Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
28
00:01:37,796 --> 00:01:39,765
Voc foi definitivamente a
mais engraada do grupo.
29
00:01:39,765 --> 00:01:42,768
Gata, enquanto voc estava se preparando,
eu estava, elas tem seu beb.
30
00:01:42,768 --> 00:01:44,170
Eles vo ofuscar ela toda.
31
00:01:45,171 --> 00:01:46,573
Era o que eu pensava, gata, srio.
32
00:01:46,573 --> 00:01:49,641
Eles vo ofuscar ela toda.
33
00:01:49,641 --> 00:01:52,444
- Mas, gata, voc arrasou.
- E voc parecia...
34
00:01:54,180 --> 00:01:55,281
Essa a verso grande.
35
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Certo, eu vou dizer, querida.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,585
Suas expresses, tudo
37
00:01:58,585 --> 00:02:03,456
Eu vi uma foto dela e comecei a
pintar entrando no modo Bianca.
38
00:02:03,456 --> 00:02:09,128
Vem sido timo poder fazer coisas como
msica, coisas que nunca tinha feito antes.
39
00:02:09,128 --> 00:02:10,864
Seus talentos so maravilhosos.
40
00:02:10,864 --> 00:02:16,669
Eu comecei a praticar canto em Nova Iorque por
que eu tinha que superar o medo de ateno.
41
00:02:16,669 --> 00:02:18,972
83
00:04:25,998 --> 00:04:29,336
Ns sabamos que ela seria
o Leo Covarde de Oz
84
00:04:32,272 --> 00:04:35,341
Oh, to animador est aqui hoje.
85
00:04:37,510 --> 00:04:41,915
- O que voc acha de Trixie?
- Eu no sei, eu no sei.
86
00:04:43,882 --> 00:04:48,320
O papo , ela bem forte em entender,
ela inteligente e rpida.
87
00:04:48,320 --> 00:04:49,955
por isso que eu queria
que ela fosse para casa.
88
00:04:49,955 --> 00:04:51,825
Mas aqui o pr...
89
00:04:51,825 --> 00:04:59,132
Todo desafio, ela tem uma personalidade
maior no workroom no que no desafio.
90
00:04:59,132 --> 00:05:00,333
E ela se bloqueia.
91
00:05:00,333 --> 00:05:01,300
Eu no tive a oportunidade
de trabalhar com ela.
92
00:05:01,300 --> 00:05:03,402
Eu queria que Pearl
tivesse ido melhor.
93
00:05:03,402 --> 00:05:04,903
Bem, voc viu a dublagem dela?
94
00:05:04,903 --> 00:05:07,339
A dublagem foi uma baguna, no vdeo,
95
00:05:07,339 --> 00:05:10,743
Foi tipo, bluh, foi lento.
96
00:05:10,743 --> 00:05:12,044
- No havia personagem.
- Ela lenta.
97
00:05:12,044 --> 00:05:12,979
- Ela lenta.
98
00:05:12,979 --> 00:05:14,813
Eu quero bronzear.
99
00:05:14,813 --> 00:05:16,615
Eu quero bronzear.
100
00:05:16,615 --> 00:05:21,320
Eu quero bronzear.
Bronzear com voc.
101
00:05:24,224 --> 00:05:25,224
Certo.
102
00:05:25,224 --> 00:05:28,495
- Isso a porra de uma competio.
- Eu concordo completamente.
103
00:05:28,495 --> 00:05:30,829
Se voc no est dando seu melhor...
Desculpe, isso me deixa puta.
104
00:05:30,829 --> 00:05:34,067
Seu tom afiado que nem faca, assustador.
105
00:05:34,067 --> 00:05:35,101
Eu estou puta.
106
00:05:35,101 --> 00:05:39,538
Eu te escuto mas aponta para outro
lugar se no eu no aguento.
107
00:05:39,538 --> 00:05:40,673
Isso me irrita porque...
108
00:05:40,673 --> 00:05:44,611
Meu problema que todo
look no devia ser igual.
109
00:05:44,611 --> 00:05:47,312
124
00:06:19,978 --> 00:06:24,884
Ela j est pronta com uma
cintura de fralda sem cala.
125
00:06:24,884 --> 00:06:25,752
Digo, me desculpa.
126
00:06:25,752 --> 00:06:26,786
Ela precisa investir nisso...
127
00:06:26,786 --> 00:06:29,488
Desculpa mas ela, digo...
128
00:06:29,488 --> 00:06:34,493
Eu gosto da sua criatividade mas
ela est ficando repetitiva.
129
00:06:34,493 --> 00:06:36,662
Seu rosto mais feroz
que sua personalidade.
130
00:06:36,662 --> 00:06:41,201
Que parece que vai ter algo
a mais e no projeta.
131
00:06:41,201 --> 00:06:42,101
- Ela quieta.
132
00:06:42,101 --> 00:06:44,203
- Mas ela bonita.
133
00:06:44,203 --> 00:06:45,004
- Certo.
134
00:06:45,004 --> 00:06:46,472
- Maravilhosa.
135
00:06:46,472 --> 00:06:49,876
- Com zero personalidade,
com zero energia.
136
00:06:49,876 --> 00:06:52,911
- Mas ela bonita.
137
00:06:58,685 --> 00:07:00,687
164
00:08:20,700 --> 00:08:24,803
Os jurados no estavam to impressionados
e sabe, eu estou aqui por comdia.
165
00:08:24,803 --> 00:08:28,608
Eu tenho uma grande personalidade e uma
hilria forma de agir e se eu no estou mostrando
166
00:08:28,608 --> 00:08:31,543
Para os jurados, eu estou em apuros.
167
00:08:31,543 --> 00:08:34,413
Mas eles me elogiaram pelo conceito do vdeo
168
00:08:34,413 --> 00:08:37,817
E por ter criado a maioria das letras e coisas, ento...
169
00:08:37,817 --> 00:08:39,719
Eles te elogiaram ou voc se elogiou?
170
00:08:39,719 --> 00:08:41,186
Eu esqueci.
171
00:08:42,454 --> 00:08:43,723
Um pouco dos dois.
172
00:08:43,723 --> 00:08:45,058
Digo, eles perguntaram...
173
00:08:45,058 --> 00:08:46,792
Eu estou atiando, voc que
fez isso, eu acho.
174
00:08:46,792 --> 00:08:48,260
...e foi tima.
175
00:08:48,260 --> 00:08:49,896
Digo, especialmente se eu estivesse
flopando na performance
176
00:08:49,896 --> 00:08:54,032
Eu queria que eles soubessem que nos
bastidores, eu estou arrasando.
177
00:08:54,032 --> 00:08:56,835
191
00:09:41,147 --> 00:09:44,117
Digo, tudo que eu posso ser
honesta com meus sentimentos.
192
00:09:48,654 --> 00:09:50,722
Kandy, o que disseram de voc?
193
00:09:50,722 --> 00:09:54,426
Eles disseram que no vdeo
foi bom e divertido.
194
00:09:54,426 --> 00:09:55,327
E bonito.
195
00:09:55,327 --> 00:09:56,663
Sim, que eu parecia bonita.
196
00:09:56,663 --> 00:09:58,965
Sim, Jessica Alba disse
que voc era maravilhosa.
197
00:09:58,965 --> 00:10:03,769
E que na passarela
eu meio que desaparesci.
198
00:10:03,769 --> 00:10:05,804
Sabe, realmente no me destaquei
com meu look verde.
199
00:10:05,804 --> 00:10:08,507
Que s um verdadeiro
vestido verde bonito.
200
00:10:08,507 --> 00:10:09,242
Eu senti que foi meio
injusto com voc.
201
00:10:09,242 --> 00:10:11,443
Porque todas estamos
vestindo fantasias
202
00:10:11,443 --> 00:10:15,314
Que so mais conceituais mas se
todas fossemos l com vestidos,
203
00:10:15,314 --> 00:10:16,649
230
00:11:23,483 --> 00:11:24,683
Eu estou um pouco preocupada.
231
00:11:24,683 --> 00:11:27,986
Eu definitivamente, a outra garota
quem que sabe, honestamente
232
00:11:27,986 --> 00:11:29,355
Eu acho que sou eu ou Kandy.
233
00:11:29,355 --> 00:11:34,794
Eu provavelmente diria Kandy porque
voc teve que dublar antes.
234
00:11:37,563 --> 00:11:40,232
Dona Kasha, eu estou vivendo pelo
seu corpo nesse vestido, querida.
235
00:11:40,232 --> 00:11:41,900
Eu estou to feliz que eles
captaram as coisas verdes.
236
00:11:41,900 --> 00:11:43,468
Se eles tivessem te gongando
por ser um vestido branco...
237
00:11:43,468 --> 00:11:45,872
Eu esperava algo, voc est vestindo
um vestido branco com cifres.
238
00:11:45,872 --> 00:11:48,407
Sim, porque disseram
algo sobre Max.
239
00:11:48,407 --> 00:11:49,175
Sim, sobre o que ela usou.
240
00:11:49,175 --> 00:11:50,842
Eu fiquei, agora eu sei
o que irei ouvir.
241
00:11:50,842 --> 00:11:52,878
Sim e isso est quase todo verde.
242
00:11:52,878 --> 00:11:55,181
Para ser justa, voc tem
mais que tapa sexos.
243
00:11:55,181 --> 00:12:01,087
Tipo, eu amo Max e amo tudo que ela
faz mas no tem muito verde.
244
00:12:01,087 --> 00:12:03,689
Eu estou usando tanto
verde quanto Violet est.
245
00:12:03,689 --> 00:12:05,825
- Vamos ser reais.
- No, no est.
246
00:12:05,825 --> 00:12:10,462
Se toda minha pele estivesse a mostra
e isso fosse verde, seria tudo verde.
247
00:12:10,462 --> 00:12:11,563
Entende?
248
00:12:11,563 --> 00:12:14,366
Voc tem tapa sexos
e sapatos verdes.
249
00:12:14,366 --> 00:12:18,971
Eu tenho essa panye e
essas plumas verdes.
250
00:12:18,971 --> 00:12:21,106
Eu tenho uma decente
quantidade de verde.
251
00:12:21,106 --> 00:12:25,877
Eu no entendo a paixo que
os jurados tem com Max.
252
00:12:25,877 --> 00:12:28,915
Voc colou dois brincos
nos seus peitos, gata.
253
00:12:28,915 --> 00:12:31,683
E isso seria verde o bastante?
254
00:12:32,418 --> 00:12:33,352
Por favor.
255
00:12:33,352 --> 00:12:38,290
295
00:14:35,441 --> 00:14:38,511
- E o que as pessoas pensam...
- Nao da sua conta...
296
00:14:38,511 --> 00:14:40,746
E isso inclui ela.
297
00:14:42,581 --> 00:14:49,322
Eu realmente acho que Pearl evoluiu
mas no sei se o bastante.
298
00:14:49,322 --> 00:14:53,258
Eu no sei se ela est pronta para
ser a America's Next Drag Superstar.
299
00:14:53,258 --> 00:14:58,263
E eu no sei quanto mais ela guarda
de si para essa competio.
300
00:15:02,402 --> 00:15:04,937
E se eu tiver que dublar, eu amo vocs
301
00:15:04,937 --> 00:15:05,471
Vem sido to divertido.
302
00:15:05,471 --> 00:15:11,210
- Voc realmente acha que vai dublar?
- Eu no acho que seja to provvel.
303
00:15:11,210 --> 00:15:13,112
Eu acho que a Pearl com certeza vai.
304
00:15:13,112 --> 00:15:15,046
Eles foram mais duros com ela.
305
00:15:15,046 --> 00:15:19,218
- Eles podem ter sido mais duros com voc.
- Mas voc nunca saber.
306
00:15:37,571 --> 00:15:39,306
Hey, querida.
307
00:15:44,110 --> 00:15:45,946
Olhe para mim.
308
336
00:16:55,715 --> 00:17:00,219
Ou no sabe, eu no sei, talvez
seja apenas sua personalidade.
337
00:17:00,219 --> 00:17:03,690
Sabe, as vezes, voc tem
essa exploso de atitude.
338
00:17:03,690 --> 00:17:04,923
sua marca, voc sabe disso.
339
00:17:04,923 --> 00:17:08,627
A primeira coisa que voc me disse naquela mesa
quando nos vimos pela primeira vez
340
00:17:08,627 --> 00:17:11,297
- Aquela coisa sobre braos de homem
- Sim, braos de homem e ento...
341
00:17:11,297 --> 00:17:12,365
Ns vamos ver se voc tem algum talento.
342
00:17:12,365 --> 00:17:13,500
Eu fiquei, certo, vadia.
343
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
Ento eu te chamei de vadia
umas 20 vezes.
344
00:17:15,300 --> 00:17:16,235
apenas sua idade.
345
00:17:16,235 --> 00:17:17,537
Eu era da mesma forma.
346
00:17:17,537 --> 00:17:19,905
Eu vim de um lugar que
eu tive que lutar
347
00:17:19,905 --> 00:17:23,675
Para chegar em algum lugar, eu ainda
no sou respeitada na minha cidade.
348
00:17:23,675 --> 00:17:27,713
- Voc vai ser agora.
- Sabe, preciso crescer, Violet.
349
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
E voc tem um longo caminho.
350
00:17:33,019 --> 00:17:34,621
Certo, damas, aviso de 5 minutos.
351
00:17:34,621 --> 00:17:37,190
Se quiserem retocar a
maquiagem, por favor.
352
00:17:37,856 --> 00:17:44,730
Eu estou um pouco preocupada que eu vou ter
que dublar por minha vida contra Pearl
353
00:17:44,730 --> 00:17:48,667
Que um sentimento que eu
jamais quero sentir novamente.
354
00:17:48,667 --> 00:17:50,002
Sim, eu no acho que eu preciso
355
00:17:50,002 --> 00:17:51,703
Eu estou tentando manter
isso fora dos meus ps.
356
00:17:51,703 --> 00:17:52,971
Eu vou fazer um para voc, querida.
357
00:17:52,971 --> 00:17:53,940
Obrigada.
358
00:17:57,143 --> 00:18:01,047
O que quer que acontea essa noite, ns vamos ter
muito mais no futuro que isso mal importa.
359
00:18:01,047 --> 00:18:03,016
Eu nunca saberia que ns
seramos to boas amigas.
360
00:18:03,016 --> 00:18:03,682
Eu sei, eu tambm.
361
00:18:03,682 --> 00:18:06,286
- Ns nunca tivemos a oportunidade.
- Eu sempre pensei que poderamos.
362
00:18:06,286 --> 00:18:08,587
Ns nunca vivemos na mesma cidade.
363
00:18:08,587 --> 00:18:09,388
Ns sempre estamos trabalhando.
364
00:18:09,388 --> 00:18:10,456
Sim.
365
00:18:10,456 --> 00:18:11,591
Eu te amo.
366
00:18:11,591 --> 00:18:13,158
Eu te amo, tambm.
367
00:18:13,158 --> 00:18:14,394
Eu sei que ser eu.
368
00:18:14,394 --> 00:18:17,363
Eu sei que eu terei que dublar
contra a minha amiga.
369
00:18:17,363 --> 00:18:18,631
Isso apenas como
ir acontecer.
370
00:18:18,631 --> 00:18:20,800
E se eu tiver, eu vou odiar.
371
00:18:20,800 --> 00:18:24,403
Se eu tiver que dublar com voc, eu
gostaria que voc deitasse no cho.
372
00:18:24,703 --> 00:18:26,004
Isso me ajudaria.
373
00:18:26,004 --> 00:18:28,842
Digo, honestamente,
eu quero...
374
00:18:28,842 --> 00:18:29,876
Porque voc merece.
375
00:18:29,876 --> 00:18:30,442
Cala a boca!
376
00:18:30,442 --> 00:18:30,809
Voc est brincando comigo?
377
00:18:30,809 --> 00:18:32,244
No, eu estou sendo sincera.
378
00:18:32,244 --> 00:18:36,548
Trixie uma pessoa muito genuina,
muito talentosa, muito divertida,
379
00:18:36,548 --> 00:18:41,354
Muito carismtica, que eu sou
muito feliz de ter como amiga.
380
00:18:41,788 --> 00:18:45,591
Ela merece estar aqui mais do que provavelmente
qualquer outra dessas vadias.
381
00:18:45,591 --> 00:18:49,528
minha primeira vez no
salva, assustador.
382
00:18:53,066 --> 00:18:55,367
Okay damas, estamos nos
dirigindo pro palco principal.
383
00:18:55,367 --> 00:18:59,939
Se quiserem pegar suas coisas e
seguirem comigo, muito obrigado.
384
00:18:59,939 --> 00:19:02,675
Vamos l, agora, sim.
385
00:19:07,013 --> 00:19:08,814
Ns estamos indo.
386
00:19:11,584 --> 00:19:14,019
Eu sabia que tinha que
ter feito Biggest Looser.
387
00:19:20,026 --> 00:19:21,594
Bem vindas de voltas, damas.
388
00:19:21,594 --> 00:19:23,830
Eu tomei algumas decises.
389
430
00:22:19,471 --> 00:22:22,442
Ela no vai vencer, brincadeirinha.
431
00:22:22,942 --> 00:22:25,311
Eu te amo, desculpa por
ter acontecido assim.
432
00:22:25,311 --> 00:22:26,145
Voc merecia ficar.
433
00:22:26,145 --> 00:22:29,048
Eu estou canalizando sua maravilhosa
energia e pensando em voc.
434
00:22:29,048 --> 00:22:32,985
No me odeie, vejo voc em
breve, te amo, Pearl.
435
00:22:35,521 --> 00:22:38,858
Toda vez que eu pensar em voc,
eu pensarei em voc lanchando,
436
00:22:38,858 --> 00:22:41,760
E nas migalhas que
caem na sua barba.
437
00:22:42,162 --> 00:22:44,029
Isso doce.
438
00:23:05,484 --> 00:23:07,186
Tchau!
439
00:23:07,186 --> 00:23:09,655
Posso ter uma
carona para Milwaukee?