Você está na página 1de 161

MANUAL DE OPERAÇÃO

do

QUICK TURN SMART 200

MANUAL Nr. : HB07SA0011E

Serial Nr. :

Antes de usar esta máquina e equipamentos, entenda totalmente o conteúdo deste manual para
assegurar a operação correta. Se você tiver alguma dúvida, solicite esclarecimento no Centro
Técnico ou Centro Tecnológico mais próximo.

AVISO IMPORTANTE
1. Certifique-se de observar as precauções de segurança descritas neste manual e o conteúdo das plaquetas
de segurança na máquina e equipamentos. A falha pode causar sérias lesões pessoais ou danos materiais.
Substitua qualquer plaqueta de segurança faltante o mais rápido possível.

2. Nenhuma modificação que afete a segurança da operação deve ser executada. Se tais modificações forem
necessárias, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais próximo.

3. Com a finalidade de explicar a operação da máquina e dos equipamentos, algumas ilustrações podem não
incluir as características de segurança, tais como tampas, portas, etc. Antes de iniciar a operação,
certifique-se que todos os itens estejam no lugar.

4. Este manual foi considerado completo e preciso na época da publicação, entretanto, devido ao nosso
desejo de melhorar constantemente a qualidade e especificações de todos os nossos produtos, ele está
sujeito à alteração ou modificação. Se você tiver alguma dúvida, contate o Centro Técnico ou Centro
Tecnológico mais próximo.

5. Sempre conserve este manual próximo ao maquinário, para uso imediato.

6. Se um novo manual for necessário, solicite o mesmo no Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais
próximo, informando o número do manual ou o nome da máquina, número de série e nome do manual.

Emitido pela Seção de Publicações de Manuais, Yamazaki Mazak Corporation, Japão

11. 2009
ÍNDICE
Page

1 INTRODUÇÃO........................................................................................1-1

1-1 Lista de Manuais a Serem Usados......................................................................................1-1

1-2 Sistema de Numeração de Páginas....................................................................................1-1

1-3 Sistema de Numeração de Figuras e Tabelas....................................................................1-1

1-4 Distinção entre Especificações Standard e Opcional.........................................................1-2

1-5 Especificações Relacionadas ao Spindle .........................................................................1-2

2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................2-1

2-1 Regra......................................................................................................................................2-1

2-2 Itens Básicos de Segurança.................................................................................................2-1

2-3 Cuidados para Operar a Máquina........................................................................................2-3

2-4 Itens de Segurança Relacionados à Operação..................................................................2-4

2-5 Itens de Segurança Relacionados à Fixação da Peça de Trabalho e Ferramental.........2-6

2-6 Itens de Segurança Relacionados à Manutenção..............................................................2-7

2-7 Itens de Segurança Relacionados ao Local de Trabalho...................................................2-8

2-8 Itens de Segurança Relacionados ao Transportador de Cavacos....................................2-9

2-9 Equipamento de Segurança.................................................................................................2-9

2-10 Notas sobre as Condições de Corte Recomendadas pelo NC.........................................2-9

2-11 Plaquetas de Segurança.....................................................................................................2-10

2-12 Localização e Função dos Dispositivos de Segurança....................................................2-13

3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA .........................3-1

3-1 Características.......................................................................................................................3-1

C-1
3-1-1 Alcançando alta produtividade .............................................................................. 3-1

3-1-2 Alcançando usinagem de alta precisão................................................................. 3-2

3-2 Vista Geral..............................................................................................................................3-3

3-2-1 Vista geral dos mecanismos ................................................................................. 3-3

3-2-2 Vista geral do sistema de controle ........................................................................ 3-4

3-2-3 Disposição dos componentes da máquina ............................................................ 3-5

3-2-4 Eixos de coordenadas........................................................................................... 3-6

3-3 Posição de Operação da Máquina.......................................................................................3-7

4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES.........................4-1

4-1 Layout dos Painéis de Operação.........................................................................................4-1

4-2 Painel de Operação do NC e Painel de Operação da Máquina........................................4-2

4-2-1 Disposição das chaves e dos LEDs ...................................................................... 4-2

4-2-2 Controles no painel de operação do NC................................................................ 4-3

4-2-3 LEDs indicadores no painel de operação .............................................................. 4-5

4-2-4 Janela indicadora do status................................................................................... 4-6

4-3 Painel de Operação da Máquina..........................................................................................4-7

5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO...................................................5-1

5-1 Inspeção no Início de Operação...........................................................................................5-1

5-2 Como Parar a Máquina.........................................................................................................5-3

5-2-1 Como parar a máquina em emergências .............................................................. 5-3

5-2-2 Outros métodos de parar ...................................................................................... 5-3

5-3 Procedimento para Ligar a Energia......................................................................................5-3

5-4 Inspeção após Ligar a Energia.............................................................................................5-5

C-2
5-5 Desligando a Energia............................................................................................................5-6

5-6 Retorno ao Zero Máquina.....................................................................................................5-6

5-6-1 Procedimento de retorno ao zero do eixo.............................................................. 5-7

5-7 Operação de Aquecimento...................................................................................................5-8

5-8 Abrindo a Porta da Máquina.................................................................................................5-8

5-9 Abertura/Fechamento da Placa............................................................................................5-9

6 OPERAÇÃO MANUAL ...........................................................................6-1

6-1 Modos de Operação Manual................................................................................................6-1

6-1-1 Selecionando um modo de operação manual ....................................................... 6-1

6-2 Operação do Spindle.............................................................................................................6-1

6-2-1 Início do spindle .................................................................................................... 6-2

6-2-2 Parada do spindle ................................................................................................. 6-3

6-2-3 Jog do spindle....................................................................................................... 6-3

6-3 Operação do Avanço do Eixo X, Eixo Z e Eixo W (Contra-Ponto) ..................................6-4

6-3-1 Avanço rápido....................................................................................................... 6-5

6-3-2 Avanço de Corte ................................................................................................... 6-6

6-3-3 Avanço em modo manual ..................................................................................... 6-7

6-3-4 Cancelamento de barreira..................................................................................... 6-8

6-4 Seleção da Ferramenta ........................................................................................................6-9

6-4-1 Rotação da torre ................................................................................................... 6-9

6-5 Operação do Contra-Ponto.................................................................................................6-10

6-5-1 Exibição e seleção da pressão do contra-ponto .................................................. 6-10

6-5-2 Movendo o contra-ponto ..................................................................................... 6-11

C-3
6-6 Outras Operações Manuais................................................................................................6-13

6-6-1 Fim de curso e sua liberação .............................................................................. 6-13

6-6-2 Travamento da máquina ..................................................................................... 6-14

6-6-3 Luz de trabalho e refrigeração manual................................................................ 6-14

6-6-4 Chave de set-up da máquina .............................................................................. 6-15

6-6-5 Operação manual do pegador de peças (Opcional) ............................................ 6-16

7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM ....................................................7-1

7-1 Montagem de Ferramentas..................................................................................................7-1

7-1-1 Montagem/remoção de porta-ferramenta e ferramentas ....................................... 7-1

7-1-2 Layout de ferramenta pesada ............................................................................... 7-5

7-2 Preparação p/ Fixação da Peça de Trabalho (Usinagem com Castanhas Moles)..........7-7

7-2-1 No caso de fixação externa da peça de trabalho................................................... 7-7

7-2-2 No caso de fixação interna da peça de trabalho.................................................... 7-9

7-3 Notas sobre o Diâmetro Torneado.....................................................................................7-11

7-3-1 Para um diâmetro torneado de até 150 mm (5,91")............................................. 7-11

7-3-2 Para um diâmetro torneado maior do que 150 mm (5,91").................................. 7-11

7-4 Informações Úteis para Usar o Contra-Ponto...................................................................7-12

7-4-1 Método de pressionar a peça de trabalho (Pressão normal) ............................... 7-12

7-4-2 Método de pressionar a peça de trabalho (Pressionando a baixa pressão) ........ 7-18

7-4-3 Alterando a pressão............................................................................................ 7-19

7-4-4 Código M relacionado à operação do contra-ponto............................................. 7-21

7-4-5 Precauções para usar o contra-ponto ................................................................. 7-22

7-5 Modo de Economia de Energia..........................................................................................7-23

7-5-1 Redução no consumo de energia........................................................................ 7-23

C-4
7-5-2 Ajustando os temporizadores para a desativação automática............................. 7-24

8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA...................................................................8-1

8-1 Execução da Operação Automática....................................................................................8-1

8-1-1 Procedimento para a execução da operação automática...................................... 8-1

8-1-2 Tipos de modo de operação automática ............................................................... 8-3

8-2 Selecionando as Condições de Execução........................................................................8-18

8-2-1 Parada opcional .................................................................................................. 8-19

8-2-2 Ciclo em vazio..................................................................................................... 8-20

8-2-3 Bloqueio máquina ............................................................................................... 8-22

8-2-4 Luz de trabalho ................................................................................................... 8-22

8-2-5 Cancelar barreira ................................................................................................ 8-23

8-2-6 Salto bloco .......................................................................................................... 8-23

8-2-7 Bloco-Bloco......................................................................................................... 8-24

8-2-8 Paragem/Comparar............................................................................................. 8-25

8-2-9 Ensinar posição para re-roscamento (Threading position teach) (Opcional)........ 8-28

8-3 Alterando as Condições de Corte ......................................................................................8-31

8-3-1 Variação de avanço rápido.................................................................................. 8-31

8-3-2 Variação de avanço de corte............................................................................... 8-32

8-3-3 Variação da velocidade do spindle...................................................................... 8-33

8-3-4 Função VFC........................................................................................................ 8-34

8-4 Parando a Operação Automática.......................................................................................8-37

8-4-1 Parada de emergência........................................................................................ 8-37

8-4-2 Reset .................................................................................................................. 8-38

8-4-3 Avanço interditado (Feed hold) ........................................................................... 8-38

C-5
8-4-4 Parando para alterar para o modo de operação manual ..................................... 8-39

8-4-5 Parada de bloco simples..................................................................................... 8-40

8-4-6 Parada de programa ........................................................................................... 8-40

8-4-7 Parando por desligamento da energia ................................................................ 8-41

8-5 Interrupção Manual..............................................................................................................8-42

8-5-1 Interrupção por manípulo de avanço manual ...................................................... 8-42

8-5-2 Função TPS........................................................................................................ 8-43

8-6 Operações Possíveis durante a Operação Automática ...................................................8-46

8-6-1 Reeditando dados............................................................................................... 8-46

8-7 Término de Operação.........................................................................................................8-48

8-7-1 Procedimento para desligar a energia (CNC)...................................................... 8-48

8-7-2 Limpeza e inspeções no término de operação .................................................... 8-48

9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA.................................9-1

9-1 Especificações Principais......................................................................................................9-1

9-2 Diagrama Nariz do Spindle...................................................................................................9-3

9-3 Características do Motor do Spindle....................................................................................9-4

9-3-1 Especificações standards (15,0 kW) ..................................................................... 9-4

9-3-2 Especificações opcionais (18,5 kW)...................................................................... 9-4

9-4 Diagrama de Curso...............................................................................................................9-6

9-5 Interferência do Ferramental...............................................................................................9-10

9-6 Sistema do Ferramental......................................................................................................9-14

9-7 Diagrama da Relação entre a Placa e o TOOL EYE .......................................................9-18

C-6 E
INTRODUÇÃO 1
1 INTRODUÇÃO

1-1 Lista de Manuais a Serem Usados


Para esta máquina, os manuais seguintes são fornecidos.

Nome do Manual Descrição


Manual de operação Todos os aspectos da operação
Manual de manutenção Todos os aspectos de manutenção, incluindo inspeções e ajustes
Manual de programação Todos os aspectos de programação CNC (MAZATROL, EIA/ISO)
Parâmetro, alarme, Lista de código M Descrição detalhada de parâmetros NC, alarmes NC e códigos M
Lista de peças Compra de peças
Diagramas de fiação elétrica Conexões elétricas
Manual de operação para especificações Todos os aspectos da operação
opcionais

1-2 Sistema de Numeração de Páginas

1. Caso normal
2 – 15
Número da página no capítulo
Número do capítulo

2. Para páginas adicionais a serem inseridas

3 - 16 – 1
Página adicional

1-3 Sistema de Numeração de Figuras e Tabelas

1. Número de figura
Fig. 3-1 Componentes principais máq. (1/2)
Número de figuras com este título, como
indicado pelo denominador, e o número de
série da figura dentro das figuras com este
título, como indicado pelo numerador.
Título
Número da figura no capítulo
Número do capítulo

2. Número de tabela

Tabela 2 - 1 Descrição de segurança


Título
Número da tabela no capítulo
Número do capítulo

HBO7SAOO11E 1-1
INTRODUÇÃO 1

1-4 Distinção entre Especificações Standard e Opcional


Itens marcados com um pentagrama (?) neste manual são standards ou opcionais
dependendo da finalidade. Confirme as especificações da sua máquina antes do uso
consultando a tabela seguinte.

Especificações do QT-Smart200 para cada finalidade (itens opcionais que são comuns a todas
finalidades não são mostrados.)
?: Standard ? : Opcional — : Não disponível
Finalidade
Japão/Ásia EUA Europa Referência
Item
Sem
passa- N-08A0615 ? — —
Manual de
gem
Placa QT-Smart200 Manutenção,
Placa Com 5-1
passa- B-208A615 ? ? ?
gem
Pedal duplo ? ? ? 5-9

1-5 Especificações Relacionadas ao Spindle


Itens marcados com um pentagrama (?) neste manual são standard ou opcionais dependendo
das especificações do spindle.
Por favor, confirme as especificações da sua máquina antes do uso consultando a tabela
seguinte.

Especificações do QT-Smart200 para cada destino (Itens opcionais que são comuns a todos os
destinos não são mostrados.)
?: Standard ? : Opcional — : Não disponível
Especificações do spindle 15,0 kW 18,5 kW
Referência
Item (especificação standard) (especificação opcional)
Unidade de ar ? ?

1-2 E
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As precauções a serem observadas para assegurar a operação da máquina com segurança
estão descritas aqui.
A máquina não deve ser operada até que estas precauções tenham sido entendidas
totalmente.

2-1 Regra
1) Esta seção contém as precauções a serem observadas com métodos e condições de
trabalho normalmente esperadas. Entretanto, operações e/ou condições de trabalho
inesperadas podem ocorrer no local do usuário.
Portanto, durante a operação diária da máquina, o usuário deve prestar atenção redobrada
em sua própria segurança de trabalho, bem como observar as precauções descritas
abaixo.
2) Os significados de nossas precauções de segurança para PERIGO, AVISO e CUIDADO
são como a seguir:

: A falha em seguir estas instruções pode resultar em perda de vida.


PERIGO

: A falha em observar estas instruções pode resultar em sérios danos à vida


humana ou ao corpo humano.
AVISO

: A falha em observar estas instruções pode resultar em lesões menores ou


em sérios danos à máquina.
CUIDADO

2-2 Itens Básicos de Segurança

? Há dispositivos de alta voltagem no painel de controle elétrico, transformador, motores,


conexões elétricas e outros equipamentos (com um símbolo de aviso de bateria

PERIGO fixado).
Não toque em nenhum deles em quaisquer circunstâncias.
? Assegure que todas as portas e coberturas de segurança estejam colocadas antes de
ligar a energia. Se alguma porta ou cobertura de segurança deve ser removida, primeiro
desligue o disjuntor principal de energia e trave-o.

2-1
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

? Memorize a posição do botão PARADA DE EMERGÊNCIA. Assim você pode pressioná-lo


imediatamente a partir de qualquer posição.

AVISO ? Tenha cuidado em não tocar em quaisquer das chaves acidentalmente enquanto a
máquina está em operação.
? Tenha cuidado em não prender seus dedos na placa (Torno).
? Em nenhuma circunstância toque em uma peça de trabalho que esteja girando ou
ferramenta com suas mãos descobertas ou com qualquer outro objeto.
? Para evitar a operação incorreta da máquina, cheque cuidadosamente a posição das
chaves antes da operação.
? Se houver a mínima dúvida sobre um procedimento, pergunte para a pessoa encarregada
de esclarecer.
? Sempre desligue a energia no painel de operação e ajuste o disjuntor principal de energia
em OFF (desligar) antes de deixar a máquina.
? Se mais de um operador está usando a máquina, não proceda ao próximo passo sem
indicar ao(s) outro(s) operador(es) que você vai executar isto.
? Não modifique a máquina de modo a afetar a sua segurança.
? Não entre na máquina. Se for absolutamente necessário entrar, ajuste o disjuntor principal
de energia em OFF (desligar) ou pressione o botão de parada de emergência
previamente de modo que a máquina não opere.

? Se há uma falha de energia, ajuste imediatamente o disjuntor principal de energia em


OFF (desligar).

CUIDADO ? Não submeta a unidade CNC, o painel de operação ou o painel de controle elétrico a
fortes choques.
? Não altere os valores dos parâmetros, valores de volume ou outros valores dos ajustes
elétricos sem uma boa razão. Se for necessário alterar um valor, primeiro cheque que é
seguro fazer isso e, então, anote o valor original para que possa ser reajustado se
necessário.
? Não pinte, suje, danifique, modifique ou remova nenhuma plaqueta de segurança. Se os
detalhes se tornam ilegíveis ou se a plaqueta é perdida, obtenha a substituta enviando o
número da peça estampado no canto do lado direito da parte de baixo da plaqueta para o
Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak e instale a nova plaqueta na posição
original. (Se a plaqueta foi perdida, obtenha o número da peça a partir da “Lista de Peças”
fornecida separadamente.)
? Não abra portas ou coberturas de segurança, enquanto a máquina está em operação
automática.
? Pare todas as operações da máquina antes de limpar a máquina ou qualquer um dos
equipamentos periféricos.
? Após um trabalho ser completado, prepare cada peça da máquina de modo que ela esteja
pronta para ser usada na próxima série de operações.

2-2
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2

2-3 Cuidados para Operar a Máquina

? Se possuir cabelos longos, prenda-o para não o embaraçar no mecanismo mecânico.


? Use equipamento de segurança (capacete, óculos, sapatos de segurança, etc.) sempre
CUIDADO que possível.
? Sempre use um capacete se há algum obstáculo aéreo na área de trabalho.
? Sempre use uma máscara protetora ao usinar ligas de magnésio.
? Sempre use sapatos de segurança com biqueira de aço e sola resistente aos óleos.
? Nunca use vestimenta solta ou larga.
? Sempre abotoe todos os botões e dobre as mangas para evitar o perigo de embaraçar em
mecanismos de acionamento.
? Não opere a máquina enquanto estiver sob a influência de medicamentos com efeito
forte, medicamentos não receitados, ou álcool.
? Não opere a máquina se você sofre de vertigens ou desmaios.
? Sempre use luvas ao carregar ou descarregar peças de trabalho ou ferramentas e ao
remover cavacos da área de trabalho para proteger suas mãos de bordas vivas e calor
gerado durante a usinagem.

2-3
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

2-4 Itens de Segurança Relacionados à Operação


? O uso de lubrificante inflamável como refrigerante não é recomendado, pois é perigoso e
pode causar um incêndio. Se tal uso é inevitável, é de responsabilidade da gerência
garantir que um extintor de incêndio esteja disponível imediatamente, como uma medida
AVISO
de segurança. Além disso, se um lubrificante inflamável é usado, a máquina nunca deve
operar sem operador. Um operador deve estar sempre presente para garantir a
segurança. A mesma precaução deve ser tomada ao se usinar materiais inflamáveis,
como ligas de magnésio.
? Feche todas as portas e coberturas da unidade CNC, painel de operação, painel de
controle elétrico e conexões elétricas para evitar danos a partir da água, cavacos e óleo.
? Cheque todos os cabos elétricos quanto a danos para evitar acidentes devido a fugas de
corrente ou choque elétrico.
? Não manuseie refrigerante com as mãos nuas, pois isto é passível de causar irritação.
Operadores com alergia devem tomar precauções especiais.
? Não opere a máquina durante temporais violentos.
? Cheque as coberturas de segurança regularmente para garantir que estão colocadas
adequadamente e não têm danos. Repare ou substitua quaisquer coberturas de imediato.
? Se notar que a porta da máquina, a cobertura ou outra seção de vidro está danificada,
pare a máquina de imediato e substitua a seção danificada. A falha em observar esta
instrução pode resultar em lesão, devido a possíveis choques com as castanhas da placa
ou ferramentas que escapem da fixação durante a usinagem.
Ao solicitar peças de reposição do Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak,
consulte a Lista de Peças e especifique os números das peças.
? Sempre obtenha assistência para manusear cargas além da sua capacidade.
? Não opere empilhadeiras ou guindastes, ou execute trabalho de movimentar cargas a não
ser que você tenha sido aprovado oficialmente no treinamento.
? Ao usar empilhadeiras ou guindastes, assegure que não há nenhuma obstrução nas
proximidades destas máquinas.
? Sempre use cabos de aço e anilhas de padrão adequado para a carga a ser suportada.
? Não ajuste os bocais do refrigerante enquanto a máquina está em operação.
? Não remova ou interfira de qualquer modo com os dispositivos de segurança como
grampos de fixação, limite mecânico ou intertravamentos para aumentar o curso do eixo.
? Ao carregar os blanques da peça de trabalho ou descarregar os produtos das máquinas
que não têm um trocador de paletes, assegure que a ferramenta esteja tão longe quanto
possível da área de trabalho e tenha parado de girar.
? Não limpe com um trapo a peça de trabalho nem retire os cavacos com suas mãos ou com
um trapo enquanto a ferramenta está girando; sempre pare a máquina e use uma escova.
? Não opere a máquina com quaisquer coberturas de segurança removidas.
? Sempre use luvas e use uma escova para remover os cavacos da ponta da ferramenta;
nunca use as mãos nuas.
? Pare todas as operações da máquina antes de montar ou remover a ferramenta.
? Cheque as anilhas, correntes, talhas e outros mecanismos de elevação quanto a defeitos
antes do uso. Repare ou substitua o mecanismo defeituoso imediatamente.

2-4
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
? Ondas eletromagnéticas são irradiadas da ferramenta da máquina NC. Apesar do nível da
irradiação ser muito baixo comparado àquele de um terminal de telefone celular, a
operação confiável de dispositivos elétricos médicos não pode ser garantida. Assim,
AVISO
tenha certeza previamente se você pode ou não trabalhar em operações no painel de
operações, consultando o fabricante dos seus dispositivos elétricos e seu médico.

? Não permita que os cavacos acumulem durante o corte de trabalhos pesados, pois eles
aquecem e podem incendiar.

CUIDADO ? Cheque se as correias estão com as tensões corretas antes de operar a máquina.
? Aqueça o spindle e a totalidade dos mecanismos de avanço dos eixos antes da operação.
(Opere a máquina no modo automático por 10 a 20 minutos, em 1/3 a 1/2 da velocidade
máxima do spindle ou da taxa de avanço máxima do eixo.)
Edite o programa para o aquecimento de modo a executar as funções da gama total dos
componentes da máquina. Se a operação é para ser realizada na velocidade máxima do
spindle, preste a máxima atenção ao aquecimento.
? Não opere as chaves no painel de operação enquanto usar luvas, pois isto pode
ocasionar a operação incorreta ou outros erros.
? Quando uma série de operações é completada, desligue a chave de energia no painel de
operação do CNC, ajuste o disjuntor principal de energia em OFF (desligar) e, então,
desligue o suprimento de energia da fábrica.
? Ao ligar a energia na unidade NC, no torno, não execute nenhuma operação até que o
LED “READY”, no painel do CNC, esteja ligado (Robô de portal).
? Ao conectar ou desconectar o cabo de transmissão de dados da unidade de microdisco
da MAZAK ou da unidade de cassete do programa da MAZAK para ou do controlador do
robô, sempre faça isso com o cartão da unidade do microdisco ou do cassete do
programa inserido na saída (Robô de portal).

2-5
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

2-5 Itens de Segurança Relacionados à Fixação da Peça de Trabalho e Ferramental

? Sempre use ferramentas adequadas para o trabalho e que se ajustem às especificações


da máquina.

AVISO ? Substitua as ferramentas rapidamente, pois uma ferramenta muito gasta é uma causa de
acidentes ou danos.
? Não esqueça de considerar as limitações da placa e do retentor ao ajustar a velocidade
do spindle.
? Não opere o spindle em que os acessórios são montados com velocidade acima da
nominal. Se a placa ou o acessório em uso não é um produto MAZAK, cheque a
velocidade de operação segura máxima com o fabricante. (Torno)
? Sempre opere uma fresa dentro dos limites da sua velocidade de rotação.
? Antes de iniciar o spindle, cheque se todas as peças parafusadas ou fixadas na placa ou
na luneta estão presas adequadamente. (Torno)
? Se o furo de centro de peças de trabalho de barras grandes é muito pequeno, a peça de
trabalho pode escapar quando a carga é aplicada. Certifique-se de que o furo é
suficientemente grande e tem o ângulo correto. (Torno)
? Tome cuidado para que seus dedos não sejam pegos pela placa.
? Sempre use o mecanismo de elevação correto para as placas pesadas, lunetas, manípulo
e peças de trabalho. (Torno)
? Nunca deixe uma peça de trabalho fixada na placa ao desligar a energia.
? Peças de trabalho mais pesadas do que os dados do projeto da máquina não devem ser
usinadas. Se uma tentativa é feita para usinar uma peça de trabalho mais pesada que o
valor obtido subtraindo os pesos das placas e castanhas da capacidade de suporte
máxima da máquina, a peça de trabalho pode escapar e voar abruptamente, causando
uma situação de risco.
? Não desligue a energia da máquina enquanto o contra-ponto está fixando a peça de
trabalho. Se a máquina é desenergizada e, então, deixada como ela está por um tempo
longo, há o perigo de a peça de trabalho cair, pois o contra-ponto diminuirá a força de
manter a peça de trabalho.
? Não estenda barras em balanço para a parte externa do spindle ou atuador. Se a barra
suportada é estendida ou um avanço de barra é instalado,
1) Esteja atento ao perigo de peças expostas em rotação.
2) Identifique a área de risco e pendure um sinal de perigo.

? Certifique que o comprimento da ferramenta é tal que a ferramenta não interfere com
dispositivos, tais como placas ou outros objetos.

CUIDADO ? Execute uma operação de teste após montar uma ferramenta.


? Após a usinagem de castanhas moles, cheque que elas fixam a peça de trabalho
corretamente e que a pressão da placa está correta. (Torno)
? Como os porta-ferramentas podem ser montados a partir da esquerda ou da direita,
cheque que o porta-ferramenta está montado faceando a direção correta.

2-6
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2

2-6 Itens de Segurança Relacionados à Manutenção

? Sempre ajuste o disjuntor principal de energia em OFF (desligar) e trave-o antes de


executar qualquer trabalho de manutenção. Isto elimina a possibilidade do maquinário ser
iniciado inadvertidamente por mais alguém.
PERIGO
? Após a energia ter sido desligada por um período pequeno, cheque a voltagem com um
multímetro ou instrumento similar para ter certeza que não há voltagem residual. Também
descarregue os capacitores.

? O trabalho de manutenção das peças elétricas deve ser executado por pessoal
qualificado.

AVISO ? Não remova ou modifique os parâmetros de fim de curso, chaves de limite de


intertravamento, chaves de proximidade ou outros dispositivos de segurança.
? Mesmo se a porta do painel de controle da energia está aberta, a energia não é cortada.
Ao trabalhar dentro da cabine de controle da energia ou ao reparar a máquina, sempre
ajuste o disjuntor principal de energia para OFF (desligar) e trave com um cadeado
(providenciado pelos clientes).
? Ao executar a manutenção em locais altos, sempre use uma escada adequada ou uma
plataforma de serviço e sempre use um capacete de segurança.
? Sempre ajuste o disjuntor principal de energia em OFF (desligar) e trave-o antes de
substituir os bulbos ou outro equipamento elétrico e use produtos com as mesmas
especificações do original.
? Mantenha seus dedos afastados de correias e polias.
? Não inicie a máquina até que todas as coberturas removidas para a manutenção tenham
sido reparadas.
? Seque imediatamente qualquer água ou óleo derramado e conserve a área de
manutenção e o local de trabalho limpos, e em ordem o tempo todo.
? Esteja absolutamente certo de usar peças especificadas e conforme os standards, como
peças de reposição ou consumíveis, de modo a manter as especificações da máquina na
condição de fornecida. Nós não temos responsabilidade por qualquer acidente pessoal ou
problema da máquina devido à inobservância deste aviso.
? Ondas eletromagnéticas são irradiadas da ferramenta da máquina NC. Apesar do nível da
irradiação ser muito baixo comparado àquele de um terminal de telefone celular, a
operação confiável de dispositivos elétricos médicos não pode ser garantida. Assim,
tenha certeza previamente se você pode ou não trabalhar em operações no painel de
operações, consultando o fabricante dos seus dispositivos elétricos e seu médico.

2-7
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

? O trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado de acordo com
as instruções da pessoa encarregada.
? Leia totalmente o manual de manutenção.
CUIDADO
? Não use ar comprimido para limpar a máquina ou remover os cavacos.
? Sempre use luvas de couro ao retirar os cavacos; e use uma escova para limpá-las.
? Use somente os graus especificados de óleo hidráulico, óleo lubrificante e graxas ou
equivalentes.
? Ao trocar um fusível, cheque se o novo fusível tem o valor nominal correto. (O uso de
um fusível com valor nominal muito alto pode resultar em dano ao equipamento.)
? Siga as instruções da placa de instruções sobre: marcas dos óleos a serem usados,
pontos de lubrificação, quantidade a ser usada e intervalos de troca do óleo.
? Cheque os resultados do trabalho de manutenção na presença da pessoa
encarregada.
? Se uma das correias em um conjunto esticou além do limite prescrito, troque o
conjunto.
? Pare toda a operação da máquina antes de limpar a máquina ou a área circundante.
? Substâncias que têm efeito adverso sobre o ambiente se não descartadas
apropriadamente, são usadas em alguns dos equipamentos usados em ferramentas de
máquina da Mazak. A fim de proteger o ambiente, descarte as ferramentas da máquina
e os equipamentos acessórios de acordo com as leis do país envolvido. Confie o
processamento a uma empresa que trate de rejeito industrial. Note que todas as
despesas associadas a este processamento devem ser arcadas pelo cliente.

2-7 Itens de Segurança Relacionados ao Local de Trabalho

? Remova imediatamente toda a água e óleo derramado no piso e seque o piso para evitar
acidentes.

AVISO ? Use somente plataformas de serviço robustas e assegure que nada pode escapar delas.
? Conserve os materiais combustíveis bem longe da área de trabalho e qualquer outro lugar
onde há cavacos quentes.
? Sempre proporcione iluminação suficiente na área de trabalho.
? Sempre proporcione espaço de trabalho suficiente e acesso livre para a máquina e o
equipamento periférico, e estoque as ferramentas e outros obstáculos potenciais em um
local prescrito longe da máquina.
? Nunca coloque as ferramentas ou outros objetos potencialmente perigosos no topo do
cabeçote fixo, torre ou coberturas. (Torno)
? Assegure que a área nominal da seção transversal do cabo de suprimento de energia,
entre a chave de suprimento de energia da fábrica e o disjuntor principal de energia da
máquina, possibilite um suprimento estável para uma operação de produção máxima.
? Proteja todos os cabos que correm ao longo do piso de serem danificados por cavacos,
pois isto pode causar curto-circuito.

2-8
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2

2-8 Itens de Segurança Relacionados ao Transportador de Cavacos

? Antes de executar o trabalho de manutenção ou outras tarefas no transportador de


cavacos, assegure que o suprimento de energia está desligado e que o próprio
transportador está no estado de parado completamente. A falha em observar esta
AVISO
precaução causa sérias lesões pessoais.
? Durante a operação do transportador de cavacos, conserve as mãos longe dele e não
insira nenhuma região do seu corpo dentro de quaisquer seções do transportador. A falha
em observar esta precaução causa sérias lesões corporais.

2-9 Equipamento de Segurança

? A máquina é fornecida com vários dispositivos para a segurança do operador.


Nunca cancele qualquer um dos dispositivos.
A falha em observar esta instrução pode resultar em sério dano à vida ou ao corpo
AVISO
humano.

2-10 Notas sobre as Condições de Corte Recomendadas pelo NC

? Antes de usar as condições de corte seguintes:


? Condições de corte que são o resultado da Função Automática Mazatrol de
AVISO Determinação das Condições de Corte,
? Condições de corte sugeridas pela Função Navegação de Usinagem ou
? Condições de corte para ferramentas que são sugeridas para ser usadas pela Função
Navegação de Usinagem,
confirme que todas as precauções necessárias com respeito à preparação segura foram
tomadas — especialmente para a colocação em dispositivos/fixação das peças de
trabalho e a preparação da ferramenta.
? Confirme que a porta da máquina está fechada de forma segura antes de iniciar a
usinagem.
A falha em confirmar a preparação segura da máquina pode resultar em lesão séria ou
morte.

2-9
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

2-11 Plaquetas de Segurança


As plaquetas de segurança são montadas na máquina para proteger os operadores e a
máquina de perigos.
Devido às suas características especiais, a máquina requer cuidado extra durante a operação.
Plaquetas de segurança para a prevenção da ocorrência de acidentes, portanto, são fixadas
nas seções perigosas do corpo e unidades periféricas da máquina, e nas seções que podem
ser usadas de modo errado.
Sempre observe as precauções indicadas nestas plaquetas de segurança e torne isso uma
prática de segurança de trabalho.
As plaquetas de segurança típicas estão mostradas abaixo. Ressalte-se que outras plaquetas
de segurança também têm o mesmo grau de importância.

1. Instruções gerais de segurança


As plaquetas de segurança fornecem informações sobre as precauções de segurança
básicas/gerais. Todas as pessoas envolvidas devem memorizar e entender o significado de
cada plaqueta de modo a ser capaz de praticar a informação da legenda sem confirmar o
significado da plaqueta sempre que necessário.

2. Perigo

Plaqueta Observações
(a)

Voltagem perigosa. Causará


PERIGO lesão severa ou morte.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Desligue e trave a energia no
painel elétrico antes de abrir o
painel ou para serviço.
2. Não toque as chaves com as
mãos molhadas.
3. Voltagem presente – cheque
os componentes com o
voltímetro antes de tocá-los.

33116228032

2-10
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
3. Aviso

Plaqueta Observações
(a) Fixado na ou próximo da porta
frontal da máquina. Sempre abra
AVISO a porta com a máquina parada.
? Não entre dentro da máquina.

? A máquina é fornecida com vários dispositivos para a


segurança do operador.
Nunca cancele qualquer um dos dispositivos.
A falha em observar esta instrução pode resultar em um dano
sério para a vida humana ou corpo humano.
? Confirme que a porta da máquina está fechada seguramente
antes de iniciar a usinagem.
A falha em confirmar a preparação segura da máquina pode
resultar em séria lesão ou morte.
? Não abra a porta quando a máquina está em modo automático.
? Conserve suas mãos ou corpo longe da área de operação
enquanto em modo manual ou modo automático.
A falha em obedecer este AVISO pode causar lesão severa.
Antes de usar as condições de corte seguintes:
? Condições de corte que são o resultado da Função Automática
Mazatrol de Determinação das Condições de Corte
? Condições de corte sugeridas pela Função Navegação de
Usinagem
? Condições de corte para ferramentas que são sugeridas para
serem usadas pela Função Navegação de Usinagem
Confirme que foram tomadas todas as precauções necessárias para a
preparação segura da máquina – especialmente a colocação em
dispositivos/fixação das peças de trabalho e a preparação da
ferramenta.

23116228252
(b)

AVISO Não remova a cobertura de manu-


tenção, exceto para a manutenção.
Antes de remover a cobertura de
manutenção, desligue a energia
principal, desconecte a chave geral
e trave-a.
Não ligue a energia até a cobertura
de manutenção estar recolocada.
A falha em seguir este aviso pode
fazer o operador entrar em contato
com peças móveis, que pode
resultar em uma lesão séria.

32716361170
(c) Fixado somente nas máquinas
que têm um transportador de
AVISO Nunca coloque suas mãos no cavacos.
transportador durante a operação
do transportador de cavacos.
A falha em seguir este aviso pode
fazer que seus dedos ou mãos
fiquem emaranhados resultando
em severa lesão.

33116228381

2-11
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Plaqueta Observações
(d)

AVISO

REVERSO
Mantenha as mãos, vestimenta e o TRABALHO Não estenda barras em
SPINDLE corpo longe da rotação do spindle. EM BARRA balanço para a parte externa
A máquina inicia e move do spindle ou cilindro. Se a
automaticamente. Pode causar barra suportada é estendida ou
um avanço da barra é
lesão severa. instalado.
Ajuste o controle em modo manual 1.Atente ao perigo de peças
antes de trabalhar perto do spindle. expostas girando.
Desligue e trave a energia no painel 2.Identifique a área de risco e
elétrico antes do serviço. pendure um sinal de perigo.

P/ FRENTE
CONTRA- Fique longe do contra-ponto TORRE Fique longe de torre quando em
quando em modo automático. modo automático.
PONTO Pode causar lesão severa. Pode causar lesão severa.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.Mantenha as mãos, vestimenta e 1.Mantenha as mãos,
o corpo longe do contra-ponto. vestimenta e o corpo longe da
2.A máquina inicia e move torre.
automaticamente. 2.A máquina inicia e move
3.Ajuste o controle em modo automaticamente.
manual antes de trabalhar perto 3.Ajuste o controle em modo
do contra-ponto manual antes de trabalhar
4.Desligue e trave a energia no perto da torre
painel elétrico antes do serviço. 4.Desligue e trave a energia no
5.Remova a peça antes de desligar painel elétrico antes do serviço
a energia elétrica.
1.Evite tocar acidentalmente nos TOOL EYE 1.Interferência pode ocorrer entre o
CHAVE controles enquanto a máquina braço do tool-eye e as castanhas da
está operando. placa se estas estão estendidas além
2.Conheça a função de cada chave do diâmetro da placa.
antes de operar. 2.Conserve as mãos e o corpo longe
3.Feche a proteção de cavacos do tool-eye durante a operação para
antes de operar a peça. evitar lesão no operador

23116228142
- Spindle
Esteja muito atento aos detalhes,
incluindo as roupas, de modo a não ser
preso na máquina.
- Torre
A torre move e gira em alta velocidade.
Tenha certeza absoluta de parar a
operação automática antes de operá-la.
- Contra-ponto
Esta plaqueta é fixada somente quando a
máquina tem um contra-ponto.
(e) Gire o spindle nas faixas de velocidade de
operação permitidas dos porta-peças de
trabalho, tais como a placa e a luneta (se
os porta-peças de trabalho são usados em
múltiplos locais, no mínimo das velocidades
máximas permitidas ou menos). O valor
Use a placa ou o dispositivo de fixação da peça de
trabalho dentro da sua velocidade tolerável. limite da velocidade de operação escrito na
A falha em proceder assim pode causar lesão severa. plaqueta não indica a velocidade do spindle
máxima permitida.
MANUFATURA
PLACA

CILINDRO

PRESSÃO MÁX.
FORÇA ESTÁTICA
DE APERTO MÁX.

VELOC. MÁX.

33116229593

2-12
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
Plaqueta Observações
(f)

AVISO
O trabalho de aterramento deve ser confiado a um engenheiro elétrico com
qualificações reconhecidas publicamente.
Se o trabalho é feito por uma pessoa não qualificada,
pode resultar uma lesão séria, morte ou dano à máquina.
Resistência do aterramento: 10? máx.

33736260480

4. Outros

Plaqueta Observações
(a) Indica um risco potencial de choque
elétrico.

2-12 Localização e Função dos Dispositivos de Segurança


Tabela 2-1 Localização e função de dispositivos de segurança

Nr. Localização Função


1 Monitoração da No evento de uma queda incomum na pressão de ar, a anormalidade é detectada para
pressão do ar parar a máquina.
2 Monitoração da No evento de uma queda incomum na pressão de óleo, a anormalidade é detectada para
pressão do óleo parar a máquina.
3 Vidro da porta da A porta da frente possui um painel de vidro laminado que foi comprovado resistir à
frente energia de impacto mínima de 4000 J, considerando um refletor de resistência classe B
como especificado na EN12415, Anexo B.
4 Cobertura externa da Esta cobertura garante um espaço de segurança para proteger corpos humanos.
máquina
5 Placa hidráulica Para as placas fornecidas originalmente, cheque o trabalho das válvulas para evitar que
a pressão de óleo caia abruptamente.

2-13
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

- MEMO -

2-14 E
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

3-1 Características
QUICK TURN SMART 200 é um Centro de Torneamento CNC simples, compacto e de alta
performance para a usinagem de metal, “Smart” (Inteligente) no sentido global como uma nova
geração de máquina de classe mundial.
Equipado com todas as funções requeridas e focando no torneamento, com objetivos de
“Performance de Custo Superior e Operação Fácil”, sua operabilidade melhorou
substancialmente e sua manutenção de rotina tornou-se mais fácil.
Além disso, este é um Centro de Torneamento CNC amigável ao ambiente que contribui para a
conservação da energia com iluminação LED, FUNÇÃO DE DESCANSO DE TELA
AUTOMÁTICO, etc., objetivando uma redução no consumo de energia.

3-1-1 Alcançando alta produtividade


Uma melhoria substancial na produtividade é alcançada com as características seguintes.

1. Cabeçote fixo de alta velocidade, alto torque e alta precisão com motor integrado

Ele tem sido feito mais eficiente, e um ligeiro aumento do spindle com alto torque e alta
revolução tem sido alcançado usando um cabeçote fixo atualizado com alta rigidez do spindle e
efeito de resfriamento.

2. Torre sem elevação com alta velocidade de 12 posições

Como uma torre tipo tambor de 12 posições com fricção reduzida é usada, a usinagem é
possível com 12 ferramentas fixadas e a mudança no tipo de peça de trabalho também pode
ser facilmente manuseada.
Um divisor de giro sem elevação é usado, e o divisor de ferramenta executa o movimento de
desacoplar/acoplar sem qualquer fricção com a peça de trabalho enquanto o eixo de avanço
está em movimento.
Além disso, como a torre realiza giros curtos (tipo randômico), a programação pode ser feita
sem haver preocupação com o tempo de giro das ferramentas e o tempo cavaco-a-cavaco é
reduzido substancialmente.

3. Sistema CNC SMART DA MAZATROL

O SMART DA MAZATROL é um sistema CNC de alta velocidade, alta precisão, alta


confiabilidade, reforçado com o amplo know-how sobre o reputado sistema CNC da Série
MAZATROL, usando a última servotecnologia e o último hardware.
Além disso, este sistema CNC é amigável ao usuário com características como – refino da
exibição na tela de acordo com os programas usados (MAZATROL/EIA), dando uma exibição
tipo lista de ferramentas, etc.

4. Posicionamento de alta velocidade e alta precisão


A redução do tempo sem corte é objetivada com uma velocidade de avanço rápido do eixo X
de 30 m/min (1.181”/min), do eixo Z de 33 m/min (1.299”/min).
A técnica de servocontrole de alta performance realiza uma usinagem de alta precisão com
aceleração e desaceleração suave e alta capacidade de precisão.

3-1
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

5. Contra-ponto NC
A operabilidade foi melhorada e o set-up inicial tornou-se mais simples, pois o movimento e a
pressão do contra-ponto são controlados usando o servomotor.
O servomotor monitora normalmente a pressão, além de que esta pode ser alterada enquanto
a peça de trabalho está pressionada.
O valor do ajuste da pressão pode ser de 0,1 kN (22,5 lbf), e a pressão pode ser controlada de
acordo com o material e a forma da peça de trabalho.

3-1-2 Alcançando usinagem de alta precisão


1) A melhoria na precisão da usinagem contínua é realizada conservando a geração de calor
baixa na estrutura principal usando as seguintes contramedidas de remoção do calor.
? Melhorando a capacidade de resfriamento do cabeçote fixo
? Determinando um método de resfriamento apropriado e modelo da fundição com
base na análise de expansão térmica da estrutura principal
? Separando o tanque de refrigerante do corpo principal e evitando os efeitos adversos
devido aos cavacos e refrigerante
? Ajustando a função de compensação de temperatura gerada pelo ambiente,
“Intelligent Thermal Shield Function”, como equipamento standard e compensando
automaticamente no CNC a alteração da condição da estrutura principal causada pela
mudança de temperatura
2) Como o spindle integrado é usado, as vibrações geradas pelo motor, correia, etc.,
desaparecem e uma circularidade estável e rugosidade superficial são alcançadas em
toda área rotativa.
3) Movimento perdido
A prevenção contra o deslizamento intermitente ao avançar com baixa taxa e a redução na
resistência ao deslizamento é objetivada ao usar uma guia linear. (Precisão de 1 avanço
de 1 µm (0,00003937”) pode ser alcançada.)

3-2
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3

3-2 Vista Geral

3-2-1 Vista geral dos mecanismos

1. Spindle
O spindle de trabalho é acionado diretamente por um motor integrado de inversor CA
velocidade variável. O sistema de resfriamento do ar para a especificação (Standard) de 15,0
kW de potência útil, ou o sistema de resfriamento por refrigerante ou a ar para a especificação
(Opcional) de 18,5 kW de potência útil é fornecido para o spindle minimizar os efeitos do calor.

2. Contra-Ponto

O contra-ponto é acionado por um servomotor CA através do fuso de esferas recirculantes.

3. Placa
A placa é conectada por uma barra de ligação com um cilindro hidráulico rotativo na
extremidade traseira do spindle. As castanhas da placa abrem e fecham quando o pistão do
cilindro move para perto e para longe da placa, respectivamente. (A operação pode ser reversa
de acordo com o tipo particular de placa.)

4. Eixo X e Eixo Z

O carro é movido ao longo de guias lineares na direção do eixo Z por um servomotor CA de


eixo Z através do fuso de esferas recirculantes. A torre montada sobre o carro é movida na
direção do eixo X por um servomotor CA no eixo X através do fuso de esferas recirculantes.

5. Torre

A torre tem 12 faces possibilitando a montagem de 12 ferramentas (ferramentas de


torneamento).
Os porta-ferramentas são do tipo fixação por parafuso. Durante a operação automática, a torre
gira via a rota mais curta para indexar a ferramenta selecionada. Em modo de operação
manual, a rotação no sentido a favor ou contra os ponteiros de relógio pode ser selecionada.
Exceto durante a rotação, a torre permanece fixada hidraulicamente à base da torre (os
acoplamentos de indexação permanecem fixados). Ao receber um comando de rotação, os
acoplamentos de indexação são soltos para desprender a torre. Subsequentemente, o
servomotor CA gira a torre e quando o decodificador verifica que a torre alcançou a posição de
comando especificada, o motor para e a torre é presa outra vez.

6. TOOL EYE (Opcional)


O TOOL EYE é fornecido para medir a posição da ponta da ferramenta para ajuste da
ferramenta. A medição e o registro dos dados podem ser automaticamente efetuados trazendo
simplesmente a ponta da ferramenta montada em contato com o sensor na extremidade do
braço do TOOL EYE.

3-3
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

3-2-2 Vista geral do sistema de controle


O torno é controlado por CNC MAZATROL, um sistema que apresenta programação interativa
e inteligência artificial. Um microprocessador de velocidade ultrarrápida de 64 bits possibilita
que todas as operações de torno – aceleração e desaceleração da taxa de avanço, aceleração
e desaceleração do spindle, operações do PLC, indexação da torre, etc. – sejam executadas
em alta velocidade, e o controle do spindle e do servomotor seja totalmente digitalizado.

4 2
1

5 3

8 7 6 AC400 V 3?

9 10

Fig. 3-1 Sistema de controle

Nr. Nome Nr. Nome


1 Motor do spindle 6 Unidade de controle do spindle
2 Servomotor do eixo X 7 Unidade de servocontrole dos eixos X e Z
Unidade de servocontrole do eixo do contra-ponto
3 Servomotor do eixo Z 8
e da indexação da torre
4 Servomotor de movimento do contra-ponto 9 Unidade de controle do CNC
5 Servomotor de indexação da torre 10 Painel de operação do NC

3-4
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3

3-2-3 Disposição dos componentes da máquina

3 4
8
7

12

11
9
6 Cabeçote Fixo (Espec. - 15,0 kW)
1

Fig. 3-2 Componentes da máquina (1/3)

3
4
8
10
7

12
11

6
2 Cabeçote Fixo (Espec. - 18,5 kW)

Fig. 3-3 Componentes da máquina (2/3)

3-5
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

13

18
15 16
14 17

Fig. 3-4 Componentes da máquina (3/3)

Nr. Nome Nr. Nome

1 Cabeçote fixo (Especificação - 15,0 kW) 11 Tanque do refrigerante


2 Cabeçote fixo (Especificação - 18,5 kW) 12 Disjuntor principal
3 Placa 13 Unidade de ar (Opcional)
4 Torre 14 Unidade de lubrificação da graxa
5 Contra-ponto 15 Unidade de lubrificação do óleo

6 TOOL EYE (Opcional) 16 Unidade hidráulica


7 Painel de operação 17 Medidor de pressão (Pressão principal)
8 Medidor de pressão (pressão da placa) 18 Bomba de refrigeração
Ventilador do resfriamento de ar do cabeçote fixo
9 19
(Especificação – 15,0 kW)
Unidade de refrigeração do cabeçote fixo
10 20
(Especificação – 18,5 kW)

3-2-4 Eixos de coordenadas


Os eixos coordenados usados para a máquina são definidos como segue:
? O eixo X refere-se ao movimento vertical da torre.
“+” (mais) indica a direção para cima (afastada do centro do spindle);
“–” (menos) indica a direção para baixo (em direção ao centro do spindle).
? O eixo Z refere-se ao movimento transversal da torre.
“+” (mais) indica a direção à direita (afastada da placa);
“–” (menos) indica a direção à esquerda (em direção à placa).

3-6
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3

++

Eixo
X? X
- -
--
Eixo Z
Z? +
+

Fig. 3-5 Eixos das coordenadas

3-3 Posição de Operação da Máquina


A posição de operação usual da máquina está dentro da faixa, como segue.

Porta da máquina Área de operação Painel de operação

Fig. 3-6 Vista de topo da máquina

3-7
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA

- MEMO -

3-8 E
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES

4-1 Layout dos Painéis de Operação


A máquina de especificações standards tem os dois painéis de operação seguintes:

1. Painel de operação do NC
Este painel fornece na unidade de exibição várias telas quando requerido para entrar
programas e outros dados para serem usados em modo de operação automática. Além disso,
permite que algumas peças da máquina sejam ativadas manualmente para atender
requerimentos particulares.

2. Painel de operação da máquina

Este painel tem várias chaves para operar a máquina diretamente no modo manual.

Fig. 4-1 Layout dos painéis de operação

4-1
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES

4-2 Painel de Operação do NC e Painel de Operação da Máquina

? Não opere as chaves no painel de operação ao usar luvas, pois isto pode levar à
operação incorreta ou outros erros.

AVISO ? Para evitar a operação incorreta da máquina, cheque cuidadosamente a posição das
chaves antes da operação.

Veja a separata “OPERANDO A UNIDADE NC E PREPARAÇÃO DA OPERAÇÃO


AUTOMÁTICA” para detalhes da operação da tela.

4-2-1 Disposição das chaves e dos LEDs

3 4

6 7

9 10
9

11 12 13 14

25 23 24 23 21 20 19 17
15

27 18 16
26 22

Fig. 4-2 Painel de operação

4-2
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4

4-2-2 Controles no painel de operação do NC


Algumas das teclas e botões no painel de operação têm um LED pequeno na parte superior à
esquerda. O LED estará ligado quando a função estiver efetiva e, desligado, quando a função
não estiver efetiva.
* (Exceto para o botão de energia ON)
Exemplo: LED ligado (on) LED desligado off (off)

Função efetiva Função não efetiva

* Os números na Tabela 4-1 correspondem àqueles na Fig. 4-2.

Tabela 4-1 Descrição dos controles operacionais (no painel de operação do NC)

Nr. Nome Função


1 Botão de ligar CNC ? Este botão é usado para ligar a energia para a unidade do NC.
Alguns segundos após este botão ter sido pressionado, o LED “READY”
acenderá, indicando que a máquina está pronta para a operação.
Quando o disjuntor principal de energia for ligado, a iluminação de fundo deste
botão acenderá, indicando que a energia está sendo fornecida à máquina.
? Quando este botão for pressionado, a iluminação de fundo desligará.
2 Botão de desligar CNC Este botão é usado para desligar a energia para a unidade do NC.
Quando este botão for pressionado, a iluminação de fundo do botão de ligar
energia acenderá.
3 Tecla primária Esta tecla é usada para selecionar a exibição na tela de cristal líquido.
Quando esta tecla for pressionada, o menu de seleção de telas será exibido.
4 Tecla secundária Esta tecla é usada para mudar o menu que está sendo exibido para um outro menu.
5 Teclas de menu Estas teclas são usadas para selecionar um dos itens do menu a ser exibido.
6 Tecla reset Esta tecla é usada para reconfigurar a unidade do NC para o seu estado inicial.
(RESET) Se um alarme é exibido, elimine a causa e pressione esta tecla p/ cancelar o alarme.
7 Tecla VFC Esta tecla é usada para mudar os valores da condição de corte (velocidade
periférica, taxa de avanço) ajustados no programa para os valores ajustados
usando os potenciômetros para ajuste.
Se esta tecla é pressionada após a velocidade de rotação do spindle ou a taxa de avanço
de corte ajustada durante a operação automática, os valores ajustados no programa
alteram automaticamente p/ os valores ajustados usando os potenciômetros de ajuste.
* Esta tecla pode ser usada somente para programas MAZATROL.
8 Teclas de dados de Estas teclas são usadas p/ ajustar dados de endereço (caracteres alfabét.) e numéricos.
endereço/numérico Veja Cap. 3, “MÉTODOS DE AJUSTE DE DADOS” da separata “OPERANDO A
UNIDADE NC E PREPARAÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA”, p/ o uso da tecla.
9 Tecla de deslocamento Esta tecla é usada para ajustar os dados de endereço exibidos na parte direita
(SHIFT) inferior das teclas de endereço.
Veja Cap. 3, “MÉTODOS DE AJUSTE DE DADOS” da separata “OPERANDO A
UNIDADE NC E PREPARAÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA”, p/ o uso da tecla.
10 Bloqueio da tecla Tecla para mudar a entrada de letras do alfabeto minúsculas para maiúsculas e
maiúscula (CAPSLOCK) vice-versa.
11 Tecla EOB Esta tecla é usada para ajustar um código de fim de bloco em dados.
12 Tecla clear (CLEAR) Esta tecla é usada p/ cancelar dados exibidos na área de entrada de dados da tela.
Pressione a tecla se dados incorretos foram entrados na área de entrada de dados.
13 Tecla de cancelar dados Esta tecla é usada para cancelar os dados exibidos na área de exibição de dados.
(CANCEL) Quando esta tecla for pressionada, os dados na posição em que o cursor estiver
piscando serão deletados.
14 Tecla de entrada Esta tecla é usada p/ ajustar os dados exibidos na área de entrada de dados da tela.
(INPUT) Pressione a tecla após entrar os dados com as teclas de dados numéricos.

4-3
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES

Nr. Nome Função


15 Teclas de página ? Estas teclas são usadas para chamar a página prévia ou a próxima página de
(PÁGINA) uma tela que tem múltiplas páginas.

Pressione esta tecla para chamar a página anterior.

Pressione esta tecla para chamar a próxima página.

? Quando um programa (MAZATROL) é exibido na tela PROGRAMA:

Pressione esta tecla para mover o cursor ao início da unidade anterior.

Pressione esta tecla para mover o cursor ao início da próxima unidade.

16 Teclas do cursor Estas teclas são usadas p/ fazer o cursor aparecer na tela e movê-lo em volta da tela.
Pressione esta tecla para mover o cursor para a esquerda.
Se esta tecla for pressionada quando o cursor estiver na extremidade
esquerda, o cursor moverá para a extremidade direita da linha acima.
Pressione esta tecla para mover o cursor para a direita.
Se esta tecla for pressionada quando o cursor estiver na extremidade
direita, o cursor moverá para a extremidade esquerda da linha abaixo.

Pressione esta tecla para mover o cursor para a linha de cima.

Pressione esta tecla para mover o cursor para a linha de baixo.

17 Tecla de operação Esta tecla é usada para selecionar o modo de operação automática.
automática (MEMORY) Pressione esta tecla para executar programas registrados na unidade do NC.
18 Tecla MDI Esta tecla é usada p/ selecionar modo de operação MDI (Entrada Manual de Dados).
Selecione o modo para executar a operação automática de acordo com um programa
preparado ocasionalmente.
19 Tecla de operar fita Esta tecla é usada para selecionar o modo de operar a fita.
(TAPE) Pressione esta tecla para executar programas armazenados em fitas de papel,
microdiscos ou outro equipamento externo.
* Esta tecla é usada somente para programas EIA/ISO.
20 Tecla de retorno ao zero Esta tecla é usada para selecionar o modo de retorno ao zero máquina.
máquina (HOME) Pressione esta tecla e o botão apropriado de movimento do eixo. O eixo
selecionado retorna ao ponto zero no sistema de coordenadas da máquina.
21 Tecla de avanço rápido Esta tecla é usada para selecionar o modo de avanço rápido.
(RAPID) Pressione esta tecla e o botão apropriado de movimento do eixo. O movimento será
na direção selecionada ao longo do eixo selecionado na taxa de avanço rápido.
22 Avanço de corte /tecla de Estas teclas são usadas para selecionar o avanço do corte/modo de avanço manual.
avanço manual Pressione uma destas teclas e o botão apropriado de movimento do eixo p/ executar
o movimento do eixo na taxa de avanço de corte na direção do eixo selecionado.
Pressione a tecla apropriada e gire a manivela manual.
O eixo move-se cobrindo a distância selecionada na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,0001 mm (0.000003937”) ou 0,0001
graus na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,001 mm (0,00003937”) ou 0,001 graus
na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,01 mm (0,0003937”) ou 0,01 graus na
direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,1 mm (0,003937”) ou 0,1 graus na
direção do eixo selecionado.
Teclas auxiliares Use estas teclas como teclas de ajuda de acordo com as especificações
23
(MF1/MF2) particulares da máquina.
24 Tecla de bloco-a-bloco Esta tecla especifica o modo de operação bloco-a-bloco.
Pressione esta tecla para executar o programa em passos de um bloco.

4-4
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
Nr. Nome Função
25 Tecla parar refrigerante Esta tecla é usada para ligar e desligar a alimentação de refrigerante para o modo
de operação manual ou automática.
26 Tecla machine Esta tecla é usada para exibir o menu de várias operações da máquina na tela de
cristal líquido.
Pressionando esta tecla será exibido o menu de várias operações da máquina na
tela de cristal líquido.
27 Tecla do menu de Esta tecla é usada para exibir o menu de refrigerantes na tela de cristal líquido.
refrigerantes Pressionando esta tecla será exibido o menu de várias funções de refrigerantes na
tela de cristal líquido.

4-2-3 LEDS indicadores no painel de operação

28 30

29 31

Nr. Nome Função


28 LED de reconfiguração Este LED acenderá quando o CNC for reconfigurado.
(RESET)
29 LED indicador de pronto Este LED acenderá quando o CNC de controle da máquina estiver pronto.
para operar (READY)
30 LED de alarme (ALARM) Quando o CNC detectar um erro, o alarme será exibido na tela e este LED começa a piscar.
31 LED de bloqueio de Este LED acenderá quando todos os caracteres do alfabeto forem entrados pelo teclado em caixa
letras maiúsculas alta.
(CAPSLOCK)

4-5
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES

4-2-4 Janela indicadora do status

1. Exibindo a janela indicadora do status

(1) Pressione a tecla seletora de menu como requerido para exibir o menu seguinte:
Nr. COMANDO SET UP ENTRADA SINAL MONITOR TRACADO
PROG. FERR. COMPS DO CNC PROGRAMA
FERRAM.

(2) Pressione a tecla de menu [SINAL DO CNC], e a janela indicadora do status, como
mostrado na próxima página, será exibida na tela.

32 35
33
34 36

37

38 41

39
40

Fig. 4-3 Janela indicadora de status

Tabela 4-2 Descrição dos indicadores

Nr. Nome Função


32 Indicador do número do Este indicador alterará p/ verde quando o número do programa for chamado.
programa Pressione a tecla RESET no modo de operação automática para chamar o
(PRG. HEAD) número do programa selecionado, e este indicador mudará para verde.
33 Indicador de parada de Este indicador alterará para verde quando a execução do programa for
programa temporariamente parada ou completada normalmente.
(PRG. STOP)
34 Indicador de giro do Este indicador alterará p/ verde quando o modo de alteração for selecionado.
spindle
(SPINDLE)
35 Indicador de medição Este indicador acende o LED verde durante a medição.
(MEASURE)
36/37 Indicador de abrir/fechar Estes indicadores mostram o estado da placa do respectivo cabeçote fixo.
a placa Acendendo o indicador de fechar (37) em verde refere-se ao estado fechado.
(CHUCK) Acendendo o indicador de abrir (36) em verde refere-se ao estado aberto.
Nota: É o mesmo para casos em que a fixação interna da placa é
selecionada no menu.
38 Indicador de avanço do Este indicador pisca em verde enquanto o contra-ponto está se movendo
contra-ponto para frente.
(TAIL FWD.) O indicador acende ao completar a operação de pressão.
39 Indicador de recuo do Este indicador pisca em verde enquanto o contra-ponto está recuando.
contra-ponto O indicador acende ao completar o retorno à posição home.
(TAIL REV.)
40 Exibição da pressão do A pressão atual do contra-ponto é exibida.
contra-ponto (TAIL THRUST)
41 Indicador do ponto zero Este indicador acende em verde quando a posição axial é o ponto zero
secundário secundário.

4-6
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4

4-3 Painel de Operação da Máquina

42 43 45 46 47 48
44
54

53

50

49

51 52

56 57 58 59 55

Fig. 4-4 Painel de operação da máquina

Tabela 4-3 Descrição dos controles operacionais (no painel de operação da máquina)

Nr. Nome Função


42 Potenciômetro de Este potenciômetro é usado para ajustar a taxa de variação do avanço rápido.
variação de avanço A taxa atual é indicada na tela como percentagem da taxa máxima de avanço rápido.
rápido
Gire o botão na direção horária para aumentar a variação de avanço rápido.
Gire o botão na direção anti-horária para reduzir a variação de avanço rápido.
43 Potenciômetro de Este potenciômetro é usado para ajustar a taxa de avanço de corte.
variação de avanço de Quando a máquina está no modo de operação manual, o código correspondente à taxa de avanço é
corte indicado na tela.
Quando a máquina está no modo de operação automática, a taxa de avanço atual é indicada na tela
como uma percentagem da taxa de avanço ajustada no programa.
Gire o botão na direção horária para aumentar a variação de avanço de corte.
Gire o botão na direção anti-horária para reduzir a variação de avanço de corte.
44 Teclas de variação do Estas teclas são usadas para ajustar a velocidade de rotação do spindle (velocidade superficial).
spindle Quando a máquina está no modo de operação manual, a velocidade indicada na tela é a velocidade
atual de rotação.
Quando a máquina está no modo de operação automática, a velocidade de rotação atual é indicada na
tela como uma percentagem da velocidade ajustada no programa.

Pressione esta tecla para aumentar a velocidade.

Pressione esta tecla para reduzir a velocidade.

45 Botão de parada do Este botão será usado para parar o spindle quando a máquina estiver no modo de operação
spindle manual.
46 Botão de giro do spindle Este botão será usado p/ girar o spindle quando a máquina estiver no modo de operação manual.
A iluminação de fundo deste botão estará ligada enquanto o spindle estiver girando.

4-7
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES

Nr. Nome Função


47 Botão de mudança de Este botão será usado para especificar a direção da rotação do spindle quando a máquina estiver
direção da rotação do no modo de operação manual.
spindle Se a iluminação de fundo deste botão estiver ligada, o spindle girará na direção reversa.
Se a iluminação de fundo deste botão estiver desligada, o spindle girará na direção frontal.
48 Botão para giro da torre Este botão será usado para selecionar a direção da rotação da torre (para frente ou reversa) e
para indexar uma ferramenta quando a máquina estiver no modo de operação manual.
49 Manípulo de avanço Este manípulo será usado para especificar a direção de movimento do eixo e a distância quando a
manual máquina estiver no modo de avanço manual.
50 Chave seletora do eixo Esta chave é usada para selecionar o eixo para o movimento no modo de avanço manual.
Não ocorre a operação de avanço ao girar o manípulo com esta chave permanecendo ajustada
em OFF (desligada).
Nota: O manípulo não será efetivo mesmo quando o eixo C for selecionado em duas
especificações de eixo porque ele está sendo usado junto com o spindle de fresamento.
51 Botão de destravamento ? Este botão libera o mecanismo de intertravamento da porta.
da porta ? Pressione o botão para liberar o travamento.
Este botão não estará ativo quando a rotação do spindle, avanço do eixo ou rotação da torre
estiver em progresso, ou o LED ciclo start estiver ligado para indicar que a máquina está
funcionando no modo de operação automática.
52 Chave de movimento do ? Esta chave move o contra-ponto para frente ou para trás.
contra-ponto Nota: Pode ser operado nos modos de operação automática e manual.

? A lâmpada do lado aparecerá quando o posicionamento do contra-ponto, na

extremidade frontal, estiver completo, e a lâmpada do lado aparecerá quando o


posicionamento do contra-ponto, na extremidade traseira, estiver completo.
53 Botões de movimento do Estes botões serão usados para mover a ferramenta na direção do eixo X ou do eixo Z quando a
eixo máquina estiver no modo de operação manual.
O movimento do eixo será executado enquanto um botão estiver sendo pressionado e parará
quando o botão for liberado.
54 Botão do transportador de Este botão é usado para iniciar o transportador de cavacos.
cavacos (opcional) Pressionando este botão, a operação do transportador de cavacos é iniciada.
Pressionando este botão novamente, o transportador de cavacos para.
55 Botão de parada de Este botão é usado para parar a operação da máquina em caso de emergência.
emergência Se este botão é pressionado, todas as operações da máquina param imediatamente e o alarme 2
EMERGENCY STOP é exibido.
Para cancelar uma parada de emergência, gire o botão de parada de emergência na direção da
flecha e, então, pressione a tecla reset.
56 Botão feed hold Este botão será usado para parar o avanço do eixo quando a máquina estiver no modo de
operação automática.
Quando o avanço for parado,o LED aparecerá, e o LED do botão ciclo start desaparecerá.
57 Botão ciclo start Este botão será usado p/a iniciar a máquina quando ela estiver no modo de operação automática.
O LED será ligado quando a máquina estiver em operação automática.
O LED desaparecerá quando a operação automática for interrompida ou completada.
O início é habilitado mesmo que a tela de programa seja exibida. Se este início não deve ser
permitido, altere o parâmetro RB14 de bit 0 para 1.
58 Chave do set-up da Esta chave promove um certo grau de ação para a máquina, que é válido com a porta da frente
máquina permanecendo aberta durante as operações de set-up.
59 Chave de reprogramação Esta chave é usada para evitar que programas ou dados na unidade do NC sejam apagados
acidentalmente.
Para reeditar um programa ou dados, ajuste esta chave para a posição .
Quando a chave é ajustada para a posição , reedite os programas, e parte dos dados torna-se
impossível.
Remova a tecla depois de girá-la em .

4-8 E
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
Esta seção explica os procedimentos requeridos para a operação manual/automática da
máquina.

5-1 Inspeção no Início de Operação


A fim de assegurar a operação segura e a boa manutenção da máquina, os pontos seguintes
devem ser inspecionados antes de iniciar a operação.
? Cheque que a voltagem da alimentação de energia da fábrica esteja correta. (Voltagem
permitida: de 200 a 230 V, de 460 a 480 V ou de 380 a 415 V)
? Cheque que as portas do painel de operação e da cabine de controle estejam fechadas.
? Cheque que não haja nada anormal em volta das coberturas de segurança
(particularmente em volta da porta da frente).
? Cheque que os medidores do nível de óleo estejam indicando os valores corretos.

? Substitua o vidro da porta da frente imediatamente com um novo se ele estiver trincado
e danificado de outra maneira. A falha em observar esta instrução pode resultar em
lesão devido à peça de trabalho ou à castanha escapar da placa durante a usinagem.
AVISO
Coloque um pedido com o seguinte número de peça (como indicado na lista de peças):
Vidro de segurança da porta frontal: Z52ZZ000281 (Dim.: 400×520 mm [15,75×20,47”)

5-1
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO

Somente para spindle 18,5 kW


Unidade de resfriamento
(Tanque LLC)
Unidade de resfriamento

Unidade de lubrificação

Unidade hidráulica

Fig. 5-1 Localização dos medidores do nível de óleo

5-2
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5

5-2 Como Parar a Máquina

5-2-1 Como parar a máquina em emergências


Pressione o botão de parada de emergência [55]. (Veja Fig. 4-4)
Todas as ações da máquina param imediatamente.

? Memorize a posição do botão de parada de emergência de modo que você possa


pressioná-lo imediatamente de qualquer posição. A falha em observar esta precaução
pode resultar em lesão séria.
AVISO

5-2-2 Outros métodos de parar


Uma visão geral de outros métodos de parar é dada abaixo. Veja a seção 8-4 “PARANDO A
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA”para obter mais informações.
Método Status da parada Usos principais
Pressione a tecla reset [6]. ? Todas as ações da máquina param Interrupção de operação automática
imediatamente.
? A energia não desliga.
Pressione o botão feed ? Somente o movimento axial para, Prevenção de colisão durante o corte de
hold [56]. exceto durante o roscamento. teste
Pressione a tecla ? A operação da máquina para sempre Cheque o progresso durante o corte de
bloco-a-bloco [24]. que um bloco de programa de teste
usinagem seja completado.
? A operação automática para
temporariamente.

5-3 Procedimento para Ligar a Energia

? Cabo ou fio com isolação danificada pode causar fuga de corrente ou choques
elétricos. Sempre cheque que a isolação esteja sem defeito.

PERIGO ? Há terminais de alta voltagem na cabine de controle, transformadores, motores, caixas


de ligações, etc. Nunca toque nestes terminais.
? Não toque em chaves com as mãos molhadas.

? A fim de prevenir a entrada de água, óleo, cavacos, pó, etc. na cabine de controle e no
painel de operação, assegure que todas as portas e coberturas estejam fechadas.

AVISO ? Não opere as chaves enquanto usar luvas. Isto pode ocasionar mau funcionamento da máquina.
? A fim de evitar mau funcionamento, confirme as funções das chaves antes de usá-las.

? Siga todas as instruções no distribuidor para o fornecimento de energia da fábrica (por


exemplo, instruções na plaqueta).

CUIDADO ? O registro do ponto zero máquina não é perdido, mesmo que a energia seja desligada.
Assim, não é necessário realizar a operação de retorno ao zero após ligar a energia.
? Se, contudo, a voltagem da bateria cai, o registro do zero máquina pode ser perdido.
Se a mensagem 9 MALFUNCIONAMENTO POSIÇÃO ABSOLUTA é exibida na tela,
execute a reconfiguração do ponto zero de cada um dos eixos.

5-3
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO

(1) Ligue a alimentação de energia da fábrica.


(2) Gire o disjuntor principal de energia no painel do lado esq. da máq. p/ a posição ON (ligar).
? O botão de ligar CNC [1] no painel de operação acenderá.

? O ventilador dissipador de calor do amplificador do controle/servoamplificador do


spindle será ligado.
(3) Pressione o botão de ligar CNC [1] no painel de operação.

? A luz no botão de ligar CNC [1] desaparecerá.

? O LED “READY”[29], indicando que a máquina está pronta para operação, acenderá.
? A tela POSIÇÃO será exibida.

? A tecla de modo de operação automática [17] acenderá.

? A bomba da unidade hidráulica e a bomba da unidade de lubrificação iniciarão.

(1) Alimentação da
energia da fábrica

(3) Botão de ligar


a energia

(2) Disjuntor principal


de energia
OFF ON LED indicador de pronto READY

Fig. 5-2 Procedimento para ligar a energia

5-4
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5

5-4 Inspeção após Ligar a Energia


? Cheque que o LED pronto (“READY”) [29] esteja ligado.
? Cheque que a tela POSIÇÃO esteja exibida.
? Cheque que os medidores de pressão estejam indicando valores corretos.
Pressão da unidade hidráulica: 4 MPa (580 psi)
Pressão da placa do spindle: Ajustada de acordo com a peça de trabalho a ser usinada

Tela POSIÇÃO

LED indicador de
pronto (READY)

Pressão da placa

Fig. 5-3 Pontos de checagem após ligar a energia

5-5
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO

5-5 Desligando a Energia

? Conserve as mãos molhadas longe do disjuntor principal de energia.

PERIGO

? Não desligue a energia durante a rotação do spindle ou o movimento do eixo. A falha


em observar esta instrução pode resultar em danos na máquina devido à colisão, ou
em lesão nas pessoas devido à peça de trabalho poder escapar da placa.
CUIDADO
? Se a energia deve ser deixada desligada continuadamente por três meses ou mais,
copie os parâmetros memorizados do NC e outros dados previamente para prevenir-se
contra possível perda de dados.

(1) Certifique-se de que a rotação do spindle ou o movimento do eixo não estão em progresso.
(2) Selecione o modo de operação manual e execute as operações de retorno ao zero
máquina ou mova a torre para uma posição segura.
(3) Pressione o botão de desligar CNC [2].
? A exibição inteira da tela desaparecerá.
(4) Ajuste o disjuntor principal de energia na cabine de controle para a posição “OFF”
(desligar) após o LED do botão de ligar CNC [1] ter sido acendido.
(5) Desligue a energia principal da fábrica.

5-6 Retorno ao Zero Máquina

? Não opere as chaves enquanto usar luvas. Isto pode causar o funcionamento incorreto da
máquina.

AVISO

? A operação de retorno ao zero máquina é importante porque ela registra o ponto zero
da máquina na unidade NC e torna efetivo o fim de curso.

CUIDADO

No caso da especificação da detecção da posição absoluta, o registro do ponto zero não será
perdido, mesmo se a energia for desligada. Assim, não será necessário executar a operação
de retorno ao zero máquina após ligar a energia. Se, contudo, a voltagem da bateria cai, o
registro do ponto zero da máquina pode ser perdido. Se a mensagem RETORNO AO ZERO
MÁQUINA for exibida na tela NC, será necessário executar a operação de retorno ao zero
máquina para cada eixo.

5-6
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5

5-6-1 Procedimento de retorno ao zero do eixo

(1) Pressione a tecla de retorno ao zero máquina [20].

(2) Pressione um botão de movimento do eixo [53] para posicionar o eixo X e Z para um ponto,
no mínimo, 30 mm (1,18”) afastado do ponto zero da máquina na direção de menos.
? O movimento do eixo será executado enquanto o botão de movimento do eixo estiver
pressionado.
? A operação acima mencionada poderá ser omitida se o requisito de posição já tiver
sido satisfeito.

(Direção do eixo +X)

(Direção do eixo -Z (Direção do eixo +Z)

(Direção do eixo -X)

Fig. 5-4 Procedimento para o retorno ao zero máquina (1/2)

(3) Mantenha pressionado o botão de movimento do eixo [53] até que o eixo retorne ao ponto
zero da máquina. Execute esta operação para o eixo X e Z.
? O indicador do ponto zero virará de branco para vermelho quando o eixo retornar
para o ponto zero da máquina.

Na tela

X Retorno completo do eixo X


Z Retorno completo do eixo Z

Fig. 5-5 Procedimento para o retorno ao zero máquina (2/2)

5-7
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO

5-7 Operação de Aquecimento


A abrasão anormal poderá ser causada por óleo insuficiente se a operação de corte for
conduzida imediatamente após a máquina não ter sido usada por um longo tempo. Nesta
condição, a peça de trabalho não pode ser acabada com a precisão especificada devido à
expansão térmica em várias peças da máquina. O aquecimento é necessário para evitar
problemas, tais como abrasão anormal e lubrificação da superfície de deslizamento. O
aquecimento suficiente também fornece a estabilidade térmica para a máquina para acabar a
peça de trabalho com precisão alta e constante.
O aquecimento suficiente é requerido diariamente toda a vez que a operação de usinagem seja
iniciada. Especialmente em áreas frias, proporcione o aquecimento suficiente.
Equipamento, que tenha a função de aquecimento (programa para operação automática de
aquecimento), pode ser usado opcionalmente.
Para detalhes, favor contatar o Centro Técnico ou o Centro Tecnológico da Mazak.
Tabela 5-1 Esquema da operação de aquecimento

Duração do Aproximadamente 30 min


aquecimento
500 min (rpm) ? 0,5R ? R (R: Velocidade máxima a ser usada para a usinagem real)
–1
Rotação do spindle
Gire o spindle por 10 min em cada velocidade.
Avanço do eixo (para Área de movimento: Curso total para cada eixo
todos os eixos) Taxa de avanço: 500 mm/min (19,69”/min) por 15 min ? 2 m/min (78,74”/min) por 15
min

Nota 1: Durante a operação de aquecimento não exceda a velocidade do spindle e a taxa de


avanço do eixo mencionada acima ou os mancais dos fusos de esferas recirculantes
ou outras peças da máquina podem ser danificados.
Nota 2: Cheque a ação da máquina e a lubrificação em todas as peças durante o
aquecimento.

5-8 Abrindo a Porta da Máquina


Para abrir e fechar a porta da frente manualmente, pressione o botão de destravamento da
porta [51] no painel de operação auxiliar para liberar a porta do estado de travamento.
A liberação, contudo, não é possível durante a rotação do spindle, movimento do eixo e
indexação da torre ou no meio de operação automática (ciclo start ativo).

5-8
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5

5-9 Abertura/Fechamento da Placa

? Cheque que a pressão da placa esteja correta.

CUIDADO

A placa é aberta e fechada ao operar o pedal.

(1) Primeiro, pressione a tecla machine [26] para chamar o menu da máquina. Então,
pressione a tecla de menu [PLACA] e, finalmente, selecione a direção de fixação da peça
de trabalho a partir do submenu. (A exibição do item de menu selecionado piscará.)

OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA


PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO

Seleção de [PLACA]

PLACA PLACA
-EXT -INT

(2) Opere o pedal para abrir e fechar a placa.


? Pedal simples
Pisando no pedal, a placa abre, e liberando o pedal, a placa fecha.

Movimento das Movimento


castanhas das castanhas

Pedal pisado Pedal liberado


PLACA PLACA
-EXT INT
Monte
peça
de tra-
PLACA PLACA balho
-EXT -INT

Fig. 5-6 Operação do pedal (1/2) - Pedal simples -

5-9
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO

? Pedal duplo (? )
Pisando no pedal esquerdo, a placa abre, e pisando no pedal direito, fecha.

Movimento das Movimento das


castanhas castanhas
Pedal esquerdo Pedal direito
pisado pisado
PLACA PLACA
-EXT -INT
Monte
peça
de tra-
PLACA PLACA balho
-EXT -INT

Fig. 5-7 Operação do pedal (2/2) - Pedal duplo -

5-10 E
OPERAÇÃO MANUAL 6
6 OPERAÇÃO MANUAL
Esta seção explica as operações manuais de girar o spindle e mover o eixo que são requeridas
para o corte de teste e outros processos.

6-1 Modos de Operação Manual


A operação manual refere-se a operar a máquina provendo a máquina com instruções manuais.
(A operação automática refere-se a operar a máquina deixando que ela execute comandos
armazenados no NC.)
Modos de operação manual são os modos em que a máquina pode ser operada manualmente.
As operações explicadas neste capítulo são inválidas em modo de operação automática.

6-1-1 Selecionando um modo de operação manual


(1) Pressione uma das teclas de modo manual.
O LED da tecla pressionada acenderá.

Fig. 6-1 Teclas de modo manual

6-2 Operação do Spindle

? Nunca toque no spindle enquanto ele estiver girando.


? Antes de iniciar o spindle, certifique-se de que as peças da placa estão fixadas seguramente.
AVISO Caso contrário, a peça de trabalho pode escapar da máquina e causar uma lesão corporal
séria.

6-1
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-2-1 Início do spindle


(1) Selecione o modo de operação manual. (Veja a Seção 6-1-1.)
(2) Selecione a direção de rot. usando o botão de mudança de direção da rot. do spindle [47].

LED ON: Reversa


LED OFF: Normal

Fig. 6-2 Pressionando o botão de mudança de direção da rotação do spindle

Normal

Reversa

Fig. 6-3 Direção principal da rotação do spindle

Nota: Pressionando o botão de mudança de direção de rotação do spindle [47] durante


a rotação do spindle apenas para a rotação atual.
(3) Ajuste a velocidade do spindle usando as teclas de variação do spindle [44].

(Exibição no monitor)

Fig. 6-4 Pressionando as teclas de variação do spindle

A velocidade do spindle aumenta de 10 min–1 cada vez que seja pressionada.


–1
A velocidade do spindle diminui de 10 min cada vez que seja pressionada.

6-2
OPERAÇÃO MANUAL 6
(4) Pressione o botão de giro do spindle [46].
? O spindle inicia a girar.
? O ventilador (especificação de 15,0 kW) de resfriamento de ar do cabeçote fixo ou a
unidade de refrigerante do cabeçote fixo (especificação de 18,0 kW) é iniciado.

Fig. 6-5 Pressionando o botão de giro do spindle

6-2-2 Parada do spindle


Pressione o botão de parada do spindle [45] para parar a rotação do spindle.
? O valor exibido no indicador de variação não alterará.
? O ventilador (especificação de 15,0 kW) de resfriamento de ar do cabeçote fixo ou a
unidade de refrigerante do cabeçote fixo (especificação de 18,0 kW) continuará a operar
por um certo período de tempo (ajustado por parâmetros) após o spindle ter parado.
Parâmetro: RS47=20 Valor do ajuste standard 20 [min]
? Em operação automática, o spindle não parará, mesmo se o botão de parada do spindle
[45] for pressionado.

6-2-3 Jog do spindle


Chame o menu de operação da máquina na tela POSIÇÃO. Então, pressione a tecla de menu
[JOG DA ARVORE]. Este item no menu é usado para rotacionar passo-a-passo o spindle
durante o modo de operação manual.
Pressione e mantenha acionada as teclas auxiliares [23] e, então, pressione esta
-1
tecla de menu. O spindle girará na velocidade de 45 min quando as teclas forem pressionadas
e para quando as teclas forem liberadas.
Selecione a direção de rotação pressionando o botão [47] para comutar entre direções de
rotação do spindle como no caso de ligar o spindle.
Quando a porta do operador for aberta, a operação deverá ser executada alterando a chave de
set-up [58] para “I”.
NR. INTRODUZ SOLTAR CANCELAR JOG DA
PROGR. POSICAO TORRE BARREIRA ARVORE

6-3
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-3 Operação do Avanço do Eixo X, Eixo Z e Eixo W (Contra-Ponto)

? Cheque que não haverá interferência antes de iniciar o avanço do eixo ou a operação
do contra-ponto.

AVISO ? Os travamentos serão efetivos quando as barreiras forem adequadamente


pré-ajustadas.

Nota: A operação de avanço rápido e a operação de avanço do corte não podem ser
executadas para o eixo W-(contra-ponto).

Eixo X

Interferência

Movimento de avanço do contra-ponto

Fig. 6-6 Interferência entre a torre e o contra-ponto

6-4
OPERAÇÃO MANUAL 6

6-3-1 Avanço rápido


(1) Pressione a tecla de avanço rápido [21].
? O LED da tecla acenderá.

(2) Ajuste a taxa de avanço girando o potenciômetro de variação de avanço rápido [42].
? 10%, 25%, 50% e 100% indicam a taxa de avanço como um valor da percentagem
em comparação com a taxa máxima de avanço rápido.
? Para R0, R1 e R2, a taxa de avanço pode ser ajustada para o parâmetro como um
valor da percentagem.

(3) Pressione um botão apropriado do movimento do eixo [53].


? O movimento será realizado enquanto o botão estiver sendo pressionado e para
quando o botão for liberado.
Direção do eixo +X
direction

Direção do eixo –Z Direção do eixo +Z

Direção do eixo –X

Fig. 6-7 Botões de movimento dos eixos

6-5
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-3-2 Avanço de corte

(1) Pressione qualquer uma das teclas de avanço de corte ( ).

? O LED da tecla pressionada acenderá.

(2) Ajuste a taxa de avanço girando o botão do potenciômetro de variação de avanço de corte
[43].

O valor exibido aqui é teclado para a taxa de avanço real como segue:
Tabela 6-1 Taxas de avanço de corte
Taxa de avanço Taxa de avanço Taxa de avanço
Exibição Exibição Exibição
[mm (pol.)] [mm (pol.)] [mm (pol.)]
0 0 (0,00) 70 11,0 (0,433) 140 180 (7,087)
10 1,0 (0,039) 80 16,0 (0,630) 150 270 (10,630)
20 1,5 (0,060) 90 25 (0,984) 160 400 (15,748)
30 2,2 (0,087) 100 37 (1,457) 170 600 (23,622)
40 3,3 (0,130) 110 55 (2,165) 180 900 (35,433)
50 5,0 (0,197) 120 81 (3,189) 190 1340 (52,756)
60 7,4 (0,291) 130 120 (4,724) 200 2000 (78,74)

6-6
OPERAÇÃO MANUAL 6
(3) Pressione um botão apropriado do movimento do eixo [53].
? O movimento será executado assim que o botão for pressionado e para quando o
botão for liberado.
? É possível alterar a taxa de avanço enquanto o avanço do eixo estiver em progresso
usando o botão do potenciômetro de variação de avanço de corte [43].
Direção do eixo +X

Direção do eixo –Z Direção do eixo +Z

Direção do eixo –X

Fig. 6-8 Botões de movimento dos eixos

6-3-3 Avanço em modo manual


(1) Selecione o eixo X, Z ou W de avanço usando a chave seletora do eixo [50].
* O manípulo não se tornará efetivo mesmo quando o eixo C for selecionado em
especificações de 2 eixos porque ele é compartilhado com o spindle de fresamento.

Fig. 6-9

(2) Pressione uma das teclas avanço de corte/tecla de avanço manual [15].

(LED da tecla ON (ligar)) 0,0001 mm (0,000003937”) por pulso

(LED da tecla ON (ligar)) 0,001 mm (0,00003937”) por pulso

(LED da tecla ON (ligar)) 0,01 mm (0,0003937”) por pulso

(LED da tecla ON (ligar)) 0,1 mm (0,003937”) por pulso


* Para o eixo X, leia os incrementos acima como valores de diâmetro.

6-7
6 OPERAÇÃO MANUAL

(3) Gire o manípulo de avanço manual [49] na direção correspondente ao movimento do eixo
requerido.
? O movimento do eixo será executado pelo incremento selecionado no passo (2)
acima para cada graduação do manípulo de avanço.

6-3-4 Cancelamento de barreira


Esta função é usada para cancelar barreiras de ferramenta, placa ou contra-ponto.
? Quando o item menu é ativado (com luz), as barreiras são canceladas.

Ativado com luz

CANCELAR CANCELAR
BARREIRA BARREIRA

Efetivo Não efetivo

* A mesma função é disponível em operação automática.

6-8
OPERAÇÃO MANUAL 6

6-4 Seleção da Ferramenta

6-4-1 Rotação da torre

? Antes de girar a torre, sempre cheque que não haja interferência entre as ferramentas
e a placa, etc. E também cheque que a ferramenta esteja fixada com segurança.

AVISO

Proceda como segue, girando a torre para indexar uma ferramenta e montar ou remover as
ferramentas.
(1) Pressione uma das teclas de modo manual para selecionar o modo manual.
? O LED da tecla pressionada acenderá.

(2) Selecione a direção de rotação girando o botão para giro da torre [48] para ou e
pressione o botão.
? Quando o item for ativado, as barreiras serão canceladas.

Fig. 6-10 Rotação da torre ao pressionar o botão para giro da torre

6-9
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-5 Operação do Contra-Ponto


O contra-ponto é acionado por motor para mover ao longo das guias lineares. O contra-ponto
pode ser movido usando as teclas do painel de operação requeridas, e sua velocidade de
movimento pode ser selecionada de duas maneiras. Além disso, o movimento por avanço do
manípulo manual, como no caso dos eixos X e Z, também é possível. A pressão pode ser
ajustada a partir de um mínimo de 1 kN (225 lbf) até um máximo de 5 kN (1.124 lbf) em
intervalos de 0,1 kN (22 lbf).
* Pressionando a baixa pressão é possível a partir de um mínimo de 0,5 kN (112 lbf) até um
máximo de 1 kN (225 lbf) com a ajuda de operações de avanço de manípulo manual.
Refira-se à 7-4-2, “Método de pressionar a peça de trabalho (Pressionando a baixa
pressão)”.

6-5-1 Exibição e seleção da pressão do contra-ponto

1. Exibição e ajustes da pressão

(1) Pressione a tecla machine [26].

? O seguinte menu será exibido:


Menu da máquina
OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA
PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO

(2) Quando a tecla de menu [PRESSAO PONTO] for pressionada neste estado, o seguinte
menu seletor de pressão será exibido. Simultaneamente, a janela indicadora do estado
será exibida.
Menu de seleção da pressão
TAIL TAIL TAIL TAIL 1.0kN 2.0kN 3.0kN 4.0kN 5.0kN
THRUST THRUST THRUST THRUST 225lbf 450lbf 675lbf 900lbf 1125lbf
-/<< -/< +/> +/>>

? O ajuste da pressão do contra-ponto usando a tecla de menu [PRESSAO PONTO] é


exibido em PRESSAO PONTO da janela indicadora do estado.
Cada vez que a tecla de menu [TAIL THRUST -/<<] for pressionada, a pressão do
contra-ponto diminuirá de 1 kN (225 lbf).
Cada vez que a tecla de menu [TAIL THRUST -/<] for pressionada, a pressão do
contra-ponto diminuirá de 0,1 kN (22 lbf).
Cada vez que a tecla de menu [TAIL THRUST +/>>] for pressionada, a pressão do
contra-ponto aumentará de 1 kN (225 lbf).
Cada vez que a tecla de menu [TAIL THRUST +/>] for pressionada, a pressão do
contra-ponto aumentará de 0,1 kN (22 lbf).
Também é possível selecionar diretamente a pressão a partir de 5 tipos usando as 5
teclas de menu no lado direito do menu seletor da pressão.

6-10
OPERAÇÃO MANUAL 6
Janela indicadora do estado

6-5-2 Movendo o contra-ponto


O movimento, na direção de pressionar com a ajuda da chave de movimento do contra-ponto
[52], não será possível quando a chave seletora do eixo [50] exibir eixo W após o pulso manual
tiver sido selecionado. Altere a chave seletora do eixo [50] de modo que ela exiba outro eixo
que não seja o eixo W e, então, execute a operação de pressionar.

1. Movimento de alta velocidade

? A peça de trabalho não pode ser pressionada nesta função.

CUIDADO

(1) No estado fechado da porta da máquina, apertando simultaneamente as teclas auxiliares


[23], gire a chave de movimento do contra-ponto [52] para (avanço) ou
(recuo) para mover o contra-ponto na velocidade de 8,0 m/min (315”/min) na direção
selecionada.
A velocidade do movimento não alterará, mesmo se as teclas auxiliares [23]
forem liberadas durante o movimento. Pare temporariamente o movimento para alterar a
velocidade.
Entretanto, a operação da tecla acima para o movimento de alta velocidade somente pode
realizar um movimento de baixa velocidade a 2 m/min (79”/min) a não ser que a porta da
máquina esteja fechada.

6-11
6 OPERAÇÃO MANUAL

2. Movimento de baixa velocidade

Use esta função para pressionar o contra-ponto contra a peça de trabalho e suportá-la.
(1) Mantenha a chave do movimento do contra-ponto [52] ajustada para (avanço).

O contra-ponto moverá na velocidade de 0,6 m/min (24”/min).


Quando o contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho e o valor selecionado da
pressão tiver sido alcançado, uma campainha soará e o LED indicador correspondente à
chave acenderá, informando o término da operação de pressão.
Preste atenção para não esquecer de repetir a operação de pressão se a refixação tiver
sido executada (abrindo temporariamente a placa e, então, fechando-a novamente). Gire e
mantenha a chave na posição de avanço novamente até o término da operação de
pressão.
A velocidade do movimento não alterará, mesmo se as teclas auxiliares [23]
forem subsequentemente pressionadas durante o movimento de baixa velocidade. Pare
temporariamente o contra-ponto para alterar a velocidade.

3. Avanço em modo manual

? A peça de trabalho não pode ser pressionada nesta função.

CUIDADO
Refira-se à “6-3-3, Avanço em modo manual”para o método de operação.
* O avanço manual do eixo W tornar-se-á inválido quando a peça de trabalho estiver sendo
pressionada pelo contra-ponto com a ajuda da chave de movimento do contra-ponto [52].

6-12
OPERAÇÃO MANUAL 6

6-6 Outras Operações Manuais

6-6-1 Fim de curso e sua liberação


A faixa móvel dos eixos X e Z é limitada com parâmetros para travar qualquer movimento do
eixo que ultrapasse o limite de curso. Para um movimento fora da faixa, o alarme 101 FIM DE
CURSO PARAMETRICO é exibido na tela. Pressione a tecla reset [6] e execute um movimento
de recuo fora do limite para liberar o alarme.

M8

Ponto zero da máquina


Eixo X

M9 M8

Eixo Z

M9

Fig. 6-11 Fim de curso

Os parâmetros M8 (limite da faixa positiva) e M9 (limite da faixa negativa) são ambos ajustados
separadamente para cada eixo.
* Um “fim de curso” é um ponto além do qual a unidade NC não monitora o movimento do
eixo.

6-13
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-6-2 Travamento da máquina


Esta é uma função pela qual os eixos de avanço são travados mecanicamente. Quando esta função
for ajustada, não haverá movimento real nos eixos, mas os movimentos dos eixos correspondentes
aos dados do programa serão exibidos na tela. Use esta função para checar o fluxo do programa.

? As funções do menu de travamento da máquina e de ciclo em vazio não podem ser


selecionadas nem canceladas sem a ajuda das teclas auxiliares MF1 e MF2 [23].

CUIDADO

TRAVA DA TRAVA DA
MÁQUINA MÁQUINA
Travamento efetivo da
máquina
Ao pressionar a tecla de menu, os Então, pressione as teclas MF1 e MF2. O item
LEDs das teclas auxiliares MF1 e de menu será ativado (com luz) e os LEDS das
MF2 cintilarão. teclas MF1 e MF2 param de cintilar.

? Se a função de travamento da máquina tiver sido cancelada no meio da operação


automática, a posição real dos eixos de avanço poderá diferir daquelas exibidas na
tela.
AVISO

6-6-3 Luz de trabalho e refrigeração manual

1. LUZ DE TRABALHO

Esta função de menu é usada para ligar e desligar a luz da máquina.


? Quando o item de menu for ativado (com luz), a luz da máquina será ligada.
Ativado (com luz)

LUZ DE LUZ DE
TRABALHO TRABALHO

Luz é ligada Luz é desligada

? A luz é automaticamente desligada após o lapso de um certo tempo para economizar energia.

2. REFRIGERAÇÃO MANUAL

Esta função permite iniciar e parar o suprimento de refrigerante.

(1) Chame o menu do refrigerante pressionando a tecla de menu de refrigerantes [27].

(2) Pressione a tecla de menu [REFRIGERAÇÃO MANUAL].


? A exibição de [REFRIGERAÇÃO MANUAL] é ativada (com luz) e o refrigerante é
fornecido.
(3) Para parar o refrigerante, pressione a tecla de menu [REFRIGERAÇÃO MANUAL]

novamente ou, em caso de emergência, pressione a tecla parar refrigerante [25].

? A alimentação de refrigerante pode ser ligada e desligada alternativamente pressionando a

tecla de menu [REFRIGERAÇÃO MANUAL] ou a tecla parar refrigerante .

6-14
OPERAÇÃO MANUAL 6

6-6-4 Chave de set-up da máquina


Quando a porta da frente da máquina for aberta, a usinagem nos modos automático e manual
será normalmente limitada. Entretanto, durante o set-up operacional da usinagem, a chave de
set-up da máquina possibilita a operação da máquina até um certo grau, mesmo com a porta
da frente permanecendo aberta.

Para a operação normal da usinagem, ajuste a chave de set-up da máquina para a posição “O”
(OFF) e remova a chave.
Ajuste a chave para a posição “I” (ON) para executar tarefas de set-up.
A seguir estão listadas as limitações operacionais determinadas pelo estado da porta e pelo
ajuste da chave de set-up da máquina:

Estado da Modo de Ajuste da chave de set-up da máquina


porta operação O (OFF) I (ON)

As operações citadas à esquerda + as


citadas abaixo se tornam possíveis.
Somente as operações requeridas para a A rotação contínua do spindle é inibida.
troca da peça de trabalho, tais como as
Somente o jog do spindle, o sopro de ar da
operações da placa e do contra-ponto placa e a operação do TOOL EYE são
podem ser executadas.
possíveis.
Manual Rotação do spindle, movimento do eixo,
rotação da torre, suprimento de refrigerante Somente a operação do TOOL EYE é
Aberta possível.
e operações do TOOL EYE, pegador de
peças e transportador de cavacos são A velocidade do movimento do spindle é
inibidas. limitada. (Nota 2)
A rotação da torre é uma operação de
passo simples.
Somente as operações requeridas para a mudança da peça de trabalho, tais como as
Automática operações da placa e do contra-ponto podem ser executadas.
A operação automática não pode ser iniciada.
Durante a rotação do spindle, o movimento do eixo, a rotação da torre e a operação
Mudança de automática (operação automática iniciada com o botão ciclo start ou durante a
Manual/
fechada manutenção do avanço), o mecanismo de travamento da porta atua inibindo a porta de
Automática
para aberta ser aberta. A porta pode ser aberta durante a parada da máquina causada por uma
parada de bloco simples, parada de programa (M00) ou parada opcional (M01).
Manual Não há limitações. Não há limitações.
Fechada
Automática Não há limitações. Operação automática não pode ser iniciada.

Nota 1: O mecanismo de travamento da porta não pode ser liberado durante a parada da
máquina causada por desligamento da energia do NC, etc.
Nota 2: Com relação às limitações da taxa de avanço do eixo
Sob especificações standards, a variação de avanço rápido diminui para uma taxa de
avanço que não excede 2 m/min (79”/min).
Nota 3: O transportador de cavacos e o suprimento de refrigerante pararão quando a porta for aberta.

6-15
6 OPERAÇÃO MANUAL

6-6-5 Operação manual do pegador de peças (o pcional)


O pegador de peças pode ser operado em modo manual pelas funções de menu relacionadas.
? [PEGADOR PECA EXTENDIDO]
Para estender o pegador de peças na direção da placa.
? [PEGADOR PECA RETRAIDO]
Para retrair o pegador de peças para a posição de espera.
Entretanto, quando a porta do operador for aberta, a chave de set-up deverá estar ligada (ON),
e MF1, MF2 [23] deverão ser pressionadas simultaneamente.

ESTENDER

RETRAIR

Fig. 6-12 Operação manual do pegador de peças

O pegador de peças é protegido pelos travamentos seguintes relacionados à sua operação


tanto no modo manual como no modo automático.
Operação Condição
? TOOL EYE está ajustado em sua extremidade de retrair.
? O pegador de peças é posicionado na extremidade de retrair da posição do contra-ponto.
Manual/ Estender
(Parâmetro: RL3)
Automático
? A porta da máquina está fechada.
Retrair ? A porta da máquina está fechada.

Observação: Comprimento da montagem de uma ferramenta de corte


Para evitar a colisão entre o porta-ferramenta adjacente e a caçamba do pegador de
peças no uso de uma ferramenta de corte (corte para separação) para cortar uma peça
acabada, monte a ferramenta em um porta-ferramenta de torneamento externo na
condição que o comprimento de montagem a partir do comprimento da ferramenta após
torre, seja no mínimo de 35 mm (1,38”).

6-16 E
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

7-1 Montagem de Ferramentas

7-1-1 Montagem/remoção de porta-ferramenta e ferramentas

? Use ferramentas que se ajustam às especificações da máquina e à usinagem a ser


executada.

AVISO ? O uso de ferramenta muito gasta pode resultar em lesão. Substitua as ferramentas
gastas por ferramentas novas apropriadas.
? A barreira de segurança como uma medida de prevenção contra interferência funciona
com referência aos ajustes de uma ferramenta particular. Informações precisas sobre
as ferramentas usadas devem ser ajustadas previamente para assegurar a segurança
operacional.
? Ilumine a peça de trabalho adequadamente para garantir a segurança.
? Remova ferramentas e outros obstáculos na vizinhança da máquina e dos dispositivos
periféricos para uma distância segura, de modo que o operador tenha um espaço de
piso suficientemente desobstruído para permanecer e andar em volta.

? Não use ferramentas mais longas do que os comprimentos fornecidos de modo a evitar
interferência.

CUIDADO ? Ao montar a ferramenta na torre, assegure que a ferramenta não se projete além do
lado direito da torre, pois ao girar a torre, pode haver interferência com a face da torre.
? Uma plaqueta particular presa na máquina dá informações sobre o comprimento
máximo admissível da ferramenta.
? Ao instalar o porta-ferramenta, remova o tampão de obturação do furo de refrigerante
na superfície da torre, se necessário.
? Ao instalar um porta-ferramenta, posicione-o casando as larguras das duas superfícies
com a superfície de usinagem e, então, fixe-o com parafusos. A adaptação da posição
do nariz da ferramenta em uma certa extensão é possível.

7-1
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

1. Procedimento de montagem da ferramenta

(1) Aperte os parafusos de fixação com chave hexagonal ou chave inglesa.


(2) Altere a direção da injeção do refrigerante, dependendo do tipo de ferramenta a ser usada
e se a ferramenta é “à esquerda” ou “à direita”.
? Para uma ferramenta de corte do ? ext., reposicione o bocal de refrigerante e o
tampão de obturação, como mostrado na figura abaixo.

Ferramenta de corte do ? ext. (à direita) Ferramenta de corte do ? ext. (à esquerda)

Bocal de
Tampão de refrigerante
obturação
Ferramenta
de corte do
Ferramenta ? ext. (à
de corte do esquerda)
? ext. (à
direita)

Tampão de
Bocal de obturação
refrigerante

Fig. 7-1 Montando a ferramenta (1/4)

? Para uma barra ferramenta interna de 25 mm (0,98”) ou mais em diâmetro e broca:


Ajuste a direção do bocal de modo que o refrigerante injetado a partir do bocal da
borda do porta-ferramenta seja dirigido para o INSERTO. Monte um tampão de
obturação (use um parafuso M6) na extremidade do bocal localizado no lado oposto
ao botão de seleção ajustado.
Nota: A parte traseira da ferramenta de corte não deve se projetar além do
porta-ferramenta. Se a torre é girada quando há uma ferramenta de corte nesta
condição, esta pode interferir com o corpo da torre.

Tampão de obturação
(Parafuso M6)
Barra ferramenta interna (à direita)

Refrigerante

A ferramenta não deve se


Bocal projetar além dessa linha

Fig. 7-2 Montando a ferramenta (2/4)

7-2
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
? Para uma barra ferramenta interna de 20 mm (0,79”) ou menos em diâmetro:
Ajuste a direção do bocal de modo que o refrigerante injetado a partir do bocal da
borda do porta-ferramenta seja dirigido para o INSERTO. O refrigerante também é
injetado a partir da face da bucha. Monte um tampão de obturação (use um parafuso
M6) na extremidade do bocal localizado no lado oposto ao botão de seleção ajustado.
Nota: A parte traseira da ferramenta de corte não deve se projetar além do
porta-ferramenta. Se a torre é girada quando há uma ferramenta de corte nesta
condição, esta interfere com o corpo da torre.

Tampão de obturação Barra ferramenta interna (à direita)


(parafuso M6)

Bucha

Refrigerante

A ferramenta não deve se


Furo do refrigerante (Bucha) projetar além dessa linha
Bocal

Fig. 7-3 Montando a ferramenta (3/4)

? Altere a direção da injeção do refrigerante, dependendo se a ferramenta é à esquerda


ou à direita no caso de ferramenta de faceamento.
Nota: Assegure que a parte traseira da ferramenta não se projete além do
porta-ferramenta. Se a torre é girada quando há uma ferramenta de corte nesta
condição, esta interfere com o corpo da torre.

Ferramenta de corte do
? ext. (à esquerda)

Bocal do A ferramenta não deve se


refrigerante projetar além dessa linha

Fig. 7-4 Montando a ferramenta (4/4)

7-3
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

2. Procedimento para a remoção da ferramenta

(1) Solte os parafusos de fixação com uma chave hexagonal ou chave inglesa.
(2) Remova a ferramenta ou o porta-ferramenta da torre.

3. Colocando número do porta-ferramenta

Coloque o número do tipo do porta-ferramenta a ser usado, como mostrado na tabela a seguir,
na tela DADOS DE FERRAMENTA. Refira-se ao Capítulo 7 da separata “OPERANDO A
UNIDADE NC E PREPARAÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA” para detalhes na tela
DADOS DE FERRAMENTA.
Tabela 7-1 Número do porta-ferramenta.

Tipo do porta-ferramenta Nr. do porta-ferramenta


Nenhum 0

Porta-ferramenta de torneamento
(para rotação normal/reversa do 1
spindle)

Porta-ferramenta de barra
ferramenta interna 2
Porta-ferramenta de broca U

Porta-ferramenta de ferramenta
3
de faceamento

7-4
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-1-2 Layout de ferramenta pesada

1. Arranjo balanceado

? Se o peso total das ferramentas montadas na torre, incluindo os seus


porta-ferramentas e insertos, exceder o peso especificado abaixo, a torre poderá deixar
de girar normalmente (excesso).
CUIDADO
Nestes casos, selecione [LAYOUT DE FERRAMENTA PESADA] no menu da
máquina.

Peso total: 62,4 kg (137,6 lbs)


[Como guia, ferramentas com peso individual de 5,2 kg (11,5 lbs) são colocadas em 12 locais.]

2. Arranjo desbalanceado

? Arranje as ferramentas em balanço. Se isto é difícil de ser feito por uma razão ou outra,
tenha cuidado com o peso desbalanceado.

CUIDADO ? Se o peso total desbalanceado das ferramentas colocadas na torre, incluindo os seus
porta-ferramentas e os insertos, exceder o peso especificado abaixo, a torre poderá
deixar de girar normalmente (excesso).
Nestes casos, altere o layout da ferramenta ou selecione [LAYOUT DE FERRAMENTA
PESADA] no menu da máquina.

Peso desbalanceado total: 31,2 kg (68,8 lbs)


[Como guia, ferramentas com peso individual de 5,2 kg (11,5 lbs) são colocadas em 6 locais
(lado-a-lado).]

7-5
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

3. Como selecionar ou cancelar o ajuste para o layout de ferramenta pesada

(1) Exiba o menu da máquina.


(2) Pressione a tecla de menu [MAINTENANCE2].
OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA
PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO

(3) Pressione a tecla de menu [LAYOUT DE FERRAMENTA PESADA] junto com a tecla MF1
e a tecla MF2 [23].
FORCAR FORCAR LAYOUT DE CAN. CAN.
LUBRIFIC. LUBRIFIC. FERRAMEN- DEST. DEST.
OLEO GRAXA TA PESADA LUZ REMOVEDOR

Junto com a tecla MF1 / MF2

? O item do menu é ativado (com luz), e o ajuste para layout de ferramenta pesada é
selecionado.
? Execute a mesma operação com o item do menu sendo ativado (com luz), e a
ativação (com luz) é apagada para indicar o cancelamento do ajuste em questão.
FORCAR FORCAR LAYOUT DE CAN. CAN.
LUBRIFIC. LUBRIFIC. FERRAMEN- DEST. DEST.
OLEO GRAXA TA PESADA LUZ REMOVEDOR

? Este ajuste pode ser selecionado ou cancelado somente no modo de operação manual (de
forma alguma no modo de operação automática).
? A seleção ou o cancelamento tem efeito imediato e é mantido, mesmo após a energia ser
desligada.

7-6
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-2 Preparação p/ Fixação da Peça de Trabalho (Usinagem com Castanhas Moles)


As castanhas moles são usinadas usando diferentes métodos; o método usado depende das
condições da usinagem, tais como material, forma e dimensões da peça de trabalho, e tipo da
placa. O método geral está descrito aqui.

? Feche a porta com segurança durante a usinagem.


? Nunca toque uma peça de trabalho ou spindle em rotação com suas mãos ou qualquer
AVISO outra coisa, em qualquer circunstância.
? Não abra ou feche a placa enquanto o spindle estiver girando.

? Use as castanhas moles mais apropriadas para a forma, dimensões, material e


rugosidade superficial da peça de trabalho que elas devem fixar.

CUIDADO ? Ajuste a pressão da placa de acordo com a forma da peça de trabalho, suas
dimensões, material e rugosidade superficial, além das condições da usinagem.
? As castanhas mestras devem ser usadas na parte central da faixa de curso ótimo da
castanha.
? Não bata na peça de trabalho fixada na placa com um martelo ou qualquer utensílio
similar. Isto prejudica a precisão da máquina e das funções, além de encurtar a vida da
máquina.
? As castanhas moles são usinadas por corte intermitente. Use a velocidade do spindle
tão baixa quanto possível. Durante a usinagem, use uma ferramenta de corte interno
de pequena ejeção para evitar lascamento ou trepidação.

7-2-1 No caso de fixação externa da peça de trabalho

? Acabe o diâmetro ? D c o m a m e s m a d i m e n s ã o d a p a r t e da peça de trabalho a


ser fixada (ajuste H7). Durante a usinagem, ajuste a mesma pressão da placa como
aquela usada para fixar a peça de trabalho ou um pouco maior.
CUIDADO

Pica-pau

Diâmetro
externo: ? W

O comprimento para fixação deve ser


geralmente não menor que um terço
do comprimento total da peça de
trabalho. (Valor recomendado)

Fig. 7-5 Usinagem de castanha mole (fixação externa)

7-7
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

(1) Meça o curso da castanha (valor do raio) e o diâmetro mínimo do curso da castanha (? d).

Curso da castanha
(valor do raio)

?d

(2) Fixe o plugue apropriado na castanha da placa de modo que o diâmetro do plugue (? P)
seja equivalente ao valor de “? d + curso da castanha (valor do raio)”.

Plugue

?P

(3) A castanha deve ser usinada de modo que o diâmetro da seção de fixação (? D) seja igual
ou menor que o diâmetro externo da peça de trabalho (? W) , (? D? ? W).

?D

7-8
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-2-2 No caso de fixação interna da peça de trabalho


? Acabe a seção do ? D para a mesma dimensão como a parte da peça de trabalho a ser
fixada (para aproximadamente h6) e para uma rugosidade superficial de não mais do
que 6-S. Durante a usinagem, ajuste a mesma pressão da placa como a usada para
CUIDADO
fixar a peça de trabalho ou um pouco maior.

Pica-pau

Diâmetro
interno: ? W

O comprimento para fixação deve


ser geralmente não menor que um
terço do comprimento total da peça
de trabalho. (Valor recomendado)

Fig. 7-6 Usinagem de castanha mole (fixação interna)

(1) Meça o curso da castanha (valor do raio) e o diâmetro mínimo do curso da castanha (? d).

Curso da castanha
(valor do raio)

?d

(2) Fixe o plugue apropriado na castanha da placa de modo que o diâmetro do plugue (? P)
seja igual ao valor de “? d + curso da castanha (valor do raio)”.

Plugue

?P

7-9
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

(3) A castanha deve ser usinada de modo que o diâmetro da seção de fixação (? D) seja igual
ou maior que o diâmetro interno da peça de trabalho (? W), (? D ? ? W).

?D

7-10
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-3 Notas sobre o Diâmetro Torneado


Para prevenir efetivamente os cavacos de escapar para o lado direito do interior da máquina,
uma placa divisória removível é normalmente fixada à tampa de proteção de cavacos que está
montada na lateral da torre. Remova a placa divisória quando requerido para a usinagem de
peças grandes.

MÁX
? 350 mm
(? 13,78”)

? 150 mm
(? 5.91”) Placa divisória

Para diâmetro torneado até 150 mm Para diâmetro torneado de 150 a 350 mm
(5,91”) (5,91 a 13,78”)

(Placa divisória - Y) (Placa divisória - N)

Fig. 7-7

7-3-1 Para um diâmetro torneado de até 150 mm (5,91”)


Peças de trabalho com 150 mm (5,91”) ou menos em diâmetro podem ser torneadas com a
placa divisória sendo montada.

7-3-2 Para um diâmetro torneado maior do que 150 mm (5,91”)


Para prevenir a máquina de ser danificada por uma interferência durante a usinagem, remova a
placa divisória antes de usinar as peças de trabalho que excedam 150 mm (5,91”) em diâmetro.
O diâmetro máximo torneado, 350 mm (13,78”), pode, então, ser obtido.

7-11
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

7-4 Informações Úteis para Usar o Contra-Ponto

7-4-1 Método de pressionar a peça de trabalho (Pressão normal)


Os métodos de pressionar o contra-ponto na direção da peça de trabalho podem ser, de modo
geral, classificados em: (1) pressionando a peça de trabalho antes de usinar no estágio de
preparação da usinagem e (2) pressionando a peça de trabalho usando o código M durante a
operação automática. Selecione o método de pressionamento dependendo da forma da peça
de trabalho a ser usinada. A pressão pode ser ajustada em intervalos de 0,1 kN (22,5 lbf) a
partir de um mínimo de 1 kN (225 lbf) até um máximo de 5 kN (1.124 lbf).

1. Operação de pressionar com a ajuda da chave de movimento do contra-ponto [52].


Execute o pressionamento com a ajuda da chave de movimento do contra-ponto [52] antes de
usinar no estágio de preparação da usinagem.
(1) Ajuste a pressão usando a tecla machine [26] antes de pressionar o contra-ponto na
direção da peça de trabalho. A faixa de ajuste é de 1 kN (225 lbf) a ~ 5 kN (1.124 lbf).
Refira-se à 6-5-1, “Exibição e seleção da pressão do contra-ponto”, para obter detalhes sobre o
ajuste da pressão.
(2) Abaixe a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado e pressione o
contra-ponto na direção da peça de trabalho.
Refira-se à 6-5-2, “Movendo o contra-ponto 2. Movimento de baixa velocidade”, para obter
detalhes sobre o método de movimento.
Nota: O pressionamento não pode ser executado no caso de movimento por
pressionamento simultâneo de MF1 e MF2.
A velocidade do movimento para pressionar é fixada em 0,6 m/min (23,6”/min).
(3) Uma campainha soa após cerca de 2 segundos do contra-ponto se chocar com a peça de
trabalho. Nestes casos, o LED no lado da chave [52] acende. Também, o indicador
de avanço do contra-ponto [38] da janela de exibição do status altera para a cor verde.
Neste estado, ligar a operação automática é habilitada.

7-12
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
2. Pressionando com a ajuda de código M
Em um contra-ponto elétrico, o contra-ponto pode ser movido com os comandos de código M, e
a peça de trabalho pode ser pressionada ao se ajustar a posição do contra-ponto na tela de
set-up. A faixa de ajuste da pressão é de 1 kN (225 lbf) a 5 kN (1124 lbf).

POSIÇÃO C.P.1 POSIÇÃO C.P.2 Posição de retorno


(M31/M741) (M742) (M743)

Fig. 7-8 Especificando as posições do contra-ponto

Nota: Embora duas posições do contra-ponto possam ser especificadas para cada um dos
programas quando um subprograma for chamado, os dados que estavam ajustados
para aquele subprograma serão inválidos e somente os dados para o programa
principal serão válidos.

A. Ajustando a posição de pressionamento do contra-ponto

(1) Primeiro, ajuste a posição de pressionamento do contra-ponto como set-up. Mova o cursor
para POSIÇÃO C.P.1 ou POSIÇÃO C.P.2.
? A mensagem POSIÇÃO DO CONTRA-PONTO? é exibida.

Posição do
contra-ponto

M31/M741

M742

Fig. 7-9 Especificando as posições do contra-ponto (ajustes na exibição de set-up)

Nota: A pressão necessita ser especificada antes de mover o contra-ponto para frente. Refira-se à
sub-seção 6-5-1, “Exibição e seleção da pressão do contra-ponto”, para obter mais detalhes do ajuste
da pressão.

7-13
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

(2) Abaixe a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado e pressione o


contra-ponto na direção da peça de trabalho.
? Após pressionar a peça de trabalho e alcançar a pressão especificada, o contra-ponto
para de mover para frente.
Observ.: A pressão do contra-ponto pode ser confirmada na janela de exibição do status.
A janela de exibição do status é exibida na barra de menu [JANELA] - [SINAL DO
CNC] da tela de set-up.
A pressão do contra-ponto em libras (lbf) pode ser exibida de acordo com o ajuste
do bit 3 do parâmetro L107.

Fig. 7-10 Especificando as posições do contra-ponto (janela de exibição do status)

(3) Mova o contra-ponto para a posição desejada e, então, pressione a tecla de menu
[ENSINAR POSIÇÃO].
? A exibição do item de menu [ENSINAR POSIÇÃO] é ativada (com luz).
(4) Pressione a tecla INPUT. Neste ponto, o set-up para pressionar o contra-ponto, usando o
código M, está completo.
? Os dados são automaticamente ajustados no item indicado no cursor, e a exibição
ativada (com luz) [ENSINAR POSIÇÃO] é apagada.

B. Código M para pressionar a peça de trabalho

Em adição ao modo de operação manual, o modo de operação programada totalmente


automática/modo de operação MDI está disponível para operar o contra-ponto.
1) Código M M741

Baixa Alta
velocidade velocidade

[1] [2]

[1] : Posição da POSIÇÃO C.P.1 na tela de set-up


[2] : Posição da POSIÇÃO C.P.1 + Distância especificada no parâmetro da máquina RL49

Fig. 7-11 Operação automática do contra-ponto (por M741)

7-14
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
[RL49 = Distância de desaceleração para pressionar (unidade de ajuste: 0,001 mm
[0,00003937”], Default: 20 mm [0,79”])]
O contra-ponto move para a POSIÇÃO C.P.1 especificada na tela de set-up, primeiro em uma
velocidade alta e, então, em uma velocidade baixa. O LED do movimento do contra-ponto para
frente pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
Quando o contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho e o valor selecionado da
pressão atingido, o contra-ponto parará, e a campainha soará. Se o erro da posição de parada
exceder a tolerância predeterminada (para a pressão apropriada), um alarme (367:
CONTRA-PONTO FORA DE POSIÇÃO) ocorrerá, e a máquina entra no estado de
manutenção do avanço. (Veja descrição em 4), “Função de checar a posição do contra-ponto”,
para obter mais informações.)
O LED do movimento para frente permanecerá iluminando enquanto a pressão selecionada for
mantida com o spindle do contra-ponto pressionado contra a peça de trabalho.
Ao executar o código M por MDI, mova a posição do contra-ponto no programa selecionado
atualmente Nr. 9, na tela de set-up.
2) Código M M742

Baixa Alta
velocidade Velocidade

[1] [2]

[1] : Posição da POSIÇÃO C.P.2 na tela de set-up


[2] : Posição da POSIÇÃO C.P.2 + Distância especificada no parâmetro da
máquina RL49

Fig. 7-12 Operação automática do contra-ponto (por M742)

[RL49 = Distância de desaceleração para a pressão (unidade de ajuste: 0,001 mm


[0,00003937”], Default: 20 mm [0,79”])]
O contra-ponto move para a POSIÇÃO C.P.2 especificada na tela de set-up, primeiro em uma
velocidade alta e, então, em uma velocidade baixa. O LED do movimento do contra-ponto para
frente pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
Quando o spindle do contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho e o valor
selecionado da pressão atingido, o contra-ponto parará, e a campainha soará. Se o erro da
posição de parada exceder a tolerância predeterminada (para a pressão apropriada), um
alarme (367: CONTRA-PONTO FORA DE POSIÇÃO) ocorrerá, e a máquina entra no estado
de manutenção do avanço. (Veja a descrição em 4), “Função de checar a posição do
contra-ponto”, para obter mais informações.)
O LED do movimento para frente permanecerá iluminando enquanto a pressão selecionada for
mantida com o contra-ponto pressionado contra a peça de trabalho.
Ao executar o código M por MDI, mova a posição do contra-ponto no programa selecionado
atualmente Nr. 9, na tela de set-up.

7-15
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

3) Código M M31

Baixa velocidade

[1]

[1] : Posição da POSIÇÃO C.P.1 na tela de set-up

Fig. 7-13 Operação automática do contra-ponto (por M31)

M31 é um método de uso como por 2.


a Posição na POSIÇÃO C.P.1 especificada na tela de set-up.
O contra-ponto continua a mover para frente em uma velocidade baixa até que é pressionado
contra a peça de trabalho. O LED do movimento do contra-ponto para frente pisca enquanto o
contra-ponto está movendo.
Quando o spindle do contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho, e o valor
selecionado da pressão atingido, o contra-ponto parará, e a campainha soará. Se o erro da
posição de parada exceder a tolerância predeterminada (para a pressão apropriada), um
alarme (367: CONTRA-PONTO FORA DE POSIÇÃO) ocorrerá, e a máquina entra no estado
de manutenção do avanço. (Veja descrição em 4), “Função de checar a posição do
contra-ponto”, para obter mais informações.) O LED do movimento para frente permanecerá
iluminando enquanto a pressão selecionada for mantida com o contra-ponto pressionado contra
a peça de trabalho.
Ao executar o código M por MDI, mova a posição do contra-ponto no programa selecionado
atualmente Nr. 9, na tela de set-up.
b A peça de trabalho é pressionada nas posições como requerido sem consideração
da posição do contra-ponto na tela de set-up.
Quando o parâmetro RL52 descrito abaixo for ajustado em “0”, a peça de trabalho poderá ser
pressionada nas posições como requerido independentemente da posição 1 do contra-ponto
ajustada na tela de set-up. A velocidade do movimento é de 0,6 m/min (23,6”/min) em baixa
velocidade. O LED do movimento do contra-ponto para frente pisca enquanto o contra-ponto
está movendo.
Quando o spindle do contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho e o valor
selecionado da pressão atingido, o contra-ponto parará, e a campainha soará. O LED do
movimento para frente permanecerá iluminando enquanto a pressão selecionada for mantida
com o contra-ponto pressionado contra a peça de trabalho.

7-16
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

7-4-2 Método de pressionar a peça de trabalho (Pressionando a baixa pressão)

1. Operação de pressionar com a ajuda do avanço do manípulo manual


O pressionando com a ajuda do avanço do manípulo manual é executado antes da usinagem,
no estágio de preparação da usinagem. Esta operação poderá ser usada quando a pressão de
1 kN (225 lbf) ou menor for requerida. A faixa de ajuste é de 0,5 kN (112 lbf) a 1 kN (225 lbf).
Ela é efetiva no caso de materiais comparativamente moles, tal como resina.
(1) Pressione a tecla machine [26] e, então, pressione a tecla de menu [BAIXA THRUST
MODO] para piscar o menu.
OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA
PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO

? A janela de exibição do status é exibida, e o fundo da tela da pressão PRESSAO


PONTO nesta janela altera para azul. A tela de pressão não está com um valor
ajustado, mas a pressão real do contra-ponto é exibida.

? O modo altera temporariamente para 0,01 mm/pulso (0,0003937”/pulso).


Altere o fator de escala, se necessário.
? O movimento na direção de pressionar com a ajuda da chave de movimento do
contra-ponto [52] não é possível quando a tecla de menu está piscando.
? O menu para de piscar se a chave de movimento do contra-ponto [52] é ajustada para
recuar. A pressão é ajustada em 1 kN (225 lbf).

(2) Pressione o contra-ponto na direção da peça de trabalho pela operação de avanço do


manípulo manual.
? Refira-se à tela de pressão “TAIL THRUST” na janela de exibição do status e
posicione o contra-ponto de modo que a exibição permaneça entre 0,5 kN (112 lbf) e
1 kN (225 lbf).
? Quando a posição da pressão for igualada, se o contra-ponto é pressionado mais do
que o necessário, o alarme 1276 TAIL THRUST OVER LOAD será ativado, e o
contra-ponto não poderá ser pressionado para qualquer outra posição de pressão.
Então, recue o contra-ponto usando a operação de avanço do manípulo manual. A
exibição do alarme desaparece automaticamente.

7-18
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
(3) Pressione novamente a tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] se ela está posicionada
de modo que a tela de pressão esteja entre 0,5 kN (112 lbf) e 1 kN (225 lbf). Ela para de
piscar e acende. Nestes casos, o LED no lado da chave [52] acende.
Também, a tela do indicador de avanço do contra-ponto [38] da janela da tela de status
altera para a cor verde. Neste estado, ligar a operação automática é habilitada.
OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA
PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO

? Se a tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] for pressionada quando a pressão não
estiver dentro da faixa de 0,5 kN (112 lbf) a 1 kN (225 lbf), o alarme 313 C/S ERROR
(TAIL THRUST OVER) será exibido. Posicione novamente para trazê-la para dentro
da faixa permitida. Para deletar a exibição do alarme, pressione a tecla reset [6] ou a
tecla clear [12].
? Se a exibição reversa da tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] deve ser
cancelada, selecione a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado reverso.
(4) Após a usinagem ser completada, abaixe a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado
e remova a peça de trabalho. A luz na tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] apagará.

7-4-3 Alterando a pressão


? A alteração da pressão enquanto a peça de trabalho está sendo pressionada somente
deve ser feita após a parada do spindle.

AVISO
Além de usar o menu da máquina para selecionar a pressão do contra-ponto, a pressão
também pode ser ajustada usando o código M. Se a pressão deve ser alterada durante uma
operação automática, use o próximo código M.

? No caso de um contra-ponto de NC, a pressão pode ser alterada enquanto a peça de


trabalho é pressionada. O contra-ponto é movido temporariamente para longe da peça
PONTO de trabalho para alterar a pressão e uma nova pressão não é requerida após a pressão
ter sido alterada.
? Não aplicável para a pressão “modo baixa pressão”.(LOW THRUST MODE)
Nota: A alteração na pressão após pressionar pode resultar em um erro de cálculo do
valor da pressão ajustada devido à flexão do contra-ponto.

7-19
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

1. M740+código S
A pressão pode ser ajustada em intervalos de 0,1 kN (22 lbf) dentro da faixa de 1 kN (225 lbf) a
5 kN (1.124 lbf) executando simultaneamente o código M M740 e o código S. Contudo, a
unidade de execução do código S é 0,1 kN (22 lbf) (S1 = 0,1 kN (22 lbf)). Quando o comando
exceder a faixa usável, a fixação será feita em 1 kN (225 lbf) ou 5 kN (1.124 lbf). Use a unidade
de programa manual ao programar em Mazatrol.

2. M731, M732, M733, M734, M735


A pressão pode ser ajustada diretamente no valor da pressão (5 tipos) definido no menu da
máquina. Cada um dos códigos M é fixado como segue dentro da pressão exibida no menu da
máquina. A unidade de código M pode ser usada ao programar em Mazatrol.
TAIL TAIL TAIL TAIL 1.0kN 2.0kN 3.0kN 4.0kN 5.0kN
THRUST THRUST THRUST THRUST 225lbf 450lbf 675lbf 900lbf 1125lbf
<</- </- +/> +/>>

M731
M732
M733
M734
M735

<Exemplo de programação EIA >


M740 S50; [Ajuste a pressão do contra-ponto em 5 kN (1.124 lbf)]
M741; [Código M para mover o contra-ponto para a posição 1 do contra-ponto]
Dados para a usinagem [1]
M5; [Parada do spindle]
M740 S25; [Altera a pressão do contra-ponto para 2,5 kN (562 lbf)]
Dados para a usinagem [2]

A pressão é alterada antes e após os dois processos de usinagem no programa acima mencionado.
O spindle deve ser parado antes de alterar a pressão antes do processo de usinagem [2]. Uma
nova pressão não é requerida.

<Exemplos de programação em Mazatrol>


Alterando a pressão do contra-ponto com a ajuda da unidade de programa manual

Nr.U UNIT NOF. CHANGE-


3 PRG 1A PT
MANL RETURN
Nr.S G1 G2 DADOS 1 DADOS 2 DADOS 3 DADOS 4 DADOS 5 S M/B
1 9 Para o refrigerante
2 5 Para o spindle
3 25 740 … [1]

No programa acima mencionado, a programação é feita usando uma unidade de programa


manual com a pressão do contra-ponto especificada em 2,5 kN (562 lbf).
Se o spindle é parado, a pressão do contra-ponto pode ser alterada na condição em que o
contra-ponto esteja pressionado contra a peça de trabalho.

7-20
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-4-4 Código M relacionado à operação do contra-ponto

1. Código M M743

Alta velocidade
[3]

[3] : Distância de retorno especificada no parâmetro da máquina RL51

Fig. 7-15 Operação automática do contra-ponto (por M743)

[RL51 = Distância de retorno (Unidade de ajuste: 0,001 mm (0,00003937”), Default: 50 mm (1,97”))]


A posição é determinada ao mover na direção do ponto zero em alta velocidade, até uma certa
distância a partir da posição de fixação da peça de trabalho (posição 1 ou 2 do contra-ponto)
ajustada por parâmetros.
O LED do movimento reverso pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
Quando a usinagem for completada, após afastar o contra-ponto com o M743, a operação
automática poderá ser iniciada nesta posição.
Ela não poderia ser iniciada se o contra-ponto fosse movido, ainda que levemente desta
posição. O pressionamento pode ser feito novamente ou pode ser iniciado novamente a partir
da posição home.

? O início da operação automática e o início da rotação do spindle são em geral impedidos


(travados) a não ser que o contra-ponto esteja pressionado contra a peça de trabalho ou
em posição de espera em sua posição home. Observe que o travamento de segurança é
AVISO
cancelado, em particular, com o contra-ponto estando na posição de retorno do comando
M743.

2. Código M - M32

Alta velocidade

Fig. 7-16 Operação automática do contra-ponto (por M32)

O contra-ponto retorna para sua posição home em alta velocidade. O LED do movimento
reverso do contra-ponto pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
O LED do movimento de recuo permanece iluminando enquanto o contra-ponto está na sua
posição home.

7-21
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

3. Código M M744
Use este código M para cancelar o travamento da rotação do spindle com referência ao
contra-ponto.
No modo de M744, o spindle pode ser girado independentemente da posição atual do
contra-ponto.
Para cancelar o código M745; M30, RESET. M744.

? Tenha o devido cuidado no modo M744, pois a rotação do spindle pode ser iniciada
mesmo sem o contra-ponto estar pressionado contra a peça de trabalho.

AVISO

4. Código M M745

Use este código M para cancelar o modo M744 acima mencionado.

7-4-5 Precauções para usar o contra-ponto

1. Especificações da ponta fixa do contra-ponto

Uma função de rotação não será possível se um ponto-fixo for montado no corpo rotativo
acoplado ao contra-ponto. Para as especificações, um ponto fixo não pode ser montado em um
outro corpo rotativo.

2. Especificações da ponta rotativa

Comparado com uma ponta comercialmente disponível, a ponta rotativa recomendada (NSK:
LC-5SW) tem grande inércia rotacional, de modo que não recomendamos outras
especificações de ponta rotativa, pois o deslizamento ocorre sob baixa pressão entre a ponta e
a peça de trabalho que tem um furo de centro com tamanho pequeno.

7-22
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7

7-5 Modo de Economia de Energia

7-5-1 Redução no consumo de energia


Para o QT-Smart200, a energia elétrica consumida pela máquina pode ser reduzida para a
proteção ambiental.
? Desligamento automático do transportador de cavacos
O transportador de cavacos será parado automaticamente para a economia de energia
após a passagem de um certo tempo de operação.
A função de redução do consumo de energia pode ser tornada inválida ao se especificar o
menu da máquina.
? Desligamento automático da unidade de iluminação
Após a iluminação, quando o sensor de movimento detecta que o operador está longe da
máquina, a unidade da luz de trabalho é automaticamente desligada para economizar
energia após o lapso de um certo tempo de iluminação. Contudo, se o operador se
aproxima da máquina, o sensor de movimento opera e acende a luz automaticamente. Os
LEDS também acendem quando a tecla reset ou a tecla clear [12] é pressionada.
? Desligamento automático da luz de trabalho do monitor NC
Quando o sensor de movimento detecta que o operador está longe da máquina, a unidade
da luz de trabalho é automaticamente desligada para economizar energia após o lapso de
um certo tempo de iluminação. Contudo, se o operador se aproxima da máquina, o sensor
de movimento opera e acende a luz automaticamente. Os LEDS também acendem
quando a tecla reset ou a tecla clear [12] é pressionada.
Para tornar a função de redução do consumo de energia inválida, execute o procedimento a
seguir.

(1) Pressione a tecla machine [26] no painel de operação para chamar o menu da
máquina na tela.
(2) Selecione o item de menu [MAINTENANCE2] no menu da máquina.

OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- OT


PONTO NANCE1 NANCE2 RELEASE

FORCAR FORCAR LAYOUT DE CAN. CAN.


LUBRIFIC. LUBRIFIC. FERRAMENTA DEST. LUZ DEST.
OLEO GRAXA PESADA REMOVEDOR

Fig. 7-17

7-23
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM

(3) Selecione o item de menu [CAN. DEST. LUZ] ou [CAN. DEST. REMOVEDOR] para
ativá-lo (com luz).
? A desativação automática da unidade de luz de trabalho, na máquina, e a desativação
automática da luz de trabalho, no monitor NC, são invalidadas quando o item de menu
[CAN DEST. LUZ.] é ativado (com luz) porque o sensor de movimento torna-se inválido.
Pressione a tecla de menu WORK LUZ DE TRABALHO para a ativação e desativação
LIGHT
da unidade da luz de trabalho na máquina.
Contudo, a luz de trabalho do monitor NC não pode ser desativada.
? A desativação automática do transportador de cavacos será invalidada quando o item de
menu [CAN DEST. REMOVEDOR.] for ativado (com luz).

7-5-2 Ajustando os temporizadores para a desativação automática


A desativação automática é executada de acordo com os ajustes dos parâmetros seguintes:
? Desligamento automático da unidade de iluminação
Parâmetro do PLC TIM83 (Unidade de ajuste: 0,1 seg., Default: 9000 = 15 min)
? Desativação automática da luz de trabalho do monitor NC
Parâmetro do PLC TIM82 (Unidade de ajuste: 0,1 seg., Default: 10 = 1 min)
Valor ajustado no embarque de fábrica TIM82 = 10 : 1 seg.
Este parâmetro ajusta o tempo após a desativação da luz de trabalho na máquina.
Por exemplo, no caso de ajustes no embarque de fábrica, as luzes de trabalho na máquina
são desativadas após 15 minutos, e, então, a luz de trabalho do monitor é desativada após
outro 1 minuto.
Quando somente a função de desativação automática da luz de trabalho do monitor NC
deve ser desabilitada, altere o parâmetro RB21 bit 6 para “0”.
? Desligamento automático do transportador de cavacos
Parâmetro do PLC TIM81 (Unidade de ajuste: 0,1 seg., Default: 3000 = 5 min)

7-24 E
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-1 Execução da Operação Automática


A operação automática da máquina, de acordo com os programas e dados previamente criados,
é referida como operação automática.
A operação automática torna-se possível ao selecionar o programa a ser executado e, então,
iniciá-lo, desde que erros não estejam presentes no programa ou nos dados. Nenhuma outra
operação é requerida.
Entretanto, durante a operação automática, visto que é possível parar a ação da máquina para
alterar as condições de corte ou gerar interrupções manuais, estas operações podem se tornar
necessárias.
Este capítulo descreve os procedimentos para a execução de operações automáticas.

8-1-1 Procedimento para a execução da operação automática


A descrição apresentada abaixo assume que o ferramental, a usinagem das castanhas moles,
o ajuste da máquina, a programação e o ajuste dos dados da operação automática já foram
completados. Neste capítulo, os procedimentos gerais de trabalho que devem ser usados após
a conclusão das tarefas de set-up operacional são descritos.

H745S40011E 8-1
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Chamando o programa a ser executado no modo de operação automática

Selecionando as condições de execução de operação automática

? Operação de bloco simples e parada opcional


? Funcionamento em vazio e bloqueio da máquina
? Injeção de refrigerante
? Uso de liberação de barreira

Ajuste das condições de corte

? Variação de Avanço Rápido


? Variação de Avanço do Corte
? Variação da Velocidade do Spindle

Montando uma peça de trabalho

Afastando a ferramenta utilizando o corretor de ferramenta

? Ajustando a tela DADOS DE FERRAMENTA/OFFSET FERRAM

Operação automática (Corte de teste)

Medindo a peça de trabalho usinada e editando o programa

? Editando as condições de corte no programa


? Modificando os dados de compensação da ferramenta

Operação automática (Produção em massa)

Terminando a operação

Desligando a energia

Checando e limpando

8-2
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-1-2 Tipos de modo de operação automática


A operação automática pode ser executada usando os programas registrados na unidade NC
ou os programas EIA/ISO armazenados em meios externos (disco rígido, fita de papel, etc.).
A máquina também pode ser preparada para executar automaticamente dados
não-programados que o operador pode ajustar quando requeridos.
1) Modo de operação automática (MEMORY)
O modo de operação é usado para executar um programa registrado na memória NC.
Este modo é selecionado ao pressionar a tecla de operação automática (MEMORY) na figura.

Tecla de operação automática


(MEMORY)

2) Modo de operação da fita (TAPE)


O modo de operação da fita é usado se um programa registrado EIA/ISO na unidade
externa deve ser carregado (em ambos padrões) e executado ao mesmo tempo.
O modo de operação da fita será selecionado quando o LED da tecla de operação da fita
mostrado na figura é ligado ao pressionar esta tecla.

Tecla de operação da fita

3) Modo MDI
O modo MDI é usado para permitir a máquina executar dados não programados.
Este modo é selecionado ao pressionar a tecla MDI mostrada na figura abaixo.

Tecla MDI

8-3
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

1. Operação automática

A. Modo de operação (MEMORY) (para executar os programas registrados na unidade NC)

(1) Pressione a tecla de operação automática (MEMORY) .


(2) Selecione o progr. a ser executado. (Esta operação é referida como “procurar número do programa.”)
Execute o procedimento seguinte.
1) Chame uma das telas seguintes:
Tela POSIÇÃO
Tela TRACADO
Tela MONITOR EIA
Tela ESFORÇO DO SPINDLE
2) Pressione a tecla de menu [NR. PROGR.].
? [NR. PROGR.] alterará o status da tela ativada (com luz) e a janela de número
do programa será exibida.
3) Ajuste o número do programa a ser executado.
Exemplo: Para executar o programa de número 100 :
<Procedimento 1>
Pressione as teclas 1 0 0 INPUT nesta ordem.
<Procedimento 2>
Pressione qualquer tecla de cursor para exibir o cursor na janela e ajuste o cursor no
número do programa 100. Então, pressione a tecla input INPUT .
(3) Selecione as condições de execução de operação automática.
O menu que contém os itens de menu mostrados abaixo é referido como “menu de
seleção das condições de execução p/ operação automática”. E a tecla mostrada abaixo é
referida c/o “tecla de seleção das condições de execução para a operação automática”.
Selecionando estes itens e teclas, habilita você a determinar sob quais condições a
máquina deve ser operada em modo automático.

Nome da tecla de menu Condições de execução da operação automática

Se este item é selecionado, a operação automática pode ser parada na posição


[PARADA OPCIONAL]
M01, dentro do programa.

Se este item é selecionado junto com as teclas de Função da Máquina e


[CICLO EM VAZIO] , a operação automática pode ser iniciada na taxa de avanço ajustada
manualmente ao invés da taxa de avanço especificada no programa.

Se este item é selecionado junto com as teclas de Função da Máquina e


[BLOQUEIO MAQUINA] , a operação automática pode ser iniciada sem executar efetivamente
nenhum movimento de eixo.

Se este item é selecionado, os LEDs de iluminação montados na máquina podem


[LUZ DE TRABALHO]
ser ligados.

Se este item é selecionado, nenhum bloco do programa pode ser omitido durante
[SALTO BLOCO] a execução do programa. Este item é válido somente se o programa é um
programa EIA/ISO.

[CANCELAR Se este item é selecionado, todas as barreiras (tais como, as barreiras de


BARREIRA] ferramenta, as barreiras de placa, etc.) podem ser liberadas.

Se esta tecla é pressionada, o programa pode ser executado bloco-a-bloco.


(Bloco-Bloco)

8-4
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Observ. 1: Durante a operação automática, é possível selecionar ou cancelar as
condições de execução.
Observ. 2: Veja a seção 8-2, “Selecionando as Condições de Execução”, para uma
descrição detalhada do uso dos itens e das teclas acima.
(4) Ajuste das condições de corte.
Realize o procedimento seguinte somente quando os ajustes devam ser feitos para as
condições de corte programadas (taxa de avanço e velocidade superficial do spindle).
? Ajuste a taxa de avanço rápido usando o potenciômetro de variação de avanço rápido.

Potenciômetro de
variação de avanço
rápido

? Ajuste da taxa de avanço de corte usando o potenciômetro de variação do avanço de corte.

Potenciômetro de
variação do avanço
de corte

? Ajuste a velocidade superficial (número de revoluções) do spindle usando as teclas


de variação da velocidade do spindle.

Teclas de variação da
velocidade do spindle

? Durante a operação automática, as condições de corte podem ser ajustadas usando


as chaves e teclas de variação.
? Veja a seção 8-3, “Alterando as Condições de Corte”, para uma descrição mais
detalhada do uso das chaves e teclas de variação.

8-5
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Nota 1: As condições de corte especificadas no programa permanecerão inalteradas,


mesmo após terem sido ajustadas usando as chaves e teclas de variação. Use a
função VFC se a variação delas for requerida. (Para obter mais detalhes, veja a
seção 8-3-4, “Função VFC”.)
Nota 2: A variação do avanço de corte torna-se 100% durante o roscamento ou macho.
Após este processo ter sido completado, o valor original pré-ajustado é
restaurado automaticamente.
(5) Pressione a tecla reset .
? A parte inicial do programa é chamada, e o indicador NUMERO DO PROGRAMA
(PRG. HEAD) na janela indicadora do status da máquina ficará ativo.

Nota: Os itens exibidos na janela indicadora de status variam de modelo a modelo.


(6) Pressione o botão ciclo start .

? A operação automática iniciará.


? O LED do botão ciclo start permanecerá aceso enquanto a operação automática
estiver em progresso e desligará quando a operação automática terminar.

Botão ciclo start

Nota 1: Antes de pressionar o botão ciclo start, assegure que o LED indicador READY
(PRONTO) esteja ligado.
Nota 2: A medição do ajuste da ferramenta usando o TOOL EYE não deve ser executada
durante a “interrupção manual”. Do contrário, a operação automática reiniciada será
executada provavelmente de acordo com um sistema de coordenadas inesperado.

B. Modo de operação de fita (p/ executar programa EIA/ISO armazenado em meio externo)

(1) Conecte a unidade externa na unidade NC.


? Para o uso da conexão entre a unidade NC e a unidade de fita de papel ou unidade
de microdisco, refira-se ao Manual de Operação pertinente para a unidade externa.
(2) Pressione a tecla de operação da fita .
(3) Chame a tela POSIÇÃO.
? Esta chamada de tela é requerida para você checar o programa pretendido e o status
operacional da máquina.

8-6
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(4) Selecione as condições de execução da operação automática.
? O método de seleção é o mesmo daquele usado ao executar os programas
registrados na unidade NC.
(5) Ajuste as condições de corte.
? O método de ajuste é o mesmo daquele usado ao executar os programas registrados
na unidade NC.
(6) Chame a parte inicial do programa.
? O método de chamada é o mesmo daquele usado ao executar os programas
registrados na unidade NC.
(7) Inicie a operação automática.
? O método inicial é o mesmo daquele usado ao executar os programas registrados na
unidade NC.
Nota: Na seleção do modo de operação da fita, ******** E é temporariamente exibido sob o
item NPr. na tela POSIÇÃO, etc., e será substituído por um número do programa real
na leitura dos dados relacionados no dispositivo externo de armazenamento.

2. Reinício de operação
Selecione a função de menu [REINICIA] se a usinagem que foi abortada por alguma razão
deveria ser reiniciada a partir da porção correspondente do programa.
O procedimento até a ativação da operação de reinício está descrito abaixo.
A descrição a seguir assume que as operações, tais como procura pelo número do programa
que você quer reiniciar, seleção das condições de execução, etc. já tenham sido completadas.
(Para outros detalhes, veja 1. “Operação automática” de 8-1-2, “Tipos de modo de operação
automática”.)

A. Para reiniciar um programa MAZATROL

(1) Pressione a tecla reset .


? A parte inicial do programa é chamada, e o LED indicador de NUMERO DO
PROGRAMA (PRG. HEAD) aparecerá.
Certifique-se de que neste momento o LED indicador READY (PRONTO) esteja
ligado.

Nota: Os itens exibidos na janela indicadora de status variam de modelo a modelo.


(2) Pressione a tecla de menu [REINICIA].
? A janela SELECIONE PROCESSO (SELECT PROCESS) será exibida na parte de
baixo à direita da tela.

8-7
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

(3) Especifique o processo de usinagem com o qual a operação de reinício deve começar.
? Especifique o processo desejado na janela SELECIONE PROCESSO (SELECT
PROCESS) colocando a ativação (com luz) no processo desejado com as teclas do
cursor e, então, pressionando a tecla input .
INPUT

Use as teclas de páginas como requerido para procurar pelo processo desejado.

Movendo com as
teclas do cursor

Completando a
seleção com a
tecla input .
INPUT

? Selecionando o processo substitui a janela SELECIONE PROCESSO (SELECT


PROCESS) pela janela REINICIA (MAZATROL) (RESTART (MAZATROL)).

8-8
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(4) Realize os ajustes como requerido para o item NUMERO DE REPETIÇÕES.
? Especifique o número de repetições da execução do programa no campo NUMERO
DE REPETIÇÕES.
Exemplo: Para três vezes de repetição em operação de reinício:
Pressione as teclas 3 e nesta ordem.
INPUT

“3“ será exibido no campo NUMERO DE REPETIÇÕES (VEZES DE REPETIÇÃO)

Independente de se, ou não, a execução contínua for especificada na unidade FIM do


programa em questão, o ciclo de usinagem programado será repetido três vezes em
uma sucessão de <a partir da unidade, realiza a unidade de canal e parte para unidade
de fim>, <desde o começo até a unidade FIM> e < desde o começo até a unidade FIM>
A repetição do programa, contudo, será terminada corretamente quando o valor de
repetições for alcançado (um item de dados na tela POSIÇÃO) uma vez que a
unidade de fim esteja informando a necessidade do contador
Nota 1: O ajuste NUMERO DE REPETIÇÕES não é necessário quando a seção do
programa até o final deve ser executada somente uma vez.
Nota 2: Para alterar o ajuste NUMERO DE REPETIÇÕES, use a tecla de flecha para
colocar o cursor no campo em questão e corrigir o ajuste.
(5) Execute os ajustes como requerido para o campo código M.
? Ajuste os códigos M a serem executados como preparação para a operação de
reinício.
Exemplo: Ajuste M8 (Refrigerante ligado)
Use a tecla tab para colocar o cursor no campo CÓDIGO M e pressione as
teclas 8 INPUT nesta ordem.

Nota 1: Até seis códigos M podem ser ajustados para cada operação de reinício.
Nota 2: Pressione a tecla de cancelar dados como requerido para deletar o último
código M especificado.

8-9
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

(6) Pressione o botão ciclo start .

? A execução do programa reiniciará a partir da posição de reinício especificada.

Botão ciclo start

? O LED do botão ciclo start será ligado, os códigos M ajustados no passo (5) serão
executados em ordem, e, então, a operação de usinagem será reiniciada como
especificado.
? O LED do botão ciclo start apagará quando a execução do programa terminar.
Nota 1: A operação de reinício não pode ser iniciada a partir de um programa EIA/ISO
que é chamado como um subprograma.

UNo. UNID.....
:
Programa EIA/ISO
:
5 TOR EXT D
5 TOR EXT A G28U0W0;
6 SUB PRO :
7 TOR INT D : Não pode ser especificado
: G1X10.; como posição de reinício.
: :
:

Nota 2: A janela REINICIA (RESTART) desaparecerá quando o botão ciclo start for
pressionado.

8-10
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
B. Para reiniciar um programa EIA/ISO

(1) Pressione a tecla reset .


? A parte inicial do programa é chamada, e o LED indicador de NUMERO DO
PROGRAMA [PRG. HEAD] aparecerá.
Certifique-se de que neste momento o LED indicador READY está ligado.

(2) Pressione a tecla de menu [REINICIA].


? A janela REINICIA (RESTART (EIA/ISO)) será exibida na parte de baixo à direita da tela.
(3) Execute os ajustes como requerido para especificar a posição de reinício.

[1]
[2]
[3]
[4]

[1] Nr, do programa (NPr.) (WNo.)


[2] Nr. de sequência (SNo.) (SNo.)
[3] Nr. do bloco (BNr.) (BNo.)
[4] Repetição (REPEAT) – Se a sequência especificada em [2] é usada repetidamente no
programa, especifique quantas vezes o uso é requerido para alcançar a posição
pretendida para o reinício.
Exemplo: Se o programa é construído como segue:
Programa principal Subprograma O9001
2º e 3º
1º (b, c)

a N5 G01... N5 M...

M98 P9001

M98 P9001

Neste exemplo, o número de sequência 5 é usado em três posições diferentes.


Assim :
Entre “1” para reiniciar a partir da posição a.
Entre “2” para reiniciar a partir da posição b.
Entre “3” para reiniciar a partir da posição c.

8-11
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Nota: Clique o botão [REGISTRO DE PROGRAMA] como requerido para especificar o


NR. PROGR., item [1], selecionando na janela SELEÇÃO DE NPr. (WORK No.
SELECT) aberta.

Quando o cursor está no item NR. PROGR. (WORK No.) [1], pressionando a tecla
INPUT, entra automaticamente o NR. PROGR. selecionado atualmente.
(4) Certifique-se de que todos os campos de dados [1] a [4] acima foram preenchidos e
pressione a tecla input INPUT .
? Uma procura será feita para a posição de reinício.
Nota: A procura pode ser iniciada clicando o botão [PROCURAR REINICIO] com o
botão do mouse, assim como pressionando a tecla input INPUT .
? Após completar a procura, o status atual dos códigos S, F, T e M resultantes, a partir
da procura da posição de reinício, será indicado na janela EIA/RESULT (EIA/ISO
RESULT).

Nota: Se a posição de reinício não foi encontrada, uma mensagem de alarme será
exibida.
Neste caso, os dados de comando de reinício devem ser checados quanto a
erros.
(5) Execute os ajustes como requerido para o campo de CÓDIGO M.
? Ajuste os códigos M a serem executados como preparação para a operação de
reiniciar.
Exemplo: Ajuste M8 (Refrigerante ligado)
Use a tecla de flecha para colocar o cursor no campo CÓDIGO M e pressione as
teclas 8 INPUT nesta ordem.

8-12
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

Nota 1: Até seis códigos M podem ser ajustados para cada operação reiniciada.
Nota 2: Pressione a tecla de cancelar dados como requerido para deletar os
últimos códigos M especificados.

(6) Pressione o botão ciclo start .


? A execução do programa reiniciará a partir da posição de reinício especificada.

Botão ciclo start

? O LED do botão ciclo start será ligado, os códigos M ajustados no passo (5) serão
executados em ordem, a aproximação inicial para o ponto inicial de reiniciar (o ponto
prévio no fim daquele bloco que precede o bloco especificado como a posição de
reinício) ocorrerá, e, então, a operação de usinagem começará com a execução do
bloco especificado.
X

N102
<Programa de amostra> (60, 2)
:
N100 G28 U0. W0. Ponto de início para
N104
N101 G0 Z2. o reinício
(58, –30)
N102 G0 X60.
N103 G0 X56.
N104 G1 X58. Z-30. N103
: (56, 2)

N103 é especificado como Z


a posição de reinício

A taxa de avanço da aproximação inicial para o ponto de início do reinício depende de


um ajuste do parâmetro como segue :
K104 bit7 : Modo de avanço da aproximação inicial para o ponto de início do reinício
em programa EIA/ISO com leitura de código modal.
0 : Na taxa de avanço para a operação manual
1 : Na taxa de avanço rápido (G0) ou avanço de corte (G1) de acordo com o resultado
de procurar a informação modal relativa ao avanço é G0 ou outras.

8-13
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

? O LED do botão ciclo start apagará quando a execução do programa terminar.


Nota 1: A usinagem não pode ser reiniciada a partir do meio de um subprograma
MAZATROL.
Exemplo:

G28U0W0

………
UNo. 1
UNo. 2
M98 P100 :
UNo. 5 Operação não pode ser
………
: reiniciada a partir desta seção
UNo. 10
M30

Nota 2: Depende de um ajuste do parâmetro a maneira que a informação preparada


internamente, como o resultado de procura da posição de reinício, deve ser
cancelada forçosamente.
Quando F166 bit 4 = 0, então a informação de reinício somente pode ser
cancelada pressionando a tecla reset.
Quando F166 bit 4 = 1, então a informação de reinício somente pode ser
cancelada pressionando a tecla de menu [REINICIO] novamente, assim como
pressionando a tecla reset.
Não falhe em cancelar a informação de reinício apropriadamente como
mencionado acima se não for mais desejável executar o programa a partir da
posição particular.
Nota 3: O número do programa (NPr.) não poderá ser alterado imediatamente após a
procura do reinício ter sido acabada. Antes de você alterar o número do
programa NPr., pressione a tecla reset. A tentativa de alterar o NPr. sem
pressionar a tecla RESET causa o alarme 449 PROCURA FINALIZADA.

8-14
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
3. Operação MDI
A operação MDI refere-se à operação em que os dados correspondentes a um programa
EIA/ISO são ajustados pelo operador como requerido e executado. A operação MDI é usada
para checar a operação particular da máquina, para realizar o set-up operacional, executar o
programa EIA/ISO simples, etc.

A. Operação básica

(1) Pressione a tecla MDI .


? A seguinte janela MDI será exibida no status da tela ativada (com luz), na parte de
baixo à direita da tela.

Janela MDI

(2) Entre os dados MDI como requerido.


? Entre os dados usando os endereços e as teclas de dados numéricos apropriados.
Nota 1: Entre dados no mesmo formato de programa EIA/ISO. Até 250 caracteres podem ser
ajustados. (Um código EOB (código de avanço de linha) requer dois caracteres.)
Nota 2: Para apagar os dados de entrada, os seguintes dois métodos são usados :
? Pressionando a tecla clear o caractere precedente será cancelado.
? Para cancelar todos os dados que foram ativados, pressione a tecla cancelar
dados .

(3) Pressione o botão ciclo start .

? O LED do botão ciclo start será ligado, e os dados que foram ajustados no passo de
procedimento (2) serão executados.
? Após todos os dados terem sido processados, o LED do botão ciclo start desligará, e
os dados ajustados serão cancelados.

4. Operação de modo de processo simples


Selecione a operação de processo simples quando um processo específico dentro do programa
deve ser executado novamente para um acabamento melhor da peça de trabalho.
Este modo também é disponível para executar somente a fase de usinagem final
(reacabamento) de uma unidade de roscamento.
O procedimento de operação para executar a operação de modo de processo simples é
descrito abaixo. Esta descrição assume que operações, tais como a procura do número do
programa a ser usado para a operação de modo de processo simples, a seleção de condições
de execução, etc., já foram completadas. (Para mais detalhes, veja em 1., “Modo de
oOperação automática”, de 8-1-2, “Tipos de modo de operação automática”.)

8-15
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

(1) Pressione a tecla reset .


? A parte inicial do programa é chamada, e o indicador NUMERO DO PROGRAMA (PRG.
HEAD) na janela indicadora do status da máquina ligará.
Certifique-se de que neste momento o LED indicador READY (PRONTO) esteja ligado.

(2) Pressione a tecla de menu PROCESSO UNICO [SINGLE PROCESS].


? A janela SELECIONE PROCESSO (SELECT PROCESS) será exibida na parte de baixo à
esquerda da tela.

(3) Selecione o processo a ser executado.


? Selecione o processo usando o mesmo procedimento como para a operação de reinício do
programa MAZATROL. (Refira-se ao passo (3) de 2.,”Reinício de operação”, A., “Para
reiniciar um programa MAZATROL”em 8-1-2 “Tipos de modo de operação automática”).
Após selecionar o processo, a janela SELECIONE PROCESSO (SELECT PROCESS)
fechará e a janela PROCESSO UNICO (SINGLE PROCESS) abrirá.

(4) Realize os ajustes como requerido pelo campo CÓDIGO M.


? Selecione o processo usando o mesmo procedimento como para a operação de reinício do
programa MAZATROL. (Refira-se ao passo (5) de 2., “Reinício de operação”, A., “Para
reiniciar um programa MAZATROL”em 8-1-2, “Tipos de modo de operação automática”).
(5) Para a unidade ROSCA (THREAD), selecione se a peça de trabalho deve ser reacabada.
? Quando o processo a ser realizado é ROSCA (roscamento), selecione se todo o
roscamento ou só o reacabamento (só a última operação de corte) deve ser executado.

8-16
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
? Para selecionar somente o reacabamento, pressione a tecla de cursor para selecionar
REPASSAR ROSCA (REFINISH OF THREAD) e pressione a tecla input, INPUT
. A
marca de checagem será exibida em REPASSAR ROSCA na janela.

? Se o reacabamento deve ser cancelado, pressione a tecla de cancelar dados .


A marca de checagem será cancelada a partir de REPASSAR ROSCA na janela.

(6) Pressione o botão ciclo start .

? O LED do botão ligará para indicar quando a execução do processo selecionado


acima, no passo de procedimento (2), começar.

Botão ciclo start

? O LED do botão ciclo start desligará quando a execução do processo selecionado terminar.
Nota 1: Se o reacabamento das peças de trabalho for realizado usando o modo de processo
simples, o tempo de operação acumulado da ferramenta (TEMPO DE CORTE da
FERRAMENTA na tela de DADOS DA FERRAMENTA) será contado, mas o número
acumulado de peças de trabalho usinadas (NUMERO DE PEÇAS na TELA de
DADOS DE FERRAMENTA) não será.
Nota 2: Se F167 bit 3 = 0, quando a usinagem no processo simples for completada, o LED
indicador do NUMERO DO PROGRAMA acenderá para indicar que o número do
programa foi chamado automaticamente.
Se F167 bit 3 = 1, o número do programa não será chamado automaticamente,
mesmo quando a usinagem de processo simples for completada. Se o botão de
iniciar for pressionado neste momento, o alarme 763 INICIO DO PROCESSO
ILEGAL resultará. Libere o status de tela ativada (com luz) [PROCESSO UNICO]
antes de reiniciar a operação de modo de processo simples.
Nota 3: O status da máquina após a operação de modo de processo simples é o seguinte:
TC144 bit 4 Status da máquina após a operação de modo de processo simples
0 Nenhuma operação de retorno, nem troca de ferramenta é executada.
1 A operação segue os ajustes de RETURN/ATC na unidade de fim* do programa.

* P/ os detalhes de ajustes na unidade de fim do programa, refira-se a 3-17, “Unidade de


FIM”do cap. 3, da separata “MANUAL DE PROGRAMAÇÃO (Programa MAZATROL)”.

8-17
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-2 Selecionando as Condições de Execução


As seguintes funções são disponíveis com as condições de execução do menu de seleção ou
tecla de operação automática:
1) Parada Opcional (Optional Stop)
2) Ciclo em Vazio (Dry Run)
3) Bloqueio da Máquina (Machine Lock)
4) Luz de Trabalho (Work Light)
5) Cancelar Barreira (Barrier Cancel)
6) Salto Bloco (Block Skip) (somente para programas EIA/ISO)
7) Bloco-Bloco (Single Block)
8) Paragem/Comparar (Comparison Stop) (somente para programas EIA/ISO)
9) Posição de roscamento (Threading position storage) (somente se a opção re-roscamento
for válida)
Estas funções podem ser selecionadas para todos os modos automáticos (operação
(MEMORY), fita e MDI) Durante a operação automática, estas funções também podem ser
selecionadas ou canceladas.
As funções 3), 4), 5) e 9) listadas acima também podem ser selecionadas durante o modo de
operação manual.
As condições de execução do menu de seleção para a operação automática podem ser
exibidas enquanto qualquer uma das exibições seguintes permanece na tela:
? Tela POSIÇÃO
? Tela TRACADO
? Tela MONITOR EIA
Nota: Se as condições de execução do menu de seleção não forem exibidas quando uma
dessas telas tiver sido selecionada, pressione a tecla seletora de menu.
A seguir está uma descrição de cada uma das funções e do seu uso.

8-18
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-2-1 Parada Opcional


A parada opcional refere-se à função em que a operação automática pode ser parada
opcionalmente no fim de um bloco que contenha o código M01.
Selecione esta função quando você quer decidir passo-a-passo se deve continuar ou
descontinuar a operação automática.

1. Procedimento

Ajuste M01 (parada opcional) na posição em que a operação automática deve ser parada.
? Para o programa MAZATROL, o código M pode ser ajustado nas posições seguintes:
Unidade código M: Itens de dados M1 a M12
Unidade de usinagem: Itens de dados da sequência M
? Para programas EIA/ISO, o código M pode ser ajustado em qualquer bloco.
(1) Pressione a tecla de menu [PARADA OPCIONAL].
? [PARADA OPCIONAL] alterará no status de exibição ativado (com luz) para indicar
que a função Parada Opcional tornou-se ativa.
Observação: Executando de novo o passo de operação (1) torna esta função inativa.

2. Descrição

1) Se o procedimento acima for seguido por operação automática, ele parará quando a
execução do bloco que contém M01 tiver sido completada.
2) Pressionando o botão ciclo start fará a operação automática ser reiniciada a partir do
próximo bloco.
3) O passo de procedimento (1) acima também pode ser executado durante a operação
automática.

8-19
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-2-2 Ciclo em vazio


O Ciclo em Vazio refere-se à função que permite executar um programa usando uma taxa de
avanço ajustada ao usuário, ao invés de usar a taxa de avanço especificada no programa.
Selecione esta função ao checar o status da usinagem.

1. Selecionando a função Ciclo em Vazio


(1) Pressione a tecla de menu [CICLO EM VAZIO] enquanto pressiona as teclas de
confirmação e no painel de operação.
? [CICLO EM VAZIO] alterará no status de exibição ativado (com luz) para indicar que
a função Ciclo em Vazio foi ativada. Ao mesmo tempo, a operação da máquina será
levada para a parada de avanço Interditado, e a exibição da variação de avanço de
corte será alterada para a exibição de operação manual, com a mensagem CICLO
VAZIO-CHECAR POTENCIOMETRO exibida na tela.
<Função Ciclo em Vazio inválida> < Função Ciclo em Vazio válida>
Menu
CICLO EM CICLO EM
VAZIO VAZIO

Exibição de
variação

Potenciômetro de
variação de
avanço de corte

Um valor relativo com respeito à taxa A exibição da taxa de avanço para a


programada de avanço é exibido em operação manual. (Veja a seção
termos de percentagem. 8-3-2, “Variação de avanço de corte"
para mais informações.)

Fig. 8-1 Menu e exibição de variação com a função Ciclo em Vazio tornada válida/inválida

(2) Ajuste a taxa de avanço usando o potenciômetro de variação de avanço de corte.


(3) Pressione o botão ciclo start .

? A mensagem mencionada acima CICLO VAZIO-CHECAR POTENCIOMETRO


desaparecerá, e o programa será executado com o uso da taxa de avanço ajustada.

8-20
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
2. Cancelamento da função Ciclo em Vazio

Siga o procedimento abaixo para cancelar a função Ciclo em Vazio.


(1) Pressione a tecla de menu [CICLO EM VAZIO] enquanto pressiona as teclas de
confirmação e no painel de operação.
? O status de exibição ativado (com luz) de [CICLO EM VAZIO] será cancelado para
indicar que a função Ciclo em Vazio foi cancelada. Ao mesmo tempo, a operação da
máquina será levada para a parada de Avanço Interditado, e a exibição de variação
de avanço de corte retornará para a exibição de operação automática, com a
mensagem FIM CICLO VAZIO-CHECAR POTENCIOMETRO exibida na tela.
<Função Ciclo em Vazio válida> <Função Ciclo em Vazio cancelada>
Menu
CICLO EM CICLO EM
VAZIO VAZIO

Exibição de
variação

Potenciômetro
de variação de
avanço de corte

A exibição da taxa de avanço para a Um valor relativo com respeito à taxa


operação manual. (Veja a seção programada de avanço é exibido em
8-3-2, “Variação de avanço de corte" termos de percentagem.
para mais informações.)

Fig. 8-2 Menu e exibição de variação com a função Ciclo em Vazio tornada válida/inválida

(2) Ajuste a taxa de avanço usando o potenciômetro de variação de avanço de corte.


(3) Pressione o botão ciclo start .

? A mensagem mencionada acima FIM CICLO VAZIO-CHECAR POTENCIOMETRO


desaparecerá, e o programa será executado usando a taxa ajustada de avanço.

8-21
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-2-3 Bloqueio máquina


“Bloqueio Máquina” refere-se à função que executa o programa sem nenhum movimento do
eixo.
Selecionando esta função fará o contador da posição corrente indicar os movimentos do eixo
programado, apesar de efetivamente eles não ocorrerem.
Use esta função quando o status de execução do programa tiver que ser checado.

1. Procedimento
(1) Pressione a tecla de menu [BLOQUEIO MAQUINA] enquanto pressiona as teclas de
confirmação e no painel de operação.
? [BLOQUEIO MAQUINA] alterará no status de exibição ativada (com luz) para indicar
que a função Bloqueio Maquina foi ativada.
Observação: Realizando o passo de operação (1) novamente torna esta função inativa.

2. Descrição

1) Quando o procedimento acima é seguido por operação automática, o programa será


executado sem os movimentos reais de todos os eixos com exceção do spindle.
2) Selecionando a função Bloqueio Maquina durante a operação automática leva a operação
automática de parada de bloco simples no fim do bloco que está sendo executado. Se a
operação automática é subsequentemente reiniciada, a porção seguinte desse programa
será executada com a máquina permanecendo bloqueada.
Se a função Bloqueio Maquina for cancelada durante a operação automática com a
máquina permanecendo bloqueada, os movimentos reais dos eixos começarão no fim do
bloco que está sendo executado.
Contudo, sob o status de máquina bloqueada, a posição da máquina que a unidade NC
armazenar em sua memória será diferente da posição real da máquina. Após a função
Bloqueio Maquina ser cancelada, portanto, uma colisão da máquina poderá ser originada,
pois o movimento do eixo será executado em um sistema de coordenadas imaginário e
não real.
Não cancele a função Bloqueio Maquina enquanto a máquina estiver em operação
automática.
Nota: A posição atual que foi alterada na tela sob o status de máquina bloqueada
permanecerá intacta até que a tecla RESET seja pressionada. Certifique-se de
pressionar a tecla RESET após desligar a função Bloqueio Maquina para retornar da
posição atual para sua posição original.

8-2-4 Luz de trabalho


“Luz de Trabalho” refere-se à função que liga ou desliga os LEDs de iluminação montados na
máquina.

1. Procedimento
(1) Pressione a tecla de menu [LUZ DE TRABALHO].
? [LUZ DE TRABALHO] alterará no status de exibição de ativado (com luz), ligando os
LEDs.
Observação: Realizando o passo de operação (1) de novo torna essa função inativa.

8-22
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-2-5 Cancelar barreira


“Cancelar Barreira” refere-se à função que libera as barreiras de ferramenta, barreiras de placa,
etc. que foram ordenadas no PARÂMETRO, DADOS DE FERRAMENTA ou no modo set-up
ferramenta das telas de POSIÇÃO.

1. Procedimento

(1) Pressione a tecla de menu [CANCELAR BARREIRA].


? [CANCELAR BARREIRA] alterará para o status de tela ativada (com luz), liberando
todas as barreiras ordenadas.
Observação: Realizando o passo de operação (1) de novo torna esta função ativa.

8-2-6 Salto bloco


Salto bloco refere-se à função com a qual os blocos específicos podem ser opcionalmente
omitidos durante a execução do programa. Esta função é válida somente para programas
EIA/ISO.

1. Procedimento

Inclua “/” (ou um de “/1” a “/9”) na parte inicial do(s) bloco(s) a ser(em) opcionalmente
omitido(s).
Exemplo: /G ~
(1) Pressione a tecla de menu [SALTO BLOCO]
? O menu seguinte exibirá.
SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO
BLOCO 1 BLOCO 2 BLOCO 3 BLOCO 4 BLOCO 5 BLOCO 6 BLOCO 7 BLOCO 8 BLOCO 9

(2) Pressione a tecla de menu correspondente. (Selecione [SALTO BLOCO 1] em “/” sem
sufixo.)
? O(s) item(ns) de menu selecionado(s) alterará(ão) para o status de tela ativada (com
luz) para indicar que a função Salto Bloco tornou-se ativa.
Observação: Pressionando a tecla de menu de novo torna esta função inativa.

2. Descrição

1) Quando o procedimento acima for seguido por operação automática, o programa


executará a omissão através do(s) bloco(s) designado(s).
2) A barra oblíqua pode ser ajustada somente no cabeçalho do bloco ou após o número de
sequência.
Para obter mais detalhes, veja a separata “MANUAL DE PROGRAMAÇÃO (Programa
EIA/ISO)”.

8-23
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-2-7 Bloco-Bloco
Bloco-Bloco refere-se à função usada para executar um programa na base de bloco-a-bloco.
Selecione esta função para checar as ações da máquina e o status da usinagem.

1. Procedimento

(1) Pressione a tecla Bloco-Bloco .


? O LED da tecla ligará para indicar que a função Bloco-Bloco tornou-se ativa.
Observação: Realizando o passo de operação (1) de novo torna esta função inativa.

2. Descrição

1) Quando o procedimento acima for seguido por operação automática, o LED do botão ciclo
start desaparecerá quando o primeiro bloco do programa for executado. Ao mesmo tempo,
a operação automática parará.
Quando a operação automática for reiniciada ao pressionar o botão ciclo start de novo, o
próximo bloco será executado, e a operação automática parará novamente.
Nesta maneira, uma vez a função Bloco-Bloco selecionada, a operação automática
reiniciará toda a vez que o botão ciclo start for pressionado e parará toda a vez que um
bloco for executado.
2) Quando o procedimento acima for realizado durante a operação automática, ele parará no
fim do bloco que estiver sendo executado. A função Bloco-Bloco tornar-se-á ativa quando
a operação automática for reiniciada ao pressionar o botão ciclo start.
A parada da operação automática no fim do bloco que estiver sendo executado é referida
como uma parada de Bloco-Bloco.

8-24
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-2-8 Paragem/Comparar
Paragem/Comparar refere-se à função em que a operação automática pode ser colocada em
parada de Bloco-Bloco em qualquer posição como especificado ocasionalmente com o número
do programa, número da sequência e número do bloco em programas EIA/ISO.

1. Ajustando o procedimento

(1) Pressione a tecla de menu [PARAGEM/COMPARAR].


? Isto ativa (com luz) o status da tela de [PARAGEM/COMPARAR] e a janela
PARAGEM/COMPARAR (COMPARISON STOP) será exibida na parte de baixo à
esquerda da tela.

Observação: Realizando o passo da operação (1) de novo torna esta função inativa.
(2) Primeiro, especifique a posição de parada com o número do programa (NPr.).
(3) Então, especifique a posição de parada com o número de sequência (SNo.).
(4) Finalmente, especifique a posição de parada com o número do bloco (BNr.).
(5) Pressione a tecla input INPUT .
? A VERIFICAR (CHECKING) será exibido na parte de baixo à esquerda na janela
PARAGEM/COMPARAR (COMPARISON STOP).

Nota: Selecione o botão [REGISTRO DE PROGRAMA] usando a tecla tab e, então,


pressione a tecla input no passo (2), como requerido para especificar o número
INPUT

do programa (NPr.), selecionando a partir da janela aberta SELEÇÃO DE NPr.


(WORK No. SELECT).

8-25
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

2. Descrição

A. Paragem/Comparar (Comparison stop)

Ao completar o procedimento acima, inicie a operação automática. A máquina virá para uma
parada de Bloco-Bloco quando a execução do bloco especificado estiver completada.

B. Ajustando as condições

1) Paragem/Comparar pode ser ajustada ou cancelada durante a operação automática.


2) O ajuste de paragem/comparar será cancelado automaticamente nos casos seguintes:
? A operação da máquina veio p/a paragem/comparar corretamente como especificado.
? O sistema entrou em status de reset (no fim de um ciclo ou ao pressionar a tecla reset).
3) Paragem/Comparar é somente disponível em modo de operação (MEMORY), FITA,
ETHERNET ou CARTÃO DE MEMÓRIA.

C. Descrição detalhada

1) Se o programa tiver blocos múltiplos que correspondam ao número de sequência (SNo.) e ao


número do bloco (BNr.) especificado, paragem/comparar ocorrerá no primeiro destes blocos.
2) A função paragem/comparar não inclui checagem da presença do bloco especificado no
programa respectivo.
3) A operação de sequência de roscamento (macho) não pode ser trazida a meio caminho
para uma paragem/comparar.
4) O ajuste de paragem/comparar não é válido para um bloco que está sendo executado.
5) Somente o ajuste em 0 para o número do bloco (BNr.) pode ser omitido.
6) O bloco de cabeçalho, que contém o número do programa (NPr.), não pode ser efetivo para
paragem/comparar. Ou seja, o ajuste de 0 p/ ambos os números, sequência e bloco, não é eficiente.
7) Ajustando o número do programa (NPr.) de um programa MAZATROL causará o alarme
439 DESIGNADO PROGRAMA MAZATROL.
8) Paragem/Comparar p/ subprograma que é chamado múltiplas vezes ocorre no primeiro chamado.
9) Se um bloco de chamada de ciclo fixo for especificado, paragem/comparar ocorrerá ao
completar o primeiro bloco de macroprograma de ciclo fixo.
10) Qualquer que for o bloco em uma série de instruções de macro especificada,
paragem/comparar ocorrerá sempre no primeiro bloco.
Exemplo: No caso de NNo. = 1 e BNr. = 2 :
G28 X0 Y0 Z0
G01 X50.
N01 #100 = 1. : Posição de parada atual
#101 = 2.
#102 = 3. : Posição especificada
N02 M02

8-26
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
A designação de qualquer bloco do tipo acima mencionado, contudo, pode ser validada
por paragem/comparar ao ajustar o parâmetro F93 bit 6 (Instrução ao usuário da macro
para processar a operação de bloco-bloco) para “1”.
11) Ao especificar o número do bloco da posição de parada, considere que a contagem
interna de números de blocos depende de se a função salto bloco está selecionada
atualmente ou não, como mostrado no exemplo abaixo.
Exemplo: No caso de NNo. = 1 e BNo. = 1
SALTO BLOCO 1 LIGADO SALTO BLOCO 1 DESLIGADO
G28 X0 Z0 Nr. do bloco Nr. do bloco
N01 G01 X10. F1000 0 0
/1 X10. 1 Posição de parada
X20. 1 Posição de parada 2
Z10. 2 3
N02 M02

12) Mesmo se o bloco subsequente de M98 no programa de chamada for especificado


durante paragem/comparar após o bloco M99 do programa chamado, a operação
reiniciada não virá para paragem/comparar na posição requerida.
Exemplo:
NPr. 100 (Programa principal) NPr. 200 (Subprograma)
G28 X0 Z0 N01 X10.
G91 G01 X10. F1000 X10.
M98 P200 X10.
M98 P200 :Posição especificada X10.
M02 M99 : Especificação durante
paragem/comparar aqui

8-27
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-2-9 Ensinar posição para re-roscamento (Threading position teach) (Opcional)


Ensinar posição para re-roscamento refere-se à função de menu de mostrar a posição de roscamento
em peça de trabalho que foi solta da placa e, então, presa de novo na placa para re-roscamento.
Para mostrar a posição de roscamento para abrir uma rosca que passa por uma posição
memorizada, selecione o item [THR. POS. TEACH] a partir do menu e alinhe a ponta da
ferramenta de roscar com a posição da raiz da rosca.
O roscamento de teste é normalmente requerido p/ re-roscar a peça de trabalho que foi solta
da placa e presa de novo na placa, devido ao deslocamento da posição inicial de roscamento.
O uso desta função elimina a necessidade de roscamento de teste e facilita o re-roscamento.

1. Procedimento

(1) Gire o spindle usado para o re-roscamento no mínimo de uma volta.


(2) Fixe na placa a peça de trabalho que deve ser re-roscada.
(3) Alinhe a ponta da ferramenta de roscamento manualmente com a raiz da rosca a ser reaberta.
? Case as posições da ponta da ferramenta e da raiz da rosca na direção do eixo Z. Os
componentes do eixo X do percurso da ferramenta para o re-roscamento dependem
dos dados programados envolvidos.

Ferramenta

Posição angular
do spindle de
torneamento Posição da máquina
no eixo Z (COORDE-
(SPINDLE)
NADA MÁQUINA Z)

(4) Pressione a tecla de menu [THR. POS. TEACH].


? Isto causará a exibição de [THR. POS. TEACH] ser ativada (com luz), e a janela ENSINAR
POSIÇÃO PARA RE-ROSCAMENTO [THREAD POSITION TEACH] será exibida.
O conteúdo inicial da janela aberta refere-se à operação prévia, se realizada, para
mostrar a posição de roscamento.

(5) Pressione a tecla de menu [ENSINAR].


? Isto causará a exibição de [ENSINAR] ser ativada.
(6) Pressione a tecla INPUT .
? As posições COORDENADA MÁQUINA Z (MACHINE Z) e SPINDLE, no lado do
spindle selecionado, serão exibidas na janela e armazenadas na memória.

8-28
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(7) Mova a ferramenta de roscamento para longe da peça de trabalho.
(8) Inicie a operação automática.
? Uma rosca que passe pela posição armazenada é cortada automaticamente.

2. Descrição

A. Corrigindo a posição de roscamento armazenada

A posição de roscamento armazenada pode ser corrigida como segue:


(1) Exiba o item de menu [INCREMENT INPUT] selecionando o item de dados desejado
usando as teclas de cursor.
? Para cancelar a entrada incremental, pressione a tecla de menu [INCREMENT
INPUT] de novo.
(2) Entre um valor de correção usando as teclas numéricas.

(3) Pressione a tecla INPUT .


? A posição obtida ao adicionar o valor da correção à posição armazenada previamente
é armazenada na memória.

B. Apagando a posição de roscamento armazenada

(1) Pressione a tecla de menu [APAGAR]


? Isto causará a exibição de [APAGAR] ser ativada (com luz).
(2) Pressione a tecla INPUT .
? A posição armazenada é apagada, e o modo de exibição ativado (com luz) do item de
menu [APAGAR] é cancelado.

8-29
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

C. Observações
? A função de re-roscamento é disponível opcionalmente.
Para usar a função de re-roscamento, a função de orientação do spindle (para modelos
específicos, uma opção) também é requerida.
? O programa de re-roscamento pode ser do MAZATROL, assim como do formato EIA.
? A posição de roscamento, uma vez armazenada, permanecerá intacta mesmo quando a
energia for desligada e, então, voltar. Não esqueça de cancelar manualmente a posição
de roscamento armazenada se o re-roscamento em questão não for mais requerido. Caso
contrário, a posição de início do roscamento será desnecessariamente deslocada com
respeito aos dados armazenados.
? Assegure-se de girar o spindle no mínimo uma volta inteira antes de armazenar a posição
de roscamento. Caso contrário, o alarme 489 POSIÇÃO ROSCA NÃO PODE SER SELEC.
ocorrerá.
? Durante a operação automática, a posição de roscamento não pode ser armazenada,
editada ou cancelada. O alarme 428 MEMORIA PROTEGIDA (OPERA. AUTO) ocorrerá
se esta operação for tentada durante a operação automática.
? A função de re-roscamento pode ser usada somente para cortar roscas com o passo igual.
? A função de re-roscamento somente pode ser usada para roscas a serem cortadas ao
avançar a ferramenta, principalmente na direção do eixo Z (roscas paralelas ou roscas
cônicas de tubos). Não pode ser usada para o roscamento de face.
? Se o endereço Q (ângulo de deslocamento) for especificado em um programa EIA/ISO de
re-roscamento, o percurso da ferramenta deslocará através do ângulo especificado
considerando a posição armazenada da rosca.
? A função re-roscamento não pode ser usada de nenhum modo para cortar roscas à
esquerda ou roscamento por avanço de corte reverso (a partir da placa para a face da
peça de trabalho).

8-30
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-3 Alterando as Condições de Corte


Durante a operação automática, especialmente durante o corte de teste, os parâmetros de
corte especificados no programa podem requerer alteração de acordo com a forma dos
cavacos de corte, o status de sua dispersão, a exibição do status da carga do spindle e dos
motores de acionamento dos eixos na tela POSIÇÃO, o grau da rugosidade superficial das
peças de trabalho na condição de acabadas e outros fatores.
Este capítulo descreve como modificar os parâmetros de corte, usando as chaves e teclas de
variação, e como atualizar os parâmetros de corte, usando a função VFC.

8-3-1 Variação de avanço rápido


Usando o potenciômetro de avanço rápido, a taxa de avanço rápido durante a operação
automática pode ser ajustada para a faixa de 0 a 100% da taxa de avanço rápido especificada
pelo parâmetro M1. Os valores de R0, R1 e R2 são ajustados em outros parâmetros.

1. Procedimento

(1) Gire o potenciômetro de avanço rápido para a posição da taxa requerida.

Potenciômetro de
variação de avanço
rápido

Exemplo: Se a taxa máxima de avanço rápido para cada um dos eixos for pré-ajustada
como segue :
30.000 mm/min (1.181”/min) para o eixo X
30.000 mm/min (1.181”/min) para o eixo Y
24.000 mm/min (944,9”/min) para o eixo Z
Ajustando a chave de variação para 50 (%) altera a taxa de avanço rápido atual
para :
Eixo X : 30.000 × 0,5 = 15.000 mm/min (590,6”/min),
Eixo Y : 30.000 × 0,5 = 15.000 mm/min (590,6”/min),
Eixo Z : 24.000 × 0,5 = 12.000 mm/min (472,4”/min).

8-31
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-3-2 Variação de avanço de corte


Usando o potenciômetro de variação de avanço de corte, a taxa de avanço de corte
especificada no programa pode ser alterada na faixa de 0 a 200%.

1. Procedimento

(1) Gire o potenciômetro de variação de avanço de corte para a posição da velocidade requerida.

Potenciômetro de
variação de
avanço de corte

Exemplo: Se a taxa de avanço programada for de 1.000 mm/min (39,37”/min):


Ajustando o potenciômetro de variação, como mostrado na figura abaixo, alterará
a taxa de avanço para:
1.000 × 0,5 = 500 mm/min (19,69”/min).

Potenciômetro de
variação de
avanço de corte

Nota: A taxa de avanço de corte não alterará mesmo se o ajuste do potenciômetro de variação de
avanço de corte for alterado enquanto o ciclo de roscamento estiver em progresso.
Observ.: O movimento do eixo não ocorrerá se 0 for exibido como o valor da variação atual.

2. Taxa de avanço durante ciclo em vazio


Com a seleção da função ciclo em vazio, o movimento do eixo ocorre na última taxa de avanço
especificada para a operação manual e não na velocidade programada ou variada.
Quando a taxa de avanço de corte atual da operação manual for de 160 mm/min (6,299”/min), por
exemplo, então, a operação ciclo em vazio será executada na taxa de avanço.

8-32
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-3-3 Variação da velocidade do spindle


Usando as teclas de variação da velocidade do spindle, o valor rpm (revoluções por minuto)
programado do spindle pode ser alterado na faixa de 0 a 150% do valor original.

1. Procedimento

(1) Pressione a tecla de variação da velocidade do spindle ou .

? A velocidade do spindle aumenta em passos de 10% cada vez que a tecla for
pressionada e aumenta continuamente se esta tecla for pressionada e mantida acionada.
? A velocidade do spindle diminui em passos de 10% cada vez que a tecla for
pressionada e diminui continuamente se esta tecla for pressionada e mantida acionada.
? A velocidade atual do spindle relativa ao valor programado é exibida, em termos de
percentagem, na tela.

Teclas de variação da
velocidade do spindle

Exemplo: Se a velocidade programada do spindle for 2.000 min–1:


Variando por 150% como mostrado na figura abaixo, alterará a velocidade do
spindle para:
2.000 × 1,5 = 3.000 min–1.

150

Nota 1: O spindle não girará se 0 for exibido como o valor da variação atual. Quando o
avanço for síncrono, não ocorrerá o movimento do eixo.
Nota 2: A velocidade do spindle não alterará mesmo se as teclas de variação da velocidade
do spindle forem pressionadas enquanto o ciclo de roscamento estiver em progresso.

8-33
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Nota 3: Mesmo se a velocidade especificada do spindle usando as teclas de variação da


velocidade do spindle estiver em excesso sobre o valor máximo permitido, a
velocidade atual do spindle não se tornará mais alta do que o valor máximo permitido.
Nota 4: Para a função opcional de correção automática da posição de início de roscamento, a
exibição da percentagem (%) pode ser alterada ao pressionar a tecla de variação do spindle
durante o processo de roscamento. Porém, a veloc. do spindle não altera. O valor da %
especificada é incorporado na veloc. atual do spindle somente após o bloco de roscamento.
Para a opção de correção automática da posição de início do roscamento, refira-se às
seções pertinentes.
<MAZATROL SMART (para Máquinas de Torneamento)>
? Seção 5-9, “Roscamento”, da separata, “MANUAL DE PROGRAMAÇÃO
(Programa EIA/ISO)”
? Seção 3-9, “Unidade de roscamento (ROSCA)”, da separata, “MANUAL DE
PROGRAMAÇÃO (Programa MAZATROL)”

8-3-4 Função VFC


VFC refere-se à função que varia automaticamente as condições de corte no programa atual,
tais como taxa de avanço, velocidade superficial (ou velocidade de rotação) do spindle, com os
novos dados que foram ajustados usando as chaves e teclas de variação.
A função VFC pode ser usada somente para os programas MAZATROL.
As condições de corte que podem ser variadas usando a função VFC são limitadas para a taxa
de avanço de corte e velocidade superficial (ou velocidade de rotação) do spindle.

1. Procedimento

(1) Altere a taxa de avanço de corte e a velocidade superficial como requerido durante a
operação automática.
? Veja a subseção 8-3-2, “Variação de avanço de corte” e 8-3-3, “Variação da
velocidade do spindle”.

(2) Pressione a tecla VFC .

? O LED da tecla VFC acenderá.

2. Descrição
1) Quando a usinagem, na sequência de ferramentas que está sendo executada, for completada, a
taxa de avanço de corte e a velocidade superficial que foram alteradas no procedimento do
passo (1) acima serão automaticamente editadas no programa, o LED da tecla VFC
desaparecerá, e a operação da máquina será levada para a parada de Bloco-Bloco.
Exemplo: Quando a taxa de avanço de corte e a velocidade superficial forem especificadas
no programa como segue :
Veloc. superficial: 100 m/min (3.937”/min)
Taxa de avanço corte: 1 mm/rev (0,03937”/rev)
Após alterar estes valores como segue no procedimento de passo (1),
Veloc. superficial: 120% (100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min))
Taxa de avanço corte: 60% (1 × 0,6 = 0,6 mm/rev (0,02362”/rev))
Pressione a tecla VFC .

8-34
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Durante a execução do processo
Visto que os parâmetros de corte foram alterados como segue:
Velocidade superficial:
100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min)

Taxa de avanço de corte:


1 × 0,6 = 0,6 mm/rev (0,02362”/rev)

LED ligado

Neste momento, a taxa do avanço de corte atual e a velocidade superficial já foram


alteradas, mas os valores correspondentes no programa ainda não.
Completando o processo
Os parâmetros de corte programados são alterados como segue:

Velocidade superficial:
100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min)

Taxa de avanço de corte:


1 × 0,6 = 0,6 mm/rev (0,02362”/rev)

LED desligado

Quando a execução do processo de usinagem de desbaste estiver completada, o LED da


tecla VFC desligará, e os parâmetros de corte programados serão substituídos pelos
dados dos parâmetros ajustados recentemente.
2) A função VFC é inválida para os programas EIA/ISO.
3) Com a chave de reprogramação ajustada para (desabilitada para editar), a função

VFC é desabilitada. Pressionando a tecla VFC neste momento, somente causará o


alarme (406 MEMORIA PROTEGIDA).
4) A função VFC torna-se inválida se o potenciômetro de variação de avanço de corte é
operado ou uma tecla de variação da velocidade do spindle ( ou ) é pressionada
enquanto o LED da tecla VFC permanece aceso. Isto é, a variação dos valores no
programa não ocorre.
5) Quando os valores correspondentes no programa forem variados com os novos valores, e
o LED da tecla VFC desaparecer, a operação da máquina será levada para a parada
de bloco simples com a mensagem RETURNAR POTENCIOMETRO 100% exibida na tela.
Para continuar a operação de usinagem, retorne os ajustes de variação relativos à 100% e,
então, pressione o botão ciclo start .

8-35
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

6) Mesmo se durante a operação automática a parada avanço interditado for executada, a


função VFC permanecerá ativa.
7) A função VFC será inativa se a função Ciclo em Vazio for ativa.
8) Quando uma unidade for repetida devido à unidade de fim ter sido ajustada para a
execução contínua, os dados que foram atualizados usando a função VFC vão se tornar
válidos a partir da terceira unidade daquela unidade.
9) Quando o parâmetro E29 (modificação das condições de corte na sequência de formas
durante o modo VFC) for ajustado para “1”, a taxa de avanço de corte alterada no passo
(1) será incorporada em ambos os comandos de avanço na sequência de ferramentas e
na sequência de formas.
Nota: O parâmetro E29 somente aplica-se às unidades de fresamento.
10) Os parâmetros de corte que podem ser variados usando a função VFC estão listados
abaixo para cada um dos processos.
Unidades de torneamento
? : Sobreposição possível × : Sobreposição impossível — : Sem processo
Usinagem de desbaste Usinagem de acabamento

Processo de usinagem Vel. superficial Vel. superficial


Taxa de avanço Taxa de avanço
(Velocidade de (Velocidade de
de corte de corte
rotação) rotação)
TORNEAMENTO (Usinagem de
? ? ? ? (Nota)
materiais e barras)
CÓPIA (Usinagem de cópia) ? ? ? ? (Nota)
CANTO (Usinagem de canto) ? ? ? ?
FACEAMENTO (Usinagem da face) ? ? ? ?
ROSCA (Roscamento) — — ? ?
#0 — — ? ?
CANAL
#1 a #3 ? ? ? ?
(Canal)
#4, #5 — — ? ?
#0 a #2, #4
T. DRILL ? ? — —
#0 a #2 , #4
(Furação por
torneamento)
#3, #3 — — ? ?

T. TAP (roscamento-macho) — — ? ?

Unidades de usinagem de programa manual


? : Sobreposição possível ? : Sobreposição impossível
Processo de usinagem Vel. superficial (Vel. de rotação) Taxa de avanço de corte
MANL PRG (Usinagem de programa manual) ? ?

Nota: Do mesmo modo como para a taxa de avanço de corte de acabamento, a função
VFC é efetiva somente para a sequência durante a execução em que a tecla
VFC tenha sido pressionada.
Dentro de uma unidade, somente uma linha de dados de sequência pode ser
sobre-editada durante um ciclo de usinagem. Se a tecla VFC for
pressionada múltiplas vezes para uma e a mesma unidade, a função de
sobre-edição somente terá efeito sobre a sequência que está sendo executada
quando a tecla for pressionada por último.

8-36
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-4 Parando a Operação Automática


Todas as ações da máquina devem ser paradas emergencialmente se qualquer anormalidade
ocorra durante a operação automática, tal como o caso em que a ferramenta esteja próxima a
contatar a peça de trabalho, o dispositivo, etc.
Quando a usinagem tiver sido executada até uma certa posição, também poderá ser
necessário deter a operação automática para checar o estado acabado das peças de trabalho.
Esta seção descreve os tipos gerais de métodos de parar a operação automática.
Selecione o método mais adequado de parada de acordo com a máquina particular ou o status
da usinagem e seus requisitos.
Dos vários métodos, aqueles indicados abaixo em 8-4-1, “Parada de emergência”, 8-4-2,
“Reset” e 8-4-3, “Avanço interditado”, em particular, são os métodos mais importantes para os
propósitos de segurança.
Em emergências, execute imediatamente um destes métodos.

8-4-1 Parada de emergência

1. Parada de emergência

(1) Pressione o botão de parada de emergência.


? Todas as ações da máquina param imediatamente e uma mensagem de alarme
PARADA DE EMERGÊNCIA é exibida.

PARADA DE EMERGÊNCIA

Botão de parada de emergência

2. Liberando o status de parada de emergência

Se a operação automática leve para uma parada de emergência, é possível executar


operações manuais ou reiniciar a operação automática liberando o status de parada de
emergência usando o procedimento seguinte:
(1) Gire o botão de parada de emergência no sentido do ponteiro do relógio (direção da
flecha).
? Girando o botão de parada de emergência no sentido do ponteiro do relógio e, então,
liberando este botão, a chave retornará à sua posição original a partir do estado de
não pressionada.

8-37
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

PARADA DE EMERGÊNCIA

Botão de parada de emergência

(2) Pressione a tecla reset .


? A mensagem de alarme PARADA DE EMERGÊNCIA desaparecerá.
? O LED indicador READY (pronto para operação) ligará para indicar que o status de
parada de emergência foi liberado.
Nota: Este procedimento pode ser diferente, de acordo com o modelo de máquina.

8-4-2 Reset

(1) Pressione a tecla reset .


? As ações da máquina (tais como as ações do spindle, eixos, etc.) param de imediato.
? Pressionando a tecla reset, as ações da máquina (tais como as ações do spindle,
eixos, etc.) param imediatamente.
? A parte inicial do programa que está sendo executado é chamada automaticamente.
(O indicador do NÚMERO DO PROGRAMA na janela indicadora do status aparecerá
em vermelho.)
Nota: Após a operação de reset ter sido executada, o programa será reiniciado a partir do
começo, não a partir da posição de parada, se a operação automática for reiniciada
pressionando o botão ciclo start.
Selecione o modo Reiniciar se a operação automática deve ser reiniciada a partir da
porção abortada do programa.
Observ.: O sistema de coordenadas, assim como o estado inicial após a resetagem (usando
a tecla reset), é selecionado como segue de acordo com o parâmetro relacionado:
F95 bit 7
0 : Sistema G54 após a resetagem
1 : O mesmo sistema após, como antes da resetagem

8-4-3 Avanço interditado (Feed hold)

(1) Pressione o botão feed hold .

? As ações dos eixos param imediatamente.


? A ação do spindle não parará mesmo quando esta operação de avanço interditado for
executada.
Observ.: Quando o botão ciclo start for pressionado seguinte a operação avanço interditado,
o avanço do eixo reiniciará, e a porção seguinte do programa será executada até
completar.

8-38
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-4-4 Parando para alterar para o modo de operação manual


(1) Pressione uma das teclas seletoras do modo de operação manual.
? As ações da máquina (operação do spindle, movimento do eixo, etc.) param
imediatamente.
Observ.: Alterando de volta ao modo de operação automática original e, então,
pressionando o botão ciclo start permite reiniciar a operação automática.

Nota: Se, após a interrupção de um movimento de eixo ao se alterar para um modo de


operação manual, os movimentos manuais do eixo são realizados, então, o
movimento restante do bloco interrompido será executado, na operação automática
reiniciada, com respeito a um sistema de coordenadas que está deslocado de acordo
com movimentos manuais nos eixos respectivos. Neste caso, portanto, tenha a
precaução de evitar interferências. Contudo, todos os blocos seguintes ao movimento
do eixo serão executados para as posições finais como programado, desde que a
quantidade de deslocamento manual durante a interrupção for cancelada no término
do bloco interrompido.
Refira-se à seção 8-5-1 ”Interrupção por manípulo de avanço manual”, para um
método de reter a quantidade de deslocamento manual quando necessário.
Não execute movimentos de deslocamento manual após a interrupção de, ou
imediatamente antes, um bloco de interpolação circular. Do contrário, o alarme 818
(FALTA DADOS DE ARCO) pode ser causado desde que nenhum arco circular
possa ser desenhado devido ao deslocamento do ponto inicial.

Interrupção manual

P2
P5 P1
P1 : Posição da ponta da ferramenta no momento da interrupção manual
P2 : Posição da ponta da ferramenta no fim da interrupção manual
P3 P3 : Posição final do bloco interrompido
P4
P4 : Posição final do próximo bloco (de movimento do eixo Z)
P5 : Posição final do próximo exceto um bloco (de mov. do eixo X)
: Mov. da ponta da ferramenta durante a interrupção manual
: Mov. da ponta da ferramenta na operação autom. reiniciada
: Como percurso de ferramenta programada

8-39
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-4-5 Parada de bloco simples


Executando um dos dois métodos descritos abaixo, param todas as ações da máquina quando
o bloco que está sendo executado termina.
Esta parada é referida como “parada de bloco simples”.

1. Parada de bloco simples por alteração no modo de operação automática

(1) Altere o modo de operação automática existente por outro modo de operação automática.
? As ações da máquina param no fim do bloco que está sendo executado.
Exemplo: Se o programa está sendo executado no modo de operação (MEMORY):
Pressione a tecla MDI.

Nota: A parada de bloco simples não ocorrerá se a tecla de operar fita (TAPE) for pressionada.
Observ.: Alterando de volta ao modo de operação automática original e, então, pressionando o
botão ciclo start permite reiniciar a operação automática a partir do próximo bloco.

2. Parada de bloco simples usando a tecla de bloco-a-bloco


(1) Pressione a tecla de bloco-a-bloco .

? O LED da tecla liga para indicar que a função Bloco-Bloco tornou-se ativa e as ações
da máquina pararão no fim do bloco que está sendo executado.
Nota: Para reiniciar a operação automática usual, pressione o botão ciclo start após desligar
o LED da tecla pressionando novamente a tecla.

8-4-6 Parada de programa


(1) Ajuste previamente M00 (Código M para a parada do programa) no programa a ser
executado.
? A operação automática sempre parará na posição de M00 na execução do fluxo do
programa.
Observ.: A operação automática pode ser reiniciada pressionando o botão ciclo start.

8-40
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-4-7 Parando por desligamento da energia


(1) Pressione o botão de desligar CNC.
? Isto para todas as ações da máquina e desliga a energia para a unidade NC.
Contudo, se o spindle estiver girando, levará algum tempo para parar as ações da
máquina, pois o spindle continuará girando devido à sua inércia.

Botão de desligar CNC

Nota: Usando este método causa choques à unidade NC e à máquina, e o uso repetido
pode resultar em problemas.
Portanto, use este método somente como o último meio disponível.
Observ.: Quando a energia da unidade NC for desligada, a energia da máquina será
desligada automaticamente.

8-41
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-5 Interrupção Manual


A interrupção da operação automática para executar operações manuais é referida como
interrupção manual.
Execute a interrupção manual nos casos em que o percurso especificado da ferramenta nos
programas deve ser deslocado, a ponta da ferramenta danificada deve ser substituída, etc.
Para executar a interrupção manual, interrompa primeiro a operação automática, usando um
dos três métodos seguintes :
? Avanço interditado
? Parando ao alterar para um modo de operação manual
? Parada de bloco simples
Se não há desejo de usar estes três métodos, execute a interrupção manual após a operação
automática ter sido parada por Parada de Programa ou Parada Opcional.

8-5-1 Interrupção por manípulo de avanço manual


A interrupção por manípulo de avanço manual refere-se à operação pela qual, durante a
operação automática, o movimento do eixo é executado usando o manípulo de avanço manual
até o percurso especificado da ferramenta no programa ser deslocado ao modelo desejado.

1. Interrupção por manípulo de avanço manual

(1) Interrompa a operação automática.


? Veja a seção 8-4-3, “Avanço interditado”, ou 8-4-5, “Parada de bloco simples”.
(2) Execute o(s) movimento(s) do eixo através da distância necessária usando o manípulo de
avanço manual.
? Para detalhes dos procedimentos de deslocamento do eixo, veja 6-3-3, “Avanço em
modo manual”, do capítulo 6.

(3) Pressione o botão ciclo start .


? A operação automática reiniciará no sistema de coordenadas que for deslocado
através da distância do movimento do eixo executado no passo (2) do procedimento
acima.

2. Cancelando a interrupção por manípulo de avanço manual

(1) Interrompa a operação automática.


(2) Execute qualquer uma das duas operações seguintes.
? Pressione a tecla RESET.
Neste caso, o programa retorna à sua parte inicial.
? Execute um movimento do eixo pela mesma distância na direção oposta àquela da
interrupção manual.
Observ. 1: Contudo, para o retorno ao ponto zero no eixo em que o deslocamento pela interrupção por
manípulo de avanço manual foi executado, os dados da distância deslocada são
temporariamente cancelados. E isto torna efetivo de novo para o próximo movimento no
mesmo eixo distante do ponto zero.
Observ. 2: Os dados da distância deslocada também serão cancelados, quando o botão de desligar
CNC for pressionado.

8-42
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-5-2 Função TPS


TPS refere-se à função que permite à unidade NC armazenar a posição da ponta da
ferramenta durante a interrupção manual na memória da unidade. Com esta função, aquelas
posições da ponta da ferramenta em até quatro pontos diferentes durante a interrupção manual
do movimento do eixo podem ser armazenadas na memória da unidade NC. Portanto, mesmo
após o movimento do eixo durante a interrupção manual, a operação automática pode ser
reiniciada sem perturbar o percurso especificado da ferramenta no programa.
Esta função torna-se útil durante a operação automática se uma ferramenta deve ser substituída
devido a dano na ponta da ferramenta ou a presença de arestas postiças que danificam o
acabamento superficial da peça de trabalho.
A seguir são dados três exemplos de aplicação da função TPS e referentes às ações da máquina.

1. Armazenando somente dados do ponto de parada de operação automática

(1) Aborte a operação automática.


(2) Altere o modo de operação automática para qualquer modo manual.
? Isto pode ser efetuado simplesmente ao pressionar uma das teclas seletoras de modo
manual ( , , , , , ).

? Esta alteração não será requerida se a operação automática tiver sido abortada com
a tecla seletora de modo manual no passo (1) do procedimento acima.
(3) Pressione a tecla de menu [TPS].

? Isto ativa (com luz) o status de exibição de TPS, os dados de na parte de baixo à direita
na tela tornam-se 1, e a posição da ponta da ferram. é armazenada na memória da unidade NC.
(4) Mova a ferramenta manualmente.
? O status da exibição ativa (com luz) de [TPS] será liberado quando o movimento da
ferramenta for iniciado.
(5) Altere o modo de operação de volta ao modo original.
(6) Pressione o botão ciclo start .

? Isto fará o LED do botão start acender, e a ponta da ferramenta retornar à posição
existente quando a tecla de menu [TPS] for pressionada e, então, a operação
automática reiniciará a partir daquela posição.
Exemplo: Se como mostrado abaixo, a ferramenta tiver sido movida na ordem de
a? b? c? N no passo (4) de procedimento:

c N
TPS

a
b

Ponto de parada
da operação
automática
operation

Fig. 8-3 Percurso da ferramenta

8-43
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Quando o botão start for pressionado, a ferramenta moverá linearmente a partir de N


para a na taxa de avanço existente quando a operação automática foi parada.

2. Armazenando os dados de ambos os pontos, o ponto de parada de operação automática e


o(s) ponto(s) de passagem, existentes durante a interrupção manual
(1) Aborte a operação automática.
(2) Altere o modo de operação automática para qualquer modo manual.
? Para mais detalhes, veja o passo (2) de procedimento em 8-5-2, “ Função TPS” – 1.
“Armazenando somente dados do ponto de parada de operação automática”.
(3) Pressione a tecla de menu [TPS].
? Para mais detalhes, veja o passo (3) de procedimento em 8-5-2, “Função TPS” – 1.
“Armazenando somente dados do ponto de parada de operação automática”.
(4) Mova manualmente a ferramenta e pressione a tecla de menu [TPS] durante o movimento da
ferramenta.
? O número do na parte de baixo à direita na tela aumenta de 1, e a posição da
ponta da ferramenta neste momento é armazenada na memória do NC.
? O status da exibição ativado (com luz) do [TPS] será liberado na próxima vez que a
ferramenta for movida.
? Para o procedimento detalhado do movimento da ferramenta, veja 8-5-1, “Interrupção
por manípulo de avanço manual”.
(5) Repita o passo (4) acima. (Até quatro pontos podem ser armazenados.)
(6) Altere o modo de operação de volta ao modo original.
(7) Pressione o botão ciclo start .
? O LED do botão start acenderá e a ponta da ferramenta moverá através da posição
existente quando a tecla de menu [TPS] foi pressionada no passo (4) e finalmente
retornará para o ponto em que a operação automática foi parada e, então, a operação
automática reiniciará a partir da posição em que estava parada.
Exemplo: Se como mostrado abaixo a ferramenta tenha sido movida na ordem
a? b? c? d? e? N, no passo (4) de procedimento, e a tecla de menu [TPS]
tenha sido pressionada nos pontos a, b, c e d:
e N

TPS
c d (R)

(R)
TPS (R) TPS
a b

(F) TPS
R : Avanço rápido
F : Taxa de avanço existente quando
a operação automática foi parada.
Ponto de parada da operação automática

Fig. 8-4 Quando pressionar a tecla de menu [TPS] no ponto de parada e nos pontos de passagem

Quando o botão ciclo start for pressionado, a ferramenta moverá, na taxa de


avanço rápido atual, do ponto N para d diretamente, então, de d através de c
para b. Então, moverá linearmente de b para a na taxa de avanço existente
quando a operação automática foi parada.

8-44
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

8-6 Operações Possíveis durante a Operação Automática

8-6-1 Reeditando dados

1. Condições de editar dados


O ajuste de dados e outras operações em cada uma das telas são restringidos pelo status
operacional da máquina em um certo momento. Além disso, enquanto a chave de
reprogramação permanece ajustada para (desabilitada para edição), editar ou atualizar o
programa atual ou vários outros tipos de dados é impossível.
Esta seção dá uma listagem dos tipos de dados que podem ser ajustados, e que tipos de operações
de tela podem ser executados, de acordo com o status operacional particular (durante a execução da
operação automática, durante o modo de operação automática ou durante o modo de operação
manual) da máquina, assim como de acordo com o status ( ou ) da chave de reprogramação.

Chave de reprogramação

? : Possível
? : Impossível
? : Impossível somente para o programa que está sendo executado.
? : Impossível/Possível quando o parâmetro L57 = 0/1.
? : Possível/Impossível quando o parâmetro F166 bit 0 = 0/1.
? : Possível quando o parâmetro F166 bit 0 = 0 e L57 = 1.
? : Possível mesmo p/ a ferramenta em uso quando o parâmetro F82 bit 7 = 1.
O mesmo como ? quando o parâmetro F82 bit 7 = 0.
Status da chave de reprogramação

Tela Item de dados Operação Modo autom. Modo autom. Observações


Modo Modo
Máquina Máquina ma- Máquina Máquina ma-
operando parada nual operando parada nual

Qde. de peças trab. ? ? ? ? ? ?


Qde.desejada ? ? ? ? ? ?
POSIÇÃO
Counter ? ? ? ? ? ?
Procurar nr. PRG ? ? ? ? ? ?
Procurar nr. PRG ? ? ? ? ? ?
TRACADO
Verificar perfil ? ? ? ? ? ?
*1
Possível somente
?
MONITOR EIA Editar programa ? ? ? ? ? durante bloco sim-
*1
ples ou parada de
avanço interditado
Exibir programa ? ? ? ? ? ?
PROGRAMA
Criação/edição PRG ? ? ? ? ? ?

8-46
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Status da chave de reprogramação

Tela Item de dados Operação Modo autom. Modo autom. Observações


Modo Modo
Máquina Máquina ma- Máquina Máquina ma-
operando parada nual operando parada nual

Nomear programa ? ? ? ? ? ?
REGISTRO Troca do nr. PRG ? ? ? ? ? ?
PROGRAMA Deletar programa ? ? ? ? ? ?
Deletar todos PRG ? ? ? ? ? ?
GESTOR Procura nr. do
? ? ? ? ? ?
PROCESSO processo
ESQ. PROGR. Lay-out ? ? ? ? ? ?
PERCURSO Exibição de
? ? ? ? ? ?
FERRAMENTA forma/percurso
ESQ. FERRAM. Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
TOOL SET X/Z *2
-? REAL/COMPR. Possível somente
? ? ? ? ? ? para ferramentas
COMPRI./ACT-? .
*2 *2 não em uso
COMPRI No./ACT-?
durante a
No. execução de um
COMPR. COMP programa
MAX COMP. EIA/ISO.
COMP. Durante a
COMP. CONST. execução de um
NOM-? /NOM. ? ? ? ? ? ? programa
MAZATROL,
DADOS COMPENSAÇÃO-R *2 *2
possível para
FERRAM TEMPO DE VIDA ferramentas que
TEMPO DE CORTE não devem ser
VIDA NUM. usadas incluindo
USADO NUM. seus
UTIL. COMP. ? ? ? ? ? ? subprogramas,
exceto for ACT-? ,
que pode sempre
ser modificado a
? não ser que a
Outros dados ? ? ? ? ?
*2 ferramenta em
uso esteja
envolvida.
OFFSET FERRAM Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
PARAMETRO Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
DESLOCA PEÇA Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
Var. comum. ? ? ? ? ? ?
VARIAVEL Var. comum. (Checar) ? ? ? ? ? ?
MACRO Var. local ? ? ? ? ? ?
Var. local (Checar) ? ? ? ? ? ?
CARREGAR (prg.) ? ? ? ? ? ?
CARREGAR(outros) ? ? ? ? ? ?
Cartão de
SALVAR, memória
COMPARAR, ? ? ? ? ? ?
CONTEÚDOS
CARREGAR,
? ? ? ? ? ?
DADOS I/O CARREGAR TUDO
PERFURAR,
PERFURAR TUDO,
COMPARAR, FITA
COMP, TUDO ? ? ? ? ? ?
PROCURAR
MODO FITA,
REBOBINAR

8-47
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

As telas e itens de dados disponíveis dependem das especificações da máquina.

8-48
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8

8-7 Término de Operação

8-7-1 Procedimento para desligar a energia (CNC)


? Há terminais de alta voltagem no painel de controle elétrico, transformadores, motores,
conexões elétricas, etc. NUNCA toque nestes terminais.

PERIGO ? Não toque nas chaves com suas mãos molhadas.

(1) Cheque que todas as operações da máquina (operação do programa, input/output com
dispositivos externos, etc.) tenham sido completadas.
(2) Pressione o botão de desligar CNC .
? A exibição no monitor desaparecerá.
(3) Ajuste o disjuntor principal de energia para a posição “OFF” (desligar) após o LED do
botão de ligar CNC tenha acendido.
Nota: Se o disjuntor principal de energia for desligado antes do LED do botão de ligar
CNC acender, a função NC normal não será garantida. Leva no máximo um
minuto até que o LED do botão de ligar CNC acenda.
(4) Desligue a alimentação de energia da fábrica.
Nota: Se a característica da máquina é a função (opcional) de desligar automaticamente,
refira-se separadamente às especificações fornecidas, para opções.

8-7-2 Limpeza e inspeções no término de operação


Execute as inspeções e a limpeza na ordem seguinte:

? Para prevenir acidentes, remova todo o óleo e água do piso e seque o piso.
? O uso de ferramentas muito desgastadas pode resultar em lesões. Substitua as
AVISO ferramentas gastas com novas apropriadas.

? Quando todas as operações das máquinas forem completadas, pressione o botão de


desligar CNC no painel de operação, desligue o disjuntor principal de energia no
CUIDADO painel de controle elétrico e, então, desligue a alimentação de energia da fábrica.
? Cheque que todas as operações da máquina tenham parado e, então, limpe a máquina
e as unidades periféricas.
? Não use ar comprimido para limpar a máquina ou remover cavacos.
? Não afaste cavacos com suas mãos expostas.
? Certifique-se de que todas as peças da máquina estejam prontas para uso no status inicial.

(1) Pressione o botão de desligar CNC .


? A exibição no monitor desaparecerá.
(2) Ajuste o disjuntor principal de energia para a posição “OFF” (desligar) após o LED do
botão de ligar CNC ter sido acendido.
Nota: Se o disjuntor principal de energia for desligado antes do LED do botão de ligar
CNC acender, a função NC normal não será garantida. Leva no máximo um
minuto até que o LED do botão de ligar CNC acenda.

8-49
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

(3) Remova os cavacos da máquina e dos equipamentos periféricos.


(4) Arrume a área em volta da máquina e dos equipamentos periféricos.
(5) Inspecione cada uma das unidades e equipamentos quanto a danos.
(6) Inspecione as ferramentas quanto ao desgaste e danos.
(7) Cheque que os níveis da unidade de lubrificação, da unidade de refrigerante e da unidade
hidráulica estão corretos.
(8) Cheque que os filtros na unidade de lubrificação, na unidade de refrigerante e na unidade
hidráulica não estão obstruídos.

8-50
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
- MEMO -

8-51 E
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-1 Especificações Principais

1. QT-Smart200 para distância de centro de 500U

QT-Smart200
Item Unidade Especificações Standards Especificações opcionais
(15,0 kW) (18,5 kW)
Tamanho da Placa pol. ?8
Máximo volteio mm [pol.] ? 660 [? 25,98]
Diâmetro de usinagem [Std] mm [pol.] ? 212 [? 8,35]
Diâmetro de usinagem [Máx] mm [pol.] ? 350 [? 13,78]
Capaci-
Capacidade de trabalhar barra *1 mm [pol.] ? 65 [? 2,56]
dade
Distância entre a extremidade do spindle
mm [pol.] 132-687 [5,20-27,05]
e a face da extremidade da torre
Peso máx. do suporte p/ placa 200 [441] 300 [661]
kg [lbs]
(Placa incluída) *2 p/ eixo 500 [1.102] 500 [1.102]
–1
Faixa de velocidade *3 min 35 – 5.000
Modelo da extremidade do spindle JIS A2-6
Tempo de aceleração *4 seg 2,5 3,3
Spindle Passagem mm [pol.] ? 76 [? 2,99]
Potência do motor
kW 15/11 18,5/15
Avaliação contínua
Torque máximo N·m [ft·lbf] 233 [172] 358 [264]
Furo de centro Cone Morse MT Nr.5
Contra-
Percurso (contra-ponto) mm [pol.] 565 [22,125]
ponto
Pressão máxima N [lbf] 5.000 [1.124]
Número de ferramentas peças 12

Tamanho da Torneamento externo ? 25 [? 0,98]


Torre mm [pol.]
ferramenta Torneamento interno ? 40 [? 1,57]
Tempo de indexação Pos.próx./oposta seg 0,17/0,54
Transversal rápido X/Z m/min [”/min] 30/33 [1.181/1.299]

Eixos de Const. tempo R.T. X/Z mseg 60/80


avanço X 195 (190 + 5) [7,75 (7,625 + 0,125)]
Percurso mm [pol.]
Z 560 (555 + 5) [22 (21,875 + 0,125)]
Capacidade do tanque de refrigerante 3
L [ft ] 180/230/150 [6,36/8,12/5,30]
Outros CV (Nenhum/Paralelo/Subsequente)
Requisito potência (Avaliação / 30-min.) kVA 23,3 / 29,1 28,7 / 33,8
Altura do centro 1.020 [40,16]

Comprimento 2.630 [103,54]


Dimensões totais mm [pol.]
Largura 1.680 [66,14]
Total
Altura 1.700 [66,93]
2 2
Espaço de piso requerido m [ft ] 4,42 [47,58]
Peso da máquina *5 kg [lbs] 4.500 [9.921]

9-1
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

Item Unidade QT-Smart200


Nível de ruído (LWA) 72,2
dB
Nível não confirmado (K) 4
–1
1) Velocidade do spindle: 4.000 min (Durante a fixação da peça pela placa)
2) Eixo de avanço a ser acionado.
Condições de medição 3) Torre a ser indexada.
4) Transportador de cavacos a ser ligado.
5) Contra-ponto não deve ser usado.
Método de medição EN-12415/12417/12478, ISO230-5

Distância
do centro
de 500U
Ruído Posição de medição CONTROLADOR
Posição do operador

Altura da medição: 1,5 m (59,06”)

Nota: As fontes principais do ruído transmitido pelo ar a partir da


máquina são as seguintes:
? Acionar spindle ? Acionar eixo de avanço
? Unidade de indexar a torre ? Transportador de cavacos
Nota: Os números citados são de níveis de emissão e não são necessariamente níveis de trabalhar com segurança.
Enquanto há uma correlação entre os níveis de emissão e exposição, isto não pode ser usado de modo
confiável para determinar se são, ou não, requeridas outras precauções. Fatores que influenciam o nível real
de exposição dos trabalhadores incluem as características do local de trabalho, de outras fontes de ruído,
etc., isto é, o número de máquinas e outros processos adjacentes, e o tempo em que um operador é exposto
ao ruído. Também o nível de exposição permitido pode variar de país para país. Esta informação, contudo,
possibilita ao usuário da máquina fazer uma avaliação melhor dos perigos e riscos.
*1 Para o uso de uma placa com passagem BB208A0615+S1875-15Y
Torna-se ? 51 mm (2,01”) para o uso de B-208A615+S1552-15Y.
*2 A rigidez e a força de fixação da placa não são permitidas. A posição do centro da peça de trabalho de
suporte deve estar 200 mm (7,87”) antes da borda do spindle. O peso que pode ser suportado com
segurança é mostrado após os cálculos quando a máquina está parada, mas pode haver casos em que
fatores, tais como torneamento em balanço e condições de usinagem, têm um efeito sobre a vida útil do
rolamento de esferas
*3 Depende do tipo de placa usada.
-1
*4 Tempo requerido para a aceleração de 0 a 85% da velocidade máxima (4.760 min ) sem alterar o cabo do
spindle [para a placa sem passagem standard (N-08A0615+Y1225RE47)]. Depende da inércia da carga.
Ele é (15,0 kW ? 2,6 seg)(18,5 kW ? 3,5 seg) no momento de troca do cabo do spindle.
*5 Corpo + tanque de refrigerante (Sem transportador de cavacos, não contendo refrigerante).

Nota: Os números indicados nas placas da máquina devem ser aplicados se diferentes
do manual.

9-2
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9

9-2 Diagrama Nariz do Spindle


QT-Smart200 (Potência do motor do spindle: 0 kW / 18,5 kW)
Tamanho do Nariz A2-6

30°

Furo passanre 11 furos passantes-M12


M8 (C1 chanfro na entrada)

? 133,35 ? 106,375 (4,19)


(5,25)

7°7'30''

? 165 (6,50)
? 19,05
(0,75) ? 76 (2,99)
14,3
(0,56)

7,9 40,3
(0,31) 26 (1,59)
(1,02)

554,3 (21,82)
/668,8 (26,33)

514 (20,24)
/628,5 (24,74)
? 69

? 76 (2,99)

? 95 (3,74) Unidade: mm (pol.)

Fig. 9-1 Diagrama nariz do spindle

9-3
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-3 Características do Motor do Spindle

9-3-1 Especificações standards (15,0 kW)

Passagem: ? 76 (? 3")
Potência: CA 15,0 kW (Avaliação 1/2H)

Torque 161 N·m [119 ft·lbf] (1/4H)

Torque 233 N·m [172 ft·lbf] (15%ED)

Torque 95,5 N·m [70 ft·lbf] (CONT)

Torque 140 N·m [103 ft·lbf] (1/2H)

9-3-2 Especificações opcionais (18,5 kW)

Passagem: ? 76 (? 3")
Potência: CA 18,5 kW (Avaliação 1/2H)

Torque 326 N·m [240 ft·lbf] (1/4H)

Torque 358 N·m [264 ft·lbf] (15%ED)

Torque 191 N·m [141 ft·lbf] (CONT)

Torque 260 N·m [192 ft·lbf] (1/2H)

9-4
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
- MEMO -

9-5
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-4 Diagrama de Curso


(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig.9-2 Diagrama de curso (1/2)

9-6
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade: mm

Nr. Desenho 2B07ST00012

9-7
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig. 9-3 Diagrama de curso (2/2)

9-8
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade: polegada

Nr. Desenho. 2B07ST01012

9-9
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-5 Interferência do Ferramental


(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig. 9-4 Interferência do ferramental (1/2)

9-10
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade: mm

Nr. Desenho 1B07CAD0011

9-11
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig. 9-5 Interferência do ferramental (2/2)

9-12
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade polegada

Nr. Desenho. 1B07CAD1011

9-13
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-6 Sistema do Ferramental


(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig. 9-6 Interferência do ferramental (1/2)

9-14
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade: mm

Nr. Desenho. 2B07TS00011

9-15
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Fig. 9-7 Interferência do ferramental (2/2)

9-16
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)

Unidade: polegada

Nr. Desenho. 2B07TS01011

9-17
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

9-7 Diagrama da Relação entre a Placa e o TOOL EYE

1. Vista frontal

280 (11,02)

43 (1,69)

50
(1,97)
149
(5,87)

233
(9,17)

Unidade: mm (pol.)

Fig. 9-8 Vista frontal

9-18
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
2. Vista lateral

Borda do Spindle
43
(1,69) 362 (14,25)
Proteção da Face

34 (1,34)

50 (1,97)

34 (1,34)
80 (3,15) 325 (12,80)

Unidade: mm (pol.)

Fig. 9-9 Vista lateral

Placa Dimensões
Modelo
Fabricante Tipo A B C D

97 42 139 ? 210
N-08
(3,82) (1,65) (5,47) (8,27)
KITAGAWA
103 39 142 ? 210
QT-Smart200 IRON WORKS B-208
(4,06) (1,54) (5,59) (8,27)
CO.,LTD.
103 39 142 ? 210
BB-208
(4,06) (1,54) (5,59) (8,27)

Unidade: mm (pol.)

9-19
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA

- MEMO –

GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras dos desenhos

INGLÊS PORTUGUÊS SPINDLE CENTER CENTRO DO SPINDLE

BORING BAR HOLDER HOLDER DE FERRAMENTA STD. QTY QUANTIDADE STANDARD


INTERNA
STOCK MATERIAL
BORING BAR HOLDER HOLDER DE FERRAMENTA
STOP PARADA
WITH SOCKET INTERNA COM BUCHA
STROKE CURSO
BORING BAR SOCKET BUCHA PARA
SURFACE OF SPINDLE SUPERFÍCIE DO SPINDLE
FERRAMENTA INTERNA
SWING DIAMETER DIÂMETRO DE VOLTEIO
CHUCK PLACA
TAIL BODY STROKE CURSO DO CORPO DO
CHUCK DIA. DIÂMETRO DA PLACA
CONTRA-PONTO
CLEARANCE TO SOCKET FOLGA PARA A BUCHA
TAILSTOCK CONTRA-PONTO
DRILL BROCA
TURNING BLOCK BLOCO DE TORNEAMENTO
DRILL HOLDER PORTA-BROCA
TURNING HOLDER APOIO DE TORNEAMENTO
DRILL HOLDER WITH PORTA-BROCA COM
TURNING HOLDER LESS SEM APOIO DE
SOCKET SUPORTE
TORNEAMENTO
DRILL SOCKET SUPORTE DE BROCA
TURRET BASE BASE DA TORRE
FACING HOLDER APOIO DE FACEAMENTO
TURRET DIA. DIÂMETRO DA TORRE
FULL STROKE CURSO TOTAL
U-DRILL BROCA U
FWD PARA FRENTE
U-DRILL HOLDER PORTA-BROCA U
HOME POSITION POSIÇÃO HOME
U-DRILL SOCKET BUCHA DE BROCA U
INCH POLEGADA
UNIT UNIDADE
MAX. SWING MÁXIMO VOLTEIO
UNIT NO. NÚMERO DA UNIDADE
MAX. SWING DIAMETER DIÂMETRO DE VOLTEIO
MÁXIMO

MAX. TURNING DIA. DIÂMETRO MÁX. DE


TORNEAMENTO

MAX. TURNING LENGTH COMPRIMENTO MÁX. DE


TORNEAMENTO

MT MT

M.T. DRILL SOCKET BUCHA DE FURAR MT

No. Nr. (NÚMERO)

OT OT

PARTS CODE NO. Nr. DE CÓDIGO DAS PEÇAS

REV REVERSO

SOCKET BUCHA, SUPORTE

SOCKET FRONT SIDE DIA DIÂMETRO DO LADO


FRONTAL DA BUCHA

9-20 E

Você também pode gostar