Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manutenção
. U02849A
MANUAL DE MANUTENÇÃO
Índice
Capítulo 1 INTRODUÇÃO_____________________________________ 1
1.1. Público Alvo do Manual de Manutenção................................................................................... 2
1.2. Observação Geral........................................................................................................................ 2
INTRODUÇÃO
Manual de Manutenção
Instruções para:
Manutenção Preventiva
Público Alvo:
• Técnicos de Manutenção
• Técnicos de Inspeção
• Técnicos de Reparos
IMPORTANTE
Todas as operações de manutenção DEVEM SER REALIZADAS COM A MÁQUINA
DESLIGADA.
Antes de executar qualquer trabalho de manutenção, desligue a máquina pela chave
geral e trave-a com um cadeado para evitar sérios acidentes ou danos materiais.
ON
ON
tripped
tripped
reset
reset
Colocar o cadeado
para travar a
OFF
chave geral
OFF
MANUTENÇÃO GERAL
2.1. NIVELAMENTO
1 - Nível Transversal
2 - Nível Longitudinal
2.1.2. Nivelamento
Desvios Máximos
Modelo Transversal Longitudinal
ROMI GL 240 0,040/1000mm 0,060/1000mm
ROMI GL 280 0,040/1000mm 0,060/1000mm
Vertical Horizontal
Modelo
Desvios (ponta para cima "YZ" (para o lado da torre "XZ")
Máximos ROMI GL 240 0 à 0,008/150mm 0,005 à 0,010/150mm
ROMI GL 280 0 a 0,015/300mm 0,010 à 0,020/300mm
NOTA: Se o valor alinhamento encontrado (plano YZ), for superior ao valor especificado, deverá
ser corrigida esta diferença regulando os parafusos niveladores “X2 ou X4” indicados na Figura 4.
90°
Figura 2
Plano XZ
Ponto N02987
Haste N02966
Figura 3
• plano YZ : movimento do nivelador X2 horário - desloca cabeçote móvel e cabeçote para baixo
• plano YZ : movimento do nivelador X4 horário - desloca cabeçote móvel e cabeçote para cima.
Figura 4
OBS.: Sempre que corrigido o alinhamento através dos parafusos niveladores, observar que os
mesmos se encontrem “todos apoiados” na chapa niveladora.
NOTA.: Se necessário deslocamentos contrário ao exposto nas alternativas acima, girar parafusos
niveladores no sentido anti-horário.
Sempre que corrigido o alinhamento entre pontas através dos parafusos niveladores,
observar que o nívelamento e o alinhamento do cabeçote se encontrem entre os desvios máximos
ManualdeProvidênciasIniciais ManualdeProvidenciasIniciales
especificados.
Alternativa 2: Se necessário a correção no plano “XZ” deverá ser corrigida esta diferença
através do excêntrico do cabeçote móvel (fig.5).
Excêntrico da manga do cabeçote móvel
Trava do Excêntrico
da Manga
24 Manual de Providências Iniciais - ROMI G240 Manual de Providencias Iniciales - ROMI G240 S60448B
Figura 5
Alternativa 1: Utilizar haste Ø 30mm (N02966) fornecida junto com o KIT de nivelamento, caso haja
uma pinça de Ø 30mm.
0.8
24 Manual de Providências Iniciais - ROMI G240 Manual de Providencias Iniciales - ROMI G240 S60448B
Se devido algum acontecimento, a máquina saiu das condições originais de alinhamento, segue
abaixo os pontos a serem verificados para conferir a geometria da máquina.
Material necessário:
• Relógio comparador milesimal com base magnética.
1
Procedimento:
• Com a base magnética fixa na torre, colocar
o relógio milesimal (1) no nariz do eixo árvore
conforme mostra a figura ao lado;
• Girar o eixo árvore com as mãos ou via MDI
(verificar com 30 RPM).
Procedimento: 2
• Com a base magnética fixa na torre, colocar
o relógio milesimal (2) na face do eixo árvore
conforme mostra a figura ao lado;
• Girar o eixo árvore com as mãos ou via MDI
(verificar com 30 RPM).
NOTA:
Haste paralela
Material necessário:
• Haste paralela (conforme tabela ao lado); Haste
Nariz do
• Relógio comparador milesimal com base Modelo Cabeçote Padrão
Árvore
(nº ROMI)
magnética.
ROMI 58 ASA A2-5" N11178
GL 240 73 ASA A2-6" N13063
ROMI 73 ASA A2-6" N13063
GL 280 85 ASA A2-8" N11146
Procedimento:
NOTA:
Material necessário :
• haste paralela (conforme tabela da página anterior)
• Relógio milesimal com base magnética.
Procedimento:
NOTA:
• Se o valor encontrado estiver acima do especificado, verificar o capítulo " Cabeçote - Alinhamento
do cabeçote".
• A indicação no relógio de um movimento não linear (formato de "S") durante o percurso da haste,
poderá indicar que as guias do eixo Z estão desalinhadas. Neste caso, consultar o capítulo
"Montagem e Alinhamento das Guias Lineares " para proceder o alinhamento das guias.
Procedimento:
NOTA:
• Se o valor encontrado estiver acima do especificado, segue abaixo as possíveis causas:
1ª. Cabeçote desalinhado. Neste caso, verificar o capítulo "Alinhamento do cabeçote".
2ª. Guias do eixo Z e/ou o conjunto da mesa desalinhados ( guias do eixo X e/ou sapatas de
encosto da mesa).
• Uma vez que o cabeçote tenha sido alinhado, um valor obtido acima da tolerância com a haste
T poderá indicar um desalinhamento das guias do eixo Z e/ou do conjunto da mesa (guias do
eixo X e/ou sapatas de encosto da mesa).
• A indicação de um movimento não linear (formato de "S") no percurso da haste, indica que as
guias do eixo X estão desalinhadas.
Para todas as situações citadas acima, consultar o capítulo "Montagem e Alinhamento das Guias
Lineares" para proceder o alinhamento das guias
Para se conferir o alinhamento da torre deve-se ter certeza que as guias do eixo Z, as guias do carro
transversal e a mesa estão alinhados, conforme os capítulos anteriores;
Material necessário:
• Relógio comparador milesimal com base magnética.
Procedimento:
NOTA:
• Se o valor encontrado estiver acima da tolerância (plano XZ) o corpo da torre deverá ser
alinhado. Verificar o procedimento no capítulo "Montagem e Alinhamento das Guias Lineares
- Alinhamento da torre" para proceder o ajuste.
• A indicação de um movimento não linear (formato de "S") no percurso da haste (plano XZ)
mostra, provavelmente, que as guias do eixo Z podem estar desalinhadas. Neste caso, consultar
o capítulo "Montagem e Alinhamento das Guias Lineares" para proceder o alinhamento das
guias.
• A tolerância de variação de altura entre as faces = 0,040mm (suporte mais alto a frio).
Parafusos de
Fixação do Disco
Figuras ilustrativas
NOTA
Esta tabela tem por objetivo orientar o usuário da máquina sobre os principais componentes
que devem ser inspecionados periodicamente.
Período
Quinzenal
Trimestral
Semestral
Semanal
1,5 anos
Mensal
Diário
Anual
ITENS A SEREM INSPECIONADOS PELO OPERADOR
Quinzenal
Trimestral
Semestral
Semanal
1,5 anos
Mensal
Diário
Anual
ITENS A SEREM INSPECIONADOS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS
MANUTENÇÃO DOS
CONJUNTOS
O deslocamento da Mesa (eixo Z) e do Carro Transversal (eixo X), disponibiliza à máquina os dois
movimentos exigidos para operações de torneamento.
Os conjuntos da Mesa e do Carro Transversal são apoiados sobre guias lineares de alta precisão e
alta capacidade de carga, devidamente dimensionadas para suportar os esforços de usinagem.
Estas Guias Lineares permitem aos conjuntos deslocamentos rápidos, precisos e altas acelerações
devido ao baixo coeficiente de atrito entre os trilhos e as sapatas.
As porcas dos Fusos de Esferas são flangeadas e sua fixação é feita diretamente nas faces dos
mancais de arraste de cada conjunto.
O diâmetro interno nos mancais onde são alojados a porca do fuso de esferas, possui uma folga de
modo a eliminar o ajuste de altura, isto torna possível alinhar o Fuso de Esferas independentemente
da montagem do conjunto que será arrastado.
A Mesa é deslocada na direção do eixo Z sobre guias lineares e é acionada pelo servomotor (1)
acoplado diretamente ao fuso de esfera (2). O fuso é suportado pelo mancal acoplado no motor (3)
e pelo mancal fixo (4) de rolamento, montados com graxa (ISOFLEX NBU 15 SPECIAL- Klüber).
Esta graxa possui longa durabilidade e sob condições normais é especificada para 10.000 horas de
operação.
3 2
1
Fuso Eixo Z
Material necessário :
Caso seja necessária a retirada do fuso do eixo Z para manutenção, o procedimento consiste na
remoção dos parafusos do mancal do motor, dos parafusos do mancal da porca do fuso e a retirada
do fuso pelo lado do motor.
3
4
9
6
Troca do fuso
Troca de rolamentos
Ajuste da pré-carga
Os rolamentos de contato angular são montados com uma carga padrão, chamada de pré-carga,
pré-definida para um perfeito funcionamento dos rolamentos e eliminação da folga no mancal.
Graxa
Para a montagem dos rolamentos, adicionar em cada rolamento novo 3 cc de graxa NBU 15.
Obs. Após o ajuste da pré-carga dos rolamentos, retire-os novamente para facilitar a montagem do
fuso na máquina.
2
7
3
4
A Torre é deslocada na direção do eixo X por meio de um servomotor (1) o qual é acoplado diretamente
em um fuso de esferas (2) por meio de um acoplamento. O fuso é suportado por dois mancais de
rolamentos (3) e (4), montados com graxa (ISOFLEX NBU 15 SPECIAL – Klüber). Esta graxa possui
longa durabilidade e sob condições normais é especificada para 10.000 horas de operação.
O servomotor do eixo X possui um freio interno que é atuado quando os eixos ou a máquina estão
desligados, não permitindo o deslocamento do eixo X.
4 2
Fuso Eixo X
Material necessário :
• jogo de chaves allen • Jogo de chaves fixas
• Martelo de borracha • Chave para porca SKF
• 2 olhais (M12) para retirada da Torre
O procedimento consiste na retirada do fuso pelo lado superior juntamente com o mancal superior
e mancal inferior.
12
Troca do fuso
2
No caso da troca do fuso, é provável
que o novo fuso não tenha o mesmo
comprimento (distância entre os encostos
dos rolamentos) que o fuso retirado.
Como os dois mancais são pinados, será
necessário medir esta distância em ambos
os fusos e compensar esta diferença
nos espaçadores e distanciadores (1) 1
indicados na figura ao lado. Caso contrário, 1
o mancal inferior não poderá ser pinado.
Troca de rolamentos
Os rolamentos de contato angular são montados com uma carga padrão, chamada de pré-carga,
pré-definida para um perfeito funcionamento dos rolamentos e eliminação da folga no mancal.
Com o aperto da tampa no mancal, este valor adicional se tornará na pressão de contato no
rolamento - pré-carga.
Graxa
Para a montagem dos rolamentos, adicionar em cada rolamento novo 3 cc de graxa NBU 15.
7 8
3
• Pressione a Soft Key [D. USIN]. Irá aparecer a página " DADOS DE MÁQUINA".
O procedimento de alinhamento das guias é realizado de modo que haja um correto posicionamento
geométrico entre os eixos X e Z e o eixo árvore. As guias são pressionadas contra o encosto através
de réguas ou castanhas, garantindo maior rigidez das guias.
• As tampas de acesso aos parafusos de fixação das guias não são reaproveitáveis. Segue abaixo
a tabela com a quantidade necessária em função do modelo da máquina.
Quantidade de tampas /
par de guias Nº Chave
Parafuso Torque
Romi
Máquina / Eixo X Z
GL 240 18 24 S05135 M8 40
GL 280 16 22 S22835 M12 80
Material necessário :
• Jogo de chaves allen
• Martelo de borracha
• Torquímetro
1
3.2.3.1. Alinhamento da sapata em relação à outra
na mesma guia
• Ter certeza que a guia e o local de instalação
(superfície de apoio e a face de encosto) estejam
completamente limpos;
• As guias devem estar apoiadas e parafusadas
(encostar os parafusos) no encosto da base em toda
sua extensão;
• Instalar as réguas (3) e o calço (4) de apoio das guias
e encostar os parafusos;
• Verificar o paralelismo na lateral (1) e na altura (2) da
sapata, fixando a base magnética sobre uma sapata
e colocando o relógio comparador na outra, conforme
figuras;
• Nota: Certifique-se que o relógio comparador Figura A
esteja apoiado na parte lateral retificada da sapata
(figura A)
• Mover as 2 sapatas juntas em todo o curso da guia e
verificar o alinhamento;
• Caso necessário, corrigir o alinhamento da guia com
um martelo de borracha;
• Após o correto alinhamento, apertar os parafusos
das réguas com torquímetro (torque = 18Nm).
• Apertar os parafusos da guia com torquímetro e
conferir novamente o alinhamento;
4
2
Figura A
Haste T + bucha
Haste
Nariz do
Modelo Padrão Bucha
Árvore
(nº ROMI)
Material necessário: 1
• jogo de chaves allen Romi ASA A2-5” N13722
GL 240 ASA A2-6” N07306
• Martelo de borracha K15126
• haste T (ver tabela ao lado) Romi ASA A2-6” N07306
• torquímetro GL 280 ASA A2-8” N13723
• NOTA: O procedimento abaixo, parte do pressuposto de que a mesa foi retirada para alinhamento
das guias do eixo Z. Deve ser utilizado também como referência para verificação do ajuste de
alinhamento da mesa.
• NOTA: Antes de montar o conjunto da mesa,
certifique-se de que as quatro sapatas do eixo "Z"
estejam montadas com a parte retificada voltada
para frente da máquina;
3
3
lâmina 0,03 mm
Segue abaixo o procedimento de alinhamento das guias do eixo X, para eventual utilização no caso
de colisões, troca das guias ou alguma outra razão na qual seja necessária esta verificação e/ou
ajuste.
Material necessário:
• Jogo de chaves allen • Torquímetro
• Martelo de borracha • Relógio comparador milesimal
• Se o desvio encontrado estiver maior que o permitido, verificar novamente o ítem 3.2.5.1, conferir
se não há sujeira entre as guias e o encosto, ou se a guia não está danificada;
• Conferir novamente o alinhamento.
• Após verificação do paralelismo entre as guias, verificar a ortogonalidade das guias com relação
a linha de centro do eixo árvore. Veja capítulo 2.2.4..
Após o alinhamento das guias do carro transversal, pode-se montar o carro transversal (tampão)
sobre a mesa. Note que o tampão possui um encosto (1) para garantir o paralelismo do movimento
do tampão com relação às guias do eixo X.
Material necessário :
Vista A
• Jogo de chaves allen
• Martelo de borracha
• Torquímetro
Procedimento: 3
• Instalar as sapatas nas guias do eixo X;
• Instalar o tampão (2) sobre as sapatas; 4
2
• Colocar os 4 parafusos (3) de fixação das quatro
sapatas no mancal, mas não apertar;
• Posicionar as furações do tampão (2) com as 7
furações do mancal, instalar os parafusos (4) mas
não apertar;
• Certifique-se que os parafusos de fixação (5) da
flange do fuso de esfera já estejam instalados no
mancal sem apertar-los;
• Instalar as 2 réguas de alinhamento das sapatas
(6) da lateral direita do tampão e apertar até
encostar as sapatas no encosto (1) do tampão;
• Instalar os 2 pinos guias (7).
• Proceder o aperto dos parafusos de todas as
sapatas com torque de 40 Nm;
• Apertar os parafusos de fixação (5) da flange do
fuso de esfera no mancal instalado no tampão e 6
aplicar torque de 40 Nm;
• Apertar os parafusos (4) de fixação do mancal no
tampão com torque de 65 Nm;
5
1
Vista A
Material necessário :
• Jogo de chaves allen • Torquímetro • Relógio comparador milesimal
• Martelo de borracha • Haste L20108
Procedimento:
Cabeçote e Motor
2
3
O Cartucho do Cabeçote (1) é montado sobre a Base (2), espaçado por placas de isolação (3) através
das quais é feita a regulagem de altura e nivelamento.
Para facilitar o ajuste de alinhamento, o Cartucho do Cabeçote do GL 280 está guiado por um pino
e possui um bloco de alinhamento (4) com parafusos de regulagem.
Vista A
4
Vista A
ASA A2-5"
ROMI GL 240 Ø60
ASA A2-6"
300
ASA A2-6"
ROMI GL 280 Ø100
ASA A2-8"
Z 300
YZ XZ
• Coloque a Haste Padrão (vide tabela abaixo) no furo do nariz do eixo árvore e verifique o
paralelismo nos planos XZ e YZ com auxílio de um relógio comparador milesimal (com a base
fixada na face frontal do disco da torre), movendo a mesa no sentido do eixo Z;
Furo de
Nariz do Haste padrão
Modelo passagem
Árvore (mm)
(mm)
ASA A2-5" Ø58 N11178
ROMI GL 240
ASA A2-6" Ø73 N13063
ASA A2-6" Ø73 N13063
ROMI GL 280
ASA A2-8" Ø85 N11146
•
Para correção do alinhamento do GL 280, soltar os
1
parafusos de fixação (1) do cartucho;
• Por meio do bloco de alinhamento (2), mover o cartucho
até a posição correta. Note que há no bloco um parafuso
para "puxar" e um estojo para "empurrar" o cartucho, 2
possibilitando o movimento necessário para o ajuste.;
• Após a correção, apertar os parafusos de fixação (1) do
cartucho;
ESPECIFICADO / especified: ENCONTRAD
• Conferir o alinhamento novamente.
A) MÁXIMO 0,015/300mm (PONTA P/ CIMA) / max 0,015/300mm (up A (YZ)
wards the extremity test bar should not be inclined to upper side)
3.3.2.4. Procedimento para alinhamento do Cabeçote (GL 240):
ENCONTRAD
B) MÁXIMO 0,010/300mm (PARA O LADO DA TORRE) / max
• Para correção do alinhamento do GL 240, soltar os parafusos de fixação (1) do cartucho;
0,010/300mm (back wards the test bar shoud not be inclined to the B (XZ)
• Ajustar manualmente ou com ajuda de um martelo de borracha até a posição correta;
negative • side of the "X" axis)
Após a correção, apertar os parafusos de fixação (1) do cartucho;
• Conferir o alinhamento novamente.
MEIOS DE CONTROLE / measuring instruments:
HASTE U02849A
/ test mandrel Manual OU
N11146 de Manutenção
/ or - ROMI/ GL
HASTE test240 / GL 280 v3.0
mandrel N13063 40
+
RELÓGIO MILESIMAL / test indicator L20108
3 - MANUTENÇÃO DOS CONJUNTOS
3.3.3. Remoção e Transporte do cartucho do cabeçote
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen • Cinta de nylon
• Jogo de chaves fixas • Guincho ou similar
• 2 olhais (M12)
Procedimento:
Peso do
Modelo Cartucho Cartucho
(passagem)
(Kg)
NOTA: O cartucho é fixado na base sobre calços
isolantes, os quais devem ser reutilizados na 51 69
montagem do novo cartucho. GL 240
64 105
64 105
GL 280
76 120
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen
• Jogo de chaves fixas
• Cinta de nylon
• Guincho ou similar
• Instale a correia do encoder e ajuste de modo que a correia não fique muito tensionada.
NOTA: A rotação na qual ocorrer a maior vibração é chamada de " rotação crítica". Neste ponto a
vibração não poderá exceder o valor máximo especificado.
O eixo árvore é conectado a um encoder de posição através de uma correia dentada com uma
relação de transmissão 1:1. A função do encoder é informar ao comando CNC a posição angular e
a rotação do eixo árvore, permitindo o sincronismo perfeito entre o eixo árvore e o avanço durante
uma operação de roscagem.
O conjunto do encoder de posição está instalado próximo ao eixo árvore, e é acionado por uma polia
e uma correia dentada, corretamente ajustadas na fábrica. Em condições normais de trabalho, não
serão necessários ajustes, mas se ocorrerem ruídos anormais nessa parte da máquina, verifique a
correia dentada. Se os dentes estiverem danificados, a correia deve ser substituída, evitando um
tensionamento excessivo.
Correia Conjunto do
Dentada Encoder
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen
• Jogo de chaves fixas
• Para retirar a correia do motor do cabeçote, consultar o capítulo "Procedimento para substituição
da correia do Cabeçote";
3.4. MOTORIZAÇÃO
O Cabeçote é acionado por um motor elétrico Fanuc AC (1) cuja transmissão é feita através de polias
e correia (Micro V).
A refrigeração do motor principal é feita por um ventilador independente (2), acoplado na parte traseira
que aspira a carcaça.
Potência do Motor
Modelo cv kw
ROMI GL 240 15 25
ROMI GL 280 20 30
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen
• Jogo de chaves fixas
4
1 2
• Apertando a porca (5) do esticador mova o motor o mais próximo possível do cabeçote;
• Retire a correia velha;
6
misalignment is taken into account.
U02849A Manual
Drive misalignment can also cause beltde Manutenção
tracking problems. - ROMI GL 240 / GL 280 v3.0 49
However, some degree of belt tracking is normal and
won’t affect performance.
3 - MANUTENÇÃO DOS CONJUNTOS
• Nunca tente acessar este equipamento enquanto a máquina estiver energizada sob o
risco de acidentes.
O movimento de abertura e fechamento da placa (1) é realizado por um cilindro hidráulico (2) que
exerce uma força através de um tubo de tração (3) o qual interliga os dois conjuntos. Para abrir
a placa o cilindro exerce uma força de compressão e para fechar a placa exerce uma força de
tração.
A placa poderá fixar a peça prendendo-a pelo diâmetro interno ou pelo diâmetro externo dependendo
do perfil da peça a ser usinada. Através de códigos M ( ver lista abaixo), é informado ao CNC o
modo de fixação da peça.
Em função da atuação desses sensores, duas mensagens podem aparecer para alertar que a
placa não está segura para rodar: "Placa Aberta" (Chuck Unclamped) ou "Placa sem Peça" (Chuck
Without Part). A função e a mensagem gerada pelos dois sensores é invertida em função do código
M selecionado. Se necessário, os sensores devem ser ajustados.
Placa do cabeçote
1ª. Quando tem-se um comando para prender a peça e não tem peça na placa (ou no aparelho
de pinça), acionando o sensor de "placa sem peça". Esta mensagem gera Emergência se
ocorrer enquanto o eixo árvore estiver girando. Se o eixo árvore estiver parado não permite
movimento dos eixos.
Possíveis causas: Verificar se há peça na placa ou se a peça está mal fixada, etc...
2ª. Esta mensagem ocorre após a mudança do modo de fixação da peça (M40, M41, M70, M71)
e o sensor de placa sem peça estiver acionado.
Possíveis causas: Verificar se a peça esta sendo presa de acordo com o modo selecionado.
Verificar sensores e solenóides, etc..
• Placa aberta - Esta mensagem ocorre normalmente após abrir a placa. O comando gera esta
mensagem após ter ligado a saída para soltar a peça e o sensor de "placa aberta" ter acionado
- não é alarme.
Possíveis causas: Se esta mensagem estiver sendo gerada erroneamente, verificar se não há
peça mal colocada, sensor mal ajustado ou em curto, etc..
• Falha na placa ao prender a peça - Mensagem de falha. Esta mensagem é gerada pelo
comando após ter ligado a saída para prender a peça e o sensor de "peça solta" continuar
acionado após ter esgotado o tempo de supervisão. Gera alarme sonoro.Botão "OK" do operador
desliga o alarme sonoro. A tecla RESET cancela a falha após eliminar a causa.
Possíveis causas: Verificar sensores, solenóides, etc... .
• Falha na placa ao soltar a peça - Mensagem de falha. Esta mensagem é gerada pelo CNC
após ter ligado a saída para soltar a peça e não ter recebido o sinal do sensor de " placa aberta"
dentro do tempo de supervisão. Gera alarme sonoro. Botão "OK" do operador desliga o alarme
sonoro. A tecla RESET cancela a falha após eliminar a causa.
Possíveis causas: Verificar sensores, solenóides. ,etc...
• Peça Solta - Esta mensagem ocorre normalmente após a mudança do modo de fixação da
peça (M40, M41, M70, M71) e o sensor de placa sem peça estiver atuado.Gera alarme sonoro,
parada dos eixos e bloqueio do eixo árvore. Botão "OK" do operador desliga o alarme sonoro. A
tecla RESET cancela esta mensagem após eliminar a causa.
Possíveis causas:Verificar se a peça esta presa de acordo com o modo selecionado.Verificar
sensores e solenóides.
• Falha na placa - Esta mensagem pode ocorrer devido um movimento da placa sem comando
ou se os dois sensores estiverem ligados ao mesmo tempo.Gera alarme sonoro, parada dos
eixos e bloqueio do eixo árvore. Tecla "OK" do operador desliga o alarme sonoro. A tecla RESET
cancela esta mensagem após ter eliminado a causa
Possíveis causas: Verificar sensores, solenóides, etc....
Para ajuste dos sensores é necessário remover a pequena tampa na lateral esquerda
da máquina (ver a figura abaixo)
Notas:
1. Quando for utilizado um aparelho de pinça ou outro tipo de dispositivo, o curso
para o tubo de tração do cilindro hidráulico poderá ser pequeno, requerendo
um ajuste refinado dos sensores.
2. A forma construtiva do aparelho de pinça ou dispositivo, poderá requerer
a inversão do sentido de acionamento do tubo de tração para abertura e
fechamento, se comparado com o funcionamento da máquina utilizando placa
Autoblok.
Através de um código "M" especifico, pode-se inverter a função dos
sensores.
Isto é necessário para o CNC obter os sinais corretos de pinça fechada e
pinça aberta.
3.6.4.2 Ajuste dos sensores para peças a serem fixadas pelo diâmetro interno
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen
• Relógio comparador milesimal
1
2º) Montar o tubo de tração e a placa hidráulica:
• Acione o comando para abrir a placa;
• Limpe a rosca do tubo de tração e aplique molycote;
• Rosqueie o tubo completamente no cilindro;
• Rosqueie a placa completamente no tubo;
• Alinhe os furos da placa com os furos da flange;
• Comande para fechar a placa;
• Coloque os 6 parafusos da placa (1). Não aperte-os.
• Tolerância = 0,020 mm
Material necessário:
• Jogo de chaves Allen
• Relógio comparador milesimal 1
4
2º) Verifique o batimento radial do cilindro:
• Instale o cilindro na flange através dos 6 parafusos de
fixação (4) do cilindro. Não aperte os parafusos;
• Verifique o batimento radial do cilindro (3) com um
relógio comparador milesimal. Ajuste através do
aperto dos parafusos de fixação do cilindro.
• Instale a conexão hidráulica, os cabos elétricos e o
suporte de apoio inferior do cilindro;
AU
AU TOMAT
TO
K R CE IC PO
NT
AU A F T RANT WER
P L TOCE S P A I AU CHUC
AT NT N N TOM KS
O S RANT F ATIC Type
AU S UT
T O AUTO T E R I Tip
s:
US
E MA M Type i: AN
INST AND
RU MAI
T I C AT.
O S Types:
n:
BH -AL-I
CT
IONSNTEN Tip -B D
HN B-B -IC
os:
MAN AN
ISTR UA Pa ge CE /FC H/F
UZ LE DI 16
C
IONI -G
HN
a máquina.
Ch
uck DIC
s tec
hni E-
AN
ALD
D-A
NM
cal
cha INHA
rac
IND -ALM -ANC ter
isti
LTSV
BH -ILD-IN cs:
BB
D-B C-I ER
D-B HM LC ZE
BH
GH
D/F BM ICHN
DN C-HDN
-GH
MN /FC
pag
pag .2
IS
GB
pag .4 Hin - IN
USA Instru Anb weise DEX
Tro ctio pag .6 au zur
Mo uble shon ma pag .8
F
Ma für feh - IN
unt nua nue Spa lers
I
Ma ing otin l pag .10 Gu nnf DIC
ins g ide l d’u uch
nua tru guide pag .12 Ins tilis utt e
E
Gu
ida le di ctio .14 tru à la sol atio er
Istr Istr ns ctio n
D uzi alla sol uzi E
Ma
ns ution
de Seit
oni oni
Bet di mouzione
pag nua mo des pro Seit e.36
rieb pag .16 Guí l de nta
san
leit
nta dei
ggi pro pag .20 Istr a para istr ge blè
me
e.3
8-3
ung o Ch ucc la ucc s pag 9
ble .22 uck ion solu
mi pag -23 s spa es cio
ion
es pag .40
pag .24 AN re de n
mo de los pag .44
par .46
pag .28 IND
D-A
NM ts list ntajes proble -47
.30
Seit -31 BH -ILD-IN -ANC-A s: ma
s
pag
e.3 BH
D-B C-I pag .48
2 D/F HM-BB LC LD-AL pag .52
GH
Wo DN C-HDN D-B M .54
-55
rld -GH BM
wid MN /FC
e cus pag
tom pag .56
ers
ser pag .57
vic
e pag .58
pag .59
.60
pag
.60
IMPORTANTE
Todas as operações e manutenções periódicas devem ser realizadas com a máquina
desligada
Lubrificação Periódica
Manutenção periódica
Frequência de desmontagem
• Uma placa nova deverá ser desmontada entre 5000 a 8000 ciclos de funcionamento;
• Então periodicamente, entre 50000 a 100000 ciclos;
• Pelo menos a cada 6 meses, independente do número de ciclos.
a máquina.
20 NES
Deu
SMWtsch
Post -AUT land
Wies fach OBL
Tel. enta 1151 OK
Fax (075 lstraße • D-88 Span
Fax Sale 42) 4 28 070 nsysteme
E-maExpo s (075 05-0 • D-88 Mec
iI rt (07542) 38 074 kenb Gmb
U.S. sales 42) 86 Mec eure H htt
@sm 4 05-1 kenb n p:/
AUT A. eure
285 OBL waut 81
oblo n ltaly
AUT
/www
Tel. Egid OK Corp
Tel. 1 888 i Drive
k.de 1004 OBL
OK
.sm
Fax (847 224 - Whe ion
orat Tel 0 Capr S.p.A wa
E-ma(847 ) 2 15 8254 eling Fax -011 ie - uto
il ) 2 15 - 05 , IL E-ma011 9638411 Torin. blo
Japa auto - 05 91 6009 il 9632288 o k.c
SMW n blok 94
@sm
0 Fran auto
blok
om
1-5 -AUT waut AUT ce @sm
NagoTama OBL oblo 17, OBL waut
Tel. ya ike-C OK k.co Z.I. Aven OK S.A. oblo
ho, Japa m Tel. Mi Plain ue k.it
Fax (052 Nish n lnc. des R.L.
E-ma(052 ) 5 04 i-Ku Fax 4-72 e - Frère
il ) 4 04 - 02
2001
E-ma4-72 79 18 6968 s Mon
Grea japa - 2 03 il 79 18 18 0 Chas tgolf
- 10.12.
n@s 05 auto 19 sieu ier
SMW t Brita mwa Bras blok
8,Th -AUT ín utob Onç il @sm
Pete e Metr OBL Offic a-Au
105
lok.c waut
Tel. rboro o CentOK o.jp e toblo oblo
10705
Fax (0 17 ugh, Wor
re khol Pian Av. k Indú k.fr
READ CAREFULLY AND
E-ma(0 1 33) 39PE2 ding t: 0123Paca stria
COD.
il 733) 39 43 7UH Ltd. PO. 4-95 emb s SAVE THIS BOOKLET
smw 43 94
Tel. ú, Meta
-auto 95 Fax 55 (0) 1327 Box 0 - São904 lúrgi
blok E-.m 55 (0) 19 881 0-00 531 Paul cas
SIA
@ms ail 19 - 0- o-
n.co Aust plac 881 - 1799 Valinhos SP LEGGERE ATTENTAMENTE
m SMW ria as@o 1243 - SP E
Allee -AUT
nca.
com
CONSERVARE QUESTO MANUALE
A-25 gass OBL .br
Tel./F 40 Bad e 10 OK
Mob ax (0 Vösl
. (066 22 au HANDBUCH AUFMERKSAM
4) 3052) 7
81 16 08 LESEN UND BEHALTEN
908
LEER ATENTAMENTE Y
CONSERVAR ESTE MANUAL
• Nunca permita o giro do cilindro sem pressão de óleo hidráulico. A falta de óleo irá
danificar os rolamentos, causar ruptura do anel de distribuição e do corpo do cilindro;
• Nunca gire o cilindro em alta rotação com o óleo hidráulico frio. Isto poderá danificar os
rolamentos e o anel do coletor. Recomendamos que se abra e feche a placa algumas
vezes antes do ínico do trabalho com a máquina;
• As mangueiras utilizadas no cilindro devem ser flexíveis. Caso seja necessária a troca
de mangueiras do cilindro, utilize as indicadas no catálogo de peças.
Válvulas de segurança
• Os cilindros VNK têm duas válvulas de retenção internas que podem ser inspecionadas
externamente. A função destas válvulas é a de manter a pressão na câmara do cilindro no caso
de redução ou interrupção na pressão de óleo ( a pressão mínima requerida é de 5 bar).
• Para fazer esta inspeção é necessária a montagem de 2 manômetros ( não fornecidos) nos furos
A e B ( ver manual do cilindro) apropriadamente instalados. Ajuste a pressão do cilindro para
aproximadamente 30 bar, alternando nas duas câmaras do cilindro, para verificar que, quando
é cortada a pressão de linha, a pressão da câmara não cai abaixo de 10 bar pelos próximos 4
a 5 minutos.
Unidade Hidráulica
HYDRAULICPOWER PACK
4
5 3
*
MOTOR
Duplomatic
CNC
DRIVER TMC -
Inversor
I/O
DIRECT 220v ~ 3ø
QM-1
SUPPLY
Fusíveis
Fuses
MACHINE
PainelELECTRICAL CABINET
Elétrico da Máquina
1 2
3.7.2. Funcionamento
• Giro do
DUPLOMATIC disco da torre
SUPPLY
O giro do disco da torre da Linha GL ocorre por meio de um servomotor acionado por um
1inversor
DM-20 Direct drive motor turret.
da Duplomatic. A informação do posicionamento angular do disco é enviada ao inversor por
um resolver localizado no servomotor. Na frente do inversor há um display de status o qual informa
2as condições de trabalho
TMC- Direct
* e os possíveis
motor driver alarmes.
for remote installation into the machine electrical cabinet.
O CNC se comunica com o inversor por meio de sinais de entrada e saída (I/O). Estes sinais
(See electrical manual &.TMC- ). *
trocados entre os módulos, envolve sinais de status, alarmes do inversor, sinal de modo torre ou
modo ferramenta acionada e outros.
Para mais detalhes sobre os sinais de I/O consulte os diagramas elétricos e o manual do
fabricante (Duplomatic).
"5$6450.&3$)"3(&
3 Installation of the Control Unit into the Electrical Cabinet and Electrical connections between
turret, Control Unit, and
U02849A CNC.
Manual de Manutenção - ROMI GL 240 / GL 280 v3.0 60
4 )ZESBVMJDFRVJQNFOUBOEQPXFSQBDL
3.7.3. Manutenção Preventiva
• Semestralmente
ATENÇÃO!
IMPORTANTE
O raspador de cavacos do carro transversal deve ser inspecionado diariamente. Caso
este componente esteja danificado ou desgastado, deve ser substituído por outro
raspador, evitando assim danos à máquina.
Raspador de Cavacos
do Espelho Esquerdo
Raspador de Cavacos
da Torre
Raspador de Cavacos
da Torre
Figuras ilustrativas
A porta do operador é equipada com uma trava elétrica (1) de segurança. A trava elétrica está
localizada na parte superior esquerda da máquina ao lado da porta do operador (conforme desenho
abaixo). O destravamento elétrico da trava somente é realizado quando a máquina está energizada,
liberando a abertura da porta.
Na necessidade da abertura da porta com a máquina desenergizada e travada, deve-se seguir o
procedimento abaixo:
1. Soltar o parafuso de trava metálico (2) até destravar a chave de liberação mecânica (3).
Nota: O parafuso (2) possui um lacre que será rompido quando solto.
3. Após a abertura da porta, deve-se voltar a chave de liberação mecânica (3) para a
posição inicial, girando-a no sentido anti-horário até a posição do cadeado fechado
(-180°) observando a indicação da seta;
2 3
• Falha na trava da porta do operador - Esta mensagem ocorre quando é detectada uma falha
no funcionamento da trava elétrica. Gera alarme sonoro. A tecla RESET ou “OK” do operador
desativam a mensagem se a causa for corrigida.
Possíveis causas: Procedimento incorreto para abrir a porta, forçando a trava; Contatos da
trava, etc...
• Porta do operador aberta - Esta mensagem é gerada após a abertura da porta. Irá piscar a
lâmpada do botão " Open/closed door" e desligar bobina da trava da porta;
Possíveis causas: Não trata-se de uma falha. É apenas uma informação de que a porta está
aberta. Caso esta mensagem esteja ocorrendo erroneamente, verificar a trava elétrica.
3.10. LUMINÁRIA
A luminária fica embutida na chaparia da máquina e tem como finalidade a iluminação da área de
trabalho.
Essa luminária é constituída basicamente de um reator eletrônico duplo (2) e duas lâmpadas
fluorescentes (1).
Para o processo de manutenção, o acesso deve ser feito retirando-se a chaparia superior (3) da
máquina.
Para acessar as lampadas, deve-se soltar os parafusos (4) que fixam o conjunto da luminária na
máquina.
3
4.1.1. Composição: 6
- Bomba LUBE (1); 2
- Pressostato (2);
- Filtro de linha (3); 3
- Distribuidores (4)
- Dosadores (5)
- Pistão de descarga de óleo (6)
1
4.1.2. Funcionamento:
• Baixo nível de óleo de lubrificação das guias – Esta mensagem é gerada quando o micro
(M16) de nível de óleo do reservatório está abaixo do nível mínimo. Liga o alarme sonoro. A
tecla “OK” do operador ou a tecla RESET desliga o alarme sonoro.
Possíveis causas: : Nível de óleo baixo ou falha no sensor. Completar nível de óleo e pressionar
a tecla “OK” do operador ou a tecla RESET para eliminar a mensagem.
• Falha na lubrificação das guias – Esta mensagem é gerada após a ocorrência de quatro
mensagens de “lubrificação deficiente”. Irá gerar a parada dos eixos e desligar a bomba de
lubrificação. A tecla “OK” do operador desativa o alarme sonoro
Possíveis causas: Para eliminar esta mensagem, verificar a causa da falha de Lubrificação
deficiente e em seguida desligar e ligar a máquina.
sensora o
tempo do
sinal X101.2
ligado
sensora o
tempo do
sinal X101.2
desligado
Regulagem da Bomba
ROMI GL 240 1,5 cc
ROMI GL 280 2,0 cc
• Nível de óleo
IMPORTANTE
Se a máquina permaneceu parada por alguns dias, é necessário acionar o sistema de
lubrificação manualmente, conferindo o seguinte procedimento:
CUIDADO !
• Depois de puxar a alavanca, não a empurre para baixo porque ela voltará à sua posição
original pelo sistema de molas.
• Filtro de Sucção
Filtro de
Sucção
Trava
Unidade de
Fluxo
• Filtro de Linha
Filtro de Linha
Nunca use óleo de tipo ou marca diferente. Isto pode causar decomposição
química formando resíduo de viscosidade devido aos diferentes aditivos usados
pelos fornecedores. Esse resíduo de viscosidade pode obstruir as saídas dosadas
para os pontos de lubrificação. Use sempre óleo com viscosidade e qualidade
recomendadas.
Se houver uma troca de marca ou fornecedor do óleo, substitua completamente o
óleo do sistema, incluindo o óleo remanescente na tubulação.
• Troca de óleo
• Para substituir o óleo no ínicio de um turno, drene o óleo remanescente no reservatório, limpe
o reservatório devidamente, verifique os filtros de sucção e abasteça o reservatório com óleo
limpo.
• Manualmente, puxe o pistão injetor, libere-o e aguarde o final da pressurização. Repita este
procedimento no mínimo 20 vezes.
INDICE PAR
Bomba
A09392
CABEÇOTE MOVEL
Filtro de Linha EIXO Z
DOSADORES
HJB 0 - SAPAT
HJB 2 - FUSO
DOSADORES :
HJB 0 - SAPATAS
HJB 2 - FUSO
A09392
B R
ED.
TO
MEDIDA
ESPECIF
USINADA
NÃO US
EIXO Z
DOSADORES :
HJB 0 - SAPATAS
HJB 2 - FUSO
EIXO X
Especificações
MENOR DO ANG
MATERIAL
USINADA 1° 30' 20' 10' 5'
NÃO USINADA 0.2 0.5 0.8 1.5 2 3 4 5 NÃO USINADA 0.5 1.0 2.0 4.0 3° P464-S121
A unidade hidráulica fica localizada na parte traseira da máquina e está protegida por uma
proteção metálica. Para acesso à unidade, deve-se remover a tampa frontal da proteção.
O indicador de pressão para a unidade hidráulica (pressão principal) fica localizado do lado direito
do painel de comando. A máxima pressão da unidade hidráulica é 50 Bar (50 Kgf/cm2).
Indicador de Pressão
Principal
Regulagem de Pressão da
Cilindro do Cabeçote Móvel ou
Indicador de Pressão do Cilindro Placa do Cabeçote Direito
do Cabeçote Móvel
ou Placa do Cabeçote Direito
Regulagem de Pressão da
Placa Principal
Indicador de Pressão da
Placa Principal
Óleo Hidráulico:
• Verifique o nível de óleo diariamente. Caso seja observada uma variação no nível,
contatar o pessoal de manutenção, a fim de diagnosticar a causa e reabastecer a
unidade.
• O Fluído Hidráulico que vazou do tanque ou das mangueiras não pode ser
reaproveitado.
CUIDADO !
Operando a bomba da unidade hidráulica com o nível de óleo abaixo do nível mínimo
pode causar os seguintes acidentes:
• O ar fluirá mais facilmente no óleo e resultará em falha da bomba, ruído, defeito
na válvula ou pressão instável.
• Ocorrerá vibração na tubulação resultando em vazamento de óleo.
• A qualidade do fluído hidráulico será prejudicada.
Renovação de óleo:
Trocador de calor:
• Sistema hidráulico não atingiu pressão de trabalho - Esta mensagem é gerada logo após ligar
o comando da unidade hidráulica e enquanto a pressão da unidade não acionou o pressotato
S5. Esta mensagem gera a parada dos eixos e bloqueia o eixo árvore.
Possíveis causas – Não é falha. Ocorre assim que se liga o comando. Está aguardando a
pressão hidráulica subir e acionar o pressostato.
Transportador
de Cavacos
Reservatório
Removível
Bombas de Transportador
Refrigeração de Cavacos
Visor de Nível
Skimmer
Filtros
IMPORTANTE:
Limpar um filtro de cada vez, evitando que cavacos possam adentrar no
compartimento de sucção da bomba.
MANUTENÇÃO DOS
ACESSÓRIOS
O sistema da porta automática é composto por um motoredutor (1) que transmite o deslocamento
linear da porta. Esse motoredutor possui na ponta do eixo um limitador de torque (2) que tem a função
de permitir que o operador evite o movimento da porta, se necessário, segurando-a com as mãos
sem danificar o motoredutor. A forma de transmissão do sistema é feita através de engrenagens
(3) e corrente (4).
Existem dois sensores (5) PNP que monitoram os finais de curso da porta.
O módulo ECMP (módulo A111 - ver diagramas elétricos) envia um comando de duas velocidades
para o motoredutor: Rápido (±22 VDC) e Lento (±12 VDC).
A Borracha Sensora é um equipamento de segurança instalado na porta do operador. Ela serve para
evitar acidentes durante o fechamento automático desta porta. Este conjunto é composto por uma
capa de borracha que possui um emissor e um receptor de luz interno.
Funcionamento: Se durante o movimento de fechamento da porta a borracha sensora for pressionada,
interrompendo o fecho de luz, o comando inverterá o sentido de movimento da porta, abrindo-a e
gerando uma mensagem de falha.
O módulo ECMP (1) é ajustado na fábrica de modo que o movimento de abertura ou de fechamento
da porta ocorra suavemente e dentro de um tempo de 3 a 4 segundos.
Para que isso ocorra, durante o movimento da porta, os sensores são ajustados para serem
acionados antes da porta chegar no final de curso.
Quando um dos sensores é acionado, o módulo A111 (Ver diagramas elétricos) reduz a tensão no
motoredutor, diminuindo a velocidade da porta até chegar no curso final.
• Falha na trava da porta do operador - Esta mensagem ocorre quando é detectada uma falha
no funcionamento da trava elétrica. Gera alarme sonoro. A tecla RESET ou “OK” do operador
desativam a mensagem se a causa for corrigida.
Possíveis causas: Procedimento incorreto para abrir a porta, forçando a trava; Contatos da
trava, etc...
• Porta do operador aberta – Esta mensagem informa quando a porta do operador está aberta.
Possíveis causas - se esta mensagem está ocorrendo erroneamente, verificar sensor S111 de
porta aberta, etc...
• Falha na abertura da porta – Esta falha ocorre quando se tem um comando para abrir a porta
e o sensor S111 (porta aberta) não foi acionado dentro do tempo de supervisão. Esta mensagem
gera a parada dos eixos e ativa o alarme sonoro. A tecla RESET ou “OK” do operador desativam
a mensagem se a causa for corrigida.
Possíveis causas: Se a porta não abriu, verificar módulo de acionamento do motor da porta.
Se a porta se abriu até o fim de curso, verificar o sensor S111 de porta aberta. Sensor de porta
fechada em curto, etc...
• Falha no fechamento da porta – Esta falha pode ocorrer em duas situações: uma quando o
mecanismo de segurança do fechamento da porta automática for acionado(borracha sensora)
e outra quando o sensor S112 (porta fechada) não for acionado dentro do tempo de supervisão.
Esta mensagem gera a parada dos eixos e ativa o alarme sonoro. A tecla RESET ou “OK” do
operador desativa a mensagem se a causa for corrigida.
Possíveis causas: Se a porta não fechou, verificar o módulo de acionamento do motor da porta.
Se a porta fechou e abriu, verificar se a borracha sensora foi pressionada, acionando o módulo
de segurança que interrompe o fechamento automático da porta. Se a porta fechou até o fim de
curso, verificar o funcionamento dos sensores S112 (porta fechada) e S111(porta aberta).
• Erro de programação – Esta falha ocorre se for dado um comando M36 para abrir a porta do
operador com o eixo árvore girando. Esta mensagem gera a parada dos eixos e ativa o alarme
sonoro. A tecla RESET desativa a mensagem.
O limitador de torque é ajustado na fábrica de modo a suportar o peso da porta durante o movimento
de abertura ou fechamento. Se durante este movimento ocorrer o travamento da porta, a engrenagem
deste dispositivo deverá patinar. Deste modo, é possível pelo operador evitar o movimento da porta,
se necessário, segurando-a com as mãos sem danificar o motoredutor.
Caso seja verificado que a porta está movimentando " aos trancos", pode ser que o dispositivo esteja
patinando. Neste caso, deve-se verificar o ajuste do limitador de torque.
Para ajustar o limitador de torque, deve se ter certeza de que a porta está movimentando livre nos
trilhos. O ajuste do torque é feito por meio da bucha (1). Quanto mais apertada a bucha maior o
torque do conjunto. Procedimento:
Tubulação Interna
Esguicho
Entrada de Óleo
Refrigerante (Vista
Bomba de Refrigeração Traseira)
(2 bar)
Tanque
Mangueira em
Poliuretano
Motobomba
Tanque
O Skimmer tem a função de separar o óleo lubrificante do fluído refrigerante contido no tanque de refrigeração.
Esta localizado sobre o tanque de refrigeração e é ligado assim que a máquina é energizada.
A limpeza e manutenção do equipamento garante um bom funcionamento e uma vida mais longa.
Evite o uso de solventes que contenham dicloroetano, metileno clorídico ou acetona para limpeza.
Mantenha a área de trabalho limpa e organizada para evitar acidentes.
ATENÇÃO
Certifique que o Skimmer esteja desligado ao efetuar qualquer intervenção.
• Raspadores (1) 2
• Disco (2)
• Caixa do Motor (3)
3
• Alimentação - 110V (4)
• Canal de Descarga (5) 1
• Suporte (6)
5 4
ATENÇÃO!
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção o
aparelho de ar condicionado deve estar desligado
• Limpeza Periódica:
Este aparelho possui um filtro de ar metálico localizado do lado interno da tampa traseira, o qual deve
ser limpo periodicamente de acordo com o ambiente em que a máquina está exposta.
Inicie a limpeza do filtro semanalmente e altere a periodicidade de acordo com o volume de sujeira
encontrado.
Procedimento para limpeza:
• Retire a tampa (1), a qual é encaixada nas extremidades do aparelho. Note que devido à fiação
não é possível afastar a tampa mais que 30 cm do aparelho;
• Retire o filtro localizado atrás da tampa e limpe-o com ar comprimido;
• Se necessário, limpe as partes internas do aparelho.
Para verificar o direcionamento do ar dentro do painel elétrico, verifique o capítulo "Painel Elétrico
- área de ventilação".
ATENÇÃO!
Seguindo estas verificações o departamento de manutenção irá definir a vida útil das peças a serem
substituídas e o intervalo para limpeza do rotor.
Consulte o manual do fabricante para obter maiores informações.
ATENÇÃO!
Os cavacos e o líquido de refrigeração que saem da área de trabalho da máquina são recolhidos
pelo transportador de cavacos através da sua área de captação.
Os cavacos quase que na sua totalidade são separados do líquido de refrigeração no transportador
de cavacos, sendo transportados para o local de saída do mesmo, os quais devem ser recolhidos
numa caçamba.
O líquido de refrigeração por sua vez passa do transportador de cavacos para o tanque , através da
abertura na sua lateral.
Abaixo desta abertura estará instalado um cesto, fabricado em chapa perfurada, para recolher os
cavacos que eventualmente passarem pelo transportador de cavacos.
O motoredutor utilizado é de lubrificação permanente, não sendo necessário se preocupar com a
sua lubrificação.
Quanto ao motor elétrico: atentar para eventuais ruídos e/ou vibrações anormais.
ATENÇÃO:
• O aquecimento do motor até 80ºC é considerado normal.
- Manutenção Preventiva
• Verificar o esticamento da correia articulada ou corrente dos arrastadores, nas primeiras
voltas após uma semana de funcionamento, e repetir a cada 45 dias.
Lubrificar a esteira transportadora com óleo ou graxa a base de lítio M.P. (Mult Purpose),
exemplos:
GW 13 Grease M.P. - 2
SHEEL Refinac WB
TEXACO Marfac MP - 2
ESSO Mult H
A lubrificação deverá ser feita aproximadamente a cada 1500 horas (reduzir essa frequência para
trabalhos mais pesados) de funcionamento, previamente efetuando a desmontagem das proteções
removíveis, ou nos pontos indicados.
Verificar frequentemente se a esteira apresenta partes danificadas, e havendo necessidade, substituir
rapidamente, previnindo assim danos que provocariam o deterioramento do conjunto como um
todo.
Com as condições que estão acima, devidamente seguidas, o transportador de cavacos apresentará
uma durabilidade prolongada consequentemente com menor desgaste.
ATENÇÃO!
Esse sistema mede o deslocamento linear do eixo (“X”) sem adicionar nenhum complemento mecânico
para a transferencia de dados, diminuindo assim a possibilidade de erros.
A fixação do conjunto da régua é feito através de suportes ajustáveis facilitando o alinhamento. Durante
a instalação da Régua Óptica do eixo (“X”), devem ser observados as seguintes especificações
geométricas:
• O paralelismo da parte superior do trilho da régua em relação a face inferior do cursor não deve
exceder o desvio de 0,1mm / total.
• O paralelismo entre a face frontal do trilho e a face frontal do cursos não deve exceder o desvio
de 0,1mm / total.
A relação dos parâmetros utilizados para configuração da régua óptica está localizada nos diagramas
elétricos.
A
1
Vista A
ATENÇÃO!
técnica Romi.
As réguas ópticas são equipadas com um sistema de pressurização o qual possui a finalidade de
impedir a infiltração de impurezas entre as lâminas de vedação da régua. Para o perfeito funcionamento
deste sistema, o ar comprimido introduzido na régua deve estar limpo e micro filtrado. Para garantir
estas condições é utilizado um filtro “Heidenhain” modelo DA 300.
• Trimestralmente
1. Verificar manualmente o funcionamento da válvula de saída de condensação automática. Para
esta verificação, inserir lentamente uma haste de φ 6 a 8 mm por baixo do filtro (ver manual do
filtro) e confirmar que ocorre a saída de ar.
2. Inspecionar o elemento de filtro de carbono ativado e substituir o filtro se estiver com coloração.
Para esta verificação retirar a tampa superior do sistema de filtro (ver manual do filtro)
• Anualmente
Substituir os filtros. Para substituição dos filtros, retirar a tampa superior e a inferior. Limpar internamente
as tampas com álcool. (ver manual do filtro)
ATENÇÃO!
• Passe uma pedra abrasiva de ajuste nos calços espaçadores, sobre o suporte do barramento
do cabeçote móvel.
• Retifique todos os calços juntos, para se obter a mesma espessura para todos eles.
• Coloque os calços sobre a base do barramento do cabeçote móvel e então instale o
barramento apertando todos os parafusos de fixação.
• Faça uma verificação geométrica. Fixe a base magnética de um relógio comparador na
superfície do carro transversal e coloque a ponta do relógio comparador nas guias A, B, C, para
verificar o paralelismo com o eixo Z. Ajuste o relógio comparador em uma das extremidades e
mova-o para a outra extremidade ( movimento do eixo Z).
Ca
rro
Tr
ans
ve
rs
al
Relógio comparador
Barramento do Cabeçote
Barramento
Móvel
da máquina
• Passe uma pedra abrasiva de ajuste nas guias do corpo do cabeçote móvel.
• Limpe o barramento do cabeçote móvel e passe tinta de contraste nas guias.
• Coloque o corpo do cabeçote móvel sobre seu barramento.
• Verifique o paralelismo nos planos A e B usando um relógio comparador com sua base
fixada no carro transversal / longitudinal, e mova a ponta do relógio comparador sobre a manga.
• Ajuste o corpo do cabeçote móvel no seu barramento por meio do rasqueteamento das
guias do corpo do cabeçote móvel.
Nota: As mangueiras hidráulicas devem estar conectadas ao cabeçote móvel para ativar os
movimentos da manga.
• Coloque uma barra de 300 mm presa entre centros e verifique a diferença de altura movendo
o relógio comparador no comprimento da barra.
• Provavelmente a altura do cabeçote móvel deverá ser ajustada (o cabeçote móvel estará
mais alto), então após a verificação de altura, remova os parafusos que fixam o barramento do
cabeçote móvel em sua base.
• Remova os calços espaçadores e os retifique para ajustar a espessura.
• Após retificar os calços recoloque-os sobre a base, monte o barramento, e o corpo do
cabeçote móvel.
• Repita o processo de medição de altura. Se necessário retifique os calços novamente.
Cabeçote Móvel
Base de
travamento
Regulagem de Pressão da
Manga do Cabeçote Móvel
Indicador de Pressão da
Manga do Cabeçote Móvel
Regulagem de Pressão
da placa
ATENÇÃO !
A pressão de trabalho máxima recomendada para a manga do
cabeçote móvel da máquina é 20 Bar.
A força exercida pela manga a 20 Bar é:
ROMI GL240 - 140 Kgf
ROMI GL280 - 475 Kgf
Lubrificação
Existem dois sensores situados no compartimento lateral para indicar a posição da manga:
- Manga avançada - sensor S361 (1) ou
- Manga recuada - sensor S362 (2).
O sensor de indicação de manga avançada é acionado por meio de um came, o qual deve ser
ajustado de acordo com o comprimento da peça a ser torneada, sempre que necessário.
Sensores de
Posicionamento
1 2
O alinhamento da manga pode ser feito por meio do dispositivo de alinhamento de precisão, localizado
em baixo do raspador de cavacos. É necessário remover o raspador de cavacos e o suporte para
fazer o alinhamento. Este dispositivo pode deslocar a manga horizontal e verticalmente.
Dispositivo de Alinhamento
Suporte
Raspador de
Cavacos
Corpo do Cabeçote
Móvel
O cabeçote móvel é provido com um centro rotativo CM-4 o qual pode ser trocado por outro centro
rotativo CM-4, de acordo com os requerimentos de usinagem do usuário. Para trocá-lo proceda
como segue:
1. Avance a manga completamente.
2. Coloque a chaveta no rasgo da manga.
3. Bata suavemente no topo da chaveta até o centro rotativo ficar solto.
4. Remova o centro e a chaveta manualmente.
5. Coloque o novo centro rotativo manualmente na manga e certifique-se de que ele está
seguramente alojado.
Rasgo
O ajuste fino de altura do braço do aparador de peças pode ser feito por meio de uma porca (7)
localizada no topo do eixo do cilindro.
6
7
• Aparador de peças fora de posição – esta mensagem é gerada quando o aparador esta fora
da posição de repouso sem ter ocorrido um comando para este movimento. Esta mensagem
gera a parada dos eixos, bloqueia o eixo árvore e gera alarme sonoro.
Possíveis causas: Verificar sensores, válvula e solenóide, possível vazamento de
óleo no conjunto do aparador, etc...
• Verificar dispositivo dentro da área de colisão – Esta mensagem é gerada após um comando
M38 ou M138 se o leitor de ferramentas estiver avançado. Esta mensagem gera a parada dos
eixos e gera alarme sonoro.
Possíveis causas: Verificar se o leitor de ferramentas está avançado, verificar sensor de leitor
avançado está em curto, verificar se o sensor de leitor recuado está desligado, etc...
• Falha no recuo do aparador de peças – Esta mensagem é gerada quando se tem um comando
para recuar o aparador de peças e o sensor S872 - aparador recuado, não acionou dentro do
tempo de supervisão. Esta mensagem gera a parada dos eixos, bloqueia o eixo árvore e gera
alarme sonoro.
Possíveis causas – Se o aparador não recuou, verificar o conjunto do pistão, válvula, possível
travamento do conjunto. Se o aparador recuou, verificar se o sensor S872 está desajustado ou
queimado, verificar se o sensor S871 está em curto, etc..
• Ajuste a velocidade do avanço e recuo do braço do aparador através da válvula (2), soltando
a porca de trava. Solte o parafuso de ajuste para aumentar o fluxo de óleo (aumentar velocidade),
ou aperte o parafuso de ajuste para diminuir o fluxo de óleo (diminuir velocidade).
A B
• Após ajuste de velocidade, ajuste o amortecedor de fim de curso da haste através dos
parafusos do cilindro.
NOTA:
Quando ligar a máquina, o braço do aparador de peças deverá permanecer na
posição de repouso.
5.12.1. Introdução
Este capitulo tem como objetivo informar, genericamente, a interface entre a máquina Romi e o
Alimentador de Barras. Para qualquer informação adicional (parametrização , programação, mensagens
de alarmes, etc) deve-se consultar o manual do Alimentador de Barras.
O Alimentador de Barra aplicado nas máquinas Romi, é comandado através de um PLC e é programado
por Códigos “M”.
5.12.2. Interface
Existe uma interface entre a máquina e o Alimentador de Barras. Trata-se de uma tomada composta
de 24 pinos localizada externamente ao painel elétrico.
A tabela abaixo indica os sinais elétricos usados para controle do Alimentador de Barras.
Nota: (1) Opcional aplicado somente á máquinas que possuem 2 eixos árvores!
Nota: * O sinal Fim de Barra (ver tabela pino 21) é utilizado para controlar o fluxo do programa. É
este que controla o Salto (Jump) Condicional quando programado M80.
** Opcional aplicado somente à máquinas que possuem 2 eixos árvores!
IMPORTANTE:
Certifique-se de que todas as notas de segurança descritas nos Diagramas Elétricos e neste
manual sejam atendidas antes do uso do equipamento.
A não observação destas informações pode causar sérios acidentes!
M80 Axx ; Verifica o Sinal de “Fim de Barra”. Não salta se não houver fim de barra. O
argumento Axx indica o número do bloco N para onde o programa irá saltar.
M19 ; Orientação do eixo árvore (se necessário)
X,Z ; Movimento dos eixos X e Z no ponto de parada da barra (se necessário).
Normalmente é utlizada a face da torre como parada da barra.
M20; Inicio de alimentação de barra
M21; Fim de alimentação de barra
M18; Somente necessário se o eixo árvore estava orientado acima por M19
ALIM=>MAQ
MAQ=>ALIM
ALIM=>MAQ
MAQ=>ALIM
ALIM=>MAQ
Inicio Alimentação Barra
MAQ
MAQ
MAQ
MAQ
MAQ
Alimentador OK
Maquina Auto
Fim de Barra
Trocar Barra
Função M20
Função M21
Fecha Placa
Função M80
Abre Placa
1)
Opcional aplicado somente á máquinas que possuem 2 eixos árvores!
• Para qualquer informação adicional sobre o Alimentador de Barras instalado, deve-se consultar
o manual do mesmo.
• Para ver detalhes das ligações elétricas deve-se consultar o Diagrama Elétrico da máquina.
• O Alimentador de Barras possui o sinal de “Alimentador OK ”. Quando este sinal não for enviado
do alimentador para a máquina, a máquina entra em modo de “Feed Hold” (1) , pára o Eixo
Árvore e informa o operador através de uma mensagem de PLC que o alimentador esta com
falha (“FALHA NO ALIMENTADOR DE BARRAS”). Esta falha somente executará as ações
acima na máquina quando solicitado o início de alimentação de barras.
• Nos pinos 6,7,8 9 são conectados “jumpers” dentro do painel elétrico. Estes jumpers devem ser
removidos quando o Alimentador de Barras for instalado. Isto garante o funcionamento da linha
de emergência do Alimentador de Barras e da máquina.
• Os pinos 4 e 5 definem sinais exclusivos para que o alimentador trabalhe no modo subspindle,
ou seja, a alimentação de barras para usinagem de peças é feita através da placa do eixo árvore
direito e movimento do eixo B. Para este modo de trabalho é necessário que o alimentador de
barras esteja preparado para esta configuração.
• Falha no Alimentador de Barras - Esta mensagem é gerada pelo comando assim que envia
um sinal de início de ciclo (código M20) e recebe um sinal de falha do alimentador. Liga o alarme
sonoro, gera parada dos eixos e bloqueia eixo árvore. O botão "OK' do operador desliga o
alarme sonoro. A tecla RESET desliga a mensagem e o alarme sonoro.
Possíveis causas: Verificar alarme do alimentador de barras.