Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Legenda - Trance - BR
Legenda - Trance - BR
15
00:01:23,041 --> 00:01:25,043
<i>Nem precisava de arma.</i>
16
00:01:26,044 --> 00:01:29,047
<i>S precisava de fora e ousadia.</i>
17
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
<i>E ficava tudo</i>
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,678
<i>por isso mesmo.</i>
19
00:01:37,597 --> 00:01:40,684
<i>Mas esses dias ficaram para trs.</i>
20
00:01:41,059 --> 00:01:45,438
<i>Negcios no prosperam com perdas.
Agora h procedimentos,</i>
21
00:01:45,605 --> 00:01:47,941
<i>precaues e medidas de segurana.</i>
22
00:01:48,108 --> 00:01:50,443
<i>Existem diretivas.</i>
23
00:01:51,194 --> 00:01:56,199
<i>H revistas de bolsas, alarmes
magnticos, leitores pticos silenciosos,</i>
24
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
<i>mquinas de raios X, cmeras,</i>
25
00:01:58,702 --> 00:02:02,080
<i>e tambm somos treinados.
A primeira coisa que nos dizem, :</i>
26
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
No banque o heri.
27
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
um assalto!
28
00:02:10,463 --> 00:02:14,467
Nenhuma obra de arte
vale uma vida humana.
29
00:02:15,760 --> 00:02:20,140
<i> um conselho sensato.
Nenhuma obra vale a vida humana.</i>
30
00:02:22,976 --> 00:02:24,227
<i>Mas,</i>
31
00:02:24,310 --> 00:02:26,479
<i>caso um evento ocorra,</i>
32
00:02:27,313 --> 00:02:30,442
<i>uma emergncia,
temos de retirar o item mais valioso,</i>
33
00:02:30,567 --> 00:02:33,319
<i>ou itens,
e lev-lo para um lugar seguro:</i>
34
00:02:34,654 --> 00:02:36,948
<i>a abertura de emergncia</i>
35
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
<i>de um cofre com temporizador.</i>
36
00:02:39,492 --> 00:02:41,661
o mximo que se pode fazer.
37
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Aproveitem o leilo.
38
00:02:44,998 --> 00:02:48,835
<i>Se quiser que compaream,
se quiser que deem lances.</i>
39
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
<i>E quando voc quer empurrar
o astro da noite por 25 milhes,</i>
40
00:02:53,298 --> 00:02:55,800
<i>voc quer que deem lances.</i>
41
00:02:55,925 --> 00:02:59,179
Seiscentos e cinquenta mil libras.
42
00:03:00,513 --> 00:03:03,683
Vendido para o nmero 88.
Parabns, madame.
43
00:03:04,142 --> 00:03:05,810
Senhoras e senhores,
44
00:03:05,935 --> 00:03:08,355
faremos um breve intervalo.
45
00:03:08,521 --> 00:03:12,984
Quando voltarmos,
o leiloeiro chefe, Francis Lemaitre,
46
00:03:13,109 --> 00:03:17,030
vai leiloar
'Bruxas no Ar' de Goya.
47
00:03:17,697 --> 00:03:18,698
Muito obrigado.
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
<i>Avisamos a polcia sobre valores altos,</i>
49
00:03:24,829 --> 00:03:28,708
<i>a at deixamos alguns
ex-comandos navais ucranianos</i>
50
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
<i>num furgo l fora
para algum imprevisto. o que dizem...</i>
51
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
Simon, voc vem?
J vai comear.
52
00:03:37,008 --> 00:03:38,176
PERDEU
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,012
Vou.
54
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Vamos l.
55
00:03:44,349 --> 00:03:49,187
<i>Mas, conforme nos aperfeioamos,
os viles se aperfeioam tambm.</i>
56
00:03:49,312 --> 00:03:54,234
<i>Eles no vm mais despreparados.
Tomamos precaues, eles bolam planos.</i>
57
00:03:54,359 --> 00:03:58,863
<i>Eles pesquisam, fazem reconhecimento,
sabem de nossas cmeras, detectores,</i>
58
00:03:58,988 --> 00:04:03,243
<i>e ex-comandos navais ucranianos,
mas certas coisas no mudam.</i>
59
00:04:03,368 --> 00:04:06,705
Ainda preciso fora e ousadia.
60
00:04:07,247 --> 00:04:10,917
Boa tarde, senhoras e senhores!
Bem-vindos a Delancy's!
61
00:04:11,084 --> 00:04:16,840
uma honra imensa leiloar
a obra maravilhosa de Francisco de Goya
62
00:04:16,923 --> 00:04:18,758
'Bruxas no Ar'.
63
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
Goya, o pai da arte moderna,
64
00:04:21,261 --> 00:04:24,097
o primeiro grande pintor
da mente humana.
65
00:04:24,222 --> 00:04:28,268
Comeamos os lances
em cinco milhes de libras.
66
00:04:28,435 --> 00:04:30,603
Obrigado, senhor.
Lance inicial.
67
00:04:30,729 --> 00:04:33,773
Cinco milhes e meio.
Seis milhes.
68
00:04:39,279 --> 00:04:41,614
Aqui no centro, dez milhes.
69
00:04:42,073 --> 00:04:44,075
Onze milhes no corredor.
70
00:04:44,200 --> 00:04:46,786
Doze milhes, treze milhes.
71
00:04:52,042 --> 00:04:54,627
Dezessete milhes. Obrigado.
Dezoito milhes.
72
00:04:57,630 --> 00:04:59,758
Dezenove milhes.
Algum d vinte?
73
00:05:03,303 --> 00:05:06,097
Vinte e um milhes.
Sem pressa.
74
00:05:06,222 --> 00:05:07,599
Vinte e dois milhes!
75
00:05:27,160 --> 00:05:30,914
Lances pelo telefone.
Vinte e seis milhes ao telefone.
76
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
Vinte e sete para a dama.
77
00:05:33,291 --> 00:05:34,626
-Aumenta pouco?
-Aumento.
78
00:05:34,751 --> 00:05:37,087
Vinte e sete milhes e meio.
79
00:05:39,130 --> 00:05:41,591
ltima chance.
Vou bater o martelo.
80
00:05:41,675 --> 00:05:45,345
Vou vender
por vinte e sete milhes e meio.
81
00:05:45,595 --> 00:05:47,931
Vendido! Placa 104.
82
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
Se abaixem!
83
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
gs.
gs!
84
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Saiam todos daqui!
85
00:06:01,653 --> 00:06:05,699
Saiam do prdio agora!
Andem logo!
86
00:06:14,541 --> 00:06:15,709
Ataque de gs.
87
00:06:15,875 --> 00:06:18,211
<i>Ataque de gs.</i>
88
00:06:41,067 --> 00:06:44,404
<i>Ateno, por favor.</i>
89
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
<i>Por favor, saiam do prdio.</i>
90
00:06:47,741 --> 00:06:50,076
<i>No usem os elevadores.</i>
91
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
<i>Dirijam-se sada
de emergncia mais prxima.</i>
92
00:06:56,249 --> 00:06:59,502
<i>Quando isso acontece,
e algum dia acontece,</i>
93
00:06:59,586 --> 00:07:01,880
essencial no entrar em pnico.
94
00:07:02,005 --> 00:07:04,924
<i>Siga as instrues,
e deixe o treinamento mover voc.</i>
95
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
<i>Se for possvel,</i>
96
00:07:07,594 --> 00:07:10,096
e somente se for possvel,
97
00:07:10,930 --> 00:07:13,391
<i>caso um evento ocorra,</i>
98
00:07:13,850 --> 00:07:15,560
<i>uma emergncia,</i>
99
00:07:15,685 --> 00:07:19,230
<i>devemos retirar o item
ou itens mais valiosos,</i>
100
00:07:19,356 --> 00:07:21,441
<i>e lev-lo a um lugar seguro.</i>
101
00:07:21,608 --> 00:07:23,276
Parado a!
102
00:07:26,029 --> 00:07:27,447
Para trs.
103
00:07:29,282 --> 00:07:31,785
Lembre-se: no banque o heri.
104
00:07:32,118 --> 00:07:33,536
Bote no cho.
105
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
Nenhuma obra de arte vale uma vida.
106
00:07:55,100 --> 00:07:56,893
No, no, no.
107
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
No.
108
00:08:09,489 --> 00:08:11,116
Que imbecil!
109
00:09:34,491 --> 00:09:36,076
Riz, vamos.
110
00:10:32,632 --> 00:10:34,634
EM TRANSE
111
00:11:19,304 --> 00:11:21,056
Boa tarde, irm.
112
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
Como se sente?
113
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
Bem.
114
00:11:27,729 --> 00:11:29,147
Acordado?
115
00:11:29,731 --> 00:11:32,901
-Andando?
-Andando e tudo o mais.
116
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
Sabe quem voc ?
117
00:11:36,363 --> 00:11:38,239
Eu acho que sei.
118
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
Que acha de ir para casa?
119
00:11:42,285 --> 00:11:45,205
timo! Rpido, turma, vamos.
120
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Obrigado.
121
00:12:17,070 --> 00:12:19,072
Que absurdo!
122
00:12:19,989 --> 00:12:21,741
Porcaria!
123
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
O Nu
FORMA IDEAL
124
00:13:00,655 --> 00:13:01,698
Al!
125
00:13:01,823 --> 00:13:04,451
<i>Oi, Simon.
O Franck quer ver voc.</i>
126
00:13:22,635 --> 00:13:24,346
Onde est?
127
00:13:25,013 --> 00:13:28,641
Eu no sei.
Lamento, Franck.
128
00:13:28,767 --> 00:13:31,978
Voc deve ter pegado
e botado em algum lugar.
129
00:13:32,103 --> 00:13:35,648
-, devo...
-Pegou, ou no pegou?
130
00:13:35,940 --> 00:13:38,610
No me lembro!
Golpearam minha cabea!
131
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
Se lembra disso?
132
00:13:40,403 --> 00:13:44,407
Tenho uma cicatriz na cabea
que no me deixa esquecer.
133
00:13:44,532 --> 00:13:46,576
Voc queria o qu?
134
00:13:46,701 --> 00:13:50,789
Voc me atacou, eu estava armado.
Simon, o plano era simples.
135
00:13:50,914 --> 00:13:54,751
Era s pegar a pintura e me entregar.
136
00:13:54,876 --> 00:13:56,461
Eu sei, mas...
137
00:13:56,836 --> 00:13:59,214
E onde ela est?
138
180
00:16:56,016 --> 00:16:58,727
voc no vai lan-lo antes da hora.
181
00:16:58,852 --> 00:17:02,272
Agora, voc v a aranha deixar a teia,
182
00:17:02,397 --> 00:17:05,734
e se arrastar devagar pelo cho
em sua direo.
183
00:17:05,859 --> 00:17:09,738
H 9.000m de ar
entre voc e o cho,
184
00:17:09,863 --> 00:17:13,033
e o som dos motores a jato
funcionando perfeitamente
185
00:17:13,116 --> 00:17:16,244
faz voc se acalmar,
porque voc sabe...
186
00:17:16,369 --> 00:17:18,371
Voc no est com fome,
187
00:17:19,414 --> 00:17:23,209
so s sentimentos de nervoso e solido.
188
00:17:23,626 --> 00:17:28,465
Voc vai ver a bola cruzar o gramado
e desaparecer no buraco.
189
00:17:39,726 --> 00:17:44,522
Meu nome no Simon Newton.
Meu nome David Maxwell.
190
00:17:44,606 --> 00:17:47,275
No acho as chaves do carro.
191
00:17:47,400 --> 00:17:50,278
Pare de ficar martelando.
S diga seu nome.
192
00:17:50,403 --> 00:17:51,446
Est bem.
193
00:17:51,529 --> 00:17:53,698
-Meu nome David Maxwell.
-Pronto.
194
00:17:54,908 --> 00:17:57,077
E se eu falar demais?
195
00:17:57,202 --> 00:17:58,870
Acordamos voc.
196
00:18:21,101 --> 00:18:22,769
<i>Sr. Maxwell?</i>
197
00:18:24,312 --> 00:18:25,980
<i>Sr. Maxwell?</i>
198
00:18:28,400 --> 00:18:31,778
<i>-Sr. Maxwell?
-Sou eu. Desculpe.</i>
199
00:18:36,616 --> 00:18:38,284
Algum problema?
200
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
claro que no.
201
00:18:40,120 --> 00:18:43,289
-Sou Elizabeth Lamb.
-Eu sou o Sr. Maxwell.
202
00:18:43,498 --> 00:18:44,541
Por favor.
203
00:18:44,624 --> 00:18:45,625
Est bem.
204
00:18:50,088 --> 00:18:52,674
<i>Veio achar as chaves do carro?</i>
205
00:18:52,799 --> 00:18:53,842
<i>Vim.</i>
206
00:18:53,925 --> 00:18:55,593
<i>Elas esto aqui.</i>
207
<i>Outro homem.</i>
222
00:19:54,778 --> 00:19:57,197
<i>Como voc, mas no voc.</i>
223
00:19:58,281 --> 00:20:01,618
Quero que se concentre nele.
Deixe-o assumir.
224
00:20:03,161 --> 00:20:04,829
<i>Ele est a?</i>
225
00:20:06,122 --> 00:20:08,041
<i>-Est.</i>
-J est hipnotizado?
226
00:20:08,166 --> 00:20:10,043
<i>Quer me dizer o nome dele?</i>
227
00:20:10,377 --> 00:20:11,461
Simon.
228
00:20:11,544 --> 00:20:13,004
<i>Simon Newton.</i>
229
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
-Tire-o de l.
-No, no.
230
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
<i>Simon, bem-vindo sesso.</i>
231
00:20:19,219 --> 00:20:22,555
Obrigado. bom estar aqui.
232
00:20:25,892 --> 00:20:28,353
Eu quero que relaxe, Simon.
233
00:20:29,562 --> 00:20:31,564
Gosto da sua voz.
234
00:20:33,400 --> 00:20:36,069
Agora, sua mente comea a pensar.
235
00:20:36,820 --> 00:20:41,825
Pense nas chaves.
No armrio.
250
00:21:39,382 --> 00:21:41,384
<i>O que h no armrio, Simon?</i>
251
00:21:42,302 --> 00:21:43,636
O...
252
00:21:49,476 --> 00:21:51,227
Me desculpe.
253
00:21:51,603 --> 00:21:53,229
Fui hipnotizado?
254
00:21:54,939 --> 00:21:57,609
No, s achou as chaves do carro.
255
00:22:05,241 --> 00:22:07,077
Me deixem procurar mais.
256
00:22:15,168 --> 00:22:19,756
Eu ficava pensando na pintura,
e ela ficava dizendo "chaves".
257
00:22:19,839 --> 00:22:22,175
J viram que assim no vai dar.
258
00:22:23,093 --> 00:22:26,012
Ela descobriu o nome dele em 30 segundos.
259
00:22:26,179 --> 00:22:28,264
E achou as chaves do carro.
260
00:22:28,348 --> 00:22:30,684
Ela acha qualquer coisa na cabea dele.
261
00:22:30,809 --> 00:22:32,936
Vou dizer
que perdi as chaves de novo?
262
00:22:33,019 --> 00:22:37,691
Voc inteligente, e nos botou nessa.
D um jeito de nos tirar dessa.
263
00:22:39,526 --> 00:22:41,319
E faa dar certo.
264
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
Leiloeiro heri em estado crtico
265
00:23:17,063 --> 00:23:19,399
Malditos pedestres!
266
00:23:23,319 --> 00:23:24,571
St. Pancras, por favor.
267
00:23:32,912 --> 00:23:34,914
Chefe do leilo interrogado pela polcia
268
00:23:37,375 --> 00:23:39,377
Sem pistas do Bruxas no Ar
269
00:24:00,398 --> 00:24:02,776
Deve achar que a estou seguindo.
270
00:24:03,360 --> 00:24:07,113
No, s acho
que exige demais de si mesmo.
271
00:24:09,783 --> 00:24:13,870
Sinceramente, no vim procurar chaves.
J achei, obrigado.
272
00:24:13,953 --> 00:24:16,581
Procuro um objeto mais
273
00:24:17,374 --> 00:24:19,918
pessoal, mas
274
00:24:20,043 --> 00:24:22,128
no posso dizer o que .
275
00:24:22,295 --> 00:24:24,798
No pornografia. Prometo.
276
00:24:24,923 --> 00:24:27,926
<i>Mas eu preciso muito ach-lo.</i>
277
00:24:28,051 --> 00:24:32,222
<i>Hipnose o instrumento perfeito.
No preciso saber o que .</i>
278
00:24:38,311 --> 00:24:42,982
<i>Quero que feche os olhos,
e se imagine num elevador.</i>
279
00:24:43,983 --> 00:24:47,737
<i>Um elevador amplo
com paredes de veludo e carpete grosso.</i>
280
00:24:47,862 --> 00:24:50,115
<i>As portas se fecham,</i>
281
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
<i>e suas plpebras ficam pesadas.</i>
282
00:24:53,576 --> 00:24:54,577
EST EM APUROS?
283
00:24:54,661 --> 00:24:58,164
<i>Seus olhos esto pesados,
e o elevador comea a descer.</i>
284
00:24:58,957 --> 00:25:02,711
<i>Voc percebe
que o elevador da descontrao.</i>
285
00:25:04,713 --> 00:25:05,714
ELES OUVEM?
286
00:25:05,839 --> 00:25:08,550
<i>Agora, est no 3 andar descendo mais.</i>
287
00:25:08,633 --> 00:25:12,178
<i>Voc poderia sair, mas quer ir</i>
288
00:25:12,971 --> 00:25:14,305
<i>mais fundo.</i>
289
00:25:14,889 --> 00:25:16,224
<i>Profundo.</i>
290
00:25:16,307 --> 00:25:17,308
QUANTOS?
291
00:25:17,392 --> 00:25:19,561
<i>Relaxar ainda mais.</i>
292
00:25:21,563 --> 00:25:25,483
<i>Voc sente que talvez nunca queira sair.</i>
293
00:25:25,608 --> 00:25:27,777
<i> seguro aqui.</i>
294
00:25:27,902 --> 00:25:29,320
<i> confortvel.</i>
295
00:25:30,280 --> 00:25:32,032
<i> relaxante.</i>
296
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
No quero mais falar com Simon.
297
00:25:36,786 --> 00:25:41,041
Quero falar com os homens
que esto ouvindo, e o feriram.
298
00:25:41,166 --> 00:25:42,751
Ferrou.
299
00:25:43,918 --> 00:25:45,754
POSSO AJUDAR.
300
00:26:13,323 --> 00:26:14,908
<i>Se sente segura?</i>
301
00:26:16,785 --> 00:26:19,204
<i>-Segura?
-Sim.</i>
302
00:26:21,664 --> 00:26:23,833
<i>Acho que no vai me ferir.</i>
303
00:26:24,751 --> 00:26:26,711
<i>Tem toda a razo.</i>
304
00:26:26,836 --> 00:26:31,508
<i>Seria ilgico,
mas ns somos assim, no somos?</i>
305
00:26:32,175 --> 00:26:35,512
<i>Todos ns s vezes somos burros, ilgicos.</i>
306
363
00:30:16,816 --> 00:30:18,151
Devagar,
364
00:30:19,819 --> 00:30:22,405
para no misturar o contedo,
365
00:30:23,031 --> 00:30:24,491
voc abre.
366
00:31:03,238 --> 00:31:05,407
-Franck, posso?
-Pode.
367
00:31:22,340 --> 00:31:23,925
Voc est bem?
368
00:31:24,384 --> 00:31:25,385
Estou.
369
00:31:27,262 --> 00:31:29,097
Como os conheceu?
370
00:31:29,222 --> 00:31:30,223
Pelo Riz.
371
00:31:31,725 --> 00:31:33,727
Eu comprava drogas do Riz.
372
00:31:34,352 --> 00:31:38,273
Foi s isso mesmo.
Acontece que eu precisei de dinheiro.
373
00:31:38,398 --> 00:31:39,524
Para qu?
374
00:31:39,941 --> 00:31:41,609
Dvida de jogo.
375
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Eu era...
Eu sou
376
00:31:45,864 --> 00:31:47,198
viciado
377
00:31:49,951 --> 00:31:51,369
em jogos de azar.
378
00:31:55,915 --> 00:31:58,752
Eu jogava muito bem.
379
00:32:03,757 --> 00:32:05,925
<i>Mas no era bom o bastante.</i>
380
00:32:06,051 --> 00:32:08,762
<i>E no ser bom o bastante
no serve para nada.</i>
381
00:32:08,887 --> 00:32:10,597
<i>No naquele nvel.</i>
382
00:32:10,722 --> 00:32:14,309
Eu tentei parar.
Eu fiz de tudo para parar.
383
00:32:14,684 --> 00:32:17,437
-Devia ter tentado hipnotismo.
-Devia...
384
00:32:17,562 --> 00:32:19,147
Talvez da prxima.
385
00:32:19,981 --> 00:32:22,859
<i>Ento eu fiz o que jogadores ruins fazem:</i>
386
00:32:22,984 --> 00:32:27,113
<i>peguei emprestado
e apostei mais alto na esperana</i>
387
00:32:27,238 --> 00:32:29,115
<i>que minha sorte mudasse.</i>
388
00:32:29,240 --> 00:32:30,658
Quando no mudou,
389
00:32:33,328 --> 00:32:34,913
<i>entrei em pnico.</i>
390
00:32:37,957 --> 00:32:39,668
<i>Para muitas pessoas,</i>
391
00:32:40,335 --> 00:32:45,298
de vrias maneiras,
eu devo o que eu no tenho,
392
00:32:45,924 --> 00:32:46,925
nem vou ter.
393
00:32:48,134 --> 00:32:50,136
<i>Foi a que entrou o quadro.</i>
394
00:32:50,261 --> 00:32:53,556
<i>-O maldito quadro.</i>
- um apostador, Simon?
395
00:32:55,058 --> 00:32:57,977
Porque eu aposto o que voc quiser
396
00:32:58,103 --> 00:33:01,606
que eu empurro na liquidao de outono
por mais de 25 milhes.
397
00:33:01,731 --> 00:33:03,066
De libras!
398
00:33:04,484 --> 00:33:09,239
<i>Cometer um crime no trabalho ridculo,
mas pareceu a resposta.</i>
399
00:33:09,322 --> 00:33:13,618
No conhecia criminosos. Imaginei
que o Riz conhecesse. Ele me trouxe aqui.
400
00:33:17,831 --> 00:33:19,749
<i>Me apresentou ao Franck.</i>
401
00:33:26,631 --> 00:33:31,011
<i>O Franck pagou minha dvida
em troca do quadro.</i>
402
00:33:32,012 --> 00:33:34,681
<i>Devo muito dinheiro a ele.</i>
403
00:33:36,099 --> 00:33:39,686
Eu no sei o que vou fazer.
404
00:33:41,813 --> 00:33:44,441
418
00:34:26,399 --> 00:34:28,318
-Resolveria, no ?
-O ideal.
419
00:34:28,401 --> 00:34:30,028
Provavelmente...
420
00:34:30,487 --> 00:34:35,116
Mas suponha, s por hiptese,
que no gostamos dessa sugesto.
421
00:34:35,575 --> 00:34:36,576
Que fazer?
422
00:34:37,285 --> 00:34:41,790
Ele precisa ver voc fraco e exposto
ao que voc mais teme.
423
00:34:41,915 --> 00:34:44,250
Bobagem! No vai rolar.
424
00:34:44,417 --> 00:34:46,252
Ele precisa ver que voc vulnervel.
425
00:34:46,419 --> 00:34:48,755
-Se sugere o que imagino...
-Sou profissional.
426
00:34:48,880 --> 00:34:53,635
-No vou exp-lo ao ridculo.
-A resposta 'no'.
427
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
A prxima voz que ouviro,
ser a do Simon.
428
00:34:58,932 --> 00:35:02,268
Ele vai dizer uma palavra
que preparei para vocs.
429
00:35:02,435 --> 00:35:04,938
Quando ele disser a palavra,
430
00:35:05,105 --> 00:35:08,900
vocs vo descer
ao mundo de medos de vocs
431
00:35:09,150 --> 00:35:12,946
do qual s ele pode traz-los de volta.
432
00:35:24,290 --> 00:35:25,625
Morango.
433
00:35:57,615 --> 00:35:58,616
Simon.
434
00:36:06,833 --> 00:36:08,752
Simon, diga!
435
00:36:08,877 --> 00:36:10,211
Morango.
436
00:36:17,552 --> 00:36:19,679
Inacreditvel.
437
00:36:21,598 --> 00:36:23,183
Voc est bem?
438
00:36:23,266 --> 00:36:24,601
Estou. Por qu?
439
00:36:26,853 --> 00:36:28,855
Ele no sabe.
440
00:36:30,357 --> 00:36:32,025
Me desculpe, cara.
441
00:37:07,560 --> 00:37:09,562
Quer que eu esfregue as costas?
442
00:37:13,650 --> 00:37:15,443
Como entrou?
443
00:37:15,568 --> 00:37:17,570
Eu j fui...
444
00:37:18,446 --> 00:37:19,656
J fui ladro.
445
00:37:22,409 --> 00:37:23,410
Ento...
446
00:37:23,493 --> 00:37:24,536
Manual de Hipnose
447
00:37:25,495 --> 00:37:29,624
J fizemos bastante
para deixar nosso garoto seguro.
448
00:37:29,749 --> 00:37:31,918
-Seguro para lembrar.
-Eu acho.
449
00:37:32,419 --> 00:37:35,255
Progredimos. assim que eu gosto.
450
00:37:35,380 --> 00:37:37,298
Logo vamos ter a pintura.
451
00:37:38,258 --> 00:37:40,260
E o pobre coitado do Nate?
452
00:37:40,385 --> 00:37:43,847
Ele ainda se desmancha
ao ouvir falar de morango?
453
00:37:45,140 --> 00:37:49,811
No. Sugesto ps-hipntica
duradoura mais difcil.
454
00:37:50,687 --> 00:37:53,356
Mais difcil, mas voc consegue.
455
00:37:54,315 --> 00:37:56,317
No com todo mundo, imagino.
456
00:37:56,860 --> 00:38:01,489
Me corrija se eu estiver errado:
cinco por cento da populao?
457
00:38:01,614 --> 00:38:05,368
Podem ser descritos
como altamente suscetveis.
458
00:38:05,660 --> 00:38:07,495
Cinco por cento!
459
00:38:08,246 --> 00:38:09,664
Quem diria!
460
00:38:10,415 --> 00:38:13,251
Que pode obrig-los a fazer?
461
00:38:14,252 --> 00:38:16,963
Foi s uma pergunta.
Fiquei curioso.
462
00:38:21,051 --> 00:38:22,635
Est bem.
463
00:38:23,345 --> 00:38:27,682
Digamos que voc consiga a pessoa certa.
464
00:38:28,850 --> 00:38:32,103
Se botar as mos nela, e cavar fundo.
465
00:38:32,395 --> 00:38:34,939
Se a coloca sob seu feitio.
466
00:38:36,441 --> 00:38:40,737
Se voc se esforar,
no tiver pressa,
467
00:38:42,489 --> 00:38:44,240
e fizer direito,
468
00:38:46,493 --> 00:38:49,120
pode obrig-la a fazer
469
00:38:49,788 --> 00:38:51,122
quase
470
00:38:52,207 --> 00:38:53,541
tudo.
471
00:39:02,759 --> 00:39:04,427
Morango.
472
00:39:30,161 --> 00:39:31,830
<i>A est voc,</i>
473
00:39:32,247 --> 00:39:34,082
<i>teto-solar aberto,</i>
474
00:39:34,207 --> 00:39:38,211
<i>dirigindo pelo interior da Frana
com uma bela moa ao lado.</i>
475
00:39:38,336 --> 00:39:41,423
<i>O rdio toca uma cano esquecida,</i>
476
00:39:41,548 --> 00:39:46,219
e o sol queima suas nucas ao vento quente.
477
00:39:46,803 --> 00:39:49,472
<i>A cada quilmetro que passa,</i>
478
00:39:50,432 --> 00:39:54,436
<i>seus problemas
parecem mais distantes e no passado.</i>
479
00:40:00,483 --> 00:40:05,739
<i>Logo, um campo de girassis d lugar
a um prdio baixo</i>
480
00:40:05,864 --> 00:40:08,033
<i>de pedras e azulejos.</i>
481
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
<i>O vestido da moa, suas panturrilhas</i>
482
00:40:11,161 --> 00:40:16,207
<i>levam voc por um corredor
at um salo cheio de quadros.</i>
483
00:40:16,332 --> 00:40:18,585
'Adorao' de Caravaggio.
484
00:40:23,715 --> 00:40:25,050
Czanne.
485
00:40:28,053 --> 00:40:29,888
'O Concerto' de Vermeer.
486
00:40:31,556 --> 00:40:32,682
Van Gogh.
487
00:40:34,559 --> 00:40:35,894
Modigliani.
488
00:40:37,896 --> 00:40:40,065
Manet, Degas.
489
00:40:43,568 --> 00:40:45,403
E o prprio Rembrandt.
490
00:40:53,536 --> 00:40:56,122
'Tempestade no Mar da Galileia'.
491
00:40:56,956 --> 00:40:59,709
<i>So os quadros perdidos.</i>
492
00:41:00,335 --> 00:41:04,923
Todos roubados e destrudos,
agora juntos,
493
00:41:05,048 --> 00:41:07,676
autenticados e seguros.
494
00:41:09,552 --> 00:41:13,139
<i>Ela pega sua mo,
e o leva a mais uma sala.</i>
495
00:41:19,562 --> 00:41:21,231
<i>E aqui,</i>
496
00:41:22,565 --> 00:41:24,901
<i>neste lugar mgico e seguro,</i>
497
00:41:26,027 --> 00:41:28,029
<i>voc se sente pronto.</i>
498
00:41:28,446 --> 00:41:30,949
<i>Voc pega o pacote,</i>
499
00:41:32,158 --> 00:41:34,411
<i>e desembrulha sua memria.</i>
500
00:41:34,744 --> 00:41:38,707
<i>A lembrana do que aconteceu naquele dia.
A lembrana do que voc fez.</i>
501
00:41:40,792 --> 00:41:42,210
Agora,
502
531
00:43:56,761 --> 00:43:59,180
<i>Levanto e saio. Ouo um barulho.</i>
532
00:43:59,597 --> 00:44:03,601
<i>Tenho de me afastar.
No posso ficar aqui com a pintura.</i>
533
00:44:03,727 --> 00:44:07,731
Sinto meu corao vibrar.
534
00:44:09,941 --> 00:44:13,028
<i>Meu celular vibra.</i>
535
00:44:13,820 --> 00:44:15,905
Olho para ele.
536
00:44:20,243 --> 00:44:24,164
<i>Um carro quase me mata.</i>
537
00:44:24,289 --> 00:44:26,499
Ela est no carro.
538
00:44:26,791 --> 00:44:27,917
Quem?
539
00:44:29,919 --> 00:44:31,338
voc.
540
00:44:33,965 --> 00:44:35,842
Meu Deus!
Tudo bem?
541
00:44:36,134 --> 00:44:37,385
Elizabeth?
542
00:44:37,510 --> 00:44:40,930
No sou Elizabeth.
Chamo uma ambulncia?
543
00:44:41,056 --> 00:44:42,515
Me lembrei.
544
00:44:43,266 --> 00:44:45,060
Me lembrei de tudo.
545
588
00:48:17,564 --> 00:48:19,065
Ns somos
589
00:48:19,274 --> 00:48:23,820
o somatrio de tudo
que dissemos, fizemos e sentimos.
590
00:48:23,945 --> 00:48:28,867
Tudo enrolado numa nica trama
que sempre revista e lembrada.
591
00:48:30,326 --> 00:48:34,622
Para ser voc mesmo,
precisa sempre se lembrar de quem .
592
00:48:34,748 --> 00:48:37,417
um trabalho integral,
mas assim mesmo.
593
00:48:38,335 --> 00:48:41,755
Quando voc golpeou a cabea dele,
partiu essa trama.
594
00:48:41,880 --> 00:48:43,506
Ele est consertando
595
00:48:43,631 --> 00:48:46,009
com lembranas falsas,
com fantasias...
596
00:48:46,134 --> 00:48:48,553
H uma lacuna
597
00:48:49,554 --> 00:48:51,431
que ele preenche comigo.
598
00:48:51,556 --> 00:48:53,683
Est apaixonado por voc?
599
00:48:53,808 --> 00:48:55,643
Chamamos de transferncia.
600
00:48:57,562 --> 00:48:59,731
Eu no sei o que dizer
601
00:49:00,774 --> 00:49:01,775
agora.
602
00:49:03,318 --> 00:49:05,779
Mas cad a pintura?
603
00:49:06,071 --> 00:49:08,073
No mesmo lugar de sempre.
604
00:49:08,740 --> 00:49:10,867
Mas agora voc o problema.
605
00:49:10,992 --> 00:49:12,118
Sou.
606
00:49:12,911 --> 00:49:15,246
Mas posso ser a soluo.
607
00:49:15,372 --> 00:49:18,375
Na dvida, tente algo tradicional.
608
00:49:20,627 --> 00:49:23,129
Tradicional? Que tal assim?
609
00:49:23,797 --> 00:49:25,382
Voc gostaria
610
00:49:25,507 --> 00:49:29,094
de ir comigo a algum lugar?
611
00:49:29,678 --> 00:49:31,513
Vai transar com ele?
612
00:49:32,806 --> 00:49:35,475
Vai transar com ele para que se lembre?
613
00:49:35,600 --> 00:49:38,728
No convencional,
mas nessas circunstncias...
614
00:49:40,271 --> 00:49:43,525
-Me pegue s 8h.
-Aonde quer ir?
615
00:49:43,650 --> 00:49:46,236
Voc escolhe.
No me importo.
616
00:49:46,569 --> 00:49:48,154
J fiz caf.
617
00:49:52,450 --> 00:49:55,829
-Mas vai com um grampo.
-No seja ridculo.
618
00:50:02,085 --> 00:50:03,878
Fique com o troco.
619
00:50:04,004 --> 00:50:06,464
<i>No gosto que fique sozinha com ele.</i>
620
00:50:06,589 --> 00:50:08,633
<i>No gosto da ideia tambm.</i>
621
00:50:08,758 --> 00:50:12,429
Se souber de outro modo
de lidar com essa obsesso,
622
00:50:12,846 --> 00:50:14,639
estou aberta a sugestes.
623
00:50:31,906 --> 00:50:34,868
Foi bom
eu ter pedido que escolhesse o lugar.
624
00:50:34,993 --> 00:50:37,620
Foi. No vinha aqui havia algum tempo.
625
00:50:37,746 --> 00:50:39,414
Muito obrigado.
626
00:50:39,539 --> 00:50:42,459
O que voc sugere?
627
00:50:43,877 --> 00:50:46,963
Geralmente peo carne, o que mentira.
628
00:50:48,631 --> 00:50:50,967
Geralmente no peo carne.
629
00:50:51,551 --> 00:50:53,428
Eu nunca estive aqui.
630
00:50:53,553 --> 00:50:55,972
Simon, precisa de terapia.
631
00:50:57,349 --> 00:51:00,101
Tenho andado muito confuso.
632
00:51:00,810 --> 00:51:02,937
Imaginei que tivesse vindo aqui.
633
00:51:03,063 --> 00:51:05,982
Podia jurar que conhecia aquele garom.
634
00:51:08,318 --> 00:51:11,780
-E o que acontece depois?
-Dou a ele o que ele quer,
635
00:51:12,405 --> 00:51:13,990
<i>e ele meu.</i>
636
00:51:14,657 --> 00:51:17,327
<i>Depois disso, ele me d o que eu quero.</i>
637
00:51:18,203 --> 00:51:21,331
-O que ns queremos.
-Simples assim?
638
00:51:22,040 --> 00:51:25,502
Ele no est levando choques.
639
00:51:29,798 --> 00:51:31,716
S acredita que est.
640
00:51:53,488 --> 00:51:56,825
<i> aqui.
Pode encostar esquerda. Obrigado.</i>
641
00:51:58,034 --> 00:52:00,453
Eu deso aqui.
642
00:52:01,496 --> 00:52:02,497
Tudo bem?
643
00:52:04,332 --> 00:52:06,334
-Tudo.
-Boa noite.
644
00:52:17,804 --> 00:52:20,140
<i>H um problema: ele ciumento.</i>
645
00:52:20,265 --> 00:52:21,266
<i>Cimes?</i>
646
00:52:22,017 --> 00:52:26,062
De mim? Que graa!
por isso que no dormiu com voc.
647
00:52:26,187 --> 00:52:29,691
complicado, mas foi o que ele disse.
648
00:52:31,443 --> 00:52:34,779
-S queria saber de onde tirou isso.
-Pergunte a ele.
649
00:52:35,739 --> 00:52:37,824
Por acaso a culpa minha?
650
00:52:37,949 --> 00:52:40,035
No estou culpando ningum.
651
00:52:40,160 --> 00:52:43,788
Voc est sempre culpando algum.
652
00:52:43,913 --> 00:52:47,208
H sempre algo,
mas nunca culpa sua.
653
00:52:47,542 --> 00:52:49,502
uma parceria, Franck.
654
00:52:49,627 --> 00:52:53,006
Ele tem de me respeitar.
Temos de faz-lo se sentir seguro.
655
00:52:53,131 --> 00:52:55,050
Temos de mostrar nosso medo.
656
00:52:55,175 --> 00:52:58,511
No mundo ideal, ele nos mataria.
657
00:52:59,220 --> 00:53:03,266
O ideal, Elizabeth,
seria voc hipnotizar esse cara
658
00:53:03,391 --> 00:53:07,896
me trazer a pintura,
e parar de desperdiar meu tempo.
659
00:53:15,028 --> 00:53:16,071
Espere.
660
00:54:16,589 --> 00:54:17,924
Caramba!
661
00:54:20,719 --> 00:54:24,723
-Porcaria.<i>
- o Nate. Precisamos conversar.</i>
662
00:54:26,266 --> 00:54:27,600
Suba!
663
00:55:00,967 --> 00:55:03,219
Preciso me lembrar de no esquecer
664
00:55:04,804 --> 00:55:06,389
que voc um criminoso.
665
00:55:20,987 --> 00:55:22,655
Tem namorado?
666
00:55:22,739 --> 00:55:24,407
S pergunta agora?
667
00:55:26,326 --> 00:55:27,327
No.
668
00:55:27,827 --> 00:55:29,412
Sou solteira.
669
00:55:30,372 --> 00:55:32,040
Como que pode?
670
00:55:33,333 --> 00:55:36,169
Eu estava numa relao,
671
00:55:37,504 --> 00:55:39,172
ele era violento,
672
687
00:56:43,111 --> 00:56:44,863
Eu prefiro que no.
688
00:57:15,643 --> 00:57:19,147
<i>Quando o sonhador sopra em seus olhos</i>
689
00:57:20,482 --> 00:57:22,317
<i>Quem vai estar l?</i>
690
00:57:39,918 --> 00:57:40,919
Oi.
691
00:57:44,631 --> 00:57:46,007
Escute...
692
00:57:47,258 --> 00:57:48,510
Eu...
693
00:57:50,762 --> 00:57:52,347
Voc podia...
694
00:57:53,515 --> 00:57:55,392
Sai comigo de novo?
695
00:57:56,559 --> 00:57:59,396
No o que eu ia dizer, mas...
696
00:58:01,147 --> 00:58:02,732
Poxa, voc entende...
697
00:58:05,902 --> 00:58:08,655
Eu acho que sim.
698
00:58:11,199 --> 00:58:12,200
Que bom.
699
00:58:15,954 --> 00:58:17,539
Cuidado.
700
00:58:23,753 --> 00:58:26,965
<i>Conforme a imagem
se aproxima e ganha nitidez,</i>
701
00:58:27,090 --> 00:58:29,592
voc se pega vendo
729
01:02:03,848 --> 01:02:04,849
<i>Simon...</i>
730
01:02:10,021 --> 01:02:11,356
<i>Relaxe.</i>
731
01:02:42,804 --> 01:02:45,640
-Sabe onde est agora?
-Talvez...
732
01:02:46,224 --> 01:02:47,809
J disse a ela?
733
01:02:50,895 --> 01:02:53,732
-Quer conversar?
-J estava na hora.
734
01:03:08,538 --> 01:03:09,539
Ento,
735
01:03:10,040 --> 01:03:11,041
Simon,
736
01:03:11,958 --> 01:03:14,961
estamos todos aqui.
Quer nos contar tudo?
737
01:03:17,380 --> 01:03:19,132
-Quero.
-timo.
738
01:03:20,925 --> 01:03:23,345
Sim, eu quero muito.
739
01:03:28,266 --> 01:03:32,270
-Desculpem estar nervoso.
-Isso normal.
740
01:03:33,605 --> 01:03:35,565
Posso usar seu banheiro?
741
01:03:35,815 --> 01:03:38,234
-Por favor.
- s um instante.
742
756
01:05:15,331 --> 01:05:18,877
<i>No v que foi por isso
que escondi a pintura?</i>
757
01:05:19,002 --> 01:05:20,920
Simon, se acalme.
758
01:05:21,880 --> 01:05:24,924
-Onde est?<i>
-No corredor. As portas esto trancadas.</i>
759
01:05:25,175 --> 01:05:27,719
Todas as portas esto trancadas.
760
01:05:27,844 --> 01:05:30,180
Suba at o quarto do Franck.
761
01:05:33,975 --> 01:05:35,643
<i>H uma piscina</i>
762
01:05:36,227 --> 01:05:37,896
<i>e um corredor.</i>
763
01:05:41,608 --> 01:05:44,194
<i>-Est vendo a mesinha de cabeceira?</i>
-Sim.
764
01:05:44,319 --> 01:05:45,904
<i>Abra a gaveta.</i>
765
01:05:47,113 --> 01:05:49,115
<i>No, a debaixo.</i>
766
01:05:51,034 --> 01:05:53,620
<i>-H uma arma?</i>
-Sim.
767
01:05:53,745 --> 01:05:55,747
-Sabe us-la?<i>
-No tenho certeza.</i>
768
01:05:55,872 --> 01:05:57,874
Nunca atirei.
769
01:05:58,208 --> 01:06:00,877
784
01:07:32,510 --> 01:07:34,095
Por favor, Simon.
785
01:07:34,721 --> 01:07:37,640
Calma, voc entendeu tudo errado.
No o que pensa.
786
01:07:43,188 --> 01:07:46,941
Ela est usando voc
como nos usa tambm.
787
01:08:03,583 --> 01:08:06,920
Usou voc desde o comeo, Simon.
788
01:09:03,476 --> 01:09:04,477
Elizabeth?
789
01:09:09,774 --> 01:09:10,775
Elizabeth?
790
01:09:34,007 --> 01:09:36,259
Aonde ela foi?
791
01:09:36,384 --> 01:09:38,928
No a deixe escapar depois de tudo.
792
01:09:39,054 --> 01:09:40,722
Eu sei, Franck.
793
01:09:41,890 --> 01:09:46,311
-Sei o que pretendia fazer comigo.
-Ela botou isso a. No real.
794
01:09:46,436 --> 01:09:49,647
Ela no vai voltar.
Depois que pegar, ela some.
795
01:09:50,065 --> 01:09:52,567
Se eu quisesse mat-lo,
por que ainda no morreu?
796
01:09:52,692 --> 01:09:55,570
Porque ela me ama, e eu a amo.
797
01:10:02,994 --> 01:10:05,246
812
01:11:02,137 --> 01:11:05,348
-Onde est?
-Posso lhe mostrar.
813
01:11:05,473 --> 01:11:06,474
Posso lhe mostrar.
814
01:11:08,268 --> 01:11:09,853
Vista-o.
815
01:11:15,358 --> 01:11:18,570
V pegar, e leve-o com voc.
816
01:11:18,695 --> 01:11:21,698
-Qual ?
-Tem sorte de ainda estar na jogada.
817
01:11:21,823 --> 01:11:23,116
V pegar.
818
01:11:23,742 --> 01:11:28,163
Traga aqui
que a gente fica de olho nela. Prometo.
819
01:11:34,544 --> 01:11:36,046
Diga algo.
820
01:11:43,386 --> 01:11:45,430
Que mela-cueca!
821
01:11:46,348 --> 01:11:48,183
Ela no desiste, no ?
822
01:11:56,941 --> 01:11:58,610
V pegar, chefe.
823
01:11:59,361 --> 01:12:01,696
Tem sorte de estar na jogada.
824
01:12:27,097 --> 01:12:29,766
-Bebida?
-Sade, parceiro.
825
01:12:47,033 --> 01:12:48,284
Franck.
826
01:13:00,130 --> 01:13:02,048
Est vendo o que ela me deu.
827
01:13:03,174 --> 01:13:05,343
o que ela pensa de mim.
828
01:13:25,613 --> 01:13:27,282
Ai meu Deus!
829
01:13:31,995 --> 01:13:34,372
-Eu no toquei nela.
-Espere.
830
01:13:34,497 --> 01:13:35,498
Droga!
831
01:13:42,714 --> 01:13:44,382
Voc sabia.
832
01:13:53,808 --> 01:13:54,809
Voc...
833
01:13:54,934 --> 01:13:56,394
Socorro!
834
01:13:57,228 --> 01:13:58,813
Voc sabia
835
01:14:00,899 --> 01:14:03,068
o que eu ia querer,
836
01:14:03,610 --> 01:14:05,278
no sabia?
837
01:14:08,698 --> 01:14:10,950
Me ajude! Socorro!
838
01:14:17,582 --> 01:14:20,085
-Devagar!
-Desa a escada.
839
01:14:22,462 --> 01:14:23,880
No, no, no!
840
868
01:16:57,242 --> 01:16:58,952
-No tenho?
-Tem.
869
01:16:59,119 --> 01:17:01,121
-No tenho?
-Tem.
870
01:17:01,246 --> 01:17:02,914
Pois muito bem.
871
01:17:03,623 --> 01:17:05,875
Vamos ver se tenho mesmo.
872
01:17:08,586 --> 01:17:10,422
Me leve at ela.
873
01:17:13,133 --> 01:17:14,134
Ento,
874
01:17:15,635 --> 01:17:18,096
um ano e meio atrs,
875
01:17:20,140 --> 01:17:23,268
voc quis parar de jogar.
S isso.
876
01:17:27,439 --> 01:17:28,773
Tudo!
877
01:17:29,149 --> 01:17:32,110
<i>Voc escolheu
uma hipnoterapeuta ao acaso,</i>
878
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
<i>e foi sesso.</i>
879
01:17:36,573 --> 01:17:39,075
-Simon Newton.
-Muito obrigado.
880
01:17:39,909 --> 01:17:40,910
Ol.
881
01:17:42,996 --> 01:17:44,789
895
01:18:37,467 --> 01:18:40,053
com muito apelo sexual.
896
01:18:41,221 --> 01:18:42,722
Fique a.
897
01:18:42,847 --> 01:18:44,891
<i>Ela sabe que errado.</i>
898
01:18:45,684 --> 01:18:49,896
<i>Ela no devia fazer isso com um cliente,
mas faz.</i>
899
01:18:50,063 --> 01:18:54,484
Se notar na Capela Sistina,
h muita carne, mas nenhum pelo.
900
01:18:54,567 --> 01:18:58,571
Pelo serve para nos lembrar
de nossa biologia, nossa origem.
901
01:18:58,697 --> 01:19:02,575
Sem ele,
perfeito, imaculado.
902
01:19:02,742 --> 01:19:07,414
A arte foi em frente como deve,
mas foi culpa de Goya.
903
01:19:07,747 --> 01:19:12,419
'A Maja Nua'.
Depois dela, sempre h pelo.
904
01:19:12,544 --> 01:19:14,004
essa a mesma.
905
01:19:14,087 --> 01:19:17,424
arte moderna.
Chega de perfeio!
906
01:19:18,425 --> 01:19:19,426
Epa!
907
01:19:24,764 --> 01:19:26,516
J entendi.
908
01:19:28,560 --> 01:19:30,770
<i>Ela faz qualquer coisa por voc.</i>
909
01:19:32,897 --> 01:19:34,733
<i>Voc se apaixona</i>
910
01:19:35,442 --> 01:19:37,610
<i>por uma perfeio.</i>
911
01:19:38,236 --> 01:19:40,113
<i>Do tipo que voc gosta.</i>
912
01:19:40,947 --> 01:19:42,949
- um elefante?
-No sou.
913
01:19:43,074 --> 01:19:47,454
No, do Goya.
o 'Bruxas no Ar' que eu te falei.
914
01:19:52,000 --> 01:19:54,461
<i>Mas voc se torna possessivo,</i>
915
01:19:56,171 --> 01:19:58,965
<i>suspeito... Dia e noite,</i>
916
01:19:59,090 --> 01:20:03,094
voc teme perd-la.
Isso atormenta voc.
917
01:20:05,597 --> 01:20:07,599
<i>E se torna ciumento.</i>
918
01:20:08,266 --> 01:20:10,352
-Para quem a mensagem?
-Trabalho.
919
01:20:10,477 --> 01:20:12,979
<i>Comea a acreditar que depende dela,</i>
920
01:20:13,813 --> 01:20:16,316
<i>que morreria sem ela.</i>
921
01:20:17,359 --> 01:20:21,321
<i>Comea a odi-la tanto quanto a am-la.</i>
922
01:20:22,989 --> 01:20:24,532
At que uma noite,
923
01:20:24,657 --> 01:20:27,619
<i>depois de acus-la
de olhar para outro homem...</i>
924
01:20:27,702 --> 01:20:29,371
Cale a boca!
925
01:20:29,496 --> 01:20:32,957
Por que no se senta?
No formam um belo casal?
926
01:20:33,041 --> 01:20:36,127
Pode olhar para ele agora.
Encha seus olhos!
927
01:20:36,211 --> 01:20:38,880
-Elizabeth.
-No, eu vou embora.
928
01:20:46,680 --> 01:20:49,182
<i>Ela sabe que tem de cair fora.</i>
929
01:20:50,183 --> 01:20:54,145
Ela tem de terminar,
mas voc no a deixa ir.
930
01:20:54,229 --> 01:20:55,814
Voc insiste.
931
01:20:56,690 --> 01:21:01,986
<i>Pede desculpas, escreve cartas enormes
jurando que no vai se repetir.</i>
932
01:21:02,404 --> 01:21:04,364
<i>Voc chora, voc liga...</i>
933
01:21:04,531 --> 01:21:06,074
Ela est assustada.
934
01:21:06,199 --> 01:21:08,243
Quero falar com voc dois minutos.
935
01:21:08,493 --> 01:21:10,704
<i>-Muito assustada.</i>
-Me deixe entrar.
936
01:21:11,204 --> 01:21:13,665
<i>Ela sabe que, se continuar,</i>
937
01:21:14,874 --> 01:21:17,168
s pode haver um desfecho.
938
01:21:17,877 --> 01:21:19,713
Oi. Como vai?
939
01:21:20,505 --> 01:21:24,718
S quero que me deixe pedir desculpas,
e ver que voc as aceitou.
940
01:21:24,843 --> 01:21:29,514
Quero ver em seus olhos,
e depois a deixo em paz. Eu prometo.
941
01:21:29,931 --> 01:21:31,558
<i>No final,</i>
942
01:21:33,226 --> 01:21:36,396
<i>ela sabe que voc vai mat-la.</i>
943
01:21:37,063 --> 01:21:40,233
Por favor, pare!
Simon, est me machucando!
944
01:21:40,358 --> 01:21:42,569
-Tudo bem.
-No, nada bem!
945
01:21:43,278 --> 01:21:45,613
<i>A polcia no se interessa.</i>
946
01:21:46,197 --> 01:21:50,076
<i>Advogados aconselham a mudar de nome,
deixar o pas,</i>
947
01:21:50,201 --> 01:21:52,203
<i>mas ela no far isso.</i>
948
01:21:54,706 --> 01:21:57,542
<i>Ela no vai ser vtima duas vezes.</i>
949
01:22:00,253 --> 01:22:02,630
<i>Em vez disso, ela assume o controle.</i>
950
01:22:03,590 --> 01:22:05,759
Ela desvirtua a terapia
951
01:22:06,301 --> 01:22:08,762
<i>que voc insistiu em manter.</i>
952
01:22:09,471 --> 01:22:10,472
Simon,
953
01:22:12,599 --> 01:22:15,226
no o jogo que voc quer esquecer.
954
01:22:15,560 --> 01:22:17,228
Sou eu.
955
01:22:19,272 --> 01:22:21,441
Voc quer me esquecer.
956
01:22:22,442 --> 01:22:24,778
Voc me fez esquecer?
957
01:22:26,279 --> 01:22:28,448
Ela o fez querer esquecer.
958
01:22:30,450 --> 01:22:32,285
Est se esquecendo de mim.
959
01:22:34,454 --> 01:22:36,331
Est se esquecendo de ns.
960
01:22:36,456 --> 01:22:40,293
Est mais descontrado, mais livre agora.
961
01:22:40,418 --> 01:22:41,419
Saia!
962
01:22:44,339 --> 01:22:47,133
<i>Aos poucos, dia aps dia,</i>
963
01:22:48,259 --> 01:22:51,137
semana aps semana, voc esquece.
964
01:22:52,180 --> 01:22:53,932
Liga menos.
965
01:22:54,974 --> 01:22:57,602
A paixo declina.
966
01:22:58,478 --> 01:23:00,647
<i>Est atrasado para a terapia.</i>
967
01:23:01,648 --> 01:23:04,984
<i>Ento, um dia, voc nem aparece.</i>
968
01:23:05,777 --> 01:23:09,989
<i>Finalmente, reprimiu a lembrana de mim.</i>
969
01:23:15,620 --> 01:23:17,163
Mas voc sabia.
970
01:23:20,959 --> 01:23:23,461
<i>Sabia que eu voltaria</i>
971
01:23:23,795 --> 01:23:25,296
<i>algum dia.</i>
972
01:23:27,340 --> 01:23:29,843
<i>Sua lembrana no foi destruda,</i>
973
01:23:30,010 --> 01:23:32,220
<i>foi trancada numa gaiola.</i>
974
01:23:33,388 --> 01:23:35,348
<i>E com bastante</i>
975
01:23:35,473 --> 01:23:36,808
<i>fora,</i>
976
01:23:37,851 --> 01:23:39,811
<i>bastante violncia,</i>
977
01:23:40,311 --> 01:23:42,647
<i>o fecho pode ser quebrado.</i>
978
01:23:49,571 --> 01:23:51,906
A lembrana volta.
979
01:23:52,699 --> 01:23:54,325
No completamente.
980
01:23:54,701 --> 01:23:58,538
<i>No inteiramente,
mas o bastante para lev-lo</i>
981
01:23:58,705 --> 01:24:01,374
a sentir que foi trado.
982
01:24:02,917 --> 01:24:05,211
O bastante para deix-lo com raiva.
983
01:24:05,378 --> 01:24:06,379
Franck!
984
01:24:16,222 --> 01:24:18,058
Como ela era?
985
01:24:20,685 --> 01:24:21,728
Voc.
986
01:24:23,188 --> 01:24:24,731
Voc est bem?
987
01:24:25,231 --> 01:24:26,358
Elizabeth?
988
01:24:26,691 --> 01:24:28,443
Eu no sou Elizabeth.
989
01:24:28,568 --> 01:24:30,445
Chamo uma ambulncia?
990
01:24:30,570 --> 01:24:32,197
Eu me lembro.
991
01:24:33,239 --> 01:24:36,701
-Me lembro de tudo.
-Eu o levo ao hospital.
992
01:24:38,620 --> 01:24:40,872
Conforme a lembrana volta...
993
01:24:40,955 --> 01:24:42,040
Tudo bem?
994
01:24:42,415 --> 01:24:45,293
-Quer ajuda com o cinto?
-Por que mentiu para mim?
995
01:24:45,752 --> 01:24:48,129
-Qu?
-Voc me fez esquecer.
996
01:24:50,757 --> 01:24:53,093
melhor eu chamar a ambulncia.
997
01:24:53,802 --> 01:24:56,596
-Me largue!
-No quero que voc v.
998
01:24:57,305 --> 01:24:58,932
No quero que voc v.
999
01:24:59,391 --> 01:25:00,642
Ento...
1000
01:25:00,767 --> 01:25:03,561
Me desculpe.
Seja quem for Elizabeth, no sou eu.
1001
01:25:48,148 --> 01:25:51,484
<i>Alguns meses depois, voc voltou.</i>
1002
01:25:53,611 --> 01:25:55,196
Sr. Maxwell?
1003
01:25:57,323 --> 01:25:58,950
Sr. Maxwell?
1004
01:26:00,160 --> 01:26:01,369
Esse...
1005
01:26:02,495 --> 01:26:03,997
Esse sou eu.
1006
01:26:09,502 --> 01:26:11,296
Algum problema?
1007
01:26:14,341 --> 01:26:16,009
1052
01:34:06,855 --> 01:34:08,648
<i>vai apostar,</i>
1053
01:34:09,065 --> 01:34:11,484
<i>mentir, trair</i>
1054
01:34:12,235 --> 01:34:13,737
e roubar.
1055
01:34:14,362 --> 01:34:15,405
Vendido!
1056
01:34:15,530 --> 01:34:17,741
Roubar um quadro para ela.
1057
01:34:19,159 --> 01:34:20,702
<i>Simon, um quadro</i>
1058
01:34:21,327 --> 01:34:23,204
<i>para a mulher que feriu.</i>
1059
01:34:23,872 --> 01:34:26,332
Para a mulher que deixou para trs.
1060
01:34:33,715 --> 01:34:35,884
TRAGA PARA MIM
1061
01:34:41,848 --> 01:34:45,560
<i>Talvez, algum dia, me encontre.</i>
1062
01:34:46,686 --> 01:34:48,271
<i>Tomara que encontre.</i>
1063
01:34:49,356 --> 01:34:52,233
<i>Mas, se for tudo demais,</i>
1064
01:34:52,859 --> 01:34:55,362
<i>se desejar
que nunca tivesse me conhecido,</i>
1065
01:34:57,405 --> 01:34:59,574
<i>que nunca tivesse acontecido,</i>
1066
01:35:00,200 --> 01:35:02,535
<i>eu posso fazer tudo sumir, Franck.</i>
1067
01:35:02,702 --> 01:35:05,163
<i>Tudo que tem a fazer, tocar na tela.</i>
1068
01:35:05,413 --> 01:35:07,207
<i>Aperte bem aqui,</i>
1069
01:35:09,417 --> 01:35:10,418
Em Transe
1070
01:35:10,543 --> 01:35:12,337
<i>e siga minha voz.</i>
1071
01:35:12,587 --> 01:35:14,756
<i>A escolha sua.</i>
1072
01:35:14,881 --> 01:35:18,093
<i>Voc quer se lembrar?</i>
1073
01:35:18,385 --> 01:35:21,888
<i>Ou voc quer esquecer?</i>
1074
01:41:16,034 --> 01:35:21,888
Traduo:
Mrio Menezes