Você está na página 1de 5
Mieeeestemie NG 4 eniven.¢ taste msroais x» Cinpon’ Gdn RA & SUR’ AVe’ DeSHLMADS, 7.eD- Teanga lemy Furo, 23: Recon, s/p O AFOGADO MAIS BONITO DO MUNDO Os primeiros meninos que viram 0 volume eseuro # silencioso que se aproximava pelo mar imaginaram que era um barco inimigo. Depois viram que. nao trazia bandeiras nem mastreagio, e pensaram “que fosse uma baleia. Quando, porém, encalhou na praia, 6 | || tiraram-Ihe os matos de sargagos, os filamentos de medusas ¢ os restos de cardumes e naufrégios que ‘razia por cima, © s6 entio descobriram que era um afogado. Tinham brincado com ele toda a tarde, enterran- do-0 ¢ 0 desenterrando na areis, quando alguém os vin por acaso e deu o alarma no povoado. Os homens 1¢ 0 carregaram & case mais préxima notaram que esava mais que todos 0s mortos eonhecdin, guise fanto quanto um cavalo, ¢ se disseram que talver tic vvesse estado muito tempo a deriva e « Agua penetrara- Ihe nos 0550s, Quando o estenderam no chéo viram que fora muito maior que todos 6s homens, pois mal ‘eabia na casa, mas pensaram que talvez a capacidade de continuar’ erescendo depois da morte estava na naturera de certos afogados. Tinka o cheiro do mar € 56 a forma permitia supor que fosse o cadaver de ‘um ser humano, porque sua pele estava revestida de uma courace de rémora e de lodo. io tiveram que limpar seu rosto para saber que era um morto stro. 0” povoado tba apenas tumas vinte easas de tibuas, com pétios de pedra sem flores, dispersas no fim de um cabo desértico. A terra era tio escassa que as mies andavam sempre com medo de que o vento levasse os meninos, ¢ 0s pou- os moras gi oF anor jam eausando tishan gue atirar das escarpas. Mas 0 mar era manso e prédigo, 6 todos os homens cabiam em rote botes.” Assin, quando eneontraram 0 afogado, bastou-thes olhar uns aos outros para perceber que nenhum faltava. Naquela noite nao foram trabalhar no mar. En- quanto 05 homens verificavam se nfo faltava alguém "8 nos povoados vizinhos, as mulheres ficaram cuidando do afogado. Tiraram-The o Todo com escovas de es- parto, desembaragaram-lhe os cabelos dos abrolhos submarines e rasparam a rémora com ferros de des- camar peixes. A medida que o faziam, notaram que & vegetagio era de oceanos remotes e de siguas profun- das; e que suas roupas estavam em frangalhos, como se houvesse navegado por entre labirintos do” coras. Notaram também que carregava a morte com altivez, pois nio tinha o semblante solitirio dos outros afoga- os do mar, nem tampouco a catadura sérdida ¢ indi- gente dos afogados das rios. Somente, porém, quando acabaram de limpé-lo tiveram consciéneia da classe de hhomens que eram, e entao ficaram sem respiracio. Nao 6 era o mais alto, o mais forte, o mais viril ¢ 0 mais ‘bem servido que jamais tinham visto, senfo que, em- bora o estivessem vendo, néo Ihes eabia na imaginacio. Nio encontraram no povoado uma cama bastante grande para estendé-lo-nem uma mesa bastante sélida para veliclo, Nao lhe serviram as caleas de festa dos homens mais altos, nem as eamisas de domingo dos ‘mais corpalentos, nem os sapatos do maior tamanho. Fascinadas por sua desproporcio e sus beleza, 2s mu- Theres decdiam enti fare umas cles Com um bom pedaco de vela carangueja e uma eamisa de cre- tone de noiva, para que pudesse continuar sua morte ‘com dignidade. Enquanto costuravam, sentadas em circulo, contemplando 0 cadver entre ponto e ponto, parecia-Ihes que o vento nao fora numca tio tenaz nem 0 Caste entivera tio ansioxo como neque note, € su jue essas mudangas tinham algo a ver com © moro. Pensavam que se aqusle hone magniicn tivesse vivido no povoado, sua casa teria us portas mais ” Jargas, 0 teto mais alto ¢ o piso mais firme, e o estrado de sua cama seria de cavernas mestras com pemas de ferro, ¢ sua mulher seria a mais feliz, Pensavam que tivera tanta autoridade que poderia tirar os peixes do mar 96 0s chamando por seus nomes, e pusera tanto ‘empenho no trabalho que fizera brotar manancixis en- tre as pedras mais dridas, ¢ semear flores nas escarpas ‘Compararam-no, em segredo, com seus homens, pen sando que ndo seriam capazes de fazer, em toda uma vida, o que aquele era capaz de fazer numa notte, © ‘cabaram por repudié-los, no fundo dos seus coragées, ‘camo 0s seres mais fracos e mesquinhos da terra. An- davam perdidas por esses labirintos de fantasia, quan- do a mais velha das mulheres, que por ser a mals ve- Tha contemplara 0 afogado com menos paixio que compaixio, suspieou = Tem cara de se chamar Estévao. Era verdade, A maforia bastou olhi-lo outra vez para compreender que nao podia ter outro nome. AS ‘ais teimosas, que eram as mais jovens, mantiveram- se com a ilusio de que, a0 vest-lo, estendido entre flores e com uns sapatos de verniz, pudesse chamar-se Lautaro. Mas foi uma iusto vi. O lengol ficou curto, 1s ealgas, mal cortadas e pior costuradas,ficaram aper- tadas e as forgas ocultas de seu coracio faziam saltar ‘0s botoes da eamisa, Depois da meia-noite diminuiramn 08 assovios do vento e 0 mar caiu na sonoléncia da quartafeira. O siléneio pds fim as ‘ltimas dividas era Estévio. As mulheres que 0 vestiram, as que o pen tearam, as que Ihe cortaram as unhas e barbearam nio puderain reprimir um estremecimento de compaixio juando tiveram de resignar-se a deixé-lo estendido no chio, Foi entio quando compreenderam quanto devia 50 ter sido infeliz com aquele corpo descomunal, se até depois de mono o etrave,Vean-no condenado em ida a passar de lado pelas porta, a ferirse nos tetos, ‘a permanecer de pé nas visitas, sem saber o que fazer com suas tras rsadas mics do bo marino, en- quanto a dona da casa procurava a cadeira mais re- sistente ¢ suplicava-the, morta de medo, sente-se aqui Estévao; faga-me o favor, ¢ ele encostado nas paredes, sorrindo, nio se preocupe senhora, estou bem assim, ‘com os calcanhares em came viva e as eostas abrasa- das de tanto repetir 0 mesmo, em todas as visitas, no se preocupe senhora, estou bem assim, 36 para nao pastar pola vergonia de desir a cadcira, calves sem ter sabido nunca que aqueles que The diziam nao se vi, Estévlo, espere pelo menos até que aqueca 0 café, eram os mesmos que, depois, sussurravam fi se foi 0 bobo grande, que bom, j& se foi o bobo bonito, Isto pensavam as mulheres diante do eadver um pouco antes do amanhecer. Mais tarde, quando Ihe cobriram © rosto com um lengo para que nao o maltratasse a Juz, viram-no tio morto para sempre, tio indefeso, tio parecido com os seus homens, que se abriram_as pri meiras gretas de ligrimas nos seus coragdes. Foi uma das mais jovens que comegou a solugar. As outras, con- solando-se entre si passaram dos suspiros aos lamentos, ¢ enquanto mais solucavam, mais vontade sentiam de chorar, porque 0 afogado estava-se tomando cada vez mais Estévio, até que o choraram tanto que ficou sen- do o homem mais desvalido da ‘Tera, 0 mais manso e © mais servigal, o pobre Estévio. Assim que, quando (5 homens voltaram com a noticia de que o afogado também ndo era dos povoados vizinhos, elas sentiram tum vazio de jubilo entre as légrimas. 31 ~ Bendito seja Deus — suspiraram: — 6 nosso! (Os homens acreditaram que aqueles exageros no eram mais que frivolidades de mulher. Cansados das emoradas averiguagées da noite, a tiniea coisa que queriam era deseartar-se de uma vez do estorvo do {ntruso, antes que acendesse o sol bravo daquele dia rido € sem vento, Tmprovisaram umas padiolas com restos de traquetes e espichas, e as amarraram com ceningss, de ture, para que resis a0 peso do ‘corpo até as escarpas. Quiseram prender-The aos tor- ozelos uma fineora de navio mereante para que anco- rasse, sem tropegos, nos mares mais profundos, onde (8 peies sfio egos e os biizios morrem de saudade, de modo que as més correntes nio 0 devolvessem & ‘margem, como acontecera. com outros eorpos. Porém, {quanto mals se apressavam, mais coisas as mulheres embraram para perder tempo. Andavam como gali- has assustadas, bieando amuletos do mar nas_arcas, ‘umas estorvando aqui porque queriam pr no afogado (8 eseapulirios do bom vento, outras estorvando li ara abotoar-Ihe uma pulseira de orientacio; ¢ depois Ae tanto sat da muther, ponha-se onde nao estorve, lhe que quase me faz cair sobre o defunto, aos figa- dos dos homens subiram as suspeitas e eles comecaram ‘a resmungar, para que tanta bugiganga de altar-mor para tum forasteiro, se por muitos eravos e caldeirinhas ‘ave levasse em elma os tubardes fam mastigé-lo, mas clas contiouavam ensacandlo suas reliquias de quingy Tharia, levando e trazendo, tropecando, enquanto gas- ‘tavam em suspiros o que poupavam em Iigrimas, tanto ‘que os homens aeabaram por se exaltar, desde quando aqui semelhante alvorogo por um morto eo Jéa, tm afogado de nada, um presunto de merda, Uma das mu- 2 Iheres, mortificada por tanta insensibilidade, tirou 0 Tengo do rosto do cadaver e também os homens per- deram a respiragio. Era Estévlo. Nao foi preciso repeticlo para que 0 reconhecessem, Se Ihe tvessemn chamado Sir Walter Raleigh, talvez, até eles ter-se-iam impressionado com sen sotague de gringo, com sua arara no ombro, com feu areabux de tatar canals, mas Hstévlo 36 podia ser ‘nico no mundo e ali estava atirado, como um peixe initil, sem polainas, com umas calgas que no lhe ca- biam’e umas unhas cheias de barro, que s6 se podia, corr faa. Baston que The tase Tengo do ro para perceher que estava envergonhado, de que nao Unlia'a culpa de ser tio grande, nem to pesado, nem to bonito, se soubese que iso in acontecer, tela xcurado um lugar mais discreto para afogar-se, de Yea, me anata eo meso wna tncora de ga. leio no pescogo e teria tropecado como quem no quer nada nas escarpas, para nfo andar agora estorvando com ete morte de foarte, como vocts chumam, ra nfo molestar ninguém com esta porearia de re Tanto que nada tem a ver comigo, Hava tanta verdade no seu modo de estar que até os homens mais descon- fados, 0s que achavam amergas as ongas notes do ‘mar, temendo que suas mulheres se cansassem de s0- har com eles para sonhar com os afogads, até esses, € outros mais empedernidos, estremeceram até a me- Aula com a sinceridade de Estévao. Foi por isso que The fizeram os funerais mais es- pléndidos que se podiam conceber para um afogado gnjetado, Algumas mulheres, que tnkam ido buscar flores nos povoados vizinhos, voltaram com outras que nfo acreditavam no que Thes contavam, e estas foram 3B buscar mais flores quando viram © morto, ¢ levaram ais e mais, até que houve tantas flores e tanta gente jue mal se podia caminhar, Na éltima hora, doeu-thes Evolve dio As euas,e Iho doram umm pal o uma ie dentre os melhores, © outros se fizeram seus ic- ios, tios ¢ primos. de tal forma que, através dele, todos os habitantes do povoado acabaram por ser pa: rentes entre si. Alguns marinheiros que ouviram 0 choro a distincia perderam a seguranga do rumo, e se soube de um que se fez amarrar ao mastro maior, re- cordando antigas fabulas de sereias. Enquanto se dispu- tavam 0 privilégio de leviclo nos ombros, pelo de- clive ingreme das escarpas, homens ¢ mulheres perce- Deram, pela primeira vez, a desolagéo de suas ruas, a aridez de seus patios, a estreiteza de seus sonhos, dian- te do explendor e da beleza do seu afogado. Jogaram- no sem ncora, para que voltasse se quisesse, e quando 4. guise, todos prenderam e repragio durant ragao de séculos que demarou a queda do corpo até 6 abismo, Nio tecam necesilade. do olkarae ans 405 outros para perceber que jé nao estavam todos, znom voltariam a estar jamais. Mas também sabiam que tudo seria diferente desde ento, que suas css trian as portas mais largas, os tetos mais altos, os pisos m Fines, para que &lembranga de Estevio pudese an- da pr toda parte, sm baer mas troves, © que juém se atrevesse @ sussurrar no futuro jé morreu 0 ete es erel eae e onto, por ue eles iam pintar as fachadas de cores alegres para Gtemizar a meméria. de Bstévio, ¢ ram quebrar a espinka cavando mananciais nas’ pedras ¢ semeando flores nas escarpas para que, nas auroras dos anos ven- turosos, os passageitos dos grandes navios despertassem 7 sufocados por um perfume de jardins em alto-mar, € © capitio tvesse que baixar do seu castslo de pro, em uniforme de gala, astrolabio, estrela polar e sua enf dda de medalfas de guerra, ©. apontando o promonto rio de rosas no horizonte do Caribe, dissesse em ca- torze linguas, olhem lé, onde o vento é agora tao manso que dorme debaixo das camas, lé, onde o sol brilha tanto que os girasséis nio sabem para onde girar, sim, li € 0 povoado de Estévio. 55

Você também pode gostar