Você está na página 1de 181

AMKOULLEL, O MENINO FULA O EXÍLIO

( ... ) minha nafs, minha alma secreta, sussurrava docemente: "Daqui por diante você
Mi héli yooyooo, mi héli.' .estará livre para brincar todo dia com Sirman e seus outros companheiros. A doença
Por que não fiquei surda .de Tierno Kounta significa liberdade para você ... "
para não ouvir uma notícia tão terrível, Trouxeram Danfo Siné. Ele espalhou pelo chão na cabeceira do doente uma
uma notícia que como uma faca afiada camada de areia fina e nela imprimiu signos que estudou por muito tempo.
arranca minhas sete vísceras? · Mordiscando o lábio inferior, balançou pensativo a cabeça e olhou longamente meu
Mi héli yooyooo, mi héli! pai; então se levantou e o levou para fora. Passado um tempo, Batoma veio dizer
Ó, sábado de infortúnio, discretamente a minha mãe:" Na aba disse que Danfo Siné não dá mais do que duas
iluminado pot um sol de dor! semanas de vida a Tierno Kounta, três no máximo; mas é preciso esconder esta má
6 sábado de repetição!l 6 notícia de suas mulheres".
Sua noite vai me cobrir com uma sombra Minha mãe esforçou-se por acalmar as esposas de Tierno Kounta com pala-
tão densa quanto a escuridão das entranhas da terra vras de conforto e esperança.
onde repousa minha Fánta! Durante algum tempo as coisas prosseguiram normalmente na casa, sem
( ... )
entusiasmo. As mulheres de Tierno Kounta, para melhor dar assistência ao marido,
pararam de chorar. Elas esqueceram um pouco Fanta, que podia, enfim, dormir
Seu lamento, entremeado dos longos gritos de desespero MihéiÍyooyooo .. .,
tranqüila em seu túmulo. Não se diz que as lágrimas e os gritos impedem ao defun-
era de cortar o coração. O velho Tierno Kounta, petrificado pela notícia, acabou
to dormir em paz e estorvam sua ascenção, lembrando-lhe os apegos e emoções dos
tendo uma síncope. Meu pai tentou reanimá-lo, mas em vão.
. _ quais tem de se liberar? Por isso é que se aconselha, entre os muçulmanos, a não
"Naaba, quem bateu em meu mestre?" perguntei. "Ninguém lhe bateu, ele
rezar com lágrimas para alguém que faleceu, mas com um coração cheio de paz,
está doente."
amor e confiança.
Chamado com urgência, o. ajudante do médico, Baba Tabouré,· examinou
Os cuidados e remédios dispensados por Danfo Siné não surtiram efeito.
Tierno Kounta e declarou que não havia ocorrido urna parada cardíaca. Com urna
Meu pai foi à casa. do comandante de Courcelles para informá-lo do estado de saúde
massagem respiratória, cónseguiu reanimá-lo. Mas no momento em que começava
a voltar a si, Tierho Kounta foi tomado por uma violenta contração. Um som desar- de seu companheiro. "Um curandeiro branco deve passar amarihã por Buguni",
ticulado escapou de seu peito. Suspirou com força e lançou um jato vermelho de disse o comandante. "Pedirei que vá visitar e tratar seu doente." No dia seguinte, no
sangue pela boca. Fiquei com um medo terrível! Era a primeira vez que via alguém final da manhã, o branco se apresentou em nossa casa. Para recebê-lo, levantamos
vomitar sangue. e ajeitamos Tierno Kour\.ta, que sentamos na cama com as costas ap~iadas em almo-
O ancião foi transportado para a casa da primeira esposa, Gabdo Couro. fadas, sustentado pela mulher.
Deitaram-no em seu tara, cama de madeira encimada por um colchão de palha, e o O "curandeiro branco" era o segundo toubab que eu podia observar de
cobriram com uma manta branca. Ouvi minha mãe dizer a sua co-esposa Diaraw perto. Seus gestos, que em nada se pareciam aos de nossos curandeiros tradicionais,
Aguibou: "Tierno Kounta não sobreviverá à filha; ele a amava demais. A notícia . me encheram de espanto. Primeiro examinou as mãos, os olhos, a língua, as orelhas
partiu-lhe o coração". e os pés do doente. Em seguida, colocou-lhe uma toalha nas costas. Pousou a mão
Toda a família rodeava o moribundo. Ninguém tinha me afastado. Eu me esquerda bem aberta sobre a toalha e com o indicador direito dobrado batia de leve
compadecia do estado de meu mestre, que achava bem triste, mas, bem no fundo, sobre a mão, ao mesmo tempo em que a deslocava em todos os sentidos sobre as
costas do'doente. Pediu a Tierno Kouiüà que respirasse fundo muitas vezes e man-
dou-o tossir. Escutou atento. A seguir deitou-o de costas, apalpou-lhe o ventre e o fez
16. Sábado de repetição: a tradição diz que as coisas que acontecem num sábado em geral
se repetem. dobrar e desdobrar as pernas várias vezes.

144 145
A M 1
i 11 I H i i I • 11 I, A KATI, A CIDADE MILITAR

e foi ÍIÍIÍIIIII >(>' • « •• •» • | IMM rlirfluilit ilo "subtenente" Abdelkader fazer pagar a punição que lhe infligi, eu o matarei e depois me suicidarei. Juro pelas
Miidciiilirt ' | • lithftiti Ill • ,i lUimnniIIng, c devia permanecer no segundo regi- almas de meus ancestrais, a começar pelo imperador Soundiata".
IIXMIIM IIM mlllh nln ! Iitilit |iiiir |)Oit(!i'iiV acontecer ao primeiro-sargento! Assim, o O sargento-brigada Mara Diallo assegurou a Fadiala que iria refletir sobre a
rw min .|ii. havia I IIMIIIIII linilnlmen te e maltratado à vontade era agora subtenente, questão e o mandou de volta para casa. Em seguida, conversou Um longo tempo
!• nlnilrt |nii i Iniíi MON qiuidros franceses, enquanto ele, Fadiala Keita, continuava a com meu pai. Afinal, este o aconselhou a intervir junto a seus superiores em favor
ilr.li Ilmlr rnrla.4 c pacotes às mulheres! E continuava primeiro-sargento de artilha- do primeiro-sargento, expondo-lhes os perigos de um confronto entre os dois ho-
l i i , quer dizer, duplamente inferior a Abdelkader, em graduação e no corpo a mens. O sargento-brigada passou a questão para o capitão de Lavalée, que julgou
que pertencia. melhor informar o próprio coronel Molard. A f i m de evitar qualquer incidente,
Muito contrariado, deixou o local antes do fim da reunião e foi direto para o Molard decidiu que, durante a estada do subtenente Abdelkader Mademba, o pri-
correio buscar a correspondência. Eu caminhava atrás dele. Ele estava tão transtor- meiro-sargento Fadiala Keita seria enviado em missão de recrutamento e treina-
nado, que o encarregado de receber a correspondência me perguntou, discreta- mento a Uagadugu (atual Burkina Fasso).
mente, se o primeiro-sargento-"não tinha ficado louco de repente". De lá, foi para a Assim que o primeiro-sargento recebeu a notícia, recuperou o bom humor e
praça da cidade onde costumávamos distribuir o correio instalados numa mesa. pediu perdão a todos e todas que havia injustamente maltratado durante sua crise:
Com u m gesto brusco, o primeiro-sargento me jogou os pacotes de cartas: "Cha- "Fiquei meio louco", dizia para se desculpar. Ele partiu para Uagadugu via Bamako,
me! ..." Comecei a chamar em voz alta os nomes escritos nos envelopes: "Aminata no mesmo trem do qual acabara de descer vindo de Dakar o subtenente Abdelkader
Traoré... Kadia Boré... Naa Diana... Koumba So..." Cada vez mais irritado, ele Mademba. Este ficou uma semana em Kati, depois foi para S.egu organizar seus
bateu na mesa vociferando: "Você me enche o sa... com essa voz fininha que me negócios e em seguida dirigiu-se a Sansanding onde deveria passar o resto da
fura os tímpanos..." Abaixei o tom de voz, esf orçando-me em torná-la o mais grave licença com a família. O primeiro-sargento Fadiala Keita voltou a Kati para treinar
possível: "DenmKoné... AlssataDiallo... KoumbaCoulibaly..." seu contingente de recrutas.
"E agora está me gozando, falando neste tom cavernoso! Saia daqui! Vá para Como o término do período de treinamento coincidia com o retorno de
o inferno! Não quero mais vê-lo aqui até a semana que vem!" Para grande surpresa Abdelkader, desta vez o primeiro-sargento foi enviado a Dori (atual Burkina Fasso),
das mulheres, pegou todas as cartas, inclusive as que já tinham sido entregues a em nova missão de recrutamento. Assim, Abdelkader retornou a Kati durante sua
suas destinatárias. "Suspendo a distribuição da correspondência até a semana que ausência. Três dias depois, partia para juntar-se a seu regimento e ir para a frente,
vem", exclamou. "Eu sou o primeiro-sargento e faço o que bem entendo!" onde a guerra fervia. A França estava em apuros. Abdelkader, valentão inveterado,
As mulheres entreolharam-se surpresas! Ora! Que má notícia poderia ter era voluntário em todas as missões mais arriscadas.
recebido o primeiro-sargento para estar tão raivoso contra todo mundo? Devia ser Uma vez mais, q primeiro-sargento Fadiala Keita trouxe seu contingente de
algo bem' desagradável, para fazer mudar o humor de u m homem normalmente novos recrutas a Kati e retomou tranquilamente sua dupla função de instrutor e de
tão paciente e jovial com elas! vagomestre, com este vosso servidor como auxiliar. Todo mundo estava aliviado. O
Uma semana antes da chegada a Kati do subtenente Abdelkader Mademba, pequeno jogo de vaivém tinha funcionado às mil maravilhas e nada parecia poder
o primeiro-sargento foi se abrir com meu pai, que considerava u m amigo e bom reunir os dois homens por u m bom tempo. Prosseguimos com nossa rotinazinha.
conselheiro. Temia que o subtenente Abdelkader lhe fizesse sofrer represálias devi- Não podíamos prever a virada dos acontecimentos na África com a chegada,
do ao tratamento que lhe infligira, porque, se fosse o caso, Fadiala Keita não poderia em fevereiro de 1918, de Blaise Diagne, único deputado negro do Parlamento fran-
ficar sem reagir e haveria um drama. cês (nascido em Goré, ele era cidadão francês com plenos direitos), encarregado pelo
Meu pai levou-o à casa do sargento-brigada Mara Diallo, responsável pelo governo francês de promover, na África do oeste, um grande recrutamento de
.campo, a quem expôs o problema. Quando acabou de falar, Fadiala interveio: "Meu tropas negras, de que a França precisava desesperadamente. •
sargento-brigada, dou minha palavra de malinquê descendente deSòundiata Keita O governo francês tinha pedido ao então governador geral da A.O.F., Joost
ao homem fula que você é, que se porventura Abdelkader Mademba tentar me Van Vollenhoven, que procedesse a um intenso recrutamento de no mínimo setenta

.302 3 0 3

Você também pode gostar