Você está na página 1de 1

FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CINCIAS HUMANAS

DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS


REA DE ESTUDOS LINGUSTICOS E LITERRIOS EM INGLS
FLM 0288 Introduo Prtica da Traduo do Ingls 2o. Semestre de 2015
Profa. Dra. Lenita Maria Rimoli Esteves
Objetivos
Familiarizar os alunos com os procedimentos bsicos da traduo, em suas dimenses
lingsticas, estilsticas e culturais, com nfase em e narrativos e literrios. Desenvolver uma
competncia tradutria bsica, para a relao tradutria ingls/portugus.
Aquisio progressiva das habilidades necessrias para a realizao da traduo escrita, para
uma variedade de tipologias textuais, aplicada relao tradutria ingls/portugus. Capacitao
bsica na elaborao de tradues, com nfase na adequao estilstica do texto traduzido.
1. Caractersticas gerais do texto narrativo
2. Vrias formas narrativas
3.

Narrativa literria (infanto-juvenil, popular, erudita, contempornea, antiga, biogrfica, etc.)

Avaliao:
Textos produzidos individualmente e em grupo.
a) Textos em grupo: Logo no incio do curso, a classe dever se dividir em grupos (de entre 5 e 6
pessoas) que devero se preparar para apresentar um trecho do conto/novela At the Bay, de
Katherine Mansfield. As apresentaes sero em forma de seminrios, em data a ser definida. (30%
da mdia)
b) Ao longo do curso, sero indicados 2 textos para traduo individual, para nota. As datas de
entrega sero comunicadas com antecedncia, e no haver tolerncia quanto a atrasos. (40% da
mdia)
c) Tambm ao longo do semestre, sero feitos exerccios em classe e em grupo. A frequncia na
entrega desses trabalhos em grupo feitos em classe, bem como seu teor, comporo uma anlise
qualitativa do desempenho do aluno em classe, que corresponder a 30% da mdia. Alunos que
no estiveram presentes em uma determinada aula no podero entregar o trabalho que foi
feito naquele dia.
Trabalharemos atravs do Moodle. A primeira coisa que o aluno deve fazer se inscrever na
disciplina, no endereo
<www.disciplinas.stoa.usp.br>

Você também pode gostar