Você está na página 1de 269
ELEKTROPLAN ELECTRIC DIAGRAM w 1900 0920 serten-nr:/Sert Ausgaveoatun/oate of $3508 2098766_03 0x06: uoupeog HE wig uswy youwenzynuse. 8 lf [ee Deckblatt HK Mat.- Ne 2098766_03 0920 (05200300-0321, : f i 2 fr y & = ax Saal om [28.01.07 erm [23.05 18 Inhaltsverzeichnis table of contents Seite Inhalt Seite Inhalt page content page content 1 Motorelektrik 12 .- 12.1 Walzensch FCS electr.compon.of engine drum door FCS. 2-21 Spannungsver tei lung 13 - 15.13 Hohenverstellung poner distribution height adjustment 3 Motoruberwachung 16 Warnvorrichtungen engine monitor ing warning devices 4-41 Filterdberwachung 17 Beleuchtung filter monitoring Lighting 5 NOT-AUS 18 Lenkung emergency stop steering 6 Walzenkupplung 19 Kantenschutz drum clutch side plate 7-9 Fahrantrieb 20 Hochdruckpumpe advance drive high press. pump ; 10 Abwurfband 21 Niederhalter : disch.conveyor material depressor E 10.1 Knickband 22 Hydraulikaggregat : folding conveyor hydraulic unit q 1 Bandantrieb 23 Walzendrehvorrichtung E belt drive drum turning device 5 = ae Sennen 0220 "209876603 |” " z om for.12.00] Jax x = WIRTGEN [=a P= Imattaverzetcmts oat i vow 23.05.29] Saat ‘table of contents so Inhaltsverzeichnis table of contents table of contents Seite Inhalt Seite Inhalt page content page content 25 Steuerung controller 26 RS 232 RS 232 27 Steckdose socket 28 Armaturentatel control panel 29 Montageplatte mounting plate 30 - 34 Montageplatte mounting plate 35 Bedienungseinheiten operating units j 36 Lageplan : layout E 37 Lageplan E layout i 2 Lageplan layout 5 Ta] Ta [a are = ea = = z om for.12.00] Jax x i ad = | FW] WIRTGEN [== ee He vow [23.05.29] Saal sam a = 3 7 > z ae tm Xiu _ +5 sen? ates os 12 WA — xfer - hava me 8 ak7 [2] rons mo rows X1p4 9S G20006 sn]? Tp a ua 2a Wa se ss 2 At wa. PoEEE: * ess * MR lane pu ns xibs +—! BR 2g 2s x16s aos va ms xihr $20 $200 b2m0 bs0 : sup = 2 2 3 _l 3 z ee avo vom : PiPPe cos welZ) { ior BABI] |, oss r vei] ; xt Loo xi oar x1 20 | 208 a P Lif i B no» 5 Fremdstartpunkt Zia San ' af as ag? E Arbeitsscheinie Hauntschalter Batterie Antasser totoretektronik Lichtaaschine otor Laure : spotlights ‘tain switch battery starter engine electronics alternator engine runs 5 ein-aus onott ses — “os | ta Ta a ra pe = 1.12.00 Jax WIRTGEN Joop Wotorelektrik 7 ‘em [23.05.18] Saal electr compon.of engine som ‘ onrtenenwos |g | 2 O/T T Sunsanaas — nartsnonues E138 fad Bunaanons a2 Sia Sl28 aniup 2120 B/ae apusauepues g Bu.rianes Busta a values uastas aiawasntpe audsou ‘fun 1915.90u940H uuausntpe audiou ‘tun 193ss9u940H 0920 (05200300-0321, weraouny s9pur 14 vel aaung Japur Laz : f i z fr y & = 2u)8u9 jo-uotuos 432919 wbany@ 1910204 sa4un Suj2eado uy jaqusasunuaip9g ines suns - swuasriouid sicemnsts TTT aires aa funagag ~ ws0y Bujusen Bee ected ole uoseeq susaer0s @3y>r9|WNpUNY / UI04 H san ers | votes dow Sustion stv-108 | xapner a Wh 2arsS he air aot hee 2.1F3 x z ¢ . x! 2.1F2 ApTso he air 10V Spannungsversorgung voltage supply tov esauey, yeuosado ‘uo}3do yeuige> urruns yuesy3sa1e4>5 329905 Mrz as0py095 APL ues tong yueyJor5aJesy dund seis adand 1928 sau aods mu ay3ssa L2qay sq gods wu yau3ss3 !9uy sys gods mujou3ssay9qay sq 1aods muyourssa easy uoupeog HE wig uswy youwenzynuse. FE lee Spannungsvertetlung ower distribution 2098766_03 a : f 0920 (05200300-0321, i z fr y & = ax Saal 110.0% erm [23.05 18 vos al Xi, tes josey so na tiene . . . xr CAI ave 3P3N\g apa PBN re |. we (rn 7 7 7 7 ses ifers 3 / / ; Fi] Get) ry 5K a a 3e2 [a x“ ava Va, aves aves salioo cr ‘ [fy alf sf s 2 5 bs At In 3 aa? 2 7 x1907 X1912 X19 23, X1p23 X1922 X1924_X1910 I= 203 a xt, oe ey waa wae eee t ag \ fo cnn nop DB rs ane 7 ' 6 piagt4 soe ne att seve ADM-FR 4 (a aR7 we na Diags wea. na ol | cont nr BLD sos wr aHe —¢ biags wise va vane etm ma '——{ iagz XigAcarGaae p< Piast xircaril yc nemee xigss 5 xipen Loews ; 3R4 Lgonicns Leal acon —_ ast} os Bonsaal - rus as : am i setr.sta.zamer onaruek otorteaperatur —_otagnose cbt as E Diagnosest. hhour counter oil pressure ‘engine temp. diagnosis diagn- socket Lae Warnupe : kontrotte Motortenperatur Drenzantaesser Diagnose Saruck Fatistang warning horn ; charging ‘engine ep. rev. counter agnosis of pressure tevelwonitor ing Seorune Sndveator fault cm = co ae ra rem = a 0920 2098766 _03 < om por.12.0f Jax x = WIRTGEN [=m P= potorabersachang ES id epror [23.05.18] Saal engine monitoring, sow or X1ou 21624 ros ass ? xaDd in 0 : ass | on : 404 1 we xave | xep4 x1base xipe xaos xigoo xi} ar2 aca 77] sven xile xifee xaos _ i Les xi ooo xi fora B 4 E rag wr i Aya E a F Kraftstofttank Hydraultkoltemp. : uel tank nydeautte 011 temp Kaninitteinivess steverolfitter fucktaut fitter 4 FaListana coolant Tevet contrat oft iter return ‘iter é level noni toring Gover Schatter sensor item a | ar ra er = a 0920 2098766 _03 : om fi.12.04 Jax z WIRTGEN [=m Pe Ficerubermacnung FE _a# fe ‘ever [23.05.16] Saat filter monitoring, so zx xp 25 Een xip re sare : 3 a ZX fs Xtps77 “en eo ps 5 : i : iydraul ko temp Latter a =e a P= ea 5 om pe o-0| Io x : WIRTGEN [=== simon P= yarautuaberachang E07 id seve [23.05.16] Saal hydraulic monitoring 59 neva xigm vse sst ee xige of: cot om A259 = see e “SRE ).« nent we Xip20 x1p210 25x? sv YW 8 wel” ong a j xife weet xapere x1pe00 2 = Xap XIE XIGT 1K * axe si [7] 5x2 7] sks [7] sxa [7] me me eee wee tes Feng aE wwe Lage erat ADH-FR vere se ox] sxeLZ] ji a re eae “ “ as 4 . “1 Sf 2? ae : cet cet os cet ms ; ST = Notorarehzaht q ; of aft as fengine speed aft mae : start aut ab Endsch.Walzensch. : start Up down Lime switen drum door 5 Tam Ta] Ta [a Ta yr pore Tee = = 0920 2098766_03 < om por.12.0f Jax _ = WIRTGEN [=a = ToT-AlE ns is ‘wom 3.05.28] Saat energency stop sow need Xign4 Ine a “fe xayo bs s 6s7 f Ry 48 7 ioe = Die I = , (> ioe xigan — xiben ” see os \, xiger x19 exe sor A Rh tuo ae we) Kennung er Dfe sndieatton Foal Endsch.Watzensch Rien X19 cau dane 25x Limswtteh cram door ne ie work oh ey xagron = exa 7] . mma] ok? C7] aks (7 a es ZX ove Vu Romney 077 re ro fs Bsn xaos osm B “4 ey : ee soft gb é ha, Zh ; of ee E Relais ventit Matzenkupptung ein Endsch Walzensch. : relay valve frum clutch on Vim-switeh drum door 5 Walzenkupplung ein-aus Walzenkupplung Grun clutch on-off rum clutch sea pas] ta a ra pe = a 0920 2098766 _03 : om fi.12.04 Jax x z WIRTGEN [=m P= vatcomupptang ne 5 vom 3.05.49] Saat rum clutch som 782 738 FA | | S, az TR2 inte Seite 7R5 recite Seite ia Sa sae les 7 xp Xitso xtpro or Xipan Xiao Xt i Be a H ie BY 2x 2x2 2X2 2x2 25x 25x 25x 25x2 75 ; Te Bom = rm as 5 caf : Fanenebet : travel drive Lever : Linke Seite Pult rechte Seite : left side control panel right side So a Tare jaa ee = a 0920 2098766 _03 : om fora2.0q sax x : WIRTGEN [=== simon Pe ranean ana Ss vom [25.05.19] Saat aovance drive sow as oral X1,7e5 ps nea -ADN-FR 2 V ie x1 303 esa ass 7 OWA — 7 ars ™ fs 200 X19 xikae 25x2 2sxi 25x2 Xtps08 Xtps06 aki C7] ez ZP-X 93 [7] ova I j Ba AN ' x1po0s X1p00 = 2 Oma 7D pot as E alt= po i Ss Sha ' ae af : Freigabe Ventil Mengenteiler Lastbegrenzungsregler Sehleppbetrieb : enabled valve Flow distributor toad Limitation regulator towing 5 Kat zenkupplung. 1.72.Gang. ein-aus ein-aus etn-aus ‘run clutch Ind speed on-off on-off on-off Tam Ta] Ta [a Ta yr pore Tee = a 0920 2098766 _03 < om por.12.0f Jax _ z WIRTGEN [=a Patani ab ne is ‘wom 3.05.28] Saat auvance drive so 38\,, aes tee oe\,, wx 28 xi [asx x2 apie xrbies zx | 90 oct, aes oe\,, a ipso Fax ae 4 ibe xin xa [a . we Z-RO ovr 9x0 ES «1 (7) 9K2 [ 93 (7) = 2 * . a) a ; x19200 “ty X19208 i 4 “ “ an oon mee : Shea ee Shee Tope, Tope ; Fs E e mange veneit E aft os alt aft ns pump valve F Fanrantried Brense loesen i Fanrerientngs Umschal tung Fanrtrichtungs ascha tong aovance erive release brace : eect Sitethon Sten er ane section een vee vonarte rachares ‘eras chan Sea aos oe a =— f= a 0920 2098766 03 ri om prin] en Z é WIRTGEN [=m ranean IE S vem fi.05.29) Saat covet ive a nia 2op Ag 8 pra oss 1081 — — 4— — — — —\— — -/ 4085 — — —--— xigior——_xigica xigice —xAbn0 tori (21 tove 103 ZX tov fs Enotes are xi} xa fai0 ove nove : : E Aowurtoana q iseh.conveyor : even senken schwenken ratse Tower suing 5 inks rechts here iene ro ae ta Ta a ra pe = a 0920 2098766 03 : om fort2.0q Jan x z WIRTGEN [=m = ‘Abu Tband za ry epror [23.05.18] Saal disch.conveyor Ysa 10.187 F\ | ogy | | a Se | 10 mc Fh sores t0.1ve FZ tone ars ranvepy MT +X fs Doss | | — B 4 : eee sas E ae? E ; Kockband Staubabsavsing : folding conveyor dust exhaust A austanren etnfahren Vertegetung ‘tend “reteset ‘meer ock = = mor on20 2098766_03 " z om fra2 a} ax x i WIRTGEN [==—aancon Toca Ee f wom fa.0s.i) Saat touding conveyor Se mene nS xipen, thane, za | ape rm zexi | ax | | isto xipes xifie —xtbus avi > m Lig cid v4 i f : — rise xia a : : venti 5 valve H change over rotation dir : Banaant eb Potent tometer : belt drive potentioneter ; vonarts cacinarts Bandgench. ‘erwar ward Con speed =e —— aac ia = a 0920 2098766 _03 : om prize] on x z WIRTGEN [=a Pa tance na t sewer 23.05.16] Saal belt drive sg Seulavermerk pach DIN Deschten Malzensch. ‘drum door festsetzen to Lock age Tao yoo WIRTGEN 2 som ape a 12.182 Fr | xipre apie rae ZX fs eee : pms 5 : ; fs : rs b ioc so —_ ara ia == Fe ‘orm [31.05.01] Jax 0920 2098766 03 ssl =| DW] WIRTGEN frat a -_ 5 : creme citing system Pe 2 asl X1,87 [ria man Xu w 1388 ny FY : /—_____ xigeer ’ X10 my » xaos 4 1392 c+@ro 3 ‘ 8 1388.1 ~~ [=] aly ss joo rss xages 25x1 parrons = 13K8 xipane xtber xia a. . : sane (7 1961 7} ava x ] 13¥3.1 = oe ns Dass Pe om : 5 Maschine auf weet ne i A fachine up Z E B= wand af : Hohenverstel Lung 4 aa. manual : netene adjustment cD c= Aiton. inten site tubbegrenzung A sor Vea 1 . Uiting att up down 8 as —— eae rae a a a 0920 2098766 03 : om fort2.0q Jan x z WIRTGEN |= seco P= tonenverstotTang = i “oom [3.05.29] Saat feta adjustaent sw eu a aw) po, “@ FY vg FA — al¥) aly alt Bia: ‘ ‘ ig ¢ F : Ba Pa bg vara [[ogmaes [Jog bs 2 wes [Jogemenr [Jog Fg | | | | = . = l | | = = | | xifia xpi xifies —xtbie x ~ k~ 5 eva XA 183 aye kA err ' f¥ ao be fied Oe ben z X1pses x1ps24 x19325 X1ps20 _— a : tonenversteliung : Links: hetgnt adjustment rechts : Were ane con Fant a an Se = aca ‘one ws = n om prin] en z t WIRTGEN |= seco Tohenverstetiang [Eat Sf vem fi.05.29) Saat wei arse oe a ea poterns nies ens nies tne nes x130 x198 xiher ders gare gars x1gor pars me wat atk | inn eas a fier oso pF nines tne Hosmer 1581 FX 1581 20 © 1381 1381 - ; me fm mw Brana nal fra nee 5 E Anschtuf —onenregier Tinks ‘Anscniua —_Wonenregier rents comection height contr. left connection hetght contr. right : Steuerpult Links Steuerpult rechts 5 control desk left control desk right sea pas] ta Ta a ra pe = a 0920 2098766 03 : om fi.12.04 Jax x z WIRTGEN |= seco PF Gohenverstetlung a 5 vom 3.05.49] Saat hetant adjustment sow Mp caus in }+—_ xa pcre | sie \" isis \” | wsasy FA — —7 | wise" asi)" | xe 4 St X19 189, X19100 nna ‘X19380, X19300, a aa 3a aa _xtbee ides ee xt ose Prsaviay) vee) Frsweg we Peni ves ag FENN) erty ves os Lk me Be et List me —_ a i Net i fseung aks etaung reenes : Slope, left Unschaltung Neigungsreg slope right E switch-over slope contr Bedteretnh. Steverult _edtenetah. Bedtenotan. steverpult—_Bedtenetah a ca So rae =—p= a 0920 2098766 03 ri on pr nod en Z 2 WIRTGEN [=e a esenal ing oe a vom 5.05.15) Saat wae ae ot Po : bsg a T I A fs be ro E E nscmusskasten Links ; Connection-bor Tere : Hohenregler Links Hohenregler rechts : neignt contr. ‘tert eign contr. ‘right a ae eae rae a a a 0920 2098766 03 = om 7.10.04 hoe x 2 WIRTGEN [=e Pao fonenverstettung are i “oom [3.05.29] Sank etait adiustaent on sb ae ee ee ° emis Ae coe eo al - ppp ery yy TrPETy xigaso pas wo hae [ sr 3 £44 iS 5 : anscmusskasten rents : omnection-box ‘Tighe : Henenregler Links Honenregler rechts b weight conte. Tete vesant conte. ‘Tight a — oa = TERE a =—$—$ = a 0920 2098766 _03 = om i t0.04 ha x = WIRTGEN [=m Pe tahenverstat une I asa 5 veo i.05.30) Saat rea astaent oe 252 22 2 x10 xigin xi xine hemo 15.4R1 | f20r X1,372 X1,s8 X13 fy iecan nse ween KIpTo1 xidset xipou fs CC mn 88 Psa i 5 i : anschtusstasten _Wohenrester ; steverputt Mconectionbor Nengne cant? : control desk A Links recnts vere ent a ta rea iam = a 0920 2098766 03 = om fr 20-05 Jax x t WIRTGEN |= seco Dra can Honenragler pa f vom fa.0s.i0) Saat fein contr So 4 X158 | 11 [fh cr + a! ; Al “0 0 base | 1 . | : x10) ' Xigin ' | t Xigen ; fj i os 4 8 é Optionen Steuerung 30 ‘options controller 30 e : Steveroutt : Vinks controt desk rechts 3 eft right co = a Tao a = = = 0220 2098766_03 < om fs.04.04 Jax x z WIRTGEN [=a > ca enrager ass a ‘wom 3.05.28] Saat hetaht contr 59 A130 Honenregler /Neigungsreg. Links height conte lope contr” ert xa31 TT fa] [fel] Sia ce ——$farsisas sl =|) of : . xed ' . ma. t l x! ! xe | ! : qe Winer i AnschluB_Hohenregler ; aunts deatene oh. ninten Uinks bedieneian.ninten rechts i cen hse” te cant amie ese ioe =e ms <— = =—— 1.12.04 tax WIRTGEN Joost ‘em [23.05.18] Saal Neigungssensor ls 15.6 89 slope sensor 8 rer lonenregler Neigungsreg. rechts height conte. Slope contr’ right ods 5 ‘ Sines iors EECEEE 4 fj et ; xe | | x13, | = WILT TE i AnschluB_fohenrester ql comnectTomerghe cont? H : Bedtene-nh. inten Links bedieneinh. hinten rechts ; conteat unit rear” left control unit rear right oI a Tao a = = = 0220 2098766_03 < om piso tax x : WIRTGEN [=a Pe gangssosor ar a vewm 3.05.19] Saat ‘slope sensor 59 multiplex contr. esses! we q i i E Sensor mitte Links | sensor center tert 5 co Ta Ta TET = a ax 0220 2098766 03 : Sead a WIRTGEN [== sron-on Tater Es f ens as — vse math xn Moshe so oo os na Ss omnes sr ns7a| SRT pote Li _. J aes eo ao = = a 0920 2098766 _03 : om fot ef Jon Z é 4 WIRTGEN [=a = naatipten ae a vom 3.05.29) Saat suttipter contr. ae a7 Multiplex Linke Seite A130.2 = tH multiplex contr. left side =r] Ks a mi HoT & a | ks 7 te fe =) ot Po at =e] Ks ate = { aqaste] EEEEGEE yen... * eno yen0.2 + x15. | xsl | xi7al I saecorrs: vascoerss Laecoerc: ; TT TEFL, Peer ctt : Taveorre Teresered Aeeoere 5 rn) : 8130 "oe i ery Lee 4 ery F Lee- Sensor mitte Links Lea. : uttrasenatt Sensor Sensor center tert Utraschatt Sensor ultrasonic. sensor Ultrasonic: sensor 5 vorne Tinks hhinten Tinks front left fear tort co ar ra er a 0920 2098766 _03 : oe pt.12.04 Jax x t WIRTGEN [=a = mattplen iS vom 3.05.49] Saat autttpter contr. Seulavererk pach DIN St Deschter Multiplex rechte Seite multiplex contr. right side An31.2 ke Te Ks 3 r «7 K6 a pian x16.4 | sapcoere See artreee uc. Uttraschall Sensor ultrasonic sensor vorne rechts "yen * xi8.t] | taAsCoEFG? Sas ‘-— L | Sensor mitte rechts = sensor center eight Ultraschall Sensor ultrasonic sensor inten rechts Front att rear” Fett aes =e ao = = a 0920 2098766 _03 : om prof on Z : WIRTGEN [=a = mattplen ast S wow f.05 29) Seat seatigte int. a = moron 2098766_03 " i on poe od ie WIRTGEN |= seco TohenverstetTang ee we pane soa tenarwersret ng Be 16.1301 PR GND PUR GN UTR OUR OWT. OUT Lao Sts se 68¢@ $$$] a 108.8 696 a oe 42-1 f_t_ 7 RECT AORL ADR_I 70 LEVEL PRO om, l Lk te uk Lt Tonk | Seulavererk pach DIN St Deschter al? Tao yoo 2098766_03 WIRTGEN j== Hohenverstel lung height adjustment a ead a =0 wate gi) xibe xibew i lie - 16K3,4 test tesa 5 Sete | Matas” | otro ban ca xidees esis ot ie wo ae pore | ssse [F oe xibes apie we xajer x2 test eH sexs. 07] X rove ZX x2 Ss nessa fro ira Day aiden xij i)so sos el xij xan a B 7 5 safe as 5 # fundusteuchte Masserpumpenantred E age mas rotating beacon water pump drive : iyerautaeventtt E Warnhupe Warnhupe Ruckfahrhupe: vorne yorne. hinten Wasserpumpe hydraulic valve Wasser warning porn warning born reverse horn Front Front "ear" water bump water A and inks eens cin hosperrventit conveyor Were ‘Signe cn sae or valve Se es oo roa =F a 0920 2098766 03 z om fra2 a} ax x t WIRTGEN |= seco = varahupe ae f wom i.05.10) Saat varatnn horn Se up ayyp——— Xe Xa ras} vos asa X1gue Xie X1,150 vas asa X1p1st Xigise X41 i89 J 7 17H? 17HT.A —17H817H.1 Iolomrifidiididsgitdt a7H1 17H24 17H3.4 17H4 aa A7HE4 7H 17H3 17H32 ATHAA 17H rss Arbeitsscheinw. soe nit —X1he@ bots 1 Spotlights B 2 2 E Sf ye Ba 58 g : 3 3 co. fe pf te gf tf 9. fe oF 5 soe kl fe ee ee ge wy 5 5 5 s 2 Pult ; eeigigis §2 2 §2 §2 2 : is fp 28 contro pane es ——— Se rae =—p= o 0920 2098766 03 t WIRTGEN [=e Pm peteuentang sa ry seorer [23.05.18] Saal Lighting, 9 1882 1882.1 — 18x3 wu, a s Ssh soos lec oO x1 204... X1979 2.5 xipeo., aa 2M Bei 2x1 Tx Ta 2x2 B5x1 2ext wf] og \" 8g eS 1015 Yo . . st | sve ZX J 12v64 F 7 7 —— xiles xafor xi a : 5 i Lentung i steering Lenkung Leokung ninten i steer seertnerear : ‘Auton. A ran/auto uristettung Lenkvnke sensor ute reents inks, Zero porition——stacring ange sensor Tene here a t= rea iam = a 0920 2098766 03 = om fra2 a} ax x : WIRTGEN |= seco = Tenkane en wom i.05.10) Saat sori Pa vamp aloo xigem 1982 1959 1984 1965 xij xt oo 00 hs les J | xe xifeo | xt her 19K 19K! sl¥ 3 alt me exe I xtbne—xtons—xtpne xan t ~ : |. xipiee xtgiee x1pise wif | ves -X Xtqos ‘ rx 7] svi ZX | elZX san rvs ZX] v5.1 seve Z-X ] 19¥68 ) 19H S so1a nosh Xi}sr Xipsrs Xi} sr Xia Xi} sss XA}sae X1400 Xt} so x1) 200, er frois oo Emad peo Bam BSL ms warmeucnte Kavtenschut2 Links Kantensehutz reehts Wormteuente Hq Schwinastettung vorning flash Tight “side'ptate Tere Side plate. right warning flash Tight i eat pos ins recht : xere aut » aut ab ihe 5 op down up donn a ta rea iam = a 0920 2098766 _03 = om fis-t0-0ef Jax x : WIRTGEN [=m Dra Kantensenotz a id epror [23.05.18] Saal side plate Ysa 23 X1g51 “e bi ana sn nual Xtme X10, | L pegs b---e I * | 1 key! we i | : - ‘sor BSS | soo. x2001 J x2001 xihs xi) 200 Io EF I 74 waif ae BT, L | soo. se | | | so | axe \ xagee vein a. , : 2om7 | 2oK2 2ova x zova S| ss ne a Xian wl poss ave 0 k= — — Bs - fox ons : elt i Sa ; a E Fattstand Hochdruckoume Bef tpunpe Befuttpumpe : level monitoring high press.pump Filler pump Filler pump 5 Wasser tank reinigen Wasser tank kraftstofftank stator tank leaning water. tank “uel ane a ta ar = en, ax 9920 es 2098766 _03 [** ale | [Ww] WIRTGEN |2=—aatg pe 5 7 ‘em [23.05.18] Saal high press. pump 53m | | 4 ¢ | ° = = 2136 | | L 4 wake | _—— | 21s 5 xiget xife xifie—_xtpreo wie le pave ans CA} avr cg Bsaod xifou XAfee as : al ae : auf ab Schwinnstel lung A ‘ mn Moat bos age ms a = fe _ _ 0920 2098766_03 z ee WIRTGEN [=a Wdernatier a id fern . aa material depressor 59 ow xa x1, vent Sg I xt xigse 2286 OY 2288 OYA — —7 x xibes eee idee xxbie xidvee | wool Pl. aa. 4-5 1 seme () ar GX | I [od ---3 : sat xidece B maul E E : 5 Hydraul ikaggregat fyarautte unit = = Sennen 0220 "209876603 |” = Tax x ==] [Ww] WIRTGEN [ot fee i we aa hvdravtic unit na orale X23) eaphlgl®_X23.52 aK! 7. 2aKsy" 23K)" xaate xasps_xa3¢8 a ae . . . zaxe BE] 2x1 7] 23K2 HL ] zara. Z-X 2ovs ZE-X-1] 205 te fom wee ee en ons B “ “ 5 ce ws ee as ; = vent it Matzendrehvorrtchtung. = E any? me valve ‘drum turning device apf? ms e andrucken : press on Linkstaut— Rechtstaut 5 anti-clockwise clockwise sea pas] ta Ta a ra pe = 1.12.00 Jax 0920 2098766_03 WIRTGEN [=a = 7 In Walzendrehvorr tchtung al? 3.05.19) Saal ‘drum turning device sa i Re a ls lee fem Fy ez Yom sta = pie B =] ez 2 ew fete ww Ef ee es ow Sete ve sf vw Sse A] sw co W25 =] st es 3|°° SAte noose 5 Spe Sys g St tie =] yar =| oe Sy cu S| oto yen E wee] cro ove wo Se} sta A} com eo EL ter =] oo ow tar zs ee SS] err = wo ef eter = 3 ow zy rrr - or ™ s 2} wat ew 2] aw gis =| oe . FY earn 38 ey aK erst Serr S | sr ps] a 3 =z * eo 2d orear . = yo ee EY oat le ee =] sas is se Ef ecw SY ran eo ed err ws Sy cow i i 1 a] oe 4 caw a ew | otto a] tem z i) las =e ii SA cu —} raw Yo A eum ew EL baw Ee ee ww 2] caw A woe ve ad raw a tan =} ow = ve =] ow Ef earn ze eee = Ef suo -—_<—<] w a =a" wpa 7 A ww we fie 2 =1 ow ed Ef a-tiewo lw: f Some we af eww = ~ t+ —] w a w Vea Hee 2] arto em Taf ra ge a co 2b tea E | oxo 4 SH ww = ‘2A elt Twn # ft ow je |s ew Sf ew 5 alg wy afew 8 eo Tet tim 32 alt SS] owas 8S 9 =| ain g co 8 3 5 a a d z i | I 2 ? 3 vompeeg 4 ui wow wousenameg — PTaatats 25x1 25X1 5X1 25x 25x 25xt 25x xipo0 xipo0 xigo0 ems asp 2eve Woy Motorelektrik —CAN-Verdrahtung, — eS _ ee electricompon-of engine CAN wiring re Ze Ze 25x2 25x2 2ax2 so epg} oe oe ome storung blinken Tault’ indicate xipoe xipre x1908 i ; ON - keine Storung / no fault E OFF stra.aus/det. / contr.oft/taulty 2 CAN J1939 : 5 — CAN woBA 5 4 Lofter / fan steuerung 1 5 = Lenkung / Steering controtter 1 E 6 ~ rpm pickupe>s1939 : 7 Ase : 8 - Walzenklappe / crun door : 9 - Storung Ausgang / faulty output 10 - Software < Haravare co = a Tao a = = a 0220 2098766 03 2 om [20.10.05] Jax x : WIRTGEN [=== simon = 1s TH za He vow 23.05.29] Saat fou Sm 2 ax} 2rK2+ 27K2- 5 4 Bar ng} —_______] i 24V Steckdose i Say" soenet FE Schaltschrank : sete eine 2 ert oe oa moron 2098766_03 " fs om fot.09.0 Jan - 2 “| WIRTGEN [=m = Steckaose a en facosad Sat sae oe x287 x288 2687 x286 2087 “ < Kamera 2 2 A ‘aun ” + Abwurfband ase z astemeanveyor * 2 Kamera ideo 28.5 ‘camera X2831 viceot Fr cht /reverse video snsera crass fangternsite sorocurring 3e51s¢ vice video? a abun 20H? 45.202 suv ——_ Monitor aa monitor x284] | vssay : soso enters Sipiclazees ow | zifgiises vv gaF es our) waaneenan x28 L z i fj Bho is 5 i H : Monitor Anschlusskasten Hon! tor 5 monitor connect ion-box monitor cm oI co ae ra rem = a 0920 2098766 _03 < om p2.10.04 Jax x z WIRTGEN [=a = Rangiernie ne fe ‘wom 3.05.28] Saat manoeuve ing. a5315¢ cary 792 © 795 O CH) ©) iS i 2) (== | E : é B _ == = = fe 0920 2098766_03 : oct =| [Ww] WIRTGEN J==—acaran rr a or ry 7 aa control panel so 3 [aa Taser Te Tres] Tae] Paar] “ = e z = | I ————E———————— eeeeeeeeeeeeeee—ee—E—ee_e I | PEPER a5 F | d | T a Ii i | : | : B ee t= — — = = = = on0 2098766 03 7 —— WIRTGEN |= Pr nontageptarte ae f : sunt ing phate sw ADM 3D3 avs) ferrze] fra} acta Kanal H50XB37.5 250mm ORSTS 25x2 1/0 Digsy Compakt Kanal H50XB37.5 250mm j LEVEL PRO E é B ee =a fe _ _ 0920 2098766_03 i = hoa] [Ww] WIRTGEN [=n oe 5 : bootom plate 89 X16 16s2_2186_2183_2286__552.4 ec a ee OPGG Bedtenungseinnesten ‘operating units vyorne recente Seste Yront “riane sige 552.3 2083 2182 2185 i6sl 552.1 1386 1284 1287 1984 X18 ‘Steckaose Honenregter ‘socket nevant contr. Beasenungsesmnes ten operating units nintenrecnte Sette ear” right side 1953 1286 1252 1354 582.2 neater stop Me po wen ‘ive pate ‘Grutor ent ‘Soustnenkewerbency stop X15 X17 D D C) fs : eeppersting units. Seoperatiog units meee == oF fe ae 0920 2098766_03 : vet =| [W] WIRTGEN |==—sencon pee ry sere 7 aa operating units 59 ow 552.4 2256 2183-2186 162 19s4 12571284. 1386 582.1 X16 X18 Riickansicht Riickansicht back view back view 16S 218521822083. 582.3 582.2 1384 = 1282, 12861953 § LL X15 N X17 \ i i : Riickansicht Riickansicht i back view back view e : 5 = ale Sennen 0220 2098766 03 " : woul oo WIRTGEN |===——isssnor ar fe nertnsarmcton FE id fern . aa operating units: 53 Anschlusskasten hinten links Frontansicht connection-box rear left front view 190.25 + + ESTO TTT Tite xT TTT TTY xT TTT my XAT TTT TTT gaae Bes Eeae5x8 x Be as gaseex8 i 5 i H : 5 co De rae Ta aaa = ooarecas I = z om [21.10.05] Jax x : eal =| fw] WIRTGEN [25st pe te He vow [23.05.29] Saal operating units som Anschlusskasten hinten rechts Frontansicht connection-box rear right front view + + xB2TTTT TTT Trt XBT TTT TTY XBSTOETT OTT T xiea TT TTT TT gaae Bes Eeae5x8 x Be as gaseex8 i 5 i H : 5 De rae Ta Ta TET [ea a = pr.10.05] sax 0920 2098766_03 WIRTGEN [=a [2 BectonngsaToa en al? 3.05.19) Saal operating units som Anschlusskasten hinten links Frontansicht connection-box rear left front view . " = ® " 15.182 1811 sess s51v0 j ; Neigungsreg. Links Hope Neigungsreg. rechts : Slope conte ere tore Slope ante, ‘Tent 5 E : 5 = ae = Pa = om fr. 10,09 hax x s WIRTGEN |= seco P= sectenungsatonetcen [35 fs wom f.05.19 Saat operating units a Anschlusskasten hinten rechts Frontansicht connection-box rear right front view * w = » “ 15.186 15.1V6 1685.4 15.187 151V8Ny fs ; Neigungsreg. Links Hupe Neigungsreg. rechts J Slope toner. ere tern Slope cont? ‘Tight 5 E E 5 ae ta aa ee = Fe om fit.10.09 Jax x z WIRTGEN |= seco PF Gedionngsctmersen FE iS vom 3.05.49] Saat operating units 59) maa, Tos fa ia] rf 7 som e Analog input, voltage/current : oar Anatogausgang, Strom 5 — — om — ra 0920 2098766 03 : [w] WIRTGEN |= oe a 01.5 Lofter TAV/12.1 ‘Hydraulikoltemp. 02.6 ‘Neigung Links A ICP, Zahlereingang 2 Analog input. voltage/current 5 QAI Analogausgang, Strom E ‘Analog output, current 5 — — om — ra 0920 2098766 03 i [w] WIRTGEN SE oe eS Es HAMM INSTRUCCIONES DE SERVICIO Apisonadora Tandem HD 90 / HD 110 H181, 0001 Ctigo de sorie Valdas a partir del nde serie 01.03.2009 Fecha dela oimera eon 2065639 es Nimero de pedido © HAMM AG 2016 Versién 02 Editor Nombre del documento Versién de documento SMC Fecha de la primera edicion Fecha de modifica Copyright HAMM AG Posttach 1160 95633 Tirschenreuth Germany Teléfono: +49 (0) 96 31 / 80-0 http://www.hamm.eu 2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 Hi81_es Instrucciones de servicio originales 1457934734135_H181_02 01.03.2009 01.11.2016 © HAMM AG 2016 HAMM Se prohibe la transmisién y reproduccién de este documento, asi como la utilizacién y revelacién de su contenido sin autorizacién ‘expresa. De los infractores se exigird el correspondiente resarcimiento de dafios y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, modelos registrados y estéticos, '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl HAMM Estas instrucciones de servicio son validas para los siguientes tipos de apisona- doras: Apisonadora Tandem HD 90 HD O90V HD 110 Apisonadora combinada HD 90K HD 110K (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 Hi81_es indice ww] HAMM INDICE 1 Generalidades. 1.00 —_Introduccién. 1.00.01 Prefacio de las instrucciones de servicio... 1.00.02 Informacién de producto.. 1.00.03 Garanti 1.00.04 Modificaciones / reservas. 1.00.05 Embalaje y almacenamiento. 1.00.06 Signos y simbolos. 1.00.07 Términos de sefializacion......csseees 1.01 Documentacién.. 1.02 Uso. 1.02.01 Uso previsto.. 16 1.02.02 Uso incorrecto. 1.02.03 Riesgos residuales. 1.02.04 Condiciones cimaticas.. 1.03 _Proteccién del medio ambient: 1.04 Eliminaci 1.05 Conformidad CE. 1.06 Placa de caracteristica: 1.07 Ruido y datos de vibracién. 1.08 Personal. 1.08.01 Cualificacién y obligaciones. 1.09 _Indicaciones generales de seguridad. 1.10 Zona de riesgs 1.41 Cargar y transportar.. 1.12 Rétulos en Ia maquin: 1.12.01 Rétulos de advertencia. 1.12.02 Rétulos de indicacién, 2 Descripcién.. 2.00 Propiedades técnicas de la maquina. 4 2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl HAMM 2.01 Vista general de 2.01.01 Chasis / dispositivos de seguridad. 2.01.02 Puesto de mando. 2.01.04 Grupo de accionamiento / motor diésel. 2.01.05 __Alimentacién de aceite hidréulico. 2.01.06 —_Instalacién eléctrica.. 53 2.01.08 —Accionamiento de traslacién. 2.01.09 _ Sistema de direccién. 2.01.12 Instalacién de agui 2.01.26 ——_Vibracién / oscilacién. 2.02 Vista general de instruments y elementos de mando. 2.02.02 Puesto de mando. 2.02.04 Grupo de accionamiento / motor diésel. 2.02.05 _Sistema eléctrica. 2.02.08 Accionamiento de traslacién. 3 Manejo. 3.00 _Instrumentos y elementos de mando. 3.00.01 _Indicadores y displays. 69 3.00.02 _—Pilotos de control... ma 3.00.03 Interruptorssssessssseesssseessesussnesssssesusssensasssssassennsasesussssnssssessnss 75) 3.00.04 Tomas de corriente, IUCES....ssssssessssessussssnssssesinsseinsseesussssnsseeesssee 85 3.00.05 —_Palanca de mando, mangos ¢e ajuste. 3.01 Antes de arrancar la maquina... 3.02 Arranque del motor 3.03 Conduccién.. 102 3.04 — Conduccién con vibracién / oscilacién 3.05 —_Parar, apagar el motor diésel, abandonar la maquin: 3.06 Control durante el funcionamiento. 3.06.01 _Niveles de llenado.. 3.06.02 _—Pilotos de control... 3.07 Rociado de agu: 3.08 —_Rociado de aditivo.. 3.09 Rascado! 3.09.01 Rascador de bandaje. 3.09.02 _Rascador de neumaticos.. © HAMM AG 2016 "206563902 BAL, HD 90_HD 110 H181_es 3 indice ww] HAMM 3.10 Arrancar con el cable auxiliar de arranque.. 116 3.11 Remolear... 118 3.12 Calefaccién / ventilacién / refrigeracion 122 3.13 Elevar el puesto de conductor. 124 3.14 _*Sistema de medicién para temperatura de asfalto. 126 3.15 Conduccién en carreteras publicas (StVZO. 127 3.15.01 __Vallido para el pals de uso.. 127 4 Mantenimiento. 4.00 _ Indicaciones generales de mantenimiento. 4.00.01 Control durante el funcionamient. 4.00.02 Esquema general de mantenimierto. 4.00.03 _Normas para el rodaje. 4.00.04 —_Piezas de mantenimiento necesarias...ssssssessetsuuseenusseeesusssensseen seen 134 4.00.05 _Informacién importante sobre los trabajos de mantenimiento.......see0+000138 4.00.06 Bloqueo de pandeo. 4.00.07 Trabajos de soldadura en la maquina. 4.01 4.01.01 4.01.02 Comprobacién del freno de estacionamiento... 4.01.03 Cambio de la funcién de PARADA DE EMERGENCIA.. 4.01.04 —_Lubricar las bisagras de las puertes de la cdmara del motor. 145 4.01.05 _Lubricar las bisagras de las puertas de las cabina: 4.02 147 4.02.01 147 4.02.02 Cambiar el filtro de aire fresco de la cabina del conductor.....ssssssssee 148 6 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 4.04 4.04.01 4.04.02 4.04.03 4.04.04 4.04.05 4.04.06 4.04.07 4.04.08 4.04.09 4.04.10 4.04.11 4.04.12 4.05 4.05.01 4.05.02 4.05.03 4.05.04 4.05.05 4.05.06 4.05.07 4.08 4.08.01 4.08.02 4.08.03 4.08.04 4.08.05 4.09 4.09.01 4.09.02 4.09.03 wl HAMM 149 149 Grupo de accionamiento - motor diésel. Generalidades. Puntos de mantenimiento en el motor diésel para el cambio de aceite...... 151 ‘Cambio del cartucho del filtro de combustible... 152 ‘Sustitucién del cartucho de filtro para el prefiltro de combustible. 153 *Vaciar el separador de agua, 154 *Limpiar / cambiar el cartucho del filtro del separador de suciedad y agua... 156 157 Comprobar y limpiar la valvula de vaciado de polvo. Comprobar y cambiar el filtro de aire. Sustitucién del cartucho de segurida 158 Comprobacién del radiador. 160 Comprobar el nivel de llenado del refrigerante.........scscsseesesseeseeeeneens LL Cambio de refrigerante......ssessesseseeeeeeseeseeiiieieninnnnnanseseses E62, Alimentacién de aceite hidraulico. 163 163 sossssssssnsssensses 163 164. Generalidades. Comprobar el nivel de llenado del aceite hidraulico......... Cambio de aceite hidrauli Cambiar el filtro de ventilacién del depési ico. ‘Comprobar el indicador de suciedad del filtro de presién del sistema RidrAUlico........ccsesesseessersersseesee Cambio del elemento del filtro de presién para el sistema hidraulico. sesseseseessessesstsnsesssesssrsineneensinvesseess 165 166 Cambiar el elemento del filtro de presién para la direccié Accionamiento de traslacién. Comprobar los rascadores del bandaje.. ‘Comprobar el rascador de neumaticos.. Comprobar el firme asiento de las tuercas / los tornillos de las ruedas. ‘Comprobar la presién de aire en los neumticos. Cambiar rueda. Sistema de direccién. Generalidades. Lubricacién del cojinete de la articulacién. Lubricacién del bulén del cilindro de direccién. (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 Hi81_es indice ww] HAMM 4.12 4.12.01 4.12.02 4.12.03 4.12.04 4.12.05 4.26 4.26.01 4.26.02 4.26.03 4.26.04 4.26.05 5.01 5.01.01 5.01.02 5.01.03 5.01.04 5.01.05 5.02 5.02.01 5.02.02 5.03 5.03.01 5.03.02 5.03.03 Vibracién / oscilacién. Datos técnicos... Fusibles. Rociado de agu: 175 Generalidades.. 175 Limpieza del sistema de rociado de agua. 175 Limpiar el filtro de rociado de agua. 176 Limpieza de las boquillas pulverizadoras. .. 176 Comprobar el estado de la correa tensora de soporte del depésito de agua.. 177 178 Generalidades... 178 ‘Comprobacién de los elementos amortiguadores. 178 Comprobar el nivel de Ilenado del aceite del vibrador......sessssssssseeenesnL79 Cambiar el aceite del vibrador...sesssssessusssesseeunnnssseeesnsnseseseenenne 179 Sustitucién de la correa dentada para el accionamiento oscilante.. 180 181 181 Datos sobre lubricantes. 181 Aceite hidraulico bioléaico.. 183 Lubricantes de Wirtgen Group 184 Preparacion del liquido refrigerante......sesssessssseesseusssssseesinnsnseessernie 187 ‘Combustible. 188 Pares de apriete: validos para piezas de repuesto suministradas hasta el 31/08/2016. 190 Pares de apriete - validos para piezas de repuesto suministradas a partir del 01/09/2016 ..ssssssoseesssesssseeeceesrntessnnnnansesessnssanscessnssannneeseesiansneneeesss 192, 1194 194 HD 90. HD 110K. jimensiones. HD 90, HD O90V, HD 11 HD 90K, HD 110K. Fusibles principales. Fusibles de la caja eléctrica... Fusibles de la cabina del conductor. '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 Wy | 6 6.00 —Cabina / proteccién antivuelco ROPS. 6.00.01 —_Dispositivo de seguridad de cabina ROPS. ivo de seguridad de proteccién antivuelco (ROPS). 208 .209 6.00.02 Dispos (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 Hi81_es Generali Introduecién HAMM 1 GENERALIDADES Respete las indicaciones de su manual de seguridad en todas las actividades realizadas. 000-01 1.00 Introduccion 1.00.01 Prefacio de las En este capitulo, como persona encargada del manejo encontraré indicaciones importantes para el funcionamiento de la maquna y el uso de estas instrucciones de servicio. strucciones de servicio le fa El uso de estas instrucciones de servi = conocer la maquina. = evitar averias debido a un manejo inadecuado. El respeto de las instrucciones de servi = le permite evitar riesgos. = aumenta la fiabilidad al trabajar en la obra. = aumenta la vida stil, + reduce los costes de conservacién y los tiempos de parada. Se han de respetar las instrucciones de servicio, el manual de seguridad, la Informacién adicional y las disposiciones validas en el lugar de empleo (p. ej. normas de prevencién de accidentes). La conservacién y el mantenimiento del motor diésel han de realizarse de acuerdo con las instrucciones del mismo. Se han de respetar las indicaciones de seguridad, 609-08 10 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 1.00.02 1.00.03 wl} HAMM Generalidades Introduecién. Informacién de producto Garantia Usted ha adquirido un producto de calidad HAMM. Todos los, ‘componentes de esta maquina han sido verificados y comprobados Figurosamente. Los mismos poseen por tanto la calidad que usted espera. La fiabilidad de la maquina se obtiene con un manejo correcto y un mantenimiento cuidadoso. Ello incluye también la utilizacién de los consumibles especificados, asi como el uso de piezas de recambio HAMM originales. Nuestras delegaciones le ayudarén a mantener su apisonadora en perfecto estado de funcionamiento. Nuestras delegaciones estén a su disposicién para prestarle asesoramiento y servicio incluso después de finalizar el periodo de garantia. Dichas delegaciones le suministraran nuestras piezas de recambio HAMM originales, las cuales satisfacen los requisitos técnicos y garantizan también la intercambiabilidad y calidad. Las indicaciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento especificadas en las instrucciones de servicio estén concebidas para el personal operario, Por ese motivo, tenga las instrucciones de io siempre a mano. 609-06 Usted no tiene de: + errores de manejo. = _utilizacién de piezas de recambio HAMM no originales. = uso de consumibles erréneos. = montaje posterior de accesorios no autorizados por HAMM. + mantenimiento deficiente. + actividades distintas a las especificadas en las instrucciones de servicio, derecho de garantia p. ej. en case 609-07 1.00.04 Modificaciones / reservas Nos esforzamos para que estas instrucciones de servicio sean correctas y estén actualizadas. Sin embargo, no podemos excluir errores. Para mantener nuestra ventaja tecnolégica puede resultar necesario efectuar modificaciones en el producto y en su manejo sin aviso previo, No asumimos ninguna responsabilidad por averias, fallos y dafios de ello derivados. 609-09 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es un Generali Introduecién HAMM 1.00.05 1.00.06 Nota Secuencias de accion Opcién Datos de direccién Datos de referencias cruzadas Embalaje y almacenamiento Para garantizar una proteccién adecuada durante el envio, los productos fueron embalados cuidadosamente. Al recibir la mercancia, compruebe el estado del embalaje y los productos. En caso de dafio, los aparatos no deben ponerse en servicio. Los cables y conexiones enchufables dafiadas son también un riesgo para la seguridad y no deben utilizarse. En este caso, péngase en contacto con su proveedor. Si los aparatos no se ponen en servicio justo después del desembalaje, los mismos tienen que protegerse contra humedad y suciedad. 609-10 nos y simbolos Los signos y simbolos incluidos en estas instrucciones de servicio deben ayudarle a manejar las instrucciones y el aparato de forma répida y segura. € Peteia recomerdaciones de uso e informacién itil. Ninguna situacién peligrosa o dafiina. @ | Sefiala una enumeracién de puntos o posibilidades. 4, Se numeran por orden, empezando por 1 para cada secuencia individual. 3x. Sefiala un equipamiento especial distinto al equi esténdar. Los datos de direccién incluidos en las descripciones, como p. ej. izquierda o derecha, o delante o detrés, hacen referencia siempre 2 la direccién en el avance de la maquina, Las referencias cruzadas permiten la localizacién répida de determinados apartados en las instrucciones de servicio, los cuales ofrecen una informacién adicional importante. La referencia cruzada indica la pagina del apartado correspondiente. La abreviatura ss. significa: "y las paginas siguientes". Ejemplo: (véase la pagina 134 ss.) 2 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 Ejemplo Generalidades Introduecién nde las figuras La posicidn de las figuras se representa con letras y nlimeros. Las posiciones sefialadas con letras por orden alfabético sélo se explican en el apartado de texto correspondiente, iniciéndose de nuevo para cada representacién. Las posiciones sefializadas con ntimeros se aplican a elementos de mando, aparatos de control e interruptores. Las mismas son idénticas a los ntimeros reflejados en el apartado Sinopsis de instrumentos y elementos de mando (véase la pagina 58 ss.). En textos descriptivos, estos nlimeros se encuentran entre corchetes, como referencia a la descripcién de elementos. Esto permite, entre otras cosas, la localizacién inmediata y sin problemas de informacién importante y complementaria en las descripciones de los elementos. El extremo de la linea de posicién se representa como punto o flecha. En la representacién de imagenes, un punto identifica a un elemento visible, y una flecha, a un clemento invisible que 3c encuentra en el sentido de la flecha. 501 520 cam Leyenda [A] Conductor [B] Compartimento del motor Texto descri La palanca de marcha [501] determina el sentido y la velocidad de desplazamiento. Con la palanca [520] se ajusta la tension previa de la amortiguacién sobre el peso del conductor. 609-11 1.00.07 Términos de sefializacién Un término de sefializacién informa sobre una fuente de riesgo e identifica riesgos residuales. 609-12 APELIGRO Sefializa una amenaza de riesgo inmediata. Si no se evita, se Pueden producir lesiones muy graves 0 incluso la muerte. 01-01 (HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110 H181_es 1B Introduecién HAMM Sefializa una situacién posiblemente peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones muy graves 0 incluso la muerte. 002-01 Sefaliza una situacién posiblemente peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones leves o Irrelevantes. 003-01 ne Sefializa una situacién que puede ocasionar dafios materiales. 004-01 14 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl} HAMM Generalidades Docurmentacién 1.01 Documentacién Estas instrucciones de servicio deben familiarizar al personal ‘operario con los trabajos / actividades basicas y con la maquina. Las instrucciones de servicio se componen de: Manual de seguridad Instrucciones de servicio de la maquina = Instrucciones de servicio del motor diésel Informacién adicional eventualmente (p. ej. codigo QR) Ls instrucciones de servicio completas tienen que hallarse siempre disponibles en la maquina y accesibles en todo momento al personal operario autorizado. Antes de utilizar la maquina, usted tiene que haber leido y comprendido perfectamente estas instrucciones de servicio. Si no comprende las instrucciones de servicio o diferentes capitulos de las mismas, deberia consultarnos antes de iniciar las actividades correspondientes. Las instrucciones de servicio contienen indicaciones importantes para el funcionamiento seguro, adecuado y econdmico de la maquina. 613-00 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 15 HAMM 1.02 1.02.01 Uso Uso previsto La maquina se adapta al estado de la técnica asi como a las disposiciones vélidas de seguridad en el momento de la ‘comercializacién en el marco de su uso previsto, La estructura de la maquina no evita usos erréneos ni riesgos residuales sin restringir su funcionalidad normativa. La maquina se utiliza para: = afirmar superficies de circulacién. = compactar y alisar - por capas - superficies de suelo blando, subestructuras firmes de carreteras o bases compactables similares. La maquina sélo debe utilizarse sobre una base con capacidad de carga suficiente. Las bases sin capacidad de carga son p. ej.: balastos, taludes y bordes de zanjas con cierta altura. La maquina no debe utilizarse en zonas con riesgo de explosién, en vertederos de basura y en construccién subterrénea. La maquina sélo esté concebida para uso industrial en obras cerradas. La maquina sélo debe manejarse por personal operario autorizado y funcionar en perfecto estado técnico y respetando las especificaciones de las instrucciones de servicio. Cualquier uso contrario a lo previsto y todas las actividades con la maquina que no se describen en estas instrucciones de servicio se consideran usos erréneos no permitidos y estan fuera de los limites de responsabilidad legal del fabricante. eit 16 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl} HAMM Generalidades Uso 1.02.02 Uso incorrecto En caso de uso incorrecto o utilizacién inadecuada de la maquina, se extingue la obligacién de garantia del fabricante, y el explotador es el tinico responsable. Se consideran usos incorrectos: = Inobservancia de las instrucciones de servicio. = Manejo erréneo por personal operario no formado e no instruido. = Transporte de personas. + Abandono del puesto del conductor durante el funcionamiento. + Puesta en marcha y uso de la maquina fuera del puesto del conductor. = Errores por "comportamiento reflejo" y / 0 "eleccién del camino més sencillo". + Funcionamiento de la maquina si su estado técnico no es perfecto, = Uso en condiciones ambientales no permitidas (p. ej. temperatura, pendiente, inclinacién transversal). = Uso con dispositivos de proteccién quitados. = Rociar con limpiadores de alta presién o dispositivos de extincién de incendios. + Tirar de cargas de remolque. = Incumplimiento de los intervalos de mantenimiento. = Omitir las mediciones y comprobaciones para la deteccién prematura de dafios. + Omitir el cambio de las piezas de desgaste. = Utilizacién de piezas de recambio HAMM no originales. + Omitir trabajos de mantenimiento 0 reparacién. = Trabajos de mantenimiento o reparacién efectuados erréneamente. = Modificaciones arbitrarias en la maquina. 611-00 1.02.03 Riesgos residuales Los riesgos residuales fueron analizados y evaluados antes de la construccién y planificacién de la maquina. En la documentacién se hace referencia a riesgos residuales existentes. Sin embargo, HAMM no puede prever todas las situaciones que constituyen un peligro en la practica, (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 7 HAMM Los riesgos residuales existentes puede evitarlos si convierte en la practica y respeta las especificaciones mencionadas a continuacién: = indicaciones de advertencia especiales en la maquina. = indicaciones de seguridad generales en estas instrucciones de servicio y en el manual de seguridad. indicaciones de advertencia especiales en estas instrucciones de servicio. + instrucciones en el manual de seguridad. = instrucciones de servicio del explotador. La maquina puede generar riesgo de lesiones e incluso la muerte de personas p. ej. por: uso erréneo. + manejo inadecuado. = transporte. = dispositivos de proteccién inexistentes. = componentes defectuosos o dafiados. = manipulacién / uso por personal no formado y / o instruido. La maquina puede generar riesgo para el medio ambiente P. ej. por: = manejo inadecuado. = consumubles (lubnicantes, etc.). = emisién de ruide. En la maquina pueden producirse dafios materiales p. ej. por: + manejo inadecuado, + _inclumplimiento de las especificaciones de servicio y mantenimiento, = consumibles inadecuados, En el drea de funcionamiento de la maquina pueden producirse dafios materiales en otros bienes reales p. ej. por: manejo inadecuado. En la maquina pueden producirse limitaciones de potencia © funcionalidad p. ej. por: + manejo inadecuado. + mantenimiento o reparacién inadecuada. = consumibles inadecuados. 611-03 18 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 w] HAMM oe 1.02.04 Condiciones climaticas Baja temperatura El comportamiento de arranque del motor diésel y el ambiente funcionamiento de la maquina dependen: = del combustible utilizado, = de la viscosidad del aceite del motor y engranaje, y del aceite hidraulico. = del estado de carga de la bateria, Importante: El comportamiento de aceleracién y frenado de la maquina se ven afectados por la densidad del aceite hidraulico. Antes de que llegue el invierno, adaptar los consumibles (refrigerantes, aceites, etc.) a las bajas temperaturas. A temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F), utilizar combustible de invierno o aditivos que mejoren la fluidez (véase la paaina 188 ss.). No cargar la bateria a temperaturas inferiores a 0 °C (32 Explosién! Riesgo de lesiones por quemaduras y piezas proyectables. + No utilizar sistemas auxiliares de arranque con aerosoles (p. ej. éter). + No utilizer liquides auxiliares de arranque (p. ej. alcohol). 002-02 Alta temperatura Véase las instrucciones de servicio del motor diésel. ambiente, altura elevada e1t-04 1.03 Proteccién del medio am inte El material de embalaje, los productos de limpieza y consumibles usados o residuales han de llevarse a un centro de reciclaje de acuerdo con las normas de proteccién medioambiental vélidas en el lugar de uso. 614-00 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 19 Generalidades Eliminacién HAMM 1.04 Eliminacién Consu les Materiales (metales, plastics) ema eléctrico / electrénica / bateria La proteccién de las bases naturales de la vida es una de las tareas prioritarias. La eliminacién adecuada evita consecuencias negativas en personas y medio ambiente, y permite la reutilizacién de materias primas valiosas. Eliminar los consumibles segtin las especificaciones y normas nacionales correspondientes. Para poder eliminar materiales de forma adecuada, los mismos tienen que ser puros. Eliminar sustancias externas adheridas a los materiales. Eliminar materiales segiin las normas nacionales correspondientes. Los componentes eléctricos / electrénicos no estén sujetos a la directiva 2002/96/CE y a las leyes nacionales respectivas (en ‘Alemania p. ej. ElektroG - ley de electricidad). Los componentes eléctricos / electrénicos han de llevarse directamente a un centro de reciclaje especializado. 615-00 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 [w]] HAMM Generalidades Conformidad CE 1.05 Conformidad CE Esté prohibido colocar placas de caracteristicas CE 0 declaraciones de conformidad CE para maquinas que no estén homologadas de conformidad con las normas CE. Este es el caso si, por ejemplo, la maquina no dispone de ningin accionamiento de bandaje, freno de bandaje o arco de seguridad en caso de vuelco (ROPS), 00-45 La declaracién ce conformidad forma parte de la documentacién independiente adjunta de HAMM y se le entrega al suministrarle la maquina. El pictograma indica la conformidad de la maquina. de la maquina, esto querra decir que la maquina no cumple las directivas de la UE aplicables. Se prohibe el uso de esta maquina en el Espacio Econémico Europeo (EEE), Suiza y Turquia. @ ‘Si no hay ninguna marca CE en la placa de caracteristicas con HAMM, la declaracién de conformidad CE plerde su validez. ea Si se efectia una modificacién en la m4quina sin acordarla 616-00 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 2 Generalidades Conformidad CE HAMM Declaracién de conformidad CE fw] HAMM ce DDECLARAGION CE DE CONFORMIDAD 2 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 [Ww] 1.06 HAMM Generalidades Placa de caracteristicas Placa de caracteristicas Esté prohibido colocar placas de caracteristicas CE 0 declaraciones de conformidad CE para maquinas que no estén homologadas de conformidad con las normas CE. Este es el caso si, por ejemplo, la maquina no dispone de ningin accionamiento de bandaje, freno de bandaje o arco de seguridad en caso de vuelco (ROPS), El distintivo tiene valor documental y no debe modificarse o ‘emborronarse. Al efectuar un pedido de piezas de recambio, deberé indicar el numero de identificacién del vehiculo y el tipo de su maquina. 602-01 Placa de caracteristicas La placa de caracteristicas est fijada en el bastidor de la maquina dela maquina (véase |a pagina 47). y el ntimero de serie de la maquina, p. ej. 11841234. Los cuatro primeros caracteres hacen referencia ala serie (H184), y los caracteres siguientes, al nlimero de esta serie (1234), ae El ndmero de identificacién del vehiculo [E] indica la serie El peso maximo de servicio [J] es el peso estatico de la maquina e incluye: = Lubricantes y otras sustancias = Contenido del depésito de combustible lleno al 100 % x 0,84 del peso especifico = 100% del contenido en agua y aditivos = 75 kg del conductor = Peso estético de todos los dispositivos instalados u opcionales homologados por Hamm AG que se puedan montar simultdneamente (como un esparcidor, por ejemplo) No se admite la colocacién de un lastre adicional. 02-02 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 23 Generalidades Placa de caracteristicas fA] [c] [E] [¢] OG) (L] Homologacién (p. €j., ndimero de autoriza- cién para su uso en vias puiblicas) Tipo Numero de identifi- Peso en vacio Max. peso de servicio Peso axial permitido ‘STVZO (sélo es valido para la circulacién publica por carretera) [8] [D] CF] [H] (k] Denominacién Aifo de fabricacién Potencia de motor / velocidad nominal Peso de servicio Peso total permitido STVZO (sélo es vélido para la circulacion publica por carretera) 24. 2065639_02 BAL HD 90_HD 110 H181_es ‘© HAMM AG 2016 [w]] HAMM Generalidades Placa de caracteristicas Placa de caracteristicas Las estructuras de proteccién ROPS (arco de seguridad en caso ROPS / FOPS de vuelco) y/o FOPS (estructura de proteccién contra la caida de objetos) aprobadas por el fabricante de esta maquina se ‘especifican mediante una placa de caracteristicas y se encuentran fijadas a la cabina/arco de seguridad en caso de vuelco (vase la pagina 48). 602-03 [w] HAMM (qi ® mee [D sera maiz (© seen Se Sdatiehecran owen wocn |B org a Hannstate 1 ~'O208 Tecan ~ Germany [a] [ec] TE} {¢] Serie/tipo (parte del [B] Cabina/ ROPS nimero niimero de identifi- de identificacién 1 ‘cacién del vehiculo / PIN) Cabina / ROPS nimero [D] _Cabina / ROPS nimero de identificacion 2 de serie (en caso de estar disponible) 1 Cabina / ROPS ntimero [F] _Ndmero de identifica- de serie (en caso de cién FOPS (en caso de estar disponible) 2 que esté instalado) Afio de fabricaciin — [H] __ Comprobado hasta el peso maximo de servi- cio (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 25 Generalidades Placa de caracteristicas HAMM Placa de caracteristicas Ademds, el motor que el fabricante ha autorizado para esta del motor (HAMM) maquina aparece identificado mediante una placa independiente creada al efecto. Por lo general, se encuentra cerca de la placa de earn ena [@ [wy] HAMM set |S [© aces, [oO © fcnset gee startsinent | @ [A] Numero de identifica- [B] Fabricante de motor cién del vehiculo [ec] To | ——«([D]__—‘Nimerode identifica sign de motor [E] Numero de homologa- [F] _Etapa de gases de cién escape UE / EE.UU. [G] Tratamiento de gases de escape 26 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl} HAMM Generalidades Ruido y datos de vibraciin 1.07 Ruido y datos de vibracion Nivel de potencia aciistica Nivel de presién actistica Datos de vibracién en el puesto del oper: La emisién de ruidos de la maquina se ha determinado de acuerdo con la directiva de emisién de ruidos CE en su versién 2000/14/CE. Los datos de ruido y vibracién en el asiento del conductor cumplen los requisitos de la directiva de maquinas CE en su versién 2006/42/CE. Datos de ruidos de la maquina El nivel de potencia aciistica garantizado se encuentra indicado en los datos tecnicos (vease la pagina 194 ss.). Indicacién de ruido en el asiento del operario, El nivel de presién actistica en el asiento del conductor se indica en los datos técnicos (véase la pagina 194 ss.) (inseguridad de medicién segtin EN ISO 11201). Sin embargo, al realizar trabajos cerca de la maquina puede presentarse un valor superior a 85 dB(A). En este caso, usar un equipamiento personal de proteccién actistica (proteccién para los oidos).. Vibraciones en todo el cuerpo En términos de EN 1032, los valores efectivos ponderados de aveleracion de ey = 0,5 M/S? no Se superar er Caso Ue vibraciones en todo el cuerpo cn cl asiento de! conductor, Vibraciones en mano-brazo En términos de EN 1032, los valores efectivos ponderados de aceleracién de apy = 2,5 m/s? no se superan en caso de vibraciones en mano-brazo. 602-06 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 7 HAMM Personal 1.08 Personal 1.08.01 Cualificacién y obligaciones Personal operari Todas las actividades en la maquina deben realizarse solamente Por personal operario autorizado, En estas instrucciones de servicio, la expresién "personal operario” incluye a todas las personas autorizadas que son responsables del funcionamiento, mantenimiento, instalacién, ajuste, limpieza, reparacién 0 transporte de la macuina. Estas personas son: = Operario de la maquina = Personal de mantenimiento Las personas autorizadas son aquéllas que han sido formadas, cualificadas e instruidas para las actividades correspondientes en la maquina y han demostrado su capacidad al empresario. El personal ‘operario tiene que haber sido autorizado por el empresario para la actividad en la maquina. Junto a las cualificaciones especificadas en el manual de seguridad, el personal operario tiene que: = haber leido y comprendido las instrucciones de servicio. + haber sido formado e instruido segin las normas de comportamiento en caso de averia. Respetar las indicaciones siguientest = Sélo debe manejar la maquina cuando se haya familarizado totalmente con los elementos de manejo y control y con el funcionamiento. = Usar la maquina solamente para la finalidad prevista. = Sise descubren defectos, p. ej. en los dispositivos de seguridad, que menoscaben el funcionamiento seguro de la maquina, informar inmediatamente al personal de supervisién. = En caso de defectos que pongan en peligro la vida de personas, interrumpir de inmediato el funcionamiento de la maquina. Procurar que la maquina se encuentre siempre en un estado permitido para la circulacién. 28 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 Sef wl} HAMM jizador Generalidades La sefializacién auténoma de las maquinas sélo debe efectuarse por personas que ademas: estén formadas en tareas de sefializacién (de la maquina). puedan demostrar una participacién exitosa en el curso de formacién. hayan demostrado su aptitud al empresario. desempefien fiablemente las tareas encomendadas. hayan sido designadas por la fabrica / el empresario para la sefializacién de la maquina. El significado de las sefiales tiene que clarificarse inequivocamente entre el conductor y el sefializador. Para evitar malinterpretaciones, deberian utilizarse signos manuales inequivocos, p. ej. seguin la norma alemana de la asociacién profesional "Sefializacién de seguridad y proteccién de la salud en el lugar de trabajo". Respetar tam \ciones siguientes: = Familiaricese con las dimensiones de la maquina y del vehiculo de carga. = Usar ropa de abrigo. = Emitir la seffalizacién por radioteléfono (p. ej. en la carga con griia) 0 mediante signos manuales (p. ej. al resetear la maquina). 602-07 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 29 Generalidades Indicaciones generales de seguridad HAMM 1.09 Indicaciones generales de seguridad Manual de seguridad Directivas y normas Informacién adicional Sistema eléctrica Estructuras de proteccién ROPS / FOPS EI manual de seguridad forma parte de las instrucciones de servicio. Familiaricese con las indicaciones de seguridad antes de trabajar con la maquina. Junto a estas instrucciones de servicio, también tienen que respetarse las leyes, ordenanzas, directivas y normas aplicables ‘en el pals del usuario. La proteccién contra actos vandélicos para la iluminacién no esté permitida en el marco de StVZ0 (ley de homologacién del transporte por carretera), y tiene que retirarse al circular por carreteras publicas. Si recibiera para la maquina informacion adicional de caracter técnico o relevante para la seguridad, también han de respetarse dichas indicaciones y adjuntarse a las instrucciones de servicio. Al trabajar en la instalacién eléctrica, la maquina ha de desconectarse en el seccionador de bateria (en caso de estar disponible) o quitando el polo negativo de la misma (cable de tierra). El bastidor de la maquina no debe estar deformado, doblado ni agrietado (deformacién) en la zona de fijacién de la proteccién antivuelco ROPS / FOPS. Los elementos de refuerzo de la cabina / Proteccién antivucice (ROPS) / techo de proteccién (FOPS) ne deben presentar éxido, dafios, arietas capilares 0 roturas abiertas, Todas las uniones roscadas de los elementos de refuerzo tienen que ‘cumplir las especificaciones establecidas y han de estar firmemente atornilladas entre si. iRespetar los pares de apriete! Los tornillos y tuercas no deben estar dafiados, doblados 0 deformados. Se prohibe cualquier modificacién 0 reparacién / alineacién en los elementos de refuerzo (véase la pagina 208 ss.). 610-05 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 Generalidades HAMM enn de eso 1.10 Zona de riesgo La zona de riesgo de la maquina se divide en las areas de reposo y movimiento. Area de reposo Con la maquina parada y el motor diesel desconectado, el drea de 1 metroalrededor de la maquina se define como zona de riesgo. El acceso a la zona de riesgo sdlo esté permitido al personal operario. Area de movimiento Para una maquina en marcha, la zona de riesgo de la misma se define como sigue: (a aya co in (ames nr y rect det sn Durante los trabajos de compactacién y transporte no debe permanecer ninguna persona en la zona de riesgo. 610-06 © HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 31 Generali Cargar y transportar HAMM 1.11 Directivas y normas Indicaciones para la carga Cargar y transportar Al cargar apisonadoras en un camién, remolque o trailer, es imprescindible asegurar la carga. La obligacién de asegurar la carga en vehiculos de carretera se especifica en los articulos 22, 23 del cédigo de circulacién, 30 y 31 del cédigo de permisos de circulacién, articulo 412 del cédigo mercantil, asi como en la directiva VDI 2700 0 en las normas nacionales vigentes. Para cargar y transportar la maquina es necesario tener conocimientos suficientes sobre la carga de vehiculos y su comportamiento con carga. La maquina sélo debe cargarse por personal debidamente formado. La maquina debe fijarse o guardarse sobre el vehiculo, manteniendo la forma o la fuerza, 0 por una com n de ambas variantes, de manera que pueda transportarse de forma segura. La maquina no debe modificar su posicién en el vehiculo al ser sometida a los esfuerzos habituales de tréfico. Los esfuerzos habituales de tréfico incluyen también frenadas de emergencia, maniobras de viraje o irregularidades de la carretera. La carga no debe efectuarse si la maquina no puede fijarse al vehiculo adecuadamente 0 se observan defectos evidentes en el vehiculo de carga que impiden un transporte seguro. Esta condicién o requisito también es aplicable en caso de medios de amarrado defectuosos 0 en cuantia demasiado pequefia. Generalmente, la empresa de transporte respectiva es responsable del seguro transporte de la maquina y los accesorios. 716-44 En cada carga han de respetarse las siguientes indicaciones: = Respetar el apartado Transporte en el manual de seguridad. = Respetar el peso y las dimensiones (véase la pdaina 194 ss.). = Debe respetarse la altura maxima legalmente prescrita. + Sélo deben utilizarse puentes de carga o tablones reglamentarios que presenten un firme antideslizante, No circular nunca en condiciones de metal sobre metal. = Los puentes de carga, tablones y superficies de carga tienen que estar limpios y exentos de grasa, suciedad, hielo y res. Los bandajes y neumaticos han de limpiarse antes de mover los puentes de carga. Se ha de garantizar un coeficiente de frotamiento por deslizamiento de 1s = 0,6, p. ej. mediante esteras antideslizantes. = Desplazar la maquina lentamente sobre la superficie de carga a ‘% de la velocidad del motor diésel. + Las piezas sueltas 0 méviles dentro y en la maquina deben ser extraidas 0 sujetarse de forma adicional. = En apisonadoras con direccién pivotante, en el transporte ha de colocarse el bloqueo de pandeo. = Antes de efectuar la descarga, retirar todas las cufias y medios de anciaje, Desbloquear Ia direccién desenclavando el bloqueo de pandeo. 32 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 wl} HAMM Aseguramiento de la carga Generalidades Cargar y transportar + Bajar la apisonadora lenta y cuidadosamente desde la superficie de carga. + En caso de cargarla con una grtia, deben colocarse siempre los medios ce sujecién adecuados en los ojales previstos para ello. El vehiculo con la griia debe colocarse encima de un fondo estable y nivelado, teniendo en cuenta todas las normas de seguridad aplicables. Ademas debe acordonarse la zona de movimiento mediante medidas adecuadas, para que no se pueda desplazar ni estacionar ninguna persona dentro de la zona de peligro. La tabla de cargas de la gria debe coincidir con la maquina que se vaya a elevar. Si no se cumplen todos esos puntos, se recomienda encarecidamente no cargar la maquina con esa grtia. 716-12 Instrucciones especiales La variante @ y la variante @ pueden combinarse! Los medios de trincado no tienen por qué ser en cruz necesariamente. + Utilizar sélo medios de trincado de tamafio y marcaje adecuado, y con el ensayo valido y pasado. = La mdquina ha de amarrarse sobre la superficie de carga con medios de amarre adecuados y sélo en las argollas de enganche marcadas (véase la figura). + Respetar la carga para el punto de amarre en el vehiculo / la superficie de carga y en el producto de carga / la apisonadora. No sobrecargar los puntos de amarre con dispositivo de sujecién (véase la ficha de carga). + Las medidas de aseguramiento de la carga, como p.ej. cufias antepuestas o un encaje perfecto en el cuello de cisne, ‘aumentan la seguridad de la carga. QB colocarla maquina encima de la superficie de carga, sobre esteras antideslizantes con tiras continuas libres de suciedad (peso por metro cuadrado aprox. 10 kg/m?, capacidad de carga hasta 630 t/m2, 10 mm de espesor, Coeficiente de frotamiento por deslizamiento y= 0,6) para cada vendaje de transporte 0 neumatico. 716-10 (© HAMM AG 2016 '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es 33 Generalidades Cargar y transportar HAMM Inclinacién maxima permisible de la rampa: ver las tablas de carga [L] _Longitud de la rampa (mm) [H] _ Diferencia de altura (mm) [S] __Inclinacién de la rampa (%) Procurar distribuir la carga correctamente segun el plan. [@] Centro de gravedad Instrucciones especiales + iAtencién al peso y el centro de gravedad de la maqui + Utllizar medios de sujeci6n adecuados + Observar la capacidad de carga de los medios de sujecién + Sies preciso, usar travesafios o bastidores '2065639_02_BAL_HD 90_HD 110_H181_es ‘© HAMM AG 2016 Generalidades Ficha de carga w]] HAMM Ficha de carga Representacién esquematica de la posicién de Representacién esquematica de los centros de gravedad: transporte: Opcién de amarre 1 10° < py < 40° J wor a on Opcién de amarre 2 ? 20°

Você também pode gostar