Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BREVES
•DESTA VEZ FOI A PÁGINA WEB E O
ENTREVISTA
LOGÓTIPO SAIBA TUDO SOBRE
•TUDO APOSTOS PARA O CASAMENTO
IVETE MAFUNDZA
07
TEMA DE CAPA
VFE É PARA
JULHO
VFE IS FOR JULY
Trata-se de um projecto para escolas
que vai promover diversas
actividades de âmbito cultural
e recreativo.
---------------------------------------------------------
This is a project for schools
that will promote various
cultural activities
and recreation.
05. BREVES
DESTA VEZ FOI A PÁGINA WEB
E O LOGÓTIPO
THIS TIME WAS A WEB PAGE
AND LOGO
Benigno Papelo
Presidente da VJM / President Of VJM
vjm.presidente@tdm.co.mz
Abraço Forte
Escrevo Write
Escrevo do fundo do coração I write from the heart
ao soar de uma bela canção the sound of a beautiful song
Escrevo! Write!
sentimentos guardados profundamente feelings so deep inside
num canto recôndito de minha mente in a secluded corner of my mind
e, lanço o perfume de mim própria and throw the scent of myself
“O que ganha? O primeiro ganho é o prestígio; o segu- "What wins? The first is to gain the prestige and the secon-
ndo é a possibilidade do dinheiro ser distribuído para mais pe- d is the possibility that the money be distributed to more people,
s soas, não a uma pessoa; e o terceiro ganho é o prestígio da pá- not one person, and the third is to gain the prestige of the coun-
tria, tanto dentro como fora do país”, respondeu Augusto Pauli- try, both inside and outside the country, "said Augusto Paulino
no, sublinhando que “temos que ter dignidade”. stressed that" we to have dignity. "
A infância?
Ivete: A minha infância foi no Sou docente universitária, nas coisa mais forte e séria! Não deixaram de
bairro do museu, na av. Patrice Lumumba, cadeiras de filosofia de direito, sociolo- me dar apoio e o que fazia com que isso
recordo-me q ue levava porrada todos os gia jurídica e direito do ambiente, porqu- acontecesse é que eu era comportada, el-
dias, porque sempre perdia chinelos nas e era meu sonho. Grande parte de estud- es não viam aquilo como algo que fosse
barreiras, brinquei muito naquelas barrei- antes que e stá numa universidade, que me desviar, então o pacto foi “dá-nos no-
ras, e raspei-me muito nas costas e pernas... se esforça e que vê a sabedoria de um do- tas boas (ya escola mesmo!) e faça o que
Perdia sempr na luta entre amigos, e a me- cente, gostaria de estar naquela posiçã- tu queres”.
sma coisa acontecia nos jogos, e u era sem- o... Comecei a dar aulas em 2008, e qua-
Xiiii, não Imaginam as primeiras pref-
pre o elo mais fraco... Enfim, passei a minha ndo era Presidente do núcleo dos estud-
erências musicais dela?
infância ao lado dos meus Pais, e entre os antes reclamava muito dos docentes, e
meus seis irmãos, 3 rapazes e 3 meninas. tento não cometer alguns erros, como Ivete:- Eu gostava de Cantar músi
não demorar com os testes, tratar as pes- da Brenda Fassie (vuli dlhela???), Mado-
Marcos da infância? soas com urbanidade. nna (hehe... “lucky star”???), Michael Jack-
Ivete:- ...quando tinha 7 anos ou son (já imaginam), Stewart (julietaaa ou
Os primeiros sinais da veia sumanga???), Mingas (xikongolotana, hiii
...quando tinha 7 anos ou mais, o meu professo-
artística? ka mamane???), mas só mais tarde na ju-
r sempre falava que nós devíamos ler jornal,
foi então que um peguei no jornal para ler, e ventude eu me identifiquei com a Lauren
Ivete:- Meu Pai era mineiro na
vi qualquer coisa não muito boa, e eu disse Hill e descobrí que é aquele estilo que eu
África do Sul, e trazia muito CDS, e a ge-
eu quero ser advogada! Isso não vai acontecer quero.
nte ficava a ouvir aquilo. Era muita novi-
quando eu for advogada! E fiquei com isso na dade!!! ouvíamos e eu dançava muito xitc- Integração na música?
cabeça até hoje, fiz direito com intuito de ser huketa, mas dançava que partia que era
advogada, e estou na profissão. Ivete:- Entre 96 e 97, senti que a
uma coisa (hahahaaha, essa é boa!), até
melhor maneira de sobressair era envolve-
quando minha família viesse visitar-nos
A escola? ndo num grupo e procurei isso sempre, fiz
punham-me a dançar até davam-me dinh-
parte de “Sweet girls”, éramos cinco, eu era
Ivete:- Em 1990 ingressei na eiro... mas enquanto criança eu queria mu-
escola primária, reprovei na 8 classe, e em a mais nova, por algum motivo uma foi est-
ito ir a uma escola de música, e a minha
2001 fiz a 10 Classe. Admiti para o ensino supe- udar fora do País, e não me recordo o que
mãe dizia que não havia muitas condições,
rior no ano 2003 e em 2007 fiz a minha licenci- aconteceu com a outra, mas acontece que
então não havia como...
atura em direito pela Universidade Eduardo decidamos e conseguimos um amigo,
...quis participar do festival de "Gimo" (ya Gimo!!!). Ele estava disposto a
Mondlane. Fui presidente do Núcleo dos Estu-
música da criança também não consegui, ajudar-nos e apresentou-nos a um outro
dantes da universidade. Em 2005 perdi meu
então fiquei e cantava na casa de banho, amigo que tinha um estúdio "Skin papes"
Pai, e foi muito difícil continuar, eu tinha no
os meus pais nunca entenderam, mas ( ya, os nomes nem??? Aguenta aí), e esse
meu Pai, um elemento galvanizador da minha
nunca desprezaram. Só mais tarde é que estúdio era em Xipamanine.
progressão académica.
eles notaram que era uma
Boyfriend?
Ivete: Usually do not answer these
questions, but my heart beats ... (Sorry, I
did not notice!),
Caro anunciante,
CNN, RTP.
Ivete's favorites!
Plate: ... I like the feijoada my É com prazer que anunciamos que o
mother!
TV: I like television news TVM, presente anúncio serve para anunciar
TIM and RTP ... I do not like no-
vels, because I'm too sensitive que este espaço é para o seu anúncio.
(oh ish!). I watch more movies ...
Places: I would like toknow Pem-
ba Islands and its great. I also
know all of Africa ..
Tip for young guys!
We have to open to progress, and progress
can be achieved with great effort and cons-
tant work. It's time to say enough to the litt-
le, we can have much, we can have more
and this is done with hard work, and youn-
g enough to believe you can get and nothi-
ng more ... Because we are very capable ...
we have to have a constructive and not
destructive ambition, we work, w e invent,
we do, and succeed.
14 | VISÃO INFO - MAIO 2010 Fontes: Internet e TV Record Internacional. Programa Zapping.
28 de Junho de 2010.
CRÓNICA
Por/By:
Kátia Vanessa Omar Ibraimo
Apresentadora de TV
Caro anunciante,
MERCADOS
FOTO
Trata-se de uma unidade sanitária situada na lux- This is a facility located in the luxurious ar-
uosa zona da avenida Juluis Nyerere, onde fica uma gra- ea of Juluis Nyerere Avenue, where there is a large
nde parte das embaixadas e próxima da Universidade part of the embassy and near the Eduardo Mond-
Eduardo Mondlane (UEM). lane University (UEM).
A mesma, propriedade da “African Medical Investim- The same, owned the AfricanMedical Investments
ents” (AMI), oferece serviços variados para pacientes intern- (MAI), offers various services for outpatients and inpatients ho-
os e externos hospitalizados e de emergência, cirurgia de em- spitalized and rescue, emergency surgery and planned, helicop-
ergência e planeada, salvamento por helicóptero, tratamento ter rescue, dental treatment, among others.
dentário, entre outros.
The hospital has recently opened 30 beds, two operati-
Discursando na ocasião, Guebuza disse ser expectativa ng rooms, emergency services with a fleet of ambulances and a
do Governo ver esta unidade sanitária a aumentar a capacidade já rescue boat for the cases recorded along the coast of Maputo.
existente, especialmente para as situações decorrentes do trauma In the near future, this entity intends to expand its services to
e da necessária atenção à saúde da mulher e d a criança, em partic- Tete and Nampula, Central and North.
ular. O país regista com muita preocupação um crescimento da m-
Speaking on the occasion, Guebuza said he expected
ortalidade em.
the Government to see this facility to increase the existing cap-
O hospital recém inaugurado tem 30 camas, duas sal-
acity, especially for situations resulting from trauma and the
as de operações, services de emergência com uma frota de am-
necessary attention to the health of women and children in pa-
bulâncias e um barco de salvamento para os casos registados
rticular. The country notes with great concern an increase in
ao longo da costa de Maputo. Num futuro próximo, esta entid-
mortality as a result of trauma.
ade pretende expandir seus serviços para Tete e Nampula, Ce-
ntro e Norte do país. Throughout the life cycle, access to health care, by wo-
Discursando na ocasião, Guebuza disse ser expectativa men, are crucial not only for their own health but for many fam-
do Governo ver esta unidade sanitária a aumentar a capacidade ilies in Mozambique, said President Guebuza. "Only a healthy
já existente, especialmente para as situações decorrentes do trau- mother is able to care for their children and their families, pay-
ma e da necessária atenção à saúde da mulher e da criança, em par- ing her enough attention. A clinic that is engaged in the natu-
ticular. O país regista com muita preocupação um crescimento da re of expertise to women's health, will join our efforts in this ar-
mortalidade em consequência do trauma. ea ", said Guebuza.
FOTO
MAMBAS
Foi pela pena do ministro da Juventude e Desportos Neste valor, não estão inclusos os honorários dos técn-
(MJD), Pedrito Caetano, e do presidente do Conselho de Admi- icosadjuntos dos Mambas que, num passado recente, estiveram
nistração da Hidroeléctrica de Cahora Bassa (HCB), Paulo Mu- numa situação de disparidade salarial com o seleccionador naci-
xanga, que as instituições sob direcção de ambos selaram, um onal. A propósito, o Ministério da Juventude e Desportos diz est-
memorando de entendimento para o pagamento dos honorário- ar a trabalhar com alguns parceiros no sentido destes garantire-
s do seleccionador nacional de futebol. m o pagamento dos honorários dos técnicos-adjuntos.
Com efeito, a Hidroeléctrica de Cahora Bassa vai aloc-
ar, mensalmente, ao Fundo de Promoção Desportiva (FPD), 25
mil dólares norte-americanos, cerca de 850 mil meticais, para
o pagamento do seleccionador nacional de futebol, durante do-
is anos e meio renováveis.
MAMBAS
The penalty was the Minister of Youth and Sports This figure, are not included in the fees of the technical dep-
-
(MJD), Pedrito Caetano, and President of the Board of the Cah- uty of Mambas that in the recent past, been in a situation of wage ga-
ora Bassa (HCB), Paulo Muxanga that the institutions under p with the national coach. Incidentally, the Ministry of Youth and Sp-
the direction of both sealed a memorandum of understanding orts says it is working with some of these partners to ensure the pay-
to payment of fees for the national football coach. ment of fees for technical assistants
Indeed, the Cahora Bassa will allocate monthly in the
Sport Promotion Fund (FPD) $ 25,000 U.S., about 850,000 meti-
cais for the payment of national football coach, f or two and a
half years renewable .
GOSPEL
PARA OS 35 ANOS DA INDEPENDÊNCIA MOÇAMBICANA
FOR 35 YEARS OF INDEPENDENCE MOZAMBICAN
O evento culminou com a comemoração The event culminated with the celebration of
do aniversário do grupo coral Génesis Voice the anniversary of the choral group Genesis Voice
Formada por 16 grupos corais, a associação na rota do Comprised of 16 choral groups, the association on the route of the
gospel, levou a cabo um concerto de exaltação glorificante, em gospel, conducted a concert of praise glorifying to protest the cele-
protesto da comemoração da independência Moçambicana, bration of Mozambican independence, as a way to give your inpu-
como forma de dar o seu contributo neste importante marco, re- t in this important milestone, the relevant national unity, promo-
levante na unidade nacional, na promoção da cultura gospel, te culture gospel, which is practiced by various religious bodies.
que é praticada por várias entidades religiosas.
The event culminated with the celebration of the anniver-
O evento culminou com a comemoração do aniversár- sary of the choral group Genesis, Genesis Voice Voice is a choral
io do grupo coral Génesis Voice, Génesis Voice é um grupo group of the Anglican Church of St. B enedict of Malhangalene,
coral da Igreja Anglicana de S.Benedito de Malhangalene, cria- created in 2005 by four young men who came together to sing or
do no ano 2005, através de quatro jovens que se uniram para cheer during the concert by chant, and is composed of young mal-
cantar ou animar durante os concertos através do cântico, e é e students and student-workers, Anglicans, and also other religio-
composto por jovens do sexo Masculino, estudantes e estudan- ns such as: Old Apostle; Twelve Apostle, Assembly of God and m-
tes-trabalhadores, Anglicanos e também de outras r eligiões ore. This young group had its anniversary celebration on 19:06:10
tais que: Velha Apóstolo; Doze Apóstolo; Assembleia de Deus at church they were born, and the Association of Gospel on the ro-
e mais. Este grupo jovem teve a sua comemoração de aniversá- ute that linked the celebration yet another celebration on June
rio no dia 19.06.10 na igreja que lhes viu nascer, e a Associaçã- 20, 2010, alluding to national independence, the same celebratio-
o na rota do gospel associou esta comemoração a mais uma n took place in the church full of God
outra comemoração no dia 20 de Junho de 2010, alusiva a ind-
ependência nacional, a mesma comemoração teve lugar na Igr-
eja completa de Deus.
FESTIVAL OF AFRICA
MOÇAMBIQUE EXPÕE TURISMO E CULTURA
MOZAMBIQUE TOURISM AND CULTURE EXPO
Moçambique está a promover as suas potencialidades turístic- Mozambique is promoting its tourist and cultural pote-
as e culturais aos milhares de turistas que irão visitar a África ntial of the thousands of tourists who will visit South Africa duri-
do Sul durante a realização da Copa do Mundo a decorrer. ng implementation of the World Cup to be held from Friday.
Tal promoção esta a ocorrer no “Festival of Africa” que This promotion is taking place at the "Festival of Africa"
se realiza de 11 de Junho a 3 Julho do ano corrente em Melrose Ar- to be held from June 11 to July 3 this year in Melrose Arch, north
ch, região norte da cidade de Johanesburg, que atrai aproximadam- of the city of Johannesburg, which attracts about 150,000 peopl-
ente 150 mil pessoas por mês, com uma média de cinco mil pessoa- e per month with an average of five thousand people per day.
s por dia.
O “Festival of Africa” é um evento do qual participam The "Festival of Africa" is an event which involved almo-
quase todos os países africanos e cada Estado participante tem st all African countries and each participating State has an exh-
um espaço de exposição para apresentar produtos de artes e esc- ibition space to display products of arts and sculpture and beyo-
ultura e não só. nd. The festival will have five s ubjects, including: tourism, arts
and culture, trade and investment, and international relations.
O MITUR espera que Moçambique consiga tirar vanta- However, Mozambique will focus on the areas of tourism and cu-
gens do evento através da internacionalização do seu potencial lture.
turístico. MITUR hopes that Mozambique can take advantage of
the event through internationalization of its tourism potential.
PARCEIROS
UMA INICIATIVA DA