Você está na página 1de 378

MANUAL DE OFICINA

MOTORES INDUSTRIAIS
3TNV82A 4TNV84
3TNV82A-B 4TNV84T
3TNV84 4TNV84T-Z
3TNV84T 4TNV88
3TNV84T-B 4TNV88-B
3TNV88 4TNV88-U
3TNV88-B 4TNV94L
3TNV88-U 4TNV98
4TNV98-Z
4TNV98-E
4TNV98T
4TNV98T-Z
4TNV106
4TNV106T

917172, REV. C, 12/10


Califórnia
Califórnia
Proposição 65 Advertência
Proposição 65 Advertência
O escape do motor Diesel e alguns de
Os polos, os terminais e outros acessórios re-
seus constituintes são reconhecidos,
lacionados com a bateria contêm chumbo e
no estado da Califórnia, como causa-
compostos de chumbo. No estado da Califór-
dores de câncer, nascimento de crian-
nia, esses produtos químicos são reconheci-
ças com defeitos e outros prejuízos do
dos como causadores de câncer, nascimento
sistema reprodutor humano.
de crianças com defeitos e outros prejuízos
do sistema reprodutor humano.

Este Manual de Oficina foi desenvolvido para uso exclusivo de técnicos que realizam serviços e reparos,
como os integrantes dos Distribuidores e Revendedores autorizados Yanmar. Ele foi escrito tendo em men-
te esses técnicos e pode não conter todos os detalhes ou normas de segurança que seriam necessários
para que alguém, não técnico, realize serviços ou reparos de maneira correta e/ou segura. Por favor, entre
em contato com um técnico para serviços ou reparos, autorizado pela Yanmar, antes de trabalhar em seu
produto Yanmar.

Declaração:
Todas as informações, ilustrações e especificações apresentadas neste manual estão baseadas nas infor-
mações mais recentes disponíveis ao tempo de sua publicação. As ilustrações usadas neste manual são
apenas visualizações de referência, com objetivo representativo. Além disso, devido a nossa política de
contínuo aperfeiçoamento dos produtos, poderemos modificar informações, ilustrações e/ou especifica-
ções para explicar e/ou exemplificar aperfeiçoamentos em produtos, serviços ou manutenção. Reservamo-
-nos o direito de fazer modificações a qualquer momento, sem aviso. Yanmar e YANMAR são marcas
registradas da Yanmar Co. Ltda. no Japão, nos Estados Unidos e/ou em outros países.

Todos os Direitos Reservados


Nenhuma das partes desta publicação pode ser reproduzida ou usada de nenhuma forma e por nenhum
meio de comunicação – gráfico, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópias, gravações ou armazena-
mento de dados e sistemas de obtenção de dados – sem a permissão escrita da Yanmar Co. Ltda.

© 2009 Yanmar Co. Ltd.

Data de emissão: Nov. 2009


INDICE

Página

Introdução ................................................................................................................................................. 1-1


Garantia Yanmar........................................................................................................................................ 2-1
Segurança.................................................................................................................................................. 3-1
Informações Gerais Sobre Serviço............................................................................................................ 4-1
Manutenção Periódica................................................................................................................................ 5-1
Motor.......................................................................................................................................................... 6-1
Sistema de Combustível............................................................................................................................ 7-1
Sistema de Arrefecimento.......................................................................................................................... 8-1
Sistema de Lubrificação............................................................................................................................. 9-1
Turbocharger............................................................................................................................................ 10-1
Motor de Partida....................................................................................................................................... 11-1
Alternador................................................................................................................................................. 12-1
Sistema de Controle Eletrônico................................................................................................................ 13-1
Diagrama Elétrico..................................................................................................................................... 14-1

YA NM A R Manual de Serviço i
INDICE

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
ii Manual de Serviço
Seção 1

INTRODUÇAO
Este Manual de Oficina descreve o procedimentos
de serviço para os motores com injeção direta das
séries TNV. Esses motores estão certificados pela
EPA dos EUA, California ARB e/ou pela Diretiva Ofi-
cial 97/68/EC para uso industrial.
Por favor, use este Manual para realizar serviços
de forma exata, rápida e segura no motor. Visto que
as orientações neste manual f oram projetadas para
um motor típico, alguns componentes e especifica-
ções poderão ser diferentes de seu motor. Consulte
a documentação fornecida pelo fabricante do equi-
pamento opcional dobre instruções específicas de
serviço.
Os produtos Yanmar são continuamente subme-
tidos a aperfeiçoamentos. Este Manual de Oficina
pode não referir possíveis modificações na esfe-
ra de atuação do equipamento. Entre em contato
com um revendedor ou distribuidor de motores in-
dustriais autorizado Yanmar para responder a qual-
quer dúvida relacionada com modificações feitas no
equipamento.

YA NM A R
1-1
Manual de Serviço
INTRODUÇAO

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
1-2
Manual de Serviço
Seção 2

GARANTIA YANMAR
Página
Garantia Limitada Yanmar.......................................................................................................................... 2-3
O Que Está Coberto Nesta Garantia?........................................................................................................ 2-3
Qual o Período de Validade da Garantia?.................................................................................................. 2-3
O Que o Proprietário do Motor Deve Fazer:.............................................................................................. 2-3
Localizar um Revendedor ou Distribuidor de Motores Industriais Autorizado Yanmar:.............................. 2-4
O Que a Yanmar Fará:............................................................................................................................... 2-4
O Que Não Está Coberto Nesta Garantia?................................................................................................ 2-4
Limitações da Garantia: ............................................................................................................................ 2-5
Modificações da Garantia:.......................................................................................................................... 2-5
Dúvidas:..................................................................................................................................................... 2-5
Registro do Comprador.............................................................................................................................. 2-5
Sistema de Emissão da Garantia............................................................................................................... 2-6
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões Yanmar Co., Ltd.- USA somente....................... 2-6
Seus Direitos e Obrigações Incluídos na Garantia:................................................................................... 2-6
Período de Validade da Garantia Fornecida Pelo Fabricante:................................................................... 2-6
Cobertura da Garantia:............................................................................................................................... 2-7
Peças Cobertas Pela Garantia:.................................................................................................................. 2-7
Exclusões:.................................................................................................................................................. 2-8
Responsabilidades do Proprietário a Respeito da Garantia:..................................................................... 2-8

YA NM A R
2-1
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
2-2
Manual de Serviço
Garantia Limitada Yanmar GARANTIA YANMAR

GARANTIA LIMITADA YANMAR

O Que Está Coberto Nesta Garantia?


A Yanmar garante ao comprador original que um motor industrial Yanmar da série TNV novo, contra defei-
tos de componentes e/ou fabricação durante o período de garantia.
Nota: Os motores Yanmar podem estar equipados com componentes externos que incluem, mas não
estão limitados a: chicotes de fiação, dispositivos elétricos, painéis de controle, radiadores, filtros
de ar, filtros de combustível e/ou sistemas de escape fornecidos e/ou instalados por fabricantes
outros que não a Yanmar. Para obter informações de garantia sobre os componentes externos, por
favor, entre em contato com o fabricante da máquina ou do componente diretamente ou consulte
seu revendedor ou distribuidor autorizado Yanmar.
ESTA GARANTIA É FORNECIDA EM LUGAR DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IM-
PLÍCITA. A YANMAR DESCONSIDERA ESPECIFICAMENTE QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS EM
TRANSAÇÕES COMERCIAIS OU FEITAS EM AJUSTES PARA FINS PARTICULARES, exceto onde esta
desconsideração for proibida pela lei. SE ESTA DESCONSIDERAÇÃO FOR PROIBIDA PELA LEI, ESSAS
GARANTIAS SERÃO LIMITADAS, EM SUA DURAÇÃO, AO TEMPO DA GARANTIA EXPRESSA.

Qual o Período de Validade da Garantia?


O tempo de validade da garantia limitada padrão Yanmar é de vinte e quatro (24) meses ou duas mil
(2000) horas de funcionamento do motor, o que ocorrer primeiro. Uma garantia limitada prolongada de
trinta e seis (36) meses ou três mil (3000) horas de funcionamento do motor, o que ocorrer primeiro, é
fornecida somente para as seguintes peças específicas: bloco de cilindros, cabeçote, forja da árvore de
manivelas, bielas, volante, carcaça do volante, eixo comando de válvulas, correia de sincronização e caixa
de marchas. O período de validade da garantia para ambos tipos de garantia - garantia limitada padrão e
garantia limitada prolongada (por duração ou por horas de funcionamento) - se inicia na data da entrega
do produto ao comprador original (varejo) e é válido somente até que o tempo aplicável de duração da
garantia expire ou que as horas de funcionamento sejam excedidas, o que ocorrer primeiro.

O Que o Proprietário do Motor Deve Fazer:


Se você acredita que seu motor Yanmar tem uma falha devido a um defeito a respeito de material e/ou
fabricação, você deve entrar em contato com um revendedor ou distribuidor autorizado Yanmar dentro de
trinta (30) dias da descoberta da falha. Você deverá fornecer documentação que comprove a propriedade
do motor, comprovação da data de compra e de entrega do motor e documentação que comprove as ho-
ras de funcionamento do motor. As formas aceitáveis de comprovação de data de entrega incluem, mas
não estão limitadas a: registro original de garantia ou recibos de venda ou outros documentos emitidos
durante o curso comum da negociação pelo revendedor ou distribuidor autorizado Yanmar, indicando a
data de entrega do produto Yanmar ao comprador original (varejo). Essas informações são necessárias
para determinar se o produto Yanmar ainda está dentro do período de garantia. Por esse motivo, a Yanmar
recomenda fortemente que você registre seu motor tão logo seja possível após a compra, para facilitar
situações posteriores de garantia.
Você é responsável pelo transporte do motor ao levá-lo (e trazê-lo de volta) ao local onde será feito o re-
paro, designado pela Yanmar.

YA NM A R
2-3
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia Limitada Yanmar
Garantia Limitada Yanmar - Continuação

Como Localizar o Revendedor ou Distribuidor Autorizado Yanmar:


Você pode localizar seu revendedor ou distribuidor autorizado Yanmar mais próximo, visitando o website
Yanmar Corp., LTD.: http://www.yanmar.co.jp (a página será exibida em idioma japonês). Para a opção do
idioma Inglês, clique em “English Page”.
• Clique em “Network” no cabeçalho do website para visualizar “Yanmar Worldwide Network.”
• Escolha e clique no grupo de produtos desejado.
• Clique no ícone mais próximo à sua região.
• Clique no país desejado ou na Companhia Associada, para localizar seu revendedor ou distribuidor
autorizado Yanmar mais próximo.
• Você também poderá entrar em contato com a Yanmar, clicando em “Inquiry” no cabeçalho do website
e digitando sua dúvida ou comentário.

O Que a Yanmar Fará:


A Yanmar garante ao comprador original de um motor industrial Yanmar da série TNV novo, que fará re-
paros e/ou substituições, de acordo com a opção da Yanmar, de qualquer das peças do produto Yanmar
coberto por esta garantia, no qual for encontrado defeito de material e/ou fabriacação. Esses reparos e/ou
substituições serão feitos no local designado pela Yanmar, sem custos para o comprador das peças ou do
serviço.

O Que Não Está Coberto Nesta Garantia?


Esta garantia não cobre peças afetadas ou danificadas por qualquer motivo outro que defeitos de material
ou fabricação, incluindo, mas não limitado a, acidente, uso incorreto, abuso, “Forças Superiores,” negli-
gência, instalação incorreta, manutenção inadequada, armazenamento inadequado, uso de acessórios ou
peças não recomendados, uso de combustível contaminado, uso de combustível, óleos, lubrificantes ou
fluidos outros que não aqueles recomendados em seu Manual do Operador Yanmar, modificações ou alte-
rações não autorizadas, desgaste, quebras, oxidação ou corrosão. Esta garantia não cobre os custos de
peças e/ou serviços exigidos para a realização de manutenção programada normal em seu motor Yanmar.
Esta garantia não cobre peças descartáveis, tais como (mas não limitadas a) filtros, correias, mangueiras,
bicos de injeção de combustível, lubrificantes e fluidos de limpeza. Esta garantia não cobre os custos de
envio do produto para reparos sob garantia, ou custos da volta deste após o reparo.

YA NM A R
2-4
Manual de Serviço
Garantia Limitada Yanmar GARANTIA YANMAR
Garantia Limitada Yanmar - Continuação

Limitações da Garantia:
O anteriormente descrito é obrigação somente da Yanmar com você e ela é seu único recurso em
caso de quebra da garantia.A não observância dos requisitos a serem apresentados em solicitações de
garantia resultarão em cessação de todos os direitos sobre reclamações por danos ou outros tipos de as-
sistência. Em nenhum caso a Yanmar ou qualquer revendedor ou distribuidor de motores industriais
autorizado Yanmar será responsável por danos incidentais, especiais ou resultantes. Os danos re-
sultantes incluem, mas não estão limitados a, prejuízos comerciais, pagamentos de empréstimos, custo de
aluguel de equipamento substituto, coberturas de seguro, armazenamento, pagamento de estadias, custos
de transporte, combustível, milhas e telefone. As limitações desta garantia serão aplicadas, independente-
mente de suas reclamações estarem baseadas em quebras de contrato, prejuízos (incluindo negligência e
estritos compromissos financeiros) ou qualquer outra teoria. Qualquer outra ação levantada daí em diante
deverá ser apresentada dentro de um (1) ano, depois que a causa da ação surgir ou ela será cancelada.
Alguns estados e países não permitem certas limitações das garantias ou a quebra das garantias. Esta
garantia confere a você direitos legais específicos e você também pode ter outros direitos que va-
riarão de estado para estado, e de país para país.
O conjunto de limitações descrito neste parágrafo pode não se aplicar a um âmbito onde sejam proibidas
por lei.

Modificações da Garantia:
Exceto o que foi modificado por escrito e assinado pelas partes, esta garantia é e deverá continuar sendo
um completo e exclusivo acordo entre as partes com respeito a garantias, anulando todos os acordos an-
teriores, escritos ou verbais, e todas as outras comunicações entre as partes, relacionadas com as garan-
tias.Nenhuma pessoa ou entidade está autorizada a conferir qualquer outra garantia ou a assumir
qualquer outra obrigação em nome da Yanmar, seja verbalmente ou por escrito.

Dúvidas:
Se você tiver qualquer dúvida ou interesse com respeito a esta garantia, por favor, ligue ou escreva para
o revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar mais próximo ou a algum outro re-
curso autorizado.

Registro do Comprador

É muito importante para o comprador original registrar o produto Yanmar. O registro capacita a Yanmar a
prover o melhor suporte para seu produto Yanmar.
No momento da compra, a Yanmar recomenda fortemente que o comprador registre suas informações
através do website http://www.yanmar.co.jp tão logo seja possível.
Se não for possível acessar o website, por favor, entre em contato com o revendedor ou distribui-
dor de motores industriais autorizado Yanmar mais próximo.

YA NM A R
2-5
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia do Sistema de Emissões

GARANTIA DO SISTEMA DE EMISSÕES


GARANTIA DO SISTEMA LIMITADO DE CONTROLE DE EMISSÕES
YANMAR CO. LTD – somente para USA

Seus Direitos e Obrigações Incluídos na Garantia:


Califórnia
O California Air Resources Board (CARB), a Environmental Protection Agency (EPA) e Yanmar Co., Ltd.
daqui em diante referida como Yanmar, têm o prazer de explicar a garantia do sistema de controle de emis-
sões de seu motor industrial com ignição por compressão. Na Califórnia, os modelos dos motores do ano
2000 ou mais recentes com ignição por compressão off-road devem ser projetados, construídos e equipa-
dos de forma a responder a estritos padrões governamentais de antipoluentes. Em todos os estados, os
modelos dos motores do ano 1998 e anteriores com ignição por compressão off-road devem ser projeta-
dos, construídos e equipados de forma a responder a padrões de emissão EPA para os Estados Unidos. A
Yanmar garante o sistema de controle de emissões de seu motor por períodos de tempo listados abaixo,
sempre que não haja abuso, negligência ou manutenção inadequada de seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como: sistema de injeção de combustível, unida-
de de controle eletrônico, sistema de recirculação do gás de escape (EGR) e sistema de indução de ar.
Podem também estar incluídos: mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados com a
emissão.
Onde as condições de garantia existirem, a Yanmar reparará seu motor off-road com ignição por compres-
são sem custos, incluindo diagnóstico, peças e serviços.
Período de Validade da Garantia Fornecida Pelo Fabricante:
Os motores off-road com ignição por compressão modelo ano 1998 ou mais recentes, certificados e eti-
quetados, são garantidos pelos períodos de tempo listados abaixo. Se qualquer peça relacionada com as
emissões de seu motor for encontrada com defeito durante o período aplicável da garantia, a peça será
substituída pela Yanmar.
Período de Garantia por Número de Anos ou Horas
Tipo do Motor
de Funcionamento
O período de garantia será de cinco (5) anos ou 3.000
Nos motores com aceleração nominal constante de ou horas de uso, o que ocorrer primeiro.
acima de 50 HP SAE (37 kW), Na falta de um dispositivo para medir as horas de uso, o
motor terá um período de garantia de cinco (5) anos.
o período de garantia será de dois (2) anos ou 1.500 ho-
Nos motores com aceleração nominal constante de me- ras de uso, o que ocorrer primeiro.
nos que 50 HP SAE (37 kW), com aceleração nominal
maior que ou igual a 3.000 rpm Na falta de um dispositivo para medir as horas de uso, o
motor terá um período de garantia de dois (2) anos.
Nos motores com aceleração nominal constante de me- o período de garantia será de cinco (5) anos ou 3.000
nos que 50 HP SAE (37 kW) e motores de ou acima de horas de uso, o que ocorrer primeiro.
26 HP SAE (19 kW), com aceleração nominal menor Na falta de um dispositivo para medir as horas de uso, o
que 3.000 rpm motor terá um período de garantia de cinco (5) anos.
o período de garantia será de cinco (5) anos ou 3.000
horas de uso, o que ocorrer primeiro.
Nos motores de ou acima de 26 HP SAE (19 kW),
Na falta de um dispositivo para medir as horas de uso, o
motor terá um período de garantia de cinco (5) anos.
o período de garantia será de dois (2) anos ou 1.500 ho-
ras de uso, o que ocorrer primeiro.
Nos motores de menos que 26 HP SAE (19 kW)
Na falta de um dispositivo para medir as horas de uso, o
motor terá um período de garantia de dois (2) anos.

YA NM A R
2-6
Manual de Serviço
Garantia do Sistema de Emissões GARANTIA YANMAR
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões - somente USA - Continuação

Cobertura da Garantia:
Esta garantia é transferível a cada comprador subseqüente, durante o período de garantia. O reparo ou
a substituição de qualquer peça sob garantia deverá ser realizado por um revendedor ou distribuidor de
motores industriais autorizado Yanmar.
Peças cobertas pela garantia, não programadas para substituição de acordo com a manutenção exigida
no Manual de Funcionamento, estarão garantidas dentro do período de garantia. Peças cobertas pela ga-
rantia, programadas para substituição de acordo com a manutenção exigida no Manual de Funcionamento,
estarão garantidas dentro do período anterior à primeira substituição programada. Qualquer peça reparada
ou substituída sob garantia permanecerá sob garantia, durante o período de garantia remanescente.
Durante o período de garantia, a Yanmar fica responsável por danos a outros componentes do motor,
causados pela falha de uma peça sob garantia, durante o período de garantia.
Qualquer peça substituída, que seja funcionalmente idêntica à peça original do equipamento, sob todos
os aspectos, pode ser usada para manutenção ou reparo de seu motor e não reduzirá as obrigações de
garantia da Yanmar. Peças acrescentadas ou modificadas que não sejam recomendadas não deverão ser
usadas. O uso de qualquer peça acrescentada ou modificada que não seja recomendada será motivo para
a anulação da garantia.

Peças Cobertas Pela Garantia:


Esta garantia cobre componentes do motor que são partes do sistema de controle de emissões do motor,
na forma entregue pela Yanmar ao comprador original. Esses componentes podem incluir o que segue:
• Sistema de injeção de combustível
• Sistema de controle eletrônico
• Sistema de da partida fria enriquecida
• Coletor de admissão
• Sistemas de turbocharger
• Coletor de escape
• Sistema EGR
• Sistema de ventilação positiva do cárter
• Mangueiras, correias, conectores e conjuntos associados com os sistemas de controle de emissões
Visto que as peças relacionadas com as emissões podem variar ligeiramente dependendo dos modelos,
alguns modelos poderão não conter todas essas peças e outros modelos poderão conter suas equivalen-
tes funcionais.

YA NM A R
2-7
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia do Sistema de Emissões
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões - somente USA - Continuação

Exclusões:
Falhas outras que não as originadas de defeitos de material e/ou manufatura não serão cobertas por esta
garantia. A garantia não se estende ao que segue: falhas causadas por abuso, uso incorreto, ajuste incor-
reto, modificação, alteração, adulteração, desconexão, manutenção imprópria ou inadequada ou uso de
combustível e óleos lubrificantes não recomendados; danos causados por acidente e substituição de itens
descartáveis feita em conexão com a manutenção programada. A Yanmar anula qualquer responsabilidade
sua, a respeito de danos incidentais ou resultantes, tais como perda de tempo, não conveniência, perda de
equipamento/motor ou prejuízo comercial.

Responsabilidades do Proprietário a Respeito da Garantia:


Como proprietário do motor, você é responsável pelo desempenho da manutenção necessária,
listada em seu Manual do Proprietário. A Yanmar recomenda que você guarde toda a documentação,
incluindo recibos, cobrindo a manutenção de seu motor off-road com ignição por compressão. Porém, a
Yanmar não poderá recusar a garantia só pela falta de recibos ou por sua falha em garantir a realização de
toda a manutenção programada.
A Yanmar poderá recusar sua cobertura de garantia para seu motor off-road com ignição por compressão
se houver falha devido a abuso, negligência, manutenção inadequada ou por modificações não aprovadas.
Seu motor foi projetado para funcionar somente com combustível diesel. O uso de qualquer outro combus-
tível provocará diminuição da vida útil de seu motor respondendo aos requisitos aplicáveis para emissões.
Você é responsável por iniciar o processo de garantia. Você deve apresentar seu motor ao revendedor
Yanmar tão logo a falha apareça. Os reparos sob garantia devem ser realizados pelo revendedor, tão pron-
tamente quanto possível. Se você tiver qualquer dúvida a respeito de seus direitos de garantia e respon-
sabilidades ou se quiser informações sobre o revendedor Yanmar ou centro de serviços autorizado mais
próximo, você poderá entrar em contato com a Yanmar America Corporation ligando para 1-800-872-2867.

YA NM A R
2-8
Manual de Serviço
Seção 3

SEGURANÇA

Página
Normas de Segurança............................................................................................................................... 3-3
Precauções de Segurança......................................................................................................................... 3-4

YA NM A R
3-1
Manual de Serviço
SEGURANÇA

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
3-2
Manual de Serviço
Normas de Segurança SEGURANÇA

NORMAS DE SEGURANÇA PERIGO


A Yanmar está interessada em sua segurança e nas Perigo (a palavra “PERIGO” está escrita com
condições de sua máquina. As normas de seguran- letras brancas, sobre fundo vermelho) - indica
ça são uma das principais formas de chamar sua uma situação iminentemente perigosa que, se
atenção para os perigos potenciais associados com não for evitada, resultará em morte ou em feri-
o funcionamento do motor TNV. Siga as precau- mentos graves. Esse perigo fica limitado às si-
ções que aparecem durante todo o manual, antes tuações mais extremas.
de operar o motor e durante os procedimentos de
manutenção periódica, para sua segurança, a segu- ADVERTÊNCIA
rança de outras pessoas e para proteger o desem-
penho de seu motor. Mantenha as etiquetas para Advertência (a palavra “ADVERTÊNCIA” está
que não estejam sujas nem rasgadas, e substitua- escrita em negrito, sobre fundo laranja) - indica
-as se forem perdidas ou danificadas. Igualmente, uma situação potencialmente perigosa que, se
se você necessitar substituir uma peça que tenha não for evitada, poderá resultar em morte ou em
uma etiqueta, certifique-se de estar colocando a ferimentos graves.
nova peça, juntamente com uma nova etiqueta
CUIDADO
Este símbolo de alerta de segurança
aparece junto com a maioria das nor- Cuidado (a palavra “CUIDADO” está escrita em
mas de segurança. Ele significa aten- negrito, sobre fundo amarelo) - indica uma si-
ção, fique alerta, sua segurança está tuação potencialmente perigosa que, se não for
em risco! Por favor, leia e atenha-se evitada, poderá resultar em ferimentos peque-
à mensagem que segue o símbolo de nos ou moderados.
alerta de segurança. AVISO
“Cuidado” sem o símbolo de alerta de segurança
indica uma situação potencialmente perigosa que
pode causar danos à máquina, a propriedades e/ou
ao meio ambiente ou que poderia levar a máquina a
funcionar inadequadamente.

YA NM A R
3-3
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

PERIGO PERIGO

RISCO DE QUEIMADURAS! RISCO DE INCÊNDIO E DE


• Nunca remova a tampa do EXPLOSÃO!
radiador se o motor esti-
ver quente. Vapor e líquido • O combustível die-
de arrefecimento do motor sel é inflamável e
quentes seriam lançados explosivo sob cer-
para fora, causando-lhe tas condições.
queimaduras graves. Deixe
que o motor esfrie, antes de • Quando você remover qualquer componente do
tentar remover a tampa do sistema de combustível para realizar manutenção
radiador. (como por exemplo, troca do filtro de combustível)
coloque um recipiente apropriado sob a abertura
• Aperte a tampa do radiador de forma segura para recolher o combustível.
depois de haver verificado o radiador. O va- • Nunca use um pano para recolher o combustível.
por será lançado para fora com violência du- Os vapores originados do pano são inflamáveis e
rante o funcionamento do motor, se a tampa explosivos.
estiver frouxa.
• Seque qualquer respingo imediatamente.
• Verifique SEMPRE o nível do líquido de arre- • Use óculos de proteção. O sistema de combustível
fecimento do motor, observando o reservató- está sob pressão e o combustível poderia espirrar
rio. ao remover qualquer componente do sistema de
• A não observância deste cuidado resultará combustível.
em morte ou em ferimentos graves. • Use somente a chave de ignição para ligar o motor.
• Nunca realize uma partida auxiliar do motor. As fa-
PERIGO íscas causadas por curto na bateria, nos terminais
do motor de partida, podem causar um incêndio ou
RISCO DE EXPLOSÃO! uma explosão.
• Se a unidade tiver uma bomba elétrica de combus-
• Mantenha a área próxima à tível, quando bombear o sistema de combustível,
bateria bem ventilada. En- gire a chave de ignição para ON por 10 a 15 segun-
quanto o motor estiver fun- dos para permitir que a bomba elétrica de combus-
cionando ou a bateria estiver tível bombeie o sistema.
sendo carregada, será produ- • Se a unidade tiver uma bomba mecânica de com-
zido gás hidrogênio que pode bustível, quando bombear o sistema de combus-
ser facilmente inflamado. tível, opere a alavanca de bombeamento de com-
• Mantenha faíscas, chamas abertas e qual- bustível da bomba mecânica de combustível várias
vezes, até que o copo do filtro de combustível fique
quer outra forma de material comburente cheio com combustível.
afastados enquanto o motor estiver funcio-
nando ou enquanto bateria estiver sendo • Abasteça o tanque de combustível somente com
carregada. combustível diesel. Abastecer o tanque de combus-
tível com gasolina provocará um incêndio e danifi-
• Nunca verifique o nível de carga da bateria cará o motor.
produzindo curtos nos terminais. Isto provo- • Nunca abasteça combustível com o motor funcio-
cará faíscas, podendo causar explosão ou nando.
incêndio. Use um densímetro para verificar o
• Mantenha faíscas, chamas abertas ou qualquer ou-
nível de carga da bateria.
tra forma de materiais comburentes (fósforos, cigar-
• Se o eletrólito estiver congelado, aqueça len- ros, fontes de eletricidade estática) bem afastados
tamente a bateria, antes de voltar a carregá- ao abastecer combustível.
-la. • Nunca deixe transbordar o tanque de
• A não observância deste cuidado resultará combustível.
em morte ou em ferimentos graves. • Abasteça o tanque de combustível. Guarde os re-
cipientes contendo combustível em uma área bem
ventilada, longe de outros combustíveis ou fontes
de material comburente.

YA NM A R
3-4
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

PERIGO PERIGO

RISCO DE INCÊNDIO E DE RISCO DE ESMAGAMENTO!


EXPLOSÃO!
• Quando você necessitar trans-
• Assegure-se de haver colocado o recipiente portar um motor para reparo,
de combustível diesel no chão, ao passar o
peça a um assistente que o aju-
combustível diesel da bomba para o recipien-
te. Prenda o bocal da mangueira firmemente de a engatá-lo em um guincho e
contra a lateral do recipiente, enquanto o en- carregue-o sobre um caminhão.
che. Isto evita acúmulo de eletricidade está-
tica, que poderia provocar faíscas e vapores • Nunca permaneça sob um motor levantado
inflamáveis de combustível. por um guincho. Se o mecanismo de içamen-
to falhar, o motor cairá sobre você, provo-
• Nunca coloque combustível diesel ou outro
material inflamável, como por exemplo óleo, cando morte ou ferimentos graves.
palha ou folhas secas perto do motor durante • A não observância deste cuidado resultará
seu funcionamento ou pouco depois de desli- em morte ou em ferimentos graves.
gá-lo.
• Antes de operar o motor, verifique se há vaza- ADVERTÊNCIA
mentos de combustível. Substitua manguei-
ras de combustível de borracha a cada dois RISCO DE AMPUTAÇÃO!
anos ou a cada 2000 horas de funcionamento
do motor, o que ocorrer primeiro, mesmo se
• Mantenha as mãos e outras
o motor não necessitar de serviço. Linhas de
combustível de borracha tendem a secar e fi- partes do corpo longe de pe-
car quebradiças após dois anos ou 2000 ho- ças em movimento/rotação,
ras de funcionamento do motor, o que ocorrer como por exemplo a ventoinha
primeiro. de arrefecimento, volante ou
eixo PTO.
• Nunca remova o tampa do combustível com o
motor funcionando. • Use roupas ajustadas e bem presas e mante-
• Nunca use combustível diesel como produto nha seus cabelos curtos ou amarre-os atrás,
de limpeza. enquanto o motor estiver em funcionamento.
• Coloque um recipiente apropriado embaixo • Remova qualquer tipo de jóias, antes de ope-
da porta de sangria de ar ao bombear o siste- rar ou realizar serviços na máquina.
ma de combustível.
• Nunca ligue o motor engrenado. Movimentos
Nunca use um pano para recolher o combus- repentinos do motor e/ou da máquina pode-
tível. Seque qualquer respingo imediatamen- riam provocar morte ou ferimentos graves.
te. Feche SEMPRE a porta de sangria de ar
após terminar de bombear o sistema. • Nunca opere o motor sem as proteções no
lugar.
• Use óculos de proteção. O sistema de com-
bustível está sob pressão e o combustível po- • Antes de ligar o motor, certifique-se de que
deria espirrar ao abrir a porta de sangria de ar. todos os observadores tenham se retirado
• Se a unidade tiver uma bomba elétrica de da área.
combustível, gire a chave de ignição para ON • Mantenha crianças e animais longe, enquan-
por 10 a 15 segundos ou até que o combustí-
to o motor estiver funcionando.
vel comece a sair pela porta de sangria de ar
sem bolhas, para permitir que a bomba elétri- • Verifique antes de ligar o motor se há ferra-
ca de combustível bombeie o sistema. mentas ou panos usados durante a manuten-
• Se a unidade tiver uma bomba mecânica de ção, a serem removidos da área.
combustível, opere a bomba de bombeamen- • A não observância deste cuidado poderá re-
to de combustível várias vezes, até o combus-
sultar em morte ou em ferimentos graves.
tível saia pela porta de sangria de ar sem bo-
lhas.
• A não observância deste cuidado resultará
em morte ou em ferimentos graves.

YA NM A R
3-5
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
RISCO DE GASES DE ESCAPE! RISCO DE EXPOSIÇÃO!
• Nunca opere o motor em uma • Use equipamento de proteção
área fechada como por exem- pessoal como por exemplo lu-
plo garagem, túnel, área sub- vas, sapatos de segurança para
terrânea, abertura de tubula- trabalho, óculos de proteção e
ção ou atracadouro de navios os protetor auricular, conforme
sem ventilação adequada. o exigido pelo trabalho que esti-
ver realizando.
• Nunca bloqueie janelas, respiros ou outros • Nunca use jóias, punhos desabotoados, gra-
recursos de ventilação se o motor estiver vatas ou roupas frouxas e soltas, quando es-
funcionando em uma área fechada. Todos os tiver trabalhando próximo a peças em movi-
motores de combustão interna geram gases mento/rotação, como por exemplo ventoinha
de monóxido de carbono durante seu funcio- de arrefecimento, volante ou eixo PTO.
namento. A acumulação desses gases, den-
tro de uma área fechada, pode causar doen- • marre SEMPRE os cabelos atrás (se forem
ças ou mesmo morte. compridos) ao trabalhar próximo a peças
em movimento/rotação, como por exemplo
• Certifique-se de que todas as conexões es- ventoinha de arrefecimento, volante ou eixo
tejam apertadas, de acordo com as especi- PTO.
ficações, após reparos feitos no sistema de
escape. • Nunca opere o motor usando fones de ouvi-
do para ouvir música ou para ouvir rádio, vis-
• A não observância deste cuidado poderá re- to que isto dificultaria sua audição dos sinais
sultar em morte ou ferimentos graves. de alerta.

ADVERTÊNCIA • A não observância deste cuidado poderá re-


sultar em morte ou ferimentos graves.
RISCO DE ÁLCOOL E DROGAS!
ADVERTÊNCIA
• Se você necessitar drenar o
• Nunca opere o motor sob a in- óleo do motor enquanto este
fluência de álcool ou drogas. ainda estiver quente, mante-
nha-se afastado do óleo quente
do motor, para evitar ser quei-
• Nunca opere o motor se você estiver se sen-
mado.
tindo mal.
• Use SEMPRE óculos de proteção.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou ferimentos graves. • Espere até que o motor esfrie, antes de dre-
nar o líquido de arrefecimento do motor. O
líquido de arrefecimento do motor quente
poderá espirrar e queimá-lo.
• Mantenha suas mãos e outras partes do cor-
po longe das superfícies quentes do motor,
como por exemplo silencioso, tubo de es-
cape, turbocharger (se equipado) e bloco
do motor, se estiver em funcionamento e se
fizer pouco tempo que foi desligado. Essas
superfícies estarão extremamente quentes
enquanto o motor estiver funcionando e po-
derão queimá-lo gravemente.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou ferimentos graves.

YA NM A R
3-6
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA! RISCO DE CHOQUE!
• As baterias contêm ácido sul- • Desligue a interruptor da bate-
fúrico. NUNCA permita que ria (se equipado) ou desconec-
o fluido da bateria entre em te o cabo negativo da bateria,
contato com as roupas, pele antes de realizar serviços no
ou olhos. Queimaduras gra- sistema elétrico.
ves ocorrerão. Use SEMPRE
óculos de proteção e roupas • Verifique se os chicotes têm rachaduras,
de proteção ao realizar ser- desgaste ou danos e se os conectores estão
viços na bateria. Se o fluido corroídos. Mantenha SEMPRE os conectores
da bateria entrar em contato e terminais limpos.
com os olhos e/ou a pele, lave • A não observância deste cuidado poderá re-
imediatamente a área afetada sultar em morte ou em ferimentos graves.
com grande quantidade de
água limpa e procure assis- ADVERTÊNCIA
tência médica imediatamente.
RISCO DE FICAR PRESO!
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ALTA PRESSÃO! • Desligue o motor antes de come-
çar a fazer o serviço.
• Evite o contato da pele com
jatos de combustível sob
pressão, causados por va- • Nunca deixe a chave no contato quando es-
zamento do sistema de com- tiver realizando serviços no motor. Alguém
bustível, como no caso de poderia ligar acidentalmente o motor e não
linhas de injeção de combus- perceber que você está trabalhando nele.
tível rompidas. O combustível Isto poderia provocar ferimentos graves.
sob pressão poderá penetrar • Se você precisar trabalhar no motor enquan-
em sua pele, provocando fe- to ele está funcionando, remova todo tipo de
rimentos graves. Se você foi jóias, amarre seus cabelos se forem compri-
atingido por um jato de com- dos e mantenha suas mãos, outras partes do
bustível sob alta pressão, corpo e suas roupas longe de peças em mo-
procure assistência médica vimento/rotação.
imediatamente.
• A não observância deste cuidado poderá re-
• Nunca procure vazamentos de combustível sultar em morte ou ferimentos graves.
com suas mãos. Use SEMPRE um pedaço de
madeira ou de papelão. Procure seu reven-
dedor ou distribuidor de motores industriais
ADVERTÊNCIA
autorizado Yanmar para reparar o dano no RISCO DE MOVIMENTO
motor.
• A não observância deste cuidado poderá re-
REPENTINO!
sultar em morte ou em ferimentos graves. • Engatar a transmissão ou o PTO em uma ele-
vada aceleração do motor poderá resultar em
movimentos inesperados do equipamento.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves.

YA NM A R
3-7
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
• Assegure-se de estar usando a ECU associa-
Para evitar possíveis ferimentos
da a motores cujos modelos ou números de
nos olhos, use SEMPRE ÓCULOS
série são os especificados pela Yanmar. Ou-
DE SEGURANÇA quando estiver
tras combinações de ECU/motor que não as
realizando serviços no motor.
especificadas anularão a garantia do motor.
• O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
ADVERTÊNCIA derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
ves devido a um aumento repentino e ines-
RISCO DE EMANAÇÕES/ perado de aceleração do motor.
QUEIMADURA!
ADVERTÊNCIA
• Leia sempre e siga • A substituição da bomba injetora de combus-
as precauções de tível implica em voltar a registrar os dados de
segurança relacio- injeção de combustível na ECU. Assegure-se
nadas, encontradas de haver entrado em contato com seu reven-
nos recipientes de dedor Yanmar local, antes da substituição da
substâncias perigo- bomba injetora de combustível. Não voltar a
sas, como produtos registrar os dados de injeção de combustí-
de limpeza de pe- vel, antes da substituição da bomba injetora
ças, primers, sela- de combustível anulará a garantia do motor.
doras e removedo-
res de seladoras. • O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
• A não observância deste cuidado poderá re- ves devido a um aumento repentino e ines-
sultar em morte ou em ferimentos graves. perado de aceleração do motor.

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca aplique mais que 40 psi (2.8 kgf/cm) no • A substituição da ECU implica na transferên-
atuador da passagem de descarga. cia dos dados de injeção de combustível da
ECU anterior, para a nova unidade. Assegu-
ADVERTÊNCIA re-se de haver entrado em contato com seu
• Nunca injete combustível em sua direção. revendedor Yanmar local, antes da substitui-
Como o combustível é injetado sob alta pres- ção da ECU. A falha em transferir os dados
são pelo bico , poderia penetrar em sua pele, de injeção de combustível, antes de substi-
provocando ferimentos. tuir a ECU anulará a garantia do motor.
• Nunca injete combustível em direção ao • O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
fogo. O combustível atomizado é altamente derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
inflamável e poderia causar um incêndio ou ves devido a um aumento repentino e ines-
queimar sua pele. perado de aceleração do motor.

ADVERTÊNCIA
• Nunca use a ECU para outras finalidades que
não as projetadas para ela ou de maneiras
diferentes que as especificadas pela Yanmar.
Agir assim poderá resultar em violação das
leis sobre controle de emissões, anulando a
garantia do produto.
• O uso impróprio ou incorreto da ECU poderá
resultar em morte ou em ferimentos graves
devido a um forte e inesperado aumento da
aceleração do motor.

YA NM A R
3-8
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

CUIDADO CUIDADO
Se a folga em qualquer componente da bomba
RISCOS POR LÍQUIDO DE de óleo exceder esse limite, a bomba de óleo
ARREFECIMENTO! deve ser substituída como um conjunto.

• Use óculos de pro- AVISO


teção e luvas de bor- • Use somente combustíveis diesel recomenda-
racha, ao manusear dos pela Yanmar, para um melhor desempenho
o líquido de arrefeci- do motor, evitando danos ao motor e responden-
mento do motor de do aos requisitos de garantia EPA/ARB.
duração prolonga-
• Use somente combustível limpo.
da. Se o líquido en-
trar em contato com • Nunca remova a peneira primária (se equipado)
os olhos ou com a da porta de abastecimento do tanque de com-
pele, lave os olhos bustível. Se for removido, sujeira e fragmentos
imediatamente entrarão no sistema de combustível, causando
com água limpa em obstrução.
abundância.
AVISO
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos ou modera- NUNCA tente ajustar o parafuso limitador de mar-
dos. cha lenta baixa ou alta. Isto prejudicaria a seguran-
ça e o desempenho da máquina e encurtaria sua
vida útil. Se o ajuste for necessário, entre em con-
CUIDADO tato com seu revendedor ou distribuidor de motores
RISCO DE PARTÍCULAS EM industriais autorizado Yanmar.

SUSPENSÃO! AVISO
Se algum problema for observado durante a veri-
• Use SEMPRE óculos de ficação visual, a necessária ação corretiva deverá
proteção ao realizar servi- ser realizada, antes que você opere o motor.
ços no motor e ao usar ar
comprimido ou água sob AVISO
alta pressão. Pó, fragmen- NUNCA mantenha a chave em START por mais de
tos, ar comprimido, água 15 segundos ou o motor de partida ficará supera-
sob pressão ou vapor po- quecido.
dem ferir seus olhos.

CUIDADO
Assegure-se de haver fixado o motor solida-
mente para impedir ferimentos ou danos a pe-
ças, devido à queda do motor ao trabalhar nele.

CUIDADO
RISCO DE COMPRESSÃO!
Gire cuidadosamente o al-
ternador em direção ao blo-
co de cilindros enquanto
afrouxa a correia em V. A
não observância desse cui-
dado poderá resultar em fe-
rimentos pequenos ou mo-
derados.

YA NM A R
3-9
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

AVISO AVISO
Certifique-se de que o motor esteja instalado em Observe as seguintes condições operacionais de
uma superfície nivelada. Se um motor estiver fun- proteção ao meio ambiente, para manter o desem-
cionando continuamente, instalado em um ângulo penho do motor e evitar desgaste prematuro do mo-
maior que (IDI = 25°, DI = 30°) em qualquer direção tor:
ou se um motor funcionar por curto tempo (menos
• O limite padrão de temperatura ambiente para
que três minutos) em um ângulo maior que (IDI =
o funcionamento normal dos motores Yanmar é
30°, DI = 35°) em qualquer direção, o óleo do motor
de: +5°F (-15°C) to +113°F (+45°C).
poderá entrar na câmara de combustão, causando
excessiva aceleração do motor e fumaça branca de • Se a temperatura ambiente exceder +113°F
escape. Isto poderia causar graves danos ao motor. (+45°C) o motor ficará superaquecido, provo-
cando falha do óleo do motor.
AVISO
• Se a temperatura ambiente estiver abaixo de
Observe as seguintes condições operacionais de +5°F (-15°C), o motor ficará difícil de ligar e o
proteção ao meio ambiente, para manter o desem- óleo do motor poderá não fluir com facilidade.
penho do motor e evitar desgaste prematuro do mo-
tor: • Entre em contato com seu revendedor ou dis-
tribuidor de motores industriais autorizado Yan-
• Evite o funcionamento em condições extremas mar, se o motor estiver sendo operado fora des-
de presença de pó. te limite padrão de temperatura.
• Evite o funcionamento em presença de gases
AVISO
ou emanações produzidos por produtos quími-
cos. As ilustrações e descrições de equipamentos opcio-
nais neste Manual, como por exemplo o console do
• Evite o funcionamento em locais com presença
operador, são para uma instalação típica do motor.
de substâncias corrosivas, como por exemplo,
Consulte a documentação fornecida pelo fabricante
água salgada de praias.
do equipamento opcional, sobre instruções especí-
• Nunca instale o motor em áreas sujeitas a inun- ficas de funcionamento e manutenção.
dação, a menos que sejam tomadas precauções
adequadas para evitar que a água afete o motor. AVISO

• Nunca exponha o motor a chuva. Se qualquer das luzes indicadoras acender durante
o funcionamento do motor, desligue o motor imedia-
tamente. Determine a causa e repare a falha, antes
de continuar a operar o motor.

YA NM A R
3-10
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

AVISO AVISO
• Use somente o óleo do motor especificado. Ou- Para prolongar ao máximo a vida útil do motor, a
tro óleos de motor afetarão a cobertura da ga- Yanmar recomenda queao desligar o motor, você
rantia, provocarão emperramento dos compo- deixe o motor em marcha lenta, sem carga, por cin-
nentes internos do motor e/ou encurtarão sua co minutos. Isto permitirá que os componentes do
vida útil. motor que operam em alta temperatura, como por
exemplo o turbocharger (se equipado) e o sistema
• Evite a contaminação do óleo do motor com su-
de escape, sejam ligeiramente arrefecidos, antes
jeira e partículas. Limpe cuidadosamente a tam-
que o motor se desligue por si mesmo.
pa/vareta de verificação de óleo e a área próxi-
ma, antes de remover a tampa. AVISO
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor. NUNCA use um auxiliar de partida para o motor,
Isto afetaria adversamente as propriedades de como por exemplo éter. Isto danificaria o motor.
lubrificação do óleo do motor.
AVISO
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode-
ria resultar em fumaça brancade escape, supe-
• Seja SEMPRE responsável
raceleração do motor ou danos internos.
pelo meio ambiente.
AVISO
• Use somente o líquido de arrefecimento do mo-
tor especificado. Outros líquidos de arrefeci-
• Siga as normas da EPA ou de outras agências
mento do motor afetarão a cobertura da garan-
governamentais a respeito do descarte correto
tia, causando um acúmulo interno de oxidação e
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
escamação e/ou encurtando a vida útil do motor.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen- motor. Consulte as autoridades locais ou outros
tos no líquido de arrefecimento do motor. Limpe recursos a seu alcance.
cuidadosamente a tampa do radiador e a área
• Nunca descarte materiais perigosos de forma ir-
próxima, antes de remover a tampa.
responsável derramando-os na tubulação de es-
• Nunca misture tipos diferentes de líquidos de ar- goto, no solo, em poços ou em cursos de água.
refecimento do motor. Isto afetaria adversamen-
• A não observância destes procedimentos preju-
te as propriedades do líquido de arrefecimento
dicará gravemente o meio ambiente.
do motor.
AVISO
AVISO
NUNCA acione o motor de partida enquanto o motor
• Nunca deixe transbordar o motor com óleo do
estiver funcionando. Isto danificará o pinhão e/ou a
motor.
roda dentada do motor de partida.
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li-
nhas superior e inferior da tampa/vareta de veri-
ficação de óleo.

YA NM A R
3-11
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

AVISO AVISO
Amaciamento de um motor novo: NUNCA tente ajustar o parafuso limitador de marcha
lenta baixa ou alta. Isto prejudicaria a segurança e o
• Ao ligar o motor pela primeira vez, deixe o motor
desempenho da máquina e encurtaria sua vida útil.
em marcha lenta por aproximadamente 15 mi-
Se os parafusos limitadores de marcha lenta neces-
nutos enquanto você verifica a pressão correta
sitarem de ajuste, consulte seu revendedor ou dis-
do óleo do motor, vazamentos de combustível,
tribuidor de motores industriais autorizado Yanmar.
vazamentos de óleo do motor, vazamentos de
líquido de arrefecimento e o funcionamento cor- AVISO
reto de luzes indicadoras e/ou indicadores.
O torque listado na Tabela de Padrão de Torque
• Durante as primeiras horas de funcionamento, (consulte Seção Informações Gerais Sobre Servi-
varie a aceleração do motor e a carga sobre o ço) deve ser aplicado somente aos parafusos com
motor. Uma diminuição do tempo de aceleração cabeça “7”. (JIS classificação de comprimento: 7T)
máxima do motor e de carga são desejáveis.
Evite o funcionamento prolongado em acelera-
ção mínima ou máxima do motor e sob carga, • Aplique torque de 60% nos parafu-
pelas próximas quatro ou cinco horas. sos não listados.
• Durante o período de amaciamento, observe • Aplique torque de 80% ao apertar
cuidadosamente a pressão do óleo do motor e a liga de alumínio.
temperatura do motor.
• Durante o período de amaciamento, verifique os
níveis de óleo do motor e de líquido de arrefeci- AVISO
mento com frequência.
Se qualquer luz indicadora não acender com a cha-
AVISO ve de ignição em ON, consulte seu revendedor ou
• NUNCA tente modificar o projeto do motor ou as distribuidor de motores industriais autorizado Yan-
funções de segurança como por exemplo anula- mar para reparo, antes de ligar o motor.
ção do controle do limite de aceleração do motor AVISO
ou o controle de quantidade de injeção de com-
bustível. Estabeleça um plano de manutenção periódica, de
acordo com o tipo de aplicação do motor e certifi-
• A não observância deste cuidado prejudicará as que-se de haver realizado a manutenção periódica
características de segurança e desempenho do exigida nos intervalos indicados. A não observância
motor e encurtará a vida útil do motor. Qualquer dessas normas prejudicará as características de se-
alteração no motor afetará a cobertura da ga- gurança e desempenho do motor, encurtará a vida
rantia de seu motor. Consulte Garantia Limitada útil do motor e afetará a cobertura da garantia de
Yanmar na Seção Garantia. seu motor.
AVISO Consulte Garantia Limitada Yanmar na Seção Ga-
Proteja o purificador de ar, o turbocharger (se equi- rantia.
pado) e os componentes elétricos de danos, ao usar Consulte seu revendedor ou distribuidor autoriza-
vapor ou água sob alta pressão para limpar o motor. do Yanmar para pedir assistência ao verificar itens
marcados com um 􀁺.
AVISO
NUNCA use água sob alta pressão ou ar compri-
mido em mais que 28 psi (193 kPa; 19 686 mmAq)
nem escova de aço para limpar as aletas do radia-
dor. As aletas do radiador são danificadas com fa-
cilidade.

YA NM A R
3-12
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

AVISO AVISO
Se o filtro do separador combustível/água estiver Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que
posicionado mais alto que o nível de combustível no prendem a engrenagem acionadora da bomba de
tanque de combustível, a água não escoará quando injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
o bujão de drenagem do filtro do separador com- ção de combustível. Não desmonte a engrenagem
bustível/água for aberto. Se isto acontecer, gire o acionadora da bomba de injeção de combustível,
parafuso de respiro de ar na parte de cima do filtro do cubo. A correção da sincronização da injeção de
do separador de combustível/água 2-3 voltas em combustível se tornará muito difícil ou impossível de
sentido anti-horário. Assegure-se de haver aperta- ser obtida.
do o parafuso de respiro de ar depois que a água
for drenada. AVISO
O motor de partida poderá ser danificado se for ope-
AVISO
rado continuamente por mais de 10 segundos, ao
• Quando o motor for operado em condições de realizar o teste sem carga.
muito pó, limpe o elemento do filtro de ar com
mais frequência. AVISO

• Nunca opere o motor com o elemento do filtro Não provoque curto no sistema de carga entre os
de ar removido. Isto permitirá a entrada de ma- terminais IG e L do alternador. O alternador será
teriais estranhos no motor, danificando-o. danificado.

AVISO AVISO

A limitação máxima da admissão de ar, em termos Não conecte carga entre os terminais L e E do alter-
de medição de pressão diferencial, não deve exce- nador. O alternador será danificado.
der 0.90 psi (6.23 kPa; 635 mmAq). Limpe ou subs- AVISO
titua o elemento do filtro de ar se a limitação na ad-
missão de ar exceder o valor acima mencionado. Não remova o cabo positivo (+) da bateria do ter-
minal B do alternador com o motor funcionando. O
AVISO alternador será danificado.
É importante realizar uma verificação diariamente. AVISO
A manutenção periódica evita inesperada redução Não gire o interruptor da bateria para OFF enquan-
de intervalos, reduz o número de acidentes devidos to o motor estiver funcionando. O alternador será
a desempenho fraco da máquina e ajuda a prolon- danificado.
gar a vida útil do motor.
AVISO
AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
Se a bomba de óleo necessitar ser substituída, do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
substitua-a como um conjunto. Não substitua com-
ponentes separados. AVISO
Se a bomba do líquido de arrefecimento do motor
necessitar ser substituída, substitua a bomba do lí-
quido de arrefecimento do motor como um conjunto.
Não tente reparar a bomba do líquido de arrefeci-
mento do motor nem substitua componentes sepa-
rados.

YA NM A R
3-13
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

AVISO AVISO
Use um novo anel O-ring especial entre a bomba do Produtos químicos usados na agricultura ou outros,
líquido de arrefecimento e a junta. Assegure-se de especialmente aqueles que contêm enxofre, po-
estar usando o anel O-ring especial específico para dem aderir ao regulador IC. Isto provocará corrosão
cada modelo de motor. Embora as dimensões do no condutor, resultando em sobrecarga da bateria
anel O-ring sejam as mesmas que as do anel O-ring (ebulição) e em falhas no processo de carga. Con-
comercialmente disponível, o material é diferente. sulte a Yanmar antes de usar o equipamento nesse
tipo de meio ambiente ou a garantia será anulada.
AVISO
AVISO
Remova ou instale as linhas de injeção de combus-
tível pressurizadas como um conjunto, sempre que Certifique-se de que a resistência total combinada
possível. Desmontar as linhas de injeção de com- do cabo da bateria, em ambas direções, entre o
bustível pressurizadas dos retentores ou dobrar motor de partida e a bateria, esteja dentro do valor
qualquer das linhas de combustível tornará difícil a indicado no diagrama de fiação. O motor de parti-
instalação posterior das linhas de combustível. da sofrerá falha ou paralisação, se a resistência for
mais alta que o valor especificado.
AVISO
AVISO
Depois de marcar a posição da engrenagem acio-
nadora da bomba, não gire a árvore de manivelas O motor de partida é à prova de água, de acordo
do motor. Girar a árvore de manivelas fará que a com JIS D 0203, R2 que protege o motor de chuva
bomba de injeção de combustível fique fora de ali- ou da limpeza, em geral. Não use lavadores de alta
nhamento. pressão nem submerja o motor de partida em água.
AVISO AVISO
Não use lavadores de alta pressão diretamente no Use um carregador especializado da bateria para
alternador. A água danificará o alternador e provo- recarregar a bateria com tensão de 8 volts ou me-
cará um processo inadequado de carga. nos. Realizar a partida auxiliar, usando uma bate-
ria com tensão de 8 volts ou menos gerará tensão
AVISO anormalmente alta e destruirá o equipamento elé-
Não inverta as extremidades positiva (+) e negativa trico.
(-) do cabo da bateria. O diodo do alternador e a
AVISO
bobina do estator seriam danificados.
Certifique-se de que a resistência total combinada
AVISO do cabo da bateria, em ambas direções entre o mo-
Quando a luz indicadora da bateria apagar, não vol- tor de partida e a bateria, esteja dentro do valor in-
tará a acender. A luz indicadora da bateria somente dicado na tabela de resistência do cabo da bateria,
acende durante o funcionamento do motor, se o al- na seção Fiação Elétrica deste Manual. O motor de
ternador falhar. No entanto, se a luz indicadora da partida sofrerá falha ou paralisação, se a resistência
bateria tiver um LED, o LED brilhará ligeiramente for mais alta que o valor especificado.
durante o funcionamento normal.
AVISO
O uso de uma correia em V não especificada pro-
vocará carga inadequada e encurtará a vida útil da
correia. Use a correia especificada.

YA NM A R
3-14
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

AVISO AVISO
Remover os cabos da bateria ou a bateria com o • NUNCA tente modificar o projeto do motor ou as
motor funcionando poderá causar danos ao imita- funções de segurança como por exemplo anula-
dor de corrente, dependendo do equipamento elé- ção do controle do limite de aceleração do motor
trico que está sendo usado. Essa situação poderá ou o controle de quantidade de injeção de com-
causar perda de controle da saída de tensão. A ten- bustível.
são alta contínua de 23-24 volts (para o dínamo de
• As modificações prejudicarão as características
5000 rpm) danificará o limitador de corrente e ou-
de segurança e desempenho do motor e encur-
tros componentes do equipamento elétrico.
tarão a vida útil do motor. Qualquer alteração no
AVISO motor anulará sua garantia. Assegure-se de es-
tar usando peças genuínas Yanmar para substi-
Inverter as conexões do cabo da bateria, na bateria tuição.
ou no motor, destruirá o diodo SCR no limitador de
corrente. Isto causará falha no sistema de carga e AVISO
poderá danificar os chicotes.
Identifique todas as peças e sua localização, usan-
AVISO do um método apropriado. É importante que todas
as peças voltem à mesma posição no processo de
Evite danificar o turbocharger ou o motor. Não dirija reinstalação.
jatos muito fortes de fluido de limpeza ou água.
AVISO
Use jatos curtos de fluido ou água no turbocharger.
Cada calço de ajuste de pressão removido ou
O uso de muito fluido de limpeza ou água ou o uso
acrescentado modifica o limite de pressão em,
de jatos muito fortes danificará o turbocharger.
aproximadamente, 275 psi (1.9 MPa, 19 kgf/cm2).
AVISO Acrescentar calços de ajuste aumenta o limite de
pressão. Remover calços de ajustes reduz o limite
Não permita a entrada de nenhum material nas li-
de pressão.
nhas de óleo ou nas portas de entrada e saída de
óleo do turbocharger. AVISO
AVISO Não gire a árvore de manivelas com a bomba de
injeção removida.
Se a válvula de descarga não responder às especi-
ficações, substitua o turbocharger ou mande repa- AVISO
rá-lo em uma oficina qualificada.
Mantenha as peças de pino do pistão, conjuntos de
pistão e conjuntos das bielas juntos, para que vol-
tem à mesma posição no processo de reinstalação.
Etiquete as peças usando um método apropriado.
AVISO
Não deixe que a ferramenta de retificação funcione
em uma só posição por muito tempo. Isto danifica-
ria o cilindro. Mantenha a ferramenta em movimento
constante para cima e para baixo.

YA NM A R
3-15
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

AVISO AVISO
Qualquer peça encontrada com defeito em uma ins- Desligue o motor se a luz indicadora de mau funcio-
peção ou qualquer peça cuja medida não satisfaça namento acender.
o padrão ou o limite deve ser substituída.
Continuar com o motor funcionando com a luz indi-
AVISO cadora de mau funcionamento acesa poderia resul-
tar em falha do motor ou em danos graves ao motor,
Qualquer peça determinada como não respondendo anulando a garantia do motor.
aos padrões ou limites de serviço, antes do tempo
do próximo serviço, de acordo com o determinado AVISO
para as condições comuns de uso, deverá ser subs-
Não acione o motor de partida por mais de 15 se-
tituída por outra igual, ainda que a peça geralmente
gundos.
corresponda ao limite padrão de serviço.
Faça uma pausa de, pelo menos, 30 segundos en-
AVISO tre cada acionamento do motor de partida.
• Nunca remova nem tente remover os dispo- Do contrário, o motor de partida será danificado.
sitivos à prova de adulteração do parafuso de
ajuste de carga máxima de combustível ou do AVISO
parafuso limitador da aceleração alta da bor- • Lavadores de alta pressão não são recomenda-
boleta na bomba de injeção de combustível e dos.
do conjunto do regulador. Esses ajustes foram
feitos na fabricação para responder a todas as • Evite usar lavadores de alta pressão em dispo-
normas aplicáveis a emissões e depois foram sitivos elétricos ou eletrônicos instalado dentro,
vedados. sobre ou próximos ao motor, incluindo a ECU,
relés e acopladores do chicote.
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa-
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá- Do contrário, esses dispositivos apresentarão falha
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen- devido à entrada de água.
te por uma oficina qualificada em injeção de
combustível, a qual assegure que a bomba de
injeção continue a responder a todas as normas
aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve-
dações à prova de adulteração.
• Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
a “Garantia Limitada Yanmar.”
AVISO
Nunca use escova de aço para limpar os injetores
de combustível. Os bicos e outros componentes se-
rão danificados.
AVISO
Deixe o motor esquentando por, pelo menos, cinco
minutos e em marcha lenta para voltar às condições
normais, antes de engatar a transmissão ou o PTO.
Engatar a transmissão ou o PTO com uma elevada
aceleração do motor poderá resultar em movimen-
tos inesperados do equipamento.

YA NM A R
3-16
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA

AVISO AVISO
• Não conecte nem desconecte a ECU por um
NUNCA permita que alguém opere o
período de, pelo menos, 6 segundos depois de
motor ou dirija a máquina, sem um
ligar ou desligar a alimentação para a unidade.
treinamento adequado.
• Não toque os pinos do conector da ECU com as
mãos nuas. Fazer isso poderia resultar em cor-
rosão nos pinos do conector e/ou em danos aos • Leia e compreenda este Manual de Operação
circuitos internos da ECU, devido a eletricidade antes de operar ou realizar serviços na máqui-
estática. na, para garantir que você poderá seguir as prá-
• Não force a ponta de teste do medidor em um ticas operacionais e os procedimentos de manu-
acoplador fêmea. Fazer isso poderia causar fa- tenção de forma segura.
lha de contato dos pinos do conector, resultando • Os símbolos de segurança na máquina e as eti-
em falha da ECU. quetas no motor são lembretes adicionais sobre
• Tome cuidado para impedir a entrada de água operação e técnicas de manutenção seguras.
nos acopladores ao conectar ou desconectar • Consulte seu revendedor ou distribuidor de mo-
o conector. Água dentro dos acopladores pode tores industriais autorizado Yanmar sobre treina-
causar corrosão, resultando em falha da ECU. mentos adicionais.
• Evite conectar/desconectar o conector mais que
aprox. 10 vezes. A frequente conexão/descone-
xão do conector pode causar falha de contato
dos pinos do conector, resultando em falha da
ECU.
• Não use uma ECU que tenha sofrido um golpe.
AVISO
Verifique SEMPRE a bateria se a carga está corre-
ta.
Do contrário, os motores eletronicamente controla-
dos falharão em ligar.

YA NM A R
3-17
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
3-18
Manual de Serviço
Seção 4

INFORMAÇOES GERAIS
DE SERVIÇO
Página
Identificação do Componente..................................................................................................................... 4-3
Localização das Etiquetas.......................................................................................................................... 4-5
Placa de Identificação do Motor (Típico)............................................................................................ 4-6
Normas Sobre Controle de Emissões........................................................................................................ 4-6
Normas EPA/ARB - USA Somente.................................................................................................... 4-6
Etiquetas de Controle de Emissões........................................................................................................... 4-6
Motores Certificados Pela Diretiva 97/68/EC............................................................................................. 4-7
Família do Motor........................................................................................................................................ 4-7
Função dos Componentes Principais do Motor......................................................................................... 4-8
COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE ELETRÔNICO E CARACTERÍSTICAS......................... 4-9
Função dos Componentes do Sistema de Arrefecimento ....................................................................... 4-11
Combustível Diesel ................................................................................................................................ 4-12
Especificações do Combustível Diesel............................................................................................. 4-12
Abastecendo o Tanque de Combustível........................................................................................... 4-17
Bombeando o Sistema de Combustível........................................................................................... 4-18
Óleo do Motor........................................................................................................................................... 4-19
Especificações do Óleo do Motor..................................................................................................... 4-19
Viscosidade do Óleo do Motor......................................................................................................... 4-19
Verificação do Óleo do Motor........................................................................................................... 4-20
Adição do Óleo do Motor.................................................................................................................. 4-20
Capacidade do Óleo do Motor (Típico)........................................................................................... 4-20
Líquido de Arrefecimento do Motor.......................................................................................................... 4-21
Especificações do Líquido de Arrefecimento do Motor.................................................................... 4-22
Abastecendo o Radiador Com Líquido de Arrefecimento do Motor................................................. 4-22
Capacidade do Líquido de Arrefecimento do Motor (Típico)............................................................ 4-23

YA NM A R
4-1
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Especificações......................................................................................................................................... 4-24
Descrição do Número do Modelo..................................................................................................... 4-24
Especificações de RPM do Motor.................................................................................................... 4-24
Especificações Gerais do Motor....................................................................................................... 4-25
Especificações Principais do Motor.......................................................................................................... 4-26
3TNV82A (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-26
3TNV84 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-27
3TNV84T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-28
3TNV88 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-29
4TNV84 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-30
4TNV84T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-31
4TNV88 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-32
4TNV94L (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-33
4TNV98 (- EPA Tier 2)..................................................................................................................... 4-34
4TNV98T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-35
4TNV106 (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-36
4TNV106T (- EPA Tier 2).................................................................................................................. 4-37
3TNV82A-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................ 4-38
3TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................. 4-39
3TNV84T-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................ 4-40
3TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-41
3TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-42
3TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-43
4TNV84T-B/4TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)............................................................. 4-44
4TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-45
4TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-46
4TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-47
4TNV98-E (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-48
4TNV98-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-49
4TNV98T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................. 4-50
Padrões de Serviço do Motor.................................................................................................................. 4-51
Torque Padrão de Parafusos e Porcas.................................................................................................... 4-52
Abreviações e Símbolos................................................................................................................... 4-54
Abreviações...................................................................................................................................... 4-54
Símbolos........................................................................................................................................... 4-54
Conversão de Unidades........................................................................................................................... 4-55
Prefixos de Unidades....................................................................................................................... 4-55
Unidades de Comprimento............................................................................................................... 4-55
Unidades de Volume........................................................................................................................ 4-55
Unidades de Massa.......................................................................................................................... 4-55
Unidades de Força........................................................................................................................... 4-55
Unidades de Torque......................................................................................................................... 4-55
Unidades de Pressão....................................................................................................................... 4-55
Unidades de Potência...................................................................................................................... 4-55
Unidades de Temperatura................................................................................................................ 4-55

YA NM A R
4-2
Manual de Serviço
Identificação do Componente INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE
Figura 4-1 Mostra onde os componentes principais do motor se localizam
3TNV82A(-B),3TNV84,3TNV84T(-B),3TNV88(-B)(-U),4TNV84,4TNV88(-B)(-U),
4TNV94L,4TNV984TNV106,4TNV106T

1- Olhal de levantamento (extremidade do volante) 14- Alavanca do regulador


2- Turbocharger* 15- Coletor de admissão
3- Olhal de levantamento (extremidade da ventoinha de arrefeci- 16- Filtro de combustível
mento)
17- Entrada de combustível
4- Bomba do líquido de arrefecimento do motor
18- Retorno de combustível para o tanque de combustível
5- Ventoinha de arrefecimento
19- Porta superior de abastecimento (Óleo do motor)
6- Polia em V da árvore de manivelas
20- Tampa do balancim
7- Correia em V
21- Porta de admissão de ar (do filtro de ar)
8- Porta lateral de abastecimento (Óleo do motor)
22- Volante
9- Bujão de drenagem (Óleo do motor)**
23- Motor de partida
10- Bomba de injeção de combustível
24- Coletor de escape
11- Arrefecedor de óleo do motor***
25- Alternador
12- Filtro de óleo do motor
13- Vareta de verificação (Óleo do motor)

Figura 4-1

* Somente se aplica a 3TNV84T, 4TNV84T, 4TNV98T, 4TNV106T


** A localização do bujão de drenagem do óleo do motor pode variar, conforme as opções de coletor de
óleo.
*** Não padrão em todos os modelos com injeção direta.

YA NM A R
4-3
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Identificação do Componente

Figura 4-2 Mostra onde os componentes principais do motor se localizam.


4TNV84T-Z, 4TNV98-E, 4TNV98-Z, 4TNV98T-Z

1- Olhal de levantamento (Extremidade do volante) 15- Coletor de admissão


2- Turbocharger* 16- Filtro de combustível
3- Olhal de levantamento (Extremidade da ventoinha de arrefe- 17- Entrada de combustível
cimento)
18- Retorno de combustível para o tanque de combustível
4- Bomba do líquido de arrefecimento do motor
19- Porta superior de abastecimento (Óleo do motor)
5- Ventoinha de arrefecimento
20- Tampa do balancim
6- Polia em V da árvore de manivelas
21- Porta de admissão de ar (do filtro de ar )
7- Correia em V
22- Volante
8- Porta lateral de abastecimento (Óleo do motor)
23- Motor de partida
9- Bujão de drenagem (Óleo do motor)**
24- Coletor de escape
10- Bomba de injeção de combustível
25- Alternador
11- Arrefecedor de óleo do motor***
26- Válvula EGR
12- Filtro de óleo do motor
27- Arrefecedor EGR****
13- Vareta de verificação (Óleo do motor)
28- Tubo EGR
14- Eco-regulador

Figura 4-2
* Somente se aplica a 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z.
** A localização do bujão de drenagem do óleo do motor pode variar, conforme as opções de coletor de
óleo.
*** Não padrão em todos os modelos com injeção direta.
**** Somente se aplica a 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z.

YA NM A R
4-4
Manual de Serviço
Localização das Etiquetas INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS


Figura 4-3 Mostra a localização das etiquetas de regulagem e de segurança nos motores das séries TNV
Yanmar.

Figura 4-3
Localização das etiquetas/placas de identificação nos modelos de motores com injeção direta
Placa de Identificação do Etiqueta de Certificação Etiqueta de Controle de Emis-
Modelo
Motor EPA/ARB sões 97/68/EC

Na parte de cima da tampa Na parte de cima da tampa


3TNV82A,3TNV84,3TNV8 No lado do escape da tampa do
do balancim (extremidade da do balancim (extremidade do
3TNV82A-B,3TNV88-B, balancim (próximo ao volante)
3TNV88-U,3TNV88-B ventoinha de arrefecimento) volante)
Figura 4-3 esquerda, (2)
Figura 4-3 esquerda, (4) Figura 4-3 esquerda, (1

Na parte de cima da tampa Na parte de cima da tampa


4TNV84,4TNV88,4TNV84T No lado do escape da tampa do
do balancim (extremidade da do balancim (extremidade do
4TNV88-B,4TNV88- balancim (próximo ao volante)
ventoinha de arrefecimento) volante)
U,4TNV84T-Z Figura 4-3 esquerda, (1)
Figura 4-3 esquerda, (4) Figura 4-3 esquerda, (1)

4TNV94L,4TNV98,4TNV98T Na parte de cima da tampa Na parte de cima da tampa


Na parte de cima da tampa
4TNV106,4TNV106T do balancim (extremidade do do balancim (extremidade da
do balancim (centro)
4TNV98-Z,4TNV98- volante) ventoinha)
Figura 4-3 direita, (1)
E,4YNV98T-Z Figura 4-3 direita, (4) Figura 4-3 direita, (3)

YA NM A R
4-5
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Regulamento de Controle de Emissões

Placa de Identificação do Motor Etiquetas de Controle de


(Típico) Emissões
Visto que as normas sobre controle de emissões
têm sido discutidas com uma base global, é neces-
sário identificar com quais normas cada motor es-
pecífico cumpre. Listamos vários tipos diferentes de
etiquetas que você poderá encontrar em seu motor.
Etiquetas EPA/CARB (Típico)

NORMAS PARA CONTROLE DE


EMISSÕES
(EPA)

Normas EPA/ARB - USA somente


Os motores TNV Yanmar respondem aos padrões
de controle de emissões para proteção do meio am-
biente da Protection Agency (EPA) (U. S. Federal),
bem como às normas do California Air Resources
Board (ARB, California). Somente os motores que
se adaptam às normas ARB podem ser vendidos no
estado da Califórnia.
Consulte sobre instalação (página 5-4) e manuten-
ção (página 5-4) específicas EPA/ARB na seção
Programação da Manutenção Periódica deste ma-
nual. Igualmente, consulte Garantia do Sistema de (EPA e CARB)
Emissões na página 2-6.

YA NM A R
4-6
Manual de Serviço
Motores Certificados Pela Diretiva 97/68/EC INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

MOTORES CERTIFICADOS
PELA DIRETIVA 97/68/EC
Os motores descritos neste Manual foram certifica-
dos pela Diretiva 97/68/EC.
Para identificar os motores que respondem a essa
certificação, a etiqueta de controle de emissões
97/68/EC foi afixada nos motores.

FAMÍLIA DO MOTOR
As etiquetas EPA/ARB e 97/68/EC possuem um campo chamado Engine Family (família do motor). O que
segue é uma explicação sobre a designação família do motor:

Método de aspiração de ar

Número de cilindros

Especificações de RPM do motor

Capacidade volumétricas (por litro)

Motor Non-road/Off-road

Diesel Yanmar

* Modelo Ano 2009

9*: 2009
A : 2010
B : 2011
C : 2012

YA NM A R
4-7
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Função dos Componentes Principais do Motor

FUNÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS DO MOTOR


Componentes Funções
O filtro de ar impede a entrada no motor de contaminantes presentes no ar.
Como o filtro de ar é uma aplicação específica, deve ser cuidadosamente
escolhido por um engenheiro especializado. Ele não é parte do pacote
Filtro de ar
básico do motor, como produzido pela Yanmar. A substituição periódica do
elemento do filtro do filtro de ar é necessária. Consulte a Programação de
Manutenção Periódica na página 5-5 sobre a frequência de substituição.
O alternador é acionado pela correia em V, a qual é movida pela polia em V
Alternador da árvore de manivelas. O alternador fornece alimentação aos sistemas do
motor e carrega a bateria enquanto o motor está funcionando.
A vareta de verificação do óleo do motor é usada para determinar o nível de
Vareta de Verificação (Óleo do motor)
óleo do motor no cárter.
A bomba elétrica de combustível assegura que haja fornecimento constante
de combustível diesel para a bomba de injeção de combustível. A bomba
Bomba Elétrica de Combustível elétrica de combustível é eletromagnética e funciona com 12 VDC. Deve
ser instalada em cada aplicação. Ela é equipamento padrão em todos os
motores.
O filtro de óleo do motor remove contaminantes e sedimentos do óleo do
motor. A substituição periódica do filtro de óleo do motor é necessária.
Filtro de Óleo do Motor
Consulte a Programação de Manutenção Periódica na página 5-5 sobre a
frequência de substituição.
O arrefecedor de óleo do motor ajuda a manter o óleo do motor frio. O líqui-
do de arrefecimento do motor vindo do sistema de arrefecimento é circulado
Arrefecedor de Óleo do Motor (se equipado)
através de um adaptador na base do conjunto do filtro de óleo do motor e
depois retorna para a entrada da bomba do líquido de arrefecimento.
O filtro de combustível remove contaminantes e sedimentos do combus-
tível diesel. A substituição periódica do filtro de combustível é necessária.
Consulte a Programação de Manutenção Periódica na página 5-5 sobre
Filtro de Combustível
a frequência de substituição. Por favor, observe que a palavra “diesel”
está implícita em todo este Manual, quando a palavra “combustível” é
usada.
O filtro do separador combustível/água remove contaminantes, sedimentos
e água do combustível diesel que vai para o filtro de combustível. Este é um
componente imprescindível do sistema de combustível. Ele é equipamento
Filtro do Separador Combustível/Água
padrão em todos os motores. O separador está instalado entre o tanque de
combustível e a bomba elétrica de combustível. Drene periodicamente a
água do filtro do separador combustível/água
O tanque de combustível é um reservatório que contém combustível diesel.
Quando o combustível sai do tanque de combustível, vai para o filtro do sep-
arador combustível/água. Depois, o combustível é bombeado para o filtro
de combustível pela bomba elétrica de combustível. Então, o combustível
vai para a bomba de injeção de combustível. Como o combustível é usado
Tanque de Combustível
para manter a bomba de injeção de combustível fria e lubrificada, mais com-
bustível que o necessário entra na bomba de injeção. Quando a pressão na
bomba de injeção alcança um valor pré-configurado, uma válvula de alívio
permite que o excesso de combustível retorne para o tanque de combus-
tível. O tanque de combustível é um componente necessário ao motor.
Você pode abastecer o cárter com óleo do motor tanto pela porta lateral
Porta Superior e Porta Lateral de Abastecimen-
quanto pela porta superior de abastecimento, dependendo do que seja mais
to (Óleo do motor)
conveniente.
O motor de partida é alimentado pela bateria. Quando você gira a chave de
Motor de Partida ignição no console do operador para START, o motor de partida engata na
roda dentada, instalada no volante, e põe o volante em movimento.
(Aplicável somente a 3TNV84T, 4TNV84T, 4TNV98T, 4TNV106T)
Turbocharger O turbocharger pressuriza o ar que entra no motor. É acionado por uma
turbina energizada pelos gases de escape.

YA NM A R
4-8
Manual de Serviço
COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE E ELETRÔNICO E FUNÇÕES
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE E ELETRÔNICO E


FUNÇÕES
4TNV84T-Z, 4TNV98-E, 4TNV98-Z,
4TNV98T-Z

Componente/Função Descrição
Ajusta a posição da cremalheira da bomba de injeção de
combustível, dependendo do sinal de comando de aceler-
ação vindo do sensor de aceleração. Desse modo, regula a
aceleração do motor e a potência. O controlador do motor
Controlador do Motor (ECU)
também regula a abertura da válvula EGR, dependendo
da aceleração do motor e da potência. Serve como princi-
pal ponto de referência para as funções dos componentes
seguintes de controle.
Consiste de: sensor de aceleração do motor, atuador da
cremalheira, etc., e está diretamente conectado na bomba
Regulador Ele trônico (Eco-regulador) de injeção de combustível para regular a posição da cremal-
heira da bomba de injeção de combustível, dependendo dos
sinais comunicados pela ECU.
Bomba de tipo de êmbolo único e equipada com uma válvula
de solenóide CSD que permite que a sincronização da
Bomba de Injeção de Combustível (para Eco-regulador) injeção de combustível avance e a quantidade de injeção
seja aumentada, melhorando o desempenho do motor em
partidas frias
Controla a taxa de fluxo de recirculação do gás de escape,
dependendo da aceleração dos sinais de carga do motor,
Válvula EGR
vindos da ECU. Está instalada na parte de cima do coletor
de escape.
Diferentemente dos reguladores mecânicos, o Eco-regulador
não possui alavanca do regulador. O sensor de aceleração
serve como alavanca do regulador para fornecer sinais de
comando de aceleração (sinal de tensão) para a ECU para o
Sensor de Aceleração controle de aceleração do motor. Está instalado na cabine do
operador. Motores com aceleração constante, por ex. os que
usam gerador, não necessitam de sensores de aceleração,
pois a aceleração do motor pode ser controlada por um inter-
ruptor no console do operador.
Opcional Comunicação CAN disponível como opção

Instalada no console do operador. Se ocorrer uma falha na


ECU ou no Eco-regulador, a luz indicadora de mau fun-
Luz Indicadora de Mau Funcionamento cionamento piscará, alertando o operador sobre a falha. O
número se cintilações e/ou o padrão de cintilação variarão,
dependendo do tipo ou da origem da falha, desabilitando o
Opcional engate rápido.

YA NM A R
4-9
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE E ELETRÔNICO E FUNÇÕES

Componente/Função Descrição
Ferramenta de Diagnóstico do Motor Permite que o operador faça um diagnóstico de falha, basea-
do em informações detalhadas a respeito de um problema
ocorrido na ECU ou no Eco-regulador. Esta ferramenta tam-
bém pode ser usada para dados de tarefas de manutenção,
incluindo programação e mapeamento. Consulte a Tabela de
Diagnósticos de Falha na página 7-98.
Opção para serviços
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Mo- Permite que a CSD e a EGR sejam controlados em con-
tor dições de partida fria.
Velas de Aquecimento Opcional Quando a chave de ignição é girada para ON, as velas de
Aquecedor de Ar aquecimento/aquecedor de ar são energizados por mais de
15 segundos (velas de aquecimento) ou mais de 23 segun-
dos (aquecedor de ar). A duração da energização depende
da temperatura do líquido de arrefecimento do motor. A luz
indicadora HEAT fica acesa durante a energização. Quando
a luz indicadora apagar, gire a chave para START, para ligar
o motor.
Pós-Aquecedor Opcional Em condições extremas de partida fria, o pós-aquecedor é
energizado por mais de 80 segundos ou até que a tempera-
tura do líquido de arrefecimento alcance 10°C, depois que o
motor tenha ligado. Isto para ajudar a garantir que o motor
continue a funcionar sem morrer. Esta opção não está dis-
ponível para motores com vela de aquecimento.
Controle de Redução Padrão nas séries VM Reduz a aceleração do motor em certa porcentagem, desde
“sem carga” até “carga máxima” (nominal) em condições
operacionais estáveis. A mesma porcentagem de redução é
mantida, mesmo quando a carga aumenta em condições de
aceleração sem carga
Controle Isocrônico Padrão nas séries CL Oferece aceleração constante do motor desde “sem carga”
Opcional nas séries VM até “carga máxima”. A aceleração do motor não diminui,
mesmo quando a carga aumenta em condições de aceler-
ação sem carga.
Elevação da Aceleração em Marcha Lenta Baixa Aumenta a aceleração de marcha lenta baixa para mais de
1000 rpm, dependendo da temperatura do líquido de arre-
fecimento do motor. Quando a temperatura do líquido de ar-
refecimento alcança um valor pré-determinado, esta função
traz de volta a aceleração do motor para a configuração de
marcha lenta baixa normal. Dessa forma, é reduzido o tempo
de aquecimento.
Diminuição da Aceleração Opcional Diminui a aceleração em marcha lenta alta, dependendo da
em Marcha Lenta Alta temperatura do líquido de arrefecimento. Quando a tempera-
tura do líquido de arrefecimento cai para um valor pré-de-
terminado, esta função traz de volta a aceleração do motor
para a configuração de marcha lenta alta normal. Dessa
forma, são minimizadas as emissões de fumaça branca em
temperaturas baixas.
Autodesaceleração Opcional Possibilita o funcionamento do motor em marcha lenta
baixa automaticamente, quando o pedal do acelerador não
é usado por um determinado tempo. Quando o pedal volta
a ser operado, isto é, o sensor de aceleração é ativado, o
modo de marcha lenta baixa é cancelado.

YA NM A R
4-10
Manual de Serviço
Função dos Componentes do Sistema de Arrefecimento INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

FUNÇÃO DOS COMPONENTES DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO


Componentes Funções
Sistema de arrefecimento O motor TNV é arrefecido a líquido de arrefecimento, através
de um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento
consiste de: radiador, tampa do radiador, ventoinha de ar-
refecimento, bomba do líquido de arrefecimento do motor,
termostato e reservatório. Observe que todos os compo-
nentes do sistema de arrefecimento são necessários
para o funcionamento correto do motor. Como alguns
dos componentes são aplicações específicas, devem
ser cuidadosamente escolhidos por um engenheiro
especializado. Os itens de aplicação específica não são
partes do pacote básico do motor, como produzido pela
Yanmar.
Ventoinha de Arrefecimento do Motor A ventoinha de arrefecimento é acionada pela correia em V,
a qual é movida pela polia em V da árvore de manivelas. O
objetivo da ventoinha de arrefecimento é fazer circular o ar
através do radiador.
Bomba do Líquido de Arrefecimento do Motor A bomba do líquido de arrefecimento do motor faz circular
o líquido de arrefecimento do motor através do bloco de
cilindros e do cabeçote, fazendo depois retornar o líquido de
arrefecimento do motor para o radiador.
Radiador O radiador atua como um trocador de calor. Conforme o
líquido de arrefecimento do motor circula através do bloco de
cilindros, ele absorve calor. O calor no líquido de arrefeci-
mento do motor é dissipado no radiador. Conforme a ven-
toinha de arrefecimento faz circular o ar através do radiador,
o calor é transferido para o ar.
Tampa do Radiador A tampa do radiador controla a pressão do sistema de arre-
fecimento. O sistema de arrefecimento é pressurizado, para
levantar o ponto de ebulição do líquido de arrefecimento do
motor. Conforme a temperatura do líquido de arrefecimento
do motor sobe, a pressão do sistema e o volume do líquido
de arrefecimento aumentam. Quando a pressão alcança um
valor pré-configurado, a válvula de liberação na tampa do
radiador abre e o excesso de líquido de arrefecimento do
motor flui para dentro do reservatório. Conforme a tem-
peratura do líquido de arrefecimento do motor é reduzida, a
pressão e o volume no sistema são reduzidos e a válvula de
vácuo na tampa do radiador abre, permitindo que o líquido
de arrefecimento do motor flua do reservatório, de volta para
o radiador.
Reservatório O reservatório contém o excesso transbordado do líquido
de arrefecimento do motor, do radiador. Se você necessitar
adicionar líquido de arrefecimento do motor no sistema,
adicione no reservatório. Não adicione no radiador
Termostato Há um termostato localizado no sistema de arrefecimento
para impedir que o líquido de arrefecimento do motor circule
para dentro do radiador, antes que a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor alcance a temperatura pré-config-
urada. Quando o motor está frio, o líquido de arrefecimento
do motor flui através do radiador. Uma vez que o motor
alcança sua temperatura operacional, o termostato abre e
permite que o líquido de arrefecimento do motor flua através
do radiador. Fazendo que o motor aqueça o mais rapida-
mente possível, o termostato reduz o desgaste, os depósitos
e as emissões do motor.

YA NM A R
4-11
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel

COMBUSTÍVEL DIESEL Requisitos Técnicos Adicionais do


Combustível
Especificações do Combustível Die- • O índice de cetano do combustível deve ser
sel igual a 45 ou mais alto.

O combustível diesel deve responder às seguintes • O conteúdo de enxofre não deve exceder 0.5%
especificações. A tabela que segue lista várias es- do volume. Menos que 0.05% é preferível. Nos
pecificações mundiais para o combustível diesel. motores eletronicamente controlados 4TNV84T-
-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z (moto-
Especificações do Combustível Localização res equipados com sistema EGR), é obrigatório
Diesel
o uso de combustível com menos que 0.1% ou
ASTM D975 USA abaixo, de enxofre. Em geral, o uso de combus-
No. 1D S15, S500
No. 2D S15, S500
tível com grau elevado de enxofre aumenta a
possibilidade de corrosão no interior do cilindro.
EN590:96 União Europeia
Principalmente nos U.S.A. e no Canadá, o com-
ISO 8217 DMX Internacional
bustível Low Sulfur (300-500mg/kg de conteúdo
BS 2869-A1 or A2 Reino Unido de enxofre) ou Ultra Low Sulfur deve ser usado.
JIS K2204 Grade No. 2 Japão
• Bio-Diesel. Consulte Bio-Diesel na página 4-13.
KSM-2610 Coreia
GB252 China • Nunca misture querosene, óleo usado do motor
ou outros combustíveis residuais com o com-
bustível diesel.
• Água e sedimentos no combustível não devem
exceder 0.05% do volume.
• Mantenha o tanque de combustível e o equipa-
mento de manejo do combustível sempre lim-
pos.
• Combustível de baixa qualidade pode reduzir
o desempenho do motor e/ou causar danos ao
motor.
• Aditivos do combustível não são recomendados.
Alguns aditivos podem causar fraco desempe-
nho do motor. Consulte seu representante Yan-
mar para obter mais informações.
• O teor de cinza não deve exceder 0.01% do vo-
lume.
• O teor de resíduos de carvão não deve exceder
0.35% do volume. Menos que 0.1% é preferível.
• O teor total de aromatizantes não deve exceder
35% do volume. Menos que 30% é preferível.
• O teor de PAH (hidrocarbonetos aromáticos po-
licíclicos) deve estar abaixo de 10% do volume.
• O teor dos metais Na, Mg, Si e Al deve ser igual
ou menor que 1 mass ppm. (Método de análise:
JPI-5S-44-95)
• Lubrificação: a marca de WS1.4 deve ser: Máx.
0.018 pol (460 µm) no teste HFRR.

YA NM A R
4-12
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Biodiesel • O biodiesel pode acelerar a oxidação de : Alu-
mínio, Latão, Bronze, Cobre e Zinco.
1. Descrição Geral do Biodiesel
• O biodiesel danifica certas vedações, juntas,
(a) O biodiesel é um combustível renovável, oxige- mangueiras, colas e plásticos e depois se infil-
nado, produzido com recursos agriculturais e tra através deles.
renováveis, tais como sementes de soja ou col-
za. O biodiesel é um combustível composto de • Algumas borrachas naturais, como borrachas
metila ou etilo a base de éster, oxigenado por de nitrito e butila, endurecem e se tornam que-
uma longa cadeia de ácidos graxos, derivados bradiças, entrando em processo de degrada-
da transesterificação de óleos vegetais, gordura ção, quando usadas com biodiesel.
animal e óleos de cozinha. Ele não contém die- • O biodiesel cria depósitos nos motores.
sel a base de petróleo, mas pode ser misturado,
em certo nível, com combustível diesel a base • Devido a sua natural característica, o biodiesel
de petróleo. Quando não está misturado com diminui a saída do motor em, aproximadamen-
combustível diesel a base de petróleo, esse bio- te, 2% (no caso de B 20) comparado com o
diesel é chamado de “B 100”, o que significa que diesel convencional (a base de petróleo).
ele consiste de 100% biodiesel (puro). No en- • A taxa de consumo de combustível aumenta
tanto, o biodiesel mais comum é misturado com em, aproximadamente 3% (no caso de B 20)
o combustível diesel convencional (a base de comparado com o diesel convencional.
petróleo). A porcentagem da mistura pode ser
2. Motores Aprovados
identificada por esse nome. As misturas mais
comuns são “B 5” (consistindo de 5% bio- diesel Todas as séries de motores da Yanmar listadas a
e 95% combustível diesel convencional a base seguir podem ser operadas com biodiesel, com
de petróleo) e “B 20” (mistura de 20% biodiesel concentrações acima de B 20. No caso do uso de
e 80% diesel convencional). Óleos prensados biocombustível diesel acima de B5, não são neces-
de vegetais crus não são considerados como sários preparos especiais etc. nem modificações
biodiesel. nas condições operacionais originais e nos interva-
los de serviço, como especificados nos manuais de
(b) Vantagens do Biodiesel:
operação. No caso de funcionamento dos motores
• O biodiesel produz menos fumaça visível e abaixo indicados com biodiesel em concentrações
menor quantidade de substâncias particula- acima de B 6 subindo para B 20, os requisitos de
das. condições operacionais (consulte abaixo No. 4) de-
• O biodiesel é biodegradável e não tóxico. vem ser observados.

• O biodiesel é mais seguro que o diesel con- Outros motores que não os aqui listados não devem
vencional devido a que seu ponto de fusão é ser usados com biodiesel:
mais alto. • 3TNM68, 3TNM72, 2TNV70, 3TNV70 e 3TNV76
Obedecendo ao interesse crescente na redu- Tier 2 e Tier 4
ção de emissões e na redução do uso de com-
• 3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, 3TNV88,
bustíveis destilados a base de petróleo, muitos
4TNV84, 4TNV84T, 4TNV88, TNV94L, 4TNV98
Conselhos Governamentais e Normativos estão
e 4TNV98T
encorajando o uso do biodiesel.
Tier 2, Tier3 e/ou interim Tier 4
(c) Desvantagens do Biodiesel:
• 4TNV106 e 4TNV106T
Concentrações mais altas que 5% de biodiesel
(mais que B5) exercem efeitos adversos sobre o Tier 2
desempenho do motor, sua integridade e/ou du-
rabilidade. O risco de problemas no motor au-
menta conforme o nível da mistura do biodiesel
aumenta. Os seguintes fatores negativos são
exemplos típicos do uso de altas concentrações
na mistura de biodiesel:

YA NM A R
4-13
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel

• 4TNE92, 4TNE94L e 4TNE98 para empilhadei- • Se ainda não estiver instalado, um separador
ras de água deverá ser instalado
Tier 2 e interim Tier 4 • Anel O-ring do filtro de combustível
3. Combustível Aprovado • Anel O-ring do separador de água
No caso do uso de biodiesel (somente concentra- Por favor, consulte a lista anexa de peças de subs-
ções acima de B20) esse combustível deve respon- tituição, para mais detalhes.
der aos padrões abaixo recomendados. No entanto,
(d) Por favor, use somente biocombustível diesel
os óleos prensados de vegetais crus não são con-
apropriado ao meio ambiente onde serão rea-
siderados como biodiesel e não são aceitáveis para
lizados as operações com os motores. Isto se
uso como combustível, em qualquer concentração,
aplica principalmente se a temperatura ambien-
nos motores Yanmar.
te estiver abaixo de 0° C.
(a) EN14214 (Padrão europeu) e/ou ASTM D-6751
(e) O funcionamento com biodiesel exige manuten-
(padrão norte-americano).
ção diariamente, como segue:
(b) Todos os motores aplicáveis podem ser opera-
• Por favor, verifique diariamente o nível de óleo
dos com biocombustível diesel acima de B20
do motor. Se o nível do óleo do motor estiver
(mistura de 20% bio-combustível) como limite
acima do nível de óleo do dia anterior, o óleo
máximo de concentração. (para informações: no
do motor necessita ser imediatamente substi-
Japão, a concentração máxima, legalmente per-
tuído.
mitida para on-road é de B 5.)
• Por favor, verifique diariamente o nível de água
4. Condições Operacionais Com Biodiesel (B 6
no separador de água. Se o nível de água es-
até B 20)
tiver acima do indicador “máx”, será necessá-
Ao operar seu motor Yanmar (aplicável) (N° 2) com ria uma drenagem imediata do separador de
misturas de biodiesel com concentração acima de água.
B5, recomendamos fortemente observar as seguin-
tes condições de operação, serviço e manutenção:
(f) Misturas de biodiesel acima de B 20 somente
(a) Os intervalos originais de manutenção para os
podem ser usadas por tempo limitado, após 3
serviços abaixo determinados - de acordo com
meses da data de fabricação do biodiesel. Por
o indicado no respectivo Manual de Operação
esse motivo, o biodiesel necessita ser usado no
Yanmar, no Manual de Peças e no Manual de
máximo dentro de 2 meses depois de abastecer
Oficina – devem ser divididos pela metade do
o tanque ou dentro de 3 meses após a fabrica-
tempo (por favor, consulte seu próprio manual
ção do combustível, o que ocorrer primeiro.
sobre cada intervalo de manutenção):
• Intervalo de substituição do filtro de óleo do
motor, do óleo do motor e do filtro de combus- (g) Antes de um armazenamento por longo tempo
tível. sem ligar o motor, o biodiesel necessitará ser
drenado completamente e o motor deverá ser
• Intervalo de limpeza do separador de água
mantido funcionando por 5 horas com diesel
• Intervalo de drenagem do tanque de combus- convencional, de acordo com o indicado em seu
tível. Manual de Operação.
(b) É necessário inspecionar, limpar e ajustar o in-
jetor de combustível a cada 1000 horas de fun-
cionamento.
(c) Substituição das seguintes peças, antes de usar
o biodiesel recomendado:
• Mangueira de combustível
• Bomba de fornecimento de combustível (Tipo
diafragma)

YA NM A R
4-14
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

LISTA DE PEÇAS DO KIT PARA B20 (Motores TNV DI)


KIT-V382BGS-BI KIT-V384BGS-BI KIT-V484BGS-BI
3TNV82A 3TNV84(T),88 4TNV84,88
D29283-59250 D29283-59260 D29683-59250
N° (1) (1) (1)
TANQUE DE COMBUSTÍVEL DIESEL- Comprimento 2000 2000 2000
/ - TANQUE DE COMBUSTÍVEL DIE-
N° da Peça 129946-59050 129946-59050 129946-59050
SEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 1 1 1
N° (4) (4) (4)
BOMBA DE FORNECIMENTO DE Comprimento 1000 1000 1000
COMBUSTÍVEL N° da Peça 129946-59040 129946-59040 129946-59040
- FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 1 1 1
N° (6) (5) (8)
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL Comprimento 270 220 320
- BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS-
N° da Peça 119546-59200 129236-59000 119546-59210
TÍVEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 1 1 1
N° (9) (7) (11)
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS- Comprimento 350 300 450
TÍVEL
N° da Peça 119946-59200 129236-59010 119546-59220
- FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 1 1 1

119593-59581 119593-59581 119593-59581


N° da Peça
124060-77680 124060-77680 124060-77680

TAMPA, BICO DE INJEÇÃO DE COM-


BUSTÍVEL PRESILHA DA PRESILHA DA PRESILHA DA
Nome da Peça
TAMPA TAMPA TAMPA
1 1 1
Número
1 1 1
N° (13) (13) (13)
BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL Comprimento 115 115 115
-BICO DE INJEÇÃO DE COMBUS-
N° da Peça 129486-59581 129486-59581 129486-59581
TÍVEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 2 2 3
N° (17) (17) (17)
BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL Comprimento TUBO MOLDADO TUBO MOLDADO TUBO MOLDADO
- BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS-
N° da Peça 129636-59561 129636-59561 129636-59561
TÍVEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP
Número 1 1 1
NÃO NECESSÁRIO
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
(TIPO CARTUCHO)
NECESSÁRIO TROCAR SOMENTE O ANEL O-RING.
G75 : 24326-000750 --> C
P16 : 24316-000160 --> D
SEPARADOR DE ÁGUA
P7 : 24316-000070 --> E
G65 : 24326-000650 --> C (NECESSÁRIO SOMENTE PARA
TAIYO-GIKEN)

YA NM A R
4-15
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel

KIT-V484TBGS-BI KIT-V494GS-BI KIT-V498ZGS-BI KIT-V4106BGS-BI

4TNV94L,98(T) 4TNV98(T)
4TNV84T 4TNV106(T)
Tier 2 Tier 3

D29683-59260 D29946-59250 D29943-59250 D23946-59250

N° (1) (1) (1) (1)

Comprimento 2000 2000 2000 2000


TANQUE DE COMBUSTÍVEL DIESEL-
N° da Peça 129946-59050 129946-59050 129946-59050 129946-59050
/ - TANQUE DE COMBUSTÍVEL DIESEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP

Número 2 2 2 2

N° (4) (4) (4) (4)

Comprimento 1000 1000 1000 1000


BOMBA DE FORNECIMENTO DE
COMBUSTÍVEL N° da Peça 129946-59040 129946-59040 129946-59040 129946-59040
- FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP

Número 1 1 1 1

N° (8) (9) (6) (10)

Comprimento 320 350 270 400


FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
- BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS- N° da Peça 119546-59210 119946-59200 119546-59200 129946-59220
TÍVEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP

Número 1 1 1 1

N° (11) (11) (9) (12)

Comprimento 450 450 350 500


BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS-
TÍVEL N° da Peça 119546-59220 119546-59220 119946-59200 129946-59230
- FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP

Número 1 1 1 1

N° da Peça
TAMPA, BICO DE INJEÇÃO DE COM-
Nome da Peça NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO
BUSTÍVEL
Número

Comprimento
BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
N° da Peça NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO
-BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Nome da Peça

Número

N° (14) (15) (15) (15)

Comprimento 95 110 110 110


BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
- BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUS- N° da Peça 119946-59100 129946-59300 129946-59300 129946-59300
TÍVEL
Nome da Peça FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP FO-T CMP

Número 1 1 1 1

NÃO NECESSÁRIO
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
(TIPO CARTUCHO)

NECESSÁRIO TROCAR SOMENTE O ANEL O-RING.


G75 : 24326-000750 --> C
SEPARADOR DE ÁGUA P16 : 24316-000160 --> D
P7 : 24316-000070 --> E
G65 : 24326-000650 --> C (Necessário somente para TAIYO-GIKEN)


Comum Antigo
(TAIYO-GIKEN)

C 24326-000750 24326-000650
(G75) (G65)
D 24316-000160 (P16)
E 24316-000070 (P7)

YA NM A R
4-16
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

ABASTECENDO O TANQUE DE AVISO


COMBUSTÍVEL • Use somente combustíveis diesel recomenda-
dos pela Yanmar para um melhor desempenho
do motor, impedindo danos ao motor e obede-
PERIGO cendo aos requisitos de garantia EPA/ARB.
RISCO DE INCÊNDIO E DE • Use somente combustível limpo.
EXPLOSÃO! • Nunca remova o coador primário (se equipado)
da porta de abastecimento do tanque de com-
• O combustível diesel é in- bustível. Se for removido, sujeira e partículas
fl amável e explosivo sob entrarão no sistema de combustível, causando
certas condições. obstrução.
Observe que um tanque de combustível típico é
mostrado na ilustração. O tanque de combustível
• Abasteça o tanque de combustível somente de seu equipamento pode ser diferente.
com combustível diesel. Abastecer o tanque
de combustível com gasolina resultará em in-
cêndio e danifi cará o motor.
1. Limpe a área ao redor da tampa do combustível
• Nunca abasteça combustível com o motor fun- (Figura 4-4, (1)).
cionando.
2. Remova a tampa do combustível (Figura 4-4,
• Seque qualquer espirro imediatamente. (1)) do tanque de combustível (Figura 4-4, (2)).
• Mantenha faíscas, chamas abertas ou qual-
3. Observe o visor indicador de nível de combustí-
quer outra forma de ignição (fósforos, cigar-
ros, fontes de eletricidade estática) bem longe, vel (Figura 4-4, (3)) e pare de abastecer quan-
ao abastecer combustível. do o visor mostrar que o tanque de combustível
está completo. Nunca sobreabasteça o tanque
• Nunca deixe transbordar o tanque de combus- de combustível.
tível.
4. Substitua a tampa do combustível (Figura 4-4,
• Abasteça o tanque de combustível. Guarde os
containers que contêm combustível em uma (1)) e aperte com a mão. Apertar demais a tam-
área bem ventilada, longe de outros combus- pa do combustível danificará a tampa.
tíveis ou fontes de material comburente.
• Assegure-se de haver colocado o container de
combustível diesel sobre o piso ao transferir
o combustível diesel da bomba para o contai-
ner. Segure o bocal da mangueira fi rmemente
contra a lateral do container enquanto estiver
abastecendo. Isto evita o acúmulo de eletri-
cidade estática, o que causaria faíscas, infl a-
mando os vapores de combustível.
• Nunca coloque combustível diesel ou outro
material infl amável, como por exemplo óleo,
palha ou folhas secas próximos ao motor du-
rante o funcionamento do motor ou pouco de- Figura 4-4
pois de desligá-lo.
• Antes de operar o motor, verifi que se há vaza-
mentos de combustível. Substitua as manguei-
ras de combustível de borracha a cada dois
anos ou a cada 2000 horas de funcionamento
do motor, o que ocorrer primeiro, mesmo se
o motor não necessitar de serviço. Linhas de
combustível (de borracha) tendem a secar e a
fi car quebradiças após dois anos ou 2000 ho-
ras de funcionamento do motor, o que ocorrer
primeiro.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

YA NM A R
4-17
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel

Bombeando o Sistema de Combustí-


vel
O sistema de combustível necessita ser bombeado
sob certas condições:
• Antes de ligar o motor pela primeira vez.
• Após funcionar sem combustível, depois de
abastecer novamente o tanque.
• Depois de realizar manutenção no sistema de
combustível, como por exemplo, troca do filtro
de combustível e drenagem do filtro do separa-
dor de combustível/água ou substituição de um
componente do sistema de combustível.
Para bombear o sistema de combustível :
1. Gire a chave para ON por 10 – 15 segundos.
Isto fará que a bomba elétrica de combustível
bombeie o sistema de combustível.
2. Nunca use o motor de partida, acionando o mo-
tor, para bombear o sistema de combustível. Isto
causaria superaquecimento do o motor de parti-
da e danificaria as bobinas, o pinhão e/ou a roda
dentada.

YA NM A R
4-18
Manual de Serviço
Óleo do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

ÓLEO DO MOTOR Notas:


• Assegure-se de que o óleo do motor, os contai-
AVISO ners de armazenamento do óleo do motor e o
• Use somente o óleo do motor especificado. equipamento de abastecimento de óleo do mo-
Outros óleos de motor afetarão a cobertura da tor não contenham sedimentos e água.
garantia, provocarão emperramento nos compo- • Troque o óleo do motor após as primeiras 50
nentes do motor e/ou encurtarão a vida útil do horas de funcionamento e depois, a cada 250
motor. horas daí em diante.
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen- • Selecione a viscosidade do óleo de acordo com
tos do óleo do motor. Limpe cuidadosamente a temperatura ambiente do local onde o motor
a tampa/vareta de verificação de óleo e a área está sendo operado. Consulte o Gráfico SAE de
próxima, antes de remover a tampa. Grau de Viscosidade do Óleo (Figura 4-5).
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor. • A Yanmar não recomenda o uso de aditivos para
Isto afetará de maneira adversa as propriedades o óleo de motor.
de lubrificação do óleo do motor.
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode- Requisitos Técnicos Adicionais Para
ria resultar em fumaça branca de escape, supe- o Óleo do Motor:
raceleração do motor ou danos internos.
O óleo do motor deve ser trocado quando o Núme-
ro Básico Total (TBN) houver sido reduzido a 1.0
mgKOH/g Método de Teste. JIS K-201-5.2-2 (HCI),
Especificações do Óleo do Motor ASTM D4739 (HCI).
Use um óleo do motor que responda às seguintes
normas e classificações: Viscosidade do Óleo do Motor
Categorias de Serviços Selecione o óleo do motor com a viscosidade apro-
• Categorias de serviço API CD, CF, CF-4 e CI-4 priada, de acordo com a temperatura ambiente e
(Grau CF ou mais alto para motores equipados use o Gráfico SAE de Grau de Viscosidade do Óleo
com EGR: 4TNV84T-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-E, na Figura 4-5.
e 4TNV98T-Z)
• Categorias de serviço ACEA E-3, E-4 e E-5
• Categorias de serviço JASO DH-1
Definições
• Classificação API (American Petroleum Institu-
te)
• Classificação ACEA (Association des Construc-
teurs Européens d’Automobilies)
• JASO (Japanese Automobile Standards Organi-
zation) Figura 4-5.

YA NM A R
4-19
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Óleo do Motor

Verificação do Óleo do Motor Adição do Óleo do Motor


1. Certifique-se de que o motor esteja nivelado. 1. Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
2. Remova a vareta de verificação (Figura 4-6, (1)) 2. Remova a tampa do óleo (Figura 4-6, (4)).
e limpe-a com um pano limpo.
3. Adicione a quantidade indicada de óleo do mo-
3. Volte a inserir completamente a vareta de verifi- tor na porta superior ou lateral de abastecimento
cação. do óleo do motor (Figura 4-6, (5)).
4. Remova a vareta de verificação. O nível de óleo 4. Espere três minutos e verifique o nível de óleo.
deverá estar entre as linhas superior (Figura
5. Adicione mais óleo se necessário.
4-6, (2)) e inferior (Figura 4-6, (3)) da vareta de
verificação. 6. Reinstale a tampa do óleo (Figura 4-6, (4)) e
aperte com a mão. Apertar demais danificará a
5. Volte a inserir completamente a vareta de verifi-
tampa.
cação.
Capacidade do Óleo do Motor (Típico)
Nota: Há capacidades de óleo do motor associa-
das com um “padrão de profundidade” do
coletor de óleo. A capacidade do óleo varia,
dependendo do coletor de óleo usado. Con-
sulte o Manual de Operação fornecido pelo
fabricante da máquina acionada pelo motor,
sobre a capacidade atualizada do óleo do
motor de sua máquina.
A tabela que segue lista as capacidades de óleo do
motor para vários motores TNV Yanmar.
Limite Superior/Inferior na
Modelo do Motor
Vareta de Verificação
5.8 / 3.8 qt
3TNV82A(-B)
(5.5 / 3.6 L)
7.1 / 4.1 qt
3TNV84,3TNV84T(-B)
(6.7 / 3.9 L)
7.1 / 4.1 qt
3TNV88(-B)(-U)
(6.7 / 3.9 L)
7.8 / 4.2 qt
4TNV84,4TNV84T(-Z)
(7.4 / 4.0 L
7.8 / 4.2 qt
4TNV88(-B)(-U)
Figura 4-6 (7.4 / 4.0 L)
11.1 / 6.3 qt
4TNV94L
(10.5 / 6.0 L)
4TNV98(-Z)(-E), 11.1 / 6.3 qt
4TNV98T(-Z (10.5 / 6.0 L)
14.8 / 6.9 qt 14.8 / 5.3 qt
(14.0 / 6.5 L) (14.0 / 5.0 L)
4TNV106(VM), 14.8 / 6.9 qt
4TNV106T(VM) (14.0 / 6.5 L)

YA NM A R
4-20
Manual de Serviço
Líquido de Arrefecimento do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AVISO


DO MOTOR • Use somente o líquido de arrefecimento do
motor especificado. Outros líquidos de arrefe-
PERIGO cimento do motor afetarão a cobertura da ga-
rantia, causarão acúmulo interno de oxidação e
RISCO DE QUEIMADURA! escamação e/ou encurtarão a vida útil do motor.
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen-
• Nunca remova a tampa do
tos no líquido de arrefecimento do motor. Limpe
radiador se o motor estiver
quente. Vapor e líquido de cuidadosamente a tampa do radiador e a área
arrefecimento do motor quen- próxima antes de remover a tampa.
tes serão lançados para fora,
queimando você gravemente. • Nunca misture tipos diferentes de líquidos de ar-
Deixe que o motor esfrie, an- refecimento do motor. Isto afetaria adversamen-
tes de tentar remover a tampa te as propriedades do líquido de arrefecimento
do radiador. do motor.
• Aperte a tampa do radiador de forma segura de-
pois de verificar o radiador. O vapor pode sair
com força durante o funcionamento do motor, se
a tampa estiver frouxa.
• Verifique SEMPRE o nível do líquido de arrefeci-
mento do motor, observando o reservatório.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA!
• Espere até que o motor es-
frie, antes de drenar o líquido
de arrefecimento do motor.
O líquido de arrefecimento
do motor quente pode espir-
rar e queimar você.
• A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.

CUIDADO
RISCOS NO LÍQUIDO DE ARRE-
FECIMENTO!
• Use óculos de prote-
ção e luvas de bor-
racha ao manusear
o líquido de arrefe-
cimento do motor de
duração prolongada.
Se entrar em contato
com os olhos ou com
a pele, lave os olhos
imediatamente com
água limpa em abun-
dância.
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em ferimentos pequenos ou moderados.

YA NM A R
4-21
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Líquido de Arrefecimento do Motor

Especificações do Líquido de Arrefe- Abastecendo o radiador com Líquido


cimento do Motor de Arrefecimento do Motor
Use um líquido de arrefecimento de vida longa Abasteça o radiador e o reservatório como segue.
(LLC) ou um líquido de arrefecimento de duração Este procedimento é para abastecer o radiador pela
prolongada (ELC) que responda às seguintes nor- primeira vez ou para voltar a abastecer após a la-
mas e especificações: vagem. Observe que um radiador típico aparece na
ilustração. (Figura 4-7).
Especificações Técnicas Adicionais do Líquido
de Arrefecimento:
• ASTM D6210, D4985 (US)
• JIS K-2234 (Japão)
• SAE J814C, J1941, J1034 ou J2036 (Internacio-
nal)
Líquido de Arrefecimento do Motor Alternativo
Se um líquido de arrefecimento de duração prolon-
gada ou um líquido de arrefecimento de vida longa
não estiverem disponíveis, como alternativa, você
pode usar um líquido de arrefecimento convencio-
nal a base de etileno glicol ou de propileno glicol
(verde).
Figura 4-7
Notas: 1. Verifique e assegure-se de que o bujão de dre-
• Use SEMPRE uma mistura de líquido de arre- nagem do radiador esteja instalado e apertado
fecimento e água. NUNCA use água somente. ou verifique se o bujão de drenagem (Figura 4-7,
(1)) está fechado. Certifique-se também de que
• Misture o líquido de arrefecimento e água de
o bujão de drenagem do líquido de arrefecimen-
acordo com as instruções de mistura no vasi-
to (Figura 4-8, (1)) no bloco de cilindros esteja
lhame do líquido de arrefecimento.
fechado ou que as mangueiras do líquido de ar-
• A qualidade da água é importante para o de- refecimento (Figura 4-9, (1)) estejam instaladas
sempenho do líquido de arrefecimento. A Yan- no arrefecedor de óleo.
mar recomenda o uso de água sem sal, desti-
lada ou desmineralizada para misturar com o
líquido de arrefecimento.
• Nunca misture líquido de arrefecimento de du-
ração prolongada ou líquido de arrefecimento
de vida longa com líquidos de arrefecimento
convencionais (verde).
• Nunca misture tipos e/ou cores diferentes de
líquido de arrefecimento de duração prolonga-
da.
• Substitua o líquido de arrefecimento a cada
1000 horas do motor ou uma vez por ano.
Figura 4-8

YA NM A R
4-22
Manual de Serviço
Líquido de Arrefecimento do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Capacidade do Líquido de Arrefeci-
mento do Motor (Típico)
Nota As capacidades listadas são para o motor
sozinho, sem o radiador. Consulte o Manu-
al de Operação fornecido pelo fabricante
da máquina acionada pelo motor, sobre a
capacidade atualizada do líquido de arrefe-
cimento do motor de sua máquina.
A tabela que segue lista as capacidades de líquido
de arrefecimento do motor para vários motores TNV
Yanmar.
Capacidade do Líquido de
Figura 4-9 Modelo do Motor
Arrefecimento do Motor
2. Remova a tampa do radiador (Figura 4-7, (2)), 3TNV82A(-B) 1.9 qt (1.8 L)
girando-a em sentido anti-horário aprox. 1/3 de
3TNV84,3TNV84T(-B) 2.1 qt (2.0 L)
volta.
3TNV88(-B)(-U) 2.1 qt (2.0 L)
3. Derrame o líquido de arrefecimento do motor 4TNV84,4TNV84T(-Z) 2.9 qt (2.7 L)
lentamente dentro do radiador, até que fique ni- 4TNV88(-B)(-U) 2.9 qt (2.7 L)
velado com a borda da porta de abastecimento
4TNV94L 4.4 qt (4.2 L)
do líquido de arrefecimento do motor. Certifique-
4TNV98(-Z)(-E),
-se de que não haja bolhas de ar, enquanto você 4TNV98T(-Z)
4.4 qt (4.2 L)c
abastece o radiador.
4TNV106, 4TNV106T 6.3 qt (6.0 L)
4. Reinstale a tampa do radiador (Figura 4-7, (2)).
Alinhe as abas na parte de trás da tampa do
radiador com as ranhuras da porta de abaste-
cimento do líquido de arrefecimento do motor.
Pressione e gire a tampa em sentido horárioa-
prox. 1/3 de volta.
5. Remova a tampa no reservatório (Figura 4-7,
(3)) e abasteça até a marca LOW (COLD) (Fi-
gura 4-7, (4)) com líquido de arrefecimento do
motor. Reinstale a tampa.
6. Verifique a mangueira (Figura 4-7, (5)) que co-
necta o reservatório (Figura 4-7, (3)) com o ra-
diador. Assegure-se de que esteja conectada de
forma segura e de que não haja rachaduras ou
danos. Se a mangueira estiver danificada, o lí-
quido de arrefecimento do motor vazará, em lu-
gar de ir para dentro do reservatório.
7. Deixe o motor funcionando até chegar à sua
temperatura operacional. Verifique o nível de lí-
quido de arrefecimento do motor no reservatório.
Quando o motor estiver funcionando e o líquido
de arrefecimento do motor estiver em tempera-
tura normal, o nível do líquido de arrefecimento
no tanque deverá estar na marca FULL (HOT)
(Figura 4-7, (6)). Se o líquido de arrefecimento
do motor não estiver em FULL (HOT) (Figura
4-7, (6)), adicione mais líquido de arrefecimento
no reservatório, até que o nível chegue a FULL
(HOT).

YA NM A R
4-23
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações

ESPECIFICAÇÕES

Descrição do Número do Modelo

Código do usuário

RPM nominal

Símbolo do Tipo de Regulador (Indicando Conformidade com os Padrões


EPA Tier 3/Interim Tier 4)

Símbolo do Tipo de Regulador Tipo de Regulador Motor Aplicável

Z Regulador Eletrônico (Eco-regulador) Motor Não desclas-


B Regulador Mecânico sificado

E Regulador Eletrônico (Eco-regulador) Motor desclas-


U Regulador Mecânico sificado

Com Turbocharger (Sem um símbolo, indica naturalmente aspirado)

Sub-Série do Motor

Diâmetro do Cilindro (mm)

Série do Motor

N° de Cilindros

Especificações de RPM do Motor


Notação Rotação Disponível do Motor Uso da Máquina
VH 3200 - 3600 RPM (min-1) Corte de Gramado, Construção, Máquina Industrial
VM 2000 - 3000 RPM (min-1) Agricultura, Construção, Máquina Industrial
CH 3000 ou 3600 RPM (min-1) Conjuntos de Geradores de 2 Polos, Bombas
CL 1500 ou 1800 RPM (min-1) Conjuntos de Geradores de 4 Polos, Bombas de Irrigação
VH: Rotação Alta Variável CH: Rotação Alta Constante
VM: Rotação Média Variável CL: Rotação Baixa Constante

YA NM A R
4-24
Manual de Serviço
Especificações INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Especificações Gerais do Motor
Tipo Vertical em série, arrefecido a água, motor diesel 4 tempos
Modelos com injeção direta Injeção direta
Sistema de Combustão
Modelos com injeção indireta Câmara espiral (tipo esfera)
Sistema de Partida Partida elétrica
Sistema de Arrefecimento Radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante

Notas:
1. As informações descritas em Especificações Principais do Motor são para um motor padrão. Para ob-
ter informações sobre o motor instalado em sua máquina, por favor, consulte o Manual fornecido pelo
fabricante da máquina acionada pelo motor.
2. As condições nominais do motor são as seguintes (SAE J1349, ISO 3046/1):
• Condições atmosféricas: temperatura ambiente 77°F (25°C), pressão atmosférica 29.53 in. Hg (100
kPa, 750 mm Hg), umidade relativa 30%
• Temperatura do combustível na entrada da bomba de injeção de combustível: 104°F (40°C)
• Pressão de abastecimento de combustível: 20 ± 10 kPa (livre) depois que o amaciamento do motor
tenha terminado, com ventoinha de arrefecimento, filtro de ar e silencioso instalados no motor.
• Com ventoinha de arrefecimento, filtro de ar, silencioso : Padrão Yanmar
• Após o período de amaciamento do motor: Desvio de saída permitido: ± 3%
• 1 PS = 0.7355 kW
• 1 HP SAE (Sociedade de Engenheiros Automotivos) = 0.7457 kW

YA NM A R
4-25
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO MOTOR


3TNV82A (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 3TNV82A
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diâmetro × Curso 82 × 84mm
Capacidade volumétrica 1.331L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 9.9 12.0
PS 13.5 16.3
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 11.0 13.2 14.6 16.0 17.5 19.0 20.4 21.9
(livre)
PS 14.9 17.9 19.9 21.8 23.8 25.8 27.8 29.8
1600 1895 2180 2375 2570 2780 2995 3180
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 138kg 128 kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.2 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 55Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 553 × 489 × 565 mm 528 × 489 × 565 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 5.5/3.6L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 1.8L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo propulsora de lâminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.64 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-26
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO

3TNV82A (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 3TNV84
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diâmetro × Curso 84 × 90mm
Cpacidade volumétrica 1.496L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 11.3 13.5
PS 15.3 18.3
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 12.4 14.8 16.4 18.1 19.7 21.3 23.0 24.6
(livre)
PS 16.8 20.1 22.3 24.6 26.8 29.0 31.3 33.5
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 161kg 155kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.2 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 55Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 589 × 486 × 622mm 564 × 486 × 622mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 6.7/3.9L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-27
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

3TNV84T (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 3TNV82A
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso 84 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.496L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 11.3 13.5
PS 15.3 18.3
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 12.4 14.8 16.4 18.1 19.7 21.3 23.0 24.6
(livre)
PS 16.8 20.1 22.3 24.6 26.8 29.0 31.3 33.5
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 161kg 155kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.29 - 0.44 MPa 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.2 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 55Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 589 × 486 × 622mm 564 × 486 × 622mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 6.7/3.9L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-28
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88 (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 3TNV88
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso 88 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.642L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 12.3 14.8
PS 16.7 20.1
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 13.5 16.3 18.0 19.9 21.6 23.5 25.2 27.1
(livre)
PS 18.4 22.1 24.5 27.0 29.4 31.9 34.2 36.8
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 161kg 155kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.2 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 55Ah *** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 589 × 486 × 622mm 564 × 486 × 622mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 6.7/3.9L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-29
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV84 (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 4TNV84
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 84 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.995L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 14.9 17.7
PS 20.3 24.1
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 16.4 19.5 21.9 24.1 26.3 28.5 30.7 32.9
(livre)
PS 22.3 26.5 29.8 32.8 35.8 38.7 41.7 44.7
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 183kg 170kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.4 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 683 × 498.5 × 617 mm 658 × 498.5 × 617mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 7.4/4.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-30
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV84T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV84T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Por Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 84 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.995L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 19.1 24.3
PS 26.0 33.0
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 21.3 26.9 27.9 30.5 33.5 35.7 38.6 41.2
(livre)
PS 29.0 36.5 38.0 41.5 45.5 48.5 52.5 56.0
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 183kg 170kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.29 - 0.44 MPa 0.36 - 0.5 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.4 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 683 × 498.5 × 713 mm 649 × 498.5 × 713 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 7.4/4.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-31
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV88 (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 4TNV88
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 88 × 90mm
Capacidade volumetrica 2.190L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 16.4 19.6
PS 22.3 26.7
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
Saída Máxima Nominal kW 18.0 21.6 24.1 26.5 28.8 31.3 33.7 35.4
(livre)
PS 24.5 29.4 32.7 36.0 39.2 42.5 45.8 48.1
1600 1895 2180 2400 2590 2810 2995 3210
Marcha Lenta Alta min-1 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 183kg 170kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.34 - 0.49 MPa 0.39 - 0.54 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.4 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 683 × 498.5 × 618 mm 658 × 498.5 × 618 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 7.4/4.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-32
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV94L (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV94L
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 94 × 110mm
Capacidade volumetrica 3.054L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 26.1 31.3
PS 35.5 42.5
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
Saída Máxima Nominal kW 29.1 34.6 35.3 38.2 41.6 43.0
(livre)
PS 39.5 47.0 48.0 52.0 56.5 58.5
Marcha Lenta Alta min-1 1600 ± 25 1895 ± 25 2180 ± 25 2400 ± 25 2590 ± 25 2700 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 245 kg 235 kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.29 - 0.39 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 719 × 498 × 742 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 10.5/6.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 410mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação

YA NM A R
4-33
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV98 (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 4TNV98
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumetrica 3.319L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 30.9 36.8
PS 42.0 50.0
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2500
Saída Máxima Nominal kW 34.6 41.2 41.9 45.6 49.3 51.1
(livre)
PS 47.0 56.0 57.0 62.0 67.0 69.5
Marcha Lenta Alta min-1 1600 ± 25 1895 ± 25 2180 ± 25 2400 ± 25 2590 ± 25 2700 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 248 kg 235 kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.29 - 0.39 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 719 × 498 × 742 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 10.5/6.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 410mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas **
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm


* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-34
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV98T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV98T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumetrica 3.319L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 37.9 45.6
PS 51.5 62.0
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600
Saída Máxima Nominal kW 41.9 50.4 50.7 55.5 60.3 62.5
(livre)
PS 57.0 68.5 69.0 75.5 82.0 85.0
Marcha Lenta Alta min-1 1600 ± 25 1895 ± 25 2180 ± 25 2400 ± 25 2590 ± 25 2700 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 258 kg 245 kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do
Óleo em rotação Nomi- 0.29 - 0.39 MPa
nal do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 40A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 64Ah*** (5h nominal)
Dimensões (Comp x 719 × 575 × 804mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 10.5/6.0L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 430mm O.D., 8 Tipo Sucção de laminas ***
mento Padrão

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-35
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV106 (- EPA Tier2)


Modelo do Motor 4TNV106
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 106 × 125mm
Capacidade volumetrica 4.412L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 41.2 49.3
PS 56.0 67.0
min-1 1500 1800 2000 2200 2400 2600
Saída Máxima Nominal kW 45.6 54.4 56.6 61.4 65.5 67.7
(livre)
PS 62.0 74.0 77.0 83.5 89.0 92.0
Marcha Lenta Alta min-1 1600 ± 25 1895 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25 2615 ± 25 2725 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 345kg 330kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do Com compensador: 0.34-0.44 MPa
Óleo em rotação Nomi- 0.31 - 0.49 MPa
nal do Motor Sem compensador: 0.39-0.49 MPa

Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (3.0 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 55A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 88 Ah***
Dimensões (Comp x 808 × 629 × 803 mm 776 × 629 × 803 mm
Larg x Alt)*

14.0/5.0L
Capacidade do Cárter 14.0/6.5L
(Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de
de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 6L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Propulsora de
mento Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Sucção de laminas ***
laminas***

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ150/ φ150mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.906 ± 0.059mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-36
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV106T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV106T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 106 × 125mm
Capacidade volumetrica 4.412L

min-1 1500 1800


Saída Contínua Nominal kW 51.5 61.8
PS 70.0 84.0
min-1 1500 1800 2000 2200
Saída Máxima Nominal kW 56.8 68.0 69.9 72.0
(livre)
PS 77.2 92.5 95.0 97.9
Marcha Lenta Alta min-1 1600 ± 25 1875 ± 25 2205 ± 25 2420 ± 25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do 355 kg 340 kg
volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Sistema de Arrefeci- Líquido de arrefecimento com radiador
mento
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Pressão Normal do Com compensador: 0.34-0.44 MPa
Óleo em rotação Nomi- 0.31 - 0.49 MPa
nal do Motor Sem compensador: 0.39-0.49 MPa

Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida DC12V (3.0 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 55A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 88 Ah***
Dimensões (Comp x 808 × 629 × 866 mm 776 × 629 × 866 mm
Larg x Alt)*

Capacidade do Cárter 14.0/5.0L 14.0/6.5L


de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação) (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)

Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 6L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci-
mento Padrão Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Propulsora de laminas*** 500mm O.D. 7 Tipo Sucção de laminas ***

Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ150/ φ150mm ***
V da Ventoinha

Folga Máxima 0.906 ± 0.059mm

* Especificações do motor sem radiador.


** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-37
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

3TNV82A-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 3TNV82A-B
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ82 × 84mm
Capacidade 1.331L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000

Saída Máxima kW 16.0 16.8 17.5 18.2 19.0 19.7 20.4 21.9
Nominal (livre) PS 21.8 22.8 23.8 24.8 25.8 26.8 27.8 29.8

23.0

Marcha Lenta 2375 2485 2570 2675 2780 2890 2995 3180
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
128kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
0.36-0.51 (3.7-
nominal do 0.31-0.46 (3.2-4.7) MPa
Pressão Normal 5.2) MPa
motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x
546 × 492 × 561mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 5.5L/3.6L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 1.8L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ335(NF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.64 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-38
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ84 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.496L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2400 2500 2600 2700 2800


Saída Máxima
kW 25.0 26.0 26.8 27.9 29.1
Nominal (livre)
PS 34.0 35.3 36.5 38.0 39.5
Marcha Lenta 2590 2700 2810 2920 2995
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
155kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
0.39-0.54 (4.0-
nominal do 0.34-0.49 (3.5-5.0) MPa
Pressão Normal 5.5) MPa
motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Aquecedor de ar (12V DC 400W)
Dimensões (Comp x Larg x 589 × 486 ×
564 × 486 × 622mm
Alt)* 622mm
Capacidade do Cárter de Óleo 6.7L/3.9L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.0L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ350(QF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-39
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

3TNV84T-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 3TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ84 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.496L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2400 2500 2600 2700 2800


Saída Máxima
kW 25.0 26.0 26.8 27.9 29.1
Nominal (livre)
PS 34.0 35.3 36.5 38.0 39.5
Marcha Lenta 2590 2700 2810 2920 2995
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
155kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
0.39-0.54 (4.0-
nominal do 0.34-0.49 (3.5-5.0) MPa
Pressão Normal 5.5) MPa
motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Aquecedor de ar (12V DC 400W)
Dimensões (Comp x Larg x 589 × 486 ×
564 × 486 × 622mm
Alt)* 622mm
Capacidade do Cárter de Óleo 6.7L/3.9L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.0L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ350(QF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.72 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-40
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.642L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2600 2800 3000


Saída Máxima
kW 23.5 25.2 27.1
Nominal (livre)
PS 31.9 34.2 36.8
Marcha Lenta 2810 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
155kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
0.39-0.54 (4.0-
nominal do 0.34-0.49 (3.5-5.0) MPa
Pressão Normal 5.5) MPa
motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x
568 × 514 × 622mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 6.7L/3.9L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.0L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ350(QF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-41
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

3TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 3TNV88-U
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.642L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000


Saída Máxima
kW 18.1 18.9 19.7 20.5 21.3 22.2 23.0 24.6
Nominal (livre)
PS 24.6 25.7 26.8 27.9 29.0 30.2 31.3 33.5
Marcha Lenta 2400 2510 2590 2700 2810 2920 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
155kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
0.39-0.54 (4.0-
nominal do 0.34-0.49 (3.5-5.0) MPa
Pressão Normal 5.5) MPa
motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x
568 × 514 × 622mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 6.7L/3.9L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.0L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ350(QF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-42
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV88-B
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.642L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 12.3 14.8
Nominal
PS 16.7 20.1

min-1 1500 1800 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000
Saída Máxima
kW 13.5 16.3 19.9 20.7 21.6 22.6 23.5 24.3 25.2 27.1
Nominal (livre)
PS 18.4 22.1 27.0 28.2 29.4 30.7 31.9 33.1 34.2 36.8
Marcha Lenta 1600 1895 2400 2510 2590 2700 2810 2920 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
161kg 155kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação 0.29-0.44
0.39-0.54 (4.0-
nominal do (3.0- 0.34-0.49 (3.5-5.0) MPa
Pressão Normal 5.5) MPa
motor 4.5) MPa
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-55Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x 583 × 514 ×
568 × 514 × 622mm
Alt)* 622mm
Capacidade do Cárter de Óleo 6.7L/3.9L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.0L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ350(QF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-43
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV84T-B/4TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 4TNV84T-B 4TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ84 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.995L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 19.1 24.3
Nominal
PS 26.0 33.0

min-1 1500 1800 2400 2500 2600 2700 2800 3000


Saída Máxima
kW 21.3 26.9 33.5 34.5 35.0 37.1 38.6 41.2
Nominal (livre)
PS 29.0 36.5 45.5 47.0 47.6 50.5 52.5 56.0
Marcha Lenta 1600 1895 2590 2700 2810 2850 2950 3150
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
183kg 170kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações) Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação 0.29-0.44
nominal do (3.0- 0.36-0.51 (3.7-5.2) MPa
Pressão Normal motor 4.5) MPa
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x 683 × 499 ×
649 × 499 × 713mm
Alt)* 713mm
Capacidade do Cárter de Óleo 7.4L/4.0L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.7L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ370(EF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
φ120/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
φ90mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
***’Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-44
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV88-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 2.190L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2600 2800 3000


Saída Máxima
kW 31.3 33.7 35.4
Nominal (livre)
PS 42.5 45.8 48.1
Marcha Lenta 2810 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
170kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.32-0.47 (3.3-4.8) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x
659 × 523 × 617
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 7.4L/4.0L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.7L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ370(EF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-45
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 4TNV88-U
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 2.190L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2700 2800


Saída Máxima
kW 29.6 30.7
Nominal (livre)
PS (40.2) (41.7)
Marcha Lenta 2920 2995
min-1
Alta ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
170kg

Posição do PTO Extremidade do volante


Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.32-0.47 (3.3-4.8) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Vela de aquecimento super-rápido
Dimensões (Comp x Larg x 684 × 523 ×
659 × 523 × 617
Alt)* 617
Capacidade do Cárter de Óleo 7.4L/4.0L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.7L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ370(EF) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
φ120/
Diâmetro da Correia em V da φ110/ φ110mm
φ90mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-46
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV98-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 2.190L
min-1 1500 1800
Saída Contínua
kW 16.4 19.6
Nominal
PS 22.3 26.7
min-1 1500 1800 2000 2100 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000
Saída Máxima
kW 18.0 21.6 24.1 25.3 26.5 27.7 28.8 30.1 31.3 32.5 33.7 35.4
Nominal (livre)
PS 24.5 29.4 32.7 34.4 36.0 37.6 39.2 40.9 42.5 44.2 45.8 48.1
Marcha Lenta 1600 1895 2180 2290 2400 2510 2590 2700 2810 2920 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
183kg 170kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em
rotação
0.29-0.44 (3.0-
nomi- 0.32-0.47 (3.3-4.8) MPa
4.5) MPa
nal do
Pressão Normal motor
do Óleo
Em
marcha
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa
lenta
baixa
Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***
Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada
12V-64Ah*** (5h nominal)
da Bateria
Dispositivo Auxiliar de
Vela de aquecimento super-rápido
Partida
Dimensões (Comp x Larg 684 × 523 ×
659 × 523 × 617
x Alt)* 617
Capacidade do Cárter de 7.4L/4.0L
Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.7L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimen-
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ370(EF) × 6
to Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V φ120/ φ90mm φ110/ φ110mm
da Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-47
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV98-E (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 4TNV88-U
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumétrica 3.319L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS

min-1 2100 2200 2300 2400 2500


Saída Máxima
kW 36.8 38.2 39.7 41.6 43.0
Nominal (livre)
PS 50.0 52.0 54.0 56.5 58.5
Marcha Lenta min-1 2250 ± 25 2350 ± 25 2450 ± 25 2550 ± 25 2650 ± 25
Alta
Peso do Motor (Seco)
240kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.29-0.39 (3.0-4.0) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
0.06 (0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Aquecedor de ar (12VDC/500W)
Dimensões (Comp x Larg x
719 × 540 × 721mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 10.2L/5.7L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 4.2L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ410(AI) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ130/ φ130mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-48
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV98-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV88-U
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumétrica 3.319L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 30.9 36.8
Nominal
PS 42.0 50.0
min-1 1500 1800 2000 2100 2200 2300 2400 2500
Saída Máxima
kW 34.6 41.2 41.9 43.8 45.6 47.4 49.3 51.1
Nominal (livre)
PS 47.0 56.0 57.0 59.5 62.0 64.5 67.0 69.5
Marcha Lenta min-1 1530 ± 25 1830 ± 25 2150 ± 25 2250 ± 25 2350 ± 25 2450 ± 25 2550 ± 25 2650 ± 25
Alta
Peso do Motor (Seco)
248kg 235kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.29-0.39 (3.0-4.0) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
0.06 (0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Aquecedor de ar (12VDC/500W)
Dimensões (Comp x Larg x
719 × 540 × 721mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 10.2L/5.7L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 4.2L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ410(AI) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ130/ φ130mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-49
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor

4TNV98T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)


Modelo do Motor 4TNV98T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumétrica 3.319L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 37.9 45.6
Nominal
PS 51.5 62.0

min-1 1500 1800 2200 2300 2400 2500


Saída Máxima
kW 41.9 50.4 55.5 58.0 60.3 62.5
Nominal (livre)
PS 57.0 68.5 75.5 78.8 82.0 85.0
Marcha Lenta min-1 1530 ± 25 1830 ± 25 2350 ± 25 2450 ± 25 2550 ± 25 2650 ± 25
Alta
Peso do Motor (Seco)
258kg 245kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.29-0.39 (3.0-4.0) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa

Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (2.3kW)) ***


Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada da
12V-64Ah*** (5h nominal)
Bateria
Dispositivo Auxiliar de Partida Aquecedor de ar (12VDC/500W)
Dimensões (Comp x Larg x
719 × 540 × 721mm
Alt)*
Capacidade do Cárter de Óleo 10.2L/5.7L
do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 4.2L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimento
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ430(UX) × 6
Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V da φ130/ φ130mm
Ventoinha
Folga Máxima 0.793 ± 0.063mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.

YA NM A R
4-50
Manual de Serviço
Padrões de Serviço do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
PADRÕES DE SERVIÇO DO MOTOR
Página de Refer
Item Inspecionado Padrão Limite
ência
Todos os
modelos exceto 0.006 - 0.010 in. Consulte Medição
-
4TNV106 e (0.15 - 0.25 mm) e Ajuste da Folga
Folga da válvula de admissão/escape 4TNV106T da Válvula na
4TNV106 e 0.010 - 0.014 in. página 6-64
-
4TNV106T (0.25 - 0.35 mm)
Sincronização da injeção
Consulte Verificação e Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível na página 7-27.
de combustível
Pressão da injeção de
Consulte Especificações de Teste e Ajuste na página 7-8.
combustível
443 - 473 psi 340 - 370 psi
3TNV82A (3.06 - 3.26 MPa; (2.35 - 3.55 MPa;
30 - 32 kgf / cm²) 24 - 26 kgf / cm²)
455 - 485 psi 355 - 385 psi Consulte o Diag-
3TNV84, 4TNV84 (3.14 - 3.34 MPa; (2.45 - 2.65 MPa; nóstico de Falha
Pressão de Compressão 32 - 34 kgf / cm² 25 - 27 kgf / cm²) de Medição da
250 rpm
411 - 441 psi 340 - 370 psi Pressão de Com-
(250 min¯¹)
3TNV84T, 4TNV84T (2.84 - 3.04 MPa; (2.35 - 2.55 MPa; pressão na página
29 - 31 kgf / cm) 24 - 26 kgf / cm²) 15-4
3TNV88, 4TNV88, 4TNV94L, 483 - 513 psi 384 - 414 psi
4TNV98, 4TNV98T, 4TNV106, (3.33 - 3.53 MPa; (2.65 - 2.85 MPa;
4TNV106T 34 - 36 kgf / cm²) 27 - 29 kgf / cm²)
29 - 43 psi
Todos os mod-
Desvio Entre os Cilindros (0.2 - 0.3 MPa; - -
elos
2 - 3 kgf/cm²)
5.8 - 8.8 psi
Pressão Operacional do Interruptor de Pressão de Óleo (0.04 - 0.06 MPa; - -
0.4 - 0.6 kgf / cm²)
Temperatura Temperatura de
de abertura da Levantamento da
válvula abertura máxima
0.32 pol (8 mm)
157°F - 163°F Consulte Termosta-
Termostato Todos os modelos ou acima
(70°C - 73°C) to na página 8-9
185°F (85°C)
0.39 pol (10 mm)
176°F - 183°F
Opcional em todos os modelos ou acima
(80°C - 84°C)
203°F (95°C)
Consulte Interrup-
225°F - 235°F
Interruptor de temperatura do líquido de arrefecimento - tor de Temperatura
(107°C - 113°C)
na página 8-8

YA NM A R
4-51
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Torque Padrão Para Parafusos e Porcas

TORQUE PADRÃO PARA PARAFUSOS E PORCAS


Use o torque correto ao apertar os fixadores da má- AVISO
quina. A aplicação de torque excessivo pode dani-
O torque indicado na Tabela de Padrão de Torque (consulte
ficar o fixador ou o componente e a aplicação de
a Seção INFORMAÇÕES GERAIS DE SERVIÇO) deve ser
torque não suficiente pode causar vazamento ou aplicado somente aos parafusos com a cabeça “7”. (JIS clas-
falha do componente. sificação de comprimento: 7T)
• Aplique 60% de torque nos pa-
rafusos não listados.
• Aplique 80% de torque ao aper-
tar peças de liga de alumínio

Diâmetro Nominal da Rosca


Item Torque Observações
x Passo
7 - 9 ft-lb
(87 -104 pol.-lb,
M6 x 1.0 mm
9.8 -11.8 N•m,
1.0 -1.2 kgf•m)
17 - 21 ft-lb
(200 - 251 pol.-lb,
M8 x 1.25 mm
22.6 - 28.4 N•m, Use 80% do valor indicado
2.3 - 2.9 kgf•m) na coluna à esquerda quando
33 - 40 ft-lb a peça a ser apertada for de
M10 x 1.5 mm (44.1 - 53.9 N•m, alumínio.
Parafuso Hexagonal (7T) e
4.5 - 5.5 kgf•m) Use 60% do valor indicado
Porca
na coluna à esquerda para os
58 - 72 ft-lb parafusos 4T e as contrapor-
M12 x 1.75 mm (78.4 - 98.0 N•m, cas.
8.0 - 10 kgf•m)
94 - 108 ft-lb
M14 x 1.5 mm (127.5 - 147.1 N•m,
13 - 15 kgf•m)
159 - 174 ft-lb
M16 x 1.5 mm (215.7- 235.4 N•m,
22 - 24 kgf•m)
1/8 7 ft-lb
(87 pol.-lb, 9.8 N•m, 1.0
kgf•m)
14 ft-lb
1/4 (173 pol.-lb, 19.6 N•m, 2.0
PT Bujão kgf•m) -

22 ft-lb
3/8
(29.4 N•m, 3.0 kgf•m)
43 ft-lb
1/2
(58.8 N•m, 6.0 kgf•m)

YA NM A R
4-52
Manual de Serviço
Torque Padrão Para Parafusos e Porcas INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Item Diâmetro Nominal da Rosca Torque Observações
x Passo
M8 9 - 12 ft-lb
(112 - 148 pol.-lb,
12.7 - 16.7 N•m,
1.3 - 1.7 kgf•m)
M10 14 - 19 ft-lb
(173 - 225 pol.-lb,
19.6 - 18.734 N•m,
2.0 - 3.5 kgf•m)
Parafuso M8 nas juntas de
M12 18 - 25 ft-lb -
tubos
(24.5 - 34.3 N•m,
2.5 - 3.5 kgf•m)
M14 29 - 36 ft-lb
(39.2 - 49.0 N•m,
4.0 - 5.0 kgf•m)
M16 36 - 43 ft-lb
(49.0 - 58.8 N•m,
5.0 - 6.0 kgf•m)

Nota: Os valores de torque listados neste Manual são para fixadores limpos, não lubrificados, a menos
que especificado de outro modo.

YA NM A R
4-53
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Abreviações e Símbolos

ABREVIAÇÕES E SÍMBOLOS JASO Organização Japonesa de Padrões de Automó-


veis
k kelvin
Abreviações kg quilograma
A ampere kgf/cm² quilograma força por centímetro quadrado
AC corrente alternada kgf/m quilograma força por metro
ACEA Associação dos Construtores Europeus de Au- km quilômetros
tomóveis
kPa quilopascal
Ah ampere/hora
kW quilowatts
API Instituto Americano de Petróleo
L litro
ARB Conselho de Recursos do Ar
L/hr litro por hora
ATDC depois do ponto morto superior
lb libra
BDC ponto morto inferior
lbf libra força
BTDC antes do ponto morto superior
m metro
°C grau Celsius
mL mililitro
CARB Conselho de Recursos do Ar da Califórnia
mm milímetro
CCA amperagem de partida fria
mmAq milímetro /água
cfm pés cúbicos por minuto
MPa megapascal
cm centímetro
mV milivolt
cm³ centímetro cúbico
N newton
cm³/min centímetro cúbico por minuto
N•m newton/metro
cu in polegada cúbica
N° número
D diâmetro
O.D. Diâmetro externo
DC corrente direta
oz onça
DI injeção direta
Pa pascal
DVA adaptador de voltagem direta
PS cavalos de força (métrico)
EPA Agência de Proteção Ao Meio Ambiente
psi libra por libra ao quadrado
ESG regulador eletrônico de aceleração
qt quarto (U.S.)
°F grau Fahrenheit
R raio
fl oz onça de fluido (U.S.)
rpm revoluções por minuto
fl oz/minonça de fluido (U.S.) por minuto
SAE Sociedade de Engenheiros Automotivos
ft pé
sec. Segundo
ft-lb pés/libras
t tonelada curta (2000 lb)
ft-lbf/minpés/libras força por minuto
TBN número básico total
g grama
TDC ponto morto superior
gal galão (U.S.)
V volt
gal/hr galão (U.S.) por hora
VAC corrente alternada em volts
gal/min galão (U.S.) por minuto
VDC corrente direta em volts
GL lubrificante de engrenagens
W watt
hp cavalos de força (potência)(U.S.)
hr hora Símbolos
I.D. diâmetro interno
° grau
ID identificação
+ mais
IDI injeção indireta
- menos
in. polegada
± mais ou menos
in.Aq polegadas/água
Ω ohm
in.Hg polegadas/mercúrio
μ mícron
pol.-lb polegadas/libras
% porcentagem
j joule

YA NM A R
4-54
Manual de Serviço
Conversão de unidades INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Prefixos das unidades Unidades de Torque
Prefixo Símbolo Valor ft-lb x 1.3558 = N•m
mega M x 1.000.000 ft-lb x 0.1383 = kgf/m
quilo k x 1.000 pol.-lb x 0.1130 = N•m
centím. c x 0.01 pol.-lb x 0.0115 = kgf/m
milím. m x 0.001 kgf/m x 7.2330 = ft-lb
mícron μ x 0.000001 kgf/m x 86.8000 = pol.-lb
kgf/m x 9.8070 = N•m
Unidades de Comprimento N•m x 0.7376 = ft-lb
milha x 1.6090 = km N•m x 8.8510 = pol.-lb
ft x 0.3050 =m N•m x 0.1020 = kgf/m
pol. x 2.5400 = cm
pol. x 25.4000 = mm Unidades de Pressão
km x 0.6210 = mile
psi x 0.0689 = bar
m x 3.2810 = ft
psi x 6.8950 = kPa
cm x 0.3940 = in.
psi x 0.0703 = kg/cm²
mm x 0.0394 = in.
bar x 14.5030 = psi
Unidades de Volume bar x 100.0000 = kPa
bar x 29.5300 = inHg (60°F)
gal (U.S.) x 3.78540 =L
kPa x 0.1450 = psi
qt (U.S.) x 0.94635 =L
kPa x 0.0100 = bar
pol.³ x 0.01639 =L
kPa x 0.0102 = kg/cm²
pol.³ x 16.38700 = mL
kg/cm² x 98.0700 = psi
fl oz (U.S.) x 0.02957 =L
kg/cm² x 0.9807 = bar
fl oz (U.S.) x 29.57000 = mL
kg/cm² x 14.2200 = kPa
cm³ x 1.00000 = mL
in.Hg (60°) x 0.0333 = bar
cm³ x 0.03382 = fl oz (U.S.)
in.Hg (60°) x 3.3770 = kPa
Unidades de Massa in.Hg (60°) x 0.0344 = kg/cm²
mmAq x 0.0394 = in.Aq
lb x 0.45360 = kg
oz x 28.35000 =g
Unidades de Potência
kg x 2.20500 = lb
g x 0.03527 = oz hp (métrico x 0.9863201 = HP SAE
ou PS)
Unidades de Força hp (métrico x 0.7354988 = kW
ou PS)
lbf x 4.4480 =N
HP SAE x 1.0138697 = hp (métrico
lbf x 0.4536 = kgf ou PS)
N x 0.2248 = lbf HP SAE x 0.7456999 = kW
N x 0.1020 = kgf kW x 1.3596216 = hp (métrico
kgf x 2.2050 = lbf ou PS)
kgf x 9.8070 =N kW x 1.3410221 = HP SAE

Unidades de Temperatura
°F=(1.8 x °C) + 32

°C=0.556 x (°F - 32)

YA NM A R
4-55
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Conversão de unidades

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
4-56
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Seção 5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Página
Antes de inciar o Serviço............................................................................................................................ 5-3
Introdução........................................................................................................................................... 5-4
Importância da Manutenção Periódica............................................................................................... 5-4
Realizando a Manutenção Periódica.................................................................................................. 5-4
Peças de Reposição Yanmar............................................................................................................. 5-4
Manutenção Exigida EPA/ARB -USA somente.................................................................................. 5-4
Requisitos de Instalação EPA/ARB - USA somente........................................................................... 5-4
Programação de Manutenção Periódica.................................................................................................... 5-5
Procedimentos de Manutenção Periódica.................................................................................................. 5-8
Após as Primeiras 50 Horas de Funcionamento................................................................................ 5-8
A Cada 50 Horas de Funcionamento............................................................................................... 5-12
A Cada 250 Horas de Funcionamento............................................................................................. 5-15
A Cada 500 Horas de Funcionamento............................................................................................. 5-20
A Cada 1000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-23
A Cada 1500 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-25
A Cada 2000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-27
A Cada 3000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-28

YA NM A R
5-1
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
5-2
Manual de Serviço
Antes de inciar o Serviço MANUTENÇÃO PERIÓDICA

ANTES de inciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as informações que se-
guem sobre segurança e reveja a seção Segurança
na página 3-1.

YA NM A R
5-3
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Introdução

INTRODUÇÃO Peças de Reposição Yanmar


A Yanmar recomenda que você use peças genuí-
Esta seção do Manual de Oficina descreve os pro-
nas Yanmar, ao fazer uma substituição necessária.
cedimentos sobre cuidados adequados e manuten-
Peças genuínas de reposição ajudam a estender a
ção do motor.
vida útil do motor.

A Importância da Manutenção Perió- Manutenção Exigida EPA/ARB - USA


dica somente
A deterioração e o desgaste do motor ocorrem pro-
Para manter um ótimo desempenho do motor e res-
porcionalmente ao tempo de uso do motor e às con-
ponder às normas EPA para motores off-road e às
dições sob as quais o motor trabalha. A manutenção
normas do ARB, é essencial que você siga a Pro-
periódica evita a redução inesperada de intervalos,
gramação de Manutenção Periódica na página 5-5
reduz o número de acidentes devidos a desempe-
e os Procedimentos de Manutenção Periódica na
nho fraco da máquina e ajuda a prolongar a vida útil
página 5-8.
do motor .
Requisitos de Instalação EPA/ARB -
Realizando a Manutenção Periódica
USA somente
ADVERTÊNCIA O que segue são requisitos de instalação EPA/ARB.
A menos que esses requisitos sejam obedecidos,
RISCO DE GASES DE ESCAPE! as emissões de gás de escape não estarão dentro
dos limites especificado pela EPA e pelo ARB.
• Nunca opere o motor em áreas Os limites máximos de gás de escape devem ser:
fechadas, como por exemplo
garagem,túnel, área subterrâ- • 3TNV84T, 4TNV84T, 4TNV98T, 4TNV106T:
nea, aberturas de tubulações 1.71psi (11.8kPa, 1200mmAq) ou menos
ou embarcadouro de navios, • 3TNV82A, 3TNV84, 3TNV88, 4TNV84,
sem ventilação adequada. 4TNV88,4TNV94L, 4TNV98, TNV106: 2.22 psi
(15.3kPa, 1560mmAq) ou menos
• Nunca bloqueie janelas, respiros ou outros re-
cursos de ventilação se o motor estiver funcio- • 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z (Com Sistema de
nando em uma área fechada. Todos os motores Controle Eletrônico EGR): 1.49psi (10.3kPa,
de combustão interna produzem gases de mo- 1050mmAq) ou menos
nóxido de carbono durante seu funcionamento. • 4TNV98-Z(E), 4TNV98T-ZCL: 1.94 psi (13.4kPa,
A acumulação deste gás dentro de um espaço 1360mmAq) ou menos
fechado pode causar doenças ou mesmo morte.
Os limites máximos da admissão de ar devem ser:
• Certifique-se de que todas as conexões estejam 0.90 psi (6.23 kPa; 635 mm Aq) ou menos. Limpe ou
apertadas de acordo com as especificações, de- substitua o elemento do filtro de ar se a limitação da
pois de fazer reparos no sistema de escape. admissão de ar exceder o valor acima mencionado.
• A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.

Realize os procedimentos de manutenção periódi-


ca em uma área aberta, nivelada e sem tráfego. Se
possível, realize os procedimentos em locais abri-
gados para proteger contra as condições ambien-
tais, como por exemplo, chuva, vento ou neve, que
poderiam danificar a máquina.

YA NM A R
5-4
Manual de Serviço
Programação de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

PROGRAMAÇÃO DE MANUTEN-
ÇÃO PERIÓDICA
A manutenção diária e a manutenção periódica são
importantes para manter o motor em boas condi-
ções operacionais. O que segue é um resumo dos
itens de manutenção com os intervalos de manu-
tenção periódica. Os intervalos de manutenção pe-
riódica variam, dependendo da aplicação do motor,
cargas, combustível diesel e óleo do motor usados,
e são difíceis de serem estabelecidos de forma de-
finitiva. A programação a seguir é dada em forma
geral.

AVISO
Estabeleça um plano de manutenção periódica, de
acordo com o tipo de aplicação do motor e certifi-
que-se de haver realizado a manutenção periódica
exigida, nos intervalos indicados. A não observância
dessas normas prejudicará as características de se-
gurança e desempenho do motor, encurtará a vida
útil do motor e afetará a cobertura da garantia de
seu motor.
Consulte Garantia Limitada Yanmar na Seção Ga-
rantia.
Consulte seu revendedor ou distribuidor autoriza-
do Yanmar para pedir assistência ao verificar itens
marcados com um .

YA NM A R
5-5
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Programação de Manutenção Periódica

: Verifique : Substitua : Entre em contato com seu revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar
Intervalo de Manutenção Periódica
Ma-
nuten- A cada A cada A cada A cada A cada A A cada
Sistema Item de Verificação 50 horas 250 500 1000 1500 cada 3000
ção
Diária horas horas horas horas 2000 horas
horas
Verifique e reabasteça o líquido de arrefecimento do
motor
Verifique e limpe as aletas do radiador

Verifique e ajuste a correia em V da ventoinha 1ª vez 2ª vez e


Sistema de Ar- daí em
refecimento diante

Ou uma
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento vez por
com um novo líquido de arrefecimento ano,
o que
ocorrer
primeiro
Ajuste a folga da válvula de admissão/escape
Cabeçote de
Cilindro Dê polimento no assento das válvulas de admissão/
escape (se necessário
Verifique as luzes indicadoras
Equipamento
Elétrico Verifique a bateria

Verifique o nível de óleo do motor

Drene e adicione óleo do motor

Óleo do motor 2ª vez e


1ª vez daí em
diante
Substitua o filtro de óleo do motor

Controle de
Verifique e ajuste a alavanca do regulador e do con-
Aceleração do
trole de aceleração do motor
Motor
Inspecione, limpe e teste os injetores de combustível,
se necessário
Inspecione o turbocharger

(lavagem do ventilador, se necessário)

Garantia de Inspecione, limpe e teste a válvula EGR


Controle de
Emissões Limpe a válvula de avanço EGR

Limpe o arrefecedor EGR


(Limpe com jato de ar as passagens de
água/ar)

Inspecione o sistema de respiro do cárter

Verifique o nível e reabasteça o tanque de combus-


tível
Drene o tanque de combustível

Drene o filtro do separador combustível/água


Combustível
Verifique o filtro do separador combustível/água

Limpe o filtro do separador combustível/água

Substitua o filtro de combustível

Substitua as mangueiras do sistema de combustível e


do sistema de arrefecimento
Ou a
Mangueiras cada
2
anos

YA NM A R
5-6
Manual de Serviço
Programação de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

: Verifique : Substitua : Entre em contato com seu revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar
Intervalo de Manutenção Periódica
Ma-
nuten- A cada A cada A cada A cada A cada A A cada
Sistema Item de Verificação 50 horas 250 500 1000 1500 cada 3000
ção
Diária horas horas horas horas 2000 horas
horas
Admissão e
Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar
Escape
Motor Com-
Verificação visual diária, de ponta a ponta
pleto
Nota: Estes procedimentos são considerados como manutenção normal e as despesas de sua realização
são de responsabilidade do proprietário.

YA NM A R
5-7
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

PROCEDIMENTOS DE MANU- AVISO


TENÇÃO PERIÓDICA • Use somente o óleo do motor especificado.
Outros óleos de motor afetarão a cobertura da
garantia, provocarão emperramento dos compo-
A Cada 50 Horas de Funcionamento
nentes internos do motor e/ou encurtarão a vida
Realize a seguinte manutenção após as primeiras
útil do motor.
50 horas de funcionamento:
• Impeça a contaminação do óleo do motor com
• Substitua o óleo do motor e o filtro de óleo do sujeira e fragmentos. Limpe cuidadosamente
motor a tampa/vareta de verificação de óleo e a área
• Verifique e ajuste a correia em V da ventoinha próxima, antes de remover a tampa.
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor.
Substituição do Óleo do Motor e do Isto afetará adversamente as propriedades de
Filtro de Óleo do Motor lubrificação do óleo do motor.
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode-
ria resultar em fumaça branca de escape, supe-
ADVERTÊNCIA raceleração do motor ou danos internos.
RISCO DE QUEIMADURA! AVISO
• Se você necessitar drenar o • Seja SEMPRE responsável pela
óleo do motor enquanto este proteção ao meio ambiente.
ainda estiver quente, mante-
nha-se longe do óleo quente
para evitar ser queimado.
• Use SEMPRE óculos de proteção. • Siga as normas da EPA ou de outras agências
governamentais, a respeito do descarte correto
• A não observância deste cuidado poderá resul- de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
tar em morte ou em ferimentos graves. do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
ADVERTÊNCIA recursos a seu alcance.

RISCO DE MOVIMENTO • Nunca descarte materiais perigosos de forma


irresponsável, derramando-os na tubulação de
REPENTINO! esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
água.
• Engatar a transmissão ou o PTO em uma ele-
vada aceleração do motor poderá resultar em • A não observância destes procedimentos preju-
movimentos inesperados do equipamento. dicará gravemente o meio ambiente.
• A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.

YA NM A R
5-8
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

MANUTENÇÃO PERIÓDICA 7. Depois que todo o óleo houver sido drenado do


motor, reinstale o bujão de drenagem de óleo
(Figura 5-2, (1)) e aperte com 139.8 - 47.0 ft•lb
Procedimentos de Manutenção Perió- (53.9 - 63.7 N•m; 5.5 - 6.5 kgf•m).
dica 8. Descarte o óleo usado de forma adequada .
O óleo do motor, em um motor novo, ficará conta- Remova o filtro de óleo do motor como segue:
minado após o amaciamento das partes internas. É
muito importante que a troca inicial de óleo e filtro 1. Gire o filtro de óleo do motor (Figura 5-2, (2))
seja realizada de acordo com a programação. no sentido anti-horário (Figura 5-2, (3)) usando
uma chave para filtro.
Nota: O bujão de drenagem de óleo poderá estar
em outra localização, se um coletor de óleo
opcional for usado.
Drene o óleo do motor como segue:
1. Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
2. Ligue o motor e deixe-o chegar à temperatura
operacional.
3. Desligue o motor.
4. Remova uma das tampas de abastecimento de
óleo (Figura 5-1, (1)) para ventilar o cárter do
motor, permitindo que o óleo do motor drene
com mais facilidade.
5. Coloque um recipiente sob o motor para reco-
lher o óleo usado.

Figura 5-2
2. Limpe face de montagem do filtro de óleo do
motor.
3. Cubra ligeiramente a junta do novo filtro de óleo
com óleo do motor. Instale o novo filtro de óleo
do motor manualmente, girando-o em sentido
horário (Figura 5-2, (4)) até que entre em con-
tato com a superfície de montagem. Aperte com
14 - 17 ft•lb (19.6 - 23.5 N•m; 2.0 - 2.4 kgf•m) ou
dê uma volta adicional, usando uma chave para
filtro.

Figura 5-1
6. Remova o bujão de drenagem de óleo (Figura
5-2, (1)) do coletor de óleo do motor. Deixe que
o óleo drene.

YA NM A R
5-9
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

N° de Peça do Filtro de Óleo do Motor


Padrão À Prova de Pó *
3TNV82A
3TNV84
- 4TNV98
3TNV82A-B 129150-35153
3TNV88-B
- 4TNV98-Z 119005-35151
4TNV98-E
4TNV98T
4TNV98T-Z
119005-35151
4TNV106,
4TNV106T

* Consulte o Manual de Operação da máquina


acionada pelo motor sobre a aplicabilidade do
filtro à prova de pó.
4. Adicione um novo óleo do motor, de acordo com
o especificado em Adição do Óleo do Motor na
página 4-20.

AVISO
• Nunca deixe transbordar o óleo do motor. Figura 5-3
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li- 9. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo
nhas superior e inferior na tampa/vareta de veri- (Figura 5-3, (4)). Se caírem pingos de óleo do
ficação de óleo. motor, seque com um pano limpo.

5. Aqueça o motor, deixando-o funcionar por cinco


Verifique e Ajuste a Correia em V da
minutos e verifique se há vazamentos de óleo Ventoinha
do motor. A correia em V deslizará se não tiver a tensão cor-
6. Depois que estiver aquecido, desligue e deixe reta. A tensão correta permite que o alternador gere
assentar por 10 minutos. suficiente força. Além disso, o motor ficará supera-
quecido se houver deslizamento na polia da bomba
7. Volte a verificar o nível de óleo do motor. do líquido de arrefecimento do motor.
8. Adicione óleo do motor (Figura 5-3, (5)) confor- Verifique e ajuste a tensão da correia em V (desvio)
me o necessário até que o nível esteja entre as como segue:
linhas superior (Figura 5-3, (2))e inferior (Figura
5-3, (3)), da vareta de verificação (Figura 5-3, 1. Pressione a correia em V com seu polegar, com
(1)). força de, aproximadamente, 22 ft•lb (98 N•m; 10
kgf) para verificar o desvio.
Há três pontos onde verificar a tensão da correia
em V (Figura 5-4, (A), (B) e (C)). Você poderá
verificar a tensão no ponto que lhe for mais con-
veniente. A deflexão correta da correia em V em
cada ponto deverá ser de:

YA NM A R
5-10
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Tensão da Correia em V Usada 3. Aperte a correia em V na tensão correta. Deve


haver uma folga (Figura 5-6, (1)) entre a correia
A B C
em V e a parte inferior da ranhura da polia. Se
3/8 - 1/2 in. 1/4 - 3/8 in. 5/16 - 1/2 in.
não houver folga (Figura 5-6, (2)) entre a correia
(10 - 14 mm) (7 - 10 mm) (9 - 13 mm)
em V e a parte inferior na ranhura da polia, subs-
titua a correia em V.
Nota: A expressão correia em V usada se refere a
uma correia em V que tenha sido usada em
um motor funcionando por cinco minutos ou
mais

Figura 5-6
4. Verifique a correia em V se há rachaduras, se
está engordurada ou gasta. Se houver qualquer
destas condições, substitua a correia em V.
5. Instale a nova correia em V. Consulte a tabela
sobre a tensão correta.
Figura 5-4 Tensão de Uma Correia em V Nova
2. Se necessário, ajuste a tensão da correia em V. A B C
Afrouxe o parafuso de ajuste (Figura 5-5, (1)) e 5/16 - 7/16 in. 3/16 - 5/16 in. 1/4 - 7/16 in.
os demais parafusos e/ou porcas. Depois, mova (8 - 12 mm) (5 - 8 mm) (7 - 11 mm)
o alternador (Figura 5-5, (2)) com uma alavanca
(Figura 5-5, (3)) para apertar a correia em V na 6. Após o ajuste, deixe o motor funcionando por 5
tensão desejada. Então, aperte os parafusos de minutos ou mais. Verifique a tensão novamente
ajuste e/ou as porcas. usando as especificações para uma correia em
V usada.

Tensão de Uma Correia em V Usada


A B C
3/8 - 1/2 in. 1/4 - 3/8 in. 5/16 - 1/2 in.
(10 - 14 mm) (7 - 10 mm) (9 - 13 mm)

Figura 5-5

YA NM A R
5-11
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

A Cada 50 Horas de Funcionamento AVISO


Depois de completar os procedimentos correspon-
• Seja SEMPRE responsá-
dentes às primeiras 50 horas de manutenção, reali-
vel pela proteção ao meio
ze os procedimentos que seguem, a cada 50 horas,
ambiente.
daí em diante.
• Drene o filtro do separador combustível/água
• Verifique a bateria • Siga as normas da EPA ou de outras agências
governamentais a respeito do descarte correto
Drenagem do Filtro do Separador de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
Combustível/Água motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
PERIGO • Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
RISCO DE INCÊNDIO E DE EX- esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
PLOSÃO! água.
• O combustível diesel é in- • A não observância destes procedimentos preju-
flamável e explosivo sob dicará gravemente o meio ambiente.
certas condições.

Drene o filtro do separador combustível/água sem-


pre que contiver contaminantes, como por exemplo
• Quando você remover qualquer componente do água, recolhida na parte de baixo do copo. Nunca
sistema de combustível para realizar manuten- espere até o tempo da manutenção programada, se
ção (como por exemplo, troca do filtro de com- descobrir a presença de contaminantes.
bustível) coloque um recipiente apropriado sob
a abertura, para recolher o combustível. O copo do separador é feito de material semitrans-
parente. Dentro do copo há um anel flutuante ver-
• Nunca use um pano para recolher o combustí- melho. O anel flutuante subirá até a superfície da
vel. O combustível retido no pano é inflamável e água, indicando a quantidade que necessita ser
explosivo. drenada. Além disso, alguns filtros opcionais do se-
• Seque qualquer respingo imediatamente. parador combustível/água estão equipados com um
sensor para detectar a quantidade de contaminan-
• Use óculos de proteção. O sistema de combus- tes. Esse sensor envia um sinal a uma luz indicado-
tível está sob pressão e o combustível poderia ra para alertar o operador.
espirrar ao remover qualquer componente do
sistema de combustível.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

AVISO
Se o filtro do separador combustível/água estiver
posicionado mais alto que o nível de combustível
no tanque de combustível, a água não escoará
quando o bujão de drenagem do filtro do separa-
dor combustível/água for aberto. Se isto acontecer,
gire o parafuso de respiro de ar na parte de cima do
filtro do separador de combustível/água em 2-3 vol-
tas em sentido anti-horário. Assegure-se de haver
apertado o parafuso de respiro de ar depois que a
água for drenada.

YA NM A R
5-12
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Drene o filtro do separador combustível/água como VERIFICAÇÃO DA BATERIA


segue:
1. Coloque um recipiente apropriado sob o filtro/ PERIGO
separador de água do combustível (Figura 5-7,
(1)) para recolher os contaminantes. RISCO DE EXPLOSÃO!
• Nunca verifique o nível de car-
ga da bateria, provocando cur-
to nos terminais. Isso resultará
em faíscas, causando explo-
são ou incêndio. Use um den-
símetro para verificar o nível
de carga da bateria.
• Se o eletrólito estiver congelado, aqueça lenta-
mente a bateria, antes de voltar a carregá-la.
Figura 5-7 • A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.
2. Feche (Figura 5-7, (2)) o bujão de combustível
(Figura 5-7, (3)). ADVERTÊNCIA
3. Afrouxe o bujão de drenagem (Figura 5-7, (4))
na parte de baixo do filtro do separador com- RISCO DE QUEIMADURA!
bustível/água. Drene toda a água recolhida pelo
filtro. • As baterias contêm ácido sulfú-
rico. NUNCA permita que o flui-
4. Aperte com a mão o bujão de drenagem. do da bateria entre em contato
com suas roupas, a pele ou os
AVISO olhos. Queimaduras graves se-
Se o filtro do separador combustível/água estiver rão provocadas. Use SEMPRE
posicionado mais alto que o nível de combustível no óculos e roupas de proteção,
tanque de combustível, a água não escoará quando ao realizar serviços na bateria.
o bujão de drenagem do filtro do separador de com- Se o fluido da bateria entrar
bustível/água for aberto. Se isto acontecer, gire o em contato com os olhos e/ou
parafuso de respiro de ar na parte de cima do filtro/ a pele, lave imediatamente a
separador de água em 2-3 voltas em sentido anti- área afetada com grande quan-
-horário. Assegure-se de haver apertado o parafuso tidade de água limpa e procure
de respiro de ar depois que a água for drenada. assistência médica imediata-
mente.

5. Abra o bujão de combustível (Figura 5-7, (3)). • A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.
6. Assegure-se de haver bombeado o sistema de
combustível quando terminar. Consulte Bombe-
ando o Sistema de Combustível na página 4-18.
7. Verifique se há vazamentos.

YA NM A R
5-13
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

• Se o motor ainda não ligar após carregar a ba-


AVISO teria, leve-o a seu revendedor ou distribuidor de
motores industriais Yanmar para que verifique a
• Seja SEMPRE responsá-
bateria e o sistema de partida do motor.
vel pela proteção ao meio
ambiente. • Se a máquina estiver sendo usada em tempe-
ratura ambiente abaixo de 5°F (-15°C) ou me-
nos, remova a bateria da máquina no fim do dia.
• Siga as normas da EPA ou de outras agências Guarde a bateria em um lugar aquecido até seu
governamentais a respeito do descarte correto próximo uso. Isto ajudará a dar a partida com
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo mais facilidade em baixas temperaturas ambien-
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do te.
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
água.
• A não observância destes procedimentos preju-
dicará gravemente o meio ambiente.

• Quando a quantidade de fluido estiver próxima


ao limite inferior (Figura 5-8, (1)), adicione água
destilada (Figura 5-8, (2)) de forma a que che-
gue ao limite superior (Figura 5-8, (3)). Se o mo-
tor continuar funcionando com insuficiente fluido
da bateria, a vida útil da bateria será encurtada
e a bateria superaquecerá e explodirá. Durante
o verão, verifique o nível de fluido com mais fre-
quência que o especificado.

Figura 5-8
• Se a aceleração de acionamento do motor esti-
ver tão lenta que o motor não possa ser ligado,
recarregue a bateria.

YA NM A R
5-14
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

A Cada 250 Horas de Funcionamento AVISO


Realize os procedimentos de manutenção que se-
• Seja SEMPRE responsá-
guem, a cada 250 horas de funcionamento.
vel pela proteção ao meio
• Drene o tanque de combustível ambiente.
• Substitua o óleo do motor e o filtro de óleo do
motor
• Siga as normas da EPA ou de outras agências
• Verifique e limpe as aletas do radiador
governamentais a respeito do descarte correto
• Verifique e ajuste a correia em V da ventoinha de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
• Verifique e ajuste a alavanca do regulador e o do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
controle de aceleração do motor motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Limpe o elemento do filtro de ar
• Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
Drenagem do Tanque de Combustível esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
PERIGO água.
• A não observância destes procedimentos preju-
RISCO DE INCÊNDIO E DE dicará gravemente o meio ambiente.
EXPLOSÃO!
• O combustível diesel é infla-
Observe que um tanque de combustível típico é
mável e explosivo sob certas
mostrado na ilustração.
condições.
1. Coloque um recipiente apropriado embaixo do
tanque de combustível diesel (Figura 5-9, (1))
para recolher os contaminantes.
• Quando você remover qualquer componente do
sistema de combustível para realizar manuten- 2. Remova a tampa do combustível (Figura 5-9,
ção (como por exemplo, troca do filtro de com- (3)).
bustível) coloque um recipiente apropriado sob 3. Remova o bujão de drenagem (Figura 5-9, (2))
a abertura, para recolher o combustível. do tanque de combustível para drenar os con-
• Nunca use um pano para recolher o combustí- taminantes (água, impurezas, etc.) acumulados
vel. O combustível retido no pano é inflamável e no fundo do tanque.
explosivo.
• Seque qualquer respingo imediatamente.
• Use óculos de proteção. O sistema de combus-
tível está sob pressão e o combustível poderia
espirrar ao remover qualquer componente do
sistema de combustível.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

Figura 5-9
4. Drene o tanque até que o combustível limpo,
sem água e impurezas flua para fora. Reinstale
e aperte o bujão de drenagem firmemente.

YA NM A R
5-15
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

5. Reinstale a tampa do combustível.


AVISO
6. Verifique se há vazamentos.
• Seja SEMPRE responsá-
Substituição do Óleo do Motor e do vel pela proteção ao meio
Filtro de Óleo do Motor ambiente.

AVISO
• Siga as normas da EPA ou de outras agências
• Use somente o óleo do motor especificado. governamentais a respeito do descarte correto
Outros óleos de motor afetarão a cobertura da de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
garantia, provocarão emperramento nos compo- do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
nentes internos do motor e/ou encurtarão a vida motor. Consulte as autoridades locais ou outros
útil do motor. recursos a seu alcance.
• Impeça a contaminação do óleo do motor com • Nunca descarte materiais perigosos de forma
sujeira e fragmentos. Limpe cuidadosamente irresponsável, derramando-os na tubulação de
a tampa/vareta de verificação de óleo e a área esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
próxima, antes de remover a tampa. água.
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor. • A não observância destes procedimentos preju-
Isto afetará adversamente as propriedades de dicará gravemente o meio ambiente.
lubrificação do óleo do motor.
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode-
Troque o óleo do motor a cada 250 horas de funcio-
ria resultar em fumaça branca de escape, supe-
namento, após a troca inicial (depois das primeiras
raceleração do motor ou danos internos.
50 horas). Substitua o filtro de óleo do motor junta-
mente com o óleo do motor. Consulte Substituição
do Óleo do Motor e do Filtro de Óleo do Motor na
página 5-8.

YA NM A R
5-16
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Verificação e Limpeza das Aletas do


Radiador

CUIDADO
RISCO DE PARTÍCULAS EM
SUSPENSÃO!
• Use SEMPRE óculos de pro-
teção ao realizar serviços no
motor e ao usar ar comprimi-
do ou água sob alta pressão.
Figura 5-10
Pó, fragmentos, ar comprimi-
do, água pressurizada ou va- Verificação e Ajuste da Correia em V da Ventoi-
por poderiam ferir seus olhos. nha
• A não observância deste cuidado poderá resul- Verifique e ajuste a correia em V da ventoinha a
tar em ferimentos pequenos ou moderados. cada 250 horas de funcionamento, após a manuten-
ção inicial da correia em V (depois das primeiras 50
horas). Consulte Verificação e Ajuste da Correia em
Sujeira e pó aderidos às aletas do radiador reduzem V da Ventoinha de Arrefecimento na página 5-10.
o desempenho do arrefecimento, causando supe-
raquecimento. Faça do que segue uma regra: veri- Verificação e Ajuste da Alavanca do Regulador
fique as aletas do radiador na manutenção diária e e do Controle de Aceleração do Motor (Não se
limpe conforme o necessário. aplica aos seguintes motores eletronicamente
controlados: 4TNV84T-Z, 4TNV98-E, Z e 4TN-
Observe que um radiador típico é mostrado na Figu-
V98T-Z).
ra 5-10 com o objetivo de ilustração.
A alavanca do regulador e o controle de acelera-
• Aplique ar comprimido nas impurezas e no pó
ção do motor (alavanca da borboleta, pedal, etc.)
acumulados nas aletas e no radiador com 28 psi
da máquina estão conectados juntos pelo cabo ou
(0.19 MPa; 2 kgf/cm2) ou menos, de ar compri-
haste da borboleta. Se o cabo ficar esticado ou as
mido (Figura 5-10, (1)). Seja cuidadoso para não
conexões afrouxarem, a alavanca do regulador não
danificar as aletas com o ar comprimido.
responderá às mudanças de posição feitas no con-
• Se houver grande quantidade de contaminação trole de aceleração do motor. Isto tornará insegura
nas aletas, aplique detergente, limpe completa- a operação da máquina. Verifique o cabo periodica-
mente e enxágue com água de torneira. mente e ajuste se necessário.

AVISO NUNCA force o cabo da borboleta ou do pedal a


mover-se. Isto deformará a alavanca do regulador
NUNCA use água sob alta pressão ou ar comprimi- ou esticará o cabo, causando funcionamento irregu-
do a mais de 28 psi (193 kPa; 19 686 mmAq) nem lar no controle de aceleração do motor.
escova de aço para limpar as aletas do radiador. As
aletas do radiador são facilmente danificadas.

YA NM A R
5-17
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

Verificação e ajuste da alavanca do regulador: Limpeza do Elemento do Filtro de ar


1. Verifique se a alavanca do regulador (Figura Observe que um filtro de ar típico é mostrado na
5-11, (1)) faz contato de maneira uniforme com Figura 5-12 e Figura 5-13 com o objetivo de ilustra-
os parafusos limitadores de marcha lenta alta ção.
(Figura 5-11, (2)) e marcha lenta baixa (Figura
5-11, (3)) quando o controle de aceleração do O desempenho do motor será adversamente afeta-
motor está na posição de marcha lenta alta ou do quando o elemento do filtro de ar estiver obstru-
de marcha lenta baixa. ído com pó. Assegure-se de estar limpando o ele-
mento do filtro de ar periodicamente.
1. Destrave e remova a tampa do filtro de ar (Figu-
ra 5-12, (1)).

Figura 5-12
Figura 5-11 2. Remova o elemento (Figura 5-12, (2)) (elemento
2. Se a alavanca do regulador não fizer contato externo, se equipado com dois elementos).
com o parafuso limitador de posição de marcha
lenta alta ou marcha lenta baixa, ajuste o cabo CUIDADO
do acelerador.
RISCO DE PARTÍCULAS EM
3. Em algumas aplicações do controle de acelera-
ção do motor, afrouxe a contraporca do cabo da SUSPENSÃO!
borboleta (Figura 5-11, (3)) e ajuste o cabo de • Use SEMPRE óculos de prote-
forma a que a alavanca do regulador faça con- ção ao realizar serviços no mo-
tato corretamente com o parafuso limitador de tor e ao usar ar comprimido ou
marcha lenta alta/baixa. água sob alta pressão. Pó, frag-
mentos, ar comprimido, água
AVISO pressurizada ou vapor poderiam
NUNCA tente ajustar o parafuso limitador de mar- ferir seus olhos.
cha lenta alta/baixa. Isto prejudicaria a segurança
• A não observância deste cuidado poderá resul-
e o desempenho da máquina e encurtaria sua vida
tar em ferimentos pequenos ou moderados.
útil. Se os parafusos limitadores de marcha lenta
necessitarem de ajuste, consulte seu revendedor
ou distribuidor de motores industriais autorizado 3. Aplique ar comprimido (Figura 5-12, (3)) através
Yanmar. do elemento (de dentro para fora) usando 42 -
71 psi (0.29 - 0.49 MPa; 3.0 - 5.0 kgf/cm2) de ar
comprimido para remover as partículas. Use a
pressão de ar mais baixa possível, para remover
o pó sem danificar o elemento.

YA NM A R
5-18
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

4. Se o filtro de ar estiver equipado com dois ele-


mentos, remova e substitua somente o elemen-
AVISO
to interno (Figura 5-13, (1)) se o motor estiver • Quando o motor estiver sendo usado em condi-
com pouca potência ou se a luz indicadora de pó ções de muito pó, limpe o elemento do filtro de
acender (se equipado). ar com mais frequência.
• Nunca opere o motor com o elemento do filtro
de ar removido. Isto permitiria a entrada de ma-
teriais estranhos no motor, danificando-o.

Figura 5-13
5. O elemento interno não deve ser removido ao
limpar ou substituir o elemento externo. O ele-
mento interno é usado para impedir a entrada
de pó no motor, ao realizar serviços no elemento
externo.
6. Substitua o elemento por um novo se estiver da-
nificado, se houver excessiva sujeira ou se esti-
ver sujo de óleo.
7. Limpe a parte interna da tampa do filtro de ar.
8. Instale o elemento dentro da carcaça do filtro de
ar (Figura 5-12, (4)).
Nota: Se aparecer uma linha vermelha (Figura
5-13, (2)) no elemento externo, volte a inse-
rir o elemento, até que ele se superponha à
linha vermelha e à face principal da extremi-
dade da carcaça do filtro de ar.
9. Reinstale a tampa do filtro de ar, certificando-
-se de haver acertado a seta (Figura 5-12, (5))
na tampa, com a seta na carcaça (Figura 5-12,
(6)).
10. Trave a tampa do filtro de ar na carcaça.

YA NM A R
5-19
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

A Cada 500 Horas de Funcionamento Substituição do Filtro de Combustível


Realize os procedimentos de manutenção que se- PERIGO
guem, a cada 500 horas de funcionamento.
• Substitua o elemento do filtro de ar RISCO DE INCÊNDIO E DE
• Substitua o filtro de combustível EXPLOSÃO!
• Limpe o filtro do separador combustível/água • O combustível diesel é infla-
mável e explosivo sob certas
condições.
Substituição do Elemento do Filtro de
ar
• Quando você remover qualquer componente do
AVISO sistema de combustível para realizar manuten-
A limitação máxima da admissão de ar, em termos ção (como por exemplo, troca do filtro de com-
de mensuração de pressão diferencial, não deve bustível) coloque um recipiente apropriado sob
exceder 0.90 psi (6.23 kPa; 635 mmAq). Limpe ou a abertura, para recolher o combustível.

substitua o elemento do filtro de ar se a limitação da • Nunca use um pano para recolher o combustí-
admissão de ar exceder o valor acima mencionado. vel. O combustível retido no pano é inflamável e
explosivo.
• Seque qualquer respingo imediatamente.
Substitua o elemento do filtro de ar (Figura 5-12,
(2)) a cada 500 horas, mesmo se não estiver dani- • Use óculos de proteção. O sistema de combus-
ficado ou se não contiver impurezas. Ao substituir o tível está sob pressão e o combustível poderia
elemento, limpe o interior da carcaça do filtro de ar espirrar ao remover qualquer componente do
(Figura 5-12, (4)). sistema de combustível.

Se o filtro de ar estiver equipado com dois elemen- • A não observância deste cuidado resultará em
tos, somente se o motor estiver com pouca potência morte ou em ferimentos graves.
ou se a luz indicadora de pó acender (se equipado)
remova e substitua o elemento interno (Figura 5-13,
AVISO
(1)). Isto, além de substituir o elemento externo Para prolongar ao máximo a vida útil do motor, a
Yanmar recomenda que antes de desligar o motor,
você deixe o motor em marcha lenta, sem carga,
por cinco minutos. Isto permitirá que os componen-
tes do motor que funcionam em alta temperatura,
como por exemplo o turbocharger (se equipado) e o
sistema de escape, sejam ligeiramente arrefecidos,
antes que o motor se desligue por si mesmo.

YA NM A R
5-20
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

AVISO
• Seja SEMPRE responsá-
vel pela proteção ao meio
ambiente.

• Siga as normas da EPA ou de outras agências


governamentais a respeito do descarte correto
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma Figura 5-14
irresponsável, derramando-os na tubulação de 4. Limpe a superfície de montagem do filtro e apli-
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de que uma pequena quantidade de combustível
água. diesel na junta do novo filtro de combustível.
• A não observância destes procedimentos preju- 5. Instale o novo filtro de combustível. Gire para a
dicará gravemente o meio ambiente. direita (Figura 5-14, (2)) e aperte com a mão so-
mente até que entre em contato com a superfí-
cie de montagem. Aperte com 14 - 17 ft•lb (19.6
Substitua o filtro de combustível observando os in-
- 23.5 N•m; 2.0 - 2.4 kgf•m) ou com uma volta
tervalos especificados para impedir que os conta-
adicional, usando a chave para filtro.
minantes afetem adversamente o fluxo de combus-
tível diesel. N° de Peça do Filtro de Combustível
1. Desligue o motor e deixe que esfrie. Padrão À Prova de Pó*

2. Feche o bujão de combustível do filtro do sepa- 3TNV82A,


-4TNV98
rador de combustível/água. 3TNV82A-B,
119802-55801

3. Remova o filtro de combustível com a chave -4TNV98-B 129907-55801


para filtro, girando- para a esquerda (Figura 4TNV98T,
4TNV98T-Z, 123907-55801
5-14, (1)). Ao remover o filtro de combustível,
-4TNV106T
segure-o cuidadosamente para evitar respingos
de combustível. Seque qualquer respingo de * Consulte o Manual de Operação da máquina acio-
combustível. nada pelo motor, sobre a aplicabilidade do filtro à
prova de pó.
6. Abra o bujão de combustível do filtro do separa-
dor de combustível/água.
7. Bombeie o sistema de combustível. Consulte
Bombeamento do Sistema de Combustível na
página 4-18.
8. Verifique se há vazamentos.

YA NM A R
5-21
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

Limpeza do Filtro do Separador Com- Limpe periodicamente o elemento do filtro do sepa-


rador combustível/água e o interior do copo.
bustível/Água
1. Coloque um recipiente apropriado embaixo do
PERIGO copo (Figura 5-15, (1)) do filtro do separador de
combustível/água para recolher os contaminan-
tes.
• O combustível diesel é infla-
mável e explosivo sob certas
condições.

• Quando você remover qualquer componente do


sistema de combustível para realizar manuten-
ção (como por exemplo, troca do filtro de com-
bustível) coloque um recipiente apropriado sob
a abertura, para recolher o combustível.
• Nunca use um pano para recolher o combustí-
vel. O combustível retido no pano é inflamável e
explosivo.
• Seque qualquer respingo imediatamente.
• Use óculos de proteção. O sistema de combus-
tível está sob pressão e o combustível poderia
espirrar ao remover qualquer componente do
sistema de combustível.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

AVISO
• Seja SEMPRE responsá- Figura 5-15
vel pela proteção ao meio
ambiente. 2. Feche (Figura 5-15, (2)) o bujão de combustível
(Figura 5-15, (3)).
3. Afrouxe o bujão de drenagem (Figura 5-15, (4))
• Siga as normas da EPA ou de outras agências e drene os contaminantes. Consulte Drenagem
governamentais a respeito do descarte correto do Filtro do Separador Combustível/Água na pá-
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo gina 5-12.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
4. Gire o anel de retenção (Figura 5-15, (5)) para
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
a esquerda (Figura 5-15, (10)) e remova o copo
recursos a seu alcance.
(Figura 5-15, (6)). Se equipado, desconecte o
• Nunca descarte materiais perigosos de forma cabo do sensor (Figura 5-15, (7)) do copo, an-
irresponsável, derramando-os na tubulação de tes de remover o copo.
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
5. Segure cuidadosamente o copo para impedir
água.
que o combustível respingue. Se você derramar
• A não observância destes procedimentos preju- combustível, seque os respingos completamen-
dicará gravemente o meio ambiente. te.

YA NM A R
5-22
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

6. Remova o anel flutuante (Figura 5-15, (8)) do


copo. Derrame os contaminantes no recipiente
A Cada 1000 Horas de Funcionamen-
e descarte-os de forma adequada. to
7. Limpe o elemento (Figura 5-15, (9)) e o interior Realize os procedimentos de manutenção que se-
do copo. Substitua o elemento se estiver danifi- guem, a cada 1000horas de funcionamento.
cado. • Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefeci-
mento com líquido de arrefecimento novo
N° de Peça do Elemento
Todos os Modelos 119802-55710 • Ajuste a folga da válvula de admissão/escape

8. Instale o elemento e o anel O-ring no suporte. Drenagem, Lavagem e Reabasteci-


9. Posicione o anel flutuante no copo. mento do Sistema de Arrefecimento
10. Verifique as condições do anel O-ring do copo. Com Líquido de Arrefecimento Novo
Substitua se necessário.
11 Instale o copo no suporte, apertando o anel de
PERIGO
retenção para a direita (Figura 5-15, (6)) com
torque de 11 - 15 ft•lb (15 - 20 N•m; 1.5 - 2.0
RISCO DE QUEIMADURA!
kgf•m).
• Nunca remova a tampa do ra-
12. Feche o bujão de drenagem. Reconecte o cabo diador se o motor estiver quen-
do sensor se equipado. te. Vapor e líquido de arrefeci-
13. Abra o bujão de combustível (Figura 5-15, (3)). mento do motor quentes serão
lançados para fora, queimando
14. Bombeie o sistema de combustível. Consulte você gravemente. Deixe que o
Bombeamento do Sistema de Combustível na motor esfrie, antes de tentar re-
página 4-18. mover a tampa do radiador.
15. Verifique se há vazamentos.
• Aperte a tampa do radiador de forma segura de-
pois de verificar o radiador. O vapor pode sair
com força durante o funcionamento do motor, se
a tampa estiver frouxa.
• Verifique SEMPRE o nível do líquido de arrefeci-
mento do motor, observando o reservatório.
• A não observância deste cuidado resultará em
morte ou em ferimentos graves.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA!
• Espere até que o motor es-
frie, antes de drenar o líquido
de arrefecimento do motor. O
líquido de arrefecimento do
motor quente pode espirrar e
queimar você.

• A não observância deste cuidado poderá resul-


tar em morte ou em ferimentos graves.

YA NM A R
5-23
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

3. Remova o bujão de drenagem ou abra o bujão


CUIDADO de drenagem (Figura 5-16, (2)) na parte inferior
do radiador e drene o líquido de arrefecimento
RISCOS NO LÍQUIDO DE ARRE- do motor.
FECIMENTO!
• Use SEMPRE óculos de prote-
ção ao realizar serviços no mo-
tor e ao usar ar comprimido ou
água sob alta pressão. Pó, frag-
mentos, ar comprimido, água
pressurizada ou vapor poderiam
ferir seus olhos.

• A não observância deste cuidado poderá resul-


tar em ferimentos pequenos ou moderados.

AVISO
• Seja SEMPRE responsá- Figura 5-16
vel pela proteção ao meio
4. Drene o líquido de arrefecimento do bloco do mo-
ambiente.
tor.
• Nos modelos não equipados com arrefecedor
• Siga as normas da EPA ou de outras agências de óleo, remova o bujão de drenagem do líquido
governamentais a respeito do descarte correto de arrefecimento (Figura 5-17, (1)) do bloco do
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo motor.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
água.
• A não observância destes procedimentos preju-
dicará gravemente o meio ambiente.

O líquido de arrefecimento do motor contaminado


com oxidação ou escamação reduz o efeito de ar- Figura 5-17
refecimento. Mesmo quando o líquido de arrefeci-
mento de duração prolongada é misturado de forma
adequada, o líquido de arrefecimento fica contami-
nado, conforme seus próprios ingredientes vão de-
teriorando. Drene, lave e reabasteça o sistema de
arrefecimento com líquido de arrefecimento novo, a
cada 1000 horas ou uma vez por ano, o que ocorrer
primeiro.
1. Deixe que o motor e o líquido de arrefecimento
esfriem.
2. Remova a tampa do radiador (Figura 5-16, (1)).

YA NM A R
5-24
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

• Nos modelos equipados com arrefecedor de


óleo, remova a mangueira do líquido de arrefeci-
A Cada 1500 Horas de Funcionamen-
mento (Figura 5-18, (1)) no arrefecedor de óleo. to
Realize os procedimentos de manutenção que se-
guem, a cada 1500 horas de funcionamento.
• Inspecione, limpe e teste os injetores de
combustível, se necessário
• Limpe o arrefecedor EGR4TNV84T-Z, 4TN-
V98T-Z
• Inspecione o sistema de respiro do cárter

Inspeção, Limpeza e Teste dos Injeto-


res de Combustível

ADVERTÊNCIA
Figura 5-18
RISCO DE ALTA PRESSÃO!
5. Após drenar o líquido de arrefecimento do motor, • Evite o contato da pele com
lave o radiador e o bloco do motor para remover jatos de combustível pressu-
qualquer oxidação, escamação e contaminan- rizado, causados por vaza-
tes. Depois, reinstale e aperte o bujão de drena- mentos no sistema de com-
gem ou feche o bujão de drenagem do radiador. bustível, tais como linhas de
Reinstale e aperte o bujão de drenagem no blo- injeção de combustível rom-
co de cilindros ou volte a conectar a mangueira pidas. O combustível pressu-
do líquido de arrefecimento no arrefecedor de rizado poderia penetrar em
óleo. sua pele, provocando feri-
6. Abasteça o radiador e o motor com líquido de mentos graves. Se você for
arrefecimento do motor. Consulte Abastecendo atingido por um jato de com-
o Radiador Com Líquido de Arrefecimento do bustível sob alta pressão,
Motor na página 4-22. procure assistência médica
imediatamente.
Ajuste da Folga da Válvula de Admis-
• Nunca procure vazamentos de combustível com
são/Escape suas mãos. Use SEMPRE um pedaço de ma-
O ajuste correto é necessário para manter a correta deira ou de papelão. Procure seu revendedor
sincronização de abertura e fechamento das válvu- ou distribuidor de motores industriais autorizado
las. Um ajuste incorreto provocará ruídos durante o Yanmar para reparar o dano no motor.
funcionamento do motor, fraco desempenho e da- • A não observância deste cuidado poderá resul-
nos ao motor. Consulte Guia da Válvula de Admis- tar em morte ou ferimentos graves.
são/Escape na página 6-5.

O funcionamento correto dos injetores de combus-


tível é necessário para obter um padrão ótimo de
injeção, levando a um desempenho máximo do
combustível. Os requisitos EPA/ARB exigem que os
injetores de combustível sejam inspecionados, lim-
pos e testados a cada 1500 horas. Consulte Teste
dos Injetores de Combustível na página 7-35.
Este procedimento é considerado como manuten-
ção normal e as despesas de sua realização são de
responsabilidade do proprietário. Este procedimen-
to não é coberto pela Garantia Limitada Yanmar.

YA NM A R
5-25
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

Limpeza do Arrefecedor EGR Os motores TNV sem turbo utilizam um sistema de


respiro do cárter com um diafragma de retorno com
4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z mola (Figura 5-20, (1)) na tampa da válvula (Fi-
gura 5-20, (2)). Quando a pressão do cárter alcan-
O arrefecedor EGR tem tendência a ser contami- ça um valor pré-determinado, o diafragma abre a
nado com oxidação e escamação que prejudicam passagem que permite que os gases acumulados
o desempenho de arrefecimento. A acumulação de no cárter sejam direcionados para o coletor de ad-
carvão na passagem de gás de escape do arrefe- missão.
cedor impede a circulação do gás de escape, resul-
tando em prejuízo do desempenho de expulsão do Para inspecionar o diafragma e a mola (Figura
gás de escape. Para evitar esse problema, limpe o 5-20, (3)):
arrefecedor pelo menos a cada 1500 horas. Consul- 1. Remova os parafusos de retenção na tampa do
te seu revendedor local Yanmar para realizar esse diafragma (Figura 5-20, (4)).
serviço.

Arrefecedor EGR

Válvula EGR
Válvula de
avanço EGR
Figura 5-20
2. Remova a tampa do diafragma, a mola, a placa
do diafragma (Figura 5-20, (5)) e o diafragma.
Figura 5-19
3. Inspecione o diafragma, se há cortes. Inspecio-
Inspeção do Sistema de Respiro do ne a mola, se há distorção. Substitua os compo-
nentes se necessário.
Cárter
4. Reinstale o diafragma, a placa do diafragma, a
O funcionamento correto do sistema de respiro do mola e a tampa do diafragma. Aperte os parafu-
cárter é necessário para manter os requisitos de sos do diafragma com o torque especificado.
emissões do motor. Os requisitos EPA/ARB exigem
que o sistema de respiro do cárter seja inspeciona-
do a cada 1500 horas.
Há três diferentes sistemas de respiro do carter,
usados nos motores TNV. Somente o sistema de
respiro do cárter dos motores TNV sem turbo exi-
gem manutenção periódica.

YA NM A R
5-26
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Uma falha do diafragma e/ou da mola provocará


perda de controle da pressão, permitindo o direcio-
A Cada 2000 Horas de Funcionamen-
namento de uma excessiva quantidade de gases do to
cárter para o coletor de admissão. Isto poderá resul- Realize os procedimentos de manutenção que se-
tar em excessiva quantidade de depósitos no siste- guem, a cada 2000horas de funcionamento.
ma de admissão, níveis altos de fumaça no escape
do motor, excessivo consumo de óleo do motor e/ou • erifique e substitua as mangueiras de combustí-
funcionamento sem pausa do motor devido à quei- vel e as mangueiras do líquido de arrefecimento
ma de óleo do motor. • Dê polimento nas válvulas admissão/escape se
necessário.

Verificação e Substituição das Man-


gueiras de Combustível e das Man-
gueiras do Líquido de Arrefecimento
AVISO
• Seja SEMPRE responsá-
vel pela proteção ao meio
ambiente.

• Siga as normas da EPA ou de outras agências


governamentais a respeito do descarte correto
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
água.
• A não observância destes procedimentos preju-
dicará gravemente o meio ambiente.

Verifique regularmente as mangueiras do sistema


de combustível e do sistema de arrefecimento do
motor. Se estiverem rachadas ou gastas, substitua-
-as. Substitua a mangueiras pelo menos a cada
dois anos.

YA NM A R
5-27
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica

Esmerilhar Válvulas de Admissão/Es- Inspecione e limpe a válvula de avan-


cape ço EGR4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z
É necessário para manter um contato adequado A válvula de avanço EGR se localiza na passagem
das válvulas e assentos das válvulas. Consulte Ins- do gás recirculado. Para impedir a acumulação de
peção das Válvulas de Admissão/Escape na página carvão na válvula de avanço ou sua obstrução, ins-
6-40. pecione e limpe a válvula de avanço a intervalos
regulares.
A cada 3000 horas de funcionamento
Consulte seu revendedor local Yanmar para realizar
Realize os procedimentos de manutenção que se- esse serviço
guem, a cada 3000horas de funcionamento.
Arrefecedor EGR
• Inspecione o turbocharger (limpe com ar
comprimido se necessário) - 3TNV84T, 4TN-
V84T, 4TNV98T e 4TNV106T, 3TNV84T-B,
4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z
• Inspecione, limpe e teste a válvula EGR
4TNV84T-Z, 4TNV98T-E, 4TNV98-Z, 4TNV98T-
-Z
• Inspecione e limpe a válvula de avanço EGR
4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z

Inspecione o turbocharger (limpe com


Válvula EGR
ar comprimido se necessário) - 3TN- Válvula de
Avanço EGR
V84T, 4TNV98T, 4TNV84T e 4TNV106T,
3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z
O serviço no turbocharger é exigido pelos requisitos
EPA/ARB a cada 3000 horas. Inspecione, limpe e
use ar comprimido na unidade se necessário (con-
sulte Inspeção Periódica na página 10-13). Se você
perceber que o motor parece lento ou que a cor do
escape está anormal, nunca espere o próximo inter-
valo de manutenção.

Inspecione, limpe e teste a válvula


EGR4TNV84T-Z, 4TNV98T-E, 4TNV98-
-Z, 4TNV98T-Z
A válvula EGR é um componente chave na filtragem
do gás de escape. Para impedir que a válvula seja
prejudicada em seu desempenho de recirculação
do gás de escape devido à acumulação de carvão,
inspecione, limpe e teste a válvula, no mínimo, a
cada 3000 horas.
Consulte seu revendedor local Yanmar para realizar
esse serviço.

YA NM A R
5-28
Manual de Serviço
Seção 6

MOTOR
Página
Antes iniciar o Serviço................................................................................................................................ 6-3
Introdução.................................................................................................................................................. 6-4
Especificações do Cabeçote de Cilindros.................................................................................................. 6-4
Especificações de Ajuste.................................................................................................................... 6-4
Cabeçote de Cilindros........................................................................................................................ 6-4
Válvula de Admissão/Escape e Guia.................................................................................................. 6-5
Vareta Impulsora................................................................................................................................. 6-7
Balancim e Eixo.................................................................................................................................. 6-7
Mola da Válvula.................................................................................................................................. 6-8
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização................. 6-9
Eixo Comando de Válvulas................................................................................................................ 6-9
Eixo da Engrenagem Louca e Buchas............................................................................................. 6-11
Folga da Engrenagem de Sincronização......................................................................................... 6-11
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão................................................................................ 6-12
Árvore de Manivelas......................................................................................................................... 6-12
Rolamento de Encosto..................................................................................................................... 6-13
Pistão................................................................................................................................................ 6-14
Anel do Pistão.................................................................................................................................. 6-16
Biela.................................................................................................................................................. 6-20
Tucho................................................................................................................................................ 6-21
Especificações do Bloco de Cilindros...................................................................................................... 6-22
Bloco de Cilindros............................................................................................................................. 6-22
Tabela de Torques Especiais.................................................................................................................... 6-23
Torque Para Parafusos e Porcas...................................................................................................... 6-23
Ferramentas Especiais de Serviço........................................................................................................... 6-26
Instrumentos de Medida........................................................................................................................... 6-30
Cabeçote de 2 Válvulas........................................................................................................................... 6-32
Componentes do Cabeçote de 2 Válvulas....................................................................................... 6-32

YA NM A R
6-1
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR

Componentes de Um Cabeçote de 2 Válvulas................................................................................. 6-33


Desmontagem do Cabeçote de 2 Válvulas...................................................................................... 6-34
Limpeza dos Componentes do Cabeçote........................................................................................ 6-38
Inspeção dos Componentes do Cabeçote....................................................................................... 6-38
Montagem do Cabeçote................................................................................................................... 6-42
Cabeçote de 4 Válvulas........................................................................................................................... 6-47
Componentes do Cabeçote de 4 Válvulas....................................................................................... 6-47
Desmontagem do Cabeçote de 4 Válvulas...................................................................................... 6-48
Limpeza dos Componentes do Cabeçote ....................................................................................... 6-53
Inspeção dos Componentes do Cabeçote....................................................................................... 6-54
Montagem do Cabeçote................................................................................................................... 6-59
Medição e Ajuste da Folga das Válvulas.................................................................................................. 6-64
Cabeçotes de 2 Válvulas.................................................................................................................. 6-65
Cabeçotes de 4 Válvulas.................................................................................................................. 6-66
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas................................................ 6-69
Desmontagem do Motor................................................................................................................... 6-70
Desmontagem e Sincronização dos Componentes do Eixo Comando de Válvulas........................ 6-71
Desmontagem dos Componentes da Árvore de Manivelas e do Pistão.......................................... 6-76
Inspeção dos Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas.................. 6-80
Retificação e mandrilamento............................................................................................................ 6-86
Montagem dos Componentes da Árvore de Manivelas e do Pistão................................................. 6-87
Montagem e Sincronização dos Componentes do Eixo Comando de Válvulas............................... 6-93
Montagem Final do Motor................................................................................................................. 6-97
Sistema EGR............................................................................................................................................ 6-98
Sistema EGR.................................................................................................................................... 6-98
Sistema EGR.................................................................................................................................. 6-100
Inspeção/Limpeza dos Componentes Relacionados Com o Sistema EGR................................... 6-103

YA NM A R
6-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de inciar o serviço MOTOR

ANTES de inciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as seguintes informações
sobre segurança e reveja a seção Segurança na
página 3-1.

YA NM A R
6-3
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve serviços a serem feitos no motor.

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE DE CILINDROS

Especificações de Ajuste
Folga da Estrutura em Ponte das Válvulas
Modelo Folga da Válvula
(Somente Cabeçote de 4 Válvulas)
0.006 - 0.010 pol.
Todos, exceto 4TNV106, 4TNV106T 0
(0.15 - 0.25 mm)
0.010 - 0.014 pol.
4TNV106, 4TNV106T 0
(0.25 - 0.35 mm)

Cabeçote
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0020 pol. (0.05 mm)
Distorção da superfície de combustão (Nivelamento) 0.0059 pol. (0.15 mm)
ou menos
0.0138 - 0.0217 pol.
Admissão 0.0315 pol. (0.8 mm)
3TNV82A (cabeçote (0.35 - 0.55 mm)
de 2 válvulas) 0.0118 - 0.0197 pol.
Escape 0.0315 pol. (0.8 mm)
(0.30 - 0.50 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 0.0118 - 0.0197 pol.
Admissão 0.0315 pol. (0.8 mm)
3TNV88, 4TNV84, (0.30 - 0.50 mm)
4TNV84T, 4TNV88
(cabeçote de 2 Consulte concav-
0.0118 - 0.0197 pol.
válvulas) 4TNV84T idade da Válvula
Escape (0.30 - 0.50 mm)
Concavidade da (cabeçote de 4 na página 6-40 e
0.0315 pol. (0.8 mm)
válvula válvulas) 6-56.

0.0142 - 0.0220 pol.


4TNV94L, 4TNV98, Admissão 0.0315 pol. (0.8 mm)
(0.36 - 0.56 mm)
4TNV98T (cabeçote
de 4 válvulas) 0.0138 - 0.0217 pol.
Escape 0.0315 pol. (0.8 mm)
(0.35 - 0.55 mm)
0.0197 - 0.0276 pol.
4TNV106, Admissão 0.0394 pol. (1.0 mm)
(0.50 - 0.70 mm)
4TNV106T (ca-
beçote de 4 válvulas) Escape 0.0276 - 0.0354 pol.
0.0472 pol. (1.2 mm)
(0.70 - 0.90 mm)
Admissão 120° - Consulte Face
Assento da válvula Ângulo do assento da Válvula e As-
Escape 90° -
(2 válvulas, 4 vál- sento da Válvula
vulas) Ângulo de correção do assento 40°, 150° - na página 6-41 e
6-57.

YA NM A R
6-4
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Cabeçote MOTOR
Válvula de Admissão/Escape e Guia
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
(7.000 - 7.015 mm)
Diâmetro Interno da Guia 0.2756 - 0.2762 pol.
0.2787 pol. (7.08 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.2734 - 0.2740 pol.
Admissão 0.2717 pol. (6.90 mm)
da Válvula (6.945 - 9.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0016 - 0.0028 pol. Consulte
3TNV82A 0.0071 pol. (0.18 mm) Inspeção das
válvula (0.040 - 0.070 mm)
(cabeçote de Guias das Vál-
2 válvulas) 0.2756 - 0.2762 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.2787 pol. (7.08 mm)
(7.000 - 7.015 mm) 6-39.
Diâmetro Externo da Haste 0.2732 - 0.2754 pol.
Escape 0.2717 pol. (6.90 mm)
da Válvula (6.940 - 6.955 mm)
Empenamento da haste da 0.0018 - 0.0030 pol.
0.0071 pol. (0.18 mm)
válvula (0.045 - 0.075 mm)
0.3154 - 0.3159 pol.
Diâmetro Interno da Guia 0.3189 pol. (8.10 mm)
(8.010 - 8.025 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.3132 - 0.3140 pol.
Admissão 0.3110 pol. (7.90 mm)
4TNV84, da Válvula (7.955 - 7.975 mm)
3TNV84, Empenamento da haste da 0.0014 - 0.0028 pol. Consulte
3TNV84T, 0.0071 pol. (0.18 mm) Inspeção das
válvula (0.035 - 0.070 mm)
4TNV88, Guias das Vál-
4TNV88 0.3156 - 0.3161 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.3189 pol. (8.10 mm)
(cabeçote de (8.015 - 8.030 mm) 6-39.
2 válvulas) Diâmetro Externo da Haste 0.3132 -.3134 pol.
Escape 0.3110 pol. (7.90 mm)
da Válvula (7.955 - 7.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0018 - 0.0030 pol.
0.0071 pol. (0.18 mm)
válvula (0.045 - 0.075 mm)
0.2362 - 0.2368 pol.
Diâmetro Interno da Guia 0.2394 pol. (6.08 mm)
(6.000 - 6.015 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.2346 - 0.2352 pol.
Admissão 0.2323 pol.(5.90 mm)
da Válvula (5.960 - 5.975 mm)
Empenamento da haste da 0.0010 - 0.0022 pol. Consulte
4TNV84T 0.0059 pol.(0.15 mm) Inspeção das
válvula (0.025 - 0.055 mm)
(cabeçote de Guias das Vál-
4 válvulas) 0.2362 - 0.2368 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.2394 pol.(6.08 mm)
(6.000 - 6.015 mm) 6-39.
Diâmetro Externo da Haste 0.2341 - 0.2346 pol.
Escape 0.2323 pol. (5.90 mm)
da Válvula (5.945 - 5.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0016 - 0.0028 pol.
0.0067 pol. (0.17 mm)
válvula (0.040 - 0.070 mm)

YA NM A R
6-5
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Cabeçote

(Válvula de Admissão/Escape e Guia - Cont.)


Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Diâmetro Interno da 0.2756 - 0.2762 pol.
0.2787 pol. (7.08 mm)
Guia (7.000 - 7.015 mm)
Diâmetro Externo da 0.2734 - 0.2740 pol.
Admissão 0.2717 pol. (6.90 mm)
Haste da Válvula (6.945 - 6.960 mm)
0.0016 - 0.0028 pol. Consulte
4TNV94L 4TNV98, Folga de Óleo 0.0067 pol. (0.17 mm)
(0.040 - 0.070 mm) Inspeção das
4TNV98T (ca-
Guias das
beçote de 4 Diâmetro Interno da 0.2756 - 0.2762 pol.
0.2787 pol. (7.08 mm) Válvulas na
válvulas) Guia (7.000 - 7.015 mm) página 6-39.
Diâmetro Externo da 0.2732 - 0.2738 pol.
Escape 0.2717 pol. (6.90 mm)
Haste da Válvula (6.940 - 6.955 mm)
Empenamento da 0.0018 - 0.0030 pol.
0.0067 pol. (0.17 mm)
haste da válvula (0.045 - 0.075 mm)
Diâmetro Interno da 0.2759 - 0.2764 pol.
0.2787 pol.(7.08 mm)
Guia (7.008 - 7.020 mm)
Diâmetro Externo da 0.2734 - 0.2740 pol.
Admissão 0.2724 pol. (6.92 mm)
Haste da Válvula (6.945 - 6.960 mm)
Empenamento da 0.0019 - 0.0030 pol. Consulte
4TNV106T 0.0063 pol. (0.16 mm) Inspeção das
haste da válvula (0.048 - 0.075 mm)
(cabeçote de 4 Guias das
válvulas) Diâmetro Interno da 0.2759 - 0.2764 pol. Válvulas na
0.2787 pol. (7.08 mm)
Guia (7.008 - 7.020 mm) página 6-39.
Diâmetro Externo da 0.2740 - 0.2746 pol.
Escape 0.2717 pol. (6.90 mm)
Haste da Válvula (6.960 - 6.975 mm)
Empenamento da 0.0013 - 0.0024 pol.
0.0071 pol. (0.18 mm)
haste da válvula (0.033 - 0.060 mm)
0.4606 - 0.4724 pol.
3TNV82A -
(11.70 - 12.00 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 0.5791 -0.5905 pol.
-
4TNV84, 4TNV88 (14.71 - 15.00 mm) Consulte
Projeção da Guia da Válvula no 0.3228 - 0.3346 pol. Montagem
4TNV84T - das Guias das
Cabeçote (8.20 - 8.50 mm)
Válvulas na
4TNV94L, 4TNV98, 0.3819 - 0.3937 pol. página 6-42 e
-
4TNV98T (9.70 - 10.00 mm) 6-59.
0.5276 - 0.5354 pol.
4TNV106, 4TNV106T -
(13.40 - 13.60 mm)
Método de Instalação da Guia da Válvula Ajustada a frio -

YA NM A R
6-6
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Cabeçote MOTOR

Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Projeção da Vedação da Haste da Válvula no Cabeçote
0.618 - 0.629 pol.
3TNV82A -
(15.7 - 16.0 mm)
2 Válvulas 4TNV84 -
0.736 - 0.748 pol. Consulte
3TNV84 (T) - Montagem
(18.7 - 19.0 mm)
4TNV88 - das Válvulas
0.389 - 0.401 pol. de Admissão
4TNV84T - e Escape na
(9.9 - 10.2 mm)
página 6-43.
4TNV94L 0.460 - 0.472 pol. -
4 Válvulas
4TNV98 (T) (11.7 - 12.0 mm) -
0.606 - 0.614 pol.
4TNV106 (T) -
(15.4 - 15.6 mm)

Vareta Impulsora
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
Flexão da Var-
Menos que 0.0012 pol. 0.0012 pol.
Flexão da Vareta impulsora - Todos os modelos eta impulsora
(0.03 mm) (0.03 mm)
na página
6-39 e 6-54.

Balancim e Eixo
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Diâmetro do Orifício do Eixo do 0.6299 - 0.6307 pol. 0.6327 pol.
3TNV82A, 3TNV84, Balancim (16.000 - 16.020 mm) (16.07 mm)
3TNV84T, 3TNV88, 0.6286 - 0.6293 pol. 0.6276 pol.
Diâmetro Externo do Eixo
4TNV84, 4TNV84T, (15.966 - 15.984 mm) (15.94 mm)
Consulte
4TNV88 0.0006 - 0.0021 pol. 0.0051 pol.
Folga de Óleo Inspeção do
(0.016 - 0.054 mm) (0.13 mm) Conjunto do
Diâmetro do Orifício do Eixo do 0.7283 - 0.7291 pol. 0.7311 pol. Balancim na
Balancim (18.500 - 18.520 mm) (18.57 mm) página 6-39 e
4TNV94L, 4TNV98, 6-54.
0.7272 - 0.7280 pol. 0.7260 pol.
4TNV98T, 4TNV106, Diâmetro Externo do Eixo
(18.470 - 18.490 mm) (18.44 mm)
4TNV106T
0.0004 - 0.0020 pol. 0.0051 pol.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.050 mm) (0.13 mm)

YA NM A R
6-7
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Cabeçote

Mola da Válvula
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.7480 pol. 1.7283 pol.
3TNV82A (cabeçote de 2 válvulas)
(44.4 mm) (43.9 mm)
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 4TNV88 1.6535 pol. 1.6339 pol.
(cabeçote de 2 válvulas) (42.0 mm) (41.5 mm)
Comprimento 1.4724 pol. 1.4528 pol.
4TNV84T (cabeçote de 4 válvulas)
Livre (37.4 mm) (36.9 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (ca- 1.5630 pol. 1.5433 pol.
beçote de 4 válvulas) (39.7 mm) (39.2 mm)
4TNV106, 4TNV106T (cabeçote de 4 1.9921 pol. 1.9724 pol. Consulte
válvulas) (50.6 mm) (50.1 mm) Inspeção da
Mola da Vál-
0.0551 pol. vula na página
3TNV82A (cabeçote de 2 válvulas) -
(1.4 mm) 6-42 e 6-58.
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 4TNV88 0.0551 pol.
-
(cabeçote de 2 válvulas) (1.4 mm)
Perpendiculari- 0.0551 pol.
4TNV84T (cabeçote de 4 válvulas) -
dade (1.3 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (4 0.0551 pol.
-
válvulas Head) (1.4 mm)
4TNV106, 4TNV106T (cabeçote de 4 0.0551 pol.
-
válvulas) (1.5 mm)

YA NM A R
6-8
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização MOTOR

ESPECIFICAÇÕES DO EIXO COMANDO DE VÁLVULAS E DO TREM


DE ENGRENAGENS DE SINCRONIZAÇÃO

Eixo Comando de Válvulas


Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
Remoção do
0.0020 - 0.0079 pol. 0.0118 pol.
Folga Axial Eixo Comando
(0.05 - 0.20 mm) (0.030 mm)
de Válvulas na
página 6-74.
0 - 0.0008 pol. 0.0020 pol.
Flexão (1/2 da leitura indicada no medidor)
(0 - 0.02 mm) (0.05 mm)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 1.5197 - 1.5276 pol. 1.5098 pol. Consulte
4TNV84, 4TNV84T, (38.600 - 38.800 mm) (38.350 mm) Inspeção do
4TNV88 Eixo Comando
Altura do resalto do Came de Válvulas na
4TNV94L, 4TNV98, 1.7087 - 1.7165 pol. 1.6988 pol. página 6-85.
4TNV98T (43.400 - 43.600 mm) (43.150 mm)
2.0039 - 2.0118 pol. 1.9941 pol.
4TNV106, 4TNV106T
(50.900 - 51.100 mm) (50.650 mm)
Diâmetro Externo do Eixo/Diâmetro Interno do Rolamento
Diâmetro Interno da 1.7713 - 1.7738 pol. 1.7768 pol.
Bucha (44.990 - 45.055 mm) (45.130 mm)
Diâmetro Externo do
Extremidade da 1.7687 - 1.7697 pol. 1.7673 pol.
Eixo Comando de
Engrenagem (44.925 - 44.950 mm) (44.890 mm)
Válvulas
0.0016 - 0.0051 pol. 0.0094 pol.
Folga de Óleo
(0.040 - 0.130 mm) (0.240 mm)

3TNV82A, Ovacidade do Diâmet- 1.7716 - 1.7726 pol. 1.7756 pol.


3TNV84, ro Interno (45.000 - 45.025 mm) (45.100 mm) Consulte
3TNV84T, Diâmetro Externo do Inspeção do
1.7681 - 1.7691 pol. 1.7667 pol.
3TNV88, Eixo Intermediário Eixo Comando de Eixo Comando
(44.910 - 44.935 mm) (44.875 mm)
4TNV84, Válvulas de Válvulas na
4TNV84T, 0.0026 - 0.0045 pol. 0.0089 pol. página 6-85.
4TNV88 Folga de Óleo
(0.065 - 0.115 mm) (0.225 mm)
Ovacidade do Diâmet- 1.7716 - 1.7726 pol. 1.7756 pol.
ro Interno (45.000 - 45.025 mm) (45.100 mm)
Diâmetro Externo do
Extremidade do 1.7687 - 1.7697 pol. 1.7673 pol.
Eixo Comando de
Volante (44.925 - 44.950 mm) (44.890 mm)
Válvulas
0.0020 - 0.0039 pol. 0.0083 pol.
Folga de Óleo
(0.050 - 0.100 mm) (0.210 mm)

YA NM A R
6-9
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização

(Eixo Comando de Válvulas – Cont.)


Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.9681 - 1.9707 pol. 1.9736 pol.
Diâmetro Interno da Bucha
(49.990 - 50.055 mm) (50.130 mm)
Extremidade da Diâmetro Externo do Eixo Comando de 1.9655 - 1.9665 pol. 1.7673 pol.
Engrenagem Válvulas (49.925 - 49.950 mm) (49.890 mm)
0.0016 - 0.0051 pol. 0.0094 pol.
Folga de Óleo
(0.040 - 0.130 mm) (0.240 mm)
1.9685 - 1.9695 pol. 1.9724 pol.
Diâmetro Interno da Bucha
(50.000 - 50.025 mm) (50.100 mm)
4TNV94L,
Eixo Inter- Diâmetro Externo do Eixo Comando de 1.9650 - 1.9659 pol. 1.9636 pol.
4TNV98,
mediário Válvulas (49.910 - 49.935 mm) (49.875 mm)
4TNV98T
0.0026 - 0.0045 pol. 0.0089 in;
Folga de Óleo
(0.065 - 0.115 mm) (0.225 mm)
1.9685 - 1.9695 pol. 1.9724 pol.
Diâmetro Interno da Bucha
(50.000 - 50.025 mm) (50.100 mm)
Extremidade do Diâmetro Externo do Eixo Comando de 1.9655 - 1.9665 pol. 1.7673 pol.
Volante Válvulas (49.925 - 49.950 mm) (49.890 mm)
Consulte
0.0020 - 0.0039 pol. 0.0083 pol. Inspeção
Folga de Óleo
(0.050 - 0.100 mm) (0.210 mm) do Eixo
2.2827 - 2.2854 pol. 2.2876 pol. Comando de
Diâmetro Interno da Bucha Válvulas na
(57.980 - 58.050 mm) (58.105 mm)
página 6-85.
Extremidade da Diâmetro Externo do Eixo Comando de 2.2799 - 2.2811 pol. 2.2785 pol.
Engrenagem Válvulas (57.910 - 57.940 mm) (57.875 mm)
0.0016 - 0.0055 pol. 0.0098 pol.
Folga de Óleo
(0.040 - 0.140 mm) (0.250 mm)
2.2835 - 2.2846 pol. 2.2876 pol.
Diâmetro Interno da Bucha
(58.000 - 58.030 mm) (58.105 mm)
4TNV106, Eixo Inter- Diâmetro Externo do Eixo Comando de 2.2793 - 2.2805 pol. 2.2779 pol.
4TNV106T mediário Válvulas (57.895 - 57.925 mm) (57.860 mm)
0.0030 - 0.0053 pol. 0.0096 pol.
Folga de Óleo
(0.075 - 0.135 mm) (0.245 mm)
2.2835 - 2.2846 pol. 2.2876 pol.
Diâmetro Interno da Bucha
(58.000 - 58.030 mm) (58.105 mm)
Extremidade do Diâmetro Externo do Eixo Comando de 2.2799 - 2.2811 pol. 2.2785 pol.
Volante Válvulas (57.910 - 57.940 mm) (57.875 mm)
0.0020 - 0.0047 pol. 0.0091 pol.
Folga de Óleo
(0.050 - 0.120 mm) (0.230 mm)

YA NM A R
6-10
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização MOTOR
Eixo da Engrenagem de sincronização e Bucha
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.8091 - 1.8100 pol. 1.8071 pol. Consulte
Diâmetro Externo do Eixo
(45.950 - 45.975 mm) (45.900 mm) Inspeção da
1.8110 - 4.8120 pol. 1.8140 pol. Engrenagem
Diâmetro Interno da Bucha de sincroni-
(46.000 - 46.025 mm) (46.075 mm)
zação e
0.0010 - 0.0030 pol. 0.0069 pol. do Eixo na
Folga de Óleo
(0.025 - 0.075 mm) (0.175 mm) página 6-85.

Folga da Engrenagem de sincronização


Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
3TNV82A
Engrenagem Motriz, Came, Engre-
3TNV84, 3TNV84T,
nagem intermediária, Engrenagem 0.0028 - 0.0059 pol.
3TNV88, 4TNV84, 0.0067 pol. (0.17 mm)
da Bomba de Injeção de Combus- (0.07 - 0.15 mm)
4TNV84T,
tível e Engrenagem do PTO
4TNV88 Consulte
Engrenagem Motriz, Came, Engre- Verificação da
nagem intermediária, Engrenagem 0.0031 - 0.0055 pol. Folga da En-
0.0063 pol. (0.16 mm) grenagem de
da Bomba de Injeção de Combus- (0.08 - 0.14 mm)
4TNV94L tível e Engrenagem do PTO sincronização
4TNV98, 4TNV98T, na página
Engrenagem da Bomba do Óleo de 0.0035 - 0.0059 pol. 6-71.
4TNV106, 0.0067 pol. (0.17 mm)
Lubrificação (0.09 - 0.15 mm)
4TNV106T
Engrenagem Acionadora do
0.0047 - 0.0071 pol.
Compensador (Somente para 0.0079 pol. (0.20 mm)
(0.12 - 0.18 mm)
4TNV106T)

YA NM A R
6-11
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão

ESPECIFICAÇÕES DA ÁRVORE DE MANIVELAS E DO PISTÃO

Árvore de Manivelas
Nota: Verifique o catálogo de peças apropriado sobre os vários tamanhos dos mancais principais para
substituição.
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0008 pol.
Flexão (1/2 da leitura indicada no medidor) -
(0.02 mm)
1.6910 - 1.6914 pol. 1.6891 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(42.952 - 42.962 mm) (42.902 mm)
1.6929 - 1.6946 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(43.000 - 43.042 mm)
3TNV82A
0.0585 -.0591 pol.
Espessura do Mancal -
(1.487 - 1.500 mm)
0.0015 - 0.0035 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.090 mm) (0.150 mm)
1.8879 - 1.8883 pol. 1.8859 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(47.952 - 47.962 mm) (47.902 mm)
3TNV84,
3TNV84T, 1.8898 - 1.8909 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
3TNV88, (48.000 - 48.026 mm)
4TNV84, 0.0587 - 0.0591 pol.
4TNV84T Espessura do Mancal - Consulte
(1.492 - 1.500 mm)
4TNV88 Inspeção da
0.0015 - 0.0029 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo Árvore de
Munhões (0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
Manivelas na
das Bielas 2.2816 - 2.2820 pol. 2.2796 pol. página 6-84.
Diâmetro Externo do Munhão
(57.952 - 57.962 mm) (57.902 mm)
2.2835 - 2.2845 pol.
4TNV94L, Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(58.000 - 58.026 mm)
4TNV98,
4TNV98T 0.0587 - 0.0591 pol.
Espessura do Mancal -
(1.492 - 1.500 mm)
0.0015 - 0.0029 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
2.5178 - 2.5182 pol. 2.5158 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(63.952 - 63.962 mm) (63.902 mm)
2.5203 - 2.5213 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
4TNV106, (64.016 - 64.042 mm)
4TNV106T 0.0781 - 0.0784 pol.
Espessura do Mancal -
(1.984 - 1.992 mm)
0.0021 - 0.0035 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.054 - 0.090 mm) (0.150 mm)

YA NM A R
6-12
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Árvore de Manivelas - Cont.)
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.8485 - 1.8489 pol. 1.8465 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(46.952 - 46.962 mm) (46.902 mm)
1.8504 - 1.8516 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(47.000 - 47.032 mm)
3TNV82A
0.0782 - 0.0787 pol.
Espessura do Mancal -
(1.987 - 2.000 mm)
0.0015 - 0.0031 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.080 mm) (0.150 mm)
1.9666-1.9670 pol. 1.9646 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(49.952-49.962 mm) (49.902 mm)
3TNV84,
3TNV84T, 1.9685 - 1.9693 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
3TNV88, (50.000 - 50.020 mm)
4TNV84, 0.0785 - 0.0791 pol.
4TNV84T Espessura do Mancal -
(1.995 - 2.010 mm)
4TNV88 Consulte
0.0015 - 0.0027 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo Inspeção da
Munhão do Mancal (0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm)
Árvore de
Principal 2.5572 - 2.5576 pol. 2.5552 pol. Manivelas na
Diâmetro Externo do Munhão
(64.952 - 64.962 mm) (64.902 mm) página 6-84.
2.5590 - 2.5598 pol.
4TNV94L, Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(65.000 - 65.020 mm)
4TNV98,
4TNV98T 0.0785 - 0.0791 pol.
Espessura do Mancal -
(1.995 - 2.010 mm)
0.0015 - 0.0027 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm)
2.9902 - 2.9906 pol. 2.9883 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(75.952 - 75.962 mm) (75.902 mm)
2.9927 - 2.9935 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
4TNV106, (76.014 - 76.034 mm)
4TNV106T 0.0980 - 0.0985 pol.
Espessura do Mancal -
(2.488 - 2.503 mm)
0.0020 - 0.0032 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.052 - 0.082 mm) (0.150 mm)

Rolamento de Encosto
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
Remoção da
0.0051 - 0.0091 pol. 0.0110 pol.
Folga Axial da Árvore de Manivelas- Todos os Modelos Árvore de
(0.13 - 0.23 mm) (0.28 mm)
Manivelas na
página 6-78.

YA NM A R
6-13
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão

Pistão
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
3.2264 - 3.2275 pol. 3.2246 pol.
3TNV82A
(81.950 - 81.980 mm) (81.905 mm)
3TNV84,
3.3047 - 3.3059 pol. 3.3029 pol.
3TNV84T,
(83.940 - 83.970 mm) (83.895 mm)
4TNV84, 4TNV84T
3.4622 - 3.4634 pol. 3.4604 pol.
Diâmetro Externo do Pistão (Medição a 90° do 3TNV88,4TNV88
(87.940 - 87.970 mm) (87.895 mm)
Pino do Pistão.)
3.6982 - 3.6994 pol. 3.6968 pol.
4TNV94L Consulte
(93.935 - 93.965 mm) (93.900 mm)
Inspeção
3.8555 - 3.8567 pol. 3.8541 pol.
4TNV98, 4TNV98T dos Pistões,
(97.930 - 97.960 mm) (97.895 mm)
dos Anéis
4TNV106, 4.1705 - 4.1716 pol. 4.1685 pol. do Pistão e
4TNV106T (105.930 - 105.960 mm) (105.880 mm) do Pino do
3TNV82A 0.6299 pol. (16 mm) - Pistão na
página 6-81.
3TNV84,
3TNV84T, 0.9449 pol. (24 mm) -
4TNV84, 4TNV84T
Localização de Medição do Diâmetro do Pistão 3TNV88,4TNV88 0.9449 pol. (24 mm) -
(Acima da Parte Inferior do Pistão)
4TNV94L 0.8661 pol. (22 mm) -
4TNV98, 4TNV98T 0.8661 pol. (22 mm) -
4TNV106,
1.1811 pol. (30 mm) -
4TNV106T

YA NM A R
6-14
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Pistão - Cont.)
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.9055 - 0.9059 pol. 0.9070 pol.
Diâmetro Interno do Orifício
(23.000 - 23.009 mm) (23.039 mm)
0.9053 - 0.9055 pol. 0.9041 pol.
3TNV82A Diâmetro Externo do Pino
(22.995 - 23.000 mm) (22.965 mm)
0.0000 - 0.0006 pol. 0.0029 pol.
Folga de Óleo
(0.000 - 0.014 mm) (0.074 mm)

3TNV84, 1.0236 - 1.0240 pol. 1.0252 pol.


Diâmetro Interno do Orifício
3TNV84T, (26.000 - 26.009 mm) (26.039 mm)
3TNV88, 1.0234 - 1.0236 pol. 1.0222 pol.
Diâmetro Externo do Pino Consulte
4TNV84, (25.995 - 26.000 mm) (25.965 mm)
Inspeção
4TNV84T 0.0000 - 0.0006 pol. 0.0029 pol.
Folga de Óleo dos Pistões,
4TNV88 (0.000 - 0.014 mm) (0.074 mm) dos Anéis
Pino do Pistão
1.1811 - 1.1815 pol. 1.1826 pol. do Pistão e
Diâmetro Interno do Orifício do Pino do
(30.000 - 30.009 mm) (30.039 mm)
4TNV94L, Pistão na
1.1807 - 1.1811 pol. 1.1795 pol.
4TNV98, Diâmetro Externo do Pino página 6-81.
(29.989 - 30.000 mm) (29.959 mm)
4TNV98T
0.0000 - 0.0008 pol. 0.0031 pol.
Folga de Óleo
(0.000 - 0.020 mm) (0.080 mm)
1.4567 - 1.4571 pol. 1.4582 pol.
Diâmetro Interno do Orifício
(37.000 - 37.011 mm) (37.039 mm)
4TNV106, 1.4563 - 1.4567 pol. 1.4551 pol.
Diâmetro Externo do Pino
4TNV106T (36.989 - 37.000 mm) (36.959 mm)
0.0000 - 0.0009 pol. 0.0031 pol.
Folga de Óleo
(0.000 - 0.022 mm) (0.080 mm)

YA NM A R
6-15
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão

Anel do Pistão
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0813 - 0.0819 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.065 - 2.080 mm)
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Anel Superior
0.0030 - 0.0043 pol.
Folga Lateral -
(0.075 - 0.110 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.0801 - 0.0807 pol. 0.0846 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.035 - 2.050 mm) (2.150 mm)
Inspeção
3TNV82A, 0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel dos Pistões,
3TNV84, (1.970 - 1.990 mm) (2.150 mm) dos Anéis
3TNV84T, Segundo Anel
0.0018 - 0.0031 pol. 0.0079 pol. do Pistão e
4TNV84, Folga Lateral
(0.045 - 0.080 mm) (0.200 mm) do Pino do
4TNV84T
Pistão na
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 pol. 0.1626 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 - 0.1571 pol. 0.01555 pol.
Largura do Anel
(3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)

YA NM A R
6-16
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Anel do Pistão - Cont.)
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0811 - 0.0817 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.060 - 2.075 mm)
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Anel Superior
0.0028 - 0.0041 pol.
Folga Lateral -
(0.070 - 0.105 mm)
0.0079 - 0.157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 -.0400 mm) (0.490 mm)
0.0797 - 0.0803 pol. 0.0843 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.025 - 2.040 mm) (2.140 mm)
Inspeção
0.0776 -- 0.0783 pol. 0.0768 pol. dos Pistões,
Largura do Anel
3TNV88, (1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm) dos Anéis
Segundo Anel
4TNV88 0.0014 - 0.0028 pol. 0.0075 pol. do Pistão e
Folga Lateral do Pino do
(0.035 - 0.070 mm) (0.190 mm)
Pistão na
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 pol. 0.1626 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 -.1571 pol. 0.1555 pol.
Largura do Anel
(3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)

YA NM A R
6-17
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão

(Anel do Pistão - Cont.)


Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0803 - 0.0811 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.040 - 2.060 mm)
0.0764 - 0.0772 pol. 0.0756 pol.
Largura do Anel
(1.940 - 1.960 mm) (1.920 mm)
Anel Superior
0.0031 - 0.0047 pol.
Folga Lateral -
(0.080 - 0.120 mm)
0.0098 - 0.0177 pol. 0.0213 pol.
Folga na Extremidade
(0.250 - 0.450 mm) (0.540 mm)
0.0819 - 0.0825 pol. 0.0864 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.080 - 2.095 mm) (2.195 mm)
Inspeção
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol. dos Pistões,
4TNV94L, Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm) dos Anéis
4TNV98, Segundo Anel
0.0035 - 0.0049 pol. 0.0096 pol. do Pistão e
4TNV98T Folga Lateral
(0.090 - 0.125 mm) (0.245 mm) do Pino do
Pistão na
0.0177 - 0.0256 pol. 0.0287 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.450 - 0.650 mm) (0.730 mm)
0.1187 - 0.1193 pol. 0.1232 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(3.015 - 3.030 mm) (3.130 mm)
0.1169 - 0.1177 pol. 0.1161 pol.
Largura do Anel
(2.970 - 2.990 mm) (2.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0098 - 0.0177 pol. 0.0217 pol.
Folga na Extremidade
(0.250 - 0.450 mm) (0.550 mm)

YA NM A R
6-18
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Anel do Pistão - Cont.)
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0992 - 0.1000 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.520 - 2.540 mm)
0.0961 - 0.0969 pol. 0.0953 pol.
Largura do Anel
(2.440 - 2.460 mm) (2.420 mm)
Anel Superior
0.0024 - 0.0039 pol.
Folga Lateral -
(0.060 - 0.100 mm)
0.0118 - 0.0177 pol. 0.0213 pol.
Folga na Extremidade
(0.300 - 0.450 mm) (0.540 mm)
0.0815 - 0.0821 pol. 0.0860 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.070 - 2.085 mm) (2.185 mm)
Inspeção
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol. dos Pistões,
4TNV106, Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm) dos Anéis
4TNV106T Segundo Anel
0.0031 - 0.0045 pol. 0.0093 pol. do Pistão e
Folga Lateral do Pino do
(0.080 - 0.115 mm) (0.235 mm)
Pistão na
0.0177 - 0.0236 pol. 0.0268 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.450 - 0.600 mm) (0.680 mm)
0.1187 - 0.1193 pol. 0.1232 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(3.015 - 3.030 mm) (3.130 mm)
0.1169 - 0.1177 pol. 0.1161 pol.
Largura do Anel
(2.970 - 2.990 mm) (2.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0118 - 0.0197 pol. 0.0236 pol.
Folga na Extremidade
(0.300 - 0.500 mm) (0.600 mm)

YA NM A R
6-19
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão

Biela

Extremidade Menor da Biela


Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.9065 - 0.9070 pol. 0.9082 pol.
Diâmetro Interno da Bucha do Pino do Pistão
(23.025 - 23.038 mm) (23.068 mm)
0.9053 - 0.9055 pol. 0.9042 pol.
3TNV82A Diâmetro Externo do Pino do Pistão
(22.995 - 23.000 mm) (22.967 mm)
0.0010 - 0.0017 pol. 0.0040 pol.
Folga de Óleo
(0.025 - 0.043 mm) (0.101 mm)
1.0234 - 1.0251 pol. 1.0263 pol.
Diâmetro Interno da Bucha do Pino do Pistão
(26.025 - 26.038 mm) (26.068 mm)
3TNV84, 3TNV84T,
1.0234 - 1.0236 pol. 1.0223 pol.
3TNV88, 4TNV84, Diâmetro Externo do Pino do Pistão
(25.995 - 26.000 mm) (25.967 mm)
4TNV84T, 4TNV88
0.0010 - 0.0017 pol. 0.0040 pol. Consulte
Folga de Óleo Inspeção
(0.025 - 0.043 mm) (0.101 mm)
da Biela
1.1821 - 1.1826 pol. 1.1838 pol. na página
Diâmetro Interno da Bucha do Pino do Pistão
(30.025 - 30.038 mm) (30.068 mm) 6-83.
4TNV94L, 4TNV98, 1.1806 - 1.1811 pol. 1.1795 pol.
Diâmetro Externo do Pino do Pistão
4TNV98T (29.987 - 30.000 mm) (29.959 mm)
0.0010 - 0.0020 pol. 0.0043 pol.
Folga de Óleo
(0.025 - 0.51 mm) (0.109 mm)
1.4577 - 1.4582 pol. 1.4594 pol.
Diâmetro Interno da Bucha do Pino do Pistão
(37.025 - 37.038 mm) (37.068 mm)
1.4563 - 1.4567 pol. 1.4552 pol.
4TNV106, 4TNV106T Diâmetro Externo do Pino do Pistão
(36.989 - 37.000 mm) (36.961 mm)
0.0010 - 0.0019 pol. 0.0042 pol.
Folga de Óleo
(0.025 - 0.049 mm) (0.107 mm)

Extremidade Maior da Biela


Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
0.0079 - 0.0157 pol. Inspeção
Folga Lateral - Todos os modelos -
(0.20 - 0.40 mm) da Biela na
página 6-83.

Consulte a Tabela de Torques Especiais na página 6-23 sobre outras especificações.

YA NM A R
6-20
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
Tucho
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.4724 - 0.4734 pol. 0.4742 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco)
3TNV82A, 3TNV84, (12.000 - 12.025 mm) (12.045 mm)
3TNV84T, 3TNV88, 0.4715 - 0.4720 pol. 0.4707 pol.
Diâmetro Externo da Haste do Tucho
4TNV84, 4TNV84T, (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm)
4TNV88 0.0004 - 0.0020 pol. 0.0035 pol.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.050 mm) (0.090 mm)
0.4724 - 0.4731 pol. 0.4739 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco) Consulte
(12.000 - 12.018 mm) (12.038 mm)
Inspeção
4TNV94L, 4TNV98, 0.4715 - 0.4720 pol. 0.4707 pol.
Diâmetro Externo da Haste do Tucho dos Tuchos
4TNV98T (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm)
na página
0.0004 - 0.0017 pol. 0.0033 pol. 6-83.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.043 mm) (0.083 mm)
0.5512 - 0.5519 pol. 0.5527 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco)
(14.000 - 14.018 mm) (14.038 mm)
0.5498 - 0.5505 pol. 0.5491 pol.
4TNV106, 4TNV106T Diâmetro Externo da Haste do Tucho
(13.966 - 13.984 mm) (13.946 mm)
0.0006 - 0.0020 pol. 0.0036 pol.
Folga de Óleo
(0.015 - 0.052 mm) (0.092 mm)

YA NM A R
6-21
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Bloco de Cilindros

ESPECIFICAÇÕES DO BLOCO DE CILINDROS

Bloco de Cilindros
Página de
Item Inspecionado Modelo Padrão Limite
Referência
3.2283 - 3.2295 pol. 3.2362 pol.
3TNV82A
(82.000 - 82.030 mm) (82.200 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 4TNV84, 3.3071 - 3.3083 pol. 3.3150 pol.
4TNV84T (84.000 - 84.030 mm) (84.200 mm)
3.4646 - 3.4657 pol. 3.4724 pol.
3TNV88, 4TNV88
(88.000 - 88.030 mm) (88.200 mm) Consulte
Diâmetro Interno do Cilindro 3.7008 - 3.7020 pol. 3.7059 pol. Inspeção
4TNV94L do Bloco
(94.000 - 94.030 mm) (94.130 mm)
de Cilindros
3.8583 - 3.8594 pol. 3.8634 pol. na página
4TNV98, 4TNV98T
(98.000 - 98.030 mm) (98.130 mm) 6-81.
4.1732 - 4.1744 pol. 4.1783 pol.
4TNV106, 4TNV106T (106.000 - 106.030 (106.130
mm) mm)
Ovalização 0.0004 pol. (0.01 0.0012 pol.
Ovacidade do Cilindro
Conicidade mm) ou menos (0.03 mm)

YA NM A R
6-22
Manual de Serviço TNV DI
Tabela de Torques Especiais MOTOR

TABELA DE TORQUES ESPECIAIS

Torque Para Parafusos e Porcas


Aplicação de Lubri-
Diâmetro e
ficante (Nas Ros-
Componente Modelo Passo das Torque
cas e na Superfície
Roscas
de Assento)
46 - 49 ft•lb
3TNV82A M9 x 1.25 mm (61.7 - 65.7 N•m;
6.3 - 6.7 kgf•m)
3TNV82A, 3TNV84,
63 - 67 ft•lb
3TNV84T, 3TNV88,
M10 x 1.25 mm (85.3 - 91.1 N•m;
4TNV84, 4TNV84T,
Parafusos Para Cabeçote de 8.7 - 9.3 kgf•m)
4TNV88 Aplicado
Cilindros
76 - 83 ft•lb
4TNV94L, 4TNV98,
M11 x 1.25 mm (103.1 - 112.9 N•m;
4TNV98T
10.5 - 11.5 kgf•m)
139 - 146 ft•lb (
4TNV106, 4TNV106T M13 x 1.5 mm 188.0 - 112.9 N•m;
19.0 - 20.0 kgf•m)
27 - 30 ft•lb
3TNV82A M8 x 1.0 mm (37.2 - 41.2 N•m;
3.8 - 4.2 kgf•m)
3TNV82A, 3TNV84,
33 - 36 ft•lb
3TNV84T, 3TNV88,
M9 x 1.0 mm (44.1 - 49.0 N•m;
4TNV84, 4TNV84T,
4.5 - 5.0 kgf•m)
Parafusos Para Biela 4TNV88 Aplicado
40 - 43 ft•lb
4TNV94L, 4TNV98,
M10 x 1.0 mm (53.9 - 58.8 N•m;
4TNV98T
5.5 - 6.0 kgf•m)
58 - 62 ft•lb
4TNV106, 4TNV106T M11 x 1.0 mm (78.5 - 83.4 N•m;
8.0 - 8.5 kgf•m)
3TNV82A, 3TNV84,
61 - 65 ft•lb
3TNV84T, 3TNV88,
M10 x 1.25 mm (83.3 - 88.2 N•m;
4TNV84, 4TNV84T,
8.5 - 9.0 kgf•m)
Parafusos Para Volante 4TNV88 Aplicado
4TNV94L, 4TNV98, 137 - 152 ft•lb
4TNV98T, 4TNV106, M14 x 1.5 mm (186.2 - 205.8 N•m;
4TNV106T 19 - 21 kgf•m)
83 - 91 ft•lb
Parafusos Para Flange EPA 4TNV106, 4TNV106T M8 x 1.5 mm (113 - 123 N•m; Não Aplicado
11.5 - 12.5 kgf•m)

YA NM A R
6-23
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Tabela de Torques Especiais

(Torque Para Parafusos e Porcas - Cont.)


Aplicação de Lubri-
Diâmetro e
ficante (Nas Ros-
Componente Modelo Passo das Torque
cas e na Superfície
Roscas
de Assento)
56 - 60 ft•lb
3TNV82A M10 x 1.25 mm (76.4 - 80.4 N•m;
7.8 - 8.2 kgf•m)
3TNV84, 3TNV84T, 69 - 72 ft•lb
3TNV88, 4TNV84, M12 x 1.5 mm (93.2 - 98.1 N•m;
Parafusos Para Tampa do Mancal 4TNV84T, 4TNV88 9.5 - 10.5 kgf•m)
Aplicado
Principal 80 - 87 ft•lb
4TNV94L, 4TNV98,
M11 x 1.25 mm (108.1 - 117.9 N•m;
4TNV98T
11.0 - 12.0 kgf•m)
137 - 152 ft•lb
4TNV106, 4TNV106T M14 x 1.5 mm (186.2 - 205.8 N•m;
19 - 21 kgf•m)
Metal Fundido (FC300)
62 - 69 ft•lb (83.3 - 93.1
3TNV82A, 3TNV84, N•m; 8.5 - 9.5 kgf•m)
3TNV84T, 3TNV88,
M14 x 1.5 mm Aço (S45C)
4TNV84, 4TNV84T,
Parafusos Para Polia da Árvore de 4TNV88 83 - 91 ft•lb
Aplicado
Manivelas (112.7 - 122.7 N•m;
11.5 - 12.5 kgf•m)
4TNV94L, 4TNV98, 80 - 94 ft•lb
4TNV98T, 4TNV106, M14 x 1.5 mm (107.9 - 127.5 N•m;
4TNV106T 11.0 - 13.0 kgf•m)
3TNV82A, 3TNV84,
18 - 21 ft•lb
3TNV84T, 3TNV88,
M8 x 1.25 mm (24.4 - 28.4 N•m;
4TNV84, 4TNV84T,
Parafusos Para Injetor de Com- 2.5 - 2.9 kgf•m)
4TNV88 Não Aplicado
bustível
4TNV94L, 4TNV98, 17 - 21 ft•lb
4TNV98T, 4TNV106, M8 x 1.25 mm (22.6 - 28.4 N•m;
4TNV106T 2.3 - 2.9 kgf•m)
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 58 - 65 ft•lb (78 - 88
M14 x 1.5 mm
4TNV84, 4TNV84T, N•m; 8 - 9 kgf•m)
Porca da Engrenagem Acionadora 4TNV88 Não Aplicado
da Bomba de Combustível
4TNV94L, 4TNV98,
83 - 90 ft•lb (113 - 123
4TNV98T, 4TNV106, M18 x 1.5 mm
N•m; 11.5 - 12.5 kgf•m)
4TNV106T
3TNV82A, 3TNV84,
3TNV84T, 3TNV88, 22 - 25 ft•lb (29.4 - 34.3
M12 x 1.5 mm
4TNV84, 4TNV84T, N•m; 3.0 - 3.5 kgf•m)
Parafusos Para Linhas de Com- 4TNV88 Não Aplicado
bustível de Alta Pressão
4TNV94L, 4TNV98, 174 - 217 in•lb (19.6
4TNV98T, 4TNV106, M12 x 1.5 mm - 24.5 N•m; 2.0 - 2.5
4TNV106T kgf•m)

YA NM A R
6-24
Manual de Serviço TNV DI
Tabela de Torques Especiais MOTOR
(Torque Para Parafusos e Porcas - Cont.)
Aplicação de Lubri-
Diâmetro e
ficante (Nas Ros-
Componente Modelo Passo das Torque
cas e na Superfície
Roscas
de Assento)
4TNV94L, 4TNV98,
Parafusos Para Junta da Linha de 70 - 86 in•lb (7.8 - 9.8
4TNV98T, 4TNV106, M6 x 1.0 mm Não Aplicado
Retorno de Combustível N•m; 0.8 - 1.0 kgf•m)
4TNV106T
148 - 199 in•lb (16.7
Parafusos Para Tampa do Balan-
4TNV106, 4TNV106T M8 x 1.25 mm - 22.5 N•m; 1.7 - 2.3 Não Aplicado
cim
kgf•m)
3TNV82A-B,
133 - 177 in•lb (15 - 20
Vela de Aquecimento 3TNV88-B,-U, M10 x 1.25 mm Não Aplicado
N•m 1.53 - 2.04 kgf•m)
4TNV88-B,-U
3TNV82A-B,
Porca de Conexão da Vela de 9 - 13 in•lb (1 - 1.5
3TNV88-B,-U, M4 x 0.7 mm Não Aplicado
Aquecimento N•m)
4TNV88-B,-U
3TNV84T, 4TNV84T,
Parafuso Banjo no Bocal de Ar- 112.4 in•lb (12.7 - 16.7
4TNV98T, 4TNV106, M8 x 1.25 mm Não Aplicado
refecimento do Pistão N•m)
4TNV106T

Consulte Torque Padrão Para Parafusos e Porcas na página 4-52 sobre o padrão de valores de torque.

YA NM A R
6-25
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Ferramentas Especiais de Serviço

FERRAMENTAS ESPECIAIS DE SERVIÇO


Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta

Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A
4TNV94L,
4TNV98, 0.787 pol. 2.953 pol. 0.256 pol. 0.394 pol.
4TNV98T (20 mm) (75 mm) (6.5 mm) (10 mm)
Ferramenta para
4TNV106,
Guia da Válvula
1 4TNV106T
(Para Remoção da
Guia da Válvula) 3TNV84,
4TNV84,
3TNV84T, 0.787 pol. 2.953 pol. 0.295 pol. 0.433 pol.
4TNV84T, (20 mm) (75 mm) (7.5 mm) (11 mm)
3TNV88,
4TNV88
Fabricação Local

Modelo L1 L2 d1 d2
0.472 pol. 2.362 pol. 0.512 pol. 0.748 pol.
3TNV82A
(12 mm) (60 mm) (13 mm) (19 mm)
3TNV84,
4TNV84,
Ferramenta para 3TNV84T, 0.591 pol. 2.559 pol. 0.551 pol. 0.787 pol.
Guia da válvula 4TNV84T, (15 mm) (65 mm) (14 mm) (20 mm)
2
(Para Instalação da 3TNV88,
Guia da Válvula) 4TNV88
4TNV94L,
0.276 pol. (7 2.362 pol. 0.512 pol. 0.630 pol.
4TNV98,
mm) (60 mm) (13 mm) (16 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.535 pol. 2.559 pol. 0.512 pol. 0.630 pol.
4TNV106T (13.6 mm) (65 mm) (13 mm) (16 mm)
Fabricação Local

Ferramenta de
Remoção do Injetor
3 N° da Peça Yanmar 129470-92305
de Combustível (ca-
beçote de 2 válvulas)

YA NM A R
6-26
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço MOTOR
(Ferramentas Especiais de Serviço - Cont.)
Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta

Modelo L1 L2 d1 d2
0.984 pol. 3.346 pol. 0.906 pol. 1.024 pol.
3TNV82A
(25 mm) (85 mm) (23 mm) (26 mm)
3TNV84,
3TNV84T,
Ferramenta de Sub-
3TNV88, 0.787 pol. 3.937 pol. 1.024 pol. 1.142 pol.
stituição da Bucha
4TNV84, (20 mm) (100 mm) (26 mm) (29 mm)
4 da Biela (Para Re-
4TNV84T,
moção/Instalação da
4TNV88,
Bucha da Biela)
4TNV94L,
0.787 pol. 3.937 pol. 1.181 pol. 1.299 pol.
4TNV98,
(20 mm) (100 mm) (30 mm) (33 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.787 pol. 3.937 pol. 1.457 pol. 1.575 pol.
4TNV106T (20 mm) (100 mm) (37 mm) (40 mm)
Fabricação Local

Compressor da Mola
da Válvula (Para
5 N° da Peça Yanmar 129100-92630
Remoção/Instalação
da Mola da Válvula)

Modelo d1 d2 d3 L1 L2 L3
0.598 0.472 0.622 2.559
0.827 0.157
pol. pol. pol. pol.
3TNV82A pol. (21 pol. (4
(15.2 in. (12 (15.8 in. (65
mm) mm)
mm) mm) mm) mm)
3TNV84,
3TNV84T, 0.638 0.866 0.531 0.740 2.559
Instalador da 0.157
3TNV88, pol. pol. pol. pol. pol.
Vedação da Haste pol. (4
4TNV84, (16.2 in. (22 (13.5 (18.8 (65
da Válvula mm)
6 4TNV84T, mm) mm) mm) mm) mm)
(Para Instalação da
4TNV88
Vedação da Haste
da Válvula) 0.598 0.827 0.472 0.465 2.559
4TNV94L, 0.157
pol. pol. pol. pol. in. pol.
4TNV98, pol. (4
(15.2 (21 (12 (11.8 (65
4TNV98T mm)
mm) mm) mm) mm) mm)
0.598 0.827 0.472 0.610 2.559
0.157
4TNV106, pol. pol. pol. pol. pol.
pol. (4
4TNV106T (15.2 (21 (12 (15.5 (65
mm)
mm) mm) mm) mm) mm)
Fabricação Local

YA NM A R
6-27
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Ferramentas Especiais de Serviço

(Ferramentas Especiais de Serviço - Cont.)


Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta
Chave para filtro
(Para Remoção/In-
7 Localmente Disponível
stalação do Filtro de
Óleo do Motor)

Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A,
3TNV84,
3TNV84T,
0.709 pol. 2.756 pol. 1.772 pol. 1.890 pol.
Ferramenta Para Bu- 3TNV88, (18 mm) (70 mm) (45 mm) (48 mm)
cha do Eixo Coman- 4TNV84,
do de Válvulas 4TNV84T,
8 4TNV88
(Extrator da Bucha
do Eixo Comando de 4TNV94L,
0.709 pol. 2.756 pol. 1.968 pol. 2.087 pol.
Válvulas) 4TNV98,
(18 mm) (70 mm) (50 mm) (553 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.709 pol. 2.756 pol. 2.283 pol. 2.402 pol.
4TNV106T (18 mm) (70 mm) (58 mm) (61 mm)
Disponíveis: d1 d2
Fabricação Local

Modelo N° da Peça Yanmar Ovacidade do Cilindro


3.071 - 3.307 pol.
3TNV82A 129400-92420
(78 - 84 mm)
3TNV88,
Retificador Flexível 3.268 - 3.740 pol.
4TNV88, 129400-92430
9 (Para Preparo das (83 - 95 mm)
4TNV94L
Paredes do Cilindro)
3.504 - 3.976 pol.
4TNV98 129400-92440
(89 - 101 mm)
4TNV106, 3.740 - 4.252 pol.
129400-92450
4TNV106T (95 - 108 mm)

Compressor de Anel
N° da Peça Yanmar 95550-002476 A ferramenta de inserção do pistão é
10 do Pistão (Para
aplicável para pistões de diâmetro: 2.362 - 4.921 pol. (60 - 125 mm)
Instalar o Pistão)

Expansor de Anel
do Pistão (Para Re-
11 Localmente Disponível
moção/Instalação do
Anel do Pistão)

YA NM A R
6-28
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço MOTOR
(Ferramentas Especiais de Serviço - Cont.)
Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta

Ferramenta de
Instalação da Fabricação Local (séries
12 Polia da Árvore de 4TNV94L, 4TNV98(T)) (Res-
Manivelas (Para o salto(1))
Pino Piloto Cônico)

Ferramenta de
Instalação da
Fabricação Local (séries
13 Polia da Árvore de
4TNV94L, 4TNV98(T))
Manivelas (Para o
Pino Piloto Reto)

Ferramenta de Insta- 3TNV82A - 4TNV88 Para


14
lação da Polia todas as séries

YA NM A R
6-29
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Instrumentos de Medida

INSTRUMENTOS DE MEDIDA
N° Nome do Instrumento Aplicação Ilustração

1 Relógio Comparador Localmente Disponível Mede a flexão do eixo e a folga axial

Medição em pontos estreitos ou profundos,


2 Teste Indicador Localmente Disponível
onde não chega o relógio comparador

3 Suporte Mgnético Localmente Disponível Para segurar o relógio comparador ao medir

Para medir o diâmetro externo de: árvore de


4 Micrômetro Localmente Disponível
manivelas, pistões, pino dos pistões, etc.

Medidor de Ovacidade Para medir o diâmetro interno de: camisa do


5 Localmente Disponível
do Cilindro cilindro, parte interna dos mancais, etc.

Para medir diâmetros externos, profundi-


6 Paquímetros Localmente Disponível
dade, espessura e largura

Micrômetro de Profun-
7 Localmente Disponível Para medir a concavidade da válvula
didade

Para medir a inclinação da mola da válvula e


8 Esquadro Localmente Disponível
a perpendicularidade das peças

YA NM A R
6-30
Manual de Serviço TNV DI
Instrumentos de Medida MOTOR

N° Nome do Instrumento Aplicação Ilustração

9 Bloco em V Localmente Disponível Para medir a flexão do eixo

Para aperto de porcas e parafusos com o


10 Chave de Torque Localmente Disponível
torque especificado

Para medir a ranhura do anel do pistão, a


11 Calibre de Lâminas Localmente Disponível folga do anel do pistão e a folga no ajuste da
válvula

YA NM A R
6-31
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

CABEÇOTE DE 2 VÁLVULAS

Componentes do Cabeçote de 2 Válvulas

Figura 6-1

YA NM A R
6-32
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
1 – Porca da tampa da válvula Componentes do Cabeçote de 2 Vál-
2 – Anel O-ring da porca da tampa da válvula
3 – Tampa de respiro do cárter vulas
4 – Mola do diafragma
5 – Placa do diafragma Modelos aplicáveis para cabeçote com velas de
6 – Diafragma de respiro do cárter (somente motores sem aquecimento (tipo 2 válvulas):
Turbocharger)
7 – Tampa de abastecimento de óleo 3TNV82A-B, 3TNV88-B,-U, 4TNV88-B,-U
8 – Junta da tampa da válvula
9 – Mola do eixo do balancim
10 – Contraporca do parafuso de ajuste da válvula
11 – Parafuso de ajuste da válvula
12– Balancim
13 – Eixo do balancim
14 – Prisioneiro de alinhamento do eixo do balancim
15 – Parafuso do suporte
16 – Suporte do eixo do balancim
17– Tampa da válvula
18 – Fixadores da válvula
19 – Retentor da mola
20 – Mola da válvula
21 – Vedação da haste da válvula
22 – Guia da válvula
23 – Cabeçote
24 – Válvula de admissão
25 – Válvula de escape 1 – Cabeçote
26 – Junta do cabeçote 2 – Vela de aquecimento
27 – Retentor do injetor de combustível 3 – Chicote da vela de aquecimento
28 – Arruela Figura 6-2
29 – Parafuso do retentor do injetor de combustível
30 – Protetor do bico injetor de combustível
31 – Assento do bico injetor de combustível
32 – Vareta impulsora
33 – Componentes de respiro do cárter
34 – Tampa da válvula

YA NM A R
6-33
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Desmontagem do Cabeçote de 2 Vál-


vulas
Prepare uma superfície de trabalho limpa e plana,
sobre uma bancada grande o suficiente para aco-
modar o conjunto do cabeçote. Descarte todas as
juntas, os anéis O-ring e as vedações. Use todos
novos: juntas, anéis O-ring e vedações, ao montar
o cabeçote.
1. Drene o líquido de arrefecimento do motor
em um container apropriado. Consulte Dre-
nagem, Lavagem e Reabastecimento do
Sistema de Arrefecimento Com Novo Líqui-
do de Arrefecimento na página 5-23.
AVISO Figura 6-4
Identifique todas as peças e sua localização, usan- 4. Remova o parafusos do coletor de admis-
do um método apropriado. É importante que todas são (Figura 6-5, (1)). Remova o coletor de
as peças voltem à posição original, durante o pro- admissão (Figura 6-5, (2)). Descarte a junta
cesso de montagem. do coletor de admissão (Figura 6-5, (3)).
________________________________
2. Desconecte o cabo elétrico do aquecedor
do ar de admissão (Figura 6-3, (1)).

Figura 6-5
5. Remova o parafusos do coletor de escape
(Figura 6-5, (4)) e as porcas (Figura 6-5,
(5)). Remova o coletor de escape (Figura
Figura 6-3 6-5, (6)) e a junta do coletor de escape (Fi-
3. Desconecte as mangueiras do líquido de gura 6-5, (7)).
arrefecimento do dispositivo de partida fria 6. Remova a bomba do líquido de arrefeci-
(Figura 6-4, (1)) na bomba de injeção de mento. Consulte Desmontagem da Bomba
combustível. do Líquido de Arrefecimento do Motor na
página 8-8.
7. Remova as linhas de alta pressão e os inje-
tores de combustível do cabeçote. Consulte
Remoção dos Injetores de Combustível na
página 7-32.

YA NM A R
6-34
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Remoção das Velas de Aquecimento Remoção da Tampa da Válvula
1. Remova o chicote da vela de aquecimen- 1. Remova as porcas da tampa da válvula (Fi-
to (Figura 6-6, (2)) de cada vela de aqueci- gura 6-7, (1)).
mento (Figura 6-6, (1)).
2. Remova o anel O-ring (Figura 6-7, (2)) em
2. Remova a vela de aquecimento do cabeço- cada uma das porcas da tampa da válvula.
te.

Figura 6-7
3. Remova a tampa da válvula (Figura 6-7,
Figura 6-6 (3)) e a junta da tampa da válvula (Figura
6-7, (4)).

Nota: A remoção do cabeçote, do motor exige que


as velas de aquecimento sejam removidas
antecipadamente. Não remover as velas de
aquecimento antecipadamente poderá re-
sultar em danos às velas de aquecimento,
já que suas pontas sobressaem na superfí-
cie da câmara de combustão do cabeçote.

YA NM A R
6-35
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Remoção do Conjunto do Balancim


1. Remova os parafusos (Figura 6-8, (1)) que
prendem os suportes do eixo do balancim.
2. Remova o eixo do conjunto do balancim, do
cabeçote.
Nota: Identifique as varetas impulsoras de forma
a que possam ser reinstaladas em sua loca-
lização original.
3. Remova as varetas impulsoras e identifi-
que-as para a instalação posterior.

Figura 6-9
3. Remova a parafuso de ajuste da válvula (Fi-
gura 6-9, (6)) e a contraporca (Figura 6-9,
(7)) dos balancins.

Remoção do Cabeçote
1. Afrouxe os parafusos do cabeçote seguin-
do a sequência mostrada na figura (Figura
6-10).

Figura 6-8

Desmontagem do Conjunto do Balan-


cim
1. Remova o prisioneiro de alinhamento do
eixo do balancim (Figura 6-9, (4)) do supor-
te (Figura 6-9, (5)).
Nota: O eixo do balancim está firmemente fixo nos
1 – Extremidade da ventoinha de arrefecimento
suportes do balancim. Prenda o suporte em
uma morsa forrada. Gire e puxe para fora o 2 – Lado do eixo comando de válvulas
eixo do balancim para removê-lo. Inverta o
Figura 6-10
processo, ao reinstalar o eixo do balancim
nos suportes.
2. Deslize o eixo do balancim (Figura 6-9, (3))
para fora dos suportes do balancim (Figura
6-9, (5)), das molas (Figura 6-9, (1)) e dos
balancins (Figura 6-9, (2)).
Nota: Marque os balancins de forma a que pos-
sam ser reinstalados na posição original, no
encontro com a válvula e a vareta impulso-
ra.

YA NM A R
6-36
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
2. Remova os parafusos do cabeçote (Figura Remoção das Válvulas de Admissão/
6-11, (1)).
Escape
3. Levante o cabeçote para fora do bloco de
1. Coloque o cabeçote em uma bancada com
cilindros. Descarte a junta do cabeçote (Fi-
o lado de combustão para baixo.
gura 6-11, (2)). Posicione o cabeçote sobre
uma bancada para não danificar a superfí- 2. Remova a tampa da válvula (Figura 6-13,
cie de combustão. (1)) e mantenha a válvula instalada.
3. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima uma das molas da válvula (Figu-
ra 6-12).

Figura 6-12
4. Remova os fixadores da válvula (Figura
6-13, (2)).
5. Libere lentamente a tensão na mola da vál-
vula.
6. Remova o retentor da mola (Figura 6-13,
(3)) e a mola da válvula (Figura 6-13, (4)).

Figura 6-11

Figura 6-13
7. Repita o procedimento com as válvulas res-
tantes.

YA NM A R
6-37
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Nota: Se as válvulas forem reutilizadas, identifi- Limpeza dos Componentes do Cabe-


que-as de forma a que possam ser instala-
çote
das em sua localização original.
8. Gire o cabeçote de forma a que o lado da AdVERTÊNciA
porta de escape fique voltado para baixo.
Remova as válvulas de admissão e escape RISCO DE EMANAÇÕES/QUEIMADU-
(Figura 6-13, (6)) do cabeçote. RA!
9. Remova a vedação na haste da válvulas
(Figura 6-13, (5)). •Leia e siga sem-
pre as precauções
de segurança re-
Remoção das Guias das Válvulas lacionadas e as
Nota: A remoção das guias das válvulas deve ser recomendações
postergada até que os procedimentos de encontradas nos
inspeção e mensuração tenham sido rea- recipiente de subs-
lizados. Consulte Inspeção das Guias das tâncias perigosas
Válvulas na página 6-39. como produtos de
1. Se as guias das válvulas não estiverem limpeza de peças,
dentro das especificações, use um mandril primers, seladoras
e um martelo para dirigir as guias das válvu- e removedores de
las (Figura 6-14, (1)) para fora do cabeçote. seladoras.
• A não observância deste cuidado poderá
resultar em morte ou em ferimentos graves.
________________________________
Limpe completamente todos os componentes,
usando uma escova que não seja de metal e um
solvente apropriado. Cada peça deverá estar livre
de carvão, limalhas de metal e outros fragmentos.

Inspeção dos Componentes do


Cabeçote
Inspecione visualmente as peças. Substitua qual-
quer peça que esteja evidentemente manchada,
Figura 6-14
severamente afundada ou danificada. Descarte
qualquer peça que não responda a seu limite espe-
cificado.
AVISO
Qualquer peça que apresente defeito durante uma
inspeção ou qualquer peça cujo valor não satisfaça
o padrão ou o limite, deve ser substituída.
AVISO
Qualquer peça que seja determinada como não res-
pondendo aos padrões ou limites, antes do próximo
serviço programado, de acordo com as condições
nominais especificadas para uso, deve ser substi-
tuída, mesmo que nesse momento aparente estar
dentro dos padrões e limites de serviço.
________________________________

YA NM A R
6-38
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Inspeção das Varetas impulsoras
Empenamento da Vareta impulsora
Determine se o empenamento das varetas impulso-
ras está dentro do limite especificado.
1. Coloque as varetas impulsoras sobre uma
superfície plana para inspeção ou sobre
uma prancheta de desenho.
2. Role as varetas impulsoras até que a folga
possa ser observada entre a superfície da
vareta impulsora e a superfície onde está
apoiada. Figura 6-16

3. Use um calibre de lâminas para medir a fol- Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
ga (Figura 6-15). Consulte Vareta impulsora Use um micrômetro para medir o diâmetro do eixo
na página 6-7 sobre os limites de serviço. do balancim. Meça cada localização dos balancins,
em duas direções, a 90°, separadamente (Figura
6-17). Consulte Balancim e Eixo na página 6-7 so-
bre os limites de serviço.

Figura 6-15

Inspeção do Conjunto do Balancim


Diâmetro do Orifício do Eixo do Balancim
Use um aparelho indicador de teste e um micrôme-
Figura 6-17
tro para determinar se o diâmetro interno dos bra-
ços de suporte dos balancins e os balancins (Figura
6-16) estão dentro dos limites especificados. Con-
Inspeção das Guias das Válvulas
sulte Balancim e Eixo na página 6-7 sobre os limites Inspecione visualmente as guias das válvulas se há
de serviço. Inspecione as áreas de contato (Figura distorção, cortes ou outros danos.
6-16, (1)) se há desgaste excessivo ou danos.
Nota: Meça as guias das válvulas quando estive-
rem instaladas no cabeçote.

YA NM A R
6-39
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Use um calibre telescópico e um micrômetro para Diâmetro da Haste da Válvula


medir o diâmetro interno em cada extremidade da
Use um micrômetro para medir o diâmetro da has-
guia da válvula. Meça em três lugares e a 90°, se-
te da válvula. Meça a haste da válvula próximo à
paradamente (Figura 6-18). Consulte Válvula de
extremidade de combustão e próximo à extremida-
Admissão/Escape e Guia na página 6-5 sobre os
de oposta (Figura 6-20, (1)). Consulte Válvula de
limites de serviço. Substitua as guias das válvulas
Admissão/Escape e Guia na página 6-5 sobre os
se não estiverem dentro das especificações.
limites de serviço.

Figura 6-18
Figura 6-20
Inspeção do Cabeçote Empenamento da Haste da Válvula
Distorção do Cabeçote Coloque a haste da válvula em uma superfície pla-
Coloque o cabeçote nivelado e invertido (lado de na para inspeção ou sobre uma prancheta de dese-
combustão para cima) sobre uma bancada. Use nho. Role a haste da válvula até que a folga possa
uma régua plana e um calibre de lâminas para me- ser observada entre a superfície da haste da válvula
dir a distorção do cabeçote (Figura 6-19). Meça dia- e a superfície onde está apoiada. Use um calibre de
gonal e longitudinalmente, em cada lado. Consulte lâminas para medir a folga (Figura 6-21). Consulte
Cabeçote na página 6-4 sobre os limites de serviço. Válvula de Admissão/Escape e Guia na página 6-7
sobre os limites de serviço.

Figura 6-21
Figura 6-19
Concavidade da válvula
Se a distorção exceder os limites de serviço, alise a
Nota: As guias das válvulas devem estar instala-
superfície ou substitua o cabeçote. Ao alisar, remo-
das para realizar esta verificação.
va somente o material suficiente para aplainar o ca-
beçote. Não remova mais que 0.008 pol. (0.20 mm). Insira as válvulas em sua localização original e
pressione-as para baixo até que estejam completa-
Inspeção das Válvulas de Admissão/ mente assentadas. Use um micrômetro de profun-
Escape didade (Figura 6-22) para medir a diferença entre
a superfície da junta do cabeçote e a superfície de
Inspecione visualmente as válvulas de admissão/ combustão de cada válvula de admissão/escape
escape. Substitua qualquer válvula que esteja evi- (Figura 6-23). Consulte Cabeçote na página 6-4 so-
dentemente manchada, severamente afundada ou bre os limites de serviço.
danificada.

YA NM A R
6-40
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Cubra o assento da válvula com uma camada fina
de composto de anil. Instale a válvula e gire-a, dis-
tribuindo o anil sobre a face da válvula. O padrão
de contato deve ser aproximadamente centraliza-
do sobre a face da válvula (Figura 6-24, (1)) e sua
largura deve estar por igual.

Figura 6-22

Figura 6-24
Além disso, inspecione visualmente o assento da
Figura 6-23 válvula, se o contato está por igual. Cortes suaves
Face da Válvula e Assento da Válvula podem ser realizados, com uma ferramenta manu-
al de corte (Figura 6-25, (3)).
Verifique sempre a folga entre a válvula e a guia da
válvula, antes de retificar ou polir os assentos das
válvulas. Consulte Válvula de Admissão/Escape e
Guia na página 6-5 sobre os limites de serviço. Se
a folga exceder o limite, substitua a válvula e/ou a
guia da válvula para que a folga esteja dentro do
limite.
Aspereza ou rebarbas provocarão assentamento
fraco da válvula. Inspecione visualmente as superfí- Figura 6-25
cies de assentamento de cada válvula e assento da
válvula para determinar a necessidade de esmeri- O diâmetro do assento da válvula pode ser ajusta-
lhamento ou retificação dos mesmos. do, retificando a parte superior com uma pedra de
150°, para tornar o diâmetro menor e retificando a
Inspecione visualmente todas as faces e assentos parte superior com uma pedra de 40° para tornar
da válvulas, para ver se há pontos amassados, dis- o diâmetro maior. Uma vez que a localização do
torção, rachaduras ou evidência de superaqueci- assento tenha sido corrigida, retifique e desbaste
mento. Comumente, as válvulas e o assento da vál- o ângulo do assento (Figura 6-25, (1)) de acordo
vulas podem ser polidos ou retificados para fazê-los com as especificações. Consulte Cabeçote na pá-
voltar às condições normais de serviço. Os compo- gina 6-4 sobre as especificações.
nentes severamente gastos ou danificados exigirão
substituição.

YA NM A R
6-41
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Retifique a face da válvula e/ou o assento da vál- Comprimento Livre


vula somente o suficiente para fazê-los voltar às
Use um paquímetro para medir o comprimento da
condições normais de serviço. A retificação será
mola (Figura 6-27). Consulte Mola da Válvula na pá-
necessária se a válvula e o assento da válvula não
gina 6-8 sobre os limites de serviço.
fizerem contato correto. Verifique o recuo após a re-
tificação.
Se a válvula ou o assento necessitarem de retifi-
cação, dê esmerilhamento na válvula após a retifi-
cação. Dê esmerilhamento na face da válvula jun-
to ao assento da válvula, usando uma mistura de
composto de esmerilhamento para válvula e óleo do
motor.
Assegure-se de haver lavado completamente todas
as peças, removendo todo o pó ou composto para
retificação.

Inspeção da Mola da Válvula Figura 6-27


Inspecione as molas da válvula. Se houver dano ou
corrosão evidentes ou se as medidas excederem o Montagem do Cabeçote
limite especificado, substitua as molas. Use todos novos: juntas, anéis O-ring e vedações
Fraturas para a montagem do cabeçote.
Verifique se há fraturas nas parte internas ou exter- IMPORTANTE
nas das molas. Se a mola da válvula estiver quebra-
Lubrifique abundantemente todos os componentes
da, substitua a mola da válvula.
durante a montagem para impedir desgaste prema-
Corrosão turo ou dano.
Verifique se há corrosão no material da mola, cau-
sada por oxidação.
Ajuste em Esquadro Montagem das Guias das Válvulas
Use uma superfície plana e um esquadro para ve- 1. As guias das válvulas estão instaladas
rificar cada mola, em relação a ajuste em esquadro dentro do cabeçote com pressão extrema-
(Figura 6-26). Consulte Mola da Válvula na página mente forte. Antes de instalar as guias das
6-8 sobre os limites de serviço. válvulas, coloque a guia da válvula em um
freezer por, pelo menos, vinte minutos. Isto
fará que a guia se contraia, facilitando sua
instalação no lugar.

Figura 6-26

YA NM A R
6-42
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
2. Imediatamente após remover as guias das Montagem das Válvulas de Admissão/
válvulas do freezer, insira-as (Figura 6-28,
Escape
(1)) em suas posições corretas.
IMPORTANTE
Instale sempre uma nova vedação na haste da vál-
vula. A vedação da haste da válvula de escape é
diferente da vedação da haste da válvula de admis-
são. Elas podem ser identificadas pelas marcas pin-
tadas na parte externa das vedações ou pela cor da
mola da vedação (Figura 6-30, (4)). Assegure-se de
que estejam instaladas em seus lugares corretos.
Marca
Modelo do Motor
Admissão Escape
3TNV84, 3TNV88,
Amarela (pintada
3TNV84T,
Nenhuma na parte externa
Figura 6-28 4TNV84,
da vedação)
4TNV88
3. Termine de instalar as guias das válvulas Preta (mola da
(Figura 6-29, (1)) dentro do cabeçote com 3TNV82A Nenhuma
vedação)
a altura correta (Figura 6-29, (3)), usando a
ferramenta de instalação da guia da válvula
(Figura 6-29, (2)). Consulte as especifica- 1. Lubrifique a borda da vedação da haste da
ções em Projeção da Guia da Válvula na válvula (Figura 6-30, (2)). Usando a ferra-
página 6-5. menta de instalação da vedação da haste
da válvula (Figura 6-30, (1)), instale uma
nova vedação da haste da válvula em cada
uma das guias das válvulas (Figura 6-30,
(3)).

Figura 6-30
Figura 6-29
2. Meça a distância (Figura 6-31, (1)) do ca-
beçote até a vedação da haste da válvula,
para garantir a folga correta (Figura 6-31,
(2)) entre a guia e a vedação. Consulte as
especificações em Projeção da Vedação da
Haste da Válvula na página 6-7.

YA NM A R
6-43
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

Montagem do Cabeçote
1. Limpe cuidadosamente a superfície de com-
bustão do cabeçote e a superfície superior
do bloco de cilindros. Depois, coloque uma
nova junta do cabeçote (Figura 6-33, (2)) no
bloco de cilindros.
2. Posicione o cabeçote na junta do cabeçote.

Figura 6-31
3. Coloque o conjunto do cabeçote em seu
lado da porta de escape.
4. Coloque todas as válvulas (Figura 6-32, (6))
em seus lugares corretos no cabeçote.

Figura 6-33

Figura 6-32
5. Coloque o cabeçote em uma bancada,
com o lado de combustão para baixo para
instalar as molas da válvula. Instale a mola
da válvula (Figura 6-32, (4)) e o retentor da
mola (Figura 6-32, (5)).
6. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima a mola da válvula.
7. Insira os fixadores da válvula (Figura 6-32,
(2)) e libere lentamente a tensão na mola da
válvula. Instale a tampa da válvula (Figura
6-32, (1)). Repita esses passos para todas
as válvulas restantes.

YA NM A R
6-44
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
3. Lubrifique ligeiramente as roscas dos para- 1. Lubrifique o eixo do balancim. Deslize os
fusos do cabeçote (Figura 6-33, (1)). Aper- suportes do balancim (Figura 6-36, (5)), as
te os parafusos com o torque especificado, molas (Figura 6-36, (1)) e o balancim (Figu-
em duas etapas, como mostrado na tabela ra 6-36, (2)) sobre o eixo.
abaixo. Aperte na sequência mostrada na
Nota: O eixo do balancim fica firmemente aper-
figura (Figura 6-34). Consulte a Tabela de
tado nos suportes do balancim. Prenda o
Torques Especiais na página 6-23 sobre as
suporte em uma morsa forrada. Gire e em-
especificações.
purre o eixo do balancim para reinstalá-lo.
Primeiro Passo 1/2 do torque final Nota: Para alinhar corretamente o eixo do balan-
Segundo Passo Torque final cim com os suportes do eixo do balancim,
4. Insira as varetas impulsoras em suas res- primeiro reinstale o suporte do balancim (Fi-
pectivas posições. gura 6-36, (5)) deixando um orifício para o
prisioneiro de alinhamento do eixo (Figura
6-36, (4)). Alinhe o orifício do eixo do balan-
cim com o orifício do suporte do balancim.
Reinstale o prisioneiro de alinhamento.

1 – Extremidade da ventoinha
2 – Lado do eixo comando de válvulas

Figura 6-34 Figura 6-36


Nota: A Figura 6-36 mostra os componentes de
Montagem do Balancim
um dos cilindros. Os componentes de todos
Nota: Certifique-se de que os orifícios de lubrifica- os demais cilindros devem ser montados na
ção (Figura 6-35, (1)) no eixo do balancim mesma ordem.
estejam orientados corretamente, com res-
2. Coloque o eixo do conjunto do balancim no
peito aos balancins (Figura 6-35, (2)).
cabeçote.
3. Se houver sido removido, reinstale a para-
fuso de ajuste da válvula (Figura 6-36, (6))
e as contraporcas (Figura 6-36, (7)).
4. Alinhe as varetas impulsoras com seus res-
pectivos balancins.
5. Reinstale e aperte os parafusos de reten-
ção do eixo do balancim com o torque es-
pecificado.

Figura 6-35

YA NM A R
6-45
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas

6. Aperte os prisioneiros de alinhamento do 6. Instale cada vela de aquecimento (Figura


eixo do balancim. 6-38, (1)) e aperte com o torque especifi-
cado. Instale cada chicote elétrico (Figura
7. Ajuste a folga da válvula. Consulte Medi-
6-38, (1)) e aperte com o torque especifica-
das e Ajuste da Folga da Válvula na página
do.
6-64.

Montagem da Tampa da Válvula


1. Lubrifique ligeiramente uma nova junta da
tampa da válvula (Figura 6-37, (4)). Colo-
que a junta na ranhura da tampa da válvula
(Figura 6-37, (3)).
2. Coloque a tampa da válvula no cabeçote.
3. Certifique-se de haver colocado novos
anéis O-ring (Figura 6-37, (2)) nas porcas
da tampa da válvula. Reinstale e aperte as
porcas da tampa da válvula (Figura 6-37,
(1)).
4. Reinstale o coletor de escape, usando uma
Figura 6-38
nova junta. Aperte os parafusos com o tor-
que especificado. 7. Reinstale os injetores de combustível. Con-
sulte Instalação dos Injetores de Combustí-
vel na página 7-38.
8. Reinstale as linhas de injeção de alta pres-
são e de retorno de combustível. Consulte
Instalação dos Injetores de Combustível na
página 7-38.
9. Reinstale a bomba do líquido de arrefeci-
mento do motor. Consulte Montagem da
Bomba do Líquido de Arrefecimento do Mo-
tor na página 8-9.
10. Reinstale as mangueiras do líquido de arre-
fecimento no dispositivo de partida fria, na
Figura 6-37 bomba do líquido de arrefecimento do mo-
5. Reinstale o coletor de admissão, usando tor.
uma nova junta. Aperte os parafusos com o 11. Reinstale o alternador. Consulte Instalação
torque especificado. do Alternador na página 12-14.

YA NM A R
6-46
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4Válvulas MOTOR

CABEÇOTE DE 4 VÁLVULAS

Componentes do Cabeçote de 4 Válvulas

Figura 6-39

YA NM A R
6-47
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

1 – Tampa de respiro do cárter Desmontagem do Cabeçote de 4 Vál-


2 – Mola do diafragma
3 – Copo do diafragma vulas
4 – Diafragma de respiro do cárter
5 –Tampa de abastecimento de óleo Prepare uma superfície de trabalho limpa e plana,
6 – Porca da tampa da válvula sobre uma bancada grande o suficiente para aco-
7 –Anel O-ring da porca da tampa da válvula modar o conjunto do cabeçote. Descarte todas as
8 –Junta da tampa da válvula juntas, os anéis O-ring e as vedações. Use todos
9 – Parafuso do suporte
10 –Suporte do eixo do balancim
novos: juntas, anéis O-ring e vedações, ao montar
11 –Arruela ondulada o cabeçote.
12 – Parafuso do retentor do injetor de combustível
13 –Parafuso de ajuste da válvula (primário)
1. Drene o líquido de arrefecimento do motor
14 –Contraporca do parafuso de ajuste da válvula em um container apropriado. Consulte Dre-
(primário) nagem, Lavagem e Reabastecimento do
15 –Prisioneiro de alinhamento do eixo do balancim Sistema de Arrefecimento Com Novo Líqui-
16 – Retentor do injetor de combustível do de Arrefecimento na página 5-23.
17 –Vedação da haste da válvula
18 –Guia da válvula AVISO
19 –Cabeçote
20 – Válvula de admissão Identifique todas as peças e sua localização, usan-
21 – Válvula de escape do um método apropriado. É importante que todas
22 –Junta do cabeçote
23 – Protetor do bico injetor de combustível as peças voltem à posição original, durante o pro-
24 – Assento do bico injetor de combustível cesso de montagem.
25 –Mola da válvula
26 –Guia da estrutura em ponte das válvulas ________________________________
27 –Retentor da mola 2. Remova as linhas de injeção de combustí-
28 –Fixadores da válvula
29 –Estrutura em ponte das válvulas
vel de alta pressão (Figura 6-40, (1)). Con-
30 –Assento da estrutura em ponte das válvulas sulte Remoção dos Injetores de Combustí-
31 –Contraporca do parafuso de ajuste da válvula (se- vel na página 7-32.
cundário)
32 –Parafuso de ajuste da válvula (secundário)
33 – Vareta impulsora
34 –Eixo do balancim
35 –Componentes de respiro do cárter
36 –Tampa da válvula

Figura 6-40

YA NM A R
6-48
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR

AVISO
Remova ou instale as linhas pressurizadas de in-
jeção de combustível como um conjunto, sempre
que possível. Desmontar as linhas pressurizadas
de injeção de combustível dos retentores ou dobrar
uma linha de combustível tornará difícil reinstalar as
linhas de combustível.
________________________________
3. Desconecte a mangueira de retorno de
combustível (Figura 6-40, (2)) do cabeçote.
4. Desconecte a mangueiras (Figura 6-40, (3))
do dispositivo de partida fria na bomba de
injeção de combustível. Este tubo de água
de arrefecimento não é usado nos motores
eletronicamente controlados 4TNV84T-Z, Figura 6-41
4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z. Em
10. Remova a bomba do líquido de arrefeci-
vez dele, esses motores utilizam uma válvu-
mento do motor. Consulte Desmontagem
la de solenóide e um acoplador de conexão.
da Bomba do Líquido de Arrefecimento do
Mas, se for remover somente o cabeçote,
Motor na página 8-8.
não será necessário remover o acoplador
de conexão.
5. Remova a mangueira entre o turbocharger
e o coletor de admissão (Figura 6-41, (1))
(se equipado).
6. Desconecte o cabo elétrico do aquecedor
do ar da admissão (Figura 6-41, (12)).
7. Remova os parafusos do coletor de admis-
são (Figura 6-41, (11)). Remova o coletor
de admissão (Figura 6-41, (10)). Descarte a
junta do coletor de admissão (Figura 6-41,
(9)).
8. Desconecte o fornecimento de óleo do tur-
bocharger (Figura 6-41, (2)) e as linhas de
retorno (Figura 6-41, (4)) (se equipado).
9. Remova os parafusos do coletor de escape
(Figura 6-41, (7)). Remova o coletor de es-
cape (Figura 6-41, (6)) com o turbocharger
conectado. Descarte a junta do coletor de
escape. (Figura 6-41, (5)).

YA NM A R
6-49
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Remoção da Tampa da Válvula


Nota: As linhas de injeção de combustível de alta
pressão e os anéis isolantes da tampa da
válvula devem ser removidos antes de re-
mover a tampa da válvula. Consulte Remo-
ção dos Injetores de Combustível na página
7-32.
1. Remova as linhas de combustível de alta
pressão.
2. Use uma chave de fenda comum (Figura
6-42) para remover os anéis isolantes da li-
nha de injeção de combustível (Figura 6-43,
(1)) da tampa da válvula (Figura 6-43, (3))
e os injetores de combustível (Figura 6-43,
(2)). Há uma ranhura na posição “3 horas”
na abertura da tampa da válvula para inserir
a chave de fenda.

Figura 6-43
Figura 6-42 5. Remova a tampa da válvula (Figura 6-43,
(3)). Descarte a junta da tampa da válvula
3. Remova a porca da tampa da válvula (Figu-
(Figura 6-43, (6)).
ra 6-43, (4)).
6. Inspecione e limpe o conjunto de respiro do
4. Remova o anel O-ring (Figura 6-43, (5)) em
cárter. Consulte Inspeção do Sistema de
cada porca da tampa da válvula.
Respiro do Cárter na página 5-26.

YA NM A R
6-50
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Remoção do Conjunto do Balancim Desmontagem do Conjunto do Balan-
1. Remova os injetores de combustível do ca- cim
beçote. Consulte Remoção dos Injetores de Nota: Identifique os balancins de forma a que pos-
Combustível na página 7-32. sam ser reinstalados na posição original de
2. Remova os parafusos (Figura 6-44, (1)) que encaixe com a válvula e a vareta impulsora.
prendem os suportes do eixo do balancim 1. Remova o prisioneiro de alinhamento do
no cabeçote. eixo do balancins (Figura 6-45, (5)), dos
3. Remova o balancim e o conjunto do eixo, suportes do eixo do balancim (Figura 6-45,
do cabeçote. (6)).
2. Deslize os suportes, as arruelas ondula-
das (Figura 6-45, (7)), os balancins (Figura
Nota: Identifique as varetas impulsoras e estrutu- 6-45, (8)) e os retentores dos injetores de
ras em ponte das válvulas, de forma a que combustível (Figura 6-45, (4)) para fora do
possam ser instaladas em suas posições eixo do balancim (Figura 6-45, (1)), organi-
originais. zando essas peças em ordem, sobre a ban-
4. Remova as varetas impulsoras (Figura cada.
6-44, (2)).
5. Remova os conjuntos de estrutura em pon-
te das válvulas (Figura 6-44, (3)). Remova o
assento (Figura 6-44, (4)) de cada estrutura
em ponte das válvulas.
6. Identifique todas as peças de forma a que
possam ser instaladas em suas posições
originais.

Figura 6-45
Nota: A Figura 6-45 mostra os componentes de
um dos cilindros. Os componentes dos de-
mais cilindros devem ser montados na mes-
ma ordem.
3. Remova a parafuso de ajuste da válvula (Fi-
gura 6-45, (2)) e a contraporca (Figura 6-45,
(3)) dos balancins.

Figura 6-44

YA NM A R
6-51
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Remoção do Cabeçote
1. Afrouxe os parafusos do cabeçote seguin-
do a sequência mostrada na figura (Figura
6-46).

1 – Extremidade da ventoinha de arrefecimento


2 – Lado do eixo comando de válvulas
Figura 6-47
Figura 6-46
2. Remova os parafusos do cabeçote (Figura Remoção das Válvulas de Admissão/
6-47, (1)).
Escape
3. Levante o cabeçote para fora do bloco de
1. Coloque o cabeçote sobre uma bancada
cilindros. Descarte a junta do cabeçote (Fi-
com o lado de combustão para baixo.
gura 6-47, (2)). Coloque o cabeçote sobre
uma bancada para não danificar a superfí- 2. Usando o compressor da mola da válvula,
cie de combustão. comprima uma das molas da válvula (Figu-
ra 6-48).

Figura 6-48

YA NM A R
6-52
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
3. Remova os fixadores da válvula (Figura Remoção das Guias das Válvulas
6-49, (1)).
4. Libere lentamente a tensão na mola da vál-
vula. Nota: A remoção das guias das válvulas deve ser
postergada até que os procedimentos de
5. Remova o retentor da mola (Figura 6-49, inspeção e mensuração tenham sido rea-
(2)) e a mola da válvula (Figura 6-49, (3)). lizados. Consulte Inspeção das Guias das
Válvulas na página 6-55.
1. Usando um mandril e um martelo, dirija as
guias das válvulas (Figura 6-50, (1)) para
fora do cabeçote.

Figura 6-49 Figura 6-50


6. Repita o procedimento com todas as de-
mais válvulas. Limpeza dos Componentes do
Nota: Se as válvulas forem reutilizadas, identifi- Cabeçote
que-as de forma a que possam ser instala-
das em sua localização original. AdVERTÊNciA
7. Remova as proteções do bico injetor (Fi-
gura 6-49, (6)) e os assentos (Figura 6-49, RISCO DE EMANAÇÕES/
(7)). QUEiMAdURA!
8. Gire o cabeçote de forma a que o lado da • Leia e siga sempre
porta de escape fique voltado para baixo. as precauções de
Remova as válvulas de admissão e escape segurança relacio-
(Figura 6-49, (5)) do cabeçote. nadas e as recomen-
9. Remova a vedação da haste da válvulas dações encontradas
(Figura 6-49, (4)). nos recipiente de
substâncias perigo-
sas como produtos
de limpeza de pe-
ças, primers, sela-
doras e removedo-
res de seladoras.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves.
________________________________
Limpe completamente todos os componentes,
usando uma escova que não seja de metal e um
solvente apropriado. Cada peça deverá estar livre
de carvão, limalhas de metal e outros fragmentos.

YA NM A R
6-53
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Inspeção dos Componentes do Cabe- Inspeção das Varetas impulsoras


çote Empenamento da Vareta impulsora
Inspecione visualmente as peças. Substitua qual- 1. Coloque as varetas impulsoras sobre uma
quer peça que esteja evidentemente manchada, superfície plana para inspeção ou sobre
severamente afundada ou danificada. Descarte uma prancheta de desenho.
qualquer peça que não responda a seu limite espe-
cificado. 2. Role as varetas impulsoras até que a folga
possa ser observada entre a superfície da
AVISO vareta impulsora e a superfície onde está
apoiada.
Qualquer peça que apresente defeito durante uma
inspeção ou qualquer peça cujo valor não satisfaça 3. Use um calibre de lâminas para medir a fol-
o padrão ou o limite, deve ser substituída. ga (Figura 6-51). Consulte Vareta impulsora
na página 6-7 sobre os limites de serviço.
AVISO
Qualquer peça que seja determinada como não res-
pondendo aos padrões ou limites, antes do próximo
serviço programado, de acordo com as condições
nominais especificadas para uso, deve ser substi-
tuída, mesmo que nesse momento aparente estar
dentro dos padrões e limites de serviço.
________________________________

Figura 6-51

Inspeção do Conjunto do Balancim


Diâmetro do Orifício do Eixo do Balancim
1. Use um calibre telescópico e um micrômetro
para determinar se o diâmetro interno dos bra-
ços de suporte dos balancins e os balancins
(Figura 6-52) estão dentro dos limites especifi-
cados. Consulte Balancim e Eixo na página 6-7
sobre os limites de serviço.
2. Inspecione as áreas de contato (Figura 6-52,
(1)) se há desgaste excessivo ou danos.

YA NM A R
6-54
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Inspeção das Guias das Válvulas
Diâmetro Interno do Eixo do Balancim
Inspecione visualmente as guias das válvulas se há
distorção, cortes ou outros danos.
Nota: Meça as guias das válvulas quando estive-
rem instaladas no cabeçote.
Use um calibre telescópico e um micrômetro para
medir o diâmetro interno em cada extremidade da
guia da válvula. Meça em três lugares e a 90°, se-
paradamente (Figura 6-54). Consulte Válvula de
Figura 6-52 Admissão/Escape e Guia na página 6-5 sobre os
Diâmetro Externo do Eixo do Balancim limites de serviço. Substitua as guias das válvulas
se não estiverem dentro das especificações.
Use um micrômetro para medir o diâmetro do eixo
do balancim (Figura 6-53). Meça cada localização
dos balancins, em duas direções, a 90°, separada-
mente (Figura 6-53). Consulte Balancim e Eixo na
página 6-7 sobre os limites de serviço.
Figura 6-54

Inspeção do Cabeçote
Distorção do Cabeçote
Coloque o cabeçote nivelado e invertido (lado de
combustão para cima) sobre uma bancada. Use
uma régua plana e um calibre de lâminas para me-
dir a distorção do cabeçote (Figura 6-55). Meça dia-
gonal e longitudinalmente, em cada lado. Consulte
Cabeçote na página 6-4 sobre os limites de serviço.

Figura 6-53

Figura 6-55

YA NM A R
6-55
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Se a distorção exceder os limites de serviço, alise a Empenamento da Haste da Válvula


superfície ou substitua o cabeçote. Ao alisar, remo-
Coloque a haste da válvula em uma superfície pla-
va somente o material suficiente para aplainar o ca-
na para inspeção ou sobre uma prancheta de dese-
beçote. Não remova mais que 0.008 pol. (0.20 mm).
nho. Role a haste da válvula até que a folga possa
ser observada entre a superfície da haste da válvula
Inspeção das Válvulas de Admissão/ e a superfície onde está apoiada. Use um calibre de
Escape lâminas para medir a folga (Figura 6-57). Consulte
Inspecione visualmente as válvulas de admissão/ Válvula de Admissão/Escape e Guia na página 6-7
escape. Substitua qualquer válvula que esteja evi- sobre os limites de serviço.
dentemente manchada, severamente afundada ou
danificada.
Diâmetro da Haste da Válvula
Use um micrômetro para medir o diâmetro da has-
te da válvula. Meça a haste da válvula próximo à
extremidade de combustão e próximo à extremida-
de oposta (Figura 6-56, (1)). Consulte Válvula de
Admissão/Escape e Guia na página 6-5 sobre os
limites de serviço.
Figura 6-57
Concavidade da válvula
Nota: As guias das válvulas devem estar instala-
das para realizar esta verificação.
Figura 6-56 Insira as válvulas em sua localização original e
pressione-as para baixo até que estejam completa-
mente assentadas. Use um micrômetro de profun-
didade (Figura 6-58) para medir a diferença entre
a superfície da junta do cabeçote e a superfície de
combustão de cada válvula de admissão/escape
(Figura 6-59). Consulte Cabeçote na página 6-4 so-
bre os limites de serviço.

Figura 6-58
Nota: A ilustração mostra um cabeçote de 2 vál-
vulas. O cabeçote de 4 válvulas é similar.

YA NM A R
6-56
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Cubra o assento da válvula com uma camada fina
de composto de anil. Instale a válvula e gire-a, dis-
tribuindo o anil sobre a face da válvula. O padrão de
contato deve ser aproximadamente centralizado so-
bre a face da válvula (Figura 6-60, (1)) e sua largura
deve estar por igual.

Figura 6-59
Face da Válvula e Assento da Válvula
Verifique sempre a folga entre a válvula e a guia da
válvula, antes de retificar ou polir os assentos das
válvulas. Consulte Válvula de Admissão/Escape e
Guia na página 6-5 sobre os limites de serviço. Se
a folga exceder o limite, substitua a válvula e/ou a
guia da válvula para que a folga esteja dentro do
limite.
Figura 6-60
Aspereza ou rebarbas provocarão assentamento
Além disso, inspecione visualmente o assento da
fraco da válvula. Inspecione visualmente as superfí-
válvula, se o contato está por igual. Cortes suaves
cies de assentamento de cada válvula e assento da
podem ser realizados, com uma ferramenta manual
válvula para determinar a necessidade de esmeri-
de corte (Figura 6-61).
lhamento ou retificação dos mesmos.
Inspecione visualmente todas as faces e assentos
da válvulas, para ver se há pontos amassados, dis-
torção, rachaduras ou evidência de superaqueci-
mento. Comumente, as válvulas e o assento da vál-
vulas podem ser polidos ou retificados para fazê-los
voltar às condições normais de serviço. Os compo-
nentes severamente gastos ou danificados exigirão
substituição.
Figura 6-61
O diâmetro do assento da válvula pode ser ajusta-
do, retificando a parte superior com uma pedra de
150°, para tornar o diâmetro menor e retificando a
parte superior com uma pedra de 40° para tornar
o diâmetro maior. Uma vez que a localização do
assento tenha sido corrigida, retifique e desbaste o
ângulo do assento (Figura 6-61) de acordo com as
especificações. Consulte Cabeçote na página 6-4
sobre as especificações.

YA NM A R
6-57
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Retifique a face da válvula e/ou o assento da vál- Comprimento Livre


vula conforme o necessário para fazê-los voltar às
Use um paquímetro para medir o comprimento da
condições normais de serviço. A retificação será ne-
mola (Figura 6-63). Consulte Mola da Válvula na pá-
cessária se a válvula e o assento da válvula não
gina 6-8 sobre os limites de serviço.
fizerem contato correto. Verifique o recuo após a
retificação.
Se a válvula ou o assento necessitarem de retifi-
cação, dê esmerilhamento na válvula após a retifi-
cação. Dê esmerilhamento na face da válvula jun-
to ao assento da válvula, usando uma mistura de
composto de esmerilhamento para válvula e óleo do
motor.
Assegure-se de haver lavado completamente todas
as peças, removendo todo o pó ou composto para
retificação.

Inspeção da Mola da Válvula Figura 6-63


Inspecione as molas das válvulas. Se houver dano
ou corrosão evidentes ou se as medidas excederem Inspeção das Estruturas em Ponte
o limite especificado, substitua as molas. das Válvulas
Fraturas Inspecione visualmente a superfície de contato em
Verifique se há fraturas nas parte internas ou exter- ambas extremidades da estrutura em ponte das vál-
nas das molas. Se a mola da válvula estiver quebra- vulas (Figura 6-64, (2)) para ver se há desgaste ou
da, substitua a mola da válvula. excessiva força de distensão.

Corrosão Remova e inspecione o assento (Figura 6-64, (1)).


Meça o diâmetro na parte interna do pino da guia
Verifique se há corrosão no material da mola, cau- da estrutura em ponte das válvulas e do pino da
sada por oxidação. guia (Figura 6-64, (3)). Consulte Balancim e Eixo na
Ajuste em Esquadro página 6-7 sobre os limites de serviço.

Use uma superfície plana e um esquadro para ve-


rificar cada mola, em relação a ajuste em esquadro
(Figura 6-62). Consulte Mola da Válvula na página
6-8 sobre os limites de serviço.

Figura 6-64

Figura 6-62

YA NM A R
6-58
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Montagem do Cabeçote 3. Termine de instalar as guias das válvulas
(Figura 6-66, (1)) dentro do cabeçote com
Use todos novos: juntas, anéis O-ring e vedações a altura correta (Figura 6-66, (3)), usando a
para a montagem do cabeçote. ferramenta de instalação da guia da válvula
(Figura 6-66, (2)). Consulte Válvula de Ad-
IMPORTANTE missão/Escape e Guia na página 6-5.
Lubrifique abundantemente todos os componentes
durante a montagem para impedir desgaste prema-
turo ou dano.

Montagem das Guias das Válvulas


1. As guias das válvulas estão instaladas
dentro do cabeçote com pressão extrema-
mente forte. Antes de instalar as guias das
válvulas, coloque a guia da válvula em um
freezer por, pelo menos, vinte minutos. Isto
fará que a guia se contraia, facilitando sua Figura 6-66
instalação no lugar.
2. Imediatamente após remover as guias das Montagem das Válvulas de Admissão/
válvulas do freezer, insira-as (Figura 6-65, Escape
(1)) em suas posições corretas.
IMPORTANTE
Ao instalar a vedação da haste da válvula, use ve-
dações novas,em lugar de reutilizar as vedações
removidas.
A vedação da haste da válvula de escape é dife-
rente da vedação da haste da válvula de admissão.
Elas podem ser identificadas pelas marcas pintadas
na parte externa das vedações ou pela cor da mola
da vedação (Figura 6-67, (4)). Ao instalar cada ve-
dação da haste da válvula, tome cuidado para posi-
cioná-la corretamente.
Figura 6-65 Marca
Modelo do Motor
Admissão Escape
Branca (mola
4TNV84 Nenhuma
da vedação)
4TNV94L,4TNV98,
Preta (mola da Preta (mola da
4TNV98T,4TNV106,
vedação) vedação)
4TNV106T

1. Lubrifique a borda da vedação da haste da


válvula (Figura 6-67, (2)). Usando a ferra-
menta de instalação da vedação da haste
da válvula (Figura 6-67, (1)), instale uma
nova vedação da haste da válvula em cada
uma das guias das válvulas (Figura 6-67,
(3)).

YA NM A R
6-59
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

Figura 6-67
2. Meça a distância (Figura 6-68, (1)) do ca- Figura 6-69
beçote até a vedação da haste da válvula,
para garantir a folga correta (Figura 6-68, 5. Coloque o cabeçote em uma bancada,
(2)) entre a guia e a vedação. Consulte Vál- com o lado de combustão para baixo para
vula de Admissão/Escape e Guia na página instalar as molas da válvula. Instale a mola
6-5. da válvula (Figura 6-69, (3)) e o retentor da
mola (Figura 6-69, (2)).
6. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima a mola da válvula.
7. Insira os fixadores da válvula (Figura 6-69,
(1)) e libere lentamente a tensão na mola da
válvula. Repita esses passos para todas as
válvulas restantes.

Montagem do Cabeçote
1. Limpe cuidadosamente a superfície de com-
Figura 6-68 bustão do cabeçote e a superfície superior
do bloco de cilindros. Depois, coloque uma
3. Coloque o conjunto do cabeçote em seu nova junta do cabeçote (Figura 6-70, (2)) no
lado da porta de escape. bloco de cilindros.
4. Coloque todas as válvulas (Figura 6-69, (5)) 2. Posicione o cabeçote na junta do cabeçote.
em seus lugares corretos no cabeçote.

YA NM A R
6-60
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR

1 – Extremidade da ventoinha
2 – Lado do eixo comando de válvulas
Figura 6-71

Montagem do Balancim
1. Reinstale a estruturas em ponte das vál-
vulas (Figura 6-72, (3)) em sua localização
original e certifique-se de que cada assento
Figura 6-70
(Figura 6-72, (4)) esteja em seu lugar.
3. Lubrifique ligeiramente as roscas dos para-
2. Insira as varetas impulsoras (Figura 6-72,
fusos do cabeçote (Figura 6-70, (1)). Aper-
(2)) em sua localização original.
te os parafusos com o torque especificado,
em duas etapas, como mostrado na tabela
abaixo. Aperte na sequência mostrada na
figura (Figura 6-71). Consulte a Tabela de
Torques Especiais na página 6-23 sobre as
especificações.

Primeiro Passo 1/2 do torque final


Segundo Passo Torque final

Figura 6-72

YA NM A R
6-61
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas

IMPORTANTE Nota: Para alinhar corretamente o eixo do balan-


As arruelas onduladas (Figura 6-73, (2)) devem ser cim com os suportes do eixo do balancim,
instaladas com a parte curva voltada para o balan- primeiro reinstale uma das extremidades do
cim (Figura 6-73, (1)). suporte do balancim (Figura 6-75, (6)) dei-
xando um orifício para o prisioneiro de ali-
nhamento do eixo (Figura 6-75, (5)). Alinhe
o orifício do eixo do balancim com o orifício
do suporte do balancim. Reinstale o prisio-
neiro de alinhamento.


Figura 6-73

IMPORTANTE
Certifique-se de que os orifícios de lubrificação (Fi-
gura 6-74, (1)) no eixo do balancim estejam orienta-
dos corretamente, com respeito aos balancins (Fi-
gura 6-74, (2)).

Figura 6-75
Nota: A Figura 6-75 mostra os componentes de
um dos cilindros. Os componentes de todos
os demais cilindros devem ser montados na
mesma ordem.
4. Posicione o conjunto do balancim em uma
superfície plana. Reinstale os prisioneiros
de alinhamento (Figura 6-75, (5)).
Figura 6-74 5. Coloque o eixo do conjunto do balancim no
cabeçote.
3. Lubrifique o eixo do balancim. Deslize os
suportes do balancim (Figura 6-75, (6)), as 6. Se houver sido removido, reinstale os para-
arruela onduladas (Figura 6-75, (7)), os ba- fusos de ajuste das válvulas (Figura 6-75,
lancins (Figura 6-75, (8)) e os retentores do (2)) e as contraporcas (Figura 6-75, (3)).
injetor de combustível (Figura 6-75, (4)) so- 7. Alinhe as varetas impulsoras com seus res-
bre o eixo. pectivos balancins.
8. Reinstale e aperte os parafusos de reten-
ção do eixo do balancim com o torque es-
pecificado.
9. Aperte os prisioneiros de alinhamento do
eixo do balancim.
10. Ajuste a folga da válvula.
11. Reinstale os injetores de combustível. Con-
sulte Instalação dos Injetores de Combustí-
vel na página 7-38.

YA NM A R
6-62
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Montagem da Tampa da Válvula 9. Reinstale as linhas de alta pressão e de re-
torno de combustível. Consulte Instalação
1. Lubrifique ligeiramente uma nova junta da dos Injetores de Combustível na página
tampa da válvula (Figura 6-76, (6)). Colo- 7-38.
que a junta na ranhura da tampa da válvula
(Figura 6-76, (3)). 10. Reinstale a bomba do líquido de arrefeci-
mento. Consulte Montagem da Bomba do
2. Coloque a tampa da válvula no cabeçote. Líquido de Arrefecimento do Motor na pági-
3. Certifique-se de haver colocado novos na 8-9.
anéis O-ring (Figura 6-76, (5)) nas porcas 11. Reinstale o alternador. Consulte Instalação
da tampa da válvula. Reinstale e aperte as do Alternador na página 12-14.
porcas da tampa da válvula (Figura 6-76,
(4)). 12. Volte a conectar o fornecimento de óleo do
turbocharger e drene as linhas.
13. Volte a conectar a mangueira do ar de ad-
missão.

Figura 6-76
4. Reinstale os anéis isolantes dos injetores
de combustível (Figura 6-76, (1)).
5. Reinstale o coletor de escape, usando uma
nova junta. Aperte os parafusos com o tor-
que especificado.
6. Reinstale o coletor de admissão, usando
uma nova junta. Aperte os parafusos com o
torque especificado.
7. Volte a conectar a mangueira de retorno do
injetor de combustível e as mangueiras do
líquido de arrefecimento da bomba de inje-
ção de combustível.
8. Reinstale os anéis isolantes da linha pres-
surizada de combustível na tampa da válvu-
la.

YA NM A R
6-63
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula

MEDIÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA • Se não houver folga da válvula e o cilindro


estiver em TDC no curso de compressão, é
VÁLVULA
possível que ocorra desgaste ou dano ex-
Meça e ajuste quando o motor estiver frio. tremos no cabeçote ou nas válvulas.
Notas: • Se cada cilindro for ajustado separada-
• O pistão N° 1 fica na extremidade do vo- mente, o cilindro a ser ajustado primeiro
lante do motor, no lado oposto ao radiador. não deve ser o cilindro N° 1. Selecione e
A ordem de ignição é 1-3-2 para os motores ajuste o cilindro cujo pistão esteja mais pró-
de 3 cilindros e 1-3-4-2 para os motores de ximo do ponto morto superior, após um giro.
4 cilindros. Faça o ajuste nos outros cilindros na ordem
de ignição, girando a árvore de manivelas a
• Os motores de 3 cilindros produzem cen-
cada vez.
telhamento a cada 240° de rotação da árvo-
re de manivelas. • Para diminuir o número de rotações ne-
cessárias para verificar todos os cilindros,
• Os motores de 4 cilindros produzem cen-
os outros cilindros também podem ser veri-
telhamento a cada 180° de rotação da árvo-
ficados de acordo com o indicado na tabela
re de manivelas.
abaixo.
• A folga das válvulas de admissão e de es-
Por exemplo: em um motor de 3 cilindros, com o
cape pode ser verificada com o pistão de
pistão N° 1 em TDC no curso de compressão (am-
cada cilindro em ponto morto superior (TDC)
bas válvulas fechadas), as válvulas indicadas na
no curso de compressão. Quando a pistão
linha superior da tabela podem ser ajustadas sem
está em TDC no curso de compressão, am-
girar a árvore de manivelas. Para ajustar as outras
bos balancins são liberados e a marca TDC
duas válvulas, gire a árvore de manivelas até que
do cilindro no volante fica visível na porta de
o pistão N° 1 esteja em TDC no curso de escape
sincronização da carcaça do volante.
(somente a válvula de escape aberta).

Motores de 3 Cilindros
N° do Cilindro 1 2 3
Válvula Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape
Cilindro N° 1 em
TDC de Com- • • • •
pressão
Cilindro N° 1 em
• •
TDC de Escape

Motores de 4 Cilindros
N° do Cilindro 1 2 3 4
Válvula Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape
Cilindro N° 1 em
TDC de Com- • • • •
pressão
Cilindro N° 1 em
• • • •
TDC de Escape

YA NM A R
6-64
Manual de Serviço TNV DI
Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula MOTOR
Cabeçotes de 2 Válvulas
1. Remova a tampa da válvula. Consulte Re-
moção da Tampa da Válvula na página
6-50.
Nota: Se cada cilindro for ajustado separadamen-
te, o cilindro a ser ajustado primeiro não
deve ser o cilindro N° 1. Selecione e ajuste
o cilindro cujo pistão esteja mais próximo do
ponto morto superior, após um giro. Faça o
ajuste nos outros cilindros na ordem de igni-
ção, girando a árvore de manivelas a cada
vez.
2. Gire a árvore de manivelas em sentido ho- Figura 6-78
rário (visto da extremidade da bomba do lí- 6. Insira um calibre de lâminas com a espes-
quido de arrefecimento) para que o pistão sura correta (Figura 6-79, (1)) (Consulte Es-
N° 1 chegue ao TDC no curso de compres- pecificações de Ajuste na página 6-4) en-
são, observando o movimento do balancim tre o balancim e a tampa da válvula. Gire o
e a grade de sincronização no volante. (Po- parafuso de ajuste da válvula para ajustar
sicione no ponto em que ambas válvulas de a folga da válvula de forma a que haja um
admissão e de escapes estejam fechadas). ligeiro “arrasto” do calibre de lâminas ao
3. Insira um calibre de lâminas (Figura 6-77, deslizá-lo entre o balancim e a tampa da
(1)) entre o balancim e a tampa da válvula. válvula. Prenda o parafuso de ajuste, aper-
Anote a medida da folga da válvula. (Use tando a contraporca do parafuso de ajuste
use os dados para estimar o desgaste). da válvula (Figura 6-78, (1)). Volte a verifi-
car a folga.
Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente
a folga quando a contraporca é apertada.
Isto significa que você deve fazer um ligeiro
ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes
de apertar a contraporca.

Figura 6-77
4. Se for necessário um ajuste, continue com Figura 6-79
o próximo passo. 7. Aplique óleo na superfície de contato entre
5. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajus- o parafuso de ajuste e a vareta impulsora.
te da válvula (Figura 6-78, (1)) e o parafuso 8. Gire a árvore de manivelas. Meça e ajuste
de ajuste da válvula (Figura 6-78, (2)) no as válvulas do próximo cilindro. Continue
balancim e verifique a inclinação da tampa até que todas as válvulas tensham sido me-
da válvula, se está gasta e se houve entra- didas e ajustadas.
da de impurezas.

YA NM A R
6-65
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula

Cabeçotes de 4 Válvulas IMPORTANTE


O cabeçote de 4 válvulas opera duas válvulas em Não afrouxe nem aperte a contraporca do parafuso
um balancim, utilizando uma estrutura em ponte de ajuste da válvula, sem a estrutura em ponte de
(Figura 6-80, (1)) para cada duas válvulas (Figura válvulas. Prenda sempre a estrutura em ponte das
6-80, (2)). A folga (Figura 6-80, (4)) entre a estrutura válvulas usando uma chave para impedir que as
em ponte das válvulas e as válvulas deve ser ajus- hastes das válvulas se dobrem.
tada, antes de ajustar a folga (Figura 6-80, (5)) entre 4. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajus-
o balancim (Figura 6-80, (3)) e a estrutura em ponte te da estrutura em ponte das válvulas (Fi-
das válvulas. gura 6-81, (1)) segurando a ponte (Figura
6-81, (3)) com uma chave (Figura 6-81, (2)).

Figura 6-81
Figura 6-80 5. Para garantir que a estrutura em ponte das
1. Remova a tampa da válvula. Consulte Re- válvulas entre em contato com a válvula
moção da Tampa da Válvula na página traseira, aplique uma ligeira pressão com o
6-50. dedo, para baixo (Figura 6-82, (4)) na estru-
tura em ponte das válvulas (Figura 6-82, (3)
e afrouxe o parafuso de ajuste da estrutura
Nota: Se cada cilindro for ajustado separadamen- em ponte das válvulas (Figura 6-82, (1)),
te, o cilindro a ser ajustado primeiro não até que haja uma folga visível (Figura 6-84,
deve ser o cilindro N° 1. Selecione e ajuste (2)) entre o parafuso de ajuste e a válvula
o cilindro cujo pistão esteja mais próximo do dianteira .
ponto morto superior, após um giro. Faça 6. Para garantir que a estrutura em ponte das
o ajuste nos outros cilindros na ordem de válvulas faça contato por igual com as vál-
ignição, girando a árvore de manivelas 180° vulas dianteira e traseira, aplique uma li-
a cada vez. geira pressão para baixo (Figura 6-82, (4))
2. Gire a árvore de manivelas em sentido ho- na estrutura em ponte das válvulas (Figura
rário (visto da extremidade da bomba do lí- 6-82, (3), ajuste o parafuso de ajuste da es-
quido de arrefecimento) para que o pistão trutura em ponte das válvulas ((Figura 6-82,
N° 1 chegue ao TDC no curso de compres- (1)), (Figura 6-84, (1))) de forma a que a fol-
são, observando o movimento do balancim ga seja zero “0” (Figura 6-84, (2)) entre o
e a grade de sincronização no volante. (Po- parafuso de ajuste e a válvula dianteira .
sicione no ponto em que ambas válvulas de
admissão e de escapes estejam fechadas).
3. Certifique-se de que haja folga (Figura 6-80,
(5)) entre a estrutura em ponte das válvulas
(Figura 6-80, (1)) e o balancim (Figura 6-80,
(3)).

Figura 6-82

YA NM A R
6-66
Manual de Serviço TNV DI
Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula MOTOR
7. Aperte a contraporca (Figura 6-83, (1)),
prendendo a estrutura em ponte das válvu-
las (Figura 6-83, (3)) com uma chave (Figu-
ra 6-83, (2)). Verifique se a folga da válvula
(Figura 6-84, (2) está em zero “0”.

Figura 6-83

Figura 6-85
9. Se for necessário um ajuste, continue com
o próximo passo.
10. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajus-
te da válvula (Figura 6-86, (5)) e o parafuso
de ajuste da válvula (Figura 6-86, (4)) no
balancim (Figura 6-86, (3)) e verifique o es-
paço da folga (Figura 6-86, (2)) se há evi-
Figura 6-84 dência de impurezas ou desgaste.

Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente
a folga quando a contraporca é apertada. a folga quando a contraporca é apertada.
Isto significa que você deve fazer um ligeiro Isto significa que você deve fazer um ligeiro
ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes
de apertar a contraporca. de apertar a contraporca.

8. Para ajustar a folga atual da válvula entre 11. Ajuste a folga da válvula (Figura 6-86, (2)),
o balancim e a estrutura em ponte das vál- girando o parafuso de ajuste (Figura 6-86,
vulas, insira um calibre de lâminas (Figura (4)) até que haja um ligeiro “arrasto” do cali-
6-85, (1)) com a espessura correta (consul- bre de lâminas ao deslizar entre o balancim
te Especificações de Ajuste na página 6-4) e a estrutura em ponte das válvulas.
entre o balancim (Figura 6-85, (2)) e estru-
tura em ponte das válvulas (Figura 6-85,
(3)). Anote os resultados e use esse valor
como indicação de desgaste.

YA NM A R
6-67
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula

Figura 6-86
12. Segure o parafuso de ajuste (Figura 6-86,
(4)), apertando a contraporca do parafuso
de ajuste da válvula (Figura 6-86, (5)). Volte
a verificar a folga.
13. Aplique óleo na superfície de contato entre
o parafuso de ajuste e a vareta impulsora.
14. Gire a árvore de manivelas para medir e
ajustar o conjunto de válvulas. Continue até
que todas as válvulas tenham sido medidas
e ajustadas.

YA NM A R
6-68
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR

COMPONENTES DA ÁRVORE DE MANIVELAS E DO EIXO COMAN-


DO DE VÁLVULAS

Figura 6-87

YA NM A R
6-69
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

1 – Bloco de cilindros
2 – Bucha do eixo comando de válvulas
AVISO
3 – Caixa de engrenagens (3TNV94 - 4TNV106) Identifique todas as peças e sua localização, usan-
4 – Cavilha (2)
5 –Anel O-ring
do um método apropriado. É importante que todas
6 – Placa dianteira (3TNV82 - 4TNV88) as peças voltem à posição original, durante o pro-
7 –Tampa da Caixa de engrenagens (3TNV82 - 4TNV88) cesso de montagem.
8 – Vedação dianteira da árvore de manivelas
9 –Tampa da Caixa de engrenagens (3TNV94 - 4TNV106) ________________________________
10 – Tuchos
Se o motor houver sido completamente desmon-
11 –Eixo comando de válvulas
12 –Chaveta da engrenagem comando de válvulas tado, os seguintes passos preliminares devem ser
13 –Placa da extremidade do eixo comando de válvulas realizados:
14 –Engrenagem de sincronização do eixo comando de
válvulas 1. Desconecte a cabos da bateria da bateria.
15 – Eixo da engrenagem intermediária Desconecte sempre o cabo negativo (-)pri-
16 – Bucha da engrenagem intermediária meiro.
17 – Engrenagem intermediária
18 – Anel O-ring do pescante de óleo 2. Remova o cabo do acelerador, as conexões
19 –Recuperador de óleo elétricas, as conexões dos sistemas de ad-
20 –Árvore de manivelas missão e de escape e as linhas de forneci-
21 – Pino paralelo
22 –Chaveta da engrenagem da árvore de manivelas
mento de combustível, do motor.
23 –Engrenagem da árvore de manivelas 3. Remova o alternador. Consulte Remoção
24 –Polia da árvore de Manivelas
do Alternador na página 12-10.
25 – Mancais principais
26 –Capa do mancal principal 4. Drene o líquido de arrefecimento do motor
27 –Cárter de óleo
do radiador e do bloco de cilindros. Consul-
28 – Rolamentos de encosto
29 – Volante do motor te Drenagem, Lavagem e Reabastecimen-
30 –Capa da biela to do Sistema de arrefecimento Com Novo
31 –Mancais da biela Líquido de arrefecimento na página 5-23.
32 –Biela Remova os componentes do sistema de ar-
33 –Bucha do pino do pistão
34 –Anel retentor
refecimento do motor.
35 –Pino do pistão 5. Remova o motor da máquina. Monte o so-
36 – Pistão
37 –Anel de Óleo
bre um apoio apropriado para reparos, com
38 –Segundo anel de compressão suficiente capacidade para suportar o peso
39 – Anel superior de compressão do motor.
40 – Vedação traseira da árvore de manivelas
41 – Alojamento da vedação traseira da árvore de manive- AVISO
las
Assegure-se de haver prendido o motor solidamen-
Desmontagem do Motor te para evitar ferimentos ou danos às peças, devido
a queda do motor durante o serviço.
Prepare uma superfície de trabalho limpa e pla-
na, sobre uma bancada grande o suficiente para ________________________________
acomodar o conjunto do motor. Descarte todas as 6. Limpe o motor lavando-o com solvente, ar
juntas, os anéis O-ring e as vedações. Use todos ou vapor. Trabalhe com cuidado, de forma
novos: juntas, anéis O-ring e vedações, ao montar a evitar a entrada de materiais estranhos ou
o motor. fluidos no motor, no sistema de combustível
ou nos componentes elétricos que houve-
rem ficado no motor.
7. Drene o óleo do motor em um container
apropriado. Remova o filtro de óleo.
8. Remova o cabeçote. Consulte Cabeçote de
2 Válvulas na página 6-32 ou Cabeçote de
4 Válvulas na página 6-47.

YA NM A R
6-70
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
9. Remova a bomba de injeção de combustí-
vel da Caixa de engrenagens/placa diantei-
ra somente se tiver que ser enviada para
reparo ou se interferir com outros proce-
dimentos, como por exemplo, limpeza do
“tanque quente”. Se a bomba de injeção de
combustível não necessitar ser reparada,
deixe-a montada na Caixa de engrenagem
de sincronização ou na placa, eliminando a
necessidade de montá-la novamente. Con-
sulte Bomba de Injeção de Combustível na
página 7-15.do Motor de partida na página
11-9.

Desmontagem do Eixo Comando de Figura 6-88


Válvulas e dos Componentes de Sin-
cronização Verificação da Folga da Engrenagem
Descarte todas as juntas, os anéis O-ring e as ve- de Sincronização
dações. Use todos novos: juntas, anéis O-ring e ve- Antes de remover as engrenagens de sincroniza-
dações, ao montar o eixo comando de válvulas e os ção, meça a folga nas engrenagens e determine o
componentes de sincronização. desgaste das mesmas.
Verifique a folga entre cada par de engrenagens (Fi-
Remoção da Tampa da Caixa de en-
gura 6-89). Se não estiverem dentro das especifica-
grenagens de sincronização ções, substitua ambas de cada par. Consulte Folga
1. Remova o parafuso e a arruela que pren- das engrenagens de sincronização na página 6-11
dem a engrenagem de sincronização da ár- sobre limites de serviço.
vore de manivelas. Nota: Não deixe que a engrenagem que está sen-
do verificada se mova axialmente, fazendo
IMPORTANTE que o excesso de folga axial provoque uma
Tome cuidado para não danificar as roscas na ex- leitura falsa.
tremidade da árvore de manivelas ao remover a
engrenagem de sincronização da árvore de mani-
velas.
2. Remova a engrenagem de sincronização
da árvore de manivelas, usando um extrator
de engrenagens.
3. Remova os parafusos que prende a tampa
da Caixa de engrenagens no bloco de cilin-
dros e no coletor de óleo.
4. Remova a tampa da Caixa de engrenagens
(Figura 6-88, (1)).

YA NM A R
6-71
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Medição da Folga Entre a engrena-


gem intermediária e a engrenagem de
sincronização do eixo comando de
válvulas
1. Dirija uma pequena cunha de madeira entre a
engrenagem de sincronização da árvore de ma-
nivelas e a engrenagem intermediária para im-
pedir que a engrenagem de sincronização gire.
2. Instale o relógio comparador para medir a folga
1 – Engrenagem acionadora da bomba de injeção de da engrenagem do eixo comando de válvulas.
combustível
2 – Engrenagem acionadora do eixo comando de válvulas Gire a engrenagem acionadora do eixo coman-
3 – Engrenagem acionadora auxiliar (Opcional) do de válvulas de encontro à engrenagem inter-
4 – Engrenagem acionadora da árvore de manivelas mediária para medir a folga. Anote esse valor.
5 – Direção de Rotação 3. Verifique a folga entre a engrenagem intermedi-
6 – Engrenagem acionadora da bomba de óleo (4TNV94L
- 4TNV106)
ária e a engrenagem acionadora bomba de in-
7 – Engrenagem intermediária jeção de combustível, da mesma maneira que
Figura 6-89 para a engrenagem acionadora do eixo coman-
do de válvulas. Anote esse valor.
Nota: 3TNV82A - 4TNV88: A bomba de óleo é
acionada diretamente por placas cubo da
engrenagem acionadora da árvore de ma-
Remoção das Engrenagens de Sin-
nivelas. cronização
1. Remova os parafusos do eixo da engrenagem
Medição da Folga Entre a engrenagem intermediária (Figura 6-91, (1)). Remova o eixo
intermediária para a Engrenagem de da engrenagem intermediária, a engrenagem de
sincronização (Figura 6-91, (2)) e a bucha (Figu-
sincronização da Árvore de Manivelas ra 6-91, (3)).
1. Instale um relógio comparador como mos-
trado na Figura 6-90.

Figura 6-91
Figura 6-90 2. Não remova a engrenagem de sincronização da
2. Gire a engrenagem intermediária para trás e árvore de manivelas a menos que esteja danifi-
para frente, para verificar a folga entre a engre- cada e exija substituição. Se a engrenagem tiver
nagem intermediária e a engrenagem de sincro- que ser removida, remova-a usando um extrator
nização da árvore de manivelas. A leitura total de engrenagens.
no relógio sera o valor da folga. Anote esse va- 3. A remoção da engrenagem de sincronização
lor. do eixo comando de válvulas exige que o eixo
comando de válvulas seja removido e colocado
em uma prensa. Não remova a engrenagem de
sincronização do eixo comando de válvulas, a
menos que ela ou o eixo comando de válvulas
estejam danificados e exijam substituição. Con-
sulte Remoção do Eixo Comando de Válvulas
na página 6-74.

YA NM A R
6-72
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR

AVISO
Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que
prendem a engrenagem acionadora da bomba de
injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
ção de combustível. Não desmonte a engrenagem
acionadora da bomba de injeção de combustível, do
cubo. A correta sincronização da injeção de com-
bustível se tornará muito difícil ou impossível de ser
obtida.
________________________________
4. Não remova a engrenagem acionadora da
bomba de injeção de combustível, a menos
que seja absolutamente necessário para
evitar danificar a engrenagem ou a bomba.
Não afrouxe nem remova os quatro parafu-
sos (Figura 6-92, (3)) que prendem a engre-
nagem acionadora da bomba no cubo. Re-
mova somente a porca (Figura 6-92, (1)) e a
arruela (Figura 6-92, (2)), deixando o cubo
conectado na engrenagem. Remova a en-
grenagem acionadora da bomba e o cubo
como um conjunto, usando um extrator de
engrenagens. Figura 6-93

Figura 6-92

Remoção do Cárter de Óleo


1. Inverta a posição do motor (cárter de óleo
para cima) sobre o apoio do motor.
2. Remova o cárter de óleo (Figura 6-93, (1)).

YA NM A R
6-73
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

3. Remova o tubo do pescante de óleo (Figura


6-94, (1)) e o anel O-ring (Figura 6-94, (2)).

Figura 6-95
• Método B: Use um calibre de lâminas para
medir a folga entre a placa de encosto (Fi-
gura 6-96, (1)) e o rolamento dianteiro do
eixo comando de válvulas (Figura 6-96, (2)).
Consulte Rolamento de Encosto na página
6-13 sobre os limites de serviço.

Figura 6-94

Remoção do Eixo Comando de Válvu-


las
1. Antes de remover o eixo comando de válvu-
las, verifique a folga axial do eixo comando
de válvulas.
• Método A: Instale a relógio comparador
(Figura 6-95, (1)) no bloco de cilindros.
Mova o eixo comando de válvulas (Figura
6-95, (2)) paratrás e para frente, medindo a
folga axial. Anote esse valor. Consulte Eixo Figura 6-96
Comando de Válvulas na página 6-9 sobre
os limites de serviço.

YA NM A R
6-74
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
2. Remova os dois parafusos (Figura 6-97, (3)) Remoção da Caixa de engrenagens
que prendem a placa de encosto do eixo
ou da Placa Dianteira
comando de válvulas (Figura 6-97, (1)).
Nota: O eixo comando de válvulas deve ser re-
movido antes que a Caixa de engrenagens/
placa dianteira possam ser removidas.
Consulte Inspeção do Eixo Comando de
Válvulas na página 6-85.
1. TNV94 - TNV106: Remova a bomba de
óleo.
Nota: Não é necessário remover a bomba de
injeção de combustível da Caixa de en-
grenagens/placa dianteira para remover a
Caixa de engrenagens/placa dianteira. Se
a bomba de injeção de combustível não
Figura 6-97 necessitar ser reparada, deixe-a montada
na caixa/placa dianteira da engrenagem de
3. Gire o motor sobre um cavalete de motor,
sincronização, eliminando a necessidade
de forma a que a gravidade faça que os tu-
de instalá-la novamente. Consulte Bomba
chos (Figura 6-97, (5)) caiam para fora dos
de injeção de Combustível na página 7-15.
flanges do eixo comando de válvulas.
2. Remova os parafusos (Figura 6-98, (4)).
Nota: Gire o eixo comando de válvulas pelo me-
nos duas voltas para “bater” os tuchos que 3. Remova a Caixa de engrenagens (Figura
ficarem presos, para fora do o eixo coman- 6-98, (1)) ou a placa dianteira do bloco de
do de válvulas. cilindros. Limpe completamente toda a ve-
dação usada, nas superfícies de contato.
4. Puxe lentamente o conjunto do eixo coman-
do de válvulas (Figura 6-97, (2)) para fora 4. Inspecione e meça a bucha do eixo coman-
do motor, tomando cuidado para não dani- do de válvulas. Consulte Eixo Comando
ficar a bucha dianteira do eixo comando de de Válvulas na página 6-9 sobre os limites
válvulas. de serviço. Se estiver danificada ou gasta,
fora dos limites de serviço, remova a bucha
Nota: Se o motor não estiver instalado em um
do eixo comando de válvulas (Figura 6-98,
dispositivo de reparo para motores, apoie
(3)).
o motor verticalmente no flange de monta-
gem da extremidade do volante. Gire o eixo 5. TNV94 - TNV106: Remova os dois anéis O-
comando de válvulas pelo menos duas vol- -ring (Figura 6-98, (2)).
tas para empurrar os tuchos para fora do
caminho, evitando que interfiram na remo-
ção do eixo comando de válvulas.
Nota: Os tuchos possuem formato “que se eleva”
e devem ser removidos do interior do cárter
do motor.
5. Remova os tuchos. Marque os tuchos de
forma a que possam ser reinstalados em
sua localização original.
6. Remova a engrenagem acionadora do eixo
comando de válvulas (Figura 6-97, (4)) so-
mente se a engrenagem ou o eixo comando
de válvulas exigirem substituição. Use um
extrator de borda cortante e uma prensa, Figura 6-98
para remover a engrenagem. A engrena-
gem é ajustada sob contração e necessi-
tará ser aquecida em 356° - 392°F (180° -
200°C) para ser removida.

YA NM A R
6-75
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

6. TNV84 - TNV88: Remova o anel O-ring (Fi- 1. Usando um calibre de lâminas, meça a fol-
gura 6-99, (2)) e as cavilhas (Figura 6-99, ga lateral da biela, como ilustrado (Figura
(5)). 6-100). Consulte Biela na página 6-20 so-
bre o limite padrão. Se o valor estiver fora
das especificações, substitua a árvore de
manivelas, a biela ou ambas.

Figura 6-99

Figura 6-100
Desmontagem dos Componentes da
Árvore de Manivelas e do Pistão 2. Meça a folga de óleo do mancal antes de
remover os pistões e as bielas para deter-
Remoção dos Pistões minar a extensão do desgaste. Anote os va-
lores observados.
AVISO
Mantenha as peças pino do pistão, os conjuntos
dos pistões e os conjuntos das bielas juntos, para
que voltem a suas posições originais durante o pro-
cesso de montagem. Etiquete as peças usando um
método apropriado.
________________________________

IMPORTANTE
Os motores com muitas horas de funcionamento
podem ter um sulco próximo à parte superior dos
cilindros, que trava os anéis do pistão, tornando im-
possível remover os pistões. Use um escareador
adequado para sulcos e remova os sulcos e o acú-
mulo de carvão, antes de remover os pistões.
Nota: Os pistões podem cair do bloco de cilindros
se o motor for virado. Gire o motor de forma
a que as bielas fiquem em posição horizon-
tal, antes de remover as capas das bielas.

YA NM A R
6-76
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
IMPORTANTE (g) Repita com as bielas restantes.
Marque as capas das bielas e as bielas de forma a
que as capas e as bielas permaneçam juntas, em
IMPORTANTE
suas posições originais. Não permita que a biela entre em contato com o
munhão da árvore de manivelas durante a remoção
(a) Remova a tampa do mancal. Não remova as do pistão. O munhão do mancal poderá ser danifi-
bronzinas nesse momento. cado.
(b) Limpe o óleo da superfície do mancal e do mu- 3. Use uma cavilha de madeira de encontro
nhão da árvore de manivelas. à biela e bata o conjunto pistão/biela para
(c) Coloque um pedaço de PLASTIGAGE® (Figura fora do cilindro.
6-101, (1)) na seção de maior largura da bronzina. 4. Marque o número do cilindro no pistão e na
biela.
5. Remova os mancais (Figura 6-103, (2)).
6. Remova os anéis de compressão (Figura
6-103, (3)) do pistão, usando um expansor
de anel do pistão.
7. Remova o anel de óleo (Figura 6-103, (4))
do pistão, usando um expansor de anel do
Figura 6-101 pistão.

IMPORTANTE
Não gire a árvore de manivelas quando estiver
usando o PLASTIGAGE. Você poderá obter uma
leitura falsa.
(d) Reinstale a tampa do mancal e aperte de acordo
com as especificações. Consulte Tabela de Torques
Especiais na página 6-23.
(e) Remova a tampa do mancal.
(f) Compare a largura do medidor plástico PLAS-
TIGAGE esmagado, usando a escala impressa na
embalagem (Figura 6-102, (1)). A marca impressa
que estiver mais próxima da largura do medidor
plástico indica a folga de óleo do mancal.

Figura 6-103
8. Remova os anéis retentores (Figura 6-103,
(5)) do pino guia.
9. Remova o pino guia (Figura 6-103, (6)) e a
biela (Figura 6-103, (8)) do pistão (Figura
Figura 6-102 6-103, (9)).
10. Repita os passos até que todos os pistões
sejam removidos e desmontados.

YA NM A R
6-77
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Remoção da Árvore de Manivelas


1. Remova o volante (Figura 6-104, (1)) da ár-
vore de manivelas.
2. Remova os parafusos do conjunto da veda-
ção de óleo traseira (Figura 6-104, (2-3)).
Remova o conjunto do motor.

Figura 6-106

Figura 6-104
3. Antes de remover as tampas dos mancais
principais, meça a folga axial da árvore de
manivelas. Use um dos métodos que se-
guem:
• Método A: Instale um relógio comparador
(Figura 6-105, (1)) no bloco de cilindros.
Mova a árvore de manivelas (Figura 6-105,
(2)) para dentro e para fora, para medir a
folga axial. Anote esse valor.

Figura 6-105
• Método B: Use um calibre de lâminas para
medir a folga (Figura 6-106, (3)) entre o ro-
lamento de encosto (Figura 6-106, (1)) e
a árvore de manivelas (Figura 6-106, (2)).
Anote esse valor. Consulte Rolamento de
Encosto na página 6-13 sobre o limite es-
pecificado.

YA NM A R
6-78
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
4. Remova as tampas dos mancais principais
(Figura 6-107, (3)). Certifique-se de haver
anotado as marcas existentes nas tampas
dos mancais principais ou de haver marca-
do cada mancal você mesmo, de forma a
que possam ser reinstalados na mesma or-
dem em que foram removidos. Não remova
os mancais nesse momento.
Nota: As “setas” nas tampas dos mancais princi- Figura 6-108
pais apontam para a extremidade do volan-
te do motor. IMPORTANTE
Não gire a árvore de manivelas quando estiver
usando o PLASTIGAGE. Você poderá obter uma
leitura falsa.
(c) Reinstale as tampas dos mancais e
aperte de acordo com as especificações.
Consulte Tabela de Torques Especiais na
página 6-23.
(d) Remova a tampas dos mancais.
(e) Compare a largura do medidor plástico
PLASTIGAGE esmagado, usando a escala
impressa na embalagem (Figura 6-109, (1)).
A marca impressa que estiver mais próxima
da largura do medidor plástico indica a folga
de óleo do mancal.

Figura 6-107
Figura 6-109
5. Meça a folga de óleo do mancal, antes de
remover a árvore de manivelas para deter- 6. Remova a árvore de manivelas do motor.
minar a extensão do desgaste. Anote os va- 7. Remova os mancais (Figura 6-107, (1)) e os
lores observados. mancais de encosto (Figura 6-107, (2)).
(a) Limpe o óleo na superfície do mancal e Nota: Não remova a engrenagem da árvore de
do munhão da árvore de manivelas. manivelas, a menos que a engrenagem ou
(b) Coloque um pedaço de PLASTIGAGE a árvore de manivelas estejam danificadas
(Figura 6-108, (1)) atravessado na largura e exijam substituição.
de cada mancal.

YA NM A R
6-79
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

8. Se necessário, remova a engrenagem da Aplique graxa à base de lítio n a borda da


árvore de manivelas (Figura 6-110, (1)), o vedação.
pino paralelo (Figura 6-110, (2)) e a cha-
veta (Figura 6-110, (3)). Se estiver usando
um extrator de engrenagens, tome cuidado
para não danificar as roscas na extremida-
de da árvore de manivelas.

Figura 6-110

Inspeção dos Componentes da Árvo- Figura 6-111


re de Manivelas e Eixo Comando de 3. Remova a vedação de óleo traseira (Figura
6-112, (3)) do alojamento da vedação (Figu-
Válvulas
ra 6-112, (2)).
AdVERTÊNciA 4. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
RISCO DE VAPORES/QUEIMADURA! 977770-01212 no diâmetro externo da nova
vedação de óleo (Figura 6-112, (2)) e insta-
• Leia e siga sempre le no alojamento. Aplique graxa à base de
as precauções de lítio na borda da vedação.
segurança relacio-
nadas e as recomen-
dações encontradas
nos recipientes de
substâncias perigo-
sas como produtos
de limpeza de peças,
primers, seladoras e
removedores de se-
ladoras.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves.
________________________________
Limpe completamente todos os componentes, Figura 6-112
usando uma escova que não seja de metal e um
solvente apropriado. Cada peça deverá estar livre Mensuração da Folga de Óleo do Man-
de carvão, limalhas de metal e outros fragmentos.
cal da Árvore de Manivelas
Substituição das Vedações de Óleo A folga de óleo deve ser verificada durante a des-
da Árvore de Manivelas montagem para determinar a extensão do desgaste
e durante a montagem para garantir uma vida útil
1. Remova a vedação (Figura 6-111, (2)) da mais longa do motor. O mesmo procedimento deve
tampa (Figura 6-111, (1)). ser realizado para ambas bielas e para os mancais
2. Aplique uma linha contínua de junta líqui- principais.
da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
977770-01212 no diâmetro externo da nova
vedação de óleo (Figura 6-111, (2)) e ins-
tale na tampa da Caixa de engrenagens.

YA NM A R
6-80
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Inspeção do Bloco de Cilindros 3. Inspecione visualmente cada pistão se há
rachaduras. Preste especial atenção à área
1. Certifique-se de que as passagens de óleo dos anéis, entre as ranhuras dos anéis do
estejam desimpedidas e desobstruídas. pistão.
2. Verifique se há manchas ou evidência de 4. Meça o diâmetro da camisa do pistão a 90°
rachaduras. Se houver suspeita de fratura, do interior do pino do pistão, como mos-
use o método de verificação por coloração trado na figura (Figura 6-114). As medidas
ou Magnaflux para determinar se o bloco de devem ser tomadas a uma distância espe-
cilindros está fraturado. cificada (Figura 6-114, (1)) na parte de bai-
3. Inspecione os cilindros em ovalização, co- xo do pistão, de acordo com o modelo do
nicidade ou se há evidência de arranhões. motor. Anote esse valor. Consulte Pistão na
Meça e anote esse valor. Considere a ne- página 6-14 sobre as especificações.
cessidade de retificação, brunimento ou
substituição do bloco de cilindros se os va-
lores não estiverem dentro das especifica-
ções.
• Meça em três pontos (Figura 6-113) (a/b/c)
e em duas direções (d/e) em cada cilindro.

Figura 6-114
5. Subtraia a medida do pistão, do valor maior
obtido na inspeção do cilindro (Consulte
Inspeção do Bloco de cilindros na página
Figura 6-113 6-81), para obter o valor da folga entre o
pistão e o cilindro. Anote os valores obser-
Inspeção dos Pistões, Anéis dos Pis- vados. Consulte Pistão na página 6-14 so-
tões e Pino do pistão bre as especificações.
6. Meça o diâmetro do diâmetro interno do
pino do pistão em ambos lados do pistão
Notas:
(Figura 6-115). Consulte Pistão na página
• Em um motor com poucas horas de uso, os pis- 6-14 sobre as especificações. Anote esses
tões e os anéis dos pistões podem ser reutilizados, valores.
se estiverem dentro das especificações. Os pistões
e os anéis dos pistões devem ser reinstalados nos
mesmos cilindros de onde foram originalmente re-
movidos.
• Em um motor com muitas horas de uso, os anéis
dos pistões devem ser substituídos e o cilindro
deve ser retificado (Consulte Retificação e Mandri-
lhamento na página 6-86) ou substituído. O pistão
deve ser substituído conforme o necessário.
1. Limpe as ranhuras dos anéis do pistão
usando uma ferramenta de limpeza de ra-
nhuras dos anéis do pistão. Siga as instru-
ções do fabricante sobre o procedimento
correto.
2. Lave os pistões com um solvente apropria-
do, usando uma escova suave.

YA NM A R
6-81
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Figura 6-115
7. Meça o diâmetro externo do pino do pistão Figura 6-117
em três pontor e a 90° (Figura 6-116). Con-
sulte Pistão na página 6-14 sobre as espe-
cificações. Anote esses valores.

Figura 6-116
8. Usando um micrômetro, meça a espessura
de cada anel do pistão. Consulte Pistão na
página 6-14 sobre as especificações. Anote
os valores observados.

Notas:
• Em um motor com poucas horas de uso, os pis-
tões e os anéis dos pistões podem ser reutilizados,
se estiverem dentro das especificações.
• Em um motor com muitas horas de uso, os anéis
dos pistões devem ser substituídos e o cilindro
deve ser retificado (Consulte Retificação e Mandri-
lhamento na página 6-86) ou substituído. O pistão
deve ser substituído conforme o necessário.
9. Coloque cada anel de compressão do pis-
tão na ranhura como mostrado na figura
(Figura 6-117). Use um calibre de lâminas
para medir a folga entre o anel do pistão e
a área do anel do pistão. Anote esse valor.
Consulte Anel do Pistão na página 6-16 so-
bre as especificações. Substitua o pistão se
não estiver dentro das especificações.

YA NM A R
6-82
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
10. Para medir a folga na extremidade do anel
do pistão, insira cada anel de compressão
do pistão (Figura 6-118, (1)), um de cada
vez, dentro do cilindro. Use um pistão com
os anéis do pistão removidos para deslizar
o anel no interior do cilindro, até que este-
ja a, aproximadamente, 1.18 pol. (30 mm)
(Figura 6-118, (2)) do fundo do cilindro. Re-
mova o pistão. Meça a folga na extremida-
de (Figura 6-118, (3)) de cada anel do pis-
tão. Anote os valores observados. Consulte
Anel do Pistão na página 6-16 sobre as es-
pecificações.

Figura 6-119
2. Coloque os mancais da biela dentro da bie-
la e da capa da biela. Instale a capa da biela
e aperte os parafusos com o torque especi-
ficado.
3. Meça o diâmetro interno. Consulte Árvore
de Manivelas na página 6-12 sobre as es-
pecificações.

Inspeção dos Tuchos


1. Inspecione a superfície de contato do tu-
cho se há desgaste anormal (Figura 6-120,
(1)). O desgaste normal é um desgaste
Figura 6-118
por igual, como mostrado na figura (Figura
Nota: Verifique sempre a folga na extremidade 6-120, (2)). Ligeiros defeitos na superfície
do anel do pistão, ao instalar novos anéis podem ser corrigidos usando uma pedra de
do pistão. Consulte Anel do Pistão na pági- afiar.
na 6-16 sobre as especificações. Use uma
lima para folga da extremidade do anel do
pistão, ajustando a folga da extremidade do
anel do pistão com os novos anéis do pis-
tão.
11. Repita os passos acima para cada cilindro e
para o conjunto do pistão.

Inspeção da Biela
1. Meça o interior da bucha do pino do pis- Figura 6-120
tão, usando um relógio comparador (Figura
6-119, (1)). Substitua a bucha se não esti-
ver dentro das especificações. Se a bucha
houver sido removida, meça o diâmetro
interno da extremidade menor da biela (Fi-
gura 6-119, (2)). Consulte Biela na página
6-20 sobre as especificações.

YA NM A R
6-83
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

2. Meça o diâmetro externo da haste do tucho 4. Use o método de verificação por coloração
(Figura 6-121, (1)). Consulte Tucho na pági- ou Magnaflux® para inspecionar a árvore
na 6-21 sobre o limite especificado. de manivelas se há rachaduras. Substitua
a árvore de manivelas se houver evidência
de fraturas.
5. Meça o diâmetro externo de cada pino de
manivela (Figura 6-123, (2)) e do munhão
do mancal principal (Figura 6-123, (1)).
Consulte Árvore de Manivelas na página
6-12 sobre as especificações. Meça em vá-
rios pontos ao redor da superfície de cada
mancal. Se não estiver dentro das espe-
cificações, retifique os munhões e instale
Figura 6-121 mancais de tamanho menor ou substitua a
3. Meça o diâmetro dos tuchos no bloco de árvore de manivelas.
cilindros. Consulte Tucho na página 6-21
sobre o limite especificado.

Inspeção da Árvore de Manivelas


1. Coloque os munhões da extremidade da ár-
vore de manivelas (Figura 6-122, (4)) nos
blocos em V.
2. Coloque um relógio comparador (Figura
6-122, (3)) no centro da superfície do man-
cal principal.

Figura 6-123

Figura 6-122
3. Gire a árvore de manivelas e observe o
desvio circular. Consulte Árvore de Manive-
las na página 6-12 sobre as especificações.

YA NM A R
6-84
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Inspeção do Eixo Comando de Válvu-
las
1. Use blocos em V e um relógio comparador
para verificar o empenamento do eixo co-
mando de válvulas (Figura 6-124). Coloque
o relógio no centro do munhão do mancal.

Figura 6-126

Inspeção da Bucha e Orifícios do Eixo


Comando de Válvulas
1. Meça o diâmetro interno da bucha dianteira
Figura 6-124 e dos outros orifícios no bloco de cilindros.
Consulte Eixo Comando de Válvulas na pá-
2. Gire o eixo comando de válvulas e observe
gina 6-9 sobre as especificações.
o empenamento. Consulte Eixo Comando
de Válvulas na página 6-9 sobre as especi- 2. Se a bucha do eixo comando de válvu-
ficações. las não estiver dentro das especificações,
substitua-a, usando a apropriada ferramen-
3. Meça a altura de cada came (Figura 6-125,
ta de serviço. Se os outros orifícios não es-
(1)). Consulte Eixo Comando de Válvulas
tiverem dentro das especificações, o bloco
na página 6-9 sobre as especificações.
de cilindros necessitará ser substituído, já
que não há mancais a serem usados.

Inspeção da Engrenagem intermediá-


ria e do Eixo
1. Meça o diâmetro externo (Figura 6-127, (1))
do eixo da engrenagem intermediária (Fi-
gura 6-127, (2)). Consulte Eixo e Bucha da
Engrenagem intermediária na página 6-11
Figura 6-125 sobre as especificações.
4. Meça o diâmetro dos munhões dos mancais 2. Meça o diâmetro interno (Figura 6-127, (3))
na extremidade da engrenagem (Figura da bucha da engrenagem intermediária (Fi-
6-126, (1)), no mancal intermediário (Figu- gura 6-127, (4)). Consulte Eixo e Bucha da
ra 6-126, (2)) e na extremidade do volante Engrenagem intermediária na página 6-11
(Figura 6-126, (3)). Consulte Eixo Comando sobre as especificações.
de Válvulas na página 6-9 sobre as especi-
ficações.

Figura 6-127

YA NM A R
6-85
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Retificação e Mandrilhamento AVISO


Os pistões devem poder mover-se livremente nos Não permita que a ferramenta de retificação opere
cilindros quando mantidas a compressão e a ve- em uma só posição por muito tempo. Isto danifica-
dação de óleo adequadas. Se as paredes do cilin- rá a parede do cilindro. Mantenha a ferramenta em
dro estiverem arranhadas, cortadas, apresentando movimento contínuo para cima e para baixo.
distorção circular ou conicidade fora das especifi-
cações, retifique ou mandrilheie para que voltem a ________________________________
suas condições operacionais normais. Ligeiras im-
perfeições podem ser corrigidas apenas com uma
retificação.
1. Mandrilhamento – Danos significativos no
cilindro podem ser corrigidos pela mandri-
lhamento do cilindro para aumento de suas
dimensões. Consulte o catálogo de peças
apropriado, sobre tamanhos disponíveis de
pistões e anéis do pistão de tamanho maior.
• A mandrilhamento do cilindro deve ser fei-
ta sempre em uma oficina especializada,
equipada com máquinas. Figura 6-128
• Um cilindro mandrilhado deve receber • Use uma mistura com 50:50 de diesel e
sempre acabamento de retífica, preparando óleo do motor como fluido para retificação.
adequadamente a superfície do cilindro de
forma a que os novos anéis do pistão sejam • Use uma pedra de granulação 300, em
assentados de forma correta. 300 - 1200 rpm (Figura 6-129).
• Depois que o cilindro houver sido mandri-
lhado e retificado, instale um pistão e anéis
do pistão com o correspondente tamanho
maior.
2. Retificação – Pequenas imperfeições no
cilindro podem ser corrigidas, usando uma
retificação firme (Figura 6-129, (1)). Não ex-
ceda as especificações máximas de retifi-
cação do cilindro.
Figura 6-129
Esmerilhamento - Um cilindro usado que
não exija mandrilhamento ou retificação, IMPORTANTE
deve ser sempre polido com uma retifica- Os solventes não são adequados para remover re-
dora de esferas (Figura 6-129, (2)) antes síduos da retificação, resultando em desgaste pre-
de instalar os novos anéis do pistão. Isto maturo do pistão e dos anéis. Lave sempre os cilin-
preparará adequadamente a superfície do dros usando água quente e sabão.
cilindro, permitindo que os novos anéis do
pistão sejam assentados corretamente.
Nota: Ao retificar um cilindro, com retificadora de
pedra circular ou retificadora de esferas (Fi-
gura 6-128, (1)), mova a retificadora para
cima e para baixo no interior do cilindro, ob-
servando um padrão cruzado de 30° a 40°
(Figura 6-128). Isto levará a uma superfície
ideal para o assentamento correto dos no-
vos anéis do pistão.

YA NM A R
6-86
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
• Quando a retificação estiver terminada,
lave o bloco de cilindros com água quente
e sabão. A parede do cilindro estará ade-
quadamente limpa quando você passar
nela um pano branco limpo e ele for reti-
rado ainda limpo. Use escovas para limpar
passagens e ranhuras. Enxágue com água
quente e seque com ar comprimido. Aplique
óleo de motor limpo em todas as superfícies
de aço, para evitar oxidação.

Montagem dos Componentes da Ár-


vore de Manivelas e do Pistão
Notas:
• Trabalhe devagar. Não force os conjuntos,
a menos que o procedimento exija pressão.
Todas as peças devem estar perfeitamente
limpas e ligeiramente lubrificadas ao mon- Figura 6-130
tar.
3. Reinstale um anel retentor (Figura 6-130,
• Use todos novos: juntas, vedações e anéis (5)) no pistão. Garanta que o anel retentor
O-ring ao montar. esteja firmemente assentado na ranhura.
• Aplique abundante óleo de motor limpo
em todas as peças internas ao montar. IMPORTANTE
O pistão e a biela devem ser montados juntos com a
• Todos os fixadores devem ser apertados orientação correta. As orientações de pistão e biela
com o torque especificado. Se um torque são diferentes, dependendo do modelo do motor.
especial não for encontrado na Tabela de
Torques Especiais na página 6-23, aperte Orientação do Pistão na Biela - Por Modelo
de acordo com as especificações de torque Todos os modelos TNV - 82, Somente Modelos TNV -
padrão. Consulte Torque de Parafusos e 84(T), 88, 94 e 98(T) 106(T)
Porcas Padrão na página 4-52. Oriente a marca de identifi- Oriente a marca de identifi-
cação do pistão, gravada na cação do pistão, gravada na
parte superior do pistão, no parte superior do pistão, no
Montagem dos Pistões mesmo lado que as marcas lado oposto ao das marcas
1. Selecione as peças necessárias para a de combinação de biela e de combinação de biela e
capa da biela, gravadas na capa da biela, gravadas na
montagem de pistão e biela de um cilindro. biela. biela.
2. Se houver sido removida, instale uma nova
bucha do pino do pistão (Figura 6-130, (7))
usando uma prensa e a apropriada ferra-
menta de serviço. Certifique-se de haver
alinhado os orifícios de óleo.

YA NM A R
6-87
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Nota: A aparência atual das marcas de combina- Conjunto do Pistão - Todos os modelos TNV -
ção de pistão e biela pode variar, mas elas 82, 84(T), 88, 94 e 98(T)
ainda estarão na mesma localização.
Quando corretamente montado, a marca de iden-
tificação do pistão (Figura 6-132, (2)), gravada na
parte superior do pistão, estará no mesmo lado das
marcas de combinação da biela (Figura 6-132, (4)),
gravadas na biela e na capa da biela.
Quando instalado no cilindro, a marca de identifica-
ção do pistão (Figura 6-132, (2)), gravada na parte
superior do pistão, deverá estar voltada para o lado
da bomba de injeção de combustível (Figura 6-132,
(1)) do motor e a marca em relevo da biela (Figura
6-132, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
do volante (Figura 6-132, (5)) do motor.

1 –Marca de identificação do pistão


2 – Marca em relevo na biela
3 – Marcas de combinação de biela e capa da
biela
Figura 6-131 1 – Lado da bomba de injeção de combustível
do motor
2 – Marca de identificação do pistão
3 – Marca em relevo da biela
4 – Marcas de combinação de biela e capa da
biela
5 – Extremidade do volante do motor
6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas
Figura 6-132

YA NM A R
6-88
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Conjunto do Pistão - Somente Modelos TNV
106(T)
Quando corretamente montado, a marca de identifi-
cação (Figura 6-133, (2)) gravada na parte superior
do pistão estará no lado oposto ao da biela, assim
como as marcas de combinação (Figura 6-133, (4))
estarão gravadas na biela e na capa da biela.
Quando instalado no cilindro, a marca de identifi-
cação do pistão (Figura 6-133, (2)) gravada na par-
te superior do pistão deverá estar voltada para o
lado do motor, do eixo comando de válvulas (Figu-
ra 6-133, (6)) e a marca em relevo na biela (Figura
6-133, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
do volante (Figura 6-133, (5)) do motor.

Figura 6-134
Nota: Se estiver instalando novos anéis do pistão,
a folga na extremidade deve ser verificada
e ajustada conforme o necessário. Consulte
Inspeção do Pistão, dos Anéis do Pistão e
do Pino do Pistão na página 6-81sobre as
especificações. Use uma lima para folga da
extremidade do anel do pistão para ajustar
a folga da extremidade do anel do pistão
nos novos anéis do pistão.
1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com- Nota: Reinstale o anel superior e o segundo anel
bustível do pistão com a “marca do fabricante” gra-
2 – Marca de identificação do pistão vada (Figura 6-135, (1)) voltada para cima
3 – Marca em relevo na biela do pistão. A “marca do fabricante” pode va-
4 – Marcas de combinação de biela e capa da riar em sua aparência, mas estará sempre
biela localizada na superfície superior do anel do
5 – Extremidade do volante do motor pistão, adjacente à folga do anel do pistão.
6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas O anel de óleo e o expansor do anel de óleo
Figura 6-133 podem ser instalados com qualquer um dos
lados para cima.
1. Lubrifique e reinstale o pino do pistão (Figu-
ra 6-134, (3)) através do pistão e da biela.
2. Reinstale o segundo anel retentor (Figura
6-134, (4)) e assegure-se de que esteja fir-
memente assentado na ranhura.

Figura 6-135

YA NM A R
6-89
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

IMPORTANTE
Use sempre a ferramenta de instalação do anel do
pistão (expansor) ao instalar os anéis do pistão.
Nunca tente instalar os anéis do pistão com a mão.
3. Reinstale o expansor do anel de óleo (Figu-
ra 6-136, (4)). Reinstale o anel de óleo (Fi-
gura 6-136, (3)) com a folga na extremidade
a 180° da folga na extremidade do expan-
sor.
4. Reinstale o segundo anel de compressão
(Figura 6-136, (2)). Este anel é identificado
por sua cor escura e perfil cônico.
5. Reinstale o anel superior de compressão
(Figura 6-136, (1)). Este anel é identificado
por sua cor prateada e perfil em forma de
tambor. 1 – Folga na extremidade do anel de compres-
são superior
IMPORTANTE 2 – Folga na extremidade do segundo anel de
A folga da extremidade do expansor do anel de óleo compressão
(Figura 6-136, (4)) deve ser localizada a 180° da
folga da extremidade do anel de óleo (Figura 6-136, 3 – Folga na extremidade do anel de óleo
(3)). Figura 6-137

Instalação da Árvore de Manivelas


1. Se houverem sido removidas, reinstale as
chavetas e a engrenagem de sincronização
na árvore de manivelas.
2. Reinstale novos mancais (Figura 6-138, (1))
e novo rolamento de encosto (Figura 6-138,
(2)) no bloco de cilindros e nas tampas dos
mancais principais. Aplique uma camada
abundante de óleo limpo do motor nos man-
cais e nos munhões da árvore de manive-
las.
Figura 6-136
3. Coloque a árvore de manivelas dentro do
6. Intercale a folga na extremidade dos anéis motor.
do pistão a intervalos de 120° (Figura 6-137,
(1, 2, 3)). Não posicione a folga na extre- IMPORTANTE
midade do anel superior do pistão alinhada
As tampas dos mancais principais estão numeradas
com o pino do pistão.
e possuem setas para seu posicionamento correto.
A tampa N°1 fica na extremidade do volante. As se-
tas apontam em direção à extremidade do volante
do motor.
4. Reinstale as tampas dos mancais principais
(Figura 6-138, (3)).

YA NM A R
6-90
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
5. Aplique uma camada fina de óleo limpo do Instalação dos Pistões
motor nos parafusos da tampa do mancal
e aperte os parafusos com o torque espe- IMPORTANTE
cificado em duas etapas (primeiro 1/2 e Não permita que a biela entre em contato com o
depois, aperto total). Consulte a Tabela de munhão da árvore de manivelas durante a instala-
Torques Especiais na página 6-23 sobre as ção do pistão. O munhão do mancal da árvore de
especificações. manivelas será danificado.
1. Lubrifique o pistão, os anéis do pistão e o
cilindro com óleo limpo do motor ou lubrifi-
cante de montagem.
2. Gire a árvore de manivelas de forma a que
o pino de manivela do pistão que está sen-
do instalado fique próximo ao ponto morto
inferior.

IMPORTANTE
Assegure-se de que a folga do anéis do pistão este-
ja localizada corretamente (Figura 6-140).

Figura 6-138
6. Gire a árvore de manivelas para garantir
que ela gire livremente.
7. Aplique junta líquida ThreeBond N° 1212,
N° de peça Yanmar 977770-01212 no flan-
ge de montagem do alojamento da vedação 1 – Folga na extremidade do anel de compres-
(Figura 6-139, (2)). são superior
2 – Folga na extremidade do segundo anel de
8. Alinhe o alojamento da vedação com os
compressão
dois pinos cavilha .
3 – Folga na extremidade do anel de óleo
9. Reinstale o alojamento da vedação e o con-
Figura 6-140
junto da vedação.
3. Usando um compressor de anéis do pistão,
10. Reinstale o volante (Figura 6-139, (1)) e
comprima os anéis do pistão.
aperte os parafusos com o torque especifi-
cado. Consulte a Tabela de Torques Espe-
ciais na página 6-23 sobre as especifica-
IMPORTANTE
ções. O pistão e a biela devem ser instalados com a orien-
tação correta. A orientação do pistão no cilindro será
diferente, dependendo do modelo do motor.
Orientação do Pistão no Cilindro - Por Modelo
Todos os modelos TNV - 82, Somente Modelos TNV -
84(T), 88, 94 e 98(T) 106(T)
Oriente a marca de identifi- Oriente a marca de identifi-
cação do pistão, gravada na cação do pistão, gravada na
parte superior do pistão, no parte superior do pistão, no
mesmo lado que as marcas lado oposto ao das marcas
de combinação de biela e de combinação de biela e
capa da biela, gravadas na capa da biela, gravadas na
Figura 6-139
biela. biela.

YA NM A R
6-91
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

Instalação do Pistão - Todos os modelos TNV - Instalação do Pistão - Somente Mode-


82, 84(T), 88, 94 e 98(T)
los TNV 106(T)
Quando corretamente montado, a marca de iden-
Quando corretamente montado, a marca de identifi-
tificação do pistão (Figura 6-141, (2)), gravada na
cação (Figura 6-142, (2)) gravada na parte superior
parte superior do pistão, estará no mesmo lado das
do pistão estará no lado oposto ao da biela, assim
marcas de combinação da biela (Figura 6-141, (4)),
como as marcas de combinação (Figura 6-142, (4))
gravadas na biela e na capa da biela.
estarão gravadas na biela e na capa da biela.
Quando instalado no cilindro, a marca de identifica-
Quando instalado no cilindro, a marca de identifi-
ção do pistão (Figura 6-141, (2)), gravada na parte
cação do pistão (Figura 6-142, (2)) gravada na par-
superior do pistão, deverá estar voltada para o lado
te superior do pistão deverá estar voltada para o
da bomba de injeção de combustível (Figura 6-141,
lado do motor, do eixo comando de válvulas (Figura
(1)) do motor e a marca em relevo da biela (Figura
6-142, (6)) e a marca em relevo na biela (Figura
6-141, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
6-142, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
do volante (Figura 6-141, (5)) do motor.
do volante (Figura 6-142, (5)) do motor.

1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com- 1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com-
bustível bustível
2 – Marca de identificação do pistão 2 – Marca de identificação do pistão
3 – Marca em relevo na biela 3 – Marca em relevo na biela
4 – Marcas de combinação de biela e capa da 4 – Marcas de combinação de biela e capa da
biela biela
5 – Extremidade do volante do motor 5 – Extremidade do volante do motor
6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas 6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas
Figura 6-141 Figura 6-142

YA NM A R
6-92
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
4. Reinstale os mancais(Figura 6-143, (1)) na Montagem do Eixo Comando de Vál-
biela e na capa da biela.
vulas e dos Componentes de Sincro-
5. Aplique uma camada abundante de óleo nização
limpo do motor nos mancais e no munhão
da árvore de manivelas. Instalação da Caixa de engrenagens
6. Aplique uma camada fina de óleo limpo do ou da Placa Dianteira
motor nos parafusos da biela. Reinstale a
capa da biela (Figura 6-143, (2)). Aperte os 1. Se houver sido removida, instale uma nova
parafusos da biela com o torque especifi- bucha do eixo comando de válvulas (Figura
cado em duas etapas (primeiro 1/2, depois 6-144, (3)) usando a apropriada ferramenta
aperto total). Consulte a Tabela de Torques de serviço.
Especiais na página 6-23 sobre as especifi- 2. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
cações. da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
977770-01212 na área de montagem da
Caixa de engrenagens ou da placa dian-
teira. Esteja certo de haver circulado cada
orifício de parafuso.
3. 4TNV94 - 4TNV106: Instale dois novos
anéis O-ring (Figura 6-144, (2)) no bloco de
cilindros.

Figura 6-143
7. Reinstale os demais pistões em seus res-
pectivos cilindros.

Figura 6-144

YA NM A R
6-93
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

4. TNV84 - TNV88: Reinstale as cavilhas (Fi- 3. Lubrifique os tuchos com óleo limpo ou
gura 6-145, (5)) e um novo anel O-ring (Fi- lubrificante de montagem. Reinstale os
gura 6-145, (2)). tuchos em suas respectivas posições no
bloco de cilindros. Pressione os tuchos
completamente para dentro de sua porção
interna, de forma a não interferirem com a
instalação do eixo comando de válvulas.
4. Lubrifique o eixo comando de válvulas (Fi-
gura 6-146, (2)) com óleo limpo do motor ou
lubrificante de montagem. Insira lentamente
o eixo comando de válvulas pela parte dian-
teira do motor.
5. Reinstale e aperte os parafusos de fixação
(Figura 6-146, (3)).

Figura 6-145
5. Reinstale a Caixa de engrenagens (Figu-
ra 6-144, (1)) ou a placa dianteira (Figura
6-145, (1)). Aperte os parafusos com o tor-
que especificado.

Instalação do Eixo Comando de Vál-


vulas
Nota: A Caixa de engrenagens ou a placa diantei- Figura 6-146
ra deve ser reinstalada, antes de instalar o
6. Se houver sido removida, reinstale a bomba
eixo comando de válvulas. Consulte Insta-
de injeção de combustível. Ajuste a sincro-
lação da Caixa de engrenagens ou da Pla-
nização da injeção de combustível do motor
ca Dianteira na página 6-93.
após a instalação. Consulte Ajuste da Sin-
1. Se houverem sido removidas, reinstale cronização da Injeção de Combustível na
a placa da extremidade do eixo comando página 7-31.
de válvulas (Figura 6-146, (1)), a chaveta
e a engrenagem de sincronização (Figura
6-146, (4)) no eixo comando de válvulas,
usando uma prensa.
Nota: Aqueça a polia em 356 - 392°F (180 -
200°C) e pressione na extremidade do eixo
comando de válvulas.
2. Gire o bloco de cilindros de forma a que
a gravidade mantenha os tuchos (Figura
6-146, (5)) no lugar e fora do caminho dos
cames do eixo comando de válvulas, quan-
do o eixo comando de válvulas estiver sen-
do reinstalado.
Nota: Se o motor não estiver fixado em um dispo-
sitivo de reparo do motor, apoie-o em posi-
ção vertical sobre o flange de montagem da
extremidade do volante.
Nota: Os tuchos possuem formato “que se levan-
ta” e devem ser instalados desde o interior
do cárter do motor.

YA NM A R
6-94
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Instalação das Engrenagens de Sin- 5. Reinstale a engrenagem intermediária e o
eixo da engrenagem intermediária. Assegu-
cronização
re-se de que o orifício de óleo na bucha es-
1. Ajuste o pistão N° 1 em ponto morto supe- teja voltado para a parte superior do motor.
rior.
6. Assegure-se de que as três marcas de sin-
2. Gire o eixo comando de válvulas até que a cronização (Figura 6-147, (A, B, C)) este-
marca (Figura 6-147, (C)) esteja, aproxima- jam alinhadas.
damente, em posição “9 horas”.
7. Quando todas as engrenagens estiverem
corretamente alinhadas, aperte os parafu-
sos de retenção da engrenagem interme-
diária com o torque especificado. Consulte
a Tabela de Torques Especiais na página
6-23 sobre as especificações.

Instalação da Tampa da Caixa de en-


grenagens
1. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yan-
1 – Polia da bomba de injeção de combustível
mar 977770-01212 na área de montagem
2 – Engrenagem do eixo comando de válvulas
da tampa da Caixa de engrenagens (Figura
3 – Engrenagem acionadora auxiliar (Opcional)
6-149, (1)). Esteja certo de haver circulado
4 – Engrenagem da árvore de manivelas
os orifícios dos parafusos.
5 – Direção de Rotação
6 – Engrenagem acionadora da bomba de óleo
IMPORTANTE
7 – Engrenagem intermediária
Motores 3TNV84 - 4TNV88: Esteja certo de haver
Figura 6-147 alinhado as placas na bomba de óleo com as pla-
3. Lubrifique a engrenagem intermediária (Fi- cas na polia da árvore de manivelas, ao instalar a
gura 6-148, (2)), a bucha (Figura 6-148, (3)) tampa da Caixa de engrenagens.
e o eixo da engrenagem intermediária (Fi- 2. Reinstale e aperte os parafusos da tampa
gura 6-148, (1)) com óleo limpo do motor. da Caixa de engrenagens.

Figura 6-148
4. Alinhe as engrenagens de sincronização
como mostrado na figura (Figura 6-147). Figura 6-149
3. Reinstale a engrenagem da árvore de mani-
velas.

YA NM A R
6-95
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas

IMPORTANTE Instalação do Cárter de Óleo


3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, 3TNV88, 4TNV84, 1. Reinstale o tubo do recuperador de óleo (Fi-
4TNV84T, 4TNV88, 4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T: gura 6-151, (1)), usando um novo anel O-
Use a ferramenta de instalação da engrenagem da -ring (Figura 6-151, (2)).
árvore de manivelas (Figura 6-150, (3)) ao reinsta-
lar a engrenagem (Figura 6-150, (1)). A ferramenta
guiará o cubo da engrenagem, protegendo a veda-
ção dianteira (Figura 6-150, (2)) contra danos.

Figura 6-151
2. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
Figura 6-150 977770-01212 na superfície de montagem
do cárter de óleo (Figura 6-152, (1)). Esteja
4. Reinstale a arruela e o parafuso. Aperte o certo de haver circulado cada um dos orifí-
parafuso com o torque especificado. Con- cios dos parafusos.
sulte a Tabela de Torques Especiais na pá-
gina 6-23 sobre as especificações. 3. Reinstale o cárter de óleo e aperte os para-
fusos de forma segura.

Figura 6-152

YA NM A R
6-96
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Montagem Final do Motor
1. Reinstale o motor de partida.
2. Reinstale o cabeçote. Consulte Montagem
do Cabeçote na página 6-44 sobre o cabe-
çote de 2 válvulas ou 6-60 sobre o cabeçote
de 4 válvulas.
3. Reinstale o motor na máquina.
4. Volte a conectar as linhas de combustível e
de líquido de arrefecimento.
5. Reinstale o alternador.
6. Volte a conectar e ajuste o cabo da borbole-
ta.
7. Volte a conectar todas as conexões elétri-
cas.
8. Abasteça o motor com óleo e líquido de ar-
refecimento.
9. Volte a conectar os cabos da bateria, o cabo
negativo (-) por último.

YA NM A R
6-97
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR

SISTEMA EGR

Sistema EGR
Motores nos quais se aplica : 4TNV98-E, 4TNV98-Z

Figura 6-153

YA NM A R
6-98
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Motores nos quais se aplica : 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z

1 – Coletor de escape 8 – Coletor de admissão


2 – Cotovelo de entrada do arrefecedor EGR 9 – Mangueira de água de arrefecimento na en-
trada do arrefecedor EGR
3 – Arrefecedor EGR 10 – Mangueira de água de arrefecimento na sa-
ída do arrefecedor EGR
4 – Tubo EGR 11 – Mangueira de água de arrefecimento na
válvula de entrada do EGR
5 – Válvula EGR 12 – Mangueira de água de arrefecimento na
válvula de saída do EGR
6 – Espaçador da válvula de avanço EGR 13 – Turbocharger
7 – Válvula de avanço EGR

Figura 6-154

YA NM A R
6-99
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR

PERIGO AdVERTÊNciA

RiScO dE QUEiMAdURAS! RiScO dE FicAR PRESO!


•Nunca remova a tampa • Desligue o motor antes de
do radiador se o motor começar a fazer o serviço.
estiver quente. Vapor
e líquido de arrefeci-
mento do motor quen-
tes seriam lançados • Nunca deixe a chave no contato quando es-
para fora, causando- tiver realizando serviços no motor. Alguém
-lhe queimaduras gra- poderia ligar acidentalmente o motor e não
ves. Deixe que o motor perceber que você está trabalhando nele.
esfrie, antes de tentar Isto poderia provocar ferimentos graves.
remover a tampa do • Se você precisar trabalhar no motor enquan-
radiador. to ele está funcionando, remova todo tipo de
• Aperte a tampa do radiador de forma segura jóias, amarre seus cabelos se forem compri-
depois de haver verificado o radiador. O va- dos e mantenha suas mãos, outras partes do
por será lançado para fora com violência du- corpo e suas roupas longe de peças em mo-
rante o funcionamento do motor, se a tampa vimento/rotação.
estiver frouxa.
• A não observância deste cuidado poderá re-
• Verifique SEMPRE o nível do líquido de arre- sultar em morte ou ferimentos graves.
fecimento do motor, observando o reservató-
rio. AdVERTÊNciA
• A não observância deste cuidado resultará
em morte ou em ferimentos graves. RISCO DE VAPORES/QUEIMADURA!
• Leia sempre e
AdVERTÊNciA siga as precau-
ções de segu-
RiScO dE QUEiMAdURAS! rança relaciona-
• Mantenha suas mãos e ou- das, encontradas
tras partes do corpo longe nos recipiente
das superfícies quentes do de substâncias
motor, como por exemplo perigosas, como
silencioso, tubo de escape, produtos de lim-
turbocharger (se equipado) peza de peças,
e bloco do motor, se esti- primers, selado-
ver em funcionamento e se ras e removedo-
fizer pouco tempo que foi res de seladoras.
desligado. Essas superfí- • A não observância deste cuidado poderá re-
cies estarão extremamente sultar em morte ou em ferimentos graves.
quentes enquanto o motor
estiver funcionando e pode-
rão queimá-lo gravemente.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou ferimentos graves.

YA NM A R
6-100
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR

AVISO
cUidAdO
Quando for necessário substituir uma válvula EGR,
RiScO dE PARTÍcULAS EM SUS- assegure-se de haver substituído o conjunto da
PENSÃO! válvula EGR. Nunca tente desmontar e reparar a
válvula EGR nem substitua seus componentes se-
• Use SEMPRE óculos de paradamente.
proteção ao realizar servi-
ços no motor e ao usar ar AVISO
comprimido ou água sob O sistema EGR utiliza juntas de aço nas conexões
alta pressão. Pó, fragmen- entre seus componentes/peças. Essas juntas de
tos, ar comprimido, água aço são específicas para suas respectivas cone-
sob pressão ou vapor po- xões. Ao remover os componentes/peças do siste-
dem ferir seus olhos. ma e reinstalá-los, substitua as juntas de aço por
• A não observância deste cuidado poderá re- outras novas, corretas.
sultar em ferimentos pequenos ou modera- ________________________________
dos.

cUidAdO

RiScOS POR LÍQUidO dE ARREFE-


ciMENTO!
• Use óculos de prote-
ção e luvas de bor-
racha, ao manusear
o líquido de arrefe-
cimento do motor de
duração prolonga-
da. Se o líquido en-
trar em contato com
os olhos ou com a
pele, lave os olhos
imediatamente com
água limpa em abun-
dância.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos ou modera-
dos.

YA NM A R
6-101
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR

1. Drene a água de arrefecimento do motor. 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z


2. Remova o cabo da bateria do terminal ne- 1. Desconecte as mangueiras de entrada e
gativo (-) da bateria. saída da água de arrefecimento do arrefe-
3. Se houver qualquer equipamento adicional cedor EGR, afrouxando as braçadeiras das
(como por exemplo um filtro de ar ) instala- mangueiras. Ao afrouxar as braçadeiras,
do acima das válvulas EGR, remova-o an- coloque um pano ou similar embaixo das
tes. conexões das mangueiras para o caso de
vazamento de água.
4. Remova os conectores da válvula EGR.
2. Afrouxe as porcas usadas para conectar o
5. Desconecte as mangueiras de entrada e coletor de escape no cotovelo do arrefece-
saída da água de arrefecimento de cada dor EGR.
válvula EGR, afrouxando as braçadeiras
das mangueiras. Ao afrouxar as braçadei- 3. Afrouxe os parafusos nos flanges de aco-
ras, coloque um pano ou similar embaixo plamento do arrefecedor EGR e do tubo
das conexões das mangueiras para o caso EGR e remova o arrefecedor EGR.
de vazamento de água. 4. Remova o cotovelo do arrefecedor EGR.
5. Remova o tubo EGR da válvula EGR.
4TNV98-E, 4TNV98-Z
6. Remova a válvula EGR.
1. Afrouxe as porcas nos flanges de acopla-
mento do coletor de escape e do tubo EGR. 7. Remova o espaçador (da válvula de avan-
ço).
2. Afrouxe os parafusos nos flanges de aco-
plamento do tubo EGR e da válvula EGR e 8. Remova a válvula de avanço.
remova o tubo EGR.

1 –Tubo EGR 1 – Cotovelo


2 – Arrefecedor EGR
Figura 6-155
3 –Tubo EGR
3. Remova a válvula EGR.
Figura 6-156

YA NM A R
6-102
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Inspeção/Limpeza dos Componentes Verificações de Funcionamento da
Relacionados do EGR Válvula EGR
1. Após remover cada válvula EGR do motor,
Válvula EGR conecte a válvula com o conector.
Cada válvula EGR possui quatro bobinas embuti- 2. Conecte a válvula no terminal negativo (-)
das. A alimentação para cada uma das quatro bobi- da bateria.
nas estará ligada ou desligada, em certos períodos
de tempo. Dependendo de qual bobina está ligada 3. Ligue a chave de ignição .(Observe que ao
e qual bobina está desligada, o motor de passo gira ligar a chave, a ECU verificará se a válvula
para determinar o levantamento da válvula. A ali- funciona corretamente, abrindo-a e fechan-
mentação para cada bobina é ligada/desligada pela do-a).
ECU, baseada na aceleração do motor e na taxa de 4. Na entrada de gás de escape, verifique
injeção de combustível. A resistência dessas bobi- visualmente se a válvula funciona correta-
nas deve ser conforme o especificado abaixo, ao mente.
medir entre cada par de pinos mostrados. Se qual-
quer dos atuais valores estiver fora do limite padrão, Nota: Se a válvula EGR não apresentar funciona-
substitua o conjunto completo da válvula EGR. mento suave, substitua o conjunto completo
da válvula por outro novo.
Nota: Se a válvula EGR não responder absoluta-
mente, verifique se há tensão (sinal da vál-
vula EGR) entre os pinos conectores. Se a
tensão estiver dentro do limite padrão, en-
tão substitua o conjunto completo da válvu-
la por outro novo.

IMPORTANTE
Como alternativa, você pode remover o tubo EGR
do motor e verificar o funcionamento da válvula
1 – Conectores da válvula EGR
através do visor de entrada de gás, em lugar de re-
Figura 6-157 mover a válvula EGR do motor.
Valor Padrão
Terminal Resistência (Ω)
-
-
15 ± 2 a 20 °C
-
-

Nota: Quanto mais alta a temperatura, mais alta a


resistência da bobina. Por isso, espere que
a válvula EGR volte a sua condição normal,
antes de medir a resistência.

YA NM A R
6-103
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR

Limpeza das Válvulas EGR AVISO


NUNCA use água sob alta pressão ou ar compri-
AdVERTÊNciA
mido em mais que 28 psi (193 kPa; 19 686 mmAq)
nem escova de aço para limpar as aletas do radia-
RISCO DE VAPORES/QUEIMADURA! dor. As aletas do radiador são danificadas com fa-
• Leia sempre e siga cilidade.
as precauções de
________________________________
segurança relacio-
nadas, encontradas
nos recipiente de Válvulas de Avanço
substâncias perigo- Similarmente às válvulas EGR, as válvulas de avan-
sas, como produtos ço devem ser periodicamente limpas a cada 3000
de limpeza de peças, horas pois o gás de escape circula através delas
primers, seladoras e por muito tempo, formando depósitos de carvão em
removedores de se- suas superfícies internas, prejudicando o desempe-
ladoras. nho do EGR.
• A não observância deste cuidado poderá re- Para remover o acúmulo de carvão no interior das
sultar em morte ou em ferimentos graves. válvulas de avanço, desmonte-as e limpe-as.

cUidAdO

RiScO dE PARTÍcULAS EM
SUSPENSÃO!
• Use SEMPRE óculos de pro-
teção ao realizar serviços no
motor e ao usar ar comprimi- 1 – Alojamento
do ou água sob alta pressão. 2 – Limitador
Pó, fragmentos, ar comprimi- 3 – Válvula
do, água sob pressão ou va- 4 – Parafuso
por podem ferir seus olhos.
Figura 6-158
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos ou modera- Para remover o acúmulo de carvão, use um limpa-
dos. dor de carvão, querosene ou algum outro produto
líquido capaz de remover o carvão, bem como uma
________________________________ escova suave, para limpar as válvulas, tomando
As válvulas EGR devem ser periodicamente limpas cuidado para não danificar suas peças.
a cada 3000 horas, pois o gás de escape circula Depois da remoção completa do carvão, seque to-
através delas por muito tempo, formando depósitos talmente a água ou outros líquidos, certificando-se
de carvão em suas superfícies internas, prejudican- de que o alojamento, a válvula e o limitador não
do o desempenho do EGR. contenham materiais estranhos. Depois, reinstale a
Para remover o acúmulo de carvão, use ar compri- válvula e as peças relacionadas.
mido (0.19MPa (2kg/cm2) ou menos). Se as vál-
vulas estiverem muito sujas, use um limpador de
carvão, querosene ou algum outro produto líquido
capaz de remover o carvão, bem como uma esco-
va suave, para limpar as válvulas, tomando cuidado
para não danificar suas peças.
Ao limpar as válvulas, tome extremo cuidado para
impedir a entrada de água, solvente, limpadores e
outros líquidos no motor e nos terminais de acopla-
mento. Se estes entrarem, provocarão falhas.

YA NM A R
6-104
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Para limpar a seção de passagem de água de ar-
refecimento, mergulhe-a em uma solução de deter-
Chanfro do limitador
gente diluído em água e enxágue.

Orifícios de passagem
do gás de escape Tubo EGR e Outras Conexões em Co-
tovelo
As passagens de gás de escape estão sujeitas a
Montagem em alinha-
mento
depósitos de carvão quando usadas por muito tem-
po. Para remover os depósitos de carvão das pas-
Placa da válvula
sagens de gás, use ar comprimido (0.19MPa(2kg/
Figura 6-159 cm2) ou menos). Se as passagens de gás de esca-
pe estiverem muito sujas, mergulhe-as em limpador
de carvão, querosene ou algum outro produto líqui-
Precauções na Instalação
do capaz de remover o carvão.
1. A válvula e o limitador devem ser instalados
com suas orientações específicas. Como
mostrado na figura acima, instale a válvula
e o limitador, de forma a que fiquem locali-
zados à esquerda da válvula de avanço.
2. Instale a válvula, apertando o parafuso e
assegurando que fique posicionado de ma-
neira uniforme dentro do visor do alojamen-
to.
3. O parafuso deve ser apertado com o torque
de 1.37±0.2N•m(14±2kgf•cm).
4. Depois de apertar o parafuso, marque-o
com um marcador para indicar que já foi
apertado.

Arrefecedor EGR
O arrefecedor EGR deve ser periodicamente limpo
a cada 1500 horas pois as passagens de gás de es-
cape estão sujeitas a acúmulo de carvão e a seção
de passagem de água de arrefecimento sofre de-
pósitos de escamação. Esses depósitos deterioram
gradualmente o arrefecimento do gás recirculado,
resultando em temperaturas mais altas do gás e em
quantidades mais baixas de circulação efetiva (taxa
EGR).
Para remover o carvão depositado nas passagens
de gás, use ar comprimido (0.19MPa(2kg/cm2) ou
menos).
Depois lave as passagens de gás com limpador de
carvão, querosene ou algum outro produto líquido
capaz de remover o carvão. Deixe secar e aplique
ar comprimido novamente.

YA NM A R
6-105
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR

AVISO

• Seja SEMPRE responsável pelo


meio ambiente.

• Siga as normas da EPA ou de outras agências


governamentais a respeito do descarte correto
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma ir-
responsável derramando-os na tubulação de es-
goto, no solo, em poços ou em cursos de água.
• A não observância destes procedimentos preju-
dicará gravemente o meio ambiente.
________________________________

Instalação de Componentes/Peças
Relacionados Com o EGR
Para instalar esses componentes/peças, inverta
o procedimento de desmontagem descrito acima:
instale a válvula de avanço, o espaçador, a válvula
EGR, o tubo EGR, o arrefecedor EGR, o cotovelo,
a mangueira de água de arrefecimento do arrefe-
cedor e a mangueira de água de arrefecimento do
EGR, exatamente nessa ordem.
O sistema EGR utiliza juntas de aço nas cone-
xões entre seus componentes/peças. Ao remover
os componentes/peças do sistema e reinstalá-los,
substitua as juntas de aço por outras novas, corre-
tas.

YA NM A R
6-106
Manual de Serviço TNV DI
Seção 7

sistema de combustível
Página
Antes de iniciar o Serviço........................................................................................................................... 7-3
Introdução.................................................................................................................................................. 7-4
Bomba Injetora de Combustível......................................................................................................... 7-4
Solenóide de Corte............................................................................................................................. 7-5
Dispositivo de Partida Fria.................................................................................................................. 7-5
Bomba Trocóide de Combustível....................................................................................................... 7-6
Regulador Eletronicamente Controlado............................................................................................. 7-6
Especificações do Sistema de Combustível.............................................................................................. 7-7
Tabela de Torques Especiais.............................................................................................................. 7-7
Especificações de Teste e Ajuste....................................................................................................... 7-8
Ferramentas Especiais de Serviço............................................................................................................. 7-9
Instrumentos de Medida............................................................................................................................. 7-9
Diagrama Elétrico do Sistema de Combustível........................................................................................ 7-10
Componentes do Sistema de Combustível.............................................................................................. 7-11
Cabeçote de 2 Válvulas.................................................................................................................... 7-11
Cabeçote de 4 Válvulas.................................................................................................................... 7-13
Bomba de Injeção de Combustível.......................................................................................................... 7-15
Remoção da Bomba de Injeção de Combustível............................................................................. 7-15
Instalação da Bomba de Injeção de Combustível............................................................................ 7-20
Ajuste da Mola Auxiliar de Marcha Lenta................................................................................................. 7-26
Verificação e Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível.......................................................... 7-27
Especificações de Determinação de Sincronização da Injeção de Combustível............................. 7-27
Verificação de Sincronização da Injeção de Combustível................................................................ 7-28
Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível....................................................................... 7-31

YA NM A R
7-1
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível

Injetores de Combustível.......................................................................................................................... 7-32


Remoção dos Injetores de Combustível........................................................................................... 7-32
Teste dos Injetores de Combustível................................................................................................. 7-35
Desmontagem e Inspeção dos Injetores de Combustível................................................................ 7-36
Ajuste da Pressão do Injetor de Combustível.................................................................................. 7-37
Montagem dos Injetores de Combustível......................................................................................... 7-38
Instalação dos Injetores de Combustível.......................................................................................... 7-38

YA NM A R
7-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço sistema de combustível

ANTES DE INICIAR O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as informações que se-
guem sobre segurança e reveja a seção Segurança
na página 3-1.

YA NM A R
7-3
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os pro-
cedimentos necessários para remover, instalar e
sincronizar a bomba MP de injeção de combustí-
vel e os componentes do sistema associados a ela.
Esta bomba de injeção de combustível é do mesmo
tipo das bombas de injeção de combustível usadas
em outros modelos TNV DI. As descrições forneci-
das nesta seção também se aplicam basicamente
às bombas de injeção de combustível usadas em
motores eletronicamente controlados, a menos que
seja descrito de outra forma. Figura 7-1
O texto que segue descreve as características da
Bomba de Injeção de Combustível
bomba MP de injeção de combustível, fabricada
Nota: Se a bomba MP de injeção de combustível pela Yanmar.
necessitar de serviços, ela deverá ser en-
A bomba de injeção de combustível é um compo-
viada a uma oficina autorizada Yanmar FIE
nente muito importante do motor. Ela é capaz de
(equipamento de injeção de combustível)
tornar mais precisos os ajustes de fornecimento de
para reparo.
combustível, de acordo com as diferentes cargas
AVISO aplicadas ao motor.
• Nunca remova nem tente remover os dispositi- Todos os componentes da bomba de injeção de
vos à prova de adulteração do parafuso de ajus- combustível são construídos com grande precisão.
te de carga máxima de combustível ou do pa- É extremamente importante observar boas práticas
rafuso limitador de alta rotação da borboleta na de serviço e manter a limpeza ao realizar serviços
bomba de injeção de combustível e do conjunto na bomba de injeção de combustível.
do regulador. Esses ajustes foram feitos na fa- A bomba MP de injeção de combustível Yanmar - de
bricação para responder a todas as normas apli- “Um êmbolo” - é uma bomba tipo distribuidora, que
cáveis a emissões e depois foram vedados. consiste de um único êmbolo de fornecimento de
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa- combustível, um eixo de distribuição, uma cabeça
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá- hidráulica e a carcaça da bomba. A cabeça hidráu-
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen- lica possui uma válvula de fornecimento para cada
te por uma oficina qualificada em injeção de cilindro. A carcaça da bomba de injeção de combus-
combustível, a qual assegure que a bomba de tível contém um regulador e um eixo comando inter-
injeção continue a responder a todas as normas no. O combustível é pressurizado pelo movimento
aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve- para cima e para baixo do êmbolo, acionado pelo
dações à prova de adulteração. eixo comando. Ele é então distribuído para o cor-
reto injetor de combustível pela rotação do eixo de
• Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
distribuição.
a “Garantia Limitada Yanmar.”
Há duas versões e tamanhos da bomba MP de in-
________________________________
jeção de combustível. A menor das duas bombas,
a bomba MP2, é usada nos modelos 3TNV82A
- 4TNV88. A maior, bomba MP4, com um êmbolo
maior e perfil de came mais agressivo, é usada nos
modelos 4TNV94L - 4TNV106T.

YA NM A R
7-4
Manual de Serviço TNV DI
Introdução sistema de combustível

Solenóide de Parada Os motores eletronicamente controlados 4TNV84T-


-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z são pro-
As bombas MP de injeção de combustível estão jetados de forma a que, quando a chave é girada
equipadas com um solenóide de parada que con- para ON ou OFF, o sinal correspondente é enviado
trola o fluxo interno de combustível na bomba de à ECU.
injeção de combustível.
Então, a ECU controla o atuador da cremalheira
Com o interruptor do motor de partida em OFF, não para fornecer suficiente taxa de injeção quando o
haverá corrente para o solenóide de parada e o êm- motor é ligado (chave girada para ON) ou corta o
bolo do solenóide se estende, segurando a crema- fornecimento de combustível e então desliga o mo-
lheira da bomba de injeção de combustível na po- tor, quando a chave é girada para OFF. Por esse
sição “fechada”, não permitindo que o combustível motivo, esses motores eletronicamente controlados
flua através da bomba para o motor. não possuem um solenóide de parada.
Quando o interruptor do motor de partida é girado
para start, a “bobina de impulso” (36.5 Amp tensão/ Dispositivo de Partida Fria
cabo branco) dentro do solenóide é ativada e puxa
Os motores Yanmar modelo TNV estão equipados
o êmbolo do solenóide para dentro do solenóide.
com um dispositivo de partida fria (CSD).
Isto libera a cremalheira da bomba de injeção de
combustível, permitindo que o combustível flua O dispositivo de partida fria se localiza na porção
através da bomba injetora, levando o motor a ligar superior da bomba de injeção de combustível e está
e funcionar. conectado com o sistema de arrefecimento do mo-
tor.
Quando o interruptor do motor de partida volta para
ON ou RUN, a “bobina de impulso” já não recebe • O dispositivo de partida fria providencia a parti-
corrente e a “bobina de retenção” (0.5 Amp tensão/ da do motor em temperaturas baixas. Em tem-
cabo vermelho) no interior do solenóide é ativada. peraturas abaixo de 41°F (5°C) do sistema de
A “bobina de retenção” segura o êmbolo do solenói- arrefecimento do motor, o dispositivo de partida
de na posição RUN, permitindo que o combustível fria avança a sincronização da injeção de com-
continue a fluir e que o motor continue funcionando. bustível e diminui ligeiramente o volume de inje-
ção de combustível.
Para desligar o motor, a chave de ignição é girada
para OFF. A corrente já não flui para desligar o so- • Aproximadamente nos primeiros 5 minutos de
lenóide da “bobina de retenção” e o êmbolo do so- funcionamento, a marcha lenta do motor será
lenóide se estende e move a cremalheira da bomba ligeiramente elevada.
de injeção de combustível para a posição “fechada”,
cortando o fluxo de combustível e desligando o mo- AVISO
tor. Deixe o motor esquentando por, pelo menos, cinco
Uma falha no solenóide de parada faz com que: o minutos e em marcha lenta para voltar às condições
motor não ligue, que ele pare repentinamente, que normais, antes de engatar a transmissão ou o PTO.
não continue funcionando quando a chave de ig- Engatar a transmissão ou o PTO com uma elevada
nição volta para ON ou RUN ou que não desligue aceleração do motor poderá resultar em movimen-
quando a chave de ignição é girada para OFF. Use tos inesperados do equipamento.
um multímetro ou uma lâmpada teste para verificar ________________________________
se há 12V no conector do solenóide de parada, na
• Quando o dispositivo de partida fria for ativado,
sequência correta.
você perceberá um pequeno aumento na fuma-
ça de escape do motor durante o aquecimen-
to do motor. Os motores eletronicamente con-
trolados 3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z, 4TNV98-Z,
4TNV98-E e 4TNV98T-Z utilizam um dispositivo
de partida fria (CSD) que consiste da bomba de
injeção de combustível completa com uma vál-
vula de solenóide (Figura 7-2, (1)).

YA NM A R
7-5
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Introdução

Regulador Eletronicamente Controla-


do
Os motores eletronicamente controlados 4TNV84T-
-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z estão equi-
pados com um regulador eletronicamente controla-
do, chamado “Eco Regulador”. Combinado com o
atuador da cremalheira (Figura 7-2, (3)), o sensor
de aceleração do motor (Figura 7-2, (5)) e outras
peças, o regulador eletronicamente controlado se
comunica com o controlador do motor (ECU), por
meio do qual a aceleração do motor e a taxa de in-
jeção de combustível são controladas.

Figura 7-2
• Quando o motor é ligado com o sensor da água
de arrefecimento detectando temperatura baixa
da água de 10°C ou menos e a ECU recebe o
sinal correspondente, a ECU faz que a válvula
de solenóide do CSD aumente a taxa de injeção
e avance a sincronização da injeção.
• Devido a isso, a aceleração do motor aumenta
em, aproximadamente 75 min-1 quando o CSD
está funcionando. Quando a temperatura da
água sobe para 10°C ou mais, o CSD é desliga-
do e o motor volta à aceleração normal.

Bomba Trocóide de Combustível


Nota: A bomba trocóide de combustível, locali-
zada ao lado da bomba MP de injeção de
combustível, não é uma bomba de “forne-
cimento de combustível”. A função dessa
bomba é levantar a pressão do forneci-
mento de combustível na bomba elétrica de
fornecimento de combustível, até chegar à
pressão interna do combustível exigida pela
bomba MP de injeção de combustível.
O uso de uma bomba elétrica de fornecimento de
combustível é necessário em todos os motores de
modelo TNV com bomba MP de injeção de com-
bustível.

YA NM A R
7-6
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Sistema de Combustível sistema de combustível

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Tabela de Torques Especiais


Aplicação de Lubrificante
Componente Torque (Parte da Rosca e Super-
fície de Assento)
29 ft•lb
Parafuso de retenção do injetor de combustível Não aplicado
(39.2 N•m; 4 kgf•m)
58 - 65 ft•lb
3TNV82A a 4TNV88 Não aplicado
(78 - 88 N•m; 8 - 9 kgf•m)
Porca da engrenagem de acionamen-
to da bomba de combustível 83 - 91 ft•lb
4TNV94 a 4TNV106T (113 - 123 N•m; Não aplicado
11.5 - 12.5 kgf•m)
22 - 25 ft•lb
Porcas das linhas de injeção de combustível de alta pressão Não aplicado
(29 - 34 N•m; 3.0 - 3.5 kgf•m)
69 - 87 in•lb
Parafusos da linha de retorno de combustível (7.8 - 9.8 N•m; Não aplicado
0.8 - 1.0 kgf•m)
17 - 21 ft•lb
Porcas de montagem da bomba de injeção de combustível Não aplicado
(23 - 28 N•m; 2.3 - 2.9 kgf•m)
30 - 33 ft•lb
Porca do alojamento do bicodo injetor de combustível (39.2 - 44.1 N•m; Não aplicado
4 - 4.5 kgf•m)
22 - 26 ft•lb
3TNV82A a 4TNV88 Não aplicado
Conector do êmbolo da bomba de (30 - 35 N•m; 3.1 - 3.6 kgf•m)
injeção de combustível 30 - 33 ft•lb
4TNV94 a 4TNV106T Não aplicado
(40 - 45 N•m; 4.1 - 4.6 kgf•m)

YA NM A R
7-7
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Especificações do Sistema de Combustível

Especificações de Teste e Ajuste


Marca ID do Injetor* Pressão do Injetor de Combustível Sincronização da Injeção de Combustível
2843 - 2988 psi
W (19.6 - 20.6 MPa,
200 - 210 kgf/cm2)
3133 - 3278 psi
V (21.6 - 22.6 MPa,
220 - 230 kgf/cm2) Consulte Verificação e Ajuste de Sincronização da Injeção
2702 - 2845 psi de Combustível na página 7-27
S (18.6 - 19.6 MPa,
190 - 200 kgf/cm2)
3058 - 3200 psi
R (21.1 - 22.1 MPa,
215 - 225 kgf/cm2)
Nota: A pressão da injeção de combustível em um novo injetor de combustível fica reduzida em, aproxi-
madamente, 72.5 psi (0.5 MPa; 5.0 kgf/cm2) depois de, mais ou menos, 5 horas de funcionamento
devido ao amaciamento inicial do motor. Ao ajustar um novo injetor de combustível ou após haver
sido desmontado, ajuste a pressão do injetor de combustível com 72.5 psi (0.5 MPa; 5.0 kgf/cm2)
a mais que o padrão acima.
Nota: Todos os injetores de combustível possuem marcas de identificação de três caracteres (Figura
7-3, (1)). O primeiro começa com “V”, “W”, “R” ou “S”.

Figura 7-3
A identificação do injetor de combustível é crítica, visto que cada motor possui uma pressão específica de
injeção de combustível. O bico de combustível se combina especificamente com seu injetor de combustí-
vel, de acordo com o modelo do motor e/ou aceleração do motor.

YA NM A R
7-8
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço sistema de combustível

FERRAMENTAS ESPECIAIS DE SERVIÇO


N° Nome da Ferramenta Aplicação Ilustração

Localmente Dis- Para aperto de porcas e parafusos


1 Chave para torque
ponível com o torque especificado

Usado juntamente com um martelo


Ferramenta de remoção N° de peça Yanmar
2 deslizante para remover os injetores de
do injetor de combustível 129470-92305
combustível (cabeçote de 2 válvulas)

INSTRUMENTOS DE MEDIDA
N° Nome do Instrumento Aplicação Ilustração

Observação do padrão do jato de


Ferramenta de teste do Localmente Dis- injeção de combustível no bico de
1
injetor de combustível ponível injeção e para medir a pressão de
injeção

Mituotoyo 2050SB
Verificação e ajuste de sincronização
Relógio comparador* - Localmente
da injeção de combustível
Disponível
2
Mituotoyo 303613
Haste extensora* - Localmente
Disponível
(M14) TNV82-88 -
N° de peça Yanmar
Adaptador* do êmbolo 158090-51831
Montagem do relógio comparador na
3 da bomba de injeção de
combustível (M16) TNV94-106 - bomba de injeção de combustível
N° de peça Yanmar
158090-51841

Braçadeira do adaptador N° de peça Yanmar Prende a haste do relógio comparador


4
do êmbolo 23000-013000 no adaptador do êmbolo.

* Essas ferramentas especiais de serviço também estão disponíveis como um “conjunto de ferramen-
tas especiais de serviço da bomba MP de injeção de combustível”, com diferentes números de peça,
conforme os territórios atendidos pela Yanmar America e Yanmar Europe. Entre em contato com seu
revendedor ou distribuidor Yanmar para obter mais detalhes.

YA NM A R
7-9
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Diagrama do Sistema de Combustível

DIAGRAMA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

1 – Tanque de combustível diesel 12 – Cárter do motor


2 – Filtro de combustível/separador de água 13 – Tucho
3 – Bomba elétrica de combustível 14 – Galeria de pressão alta
4 – Filtro de combustível 15 – Orifício de transbordamento
5 – Orifício de purga de ar 16 – Acumulador
6 – Linha de fornecimento de combustível 17 – Pistão de sincronização
7 – Galeria de pressão baixa 18 – Êmbolo único
8 – Válvula de controle de pressão 19 – Eixo de distribuição
9 – Bomba trocóide 20 – Linha de retorno de combustível
10 – Vedação de óleo 21 – Linhas de injeção de combustível de alta pressão
11 – Came da bomba de injeção de combustível 22 – Injetor de combustível

Figura 7-4

YA NM A R
7-10
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Sistema de Combustível sistema de combustível

COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Cabeçote de 2 Válvulas

Figura 7-5

YA NM A R
7-11
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Componentes do Sistema de Combustível

1 – Linhas de injeção de combustível de alta pressão 9 – Linhas de líquido de arrefecimento para o dispo-
2 – Linha de retorno de combustível sitivo de partida fria
3 – Injetor de combustível 10 – Isolador da bomba de injeção de combustível
4 – Placa dianteira ou caixa de engrenagens de sin- 11 – Bomba de injeção de combustível
cronização 12 – Suporte traseiro da bomba de injeção de com-
5 – Tampa da caixa de engrenagens bustível
6 – Porca da engrenagem acionadora da bomba de 13 – Filtro de combustível/separador de água
injeção de combustível 14 – Bomba elétrica de fornecimento de combustível
7 – Arruela de travamento 15 – Filtro de combustível
8 – Conjunto da engrenagem acionadora da bomba 16 – Carcaça do filtro de combustível
de injeção de combustível (NÃO remova nem 17 – Solenóide de corte
afrouxe os quatro parafusos que prendem a en- 18 – Dispositivo de partida fria (CSD)
grenagem acionadora da bomba injetora no cubo 19 – Bomba trocóide de combustível
da engrenagem acionadora da bomba injetora!)

YA NM A R
7-12
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Sistema de Combustível sistema de combustível

Cabeçote de 4 Válvulas

Figura 7-6

YA NM A R
7-13
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Componentes do Sistema de Combustível

1 – Linhas de injeção de combustível de alta 11 – Linhas de líquido de arrefecimento para o


pressão dispositivo de partida fria *
2 – Linha de retorno de combustível 12 – Isolador da bomba de injeção de combustí-
3 – Parafuso da linha de retorno ao cabeçote vel
4 – Injetor de combustível 13 – Bomba de injeção de combustível diesel
5 – Anel isolante da linha de injeção 14 – Suporte traseiro da bomba de injeção de
6 – Placa dianteira ou caixa de engrenagens de combustível
sincronização 15 – Filtro de combustível/separador de água
7 – Tampa da caixa de engrenagens 16 – Bomba elétrica de fornecimento de com-
8 – Porca da engrenagem acionadora da bom- bustível
ba de injeção de combustível 17 – Filtro de combustível
9 – Arruela de travamento 18 – Carcaça do filtro de combustível
10 – Conjunto da engrenagem acionadora da 19 – Solenóide de parada *
bomba de injeção de combustível (NÃO 20 – Dispositivo de partida fria (CSD) **
remova nem afrouxe os quatro parafusos 21 – Bomba trocóide de combustível
que prendem a engrenagem acionadora
da bomba injetora no cubo da engrenagem
acionadora da bomba injetora!)
* Não usado para os motores eletronicamente controlados.
** Os motores eletronicamente controlados estão equipados com uma válvula de solenóide. Como mos-
trado na figura seguinte, os motores eletronicamente controlados utilizam um regulador eletronicamen-
te controlado combinado com a válvula de solenóide (CSD), o atuador da cremalheira, o sensor de
aceleração do motor e outras peças.

Figura 7-7

YA NM A R
7-14
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

BOMBA INJEtora DE COM- AVISO


BUSTÍVEL Remova ou instale as linhas de injeção de combus-
tível de alta pressão como um conjunto, sempre que
possível.
Remoção da Bomba de Injeção de
Combustível Desmontar as linhas de injeção de combustível de
alta pressão dos retentores ou dobrar qualquer das
1. Afrouxe a correia em V da ventoinha de ar- linhas de combustível tornará difícil a instalação das
refecimento. linhas de combustível.
2. Remova o proteção da ventoinha de arre- ________________________________
fecimento do motor (se equipado), a ven-
toinha de arrefecimento do motor (Figura 7. Termine de afrouxar todas as porcas da
7-8, (2)), o espaçador (Figura 7-8, (3)) se linha de combustível e remova as linhas
equipado, a polia em V (Figura 7-8, (4)) e a de injeção de combustível de alta pressão
correia em V da ventoinha de arrefecimento como um conjunto, com cuidado para não
(Figura 7-8, (1)). dobrar qualquer das linhas de combustível.
Esteja certo de que o sistema de combus-
tível esteja protegido contra contaminação,
tampando todas as conexões abertas.
8. Desconecte as linhas de líquido de arrefeci-
mento do dispositivo de partida fria (Figura
7-9, (3)) na bomba de injeção de combus-
tível. Tampe as extremidades abertas das
linhas para minimizar a possibilidade de
vazamento e impedir a contaminação. Esse
tubo de água de arrefecimento não é usa-
do nos motores eletronicamente controla-
dos 4ÇsNV84T-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-Z e
4TNV98T-Z.
9. Desconecte a linhas de retorno de combus-
tível, da conexão de retorno de combustível
Figura 7-8 (Figura 7-9, (2)). Tampe as extremidades
abertas das linhas para minimizar a possi-
3. Feche todas as válvulas de combustível na bilidade de vazamento e impedir a contami-
linha de fornecimento de combustível. nação.
4. Coloque um recipiente apropriado sob a
bomba de injeção de combustível para re-
colher respingos.
5. Remova as linhas de injeção de combustí-
vel de alta pressão como um conjunto (Fi-
gura 7-9, (1)).
Nota: Para evitar “arredondar” as porcas da linha
de combustível, use sempre uma chave
“para linha” ou “para porca”. Ao afrouxar
a porcas da linha de combustível, prenda
sempre as válvulas de fornecimento da
bomba de injeção de combustível com uma
chave retentora para evitar afrouxar as vál-
vulas de fornecimento.
6. Afrouxe primeiro a porcas da linha de com-
bustível dos injetores de combustível e de-
pois as da bomba de injeção de combustí- Figura 7-9
vel.

YA NM A R
7-15
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível

10. Remova a linha de fornecimento de com-


bustível (Figura 7-9, (4)). Tampe as extre-
midades abertas das linhas para minimizar
a possibilidade de vazamento e impedir a
contaminação.

Figura 7-11
14. Desconecte a linha de óleo lubrificante (Fi-
gura 7-12, (1)) e a braçadeira (Figura 7-12,
Figura 7-10 (2)), da bomba.

11. Remova o cabo da borboleta da bomba de IMPORTANTE


injeção de combustível. Tome cuidado para não danificar nem dobrar a linha
12. Separe o conector da fiação do solenóide de óleo. Em algumas aplicações, é preferível remo-
de corte (Figura 7-11, (2)). Nos motores ver do motor o conjunto completo da linha de óleo,
eletronicamente controlados 4TNV84TZ, antes de continuar.
4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z, re- Nota: Nos modelos 3TNV82-4TNV88, a tampa da
mova o conector da válvula de solenóide engrenagem acionadora da bomba injetora
(Figura 7-10, (2)), o conector do atuador da de combustível é fixada na tampa da caixa
cremalheira (Figura 7-10, (4)) e o conector de engrenagens por 4 parafusos. Nos mo-
do sensor de aceleração do motor (Figura delos 4TNV94-4TNV106, a tampa é maior e
7-10, (6)). é fixada por 7 parafusos.
13. Remova o suporte traseiro da bomba de in-
jeção de combustível (Figura 7-11, (1)) da
bomba de injeção de combustível.
Nota: A configuração dos suportes traseiros da
bomba de injeção de combustível pode va-
riar, dependendo do modelo do motor.

YA NM A R
7-16
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

16. Para posicionar a bomba de injeção de


combustível de forma a facilitar a remoção
e a instalação, instale um relógio compara-
dor (Consulte Verificação e Ajuste de Sin-
cronização da Injeção de Combustível na
página 7-27) dentro da abertura do êmbolo
da bomba injetora. Usando uma chave no
parafuso da polia da árvore de manivelas,
gire a árvore de manivelas até que o relógio
comparador mostre que o êmbolo da bom-
ba injetora está na parte mais baixa de seu
curso.
17. Para ajudar na montagem, faça marcas de
referência na engrenagem acionadora da
Figura 7-12 bomba de injeção de combustível e na tam-
pa da caixa de engrenagens ou na engre-
15. Remova a tampa da engrenagem aciona-
nagem intermediária.
dora da bomba de injeção de combustível
(Figura 7-13, (1)) da tampa da caixa de en- AVISO
grenagens (Figura 7-13, (2)).
Depois de marcar a posição da engrenagem acio-
Nota: A tampa da engrenagem acionadora da nadora da bomba, não gire a árvore de manivelas
bomba de injeção de combustível é fixada do motor. Girar a árvore de manivelas fará que a
com um vedador adesivo. Use uma espá- bomba de injeção de combustível fique fora de ali-
tula para juntas para separar a tampa da nhamento.
bomba de injeção de combustível, da tam-
pa da caixa de engrenagens. ________________________________
• Nos motores modelo TNV82-88, a engrenagem
intermediárianão está visível. Faça marcas de
referência na engrenagem acionadora da bom-
ba injetora de combustível (Figura 7-14, (1)) e
uma marca de combinação no interior da aber-
tura da caixa de engrenagens (Figura 7-14, (2)).

Figura 7-13
Nota: TNV82-88 mostrado.

Figura 7-14

YA NM A R
7-17
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível

• Nos motores modelo TNV94 - 106, a engrena-


gem intermediária está visível. Faça marcas de
referência (Figura 7-15, (1)) em ambas, a en-
grenagem acionadora da bomba de injeção de
combustível e a engrenagem intermediária.

Figura 7-16
19. Prenda o trem de engrenagens, usando
uma chave de soquete grande na porca da
Figura 7-15
polia da árvore de manivelas. Afrouxe a por-
AVISO ca de retenção da engrenagem acionadora
da bomba injetora (Figura 7-16, (1)) e gire-a
Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que para fora da extremidade do eixo da bomba
prendem a engrenagem acionadora da bomba de de injeção de combustível.
injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
ção de combustível. Não desmonte a engrenagem 20. Remova a engrenagem acionadora da
acionadora da bomba de injeção de combustível, bomba e o cubo como um conjunto, usando
do cubo. A correção da sincronização da injeção de um extrator apropriado para engrenagens
combustível se tornará muito difícil ou impossível de de dois parafusos (Figura 7-17).
ser obtida.
________________________________
18. Não afrouxe nem remova os quatro para-
fusos (Figura 7-16, (3)) que prendem a en-
grenagem acionadora da bomba de injeção
de combustível no cubo. Remova somente
a única porca da engrenagem acionadora
(Figura 7-16, (1)) e a arruela (Figura 7-16,
(2)), deixando o cubo conectado na engre-
nagem.

Figura 7-17

YA NM A R
7-18
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

Nota: Nos modelos TNV82 – 88, a engrenagem Nota: Alguns modelos de motores podem neces-
acionadora da bomba injetora permanecerá sitar que o coletor de admissão e o isolador
“presa” na caixa de engrenagens. Nos mo- da bomba de injeção de combustível (Figu-
delos TNV94 - 106, a engrenagem aciona- ra 7-20, (2)) sejam removidos, para acessar
dora da bomba injetora poderá ser removi- as porcas de retenção internas da bomba
da através da abertura da tampa da caixa de injeção de combustível (Figura 7-20,
de engrenagens. (1)).
21. Uma vez que o conjunto da engrenagem
acionadora da bomba de injeção de com-
bustível e do cubo tenha “pulado” para
fora do interior do eixo de acionamento da
bomba de injeção de combustível, remova
cuidadosamente a porca da engrenagem
acionadora (Figura 7-18, (1)) e a arruela de
travamento (Figura 7-18, (2)).

Figura 7-20
23. Se necessário, remova o coletor de ad-
missão e o isolador da bomba de injeção
de combustível para acessar as porcas de
montagem da bomba de injeção de com-
bustível.
Figura 7-18
Nota: As bombas de injeção de combustível MP2
22. Localize a marca gravada dentro da cavi-
(Motores modelo TNV82 - 88) são fixadas
dade de montagem superior externa da
na caixa de engrenagens com três (3) pri-
bomba de injeção de combustível. Faça um
sioneiros e porcas. As bombas de injeção de
destaque nessa marca e faça uma marca
combustível MP4 (Motores modelo TNV94 -
correspondente na caixa de engrenagens
106) são fixadas na caixa de engrenagens
ou na placa dianteira (Figura 7-19, (1)).
com quatro (4) prisioneiros e porcas.
24. Remova a bomba de injeção de combustí-
vel (Figura 7-20, (1)). Objetivando uma fu-
tura sincronização da injeção, anote o nú-
mero do índice de sincronização da bomba
injetora, localizado na cavidade da bomba
de injeção de combustível, na lateral do mo-
tor (atrás) (Figura 7-21, (1)).

Figura 7-19

YA NM A R
7-19
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível bomba injetora de combustível

AVISO
• Nunca remova nem tente remover os dispo-
sitivos à prova de adulteração do parafuso de
ajuste de carga máxima de combustível ou do
parafuso limitador da aceleração alta da bor-
boleta na bomba de injeção de combustível e
do conjunto do regulador. Esses ajustes foram
feitos na fabricação para responder a todas as
normas aplicáveis a emissões e depois foram
vedados.
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa-
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá-
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen-
Figura 7-21 te por uma oficina qualificada em injeção de
combustível, a qual assegure que a bomba de
AVISO injeção continue a responder a todas as normas
Não gire a árvore de manivelas com a bomba de aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve-
injeção removida. dações à prova de adulteração.
________________________________ • Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
a “Garantia Limitada Yanmar.”
25. Se a bomba de injeção de combustível ne-
cessitar de reparo, ela deverá ser enviada ________________________________
a uma oficina autorizada Yanmar FIE para
reparo e calibragem ou deve ser substituída instalação da bomba de injeção de
por uma nova bomba de injeção de com- combustível
bustível.
Para Motores Eletronicamente Controlados

adveRtÊNcia
• A substituição da bomba injetora de combustí-
vel implica em voltar a registrar os dados de in-
jeção de combustível na ECU. Assegure-se de
haver entrado em contato com seu revendedor
Yanmar local, antes da substituição da bomba
injetora de combustível. Não voltar a registrar
os dados de injeção de combustível, antes da
substituição da bomba injetora de combustível
anulará a garantia do motor.
• O uso impróprio ou incorreto da ECU poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves devido
a um forte e inesperado aumento da aceleração
do motor.
________________________________

YA NM A R
7-20
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

IMPORTANTE
Se estiver instalando ou calibrando uma nova bom-
ba injetora, localize e anote o número do índice de
sincronização da nova (ou recalibrada) bomba de
injeção de combustível, localizado na cavidade da
carcaça da bomba, na lateral do motor (Figura 7-22,
(1)). Esse número será usado para calcular e ajus-
tar a sincronização final da injeção de combustível.
Nota: Se uma das bombas de injeção de combus-
tível ou ambas não possuírem um número
do índice de sincronização, anote o ID da
bomba injetora (por exemplo: XK42) na eti-
queta de ID da bomba injetora.
Para localizar o número do índice de sincronização
do motor que está recebendo serviço, use a tabe-
la de números do índice de sincronização em “FIE
Figura 7-23
Specs” no site de Distribuidores Yanmar (http://dis-
tributor.yanmar.co.jp).
Se você necessitar de mais assistência para locali-
zar o número do índice de sincronização do motor
Consulte Para Localizar um Revendedor ou Distri-
buidor de Motores Industriais Autorizado Yanmar
Industrial na página 2-4 e siga as instruções deste.
Nota: Considere o número do índice de sincroni-
zação como se ele tivesse um ponto indica-
dor de decimal (68 = 6.8).

Figura 7-24
2. Se estiver instalando a bomba de injeção de
combustível em um motor com a tampa da
caixa de engrenagens dianteira removida, a
engrenagem acionadora da bomba injetora
Figura 7-22 pode ser alinhada com a engrenagem inter-
1. Alinhe a engrenagem acionadora da bomba mediária, alinhando as marcas gravadas (A,
com a engrenagem intermediária, usando B, C) na engrenagem acionadora da bomba
as marcas de referência feitas antes. Mo- de injeção de combustível, na engrenagem
tores modelo TNV82 - 88 (Figura 7-23, (1)). intermediária e na engrenagem acionadora
Motores modelo TNV94 - 106 (Figura 7-24, da árvore de manivelas. Assegure-se de
(1)). que as três marcas de sincronização (Figu-
ra 7-25, (A, B, C)) fiquem alinhadas.

YA NM A R
7-21
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível

1 – Engrenagem acionadora da bomba de inje-


ção de combustível
2 – Engrenagem acionadora do eixo comando
de válvulas
3 – Engrenagem acionadora auxiliar(Opcional)
4 – Engrenagem acionadora da árvore de mani-
velas
Figura 7-26
5 – Direção de rotação
6 – Engrenagem acionadora da bomba de óleo Se estiver instalando a bomba de injeção de
(4TNV94L - 4TNV106) combustível original:
7 – Engrenagem intermediária • Alinhe as marcas de referência (Figura 7-27, (1))
Figura 7-25 feitas antes, no flange de montagem da bomba
3. Instale um novo anel O-ring no flande de de injeção de combustível e na caixa de engre-
montagem da bomba. Aplique graxa no nagens ou na placa dianteira.
anel O-ring ao prendê-lo em seu lugar, du-
rante instalação da bomba injetora.
Nota: Assegure-se de que a superfície interna do
eixo da bomba injetora esteja limpa e seca.
4. Alinhe a chaveta no eixo da bomba de inje-
ção de combustível com o curso da chave-
ta no cubo da engrenagem acionadora da
bomba de injeção de combustível. Reinsta-
le a bomba de injeção de combustível na
engrenagem acionadora da bomba de inje-
ção de combustível e na caixa de engrena-
gens. Reinstale as porcas de retenção da
bomba, apertando com os dedos.
5. Reinstale a arruela de travamento da en- Figura 7-27
grenagem acionadora da bomba de injeção • Aperte as porcas de retenção da bomba de inje-
de combustível (Figura 7-26, (2)) e a porca ção de combustível, de acordo com as especifi-
(Figura 7-26, (1)). Não lubrifique as roscas cações. Consulte a Tabela de Torques Especiais
da porca nem o eixo. Prenda o parafuso da na página 7-7.
polia da árvore de manivelas com uma cha-
ve de soquete e aperte a porca da engrena-
gem acionadora com o torque especificado.
Consulte a Tabela de Torques Especiais na
página 7-7.

YA NM A R
7-22
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

Se estiver instalando uma nova bomba de inje- • Calcule a diferença entre os números do índice
ção de combustível: de sincronização (Figura 7-29, (1)) da bomba in-
jetora que você removeu e da nova bomba de
• Reinstale a etiqueta adesiva na grade de sincro-
injeção de combustível. Consulte Exemplo de
nização, fornecida com a nova bomba de inje-
Cálculo abaixo.
ção de combustível, na parte de trás da caixa
de engrenagens/placa dianteira (Figura 7-28).
Alinhe a “marca padrão” (Figura 7-28, (1)) com
a marca de referência (Figura 7-28, (2)) feita na
caixa de engrenagens durante a desmontagem.

Figura 7-29
Ajustando a sincronização da injeção de com-
bustível para compensar a diferença entre os
números do índice de sincronização da bomba:

Exemplo de Cálculo
Número do Índice de Sincronização
Bomba injetora original = 6.8
Bomba injetora nova = 7.3
Diferença = +0.5

• Se a diferença entre os números do índice de


sincronização for um número positivo, a posição
de montagem da bomba de injeção de combus-
tível deve ser avançada (Figura 7-30, (2)) (gira-
da para fora do motor), em comparação com a
“marca padrão” (Figura 7-30, (1)), pela quantida-
de positiva calculada. Ajuste a bomba de injeção
de combustível no valor calculado.
• Se a diferença entre o número do índice de sin-
cronização for um número negativo, a posição
de montagem da bomba de injeção de combus-
tível deve ser retardada (Figura 7-30, (3)) (gira-
da em direção ao motor) pela quantidade nega-
tiva calculada.
• Cada marca na etiqueta de sincronização repre-
Figura 7-28 senta uma mudança de 0.5° na sincronização.

YA NM A R
7-23
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível

A diferença calculada acima indica que a nova bom- Aperte as porcas de montagem da bomba de inje-
ba de injeção de combustível deve ser instalada a ção de combustível de acordo com as especifica-
+0.5° (avançada) da “Marca Padrão” (Figura 7-30, ções. Consulte a Tabela de Torques Especiais na
(1)) na etiqueta de sincronização. página 7-7.
6. Reinstale o suporte traseiro (Figura 7-32,
(1)) na bomba de injeção de combustível.
Aperte os parafusos do suporte traseiro.
Nota: A configuração dos suportes traseiros da
bomba de injeção de combustível pode va-
riar, dependendo do modelo do motor.

Figura 7-30
Nesse caso, gire a parte superior da bomba de inje-
ção de combustível para fora do bloco de cilindros
até que a marca na cavidade de montagem superior Figura 7-32
externa (Figura 7-31, (1)) da bomba de injeção de 7. Volte a conectar a articulação da borboleta
combustível fique alinhada com a marca +0.5° na e o conector do solenóide de corte (Figura
etiqueta de sincronização. 7-33, (2)).
8. Volte a conectar a linha de óleo lubrifican-
te (Figura 7-33, (1)) e a braçadeira (Figura
7-33, (2)).

Figura 7-31

YA NM A R
7-24
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível

12. Se equipado, verifique o isolador da bomba


de injeção de combustível (Figura 7-34, (2))
se está danificado. Reinstale o isolador e o
coletor de admissão se houverem sido re-
movidos anteriormente.

Figura 7-33
9. Aplique junta líquida ThreeBond N° 1212,
N° de peça Yanmar 977770-01212 ou um
vedador equivalente na superfície de veda-
ção da tampa da bomba. Instale a tampa da Figura 7-34
bomba e aperte os parafusos da tampa. 13. Reinstale a polia em V da bomba do líquido
10. Volte a conectar a linhas de retorno de com- de arrefecimento (Figura 7-35, (4)), o espa-
bustível, a linha de fornecimento de com- çador (Figura 7-35, (3)) (se equipado) e a
bustível e as linhas de líquido de arrefeci- ventoinha de arrefecimento do motor (Figu-
mento na bomba de injeção de combustível. ra 7-35, (2)).

11. Reinstale as linhas de injeção de combus-


tível de alta pressão. Aperte as porcas de
acordo com as especificações. Consulte a
Tabela de Torques Especiais na página 7-7.

IMPORTANTE
Ao instalar a uma bomba injetora nova ou repara-
da, é importante adicionar óleo do motor na bomba
de injeção de combustível para lubrificar seu fun-
cionamento inicial. Adicione 5-7 oz (150-200 cc) de
óleo limpo do motor na bomba injetora pelo bujão
de abastecimento, localizado na seção superior ex-
terna do alojamento do regulador.
Figura 7-35
14. Reinstale a correia em V da ventoinha de
arrefecimento (Figura 7-35, (1)). Ajuste-a
conforme descrito em Verificação e Ajuste
da Correia e V da Ventoinha de Arrefeci-
mento na página 5-10.
15. Reinstale a proteção da ventoinha (se equi-
pado).

YA NM A R
7-25
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Ajuste da Mola Auxiliar de Marcha Lenta

16. Bombeie o sistema de combustível. Consul- 3. Segurando o parafuso de ajuste (Figura


te Bombeamento do Sistema de Combustí- 7-37, (2)), afrouxe a contraporca (Figura
vel na página 4-18. 7-37, (1)) aproximadamente uma volta.
17. Faça funcionar o motor e verifique se há va- 4. Para reduzir a variação de funcionamento
zamentos de combustível e líquido de arre- do motor, gire primeiro o parafuso de ajuste
fecimento. em sentido anti-horário para confirmar que
a mola auxiliar de marcha lenta não este-
AJUSTE DA MOLA AUXILIAR DE ja influenciando a alavanca do regulador. A
MARCHA LENTA seguir, confirme se a marcha lenta alta está
corretamente ajustada, de acordo com as
AVISO especificações. Reajuste a marcha lenta
alta conforme o necessário, ajustando an-
Nem todos os motores estão equipados com mola tes a mola auxiliar de marcha lenta.
auxiliar de marcha lenta. Esse ajuste não corrigirá
5. Depois que a marcha lenta alta for corrigi-
uma falha na ignição do motor, sendo necessário
da, gire o parafuso de ajuste em sentido
um diagnóstico anterior ao ajuste. O ajuste da mola
horário para aumentar a influência da mola
auxiliar de marcha lenta será necessário logo após
auxiliar de marcha lenta sobre a alavanca
a substituição da bomba de injeção de combustível
do regulador. As rpm do motor devem au-
(FIP). Consulte Bomba de Injeção de Combustível
mentar de 10 a 15 rpm (min-1), mas devem
na página 7-4. A bomba MP é mostrada, mas o pro-
permanecer dentro da tolerância das espe-
cedimento é o mesmo que para a bomba MIL.
cificações de marcha lenta alta. Se não for
________________________________ assim, repita o procedimento, reduzindo a
1. Ligue o motor e deixe-o em marcha lenta marcha lenta alta na extremidade inferior,
por um mínimo de 5 minutos, para permitir até chegar às especificações e repita o pro-
que o motor chegue à temperatura opera- cedimento de ajuste.
cional correta.
2. Depois que o motor houver chegado à tem-
peratura operacional, remova a porca de
pressão (Figura 7-36, (1)).

Figura 7-37
6. Segurando o parafuso de ajuste, aperte a
contraporca de 16 a 18 N•m (141 to 159 lb-
-in.).
Figura 7-36 7. Se a variação de funcionamento do motor
continuar, repita o procedimento. Quando
terminar, confirme que a marcha lenta alta
permaneça aproximadamente dentro da to-
lerância permitida pelas especificações.
8. Instale a porca de pressão, certificando-se
de que a arruela de vedação (Figura 7-37,
(3)) esteja no lugar. Aperte a porca de pres-
são em 16 a 18 N•m (141 a 159 lb-in.).

YA NM A R
7-26
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA O número FIR é determinado pelo número completo


do modelo do motor. O número do modelo do motor
SINCRONIZAÇÃO DA INJEÇÃO está localizado da placa de identificação do motor
DE COMBUSTÍVEL (Figura 7-40).

Especificações de Determinação de
Sincronização da Injeção de Combus-
tível
1. Localize e anote o número do índice de sin-
cronização da bomba de injeção de com-
bustível (Figura 7-39, (1)) gravado dentro
da cavidade da carcaça da bomba injetora,
na lateral do motor (Figura 7-38, (1)). Con-
sidere o número como se ele tivesse um
ponto indicador de decimal entre os dois
dígitos: 68 = 6.8.

Figura 7-40
EXEMPLO: O exemplo que segue é para um motor
modelo 3TNV82A-DSA.
• Encontre o número do modelo do motor na ta-
bela FIR. Localize e anote esse número FIR (o
número FIR desse motor é 4).
• Insira os números que você anotou na seguinte
equação: (número do índice de sincronização
da injeção de combustível da bomba X 2) + nú-
Figura 7-38
mero FIR = FIT° (sincronização da injeção de
combustível em graus)
(6.8 X 2) = 13.6 + 4 = 17.6° de Sincronização da
Injeção de Combustível
• Anote as especificações calculadas de sincroni-
zação da injeção de combustível.

Figura 7-39
2. Usando o número FIR do motor que está
sendo submetido a serviço, use a Tabela de
Referência de Injeção de Combustível (FIR)
em “FIE Specs” no site de Distribuidores
Yanmar (http://distributor.yanmar.co.jp).

YA NM A R
7-27
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível

Verificação de Sincronização da Inje- Nota: Use o adaptador M14 peça Yanmar N°


158090-51831 para as bombas de inje-
ção de Combustível
ção de combustível MP2 (Motores mode-
Nota: Um pouco de combustível poderá drenar lo TNV82 - 88) ou o adaptador M16 peça
para a bomba injetora durante este proces- Yanmar N° 158090-51841 para as bombas
so. Tome providências para recolher o com- de injeção de combustível MP4 (Motores
bustível derramado. modelo TNV94 – 106). Use a braçadeira
1. Desligue a válvula de combustível na man- do adaptador do êmbolo peça Yanmar N°
gueira de fornecimento de combustível e na 23000-013000 (Figura 7-42, (1)).
mangueira de retorno de combustível.
2. Feche a mangueira de retorno de combus-
tível da bomba de injeção de combustível
que vai para o filtro de combustível (Figura
7-41, (1)).

Figura 7-42
5. Instale um relógio comparador (Figura 7-43,
(1)), Mitutoyo N° 2050SB ou equivalente,
com extensão de 30 mm, peça Yanmar N°
158090-51870 ou Mitutoyo N° 303613, den-
tro do adaptador. Prenda com a braçadeira
do adaptador do êmbolo peça Yanmar N°
23000-013000 (Figura 7-42, (1)) aproxima-
Figura 7-41
damente no ponto médio de seu curso.
IMPORTANTE
Limpe a parte de cima da bomba de injeção de com-
bustível para evitar contaminação quando o conec-
tor do êmbolo da bomba injetora for removido.
3. Remova o conector dianteiro do êmbolo da
bomba de injeção de combustível (Figura
7-41, (2)) na parte superior da bomba inje-
tora.
4. Instale o adaptador do relógio comparador
e prenda-o dentro da abertura do êmbolo
da bomba injetora.

YA NM A R
7-28
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível

O volante mostrado na Figura 7-45 é de um motor


DI Yanmar com “Especificações Padrão”. Os volan-
tes usados em alguns motores DI com “OEM espe-
cífico” são marcados de forma diferente. Entre em
contato com o OEM específico, para obter informa-
ções de identificação das marcas de sincronização.

Figura 7-43
Nota: As referências que seguem para a direção
de rotação estão voltadas para a extremi-
1 – 10° BTDC (antes de ponto morto superior)
dade da bomba do líquido de arrefecimento
2 – 15° BTDC
do motor e são ajustadas ao girar a polia da
3 – 20° BTDC
árvore de manivelas.
4 – Direção de rotação
6. Usando uma chave na parafuso da polia da 5 – TDC (ponto morto superior)
árvore de manivelas, gire a árvore de mani- Figura 7-45
velas em sentido horário, olhando através
Nota: A marca de TDC (ponto morto superior)
da porta de inspeção do volante (Figura
pode ser identificada pelo número do cilin-
7-44, (1)). Gire a árvore de manivelas até
dros gravado próximo à marca TDC no vo-
que as marcas de sincronização da injeção
lante.
no volante fiquem visíveis.
Se você estiver incerto a respeito da designação de
graus de sincronização das marcas de sincroniza-
ção no volante, determine a designação de graus
de sincronização, medindo os graus de sincroniza-
ção.
• Meça primeiro a distância entre duas marcas
“mais longas” no gráfico de sincronização (elas
estão separadas em 5°). Depois, meça a distân-
cia da marca TDC até a primeira marca “mais
longa” no gráfico de sincronização. Divida esse
valor pela distância entre as duas marcas “mais
Figura 7-44 longas”. A resposta resultante dirá a você quan-
7. As marcas em um volante típico são mos- tos graus existem entre a marca TDC e a primei-
tradas na figura (Figura 7-45, (1)). ra marca “mais longa”.
Nota: Um volante típico possuirá múltiplos graus
de sincronização, dependendo do número
de cilindros. Qualquer gráfico de coordena-
das pode ser usado para verificar a sincro-
nização da injeção de combustível.

YA NM A R
7-29
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível

• EXEMPLO: Se a distância entre as duas marcas


“mais longas” for de, aproximadamente, 2.0 cm e
a distância da marca TDC for, aproximadamen-
te, 4.0 cm, a resposta será, aproximadamente,
2. Isto indica que há 10° (2 x 5°) entre a marca
TDC e a primeira marca “mais longa” no gráfico
de sincronização. Isto significa que a primeira
marca “mais longa” no gráfico de sincronização
indica 10° BTDC, a segunda marca “mais longa”
indica 15° BTDC e a terceira marca de sincroni-
zação indica 20° BTDC. Se a resposta for 3, isto
indica que há 15° (3 x 15°) entre a marca TDC
e a primeira marca “mais longa” e que a primei-
ra marca “mais longa” indica 15° BTDC, com a
segunda e a terceira marcas “mais longas” indi-
cando 20° BTDC e 25° BTDC, respectivamente.
8. Faça um destaque na marca de referência
de sincronização (Figura 7-46, (2)) na car-
caça do volante ou na placa traseira do mo-
tor (Figura 7-47, (2)). Faça um destaque na
marca TDC (ponto morto superior) (Figura
7-46, (1)) no volante.
9. Faça um destaque na marca de sincroniza-
ção alvo (Figura 7-47, (1)) no volante con-
forme calculada em Especificações de De-
terminação de Sincronização da Injeção de
Combustível na página 7-27. Figura 7-47
10. Gire a árvore de manivelas em sentido anti-
-horário até que o relógio comparador mos-
tre que o êmbolo da bomba injetora está na
parte mais baixa de seu curso. Balance a
árvore de manivelas para trás e para frente
delicadamente para confirmar o ponto onde
o relógio comparador mostra que não há
movimento. Zere o relógio comparador.
11. Gire lentamente a árvore de manivelas em
sentido horário até que o relógio compara-
dor mostre que o êmbolo da bomba levanta
2.5 mm (0.098 pol.).

Figura 7-46 12. Verifique a posição da marca de sincroni-


zação alvo no volante (previamente deter-
minada) (Figura 7-47, (1)) em relação à
marca de referência de sincronização (Fi-
gura 7-47, (2)) na carcaça do volante ou na
placa traseira do motor. Se as duas marcas
estiverem alinhadas, a sincronização da in-
jeção de combustível estará correta. Se as
marcas não estiverem alinhadas, a sincro-
nização da injeção de combustível deverá
ser ajustada. Consulte Ajuste de Sincroni-
zação da Injeção de Combustível na página
7-31.

YA NM A R
7-30
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível

13. Se a sincronização da injeção estiver corre- 3. Anote a leitura no relógio comparador (Fi-
ta, remova o relógio comparador e o adap- gura 7-49, (1)). Se a leitura for menor que
tador. Substitua o conector do êmbolo da 2.5 mm (0.098 pol.), a sincronização da in-
bomba e sua junta de cobre e aperte de jeção de combustível estará “retardada.” Se
acordo com as especificações. Substitua a leitura do relógio comparador for maior
a tampa da porta de inspeção do volante. que 2.5 mm (0.098 pol.), a sincronização da
Abra a válvula de fornecimento de combus- injeção de combustível estará “avançada.”
tível e remova a braçadeira da mangueira
de fornecimento de combustível e da man-
gueira de retorno de combustível.
14. Bombeie o sistema de combustível. Faça
funcionar o motor e verifique se há vaza-
mentos.

Ajuste da Sincronização da Injeção de


Combustível
Se as marcas de sincronização não ficarem alinha-
das ao realizar a Verificação de Sincronização da
Injeção de Combustível na página 7-28, os seguin-
tes passos devem ser realizados para sincronizar
corretamente o motor.
1. Deixe o relógio comparador instalado na Figura 7-49
bomba injetora. Não interrompa a leitura do Nota: Alguns modelos de motores exigem que o
relógio comparador. coletor de admissão e o isolador da bomba
2. Gire o volante até que a marca de sincroni- de injeção de combustível sejam removidos
zação alvo (Figura 7-48, (1)) e a marca de para acessar as porcas de retenção inter-
referência de sincronização (Figura 7-48, nas da bomba de injeção de combustível.
(2)) na carcaça do volante ou na placa tra- 4. Afrouxe as porcas que fixam a bomba de
seira estejam alinhadas. injeção de combustível na caixa de engre-
nagens ou na placa dianteira. Afrouxe o su-
IMPORTANTE porte traseiro na bomba de injeção de com-
Não gire a árvore de manivelas durante o resto des- bustível.
te procedimento. Nota: Afrouxar as porcas da linha de injeção de
alta pressão na bomba de injeção de com-
bustível tornará a rotação da bomba mais
fácil.
5. Gire a bomba de injeção de combustível
até que o relógio comparador leia 2.5 mm
(0.098 pol.).
6. Para “avançar” a sincronização da injeção,
gire a parte de cima da bomba de injeção
de combustível para fora do motor.
7. Para “retardar” a sincronização da injeção,
gire a parte superior da bomba de injeção
de combustível em direção ao motor.
Figura 7-48
8. Quando o relógio comparador ler 2.5 mm
(0.098 pol.) de levantamento do êmbolo da
bomba e a marca de sincronização alvo no
volante ficar alinhada com a marca de re-
ferência na carcaça do volante ou na placa
traseira do motor, a sincronização da inje-
ção estará correta

YA NM A R
7-31
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível

9. Aperte a porcas de montagem da bomba de Nota: Para evitar “arredondar” as porcas da linha
injeção de combustível e do suporte trasei- de combustível, use sempre uma chave
ro. “para linha” ou “para porca”. Ao afrouxar
a porcas da linha de combustível, prenda
10. Remova o relógio comparador e o adap-
sempre as válvulas de fornecimento da
tador. Substitua o conector na abertura do
bomba de injeção de combustível com uma
êmbolo da bomba injetora e aperte-o de
chave retentora para evitar afrouxar as vál-
acordo com as especificações. Se houve-
vulas de fornecimento.
rem sido removidos, instale o coletor de
admissão e o isolador da bomba. Aperte • Afrouxe a porcas da linha de combustível nos
as porcas da linha de injeção alta pressão, injetores de combustível e depois, as da bomba
de acordo com as especificações. Abra a de injeção de combustível.
válvula de fornecimento de combustível, re-
mova a braçadeira do linha de retorno de AVISO
combustível e bombeie o sistema de com- Remova ou instale as linhas de injeção de combus-
bustível. Faça funcionar o motor e verifique tível pressurizadas como um conjunto, sempre que
se há vazamentos. possível. Desmontar as linhas de injeção de com-
bustível pressurizadas dos retentores ou dobrar
INJETORES DE COMBUSTÍVEL qualquer das linhas de combustível tornará difícil a
instalação posterior das linhas de combustível.
Remoção dos Injetores de Combustí- ________________________________
vel • Termine de afrouxar todas as porcas da linha
de combustível e remova as linhas de injeção
Cabeçote de 2 Válvulas de combustível de alta pressão como um con-
1. Feche todas as válvulas de combustível na junto, com cuidado para não dobrar qualquer
linha de fornecimento de combustível. das linhas de combustível. Esteja certo de que
o sistema de combustível esteja protegido con-
2. Remova as linhas de injeção de combustí- tra contaminação, tampando todas as conexões
vel de alta pressão como um conjunto (Fi- abertas.
gura 7-50, (1)).
3. Remova as mangueiras de retorno de com-
bustível (Figura 7-51, (1)) em um lado de
cada injetor de combustível.
4. Remova os parafusos e as arruelas que
prendem o retentor do injetor de combustí-
vel (Figura 7-51, (2)) no cabeçote.
5. Remova o retentor do injetor de combustí-
vel.

Figura 7-50

YA NM A R
7-32
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível

Figura 7-51
6. Remova o injetor de combustível. Figura 7-52
Nota: Os injetores de combustível normalmente • Bata o injetor de combustível para fora do cabe-
podem ser removidos manualmente, pu- çote, usando o martelo deslizante.
xando-os para fora das paredes do injetor
7. Remova o protetor do bicodo injetor (Figura
de combustível. Se os injetores de com-
7-51, (3)) e o assento do bico(Figura 7-51,
bustível não puderem ser manualmente
(4)), do cabeçote.
removidos, use a ferramenta de remoção
do injetor de combustível, peça Yanmar N° 8. Repita os passos para remover os demais
129470-92305 e um extrator de martelo injetores de combustível.
deslizante(Figura 7-52).
• Conecte o extrator de martelo deslizan- Cabeçote de 4 Válvulas
te na ferramenta de remoção do injetor de 1. Feche todas as válvulas de combustível na
combustível, usando a haste do extrator linha de fornecimento de combustível.
3/8-16.
2. Remova a tampa da válvula. Consulte Re-
moção da Tampa da Válvula na página
6-35.
3. Remova a linha de retorno do injetor (Figura
7-53, (1)). Tome cuidado para não dobrar a
linha.
4. Remova os parafusos da braçadeira de
montagem do injetor de combustível (Fi-
gura 7-53, (2)). Levante as braçadeiras de
montagem do injetor (Figura 7-53, (3)) para
fora do injetor.
5. Remova o injetor de combustível (Figura
7-53, (4)) do cabeçote.

YA NM A R
7-33
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível

Figura 7-53
Nota: Os injetores de combustível podem ser re-
movidos manualmente, puxando-os para
fora das paredes do injetor de combustível.
6. Remova o protetor do bico do injetor (Figura
7-53, (5)) e o assento do bico(Figura 7-53,
(6)), do cabeçote. Descarte ambos.
7. Repita os passos para remover os demais
injetores.

YA NM A R
7-34
Manual de Serviço TNV DI
injetores de combustível sistema de combustível

teste dos injetores de combustível


AVISO
Nunca use escova de aço para limpar os injetores
de combustível. Os bicos e outros componentes se-
rão danificados.
________________________________
1. Limpe completamente o bico do injetor de
combustível usando combustível diesel lim- Figura 7-54
po e uma escova de latão. 4. Bombeie a alavanca do aparelho de teste
2. Inspecione visualmente os injetores de lentamente, observando a leitura da pres-
combustível e os protetores dos bicos se há são no ponto em que o injetor de combustí-
depósitos ou danos. Limpe, repare ou subs- vel começa a produzir o jato (Figura 7-54).
titua conforme o necessário. Consulte a Figura 7-57 sobre a localização
do ID do injetor. Consulte Especificações de
Nota: Teste o injetor de combustível usando um
Teste e Ajuste na página 7-8 sobre as leitu-
aparelho de teste do bico de injeção. Opere
ras corretas de pressão.
o aparelho de teste seguindo as instruções
fornecidas pelo fabricante. Use combustível Nota: A pressão na abertura de um novo injetor
limpo e filtrado ou fluido para calibragem será de, aproximadamente, 725 psi (5 MPa;
FIE para o teste. 51 kgf/cm2) a mais que a de outro já opera-
do durante 5 horas ou mais.
3. Usando o adaptador correto, conecte um
injetor no aparelho de teste do bico. Aponte 5. Bombeie a alavanca lentamente para man-
o injetor de combustível para dentro de um ter a pressão estável no ponto exatamente
recipiente apropriado para recolher o jato abaixo da pressão observada na abertura e
de combustível. prenda por 5 segundos. Observe o injetor
para verificar se está adequadamente ve-
adveRtÊNcia dado e se não está “gotejando”. Se houver
vazamentos de combustível na conexão da
• Nunca injete combustível em sua direção. Como linha de retorno, verifique se a porca do alo-
o combustível é injetado sob alta pressão pelo jamento do bicoestá firme. Repare ou subs-
bico, poderia penetrar em sua pele, provocando titua o injetor se o combustível continuar a
ferimentos. vazar na conexão da linha de retorno ou no
• Nunca injete combustível em direção ao fogo. O bico.
combustível atomizado é altamente inflamável 6. Bombeie a alavanca mais rapidamente, ati-
e poderia causar um incêndio ou queimar sua vando o injetor repetidamente e observe o
pele. padrão do jato. O padrão deve ser um jato
muito fino e uniforme (Figura 7-55). Se for
cuidado um padrão de gotejamento ou um padrão
irregular (Figura 7-56), repare ou substitua
Risco de PaRtículas em sus- o injetor.
PeNsÃo!
• Use SEMPRE óculos de
proteção ao realizar serviços
no motor e ao usar ar com-
primido ou água sob alta
pressão. Pó, fragmentos, ar
comprimido, água sob pres-
são ou vapor podem ferir
seus olhos.
• A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em ferimentos pequenos ou moderados.
________________________________

YA NM A R
7-35
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível

Figura 7-55

Figura 7-56
Se o injetor de combustível falhar em um destes
testes, deve receber reparo ou deve ser substituído
conforme o necessário. Se a pressão estiver fora
dos limites especificados, ajuste a pressão. Consul- 1 – Passagens de retorno de combustível
te Ajuste da Pressão do Injetor de Combustível na 2 – Localização do ID do injetor
página 7-37. 3 – Corpo do injetor
4 – Calços de ajuste da pressão
5 – Mola
Desmontagem e Inspeção dos Injeto- 6 – Assento da mola
res de Combustível 7 – Espaçador limitador da válvula
AVISO 8 – Válvula do bico
9 – Corpo do bico
Nunca use escova de aço para limpar os injetores 10 – Porca do alojamento do bico
de combustível. Os bicos e outros componentes se- Figura 7-57
rão danificados.
2. Coloque o injetor de combustível em uma
________________________________ morsa forrada, com o bico apontando para
1. Limpe o carvão dos injetores usados, usan- cima.
do combustível diesel limpo. Depósitos 3. Remova a porca do alojamento do bico.
endurecidos ou verniz podem ser limpos
4. Remova cuidadosamente o injetor da mor-
usando uma escova de latão.
sa.
5. Gire o injetor para cima e remova o corpo
do bico, a válvula do bico, o espaçador limi-
tador da válvula, o assento da mola do bico,
a mola do bico e os calços.

YA NM A R
7-36
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível

6. Inspecione as superfícies de vedação (Fi- Ajuste da Pressão do Injetor de Com-


gura 7-58, (2)) entre o espaçador limitador
bustível
da válvula e o corpo do bicos e há cortes ou
arranhões. Verifique a área de contato entre Os injetores de combustível abrem quando a pres-
o espaçador limitador da válvula e a válvula são alcança um limite de pressão pré-determinado.
do bico (Figura 7-58, (1)) se há cortes ou Eles fecham quando a pressão é reduzida abaixo
pontos. Use uma lupa para inspecionar a desse limite. A pressão limite pode ser ajustada,
área. acrescentando ou removendo calços (Figura 7-60,
(3)).

Figura 7-58
7. Realize o teste de deslizamento da válvula
do bico:
(a) Lave o corpo do bico e a válvula com
diesel limpo.
(b) Segurando o corpo do bico na vertical,
puxe a válvula do bico, mais ou menos 2/3
de seu curso para fora (Figura 7-59).
(c) Libere a válvula. Ela deve cair suave-
mente sobre o assento, por seu próprio
peso .
1 – Passagens de retorno de combustível
2 – Localização do ID do injetor
3 – Corpo do injetor
4 – Calços de ajuste da pressão
5 – Mola
6 – Assento da mola
7 – Espaçador limitador da válvula
8 – Válvula do bico
9 – Corpo do bico
10 – Porca do alojamento do bico
Figura 7-60
Figura 7-59 A pressão de injeção mudará em aproximadamente
275 psi (1.9 MPa; 19 kgf/cm2) para cada 0.1 mm
8. Substitua o conjunto do injetor de combustí-
(0.004 pol.) de espessura dos calços.
vel se falhar na inspeção.

YA NM A R
7-37
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível

Consulte o catálogo de peças sobre os calços dis- Instalação dos Injetores de Combus-
poníveis.
tível
AVISO
Cabeçote de 2 Válvulas
Cada calço de ajuste de pressão removido ou
acrescentado modifica o limite de pressão em, 1. Reinsira um novo assento do bico(Figura
aproximadamente, 275 psi (1.9 MPa, 19 kgf/cm2). 7-61, (4)) e um protetor do bico(Figura 7-61,
Acrescentar calços de ajuste aumenta o limite de (3)) no cabeçote, para cada injetor.
pressão. Remover calços de ajustes reduz o limite 2. Reinstale um anel O-ring em cada corpo do
de pressão. injetor.
________________________________ 3. Volte a inserir cada injetor de combustível
1. Desmonte o conjunto do injetor de combus- dentro do cabeçote.
tível. Consulte Desmontagem e Inspeção 4. Reinstale os retentores do injetor de com-
dos Injetores de Combustível na página bustível (Figura 7-61, (2)) e aperte os para-
7-36. fusos de retenção de acordo com as espe-
2. Remova ou acrescente calços de ajuste cificações.
conforme o necessário. 5. Reinstale as mangueiras de retorno de
3. Volte a montar o conjunto do injetor de com- combustível (Figura 7-61, (1)), uma em
bustível. Consulte Montagem dos Injetores cada lado de cada injetor.
de Combustível na página 7-38. 6. Reinstale o conjunto da linha de combustí-
4. Volte a testar o injetor de combustível. Con- vel de alta pressão e aperte as porcas usan-
sulte Teste dos Injetores de Combustível do uma chave “para linha” ou “para porca”.
na página 7-35. Se o injetor não puder ser
ajustado com a apropriada pressão, des-
carte o injetor de combustível.

Montagem dos Injetores de Combus-


tível
1. Prenda o injetor em uma morsa forrada,
com a extremidade do bicopara cima.
2. Reinstale os calços, a mola do bico, o as-
sento da mola do bico, o espaçador limita-
dor da válvula, a válvula do bico e o corpo
do bico.
3. Reinstale a porca do alojamento do bico.
Aperte-a de acordo com as especificações.
Consulte a Tabela de Torques Especiais na
página 7-7.

Figura 7-61
7. Bombeie o sistema de combustível. Consul-
te Bombeamento do Sistema de Combustí-
vel na página 4-18.
8. Faça funcionar o motor e verifique se há
vazamentos de combustível e de líquido de
arrefecimento.

YA NM A R
7-38
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível

Cabeçote de 4 Válvulas Sistema de Injeção de Combustível


1. Volte a inserir um novo assento do (Para Cabeçote de 4 Válvulas)
bico(Figura 7-62, (6)) e um protetor do O sistema de injeção de combustível do cabeçote
bico(Figura 7-62, (5)) no cabeçote, para de 4 válvulas é diferente, não somente a respeito
cada injetor. das especificações da válvula do bico, mas também
2. Reinstale um anel O-ring em cada corpo do a respeito das especificações de fixação do bico.
injetor. Por esse motivo, está marcado como segue; tome
cuidado para não instalar peças erradas, ao substi-
3. Volte a inserir cada injetor de combustível tuí-lo por outro novo.
(Figura 7-62, (4)) no cabeçote.
Identificação do Conjunto do Injetor de Com-
4. Reinstale os retentores do injetor de com- bustível
bustível (Figura 7-62, (3)) e aperte os pa-
rafusos de retenção (Figura 7-62, (2)) de
acordo com as especificações.
5. Reinstale o conjunto da linha de retorno do
injetor de combustível, usando novas juntas
em cada lado dos parafusos da linha do in-
jetor.
6. Reinstale as linhas de injeção de combustí-
vel de alta pressão em cada injetor e aperte
as porcas usando uma chave “para linha”
ou “para porca”.

4TNV84T 4TNV94L,98,98T 4TNV98-Z,-E,98T-Z


Ranhura de Ranhura de identi- Ranhura de identifi-
identificação: ficação: nenhuma cação: duas
uma
Figura 7-63 (1)

Figura 7-62
7. Bombeie o sistema de combustível. Consul-
te Bombeamento do Sistema de Combustí-
vel na página 4-18.
8. Faça funcionar o motor e verifique se há
vazamentos de combustível e de líquido de
arrefecimento.

YA NM A R
7-39
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
7-40
Manual de Serviço TNV DI
Seção 8

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Página
Antes de iniciar o Serviço.............................................................. ............................................................ 8-3
Introdução........................................................... ...................................................................................... 8-4
Diagrama do Sistema de Arrefecimento.................................................................... ................................ 8-4
Componentes da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................... ........... 8-5
Verificação do Sistema de Arrefecimento............................................................ ...................................... 8-6
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor............................................................................ .............. 8-6
Remoção da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................. ............ 8-6
Desmontagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor........................................... .......... 8-8
Limpeza e Inspeção........................................................................ .................................................. 8-8
Montagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................... ........ 8-9
Instalação da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor............................................. ............. 8-10

YA NM A R
8-1
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
8-2
Manual de Serviço
Antes de Iniciar o Serviço SISTEMA DE ARREFECIMENTO

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as informações que se-
guem sobre segurança e reveja a seção Segurança
na página 3-1.

YA NM A R
8-3
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os procedimentos necessários para realizar serviços na bomba
de líquido de arrefecimento dos motores 4TNV84. Esta bomba de líquido de arrefecimento é do mesmo
tipo das bombas de líquido de arrefecimento usadas em outros modelos TNV. Para obter detalhes especí-
ficos das peças, consulte o catálogo de peças do motor no qual você está trabalhando.

DIAGRAMA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

1– Cabeçote 5 – Tanque de recuperação do líquido de


2– Termostato arrefecimento
3– Bomba de líquido de arrefecimento do 6 – Arrefecedor do óleo do motor*
motor 7 – Bloco de cilindros
4– Radiador
* Não é padrão em todos os modelos.

Figura 8-1

YA NM A R
8-4
Manual de Serviço
Componentes da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO

COMPONENTES DA BOMBA DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO


MOTOR

1 –Tampa do termostato 8 – Junta


2 – Junta da tampa do termostato 9 – Junta da bomba de líquido de arrefecimento
3 – Termostato do motor
4 – Anel O-ring do termostato 10– Correia em V
5 – Anel O-ring especial 11 – Polia em V da bomba de líquido de arrefeci-
6 – Bomba de líquido de arrefecimento do motor mento do motor
7 – Interruptor de temperatura 12 – Espaçador
13 – Ventoinha de arrefecimento do motor
14 –Sensor de temperatura da água (motores
eletronicamente controlados)

Figura 8-2

YA NM A R
8-5
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Verificação do Sistema de Arrefecimento

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE 1. Antes de remover a bomba de líquido de arrefe-


cimento do motor ou o termostato, será neces-
ARREFECIMENTO sário drenar o líquido de arrefecimento do motor.
Drene o líquido de arrefecimento dentro de um
Verifique se o sistema de arrefecimento tem vaza- container limpo se o líquido de arrefecimento
mentos. tiver que ser reutilizado. Do contrário, descarte
1. Com o radiador adequadamente abastecido, adequadamente o líquido de arrefecimento.
instale o aparelho de teste do sistema de arre- 2. Remova o tampa do radiador (Figura 8-4, (1)).
fecimento (Figura 8-3, (1)).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra o bico de
drenagem (Figura 8-4, (2)) na parte inferior do
radiador e drene o líquido de arrefecimento.

Figura 8-3
2. Aplique 10.8 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - 1.05
kgf/cm²) no sistema de arrefecimento. Se a lei-
tura da pressão cair, o sistema de arrefecimento
estará vazando. Identifique a origem do vaza-
mento e repare-a.

BOMBA DE LÍQUIDO DE ARRE-


FECIMENTO DO MOTOR Figura 8-4
4. Drene o líquido de arrefecimento do bloco do
Remoção da Bomba de Líquido de Ar- motor.
refecimento do Motor • Nos modelos equipados com arrefecedor de
óleo, remova a mangueira do líquido de arrefe-
Verifique as condições da bomba de líquido de ar-
cimento (Figura 8-5, (1)) no arrefecedor de óleo
refecimento do motor, antes de removê-la do motor.
Verifique o rolamento do eixo da bomba de líquido
de arrefecimento do motor se há ruídos anormais,
travamento, jogo excessivo e vazamentos de água.
Substitua a bomba de líquido de arrefecimento se
qualquer dessas condições estiver presente.
AVISO
Se a bomba do líquido de arrefecimento do motor
necessitar ser substituída, substitua a bomba do lí-
quido de arrefecimento do motor como um conjunto.
Não tente reparar a bomba do líquido de arrefeci-
mento do motor nem substitua componentes sepa-
rados.

Figura 8-5
IMPORTANTE
Certifique-se de que o motor e o líquido de arrefeci-
mento do motor não estejam quentes.

YA NM A R
8-6
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
• Nos modelos não equipados com arrefecedor
de óleo, remova o bujão de drenagem do líquido
de arrefecimento (Figura 8-6, (1)) do bloco do
motor.

Figura 8-6
5. Afrouxe os parafusos de montagem do alterna-
dor. Afrouxe e remova a correia em V e gire o
alternador para fora do motor e fora do caminho.

CUIDADO
RISCO DE COMPRESSÃO!
Gire cuidadosamente o alter-
nador em direção ao bloco de
cilindros enquanto afrouxa a
correia em V. A não observân-
cia desse cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos
ou moderados.

6. Remova a proteção da ventoinha de arrefeci-


mento do motor (se equipado), a ventoinha de
arrefecimento do motor (Figura 8-7, (1)), o es-
paçador (Figura 8-7, (2)) e a polia em V da bom-
ba do líquido de arrefecimento do motor (Figura
8-7, (3)).

YA NM A R
8-7
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor

Desmontagem da Bomba de Líquido


de Arrefecimento do Motor
1. Remova a tampa do termostato (Figura 8-8, (1)).
Descarte a junta.

Figura 8-9
2. Coloque o interruptor de temperatura e um ter-
mômetro preciso (Figura 8-9, (3)) no líquido de
arrefecimento.
3. Aumente lentamente a temperatura do fluido,
usando uma fonte externa de calor .
4. O interruptor de temperatura estará funcionando
adequadamente se a lâmpada teste ou o ohmí-
metro indicarem continuidade quando a tempe-
ratura do fluido alcançar 225°F - 235°F (107°C
- 113°C).

Figura 8-8 Sensor de Temperatura da Água


2. Remova o termostato (Figura 8-8, (2)). Descar- 1. Inspecione o sensor de temperatura da água
te o anel O-ring. Remova o interruptor de tem- para assegurar-se de que esteja funcionan-
peratura (Figura 8-8, (3)) e a junta (Figura 8-8, do adequadamente. Como mostrado na figura
(4)). Descarte a junta. seguinte, conecte um resistor no acoplador do
sensor de temperatura da água (Figura 8-10,
Limpeza e Inspeção (1)).

Interruptor de Temperatura
1. Verifique se o interruptor de temperatura funcio-
na corretamente. Conecte uma lâmpada teste
ou um ohmímetro no interruptor de temperatura.
Conecte um condutor no terminal do interruptor
(Figura 8-9, (1)) e outro condutor na parte metá-
lica do interruptor (Figura 8-9, (2)).

Figura 8-10

YA NM A R
8-8
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
2. Mergulhe o sensor de temperatura da água e Tampa do Radiador
um termômetro preciso (Figura 8-10, (2)) dentro
da água de arrefecimento. 1. Verifique se a tampa do radiador funciona cor-
retamente. Instale a tampa do radiador (Figura
3. Meça a resistência elevando lentamente a tem- 8-12, (1)) em um aparelho de teste do sistema
peratura da água de arrefecimento, usando uma de arrefecimento.
fonte externa de calor.
4. Se a resistência, em cada uma das seguintes
temperaturas, estiver dentro do limite especifi-
cado, o sensor de temperatura da água estará
funcionando corretamente.
Temperatura da Água de Resistência (kΩ)
Arrefecimento (°C)
2.45 +0.14
20
-0.13 Figura 8-12
80 0.318 ± 0.008
2. Aplique 10.8 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - 1.05
100 (0.1836) kgf/cm²) na tampa do radiador. A válvula de alí-
vio da tampa do radiador deverá abrir dentro do
Termostato limite especificado.
1. Verifique se o termostato funciona corretamen-
te. Coloque o termostato (Figura 8-11, (1)) e um Montagem da Bomba de Líquido de
termômetro preciso (Figura 8-11, (2)) em água Arrefecimento do Motor
quente.
1. Reinstale o termostato (Figura 8-13, (1)) e um
novo anel O-ring.

Figura 8-11
2. Aumente lentamente a temperatura da água,
usando uma fonte externa de calor .
3. O termostato estará funcionando corretamente
se começar a abrir com a temperatura no valor
gravado no flange do termostato e se ele abrir
completamente conforme a temperatura da
água for aumentando.
Figura 8-13

YA NM A R
8-9
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor

2. Reinstale a tampa do termostato (Figura 8-13,


(2)) e uma nova junta. Aperte os parafusos da
tampa do termostato.
3. Reinstale o interruptor de temperatura (Figura
8-13, (3)) e uma nova junta (Figura 8-13, (4)).

Instalação da Bomba de Líquido de


Arrefecimento do Motor
1. Posicione a bomba de líquido de arrefecimento
do motor no motor e instale uma nova junta. Ins-
tale um novo anel O-ring especial (Figura 8-13,
(5)) no conjunto, entre a bomba de líquido de
arrefecimento do motor e a junta.
AVISO
Figura 8-14
Use um novo anel O-ring especial entre a bomba do
líquido de arrefecimento e a junta. Assegure-se de 5. Inspecione as condições da correia em V. Deve
estar usando o anel O-ring especial específico para haver folga (Figura 8-15, (1)) entre a correia em
cada modelo de motor. Embora as dimensões do V e a parte inferior da ranhura da polia. Se não
anel O-ring sejam as mesmas que as do anel O-ring houver folga (Figura 8-15, (2)) entre a correia em
comercialmente disponível, o material é diferente. V e a parte inferior da ranhura da polia, substitua
a correia em V.

2. Reinstale os parafusos da bomba de líquido de


arrefecimento do motor. Aperte os parafusos.
3. Inspecione e reinstale as mangueiras do líquido
de arrefecimento e o cabo condutor do interrup-
tor de temperatura.
4. Reinstale a polia em V da bomba de líquido de
arrefecimento (Figura 8-14, (1)), o espaçador
(Figura 8-14, (2)), a ventoinha de arrefecimento
Figura 8-15
do motor (Figura 8-14, (3)) e a proteção da ven-
toinha de arrefecimento do motor (se equipado). 6. Reinstale a correia em V. Aperte a correia em
V com a tensão correta. Consulte Verificação e
Ajuste da Correia em V da Ventoinha na página
5-17.
7. Reinstale e aperte o bujão de drenagem ou fe-
che o bico de drenagem no radiador. Reinstale e
aperte o bujão de drenagem do bloco do motor
ou volte a conectar a mangueira do líquido de
arrefecimento no arrefecedor de óleo.
8. Abasteça o radiador e o motor com líquido de
arrefecimento. Consulte Drenagem, Lavagem
e Abastecimento do Sistema de Arrefecimento
Com Líquido de Arrefecimento Novo na página
5-23.

YA NM A R
8-10
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO

AVISO
• Use somente o líquido de arrefecimento do mo-
tor especificado. Outros líquidos de arrefeci-
mento do motor afetarão a cobertura da garan-
tia, causando um acúmulo interno de oxidação e
escamação e/ou encurtando a vida útil do motor.
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen-
tos no líquido de arrefecimento do motor. Limpe
cuidadosamente a tampa do radiador e a área
próxima, antes de remover a tampa.
• Nunca misture tipos diferentes de líquidos de ar-
refecimento do motor. Isto afetaria adversamen-
te as propriedades do líquido de arrefecimento
do motor

YA NM A R
8-11
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
8-12
Manual de Serviço
Seção 9

SISTEMA DE LUBIFICAÇÃO
Página
Antes de iniciar o Serviço .......................................................................................................................... 9-3
Introdução.................................................................................................................................................. 9-4
Informações de Serviço da Bomba de Óleo............................................................................................... 9-4
Diagrama do Sistema de Lubrificação ...................................................................................................... 9-7
Verificação da Pressão do Óleo do Motor ................................................................................................. 9-8
Bomba Trocóide de Óleo............................................................................................................................ 9-8
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 3TNV82A A 4TNV88.................................................... 9-8
Desmontagem da Bomba de Óleo .......................................................... ......................................... 9-9
Limpeza e Inspeção......................................................................................................................... 9-10
Montagem da Bomba de Óleo.......................................................................................................... 9-11
Bomba Trocóide de Óleo.......................................................................................................................... 9-12
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 3TNV82A-B, 3TNV88-B, 3TNV88-U, 4TNV88-B4T-
NV88-U, 3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z ................................................................................................... 9-12
Desmontagem da Bomba de Óleo .................................................................................................. 9-13
Limpeza e Inspeção ........................................................................................................................ 9-13
Montagem da Bomba de Óleo............................................ ............................................................... -15
Bomba Trocóide de Óleo.......................................................................................................................... 9-16
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 4TNV94L/98/106 ...................................................... 9-16
Desmontagem da Bomba de Óleo .................................................................................................. 9-16
Limpeza e Inspeção......................................................................................................................... 9-17
Montagem da Bomba de Óleo.......................................................................................................... 9-18

YA NM A R
9-1
Manual de Serviço
sistema de lubrificação

YA NM A R
9-2
Manual de Serviço
Antes de iniciar o Serviço sistema de lubrificação

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as informações que se-
guem sobre segurança e reveja a seção Segurança
na página 3-1.

YA NM A R
9-3
Manual de Serviço
sistema de lubrificação INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os procedimentos necessários para realizar serviços nas bom-
bas trocóides de óleo dos modelos 3TNV82A a 4TNV88 e 4TNV94L/98/106.
Consulte Substituição do Óleo do Motor e do Filtro de Óleo do Motor na página 5-16 sobre os procedimen-
tos de substituição do óleo do motor e do filtro de óleo do motor.

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO SOBRE A BOMBA DE ÓLEO

Pressão do Óleo do Motor


Em Rpm Nominal do Motor
Em Marcha
Modelo 1500 - 1800 2000 - 2500 2600 2700 2800 2900 - 3000 Lenta Baixa
min-1 min-1 min-1 min-1 min-1 min-1
0.34 - 0.49MPa 0.39 - 0.54MPa
3TNV82A (3.5 - 5.0kgf/cm2) (4.0 - 5.5kgf/cm2)

0.31 - 0.46MPa 0.36 - 0.51MPa


3TNV82A-B -
(3.2 - 4.7kgf/cm2) (3.7 - 5.2kgf/cm2)
3TNV84
0.34 - .49MPa
3TNV88 0.39 - 0.54MPa
(3.5 - 5.0kgf/
4TNV84 (4.0 - 5.5kgf/cm2)
cm2)
4TNV88
0.29 - .44MPa
3TNV88-B 0.34 - 0.49MPa 0.39 - 0.54MPa
(3.0 - 4.5kgf/
3TNV88-U (3.5 - 5.0kgf/cm2) (4.0 - 5.5kgf/cm2)
cm2)
0.29 - .44MPa
4TNV88-B 0.32 - 0.47MPa
(3.0 - 4.5kgf/
4TNV88-U (3.3 - 4.8kgf/cm2) 0.06MPa
cm2)
(0.6kgf/cm2)
0.29 - .44MPa ou maior
3TNV84T 0.34 - 0.49MPa 0.39 - 0.54MPa
(3.0 - 4.5kgf/
3TNV84T-Z (3.5 - 5.0kgf/cm2) (4.0 - 5.5kgf/cm2)
cm2)
0.29 - .44MPa
4TNV84T 0.36 - 0.51MPa
(3.0 - 4.5kgf/
4TNV84T-Z (3.7 - 5.2kgf/cm2)
cm2)
4TNV94L
4TNV98
4TNV98-Z 0.29 - 0.39MPa
4TNV98-E (3.0 - 4.0kgf/cm2)
4TNV98T
4TNV98T-Z
0.31 - .49MPa Com balanceador: Sem Balanceador:
4TNV106
(3.2 - 5.0kgf/ 0.34 - 0.44MPa 0.39 - 0.49MPa
4TNV106T
cm2) (3.5 - 4.5kgf/cm2) (4.0 - 5.0kgf/cm2)

YA NM A R
9-4
Manual de Serviço
Informações de Serviço Sobre a Bomba de Óleo sistema de lubrificação

Folga na Parte Externa do Rotor Externo

Modelo Padrão Limite Página de Referência


3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T Consulte Folga na Parte
0.0047 - 0.0083 in. 0.0118 in.
3TNV88, 4TNV84, 4TNV88, Externa do Rotor Externo na
(0.12 - 0.21 mm) (0.30 mm)
4TNV84T página 9-10
3TNV82A-B
Consulte Folga na Parte
3TNV88-B, 3TNV88-U 0.0035 - 0.0063 in. 0.0098 in.
Externa do Rotor Externo na
4TNV88-B, 4TNV88-U (0.09 - 0.16 mm) (0.25 mm)
página 9-13
3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T
0.0039 - 0.0061 in. 0.0098 in. Consulte Folga na Parte
4TNV98-Z, 4TNV98-E
(0.100 - 0.155 mm) (0.25 mm) Externa do Rotor Externo na
4TNV98T-Z
página 9-17
0.0039 - 0.0065 in. 0.0098 in.
4TNV106, 4TNV106T
(0.100 - 0.165 mm) (0.25 mm)

Folga Lateral do Rotor Externo

Modelo Padrão Limite Página de Referência


3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T Consulte Folga na Parte
0.0008 - 0.0028 in. 0.0047 in.
3TNV88, 4TNV84, 4TNV88, Externa do Rotor Externo na
(0.02 - 0.07 mm) (0.12 mm)
4TNV84T página 9-11
3TNV82A-B
Consulte Folga na Parte
3TNV88-B, 3TNV88-U 0.0020 - 0.0039 in. 0.0059 in.
Externa do Rotor Externo na
4TNV88-B, 4TNV88-U (0.05 - 0.10 mm (0.15 mm)
página 9-14
3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T
0.0020 - 0.0039 in. 0.0059 in. Consulte Folga na Parte
4TNV98-Z, 4TNV98-E
(0.05 - 0.10 mm) (0.15 mm) Externa do Rotor Externo na
4TNV98T-Z
página 9-17
0.0012 - 0.0047 in. 0.0067 in.
4TNV106, 4TNV106T
(0.03 - 0.12 mm) (0.17 mm)

Folga Máxima Entre Rotor Externo e Rotor Interno

Modelo Padrão Limite Página de Referência


3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T Consulte Folga na Parte
0.0063 in.
3TNV88, 4TNV84, 4TNV88, - Externa do Rotor Externo na
(0.16 mm)
4TNV84T página 9-10
3TNV82A-B
Consulte Folga na Parte
3TNV88-B, 3TNV88-U 0.0063 in.
- Externa do Rotor Externo na
4TNV88-B, 4TNV88-U (0.16 mm)
página 9-14
3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T
0.0063 in. Consulte Folga na Parte
4TNV98-Z, 4TNV98-E -
(0.16 mm) Externa do Rotor Externo na
4TNV98T-Z
página 9-17
- 0.0063 in.
4TNV106, 4TNV106T
(0.16 mm)

YA NM A R
9-5
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Informações de Serviço Sobre a Bomba de Óleo

Folga Entre Rotor Interno e Saliência da Engrenagem


<Tipo Trocóide de Dentes Múltiplos 3TNV82A - 4TNV88>
Peças Dimensão Padrão Folga Padrão Limite de Folga Página de
Item
Padrão Referência
Diâmetro da saliên- 2.0886 - 2.0925 in.
Folga interna do cia da engrenagem (53.05 - 53.15 mm) 0.012 - 0.020 in. 0.024 in.
rotor interno 2.1043 - 2.1083 in. (0.3 - 0.5 mm) (0.6 mm)
Diâmetro do rotor
(53.45 - 53.55 mm) Consulte Folga
Largura ao longo Entre Rotor Interno
da folga horizontal 1.9468 - 1.9587 in. e Saliência da
Largura do rotor da saliência da (49.45 - 49.75mm) Engrenagem na
0.008 - 0.020 in. 0.028 in. página 9-11
interno ao longo da engrenagem
(0.2 - 0.5 mm) (0.7 mm)
folga horizontal Largura ao longo 1.9665 - 1.9705 in.
da folga horizontal (49.95 - 50.05 mm)
do rotor
Folga do Eixo do Rotor
<Tipo trocóide 3TNV82A-B - 4TNV88-B, 4TNV94L - 4TNV106T>
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite Página de Referência
Diâmetro interno do 0.3937 - 0.3943 in. 0.3953 in.
3TNV82A-B rolamento da placa (10.000 - 10.015 mm) (10.040 mm)
3TNV88-B, 3TNV88-U Consulte Folga do Eixo
Diâmetro externo do 0.3919 - 0.3924 in. 0.3913 in.
4TNV88-B, 4TNV88-U do Rotor na página
eixo do rotor (9.955 - 9.967 mm) (9.940 mm)
3TNV84T-Z, 9-14
4TNV84TZ Folga do rotor 0.0013 - 0.0024 in. 0.0039 in.
(0.033 - 0.060 mm) (0.100 mm)
Diâmetro interno do
0.5110 - 0.5126 in. 0.5138 in.
rolamento da caixa de
4TNV94L, 4TNV98, (12.980 - 13.020 mm) (13.050 mm)
engrenagens
4TNV98T
Diâmetro externo do 0.5100 - 0.5104 in. 0.5096 in.
4TNV98-Z, 4TNV98-E
eixo do rotor (12.955 - 12.965 mm) (12.945 mm)
4TNV98T-Z
Folga do rotor 0.0006 - 0.0026 in. 0.0041 in.
(0.015 - 0.065 mm) (0.105 mm) Consulte Folga do Eixo
do Rotor na página
Diâmetro interno do 0.5118 - 0.5126 in. 0.5138 in. 9-18
rolamento da caixa de (13.000 - 13.020 mm) (13.050 mm)
engrenagens
4TNV106, 4TNV106T Diâmetro externo do 0.5100 - 0.5104 in. 0.5096 in.
eixo do rotor (12.955 - 12.965 mm) (12.945 mm)
Folga do rotor 0.0014 - 0.0026 in. 0.0041 in.
(0.035 - 0.065 mm) (0.105 mm)

YA NM A R
9-6
Manual de Serviço
Diagrama do sistema de lubrificação sistema de lubrificação

Filtro de óleo
Turbocharger*
Válvula
bypass

Arrefecedor de
óleo* Bomba de injeção de
combustível

Interruptor de pressão
do óleo

Corpo do cilindro – galeria principal

Válvula do regulador de
pressão
Eixo da engrenagem Mancal do eixo
Bomba de óleo Munhão da manivela
de marcha lenta comando de válulas

Bicos de arrefeci-
Mancal do balancim Pino da manivela
Coador do tubo de mento do pistão*
sucção de óleo

Balancim

Face do came do
tucho

Cárter de óleo

Figura 9-1
Nota: Os itens marcados com um - * - não são equipamento padrão em todos os modelos.

YA NM A R
9-7
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Verificação da Pressão do Óleo do Motor

VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO BOMBA TROCÓIDE DE ÓLEO-


ÓLEO DO MOTOR Componentes da Bomba de Óleo dos
Modelos 3TNV82A a 4TNV88
Realize uma verificação da pressão do óleo do mo-
tor se houver qualquer indicação de pressão baixa Nos motores desses modelos, a bomba de óleo se
do óleo, como por exemplo, luz indicadora de pres- localiza dentro da tampa da caixa de engrenagens
são do óleo acesa ou indicador de pressão do óleo dianteira e é acionada por uma saliência na polia
marcando pressão baixa do óleo. Consulte Pressão dianteira da árvore de manivelas. Você poderá re-
do Óleo do Motor na página 9-4. mover a tampa da caixa de engrenagens dianteira
1. Desconecte o cabo da fiação do interruptor de para obter acesso à bomba de óleo.
pressão do óleo ou o sensor (Figura 9-2, (1)).

Figura 9-2
1 – Árvore de manivelas
2. Remova o interruptor de pressão do óleo. 2 – Tampa da bomba de óleo
3. Instale um indicador mecânico de pressão do 3 – Regulador da pressão do óleo
óleo na porta do interruptor de pressão do óleo. 4 – Tampa da caixa de engrenagens
5 – Rotor externo
4. Ligue o motor:
6 – Rotor interno
• Se o manômetro mecânico indicar uma boa
Figura 9-3
pressão do óleo, substitua o interruptor de
pressão do óleo ou sensor com falha ou o indi-
cador de pressão do óleo com falha no painel
de instrumentos.
• Se o manômetro mecânico indicar pressão
baixa do óleo, realize um diagnóstico de fa-
lha do sistema de lubrificação para localizar a
causa da pressão baixa do óleo. Consulte Lis-
ta de Diagnósticos de Falha na página 15-9.
Repare conforme o necessário.

YA NM A R
9-8
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação

Desmontagem da Bomba de Óleo


AVISO
Se a bomba de óleo necessitar ser substituída,
substitua-a como um conjunto. Não substitua com-
ponentes separados.

1. Remova o proteção da ventoinha (se equipado),


a ventoinha (Figura 9-4, (3)), o espaçador (Fi-
gura 9-4, (2)), a polia em V da bomba de líquido
de arrefecimento do motor (Figura 9-4, (1)) e a
correia em V.

Figura 9-5
4. Remova a tampa da bomba de óleo (Figura 9-5,
(1)) da tampa da caixa de engrenagens.
5. Remova o rotor externo (Figura 9-6, (2)) e o ro-
tor interno (Figura 9-6, (1)) da tampa da caixa
de engrenagens.

Figura 9-4
2. Remova a polia da árvore de manivelas e a
tampa da caixa de engrenagens. Consulte Re-
moção da Tampa da Caixa de Engrenagens de
Sincronização na página 6-71.
3. Remova os sete parafusos (Figura 9-5, (2))da
Figura 9-6
tampa da bomba de óleo (Figura 9-5, (1)).
Nota: Os parafusos da tampa da bomba de óleo
devem ser instalados usando um produto
travarroscas líquido. Poderá ser necessário
utilizar “calor localizado” (um pequeno ma-
çarico de propano) e uma chave de impacto
ou uma ferramenta de ar comprimido para
remover esses parafusos.

YA NM A R
9-9
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo

6. Remova a válvula do regulador da pressão do Anote esses valores e Consulte Folga na Parte Ex-
óleo (Figura 9-7, (1)) da tampa da bomba de terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
óleo (Figura 9-7, (2)). tes de serviço

Figura 9-8

Folga Máxima Entre Rotor Externo e


Figura 9-7
Rotor Interno
Limpeza e Inspeção Determine a folga máxima entre o rotor externo e
o rotor interno. Insira um calibre de lâminas entre a
Lave a tampa da bomba de óleo, a válvula do regu-
parte superior de um dente do rotor interno (Figura
lador da pressão do óleo, a cavidade da bomba de
9-9, (1)) e a parte superior de um dente do rotor ex-
óleo e os rotores interno e externo. Inspecione as
terno (Figura 9-9, (2)) e meça a folga.
peças se há desgaste ou danos. Substitua confor-
me o necessário.
Nota: Se a cavidade da bomba de óleo estiver da-
nificada, a tampa da caixa de engrenagens
deverá ser substituída
AVISO
Se a folga em qualquer dos componentes da bomba
de óleo exceder seu limite, a bomba de óleo deverá
ser substituída como um conjunto.

Figura 9-9
Verificação da Folga na Parte Externa Anote esses valores e Consulte Folga Máxima En-
do Rotor Externo tre Rotor Externo e Rotor Interno na página 9-5 so-
bre os limites de serviço.
1. Reinstale os rotores interno e externo. Os pon-
tos na face do rotor deverão estar voltados para
cima. Certifique-se de que a guia na parte de
trás do rotor interno esteja ajustada no interior
da cavidade da bomba de óleo e que a superfí-
cie superior do rotor interno esteja nivelada com
a superfície superior do rotor externo.
2. Determine a folga na parte externa do rotor ex-
terno. Para isso, insira um calibre de lâminas en-
tre o rotor externo (Figura 9-8, (1)) e a cavidade
da bomba de óleo da caixa de engrenagens (Fi-
gura 9-8, (2)).

YA NM A R
9-10
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação

Verificação da Folga Lateral do Rotor Anote esses valores e Consulte Folga Entre o Rotor
Interno e a Saliência da Engrenagem <Tipo Trocói-
Externo
de de Dentes Múltiplos 3TNV82A - 4TNV88> na pá-
Determine a folga lateral do rotor externo de lado gina 9-6 sobre os limites de serviço.
a lado da cavidade da bomba. Pressionando para
baixo o rotor externo, meça a depressão, usando Montagem da Bomba de Óleo
um micrômetro de profundidade (Figura 9-10).
1. Lubrifique o rotor externo (Figura 9-12, (1)), o
rotor interno (Figura 9-12, (2)) e o interior da
bomba na tampa da caixa de engrenagens, com
óleo limpo do motor.

Figura 9-10
Anote esses valores e Consulte Folga na Parte Ex-
terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
tes de serviço.

Verificação da Folga Entre o Rotor In-


terno e a Saliência da Engrenagem
Usando instrumentos de medida apropriados, meça Figura 9-12
as dimensões externas da saliência da engrenagem 2. Reinstale o rotor externo na caixa de engrena-
da árvore de manivelas e as dimensões internas do gens. A marca de ponto na face do rotor externo
rotor interno (Figura 9-11). deve ficar voltada para cima, em direção à tam-
pa da bomba de óleo.
3. Reinstale o rotor interno dentro da tampa da
caixa de engrenagens com a marca de ponto
também voltada para cima. Certifique-se de que
a guia na parte de trás do rotor interno fique fixa
no interior da tampa da caixa de engrenagens e
que a superfície superior do rotor interno fique
nivelada com a superfície superior do rotor ex-
terno.
4. Reinstale a válvula do regulador da pressão do
óleo dentro da tampa da bomba de óleo. Aplique
1 – Engrenagem motriz LOCTITE® 242 (vermelho) no conector da vál-
2 – Rotor interno vula (siga as instruções encontradas na embala-
3 – Largura interna transversal das placas gem LOCTITE).
do rotor interno 5. Reinstale a tampa da bomba de óleo (Figu-
4 – Diâmetro interno de lado a lado do rotor ra 9-12, (3)). Aplique LOCTITE 290 (verde) ou
interno LOCTITE 262 (vermelho) nos parafusos da
5 – Largura externa transversal das placas tampa da bomba de óleo (siga as instruções en-
da saliência da engrenagem contradas na embalagem LOCTITE). Aperte os
6 – Diâmetro externo de lado a lado da sali- parafusos da tampa da bomba com 61 ± 13 in•lb
ência da engrenagem (6.9 ± 1.5 N•m, 0.7 ± 0.15 kgf•m).
Figura 9-11

YA NM A R
9-11
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo

6. Reinstale a tampa da caixa de engrenagens e BOMBA TROCÓIDE DE ÓLEO


a polia da árvore de manivelas. Consulte Insta-
lação da Tampa da Caixa de Engrenagens na
Componentes da Bomba de Óleo
página 6-95. Para: 3TNV82A-B, 3TNV88-B,
7. Reinstale a polia em V da bomba de líquido de 3TNV88-U, 4TNV88-B4TNV88-U, 3TN-
arrefecimento (Figura 9-13, (1)), o espaçador V84T-Z, 4TNV84T-Z
(Figura 9-13, (2)), a ventoinha (Figura 9-13, (3))
e a proteção da ventoinha (se equipado). A bomba de óleo nos motores desses modelos se
localiza na caixa dianteira de engrenagens e é acio-
nada pelo mesmo trem de engrenagens que aciona
o eixo comando de válvulas e a bomba de injeção
de combustível. Você pode remover a tampa da cai-
xa de engrenagens dianteira para obter acesso à
bomba de óleo.

Figura 9-13
8. Reinstale a correia em V. Aperte a correia em V
com a tensão correta de acordo com o descrito
em Verificação e Ajuste da Correia em V da Ven-
toinha de Arrefecimento na página 5-10. 1 – Corpo
2 – Eixo
3 – Rotor interno
4 – Rotor externo
5 – Tampa
6 – Engrenagem acionadora
7 – Válvula do regulador de pressão
Figura 9-14

YA NM A R
9-12
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação

Desmontagem da Bomba de Óleo


AVISO
Se a bomba de óleo necessitar ser substituída,
substitua-a como um conjunto. Não substitua com-
ponentes separados.

Remova a proteção da ventoinha da água de arre-


fecimento (se equipado), a ventoinha (Figura 9-15,
(3)), o espaçador (Figura 9-15, (2)), a polia em V da
bomba de água de arrefecimento (Figura 9-15, (1))
e a correia em V.

Figura 9-16

Limpeza e Inspeção
Limpe a bomba de óleo lubrificante, a válvula do
regulador de pressão (Figura 9-14, (7)) e a parte
inserida do rotor. Verifique as peças se há desgas-
te ou danos. Substitua as peças por outras novas,
Figura 9-15 conforme o necessário.
1. Remova a polia da árvore de manivelas e a AVISO
tampa da caixa de engrenagens. Consulte Re-
• Nunca deixe transbordar o motor com óleo do
moção da Tampa da Caixa de Engrenagens de
motor.
Sincronização na página 6-71.
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li-
2. Remova os parafusos de montagem do con-
nhas superior e inferior da tampa/vareta de veri-
junto da bomba de óleo lubrificante. Remova o
ficação de óleo.
conjunto da bomba de óleo lubrificante (Figura
9-16, (1)) do flange da caixa de engrenagens
(Figura 9-16, (2)).
3. Você pode remover com a mão a tampa da bom- Verificação da Folga na Parte Externa
ba de óleo lubrificante (Figura 9-14, (5)) e o ro- do Rotor Externo
tor externo (Figura 9-14, (4)). Inspecione a folga no diâmetro externo do rotor ex-
terno. Para essa inspeção, insira um calibre de lâ-
minas entre o rotor externo (Figura 9-17, (1)) e o
corpo da bomba de óleo (Figura 9-17, (2)).

YA NM A R
9-13
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo

Anote esses valores e consulte Folga Máxima Entre


Rotor Externo e Rotor Interno na página 9-5 sobre
os limites de serviço.

Verificação da Folga Lateral do Rotor


Externo
Inspecione a folga lateral entre o corpo da bomba
de óleo e o rotor externo. Para medir a folga lateral,
use uma régua e um calibre de lâminas (como mos-
trado na figura Figura 9-19) ou um micrômetro de
profundidade

Figura 9-17
Anote esses valores e consulte Folga na Parte Ex-
terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
tes de serviço.

Folga Máxima Entre Rotor Externo e


Rotor Interno
Inspecione a folga máxima entre os rotores interno
e externo. Para essa inspeção, insira um calibre de
lâminas entre a ponta de um dos dentes do rotor in-
terno (Figura 9-18, (1)) e a ponta de um dos dentes
do rotor externo (Figura 9-18, (2)) e meça a folga. Figura 9-19
Anote esses valores e consulte Folga na Parte Ex-
terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
tes de serviço.

Verificação da Folga do Eixo do Rotor


Inspecione a folga do eixo do rotor. Meça o diâme-
tro externo do eixo do rotor (Figura 9-20, (1)) e o
diâmetro interno da tampa.
Determine a folga subtraindo o diâmetro externo do
rotor, do diâmetro interno da tampa.

Figura 9-18

YA NM A R
9-14
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação

Figura 9-20
Anote esses valores e consulte Folga do Eixo do
Rotor <Tipo Trocóide 3TNV82A-B - 4TNV88-B,
4TNV94L - 4TNV106T> na página 9-6 sobre os limi- Figura 9-21
tes de serviço.
8. Instale a correia em V. Ajuste a correia com uma
força uniforme de tensão, de acordo com as ins-
Montagem da Bomba de Óleo truções fornecidas em Verificação e Ajuste da
1. Aplique lubrificante limpo no conjunto do corpo Correia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
da bomba e do rotor interno, bem como no rotor página 5-10.
externo.
2. Insira o rotor externo dentro do conjunto do cor-
po da bomba e do rotor interno e instale a tam-
pa.
3. Substitua a vedação por outra nova.
4. Instale o conjunto da bomba de óleo lubrificante
no flange da caixa de engrenagens, apertando
os parafusos com o torque especificado.
5. Instale a tampa da caixa de engrenagens. Para
mais informações, consulte Instalação da Caixa
de Engrenagens na página 6-95.
6. Instale a polia da árvore de manivelas.
7. Instale a polia em V da bomba de água de arrefe-
cimento (Figura 9-21, (1)), o espaçador (Figura
9-21, (2)), a ventoinha da água de arrefecimento
(Figura 9-21, (3)) e a proteção da ventoinha (se
equipado).

YA NM A R
9-15
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo

BOMBA TROCÓIDE DE ÓLEO- Desmontagem da Bomba de Óleo


Componentes da Bomba de Óleo
AVISO
Para: 4TNV94L/98/106
Se a bomba de óleo necessitar ser substituída,
A bomba de óleo nos motores desses modelos se substitua-a como um conjunto. Não substitua com-
localiza na caixa dianteira de engrenagens e é acio- ponentes separados.
nada pelo mesmo trem de engrenagens que aciona
o eixo comando de válvulas e a bomba de injeção
de combustível. Você pode remover a tampa da cai- Remova a proteção da ventoinha da água de arre-
xa de engrenagens dianteira para obter acesso à fecimento (se equipado), a ventoinha (Figura 9-23,
bomba de óleo. (3)), o espaçador (Figura 9-23, (2)), a polia em V da
bomba de água de arrefecimento (Figura 9-23, (1))
e a correia em V.

1 – Carcaça da caixa de engrenagens


2 – Rotor externo
3 – Rotor interno
4 – Placa da tampa
5 – Engrenagem acionadora
Figura 9-22 Figura 9-23
1. Remova a polia da árvore de manivelas e a
tampa da caixa de engrenagens. Consulte Re-
moção da Tampa da Caixa de Engrenagens de
Sincronização na página 6-71.
2. Remova os parafusos do conjunto da bomba de
óleo. Remova o conjunto da bomba de óleo (Fi-
gura 9-24, (1)) da carcaça da caixa de engrena-
gens (Figura 9-24, (2)).

YA NM A R
9-16
Manual de Serviço
bomba trocóide de Óleo sistema de lubrificação

folga máxima entre rotor externo e


rotor interno
Determine a folga máxima entre o rotor externo e
o rotor interno. Insira um calibre de lâminas entre a
parte superior de um dos dentes do rotor interno (fi-
gura 9-26, (1)) e a parte superior de um dos dentes
do rotor externo (figura 9-26, (2)) e meça a folga.

Figura 9-24

limpeza e inspeção
Lave a bomba de óleo, o regulador da pressão do
óleo e a cavidade da bomba de óleo. Inspecione se
há desgaste ou danos. Substitua conforme o neces-
sário. Figura 9-26
Anote esses valores e consulte Folga Máxima Entre
CUIDADO Rotor Externo e Rotor Interno na página 9-10 sobre
se a folga em qualquer componente da bom- os limites de serviço.
ba de óleo exceder seu limite, a bomba de óleo
deve ser substituída como um conjunto. Verificação da Folga Lateral do Rotor
externo
Verificação da Folga na Parte Externa do Rotor Determine a folga lateral do rotor externo, de lado
externo a lado da cavidade da bomba. Meça a depressão,
usando um micrômetro de profundidade (figura
Determine a folga na parte externa do rotor exter- 9-27, (1)).
no. Insira um calibre de lâminas entre o rotor ex-
terno (figura 9-25, (1)) e a cavidade da bomba de
óleo na caixa de engrenagens (figura 9-25, (2)).

Figura 9-25
Anote esses valores e consulte Verificação da Folga Figura 9-27
na Parte Externa do Rotor Externo na página 9-10
sobre os limites de serviço. Anote esses valores e consulte Verificação da Fol-
ga Lateral do Rotor Externo na página 9-11 sobre os
limites de serviço.

YA NM A R
9-17
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo

Verificação da Folga do Eixo do Rotor 3. Reinstale a conjunto da bomba de óleo (Figura


9-30, (1)) dentro da carcaça da caixa de engre-
Determine a folga do eixo do rotor. Meça o diâmetro nagens (Figura 9-30, 2). Aperte os parafusos
externo do eixo do rotor (Figura 9-28, (1)) e o diâ- com o torque especificado.
metro interno da carcaça da caixa de engrenagens
(Figura 9-28, (2)).
Calcule a diferença entre os dois valores para de-
terminar a folga.

Figura 9-30
4. Reinstale a tampa da caixa de engrenagens e
a polia da árvore de manivelas. Consulte Insta-
Figura 9-28 lação da Tampa da Caixa de Engrenagens na
página 6-95.
Anote esses valores e consulte Folga do Eixo do
Rotor <Tipo Trocóide 3TNV82A-B - 4TNV88-B, 5. Reinstale a polia em V da bomba de líquido de
4TNV94L - 4TNV106T> na página 9-6 sobre os limi- arrefecimento (Figura 9-31, (1)), o espaçador
tes de serviço. (Figura 9-31, (2)), a ventoinha (Figura 9-31, (3))
e a proteção da ventoinha (se equipado).
Montagem da Bomba de Óleo
1. Lubrifique o rotor externo e o interior da bomba
na caixa de engrenagens com óleo limpo do mo-
tor.
2. Reinstale o rotor externo na carcaça da caixa de
engrenagens. A marca de ponto (Figura 9-29,
(1)) na extremidade do rotor externo deverá es-
tar voltada para fora da carcaça da caixa de en-
grenagens (Figura 9-29, (2)).

Figura 9-31
6. Reinstale a correia em V. Aperte a correia em V
com a tensão correta, de acordo com o descrito
em Verificação e Ajuste da Correia em V da Ven-
toinha de Arrefecimento na página 5-10.
Figura 9-29

YA NM A R
9-18
Manual de Serviço
Seção 10

turbocharger
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 10-3
Introdução................................................................................................................................................ 10-4
Especificações......................................................................................................................................... 10-4
Informaçõesde Serviço do Turbocharger......................................................................................... 10-4
Diagnóstico de Falhas.............................................................................................................................. 10-5
Excessiva Fumaça de Escape......................................................................................................... 10-5
Produção de Fumaça Branca........................................................................................................... 10-6
Diminuição Repentina do Óleo......................................................................................................... 10-6
Diminuição na Saída........................................................................................................................ 10-6
Resposta Fraca (Lenta) (na Partida) do Turbocharger..................................................................... 10-6
Sons ou Vibrações Anormais........................................................................................................... 10-6
Componentes do Turbocharger................................................................................................................ 10-7
Funções dos Componentes do Turbocharger.......................................................................................... 10-9
Teoria de Funcionamento............................................................................................................... 10-10
Mecanismo de Vedação no Lado do Compressor.......................................................................... 10-10
Modulação da Comporta de Descarga........................................................................................... 10-10
Procedimento de Lavagem.................................................................................................................... 10-11
Inspeção Periódica................................................................................................................................. 10-12
Inspeção Visual.............................................................................................................................. 10-12
Inspeção de Rotação do Rotor....................................................................................................... 10-12
Inspeção da folga do Rotor............................................................................................................ 10-12
Remoção do Turbocharger............................................................................................................. 10-12
Verificação da folga do Rotor......................................................................................................... 10-13
Teste da Válvula da Comporta de Descarga.................................................................................. 10-13
Teste de Vazamento no Atuador da Comporta de Descarga......................................................... 10-14
Instalação do Turbocharger............................................................................................................ 10-14

YA NM A R
10-1
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
10-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço turbocharger

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as seguintes informações
sobre segurança e reveja a seção Segurança na
página 3-1.

YA NM A R
10-3
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os serviços nos turbochargers RHB31, RHB51, RHF4 e RHF5.

ESPECIFICAÇÕES

Informações de Serviço do Turbocharger


3TNV84T (CL, VM) 4TNV106T
Modelo Aplicável do Motor (aplicação) 3TNV84T (VM) 4TNV98T
4TNV84T (CL) (CL, VM)
Modelo do Turbocharger RHB31 RHB51 RHF5 RHF5
Especificações do Turbocharger Padrão (c/ comporta de descarga)
Tipo de turbina Fluxo radial
Tipo de Ventoinha (Compressor) Centrífuga
Lubrificação Lubrificação externa
Velocidade máxima contínua permitida 250,000 180,000
Temperatura máxima contínua permitida de en-
750°F (399°C)
trada de gás
5.4 lb 9.2 lb 10.3 lb 10.3 lb
Peso (Seco)
(24 N; 2.4 kgf) (41 N; 4.2 kgf) (46 N; 4.7 kgf) (46 N; 4.7 kgf)

Nota: A aplicação VM é provida com comporta de descarga.

YA NM A R
10-4
Manual de Serviço TNV DI
Diagnóstico de falhas turbocharger

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Os seguintes procedimentos de diagnóstico de falha se aplicam a problemas identificados como relaciona-
dos com o turbocharger. Tenha em conta todas as outras possibilidades de diagnósticos de falha, antes de
limpar ou remover o turbocharger.

Excessiva Fumaça de Escape


Causa Ação corretiva
Obstrução do elemento do filtro de ar Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar
Bloqueio na porta de entrada de ar Corrija essa condição
Vazamento na junta da linha de entrada Corrija essa condição

Causa Ação corretiva


1. Lâminas de impulsão do compressor suja 1. Lave as Lâminas de impulsão.

2. Depósito de impurezas no óleo aderido na seção de 2. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
vedação no lado da turbina, tornando pesadas as rev- para o reparo.
oluções da turbina
3. Rolamento travado:

3a. Insuficiente lubrificação ou tubulação de lubrificação 3a. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
obstruída para o reparo.

3b. Temperatura do óleo excessivamente alta 3b. Inspecione a linha de óleo lubrificante se tem falha. Corrija
essa condição e substitua o óleo lubrificante.
3c. Peça rotativa desbalanceada 3c. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.
3d. Aquecimento insuficiente ou parada repentina de funciona- 3d. Operação imprópria da máquina. Consulte o Manual de
mento sob carga (operação sem carga) Operação.
4. Contato ou quebra da roda da turbina ou da paleta do
ventilador:

4a. Rotação excessiva 4a. Inspecione e repare cada peça do motor

4b. Excessiva elevação da temperatura de escape 4b. Inspecione e repare cada peça do motor

4c. Material estranho dentro do turbocharger 4c. Limpe o filtro de ar e o compartimento do motor. Repare
o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para o
reparo.
4d. Rolamento gasto 4d. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.
4e. Montagem incorreta do Turbocharge 4e. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.

Causa Ação corretiva


Vazamento de gás do sistema de escape, antes de chegar Inspecione o sistema de escape se há vazamentos. Corrija
ao turbocharger. A condição diminui com as revoluções do essa condição.
turbocharger.
Tubo de escape deformado ou obstruído. A condição diminui Corrija essa condição.
com as revoluções do turbocharger.

YA NM A R
10-5
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Diagnóstico de falhas

Produção de Fumaça Branca


Causa Ação corretiva
Tubo de retorno de óleo obstruído ou deformado, causando Corrija essa condição.
fluxo de óleo no ventilador no lado da turbina
Excessivo desgaste do rolamento, causando desgaste anor- Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
mal ou dano do anel de vedação reparo.

Diminuição Repentina do Óleo


Causa Ação corretiva
Excessivo desgaste do rolamento, causando desgaste anor- Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
mal ou dano do anel de vedação reparo.

Diminuição na Saída
Causa Ação corretiva
Vazamento de gás em alguma peça da tubulação de escape. Corrija essa condição.
Vazamento de ar no lado de descarga do ventilador. Corrija essa condição.
Obstrução do elemento do filtro de ar. Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.
Turbocharger danificado. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
reparo.

Resposta Fraca (Lenta) (de Partida) do Turbocharger


Causa Ação corretiva
Depósito rígido de carvão no lado da turbina (vedação da roda Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
da turbina), causando revolução anormal do eixo da turbina reparo.
Combustão incompleta.
Corrija essa condição.

Sons ou Vibrações Anormais


Causa Ação corretiva
Curso do gás excessivamente obstruido, devido a um bico Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
obstruído na câmara da roda da turbina ou fluxo invertido de reparo.
descarga do ventilador em aceleração (geralmente chamado
pulsação)
Contato da peça rotatória. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
reparo.

Causa Ação corretiva


Admissão frouxa na conexão do tubo de escape ou de óleo Corrija essa condição.
com o turbocharger.
Rolamento danificado, contato entre peça rotatória e a peça Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
adjacente ou corte da roda da turbina ou da paleta do venti- reparo.
lador devido a material estranho dentro do turbocharger.
Peça rotativa desbalanceada.
Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
reparo.

YA NM A R
10-6
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Turbocharger turbocharger

COMPONENTES DO TURBOCHARGER
Nota: A ilustração que segue é apenas de cunho informativo. A Yanmar não oferece peças separadas
para turbochargers. Se o turbocharger estiver gasto ou danificado, deverá ser substituído ou repa-
rado por uma oficina qualificada para reparo.

Figura 10-1

YA NM A R
10-7
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Componentes do Turbocharger

1 – Eixo da turbina 17 – Parafuso


2 – Rolamento de encosto 18 – Placa de encosto
3 – Lançador de óleo 19 – Alojamento do rolamento
4 – Anel de vedação 20 – Anel retentor
5 – Anel de vedação 21 – Parafuso
6 – Anel de vedação (lado da turbina) 22 – Parafuso
7 – Contraporca 23 – Arruela de travamento
8 –Turbina 24 – Protetor de calor
9 – Placa de vedação 25 – Junta líquida
10 – Rolamento do munhão 26 – Atuador da comporta de descarga
11 – Rolamento de encosto 27 – Mangueira
12 – Carcaça do compressor 28 – Adaptador
13 – Parafuso com flange 29 – Braçadeira
14 – Arruela da mola 30 – Anel retentor
15 – Fixador 31 – Válvula da comporta de descarga
16 – Carcaça da turbina 32 – Placa conectora

YA NM A R
10-8
Manual de Serviço TNV DI
Funções dos Componentes do Turbocharger turbocharger

FUNÇÕES DOS COMPONENTES DO TURBOCHARGER

1 – Eixo da turbina 11 – Carcaça da turbina


2 – Lançador de óleo 12 – Parafuso M6 Hex
3 – Anel de vedação no lado da turbina 13 – Fixador no lado da turbina
4 – Placa de vedação 14 – Arruela de travamento
5 – Rolamento do munhão 15 – Alojamento do rolamento
6 – Rolamento de encosto 16 – Anel retentor
7 – Carcaça do compressor 17 – Parafuso M3 de cabeça plana
8 – Parafuso M5 Hex 18 – Roda do compressor
9 – Arruela M5 da mola 19 – Porca na extremidade do eixo
10 – Fixador no lado do compressor 20 – Protetor de calor
A. Entrada de gás de escape D. Saída de ar
B. Saída de gás de escape E. Entrada de óleo
C. Entrada de ar F. Saída de óleo

Figura 10-2

YA NM A R
10-9
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Funções dos Componentes do Turbocharger

Teoria de Funcionamento Rolamentos


Os motores normalmente aspirados produzem po- Rolamento de Encosto
tência que é limitada pela pressão atmosférica do ar
Uma força propulsora é continuamente imposta ao
de indução. O turbocharger é um dispositivo aciona-
eixo da turbina, durante o funcionamento do motor.
do pela pressão do gás de escape que acrescenta
Um rolamento de encosto evita que o eixo se mova
a pressão atmosférica, transformando-se em um
lateralmente sob essa força propulsora.
auxiliar de pressão nas câmaras de combustão.
Isto aumenta substancialmente a quantidade de Rolamento Radial
combustível que pode ser injetada dentro das câ- Um rolamento radial flutuante se move com o eixo
maras de combustão, mantendo a adequada pro- da turbina, conforme as películas de óleo são for-
porção combustível/ar. Uma ligeira perda é imposta madas nas superfícies internas e externas dos rola-
ao motor devido à contrapressão acrescentada ao mentos. A velocidade de deslizamento do rolamento
sistema de escape. Essa perda é compensada pelo é mais lenta que a velocidade do eixo da turbina,
ganho de potência. O resultado líquido é substan- resultando em maior estabilidade dinâmica e em ru-
cialmente aumentado em termos de potência total, ídos mecânicos reduzidos.
em relação aos os motores normalmente aspirados.
Lubrificação
O turbocharger consiste de dois componentes prin-
cipais: Uma bomba de óleo fornece óleo do motor ao tur-
bocharger para arrefecimento e lubrificação dos
• Turbina rolamentos. Conforme o óleo deixa o turbocharger,
• Compressor retorna ao motor.

Turbina Mecanismo de Vedação no Lado do


A turbina é acionada pela pressão do gás de esca- Compressor
pe vindo do motor e se acopla ao eixo, no lado do O anel de vedação e a placa de vedação formam
compressor do turbocharger. A velocidade do gás uma estrutura de parede dupla na parte de trás da
de escape é acelerada na parte do bico, na carcaça Lâminas do compressor. O anel de vedação e a pla-
da turbina onde a área de intersecção é reduzida. ca de vedação impedem a entrada de ar e o vaza-
Conforme o gás de escape passa pela Lâminas da mento de óleo.
turbina em alta velocidade linear, o eixo da turbina
é girado em rotação proporcionalmente mais alta. Modulação da Comporta de Descarga
Uma excessiva pressão auxiliar que não possa ser
Compressor
adaptada pelo motor pode danificar o turbocharger.
O compressor é acionada pelo eixo do turbocharger A comporta de descarga é um componente que mo-
no lado da turbina e aumenta a pressão do ar de nitora a pressão auxiliar de admissão no lado do
indução no coletor de admissão. compressor e distribui os gases de escape ao redor
As lâminas do compressor retira ar de indução de da turbina do turbocharger. A quantidade de gás de
dentro do turbocharger, comprime-o e dirige-o para escape distribuída varia para limitar as rotações da
dentro do motor sob alta pressão. turbina e mantém a pressão de admissão igual ou
menor que o nível máximo especificado. Isto melho-
Um anel de vedação e uma placa isoladora de calor ra a resposta de variação de carga em taxa baixa a
isolam termicamente a energia do calor no lado da média de rpm e minimiza a fumaça preta.
turbina - e nos rolamentos e no ar de indução, no
lado do compressor. Controle da Comporta de Descarga
Um sensor mecânico de pressão na saída no lado
do compressor do turbocharger abre e fecha a com-
porta de descarga para manter a pressão de admis-
são especificada, no coletor de admissão.

YA NM A R
10-10
Manual de Serviço TNV DI
Procedimento de lavagem turbocharger

PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
Nota: A inspeção, a limpeza e o reparo dos com-
po nentes internos do Turbocharger devem
ser realizados por uma oficina qualificada
para reparo.
O procedimento de lavagem descrito nesta seção
tem como objetivo limpar a Lâminas do compressor
somente se o motor estiver perdendo rpm, se ele
parecer lento ou se apresentar insuficiente pressão
auxiliar. Este processo não exige que seja desmon-
tada a parte do turbocharger.
Visto que a lavagem é rápida e fácil, realize esse
procedimento antes de pensar em substituição.
1. Ligue o motor e deixe-o alcançar a tempe-
ratura operacional normal. Figura 10-3
3. Continue fazendo funcionar o motor sob a
AVISO
mesma aceleração por três ou quatro minu-
Evite danificar o turbocharger ou o motor. Não dirija tos.
jatos muito fortes de fluido de limpeza ou água.
4. Com o motor ainda funcionando em acele-
Use jatos curtos de fluido ou água no turbocharger. ração normal (75 - 80% no máximo), lenta-
mente e por igual, aplique um jato de 2 - 3
O uso de muito fluido de limpeza ou água ou o uso
oz (60 - 90 cc) de água limpa, por dez a
de jatos muito fortes danificará o turbocharger.
quinze segundos, dentro da entrada de ar .
________________________________
5. Continue fazendo funcionar o motor sob a
2. Com o motor funcionando sob carga normal mesma aceleração por, pelo menos, dez
(75 - 80% no máximo), lentamente e por minutos para secar completamente o siste-
igual, aplique um jato de 2 - 3 oz (60 - 90 ma de ar de admissão e o turbocharger.
cc) de fluido de lavagem da ventilador por
6. Teste o desempenho do motor. Se o de-
dez a quinze segundos, dentro da entrada
sempenho do motor não houver melhorado,
de ar (Figura 10-3).
repita os passos 2 a 6. Se o desempenho
do motor não melhora, depois do processo
de lavagem por três vezes, substitua o tur-
bocharger ou mande-o a uma oficina quali-
ficada para o reparo.

YA NM A R
10-11
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Inspeção Periódica

INSPEÇÃO PERIÓDICA
Inspecione o turbocharger a intervalos regularmente programados (como referência).
Intervalo de inspeção (referência)
Aplicação
200 horas 400 horas 500 horas 800 horas 1000 horas 2000 horas
Primeiros 6 Primeiros A cada 24
Equipamento p/ Construção meses ou 12 meses meses ou
500 hrs ou 1000 hrs 2000 hrs
Primeiros 6 Primeiros A cada 24
Equipamento p/ Agricultura meses ou 12 meses meses ou
200 hrs ou 400 hrs 800 hrs
De acordo com o Manual de Operação
Substituição do Óleo e do Filtro do Motor
do motor

Inspeção Visual Inspeção da folga do rotor


1. Verifique se há indícios de vazamento de Para inspecionar o rotor, o turbocharger deve ser
óleo na entrada e na saída das linhas de removido. Inspecione a folga axial máxima do ro-
óleo. Repare ou substitua as linhas de óleo tor e os limites de desvio circular, antes de voltar a
conforme o necessário. instalar.
2. Inspecione a conexão da entrada de ar no
lado da turbina do turbocharger se há ra- Remoção do Turbocharger
chaduras ou quebras na estrutura. Repare 1. Desligue o motor e deixe que o turbocharger es-
ou substitua a conexão conforme o neces- frie. Remova a conexão de saída do escape da car-
sário. caça do turbocharger
3. Inspecione a conexão de saída do escape 2. Remova a conexão da entrada de ar da carcaça
no lado do compressor do turbocharger se do turbocharger.
há rachaduras ou quebras na estrutura. Re-
pare ou substitua a conexão conforme o ne- AVISO
cessário. Não permita a entrada de nenhum material nas li-
nhas de óleo ou nas portas de entrada e saída de
Inspeção de Rotação do Rotor óleo do turbocharger.
1. Com o motor frio e desligado, gire o rotor ________________________________
manualmente. Uma rotação suave será
3. Remova as linhas de entrada e saída de
normal. Qualquer tipo de travamento ou
óleo do turbocharger. Tampe as linhas e as
resistência na rotação é uma indicação de
portas com fita adesiva para impedir a con-
funcionamento anormal. Substitua o turbo-
taminação. Descarte as arruelas de veda-
charger ou mande-o a uma oficina qualifica-
ção e os anéis O-ring. Inspecione as linhas
da para o reparo.
de óleo e substitua se estiverem danifica-
2. Ligue o motor. das.
3. Depois que o motor alcançar a temperatura 4. Remova as porcas de montagem do turbo-
operacional normal, coloque um estetoscó- charger dos parafusos de montagem. Le-
pio firmemente contra a carcaça do turbo- vante o turbocharger para fora do motor e
charger. coloque-o sobre uma superfície de trabalho
4. Aumente gradualmente a rpm. Um som limpa e nivelada.
muito agudo, ocorrendo a intervalos de dois 5. Descarte a junta do coletor de escape do
ou três segundos, é uma indicação de fun- turbocharger.
cionamento anormal. Substitua o turbochar-
ger ou mande-o a uma oficina qualificada
para o reparo.

YA NM A R
10-12
Manual de Serviço TNV DI
Inspeção Periódica turbocharger
Verificação da folga do Rotor
Nota: Se os valores da folga do rotor não estiverem dentro das especificações, substitua o conjunto do
turbocharger ou mande repará-lo em uma oficina qualificada.
Folga do
Dimensões Padrão Limite de Desgaste
Rotor
RHF4 RHF5 RHB31 RHB51 RHF4 RHF5 RHB31 RHB51
0.0010 - 0.0009 -
0.0011 - 0.0012 -
0.0033 0.0021 0.0035 0.0035 0.0028 0.0035
Folga Axial 0.0024 0.0024
(0.026 - (0.022 - (0.09) (0.09) (0.07) (0.09)
(0.03 - 0.06) (0.03 - 0.06)
0.084) 0.053)
0.0024 -
0.0031 - 0.0031 - 0.0031 -
Desvio 0.0037 0.0063 0.0067 0.0047 0.0067
0.0051 0.0051 0.0051
Circular (0.061 - (0.16) (0.17) (0.12) (0.17)
(0.08 - 0.13) (0.08 - 0.13) (0.08 - 0.13)
0.093)

Para Verificar a Folga Axial do Rotor:


1. Configure o relógio comparador como mos-
trado na figura (Figura 10-4).
2. Mova manualmente o rotor de ponta a
ponta, observando as leituras. Substitua o
turbocharger se os valores de folga axial
estiverem fora dos limites especificados.
Consulte a tabela acima.

Figura 10-5

Teste da Válvula da Comporta de Des-


carga
Antes de voltar a instalar o turbocharger, verifique o
funcionamento da válvula da comporta de descarga.
Figura 10-4 Um funcionamento fraco da comporta de descarga
afetará adversamente o desempenho do motor.
Para Verificar o Desvio Circular do AVISO
Rotor: Se a válvula de descarga não responder às especi-
1. Configure o relógio comparador como mos- ficações, substitua o turbocharger ou mande repa-
trado na figura (Figura 10-5). rá-lo em uma oficina qualificada.
2. Gire manualmente o rotor, observando os ________________________________
limites indicados. Substitua o turbocharger
se os valores de desvio circular estiverem
fora dos limites especificados. Consulte a
tabela acima.

YA NM A R
10-13
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Inspeção Periódica

1. Conecte uma bomba de ar manual no tubo • Se a leitura da pressão for menor que 15.9 psi
do atuador da comporta de descarga (Fi- (0.11MPa; 1.1 kgf/cm2), o atuador da comporta de
gura 10-6, (1)). A bomba deve estar equi- descarga estará vazando. Substitua o turbocharger
pada com um manômetro de 30 psi (0.21 ou mande repará-lo em uma oficina qualificada.
MPa; 2.21 kgf/cm2) (Figura 10-6, (2)) e uma
válvula de liberação de pressão para libe- Instalação do turbocharger
rar toda a pressão bombeada para dentro
1. Adicione 2 oz (60 cc) de óleo limpo do mo-
do sistema (bombas similares são usadas
tor na porta de entrada de óleo, na parte su-
para verificar se há vazamentos em caixas
perior do turbocharger. Gire a roda impulso-
de engrenagens de aplicação marítima).
ra do compressor para assegurar-se de que
os rolamentos do eixo fiquem lubrificados.
aDVertÊNcIa
2. Lave as linhas de óleo para certificar-se de
Nunca aplique mais que 40 psi (2.8 kgf/cm) no que estejam livre de contaminantes.
atuador da comporta de descarga.
3. Coloque uma nova junta no coletor de esca-
________________________________ pe do turbocharger e reinstale o turbochar-
ger no coletor de escape.
4. Aplique composto anti-engripante nos para-
fusos de montagem do turbocharger.
5. Reinstale as porcas de montagem. Aperte
as porcas com o torque especificado.
6. Instale novas arruelas de vedação e novos
anéis O-ring e reinstale as linhas de entrada
e saída de óleo do turbocharger.
AVISO
Não permita a entrada de nenhum material nas li-
nhas de óleo ou nas portas de entrada e saída de
óleo do turbocharger.
________________________________
Figura 10-6 7. Reinstale a conexão da entrada de ar na
2. Aplique 17 psi (0.12 MPa; 1.2 kgf/cm2) no carcaça da turbina do turbocharger.
circuito do atuador da comporta de descar- 8. Reinstale a conexão de escape na carcaça
ga (Figura 10-6, (3)). Observe se a válvula do compressor do turbocharger.
da comporta de descarga se abre comple-
tamente. Se a válvula da comporta de des-
carga não abrir completamente, substitua o
turbocharger ou mande repará-lo em uma
oficina qualificada.

teste de Vazamento do atuador da


comporta de Descarga
Deixe que a pressão de 17 psi (0.12 MPa; 1.2 kgf/
cm2) permaneça no circuito por um minuto. Depois
de um minuto, observe a leitura da pressão.
• Se a leitura da pressão for igual ou maior que 15.9
psi (0.11 MPa; 1.1 kgf/cm2), o atuador da comporta
de descarga não estará vazando e estará funcio-
nando corretamente.

YA NM A R
10-14
Manual de Serviço TNV DI
Seção 11

motor de partida
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 11-3
Introdução................................................................................................................................................ 11-4
Informações Sobre o Motor de Partida.................................................................................................... 11-4
3TNV82A a 4TNV88 - Padrão e Opcional........................................................................................ 11-4
Especificações do Motor de Partida......................................................................................................... 11-6
Diagnóstico de Falhas do Motor de Partida............................................................................................. 11-7
Componentes do Motor de Partida.......................................................................................................... 11-8
Motor de Partida....................................................................................................................................... 11-9
Remoção do Motor de Partida.......................................................................................................... 11-9
Desmontagem do Motor de Partida.................................................................................................. 11-9
Limpeza e Inspeção........................................................................................................................11-11
Montagem do Motor de Partida...................................................................................................... 11-16
Verificação do Comprimento de Projeção do Pinhão..................................................................... 11-17
Teste sem Carga............................................................................................................................ 11-18
Instalação do Motor de Partida....................................................................................................... 11-19

YA NM A R
11-1
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
11-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço motor de partida

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as seguintes informações
sobre segurança e reveja a seção Segurança na
página 3-1.

YA NM A R
11-3
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina cobre os serviços realizados no motor de partida. A peça Yanmar N°
129900-77010 é equipamento padrão nos motores modelo 4TNV94-98 e é usada nesta seção para ilustrar
os procedimentos de serviço de um motor de partida representativo. Para obter detalhes específicos das
peças, consulte o catálogo de peças Yanmar sobre o motor no qual você está trabalhando.

Informações Sobre o Motor de partida

3TNV82A a 4TNV88 - Padrão e Opcional


Sem carga Carregado
N° Peça N° Peça Especifi- Tensão Amper- Amper-
Mfg. Tensão do
YANMAR Mfg. cações do Ter- agem e Rpm agem e Torque Rpm
Terminal
minal Consumo consumo
87 in.-lb
129129- 228000- DC12V-1.6
Denso 11.5 90A MAX 3000 8 280 Max (9.81N·m; 1.0 900
77010 0251 hp (1.2 kW)
kgf·m)
129407- 228000- DC12V-1.9 117 in.-lb (13.2
Denso 11.5 90A MAX 3000 8.5 350 Max 1000
77010 3732 hp (1.4 kW) N·m; 1.4 kgf·m)
129608- S114- DC12V-1.9 74 in.-lb (8.3
Hitachi 11 90A MAX 2700 8.4 250 Max 1000
77010 817A hp (1.4 kW) N·m; 0.9 kgf·m)
129242- DC12V-2.3 134 in.-lb (15.1
Hitachi S114-883 11 90A MAX 2300 8 370 Max 880
77010 hp (1.7 kW) N·m; 1.5 kgf·m)
129136- DC12V-3.1 97 in.-lb (11.0
Hitachi S13-332 11 140A MAX 4100 7.7 400 Max 1400
77011 hp (2.3 kW) N·m; 1.1 kgf·m)
129612- S25- DC24V-5.3 269 in.-lb (30.4
Hitachi 24 100A MAX 3500 18 400 Max 1000
77011 166A hp (4.0kW) N·m; 3.1 kgf·m)

YA NM A R
11-4
Manual de Serviço TNV DI
Informações sobre o motor de partida motor de partida

4TNV94L to 4TNV106T - Padrão e Opcional


Sem carga Carregado
N° Peça N° Peça Especifi- Tensão Amper- Amper-
Mfg. Tensão do
YANMAR Mfg. cações do Ter- agem e Rpm agem e Torque Rpm
Terminal
minal Consumo Consumo
129900- DC12V-3.1 97 in.-lb (11.0
Hitachi S13-204 11 140A MAX 4100 7.7 400 Max 1400
77010 hp (2.3 kW) N·m; 1.1 kgf·m)
129940- DC12V-4.0 60 in.-lb (6.9
Hitachi S14-102 12 160A MAX 3600 10.85 300 Max 2000
77010 hp (3.0 kW) N·m; 0.7 kgf·m)
119131- DC24V-4.8 130 in.-lb (14.7
Hitachi S24-13 23 90A MAX 3100 20.2 250 Max 1300
77010 hp (3.5 kW) N·m; 1.5 kgf·m)
DC24V-4.8 130 in.-lb
129900-
Hitachi S24-14 hp (3.5 kW) 23 90A MAX 3100 20.2 250 Max (14.7 N·m; 1.5 1300
77030
Wet kgf·m))
DC12V-3.1
129910- 97 in.-lb (11.0
Hitachi S13-2050 hp (2.3 kW) 11 140A MAX 4100 7.7 400 Max 1400
77022 N·m; 1.1 kgf·m)
Wet

YA NM A R
11-5
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Especificações do motor de partida

Especificações do Motor de Partida


N° Peça Yanmar 129900-77010
Saída Nominal 3.0 hp (2.3 kW)
Peso 12.1 lb (5.5 kg)
Direção de Revolução (Vista do Pinhão) Em Sentido Horário
Sistema de Engate Interruptor Magnético
Tensão no Terminal/Corrente 11 V/140 A máx
Sem Carga
Revoluções 4100 rpm (min-1)
Tensão no Terminal/Corrente 2.5 V/1050 A máx
Carregado
Torque 18 ft-lb (24.5 N•m; 2.5 kgf•m) mínimo
Sistema de Engrenagem Roda Livre
Tensão de Projeção do Pinhão em 212°F (100 °C) 8.6 V máx
DP do Pinhão ou Módulo/Número de Dentes M3/9
Diferença (Anel O-Ring, Vedação de Óleo) Seco (nenhum)
Aplicação Padrão
Força da Mola 7.868 lbf (35 N; 3.6 kgf)
Escovas Padrão 0.591 pol. (15 mm)
Altura
Limite 0.354 pol. (9 mm)
Resistência da Bobina em Série 0.27 W em 68°F (20°C)
Interruptor Magnético
Resistência da Bobina de Derivação 0.60 W em 68°F (20°C)
Padrão 1.437 pol. (36.5 mm)
Diâmetro Externo
Limite 1.398 pol. (35 mm)
Padrão 0.001 pol. (0.03 mm)
Comutador Excentricidade
Limite 0.008 pol. (0.2 mm)
Padrão 0.020 - 0.031 pol. (0.5 - 0.8 mm)
Profundidade de Isolação
Limite 0.008 pol. (0.2 mm)
Padrão 0.001 pol. (0.03 mm)
Induzido Excentricidade
Limite 0.008 pol. (0.02 mm)
Na Frente do Induzido 6903DDU
Atrás do Induzido 608DDU
Tipo de Rolamento Número Nominal
Na Frente do Pinhão 60004DDU
Atrás do Pinhão 6904DDU
Comprimento de Projeção do Pinhão (Comprim. L) 0.012 - 0.059 pol. (0.3 - 1.5 mm)

YA NM A R
11-6
Manual de Serviço TNV DI
A bateria está totalmente NÃO
A alavanca de mudanças NÃO Mova a alavanca de mu- • Carregue ou substitua bateria.
carregada e os terminais
está em NEUTRAL? danças para NEUTRAL. • Limpe os terminais.
estão limpos?

YA NM A R
SIM
Inspecione a fiação acima do interruptor do solenóide e
O motor é acionado? O som de atuação do repare se necessário.
interruptor do solenóide do NÃO • Chave de ignição
motor de partida pode ser • Relé de segurança
SIM • Conjunto do interruptor do solenóide
NÃO ouvido? • Conexões elétricas
O motor de partida NÃO
O motor não liga? SIM
funciona?

• Ajuste o comprimento de projeção do pinhão.


• Inspecione a alavanca de mudanças se há defor-
Pinhão e cremalheira NÃO mação, se a mola de retorno está vencida e se o
encaixam normalmente? pinhão desliza.
• Repare o encaixe entre o pinhão e a cremalheira ou

Manual de Serviço TNV DI


substitua conforme o necessário.
Conecte o terminal M do
SIM Engrenagem de rolete do motor de partida direta- NÃO • Inspecione as escovas e substitua se estiverem gastas.
Diagnóstico de falhas do motor de partida

pinhão ou engrenagem • Se as escovas não estiverem gastas, substitua o con-


mente com a bateria. O junto do induzido.
redutora danificados. motor de partida funciona?
Inspecione e substitua.
SIM
Conjunto do interruptor do Se o motor de partida estiver molhado, sub-
solenóide com mau con- stitua o conjunto do interruptor do solenóide
NÃO tato. Repare ou substitua. mesmo que seu funcionamento seja normal.
A aceleração é (aceleração lenta) A bateria está totalmente NÃO • Carregue ou substitua bateria. Se algum problema ocorrer, desconecte
carregada e os terminais • Limpe os terminais.
normal? imediatamente o terminal negativo da
estão limpos?
bateria.

Inspecione o sistema de
combustível. O óleo do motor tem a NÃO Substitua o óleo do Motor não desliga, mesmo
viscosidade correta? motor. quando a chave de ignição
é girada para OFF.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO MOTOR DE PARTIDA

O motor gira quando SIM Repare ou substitua a chave de ignição, o


Repare ou substitua
o motor de partida é relé do motor de partida ou o conjunto do
o motor de partida. interruptor magnético.
substituído?
(aceleração lenta)
Inspecione as condições
do motor.

11-7
motor de partida
motor de partida Componentes do Motor de Partida

COMPONENTES DO MOTOR DE PARTIDA

1 – Eixo do pinhão 13 – Conjunto do interruptor magnético (Solenóide)


2 – Parafusos M4 (3 usados) 14 –Tampa
3 – Retentor do rolamento 15 – Parafusos M6 (2 usados)
4 – Conjunto da engrenagem do pinhão 16 – Conjunto do induzido
5 – Mola de retorno 17 – Conjunto da bobina de campo
6 – Limitador do pinhão 18 – Escovas positivas (+)
7 – Anel retentor 19 – Escovas negativas (+)
8 – Caixa de engrenagens 20 – Conjunto do porta escovas
9 – Alavanca de mudanças 21 – Tampa traseira
10 – Mola de torsão 22 – Parafusos M5 (2 usados)
11 – Êmbolo 23 – Parafusos M4 (2 usados)
12 – Tampas guardapó (Calços)
Figura 11-1

YA NM A R
11-8
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida motor de partida

motor de partida

adVertÊNcia

riSco de cHoQUe!
• Desligue a interruptor da bateria (se
equipado) ou desconecte o cabo negati-
vo da bateria, antes de realizar serviços
no sistema elétrico.
• Verifique se os chicotes têm rachaduras, desgaste
ou danos e se os conectores estão corroídos. Man-
tenha SEMPRE os conectores e terminais limpos. Figura 11-2
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves. desmontagem do motor de partida
1. Afrouxe a porca M8 do conjunto do inter-
ruptor magnético (solenóide) (Figura 11-3).
Nota: Ainda que o projeto dos motores de partida
Desconecte o cabo do interruptor magnéti-
varie de acordo com os modelos, os pro-
co.
cedimentos básicos de reparo são os mes-
mos. Os procedimentos que seguem são
típicos e podem diferir, de acordo com o
motor de partida no qual você está traba-
lhando.

remoção do motor de partida


1. Desconecte os cabos da bateria, o cabo ne-
gativo (-) primeiro.
2. Remova os cabos do conjunto do interrup-
tor magnético.
3. Remova os parafusos de montagem do mo-
tor de partida (Figura 11-2, (1)). Remova o Figura 11-3
motor de partida da carcaça do volante.
2. Remova os dois parafusos M4 (Figura 11-4,
(1)) que prendem a tampa traseira (Figura
11-4, (2)) no conjunto do porta escovas (Fi-
gura 11-4, (3)).

YA NM A R
11-9
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

Figura 11-6
6. Puxe o conjunto do induzido (Figura 11-
6, (3)) para fora do conjunto da bobina de
Figura 11-4 campo (Figura 11-6, (2)).
3. Remova os dois parafusos M5 (Figura 11-4, 7. Remova os dois parafusos M6 (Figura 11-7,
(4)). Separe a tampa traseira (Figura 11-4, (1)) que prendem o conjunto do interruptor
(2)), o conjunto da bobina de campo (Figura magnético (Figura 11-7, (2)) na caixa de en-
11-4, (5)) e o conjunto do induzido (Figura grenagens. Remova o conjunto do interrup-
11-4, (6)) da caixa de engrenagens (Figura tor magnético, as tampas guardapó (Figura
11-4, (7)). 11-7, (3)) e a mola de torsão (Figura 11-7,
4. Puxe as molas das escovas para cima, (4)) da caixa de engrenagens.
usando um extrator de mola da escova. No
lado negativo (-), coloque a mola da esco-
va em contato com o lado da escova para
levantar a superfície do comutador. No lado
positivo (+), remova a escova do conjunto
do porta escovas (Figura 11-5, (1)).

Figura 11-7
8. Desmonte a tampa guardapó (Figura 11-8,
(3)) e engrene a alavanca (Figura 11-8, (4))
da caixa de engrenagens.

Figura 11-5
5. Remova o conjunto do porta escovas (Figu-
ra 11-6, (1)) do conjunto do induzido (Figura
11-6, (3)).

Figura 11-8

YA NM A R
11-10
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida

9. Remova os três parafusos M4 (Figura 11-9,


(1)) que prendem o conjunto do retentor do
rolamento (Figura 11-9, (2)) na caixa de en-
grenagens. Remova o conjunto do retentor
do rolamento da caixa de engrenagens.

Figura 11-11

Limpeza e Inspeção

Induzido
Inspeção da Superfície do Comutador
Se a superfície do comutador estiver áspera, dê po-
Figura 11-9 limento na superfície com uma lixa de esmeril de
#500 a #600 (Figura 11-12).
10. Remova o conjunto da engrenagem do pi-
nhão (Figura 11-9, (3)) do conjunto do re-
tentor do rolamento.
11. Usando uma chave de fenda comum, remo-
va o anel retentor (Figura 11-10, (1)) do eixo
do pinhão.

Figura 11-12
Medindo o Diâmetro Externo do Comutador
Meça o diâmetro externo do comutador (Figura 11-
13). Substitua o induzido se o valor for menor que
Figura 11-10 o limite.
12. Desmonte o limitador do pinhão (Figura 11-
11, (3)), a mola de retorno (Figura 11-11,
(4)), o conjunto da engrenagem do pinhão
(Figura 11-11, (1)) e o eixo do pinhão (Figu-
ra 11-11, (5)).

YA NM A R
11-11
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

Teste de Continuidade na Bobina do Induzido


Verifique se há continuidade entre os segmentos do
comutador, usando um multímetro (Figura 11-15). O
multímetro deverá indicar continuidade.

Figura 11-13
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Medindo a Profundidade de Isolação do Comu-
tador Figura 11-15
Meça a profundidade do material isolante (Figura Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
11-14, (1)) entre os segmentos do comutador (Fi- o induzido.
gura 11-14, (2)). Se o valor de profundidade estiver Teste de Isolamento da Bobina do Induzido
abaixo do limite, use uma serra de arco para metal
(Figura 11-14, (3)) para remover o material isolante, Verifique se há continuidade entre um segmento
até que a profundidade chegue ao limite especifi- do comutador e o eixo ou o induzido, usando um
cado. multímetro (Figura 11-16). O multímetro não deverá
indicar continuidade.
As condições normais do comutador são indicadas
na figura (Figura 11-14, (4)). As condições anormais
do comutador são indicadas na figura (Figura 11-14,
(5)).

Figura 11-16
Se o multímetro indicar continuidade, substitua o
induzido.

Figura 11-14
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.

YA NM A R
11-12
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida

Medindo a Excentricidade do Induzido e do Co- Teste de Isolamento da Bobina de Campo


mutador
Verifique se há continuidade entre o terminal da
Meça a excentricidade no interior do induzido e a bobina de campo e o garfo, usando um multíme-
excentricidade do comutador, usando um relógio tro (Figura 11-19). O multímetro não deverá indicar
comparador (Figura 11-17). Substitua o induzido se continuidade. Se o multímetro indicar continuidade,
qualquer dos valores for menor que o limite. substitua o conjunto da bobina de campo.

Figura 11-17
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá- Figura 11-19
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Medindo o Comprimento da Escova
Bobina de Campo Meça o comprimento da escova (Figura 11-20).
Substitua a escova se o comprimento for menor que
Teste de Continuidade da Bobina de Campo
o limite.
Verifique se há continuidade entre os terminais da
bobina de campo, usando um multímetro (Figura
11-18). O multímetro deverá indicar continuidade.
Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
o conjunto da bobina de campo.

Figura 11-20
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.

Figura 11-18

YA NM A R
11-13
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

Interruptor Magnético Teste de Continuidade da Bobina em Série


Se o motor de partida estiver molhado, substitua Verifique se há continuidade entre os terminais “S”
o conjunto do interruptor do solenóide mesmo que e “M”, usando um multímetro (Figura 11-22). O mul-
seu funcionamento seja normal. tímetro deverá indicar continuidade. Se o multíme-
tro não indicar continuidade, substitua o interruptor
Teste de Continuidade da Bobina de Derivação magnético.
Verifique se há continuidade entre o terminal “S” e o
corpo do interruptor , usando um multímetro (Figura
11-21). O multímetro deverá indicar continuidade.
Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
o interruptor magnético.

Figura 11-22
Teste de Resistência da Bobina
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Figura 11-21

YA NM A R
11-14
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida

Teste de Continuidade de Contato Deslize o conjunto da engrenagem do pinhão no


eixo. Ele deverá deslizar suavemente no eixo (Figu-
Pressione o êmbolo na parte inferior do interruptor
ra 11-25). Oxidação, muita graxa ou danos podem
magnético. Verifique se há continuidade entre os
impedir que a engrenagem do pinhão deslize sua-
terminais “B” e “M”, usando um multímetro (Figura
vemente. Se o conjunto da engrenagem do pinhão
11-23). O multímetro deverá indicar continuidade.
não deslizar suavemente, limpe o eixo e o conjunto
Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
da engrenagem do pinhão ou substitua o compo-
o interruptor magnético.
nente danificado.

Figura 11-25

Figura 11-23 Inspeção do Rolamento de Esferas


Gire cada rolamento de esferas segurando o con-
Conjunto da Engrenagem do Pinhão junto da engrenagem do pinhão (Figura 11-26).
Substitua o rolamento de esfera se não girar suave-
Inspeção do Conjunto da Engrenagem do Pi-
mente ou se tiver folga excessiva.
nhão
Gire manualmente o conjunto da engrenagem do pi-
nhão na direção de acionamento (Figura 11-24). Ele
deverá girar livremente na direção de acionamento
e deverá ficar travado ao girar na direção oposta.
Substitua o conjunto da engrenagem do pinhão se
o resultado for diferente.

Figura 11-26

Figura 11-24

YA NM A R
11-15
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

Montagem do Motor de Partida


1. Aplique a apropriada graxa bendix para
motores de partida (localmente disponível)
no eixo do pinhão. Volte a montar o eixo
do pinhão (Figura 11-27, (5)), o conjunto
da engrenagem do pinhão (Figura 11-27,
(1)), a mola de retorno (Figura 11-27, (4))
e o limitador do pinhão (Figura 11-27, (3)).
Reinstale o anel retentor (Figura 11-27, (2))
na ranhura do eixo do pinhão. Deslize o li-
mitador do pinhão sobre o anel retentor.

Figura 11-28

5. Volte a montar o conjunto do interruptor


magnético na caixa de engrenagens. Ala-
vanque o pinhão para fora da caixa de en-
grenagens para permitir a instalação do
Figura 11-27 conjunto do interruptor magnético (Figura
2. Reinstale o conjunto da engrenagem do pi- 11-29).
nhão dentro do conjunto do retentor do ro-
lamento.
3. Reinstale o conjunto do retentor do rola-
mento e o conjunto do pinhão na caixa de
engrenagens. Reinstale e aperte os três pa-
rafusos M4.
4. Aplique uma pequena quantidade de graxa
à base de lítio para altas temperaturas (lo-
calmente disponível) nas partes deslizantes
da alavanca de mudanças (Figura 11-28, Figura 11-29
(1)). Volte a montar a mola de torsão (Fi-
6. Prenda o conjunto do interruptor magnético
gura 11-28, (2)), a alavanca de mudanças
na caixa de engrenagens, usando os dois
e as tampas guardapó (Figura 11-28, (3)),
parafusos M6.
o êmbolo mergulhador (Figura 11-28, 4) e
o conjunto do interruptor magnético (Figura
11-28, (5)).

YA NM A R
11-16
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida

7. Instale cuidadosamente o conjunto do indu- 12. Reinstale os dois parafusos M4 (Figura 11-
zido (Figura 11-30, (1)) dentro do conjunto 32). Aperte com firmeza os parafusos. Volte
da bobina de campo (Figura 11-30, (2)). a conectar o cabo no conjunto do interruptor
magnético. Aperte a porca M8. Reinstale a
tampa sobre a conexão.

Figura 11-30
8. Posicione as molas das escovas no porta
escovas (Figura 11-31). Reinstale as esco-
vas no porta escovas. Inverter as escovas
fará que o motor de partida gire na direção Figura 11-32
oposta.
Verificação do Comprimento de Proje-
ção do Pinhão
1. Conecte o condutor positivo (+) da bateria
no terminal “S”.
2. Conecte o condutor negativo (-) no terminal
“M”.
3. Puxe delicadamente o pinhão para fora da
caixa de engrenagens.
4. Ligue o interruptor e meça a distância L de
movimento do pinhão na direção de acio-
Figura 11-31
namento (Figura 11-33). Realize esse teste
9. Instale cuidadosamente o conjunto do porta em 10 segundos. Consulte Especificações
escovas no conjunto do induzido. do Motor de Partida na página 11-6 sobre o
10. Reinstale o conjunto da bobina de campo limite especificado.
juntamente com o conjunto do induzido, na
caixa de engrenagens.
11. Reinstale a tampa traseira no conjunto do
porta escovas. Aperte com firmeza os dois
parafusos.

Figura 11-33

YA NM A R
11-17
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

5. Se a dimensão L estiver fora do limite pa-


drão, ajuste as tampas guardapó para che-
gar ao limite padrão. As tampas guardapó
(Figura 11-34, (1)) estão disponíveis nas
espessuras 0.020 in (0.5 mm) e 0.031 in
(0.8 mm).

Figura 11-35
3. Conecte um cabo condutor entre a base de
montagem do motor de partida (Figura 11-
35, (4)) e o terminal negativo da bateria (Fi-
gura 11-35, (5)).
4. Conecte um voltímetro (Figura 11-35, (7))
Figura 11-34 no terminal negativo (-) da bateria (Figura
11-35, (5)) e no terminal positivo (+) princi-
pal da bateria (Figura 11-35, (3)) no motor
Teste Sem Carga
de partida.
Teste as características do motor de partida, reali-
5. Instale um interruptor (Figura 11-35, (6))
zando um teste sem carga.
no circuito entre o terminal positivo (+) da
AVISO bateria (Figura 11-35, (2)) e o terminal do
interruptor magnético (solenóide) do motor
O motor de partida poderá ser danificado se for ope-
de partida (Figura 11-35, (8)), no motor de
rado continuamente por mais de 10 segundos, ao
partida.
realizar o teste sem carga.
6. Use um tacômetro apropriado para monito-
________________________________
rar as rpm do motor de partida.
1. Prenda o motor de partida na morsa ou em
7. Gire o interruptor para ON. Monitore as
outro dispositivo apropriado.
rpm, a amperagem e a tensão. Para as es-
2. Conecte um amperímetro (Figura 11-35, pecificações de teste, consulte 3TNV82A a
(1)) em série entre o terminal positivo (+) da 4TNV88 - Padrão e Opcional e 4TNV94L a
bateria (Figura 11-35, (2)) e o terminal posi- 4TNV106T - Padrão e Opcional na página
tivo (+) principal (Figura 11-35, (3)) do motor 11-4 sobre o motor de partida no qual você
de partida. está trabalhando.
Nota: O amperímetro e todos os condutores usa-
dos neste teste devem ter uma capacidade
igual ou maior que a amperagem especifi-
cada para o motor de partida que está sen-
do testado.

YA NM A R
11-18
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida

Instalação do Motor de Partida


1. Reinstale o motor de partida na carcaça do
volante.
2. Reinstale o parafusos de montagem do
motor de partida (Figura 11-36, (1)). Aperte
os parafusos de acordo com as especifica-
ções. Consulte Torques Para Parafusos e
Porcas Padrão na página 4-52.

Figura 11-36
3. Volte a conectar os cabos no conjunto do
interruptor magnético (solenóide). Esteja
certo de haver colocado a tampa dobre a
conexão do cabo positivo (+) da bateria.
4. Volte a conectar os cabos da bateria, na ba-
teria.

YA NM A R
11-19
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
11-20
Manual de Serviço TNV DI
Seção 12

alternador
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 12-3
Introdução................................................................................................................................................ 12-4
Informações Sobre Dínamo e Alternador................................................................................................. 12-4
3TNV82A A 4TNV106T - Dínamos Padrão e Opcional.................................................................... 12-4
3TNV82A A 4TNV106T - Alternadores Padrão e Opcional............................................................... 12-4
Especificações do Alternador................................................................................................................... 12-5
Especificações do Dínamo....................................................................................................................... 12-5
Diagnóstico de Falhas do Alternador....................................................................................................... 12-6
Componentes do Alternador..................................................................................................................... 12-7
Diagrama Elétrico do Alternador.............................................................................................................. 12-8
Saída Padrão do Alternador..................................................................................................................... 12-9
Alternador............................................................................................................................................... 12-10
Remoção do Alternador.................................................................................................................. 12-10
Desmontagem do Alternador.......................................................................................................... 12-10
Montagem do Alternador................................................................................................................ 12-12
Instalação do Alternador................................................................................................................. 12-14
Localização dos Componentes do Dínamo............................................................................................ 12-15
Diagrama Elétrico do Dínamo................................................................................................................ 12-16
Funcionamento do Dínamo.................................................................................................................... 12-16
Saída Padrão do Dínamo....................................................................................................................... 12-17
Teste do Dínamo.................................................................................................................................... 12-18
Teste de Continuidade da Bobina do Estator................................................................................. 12-18
Teste de Curto Para o Terra da Bobina do Estator......................................................................... 12-18
Teste de Regulagem de Saída do Dínamo..................................................................................... 12-18

YA NM A R
12-1
Manual de Serviço TNV DI
alternador

Dínamo................................................................................................................................................... 12-18
Remoção do Dínamo...................................................................................................................... 12-18
Desmontagem do Dínamo.............................................................................................................. 12-19
Montagem do Dínamo.................................................................................................................... 12-19
Instalação do Dínamo..................................................................................................................... 12-20

YA NM A R
12-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço alternador

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as seguintes informações
sobre segurança e reveja a seção Segurança na
página 3-1.

YA NM A R
12-3
Manual de Serviço TNV DI
alternador Introdução

INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve serviços nos dínamos e nos alternadores. O alternador peça
Yanmar N° 129423-77200 é usado nesta seção para ilustrar os procedimentos de serviço em um alterna-
dor representativo. O dínamo N° de peça Yanmar 171301-77201 é usado nesta seção para ilustrar os pro-
cedimentos de serviço em um dínamo representativo. Para obter detalhes específicos das peças, consulte
o catálogo de peças a respeito do motor no qual você está trabalhando.

Informações Sobre Dínamo e Alternador

3TNV82A a 4TNV106T - Dínamos Padrão e Opcionais


N° Peça Yanmar Mfg. Mfg. N° Peça Especificações
171301-77201 Kokusan GP8138 DC12V-15A
119910-77200 Kokusan GP9191 DC12V-20A

3TNV82A a 4TNV106T - Alternadores Padrão e Opcionais


N° Peça Yanmar Mfg. Mfg. N° Peça Especificações
119620-77201 Denso 100211-4531 DC12V-40A
129423-77200 Denso 101211-1170 DC12V-40A com Pulso
129961-77200 Denso 101211-2591 DC12V-55A
119626-77210 Denso 101211-2951 DC12V-55A com Pulso
129612-77290 Hitachi LR180-772 DC12V-80A com Pulso
129900-77240 Hitachi LR235-705 DC24V-35A com Pulso

YA NM A R
12-4
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Alternador alternador

ESPECIFICAÇÕES DO ALTERNADOR
N° Peça Yanmar 129423-77200
Saída Nominal (13.5 Volts de calor) 40 Amps
Peso 6.17 lb (2.8 kg)
Direção de Rotação (Visto da Polia) Em Sentido Horário
Classificação Contínua
Tensão da Bateria 12 Volts
Rotação Nominal 5000 rpm (min-1)
Taxa Operacional 1350 - 18000 rpm (min-1)
Características de Aterramento Lado Negativo (-) do Circuito
Regulador Integrado Regulador IC
Diâmetro Externo da Polia 2.724 pol. (69.2 mm)
Formato da Correia Tipo A

ESPECIFICAÇÕES DO DÍNAMO
N° Peça Yanmar 119910-77200
Saída Nominal 20 Amps
Peso 3.97 lb (1.8 kg)
Direção de Rotação (Visto da Polia) Em Sentido Horário
Classificação Contínua
Tensão da Bateria 12 Volts
Rotação Nominal 3500 rpm
Taxa Operacional 1400 - 6600 rpm
Características de Aterramento Lado Negativo (-) do Circuito
Limitador de Corrente (N° de peça
Regulador
Yanmar 119653-77710)
Correia A 2.56 pol. (65 mm)
Diâmetro Externo da Polia
Correia M Especial 2.28 pol. (58 mm)
Formato da Correia Tipo A ou Tipo M Especial

YA NM A R
12-5
Manual de Serviço TNV DI
12-6
alternador

Gire a chave de ignição Desconecte o terminal L do chic- Terminal lateral de terra da Substitua a luz indicadora da bateria. Luz
para ON. A luz indicadora máquina acionada. A luz indica- indicadora da bateria disponível, através
ote e o terminal IG do alternador
da bateria acende? dora da bateria acende? do fabricante da máquina acionada.

Inspecione o conjunto do rotor e


das escovas.
Ligue o motor.
Luz indicadora da Inspecione ou substitua a correia
bateria acesa. em V. Inspecione o alternador.

Em marcha lenta, a luz indica- Luz indicadora da bateria Inspecione o lado positivo (+) do
dora da bateria apaga? piscando. diodo.

Luz indicadora da
bateria fraca.
Aumente a aceleração do motor
para 1500 rpm. Gire o interruptor
das luzes para ON.

A tensão da bateria menos a


tensão no terminal L é maior Excessiva queda de tensão entre a bate-
que 0.5 volt. ria e o terminal (lado +) da bateria.
Com o motor em marcha
A luz indicadora da Luz indicadora da
lenta, meça a tensão no
bateria acende? bateria fraca.
terminal L e na bateria.
A tensão da bateria menos a Verifique as condições do terminal L.
tensão no terminal L é maior Inspecione o lado negativo (-) do diodo.
que 0.5 volt.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO ALTERNADOR

Com o motor funcionando


Tensão da bateria maior
em 1500 rpm, meça a tensão Substitua o regulador.
que 15.5 volts.
da bateria.

Tensão da bateria Com o motor em marcha


entre 13 e 15 A luz indicadora da bateria Inspecione o diodo auxiliar.
lenta, gire o interruptor acende?
volts.

Manual de Serviço TNV DI


das luzes para ON.

Nada anormal.
Notas:
1) Use uma bateria completamente carregada
2) Voltímetro DC: de 0 a 30 V, 0.5
3) O método de verificação também é aplicável ao teste de bancada

YA NM A R
Diagnóstico de Falha do Alternador
Componentes do Alternador alternador

COMPONENTES DO ALTERNADOR
O alternador peça Yanmar N° 129423-77200 é usado nesta seção para ilustrar os procedimentos de ser-
viço em um alternador representativo. Para obter detalhes específicos das peças, consulte o catálogo de
peças do motor no qual você está trabalhando.

1 – Porca 17 – Bucha isolante


2 – Polia 18 – Molas (2 usadas)
3 – Colar 19 – Porta escovas
4 – Caixa do suporte dianteiro 20 – Caixa do suporte traseiro
5 – Conjunto do estator 21 – Parafusos (2 usados)
6 – Prisioneiros (2 usados) 22 – Retentor
7 – Rolamento da caixa do suporte dianteiro 23 – Conjunto do regulador IC
8 – Tampa do rolamento 24 – Parafusos (2 usados)
9 – Parafusos da tampa do rolamento (4 usados) 25– Parafuso
10 – Conjunto do rotor 26– Escova (2 usadas)
11 – Rolamento da caixa do suporte traseiro 27– Parafuso
12 – Tampa do rolamento 28 – Tampa traseira
13– Arruela de encosto 29 – Parafuso (3 usados)
14– Arruela de encosto
15 – Porca (2 usadas)
16– Porca
Figura 12-1

YA NM A R
12-7
Manual de Serviço TNV DI
alternador Diagrama Elétrico do Alternador

DIAGRAMA ELÉTRICO DO ALTERNADOR

1 – Chave de ignição 4 – Bateria


2 – Luz indicadora de carga (3.4 Watts máx.) 5 – Conjunto do alternador
3 – Carga 6 – Conjunto do regulador IC

Figura 12-2

AVISO AVISO
Não provoque curto no sistema de carga entre os Não remova o cabo positivo (+) da bateria do ter-
terminais IG e L do alternador. O alternador será minal B do alternador com o motor funcionando. O
danificado. alternador será danificado.
AVISO ________________________________

Não conecte carga entre os terminais L e E do alter-


nador. O alternador será danificado.

YA NM A R
12-8
Manual de Serviço TNV DI
Saída Padrão do Alternador alternador

SAÍDA PADRÃO DO ALTERNADOR

Corrente de saída

13.5 Volts, temperatura ambiente


constante em 77°F (25°C)

RPM do Alternador (x10³ min¯¹)

Figura 12-3

YA NM A R
12-9
Manual de Serviço TNV DI
alternador alternador

alternador 4. Remova a porca (Figura 12-4, (2)) do prisio-


neiro da caixa de engrenagens. Remova o
alternador.
adVertÊncia

riSco de cHoQUe!
• Desligue a interruptor da bateria (se
equipado) ou desconecte o cabo negati-
vo da bateria, antes de realizar serviços
no sistema elétrico.
• Verifique se os chicotes têm rachaduras, desgaste
ou danos e se os conectores estão corroídos. Man-
tenha SEMPRE os conectores e terminais limpos.
Figura 12-4
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves.
desmontagem do alternador
________________________________
1. Remova a porca (Figura 12-5, (1)) do eixo
do conjunto do rotor. Remova a polia (Figu-
remoção do alternador ra 12-5, (2)).
1. Desconecte os cabos do alternador.
2. Afrouxe a correia em V.

cUidado

riSco de comPreSSÃo!
Gire cuidadosamente o alternador em
direção ao bloco de cilindros enquanto
afrouxa a correia em V. A não obser-
vância desse cuidado poderá resultar
em ferimentos pequenos ou modera-
dos.
________________________________
3. Remova o ajustador da correia em V do pa-
rafuso do alternador (Figura 12-4, (1)).
Figura 12-5

YA NM A R
12-10
Manual de Serviço TNV DI
Alternador alternador

2. Remova os três parafusos (Figura 12-6, (1)) 5. Remova os parafusos que prendem o re-
que prendem a tampa traseira (Figura 12-6, tentor (Figura 12-7, (2)) na caixa do suporte
(2)) no conjunto do suporte traseiro. traseiro. Remova o retentor.
6. Remova a porca (Figura 12-7, (3)) que
prende a bucha isolante (Figura 12-7, (4)).
Remova a bucha isolante.
7. Remova os dois parafusos (Figura 12-8,
(1)) e as duas porcas (Figura 12-8, (2)) que
prendem a caixa do suporte traseiro na cai-
xa do suporte dianteiro.

Figura 12-6
3. Remova o porta escovas (Figura 12-6, (3)).
Remova as molas das escovas (Figura 12-
6, (4)) e as escovas (Figura 12-6, (5)).
4. Remova o parafuso que prende o conjunto Figura 12-8
do regulador (Figura 12-7, (1)) no retentor 8. Usando uma prensa, remova o conjunto do
(Figura 12-7, (2)). rotor (Figura 12-9, (1)) da caixa do suporte
dianteiro (Figura 12-9, (2)) e da caixa do su-
porte traseiro (Figura 12-9, (1)).

Figura 12-9
Figura 12-7

YA NM A R
12-11
Manual de Serviço TNV DI
alternador Alternador

9. Remova o conjunto do estator (Figura 12- Montagem do Alternador


10, (1)) da caixa do suporte dianteiro.
1. Se houverem sido removidas, reinstale as
duas arruelas de encosto (Figura 12-12,
(3)) e a tampa do rolamento (Figura 12-12,
(2)) na caixa do suporte traseiro. Lubrifi-
que o diâmetro externo do novo rolamento
(Figura 12-12, (1)). Pressione o rolamento
para dentro da caixa do suporte traseiro.

Figura 12-10
10. Se for necessário substituir o rolamento (Fi-
gura 12-10, (2)) na caixa do suporte diantei-
ro, remova os quatro parafusos (Figura 12-
10, (3)) que prendem a placa (Figura 12-10,
(4)) na caixa do suporte dianteiro. Remova Figura 12-12
a placa. Use um extrator para remover o ro-
lamento. Descarte o rolamento.
11. Se for necessário substituir o rolamento (Fi-
gura 12-11, (1)) na caixa do suporte traseiro,
use um extrator para removê-lo. Descarte o
rolamento. Remova a tampa do rolamento
(Figura 12-11, (2)) e as duas arruelas de en-
costo (Figura 12-11, (3)).

Figura 12-11

YA NM A R
12-12
Manual de Serviço TNV DI
Alternador alternador

2. Se houver sido removido, lubrifique o diâ- 5. Alinhe a caixa do suporte dianteiro com a
metro externo do novo rolamento da caixa caixa do suporte traseiro. Reinstale os dois
do suporte dianteiro. Pressione o rolamento parafusos (Figura 12-15, (1)) e as duas por-
(Figura 12-13, (2)) para dentro da caixa do cas (Figura 12-15, (2)).
suporte dianteiro. Reinstale a placa (Figu-
ra 12-13, (4)) na caixa dianteira. Aperte os
quatro parafusos (Figura 12-13, (3)).

Figura 12-15
6. Reinstale a bucha isolante (Figura 12-16,
(4)) e a porca (Figura 12-16, (3)).

Figura 12-13
3. Posicione o conjunto do estator (Figura 12-
13, (1)) nos prisioneiros da caixa do suporte
dianteiro.
4. Lubrifique o eixo do conjunto do rotor (Figu-
ra 12-14, (1)). Pressione o conjunto do rotor
para dentro da caixa do suporte dianteiro
(Figura 12-14, (2)) e da caixa do suporte
traseiro (Figura 12-14, (3)).

Figura 12-16
7. Volte a montar o conjunto do regulador (Fi-
gura 12-16, (1)) no retentor (Figura 12-16,
(2)).

Figura 12-14

YA NM A R
12-13
Manual de Serviço TNV DI
alternador Alternador

8. Reinstale o porta escovas (Figura 12-17, Instalação do Alternador


(3)), as molas (Figura 12-17, (4)) e as esco-
vas (Figura 12-17, (5)). 1. Posicione o alternador na caixa de engre-
nagens. Reinstale frouxamente a porca (Fi-
9. Volte a conectar o conjunto do regulador e gura 12-19, (2)) no prisioneiro da caixa de
do retentor na caixa do suporte traseiro. engrenagens e o parafuso de ajuste da cor-
reia em V (Figura 12-19, (1)).

Figura 12-19
2. Volte a conectar os cabos no alternador.
Aperte as porcas com 15 - 20 in.-lb (1.7 -
2.3 N•m; 17-23 kgf•m).
3. Reinstale a correia em V. Aperte a correia
Figura 12-17 em V com a tensão correta, de acordo com
o descrito em Verificação e Ajuste da Cor-
10. Reinstale a tampa traseira (Figura 12-17, reia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
(2)) na caixa do suporte traseiro com três página 5-10.
parafusos (Figura 12-17, (1)).
4. Ligue o motor. Fique atento para ouvir se há
11. Volte a montar a polia (Figura 12-18, (2)) e sons incomuns no alternador.
a porca (Figura 12-18, (1)) no conjunto do
eixo do rotor. Aperte a porca. AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
________________________________
5. Verifique se a luz indicadora de carga acen-
de com o motor funcionando. Se a luz in-
dicadora de carga não acender, repare a
falha antes de operar o motor.

Figura 12-18

YA NM A R
12-14
Manual de Serviço TNV DI
Localização do Componente Dínamo alternador

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO DÍNAMO


O dínamo N° de peça Yanmar 171301-77201 é usado nesta seção para ilustrar os procedimentos de servi-
ço em um dínamo representativo. Para obter detalhes específicos das peças, consulte o catálogo de peças
a respeito do motor no qual você está trabalhando.

1 – Tampa traseira 8 – Espaçador


2 – Porca 9 – Conjunto do estator
3 –Arruela de travamento 10 – Rolamento dianteiro (2 usados)
4 – Arruela lisa 11 – Arruela lisa
5 – Rolamento traseiro 12 – Conjunto do volante
6 – Cabo de saída e conector 13– Meia polia
7 – Placa 14 – Parafuso

Figura 12-20

YA NM A R
12-15
Manual de Serviço TNV DI
alternador Diagrama Elétrico do Dínamo

DIAGRAMA ELÉTRICO DO DÍNAMO

1 –Dínamo
2 – Limitador de corrente
3 – Chave de ignição
4 – Luz indicadora de carga (3.4 Watts máx.)
5 – Bateria
6 – Carga

Figura 12-21

FUNCIONAMENTO DO DÍNAMO
O dínamo consiste de uma série de magnetos per-
manentes que giram ao redor da bobina estacioná-
ria do estator. Os magnetos estão conectados com
o volante, que é impulsionado pela correia de acio-
namento da ventoinha. A saída resultante é um sinal
AC (corrente alternada). A AC é convertida em DC
(corrente direta) pelo limitador de corrente. As saí-
das do limitador de corrente carregam corrente DC
para a bateria.

YA NM A R
12-16
Manual de Serviço TNV DI
Saída Padrão do Dínamo alternador

SAÍDA PADRÃO DO DÍNAMO

CORRENTE DE SAÍDA (A) CARACTERÍSTICAS PADRÃO (12 V)

VELOCIDADE DO ALTERNADOR (min -1)

Figura 12-22

YA NM A R
12-17
Manual de Serviço TNV DI
alternador teste do dínamo

teSte do dínamo dínamo


Use um aparelho para teste do circuito ou um multí-
metro para realizar os testes que seguem. remoção do dínamo
1. Desconecte o conector do cabo de saída do
teste de continuidade da bobina do dínamo.
estator 2. Afrouxe a correia em V.
1. Desconecte o conector do cabo de saída do
dínamo. cUidado
2. Conecte um medidor de condutividade em riSco de comPreSSÃo!
cada terminal dos cabos do estator e leia o
valor medido. Gire cuidadosamente o alternador em
direção ao bloco de cilindros enquanto
resultado: A leitura deverá indicar continuidade. afrouxa a correia em V. A não observân-
Se não houver continuidade, os circuitos estarão cia desse cuidado poderá resultar em
abertos e o estator deve ser substituído. ferimentos pequenos ou moderados.
________________________________
teste de curto Para o terra da bobina
do estator 3. Remova o parafuso de ajuste da correia em
V do dínamo (Figura 12-23, (1)).
1. Desconecte o conector do cabo de saída do
dínamo. 4. Remova a porca (Figura 12-23, (2)) do pri-
sioneiro da caixa de engrenagens. Remova
2. Teste a continuidade entre cada terminal o dínamo.
dos cabos do estator e o terra do motor.
resultado: A leitura deverá ser um valor infinito. Se
a leitura indicar continuidade, os cabos estarão em
curto para o terra e o estator deve ser substituído.

teste de regulagem de Saída do dí-


namo
1. Teste e anote o valor de tensão da bateria
com o motor desligado.
2. Ligue o motor e faça-o funcionar em acele- Figura 12-23
ração operacional normal.
3. Novamente, verifique a tensão da bateria
com o motor funcionando.
resultado: A leitura com o motor funcionando de-
verá ser mais alta que com o motor não funcionan-
do.
• Se resultado não for correto, teste o estator se
há continuidade e curto para o terra.
• Verifique a fiação do sistema de carga.
• Se não forem encontradas falhas nas verifica-
ções anteriores, substitua o regulador IC.

YA NM A R
12-18
Manual de Serviço TNV DI
Dínamo alternador

Desmontagem do Dínamo 4. Remova os parafusos (Figura 12-26, (1)) e


o conjunto do estator (Figura 12-26, (2)).
1. Remova a tampa traseira (Figura 12-24,
(1)). 5. Remova o rolamento traseiro (Figura 12-26,
(3)).
2. Remova a porca (Figura 12-24, (2)), a ar-
ruela de travamento (Figura 12-24, (3)) e a
arruela lisa (Figura 12-24, (4)).

Figura 12-26

Figura 12-24 Montagem do Dínamo


3. Remova o parafuso (Figura 12-25, (1)), a 1. Reinstale o rolamento traseiro (Figura 12-
meia polia (Figura 12-25, (2)), o volante (Fi- 27, (3)).
gura 12-25, (3)), a arruela lisa (Figura 12- 2. Reinstale o estator (Figura 12-27, (2)) e os
25, (4)), os rolamentos (Figura 12-25, (5)) e parafusos.
o espaçador (Figura 12-25, (6)).

Figura 12-27
Figura 12-25

YA NM A R
12-19
Manual de Serviço TNV DI
alternador Dínamo

3. Reinstale os rolamentos dianteiros (Figura Instalação do Dínamo


12-28, (5)) e o espaçador (Figura 12-28,
(6)). 1. Posicione o dínamo na caixa de engrena-
gens. Reinstale frouxamente a porca (Figu-
4. Reinstale a arruela lisa (Figura 12-28, (4)), ra 12-30, (2)) no prisioneiro da caixa de en-
o volante (Figura 12-28, (3)), a meia polia grenagens e o parafuso de ajuste da correia
(Figura 12-28, (2) e o parafuso (Figura 12- em V (Figura 12-30, (1)).
28, (1)).

Figura 12-30
2. Volte a conectar o conector do cabo de saí-
da do dínamo.
Figura 12-28 3. Reinstale a correia em V. Aperte a correia
em V com a tensão correta, de acordo com
5. Reinstale a arruela lisa (Figura 12-29, (4)), o descrito em Verificação e Ajuste da Cor-
a arruela de travamento (Figura 12-29, (3)) reia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
e a porca (Figura 12-29, (2)). Aperte a porca página 5-10.
com o torque especificado.
4. Ligue o motor. Fique atento para ouvir se há
6. Reinstale a tampa traseira (Figura 12-29, sons incomuns no alternador.
(1)).
AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
________________________________
5. Verifique se a luz indicadora de carga acen-
de com o motor funcionando. Se a luz in-
dicadora de carga não acender, repare a
falha antes de operar o motor.

Figura 12-29

YA NM A R
12-20
Manual de Serviço TNV DI
Seção 13

sistema de controle
eletrônico
Página
Motores disponíveis com o sistema de controle eletrônico.............................................................. 13-3
Antes de iniciar o serviço.................................................................................................................. 13-3
Introdução......................................................................................................................................... 13-4
SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO....................................................................................... 13-4
Conexões do chicote do controle eletrônico..................................................................................... 13-5

YA NM A R
13-1
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
13-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço sistema de controle eletrônico

motores disponíveis com o


sistema de controle ele-
trônico
O sistema de controle eletrônico está disponível em
quatro modelos de motores: 4TNV84T-Z, 4TNV98-
-E, 4TNV98-Z e 4TNV98T-Z.

ANTES de iniciar O SERVIÇO


Antes de realizar qualquer procedimento de serviço
incluído nesta seção, leia as seguintes informações
sobre segurança e reveja a seção Segurança na
página 3-1.

YA NM A R
13-3
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico Introdução

INTRODUÇÃO As características do sistema de controle eletrônico


do motor incluem:
Nenhum componente do sistema de controle ele- • Sistema de controle da rotação do motor
trônico pode ser reparado individualmente. Quando Controle de inclinação / baixa rotação em mar-
um componente estiver com defeito e precisar de cha lenta para cima / desaceleração automática
reparo, todo o conjunto deve ser substituído. / alta rotação em marcha lenta para baixo / su-
pressão de fumaça preta
Sistema de controle ele-
• Auxílio na partida
trônico Pré aquecimento automático / pós aquecimento
Os modelos de motores: 4TNV84T-Z, 4TNV98-E, • Detecção de falha no motor
4TNV98-Z e 4TNV98T-Z vêm com o sistema de Re- • Comunicação CAN com o sistema de controle
circulação dos Gases de Escape (EGR) em confor- da máquina de trabalho
midade com os regulamentos de emissões dos mo-
tores (regulamentos EPA 2008). O sistema EGR e Embora essas características estejam descritas na
um governador eletrônico (Ecogovernor) compõem seção 4-7, elas são disponibilizadas como opcionais
o sistema de controle eletrônico do motor. e diferem entre as máquinas/veículos, para mais in-
formações, consulte os manuais de instruções das
O sistema de controle eletrônico do motor regula a respectivas máquinas/veículos.
taxa de fluxo da recirculação dos gases de escape
e o volume de injeção de combustível dependendo
da carga do motor e os sinais das rotações a partir
do controlador do motor (E-ECU), de modo que os
gases de escape sejam mantidos limpos de acordo
com os regulamentos de controle de emissões. A
figura 13-1 ilustra o sistema de controle eletrônico
do motor.

YA NM A R
13-4
Manual de Serviço TNV DI
Conexões do Chicote do Controle Eletrônico sistema de controle eletrônico

conexÕES do chicote do controle eletrônico

YA NM A R
13-5
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico Conexões do Chicote do Controle Eletrônico

YA NM A R
13-6
Manual de Serviço TNV DI
Seção 14

chicote elétrico
Página
Precauções com o Chicote Elétrico.................................................................................................. 14-3
Resistência do Chicote Elétrico........................................................................................................ 14-4
Resistência do Cabo da Bateria....................................................................................................... 14-5
Tamanhos dos Fios Elétricos - Queda de Tensão............................................................................ 14-6
Coversões de AWG para os Padrões Europeus.............................................................................. 14-7

YA NM A R
14-1
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
14-2
Manual de Serviço TNV DI
Precauções com o Chicote Elétrico chicote elétrico

Precauções com o Chicote AVISO


Elétrico Inverter as conexões do cabo da bateria na bateria
ou no motor destruirá o díodo SCR no limitador de
O não cumprimento destas precauções resultará corrente. Isto fará com que o sistema de carga seja
em falha num componente elétrico e a perda da co- danificado, causando danos aos chicotes elétricos.
bertura da garantia sobre esse item, bem como aos
itens relacionados. Certifique-se que todos os usuá- ________________________________
rios leram e compreenderam essas precauções.
AVISO
Não inverta as extremidades positiva (+) e negativa
(-) do cabo da bateria. O diodo do alternador e a
bobina do estator serão danificados.
AVISO
Quando o indicador da bateria apagar, ele não de-
verá acender novamente. O indicador da bateria só
acenderá durante a operação, se o alternador fa-
lhar. No entanto, se um LED for utilizado no indica-
dor da bateria, o LED acenderá fracamente durante
a operação normal.
AVISO
Certifique-se que a resistência total combinada do
cabo da bateria nos dois sentidos entre o motor de
partida e a bateria está dentro do valor indicado na
tabela de Resistência do Cabo da Bateria na Seção
Fiação Elétrica deste manual. O motor de partida
não funcionará e falhará se a resistência for maior
do que o valor especificado.
AVISO
Remover os cabos da bateria ou a bateria enquanto
o motor estiver funcionando causará danos ao limi-
tador de corrente, dependendo do equipamento elé-
trico utilizado. Esta situação pode provocar a perda
do controle da tensão de saída. A alta tensão con-
tínua de 23-24 volts (para dínamos de 5000 rpm)
danificará o limitador de corrente elétrica e outros
equipamentos.

YA NM A R
14-3
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Resistência do Chicote Elétrico

reSistência do chicote elétrico


Métrica Nomi- Ohms / Pés
AWG
nal mm² Resistência
20 0.5 0.009967
18 0.8 0.006340
16 1.25 0.004359
14 2 0.002685
12 3 0.001704
10 5 0.001073
8 8 0.000707
6 15 0.000421
4 20 0.000270
2 30 0.000158
1 40 0.000130
0 (1/0) 50 0.000103
00 (2/0) 60 0.000087
000 (3/0) 85 0.000066
0000 (4/0) 100 0.000051
A queda de tensão do chicote não deve exceder 5% [0,05] x 12 Volts = 0,6 Volts.
Queda de tensão = corrente [Amps] x Comprimento do Fio [Pés] x Resistência por Pé Ω
Exemplo:
Consumo de corrente de 100 ampères x 3 pés de fio 4 AWG
100 ampères x 3 pés x 0,000270 = 0,08 Volts [Queda de Tensão]

YA NM A R
14-4
Manual de Serviço TNV DI
Resistência do Cabo da Bateria chicote elétrico

Resistência do Cabo da Bateria


Comprimento Máximo Total do Cabo da Bateria
(Cabo Positivo + Cabo Negativo + a*)
AWG mm² Saída de 12V do Motor de Partida
Menos de 2.68 HP (2 kW) Mais de 2.68 HP (2 kW)
m pé m pé
6 15 1.5 4.75 N/A N/A
4 20 2.3 7.4 N/A N/A
2 30 3.8 12.6 2.3 7.5
1 40 4.6 15.3 2.8 9.2
0 (1/0) 50 5.9 19.5 3.5 11.6
00 (2/0) 60 7.0 22.8 4.2 13.7
000(3/0) 85 9.3 30.5 5.6 18.3
0000 (4/0) 100 11.9 39.0 7.1 23.4
00000 (5/0) 125 N/A N/A 8.3 27.3
000000 (6/0) 150 N/A N/A 10.1 33.3
Nota: A resistência total permitida do circuito completo do cabo da bateria (cabo positivo + cabo negativo
+ a *) (a *: Resistência (Ω) de um interruptor da bateria ou outro equipamento elétrico, tendo uma
resistência elevada).
Nota: Para motores de partida de menos de 2,68 HP (2 kW): a resistência total deve ser inferior a 0,002
Ω. Para motores de partida de mais de 2,68 HP (2 kW): a resistência total deve ser inferior a 0,0012
Ω.

YA NM A R
14-5
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Tamanhos dos Fios Elétricos - Queda de Tensão

Tamanhos dos Fios Elétricos - Queda de Tensão


Corrente total Comprimento do cabo a partir da fonte de corrente para o dispositivo e retornando para a fonte (em pés)
no circuito em
ampères 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170

12 Volts Tamanho do Fio (AWG)


5 18 16 14 12 12 10 10 10 8 8 8 6 6 6 6 6 6 6 6
10 14 12 10 10 10 8 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2 2 2
15 12 10 10 8 8 6 6 6 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1
20 10 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 2 1 1 1 0 0 0 2/0
25 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 1 1 0 0 0 2/0 2/0 2/0 3/0
30 10 8 6 6 4 2 2 1 1 0 0 0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 3/0
40 8 6 6 4 4 2 2 1 0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 4/0
50 6 6 4 4 2 2 1 0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0
60 6 4 4 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0
70 6 4 2 2 1 0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0
80 6 4 2 2 1 0 3/0 3/0 4/0 4/0
90 4 2 2 1 0 2/0 3/0 4/0 4/0
100 4 2 1 0 2/0 3/0 4/0
24 Volts
5 18 18 18 16 16 14 12 12 12 10 10 10 10 10 8 8 8 8 8
10 18 16 14 12 12 10 10 10 8 8 8 6 6 6 6 6 6 6 6
15 16 14 12 12 10 10 8 8 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 2
20 14 12 10 10 10 8 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2 2 2
25 12 12 10 10 8 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 1
30 12 10 10 8 8 6 6 4 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1
40 10 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 2 1 1 1 0 0 0 2/0
50 10 8 6 6 6 4 4 2 2 2 1 1 0 0 0 2/0 2/0 2/0 3/0
60 10 8 6 6 4 4 2 2 1 1 0 0 0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 3/0
70 8 6 6 4 4 2 2 1 1 0 0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0
80 8 6 6 4 4 2 2 1 0 0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 4/0
90 8 6 4 4 2 2 1 0 0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 4/0 4/0
100 6 6 4 4 2 2 1 0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0

YA NM A R
14-6
Manual de Serviço TNV DI
Coversões de AWG para os Padrões Europeus chicote elétrico

Coversões de AWG para os Padrões Europeus


Área transversal do
Tamanho do Cabo (AWG) Diâmetro do Cabo (mm)
Cabo(mm2)
25 0.455 0.163
24 0.511 0.205
23 0.573 0.259
22 0.644 0.325
21 0.723 0.412
20 0.812 0.519
19 0.992 0.653
18 1.024 0.823
17 1.15 1.04
16 1.29 1.31
15 1.45 1.65
14 1.63 2.08
13 1.83 2.63
12 2.05 3.31
11 2.30 4.15
10 2.59 5.27
9 2.91 6.62
8 3.26 8.35
7 3.67 10.6
6 4.11 13.3
5 4.62 16.8
4 5.19 21.2
3 5.83 26.7
2 6.54 33.6
1 7.35 42.4
0 (1/0) 8.25 53.4
00 (2/0) 9.27 67.5
000(3/0) 10.40 85.0
0000 (4/0) 11.68 107.2
00000 (5/0) 13.12 135.1
000000 (6/0) 14.73 170.3
1.1 circular mil (CM) @ 0.0005067 mm2

YA NM A R
14-7
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Coversões de AWG para os Padrões Europeus

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
14-8
Manual de Serviço TNV DI
Seção 15

DIAGNÓSTICO DE FALHA

Página
Ferramentas Especiais de Serviço........................................................................................................... 15-3
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão................................................................... 15-4
Método de Medição da Pressão de Compressão.................................................................................... 15-4
Tabela de Referência Rápida Para Diagnósticos de Falha...................................................................... 15-7

YA NM A R
15-1
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
15-2
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão DIAGNÓSTICO DE FALHA

FERRAMENTAS ESPECIAIS DE SERVIÇO

Para medir a pressão de compressão


Jogo de Calibres Yanmar N° Peça TOL-97190080

Adaptador para injeção direta, cabeçote de 2


válvulas
Adaptador Yanmar N° Peça 119802-92950

Kit de Calibre de Compressão

Adaptador para injeção direta, cabeçote de 4


válvulas para 4TNV94L/98/98T
Adaptador Yanmar N° Peça 129906-92950

Adaptador para injeção direta, cabeçote de 4


válvulas para 4TNV106(T)
Adaptador Yanmar N° Peça 123907-92950

YA NM A R
15-3
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão

DIAGNÓSTICOS DE FALHA ME- Nos Motores Com Cabeçote de 4 Válvulas

DINDO A PRESSÃO DE COM- 4. Remova o conjunto da tampa da válvula. Con-


sulte Remoção da Tampa da Válvula na página
PRESSÃO 6-50. Remova o injetor de combustível do cilin-
dro a ser testado. Consulte Remoção dos Injeto-
A queda da pressão de compressão é uma das prin- res de Combustível na página 7-32.
cipais causas de aumento de blow-by do gás (con-
taminação do óleo do motor ou aumento de consu- 5. Desligue a válvula de fornecimento de combus-
mo do óleo do motor são fenômenos resultantes) tível da linha de fornecimento de combustível.
ou de falha na partida. A pressão de compressão é Desconecte o solenóide de corte da bomba de
afetada pelos seguintes fatores: injeção de combustível no conector. Isto impedi-
rá que a bomba injetora injete combustível du-
1. Grau de folga entre o pistão e o cilindro rante o teste de compressão.
2. Grau de folga no assento da válvula de admis- 6. Antes de instalar o adaptador do calibre de com-
são/escape pressão ((Figura 15-1, (1) motor de 2 válvulas)
3. Vazamento de gás na junta do bico ou na junta (Figura 15-2, (1) motor de 4 válvulas), acione o
do cabeçote motor com o solenóide de corte desconectado
por alguns segundos para liberar o cilindro de
A pressão cai devido ao aumento no desgaste das
qualquer resíduo de combustível.
peças. A queda da pressão reduz a durabilidade do
motor. 7. Instale a assento do bico na ponta da extremida-
de do adaptador do calibre de compressão. Ins-
A queda da pressão também pode ser causada por
tale o calibre de compressão e o adaptador do
um cilindro ou pistão arranhado, entrada de pó por
calibre de compressão no cilindro a ser medido.
impurezas no elemento do filtro de ar ou por um
anel do pistão quebrado ou gasto. Meça a pressão 8. Acione o motor até que a leitura no calibre de
de compressão para determinar as condições do compressão se estabilize.
motor.

Método de Medição da Pressão de


Compressão
1. Deixe o motor esquentar.
2. Desligue o motor. Remova do motor as linhas
de injeção de combustível de alta pressão como
um conjunto.
Nos Motores Com Cabeçote de 2 Válvulas
3. Remova o injetor de combustível do cilindro a
ser medido. Consulte Remoção dos Injetores de Figura 15-1
Combustível na página 7-32.
AVISO
Remova ou instale as linhas de injeção de com-
bustível pressurizadas como um conjunto, sempre
que possível. Desmontar as linhas de injeção de
combustível pressurizadas dos retentores ou do-
brar qualquer das linhas de combustível tornará
difícil a instalação posterior das linhas de combus-
tível.

YA NM A R
15-4
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão DIAGNÓSTICO DE FALHA

Figura 15-2
9. Após verificar a compressão, remova o calibre
de compressão e o adaptador do calibre de
compressão do cilindro.
Nos Motores Com Cabeçote de 2 Válvulas
10. Reinstale o injetor de combustível, as linhas de
injeção de combustível de alta pressão e volte
a conectar o solenóide de corte. Consulte Mon-
tagem dos Injetores de Combustível na página
7-38.
Nos Motores Com Cabeçote de 4 Válvulas
11. Instale as válvulas de combustível. Consulte Ins-
talação dos Injetores de Combustível na página
7-38. Consulte Inspeção da Guia da Válvula na
página 6-55. Instale as tampas da válvula e as li-
nhas de injeção de combustível de alta pressão.
Conecte o solenóide de corte.
12. Ligue a válvula de fornecimento de combustível
e volte a conectar o solenóide de corte da bom-
ba injetora.
13. Bombeie o sistema de combustível. Verifique se
há vazamentos. Teste o motor.

YA NM A R
15-5
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão

Pressão de Compressão Padrão (Valores de Referência)


Pressão de Compressão em 250 rpm (250 min-1)
Modelo do Motor Desvio Entre Cilindros
Padrão Limite
3TNV82A 443 - 473 psi 340 - 370 psi
(3.06 - 3.26 MPa; 30 - (2.35 - 2.55 MPa; 24 -
32 kgf/cm²) 26 kgf/cm²)
455 - 485 psi 355 - 385 psi
3TNV84
(3.14 - 3.34 MPa; 32 - (2.45 - 2.65 MPa; 25 -
4TNV84
34 kgf/cm²) 27 kgf/cm²)
411 - 441 psi 340 - 370 psi
3TNV84T
(2.84 3.04 MPa; 29 - 31 (2.35 - 2.55 MPa; 24 - 29 - 43 psi
4TNV84T (0.2 - 0.3 MPa; 2 - 3 kgf/cm²)
kgf/cm²) 26 kgf/cm²)
3TNV88
4TNV88
4TNV94L 483 - 513 psi 384 - 414 psi
4TNV98 (3.33 - 3.53 MPa; 34 - (2.65 - 2.85 MPa; 27 -
4TNV98T 36 kgf/cm²) 29 kgf/cm²)
4TNV106
4TNV106T

Aceleração do Motor e Pressão de Compressão (Usar Como Referência)

Aceleração do motor (min-1)

Figura 15-3

YA NM A R
15-6
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Tabela de Referência Rápida DIAGNÓSTICO DE FALHA
Valores de Medida e Diagnósticos de Falha
Quando o valor da pressão de compressão estiver abaixo do valor limite, inspecione cada peça, consul-
tando a tabela abaixo.
N° Item Causa Ação Corretiva
Obstrução do elemento Limpe o elemento.
1 Elemento do filtro de ar Elemento quebrado
Substitua o elemento.
Falha na seção de vedação do elemento
2 Folga da válvula Folga excessiva ou nenhuma Ajuste a folga da válvula.
3 Sincronização da válvula Folga da válvula incorreta Ajuste a folga da válvula.
Substitua a junta.

4 Junta do cabeçote Vazamento de gás na junta Reaperte os parafusos do ca-


beçote com o torque especifi-
cado.
Substitua a válvula de admis-
Válvula de admissão/escape Travamento da válvula
são/escape.
5
Vazamento de gás devido a assento da válvula gasto Dê polimento no assento da
Assento da válvula
ou material estranho preso na válvula válvula.
Pistão
Retifique e use uma peça de
6 Anel do pistão Vazamento de gás devido a arranhões ou desgaste
tamanho aumentado.
Cilindro

TABELA DE REFERÊNCIA RÁ-


PIDA PARA DIAGNÓSTICOS DE
FALHA
A tabela que segue resume os sintomas gerais de
falha e suas causas. Se ocorrer qualquer sintoma
de falha, realize a ação corretiva antes que a falha
se torne um problema grave, de forma a não encur-
tar a vida útil do motor.

YA NM A R
15-7
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Tabela de Referência Rápida

Esta Página Foi Intencionalmente Deixada Em Branco

YA NM A R
15-8
Manual de Serviço
Lista de Diagnostico de Falhas TNV DI Service Manual FAILURE DIAGNOSTIC LIST LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Lista de Diagnóstico de Falhas

Motor morre Saída insuficiente Água de


Sintomas e Condições de Falha Partida com falha após a partida Controle de rotações com falha do motor Ruído/vibração Ruído/vibração arrefecimento Admissão Escape Combustível Sistemas elétrico/eletrônico

Motor de Motor de Fumaça de


partida não gira partida gira escape Sem carga Trabalhando Cor do escape Trabalhando

Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para ON (2 seg.)
Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água acesa)
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para ON

Pressão do óleo muito baixa (luz indicadora de pressão do óleo acesa)

Superaquecimento (luz indicadora de temperatura da água acesa)


Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a chave vai para

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)


Motor não liga (motor morre após a combustão em série)

Configuração da aceleração especificada não disponível


Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível

Função prescrita de controle da ECU não funcionando


Ação Número da Página Citada

Pressão baixa (luz indicadora de filtro de ar acesa)

Filtro de combustível contaminado muito depressa

Fusível queimado, desconectado (repetidamente)


Ruído muito forte de detonações na combustão
Motor não liga (combustão inicial não regular )

Motor liga mais demoradamente que o normal

Ruído outro que não de combustão no motor


Retorno não regular à baixa aceleração

Lubrificante diluído com combustível

Aumento da temperatura de escape

Consumo de combustível muito alto


Consumo de lubrificante muito alto

Temperatura da água muito baixa

Luz indicadora da ECU piscando


Lubrificante misturado com água
Vibração muito forte no motor

Gás de escape de cor branca


Som de combustão irregular

Gás de escape de cor preta


(aceleração constante) uita

Lubricant diluted with fuel

Blow-by muito alto


Aceleração fraca

Com variações

Com variações
ON (2 seg.)

Nenhuma

Normal

Branco
Pouca

Muito
Causa

Preto
Folga incorreta da válvula de Consulte “Mensuração e Ajuste da Folga da
Ajuste da folga da válvula
admissão/escape Válvula” (na página 6-64)

Consulte “Polimento da Válvula e do Assento da


Falha de compressão no assento Válvula” (na página 6-41) para cabeçote de 2
da válvula Polimento do assento da válvula válvulas e “Polimento da Válvula e do Assento da
Válvula” (na página 6-57) para cabeçote de 4 válvulas.

Emperramento da válvula de Correção ou substituição da válvula de Consulte “Remoção das Válvulas de


admissão/escape admissão/escape Admissão/Escape” (na página 6-37).

Consulte “Remoção do Cabeçote”


Junta do cabeçote vazando Substituição da junta (na página 6-52).

Consulte “Montagem dos Pistões”


Travamento ou ruptura no anel do pistão Substituição do anel do pistão (na página 6-87).

Desgaste de anel do pistão, pistão ou Retificação e uso de peças de tamanho Consulte “Retificação e Brocagem”
cilindro aumentado (na página 6-86).

Emperramento do metal do pino da manivela Consulte “Inspeção da Árvore de Manivelas”


ou das peças do rolamento Reparo ou substituição (na página 6-84).

Falha de posição apertada da folga do Consulte “Montagem dos Pistões”


Correção da posição apertada da folga
anel do pistão (na página 6-87).

Consulte “Montagem dos Pistões”


Montagem invertida do anel do pistão Correção da montagem
Sistema do Motor

(na página 6-87).

Desgaste do metal do pino da manivela Consulte “Inspeção da Árvore de Manivelas”


e do metal do munhão Mensuração e substituição (na página 6-84).

Consulte “Torque de Parafusos e Porcas”


Parafuso da biela frouxo Aperte com o torque especificado (na página 6-23).

Entrada de material estranho na câmara Consulte “Desmontagem do Motor”


Desmontagem e reparo
de combustão (na página 6-70).

Ajuste de encaixe das engrenagens Consulte “Verificação da Folga da Polia de


Folga das engrenagens muito grande
Sincronização” (na página 6-71).

Desgaste da guia da válvula de Consulte “Inspeção da Guia da Válvula”


Mensuração e substituição
admissão/escape (na página 6-39).

Ajuste Consulte “Verificação e Ajuste da Alavanca do


Regulador do Controle de Aceleração do Motor”
(não se aplica aos seguintes motores
Regulador fora de alinhamento eletronicamente controlados:
4TNV84T-Z, 4TNV98-E, Z e 4TNV98T-Z.)”
(na página 5-17).

Falha de sincronização de abertura/ Ajuste da folga da válvula Consulte “Mensuração e Ajuste da Folga
fechamento da válvula de admissão/escape da Válvula” (na página 6-64).

Vibração no motor – suporte de isolação Reparo ou substituição das peças com falha
frouxo/danificado

TNV DI Service Manual 15-9


LISTA DE DIAGNÓSTICOS DE FALHA Lista de Diagnóstico de Falha

Motor morre Saída


Partida com falha após a Controle de rotações com falha insuficiente Ruído/vibração Lubrificante L u b r i f i c a n t e Admissão Escape Combustível Sistemas
Sintomas e Condições de Falha
partida do motor elétrico/eletrônico
Motor de Motor de Fumaça de

Combustível misturado com água (luz indicadora do separador


partida não Sem carga Trabalhando Cor do escape Trabalhando

Superaquecimento (luz indicadora de temperatura da água acesa)


partida gira escape
gira

Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)

Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a


Luz indicadora da ECU não acende logo depois que

Função prescrita de controle da ECU não funcionando


Pressão baixa (luz indicadora de filtro de ar acesa)
Pressão do óleo muito baixa (luz indicadora de pressão
Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a

Motor não liga (combustão inicial não regular )

Motor não liga (motor morre após a combustão

Filtro de combustível contaminado muito depressa


Motor liga mais demoradamente que o normal

Configuração da aceleração especificada não

Fusível queimado, desconectado (repetidamente)


Ruído muito forte de detonações na combustão
Retorno não regular à baixa aceleração

Ruído outro que não de combustão no motor

Aumento da temperatura de escape


Ação Número da Página Citada

Consumo de combustível muito alto

Luz indicadora da ECU piscando


Lubrificante diluído com combustível
Consumo de lubrificante muito alto
Vibração muito forte no motor

Temperatura da água muito baixa


Lubrificante misturado com água
chave vai para ON (2 seg.)

chave vai para ON (2 seg.)


Som de combustão irregular

Gás de escape de cor branca

Gás de escape de cor preta


(aceleração constante)
a chave vai para ON

Blow-by muito alto

óleo/água acesa)
Aceleração fraca

do óleo acesa)
Com variações

Com variações

Pressão alta
disponível
em série)

Nenhuma

Branca
Normal
Pouca

Preta
Muita
Causa

Limpeza do fundo Consulte “Procedimento de Lavagem"


Contaminação no fundo
Supercharger

(na página 10-11).

Falha de funcionamento da comporta de Desmontagem e inspeção Consulte "Teste da Válvula da


descarga Comporta de Descarga" (na página 10-13).

Desmontagem e inspeção Consulte "Rolamento Radial"


Desgaste do metal radial
(na página 10-10).

Substituição do termostato Consulte "Desmontagem da Bomba do


Radiador super arrefecido Líquido de Arrefecimento do Motor"
Sistema de água de arrefecimento

(na página 8-8).


Substituição do termostato ou Consulte “Desmontagem da Bomba do
verificação da tensão da correia da Líquido de Arrefecimento do Motor"
Arrefecimento insuficiente do radiador ventoinha (na página 8-8) ou “Verificação e Ajuste
da Correia em V da Ventoinha"
(na página 5-10).
inspeção de vazamento de água no Consulte "Verificação do Sistema de
Quantidade insuficiente de água de arrefecimento Arrefecimento" (na página 8-6).
sistema de água de arrefecimento

Reparo ou substituição Consulte “Desmontagem da Bomba


Cam isa d e água rach a d a do Líquido de Arrefecimento do Motor”
(na página 8-8).
Ajuste de tensão da correia Consulte "Verificação e Ajuste da
Correia da ventoinha esticada Correia em V da Ventoinha"
(na página 5-10).
Inspeção ou substituição Consulte “Desmontagem da Bomba do
Falha do termostato Líquido de Arrefecimento do Motor”
(na página 8-8).
Uso de lubrificante correto Consulte "Especificações do Óleo de
Lubrificante incorreto
Motor” (na página 4-19).

Vazamento no sistema de lubrificação Reparo Consulte "Desmontagem da Bomba de


Sistema de lubrificação

Óleo” (na página 9-9).

Taxa insuficiente descarga da bomba trocóide Inspeção e reparo Consulte "Desmontagem da Bomba de
Óleo” (na página 9-9).

Limpeza ou substituição Consulte “Substituição do Óleo do Motor


Filtro de lubrificante obstruído e do Filtro de Óleo do Motor”
(na página 5-8).
Limpeza, ajuste ou substituição Consulte "Desmontagem da Bomba de
Falha da válvula do regulador
Óleo” (na página 9-9).

Adição de lubrificante correto Consulte "“Adição de Óleo do Motor”"


Quantidade insuficiente de lubrificante
(na página 4-20).
Verificação do óleo do motor Consulte "“Adição de Óleo do Motor”"
Excesso de abastecimento do cárter
(na página 4-20).

15-10 T NV DI S ervice Manual


Lista de Diagnósticos de Falha LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Motor morre Saída insuficiente Água de Sistemas
Sintomas e Condições de Falha Partida com falha após a partida Controle de rotações com falha Ruído/vibração Lubrificante arrefecimento
Admissão Escape Combustível
do motor elétrico/eletrônico

Motor de Motor de Fumaça de


partida não Sem carga Trabalhando Cor do escape Trabalhando

Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
partida gira escape

Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água


gira

Pressão do óleo muito baixa (luz indicadora de pressão do óleo acesa)


Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)


Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a chave vai

Superaquecimento (luz indicadora de temperatura da água acesa)


Motor não liga (motor morre após a combustão em série)

Configuração da aceleração especificada não disponível


Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)

Função prescrita de controle da ECU não funcionando


Pressão baixa (luz indicadora de filtro de ar acesa)
Motor não liga (combustão inicial não regular )

Filtro de combustível contaminado muito depressa


Motor liga mais demoradamente que o normal

Fusível queimado, desconectado (repetidamente)


Ruído muito forte de detonações na combustão
Retorno não regular à baixa aceleração
Ação Número da Página Citada

Ruído outro que não de combustão no motor

Aumento da temperatura de escape

Consumo de combustível muito alto


Lubrificante diluído com combustível
Consumo de lubrificante muito alto
Vibração muito forte no motor

Temperatura da água muito baixa


Lubrificante misturado com água
Som de combustão irregular

Gás de escape de cor branca

Gás de escape de cor preta


(aceleração constante)

Blow-by muito alto


para ON (2 seg.)

Aceleração fraca

Com variações

Com variações
vai para ON

Pressão alta

ON (2 seg.)
Nenhuma

Branca

acesa)
Normal
Pouca

Preta
Muita
Causa

Sistema de combustível

Falha do solenóide de corte Inspeção e substituição Consulte "Solenóide de Corte"


(na página 7-5).

Bomba de injeção de combustível com Inspeção e ajuste Consulte "Verificação e Ajuste de


sincronização de injeção excessivamente Sincronização da Injeção de Combustível
avançada " (na página 7-27).
Uso de combustível correto Consulte " Verificação e Ajuste de
Combustível incorreto Sincronização da Injeção de Combustível
" (na página 7-27).
Drenagem do filtro de combustível Consulte " Especificações do Combustível
Água no sistema de combustível Diesel " (na página 4-12).

Limpeza ou substituição Consulte "Drenagem do Filtro de


Filtro de combustível obstruído Combustível/Separador de Água" na
Sistema de Combustível

página 5-12).
Purga Consulte "Limpeza do Filtro de
Ar no sistema de combustível Combustível/Separador de Água " na
página 5-22).
Tubo de combustível obstruído, rachado Limpeza ou substituição Consulte "Bombeamento do Sistema de
Combustível" (na página 4-18).
Fornecimento insuficiente de combustível para a bomba Verificação do bujão do tanque de combustível, Consulte "Teste dos Injetores de
de injeção de combustível do filtro de combustível, do tubo de combustível e
da bomba de fornecimento de combustível Combustível" (na página 7-35).

Quantidade irregular de injeção na bomba de injeção Inspeção e ajuste Consulte "Teste dos Injetores de
de combustível Combustível " (na página 7-35).

Quantidade muito grande de injeção de Inspeção e ajuste Consulte "Teste dos Injetores de
combustível Combustível " (na página 7-35).

Inspeção e ajuste Consulte "Componentes do Sistema de


Falha do jato no bocal de injeção de combustível Combustível " (na página 7-11).

Válvula da bomba de bombeamento entupida


Bombeamento não disponível com pó (desmontagem e limpeza)

Coador de entrada da bomba de fornecimento Limpeza do coador


obstruído
Substituição da bomba
Falha de funcionamento da válvula CSD

Substituição da válvula CSD


Falha na vedação do tanque de combustível

Verificação do tanque de combustível e da Consulte " Limpeza do Elemento do Filtro


Filtro de ar obstruído tampa, instalação de peças genuínas de Ar" (na página 5-18).
Admissão

Funcionamento do motor em temperatura Consideração de redução de saída combinada com carga


alta ou em terreno com declive

Tubo de escape obstruído Limpeza do tubo de escape

T NV DI S ervice Manual 15-11


LISTA DE DIAGNÓSTICOS DE FALHA Failure Diagnostic List

Motor morre após a partida Saída insuficiente do motor Água de Sistemas


Sintomas e Condições de Falha Partida com falha Controle de rotações com falha Ruído/vibração Lubrificante arrefecimento Admissão Escape Combustível
elétrico/eletrônico

Motor de partida M
n ão ot o gr i d
r ae p a r t i dFau m
g iar aç a d e e s c a p e
Sem carga Trabalhando C o r d o e s c a p e Trabalhando

Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água
Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a chave vai para

Pressão do óleo muito baixa (luz indicadora de pressão do óleo acesa)


Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave

Superaquecimento (luz indicadora de temperatura da água acesa)


Motor não liga (motor morre após a combustão em série)

Configuração da aceleração especificada não disponível


Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)

Função prescrita de controle da ECU não funcionando


Pressão baixa (luz indicadora de filtro de ar acesa)
Motor não liga (combustão inicial não regular )

Filtro de combustível contaminado muito depressa


Motor liga mais demoradamente que o normal

Fusível queimado, desconectado (repetidamente)


Ruído muito forte de detonações na combustão
Retorno não regular à baixa aceleração
Ação Número da Página Citada

Ruído outro que não de combustão no motor

Aumento da temperatura de escape

Consumo de combustível muito alto

Luz indicadora da ECU piscando


Lubrificante diluído com combustível
Consumo de lubrificante muito alto
Vibração muito forte no motor

Temperatura da água muito baixa


Lubrificante misturado com água
Som de combustão irregular

Gás de escape de cor branca

Gás de escape de cor preta


(aceleração constante)

Blow-by muito alto


Aceleração fraca

Com variações

Com variações
vai para ON

Pressão alta
ON (2 seg.)

ON (2 seg.)
Nenhuma

Branca

acesa)
Normal
Pouca

Preta
Muita
Causa

Inspeção e substituição do fusível Sobre o método de inspeção do chicote,


Fusível queimado, desconectado consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Falha do motor de partida Reparo ou substituição do chicote Consulte "Motor de Partida" (na página 11-9).

Reparo ou substituição do motor de Consulte "Remoção do Alternador" (na página 12-10).


Falha do alternador partida

Reparo ou substituição do alternador


Fiação desconectada Consulte "Verificação da Bateria" (na página 5-13).

Curtocircuito na fiação (isolador quebrado), Reparo ou substituição do chicote desconectado


tensão de alimentação muito alta para um
dispositivo instalado

Queda de tensão da bateria - Inspeção, reparo ou substituição dos chicotes

Revisão dos dispositivos instalados Sobre o método de inspeção do chicote,


Falha da chave de ignição, desconectada consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Interrupção instantânea da chave de ignição Inspeção e carga da bateria

Falha do relé do motor de partida, desconectado, Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
em curto consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Sistema Elétrico

Falha do relé principal (falha outra que não o travamento Substituição do relé do auxiliar de partida Sobre o método de inspeção do chicote,
de contato – que a ECU não pode detectar) consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).

Falha do relé do atuador (Falha de contato que a Reparo ou substituição do sensor do


ECU não pode detectar) acelerador

Falha do relé do auxiliar de partida (Falha de Substituição do sensor de temperatura


contato que a ECU não pode detectar) da água

Falha de sinal do sensor do acelerador (Falha em um Limpeza ou substituição do sensor de Monitore o sensor do acelerador com a ferramenta
nível que a ECU não pode detectar) velocidade de diagnóstico.

Falha de sinal do sensor de temperatura da água Reparo ou substituição da bomba de Monitore a temperatura da água de arrefecimento
(Falha em um nível que a ECU não pode detectar) injeção de combustível com a ferramenta de diagnóstico.

Falha de sinal do sensor de velocidade Reparo ou substituição da bomba de Monitore o velocidade de rotação do motor com a
(Causando ruído etc. - que a ECU não pode injeção de combustível ferramenta de diagnóstico.
detectar)

Falha de sinal do sensor de posição da Reparo ou substituição da bomba de Monitore o sinal do sensor de posição da cremalheira
cremalheira (Falha em um nível que a ECU injeção de combustível com a ferramenta de diagnóstico.
não pode detectar)

Falha de funcionamento do atuador da cremalheira Reparo ou substituição do chicote Verificação do movimento do atuador da
(Falha em um nível que a ECU não pode detectar) cremalheira com a ferramenta de
diagnóstico.

Luz indicadora de falha da ECU Substituição da luz


desconectada
Falha da ECU (falha do autodiagnóstico Substituição da ECU
da ECU)

15-12 T NV DI S ervice Manual


Lista de Diagnóstico de Falha LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Motor morre Saída insuficiente Água de Sistemas elétrico/
Sintomas e Condições de Falha Partida com falha Controle de rotações com falha do motor Ruído/vibração Lubrificante a r r e f e c i m e n t o Admissão Escape Combustível
após a partida eletrônico

Motor de partida M
n ão ot o gr i dr ae p a r t i dFau m
g i ar aç a d e e s c a p e
Sem carga Trabalhando Cor do escape Trabalhando

Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível (aceleração

Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água


Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a chave vai para

Pressão do óleo muito baixa (luz indicadora de pressão do óleo acesa)


Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave

Superaquecimento (luz indicadora de temperatura da água acesa)


Motor não liga (motor morre após a combustão em série)

Configuração da aceleração especificada não disponível

Falha de carga da bateria (luz indicadora de carga acesa)

Função prescrita de controle da ECU não funcionando


Pressão baixa (luz indicadora de filtro de ar acesa)
Motor não liga (combustão inicial não regular )

Filtro de combustível contaminado muito depressa


Motor liga mais demoradamente que o normal

Fusível queimado, desconectado (repetidamente)


Ruído muito forte de detonações na combustão
Retorno não regular à baixa aceleração
Ação Número da Página Citada

Ruído outro que não de combustão no motor

Aumento da temperatura de escape

Consumo de combustível muito alto

Luz indicadora da ECU piscando


Lubrificante diluído com combustível
Consumo de lubrificante muito alto
Vibração muito forte no motor

Temperatura da água muito baixa


Lubrificante misturado com água
Som de combustão irregular

Gás de escape de cor branca

Gás de escape de cor preta

Blow-by muito alto


Aceleração fraca

Com variações

Com variações
vai para ON

Pressão alta
ON (2 seg.)

ON (2 seg.)
constante)
Nenhuma

Branca

acesa)
Normal
Pouca

Preta
Muita
Causa

Não há falha Verifique as causas de parada do motor ou


Função de controle da ECU funcionando de bloqueio do motor de partida com a
Motor para ou sofre limites operacionais com a função de diagnóstico de falha da ECU

ferramenta de diagnóstico.
Sensor de temperatura da água desconectado/em Regularize o uso Sobre o método de inspeção do chicote,
curto consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Sensor do acelerador desconectado/em curto Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Substituição do sensor de temperatura Sobre o método de inspeção do chicote,
Falha de sinal do sensor de velocidade da água consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).

Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,


Falha de sinal do sensor de posição da consulte “Diagnóstico de Falha"
cremalheira (na página 15-1).

Substituição do sensor do acelerador Sobre o método de inspeção do chicote,


Falha de funcionamento do atuador da cremalheira consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).

Reparo ou substituição do chicote


Motor superacelerado

Reparo ou substituição da bomba de Sobre o método de inspeção do chicote,


Falha da comunicação CAN injeção de combustível consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Válvula EGR desconectada/em curto Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Válvula de solenóide CSD desconectada/em curto Reparo ou substituição da bomba de Sobre o método de inspeção do chicote,
injeção de combustível consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Relé do auxiliar de partida desconectado/em curto Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Reparo ou substituição da bomba de
Relé do auxiliar de partida desconectado/em curto
injeção de combustível
Relé do atuador da cremalheira desconectado/em Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
curto consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Falha do autodiagnóstico da ECU Substituição da ECU

T NV DI M a n u a l d e S e r v i ç o 15-13
LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS Lista de Diagnóstico de Falhas

Esta Página Foi intencionalmente Deixada em Branco

15-14 T NV DI Manual de Serviço


Diagrama Elétrico T NV DI S ervice Manual DIAGRAMA ELÉTRICO

FIAÇÃO ELÉTRICA
Nota: O diagrama elétrico que segue é “representativo” de uma instalação comum, usando um motor Yanmar. A instalação atual pode estar equipada com uma variedade de componentes elétricos
e chicotes de fiação. Entre em contato com o fabricante da máquina, para obter informações específicas

FUSÍVEL 5A
BOMBA ELÉTRICA DE FORNECIMENTO

INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO ÓLEO

BATERIA LUZ INDICADORA

INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA DE ARREFECIMENTO

LUZ INDICADORA DE CARGA


GERADOR LUZ INDICADORA

TIMER

PROVA DE ÁGUA
CONECTOR À
SOLENÓIDE

RELÉ DE SEGURANÇA

RELÉ

CONEXÃO DO FUSÍVEL
MOTOR DE PARTIDA
CHAVE DE IGNIÇÃO *
MOTOR DE PARTIDA
FUSÍVEL 30 A

O TERRA DEVE SER CONECTADO


DIRETAMENTE PARA A BATERIA
BATERIA

INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGÊNCIA
TIMER

ABREVIATURA COR
PRÉ- SOLENÓIDE
AQUECIMENTO PRETO DETALHE A
DIODO (INVERSÃO DA PRESSÃO,
BRANCO
CORRENTE AVANÇADA)
LUZ INDICADORA DE PRÉ-AQUECIMENTO (APÓS VERMELHO
15 SEG. OFF) MENOS QUE 3.4W
AZUL

VERDE

AMARELO
DIAGRAMA DA CHAVE DE IGNIÇÃO
MARROM

VERDE CLARO
AQUECEDOR DE AR
AZUL CELESTE

LARANJA

ROSA

CINZA

VERMELHO/BRANCO
0000864A

T NV DI S ervice Manual 15-15


DIAGRAMA ELÉTRICO Diagrama Elétrico

Esta Página Foi intencionalmente Deixada em Branco

15-16 T NV DI Manual de Serviços


YA NM A R ®

Escritório Principal
Yanmar Co., Ltd.
1-32 Chayamachi, Kita-Ku, Osaka Japão
http://www.yanmar.co.jp

_________________________________________________________________________________

Yanmar américa Corporation


951 Corporate Grove Dive
Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL: 1-847-1900 FAX: 1-847-2161
http://www.yanmar.co

Yanmar Europe B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-de-Vaart
Netherland
TEL: 31-36-5493200 FAX: 31-36-5493209
http://www.yanmar.nl

Yanmar Asia (Singapore) Corporation Pte. Ltd.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL: 65-68615077 FAX: 65-68611509
http://www.yanmar.co.jp/yasc/

Yanmar Engine (Shanghai) Corporation Ltd.


N° 6 Workshop, EUREKA city Industrial Park, Lane 333
Zhujian road, Minhang district, Shanghai, Chia
TEL: 21-62210006 FAX: 21-62211699
http://www.yanmar-sha.com

Yanmar South America Indústria de Máquinas Ltda.


Av. Presidente Vargas 1400, Indaiatuba, SP, Brasil, CEP: 13338-901
TEL: 19-3801-9224 FAX: 19-3875-3899, 2241
http://www.yanmar.com.br
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão

0BTNV-G00102
YA N M A R C O. ; LT D.
IMPRESSO NO BRASIL

Você também pode gostar