Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
do
Serial Nr. :
Antes de usar esta máquina e equipamentos, entenda totalmente o conteúdo deste manual para
assegurar a operação correta. Se você tiver alguma dúvida, solicite esclarecimento no Centro
Técnico ou Centro Tecnológico mais próximo.
AVISO IMPORTANTE
1. Certifique-se de observar as precauções de segurança descritas neste manual e o conteúdo das plaquetas
de segurança na máquina e equipamentos. A falha pode causar sérias lesões pessoais ou danos materiais.
Substitua qualquer plaqueta de segurança faltante o mais rápido possível.
2. Nenhuma modificação que afete a segurança da operação deve ser executada. Se tais modificações forem
necessárias, contate o Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais próximo.
3. Com a finalidade de explicar a operação da máquina e dos equipamentos, algumas ilustrações podem não
incluir as características de segurança, tais como tampas, portas, etc. Antes de iniciar a operação,
certifique-se que todos os itens estejam no lugar.
4. Este manual foi considerado completo e preciso na época da publicação, entretanto, devido ao nosso
desejo de melhorar constantemente a qualidade e especificações de todos os nossos produtos, ele está
sujeito à alteração ou modificação. Se você tiver alguma dúvida, contate o Centro Técnico ou Centro
Tecnológico mais próximo.
6. Se um novo manual for necessário, solicite o mesmo no Centro Técnico ou Centro Tecnológico mais
próximo, informando o número do manual ou o nome da máquina, número de série e nome do manual.
11. 2009
ÍNDICE
Page
1 INTRODUÇÃO........................................................................................1-1
2-1 Regra......................................................................................................................................2-1
3-1 Características.......................................................................................................................3-1
C-1
3-1-1 Alcançando alta produtividade .............................................................................. 3-1
C-2
5-5 Desligando a Energia............................................................................................................5-6
C-3
6-6 Outras Operações Manuais................................................................................................6-13
7-4-2 Método de pressionar a peça de trabalho (Pressionando a baixa pressão) ........ 7-18
C-4
7-5-2 Ajustando os temporizadores para a desativação automática............................. 7-24
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA...................................................................8-1
8-2-9 Ensinar posição para re-roscamento (Threading position teach) (Opcional)........ 8-28
C-5
8-4-4 Parando para alterar para o modo de operação manual ..................................... 8-39
C-6 E
INTRODUÇÃO 1
1 INTRODUÇÃO
1. Caso normal
2 – 15
Número da página no capítulo
Número do capítulo
3 - 16 – 1
Página adicional
1. Número de figura
Fig. 3-1 Componentes principais máq. (1/2)
Número de figuras com este título, como
indicado pelo denominador, e o número de
série da figura dentro das figuras com este
título, como indicado pelo numerador.
Título
Número da figura no capítulo
Número do capítulo
2. Número de tabela
HBO7SAOO11E 1-1
INTRODUÇÃO 1
Especificações do QT-Smart200 para cada finalidade (itens opcionais que são comuns a todas
finalidades não são mostrados.)
?: Standard ? : Opcional — : Não disponível
Finalidade
Japão/Ásia EUA Europa Referência
Item
Sem
passa- N-08A0615 ? — —
Manual de
gem
Placa QT-Smart200 Manutenção,
Placa Com 5-1
passa- B-208A615 ? ? ?
gem
Pedal duplo ? ? ? 5-9
Especificações do QT-Smart200 para cada destino (Itens opcionais que são comuns a todos os
destinos não são mostrados.)
?: Standard ? : Opcional — : Não disponível
Especificações do spindle 15,0 kW 18,5 kW
Referência
Item (especificação standard) (especificação opcional)
Unidade de ar ? ?
1-2 E
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
As precauções a serem observadas para assegurar a operação da máquina com segurança
estão descritas aqui.
A máquina não deve ser operada até que estas precauções tenham sido entendidas
totalmente.
2-1 Regra
1) Esta seção contém as precauções a serem observadas com métodos e condições de
trabalho normalmente esperadas. Entretanto, operações e/ou condições de trabalho
inesperadas podem ocorrer no local do usuário.
Portanto, durante a operação diária da máquina, o usuário deve prestar atenção redobrada
em sua própria segurança de trabalho, bem como observar as precauções descritas
abaixo.
2) Os significados de nossas precauções de segurança para PERIGO, AVISO e CUIDADO
são como a seguir:
PERIGO fixado).
Não toque em nenhum deles em quaisquer circunstâncias.
? Assegure que todas as portas e coberturas de segurança estejam colocadas antes de
ligar a energia. Se alguma porta ou cobertura de segurança deve ser removida, primeiro
desligue o disjuntor principal de energia e trave-o.
2-1
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO ? Tenha cuidado em não tocar em quaisquer das chaves acidentalmente enquanto a
máquina está em operação.
? Tenha cuidado em não prender seus dedos na placa (Torno).
? Em nenhuma circunstância toque em uma peça de trabalho que esteja girando ou
ferramenta com suas mãos descobertas ou com qualquer outro objeto.
? Para evitar a operação incorreta da máquina, cheque cuidadosamente a posição das
chaves antes da operação.
? Se houver a mínima dúvida sobre um procedimento, pergunte para a pessoa encarregada
de esclarecer.
? Sempre desligue a energia no painel de operação e ajuste o disjuntor principal de energia
em OFF (desligar) antes de deixar a máquina.
? Se mais de um operador está usando a máquina, não proceda ao próximo passo sem
indicar ao(s) outro(s) operador(es) que você vai executar isto.
? Não modifique a máquina de modo a afetar a sua segurança.
? Não entre na máquina. Se for absolutamente necessário entrar, ajuste o disjuntor principal
de energia em OFF (desligar) ou pressione o botão de parada de emergência
previamente de modo que a máquina não opere.
CUIDADO ? Não submeta a unidade CNC, o painel de operação ou o painel de controle elétrico a
fortes choques.
? Não altere os valores dos parâmetros, valores de volume ou outros valores dos ajustes
elétricos sem uma boa razão. Se for necessário alterar um valor, primeiro cheque que é
seguro fazer isso e, então, anote o valor original para que possa ser reajustado se
necessário.
? Não pinte, suje, danifique, modifique ou remova nenhuma plaqueta de segurança. Se os
detalhes se tornam ilegíveis ou se a plaqueta é perdida, obtenha a substituta enviando o
número da peça estampado no canto do lado direito da parte de baixo da plaqueta para o
Centro Técnico ou Centro Tecnológico da Mazak e instale a nova plaqueta na posição
original. (Se a plaqueta foi perdida, obtenha o número da peça a partir da “Lista de Peças”
fornecida separadamente.)
? Não abra portas ou coberturas de segurança, enquanto a máquina está em operação
automática.
? Pare todas as operações da máquina antes de limpar a máquina ou qualquer um dos
equipamentos periféricos.
? Após um trabalho ser completado, prepare cada peça da máquina de modo que ela esteja
pronta para ser usada na próxima série de operações.
2-2
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-3
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
2-4
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
? Ondas eletromagnéticas são irradiadas da ferramenta da máquina NC. Apesar do nível da
irradiação ser muito baixo comparado àquele de um terminal de telefone celular, a
operação confiável de dispositivos elétricos médicos não pode ser garantida. Assim,
AVISO
tenha certeza previamente se você pode ou não trabalhar em operações no painel de
operações, consultando o fabricante dos seus dispositivos elétricos e seu médico.
? Não permita que os cavacos acumulem durante o corte de trabalhos pesados, pois eles
aquecem e podem incendiar.
CUIDADO ? Cheque se as correias estão com as tensões corretas antes de operar a máquina.
? Aqueça o spindle e a totalidade dos mecanismos de avanço dos eixos antes da operação.
(Opere a máquina no modo automático por 10 a 20 minutos, em 1/3 a 1/2 da velocidade
máxima do spindle ou da taxa de avanço máxima do eixo.)
Edite o programa para o aquecimento de modo a executar as funções da gama total dos
componentes da máquina. Se a operação é para ser realizada na velocidade máxima do
spindle, preste a máxima atenção ao aquecimento.
? Não opere as chaves no painel de operação enquanto usar luvas, pois isto pode
ocasionar a operação incorreta ou outros erros.
? Quando uma série de operações é completada, desligue a chave de energia no painel de
operação do CNC, ajuste o disjuntor principal de energia em OFF (desligar) e, então,
desligue o suprimento de energia da fábrica.
? Ao ligar a energia na unidade NC, no torno, não execute nenhuma operação até que o
LED “READY”, no painel do CNC, esteja ligado (Robô de portal).
? Ao conectar ou desconectar o cabo de transmissão de dados da unidade de microdisco
da MAZAK ou da unidade de cassete do programa da MAZAK para ou do controlador do
robô, sempre faça isso com o cartão da unidade do microdisco ou do cassete do
programa inserido na saída (Robô de portal).
2-5
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO ? Substitua as ferramentas rapidamente, pois uma ferramenta muito gasta é uma causa de
acidentes ou danos.
? Não esqueça de considerar as limitações da placa e do retentor ao ajustar a velocidade
do spindle.
? Não opere o spindle em que os acessórios são montados com velocidade acima da
nominal. Se a placa ou o acessório em uso não é um produto MAZAK, cheque a
velocidade de operação segura máxima com o fabricante. (Torno)
? Sempre opere uma fresa dentro dos limites da sua velocidade de rotação.
? Antes de iniciar o spindle, cheque se todas as peças parafusadas ou fixadas na placa ou
na luneta estão presas adequadamente. (Torno)
? Se o furo de centro de peças de trabalho de barras grandes é muito pequeno, a peça de
trabalho pode escapar quando a carga é aplicada. Certifique-se de que o furo é
suficientemente grande e tem o ângulo correto. (Torno)
? Tome cuidado para que seus dedos não sejam pegos pela placa.
? Sempre use o mecanismo de elevação correto para as placas pesadas, lunetas, manípulo
e peças de trabalho. (Torno)
? Nunca deixe uma peça de trabalho fixada na placa ao desligar a energia.
? Peças de trabalho mais pesadas do que os dados do projeto da máquina não devem ser
usinadas. Se uma tentativa é feita para usinar uma peça de trabalho mais pesada que o
valor obtido subtraindo os pesos das placas e castanhas da capacidade de suporte
máxima da máquina, a peça de trabalho pode escapar e voar abruptamente, causando
uma situação de risco.
? Não desligue a energia da máquina enquanto o contra-ponto está fixando a peça de
trabalho. Se a máquina é desenergizada e, então, deixada como ela está por um tempo
longo, há o perigo de a peça de trabalho cair, pois o contra-ponto diminuirá a força de
manter a peça de trabalho.
? Não estenda barras em balanço para a parte externa do spindle ou atuador. Se a barra
suportada é estendida ou um avanço de barra é instalado,
1) Esteja atento ao perigo de peças expostas em rotação.
2) Identifique a área de risco e pendure um sinal de perigo.
? Certifique que o comprimento da ferramenta é tal que a ferramenta não interfere com
dispositivos, tais como placas ou outros objetos.
2-6
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
? O trabalho de manutenção das peças elétricas deve ser executado por pessoal
qualificado.
2-7
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
? O trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado de acordo com
as instruções da pessoa encarregada.
? Leia totalmente o manual de manutenção.
CUIDADO
? Não use ar comprimido para limpar a máquina ou remover os cavacos.
? Sempre use luvas de couro ao retirar os cavacos; e use uma escova para limpá-las.
? Use somente os graus especificados de óleo hidráulico, óleo lubrificante e graxas ou
equivalentes.
? Ao trocar um fusível, cheque se o novo fusível tem o valor nominal correto. (O uso de
um fusível com valor nominal muito alto pode resultar em dano ao equipamento.)
? Siga as instruções da placa de instruções sobre: marcas dos óleos a serem usados,
pontos de lubrificação, quantidade a ser usada e intervalos de troca do óleo.
? Cheque os resultados do trabalho de manutenção na presença da pessoa
encarregada.
? Se uma das correias em um conjunto esticou além do limite prescrito, troque o
conjunto.
? Pare toda a operação da máquina antes de limpar a máquina ou a área circundante.
? Substâncias que têm efeito adverso sobre o ambiente se não descartadas
apropriadamente, são usadas em alguns dos equipamentos usados em ferramentas de
máquina da Mazak. A fim de proteger o ambiente, descarte as ferramentas da máquina
e os equipamentos acessórios de acordo com as leis do país envolvido. Confie o
processamento a uma empresa que trate de rejeito industrial. Note que todas as
despesas associadas a este processamento devem ser arcadas pelo cliente.
? Remova imediatamente toda a água e óleo derramado no piso e seque o piso para evitar
acidentes.
AVISO ? Use somente plataformas de serviço robustas e assegure que nada pode escapar delas.
? Conserve os materiais combustíveis bem longe da área de trabalho e qualquer outro lugar
onde há cavacos quentes.
? Sempre proporcione iluminação suficiente na área de trabalho.
? Sempre proporcione espaço de trabalho suficiente e acesso livre para a máquina e o
equipamento periférico, e estoque as ferramentas e outros obstáculos potenciais em um
local prescrito longe da máquina.
? Nunca coloque as ferramentas ou outros objetos potencialmente perigosos no topo do
cabeçote fixo, torre ou coberturas. (Torno)
? Assegure que a área nominal da seção transversal do cabo de suprimento de energia,
entre a chave de suprimento de energia da fábrica e o disjuntor principal de energia da
máquina, possibilite um suprimento estável para uma operação de produção máxima.
? Proteja todos os cabos que correm ao longo do piso de serem danificados por cavacos,
pois isto pode causar curto-circuito.
2-8
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
2-9
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
2. Perigo
Plaqueta Observações
(a)
33116228032
2-10
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
3. Aviso
Plaqueta Observações
(a) Fixado na ou próximo da porta
frontal da máquina. Sempre abra
AVISO a porta com a máquina parada.
? Não entre dentro da máquina.
23116228252
(b)
32716361170
(c) Fixado somente nas máquinas
que têm um transportador de
AVISO Nunca coloque suas mãos no cavacos.
transportador durante a operação
do transportador de cavacos.
A falha em seguir este aviso pode
fazer que seus dedos ou mãos
fiquem emaranhados resultando
em severa lesão.
33116228381
2-11
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Plaqueta Observações
(d)
AVISO
REVERSO
Mantenha as mãos, vestimenta e o TRABALHO Não estenda barras em
SPINDLE corpo longe da rotação do spindle. EM BARRA balanço para a parte externa
A máquina inicia e move do spindle ou cilindro. Se a
automaticamente. Pode causar barra suportada é estendida ou
um avanço da barra é
lesão severa. instalado.
Ajuste o controle em modo manual 1.Atente ao perigo de peças
antes de trabalhar perto do spindle. expostas girando.
Desligue e trave a energia no painel 2.Identifique a área de risco e
elétrico antes do serviço. pendure um sinal de perigo.
P/ FRENTE
CONTRA- Fique longe do contra-ponto TORRE Fique longe de torre quando em
quando em modo automático. modo automático.
PONTO Pode causar lesão severa. Pode causar lesão severa.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.Mantenha as mãos, vestimenta e 1.Mantenha as mãos,
o corpo longe do contra-ponto. vestimenta e o corpo longe da
2.A máquina inicia e move torre.
automaticamente. 2.A máquina inicia e move
3.Ajuste o controle em modo automaticamente.
manual antes de trabalhar perto 3.Ajuste o controle em modo
do contra-ponto manual antes de trabalhar
4.Desligue e trave a energia no perto da torre
painel elétrico antes do serviço. 4.Desligue e trave a energia no
5.Remova a peça antes de desligar painel elétrico antes do serviço
a energia elétrica.
1.Evite tocar acidentalmente nos TOOL EYE 1.Interferência pode ocorrer entre o
CHAVE controles enquanto a máquina braço do tool-eye e as castanhas da
está operando. placa se estas estão estendidas além
2.Conheça a função de cada chave do diâmetro da placa.
antes de operar. 2.Conserve as mãos e o corpo longe
3.Feche a proteção de cavacos do tool-eye durante a operação para
antes de operar a peça. evitar lesão no operador
23116228142
- Spindle
Esteja muito atento aos detalhes,
incluindo as roupas, de modo a não ser
preso na máquina.
- Torre
A torre move e gira em alta velocidade.
Tenha certeza absoluta de parar a
operação automática antes de operá-la.
- Contra-ponto
Esta plaqueta é fixada somente quando a
máquina tem um contra-ponto.
(e) Gire o spindle nas faixas de velocidade de
operação permitidas dos porta-peças de
trabalho, tais como a placa e a luneta (se
os porta-peças de trabalho são usados em
múltiplos locais, no mínimo das velocidades
máximas permitidas ou menos). O valor
Use a placa ou o dispositivo de fixação da peça de
trabalho dentro da sua velocidade tolerável. limite da velocidade de operação escrito na
A falha em proceder assim pode causar lesão severa. plaqueta não indica a velocidade do spindle
máxima permitida.
MANUFATURA
PLACA
CILINDRO
PRESSÃO MÁX.
FORÇA ESTÁTICA
DE APERTO MÁX.
VELOC. MÁX.
33116229593
2-12
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 2
Plaqueta Observações
(f)
AVISO
O trabalho de aterramento deve ser confiado a um engenheiro elétrico com
qualificações reconhecidas publicamente.
Se o trabalho é feito por uma pessoa não qualificada,
pode resultar uma lesão séria, morte ou dano à máquina.
Resistência do aterramento: 10? máx.
33736260480
4. Outros
Plaqueta Observações
(a) Indica um risco potencial de choque
elétrico.
2-13
2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
- MEMO -
2-14 E
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA
3-1 Características
QUICK TURN SMART 200 é um Centro de Torneamento CNC simples, compacto e de alta
performance para a usinagem de metal, “Smart” (Inteligente) no sentido global como uma nova
geração de máquina de classe mundial.
Equipado com todas as funções requeridas e focando no torneamento, com objetivos de
“Performance de Custo Superior e Operação Fácil”, sua operabilidade melhorou
substancialmente e sua manutenção de rotina tornou-se mais fácil.
Além disso, este é um Centro de Torneamento CNC amigável ao ambiente que contribui para a
conservação da energia com iluminação LED, FUNÇÃO DE DESCANSO DE TELA
AUTOMÁTICO, etc., objetivando uma redução no consumo de energia.
1. Cabeçote fixo de alta velocidade, alto torque e alta precisão com motor integrado
Ele tem sido feito mais eficiente, e um ligeiro aumento do spindle com alto torque e alta
revolução tem sido alcançado usando um cabeçote fixo atualizado com alta rigidez do spindle e
efeito de resfriamento.
Como uma torre tipo tambor de 12 posições com fricção reduzida é usada, a usinagem é
possível com 12 ferramentas fixadas e a mudança no tipo de peça de trabalho também pode
ser facilmente manuseada.
Um divisor de giro sem elevação é usado, e o divisor de ferramenta executa o movimento de
desacoplar/acoplar sem qualquer fricção com a peça de trabalho enquanto o eixo de avanço
está em movimento.
Além disso, como a torre realiza giros curtos (tipo randômico), a programação pode ser feita
sem haver preocupação com o tempo de giro das ferramentas e o tempo cavaco-a-cavaco é
reduzido substancialmente.
3-1
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA
5. Contra-ponto NC
A operabilidade foi melhorada e o set-up inicial tornou-se mais simples, pois o movimento e a
pressão do contra-ponto são controlados usando o servomotor.
O servomotor monitora normalmente a pressão, além de que esta pode ser alterada enquanto
a peça de trabalho está pressionada.
O valor do ajuste da pressão pode ser de 0,1 kN (22,5 lbf), e a pressão pode ser controlada de
acordo com o material e a forma da peça de trabalho.
3-2
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3
1. Spindle
O spindle de trabalho é acionado diretamente por um motor integrado de inversor CA
velocidade variável. O sistema de resfriamento do ar para a especificação (Standard) de 15,0
kW de potência útil, ou o sistema de resfriamento por refrigerante ou a ar para a especificação
(Opcional) de 18,5 kW de potência útil é fornecido para o spindle minimizar os efeitos do calor.
2. Contra-Ponto
3. Placa
A placa é conectada por uma barra de ligação com um cilindro hidráulico rotativo na
extremidade traseira do spindle. As castanhas da placa abrem e fecham quando o pistão do
cilindro move para perto e para longe da placa, respectivamente. (A operação pode ser reversa
de acordo com o tipo particular de placa.)
4. Eixo X e Eixo Z
5. Torre
3-3
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA
4 2
1
5 3
8 7 6 AC400 V 3?
9 10
3-4
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3
3 4
8
7
12
11
9
6 Cabeçote Fixo (Espec. - 15,0 kW)
1
3
4
8
10
7
12
11
6
2 Cabeçote Fixo (Espec. - 18,5 kW)
3-5
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA
13
18
15 16
14 17
3-6
VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA 3
++
Eixo
X? X
- -
--
Eixo Z
Z? +
+
3-7
3 VISTA GERAL E CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA
- MEMO -
3-8 E
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES
1. Painel de operação do NC
Este painel fornece na unidade de exibição várias telas quando requerido para entrar
programas e outros dados para serem usados em modo de operação automática. Além disso,
permite que algumas peças da máquina sejam ativadas manualmente para atender
requerimentos particulares.
Este painel tem várias chaves para operar a máquina diretamente no modo manual.
4-1
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES
? Não opere as chaves no painel de operação ao usar luvas, pois isto pode levar à
operação incorreta ou outros erros.
AVISO ? Para evitar a operação incorreta da máquina, cheque cuidadosamente a posição das
chaves antes da operação.
3 4
6 7
9 10
9
11 12 13 14
25 23 24 23 21 20 19 17
15
27 18 16
26 22
4-2
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
Tabela 4-1 Descrição dos controles operacionais (no painel de operação do NC)
4-3
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES
16 Teclas do cursor Estas teclas são usadas p/ fazer o cursor aparecer na tela e movê-lo em volta da tela.
Pressione esta tecla para mover o cursor para a esquerda.
Se esta tecla for pressionada quando o cursor estiver na extremidade
esquerda, o cursor moverá para a extremidade direita da linha acima.
Pressione esta tecla para mover o cursor para a direita.
Se esta tecla for pressionada quando o cursor estiver na extremidade
direita, o cursor moverá para a extremidade esquerda da linha abaixo.
17 Tecla de operação Esta tecla é usada para selecionar o modo de operação automática.
automática (MEMORY) Pressione esta tecla para executar programas registrados na unidade do NC.
18 Tecla MDI Esta tecla é usada p/ selecionar modo de operação MDI (Entrada Manual de Dados).
Selecione o modo para executar a operação automática de acordo com um programa
preparado ocasionalmente.
19 Tecla de operar fita Esta tecla é usada para selecionar o modo de operar a fita.
(TAPE) Pressione esta tecla para executar programas armazenados em fitas de papel,
microdiscos ou outro equipamento externo.
* Esta tecla é usada somente para programas EIA/ISO.
20 Tecla de retorno ao zero Esta tecla é usada para selecionar o modo de retorno ao zero máquina.
máquina (HOME) Pressione esta tecla e o botão apropriado de movimento do eixo. O eixo
selecionado retorna ao ponto zero no sistema de coordenadas da máquina.
21 Tecla de avanço rápido Esta tecla é usada para selecionar o modo de avanço rápido.
(RAPID) Pressione esta tecla e o botão apropriado de movimento do eixo. O movimento será
na direção selecionada ao longo do eixo selecionado na taxa de avanço rápido.
22 Avanço de corte /tecla de Estas teclas são usadas para selecionar o avanço do corte/modo de avanço manual.
avanço manual Pressione uma destas teclas e o botão apropriado de movimento do eixo p/ executar
o movimento do eixo na taxa de avanço de corte na direção do eixo selecionado.
Pressione a tecla apropriada e gire a manivela manual.
O eixo move-se cobrindo a distância selecionada na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,0001 mm (0.000003937”) ou 0,0001
graus na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,001 mm (0,00003937”) ou 0,001 graus
na direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,01 mm (0,0003937”) ou 0,01 graus na
direção do eixo selecionado.
Se esta tecla for pressionada, cada graduação na manivela manual será
equivalente a um movimento de 0,1 mm (0,003937”) ou 0,1 graus na
direção do eixo selecionado.
Teclas auxiliares Use estas teclas como teclas de ajuda de acordo com as especificações
23
(MF1/MF2) particulares da máquina.
24 Tecla de bloco-a-bloco Esta tecla especifica o modo de operação bloco-a-bloco.
Pressione esta tecla para executar o programa em passos de um bloco.
4-4
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
Nr. Nome Função
25 Tecla parar refrigerante Esta tecla é usada para ligar e desligar a alimentação de refrigerante para o modo
de operação manual ou automática.
26 Tecla machine Esta tecla é usada para exibir o menu de várias operações da máquina na tela de
cristal líquido.
Pressionando esta tecla será exibido o menu de várias operações da máquina na
tela de cristal líquido.
27 Tecla do menu de Esta tecla é usada para exibir o menu de refrigerantes na tela de cristal líquido.
refrigerantes Pressionando esta tecla será exibido o menu de várias funções de refrigerantes na
tela de cristal líquido.
28 30
29 31
4-5
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES
(1) Pressione a tecla seletora de menu como requerido para exibir o menu seguinte:
Nr. COMANDO SET UP ENTRADA SINAL MONITOR TRACADO
PROG. FERR. COMPS DO CNC PROGRAMA
FERRAM.
(2) Pressione a tecla de menu [SINAL DO CNC], e a janela indicadora do status, como
mostrado na próxima página, será exibida na tela.
32 35
33
34 36
37
38 41
39
40
4-6
PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES 4
42 43 45 46 47 48
44
54
53
50
49
51 52
56 57 58 59 55
Tabela 4-3 Descrição dos controles operacionais (no painel de operação da máquina)
45 Botão de parada do Este botão será usado para parar o spindle quando a máquina estiver no modo de operação
spindle manual.
46 Botão de giro do spindle Este botão será usado p/ girar o spindle quando a máquina estiver no modo de operação manual.
A iluminação de fundo deste botão estará ligada enquanto o spindle estiver girando.
4-7
4 PAINEL DE OPERAÇÃO E FUNÇÕES DAS CHAVES
4-8 E
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
Esta seção explica os procedimentos requeridos para a operação manual/automática da
máquina.
? Substitua o vidro da porta da frente imediatamente com um novo se ele estiver trincado
e danificado de outra maneira. A falha em observar esta instrução pode resultar em
lesão devido à peça de trabalho ou à castanha escapar da placa durante a usinagem.
AVISO
Coloque um pedido com o seguinte número de peça (como indicado na lista de peças):
Vidro de segurança da porta frontal: Z52ZZ000281 (Dim.: 400×520 mm [15,75×20,47”)
5-1
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
Unidade de lubrificação
Unidade hidráulica
5-2
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
? Cabo ou fio com isolação danificada pode causar fuga de corrente ou choques
elétricos. Sempre cheque que a isolação esteja sem defeito.
? A fim de prevenir a entrada de água, óleo, cavacos, pó, etc. na cabine de controle e no
painel de operação, assegure que todas as portas e coberturas estejam fechadas.
AVISO ? Não opere as chaves enquanto usar luvas. Isto pode ocasionar mau funcionamento da máquina.
? A fim de evitar mau funcionamento, confirme as funções das chaves antes de usá-las.
CUIDADO ? O registro do ponto zero máquina não é perdido, mesmo que a energia seja desligada.
Assim, não é necessário realizar a operação de retorno ao zero após ligar a energia.
? Se, contudo, a voltagem da bateria cai, o registro do zero máquina pode ser perdido.
Se a mensagem 9 MALFUNCIONAMENTO POSIÇÃO ABSOLUTA é exibida na tela,
execute a reconfiguração do ponto zero de cada um dos eixos.
5-3
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
? O LED “READY”[29], indicando que a máquina está pronta para operação, acenderá.
? A tela POSIÇÃO será exibida.
(1) Alimentação da
energia da fábrica
5-4
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
Tela POSIÇÃO
LED indicador de
pronto (READY)
Pressão da placa
5-5
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
PERIGO
(1) Certifique-se de que a rotação do spindle ou o movimento do eixo não estão em progresso.
(2) Selecione o modo de operação manual e execute as operações de retorno ao zero
máquina ou mova a torre para uma posição segura.
(3) Pressione o botão de desligar CNC [2].
? A exibição inteira da tela desaparecerá.
(4) Ajuste o disjuntor principal de energia na cabine de controle para a posição “OFF”
(desligar) após o LED do botão de ligar CNC [1] ter sido acendido.
(5) Desligue a energia principal da fábrica.
? Não opere as chaves enquanto usar luvas. Isto pode causar o funcionamento incorreto da
máquina.
AVISO
? A operação de retorno ao zero máquina é importante porque ela registra o ponto zero
da máquina na unidade NC e torna efetivo o fim de curso.
CUIDADO
No caso da especificação da detecção da posição absoluta, o registro do ponto zero não será
perdido, mesmo se a energia for desligada. Assim, não será necessário executar a operação
de retorno ao zero máquina após ligar a energia. Se, contudo, a voltagem da bateria cai, o
registro do ponto zero da máquina pode ser perdido. Se a mensagem RETORNO AO ZERO
MÁQUINA for exibida na tela NC, será necessário executar a operação de retorno ao zero
máquina para cada eixo.
5-6
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
(2) Pressione um botão de movimento do eixo [53] para posicionar o eixo X e Z para um ponto,
no mínimo, 30 mm (1,18”) afastado do ponto zero da máquina na direção de menos.
? O movimento do eixo será executado enquanto o botão de movimento do eixo estiver
pressionado.
? A operação acima mencionada poderá ser omitida se o requisito de posição já tiver
sido satisfeito.
(3) Mantenha pressionado o botão de movimento do eixo [53] até que o eixo retorne ao ponto
zero da máquina. Execute esta operação para o eixo X e Z.
? O indicador do ponto zero virará de branco para vermelho quando o eixo retornar
para o ponto zero da máquina.
Na tela
5-7
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
5-8
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO 5
CUIDADO
(1) Primeiro, pressione a tecla machine [26] para chamar o menu da máquina. Então,
pressione a tecla de menu [PLACA] e, finalmente, selecione a direção de fixação da peça
de trabalho a partir do submenu. (A exibição do item de menu selecionado piscará.)
Seleção de [PLACA]
PLACA PLACA
-EXT -INT
5-9
5 PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO
? Pedal duplo (? )
Pisando no pedal esquerdo, a placa abre, e pisando no pedal direito, fecha.
5-10 E
OPERAÇÃO MANUAL 6
6 OPERAÇÃO MANUAL
Esta seção explica as operações manuais de girar o spindle e mover o eixo que são requeridas
para o corte de teste e outros processos.
6-1
6 OPERAÇÃO MANUAL
Normal
Reversa
(Exibição no monitor)
6-2
OPERAÇÃO MANUAL 6
(4) Pressione o botão de giro do spindle [46].
? O spindle inicia a girar.
? O ventilador (especificação de 15,0 kW) de resfriamento de ar do cabeçote fixo ou a
unidade de refrigerante do cabeçote fixo (especificação de 18,0 kW) é iniciado.
6-3
6 OPERAÇÃO MANUAL
? Cheque que não haverá interferência antes de iniciar o avanço do eixo ou a operação
do contra-ponto.
Nota: A operação de avanço rápido e a operação de avanço do corte não podem ser
executadas para o eixo W-(contra-ponto).
Eixo X
Interferência
6-4
OPERAÇÃO MANUAL 6
(2) Ajuste a taxa de avanço girando o potenciômetro de variação de avanço rápido [42].
? 10%, 25%, 50% e 100% indicam a taxa de avanço como um valor da percentagem
em comparação com a taxa máxima de avanço rápido.
? Para R0, R1 e R2, a taxa de avanço pode ser ajustada para o parâmetro como um
valor da percentagem.
Direção do eixo –X
6-5
6 OPERAÇÃO MANUAL
(2) Ajuste a taxa de avanço girando o botão do potenciômetro de variação de avanço de corte
[43].
O valor exibido aqui é teclado para a taxa de avanço real como segue:
Tabela 6-1 Taxas de avanço de corte
Taxa de avanço Taxa de avanço Taxa de avanço
Exibição Exibição Exibição
[mm (pol.)] [mm (pol.)] [mm (pol.)]
0 0 (0,00) 70 11,0 (0,433) 140 180 (7,087)
10 1,0 (0,039) 80 16,0 (0,630) 150 270 (10,630)
20 1,5 (0,060) 90 25 (0,984) 160 400 (15,748)
30 2,2 (0,087) 100 37 (1,457) 170 600 (23,622)
40 3,3 (0,130) 110 55 (2,165) 180 900 (35,433)
50 5,0 (0,197) 120 81 (3,189) 190 1340 (52,756)
60 7,4 (0,291) 130 120 (4,724) 200 2000 (78,74)
6-6
OPERAÇÃO MANUAL 6
(3) Pressione um botão apropriado do movimento do eixo [53].
? O movimento será executado assim que o botão for pressionado e para quando o
botão for liberado.
? É possível alterar a taxa de avanço enquanto o avanço do eixo estiver em progresso
usando o botão do potenciômetro de variação de avanço de corte [43].
Direção do eixo +X
Direção do eixo –X
Fig. 6-9
(2) Pressione uma das teclas avanço de corte/tecla de avanço manual [15].
6-7
6 OPERAÇÃO MANUAL
(3) Gire o manípulo de avanço manual [49] na direção correspondente ao movimento do eixo
requerido.
? O movimento do eixo será executado pelo incremento selecionado no passo (2)
acima para cada graduação do manípulo de avanço.
CANCELAR CANCELAR
BARREIRA BARREIRA
6-8
OPERAÇÃO MANUAL 6
? Antes de girar a torre, sempre cheque que não haja interferência entre as ferramentas
e a placa, etc. E também cheque que a ferramenta esteja fixada com segurança.
AVISO
Proceda como segue, girando a torre para indexar uma ferramenta e montar ou remover as
ferramentas.
(1) Pressione uma das teclas de modo manual para selecionar o modo manual.
? O LED da tecla pressionada acenderá.
(2) Selecione a direção de rotação girando o botão para giro da torre [48] para ou e
pressione o botão.
? Quando o item for ativado, as barreiras serão canceladas.
6-9
6 OPERAÇÃO MANUAL
(2) Quando a tecla de menu [PRESSAO PONTO] for pressionada neste estado, o seguinte
menu seletor de pressão será exibido. Simultaneamente, a janela indicadora do estado
será exibida.
Menu de seleção da pressão
TAIL TAIL TAIL TAIL 1.0kN 2.0kN 3.0kN 4.0kN 5.0kN
THRUST THRUST THRUST THRUST 225lbf 450lbf 675lbf 900lbf 1125lbf
-/<< -/< +/> +/>>
6-10
OPERAÇÃO MANUAL 6
Janela indicadora do estado
CUIDADO
6-11
6 OPERAÇÃO MANUAL
Use esta função para pressionar o contra-ponto contra a peça de trabalho e suportá-la.
(1) Mantenha a chave do movimento do contra-ponto [52] ajustada para (avanço).
CUIDADO
Refira-se à “6-3-3, Avanço em modo manual”para o método de operação.
* O avanço manual do eixo W tornar-se-á inválido quando a peça de trabalho estiver sendo
pressionada pelo contra-ponto com a ajuda da chave de movimento do contra-ponto [52].
6-12
OPERAÇÃO MANUAL 6
M8
M9 M8
Eixo Z
M9
Os parâmetros M8 (limite da faixa positiva) e M9 (limite da faixa negativa) são ambos ajustados
separadamente para cada eixo.
* Um “fim de curso” é um ponto além do qual a unidade NC não monitora o movimento do
eixo.
6-13
6 OPERAÇÃO MANUAL
CUIDADO
TRAVA DA TRAVA DA
MÁQUINA MÁQUINA
Travamento efetivo da
máquina
Ao pressionar a tecla de menu, os Então, pressione as teclas MF1 e MF2. O item
LEDs das teclas auxiliares MF1 e de menu será ativado (com luz) e os LEDS das
MF2 cintilarão. teclas MF1 e MF2 param de cintilar.
1. LUZ DE TRABALHO
LUZ DE LUZ DE
TRABALHO TRABALHO
? A luz é automaticamente desligada após o lapso de um certo tempo para economizar energia.
2. REFRIGERAÇÃO MANUAL
6-14
OPERAÇÃO MANUAL 6
Para a operação normal da usinagem, ajuste a chave de set-up da máquina para a posição “O”
(OFF) e remova a chave.
Ajuste a chave para a posição “I” (ON) para executar tarefas de set-up.
A seguir estão listadas as limitações operacionais determinadas pelo estado da porta e pelo
ajuste da chave de set-up da máquina:
Nota 1: O mecanismo de travamento da porta não pode ser liberado durante a parada da
máquina causada por desligamento da energia do NC, etc.
Nota 2: Com relação às limitações da taxa de avanço do eixo
Sob especificações standards, a variação de avanço rápido diminui para uma taxa de
avanço que não excede 2 m/min (79”/min).
Nota 3: O transportador de cavacos e o suprimento de refrigerante pararão quando a porta for aberta.
6-15
6 OPERAÇÃO MANUAL
ESTENDER
RETRAIR
6-16 E
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
AVISO ? O uso de ferramenta muito gasta pode resultar em lesão. Substitua as ferramentas
gastas por ferramentas novas apropriadas.
? A barreira de segurança como uma medida de prevenção contra interferência funciona
com referência aos ajustes de uma ferramenta particular. Informações precisas sobre
as ferramentas usadas devem ser ajustadas previamente para assegurar a segurança
operacional.
? Ilumine a peça de trabalho adequadamente para garantir a segurança.
? Remova ferramentas e outros obstáculos na vizinhança da máquina e dos dispositivos
periféricos para uma distância segura, de modo que o operador tenha um espaço de
piso suficientemente desobstruído para permanecer e andar em volta.
? Não use ferramentas mais longas do que os comprimentos fornecidos de modo a evitar
interferência.
CUIDADO ? Ao montar a ferramenta na torre, assegure que a ferramenta não se projete além do
lado direito da torre, pois ao girar a torre, pode haver interferência com a face da torre.
? Uma plaqueta particular presa na máquina dá informações sobre o comprimento
máximo admissível da ferramenta.
? Ao instalar o porta-ferramenta, remova o tampão de obturação do furo de refrigerante
na superfície da torre, se necessário.
? Ao instalar um porta-ferramenta, posicione-o casando as larguras das duas superfícies
com a superfície de usinagem e, então, fixe-o com parafusos. A adaptação da posição
do nariz da ferramenta em uma certa extensão é possível.
7-1
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
Bocal de
Tampão de refrigerante
obturação
Ferramenta
de corte do
Ferramenta ? ext. (à
de corte do esquerda)
? ext. (à
direita)
Tampão de
Bocal de obturação
refrigerante
Tampão de obturação
(Parafuso M6)
Barra ferramenta interna (à direita)
Refrigerante
7-2
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
? Para uma barra ferramenta interna de 20 mm (0,79”) ou menos em diâmetro:
Ajuste a direção do bocal de modo que o refrigerante injetado a partir do bocal da
borda do porta-ferramenta seja dirigido para o INSERTO. O refrigerante também é
injetado a partir da face da bucha. Monte um tampão de obturação (use um parafuso
M6) na extremidade do bocal localizado no lado oposto ao botão de seleção ajustado.
Nota: A parte traseira da ferramenta de corte não deve se projetar além do
porta-ferramenta. Se a torre é girada quando há uma ferramenta de corte nesta
condição, esta interfere com o corpo da torre.
Bucha
Refrigerante
Ferramenta de corte do
? ext. (à esquerda)
7-3
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(1) Solte os parafusos de fixação com uma chave hexagonal ou chave inglesa.
(2) Remova a ferramenta ou o porta-ferramenta da torre.
Coloque o número do tipo do porta-ferramenta a ser usado, como mostrado na tabela a seguir,
na tela DADOS DE FERRAMENTA. Refira-se ao Capítulo 7 da separata “OPERANDO A
UNIDADE NC E PREPARAÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA” para detalhes na tela
DADOS DE FERRAMENTA.
Tabela 7-1 Número do porta-ferramenta.
Porta-ferramenta de torneamento
(para rotação normal/reversa do 1
spindle)
Porta-ferramenta de barra
ferramenta interna 2
Porta-ferramenta de broca U
Porta-ferramenta de ferramenta
3
de faceamento
7-4
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
1. Arranjo balanceado
2. Arranjo desbalanceado
? Arranje as ferramentas em balanço. Se isto é difícil de ser feito por uma razão ou outra,
tenha cuidado com o peso desbalanceado.
CUIDADO ? Se o peso total desbalanceado das ferramentas colocadas na torre, incluindo os seus
porta-ferramentas e os insertos, exceder o peso especificado abaixo, a torre poderá
deixar de girar normalmente (excesso).
Nestes casos, altere o layout da ferramenta ou selecione [LAYOUT DE FERRAMENTA
PESADA] no menu da máquina.
7-5
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(3) Pressione a tecla de menu [LAYOUT DE FERRAMENTA PESADA] junto com a tecla MF1
e a tecla MF2 [23].
FORCAR FORCAR LAYOUT DE CAN. CAN.
LUBRIFIC. LUBRIFIC. FERRAMEN- DEST. DEST.
OLEO GRAXA TA PESADA LUZ REMOVEDOR
? O item do menu é ativado (com luz), e o ajuste para layout de ferramenta pesada é
selecionado.
? Execute a mesma operação com o item do menu sendo ativado (com luz), e a
ativação (com luz) é apagada para indicar o cancelamento do ajuste em questão.
FORCAR FORCAR LAYOUT DE CAN. CAN.
LUBRIFIC. LUBRIFIC. FERRAMEN- DEST. DEST.
OLEO GRAXA TA PESADA LUZ REMOVEDOR
? Este ajuste pode ser selecionado ou cancelado somente no modo de operação manual (de
forma alguma no modo de operação automática).
? A seleção ou o cancelamento tem efeito imediato e é mantido, mesmo após a energia ser
desligada.
7-6
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
CUIDADO ? Ajuste a pressão da placa de acordo com a forma da peça de trabalho, suas
dimensões, material e rugosidade superficial, além das condições da usinagem.
? As castanhas mestras devem ser usadas na parte central da faixa de curso ótimo da
castanha.
? Não bata na peça de trabalho fixada na placa com um martelo ou qualquer utensílio
similar. Isto prejudica a precisão da máquina e das funções, além de encurtar a vida da
máquina.
? As castanhas moles são usinadas por corte intermitente. Use a velocidade do spindle
tão baixa quanto possível. Durante a usinagem, use uma ferramenta de corte interno
de pequena ejeção para evitar lascamento ou trepidação.
Pica-pau
Diâmetro
externo: ? W
7-7
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(1) Meça o curso da castanha (valor do raio) e o diâmetro mínimo do curso da castanha (? d).
Curso da castanha
(valor do raio)
?d
(2) Fixe o plugue apropriado na castanha da placa de modo que o diâmetro do plugue (? P)
seja equivalente ao valor de “? d + curso da castanha (valor do raio)”.
Plugue
?P
(3) A castanha deve ser usinada de modo que o diâmetro da seção de fixação (? D) seja igual
ou menor que o diâmetro externo da peça de trabalho (? W) , (? D? ? W).
?D
7-8
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
Pica-pau
Diâmetro
interno: ? W
(1) Meça o curso da castanha (valor do raio) e o diâmetro mínimo do curso da castanha (? d).
Curso da castanha
(valor do raio)
?d
(2) Fixe o plugue apropriado na castanha da placa de modo que o diâmetro do plugue (? P)
seja igual ao valor de “? d + curso da castanha (valor do raio)”.
Plugue
?P
7-9
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(3) A castanha deve ser usinada de modo que o diâmetro da seção de fixação (? D) seja igual
ou maior que o diâmetro interno da peça de trabalho (? W), (? D ? ? W).
?D
7-10
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
MÁX
? 350 mm
(? 13,78”)
? 150 mm
(? 5.91”) Placa divisória
Para diâmetro torneado até 150 mm Para diâmetro torneado de 150 a 350 mm
(5,91”) (5,91 a 13,78”)
Fig. 7-7
7-11
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
7-12
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
2. Pressionando com a ajuda de código M
Em um contra-ponto elétrico, o contra-ponto pode ser movido com os comandos de código M, e
a peça de trabalho pode ser pressionada ao se ajustar a posição do contra-ponto na tela de
set-up. A faixa de ajuste da pressão é de 1 kN (225 lbf) a 5 kN (1124 lbf).
Nota: Embora duas posições do contra-ponto possam ser especificadas para cada um dos
programas quando um subprograma for chamado, os dados que estavam ajustados
para aquele subprograma serão inválidos e somente os dados para o programa
principal serão válidos.
(1) Primeiro, ajuste a posição de pressionamento do contra-ponto como set-up. Mova o cursor
para POSIÇÃO C.P.1 ou POSIÇÃO C.P.2.
? A mensagem POSIÇÃO DO CONTRA-PONTO? é exibida.
Posição do
contra-ponto
M31/M741
M742
Nota: A pressão necessita ser especificada antes de mover o contra-ponto para frente. Refira-se à
sub-seção 6-5-1, “Exibição e seleção da pressão do contra-ponto”, para obter mais detalhes do ajuste
da pressão.
7-13
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(3) Mova o contra-ponto para a posição desejada e, então, pressione a tecla de menu
[ENSINAR POSIÇÃO].
? A exibição do item de menu [ENSINAR POSIÇÃO] é ativada (com luz).
(4) Pressione a tecla INPUT. Neste ponto, o set-up para pressionar o contra-ponto, usando o
código M, está completo.
? Os dados são automaticamente ajustados no item indicado no cursor, e a exibição
ativada (com luz) [ENSINAR POSIÇÃO] é apagada.
Baixa Alta
velocidade velocidade
[1] [2]
7-14
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
[RL49 = Distância de desaceleração para pressionar (unidade de ajuste: 0,001 mm
[0,00003937”], Default: 20 mm [0,79”])]
O contra-ponto move para a POSIÇÃO C.P.1 especificada na tela de set-up, primeiro em uma
velocidade alta e, então, em uma velocidade baixa. O LED do movimento do contra-ponto para
frente pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
Quando o contra-ponto for pressionado contra a peça de trabalho e o valor selecionado da
pressão atingido, o contra-ponto parará, e a campainha soará. Se o erro da posição de parada
exceder a tolerância predeterminada (para a pressão apropriada), um alarme (367:
CONTRA-PONTO FORA DE POSIÇÃO) ocorrerá, e a máquina entra no estado de
manutenção do avanço. (Veja descrição em 4), “Função de checar a posição do contra-ponto”,
para obter mais informações.)
O LED do movimento para frente permanecerá iluminando enquanto a pressão selecionada for
mantida com o spindle do contra-ponto pressionado contra a peça de trabalho.
Ao executar o código M por MDI, mova a posição do contra-ponto no programa selecionado
atualmente Nr. 9, na tela de set-up.
2) Código M M742
Baixa Alta
velocidade Velocidade
[1] [2]
7-15
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
3) Código M M31
Baixa velocidade
[1]
7-16
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
7-18
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
(3) Pressione novamente a tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] se ela está posicionada
de modo que a tela de pressão esteja entre 0,5 kN (112 lbf) e 1 kN (225 lbf). Ela para de
piscar e acende. Nestes casos, o LED no lado da chave [52] acende.
Também, a tela do indicador de avanço do contra-ponto [38] da janela da tela de status
altera para a cor verde. Neste estado, ligar a operação automática é habilitada.
OPCIONAIS SPINDLE PLACA PRESSAO MAINTE- MAINTE- BAIXA
PONTO NANCE1 NANCE2 THRUST
MODO
? Se a tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] for pressionada quando a pressão não
estiver dentro da faixa de 0,5 kN (112 lbf) a 1 kN (225 lbf), o alarme 313 C/S ERROR
(TAIL THRUST OVER) será exibido. Posicione novamente para trazê-la para dentro
da faixa permitida. Para deletar a exibição do alarme, pressione a tecla reset [6] ou a
tecla clear [12].
? Se a exibição reversa da tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] deve ser
cancelada, selecione a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado reverso.
(4) Após a usinagem ser completada, abaixe a chave de movimento do contra-ponto [52] no lado
e remova a peça de trabalho. A luz na tecla de menu [BAIXA THRUST MODO] apagará.
AVISO
Além de usar o menu da máquina para selecionar a pressão do contra-ponto, a pressão
também pode ser ajustada usando o código M. Se a pressão deve ser alterada durante uma
operação automática, use o próximo código M.
7-19
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
1. M740+código S
A pressão pode ser ajustada em intervalos de 0,1 kN (22 lbf) dentro da faixa de 1 kN (225 lbf) a
5 kN (1.124 lbf) executando simultaneamente o código M M740 e o código S. Contudo, a
unidade de execução do código S é 0,1 kN (22 lbf) (S1 = 0,1 kN (22 lbf)). Quando o comando
exceder a faixa usável, a fixação será feita em 1 kN (225 lbf) ou 5 kN (1.124 lbf). Use a unidade
de programa manual ao programar em Mazatrol.
M731
M732
M733
M734
M735
A pressão é alterada antes e após os dois processos de usinagem no programa acima mencionado.
O spindle deve ser parado antes de alterar a pressão antes do processo de usinagem [2]. Uma
nova pressão não é requerida.
7-20
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
1. Código M M743
Alta velocidade
[3]
2. Código M - M32
Alta velocidade
O contra-ponto retorna para sua posição home em alta velocidade. O LED do movimento
reverso do contra-ponto pisca enquanto o contra-ponto está movendo.
O LED do movimento de recuo permanece iluminando enquanto o contra-ponto está na sua
posição home.
7-21
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
3. Código M M744
Use este código M para cancelar o travamento da rotação do spindle com referência ao
contra-ponto.
No modo de M744, o spindle pode ser girado independentemente da posição atual do
contra-ponto.
Para cancelar o código M745; M30, RESET. M744.
? Tenha o devido cuidado no modo M744, pois a rotação do spindle pode ser iniciada
mesmo sem o contra-ponto estar pressionado contra a peça de trabalho.
AVISO
4. Código M M745
Uma função de rotação não será possível se um ponto-fixo for montado no corpo rotativo
acoplado ao contra-ponto. Para as especificações, um ponto fixo não pode ser montado em um
outro corpo rotativo.
Comparado com uma ponta comercialmente disponível, a ponta rotativa recomendada (NSK:
LC-5SW) tem grande inércia rotacional, de modo que não recomendamos outras
especificações de ponta rotativa, pois o deslizamento ocorre sob baixa pressão entre a ponta e
a peça de trabalho que tem um furo de centro com tamanho pequeno.
7-22
PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM 7
(1) Pressione a tecla machine [26] no painel de operação para chamar o menu da
máquina na tela.
(2) Selecione o item de menu [MAINTENANCE2] no menu da máquina.
Fig. 7-17
7-23
7 PREPARAÇÃO PARA A USINAGEM
(3) Selecione o item de menu [CAN. DEST. LUZ] ou [CAN. DEST. REMOVEDOR] para
ativá-lo (com luz).
? A desativação automática da unidade de luz de trabalho, na máquina, e a desativação
automática da luz de trabalho, no monitor NC, são invalidadas quando o item de menu
[CAN DEST. LUZ.] é ativado (com luz) porque o sensor de movimento torna-se inválido.
Pressione a tecla de menu WORK LUZ DE TRABALHO para a ativação e desativação
LIGHT
da unidade da luz de trabalho na máquina.
Contudo, a luz de trabalho do monitor NC não pode ser desativada.
? A desativação automática do transportador de cavacos será invalidada quando o item de
menu [CAN DEST. REMOVEDOR.] for ativado (com luz).
7-24 E
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
H745S40011E 8-1
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Terminando a operação
Desligando a energia
Checando e limpando
8-2
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
3) Modo MDI
O modo MDI é usado para permitir a máquina executar dados não programados.
Este modo é selecionado ao pressionar a tecla MDI mostrada na figura abaixo.
Tecla MDI
8-3
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Operação automática
Se este item é selecionado, nenhum bloco do programa pode ser omitido durante
[SALTO BLOCO] a execução do programa. Este item é válido somente se o programa é um
programa EIA/ISO.
8-4
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Observ. 1: Durante a operação automática, é possível selecionar ou cancelar as
condições de execução.
Observ. 2: Veja a seção 8-2, “Selecionando as Condições de Execução”, para uma
descrição detalhada do uso dos itens e das teclas acima.
(4) Ajuste das condições de corte.
Realize o procedimento seguinte somente quando os ajustes devam ser feitos para as
condições de corte programadas (taxa de avanço e velocidade superficial do spindle).
? Ajuste a taxa de avanço rápido usando o potenciômetro de variação de avanço rápido.
Potenciômetro de
variação de avanço
rápido
Potenciômetro de
variação do avanço
de corte
Teclas de variação da
velocidade do spindle
8-5
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Nota 1: Antes de pressionar o botão ciclo start, assegure que o LED indicador READY
(PRONTO) esteja ligado.
Nota 2: A medição do ajuste da ferramenta usando o TOOL EYE não deve ser executada
durante a “interrupção manual”. Do contrário, a operação automática reiniciada será
executada provavelmente de acordo com um sistema de coordenadas inesperado.
B. Modo de operação de fita (p/ executar programa EIA/ISO armazenado em meio externo)
8-6
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(4) Selecione as condições de execução da operação automática.
? O método de seleção é o mesmo daquele usado ao executar os programas
registrados na unidade NC.
(5) Ajuste as condições de corte.
? O método de ajuste é o mesmo daquele usado ao executar os programas registrados
na unidade NC.
(6) Chame a parte inicial do programa.
? O método de chamada é o mesmo daquele usado ao executar os programas
registrados na unidade NC.
(7) Inicie a operação automática.
? O método inicial é o mesmo daquele usado ao executar os programas registrados na
unidade NC.
Nota: Na seleção do modo de operação da fita, ******** E é temporariamente exibido sob o
item NPr. na tela POSIÇÃO, etc., e será substituído por um número do programa real
na leitura dos dados relacionados no dispositivo externo de armazenamento.
2. Reinício de operação
Selecione a função de menu [REINICIA] se a usinagem que foi abortada por alguma razão
deveria ser reiniciada a partir da porção correspondente do programa.
O procedimento até a ativação da operação de reinício está descrito abaixo.
A descrição a seguir assume que as operações, tais como procura pelo número do programa
que você quer reiniciar, seleção das condições de execução, etc. já tenham sido completadas.
(Para outros detalhes, veja 1. “Operação automática” de 8-1-2, “Tipos de modo de operação
automática”.)
8-7
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
(3) Especifique o processo de usinagem com o qual a operação de reinício deve começar.
? Especifique o processo desejado na janela SELECIONE PROCESSO (SELECT
PROCESS) colocando a ativação (com luz) no processo desejado com as teclas do
cursor e, então, pressionando a tecla input .
INPUT
Use as teclas de páginas como requerido para procurar pelo processo desejado.
Movendo com as
teclas do cursor
Completando a
seleção com a
tecla input .
INPUT
8-8
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(4) Realize os ajustes como requerido para o item NUMERO DE REPETIÇÕES.
? Especifique o número de repetições da execução do programa no campo NUMERO
DE REPETIÇÕES.
Exemplo: Para três vezes de repetição em operação de reinício:
Pressione as teclas 3 e nesta ordem.
INPUT
Nota 1: Até seis códigos M podem ser ajustados para cada operação de reinício.
Nota 2: Pressione a tecla de cancelar dados como requerido para deletar o último
código M especificado.
8-9
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
? O LED do botão ciclo start será ligado, os códigos M ajustados no passo (5) serão
executados em ordem, e, então, a operação de usinagem será reiniciada como
especificado.
? O LED do botão ciclo start apagará quando a execução do programa terminar.
Nota 1: A operação de reinício não pode ser iniciada a partir de um programa EIA/ISO
que é chamado como um subprograma.
UNo. UNID.....
:
Programa EIA/ISO
:
5 TOR EXT D
5 TOR EXT A G28U0W0;
6 SUB PRO :
7 TOR INT D : Não pode ser especificado
: G1X10.; como posição de reinício.
: :
:
Nota 2: A janela REINICIA (RESTART) desaparecerá quando o botão ciclo start for
pressionado.
8-10
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
B. Para reiniciar um programa EIA/ISO
[1]
[2]
[3]
[4]
a N5 G01... N5 M...
M98 P9001
M98 P9001
8-11
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Quando o cursor está no item NR. PROGR. (WORK No.) [1], pressionando a tecla
INPUT, entra automaticamente o NR. PROGR. selecionado atualmente.
(4) Certifique-se de que todos os campos de dados [1] a [4] acima foram preenchidos e
pressione a tecla input INPUT .
? Uma procura será feita para a posição de reinício.
Nota: A procura pode ser iniciada clicando o botão [PROCURAR REINICIO] com o
botão do mouse, assim como pressionando a tecla input INPUT .
? Após completar a procura, o status atual dos códigos S, F, T e M resultantes, a partir
da procura da posição de reinício, será indicado na janela EIA/RESULT (EIA/ISO
RESULT).
Nota: Se a posição de reinício não foi encontrada, uma mensagem de alarme será
exibida.
Neste caso, os dados de comando de reinício devem ser checados quanto a
erros.
(5) Execute os ajustes como requerido para o campo de CÓDIGO M.
? Ajuste os códigos M a serem executados como preparação para a operação de
reiniciar.
Exemplo: Ajuste M8 (Refrigerante ligado)
Use a tecla de flecha para colocar o cursor no campo CÓDIGO M e pressione as
teclas 8 INPUT nesta ordem.
8-12
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Nota 1: Até seis códigos M podem ser ajustados para cada operação reiniciada.
Nota 2: Pressione a tecla de cancelar dados como requerido para deletar os
últimos códigos M especificados.
? O LED do botão ciclo start será ligado, os códigos M ajustados no passo (5) serão
executados em ordem, a aproximação inicial para o ponto inicial de reiniciar (o ponto
prévio no fim daquele bloco que precede o bloco especificado como a posição de
reinício) ocorrerá, e, então, a operação de usinagem começará com a execução do
bloco especificado.
X
N102
<Programa de amostra> (60, 2)
:
N100 G28 U0. W0. Ponto de início para
N104
N101 G0 Z2. o reinício
(58, –30)
N102 G0 X60.
N103 G0 X56.
N104 G1 X58. Z-30. N103
: (56, 2)
8-13
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
G28U0W0
………
UNo. 1
UNo. 2
M98 P100 :
UNo. 5 Operação não pode ser
………
: reiniciada a partir desta seção
UNo. 10
M30
8-14
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
3. Operação MDI
A operação MDI refere-se à operação em que os dados correspondentes a um programa
EIA/ISO são ajustados pelo operador como requerido e executado. A operação MDI é usada
para checar a operação particular da máquina, para realizar o set-up operacional, executar o
programa EIA/ISO simples, etc.
A. Operação básica
Janela MDI
? O LED do botão ciclo start será ligado, e os dados que foram ajustados no passo de
procedimento (2) serão executados.
? Após todos os dados terem sido processados, o LED do botão ciclo start desligará, e
os dados ajustados serão cancelados.
8-15
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-16
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
? Para selecionar somente o reacabamento, pressione a tecla de cursor para selecionar
REPASSAR ROSCA (REFINISH OF THREAD) e pressione a tecla input, INPUT
. A
marca de checagem será exibida em REPASSAR ROSCA na janela.
? O LED do botão ciclo start desligará quando a execução do processo selecionado terminar.
Nota 1: Se o reacabamento das peças de trabalho for realizado usando o modo de processo
simples, o tempo de operação acumulado da ferramenta (TEMPO DE CORTE da
FERRAMENTA na tela de DADOS DA FERRAMENTA) será contado, mas o número
acumulado de peças de trabalho usinadas (NUMERO DE PEÇAS na TELA de
DADOS DE FERRAMENTA) não será.
Nota 2: Se F167 bit 3 = 0, quando a usinagem no processo simples for completada, o LED
indicador do NUMERO DO PROGRAMA acenderá para indicar que o número do
programa foi chamado automaticamente.
Se F167 bit 3 = 1, o número do programa não será chamado automaticamente,
mesmo quando a usinagem de processo simples for completada. Se o botão de
iniciar for pressionado neste momento, o alarme 763 INICIO DO PROCESSO
ILEGAL resultará. Libere o status de tela ativada (com luz) [PROCESSO UNICO]
antes de reiniciar a operação de modo de processo simples.
Nota 3: O status da máquina após a operação de modo de processo simples é o seguinte:
TC144 bit 4 Status da máquina após a operação de modo de processo simples
0 Nenhuma operação de retorno, nem troca de ferramenta é executada.
1 A operação segue os ajustes de RETURN/ATC na unidade de fim* do programa.
8-17
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-18
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
1. Procedimento
Ajuste M01 (parada opcional) na posição em que a operação automática deve ser parada.
? Para o programa MAZATROL, o código M pode ser ajustado nas posições seguintes:
Unidade código M: Itens de dados M1 a M12
Unidade de usinagem: Itens de dados da sequência M
? Para programas EIA/ISO, o código M pode ser ajustado em qualquer bloco.
(1) Pressione a tecla de menu [PARADA OPCIONAL].
? [PARADA OPCIONAL] alterará no status de exibição ativado (com luz) para indicar
que a função Parada Opcional tornou-se ativa.
Observação: Executando de novo o passo de operação (1) torna esta função inativa.
2. Descrição
1) Se o procedimento acima for seguido por operação automática, ele parará quando a
execução do bloco que contém M01 tiver sido completada.
2) Pressionando o botão ciclo start fará a operação automática ser reiniciada a partir do
próximo bloco.
3) O passo de procedimento (1) acima também pode ser executado durante a operação
automática.
8-19
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Exibição de
variação
Potenciômetro de
variação de
avanço de corte
Fig. 8-1 Menu e exibição de variação com a função Ciclo em Vazio tornada válida/inválida
8-20
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
2. Cancelamento da função Ciclo em Vazio
Exibição de
variação
Potenciômetro
de variação de
avanço de corte
Fig. 8-2 Menu e exibição de variação com a função Ciclo em Vazio tornada válida/inválida
8-21
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Procedimento
(1) Pressione a tecla de menu [BLOQUEIO MAQUINA] enquanto pressiona as teclas de
confirmação e no painel de operação.
? [BLOQUEIO MAQUINA] alterará no status de exibição ativada (com luz) para indicar
que a função Bloqueio Maquina foi ativada.
Observação: Realizando o passo de operação (1) novamente torna esta função inativa.
2. Descrição
1. Procedimento
(1) Pressione a tecla de menu [LUZ DE TRABALHO].
? [LUZ DE TRABALHO] alterará no status de exibição de ativado (com luz), ligando os
LEDs.
Observação: Realizando o passo de operação (1) de novo torna essa função inativa.
8-22
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
1. Procedimento
1. Procedimento
Inclua “/” (ou um de “/1” a “/9”) na parte inicial do(s) bloco(s) a ser(em) opcionalmente
omitido(s).
Exemplo: /G ~
(1) Pressione a tecla de menu [SALTO BLOCO]
? O menu seguinte exibirá.
SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO SALTO
BLOCO 1 BLOCO 2 BLOCO 3 BLOCO 4 BLOCO 5 BLOCO 6 BLOCO 7 BLOCO 8 BLOCO 9
(2) Pressione a tecla de menu correspondente. (Selecione [SALTO BLOCO 1] em “/” sem
sufixo.)
? O(s) item(ns) de menu selecionado(s) alterará(ão) para o status de tela ativada (com
luz) para indicar que a função Salto Bloco tornou-se ativa.
Observação: Pressionando a tecla de menu de novo torna esta função inativa.
2. Descrição
8-23
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-2-7 Bloco-Bloco
Bloco-Bloco refere-se à função usada para executar um programa na base de bloco-a-bloco.
Selecione esta função para checar as ações da máquina e o status da usinagem.
1. Procedimento
2. Descrição
1) Quando o procedimento acima for seguido por operação automática, o LED do botão ciclo
start desaparecerá quando o primeiro bloco do programa for executado. Ao mesmo tempo,
a operação automática parará.
Quando a operação automática for reiniciada ao pressionar o botão ciclo start de novo, o
próximo bloco será executado, e a operação automática parará novamente.
Nesta maneira, uma vez a função Bloco-Bloco selecionada, a operação automática
reiniciará toda a vez que o botão ciclo start for pressionado e parará toda a vez que um
bloco for executado.
2) Quando o procedimento acima for realizado durante a operação automática, ele parará no
fim do bloco que estiver sendo executado. A função Bloco-Bloco tornar-se-á ativa quando
a operação automática for reiniciada ao pressionar o botão ciclo start.
A parada da operação automática no fim do bloco que estiver sendo executado é referida
como uma parada de Bloco-Bloco.
8-24
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
8-2-8 Paragem/Comparar
Paragem/Comparar refere-se à função em que a operação automática pode ser colocada em
parada de Bloco-Bloco em qualquer posição como especificado ocasionalmente com o número
do programa, número da sequência e número do bloco em programas EIA/ISO.
1. Ajustando o procedimento
Observação: Realizando o passo da operação (1) de novo torna esta função inativa.
(2) Primeiro, especifique a posição de parada com o número do programa (NPr.).
(3) Então, especifique a posição de parada com o número de sequência (SNo.).
(4) Finalmente, especifique a posição de parada com o número do bloco (BNr.).
(5) Pressione a tecla input INPUT .
? A VERIFICAR (CHECKING) será exibido na parte de baixo à esquerda na janela
PARAGEM/COMPARAR (COMPARISON STOP).
8-25
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
2. Descrição
Ao completar o procedimento acima, inicie a operação automática. A máquina virá para uma
parada de Bloco-Bloco quando a execução do bloco especificado estiver completada.
B. Ajustando as condições
C. Descrição detalhada
8-26
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
A designação de qualquer bloco do tipo acima mencionado, contudo, pode ser validada
por paragem/comparar ao ajustar o parâmetro F93 bit 6 (Instrução ao usuário da macro
para processar a operação de bloco-bloco) para “1”.
11) Ao especificar o número do bloco da posição de parada, considere que a contagem
interna de números de blocos depende de se a função salto bloco está selecionada
atualmente ou não, como mostrado no exemplo abaixo.
Exemplo: No caso de NNo. = 1 e BNo. = 1
SALTO BLOCO 1 LIGADO SALTO BLOCO 1 DESLIGADO
G28 X0 Z0 Nr. do bloco Nr. do bloco
N01 G01 X10. F1000 0 0
/1 X10. 1 Posição de parada
X20. 1 Posição de parada 2
Z10. 2 3
N02 M02
8-27
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Procedimento
Ferramenta
Posição angular
do spindle de
torneamento Posição da máquina
no eixo Z (COORDE-
(SPINDLE)
NADA MÁQUINA Z)
8-28
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(7) Mova a ferramenta de roscamento para longe da peça de trabalho.
(8) Inicie a operação automática.
? Uma rosca que passe pela posição armazenada é cortada automaticamente.
2. Descrição
8-29
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
C. Observações
? A função de re-roscamento é disponível opcionalmente.
Para usar a função de re-roscamento, a função de orientação do spindle (para modelos
específicos, uma opção) também é requerida.
? O programa de re-roscamento pode ser do MAZATROL, assim como do formato EIA.
? A posição de roscamento, uma vez armazenada, permanecerá intacta mesmo quando a
energia for desligada e, então, voltar. Não esqueça de cancelar manualmente a posição
de roscamento armazenada se o re-roscamento em questão não for mais requerido. Caso
contrário, a posição de início do roscamento será desnecessariamente deslocada com
respeito aos dados armazenados.
? Assegure-se de girar o spindle no mínimo uma volta inteira antes de armazenar a posição
de roscamento. Caso contrário, o alarme 489 POSIÇÃO ROSCA NÃO PODE SER SELEC.
ocorrerá.
? Durante a operação automática, a posição de roscamento não pode ser armazenada,
editada ou cancelada. O alarme 428 MEMORIA PROTEGIDA (OPERA. AUTO) ocorrerá
se esta operação for tentada durante a operação automática.
? A função de re-roscamento pode ser usada somente para cortar roscas com o passo igual.
? A função de re-roscamento somente pode ser usada para roscas a serem cortadas ao
avançar a ferramenta, principalmente na direção do eixo Z (roscas paralelas ou roscas
cônicas de tubos). Não pode ser usada para o roscamento de face.
? Se o endereço Q (ângulo de deslocamento) for especificado em um programa EIA/ISO de
re-roscamento, o percurso da ferramenta deslocará através do ângulo especificado
considerando a posição armazenada da rosca.
? A função re-roscamento não pode ser usada de nenhum modo para cortar roscas à
esquerda ou roscamento por avanço de corte reverso (a partir da placa para a face da
peça de trabalho).
8-30
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
1. Procedimento
Potenciômetro de
variação de avanço
rápido
Exemplo: Se a taxa máxima de avanço rápido para cada um dos eixos for pré-ajustada
como segue :
30.000 mm/min (1.181”/min) para o eixo X
30.000 mm/min (1.181”/min) para o eixo Y
24.000 mm/min (944,9”/min) para o eixo Z
Ajustando a chave de variação para 50 (%) altera a taxa de avanço rápido atual
para :
Eixo X : 30.000 × 0,5 = 15.000 mm/min (590,6”/min),
Eixo Y : 30.000 × 0,5 = 15.000 mm/min (590,6”/min),
Eixo Z : 24.000 × 0,5 = 12.000 mm/min (472,4”/min).
8-31
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Procedimento
(1) Gire o potenciômetro de variação de avanço de corte para a posição da velocidade requerida.
Potenciômetro de
variação de
avanço de corte
Potenciômetro de
variação de
avanço de corte
Nota: A taxa de avanço de corte não alterará mesmo se o ajuste do potenciômetro de variação de
avanço de corte for alterado enquanto o ciclo de roscamento estiver em progresso.
Observ.: O movimento do eixo não ocorrerá se 0 for exibido como o valor da variação atual.
8-32
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
1. Procedimento
? A velocidade do spindle aumenta em passos de 10% cada vez que a tecla for
pressionada e aumenta continuamente se esta tecla for pressionada e mantida acionada.
? A velocidade do spindle diminui em passos de 10% cada vez que a tecla for
pressionada e diminui continuamente se esta tecla for pressionada e mantida acionada.
? A velocidade atual do spindle relativa ao valor programado é exibida, em termos de
percentagem, na tela.
Teclas de variação da
velocidade do spindle
150
Nota 1: O spindle não girará se 0 for exibido como o valor da variação atual. Quando o
avanço for síncrono, não ocorrerá o movimento do eixo.
Nota 2: A velocidade do spindle não alterará mesmo se as teclas de variação da velocidade
do spindle forem pressionadas enquanto o ciclo de roscamento estiver em progresso.
8-33
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Procedimento
(1) Altere a taxa de avanço de corte e a velocidade superficial como requerido durante a
operação automática.
? Veja a subseção 8-3-2, “Variação de avanço de corte” e 8-3-3, “Variação da
velocidade do spindle”.
2. Descrição
1) Quando a usinagem, na sequência de ferramentas que está sendo executada, for completada, a
taxa de avanço de corte e a velocidade superficial que foram alteradas no procedimento do
passo (1) acima serão automaticamente editadas no programa, o LED da tecla VFC
desaparecerá, e a operação da máquina será levada para a parada de Bloco-Bloco.
Exemplo: Quando a taxa de avanço de corte e a velocidade superficial forem especificadas
no programa como segue :
Veloc. superficial: 100 m/min (3.937”/min)
Taxa de avanço corte: 1 mm/rev (0,03937”/rev)
Após alterar estes valores como segue no procedimento de passo (1),
Veloc. superficial: 120% (100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min))
Taxa de avanço corte: 60% (1 × 0,6 = 0,6 mm/rev (0,02362”/rev))
Pressione a tecla VFC .
8-34
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Durante a execução do processo
Visto que os parâmetros de corte foram alterados como segue:
Velocidade superficial:
100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min)
LED ligado
Velocidade superficial:
100 × 1,2 = 120 m/min (4.724”/min)
LED desligado
8-35
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
T. TAP (roscamento-macho) — — ? ?
Nota: Do mesmo modo como para a taxa de avanço de corte de acabamento, a função
VFC é efetiva somente para a sequência durante a execução em que a tecla
VFC tenha sido pressionada.
Dentro de uma unidade, somente uma linha de dados de sequência pode ser
sobre-editada durante um ciclo de usinagem. Se a tecla VFC for
pressionada múltiplas vezes para uma e a mesma unidade, a função de
sobre-edição somente terá efeito sobre a sequência que está sendo executada
quando a tecla for pressionada por último.
8-36
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
1. Parada de emergência
PARADA DE EMERGÊNCIA
8-37
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
PARADA DE EMERGÊNCIA
8-4-2 Reset
8-38
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Interrupção manual
P2
P5 P1
P1 : Posição da ponta da ferramenta no momento da interrupção manual
P2 : Posição da ponta da ferramenta no fim da interrupção manual
P3 P3 : Posição final do bloco interrompido
P4
P4 : Posição final do próximo bloco (de movimento do eixo Z)
P5 : Posição final do próximo exceto um bloco (de mov. do eixo X)
: Mov. da ponta da ferramenta durante a interrupção manual
: Mov. da ponta da ferramenta na operação autom. reiniciada
: Como percurso de ferramenta programada
8-39
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
(1) Altere o modo de operação automática existente por outro modo de operação automática.
? As ações da máquina param no fim do bloco que está sendo executado.
Exemplo: Se o programa está sendo executado no modo de operação (MEMORY):
Pressione a tecla MDI.
Nota: A parada de bloco simples não ocorrerá se a tecla de operar fita (TAPE) for pressionada.
Observ.: Alterando de volta ao modo de operação automática original e, então, pressionando o
botão ciclo start permite reiniciar a operação automática a partir do próximo bloco.
? O LED da tecla liga para indicar que a função Bloco-Bloco tornou-se ativa e as ações
da máquina pararão no fim do bloco que está sendo executado.
Nota: Para reiniciar a operação automática usual, pressione o botão ciclo start após desligar
o LED da tecla pressionando novamente a tecla.
8-40
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Nota: Usando este método causa choques à unidade NC e à máquina, e o uso repetido
pode resultar em problemas.
Portanto, use este método somente como o último meio disponível.
Observ.: Quando a energia da unidade NC for desligada, a energia da máquina será
desligada automaticamente.
8-41
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-42
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
? Esta alteração não será requerida se a operação automática tiver sido abortada com
a tecla seletora de modo manual no passo (1) do procedimento acima.
(3) Pressione a tecla de menu [TPS].
? Isto ativa (com luz) o status de exibição de TPS, os dados de na parte de baixo à direita
na tela tornam-se 1, e a posição da ponta da ferram. é armazenada na memória da unidade NC.
(4) Mova a ferramenta manualmente.
? O status da exibição ativa (com luz) de [TPS] será liberado quando o movimento da
ferramenta for iniciado.
(5) Altere o modo de operação de volta ao modo original.
(6) Pressione o botão ciclo start .
? Isto fará o LED do botão start acender, e a ponta da ferramenta retornar à posição
existente quando a tecla de menu [TPS] for pressionada e, então, a operação
automática reiniciará a partir daquela posição.
Exemplo: Se como mostrado abaixo, a ferramenta tiver sido movida na ordem de
a? b? c? N no passo (4) de procedimento:
c N
TPS
a
b
Ponto de parada
da operação
automática
operation
8-43
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
TPS
c d (R)
(R)
TPS (R) TPS
a b
(F) TPS
R : Avanço rápido
F : Taxa de avanço existente quando
a operação automática foi parada.
Ponto de parada da operação automática
Fig. 8-4 Quando pressionar a tecla de menu [TPS] no ponto de parada e nos pontos de passagem
8-44
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Chave de reprogramação
? : Possível
? : Impossível
? : Impossível somente para o programa que está sendo executado.
? : Impossível/Possível quando o parâmetro L57 = 0/1.
? : Possível/Impossível quando o parâmetro F166 bit 0 = 0/1.
? : Possível quando o parâmetro F166 bit 0 = 0 e L57 = 1.
? : Possível mesmo p/ a ferramenta em uso quando o parâmetro F82 bit 7 = 1.
O mesmo como ? quando o parâmetro F82 bit 7 = 0.
Status da chave de reprogramação
8-46
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
Status da chave de reprogramação
Nomear programa ? ? ? ? ? ?
REGISTRO Troca do nr. PRG ? ? ? ? ? ?
PROGRAMA Deletar programa ? ? ? ? ? ?
Deletar todos PRG ? ? ? ? ? ?
GESTOR Procura nr. do
? ? ? ? ? ?
PROCESSO processo
ESQ. PROGR. Lay-out ? ? ? ? ? ?
PERCURSO Exibição de
? ? ? ? ? ?
FERRAMENTA forma/percurso
ESQ. FERRAM. Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
TOOL SET X/Z *2
-? REAL/COMPR. Possível somente
? ? ? ? ? ? para ferramentas
COMPRI./ACT-? .
*2 *2 não em uso
COMPRI No./ACT-?
durante a
No. execução de um
COMPR. COMP programa
MAX COMP. EIA/ISO.
COMP. Durante a
COMP. CONST. execução de um
NOM-? /NOM. ? ? ? ? ? ? programa
MAZATROL,
DADOS COMPENSAÇÃO-R *2 *2
possível para
FERRAM TEMPO DE VIDA ferramentas que
TEMPO DE CORTE não devem ser
VIDA NUM. usadas incluindo
USADO NUM. seus
UTIL. COMP. ? ? ? ? ? ? subprogramas,
exceto for ACT-? ,
que pode sempre
ser modificado a
? não ser que a
Outros dados ? ? ? ? ?
*2 ferramenta em
uso esteja
envolvida.
OFFSET FERRAM Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
PARAMETRO Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
DESLOCA PEÇA Dados inteiros ? ? ? ? ? ?
Var. comum. ? ? ? ? ? ?
VARIAVEL Var. comum. (Checar) ? ? ? ? ? ?
MACRO Var. local ? ? ? ? ? ?
Var. local (Checar) ? ? ? ? ? ?
CARREGAR (prg.) ? ? ? ? ? ?
CARREGAR(outros) ? ? ? ? ? ?
Cartão de
SALVAR, memória
COMPARAR, ? ? ? ? ? ?
CONTEÚDOS
CARREGAR,
? ? ? ? ? ?
DADOS I/O CARREGAR TUDO
PERFURAR,
PERFURAR TUDO,
COMPARAR, FITA
COMP, TUDO ? ? ? ? ? ?
PROCURAR
MODO FITA,
REBOBINAR
8-47
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-48
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
(1) Cheque que todas as operações da máquina (operação do programa, input/output com
dispositivos externos, etc.) tenham sido completadas.
(2) Pressione o botão de desligar CNC .
? A exibição no monitor desaparecerá.
(3) Ajuste o disjuntor principal de energia para a posição “OFF” (desligar) após o LED do
botão de ligar CNC tenha acendido.
Nota: Se o disjuntor principal de energia for desligado antes do LED do botão de ligar
CNC acender, a função NC normal não será garantida. Leva no máximo um
minuto até que o LED do botão de ligar CNC acenda.
(4) Desligue a alimentação de energia da fábrica.
Nota: Se a característica da máquina é a função (opcional) de desligar automaticamente,
refira-se separadamente às especificações fornecidas, para opções.
? Para prevenir acidentes, remova todo o óleo e água do piso e seque o piso.
? O uso de ferramentas muito desgastadas pode resultar em lesões. Substitua as
AVISO ferramentas gastas com novas apropriadas.
8-49
8 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
8-50
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 8
- MEMO -
8-51 E
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
QT-Smart200
Item Unidade Especificações Standards Especificações opcionais
(15,0 kW) (18,5 kW)
Tamanho da Placa pol. ?8
Máximo volteio mm [pol.] ? 660 [? 25,98]
Diâmetro de usinagem [Std] mm [pol.] ? 212 [? 8,35]
Diâmetro de usinagem [Máx] mm [pol.] ? 350 [? 13,78]
Capaci-
Capacidade de trabalhar barra *1 mm [pol.] ? 65 [? 2,56]
dade
Distância entre a extremidade do spindle
mm [pol.] 132-687 [5,20-27,05]
e a face da extremidade da torre
Peso máx. do suporte p/ placa 200 [441] 300 [661]
kg [lbs]
(Placa incluída) *2 p/ eixo 500 [1.102] 500 [1.102]
–1
Faixa de velocidade *3 min 35 – 5.000
Modelo da extremidade do spindle JIS A2-6
Tempo de aceleração *4 seg 2,5 3,3
Spindle Passagem mm [pol.] ? 76 [? 2,99]
Potência do motor
kW 15/11 18,5/15
Avaliação contínua
Torque máximo N·m [ft·lbf] 233 [172] 358 [264]
Furo de centro Cone Morse MT Nr.5
Contra-
Percurso (contra-ponto) mm [pol.] 565 [22,125]
ponto
Pressão máxima N [lbf] 5.000 [1.124]
Número de ferramentas peças 12
9-1
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
Distância
do centro
de 500U
Ruído Posição de medição CONTROLADOR
Posição do operador
Nota: Os números indicados nas placas da máquina devem ser aplicados se diferentes
do manual.
9-2
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
30°
7°7'30''
? 165 (6,50)
? 19,05
(0,75) ? 76 (2,99)
14,3
(0,56)
7,9 40,3
(0,31) 26 (1,59)
(1,02)
554,3 (21,82)
/668,8 (26,33)
514 (20,24)
/628,5 (24,74)
? 69
? 76 (2,99)
9-3
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
Passagem: ? 76 (? 3")
Potência: CA 15,0 kW (Avaliação 1/2H)
Passagem: ? 76 (? 3")
Potência: CA 18,5 kW (Avaliação 1/2H)
9-4
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
- MEMO -
9-5
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-6
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade: mm
9-7
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-8
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade: polegada
9-9
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-10
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade: mm
9-11
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-12
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade polegada
9-13
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-14
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade: mm
9-15
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
9-16
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
(Veja GLOSSÁRIO Inglês x Português das palavras do desenho na página 9-20E)
Unidade: polegada
9-17
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
1. Vista frontal
280 (11,02)
43 (1,69)
50
(1,97)
149
(5,87)
233
(9,17)
Unidade: mm (pol.)
9-18
ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA 9
2. Vista lateral
Borda do Spindle
43
(1,69) 362 (14,25)
Proteção da Face
34 (1,34)
50 (1,97)
34 (1,34)
80 (3,15) 325 (12,80)
Unidade: mm (pol.)
Placa Dimensões
Modelo
Fabricante Tipo A B C D
97 42 139 ? 210
N-08
(3,82) (1,65) (5,47) (8,27)
KITAGAWA
103 39 142 ? 210
QT-Smart200 IRON WORKS B-208
(4,06) (1,54) (5,59) (8,27)
CO.,LTD.
103 39 142 ? 210
BB-208
(4,06) (1,54) (5,59) (8,27)
Unidade: mm (pol.)
9-19
9 ESPECIFICAÇÕES STANDARDS DA MÁQUINA
- MEMO –
MT MT
OT OT
REV REVERSO
9-20 E