Você está na página 1de 33

1

00:00:03,136 --> 00:00:04,637


Legenda por All RuPaul
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,015
Katya,
Jaidynn Diore Fierce,
3
00:00:15,015 --> 00:00:20,019
Kennedy Davenport, Miss
Fame e Ginger Minj.
4
00:00:20,420 --> 00:00:24,057
As cinco podem
deixar o palco.
5
00:00:28,394 --> 00:00:34,701
Quando Ru diz que eu estou salva, eu digo
sim, melhor voc arrasar, sim, senhor.
6
00:00:36,835 --> 00:00:41,006
Eu venci o desafio
boom, obrigado Jesus.
7
00:00:41,006 --> 00:00:43,475
Eu tenho que agradecer a ele.
8
00:00:43,475 --> 00:00:45,612
Deus, eu estou feliz por ela.
9
00:00:45,612 --> 00:00:46,913
Eu estou to feliz por ela.
10
00:00:46,913 --> 00:00:51,384
Kennedy minha amiga e eu quero
ver ela no top 3 comigo.
11
00:00:51,750 --> 00:00:53,719
Pegar meus chinelos...
12
00:00:59,459 --> 00:01:02,062
Oh meu Deus, obrigado Jesus.
13
00:01:04,164 --> 00:01:05,864
Estrelas csmicas
esto se alinhando.
14

00:01:05,864 --> 00:01:07,533


Oh doce nectar da vida.
15
00:01:07,533 --> 00:01:09,069
Minhas preces foram atendidas
16
00:01:09,069 --> 00:01:14,840
Eu quero agradecer a Deus, aos cosmos,
aos meus cristais e a RuPaul claro.
17
00:01:14,840 --> 00:01:15,741
Brinde...
18
00:01:15,741 --> 00:01:18,078
A dona Kennedy Davenport.
19
00:01:22,415 --> 00:01:26,019
Gata, assistindo aqueles vdeos,
eu esperava algo explodir.
20
00:01:26,019 --> 00:01:27,587
Gata, eu estava to...
21
00:01:27,587 --> 00:01:28,388
Mas eles foram bons.
22
00:01:28,388 --> 00:01:30,190
Eles foram bons, eles foram
divertidos, todos eles.
23
00:01:30,190 --> 00:01:31,691
Todos divertidos de
formas diferentes.
24
00:01:31,691 --> 00:01:32,391
Sim.
25
00:01:32,391 --> 00:01:35,728
Eu estava to nervosa pelos vdeos
mas ento eu vi e fiquei oh.
26
00:01:35,728 --> 00:01:37,096
E gata, voc foi engraada.
27
00:01:37,096 --> 00:01:37,796
Sim, voc foi.

28
00:01:37,796 --> 00:01:39,765
Voc foi definitivamente a
mais engraada do grupo.
29
00:01:39,765 --> 00:01:42,768
Gata, enquanto voc estava se preparando,
eu estava, elas tem seu beb.
30
00:01:42,768 --> 00:01:44,170
Eles vo ofuscar ela toda.
31
00:01:45,171 --> 00:01:46,573
Era o que eu pensava, gata, srio.
32
00:01:46,573 --> 00:01:49,641
Eles vo ofuscar ela toda.
33
00:01:49,641 --> 00:01:52,444
- Mas, gata, voc arrasou.
- E voc parecia...
34
00:01:54,180 --> 00:01:55,281
Essa a verso grande.
35
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Certo, eu vou dizer, querida.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,585
Suas expresses, tudo
37
00:01:58,585 --> 00:02:03,456
Eu vi uma foto dela e comecei a
pintar entrando no modo Bianca.
38
00:02:03,456 --> 00:02:09,128
Vem sido timo poder fazer coisas como
msica, coisas que nunca tinha feito antes.
39
00:02:09,128 --> 00:02:10,864
Seus talentos so maravilhosos.
40
00:02:10,864 --> 00:02:16,669
Eu comecei a praticar canto em Nova Iorque por
que eu tinha que superar o medo de ateno.
41
00:02:16,669 --> 00:02:18,972

Gata, eu sei que eu me acho.


42
00:02:20,973 --> 00:02:22,241
Gata, por favor.
43
00:02:22,241 --> 00:02:25,378
- No estdio, eu acho que fui forte.
- Sim, voc foi muito bem.
44
00:02:25,378 --> 00:02:27,379
Certo, porque eu no
quero dizer demais.
45
00:02:27,379 --> 00:02:29,548
Apenas tente se manter no tom.
Voc est um pouco nivelada.
46
00:02:29,548 --> 00:02:30,650
Bronzear com voc.
47
00:02:30,650 --> 00:02:32,252
Bronzear com voc.
48
00:02:32,252 --> 00:02:33,453
Bronzear com voc.
49
00:02:37,323 --> 00:02:38,525
Certo, acalme-se Mariah.
50
00:02:38,525 --> 00:02:41,394
Aquilo foi sem esforo e fcil.
51
00:02:43,229 --> 00:02:50,003
Eu no acredito que esse desafio era o que eu
tinha mais medo e foi um dos melhores.
52
00:02:51,403 --> 00:02:52,572
Mas eu te direi isso...
53
00:02:52,572 --> 00:03:01,313
Por isso que eu te escolhi no ultimo desafio,
porque eu sei que voc tem muito a oferecer.
54
00:03:01,313 --> 00:03:04,516
E eles esto vendo isso agora.
55

00:03:04,516 --> 00:03:06,418


Sim e s est custando pouco.
56
00:03:06,418 --> 00:03:10,757
Depois de fazer esse desafio, eu me sinto mais confiante
na competio porque eu me diverti tanto.
57
00:03:10,757 --> 00:03:12,325
Eu acho que meu time foi muito bem.
58
00:03:12,325 --> 00:03:17,062
S foi uma coisa e eu vou ter que
falar com ela sobre isso...
59
00:03:17,062 --> 00:03:17,596
Violet?
60
00:03:17,596 --> 00:03:23,603
Sim, porque quando estvamos no estdio,
ela estava atacando Lucian porque,
61
00:03:23,603 --> 00:03:26,239
Sabe, ela no uma cantora.
62
00:03:26,239 --> 00:03:30,710
Me pinto, jogo uma peruca na minha cabea.
63
00:03:30,710 --> 00:03:32,645
Voc est fazendo acima da oitava ou...
64
00:03:32,645 --> 00:03:34,314
Eu no sei, eu no sei nada disso.
65
00:03:34,314 --> 00:03:35,381
Eu nunca fiz isso antes.
66
00:03:35,381 --> 00:03:37,550
Oh certo, seu timing no foi to bom.
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,352
Culpa da sua base.
68
00:03:41,154 --> 00:03:46,159
Eu fiquei, se nos ferrarmos por
suas aes, eu vou ficar puta.
69

00:03:46,159 --> 00:03:47,494


E eu vou atrs de voc.
70
00:03:47,494 --> 00:03:51,831
No estdio, ela foi longe
demais, no s voc.
71
00:03:51,831 --> 00:03:53,667
Ns somos um grupo, ns somos um time.
72
00:03:53,667 --> 00:03:55,602
E essa nica pessoa pode afundar ele.
73
00:03:55,602 --> 00:03:58,771
Quem voc acha que foi a
mais fraca no seu grupo?
74
00:04:00,072 --> 00:04:01,540
Provavelmente seria Kandy.
75
00:04:01,540 --> 00:04:04,210
Ela foi a que mais se aqueceu.
76
00:04:04,210 --> 00:04:07,346
Ela foi a que no entendeu
direito o que fazamos.
77
00:04:07,346 --> 00:04:10,749
Ela pode seguir instrues muito bem
e ela tem uma boa memria.
78
00:04:10,749 --> 00:04:14,154
tipo aplicar e entregar.
79
00:04:14,154 --> 00:04:16,623
Ns sabamos que a Kasha seria a Kasha.
80
00:04:18,959 --> 00:04:21,494
Batendo no seu rosto
com uma barra de doce.
81
00:04:21,494 --> 00:04:24,397
Deixando o mundo saber
que voc uma superstar.
82
00:04:24,397 --> 00:04:25,998
Ns sabamos que ela seria...

83
00:04:25,998 --> 00:04:29,336
Ns sabamos que ela seria
o Leo Covarde de Oz
84
00:04:32,272 --> 00:04:35,341
Oh, to animador est aqui hoje.
85
00:04:37,510 --> 00:04:41,915
- O que voc acha de Trixie?
- Eu no sei, eu no sei.
86
00:04:43,882 --> 00:04:48,320
O papo , ela bem forte em entender,
ela inteligente e rpida.
87
00:04:48,320 --> 00:04:49,955
por isso que eu queria
que ela fosse para casa.
88
00:04:49,955 --> 00:04:51,825
Mas aqui o pr...
89
00:04:51,825 --> 00:04:59,132
Todo desafio, ela tem uma personalidade
maior no workroom no que no desafio.
90
00:04:59,132 --> 00:05:00,333
E ela se bloqueia.
91
00:05:00,333 --> 00:05:01,300
Eu no tive a oportunidade
de trabalhar com ela.
92
00:05:01,300 --> 00:05:03,402
Eu queria que Pearl
tivesse ido melhor.
93
00:05:03,402 --> 00:05:04,903
Bem, voc viu a dublagem dela?
94
00:05:04,903 --> 00:05:07,339
A dublagem foi uma baguna, no vdeo,
95
00:05:07,339 --> 00:05:10,743
Foi tipo, bluh, foi lento.

96
00:05:10,743 --> 00:05:12,044
- No havia personagem.
- Ela lenta.
97
00:05:12,044 --> 00:05:12,979
- Ela lenta.
98
00:05:12,979 --> 00:05:14,813
Eu quero bronzear.
99
00:05:14,813 --> 00:05:16,615
Eu quero bronzear.
100
00:05:16,615 --> 00:05:21,320
Eu quero bronzear.
Bronzear com voc.
101
00:05:24,224 --> 00:05:25,224
Certo.
102
00:05:25,224 --> 00:05:28,495
- Isso a porra de uma competio.
- Eu concordo completamente.
103
00:05:28,495 --> 00:05:30,829
Se voc no est dando seu melhor...
Desculpe, isso me deixa puta.
104
00:05:30,829 --> 00:05:34,067
Seu tom afiado que nem faca, assustador.
105
00:05:34,067 --> 00:05:35,101
Eu estou puta.
106
00:05:35,101 --> 00:05:39,538
Eu te escuto mas aponta para outro
lugar se no eu no aguento.
107
00:05:39,538 --> 00:05:40,673
Isso me irrita porque...
108
00:05:40,673 --> 00:05:44,611
Meu problema que todo
look no devia ser igual.
109
00:05:44,611 --> 00:05:47,312

Todo desafio voc sem cala?


110
00:05:47,714 --> 00:05:49,815
Pearl estava tima hoje.
111
00:05:49,815 --> 00:05:51,483
Se ela tivesse um pouco mais.
112
00:05:51,483 --> 00:05:55,354
Alguma carta na manga...
113
00:05:55,354 --> 00:05:59,091
Mas Pearl parecia um pedao de papel.
114
00:06:00,360 --> 00:06:01,961
Eu tenho muitas coisas
apertadas e bunda.
115
00:06:01,961 --> 00:06:02,695
Sim, voc tem, gata.
116
00:06:02,695 --> 00:06:04,264
Eu tenho muitas coisas
apertadas e bunda.
117
00:06:04,264 --> 00:06:06,966
Mas eu no irei, eu no irei.
118
00:06:06,966 --> 00:06:08,601
Eu nunca iria sem enchimento.
119
00:06:08,601 --> 00:06:09,601
Eu nunca iria.
120
00:06:09,601 --> 00:06:10,303
Eu no faria o show.
121
00:06:10,303 --> 00:06:12,172
Ir para o palco sem enchimento tipo...
122
00:06:12,172 --> 00:06:13,705
Ir sem uma peruca.
123
00:06:15,108 --> 00:06:19,978
Eu no sei se os jurados perceberam mas
ela usa as mesmas perucas loiras secas.

124
00:06:19,978 --> 00:06:24,884
Ela j est pronta com uma
cintura de fralda sem cala.
125
00:06:24,884 --> 00:06:25,752
Digo, me desculpa.
126
00:06:25,752 --> 00:06:26,786
Ela precisa investir nisso...
127
00:06:26,786 --> 00:06:29,488
Desculpa mas ela, digo...
128
00:06:29,488 --> 00:06:34,493
Eu gosto da sua criatividade mas
ela est ficando repetitiva.
129
00:06:34,493 --> 00:06:36,662
Seu rosto mais feroz
que sua personalidade.
130
00:06:36,662 --> 00:06:41,201
Que parece que vai ter algo
a mais e no projeta.
131
00:06:41,201 --> 00:06:42,101
- Ela quieta.
132
00:06:42,101 --> 00:06:44,203
- Mas ela bonita.
133
00:06:44,203 --> 00:06:45,004
- Certo.
134
00:06:45,004 --> 00:06:46,472
- Maravilhosa.
135
00:06:46,472 --> 00:06:49,876
- Com zero personalidade,
com zero energia.
136
00:06:49,876 --> 00:06:52,911
- Mas ela bonita.
137
00:06:58,685 --> 00:07:00,687

Certo, damas, eu acho que


ouvimos o bastante.
138
00:07:00,687 --> 00:07:06,425
Enquanto vocs descansam nos bastidores,
os jurados e eu vamos deliberar.
139
00:07:07,192 --> 00:07:09,228
Intervalo no palco principal.
140
00:07:09,228 --> 00:07:12,164
Reposio de cameras para deliberao.
141
00:07:19,005 --> 00:07:20,740
Elas esto de volta.
142
00:07:20,740 --> 00:07:22,242
- Certo, gatas.
- Hey gatinhas.
143
00:07:22,242 --> 00:07:23,609
Que porra est rolando?
144
00:07:25,545 --> 00:07:29,781
Essa cadeira tem meu nome,
eu vou vir e sentar.
145
00:07:29,781 --> 00:07:31,250
Cocktails!
146
00:07:31,250 --> 00:07:32,784
Kasha, eles tem cocktails!
147
00:07:32,784 --> 00:07:35,287
Sempre h tempo para cocktail.
148
00:07:35,287 --> 00:07:36,489
Eu quero que isso seja meu ringtone.
149
00:07:36,489 --> 00:07:38,590
Pare de fazer sexo acontecer.
150
00:07:38,590 --> 00:07:39,626
Nos conte tudo.
151
00:07:39,626 --> 00:07:44,329

Acabou que no estar salva


o pior sentimento do mundo.
152
00:07:44,329 --> 00:07:47,767
Eles disseram que eu no estava vestindo
verde o bastante, o que eu concordo.
153
00:07:47,767 --> 00:07:52,471
E tambm disseram que eu desaparesci
no video, o que eu tambm concordo.
154
00:07:52,471 --> 00:07:54,173
Eu definitivamente no me
destaquei no vdeo
155
00:07:54,173 --> 00:07:58,111
E isso no algo que eu possa mudar agora.
156
00:07:58,111 --> 00:08:03,148
Digo, eu estava tentando ser uma autntica Courtney
Act e isso s era ser s mais uma loira.
157
00:08:03,148 --> 00:08:05,351
- E foi isso que disseram?
- E voc, Trix?
158
00:08:05,351 --> 00:08:07,120
Eles disseram do look,
eles disseram que gostaram
159
00:08:07,120 --> 00:08:10,722
E eles disseram sobre minha performance,
especialmente sendo comediante,
160
00:08:10,722 --> 00:08:14,260
Eles disseram que eu tive meus
momentos mas que queriam mais.
161
00:08:14,260 --> 00:08:16,228
Eles ficaram, ns achamos voc engraada
162
00:08:16,228 --> 00:08:18,096
E voc foi to engraada
na entrevista de audio.
163
00:08:18,096 --> 00:08:20,700
E que voc ainda no
foi to engraada ainda.

164
00:08:20,700 --> 00:08:24,803
Os jurados no estavam to impressionados
e sabe, eu estou aqui por comdia.
165
00:08:24,803 --> 00:08:28,608
Eu tenho uma grande personalidade e uma
hilria forma de agir e se eu no estou mostrando
166
00:08:28,608 --> 00:08:31,543
Para os jurados, eu estou em apuros.
167
00:08:31,543 --> 00:08:34,413
Mas eles me elogiaram pelo conceito do vdeo
168
00:08:34,413 --> 00:08:37,817
E por ter criado a maioria das letras e coisas, ento...
169
00:08:37,817 --> 00:08:39,719
Eles te elogiaram ou voc se elogiou?
170
00:08:39,719 --> 00:08:41,186
Eu esqueci.
171
00:08:42,454 --> 00:08:43,723
Um pouco dos dois.
172
00:08:43,723 --> 00:08:45,058
Digo, eles perguntaram...
173
00:08:45,058 --> 00:08:46,792
Eu estou atiando, voc que
fez isso, eu acho.
174
00:08:46,792 --> 00:08:48,260
...e foi tima.
175
00:08:48,260 --> 00:08:49,896
Digo, especialmente se eu estivesse
flopando na performance
176
00:08:49,896 --> 00:08:54,032
Eu queria que eles soubessem que nos
bastidores, eu estou arrasando.
177
00:08:54,032 --> 00:08:56,835

dificil ouvir que eles esperavam


algo e no esto tendo.
178
00:08:56,835 --> 00:08:58,470
tipo, porra.
179
00:08:58,470 --> 00:09:00,105
O que mais disseram sobre voc?
180
00:09:00,105 --> 00:09:02,674
Eu nem sei, eles foram bem legais.
181
00:09:02,674 --> 00:09:03,675
Eles foram bem gentis.
182
00:09:03,675 --> 00:09:05,711
Eles no tem nada de ruim
para dizer sobre ela.
183
00:09:06,012 --> 00:09:08,647
Eles disseram uma coisa negativa
que eu no fui de cabea.
184
00:09:08,647 --> 00:09:13,386
E tudo mais foi uma chuva de
elogios e eu fiquei tipo, obrigada.
185
00:09:13,919 --> 00:09:17,222
Por um segundo, eu fiquei bem
nervosa sobre nosso time.
186
00:09:17,222 --> 00:09:23,596
Porque eu no sei se voc notou ou no
mas eu sei que as outras garotas notaram.
187
00:09:23,596 --> 00:09:29,168
As vezes, voc aparenta ser malvada.
188
00:09:30,437 --> 00:09:32,938
E ento ns estamos no estdio
189
00:09:32,938 --> 00:09:37,911
Com Lucian, parecia que voc estava
dando uma de esperta e atacando-o
190
00:09:37,911 --> 00:09:40,512
Ento eu fiquei nervosa sobre isso.

191
00:09:41,147 --> 00:09:44,117
Digo, tudo que eu posso ser
honesta com meus sentimentos.
192
00:09:48,654 --> 00:09:50,722
Kandy, o que disseram de voc?
193
00:09:50,722 --> 00:09:54,426
Eles disseram que no vdeo
foi bom e divertido.
194
00:09:54,426 --> 00:09:55,327
E bonito.
195
00:09:55,327 --> 00:09:56,663
Sim, que eu parecia bonita.
196
00:09:56,663 --> 00:09:58,965
Sim, Jessica Alba disse
que voc era maravilhosa.
197
00:09:58,965 --> 00:10:03,769
E que na passarela
eu meio que desaparesci.
198
00:10:03,769 --> 00:10:05,804
Sabe, realmente no me destaquei
com meu look verde.
199
00:10:05,804 --> 00:10:08,507
Que s um verdadeiro
vestido verde bonito.
200
00:10:08,507 --> 00:10:09,242
Eu senti que foi meio
injusto com voc.
201
00:10:09,242 --> 00:10:11,443
Porque todas estamos
vestindo fantasias
202
00:10:11,443 --> 00:10:15,314
Que so mais conceituais mas se
todas fossemos l com vestidos,
203
00:10:15,314 --> 00:10:16,649

Eles no diriam nada de voc.


204
00:10:16,649 --> 00:10:17,082
Me entende?
205
00:10:17,082 --> 00:10:18,784
Quando eu fao minhas
roupas e visualizo.
206
00:10:18,784 --> 00:10:21,587
Como eu quero parecer,
no um tema.
207
00:10:21,587 --> 00:10:26,125
Digo, eu preciso parecer bonita,
essa a preocupao.
208
00:10:26,125 --> 00:10:28,127
Eu quero parecer to bonita
que quando as pessoas veem,
209
00:10:28,127 --> 00:10:29,996
Elas fiquem, olha para ela!
210
00:10:31,898 --> 00:10:33,233
para isso que eu me visto.
211
00:10:33,233 --> 00:10:37,002
Eu no me visto para, hoje,
eu vou ser uma gata.
212
00:10:37,002 --> 00:10:39,305
E sabe, s no sou eu.
213
00:10:41,039 --> 00:10:42,509
Porque no sou eu.
214
00:10:42,509 --> 00:10:46,278
- Pearl?
- Sabe, o usual.
215
00:10:46,980 --> 00:10:48,380
Eles disseram para
voc acordar de novo?
216
00:10:48,380 --> 00:10:53,285
No, disseram que no tinham ideia

de quem era meu personagem,


217
00:10:53,285 --> 00:10:55,487
E sim, que eu no tinha energia.
218
00:10:55,487 --> 00:10:57,824
Eles realmente no tinham nada
de bom para dizer sobre mim.
219
00:10:57,824 --> 00:10:59,658
Eles nem mesmo gostam
do que visto agora.
220
00:10:59,658 --> 00:11:00,826
Eu no acho que seja verdade, eles gostam.
221
00:11:00,826 --> 00:11:01,360
Eles disseram isso...
222
00:11:01,360 --> 00:11:04,596
- Jessica Alba disse...
- Eles elogiaram.
223
00:11:04,596 --> 00:11:07,100
Michelle diz que no odeia.
224
00:11:07,100 --> 00:11:10,336
No, ela queria ter certeza que voc
estava ciente da cobra e do corpo.
225
00:11:10,336 --> 00:11:12,038
Tipo, a cobra no ter corpo.
226
00:11:12,038 --> 00:11:15,909
Houveram elogios mas eu
sei do que voc fala
227
00:11:15,909 --> 00:11:17,809
Voc acha que est na berlinda?
228
00:11:17,809 --> 00:11:22,182
Oh sim, no tem como eu ficar no bottom
3 duas vezes seguidas e no dublar.
229
00:11:22,182 --> 00:11:23,483
Quem mais acha que vai?

230
00:11:23,483 --> 00:11:24,683
Eu estou um pouco preocupada.
231
00:11:24,683 --> 00:11:27,986
Eu definitivamente, a outra garota
quem que sabe, honestamente
232
00:11:27,986 --> 00:11:29,355
Eu acho que sou eu ou Kandy.
233
00:11:29,355 --> 00:11:34,794
Eu provavelmente diria Kandy porque
voc teve que dublar antes.
234
00:11:37,563 --> 00:11:40,232
Dona Kasha, eu estou vivendo pelo
seu corpo nesse vestido, querida.
235
00:11:40,232 --> 00:11:41,900
Eu estou to feliz que eles
captaram as coisas verdes.
236
00:11:41,900 --> 00:11:43,468
Se eles tivessem te gongando
por ser um vestido branco...
237
00:11:43,468 --> 00:11:45,872
Eu esperava algo, voc est vestindo
um vestido branco com cifres.
238
00:11:45,872 --> 00:11:48,407
Sim, porque disseram
algo sobre Max.
239
00:11:48,407 --> 00:11:49,175
Sim, sobre o que ela usou.
240
00:11:49,175 --> 00:11:50,842
Eu fiquei, agora eu sei
o que irei ouvir.
241
00:11:50,842 --> 00:11:52,878
Sim e isso est quase todo verde.
242
00:11:52,878 --> 00:11:55,181
Para ser justa, voc tem
mais que tapa sexos.

243
00:11:55,181 --> 00:12:01,087
Tipo, eu amo Max e amo tudo que ela
faz mas no tem muito verde.
244
00:12:01,087 --> 00:12:03,689
Eu estou usando tanto
verde quanto Violet est.
245
00:12:03,689 --> 00:12:05,825
- Vamos ser reais.
- No, no est.
246
00:12:05,825 --> 00:12:10,462
Se toda minha pele estivesse a mostra
e isso fosse verde, seria tudo verde.
247
00:12:10,462 --> 00:12:11,563
Entende?
248
00:12:11,563 --> 00:12:14,366
Voc tem tapa sexos
e sapatos verdes.
249
00:12:14,366 --> 00:12:18,971
Eu tenho essa panye e
essas plumas verdes.
250
00:12:18,971 --> 00:12:21,106
Eu tenho uma decente
quantidade de verde.
251
00:12:21,106 --> 00:12:25,877
Eu no entendo a paixo que
os jurados tem com Max.
252
00:12:25,877 --> 00:12:28,915
Voc colou dois brincos
nos seus peitos, gata.
253
00:12:28,915 --> 00:12:31,683
E isso seria verde o bastante?
254
00:12:32,418 --> 00:12:33,352
Por favor.
255
00:12:33,352 --> 00:12:38,290

Eu posso dizer que comparado com o


que voc fez antes, isso fraco.
256
00:12:38,290 --> 00:12:43,263
Claro que pode, eu no diria que verde
algo que eu poderia fazer muita coisa.
257
00:12:43,263 --> 00:12:45,999
Seu verde feio, me
desculpa, mas digo...
258
00:12:49,302 --> 00:12:53,005
Eu estou super feliz que Kennedy venceu,
eu acho que ela fez um timo trabalho.
259
00:12:53,005 --> 00:12:53,706
Eu concordo.
260
00:12:53,706 --> 00:12:56,908
Mas h uma parte
de mim que pensa,
261
00:12:56,908 --> 00:13:01,847
Se eu tivesse deixado outra pessoa escrever
tudo para mim, eu teria ganhado?
262
00:13:02,381 --> 00:13:03,949
Voc fez, voc fez todo trabalho.
263
00:13:03,949 --> 00:13:07,220
Parece que eu continuo ajudando
todo mundo a ganhar os desafios.
264
00:13:07,220 --> 00:13:11,124
Eu estou escrevendo as piadas das pessoas,
eu estou dirigindo-as a seus personagens.
265
00:13:11,124 --> 00:13:15,061
Em um ponto, eu vou ficar,
certo, isso o bastante.
266
00:13:15,061 --> 00:13:16,663
Voc no precisa ajudar ningum.
267
00:13:16,663 --> 00:13:18,264
Voc precisa se ajudar.
268

00:13:18,264 --> 00:13:19,499


Eu acho que voc deveria vencer?
269
00:13:19,499 --> 00:13:21,834
Porque voc foi a parte
mais original de tudo.
270
00:13:21,834 --> 00:13:24,269
No s mais um concurso, sabe?
271
00:13:24,269 --> 00:13:29,475
Mas no estou gongando, porque estou
feliz que ela voltou para a competio assim.
272
00:13:29,475 --> 00:13:31,444
Merecidamente, o que voc acha?
273
00:13:31,444 --> 00:13:35,782
Porque voc trabalha muito
e isso evidente, voc hilria.
274
00:13:38,850 --> 00:13:42,120
No shady, s
inteiramente realstica, sabe?
275
00:13:42,120 --> 00:13:44,023
Como voc est, Pearl?
276
00:13:45,224 --> 00:13:46,459
Eu estou bem, sabe?
277
00:13:46,459 --> 00:13:47,559
Voc parece se sentir mal...
278
00:13:47,559 --> 00:13:51,596
Eu me sinto mal e eu quero
vencer e o dinheiro
279
00:13:51,596 --> 00:13:54,900
E eu quero ser reconhecida
por minha arte e por meu talento
280
00:13:54,900 --> 00:13:59,938
Mas se eu for para casa depois dessa
dublagem, eu queria que vocs soubessem
281
00:13:59,938 --> 00:14:02,607

Que vocs todas foram maravilhosas.


282
00:14:02,607 --> 00:14:05,544
Eu estou to feliz que eu
pude conhecer vocs.
283
00:14:07,312 --> 00:14:09,215
E eu mal posso esperar para
v-las depois dessa experincia.
284
00:14:09,215 --> 00:14:12,018
Porque eu serei uma pessoa
totalmente diferente, srio.
285
00:14:12,018 --> 00:14:13,786
Ser mais divertido.
286
00:14:15,554 --> 00:14:16,421
Bem, aqui est a realidade, Pearl.
287
00:14:16,421 --> 00:14:21,360
Tipo, voc to boa e
quando eu vi voc
288
00:14:21,360 --> 00:14:23,528
Voc deixou a maior marca.
289
00:14:23,528 --> 00:14:26,298
Tipo, eu sei que essa pessoa
to original e boa no que faz.
290
00:14:26,298 --> 00:14:28,800
Apesar de no estarmos
na televiso agora
291
00:14:28,800 --> 00:14:30,870
Ns estamos to bem de qualquer
forma, voc me entende?
292
00:14:30,870 --> 00:14:32,938
No importa o que dizem.
293
00:14:32,938 --> 00:14:33,772
Voc to boa.
294
00:14:33,772 --> 00:14:35,441
Eu vi suas fotos e tudo.

295
00:14:35,441 --> 00:14:38,511
- E o que as pessoas pensam...
- Nao da sua conta...
296
00:14:38,511 --> 00:14:40,746
E isso inclui ela.
297
00:14:42,581 --> 00:14:49,322
Eu realmente acho que Pearl evoluiu
mas no sei se o bastante.
298
00:14:49,322 --> 00:14:53,258
Eu no sei se ela est pronta para
ser a America's Next Drag Superstar.
299
00:14:53,258 --> 00:14:58,263
E eu no sei quanto mais ela guarda
de si para essa competio.
300
00:15:02,402 --> 00:15:04,937
E se eu tiver que dublar, eu amo vocs
301
00:15:04,937 --> 00:15:05,471
Vem sido to divertido.
302
00:15:05,471 --> 00:15:11,210
- Voc realmente acha que vai dublar?
- Eu no acho que seja to provvel.
303
00:15:11,210 --> 00:15:13,112
Eu acho que a Pearl com certeza vai.
304
00:15:13,112 --> 00:15:15,046
Eles foram mais duros com ela.
305
00:15:15,046 --> 00:15:19,218
- Eles podem ter sido mais duros com voc.
- Mas voc nunca saber.
306
00:15:37,571 --> 00:15:39,306
Hey, querida.
307
00:15:44,110 --> 00:15:45,946
Olhe para mim.
308

00:15:49,682 --> 00:15:50,649


Me desculpe.
309
00:15:51,149 --> 00:15:53,119
Est tudo bem.
310
00:15:54,955 --> 00:15:56,690
Onde todas esto indo?
311
00:15:57,557 --> 00:15:59,326
Gata, onde a Pearl est.
312
00:15:59,326 --> 00:16:00,894
Ela est bem?
313
00:16:01,193 --> 00:16:02,761
Bem, nem todo mundo precisa ir.
314
00:16:02,761 --> 00:16:04,863
Ela no precisa
trocar sua Pamper.
315
00:16:06,899 --> 00:16:08,334
Sua Pamper.
316
00:16:09,235 --> 00:16:12,205
Pearl disse que no fica nervosa
317
00:16:12,205 --> 00:16:16,209
Mas eu acho que aqui ela est
comeando a sentir coisas
318
00:16:16,209 --> 00:16:19,078
Que no sente no mundo
fora dessas paredes.
319
00:16:19,078 --> 00:16:22,214
Apenas respire e traga-se de
volta para um lugar confortvel.
320
00:16:22,214 --> 00:16:23,817
Se precisar de algo, s gritar.
321
00:16:23,817 --> 00:16:24,584
Eu te amo, tambm.
322

00:16:24,584 --> 00:16:25,417


Eu no posso ir to longe.
323
00:16:25,417 --> 00:16:28,855
S mais uma coisa, gata,
eu estive na berlinda.
324
00:16:28,855 --> 00:16:30,724
Se voc realmente
acha que vai dublar
325
00:16:30,724 --> 00:16:33,960
No v at aquela dublagem
pensando que j est fora daqui.
326
00:16:33,960 --> 00:16:35,562
Voc s tem que...
327
00:16:35,562 --> 00:16:38,664
Esse seu momento de dizer foda-se
e mostrar que tem energia.
328
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
Vamos l, vamos fazer isso.
329
00:16:39,665 --> 00:16:40,333
Eu sei.
330
00:16:40,333 --> 00:16:41,967
Voc tem, uma oportunidade.
331
00:16:41,967 --> 00:16:42,701
Eu vou te deixar sozinha
332
00:16:42,701 --> 00:16:43,535
Tome um segundo.
333
00:16:43,535 --> 00:16:45,804
Fume o seu cigarro,
eu estarei bem al
334
00:16:51,778 --> 00:16:54,213
Bem, o que voc se refere quanto
ao eu ser malvada?
335
00:16:54,213 --> 00:16:55,715
Eu no sei se voc faz de propsito

336
00:16:55,715 --> 00:17:00,219
Ou no sabe, eu no sei, talvez
seja apenas sua personalidade.
337
00:17:00,219 --> 00:17:03,690
Sabe, as vezes, voc tem
essa exploso de atitude.
338
00:17:03,690 --> 00:17:04,923
sua marca, voc sabe disso.
339
00:17:04,923 --> 00:17:08,627
A primeira coisa que voc me disse naquela mesa
quando nos vimos pela primeira vez
340
00:17:08,627 --> 00:17:11,297
- Aquela coisa sobre braos de homem
- Sim, braos de homem e ento...
341
00:17:11,297 --> 00:17:12,365
Ns vamos ver se voc tem algum talento.
342
00:17:12,365 --> 00:17:13,500
Eu fiquei, certo, vadia.
343
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
Ento eu te chamei de vadia
umas 20 vezes.
344
00:17:15,300 --> 00:17:16,235
apenas sua idade.
345
00:17:16,235 --> 00:17:17,537
Eu era da mesma forma.
346
00:17:17,537 --> 00:17:19,905
Eu vim de um lugar que
eu tive que lutar
347
00:17:19,905 --> 00:17:23,675
Para chegar em algum lugar, eu ainda
no sou respeitada na minha cidade.
348
00:17:23,675 --> 00:17:27,713
- Voc vai ser agora.
- Sabe, preciso crescer, Violet.

349
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
E voc tem um longo caminho.
350
00:17:33,019 --> 00:17:34,621
Certo, damas, aviso de 5 minutos.
351
00:17:34,621 --> 00:17:37,190
Se quiserem retocar a
maquiagem, por favor.
352
00:17:37,856 --> 00:17:44,730
Eu estou um pouco preocupada que eu vou ter
que dublar por minha vida contra Pearl
353
00:17:44,730 --> 00:17:48,667
Que um sentimento que eu
jamais quero sentir novamente.
354
00:17:48,667 --> 00:17:50,002
Sim, eu no acho que eu preciso
355
00:17:50,002 --> 00:17:51,703
Eu estou tentando manter
isso fora dos meus ps.
356
00:17:51,703 --> 00:17:52,971
Eu vou fazer um para voc, querida.
357
00:17:52,971 --> 00:17:53,940
Obrigada.
358
00:17:57,143 --> 00:18:01,047
O que quer que acontea essa noite, ns vamos ter
muito mais no futuro que isso mal importa.
359
00:18:01,047 --> 00:18:03,016
Eu nunca saberia que ns
seramos to boas amigas.
360
00:18:03,016 --> 00:18:03,682
Eu sei, eu tambm.
361
00:18:03,682 --> 00:18:06,286
- Ns nunca tivemos a oportunidade.
- Eu sempre pensei que poderamos.

362
00:18:06,286 --> 00:18:08,587
Ns nunca vivemos na mesma cidade.
363
00:18:08,587 --> 00:18:09,388
Ns sempre estamos trabalhando.
364
00:18:09,388 --> 00:18:10,456
Sim.
365
00:18:10,456 --> 00:18:11,591
Eu te amo.
366
00:18:11,591 --> 00:18:13,158
Eu te amo, tambm.
367
00:18:13,158 --> 00:18:14,394
Eu sei que ser eu.
368
00:18:14,394 --> 00:18:17,363
Eu sei que eu terei que dublar
contra a minha amiga.
369
00:18:17,363 --> 00:18:18,631
Isso apenas como
ir acontecer.
370
00:18:18,631 --> 00:18:20,800
E se eu tiver, eu vou odiar.
371
00:18:20,800 --> 00:18:24,403
Se eu tiver que dublar com voc, eu
gostaria que voc deitasse no cho.
372
00:18:24,703 --> 00:18:26,004
Isso me ajudaria.
373
00:18:26,004 --> 00:18:28,842
Digo, honestamente,
eu quero...
374
00:18:28,842 --> 00:18:29,876
Porque voc merece.
375
00:18:29,876 --> 00:18:30,442
Cala a boca!

376
00:18:30,442 --> 00:18:30,809
Voc est brincando comigo?
377
00:18:30,809 --> 00:18:32,244
No, eu estou sendo sincera.
378
00:18:32,244 --> 00:18:36,548
Trixie uma pessoa muito genuina,
muito talentosa, muito divertida,
379
00:18:36,548 --> 00:18:41,354
Muito carismtica, que eu sou
muito feliz de ter como amiga.
380
00:18:41,788 --> 00:18:45,591
Ela merece estar aqui mais do que provavelmente
qualquer outra dessas vadias.
381
00:18:45,591 --> 00:18:49,528
minha primeira vez no
salva, assustador.
382
00:18:53,066 --> 00:18:55,367
Okay damas, estamos nos
dirigindo pro palco principal.
383
00:18:55,367 --> 00:18:59,939
Se quiserem pegar suas coisas e
seguirem comigo, muito obrigado.
384
00:18:59,939 --> 00:19:02,675
Vamos l, agora, sim.
385
00:19:07,013 --> 00:19:08,814
Ns estamos indo.
386
00:19:11,584 --> 00:19:14,019
Eu sabia que tinha que
ter feito Biggest Looser.
387
00:19:20,026 --> 00:19:21,594
Bem vindas de voltas, damas.
388
00:19:21,594 --> 00:19:23,830
Eu tomei algumas decises.
389

00:19:23,830 --> 00:19:26,732


Pearl, Trixie minha
querida, desculpe
390
00:19:26,732 --> 00:19:29,801
Mas voc est indicada a eliminao.
391
00:19:30,068 --> 00:19:35,074
A hora chegou de vocs
dublarem por suas vidas.
392
00:19:50,323 --> 00:19:54,060
Pearl, querida, voc fica.
393
00:19:56,095 --> 00:19:57,896
Fale comigo, Pearl.
394
00:20:01,401 --> 00:20:03,670
Eu amo ela muito...
395
00:20:03,670 --> 00:20:06,339
Ela... eu amo ela muito.
396
00:20:06,339 --> 00:20:08,106
Eu me sinto to...
397
00:20:11,877 --> 00:20:13,445
Certo.
398
00:20:14,646 --> 00:20:16,381
Est tudo bem.
399
00:20:22,555 --> 00:20:26,893
Trixie Mattel, voc
uma maravilhosa queen.
400
00:20:26,893 --> 00:20:30,196
Continue sonhando
e continue sorrindo.
401
00:20:30,196 --> 00:20:33,298
Agora, sashay embora.
402
00:20:33,298 --> 00:20:35,167
Obrigada.
403

00:20:42,909 --> 00:20:43,629


Tchau!
404
00:20:47,614 --> 00:20:49,582
Condragulaes, damas
405
00:20:49,582 --> 00:20:54,453
E lembrem-se, se no podem se amar
como podero amar outra pessoa?
406
00:20:54,453 --> 00:20:56,221
Posso ouvir um amm?
407
00:20:56,221 --> 00:20:57,824
Amm?
408
00:20:57,824 --> 00:21:00,026
Deixa a msica rolar.
409
00:21:06,432 --> 00:21:07,634
Eu estou extremamente emocional.
410
00:21:07,634 --> 00:21:10,269
muito duro deixar pessoas.
411
00:21:10,269 --> 00:21:14,706
A coisa , todo mundo perde a no
ser uma pessoa, entao triste,
412
00:21:14,706 --> 00:21:17,910
Mas estar aqui
extremamente validante.
413
00:21:22,648 --> 00:21:27,787
Ir para casa para Pearl ficar
aqui confortante, sabe
414
00:21:27,787 --> 00:21:32,825
Eu no conheo queens que quero ser BFF,
ento, eu estava animada para o Snatch Game.
415
00:21:32,825 --> 00:21:35,662
E animada para novos desafios
de standup e comdia.
416
00:21:35,662 --> 00:21:40,866
horrivel ser uma comediante

e ter arruinado tudo, se voc achar.


417
00:21:40,866 --> 00:21:42,468
Eu estou orgulhosa de tudo que fiz.
418
00:21:42,468 --> 00:21:47,707
Eu estou orgulhosa de todo desafio e passarela que
fiz, mas um dia voc acha que estar bem,
419
00:21:47,707 --> 00:21:49,976
O prximo dia, voc eliminado.
420
00:21:49,976 --> 00:21:52,612
Sempre tem o
Biggest Looser, certo?
421
00:21:53,046 --> 00:21:56,182
Deus, eu levo tudo
ou eu queimo?
422
00:21:56,182 --> 00:21:57,884
Tem muita coisa.
423
00:21:58,617 --> 00:22:00,118
Grande vestido com meu rosto nele.
424
00:22:00,118 --> 00:22:03,489
- Oh no, eu amei ele.
- Eu sei.
425
00:22:03,757 --> 00:22:06,159
Meus culos Trixie Mattel.
426
00:22:08,461 --> 00:22:10,596
Oh eu tenho cartas!
427
00:22:11,964 --> 00:22:13,567
Trixie, eu te amo e os
jurados so pssimos
428
00:22:13,567 --> 00:22:16,269
E eu odeio todo mundo
aqui, o fim, amor, Max.
429
00:22:16,269 --> 00:22:19,471
P.S. Eu vou vencer por voc.

430
00:22:19,471 --> 00:22:22,442
Ela no vai vencer, brincadeirinha.
431
00:22:22,942 --> 00:22:25,311
Eu te amo, desculpa por
ter acontecido assim.
432
00:22:25,311 --> 00:22:26,145
Voc merecia ficar.
433
00:22:26,145 --> 00:22:29,048
Eu estou canalizando sua maravilhosa
energia e pensando em voc.
434
00:22:29,048 --> 00:22:32,985
No me odeie, vejo voc em
breve, te amo, Pearl.
435
00:22:35,521 --> 00:22:38,858
Toda vez que eu pensar em voc,
eu pensarei em voc lanchando,
436
00:22:38,858 --> 00:22:41,760
E nas migalhas que
caem na sua barba.
437
00:22:42,162 --> 00:22:44,029
Isso doce.
438
00:23:05,484 --> 00:23:07,186
Tchau!
439
00:23:07,186 --> 00:23:09,655
Posso ter uma
carona para Milwaukee?

Você também pode gostar