Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MOTORES INDUSTRIAIS
3TNV82A 4TNV84
3TNV82A-B 4TNV84T
3TNV84 4TNV84T-Z
3TNV84T 4TNV88
3TNV84T-B 4TNV88-B
3TNV88 4TNV88-U
3TNV88-B 4TNV94L
3TNV88-U 4TNV98
4TNV98-Z
4TNV98-E
4TNV98T
4TNV98T-Z
4TNV106
4TNV106T
Este Manual de Oficina foi desenvolvido para uso exclusivo de técnicos que realizam serviços e reparos,
como os integrantes dos Distribuidores e Revendedores autorizados Yanmar. Ele foi escrito tendo em men-
te esses técnicos e pode não conter todos os detalhes ou normas de segurança que seriam necessários
para que alguém, não técnico, realize serviços ou reparos de maneira correta e/ou segura. Por favor, entre
em contato com um técnico para serviços ou reparos, autorizado pela Yanmar, antes de trabalhar em seu
produto Yanmar.
Declaração:
Todas as informações, ilustrações e especificações apresentadas neste manual estão baseadas nas infor-
mações mais recentes disponíveis ao tempo de sua publicação. As ilustrações usadas neste manual são
apenas visualizações de referência, com objetivo representativo. Além disso, devido a nossa política de
contínuo aperfeiçoamento dos produtos, poderemos modificar informações, ilustrações e/ou especifica-
ções para explicar e/ou exemplificar aperfeiçoamentos em produtos, serviços ou manutenção. Reservamo-
-nos o direito de fazer modificações a qualquer momento, sem aviso. Yanmar e YANMAR são marcas
registradas da Yanmar Co. Ltda. no Japão, nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Página
YA NM A R Manual de Serviço i
INDICE
YA NM A R
ii Manual de Serviço
Seção 1
INTRODUÇAO
Este Manual de Oficina descreve o procedimentos
de serviço para os motores com injeção direta das
séries TNV. Esses motores estão certificados pela
EPA dos EUA, California ARB e/ou pela Diretiva Ofi-
cial 97/68/EC para uso industrial.
Por favor, use este Manual para realizar serviços
de forma exata, rápida e segura no motor. Visto que
as orientações neste manual f oram projetadas para
um motor típico, alguns componentes e especifica-
ções poderão ser diferentes de seu motor. Consulte
a documentação fornecida pelo fabricante do equi-
pamento opcional dobre instruções específicas de
serviço.
Os produtos Yanmar são continuamente subme-
tidos a aperfeiçoamentos. Este Manual de Oficina
pode não referir possíveis modificações na esfe-
ra de atuação do equipamento. Entre em contato
com um revendedor ou distribuidor de motores in-
dustriais autorizado Yanmar para responder a qual-
quer dúvida relacionada com modificações feitas no
equipamento.
YA NM A R
1-1
Manual de Serviço
INTRODUÇAO
YA NM A R
1-2
Manual de Serviço
Seção 2
GARANTIA YANMAR
Página
Garantia Limitada Yanmar.......................................................................................................................... 2-3
O Que Está Coberto Nesta Garantia?........................................................................................................ 2-3
Qual o Período de Validade da Garantia?.................................................................................................. 2-3
O Que o Proprietário do Motor Deve Fazer:.............................................................................................. 2-3
Localizar um Revendedor ou Distribuidor de Motores Industriais Autorizado Yanmar:.............................. 2-4
O Que a Yanmar Fará:............................................................................................................................... 2-4
O Que Não Está Coberto Nesta Garantia?................................................................................................ 2-4
Limitações da Garantia: ............................................................................................................................ 2-5
Modificações da Garantia:.......................................................................................................................... 2-5
Dúvidas:..................................................................................................................................................... 2-5
Registro do Comprador.............................................................................................................................. 2-5
Sistema de Emissão da Garantia............................................................................................................... 2-6
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões Yanmar Co., Ltd.- USA somente....................... 2-6
Seus Direitos e Obrigações Incluídos na Garantia:................................................................................... 2-6
Período de Validade da Garantia Fornecida Pelo Fabricante:................................................................... 2-6
Cobertura da Garantia:............................................................................................................................... 2-7
Peças Cobertas Pela Garantia:.................................................................................................................. 2-7
Exclusões:.................................................................................................................................................. 2-8
Responsabilidades do Proprietário a Respeito da Garantia:..................................................................... 2-8
YA NM A R
2-1
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR
YA NM A R
2-2
Manual de Serviço
Garantia Limitada Yanmar GARANTIA YANMAR
YA NM A R
2-3
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia Limitada Yanmar
Garantia Limitada Yanmar - Continuação
YA NM A R
2-4
Manual de Serviço
Garantia Limitada Yanmar GARANTIA YANMAR
Garantia Limitada Yanmar - Continuação
Limitações da Garantia:
O anteriormente descrito é obrigação somente da Yanmar com você e ela é seu único recurso em
caso de quebra da garantia.A não observância dos requisitos a serem apresentados em solicitações de
garantia resultarão em cessação de todos os direitos sobre reclamações por danos ou outros tipos de as-
sistência. Em nenhum caso a Yanmar ou qualquer revendedor ou distribuidor de motores industriais
autorizado Yanmar será responsável por danos incidentais, especiais ou resultantes. Os danos re-
sultantes incluem, mas não estão limitados a, prejuízos comerciais, pagamentos de empréstimos, custo de
aluguel de equipamento substituto, coberturas de seguro, armazenamento, pagamento de estadias, custos
de transporte, combustível, milhas e telefone. As limitações desta garantia serão aplicadas, independente-
mente de suas reclamações estarem baseadas em quebras de contrato, prejuízos (incluindo negligência e
estritos compromissos financeiros) ou qualquer outra teoria. Qualquer outra ação levantada daí em diante
deverá ser apresentada dentro de um (1) ano, depois que a causa da ação surgir ou ela será cancelada.
Alguns estados e países não permitem certas limitações das garantias ou a quebra das garantias. Esta
garantia confere a você direitos legais específicos e você também pode ter outros direitos que va-
riarão de estado para estado, e de país para país.
O conjunto de limitações descrito neste parágrafo pode não se aplicar a um âmbito onde sejam proibidas
por lei.
Modificações da Garantia:
Exceto o que foi modificado por escrito e assinado pelas partes, esta garantia é e deverá continuar sendo
um completo e exclusivo acordo entre as partes com respeito a garantias, anulando todos os acordos an-
teriores, escritos ou verbais, e todas as outras comunicações entre as partes, relacionadas com as garan-
tias.Nenhuma pessoa ou entidade está autorizada a conferir qualquer outra garantia ou a assumir
qualquer outra obrigação em nome da Yanmar, seja verbalmente ou por escrito.
Dúvidas:
Se você tiver qualquer dúvida ou interesse com respeito a esta garantia, por favor, ligue ou escreva para
o revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar mais próximo ou a algum outro re-
curso autorizado.
Registro do Comprador
É muito importante para o comprador original registrar o produto Yanmar. O registro capacita a Yanmar a
prover o melhor suporte para seu produto Yanmar.
No momento da compra, a Yanmar recomenda fortemente que o comprador registre suas informações
através do website http://www.yanmar.co.jp tão logo seja possível.
Se não for possível acessar o website, por favor, entre em contato com o revendedor ou distribui-
dor de motores industriais autorizado Yanmar mais próximo.
YA NM A R
2-5
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia do Sistema de Emissões
YA NM A R
2-6
Manual de Serviço
Garantia do Sistema de Emissões GARANTIA YANMAR
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões - somente USA - Continuação
Cobertura da Garantia:
Esta garantia é transferível a cada comprador subseqüente, durante o período de garantia. O reparo ou
a substituição de qualquer peça sob garantia deverá ser realizado por um revendedor ou distribuidor de
motores industriais autorizado Yanmar.
Peças cobertas pela garantia, não programadas para substituição de acordo com a manutenção exigida
no Manual de Funcionamento, estarão garantidas dentro do período de garantia. Peças cobertas pela ga-
rantia, programadas para substituição de acordo com a manutenção exigida no Manual de Funcionamento,
estarão garantidas dentro do período anterior à primeira substituição programada. Qualquer peça reparada
ou substituída sob garantia permanecerá sob garantia, durante o período de garantia remanescente.
Durante o período de garantia, a Yanmar fica responsável por danos a outros componentes do motor,
causados pela falha de uma peça sob garantia, durante o período de garantia.
Qualquer peça substituída, que seja funcionalmente idêntica à peça original do equipamento, sob todos
os aspectos, pode ser usada para manutenção ou reparo de seu motor e não reduzirá as obrigações de
garantia da Yanmar. Peças acrescentadas ou modificadas que não sejam recomendadas não deverão ser
usadas. O uso de qualquer peça acrescentada ou modificada que não seja recomendada será motivo para
a anulação da garantia.
YA NM A R
2-7
Manual de Serviço
GARANTIA YANMAR Garantia do Sistema de Emissões
Garantia do Sistema Limitado de Controle de Emissões - somente USA - Continuação
Exclusões:
Falhas outras que não as originadas de defeitos de material e/ou manufatura não serão cobertas por esta
garantia. A garantia não se estende ao que segue: falhas causadas por abuso, uso incorreto, ajuste incor-
reto, modificação, alteração, adulteração, desconexão, manutenção imprópria ou inadequada ou uso de
combustível e óleos lubrificantes não recomendados; danos causados por acidente e substituição de itens
descartáveis feita em conexão com a manutenção programada. A Yanmar anula qualquer responsabilidade
sua, a respeito de danos incidentais ou resultantes, tais como perda de tempo, não conveniência, perda de
equipamento/motor ou prejuízo comercial.
YA NM A R
2-8
Manual de Serviço
Seção 3
SEGURANÇA
Página
Normas de Segurança............................................................................................................................... 3-3
Precauções de Segurança......................................................................................................................... 3-4
YA NM A R
3-1
Manual de Serviço
SEGURANÇA
YA NM A R
3-2
Manual de Serviço
Normas de Segurança SEGURANÇA
YA NM A R
3-3
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
PERIGO PERIGO
YA NM A R
3-4
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
PERIGO PERIGO
YA NM A R
3-5
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
RISCO DE GASES DE ESCAPE! RISCO DE EXPOSIÇÃO!
• Nunca opere o motor em uma • Use equipamento de proteção
área fechada como por exem- pessoal como por exemplo lu-
plo garagem, túnel, área sub- vas, sapatos de segurança para
terrânea, abertura de tubula- trabalho, óculos de proteção e
ção ou atracadouro de navios os protetor auricular, conforme
sem ventilação adequada. o exigido pelo trabalho que esti-
ver realizando.
• Nunca bloqueie janelas, respiros ou outros • Nunca use jóias, punhos desabotoados, gra-
recursos de ventilação se o motor estiver vatas ou roupas frouxas e soltas, quando es-
funcionando em uma área fechada. Todos os tiver trabalhando próximo a peças em movi-
motores de combustão interna geram gases mento/rotação, como por exemplo ventoinha
de monóxido de carbono durante seu funcio- de arrefecimento, volante ou eixo PTO.
namento. A acumulação desses gases, den-
tro de uma área fechada, pode causar doen- • marre SEMPRE os cabelos atrás (se forem
ças ou mesmo morte. compridos) ao trabalhar próximo a peças
em movimento/rotação, como por exemplo
• Certifique-se de que todas as conexões es- ventoinha de arrefecimento, volante ou eixo
tejam apertadas, de acordo com as especi- PTO.
ficações, após reparos feitos no sistema de
escape. • Nunca opere o motor usando fones de ouvi-
do para ouvir música ou para ouvir rádio, vis-
• A não observância deste cuidado poderá re- to que isto dificultaria sua audição dos sinais
sultar em morte ou ferimentos graves. de alerta.
YA NM A R
3-6
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA! RISCO DE CHOQUE!
• As baterias contêm ácido sul- • Desligue a interruptor da bate-
fúrico. NUNCA permita que ria (se equipado) ou desconec-
o fluido da bateria entre em te o cabo negativo da bateria,
contato com as roupas, pele antes de realizar serviços no
ou olhos. Queimaduras gra- sistema elétrico.
ves ocorrerão. Use SEMPRE
óculos de proteção e roupas • Verifique se os chicotes têm rachaduras,
de proteção ao realizar ser- desgaste ou danos e se os conectores estão
viços na bateria. Se o fluido corroídos. Mantenha SEMPRE os conectores
da bateria entrar em contato e terminais limpos.
com os olhos e/ou a pele, lave • A não observância deste cuidado poderá re-
imediatamente a área afetada sultar em morte ou em ferimentos graves.
com grande quantidade de
água limpa e procure assis- ADVERTÊNCIA
tência médica imediatamente.
RISCO DE FICAR PRESO!
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ALTA PRESSÃO! • Desligue o motor antes de come-
çar a fazer o serviço.
• Evite o contato da pele com
jatos de combustível sob
pressão, causados por va- • Nunca deixe a chave no contato quando es-
zamento do sistema de com- tiver realizando serviços no motor. Alguém
bustível, como no caso de poderia ligar acidentalmente o motor e não
linhas de injeção de combus- perceber que você está trabalhando nele.
tível rompidas. O combustível Isto poderia provocar ferimentos graves.
sob pressão poderá penetrar • Se você precisar trabalhar no motor enquan-
em sua pele, provocando fe- to ele está funcionando, remova todo tipo de
rimentos graves. Se você foi jóias, amarre seus cabelos se forem compri-
atingido por um jato de com- dos e mantenha suas mãos, outras partes do
bustível sob alta pressão, corpo e suas roupas longe de peças em mo-
procure assistência médica vimento/rotação.
imediatamente.
• A não observância deste cuidado poderá re-
• Nunca procure vazamentos de combustível sultar em morte ou ferimentos graves.
com suas mãos. Use SEMPRE um pedaço de
madeira ou de papelão. Procure seu reven-
dedor ou distribuidor de motores industriais
ADVERTÊNCIA
autorizado Yanmar para reparar o dano no RISCO DE MOVIMENTO
motor.
• A não observância deste cuidado poderá re-
REPENTINO!
sultar em morte ou em ferimentos graves. • Engatar a transmissão ou o PTO em uma ele-
vada aceleração do motor poderá resultar em
movimentos inesperados do equipamento.
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves.
YA NM A R
3-7
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
• Assegure-se de estar usando a ECU associa-
Para evitar possíveis ferimentos
da a motores cujos modelos ou números de
nos olhos, use SEMPRE ÓCULOS
série são os especificados pela Yanmar. Ou-
DE SEGURANÇA quando estiver
tras combinações de ECU/motor que não as
realizando serviços no motor.
especificadas anularão a garantia do motor.
• O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
ADVERTÊNCIA derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
ves devido a um aumento repentino e ines-
RISCO DE EMANAÇÕES/ perado de aceleração do motor.
QUEIMADURA!
ADVERTÊNCIA
• Leia sempre e siga • A substituição da bomba injetora de combus-
as precauções de tível implica em voltar a registrar os dados de
segurança relacio- injeção de combustível na ECU. Assegure-se
nadas, encontradas de haver entrado em contato com seu reven-
nos recipientes de dedor Yanmar local, antes da substituição da
substâncias perigo- bomba injetora de combustível. Não voltar a
sas, como produtos registrar os dados de injeção de combustí-
de limpeza de pe- vel, antes da substituição da bomba injetora
ças, primers, sela- de combustível anulará a garantia do motor.
doras e removedo-
res de seladoras. • O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
• A não observância deste cuidado poderá re- ves devido a um aumento repentino e ines-
sultar em morte ou em ferimentos graves. perado de aceleração do motor.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca aplique mais que 40 psi (2.8 kgf/cm) no • A substituição da ECU implica na transferên-
atuador da passagem de descarga. cia dos dados de injeção de combustível da
ECU anterior, para a nova unidade. Assegu-
ADVERTÊNCIA re-se de haver entrado em contato com seu
• Nunca injete combustível em sua direção. revendedor Yanmar local, antes da substitui-
Como o combustível é injetado sob alta pres- ção da ECU. A falha em transferir os dados
são pelo bico , poderia penetrar em sua pele, de injeção de combustível, antes de substi-
provocando ferimentos. tuir a ECU anulará a garantia do motor.
• Nunca injete combustível em direção ao • O uso inadequado ou incorreto da ECU po-
fogo. O combustível atomizado é altamente derá resultar em morte ou em ferimentos gra-
inflamável e poderia causar um incêndio ou ves devido a um aumento repentino e ines-
queimar sua pele. perado de aceleração do motor.
ADVERTÊNCIA
• Nunca use a ECU para outras finalidades que
não as projetadas para ela ou de maneiras
diferentes que as especificadas pela Yanmar.
Agir assim poderá resultar em violação das
leis sobre controle de emissões, anulando a
garantia do produto.
• O uso impróprio ou incorreto da ECU poderá
resultar em morte ou em ferimentos graves
devido a um forte e inesperado aumento da
aceleração do motor.
YA NM A R
3-8
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
CUIDADO CUIDADO
Se a folga em qualquer componente da bomba
RISCOS POR LÍQUIDO DE de óleo exceder esse limite, a bomba de óleo
ARREFECIMENTO! deve ser substituída como um conjunto.
SUSPENSÃO! AVISO
Se algum problema for observado durante a veri-
• Use SEMPRE óculos de ficação visual, a necessária ação corretiva deverá
proteção ao realizar servi- ser realizada, antes que você opere o motor.
ços no motor e ao usar ar
comprimido ou água sob AVISO
alta pressão. Pó, fragmen- NUNCA mantenha a chave em START por mais de
tos, ar comprimido, água 15 segundos ou o motor de partida ficará supera-
sob pressão ou vapor po- quecido.
dem ferir seus olhos.
CUIDADO
Assegure-se de haver fixado o motor solida-
mente para impedir ferimentos ou danos a pe-
ças, devido à queda do motor ao trabalhar nele.
CUIDADO
RISCO DE COMPRESSÃO!
Gire cuidadosamente o al-
ternador em direção ao blo-
co de cilindros enquanto
afrouxa a correia em V. A
não observância desse cui-
dado poderá resultar em fe-
rimentos pequenos ou mo-
derados.
YA NM A R
3-9
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
AVISO AVISO
Certifique-se de que o motor esteja instalado em Observe as seguintes condições operacionais de
uma superfície nivelada. Se um motor estiver fun- proteção ao meio ambiente, para manter o desem-
cionando continuamente, instalado em um ângulo penho do motor e evitar desgaste prematuro do mo-
maior que (IDI = 25°, DI = 30°) em qualquer direção tor:
ou se um motor funcionar por curto tempo (menos
• O limite padrão de temperatura ambiente para
que três minutos) em um ângulo maior que (IDI =
o funcionamento normal dos motores Yanmar é
30°, DI = 35°) em qualquer direção, o óleo do motor
de: +5°F (-15°C) to +113°F (+45°C).
poderá entrar na câmara de combustão, causando
excessiva aceleração do motor e fumaça branca de • Se a temperatura ambiente exceder +113°F
escape. Isto poderia causar graves danos ao motor. (+45°C) o motor ficará superaquecido, provo-
cando falha do óleo do motor.
AVISO
• Se a temperatura ambiente estiver abaixo de
Observe as seguintes condições operacionais de +5°F (-15°C), o motor ficará difícil de ligar e o
proteção ao meio ambiente, para manter o desem- óleo do motor poderá não fluir com facilidade.
penho do motor e evitar desgaste prematuro do mo-
tor: • Entre em contato com seu revendedor ou dis-
tribuidor de motores industriais autorizado Yan-
• Evite o funcionamento em condições extremas mar, se o motor estiver sendo operado fora des-
de presença de pó. te limite padrão de temperatura.
• Evite o funcionamento em presença de gases
AVISO
ou emanações produzidos por produtos quími-
cos. As ilustrações e descrições de equipamentos opcio-
nais neste Manual, como por exemplo o console do
• Evite o funcionamento em locais com presença
operador, são para uma instalação típica do motor.
de substâncias corrosivas, como por exemplo,
Consulte a documentação fornecida pelo fabricante
água salgada de praias.
do equipamento opcional, sobre instruções especí-
• Nunca instale o motor em áreas sujeitas a inun- ficas de funcionamento e manutenção.
dação, a menos que sejam tomadas precauções
adequadas para evitar que a água afete o motor. AVISO
• Nunca exponha o motor a chuva. Se qualquer das luzes indicadoras acender durante
o funcionamento do motor, desligue o motor imedia-
tamente. Determine a causa e repare a falha, antes
de continuar a operar o motor.
YA NM A R
3-10
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
AVISO AVISO
• Use somente o óleo do motor especificado. Ou- Para prolongar ao máximo a vida útil do motor, a
tro óleos de motor afetarão a cobertura da ga- Yanmar recomenda queao desligar o motor, você
rantia, provocarão emperramento dos compo- deixe o motor em marcha lenta, sem carga, por cin-
nentes internos do motor e/ou encurtarão sua co minutos. Isto permitirá que os componentes do
vida útil. motor que operam em alta temperatura, como por
exemplo o turbocharger (se equipado) e o sistema
• Evite a contaminação do óleo do motor com su-
de escape, sejam ligeiramente arrefecidos, antes
jeira e partículas. Limpe cuidadosamente a tam-
que o motor se desligue por si mesmo.
pa/vareta de verificação de óleo e a área próxi-
ma, antes de remover a tampa. AVISO
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor. NUNCA use um auxiliar de partida para o motor,
Isto afetaria adversamente as propriedades de como por exemplo éter. Isto danificaria o motor.
lubrificação do óleo do motor.
AVISO
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode-
ria resultar em fumaça brancade escape, supe-
• Seja SEMPRE responsável
raceleração do motor ou danos internos.
pelo meio ambiente.
AVISO
• Use somente o líquido de arrefecimento do mo-
tor especificado. Outros líquidos de arrefeci-
• Siga as normas da EPA ou de outras agências
mento do motor afetarão a cobertura da garan-
governamentais a respeito do descarte correto
tia, causando um acúmulo interno de oxidação e
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
escamação e/ou encurtando a vida útil do motor.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen- motor. Consulte as autoridades locais ou outros
tos no líquido de arrefecimento do motor. Limpe recursos a seu alcance.
cuidadosamente a tampa do radiador e a área
• Nunca descarte materiais perigosos de forma ir-
próxima, antes de remover a tampa.
responsável derramando-os na tubulação de es-
• Nunca misture tipos diferentes de líquidos de ar- goto, no solo, em poços ou em cursos de água.
refecimento do motor. Isto afetaria adversamen-
• A não observância destes procedimentos preju-
te as propriedades do líquido de arrefecimento
dicará gravemente o meio ambiente.
do motor.
AVISO
AVISO
NUNCA acione o motor de partida enquanto o motor
• Nunca deixe transbordar o motor com óleo do
estiver funcionando. Isto danificará o pinhão e/ou a
motor.
roda dentada do motor de partida.
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li-
nhas superior e inferior da tampa/vareta de veri-
ficação de óleo.
YA NM A R
3-11
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
AVISO AVISO
Amaciamento de um motor novo: NUNCA tente ajustar o parafuso limitador de marcha
lenta baixa ou alta. Isto prejudicaria a segurança e o
• Ao ligar o motor pela primeira vez, deixe o motor
desempenho da máquina e encurtaria sua vida útil.
em marcha lenta por aproximadamente 15 mi-
Se os parafusos limitadores de marcha lenta neces-
nutos enquanto você verifica a pressão correta
sitarem de ajuste, consulte seu revendedor ou dis-
do óleo do motor, vazamentos de combustível,
tribuidor de motores industriais autorizado Yanmar.
vazamentos de óleo do motor, vazamentos de
líquido de arrefecimento e o funcionamento cor- AVISO
reto de luzes indicadoras e/ou indicadores.
O torque listado na Tabela de Padrão de Torque
• Durante as primeiras horas de funcionamento, (consulte Seção Informações Gerais Sobre Servi-
varie a aceleração do motor e a carga sobre o ço) deve ser aplicado somente aos parafusos com
motor. Uma diminuição do tempo de aceleração cabeça “7”. (JIS classificação de comprimento: 7T)
máxima do motor e de carga são desejáveis.
Evite o funcionamento prolongado em acelera-
ção mínima ou máxima do motor e sob carga, • Aplique torque de 60% nos parafu-
pelas próximas quatro ou cinco horas. sos não listados.
• Durante o período de amaciamento, observe • Aplique torque de 80% ao apertar
cuidadosamente a pressão do óleo do motor e a liga de alumínio.
temperatura do motor.
• Durante o período de amaciamento, verifique os
níveis de óleo do motor e de líquido de arrefeci- AVISO
mento com frequência.
Se qualquer luz indicadora não acender com a cha-
AVISO ve de ignição em ON, consulte seu revendedor ou
• NUNCA tente modificar o projeto do motor ou as distribuidor de motores industriais autorizado Yan-
funções de segurança como por exemplo anula- mar para reparo, antes de ligar o motor.
ção do controle do limite de aceleração do motor AVISO
ou o controle de quantidade de injeção de com-
bustível. Estabeleça um plano de manutenção periódica, de
acordo com o tipo de aplicação do motor e certifi-
• A não observância deste cuidado prejudicará as que-se de haver realizado a manutenção periódica
características de segurança e desempenho do exigida nos intervalos indicados. A não observância
motor e encurtará a vida útil do motor. Qualquer dessas normas prejudicará as características de se-
alteração no motor afetará a cobertura da ga- gurança e desempenho do motor, encurtará a vida
rantia de seu motor. Consulte Garantia Limitada útil do motor e afetará a cobertura da garantia de
Yanmar na Seção Garantia. seu motor.
AVISO Consulte Garantia Limitada Yanmar na Seção Ga-
Proteja o purificador de ar, o turbocharger (se equi- rantia.
pado) e os componentes elétricos de danos, ao usar Consulte seu revendedor ou distribuidor autoriza-
vapor ou água sob alta pressão para limpar o motor. do Yanmar para pedir assistência ao verificar itens
marcados com um .
AVISO
NUNCA use água sob alta pressão ou ar compri-
mido em mais que 28 psi (193 kPa; 19 686 mmAq)
nem escova de aço para limpar as aletas do radia-
dor. As aletas do radiador são danificadas com fa-
cilidade.
YA NM A R
3-12
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
AVISO AVISO
Se o filtro do separador combustível/água estiver Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que
posicionado mais alto que o nível de combustível no prendem a engrenagem acionadora da bomba de
tanque de combustível, a água não escoará quando injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
o bujão de drenagem do filtro do separador com- ção de combustível. Não desmonte a engrenagem
bustível/água for aberto. Se isto acontecer, gire o acionadora da bomba de injeção de combustível,
parafuso de respiro de ar na parte de cima do filtro do cubo. A correção da sincronização da injeção de
do separador de combustível/água 2-3 voltas em combustível se tornará muito difícil ou impossível de
sentido anti-horário. Assegure-se de haver aperta- ser obtida.
do o parafuso de respiro de ar depois que a água
for drenada. AVISO
O motor de partida poderá ser danificado se for ope-
AVISO
rado continuamente por mais de 10 segundos, ao
• Quando o motor for operado em condições de realizar o teste sem carga.
muito pó, limpe o elemento do filtro de ar com
mais frequência. AVISO
• Nunca opere o motor com o elemento do filtro Não provoque curto no sistema de carga entre os
de ar removido. Isto permitirá a entrada de ma- terminais IG e L do alternador. O alternador será
teriais estranhos no motor, danificando-o. danificado.
AVISO AVISO
A limitação máxima da admissão de ar, em termos Não conecte carga entre os terminais L e E do alter-
de medição de pressão diferencial, não deve exce- nador. O alternador será danificado.
der 0.90 psi (6.23 kPa; 635 mmAq). Limpe ou subs- AVISO
titua o elemento do filtro de ar se a limitação na ad-
missão de ar exceder o valor acima mencionado. Não remova o cabo positivo (+) da bateria do ter-
minal B do alternador com o motor funcionando. O
AVISO alternador será danificado.
É importante realizar uma verificação diariamente. AVISO
A manutenção periódica evita inesperada redução Não gire o interruptor da bateria para OFF enquan-
de intervalos, reduz o número de acidentes devidos to o motor estiver funcionando. O alternador será
a desempenho fraco da máquina e ajuda a prolon- danificado.
gar a vida útil do motor.
AVISO
AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
Se a bomba de óleo necessitar ser substituída, do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
substitua-a como um conjunto. Não substitua com-
ponentes separados. AVISO
Se a bomba do líquido de arrefecimento do motor
necessitar ser substituída, substitua a bomba do lí-
quido de arrefecimento do motor como um conjunto.
Não tente reparar a bomba do líquido de arrefeci-
mento do motor nem substitua componentes sepa-
rados.
YA NM A R
3-13
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
AVISO AVISO
Use um novo anel O-ring especial entre a bomba do Produtos químicos usados na agricultura ou outros,
líquido de arrefecimento e a junta. Assegure-se de especialmente aqueles que contêm enxofre, po-
estar usando o anel O-ring especial específico para dem aderir ao regulador IC. Isto provocará corrosão
cada modelo de motor. Embora as dimensões do no condutor, resultando em sobrecarga da bateria
anel O-ring sejam as mesmas que as do anel O-ring (ebulição) e em falhas no processo de carga. Con-
comercialmente disponível, o material é diferente. sulte a Yanmar antes de usar o equipamento nesse
tipo de meio ambiente ou a garantia será anulada.
AVISO
AVISO
Remova ou instale as linhas de injeção de combus-
tível pressurizadas como um conjunto, sempre que Certifique-se de que a resistência total combinada
possível. Desmontar as linhas de injeção de com- do cabo da bateria, em ambas direções, entre o
bustível pressurizadas dos retentores ou dobrar motor de partida e a bateria, esteja dentro do valor
qualquer das linhas de combustível tornará difícil a indicado no diagrama de fiação. O motor de parti-
instalação posterior das linhas de combustível. da sofrerá falha ou paralisação, se a resistência for
mais alta que o valor especificado.
AVISO
AVISO
Depois de marcar a posição da engrenagem acio-
nadora da bomba, não gire a árvore de manivelas O motor de partida é à prova de água, de acordo
do motor. Girar a árvore de manivelas fará que a com JIS D 0203, R2 que protege o motor de chuva
bomba de injeção de combustível fique fora de ali- ou da limpeza, em geral. Não use lavadores de alta
nhamento. pressão nem submerja o motor de partida em água.
AVISO AVISO
Não use lavadores de alta pressão diretamente no Use um carregador especializado da bateria para
alternador. A água danificará o alternador e provo- recarregar a bateria com tensão de 8 volts ou me-
cará um processo inadequado de carga. nos. Realizar a partida auxiliar, usando uma bate-
ria com tensão de 8 volts ou menos gerará tensão
AVISO anormalmente alta e destruirá o equipamento elé-
Não inverta as extremidades positiva (+) e negativa trico.
(-) do cabo da bateria. O diodo do alternador e a
AVISO
bobina do estator seriam danificados.
Certifique-se de que a resistência total combinada
AVISO do cabo da bateria, em ambas direções entre o mo-
Quando a luz indicadora da bateria apagar, não vol- tor de partida e a bateria, esteja dentro do valor in-
tará a acender. A luz indicadora da bateria somente dicado na tabela de resistência do cabo da bateria,
acende durante o funcionamento do motor, se o al- na seção Fiação Elétrica deste Manual. O motor de
ternador falhar. No entanto, se a luz indicadora da partida sofrerá falha ou paralisação, se a resistência
bateria tiver um LED, o LED brilhará ligeiramente for mais alta que o valor especificado.
durante o funcionamento normal.
AVISO
O uso de uma correia em V não especificada pro-
vocará carga inadequada e encurtará a vida útil da
correia. Use a correia especificada.
YA NM A R
3-14
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
AVISO AVISO
Remover os cabos da bateria ou a bateria com o • NUNCA tente modificar o projeto do motor ou as
motor funcionando poderá causar danos ao imita- funções de segurança como por exemplo anula-
dor de corrente, dependendo do equipamento elé- ção do controle do limite de aceleração do motor
trico que está sendo usado. Essa situação poderá ou o controle de quantidade de injeção de com-
causar perda de controle da saída de tensão. A ten- bustível.
são alta contínua de 23-24 volts (para o dínamo de
• As modificações prejudicarão as características
5000 rpm) danificará o limitador de corrente e ou-
de segurança e desempenho do motor e encur-
tros componentes do equipamento elétrico.
tarão a vida útil do motor. Qualquer alteração no
AVISO motor anulará sua garantia. Assegure-se de es-
tar usando peças genuínas Yanmar para substi-
Inverter as conexões do cabo da bateria, na bateria tuição.
ou no motor, destruirá o diodo SCR no limitador de
corrente. Isto causará falha no sistema de carga e AVISO
poderá danificar os chicotes.
Identifique todas as peças e sua localização, usan-
AVISO do um método apropriado. É importante que todas
as peças voltem à mesma posição no processo de
Evite danificar o turbocharger ou o motor. Não dirija reinstalação.
jatos muito fortes de fluido de limpeza ou água.
AVISO
Use jatos curtos de fluido ou água no turbocharger.
Cada calço de ajuste de pressão removido ou
O uso de muito fluido de limpeza ou água ou o uso
acrescentado modifica o limite de pressão em,
de jatos muito fortes danificará o turbocharger.
aproximadamente, 275 psi (1.9 MPa, 19 kgf/cm2).
AVISO Acrescentar calços de ajuste aumenta o limite de
pressão. Remover calços de ajustes reduz o limite
Não permita a entrada de nenhum material nas li-
de pressão.
nhas de óleo ou nas portas de entrada e saída de
óleo do turbocharger. AVISO
AVISO Não gire a árvore de manivelas com a bomba de
injeção removida.
Se a válvula de descarga não responder às especi-
ficações, substitua o turbocharger ou mande repa- AVISO
rá-lo em uma oficina qualificada.
Mantenha as peças de pino do pistão, conjuntos de
pistão e conjuntos das bielas juntos, para que vol-
tem à mesma posição no processo de reinstalação.
Etiquete as peças usando um método apropriado.
AVISO
Não deixe que a ferramenta de retificação funcione
em uma só posição por muito tempo. Isto danifica-
ria o cilindro. Mantenha a ferramenta em movimento
constante para cima e para baixo.
YA NM A R
3-15
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
AVISO AVISO
Qualquer peça encontrada com defeito em uma ins- Desligue o motor se a luz indicadora de mau funcio-
peção ou qualquer peça cuja medida não satisfaça namento acender.
o padrão ou o limite deve ser substituída.
Continuar com o motor funcionando com a luz indi-
AVISO cadora de mau funcionamento acesa poderia resul-
tar em falha do motor ou em danos graves ao motor,
Qualquer peça determinada como não respondendo anulando a garantia do motor.
aos padrões ou limites de serviço, antes do tempo
do próximo serviço, de acordo com o determinado AVISO
para as condições comuns de uso, deverá ser subs-
Não acione o motor de partida por mais de 15 se-
tituída por outra igual, ainda que a peça geralmente
gundos.
corresponda ao limite padrão de serviço.
Faça uma pausa de, pelo menos, 30 segundos en-
AVISO tre cada acionamento do motor de partida.
• Nunca remova nem tente remover os dispo- Do contrário, o motor de partida será danificado.
sitivos à prova de adulteração do parafuso de
ajuste de carga máxima de combustível ou do AVISO
parafuso limitador da aceleração alta da bor- • Lavadores de alta pressão não são recomenda-
boleta na bomba de injeção de combustível e dos.
do conjunto do regulador. Esses ajustes foram
feitos na fabricação para responder a todas as • Evite usar lavadores de alta pressão em dispo-
normas aplicáveis a emissões e depois foram sitivos elétricos ou eletrônicos instalado dentro,
vedados. sobre ou próximos ao motor, incluindo a ECU,
relés e acopladores do chicote.
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa-
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá- Do contrário, esses dispositivos apresentarão falha
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen- devido à entrada de água.
te por uma oficina qualificada em injeção de
combustível, a qual assegure que a bomba de
injeção continue a responder a todas as normas
aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve-
dações à prova de adulteração.
• Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
a “Garantia Limitada Yanmar.”
AVISO
Nunca use escova de aço para limpar os injetores
de combustível. Os bicos e outros componentes se-
rão danificados.
AVISO
Deixe o motor esquentando por, pelo menos, cinco
minutos e em marcha lenta para voltar às condições
normais, antes de engatar a transmissão ou o PTO.
Engatar a transmissão ou o PTO com uma elevada
aceleração do motor poderá resultar em movimen-
tos inesperados do equipamento.
YA NM A R
3-16
Manual de Serviço
Precauções de Segurança SEGURANÇA
AVISO AVISO
• Não conecte nem desconecte a ECU por um
NUNCA permita que alguém opere o
período de, pelo menos, 6 segundos depois de
motor ou dirija a máquina, sem um
ligar ou desligar a alimentação para a unidade.
treinamento adequado.
• Não toque os pinos do conector da ECU com as
mãos nuas. Fazer isso poderia resultar em cor-
rosão nos pinos do conector e/ou em danos aos • Leia e compreenda este Manual de Operação
circuitos internos da ECU, devido a eletricidade antes de operar ou realizar serviços na máqui-
estática. na, para garantir que você poderá seguir as prá-
• Não force a ponta de teste do medidor em um ticas operacionais e os procedimentos de manu-
acoplador fêmea. Fazer isso poderia causar fa- tenção de forma segura.
lha de contato dos pinos do conector, resultando • Os símbolos de segurança na máquina e as eti-
em falha da ECU. quetas no motor são lembretes adicionais sobre
• Tome cuidado para impedir a entrada de água operação e técnicas de manutenção seguras.
nos acopladores ao conectar ou desconectar • Consulte seu revendedor ou distribuidor de mo-
o conector. Água dentro dos acopladores pode tores industriais autorizado Yanmar sobre treina-
causar corrosão, resultando em falha da ECU. mentos adicionais.
• Evite conectar/desconectar o conector mais que
aprox. 10 vezes. A frequente conexão/descone-
xão do conector pode causar falha de contato
dos pinos do conector, resultando em falha da
ECU.
• Não use uma ECU que tenha sofrido um golpe.
AVISO
Verifique SEMPRE a bateria se a carga está corre-
ta.
Do contrário, os motores eletronicamente controla-
dos falharão em ligar.
YA NM A R
3-17
Manual de Serviço
SEGURANÇA Precauções de Segurança
YA NM A R
3-18
Manual de Serviço
Seção 4
INFORMAÇOES GERAIS
DE SERVIÇO
Página
Identificação do Componente..................................................................................................................... 4-3
Localização das Etiquetas.......................................................................................................................... 4-5
Placa de Identificação do Motor (Típico)............................................................................................ 4-6
Normas Sobre Controle de Emissões........................................................................................................ 4-6
Normas EPA/ARB - USA Somente.................................................................................................... 4-6
Etiquetas de Controle de Emissões........................................................................................................... 4-6
Motores Certificados Pela Diretiva 97/68/EC............................................................................................. 4-7
Família do Motor........................................................................................................................................ 4-7
Função dos Componentes Principais do Motor......................................................................................... 4-8
COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE ELETRÔNICO E CARACTERÍSTICAS......................... 4-9
Função dos Componentes do Sistema de Arrefecimento ....................................................................... 4-11
Combustível Diesel ................................................................................................................................ 4-12
Especificações do Combustível Diesel............................................................................................. 4-12
Abastecendo o Tanque de Combustível........................................................................................... 4-17
Bombeando o Sistema de Combustível........................................................................................... 4-18
Óleo do Motor........................................................................................................................................... 4-19
Especificações do Óleo do Motor..................................................................................................... 4-19
Viscosidade do Óleo do Motor......................................................................................................... 4-19
Verificação do Óleo do Motor........................................................................................................... 4-20
Adição do Óleo do Motor.................................................................................................................. 4-20
Capacidade do Óleo do Motor (Típico)........................................................................................... 4-20
Líquido de Arrefecimento do Motor.......................................................................................................... 4-21
Especificações do Líquido de Arrefecimento do Motor.................................................................... 4-22
Abastecendo o Radiador Com Líquido de Arrefecimento do Motor................................................. 4-22
Capacidade do Líquido de Arrefecimento do Motor (Típico)............................................................ 4-23
YA NM A R
4-1
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Especificações......................................................................................................................................... 4-24
Descrição do Número do Modelo..................................................................................................... 4-24
Especificações de RPM do Motor.................................................................................................... 4-24
Especificações Gerais do Motor....................................................................................................... 4-25
Especificações Principais do Motor.......................................................................................................... 4-26
3TNV82A (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-26
3TNV84 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-27
3TNV84T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-28
3TNV88 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-29
4TNV84 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-30
4TNV84T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-31
4TNV88 (- EPA Tier 2)...................................................................................................................... 4-32
4TNV94L (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-33
4TNV98 (- EPA Tier 2)..................................................................................................................... 4-34
4TNV98T (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-35
4TNV106 (- EPA Tier 2).................................................................................................................... 4-36
4TNV106T (- EPA Tier 2).................................................................................................................. 4-37
3TNV82A-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................ 4-38
3TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................. 4-39
3TNV84T-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................ 4-40
3TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-41
3TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-42
3TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-43
4TNV84T-B/4TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)............................................................. 4-44
4TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-45
4TNV88-U (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-46
4TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-47
4TNV98-E (Cumpre Com EPA Interim Tier 4).................................................................................. 4-48
4TNV98-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................... 4-49
4TNV98T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)................................................................................. 4-50
Padrões de Serviço do Motor.................................................................................................................. 4-51
Torque Padrão de Parafusos e Porcas.................................................................................................... 4-52
Abreviações e Símbolos................................................................................................................... 4-54
Abreviações...................................................................................................................................... 4-54
Símbolos........................................................................................................................................... 4-54
Conversão de Unidades........................................................................................................................... 4-55
Prefixos de Unidades....................................................................................................................... 4-55
Unidades de Comprimento............................................................................................................... 4-55
Unidades de Volume........................................................................................................................ 4-55
Unidades de Massa.......................................................................................................................... 4-55
Unidades de Força........................................................................................................................... 4-55
Unidades de Torque......................................................................................................................... 4-55
Unidades de Pressão....................................................................................................................... 4-55
Unidades de Potência...................................................................................................................... 4-55
Unidades de Temperatura................................................................................................................ 4-55
YA NM A R
4-2
Manual de Serviço
Identificação do Componente INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE
Figura 4-1 Mostra onde os componentes principais do motor se localizam
3TNV82A(-B),3TNV84,3TNV84T(-B),3TNV88(-B)(-U),4TNV84,4TNV88(-B)(-U),
4TNV94L,4TNV984TNV106,4TNV106T
Figura 4-1
YA NM A R
4-3
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Identificação do Componente
Figura 4-2
* Somente se aplica a 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z.
** A localização do bujão de drenagem do óleo do motor pode variar, conforme as opções de coletor de
óleo.
*** Não padrão em todos os modelos com injeção direta.
**** Somente se aplica a 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z.
YA NM A R
4-4
Manual de Serviço
Localização das Etiquetas INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Figura 4-3
Localização das etiquetas/placas de identificação nos modelos de motores com injeção direta
Placa de Identificação do Etiqueta de Certificação Etiqueta de Controle de Emis-
Modelo
Motor EPA/ARB sões 97/68/EC
YA NM A R
4-5
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Regulamento de Controle de Emissões
YA NM A R
4-6
Manual de Serviço
Motores Certificados Pela Diretiva 97/68/EC INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
MOTORES CERTIFICADOS
PELA DIRETIVA 97/68/EC
Os motores descritos neste Manual foram certifica-
dos pela Diretiva 97/68/EC.
Para identificar os motores que respondem a essa
certificação, a etiqueta de controle de emissões
97/68/EC foi afixada nos motores.
FAMÍLIA DO MOTOR
As etiquetas EPA/ARB e 97/68/EC possuem um campo chamado Engine Family (família do motor). O que
segue é uma explicação sobre a designação família do motor:
Método de aspiração de ar
Número de cilindros
Motor Non-road/Off-road
Diesel Yanmar
9*: 2009
A : 2010
B : 2011
C : 2012
YA NM A R
4-7
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Função dos Componentes Principais do Motor
YA NM A R
4-8
Manual de Serviço
COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE E ELETRÔNICO E FUNÇÕES
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Componente/Função Descrição
Ajusta a posição da cremalheira da bomba de injeção de
combustível, dependendo do sinal de comando de aceler-
ação vindo do sensor de aceleração. Desse modo, regula a
aceleração do motor e a potência. O controlador do motor
Controlador do Motor (ECU)
também regula a abertura da válvula EGR, dependendo
da aceleração do motor e da potência. Serve como princi-
pal ponto de referência para as funções dos componentes
seguintes de controle.
Consiste de: sensor de aceleração do motor, atuador da
cremalheira, etc., e está diretamente conectado na bomba
Regulador Ele trônico (Eco-regulador) de injeção de combustível para regular a posição da cremal-
heira da bomba de injeção de combustível, dependendo dos
sinais comunicados pela ECU.
Bomba de tipo de êmbolo único e equipada com uma válvula
de solenóide CSD que permite que a sincronização da
Bomba de Injeção de Combustível (para Eco-regulador) injeção de combustível avance e a quantidade de injeção
seja aumentada, melhorando o desempenho do motor em
partidas frias
Controla a taxa de fluxo de recirculação do gás de escape,
dependendo da aceleração dos sinais de carga do motor,
Válvula EGR
vindos da ECU. Está instalada na parte de cima do coletor
de escape.
Diferentemente dos reguladores mecânicos, o Eco-regulador
não possui alavanca do regulador. O sensor de aceleração
serve como alavanca do regulador para fornecer sinais de
comando de aceleração (sinal de tensão) para a ECU para o
Sensor de Aceleração controle de aceleração do motor. Está instalado na cabine do
operador. Motores com aceleração constante, por ex. os que
usam gerador, não necessitam de sensores de aceleração,
pois a aceleração do motor pode ser controlada por um inter-
ruptor no console do operador.
Opcional Comunicação CAN disponível como opção
YA NM A R
4-9
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO COMPONENTES PRINCIPAIS DE CONTROLE E ELETRÔNICO E FUNÇÕES
Componente/Função Descrição
Ferramenta de Diagnóstico do Motor Permite que o operador faça um diagnóstico de falha, basea-
do em informações detalhadas a respeito de um problema
ocorrido na ECU ou no Eco-regulador. Esta ferramenta tam-
bém pode ser usada para dados de tarefas de manutenção,
incluindo programação e mapeamento. Consulte a Tabela de
Diagnósticos de Falha na página 7-98.
Opção para serviços
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Mo- Permite que a CSD e a EGR sejam controlados em con-
tor dições de partida fria.
Velas de Aquecimento Opcional Quando a chave de ignição é girada para ON, as velas de
Aquecedor de Ar aquecimento/aquecedor de ar são energizados por mais de
15 segundos (velas de aquecimento) ou mais de 23 segun-
dos (aquecedor de ar). A duração da energização depende
da temperatura do líquido de arrefecimento do motor. A luz
indicadora HEAT fica acesa durante a energização. Quando
a luz indicadora apagar, gire a chave para START, para ligar
o motor.
Pós-Aquecedor Opcional Em condições extremas de partida fria, o pós-aquecedor é
energizado por mais de 80 segundos ou até que a tempera-
tura do líquido de arrefecimento alcance 10°C, depois que o
motor tenha ligado. Isto para ajudar a garantir que o motor
continue a funcionar sem morrer. Esta opção não está dis-
ponível para motores com vela de aquecimento.
Controle de Redução Padrão nas séries VM Reduz a aceleração do motor em certa porcentagem, desde
“sem carga” até “carga máxima” (nominal) em condições
operacionais estáveis. A mesma porcentagem de redução é
mantida, mesmo quando a carga aumenta em condições de
aceleração sem carga
Controle Isocrônico Padrão nas séries CL Oferece aceleração constante do motor desde “sem carga”
Opcional nas séries VM até “carga máxima”. A aceleração do motor não diminui,
mesmo quando a carga aumenta em condições de aceler-
ação sem carga.
Elevação da Aceleração em Marcha Lenta Baixa Aumenta a aceleração de marcha lenta baixa para mais de
1000 rpm, dependendo da temperatura do líquido de arre-
fecimento do motor. Quando a temperatura do líquido de ar-
refecimento alcança um valor pré-determinado, esta função
traz de volta a aceleração do motor para a configuração de
marcha lenta baixa normal. Dessa forma, é reduzido o tempo
de aquecimento.
Diminuição da Aceleração Opcional Diminui a aceleração em marcha lenta alta, dependendo da
em Marcha Lenta Alta temperatura do líquido de arrefecimento. Quando a tempera-
tura do líquido de arrefecimento cai para um valor pré-de-
terminado, esta função traz de volta a aceleração do motor
para a configuração de marcha lenta alta normal. Dessa
forma, são minimizadas as emissões de fumaça branca em
temperaturas baixas.
Autodesaceleração Opcional Possibilita o funcionamento do motor em marcha lenta
baixa automaticamente, quando o pedal do acelerador não
é usado por um determinado tempo. Quando o pedal volta
a ser operado, isto é, o sensor de aceleração é ativado, o
modo de marcha lenta baixa é cancelado.
YA NM A R
4-10
Manual de Serviço
Função dos Componentes do Sistema de Arrefecimento INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
YA NM A R
4-11
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel
O combustível diesel deve responder às seguintes • O conteúdo de enxofre não deve exceder 0.5%
especificações. A tabela que segue lista várias es- do volume. Menos que 0.05% é preferível. Nos
pecificações mundiais para o combustível diesel. motores eletronicamente controlados 4TNV84T-
-Z, 4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z (moto-
Especificações do Combustível Localização res equipados com sistema EGR), é obrigatório
Diesel
o uso de combustível com menos que 0.1% ou
ASTM D975 USA abaixo, de enxofre. Em geral, o uso de combus-
No. 1D S15, S500
No. 2D S15, S500
tível com grau elevado de enxofre aumenta a
possibilidade de corrosão no interior do cilindro.
EN590:96 União Europeia
Principalmente nos U.S.A. e no Canadá, o com-
ISO 8217 DMX Internacional
bustível Low Sulfur (300-500mg/kg de conteúdo
BS 2869-A1 or A2 Reino Unido de enxofre) ou Ultra Low Sulfur deve ser usado.
JIS K2204 Grade No. 2 Japão
• Bio-Diesel. Consulte Bio-Diesel na página 4-13.
KSM-2610 Coreia
GB252 China • Nunca misture querosene, óleo usado do motor
ou outros combustíveis residuais com o com-
bustível diesel.
• Água e sedimentos no combustível não devem
exceder 0.05% do volume.
• Mantenha o tanque de combustível e o equipa-
mento de manejo do combustível sempre lim-
pos.
• Combustível de baixa qualidade pode reduzir
o desempenho do motor e/ou causar danos ao
motor.
• Aditivos do combustível não são recomendados.
Alguns aditivos podem causar fraco desempe-
nho do motor. Consulte seu representante Yan-
mar para obter mais informações.
• O teor de cinza não deve exceder 0.01% do vo-
lume.
• O teor de resíduos de carvão não deve exceder
0.35% do volume. Menos que 0.1% é preferível.
• O teor total de aromatizantes não deve exceder
35% do volume. Menos que 30% é preferível.
• O teor de PAH (hidrocarbonetos aromáticos po-
licíclicos) deve estar abaixo de 10% do volume.
• O teor dos metais Na, Mg, Si e Al deve ser igual
ou menor que 1 mass ppm. (Método de análise:
JPI-5S-44-95)
• Lubrificação: a marca de WS1.4 deve ser: Máx.
0.018 pol (460 µm) no teste HFRR.
YA NM A R
4-12
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Biodiesel • O biodiesel pode acelerar a oxidação de : Alu-
mínio, Latão, Bronze, Cobre e Zinco.
1. Descrição Geral do Biodiesel
• O biodiesel danifica certas vedações, juntas,
(a) O biodiesel é um combustível renovável, oxige- mangueiras, colas e plásticos e depois se infil-
nado, produzido com recursos agriculturais e tra através deles.
renováveis, tais como sementes de soja ou col-
za. O biodiesel é um combustível composto de • Algumas borrachas naturais, como borrachas
metila ou etilo a base de éster, oxigenado por de nitrito e butila, endurecem e se tornam que-
uma longa cadeia de ácidos graxos, derivados bradiças, entrando em processo de degrada-
da transesterificação de óleos vegetais, gordura ção, quando usadas com biodiesel.
animal e óleos de cozinha. Ele não contém die- • O biodiesel cria depósitos nos motores.
sel a base de petróleo, mas pode ser misturado,
em certo nível, com combustível diesel a base • Devido a sua natural característica, o biodiesel
de petróleo. Quando não está misturado com diminui a saída do motor em, aproximadamen-
combustível diesel a base de petróleo, esse bio- te, 2% (no caso de B 20) comparado com o
diesel é chamado de “B 100”, o que significa que diesel convencional (a base de petróleo).
ele consiste de 100% biodiesel (puro). No en- • A taxa de consumo de combustível aumenta
tanto, o biodiesel mais comum é misturado com em, aproximadamente 3% (no caso de B 20)
o combustível diesel convencional (a base de comparado com o diesel convencional.
petróleo). A porcentagem da mistura pode ser
2. Motores Aprovados
identificada por esse nome. As misturas mais
comuns são “B 5” (consistindo de 5% bio- diesel Todas as séries de motores da Yanmar listadas a
e 95% combustível diesel convencional a base seguir podem ser operadas com biodiesel, com
de petróleo) e “B 20” (mistura de 20% biodiesel concentrações acima de B 20. No caso do uso de
e 80% diesel convencional). Óleos prensados biocombustível diesel acima de B5, não são neces-
de vegetais crus não são considerados como sários preparos especiais etc. nem modificações
biodiesel. nas condições operacionais originais e nos interva-
los de serviço, como especificados nos manuais de
(b) Vantagens do Biodiesel:
operação. No caso de funcionamento dos motores
• O biodiesel produz menos fumaça visível e abaixo indicados com biodiesel em concentrações
menor quantidade de substâncias particula- acima de B 6 subindo para B 20, os requisitos de
das. condições operacionais (consulte abaixo No. 4) de-
• O biodiesel é biodegradável e não tóxico. vem ser observados.
• O biodiesel é mais seguro que o diesel con- Outros motores que não os aqui listados não devem
vencional devido a que seu ponto de fusão é ser usados com biodiesel:
mais alto. • 3TNM68, 3TNM72, 2TNV70, 3TNV70 e 3TNV76
Obedecendo ao interesse crescente na redu- Tier 2 e Tier 4
ção de emissões e na redução do uso de com-
• 3TNV82A, 3TNV84, 3TNV84T, 3TNV88,
bustíveis destilados a base de petróleo, muitos
4TNV84, 4TNV84T, 4TNV88, TNV94L, 4TNV98
Conselhos Governamentais e Normativos estão
e 4TNV98T
encorajando o uso do biodiesel.
Tier 2, Tier3 e/ou interim Tier 4
(c) Desvantagens do Biodiesel:
• 4TNV106 e 4TNV106T
Concentrações mais altas que 5% de biodiesel
(mais que B5) exercem efeitos adversos sobre o Tier 2
desempenho do motor, sua integridade e/ou du-
rabilidade. O risco de problemas no motor au-
menta conforme o nível da mistura do biodiesel
aumenta. Os seguintes fatores negativos são
exemplos típicos do uso de altas concentrações
na mistura de biodiesel:
YA NM A R
4-13
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel
• 4TNE92, 4TNE94L e 4TNE98 para empilhadei- • Se ainda não estiver instalado, um separador
ras de água deverá ser instalado
Tier 2 e interim Tier 4 • Anel O-ring do filtro de combustível
3. Combustível Aprovado • Anel O-ring do separador de água
No caso do uso de biodiesel (somente concentra- Por favor, consulte a lista anexa de peças de subs-
ções acima de B20) esse combustível deve respon- tituição, para mais detalhes.
der aos padrões abaixo recomendados. No entanto,
(d) Por favor, use somente biocombustível diesel
os óleos prensados de vegetais crus não são con-
apropriado ao meio ambiente onde serão rea-
siderados como biodiesel e não são aceitáveis para
lizados as operações com os motores. Isto se
uso como combustível, em qualquer concentração,
aplica principalmente se a temperatura ambien-
nos motores Yanmar.
te estiver abaixo de 0° C.
(a) EN14214 (Padrão europeu) e/ou ASTM D-6751
(e) O funcionamento com biodiesel exige manuten-
(padrão norte-americano).
ção diariamente, como segue:
(b) Todos os motores aplicáveis podem ser opera-
• Por favor, verifique diariamente o nível de óleo
dos com biocombustível diesel acima de B20
do motor. Se o nível do óleo do motor estiver
(mistura de 20% bio-combustível) como limite
acima do nível de óleo do dia anterior, o óleo
máximo de concentração. (para informações: no
do motor necessita ser imediatamente substi-
Japão, a concentração máxima, legalmente per-
tuído.
mitida para on-road é de B 5.)
• Por favor, verifique diariamente o nível de água
4. Condições Operacionais Com Biodiesel (B 6
no separador de água. Se o nível de água es-
até B 20)
tiver acima do indicador “máx”, será necessá-
Ao operar seu motor Yanmar (aplicável) (N° 2) com ria uma drenagem imediata do separador de
misturas de biodiesel com concentração acima de água.
B5, recomendamos fortemente observar as seguin-
tes condições de operação, serviço e manutenção:
(f) Misturas de biodiesel acima de B 20 somente
(a) Os intervalos originais de manutenção para os
podem ser usadas por tempo limitado, após 3
serviços abaixo determinados - de acordo com
meses da data de fabricação do biodiesel. Por
o indicado no respectivo Manual de Operação
esse motivo, o biodiesel necessita ser usado no
Yanmar, no Manual de Peças e no Manual de
máximo dentro de 2 meses depois de abastecer
Oficina – devem ser divididos pela metade do
o tanque ou dentro de 3 meses após a fabrica-
tempo (por favor, consulte seu próprio manual
ção do combustível, o que ocorrer primeiro.
sobre cada intervalo de manutenção):
• Intervalo de substituição do filtro de óleo do
motor, do óleo do motor e do filtro de combus- (g) Antes de um armazenamento por longo tempo
tível. sem ligar o motor, o biodiesel necessitará ser
drenado completamente e o motor deverá ser
• Intervalo de limpeza do separador de água
mantido funcionando por 5 horas com diesel
• Intervalo de drenagem do tanque de combus- convencional, de acordo com o indicado em seu
tível. Manual de Operação.
(b) É necessário inspecionar, limpar e ajustar o in-
jetor de combustível a cada 1000 horas de fun-
cionamento.
(c) Substituição das seguintes peças, antes de usar
o biodiesel recomendado:
• Mangueira de combustível
• Bomba de fornecimento de combustível (Tipo
diafragma)
YA NM A R
4-14
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
YA NM A R
4-15
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel
4TNV94L,98(T) 4TNV98(T)
4TNV84T 4TNV106(T)
Tier 2 Tier 3
Número 2 2 2 2
Número 1 1 1 1
Número 1 1 1 1
Número 1 1 1 1
N° da Peça
TAMPA, BICO DE INJEÇÃO DE COM-
Nome da Peça NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO
BUSTÍVEL
Número
N°
Comprimento
BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
N° da Peça NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO NÃO NECESSÁRIO
-BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Nome da Peça
Número
Número 1 1 1 1
NÃO NECESSÁRIO
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DIESEL
(TIPO CARTUCHO)
Comum Antigo
(TAIYO-GIKEN)
C 24326-000750 24326-000650
(G75) (G65)
D 24316-000160 (P16)
E 24316-000070 (P7)
YA NM A R
4-16
Manual de Serviço
Combustível Diesel INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
YA NM A R
4-17
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Combustível Diesel
YA NM A R
4-18
Manual de Serviço
Óleo do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
YA NM A R
4-19
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Óleo do Motor
YA NM A R
4-20
Manual de Serviço
Líquido de Arrefecimento do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA!
• Espere até que o motor es-
frie, antes de drenar o líquido
de arrefecimento do motor.
O líquido de arrefecimento
do motor quente pode espir-
rar e queimar você.
• A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.
CUIDADO
RISCOS NO LÍQUIDO DE ARRE-
FECIMENTO!
• Use óculos de prote-
ção e luvas de bor-
racha ao manusear
o líquido de arrefe-
cimento do motor de
duração prolongada.
Se entrar em contato
com os olhos ou com
a pele, lave os olhos
imediatamente com
água limpa em abun-
dância.
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em ferimentos pequenos ou moderados.
YA NM A R
4-21
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Líquido de Arrefecimento do Motor
YA NM A R
4-22
Manual de Serviço
Líquido de Arrefecimento do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Capacidade do Líquido de Arrefeci-
mento do Motor (Típico)
Nota As capacidades listadas são para o motor
sozinho, sem o radiador. Consulte o Manu-
al de Operação fornecido pelo fabricante
da máquina acionada pelo motor, sobre a
capacidade atualizada do líquido de arrefe-
cimento do motor de sua máquina.
A tabela que segue lista as capacidades de líquido
de arrefecimento do motor para vários motores TNV
Yanmar.
Capacidade do Líquido de
Figura 4-9 Modelo do Motor
Arrefecimento do Motor
2. Remova a tampa do radiador (Figura 4-7, (2)), 3TNV82A(-B) 1.9 qt (1.8 L)
girando-a em sentido anti-horário aprox. 1/3 de
3TNV84,3TNV84T(-B) 2.1 qt (2.0 L)
volta.
3TNV88(-B)(-U) 2.1 qt (2.0 L)
3. Derrame o líquido de arrefecimento do motor 4TNV84,4TNV84T(-Z) 2.9 qt (2.7 L)
lentamente dentro do radiador, até que fique ni- 4TNV88(-B)(-U) 2.9 qt (2.7 L)
velado com a borda da porta de abastecimento
4TNV94L 4.4 qt (4.2 L)
do líquido de arrefecimento do motor. Certifique-
4TNV98(-Z)(-E),
-se de que não haja bolhas de ar, enquanto você 4TNV98T(-Z)
4.4 qt (4.2 L)c
abastece o radiador.
4TNV106, 4TNV106T 6.3 qt (6.0 L)
4. Reinstale a tampa do radiador (Figura 4-7, (2)).
Alinhe as abas na parte de trás da tampa do
radiador com as ranhuras da porta de abaste-
cimento do líquido de arrefecimento do motor.
Pressione e gire a tampa em sentido horárioa-
prox. 1/3 de volta.
5. Remova a tampa no reservatório (Figura 4-7,
(3)) e abasteça até a marca LOW (COLD) (Fi-
gura 4-7, (4)) com líquido de arrefecimento do
motor. Reinstale a tampa.
6. Verifique a mangueira (Figura 4-7, (5)) que co-
necta o reservatório (Figura 4-7, (3)) com o ra-
diador. Assegure-se de que esteja conectada de
forma segura e de que não haja rachaduras ou
danos. Se a mangueira estiver danificada, o lí-
quido de arrefecimento do motor vazará, em lu-
gar de ir para dentro do reservatório.
7. Deixe o motor funcionando até chegar à sua
temperatura operacional. Verifique o nível de lí-
quido de arrefecimento do motor no reservatório.
Quando o motor estiver funcionando e o líquido
de arrefecimento do motor estiver em tempera-
tura normal, o nível do líquido de arrefecimento
no tanque deverá estar na marca FULL (HOT)
(Figura 4-7, (6)). Se o líquido de arrefecimento
do motor não estiver em FULL (HOT) (Figura
4-7, (6)), adicione mais líquido de arrefecimento
no reservatório, até que o nível chegue a FULL
(HOT).
YA NM A R
4-23
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações
ESPECIFICAÇÕES
Código do usuário
RPM nominal
Sub-Série do Motor
Série do Motor
N° de Cilindros
YA NM A R
4-24
Manual de Serviço
Especificações INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Especificações Gerais do Motor
Tipo Vertical em série, arrefecido a água, motor diesel 4 tempos
Modelos com injeção direta Injeção direta
Sistema de Combustão
Modelos com injeção indireta Câmara espiral (tipo esfera)
Sistema de Partida Partida elétrica
Sistema de Arrefecimento Radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Notas:
1. As informações descritas em Especificações Principais do Motor são para um motor padrão. Para ob-
ter informações sobre o motor instalado em sua máquina, por favor, consulte o Manual fornecido pelo
fabricante da máquina acionada pelo motor.
2. As condições nominais do motor são as seguintes (SAE J1349, ISO 3046/1):
• Condições atmosféricas: temperatura ambiente 77°F (25°C), pressão atmosférica 29.53 in. Hg (100
kPa, 750 mm Hg), umidade relativa 30%
• Temperatura do combustível na entrada da bomba de injeção de combustível: 104°F (40°C)
• Pressão de abastecimento de combustível: 20 ± 10 kPa (livre) depois que o amaciamento do motor
tenha terminado, com ventoinha de arrefecimento, filtro de ar e silencioso instalados no motor.
• Com ventoinha de arrefecimento, filtro de ar, silencioso : Padrão Yanmar
• Após o período de amaciamento do motor: Desvio de saída permitido: ± 3%
• 1 PS = 0.7355 kW
• 1 HP SAE (Sociedade de Engenheiros Automotivos) = 0.7457 kW
YA NM A R
4-25
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 1.8L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo propulsora de lâminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-26
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-27
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-28
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88 (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 3TNV88
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso 88 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.642L
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor Motor 2.0L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 335mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-29
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-30
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV84T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV84T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Por Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 84 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.995L
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-31
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 2.7L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 370mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ120/ φ90mm *** φ110/ φ110mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-32
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV94L (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV94L
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 94 × 110mm
Capacidade volumetrica 3.054L
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 410mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-33
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 410mm O.D., 6 Tipo Propulsora de laminas **
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-34
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV98T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV98T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumetrica 3.319L
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 4.2L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- 430mm O.D., 8 Tipo Sucção de laminas ***
mento Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ130/ φ130mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-35
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (3.0 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 55A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 88 Ah***
Dimensões (Comp x 808 × 629 × 803 mm 776 × 629 × 803 mm
Larg x Alt)*
14.0/5.0L
Capacidade do Cárter 14.0/6.5L
(Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de
de Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Verificação)
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 6L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci- Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Propulsora de
mento Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Sucção de laminas ***
laminas***
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ150/ φ150mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-36
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV106T (- EPA Tier2)
Modelo do Motor 4TNV106T
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical em série
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 106 × 125mm
Capacidade volumetrica 4.412L
Pressão Normal do
Óleo em Marcha Lenta 0.06 MPa
Baixa
Partida Elétrica (motor de partida DC12V (3.0 kW)) ***
Sistema de Partida Alternador: DC12V, 55A***
Capacidade Recomendada da Bateria: 12V, 88 Ah***
Dimensões (Comp x 808 × 629 × 866 mm 776 × 629 × 866 mm
Larg x Alt)*
Capacidade do Líquido
de Arrefecimento do Motor 6L somente
Motor
Ventoinha de Arrefeci-
mento Padrão Padrão 500mm O.D. 7 Tipo Propulsora de laminas*** 500mm O.D. 7 Tipo Sucção de laminas ***
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em φ150/ φ150mm ***
V da Ventoinha
YA NM A R
4-37
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
Saída Máxima kW 16.0 16.8 17.5 18.2 19.0 19.7 20.4 21.9
Nominal (livre) PS 21.8 22.8 23.8 24.8 25.8 26.8 27.8 29.8
23.0
Marcha Lenta 2375 2485 2570 2675 2780 2890 2995 3180
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
128kg
YA NM A R
4-38
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV84T-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Turbocharger
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ84 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.496L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS
YA NM A R
4-39
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-40
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV84T-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumetrica 1.642L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS
YA NM A R
4-41
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-42
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
3TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 3TNV88-B
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 3
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 1.642L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 12.3 14.8
Nominal
PS 16.7 20.1
min-1 1500 1800 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000
Saída Máxima
kW 13.5 16.3 19.9 20.7 21.6 22.6 23.5 24.3 25.2 27.1
Nominal (livre)
PS 18.4 22.1 27.0 28.2 29.4 30.7 31.9 33.1 34.2 36.8
Marcha Lenta 1600 1895 2400 2510 2590 2700 2810 2920 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
*com a carcaça do volante
161kg 155kg
YA NM A R
4-43
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-44
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV88-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV88-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 2.190L
min-1
Saída Contínua kW
Nominal
PS
YA NM A R
4-45
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-46
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV88-B (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV98-Z
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso φ88 × 90mm
Capacidade volumétrica 2.190L
min-1 1500 1800
Saída Contínua
kW 16.4 19.6
Nominal
PS 22.3 26.7
min-1 1500 1800 2000 2100 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 3000
Saída Máxima
kW 18.0 21.6 24.1 25.3 26.5 27.7 28.8 30.1 31.3 32.5 33.7 35.4
Nominal (livre)
PS 24.5 29.4 32.7 34.4 36.0 37.6 39.2 40.9 42.5 44.2 45.8 48.1
Marcha Lenta 1600 1895 2180 2290 2400 2510 2590 2700 2810 2920 2995 3210
min-1
Alta ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25 ±25
Peso do Motor (Seco)
183kg 170kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador mecânico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em
rotação
0.29-0.44 (3.0-
nomi- 0.32-0.47 (3.3-4.8) MPa
4.5) MPa
nal do
Pressão Normal motor
do Óleo
Em
marcha
≥ 0.06 (≥ 0.6) MPa
lenta
baixa
Sistema de Partida Partida Elétrica (motor de partida: DC12V (1.7kW)) ***
Sistema de Carga Alternador (DC12V/40A) ***
Capacidade Recomendada
12V-64Ah*** (5h nominal)
da Bateria
Dispositivo Auxiliar de
Vela de aquecimento super-rápido
Partida
Dimensões (Comp x Larg 684 × 523 ×
659 × 523 × 617
x Alt)* 617
Capacidade do Cárter de 7.4L/4.0L
Óleo do Motor** (Limite Superior/Limite Inferior da Vareta de Verificação)
Capacidade do Líquido de
Motor 2.7L somente
Arrefecimento do Motor
Ventoinha de Arrefecimen-
Ventoinha de propulsora tipo resina F - φ370(EF) × 6
to Padrão
Diâmetro da Polia em V/
Diâmetro da Correia em V φ120/ φ90mm φ110/ φ110mm
da Ventoinha
Folga Máxima 0.73 ± 0.06mm
* Especificações do motor sem radiador.
** Capacidade do óleo do motor para um coletor de óleo com profundidade padrão. Consulte o Manual de
Operação fornecido pelo fabricante da máquina acionada pelo motor, sobre a capacidade atualizada do
óleo do motor de sua máquina.
*** Pode variar, dependendo da aplicação.
YA NM A R
4-47
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-48
Manual de Serviço
Especificações Principais do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
4TNV98-Z (Cumpre Com EPA Interim Tier 4)
Modelo do Motor 4TNV88-U
Versão CL VM
Tipo Motor diesel vertical 4 tempos arrefecido a água
Sistema de Combustão Injeção direta
Aspiração Aspiração natural
N° de Cilindros 4
Diametro × Curso 98 × 110mm
Capacidade volumétrica 3.319L
min-1 1500 1800
Saída Contínua kW 30.9 36.8
Nominal
PS 42.0 50.0
min-1 1500 1800 2000 2100 2200 2300 2400 2500
Saída Máxima
kW 34.6 41.2 41.9 43.8 45.6 47.4 49.3 51.1
Nominal (livre)
PS 47.0 56.0 57.0 59.5 62.0 64.5 67.0 69.5
Marcha Lenta min-1 1530 ± 25 1830 ± 25 2150 ± 25 2250 ± 25 2350 ± 25 2450 ± 25 2550 ± 25 2650 ± 25
Alta
Peso do Motor (Seco)
248kg 235kg
*com a carcaça do volante
Posição do PTO Extremidade do volante
Direção de Rotação Em sentido anti-horário, visto da extremidade do volante
Regulador Regulador eletrônico (para todas as acelerações)
Sistema de Arrefecimento Líquido de arrefecimento com radiador
Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada com bomba trocóide
Em rotação
nominal do 0.29-0.39 (3.0-4.0) MPa
Pressão Normal motor
do Óleo
Em marcha
lenta baixa
0.06 (0.6) MPa
YA NM A R
4-49
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Especificações Principais do Motor
YA NM A R
4-50
Manual de Serviço
Padrões de Serviço do Motor INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
PADRÕES DE SERVIÇO DO MOTOR
Página de Refer
Item Inspecionado Padrão Limite
ência
Todos os
modelos exceto 0.006 - 0.010 in. Consulte Medição
-
4TNV106 e (0.15 - 0.25 mm) e Ajuste da Folga
Folga da válvula de admissão/escape 4TNV106T da Válvula na
4TNV106 e 0.010 - 0.014 in. página 6-64
-
4TNV106T (0.25 - 0.35 mm)
Sincronização da injeção
Consulte Verificação e Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível na página 7-27.
de combustível
Pressão da injeção de
Consulte Especificações de Teste e Ajuste na página 7-8.
combustível
443 - 473 psi 340 - 370 psi
3TNV82A (3.06 - 3.26 MPa; (2.35 - 3.55 MPa;
30 - 32 kgf / cm²) 24 - 26 kgf / cm²)
455 - 485 psi 355 - 385 psi Consulte o Diag-
3TNV84, 4TNV84 (3.14 - 3.34 MPa; (2.45 - 2.65 MPa; nóstico de Falha
Pressão de Compressão 32 - 34 kgf / cm² 25 - 27 kgf / cm²) de Medição da
250 rpm
411 - 441 psi 340 - 370 psi Pressão de Com-
(250 min¯¹)
3TNV84T, 4TNV84T (2.84 - 3.04 MPa; (2.35 - 2.55 MPa; pressão na página
29 - 31 kgf / cm) 24 - 26 kgf / cm²) 15-4
3TNV88, 4TNV88, 4TNV94L, 483 - 513 psi 384 - 414 psi
4TNV98, 4TNV98T, 4TNV106, (3.33 - 3.53 MPa; (2.65 - 2.85 MPa;
4TNV106T 34 - 36 kgf / cm²) 27 - 29 kgf / cm²)
29 - 43 psi
Todos os mod-
Desvio Entre os Cilindros (0.2 - 0.3 MPa; - -
elos
2 - 3 kgf/cm²)
5.8 - 8.8 psi
Pressão Operacional do Interruptor de Pressão de Óleo (0.04 - 0.06 MPa; - -
0.4 - 0.6 kgf / cm²)
Temperatura Temperatura de
de abertura da Levantamento da
válvula abertura máxima
0.32 pol (8 mm)
157°F - 163°F Consulte Termosta-
Termostato Todos os modelos ou acima
(70°C - 73°C) to na página 8-9
185°F (85°C)
0.39 pol (10 mm)
176°F - 183°F
Opcional em todos os modelos ou acima
(80°C - 84°C)
203°F (95°C)
Consulte Interrup-
225°F - 235°F
Interruptor de temperatura do líquido de arrefecimento - tor de Temperatura
(107°C - 113°C)
na página 8-8
YA NM A R
4-51
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Torque Padrão Para Parafusos e Porcas
22 ft-lb
3/8
(29.4 N•m, 3.0 kgf•m)
43 ft-lb
1/2
(58.8 N•m, 6.0 kgf•m)
YA NM A R
4-52
Manual de Serviço
Torque Padrão Para Parafusos e Porcas INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Item Diâmetro Nominal da Rosca Torque Observações
x Passo
M8 9 - 12 ft-lb
(112 - 148 pol.-lb,
12.7 - 16.7 N•m,
1.3 - 1.7 kgf•m)
M10 14 - 19 ft-lb
(173 - 225 pol.-lb,
19.6 - 18.734 N•m,
2.0 - 3.5 kgf•m)
Parafuso M8 nas juntas de
M12 18 - 25 ft-lb -
tubos
(24.5 - 34.3 N•m,
2.5 - 3.5 kgf•m)
M14 29 - 36 ft-lb
(39.2 - 49.0 N•m,
4.0 - 5.0 kgf•m)
M16 36 - 43 ft-lb
(49.0 - 58.8 N•m,
5.0 - 6.0 kgf•m)
Nota: Os valores de torque listados neste Manual são para fixadores limpos, não lubrificados, a menos
que especificado de outro modo.
YA NM A R
4-53
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Abreviações e Símbolos
YA NM A R
4-54
Manual de Serviço
Conversão de unidades INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO
Prefixos das unidades Unidades de Torque
Prefixo Símbolo Valor ft-lb x 1.3558 = N•m
mega M x 1.000.000 ft-lb x 0.1383 = kgf/m
quilo k x 1.000 pol.-lb x 0.1130 = N•m
centím. c x 0.01 pol.-lb x 0.0115 = kgf/m
milím. m x 0.001 kgf/m x 7.2330 = ft-lb
mícron μ x 0.000001 kgf/m x 86.8000 = pol.-lb
kgf/m x 9.8070 = N•m
Unidades de Comprimento N•m x 0.7376 = ft-lb
milha x 1.6090 = km N•m x 8.8510 = pol.-lb
ft x 0.3050 =m N•m x 0.1020 = kgf/m
pol. x 2.5400 = cm
pol. x 25.4000 = mm Unidades de Pressão
km x 0.6210 = mile
psi x 0.0689 = bar
m x 3.2810 = ft
psi x 6.8950 = kPa
cm x 0.3940 = in.
psi x 0.0703 = kg/cm²
mm x 0.0394 = in.
bar x 14.5030 = psi
Unidades de Volume bar x 100.0000 = kPa
bar x 29.5300 = inHg (60°F)
gal (U.S.) x 3.78540 =L
kPa x 0.1450 = psi
qt (U.S.) x 0.94635 =L
kPa x 0.0100 = bar
pol.³ x 0.01639 =L
kPa x 0.0102 = kg/cm²
pol.³ x 16.38700 = mL
kg/cm² x 98.0700 = psi
fl oz (U.S.) x 0.02957 =L
kg/cm² x 0.9807 = bar
fl oz (U.S.) x 29.57000 = mL
kg/cm² x 14.2200 = kPa
cm³ x 1.00000 = mL
in.Hg (60°) x 0.0333 = bar
cm³ x 0.03382 = fl oz (U.S.)
in.Hg (60°) x 3.3770 = kPa
Unidades de Massa in.Hg (60°) x 0.0344 = kg/cm²
mmAq x 0.0394 = in.Aq
lb x 0.45360 = kg
oz x 28.35000 =g
Unidades de Potência
kg x 2.20500 = lb
g x 0.03527 = oz hp (métrico x 0.9863201 = HP SAE
ou PS)
Unidades de Força hp (métrico x 0.7354988 = kW
ou PS)
lbf x 4.4480 =N
HP SAE x 1.0138697 = hp (métrico
lbf x 0.4536 = kgf ou PS)
N x 0.2248 = lbf HP SAE x 0.7456999 = kW
N x 0.1020 = kgf kW x 1.3596216 = hp (métrico
kgf x 2.2050 = lbf ou PS)
kgf x 9.8070 =N kW x 1.3410221 = HP SAE
Unidades de Temperatura
°F=(1.8 x °C) + 32
YA NM A R
4-55
Manual de Serviço
INFORMAÇOES GERAIS DE SERVIÇO Conversão de unidades
YA NM A R
4-56
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Seção 5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Página
Antes de inciar o Serviço............................................................................................................................ 5-3
Introdução........................................................................................................................................... 5-4
Importância da Manutenção Periódica............................................................................................... 5-4
Realizando a Manutenção Periódica.................................................................................................. 5-4
Peças de Reposição Yanmar............................................................................................................. 5-4
Manutenção Exigida EPA/ARB -USA somente.................................................................................. 5-4
Requisitos de Instalação EPA/ARB - USA somente........................................................................... 5-4
Programação de Manutenção Periódica.................................................................................................... 5-5
Procedimentos de Manutenção Periódica.................................................................................................. 5-8
Após as Primeiras 50 Horas de Funcionamento................................................................................ 5-8
A Cada 50 Horas de Funcionamento............................................................................................... 5-12
A Cada 250 Horas de Funcionamento............................................................................................. 5-15
A Cada 500 Horas de Funcionamento............................................................................................. 5-20
A Cada 1000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-23
A Cada 1500 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-25
A Cada 2000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-27
A Cada 3000 Horas de Funcionamento........................................................................................... 5-28
YA NM A R
5-1
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
YA NM A R
5-2
Manual de Serviço
Antes de inciar o Serviço MANUTENÇÃO PERIÓDICA
YA NM A R
5-3
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Introdução
YA NM A R
5-4
Manual de Serviço
Programação de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
PROGRAMAÇÃO DE MANUTEN-
ÇÃO PERIÓDICA
A manutenção diária e a manutenção periódica são
importantes para manter o motor em boas condi-
ções operacionais. O que segue é um resumo dos
itens de manutenção com os intervalos de manu-
tenção periódica. Os intervalos de manutenção pe-
riódica variam, dependendo da aplicação do motor,
cargas, combustível diesel e óleo do motor usados,
e são difíceis de serem estabelecidos de forma de-
finitiva. A programação a seguir é dada em forma
geral.
AVISO
Estabeleça um plano de manutenção periódica, de
acordo com o tipo de aplicação do motor e certifi-
que-se de haver realizado a manutenção periódica
exigida, nos intervalos indicados. A não observância
dessas normas prejudicará as características de se-
gurança e desempenho do motor, encurtará a vida
útil do motor e afetará a cobertura da garantia de
seu motor.
Consulte Garantia Limitada Yanmar na Seção Ga-
rantia.
Consulte seu revendedor ou distribuidor autoriza-
do Yanmar para pedir assistência ao verificar itens
marcados com um .
YA NM A R
5-5
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Programação de Manutenção Periódica
: Verifique : Substitua : Entre em contato com seu revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar
Intervalo de Manutenção Periódica
Ma-
nuten- A cada A cada A cada A cada A cada A A cada
Sistema Item de Verificação 50 horas 250 500 1000 1500 cada 3000
ção
Diária horas horas horas horas 2000 horas
horas
Verifique e reabasteça o líquido de arrefecimento do
motor
Verifique e limpe as aletas do radiador
Ou uma
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento vez por
com um novo líquido de arrefecimento ano,
o que
ocorrer
primeiro
Ajuste a folga da válvula de admissão/escape
Cabeçote de
Cilindro Dê polimento no assento das válvulas de admissão/
escape (se necessário
Verifique as luzes indicadoras
Equipamento
Elétrico Verifique a bateria
Controle de
Verifique e ajuste a alavanca do regulador e do con-
Aceleração do
trole de aceleração do motor
Motor
Inspecione, limpe e teste os injetores de combustível,
se necessário
Inspecione o turbocharger
YA NM A R
5-6
Manual de Serviço
Programação de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
: Verifique : Substitua : Entre em contato com seu revendedor ou distribuidor de motores industriais autorizado Yanmar
Intervalo de Manutenção Periódica
Ma-
nuten- A cada A cada A cada A cada A cada A A cada
Sistema Item de Verificação 50 horas 250 500 1000 1500 cada 3000
ção
Diária horas horas horas horas 2000 horas
horas
Admissão e
Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar
Escape
Motor Com-
Verificação visual diária, de ponta a ponta
pleto
Nota: Estes procedimentos são considerados como manutenção normal e as despesas de sua realização
são de responsabilidade do proprietário.
YA NM A R
5-7
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
YA NM A R
5-8
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Figura 5-2
2. Limpe face de montagem do filtro de óleo do
motor.
3. Cubra ligeiramente a junta do novo filtro de óleo
com óleo do motor. Instale o novo filtro de óleo
do motor manualmente, girando-o em sentido
horário (Figura 5-2, (4)) até que entre em con-
tato com a superfície de montagem. Aperte com
14 - 17 ft•lb (19.6 - 23.5 N•m; 2.0 - 2.4 kgf•m) ou
dê uma volta adicional, usando uma chave para
filtro.
Figura 5-1
6. Remova o bujão de drenagem de óleo (Figura
5-2, (1)) do coletor de óleo do motor. Deixe que
o óleo drene.
YA NM A R
5-9
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
AVISO
• Nunca deixe transbordar o óleo do motor. Figura 5-3
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li- 9. Reinstale a tampa de abastecimento de óleo
nhas superior e inferior na tampa/vareta de veri- (Figura 5-3, (4)). Se caírem pingos de óleo do
ficação de óleo. motor, seque com um pano limpo.
YA NM A R
5-10
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Figura 5-6
4. Verifique a correia em V se há rachaduras, se
está engordurada ou gasta. Se houver qualquer
destas condições, substitua a correia em V.
5. Instale a nova correia em V. Consulte a tabela
sobre a tensão correta.
Figura 5-4 Tensão de Uma Correia em V Nova
2. Se necessário, ajuste a tensão da correia em V. A B C
Afrouxe o parafuso de ajuste (Figura 5-5, (1)) e 5/16 - 7/16 in. 3/16 - 5/16 in. 1/4 - 7/16 in.
os demais parafusos e/ou porcas. Depois, mova (8 - 12 mm) (5 - 8 mm) (7 - 11 mm)
o alternador (Figura 5-5, (2)) com uma alavanca
(Figura 5-5, (3)) para apertar a correia em V na 6. Após o ajuste, deixe o motor funcionando por 5
tensão desejada. Então, aperte os parafusos de minutos ou mais. Verifique a tensão novamente
ajuste e/ou as porcas. usando as especificações para uma correia em
V usada.
Figura 5-5
YA NM A R
5-11
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
AVISO
Se o filtro do separador combustível/água estiver
posicionado mais alto que o nível de combustível
no tanque de combustível, a água não escoará
quando o bujão de drenagem do filtro do separa-
dor combustível/água for aberto. Se isto acontecer,
gire o parafuso de respiro de ar na parte de cima do
filtro do separador de combustível/água em 2-3 vol-
tas em sentido anti-horário. Assegure-se de haver
apertado o parafuso de respiro de ar depois que a
água for drenada.
YA NM A R
5-12
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
5. Abra o bujão de combustível (Figura 5-7, (3)). • A não observância deste cuidado poderá resul-
tar em morte ou em ferimentos graves.
6. Assegure-se de haver bombeado o sistema de
combustível quando terminar. Consulte Bombe-
ando o Sistema de Combustível na página 4-18.
7. Verifique se há vazamentos.
YA NM A R
5-13
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
Figura 5-8
• Se a aceleração de acionamento do motor esti-
ver tão lenta que o motor não possa ser ligado,
recarregue a bateria.
YA NM A R
5-14
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Figura 5-9
4. Drene o tanque até que o combustível limpo,
sem água e impurezas flua para fora. Reinstale
e aperte o bujão de drenagem firmemente.
YA NM A R
5-15
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
AVISO
• Siga as normas da EPA ou de outras agências
• Use somente o óleo do motor especificado. governamentais a respeito do descarte correto
Outros óleos de motor afetarão a cobertura da de materiais perigosos, como por exemplo, óleo
garantia, provocarão emperramento nos compo- do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
nentes internos do motor e/ou encurtarão a vida motor. Consulte as autoridades locais ou outros
útil do motor. recursos a seu alcance.
• Impeça a contaminação do óleo do motor com • Nunca descarte materiais perigosos de forma
sujeira e fragmentos. Limpe cuidadosamente irresponsável, derramando-os na tubulação de
a tampa/vareta de verificação de óleo e a área esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
próxima, antes de remover a tampa. água.
• Nunca misture tipos diferentes de óleo do motor. • A não observância destes procedimentos preju-
Isto afetará adversamente as propriedades de dicará gravemente o meio ambiente.
lubrificação do óleo do motor.
• Nunca deixe transbordar. Sobreabastecer pode-
Troque o óleo do motor a cada 250 horas de funcio-
ria resultar em fumaça branca de escape, supe-
namento, após a troca inicial (depois das primeiras
raceleração do motor ou danos internos.
50 horas). Substitua o filtro de óleo do motor junta-
mente com o óleo do motor. Consulte Substituição
do Óleo do Motor e do Filtro de Óleo do Motor na
página 5-8.
YA NM A R
5-16
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
CUIDADO
RISCO DE PARTÍCULAS EM
SUSPENSÃO!
• Use SEMPRE óculos de pro-
teção ao realizar serviços no
motor e ao usar ar comprimi-
do ou água sob alta pressão.
Figura 5-10
Pó, fragmentos, ar comprimi-
do, água pressurizada ou va- Verificação e Ajuste da Correia em V da Ventoi-
por poderiam ferir seus olhos. nha
• A não observância deste cuidado poderá resul- Verifique e ajuste a correia em V da ventoinha a
tar em ferimentos pequenos ou moderados. cada 250 horas de funcionamento, após a manuten-
ção inicial da correia em V (depois das primeiras 50
horas). Consulte Verificação e Ajuste da Correia em
Sujeira e pó aderidos às aletas do radiador reduzem V da Ventoinha de Arrefecimento na página 5-10.
o desempenho do arrefecimento, causando supe-
raquecimento. Faça do que segue uma regra: veri- Verificação e Ajuste da Alavanca do Regulador
fique as aletas do radiador na manutenção diária e e do Controle de Aceleração do Motor (Não se
limpe conforme o necessário. aplica aos seguintes motores eletronicamente
controlados: 4TNV84T-Z, 4TNV98-E, Z e 4TN-
Observe que um radiador típico é mostrado na Figu-
V98T-Z).
ra 5-10 com o objetivo de ilustração.
A alavanca do regulador e o controle de acelera-
• Aplique ar comprimido nas impurezas e no pó
ção do motor (alavanca da borboleta, pedal, etc.)
acumulados nas aletas e no radiador com 28 psi
da máquina estão conectados juntos pelo cabo ou
(0.19 MPa; 2 kgf/cm2) ou menos, de ar compri-
haste da borboleta. Se o cabo ficar esticado ou as
mido (Figura 5-10, (1)). Seja cuidadoso para não
conexões afrouxarem, a alavanca do regulador não
danificar as aletas com o ar comprimido.
responderá às mudanças de posição feitas no con-
• Se houver grande quantidade de contaminação trole de aceleração do motor. Isto tornará insegura
nas aletas, aplique detergente, limpe completa- a operação da máquina. Verifique o cabo periodica-
mente e enxágue com água de torneira. mente e ajuste se necessário.
YA NM A R
5-17
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
Figura 5-12
Figura 5-11 2. Remova o elemento (Figura 5-12, (2)) (elemento
2. Se a alavanca do regulador não fizer contato externo, se equipado com dois elementos).
com o parafuso limitador de posição de marcha
lenta alta ou marcha lenta baixa, ajuste o cabo CUIDADO
do acelerador.
RISCO DE PARTÍCULAS EM
3. Em algumas aplicações do controle de acelera-
ção do motor, afrouxe a contraporca do cabo da SUSPENSÃO!
borboleta (Figura 5-11, (3)) e ajuste o cabo de • Use SEMPRE óculos de prote-
forma a que a alavanca do regulador faça con- ção ao realizar serviços no mo-
tato corretamente com o parafuso limitador de tor e ao usar ar comprimido ou
marcha lenta alta/baixa. água sob alta pressão. Pó, frag-
mentos, ar comprimido, água
AVISO pressurizada ou vapor poderiam
NUNCA tente ajustar o parafuso limitador de mar- ferir seus olhos.
cha lenta alta/baixa. Isto prejudicaria a segurança
• A não observância deste cuidado poderá resul-
e o desempenho da máquina e encurtaria sua vida
tar em ferimentos pequenos ou moderados.
útil. Se os parafusos limitadores de marcha lenta
necessitarem de ajuste, consulte seu revendedor
ou distribuidor de motores industriais autorizado 3. Aplique ar comprimido (Figura 5-12, (3)) através
Yanmar. do elemento (de dentro para fora) usando 42 -
71 psi (0.29 - 0.49 MPa; 3.0 - 5.0 kgf/cm2) de ar
comprimido para remover as partículas. Use a
pressão de ar mais baixa possível, para remover
o pó sem danificar o elemento.
YA NM A R
5-18
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Figura 5-13
5. O elemento interno não deve ser removido ao
limpar ou substituir o elemento externo. O ele-
mento interno é usado para impedir a entrada
de pó no motor, ao realizar serviços no elemento
externo.
6. Substitua o elemento por um novo se estiver da-
nificado, se houver excessiva sujeira ou se esti-
ver sujo de óleo.
7. Limpe a parte interna da tampa do filtro de ar.
8. Instale o elemento dentro da carcaça do filtro de
ar (Figura 5-12, (4)).
Nota: Se aparecer uma linha vermelha (Figura
5-13, (2)) no elemento externo, volte a inse-
rir o elemento, até que ele se superponha à
linha vermelha e à face principal da extremi-
dade da carcaça do filtro de ar.
9. Reinstale a tampa do filtro de ar, certificando-
-se de haver acertado a seta (Figura 5-12, (5))
na tampa, com a seta na carcaça (Figura 5-12,
(6)).
10. Trave a tampa do filtro de ar na carcaça.
YA NM A R
5-19
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
substitua o elemento do filtro de ar se a limitação da • Nunca use um pano para recolher o combustí-
admissão de ar exceder o valor acima mencionado. vel. O combustível retido no pano é inflamável e
explosivo.
• Seque qualquer respingo imediatamente.
Substitua o elemento do filtro de ar (Figura 5-12,
(2)) a cada 500 horas, mesmo se não estiver dani- • Use óculos de proteção. O sistema de combus-
ficado ou se não contiver impurezas. Ao substituir o tível está sob pressão e o combustível poderia
elemento, limpe o interior da carcaça do filtro de ar espirrar ao remover qualquer componente do
(Figura 5-12, (4)). sistema de combustível.
Se o filtro de ar estiver equipado com dois elemen- • A não observância deste cuidado resultará em
tos, somente se o motor estiver com pouca potência morte ou em ferimentos graves.
ou se a luz indicadora de pó acender (se equipado)
remova e substitua o elemento interno (Figura 5-13,
AVISO
(1)). Isto, além de substituir o elemento externo Para prolongar ao máximo a vida útil do motor, a
Yanmar recomenda que antes de desligar o motor,
você deixe o motor em marcha lenta, sem carga,
por cinco minutos. Isto permitirá que os componen-
tes do motor que funcionam em alta temperatura,
como por exemplo o turbocharger (se equipado) e o
sistema de escape, sejam ligeiramente arrefecidos,
antes que o motor se desligue por si mesmo.
YA NM A R
5-20
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
AVISO
• Seja SEMPRE responsá-
vel pela proteção ao meio
ambiente.
YA NM A R
5-21
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
AVISO
• Seja SEMPRE responsá- Figura 5-15
vel pela proteção ao meio
ambiente. 2. Feche (Figura 5-15, (2)) o bujão de combustível
(Figura 5-15, (3)).
3. Afrouxe o bujão de drenagem (Figura 5-15, (4))
• Siga as normas da EPA ou de outras agências e drene os contaminantes. Consulte Drenagem
governamentais a respeito do descarte correto do Filtro do Separador Combustível/Água na pá-
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo gina 5-12.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
4. Gire o anel de retenção (Figura 5-15, (5)) para
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
a esquerda (Figura 5-15, (10)) e remova o copo
recursos a seu alcance.
(Figura 5-15, (6)). Se equipado, desconecte o
• Nunca descarte materiais perigosos de forma cabo do sensor (Figura 5-15, (7)) do copo, an-
irresponsável, derramando-os na tubulação de tes de remover o copo.
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
5. Segure cuidadosamente o copo para impedir
água.
que o combustível respingue. Se você derramar
• A não observância destes procedimentos preju- combustível, seque os respingos completamen-
dicará gravemente o meio ambiente. te.
YA NM A R
5-22
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURA!
• Espere até que o motor es-
frie, antes de drenar o líquido
de arrefecimento do motor. O
líquido de arrefecimento do
motor quente pode espirrar e
queimar você.
YA NM A R
5-23
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
AVISO
• Seja SEMPRE responsá- Figura 5-16
vel pela proteção ao meio
4. Drene o líquido de arrefecimento do bloco do mo-
ambiente.
tor.
• Nos modelos não equipados com arrefecedor
• Siga as normas da EPA ou de outras agências de óleo, remova o bujão de drenagem do líquido
governamentais a respeito do descarte correto de arrefecimento (Figura 5-17, (1)) do bloco do
de materiais perigosos, como por exemplo, óleo motor.
do motor, diesel e líquido de arrefecimento do
motor. Consulte as autoridades locais ou outros
recursos a seu alcance.
• Nunca descarte materiais perigosos de forma
irresponsável, derramando-os na tubulação de
esgoto, no solo, em poços ou em cursos de
água.
• A não observância destes procedimentos preju-
dicará gravemente o meio ambiente.
YA NM A R
5-24
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
ADVERTÊNCIA
Figura 5-18
RISCO DE ALTA PRESSÃO!
5. Após drenar o líquido de arrefecimento do motor, • Evite o contato da pele com
lave o radiador e o bloco do motor para remover jatos de combustível pressu-
qualquer oxidação, escamação e contaminan- rizado, causados por vaza-
tes. Depois, reinstale e aperte o bujão de drena- mentos no sistema de com-
gem ou feche o bujão de drenagem do radiador. bustível, tais como linhas de
Reinstale e aperte o bujão de drenagem no blo- injeção de combustível rom-
co de cilindros ou volte a conectar a mangueira pidas. O combustível pressu-
do líquido de arrefecimento no arrefecedor de rizado poderia penetrar em
óleo. sua pele, provocando feri-
6. Abasteça o radiador e o motor com líquido de mentos graves. Se você for
arrefecimento do motor. Consulte Abastecendo atingido por um jato de com-
o Radiador Com Líquido de Arrefecimento do bustível sob alta pressão,
Motor na página 4-22. procure assistência médica
imediatamente.
Ajuste da Folga da Válvula de Admis-
• Nunca procure vazamentos de combustível com
são/Escape suas mãos. Use SEMPRE um pedaço de ma-
O ajuste correto é necessário para manter a correta deira ou de papelão. Procure seu revendedor
sincronização de abertura e fechamento das válvu- ou distribuidor de motores industriais autorizado
las. Um ajuste incorreto provocará ruídos durante o Yanmar para reparar o dano no motor.
funcionamento do motor, fraco desempenho e da- • A não observância deste cuidado poderá resul-
nos ao motor. Consulte Guia da Válvula de Admis- tar em morte ou ferimentos graves.
são/Escape na página 6-5.
YA NM A R
5-25
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
Arrefecedor EGR
Válvula EGR
Válvula de
avanço EGR
Figura 5-20
2. Remova a tampa do diafragma, a mola, a placa
do diafragma (Figura 5-20, (5)) e o diafragma.
Figura 5-19
3. Inspecione o diafragma, se há cortes. Inspecio-
Inspeção do Sistema de Respiro do ne a mola, se há distorção. Substitua os compo-
nentes se necessário.
Cárter
4. Reinstale o diafragma, a placa do diafragma, a
O funcionamento correto do sistema de respiro do mola e a tampa do diafragma. Aperte os parafu-
cárter é necessário para manter os requisitos de sos do diafragma com o torque especificado.
emissões do motor. Os requisitos EPA/ARB exigem
que o sistema de respiro do cárter seja inspeciona-
do a cada 1500 horas.
Há três diferentes sistemas de respiro do carter,
usados nos motores TNV. Somente o sistema de
respiro do cárter dos motores TNV sem turbo exi-
gem manutenção periódica.
YA NM A R
5-26
Manual de Serviço
Procedimentos de Manutenção Periódica MANUTENÇÃO PERIÓDICA
YA NM A R
5-27
Manual de Serviço
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Procedimentos de Manutenção Periódica
YA NM A R
5-28
Manual de Serviço
Seção 6
MOTOR
Página
Antes iniciar o Serviço................................................................................................................................ 6-3
Introdução.................................................................................................................................................. 6-4
Especificações do Cabeçote de Cilindros.................................................................................................. 6-4
Especificações de Ajuste.................................................................................................................... 6-4
Cabeçote de Cilindros........................................................................................................................ 6-4
Válvula de Admissão/Escape e Guia.................................................................................................. 6-5
Vareta Impulsora................................................................................................................................. 6-7
Balancim e Eixo.................................................................................................................................. 6-7
Mola da Válvula.................................................................................................................................. 6-8
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização................. 6-9
Eixo Comando de Válvulas................................................................................................................ 6-9
Eixo da Engrenagem Louca e Buchas............................................................................................. 6-11
Folga da Engrenagem de Sincronização......................................................................................... 6-11
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão................................................................................ 6-12
Árvore de Manivelas......................................................................................................................... 6-12
Rolamento de Encosto..................................................................................................................... 6-13
Pistão................................................................................................................................................ 6-14
Anel do Pistão.................................................................................................................................. 6-16
Biela.................................................................................................................................................. 6-20
Tucho................................................................................................................................................ 6-21
Especificações do Bloco de Cilindros...................................................................................................... 6-22
Bloco de Cilindros............................................................................................................................. 6-22
Tabela de Torques Especiais.................................................................................................................... 6-23
Torque Para Parafusos e Porcas...................................................................................................... 6-23
Ferramentas Especiais de Serviço........................................................................................................... 6-26
Instrumentos de Medida........................................................................................................................... 6-30
Cabeçote de 2 Válvulas........................................................................................................................... 6-32
Componentes do Cabeçote de 2 Válvulas....................................................................................... 6-32
YA NM A R
6-1
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR
YA NM A R
6-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de inciar o serviço MOTOR
YA NM A R
6-3
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve serviços a serem feitos no motor.
Especificações de Ajuste
Folga da Estrutura em Ponte das Válvulas
Modelo Folga da Válvula
(Somente Cabeçote de 4 Válvulas)
0.006 - 0.010 pol.
Todos, exceto 4TNV106, 4TNV106T 0
(0.15 - 0.25 mm)
0.010 - 0.014 pol.
4TNV106, 4TNV106T 0
(0.25 - 0.35 mm)
Cabeçote
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0020 pol. (0.05 mm)
Distorção da superfície de combustão (Nivelamento) 0.0059 pol. (0.15 mm)
ou menos
0.0138 - 0.0217 pol.
Admissão 0.0315 pol. (0.8 mm)
3TNV82A (cabeçote (0.35 - 0.55 mm)
de 2 válvulas) 0.0118 - 0.0197 pol.
Escape 0.0315 pol. (0.8 mm)
(0.30 - 0.50 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 0.0118 - 0.0197 pol.
Admissão 0.0315 pol. (0.8 mm)
3TNV88, 4TNV84, (0.30 - 0.50 mm)
4TNV84T, 4TNV88
(cabeçote de 2 Consulte concav-
0.0118 - 0.0197 pol.
válvulas) 4TNV84T idade da Válvula
Escape (0.30 - 0.50 mm)
Concavidade da (cabeçote de 4 na página 6-40 e
0.0315 pol. (0.8 mm)
válvula válvulas) 6-56.
YA NM A R
6-4
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Cabeçote MOTOR
Válvula de Admissão/Escape e Guia
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
(7.000 - 7.015 mm)
Diâmetro Interno da Guia 0.2756 - 0.2762 pol.
0.2787 pol. (7.08 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.2734 - 0.2740 pol.
Admissão 0.2717 pol. (6.90 mm)
da Válvula (6.945 - 9.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0016 - 0.0028 pol. Consulte
3TNV82A 0.0071 pol. (0.18 mm) Inspeção das
válvula (0.040 - 0.070 mm)
(cabeçote de Guias das Vál-
2 válvulas) 0.2756 - 0.2762 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.2787 pol. (7.08 mm)
(7.000 - 7.015 mm) 6-39.
Diâmetro Externo da Haste 0.2732 - 0.2754 pol.
Escape 0.2717 pol. (6.90 mm)
da Válvula (6.940 - 6.955 mm)
Empenamento da haste da 0.0018 - 0.0030 pol.
0.0071 pol. (0.18 mm)
válvula (0.045 - 0.075 mm)
0.3154 - 0.3159 pol.
Diâmetro Interno da Guia 0.3189 pol. (8.10 mm)
(8.010 - 8.025 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.3132 - 0.3140 pol.
Admissão 0.3110 pol. (7.90 mm)
4TNV84, da Válvula (7.955 - 7.975 mm)
3TNV84, Empenamento da haste da 0.0014 - 0.0028 pol. Consulte
3TNV84T, 0.0071 pol. (0.18 mm) Inspeção das
válvula (0.035 - 0.070 mm)
4TNV88, Guias das Vál-
4TNV88 0.3156 - 0.3161 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.3189 pol. (8.10 mm)
(cabeçote de (8.015 - 8.030 mm) 6-39.
2 válvulas) Diâmetro Externo da Haste 0.3132 -.3134 pol.
Escape 0.3110 pol. (7.90 mm)
da Válvula (7.955 - 7.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0018 - 0.0030 pol.
0.0071 pol. (0.18 mm)
válvula (0.045 - 0.075 mm)
0.2362 - 0.2368 pol.
Diâmetro Interno da Guia 0.2394 pol. (6.08 mm)
(6.000 - 6.015 mm)
Diâmetro Externo da Haste 0.2346 - 0.2352 pol.
Admissão 0.2323 pol.(5.90 mm)
da Válvula (5.960 - 5.975 mm)
Empenamento da haste da 0.0010 - 0.0022 pol. Consulte
4TNV84T 0.0059 pol.(0.15 mm) Inspeção das
válvula (0.025 - 0.055 mm)
(cabeçote de Guias das Vál-
4 válvulas) 0.2362 - 0.2368 pol. vulas na página
Diâmetro Interno da Guia 0.2394 pol.(6.08 mm)
(6.000 - 6.015 mm) 6-39.
Diâmetro Externo da Haste 0.2341 - 0.2346 pol.
Escape 0.2323 pol. (5.90 mm)
da Válvula (5.945 - 5.960 mm)
Empenamento da haste da 0.0016 - 0.0028 pol.
0.0067 pol. (0.17 mm)
válvula (0.040 - 0.070 mm)
YA NM A R
6-5
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Cabeçote
YA NM A R
6-6
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Cabeçote MOTOR
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Projeção da Vedação da Haste da Válvula no Cabeçote
0.618 - 0.629 pol.
3TNV82A -
(15.7 - 16.0 mm)
2 Válvulas 4TNV84 -
0.736 - 0.748 pol. Consulte
3TNV84 (T) - Montagem
(18.7 - 19.0 mm)
4TNV88 - das Válvulas
0.389 - 0.401 pol. de Admissão
4TNV84T - e Escape na
(9.9 - 10.2 mm)
página 6-43.
4TNV94L 0.460 - 0.472 pol. -
4 Válvulas
4TNV98 (T) (11.7 - 12.0 mm) -
0.606 - 0.614 pol.
4TNV106 (T) -
(15.4 - 15.6 mm)
Vareta Impulsora
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
Flexão da Var-
Menos que 0.0012 pol. 0.0012 pol.
Flexão da Vareta impulsora - Todos os modelos eta impulsora
(0.03 mm) (0.03 mm)
na página
6-39 e 6-54.
Balancim e Eixo
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Diâmetro do Orifício do Eixo do 0.6299 - 0.6307 pol. 0.6327 pol.
3TNV82A, 3TNV84, Balancim (16.000 - 16.020 mm) (16.07 mm)
3TNV84T, 3TNV88, 0.6286 - 0.6293 pol. 0.6276 pol.
Diâmetro Externo do Eixo
4TNV84, 4TNV84T, (15.966 - 15.984 mm) (15.94 mm)
Consulte
4TNV88 0.0006 - 0.0021 pol. 0.0051 pol.
Folga de Óleo Inspeção do
(0.016 - 0.054 mm) (0.13 mm) Conjunto do
Diâmetro do Orifício do Eixo do 0.7283 - 0.7291 pol. 0.7311 pol. Balancim na
Balancim (18.500 - 18.520 mm) (18.57 mm) página 6-39 e
4TNV94L, 4TNV98, 6-54.
0.7272 - 0.7280 pol. 0.7260 pol.
4TNV98T, 4TNV106, Diâmetro Externo do Eixo
(18.470 - 18.490 mm) (18.44 mm)
4TNV106T
0.0004 - 0.0020 pol. 0.0051 pol.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.050 mm) (0.13 mm)
YA NM A R
6-7
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Cabeçote
Mola da Válvula
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.7480 pol. 1.7283 pol.
3TNV82A (cabeçote de 2 válvulas)
(44.4 mm) (43.9 mm)
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 4TNV88 1.6535 pol. 1.6339 pol.
(cabeçote de 2 válvulas) (42.0 mm) (41.5 mm)
Comprimento 1.4724 pol. 1.4528 pol.
4TNV84T (cabeçote de 4 válvulas)
Livre (37.4 mm) (36.9 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (ca- 1.5630 pol. 1.5433 pol.
beçote de 4 válvulas) (39.7 mm) (39.2 mm)
4TNV106, 4TNV106T (cabeçote de 4 1.9921 pol. 1.9724 pol. Consulte
válvulas) (50.6 mm) (50.1 mm) Inspeção da
Mola da Vál-
0.0551 pol. vula na página
3TNV82A (cabeçote de 2 válvulas) -
(1.4 mm) 6-42 e 6-58.
4TNV84, 3TNV84, 3TNV84T, 4TNV88 0.0551 pol.
-
(cabeçote de 2 válvulas) (1.4 mm)
Perpendiculari- 0.0551 pol.
4TNV84T (cabeçote de 4 válvulas) -
dade (1.3 mm)
4TNV94L, 4TNV98, 4TNV98T (4 0.0551 pol.
-
válvulas Head) (1.4 mm)
4TNV106, 4TNV106T (cabeçote de 4 0.0551 pol.
-
válvulas) (1.5 mm)
YA NM A R
6-8
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização MOTOR
YA NM A R
6-9
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização
YA NM A R
6-10
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Eixo Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de Sincronização MOTOR
Eixo da Engrenagem de sincronização e Bucha
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.8091 - 1.8100 pol. 1.8071 pol. Consulte
Diâmetro Externo do Eixo
(45.950 - 45.975 mm) (45.900 mm) Inspeção da
1.8110 - 4.8120 pol. 1.8140 pol. Engrenagem
Diâmetro Interno da Bucha de sincroni-
(46.000 - 46.025 mm) (46.075 mm)
zação e
0.0010 - 0.0030 pol. 0.0069 pol. do Eixo na
Folga de Óleo
(0.025 - 0.075 mm) (0.175 mm) página 6-85.
YA NM A R
6-11
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão
Árvore de Manivelas
Nota: Verifique o catálogo de peças apropriado sobre os vários tamanhos dos mancais principais para
substituição.
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0008 pol.
Flexão (1/2 da leitura indicada no medidor) -
(0.02 mm)
1.6910 - 1.6914 pol. 1.6891 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(42.952 - 42.962 mm) (42.902 mm)
1.6929 - 1.6946 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(43.000 - 43.042 mm)
3TNV82A
0.0585 -.0591 pol.
Espessura do Mancal -
(1.487 - 1.500 mm)
0.0015 - 0.0035 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.090 mm) (0.150 mm)
1.8879 - 1.8883 pol. 1.8859 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(47.952 - 47.962 mm) (47.902 mm)
3TNV84,
3TNV84T, 1.8898 - 1.8909 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
3TNV88, (48.000 - 48.026 mm)
4TNV84, 0.0587 - 0.0591 pol.
4TNV84T Espessura do Mancal - Consulte
(1.492 - 1.500 mm)
4TNV88 Inspeção da
0.0015 - 0.0029 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo Árvore de
Munhões (0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
Manivelas na
das Bielas 2.2816 - 2.2820 pol. 2.2796 pol. página 6-84.
Diâmetro Externo do Munhão
(57.952 - 57.962 mm) (57.902 mm)
2.2835 - 2.2845 pol.
4TNV94L, Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(58.000 - 58.026 mm)
4TNV98,
4TNV98T 0.0587 - 0.0591 pol.
Espessura do Mancal -
(1.492 - 1.500 mm)
0.0015 - 0.0029 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.074 mm) (0.150 mm)
2.5178 - 2.5182 pol. 2.5158 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(63.952 - 63.962 mm) (63.902 mm)
2.5203 - 2.5213 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
4TNV106, (64.016 - 64.042 mm)
4TNV106T 0.0781 - 0.0784 pol.
Espessura do Mancal -
(1.984 - 1.992 mm)
0.0021 - 0.0035 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.054 - 0.090 mm) (0.150 mm)
YA NM A R
6-12
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Árvore de Manivelas - Cont.)
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
1.8485 - 1.8489 pol. 1.8465 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(46.952 - 46.962 mm) (46.902 mm)
1.8504 - 1.8516 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(47.000 - 47.032 mm)
3TNV82A
0.0782 - 0.0787 pol.
Espessura do Mancal -
(1.987 - 2.000 mm)
0.0015 - 0.0031 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.080 mm) (0.150 mm)
1.9666-1.9670 pol. 1.9646 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(49.952-49.962 mm) (49.902 mm)
3TNV84,
3TNV84T, 1.9685 - 1.9693 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
3TNV88, (50.000 - 50.020 mm)
4TNV84, 0.0785 - 0.0791 pol.
4TNV84T Espessura do Mancal -
(1.995 - 2.010 mm)
4TNV88 Consulte
0.0015 - 0.0027 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo Inspeção da
Munhão do Mancal (0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm)
Árvore de
Principal 2.5572 - 2.5576 pol. 2.5552 pol. Manivelas na
Diâmetro Externo do Munhão
(64.952 - 64.962 mm) (64.902 mm) página 6-84.
2.5590 - 2.5598 pol.
4TNV94L, Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
(65.000 - 65.020 mm)
4TNV98,
4TNV98T 0.0785 - 0.0791 pol.
Espessura do Mancal -
(1.995 - 2.010 mm)
0.0015 - 0.0027 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.038 - 0.068 mm) (0.150 mm)
2.9902 - 2.9906 pol. 2.9883 pol.
Diâmetro Externo do Munhão
(75.952 - 75.962 mm) (75.902 mm)
2.9927 - 2.9935 pol.
Diâmetro Interno da Tampa do Mancal -
4TNV106, (76.014 - 76.034 mm)
4TNV106T 0.0980 - 0.0985 pol.
Espessura do Mancal -
(2.488 - 2.503 mm)
0.0020 - 0.0032 pol. 0.0059 pol.
Folga de Óleo
(0.052 - 0.082 mm) (0.150 mm)
Rolamento de Encosto
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
Consulte
Remoção da
0.0051 - 0.0091 pol. 0.0110 pol.
Folga Axial da Árvore de Manivelas- Todos os Modelos Árvore de
(0.13 - 0.23 mm) (0.28 mm)
Manivelas na
página 6-78.
YA NM A R
6-13
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão
Pistão
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
3.2264 - 3.2275 pol. 3.2246 pol.
3TNV82A
(81.950 - 81.980 mm) (81.905 mm)
3TNV84,
3.3047 - 3.3059 pol. 3.3029 pol.
3TNV84T,
(83.940 - 83.970 mm) (83.895 mm)
4TNV84, 4TNV84T
3.4622 - 3.4634 pol. 3.4604 pol.
Diâmetro Externo do Pistão (Medição a 90° do 3TNV88,4TNV88
(87.940 - 87.970 mm) (87.895 mm)
Pino do Pistão.)
3.6982 - 3.6994 pol. 3.6968 pol.
4TNV94L Consulte
(93.935 - 93.965 mm) (93.900 mm)
Inspeção
3.8555 - 3.8567 pol. 3.8541 pol.
4TNV98, 4TNV98T dos Pistões,
(97.930 - 97.960 mm) (97.895 mm)
dos Anéis
4TNV106, 4.1705 - 4.1716 pol. 4.1685 pol. do Pistão e
4TNV106T (105.930 - 105.960 mm) (105.880 mm) do Pino do
3TNV82A 0.6299 pol. (16 mm) - Pistão na
página 6-81.
3TNV84,
3TNV84T, 0.9449 pol. (24 mm) -
4TNV84, 4TNV84T
Localização de Medição do Diâmetro do Pistão 3TNV88,4TNV88 0.9449 pol. (24 mm) -
(Acima da Parte Inferior do Pistão)
4TNV94L 0.8661 pol. (22 mm) -
4TNV98, 4TNV98T 0.8661 pol. (22 mm) -
4TNV106,
1.1811 pol. (30 mm) -
4TNV106T
YA NM A R
6-14
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Pistão - Cont.)
Página de
Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.9055 - 0.9059 pol. 0.9070 pol.
Diâmetro Interno do Orifício
(23.000 - 23.009 mm) (23.039 mm)
0.9053 - 0.9055 pol. 0.9041 pol.
3TNV82A Diâmetro Externo do Pino
(22.995 - 23.000 mm) (22.965 mm)
0.0000 - 0.0006 pol. 0.0029 pol.
Folga de Óleo
(0.000 - 0.014 mm) (0.074 mm)
YA NM A R
6-15
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão
Anel do Pistão
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0813 - 0.0819 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.065 - 2.080 mm)
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Anel Superior
0.0030 - 0.0043 pol.
Folga Lateral -
(0.075 - 0.110 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.0801 - 0.0807 pol. 0.0846 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.035 - 2.050 mm) (2.150 mm)
Inspeção
3TNV82A, 0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel dos Pistões,
3TNV84, (1.970 - 1.990 mm) (2.150 mm) dos Anéis
3TNV84T, Segundo Anel
0.0018 - 0.0031 pol. 0.0079 pol. do Pistão e
4TNV84, Folga Lateral
(0.045 - 0.080 mm) (0.200 mm) do Pino do
4TNV84T
Pistão na
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 pol. 0.1626 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 - 0.1571 pol. 0.01555 pol.
Largura do Anel
(3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
YA NM A R
6-16
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Anel do Pistão - Cont.)
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0811 - 0.0817 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.060 - 2.075 mm)
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol.
Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm)
Anel Superior
0.0028 - 0.0041 pol.
Folga Lateral -
(0.070 - 0.105 mm)
0.0079 - 0.157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 -.0400 mm) (0.490 mm)
0.0797 - 0.0803 pol. 0.0843 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.025 - 2.040 mm) (2.140 mm)
Inspeção
0.0776 -- 0.0783 pol. 0.0768 pol. dos Pistões,
Largura do Anel
3TNV88, (1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm) dos Anéis
Segundo Anel
4TNV88 0.0014 - 0.0028 pol. 0.0075 pol. do Pistão e
Folga Lateral do Pino do
(0.035 - 0.070 mm) (0.190 mm)
Pistão na
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
0.1581 - 0.1587 pol. 0.1626 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(4.015 - 4.030 mm) (4.130 mm)
0.1563 -.1571 pol. 0.1555 pol.
Largura do Anel
(3.970 - 3.990 mm) (3.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0079 - 0.0157 pol. 0.0193 pol.
Folga na Extremidade
(0.200 - 0.400 mm) (0.490 mm)
YA NM A R
6-17
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão
YA NM A R
6-18
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
(Anel do Pistão - Cont.)
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.0992 - 0.1000 pol.
Largura da Ranhura do Anel -
(2.520 - 2.540 mm)
0.0961 - 0.0969 pol. 0.0953 pol.
Largura do Anel
(2.440 - 2.460 mm) (2.420 mm)
Anel Superior
0.0024 - 0.0039 pol.
Folga Lateral -
(0.060 - 0.100 mm)
0.0118 - 0.0177 pol. 0.0213 pol.
Folga na Extremidade
(0.300 - 0.450 mm) (0.540 mm)
0.0815 - 0.0821 pol. 0.0860 pol.
Largura da Ranhura do Anel Consulte
(2.070 - 2.085 mm) (2.185 mm)
Inspeção
0.0776 - 0.0783 pol. 0.0768 pol. dos Pistões,
4TNV106, Largura do Anel
(1.970 - 1.990 mm) (1.950 mm) dos Anéis
4TNV106T Segundo Anel
0.0031 - 0.0045 pol. 0.0093 pol. do Pistão e
Folga Lateral do Pino do
(0.080 - 0.115 mm) (0.235 mm)
Pistão na
0.0177 - 0.0236 pol. 0.0268 pol.
Folga na Extremidade página 6-81.
(0.450 - 0.600 mm) (0.680 mm)
0.1187 - 0.1193 pol. 0.1232 pol.
Largura da Ranhura do Anel
(3.015 - 3.030 mm) (3.130 mm)
0.1169 - 0.1177 pol. 0.1161 pol.
Largura do Anel
(2.970 - 2.990 mm) (2.950 mm)
Anel de Óleo
0.0010 - 0.0024 pol. 0.0071 pol.
Folga Lateral
(0.025 - 0.060 mm) (0.180 mm)
0.0118 - 0.0197 pol. 0.0236 pol.
Folga na Extremidade
(0.300 - 0.500 mm) (0.600 mm)
YA NM A R
6-19
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão
Biela
YA NM A R
6-20
Manual de Serviço TNV DI
Especificações da Árvore de Manivelas e do Pistão MOTOR
Tucho
Página de
Modelo Item Inspecionado Padrão Limite
Referência
0.4724 - 0.4734 pol. 0.4742 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco)
3TNV82A, 3TNV84, (12.000 - 12.025 mm) (12.045 mm)
3TNV84T, 3TNV88, 0.4715 - 0.4720 pol. 0.4707 pol.
Diâmetro Externo da Haste do Tucho
4TNV84, 4TNV84T, (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm)
4TNV88 0.0004 - 0.0020 pol. 0.0035 pol.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.050 mm) (0.090 mm)
0.4724 - 0.4731 pol. 0.4739 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco) Consulte
(12.000 - 12.018 mm) (12.038 mm)
Inspeção
4TNV94L, 4TNV98, 0.4715 - 0.4720 pol. 0.4707 pol.
Diâmetro Externo da Haste do Tucho dos Tuchos
4TNV98T (11.975 - 11.990 mm) (11.955 mm)
na página
0.0004 - 0.0017 pol. 0.0033 pol. 6-83.
Folga de Óleo
(0.010 - 0.043 mm) (0.083 mm)
0.5512 - 0.5519 pol. 0.5527 pol.
Ovacidade do Diâmetro Interno do Tucho (Bloco)
(14.000 - 14.018 mm) (14.038 mm)
0.5498 - 0.5505 pol. 0.5491 pol.
4TNV106, 4TNV106T Diâmetro Externo da Haste do Tucho
(13.966 - 13.984 mm) (13.946 mm)
0.0006 - 0.0020 pol. 0.0036 pol.
Folga de Óleo
(0.015 - 0.052 mm) (0.092 mm)
YA NM A R
6-21
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Especificações do Bloco de Cilindros
Bloco de Cilindros
Página de
Item Inspecionado Modelo Padrão Limite
Referência
3.2283 - 3.2295 pol. 3.2362 pol.
3TNV82A
(82.000 - 82.030 mm) (82.200 mm)
3TNV84, 3TNV84T, 4TNV84, 3.3071 - 3.3083 pol. 3.3150 pol.
4TNV84T (84.000 - 84.030 mm) (84.200 mm)
3.4646 - 3.4657 pol. 3.4724 pol.
3TNV88, 4TNV88
(88.000 - 88.030 mm) (88.200 mm) Consulte
Diâmetro Interno do Cilindro 3.7008 - 3.7020 pol. 3.7059 pol. Inspeção
4TNV94L do Bloco
(94.000 - 94.030 mm) (94.130 mm)
de Cilindros
3.8583 - 3.8594 pol. 3.8634 pol. na página
4TNV98, 4TNV98T
(98.000 - 98.030 mm) (98.130 mm) 6-81.
4.1732 - 4.1744 pol. 4.1783 pol.
4TNV106, 4TNV106T (106.000 - 106.030 (106.130
mm) mm)
Ovalização 0.0004 pol. (0.01 0.0012 pol.
Ovacidade do Cilindro
Conicidade mm) ou menos (0.03 mm)
YA NM A R
6-22
Manual de Serviço TNV DI
Tabela de Torques Especiais MOTOR
YA NM A R
6-23
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Tabela de Torques Especiais
YA NM A R
6-24
Manual de Serviço TNV DI
Tabela de Torques Especiais MOTOR
(Torque Para Parafusos e Porcas - Cont.)
Aplicação de Lubri-
Diâmetro e
ficante (Nas Ros-
Componente Modelo Passo das Torque
cas e na Superfície
Roscas
de Assento)
4TNV94L, 4TNV98,
Parafusos Para Junta da Linha de 70 - 86 in•lb (7.8 - 9.8
4TNV98T, 4TNV106, M6 x 1.0 mm Não Aplicado
Retorno de Combustível N•m; 0.8 - 1.0 kgf•m)
4TNV106T
148 - 199 in•lb (16.7
Parafusos Para Tampa do Balan-
4TNV106, 4TNV106T M8 x 1.25 mm - 22.5 N•m; 1.7 - 2.3 Não Aplicado
cim
kgf•m)
3TNV82A-B,
133 - 177 in•lb (15 - 20
Vela de Aquecimento 3TNV88-B,-U, M10 x 1.25 mm Não Aplicado
N•m 1.53 - 2.04 kgf•m)
4TNV88-B,-U
3TNV82A-B,
Porca de Conexão da Vela de 9 - 13 in•lb (1 - 1.5
3TNV88-B,-U, M4 x 0.7 mm Não Aplicado
Aquecimento N•m)
4TNV88-B,-U
3TNV84T, 4TNV84T,
Parafuso Banjo no Bocal de Ar- 112.4 in•lb (12.7 - 16.7
4TNV98T, 4TNV106, M8 x 1.25 mm Não Aplicado
refecimento do Pistão N•m)
4TNV106T
Consulte Torque Padrão Para Parafusos e Porcas na página 4-52 sobre o padrão de valores de torque.
YA NM A R
6-25
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Ferramentas Especiais de Serviço
Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A
4TNV94L,
4TNV98, 0.787 pol. 2.953 pol. 0.256 pol. 0.394 pol.
4TNV98T (20 mm) (75 mm) (6.5 mm) (10 mm)
Ferramenta para
4TNV106,
Guia da Válvula
1 4TNV106T
(Para Remoção da
Guia da Válvula) 3TNV84,
4TNV84,
3TNV84T, 0.787 pol. 2.953 pol. 0.295 pol. 0.433 pol.
4TNV84T, (20 mm) (75 mm) (7.5 mm) (11 mm)
3TNV88,
4TNV88
Fabricação Local
Modelo L1 L2 d1 d2
0.472 pol. 2.362 pol. 0.512 pol. 0.748 pol.
3TNV82A
(12 mm) (60 mm) (13 mm) (19 mm)
3TNV84,
4TNV84,
Ferramenta para 3TNV84T, 0.591 pol. 2.559 pol. 0.551 pol. 0.787 pol.
Guia da válvula 4TNV84T, (15 mm) (65 mm) (14 mm) (20 mm)
2
(Para Instalação da 3TNV88,
Guia da Válvula) 4TNV88
4TNV94L,
0.276 pol. (7 2.362 pol. 0.512 pol. 0.630 pol.
4TNV98,
mm) (60 mm) (13 mm) (16 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.535 pol. 2.559 pol. 0.512 pol. 0.630 pol.
4TNV106T (13.6 mm) (65 mm) (13 mm) (16 mm)
Fabricação Local
Ferramenta de
Remoção do Injetor
3 N° da Peça Yanmar 129470-92305
de Combustível (ca-
beçote de 2 válvulas)
YA NM A R
6-26
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço MOTOR
(Ferramentas Especiais de Serviço - Cont.)
Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta
Modelo L1 L2 d1 d2
0.984 pol. 3.346 pol. 0.906 pol. 1.024 pol.
3TNV82A
(25 mm) (85 mm) (23 mm) (26 mm)
3TNV84,
3TNV84T,
Ferramenta de Sub-
3TNV88, 0.787 pol. 3.937 pol. 1.024 pol. 1.142 pol.
stituição da Bucha
4TNV84, (20 mm) (100 mm) (26 mm) (29 mm)
4 da Biela (Para Re-
4TNV84T,
moção/Instalação da
4TNV88,
Bucha da Biela)
4TNV94L,
0.787 pol. 3.937 pol. 1.181 pol. 1.299 pol.
4TNV98,
(20 mm) (100 mm) (30 mm) (33 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.787 pol. 3.937 pol. 1.457 pol. 1.575 pol.
4TNV106T (20 mm) (100 mm) (37 mm) (40 mm)
Fabricação Local
Compressor da Mola
da Válvula (Para
5 N° da Peça Yanmar 129100-92630
Remoção/Instalação
da Mola da Válvula)
Modelo d1 d2 d3 L1 L2 L3
0.598 0.472 0.622 2.559
0.827 0.157
pol. pol. pol. pol.
3TNV82A pol. (21 pol. (4
(15.2 in. (12 (15.8 in. (65
mm) mm)
mm) mm) mm) mm)
3TNV84,
3TNV84T, 0.638 0.866 0.531 0.740 2.559
Instalador da 0.157
3TNV88, pol. pol. pol. pol. pol.
Vedação da Haste pol. (4
4TNV84, (16.2 in. (22 (13.5 (18.8 (65
da Válvula mm)
6 4TNV84T, mm) mm) mm) mm) mm)
(Para Instalação da
4TNV88
Vedação da Haste
da Válvula) 0.598 0.827 0.472 0.465 2.559
4TNV94L, 0.157
pol. pol. pol. pol. in. pol.
4TNV98, pol. (4
(15.2 (21 (12 (11.8 (65
4TNV98T mm)
mm) mm) mm) mm) mm)
0.598 0.827 0.472 0.610 2.559
0.157
4TNV106, pol. pol. pol. pol. pol.
pol. (4
4TNV106T (15.2 (21 (12 (15.5 (65
mm)
mm) mm) mm) mm) mm)
Fabricação Local
YA NM A R
6-27
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Ferramentas Especiais de Serviço
Modelo L1 L2 d1 d2
3TNV82A,
3TNV84,
3TNV84T,
0.709 pol. 2.756 pol. 1.772 pol. 1.890 pol.
Ferramenta Para Bu- 3TNV88, (18 mm) (70 mm) (45 mm) (48 mm)
cha do Eixo Coman- 4TNV84,
do de Válvulas 4TNV84T,
8 4TNV88
(Extrator da Bucha
do Eixo Comando de 4TNV94L,
0.709 pol. 2.756 pol. 1.968 pol. 2.087 pol.
Válvulas) 4TNV98,
(18 mm) (70 mm) (50 mm) (553 mm)
4TNV98T
4TNV106, 0.709 pol. 2.756 pol. 2.283 pol. 2.402 pol.
4TNV106T (18 mm) (70 mm) (58 mm) (61 mm)
Disponíveis: d1 d2
Fabricação Local
Compressor de Anel
N° da Peça Yanmar 95550-002476 A ferramenta de inserção do pistão é
10 do Pistão (Para
aplicável para pistões de diâmetro: 2.362 - 4.921 pol. (60 - 125 mm)
Instalar o Pistão)
Expansor de Anel
do Pistão (Para Re-
11 Localmente Disponível
moção/Instalação do
Anel do Pistão)
YA NM A R
6-28
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço MOTOR
(Ferramentas Especiais de Serviço - Cont.)
Nome da
N° Modelo Aplicável e Tamanho da Ferramenta Ilustração
Ferramenta
Ferramenta de
Instalação da Fabricação Local (séries
12 Polia da Árvore de 4TNV94L, 4TNV98(T)) (Res-
Manivelas (Para o salto(1))
Pino Piloto Cônico)
Ferramenta de
Instalação da
Fabricação Local (séries
13 Polia da Árvore de
4TNV94L, 4TNV98(T))
Manivelas (Para o
Pino Piloto Reto)
YA NM A R
6-29
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Instrumentos de Medida
INSTRUMENTOS DE MEDIDA
N° Nome do Instrumento Aplicação Ilustração
Micrômetro de Profun-
7 Localmente Disponível Para medir a concavidade da válvula
didade
YA NM A R
6-30
Manual de Serviço TNV DI
Instrumentos de Medida MOTOR
YA NM A R
6-31
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
CABEÇOTE DE 2 VÁLVULAS
Figura 6-1
YA NM A R
6-32
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
1 – Porca da tampa da válvula Componentes do Cabeçote de 2 Vál-
2 – Anel O-ring da porca da tampa da válvula
3 – Tampa de respiro do cárter vulas
4 – Mola do diafragma
5 – Placa do diafragma Modelos aplicáveis para cabeçote com velas de
6 – Diafragma de respiro do cárter (somente motores sem aquecimento (tipo 2 válvulas):
Turbocharger)
7 – Tampa de abastecimento de óleo 3TNV82A-B, 3TNV88-B,-U, 4TNV88-B,-U
8 – Junta da tampa da válvula
9 – Mola do eixo do balancim
10 – Contraporca do parafuso de ajuste da válvula
11 – Parafuso de ajuste da válvula
12– Balancim
13 – Eixo do balancim
14 – Prisioneiro de alinhamento do eixo do balancim
15 – Parafuso do suporte
16 – Suporte do eixo do balancim
17– Tampa da válvula
18 – Fixadores da válvula
19 – Retentor da mola
20 – Mola da válvula
21 – Vedação da haste da válvula
22 – Guia da válvula
23 – Cabeçote
24 – Válvula de admissão
25 – Válvula de escape 1 – Cabeçote
26 – Junta do cabeçote 2 – Vela de aquecimento
27 – Retentor do injetor de combustível 3 – Chicote da vela de aquecimento
28 – Arruela Figura 6-2
29 – Parafuso do retentor do injetor de combustível
30 – Protetor do bico injetor de combustível
31 – Assento do bico injetor de combustível
32 – Vareta impulsora
33 – Componentes de respiro do cárter
34 – Tampa da válvula
YA NM A R
6-33
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
Figura 6-5
5. Remova o parafusos do coletor de escape
(Figura 6-5, (4)) e as porcas (Figura 6-5,
(5)). Remova o coletor de escape (Figura
Figura 6-3 6-5, (6)) e a junta do coletor de escape (Fi-
3. Desconecte as mangueiras do líquido de gura 6-5, (7)).
arrefecimento do dispositivo de partida fria 6. Remova a bomba do líquido de arrefeci-
(Figura 6-4, (1)) na bomba de injeção de mento. Consulte Desmontagem da Bomba
combustível. do Líquido de Arrefecimento do Motor na
página 8-8.
7. Remova as linhas de alta pressão e os inje-
tores de combustível do cabeçote. Consulte
Remoção dos Injetores de Combustível na
página 7-32.
YA NM A R
6-34
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Remoção das Velas de Aquecimento Remoção da Tampa da Válvula
1. Remova o chicote da vela de aquecimen- 1. Remova as porcas da tampa da válvula (Fi-
to (Figura 6-6, (2)) de cada vela de aqueci- gura 6-7, (1)).
mento (Figura 6-6, (1)).
2. Remova o anel O-ring (Figura 6-7, (2)) em
2. Remova a vela de aquecimento do cabeço- cada uma das porcas da tampa da válvula.
te.
Figura 6-7
3. Remova a tampa da válvula (Figura 6-7,
Figura 6-6 (3)) e a junta da tampa da válvula (Figura
6-7, (4)).
YA NM A R
6-35
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
Figura 6-9
3. Remova a parafuso de ajuste da válvula (Fi-
gura 6-9, (6)) e a contraporca (Figura 6-9,
(7)) dos balancins.
Remoção do Cabeçote
1. Afrouxe os parafusos do cabeçote seguin-
do a sequência mostrada na figura (Figura
6-10).
Figura 6-8
YA NM A R
6-36
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
2. Remova os parafusos do cabeçote (Figura Remoção das Válvulas de Admissão/
6-11, (1)).
Escape
3. Levante o cabeçote para fora do bloco de
1. Coloque o cabeçote em uma bancada com
cilindros. Descarte a junta do cabeçote (Fi-
o lado de combustão para baixo.
gura 6-11, (2)). Posicione o cabeçote sobre
uma bancada para não danificar a superfí- 2. Remova a tampa da válvula (Figura 6-13,
cie de combustão. (1)) e mantenha a válvula instalada.
3. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima uma das molas da válvula (Figu-
ra 6-12).
Figura 6-12
4. Remova os fixadores da válvula (Figura
6-13, (2)).
5. Libere lentamente a tensão na mola da vál-
vula.
6. Remova o retentor da mola (Figura 6-13,
(3)) e a mola da válvula (Figura 6-13, (4)).
Figura 6-11
Figura 6-13
7. Repita o procedimento com as válvulas res-
tantes.
YA NM A R
6-37
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
YA NM A R
6-38
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Inspeção das Varetas impulsoras
Empenamento da Vareta impulsora
Determine se o empenamento das varetas impulso-
ras está dentro do limite especificado.
1. Coloque as varetas impulsoras sobre uma
superfície plana para inspeção ou sobre
uma prancheta de desenho.
2. Role as varetas impulsoras até que a folga
possa ser observada entre a superfície da
vareta impulsora e a superfície onde está
apoiada. Figura 6-16
3. Use um calibre de lâminas para medir a fol- Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
ga (Figura 6-15). Consulte Vareta impulsora Use um micrômetro para medir o diâmetro do eixo
na página 6-7 sobre os limites de serviço. do balancim. Meça cada localização dos balancins,
em duas direções, a 90°, separadamente (Figura
6-17). Consulte Balancim e Eixo na página 6-7 so-
bre os limites de serviço.
Figura 6-15
YA NM A R
6-39
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
Figura 6-18
Figura 6-20
Inspeção do Cabeçote Empenamento da Haste da Válvula
Distorção do Cabeçote Coloque a haste da válvula em uma superfície pla-
Coloque o cabeçote nivelado e invertido (lado de na para inspeção ou sobre uma prancheta de dese-
combustão para cima) sobre uma bancada. Use nho. Role a haste da válvula até que a folga possa
uma régua plana e um calibre de lâminas para me- ser observada entre a superfície da haste da válvula
dir a distorção do cabeçote (Figura 6-19). Meça dia- e a superfície onde está apoiada. Use um calibre de
gonal e longitudinalmente, em cada lado. Consulte lâminas para medir a folga (Figura 6-21). Consulte
Cabeçote na página 6-4 sobre os limites de serviço. Válvula de Admissão/Escape e Guia na página 6-7
sobre os limites de serviço.
Figura 6-21
Figura 6-19
Concavidade da válvula
Se a distorção exceder os limites de serviço, alise a
Nota: As guias das válvulas devem estar instala-
superfície ou substitua o cabeçote. Ao alisar, remo-
das para realizar esta verificação.
va somente o material suficiente para aplainar o ca-
beçote. Não remova mais que 0.008 pol. (0.20 mm). Insira as válvulas em sua localização original e
pressione-as para baixo até que estejam completa-
Inspeção das Válvulas de Admissão/ mente assentadas. Use um micrômetro de profun-
Escape didade (Figura 6-22) para medir a diferença entre
a superfície da junta do cabeçote e a superfície de
Inspecione visualmente as válvulas de admissão/ combustão de cada válvula de admissão/escape
escape. Substitua qualquer válvula que esteja evi- (Figura 6-23). Consulte Cabeçote na página 6-4 so-
dentemente manchada, severamente afundada ou bre os limites de serviço.
danificada.
YA NM A R
6-40
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
Cubra o assento da válvula com uma camada fina
de composto de anil. Instale a válvula e gire-a, dis-
tribuindo o anil sobre a face da válvula. O padrão
de contato deve ser aproximadamente centraliza-
do sobre a face da válvula (Figura 6-24, (1)) e sua
largura deve estar por igual.
Figura 6-22
Figura 6-24
Além disso, inspecione visualmente o assento da
Figura 6-23 válvula, se o contato está por igual. Cortes suaves
Face da Válvula e Assento da Válvula podem ser realizados, com uma ferramenta manu-
al de corte (Figura 6-25, (3)).
Verifique sempre a folga entre a válvula e a guia da
válvula, antes de retificar ou polir os assentos das
válvulas. Consulte Válvula de Admissão/Escape e
Guia na página 6-5 sobre os limites de serviço. Se
a folga exceder o limite, substitua a válvula e/ou a
guia da válvula para que a folga esteja dentro do
limite.
Aspereza ou rebarbas provocarão assentamento
fraco da válvula. Inspecione visualmente as superfí- Figura 6-25
cies de assentamento de cada válvula e assento da
válvula para determinar a necessidade de esmeri- O diâmetro do assento da válvula pode ser ajusta-
lhamento ou retificação dos mesmos. do, retificando a parte superior com uma pedra de
150°, para tornar o diâmetro menor e retificando a
Inspecione visualmente todas as faces e assentos parte superior com uma pedra de 40° para tornar
da válvulas, para ver se há pontos amassados, dis- o diâmetro maior. Uma vez que a localização do
torção, rachaduras ou evidência de superaqueci- assento tenha sido corrigida, retifique e desbaste
mento. Comumente, as válvulas e o assento da vál- o ângulo do assento (Figura 6-25, (1)) de acordo
vulas podem ser polidos ou retificados para fazê-los com as especificações. Consulte Cabeçote na pá-
voltar às condições normais de serviço. Os compo- gina 6-4 sobre as especificações.
nentes severamente gastos ou danificados exigirão
substituição.
YA NM A R
6-41
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
Figura 6-26
YA NM A R
6-42
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
2. Imediatamente após remover as guias das Montagem das Válvulas de Admissão/
válvulas do freezer, insira-as (Figura 6-28,
Escape
(1)) em suas posições corretas.
IMPORTANTE
Instale sempre uma nova vedação na haste da vál-
vula. A vedação da haste da válvula de escape é
diferente da vedação da haste da válvula de admis-
são. Elas podem ser identificadas pelas marcas pin-
tadas na parte externa das vedações ou pela cor da
mola da vedação (Figura 6-30, (4)). Assegure-se de
que estejam instaladas em seus lugares corretos.
Marca
Modelo do Motor
Admissão Escape
3TNV84, 3TNV88,
Amarela (pintada
3TNV84T,
Nenhuma na parte externa
Figura 6-28 4TNV84,
da vedação)
4TNV88
3. Termine de instalar as guias das válvulas Preta (mola da
(Figura 6-29, (1)) dentro do cabeçote com 3TNV82A Nenhuma
vedação)
a altura correta (Figura 6-29, (3)), usando a
ferramenta de instalação da guia da válvula
(Figura 6-29, (2)). Consulte as especifica- 1. Lubrifique a borda da vedação da haste da
ções em Projeção da Guia da Válvula na válvula (Figura 6-30, (2)). Usando a ferra-
página 6-5. menta de instalação da vedação da haste
da válvula (Figura 6-30, (1)), instale uma
nova vedação da haste da válvula em cada
uma das guias das válvulas (Figura 6-30,
(3)).
Figura 6-30
Figura 6-29
2. Meça a distância (Figura 6-31, (1)) do ca-
beçote até a vedação da haste da válvula,
para garantir a folga correta (Figura 6-31,
(2)) entre a guia e a vedação. Consulte as
especificações em Projeção da Vedação da
Haste da Válvula na página 6-7.
YA NM A R
6-43
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
Montagem do Cabeçote
1. Limpe cuidadosamente a superfície de com-
bustão do cabeçote e a superfície superior
do bloco de cilindros. Depois, coloque uma
nova junta do cabeçote (Figura 6-33, (2)) no
bloco de cilindros.
2. Posicione o cabeçote na junta do cabeçote.
Figura 6-31
3. Coloque o conjunto do cabeçote em seu
lado da porta de escape.
4. Coloque todas as válvulas (Figura 6-32, (6))
em seus lugares corretos no cabeçote.
Figura 6-33
Figura 6-32
5. Coloque o cabeçote em uma bancada,
com o lado de combustão para baixo para
instalar as molas da válvula. Instale a mola
da válvula (Figura 6-32, (4)) e o retentor da
mola (Figura 6-32, (5)).
6. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima a mola da válvula.
7. Insira os fixadores da válvula (Figura 6-32,
(2)) e libere lentamente a tensão na mola da
válvula. Instale a tampa da válvula (Figura
6-32, (1)). Repita esses passos para todas
as válvulas restantes.
YA NM A R
6-44
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 2 Válvulas MOTOR
3. Lubrifique ligeiramente as roscas dos para- 1. Lubrifique o eixo do balancim. Deslize os
fusos do cabeçote (Figura 6-33, (1)). Aper- suportes do balancim (Figura 6-36, (5)), as
te os parafusos com o torque especificado, molas (Figura 6-36, (1)) e o balancim (Figu-
em duas etapas, como mostrado na tabela ra 6-36, (2)) sobre o eixo.
abaixo. Aperte na sequência mostrada na
Nota: O eixo do balancim fica firmemente aper-
figura (Figura 6-34). Consulte a Tabela de
tado nos suportes do balancim. Prenda o
Torques Especiais na página 6-23 sobre as
suporte em uma morsa forrada. Gire e em-
especificações.
purre o eixo do balancim para reinstalá-lo.
Primeiro Passo 1/2 do torque final Nota: Para alinhar corretamente o eixo do balan-
Segundo Passo Torque final cim com os suportes do eixo do balancim,
4. Insira as varetas impulsoras em suas res- primeiro reinstale o suporte do balancim (Fi-
pectivas posições. gura 6-36, (5)) deixando um orifício para o
prisioneiro de alinhamento do eixo (Figura
6-36, (4)). Alinhe o orifício do eixo do balan-
cim com o orifício do suporte do balancim.
Reinstale o prisioneiro de alinhamento.
1 – Extremidade da ventoinha
2 – Lado do eixo comando de válvulas
Figura 6-35
YA NM A R
6-45
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 2 Válvulas
YA NM A R
6-46
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4Válvulas MOTOR
CABEÇOTE DE 4 VÁLVULAS
Figura 6-39
YA NM A R
6-47
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-40
YA NM A R
6-48
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
AVISO
Remova ou instale as linhas pressurizadas de in-
jeção de combustível como um conjunto, sempre
que possível. Desmontar as linhas pressurizadas
de injeção de combustível dos retentores ou dobrar
uma linha de combustível tornará difícil reinstalar as
linhas de combustível.
________________________________
3. Desconecte a mangueira de retorno de
combustível (Figura 6-40, (2)) do cabeçote.
4. Desconecte a mangueiras (Figura 6-40, (3))
do dispositivo de partida fria na bomba de
injeção de combustível. Este tubo de água
de arrefecimento não é usado nos motores
eletronicamente controlados 4TNV84T-Z, Figura 6-41
4TNV98-Z, 4TNV98-E e 4TNV98T-Z. Em
10. Remova a bomba do líquido de arrefeci-
vez dele, esses motores utilizam uma válvu-
mento do motor. Consulte Desmontagem
la de solenóide e um acoplador de conexão.
da Bomba do Líquido de Arrefecimento do
Mas, se for remover somente o cabeçote,
Motor na página 8-8.
não será necessário remover o acoplador
de conexão.
5. Remova a mangueira entre o turbocharger
e o coletor de admissão (Figura 6-41, (1))
(se equipado).
6. Desconecte o cabo elétrico do aquecedor
do ar da admissão (Figura 6-41, (12)).
7. Remova os parafusos do coletor de admis-
são (Figura 6-41, (11)). Remova o coletor
de admissão (Figura 6-41, (10)). Descarte a
junta do coletor de admissão (Figura 6-41,
(9)).
8. Desconecte o fornecimento de óleo do tur-
bocharger (Figura 6-41, (2)) e as linhas de
retorno (Figura 6-41, (4)) (se equipado).
9. Remova os parafusos do coletor de escape
(Figura 6-41, (7)). Remova o coletor de es-
cape (Figura 6-41, (6)) com o turbocharger
conectado. Descarte a junta do coletor de
escape. (Figura 6-41, (5)).
YA NM A R
6-49
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-43
Figura 6-42 5. Remova a tampa da válvula (Figura 6-43,
(3)). Descarte a junta da tampa da válvula
3. Remova a porca da tampa da válvula (Figu-
(Figura 6-43, (6)).
ra 6-43, (4)).
6. Inspecione e limpe o conjunto de respiro do
4. Remova o anel O-ring (Figura 6-43, (5)) em
cárter. Consulte Inspeção do Sistema de
cada porca da tampa da válvula.
Respiro do Cárter na página 5-26.
YA NM A R
6-50
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Remoção do Conjunto do Balancim Desmontagem do Conjunto do Balan-
1. Remova os injetores de combustível do ca- cim
beçote. Consulte Remoção dos Injetores de Nota: Identifique os balancins de forma a que pos-
Combustível na página 7-32. sam ser reinstalados na posição original de
2. Remova os parafusos (Figura 6-44, (1)) que encaixe com a válvula e a vareta impulsora.
prendem os suportes do eixo do balancim 1. Remova o prisioneiro de alinhamento do
no cabeçote. eixo do balancins (Figura 6-45, (5)), dos
3. Remova o balancim e o conjunto do eixo, suportes do eixo do balancim (Figura 6-45,
do cabeçote. (6)).
2. Deslize os suportes, as arruelas ondula-
das (Figura 6-45, (7)), os balancins (Figura
Nota: Identifique as varetas impulsoras e estrutu- 6-45, (8)) e os retentores dos injetores de
ras em ponte das válvulas, de forma a que combustível (Figura 6-45, (4)) para fora do
possam ser instaladas em suas posições eixo do balancim (Figura 6-45, (1)), organi-
originais. zando essas peças em ordem, sobre a ban-
4. Remova as varetas impulsoras (Figura cada.
6-44, (2)).
5. Remova os conjuntos de estrutura em pon-
te das válvulas (Figura 6-44, (3)). Remova o
assento (Figura 6-44, (4)) de cada estrutura
em ponte das válvulas.
6. Identifique todas as peças de forma a que
possam ser instaladas em suas posições
originais.
Figura 6-45
Nota: A Figura 6-45 mostra os componentes de
um dos cilindros. Os componentes dos de-
mais cilindros devem ser montados na mes-
ma ordem.
3. Remova a parafuso de ajuste da válvula (Fi-
gura 6-45, (2)) e a contraporca (Figura 6-45,
(3)) dos balancins.
Figura 6-44
YA NM A R
6-51
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Remoção do Cabeçote
1. Afrouxe os parafusos do cabeçote seguin-
do a sequência mostrada na figura (Figura
6-46).
Figura 6-48
YA NM A R
6-52
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
3. Remova os fixadores da válvula (Figura Remoção das Guias das Válvulas
6-49, (1)).
4. Libere lentamente a tensão na mola da vál-
vula. Nota: A remoção das guias das válvulas deve ser
postergada até que os procedimentos de
5. Remova o retentor da mola (Figura 6-49, inspeção e mensuração tenham sido rea-
(2)) e a mola da válvula (Figura 6-49, (3)). lizados. Consulte Inspeção das Guias das
Válvulas na página 6-55.
1. Usando um mandril e um martelo, dirija as
guias das válvulas (Figura 6-50, (1)) para
fora do cabeçote.
YA NM A R
6-53
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-51
YA NM A R
6-54
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Inspeção das Guias das Válvulas
Diâmetro Interno do Eixo do Balancim
Inspecione visualmente as guias das válvulas se há
distorção, cortes ou outros danos.
Nota: Meça as guias das válvulas quando estive-
rem instaladas no cabeçote.
Use um calibre telescópico e um micrômetro para
medir o diâmetro interno em cada extremidade da
guia da válvula. Meça em três lugares e a 90°, se-
paradamente (Figura 6-54). Consulte Válvula de
Figura 6-52 Admissão/Escape e Guia na página 6-5 sobre os
Diâmetro Externo do Eixo do Balancim limites de serviço. Substitua as guias das válvulas
se não estiverem dentro das especificações.
Use um micrômetro para medir o diâmetro do eixo
do balancim (Figura 6-53). Meça cada localização
dos balancins, em duas direções, a 90°, separada-
mente (Figura 6-53). Consulte Balancim e Eixo na
página 6-7 sobre os limites de serviço.
Figura 6-54
Inspeção do Cabeçote
Distorção do Cabeçote
Coloque o cabeçote nivelado e invertido (lado de
combustão para cima) sobre uma bancada. Use
uma régua plana e um calibre de lâminas para me-
dir a distorção do cabeçote (Figura 6-55). Meça dia-
gonal e longitudinalmente, em cada lado. Consulte
Cabeçote na página 6-4 sobre os limites de serviço.
Figura 6-53
Figura 6-55
YA NM A R
6-55
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-58
Nota: A ilustração mostra um cabeçote de 2 vál-
vulas. O cabeçote de 4 válvulas é similar.
YA NM A R
6-56
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Cubra o assento da válvula com uma camada fina
de composto de anil. Instale a válvula e gire-a, dis-
tribuindo o anil sobre a face da válvula. O padrão de
contato deve ser aproximadamente centralizado so-
bre a face da válvula (Figura 6-60, (1)) e sua largura
deve estar por igual.
Figura 6-59
Face da Válvula e Assento da Válvula
Verifique sempre a folga entre a válvula e a guia da
válvula, antes de retificar ou polir os assentos das
válvulas. Consulte Válvula de Admissão/Escape e
Guia na página 6-5 sobre os limites de serviço. Se
a folga exceder o limite, substitua a válvula e/ou a
guia da válvula para que a folga esteja dentro do
limite.
Figura 6-60
Aspereza ou rebarbas provocarão assentamento
Além disso, inspecione visualmente o assento da
fraco da válvula. Inspecione visualmente as superfí-
válvula, se o contato está por igual. Cortes suaves
cies de assentamento de cada válvula e assento da
podem ser realizados, com uma ferramenta manual
válvula para determinar a necessidade de esmeri-
de corte (Figura 6-61).
lhamento ou retificação dos mesmos.
Inspecione visualmente todas as faces e assentos
da válvulas, para ver se há pontos amassados, dis-
torção, rachaduras ou evidência de superaqueci-
mento. Comumente, as válvulas e o assento da vál-
vulas podem ser polidos ou retificados para fazê-los
voltar às condições normais de serviço. Os compo-
nentes severamente gastos ou danificados exigirão
substituição.
Figura 6-61
O diâmetro do assento da válvula pode ser ajusta-
do, retificando a parte superior com uma pedra de
150°, para tornar o diâmetro menor e retificando a
parte superior com uma pedra de 40° para tornar
o diâmetro maior. Uma vez que a localização do
assento tenha sido corrigida, retifique e desbaste o
ângulo do assento (Figura 6-61) de acordo com as
especificações. Consulte Cabeçote na página 6-4
sobre as especificações.
YA NM A R
6-57
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-64
Figura 6-62
YA NM A R
6-58
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Montagem do Cabeçote 3. Termine de instalar as guias das válvulas
(Figura 6-66, (1)) dentro do cabeçote com
Use todos novos: juntas, anéis O-ring e vedações a altura correta (Figura 6-66, (3)), usando a
para a montagem do cabeçote. ferramenta de instalação da guia da válvula
(Figura 6-66, (2)). Consulte Válvula de Ad-
IMPORTANTE missão/Escape e Guia na página 6-5.
Lubrifique abundantemente todos os componentes
durante a montagem para impedir desgaste prema-
turo ou dano.
YA NM A R
6-59
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-67
2. Meça a distância (Figura 6-68, (1)) do ca- Figura 6-69
beçote até a vedação da haste da válvula,
para garantir a folga correta (Figura 6-68, 5. Coloque o cabeçote em uma bancada,
(2)) entre a guia e a vedação. Consulte Vál- com o lado de combustão para baixo para
vula de Admissão/Escape e Guia na página instalar as molas da válvula. Instale a mola
6-5. da válvula (Figura 6-69, (3)) e o retentor da
mola (Figura 6-69, (2)).
6. Usando o compressor da mola da válvula,
comprima a mola da válvula.
7. Insira os fixadores da válvula (Figura 6-69,
(1)) e libere lentamente a tensão na mola da
válvula. Repita esses passos para todas as
válvulas restantes.
Montagem do Cabeçote
1. Limpe cuidadosamente a superfície de com-
Figura 6-68 bustão do cabeçote e a superfície superior
do bloco de cilindros. Depois, coloque uma
3. Coloque o conjunto do cabeçote em seu nova junta do cabeçote (Figura 6-70, (2)) no
lado da porta de escape. bloco de cilindros.
4. Coloque todas as válvulas (Figura 6-69, (5)) 2. Posicione o cabeçote na junta do cabeçote.
em seus lugares corretos no cabeçote.
YA NM A R
6-60
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
1 – Extremidade da ventoinha
2 – Lado do eixo comando de válvulas
Figura 6-71
Montagem do Balancim
1. Reinstale a estruturas em ponte das vál-
vulas (Figura 6-72, (3)) em sua localização
original e certifique-se de que cada assento
Figura 6-70
(Figura 6-72, (4)) esteja em seu lugar.
3. Lubrifique ligeiramente as roscas dos para-
2. Insira as varetas impulsoras (Figura 6-72,
fusos do cabeçote (Figura 6-70, (1)). Aper-
(2)) em sua localização original.
te os parafusos com o torque especificado,
em duas etapas, como mostrado na tabela
abaixo. Aperte na sequência mostrada na
figura (Figura 6-71). Consulte a Tabela de
Torques Especiais na página 6-23 sobre as
especificações.
Figura 6-72
YA NM A R
6-61
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 6-73
IMPORTANTE
Certifique-se de que os orifícios de lubrificação (Fi-
gura 6-74, (1)) no eixo do balancim estejam orienta-
dos corretamente, com respeito aos balancins (Fi-
gura 6-74, (2)).
Figura 6-75
Nota: A Figura 6-75 mostra os componentes de
um dos cilindros. Os componentes de todos
os demais cilindros devem ser montados na
mesma ordem.
4. Posicione o conjunto do balancim em uma
superfície plana. Reinstale os prisioneiros
de alinhamento (Figura 6-75, (5)).
Figura 6-74 5. Coloque o eixo do conjunto do balancim no
cabeçote.
3. Lubrifique o eixo do balancim. Deslize os
suportes do balancim (Figura 6-75, (6)), as 6. Se houver sido removido, reinstale os para-
arruela onduladas (Figura 6-75, (7)), os ba- fusos de ajuste das válvulas (Figura 6-75,
lancins (Figura 6-75, (8)) e os retentores do (2)) e as contraporcas (Figura 6-75, (3)).
injetor de combustível (Figura 6-75, (4)) so- 7. Alinhe as varetas impulsoras com seus res-
bre o eixo. pectivos balancins.
8. Reinstale e aperte os parafusos de reten-
ção do eixo do balancim com o torque es-
pecificado.
9. Aperte os prisioneiros de alinhamento do
eixo do balancim.
10. Ajuste a folga da válvula.
11. Reinstale os injetores de combustível. Con-
sulte Instalação dos Injetores de Combustí-
vel na página 7-38.
YA NM A R
6-62
Manual de Serviço TNV DI
Cabeçote de 4 Válvulas MOTOR
Montagem da Tampa da Válvula 9. Reinstale as linhas de alta pressão e de re-
torno de combustível. Consulte Instalação
1. Lubrifique ligeiramente uma nova junta da dos Injetores de Combustível na página
tampa da válvula (Figura 6-76, (6)). Colo- 7-38.
que a junta na ranhura da tampa da válvula
(Figura 6-76, (3)). 10. Reinstale a bomba do líquido de arrefeci-
mento. Consulte Montagem da Bomba do
2. Coloque a tampa da válvula no cabeçote. Líquido de Arrefecimento do Motor na pági-
3. Certifique-se de haver colocado novos na 8-9.
anéis O-ring (Figura 6-76, (5)) nas porcas 11. Reinstale o alternador. Consulte Instalação
da tampa da válvula. Reinstale e aperte as do Alternador na página 12-14.
porcas da tampa da válvula (Figura 6-76,
(4)). 12. Volte a conectar o fornecimento de óleo do
turbocharger e drene as linhas.
13. Volte a conectar a mangueira do ar de ad-
missão.
Figura 6-76
4. Reinstale os anéis isolantes dos injetores
de combustível (Figura 6-76, (1)).
5. Reinstale o coletor de escape, usando uma
nova junta. Aperte os parafusos com o tor-
que especificado.
6. Reinstale o coletor de admissão, usando
uma nova junta. Aperte os parafusos com o
torque especificado.
7. Volte a conectar a mangueira de retorno do
injetor de combustível e as mangueiras do
líquido de arrefecimento da bomba de inje-
ção de combustível.
8. Reinstale os anéis isolantes da linha pres-
surizada de combustível na tampa da válvu-
la.
YA NM A R
6-63
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula
Motores de 3 Cilindros
N° do Cilindro 1 2 3
Válvula Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape
Cilindro N° 1 em
TDC de Com- • • • •
pressão
Cilindro N° 1 em
• •
TDC de Escape
Motores de 4 Cilindros
N° do Cilindro 1 2 3 4
Válvula Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape Admissão Escape
Cilindro N° 1 em
TDC de Com- • • • •
pressão
Cilindro N° 1 em
• • • •
TDC de Escape
YA NM A R
6-64
Manual de Serviço TNV DI
Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula MOTOR
Cabeçotes de 2 Válvulas
1. Remova a tampa da válvula. Consulte Re-
moção da Tampa da Válvula na página
6-50.
Nota: Se cada cilindro for ajustado separadamen-
te, o cilindro a ser ajustado primeiro não
deve ser o cilindro N° 1. Selecione e ajuste
o cilindro cujo pistão esteja mais próximo do
ponto morto superior, após um giro. Faça o
ajuste nos outros cilindros na ordem de igni-
ção, girando a árvore de manivelas a cada
vez.
2. Gire a árvore de manivelas em sentido ho- Figura 6-78
rário (visto da extremidade da bomba do lí- 6. Insira um calibre de lâminas com a espes-
quido de arrefecimento) para que o pistão sura correta (Figura 6-79, (1)) (Consulte Es-
N° 1 chegue ao TDC no curso de compres- pecificações de Ajuste na página 6-4) en-
são, observando o movimento do balancim tre o balancim e a tampa da válvula. Gire o
e a grade de sincronização no volante. (Po- parafuso de ajuste da válvula para ajustar
sicione no ponto em que ambas válvulas de a folga da válvula de forma a que haja um
admissão e de escapes estejam fechadas). ligeiro “arrasto” do calibre de lâminas ao
3. Insira um calibre de lâminas (Figura 6-77, deslizá-lo entre o balancim e a tampa da
(1)) entre o balancim e a tampa da válvula. válvula. Prenda o parafuso de ajuste, aper-
Anote a medida da folga da válvula. (Use tando a contraporca do parafuso de ajuste
use os dados para estimar o desgaste). da válvula (Figura 6-78, (1)). Volte a verifi-
car a folga.
Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente
a folga quando a contraporca é apertada.
Isto significa que você deve fazer um ligeiro
ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes
de apertar a contraporca.
Figura 6-77
4. Se for necessário um ajuste, continue com Figura 6-79
o próximo passo. 7. Aplique óleo na superfície de contato entre
5. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajus- o parafuso de ajuste e a vareta impulsora.
te da válvula (Figura 6-78, (1)) e o parafuso 8. Gire a árvore de manivelas. Meça e ajuste
de ajuste da válvula (Figura 6-78, (2)) no as válvulas do próximo cilindro. Continue
balancim e verifique a inclinação da tampa até que todas as válvulas tensham sido me-
da válvula, se está gasta e se houve entra- didas e ajustadas.
da de impurezas.
YA NM A R
6-65
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula
Figura 6-81
Figura 6-80 5. Para garantir que a estrutura em ponte das
1. Remova a tampa da válvula. Consulte Re- válvulas entre em contato com a válvula
moção da Tampa da Válvula na página traseira, aplique uma ligeira pressão com o
6-50. dedo, para baixo (Figura 6-82, (4)) na estru-
tura em ponte das válvulas (Figura 6-82, (3)
e afrouxe o parafuso de ajuste da estrutura
Nota: Se cada cilindro for ajustado separadamen- em ponte das válvulas (Figura 6-82, (1)),
te, o cilindro a ser ajustado primeiro não até que haja uma folga visível (Figura 6-84,
deve ser o cilindro N° 1. Selecione e ajuste (2)) entre o parafuso de ajuste e a válvula
o cilindro cujo pistão esteja mais próximo do dianteira .
ponto morto superior, após um giro. Faça 6. Para garantir que a estrutura em ponte das
o ajuste nos outros cilindros na ordem de válvulas faça contato por igual com as vál-
ignição, girando a árvore de manivelas 180° vulas dianteira e traseira, aplique uma li-
a cada vez. geira pressão para baixo (Figura 6-82, (4))
2. Gire a árvore de manivelas em sentido ho- na estrutura em ponte das válvulas (Figura
rário (visto da extremidade da bomba do lí- 6-82, (3), ajuste o parafuso de ajuste da es-
quido de arrefecimento) para que o pistão trutura em ponte das válvulas ((Figura 6-82,
N° 1 chegue ao TDC no curso de compres- (1)), (Figura 6-84, (1))) de forma a que a fol-
são, observando o movimento do balancim ga seja zero “0” (Figura 6-84, (2)) entre o
e a grade de sincronização no volante. (Po- parafuso de ajuste e a válvula dianteira .
sicione no ponto em que ambas válvulas de
admissão e de escapes estejam fechadas).
3. Certifique-se de que haja folga (Figura 6-80,
(5)) entre a estrutura em ponte das válvulas
(Figura 6-80, (1)) e o balancim (Figura 6-80,
(3)).
Figura 6-82
YA NM A R
6-66
Manual de Serviço TNV DI
Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula MOTOR
7. Aperte a contraporca (Figura 6-83, (1)),
prendendo a estrutura em ponte das válvu-
las (Figura 6-83, (3)) com uma chave (Figu-
ra 6-83, (2)). Verifique se a folga da válvula
(Figura 6-84, (2) está em zero “0”.
Figura 6-83
Figura 6-85
9. Se for necessário um ajuste, continue com
o próximo passo.
10. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajus-
te da válvula (Figura 6-86, (5)) e o parafuso
de ajuste da válvula (Figura 6-86, (4)) no
balancim (Figura 6-86, (3)) e verifique o es-
paço da folga (Figura 6-86, (2)) se há evi-
Figura 6-84 dência de impurezas ou desgaste.
Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente Nota: Há uma tendência a diminuir ligeiramente
a folga quando a contraporca é apertada. a folga quando a contraporca é apertada.
Isto significa que você deve fazer um ligeiro Isto significa que você deve fazer um ligeiro
ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes ajuste inicial da folga no lado “frouxo”, antes
de apertar a contraporca. de apertar a contraporca.
8. Para ajustar a folga atual da válvula entre 11. Ajuste a folga da válvula (Figura 6-86, (2)),
o balancim e a estrutura em ponte das vál- girando o parafuso de ajuste (Figura 6-86,
vulas, insira um calibre de lâminas (Figura (4)) até que haja um ligeiro “arrasto” do cali-
6-85, (1)) com a espessura correta (consul- bre de lâminas ao deslizar entre o balancim
te Especificações de Ajuste na página 6-4) e a estrutura em ponte das válvulas.
entre o balancim (Figura 6-85, (2)) e estru-
tura em ponte das válvulas (Figura 6-85,
(3)). Anote os resultados e use esse valor
como indicação de desgaste.
YA NM A R
6-67
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Mensuração e Ajuste da Folga da Válvula
Figura 6-86
12. Segure o parafuso de ajuste (Figura 6-86,
(4)), apertando a contraporca do parafuso
de ajuste da válvula (Figura 6-86, (5)). Volte
a verificar a folga.
13. Aplique óleo na superfície de contato entre
o parafuso de ajuste e a vareta impulsora.
14. Gire a árvore de manivelas para medir e
ajustar o conjunto de válvulas. Continue até
que todas as válvulas tenham sido medidas
e ajustadas.
YA NM A R
6-68
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Figura 6-87
YA NM A R
6-69
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
1 – Bloco de cilindros
2 – Bucha do eixo comando de válvulas
AVISO
3 – Caixa de engrenagens (3TNV94 - 4TNV106) Identifique todas as peças e sua localização, usan-
4 – Cavilha (2)
5 –Anel O-ring
do um método apropriado. É importante que todas
6 – Placa dianteira (3TNV82 - 4TNV88) as peças voltem à posição original, durante o pro-
7 –Tampa da Caixa de engrenagens (3TNV82 - 4TNV88) cesso de montagem.
8 – Vedação dianteira da árvore de manivelas
9 –Tampa da Caixa de engrenagens (3TNV94 - 4TNV106) ________________________________
10 – Tuchos
Se o motor houver sido completamente desmon-
11 –Eixo comando de válvulas
12 –Chaveta da engrenagem comando de válvulas tado, os seguintes passos preliminares devem ser
13 –Placa da extremidade do eixo comando de válvulas realizados:
14 –Engrenagem de sincronização do eixo comando de
válvulas 1. Desconecte a cabos da bateria da bateria.
15 – Eixo da engrenagem intermediária Desconecte sempre o cabo negativo (-)pri-
16 – Bucha da engrenagem intermediária meiro.
17 – Engrenagem intermediária
18 – Anel O-ring do pescante de óleo 2. Remova o cabo do acelerador, as conexões
19 –Recuperador de óleo elétricas, as conexões dos sistemas de ad-
20 –Árvore de manivelas missão e de escape e as linhas de forneci-
21 – Pino paralelo
22 –Chaveta da engrenagem da árvore de manivelas
mento de combustível, do motor.
23 –Engrenagem da árvore de manivelas 3. Remova o alternador. Consulte Remoção
24 –Polia da árvore de Manivelas
do Alternador na página 12-10.
25 – Mancais principais
26 –Capa do mancal principal 4. Drene o líquido de arrefecimento do motor
27 –Cárter de óleo
do radiador e do bloco de cilindros. Consul-
28 – Rolamentos de encosto
29 – Volante do motor te Drenagem, Lavagem e Reabastecimen-
30 –Capa da biela to do Sistema de arrefecimento Com Novo
31 –Mancais da biela Líquido de arrefecimento na página 5-23.
32 –Biela Remova os componentes do sistema de ar-
33 –Bucha do pino do pistão
34 –Anel retentor
refecimento do motor.
35 –Pino do pistão 5. Remova o motor da máquina. Monte o so-
36 – Pistão
37 –Anel de Óleo
bre um apoio apropriado para reparos, com
38 –Segundo anel de compressão suficiente capacidade para suportar o peso
39 – Anel superior de compressão do motor.
40 – Vedação traseira da árvore de manivelas
41 – Alojamento da vedação traseira da árvore de manive- AVISO
las
Assegure-se de haver prendido o motor solidamen-
Desmontagem do Motor te para evitar ferimentos ou danos às peças, devido
a queda do motor durante o serviço.
Prepare uma superfície de trabalho limpa e pla-
na, sobre uma bancada grande o suficiente para ________________________________
acomodar o conjunto do motor. Descarte todas as 6. Limpe o motor lavando-o com solvente, ar
juntas, os anéis O-ring e as vedações. Use todos ou vapor. Trabalhe com cuidado, de forma
novos: juntas, anéis O-ring e vedações, ao montar a evitar a entrada de materiais estranhos ou
o motor. fluidos no motor, no sistema de combustível
ou nos componentes elétricos que houve-
rem ficado no motor.
7. Drene o óleo do motor em um container
apropriado. Remova o filtro de óleo.
8. Remova o cabeçote. Consulte Cabeçote de
2 Válvulas na página 6-32 ou Cabeçote de
4 Válvulas na página 6-47.
YA NM A R
6-70
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
9. Remova a bomba de injeção de combustí-
vel da Caixa de engrenagens/placa diantei-
ra somente se tiver que ser enviada para
reparo ou se interferir com outros proce-
dimentos, como por exemplo, limpeza do
“tanque quente”. Se a bomba de injeção de
combustível não necessitar ser reparada,
deixe-a montada na Caixa de engrenagem
de sincronização ou na placa, eliminando a
necessidade de montá-la novamente. Con-
sulte Bomba de Injeção de Combustível na
página 7-15.do Motor de partida na página
11-9.
YA NM A R
6-71
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-91
Figura 6-90 2. Não remova a engrenagem de sincronização da
2. Gire a engrenagem intermediária para trás e árvore de manivelas a menos que esteja danifi-
para frente, para verificar a folga entre a engre- cada e exija substituição. Se a engrenagem tiver
nagem intermediária e a engrenagem de sincro- que ser removida, remova-a usando um extrator
nização da árvore de manivelas. A leitura total de engrenagens.
no relógio sera o valor da folga. Anote esse va- 3. A remoção da engrenagem de sincronização
lor. do eixo comando de válvulas exige que o eixo
comando de válvulas seja removido e colocado
em uma prensa. Não remova a engrenagem de
sincronização do eixo comando de válvulas, a
menos que ela ou o eixo comando de válvulas
estejam danificados e exijam substituição. Con-
sulte Remoção do Eixo Comando de Válvulas
na página 6-74.
YA NM A R
6-72
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
AVISO
Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que
prendem a engrenagem acionadora da bomba de
injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
ção de combustível. Não desmonte a engrenagem
acionadora da bomba de injeção de combustível, do
cubo. A correta sincronização da injeção de com-
bustível se tornará muito difícil ou impossível de ser
obtida.
________________________________
4. Não remova a engrenagem acionadora da
bomba de injeção de combustível, a menos
que seja absolutamente necessário para
evitar danificar a engrenagem ou a bomba.
Não afrouxe nem remova os quatro parafu-
sos (Figura 6-92, (3)) que prendem a engre-
nagem acionadora da bomba no cubo. Re-
mova somente a porca (Figura 6-92, (1)) e a
arruela (Figura 6-92, (2)), deixando o cubo
conectado na engrenagem. Remova a en-
grenagem acionadora da bomba e o cubo
como um conjunto, usando um extrator de
engrenagens. Figura 6-93
Figura 6-92
YA NM A R
6-73
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-95
• Método B: Use um calibre de lâminas para
medir a folga entre a placa de encosto (Fi-
gura 6-96, (1)) e o rolamento dianteiro do
eixo comando de válvulas (Figura 6-96, (2)).
Consulte Rolamento de Encosto na página
6-13 sobre os limites de serviço.
Figura 6-94
YA NM A R
6-74
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
2. Remova os dois parafusos (Figura 6-97, (3)) Remoção da Caixa de engrenagens
que prendem a placa de encosto do eixo
ou da Placa Dianteira
comando de válvulas (Figura 6-97, (1)).
Nota: O eixo comando de válvulas deve ser re-
movido antes que a Caixa de engrenagens/
placa dianteira possam ser removidas.
Consulte Inspeção do Eixo Comando de
Válvulas na página 6-85.
1. TNV94 - TNV106: Remova a bomba de
óleo.
Nota: Não é necessário remover a bomba de
injeção de combustível da Caixa de en-
grenagens/placa dianteira para remover a
Caixa de engrenagens/placa dianteira. Se
a bomba de injeção de combustível não
Figura 6-97 necessitar ser reparada, deixe-a montada
na caixa/placa dianteira da engrenagem de
3. Gire o motor sobre um cavalete de motor,
sincronização, eliminando a necessidade
de forma a que a gravidade faça que os tu-
de instalá-la novamente. Consulte Bomba
chos (Figura 6-97, (5)) caiam para fora dos
de injeção de Combustível na página 7-15.
flanges do eixo comando de válvulas.
2. Remova os parafusos (Figura 6-98, (4)).
Nota: Gire o eixo comando de válvulas pelo me-
nos duas voltas para “bater” os tuchos que 3. Remova a Caixa de engrenagens (Figura
ficarem presos, para fora do o eixo coman- 6-98, (1)) ou a placa dianteira do bloco de
do de válvulas. cilindros. Limpe completamente toda a ve-
dação usada, nas superfícies de contato.
4. Puxe lentamente o conjunto do eixo coman-
do de válvulas (Figura 6-97, (2)) para fora 4. Inspecione e meça a bucha do eixo coman-
do motor, tomando cuidado para não dani- do de válvulas. Consulte Eixo Comando
ficar a bucha dianteira do eixo comando de de Válvulas na página 6-9 sobre os limites
válvulas. de serviço. Se estiver danificada ou gasta,
fora dos limites de serviço, remova a bucha
Nota: Se o motor não estiver instalado em um
do eixo comando de válvulas (Figura 6-98,
dispositivo de reparo para motores, apoie
(3)).
o motor verticalmente no flange de monta-
gem da extremidade do volante. Gire o eixo 5. TNV94 - TNV106: Remova os dois anéis O-
comando de válvulas pelo menos duas vol- -ring (Figura 6-98, (2)).
tas para empurrar os tuchos para fora do
caminho, evitando que interfiram na remo-
ção do eixo comando de válvulas.
Nota: Os tuchos possuem formato “que se eleva”
e devem ser removidos do interior do cárter
do motor.
5. Remova os tuchos. Marque os tuchos de
forma a que possam ser reinstalados em
sua localização original.
6. Remova a engrenagem acionadora do eixo
comando de válvulas (Figura 6-97, (4)) so-
mente se a engrenagem ou o eixo comando
de válvulas exigirem substituição. Use um
extrator de borda cortante e uma prensa, Figura 6-98
para remover a engrenagem. A engrena-
gem é ajustada sob contração e necessi-
tará ser aquecida em 356° - 392°F (180° -
200°C) para ser removida.
YA NM A R
6-75
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
6. TNV84 - TNV88: Remova o anel O-ring (Fi- 1. Usando um calibre de lâminas, meça a fol-
gura 6-99, (2)) e as cavilhas (Figura 6-99, ga lateral da biela, como ilustrado (Figura
(5)). 6-100). Consulte Biela na página 6-20 so-
bre o limite padrão. Se o valor estiver fora
das especificações, substitua a árvore de
manivelas, a biela ou ambas.
Figura 6-99
Figura 6-100
Desmontagem dos Componentes da
Árvore de Manivelas e do Pistão 2. Meça a folga de óleo do mancal antes de
remover os pistões e as bielas para deter-
Remoção dos Pistões minar a extensão do desgaste. Anote os va-
lores observados.
AVISO
Mantenha as peças pino do pistão, os conjuntos
dos pistões e os conjuntos das bielas juntos, para
que voltem a suas posições originais durante o pro-
cesso de montagem. Etiquete as peças usando um
método apropriado.
________________________________
IMPORTANTE
Os motores com muitas horas de funcionamento
podem ter um sulco próximo à parte superior dos
cilindros, que trava os anéis do pistão, tornando im-
possível remover os pistões. Use um escareador
adequado para sulcos e remova os sulcos e o acú-
mulo de carvão, antes de remover os pistões.
Nota: Os pistões podem cair do bloco de cilindros
se o motor for virado. Gire o motor de forma
a que as bielas fiquem em posição horizon-
tal, antes de remover as capas das bielas.
YA NM A R
6-76
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
IMPORTANTE (g) Repita com as bielas restantes.
Marque as capas das bielas e as bielas de forma a
que as capas e as bielas permaneçam juntas, em
IMPORTANTE
suas posições originais. Não permita que a biela entre em contato com o
munhão da árvore de manivelas durante a remoção
(a) Remova a tampa do mancal. Não remova as do pistão. O munhão do mancal poderá ser danifi-
bronzinas nesse momento. cado.
(b) Limpe o óleo da superfície do mancal e do mu- 3. Use uma cavilha de madeira de encontro
nhão da árvore de manivelas. à biela e bata o conjunto pistão/biela para
(c) Coloque um pedaço de PLASTIGAGE® (Figura fora do cilindro.
6-101, (1)) na seção de maior largura da bronzina. 4. Marque o número do cilindro no pistão e na
biela.
5. Remova os mancais (Figura 6-103, (2)).
6. Remova os anéis de compressão (Figura
6-103, (3)) do pistão, usando um expansor
de anel do pistão.
7. Remova o anel de óleo (Figura 6-103, (4))
do pistão, usando um expansor de anel do
Figura 6-101 pistão.
IMPORTANTE
Não gire a árvore de manivelas quando estiver
usando o PLASTIGAGE. Você poderá obter uma
leitura falsa.
(d) Reinstale a tampa do mancal e aperte de acordo
com as especificações. Consulte Tabela de Torques
Especiais na página 6-23.
(e) Remova a tampa do mancal.
(f) Compare a largura do medidor plástico PLAS-
TIGAGE esmagado, usando a escala impressa na
embalagem (Figura 6-102, (1)). A marca impressa
que estiver mais próxima da largura do medidor
plástico indica a folga de óleo do mancal.
Figura 6-103
8. Remova os anéis retentores (Figura 6-103,
(5)) do pino guia.
9. Remova o pino guia (Figura 6-103, (6)) e a
biela (Figura 6-103, (8)) do pistão (Figura
Figura 6-102 6-103, (9)).
10. Repita os passos até que todos os pistões
sejam removidos e desmontados.
YA NM A R
6-77
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-106
Figura 6-104
3. Antes de remover as tampas dos mancais
principais, meça a folga axial da árvore de
manivelas. Use um dos métodos que se-
guem:
• Método A: Instale um relógio comparador
(Figura 6-105, (1)) no bloco de cilindros.
Mova a árvore de manivelas (Figura 6-105,
(2)) para dentro e para fora, para medir a
folga axial. Anote esse valor.
Figura 6-105
• Método B: Use um calibre de lâminas para
medir a folga (Figura 6-106, (3)) entre o ro-
lamento de encosto (Figura 6-106, (1)) e
a árvore de manivelas (Figura 6-106, (2)).
Anote esse valor. Consulte Rolamento de
Encosto na página 6-13 sobre o limite es-
pecificado.
YA NM A R
6-78
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
4. Remova as tampas dos mancais principais
(Figura 6-107, (3)). Certifique-se de haver
anotado as marcas existentes nas tampas
dos mancais principais ou de haver marca-
do cada mancal você mesmo, de forma a
que possam ser reinstalados na mesma or-
dem em que foram removidos. Não remova
os mancais nesse momento.
Nota: As “setas” nas tampas dos mancais princi- Figura 6-108
pais apontam para a extremidade do volan-
te do motor. IMPORTANTE
Não gire a árvore de manivelas quando estiver
usando o PLASTIGAGE. Você poderá obter uma
leitura falsa.
(c) Reinstale as tampas dos mancais e
aperte de acordo com as especificações.
Consulte Tabela de Torques Especiais na
página 6-23.
(d) Remova a tampas dos mancais.
(e) Compare a largura do medidor plástico
PLASTIGAGE esmagado, usando a escala
impressa na embalagem (Figura 6-109, (1)).
A marca impressa que estiver mais próxima
da largura do medidor plástico indica a folga
de óleo do mancal.
Figura 6-107
Figura 6-109
5. Meça a folga de óleo do mancal, antes de
remover a árvore de manivelas para deter- 6. Remova a árvore de manivelas do motor.
minar a extensão do desgaste. Anote os va- 7. Remova os mancais (Figura 6-107, (1)) e os
lores observados. mancais de encosto (Figura 6-107, (2)).
(a) Limpe o óleo na superfície do mancal e Nota: Não remova a engrenagem da árvore de
do munhão da árvore de manivelas. manivelas, a menos que a engrenagem ou
(b) Coloque um pedaço de PLASTIGAGE a árvore de manivelas estejam danificadas
(Figura 6-108, (1)) atravessado na largura e exijam substituição.
de cada mancal.
YA NM A R
6-79
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-110
YA NM A R
6-80
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Inspeção do Bloco de Cilindros 3. Inspecione visualmente cada pistão se há
rachaduras. Preste especial atenção à área
1. Certifique-se de que as passagens de óleo dos anéis, entre as ranhuras dos anéis do
estejam desimpedidas e desobstruídas. pistão.
2. Verifique se há manchas ou evidência de 4. Meça o diâmetro da camisa do pistão a 90°
rachaduras. Se houver suspeita de fratura, do interior do pino do pistão, como mos-
use o método de verificação por coloração trado na figura (Figura 6-114). As medidas
ou Magnaflux para determinar se o bloco de devem ser tomadas a uma distância espe-
cilindros está fraturado. cificada (Figura 6-114, (1)) na parte de bai-
3. Inspecione os cilindros em ovalização, co- xo do pistão, de acordo com o modelo do
nicidade ou se há evidência de arranhões. motor. Anote esse valor. Consulte Pistão na
Meça e anote esse valor. Considere a ne- página 6-14 sobre as especificações.
cessidade de retificação, brunimento ou
substituição do bloco de cilindros se os va-
lores não estiverem dentro das especifica-
ções.
• Meça em três pontos (Figura 6-113) (a/b/c)
e em duas direções (d/e) em cada cilindro.
Figura 6-114
5. Subtraia a medida do pistão, do valor maior
obtido na inspeção do cilindro (Consulte
Inspeção do Bloco de cilindros na página
Figura 6-113 6-81), para obter o valor da folga entre o
pistão e o cilindro. Anote os valores obser-
Inspeção dos Pistões, Anéis dos Pis- vados. Consulte Pistão na página 6-14 so-
tões e Pino do pistão bre as especificações.
6. Meça o diâmetro do diâmetro interno do
pino do pistão em ambos lados do pistão
Notas:
(Figura 6-115). Consulte Pistão na página
• Em um motor com poucas horas de uso, os pis- 6-14 sobre as especificações. Anote esses
tões e os anéis dos pistões podem ser reutilizados, valores.
se estiverem dentro das especificações. Os pistões
e os anéis dos pistões devem ser reinstalados nos
mesmos cilindros de onde foram originalmente re-
movidos.
• Em um motor com muitas horas de uso, os anéis
dos pistões devem ser substituídos e o cilindro
deve ser retificado (Consulte Retificação e Mandri-
lhamento na página 6-86) ou substituído. O pistão
deve ser substituído conforme o necessário.
1. Limpe as ranhuras dos anéis do pistão
usando uma ferramenta de limpeza de ra-
nhuras dos anéis do pistão. Siga as instru-
ções do fabricante sobre o procedimento
correto.
2. Lave os pistões com um solvente apropria-
do, usando uma escova suave.
YA NM A R
6-81
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-115
7. Meça o diâmetro externo do pino do pistão Figura 6-117
em três pontor e a 90° (Figura 6-116). Con-
sulte Pistão na página 6-14 sobre as espe-
cificações. Anote esses valores.
Figura 6-116
8. Usando um micrômetro, meça a espessura
de cada anel do pistão. Consulte Pistão na
página 6-14 sobre as especificações. Anote
os valores observados.
Notas:
• Em um motor com poucas horas de uso, os pis-
tões e os anéis dos pistões podem ser reutilizados,
se estiverem dentro das especificações.
• Em um motor com muitas horas de uso, os anéis
dos pistões devem ser substituídos e o cilindro
deve ser retificado (Consulte Retificação e Mandri-
lhamento na página 6-86) ou substituído. O pistão
deve ser substituído conforme o necessário.
9. Coloque cada anel de compressão do pis-
tão na ranhura como mostrado na figura
(Figura 6-117). Use um calibre de lâminas
para medir a folga entre o anel do pistão e
a área do anel do pistão. Anote esse valor.
Consulte Anel do Pistão na página 6-16 so-
bre as especificações. Substitua o pistão se
não estiver dentro das especificações.
YA NM A R
6-82
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
10. Para medir a folga na extremidade do anel
do pistão, insira cada anel de compressão
do pistão (Figura 6-118, (1)), um de cada
vez, dentro do cilindro. Use um pistão com
os anéis do pistão removidos para deslizar
o anel no interior do cilindro, até que este-
ja a, aproximadamente, 1.18 pol. (30 mm)
(Figura 6-118, (2)) do fundo do cilindro. Re-
mova o pistão. Meça a folga na extremida-
de (Figura 6-118, (3)) de cada anel do pis-
tão. Anote os valores observados. Consulte
Anel do Pistão na página 6-16 sobre as es-
pecificações.
Figura 6-119
2. Coloque os mancais da biela dentro da bie-
la e da capa da biela. Instale a capa da biela
e aperte os parafusos com o torque especi-
ficado.
3. Meça o diâmetro interno. Consulte Árvore
de Manivelas na página 6-12 sobre as es-
pecificações.
Inspeção da Biela
1. Meça o interior da bucha do pino do pis- Figura 6-120
tão, usando um relógio comparador (Figura
6-119, (1)). Substitua a bucha se não esti-
ver dentro das especificações. Se a bucha
houver sido removida, meça o diâmetro
interno da extremidade menor da biela (Fi-
gura 6-119, (2)). Consulte Biela na página
6-20 sobre as especificações.
YA NM A R
6-83
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
2. Meça o diâmetro externo da haste do tucho 4. Use o método de verificação por coloração
(Figura 6-121, (1)). Consulte Tucho na pági- ou Magnaflux® para inspecionar a árvore
na 6-21 sobre o limite especificado. de manivelas se há rachaduras. Substitua
a árvore de manivelas se houver evidência
de fraturas.
5. Meça o diâmetro externo de cada pino de
manivela (Figura 6-123, (2)) e do munhão
do mancal principal (Figura 6-123, (1)).
Consulte Árvore de Manivelas na página
6-12 sobre as especificações. Meça em vá-
rios pontos ao redor da superfície de cada
mancal. Se não estiver dentro das espe-
cificações, retifique os munhões e instale
Figura 6-121 mancais de tamanho menor ou substitua a
3. Meça o diâmetro dos tuchos no bloco de árvore de manivelas.
cilindros. Consulte Tucho na página 6-21
sobre o limite especificado.
Figura 6-123
Figura 6-122
3. Gire a árvore de manivelas e observe o
desvio circular. Consulte Árvore de Manive-
las na página 6-12 sobre as especificações.
YA NM A R
6-84
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Inspeção do Eixo Comando de Válvu-
las
1. Use blocos em V e um relógio comparador
para verificar o empenamento do eixo co-
mando de válvulas (Figura 6-124). Coloque
o relógio no centro do munhão do mancal.
Figura 6-126
Figura 6-127
YA NM A R
6-85
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
YA NM A R
6-86
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
• Quando a retificação estiver terminada,
lave o bloco de cilindros com água quente
e sabão. A parede do cilindro estará ade-
quadamente limpa quando você passar
nela um pano branco limpo e ele for reti-
rado ainda limpo. Use escovas para limpar
passagens e ranhuras. Enxágue com água
quente e seque com ar comprimido. Aplique
óleo de motor limpo em todas as superfícies
de aço, para evitar oxidação.
YA NM A R
6-87
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Nota: A aparência atual das marcas de combina- Conjunto do Pistão - Todos os modelos TNV -
ção de pistão e biela pode variar, mas elas 82, 84(T), 88, 94 e 98(T)
ainda estarão na mesma localização.
Quando corretamente montado, a marca de iden-
tificação do pistão (Figura 6-132, (2)), gravada na
parte superior do pistão, estará no mesmo lado das
marcas de combinação da biela (Figura 6-132, (4)),
gravadas na biela e na capa da biela.
Quando instalado no cilindro, a marca de identifica-
ção do pistão (Figura 6-132, (2)), gravada na parte
superior do pistão, deverá estar voltada para o lado
da bomba de injeção de combustível (Figura 6-132,
(1)) do motor e a marca em relevo da biela (Figura
6-132, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
do volante (Figura 6-132, (5)) do motor.
YA NM A R
6-88
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Conjunto do Pistão - Somente Modelos TNV
106(T)
Quando corretamente montado, a marca de identifi-
cação (Figura 6-133, (2)) gravada na parte superior
do pistão estará no lado oposto ao da biela, assim
como as marcas de combinação (Figura 6-133, (4))
estarão gravadas na biela e na capa da biela.
Quando instalado no cilindro, a marca de identifi-
cação do pistão (Figura 6-133, (2)) gravada na par-
te superior do pistão deverá estar voltada para o
lado do motor, do eixo comando de válvulas (Figu-
ra 6-133, (6)) e a marca em relevo na biela (Figura
6-133, (3)) deverá estar voltada para a extremidade
do volante (Figura 6-133, (5)) do motor.
Figura 6-134
Nota: Se estiver instalando novos anéis do pistão,
a folga na extremidade deve ser verificada
e ajustada conforme o necessário. Consulte
Inspeção do Pistão, dos Anéis do Pistão e
do Pino do Pistão na página 6-81sobre as
especificações. Use uma lima para folga da
extremidade do anel do pistão para ajustar
a folga da extremidade do anel do pistão
nos novos anéis do pistão.
1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com- Nota: Reinstale o anel superior e o segundo anel
bustível do pistão com a “marca do fabricante” gra-
2 – Marca de identificação do pistão vada (Figura 6-135, (1)) voltada para cima
3 – Marca em relevo na biela do pistão. A “marca do fabricante” pode va-
4 – Marcas de combinação de biela e capa da riar em sua aparência, mas estará sempre
biela localizada na superfície superior do anel do
5 – Extremidade do volante do motor pistão, adjacente à folga do anel do pistão.
6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas O anel de óleo e o expansor do anel de óleo
Figura 6-133 podem ser instalados com qualquer um dos
lados para cima.
1. Lubrifique e reinstale o pino do pistão (Figu-
ra 6-134, (3)) através do pistão e da biela.
2. Reinstale o segundo anel retentor (Figura
6-134, (4)) e assegure-se de que esteja fir-
memente assentado na ranhura.
Figura 6-135
YA NM A R
6-89
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
IMPORTANTE
Use sempre a ferramenta de instalação do anel do
pistão (expansor) ao instalar os anéis do pistão.
Nunca tente instalar os anéis do pistão com a mão.
3. Reinstale o expansor do anel de óleo (Figu-
ra 6-136, (4)). Reinstale o anel de óleo (Fi-
gura 6-136, (3)) com a folga na extremidade
a 180° da folga na extremidade do expan-
sor.
4. Reinstale o segundo anel de compressão
(Figura 6-136, (2)). Este anel é identificado
por sua cor escura e perfil cônico.
5. Reinstale o anel superior de compressão
(Figura 6-136, (1)). Este anel é identificado
por sua cor prateada e perfil em forma de
tambor. 1 – Folga na extremidade do anel de compres-
são superior
IMPORTANTE 2 – Folga na extremidade do segundo anel de
A folga da extremidade do expansor do anel de óleo compressão
(Figura 6-136, (4)) deve ser localizada a 180° da
folga da extremidade do anel de óleo (Figura 6-136, 3 – Folga na extremidade do anel de óleo
(3)). Figura 6-137
YA NM A R
6-90
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
5. Aplique uma camada fina de óleo limpo do Instalação dos Pistões
motor nos parafusos da tampa do mancal
e aperte os parafusos com o torque espe- IMPORTANTE
cificado em duas etapas (primeiro 1/2 e Não permita que a biela entre em contato com o
depois, aperto total). Consulte a Tabela de munhão da árvore de manivelas durante a instala-
Torques Especiais na página 6-23 sobre as ção do pistão. O munhão do mancal da árvore de
especificações. manivelas será danificado.
1. Lubrifique o pistão, os anéis do pistão e o
cilindro com óleo limpo do motor ou lubrifi-
cante de montagem.
2. Gire a árvore de manivelas de forma a que
o pino de manivela do pistão que está sen-
do instalado fique próximo ao ponto morto
inferior.
IMPORTANTE
Assegure-se de que a folga do anéis do pistão este-
ja localizada corretamente (Figura 6-140).
Figura 6-138
6. Gire a árvore de manivelas para garantir
que ela gire livremente.
7. Aplique junta líquida ThreeBond N° 1212,
N° de peça Yanmar 977770-01212 no flan-
ge de montagem do alojamento da vedação 1 – Folga na extremidade do anel de compres-
(Figura 6-139, (2)). são superior
2 – Folga na extremidade do segundo anel de
8. Alinhe o alojamento da vedação com os
compressão
dois pinos cavilha .
3 – Folga na extremidade do anel de óleo
9. Reinstale o alojamento da vedação e o con-
Figura 6-140
junto da vedação.
3. Usando um compressor de anéis do pistão,
10. Reinstale o volante (Figura 6-139, (1)) e
comprima os anéis do pistão.
aperte os parafusos com o torque especifi-
cado. Consulte a Tabela de Torques Espe-
ciais na página 6-23 sobre as especifica-
IMPORTANTE
ções. O pistão e a biela devem ser instalados com a orien-
tação correta. A orientação do pistão no cilindro será
diferente, dependendo do modelo do motor.
Orientação do Pistão no Cilindro - Por Modelo
Todos os modelos TNV - 82, Somente Modelos TNV -
84(T), 88, 94 e 98(T) 106(T)
Oriente a marca de identifi- Oriente a marca de identifi-
cação do pistão, gravada na cação do pistão, gravada na
parte superior do pistão, no parte superior do pistão, no
mesmo lado que as marcas lado oposto ao das marcas
de combinação de biela e de combinação de biela e
capa da biela, gravadas na capa da biela, gravadas na
Figura 6-139
biela. biela.
YA NM A R
6-91
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com- 1 – Lado do motor, da bomba de injeção de com-
bustível bustível
2 – Marca de identificação do pistão 2 – Marca de identificação do pistão
3 – Marca em relevo na biela 3 – Marca em relevo na biela
4 – Marcas de combinação de biela e capa da 4 – Marcas de combinação de biela e capa da
biela biela
5 – Extremidade do volante do motor 5 – Extremidade do volante do motor
6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas 6 – Lado do motor do eixo comando de válvulas
Figura 6-141 Figura 6-142
YA NM A R
6-92
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
4. Reinstale os mancais(Figura 6-143, (1)) na Montagem do Eixo Comando de Vál-
biela e na capa da biela.
vulas e dos Componentes de Sincro-
5. Aplique uma camada abundante de óleo nização
limpo do motor nos mancais e no munhão
da árvore de manivelas. Instalação da Caixa de engrenagens
6. Aplique uma camada fina de óleo limpo do ou da Placa Dianteira
motor nos parafusos da biela. Reinstale a
capa da biela (Figura 6-143, (2)). Aperte os 1. Se houver sido removida, instale uma nova
parafusos da biela com o torque especifi- bucha do eixo comando de válvulas (Figura
cado em duas etapas (primeiro 1/2, depois 6-144, (3)) usando a apropriada ferramenta
aperto total). Consulte a Tabela de Torques de serviço.
Especiais na página 6-23 sobre as especifi- 2. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
cações. da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
977770-01212 na área de montagem da
Caixa de engrenagens ou da placa dian-
teira. Esteja certo de haver circulado cada
orifício de parafuso.
3. 4TNV94 - 4TNV106: Instale dois novos
anéis O-ring (Figura 6-144, (2)) no bloco de
cilindros.
Figura 6-143
7. Reinstale os demais pistões em seus res-
pectivos cilindros.
Figura 6-144
YA NM A R
6-93
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
4. TNV84 - TNV88: Reinstale as cavilhas (Fi- 3. Lubrifique os tuchos com óleo limpo ou
gura 6-145, (5)) e um novo anel O-ring (Fi- lubrificante de montagem. Reinstale os
gura 6-145, (2)). tuchos em suas respectivas posições no
bloco de cilindros. Pressione os tuchos
completamente para dentro de sua porção
interna, de forma a não interferirem com a
instalação do eixo comando de válvulas.
4. Lubrifique o eixo comando de válvulas (Fi-
gura 6-146, (2)) com óleo limpo do motor ou
lubrificante de montagem. Insira lentamente
o eixo comando de válvulas pela parte dian-
teira do motor.
5. Reinstale e aperte os parafusos de fixação
(Figura 6-146, (3)).
Figura 6-145
5. Reinstale a Caixa de engrenagens (Figu-
ra 6-144, (1)) ou a placa dianteira (Figura
6-145, (1)). Aperte os parafusos com o tor-
que especificado.
YA NM A R
6-94
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Instalação das Engrenagens de Sin- 5. Reinstale a engrenagem intermediária e o
eixo da engrenagem intermediária. Assegu-
cronização
re-se de que o orifício de óleo na bucha es-
1. Ajuste o pistão N° 1 em ponto morto supe- teja voltado para a parte superior do motor.
rior.
6. Assegure-se de que as três marcas de sin-
2. Gire o eixo comando de válvulas até que a cronização (Figura 6-147, (A, B, C)) este-
marca (Figura 6-147, (C)) esteja, aproxima- jam alinhadas.
damente, em posição “9 horas”.
7. Quando todas as engrenagens estiverem
corretamente alinhadas, aperte os parafu-
sos de retenção da engrenagem interme-
diária com o torque especificado. Consulte
a Tabela de Torques Especiais na página
6-23 sobre as especificações.
Figura 6-148
4. Alinhe as engrenagens de sincronização
como mostrado na figura (Figura 6-147). Figura 6-149
3. Reinstale a engrenagem da árvore de mani-
velas.
YA NM A R
6-95
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas
Figura 6-151
2. Aplique uma linha contínua de junta líqui-
da ThreeBond N° 1212, N° de peça Yanmar
Figura 6-150 977770-01212 na superfície de montagem
do cárter de óleo (Figura 6-152, (1)). Esteja
4. Reinstale a arruela e o parafuso. Aperte o certo de haver circulado cada um dos orifí-
parafuso com o torque especificado. Con- cios dos parafusos.
sulte a Tabela de Torques Especiais na pá-
gina 6-23 sobre as especificações. 3. Reinstale o cárter de óleo e aperte os para-
fusos de forma segura.
Figura 6-152
YA NM A R
6-96
Manual de Serviço TNV DI
Componentes da Árvore de Manivelas e do Eixo Comando de Válvulas MOTOR
Montagem Final do Motor
1. Reinstale o motor de partida.
2. Reinstale o cabeçote. Consulte Montagem
do Cabeçote na página 6-44 sobre o cabe-
çote de 2 válvulas ou 6-60 sobre o cabeçote
de 4 válvulas.
3. Reinstale o motor na máquina.
4. Volte a conectar as linhas de combustível e
de líquido de arrefecimento.
5. Reinstale o alternador.
6. Volte a conectar e ajuste o cabo da borbole-
ta.
7. Volte a conectar todas as conexões elétri-
cas.
8. Abasteça o motor com óleo e líquido de ar-
refecimento.
9. Volte a conectar os cabos da bateria, o cabo
negativo (-) por último.
YA NM A R
6-97
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR
SISTEMA EGR
Sistema EGR
Motores nos quais se aplica : 4TNV98-E, 4TNV98-Z
Figura 6-153
YA NM A R
6-98
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Motores nos quais se aplica : 4TNV84T-Z, 4TNV98T-Z
Figura 6-154
YA NM A R
6-99
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR
PERIGO AdVERTÊNciA
YA NM A R
6-100
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
AVISO
cUidAdO
Quando for necessário substituir uma válvula EGR,
RiScO dE PARTÍcULAS EM SUS- assegure-se de haver substituído o conjunto da
PENSÃO! válvula EGR. Nunca tente desmontar e reparar a
válvula EGR nem substitua seus componentes se-
• Use SEMPRE óculos de paradamente.
proteção ao realizar servi-
ços no motor e ao usar ar AVISO
comprimido ou água sob O sistema EGR utiliza juntas de aço nas conexões
alta pressão. Pó, fragmen- entre seus componentes/peças. Essas juntas de
tos, ar comprimido, água aço são específicas para suas respectivas cone-
sob pressão ou vapor po- xões. Ao remover os componentes/peças do siste-
dem ferir seus olhos. ma e reinstalá-los, substitua as juntas de aço por
• A não observância deste cuidado poderá re- outras novas, corretas.
sultar em ferimentos pequenos ou modera- ________________________________
dos.
cUidAdO
YA NM A R
6-101
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR
YA NM A R
6-102
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Inspeção/Limpeza dos Componentes Verificações de Funcionamento da
Relacionados do EGR Válvula EGR
1. Após remover cada válvula EGR do motor,
Válvula EGR conecte a válvula com o conector.
Cada válvula EGR possui quatro bobinas embuti- 2. Conecte a válvula no terminal negativo (-)
das. A alimentação para cada uma das quatro bobi- da bateria.
nas estará ligada ou desligada, em certos períodos
de tempo. Dependendo de qual bobina está ligada 3. Ligue a chave de ignição .(Observe que ao
e qual bobina está desligada, o motor de passo gira ligar a chave, a ECU verificará se a válvula
para determinar o levantamento da válvula. A ali- funciona corretamente, abrindo-a e fechan-
mentação para cada bobina é ligada/desligada pela do-a).
ECU, baseada na aceleração do motor e na taxa de 4. Na entrada de gás de escape, verifique
injeção de combustível. A resistência dessas bobi- visualmente se a válvula funciona correta-
nas deve ser conforme o especificado abaixo, ao mente.
medir entre cada par de pinos mostrados. Se qual-
quer dos atuais valores estiver fora do limite padrão, Nota: Se a válvula EGR não apresentar funciona-
substitua o conjunto completo da válvula EGR. mento suave, substitua o conjunto completo
da válvula por outro novo.
Nota: Se a válvula EGR não responder absoluta-
mente, verifique se há tensão (sinal da vál-
vula EGR) entre os pinos conectores. Se a
tensão estiver dentro do limite padrão, en-
tão substitua o conjunto completo da válvu-
la por outro novo.
IMPORTANTE
Como alternativa, você pode remover o tubo EGR
do motor e verificar o funcionamento da válvula
1 – Conectores da válvula EGR
através do visor de entrada de gás, em lugar de re-
Figura 6-157 mover a válvula EGR do motor.
Valor Padrão
Terminal Resistência (Ω)
-
-
15 ± 2 a 20 °C
-
-
YA NM A R
6-103
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR
cUidAdO
RiScO dE PARTÍcULAS EM
SUSPENSÃO!
• Use SEMPRE óculos de pro-
teção ao realizar serviços no
motor e ao usar ar comprimi- 1 – Alojamento
do ou água sob alta pressão. 2 – Limitador
Pó, fragmentos, ar comprimi- 3 – Válvula
do, água sob pressão ou va- 4 – Parafuso
por podem ferir seus olhos.
Figura 6-158
• A não observância deste cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos ou modera- Para remover o acúmulo de carvão, use um limpa-
dos. dor de carvão, querosene ou algum outro produto
líquido capaz de remover o carvão, bem como uma
________________________________ escova suave, para limpar as válvulas, tomando
As válvulas EGR devem ser periodicamente limpas cuidado para não danificar suas peças.
a cada 3000 horas, pois o gás de escape circula Depois da remoção completa do carvão, seque to-
através delas por muito tempo, formando depósitos talmente a água ou outros líquidos, certificando-se
de carvão em suas superfícies internas, prejudican- de que o alojamento, a válvula e o limitador não
do o desempenho do EGR. contenham materiais estranhos. Depois, reinstale a
Para remover o acúmulo de carvão, use ar compri- válvula e as peças relacionadas.
mido (0.19MPa (2kg/cm2) ou menos). Se as vál-
vulas estiverem muito sujas, use um limpador de
carvão, querosene ou algum outro produto líquido
capaz de remover o carvão, bem como uma esco-
va suave, para limpar as válvulas, tomando cuidado
para não danificar suas peças.
Ao limpar as válvulas, tome extremo cuidado para
impedir a entrada de água, solvente, limpadores e
outros líquidos no motor e nos terminais de acopla-
mento. Se estes entrarem, provocarão falhas.
YA NM A R
6-104
Manual de Serviço TNV DI
Sistema EGR MOTOR
Para limpar a seção de passagem de água de ar-
refecimento, mergulhe-a em uma solução de deter-
Chanfro do limitador
gente diluído em água e enxágue.
Orifícios de passagem
do gás de escape Tubo EGR e Outras Conexões em Co-
tovelo
As passagens de gás de escape estão sujeitas a
Montagem em alinha-
mento
depósitos de carvão quando usadas por muito tem-
po. Para remover os depósitos de carvão das pas-
Placa da válvula
sagens de gás, use ar comprimido (0.19MPa(2kg/
Figura 6-159 cm2) ou menos). Se as passagens de gás de esca-
pe estiverem muito sujas, mergulhe-as em limpador
de carvão, querosene ou algum outro produto líqui-
Precauções na Instalação
do capaz de remover o carvão.
1. A válvula e o limitador devem ser instalados
com suas orientações específicas. Como
mostrado na figura acima, instale a válvula
e o limitador, de forma a que fiquem locali-
zados à esquerda da válvula de avanço.
2. Instale a válvula, apertando o parafuso e
assegurando que fique posicionado de ma-
neira uniforme dentro do visor do alojamen-
to.
3. O parafuso deve ser apertado com o torque
de 1.37±0.2N•m(14±2kgf•cm).
4. Depois de apertar o parafuso, marque-o
com um marcador para indicar que já foi
apertado.
Arrefecedor EGR
O arrefecedor EGR deve ser periodicamente limpo
a cada 1500 horas pois as passagens de gás de es-
cape estão sujeitas a acúmulo de carvão e a seção
de passagem de água de arrefecimento sofre de-
pósitos de escamação. Esses depósitos deterioram
gradualmente o arrefecimento do gás recirculado,
resultando em temperaturas mais altas do gás e em
quantidades mais baixas de circulação efetiva (taxa
EGR).
Para remover o carvão depositado nas passagens
de gás, use ar comprimido (0.19MPa(2kg/cm2) ou
menos).
Depois lave as passagens de gás com limpador de
carvão, querosene ou algum outro produto líquido
capaz de remover o carvão. Deixe secar e aplique
ar comprimido novamente.
YA NM A R
6-105
Manual de Serviço TNV DI
MOTOR Sistema EGR
AVISO
Instalação de Componentes/Peças
Relacionados Com o EGR
Para instalar esses componentes/peças, inverta
o procedimento de desmontagem descrito acima:
instale a válvula de avanço, o espaçador, a válvula
EGR, o tubo EGR, o arrefecedor EGR, o cotovelo,
a mangueira de água de arrefecimento do arrefe-
cedor e a mangueira de água de arrefecimento do
EGR, exatamente nessa ordem.
O sistema EGR utiliza juntas de aço nas cone-
xões entre seus componentes/peças. Ao remover
os componentes/peças do sistema e reinstalá-los,
substitua as juntas de aço por outras novas, corre-
tas.
YA NM A R
6-106
Manual de Serviço TNV DI
Seção 7
sistema de combustível
Página
Antes de iniciar o Serviço........................................................................................................................... 7-3
Introdução.................................................................................................................................................. 7-4
Bomba Injetora de Combustível......................................................................................................... 7-4
Solenóide de Corte............................................................................................................................. 7-5
Dispositivo de Partida Fria.................................................................................................................. 7-5
Bomba Trocóide de Combustível....................................................................................................... 7-6
Regulador Eletronicamente Controlado............................................................................................. 7-6
Especificações do Sistema de Combustível.............................................................................................. 7-7
Tabela de Torques Especiais.............................................................................................................. 7-7
Especificações de Teste e Ajuste....................................................................................................... 7-8
Ferramentas Especiais de Serviço............................................................................................................. 7-9
Instrumentos de Medida............................................................................................................................. 7-9
Diagrama Elétrico do Sistema de Combustível........................................................................................ 7-10
Componentes do Sistema de Combustível.............................................................................................. 7-11
Cabeçote de 2 Válvulas.................................................................................................................... 7-11
Cabeçote de 4 Válvulas.................................................................................................................... 7-13
Bomba de Injeção de Combustível.......................................................................................................... 7-15
Remoção da Bomba de Injeção de Combustível............................................................................. 7-15
Instalação da Bomba de Injeção de Combustível............................................................................ 7-20
Ajuste da Mola Auxiliar de Marcha Lenta................................................................................................. 7-26
Verificação e Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível.......................................................... 7-27
Especificações de Determinação de Sincronização da Injeção de Combustível............................. 7-27
Verificação de Sincronização da Injeção de Combustível................................................................ 7-28
Ajuste de Sincronização da Injeção de Combustível....................................................................... 7-31
YA NM A R
7-1
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível
YA NM A R
7-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço sistema de combustível
YA NM A R
7-3
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os pro-
cedimentos necessários para remover, instalar e
sincronizar a bomba MP de injeção de combustí-
vel e os componentes do sistema associados a ela.
Esta bomba de injeção de combustível é do mesmo
tipo das bombas de injeção de combustível usadas
em outros modelos TNV DI. As descrições forneci-
das nesta seção também se aplicam basicamente
às bombas de injeção de combustível usadas em
motores eletronicamente controlados, a menos que
seja descrito de outra forma. Figura 7-1
O texto que segue descreve as características da
Bomba de Injeção de Combustível
bomba MP de injeção de combustível, fabricada
Nota: Se a bomba MP de injeção de combustível pela Yanmar.
necessitar de serviços, ela deverá ser en-
A bomba de injeção de combustível é um compo-
viada a uma oficina autorizada Yanmar FIE
nente muito importante do motor. Ela é capaz de
(equipamento de injeção de combustível)
tornar mais precisos os ajustes de fornecimento de
para reparo.
combustível, de acordo com as diferentes cargas
AVISO aplicadas ao motor.
• Nunca remova nem tente remover os dispositi- Todos os componentes da bomba de injeção de
vos à prova de adulteração do parafuso de ajus- combustível são construídos com grande precisão.
te de carga máxima de combustível ou do pa- É extremamente importante observar boas práticas
rafuso limitador de alta rotação da borboleta na de serviço e manter a limpeza ao realizar serviços
bomba de injeção de combustível e do conjunto na bomba de injeção de combustível.
do regulador. Esses ajustes foram feitos na fa- A bomba MP de injeção de combustível Yanmar - de
bricação para responder a todas as normas apli- “Um êmbolo” - é uma bomba tipo distribuidora, que
cáveis a emissões e depois foram vedados. consiste de um único êmbolo de fornecimento de
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa- combustível, um eixo de distribuição, uma cabeça
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá- hidráulica e a carcaça da bomba. A cabeça hidráu-
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen- lica possui uma válvula de fornecimento para cada
te por uma oficina qualificada em injeção de cilindro. A carcaça da bomba de injeção de combus-
combustível, a qual assegure que a bomba de tível contém um regulador e um eixo comando inter-
injeção continue a responder a todas as normas no. O combustível é pressurizado pelo movimento
aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve- para cima e para baixo do êmbolo, acionado pelo
dações à prova de adulteração. eixo comando. Ele é então distribuído para o cor-
reto injetor de combustível pela rotação do eixo de
• Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
distribuição.
a “Garantia Limitada Yanmar.”
Há duas versões e tamanhos da bomba MP de in-
________________________________
jeção de combustível. A menor das duas bombas,
a bomba MP2, é usada nos modelos 3TNV82A
- 4TNV88. A maior, bomba MP4, com um êmbolo
maior e perfil de came mais agressivo, é usada nos
modelos 4TNV94L - 4TNV106T.
YA NM A R
7-4
Manual de Serviço TNV DI
Introdução sistema de combustível
YA NM A R
7-5
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Introdução
Figura 7-2
• Quando o motor é ligado com o sensor da água
de arrefecimento detectando temperatura baixa
da água de 10°C ou menos e a ECU recebe o
sinal correspondente, a ECU faz que a válvula
de solenóide do CSD aumente a taxa de injeção
e avance a sincronização da injeção.
• Devido a isso, a aceleração do motor aumenta
em, aproximadamente 75 min-1 quando o CSD
está funcionando. Quando a temperatura da
água sobe para 10°C ou mais, o CSD é desliga-
do e o motor volta à aceleração normal.
YA NM A R
7-6
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Sistema de Combustível sistema de combustível
YA NM A R
7-7
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Especificações do Sistema de Combustível
Figura 7-3
A identificação do injetor de combustível é crítica, visto que cada motor possui uma pressão específica de
injeção de combustível. O bico de combustível se combina especificamente com seu injetor de combustí-
vel, de acordo com o modelo do motor e/ou aceleração do motor.
YA NM A R
7-8
Manual de Serviço TNV DI
Ferramentas Especiais de Serviço sistema de combustível
INSTRUMENTOS DE MEDIDA
N° Nome do Instrumento Aplicação Ilustração
Mituotoyo 2050SB
Verificação e ajuste de sincronização
Relógio comparador* - Localmente
da injeção de combustível
Disponível
2
Mituotoyo 303613
Haste extensora* - Localmente
Disponível
(M14) TNV82-88 -
N° de peça Yanmar
Adaptador* do êmbolo 158090-51831
Montagem do relógio comparador na
3 da bomba de injeção de
combustível (M16) TNV94-106 - bomba de injeção de combustível
N° de peça Yanmar
158090-51841
* Essas ferramentas especiais de serviço também estão disponíveis como um “conjunto de ferramen-
tas especiais de serviço da bomba MP de injeção de combustível”, com diferentes números de peça,
conforme os territórios atendidos pela Yanmar America e Yanmar Europe. Entre em contato com seu
revendedor ou distribuidor Yanmar para obter mais detalhes.
YA NM A R
7-9
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Diagrama do Sistema de Combustível
Figura 7-4
YA NM A R
7-10
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Sistema de Combustível sistema de combustível
Cabeçote de 2 Válvulas
Figura 7-5
YA NM A R
7-11
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Componentes do Sistema de Combustível
1 – Linhas de injeção de combustível de alta pressão 9 – Linhas de líquido de arrefecimento para o dispo-
2 – Linha de retorno de combustível sitivo de partida fria
3 – Injetor de combustível 10 – Isolador da bomba de injeção de combustível
4 – Placa dianteira ou caixa de engrenagens de sin- 11 – Bomba de injeção de combustível
cronização 12 – Suporte traseiro da bomba de injeção de com-
5 – Tampa da caixa de engrenagens bustível
6 – Porca da engrenagem acionadora da bomba de 13 – Filtro de combustível/separador de água
injeção de combustível 14 – Bomba elétrica de fornecimento de combustível
7 – Arruela de travamento 15 – Filtro de combustível
8 – Conjunto da engrenagem acionadora da bomba 16 – Carcaça do filtro de combustível
de injeção de combustível (NÃO remova nem 17 – Solenóide de corte
afrouxe os quatro parafusos que prendem a en- 18 – Dispositivo de partida fria (CSD)
grenagem acionadora da bomba injetora no cubo 19 – Bomba trocóide de combustível
da engrenagem acionadora da bomba injetora!)
YA NM A R
7-12
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Sistema de Combustível sistema de combustível
Cabeçote de 4 Válvulas
Figura 7-6
YA NM A R
7-13
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Componentes do Sistema de Combustível
Figura 7-7
YA NM A R
7-14
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
YA NM A R
7-15
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível
Figura 7-11
14. Desconecte a linha de óleo lubrificante (Fi-
gura 7-12, (1)) e a braçadeira (Figura 7-12,
Figura 7-10 (2)), da bomba.
YA NM A R
7-16
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
Figura 7-13
Nota: TNV82-88 mostrado.
Figura 7-14
YA NM A R
7-17
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível
Figura 7-16
19. Prenda o trem de engrenagens, usando
uma chave de soquete grande na porca da
Figura 7-15
polia da árvore de manivelas. Afrouxe a por-
AVISO ca de retenção da engrenagem acionadora
da bomba injetora (Figura 7-16, (1)) e gire-a
Não afrouxe nem remova os quatro parafusos que para fora da extremidade do eixo da bomba
prendem a engrenagem acionadora da bomba de de injeção de combustível.
injeção de combustível no cubo da bomba de inje-
ção de combustível. Não desmonte a engrenagem 20. Remova a engrenagem acionadora da
acionadora da bomba de injeção de combustível, bomba e o cubo como um conjunto, usando
do cubo. A correção da sincronização da injeção de um extrator apropriado para engrenagens
combustível se tornará muito difícil ou impossível de de dois parafusos (Figura 7-17).
ser obtida.
________________________________
18. Não afrouxe nem remova os quatro para-
fusos (Figura 7-16, (3)) que prendem a en-
grenagem acionadora da bomba de injeção
de combustível no cubo. Remova somente
a única porca da engrenagem acionadora
(Figura 7-16, (1)) e a arruela (Figura 7-16,
(2)), deixando o cubo conectado na engre-
nagem.
Figura 7-17
YA NM A R
7-18
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
Nota: Nos modelos TNV82 – 88, a engrenagem Nota: Alguns modelos de motores podem neces-
acionadora da bomba injetora permanecerá sitar que o coletor de admissão e o isolador
“presa” na caixa de engrenagens. Nos mo- da bomba de injeção de combustível (Figu-
delos TNV94 - 106, a engrenagem aciona- ra 7-20, (2)) sejam removidos, para acessar
dora da bomba injetora poderá ser removi- as porcas de retenção internas da bomba
da através da abertura da tampa da caixa de injeção de combustível (Figura 7-20,
de engrenagens. (1)).
21. Uma vez que o conjunto da engrenagem
acionadora da bomba de injeção de com-
bustível e do cubo tenha “pulado” para
fora do interior do eixo de acionamento da
bomba de injeção de combustível, remova
cuidadosamente a porca da engrenagem
acionadora (Figura 7-18, (1)) e a arruela de
travamento (Figura 7-18, (2)).
Figura 7-20
23. Se necessário, remova o coletor de ad-
missão e o isolador da bomba de injeção
de combustível para acessar as porcas de
montagem da bomba de injeção de com-
bustível.
Figura 7-18
Nota: As bombas de injeção de combustível MP2
22. Localize a marca gravada dentro da cavi-
(Motores modelo TNV82 - 88) são fixadas
dade de montagem superior externa da
na caixa de engrenagens com três (3) pri-
bomba de injeção de combustível. Faça um
sioneiros e porcas. As bombas de injeção de
destaque nessa marca e faça uma marca
combustível MP4 (Motores modelo TNV94 -
correspondente na caixa de engrenagens
106) são fixadas na caixa de engrenagens
ou na placa dianteira (Figura 7-19, (1)).
com quatro (4) prisioneiros e porcas.
24. Remova a bomba de injeção de combustí-
vel (Figura 7-20, (1)). Objetivando uma fu-
tura sincronização da injeção, anote o nú-
mero do índice de sincronização da bomba
injetora, localizado na cavidade da bomba
de injeção de combustível, na lateral do mo-
tor (atrás) (Figura 7-21, (1)).
Figura 7-19
YA NM A R
7-19
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível bomba injetora de combustível
AVISO
• Nunca remova nem tente remover os dispo-
sitivos à prova de adulteração do parafuso de
ajuste de carga máxima de combustível ou do
parafuso limitador da aceleração alta da bor-
boleta na bomba de injeção de combustível e
do conjunto do regulador. Esses ajustes foram
feitos na fabricação para responder a todas as
normas aplicáveis a emissões e depois foram
vedados.
• NUNCA tente fazer qualquer ajuste nesses pa-
rafusos de ajuste vedados. Se forem necessá-
rios ajustes, eles deverão ser realizados somen-
Figura 7-21 te por uma oficina qualificada em injeção de
combustível, a qual assegure que a bomba de
AVISO injeção continue a responder a todas as normas
Não gire a árvore de manivelas com a bomba de aplicáveis a emissões, e depois substitua as ve-
injeção removida. dações à prova de adulteração.
________________________________ • Adulterar ou remover esses dispositivos anulará
a “Garantia Limitada Yanmar.”
25. Se a bomba de injeção de combustível ne-
cessitar de reparo, ela deverá ser enviada ________________________________
a uma oficina autorizada Yanmar FIE para
reparo e calibragem ou deve ser substituída instalação da bomba de injeção de
por uma nova bomba de injeção de com- combustível
bustível.
Para Motores Eletronicamente Controlados
adveRtÊNcia
• A substituição da bomba injetora de combustí-
vel implica em voltar a registrar os dados de in-
jeção de combustível na ECU. Assegure-se de
haver entrado em contato com seu revendedor
Yanmar local, antes da substituição da bomba
injetora de combustível. Não voltar a registrar
os dados de injeção de combustível, antes da
substituição da bomba injetora de combustível
anulará a garantia do motor.
• O uso impróprio ou incorreto da ECU poderá re-
sultar em morte ou em ferimentos graves devido
a um forte e inesperado aumento da aceleração
do motor.
________________________________
YA NM A R
7-20
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
IMPORTANTE
Se estiver instalando ou calibrando uma nova bom-
ba injetora, localize e anote o número do índice de
sincronização da nova (ou recalibrada) bomba de
injeção de combustível, localizado na cavidade da
carcaça da bomba, na lateral do motor (Figura 7-22,
(1)). Esse número será usado para calcular e ajus-
tar a sincronização final da injeção de combustível.
Nota: Se uma das bombas de injeção de combus-
tível ou ambas não possuírem um número
do índice de sincronização, anote o ID da
bomba injetora (por exemplo: XK42) na eti-
queta de ID da bomba injetora.
Para localizar o número do índice de sincronização
do motor que está recebendo serviço, use a tabe-
la de números do índice de sincronização em “FIE
Figura 7-23
Specs” no site de Distribuidores Yanmar (http://dis-
tributor.yanmar.co.jp).
Se você necessitar de mais assistência para locali-
zar o número do índice de sincronização do motor
Consulte Para Localizar um Revendedor ou Distri-
buidor de Motores Industriais Autorizado Yanmar
Industrial na página 2-4 e siga as instruções deste.
Nota: Considere o número do índice de sincroni-
zação como se ele tivesse um ponto indica-
dor de decimal (68 = 6.8).
Figura 7-24
2. Se estiver instalando a bomba de injeção de
combustível em um motor com a tampa da
caixa de engrenagens dianteira removida, a
engrenagem acionadora da bomba injetora
Figura 7-22 pode ser alinhada com a engrenagem inter-
1. Alinhe a engrenagem acionadora da bomba mediária, alinhando as marcas gravadas (A,
com a engrenagem intermediária, usando B, C) na engrenagem acionadora da bomba
as marcas de referência feitas antes. Mo- de injeção de combustível, na engrenagem
tores modelo TNV82 - 88 (Figura 7-23, (1)). intermediária e na engrenagem acionadora
Motores modelo TNV94 - 106 (Figura 7-24, da árvore de manivelas. Assegure-se de
(1)). que as três marcas de sincronização (Figu-
ra 7-25, (A, B, C)) fiquem alinhadas.
YA NM A R
7-21
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível
YA NM A R
7-22
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
Se estiver instalando uma nova bomba de inje- • Calcule a diferença entre os números do índice
ção de combustível: de sincronização (Figura 7-29, (1)) da bomba in-
jetora que você removeu e da nova bomba de
• Reinstale a etiqueta adesiva na grade de sincro-
injeção de combustível. Consulte Exemplo de
nização, fornecida com a nova bomba de inje-
Cálculo abaixo.
ção de combustível, na parte de trás da caixa
de engrenagens/placa dianteira (Figura 7-28).
Alinhe a “marca padrão” (Figura 7-28, (1)) com
a marca de referência (Figura 7-28, (2)) feita na
caixa de engrenagens durante a desmontagem.
Figura 7-29
Ajustando a sincronização da injeção de com-
bustível para compensar a diferença entre os
números do índice de sincronização da bomba:
Exemplo de Cálculo
Número do Índice de Sincronização
Bomba injetora original = 6.8
Bomba injetora nova = 7.3
Diferença = +0.5
YA NM A R
7-23
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Bomba Injetora de Combustível
A diferença calculada acima indica que a nova bom- Aperte as porcas de montagem da bomba de inje-
ba de injeção de combustível deve ser instalada a ção de combustível de acordo com as especifica-
+0.5° (avançada) da “Marca Padrão” (Figura 7-30, ções. Consulte a Tabela de Torques Especiais na
(1)) na etiqueta de sincronização. página 7-7.
6. Reinstale o suporte traseiro (Figura 7-32,
(1)) na bomba de injeção de combustível.
Aperte os parafusos do suporte traseiro.
Nota: A configuração dos suportes traseiros da
bomba de injeção de combustível pode va-
riar, dependendo do modelo do motor.
Figura 7-30
Nesse caso, gire a parte superior da bomba de inje-
ção de combustível para fora do bloco de cilindros
até que a marca na cavidade de montagem superior Figura 7-32
externa (Figura 7-31, (1)) da bomba de injeção de 7. Volte a conectar a articulação da borboleta
combustível fique alinhada com a marca +0.5° na e o conector do solenóide de corte (Figura
etiqueta de sincronização. 7-33, (2)).
8. Volte a conectar a linha de óleo lubrifican-
te (Figura 7-33, (1)) e a braçadeira (Figura
7-33, (2)).
Figura 7-31
YA NM A R
7-24
Manual de Serviço TNV DI
Bomba Injetora de Combustível sistema de combustível
Figura 7-33
9. Aplique junta líquida ThreeBond N° 1212,
N° de peça Yanmar 977770-01212 ou um
vedador equivalente na superfície de veda-
ção da tampa da bomba. Instale a tampa da Figura 7-34
bomba e aperte os parafusos da tampa. 13. Reinstale a polia em V da bomba do líquido
10. Volte a conectar a linhas de retorno de com- de arrefecimento (Figura 7-35, (4)), o espa-
bustível, a linha de fornecimento de com- çador (Figura 7-35, (3)) (se equipado) e a
bustível e as linhas de líquido de arrefeci- ventoinha de arrefecimento do motor (Figu-
mento na bomba de injeção de combustível. ra 7-35, (2)).
IMPORTANTE
Ao instalar a uma bomba injetora nova ou repara-
da, é importante adicionar óleo do motor na bomba
de injeção de combustível para lubrificar seu fun-
cionamento inicial. Adicione 5-7 oz (150-200 cc) de
óleo limpo do motor na bomba injetora pelo bujão
de abastecimento, localizado na seção superior ex-
terna do alojamento do regulador.
Figura 7-35
14. Reinstale a correia em V da ventoinha de
arrefecimento (Figura 7-35, (1)). Ajuste-a
conforme descrito em Verificação e Ajuste
da Correia e V da Ventoinha de Arrefeci-
mento na página 5-10.
15. Reinstale a proteção da ventoinha (se equi-
pado).
YA NM A R
7-25
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Ajuste da Mola Auxiliar de Marcha Lenta
Figura 7-37
6. Segurando o parafuso de ajuste, aperte a
contraporca de 16 a 18 N•m (141 to 159 lb-
-in.).
Figura 7-36 7. Se a variação de funcionamento do motor
continuar, repita o procedimento. Quando
terminar, confirme que a marcha lenta alta
permaneça aproximadamente dentro da to-
lerância permitida pelas especificações.
8. Instale a porca de pressão, certificando-se
de que a arruela de vedação (Figura 7-37,
(3)) esteja no lugar. Aperte a porca de pres-
são em 16 a 18 N•m (141 a 159 lb-in.).
YA NM A R
7-26
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível
Especificações de Determinação de
Sincronização da Injeção de Combus-
tível
1. Localize e anote o número do índice de sin-
cronização da bomba de injeção de com-
bustível (Figura 7-39, (1)) gravado dentro
da cavidade da carcaça da bomba injetora,
na lateral do motor (Figura 7-38, (1)). Con-
sidere o número como se ele tivesse um
ponto indicador de decimal entre os dois
dígitos: 68 = 6.8.
Figura 7-40
EXEMPLO: O exemplo que segue é para um motor
modelo 3TNV82A-DSA.
• Encontre o número do modelo do motor na ta-
bela FIR. Localize e anote esse número FIR (o
número FIR desse motor é 4).
• Insira os números que você anotou na seguinte
equação: (número do índice de sincronização
da injeção de combustível da bomba X 2) + nú-
Figura 7-38
mero FIR = FIT° (sincronização da injeção de
combustível em graus)
(6.8 X 2) = 13.6 + 4 = 17.6° de Sincronização da
Injeção de Combustível
• Anote as especificações calculadas de sincroni-
zação da injeção de combustível.
Figura 7-39
2. Usando o número FIR do motor que está
sendo submetido a serviço, use a Tabela de
Referência de Injeção de Combustível (FIR)
em “FIE Specs” no site de Distribuidores
Yanmar (http://distributor.yanmar.co.jp).
YA NM A R
7-27
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível
Figura 7-42
5. Instale um relógio comparador (Figura 7-43,
(1)), Mitutoyo N° 2050SB ou equivalente,
com extensão de 30 mm, peça Yanmar N°
158090-51870 ou Mitutoyo N° 303613, den-
tro do adaptador. Prenda com a braçadeira
do adaptador do êmbolo peça Yanmar N°
23000-013000 (Figura 7-42, (1)) aproxima-
Figura 7-41
damente no ponto médio de seu curso.
IMPORTANTE
Limpe a parte de cima da bomba de injeção de com-
bustível para evitar contaminação quando o conec-
tor do êmbolo da bomba injetora for removido.
3. Remova o conector dianteiro do êmbolo da
bomba de injeção de combustível (Figura
7-41, (2)) na parte superior da bomba inje-
tora.
4. Instale o adaptador do relógio comparador
e prenda-o dentro da abertura do êmbolo
da bomba injetora.
YA NM A R
7-28
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível
Figura 7-43
Nota: As referências que seguem para a direção
de rotação estão voltadas para a extremi-
1 – 10° BTDC (antes de ponto morto superior)
dade da bomba do líquido de arrefecimento
2 – 15° BTDC
do motor e são ajustadas ao girar a polia da
3 – 20° BTDC
árvore de manivelas.
4 – Direção de rotação
6. Usando uma chave na parafuso da polia da 5 – TDC (ponto morto superior)
árvore de manivelas, gire a árvore de mani- Figura 7-45
velas em sentido horário, olhando através
Nota: A marca de TDC (ponto morto superior)
da porta de inspeção do volante (Figura
pode ser identificada pelo número do cilin-
7-44, (1)). Gire a árvore de manivelas até
dros gravado próximo à marca TDC no vo-
que as marcas de sincronização da injeção
lante.
no volante fiquem visíveis.
Se você estiver incerto a respeito da designação de
graus de sincronização das marcas de sincroniza-
ção no volante, determine a designação de graus
de sincronização, medindo os graus de sincroniza-
ção.
• Meça primeiro a distância entre duas marcas
“mais longas” no gráfico de sincronização (elas
estão separadas em 5°). Depois, meça a distân-
cia da marca TDC até a primeira marca “mais
longa” no gráfico de sincronização. Divida esse
valor pela distância entre as duas marcas “mais
Figura 7-44 longas”. A resposta resultante dirá a você quan-
7. As marcas em um volante típico são mos- tos graus existem entre a marca TDC e a primei-
tradas na figura (Figura 7-45, (1)). ra marca “mais longa”.
Nota: Um volante típico possuirá múltiplos graus
de sincronização, dependendo do número
de cilindros. Qualquer gráfico de coordena-
das pode ser usado para verificar a sincro-
nização da injeção de combustível.
YA NM A R
7-29
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível
YA NM A R
7-30
Manual de Serviço TNV DI
Verificação e Ajuste da Sincronização da Injeção de Combustível sistema de combustível
13. Se a sincronização da injeção estiver corre- 3. Anote a leitura no relógio comparador (Fi-
ta, remova o relógio comparador e o adap- gura 7-49, (1)). Se a leitura for menor que
tador. Substitua o conector do êmbolo da 2.5 mm (0.098 pol.), a sincronização da in-
bomba e sua junta de cobre e aperte de jeção de combustível estará “retardada.” Se
acordo com as especificações. Substitua a leitura do relógio comparador for maior
a tampa da porta de inspeção do volante. que 2.5 mm (0.098 pol.), a sincronização da
Abra a válvula de fornecimento de combus- injeção de combustível estará “avançada.”
tível e remova a braçadeira da mangueira
de fornecimento de combustível e da man-
gueira de retorno de combustível.
14. Bombeie o sistema de combustível. Faça
funcionar o motor e verifique se há vaza-
mentos.
YA NM A R
7-31
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível
9. Aperte a porcas de montagem da bomba de Nota: Para evitar “arredondar” as porcas da linha
injeção de combustível e do suporte trasei- de combustível, use sempre uma chave
ro. “para linha” ou “para porca”. Ao afrouxar
a porcas da linha de combustível, prenda
10. Remova o relógio comparador e o adap-
sempre as válvulas de fornecimento da
tador. Substitua o conector na abertura do
bomba de injeção de combustível com uma
êmbolo da bomba injetora e aperte-o de
chave retentora para evitar afrouxar as vál-
acordo com as especificações. Se houve-
vulas de fornecimento.
rem sido removidos, instale o coletor de
admissão e o isolador da bomba. Aperte • Afrouxe a porcas da linha de combustível nos
as porcas da linha de injeção alta pressão, injetores de combustível e depois, as da bomba
de acordo com as especificações. Abra a de injeção de combustível.
válvula de fornecimento de combustível, re-
mova a braçadeira do linha de retorno de AVISO
combustível e bombeie o sistema de com- Remova ou instale as linhas de injeção de combus-
bustível. Faça funcionar o motor e verifique tível pressurizadas como um conjunto, sempre que
se há vazamentos. possível. Desmontar as linhas de injeção de com-
bustível pressurizadas dos retentores ou dobrar
INJETORES DE COMBUSTÍVEL qualquer das linhas de combustível tornará difícil a
instalação posterior das linhas de combustível.
Remoção dos Injetores de Combustí- ________________________________
vel • Termine de afrouxar todas as porcas da linha
de combustível e remova as linhas de injeção
Cabeçote de 2 Válvulas de combustível de alta pressão como um con-
1. Feche todas as válvulas de combustível na junto, com cuidado para não dobrar qualquer
linha de fornecimento de combustível. das linhas de combustível. Esteja certo de que
o sistema de combustível esteja protegido con-
2. Remova as linhas de injeção de combustí- tra contaminação, tampando todas as conexões
vel de alta pressão como um conjunto (Fi- abertas.
gura 7-50, (1)).
3. Remova as mangueiras de retorno de com-
bustível (Figura 7-51, (1)) em um lado de
cada injetor de combustível.
4. Remova os parafusos e as arruelas que
prendem o retentor do injetor de combustí-
vel (Figura 7-51, (2)) no cabeçote.
5. Remova o retentor do injetor de combustí-
vel.
Figura 7-50
YA NM A R
7-32
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível
Figura 7-51
6. Remova o injetor de combustível. Figura 7-52
Nota: Os injetores de combustível normalmente • Bata o injetor de combustível para fora do cabe-
podem ser removidos manualmente, pu- çote, usando o martelo deslizante.
xando-os para fora das paredes do injetor
7. Remova o protetor do bicodo injetor (Figura
de combustível. Se os injetores de com-
7-51, (3)) e o assento do bico(Figura 7-51,
bustível não puderem ser manualmente
(4)), do cabeçote.
removidos, use a ferramenta de remoção
do injetor de combustível, peça Yanmar N° 8. Repita os passos para remover os demais
129470-92305 e um extrator de martelo injetores de combustível.
deslizante(Figura 7-52).
• Conecte o extrator de martelo deslizan- Cabeçote de 4 Válvulas
te na ferramenta de remoção do injetor de 1. Feche todas as válvulas de combustível na
combustível, usando a haste do extrator linha de fornecimento de combustível.
3/8-16.
2. Remova a tampa da válvula. Consulte Re-
moção da Tampa da Válvula na página
6-35.
3. Remova a linha de retorno do injetor (Figura
7-53, (1)). Tome cuidado para não dobrar a
linha.
4. Remova os parafusos da braçadeira de
montagem do injetor de combustível (Fi-
gura 7-53, (2)). Levante as braçadeiras de
montagem do injetor (Figura 7-53, (3)) para
fora do injetor.
5. Remova o injetor de combustível (Figura
7-53, (4)) do cabeçote.
YA NM A R
7-33
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível
Figura 7-53
Nota: Os injetores de combustível podem ser re-
movidos manualmente, puxando-os para
fora das paredes do injetor de combustível.
6. Remova o protetor do bico do injetor (Figura
7-53, (5)) e o assento do bico(Figura 7-53,
(6)), do cabeçote. Descarte ambos.
7. Repita os passos para remover os demais
injetores.
YA NM A R
7-34
Manual de Serviço TNV DI
injetores de combustível sistema de combustível
YA NM A R
7-35
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível
Figura 7-55
Figura 7-56
Se o injetor de combustível falhar em um destes
testes, deve receber reparo ou deve ser substituído
conforme o necessário. Se a pressão estiver fora
dos limites especificados, ajuste a pressão. Consul- 1 – Passagens de retorno de combustível
te Ajuste da Pressão do Injetor de Combustível na 2 – Localização do ID do injetor
página 7-37. 3 – Corpo do injetor
4 – Calços de ajuste da pressão
5 – Mola
Desmontagem e Inspeção dos Injeto- 6 – Assento da mola
res de Combustível 7 – Espaçador limitador da válvula
AVISO 8 – Válvula do bico
9 – Corpo do bico
Nunca use escova de aço para limpar os injetores 10 – Porca do alojamento do bico
de combustível. Os bicos e outros componentes se- Figura 7-57
rão danificados.
2. Coloque o injetor de combustível em uma
________________________________ morsa forrada, com o bico apontando para
1. Limpe o carvão dos injetores usados, usan- cima.
do combustível diesel limpo. Depósitos 3. Remova a porca do alojamento do bico.
endurecidos ou verniz podem ser limpos
4. Remova cuidadosamente o injetor da mor-
usando uma escova de latão.
sa.
5. Gire o injetor para cima e remova o corpo
do bico, a válvula do bico, o espaçador limi-
tador da válvula, o assento da mola do bico,
a mola do bico e os calços.
YA NM A R
7-36
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível
Figura 7-58
7. Realize o teste de deslizamento da válvula
do bico:
(a) Lave o corpo do bico e a válvula com
diesel limpo.
(b) Segurando o corpo do bico na vertical,
puxe a válvula do bico, mais ou menos 2/3
de seu curso para fora (Figura 7-59).
(c) Libere a válvula. Ela deve cair suave-
mente sobre o assento, por seu próprio
peso .
1 – Passagens de retorno de combustível
2 – Localização do ID do injetor
3 – Corpo do injetor
4 – Calços de ajuste da pressão
5 – Mola
6 – Assento da mola
7 – Espaçador limitador da válvula
8 – Válvula do bico
9 – Corpo do bico
10 – Porca do alojamento do bico
Figura 7-60
Figura 7-59 A pressão de injeção mudará em aproximadamente
275 psi (1.9 MPa; 19 kgf/cm2) para cada 0.1 mm
8. Substitua o conjunto do injetor de combustí-
(0.004 pol.) de espessura dos calços.
vel se falhar na inspeção.
YA NM A R
7-37
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível
Consulte o catálogo de peças sobre os calços dis- Instalação dos Injetores de Combus-
poníveis.
tível
AVISO
Cabeçote de 2 Válvulas
Cada calço de ajuste de pressão removido ou
acrescentado modifica o limite de pressão em, 1. Reinsira um novo assento do bico(Figura
aproximadamente, 275 psi (1.9 MPa, 19 kgf/cm2). 7-61, (4)) e um protetor do bico(Figura 7-61,
Acrescentar calços de ajuste aumenta o limite de (3)) no cabeçote, para cada injetor.
pressão. Remover calços de ajustes reduz o limite 2. Reinstale um anel O-ring em cada corpo do
de pressão. injetor.
________________________________ 3. Volte a inserir cada injetor de combustível
1. Desmonte o conjunto do injetor de combus- dentro do cabeçote.
tível. Consulte Desmontagem e Inspeção 4. Reinstale os retentores do injetor de com-
dos Injetores de Combustível na página bustível (Figura 7-61, (2)) e aperte os para-
7-36. fusos de retenção de acordo com as espe-
2. Remova ou acrescente calços de ajuste cificações.
conforme o necessário. 5. Reinstale as mangueiras de retorno de
3. Volte a montar o conjunto do injetor de com- combustível (Figura 7-61, (1)), uma em
bustível. Consulte Montagem dos Injetores cada lado de cada injetor.
de Combustível na página 7-38. 6. Reinstale o conjunto da linha de combustí-
4. Volte a testar o injetor de combustível. Con- vel de alta pressão e aperte as porcas usan-
sulte Teste dos Injetores de Combustível do uma chave “para linha” ou “para porca”.
na página 7-35. Se o injetor não puder ser
ajustado com a apropriada pressão, des-
carte o injetor de combustível.
Figura 7-61
7. Bombeie o sistema de combustível. Consul-
te Bombeamento do Sistema de Combustí-
vel na página 4-18.
8. Faça funcionar o motor e verifique se há
vazamentos de combustível e de líquido de
arrefecimento.
YA NM A R
7-38
Manual de Serviço TNV DI
Injetores de Combustível sistema de combustível
Figura 7-62
7. Bombeie o sistema de combustível. Consul-
te Bombeamento do Sistema de Combustí-
vel na página 4-18.
8. Faça funcionar o motor e verifique se há
vazamentos de combustível e de líquido de
arrefecimento.
YA NM A R
7-39
Manual de Serviço TNV DI
sistema de combustível Injetores de Combustível
YA NM A R
7-40
Manual de Serviço TNV DI
Seção 8
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Página
Antes de iniciar o Serviço.............................................................. ............................................................ 8-3
Introdução........................................................... ...................................................................................... 8-4
Diagrama do Sistema de Arrefecimento.................................................................... ................................ 8-4
Componentes da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................... ........... 8-5
Verificação do Sistema de Arrefecimento............................................................ ...................................... 8-6
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor............................................................................ .............. 8-6
Remoção da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................. ............ 8-6
Desmontagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor........................................... .......... 8-8
Limpeza e Inspeção........................................................................ .................................................. 8-8
Montagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor................................................... ........ 8-9
Instalação da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor............................................. ............. 8-10
YA NM A R
8-1
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
YA NM A R
8-2
Manual de Serviço
Antes de Iniciar o Serviço SISTEMA DE ARREFECIMENTO
YA NM A R
8-3
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os procedimentos necessários para realizar serviços na bomba
de líquido de arrefecimento dos motores 4TNV84. Esta bomba de líquido de arrefecimento é do mesmo
tipo das bombas de líquido de arrefecimento usadas em outros modelos TNV. Para obter detalhes especí-
ficos das peças, consulte o catálogo de peças do motor no qual você está trabalhando.
Figura 8-1
YA NM A R
8-4
Manual de Serviço
Componentes da Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Figura 8-2
YA NM A R
8-5
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Verificação do Sistema de Arrefecimento
Figura 8-3
2. Aplique 10.8 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - 1.05
kgf/cm²) no sistema de arrefecimento. Se a lei-
tura da pressão cair, o sistema de arrefecimento
estará vazando. Identifique a origem do vaza-
mento e repare-a.
Figura 8-5
IMPORTANTE
Certifique-se de que o motor e o líquido de arrefeci-
mento do motor não estejam quentes.
YA NM A R
8-6
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
• Nos modelos não equipados com arrefecedor
de óleo, remova o bujão de drenagem do líquido
de arrefecimento (Figura 8-6, (1)) do bloco do
motor.
Figura 8-6
5. Afrouxe os parafusos de montagem do alterna-
dor. Afrouxe e remova a correia em V e gire o
alternador para fora do motor e fora do caminho.
CUIDADO
RISCO DE COMPRESSÃO!
Gire cuidadosamente o alter-
nador em direção ao bloco de
cilindros enquanto afrouxa a
correia em V. A não observân-
cia desse cuidado poderá re-
sultar em ferimentos pequenos
ou moderados.
YA NM A R
8-7
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor
Figura 8-9
2. Coloque o interruptor de temperatura e um ter-
mômetro preciso (Figura 8-9, (3)) no líquido de
arrefecimento.
3. Aumente lentamente a temperatura do fluido,
usando uma fonte externa de calor .
4. O interruptor de temperatura estará funcionando
adequadamente se a lâmpada teste ou o ohmí-
metro indicarem continuidade quando a tempe-
ratura do fluido alcançar 225°F - 235°F (107°C
- 113°C).
Interruptor de Temperatura
1. Verifique se o interruptor de temperatura funcio-
na corretamente. Conecte uma lâmpada teste
ou um ohmímetro no interruptor de temperatura.
Conecte um condutor no terminal do interruptor
(Figura 8-9, (1)) e outro condutor na parte metá-
lica do interruptor (Figura 8-9, (2)).
Figura 8-10
YA NM A R
8-8
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
2. Mergulhe o sensor de temperatura da água e Tampa do Radiador
um termômetro preciso (Figura 8-10, (2)) dentro
da água de arrefecimento. 1. Verifique se a tampa do radiador funciona cor-
retamente. Instale a tampa do radiador (Figura
3. Meça a resistência elevando lentamente a tem- 8-12, (1)) em um aparelho de teste do sistema
peratura da água de arrefecimento, usando uma de arrefecimento.
fonte externa de calor.
4. Se a resistência, em cada uma das seguintes
temperaturas, estiver dentro do limite especifi-
cado, o sensor de temperatura da água estará
funcionando corretamente.
Temperatura da Água de Resistência (kΩ)
Arrefecimento (°C)
2.45 +0.14
20
-0.13 Figura 8-12
80 0.318 ± 0.008
2. Aplique 10.8 - 14.8 psi (75 - 105 kPa; 0.75 - 1.05
100 (0.1836) kgf/cm²) na tampa do radiador. A válvula de alí-
vio da tampa do radiador deverá abrir dentro do
Termostato limite especificado.
1. Verifique se o termostato funciona corretamen-
te. Coloque o termostato (Figura 8-11, (1)) e um Montagem da Bomba de Líquido de
termômetro preciso (Figura 8-11, (2)) em água Arrefecimento do Motor
quente.
1. Reinstale o termostato (Figura 8-13, (1)) e um
novo anel O-ring.
Figura 8-11
2. Aumente lentamente a temperatura da água,
usando uma fonte externa de calor .
3. O termostato estará funcionando corretamente
se começar a abrir com a temperatura no valor
gravado no flange do termostato e se ele abrir
completamente conforme a temperatura da
água for aumentando.
Figura 8-13
YA NM A R
8-9
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor
YA NM A R
8-10
Manual de Serviço
Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor SISTEMA DE ARREFECIMENTO
AVISO
• Use somente o líquido de arrefecimento do mo-
tor especificado. Outros líquidos de arrefeci-
mento do motor afetarão a cobertura da garan-
tia, causando um acúmulo interno de oxidação e
escamação e/ou encurtando a vida útil do motor.
• Impeça a contaminação com sujeira e fragmen-
tos no líquido de arrefecimento do motor. Limpe
cuidadosamente a tampa do radiador e a área
próxima, antes de remover a tampa.
• Nunca misture tipos diferentes de líquidos de ar-
refecimento do motor. Isto afetaria adversamen-
te as propriedades do líquido de arrefecimento
do motor
YA NM A R
8-11
Manual de Serviço
SISTEMA DE ARREFECIMENTO Bomba de Líquido de Arrefecimento do Motor
YA NM A R
8-12
Manual de Serviço
Seção 9
SISTEMA DE LUBIFICAÇÃO
Página
Antes de iniciar o Serviço .......................................................................................................................... 9-3
Introdução.................................................................................................................................................. 9-4
Informações de Serviço da Bomba de Óleo............................................................................................... 9-4
Diagrama do Sistema de Lubrificação ...................................................................................................... 9-7
Verificação da Pressão do Óleo do Motor ................................................................................................. 9-8
Bomba Trocóide de Óleo............................................................................................................................ 9-8
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 3TNV82A A 4TNV88.................................................... 9-8
Desmontagem da Bomba de Óleo .......................................................... ......................................... 9-9
Limpeza e Inspeção......................................................................................................................... 9-10
Montagem da Bomba de Óleo.......................................................................................................... 9-11
Bomba Trocóide de Óleo.......................................................................................................................... 9-12
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 3TNV82A-B, 3TNV88-B, 3TNV88-U, 4TNV88-B4T-
NV88-U, 3TNV84T-Z, 4TNV84T-Z ................................................................................................... 9-12
Desmontagem da Bomba de Óleo .................................................................................................. 9-13
Limpeza e Inspeção ........................................................................................................................ 9-13
Montagem da Bomba de Óleo............................................ ............................................................... -15
Bomba Trocóide de Óleo.......................................................................................................................... 9-16
Componentes da Bomba de Óleo - Modelos 4TNV94L/98/106 ...................................................... 9-16
Desmontagem da Bomba de Óleo .................................................................................................. 9-16
Limpeza e Inspeção......................................................................................................................... 9-17
Montagem da Bomba de Óleo.......................................................................................................... 9-18
YA NM A R
9-1
Manual de Serviço
sistema de lubrificação
YA NM A R
9-2
Manual de Serviço
Antes de iniciar o Serviço sistema de lubrificação
YA NM A R
9-3
Manual de Serviço
sistema de lubrificação INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os procedimentos necessários para realizar serviços nas bom-
bas trocóides de óleo dos modelos 3TNV82A a 4TNV88 e 4TNV94L/98/106.
Consulte Substituição do Óleo do Motor e do Filtro de Óleo do Motor na página 5-16 sobre os procedimen-
tos de substituição do óleo do motor e do filtro de óleo do motor.
YA NM A R
9-4
Manual de Serviço
Informações de Serviço Sobre a Bomba de Óleo sistema de lubrificação
YA NM A R
9-5
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Informações de Serviço Sobre a Bomba de Óleo
YA NM A R
9-6
Manual de Serviço
Diagrama do sistema de lubrificação sistema de lubrificação
Filtro de óleo
Turbocharger*
Válvula
bypass
Arrefecedor de
óleo* Bomba de injeção de
combustível
Interruptor de pressão
do óleo
Válvula do regulador de
pressão
Eixo da engrenagem Mancal do eixo
Bomba de óleo Munhão da manivela
de marcha lenta comando de válulas
Bicos de arrefeci-
Mancal do balancim Pino da manivela
Coador do tubo de mento do pistão*
sucção de óleo
Balancim
Face do came do
tucho
Cárter de óleo
Figura 9-1
Nota: Os itens marcados com um - * - não são equipamento padrão em todos os modelos.
YA NM A R
9-7
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Verificação da Pressão do Óleo do Motor
Figura 9-2
1 – Árvore de manivelas
2. Remova o interruptor de pressão do óleo. 2 – Tampa da bomba de óleo
3. Instale um indicador mecânico de pressão do 3 – Regulador da pressão do óleo
óleo na porta do interruptor de pressão do óleo. 4 – Tampa da caixa de engrenagens
5 – Rotor externo
4. Ligue o motor:
6 – Rotor interno
• Se o manômetro mecânico indicar uma boa
Figura 9-3
pressão do óleo, substitua o interruptor de
pressão do óleo ou sensor com falha ou o indi-
cador de pressão do óleo com falha no painel
de instrumentos.
• Se o manômetro mecânico indicar pressão
baixa do óleo, realize um diagnóstico de fa-
lha do sistema de lubrificação para localizar a
causa da pressão baixa do óleo. Consulte Lis-
ta de Diagnósticos de Falha na página 15-9.
Repare conforme o necessário.
YA NM A R
9-8
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação
Figura 9-5
4. Remova a tampa da bomba de óleo (Figura 9-5,
(1)) da tampa da caixa de engrenagens.
5. Remova o rotor externo (Figura 9-6, (2)) e o ro-
tor interno (Figura 9-6, (1)) da tampa da caixa
de engrenagens.
Figura 9-4
2. Remova a polia da árvore de manivelas e a
tampa da caixa de engrenagens. Consulte Re-
moção da Tampa da Caixa de Engrenagens de
Sincronização na página 6-71.
3. Remova os sete parafusos (Figura 9-5, (2))da
Figura 9-6
tampa da bomba de óleo (Figura 9-5, (1)).
Nota: Os parafusos da tampa da bomba de óleo
devem ser instalados usando um produto
travarroscas líquido. Poderá ser necessário
utilizar “calor localizado” (um pequeno ma-
çarico de propano) e uma chave de impacto
ou uma ferramenta de ar comprimido para
remover esses parafusos.
YA NM A R
9-9
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo
6. Remova a válvula do regulador da pressão do Anote esses valores e Consulte Folga na Parte Ex-
óleo (Figura 9-7, (1)) da tampa da bomba de terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
óleo (Figura 9-7, (2)). tes de serviço
Figura 9-8
Figura 9-9
Verificação da Folga na Parte Externa Anote esses valores e Consulte Folga Máxima En-
do Rotor Externo tre Rotor Externo e Rotor Interno na página 9-5 so-
bre os limites de serviço.
1. Reinstale os rotores interno e externo. Os pon-
tos na face do rotor deverão estar voltados para
cima. Certifique-se de que a guia na parte de
trás do rotor interno esteja ajustada no interior
da cavidade da bomba de óleo e que a superfí-
cie superior do rotor interno esteja nivelada com
a superfície superior do rotor externo.
2. Determine a folga na parte externa do rotor ex-
terno. Para isso, insira um calibre de lâminas en-
tre o rotor externo (Figura 9-8, (1)) e a cavidade
da bomba de óleo da caixa de engrenagens (Fi-
gura 9-8, (2)).
YA NM A R
9-10
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação
Verificação da Folga Lateral do Rotor Anote esses valores e Consulte Folga Entre o Rotor
Interno e a Saliência da Engrenagem <Tipo Trocói-
Externo
de de Dentes Múltiplos 3TNV82A - 4TNV88> na pá-
Determine a folga lateral do rotor externo de lado gina 9-6 sobre os limites de serviço.
a lado da cavidade da bomba. Pressionando para
baixo o rotor externo, meça a depressão, usando Montagem da Bomba de Óleo
um micrômetro de profundidade (Figura 9-10).
1. Lubrifique o rotor externo (Figura 9-12, (1)), o
rotor interno (Figura 9-12, (2)) e o interior da
bomba na tampa da caixa de engrenagens, com
óleo limpo do motor.
Figura 9-10
Anote esses valores e Consulte Folga na Parte Ex-
terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
tes de serviço.
YA NM A R
9-11
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo
Figura 9-13
8. Reinstale a correia em V. Aperte a correia em V
com a tensão correta de acordo com o descrito
em Verificação e Ajuste da Correia em V da Ven-
toinha de Arrefecimento na página 5-10. 1 – Corpo
2 – Eixo
3 – Rotor interno
4 – Rotor externo
5 – Tampa
6 – Engrenagem acionadora
7 – Válvula do regulador de pressão
Figura 9-14
YA NM A R
9-12
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação
Figura 9-16
Limpeza e Inspeção
Limpe a bomba de óleo lubrificante, a válvula do
regulador de pressão (Figura 9-14, (7)) e a parte
inserida do rotor. Verifique as peças se há desgas-
te ou danos. Substitua as peças por outras novas,
Figura 9-15 conforme o necessário.
1. Remova a polia da árvore de manivelas e a AVISO
tampa da caixa de engrenagens. Consulte Re-
• Nunca deixe transbordar o motor com óleo do
moção da Tampa da Caixa de Engrenagens de
motor.
Sincronização na página 6-71.
• Mantenha SEMPRE o nível de óleo entre as li-
2. Remova os parafusos de montagem do con-
nhas superior e inferior da tampa/vareta de veri-
junto da bomba de óleo lubrificante. Remova o
ficação de óleo.
conjunto da bomba de óleo lubrificante (Figura
9-16, (1)) do flange da caixa de engrenagens
(Figura 9-16, (2)).
3. Você pode remover com a mão a tampa da bom- Verificação da Folga na Parte Externa
ba de óleo lubrificante (Figura 9-14, (5)) e o ro- do Rotor Externo
tor externo (Figura 9-14, (4)). Inspecione a folga no diâmetro externo do rotor ex-
terno. Para essa inspeção, insira um calibre de lâ-
minas entre o rotor externo (Figura 9-17, (1)) e o
corpo da bomba de óleo (Figura 9-17, (2)).
YA NM A R
9-13
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo
Figura 9-17
Anote esses valores e consulte Folga na Parte Ex-
terna do Rotor Externo na página 9-5 sobre os limi-
tes de serviço.
Figura 9-18
YA NM A R
9-14
Manual de Serviço
Bomba Trocóide de Óleo sistema de lubrificação
Figura 9-20
Anote esses valores e consulte Folga do Eixo do
Rotor <Tipo Trocóide 3TNV82A-B - 4TNV88-B,
4TNV94L - 4TNV106T> na página 9-6 sobre os limi- Figura 9-21
tes de serviço.
8. Instale a correia em V. Ajuste a correia com uma
força uniforme de tensão, de acordo com as ins-
Montagem da Bomba de Óleo truções fornecidas em Verificação e Ajuste da
1. Aplique lubrificante limpo no conjunto do corpo Correia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
da bomba e do rotor interno, bem como no rotor página 5-10.
externo.
2. Insira o rotor externo dentro do conjunto do cor-
po da bomba e do rotor interno e instale a tam-
pa.
3. Substitua a vedação por outra nova.
4. Instale o conjunto da bomba de óleo lubrificante
no flange da caixa de engrenagens, apertando
os parafusos com o torque especificado.
5. Instale a tampa da caixa de engrenagens. Para
mais informações, consulte Instalação da Caixa
de Engrenagens na página 6-95.
6. Instale a polia da árvore de manivelas.
7. Instale a polia em V da bomba de água de arrefe-
cimento (Figura 9-21, (1)), o espaçador (Figura
9-21, (2)), a ventoinha da água de arrefecimento
(Figura 9-21, (3)) e a proteção da ventoinha (se
equipado).
YA NM A R
9-15
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo
YA NM A R
9-16
Manual de Serviço
bomba trocóide de Óleo sistema de lubrificação
Figura 9-24
limpeza e inspeção
Lave a bomba de óleo, o regulador da pressão do
óleo e a cavidade da bomba de óleo. Inspecione se
há desgaste ou danos. Substitua conforme o neces-
sário. Figura 9-26
Anote esses valores e consulte Folga Máxima Entre
CUIDADO Rotor Externo e Rotor Interno na página 9-10 sobre
se a folga em qualquer componente da bom- os limites de serviço.
ba de óleo exceder seu limite, a bomba de óleo
deve ser substituída como um conjunto. Verificação da Folga Lateral do Rotor
externo
Verificação da Folga na Parte Externa do Rotor Determine a folga lateral do rotor externo, de lado
externo a lado da cavidade da bomba. Meça a depressão,
usando um micrômetro de profundidade (figura
Determine a folga na parte externa do rotor exter- 9-27, (1)).
no. Insira um calibre de lâminas entre o rotor ex-
terno (figura 9-25, (1)) e a cavidade da bomba de
óleo na caixa de engrenagens (figura 9-25, (2)).
Figura 9-25
Anote esses valores e consulte Verificação da Folga Figura 9-27
na Parte Externa do Rotor Externo na página 9-10
sobre os limites de serviço. Anote esses valores e consulte Verificação da Fol-
ga Lateral do Rotor Externo na página 9-11 sobre os
limites de serviço.
YA NM A R
9-17
Manual de Serviço
sistema de lubrificação Bomba Trocóide de Óleo
Figura 9-30
4. Reinstale a tampa da caixa de engrenagens e
a polia da árvore de manivelas. Consulte Insta-
Figura 9-28 lação da Tampa da Caixa de Engrenagens na
página 6-95.
Anote esses valores e consulte Folga do Eixo do
Rotor <Tipo Trocóide 3TNV82A-B - 4TNV88-B, 5. Reinstale a polia em V da bomba de líquido de
4TNV94L - 4TNV106T> na página 9-6 sobre os limi- arrefecimento (Figura 9-31, (1)), o espaçador
tes de serviço. (Figura 9-31, (2)), a ventoinha (Figura 9-31, (3))
e a proteção da ventoinha (se equipado).
Montagem da Bomba de Óleo
1. Lubrifique o rotor externo e o interior da bomba
na caixa de engrenagens com óleo limpo do mo-
tor.
2. Reinstale o rotor externo na carcaça da caixa de
engrenagens. A marca de ponto (Figura 9-29,
(1)) na extremidade do rotor externo deverá es-
tar voltada para fora da carcaça da caixa de en-
grenagens (Figura 9-29, (2)).
Figura 9-31
6. Reinstale a correia em V. Aperte a correia em V
com a tensão correta, de acordo com o descrito
em Verificação e Ajuste da Correia em V da Ven-
toinha de Arrefecimento na página 5-10.
Figura 9-29
YA NM A R
9-18
Manual de Serviço
Seção 10
turbocharger
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 10-3
Introdução................................................................................................................................................ 10-4
Especificações......................................................................................................................................... 10-4
Informaçõesde Serviço do Turbocharger......................................................................................... 10-4
Diagnóstico de Falhas.............................................................................................................................. 10-5
Excessiva Fumaça de Escape......................................................................................................... 10-5
Produção de Fumaça Branca........................................................................................................... 10-6
Diminuição Repentina do Óleo......................................................................................................... 10-6
Diminuição na Saída........................................................................................................................ 10-6
Resposta Fraca (Lenta) (na Partida) do Turbocharger..................................................................... 10-6
Sons ou Vibrações Anormais........................................................................................................... 10-6
Componentes do Turbocharger................................................................................................................ 10-7
Funções dos Componentes do Turbocharger.......................................................................................... 10-9
Teoria de Funcionamento............................................................................................................... 10-10
Mecanismo de Vedação no Lado do Compressor.......................................................................... 10-10
Modulação da Comporta de Descarga........................................................................................... 10-10
Procedimento de Lavagem.................................................................................................................... 10-11
Inspeção Periódica................................................................................................................................. 10-12
Inspeção Visual.............................................................................................................................. 10-12
Inspeção de Rotação do Rotor....................................................................................................... 10-12
Inspeção da folga do Rotor............................................................................................................ 10-12
Remoção do Turbocharger............................................................................................................. 10-12
Verificação da folga do Rotor......................................................................................................... 10-13
Teste da Válvula da Comporta de Descarga.................................................................................. 10-13
Teste de Vazamento no Atuador da Comporta de Descarga......................................................... 10-14
Instalação do Turbocharger............................................................................................................ 10-14
YA NM A R
10-1
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger
YA NM A R
10-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço turbocharger
YA NM A R
10-3
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve os serviços nos turbochargers RHB31, RHB51, RHF4 e RHF5.
ESPECIFICAÇÕES
YA NM A R
10-4
Manual de Serviço TNV DI
Diagnóstico de falhas turbocharger
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Os seguintes procedimentos de diagnóstico de falha se aplicam a problemas identificados como relaciona-
dos com o turbocharger. Tenha em conta todas as outras possibilidades de diagnósticos de falha, antes de
limpar ou remover o turbocharger.
2. Depósito de impurezas no óleo aderido na seção de 2. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
vedação no lado da turbina, tornando pesadas as rev- para o reparo.
oluções da turbina
3. Rolamento travado:
3a. Insuficiente lubrificação ou tubulação de lubrificação 3a. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
obstruída para o reparo.
3b. Temperatura do óleo excessivamente alta 3b. Inspecione a linha de óleo lubrificante se tem falha. Corrija
essa condição e substitua o óleo lubrificante.
3c. Peça rotativa desbalanceada 3c. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.
3d. Aquecimento insuficiente ou parada repentina de funciona- 3d. Operação imprópria da máquina. Consulte o Manual de
mento sob carga (operação sem carga) Operação.
4. Contato ou quebra da roda da turbina ou da paleta do
ventilador:
4b. Excessiva elevação da temperatura de escape 4b. Inspecione e repare cada peça do motor
4c. Material estranho dentro do turbocharger 4c. Limpe o filtro de ar e o compartimento do motor. Repare
o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para o
reparo.
4d. Rolamento gasto 4d. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.
4e. Montagem incorreta do Turbocharge 4e. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada
para o reparo.
YA NM A R
10-5
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Diagnóstico de falhas
Diminuição na Saída
Causa Ação corretiva
Vazamento de gás em alguma peça da tubulação de escape. Corrija essa condição.
Vazamento de ar no lado de descarga do ventilador. Corrija essa condição.
Obstrução do elemento do filtro de ar. Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.
Turbocharger danificado. Repare o turbocharger. Envie a uma oficina qualificada para
reparo.
YA NM A R
10-6
Manual de Serviço TNV DI
Componentes do Turbocharger turbocharger
COMPONENTES DO TURBOCHARGER
Nota: A ilustração que segue é apenas de cunho informativo. A Yanmar não oferece peças separadas
para turbochargers. Se o turbocharger estiver gasto ou danificado, deverá ser substituído ou repa-
rado por uma oficina qualificada para reparo.
Figura 10-1
YA NM A R
10-7
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Componentes do Turbocharger
YA NM A R
10-8
Manual de Serviço TNV DI
Funções dos Componentes do Turbocharger turbocharger
Figura 10-2
YA NM A R
10-9
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Funções dos Componentes do Turbocharger
YA NM A R
10-10
Manual de Serviço TNV DI
Procedimento de lavagem turbocharger
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
Nota: A inspeção, a limpeza e o reparo dos com-
po nentes internos do Turbocharger devem
ser realizados por uma oficina qualificada
para reparo.
O procedimento de lavagem descrito nesta seção
tem como objetivo limpar a Lâminas do compressor
somente se o motor estiver perdendo rpm, se ele
parecer lento ou se apresentar insuficiente pressão
auxiliar. Este processo não exige que seja desmon-
tada a parte do turbocharger.
Visto que a lavagem é rápida e fácil, realize esse
procedimento antes de pensar em substituição.
1. Ligue o motor e deixe-o alcançar a tempe-
ratura operacional normal. Figura 10-3
3. Continue fazendo funcionar o motor sob a
AVISO
mesma aceleração por três ou quatro minu-
Evite danificar o turbocharger ou o motor. Não dirija tos.
jatos muito fortes de fluido de limpeza ou água.
4. Com o motor ainda funcionando em acele-
Use jatos curtos de fluido ou água no turbocharger. ração normal (75 - 80% no máximo), lenta-
mente e por igual, aplique um jato de 2 - 3
O uso de muito fluido de limpeza ou água ou o uso
oz (60 - 90 cc) de água limpa, por dez a
de jatos muito fortes danificará o turbocharger.
quinze segundos, dentro da entrada de ar .
________________________________
5. Continue fazendo funcionar o motor sob a
2. Com o motor funcionando sob carga normal mesma aceleração por, pelo menos, dez
(75 - 80% no máximo), lentamente e por minutos para secar completamente o siste-
igual, aplique um jato de 2 - 3 oz (60 - 90 ma de ar de admissão e o turbocharger.
cc) de fluido de lavagem da ventilador por
6. Teste o desempenho do motor. Se o de-
dez a quinze segundos, dentro da entrada
sempenho do motor não houver melhorado,
de ar (Figura 10-3).
repita os passos 2 a 6. Se o desempenho
do motor não melhora, depois do processo
de lavagem por três vezes, substitua o tur-
bocharger ou mande-o a uma oficina quali-
ficada para o reparo.
YA NM A R
10-11
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Inspeção Periódica
INSPEÇÃO PERIÓDICA
Inspecione o turbocharger a intervalos regularmente programados (como referência).
Intervalo de inspeção (referência)
Aplicação
200 horas 400 horas 500 horas 800 horas 1000 horas 2000 horas
Primeiros 6 Primeiros A cada 24
Equipamento p/ Construção meses ou 12 meses meses ou
500 hrs ou 1000 hrs 2000 hrs
Primeiros 6 Primeiros A cada 24
Equipamento p/ Agricultura meses ou 12 meses meses ou
200 hrs ou 400 hrs 800 hrs
De acordo com o Manual de Operação
Substituição do Óleo e do Filtro do Motor
do motor
YA NM A R
10-12
Manual de Serviço TNV DI
Inspeção Periódica turbocharger
Verificação da folga do Rotor
Nota: Se os valores da folga do rotor não estiverem dentro das especificações, substitua o conjunto do
turbocharger ou mande repará-lo em uma oficina qualificada.
Folga do
Dimensões Padrão Limite de Desgaste
Rotor
RHF4 RHF5 RHB31 RHB51 RHF4 RHF5 RHB31 RHB51
0.0010 - 0.0009 -
0.0011 - 0.0012 -
0.0033 0.0021 0.0035 0.0035 0.0028 0.0035
Folga Axial 0.0024 0.0024
(0.026 - (0.022 - (0.09) (0.09) (0.07) (0.09)
(0.03 - 0.06) (0.03 - 0.06)
0.084) 0.053)
0.0024 -
0.0031 - 0.0031 - 0.0031 -
Desvio 0.0037 0.0063 0.0067 0.0047 0.0067
0.0051 0.0051 0.0051
Circular (0.061 - (0.16) (0.17) (0.12) (0.17)
(0.08 - 0.13) (0.08 - 0.13) (0.08 - 0.13)
0.093)
Figura 10-5
YA NM A R
10-13
Manual de Serviço TNV DI
turbocharger Inspeção Periódica
1. Conecte uma bomba de ar manual no tubo • Se a leitura da pressão for menor que 15.9 psi
do atuador da comporta de descarga (Fi- (0.11MPa; 1.1 kgf/cm2), o atuador da comporta de
gura 10-6, (1)). A bomba deve estar equi- descarga estará vazando. Substitua o turbocharger
pada com um manômetro de 30 psi (0.21 ou mande repará-lo em uma oficina qualificada.
MPa; 2.21 kgf/cm2) (Figura 10-6, (2)) e uma
válvula de liberação de pressão para libe- Instalação do turbocharger
rar toda a pressão bombeada para dentro
1. Adicione 2 oz (60 cc) de óleo limpo do mo-
do sistema (bombas similares são usadas
tor na porta de entrada de óleo, na parte su-
para verificar se há vazamentos em caixas
perior do turbocharger. Gire a roda impulso-
de engrenagens de aplicação marítima).
ra do compressor para assegurar-se de que
os rolamentos do eixo fiquem lubrificados.
aDVertÊNcIa
2. Lave as linhas de óleo para certificar-se de
Nunca aplique mais que 40 psi (2.8 kgf/cm) no que estejam livre de contaminantes.
atuador da comporta de descarga.
3. Coloque uma nova junta no coletor de esca-
________________________________ pe do turbocharger e reinstale o turbochar-
ger no coletor de escape.
4. Aplique composto anti-engripante nos para-
fusos de montagem do turbocharger.
5. Reinstale as porcas de montagem. Aperte
as porcas com o torque especificado.
6. Instale novas arruelas de vedação e novos
anéis O-ring e reinstale as linhas de entrada
e saída de óleo do turbocharger.
AVISO
Não permita a entrada de nenhum material nas li-
nhas de óleo ou nas portas de entrada e saída de
óleo do turbocharger.
________________________________
Figura 10-6 7. Reinstale a conexão da entrada de ar na
2. Aplique 17 psi (0.12 MPa; 1.2 kgf/cm2) no carcaça da turbina do turbocharger.
circuito do atuador da comporta de descar- 8. Reinstale a conexão de escape na carcaça
ga (Figura 10-6, (3)). Observe se a válvula do compressor do turbocharger.
da comporta de descarga se abre comple-
tamente. Se a válvula da comporta de des-
carga não abrir completamente, substitua o
turbocharger ou mande repará-lo em uma
oficina qualificada.
YA NM A R
10-14
Manual de Serviço TNV DI
Seção 11
motor de partida
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 11-3
Introdução................................................................................................................................................ 11-4
Informações Sobre o Motor de Partida.................................................................................................... 11-4
3TNV82A a 4TNV88 - Padrão e Opcional........................................................................................ 11-4
Especificações do Motor de Partida......................................................................................................... 11-6
Diagnóstico de Falhas do Motor de Partida............................................................................................. 11-7
Componentes do Motor de Partida.......................................................................................................... 11-8
Motor de Partida....................................................................................................................................... 11-9
Remoção do Motor de Partida.......................................................................................................... 11-9
Desmontagem do Motor de Partida.................................................................................................. 11-9
Limpeza e Inspeção........................................................................................................................11-11
Montagem do Motor de Partida...................................................................................................... 11-16
Verificação do Comprimento de Projeção do Pinhão..................................................................... 11-17
Teste sem Carga............................................................................................................................ 11-18
Instalação do Motor de Partida....................................................................................................... 11-19
YA NM A R
11-1
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida
YA NM A R
11-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço motor de partida
YA NM A R
11-3
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina cobre os serviços realizados no motor de partida. A peça Yanmar N°
129900-77010 é equipamento padrão nos motores modelo 4TNV94-98 e é usada nesta seção para ilustrar
os procedimentos de serviço de um motor de partida representativo. Para obter detalhes específicos das
peças, consulte o catálogo de peças Yanmar sobre o motor no qual você está trabalhando.
YA NM A R
11-4
Manual de Serviço TNV DI
Informações sobre o motor de partida motor de partida
YA NM A R
11-5
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Especificações do motor de partida
YA NM A R
11-6
Manual de Serviço TNV DI
A bateria está totalmente NÃO
A alavanca de mudanças NÃO Mova a alavanca de mu- • Carregue ou substitua bateria.
carregada e os terminais
está em NEUTRAL? danças para NEUTRAL. • Limpe os terminais.
estão limpos?
YA NM A R
SIM
Inspecione a fiação acima do interruptor do solenóide e
O motor é acionado? O som de atuação do repare se necessário.
interruptor do solenóide do NÃO • Chave de ignição
motor de partida pode ser • Relé de segurança
SIM • Conjunto do interruptor do solenóide
NÃO ouvido? • Conexões elétricas
O motor de partida NÃO
O motor não liga? SIM
funciona?
Inspecione o sistema de
combustível. O óleo do motor tem a NÃO Substitua o óleo do Motor não desliga, mesmo
viscosidade correta? motor. quando a chave de ignição
é girada para OFF.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO MOTOR DE PARTIDA
11-7
motor de partida
motor de partida Componentes do Motor de Partida
YA NM A R
11-8
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida motor de partida
motor de partida
adVertÊNcia
riSco de cHoQUe!
• Desligue a interruptor da bateria (se
equipado) ou desconecte o cabo negati-
vo da bateria, antes de realizar serviços
no sistema elétrico.
• Verifique se os chicotes têm rachaduras, desgaste
ou danos e se os conectores estão corroídos. Man-
tenha SEMPRE os conectores e terminais limpos. Figura 11-2
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves. desmontagem do motor de partida
1. Afrouxe a porca M8 do conjunto do inter-
ruptor magnético (solenóide) (Figura 11-3).
Nota: Ainda que o projeto dos motores de partida
Desconecte o cabo do interruptor magnéti-
varie de acordo com os modelos, os pro-
co.
cedimentos básicos de reparo são os mes-
mos. Os procedimentos que seguem são
típicos e podem diferir, de acordo com o
motor de partida no qual você está traba-
lhando.
YA NM A R
11-9
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
Figura 11-6
6. Puxe o conjunto do induzido (Figura 11-
6, (3)) para fora do conjunto da bobina de
Figura 11-4 campo (Figura 11-6, (2)).
3. Remova os dois parafusos M5 (Figura 11-4, 7. Remova os dois parafusos M6 (Figura 11-7,
(4)). Separe a tampa traseira (Figura 11-4, (1)) que prendem o conjunto do interruptor
(2)), o conjunto da bobina de campo (Figura magnético (Figura 11-7, (2)) na caixa de en-
11-4, (5)) e o conjunto do induzido (Figura grenagens. Remova o conjunto do interrup-
11-4, (6)) da caixa de engrenagens (Figura tor magnético, as tampas guardapó (Figura
11-4, (7)). 11-7, (3)) e a mola de torsão (Figura 11-7,
4. Puxe as molas das escovas para cima, (4)) da caixa de engrenagens.
usando um extrator de mola da escova. No
lado negativo (-), coloque a mola da esco-
va em contato com o lado da escova para
levantar a superfície do comutador. No lado
positivo (+), remova a escova do conjunto
do porta escovas (Figura 11-5, (1)).
Figura 11-7
8. Desmonte a tampa guardapó (Figura 11-8,
(3)) e engrene a alavanca (Figura 11-8, (4))
da caixa de engrenagens.
Figura 11-5
5. Remova o conjunto do porta escovas (Figu-
ra 11-6, (1)) do conjunto do induzido (Figura
11-6, (3)).
Figura 11-8
YA NM A R
11-10
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida
Figura 11-11
Limpeza e Inspeção
Induzido
Inspeção da Superfície do Comutador
Se a superfície do comutador estiver áspera, dê po-
Figura 11-9 limento na superfície com uma lixa de esmeril de
#500 a #600 (Figura 11-12).
10. Remova o conjunto da engrenagem do pi-
nhão (Figura 11-9, (3)) do conjunto do re-
tentor do rolamento.
11. Usando uma chave de fenda comum, remo-
va o anel retentor (Figura 11-10, (1)) do eixo
do pinhão.
Figura 11-12
Medindo o Diâmetro Externo do Comutador
Meça o diâmetro externo do comutador (Figura 11-
13). Substitua o induzido se o valor for menor que
Figura 11-10 o limite.
12. Desmonte o limitador do pinhão (Figura 11-
11, (3)), a mola de retorno (Figura 11-11,
(4)), o conjunto da engrenagem do pinhão
(Figura 11-11, (1)) e o eixo do pinhão (Figu-
ra 11-11, (5)).
YA NM A R
11-11
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
Figura 11-13
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Medindo a Profundidade de Isolação do Comu-
tador Figura 11-15
Meça a profundidade do material isolante (Figura Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
11-14, (1)) entre os segmentos do comutador (Fi- o induzido.
gura 11-14, (2)). Se o valor de profundidade estiver Teste de Isolamento da Bobina do Induzido
abaixo do limite, use uma serra de arco para metal
(Figura 11-14, (3)) para remover o material isolante, Verifique se há continuidade entre um segmento
até que a profundidade chegue ao limite especifi- do comutador e o eixo ou o induzido, usando um
cado. multímetro (Figura 11-16). O multímetro não deverá
indicar continuidade.
As condições normais do comutador são indicadas
na figura (Figura 11-14, (4)). As condições anormais
do comutador são indicadas na figura (Figura 11-14,
(5)).
Figura 11-16
Se o multímetro indicar continuidade, substitua o
induzido.
Figura 11-14
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
YA NM A R
11-12
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida
Figura 11-17
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá- Figura 11-19
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Medindo o Comprimento da Escova
Bobina de Campo Meça o comprimento da escova (Figura 11-20).
Substitua a escova se o comprimento for menor que
Teste de Continuidade da Bobina de Campo
o limite.
Verifique se há continuidade entre os terminais da
bobina de campo, usando um multímetro (Figura
11-18). O multímetro deverá indicar continuidade.
Se o multímetro não indicar continuidade, substitua
o conjunto da bobina de campo.
Figura 11-20
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Figura 11-18
YA NM A R
11-13
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
Figura 11-22
Teste de Resistência da Bobina
Consulte Especificações do Motor de Partida na pá-
gina 11-6 sobre os limites de serviço.
Figura 11-21
YA NM A R
11-14
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida
Figura 11-25
Figura 11-26
Figura 11-24
YA NM A R
11-15
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
Figura 11-28
YA NM A R
11-16
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida
7. Instale cuidadosamente o conjunto do indu- 12. Reinstale os dois parafusos M4 (Figura 11-
zido (Figura 11-30, (1)) dentro do conjunto 32). Aperte com firmeza os parafusos. Volte
da bobina de campo (Figura 11-30, (2)). a conectar o cabo no conjunto do interruptor
magnético. Aperte a porca M8. Reinstale a
tampa sobre a conexão.
Figura 11-30
8. Posicione as molas das escovas no porta
escovas (Figura 11-31). Reinstale as esco-
vas no porta escovas. Inverter as escovas
fará que o motor de partida gire na direção Figura 11-32
oposta.
Verificação do Comprimento de Proje-
ção do Pinhão
1. Conecte o condutor positivo (+) da bateria
no terminal “S”.
2. Conecte o condutor negativo (-) no terminal
“M”.
3. Puxe delicadamente o pinhão para fora da
caixa de engrenagens.
4. Ligue o interruptor e meça a distância L de
movimento do pinhão na direção de acio-
Figura 11-31
namento (Figura 11-33). Realize esse teste
9. Instale cuidadosamente o conjunto do porta em 10 segundos. Consulte Especificações
escovas no conjunto do induzido. do Motor de Partida na página 11-6 sobre o
10. Reinstale o conjunto da bobina de campo limite especificado.
juntamente com o conjunto do induzido, na
caixa de engrenagens.
11. Reinstale a tampa traseira no conjunto do
porta escovas. Aperte com firmeza os dois
parafusos.
Figura 11-33
YA NM A R
11-17
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
Figura 11-35
3. Conecte um cabo condutor entre a base de
montagem do motor de partida (Figura 11-
35, (4)) e o terminal negativo da bateria (Fi-
gura 11-35, (5)).
4. Conecte um voltímetro (Figura 11-35, (7))
Figura 11-34 no terminal negativo (-) da bateria (Figura
11-35, (5)) e no terminal positivo (+) princi-
pal da bateria (Figura 11-35, (3)) no motor
Teste Sem Carga
de partida.
Teste as características do motor de partida, reali-
5. Instale um interruptor (Figura 11-35, (6))
zando um teste sem carga.
no circuito entre o terminal positivo (+) da
AVISO bateria (Figura 11-35, (2)) e o terminal do
interruptor magnético (solenóide) do motor
O motor de partida poderá ser danificado se for ope-
de partida (Figura 11-35, (8)), no motor de
rado continuamente por mais de 10 segundos, ao
partida.
realizar o teste sem carga.
6. Use um tacômetro apropriado para monito-
________________________________
rar as rpm do motor de partida.
1. Prenda o motor de partida na morsa ou em
7. Gire o interruptor para ON. Monitore as
outro dispositivo apropriado.
rpm, a amperagem e a tensão. Para as es-
2. Conecte um amperímetro (Figura 11-35, pecificações de teste, consulte 3TNV82A a
(1)) em série entre o terminal positivo (+) da 4TNV88 - Padrão e Opcional e 4TNV94L a
bateria (Figura 11-35, (2)) e o terminal posi- 4TNV106T - Padrão e Opcional na página
tivo (+) principal (Figura 11-35, (3)) do motor 11-4 sobre o motor de partida no qual você
de partida. está trabalhando.
Nota: O amperímetro e todos os condutores usa-
dos neste teste devem ter uma capacidade
igual ou maior que a amperagem especifi-
cada para o motor de partida que está sen-
do testado.
YA NM A R
11-18
Manual de Serviço TNV DI
Motor de partida motor de partida
Figura 11-36
3. Volte a conectar os cabos no conjunto do
interruptor magnético (solenóide). Esteja
certo de haver colocado a tampa dobre a
conexão do cabo positivo (+) da bateria.
4. Volte a conectar os cabos da bateria, na ba-
teria.
YA NM A R
11-19
Manual de Serviço TNV DI
motor de partida Motor de Partida
YA NM A R
11-20
Manual de Serviço TNV DI
Seção 12
alternador
Página
Antes de iniciar o Serviço......................................................................................................................... 12-3
Introdução................................................................................................................................................ 12-4
Informações Sobre Dínamo e Alternador................................................................................................. 12-4
3TNV82A A 4TNV106T - Dínamos Padrão e Opcional.................................................................... 12-4
3TNV82A A 4TNV106T - Alternadores Padrão e Opcional............................................................... 12-4
Especificações do Alternador................................................................................................................... 12-5
Especificações do Dínamo....................................................................................................................... 12-5
Diagnóstico de Falhas do Alternador....................................................................................................... 12-6
Componentes do Alternador..................................................................................................................... 12-7
Diagrama Elétrico do Alternador.............................................................................................................. 12-8
Saída Padrão do Alternador..................................................................................................................... 12-9
Alternador............................................................................................................................................... 12-10
Remoção do Alternador.................................................................................................................. 12-10
Desmontagem do Alternador.......................................................................................................... 12-10
Montagem do Alternador................................................................................................................ 12-12
Instalação do Alternador................................................................................................................. 12-14
Localização dos Componentes do Dínamo............................................................................................ 12-15
Diagrama Elétrico do Dínamo................................................................................................................ 12-16
Funcionamento do Dínamo.................................................................................................................... 12-16
Saída Padrão do Dínamo....................................................................................................................... 12-17
Teste do Dínamo.................................................................................................................................... 12-18
Teste de Continuidade da Bobina do Estator................................................................................. 12-18
Teste de Curto Para o Terra da Bobina do Estator......................................................................... 12-18
Teste de Regulagem de Saída do Dínamo..................................................................................... 12-18
YA NM A R
12-1
Manual de Serviço TNV DI
alternador
Dínamo................................................................................................................................................... 12-18
Remoção do Dínamo...................................................................................................................... 12-18
Desmontagem do Dínamo.............................................................................................................. 12-19
Montagem do Dínamo.................................................................................................................... 12-19
Instalação do Dínamo..................................................................................................................... 12-20
YA NM A R
12-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço alternador
YA NM A R
12-3
Manual de Serviço TNV DI
alternador Introdução
INTRODUÇÃO
Esta seção do Manual de Oficina descreve serviços nos dínamos e nos alternadores. O alternador peça
Yanmar N° 129423-77200 é usado nesta seção para ilustrar os procedimentos de serviço em um alterna-
dor representativo. O dínamo N° de peça Yanmar 171301-77201 é usado nesta seção para ilustrar os pro-
cedimentos de serviço em um dínamo representativo. Para obter detalhes específicos das peças, consulte
o catálogo de peças a respeito do motor no qual você está trabalhando.
YA NM A R
12-4
Manual de Serviço TNV DI
Especificações do Alternador alternador
ESPECIFICAÇÕES DO ALTERNADOR
N° Peça Yanmar 129423-77200
Saída Nominal (13.5 Volts de calor) 40 Amps
Peso 6.17 lb (2.8 kg)
Direção de Rotação (Visto da Polia) Em Sentido Horário
Classificação Contínua
Tensão da Bateria 12 Volts
Rotação Nominal 5000 rpm (min-1)
Taxa Operacional 1350 - 18000 rpm (min-1)
Características de Aterramento Lado Negativo (-) do Circuito
Regulador Integrado Regulador IC
Diâmetro Externo da Polia 2.724 pol. (69.2 mm)
Formato da Correia Tipo A
ESPECIFICAÇÕES DO DÍNAMO
N° Peça Yanmar 119910-77200
Saída Nominal 20 Amps
Peso 3.97 lb (1.8 kg)
Direção de Rotação (Visto da Polia) Em Sentido Horário
Classificação Contínua
Tensão da Bateria 12 Volts
Rotação Nominal 3500 rpm
Taxa Operacional 1400 - 6600 rpm
Características de Aterramento Lado Negativo (-) do Circuito
Limitador de Corrente (N° de peça
Regulador
Yanmar 119653-77710)
Correia A 2.56 pol. (65 mm)
Diâmetro Externo da Polia
Correia M Especial 2.28 pol. (58 mm)
Formato da Correia Tipo A ou Tipo M Especial
YA NM A R
12-5
Manual de Serviço TNV DI
12-6
alternador
Gire a chave de ignição Desconecte o terminal L do chic- Terminal lateral de terra da Substitua a luz indicadora da bateria. Luz
para ON. A luz indicadora máquina acionada. A luz indica- indicadora da bateria disponível, através
ote e o terminal IG do alternador
da bateria acende? dora da bateria acende? do fabricante da máquina acionada.
Em marcha lenta, a luz indica- Luz indicadora da bateria Inspecione o lado positivo (+) do
dora da bateria apaga? piscando. diodo.
Luz indicadora da
bateria fraca.
Aumente a aceleração do motor
para 1500 rpm. Gire o interruptor
das luzes para ON.
Nada anormal.
Notas:
1) Use uma bateria completamente carregada
2) Voltímetro DC: de 0 a 30 V, 0.5
3) O método de verificação também é aplicável ao teste de bancada
YA NM A R
Diagnóstico de Falha do Alternador
Componentes do Alternador alternador
COMPONENTES DO ALTERNADOR
O alternador peça Yanmar N° 129423-77200 é usado nesta seção para ilustrar os procedimentos de ser-
viço em um alternador representativo. Para obter detalhes específicos das peças, consulte o catálogo de
peças do motor no qual você está trabalhando.
YA NM A R
12-7
Manual de Serviço TNV DI
alternador Diagrama Elétrico do Alternador
Figura 12-2
AVISO AVISO
Não provoque curto no sistema de carga entre os Não remova o cabo positivo (+) da bateria do ter-
terminais IG e L do alternador. O alternador será minal B do alternador com o motor funcionando. O
danificado. alternador será danificado.
AVISO ________________________________
YA NM A R
12-8
Manual de Serviço TNV DI
Saída Padrão do Alternador alternador
Corrente de saída
Figura 12-3
YA NM A R
12-9
Manual de Serviço TNV DI
alternador alternador
riSco de cHoQUe!
• Desligue a interruptor da bateria (se
equipado) ou desconecte o cabo negati-
vo da bateria, antes de realizar serviços
no sistema elétrico.
• Verifique se os chicotes têm rachaduras, desgaste
ou danos e se os conectores estão corroídos. Man-
tenha SEMPRE os conectores e terminais limpos.
Figura 12-4
• A não observância deste cuidado poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves.
desmontagem do alternador
________________________________
1. Remova a porca (Figura 12-5, (1)) do eixo
do conjunto do rotor. Remova a polia (Figu-
remoção do alternador ra 12-5, (2)).
1. Desconecte os cabos do alternador.
2. Afrouxe a correia em V.
cUidado
riSco de comPreSSÃo!
Gire cuidadosamente o alternador em
direção ao bloco de cilindros enquanto
afrouxa a correia em V. A não obser-
vância desse cuidado poderá resultar
em ferimentos pequenos ou modera-
dos.
________________________________
3. Remova o ajustador da correia em V do pa-
rafuso do alternador (Figura 12-4, (1)).
Figura 12-5
YA NM A R
12-10
Manual de Serviço TNV DI
Alternador alternador
2. Remova os três parafusos (Figura 12-6, (1)) 5. Remova os parafusos que prendem o re-
que prendem a tampa traseira (Figura 12-6, tentor (Figura 12-7, (2)) na caixa do suporte
(2)) no conjunto do suporte traseiro. traseiro. Remova o retentor.
6. Remova a porca (Figura 12-7, (3)) que
prende a bucha isolante (Figura 12-7, (4)).
Remova a bucha isolante.
7. Remova os dois parafusos (Figura 12-8,
(1)) e as duas porcas (Figura 12-8, (2)) que
prendem a caixa do suporte traseiro na cai-
xa do suporte dianteiro.
Figura 12-6
3. Remova o porta escovas (Figura 12-6, (3)).
Remova as molas das escovas (Figura 12-
6, (4)) e as escovas (Figura 12-6, (5)).
4. Remova o parafuso que prende o conjunto Figura 12-8
do regulador (Figura 12-7, (1)) no retentor 8. Usando uma prensa, remova o conjunto do
(Figura 12-7, (2)). rotor (Figura 12-9, (1)) da caixa do suporte
dianteiro (Figura 12-9, (2)) e da caixa do su-
porte traseiro (Figura 12-9, (1)).
Figura 12-9
Figura 12-7
YA NM A R
12-11
Manual de Serviço TNV DI
alternador Alternador
Figura 12-10
10. Se for necessário substituir o rolamento (Fi-
gura 12-10, (2)) na caixa do suporte diantei-
ro, remova os quatro parafusos (Figura 12-
10, (3)) que prendem a placa (Figura 12-10,
(4)) na caixa do suporte dianteiro. Remova Figura 12-12
a placa. Use um extrator para remover o ro-
lamento. Descarte o rolamento.
11. Se for necessário substituir o rolamento (Fi-
gura 12-11, (1)) na caixa do suporte traseiro,
use um extrator para removê-lo. Descarte o
rolamento. Remova a tampa do rolamento
(Figura 12-11, (2)) e as duas arruelas de en-
costo (Figura 12-11, (3)).
Figura 12-11
YA NM A R
12-12
Manual de Serviço TNV DI
Alternador alternador
2. Se houver sido removido, lubrifique o diâ- 5. Alinhe a caixa do suporte dianteiro com a
metro externo do novo rolamento da caixa caixa do suporte traseiro. Reinstale os dois
do suporte dianteiro. Pressione o rolamento parafusos (Figura 12-15, (1)) e as duas por-
(Figura 12-13, (2)) para dentro da caixa do cas (Figura 12-15, (2)).
suporte dianteiro. Reinstale a placa (Figu-
ra 12-13, (4)) na caixa dianteira. Aperte os
quatro parafusos (Figura 12-13, (3)).
Figura 12-15
6. Reinstale a bucha isolante (Figura 12-16,
(4)) e a porca (Figura 12-16, (3)).
Figura 12-13
3. Posicione o conjunto do estator (Figura 12-
13, (1)) nos prisioneiros da caixa do suporte
dianteiro.
4. Lubrifique o eixo do conjunto do rotor (Figu-
ra 12-14, (1)). Pressione o conjunto do rotor
para dentro da caixa do suporte dianteiro
(Figura 12-14, (2)) e da caixa do suporte
traseiro (Figura 12-14, (3)).
Figura 12-16
7. Volte a montar o conjunto do regulador (Fi-
gura 12-16, (1)) no retentor (Figura 12-16,
(2)).
Figura 12-14
YA NM A R
12-13
Manual de Serviço TNV DI
alternador Alternador
Figura 12-19
2. Volte a conectar os cabos no alternador.
Aperte as porcas com 15 - 20 in.-lb (1.7 -
2.3 N•m; 17-23 kgf•m).
3. Reinstale a correia em V. Aperte a correia
Figura 12-17 em V com a tensão correta, de acordo com
o descrito em Verificação e Ajuste da Cor-
10. Reinstale a tampa traseira (Figura 12-17, reia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
(2)) na caixa do suporte traseiro com três página 5-10.
parafusos (Figura 12-17, (1)).
4. Ligue o motor. Fique atento para ouvir se há
11. Volte a montar a polia (Figura 12-18, (2)) e sons incomuns no alternador.
a porca (Figura 12-18, (1)) no conjunto do
eixo do rotor. Aperte a porca. AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
________________________________
5. Verifique se a luz indicadora de carga acen-
de com o motor funcionando. Se a luz in-
dicadora de carga não acender, repare a
falha antes de operar o motor.
Figura 12-18
YA NM A R
12-14
Manual de Serviço TNV DI
Localização do Componente Dínamo alternador
Figura 12-20
YA NM A R
12-15
Manual de Serviço TNV DI
alternador Diagrama Elétrico do Dínamo
1 –Dínamo
2 – Limitador de corrente
3 – Chave de ignição
4 – Luz indicadora de carga (3.4 Watts máx.)
5 – Bateria
6 – Carga
Figura 12-21
FUNCIONAMENTO DO DÍNAMO
O dínamo consiste de uma série de magnetos per-
manentes que giram ao redor da bobina estacioná-
ria do estator. Os magnetos estão conectados com
o volante, que é impulsionado pela correia de acio-
namento da ventoinha. A saída resultante é um sinal
AC (corrente alternada). A AC é convertida em DC
(corrente direta) pelo limitador de corrente. As saí-
das do limitador de corrente carregam corrente DC
para a bateria.
YA NM A R
12-16
Manual de Serviço TNV DI
Saída Padrão do Dínamo alternador
Figura 12-22
YA NM A R
12-17
Manual de Serviço TNV DI
alternador teste do dínamo
YA NM A R
12-18
Manual de Serviço TNV DI
Dínamo alternador
Figura 12-26
Figura 12-27
Figura 12-25
YA NM A R
12-19
Manual de Serviço TNV DI
alternador Dínamo
Figura 12-30
2. Volte a conectar o conector do cabo de saí-
da do dínamo.
Figura 12-28 3. Reinstale a correia em V. Aperte a correia
em V com a tensão correta, de acordo com
5. Reinstale a arruela lisa (Figura 12-29, (4)), o descrito em Verificação e Ajuste da Cor-
a arruela de travamento (Figura 12-29, (3)) reia em V da Ventoinha de Arrefecimento na
e a porca (Figura 12-29, (2)). Aperte a porca página 5-10.
com o torque especificado.
4. Ligue o motor. Fique atento para ouvir se há
6. Reinstale a tampa traseira (Figura 12-29, sons incomuns no alternador.
(1)).
AVISO
Não opere o motor se o alternador estiver produzin-
do ruídos incomuns. O alternador será danificado.
________________________________
5. Verifique se a luz indicadora de carga acen-
de com o motor funcionando. Se a luz in-
dicadora de carga não acender, repare a
falha antes de operar o motor.
Figura 12-29
YA NM A R
12-20
Manual de Serviço TNV DI
Seção 13
sistema de controle
eletrônico
Página
Motores disponíveis com o sistema de controle eletrônico.............................................................. 13-3
Antes de iniciar o serviço.................................................................................................................. 13-3
Introdução......................................................................................................................................... 13-4
SISTEMA DE CONTROLE ELETRÔNICO....................................................................................... 13-4
Conexões do chicote do controle eletrônico..................................................................................... 13-5
YA NM A R
13-1
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico
YA NM A R
13-2
Manual de Serviço TNV DI
Antes de iniciar o serviço sistema de controle eletrônico
YA NM A R
13-3
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico Introdução
YA NM A R
13-4
Manual de Serviço TNV DI
Conexões do Chicote do Controle Eletrônico sistema de controle eletrônico
YA NM A R
13-5
Manual de Serviço TNV DI
sistema de controle eletrônico Conexões do Chicote do Controle Eletrônico
YA NM A R
13-6
Manual de Serviço TNV DI
Seção 14
chicote elétrico
Página
Precauções com o Chicote Elétrico.................................................................................................. 14-3
Resistência do Chicote Elétrico........................................................................................................ 14-4
Resistência do Cabo da Bateria....................................................................................................... 14-5
Tamanhos dos Fios Elétricos - Queda de Tensão............................................................................ 14-6
Coversões de AWG para os Padrões Europeus.............................................................................. 14-7
YA NM A R
14-1
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico
YA NM A R
14-2
Manual de Serviço TNV DI
Precauções com o Chicote Elétrico chicote elétrico
YA NM A R
14-3
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Resistência do Chicote Elétrico
YA NM A R
14-4
Manual de Serviço TNV DI
Resistência do Cabo da Bateria chicote elétrico
YA NM A R
14-5
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Tamanhos dos Fios Elétricos - Queda de Tensão
YA NM A R
14-6
Manual de Serviço TNV DI
Coversões de AWG para os Padrões Europeus chicote elétrico
YA NM A R
14-7
Manual de Serviço TNV DI
chicote elétrico Coversões de AWG para os Padrões Europeus
YA NM A R
14-8
Manual de Serviço TNV DI
Seção 15
DIAGNÓSTICO DE FALHA
Página
Ferramentas Especiais de Serviço........................................................................................................... 15-3
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão................................................................... 15-4
Método de Medição da Pressão de Compressão.................................................................................... 15-4
Tabela de Referência Rápida Para Diagnósticos de Falha...................................................................... 15-7
YA NM A R
15-1
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA
YA NM A R
15-2
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão DIAGNÓSTICO DE FALHA
YA NM A R
15-3
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão
YA NM A R
15-4
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão DIAGNÓSTICO DE FALHA
Figura 15-2
9. Após verificar a compressão, remova o calibre
de compressão e o adaptador do calibre de
compressão do cilindro.
Nos Motores Com Cabeçote de 2 Válvulas
10. Reinstale o injetor de combustível, as linhas de
injeção de combustível de alta pressão e volte
a conectar o solenóide de corte. Consulte Mon-
tagem dos Injetores de Combustível na página
7-38.
Nos Motores Com Cabeçote de 4 Válvulas
11. Instale as válvulas de combustível. Consulte Ins-
talação dos Injetores de Combustível na página
7-38. Consulte Inspeção da Guia da Válvula na
página 6-55. Instale as tampas da válvula e as li-
nhas de injeção de combustível de alta pressão.
Conecte o solenóide de corte.
12. Ligue a válvula de fornecimento de combustível
e volte a conectar o solenóide de corte da bom-
ba injetora.
13. Bombeie o sistema de combustível. Verifique se
há vazamentos. Teste o motor.
YA NM A R
15-5
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Medindo a Pressão de Compressão
Figura 15-3
YA NM A R
15-6
Manual de Serviço
Diagnósticos de Falha Tabela de Referência Rápida DIAGNÓSTICO DE FALHA
Valores de Medida e Diagnósticos de Falha
Quando o valor da pressão de compressão estiver abaixo do valor limite, inspecione cada peça, consul-
tando a tabela abaixo.
N° Item Causa Ação Corretiva
Obstrução do elemento Limpe o elemento.
1 Elemento do filtro de ar Elemento quebrado
Substitua o elemento.
Falha na seção de vedação do elemento
2 Folga da válvula Folga excessiva ou nenhuma Ajuste a folga da válvula.
3 Sincronização da válvula Folga da válvula incorreta Ajuste a folga da válvula.
Substitua a junta.
YA NM A R
15-7
Manual de Serviço
DIAGNÓSTICO DE FALHA Diagnósticos de Falha Tabela de Referência Rápida
YA NM A R
15-8
Manual de Serviço
Lista de Diagnostico de Falhas TNV DI Service Manual FAILURE DIAGNOSTIC LIST LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Lista de Diagnóstico de Falhas
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para ON (2 seg.)
Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água acesa)
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para ON
Com variações
Com variações
ON (2 seg.)
Nenhuma
Normal
Branco
Pouca
Muito
Causa
Preto
Folga incorreta da válvula de Consulte “Mensuração e Ajuste da Folga da
Ajuste da folga da válvula
admissão/escape Válvula” (na página 6-64)
Desgaste de anel do pistão, pistão ou Retificação e uso de peças de tamanho Consulte “Retificação e Brocagem”
cilindro aumentado (na página 6-86).
Falha de sincronização de abertura/ Ajuste da folga da válvula Consulte “Mensuração e Ajuste da Folga
fechamento da válvula de admissão/escape da Válvula” (na página 6-64).
Vibração no motor – suporte de isolação Reparo ou substituição das peças com falha
frouxo/danificado
óleo/água acesa)
Aceleração fraca
do óleo acesa)
Com variações
Com variações
Pressão alta
disponível
em série)
Nenhuma
Branca
Normal
Pouca
Preta
Muita
Causa
Taxa insuficiente descarga da bomba trocóide Inspeção e reparo Consulte "Desmontagem da Bomba de
Óleo” (na página 9-9).
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
partida gira escape
Aceleração fraca
Com variações
Com variações
vai para ON
Pressão alta
ON (2 seg.)
Nenhuma
Branca
acesa)
Normal
Pouca
Preta
Muita
Causa
Sistema de combustível
página 5-12).
Purga Consulte "Limpeza do Filtro de
Ar no sistema de combustível Combustível/Separador de Água " na
página 5-22).
Tubo de combustível obstruído, rachado Limpeza ou substituição Consulte "Bombeamento do Sistema de
Combustível" (na página 4-18).
Fornecimento insuficiente de combustível para a bomba Verificação do bujão do tanque de combustível, Consulte "Teste dos Injetores de
de injeção de combustível do filtro de combustível, do tubo de combustível e
da bomba de fornecimento de combustível Combustível" (na página 7-35).
Quantidade irregular de injeção na bomba de injeção Inspeção e ajuste Consulte "Teste dos Injetores de
de combustível Combustível " (na página 7-35).
Quantidade muito grande de injeção de Inspeção e ajuste Consulte "Teste dos Injetores de
combustível Combustível " (na página 7-35).
Motor de partida M
n ão ot o gr i d
r ae p a r t i dFau m
g iar aç a d e e s c a p e
Sem carga Trabalhando C o r d o e s c a p e Trabalhando
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
Combustível misturado com água (luz indicadora do separador óleo/água
Luz indicadora da ECU acesa logo depois que a chave vai para
Com variações
Com variações
vai para ON
Pressão alta
ON (2 seg.)
ON (2 seg.)
Nenhuma
Branca
acesa)
Normal
Pouca
Preta
Muita
Causa
Falha do relé do motor de partida, desconectado, Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
em curto consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Sistema Elétrico
Falha do relé principal (falha outra que não o travamento Substituição do relé do auxiliar de partida Sobre o método de inspeção do chicote,
de contato – que a ECU não pode detectar) consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Falha de sinal do sensor do acelerador (Falha em um Limpeza ou substituição do sensor de Monitore o sensor do acelerador com a ferramenta
nível que a ECU não pode detectar) velocidade de diagnóstico.
Falha de sinal do sensor de temperatura da água Reparo ou substituição da bomba de Monitore a temperatura da água de arrefecimento
(Falha em um nível que a ECU não pode detectar) injeção de combustível com a ferramenta de diagnóstico.
Falha de sinal do sensor de velocidade Reparo ou substituição da bomba de Monitore o velocidade de rotação do motor com a
(Causando ruído etc. - que a ECU não pode injeção de combustível ferramenta de diagnóstico.
detectar)
Falha de sinal do sensor de posição da Reparo ou substituição da bomba de Monitore o sinal do sensor de posição da cremalheira
cremalheira (Falha em um nível que a ECU injeção de combustível com a ferramenta de diagnóstico.
não pode detectar)
Falha de funcionamento do atuador da cremalheira Reparo ou substituição do chicote Verificação do movimento do atuador da
(Falha em um nível que a ECU não pode detectar) cremalheira com a ferramenta de
diagnóstico.
Motor de partida M
n ão ot o gr i dr ae p a r t i dFau m
g i ar aç a d e e s c a p e
Sem carga Trabalhando Cor do escape Trabalhando
Luz indicadora da ECU não acende logo depois que a chave vai para
Mudança na aceleração pelo acelerador não disponível (aceleração
Com variações
Com variações
vai para ON
Pressão alta
ON (2 seg.)
ON (2 seg.)
constante)
Nenhuma
Branca
acesa)
Normal
Pouca
Preta
Muita
Causa
ferramenta de diagnóstico.
Sensor de temperatura da água desconectado/em Regularize o uso Sobre o método de inspeção do chicote,
curto consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Sensor do acelerador desconectado/em curto Reparo ou substituição do chicote Sobre o método de inspeção do chicote,
consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
Substituição do sensor de temperatura Sobre o método de inspeção do chicote,
Falha de sinal do sensor de velocidade da água consulte “Diagnóstico de Falha"
(na página 15-1).
T NV DI M a n u a l d e S e r v i ç o 15-13
LISTA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS Lista de Diagnóstico de Falhas
FIAÇÃO ELÉTRICA
Nota: O diagrama elétrico que segue é “representativo” de uma instalação comum, usando um motor Yanmar. A instalação atual pode estar equipada com uma variedade de componentes elétricos
e chicotes de fiação. Entre em contato com o fabricante da máquina, para obter informações específicas
FUSÍVEL 5A
BOMBA ELÉTRICA DE FORNECIMENTO
TIMER
PROVA DE ÁGUA
CONECTOR À
SOLENÓIDE
RELÉ DE SEGURANÇA
RELÉ
CONEXÃO DO FUSÍVEL
MOTOR DE PARTIDA
CHAVE DE IGNIÇÃO *
MOTOR DE PARTIDA
FUSÍVEL 30 A
INTERRUPTOR DE
PARADA DE EMERGÊNCIA
TIMER
ABREVIATURA COR
PRÉ- SOLENÓIDE
AQUECIMENTO PRETO DETALHE A
DIODO (INVERSÃO DA PRESSÃO,
BRANCO
CORRENTE AVANÇADA)
LUZ INDICADORA DE PRÉ-AQUECIMENTO (APÓS VERMELHO
15 SEG. OFF) MENOS QUE 3.4W
AZUL
VERDE
AMARELO
DIAGRAMA DA CHAVE DE IGNIÇÃO
MARROM
VERDE CLARO
AQUECEDOR DE AR
AZUL CELESTE
LARANJA
ROSA
CINZA
VERMELHO/BRANCO
0000864A
Escritório Principal
Yanmar Co., Ltd.
1-32 Chayamachi, Kita-Ku, Osaka Japão
http://www.yanmar.co.jp
_________________________________________________________________________________
0BTNV-G00102
YA N M A R C O. ; LT D.
IMPRESSO NO BRASIL