Ladino Nvl:1 Charlatão Marcondes
Malarc lactar CLASSE E NÍVEL
Humano
ANTECEDENTE
Maligno
NOME DO JOGADOR
NOME DO PERSONAGEM RAÇA TENDÊNCIA PONTOS DE EXPERIÊNCIA
1 INSPIRAÇÃO
FORÇA
14 12
9 2 BÔNUS DE PROFICIÊNCIA
CLASSE
ARMD INICIATIVA DESLOC.
-1 TRAÇOS DE PERSONALIDADE
PV Totais
-1 Força
PODER! PODER!
9
DESTREZA ● +5 Destreza
16 1 Constituição
PONTOS DE VIDA ATUAIS IDEAIS
+2 Inteligência
+3 0 Sabedoria
● +4 Carisma
CONSTITUIÇÃO TESTES DE RESISTÊNCIA
PONTOS DE VIDA TEMPORÁRIOS
13
LIGAÇÕES
+5 Acrobacia (Des) Total
● SUCESSOS
Intolerante a lactose
1 2
-1
Arcanismo (Int)
Atletismo (For)
1d8 FRACASSOS
DADOS DE VIDA TESTES CONTRA A MORTE DEFEITOS
INTELIGÊNCIA ● +4 Atuação (Car)
15 +2 Blefar (Car)
NOME BÔNUS DANO / TIPO
● +5 Furtividade (Des)
rapieira +4 1d8 perfur arquetipo assasino
+2 +2 História (Int)
+2 Intimidação (Car) arco curto +4 1d6 perfur
SABEDORIA 0 Intuição (Sab)
11
● +3 Investigação (Int)
0 Lidar com Animais (Sab)
0 Medicina (Sab)
0
2 Natureza (Int)
● +2 Percepção (Sab)
CARISMA
+2 Persuasão (Car)
14 ● +5 Prestidigitação (Des)
2 Religião (Int)
+2 0 Sobrevivência (Sab)
PERÍCIAS ATAQUES E MAGIAS
11 SABEDORIA PASSIVA (PERCEPÇÃO)
PC
pacote de explorador
rapieira
comum PP Armadura de couro,
elfico duas adagas e
draconico
PE
ferramentas de
ladrão
PO
20 flecha
PL
IDIOMAS E OUTRAS PROFICIÊNCIAS EQUIPAMENTO CARACTERÍSTICAS E HABILIDADES
TM & © 2014 Wizards of the Coast LLC. Cópia permitida apenas para uso pessoal. Tradução: Johny Robert | johnyrobert@[Link]
Malarc lactar IDADE ALTURA PESO
NOME DO PERSONAGEM OLHOS PELE CABELOS
NOME
SÍMBOLO
APARÊNCIA DO PERSONAGEM ALIADOS E ORGANIZAÇÕES
OUTRAS CARACTERÍSTICAS E HABILIDADES
HISTÓRIA DO PERSONAGEM TESOURO
TM & © 2014 Wizards of the Coast LLC. Cópia permitida apenas para uso pessoal. Tradução: Johny Robert | johnyrobert@[Link]
HABILIDADE CHAVE CD DO TR BÔNUS DE ATAQUE
CLASSE DE CONJURADOR
0 TRUQUES 3 6
NÍVEL
MAGIA
ESPAÇOS TOTAL ESPAÇOS USADOS
1 7
EPAR
NOME DA MAGIA
AD
PR
4
MAGIAS CONHECIDAS
9
●
● ●
TM & © 2014 Wizards of the Coast LLC. Cópia permitida apenas para uso pessoal. Tradução: Johny Robert | johnyrobert@[Link]