Você está na página 1de 19

DIA DE MARTE de Edward Bond Traduo de Ana Maria Batista, Antnio Fonseca, Marta Piedade, Raquel Cardoso e Rita

Duarte PRIMEIRA PARTE Irene est sentada, numa cadeira, secretria. Tem entre 15 e 16 anos. Veste uma. saia, blusa e casaco de malha. Est a responder a uma srie de perguntas de testes de exame. Est absorta a pensar na pergunta a que vai responder a seguir. Depois comea a escrever, olhando ligeiramente de lado para o bico da caneta. Silncio. S se ouve a mo de Irene sobre o papel. Em baixo a campainha toca. Irene no liga e continua a escrever. A campainha volta a tocar. Depois de um momento de pausa emite um leve som de enfado e continua a escrever. Pausa. IRENE (chama): Pai! Um momento de silncio! A campainha toca outra vez, um toque longo e persistente. Sem alterar a expresso nem emitir nenhum som pra de escrever, pousa a caneta e sai. Deixa a porta aberta. Silncio. O som de quatro ps a correr pela escada acima. (Fora): Quem que te disse que podias entrar? Brian entra, seguido de Irene. Tem entre 18 e 19 anos, cabelo curto e veste jeans escuros e um bluso leve por cima da camisa. IRENE: Vieste-te embora! Porque que no telefonaste? (Pe-lhe os braos volta.) Querias fazer-me uma surpresa! Brian afasta-se de Irene e fecha a porta. IRENE: O meu pai est a a chegar! Brian vai sentar-se na beira da cama. IRENE: O que ? Passa-se alguma coisa. Brian olha-a um momento. BRIAN: Pirei-me. IRENE: Oh! (Pausa breve.) Fugiste? BRIAN: Sim. IRENE: Porqu? Fizeste alguma coisa que...? BRIAN: (violentamente) No! No! (Imediatamente.) Sim! Eu fiz qualquer coisa! Que merda! Como que algum vai perceber isto? No fui eu que fiz. No fui eu! Irena fita-o. (mais calmo): Fugi. Pronto! IRENE: Porqu? BRIAN: Tens de me esconder. IRENE: Esconder-te? (Perplexa.) O que que fizeste? Isto uma estupidez... BRIAN: J te disse que eu . : IRENE (tentando subitamente controlar a situao): 0 que que aconteceu? Fizeram-te alguma coisa? O qu? (Ideia sbita.) Andam atrs de ti? BRIAN: Tens de me esconder. No h outro stio. . . IRENE: Mas eles ho-de vir c. No tarda nada o meu pai est ai... (Tenta pensar.) A tua famlia sabe que tu...? . BRIAN: No, no. No fui l. Eles nunca me esconderiam. IRENE: A tropa acaba por ir l. Eles vo dar-lhes o nosso nome. A tropa ir a todo o lado onde fores conhecido. Eles podem... : BRIAN: No... Eles no sabem que eu fugi. Esta manh...sa do quartel. Ainda no deram pela minha falta. . IRENE: Ento podes voltar! Se no fizeste nada que...

BRIAN: No! IRENE: Porque no? (Ideia.) Houve combate? BRIAN: Nada. No aconteceu nada. Deixa-me ficar. Diz polcia que no me viste. IRENE (tentando perceber): Fugiste. Ests ferido? Brian vira-se e estende-se na cama com a cara para baixo. BRIAN: No. Cansado. IRENE (fita-o): Se te fizeram alguma coisa... No deves fugir... Perdes a razo. BRIAN (na cama, cabea para baixo): Estou a pedir...isso no chega?... Ajuda-me. IRENE: Estou a ajudar. Porque que fugiste? (No h resposta.) Deixa-me telefonar para o quartel... para os servios sociais. Digo-lhes que ests doente. No estou a ajudar se te deixo cair numa... Digo-lhes que eu estou doente. Ests c para me ajudar a... BRIAN (baixo): Podero. Eles podem. (Dentro dos cobertores.) Mas eu no vou. No vou ao recolher. Nunca. (Brando e intenso.) Tero de virar o mundo do avesso para eu fazer direita volver... Podia ficar aqui deitado. A dormir. Sonhar at esquecer. Compreender. . IRENE: No podes ficar! Mesmo se eu dissesse que podias. No podes evaporar-te pura e simplesmente. O meu pai est ai a chegar. Os vizinhos iam ver-te janela. Conhecem-te. Se fugires tens de ir para mais longe. Sabe-se l para onde! (Sem resposta.) Isto um disparate. BRIAN: Ento posso ficar por enquanto? Foi o que quiseste dizer, eu ouvi-te. Deixa-me ficar. Aqui posso pensar. IRENE: Tu no consegues pensar. Se conseguisses dizias-me o que aconteceu. A polcia vaime contar a sua verso. No a tua. BRIAN: No importa. Eles no entenderiam se eu lhes contasse. Mesmo se eles l tivessem estado no teriam visto aquilo. Irene fecha as cortinas. IRENE: Vou ter de me desenrascar. Vou tentar. Brian volta-se para encar-la. BRIAN: Sabia que deixavas. IRENE (pausa): Queres tomar alguma coisa? BRIAN: Ainda no. (Silncio.) A tropa no sabe. Ningum sabe. Talvez nunca ningum venha a saber. Ou vou esperar muitos anos e contar a um desconhecido. No... Isso seria tarde demais. J tarde demais. Se contasse a algum... e no compreendessem...gozassem...eu no ia querer viver. Nem mesmo contigo. IRENE: Eu no vou gozar. BRIAN: No, no, no ias. estranho. Ser compreendido seria ainda pior do que no ser compreendido... neste mundo... . IRENE (sem compreender): Pior? (Assustada.) Sou eu? O que que eu fiz? (Tenta pensar.) Magoei algum com...foram as minhas cartas? Diz-me!...Porque que ests aqui? BRIAN: Quando esta manh fugi tencionava desaparecer por uns diasEmbebedar-me... vomitar tudo c para fora... Depois voltar como um cadver ressacado. Iriam receber-me de braos abertos... "Um dos rapazes provou que d valor a isto!". Agora no posso. Por tua causa. Se eu te contasse no me deixarias voltar. Eu sei. (Toca na cama a seu lado.) Acredita em mim. IRENE (sem se mexer): De que que sou culpada? BRIAN: No se trata de culpa. No sei o que . Se calhar gratido. No te posso dizer... No te posso magoar. Porque tu s porreira. (De repente pe-se a divagar.) Ordens, ordens. Os militares esto sempre a dar ordens. At dariam ordens aos plos de uma escova de dentes. .Irene volta-se para a porta, insegura. IRENE: No era uma chave? Brian levanta-se. Escuta. Tenso. Pausa. Abana a cabea. Foi ao Centro de Emprego. Deve estar quase a voltar. BRIAN (descontrado): Se calhar conseguiu uma entrevista. (Senta-se mesa.) Estavas a estudar. Continua... No te distraias.

IRENE: Continuo? Chegas aqui... fazes uma coisa destas... e dizes-me para continuar como se... BRIAN: E porque no? s pensar e escrever num papel. (Silncio.) Uma mosca sabe mais da morte do que ns. Quando ests sujeito a morrer a qualquer momento tu no rezas. Fazes o saque. Assim tens alguma coisa para levar para casa. Roubas os mortos para mostrar que ainda tens tomates para viver. Deus no te ajuda, os mortos ajudam-te. Se calhar tm pena de ti porque ests vivo. Arranjei uma pistola de oficial. Descarregada. IRENE (com calma): A guerra acabou. Agora que ests em casa no te podem mandar de volta. Agora no ests a fugir disso. BRIAN: No estou a fugir. mais srio: sa!... Vim-me embora to calmamente que a minha sombra ainda l anda minha procura. L em baixo o som de uma porta a abrir e a fechar. PAI (fora): J cheguei! BRIAN: No lhe digas. Vou esconder-me (cama) Ali debaixo! Eu no vou serum...! Ele no vem aqui para... IRENE: Esconder? BRIAN: Fico quietinho. A srio. Estou treinado. PAI (fora): Tens a chaleira ao lume? Brian tenta esconder-se debaixo da cama, muito baixa. Irene fica especada a olhar para ele. IRENE: No te podes esconder! Neste apartamento? Tinhas que deixar de respirar! Ser invisvel. BRIAN: Eu no o quero aqui! No quero as perguntas dele. Prometeste! Ele no vai saber... ele no vem aqui. IRENE: Ele o meu pai. Esta a casa dele. Irene sai e deixa a porta aberta. Brian vai porta, encosta-a, ouve pela frincha. Depois fecha-a e vai para a cama. Abre o fecho do bluso e tira uma bela pistola de oficial, descarregada. Esconde-a debaixo das almofadas. Senta-se secretria. Levanta-se e senta-se na cama. Uma pancadinha na porta. Pequena pausa antes de se abrir. De repente aparecem a cabea e os ombros do Pai. Um pouco magro mas musculoso. Cara ossuda, sobrancelhas espessas e cabelo escovinha. Veste calas desportivas e um camisolo. Graceja muito mas no tem nenhum sentido de humor. PAI: Posso...? (Entra e fecha a porta atrs de si. Fala calma e gentilmente.) Filho, que surpresa! Ol! Ol! sempre bom ver-te. J te disse que aqui ests em casa. Deixa-me ver-te (Abre as cortinas.) Assim melhor. Goza a luz do dia: de borla. (Vira-se para Brian.) Oh, s tu! Eu pensava que era o outro! Ento o que vem a ser isto? A N veio-me com uma histria absurda. Queres-me contar? Temos tempo. Felizmente tiveste o bom senso de vir aqui e no a outro lado qualquer. Vamos resolver isto num instante entre ns. Duas cabeas, eh? (Pausa.) Centro de Emprego. Tens problemas? Aahhhh! Sei bem!... O cu a desabar Uma fossa onde nem se pode enterrar um co que nos tivesse mordido uma perna. V l, rapaz! Enquanto eu estiver aqui no vais ter problemas. Gosto muito de ti, no vou deixar. BRIAN: Disse a ela para no lhe dizer. PAI (fingindo-se surpreendido): No dizer ao pai? Ela vai esconder-te debaixo da cama? Primeiro tens de a convencer a varrer. No estamos a pensar bem, pois no? Se ests com problemas isso no razo para arrast-la contigo. Irene abre a porta e fica entrada. Irene espera l em baixo. IRENE: Queria ver se ele... PAI: Espera l em baixo como uma boa menina. Eu trato disto. Fao-o descer em trs tempos. Irene sai.

(grita pela porta aberta): Fiz algumas compras. H umas coisas para pr no frigorfico. No consegui o iogurte trouxe outra coisa. (Fecha a porta e volta-se para Brian.) Estou a ver que ests chateado. No tens de contar tudo tintim por tintim. Vou precisar de saberat estou curioso mas isso pode esperar. O importante agarrar a coisa antes que ela se nos escape das mos. A N diz que esta manh saltaste o muro. Foi isso? At agora no h muito mal. Apanhaste uma bebedeira... um jovem a descomprimir... celebra o regresso a casa inteiro Assim que voltaste a ti apresentaste-te no quartel. Eles vo compreender! Vais ficar admirado. Perdes algumas semanas de pr. Pronto! O vizinho da frente tem carro. Eu peo-lho emprestado e levo-te de volta. Pago a gasolina. BRIAN: Tenho de falar com a Irene. PAI: "Sim, pai, obrigado!". Porqu? Para lhe dizer adeus, no ? BRIAN: Voc interrompeu-nos... No tinha acabado. PAI: Oh! No! Desculpa. Ouve l, moo, estou a ser paciente contigo. Acho que ainda no te deste conta da situao. No vais falar com a N, nem na minha presena. Eu no ia permitir isso. No vais envolver uma rapariga da idade dela. Que raio de pai seria eu se te deixasse fazer isso? Se a ti no te posso ajudar pelo menos posso tomar conta dela. BRIAN: Cinco minutos. de quanto preciso para... PAI: No. Podes dizer-me a mim qualquer coisa que tenhas para dizer. Se considerar que apropriado transmito-lhe. No te vais esconder atrs dela. J h bocado a perturbaste. Foi por isso que agora mesmo ela me desafiou ali porta. Nesse estado como que esperas que ela se prepare para os exames? Se ela chumba todo o seu futuro fica em risco. Nessa altura ela vai saber de quem a culpa. V l! Um bocadinho de responsabilidade. BRIAN: Eu vou PAI: No vais no. No te vou deixar fugir a isto. Est a tornar-se um hbito. Quero saber o que se passa. Na minha terra no se entra e sai da casa das pessoas quando nos apetece. No sou s o pai dela. Sou membro da comunidade. minha responsabilidade saber quem deixamos por a solta. Diz l o que que ests a tramar. Brian vai porta, abre e chama. BRIAN: N! Calmamente o Pai passa por Brian, encosta a porta e grita pela frincha. PAI: Fica a. No estou a brincar. No te quero aqui. Para chatice j basta ele. (O Pai fecha a porta e volta-se para Brian.) Olha, rapaz. Vamos comear outra vez. Estou a tentar ser teu amigo mas tu no ests a facilitar. No te posso ajudar se no me contares o que fizeste. BRIAN: Desculpe t-lo metido nisto. Eu... PAI: No te desculpes. No me importo, estou aqui para isso! Ainda no meteste isso na mona? Ouve l. A guerra transtornou-te... eles a matarem os teus companheiros... tu a matlos a eles...Sei como isso . Eu estive na tropa. pior para tipos como tu. s um rapaz sensvel um bom coraofoi por isso que a N engraou contigo. (No h resposta.) pior do que isto? Aconteceu alguma coisa quando estavas l... e tu amouchaste! Agora tens os tipos perna. Bem! ptimo! Num momento de pnico fugiste. No vergonha nenhuma acontece aos melhores. Se foges agora, quando ests com amigos que tentam ajudar-te ento vais ter uma vida lixada. (Pausa.) J sei! assim to mau, ? Os oficiais! Se estiveres a ser maltratado eu sou o primeiro a defender-te. Volta e entrega-te. Se no cumprires as regras no vais a lado nenhum Mas h por a imensa gente espera de se alistar e de ajudar. Vamos defender a tua posio. um pas livre No era por isso que lutavas? Se for preciso podemos levar o caso ao P.M. (No h resposta.) A tua atitude diz-me que no confias em mim, rapaz. pena. Brian tenta chegar porta. O Pai impede-lhe a passagem. BRIAN (abatido): Por favor. Deixe-me passar. PAI (baixo): Filho! Ests a ameaar-me? BRIAN: Deixe-me passar. PAI: Eu no percebo. Ele h pessoas muito estranhas. Vem a minha casa. Faz-se convidado.

Incomoda a minha filha. Ameaa-me. Quando a coisa no lhe corre de feio, ento pensa que pode virar as costas sem dar cavaco. Esta a tua priso. Aquela porta fica fechada at eu dizer: "Ssamo"! ( que ela fala a minha lngua). Pronto! J nos rimos um bocadinho. Agora estou a dizer-te, no estou a pedir. Quero saber. Podes ter morto algumter mandado uma velhinha para o hospital. Alguma coisa fizeste para estares assim! A maneira como ests a levar isto no d muitas garantias. Se te deixo passar por aquela porta serei cmplice de sabese l do qu... . BRIAN: Ningum sabe que estive aqui. PAI: A minha filha sabe. Queres que eu minta frente dela? essa a tua ideia de uma relao pai-filha? Rapaz, quanto mais dizes menos eu gosto de ouvir. Sempre mijaste fora do penico. Ela no pode dizer que eu no a avisei. Ento? Chamo a polcia? Eles no sero to pacientes. Brian vai sentar-se na beira da cama. BRIAN: No lhe posso contar. PAI: Oh! Porqu? BRIAN: No ia entender. PAI: Oh... Sou estpido? No acredito no que estou a ouvir! minha filha podes contar...Ela no estpida? o Xico Esperto contra o resto do mundo BRIAN: No posso. Desculpe. No sei como. No posso faz-lo entender. Quem me dera poder. O Pai senta-se na cama ao lado de Brian. PAI: Vocs os jovens!... Todo este rebolio... e no fim no nada. O estado em que est a Irene...sabe-se l porqu. Gostava que confiasses em mim. A esta hora j tinha despachado tudo. J estava tudo resolvido. Desculpa ter gritado. No precisas disso. s vezes vem tudo ao de cima. Vais saber quando chegar a tua vez. Sem trabalho. Ter de cuidar da casa. Gostaria de proporcionar Irene uns extras, umas distraces com os amigos. Tirar-lhe um bocado o nariz dos livros. boa rapariga. BRIAN: No posso. PAI: Vou-te contar coisas de que nunca me ouviste falar. Segredos que escondo da Irene. J l estive. Tanques a arder. Fornalhas humanas. Braos e pernas pendurados das torres agitando-se como as pernas de uma barata virada ao contrrio. Estavam mortos. Corpos contraindo-se no calor. Chamvamos-lhe a dana do fogo. Eles no sentiam mas ns tnhamos que ver. At um canibal teria fugido daquilo Com a minha bno!... Ests em estado de choque. Tenho a certeza. Doente. por isso que tens de ir ter com as autoridades. Se cortares um dedo vais l e eles cosem-to. para isso que servem as autoridades. No vais andar para ai a invadir os quartos das rapariguinhas e dizeres-lhes que o mundo no te compreende. (Suspiro.) Se fizeres isso, meu caro, estars a navegar em guas turvas. Vou chamar a polcia para teu bem. Se tens alguma coisa a dizer diz agora (Pra, perplexo. Fixa Brian.) O que foi? BRIAN (comea a rir): ... As torres... PAI (gentilmente, pega Brian pelo brao): Tenho pena que... BRIAN: No tenha. (Pe-se de p.) No tenha! Perguntas! Perguntas! Intrometido. No est satisfeito at ter... encontrar algum que sofra. Porque que assim? No tem o direito de me interrogar. PAI (em tom de ameaa): No me olhes assim. No tenho o direito? Em minha casa? No tenho o direito? Se me olhas assim arranco-te os olhos. Meu Deus! Eu no sou um homem violento! Podia levar-te l para fora e dar-te a sova da tua vida. No podias fugir para lado nenhum. No podias rastejar. s mais novo, mas como eu me sinto agora... dava cabo de ti! No sabia que me podia zangar assim! Que direito tens de me chatear? Vim para c com acusaes? Eu ofereci ajuda! Pensas que me vou pr de joelhos? A pedir? Intrometido? Chega aqui, invade a minha casa! No me interessa o que fizeste. Mesmo que me contasses eu no ouvia. No s assim to importante para eu me incomodar. Guarda l o teu nojento segredinho. s um cobarde! Isso tu no admites.

A porta abre-se e Irene entra. Disse-te para esperares l em baixo! Irene dirige-se a Brian. BRIAN (para o Pai): No lhe posso contar! (Para Irene.) Como que posso contar aqui... a um homem destes! Neste quarto... no faz sentido. PAI (para Irene): J para baixo! (Para Brian.) O que que o quarto tem de mal? Meu Deus... Ele no gosta do papel de parede, ele no gosta de mim, da maneira como eu vivo... Ele no gosta de nada! (Para Irene.) Vai! Ele ia-me contar. Eu tinha-o aqui!...e tu vens intrometer-te. BRIAN: Deixe-a em paz. Est a piorar tudo... como em tudo o que faz! Se eu lhe quisesse contar agora no podia. Oua... mais ningum sabe que eu estou aqui! No vou dizer! disso que tem medo? Voc est livre de... PAI: O que que disseste? Livre? Eu estou livre, rapaz! No sejas paternalista comigo! No preciso das tuas garantias! BRIAN (para Irene): Contaste a ele? Confiaste nele? PAI: Agora viras-te para ela? V se percebes uma coisa: nesta casa no dou satisfaes a ningum! O que fao aqui est bem porque eu digo! No vou deixar que um merdas de um desertor como tu me incomode. Disse que ia ajudar-te e vou. Cumpro a minha palavra. Est na altura de algum te dar uma lio. Assim que deixares esta casa a policia estar no teu encalo. Ento, que Deus te ajude. IRENE (para Brian): Tens de nos contar. Tem de haver qualquer coisa para provocar isto tudo mesmo que no saibamos o que . A polcia vai aparecer e se houver alguma coisa a fazer ns no poderemos... ser tarde demais... O Pai vai porta e abre-a. PAI: Segue o meu conselho e despacha-te. Vou cham-los. IRENE: No! Ele tem de nos contar o que aconteceu. PAI: No aconteceu nada. (Para Brian.) Esbarraste nalguma coisa que no podes desviar do teu caminho! Pronto, Irene. Viu alguns corpos... muitos!... viu-os morrer! (D meia volta na direco de Brian.) No sou o idiota que ele pensa que eu sou. Eu sei o que que ele pensa deste quarto. Aqui no se fala disso. De repente, ds por ti num stio qualquer a contar corpos. Bom! Algum quer saber!. Quer continuar a jogar ao berlinde. Fazer gazeta guerra. (Para Brian.) E ento os outros rapazes? Fugiram? Gostaram tanto daquilo como tu. Alguns esto mortos porque tu fugiste. Se esses rapazes estivessem l fora eu tinha de impedi-los de se atirarem a ti. (Est de p diante da porta aberta. Bate com o punho na parte de fora da porta.) So eles! A tentar entrar! (Bate porta. Finge gritar aos soldados no corredor.) O.k. rapazes, eu trato dele! (Para Brian.) O quadro est a ficar feio! (Entra no quarto.) No te vou deixar com a minha filha! Desce! Brian tira a arma debaixo da almofada. Pega nela mas no aponta directamente para o Pai. (fingindo medo): Afasta isso, filho. No sabes o que ests a fazer. Agora sacou do brinquedo... BRIAN (fecha a porta): Oh, meu Deus! Eu no queria PAI (o seu medo torna-se real): Baixa isso, filho. Baixa isso. No isso que queres. isso! Tu no queres fazer mal. BRIAN: Porque que ele bateu porta? Quem s tu para deixar entrar ou sair as pessoas s porque esto mortas? PAI (em pnico, entre dentes): Ele est doido, est doido! Oh, meu Deus! Porque que eu tentei ajudar... BRIAN: O guarda da porta! No me chame rapaz. No sou seu filho. . PAI: Se houvesse alguma maneira de trazer crianas ao mundo ns trataramos de por

favor! Por favor! No, rapaz...senhor... est a fazer mal a si prprio. Filho, eu BRIAN: Filho! Filho! Ele disse outra vez! Se eu fosse teu pai, filho!...Eu dizia-te... tudo! Ensinava-te a tua primeira palavra. Diz l, diz l... repete! Desculpa! Diz l! PAI: Desculpa, desculpa, desculpa por tudo o que tu... fala comigo... quero ajudar-te...(Esgar lacrimejante.)... Oh! Isto um jogo? (Para Irene.) E tu tambm ests metida nele!?... BRIAN: O guarda da porta... Ele viu os mortos. Nos tanques! A danar! PAI (murmura em pnico): Um louco em nossa casa... Fechado com uma... BRIAN: P' r cho! P' r cho! (Pai paralisado.) Eu disse p' r cho! De repente o Pai corre para a porta. Brian quase o rasteira. BRIAN: No! No! (Aponta para o cho.) Cho! Cho! Agora no escapas. Pai cai de joelhos. (de olhos fechados): Dana. Como os homens no tanque. O guarda da porta. Mostra-me! Como eles danavam na torre. Pausa. PAI: Ehm... eu... (Faz gestos vagos com as mos.) Desculpe. Brian abriu os olhos. Fixa o Pai. BRIAN: O mal nisto que...sim... . Irene dirige-se ao Pai e ajuda-o a levantar-se. IRENE: Levanta-te... Chega... Agora j no preciso... O Pai de cabea baixa, arrasta-se para longe dela. PAI: Ele vai matar-me com a... (Afasta-a.) No, no, o tipo vai matar-nos com... toda a gente que ele... IRENE: Levanta-te. (Levanta o Pai.) Pronto! Ningum te vai fazer mal. (Vira-se para Brian.) D-me isso. BRIAN: Sim. Toma... toma-a... Fiquemos em paz. Brian d-lhe a pistola. Vai secretria e senta-se com ela no colo. Silncio. PAI (baixo): Ha! Silncio. O Pai golpeia o ar com o dedo. Uma gargalhada cavernosa a cada golpe. Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! (Encosta-se parede.) Uma rapariguinha pede... ele... Gargalhada cavernosa. Desliza de costas ao longo da parede. Irene levanta-se. Hahahahahahaha! Ele d-lha!...Ha! Ha! Ha! (Roa-se pelo quadro na parede, com uma mo endireita-o.) O cobarde com medo das consequncias! No vai longe! Enganado pela minha encenaozita. No sabia... Dei-lhe a volta (Aponta com o dedo o quadro.) Colley Wood: uma vista do mar (De repente agita os braos, como se estivesse a assustar uma criana, fingindo que um vampiro.) Ooooh! Ele a tremer! Treme como varas verdes. No acabou. No acabou! (Levanta a cadeira altura da cabea ameaadoramente.) No contas? Agora j sei que chegue! Puxou duma pistola! Com testemunhas! (Para Irene.) Vai! Chama a policia! Na rua! (Chama.) Policia! (Para Brian segurando ainda a cadeira como antes) Fica a! Agora no tenho pena! Acabou-se! IRENE: No h necessidade disso. Pai repentinamente, faz um movimento com a cabea. PAI: O qu? IRENE: Ele apareceu. Tu apareceste, eu apareci... ele no nos magoou... Se soubssemos o que estamos a fazer neste quarto (Olha para os testes de exames.) Querem isto para amanh de manh. (Para Brian.) Porque que no podes contar o que aconteceu? Porque no? Pelo menos diz-nos isso. Brian deixa-se cair na cama. O Pai continua com a cadeira altura da cabea. PAI (riso): Escreve. Papel e caneta. IRENE: Eu vou contigo. PAI: No, no podes. Os exames esto porta. Ele vai deixar-te. Vai meter-te em sarilhos. IRENE (para Brian): Que dinheiro tens?

No h resposta. PAI: No podes. Ele no te quer. Diz-lhe. No dinheiro. Ele assaltava uma velhota e levavate a comer ao chins para comemorar. IRENE: O meu pai esconde o dinheiro no quarto dele. Eu vou roub-lo. PAI: Ah! Ele perdeu o pio! Est a tornar-se um hbito. Agora j estamos noutro dia, na manh seguinte. Ele no te quer. Pegazinha. A minha filha uma pga. Agora que eu vou dizer ele tem a cabea toda fodida. No me ia dar tiro nenhumconfuso a mais! No te ia levar um mongo! Olha para ele! Ias com aquilo? Olha para ele! D-lhe a pistola. Pai pousa a cadeira, dirige-se parede e vira-se para ela. Irene senta-se na cadeira. Mata-me! Estou de costas! Estou a facilitar. Olha, at tenho uma venda. O Pai faz um ngulo com o brao e tapa os olhos, ainda virado para a parede. Irene e Brian imveis. Pega na pistola. Ele no consegue. Eu podia ficar aqui at cair morto. Ele no consegue. IRENE (para o Pai): No faas isso! PAI (como antes, a espreitar por baixo do brao): Estou a mandar, dispara! IRENE: Deixa-o em paz. (Muito baixo.) E fica tu em paz. PAI (vira-se para Irene, exultando): Nunca estive to seguro. Sinto-o. Nos poros todos. Na cadeira, Irene ergue a pistola, aponta para o Pai. IRENE: Agora, sim! Irene carrega no gatilho: click. Silncio. PAI (demasiado espantado para acabar): Ela... Irene levanta-se da cadeira. Dirige-se para o Pai. Segura a pistola com uma mo. A pistola treme com violncia. Segura-a com as duas mos. O tremor torna-se mais lento mas mais acentuado. Aponta para o Pai. Enrola-se todo, inspira, quase inaudvel. Irene carrega no gatilho trs vezes: click! click! click! A pistola pra de tremer. IRENE: No funciona! O Pai gatinha rapidamente pelo cho at BRIAN e agarra-se-Ihe s pernas. PAI (como um beb com vontade de vomitar): Ela tentou... IRENE (como uma criancinha): No disparou... Eu no... Brian dirige-se a Irene. O Pai, pendurado, carangueja atrs dele. Brian tira a pistola a Irene. Ela no resiste. O Pai, a caranguejar, recua at parede. PAI (com um riso histrico aterrorizado, a cabea entre as mos): No posso... mais... BRIAN (mostrando a pistola): No est carregada. Brian pousa a pistola na secretria. O Pai debrua-se na secretria como um aleijado. Acidentalmente atira uns testes de exame para o cho. Pega na pistola, tenta olh-Ia, deixa-a cair no cho. Cai pela secretria abaixo. Trouxe-a s para assustar algum que... Nunca mataria... No tem balaspara que... assim nunca estaria na situao de PAI : Ela sabia? Ela sabia? Irene vai mesa. O Pai, quando ela passa afasta-se com medo. (choramingando): Ela tem uma faca. lrene apanha os testes de exame. Pe-nos ao monte na mesa. IRENE (olhando o monte de papis): s vezes h tragdias horrveis. Tens de representar o teu papel. . SEGUNDA PARTE

O Pai e Brian fixam Irene. Ela olha, absorta, os testes de exame. PAI: Ela tentou matar-me. BRIAN: No tentou nada. PAI: A minha filha tentou... BRIAN: No estava carregada ela viu. A culpa minha. Trouxe a pistola. PAI: Podia estar morto. (Fixa lrene depois vira-se para Brian.) Sim! A culpa foi tua. Provocaste isto! No contaste... Nunca discuti como...Tratvamo-nos com respeito. Seres humanos... no como animais ou criminosos! (Aponta para a pistola no cho.) Tira-a daqui. Desfaz-te dela! Brian apanha a pistola. Ela estava ali e tentou...O que que eu vou fazer? No posso viver aqui com ela. J no posso confiar nela depois do que se passou neste quarto. A cada chvena de ch...a perguntar-me o que que ela l teria posto. Esta j no a minha casa. (Comea a sair.) BRIAN: Onde vai? PAI: Vomitar! Posso? J que tenho de viver nesta casa com a porcaria, pelo menos deixa-me vomit-la do meu corpo! Sai. IRENE: No compreendo como que isto aconteceu. BRIAN: Quando a policia chegar eu entrego-me. Que hei-de fazer? sempre assim. Eu... eu no sei viver. Pergunto demais... E isso no chega. Porque que lhe fizeste aquilo? IRENE: Obrigaste-o a rastejar... BRIAN: Era um truque... assust-lo... at-lo... fugir... (Pra.) Eu sabia que no estava carregada. No fundo ele sabia que eu no queria mat-lo. Eu no consegui fingir. Ningum consegue. Eu vi as caras dos soldados quando matavam! Isso estava na tua cara. Se a pistola estivesse carregada ele... tiveste sorte. Acabou-se! Sou como ele. Agora no posso viver contigo. Olha o que fizeste de mim. Quando s atingido no tens tempo de ouvir a arma. Morres logo. Nem sequer sentes a bala. S de olhar para a cara do assassino tens medo de chorar. Ests a ver o inferno. Por isso pensas que j ests morto e no inferno para sempre. Foi assim que eles passaram os seus ltimos segundos. Sem esperana. Tu ainda foste mais longe. Obrigaste-o a fixar a tua cara enquanto brincavas com o gatilho. Est a tentar vomitar a tua cara. No vai conseguir. Tatuaste-lha no crebro. IRENE: Disseste que tencionavas voltar at me teres visto. O que que eu fiz? BRIAN: No, esquece. Mudou tudo. Vou voltar. Pensa no que lhe fizeste a ele. IRENE: Quero saber. O que te importa a ti, agora que vais voltar? BRIAN: Esto todos num quarto como este. No sei como vivemos ali. Vou-te contar. Quero saber se ainda consegues perceber. No uma histria por a alm. Era no deserto. Um compasso de espera. Alguns dias de descanso antes da ordem para avanar. Mesmo na guerra podes desenfiar-te. Fui dar uma volta pela terra de ningum. As dunas cobertas com aquelas longas filas de pequeninas ondas ntidas. Lindo! O stio onde, depois, foram rasgadas pelos tanques. Mquinas a arrastar consigo as sepulturas. Passei por ali e segui. Estava tudo calmo. Liso. Areia. Mais liso que o cu. Eu vi... a que distncia?... Uma sombra. Preta. Um ponto. Um periscpio a aparecer de uma trincheira secreta? No, era uma sombra em movimento. Primeiro, no vi o que a provocava. Perdida no calor. Vi ento uma coisa branca. A caminhar na sombra. Uma miragem? Na guerra ests na miragem. Aproximei-me. Um homem. Um ano. A caminhar na prpria sombra. Eu devia ter regressado. Estava ali sem autorizao. Tens de ver tudo. No h segunda vez. Um puto a ir-se embora. A sombra volta dos ps. Cinco? Seis? Vestia uma coisa branca. Pensei que estava em silncio na areia. A areia deve fazer muitos sons. Ele conhecia-os todos. Para ele era um lugar diferente. Voltou-se e olhou por cima do ombro. Para mim. Sem expresso... mas viu. Eu no podia gritar. Tinha medo que a areia me ouvisse e me tentasse enterrar. Apontei a arma. O que que eu podia fazer? Sem raiva. Era um dedo de metal apontado. Ele olhou por cima do ombro e seguiu. No se apressou. A cara dele no mudou. No sei se ele estava calmo. Corri. Cal. A areia para mim

era gelo. Escorreguei... esgaravatando... a tentar pr-me de p. Nos olhos, na boca, no colarinho. Isso era o pior. Escorria-me pelas costas como se, como se...Eu tremia. Alcancei-o. Ele continuou. No se desviou nem mudou de rota. A areia no o magoava Eu, s de estar ali, desmanchava-a toda. Ca junto dele. Estendi a mo. No conseguia tocar-lhe. "Falas ingls? Faalaas iingls?" Eu chorava. Cuspia areia. "Diz-me, diz-me, diz-me...". No respondeu. No tinha palavras. Seguiu. Ainda agora quando s vezes digo... coisas normais. Fecha a porta... mais ch... tenho areia na boca. Cal. Deixei-o ir. Eu estava perdido. A chorar. A areia estava a tornar-se lodo... lama na minha cara. Ele no olhou volta. Continuou. Sabia que eu no podia mago-lo. Alguns avies dos nossos ergueram-se no horizonte e voltaram a descer. A areia estava a abrir-se entre ns. Uma criana arrancada me... o cordo umbilical estica-se. Foi-se embora. Do seu pai... a me... ns. As crianas costumam chorar de fome. De frio. Do escuro. Sozinhas. Por carinho. Foi-se embora. De toda a gente. Ns odiamos e matamos. Ela tinha-se fartado. As crianas comearam a afastar-se dos seres humanos. Deixei-a ir... para se tornar num daqueles que nos matam. Voltei para a minha unidade. Devagar... O deserto era um monte de lama agarrado s botas. Recebemos a ordem. Fomos para a guerra. Matmos. Depois casa. Fanfarras. Bandeiras. Comemoraes. No consigo esquecer a criana. Fui dar o passeio errado. Encontrei-me. A mim. IRENE: No podes contar ao meu pai. Por favor. Ias magoar-te. Ele no ia compreender. Isso seria uma das suas piadas. Ia crucificar-te. BRIAN: Tu compreendes? IRENE: Sim. No podes voltar. No deves. BRIAN: Ah! IRENE: perigoso para ti. BRIAN: Tu fizeste-me voltar. Quando te vi pensei: a criana podia ser dela. O mundo porreiro... seguro. Depois pegaste na pistola como todos os outros! IRENE: No. Foi diferente. BRIAN: Como? (Fixa-a por um momento, depois volta-se. Raiva.) O que que isso interessa? Encontrei uma criana maluca! L por estarmos no deserto a comida no cai do cu! Os sapadores ao desarmadilharem as minas vo encontrar um pequeno esqueleto com areia na boca. IRENE: Ele vem ai com pzinhos de l. Silncio. A porta abre-se e entra o Pai. Tirou os sapatos. PAI: Comi uma sandes no Centro de Emprego. Tm l um barzito. J c canta. (Para Irene.) Desculpa, desculpa... Sabias que no estava carregada... Somos uma famlia... tu nunca... no possvel, isso no acontece. Pregaste-me uma partida. Estava confuso... preocupado contigo, rapaz... por isso ca. Quem me dera que estivesses a brincar. Mas tu estavas a falar a srio. Porque que me ias mentir? Os problemas que tu vais ter... BRIAN: Chamou a policia. PAI: Ento, ento! Disse-te. Fui vomitar. E tinha mais em que pensar. Ainda estava a pensar que a N tinha tentado... (Para Irene.) Onde que eu tinha tempo para ir telefonar? No sejas parvo. IRENE: Ele vai entregar-se. PAI: Oh! Que que te fez mudar de ideias? (Para Irene.) No telefonei. (Para Brian.) Como que vou engolir essa? Podes voltar a mudar de ideias. IRENE: A polcia disse para o entreteres. PAI: No me vou repetir. Se tivesses tido o bom senso de me contar porque que vieste aqui, nada disto, a discusso, a pistolateria acontecido. BRIAN (para Irene): Achas que lhe conte? IRENE: No. Para qu perder tempo? Ele no entende. PAI: Experimenta.

IRENE (para Brian): Vai para a priso se queres. Mas eu tenho que viver aqui. No quero ver mais nada. Por favor! BRIAN: Tenho de tentar. Alguma coisa ele h-de entender. Alguma coisa h-de entrar. Sr. Briggs, por favor... sente-se. PAI: Vais-me contar o teu segredo? BRIAN: Vou, vou! O Pai senta-se na beira da cama. Oia. Havia um monte. Estavam entrincheirados no topo. Ns aparecemos a disparar. Morteiros. Granadas. Avanmos. Limpmos aquilo. Estvamos num espao como um quarto to plano que podiamos estender um tapete... As rochas sobressaam como restos de paredes. Os mortos deles no cho. Os feridos deles a tremer nas rochas. Calma! O choramingar dos feridos...o estranho som do combate... tornava-o ainda mais calmo. Cigarros acesos. Ping! na rocha! Tnhamos um atirador. Ento um deles, ferido nas tripas, comeou a choramingar pela mam. A mesma palavra em todas as lnguas. Cada vez mais alto. Um dos nossos, fora de si, vai ter com eles a gritar: "calem-no! calem-no!". Tenta a linguagem gestual com a baioneta. Eles: mmeeoouummuummhhaaa como um canto de futebol. Os nossos a gritar: nada de palavras agora!... avisando... ordens... razes... rezando... dizendo, como que eu podia saber? Uma histria de embalar para que ele parasse continuava a minha linguagem a linguagem dos meus sonhosesta linguagem mas eu no a conheo... gritando est a vomitar das goelas um animal que continua encravado. Eles: maahwah... maahwah... maahwah! Ns a gritar. Eles: maahwah... A olhar a face de Deus, gritando com uma baioneta no dia do Juizo Final... ping! o atirador! E Deus grita e enterra a baioneta... na barriga ferida na wha-wha os braos do deles levantam-se como se ele os quisesse abraar depois caem-lhe para o lado... e batem como as asas de um pssaro morto caindo do cu... o nosso pra de espetar o delesum bocado de sangue jorra-lhe da boca e escorre-lhe pelo queixo... o nosso resmunga enquanto limpa a baioneta no casaco do deles. Deus fuma. O cigarro ainda na boca. No se apagou. Eu no percebia a minha linguagem. PAI: Ento para que foi tanto barulho?! Eu sabia que era isso. Eu prprio podia ter-te contado. No os pormenores mas o sentido geral. Porque que h bocado no podias contar? Tiveste uma guerrinha, a minha sim, foi grande. No te culpes. E o rapaz da baioneta... esse tambm no tem culpa. Eles deviam ter percebido. Ordens so ordens em qualquer lngua. Ou ns ou eles. Na minha guerra eles armadilhavam os seus feridos: pe a tua mo de fora com uma beata ou uma lata de gua bang! Era uma vez. Ns ou eles. Cada, um olha pelos seus. Graas a Deus tenho a N para tomar conta. Hs-de entender a profundidade disto quando assentares. IRENE ( janela): O carro da policia... ao fundo da rua! BRIAN: Rua bloqueada! IRENE: Est a fazer sinais para o outro lado da rua... Devem estar a bloquear a outra sada. PAI: Seguiram-te. Era o que eu temia. Denncia do quartel. IRENE (desorientada): De certeza que lhes disseste que ele tinha uma arma! PAI: N! Tens cada uma Eu no telefonei. No precisavam da minha denncia. Estavam a dormir no quartel? IRENE (para Brian): Sai pelas traseiras. PAI: No, no, N... isso no ajud-lo. Se tivesse telefonado, seria para o seu bem, para o ajudar... (para Brian) Tm homens l forapor todo o lado! Vai com eles como disseste. Acaba agora com isso. Eu defendo-te. Por favor... mais no. Silncio. Olham pela janela mas no se movem. IRENE: Silncio. BRIAN: Esto no telhado. IRENE: Se tivesses ido eu tinha ido contigo, no te deixava ir sozinho. PAI: N! Ests a piorar as coisas para o pobre rapaz.

BRIAN: Tarde demais, tarde demais. Ningum me pode ajudar. Fui ao stio errado... vi as coisas erradas. Este tambm o stio errado. isso: errado em toda a parte! (Para o Pai.) Voc telefonou! Admita-o! (Implora.) Pelo menos isso! Pelo menos isso! O que que lhe custa? Porque que ele no me diz? PAI: Tens os teus segredos, eu tenho os meus. BRIAN: Podia ter ido at estao. Ter visto as lojas. Olhado para o cu. Sem que ningum me agarrasse o brao. PAI: Enganaram-se quando te vestiram a farda. No para ti. No justo para os outros rapazes. A porta abre-se. Um polcia espreita. 1 POLCIA: Larga a arma! Brian volta-se para a porta: v o 1 polcia. BRIAN: No! Um tiro. Brian deixa car a arma. Fixa o 1 polcia. 1 POLCIA: Mos ao ar! Mos ao ar! Mos ao ar! Mos ao ar! Mos ao ar! Mos ao ar! VOZES (l fora): Mos ao ar! Mos ao ar! Brian recua para a parede e pra quando lhe toca com as costas. Silncio. Levanta a mo. Pe a mo dentro do bluso. Um tiro. A mo de Brian sai do bluso. Treme violentamente. Vermelha. Brian tira a mo a tremer. Salpica-o de sangue. Fora as vozes ofegantes como uma multido de circo. Silncio. BRIAN: Deixem-me viver! Deixem-me viver! De repente o peito da camisa est todo ensopado de sangue. Escorrega pela parede deixando uma mancha vermelha. O 1 polcia entra decidido no quarto. Seguido de um lobo de alscia. Uma multido de polcias irrompe. So disformes e estpidos. Armados por baixo das tnicas. Os polcias formam um semi-crculo apontando as armas a Brian. 2 POLCIA: Ateno... ateno... truque... fingimento. Pausa. Procurem! Procurem! Mdicos! Caos. Os polcias dispersam e procuram pelo quarto. Gritos. Walkie-talkies, latidos. Duas pernas fardadas descem da janela. O 4 Polcia desce do telhado. O Pai esparramado contra a parede. Os mdicos entram com equipamento. 1 ENFERMEIRO: Como que ele se chama? 2 POLCIA: Brian! O 3 policia segura Brian no cho. 4 POLCIA (vai janela e grita para a rua): Ambulncia... Aqui... em cima... Foi atingido... Apanhado. VOZ DO TELHADO: Dois tiros! 4 POLCIA (gritando): Nossos! O quarto cada vez mais cheio. Mdicos. Macas. Oxignio e equipamento de emergncia. A cama est levantada. L fora, sons de carros da polcia e sirenes de ambulncia. O 1 mdico pe a mscara de oxignio na cara de Brian. Na confuso, o lobo de alscia lambe o sangue da mo de Brian. S o Pai que v. O 2 polcia de pernas abertas sobre a pistola de Brian no cho. Tem giz e uma fita mtrica. 2 POLCIA: Ateno!... Pistola... Quero-a em condies. Uma vizinha entra com uma criancinha nos braos. Um p bate na pistola: desliza at Brian e pra junto da mo dele. O 1 mdico est a ajustar e mscara de oxignio cara de Brian. Pra, fixa a mo de Brian que ajeita a pistola. Comea a recuar. O brao de Brian ergue-se lentamente, a pistola balana, lassa, na mo. A polcia, os

mdicos, a vizinha e o Pai pram, olham, recuam lentamente para o outro lado do quarto. A mo de Brian continua a erguer-se lentamente com a pistola. A sua cara est vazia, lvida, parcialmente escondida pela mscara de oxignio. Silncio. S o barulho da rua. Alguns polcias levantam envergonhadamente as armas. Olham para Brian. O 4 polcia agacha-se junto da janela aberta. O lobo de alscia aninha-se e geme. Pausa. A Criana salta dos braos da Vizinha. Atravessa o espao entre os outros e Brian. Pra quando chega a ele. Ri-se e com o dedo rechonchudo aponta a pistola. Vira-se para os outros. Eles olham-na em silncio. CRIANA: Olhem ele d-les o homem d-les... Pausa. De repente a Vizinha corre, apanha a Criana e volta para junto dos outros. VIZINHA: Seu maroto...seu maroto...seu maroto... Pausa. A arma escorrega lentamente da mo de Brian. Cai no cho. A mo vazia fica no ar, os dedos tentando agarrar. A multido respira fundo. O 2 polcia corre para Brian, atira-se para cima dele, prendendo-o ao cho, tira-lhe a mscara de oxignio e sibila-lhe na cara. 2 POLCIA: Sim? Sim? Sim? Os outros polcias avanam e puxam o 2 polcia de cima de Brian. Comeam a discutir entre si. Os enfermeiros recolocam a mscara de oxignio e socorrem Brian. Sem ser visto pelos outros entrou um Oficial da polcia. Olha para a discusso e volta-se para a Vizinha. OFICIAL: Minha senhora, saia! De repente todos os outros polcias se voltam e olham o Oficial. Momento de pausa. VIZINHA (para o Oficial): Conheo-o... de h muito... porta com porta... sou testemunha. A Criana desajeitadamente d pancadinhas na cara da Vizinha com a mozinha rechonchuda tentando atrair a sua ateno. CRIANA: Ele d mam... Senhor d-les... OFICIAL (furioso): Saia minha senhora. (Grita pela porta.) Quem deixou entar esta mulher? Ponham algum nas escadas! Isto algum circo? Por amor de Deus, ponham ordem nisto! A Vizinha tenta falar com Irene e o Pai. Deixa cair as compras. Os polcias apanhamnas, do-Ihas e despacham-na. Quando vai diz a Irene e ao Pai. VIZINHA: Vocs esto bem? Precisam de alguma coisa? Irene est junto da mesa. Olhos fechados e mos espalmadas em cima da mesa que vibra. Podia ser um medium em transe. Uma escada suspensa do telhado balana como um pndulo sobre a janela. 4 POLCIA (para Irene): A menina est bem? As mos de Irene na mesa que vibra. L fora, sirenes e carros vo e vm. Menina? Menina?

TERCEIRA PARTE

O quarto est apinhado de polcias e enfermeiros. Brian, a mscara de oxignio na cara. Um enfermeiro d-lhe uma injeco no brao. O Pai vagueia procurando algum com quem falar. Irene continua junto da mesa, as mos espalmadas no tampo. 4 POLCIA (para Irene): Agora j no h perigo, menina. Acabou. Vou arranjar uma mulher polcia para tomar conta de si. O Oficial fala com o 1 polcia. 1 POLCIA: Apontou para mim. OFICIAL: O segundo tiro? . .

1 POLCIA: A mo no casaco disse qualquer coisa que eu no percebi. Insultou-me... mesmo quando estava no cho. (Vira-se para o 2 policia.) Viste-o com a arma! OFICIAL (faz um silncio desconfiado, depois vira-se para o seu imediato): As munies podiam estar escondidas em qualquer lado. Tm sempre mais do que uma arma... vindo aqui regularmente... a rapariga nunca imaginaria...ele esconderia sem ela saber. 1 POLCIA: Posso mandar uma mensagem minha mulher e filhos, senhor?...para o caso de haver rumores OFICIAL: O regimento dele est a verificar o que falta. (Vira-se para o 1 polcia.) Bom homem! O 1 enfermeiro verifica a mscara de oxignio na cara de Brian. O Oficial sai para fazer o relatrio. O 2 e o 4 polcias olham para Brian e para os enfermeiros. 4 POLCIA (para o 1 enfermeiro): A dar oxignio carne do talho. (Dirige-se ao Pai.) J lhe vamos dar ateno, senhor. O seu depoimento ser ouvido na esquadra. Quer acompanhar a jovem l abaixo? Presumo que l o quarto dela, no ? Este quadro perturba-a. Pai vagueia procurando algum que o oia. PAI: Eu avisei-os que ele era instvel. Eu vi-o enfiar a mo no casaco. Como que o seu colega havia de saber? Vou diz-lo no meu depoimento. Bons reflexos, rapazes. Vocs sabem o que fazem. 2 POLCIA: S um momento! PAI (vai ter com Irene): Esto a tratar muito bem dele. Eu sabia que isto ia acontecer. Eu tinha que cham-los. Viste que ele estava descontrolado. O quarto podia estar cheio de corpos. Se me tivesses deixado cham-los mais cedo...Uma arma num quarto como este... controla tudo. Entra-se em casa e cinco minutos depois o mundo est virado do avesso. (Olha para Brian com medo.) Podia ter sido eu... vamos arranjar-te outro quarto para dormir esta noite. Amanh no vai ser fcil voltar ao normal. Sabe-se l o que que vai ser dos teus exames. IRENE: Eu pensava que a pistola tinha balas. PAI (meio distrado a olhar para Brian): No, no, tu ainda ests em estado de choque. IRENE: Eu pensava que a pistola tinha balas. PAI: Claro que no pensavas. Como que podias saber? No percebes absolutamente nada de armas. Nem sequer consegues puxar o gatilho. Era a novidade da coisa: uma arma na tua mo Estavas transtornada... por isso... Agora sentes-te culpada, acusas-te para nada. . IRENE: Pensava que a pistola tinha balas: ele disse que te matava. PAI: Chega! Por favor, estou farto! No quero ouvir... No sabes o que pensaste! Eu disse-te o que que se passou. Para ns dois isso chega...Vamos l para baixo. Eu levo-te. (Olha para ela.) J temos sarilhos de sobra sem isto. (No cmulo do disfarce.) Algum que tivesse a lata de tentar matar, seria suficientemente esperto para no estar a falar sobre isso num quarto cheio de polcias. Tu s uma boa menina a tentar ser honesta demais. natural que estejas confusa. IRENE: Eu tentei matar-te. PAI (compaixo): Pobre Irene! (Pequena pausa.) Olha l: sabe-se l o que que as pessoas vo fazer? O polcia pensou que o rapaz o ia matar. No ia. Tu pensaste que me ias matar. No, no, descontrolaste-te... por uma fraco de segundo. E, por acaso, tinhas uma arma na mo. Se fosse uma chvena tinha-la atirado. Em vez disso puxaste o... a tua sorte outra vez: no tinha balas. Uma birra no faz de ti uma assassina. Foi minimamente premeditado? Nem sequer podemos pr essa hiptese. Onde que isso nos levaria? Se todos ns nos julgssemos como tu o fazes um quarto como este transformar-se-a num... (Pequena pausa.) como o homem da baioneta: no achas mesmo que ele o queria fazer... no significou nada. Foi a situao. (Olha para ela.) s vezes no sei o que se passa na tua cabea. Brian comea a respirar ofegante. Est a ser amarrado maca. Os enfermeiros limpam-lhe a garganta com um tubo de suco. Ligam-no a um respirador, ouve-se o som da respirao mecnica at ele ser levado.

(para Irene): Vamos para baixo. Este quarto vai ter de ser redecorado. Tudo novo. Ainda por cima mais despesas. IRENE: Eu tentei matar-te. O Pai olha para ela e depois olha volta com receio. PAI: Por amor de Deus, aqui no... (Silncio. Baixo.) O que que ests para a a dizer? Querias ver-me morto? Eu, em vez dele, ali? Agora? isso que queres? Silncio. O Pai comea a puxar o segundo boto da camisa. Est bem cosido. Aperta os dentes e arranca-o. (baixo): Toma l. Toma l. No quero us-lo. Tu coseste-o. onde as pessoas pem os medalhes, correntes, fotografias de quem gostam. (Pe o boto na mesa, frente dela.) Toma l. Ests a sentada a dizer-me isso! Ao teu pai! Toma l. No o quero. Tocaste-lhe... Toma l. IRENE: Agora j no sei. Tentei matar-te E estava bem. PAI: Bem? uma piada? Ests a sentada a dizer-me que estava bem? Bem? (Atnito.) No sei. No sei, no sei. Isto para eu perceber? J no basta aquilo que fizesteagora ainda queres insultar-me? Se estivesse mortonaquele choas cuspir no que restasse de mim? (Sacode as mangas como se estivesse a limpar o cuspo.) Punhas-me debaixo do soalho? Sabese l para que que te estarias a preparar!... IRENE: Tentei matar-te... PAI: Pra com isso. Ests aqui no quarto e dizes-me calmamente que tu! No natural. No humano. Ele est morto porque se misturou contigo. Tu mataste-o. Isso eu sei. (Chama.) Sr. Policia! 3 POLCIA (agachado ao lado de Brian. Olha para cima): Est tudo bem, estamos a fazer tudo o que podemos. (volta-se de novo para Brian.) PAI: No sei o que fazer. Porque que tenho de lidar com isto? No ests bem. Precisas de apoio. Para teu bem. Ainda fazes alguma coisa horrivel. Tens de ser internada Ficas para a... o tempo todo... dia aps dia... a preencher esses papis Para qu? Como que responderias a essas perguntas? Quantos so dois e dois? Tentei assassinar o meu pai. Qual a... capital da Zmbia? Tentei matar o meu pai! esse o teu mundo? J nada faz sentido. Eu no sei quem somos... No me interessa se verdade ou no. Se consegues pensar isso mau na mesma! s vezes no sou um bom pai. Perco a cabea. Raiva. Sem emprego. No posso ter sobre ti a autoridade de pai. Mas mereo isto? Tentei compensar-te pelos meus erros. Eu amei-te. Eu amei-te. Tomei conta de ti. IRENE: Eu tentei matar-te. PAI: Ela continua a dizer isso. uma praga? Que que queres que eu faa? Porque que me dizes isso? IRENE: Eu tentei matar-te. PAI: No, no, no posso crer. Nunca. Alguma coisa te aconteceuagora ests assustada... num estado... ests a tentar pr-me doido? esta a paga que eu recebo? Pelo amor de pai? No! Ests agarrada ao que se passou como se essa teimosia o justificasse... como se fosse uma sada. Ests perdida. Vais destruir-te. Temos que parar, agora. Amanh ser diferente. Se perceberes isso agora. Percebes? Faz isso. Mostra-me que percebes isso... que queres isso... agora. Se o fizeres no ests doente. Ficarei contente e esqueo. Tudo pode ser como antes: vida... esta casa... podem continuar. Seremos mais sensatos. Saberemos apreciar melhor as pequenas coisas que... comear de novo. Sem ser preciso autoridade. Fazermos isso por ns prprios tens de pedir desculpa! IRENE (imediatamente): No. (Pausa.) PAI: Ela quer arrancar os botes todos! E depois rir-se. Cuspir-me sem esta roupa. Escrever com o dedo. E depois lamb-lo para saborear a minha dor... Pede-me desculpa. Por isto. Pelo que ests a ver agora. IRENE: No. PAI: Vais pedir. No fao a coisa por menos. Se no pedires desculpa abro o cho debaixo

dos teus ps e empurro-te l para dentro. No vai ser preciso cavar um buraco. Estou espera. IRENE: No. PAI: No vou esperar muito mais. No quero saber o que se passa na tua cabea. No quero perceber. Saber o que tu s ia dar cabo de mim! Diz s essa palavra, s isso! Viveremos segundo as regras. No peo mais nada. (Rspido.) Disso poder surgir algo de melhor. Espero que sim. Ser bem-vindo! IRENE: Desculpa. PAI: No. No ests arrependida. Tu dizes isso s para provar que no ests. a velha resposta. Eu assassinei o meu pai. IRENE: Peo desculpa por no ser uma filha melhor. Peo desculpa por deixar a roupa na cadeira. Peo desculpa por acender as luzes. Peo desculpa por no estudar o suficiente. Peo desculpa por ouvir o rdio alto. Peo desculpa por no teres emprego. Peo desculpa todo o dia. Peo desculpa por o mundo ser o que ... E por teres sido sempre infeliz. Peo desculpa por ele estar a morrer. Os sons dos aparelhos mdicos e, espaadamente, dos motores e sirenes dos carros nas ruas. O 2 polcia desenha a giz o contorno do corpo de Brian no cho. Espaadamente, outros polcias entram e saem. PAI: Est bem. Eu julgava que pai e filha eram ntimos. ramos mais ntimos quando eu estava na ponta da tua arma. Admito-o. Tentaste matar-me. Vi-o nos teus olhos. Simples. Estavam mais mortos que o buraco na ponta da arma. Tinhas trs olhos. Todos eles me queriam morto. Os teus mais do que o da arma, verdade seja dita... vou pr o boto no bolso, vs? Para tu depois o coseres quando for para lavar. No se perde. V l! No o ponhas na mquina. Elas do cabo dos botes. Partem-nos. Acabou. Acabou. passado. De certo modo libertaste-me. J no h que fingir. Temos de continuar. Tenho de viver contigo. Ainda h o problema do meu emprego. Fico contente por pedires desculpa pelas outras coisas. Agora pede-me desculpa por hoje. IRENE: No. PAI (implorando sem convico): Por favor, Irene. IRENE: No posso. PAI (desistindo): Estou exausto. Podes ver. Preciso que me digas. Uma segurana. Para me ajudar a continuar. H anos que sou assim. Estou no limite. Antes de teres nascido. Estou no fim. (olha para as mos.) Tenho de cortar as unhas. Meu Deus! (Pausa.) Ainda bem que no sou teu filho. Se fosse no conseguia viver neste mundo. O quarto parece quase vazio. Restam alguns polcias e enfermeiros. Brian levado na maca com a mscara de oxignio na cara. 1 ENFERMEIRO (explicando ao Pai): Vamos levar o rapaz para outro aparelho. 4 POLCIA (na sada, virando-se para o Pai): Agora aqui melhor. Est muita gente l em baixo. Mando a senhora para cima. O 4 polcia sai e fecha a porta. O Pai e Irene ficam ss. Levanta-se e vai at parede onde Brian caiu. O desenho do corpo de Brian no cho. O Pai olha pasmado para o cho: est em cima do desenho. Agacha-se no stio onde Brian caiu quando escorregou pela parede, de testa contra a parede e de costas para o quarto. PAI: Eles nunca se arrependem. Ela disse: eu levo o dinheiro dele. Ele esconde-o numa mala. Se eu estivesse morto, agora gastavam-no. O saque deles. Ela no est arrependida. Esse sentimento no est dentro dela. O Pai volta-se para o quarto ainda agachado, apanha um bocado de giz, desenha uma linha volta dos seus ps, das solas no cho. PAI: Eles no vo gostar. Os poderes institudos. Os mortos no se podem desenhar a si mesmos. contra as regras do uso do giz. Este porquinho. Eu tive uma me. Se est a algum, que abra a janela. Este quarto cheira a hospital. IRENE (abre a janela): Tinha que te dizer. No estava zangada. No sei porque o fiz. No conheo as palavras: ningum mas ensinou.

PAI: Chega. (Cabea entre os joelhos, espreita de lado, meio de soslaio, meio a chorar.) Se eu me matar amanh... Pedirs desculpa? IRENE: A vida tua. Faz o que quiseres. A culpa no minha. No te devias matar. PAI (levanta-se): Pais... filhos... dizem estas coisas uns aos outros... (D um toque no desenho com o p.) Ainda bem que mataram o cobardezito... O filhozinho da puta... que apodreas no inferno... no teu quarto cheio de armas... (Sai.) Irene fica s. Treme janela aberta. Vai para a cama. Tira um cobertor cinzento e embrulha-se nele. Est de p encolhida, de costas para a porta. A porta abre-se. Uma Mulher-polcia entra. Tem vinte e muitos. Loura. Impecvel no uniforme, feito medida, imaculado. Tem uma mala de ombro. Olha para as costas de Irene e v um vulto todo encolhido. MULHER-POLCIA (na dvida): s a Irene, no s? Irene continua encolhida falando meio para si, meio para o quarto. Continua a tremer. Face lvida e cinzenta de cansao. No admira que tenhas frio. (Fecha a janela.) Fui destacada para tomar conta de ti. Um carro vai levar-nos para a esquadra. Temos l uma enfermaria. Tens que ser vista por um mdico. Irene murmura umas palavras para si prpria. O cansao enfraqueceu-lhe a voz. MULHER-POLCIA: Passaste um mau bocado. IRENE: Ele deu-ma. Estava na minha mo. Olhei para ela... Estou to confusa. Ensinam-te isto e aquilo. Eu tento compreender. A confuso deles. Dizem que um mapa. No nada, um vazio. Depois olhei para baixo... e a folha do teste virada... eu vi... de repente... ntido... o mapa est do outro lado. Eu compreendi. H o certo e o errado, algumas coisas no deviam ser assim. Estava certo. Ento. Fazer aquilo. Por isso eu fiz. Puxei o gatilho. E no tinha balas... No me podem tocar. Est feito. Agora. Sempre. meu. Compreendi. No vai ser sempre assim. A confuso vai voltar... Est atrs da porta! MULHER-POLCIA: Vo-te arranjar uma assistente social. Irene tropea ligeiramente e treme muito. IRENE: Comida no frigorifico. Coser os botes... Fora e dentro... Chorar... Gritar... Iah! Iah! Iah! (Aconchega-se melhor no cobertor, a tremer transforma-se em arrepios.) Mas eu vi. Por um momento. Compreendi. F-lo.. meu. Sempre. Quando for velha... olhar para trs... lembrar-me das pessoas neste quarto... Peo desculpa por as pessoas serem infelizes... mas nessa altura vai ser diferente... vai mudar... Eu sei... tambm vai ser meu... eles vo mudar. MULHER-POLCIA (tentando compreender. Olha para os papis na mesa): Ests a estudar para os exames? IRENE: Quando for velha... MULHER-POLCIA (esticando o pescoo para a frente): Desculpa, no ouvi. IRENE (como antes): quando for velha... MULHER-POLCIA: Vais ter de falar mais alto se quiseres que eu oia. Irene olha para cima, mal notou a Mulher-polcia. Olha para ela e fala um bocadinho mais alto. IRENE: Havia uma criana... caminhava... (Um pouco mais alto.)... caminhava... MULHER-POLCIA: Uma criana caminhava? IRENE (olha para o cho): Para longe. (Silncio.) MULHER-POLCIA: Uma criana perdida? Hoje no te deves preocupar mais. No podes ser responsvel por tudo. Algum a encontrou. Levou-a para a esquadra. A esta hora j deve estar em casa. IRENE (brusca): A guerra. (Volta-se e encara a Mulher-polcia.) Guerra! MULHER-POLCIA (por um momento intrigada. Percebe, adivinha): Ah! Ele contou-te. Eles tomam conta dos orfos. A Segurana Social... A Cruz Vermelha. Arranjam-lhes famlias. Depois de terem sido tratados e de travarem conhecimento. So muito rigorosos. Aposto que neste momento est feliz... As crianas sabem desenrascar-se sozinhas. Aproveitam ao mximo o que h. (No h resposta.) Ele morreu no hall. No te culpes. Vai

correr tudo bem. As pessoas sobrevivem a coisas piores. No me acreditas, mas eu sei. O que que se passa com a tua voz? lrene olha para ela. Vai ao p dela. Pra quando est perto e fica pasmada a olhar para a policia. MULHER-POLCIA (profissional): O que que foi querida? IRENE: Pobre mulher! Pobre mulher! MULHER-POLCIA (recuando meio embaraada meio ameaadora): No faas isso. Irene leva a mo a uma bolsa de cosmticos que est na mesa, apanha-a e atira-a Mulher-polcia. tua, no a queres? IRENE: Leva-a. A Mulher-polcia segura a bolsa. Irene volta-se e pra. IRENE :Tenho areia na boca... a arranhar-me as gengivas... o mido est morto... a areia arranha-lhe os ossinhos...arranha o vento... Porqu? Porqu? Porqu? MULHER-POLCIA (olhando para a bolsa de plstico): Uma boa marca. (Agarra nela.) Tens a certeza de que no precisas disto? IRENE (para si): Que dia hoje? Agora tenho que me deitar. Dormir. Agora. Amanh. Deita-se na cama ainda embrulhada no cobertor. outra vez jovem. A Mulher-polcia est de sentinela. janela. IRENE: Deixem-me viver. Deixem-me viver. (Adormece.) FIM

DIA DE MARTE de Edward Bond Traduo Ana Maria Batista, Antnio Fonseca, Marta Piedade, Raquel Cardoso e Rita Duarte Encenao Antnio Fonseca Interpretao IRENE Rita Duro, Rita Duarte e Cludia Andrade BRIAN Tnan Quito e Fernando Ribeiro PAI Antnio Fonseca Polcias Jos lvaro Correia, David Lopes, Cludio Garrudo, Joo Ribeiro, Hugo Neves e Francisco Ponciano Oficial da Polcia Joo Castel Branco Vizinha Ana Rita Frrer Co Armando Quito Criana Daniel Duro Mulher Polcia Kieza Santos Enfermeiras Sara Duarte, Raquel Guerra e Raquel Cardoso Msicos Ricardo Santos, Ricardo Leo, Paulo Taylor e Francisco Ferreira Dia de Marte, uma pea do dramaturgo ingls Edward Bond datada de 1993, vai estrear no Teatro do Bairro Alto no prximo dia 23 de Fevereiro, pelas 19h. Este texto, semelhana da

Trilogia da Guerra h alguns anos levada cena pelo Teatro da Comucpia, tem como pano de fundo a guerra e a maneira como os indivduos e a sociedade se confrontam com esta realidade. Essa violncia nasce no sabemos se dentro das conscincias se das instituies mas abala sempre menos estas que aquelas. Neste caso dois jovens que directa e indirectamente a sofrem, vem-se confrontados com a sua sensibilidade em revolta contra a boa conscincia dos adultos, famlia e outras autoridades, numa histria simples de quotidiano que no vamos contar para no estragar a surpresa. No entanto, podemos adiantar que mais do que uma histria de guerra Dia de Marte uma histria sobre o confronto das sensibilidades, sobre a maneira de lidar com a violncia e com a pureza numa idade em que o sentimento precede a palavra, a verdade est no primeiro impulso, a manifestao do desacordo uma generosidade muitas vezes suicida. Dia de Marte interpretado e realizado pelo grupo de teatro Quarto Perodo - O do Prazer. Este grupo constitudo por jovens alunos e ex-alunos da Escola Secundria de Carnaxide que com a orientao do actor Antnio Fonseca j levaram cena Romeu e Julieta de William Shakespeare e O Despertar da Primavera de Frank Wedekind tendo alcanado um grande impacto no meio escolar e no s. Desta vez o Teatro da Comucpia resolveu propr a apresentao de Dia de Marte e para que tal fosse possvel disponibilizou o espao e a colaborao de todos os seus elememtos. Antnio Fonseca, actor que integra o elenco regular desta companhia, dirige tambm este projecto e nele participa tambm como actor. Este espectculo estar em cena no Teatro do Bairro Alto de tera a domingo sempre s 19h, a partir de 23 de Fevereiro e at 26 de Maro estando prevista ainda uma digresso por vrias cidades do pas a partir de Abril. O espectculo O Triunfo do Inverno mantem:se no Teatro do Bairro Alto no seu horrio habitual: de 3a a sbado s 21.30h e domingos s 16h. Lisboa, 7 de Fevereiro de 1995

Você também pode gostar