Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BA BE 008 12 17 PT Niederdruckpumpe Beta B PT
BA BE 008 12 17 PT Niederdruckpumpe Beta B PT
PT
Instruções adicionais
Leia as seguintes instruções adicionais! Se estiver familiarizado com elas,
usufruirá ainda mais do manual de instruções.
Dá-se especial relevo no texto ao seguinte:
n Enumerações
Fig. 1: Ler!
Instruções de manuseio
ð Resultados das instruções de manuseio
[Teclas]
Informações
Indicações de segurança
As indicações de segurança encontram-se identificadas com pictogramas
- ver o capítulo sobre a segurança.
Indicar código de identificação e número Em cada contato connosco ou aquando da encomenda de peças sobres‐
de série selentes, indique o código de identificação e o número de série que se
encontram na placa de características. Torna-se assim possível identificar
sem sombra de dúvida o modelo do aparelho e as variantes de materiais.
2
Índice
Índice
1 Código de identificação................................................................... 5
2 Acerca desta bomba........................................................................ 7
3 Capítulo sobre a segurança............................................................ 8
4 Armazenamento, transporte e desembalamento.......................... 13
5 Visão geral do aparelho e elementos de comando....................... 14
5.1 Vista geral do aparelho......................................................... 14
5.2 Elementos de comando........................................................ 15
5.2.1 Interruptor Pulse Control.................................................... 15
5.2.2 Botão de ajuste do comprimento do curso......................... 15
5.2.3 Interruptor multifunções..................................................... 15
5.2.4 Indicações de funções e erros........................................... 16
5.2.5 Conector "Ativação externa".............................................. 16
5.2.6 Conector "Interruptor de nível"........................................... 16
6 Descrição funcional....................................................................... 17
6.1 Unidade de alimentação....................................................... 17
6.2 Unidade de accionamento.................................................... 17
6.3 Potência de dosagem........................................................... 17
6.4 Purga própria........................................................................ 17
6.5 Modos de funcionamento ..................................................... 17
6.6 Funções................................................................................ 18
6.7 Relé....................................................................................... 18
6.8 Hierarquia dos modos de funcionamento, funções e
estados de erros................................................................... 18
7 Montar........................................................................................... 19
8 Instalação, hidráulica..................................................................... 20
8.1 Instalar as tubagens de mangueira....................................... 21
8.1.1 Instalação em bombas de dosagem sem purga................ 21
8.1.2 Instalação em bomba de dosagem com purga.................. 24
8.1.3 Instalar em bombas de dosagem com purga própria (tipo
SEK)................................................................................... 24
8.1.4 Indicações de instalação básicas....................................... 26
9 Instalação elétrica.......................................................................... 28
9.1 Ligação tensão de alimentação............................................ 29
9.1.1 Tensão de rede.................................................................. 29
9.2 Ligação Tensão de alimentação - Baixa tensão................... 30
9.3 Descrição dos conectores..................................................... 31
9.3.1 Conector "Ativação externa".............................................. 31
9.3.2 Conector "Interruptor de nível"........................................... 32
9.4 Relé....................................................................................... 33
9.4.1 Funções do relé................................................................. 33
9.4.2 Saída "Relé de indicação de falha" (código de identifi‐
cação 1 + 3)....................................................................... 33
9.4.3 Saída "Relé de indicação de falha + Relé temporizador"
(código de identificação 4 + 5)........................................... 34
10 Colocação em funcionamento....................................................... 36
11 Operação....................................................................................... 39
11.1 Manual................................................................................ 39
11.1.1 Potência de dosagem...................................................... 39
11.1.2 Funções........................................................................... 39
11.1.3 Extern Contact................................................................. 40
11.1.4 Analógico externo............................................................ 41
11.2 Controlo remoto.................................................................. 41
3
Índice
12 Manutenção................................................................................... 42
13 Reparar.......................................................................................... 44
13.1 Limpeza de válvulas............................................................ 45
13.2 Substituir a membrana de dosagem................................... 47
14 Resolução de avarias de funcionamento...................................... 50
14.1 Erros sem mensagem de erro............................................. 50
14.2 Mensagens de erro............................................................. 51
14.3 Mensagens de aviso........................................................... 51
14.4 Todos os restantes erros.................................................... 51
15 Colocação fora de serviço............................................................. 52
16 Dados técnicos.............................................................................. 54
16.1 Dados de potência.............................................................. 54
16.2 Graus de precisão............................................................... 56
16.2.1 Unidade de alimentação standard................................... 56
16.2.2 Unidade de alimentação com purga própria.................... 56
16.3 Viscosidade......................................................................... 56
16.4 Dados dos materiais........................................................... 57
16.5 Dados eléctricos.................................................................. 57
16.6 Temperaturas...................................................................... 59
16.7 Clima................................................................................... 60
16.8 Tipo de protecção e requisitos de segurança..................... 60
16.9 Compatibilidade.................................................................. 60
16.10 Nível de pressão sonora................................................... 60
16.11 Peso de transporte............................................................ 61
17 Folhas de dimensões.................................................................... 62
18 Diagramas para ajuste da potência de dosagem.......................... 68
19 Desenhos de explosão e informações de encomenda.................. 74
19.1 Desenhos de explosão........................................................ 74
19.2 Informações de encomenda.............................................. 120
20 Declaração de conformidade para máquinas, tensão de rede.... 121
21 Declaração de conformidade para máquinas, baixa tensão....... 122
22 Certificações................................................................................ 123
23 Índice remissivo........................................................................... 124
4
Código de identificação
1 Código de identificação
Série Beta b
BT4b Tipo Potência
bar l/h
1000 10 0,74
1601 16 1,10
1602 16 2,20
1604 16 3,60
0708 7 7,10
0413 4 12,30
0220 2 19,00
BT5b
2504 25 2,90
1008 10 6,80
0713 7 11,00
0420 4 17,10
0232 2 32,00
Material cabeça de dosagem/válvulas
PP Polipropileno/PVDF. Na versão com purga própria (SEK): Polipropileno/polipropileno
NP Vidro acrílico/PVDF. Na versão com purga própria (SEK): Vidro acrílico/PVC
PV PVDF/PVDF
TT PTFE + 25 % carvão /PTFE + 25 %
SS Aço inoxidável 1.4401/1.4571
Material vedações/membrana
T Revestimento PTFE/PTFE
E Revestimento EPDM/PTFE, apena com purga própria (SEK) na PP e NP
B Revestimento FPM-B/PTFE, apenas com purga própria (SEK) na PP e NP
S Membrana com revestimento adicional FPM para meios com teor de silicatos
F Conforme com a FDA
Versão da cabeça de dosagem
0 sem purga, sem mola da válvula apenas para TT, SS e tipo 0232
1 sem purga, com mola da válvula apenas para TT, SS e tipo 0232
2 com purga, sem mola helicoidal apenas para PP, PV, NP não para tipo 0232
3 com purga, com mola helicoidal apenas para PP, PV, NP não para tipo 0232
4 Versão para meios altamente viscosos apenas para PVT, tipos 1604, 2504, 0708,
1008, 0413, 0713, 0220, 0420
7 purga própria (SER) apenas para PV/NP, não para tipos 1000, 1601 e 0232
9 purga própria (SEK) apenas para PP/NP, não para tipos 1000 e 0232
Ligação hidráulica
0 Ligação standard de acordo com os dados técnicos
5 Ligação para mangueira 12/6, apenas lado da pressão
5
Código de identificação
Série Beta b
9 Ligação para mangueira 10/4, apenas lado da pressão
Versão
0 Padrão
Logótipo
0 com ProMinent logótipo
Ligação elétrica
U 100 ... 230 V ± 10 %, 50/60 Hz*
Cabos e fichas
A 2 m Europa
B 2 m Suíça
C 2 m Austrália
D 2 m EUA
1 2 m terminação aberta
Relé
0 sem relés
1 Relé de indicação de falha descendente, (relé de cor‐
rente inversa)
3 Relé de indicação de falha magnético, (relé de corrente
inversa)
4 mesmo que 1 + relé temporizador, (cada 1x ON)
5 mesmo que 3 + relé temporizador, (cada 1x ON)
Acessórios
0 sem acessórios
1 com válvula de pé e de dosagem, linha de aspi‐
ração PVC de 2 m, linha de dosagem PE de 5 m
Tipo de controlo
0 sem bloqueio
1 com bloqueio: operação manual bloqueada
com cabo externo ligado
H Externo sem paragem com PCS
Variante de controlo
0 Padrão
A Analógico externo 0...20 mA / 4...20
mA
Opções
00 sem opção
6
Acerca desta bomba
7
Capítulo sobre a segurança
Identificação das indicações de segurança Este manual de instruções utiliza as seguintes palavras-sinal para dife‐
rentes graus de perigo:
Palavra-sinal Significado
AVISO Designa uma situação potencial‐
mente perigosa. Se não for evi‐
tada, encontra-se em perigo de
vida ou poderão ocorrer ferimentos
graves.
CUIDADO Designa uma situação potencial‐
mente perigosa. Se não for evi‐
tada, poderão ocorrer ferimentos
ligeiros ou médios ou danos mate‐
riais.
Sinais de alerta para os diferentes tipos Este manual utiliza os seguintes sinais de advertência com diferentes
de risco. tipos de risco:
Aviso de electrocussão.
Uso devido n A bomba só deve ser utilizada para a dosagem de meios de dosagem
líquidos.
n A bomba só deve ser utilizada após a instalação correcta e só deve
ser operada de acordo com os dados técnicos e especificações con‐
tidos no manual de instruções.
n Devem ser respeitadas as restrições gerais relativas aos limites de
viscosidade, resistência a produtos químicos e densidade - ver
também ProMinent lista de resistência no catálogo de produtos ou em
www.prominent.com!
n São proibidos quaisquer outros usos ou a modificação do aparelho.
n A bomba não foi concebida para dosear meios gasosos, nem sólidos.
n A bomba não foi concebida para dosear meios inflamáveis sem as
medidas de protecção adequadas.
n A bomba não foi concebida para dosear líquidos explosivos.
n A bomba não é adequada para a utilização em áreas explosivas.
n A bomba não se destina à aplicação exterior desprotegida sem serem
tomadas as medidas de protecção adequadas.
n A bomba só deve ser operada por pessoal formado para tal e autori‐
zado, ver a tabela seguinte "qualificações".
n É da sua responsabilidade ter em atenção as indicações no manual
de instruções relativas às diferentes fases da vida útil do aparelho.
8
Capítulo sobre a segurança
Indicações de segurança
ATENÇÃO!
Aviso de ferimentos e danos materiais
A bomba pode começar a bombear assim que exista
tensão de rede.
– Instalar um interruptor de paragem de emergência
na ligação de rede da bomba ou integrar a bomba
no gerenciamento de paragem de emergência da
instalação.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Pode existir tensão de rede no interior da caixa da
bomba.
– Caso a caixa da bomba tenha sido danificada deve-
-se imediatamente separar esta da rede. Só se
pode voltar a colocar esta em operação depois de
ser efectuada uma reparação autorizada.
ATENÇÃO!
Aviso de dosagem perigosa
Caso tenha sido utilizado um meio de dosagem peri‐
goso: Poderá ocorrer nas peças hidráulicas aquando de
trabalhos na bomba ou falha ou manuseio incorreto do
material.
– Antes de trabalhar na bomba, equipar-se com
medidas de protecção adequadas (como por ex.
óculos protectores, luvas de protecção, etc.). Ter
em atenção a folha de dados de segurança do meio
de dosagem.
– Antes de trabalhar na bomba, esvaziar e lavar a uni‐
dade de alimentação.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio
Durante o transporte de meios inflamáveis, o operador
deve tomar medidas de protecção adequadas.
ATENÇÃO!
Perigo devido a substância perigosa!
Consequência possível: morte ou ferimentos muito
graves.
Durante o manuseamento de substâncias perigosas,
tenha em atenção as actuais folhas de dados de segu‐
rança do fabricante das substâncias. As medidas neces‐
sárias resultam do conteúdo da folha de dados de segu‐
rança. Visto que, devido aos novos conhecimentos, o
potencial de perigo de uma substância pode ser reava‐
liada a qualquer momento, a folha de dados de segu‐
rança deve ser verificada regularmente e, se necessário,
substituída.
Pela existência e o estado actual da folha de dados de
segurança, assim como pela elaboração da avaliação
de perigo dos locais de trabalho em questão é respon‐
sável o operador da instalação.
9
Capítulo sobre a segurança
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos do meio de dosagem
A bomba de dosagem pode produzir um múltiplo do
valor da sua pressão nominal. Os componentes hidráu‐
licos podem rebentar caso uma linha de pressão esteja
bloqueada.
– Instalar corretamente uma válvula de sobrepressão
na tubagem de pressão, por detrás da bomba de
dosagem.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de substância doseada
Um meio de dosagem inadequado poderá danificar as
peças da bomba que entrem em contacto com o meio.
– Ter em atenção à resistência dos materiais listados
em contacto com os meios e ProMinent ao sele‐
cionar os meios de dosagem - ver ProMinent o catá‐
logo de produtos ou na nossa homepage.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos e danos materiais
A utilização de peças de terceiros não inspeccionadas
poderá levar a ferimentos ou danos materiais.
– Montar nas bombas de dosagem apenas peças que
tenham sido inspeccionadas e recomendadas pela
ProMinent.
CUIDADO!
Perigo devido a operação incorrecta ou manutenção
defeituosa da bomba
A operação incorrecta ou manutenção defeituosa de
uma bomba de difícil acesso poderá causar perigos.
– Manter a bomba sempre acessível.
– Respeitar os intervalos de manutenção.
CUIDADO!
Perigo de dosagem errada
A montagem de um tamanho diferente da unidade de
alimentação altera o comportamento de dosagem da
bomba.
– Reprogramar a bomba na fábrica.
10
Capítulo sobre a segurança
CUIDADO!
Aviso de funcionamento ilegal
Respeitar os regulamentos em vigor no local de insta‐
lação do aparelho.
Indicações em caso de emergência Em caso de emergência retirar a ficha de rede, rodar o interruptor multi‐
funções para “Stop” (caso esta posição esteja disponível), ou pressionar o
interruptor de paragem de emergência instalado pelo cliente ou separar a
bomba da rede consoante gestão da paragem de emergência da sua ins‐
talação!
Caso se verifique uma fuga de meio de dosagem, despressurizar adicio‐
nalmente o sistema hidráulico da bomba. Ter em atenção a folha de
dados de segurança do meio de dosagem.
11
Capítulo sobre a segurança
Pessoal electrotécnico
Pessoal electrotécnico é aquele que, graças à sua formação técnica,
conhecimentos e experiência, assim como ao seu conhecimento das
normas e regulamentos relevantes, é capaz de executar trabalhos em ins‐
talações eléctricas e de reconhecer e evitar por conta própria eventuais
perigos.
O pessoal electrotécnico foi especialmente formado para o campo em que
está activo e está a par das normas e regulamentos relevantes.
O pessoal electrotécnico deve cumprir as prescrições dos regulamentos
de prevenção de acidentes em vigor.
Pessoa instruída
Pessoa instruída é aquela que foi informada acerca das tarefas que lhe
foram atribuídas e dos possíveis perigos no caso de comportamento
incorrecto e que, se necessário, foi instruída acerca dos dispositivos e
medidas de protecção necessários.
Serviço de assistência ao cliente
O serviço de assistência ao cliente corresponde a técnicos do serviço de
assist. ao cliente que foram comprovadamente formados e autorizados
ProMinent para trabalhos na unidade.
Nível de pressão sonora Nível de pressão sonora LpA < 70 dB conforme EN ISO 20361
com comprimento do curso máximo, frequência de curso máximo, contra‐
pressão máxima (água)
12
Armazenamento, transporte e desembalamento
Indicações de segurança
ATENÇÃO!
É proibido enviar bombas com as quais são bombeados
meios de dosagem radioativos!
Estas também não serão aceites pela ProMinent!
ATENÇÃO!
Envie as bombas de dosagem para reparação apenas
no estado limpo e com a unidade de alimentação lavada
- ver "Colocar fora de serviço"!
Envie as bombas de dosagem sempre acompanhadas
por uma Declaração de Descontaminação preenchida. A
declaração de descontaminação faz parte da enco‐
menda de inspecção/reparação. Uma inspecção ou
reparação só será efectuada se existir uma declaração
de descontaminação correcta e totalmente preenchida
por pessoal autorizado e qualificado da entidade opera‐
dora da bomba.
O formulário "Declaração de descontaminação"
encontra-se na nossa página de início.
CUIDADO!
Perigo de danos materiais
O armazenamento ou transporte incorrectos podem
levar à danificação do aparelho!
– Armazenar ou transportar o aparelho apenas no
estado bem embalado - de preferência na emba‐
lagem original.
– Armazenar ou transportar igualmente o aparelho
embalado apenas de acordo com as condições de
armazenamento.
– Proteger igualmente o aparelho embalado contra
humidade e a acção de produtos químicos.
*sem condensação
13
Visão geral do aparelho e elementos de comando
P_BE_0013_SW
b
c
d
P_BE_0008_SW
14
Visão geral do aparelho e elementos de comando
1
2
3
4
5
8
9
P_BE_0011_SW
Fig. 4
1 Interruptor Pulse Control
2 Botão de ajuste do comprimento do curso
3 Indicação de falha (vermelho)
4 Indicação de aviso (amarelo)
5 Indicação de funcionamento (verde)
6 Interruptor multifunções
7 Conector "Ativação externa"
8 Ligação relé (opção)
9 Conector "Interruptor de nível"
15
Visão geral do aparelho e elementos de comando
Indicação de aviso (amarelo) A indicação de aviso acende-se quando o nível de líquido no recipiente de
dosagem se encontra abaixo do primeiro ponto de comutação do inter‐
ruptor de nível.
16
Descrição funcional
6 Descrição funcional
6.1 Unidade de alimentação
A dosagem ocorre da seguinte maneira: A membrana de dosagem é pres‐
sionada para dentro da cabeça de dosagem; através da pressão na
cabeça de dosagem, a válvula de aspiração fecha-se e o meio de
dosagem flui através da válvula reguladora da pressão para fora da
cabeça de dosagem. De seguida, a membrana de dosagem é retirada da
cabeça de dosagem; através da diminuição da pressão na cabeça de
dosagem, a válvula reguladora da pressão fecha-se e flui meio de
dosagem fresco através da válvula de aspiração para dentro da cabeça
de dosagem. Completa-se um ciclo de trabalho.
Modo de funcionamento "Manual" A bomba encontra-se no modo de funcionamento "Manual" assim que se
ajuste a frequência de cursos com o interruptor multifunções. 100 % cor‐
respondem a 180 cursos/min.
Modo de funcionamento "Extern Contact" O modo de funcionamento "Extern Contact" está descrito abaixo - ver
capítulo "Operação" e "Instalação elétrica".
17
Descrição funcional
Modo de funcionamento "Analógico O modo de funcionamento "Analógico externo" está descrito abaixo - ver
externo" capítulo "Operação" e "Instalação elétrica".
6.6 Funções
As funções encontram-se descritas mais abaixo - capítulo Operação.
6.7 Relé
A bomba dispõe de ligações para duas opções.
Relé de indicação de falha, opção Em caso de mensagens de falha ou mensagens de aviso (por ex. nível de
aviso) o relé pode fechar um circuito eléctrico ligado (por ex. uma buzina
de alarme).
É possível instalar posteriormente o relé através de um orifício no pé da
bomba, ver manual adicional "montagem posterior de relés" no conjunto
de retroactualização.
Relé de indicação de falha e tempori‐ Para além da função de indicação de falha, este relé combinado é capaz
zador, opção de emitir um contacto a cada curso.
É possível instalar posteriormente o relé através de um orifício no pé da
bomba, ver manual adicional "montagem posterior de relés" no conjunto
de retroactualização.
Observações:
relativas a 1. - Pode-se executar "Aspiração" em qualquer estado da
bomba (desde que se encontre operacional).
relativas a 2. - "Erro", "Stop" e "Pausa" param tudo menos "Aspiração".
relativas a 3. - A frequência de cursos da "Frequência auxiliar" tem
sempre primazia sobre a frequência de cursos determi‐
nada por um modo de funcionamento em 4.
18
Montar
7 Montar
– Comparar as medidas da folha de medidas e da
bomba.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Caso água ou outros líquidos condutores de electrici‐
dade entrem na bomba por outro caminho sem ser a
ligação de aspiração então pode ser causado um
choque eléctrico.
– Montar a bomba de forma a que esta não corra o
risco de ser inundada.
CUIDADO!
Perigo devido a operação incorrecta ou manutenção
defeituosa da bomba
A operação incorrecta ou manutenção defeituosa de
uma bomba de difícil acesso poderá causar perigos.
– Manter a bomba sempre acessível.
– Respeitar os intervalos de manutenção.
19
Instalação, hidráulica
8 Instalação, hidráulica
Indicações de segurança
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de substância doseada
Um meio de dosagem inadequado poderá danificar as
peças da bomba que entrem em contacto com o meio.
– Ter em atenção à resistência dos materiais listados
em contacto com os meios e ProMinent ao sele‐
cionar os meios de dosagem - ver ProMinent o catá‐
logo de produtos ou na nossa homepage.
CUIDADO!
Apenas bombas FDA: Possíveis problemas com a
higiene
Os o-ring em anexo podem estar um pouco sujos devido
à embalagem e ao envio.
– Antes da utilização, limpar os o-ring em conformi‐
dade.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos do meio de dosagem
Uma bomba que não tenha a instalação hidráulica com‐
pleta pode expelir o meio de dosagem pela abertura de
saída da válvula de pressão assim que esta for ligada à
rede.
– Efetuar primeiro toda a instalação hidráulica da
bomba, depois a elétrica.
– Caso não o tenha feito, rodar o interruptor multifun‐
ções para [STOP] (se existente) ou premir um inter‐
ruptor de ligar/desligar disponibilizado pelo cliente
ou o interruptor de paragem de emergência.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
CUIDADO!
Perigo devido a rebentamento peças hidráulicas
Os picos de pressão no curso de dosagem podem
superar a pressão de operação permitida da instalação
e da bomba.
– Colocar correctamente os tubos de pressão.
20
Instalação, hidráulica
CUIDADO!
Perigo de ferimentos e danos materiais
A utilização de peças de terceiros não inspeccionadas
poderá levar a ferimentos ou danos materiais.
– Montar nas bombas de dosagem apenas peças que
tenham sido inspeccionadas e recomendadas pela
ProMinent.
CUIDADO!
Perigo devido a peças hidráulicas que podem rebentar
As peças hidráulicas podem rebentar caso a pressão de
funcionamento permitida máxima seja superada.
– Manter sempre a pressão de funcionamento
máxima permitida de todas as peças hidráulicas, ver
manual de instruções especifico do produto e a sua
documentação da instalação.
– Nunca deixar uma bomba de dosagem trabalhar
contra um órgão de bloqueio fechado.
– Instalar uma válvula de sobrepressão.
CUIDADO!
É possível haver fuga de meios de dosagem perigosos
Em caso de processos de purga em bombas de
dosagem é possível haver fuga de meios de dosagem
perigosos e extremamente agressivos.
– Instalar uma ligação de purga com retorno no reser‐
vatório.
21
Instalação, hidráulica
CUIDADO!
É possível haver fuga de meios de dosagem perigosos
Ao remover a bomba de dosagem da instalação é pos‐
sível haver a fuga de meios de dosagem perigosos ou
extremamente agressivos.
– Instalar uma válvula de bloqueio no lado de pressão
e de aspiração da bomba de dosagem.
CUIDADO!
Meio de dosagem em movimento descontrolado
Em caso de contrapressão é possível que o meio de
dosagem seja empurrado pela bomba de dosagem
parada.
– Utilizar uma válvula de dosagem ou uma válvula
antirretorno.
CUIDADO!
Meio de dosagem em movimento descontrolado
Em caso de pressão prévia demasiado elevada é pos‐
sível que o meio de dosagem seja comprimido de forma
descontrolada.
– A pressão prévia máxima permitida da bomba de
dosagem não pode ser superada.
22
Instalação, hidráulica
1 1 Mangueira
2 Porca de união
2 3 Anel de fixação
4 Bocal
3
5 O-ring ou vedação plana
4 6 Válvula
5
6
P_MAZ_0021_SW
23
Instalação, hidráulica
1 1 Tubo
2 Porca de união
2 3 anel de fixação traseiro
4 anel de fixação frontal
3
5 Válvula
4
5
P_MAZ_0022_SW
Fig. 6: Versões SS
Instalar a ligação de retorno Adicionalmente à tubagem de aspiração e pressão é ligada uma ligação
de retorno.
1. Colocar a mangueira no porta mangueiras de retorno ou fixar na
válvula de purga da unidade de alimentação. Recomendada man‐
gueira PVC, mole, 6x4 mm.
2. Voltar a colocar a extremidade livre da ligação de purga no reserva‐
tório.
3. Cortar a ligação de retorno de forma a que esta não possa mergu‐
lhar no meio de dosagem no reservatório.
24
Instalação, hidráulica
Instalar a ligação de retorno Adicionalmente à tubagem de aspiração e pressão é ligada uma ligação
de retorno.
25
Instalação, hidráulica
2
3
P_MAZ_0023_SW_3
CUIDADO!
É possível haver fuga de meios de dosagem perigosos
Em caso de meios de dosagem perigosos: Em caso de
processos de purga em bombas de dosagem é possível
haver fuga de meios de dosagem perigosos.
– Instalar uma ligação de purga com retorno no reser‐
vatório.
26
Instalação, hidráulica
2
P_MAZ_0001_SW
27
Instalação elétrica
9 Instalação elétrica
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Pode existir tensão de rede no interior do aparelho.
– Antes de trabalhos no aparelho separar o cabo de
rede da rede.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Esta bomba encontra-se equipada com uma ligação à
terra de segurança e uma ficha com ligação à terra.
– Para reduzir o perigo de choque eléctrico, deve-se
assegurar que apenas se encontra ligada a uma
tomada com uma ligação à terra correctamente
ligada.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Em caso de acidente eléctrico deve ser possível separar
rapidamente a bomba da rede.
– Instalar um interruptor de paragem de emergência
na ligação de rede da bomba ou
– Integrar a bomba no conceito de segurança da ins‐
talação e informar o pessoal acerca da possibilidade
de separação.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Pode existir tensão de rede no interior da caixa da
bomba.
– Caso a caixa da bomba tenha sido danificada deve-
-se imediatamente separar esta da rede. Só se
pode voltar a colocar esta em operação depois de
ser efectuada uma reparação autorizada.
CUIDADO!
Possibilidade de danos materiais devido a picos de
tensão
Se a bomba estiver ligada à rede em paralelo a consu‐
midores indutivos (por ex. válvula solenóide, motor),
picos de tensão de indução poderão danificar o controlo
aquando da desconexão.
– Equipar a bomba com contactos próprios (fase) e
alimentar com tensão através de relé auxiliar ou
relé.
– Se tal não for possível, ligar em paralelo um varístor
(n.º de encomenda 710912) ou um elemento RC
(0.22 µF/220 Ω, n.º de encomenda 710802)
28
Instalação elétrica
CUIDADO!
Colagem dos contactos do seu relé de comutação
Caso uma bomba de dosagem magnética seja ligada e
desligada para um processo através da tensão de rede,
os contactos do relé de comutação são obstruídos em
breve devido à corrente de energização.
– Para o acionamento da bomba, utilizar as possibili‐
dades de comutação do conector externo (funções:
pausa, frequência auxiliar ou modos de funciona‐
mento: contato, lotes, analógico).
– Caso não seja possível evitar ligar e desligar a
bomba através de um relé, deve ser utilizado um
limitador de corrente de energização.
ATENÇÃO!
Possibilidade de activação inesperada
Assim que a bomba esteja ligada à rede é possível que
comece a bombear e que haja fuga de meio de
dosagem.
– Evitar a fuga de meios de dosagem perigosos.
– Caso não o tenha feito, pressionar imediatamente a
tecla [STOP/START] ou separar a bomba da rede,
por ex. por um interruptor de parada de emergência.
CUIDADO!
Caso a bomba esteja integrada na instalação: Caso o
início automático da bomba possa causar situações
perigosas devido à interrupção indesejada da alimen‐
tação de energia então deve-se equipar a instalação de
forma a impedir esta situação.
CUIDADO!
Prever uma possibilidade de separar a bomba da rede
sem o interruptor de paragem de emergência.
29
Instalação elétrica
ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico
– Por motivos de segurança a bomba de baixa tensão
só deve ser operada a uma baixa tensão de pro‐
teção (SELV segundo a EN 60335-1).
CUIDADO!
As tensões de alimentação demasiado elevadas dani‐
ficam a bomba.
– Não ligar a bomba de baixa tensão a tensões > 30
V.
30
Instalação elétrica
3 Resistência de entrada 10 kΩ
Frequência dos impulsos, máx. 25 imp./s
4 5 Duração dos impulsos, mín. 20 ms
P_BE_0014_SW
Pausa entre impulsos, mín. 3 ms
Fig. 9: Ocupação na bomba
Ativação através de:
n contato isento de potencial (carga: 0,5 mA a 5 V) ou
n interruptor semicondutor (tensão residual < 0,7 V)
31
Instalação elétrica
Modo de funcionamento "Analógico n Com aprox. 0,1 mA (4,1 mA) a bomba de dosagem realiza o seu pri‐
externo" meiro curso de dosagem e com aprox. 19,9 mA, muda para a ope‐
ração contínua.
Modo de funcionamento "Frequência auxi‐ A bomba funciona com uma frequência de cursos pré-ajustada, se:
liar"
n os pinos 5 e 4 estiverem ligados um ao outro. Os pinos 1 e 4 devem
igualmente estar ligados um ao outro. A frequência auxiliar está pré-
-ajustada de fábrica para a frequência de cursos máxima.
Interface elétrica
32
Instalação elétrica
9.4 Relé
9.4.1 Funções do relé
Quad. 2: Beta b BT4b/BT5b
Código de iden‐ Designação Tipo Tensão, máx. Corrente, máx. Comportamento
tificação Tipo de relé com
equipamento poste‐
rior, por predefi‐
nição
0 sem relé - - - -
1 Relé de indicação Contato bidirecci‐ 230 V. 8 A. X
de falha onal NC
3 Relé de indicação Contato bidirecci‐ 230 V. 8 A. -
de falha onal NO
4 Relé de indicação Contato normal‐ 24 V. 100 mA. X
de falha mente aberto NC
Relé temporizador Contato normal‐ 24 V. 100 mA. -
mente aberto NO
5 Relé de indicação Contato normal‐ 24 V. 100 mA. -
de falha mente aberto NO
Relé temporizador Contato normal‐ 24 V. 100 mA. -
mente aberto NO
33
Instalação elétrica
2 Interface elétrica
Código de identificação 1 + 3
Ocupação dos pinos
2 Interface elétrica
para relé de indicação de falha:
34
Instalação elétrica
Código de identificação 4 + 5
Ocupação dos pinos
35
Colocação em funcionamento
10 Colocação em funcionamento
ATENÇÃO!
Possível reacção perigosa de um correspondente meio
de dosagem com água
Na unidade de alimentação é possível que o meio de
dosagem se misture com restos de água da verificação
da fábrica e seja causada uma reacção.
– Ter em atenção a folha de dados de segurança do
meio de dosagem.
– Soprar a unidade de alimentação com ar compri‐
mido.
– Lavar a unidade de alimentação com um meio ade‐
quado, através da ligação de aspiração.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: Eles podem ser infla‐
mados por oxigênio.
– A bomba pode não funcionar, se estiver disponível
uma mistura de meio de dosagem com o oxigénio
atmosférico na unidade de alimentação. Um espe‐
cialista tem que tomar as medidas adequadas
(através de gás inerte, ...).
CUIDADO!
Perigo com meios de dosagem perigosos
Nas seguintes instruções de manuseio é possível haver
contacto com o meio de dosagem.
– Caso o meio de dosagem seja perigoso estão pre‐
vistas correspondentes medidas de segurança jun‐
tamente com as seguintes instruções de manuseio.
– Ter em atenção as folhas de dados de segurança
do meio de dosagem.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos do meio de dosagem
Um meio de dosagem inadequado poderá danificar as
peças da bomba que entrem em contacto com o meio.
– Ter em atenção a resistência dos materiais em con‐
tacto com o meio aquando da seleção do meio de
dosagem - ver lista de compatibilidade ProMinent®
no catálogo de produtos ou em www.promi‐
nent.com.
CUIDADO!
Apenas bombas FDA: Possíveis problemas com a
higiene
As bombas podem estar um pouco sujas devido à
embalagem e ao envio.
– Antes da utilização, limpar as bombas.
36
Colocação em funcionamento
Colocar a bomba de dosagem em funcio‐ 1. Encher a unidade de alimentação - Ä «Encher a unidade de ali‐
namento mentação» na página 37.
2. Verificar tanto as ligações da bomba como as ligações quanto à
estanquidade.
3. Verificar a válvula de aspiração e a válvula de pressão quanto à
estanquidade e, se necessário, apertar novamente
4. Verificar a estanquidade da unidade de alimentação e, se neces‐
sário, voltar a apertar os parafusos na cabeça de dosagem - ver
binários de aperto abaixo.
5. Apenas com purga: Verificar se a purga está fechada.
6. Colocar em funcionamento a válvula de sobrepressão na instalação
de acordo com o seu manual de instruções.
7. Colocar a instalação em funcionamento.
8. Após 24 horas de funcionamento: Voltar a apertar os parafusos na
cabeça de dosagem - ver binários de aperto abaixo.
Escoar unidade de alimentação Caso utilize meios que não possam entrar em contacto com água:
1. Rodar a bomba com a ligação da pressão para baixo.
2. Deixar sair a água da unidade de alimentação.
3. Lavar de cima através da ligação de aspiração com um meio ade‐
quado ou soprar com ar comprimido.
37
Colocação em funcionamento
38
Operação
11 Operação
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: podem começar a arder
em conjunto com o oxigénio.
– Ao abastecer e esvaziar a unidade de alimentação
um profissional deve assegurar que o meio de
dosagem não entra em contacto com oxigénio.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Opções eléctricas instaladas de forma incompleta
podem deixar humidade entrar para dentro da caixa.
– Orifícios na caixa da bomba devem ser equipados
com os módulos adequados ou fechados de forma
estanque à humidade.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico
Pode existir tensão de rede no interior da caixa da
bomba.
– Caso a caixa da bomba tenha sido danificada deve-
-se imediatamente separar esta da rede. Só se
pode voltar a colocar esta em operação depois de
ser efectuada uma reparação autorizada.
11.1 Manual
Pessoal: n Pessoal instruído
11.1.2 Funções
A bomba dispõe das seguintes funções:
39
Operação
Função "Pausa" A bomba pode ser parada remotamente através do conector "Activação
externa". A função "Pausa" só funciona através do conector "Activação
externa".
Função “Stop” (opcional) A bomba pode ser parada rodando o interruptor multifunções para a
posição "Stop" sem ser necessário separá-la da rede.
Função "Frequência auxiliar" Permite a activação de da frequência de curso pelo conector "activação
externa". Esta frequência auxiliar tem primazia sobre os ajustes da fre‐
quência de cursos dos modos de funcionamento. Na versão standard, a
função "Frequência auxiliar" está programada para uma frequência de
cursos de 100%.
40
Operação
41
Manutenção
12 Manutenção
ATENÇÃO!
Antes de enviar a bomba, ter sempre em atenção as
indicações de segurança e as indicações no capítulo
"Armazenamento, transporte e desembalamento"!
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: podem começar a arder
em conjunto com o oxigénio.
– Ao abastecer e esvaziar a unidade de alimentação
um profissional deve assegurar que o meio de
dosagem não entra em contacto com oxigénio.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
42
Manutenção
P_BE_0012_SW
43
Reparar
13 Reparar
Indicações de segurança
ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico
Reparações não autorizadas no interior da bomba
podem conduzir por ex. a choque elétrico.
Por isso as reparações no interior da bomba só podem
ser efetuadas por uma sucursal ou representante da
ProMinent, especialmente as seguintes:
– Substituição de linhas de ligação à rede danificadas
– Substituição de fusíveis
– Substituição do controlo eletrónico
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: Eles podem ser infla‐
mados por oxigênio.
– A bomba pode não funcionar, se estiver disponível
uma mistura de meio de dosagem com o oxigénio
atmosférico na unidade de alimentação. Um espe‐
cialista tem que tomar as medidas adequadas
(através de gás inerte, ...).
ATENÇÃO!
Antes de enviar a bomba, ter sempre em atenção as
indicações de segurança e as indicações no capítulo
"Armazenamento, transporte e desembalamento"!
ATENÇÃO!
Contacto com o meio de dosagem
As peças em contato com o meio de dosagem são des‐
montadas e tocadas durante reparações.
– Proteja-se contra o meio de dosagem, se o mesmo
for perigoso. Ter em atenção a folha de dados de
segurança do meio de dosagem.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
44
Reparar
ATENÇÃO!
– Utilizar apenas as vedações adequadas da ProMi‐
nent.
– Limpar cuidadosamente as vedações antes da ins‐
talação.
Aviso de anomalia
Consultar os desenhos de explosão para os trabalhos.
45
Reparar
46
Reparar
ATENÇÃO!
Por trás da membrana de dosagem no disco da cabeça,
poderá ter-se acumulado (dependendo do tipo de cons‐
trução), após uma fuga, um pouco de meio de dosagem!
– Ter em atenção este meio de dosagem durante o
planeamento da reparação, caso ele seja perigoso!
47
Reparar
CUIDADO!
Fuga detectada tarde
– O orifício de fuga deverá estar a apontar para
baixo na posição de montagem posterior da
bomba, ver !
– Colocar o disco da cabeça (4) na caixa da
bomba (6) logo na posição correta! Não rodar
o disco da cabeça na caixa da bomba, para
que a membrana de segurança (5) não se
desloque!
CUIDADO!
Fuga detectada tarde
– Não rodar a membrana (3) em excesso
durante o próximo passo!
– O disco da cabeça (4) deve permanecer na
sua posição, para que a membrana de segu‐
rança não se desloque!
CUIDADO!
Possibilidade de fuga
– Inspecionar o binário de aperto dos parafusos
após um período de funcionamento de 24
horas!
– No caso das cabeças de dosagem PP e PV,
inspecionar adicionalmente os binários de
aperto após decorridos três meses!
48
Reparar
1 2 3 4 5 6
P_BE_0018_SW
49
Resolução de avarias de funcionamento
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: Eles podem ser infla‐
mados por oxigênio.
– A bomba pode não funcionar, se estiver disponível
uma mistura de meio de dosagem com o oxigénio
atmosférico na unidade de alimentação. Um espe‐
cialista tem que tomar as medidas adequadas
(através de gás inerte, ...).
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
ATENÇÃO!
O meio de dosagem pode ser fisiologicamente sujo
No caso de uma rutura da membrana as peças também
entram em contacto com os meios que não estão certifi‐
cados pela FDA.
– Tenha isso em consideração, se for caso disso.
50
Resolução de avarias de funcionamento
51
Colocação fora de serviço
ATENÇÃO!
Aviso de dosagem perigosa
Caso tenha sido utilizado um meio de dosagem peri‐
goso: Poderá ocorrer nas peças hidráulicas aquando de
trabalhos na bomba ou falha ou manuseio incorreto do
material.
– Antes de trabalhar na bomba, equipar-se com
medidas de protecção adequadas (como por ex.
óculos protectores, luvas de protecção, etc.). Ter
em atenção a folha de dados de segurança do meio
de dosagem.
– Antes de trabalhar na bomba, esvaziar e lavar a uni‐
dade de alimentação.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio em caso de meios inflamáveis
Apenas com meios inflamáveis: podem começar a arder
em conjunto com o oxigénio.
– Ao abastecer e esvaziar a unidade de alimentação
um profissional deve assegurar que o meio de
dosagem não entra em contacto com oxigénio.
CUIDADO!
Aviso relativo a salpicos de meio de dosagem
Devido à pressão na unidade de alimentação e nas
peças vizinhas da instalação, poderá respingar meio de
dosagem para fora das peças hidráulicas aquando do
manuseio ou abertura das mesmas.
– Separar a bomba da rede e proteger contra uma
reactivação negligente.
– Despressurizar as peças hidráulicas da instalação
antes de qualquer trabalho.
52
Colocação fora de serviço
Eliminação
CUIDADO!
Perigo para o meio ambiente devido a sucata electró‐
nica
Na bomba encontram-se componentes electrónicos que
poderão ser tóxicos para o meio ambiente.
– Separar os componentes electrónicos das restantes
peças.
– Cumprir os regulamentos locais em vigor!
53
Dados técnicos
16 Dados técnicos
16.1 Dados de potência
Beta b com 180 cursos/minuto e 100 % de
comprimento do curso
54
Dados técnicos
55
Dados técnicos
16.3 Viscosidade
As unidades de alimentação são adequadas às seguintes gamas de vis‐
cosidade:
56
Dados técnicos
Material Diretiva
PTFE 21CFR177.1510
PVDF 21CFR177.2510
PP 21CFR177.1520
EPDM/FKM 21CFR177.2600
57
Dados técnicos
* Os fusíveis devem estar autorizados por VDE, UL e CSA. por ex. tipo
19195 da Wickmann de acordo com IEC Publ. 127 - 2/3.
58
Dados técnicos
16.6 Temperaturas
Bomba, completa Indicação Valor Unidade
Temperatura de armazenamento e trans‐ -10 ... +50 °C
porte:
Temperatura ambiente com função (acio‐ -10 ... +45 °C
namento e controlo):
Unidade de alimentação, a curto prazo* Quad. 10: Temperatura máxima, unidade de alimentação
Versão de material Valor Unidade
PPT 100 °C
NPT 60 °C
PVT 120 °C
TTT 120 °C
SST 120 °C
59
Dados técnicos
16.7 Clima
Indicação Valor Unidade
Humidade do ar, máx.*: 95 % humi‐
dade rela‐
tiva
*sem condensação
16.9 Compatibilidade
Certas peças hidráulicas da Beta® b são idênticas às da Beta® a, gamma/
L e delta®.
Existe uma compatibilidade acentuada com as bombas das séries Beta®
a, gamma e delta® no caso dos seguintes componentes e acessórios:
n Cabo de controlo gamma/Vario de 2, 4 e 5 fios para a função
"Externo"
n Interruptor de nível de 2 estágios (gamma / Vario / Beta®)
n Secções transversais das linhas de dosagem
n Jogo de ligação standard gamma
n Recipiente de dosagem
n Altura total (distância entre as ligações da aspiração e da pressão)
n Mesma possibilidade de utilização de acessórios, tais como válvula
de manutenção da pressão, válvula multifunções, monitorização de
dosagem e dispositivo de lavagem
60
Dados técnicos
61
Folhas de dimensões
17 Folhas de dimensões
– Comparar as medidas da folha de medidas e da
bomba.
– Os dados das medidas estão em mm.
10.85
148 / 153
M
F
95 / 101
E
80 41 / 36
92 / 102 81 / 100 10 / 15 K
P_BE_0019_SW 131.5 / 148.6 L
62
Folhas de dimensões
12.9
M
F
D
C
E
A I J
B H K
P_BE_0020_SWx_2 G L
63
Folhas de dimensões
P_BE_0021_SW_3
Fig. 21: Folha de dimensões @Beta b BT4b/BT5b, versão de material PP e NP com cabeça de dosagem com purga
própria SEK - medidas em mm
64
Folhas de dimensões
M
F
D
C
6x4
A E I J
B H K
P_BE_0022_SWx_2 G L
65
Folhas de dimensões
148 / 153
M
F
95 / 101
E
80 41 / 36
10 / 15
92 / 102 81 / 100 K
Fig. 23: Folha de dimensões Beta b BT4b/BT5b, versão de material PV para meios de dosagem altamente viscosos -
medidas em mm
M
F
95 / 101
E
80 41 / 36
10 / 15
92 / 102 81 / 85 K
66
Folhas de dimensões
148 / 153
M
F
95 / 101
80 E
92 / 102 41 / 36
81 / 100 10 / 15 K
1000 - 1601 1602 - 1604 0708 - 0220 2504 1008 - 0420 0232
E 33,2 24,4 -7,8 31,7 -1,8 -8
F 156,9 165,6 197,3 170,4 203,3 210
K 78 75 82 72 77 78
L 89 87 97 84 92 95
M Ø 60 Ø 70 Ø 85 Ø 70 Ø 85 Ø 110
67
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
100 90
0.8 0.8
180 min-1 90 min-1 180 min-1 90 min-1
72 min-1 90 162 min-1 72 min-1
162 min-1 80
0.7 0.7
144 min-1 54 min-1 144 min-1 54 min-1
80
126 min-1 36 min-1 126 min-1 36 min-1 70
0.6 0.6
108 min-1 18 min-1 70 108 min-1 18 min-1
60
0.5 60 0.5
50
0.4 50 0.4
40
40
0.3 0.3
30
30
0.2 0.2
20 20
0.1 0.1
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B B k
k
1.6 1.5
1.4
1.2 1
1
0.8
0.6 0.5
0.4
0.2 0
0 1 2 3 4
1 2 4 5 6 8 10
p [bar] p [bar]
0.1 0.2
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.4 1.5
1.2
1 1
0.8
0.6
0.4 0.5
0.2
0 0
1 2 3.5 4 6 7 1 2 4 6 8 11 13 16
p [bar] p [bar]
Fig. 26: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
68
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
100
1.4 180 min-1 90 min-1
180 min -1
90 min -1
90
162 min-1 72 min-1 162 min-1 72 min-1
2.0 100
1.2 144 min -1 54 min -1 144 min-1 54 min-1
80
126 min-1 36 min-1 90
126 min-1 36 min-1
108 min-1 18 min-1 70 108 min -1
18 min -1
80
1
1.5
60 70
0.8
60
50
1.0 50
0.6 40
40
30
0.4 30
0.5
20
20
0.2
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.4 1.2
1.2 1
1 0.8
0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 4 6 8 10 1 2 3 4
p [bar] p [bar]
100
1.6
180 min-1 90 min-1 90 180 min-1 90 min-1
2.5 100
162 min-1 72 min-1 162 min-1 72 min-1
1.4
144 min-1 54 min-1 80 144 min-1 54 min-1 90
126 min-1 36 min-1 126 min-1 36 min-1
1.2 70 2 80
108 min-1 18 min-1 108 min-1 18 min-1
70
1.0 60
1.5 60
50
0.8
50
40
0.6 1 40
30
30
0.4
20
0.5 20
0.2
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.4 1.5
1.2
1
0.8 1
0.6
0.4 0.5
0.2
0 0
1 2 3.5 4 6 7 1 2 4 6 8 11 13 16
p [bar] p [bar]
Fig. 27: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
69
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
126 min -1
36 min-1 100
126 min-1 36 min-1 80
108 min-1 18 min-1 90
2.0 108 min-1 18 min-1
70 3
80
60
1.6 70
50 60
2
1.2 50
40
40
0.8 30
30
1
20
20
0.4
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.6 1.2
1.4 1
1.2 0.8
1
0.8 0.6
0.6 0.4
0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 4 5 6 8 10 1 2 3 4
p [bar] p [bar]
2.8 90
180 min-1 90 min-1
162 min-1 72 min-1
80
2.4 144 min-1 54 min-1
126 min -1
36 min -1
70
2.0 108 min-1 18 min-1
60
1.6
50
1.2 40
30
0.8
20
0.4
10
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%]
B k
1.2
1
0.8
0.6
0.4
0.2
0
1 2 3.5 4 6 7
p [bar]
Fig. 28: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
70
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
100
8
6 180 min-1 90 min-1 180 min-1 90 min-1
90
162 min-1 72 min-1 162 min-1 72 min-1
7
144 min-1 54 min-1 144 min-1 54 min-1
100 80
5 126 min-1 36 min-1 126 min-1 36 min-1
90 6
108 min-1 18 min-1 108 min-1 18 min-1 70
80
4 5 60
70
50
60 4
3
50 40
3
2 40
30
30 2
20
1 20
1
10
10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.4 1.2
1.2 1
1 0.8
0.8 0.6
0.6
0.4 0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 3.5 4 6 7 1 2 3.5 4 6 7
p [bar] p [bar]
90
6 180 min-1 90 min-1 180 min-1 90 min-1
162 min-1 72 min-1 162 min-1 72 min-1
100 8 80
144 min-1 54 min-1 144 min-1 54 min-1
5 90 126 min-1 36 min-1
126 min-1 36 min-1 70
108 min-1 18 min-1 80 108 min-1 18 min-1
6 60
4 70
60 50
3
50 4 40
40
2 30
30
2 20
20
1
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.5 1.2
1
1 0.8
0.6
0.5 0.4
0.2
0 0
1 2 3 4 1 2 3 4
p [bar] p [bar]
Fig. 29: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
71
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
14 100
180 min-1 90 min-1
180 min-1 90 min-1
162 min-1 72 min-1
162 min-1 72 min-1 90 4
144 min-1 54 min-1
12 144 min -1 54 min -1
100
80 126 min-1 36 min-1
126 min-1 36 min-1
90
108 min-1 18 min-1
10 108 min-1 18 min-1
70
3 80
60 70
8
50 60
2
6 50
40
40
4 30
30
1
20
20
2
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.2 2
1 1.5
0.8
0.6 1
0.4 0.5
0.2
0
0 1 2 4 6 8 16 20 25
1 1.5 2 3 4
p [bar] p [bar]
60 60
50 50
10 2
40 40
30 30
5 1
20 20
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k
B k
1.05 2
1 1.5
0.95
1
0.9
0.5
0.85
0.8 0
0.5 1 1.5 2 1 2 4 6 8 11 13 16
p [bar] p [bar]
Fig. 30: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
72
Diagramas para ajuste da potência de dosagem
100
8
180 min-1 90 min-1 180 min-1 90 min-1
90 72 min-1
162 min-1 72 min-1 162 min-1
20
7 144 min-1 54 min-1 100
144 min-1 54 min-1
80
126 min -1
36 min -1 126 min -1
36 min-1
90
6
108 min-1 18 min-1 70 108 min-1 18 min-1
15 80
5 60
70
50 60
4
10
40 50
3
40
30
2 30
20 5
20
1
10
10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B k
1.4 1.2
1.2 1
1 0.8
0.8 0.6
0.6
0.4 0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 4 6 8 10 1 1.5 2 3 4
p [bar] p [bar]
100
100
180 min-1 90 min-1 35 180 min-1 90 min-1
12
90
162 min-1 72 min-1 162 min-1 72 min-1 90
144 min-1 54 min-1 144 min-1 54 min-1
80 30
10 126 min-1 36 min-1 126 min-1 36 min-1 80
8 60
60
20
50
50
6
40 15
40
4 30
30
10
20 20
2
5
10 10
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
s [%] s [%]
B k B
1.2 1.2
1 1
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 3.5 4 6 7 0.5 1 1.5 2
p [bar] p [bar]
Fig. 31: A) Potência de dosagem C em contrapressão média em dependência do comprimento de curso s para dife‐
rentes frequências de curso f. B) Fatores de correção k correspondentes dependendo da contrapressão p.
73
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0038_SW
Fig. 32
74
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 11: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1000 - 1604 PP_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
75
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0039_SW
Fig. 33
76
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 12: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) PP_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
77
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0034_SW
Fig. 34
78
Desenhos de explosão e informações de encomenda
79
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0035_SW
Fig. 35
80
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 14: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1000 - 1604 NP NP_0 e NP_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
81
Desenhos de explosão e informações de encomenda
82
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0036_SW
Fig. 36
83
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 15: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) NP_0 e NP_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
84
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0037_SW
Fig. 37
85
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 16: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0232 NPT0 e NPT2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
86
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0032_SW
Fig. 38
87
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 17: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1000 - 1604 PV_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
88
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0033_SW
Fig. 39
89
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 18: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) PV_2
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
90
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0034_SW
Fig. 40
91
Desenhos de explosão e informações de encomenda
92
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0047_SW
Fig. 41
93
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 20: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1604 - 0220 (0420) PV_4
Pos. Designação
1 Conjunto de ligação com porta-mangueira
6 Membrana
94
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0029_SW
Fig. 42
95
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 21: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1000 - 1604 TTT0
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
96
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0030_SW
Fig. 43
97
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 22: Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) TTT0
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
98
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0031_SW
Fig. 44
99
Desenhos de explosão e informações de encomenda
100
Desenhos de explosão e informações de encomenda
1
P_BE_0026_SW
Fig. 45
101
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 24: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1000 - 1604 SS_0
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
102
Desenhos de explosão e informações de encomenda
1
P_BE_0027_SW
Fig. 46
103
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 25: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) SS_0
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
104
Desenhos de explosão e informações de encomenda
1
P_BE_0028_SW
Fig. 47
105
Desenhos de explosão e informações de encomenda
106
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0035_SW
Fig. 48
107
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 27: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1602 - 1604 SER, com purga própria sem bypass,
NPT7
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
108
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0036_SW
Fig. 49
109
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 28: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1009) - 0220 (0420) SER, com purga própria
sem bypass, NPT7
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
110
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0032_SW
Fig. 50
111
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 29: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 1602 - 1604 SER, com purga própria sem bypass,
PVT7
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
112
Desenhos de explosão e informações de encomenda
P_BE_0033_SW
Fig. 51
113
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Quad. 30: Peças sobressalentes Unidade de alimentação Beta b 0708 (1008) - 0220 (0420) SER, com purga própria
sem bypass, PVT7
Pos. Designação
1 Kit de ligação
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
114
Desenhos de explosão e informações de encomenda
9 5
10
P_BE_0041_SW
Fig. 52
115
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Pos. Peça
1, 9, 10 Kit de ligação
4 Válvula de purga
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
116
Desenhos de explosão e informações de encomenda
117
Desenhos de explosão e informações de encomenda
9 5
10
P_BE_0040_SW
Fig. 53
118
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Pos. Peça
1, 9, 10 Kit de ligação
4 Válvula de purga
5 Válvula reguladora da pressão
6 Membrana
8 Válvula de aspiração
119
Desenhos de explosão e informações de encomenda
Outros locais de informação Para mais informações acerca de peças sobresselentes, acessórios e
opções, consultar:
n os desenhos de explosão
n o código de identificação
n em www.prominent.com
n do ProMinent catálogo do produto
120
Declaração de conformidade para máquinas, tensão de rede
121
Declaração de conformidade para máquinas, baixa tensão
122
Certificações
22 Certificações
CE - ver Cap. "Declaração de conformidade"
123
Índice remissivo
23 Índice remissivo
A Diretivas CE aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
Acerca desta bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Disco da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Analógico externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 32, 41
E
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 40
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
B Ensaio (função) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18, 40
Bombas de dosagem com purga . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entrada mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bombas de dosagem com purga própria . . . . . . . . . . 24 Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bombas de dosagem sem purga própria . . . . . . . . . . 21 Estados de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bombas de dosagem sem válvula de sobrepressão Esvaziamento da unidade de alimentação . . . . . . . . . 53
integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 18, 31, 32, 40
Botão de ajuste do comprimento do curso . . . . . . . . . 15 Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Braçadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
F
C Folhas de dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cabeça de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cabo de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Freq. de cursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Capítulo sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Frequência auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 16, 18, 31, 32, 40
Caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Frequência de cursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 39
Classe de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Função de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Código de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 18, 39
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G
Compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Graus de precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
124
Índice remissivo
Limpeza de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 S
SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
M
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17, 18
Sinais de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sinal mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mensagem de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 51
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 40
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Substituição da membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modelos SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Substituir a membrana de dosagem . . . . . . . . . . . . . 47
Modos de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 17, 18
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 T
Tamanho da ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N
Tensão de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tipo de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nível de pressão sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 60
Tipo de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Normas harmonizadas aplicadas . . . . . . . . . . . 121, 122
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 122
U
O
Uso devido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 V
Orifício de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Válvula de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 26
P
Válvula reguladora da pressão . . . . . . . . . . . . . . 14, 26
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18, 31, 32, 40
Varistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Peso de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Viscosidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Porta-mangueira de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vista geral do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Potência de dosagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 39
Pressão prévia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Proteção de dobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protecção contra contacto e humidade . . . . . . . . . . . 60
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Purga própria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Q
Qualificação do pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
R-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
radioativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 33
Relé auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Relé de indicação de falha . . . . . . . . . . . . . . 18, 33, 34
Relé de indicação de falha e temporizador . . . . . . . . . 18
Relé temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reprodutibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 39, 56
Requisitos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Resolução de avarias de funcionamento . . . . . . . . . . 50
125
126
127
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
D-69123 Heidelberg
Telefone: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
E-mail: info@prominent.com
Internet: www.prominent.com
985993, 7, pt_PT
© 2009