Você está na página 1de 18

TO COUNT UP: contar, ver quantos itens existem.

After the robbery they counted up the money to divide it up. Depois do roubo eles contaram o dinheiro para divid-lo. Let's count them up and see how many we have. Vamos cont-los e ver quantos ns temos. TO CLEAR UP: esclarecer, limpar, organizar, deixar em ordem. We must get this matter cleared up as soon as possible. Ns precisamos esclarecer esta questo to logo seja possvel. They cleared the mess up after the party last night. Ele limpou a baguna depois da festa de ontem noite. The weather has cleared up this morning after the storm last night. O tempo limpou esta manh, depois da tempestade de ontem noite. TO BURN UP: destruir completamente atravs do fogo, ficar muito nervoso, aborrecido ou com raiva. I'm really burned up about the way he treated his son. Estou realmente** aborrecido** pela forma com que ele tratou o seu filho. The fire burned up the library books very quickly. O fogo queimou muito rapidamente os livros da biblioteca. When the satellite entered the Earth's atmosphere it burned up before reaching the ocean. Quando o satlite entrou na atmosfera terrestre ele se queimou totalmente antes de chegar ao oceano. TO ZIP UP: fechar o ziper de uma jaqueta ou palet. He zipped up his windcheater before going out into the snow storm. Ele fechou o zper de seu palet antes de sair na tempestade de neve. I can't zip my dress up. Can you? Eu no consigo fechar o zipper de meu vestido. Voc pode? TO WIPE UP: limpar, remover, tirar, esfregar My mother says we have to wipe up the dishes or else. Minha me diz que ns precisamos limpar os pratos ou ento ... The floor was sticky so I wiped it up. O cho estava grudento ento eu o limpei. TO PLUG UP: tapar, fechar, obstruir This gap in the frontline must be plugged up before the enemy find it. Este buraco na linha de frente precisa ser fechado antes que o inimigo o encontre. The grease went and plugged up the pipes and we had to call in the plummer. A graxa obstruiu os canos e ns tivemos que chamar o encanador. TO PAY UP: pagar, quitar uma dvida He paid up his membership dues without complaining. Ele pagou sua anuidade sem reclamar. I'm paid up until the end of the year. Estou pago at o final do ano.

TO HEAT UP: aquecer, esquentar, ficar animado(a) They heated up the coffee and drank it with cakes. Eles esquentaram o caf e beberam com bolos. The conversation started to heat up when the subject moved to politics. A conversa comeou a esquentar quando o assunto se moveu para a poltica. TO EAT UP: comer tudo, consumir inteiramente My mother always said I had to eat up all the food on my plate. Minha me sempre dizia que eu tenha que comer toda a comida em meu prato. The Ferrari just ate up the miles as it raced along the highway. A Ferrari engoliu as milhas medida que corria ao longo da rodovia. His new girlfriend is just eating up all his salary. A nova namorada dele est gastando todo o seu salrio. TO TRADE IN: trocar, dar algo como parte de um negcio Next year, I'll trade in my old computer for a new one. No ano que vem irei trocar meu computador velho por um novo. We'll get a good price on our new car if we trade in our old one. Ns conseguiremos um bom preo por nosso carro se o nosso carro velho fizer parte do negcio. TO DO WITH: Quando alguma coisa tem a ver ou est relacionada ou conectada com alguma outra, usamos a expressodo with. I went to talk to him but he had nothing to do with that fight in the bar. Eu fui falar com ele mas ele no tinha nada a ver com a briga no bar. Don't blame me for what happened; I had nothing to do with it. No me culpe pelo que aconteceu, eu no tive nada a ver com aquilo. TO HAVE ON: quando usamos alguma coisa, como um item de vesturio, perfume ou cosmticos, utilizamos a expresso to have on. What do you have on under that pullover? O que voc est vestindo debaixo daquele pullover? I didn't have a raincoat on, and I got all wet. Eu no estava usando uma capa de chuva e fiquei todo molhado. TO THINK AHEAD: planejar, pensar com antecedncia, antecipar acontecimentos. If you want to be a successful businessman you have to think ahead. Se voc quiser se tornar um homem de negcios bem sucedido, voc precisa planejar. You must learn to think ahead if you want to get ahead. Voc precisa aprender a planejar se quiser progredir. TO CRACK DOWN: combater sem trguas, enfrentar, reprimir violentamente The government decided to crack down hard on the protesters. O governo decidiu reprimir violentante os manifestantes. There was a crackdown on the drug dealers in the town centre. Houve uma represso contra os traficantes de drogas no centro da cidade

TO CUT DOWN: cortar, reduzir, economizar, diminuir. The loggers cut down all the big trees and left the saplings. Os lenhadores cortaram todas as rvores grandes e deixaram as mudas mais jovens. The manager said we had to cut down on our travel expenses and economize. O gerente disse que ns tnhamos que reduzir nossas despesas de viagem e economizar TO DROP OUT: desistir, abandonar, sair de algum lugar. She dropped out of college before she finished the course. Ela abandonou a faculdade antes de terminar o curso. He dropped out of the race after two laps. Ele desistiu da corrida depois de duas voltas TO GET AWAY: escapar, ir para algum lugar, safar-se de uma punio. After they robbed the bank they got away in a fast car. Depois de terem roubado o banco eles fugiram em um carro rpido. This weekend let's try and get away to the beach. Neste final de semana vamos tentar ir para a praia. He's such a good liar that he always gets away with it. Ele um mentiroso to bom que sempre consegue se safar. I can't seem to get away from her because wherever I go she's there. Eu no consigo me livrar dela porque onde quer que eu v ela est. TO HOLD OUT: resistir, lutar, reter alguma coisa, guardar, estender, omitir, esconder. The castle held out against the King's army for six months before surrendering. O castelo resistiu contra o exrcito do Rei por seis meses antes de se render. In the negotiation for selling the house, the owner held out for more money. Na negociao para vender a casa, o dono pressionou por mais dinheiro. She held out her hand to receive the present. Ela estendeu sua mo para receber o presente. Why don't you tell me the truth, what are you holding out? Porque voc no me diz a verdade, o que voc est escondendo? The food supply will hold out until next week. O suprimento de comida ir aguentar at a prxima semana. TO MAKE UP: compensar, inventar, maquiar, fazer as pazes. She never tells me the truth. She's always making up these fantastic stories. Ela nunca me diz a verdade. Ela est sempre inventando estas estrias fantsticas. She always takes a long time to make up before going out to a party. Ele sempre leva um tempo enorme para se maquiar antes de sair para uma festa. Poor people make up a larger percentage of the population in India than rich people. Os pobres constituem uma grande porcentagem da populao em comparao aos ricos. They made up their minds to go to a show at the weekend. Eles decidiram ir para um show no final de semana. I'm afraid the money you gave me is U$ 2 short so you'll have to make up the difference. Eu receio que o dinheiro que voc me deu U$ 2 a menos ento voc ter que compensar a diferena. You were off sick last week so you're going to have to make up the lost time this week. Voc estava fora doente na semana passada ento voc ter que compensar nesta semana o tempo perdido.

TO CALL IN
If you don't feel well, you'd better call in sick. Se voc no est se sentindo bem, melhor telefonar e dizer que est doente. The Prime Minister decided to call in the army to restore order in the town. O Primeiro Ministro decidiu convocar o exrcito para restaurar a ordem na cidade. Calling in sick too often is a good way to get fired. Ligar com frequencia para dizer que est doente uma boa maneira de ser demitido. When the local police couldn't handle the riot, the National Guard was called in. Quando a polcia local no conseguiu lidar com a revolta, a Guarda Nacional foi chamada a intervir. TO PRINT OUT: imprimir, impresso After you finish the report please print it out and send it to me to read. Quando voc terminar o relatrio por favor imprima-o e me envie para que eu o leia. The data are on that printout I gave you yesterday. Os dados esto naquela impresso que eu lhe dei ontem. TO HURRY UP: apressar-se, fazer algo rapidamente, acelerar I told my wife to hurry up or otherwise we'd be late for the show. Eu disse minha esposa para se apressar ou ento ns chegariamos atrasados ao show. The chef told his assistants to hurry up the preparations for the dinner. O chef disse a seus assistantes para acelerarem os preparativos para o jantar. TO KNOCK OVER: derrubar, cair, bater em algo He knocked over the glass and the wine ran all over the table. Ele derrubou o copo e o vinho escorreu por toda a mesa. The old woman was knocked over by the bus as she was crossing the road. A velha senhora foi derrubada pelo nibus enquanto atravessava a rua. TO LIGHTEN UP: aliviar, reduzir, ficar mais leve. We must lighten up the horses' loads if they are to go up the mountain. Ns precisamos reduzir a carga dos cavalos se for para eles subirem a montanha. The conversation lightened up when the topic changed from politics to the latest films running. A conversa ficou mais leve quando o tpico mudou de poltica para os ltimos filmes em exibio. TO PLAN AHEAD: planejar com antecedncia, antecipar. We always plan at least 6 months ahead for our summer holidays. Ns sempre planejamos nossas frias de vero com ao menos seis meses de antecedncia. Planning ahead for problems is always a wise decision. Planejar com antecedncia para antever problemas sempre uma deciso sbia.

TO SETTLE FOR: concordar, ficar satisfeito ou aceitar algo mesmo no estando totalmente feliz. I'll settle for a glass of whisky please. Eu fico satisfeito com um copo de usque, por favor. They had to settle for a lower wage than the one requested. Eles tiveram que aceitar um salrio mais baixo do que solicitado. TO CRACK DOWN: combater sem trguas, enfrentar, reprimir violentamente The government decided to crack down hard on the protesters. O governo decidiu reprimir violentante os manifestantes. There was a crackdown on the drug dealers in the town centre. Houve uma represso contra os traficantes de drogas no centro da cidade. To get around to significa conseguir, arrumar o tempo para fazer algo: At the end of the month I'll get around to mending the door. No final do ms eu vou arrumar tempo para consertar a porta. The wife didn't get around to telling her husband about the money she spent in the mall until the bills came. A esposa no conseguiu contar ao seu marido sobre o dinheiro que gastou no shopping at que as contas chegassem. I always wanted to be a procrastinator, never got around to it. Eu sempre quis ser um procrastinador, mas nunca arrumei tempo. TO CALL OFF: cancelar, suspender. The general called off the attack at the last moment. O General cancelou o ataque na ltima hora. The football match was called off when the meteorologists said there was going to be heavy snow. O jogo de futebol foi cancelado quando os meteorologistas disseram que nevaria forte. TO HEAD FOR: ir em direo a alguma coisa, dirigir-se a, ir. They headed for the exit when the policeman came in. Eles se dirigiram sada quando os policiais entraram. If you continue like this you're heading for a fall. Se voc continuar assim voc estar caminhando para sua queda (se dar mal). TO DO WITH: virar-se com alguma coisa, dar um jeito, no ter nada a ver com alguma coisa I could do with a bite to eat, couldn't you? Eu poderia aceitar alguma coisa para comer, no? They had nothing to do with that fight outside the pub this weekend. Eles no tinham nada a ver com a briga do lado de fora do pub neste final de semana. TO HAVE ON: quando usamos algo, como uma pea de roupa, perfume ou cosmtico. Indica que aparelhos eltricos, motores, carros, etc, esto ligados. What does she have on underneath that dress, I wonder? O que ela est usando debaixo daquele vestido, eu imagino? When it's really hot we have the air conditioner on all day. Quando est realmente quente, ns deixamos o ar condicionado ligado o dia inteiro.

TO GO OVER: revisar, olhar novamente, visitar uma pessoa, ir para um outro lugar, quando uma ideia, sugesto ou ao aceita e admirada por outras pessoas. I think we should go over the action plan before you start the project. Eu acho que devemos revisar o plano de ao antes que voc comece o projeto. The patrol went over the bridge in single file. A patrulha atravessou a ponte em file indiana. Let's go over and see Paul in London next week. Vamos l visitar o Paul em Londres na semana que vem. I went over the presentation he was going to give to the committee. Eu revisei a apresentao que ele ia apresentar ao comit. Tom Cruise's role in his new film went over very well with the fans. O papel do Tom Cruise em seu novo filme foi bem recebido pelos fs. TO GO UP: subir, ficar mais alto, encarecer, ir de um ponto at outro. They went up the stairs together. Eles subiram as escadas juntos. I think we'll go up to Scotland next week to see my father. Eu acho que ns vamos subir para a Esccia na prxima semana para ver meu pai. The cost of living in Argentina is going up faster than the government admits. O custo de vida na Argentina est subindo mais rpido do que o governo admite. The plan we made only goes up to the end of the year. O plano que fizemos vai apenas at o final do ano. This track goes up to that cabin on the mountain slope. Esta trilha vai at aquela cabine na encosta da montanha. She went up to the lecturer to ask him a question. Ele foi at ao palestrante para lhe fazer uma pergunta. TO OPEN UP: abrir Let's open up that box and see what's in it. Vamos abrir esta caixa e ver o que est dentro dela. The guns opened up along the whole front. As armas dispararam ao longo de todo o front. The library doesn't open up until 9 am. A biblioteca no abre antes das 9 da manh. The firm has decided to open up a new branch in Chicago. A firma decidiu abrir uma nova filial em Chicago. TO PUT TOGETHER: bolar, montar, colocar junto. They put together a very clever plan to rob the bank. Eles montaram um plano muito inteligente para roubar o banco. I'm going to put them together so they can talk during the dinner. Eu vou coloc-los junto para que eles possam conversar durante o jantar. It's easier to take things apart rather than putting them together later. mais fcil desmontar as coisas do que mont-las mais tarde. TO SHUT OFF: desligar, fechar, cortar o suprimento de algo. They shut off the water supply to repair the pipes. Eles fecharam o suprimento de gua para reparar os canos. The electricity was shut off at 10 in order to economize. A eletricidade foi cortada s 10 para economizar.

TO START UP: iniciar, ligar, fazer funcionar. Starting the car up in cold weather takes longer. Ligar o carro em tempo frio demora mais. They started up the company more than 20 years ago. Eles iniciaram a companhia mais de 20 anos atrs. TO BITE OFF: morder, arrancar com os dentes. He bit off a piece of bread and put it in his mouth. Ele mordeu um pedao do po e colocou em sua boca. I think he's bit off more than he can chew taking on this project. Eu acho que ele mordeu mais do que conseguir mastigar assumindo este projeto. Esta uma expresso bastante comum na lngua inglesa e indica que uma pessoa teve olho grande, assumiu um compromisso impossvel de ser concludo. TO BREAK OFF: terminar um relacionamento, quebrar alguma coisa. She broke off the relationship when she heard he had been going out with her best friend. Ela terminou o relacionamento quando ela ouviu que ele tinha estado saindo com sua melhor amiga. He broke off a piece of biscuit and dunked it into the coffee. Ele quebrou um pedao do biscoito e o mergulho no caf. TO DRY OFF: secar His clothes soon dried off when the sun came out. As suas roupas logo secaram quando o sol saiu. The football pitch hasn't dried off enough so we can play. O campo de futebol no havia secado o suficiente para que jogssemos. TO KNOCK OFF: sair, abandonar, derrubar, terminar um trabalho ou atividade. We always knock off from our work at 5 sharp. Ns sempre saimos do trabalho s 5 em ponto. The cleaning woman knocked the cup off the table. A faxineira derrubou o copo da mesa Hey, knock off criticizing the way my girlfriend talks. Ei, pare de criticar o jeito de falar da minha namorada. I can knock off something to say in a jiffy. The gang took a decision to knock off the rival gang leader as soon as an opportunity offered. A gang decidiu derrubar o lder da gang rival to logo aparecesse uma oportunidade. TO TEAR OFF: rasgar He shouted something at her and then tore off down the street in his new car. Ele gritou algo para ela e ento arrancou rua abaixo em seu novo carro. She tore off a piece of meat and put it in her mouth. Ela cortou um pedao de carne e pos em sua boca.

TO WASH OFF: tirar uma mancha ou sujeira lavando The front of my shirt has a stain which won't wash off. A frente da minha camisa tem uma mancha que no sai. He turned on the hose and washed the mud off his jeep. Ele ligou a mangueira e lavou a lama de seu jeep. TO SPACE OUT: distribuir, espaar I think you should space out those lamps better so people can see where they're going. Eu acho que voc deveria espaar estas lmpadas melhor para que as pessoas possam ver onde esto indo. The termite mounds were spaced out regularly in the pasture. Os ninhos de cupim estavam distribudos regularmente pelo pasto.

TO SORT OUT
I'll leave you here to sort out all these letters into the proper files. Vou deix-lo aqui para organizar todas estas cartas nos arquivos apropriados. You'll have to go to Berlin tomorrow to sort out that problem with the manager. Voc tem que ir a Berlim amanh para resolver aquele problema com o gerente. Just wait until Paul gets home and I'm going to sort him out. Apenas espere at o Paulo chegar em casa e eu vou acertar as coisas com ele. TO GIVE AWAY: doar, denunciar, deixar escapar uma informao. The farmers were giving away milk as a protest against the low prices. Os fazendeiros estavam distribuindo leite como um protesto contra os preos baixos. During the police interrogation he gave himself away and admitted his guilt. Durante o interrogatrio da polcia ele se denunciou e admitiu sua culpa. I didn't go to see the film because my friend went and gave away the ending. Eu no fui ver o filme porque meu amigo foi porque meu amigo foi e me contou o final. TO CARRY OUT: obedecer, executar uma ordem ou tarefa, carregar, efetuar, efetivar, desempenhar-se de, levar a cabo, concluir. I expect you to carry out my orders to the letter. Eu espero que voc execute as minhas ordens ao p da letra. They carried the files out to the van. Ele carregaram os arquivos para a van. TO CALL UP: convocar, telefonar para algum The reserves were called up when war broke out. Os reservistas foram mobilizados quando a guerra irrompeu. When you get back home, call up your mother and tell her the good news. Quando voc chegar em casa, telefone para a sua me e conte a ela as boas novas.

TO CALL BACK: retornar uma ligao, chamar de volta. Sorry, I'm in a meeting. Let me call you back later. Desculpe, estou em uma reunio. Deixe-me ligar de volta para voc mais tarde. The soldiers were immediately called back to barracks when the enemy started its new offensive. Os soldados foram chamados de volta para o quartel imediatamente quando o inimigo comeou sua nova ofensiva. TO BREAK UP: quebrar, desmantelar, separar (casais, namorados), apartar, interromper. The police broke up the pedophile ring by arresting the members. A polcia desmantelou a rede de pedofilia ao prender seus membros. School will break up for the summer holidays next week. A escola ir interromper suas atividades para as frias de vero na prxima semana. The couple broke up because they were always arguing. O casal se separou porque estavam sempre brigando. The teachers ran to break up the fight between the two schoolboys. Os professores correram para apartar a briga entre os alunos. The teacup broke up into small pieces when it hit the stone floor. A xcara de ch se quebrou em pequenos pedaos ao atingir o piso de pedra. The course was broken up by morning and afternoon coffee breaks. O curso foi interrompido pelos cafs da manh e da tarde. TO BEEF UP: aperfeioar, melhorar, aumentar, tornar mais rgido, forte. With the visit of the President, it was decided to beef up security. Com a visita do Presidente, se decidiu aumentar a segurana. The coach is planning to beef the defense up. O tcnico est planejando melhorar a defesa. TO WIPE OFF: limpar, esfregar, remover He wiped the crumbs off the table and sat down. Ele limpou os farelos da mesa e se sentou. You'd better wipe that smile off your face when the boss comes in. melhor voc apagar este sorriso da sua cara quando o chefe entrar. TO WEAR OFF: desgastar, cessar o efeito, ficar velho The effect of the drug wore off in a few hours and she was back to normal. O efeito da droga se dissipou em algumas horas e ela voltou ao normal. The name on the suitcase had worn off with use. O nome na maleta ficou gasto com o uso. After the shock of seeing his ex-wife with a new boyfriend had worn off, he decided to speak to her. Aps o choque de ver sua ex-mulher com um novo namorado se dissipou, ele decidiu falar com ela.

TO WASH UP: lavar, limpar, quando algo carregado pelo mar ou pelo rio e vai dar em terra ou na praia. It's your time to wash up the dinner plates this evening. a sua vez de lavar os pratos do jantar esta noite. The police were called when a dead body washed up on the beach. A polcia foi chamada quando um corpo foi levado pelas guas at praia. Go and wash up - it's time for dinner. V se lavar - est na hora do jantar. The surgeons always wash up before performing an operation. Os cirurgies sempre se lavam antes de fazer uma operao. TO CARE FOR: cuidar, importar-se com alguma coisa, tomar conta. He cared for his mother while she was sick. Ele tomou conta de sua me enquanto ela estava doente. I don't care for coffee at night, it keeps me awake. Eu no me importo com caf noite, ele me mantm acordado. TO CUT OUT: cortar, eliminar, censurar, parar com um hbito ou ao. She cut the picture out of the magazine and pasted it into her diary. Ela cortou a figura da revista e a colou em seu dirio. The censors cut out all the racy bits in the film. Os censores cortaram todos os trechos racistas do filme. I've cut out eating bread since I'm on a diet. Eu parei de comer po desde que entrei em uma dieta. The plane's engine cut out and the pilot lost control. O motor do avio parou e o piloto perdeu o controle. TO DO AWAY WITH: acabar, eliminar, destruir, matar. The government's doing away with all the subsidies on rice and petrol. O governo est acabando com todos os subsdios para o arroz e petrleo. She decided to do away with her parents so she could inherit the house. Ela decidiu eliminar seus pais para que pudesse herdar a casa. TO DO WITHOUT: se virar sem alguma coisa, ficar sem algo, fazer um sacrifcio para se abster de alguma coisa. I can do without having to visit your mother every week. Eu posso viver sem ter que visitar a sua me toda semana. When he got up in the morning he couldn't do without a cigarette. Quando ele se levantava pela manh ele no conseguia ficar sem um cigarro. TO MAKE OUT: distinguir, decifrar, entender, fazer sexo, ficar com algum, pegao. I can't make out what the doctor's prescription says. Eu no consigo entender o que a receita do mdico diz. She made out the cheque to pay the grocery bill. Ela escreveu o cheque para pagar a conta da mercearia. I wonder how he's making out in his new job. Eu imagino como ele est indo em seu novo emprego. The commentators have said that the situation in the country isn't as bad as it's made out to be. Os comentaristas disseram que a situao no pas no to ruim quanto esto pintando.

TO RUN ACROSS: encontrar algum, atravessar. The thief ran across the road to escape the policeman. O ladro atravessou a estrada para escapar do policial. I ran across an old school friend when I was in the pub last night. Eu encontrei um velho amigo da escola quando estava no pub na noite passada. TO LOCK OUT: trancar para fora, excluir, barrar o acesso, bloquear. The owners locked the workers out of the factory because of the strike. Os proprietrios bloquearam os trabalhadores para fora da fbrica devido greve. He left the hotel room without the key and locked himself out. Ele saiu do quarto do hotel sem a chave e se trancou para fora. TO PUNCH IN: registrar a entrada no trabalho com carto de ponto, pressionar o teclado, digitar, Punch in the right numbers and the door will open. Pressione os nmeros corretos e a porta se abrir. All workers have to punch in as soon as they get to work. Todos os trabalhadores devem marcar seu carto de ponto assim que chegam ao trabalho. TO PUNCH OUT: sair do trabalho, registrar a sada no carto de ponto. At 5 pm, the workers all rush to punch out and get home as soon as possible. s 5 da tarde, todos os trabalhadores se apressam em marcar a sada no carto de ponto e chegar em casa o mais rpido possvel. Chris punched out at 5:08. Chris saiu do trabalho s 5:08. TO MESS UP: bagunar, desordenar, fazer confuso, ferrar com alguma coisa. You've really messed up that job and didn't get anything right. Voc realmente ferrou com aquele trabalho e no fez nada certo. With all those drugs he takes, he's really messed up. Com todas as drogas que ele toma, ele est realmente ferrado. The children messed up the kitchen when they made their lunch. As crianas bagunaram a cozinha quando fizeram seus lanches. TO PUT OUT: apagar, colocar para fora, ficar aborrecido ou chateado, surpreso. His mother was very put out by what the daughter-in-law told her. A me dele ficou muito chateada pelo que sua nota lhe disse. The fire brigade put out the fire in less than an hour. A brigada de incndio apagou o fogo em menos de uma hora. Darling, it's time to put out the tea cups on the table. Querida, est n a hora de colocar as xcaras de ch na mesa. The boy put out his leg to trip up the old man. O garoto esticou sua perna para derrumar o velho. The company has put out a new folder about that equipment. A companhia lanou um novo folder sobre aquele equipamento.

TO STAND UP: ficar de p, dar furo em um encontro, deixar esperando, enfrentar. If you don't stand up to your husband he'll do whatever he wants. Se voc no enfrentar o seu marido ele far o que quiser. When the judge entered the court everyone stood up. Quando o juiz entrou na corte todos se levantaram. They had arranged to meet outside the cinema on their first date but she stood him up. Eles combinaram se encontrar do lado de fora do cinema em seu primeiro encontro mas ela deu o bolo. TO ASK FOR: perdir alguma coisa, solicitar. The man went up to the barman and asked for a whisky on the rocks. O homem se aproximou do barman e pediu um whisky on the rocks. It's asking for trouble arguing with a policeman. pedir encrenca discutir com um policial. TO COME APART: desmembrar, desmanchar, desintegrar. She picked up the old manuscript but it came apart in her hands. Ela pegou o velho manuscrito mas ele se desmanchou em suas mos. Toys often come apart the minute children start playing with them. Brinquedos frequentemente so quebrados no momento em que as crianas comeam a brincar com eles. TO FLIP OUT: pirar, ficar louco da vida, perder o controle. When her mother heard her daughter was pregnant she flipped out. Quando sua me ouviu que sua filha estava grvida ela pirou. Your father will flip out when he finds out you dented his car. O seu pai vai ficar louco da vida quando ele descobrir que voc amassou o seu carro. TO DROP IN: deixar em algum lugar, visitar algum. Could you drop that letter in the out-tray on your way out, please? Voc poderia deixar esta carta na bandeja de sada quando estiver indo embora, por favor? I'd like to drop in and have a chat with you on Saturday morning if that's alright with you. Eu gostaria de fazer uma visita e conversar com voc no sbado de manh, se for conveniente para voc. TO LOOK OUT: tomar cuidado, prestar ateno, procurar, ficar alerta, vigilante. When you cross a busy road you have to look out for the traffic both ways. Quando atravessar uma rua movimentada voc deve prestar ateno ao trfego nas duas direes. When I go to Rio I'm going to look out my brother. Quando eu for ao Rio eu vou procurar por meu irmo.

TO FOOL AROUND: ficar de bobeira, ficar perdendo tempo com coisas inteis, desperdiar o tempo. He's been fooling around with that gun all day. Ele ficou de brincadeira com aquela arma o dia inteiro. Instead of doing his homework he fools around on the computer. Ao invs de fazer seu dever de casa ele fica perdendo tempo no computador. Stop fooling around with that girl otherwise the father's going to get mad. Pare de ficar brincando com aquela garota seno o pai dela vai ficar bravo. TO GO BY: seguir, obedecer, tempo que se passa, passar por perto de algum lugar, orientar-se segundo alguma referncia. If you go by the book you'll never get anything done in this company. Se voc fizer tudo segundo as regras, voc nunca conseguir fazer nada nesta empresa. He went by the shop and saw the doll in the window. Ele passou perto da loja e viu a boneca na janela. Let's go by the supermarket and pick up some beer. Vamos dar uma passada no supermercado e pegar algumas cervejas. More than 50 years have gone by in the Middle East and the situation has got worse not better. Mais de 50 anos se passaram no Oriente Mdio e a situao ficou pior e no melhor. She went by the time on her watch and ended up arriving late because it was behind. Ela se baseou pelo horrio em seu relgio e acabou chegando tarde porque ele estava atrasado. TO HOLD AGAINST: usar algo contra algum, usar uma informao para chantagear uma pessoa Do you hold it against him that he's rich and you aren't? Voc usa contra ele o fato de que ele rico e voc no? He held against her the fact that she didn't visit her mother in the hospital when she was ill. Ele usou contra ela o fato de que ela no visitou sua me no hospital quando ela estava doente. TO LEAVE BEHIND: deixar para trs, abandonar, esquecer de algo. The army left all its equipment behind in the retreat. O exrcito deixou todo seu equipamento para trs na retirada. Hurry up or you'll get left behind. Apresse-se ou voc ser deixado para trs. The explorers left the mountains behind them and entered a valley which led down to the plains. Os exploradores deixaram as montanhas para trs e entraram em um vale que levava plancie. I'm afraid we're going to have to leave that suitcase behind, it's just too heavy. Eu receio que ns teremos que deixar esta mala para trs, ela muito pesada.

TO LIVE WITH: conviver com algo difcil de esquecer, aguentar uma situao difcil, viver junto. You're going to have to live with this mistake all your life. Voc ter que viver com este erro por toda a sua vida. His girl friend went to live with him in a small apartment. A namorada dele foi morar com ele em um pequeno apartamento. Since this disease doesn't have a cure, you're just going to have to live with it. Como esta doena no tem cura, voc ter que viver com ela. TO FALL OUT: cair, apaixonar-se, discordar, discutir. She fell out of bed and hit the floor with a loud bang. Ela caiu da cama e bateu no cho com um barulho alto. They were very good friends but fell out over a girl. Eles eram muito bons amigos mas se desentenderam por causa de uma garota. TO MAKE OF: entender, compreender, interpretar alguma coisa. What did you make of that letter the income tax office sent us? O que voc entendeu daquela carta que o funcionrio da receita nos enviou? This object is so strange. I just don't know what to make of it. Este objeto to estranho. I simplesmente no sei o que fazer com ele. TO MAKE UP: arrumar, compensar por algo, maquiagem, inventar uma histria ou justificativa. Every morning my mother used to clean my bedroom and make up my bed. Todas as manhs minha me costumava limpar meu quarto e arrumar a minha cama. I think our son made that story up about not having any homework this weekend. Eu acho que nosso filho inventou aquela histria de no ter dever de casa este final de semana. TO GO OUT: sair, apagar I'm going out now and won't be back until late. Eu vou sair agora e no voltarei at mais tarde. They went out to their mother's house for Christmas. Eles sairam para ir casa de sua me para o Natal. The candle went out when they opened the window. A vela se apagou quando eles abriram a janela. The lights went out all over the town because there was a power failure. As luzes se apagaram por toda a cidade quando houve falta de energia. She's going out with that boy. Ela est saindo com aquele garoto. TO LEAVE OUT: omitir, esquecer, deixar de lado. He left out the fact that he'd been having an affair with his secretary. Ele deixou de fora o fato de que estava tendo um caso com sua secretria. They didn't invite me to the party and I'm feeling a bit left out. Eles no me convidaram para a festa e eu estou me sentindo um pouco excludo.

TO STICK OUT: botar para fora, saindo de algum lugar, destacar-se em relao aos demais. The little boy stuck out** his tongue at the old lady. O garotinho colocou a lngua para fora para a velha senhora. With those boots and that cowboy hat he really sticks out in the crowd. Com aquelas botas e o chapu de vaqueiro ele realmente se destaca na multido. I know the conditions are bad here but you'll have to stick it out until the end of the month. Eu sei que as condies so ruins aqui mas voc vai ter que aguentar at o final do ms. There were a lot of nails sticking out of the wood. Havia muitos pregos saindo para fora da madeira. TO BLOW UP: explodir, destruir, ampliar, aumentar o tamanho, soprar em alguma coisa para encher de ar. The terrorists blew up the school bus early in the morning. Os terroristas explodiram o nibus da escola cedo pela manh. When I told my father I had crashed his car, he blew up. Quando eu disse ao meu pai que eu havia batido seu carro, ele explodiu. The detectives blew up the photo so they could get a better picture of the man who had entered the airport building. Os detetives ampliaram a foto para poderem obter uma imagem melhor do home que havia entrado no aeroporto. The small boy asked his mother to blow up the beach ball so he could play with it. O garotinho pediu sua me para encher a bola de praia para que ele pudesse brincar com ela. TO COME ABOUT: acontecer, aparecer, vir a pblico, resultar How did it come about that he's suddenly so rich? Como foi que aconteceu dele ficar to rico de repente? And it came about that there was a great wind and the people were afraid. E aconteceu que houve um grande vento e as pessoas ficaram com medo. TO CATCH ON: entender, compreender, alcanar, fazer sucesso, virar moda. I don't think your mother has caught on yet that you haven't been going to school every day. Eu acho que a sua me no entendeu ainda que voc no est indo escola todos os dias. His coat caught on a nail as he went into the shed. Seu caso prendeu em um prego quando ela entrou no barraco. That new dance has really caught on at the local disco. Aquela nova dana realmente fez sucesso na discoteca local. TO FALL BEHIND: ficar para trs, ficar atrasado, atrasar The front runners were so fast that they quickly fell behind. Os corredores da frente eram to rpidos que eles rapidamente ficaram para trs. When he lost his job he began to fall behind with paying his rent. Quando ele perdeu seu emprego ele comeou a atrasar o pagamento de seu aluguel. She wasn't very intelligent and began to fall behind in the class. Ela no era muito inteligente e comeou a ficar para trs na classe.

TO GOOF AROUND: ficar de palhaada, atrapalhando, sem fazer nada. He's the life and soul of the party and is always goofing around. Ele a vida e a alma da festa e est sempre fazendo palhaada. Stop goofing around and get to work. Pare de enrolar e v trabalhar. TO HELP OUT: ajudar, auxiliar, dar uma mo I'm going to help my mother out with the washing up. Eu vou ajudar a minha me com a lavagem. Would you help me out with these calculations? Voc se incomodaria em me ajudar com estes clculos? TO KNOW ABOUT: saber algo sobre alguma coisa What do you know about this robbery in the town centre? O que voc sabe sobre este roubo no centro da cidade? I know quite a lot about the Roman conquest of Gaul by Julian Cesar. Eu sei muita coisa sobre a conquista romana da Glia por Jlio Cesar. TO PULL OFF: retirar, encostar o carro, conseguir se safar, fazer algo. The soldier pulled off his boots and threw them on the floor. O soldado retirou suas botas e as jogou no cho. She pulled off the highway when the car got a flat tyre. Ela saiu da rodovia quando um dos pneus do carro furou. He's going to Chicago to convince the other company to sign a new contract. I wonder whether he can pull it off. Ele est indo para Chicago para convencer a outra empresa a assinar um novo contrato. Eu imagino se ele vaiconseguir. TO DO OVER: refazer This is all so wrong - you'll have to do it over. Isto est tudo errado - voc ter que refazer. I'm afraid this report is terribly written, you'll have to do it over. Receio que este relatrio esteja muito mal escrito, voc ter que refaz-lo. TO NARROW DOWN: diminuir, reduzir, limitar-se a Let's narrow down our options and try and come to a conclusion. Vamos reduzir as nossas opes e tentar chegar a uma concluso. The engaged couple narrowed down the list on invitations to the wedding to just 200 people. O casal de noivos diminuiu a lista de convites para o casamento para apenas 200 pessoas. TO STEP ON: pisar sobre alguma coisa, acelerar, ir mais rpido. They were dancing and he stepped on her toes. Eles estavam danando e ele pisou nos dedos dela. Step on it or we'll be late for the show. Acelere ou chegaremos atrasados para o show.

TO GET TOGETHER: reunir, ficar junto, associar. The family liked to get together for the Christmas dinner. A famlia gostava de se reunir para o jantar de Natal. We're having an informal get-together this Friday. Would you like to come over? Ns faremos uma reunio informal nesta sexta-feira. Voc gostaria de vir? He got together his belongings and packed them into the suitcase. Ele juntou seus pertences e os colocou na mala. Stop crying. Get yourself together before your mother comes. Pare de chorar. Recompanha-se antes que sua me venha.

Você também pode gostar