Você está na página 1de 8
‘A-VALEDICTION: FORBIDDING MOURNING As viewous men passo idly away ‘And whisper fo theses. Yo 908, Wins some of th sod trends doe sy, The breath goes ow, ad sme sy, ro: ‘50 let us mat, and make no noise, No tered, nar sigh-tempests move, ‘Tworeprophanaton of our ova otal the lye our love Moving of tert brings hares and tere, ‘hon vechon what cid and meant, But apiation of the spare, ‘Though grows fare, nnocont ut subtunary lovers ove {ihose sole sansel cannot ast Absence, bocbiSe do) remove “hose things which elemented i ‘Bur wo bya fove, so much retin’ That cor ses know not wht, or assured of the mind, ‘Careless, eye, ls and bande to mise, (ur 40 soules therefore, which ae one, £2 DESPEDIDA: PROIBINDO 0 PRANTO Come esses santos homens que se apagim ‘Suscurando aos esp: "Que vo." quanto alguns dos amigos anargos, ‘ize: "Anda espa” E uo "NBO," No dasotvmas sm fare rd, “Sem tampustades do, som ios de proto, Fore prolanogbo nossa ao cuca ‘Dos pos deacerar todo est canto, O tenemoto was wee @ morte "Eo que ole far sxpte oda 8 gone, Mas opiaedo do fmament, “Enbor nds mor & noc (amor dessos amantassubunares Caja ama 2 senses) no reste ‘naustnca, que vaneforma om sngues ‘05 aleriontos om que le consist Mas 2 nts (por una aso to ata, ‘Que nem saberos do aves ets, Intrassoguedo 9 pancamant) Mes, aos, labios no nos fazer falta, ‘As dea emas, que 580 una $6, Embore eu deve nto soho ‘Um rompimento, mat uma expasso, ‘Como our edualdo are po. ——— ULll—s thay be two, they ae 90 50 "AE sft compasses are 180, ‘ny soul theft foot. makes no show ‘io move, but doth I tether doe Aad though tin the contr sit, ‘Yet whom theater fr doth rome, ‘leone, na hereon arf "And growas erect 25 thet comes hme. ‘Such wait thou be te mee, who must ‘ike th other foot. onlguoly rune: ‘hy terme mates my cee st "and makes me end, war gunn, is dae ura peas do compass: “Tut alma & a pen fa, em sparen. Ind, masse move s cada posso 1a outa «se no conto aust iz, ‘Ouando s6 detancssauda, ea Se ncn stantomentee atthe ss, Eo onda quando os regress. ‘Assim sri para mim que prego ‘Como 2 eva pea obquoment ar. ‘Tun fimeza fare, cx, "Encotrae me fal bm meu comeso. A Metafora no Contexto Literario: Analise de um Poema Metafisico METAFORAS DO COTIDIANO Fos e, conseqUentemente, todo 0 sistema conceit humana é ass definido eestuturado. As metifors ou expresses meta ‘eas comumeate utilizadas pelo homem estariam, portanto, tenrclacadas a0s coaceltos metaoricos de Forma sistemstien, possiiltando a comproensio de um aspeco de um conceit abet fem termes de outro. Assim sendo, expressoes perencentesa ust ‘dominio (Fonte) serio wlzadas pra mapenrcanceltos correspon ‘dente em outro dominio metaoricamente definido alvo), que permit a construgao de expresses litera ¢ maginatvas. No fetanto, Lako e Turner argumentam que nem todas as metiors ‘fetuam mapeamentos entre esiiturss conceals Existem aquts fue, segundo 0s autores, 0 "momentineas"e eavolven) 10.0 ‘apeamento de conceit, mas de imagens “Tendocem vista oacinu expesto,¢ possielfocalizara metifora 2 partir de um poema de foha Donne, un “poeta metaiien”, nto apenas para verificara pertinéncia dos postlados de Lakoff © Jehasoa, ans, em espectal, para compreender como se opera 8 “consist” metafrica que sabia acoso da trcho poi ‘em que os amantes si comparados a um compasso.Sabese que (0 poetas metafsicnsaplicavam o intelecto © o engennho na ccombinagio de images dissemelhantes ow aa descoberta da sinilaidade ocults ene cosas aparentemente distin sto cola ‘a metora como ponto feral de sua atvidade eativae propor ‘ona interessante campo pars vercaco das elagbes entre a ue se denomina metifors ao contexto iterrio e a9 mettoras do cotidiano. O presente estudo enfocara, portanto, 0 processo metaférico neste contexto postico, buscanda seus possivels desdobramentos, até chegar as formas mais coriqueiets que estar subjacentes a sua consti John Donne e a poesia metafisica Jobin Donne (1572), de oxigen catia, fo teinado pores, que pode explcarsua exraowdliieia apo dates, Son mente ‘eraciocico cram moldados segundo a reigiao crud. A qualidade is reqientemente aribuida a0 poeta & 0 "wit, ow sel, a agucada eapacidade de rciocinio e percep. Em seu tempo foi |grindemente admirado por compor ins fortes". Cntudo, Donne notoriamente obseusd,aunea Hcl de ler m4 Duraates Renascenca era comma toa identifica dos fats comas cols da realidide que se denominava aculezaa Assn, © rei enum Leto ou uma guia. Donne, no entanto, fol bastante ‘orignal, possuind a propria mane de expresar esas ‘agoes. © tratmento subversive que conera a linguagem resultava ra desconstrucio desta logka aparent. Paro poeta linger podia representar o jogo imedisto do raciocinio, a expresso) Instantines do pensamento, Desa forma Donne se dava cont instinivamente de que opensamento se consiuéa como uma ede de intercimbios, préximo idea de um sistem", conto & deseo por Likoff e Johnson Cop. ci). (0 concetose dcis do poets eran express através do que sedenamina em ings de" concet’ ox set metorasimaginatvas bastante eaboradss, a quai usualmente compara dois objeto, seres ou entices dssemelhantes ede dominios disitos, cand lm efeito de choque ou supresa no eto Dilzando metiforas novas, extras do mundo cieatfieo part caracteriza fatos¢ elementos do mundo espistual ou afetivo, os verses de Donne adquirem valor mo sé por sua Forma caidas, nas especialmente pela extranheza das metsfora utiliza, Al dla teoria de Lakoff seus colaboadores, 0 "conced” wsalmente tio como um recurso asco, se revel como wm proceso 10 menos “compleado” do que aquele tiizado na inguagem cot diana. No entant, esta construgto metafrica requer ui proces Ssumento poucoconvencinaldalingsageme do pensamento, jue ‘explora, ao xin, as virasestrategas(laboeieo, composici, extensio, et) uiizacas pelos pootas para gurantira experiencia Merde comhecia com ‘estranhamento" (Steen, 1994), Aplicagao prética (© techo do poema inttwlado A Valediction, Forbbiding Mourning, da tora de John Doane, explora mitra hia “es ‘amantes so un compas. Este instrument matensticofuncio~ rari como imagem iconic, cujos movimento seo utiliza pa ‘mapear 0 relacionamento ene dois amantes. 75 “afte be two, they ate 90 ‘Assi coats ae 0 Thy soul the fed Foot makes no show “Tomove, but doth ste eter do, ‘And though iti the cee se Yet when the oer far doth om IeTean, an heaton afer [And rom eet that comes ome, Such wit thou be tome, who must Like tothe foot, obliquely n- “Ty fmness ees my ccle cut ‘And makes me end, whet I began ‘Par efetsara aniline do poems acim, Snecessiro evocartodo ‘um conbecimento previo acer do.que é wm compas, seuss € movimentos, Em inglés a referencia "a pair of compasses & bastante com. Ao evocar tl image paras refer a us pessoas {que seamam, o pos estar tomar, do dominio racial eogieo, imagem mental le um compasso para mapea outa, em nivel conceal, ou seo amor do sal. Asin como o compasso com posto por duas pernas que se firmam em um s6 ponto, assim ‘mbm sto as duas pessoas, quese frmam eencontsun sistent ‘80 amor. Os movimentos das pernas do compasso poderio ter _plcados compantivamente os dslocamentos den de tenquanto octal desenhado pelo instrament, evocind allanga matrimonial, simbolizars ava une inseparable. "Nunta anise pormenoriza das metaforas do poeta, pode-se ‘compreender cers nuances ds din acim que nao x30 vider ciadas por uma leitura geral. As metiforas do poema s20 a5, seguintes: 1 Ifthey be two they are wo / As stf compasses are wo: A sie osu cocréacia una vez que o compasso é compen por cs partes, tal con no relacionamento ene duas pessoas ie se ‘mam Apalave“sfsugere a fmeza que une ambas: partes «, por conseguinte, pode se aplcae3 firmer e canstancia do imento que une os anante.Finteressinte observa que, 20 ‘Se prvi este aspect da pala, gnoram-se outros sntilos| ‘que psutem conor negativa~ sf? sure tambem infles- Dilidade, dares, fuk de Hberdade ~ iis indescjveis 0 pont de vista aqui construido. % 2. Thy so bef foot, makes no show to move: O poeta se refer jo as pemas do compasso, aus aos ps, uma referencia mas postica por sta rjaeza semotie, O pe confereestablidade 20 Compo, permite o deslacamento, eum gente de nossa libewdade Em ings o adjetivo footloose” denota a ibeedade de re viru dese fazer o que quer. Quando se diz, na linguagem coloqual, “quealguém puthisfoot down” compreende-sequeo agente agit ‘om firmeza, O pé a0 quale pocta alude, no entanto, éfxo &, portato, iméve, fim, spesit de toda asia potencalidade para ‘movimento, Asma da amante ¢ para cle como ese pé0 Ponto nai estvel do relaconamento, como tambeéim seu ide pasivo ‘St imbilidade¢reforgda pelo quese segue: mabesnasbuw fo bb doth, ithe other do A eiusula que condicona a prmeien frase ¢ ui seguridad lingistiea que também condieionada tafricnent, Neste reco, dara referencia ao movianento tdo pe fixe do compasso e, portanto, 40 destocamento da ana Feminina, De que maneiia pode uma alma se deslocar? Na lingusgem e no pensamento comum abuse alma a capaci de de deslocamento. As almas penadas" (que em inglés 840 ‘enominalas simplemente de "stde") scrim 0 exemplo mas Tipo desse cslocamento, Timbsm no amr dase que somos tboms ou maus “companteiros" ou que mantemos 0 "rane" do ‘onto o amor 6 uma viagem, que envolve deslocamento, itm, rho, destino, ete). Em inglés "wou! mate" seria, lteralment, 0 ‘compacta deal, algiém com ques se tem um eaciona Inento aetvo prone, Asi tora cocrente dizer que a al doamante se move, No entnto, observa-se que o deslocamento ‘determinado por uma ciusul, ua condlici (tbe oer do), And tho iin the centre sit: The fot that sits wna moni (parte pelotodayem uc oar em vez dese relerirao compasso ‘con um tel, alge wns parte do instrumento 0 pe que se fsventa, Esta imagem evoes 0 retratos de fami, em que a tulher usualmente aparece sentada em posieao cental- Uma fnilise mais cuidadosa demonstra que os retatos de fanaa repreizers hierarquia familia, emque o chee, de pe, assume tama posturs superior ea esos, sentada, rellete sua posicio Subalterna, embora cent, na constclagae familiar Quem est sentido nao semoveou,geralmente espera por algo. No poem, ” metonimia utiliza um verbo de estado que iusra a postura "ipicamente feminiea paste pact, ou se, ui posturarelevante (contra, mora pasiva(sentada), Atavés da metifora cond tora (in abe contre) confirma-se a mesma iia. Sabe-se que ‘metafoscamente os estades si compeeendidos conto container centro éondea essénca de algo ests, sa mportnela maior reside, local estito em que vida lteate pul toro movimento €redido:o pontoemtorno do qual tudo gra. Acoeséncia ene cesta imagem metaforica €a metonimia anterior the fixed foo) advém do estado de passvidade e centralidade que amas cexploram, 0 qua vaimapearo conceit dala feninina come algo estvel, essence pasivo, Yet when the ther far dou roam Observe-sequeaquia metifora se efereao ut (a parte masculina) através de um verbo dado (roam), oqualé reforgade pelo deh eaitico ca preposiga far © destocamento da pema do compasso & comparito a0 mov ‘mento da perna humana (masculina, um gesto supostamente vasto€ lite. A palava fa reforgao amp rio de aga dest parte. Conseqtentemente, a0 compara ao amado, v3 ait “alma masculina” os mesmo atibutos confers a pera sinamica do compasso: lberdade © amplitude IN foans, and hearkens art Nesta frase ds verbo se refesem "pera fixa do compasso"e, por extensio, a mulher amada. rinczo eles (lean) & um veebo de ago que significa inclinan, baixar ~ gestos que apontam para o carater subalterno & respeitoso do agente. O segunda (Beare, tem impleagoes semelhanes. Quem escuts ou presta tengo usualmente dese ‘compreend ou aprender, em gers, no detemoconheriment ‘ow osaber. Obversaseque, através dessis metiforas subjacent, ppode-se mapear o conceito de “alma feminina” come alge ‘dependente, pasivocsublter. A mtilor ovientacional Caer 1 posiciona a pema do compasso (e, portant aaa) dentro dena sequel, neste cs, tamiem secundaria And grows erect, as thal comes home: pera fix ¢ central do ‘compusso, que representa metoniicamente a aia feminina, toma-segradusimente mais eet (posi mals elevada, superion | media quea ours perma dela seaproxima, De que oma pole alia se tornar mais era? Or, se abu waa capaci de se movimentar, consequentemente & possvel também que adquira ume postura mais ereta.O verbo grow em inglés mo apenas sugere que este processo seja gral, come também fvoca a idea de crescintnto ou evolugio ~ quem ence tora ‘se user pleno esuperiorem estar ecapacidae. No entanto, 2 imagem metafériea do “ereseimenta vertical da ala", que sugeriria a elevaciofeminina, es conicionada pel las “as ‘hat comes bome”. Enquaato 0 verbo “come” sugere proxi ‘midade, imimidade (agao praieada por quem esteve ort ou tlstante), a palavra “ome” sugere o ponta de encontr das das partes, seu dominio comum. Quando se diz “came ome’ em inglés, teeta do recorno ao lugar essenca, central dd interoridade, do ndo-movimento, da estabilidade- A casa funciona metaforcamente como conteiner, qu big rhugia. ‘Teme entio neste ponto de enconto (ome ogi da tanscen- sléncia feminina ‘Como demonstra 0 movimento do compasso, aul ambas 2s ppermas téma mesinaestatora. Assim, € possivel erer que, No ‘dominio do aga almas se uaa 9 “erescimento di alma Tein colina Emvulina aise, ¢ através da aco do temo smusculino que tl equiparaeio se conerctiz, Neste recy feminina é também aallads em termes de uma mobile ela ‘confers porsua proximidadea als masculina, que mio det de traduzie seu cardter passvo e interior. A amid tornase “superior” ou mais evolu a0 passo em que o amad dela se aproxima ou a poss (entra nela como mutta cas pent) ‘As relagbes que caracterizam a prosimidade entre as das mas serio, pottanto, marcadas, pelo lado fein, por sua “superior passividade®, 2 qual advem de seu *conterabrigt, quardar, tar, establizar) a parte masculia; ests por sua ver, stuando por seu dinamisio (quem che" 6 oagente da pronimi dade). Observa-se que, eat inglés, o terma “come” denota, coloquialmente, climax ou oggasmo sexual, Such wit thou beto me, who must/ Like other foot, obliguly ra: O veibo de aio "ni “encontzn se dterminado pelo anlar “mus?” ©.0 advésbio “obliquely”. © ausiliaracentoa 0 tago de ‘obrigatoiedade da aco feminina, enquantoo advo sli ‘carter de respeabiklade econcorcinca como movimento do ‘outro (a perna mével do compasso, a parte masculina). Ay reularidades lingistieas © outros aspects sitios, tas como ss oraqdes restriivascom suche li, ao enatztr a semtltang «ser busca pela pate femninina, o que concore para compe sia da “aa feminina” que seassemetha ou Gerla imagen ‘esemelhanga do outro, neste caso, a “ama misc 9. Thy firmness draws my circle out: palavea-chave “firmness atibutofemiaino, engloba todas as las anteriores refatvas 3 ‘squranc, cntraldade,essencialidad epassivide da mulher mada. Assim como no movimento do compass, em eo DE ‘central guranteesabilidadesuflente para pei o movimento dlo outro pe, também aqui a metiforn oatlogics da “mez feminina Serviel como sport aida do cinamisno mesculia, ‘Aexploragdo de todos of setidos de “draw ou! pode leva 3 maior compreensio da extensto da metfor = draw out extender, protongar ov alongar sii de som \duagio, vida ede imonatidade parte masculit) “extn ear ugeresubtracio cinco, oque ‘conc ikea ce moraaidade a parte masclia). © circulo ques desenha, qual snbotiza tant o dinamo, 2 completude, a uaito, quanto evaca a imagem do proprio mundo, éde propeiedade masclina (ny) elle garantie pola Fimneza (estabilidade e passive) feminina 10, And mates me end where began: & tara crcunseia pela Pema dndmica (parte masculina) fz eoincidir termina © inicio 0 se desenharocirulo. Io suger que o ido fel, texnina aponta para oearater vao e fll ds ago masculina, Nesse ‘movimento cielico, parece ao haver progress, 86 rept 0 Aeslocamenta ¢o dinamismo, portanto, sto intel. O ciclo ‘que se fecha sobre si mesmo sure a slidio,o ato centr mento, ou 6 movimento de eterna tomo que subj 2 a0 ‘muscuina sara o poeta abathando com todsessisnunces de sentido ‘ou privilegiando apenas a idea lo dinamismo e complete do ‘rel? Estria ele, aia, seforcandoacicotomapassivaaivo do Amor ou reconliecendo 3 fui desta divish? Este question’ mento permanece como iusragio paso fate apontado por Lak «Turner (1989) de que nao basta compecender a4 metiforas para se lerpretarum poeta, No entanto, uma cosa no ocore sm & ts, Consideragées finais A spurenteincocréncia que caracteriara 2 aproximasio entre as das partes comparadas Camantes x compasso fol demol a0 procedermos 2 andlise da imagem metaférea que mapeta a dela Cente do "concet.Canfirma se, asim, 0 que fo suger por kof e Turner acerea das metiforas teria.) ar poets a ‘master craftsmen, use basicaly the same tool we se wba mbes them different is tet talent for using thelr tools, and tes li sing them, tbich they acquire frmsustained atenton sudyand raciice "1989, p.x0) Lakoff e Turner argumentam que as palavras atvam como suportes para mapeamentos em nivel conceitual entre imagens _mcataisdstinas. Uma ver que ais mapcamentos no sto conven ‘Gonais ¢ possivel que diferentes leoresectvem diferentes letras. 'A presente leita do poema de Donne privlegion,sobretudo, fo aspecto do amor ileal ed inseporailidade que mavela un ‘unio espritual. Como toda interpreta «sta emt de wm fexpergneia cultura, especialmente ofto de que a etor se tat ‘de uma mother do séclo XX, o que defini parametzos distntos| ‘bem particulates de abordhigem das construes metalic do poem metafisice. Assim sendo, nao seria absurdo supor que & own de Donne pudesse ser lid tariben como uma meters do propio ato sexual ~ a8 tes estofessimbolizando os tempos cla Felagio. As palavas sti, move, arom; erect, draw, come ossuerh eepgbes que pertencem ao dominio extco na ngage eens anvil (embora tal acepeo nao existisse no tempo cm que Donne {screwed 0 poem), portanto, se submetidas 2 ua letra dest ‘atureza,produzitam out interpreta, segundo clo poet {stra emprestando do domilo ened a imagens necessras| para mapear 6 dominio do amor fico. ‘Altura agai eliza aponta pars predomini de metiforas que dio paricular énase tos ampector di experiencia e aos pres posts cultuais do que se poderia chamtar de ana “feminina ou imasculina”, Em especial, venficou-se que o “concet!explorado, ‘embora ongial, na alter 6 conltecimento do rel ot cog {queo esrutia, por aio propicir ao letor una aber de perspec tivas pars aquilo que seconhece cama “feninino” ou “maselino” “Apesir de sa forma inovadora, 0 conteddo do poema cond 3 confirmagao de cenaspressupestos cultura, té mesma de ete tipos i estalzados no sistema concesval da cultura ocdental NOTA + Doorn em tert Comp, UIMG. Neste et ns, UMC. REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS DONNE, Jo. Selecta Poms New York: Dover, 1993. AKO, G., JOHNSON, M.Mexapors Wee: Chicago The Unvesey of Chiao Press, 1980, |AKOFE, ., TURNER, M. More Thar Coal eas eld gue to posi ‘metaphor Chicago The University of Chicago Pres 1989. ewe Wor Detonaryof be America Language Gran, Dd). New ‘York: Wiliam Cais & Wel 1974 PARTRIDGE, Ei. Pe etn DiconaryefHisonca Stan, New York ‘Mebln,197, STEEN, Gerd. Undestonding Ntaphorn Lara. London: Longs, 1094, "The Oxford Compenion to English iteranre. Drie, M.(). Oxf ‘Oxfod University Press, 1996,

Você também pode gostar