Você está na página 1de 3

Algo que pensei em fazer com Voc. Ou nada..1.

sem data (dcada de sessenta) Carissimo Bardi, Aguardei voc no vero, fui para Florena, esperava passar algum dia juntos, finalmente esperava voc nesses dias, depois do seu carto postal. Onde voc lembrava tambm de uma exposio de poesia que devia ser realizada no museu. E passaram-se quinze anos. Queria-lhe falar exatamente de uma coisa dessas, ou seja exatamente de um empreendimento, verdadeiro, grande, que deveramos realizar. Reunimos todos os operadores de poesia da maior vanguarda do mundo (uns cinqenta, so todos amigos, eles se encontram todos ao alcance, na Europa, nos EUA, na Amrica, no Japo) + realizadores, diretores, operadores, tcnicos. Os reunimos em So Paulo (Museu de Arte, melhor; ou, em qualquer outro lugar). Gravamos eles em fitas, reproduzimos em eletrnica, transistorizmos, fotocelularizmos, discografmos, cinematografmos (os poemas em letras e em happening): depois, juntos, mostramos edies de 15 anos de vanguarda (invenes, objetos notveis, de tipografia ou outro tipo. Com este material criamos os novos inaudtos, nunca audtos horizontes sonoros, de lgos-phnos, com megaphnes instalados em cima das rvores, sonorizando florestas, aranha-cus, animando a poluio, e depois juke-box para discos em cima de postes telegrficos, nos portos, nas ruas, em cada canto, em lojas de departamento, em suma novos panormas sonoros urbanos. Um festival universal (que, eventualmente, poderia ser repetido a cada trs anos, trienal da poesia viva). No meio tempo, todo o material poderia, durante 3 anos, ser levado pelas cidades do mundo: Tobago, S. Francisco, Houston, Npoles, Paris, Londres etc, ou seja, onde conseguirmos. O material poderia se tornar propriedade de um museu que quiser adquir-lo (um novo setor, portanto, de museografia); e, no meio tempo, para recuperar os gastos, poderia se ceder s firmas discogrficas a explorao comercial desse material. Pois, no poderia passar pela sua cabea, ao menos como uma tentao, [a possibilidade] de liderar uma coisa dessas? E realiz-la juntos. No uma simples exposio, mas uma grande ao, penetrante, visvel. Apresentando ela assim pode at parecer um pouco uma charlatonice, mas eu pensei em todos os detalhes. De qualquer forma, algo que pensei em fazer com voc. Ou nada. Pense a esse propsito disso, s um pouco... Ti saluto com tanto affetto. Ciao, tuo Villa
1

Na traduo tenta-se reproduzir efeitos que Villa cria em italiano, incluindo a ortografia e a pontuao originail de Villa

[P.S.] Porqu no d esse pulo aqui na Europa!

Carissimo Bardi2, Ti avevo aspettato per lestate, son andato a Firenze, contavo di passare qualche giornata insieme, poi ti aspettavo adesso, dopo la tua cartolina. Dove ti ricordavi anche di una mostra di poesie che si doveva fare al museo [Museo di Arte di San Paolo MASP]. E son passati 15 anni. Volevo anche proprio parlarti di una cosa cos, cio proprio di una impresa, una vera, grossa, che dovremmo fare. Chiamiamo a raccolta tutti gli operatori di poesia della maggiore avanguardia del mondo (una cinquantina, sono tutti amici, son tutti sotto mano, in Europa, in USA, in America, in Giappone), + realizzatori, registi, operatori, tecnici. Li aduniamo a S. Paolo (Museo de Arte, meglio, o se no, dovunque). Li registriamo in nastri, riproduciamo in elettronica, transistorizziamo, fotocellularizziamo, discografiamo, cinematografiamo (sia poemi in lettere che in happening): poi, insieme, mostriamo edizioni di 15 anni di avanguardia (invenzioni, cimeli, di tipografia o daltro tipo). Con questo materiale creiamo i nuovi, inauditi, non mai auditi, orizzonti sonori, di logos-phonos, con megafoni piazzati sugli alberi, sonorizzando foreste, grattacieli, animando gli smog, e poi juke-box per dischi, sui pali telegrafici, nei porti, per le strade, in locali, magazzini, e insomma nuovi panorami sonori cittadineschi. Un festival universale... Ad ogni modo, una cosa che ho pensato di fare con te. O niente. Pensaci solo un momento. [PS ] Certo, di Noigandres e Praxis ho visto e avuto parecchio...
2

Ringrazio qui sentitamente Maria Eugnia Guerini, del MASP, per aver permesso una ricerca nellarchivo del Museo stesso. La lettera stata riprodotta da Bruno Giovannetti, fotografo e giornalista, a cui va un caloroso ringraziamento, ed stata parzialmente tradotta in un numero speciale della rivista Cult.Revista brasileira de Literatura. Nmero 9 [1999], Diretor Paulo Lemos, Editor Manuel da Costa Pinto. San Paolo, Rua Rui Barbosa, 70, Bela Vista. Dossi dedicado a Emilio Villa.

Ti saluto, con tanto affetto. Ciao tuo Villa

Você também pode gostar