Você está na página 1de 152

3-862-183-72 (1)

Compact Hi-Fi
Stereo System
Mode d’emploi F

Manual de Instrucciones ES

Manual de Instruções P

LBT-D890AV
LBT-XB55AV
LBT-XB80AV
LBT-XB88AV
LBT-XB88AVK
©1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié.

N’installez pas l’appareil dans un espace


renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans
une armoire intégrée.

Les composants laser de ce produit sont susceptibles


de produire des radiations excédant les limites de
Classe 1.

Cet appareil est classé comme


un produit LASER CLASSE 1.
Le label PRODUIT LASER
CLASSE 1 est situé à l’arrière
de l’appareil, côté extérieur.

Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil.

Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby


Pro Logic Surround* et du système de réduction de
bruit Dolby B.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

2F
Table des matières

Préparatifs Réglage du son


Etape 1: Raccordement du système ..... 4 Réglage du son...................................... 31
Etape 2: Installation des Sélection du champ sonore ................. 32
haut-parleurs ........................... 7 Réglage du champ sonore ................... 33
Etape 3: Réglage de l’horloge ............... 9 Création d’un fichier de champ sonore
Etape 4: Présélection des stations personnel ......................................... 35
radio ........................................ 10 Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic
Raccordement de composants AV en Surround ......................................... 36
option .............................................. 11
Autres caractéristiques
Opérations de base Utilisation du RDS* .............................. 37
Lecture d’un CD ................................... 14 Accompagnement en chanson:
karaoké ............................................ 39 F
Enregistrement d’un CD ..................... 15
S’endormir en musique ....................... 41
Ecoute de la radio ................................. 16
Réveil en musique ................................ 42
Enregistrement de la radio .................. 18
Lecture d’une cassette .......................... 19 Enregistrement par programmateur des
programmes radio ......................... 43
Enregistrement d’une cassette ............ 21

Informations supplémentaires
Le lecteur de CD
Précautions ............................................ 45
Utilisation de l’affichage du CD ......... 22
Guide de dépannage ............................ 46
Lecture répétée des plages
Spécifications ........................................ 48
d’un CD ........................................... 22
Index ....................................................... 51
Lecture aléatoire des plages ................ 23
Programmation des plages du CD .... 24
* Pour le modèle européen uniquement
Lecture ininterrompue des CD ........... 25

La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une
cassette ............................................ 26
Enregistrement des CD en spécifiant
l’ordre des plages ........................... 27

Effet DJ
Reprise d’une portion d’un CD .......... 29
Flash sur une portion d’un CD ........... 29
Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30

3F
Préparatifs

Etape 1: Raccordement du système

Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires
fournis.

Antenne cadre AM

Antenne FM
Haut-parleur central

Haut-parleur avant droit Haut-parleur


avant gauche

Haut-parleur arrière droit Haut-parleur arrière gauche

4F
1 Raccordez les haut-parleurs. 2 Branchez les antennes FM/AM.
1 Raccordement des haut-parleurs Réglez l’antenne-cadre AM, puis
avant raccordez-la.
Raccordez les câbles de haut-parleur
Pour le modèle européen
aux prises FRONT SPEAKER de la
même couleur. Etirez horizontalement
l’antenne filaire FM.
R L Antenne-cadre AM
CO
+ A
FM XIAL
75

AM

Rouge (‘) Noir (’)


2 Raccordement du haut-parleur
central
Branchez les fils du haut-parleur sur
les prises SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
Pour les autres modèles
R CENTER
L
Etirez horizontalement
+ l’antenne filaire FM.
+ Antenne-cadre AM
FM
_ 75

AM

Gris (‘) Gris rayé de noir (’)


3 Raccordement des haut-parleurs
arrière
Branchez les fils des haut-parleurs sur
les prises SURROUND SPEAKER
REAR.
REAR

3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur


R CENTER
L

+
la position correspondant à la
+
_
tension de votre réseau
_ d’alimentation (sauf pour les
modèles pour l’Amérique du Nord,
l’Europe, le Mexique, l’Afrique du
Sud, la Thaïlande et l’Australie).
Gris (‘) Gris rayé de noir (’)
Remarques VOLTAGE SELECTOR
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes
de manière à éviter les parasites.
• Introduisez uniquement la partie dénudée du fil.
L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec 110-120V 220-240V
la connexion du haut-parleur et aucun son ne
serait diffusé par le haut-parleur.

suite 5F
Etape 1: Raccordement du système Insertion des piles AA (R6) dans la
(suite) télécommande

4 Branchez la prise secteur.


La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Si la fiche de cet appareil ne correspond
pas à la prise murale, défaites
l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour
les pays d’Amérique du Nord et du Sud,
l’Europe et l’Australie).

5 Désactivez le mode de Conseils


démonstration en appuyant sur • En utilisation normale, la durée de vie des piles est
DISPLAY/DEMO lorsque le estimée à environ six mois. Lorsque le système ne
système est hors tension. répond pas à la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
• Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration
est désactivée.
Pour fixer les pieds du haut-
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur
parleur central DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors
Montez les quatre pieds du haut-parleur tension.
central (fournis) dans les angles du dessous
Remarque
du haut-parleur central.
Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles
pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des
piles.
Lors du transport de ce système
Exécutez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme CD.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“CD” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et
appuyez sur 1/u (alimentation) pour
mettre le système hors tension.

6F
Etape 2: 2 Placez le haut-parleur central
approximativement à la même
Installation des hauteur que les haut-parleurs
frontaux (A). Alignez le haut-
haut-parleurs parleur central sur les haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous frontaux ou alors légèrement en
pouvez exploiter les caractéristiques du son retrait par rapport à ceux-ci (B).
Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround est un système de décodage
standardisé des émissions télévisées et des A
films. Le Dolby Pro Logic Surround assure
une optimisation de l’image sonore en
utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux
traitent le son de manière à souligner l’action
qui se déroule à l’écran.
Etant donné que le haut-parleur central ne
Haut-parleur central
peut produire des graves d’amplitude B
suffisante, les graves du canal central sont
diffusées par les haut-parleurs frontaux.

Haut-parleur central
Haut- Haut-
parleur parleur 3 Placez les haut-parleurs arrière face
frontal (L) frontal (R) à face à environ 60 à 90 cm au-
dessus de votre position d’écoute.

Haut-parleur arrière
Haut- Haut- 60 à 90 cm
parleur parleur
arrière (L) arrière (R)

Positionnement des haut-


parleurs central et arrière
Avant de les raccorder, déterminez le meilleur
emplacement pour vos haut-parleurs.

1 Placez les haut-parleurs frontaux


suivant un angle de 45 degrés par
rapport à votre position d’écoute.

Haut-parleur central
Haut- Haut-
parleur parleur
frontal (L) frontal (R)

45
Haut- Haut-
parleur parleur
arrière (L) arrière (R)
suite
7F
Etape 2: Installation des haut-
parleurs (suite) 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
Réglage du volume des télécommande).
haut-parleurs L’indicateur de cette touche s’allume.

Pour exploiter le son Dolby Pro Logic


Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro
2 Appuyez sur la touche T. TONE
ON/OFF de la télécommande.
Logic approprié et réglez ensuite le volume
de chaque haut-parleur au moyen de la La tonalité de test est diffusée par les
fonction de tonalité de test du système. haut-parleurs dans l’ordre suivant.
Réglez le volume de la tonalité de test.
1/u n Frontal (gauche) n Central
(Alimentation) 1 VOLUME Arrière N Frontal (droit) N

3 Depuis votre position d’écoute,


appuyez sur les touches CENTER
LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de
la télécommande pour régler le
niveau du volume.
Le niveau du volume doit être identique
pour chaque haut-parleur.

4 Appuyez sur T. TONE ON/OFF


lorsque vous avez terminé le
réglage.
La tonalité de test est désactivée.

Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement
opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround.

Conseil
Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou
si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la
télécommande), le volume change pour tous les
haut-parleurs.

1
3
VOLUME +/–

2,4

8F
Etape 3: Réglage 1 Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication des heures se met à
de l’horloge clignoter.

Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les


fonctions du programmateur. L’horloge
fonctionne selon le format 24 heures pour le
modèle européen et selon le format 12 heures
pour les autres modèles.
2 Appuyez sur TUNING +/– pour
Le modèle du système 24 heures est utilisé régler l’heure.
dans les illustrations.

1 3,5 2,4

3 Appuyez sur ENTER/NEXT.


L’indication des minutes se met à
clignoter.

4 Appuyez sur TUNING +/– pour


régler les minutes.

5 Appuyez sur ENTER/NEXT.


L’horloge se met en marche.

Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage,
reprenez la procédure à l’étape 1.

9F
Etape 4: 2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
Présélection des “AUTO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
stations radio
Vous pouvez présélectionner le nombre de 3 Appuyez sur TUNING +/–.
stations suivant: L’indication de fréquence change et le
— Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et balayage s’arrête lorsque le système
10 en AM syntonise une station. “TUNED” et
— Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10 “STEREO” (pour un programme en
en MW et 10 en LW stéréo) apparaissent.
— Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW, 10 en LW et 5 en UKV DOLBY NR

Les gammes d’onde que vous pouvez OFF AUTO

TUNED
STEREO

sélectionner dépendent du type de ALL DISC S MHz

syntoniseur intégré dans votre système.


Vérifiez les gammes d’onde en appuyant
plusieurs fois sur TUNER/BAND.
1/u
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
(Alimentation) 6 4 2 3,5 1 Un numéro de présélection se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

5 Appuyez sur TUNING +/– pour


sélectionner le numéro de
présélection que vous désirez.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

6 Appuyez sur ENTER/NEXT.


La station est mémorisée.
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la 7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
bande de fréquence désirée mémoriser d’autres stations.
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
comme suit:
Modèle à 2 gammes d’onde:
FM ˜ AM
Modèle à 3 gammes d’onde:
FM n MW n LW
n

Modèle à 4 gammes d’onde:


FM n MW n LW n UKV*
n

* Lorsque vous sélectionnez cette gamme


10F d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Pour syntoniser une station
émettant faiblement Raccordement de
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à composants AV en
l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station. option
Pour modifier le numéro de Pour améliorer votre système, vous pouvez
raccorder des composants en option. Reportez-
présélection
vous aux instructions accompagnant chaque
Recommencez à l’étape 1. composant pour plus de détails.
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (sauf pour les Raccordement d’un
modèles européens et du Moyen- téléviseur/magnétoscope
Orient)
Vous pouvez raccorder un téléviseur et un
L’intervalle de syntonisation AM est réglé en
magnétoscope pour visionner des
usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines
enregistrements vidéo et des émissions de
régions). Pour modifier l’intervalle de
télévision à codage Dolby Pro Logic
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz),
Surround.
appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND
jusqu’à ce que “AM” apparaisse d’abord, puis Veillez à brancher les fiches sur les
mettez l’appareil hors tension. Tout en connecteurs identifiés par la même couleur.
maintenant ENTER/NEXT enfoncé, remettez Pour écouter le son du téléviseur/
le système sous tension. Lorsque vous magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs
modifiez l’intervalle, les stations de fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
présélection AM seront effacées. Pour l’indication “VIDEO” apparaisse.
réinitialiser l’intervalle, répétez la même
procédure. Vers la sortie audio du
téléviseur/magnétoscope
Remarque
Les stations présélectionnées sont annulées lorsque
vous débranchez la prise secteur ou en cas de panne
de courant pendant une demi-journée.

suite
11F
Raccordement de composants AV Raccordement d’une platine MD
en option (suite) pour un enregistrement
numérique
Raccordement aux (sauf pour le LBT-D890AV)
composants audio Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
numériquement en raccordant votre platine
Raccordement d’un tourne-disque MD à l’aide d’un câble optique.
Veillez à faire correspondre la couleur des Vers l’entrée numérique de la platine MD
fiches et des connecteurs. Pour écouter le son
du tourne-disque raccordé, appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que
“PHONO” apparaisse.

Vers la sortie audio du tourne-disque

Raccordement d’une platine MD


pour un enregistrement
analogique
(sauf pour le LBT-D890AV)
Veillez à respecter les couleurs des prises et
des connecteurs. Pour écouter le son de la
platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse.
Remarque Vers les sorties audio Vers les entrées audio
L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé de la platine MD de la platine MD
peut provoquer des distorsions ou des hurlements.
Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons
graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent
être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et
produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter
ce phénomène, effectuez ce qui suit:
1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque.
2 N’utilisez plus l’effet spatial.
3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur
une surface rigide et stable.
4 Appuyez plusieurs fois sur DBFB jusqu’à ce que
“DBFB ” disparaisse de la fenêtre
d’affichage (LBT-D890AV/XB55AV uniquement).
Appuyez plusieurs fois sur SUPER WOOFER
jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche
s’éteigne (sauf pour le LBT-D890AV/XB55AV). Remarque
Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en
appuyant sur FUNCTION, appuyez sur
1/u␣ (alimentation) tout en apuyant sur FUNCTION
lorsque l’appareil est hors tension. “VIDEO” passera
sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la
même procédure.
12F
Raccordement d’une Antenne AM

antenne extérieure Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la


borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre
Raccordez une antenne extérieure pour AM connectée.
améliorer la réception.
Pour le modèle européen
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en Attache
option. Vous pouvez également utiliser
l’antenne TV à la place. Fil isolé (non fourni)
CO
A
FM XIAL
75
Pour le modèle européen

Prise standard IEC


(non fourni) Attache AM

CO
A
FM XIAL
75

AM Fil de terre (non fourni)

Pour les autres modèles

Fil de terre (non fourni) Attache

Pour les autres modèles Fil isolé (non fourni)


FM
75

AM
Attache
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
FM
75

AM

Fil de terre (non fourni)

Important
Fil de terre (non fourni) Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de terre à la borne y à l’aide
de l’attache. Pour éviter toute explosion de
gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.

13F
Opérations de base

Lecture d’un CD 1 Appuyez sur 6 OPEN et placez un


CD sur le plateau.
— Lecture normale Si le disque n’est pas bien introduit, il ne
sera pas reproduit.
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la
fois. Etiquette tournée
1/u vers le haut.
ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

Lorsque vous lisez


P r

(Alimentation) VOLUME ·
un CD de 8 cm,
6 6

6
ª

placez-le dans le 0
P p

cercle intérieur
du plateau.

2 Appuyez sur DISC SKIP pour placer


quatre CD ou plus sur le plateau.
Le plateau pivote pour permettre
l’insertion d’autres CD.

3 Refermez le couvercle avant.

4 Appuyez sur l’une des touches


DIRECT PLAY.
La lecture commence.
Si vous appuyez sur · (ou CD · sur
la télécommande), la lecture du CD en
P p
4 3 1 2 position de lecture commence.
1/ALL DISCS
Numéro de disque en position de lecture
0 )
S PLA
ISC YM
LD OD
AL
Numéro de plage
1/

REPERT
E D IT

DOLBY NR
OFF
AMS

Disque Jog ALL DISC S

Temps écoulé
CD ·

D. SKIP

AMS =/+

p
P
0/)

VOLUME +/–

14F
Pour Effectuez cette opération
Interrompre la Appuyez sur p. Enregistrement
lecture
Introduire une Appuyez sur P. Appuyez de d’un CD
pause nouveau sur la touche pour
— Enregistrement synchronisé
restaurer la lecture.
d’un CD
Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause,
plage tournez le disque Jog dans le Cette fonction vous permet d’enregistrer
sens horaire (pour avancer) ou facilement d’un CD sur une cassette. Vous
dans le sens anti-horaire (pour pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal)
reculer) et relâchez-le lorsque ou TYPE II (CrO2). Le niveau
vous avez atteint la plage d’enregistrement est réglé automatiquement.
désirée. 1/u
Ou appuyez sur AMS* +
(pour avancer) ou AMS* =
(Alimentation) DSP 7 p ª 5
(pour reculer) sur la
télécommande.
Trouver un Maintenez enfoncée sur la
endroit dans une touche ) ou 0 pendant la
plage lecture et relâchez-la à
l’endroit désiré.
Sélectionner un Appuyez sur l’une des touches
CD DIRECT PLAY.

Opérations de base
Ou appuyez sur DISC SKIP
(ou D. SKIP sur la
télécommande).
Ecouter Appuyez plusieurs fois sur
uniquement le 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
CD que vous “1 DISC” apparaisse.
avez sélectionné
Ecouter tous les Appuyez plusieurs fois sur
CD 1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
p
Retirer ou
changer les CD
Appuyez sur 6 OPEN. 6 DOLBY NR
3 2 4 1
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/– de
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez
la télécommande). une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
* AMS: Détecteur automatique de musique. enregistrer tournée vers soi

Conseils
• Une pression sur · lorsque le système est hors ª ª ª ª

tension déclenche automatiquement l’appareil et


p 0 ) p 0 )

P r

lance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau 6 6

(Lecture à une touche).


• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD et commencer la lecture d’un CD en appuyant
simplement sur · ou sur l’une des touches 2 Appuyez sur 6 OPEN et placez un
DIRECT PLAY (Sélection automatique de source). CD.
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC”
Etiquette tournée
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
vers le haut.
ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

• Vous pouvez changer le CD en position de Lorsque vous lisez


P r

chargement en cours de lecture. un CD de 8 cm,


6

6
6

placez-le dans le 0
P p

cercle intérieur
du plateau.
15F
suite
Enregistrement d’un CD (suite)
Ecoute de la radio
— Syntonisation de station
3 Refermez le couvercle avant. présélectionnée

4 Appuyez plusieurs fois sur Avant d’utiliser cette fonction,


présélectionnez les stations de radio dans la
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4:
de disque que vous désirez Présélection des stations radio”).
enregistrer apparaisse dans
l’indicateur de position de lecture. 1/u
STEREO/MONO
(Alimentation) VOLUME 3 21
5 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert.

6 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.

7 Appuyez sur P de la platine B.


L’enregistrement débute.

Pour arrêter l’enregistrement


Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur CD.

Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, TUNER/BAND
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
TUNING +/–
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
VOLUME +/–
de façon à ce que l’indication “SUR ”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages
de l’égaliseur ne seront pas enregistrés.

Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
F pendant l’enregistrement.
16
Conseils
1 Appuyez plusieurs fois sur • Une pression sur TUNER/BAND lorsque le
TUNER/BAND jusqu’à ce que la système est hors tension déclenche
bande de fréquence désirée automatiquement la radio et syntonise la dernière
apparaisse dans la fenêtre station mémorisée (Lecture à une touche).
d’affichage. • Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur TUNER/BAND
Chaque fois que vous appuyez sur cette (Sélection automatique de source)
touche, la bande de fréquence change • Si un programme FM est parasité, appuyez sur
comme suit: STEREO/MONO de sorte que “MONO”
Modèle à 2 gammes d’onde: apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura
FM ˜ AM plus d’effet stéréo, mais la réception sera
Modèle à 3 gammes d’onde: améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche
FM n MW n LW pour restaurer l’effet stéréo.
n

• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez


Modèle à 4 gammes d’onde: les antennes fournies.
FM n MW n LW n UKV*
n

* Lorsque vous sélectionnez cette gamme


d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans
la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur


TUNING MODE jusqu’à ce que

Opérations de base
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
MANUAL n AUTO n PRESET
n

3 Appuyez sur TUNING +/– pour


syntoniser la station mémorisée
désirée.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Fréquence

Pour Effectuez cette opération


Eteindre la radio Appuyez sur
1/u␣ (alimentation).
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).

Pour écouter des stations de radio


non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée. 17F
Enregistrement de 1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
la radio bande de fréquence apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez écouter une émission de radio
sur une cassette en syntonisant une station 2 Appuyez plusieurs fois sur
présélectionnée. Vous pouvez utiliser des TUNING MODE jusqu’à ce que
cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). “PRESET” apparaisse dans la
Le niveau d’enregistrement est fenêtre d’affichage.
automatiquement ajusté.

1/u
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
(Alimentation) DSP 3 21 syntoniser une station de
présélection.

Numéro de présélection

DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Fréquence

4 Appuyez sur 6 EJECT et insérez


une cassette vierge dans la platine B.

Avec la face que vous désirez


enregistrer tournée vers soi

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

ª p
6 DOLBY NR
7 4 5 6 6

5 Appuyez sur r REC.


La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.

6 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.

7 Appuyez sur P sur la platine B.


L’enregistrement débute.

Pour arrêter l’enregistrement


18F Appuyez sur p de la platine B.
Conseils
• Si vous désirez enregistrer sur l’autre face,
appuyez sur ª de sorte que l’indicateur de la
Lecture d’une
touche ª (pour la face opposée) s’allume en vert
après avoir appuyé sur r REC à l’étape 5.
cassette
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les
deux faces, veillez à commencer sur la face avant. Vous pouvez reproduire n’importe quel type
Si vous commencez sur la face inversée, de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2)
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face
ou TYPE IV (métal). La platine détecte
inversée.
automatiquement le type de bande. Pour
•Pour enregistrer des stations non présélectionnées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puis sélectionner la platine A ou B, appuyez sur
appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la DECK A ª· ou DECK B ª· sur la
station désirée. télécommande.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
1/u 0/ 0/
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
(Alimentation) 3 ) VOLUME 3 )
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
de façon à ce que l’indication “SUR ”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas
enregistrés.
• S’il y a des parasites pendant l’enregistrement

Opérations de base
radio, déplacez l’antenne appropriée afin de
réduire les parasites.

p p P
2 1 DOLBY NR 1

DECK A ª·

DECK B ª·
p
P
0/)

VOLUME +/–

suite
19F
Lecture d’une cassette (suite) Pour Effectuez cette opération
Arrêter la lecture Appuyez sur p.
Pause (Platine B Appuyez sur P. Appuyez
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez uniquement) de nouveau pour
reprendre la lecture.
une cassette enregistrée dans la
platine A ou B. Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant
la lecture de la face avant
ou 0 pendant la lecture
Avec la face que vous désirez
écouter tournée vers soi de la face inversée.
Rebobiner Appuyez sur 0 pendant
la lecture de la face avant
ª ª ª ª
ou ) pendant la lecture
p 0 ) p

P
0

r
)
de la face arrière.
6 6
Retirer la cassette Appuyez sur 6 EJECT.
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur télécommande).
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ß* Conseils
pour reproduire les deux faces ou • Une pression sur · ou ª lorsque le système est
RELAY (lecture en relais)** pour hors tension déclenche automatiquement
reproduire successivement les l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette
dans la platine (Lecture à une touche).
cassettes des deux platines. • Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur
3 Appuyez sur ·. ·␣ ou ª (Sélection automatique de source).
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
Appuyez sur ª pour reproduire la face
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
inversée. La cassette entame la lecture.
appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY
NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
* La platine s’arrête automatiquement
lorsque les deux faces ont été reproduites
cinq fois.
** La lecture relayée se déroule toujours selon
la séquence suivante:
Platine A (face avant),
Platine A (face inversée),
Platine B (face avant),
Platine B (face inversée).

20F
Enregistrement 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
d’une cassette pour enregistrer sur une face ou
ß pour enregistrer sur les deux
— Duplication à haute vitesse
faces.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO 2). Le niveau 4 Appuyez sur P.
d’enregistrement est ajusté automatiquement. La duplication commence.
Lorsque la duplication de la cassette est
1/u terminée, les platines A et B s’arrêtent
(Alimentation) automatiquement.

Pour arrêter la duplication


Appuyez sur p de la platine A ou B.

Conseils
• Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une
cassette, commencez pas la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné

Opérations de base
que la cassette de la platine B est
automatiquement dupliquée avec les mêmes
réglages que la cassette de la platine A.

Remarques
• Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que
vous utilisez des cassettes de différentes
longueurs, le sens de lecture de la cassette de
chaque platine change indépendamment. Si vous
p voulez démarrer la copie à partir du même point
3 1 4 1 2 pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et
retournez les cassettes manuellement après que les
platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à
1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer
une cassette enregistrée dans la l’enregistrement sur l’autre face.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
platine A et une cassette vierge dans
la platine B.

Avec la face que vous désirez écouter/


enregistrer tournée vers soi

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

6 6

2 Appuyez sur H SPEED DUB.


La platine B est en attente
d’enregistrement.

21F
Le lecteur de CD

Utilisation de Lecture répétée


l’affichage du CD des plages d’un CD
— Lecture répétée
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou du CD complet. Cette fonction vous permet de répéter un seul
CD ou tous les CD en lecture normale, en
DISPLAY/DEMO lecture aléatoire et en lecture programmée.

/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO en 1/ALL DISCS REPEAT


cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en mode de lecture normale, / Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
l’affichage change comme suit: en cours de lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” apparaisse dans la
n Temps écoulé de la plage en cours fenêtre d’affichage.
n

La lecture répétée commence. Le tableau


Temps restant de la plage en cours suivant décrit les différents modes de
n

répétition.
Temps restant sur le CD en cours (mode
1 DISC) ou
“PLAY” (mode ALL DISCS) Pour répéter Appuyez sur
n

Toutes les 1/ALL DISCS plusieurs fois


Affichage de l’heure plages du CD en jusqu’à ce que “1 DISC”
(pendant quelques secondes) cours apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
n

Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON Toutes les 1/ALL DISCS plusieurs fois
(OFF)” plages sur tous jusqu’à ce que “ALL DISCS”
les CD apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Uniquement Appuyez plusieurs fois de
Pour vérifier le temps de lecture une plage* suite sur REPEAT pendant la
total et le nombre de plages sur lecture de la plage dont vous
un CD voulez répéter la lecture
jusqu’à ce que l’indication
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode “REPEAT 1” apparaisse dans
d’arrêt. la fenêtre d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge * Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en
apparaît pendant quelques secondes, puis cours de lecture aléatoire et de lecture
l’affichage revient à l’indication précédente. programmée.

Pour annuler la lecture répétée


Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
22F
Pour annuler la lecture aléatoire
Lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM”
des plages disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les
plages continuent à être lues dans leur ordre
— Lecture aléatoire initial.
Vous pouvez écouter toutes les plages d’un Pour sélectionner un CD au choix
CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire. Appuyez sur l’une des touches
DIRECT␣ PLAY pendant la lecture aléatoire
1 d’un disque.

Conseils
• Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant
la lecture normale en appuyant simplement
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
AMS + sur la télécommande).

DIRECT PLAY
4 3 Disque Jog 2
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

2 Appuyez plusieurs fois sur


PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour


choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” mélange les plages sur
tous les disques du lecteur. “1 DISC”
mélange les plages du disque en position
de lecture.

4 Appuyez sur ·.
“J” apparaît et toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
23F
Programmation 1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
des plages du CD
–– Lecture programmée
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
Vous pouvez créer un programme de apparaisse dans la fenêtre
maximum 32 plages à partir de tous les CD et d’affichage.
les reproduire dans l’ordre de votre choix.
3 Appuyez plusieurs fois sur
2 PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.

4 Appuyez sur DISC SKIP pour


sélectionner un CD.

5 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que


la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Numéro de disque Numéro de la plage

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Temps de lecture total

6 Appuyez une fois sur PLAY MODE.


8 1 4 5 3,6 p La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée

CHECK DOLBY NR
OFF

CLEAR DISC PROGRAM

p Temps de lecture total

7 Pour programmer des plages


supplémentaires, répétez les étapes
4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour
sélectionner les plages d’un même
disque.

8 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.

24F
Pour annuler la lecture
programmée Lecture
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” ininterrompue des
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
CD
Pour Appuyez sur — Lecture non-stop
Vérifier le programme CHECK de la
télécommande plusieurs Vous pouvez écouter des CD sans introduire
fois. Après la dernière de pause entre les plages.
plage, “CHECK END”
apparaît. 1
Supprimer la dernière CLEAR de la
plage sélectionnée télécommande en mode
d’arrêt.
Supprimer une plage CHECK de la
spécifique télécommande
plusieurs fois jusqu’à ce
que le numéro de plage
à supprimer s’allume,
puis appuyez sur
CLEAR.
Ajouter une plage dans 1 Appuyez sur
le programme DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
2 Tournez le disque Jog
pour sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur
PLAY MODE.
Supprimer l’intégralité p une seule fois en
du programme mode d’arrêt ou deux
fois en cours de lecture.
2 3
Conseils
• Le programme que vous venez de créer reste dans
la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a
1 Appuyez plusieurs fois sur
été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
même programme une deuxième fois. apparaisse dans la fenêtre
• Si “--.--” apparaît en cours de programmation au d’affichage.
lieu du temps de lecture total, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20, ou 2 Appuyez sur NON-STOP de sorte
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes. que l’indicateur de cette touche
s’allume.

3 Appuyez sur ·.

Pour annuler la lecture non-stop


Appuyez sur NON-STOP de sorte que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.

25F
La platine à cassette

Enregistrement 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur


DIRECTION pour sélectionner A
manuel sur une pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
cassette sur les deux faces.
Vous pouvez effectuer des enregistrements
au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par 5 Appuyez sur P de la platine B.
exemple, vous pouvez enregistrer L’enregistrement commence.
uniquement les chansons que vous désirez ou
commencer l’enregistrement au milieu de la
cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé
6 Entamez la lecture de la source à
automatiquement. enregistrer.

2 Pour Appuyez sur


Arrêter l’enregistrement p de la platine B
Introduire une pause P de la platine B
d’enregistrement

Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3

1 Insérez une cassette vierge dans la


platine B.

2 Appuyez plusieurs fois sur


FUNCTION jusqu’à ce que la source
à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur r REC.


La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.

26F
Enregistrement des 1 Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
CD en spécifiant
2 Insérez une cassette vierge dans la
l’ordre des plages platine B.
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer des plages à partir 3 Appuyez plusieurs fois sur
de tous les CD dans l’ordre de votre choix. FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
Lors de la programmation, assurez-vous que apparaisse dans la fenêtre
les temps de lecture de chaque face ne d’affichage.
dépassent pas la longueur d’une face de la
cassette.
4 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
12 2 1113 p 3 p “PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.

5 Appuyez sur DISC SKIP pour


sélectionner un CD.

6 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que


la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Numéro de disque Numéro de plage

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Temps de lecture total


(y compris la plage sélectionnée)

7 Appuyez une fois sur PLAY MODE.


9 1 5 EDIT
6 4,7 La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée

DOLBY NR

CHECK OFF

DISC PROGRAM

Temps de lecture total

8 Répétez les étapes 5 à 7 pour


programmer des plages
supplémentaires à enregistrer sur la
face A.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
plages du même disque.
suite
27F
Enregistrement des CD en Sélection automatique de
spécifiant l’ordre des plages (suite)
la longueur de la bande
9 Appuyez sur P pour insérer une — Montage par sélection de la
pause à la fin de la face A. bande
”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage Vous pouvez vérifier la longueur de bande la
et le temps de lecture total revient à mieux appropriée pour effectuer un
“0.00” dans la fenêtre d’affichage. enregistrement au départ d’un CD. Sachez
que vous ne pouvez pas utiliser le montage
par sélection de la bande pour les disques
10 Répétez les étapes 5 à 7 pour contenant plus de 20 plages.
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
/ Après avoir inséré un CD, appuyez
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
une fois sur EDIT de sorte que
plages du même disque.
“EDIT” clignote.
La longueur de bande désirée pour le
11 Appuyez sur CD SYNC. CD en position de lecture apparaît, suivi
La platine B passe en mode de veille du temps de lecture total pour les faces
d’enregistrement et le lecteur CD en A et B.
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert. Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le
12 Appuyez plusieurs fois de suite sur mode Program Play a été réglé. Après avoir
DIRECTION pour sélectionner A supprimé l’intégralité du programme (voir
“Supprimer l’intégralité du programme” dans le
pour enregistrer sur une face ou tableau de la page 25), suivez la procédure ci-
ß (ou RELAY) pour enregistrer dessus.
sur les deux faces.

13 Appuyez sur P de la platine B.


L’enregistrement débute.

Pour arrêter l’enregistrement


Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur de CD.

Pour vérifier l’ordre


Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la
télécommande. Après la dernière plage,
“CHECK END” apparaît.

Pour annuler le montage


programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.

28F
Effet DJ

Reprise d’une Flash sur une


portion d’un CD portion d’un CD
— Fonction Loop — Fonction Flash

La fonction de reprise vous permet de répéter La fonction Flash vous permet de “flasher” le
une portion d’un CD en cours de lecture afin son d’un CD en cours de lecture afin de
de réaliser des enregistrements originaux. réaliser des enregistrements originaux.

LOOP Disque Jog LOOP FLASH Disque Jog

/ Maintenez enfoncé LOOP en cours / Maintenez FLASH enfoncé en cours


de lecture à l’endroit auquel vous de lecture à l’endroit où vous
désirez commencer la reprise et désirez commencer la fonction Flash
relâchez la touche pour reprendre la et relâchez la touche pour reprendre
lecture normale. la lecture normale.

Pour ajuster la longueur de la Pour ajuster la longueur de flash


reprise Tournez le disque Jog tout en maintenant
Tournez le disque Jog tout en maintenant FLASH enfoncé (ou appuyez sur
LOOP enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant
MUSIC MENU B/b tout en maintenant FLASH de la télécommande enfoncé) pour
LOOP de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de flash.
sélectionner différentes longueurs de reprise.
Pour utiliser LOOP et FLASH
simultanément
Maintenez LOOP et FLASH enfoncés
simultanément.

Remarque
La longueur de reprise et de flash ne peut pas
être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les
longueurs de reprise et de flash en cours
d’opération.
29F
Réglage de l’onde
de l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire
fluctuer l’égaliseur graphique
automatiquement tout en écoutant une
source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe
quelle source, mais il ne peut pas être
enregistré.

WAVE

Disque Jog

/ Maintenez WAVE enfoncé pendant


l’écoute d’une source à l’endroit où
vous désirez entamer la fonction
Wave et relâchez la touche pour
reprendre la lecture normale.

Pour ajuster la longueur d’onde


Tournez le disque Jog tout en maintenant
WAVE enfoncé pour sélectionner différentes
longueurs d’onde.

30F
Réglage du son
Pour sélectionner le mode haut-
Réglage du son parleur d’extrêmes graves
(sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le
Vous pouvez renforcer les graves, créer un haut-parleur d’extrêmes graves est activé.
son plus puissant et utiliser des écouteurs. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode haut-parleur
DBFB ou d’extrêmes graves change comme suit:
GROOVE SUPER WOOFER
MOVIE ˜ MUSIC

Pour un son puissant (GROOVE)


Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode de puissance, la
courbe de l’égaliseur change, le niveau de
graves (DBFB ou SUPER WOOFER) passe à
“HIGH” et l’indicateur sur la touche
GROOVE s’allume. Appuyez de nouveau sur
GROOVE pour revenir au volume précédent.

Remarques
• Le son de la musique sera distordu lorsque vous
utilisez le système DBFB ou SUPER WOOFER
avec l’égaliseur graphique si les graves sont trop
puissantes. Réglez les graves délicatement tout en
écoutant la musique de manière à pouvoir
contrôler l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe
d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez
PHONES SUPER W MODE l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu.
Pour écouter via les écouteurs
Pour renforcer les graves (DBFB)
Branchez les écouteurs dans la prise
(LBT-D890AV/XB55AV uniquement) PHONES.
Appuyez sur DBFB.*
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau DBFB change
comme suit:
DBFB n DBFB n affichage
éteint
n

“DBFB ” renforce un peu plus les


graves que “DBFB ”.
* DBFB = Renforcement dynamique des graves

Pour renforcer les graves du haut-


parleur d’extrêmes graves (SUPER
WOOFER)
(sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau du haut-parleur
d’extrêmes graves change comme suit:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n

31F
Pour désactiver le champ sonore
Sélection du champ Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou
MUSIC MENU ON/OFF sur la
sonore télécommande) de sorte que l’indicateur de la
touche EFFECT s’éteigne.
Le menu du champ sonore vous permet de Options du menu musical
sélectionner les caractéristiques de son en L’indication “SUR ” s’affiche si vous
fonction de la musique que vous écoutez. sélectionnez un champ sonore avec un effet
La fonction de fichier personnel (voir spatial.
“Création d’un fichier de champ sonore
Appuyez sur Pour sélectionner
personnel (Fichier personnel)”) vous permet
de conserver vos effets personnels. GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
SPECTRUM POP GAME
ANALYZER EFFECT 1,2 JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX

Pour changer l’affichage de


l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur
SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de
l’égaliseur change pour indiquer l’un des
quatre affichages ci-dessous.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur


GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v
sur la télécommande) pour
sélectionner MENU 1 ou MENU 2.
Voir le tableau “Options du menu
musical” ci-dessous. Le champ sonore
sélectionné en dernier lieu apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
63 250 1K 4K 16K(Hz)

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur


GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b
sur la télécommande) pour
sélectionner le champ sonore de
votre choix.
Le nom du champ sonore apparaît dans
la fenêtre d’affichage.

32F
Réglage du champ 3 Appuyez plusieurs fois sur
GEQ B/b pour sélectionner une
sonore bande de fréquence.

DOLBY NR
OFF

Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide


de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial. ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)

Réglage de l’égaliseur
graphique 4 Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster
le niveau.
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en baissant les niveaux des plages de DOLBY NR
OFF

fréquences spécifiques.
Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le
ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)

champ sonore de base que vous désirez pour


votre son.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
6 2 3,4 le débit en bauds d’autres
fréquences.

6 Appuyez sur ENTER lorsque les


réglages sont terminés.

Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu.
Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une
utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier
personnel (voir “Création d’un fichier de champ
sonore personnel”).

1 Sélectionnez le champ sonore de base


que vous désirez pour votre son
(voir “Sélection du champ sonore”).

2 Appuyez sur GEQ CONTROL.


La plage de fréquence apparaît et la
valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.

suite
33F
Réglage du champ sonore (suite) Réglage du niveau DSP

Activation du mode
spatial
Le menu Surround vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores en
fonction du son que vous êtes en train
d’écouter.

DSP

DSP LEVEL

/ Appuyez sur la touche DSP LEVEL


de la télécommande pour
sélectionner le niveau DSP.
/ Appuyez sur la touche DSP (ou DSP Chaque fois que vous appuyez sur cette
MODE sur la télécommande) touche, le niveau change selon la
jusqu’à ce que le mode DSP voulu séquence suivante:
apparaisse dans la fenêtre LEVEL 1 n 2 n 3
n

d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le menu change selon la
séquence suivante: Remarques
DSP OFF: Désactive le mode DSP. • Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
HALL: Reproduit l’acoustique d’une
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
salle de concert. “Création d’un fichier de champ sonore
THEATER: Reproduit l’acoustique d’une personnel”).
salle de cinéma. • Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode
DSP est activé.

34F
Création d’un 3 Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro de fichier
fichier de champ (P FILE) sous lequel vous désirez
mémoriser l’effet.
sonore personnel
— Fichier personnel 4 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez créer des fichiers personnels de Les effets du son réglé sont mémorisés
motifs sonores (effet spatial et égaliseur sous ce numéro de fichier sélectionné.
graphique) et les conserver dans la mémoire Tout réglage précédent mémorisé sous
de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif ce numéro sera supprimé et remplacé
sonore pour écouter une cassette, un CD ou par les nouveaux réglages.
une émission radio de votre choix. Vous
pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores.
Avant de commencer l’écoute, sélectionnez Pour rappeler le fichier personnel
tout d’abord le champ sonore de base 1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou
souhaité pour votre son. MUSIC MENU V/v sur la télécommande)
pour afficher le fichier personnel
sélectionné en dernier lieu.
4 2 3 2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou
MUSIC MENU B/b sur la télécommande)
pour sélectionner le fichier personnel
désiré.

1 Créez l’effet sonore désiré à l’aide


de l’égaliseur graphique et de l’effet
spatial (voir “Réglage du champ
sonore”).

2 Appuyez sur P FILE MEMORY.


Le numéro du fichier personnel apparaît
dans la fenêtre d’affichage.

DOLBY NR
OFF

ALL DISC S

35F
Remarques
Utilisation de • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son
Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu
l’effet Dolby Pro Surround.
• Lorsque vous enregistrez une source sonore,
Logic Surround désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore sera désactivé
Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic
Surround des enregistrements vidéo et des Surround.
émissions de télévision à codage Dolby
Surround (q). Vous devez
cependant d’abord terminer l’installation et
les réglages requis (voir “Etape 2: Installation
des haut-parleurs”).

1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC


(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
télécommande) de façon à ce que
l’indicateur de la touche
PRO LOGIC s’allume.

2 Démarrez la lecture sur une source


programme.

Pour désactiver l’effet Dolby Pro


Logic Surround
Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC
ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce
que l’indicateur de la touche PRO LOGIC
s’éteigne.

36F
Autres caractéristiques
Localisation d’une station
Utilisation du RDS par type de programme
(Pour le modèle européen (PTY)
uniquement ) Vous pouvez localiser la station voulue en
sélectionnant une émission en cours de
Qu’est-ce que le RDS? retransmission par des stations RDS
Le système RDS est un service de diffusion programmées dans la mémoire de
permettant aux stations radio d’accompagner présélection du syntoniseur.
le signal du programme normal
d’informations supplémentaires. Ce
syntoniseur propose les caractéristiques RDS,
1 3,5 2,4
comme les informations routières, les
actualités ou les programmes d’information
et la localisation d’une station par type de
programme. Le système RDS n’est disponible
que sur les stations FM.*
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station que vous syntonisez ne
diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les
1 Appuyez sur PTY.
mêmes types de services. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos 2 Appuyez sur TUNING +/– pour
stations de radio locales pour plus de détails sur
sélectionner le type de programme
les services RDS dans votre région.
désiré. Reportez-vous à la section
Réception d’émission RDS “Liste des types de programme
(PTY)” ci-dessous.
/ Sélectionnez simplement une station
sur la bande FM. Lorsque vous 3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
syntonisez une station proposant les L’appareil entame la recherche des
stations RDS présélectionnées
services RDS, le nom de la station
(l’indication “SEARCH” et le type de
apparaît dans la fenêtre d’affichage. l’émission sélectionnée apparaissent
alternativement dans la fenêtre
Pour vérifier les informations RDS d’affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ Lorsque le syntoniseur capte un
DEMO, l’affichage change comme suit: programme, le numéro de la station de
présélection se met à clignoter.
n Nom de la station*
n

Fréquence
4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de
n

Type de programme* présélection désirée clignote dans la


fenêtre d’affichage.
n

Affichage de l’horloge
5
n

Appuyez sur ENTER/NEXT


Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
pendant que le numéro de la station
(OFF)”
de présélection clignote.
* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut
que le nom de la station et le type de l’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage. suite
37F
Utilisation du RDS (suite) SPORT
Programmes sportifs.
Pour interrompre une recherche VARIED
en cours Programmes contenant des interviews de
Appuyez sur PTY. célébrités, des jeux, de l’humour.
NONE
Liste des types de programme
Toute programmation non reprise ci-
(PTY) dessus.

AFFAIRS Remarque
Programmes thématiques qui s’étendent L’indication “NO PTY” s’affiche si le type
sur des thèmes de l’actualité. d’émission que vous avez sélectionné n’est pas
retransmis.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les
programmes d’apprentissage et les
conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les
consommateurs, les conseils médicaux, la
météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique, tels que les
instruments, les voix et les chorales.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences
naturelles.
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
38F
Accompagnement 3 Appuyez plusieurs fois sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
en chanson: l’effet karaoké désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
Karaoké touche, l’affichage change comme suit:
Vous pouvez accompagner en chanson KARAOKE PON n MPX R n MPX L

n
n’importe quel CD ou cassette stéréo en EFFECT OFF (ON) N
mettant en sourdine la voix du chanteur. “h” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Vous devez raccorder un microphone en lorsque le mode karaoké est activé.
option.

Pour Sélectionnez
1,5 4 Diminuer la voix du KARAOKE PON
chanteur sur un CD ou
une cassette
Diminuer le canal MPX R
gauche sur un CD ou
une cassette multiplex
Diminuer le canal droit MPX L
sur un CD ou une
cassette multiplex

4 Entamez la lecture de la plage


musicale et réglez le volume.

5 Tournez MIC LEVEL pour régler le


volume du microphone.

Quand vous avez terminé


2 3 Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez
le microphone de la prise MIC, puis appuyez
plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX
1 Tournez MIC LEVEL sur MIN pour jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
baisser le niveau du microphone.

2 Branchez un microphone en option


dans la prise MIC (MIC 1*).
Lorsque vous utilisez deux microphones
en même temps, branchez l’autre à la
prise MIC 2*.
(* LBT-XB88AVK uniquement)

suite
39F
Accompagnement en chanson: Mixage et enregistrement
karaoké (suite)
des sons
Réglage de l’écho du
microphone 5 5 4 p 2 3
(LBT-XB88AVK uniquement)

ECHO LEVEL

/ Tournez ECHO LEVEL pour ajuster


l’effet d’écho.

Pour annuler l’écho 1 Préparez le microphone et l’effet


Tournez ECHO LEVEL sur MIN. karaoké. Puis, insérez une cassette
vierge dans la platine B.
Ajustement de la tonalité
(LBT-XB88AVK uniquement) 2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la
n/˜ source que vous désirez et mettez-la
en mode de pause.

3 Appuyez sur r REC.

4 Appuyez sur P.

5 Appuyez sur · pour entamer la


lecture du CD (ou de la cassette
dans la platine A).
La lecture commence.
/ Appuyez sur ˜ ou n. Commencez à chanter en musique.
Vous pouvez ajuster la tonalité vers le
haut ou vers le bas par incréments de 13
demi-tons (–3.0 à 3.0). Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.

40F
Conseils
• Si un retour acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
S’endormir en
changez l’orientation du microphone.
• Si vous désirez enregistrer votre voix dans le
musique
microphone uniquement, vous pouvez procéder — Programmateur d’extinction
de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne
démarrant pas la lecture du CD. Vous pouvez régler le système pour qu’il se
Remarques mette hors tension à une heure
• Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un prédéterminée, afin de vous endormir en
effet sonore, le mode karaoké est annulé. musique. Vous pouvez régler ce délai par
• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la intervalles de 10 minutes.
voix du chanteur soient réduites si la source a été
enregistrée en monaural. SLEEP
• La voix du chanteur ne peut pas être mise en
sourdine lorsque:
— il n’y a que quelques instruments
— il s’agit d’une chanson en duo
— la source présente des échos puissants ou des
choeurs
— la voix du chanteur dévie du centre
— la voix de la source chante des notes en
soprano élevé ou en ténor.

/ Appuyez sur SLEEP.


Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change comme suit:
AUTO n 90min n 80min n 70min

N
N

OFF N 10min ....... 50min N 60min

Lorsque vous choisissez AUTO


L’appareil se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette en cours de lecture s’achève
(jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors
tension si vous interrompez manuellement la
lecture du CD ou de la cassette.

Pour vérifier le temps restant


Appuyez une fois sur SLEEP.

Pour modifier le temps restant


Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.

Pour annuler la fonction du


programmateur d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

41F
Réveil en musique 3 Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
— Programmateur de réveil dans la fenêtre d’affichage.

Vous pouvez vous réveiller en musique


chaque jour à une heure déterminée. Assurez- 4 Appuyez sur TUNING +/– pour
vous que l’horloge est réglée correctement sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2,
(reportez-vous à “Etape 3: Réglage de puis appuyez sur ENTER/NEXT.
l’horloge”). “ON” apparaît et l’indication des heures
Le modèle au format 24 heures est utilisé clignote dans la fenêtre d’affichage.
pour les illustrations.
DOLBY NR
1 OFF

9 3 4,5,6,7,8 ALL DISC S

5 Réglez l’heure de début de la


lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.

DOLBY NR
1 OFF

ALL DISC S

Appuyez sur TUNING +/– pour régler


les minutes, puis appuyez sur ENTER/
NEXT.
L’indication des heures clignote à
nouveau.
DAILY 1/DAILY 2
2 6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure décrite ci-
dessus.
1 Préparez la source musicale que
vous désirez écouter.
• CD: insérez un CD. Pour commencer à
7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale que vous
partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir “Programmation des
désirez apparaisse.
plages du CD”). L’indication change comme suit:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
• Cassette: insérez une cassette avec la
n

face que vous désirez écouter tournée


vers vous.
• Radio: syntonisez la station de
présélection souhaitée (reportez-vous
8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
à “Etape 4: Présélection des stations
source musicale apparaissent tour à tour
radio”). avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
2 Tournez VOLUME pour régler le
volume. 9 Mettez l’appareil hors tension.

42F
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
Enregistrement par
DAILY 2. programmateur
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. des programmes
3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2. radio
Pour annuler le mode du Pour effectuer un enregistrement par
programmateur programmateur, vous devez présélectionner
1 Appuyez sur la touche du programmateur la station de radio (reportez-vous à “Etape 4:
que vous venez de régler, DAILY 1 ou Présélection des stations radio”) et régler
DAILY 2. l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage
de l’horloge”) avant toute autre opération.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques 2 7 REC 6 3,4,5
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2
simultanément.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors
tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.

1 Syntonisez la station de radio


présélectionnée (reportez-vous à
“Ecoute de la radio”).

2 Appuyez sur t/CLOCK SET.


“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur TUNING +/– pour


sélectionner REC, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.

DOLBY NR
REC OFF

ALL DISC S

suite 43F
Enregistrement par Pour vérifier le réglage
programmateur des programmes 1 Appuyez sur REC.
radio (suite) 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur REC.
4 Réglez l’heure de début de Pour modifier le réglage, recommencez à
l’enregistrement. l’étape 1.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler Pour annuler le mode du
l’heure, puis appuyez sur
programmateur
ENTER/NEXT.
1 Appuyez sur REC.
L’indication des minutes clignote.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
REC
DOLBY NR
d’affichage.
OFF

ALL DISC S
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler • Si l’appareil est sous tension à l’heure
les minutes, puis appuyez sur ENTER/ programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
NEXT. • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
L’indication des heures clignote de sont identiques.
nouveau. • Si vous avez réglé le programmateur d’extinction,
l’enregistrement programmé ne démarrera pas
5 Réglez l’heure pour arrêter avant que le programmateur d’extinction ait mis le
système hors tension.
l’enregistrement en suivant la
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
procédure décrite ci-dessus. réveil et l’enregistrement par programmateur
L’heure de début, l’heure de fin, la simultanément.
source de l’enregistrement et la station • L’enregistrement démarre à partir de la face avant.
présélectionnée apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.

6 Insérez une cassette vierge dans la


platine B.

7 Mettez l’appareil hors tension.


Lorsque l’enregistrement débute, le
niveau du volume est réglé au
minimum.

44F
Informations supplémentaires
Nettoyage du châssis
Précautions Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce.
Pour protéger une cassette
indéfiniment
A propos de la tension de Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une
fonctionnement cassette, brisez la petite languette de protection de la
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser
fonctionnement de votre système est identique à la la cassette ultérieurement pour effectuer un
tension d’alimentation locale. enregistrement, couvrez l’orifice de la languette
avec une bande adhésive.
Sécurité
• Tant que l’appareil est branché à une prise secteur,
l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur), même si l’appareil est
hors tension.
• Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO2)
par la fiche et non pas par le câble même. ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les
• Si des objets solides ou liquides venaient à fentes de détection permettant au lecteur de cassette
pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le d’identifier automatiquement le type de cassette
vérifier par un personnel qualifié avant de le utilisé.
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être
remplacé que dans un service technique qualifié.
Emplacement
• Placez le système stéréo dans un endroit assurant Orifices de détection
une ventilation adéquate afin de prévenir toute
accumulation de chaleur dans l’appareil. Avant de placer une cassette dans
• Ne placez pas l’appareil de manière inclinée. la platine à cassette
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit: Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de
— extrêmement chaud ou froid s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être
— poussiéreux ou sale endommagée.
— très humide
— exposé à des vibrations
Lors de l’utilisation de cassettes
— exposé aux rayons directs du soleil de plus de 90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop
A propos du fonctionnement fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la
• Si vous transportez directement l’appareil d’un lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque
endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est en effet de s’emmêler plus facilement dans le
placé dans un endroit très humide, de la mécanisme de la platine à cassette.
condensation peut se former à l’intérieur de la
lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système Nettoyage des têtes
de fonctionner correctement. Retirez le CD et Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
laissez l’appareil sous tension pendant environ Lorsque les têtes sont encrassées,
une heure pour permettre à la condensation de — le son est distordu
s’évaporer. — il y a une chute du niveau sonore
• Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les — il y a des pertes de son
disques.
— la cassette n’efface pas complètement
— la cassette n’enregistre pas
Si vous avez des questions ou des problèmes Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un
concernant votre système stéréo, consultez votre enregistrement important ou après avoir écouté une
distributeur Sony. vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de
nettoyage de type sec ou humidifié vendues
Remarques à propos de CD séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions de la cassette de nettoyage.
• Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un
chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers Démagnétisation des têtes
l’extérieur. Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30
diluants, les détergents et des vaporisateurs heures d’utilisation au moyen d’une cassette
antistatiques destinés aux disques vinyle démagnétisante vendue séparément. Pour plus de
disponibles dans le commerce. détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil démagnétisante.
ou à des sources de chaleur comme les conduits
d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule
stationné en plein soleil. 45F
“0:00” (pour le modèle européen) ou
Guide de “12:00AM” (pour d’autres modèles)
clignote dans la fenêtre d’affichage.
dépannage •Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’horloge et le programmateur.
Si vous rencontrez des problèmes lors de Le programmateur ne fonctionne pas.
l’utilisation de ce système stéréo, consultez la •Réglez l’heure correctement.
liste de vérification ci-dessous.
DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas
Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
bien branchée et que les haut-parleurs sont •Réglez correctement le programmateur.
raccordés correctement.
•Réglez l’horloge.
Si les problèmes persistent, consultez votre
distributeur Sony. La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et l’appareil.
Généralités •La télécommande n’est pas orientée vers
le capteur du système.
L’affichage clignote dès que vous branchez •Les piles sont épuisées. Remplacez-les
la prise secteur, même si vous n’avez pas par des piles neuves.
encore mis l’appareil sous tension (mode
de démonstration). Il y a un retour acoustique.
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque •Diminuez le niveau du volume.
l’appareil est hors tension. •Eloignez le microphone des haut-parleurs
La démonstration apparaît ou changez l’orientation du microphone.
automatiquement la première fois que L’irrégularité de couleur sur le téléviseur
vous branchez la prise secteur ou en cas persiste.
de coupure de courant de plus d’une
•Mettez le téléviseur hors tension et
demi-journée.
remettez-le ensuite sous tension au bout
Dans ce cas, réglez ce qui suit: de 15 à 30 minutes. Si l’altération des
— L’horloge (reportez-vous à “Etape 3: couleurs persiste, éloignez davantage les
Réglage de l’horloge”) haut-parleurs du téléviseur.
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque l’appareil est hors tension. Le son de la source débranchée est
distordue.
Aucun son n’est émis. •Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre
•Tournez VOLUME dans le sens horaire. d’affichage lorsque vous appuyez sur
•Les écouteurs sont raccordés. FUNCTION, commutez l’affichage sur
•Insérez uniquement la portion dénudée “MD” (reportez-vous à la remarque de
du câble de haut-parleur dans la prise “Raccordement d’une platine MD pour un
SPEAKER. L’insertion de la portion en enregistrement analogique” à la page 12).
vinyle du câble de haut-parleur risque
d’interférer avec la connexion du haut-
parleur.
Haut-parleurs
Il n’y a aucun son du microphone
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour Le son est diffusé par un seul canal, ou le
régler le volume du microphone. volume des canaux gauche et droit est
•Assurez-vous que le microphone est bien déséquilibré.
raccordé dans la prise MIC.
•Vérifiez le raccordement et le
Il y a un ronflement et des parasites. positionnement des haut-parleurs.
•Un téléviseur ou un magnétoscope sont Les haut-parleurs ne diffusent pas de son,
placés à proximité du système stéréo. à l’exception du haut-parleur central.
Eloignez le système stéréo du téléviseur
•La source en cours de reproduction est
ou du magnétoscope.
monaurale. Appuyez sur la touche
PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro
46F Logic.
Le haut-parleur central ne diffuse aucun La cassette n’efface pas complètement.
son. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont
• Réglez CENTER LEVEL sur le niveau magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
approprié. vous à la page 45).
Les haut-parleurs arrière ne diffusent Le pleurage et le scintillement sont
aucun son. excessifs ou il y a des pertes de son.
• Réglez REAR LEVEL sur le niveau •Les cabestans ou les galets presseurs sont
approprié. encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à
•La source sonore reproduite se caractérise la page 45).
par des effets sonores limités. Vérifiez le Les parasites augmentent ou les hautes
volume à l’aide de la tonalité de test. fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
Lecteur CD vous à la page 45).

Le plateau de CD ne pivote pas.


• Un CD n’est pas inséré correctement. Syntoniseur
Impossible de lire le CD
• Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau. Ronflement et parasites en excès (“TUNED”
ou “STEREO” clignote dans la fenêtre
• Le CD est sale.
d’affichage).
• Le CD est inséré avec l’étiquette vers le
bas. •Ajustez l’antenne.
• De la condensation s’est formée. Retirez •Le signal est faible. Branchez une antenne
le CD et laissez le système sous tension extérieure.
pendant environ une heure pour Un programme FM stéréo ne peut pas être
permettre à la condensation de capté en stéréo.
s’évaporer. •Appuyez sur STEREO/MONO pour faire
La lecture ne débute pas à la première apparaître “STEREO” dans la fenêtre
plage d’affichage.
• Le lecteur est en mode de programmation
ou de lecture aléatoire. Appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce Si des problèmes autres que ceux
que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” décrits ci-dessus se produisent,
disparaisse de la fenêtre d’affichage. réinitialisez le système comme
suit:
1 Débranchez la prise secteur.
Platine à cassette 2 Rebranchez la prise secteur.
3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER,
La cassette n’enregistre pas. ENTER et DISC 1 simultanément.
• Il n’y a pas de cassette dans la trappe à
cassette.
• L’onglet de la cassette a été brisé (voir
page 45).
• La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la
cassette ne s’effectuent pas ou il y a une
perte du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les
(reportez-vous à la page 45).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportez-
vous à la page 45).
47F
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watts (16 ohms
à 1 kHz, 10% THD)
Spécifications Puissance musicale de crête (Référence)
2.000 watts

Entrées
Section amplificateur PHONO IN (prises phono):
(LBT-D890AV) sensibilité 3 mV,
Puissance RMS continue impédance 47 kilohms
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts (LBT-D890AV)
(8 ohms à 1 kHz, 10% VIDEO (AUDIO) IN (prise phono):
THD) sensibilité 250 mV,
CENTER SPEAKER: 40 watts impédance 47 kilohms
(8 ohms à 1 kHz, 10% (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
THD) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono):
REAR SPEAKER: 20 + 20 watts sensibilité 250 mV,
(16 ohms à 1 kHz, 10% impédance 47 kilohms
THD) MIX MIC (prise microphone):
Distorsion harmonique totale sensibilité 1 mV,
moins de 0,07% (8 ohms à impédance 10 kilohms
1 kHz, 50 watts
FRONT SPEAKER) Sorties
(LBT-XB80AV) PHONES (prise écouteurs stéréo):
Puissance de sortie DIN (Nominale) accepte les écouteurs de
FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts 8 ohms ou plus.
(8 ohms à 1 kHz, DIN) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CENTER SPEAKER: 35 watts VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono):
(8 ohms à 1 kHz, DIN) sensibilité 250 mV,
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts impédance 1 kilohm
(16 ohms à 1 kHz, DIN) FRONT SPEAKER:
Puissance RMS continue (Référence) (LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts de 8 à 16 ohms.
(8 ohms à 1 kHz, 10% (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
THD) accepte une impédance
CENTER SPEAKER: 42 watts de 6 à 16 ohms.
(8 ohms à 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER CENTER:
THD) accepte une impédance
REAR SPEAKER: 21 + 21 watts de 8 à 16 ohms.
(16 ohms à 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER REAR:
THD) accepte une impédance
Puissance de sortie musicale (Référence) de 16 ohms.
FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% Section lecteur de CD
THD) Système Disque compact et
CENTER SPEAKER: 70 watts système audio numérique
(8 ohms à 1 kHz, 10% Laser Laser à semi-conducteur
THD) (λ = 780 nm)
REAR SPEAKER: 35 + 35 watts Durée de l’émission:
(16 ohms à 1 kHz, 10% continue
THD) Sortie laser Max. 44,6 µW*
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) * Cette sortie est la valeur
Mesuré à 120/240 V CA, 50 Hz. mesurée à une distance
Puissance de sortie DIN (Nominale) de 200 mm de la lentille
FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (6 ohms à d’objectif sur le bloc de
1 kHz, DIN) saisie optique avec 7 mm
CENTER SPEAKER: 20 watts (8 ohms à 1 kHz, d’ouverture.
DIN) Longueur d’onde 780 – 790 nm
REAR SPEAKER: 10 + 10 watts (16 ohms à Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
1 kHz, DIN) Rapport signal/bruit Plus de 90 dB
Puissance RMS continue (Référence) Plage dynamique Plus de 90 dB
FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts (6 ohms à (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
1 kHz, 10% THD) CD DIGITAL OUT
CENTER SPEAKER: 25 watts (8 ohms à 1 kHz, (prise connecteur optique carrée, panneau arrière)
10% THD) Longueur d’onde: 600 nm
Niveau de sortie: –18 dBm

48F
Section lecteur de cassette Haut-parleur
Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo SS-D8900V/XB55V pour
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) LBT-D890AV/XB55AV
60 – 13.000 Hz (±3 dB), Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités,
avec une cassette TYPE I bass-reflex, blindage
60 – 14.000 Hz (±3 dB), magnétique
avec une cassette TYPE II Haut-parleurs
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC) Woofer: 17 cm diam., type en cône
0,1% W.RMS (NAB) Tweeter: 6 cm diam., type en cône
±0,2% W.Peak (DIN) Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
Section syntoniseur (SS-D8900V) 8 ohms
(SS-XB55V) 6 ohms
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne Dimensions (l/h/p) Approx. 245 × 480 × 320
Section syntoniseur FM mm
Plage de syntonisation Poids Approx. 6,7 kg nets par
(Modèle à 2 gammes d’onde) haut-parleur
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 – 108,0 MHz SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK,
(par pas de 100 kHz) SS-XB80V pour LBT-XB80AV
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bass-
(par pas de 50 kHz) reflex, blindage
(Modèle à 3 gammes d’onde) magnétique
87,5 – 108,0 MHz Haut-parleurs
(par pas de 50 kHz) Super Woofer: 17 cm diam., type en cône
(Modèle à 4 gammes d’onde) Woofer: 20 cm diam., type en cône
FM: 87,5 – 108,0 MHz Tweeter: 6 cm diam., type en cône
(par pas de 50 kHz) Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme
65,0 – 74,0 MHz Impédance nominale
(par pas de 10 kHz) OIRT (SS-XB88V) 6 ohms
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (SS-XB80V) 8 ohms
(par pas de 10 kHz) Dimensions (l/h/p) Approx. 285 × 590 × 425
POLAR STEREO mm
Antenne Antenne FM filaire Masse Approx. 15,0 kg net par
Bornes d’antenne 75 ohms asynchrone haut-parleur
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz SS-CN88
Section syntoniseur AM Enceinte pleine plage, bass-reflex,
Plage de syntonisation blindage magnétique
(Modèle à 2 gammes d’onde) Haut-parleur 10 cm diam., type en cône
Modèle pour l’Amérique du Nord: Impédance nominale 8 ohms
530 – 1.710 kHz Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 130 × 185
(avec l’intervalle de mm
syntonisation réglé sur Masse Approx. 1,8 kg net par
10 kHz) haut-parleur
531 – 1.710 kHz SS-SR88
(avec l’intervalle de Enceinte pleine plage, bass-reflex
syntonisation réglé sur Haut-parleur 10 cm diam., type en cône
9 kHz) Impédance nominale 16 ohms
Autres modèles: 531 – 1.602 kHz Dimensions (l/h/p) Approx. 175 × 130 × 185
(avec l’intervalle de mm
syntonisation réglé sur Masse Approx. 1,3 kg net par
9 kHz) haut-parleur
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
(Modèles à 3 et 4 gammes d’onde)
MW: 531 – 1.602 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 3 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM,
borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
49F
Généralités
Puissance de raccordement
Modèle pour l’Amérique du Nord:
120 V CA, 60 Hz
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la
Thaïlande:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240
V CA, 50/60 Hz Réglable
avec le sélecteur de
tension

Consommation électrique
Modèle pour le Canada: 300 VA
Autres modèles: 270 watts

Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 425 × 435


mm, y compris les parties
et commandes saillantes.

Poids
(LBT-D890AV) Env. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Env. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Env. 14,3 kg

Accessoires Antenne-cadre AM (1)


Télécommande
RM-SE2AVS (1)
Piles AA (R6) (2)
Antenne filaire FM (1)
Câbles de haut-parleur
(5)
Pied de haut-parleur
central (4)

La conception et les spécifications sont sujettes à


modifications sans préavis.

50F
K P, Q
Index Karaoké 39 Piles 5
accompagnement en Présélection des stations
chanson avec CD ou radio 10
cassette multiplex Programmateur
A, B (MPX R/MPX L) 39 enregistrement par
Antennes 5, 13 mise en sourdine des programmateur 43
voix (KARAOKE réveil en musique 42
PON) 39
C s’endormir en
pour ajuster la tonalité musique 41
Champ sonore 32, 33 (LBT-XB88AVK
Programmateur de réveil 42
Connexion. Voir uniquement) 40
Programmateur
Raccordement pour ajuster l’écho du d’extinction 41
microphone
(LBT-XB88AVK Protection des
D uniquement) 40 enregistrements 45
DSP 34
Duplication 21 L R
Lecture Raccordement
E cassette 19 alimentation 5
Enregistrement CD 14 antennes 5, 13
CD 15 ininterrompue 25 composants en option 12
CD en spécifiant l’ordre plages dans l’ordre système 4
des plages 27 aléatoire (Lecture Réglage
d’une autre cassette 21 aléatoire) 23 champ sonore 33
enregistrement par plages dans l’ordre sonore 31
manuel d’une désiré (Lecture volume 15, 17, 20
cassette 26 programmée) 24 volume de haut-parleur
programmateur 43 répétée (Lecture 8
programme radio 18 répétée) 22 Réglage de l’heure 9
sélection automatique de station de radio Réglage de l’horloge 9
la longueur de la présélectionnée 16
Réglage du son 31
bande 28 Lecture à une touche 15, 17, Réinitialisation du
Enregistrement synchro 20 système 47
CD 15 Lecture aléatoire 23 RDS* 37
Lecteur CD 14, 22
F Lecture non-stop 25
Lecture normale 14 S
Fenêtre d’affichage 9, 22, 32 Lecture programmée 24 Sélection automatique de
Fichier personnel 35 Lecture répétée 22 source 15, 17, 20
Fonction Flash 29 Son spatial Dolby Pro Logic
Fonction Loop 29 Surround 7, 36
M, N, O
Fonction Wave 30 Stations de radio
Menu Surround 34 présélection 10
G Microphone syntonisation 16
mixage 40 Syntonisation de station
Guide de dépannage 46 Mixage du son 40 présélectionnée 16
Montage par sélection de la Syntoniseur 10, 16, 18
H bande 28
Montage programmé 27 T, U, V, W, X, Y, Z
Haut-parleurs 5, 7
Tonalité de test 9
I, J Tourne-disque 12
Intervalle de syntonisation PTY* 37
11
* Pour le modèle européen
uniquement
51F
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.

No instale el aparato en un espacio cerrado,


como en una estantería o en un armario
empotrado.

El componente de láser de este producto puede


emitir un nivel de radiación que exceda el límite de
Clase 1.
Este aparato está clasificado
como un producto láser de
Clase 1. La indicación de
producto láser de Clase 1 está
situada en la parte trasera
exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.

Este sistema estéreo está equipado con las


características Dolby Pro Logic Surround* y de
reducción de ruido Dolby de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC
son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

2ES
Indice

Procedimientos iniciales Mezcla DJ


Paso 1: Conexión de la unidad ............. 4 Reproducción en bucle de una parte
Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 7 determinada del disco
Paso 3: Ajuste del reloj ........................... 9 compacto ......................................... 29
Paso 4: Programación de emisoras de Reproducción intermitente de una parte
radio .......................................... 10 determinada del disco
Conexión de componentes AV compacto ......................................... 29
opcionales ....................................... 11 Ajuste de la onda del ecualizador ...... 30

Operaciones básicas Ajuste de sonido


Ajuste del sonido .................................. 31
Reproducción de discos compactos ... 14
Selección del énfasis de sonido .......... 32
Grabación de discos compactos ......... 15
Ajuste del énfasis de sonido ............... 33
Recepción de la radio ........................... 16
Creación de un archivo personal de
Grabación de la radio .......................... 18 énfasis de sonido ............................ 35
Reproducción de cintas ....................... 19 ES
Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36
Grabación de cintas .............................. 21

Otras características
El reproductor de discos
compactos Sistema de datos radiofónicos
(RDS)* .............................................. 37
Utilización del visor de CD ................. 22 Para cantar con música: Karaoke ....... 39
Reproducción repetida de temas ....... 22 Desconexión automática de la
Reproducción de temas en orden unidad ............................................. 41
aleatorio ........................................... 23 Conexión automática de la unidad .... 42
Programación de temas ....................... 24 Grabación con temporizador de
Reproducción de discos compactos sin programas de radio ....................... 43
interrupción .................................... 25
Información complementaria
La platina de cintas
Precauciones.......................................... 45
Grabación manual de cintas ............... 26 Guía de solución de problemas .......... 46
Grabación de discos compactos con Especificaciones .................................... 48
especificación del orden de los Indice alfabético .................................... 51
temas ................................................ 27

* Sólo para el modelo europeo

3ES
Procedimientos iniciales

Paso 1: Conexión de la unidad

Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios
suministrados.

Antena cerrada de AM

Antena de FM
Altavoz central

Altavoz frontal derecho Altavoz frontal


izquierdo

Altavoz posterior derecho Altavoz posterior izquierdo

4ES
1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conexión de los altavoces frontales Ajuste la antena cerrada de AM y, a
Conecte los cables del altavoz a las continuación, conéctela.
tomas FRONT SPEAKER del mismo
color. Para el modelo europeo
Extienda horizontalmente
R L el cable de antena de FM.
+ Antena cerrada de AM
CO
A
FM XIAL
_ 75

AM

Rojo (‘) Negro (’)

2 Conexión del altavoz central


Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER
CENTER.

REAR
R CENTER
L Para otros modelos
+
Extienda horizontalmente
+
_
Antena cerrada el cable de antena de FM.
de AM
_ FM
75

AM

Gris (‘) Gris con raya negra (’)

3 Conexión de los altavoces


posteriores
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER REAR.

REAR
R CENTER
L

+
+ 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
_
posición correspondiente a la
_
tensión del suministro eléctrico local
(excepto los modelos para
Norteamérica, Europa, México,
Gris (‘) Gris con raya negra (’) Sudáfrica, Tailandia y Australia).

Notas VOLTAGE SELECTOR


• Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz
alejados de las antenas.
• Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la
parte de vinilo, se producirán interferencias con la
conexión de los altavoces y éstos no emitirán 110-120V 220-240V

sonido.

5ES
continúa
Paso 1: Conexión de la unidad Inserción de dos pilas tipo R6
(continúa) (tamaño AA) en el mando a
distancia
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
Si el enchufe de esta unidad no encaja en
su toma de red, desconecte el adaptador
suministrado (excepto los países de
Norteamérica, Sudamérica, Europa y
Australia).

5 Para desactivar el modo de


demostración, pulse DISPLAY/ Consejos
DEMO cuando la alimentación de • Con un uso normal, la duración de las pilas es de
la unidad esté desconectada. seis meses aproximadamente. Si el mando a
distancia no pone en funcionamiento la unidad,
sustituya las dos pilas por otras nuevas.
Para fijar las patas del altavoz • Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva.
Para volver a activar el modo de demostración,
central pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación
Fije las cuatro patas del altavoz central de la unidad esté desconectada.
(suministradas) a las esquinas inferiores del
Nota
mismo.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse
1/u (alimentación) para desactivar la
alimentación.

6ES
Paso 2: Instalación 2 Coloque el altavoz central de forma
que quede aproximadamente a la
de los altavoces misma altura que los altavoces
frontales (A). Alinee el altavoz
Mediante la conexión de los altavoces
central con los frontales o colóquelo
suministrados, es posible disfrutar de sonido ligeramente por detrás de la
Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic posición de éstos (B).
Surround es un sistema de decodificación
estandarizado en programas de TV y A
películas, que mejora la imagen de sonido
mediante el uso de cuatro canales separados.
Estos canales tratan el sonido de forma que la
acción parece desarrollarse en la pantalla.
Ya que el altavoz central no puede producir
suficientes graves, los altavoces frontales
emiten los graves del canal central.
B Altavoz central
Altavoz central
Altavoz Altavoz
frontal (L) frontal (R)

3 Coloque los altavoces posteriores


uno enfrente del otro y a,
aproximadamente, 60 a 90 cm por
encima de la posición de escucha.
Altavoz Altavoz
posterior (L) posterior (R) Altavoz posterior
60 a 90 cm

Ubicación de los
altavoces posteriores y
central
Antes de conectarlos, determine la ubicación
de los altavoces.

1 Coloque los altavoces frontales a un


ángulo de 45 grados con respecto a
la posición de escucha.

Altavoz central
Altavoz Altavoz
frontal (L) frontal (R)

45

Altavoz Altavoz
posterior (L) posterior (R) continúa
7ES
Paso 2: Instalación de los
altavoces (continúa) 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia).
Ajuste del volumen de los El indicador de este botón se ilumina.
altavoces
2 Pulse T. TONE ON/OFF en el
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic mando a distancia.
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
Los altavoces emiten el tono de prueba
mediante el tono de prueba que proporciona
en el orden que aparece a continuación.
el sistema.
Ajuste el volumen de dicho tono.
1/u n Frontal (izquierdo) n Central
(Alimentación) 1 VOLUME Posterior N Frontal (derecho) N

3 Desde la posición de escucha, pulse


CENTER LEVEL +/– y REAR
LEVEL +/– en el mando a distancia
para ajustar los niveles de volumen.
Los niveles de volumen de cada altavoz
deben ser los mismos.

4 Pulse T. TONE ON/OFF cuando


finalice el ajuste.
El tono de prueba se desactivará.

Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo
para el sonido Dolby Pro Logic Surround.

Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el
mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.

1
3
VOLUME +/–

2,4

8ES
Paso 3: Ajuste del 1 Pulse t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
reloj
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador. El reloj emplea el
sistema de 24 horas para el modelo europeo y
de 12 horas para otros modelos.
2 Pulse TUNING +/– para ajustar la
En los ejemplos se utiliza el modelo con hora.
sistema de 24 horas.

1 3,5 2,4

3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.

4 Pulse TUNING +/– para ajustar los


minutos.

5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.

Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.

9ES
Paso 4: 2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
Programación de visor.

emisoras de radio 3 Pulse TUNING +/–.


Es posible programar el siguiente número de La indicación de frecuencia cambia y la
emisoras: exploración se detiene cuando la unidad
sintoniza una emisora. Aparecen
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para
“TUNED” y “STEREO” (para un
AM
programa en estéreo).
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW y 10 para LW DOLBY NR
OFF AUTO

— Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para TUNED


STEREO

MW, 10 para LW y 5 para UKV ALL DISC S MHz

Las bandas que puede seleccionar dependen


del tipo de sintonizador incorporado en su
sistema. Verifique las bandas pulsando
TUNER/BAND repetidamente.
4 Pulse TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadea
1/u
(Alimentación) 6 4 2 3,5 1 en el visor.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

5 Pulse TUNING +/– para seleccionar


el número de programación que
desee.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

6 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.

1 Pulse TUNER/BAND varias veces 7 Repita los pasos 1 a 6 para


hasta que el visor muestre la banda almacenar más emisoras.
que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n

Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
n

* Si selecciona esta banda, la indicación


10ES “STEREO Plus” aparecerá en el visor.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil Conexión de
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2, luego componentes AV
pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora. opcionales
Para cambiar el número Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
programado
información, consulte las instrucciones que se
Vuelva a empezar desde el paso 1. suministran con cada componente.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los Conexión de un TV o de
modelos para Europa y Oriente Medio) una videograbadora
El intervalo de sintonización de AM
predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en Es posible conectar un TV y una
algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o videograbadora para disfrutar de vídeos y
9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces programas de TV codificados con Dolby Pro
hasta que aparezca primero “AM” y apague Logic Surround.
el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT Asegúrese de que el color de los enchufes y
mientras enciende nuevamente el sistema. Al de los conectores coincide. Para escuchar el
cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras sonido del TV o videograbadora conectada,
de AM programadas. Para reajustar el pulse FUNCTION varias veces hasta que
intervalo, repita el mismo procedimiento. aparezca “VIDEO”.

Nota A la salida de audio del TV/videograbadora


Las emisoras programadas se cancelan al
desconectar el cable de alimentación o al producirse
un corte de suministro eléctrico durante medio día.

continúa
11ES
Conexión de componentes AV Conexión de una platina de MD
opcionales (continúa) para la grabación digital (excepto
LBT-D890AV)
Conexión de Es posible grabar desde un CD en un MD de
componentes de audio forma digital. Para ello, conecte la platina de
MD con un cable óptico.
Conexión de un plato giradiscos
A la entrada digital de la platina de MD
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.

A la salida de audio del plato giradiscos

Conexión de una platina de MD


para la grabación analógica
(excepto LBT-D890AV)
Asegúrese de que coincide el color de los
enchufes con el de los conectores
correspondientes. Para escuchar el sonido de
la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy A las salidas de audio A las entradas de audio
alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A de la platina de MD de la platina de MD
menudo, estos son causados por los graves de los
altavoces. La aguja del plato giradiscos puede
recoger estos graves y producir las distorsiones o
siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los
altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse DBFB varias veces hasta que
“DBFB ” desaparezca del visor
(sólo LBT-D890AV/XB55AV).
Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague
(excepto LBT-D890AV/XB55AV).

Nota
Si no consigue seleccionar “MD” pulsando
FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y
FUNCTION de forma simultánea con la
alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a
“MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo
12ES procedimiento.
Conexión de antenas Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
exteriores 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Conecte una antena exterior para mejorar la Deje conectada la antena cerrada de AM
recepción. suministrada.
Antena de FM
Para el modelo europeo
Conecte una antena exterior de FM opcional.
En su lugar, también puede utilizar la antena
Abrazadera de tornillo
de TV.
Cable aislado (no suministrado)
Para el modelo europeo FM
CO 75
AXIA
L

Enchufe estándar IEC


(no suministrado) Abrazadera de tornillo
AM
CO
A
FM XIAL
75

AM

Cable de puesta a tierra


(no suministrado)

Cable de puesta a tierra Para otros modelos


(no suministrado)
Abrazadera de tornillo
Para otros modelos
Cable aislado (no suministrado)
FM
75

Abrazadera
Cable coaxial de de tornillo AM
75 ohmios
(no suministrado)
FM
75

AM

Cable de puesta a tierra


(no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado) Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.

13ES
Operaciones básicas

Reproducción de 1 Pulse 6 OPEN y coloque un CD en


la bandeja de discos.
discos compactos Si no coloca el disco correctamente, el
reproductor no lo reconocerá.
— Reproducción normal
Con el lado de la
Es posible reproducir consecutivamente hasta etiqueta hacia
ª

p 0
ª

)
ª

p 0
ª

cinco discos compactos. arriba.


P r

6 6

Si va a reproducir
1/u
6
ª

sólo un CD, P p

(Alimentación) VOLUME ·
0 )

colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.

2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta


cuatro discos compactos más en la
bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que
sea posible insertar otros discos.

3 Cierre la cubierta frontal.

4 Pulse uno de los botones


DIRECT␣ PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa · (o CD · en el mando a
distancia), la reproducción se inicia a
P p partir del CD que se encuentra en la
4 3 1 2 posición de reproducción.
1/ALL DISCS
) Número de disco en la
0 AL
LD
ISC
S PLA
YM
OD

posición de reproducción
1/

REPERT
E D IT

Número de tema
AMS

DOLBY NR

Mando Jog OFF

ALL DISC S

CD · Tiempo transcurrido

D. SKIP

AMS =/+

p
P
0/)

VOLUME +/–
14ES
Para Realice esto
Detener la Pulse p. Grabación de
reproducción
Realizar una Pulse P. Vuelva a pulsarlo discos compactos
pausa para reanudar la reproducción.
— Grabación sincronizada de
Seleccionar un Durante la reproducción o la discos compactos
tema pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj Esta función permite grabar fácilmente un CD
(para avanzar) o en sentido en una cinta. Puede utilizar cintas normales
contrario (para retroceder) y TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2).
suéltelo cuando haya El nivel de grabación se ajusta
encontrado el tema deseado. automáticamente.
O bien, pulse AMS* + (para
1/u
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el mando a
(Alimentación) DSP 7 p ª 5
distancia.
Encontrar una Mantenga pulsado ) o 0
parte durante la reproducción y
determinada de suéltelo cuando encuentre la
un tema parte deseada.
Seleccionar un Pulse uno de los botones
CD DIRECT PLAY.
O pulse DISC SKIP (o D. SKIP

Operaciones básicas
en el mando a distancia).
Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias
el CD veces hasta que aparezca
seleccionado “1 DISC”.
Reproducir Pulse 1/ALL DISCS varias
todos los discos veces hasta que aparezca
compactos “ALL␣ DISCS”.
Extraer o Pulse 6 OPEN.
cambiar los
discos
compactos
6 DOLBY NR
3 2 4 p
1
Ajustar el Gire VOLUME (o pulse
volumen VOLUME +/– en el mando a
distancia). 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
* AMS: Sensor automático de música.
Con la cara en que desea
Consejos grabar hacia afuera
• Si pulsa · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno ª ª ª ª

colocado en la bandeja (Reproducción con una p 0 ) p

P
0

r
)

sola pulsación). 6 6

• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor


de discos compactos e iniciar la reproducción de
un CD con sólo pulsar · o uno de los botones
DIRECT PLAY (Selección automática de fuente). 2 Pulse 6 OPEN y coloque un CD.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“NO DISC” en el visor. Con el lado de la
etiqueta hacia
ª ª ª ª

• Es posible cambiar el CD de la posición de carga p 0 ) p

P
0

r
)

durante la reproducción. arriba. 6 6

Si va a reproducir 6
ª

sólo un CD, 0
P p

colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
15ES
continúa
Grabación de discos compactos
(continúa) Recepción de la
3 Cierre la cubierta frontal.
radio
— Sintonización programada
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta
Antes de utilizar esta función, programe
que el número del disco que desea emisoras de radio en la memoria del
grabar aparezca en el indicador de sintonizador (consulte “Paso 4: Programación
posición de reproducción. de emisoras de radio”).

5 Pulse CD SYNC. 1/u STEREO/MONO


La platina B está preparada para la (Alimentación) VOLUME 3 21
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.

6 Pulse DIRECTION varias veces para


seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.

7 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.

Para detener la grabación


Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.

Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que TUNER/BAND
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta TUNING +/–
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR ” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.

Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la VOLUME +/–
grabación.

16ES
Consejos
1 Pulse TUNER/BAND varias veces • Si pulsa TUNER/BAND mientras está
hasta que el visor muestre la banda desconectada la alimentación, ésta se conecta
que desee. automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con una sola pulsación).
Cada vez que pulse este botón, la banda • Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
cambia de la siguiente manera: sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática
Modelo de 2 bandas: de fuente).
FM ˜ AM • Si no recibe con claridad un programa de FM,
pulse STEREO/ MONO de forma que el visor
Modelo de 3 bandas:
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
FM n MW n LW pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este
n

botón para restaurar el efecto estéreo.


Modelo de 4 bandas: • Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
FM n MW n LW n UKV*
n

* Si selecciona esta banda, la indicación


“STEREO Plus” aparecerá en el visor.

2 Pulse TUNING MODE varias veces


hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
MANUAL n AUTO n PRESET

Operaciones básicas
n

3 Pulse TUNING +/– para sintonizar


la emisora programada que desee.

Número de programación

DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Frecuencia

Para Realice esto


Apagar la radio Pulse 1/u (alimentación).
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando
a distancia).

Para escuchar emisoras de radio


no programadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”,
luego pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.

17ES
Grabación de la 1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
radio que desee.

Es posible grabar un programa de radio en 2 Pulse TUNING MODE varias veces


una cinta; para ello, sintonice una emisora hasta que “PRESET” aparezca en el
memorizada. Puede utilizar cintas normales visor.
(TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente. 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar
una emisora programada.
1/u
(Alimentación) DSP 3 21 Número de programación

DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Frecuencia

4 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta


virgen en la platina B.

Con la cara en la que desea


grabar hacia afuera

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

6 6

ª p
6 DOLBY NR
7 4 5
5 Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.

6 Pulse DIRECTION varias veces para


seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.

7 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.

Para detener la grabación


Pulse p en la platina B.

18ES
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
Reproducción de
inversa) se ilumine en verde después de pulsar r
REC en el paso 5.
cintas
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
de la misma.
metal (TYPE IV). La platina detecta
•Para grabar emisoras no programadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse
automáticamente el tipo de cinta. Para
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. seleccionar la platina A o B, pulse DECK A
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta ª· o DECK B ª· en el mando a
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de distancia.
realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
1/u 0/ 0/
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
3
(Alimentación) ) VOLUME 3 )
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR ” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
• Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.

Operaciones básicas
p p P
2 1 DOLBY NR 1

DECK A ª·
DECK B ª·

p
P
0/)

VOLUME +/–

continúa
19ES
Reproducción de cintas (continúa) Para Realice esto
Detener la Pulse p.
reproducción
1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo
(sólo en la platina B) para reanudar la
grabada en la platina A o B.
reproducción.
Con la cara que desee Avanzar Pulse ) durante la
reproducir hacia afuera rápidamente reproducción de la cara
frontal o 0 durante la
reproducción de la cara
inversa.
ª ª ª ª

p 0 ) p

P
0

r
)
Rebobinar Pulse 0 durante la
reproducción de la cara
frontal o ) durante la
6 6

reproducción de la cara
inversa.
2 Pulse DIRECTION varias veces para Extraer el cassette Pulse 6 EJECT.
seleccionar A si desea reproducir Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
una cara, ß* si desea reproducir VOLUME +/– en el
mando a distancia).
las dos o RELAY (Reproducción
consecutiva)** si desea reproducir
ambas platinas de forma sucesiva. Consejos
• Si pulsa · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
3 Pulse ·. se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
Pulse ª para reproducir la cara inversa. colocada en la platina (Reproducción con una sola
Se inicia la reproducción de la cinta. pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas con sólo pulsar · o ª (Selección
* La platina se detiene automáticamente automática de fuente).
después de reproducir ambas caras cinco • Si desea reducir el siseo de las señales de alta
veces. frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que
aparezca “DOLBY NR B”.
** La reproducción consecutiva siempre se
realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).

20ES
Grabación de 3 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
cintas una cara, o ß si desea grabar en
las dos.
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o 4 Pulse P.
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se Se inicia el proceso de copia.
ajusta automáticamente. Cuando finalice la copia, las platinas A y
B se detendrán automáticamente.
1/u
(Alimentación)
Para detener el proceso de copia
Pulse p en la platina A o B.

Consejos
• Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la platina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la platina A.

Notas

Operaciones básicas
• Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que
utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de
cada platina invertirá su sentido
independientemente. Si desea iniciar la copia
desde el mismo punto para la otra cara, ajuste
DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas
manualmente cuando se detengan las dos platinas.
A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB
p para comenzar a grabar la otra cara.
3 1 4 1 2 • No es posible grabar el efecto de sonido periférico.

1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta


grabada en la platina A y una cinta
virgen en la platina B.

Con la cara que desea reproducir/


grabar hacia afuera

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

6 6

2 Pulse H SPEED DUB.


La platina B está preparada para la
grabación.

21ES
El reproductor de discos compactos

Utilización del Reproducción


visor de CD repetida de temas
— Reproducción repetida
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD. Esta función permite repetir un sólo CD o
todos los discos en los modos de
DISPLAY/DEMO reproducción normal, aleatoria y de
programa.

/ Pulse DISPLAY/DEMO durante la


reproducción. 1/ALL DISCS REPEAT
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente manera: / Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que aparezca
n Tiempo transcurrido del tema actual “REPEAT” en el visor.
n

Se inicia el modo de reproducción


Tiempo restante del tema actual repetida. En la siguiente tabla se
n

describen los diversos métodos de


Tiempo restante del CD actual (modo repetición.
1 DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
Para repetir Pulse
n

Reloj (aparece durante unos segundos) Todos los temas 1/ALL DISCS varias veces
del CD actual hasta que aparezca “1 DISC”
n

El nombre correspondiente al efecto en el visor.


(P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” Todos los temas 1/ALL DISCS varias veces
de todos los hasta que aparezca
discos “ALL␣ DISCS” en el visor.
Un único tema* REPEAT varias veces
Para comprobar el tiempo de mientras se reproduce el tema
reproducción total y el número de que desee repetir hasta que
temas de un CD “REPEAT 1” aparezca en el
visor.
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece
* No es posible repetir un único tema durante los
el reloj durante unos segundos y luego el
modos de reproducción aleatoria y de programa.
visor vuelve a la indicación anterior.

Para cancelar la reproducción


repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.

22ES
Reproducción de 4 Pulse ·.
Aparece “J” y todos los temas se
temas en orden reproducen en orden aleatorio.

aleatorio Para cancelar la reproducción


— Reproducción aleatoria aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
CD o todos los discos compactos en orden “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del
aleatorio. visor. La reproducción de los temas se
continúa en el orden original.
1 Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.

Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
pulsando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +
en el mando a distancia).

DIRECT PLAY
4 3 Mando Jog 2
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.

2 Pulse PLAY MODE varias veces


hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visor.

3 Pulse 1/ALL DISCS para elegir


“1 DISC” o “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” reproduce aleatoriamente
los temas de todos los discos compactos
colocados en el reproductor. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente los temas del
CD que se encuentra en la posición de
reproducción.

23ES
Programación de 1 Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
temas
–– Reproducción de programa
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee 3 Pulse PLAY MODE varias veces
reproducirlos. hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
2
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.

5 Gire el mando Jog hasta que


aparezca el tema que desee en el
visor.

Número de disco Número de tema

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Tiempo de reproducción total

6 Pulse una vez PLAY MODE.


El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
8 1 4 5 3,6 p reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.

El último tema programado

DOLBY NR
OFF

CHECK DISC PROGRAM

CLEAR Tiempo de reproducción total

p
7 Para programar más temas, repita
los pasos 4 a 6. No realice el paso 4
si va a seleccionar temas del mismo
disco.

8 Pulse ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.

24ES
Para cancelar la reproducción de
programa Reproducción de
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del discos compactos
visor.
sin interrupción
Para Pulse –– Reproducción sin interrupción
Comprobar el CHECK en el mando a Es posible reproducir discos compactos sin
programa distancia varias veces. pausas entre temas.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”. 1
Borrar el último tema CLEAR en el mando a
seleccionado distancia en modo de
parada.
Borrar un tema CHECK en el mando a
específico distancia varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Agregar un tema al 1 Pulse DISC SKIP para
programa seleccionar un CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar todo el p una vez en el modo
programa de parada o dos veces
durante la
reproducción.
2 3
Consejos
• El programa que ha creado permanecerá en la
memoria del reproductor de discos compactos 1 Pulse FUNCTION varias veces
después de su reproducción. Pulse · para volver hasta que aparezca “CD” en el visor.
a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de
reproducción total durante la programación, esto 2 Pulse NON-STOP para que se
significa lo siguiente: ilumine el indicador de este botón.
– Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
– El tiempo de reproducción total supera los 100
3 Pulse ·.
minutos.

Para cancelar la reproducción sin


interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.

25ES
La platina de cintas

Grabación manual 4 Pulse DIRECTION varias veces para


seleccionar A si desea grabar en
de cintas una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
Es posible grabar de discos compactos, cintas
o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede 5 Pulse P en la platina B.
grabar sólo las canciones que desee o Se inicia la grabación.
comenzar la grabación desde la mitad de la
cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
6 Inicie la reproducción de la fuente
que desea grabar.

2
Para Realice esto
Detener la grabación Pulse p en la platina B
Realizar una pausa Pulse P en la platina B
en la grabación

Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR
B”.

ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3
1 Inserte una cinta virgen en la platina
B.

2 Pulse FUNCTION varias veces


hasta que aparezca la fuente de la
que desea grabar (p. ej., CD).

3 Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.

26ES
Grabación de discos 1 Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
compactos con
2 Inserte una cinta virgen en la platina
especificación del B.
orden de los temas 3 Pulse FUNCTION varias veces
— Edición de programa hasta que aparezca “CD” en el visor.
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
4 Pulse PLAY MODE varias veces
reproducción para cada cara no superan la
hasta que aparezca “PROGRAM” en
longitud de una cara de la cinta. el visor.

12 2 1113 p 3 p 5 Pulse DISC SKIP para seleccionar


un disco compacto.

6 Gire el mando Jog hasta que


aparezca el tema deseado en el
visor.

Número de disco Número de tema

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Tiempo de reproducción total


(incluido el tema seleccionado)

7 Pulse PLAY MODE una vez.


El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
9 1 5 EDIT
6 4,7 reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.

El último tema programado

DOLBY NR
OFF

CHECK DISC PROGRAM

Tiempo de reproducción total

8 Repita los pasos 5 a 7 para


programar más temas que desee
grabar en la cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.

continúa
27ES
Grabación de discos compactos Selección automática de
con especificación del orden de los
temas (continúa)
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
9 Pulse P para insertar una pausa al Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
final de la cara A. Observe que no se puede utilizar la edición
Aparece “P” en el visor y el tiempo de de selección de cinta para discos que
reproducción total se restaura a “0.00” contengan más de 20 temas.
en el visor.

/ Después de insertar un CD, pulse


10 Repita los pasos 5 a 7 para EDIT una vez para que parpadee
programar los temas que desee
“EDIT”.
grabar en la cara B.
Aparece la longitud de cinta necesaria
No realice el paso 5 si va a seleccionar para el CD que se encuentra en la
temas del mismo disco. posición de reproducción, seguida del
tiempo de reproducción total para las
11 Pulse CD SYNC. caras A y B.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador Nota
del botón · (de la cara frontal) se No es posible emplear esta función si está ajustado
ilumina en verde. el modo de reproducción de programa. Después de
borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el
programa” en la tabla de la página 25), realice el
12 Pulse DIRECTION varias veces para procedimiento anterior.
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.

13 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.

Para detener la grabación


Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.

Para comprobar el orden


Pulse CHECK varias veces en el mando a
distancia. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.

Para cancelar la edición de


programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.

28ES
Mezcla DJ

Reproducción en Reproducción
bucle de una parte intermitente de una
determinada del parte determinada
disco compacto del disco compacto
— Bucle — Intermitencia
Con la función de bucle, es posible repetir Con la función de intermitencia, es posible
una parte de un CD durante la reproducción. incluir de forma intermitente el sonido del
Esto le permite crear grabaciones originales. CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.

LOOP Mando Jog LOOP FLASH Mando Jog

/ Mantenga pulsado FLASH durante


/ Mantenga pulsado LOOP durante la la reproducción en la parte en la que
reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de
desea iniciar la función de bucle y intermitencia y suéltelo para
suéltelo para reanudar la reanudar la reproducción normal.
reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Para ajustar la longitud del bucle Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b
LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras mientras mantiene pulsado FLASH en el
mantiene pulsado LOOP en el mando a mando a distancia) para seleccionar distintas
distancia) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias.
longitudes de bucles.
Para emplear simultáneamente las
funciones LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH al
mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle
y de intermitencia en modo de parada. Ajuste
estas longitudes durante el modo de
funcionamiento. 29ES
Ajuste de la onda
del ecualizador
— Ajuste de onda
Con la función de ajuste de onda, puede
variar automáticamente el ecualizador gráfico
durante la recepción de una fuente. Este
efecto se puede utilizar con cualquier fuente,
pero no se puede grabar.

WAVE

Mando Jog

/ Mantenga pulsado WAVE mientras


escucha una fuente en la parte en la
que desea iniciar la función de
ajuste de onda y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.

Para ajustar la longitud de onda


Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
WAVE para seleccionar distintas longitudes
de onda.

30ES
Ajuste de sonido
Para seleccionar el modo de
Ajuste del sonido enfatización de graves Super
woofer
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Es posible enfatizar los graves, crear un Pulse SUPER W MODE mientras está activa
sonido más potente y utilizar auriculares. la función Super woofer.
DBFB o Cada vez que pulse este botón, el indicador
GROOVE SUPER WOOFER del modo Super woofer cambia de la
siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC

Para obtener un sonido potente


(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación,
la curva del ecualizador cambia, el nivel de
graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a
“HIGH” y el indicador del botón GROOVE se
ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para
volver al volumen anterior.

Notas
• Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el
ecualizador gráfico si los graves son demasiado
fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando
al mismo tiempo la música para que pueda
PHONES SUPER W MODE controlar el efecto del ajuste.
• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del
Para enfatizar el sonido del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
altavoz de graves (DBFB)
(sólo LBT-D890AV/XB55AV) Para escuchar a través de los
Pulse DBFB.* auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel de DBFB cambia de la siguiente Los altavoces no emitirán sonido.
forma:
DBFB n DBFB n apagado
n

“DBFB ” enfatiza el sonido del altavoz


de graves más que “DBFB ”.
* DBFB = retroalimentación dinámica de graves
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (SUPER WOOFER)
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del nivel de Super woofer cambia de la
siguiente manera:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n

31ES
Para cancelar el énfasis de sonido
Selección del Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que se
énfasis de sonido apague el indicador del botón EFFECT.

Opciones del menú de música


El menú de énfasis de sonido le permite
seleccionar las características del sonido en Aparecerá “SUR ” si selecciona un
función de la música que escuche. énfasis de sonido con un efecto de sonido
periférico.
La función de archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis
de sonido (Archivo personal)”) le permite Pulse Para seleccionar
almacenar sus propios efectos. GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
SPECTRUM
ANALYZER EFFECT 1,2 POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX

Para cambiar la indicación del


ecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM
ANALYZER, la indicación de ecualización
cambiará para mostrar una de las cuatro
indicaciones que aparecen a continuación.

1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU


V/v en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar MENU 1 o
MENU 2.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música” que aparece más adelante. El
visor mostrará el último énfasis de
sonido elegido en ese menú.
63 250 1K 4K 16K(Hz)

2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU


B/b en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar el énfasis de
sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el
visor.

32ES
Ajuste del énfasis 3 Pulse GEQ B/b varias veces para
seleccionar una banda de
de sonido frecuencias.

DOLBY NR
OFF

Es posible ajustar el énfasis de sonido con el


ecualizador gráfico y el efecto de sonido ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)

periférico.

Ajuste del ecualizador 4 Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel.


gráfico
DOLBY NR
OFF

Es posible ajustar el sonido mediante el


aumento o la disminución del nivel de gamas ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)

de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
que desee para el sonido básico. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6 2 3,4
6 Pulse ENTER cuando haya
terminado.

Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).

1 Seleccione el énfasis para el sonido


básico (Consulte “Selección del
énfasis de sonido”).

2 Pulse GEQ CONTROL.


La gama de frecuencias aparece y el
valor de nivel parpadea en el visor.

continúa
33ES
Ajuste del énfasis de sonido Ajuste del nivel DSP
(continúa)

Activación del efecto de


sonido periférico
El menú de sonido periférico permite
seleccionar las características de sonido según
el sonido que escuche.

DSP

DSP LEVEL

/ Pulse DSP LEVEL en el mando a


distancia para seleccionar el nivel
/ Pulse DSP (o DSP MODE en el DSP.
mando a distancia) hasta que el Cada vez que pulse este botón, el nivel
visor muestre el modo DSP que cambia de la siguiente forma:
desee. LEVEL 1 n 2 n 3
n

Cada vez que pulse este botón, el menú


cambia de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala Notas
de conciertos • Si elige otros efectos sonoros, el de sonido
periférico se cancelará. Para conservar el efecto,
THEATER: Reproduce la acústica de un
almacénelo en un archivo personal (consulte
cine “Creación de un archivo personal de énfasis de
sonido”).
• Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está
activado.

34ES
Creación de un 3 Pulse GEQ B/b para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
archivo personal que va a almacenar el efecto de
sonido.
de énfasis de
sonido 4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
— Archivo personal almacenan con el número de archivo
Puede crear archivos personales de patrones seleccionado. Los ajustes previamente
de sonidos (efecto de sonido periférico y almacenados en esta ubicación de la
ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria se borrarán y se sustituirán por
memoria de la unidad. Recupere los nuevos ajustes.
posteriormente un patrón de sonido para
reproducir una cinta, un CD o un programa
de radio preferido. Es posible crear un Para recuperar el archivo personal
máximo de cinco archivos de sonido. Antes 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en
de la operación, seleccione el énfasis que el mando a distancia) varias veces para
desee para el sonido básico. que aparezca el último archivo personal
seleccionado.

4 2 3 2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en


el mando a distancia) varias veces para
seleccionar el archivo personal deseado.

1 Cree el efecto de sonido que desee


utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto de sonido periférico (consulte
“Ajuste del énfasis de sonido”).

2 Pulse P FILE MEMORY.


El número del archivo personal aparece
en el visor.

DOLBY NR
OFF

ALL DISC S

35ES
Notas
Sonido Dolby Pro • No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y las funciones de menú de sonido
Logic Surround periférico simultáneamente.
• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro
Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Logic Surround de programas de TV y vídeos
codificados con Dolby Surround
(q). Finalice en primer lugar la
instalación y ajustes de los altavoces (consulte
“Paso 2: Instalación de los altavoces”).

1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC


ON/OFF en el mando a distancia)
de forma que el indicador del botón
PRO LOGIC se ilumine.

2 Reproduzca una fuente de


programa.

Para desactivar el sonido Dolby


Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF
en el mando a distancia) de forma que el
indicador del botón PRO LOGIC se apague.

36ES
Otras características
Localización de una
Sistema de datos emisora por tipo de
radiofónicos (RDS) programa (PTY)
(Sólo para el modelo Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
europeo) programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
¿Qué es el sistema de emisoras RDS almacenadas en la memoria
datos radiofónicos? programada del sintonizador.
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las emisoras
de radio enviar información complementaria 1 3,5 2,4
junto con la señal de programa normal. Este
sintonizador ofrece características RDS útiles,
como control del tráfico, noticias o programas
informativos, y localización de emisoras por
tipo de programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema 1 Pulse PTY.
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Recepción de emisiones Consulte la sección “Lista de tipos
RDS de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
/ Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que 3 Pulse ENTER/NEXT.
proporciona servicios RDS, el La unidad inicia la búsqueda de las
nombre de la emisora aparece en el emisoras RDS programadas (“SEARCH”
visor. y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
Para comprobar la información programa, el número de emisora
RDS programada parpadea.
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
4 Pulse TUNING +/– hasta que el
n Nombre de la emisora* número de emisora programada
n

parpadee en el visor.
Frecuencia
n

Tipo de programa* 5 Pulse ENTER/NEXT mientras


parpadea el número de emisora
n

Reloj programada.
n

Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON


(OFF)”
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que
el nombre de emisora y el tipo de programa no continúa
aparezcan en el visor.
37ES
Sistema de datos radiofónicos VARIED
(RDS) (continúa) Programas que contienen entrevistas a
personajes famosos, concursos y comedias.
Para detener la búsqueda
mientras se encuentra activada NONE
Pulse PTY. Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Lista de tipos de programas (PTY)
Nota
AFFAIRS Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa
seleccionado no se emite actualmente.
Programas en los que se exponen temas
relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o
regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas
didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo,
consejos médicos e información
meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm
and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.

38ES
Para Seleccione
Para cantar con Reducir la voz del KARAOKE PON
cantante de un CD o
música: Karaoke cinta
Reducir el canal MPX R
izquierdo de un CD o
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
cinta multiplex
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional. Reducir el canal derecho MPX L
de un CD o cinta
multiplex
1,5 4
4 Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.

5 Gire MIC LEVEL para ajustar el


volumen del micrófono.

Una vez finalizado


Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE
PON/MPX varias veces hasta que “h”
desaparezca del visor.

2 3
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.

2 Conecte un micrófono opcional a la


toma MIC (MIC 1*).
Si utiliza dos micrófonos de forma
simultánea, conecte el otro a la toma
MIC 2*.
(* sólo LBT-XB88AVK)

3 Pulse KARAOKE PON/MPX varias


veces para obtener el efecto de
karaoke deseado.
Cada vez que pulse este botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n

EFFECT OFF (ON) N


Aparece “h” en el visor cuando el modo
karaoke está activado.
continúa
39ES
Para cantar con música: Karaoke Grabación y mezcla de
(continúa)
sonidos
Ajuste del eco del
micrófono 5 5 4 p 2 3
(sólo LBT-XB88AVK)

ECHO LEVEL

/ Gire ECHO LEVEL para ajustar el


efecto de eco.

Para cancelar el eco 1 Prepare el micrófono y el efecto de


Gire ECHO LEVEL a MIN. karaoke. A continuación, inserte una
cinta virgen en la platina B.
Ajuste del tono
(sólo LBT-XB88AVK) 2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
n/˜ ajústela al modo de pausa.

3 Pulse r REC.

4 Pulse P.

5 Pulse · para iniciar la


reproducción del CD (o la cinta en la
platina A).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
/ Pulse ˜ or n.
Es posible aumentar o reducir el tono en Para detener la grabación
13 intervalos de medio tono (de –3,0 a Pulse p en la platina B.
3,0).

40ES
Consejos
• Si se produce una realimentación acústica
(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o
Desconexión
cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
automática de la
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
unidad
Notas — Desconexión automática
• Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido, Es posible ajustar la unidad para que se
se cancelará el modo de karaoke. desconecte a una hora programada y poder
• Es posible que el sonido instrumental y la voz del quedarse dormido escuchando música. Puede
cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó programar el tiempo restante en incrementos
en modo monofónico. de 10 minutos.
• No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
SLEEP
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.

/ Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min

N
N

OFF N 10min ....... 50min N 60min

Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.

Para comprobar el tiempo


restante
Pulse SLEEP una vez.

Para cambiar el tiempo restante


Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo restante que desee.

Para cancelar la desconexión


automática
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“SLEEP OFF” en el visor.

41ES
Conexión 4 Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse
automática de la ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
unidad parpadea en el visor.
— Conexión automática DOLBY NR
1 OFF

Puede despertarse con música a una hora


programada cada día. Asegúrese de que ha ALL DISC S

ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del


reloj”).
En los ejemplos se utiliza el modelo con
sistema de 24 horas. 5 Ajuste la hora para iniciar la
reproducción.
9 3 4,5,6,7,8 Pulse TUNING +/– para ajustar la hora,
luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.

DOLBY NR
1 OFF

ALL DISC S

Pulse TUNING +/– para ajustar los


minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.

6 Ajuste la hora a la que desea detener


la reproducción utilizando el
procedimiento anterior.

7 Pulse TUNING +/– hasta que


aparezca la fuente de sonido que
DAILY 1/DAILY 2 2 desee.
La indicación cambia de la siguiente
1 Prepare la fuente de sonido que manera:
desea reproducir. TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n

• CD: Inserte un CD. Para comenzar


desde un tema determinado, cree un
programa (consulte “Programación de
temas”). 8 Pulse ENTER/NEXT.
• Cinta: Inserte una cinta con la cara que La hora de inicio, la hora de
desea reproducir hacia afuera. finalización y la fuente de sonido
• Radio: Sintonice la emisora aparecen sucesivamente, volviendo
programada que desee (consulte después el visor a su posición
“Paso 4: Programación de emisoras de
radio”).
inicial.

2 Gire VOLUME para ajustar el 9 Desconecte la alimentación.


volumen.

3 Pulse t/CLOCK SET.


ES Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
42 en el visor.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya Grabación con
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. temporizador de
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
programas de
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya radio
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. Para programar el temporizador para grabar,
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. primero debe programar la emisora de radio
(consulte “Paso 4: Programación de emisoras
Notas
de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3:
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
Ajuste del reloj”).
programada.
• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la
misma hora.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
2 7 REC 6 3,4,5
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
función de conexión automática no se activará
hasta que el sistema se apague mediante aquella
función.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y la grabación con
temporizador.

1 Sintonice la emisora de radio


programada (consulte “Recepción
de la radio”).

2 Pulse t/CLOCK SET.


Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.

3 Pulse TUNING +/– para seleccionar


REC y, a continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.

DOLBY NR
REC OFF

ALL DISC S

continúa
43ES
Grabación con temporizador de Para comprobar los ajustes
programas de radio (continúa) 1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desea iniciar 3 Vuelva a pulsar REC.
la grabación. Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea. Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
DOLBY NR
REC OFF
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
ALL DISC S

Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar los • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
• La grabación no se iniciará si la alimentación del
La indicación de hora vuelve a sistema se encuentra activada a la hora
parpadear. programada.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
5 Ajuste la hora a la que desea detener de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
la grabación utilizando el grabación con temporizador no se iniciará hasta
procedimiento anterior. que dicha función desactive el sistema.
La hora de inicio, la hora de finalización, • No es posible ajustar al mismo tiempo la función
la fuente de grabación y la emisora de conexión automática y el temporizador de
programada aparecen sucesivamente, grabación.
volviendo después el visor a su posición • La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
inicial.

6 Inserte una cinta virgen en la platina


B.

7 Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.

44ES
Información complementaria
Para limpiar la unidad
Precauciones Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
Tensión de funcionamiento permanentemente
Antes de poner en funcionamiento la unidad, Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
compruebe que la tensión de funcionamiento del la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
sistema coincide con la del suministro eléctrico local. B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
Seguridad cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
cable. de detección que permiten al reproductor de cintas
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre detectar automáticamente el tipo de cinta.
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
• Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado. Orificios detectores
Instalación Antes de colocar una cinta en la
• Instale el sistema estéreo en un lugar con platina de cintas
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno. Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
• No instale la unidad en posición inclinada. atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
• No instale la unidad en lugares: Si la duración de la cinta es
— Extremadamente cálidos o fríos
superior a 90 minutos
— Polvorientos o sucios
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo
— Muy húmedos
las funciones de reproducción, parada, rebobinado
— Expuestos a vibraciones
rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de
— Expuestos a la luz solar directa cintas.
Funcionamiento Para limpiar los cabezales
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy de uso. Si los cabezales están sucios:
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
— el sonido se distorsiona
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará — el nivel de sonido desciende
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema — el sonido no se percibe
encendido durante una hora aproximadamente — la cinta no se borra por completo
hasta que la humedad se evapore. — la cinta no se graba
• Extraiga los discos si va a mover el sistema. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
problema referentes al sistema estéreo, póngase en limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende
contacto con el proveedor Sony más próximo. por separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.

Notas sobre los discos compactos Para desmagnetizar los cabezales


• Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño de cinta
desde el centro hacia los bordes. Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los
• No emplee disolventes como bencina, diluyentes, cabezales de cinta y los componentes metálicos que
productos de limpieza disponibles en el mercado entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. cassette de desmagnetización, que se vende por
• No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes separado. Para más información, consulte las
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo instrucciones de dicho cassette.
deje en un automóvil aparcado al sol. 45ES
Parpadea en el visor “0:00” (para el modelo
Guía de solución europeo) o “12:00AM” (para otros
modelos).
de problemas •Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los
temporizadores.
Si al utilizar el sistema estéreo se produce
algún problema, consulte la siguiente lista de El temporizador no funciona.
comprobaciones. •Ajuste correctamente el reloj.
En primer lugar, compruebe que ha DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
conectado firmemente el cable de pulsar t/CLOCK SET.
alimentación y que los altavoces están •Ajuste correctamente el temporizador.
conectados firme y correctamente. •Ajuste el reloj.
Si el problema no se soluciona después de
realizar las siguientes comprobaciones, El mando a distancia no funciona.
póngase en contacto con el proveedor Sony •Hay un obstáculo entre el mando a
más próximo. distancia y la unidad.
•El mando a distancia no está apuntando
en la dirección del sensor de la unidad.
Generales •Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por
unas nuevas.
El visor comienza a parpadear nada más
conectar el cable de alimentación, aunque Hay realimentación acústica.
no está encendido el sistema (modo de •Disminuya el nivel de volumen.
demostración). •Aleje el micrófono de los altavoces o
•Pulse DISPLAY/DEMO con la cambie la dirección del micrófono.
alimentación desconectada. Persisten las irregularidades de color en la
El modo de demostración aparece pantalla de TV.
automáticamente la primera vez que •Apague el televisor una vez y, a
conecta el cable de alimentación o si se ha continuación, enciéndalo transcurridos de
producido un corte de suministro 15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo
eléctrico durante un periodo superior a irregular, aleje los altavoces del televisor
medio día. en mayor medida.
En este caso, restaure lo siguiente:
— Ajustes del reloj (consulte “Paso 3: Se produce distorsión del sonido de la
Ajuste del reloj”) fuente conectada.
— Pulse DISPLAY/DEMO mientras la •Si aparece “VIDEO” en el visor cuando
alimentación está desactivada. pulsa FUNCTION, cambie el visor a
“MD” (consulte la nota de la sección
Ausencia de sonido. “Conexión de una platina de MD para la
•Gire VOLUME en el sentido de las agujas grabación analógica” en la página 12).
del reloj.
•Ha conectado los auriculares.
•Inserte sólo la parte con rayas del cable
del altavoz en la toma SPEAKER. Si Altavoces
inserta la parte de vinilo de este cable,
ésta interferirá con la conexión del El sonido sólo se escucha por un canal o el
altavoz. volumen de los canales izquierdo y
derecho se desequilibra.
Ausencia de sonido del micrófono
•Compruebe las conexiones de los
•Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar
altavoces y la ubicación de éstos.
el volumen del micrófono.
•Asegúrese de que el micrófono está Los altavoces no emiten sonido, excepto el
conectado correctamente a la toma MIC. altavoz central.
•La fuente de reproducción es monofónica.
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
Pulse PRO LOGIC para desactivar el
•El televisor o la videograbadora están modo Pro Logic.
demasiado cerca del sistema estéreo.
46ES Aleje éste de dichos aparatos.
El altavoz central no emite sonido. La cinta no se borra por completo.
• Ajuste CENTER LEVEL en el nivel •Se han acumulado depósitos magnéticos
adecuado. en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
Los altavoces posteriores no emiten la página 45).
sonido.
• Ajuste REAR LEVEL en el nivel El nivel de fluctuación o trémolo es
adecuado. excesivo o el sonido no se percibe.
• El software de reproducción presenta •Los cabrestantes o los rodillos de apriete
efectos sonoros limitados. Compruebe el están sucios. Límpielos (consulte la
volumen con el tono de prueba. página 45).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
Reproductor de discos •Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
compactos reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
La bandeja de discos compactos no gira.
• Hay un CD que no está colocado
correctamente.
Sintonizador
El CD no se reproduce.
• El CD no está colocado bien en la Se producen ruidos o zumbidos intensos
bandeja. (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el
• El CD está sucio. visor).
• Ha insertado el CD con el lado de la •Ajuste la antena.
etiqueta hacia abajo. •La señal es demasiado débil. Conecte una
• Se ha condensado humedad. Extraiga el antena exterior.
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que la No puede recibirse en estéreo un
humedad se evapore. programa de FM en estéreo.
•Pulse STEREO/MONO de forma que
La reproducción no se inicia a partir del “STEREO” aparezca en el visor.
primer tema.
• El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción aleatoria o de programa. Si se producen otros problemas
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PROGRAM” o que no sean los descritos
“SHUFFLE” del visor. anteriormente, restaure la unidad
de la siguiente manera:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
Platina de cintas
3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM
La cinta no se graba. ANALYZER, ENTER y DISC 1.
• No hay ninguna cinta insertada en el
compartimiento de cassettes.
• Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 45).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el
nivel de sonido desciende.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 45).
• Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
47ES
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 vatios
Especificaciones (6 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 25 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
Sección del amplificador THD)
(LBT-D890AV) REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 vatios
Salida de potencia RMS continua (16 ohmios a 1 kHz, 10%
FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios THD)
(8 ohmios a 1 kHz, 10% Salida de potencia musical de pico de (Referencia)
THD) 2.000 vatios
CENTER SPEAKER: 40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% Entradas
THD) PHONO IN (tomas fono):
REAR SPEAKER: 20 + 20 vatios Sensibilidad 3 mV,
(16 ohmios a 1 kHz, 10% impedancia 47 kilohmios
THD) (LBT-D890AV)
Distorsión armónica total VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
inferior a 0,07% Sensibilidad 250 mV,
(8 ohmios a 1 kHz, 50 impedancia 47 kilohmios
vatios FRONT SPEAKER) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(LBT-XB80AV) VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
Salida de potencia DIN (nominal) Sensibilidad 250 mV,
FRONT SPEAKER: 100 + 100 vatios impedancia 47 kilohmios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN) MIX MIC (de entrada de línea):
CENTER SPEAKER: 35 vatios Sensibilidad 1 mV,
(8 ohmios a 1 kHz, DIN) impedancia 10 kilohmios
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, DIN) Salidas
Salida de potencia RMS continua (Referencia) PHONES (toma auriculares estéreo):
FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios acepta auriculares de
(8 ohmios a 1 kHz, 10% 8 ohmios o más.
THD) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CENTER SPEAKER: 42 vatios VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
(8 ohmios a 1 kHz, 10% tensión 250 mV,
THD) impedancia 1 kiloohmio
REAR SPEAKER: 21 + 21 vatios FRONT SPEAKER:
(16 ohmios a 1 kHz, 10% (LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios
THD) de impedancia.
Salida de potencia musical (Referencia) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 vatios acepta de 6 a 16 ohmios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de impedancia.
THD) SURROUND SPEAKER CENTER:
CENTER SPEAKER: 70 vatios acepta de 8 a 16 ohmios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de impedancia.
THD) SURROUND SPEAKER REAR:
REAR SPEAKER: 35 + 35 vatios acepta 16 ohmios de
(16 ohmios a 1 kHz, 10% impedancia.
THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Sección del reproductor de discos
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. compactos
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER: 105 + 105 vatios Sistema Sistema de audio digital
(6 ohmios a 1 kHz, DIN) de discos compactos
CENTER SPEAKER: 20 vatios Láser Láser semiconductor
(8 ohmios a 1 kHz, DIN) (λ = 780 nm)
REAR SPEAKER: 10 + 10 vatios Duración de la emisión:
(16 ohmios a 1 kHz, DIN) continua
Salida del láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
48ES
Longitud de onda 780 – 790 nm Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) (con intervalo de
Relación señal/ruido Más de 90 dB sintonización ajustado a
Gama dinámica Más de 90 dB 9 kHz)
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) 530 – 1.710 kHz
CD DIGITAL OUT (con intervalo de
(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) sintonización ajustado a
Longitud de onda: 600 nm 10 kHz)
Nivel de salida: –18 dBm (Modelos de 3 y 4 bandas)
MW: 531 – 1.602 kHz
Sección del reproductor de cintas (con intervalo de
sintonización ajustado a
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales, 9 kHz)
estéreo LW: 153 – 279 kHz
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) (con intervalo de
60 – 13.000 Hz (±3 dB), sintonización ajustado a
con cassettes TYPE I de 3 kHz)
Sony Antena Antena cerrada de AM,
60 – 14.000 Hz (±3 dB), terminal de antena
con cassettes TYPE II de exterior
Sony Frecuencia intermedia 450 kHz
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Altavoces
SS-D8900V/XB55V para
Sección del sintonizador LBT-D890AV/XB55AV
Sistema del altavoz 3 vías, 3 unidades, reflejo
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM de graves, protección
estéreo magnética
Sección del sintonizador de FM Unidades de altavoz
Gama de sintonización Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo
(Modelo de 2 bandas) cónico
Modelo para Norteamérica: Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo
87,5 – 108,0 MHz cónico
(intervalo de 100 kHz) Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz cúpula
(intervalo de 50 kHz) Impedancia nominal
(Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (SS-D8900V) 8 ohmios
(intervalo de 50 kHz) (SS-XB55V) 6 ohmios
(Modelo de 4 bandas) Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320
FM: 87,5 – 108,0 MHz mm
(intervalo de 50 kHz) Masa Aprox. 6,7 kg netos por
65,0 - 74,0 MHz (intervalo altavoz
de 10 kHz) OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V
(intervalo de 10 kHz) para LBT-XB80AV
POLAR STEREO Sistema de altavoces 4 vías, 4 unidades, reflejo
Antena Antena de cable de FM de graves, tipo blindado
Terminales de antena 75 ohmios desequilibrado magnéticamente
Frecuencia intermedia 10,7 MHz Unidades de altavoces
Sección del sintonizador de AM Potenciador de graves: 17 cm de diámetro, tipo
Gama de sintonización cónico
(Modelo de 2 bandas) Graves: 20 cm de diámetro, tipo
Modelo para Norteamérica: cónico
530 – 1.710 kHz Agudos: 6 cm de diámetro, tipo
(con intervalo de cónico
sintonización ajustado a Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo
10 kHz) cúpula
531 – 1.710 kHz Impedancia nominal
(con intervalo de (SS-XB88V) 6 ohmios
sintonización ajustado a (SS-XB80V) 8 ohmios
9 kHz) Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 × 590 × 425
mm
Peso Aprox. 15,0 kg neto por
altavoz

49ES
SS-CN88
Sistema de altavoces Gama completa, bass-
reflex, tipo blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 355 × 130 × 185
mm
Peso Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
SS-SR88
Sistema de altavoces Gama completa, tipo
bass-reflex
Unidad de altavoz 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 175 × 130 × 185
mm
Peso Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz

Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V or 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión

Consumo de energía
Modelo canadiense: 300 VA
Otros modelos: 270 vatios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435


mm componentes y
controles salientes
incluidos

Masa
(LBT-D890AV) Aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) Aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3 kg

Accesorios suministrados Antena cerrada de AM


(1)
Mando a distancia
RM-SE2AVS (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin


previo aviso.

50ES
grabación con sin interrupción 25
Indice temporizador 43
manual de una cinta 26
temas de forma repetida
(Reproducción
alfabético otra cinta 21 repetida) 22
temas en orden aleatorio
programa de radio 18
A, B selección automática de (Reproducción
la longitud de cinta 28 aleatoria) 23
Ajuste
Grabación sincronizada de temas en un orden
énfasis de sonido 33 determinado
discos compactos 15
sonido 31 (Reproducción de
volumen 15, 17, 20 programa) 24
volumen de los altavoces I, J Reproducción aleatoria 23
8 Intervalo de sintonización Reproducción con una sola
Ajuste de la hora 9 11 pulsación 15, 17, 20
Ajuste de onda 30 Reproducción de
Ajuste del reloj 9 programa 24
K, L
Ajuste del sonido 31 Reproducción en bucle 29
Altavoces 5, 7 Karaoke 39 Reproducción intermitente
Antenas 5, 13 cantar con un CD o una 29
Archivo personal 35 cinta multiplex (MPX R/ Reproducción normal 14
MPX L) 39 Reproducción sin
reducir los sonidos interrupción 25
C vocales (KARAOKE Reproducción repetida 22
Conexión PON) 39 Restauración del sistema 47
para ajustar el tono (sólo Reproductor de discos
alimentación 5
LBT-XB88AVK) 40 compactos 14, 22
antenas 5, 13
para ajustar el eco del
componentes micrófono
opcionales 12 S
(sólo LBT-XB88AVK) 40
unidad 4
Conexión automática 42 Selección automática de
M, N, O fuente 15, 17, 20
Copia 21
Sintonización
Menú de sonido periférico programada 16
D, E 34
Sintonizador 11, 16, 18
Mezcla de sonidos 40
Desconexión automática 41 Solución de problemas 46
Micrófono
Dolby Pro Logic Surround 7, mezcla 40
36 T, U, V, W, X, Y, Z
DSP 34
P, Q Temporizador
Edición de programa 27
conexión automática de
Edición de selección de Pilas 5 la unidad 42
cinta 28 Plato giradiscos 12 desconexión automática
Efecto de sonido periférico Programación de emisoras de la unidad 41
34 de radio 10 grabación con
Emisoras de radio Protección de grabaciones 45 temporizador 43
programación 10 Protección de las Tipo de programa (PTY*) 37
sintonización 16 grabaciones 45 Tono de prueba 9
Enfasis de sonido 32, 33 Visor 5, 22, 32
R * Sólo para el modelo
F, G, H europeo
RDS 37
Grabación Reproducción
CD 15 CD 14
discos compactos con cinta 19
especificación del orden emisora de radio
de los temas 27 programada 16 51ES
AVISO
Para evitar o risco de incêndio e de
choques, não exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa.
Solicite apenas a assistência de pessoal técnico
qualificado.

Não instale o aparelho num espaço fechado,


como numa prateleira de uma estante ou num
armário.

Este aparelho está equipado com um componente


laser susceptível de emitir radiações que excedem o
limite previsto para a Classe 1.
Este aparelho está classificado
como sendo um produto
LASER DA CLASSE 1.
A MARCA DE PRODUTO
LASER DA CLASSE 1
encontra-se localizada na
parte posterior exterior do
aparelho.
Esta etiqueta de advertência está localizada no
interior do aparelho.

Este sistema estéreo está equipado com o sistema de


som ambiente Dolby Pro Logic* e com o sistema de
redução de ruídos tipo B Dolby.
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO LOGIC são
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

2P
Índice

Instalação Regulação do som


Passo 1: Ligar a aparelhagem ................ 4 Regular o som ....................................... 31
Passo 2: Instalar os altifalantes ............. 7 Seleccionar a intensificação do som ... 32
Passo 3: Acertar o relógio ...................... 9 Regular a intensificação do som ......... 33
Passo 4: Pré-memorizar estações de Criar um ficheiro pessoal de
rádio ......................................... 10 intensificação do som .................... 35
Ligar componentes AV opcionais ...... 11 Ouvir o som ambiente Dolby Pro
Logic ................................................ 36
Operações básicas
Outras funções
Reproduzir um CD .............................. 14
Utilizar o sistema de dados via rádio
Gravar um CD ...................................... 15
(RDS)* .............................................. 37
Ouvir rádio ............................................ 16
Cantar com o sistema Karaoke ........... 39 F
Gravar a partir do rádio ...................... 18
Adormecer ao som da música ............ 41
Reproduzir uma cassete ...................... 19
Acordar com música ............................ 42 ES
Gravar a partir de uma cassete ........... 21
Gravação temporizada de programas de
rádio ................................................. 43
Leitor de CD P
Utilizar o visor de CD .......................... 22 Informações suplementares
Reproduzir faixas repetitivamente .... 22 Precauções ............................................. 45
Reproduzir faixas por ordem Guia de detecção de avarias ............... 46
aleatória ........................................... 23
Especificações ....................................... 48
Programar faixas de CD ...................... 24
Índice remissivo .................................... 51
Reproduzir CD sem interrupções ...... 25
* Só para o modelo europeu
Leitor de cassetes
Gravar uma cassete manualmente ..... 26
Gravar um CD especificando a ordem
das faixas ......................................... 27

Efeitos de DJ (Disc Jokey)


Reproduzir faixas repetindo uma parte
específica ......................................... 29
Fazer o “flashing” de uma parte de um
CD .................................................... 29
Regular o equalizador ......................... 30

3P
Instalação

Passo 1: Ligar a aparelhagem

Siga os passos 1 a 5 para ligar o sistema utilizando os cabos e os acessórios fornecidos.

Antena em anel AM

Antena FM
Altifalante central

Altifalante frontal direito Altifalante


frontal esquerdo

Altifalante traseiro direito Altifalante traseiro esquerdo

4P
1 Ligar as colunas. 2 Ligue as antenas FM/AM.
1 Ligar os altifalantes frontais Regule a antena em anel AM e, em
Ligue os cabos das colunas às fichas seguida, ligue-a.
tipo jack FRONT SPEAKER da mesma
Para o modelo europeu
cor.
Estique o fio da antena
R L
FM na horizontal.
Antena em anel
+ AM CO
A
FM XIAL
75
_

AM

Vermelho (‘) Preto (’)

2 Ligar o altifalante central


Ligar os cabos do altifalante às fichas
tipo jack SURROUND SPEAKER
CENTER.

REAR
CENTER Para os outros modelos
R L
Estique o fio da antena
+
FM na horizontal.
+ Antena em anel
_ AM FM
75
_

AM

Cinzento (‘) Cinzento com risca


preta (’)

3 Ligar os altifalantes traseiros


Ligar os cabos do altifalante às fichas
tipo jack SURROUND SPEAKER
REAR.

REAR
R L
CENTER 3 Coloque VOLTAGE SELECTOR na
+
posição correspondente à tensão da
+ rede de corrente eléctrica local
_ (excepto nos modelos norte
_
americano, europeu, mexicano, sul
africano, tailandês e australiano).
VOLTAGE SELECTOR
Cinzento (‘) Cinzento com risca
preta (’)

Notas
110-120V 220-240V
• Manter os cabos do altifalante afastados das
antenas a fim de evitar ruídos.
• Inserir apenas a parte com fita do cabo. Se inserir a
parte de vinil interfere na ligação do altifalante e
deixa de ouvir som.
continua
5P
Passo 1: Ligar a aparelhagem Introduzir duas pilhas de tamanho
(continuação) AA (R6) no telecomando

4 Ligue o cabo eléctrico à rede de


corrente.
Aparece uma demonstração no visor.
Se a ficha do aparelho não entrar na
tomada de parede, retire da ficha o
adaptador fornecido (excepto nos
modelos dos países da América do Norte
e do Sul, Europa e Austrália).
Sugestões
5 Desactive o modo de demonstração, • Em funcionamento normal, as pilhas têm uma
duração aproximada de seis meses. Se o
carregando em DISPLAY/DEMO telecomando deixar de funcionar, substitua as
enquanto o sistema está desligado. duas pilhas por pilhas novas.
• Se acertar as horas, a demonstração é desactivada.
Para activar novamente a demonstração, carregue
Para incorporar os pés do em DISPLAY/DEMO com o sistema desligado.
altifalante central Nota
Encaixe os quatros pés (fornecidos) nos Se não utilizar o telecomando durante longos
cantos inferiores do altifalante central. períodos de tempo, retire as pilhas para evitar
possíveis danos provocados pelo derramamento do
líquido das pilhas.
Ao transportar este sistema
Para proteger o mecanismo do CD, proceda
da seguinte maneira:
1 Carregue várias vezes em FUNCTION até
que a indicação “CD” apareça no visor.
2 Carregue sem soltar em PLAY MODE e
depois carregue em 1/u (ligar) para
desligar o aparelho.

6P
Passo 2: Instalar os 2 Coloque o altifalante central de
modo a que fique à mesma altura
altifalantes dos altifalantes frontais (A). Alinhe
o altifalante central com os
Se ligar os altifalantes fornecidos, pode ouvir
altifalantes frontais ou coloque-o um
som ambiente Dolby Pro Logic. O som pouco atrás da posição dos
ambiente Dolby Pro Logic é um sistema de altifalantes frontais (B).
descodificação normalizado em programas de
televisão e filmes. Melhora a imagem através A
da utilização de quatro canais separados.
Esses canais manipulam o som de modo a
melhorar a acção à medida que ela vai
acontecendo no ecrã.
Como o altifalante central não produz sons
graves suficientes, os sons graves do canal
central saiem pelos altifalantes frontais.
B Altifalante central

Altifalante central
Altifalante Altifalante
frontal (L) frontal (R)

3 Coloque os altifalantes traseiros em


frente um do outro cerca de 60 a 90
cm acima da posição de audição.

Altifalante
Altifalante Altifalante traseiro
traseiro (L) traseiro (R) 60 a 90 cm

Posicionar os altifalantes
traseiros e central
Antes de os ligar, escolha a melhor
localização para os altifalantes.

1 Coloque os altifalantes frontais com


um ângulo de 45 graus em relação à
posição de audição.

Altifalante central
Altifalante Altifalante
frontal (L) frontal (R)

45

Altifalante Altifalante
traseiro (L) traseiro (R)
continua
7P
Passo 2: Instalar os altifalantes
(continuação) 1 Carregue em PRO LOGIC (ou PRO
LOGIC ON/OFF no telecomando).
Regular o volume do Acende-se o indicador deste botão.
altifalante
2 Carregue em T. TONE ON/OFF no
Para ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic, telecomando.
regule o volume de cada altifalante utilizando
Ouve-se a tonalidade de teste dos
a tonalidade de teste fornecida pelo sistema.
altifalantes pela seguinte ordem. Regule
o volume da tonalidade de teste.
1/u
(Ligar) 1 VOLUME n Frontal (esquerdo) n Central
Traseiro N Frontal (direito) N

3 Estando na posição de audição,


carregue em CENTER LEVEL +/– e
REAR LEVEL +/– no telecomando
para regular os níveis do volume.
Os níveis do volume devem ser os
mesmos em todos os altifalantes.

4 Carregue em T. TONE ON/OFF


depois da regulação.
Desactiva-se a tonalidade de teste.

Nota
A função de tonalidade de teste só funciona para o
som ambiente Dolby Pro Logic.

Sugestão
Se rodar VOLUME (ou carregar em VOLUME +/–
no telecomando), altera o volume de todos os
altifalantes.

1
3
VOLUME +/–

2,4

8P
Passo 3: Acertar o 1 Carregue em t/CLOCK SET.
A indicação das horas começa a piscar.
relógio
Antes de utilizar as funções do temporizador
é necessário acertar as horas. O relógio utiliza
o sistema de 24 horas nos modelos europeus e
o sistema de 12 horas nos outros modelos.
2 Carregue em TUNING +/– para
O modelo das ilustrações utiliza o sistema de acertar as horas.
24 horas.

1 3,5 2,4

3 Carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos começa a
piscar.

4 Carregue em TUNING +/– para


acertar os minutos.

5 Carregue em ENTER/NEXT.
O relógio começa a funcionar.

Sugestão
Se se enganar, comece de novo a partir do passo 1.

9P
Passo 4: Pré- 2 Carregue várias vezes em
TUNING MODE até que a indicação
memorizar “AUTO” apareça no visor.

estações de rádio 3 Carregue em TUNING +/–.


Pode pré-memorizar o número de estações Quando o sistema sintoniza uma estação,
seguinte: a indicação da frequência altera-se e a
— Modelo com 2 bandas: 20 para FM e 10 leitura pára. As indicações “TUNED” e
para AM “STEREO” (para um programa estéreo)
aparecem.
— Modelo com 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW e 10 para LW DOLBY NR
OFF AUTO

— Modelo com 4 bandas: 20 para FM, 10 para TUNED


STEREO

MW, 10 para LW e 5 para UKV ALL DISC S MHz

A selecção das bandas depende do tipo de


sintonizador com que o sistema está
equipado. Confirme as bandas carregando
várias vezes em TUNER/BAND.
4 Carregue em TUNER MEMORY.
Um número pré-memorizado começa a
1/u
(Ligar) 6 4 2 3,5 1 piscar no visor.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

5 Carregue em TUNING +/– para


seleccionar o número pré-
memorizado pretendido.

DOLBY NR
OFF AUTO

TUNED
STEREO

ALL DISC S

6 Carregue em ENTER/NEXT.
A estação é memorizada.

1 Carregue várias vezes em TUNER/ 7 Repita os passos 1 a 6 para


BAND até que a banda pretendida memorizar outras estações.
apareça no visor.
Sempre que carregar nesta tecla, a banda
muda pela ordem seguinte:
Modelo com 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo com 3 bandas:
FM n MW n LW
n

Modelo com 4 bandas:


FM n MW n LW n UKV*
n

* Quando seleccionar esta banda, a


10P indicação “STEREO Plus” aparece no
visor.
Para sintonizar uma estação com
um sinal fraco Ligar componentes
Carregue várias vezes em TUNING MODE
até que a indicação “MANUAL” apareça no AV opcionais
passo 2 e, em seguida, carregue em
TUNING +/– para sintonizar a estação.
Para optimizar o sistema, pode ligar
Para alterar o número componentes opcionais. Para mais
programado informações, consulte as instruções
fornecidas juntamente com cada um dos
Comece no passo 1. componentes.
Para alterar o intervalo de
sintonização de AM (excepto para Ligar um televisor/
os modelos europeu e do Médio videogravador
Oriente)
O intervalo de sintonização de AM vem pré- Pode ligar um televisor ou um videogravador
definido de fábrica para 9 kHz (10 kHz de modo a ver vídeos codificados e
nalgumas zonas). Para alterar o intervalo de programas de televisão com som ambiente
sintonização de AM para 10 kHz (ou 9 kHz), Dolby Pro Logic.
carregue várias vezes em TUNER/BAND até Não se esqueça de fazer corresponder a cor
a indicação “AM” aparecer no visor e depois das fichas e dos conectores. Para ouvir o som
desligue o sistema. Carregue sem soltar em a partir do televisor/videogravador ligado,
ENTER/NEXT e volte a ligar o sistema. carregue em FUNCTION repetidamente até
Quando alterar o intervalo, apaga as estações aparecer a indicação “VIDEO”.
de AM pré-memorizadas. Para repor o
intervalo no valor inicial, repita o Às saídas de audio do televisor/videogravador
procedimento.

Nota
As estações pré-memorizadas são anuladas se
desligar o cabo de ligação à corrente eléctrica ou se
ocorrer uma falha de corrente durante cerca de meio
dia.

continua
11P
Ligar componentes AV opcionais Ligar um deck de MD para
(continuação) gravação digital (excepto no
modelo LBT-D890AV)
Ligar componentes áudio Pode fazer uma gravação digital de um CD
num MD ligando um deck de MD com um
Ligar um gira-discos cabo óptico.
Não se esqueça que a cor das fichas e dos À entrada digital do deck de MD
conectores têm que ser iguais. Para ouvir o
som do gira-discos ligado ao aparelho,
carregue várias vezes em FUNCTION até que
a indicação “PHONO” apareça no visor.

Às saídas de som do gira-discos

Ligar um deck de MD para


gravação analógica (excepto no
modelo LBT-D890AV)
Verifique se a cor das fichas e dos conectores
coincidem. Para ouvir o som do deck de MD
Nota ligado, carregue várias vezes em FUNCTION
A utilização do gira-discos com o volume regulado até a indicação “MD” aparecer no visor.
para um nível elevado pode provocar a distorção do Às saídas de audio Às entradas de audio
som ou a emissão de ruídos estridentes. Muitas do deck de MD do deck de MD
vezes, isto é provocado pelos graves das colunas. Os
graves podem ser captados pela agulha do gira-
discos e provocar a distorção do som ou a emissão
de ruídos estridentes. Para o evitar, proceda da
seguinte forma:
1 Mantenha as colunas afastadas do gira-discos.
2 Interrompa a utilização do efeito de som
ambiente.
3 Instale as colunas ou o gira-discos numa superfície
plana e estável.
4 Carregue várias vezes em DBFB até a indicação
“DBFB ” desaparecer do visor (só no
modelo LBT-D890AV/XB55AV).
Carregue várias vezes em SUPER WOOFER até o
indicador da tecla se apagar (excepto no modelo
LBT-D890AV/XB55AV).
Nota
Se não conseguir seleccionar “MD” carregando em
FUNCTION, carregue em 1/u (ligar) sem soltar
FUNCTION com o aparelho desligado. A indicação
“VIDEO” passa para “MD”. Para voltar a “VIDEO”,
repita o procedimento.
12P
Ligar antenas exteriores Antena AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao
Ligue uma antena exterior para melhorar a terminal da antena AM. Não desligue a
recepção. antena em anel para AM fornecida.
Antena FM
Ligue uma antena exterior de FM opcional. Para o modelo europeu
Também pode utilizar a antena do televisor.
Parafuso
de fixação
Para o modelo europeu
Fio isolado (não fornecido)
Tomada em conformidade com Parafuso CO
A
as normas IEC (não fornecida) de fixação FM XIAL
75

CO
A
FM XIAL
75
AM

AM

Cabo de ligação à terra Cabo de ligação à terra


(não fornecido) (não fornecido)

Para os outros modelos Para os outros modelos

Parafuso
de fixação
Parafuso Fio isolado (não fornecido)
de fixação
cabo coaxial de 75 ohm FM
75
(não fornecido)
FM
75

AM

AM

Cabo de ligação à terra


(não fornecido)
Cabo de ligação à terra
(não fornecido)

Importante
Se ligar uma antena exterior, ligue um cabo
de ligação à terra ao terminal y com o
parafuso de fixação. Para evitar uma explosão
de gás, não ligue o cabo de ligação à terra a
um tubo de gás.

13P
Operações básicas

Reproduzir um CD 1 Carregue em 6 OPEN e coloque um


CD no tabuleiro para discos.
— Reprodução normal Se o disco não for colocado
correctamente, este não é reconhecido.
Pode reproduzir consecutivamente um
máximo de cinco CD. Com a etiqueta
virada para cima.
ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

1/u Quando 6 6

(Ligar) VOLUME · reproduzir um 6


ª

CD single, 0
P p

coloque-o no
círculo interior
do tabuleiro.

2 Carregue em DISC SKIP para


colocar outro CD no tabuleiro (o
tabuleiro suporta um máximo de
cinco CD).
O tabuleiro para discos roda para que
possa introduzir outros CD.

3 Feche a tampa da frente.

4 Carregue numa das cinco teclas de


DIRECT PLAY.
A reprodução inicia-se.
P p Se carregar · (ou CD · no
4 3 1 2 telecomando), a reprodução inicia-se a
1/ALL DISCS partir do CD que está na posição de
) reprodução.
0
S PLA
ISC YM
LD OD
AL
1/

REPERT
E D IT

Número do disco na
AMS
posição de reprodução
Botão rotativo da função “jog” Número da faixa

DOLBY NR
OFF

CD · ALL DISC S

D. SKIP
Tempo decorrido

AMS =/+

p
P
0/)

VOLUME +/–
P
14
Para Proceda da seguinte forma
Interromper a Carregue em p. Gravar um CD
reprodução
— Gravação sincronizada
Efectuar uma Carregue em P. Carregue
pausa novamente para continuar a
reprodução.
Esta função permite gravar de um CD para
Seleccionar uma Durante a reprodução ou a uma cassete. Pode utilizar cassetes TYPE I
faixa pausa, rode o botão rotativo da (normal) ou TYPE II (CrO 2). O nível de
função “jog” no sentido dos gravação é regulado automaticamente.
ponteiros do relógio (para
avançar) ou no sentido inverso 1/u
aos ponteiros do relógio (para (Ligar) DSP 7 p ª 5
recuar) e solte-o assim que
localizar a faixa pretendida.
Ou carregue em AMS* +
(para avançar) ou em
AMS* = (para recuar) no
telecomando.
Localizar um Carregue sem soltar
ponto ) ou 0 durante a
determinado reprodução e solte-a no ponto
numa faixa pretendido.
Seleccionar um Carregue num dos botões
CD DIRECT PLAY.

Operações básicas
Ou carregue em DISC SKIP
(ou D. SKIP no telecomando).
Reproduzir Carregue várias vezes em
apenas o CD 1/ALL DISCS até que a
seleccionado indicação “1 DISC” apareça no
visor.
Reproduzir Carregue várias vezes em
p
todos os CD 1/ALL DISCS até que a
indicação “ALL DISCS”
6 DOLBY NR
3 2 4 1
apareça no visor.
Retirar ou trocar Carregue em 6 OPEN. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza
os CD uma cassete virgem no deck B.
Regular o Rode VOLUME (ou carregue Com o lado que pretende
volume em VOLUME +/– no gravar virado para fora
telecomando).

* AMS: Sensor de música automático. ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

Sugestões
• Se carregar em · com o aparelho desligado, este
6 6

liga-se automaticamente e inicia a reprodução de


um CD, se tiver colocado um CD no tabuleiro
(reprodução directa). 2 Carregue em 6 OPEN e coloque um
• Pode mudar de outra fonte de som para o leitor de CD.
CD e iniciar a reprodução de um CD, carregando
em · ou apenas numa das teclas de DIRECT Com a etiqueta
virada para cima.
ª ª ª ª

PLAY (Selecção automática da fonte de som). p 0 ) p

P
0

r
)

Quando
• Se não tiver colocado nenhum CD no leitor, a 6 6

reproduzir um 6

indicação “NO DISC” aparece no visor.


ª

CD single, 0
P p

• Durante a reprodução, pode mudar o CD que está coloque-o no


na posição de reprodução. círculo interior
do tabuleiro.
continua
15P
Gravar um CD (continuação)
Ouvir rádio
— Sintonização pré-memorizada
3 Feche a tampa da frente.

4 Carregue várias vezes em Antes de utilizar esta função, pré-memorize


estações de rádio na memória do sintonizador
DISC␣ SKIP até que o número do
(consulte “Passo 4: Pré-memorizar estações
disco que pretende gravar apareça de rádio”).
no indicador de posição de
reprodução. 1/u STEREO/MONO
(Ligar) VOLUME 3 21
5 Carregue em CD SYNC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação, o leitor de CD entra em modo
de espera de reprodução e o indicador
no botão · (do lado virado para a
frente) acende a verde.

6 Carregue várias vezes em


DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.

7 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.

Para parar a gravação


Carregue na tecla p no deck B ou no leitor de
CD.

Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para TUNER/BAND
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Se gravar nos dois lados, comece no lado virado TUNING +/–
para a frente. Se começar no lado inverso, a
gravação pára no fim desse lado.
• Se pretender reduzir as interferências dos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR ”.
As regulações do equalizador não são
VOLUME +/–
memorizadas.

Nota
Durante a gravação não é possível ouvir outras
fontes de som.

16P
Sugestões
1 Carregue várias vezes em • Se carregar em TUNER/BAND com o aparelho
TUNER/BAND até que a banda desligado, este liga-se automaticamente e sintoniza
pretendida apareça no visor. a última estação recebida (reprodução directa).
• Para mudar de outra fonte de som para o rádio,
Sempre que carregar nesta tecla, a banda basta carregar em TUNER/BAND (Selecção
muda da forma seguinte: automática da fonte de som).
Modelo com 2 bandas: • Se um programa FM estiver com interferências,
FM ˜ AM carregue em STEREO/ MONO para que a
Modelo com 3 bandas: indicação “MONO” apareça no visor. Não será
aplicado nenhum efeito estéreo, no entanto a
FM n MW n LW recepção melhora. Carregue novamente nesta tecla
n

para voltar ao efeito estéreo.


Modelo com 4 bandas: • Para melhorar a recepção da imagem, mova as
FM n MW n LW n UKV* antenas fornecidas.
n

* Quando seleccionar esta banda, a


indicação “STEREO Plus” aparece no
visor.

2 Carregue várias vezes em TUNING


MODE até que a indicação
“PRESET” apareça no visor.
MANUAL n AUTO n PRESET

Operações básicas
n

3 Carregue em TUNING +/– para


sintonizar a estação pré-
memorizada pretendida.

Número pré-memorizado
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Frequência

Para Proceda da seguinte forma


Desligar o Carregue em 1/u (ligar).
rádio
Regular o Rode VOLUME (ou carregue em
volume VOLUME +/– no telecomando).

Para ouvir estações de rádio não


memorizadas
Carregue várias vezes em TUNING MODE
no passo 2 até que a indicação “MANUAL”
apareça no visor e, em seguida, carregue em
TUNING +/– para sintonizar a estação
pretendida.

17P
Gravar a partir do 1 Carregue várias vezes em
TUNER/BAND até que a banda
rádio pretendida apareça no visor.

Pode gravar um programa de rádio numa 2 Carregue várias vezes em


cassete, sintonizando uma estação pré- TUNING␣ MODE até que a indicação
programada. Pode utilizar cassetes do TYPE I “PRESET” apareça no visor.
(normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de
gravação é regulado automaticamente. 3 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar uma estação pré-
1/u
(Ligar) DSP 3 21 memorizada.
Número pré-memorizado

DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO

ALL DISC S MHz

Frequência

4 Carregue em 6 EJECT e introduza


uma cassete virgem no deck B.
Com o lado que pretende
gravar virado para a frente

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

6 6

ª p
6 DOLBY NR
7 4 5 5 Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.

6 Carregue várias vezes em


DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.

7 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.

Para parar a gravação


Carregue em p no deck B.

18P
Sugestões
• Se quiser gravar no outro lado; depois de ter
carregado em r REC no passo 5, carregue em ª
Reproduzir uma
até o indicador do botão ª (o outro lado) se
acender a verde.
cassete
• Quando gravar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado que está virado para a Pode reproduzir qualquer tipo de cassete,
frente. Se começar a gravar no lado inverso, a TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
gravação pára quando a fita do lado inverso
(metálica). O deck detecta automaticamente o
chegar ao fim.
tipo de cassete. Para seleccionar o deck A ou
• Para gravar estações não memorizadas, seleccione
“MANUAL” no passo 2 e carregue em B, carregue em DECK A ª· ou DECK B
TUNING␣ +/– para sintonizar a estação pretendida. ª· no telecomando.
• Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em 1/u 0/ 0/
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação (Ligar) 3 ) VOLUME 3 )
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR ”.
As regulações do equalizador não são
memorizadas.
• Se detectar ruídos durante a gravação a partir do
rádio, mova a antena adequada para reduzir as
interferências.

Operações básicas
p p P
2 1 DOLBY NR 1

DECK A ª·

DECK B ª·
p

P
0/)

VOLUME +/–

continua
19P
Reproduzir uma cassete Para Proceda da seguinte
(continuação) forma
Parar a reprodução Carregue em p.
1 Carregue em 6 EJECT e introduza Efectuar uma pausa Carregue em P. Carregue
(apenas para novamente para continuar
uma cassete gravada no deck A ou
o deck B) a reprodução.
B.
Avançar Carregue em ) durante
rapidamente a reprodução do lado
Com o lado que pretende
reproduzir virado para a frente virado para a frente ou em
0 durante a reprodução
do lado inverso.
ª ª ª ª
Rebobinar Carregue em 0 durante
p 0 ) p

P
0

r
)
a reprodução do lado
virado para a frente ou em
) durante a reprodução
6 6

do lado inverso.
Retirar a cassete Carregue em 6 EJECT.
2 Carregue várias vezes em Regular o volume Rode VOLUME (ou
DIRECTION para seleccionar A carregue em
para gravar num dos lados, ß* VOLUME +/– no
telecomando).
para gravar nos dois lados ou
RELAY (Reprodução contínua)**
Sugestões
para reproduzir nos decks em
• Se carregar em · ou ª com o aparelho
sucessão. desligado, este liga-se automaticamente e inicia a
reprodução da cassete, se tiver introduzido uma
3 Carregue em ·. cassete no deck (Reprodução directa).
• Pode mudar de outra fonte de som para o deck de
Carregue em ª para reproduzir o lado cassetes carregando apenas em · ou ª
inverso. A reprodução da cassete (Selecção automática da fonte de som).
inicia-se. • Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR para que a indicação “DOLBY NR B”
* O deck pára automaticamente após apareça no visor.
reproduzir ambos os lados cinco vezes.
** A reprodução contínua segue sempre a
sequência seguinte:
Deck A (lado virado para a frente),
Deck␣ A␣ (lado inverso),
Deck B (lado virado para a frente),
Deck B (lado inverso).

20P
Gravar a partir de 3 Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
uma cassete para gravar num dos lados, ou ß
para gravar nos dois lados.
— Cópia a alta velocidade
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ou 4 Carregue em P.
TYPE II (CrO 2). O nível de gravação é A cópia inicia-se.
regulado automaticamente. Quando a cópia terminar, o deck A e B
param, automaticamente.
1/u
(Ligar)
Para parar a cópia
Carregue em p no deck A ou B.

Sugestões
• Quando copiar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado virado para a frente. Se
começar a gravar a partir do lado inverso, a
gravação pára quando a fita do lado inverso
chegar ao fim.
• Não é necessário regular DOLBY NR, pois a
cassete do deck B é gravada automaticamente de
forma semelhante à da cassete do deck A.

Operações básicas
Notas
• Se estiver a utilizar cassetes com tamanhos
diferentes e colocar DIRECTION na posição ß,
cada uma das cassetes muda de lado
independentemente. Se quiser começar a copiar a
partir do mesmo ponto no outro lado da cassete,
coloque DIRECTION na posição A e vire as
cassetes manualmente quando ambos os decks
p pararem. Depois, carregue de novo em H SPEED
3 1 4 1 2 DUB para começar a gravar no outro lado.
• Não é possível gravar o efeito de som ambiente.

1 Carregue em 6 EJECT e introduza


uma cassete gravada no deck A e
uma cassete virgem no deck B.

Com o lado que pretende reproduzir/


gravar virado para a frente

ª ª ª ª

p 0 ) p 0 )

P r

6 6

2 Carregue em H SPEED DUB.


O deck B fica em espera para gravação.

21P
Leitor de CD

Utilizar o visor de Reproduzir faixas


CD repetitivamente
— Reprodução repetitiva
Pode verificar a duração restante da faixa que
está a ser reproduzida ou da totalidade do Esta função permite repetir apenas um CD ou
CD. todos os CD nos modos de reprodução
normal, reprodução aleatória e reprodução de
DISPLAY/DEMO programa.

/ Carregue em DISPLAY/DEMO 1/ALL DISCS REPEAT


durante a reprodução.
Sempre que carregar nesta tecla no modo
de reprodução normal, o visor altera-se / Carregue várias vezes em REPEAT
da seguinte forma: durante a reprodução até que a
indicação “REPEAT” apareça no
n Tempo de reprodução da faixa em questão visor.
n

A reprodução repetitiva inicia-se. A


Tempo restante da faixa em questão tabela seguinte mostra os vários modos
n

da reprodução repetitiva.
Tempo restante do CD em questão (modo
1 DISC) ou
“PLAY” (modo ALL DISCS) Para repetir Carregue
n

Todas as faixas Várias vezes em 1/ALL


Visor do relógio (aparece durante alguns do CD DISCS até que a indicação
segundos) “1 DISC” apareça no visor.
n

Todas as faixas Várias vezes em 1/ALL


Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECT ON de todos os CD DISCS até que a indicação
(OFF)” “ALL DISCS” apareça no
visor.
Apenas uma Várias vezes em REPEAT
faixa* durante a reprodução da
Para verificar o período total de faixa que pretende repetir até
reprodução e o número de faixas que apareça a indicação
num CD “REPEAT 1” no visor.
Carregue em DISPLAY/DEMO no modo de
paragem. * Não é possível repetir apenas uma faixa durante a
reprodução aleatória e durante a reprodução de
Se carregar novamente em DISPLAY/DEMO,
programa.
o relógio aparece durante alguns segundos e,
em seguida, o visor volta à indicação anterior.
Para cancelar a reprodução
repetitiva
Carregue várias vezes em REPEAT até que a
indicação “REPEAT” ou “REPEAT 1”
desapareça do visor.
22P
Reproduzir faixas 4 Carregue em ·.
A indicação “J” aparece e todas as
por ordem faixas são reproduzidas por ordem
aleatória.
aleatória
— Reprodução aleatória Para cancelar a reprodução
Pode reproduzir todas as faixas de um CD ou aleatória
de todos os CD por ordem aleatória. Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “SHUFFLE” ou
1 “PROGRAM” desapareça do visor. As faixas
continuam a ser reproduzidas pela ordem
original.

Para seleccionar o CD pretendido


Carregue num dos botões DIRECT PLAY
durante a Reprodução aleatória 1 Disc.

Sugestões
• Pode iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução normal, carregando várias vezes em
PLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE”
apareça no visor.
• Para ignorar uma faixa, rode o botão rotativo da
função “jog” no sentido dos ponteiros do relógio
(ou carregue em AMS + no telecomando).

Botão
DIRECT PLAY
4 3 rotativo da 2
função “jog”

1 Carregue várias vezes em


FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em


PLAY␣ MODE até que a indicação
“SHUFFLE” apareça no visor.

3 Carregue em 1/ALL DISCS para


seleccionar a indicação “1 DISC” ou
“ALL DISCS”.
A indicação “ALL DISCS” reproduz
aleatoriamente as faixas de todos os CD
do leitor. A indicação “1 DISC” reproduz
aleatoriamente as faixas do CD que se
encontra na posição de reprodução.

23P
Programar faixas 1 Coloque os CD e feche a tampa da
frente.
de CD
–– Reprodução de programa
2 Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
Pode criar um programa composto por um “CD” apareça no visor.
máximo de 32 faixas de todos os CD,
ordenando-as segundo a ordem de 3 Carregue várias vezes em PLAY
reprodução pretendida. MODE até que a indicação
“PROGRAM” apareça no visor.
2
4 Carregue em DISC SKIP para
seleccionar um CD.

5 Rode o botão rotativo da função


“jog” até que a faixa pretendida
apareça no visor.
Número do disco Número da faixa

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Tempo total de reprodução

6 Carregue uma vez em


PLAY␣ MODE.
A faixa é programada. A indicação
8 1 4 5 3,6 p “STEP” e a ordem de reprodução
programada aparecem seguidas pelo
tempo total de reprodução.

A última faixa programada

DOLBY NR
OFF

CHECK
DISC PROGRAM

CLEAR
Tempo total de reprodução
p
7 Para programar faixas adicionais,
repita os passos 4 a 6. Se quiser
seleccionar faixas do mesmo disco,
ignore o passo 4.

8 Carregue em ·.
As faixas são reproduzidas pela ordem
seleccionada.

24P
Para cancelar a reprodução de
programa Reproduzir CD sem
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “PROGRAM” ou interrupções
“SHUFFLE” desapareçam do visor.
–– Reprodução ininterrupta
Para Carregue
Pode reproduzir CD sem fazer uma pausa
Verificar o programa Várias vezes em entre as faixas.
CHECK no
telecomando. Após a
última faixa, a indicação
“CHECK END”
1
aparece.
Apagar a última faixa Em CLEAR no
seleccionada telecomando no modo
de paragem.
Apagar uma faixa Várias vezes em
específica CHECK no
telecomando até que o
número da faixa a
apagar se acenda e, em
seguida, em CLEAR.
Acrescentar uma faixa 1 Carregue em
ao programa DISC␣ SKIP para
seleccionar um CD.
2 Rode o botão rotativo
da função “jog” para
seleccionar uma faixa.
3 Carregue em
PLAY␣ MODE.
Apagar o programa Uma vez em p no
modo de paragem ou
duas vezes durante a
2 3
reprodução.

Sugestões 1 Carregue várias vezes em


• O programa criado permanece na memória do
FUNCTION até que a indicação
leitor de CD mesmo depois de ser reproduzido. “CD” apareça no visor.
Carregue nesta tecla · para reproduzir
novamente o mesmo programa.
• Se durante a programação a indicação “--.--”
2 Carregue em NON-STOP para que o
aparecer em vez do tempo total de reprodução, indicador desta tecla se acenda.
isso significa que:
– programou mais do que 20 faixas ou
– o tempo total de reprodução excedeu os 100
3 Carregue em ·.
minutos.
Para cancelar a reprodução
ininterrupta
Carregue em NON-STOP para que o
indicador desta tecla se apague.

25P
Leitor de cassetes

Gravar uma cassete 5 Carregue em P no deck B.


A gravação inicia-se.
manualmente
6 Inicie a reprodução da fonte de som
Pode gravar a partir de CD, de cassetes ou do que pretende gravar.
rádio. Por exemplo, pode gravar apenas as
músicas pretendidas ou começar a gravar a
partir do meio da cassete. O nível da Para Carregue em
gravação é regulado automaticamente. Parar a gravação p no deck B

2 Efectuar uma pausa


na gravação
P no deck B

Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Quando pretender reduzir as inteferências dos
sinais de baixo nível das altas frequências,
carregue em DOLBY NR antes do passo 5 para
que a indicação “DOLBY NR B” apareça no visor.

ª p
4 DOLBY
NR 5 1 3
1 Introduza uma cassete virgem no
deck B.

2 Carregue várias vezes em


FUNCTION até que a a indicação da
fonte de som que pretende gravar
(por exemplo, CD) apareça no visor.

3 Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.

4 Carregue várias vezes em


DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
26P
Gravar um CD 1 Coloque os CD e feche a tampa da
frente.
especificando a
2 Introduza uma cassete virgem no
ordem das faixas deck B.
— Montagem de programas
Pode gravar faixas de todos os CD segundo a 3 Carregue várias vezes em
ordem pretendida. Quando efectuar uma FUNCTION até que a indicação
programação, verifique se os tempos de “CD” apareça no visor.
reprodução para cada um dos lados da
cassete não excedem a duração de um dos
lados da mesma.
4 Carregue várias vezes em
PLAY␣ MODE até que a indicação
“PROGRAM” apareça no visor.
12 2 1113 p 3 p
5 Carregue em DISC SKIP para
seleccionar um CD.

6 Rode o botão rotativo da função


“jog” até que a faixa pretendida
apareça no visor.
Número do disco Número da faixa

DOLBY NR
OFF

DISC PROGRAM

Tempo de reprodução total


(incluindo a faixa seleccionada)

7 Carregue uma vez em


PLAY MODE.
9 1 5 EDIT
6 4,7 A faixa é programada. A indicação
“STEP” e a ordem de reprodução
programada aparecem, seguidas do
tempo total da reprodução.

A última faixa programada

DOLBY NR

CHECK OFF

ALL DISC S

Tempo de reprodução total

8 Repita os passos 5 a 7 para


programar as faixas que pretende
acrescentar ao lado A.
Ignore o passo 5 para seleccionar faixas
do mesmo disco.

continua
27P
Gravar um CD especificando a Seleccionar a duração da
ordem das faixas (continuação)
cassete automaticamente
9 Carregue em P para introduzir uma — Selecção automática da duração
pausa no fim do lado A. da cassete
A indicação “P” aparece no visor e o Pode seleccionar automaticamente a duração
tempo total da reprodução é reposto a de cassete mais adequada para a gravação de
“0.00”. um CD. Não é possível utilizar a função de
selecção da duração da cassete para discos
com mais de 20 faixas.
10 Para programar as faixas que
pretende gravar no lado B, repita os
passos 5 a 7. / Depois de introduzir um CD,
carregue uma vez em EDIT para que
Ignore o passo 5 para seleccionar faixas
do mesmo disco. a indicação “EDIT” comece a piscar.
A duração da cassete necessária para
reproduzir o CD que se encontra na
11 Carregue em CD SYNC. posição de reprodução aparece, seguida
O deck B entra em modo de espera de pela indicação do tempo de reprodução
gravação, o leitor de CD entra em modo total para os lados A e B.
de espera de reprodução e o indicador
no botão · (do lado virado para a
frente) acende a verde. Nota
Não pode utilizar esta função com o modo de
12 Carregue várias vezes em reprodução de programa activado. Depois de
DIRECTION para seleccionar A apagar todo o programa (consulte “Apagar o
programa” na tabela apresentada na página 25),
para gravar num dos lados, ou ß execute o procedimento descrito acima.
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.

13 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.

Para parar a gravação


Carregue em p no deck B ou no leitor de CD.

Para verificar a ordem


Carregue várias vezes em CHECK no
telecomando. Após a última faixa, a
indicação “CHECK END” aparece no visor.

Para cancelar a montagem de


programas
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” desapareçam do visor.

28P
Efeitos de DJ (Disc Jokey)

Reproduzir faixas Fazer o “flashing”


repetindo uma de uma parte de
parte específica um CD
— Reprodução cíclica — Flash
A reprodução cíclica, repete parte de um CD A função “Flash” efectua um “flash” no som
durante a reprodução. Isto permite efectuar do CD durante a reprodução. Isto permite
gravações originais. efectuar gravações originais.

LOOP FLASH Botão rotativo da


LOOP Botão rotativo da função “jog”
função “jog”

/ Carregue sem soltar em FLASH


/ Durante a gravação, carregue sem durante a reprodução no ponto em
soltar em LOOP no ponto em que que pretende iniciar a função de
pretende iniciar a reprodução “Flash” e solte-a para retomar a
cíclica, soltando para retomar a reprodução normal.
reprodução normal.
Para regular a duração do “flash”
Para regular a duração da Carregue sem soltar em FLASH e rode o
reprodução cíclica botão rotativo da função “jog” (ou carregue
Carregue sem soltar em LOOP e rode o botão em MUSIC MENU B/b carregando sem
rotativo da função “jog” (ou carregue em soltar em FLASH no telecomando) para
MUSIC MENU B/b enquanto estiver a seleccionar várias durações de “flash”.
carregar em LOOP no telecomando) para Para utilizar simultaneamente as
seleccionar diversas durações de reprodução
funções LOOP e FLASH
cíclica.
Carregue simultaneamente sem soltar em
LOOP e FLASH.

Nota
As durações da reprodução cíclica e do flash
não podem ser reguladas no modo de
paragem. Regule as durações da reprodução
cíclica e de flash durante o funcionamento. 29P
Regular o
equalizador
— Efeito de onda
O efeito de onda permite efectuar
automaticamente uma oscilação do
equalizador gráfico enquanto está a ouvir
uma fonte de som. Este efeito pode ser
utilizado em qualquer fonte de som mas não
pode ser gravado.

WAVE

Botão rotativo da
função “jog”

/ Carregue sem soltar em WAVE


enquanto estiver a ouvir uma fonte
de som, no ponto em que pretende
iniciar o efeito de onda e solte para
retomar a reprodução normal.

Para regular o comprimento de


onda
Carregando sem soltar em WAVE, rode o
botão rotativo da função “jog” para
seleccionar os diversos comprimentos de
onda.

30P
Regulação do som
Para seleccionar o modo “super
Regular o som woofer”
(excepto no modelo LBT-D890AV/
XB55AV)
Pode intensificar os graves, criar um som Carregue em SUPER W MODE com o “super
mais potente e utilizar auscultadores. woofer” activado.
Sempre que carregar nesta tecla, as indicações
DBFB ou do visor do modo “super woofer” mudam da
GROOVE SUPER WOOFER
forma seguinte:
MOVIE ˜ MUSIC

Para um som potente (GROOVE)


Carregue em GROOVE.
O volume muda para o modo de potência, a
curva do equalizador altera-se, o nível dos
graves muda para (DBFB ou SUPER
WOOFER) “HIGH” e o indicador da tecla
GROOVE acende-se. Carregue novamente em
GROOVE para voltar ao volume anterior.

Notas
• Se os graves forem demasiado fortes, o som
apresentará distorções quando utilizar o sistema
DBFB ou SUPER WOOFER com um equalizador
gráfico. Regule os graves devagar enquanto vai
ouvindo a música de forma a poder controlar o
efeito da regulação.
• Se cancelar GROOVE anula a curva do
PHONES SUPER W MODE equalizador e o nível dos graves. Regule a
equalização para obter o efeito pretendido.
Para reforçar os graves (DBFB) (só Para ouvir com os auscultadores
no modelo LBT-D890AV/XB55AV) Ligue os auscultadores à ficha tipo jack
Carregue em DBFB.* PHONES.
Sempre que carregar nesta tecla, o indicador As colunas deixam de produzir som.
de nível de DBFB muda pela ordem seguinte:
DBFB n DBFB n visor apagado
n

“DBFB ” reforça mais os graves do


que “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Para intensificar os graves do
“super woofer” (SUPER WOOFER)
(excepto no modelo LBT-D890AV/
XB55AV)
Carregue em SUPER WOOFER.
Sempre que carregar nesta tecla, o nível do
“super woofer” muda da forma seguinte:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n

31P
Para cancelar a intensificação de
Seleccionar a som
Carregue várias vezes em EFFECT (ou em
intensificação do MUSIC MENU ON/OFF no telecomando)
para que o indicador da tecla EFFECT se
som apague.
O menu da intensificação do som permite Opções do menu musical
seleccionar as características do som de
Se seleccionar uma intensificação com um
acordo com o tipo de música que está a ouvir.
efeito de som ambiente, a indicação
A função de ficheiro personalizado (consulte “SUR ” aparece no visor.
“Criar um ficheiro pessoal de intensificação
do som (Ficheiro pessoal)”) permite
memorizar os efeitos pretendidos. Carregue em Para seleccionar
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
SPECTRUM
ANALYZER EFFECT 1,2 GEQ B/b ROCK
POP
MOVIE
GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX

Para alterar o visor do equalizador


Sempre que carregar em SPECTRUM
ANALYZER, o visor do equalizador muda
para um dos quatro visores mostrados
abaixo.

1 Carregue várias vezes em GEQ V/v


(ou em MUSIC MENU V/v no
telecomando) para seleccionar
MENU 1 ou MENU 2.
Consulte a tabela “Opções do menu
musical” abaixo. O visor mostra a última
intensificação de som seleccionada nesse
menu.
63 250 1K 4K 16K(Hz)

2 Carregue várias vezes em GEQ B/b


(ou em MUSIC MENU B/b no
telecomando) para seleccionar a
intensificação de som pretendida.
O tipo de intensificação de som aparece
no visor.

32P
Regular a 4 Carregue em GEQ V/v para regular
o nível.
intensificação do DOLBY NR
OFF

som ALL DISC S


63 250 1K 4K 16K(Hz)

Pode regular a intensificação do som utilizando


o equalizador gráfico e o efeito de som ambiente.

Regular o equalizador 5 Se quiser ajustar as outras bandas de


frequência, repita os passos 3 e 4.
gráfico
Pode regular o som aumentando ou diminuindo 6 Quando terminar, carregue em
os níveis dos intervalos de frequência ENTER.
específicos.
Antes de efectuar esta operação, seleccione a
intensificação do som que pretende para o som
de base. Nota
Se seleccionar outra intensificação do som (diferente
de “EFFECT OFF”), o efeito de som regulado perde-
6 2 3,4 se. Para manter o efeito de som regulado para
utilizações futuras, memorize-o num ficheiro
pessoal (consulte “Criar um ficheiro pessoal de
intensificação do som”).

1 Seleccione a intensificação do som


pretendida para o som de base
(consulte “Seleccionar a
intensificação do som”).

2 Carregue em GEQ CONTROL.


O intervalo de frequências aparece e a
indicação do nível começa a piscar no visor.

3 Carregue várias vezes em GEQ B/b


para seleccionar um intervalo de
frequência.

DOLBY NR
OFF

continua
ALL DISC S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
33P
Regular a intensificação do som Regular o nível de DSP
(continuação)

Activar o efeito de som


ambiente
O menu de Som ambiente permite seleccionar
as características do som de acordo com o
som que está a ouvir.

DSP

DSP LEVEL

/ Carregue em DSP LEVEL no


telecomando para seleccionar o
/ Carregue em DSP (ou em DSP nível de DSP.
MODE no telecomando) até Sempre que carregar neste botão, o nível
aparecer no visor o modo DSP altera da seguinte maneira:
pretendido. LEVEL 1 n 2 n 3
n

Sempre que carregar neste botão, o


menu altera da seguinte maneira:
DSP OFF: Desactiva o modo DSP
HALL: Reproduz a acústica de uma sala Notas
de concertos • Se escolher outros efeitos sonoros, cancela o efeito
do som ambiente. Para manter este efeito,
THEATER: Reproduz a acústica de um
memorize-o num ficheiro pessoal (consulte “Criar
teatro um ficheiro pessoal de intensificação do som”).
• Pode regular o nível de DSP quando o modo DSP
estiver activado.

34P
Criar um ficheiro 3 Carregue na tecla GEQ B/b para
seleccionar o número do ficheiro
pessoal de (P FILE) em que pretende
memorizar o efeito de som.
intensificação do
som 4 Carregue em ENTER.
Os efeitos de som regulados são
— Ficheiro pessoal memorizados no número de ficheiro
Pode criar ficheiros pessoais dos padrões de seleccionado. Todas as programações
som (efeito de som ambiente e equalizador memorizadas são apagadas e
gráfico) e memorizá-los no aparelho. substituídas pelas novas programações.
Posteriormente, chame um padrão de som
para reproduzir uma cassete, um CD ou um
programa de rádio. Pode criar um máximo de Para chamar o ficheiro pessoal
cinco ficheiros pessoais de intensificação do 1 Carregue várias vezes na tecla GEQ V/v
som. Antes da execução desta operação, (ou em MUSIC MENU V/v no
seleccione a intensificação do som pretendida telecomando) para visualizar o último
para o som de base. ficheiro pessoal que seleccionou.
2 Carregue várias vezes em GEQ B/b (ou
em MUSIC MENU B/b no telecomando)
4 2 3 para seleccionar o ficheiro pessoal
pretendido.

1 Crie o efeito de som pretendido,


utilizando o equalizador gráfico e o
efeito de som ambiente (consulte
“Regular a intensificação do som”).

2 Carregue na tecla P FILE MEMORY.


O número do ficheiro pessoal aparece no
visor.
DOLBY NR
OFF

ALL DISC S

35P
Notas
Ouvir o som • Não pode utilizar o som ambiente Dolby Pro
Logic e as funções do menu de Som ambiente ao
ambiente Dolby mesmo tempo.
• Quando gravar o som, desactive o som ambiente
Pro Logic Dolby Pro Logic.
• Ao activar o som ambiente Dolby Pro Logic,
Pode ver vídeos codificados para som cancela a definição de intensificação do som.
ambiente Dolby (q) e programas
de televisão com som ambiente Dolby Pro
Logic. Acabe primeiro a instalação e a
regulação dos altifalantes (consulte “Passo 2:
Instalar os altifalantes”).

1 Carregue em PRO LOGIC (ou PRO


LOGIC ON/OFF no telecomando)
para acender o indicador do botão
PRO LOGIC.

2 Reproduza uma fonte de programa.

Para desactivar o som ambiente


Dolby Pro Logic
Carregue em PRO LOGIC (ou PRO LOGIC
ON/OFF no telecomando) para apagar o
indicador do botão PRO LOGIC.

36P
Outras funções
Localizar uma estação
Utilizar o sistema segundo o tipo de
de dados via rádio programa (PTY)
(RDS) Pode localizar a estação pretendida,
seleccionando um programa que esteja a ser
(Só para o modelo europeu) transmitido pelas estações RDS armazenadas
na memória de pré-programação do
sintonizador.
O que é o sistema de
dados via rádio? 1 3,5 2,4
O sistema de dados via rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações de
rádio enviar informações adicionais
juntamente com o sinal de programa normal.
Este sintonizador disponibiliza funções RDS
bastante úteis, como informações sobre o
trânsito, notícias ou programas informativos
e localiza uma estação segundo o tipo de
programa. As funções RDS só se encontram
disponíveis nas estações FM.*
Nota
Se a estação sintonizada não estiver a transmitir o
sinal RDS adequado ou se o sinal for fraco, o sistema
RDS pode não funcionar correctamente.
* Nem todas as estações FM fornecem o serviço RDS
nem os mesmos tipos de serviços. Se não conhecer
o sistema RDS, consulte as estações de rádio locais
para mais informações sobre os serviços RDS
disponíveis na sua área.

Receber difusões RDS 1 Carregue em PTY.

/ Seleccione uma estação da banda 2 Carregue em TUNING +/– para


FM. Quando sintonizar uma estação seleccionar o tipo de programa
que forneça os serviços RDS, o nome pretendido. Consulte a secção
da estação aparece no visor. “Lista de tipos de programas (PTY)”
que se segue.

Para verificar as informações RDS 3 Carregue em ENTER/NEXT.


Sempre que carregar em DISPLAY/DEMO, a O aparelho começa a procurar as
indicação do visor muda da forma seguinte: estações RDS pré-memorizadas
n Nome da estação* (“SEARCH” e o tipo de programa
n

seleccionado aparecem alternadamente


Frequência no visor).
n

Quando o sintonizador receber um


Tipo de programa* programa, o número da estação pré-
n

memorizada começa a piscar.


Visor do relógio
n

Nome do efeito (P FILE) ou indicação 4 Carregue em TUNING +/– até que


“EFFECT ON (OFF)” o número da estação pré-
* Se a difusão RDS não for recebida, o nome da memorizada pretendida comece a
estação e o tipo de programa não aparecem no piscar no visor.
visor. continua
37P
Utilizar o sistema de dados via CLASSICS
rádio (RDS) (continuação) Actuações de grandes orquestras, música
de câmara, ópera, etc.
5 Carregue em ENTER/NEXT SPORT
enquanto o número da estação pré- Programas desportivos.
memorizada está a piscar. VARIED
Programas com entrevistas de pessoas
célebres, jogos e humor.
Para interromper a pesquisa
Carregue em PTY. NONE
Qualquer tipo de programa não definido
Lista de tipos de programas (PTY) acima.

AFFAIRS Nota
Programas da actualidade. Se o tipo de programa que seleccionou não estiver a
ser transmitido, a indicação “NO PTY” aparece no
ALARM visor.
Comunicados de emergência.
CULTURE
Programas sobre a cultura nacional ou
regional.
DRAMA
Teatro e séries radiofónicas.
EDUCATE (Education)
Programas educacionais, como por
exemplo programas de esclarecimento e de
aconselhamento.
INFO (Information)
Programas sobre o consumidor, conselhos
médicos e meteorologia.
LIGHT MUSIC
Música clássica, como trechos
instrumentais, vocais, ou corais.
M.O.R. MUSIC
Música ligeira para ouvir em viagem.
NEWS
Noticiários.
OTHER MUSIC
Música, como o jazz, “rhythm and blues” e
“reggae”.
POP MUSIC
Programas de música pop.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciência

38P
Cantar com o 3 Carregue várias vezes em
KARAOKE PON/MPX para obter o
sistema Karaoke efeito de karaoke pretendido.
Sempre que carregar nesta tecla, a
indicação do visor muda da forma
Para cantar com qualquer aparelhagem com
seguinte:
leitura de CD e de cassetes, só tem que baixar
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
a voz do cantor. É necessário ligar um

n
microfone opcional. EFFECT OFF (ON) N
Quando activa o modo karaoke, a
1,5 4 indicação “h” aparece no visor.
Para Seleccione
Reduzir o som da voz KARAOKE PON
do cantor num CD ou
numa cassete
Reduzir o som do canal MPX R
esquerdo num CD ou
cassete multiplex
Reduzir o som do canal MPX L
derecho num CD ou
cassete multiplex

4 Inicie a reprodução da música e


regule o volume.

5 Rode MIC LEVEL para regular o


volume do microfone.

2 3 Quando terminar
Rode MIC LEVEL para a posição MIN e
1 Regule MIC LEVEL para MIN para desligue o microfone de MIC. Em seguida,
carregue várias vezes em KARAOKE PON/
reduzir o nível de controlo do MPX até que a indicação “h” desapareça do
microfone. visor.

2 Ligue um microfone opcional à ficha


tipo jack MIC (MIC 1*).
Quando utilizar dois microfones ao
mesmo tempo, ligue o segundo
microfone ao jack MIC 2*.
(* só no modelo LBT-XB88AVK)

continua
39P
Cantar com o sistema Karaoke Misturar e gravar sons
(continuação)

Regular o eco do 5 5 4 p 2 3
microfone
(só no modelo LBT-XB88AVK)

ECHO LEVEL

/ Rode ECHO LEVEL para regular o


efeito de eco.
1 Prepare o microfone e o efeito
Para cancelar o efeito de eco karaoke. Em seguida, introduza
Rode ECHO LEVEL para a posição MIN. uma cassete no deck B.

Regular a tecla 2 Carregue várias vezes em


(só no modelo LBT-XB88AVK) FUNCTION para seleccionar a fonte
de som pretendida e regule-a para
n/˜ modo de pausa.

3 Carregue em r REC.

4 Carregue em P.

5 Carregue em · para iniciar a


reprodução do CD (ou da cassete
introduzida no deck A).
A reprodução inicia-se.
Comece a cantar ao som da música.
/ Carregue em ou ˜ em n.
Pode regular a tecla para um tom mais Para parar a gravação
alto ou mais baixo em 13 passos de meio Carregue em p no deck B.
tom (–3.0 a 3.0).

40P
Sugestões
• Em caso de ocorrência do feedback acústico (sons
vibrantes), afaste o microfone das colunas ou
Adormecer ao som
mude a direcção do microfone.
• Se quiser gravar a sua voz apenas a partir do
da música
microfone, pode fazê-lo seleccionando a fonte CD — Temporizador “sleep”
e não reproduzindo um CD.

Notas Se quiser adormecer ao som da música, pode


programar o sistema estéreo para que este se
• Se carregar em EFFECT ou seleccionar um efeito
de som desactiva o modo karaoke.
desligue automaticamente (a uma hora pré-
• Se o som de origem tiver sido gravado em mono, programada). Pode pré-programar o tempo
pode diminuir o som da parte instrumental e da restante em incrementos de 10 minutos.
voz do cantor.
• Não pode reduzir o som da voz do cantor: SLEEP
— se existirem poucos instrumentos
— se se tratar de um dueto
— se a fonte de som tiver ecos muito fortes ou
coros
— se a voz do cantor se desviar do centro.
— se se tratar de cantores sopranos ou tenores.

/ Carregue em SLEEP.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
dos minutos (tempo restante) altera-se
da seguinte forma:
AUTO n 90min n 80min n 70min

N
N

OFF N 10min ....... 50min N 60min

Se seleccionar AUTO
O aparelho desliga-se quando a reprodução
do CD ou da cassete terminar (máximo 100
minutos). O aparelho também se desliga se
interromper manualmente a reprodução do
CD ou da cassete.

Para verificar o tempo restante


Carregue uma vez em SLEEP.

Para alterar o tempo restante


Carregue várias vezes em SLEEP para
seleccionar a hora pretendida.

Para desactivar o temporizador


“sleep”
Carregue várias vezes em SLEEP até que a
indicação “SLEEP OFF” apareça no visor.

41P
Acordar com 4 Carregue em TUNING +/– para
seleccionar DAILY 1 ou DAILY 2 e,
música em seguida, carregue em ENTER/
NEXT.
— Temporizador para despertar
A indicação “ON” aparece e a indicação
Pode acordar diariamente ao som da música a das horas começa a piscar no visor.
uma hora pré-programada. Não se esqueça
de acertar o relógio (consulte “Passo 3: 1
DOLBY NR
OFF

Acertar o relógio”).
ALL DISC S

O modelo da ilustração utiliza o sistema de 24


horas.

9 3 4,5,6,7,8 5 Programe a hora a que pretende


iniciar a reprodução.
Carregue em TUNING +/– para
programar a hora e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos pisca no visor.

DOLBY NR
1 OFF

ALL DISC S

Carregue em TUNING +/– para


programar os minutos e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação das horas começa a piscar
novamente.

6 Programe a hora para parar a


reprodução, seguindo as indicações
DAILY 1/DAILY 2
2 descritas acima.

1 Prepare a fonte de som a reproduzir. 7 Carregue em TUNING +/– até que


• CD: Introduza um CD. Para começar a a fonte de som pretendida apareça.
partir de uma faixa específica, crie um A indicação muda da forma seguinte:
programa (consulte “Programar faixas TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n

de CD”).
• Cassete: Introduza uma cassete com o
lado que pretende reproduzir virado
para fora. 8 Carregue em ENTER/NEXT.
• Rádio: Sintonize a estação pré- A hora de início, de finalização e a fonte
memorizada pretendida (consulte de som aparecem sequencialmente antes
“Passo 4: Pré-memorizar estações de de o visor voltar ao estado original.
rádio”).
9 Desligue o aparelho.
2 Rode VOLUME para regular o
volume.

3 Carregue em t/CLOCK SET.


P A indicação “SET” aparece e “DAILY 1”
42 começa a piscar no visor.
Para verificar a programação
1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2, Gravação
conforme as programações efectuadas.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no temporizada de
visor.
3 Carregue novamente em DAILY 1 ou em programas de
DAILY 2.
rádio
Para desactivar o temporizador
Para efectuar uma gravação temporizada, é
1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2, necessário pré-memorizar, primeiro, uma
segundo as programações efectuadas. estação de rádio (consulte “Passo 4: Pré-
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no memorizar estações de rádio”) e acertar o
visor. relógio (consulte “Passo 3: Acertar o relógio”).
Notas
• O sistema é activado 15 segundos antes da hora
pré-programada.
2 7 REC 6 3,4,5
• Não é possível activar simultaneamente DAILY 1
e DAILY 2.
• Não é possível programar o temporizador se a
hora de ligar e desligar for a mesma.
• Quando programar o temporizador “sleep”, o
temporizador de despertar só é activado depois do
aparelho ter sido desactivado pelo temporizador
“sleep”.
• Não é possível activar simultaneamente o
temporizador de despertar e o temporizador de
gravação.

1 Sintonize a estação de rádio pré-


memorizada (consulte “Ouvir
rádio”).

2 Carregue em t/CLOCK SET.


A indicação “SET” aparece e “DAILY 1”
começa a piscar no visor.

3 Carregue em TUNING +/– para


seleccionar REC e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação “ON” aparece e a indicação
das horas começa a piscar no visor.

DOLBY NR
REC OFF

ALL DISC S

continua
43P
Gravação temporizada de Notas
programas de rádio (continuação) • O sistema é activado 15 segundos antes da hora
pré-programada.
• Se o aparelho estiver ligado à hora pré-
4 Programe a hora a que pretende programada, a gravação não é efectuada.
iniciar a gravação. • Não é possível programar o temporizador se a
hora de ligar e desligar for a mesma.
Carregue em TUNING +/– para
• Se programar o temporizador “Sleep”, a gravação
programar a hora e, em seguida,
temporizada só se inicia depois do temporizador
carregue em ENTER/NEXT. “Sleep” ter desactivado o sistema.
A indicação dos minutos pisca no visor. • Não é possível activar simultaneamente o
temporizador de despertar e a temporizador de
REC
DOLBY NR
OFF
gravação.
• A gravação inicia-se a partir do lado virado para a
ALL DISC S frente.

Carregue em TUNING +/– para


programar os minutos e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação das horas começa a piscar
novamente.

5 Programe a hora a que pretende


terminar a gravação executando as
operações descritas acima.
A hora de início, de finalização, a fonte
de som e a estação pré-memorizada
aparecem sequencialmente no visor
antes deste voltar ao estado original.

6 Introduza uma cassete não gravada


no deck B.

7 Desligue o aparelho.
Quando a gravação se inicia, o volume
do som é regulado para o mínimo.

Para verificar as regulações


1 Carregue em REC.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
3 Carregue novamente em REC.
Para alterar a regulação, comece de novo a
partir do passo 1.
Para desactivar o temporizador
1 Carregue em REC.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.

44P
Informações suplementares
Limpeza da caixa
Precauções Utilize um pano macio humedecido numa solução
de detergente e água.
Para proteger uma cassete
Tensão de funcionamento Para evitar a gravação acidental de uma cassete,
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de parta a patilha de segurança do lado A ou B como se
funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da mostra na figura. Se quiser voltar a gravar nessa
rede de corrente local. cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Segurança
• Mesmo se o aparelho estiver desligado, este
continua ligado à rede eléctrica enquanto a ficha
do cabo de alimentação não for retirada da
tomada de parede.
• Desligue o sistema da tomada de parede (rede de
corrente eléctrica), se não pretender utilizá-lo Se estiver a utilizar uma cassete do TYPE II (CrO2)
durante um longo período de tempo. Para desligar ou do TYPE IV (metálica), não tape as slots do
o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e nunca detector, pois estas permitem detectar
pelo próprio cabo. automaticamente qual o tipo de cassete utilizada.
• Se deixar cair algum objecto sólido ou líquido para
dentro do aparelho, desligue-o e solicite a
assistência de pessoal técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Se for necessário substituir o cabo de alimentação
CA, dirija-se apenas a um estabelecimento de as slots do detector
assistência qualificado.
Instalação Antes de introduzir uma cassete
• Coloque o sistema estéreo num local ventilado de no deck para cassetes
forma a evitar o sobreaquecimento do mesmo. Estique bem a fita da cassete. Caso contrário, a fita
• Não instale o aparelho numa posição inclinada. pode ficar enrolada nas peças do deck e partir-se.
• Não instale o aparelho em locais;
— com temperaturas demasiado elevadas ou Quando utilizar cassetes com uma
baixas duração superior a 90 minutos
— sujos ou poeirentos
A fita das cassetes é muito elástica. Não abuse da
— muito húmidos
utilização das funções de reprodução de paragem,
— sujeitos a vibrações
— expostos à luz solar directa de avanço rápido, etc., caso contrário a fita pode
enrolar-se nas peças do deck.
Funcionamento
• Se transportar o sistema estéreo de um local frio Limpar as cabeças da cassete
para um local quente ou se o instalar numa sala Limpe as cabeças das cassetes após cada 10 horas de
demasiado húmida, a humidade pode condensar- funcionamento. Quando as cabeças das cassetes
se na lente localizada no interior do leitor de CD. ficam sujas
Se este for o caso, o sistema não pode funcionar
— o som sai distorcido
correctamente. Retire o CD e deixe o sistema
ligado durante cerca de uma hora até que a — o volume do som diminui
humidade se evapore. — ocorrem cortes de som
• Quando transportar o sistema, retire todos os — não é possível apagar completamente a fita
discos. — não é possível gravar
Antes de iniciar uma gravação importante ou depois
Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com de reproduzir uma cassete antiga, não se esqueça de
o sistema estéreo, consulte um agente da Sony.
limpar as cabeças da cassete. Utilize uma cassete de
Notas sobre os CD limpeza seca ou húmida vendida separadamente.
• Antes da reprodução, limpe os CD com um pano Para mais informações, consulte as instruções da
de limpeza. Limpe o CD do centro para fora. cassete de limpeza.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou Desmagnetizar as cabeças das
sprays anti-electricidade estática, destinados a LP cassetes
em vinil.
• Não exponha os CD à incidência directa dos raios Desmagnetize as cabeças das cassetes e as peças
solares ou a fontes de calor, como aquecedores. metálicas que estão em contacto com a fita após
Não deixe os CD no interior de um automóvel todas as 20 a 30 horas de utilização utilizando uma
estacionado ao sol. cassete de desmagnetização vendida
separadamente. Para mais informações, consulte as
instruções da cassete de desmagnetização.
45P
A indicação “0:00” (no modelo europeu) ou
Guia de detecção “12:00AM” (nos outros modelos) pisca no
visor.
de avarias •Ocorreu uma falha de corrente. Acerte
novamente o relógio e programe o
temporizador.
Se tiver algum problema com este sistema
estéreo, consulte a seguinte lista de O temporizador não funciona.
verificação. •Programe o relógio correctamente.
Verifique se o cabo de alimentação e as DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem
colunas foram correctamente ligados. quando carrega em t/CLOCK SET.
Se algum problema persistir após efectuar as •Programe o temporizador correctamente.
verificações apresentadas abaixo, consulte o •Acerte o relógio.
agente Sony mais próximo.
O telecomando não funciona.
•Há um obstáculo entre o telecomando e o
Geral aparelho.
•O telecomando não está apontado na
O visor começa a piscar assim que liga o direcção do sensor do sistema.
aparelho à rede de corrente eléctrica, •As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas
mesmo que ainda não tenha ligado o por pilhas novas.
próprio aparelho (modo de demonstração).
Existe feedback acústico.
•Carregue em DISPLAY/DEMO com o
aparelho desligado. •Diminua o nível do volume de som.
A demonstração aparece •Afaste o microfone das colunas ou mude
automaticamente da primeira vez que a direcção do microfone.
ligar o aparelho à corrente ou se ocorrer As irregularidades de cor no ecrã de um
um corte de corrente com uma duração televisor persistem.
superior a meio dia.
•Desligue o televisor e volte a ligá-lo
Se isso acontecer, reinicialize os seguintes passados 15 a 30 minutos. Se persistir a
elementos: irregularidade da cor, afaste um pouco
— Relógio (consulte “Passo 3: Acertar o mais os altifalantes do televisor.
relógio”)
— Carregue em DISPLAY/DEMO com o O som da fonte ligada apresenta
sistema desligado. distorções.
•Se a indicação “VIDEO” aparecer no visor
Não é emitido som. quando carregar em FUNCTION, mude o
•Rode VOLUME no sentido dos ponteiros visor para “MD” (consulte a nota referida
do relógio. em “Ligar um deck de MD para gravação
•Os auscultadores estão ligados. analógica” na página 12).
•Introduza apenas a parte com fita do cabo
da coluna na ficha tipo jack SPEAKER. A
introdução da parte revestida a vinil
interfere na ligação das colunas. Altifalantes
O microfone não tem som
O som vem de um único canal, ou então
•Rode VOLUME ou MIC LEVEL para não estão equilibrados os volumes da
regular o volume do microfone.
direita e da esquerda.
•Verifique se o microfone está
•Verifique as ligações do altifalante e a
correctamente ligado à ficha tipo jack
respectiva colocação.
MIC.
Só o altifalante central emite som.
Existência de zumbidos ou de
•A fonte que está a ser reproduzida é
interferências.
mono. Carregue em PRO LOGIC para
•O sistema estéreo está demasiado desactivar o modo Pro Logic.
próximo de um televisor ou de um
videogravador. Afaste o sistema estéreo
destes aparelhos.
46P
O altifalante central não emite som. Não é possível apagar completamente a
• Regule o CENTER LEVEL para o nível cassete.
adequado. •As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
Os altifalantes traseiros não emitem som. (consulte a página 45).
• Regule o REAR LEVEL para o nível
adequado. Existem demasiadas oscilações ou
• O software que está a ser reproduzido vibrações ou o som é cortado.
tem efeitos de som limitados. Verifique o •Os cabrestantes ou os roletes estão sujos.
volume com a tonalidade de teste. Limpe-os (consulte a página 45).
O ruído aumenta ou as altas frequências
são inexistentes.
Leitor de CD •As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
O tabuleiro de CD não roda.
• Um dos CD foi mal colocado.
Não é possível reproduzir um CD.
• O CD não foi correctamente colocado no Sintonizador
tabuleiro.
• O CD está sujo. Existência de zumbido ou de ruídos (as
indicações “TUNED” ou “STEREO” piscam
• O CD foi introduzido com a etiqueta
virada para baixo. no visor).
• Ocorrência de condensação de humidade. •Regule a antena.
Retire o CD e deixe o sistema ligado •A potência do sinal é demasiado fraca.
durante cerca de uma hora até que a Ligue uma antena exterior.
humidade se evapore. Não é possível receber um programa FM
A reprodução não se inicia na primeira estéreo.
faixa. •Carregue em STEREO/MONO para que
• O leitor está em modo de reprodução de a indicação “STEREO” apareça no visor.
programa ou aleatória. Carregue várias
vezes em PLAY MODE até que as
indicações “PROGRAM” ou “SHUFFLE” Se ocorrerem outros problemas
desapareçam do visor. que não os descritos acima,
reinicialize o sistema da seguinte
forma:
Leitor de cassetes 1 Desligue o cabo de alimentação.
2 Ligue novamente o cabo de alimentação.
Não é possível gravar uma cassete. 3 Carregue simultaneamente em SPECTRUM
• Não introduziu nenhuma cassete no ANALYZER, ENTER e em DISC 1.
compartimento para cassetes.
• A cassete não tem patilha (consulte a
página 45).
• A cassete chegou ao fim.
Não é possível gravar nem reproduzir ou
existe uma diminuição do volume do som.
• As cabeças estão sujas. Limpe-as
(consulte a página 45).
• As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).

47P
Entradas
PHONO IN (fichas tipo RCA):
Especificações sensibilidade 3 mV,
impedância 47 kilohms
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
Secção do amplificador sensibilidade 250 mV,
impedância 47 kilohms
(LBT-D890AV) (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
Potência contínua de saída RMS VIDEO/MD (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts sensibilidade 250 mV,
(8 ohms a 1 kHz, 10% impedância 47 kilohms
THD) MIX MIC (ficha tipo RCA):
CENTER SPEAKER: 40 watts sensibilidade 1 mV,
(8 ohms a 1 kHz, 10% impedância 10 kilohms
THD)
REAR SPEAKER: 20 + 20 watts Saídas
(16 ohms a PHONES (ficha tipo jack phone estéreo):
1 kHz, 10% THD) suporta auscultadores de
Distorção harmónica total 8 ohms ou superiores.
Inferior a 0,07% (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(8 ohms a 1 kHz, 50 watts VIDEO/MD (AUDIO) OUT (fichas tipo RCA):
FRONT SPEAKER) tensão 250 mV,
(LBT-XB80AV) impedância 1 kilohms
Potência de saída DIN (Nominal) FRONT SPEAKER:
FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts (LBT-D890AV/XB80AV) suporta impedância de 8
(8 ohms a 1 kHz, DIN) a 16 ohms.
CENTER SPEAKER: 35 watts (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
(8 ohms a 1 kHz, DIN) suporta impedância de 6
REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts a 16 ohms.
(16 ohms a 1kHz, DIN) SURROUND SPEAKER CENTER:
Potência contínua de saída RMS (Referência) suporta impedância de 8
FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts a 16 ohms.
(8 ohms a 1 kHz, 10% SURROUND SPEAKER REAR:
THD) suporta impedância de
CENTER SPEAKER: 42 watts 16 ohms.
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 21 + 21 watts Secção do leitor de CD
(16 ohms a Sistema audio digital e CD
1 kHz, 10% THD) Laser Laser semicondutor
Potência de saída musical (Referência) (λ = 780 nm)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts Duração da emissão:
(8 ohms a 1 kHz, 10% contínua
THD) Saída laser Máx. 44,6 µ W*
CENTER SPEAKER: 70 watts * Esta saída é o valor
(8 ohms a 1 kHz, 10% medido a uma distância
THD) de 200 mm da superfície
REAR SPEAKER: 35 + 35 watts da lente da objectiva do
(16 ohms a 1 kHz, 10% bloco óptico com uma
THD) abertura de 7 mm.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Comprimento de onda 780 – 790 nm
Os valores indicados abaixo são medidos a Resposta em frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
120/240 V CA, 50 Hz Relação sinal - ruído Superior a 90 dB
Potência de saída DIN (Nominal) Gama dinâmica Superior a 90 dB
FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
(6 ohms a 1 kHz, DIN) CD DIGITAL OUT
CENTER SPEAKER: 20 watts (jack para conector óptico quadrado, painel traseiro)
(8 ohms a 1 kHz, DIN) Comprimento de banda: 600 nm
REAR SPEAKER: 10 + 10 watts Nível de saída: –18 dBm
(16 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência contínua de saída RMS (Referência)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts
(6 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER: 25 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watts
(16 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Pico de potência de saída musical (Referência)
48P 2.000 watts
Secção do leitor de cassetes Altifalantes
Sistema de gravação 4 faixas 2 canais estéreo SS-D8900V/XB55V para LBT-D890AV/XB55AV
Resposta em frequência (DOLBY NR OFF) Sistema de colunas 3 vias, 3 unidades, bass-
60 – 13.000 Hz (±3 dB), reflex, protegidas
utilizando cassetes magneticamente
TYPE I da Sony Altifalantes
60 – 14.000 Hz (±3 dB), Woofer (Graves): 17 cm de diâmetro, tipo
utilizando cassetes cone
TYPE II da Sony Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo
Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC) cone
0,1% W.RMS (NAB) Super Tweeter (Super agudos):
±0,2% W.Peak (DIN) 2 cm de diâmetro, tipo
cúpula
Secção do sintonizador Impedância nominal:
(SS-D8900V) 8 ohms
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheteródino (SS-XB55V) 6 ohms
Secção do sintonizador FM Dimensões (l/a/p) aprox. 245 × 480 × 320
Frequência de sintonização mm
(modelo com 2 bandas) Peso aprox. 6,7 kg de peso
Modelo norte americano: 87,5 – 108,0 MHz líquido por coluna
(passo de 100 kHz) SS-XB88V para os modelos LBT-XB88AV/XB88AVK,
Outros modelos: 87,5 – 108,0 MHz SS-XB80V para LBT-XB80AV
(Passo de 50 kHz) Sistema de altifalantes 4 vias, 4 unidades, bass-
(Modelos com 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz reflex, protegidas
(passo de 50 kHz) magneticamente
(Modelos com 4 bandas) Altifalantes
FM: 87,5 – 108,0 MHz Super Woofer (Super graves):
(passo de 50 kHz) 17 cm de diâmetro, tipo
65,0 – 74,0 MHz cone
(passo de 10 kHz) OIRT Woofer (Graves): 20 cm de diâmetro, tipo
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo de cone
10 kHz) POLAR STEREO Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo
Antena Antena de metal FM cone
Terminais de antena 75 ohm não balanceados Super Tweeter (Super agudos):
Frequência intermédia 10,7 MHz 2 cm de diâmetro, tipo
cúpula
Secção do sintonizador AM Impedância nominal
Frequência de sintonização (SS-XB88V) 6 ohms
(modelo com 2 bandas) (SS-XB80V) 8 ohms
Modelo norte americano: 530 – 1.710 kHz (com o Dimensões (l/a/p) aprox. 285 × 590 × 425 mm
intervalo de sintonização Peso aprox. 15,0 kg de peso
regulado para 10 kHz) líquido por altifalante
531 – 1.710 kHz (com o SS-CN88
intervalo de sintonização Sistema de altifalantes gama completa, bass-
regulado para 9 kHz) reflex, protegidas
Outros modelos: 531 – 1.602 kHz (com o magneticamente
intervalo de sintonização Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo
regulado para 9 kHz) cone
530 – 1.710 kHz (com o Impedância nominal 8 ohms
intervalo de sintonização Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 130 × 185 mm
regulado para 10 kHz) Peso aprox. 1,8 kg de peso
(modelos com 3 e 4 bandas) líquido por altifalante
MW: 531 – 1.602 kHz (com o SS-SR88
intervalo de sintonização Sistema de altifalantes gama completa, bass-
programado para 9 kHz) reflex
LW: 153 – 279 kHz (com o Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo
intervalo de sintonização cone
programado para 3 kHz) Impedância nominal 16 ohms
Antena Antena em anel AM, Dimensões (l/a/p) aprox. 175 × 130 × 185 mm
Terminais da antena Peso aprox. 1,3 kg de peso
externa líquido por altifalante
Frequência intermédia 450 kHz

49P
Geral
Requisitos de corrente
Modelo norte americano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mexicano: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos australiano, sul africano e tailandês:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Outros modelos: 110 – 120 V ou
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
regulável com o selector
de tensão
Consumo de energia
Modelo canadiano: 300 VA
Outros modelos: 270 watts
Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 425 × 435
mm incl. peças e
controlos salientes
Peso
(LBT-D890AV) aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV) aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
aprox. 14,3 kg
Acessórios fornecidos Antena em anel AM (1)
Telecomando
RM-SE2AVS (1)
Pilhas R6 (tamanho AA)
(2)
Antena metálica FM (1)
Cabos para as colunas (5)
Pés do altifalante central
(4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.

50P
para reduzir o som das Reprodução aleatória 23
Índice vozes (KARAOKE
PON) 39
Reprodução cíclica 29
Reprodução de programa 24
remissivo para regular o eco do
microfone (só no modelo
Reprodução directa 15, 17,
20
LBT-XB88AVK) 40
A, B Reprodução ininterrupta 25
para regular a tecla (só
no modelo Reprodução normal 14
Acertar o relógio 9
LBT-XB88AVK) 40 Reprodução repetitiva 22
Antenas 5, 13
Reproduzir
L faixas pela ordem
C
Leitor de CD 14, 22 pretendida (Reprodução
Colunas 5, 7 de programa) 24
Ligações. Consulte, Ligar
Cópia 21 faixas por ordem
Ligar
aleatória (Reprodução
D a corrente 5 aleatória) 23
as antenas 5 faixas repetidamente
Detecção de avarias 46
DSP 34 componentes (Reprodução
opcionais 12 repetitiva) 22
E o sistema 4 sem interrupção 25
Estações de rádio um CD 14
M, N
pré-memorizar 10 uma cassete 19
sintonizar 16 Menu de Som ambiente 34 uma estação de rádio
Microfone pré-memorizada 16
F misturar 40
Misturar o som 40 S
Ficheiro pessoal 35
Flash 29 Montar um programa 27 Selecção automática da
duração da cassete 28
G, H O Selecção automática da
Onda 30 fonte 15, 17, 20
Gira-discos 12
Sintonizador 10, 16, 18
Gravação sincronizada de
um CD 15
P, Q Som ambiente Dolby Pro
Logic 7, 36
Gravar Pilhas 5
CD especificando a Pré-memorizar estações de T, U
ordem das faixas 27 rádio 10
gravação temporizada 43 Pré-memorizar Temporizador
outra cassete 21 sintonização 16 para acordar com
seleccionando Programar a hora 6 música 42
automaticamente o para adormecer com
Proteger as gravações 45
comprimento da fita 28 música 41
PTY* 37
uma cassete para gravação
manualmente 26 temporizada 43
R
um CD 15 Temporizador Sleep
um programa de rádio 18 RDS* 37 (Temporizador para
Regulação do som 31 adormecer) 41
I, J Regular Temporizador Wake-up
Intensificação do som 32, 33 a intensificação do (para despertar) 42
som 33 Tonalidade de teste 9
K o som 31
o volume 15, 17, 20 V, W, X, Y, Z
Karaoke 39
para cantar em conjunto o volume do Visor 5, 22, 32
com um CD ou uma altifalante 8
cassete multiplex (MPX Reinicializar o sistema 47 * Só para o modelo europeu 51P
R/MPX L) 39
52PSony Corporation Printed in Indonesia

Você também pode gostar