Você está na página 1de 71

[ TT00448 ]

Esopaida, ou , Vida de Esopo

Antonio Jos da, Silva

"Texto pertencente ao acervo de peas teatrais da biblioteca da Universidade Federal de Uberlndia (UFU), digitalizado para fins de preservao por meio do projeto Biblioteca Digital de Peas Teatrais (BDteatro). Este projeto financiado pela FAPEMIG (Convnio EDT-1870/02) e pela UFU. Para a montagem cnica, necessrio a autorizao dos autores, atravs da Sociedade Brasileira de Autores Teatrais - SBAT"

Esopaida, ou , Vida de Esopo ESOPAIDA OU VIDA DE ESOPO pera que se apresentou no Teatro do bairro Alto de Lisboa, no ms de Abril de 1734. Antnio Jos da Silva (o judeu) ARGUMENTO Esopo, filsofo, sendo cativo de Zeno, foi vendido a Xanto, filsofo ateniense, o qual estimou muito a Esopo, por ser gracioso e sbio. Este, servindo a seu senhor Xanto em a cidade de Atenas, venho sobre a mesma cidade el-rei Cresso de Ldia com um grande exrcito. Foi insinuado pelo orculo de Jpiter que Esopo, como sbio, fosse o diretor da defesa dos Atenienses, e com seus ardis os livrou, dando o povo a Esopo a liberdade em benefcio da ptria. Casa Periandro com Filena, filha de Xanto. El-rei Cresso premeia os grandes merecimentos de Esopo, fazendo-o governador da cidade, e levanta o cerco. O mais se ver em o contexto da histria. INTERLOCUTORES Cresso, rei da Ldia; Zeno, filsofo, senhor de Esopo; Periandro, discpulo de Xanto, amante de Filena; nio, discpulo de Xanto; Temstocles, senador; Filena, filha de Xanto; Eurpedes, mulher de Xanto; Geringona, criada de Eurpedes; Esopo, filsofo; soldados e coro. CENAS DA I PARTE I. Mutao da praa, com casas, e uma feira com gente. II. Mutao de cmera. III. Mutao de sala. IV. Mutao de cmera. V. Mutao de mar. VI. Praa, mutao de exrcito. VII. Mutao de templo. CENAS DA II PARTE I. Mutao de selva II. Mutao de arraial. III. Mutao de selva IV. Mutao de cmera. V. Mutao de arraial. VI. Mutao de ptio escuro. VII. Mutao de cmera. VIII. Mutao de arraial. IX. Mutao de jardim. X. Mutao de sala.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 2

Antonio Jos da, Silva

ATO I CENA I
PARTE I (*) CENA I Depois de cantar o coro, descobre-se a praa com fonte, e haver como uma freira, com grande concurso de homens e mulheres, e iro saindo Zeno com os dois escravos, e Esopo mais atrs. Zeno. Notvel dia de feira, para um homem ganhar com estes trs escravos sequer duzentos por cento, que no usura! Oh, queria Jpiter que no chova! No me dirs, Esopo, j que s to prezado de respondo, porque quase sempre em todas a feiras chove? Esopo. Isso tem pouco que saber: porque, como quase sempre as freiras se fazem nos Rossios*, por fora se ho-de molhar, ou rociar as feiras. ____________ (*) Antnio Jos da Silva decerto conheceu as duas comdias do escritor francs Boursault (1638-1701), intituladas Les Fables d'Esope ou Esope la ville e Esope la Cour, que alis pouca influncia nele exerceram: as duas peas so em verso e h em ambas a preocupao de vulgarizar as fbulas do protagonista. Eis como o autor se exprime no final do Prlogo da primeira das comdias: Par les fables qu'il cite en difrent endroits, il se mostre vos yeux tel qu'il fut autrefois. Pesez-en le mrite en juges quitables: Vous le mconnaitriez, s'il ne disait das fables; Et vous auriez dans l'me un sensible dpt De le voir par se bosse, et non par son esprit *Rociar - Esopo faz trocadilho com as palavras Rossio (antigamente escrito Rocio) e rociar. Zeno. Que depositasse a Providncia em vaso to tosco uma alma to perfeita, como a deste Esopo! I. Escravo. Para que nos trar nosso patro hoje feira? Isso novidade. II. Escravo. E O que mais me faz desconfiar o vestir-nos com roupas novas e trazer-nos mui franas*. Que dizes, Esopo? Que ser isto? Esopo. De sorte, meus amigos, que segundo a perspectiva em que estamos, cheira-me isto a que nosso patro nos traz aqui para que algum se namore de ns para casar; porque ele muito amigo de fazer gerao na bolsa. I. Escravo. No; isto mais alguma coisa. II. Isso o que quer que . Esopo. Seja o que for: nunca cuidei no que est para vir. No h cousa como um criado ser bem procedido de unhas em fora, que logo no tem que temer, nem que cuidar; e para que
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 3

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo vejais o quo pouco se me d isso, vamos vendo esta feira. Zeno. Donde, Esopo, vs? Tu no ouves? Com que falo eu? Esopo. comigo? Zeno. Sim. Esopo. Eu no me chamo Esopo Vaz; sou Esopo s, nu e esprio, como minha me me pariu. Zeno. Aonde ias, entremetido? Esopo. Se eu fora entremetido, perguntara a vossa merc para que nos traz hoje a esta grande feira. __________ *Frana- garrido; bem vestido. Zeno. Para vender-nos a todos trs; pois todos trs sois intolerveis pelas vossas manhas; porque tu s um bbado, e tu um ladro. Esopo. Visto isso, quem comprar este, sendo ladro, compra-o com sisa e tudo. Esopo. Eu, Senhor, quais so as minhas habilidades, ou virtudes? Zeno. So boas! Primeiramente mexiriqueiro e bacharel. Esopo. Se eu fora bacharel, soubera Direito; se eu soubera Direito, eu me endireitaria, e no fora corcovado; no por que vai o gato s filhoses. Tem mais de que se acuse? Zeno. Mais tenho! Esopo. O ser alcoviteiro no presta? Esopo. Eu digo que no presta; mas olhe, o que lhe digo que, se vossa merc me vende por isso, que no faltar quem por isso me compre. Ora o certo que estamos em um tempo que se no sabem estimar os homens de prendas ou as prendas dos homens! Se vossa merc bem soubera o que eu sou, talvez que me no vendera. Porm, falando com a mais cativa reverncia, no o mel para a boca do sino. Zeno. Qual o mel, e qual o asno? Esopo. O asno, falando por entre os dentes, vossa merc, e o mel o que sai e o que levo do tinteiro. Zeno. Acaba por isso, que, se comeas com arengas, nunca acabars. Mas enquanto vem chegando os feirantes, vamos passeando por esta praa. Que te parece? No boa? Esopo. De boa tem pouco. Zeno. Pois acha que esta praa no boa? Que acha que lhes pes? Esopo. Senhor, no pode deixar de ser achacada uma praa com fontes; e ao meu ver tem dor de pedra, porque urina devagar. Homem. Ah, s amigo*, que procura? Se quer uma boa espada, aqui tem. Esopo. Sou tentado com espadas; este homem bruxo; adivinhou-me o gnio. Vejamos l que tal . Esopo. uma folha velha. Esopo. Folhinha velha, isso do ano passado; no me serve para este; quero uma folhinha para este ano que vem, com um eclipse de estocadas.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 4

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Homem. No me entende? Digo que tem aqui uma espada velha. Esopo. Pior! Eu no quero seno uma espada nova; e vem c o senhor feira com uma espada velha! Homem. V-se da, que no entende de espadas; a tem rocas; v compr-las. Esopo. O homem no tem isso. ( parte). Pois fia voc de mim, que no entendo de espadas? Pois saiba que meu pai foi um ferro-velho; e, quando me gerou na bainha de minha me, nasci eu to espadado, que cuidou a comadre** que era eu um peixe-espada; e por final, que com poucos dias de nascido me punham cabeceira uma espada nua, por amor das bruxas. __________ *Ah, s amigo, etc. - H idnticas intervenes de vendedores nas peas - Das Padeiras de Lisboa e Das Regateiras de Lisboa - insertas na Musa Entretenida, que citamos no Prefcio (pg. XXIII). **Comadre - parteira. Homem. Passa fora, carcunda *; onde levas a merenda s costas? Esopo. A das costas minha, e a que ests mais abaixo para voc. Outro. Fora, poeta. Esopo. Olha tu, no te faa uma sinalefa na cara, e um poema de ps quebrados. Zeno. Valha-te o Diabo, maldito! No te calars, que s aqui a fbula de Esopo. Mulher. Aqui tem boas couves, menino; merque comigo. Esopo. Deveras, que a menina das couves no mau repolho para a panela do amor. Mulher. Olhai quem fala m amor! Tira-te l, espantalho; no me enguices a venda. Esopo. Eu nunca vi Vnus com venda. Vem** vocs? Esta couveira me h-de enterrar no cemitrio dos seus olhos, que so dous valentes carneiros. 1O Escravo. Dize-lhe dessas. Esopo. Chitom ***, que a vem nosso patro direito como um fuso; esperem, esperem, que ele l vai para a feira das bestas. Ah, senhor, aonde vai? Tambm a vossa merc se quer vender? Zeno. Que dizes? Arre para c, no se troque vossa merc; ao depois no o poderemos conhecer; e, quando no, ponha um sinal na orelha e v-se. __________ *Carcunda - forma popular de corcunda. **Vem (pl.) - vem. ***Chitom (=chito!) - silncio! Zeno. Como te tenho por bobo, tens licena para tudo. Saem Xanto, Periandro e nio com vestidos talares (*) Xanto. Nesta mesma variedade confusa se alimenta a potncia visiva.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 5

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Periandro. Senhor mestre Xanto, sobre isso da potncia visiva tinha eu um argumento, e muito forte. Xanto. Periandro, fique-vos de advertncia que nem todo o lugar para todas as cousas; nas praas vende-se, e nas aulas argumenta-se. nio. Diz bem o nosso mestre; vs, Periandro, sois terrvel. Periandro. Esopo. Vs, nio, tambm me quereis repreender? . O que me falta! Zeno. Senhor filsofo, vossa merc porventura querer comprar algum destes escravos? Xanto. Eu s venho comprar um jumento para a nora da minha quinta. Esopo. Eu nunca vi filsofo com quinta. ( parte) Xanto. Porm, se contudo mo acomodar no preo, no se me d de comprar um escravo. Nada tu c. Que sabes fazer? 1O Escravo. Tudo. Xanto. E tu? 2o Escravo. Eu tudo sei fazer. Periandro. Quem tudo sabe, nada sabe. Xanto. E tu mostro, que sabes fazer? Esopo. Nada, graas a Deus. _________ (*) Talar - que desce at o calcanhar. ______________________________________________________________________________ Xanto. Homem (se que o s), possvel que no saibas fazer cousa alguma? Esopo. Senhor, no se admire vossa merc, que, como estes maus companheiros tomaram por sua conta o fazer tudo, no ficou para mim nada. Periandro. Quer dizer nossa merc da reposta *, Senhor Xanto? Xanto. Est com subtileza. Ora dize-me: como te chamam? Esopo. A mim chamam-me como me querem chamar; no h meia hora, que uns me chamaram poeta e outros carcunda. Xanto. Pergunto o teu nome. Esopo. Eu, senhor, com perdo de vossa merc, chamo-me Esopo. Xanto. Donde nasceste? Esopo. Do ventre de minha me. Xanto. No me entendes? Em que lugar nasceste? Esopo. Tambm no me disse minha me se me pariu em lugar alto ou baixo; mas cuido que foi a a algures, ao p de alguma cousa. Periandro. nio, o escravo tem atacado ao filsofo, nosso Mestre. Xanto. Ou s mui simples, ou mui velhaco. Pergunto-te de donde s natural. Esopo. que del-Rei, Senhor, eu sou legtimo; no sou natural.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 6

Antonio Jos da, Silva Xanto. Valha-te Deus; aonde a tua ptria? _________ *Reposta - forma popular de resposta. Esopo. Isso outra cousa; sou de donde me vai bem , que a a minha terra. * Xanto. Na verdade, que me tem admirado as respostas deste escravo! Hei de compr-lo por todo o dinheiro, ainda que minha mulher se enfade. Quanto quer por Esopo? Zeno. Pois no quer estes dous, que so perfeitos, e s lhe agradou este bruto? Mas, como vossa merc vinha comprar um jumento, levando a Esopo tudo vem a ser o mesmo. Xanto. Eu, senhor, no compro as perfeies do corpo, mas sim as da alma. Zeno. Uma vez que vossa merc assim o quer, todas as vezes que me der dez moedas, leve-o. Xanto. Aqui as tem. Esopo. Que diabo estaro falando uns com os outros, apontando para mim? Eu estou vendido aqui! ( parte). Xanto. Esopo, vai com o senhor Xanto, que a ele te vendi. Esopo. No disse eu que estava vendido? Vamos, senhor Xanto filsofo; mais saiba que ambos vamos vendidos. Xanto. De que sorte? Esopo. Eu, porque vossa merc me comprou; e vossa merc, porque no sabe o que leva em mim. Xanto. O que eu levo em ti bem o sei. nio. Vamos, vamos para casa, que tarde. ___________ *Donde me vai bem, etc. - traduo da frase latina, muito citada: Ubi bene, ibi patria. Digo de Teive escreveu: Est patria ubi bene vixeris (Onde viveres bem, a a tua ptria). Esopo. Adeus, adeus, meus amados companheiros; despeamo-nos depressa, antes que as lgrimas tenham notcia depressa, antes que as lgrimas tenham notcia da nossa despedida, que, seclas o sabem, logo viro aos cardumes. Adeus: olhai, se vocs fugirem, no seja para a Braga, que m terra para cativos. Ambos os Escravos. Adeus, amigo. Zeno. Esopo, no te despedes de mim? Esopo. Como vossa merc me despediu de si para sempre, no queira outra vez despedir-se. Vamos, senhores.

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA II
CENA II Mutao de cmera. Saem Filena e Geringona Filena. Falaste a Periandro? Geringona. Por mais que andei daqui para ali, no o pude ver. Filena. Valha-te o demo, maldita, que no tens prstimo para nada! Como hei-de passar daqui at noite, sem saber de ti, meu Periandro? Tu, morfina, tens a culpa de minhas nsias. Geringona. Se so da madre, case-se, e deixe-me j com tais amores; porque vossa merc me tem aqui para terceira da sua correspondncia. Filena. Perdoa-me, Geringona, que o amor me tem quase louca. Oh, quem me dera saber escrever, para todos os dias Ter novas luas, meu querido Periandro! Sai Eurpedes Eurpedes. Como isso de meu querido Periandro? Geringona. Temos o caldo entornado! Filena. Morfina de mim, que minha me me ouviu! Eurpedes. Com que voc j tem queridos! Est muito bem; teu pai saber, desavergonhada! Filena. Eu no sei o que vossa merc diz. Sei o que tu fazes; por isso, vs, minha filha, andais sempre contando os buracos s rtulas, porque todo o fogo tendes no peito. Ah, velhaca, sonsa, solapada! Com que o senhor Periandro o vosso amante! Por isso ele tomou por mestre a teu pai, pata ter p de vir aqui todos os dias! Filena. Olhe, minha me... porque eu... quando... sim... Eurpedes. Que diabo dizes? Que falas, que nem atas nem desatas? Resta-me gora que te queiras desculpar. Filena. Pois eu que fiz? Olhe que est boa! Geringona. Eu vou-me surrando *, que esta trovoada h-de parar em gua. (Vai-se) Eurpedes. Isto me faz desesperar! Tu podes negar o que eu vejo e o que agora te ouvi? Canta Eurpedes e Filena a seguinte RIA A DUO Eurpedes. Ingrata filha! Filena. Brava mezinha! Eurpedes. Sempre doudinha te hei-de encontrar? _________ *Vou-me surrando - vou fugindo Filena. Sempre doudinha me h-de chamar?
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 8

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Eurpedes. Tu com amores! Filena. Eu? No h tal. Eurpedes. Ai, guarda l. Filena. Eu? No h tal. Eurpedes. Eu bem ouvia que lhe dizias que lhe querias e que lhe morrias; tudo sei j. Filena. Basta mezinha, De consumir-me. Ai, oua c. Eurpedes. Para que negas? Ambos. No quer ouvir-me? Filena. Ai, oua c. Eurpedes. Ai, guarda l. Saem Xanto, Periandro e Esopo, que ficar como escondido. Xanto. Esopo, espera aqui detrs desta cortina. Esopo. mui boa sala vaga! Xanto. Amada Eurpedes, tardei muito? Eurpedes. Isso costume antigo. Donde vem a estas horas, tamanho? Esopo. Ela desta casta? Boas novas para o pai da criana. ( parte). Xanto. Ora no te agastes; que, se tardei, arrecadei. Eurpedes. Que arrecadei? Que o que me trazes da feira? Filena. para mim, paizinho? Eurpedes. Sim, tudo h-de ser para ela? No h-de ser seno para mim. Xanto. Pois saibamos para quem h-de ser. Ambas. Para mim. X Pois l se avenham com ele; a o tem. Sai Esopo Eurpedes. Que horrvel fantasma! Filena. Que enorme espectculo! Fujamos, minha me? Eurpedes. Ai, senhores, que estou para me desmaiar! Ai, que ele se vem chegando! que del-Rei! Esopo. Ora eu no cuidava quer a to feio, que metia medo! Sai Geringona
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 9

Esopaida, ou , Vida de Esopo Geringona. Que gritos so estes, Senhora? Mas ai, coitada de mim, que demnio to feio! Periandro. Boa a veio vossa merc fazer; ela lhe dar o recado. Eurpedes. Deite-me esse monturo pela porta fora; no o quero em casa nem um instante. Xanto. Maldito de todos os diabos, agora ests mudo? Dize-lhe alguma cousa, com que se desenfade e se alegre. Esopo. Suponha vossa merc que se me secou a prosa e que estou na hora do burro. Xanto. Dize-lhe alguma cousa sequer. Esopo. J que me puxa pela lngua, deixe-a agora comigo. Parece muito mal, Senhora Eurpedes, que vossa merc se agaste com o senhor, seu marido, por lhe comprar ume escravo feio. Pois que queria? Queria um servo gentil-homem para ficar cativa dele? Queria um rapago, rolio, alvo e loiro, olhos azuis, com o corpo inglesa e pernas francesa, para que logo meu Senhor com tal servo ficasse veado? Ora cuide em si e saiba estimar-me, que eu lho saberei merecer. Eurpedes. Ai, s isso me fizera agora rir: s engraado; j te vou perdendo o medo. Xanto. Tu no sabes as prendas de Esopo; eu te prometo que gostes dele. Eurpedes. Vem c, Esopo; chega-te para mim. Esopo. Agora tambm no quero, que tenho medo de vossa merc. que del-Rei, que tarasca! * Quem me acode, que me desmaio? Eurpedes. Ora anda c; faamos as pazes; olha bem para mim: s mui feio! Esopo. Isso merc que vossa merc me faz. Filena. A cara parece um mono. Esopo. Ora no me lisonjeie. Geringona. Ai, Senhora, c lhe vi uma corcova atrs. Esopo. Valha-te o demo a lngua, que me descobriste uma falta que ningum a havia de ver, se tu o no disseras! Eurpedes. Ainda mais essa temos; corcovado! Esopo. Bem podem montar em mim, que, ainda que sou corcovado, no fao corcovas. __________ *Tarasca - mulher feia. Xanto. Deixem ao pobre Esopo, que, assim como , tem muito prstimo. Eurpedes. Que habilidades tens, Esopo? Sabes cantar? Esopo. Qual o cativo que no sabe cantar al son del remo, y de la cadena? Eurpedes. Sabes tanger? Esopo. Sei tangei bois muito bem. Eurpedes. Sabes ler? Esopo. No, senhora; escrever sim. Filena. Meu pai, eu quero que Esopo seja meu mestre e que me ensine a ler e a escrever.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 10

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Xanto. Sim, Esopo, tu hs-de ensinar a esta rapariga a ler e a escrever; a ta entrego. Esopo. Testemunhas me sejam todos que o Senhor Xanto me entrega a sua filha; ao depois no se queixe. Esopo. E ela no tem maus bigodes! ( parte). Periandro. Ora, Esopo, conta-nos alguma cousa da tua vida, que h-de ser crebre. Esopo. Senhor, a minha vida mais larga que comprida. Eurpedes. Dize, Esopo; dize alguma cousa. Esopo. Ora v de histria. Gerou-me meu pai, e foi cousa para ver que, tanto que meu pai me gerou, logo minha me se sentiu prenhe e ficou to soberba, que tudo enjoava; engordou tanto, que em nove meses se fez como uma bola; enfim, se no pare, arrebenta; deram-lhe as dores, e ao primeiro puxo saiu este criado de vossa merc, e logo fui to corts, que ca prostado aos ps de minha me; pois s a esta devia pagar as preas; porque no falta quem diga que minha me me pariu de um s parto, podendo-me parir de dous, que eu tinha corpo para tudo; e de advertir que naquele tempo as mulheres eram as que pariam, e no como agora, que pare quem quer. Notou-se no meu nascimento que eu nascera Benfeitor nu e em pele; e, como nascia para ser escravo, logo se me viu o ferrado. Tanto que eu nasci, como minha me era muito amante dos filhos, logo me mandou enjeitar. Enfim, fui crescendo aos palmos e, apenas tinha sete anos, logo comecei falar to perfeitamente, que no se me entendia palavra. Toda a minha vida foi sempre prodigiosa; de sorte que j anda em livros por todo o Mundo; e agora me dizem que se est representando no Bairro Alto. Periandro. Notvel a tua vida! Xanto. Esopo, aqui te entrego esta casa e te fao meu mordomo. Eurpedes. Vamos, Filena. Filena. Periandro, logo falaremos; no te ausentes. (Vai-se). Periandro. Aqui ficarei esperando por esse Sol que me anima. Ai, amor, quando hs-de favorecer a um amante das tuas aras, que, nos suspiros que exala, acende as chamas nos sacrifcios que vota? Sai Filena. Filena. Periandro, seguramente podemos falar, pois todos l ficam dentro rindo-se com Esopo, que sem dvida amor o trouxe aqui, para que seja o terceiro de nossos amores. Periandro. Essa fortuna devo estimar para o melhor acerto da nossa correspondncia; e, porque agora falamos de amor, escuta, Filena, a frase das melhores expresses. SONETO Minha amada, Filena, doce emprego, de amorosos enleios labirinto, So tais a nsias que amoroso sinto, Que sem morrer mil vezes no sossego. Em mar de pranto, msero navego. Quando amante, naufrago; porm minto, Porque eu mesmo o martrio j consinto, Pois busco as pernas morto, as luzes cego. Oh, morra j minha alma enternecida!
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 11

Esopaida, ou , Vida de Esopo Oh, viva alegre nessa luz serena! Contente aspiro to ditosa lida; Pois consegue esta dor, que me condena, Um triunfo a teus olhos cada vida, Cada morte um glria minha pena. Filena. Periandro, as tuas finezas, por encarecidas, Me parecem mais lisonjas que realidades; e Assim, apelo para o tempo, que s este ser o fiador Da tua constncia; porque, sendo tu firme, eu no Deixarei de ser leal. Periandro. Formosa Filena, ainda duvidas da Minha lealdade? No tens lido nos caracteres de Meus suspiros as firmezas do meu amor? No vs No espelho das minhas lgrimas a imagem dos meus extremos? Pois seguro-te, meu bem, que, apesar de tudo, hei-de ser sempre firme, constante e leal. Canta Periandro a seguinte RIA Primeiro vers, Filena, Enregelar-se o fogo, Mover-se o duro monte, Cair esse horizonte Que em meu amante rogo Se encontre o variar. Se, pois, amor ordena Que adore essa beleza, Ser minha firmeza Eterna em te adorar. (Vai-se) Filena. Escuta, Periandro; meu bem, aonde vs? Sai Esopo Esopo. Que hei-de escutar? Que o que diz? Filena. Ai! s tu, Esopo? A bom tempo vieste. Esopo. Sim; vim a bom tempo; mas eu lhe empatei o cozimento. Filena. Meu Esopo, tenho um favor que e pedir; se o fazes, ters de mim quanto quiseres. Esopo. Diga, diga; no gaste tempo, que pode vir seu pai. Eu assim tolamente lhe vou querendo bem. ( parte) Filena. Bem sabes, Esopo, que no h peito to isento, que no sinta a violncias do amor.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 12

Antonio Jos da, Silva Esopo. Que mais? Filena. Isto suposto, sabers que quero bem... no sei como te diga. Esopo. Eu estou vendo que ela se namorou de mim e tem pejo de mo dizer. ( parte) Filena. Porque bem sabes, Esopo, que o amor cego e em nada repara. Esopo. Que mais claro mo h-de dizer? Pobrezinha no sabe como se explique; ora eu a ajudarei a dizer: Senhora, bem sei que o amor cego e monstro e que para cativar as almas, como cego, no repara em qualidades, e como monstro, no se lha d de perfeies. Quer vossa merc dizer que, apenas me viu, logo se rendeu, e que estala de amor por mim. Se isso, esteja descansada, que lhe quero tambm muito, muito. Filena. Sempre ests com gracinhas; pois logo em ti havia empregar o meu amor? Esopo. Olhe vossa merc, pois achava eu que no era nenhum despropsito; porque me tinha logo aqui mo dentro de casa, sem o ir buscar rua. Filena. Eu quero bem a Periandro; e, como lhe no posso falar as vezes que quero, tu hs-de ser o medianeiro da nossa correspondncia. Esopo. Isso, por outra frase, vem a ser alcoviteiro. No nada! Filena. Pois que dizes? Esopo. Senhora, em mim est mal o ofcio d camaleo; isso no se acha em mim. Filena. Meu Esopo, olha que to hei-de agradecer, e Periandro tambm. Esopo. Senhora, tudo se pode fazer, sem que perigue o meu crdito e o seu amor, e poderemos ambos ficar bem. Filena. De que sorte? Esopo. Desta sorte: eu o que poderei fazer levar-lhe algum recado ao Senhor Periandro, ou escrever-lhe alguma carta em seu nome, e fazer tudo o que vossa merc me mandar; mas ser alcoviteiro, isso por nenhum modo. Filena. Aceito o favor que me fazes. Esopo. Ah, tirana! No basta comer-me o amor, mas ainda me esfregas com zelos? Pois por vida de Esopo, que... Filena. Quero, pois, Esopo, que digas a Periandro que ao pr do sol... Sai Xanto Xanto. Que fazes a, Esopo? Esopo. Estava para dar lio menina, e ela no queria. Filena. Bem remediou. ( parte). Xanto. Isso tem tempo. Filena, vai para dentro. Filena. Que no pudesse dizer a Esopo o recado para Periandro! Ao depois lho direi. ( parte. Vai-se) Xanto. Esopo, s capaz de guardar um segredo? Esopo. Conforme a parte aonde eu o puser. Xanto. Bem sabes que sou teu Senhor e que, se me fores leal, ters a liberdade; e assim sabers que eu sou frgil.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 13

Esopaida, ou , Vida de Esopo Esopo. Isso sei eu; diga o mais. Xanto. E quem em matrias de amor todos so loucos; porque amor tem duas vendas: uma nos olhos, outra no entendimento. Esopo. Rico amor ser esse com duas vendas. Xanto. Com que, no sei que diabo de feitios me fez esta criada, para eu lhe querer bem. Esopo. Ora tenha vergonha: um filsofo namorado de uma trapalhona e mondongueira! Em que consiste a sua filosofia? Visto isso, todos somos uns? Xanto. Olha tu; tambm o amor filosofia das almas, aonde com argumentos de finezas se prova o sistema da constncia. Esopo. Visto isso, eu tambm sou filsofo; pois, quando quero bem, logo a concluir. Xanto. Quem duvida que, e tens amor, que tambm s filsofo? Esopo. Ora acabe com isso, que eu de mim para mim me tinha por filsofo; mas no o queria dizer com vergonha. Xanto. Com que, Esopo, eu morro por Geringona. Esopo. Quem Geringona? Xanto. esta criada de casa. Esopo. Olhe vossa merc; agora sei que tem bom gosto; pois s o nome de Geringona lhe basta para se querer; o certo que todo o amor geringona. Xanto. Dizes bem; porm, como minha mulher Eurpedes tem horrvel condio e no sei se j presume alguma cousa, -me preciso tratar isto com mais cautela; e assim tu hs-de ser o meu remdio. Esopo. Purgativo, ou vomitrio? Xanto. Purgativo no, h-de ser vomitrio; que lhe hs-de dizer que noite me fale no jardim, e entanto tu ficars divertindo a tua Senhora. Esopo. Senhor, isto ningum tal faz, sevandijar * vossa merc um jardim com uma criada; e ento aonde havia vossa merc falar a uma Senhora? Xanto. No vs tu que a necessidade no tem lei, por amor dessa necessidade fale-se criada em uma secreta, que parte privada. Xanto. Ora deixa disparates; isto te encomendo lhe digas. Olha no o saiba viva alma. ____________ *Sevandijar - rebaixar. Esopo. Eu lhe prometo que ningum o saiba. Xanto. Mas ela a vem; eu me retiro, por me no achar aqui minha mulher, e dize-lhe tu o que te disse. Esopo, segredo, que importa. (Retira-se). Sai Geringona. Geringona. possvel, Esopo, que ainda no tiveste uma hora para me falares? Esopo. possvel, Geringona, que ainda no tiveste uma hora para me falares?
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 14

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Geringona. Esopo, ouve-nos algum, que te quero comunicar um segredo? Esopo. Ui, Senhores! Eu cuido que estou preso nesta casa; pois sempre estou em segredo. ( parte). Geringona. Dize: posso falar? Esopo. Se no tens estupor na lngua, bem podes falar. Geringona. Pois sabe que, apenas te vi, quando logo me furtaste o corao, me roubaste as potncias e me ganhaste a liberdade. Esopo. Daqui a pr-me na forca no vai anda. Mulher, eu furte-te alguma cousa? Geringona. Ah, ladro de almas! Esopo. Ladro de almas?! Eu nunca andei com a bacia. * Xanto. No nada; a moa namorou-se de Esopo! ( parte). Geringona. Esopo, eu perdida por ti de amor! Como h-de ser isto? ___________ *Nunca andei com a bacia. - Censura aos que andavam pedindo para as almas e ficavam com parte do dinheiro recebido. Esopo. Se ests perdida de amor, perde tambm as esperanas. Mas dize-me, mulher do diabo: que achaste em mim para me quereres bem? Namorou-te este feitio? Geringona. O meu amor tem mais de peso, que de feitio. Esopo. Namorou-te esta calva? Geringona. No vs que a ocasio calva, e tu foste a ocasio do meu amor? Esopo. E estas pernas zaibras * so tambm ocasio de tu me quereres bem? Geringona. Foram os arcos por onde o amor despediu as setas. Esopo. Tudo est muito bem; mas parece-te bem esta corcova? Geringona. Essa corcova foi o monte de Vnus aonde achei a minha buena dicha. Mas para que te cansas, se para o meu gosto s um Adnis e com este Narciso! Geringona. Ora, Esopo, para que te cansas? Quem o feio ama, formoso lhe parece. Conta Geringona a seguinte RIA Tens tal dengue, tens tal graa, Que assim mesmo corcovado, Escalvado, Arrenegando, Me namora esse rigor. Ai, amor, que linda traa Para me render, achaste,
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 15

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Se em Esopo cabeudo Nargudo, Barrigudo, Tenho posto o meu amor. _________ *zaibra - cambada ou cambaia (torta, com o joelho para dentro). Esopo. Mulher, requeiro-te, da parte de Deus, que, em me quereres bem, no sabes o que fazes. Vai-te da, que quem se namora de mim capaz de se namorar de um burro. Geringona. Tu me desprezas? Olhem a que chegaram os meus pecados! Vejam quem! Um calvo! Esopo. Qual calvo! No vs que esta calva foi a ocasio do teu amor? Geringona. Tu me desdenhas, zaibro? Esopo. gora zaibro! So os arcos, por onde amor despediu as setas... Geringona. Tu mo pagars, corcovado. Esopo. Isto no corcova, o monte de Vnus. Geringona. Vai-te da, co com trambolho. (Vai-se) Esopo. Vai-te, cadela com almorreimas. Sai Xanto Xanto. Escravo desaventurado, porque no disseste o que mandei dizer a Geringona? Esopo. Como o havia de dizer, se vossa merc me disse o que no soubesse alma viva? Xanto. Isso no se entendia com Geringona. Esopo. Tenha mo: agora o colho. Vossa merc me disse que o no soubesse alma viva; atqui *, que Geringona alma viva; ergo **, Geringona por ser viva alma o no havia saber. Xanto. No te quisera to filsofo agora. Esopo. Como vossa merc me disse que amor era filosofia, quis tomar bem lio. Xanto. Tal estou de raiva, que te mataria agora. No te acontea outra; quando te mandar fazer alguma cousa, faze-a como te mando. Esopo. Eu o farei. Xanto. Andar; no tem remdio. Ouves tu? Amanh tenho de dar um banquete aos meus discpulos, e te encomendo me ponhas na mesa a melhor cousa do mundo. Esopo. Encomende-me cousas de comer, que disso eu melhor conta. (Vai-se)

________________________________________________________________________________________

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

16

Antonio Jos da, Silva

CENA III
CENA III Mutao de sala, e sairo Periandro e nio. Periandro. nio, vs tambm sois convidado para o banquete de Xanto, nosso Mestre? nio. Os favores particulares, Periandro, sero s para vocs; porm os pblicos sero para todos. Periandro. Eu no vos entendo. nio. Homem, vs quereis tapar o cu com uma joeira? Pois bem pblico que vs andais namorado de Dilena; e, sendo eu vosso amigo e condiscpulo, recatais de mim cousa que tanto do vosso gosto? ________ *Aqti (tqui) - palavra latina: com efeito. **Ergo (erg) - portanto. Periandro. No me crimineis de no vos ter revelado este negcio, pois bem sabeis que o segredo alma do amor *; e tanto o desejo recatar, que tomara de mim mesmo encobri-lo. verdade que eu amo a Filena, porque a sua formosura pode cativar o mais livre alvedrio; mas com amor to lcito, que no passa os limites da modstia. nio. Como lhe podeis falar, tendo uma me de to terrvel condio? Periandro. Quis a formatura trazer para isso a Esopo, que ao mais fino alcoviteiro do mundo. nio. Ui! Tem mais essa habilidade? Periandro. juiz do ofcio e padre-mestre na matria. Sai Esopo. Esopo. Vossas mercs vieram a conversar, ou a comer? Ora vamos, que a sopa est esperando. nio. Vamos ver os teus cozinhados. (Vai-se). Periandro. Esopo, que novas me ds de meu bem? Esopo. A boas horas me pergunta pelo meu bem, ao mesmo tempo que me est a boca doe estmago gritando que quer comer. Periandro. Pois fala-me ao depois. (vai-se). Descobre-se uma mesa e se iro assentando a ela Xanto, nio e Periandro e os mais que puderem _________ *Nesta fala de Periandro, trocou o autor, para tirar efeito cmico, os lugares das palavras negcio e amor.

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 17

Esopaida, ou , Vida de Esopo Xanto. Vamo-nos assentando sem ceremnia, que nos banquetes no. H meses, nem discpulos. Mandei a Esopo que me pudesse nesta mesa a melhor cousa do mundo; veremos com que ele se desempenha. Periandro. Com alguma parvoce. Se vossa merc se fiou da sua eleio, ficaremos em jejum. nio. Vamos ns comendo o que est na mesa, pelo sim, pelo no, que ele j tarda. Sai Esopo com um prato Esopo. Eis aqui a melhor cousa do mundo *. Xanto. Descobre, e veremos. Esopo. um prato de lnguas. Xanto. Um prato de lnguas? Como? Pois isso a melhor cousa do mundo? Esopo. Qual a dvida que a melhor cousa do mundo a lngua? Que coisa mais necessria no homem que a lngua? Sem lngua, ningum pode falar; sem falar, ningum se entende. A lngua alma dos conceitos, o corretor dos comrcios, a taramela das portas da boca, prancha dos comeres, o esgaravatador das gengives **, a zagaratoa dos beios, o planeta do cu da boca, e o badalo da campainha. Com a lngua se lambe um prato; com a lngua faz o arrieiro a crebre cantiga, &c. Enfim, a lngua do co o melhor remdio das chagas, e o linguado o melhor peixe dos mares. No sei que mais queria dizer, que o tinha debaixo da lngua. __________ *Das anedotas, pelos antigos atribudas a Esopo, a das lnguas a mais vulgarizada. Antnio Jos da Silva, reconhecendo que com ela podia interessar e prender os espectadores, adaptou-a, mas deu-lhe maior desenvolvimento. **Gengive - forma popular de gengiva. Xanto. Nada nos dizes de novo, que bem sabemos que a lngua o orculo do homem; porm, havemos s comer lnguas? Esopo. Senhor, muitos comem do que falam. Periandro. Esopo fez o que lhe mandaram, como bom servo. Xanto. Uma vez que a melhor cousa do mundo so as lnguas, traze-me agora aqui a pior cousa do mundo. Esopo. Com muito gosto; e venho j (Vai-se). Periandro. lstima que seja cativo quem tem to livre o juzo para discorrer. nio. No essa a primeira sem-razo da natureza. Xanto. Que diabo fazes, Esopo? Esopo. Eis aqui a pior cousa do Mundo. (Sai) Xanto. Que isso que trazes? Esopo. Outro prato de lnguas. Xanto. Mais como?! Se a melhor cousa do mundo so as lnguas, como agora as lnguas so as piores cousas do mundo?
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 18

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Esopo. filsofo, e no sabe que, sendo uma lngua boa a melhor cousa do mundo, a pior uma lngua m? Uma lngua m e estrago da honra; ela a me dos mexericos, o pai dos enredos, a irm das discrdias, a perturbadora da paz, o clarim da guerra, a sarna do sossego, a carepa das conscincias, o despertador das vinganas e o instrumento da alcovitice. No assim, Senhor Xanto? Xanto. Dize bem; eu te perdoo a pea; e, pois h outro remdio, vamos comendo essas lnguas e bebendo duas pingas. Ora l vai sade de vossas mercs! (Bebe). Esopo. Isso me parece bem; acendam-se no templo da barriga as almpadas de Baco. Periandro. L vai sade da Senhora Eurpedes (Bebe). Esopo. Tem razo; v a virar. nio. Periandro, l vai; j me entendeis. * (Bebe). Periandro. V, eu correspondo (Bebe). Esopo. Eu com esta garrafa irei fazendo as razes. L vai, ou c vem faude dos meus achaques (Bebe). Xanto. Que achaques tem? Esopo. Agora tenho gota. Periandro. nio. nio, nosso Mestre no est todo trigo. Xanto. Mui valente foi Hrcules Tebano! Esopo, vamos queimar estes ces. Esopo. Ai, ai, que est puxando! Periandro. Apostemos ns que vossa merc no h-de beber um tonel de vinho? Xanto. Sou capaz de beber o mar; tenho dito. Esopo. No zombem com ele, que no s beber o mar, mas tudo quanto se lana na praia. Periandro. Ora quanto aposta vossa merc, que no bebe o mar? Xanto. Aposto tudo quanto possuo. Periandro. Est apostado; venha sinal. Xanto. Este anel. Periandro. Est feito; quando h-de ser isso? Xanto. Quanto quiseres. ________ *nio, dirigindo-se a Periandro, bebe sade de Filena, por quem ele andava apaixonado. Esopo. Vo falando, que eu vou bebendo. Xanto. Esopo, leva essa lngua a Geringona, que com ela lhe explico o meu amor. Esopo. Assim o farei. Esopo, hoje podes beber francamente. Xanto. Viva Baco, e morra o mundo! (levantam-se). Esopo. Morra o mundo, e abra-se Tria. Periandro. Ambos esto mui bbados.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 19

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo nio. Estou envergonhado de ver esta lstima! Nisto param os banquetes! Esopo. Estou to alegre, que o corpo me pede folia. Xanto. E a mim cleras e iras, e parece-me que ouo instrumentos blicos. Esopo. Eu cuido que so bandurras; elas so, no so? Sim, so; escute, escute; so, so, elas so; pois cantemos. Canta Esopo o seguinte RECITADO L vai sade dos Senhores, E em suaves licores Matarei a cruel melancolia, Em doce hidropesia *. Apesar do pesar e do cuidado, Vestir quero a minha alma de encarnado. _________ *Hidropesia - hidropisia. RIA Nas guerras de Baco, Sem o chuo ou baoneta *, Com esta trombeta Toco a degolar, tan, taran, tan, tan, Tudo ter fim, tirim, torom, tom, tom, Tudo ter fim, tirim, tim, tim, Prostrando as cavernas De tantas tavernas, Por que delas possa Banco triunfar.

________________________________________________________________________________________

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

20

Antonio Jos da, Silva

CENA IV
CENA IV Mutao de Cmera. Saem Eurpedes e Geringona Eurpedes. Geringona, que fizeste at agora? Geringona. Estive na cozinha dando ordem ao banquete; e o negro Esopo me deu tanta pressa, que andei atarantada. Esopo. O Diabo levara os banquetes! Que h-de ser, se o tanto de meu marido deu-lhe hoje na birra fazer brdios nisso tem consumido o dote que me deu meu pai? Geringona. Ai, Senhora, tambm vossa merc agora no tem razo. Ele que gasta, nem que brdios faz? Eu, h um ano que aqui estou, no vejo entrar nessa casa mais que chcharos e nabos. Esopo. desavergonhada, esta a fama que deitas da minha casa?! Viste casa mais farta? Ainda a semana passada comprei dez ris de pepinos e j no h nenhum. Geringona. A minha barriga o sente. Eurpedes. Bem sei que o teu mal no outro, velhaca. __________ *Baoneta - baioneta. Sai Esopo com um prato na mo Esopo. Aqui tens, Geringona, este prato e lnguas, que te manda meu Senhor, e mais que no pode comer sem ti. Esopo. Que dizes? A Geringona, ou a mim? Ests bbado? Esopo. Como lhe hei-de dizer? Soletreando?* A Geringona em Geringona. Geringona. Senhora, ele cheira muito a vinho; No sabe o que diz. Eurpedes. Assim o creio; mostra, que para mim. Esopo. uma bala; para Geringona que meu Senhor lhe manda mesmo a ela; e por sinal me disse lhe dissesse, que com esta lngua explicava o seu amor. Geringona. No te calars, infame? Esopo. Tira-me tu a lngua, que eu me calarei. Esopo. Pois que tem teu Senhor com Geringona, para lhe mandar presentinhos? Esopo. Eu, Senhora, no sei; mas o que sei que dizem as ms lnguas que meu Senhor barrego ou barregana, no sendo seno camelo. Eurpedes. No te entendo. _________ *Soletrando - soletrando. Esopo. Senhora, mais claro: meu Senhor quer-se fazer moo com a moa.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 21

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Eurpedes. J te entendo. Esopo. Ora graas a Deus, que j me entendeu! Esopo. Eu estou tonta! Eurpedes. bem feito isto, atrevida? Tu desinquietando-me o meu homem! H maior desaforo! Geringona. Eu, Senhora?! No h tal. Esopo mente. Esopo. L se avenham, que eu me vou escafedendo * (Vai-se). Eurpedes. perra, tu me ds zelos? Anda c, que te hei-de moer (D-lhe). Geringona. que del-Rei, que me mordeu no nariz! Eurpedes. Aqui te hei-de fazer em picado com os dentes. Geringona. Ai, que me matam! H uma bulha, e sai Xanto Xanto. Valha-te Deus, mulher! Sempre hs-de guerrear com esta coitadinha? Eurpedes. Ainda acode por ela, magano, atrevido, sem honra, nem vergonha? Voc namorando-me a moa?! Voc mandando-lhe pratinhos da mesa?! Xanto. Quem tal disse, mulher: Eurpedes. Quem o disse? Ainda h-de negar que o mandou por Esopo? Ora chame-o e ver. Xanto. Esopo? Esopo? Dentro de Esopo. Estou na tinta; assim sou eu asno, que aparea agora! ____________ *Escafeder-se- esquivar-se; fugir. Xanto. No me ouves, Esopo? Esopo? Esopo. Estou zingando *. Xanto. Ora eu te irei buscar, mais que estejas no inferno. Donde ests, maldito? Esopo. Se eu quisera diz-lo, ento no me escondera. Xanto. Anda para c, insolente; que fazias a escondido? Esopo. Estava jogando a escondidas; tambm a gente h-de brincar! (Sai). Xanto. Ei-lo aqui. Ora dize: eu mandei a Geringona algumas lnguas? Eurpedes. Tu no disseste? Esopo. Senhor, eu no quero meter a mo entre duas pedras. Olhem, por isso eu sou inimigo de enredos. Eurpedes. Tu no mo disseste? Esopo. Senhora, eu que tenho com isso? Est galante! Vossas mercs l brigam, l tem seus cimes, e eu ento que hei-de pag-lo? Eurpedes. Como isso?! Tu no o negues; basta, fique com a sua mocinha, Senhor Xanto, que eu me vou para casa de meu pai. Estou ardendo! ( parte).
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 22

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Xanto. Senhora, no se v de casa, por sua vida. Esopo. Deixe-a ir, que uma boca menos em casa. Eurpedes. Por estas, birbanto, que eu me verei vingada. Xanto. Fale bem, alis... ____________ *Zingar - brasileirismo que significa trabalhar com zinga, espcie de vara de que se servem os canoeiros na navegao fluvial. Eurpedes. Ainda me indignas mais? Hei-de arrancar-te essas barbas. Cantam Eurpedes e Xanto a seguinte RIA A DUO Eurpedes. Veho caduco! Xanto. Bravo insolente! Eurpedes. Tu com desvelos com uma michela!* Xanto. Cal-te **, serpente; no grites mais. Eurpedes. Hei-de gritar. Xanto. Qus-te *** calar? Eurpedes. A que del-Rei, que meu marido com torpes zelos me quer matar! Xanto. Cal-te, serpente; no cuide a gente que fao tal. Eurpedes. Por estas, velhaquete, que me-hei de ver vingada. Xanto. louca arrebatada, que me hs-de tu fazer? Eurpedes. Hei-de me ir para casa de meu pai. Xanto. Para casa te irs de Satans. Vai-se Eurpedes Esopo. Esopo. foi-se como um foguete de rabo; porm eu hei-de de levar os estouros. ___________ *Michela - meretriz. **cal-te - cala-te. ***Qus-te - queres-te. Xanto. Agora, Esopo, que mereces tu que te eu faa? Esopo. Mereo um bom prmio. Xanto. O prmio h-de ser este; toma, velhaco (D-lhe). Esopo. No aceito; tire-se para l! Xanto. Vs, infame, que por amor de ti se foi minha mulher de casa? Esopo. Senhor, cuidava eu que vossa merc me havia de agradecer o afugentar-lhe de casa um
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 23

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo drazo, uma vbora e um basilisco, que era aqui o veneno desta casa; e sobre fazer-lhe este bem, ainda vossa merc se agasta? Esopo., se no, veja: certo que vossa merc queria falar a Geringona no jardim esta noite; e que melhor ocasio podia vossa merc Ter do qu, indo-se de casa a Senhora, sua mulher? Esopo. Pior ser, quando vossa merc perder tudo quanto possui. Xanto. De que sorte? Esopo. De que sorte?! No se lembra que prometeu no banquete beber o mar, e, se o no fizesse, que perderia toda a sua fazenda? Xanto. Eu disse tal cousa? Esopo. Esopo. por sinal que deu o seu anel; com que vossa merc h-de beber o mar, ou livrar toda a sua fazenda? Xanto. Eu disse tal cousa? Esopo. Esopo. por sinal que deu o seu anel; com que vossa merc h-de beber o mar, ou livrar toda a sua fazenda. Xanto. Mal haja o banquete e mal haja o vinho, e mal haja eu, que me embebedei! Esopo. Vossa merc cuida que todos sabem embebedar-se? Ora aqui estou eu, que tambm me embolquei *, mas com tanta prudncia, que no me meti a apostar, nem a no apostar. Xanto. J no tem remdio; o ponto est, como me hei-de eu haver; porque confessar que estava bbado injria e grande ignomnia; beber o mar impossvel; perder os meus bens impraticvel. Que farei neste caso, Esopo? Esopo. Matar-se com um pouco de veneno, e com isto se acaba tudo. Xanto. Jpter, para quando guardais os rios? Esopo. H-de dizer isso a Baco, e no a Jpter. Xanto. Meu Esopo, agora que eu quero ver as tuas habilidades; se tu me livras deste empenho, eu te dou a liberdade. Esopo. Pois, Senhor, para quando so a suas filosofias? Assentemos ns que a filosofia no serve seno para argumentar e quebrar a cabea. Xanto. Pois, homem, para esta ocasio que eu quero que me valhas; tens a liberdade, j to disse. Esopo. Promete-me a liberdade?! Veja l o que diz! Xanto. Prometo. Esopo. Levante o dedo para o ar. Xanto. No s o dedo, mas toda a mo. Esopo. Ora, pois, ande comigo, que o tirarei desse mar, e o porei em porto salvo. Xanto. V l o que dizes! Esopo. Ande; ande, que mal sabe com quem vai. (Vo-se). __________ *Embolcar - emborcar.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 24

Antonio Jos da, Silva

CENA V
CENA V Mutao de mar. Depois de se dizer dentro o que se segue, sairo Periandro, nio e o mais que puderem. Dentro. Vamos ver a Xanto beber o mar. Outro. Vamos a praia; andem depressa, para tomarmos lugar. Saem Periandro e nio Periandro. Confesso-vos, nio, que j estou arrependido da aposta; porque bem sei que Xanto no h-de beber o mar. nio. Deixai, que isso bom para se dar um alegro ao povo. Periandro. A gente vem concorrendo cada vez mais. Saem Filena e Geringona com os rostos cobertos. Geringona. Senhora, a o que est de gente, para ver as habilidades do Senhor seu pai! Filena. O caso , Geringona, que meu pai est mui caduco, e Esopo ainda mis tonto do que . Vs tu a asneira de dizer que h-de beber o mar! Geringona. L est Periandro e nio. Filena. J os vi. Tem sentido e no os percas de vista. Geringona. Esopo. se nos conhecerem aqui? Filena. impossvel entre tanta multido de gente; e mais vindo ns disfarados. Periandro. Muito tarda este bebedor dos mares! Saem Xanto e Esopo, e todos daro muitos gritos e risadas Todos. Vtor, l vem o bebedor dos mares! Esopo. De que se riem? De que fazem algazarras? Pois saibam que o Senhor Xanto no s capaz de beber. Xanto. Esopo, que o que determinas fazer? No vs este povo alvoraado, e o meu crdito em balanas? Esopo. Eu serei o fiel dessas balanas; e ver quanto pesa o meu talento. Periandro. Senhor Xanto, por vossa merc se esperava; vamos a isto. Xanto. Esopo, e agora que hei-de dizer? Esopo. Velha-o mil diabos! No tema; tenha valor! Moradores de Atenas, o Senhor Xanto, meu Senhor, aqui vem para beber os mares, como apostou; e assim, primeiro que o faa, quer desencarregar a sua conscincia; pois, bebendo o mar, como com o favor de Deus o h-de fazer, porque tem barriga para tudo, eis que, bebido o mar, por fora o h-de ourinar, e, ourinando-o, h de alegar toda esta terra, e morrero todos afogados. Periandro. Para tudo h remdio. Depois que Xanto beber o mar, torne a ourin-lo na mesma praia, e ir o mar para o seu mesmo lugar. Xanto. Est bem; e se os peixes me entrarem pela goela, como h-de ser isso?
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 25

Esopaida, ou , Vida de Esopo Esopo. No diga asneiras; pois para no engolir os peixes, podia beber o mar por um funil. Essa no a dvida; o caso que prometeu beber o Senhor Xanto. Periandro. Prometeu beber o mar. Esopo. Pois bem; como a aposta foi de beber o mar somente, mandem fechar todos os rios vo dar ao mar; porque de outra sorte beber, no s a gua do mar, mas tambm a dos rios, o que no da aposta. * Esopo. Se vossas mercs no podem fazer um outro impossvel. nio. Tem razo Esopo. Xanto. Fechem os rios, e eu beberei o mar, para que estou pronto. Periandro. Isso impossvel: desfaamos a aposta. Xanto. Desfaamos. Todos. Vtor Xanto! Outro. Vtor Esopo! Esopo. Vtor eu, e vtor amigos! Xanto. Anda, que te quero um tabelio para passar-me a carta deste empenho. (Vai-se). Esopo. Vamos a casa de um tabelio para passar-me a carta de alforria. Vou to contente! (Vai-se). Filena. Geringona, no te descubras, que a vem Periandro chegando-se para ns. ___________ *Esopo d aqui o mesmo remdio que, perante problema idntico, foi dado pelo moleiro do conto popular - Frei Joo Sem Cuidados - . Geringona. Dize bem; vejamos o que faz. Periandro. Senhoras, querem um criado para as acompanhar? No lhe merece reposta o meu rendimento? S com acenos me dizem que no. Valha-me Deus, eu estou perdido pelo brio desta moa! Hei-de segui-la. No te vs, formosa Vnus, que sem dvida nasceste agora das escumas desse mar, para abrasar os coraes. Se como a deidade te adoro, no desprezes as vtimas de um corao; descobre esse rostinho, que como Sol se quer nublar nessa importuna nuvem. No importa que me cegues com raios, se amor j me cegou com delcias. Filena. Uma vez que queres que em descubra, aqui me tens. Geringona. E a mim tambm. (Descobrem-se). Periandro. Que que vejo? Estou corrido! Cuidavas, Filena, que te havias de ir, sem que me falasses? Filena. Queres agora dizer que saibas que era eu, falso, ingrato, inconstante?! Esses so os teus extremos? Essas as tuas finezas? To depressa te mudaste? Periandro. Filena, no tens razo; eu bem sabia que eras tu; mas, como estavas galanteando comigo, eu tambm quis fingir que no te conhecia, smente para te ouvir; e, quando isto no fora, a vers que, quando cheguei a amar, sempre foi a ti, e no sei que simptico influxo me arrebatava o corao, que te estava querendo.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 26

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Filena. Sempre me ofendeste na imaginao de que era outra. Periandro. Meu bem, meu amor, nem por pensamento te ofendi; e, se acaso me no crs, deixa-me sepultar nesse mar, que s assim vers que mais quero a morte, que viver nos desagrados de teus olhos. Filena. Tem mo, que eu no quero finezas mortas; deixa-me, Periandro; deixa-me lamentar as tuas falsidades ao som da minha mgoa. Canta a seguinte RIA Nesse lquido elemento, Apesar de meu tormento, Vejo, falso, o teu retrato, Pois que tanto se parece Na inconstncia a esse mar. Donde est, tirano ingrato, A constncia, que dizias? Donde a f, que prometias? Pois no sabes ser amante, Por mudvel, inconstante, Leve o mar o teu amor (Vai-se). Periandro. Espera, Filena; no te vs com tanta celeridade; porm hei-de seguir-te, apesar da tua ligeireza; que, se amor te formou das penas asas, tambm saberei fazer dessas asas penas. Geringona, detm a Filena. Geringona. Fez muito bem. Vocs so falsos, e se querem dourar? Pois sofram estes desprezos. (Vai-se).

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

27

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA VI
CENA VI Praa. Mutao de noite, e sai Esopo Esopo. Com a turbamulta da gente me perdi de meu Senhor Xanto, e isto j noite. Aonde acharei a este maldito? Estar em alguma taverna? Pois aqui mora um tabelio, e de nota, que sabe fazer bem as cartas de alforria. Ele aqui h-de vir, que este o tabelio da casa. Ora graas a Deus, que j no serei singelo, seno forro, e eu forrado poderei com mais liberdade dizer a Filena o meu amor; pois tenho o demo da bugia presa no cepo do meu corao, e eu lhe farei tais monarias, que ela saiba onde a bugia tem o rabo. Porm l vem quem quer que . Saem Messnio e guardas. Messnio. Quem vem a? Esopo. Eu, Senhor, no vou; venho. Messnio. De onde vem? Esopo. Eu venho da gerao de meu pai, por ascendncia. Messnio. Que armas traz? Esopo. Ainda o rei-de-armas me abriu as minhas. Messnio. Voc faz-se tolo? Busquem-nos a, a ver se leva alguma faca. Esopo. Senhores, se eu venho a p, como hei-de trazer faca? Messnio. Busquem-no bem. 1o Homem. Aqui tem uma cousa na algibeira. Mulher. O que ? Esopo. Isso um corno, que trago aqui por amor do quebranto. Ui, Senhores! Vossas mercs querem buscar l por de trs? 2O Homem. Sim, para ver se traz algum ferro l escondido. Esopo. que del-Rei, Senhores! As minhas ndegas no so de contrabando. Busquem embora, que a no h ferro; ferrado sim. Messnio. Que trouxa essa, que traz a nas costas? Tirem-lha fora, e vejamos. Esopo. Se vossas mercs ma tirarem, digo que so valentes. 1O Homem. Ela est atada de sorte, que a no posso tirar. Messnio. Que isso que levas a? Esopo. No nada; uma corcova, para servir a vossas mercs. Messnio. Apostemos que s Esopo? Esopo. Com que s Esopo corcovado? Messnio. Dize: para onde vs? Esopo. Eu no sei para onde vou. Messnio. Assim responde Justia? Levam-no preso.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 28

Antonio Jos da, Silva Esopo. Vejam vossas mercs se disse eu bem, que no sabia para onde ia; pois na verdade que eu no sabia que ia para a cadeia. Sai Xanto Xanto. Donde se esconderia este Esopo, que tenho andado quebrando os narizes, sem poder topar com ele? Ali est a Justia. Vou-me retirando. Messnio. Quem vem l? Xanto. Amigos. Messnio. Que amigos? Xanto. Sou Xanto, filsofo. Messnio. Senhor Xanto, veio vossa merc a boas horas. Esopo. As boas horas veio vossa merc, s avessas. Xanto. Senhor Messnio, que fez Esopo, pois o tem preso? Messnio. Por no falar com cortesia Justia. Xanto. Vossa merc, Senhor Messnio, por quem , h-de soltar a Esopo; pois bem sabe que bobo e chacorreirro; e, se alguma cousa respondeu, seria por graa. Messnio. Bastava ser cousa de vossa merc para o soltar. Soltem a Esopo! Esopo. Poh, Diabo, como fede! Os esbirros deviam soltar algum preso. Xanto. Vossa merc viva mil anos, Senhor Messnio, pela garantia que em fez de soltar a Esopo. Esopo. Vossa merc viva mil anos, pela galantaria que me fez em prender-me. Messnio. Vamos correndo o bairro. (Vo-se). Esopo. Ora, Senhor, aqui mora um tabelio; vamos, para me fazer a carta de alforria. Xanto. Qual a alforria? Esopo. Essa agora bonecra!* Vossa merc no me disse que, se o livrava de beber o mar, ficando com crdito e honra, que me havia de dar a liberdade?! Xanto. Assim o disse, no o nego; mas eu j te dei a liberdade. ____________ *Bonecra - boneca. Esopo. De que forma? Xanto. Quando eu aqui cheguei, estavas preso, e por amor de mim te soltaram. Logo, j te dei a liberdade e tenho cumprido a minha palavra. Esopo. Essa no sabia eu. Assim se pagam os benefcios?! Mas eu tive a culpa. Deixara-o Eurpedes. Beber o mar, que, quando nada, podia ficar hidrpico com muita facilidade; e no fora eu taralho, que o livrara dessa entaladura; porm eu me vingarei. Xanto. Olha, Esopo, se me trouxerdes minha mulher para casa com alguma indstria, eu te darei a liberdade. Esopo. Meta-me aqui o dedo na boca, para ver se o mordo. Ns es la burla para dos vezes.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 29

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Xanto. Anda para casa. No te agastes (Vai-se). Esopo. Vou feito um vinagre. (Vai-se).

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

30

Antonio Jos da, Silva

CENA VII
CENA VII Mutao de exrcito. Tocam tambores e clarins, e sairo Cresso, rei de Ldia e Temstocles a cavalo Temstocles. Invicto Cresso, rei de Ldia, aonde intentas passar com os triunfos? Sem dvida queres escurecer o nome e valor do mesmo Marte. Rei. Temstocles, quando os homens, como eu, chegam a desembainhar a espada, h-de ser para conquistar o mundo; agora me falta avassalar esta pequena parte da Grcia; e seja de todas estas a primeira que sinta o raio da guerra, pois, degolada a cabea, o corpo logo se prostra. Temstocles. Os Atenienses. Senhor, so to destros nas armas como nas letras; e bastava haver nela tantos sbios, para ser difcil render-se; que o bom conselho o que d as vitrias, maiormente tendo l um homem a quem chamam Esopo, que dizem que astucioso e grandes ardis. Rei. Quem faz caso de um homem vista de um exrcito? Que gente temos? Temstocles. Cinqenta mil homens de infantaria, e vinte e quatro de cavalaria, fora os vivandeiros e gastadores. Rei. Toca a passar mostra* , que quero reclutar** as tropas e batalhes e deles escolher poucos e bons, para ir sobre Atenas; e a mais gente fique para se empregar em outras peas com os cabos que eu nomear. Temstocles. Toca a passar mostra. Iro saindo os soldados ao som da caixa Rei. Temstocles, vinde tomar as ordens e chamar os cabos a conselho. ____________ *Mostra - revista. **Reclutar - recrutar.

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

31

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA VIII
CENA VIII Descobre-se um templo e no fim dele estar uma esttua de Jpter, ao p da qual h-de haver uma guia com trs raios nas unhas, a qual se h-se mover ao seu templo, e cantar o coro; e ao mesmo compasso iro saindo Messnio, Xanto, Periandro e Esopo, o qual danar, e depois que se cantar, tocaro tambores. Esopo. Aqui nos correm a caixa. Messnio. Que novidade esta? Xanto. Isto caso nunca visto! Sai nio nio. Senhores, toda a cidade est alvorotada vista de um poderoso exrcito com que El-Rei Cresso de Ldia vem destruindo os campos, e j vista das nossas muralhas; e tu, Messnio, como general das armas sai a defender-nos. Messnio. Eu vou e ver El-Rei Cresso o meu valor. nio. Sempre tive agouro com este Jpter. Valha o Diabo a El-Rei Cresso, que no melhor que eu estava fazendo um contratempo, nos veio fazer um passapi* daqui fora. Messnio. Vamos, Senhores. Xanto. Esperai; pois, j que estamos aqui no templo de Jpter, consultemos o seu orculo, e o que ele nos disser obraremos. Periandro. Aconselhou como sbio. Messnio. Pois, Xanto, pergunta tu, que como douto o fars melhor. Esopo. Meu Senhor fala aos joves** como ningum. Xanto. Grande orculo de Jpter, como resistiremos a El-Rei Cresso de Ldia? Esopo. Pois aquilo tinha muito que dizer? Tudo opinio neste Mundo. _________ *Passapi - passa-p (minuete). **Jove - Jpiter - Aos joves - aos deuses. Haver como terremoto e estrondo Esopo. Irra, que terremoto! O templo parece que se vem abaixo! Este Jpter ser gago, que tanto lhe custa a falar? Canta-se o recitado seguinte, como em resposta do orculo de Jpter RECITADO Ao mais livre de vs e ao mais escravo Consultai, que um orculo vivente, E vereis claramente Do que saber quereis o desengano.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 32

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Ele ser o remdio deste dano; E para que o saibais com mais clareza, Dessa guia reparai na ligeireza. Voa a guia acima dita e se pe sobre a cabea de Esopo, que cair por terra, e depois se ir por como estava Esopo. Vocs no vem a pssara, que anda voando de verdade? Xanto. A guia de Jpter voando! Isso novidade! E vai direita para Esopo. Todos. Que portento! Esopo. X, diabo! Passa fora! Xanto. Deixa; no enxotes, tolo; olha que sacrilgio. Esopo. Com que, por ser de Jpter, deixarei que me tire um olho! E mais de qu, eu sei porventura se guia, ou corvo?! E isto com trs raios nas unhas, que me chamusque o cabelo. Xanto. Quem ser o venturoso, sobre quem se ponha esta guia? Esopo. Eu sou o venturoso desgraado! X, que del-Rei! Voa outra vez a guia e torna para o mesmo lugar, e levanta-se Esopo Periandro. Sem dvida que Jpter quer que Esopo seja o orculo. Messnio. Pois responda Esopo. Xanto. Que h-de dizer um escravo? Esopo. Eu no tenho dvida em descifrar* este enigma da guia; mas h-de ser com condio que me ho-de dar a liberdade. Todos. D-se a liberdade a Esopo. Messnio. Xanto, d a liberdade a Esopo e quando no, lha dar o povo e ficar livre. Xanto. O que hei-de fazer por fora, quero-o fazer por vontade. Esopo, ests liberto. Esopo. Agora, sim! Nobres Atenienses, dai-me ateno, que falo srio. Bem vistes que a guia de Jpter se ps sobre a minha cabea. A guia o smbolo dos Imprios, e eu era escravo, e isso quer dizer que o Imprio de El-Rei Cresso nos quer avassalar; mas, como depois disso o escravo conseguiu liberdade, tambm Atenas ter a mesma fortuna, se seguir os meus conselhos. Xanto. Bem descifrado enigma! ____________ *Descifrar - decifrar. Todos. Viva Esopo, e ele seja o director desta guerra. Xanto. Esopo, aquela casa tua; ainda que libertos ests, no te apartes de mim. Esopo. Algum diabo, que eu me v de casa, estando nela a Senhora Filena, a quem entro agora a servir a mostra-me seu amante s escncaras. Xanto, vamos, que hoje vos fao a honra de ser vosso hspede.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 33

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Todos. Viva Esopo, nosso libertador! Esopo. No gabem a porca, antes de passar o marro. Todos. Vamos a pelejar! Canta o coro, e se d fim primeira parte

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

34

Antonio Jos da, Silva

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

35

Esopaida, ou , Vida de Esopo

ATO II CENA I
PARTE II CENA I Mutao de selva, e no fim haver um palcio onde estar a mulher de Xanto, e sai Esopo Esopo. Venho deitando o bofe pela boca fora. Bof*, que ainda depois de liberto no tenho uma hora de sossego. Pois meu patro est ateimado a que lhe leve para casa a mulher, que lhe fugiu. A isto venho eu com tanto perigo, porque os inimigos no tardaro muito em vir. Se me agarram, l ai Esopo os diabos. Como trarei eu esta maldita mulher para casa, que uma mulher teimosa pior que um cancro, que no tem cura? Mas ali vejo uma Quinta; e, se me no engano, l est uma mulher; e polo fartum da clera a Senhora Eurpedes. Pois agora a ela lhe arder o rabete! H por aqui quem venda alguns perus, patos, galinhas, coelhos e outras cousas comestveis? Eurpedes. Esopo, que isso? Que buscas? Anda c. possvel que me no viesses ver at agora? Esopo. Ai Senhora, confesso-lhe que no tenho tido uma hora de meu com o casamento de meu amo o Senhor Xanto. Eurpedes. Como isso? Xanto casa?! Pois eu j morri?! Esopo. Prouvera a Deus! ( parte). Sim, Senhora; casa o Senhor Xanto com a mais linda rapariga que h nesta terra. Apenas vossa merc se foi de casa escumando como uma cadela de fila, ___________ *Bof - boa f; francamente. quando logo foram tantos os casamentos que sairam a meu amo, que isso foi uma cousa nunca vista. Ajuntaram-se na porta tantas mulheres todas as gritar: a mim, a mim! Outras diziam: eu, eu! Ento acabei de ver quanto valia um filsofo. Meu amo, vendo que choviam nele mulheres como na rua, mandou que subissem todas e que o levassem por oposio, visto estar vago o estrado de vossa merc. Foi cousa para ver como elas se opunham umas s outras! Qualquer delas sabia bem da arte de amar; porm Geringona (que tambm entrava no concurso) levou a palma em vida; e, como meu amo estava afeioado de Geringona, ela foi a que triunfou e com efeito est teda e manteda em casa. Amanh se faz o casamento, para o que venho a apenar* todas as aves de pena. Adeus, Senhora. H por aqui quem venda alguns perus, patos ou galinhas? Eurpedes. Espera, Esopo; olha c o que te digo. Esopo. Se tem alguns perus para vender, venham, que os quero comprar. Eurpedes. Ele pagar o pato. H maior desaforo! Que este magano de meu marido no basta namorar-se da criada, mas tambm casar com ela! Estou uma vbora. Eurpedes. Eu o creio.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 36

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Eurpedes. Xanto casar-se com outra mulher?! Isto crvel? Esopo. Pois se ele est vivo! No se fora vossa merc da casa. __________ *Apenar - castigar. Aqui, depenar. Eurpedes. Espera, Esopo, que eu vou contigo perguntar a esse insolente se h-de casar com outrem, estando eu viva. Esopo. Esopo. to viva, que tem o esprito no corpo. Eurpedes. Se apanhara agora aquele velhaco, lhe havia de dar muito couce. Estou ardendo com zelos! Montanhas, como no cas sobre mim para sepultar-me? Esopo. Espere, se quer que caia um troco sobre o seu corpo; isso farei eu. Eurpedes. Deixa-me, Esopo, que estou zelosa. Esopo. Parece que lhe ardeu o rabo. Canta Eurpedes a seguinte RIA A vbora insana Dos zelos com ira Penetra tirana O peito que espira Nas nsias da dor. Frentica morro; Aflita suspiro, Languente respiro Nos zelos de amor. (Vai-se). Esopo. f, que ela vem para casa. Ora j logrei o meu intento. Mas que ouo? Tambores? O inimigo j vem chegando; vamos a defender a praa. (Toca o tambor).

________________________________________________________________________________________

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

37

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA II
CENA II Mutao de arraial, e no fim estar um castelo com gente de guerra, e saem El-Rei Cresso, Temstocles e mais soldados Temstocles. Soberbos e arrogantes so os muros de Atenas! Parecem inconquistveis! Rei. Por isso mesmo ser Atenas o alvo de minhas iras militares. Se vos parecem soberbos e arrogantes esses muros, logo os vereis reduzidos a lamentvel estrago. Atenas, ou tu te hs-de render, ou eu hei-de ficar sepultado debaixo de tuas muralhas. Temstocles. Senhor, o bom Capito deve ser prudente, e no temerrio. Rei. A prudncia capa dos medrosos. O empreender possveis princpio de triunfar. V volantim* praa e diga aos Atenienses que quem se acha nesta campanha El-Rei Cresso de Ldia, a cujo valor se tem sujeitado todo o Peloponesso; que me acho com a flor de minhas tropas; que, se quiserem sujeitar com capitulaes honrosas, pagando-me um leve tributo, escusaro de experimentar os rigores da guerra e um assalto rigoroso; e, quando no, no ficar pedra sobre pedra. Ir um volantim ao muro e dar o mesmo recado, ao que respondem da muralha Messnio. Dizei a El-Rei Cresso de Ldia que Atenas, como soberana, nunca reconheceu superior; e que seu exrcito no nos assombra; pois os de Atenas brigamos com dobradas armas, que so as do entendimento e as da guerra; e assim, que ns resistiremos at morrer. _________ *Volantim - emissrio. Rei. Notvel resoluo! Canta o Rei a seguinte ria e recitado, e depois d-se o assalto RECITADO nimo, pois, soldados valorosos; Castiguemos a brbara ousadia De Atenas temerria, Sentindo o insensvel De Mavorte* feroz a fria horrvel. RIA A fbrica altiva De tanto edifcio Cruel sacrifcio De Marte ser. O fogo que acende Belona** no peito
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 38

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva O muro desfeito Em cinzas far. Rei. Valorosos soldados neste primeiro assalto consiste a honra e o valor. Toca a investir! Toca-se, e se d o assalto, arrimando duas escalas, por onde subiro alguns soldados a brigar com os da praa, e se lanar ao mesmo tempo algum fogo. ___________ *Mavorte - Marte. **Belona - deusa da guerra. Depois de alguma resistncia, entre as vozes dos soldados dir o rei. Rei. Toca a recolher; suspenda-se o assalto, que morreu muita gente.

________________________________________________________________________________________

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

39

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA III
CENA III Mutao de sala, onde estaro Xanto, nio e Periandro, e haver como uma grande cadeira no fim Xanto. No razo que pelo exerccio das armas se suspenda o das letras; e assim, enquanto pelejam os soldados no muro, no quero esteja ocioso o discurso nas aulas. Sentemo-nos e v de argumentos. Sai Esopo Esopo. Ai, quem me acode, que morro? Xanto. Que tens? Que te sucedeu? Esopo. Venho esfaltado de brigar com os inimigos, que deram um assalto na praa. Periandro. Pois vencemos? Esopo. Eu, suposto l me achasse, no vi cousa alguma. Periandro. Como? Isso implica. Esopo. No implica; de sorte que eu ia para ver o assalto, quando me disse um soldado, que era todo uma nata, e estava sentinela: se quer ver, h-de pagar porta! Esopo. quis a minha desgraa que no levava dinheiro; e, como me viram sem laia*, deram-me logo uma baixa redonda. Periandro. Bom director temos para esta guerra! ___________ *Sem laia - sem categoria; sem valor. Entendo, Esopo, que, se tu fazes das tuas, que todos ficaremos cativos de El-Rei Cresso. Esopo. Se isso assim for, pegue vossa merc no Senhor Jpter e d-lhe muito acoite; pois ele foi o que me alcovitou para ser general desta guerra. Xanto. E que novas me ds de minha mulher? Esopo. Ainda essa pior guerra, porque uma guerra porca; pois, quando se encoleriza, tocando com as vaquetas das pernas no tambor da sua pacincia, cada palavra uma bala, e cada saliva um perdigoto. Xanto. Pois, homem, vem para casa, ou no? Esopo. Esteja descansado, que ela logo vem; porm, ainda que mal pergunte, hoje h aqui concluses? Xanto. H uma conferenciazinha *; e tu, Esopo, tambm hs-de argumentar. Esopo. Quem defende? Periandro. Eu defendo trs pontos. Esopo. Quais so, que eu tambm quero meter o meu bedelho? Periandro. As questes so curiosas.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 40

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Esopo. Diga, que tambm sou curioso. Periandro. O primeiro ponto que o maior indcio do amor andar um amante triste. O segundo ponto que o amor, para ser perfeito, h-de ser cego. Esopo. o terceiro definir cousa o amor. Xanto. Eu presido; argumente nio e Periandro. Esopo. Na terra dos cegos quem tem um olho rei. Argumente o Senhor nio, que eu estou j pulando para conseguir esgrimir a espada da eloquncia. _____________ *H uma confernciazinha... - Segue-se crtica mordaz e chocarreira aos processos de argumentao dos escolsticos, e aos bacharis. nio. Ora contra o primeiro ponto, em que se afirma o maior indcio do amor andar triste um amante, argumentando assim: A tristeza indcio do desgosto; o amor o maior gosto; logo, no pode ser a tristeza indcio de um gosto, qual o amor. Xanto. Repita. Periandro. Nego que o amor seja o maior gosto. nio. Provo. Se o amor no fora gosto, todos o aborreceriam; e, como todos procuram o amor, logo o amor gosto. Periandro. Todos apetecem o amor com vontade constrangida, concedo; com vontade livre, nego. Xanto. Admiravelmente; porque a vontade forada no vontade. Esopo. Isso se acaba com a experincia. Vamos s gals, e faa-se autonomia em um forado, para ver se tem a vontade livre. nio. Contra. Esopo. Ora cala-se, que no h-de levar a melhor de se seu Mestre; pois, ainda que diga uma asneira, sempre h-de vencer. Deixe-o agora comigo, que hei-de busc-lo: Faciat mihi edicendi veniam, Pater Magister barbatus, e enamoratus cum Mixela sua, contra punctum corridum sic argumentor:* Se o indcio maior do amor fosse a tristeza, non tangeretur violam Barbeirus visinhum mecun and namorandam cachopan; sed sic est que a viola namorandam fregnam non usaretur de cousa alegre. Periandro. Nego a menor, que seja a viola significativo da alegria; pois s vezes nela se tangem sons tristes. Esopo. Non potest esse; argumentor ita: No haver barbeiro, que ad namoradam, vel bichancreandam fregnam non tangat oitavado; atqui que o oitavo som folgazo; ergo, amor inginhatur com cousa alegre. _________ *Faciat mihi dicendi veniam... - Para mais fortemente meter a ridculo os escolsticos, pe o nosso autor na boca de Esopo, o gracioso da comdia, estas e outras frases em latim macarrnico. O chamado Palito Mtrico, folheto inicial, entre ns, dessas espcie de latim (14 pginas), foi publicado em 1746, ou seja cerca de sete anos depois da morte do Judeu. O uso do latim macarrnico seria, portanto, j coisa corrente, entre os estudantes de Coimbra, na
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 41

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo poca em que Antnio Jos da Silva freqentou a Universidade. Xanto. Distingo: O oitavo som folgazo: ut vulg a arrepia, concedo; porm se o oitavo mole, nego. Esopo. Tudo o que mole, se arrepia; o cabelo se arrepia, porque mole; ergo, o oitavo mole e o arrepia se no podem separar, por serem ejusdem furfuris. Este argumento no tem resposta; assim o dis Galeno: Omne molle arripiatur; ou surripiatur, como diz a glosa. Xanto. Ora cal-te, que no dizes nada. Esopo. Olhem vossas mercs; sempre um exemplo aclara muito bem um calcanhar. V fora da forma: Se a tristeza fora significativo do amor, seguir-se-ia que o burro era a mais amante criatura, pois certo que no h animal mais triste, melanclico e sorumbtico do que o burro; e assim, ou vossa merc me h-de conceder que o burro amante, ou h-de negar que a tristeza no sinal de quem tem amor. Quid dicis ad haec? Xanto. Digo que tens razo. nio. Vtor Esopo! Boa paridade! Esopo. Pois eu no disse por paridade; o certo que eu sou um grande talento. nio. Contra o segundo ponto das concluses que quis que o amor, para ser perfeito, h-de ser cego: o amor reside na vontade; o entendimento o farol que guia a vontade; logo, se a luz do entendimento alumiara a vontade, nunca o amor seria cego. Periandro. Respondo que nesse caso tambm o entendimento est cego. Se o entendimento est sem luz, como pode guiar a vontade? Esopo. Espere, espere, que agora lhe salto nas ancas: totus amor est albarda; atqui que albarda est enxerga; ergo, o amor h-de enxergar. Xanto. Quem te disse a ti que o amor era albarda? Esopo. Ui, Senhor, desde que me entendo, ou antes de me entender, sempre no bero me embalaram com aquela cantiga: O amor uma albarda, Que se pe em quem quer bem; Eu, por no ser albardado, No quero a ningum. Xanto. Isso questo de nome; vamos ao terceiro ponto, que definir o amor. Periandro. Agora defina Esopo o que o amor, que ns lhe argumentaremos. Xanto. Dizes bem; ouamos o que diz, e vejamos o seu juzo. nio. Bem est, que ele tem grande juzo. Assim o tivera eu! Esopo. O meu juzo j andou demandando em juzo; mas eu, por lhe faltar a vontade, me subo magistral* e definirei o amor. Todos. Ora ouamos a Esopo; chitom! Sobe Esopo cadeira; e, assentando-se nela, diz: Esopo. Vulcano, aquele crebre ferreiro, a quem a Gentilidade hipotecou o domnio do fogo,
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 42

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva foi marido de Vnus (ainda que outros dizem que Vnus que foi a sua mulher). Valha a verdade, que eu com isso me no meto! O que sei que , estando Vnus ao p de uma bigorna em que Vulcano estava batendo um ferro em brasa e sobre este descarregando o martelo, eis que salta uma fasca, prega-se na barriga de Vnus e, como queima-roupa, ateia-se o incndio na camisa; mas quis no sei quem que, como Vnus era filha do mar alto, o fogo a no pudesse abrasar, fazendo-lhe uma empola na barriga. Cuidado, Senhores, com o fogo, principalmente junto da formosura; porque a beleza isca, que com qualquer fogo se ateia; mecha, que com qualquer fasca estoura. Bem se viu no presente caso, mas no parou a o estrago, porque a tal empolazinha, ainda que diziam os mdico ? no nada, no nada ? ela em nove meses cresceu de tal sorte, que aprecia um tambor. Vendo-se a formosa Vnus em tanto perigo, mandou chamar trs velhas, suas conhecidas, e insignes mezinheiras. (Eram elas mulheres muito honradas no seu corpo, e nos seus adornos mui parcas). Cada uma, conforme a sua antigidade, foi-lhe apalpando a barriga. _____________ * magistral - cadeira magistral. ______________________________________________________________________________ A primeira velha disse: - Senhora, a barriga de vossa merc tem tal quentura, que me persuado que tem nela um incndio. Disse a Segunda: - Pois eu, se me no engana o tacto, acho a barriga de vossa merc to dura, que cuido tem dentro dela um calhau. Respondeu a terceira velha: - Com licena das senhoras comadres, cuido que o que Vnus, minha senhora, traz na barriga um bicho, pois pelos saltos que d nela, assim me atrevo a afirmar. Palavras no eram ditas, quando estoura Vnus pelas ilhargas, e saiu como uma pelota um rapaz, cego de ambos os olhos, com aljava ao ombro e na mo um arco; e, pondo-se em p, disse a criana: - No quebrem a cabea, que o que minha me tinha na barriga era o amor, que sou eu! Vendo as velhas este prestgio, disse a primeira: - No cuides. Cupido (que o rapaz logo trouxe o nome consigo), que no cuides que me deste quinau, pois tanto montava dizer que Vnus, tua me, tinha na barriga um incndio, que o Ter amor; porque amor e incndio tudo o mesmo. A quantos amantes na tirania de um desdm faz o amor seu foguete, e de rabo, quando d as costas aos carinhos, por mais que busca p para disparar nas meninas dos olhos o foguete de lgrimas, que chora? Todas as rvores de gerao so esgalhos da rvore do fogo do amor, donde cada bomba um pomo e cada folha um tranque; porque todo amor acaba de estouro. Para as damas o amor borralho; para os moos esquentador; para os asnos fogo selvagem *; para os lacaios fogo lento; _________ *Selvagem - forma popular de selvagem. para os tafuis fogo viste lingia; para os pretos tio; para os rapazes fogueira, e para todos Inferno. Disse a boa da minha primeira velha. Quando a Segunda, inchando o gorgomilo e encrespando as cordoveias, disse: - Pois na verdade que me no enganei em dizer que Vnus tinha um calhau na barriga; pois nenhuma outra cousa o amor seno uma pedra; e se no, vejam: A cabea do amor pedra de porco espinho, pois pica os pensamentos amorosos; a testa mrmore, de que se lavram as esttuas da ausncia com o buril da memria: os olhos so esmeraldas, cor da esperana, com que engana; a boca rubim, pelo sanguinolento; a garganta pedra hume, pelo que aperta; o peito diamante, porque um amor s com outro amor se lavra; os braos, por vitoriosos, pedras vitorinas; as mos pedra lipis *, pelo que
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 43

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo cauterizam, e finalmente o rabo pedra bazar. o amor, pelo forte, rocha viva; quando prosa, pedra de raio; quando engoda, pedra de acar; quando atrai, pedra man; quando experimenta finezas, pedra de tocar; quando vence impossveis, a melhor pedreira; e quando doura agravos, pedra filosofal. Para as mulheres, pedra de estancar sangue; para os homens, pedra de funda; para quem foge, ou as amola, rebolo; para os barbeiros, pedra de afiar; para as cozinheiras, pedra de ferir lume; para os mochilas, pedra da rua; para os marujos, lancho da praia; para os meninos, confeito seixinho; para os gulosos, pedra de cevar; para alguns, pedra cordial; e para todos, pedra de escndalo. Ainda no tinha bem acabado de dizer a ltima slaba, quando a outra velha, abrindo a _________ *Pedra lipis (lipes) - sulfato de cobre. caixa da boca, tirou o cachund* da eloquncia e, j quase enfurecida, disse: - Suposto, Senhores, que eu seja mulher, no hei-de ficar vencida; porque, se afirmei que Vnus tinha na barriga um bicho, no disse mal. Pois que cousa o amor, seno um bicho, um animal, e um lagarto? E, seno pergunto: Que o amor seno uma hidra de sete cabeas, que nem o mais valente Hrcules pode vencer? cameleo, que se sustenta com o vento das lisonjas; tarntula**, que com os descantes cura o veneno; quando diligente, santopeia; quando se ateia, aranha; quando com vista mata, lince; quando cega, toupeira; quando desdenhoso, ourio; quando tmido, lebre; quando valente, tigre; quando fiel, cachorro; quando menino, lesma; quando arrastado , cobra; quando trombudo, elefante; quando nscio, camelo; quando furioso, leo; e quando pra, sendeiro. o amor para as damas, arminho que regala; para as freiras, cozinho que afaga; para as velhas, drago que mete medo; para os mancebos, cavalinho da alegria; para os velhos, cavalo cansado; para as cozinheiras, gata borralheira; para as feias, co de arame; para os valentes, anta; para os granadeiros, lontra; para os sapateiros, bezerro; para os casados, touro; para os pacientes, cabro; para os asnos, burro, que d couces na alma; e finalmente bugio, porque a todos prega o mono. Pra prova desta verdade perguntai a esses amantes o que fazem, ____________ *Cachund - essncia. **Tarntula - aranha venenosa. ***A todos prega o mono - a todos pe macambzios. Para explicar o seu amor! Sabeis o que fazem? Fazem um bicho; porque o mesmo fazerem um bicho, que dizerem que tem amor; pois o amor bicho. o amor bicho de concha, que no mar de Vnus se gerou; bicho de seda, que, transformando-se em borboleta, se parece com o amor nas asas; bicho de cozinha, que tempera os gnios mais speros; sabicho, porque a todos engana. Quando nos embebeda, bichaninha gata; quando nos mete medo, bicharoco; quando no chupa o sangue da bolsa, bicha; e finalmente bicho carpinteiro, que no pode estar quieto com os seus bicharocos. E concluiu o velha toda esta arenga, fazendo um horrendo e espantoso bicho, dizendo: Quem vossa merc, Senhor Cupido? Essa boa! Essa a definio do amor que lhe deram as trs velhas, vindo a concluir que o amor fera, raio e pedra; fera nos estragos, raio nos incndios e pedra na dureza. Esopo. quem quiser mais v a sua casa.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 44

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Xanto. Por certo que definiste bem o amor; e em prmio da tua sabedoria ters o grau de doutor em filosofia. Periandro. Justo que laureemos a Esopo. nio. Esopo merece todas as honras de sbio. Xanto. Hs-de ser mestre do curso que h-de abrir para o ano. Esopo. Isso pulha! Mestre do curso! Muito hei-de gostar em alfazema e alecrim, para perfumar a aula, que cheirar, que ser um desamparo. Xanto. Hs-de ser mestre do curso que se h-de responder a uma pergunta solta, que costume acadmico. Esopo. Quem pergunta, saber quer. Ora v! Xanto. Dize, Esopo: por que razo chamam aos corcovados poetas? Esopo. Sic quarit, e respondeo: Chamam aos cancundas poetas, porque os versistas deste tempo so poetas, mas c para trs das costas. Periandro. Boa resposta! nio. Boa agudeza! Esopo. A est ela muito ordem de vossa merc. Xanto. Ora eu te constituo doutor, Esopo, pela autoridade que tenho da Repblica. Periandro. Muito bem, Senhor Doutor. nio. Senhor Doutor? Seja-lhe muito parabm. Esopo. Com que s basta dizer o Senhor Xanto que sou doutor, para logo o ser?! Xanto. Quem o duvida? Esopo. Ora eu cuidava que para ser doutor era necessrio andar um homem em Salamanca sete anos, e no cabo s uma palavra basta para ressuscitar a um nscio do sepulcro da ignorncia! Sai Eurpedes gritando muito, e dar com a cadeira no cho e ficar Esopo debaixo dela Eurpedes. Donde est este patife e este velhaco de meu marido? Donde est, que lhe quero perguntar se h-de ir raso com outra mulher, estando eu viva? Tudo h-de ir raso nesta casa; no h-de ficar pedra sobre pedra. Esopo. medida que del-Rei, que morro, que me estalou a corcova! Antes queria ser burro vivo, que doutor morto. Xanto. Senhora, que terremoto esse que vem fazendo? Que tem? Eurpedes. Ainda que me pergunta que tenho? Voc casado com Geringona, estando eu viva?! Xanto. Eu, Senhora?! Isso testemunho! Eurpedes. Esopo, no mo disseste? Esopo. verdade; mas, como vossa merc no queria vir para casa fazer vida marital com meu patro, foi-me preciso fingir que ele se casava; porque vossa merc ento, acossada dos zelos, viria para a sua companhia. Xanto. Eu te perdoo a pea, pela indstria com que a trouxeste para casa.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 45

Esopaida, ou , Vida de Esopo Eurpedes. Esopo, desavergonhado, tu me foste enganar? Pois em ti vingarei a minha raiva. (D-lhe). Esopo. T, t! Tenha mo para l, que no j sou seu cativo, que me libertou o povo; e alm disso sou doutor em filosofia, que o mesmo que mestre em alhos; e j agora to bom, como to bom. Eurpedes. Est bem; tu mo pagars. Anda, Xanto. (Vai-se). nio. Vinde, Periandro , que j no posso aturar o diabo da mulher. Periandro. Ide, nio, que quero ver se posso falar com Filena que h dias que no a vejo. nio. Pois ficai-vos embora. (Vai-se). Periandro. Se estar ainda Filena mal comigo, pois desde o dia que o pai foi para beber o mar, me no quis falar? Bem disse Esopo que o amor era pedra, fogo e fera, pois tudo tenho, e tudo acho em meu amor: fera na condio de Filena; fogo no incndio de meu peito; e pedra no imvel com que me detenho nesta casa, que parece que sou o mesmo edifcio aonde habita Filena. Oh, quem nunca soubera o que era amor! Sai Filena Filena. Quem est aqui? Periandro. Quem h-de ser, seno quem adora, no s o dolo de tua formosura, mas at as paredes do templo, onde te elevas a deidade? Filena. Se soubera que estavas aqui, no passara por esta sala. Periandro. A tanto chega o teu dio, que nem ver-me desejas? Filena. No posso responder, porque minha me j veio para casa e lhe vou falar. Periandro. Espera, que te no hs-de ir, sem primeiro fazermos as pazes; pois sem razo vejo que ests contra mim. Filena. No quero admitir desculpas, que ho-de ser to falsas como tu, que as pretendes dar; deixa-me, Periandro, que vou ver minha me. Periandro. Escuta sequer um breve instante, Filena, as queixas de um amante aflito; no queiras que de todo acabe desesperado aos golpes de uma mgoa. Filena. Por me no deteres mais, dize o que queres dizer. Periandro. Pois escuta. Canta Periandro a seguinte RIA Ingrata, no sei porqu, Podendo eu ser feliz, Fazes com teu rigor Que chegue a enlouquecer. Cruel deidade, v Que, ainda que infeliz, Em mim se acha amor,
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 46

Antonio Jos da, Silva Que puro sabe arder. Compadecida da tua mgoa, buscarei hora em que com mais vagar te desculpes, e eu te satisfaa. (Vai-se).

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

47

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA IV
CENA IV Mutao de Cmera, e sai Esopo com um papel na mo Esopo. Grande peso tenho sobre as minhas costas! No bastava esta corcova, mas sobre ela ainda um amor, como um inchao! Eu confesso que sim, tinha amor menina, depois que a vi ontem caindo-lhe a baba pelos cantos da boca, ainda fiquei abrasado. Vejam agora a asneira deste meu amor, em que havia achar motivo para se atear! Eu tomara declarar-me com ela. Se pegar, muito bem; quando no, pouco se perde; mas eu acho de mim para mim que ela no h-de ter dvida a ser minha amante, pois j agora sou doutor e ela que mal lhe estar levar em capelo a minha contubrnia amorosa? Sai Filena Filena. Esopo, dous dias que no ds lio. Ora vamos a isso. Esopo. Ora digam agora vossas mercs sem paixo: quem se no h-de namorar daquela cara, que aprece pintada a leo de linhaa? * Filena. Vamos lio, se queres; se no, vou-me. Isso no quero. Olhe, menina, ningum corre atrs de ns; tempo tem a lio; conversemos um pouco primeiro. Filena. Ora conversemos, que eu gosto muito das tuas graas. Esopo. Mais entendo eu que gosta das minhas desgraas. Filena. Das tuas desgraas?! Como? Esopo. Bem; j estou metido na tramia. Eu comeo a explicar-me. Como est o senhor seu pai dos flatos? Filena. Que tem c as tuas desgraas com os flatos de meu pai? Esopo. Isto foi um entreparente **; mas o caso que as minhas desgraas vossa merc... quando... hoje... amanh... Eu estou fora de mim! No digo cousa com cousa! Filena. Que dizes, que te no entendo? _____________ *Pintada a leo de linhaa - Outra referncia aos bonifrates. **Entreparente - entre parntese.

________________________________________________________________________________________ Esopo. Agora, eu me explico. De sorte que eu... no... no... e maneira... que vossa merc... no... sim... no... espere... faa vossa merc de conta... Filena. Que hei-de fazer de conta? Tu ests bbado? Esopo. No estou bbado, por vida minha; ora espere, que eu me explico neste SONETO Ora aspiro *, ora temo, ora duvido; Ora grave, ora meigo, ora severo; Ora enjeito, ora peco, ora no quero;
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 48

Antonio Jos da, Silva Ora paro, ora tenho e ora envido; Ora inculto, ora monstro, ora Cupido; Ora pronto, ora tmido, ora fero; Ora livre, ora escravo, ora impero; Ora amante, ora ingrato, ora sentido; Ora morro, ora vivo, ora me afago, Ora rio, ora choro, ora me assanho; Ora j, ora no, e ora logo. Ora envido, ora perco e ora ganho; Ora incndio, ora neve e ora fogo. Estranho variar de amor estranho! Filena. Tens dado mais horas**, que um relgio e em tantas no te pudeste explicar. _________ *Ora suspiro, etc. - Neste soneto, imita Antnio Jos da Silva os poetas quinhentistas ao definirem o amor e as suas contradies. **Horas - Referncia ao freqente emprego da conjuno ora, no soneto. Esopo. Pois, Senhora, nas horas desse relgio apontava o mostrador do meu enleio, quando a formosura de vossa merc me tem feito em quartos, e por instantes morrendo na repetio dos golpes. Filena. Sim? Pois que ? Esopo. o corao, que est a bater. Filena. Pois isso que tem? A todos faz o mesmo. Esopo. Ser; mas eu acho que o meu corao no cabe na pele, porque tem dentro... Filena. O que tem? Esopo. Tem a, a, a... Filena. Se no passas do A, pouco sabes. Que o que tens, que ests gago? Esopo. Quero dizer amor, e no me chega a lngua. Ora escute, que cantando me explicarei; pois que o amor tarntula, como disse um discreto, que fui eu, com a msica curarei o veneno do corao. Canta Esopo a seguinte Sabes tu quem me atormenta? De mansinho, aqui em segredo: ... mais ali, que tenho medo! Ora digo resoluto: s tu mesma, ingrata, tu. Tu fabricas este enredo
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 49

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Aos meus olhos, que lamentam O rigor daquele mostro, Que anda cego, nu e cru. Filena. Com qu, te namoraste de mim?! Vivas muitos anos, que eu disso no me ofendo. Esopo. Sim, mas eu queria... Filena. Que querias? Esopo. Eu sei! Querei que me correspondesse tambm, que nos escrevssemos de parte a parte, ainda que sempre falamos; queria que desse mais um corao de azeviche, com uma fita da sua angua *, e a fita havia falar em esperana. E indo ns assim andando, aos depois o tempo daria de i alguma coisa; pois que diz? Sim? Filena. Valha-te o Diabo, mofino, que sempre hs-de estar de pachorra! Vamos lio, anda, que ao depois quero me notes** uma carta para Periandro, que me hei-de escrev-la pela minha prpria mo, e da minha letra, tal e qual. Esopo. Com qu, no h que deferir ao meu requerimento; e, sobre no ser admitido como amante, hei-de ser alcoviteiro? Isso, no h lei que o mande; e, se Cupido tal souber, capaz de se leva de um jacto; eu irei colhendo favores s furtadelas. Ora ande, menina; escreve l. Filena. Dize devagar, e que amanh me fale; escolhe tu que for mais seguro. Vai ditando Esopo e escreve Filena Esopo. Meu bem Esopo, de quem fio os segredos do meu corao, diga o quanto este se abrasa nas chamas do amor; no lhe posso dizer mais, nem menos; que aos bons entendedores pouco lhe basta. Amanh tarde espero v-lo no ptio escuro para o enxergar melhor, o qual cai para a ___________ *Angua - saia branca, usada sobre a camisa. **Notar - redigir. estribaria* do cavalo de meu pai. Muito sua pelo sovaco. Ponha um Filena. Com um Esopo. atrs. Filena. H-de ser P, e no E. No vs ? tu que se chama Periandro? Esopo. o que me faltava, querer a discpula ensinar ao mestre! Diga l o A, B,C. Filena. A, B,C,D,E,F. Esopo. Basta; pare a. No v, tolinha, que o Esopo. est atrs do F, e no o P? Ponha, ponha como lhe digo. Filena. Tens razo; eu ponho. Esopo. Ao menos a carta toda lida desta forma. L Esopo, de quem s fio os segredos do meu corao. Esopo. Meu bem Esopo, de quem s fio os segredos do meu corao. Filena. No quero; hs-de ler assim: Meu bem, virgula; Esopo de quem s fio, &c. Esopo. No faa caso de pontos e vrgulas, que j se no usam. Ai, que a vem seu pai!
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 50

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Esopo. No a darei seno a mim, que eu daqui em diante hei-de ser o teu Periandro. ( parte). Sai Xanto Xanto. Esopo, que escrito esse, que a tens? Esopo. a carta da menina. _____________ * Estribaria - estrebaria. Xanto. Como vai ela com o ler? Esopo. Admiravelmente: j d escritos a maior facilidade do mundo. Xanto. Sendo tu seu mestre, no duvido que esteja to adiantada. Esopo. Ah, Senhor, que, se ela tomara bem as minhas lies, talvez quisera hoje noutro estalo. Xanto. So raparigas; querem brincar. Ora, Esopo do meu corao, depois que voc veio este tigre de minha mulher para casa, ainda no pude mais falar a Geringona, e importa falar com ela cousa de grande empenho. Estimara que amanh noite nos vissemos no ptio da estribaria. Esopo, peo-te isto como amigo. Adeus, que me no posso deter. Esopo. Este ptio da estribaria, que diabo ter para os amantes? Porm s na estribaria merece estar quem amante. Sai Geringona. Geringona. Ora, Esopo, tu fazes zombaria de mim? Esopo. Doutor de quando em quando. Geringona. Que ande eu morrendo de amores por ti, e que tu to seco, to despegado e desdenhoso me faas desprezos! Esopo. Mulher, ou tio do Inferno, no me deixars? Como queres que te queira bem, se no acho por onde te pegue! No vs, que s uma cozinheira, e eu sou um doutor? Geringona. Tu s doutor? Esopo. Quando nada; porqu? No me viste logo na cara o resplendor doutoral? V tu agora se est bem a um doutor casar com uma cozinheira. J se tu foras doutora, tranca; porm uma criada chirle, fedendo a adubos, non sufretur in rerum natura. Geringona. Ai, tu sabes latim? Esopo. In totum; ite, ite ad temperandas panellas. Geringona. Agora te quero mais: olha, que importa que tu sejas doutor? No vs que o cavalo alimpa a gua? Esopo. Ergo, cavalus sum ego? Geringona. No entendo o que dizes; fala-me como dantes. Esopo. Non possum., quia in hac hora venit mihi flatum filosofandi. Geringona. Donde aprendeste isso to depressa? Esopo. Venit Abel alto, e non te importat. Geringona. Que o achaste na porta?
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 51

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Esopo. No h maior desesperao! Queres tu tambm agora aprender latim? Mulher, como te hei-de dizer? No te posso querer bem. Deixa-me; quanto mais me segues, mais me persegues. Arre com a sarna! Geringona. Que sofra a seguinte RIA Vou-me embora, Esopo ingrato, J te deixo, pois no quero Teus repdios aturar. Tu desprezas o meu trato, Sem olhar que te venero? Pois o amor ma h-de vingar. (Vai-se). Sai Messnio. Messnio. Esopo, estamos perdidos. Esopo. Porqu? Algum nos busca? Messnio. Saiu do exrcito de El-Rei Cresso um soldado a desafiar um dos nossos, e que amanh o esperava no campo, s por s, e com armas iguais; e, quando no, que incorreramos em pena de cobardes; e o pior que no h quem queira aceitar o desafio, porque os melhores cabos e soldados esto doentes das feridas das setas; e assim, pois Jpter te escolheu para director desta guerra, dize o que faremos. Esopo. O caso ainda assim de barbas; mas, por vida de Esopo, que eu mesmo hei-de sair em pessoa ao desafio. Messnio. Tu, como, se no sabes jogar as armas, e os inimigos so destros nelas? Esopo. Vossa merc, Senhor Messnio, Esopo, est enganado. Quem lhe disse que eu no sabia jogar as armas? Ainda no h muitas horas que joguei a minha espada com um tambor ao jogo das chapas. Messnio. No te ponhas com graas; d remdio a cousa de tanto empenho. Esopo. Pois, Senhor, tenho dito; eu mesmo sairei; eu posso fazer mais que dar conselho e execut-lo? Ora ande, que na guerra val mais a indstria que o valor. Messnio. De ti tudo se espera. (Vo-se).

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

52

Antonio Jos da, Silva

CENA V
CENA V Mutao de arraial e aparecer a praa, e a um lado El-Rei Cresso com alguns soldados, e no meio do teatro Temstocles com espada e rodela. Rei. J que fizeste o desafio, v l como te sais dele; no nos desacredites. Temstocles. To poucas experincias tenho dado do meu valor em tantas campanhas, para que agora Vossa Majestade desconfie de mim? Rei. Bem sei que s bom soldado e valoroso; mas nem sempre a fortuna pode ser favorvel. Queira Jpter que triunfes, que a tua glria ser a minha. Temstocles. Venha quem vier; venha o mais valente soldado dos Atenienses, que do primeiro revs o hei-de descabear. Ol da praa, no vem esse valente? Haver uma porta na muralha da praa, por onde sair Esopo armado com capacete, espada e rodela, e dar dentro o que se segue. Dentro Esopo. J vou; espere, que me estou apolvilhando *. Cuidado, no me fechem a porta do muro, que importa. Sai Esopo Esopo. Ora salve Deus a vossa merc. Temstocles. Voc o do desafio? Esopo. Cuido que sou eu, se me no engano. Arre, lapas!** Estava eu manso e pacfico, quem me meteu em desafios? Ah, D. Quixote, aonde ests, que aqui eras tu gente! Temstocles. Ora, pois; vamos a isso depressa. __________ *Apolvilhar - cobrir de p. **Arre, lapas! - arre, maadores! Esopo. Ui, Senhor, que pressa tem vossa merc? Morra eu de cutiladas, mas no quero morrer de afogadilho. Com licena de vossa merc, j venho. Faz que se vai e torna a voltar. Temstocles. Aonde vs? Esopo. Vou mudar de camisa, que entendo que estou mijado com alguma cousa mais. Temstocles. Bem contrrio tenho eu! Desta vez logro o triunfo. Meamos as armas: esto iguais. (Medem as espadas). Esopo. Esto iguais?! No h tal! Temstocles. Como no? Esopo. A sua espada tem punho de prata, e a minha de cabelo. No, Senhor; ho-de ser armas iguais,, ou no hei-de brigar. Temstocles. Iguais se entende do mesmo comprimento. Bem parece que isto no terra de
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 53

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo soldados, mas sim de filsofos. Esopo. Tu o amargars na concluso. ( parte). Temstocles. Pois esto as armas iguais, agora partamos o sol. Esopo. Que parta o Sol? Quer-me voc partir o Sol da ndia com os dentes? Quem parte o Sol, melhor me partir a cabea. Temstocles. Bem estamos. Toquem os clarins a investir. Esopo. Mande antes dobrar os sinos, porque eu desta vez fico enterrado. Tocam uma marcha com as trompas. Rei. Que faro os dous, que tanto tardam a investir? Temstocles. Ora, vamos. Esopo. Pois vamos? Adeus, at amanh. Temstocles. Briguemos; quando no, vou dando. Esopo. D, d, que eu farei queixa a sua me. E que far agora Geringona? ( Parte). Temstocles. Ora j te no posso aguardar, que as dilaes periga o meu crdito. (Investe). Esopo. Espere, espere; tenha mo, que j no pode brigar. Temstocles. Porqu? Esopo. Porque o ajuste foi ser com armas iguais; quanto a isso, no se me d. Temstocles. No se te d armas? Pois em que te fias? Esopo. Fio-me na coura *. Temstocles. Pois, se as armas esto iguais, que mais falta aqui para a lei do duelo? Esopo. O desafio foi que havia ser s por s. Temstocles. S estamos. Esopo. De burro. Isso no ser valente. Voc com gente de escolta atrs?! Aonde est a a graa? No sabe que nec Hercules conra duo; quanto mais quem no para ser criado de Hrcules? Temstocles. Eu venho s e no trago nenhum comigo. (Volta-se). Esopo. Quer agora negar o que eu estou vendo? Olhe para trs e ver com os seus olhos. Ai! Um, dois, trs, dezanove, cinqenta. Ao voltar Temstocles a cara, d-lhe Esopo uma cutilada e deitar a fugir a praa e cai Temstocles. ____________ *Coura - couraa. Esopo. Agora, que se vira, reviro eu. Zumba! (Vai-se). Temstocles. Ah, traidor, que me mataste! Traio, traio! Rei. Que foi isso, Temstocles? Tu ferido dessa sorte?! Temstocles. Que h-de ser? Um traidor, que, dizendo-me que eu trazia frente de escolta, indo
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 54

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva a virar a cara me deu uma cutilada. Dentro. Viva Esopo, Esopo viva! Vitria! Rei. Com qu, Esopo foi o que veio ao desafio? Ainda estou mais picado! Temstocles. Veja nossa Majestade se disse eu bem, que Esopo nos havia de fazer a guerra. Rei. Pois juro que daqui em diante apertarei mais o cerco, s para apanhar s mos esse velhaco de Esopo; anda curar-te na minha tenda.

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

55

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA VI
CENA VI Mutao de colunas, ou ptio escuro azulejado, e no fim estar uma porta, e sai Eurpedes. Eurpedes. Venho como tonta! Isto o que quer que . Estando eu no melhor do sono, no acho na cama o meu marido. Vou cama de Filena, tambm no a acho, nem Esopo aparece. Tenho corrido toda a casa alto a baixo, sem ver nenhum. At me obriga a vir por este ptio. Entrei na estribaria, nada encontro. Que diabo ser isto? Mas eu cuido que sinto pisadas; eu me retiro para este canto, que hoje haver ? cerra, Espanha! (Retira-se). Sai Filena Filena. Aqui mandei que esperasse Periandro, e Esopo me disse que ele j aqui estava; mas eu no sei por onde ponho os ps, e tenho dado mil quedas; pois com escuro da noite no sei por onde venho, nem por onde piso. Ai, amor, a quanto obrigas! Sai Xanto Xanto. Agora acabo de ver que cego o amor, pis como cego venho s apalpadas por tantos corredores, at chegar a este ptio, que h-de ser esta noite a campanha do amor, em que quero falar a Geringona. Filena. Mas eu cuido que ali vem gente; quem h-de ser, seno Periandro? X Sinto pisadas, e o vulto, se me no engano, para mim se vem chegando; sem dvida Geringona. Que espero, que lhe no falo? Vem embora, pois tu s a luz que me traz cego a falar-te. Tanto tardaste? Filena. A voz de meu pai; estou perdida! Ora, quando os velhos tem amor, que faro os moos! Eu vou-me retirando. H maior desgraa, que, quando busco a Periandro, encontro meu pai! (Vai-se). Xanto. Com os escuro no atino aonde ela est. Vai Xanto chegando para onde est Eurpedes, e sai Esopo. Xanto. Oh! C ests tu?! Pois agora j poderemos falar. Eurpedes. Ai, o Senhor Xanto? Pois eu me calo, at que ele se declare bem, que quero ver a quem busca. Esopo. Esta casa parece-me encantada; pois desde a meia-noite, que sa da cama, at agora, estive sem atinar com o ptio. Valha-te o Diabo, ptio, que a tantos fazes patear!* Ora aqui estou eu no meio do campo. Venha agora Filena a desafiar-me, e veremos como se porta comigo. Esopo. o velho fica logrado, que eu no dei o recado a Geringona. Xanto. Minha Geringona, no sabes que morro por ti? Pois como me desprezas? Eurpedes. Eu me dito, meu feito! Ora quero fingir-me Geringona. Xanto. No me respondes, amores? Eurpedes. Como quer que o queira, se vossa merc quer tanto a Senhora Eurpedes? Xanto. Valha o Diabo Eurpedes, que por sua causa no me declaro teu amante! Tomara que j morrera para casar contigo. Eurpedes. H quem isso oua! Eu quero disfarar ainda.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 56

Antonio Jos da, Silva Esopo. Muito tarda Filena! Donde estar esta bugia? Mas parece-me que j a estou vendo vir, tique, tique, com a sua angua de franjas, sapatinho de tessum, o cabelo desgrenhado, coberta com a sua capona. Mas ai, que agora me lembrou uma cousa; que, se ela me abraar, poder topar com a minha corcova e por ela conhecer-me pelo tacto! Pois bom remdio! Em tal caso, direi que me abrace pelas gmbias, que hoje o rigor da Frana; mas, se me no me engano, a vem gente, e o pisar de mulher. ____________ *Patear - faz trocadilho com ptio. Sai o burro, que vai para Esopo. Ela sem dvida, que a conhece o nariz pelos aromas que exala. Esopo. como serena! Ora fingir-me quero Periandro. Vem c, planeta da Quarta esfera; vem, formosa Vnus, a mitigar o febricitante ardor de meu peito, com o acar queimado dos teus carinhos. No me dizes nada? Ests muda? Sem dvida que o teu pudor te embarga as vozes na chancelaria do peito. (Zurra o burro). Cal-te, cal-te; no te sufoques. Coitadinha da minha menina, como ests touca! Estou to contente! Desta vez hei-de dar duas figas ao amor. Xanto. Muito te resistes, ingrata Geringona! Eurpedes. Quero apurar bem a pacincia. Esopo. Ora agora, meus amorinhos. Meu feiticinho, d-me essa mo de jasmim ou esse p de cravo, para pr e dispor no canteiro de meu corao. (Zurra). Fala de mansinho, no oua teu pai. Sempre me vs a fugir? Olha c! Queres tu casar comigo? (zurra) Sim? Pois havemos sair a furto, deixa estar; mas tua me no o sabia. Xanto. Ora isto j desesperao. Faz que pega nela. Eurpedes. Retire-se de l; quem ? Esopo. Menina, no gastemos mais tempo; ajustemos o nosso amor. Ora d-me um abrao; anda, no sejas burra. Ao ir Esopo abraar o burro, d-lhe este dous couces, e aos gritos de Esopo sair Geringona com uma candeia acesa. Esopo. que del-Rei, que me matas! Ingrata, com isso pagas o meu amor?! Geringona. que del-Rei, ladres no ptio. (Sai). Eurpedes. Guarde Deus a vossa merc, Senhor Xanto. Pois que vai? Xanto. Isto encanto; mofino homem, que h-de ser de mim? Esopo. Ui, Filena converteu-se em burro! Andou discreta, para a no conhecerem. Filena, torna-te outra vez em gente, que com a baralhada que aqui vai, ningum repara. Geringona. Eu estou pasmada! Que diabo isto que vejo! Eurpedes. Que diz agora, velhaco, magano? Pois quer que eu morra, para casar com Geringona? que del-Rei, sobre este magano! Esopo. Esopo. o velho como est ru! Xanto. No te posso responder: vou matar-me, antes que me mates. (Vai-se).
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 57

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Eurpedes. Peguem-me nesse magano. Geringona. Ai, Senhora, deixe o triste velho; bem lhe basta os seus achaques. Eurpedes. Ainda acodes por ele, velhaca? (Vai-se). Geringona. No sou amiga de ouvir pendncias. Esopo, que fazes aqui ao p do burro? Esopo. Cal-te, que no burro; Filena, que est disfarada, para a no conhecerem. No me dirs para que me trouxestes agora essa candeia, pois com ela fizeste tanto desarranjos? Geringona. Com qu, esta Filena? Esopo. De que tanto espantas? Nunca ouviste dizer que Vnus se converteu em gata? Pois que muito que Filena se converta em burro? Pois por certo que no Vnus melhor do que ela. Geringona. Pois d-lhe um abrao. Sai Filena gritando. Filena. Venham acudir a meu pai, que est para se enforcar na grade do leito, por no aturar as guerras de minha me! Geringona. Esopo, fica-te com o teu burro. (Vai-se). Esopo. Ora s esta a mim se sucede! Que estivesse eu esfaltando-me em dizer finezas a um burro! Sem dvida levei dou couces, cuidando que levava dous pescoes. Filena. Andem acudir a meu pai, que se enforca. Esopo. Deixe-o enforcar, que eu tambm vou fazer o mesmo. Arre com a cancaborrada* da noitezinha! Olhem, no h cousa mais fiel que o nariz; por isso lhe fedia o bafo a cevada; mas, como tinha o nariz cego de amor, cuidei que me cheirava a beijoim. Filena. Anda; no te detenhas, que meu pai ningum; e, se no, vamos e ver. Ah, ingrata, no te perdoo o susto desta noite, que toda foi uma burrada! ________ *Cancaborrada - cacaborrada (despropsito). Cantam Eurpedes, Esopo e Geringona a seguinte RIA A 3 Eurpedes. Cal-te, cal-te, marafona; Cal-te, infame bribantona; * Se no, vou saltando em ti. Geringona. Que fiz eu, Senhora qu? Porque assim sem mais nem mais, To cruel no me trate assi? Deixe a moa. Ouves tu? No lhes digas chus nem bus, T passar-lhe o frenesi. Eurpedes. Hoje aqui te hei-de matar.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 58

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva Geringona. Hoje aqui te hei-de estar. Esopo. Eu aqui hei-de ficar. Eurpedes. Pois que os zelos. Geringona. Pois que a dor, Esopo. pois que amor, Todos. J me faz desesperar. Eurpedes. No te quero mais em casa; Vai-te, vai-te para fora. Geringona. Saiba Deus e todo mundo A inocncia em que me fundo. Esopo. Cal-te, filha; alimpa o ranho, Toma o manto e vai-te embora, Todos. Que os enredos deste ptio No se podem aturar. ____________ *Bribantona - birbantona.

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

59

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA VII
CENA VII Mutao de Cmera. Saem Xanto e Esopo. Xanto. Esopo, ouve-me, por tua vida. Esopo. Senhor, eu confesso-lhe que j estou arrependido e arrenegado; nem quero ouvi-lo, nem quero nada desta casa; vou-me embora. Xanto. Pois porqu? Esopo. Ui, Senhor! zombaria andar aqui em uma roda viva, Esopo de dia, Esopo de noite, como se eu fora algum bonecro de cortia?* Uma casa de enredos e um enredo sem fim? Vossa merc libidinoso, e sua filha rude, sem tomar as minhas lies; e sobretudo uma mulher brava. Haver resistncia que tal possa sofrer? Pois... RIA Ver o tigre de minha ama, Quando em clera se inflama, Dizer ao marido amante: Venha c, velho bribante! Esopo. o velho paciente, Com voz baixa e tremebunda, Lhe diz: - cal-te l, serpente. Quando diz de l Filena: ____________ *Bonecro de cortia - Outra referncia matria de que eram feitos os bonecos ou bonifrates das peras. - Me, no seja impertinente; Tenha modo, e tenha siso! Mas confesso que com riso Me faz isto escangalhar. E que o msero carcunda, Vendo tanta barafunda, Tal se atreva a tolerar! Sai Messnio Messnio. Que seja possvel que estejas a cantar, Esopo, quando estamos na maior aflio! Esopo. Pois qu? Temos outro desafio? Messnio. No vs o miservel estrago em que est a praa, com um cerco h tantos tempos, sem nos vir socorro de parte alguma, e j no h comer para os soldados? Nestes termos, dize:
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 60

________________________________________________________________________________________

Antonio Jos da, Silva o que havermos de fazer? Xanto. Senhor, eu sou de parecer que nos entreguemos, que no h resistncia a um poder to grande. Esopo. Cala-se l; no se meta aonde no chamam. Ah, Senhor Messnio, Jpiter, que me nomeou para general, bem sabe o que fez, que ele no se engana comigo. Mande vossa merc escolher um par de soldados, os que lhe parecem mais valentes, e a cada um d uma saia e uma mantilha, e que se preparem com armas curtas e esperem por mim boca da noite no postigo da muralha, que eu l estarei, e que faam o que eu disser. Messnio. Que intentas fazer? Esopo. Logo o saber. Andem comigo, que so uns fonas. Xanto. Queira Deus, Esopo, que acertes.

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

61

Esopaida, ou , Vida de Esopo

CENA VIII
CENA VIII Mutao de arraial. Descobre-se a praa com o cerco dos soldados, El-Rei e Temstocles. Rei. Notvel constncia tem mostrado os Atenienses neste stio, apesar de todo o meu poder, se resistem valentes! Todos. Eu entendo, Senhor, que cedo capitularo,; pois, segundo as informaes que deu um soldado que fugiu da praa, est j sem mantimentos; com que cedo lograremos a vitria. Rei. Tomara haver s mos este Esopo, que s por ele aperto o cerco da praa. Mas no vs abrir-se o postigo da muralha? Sai do postigo Esopo, vestido de mulher, e da mesma sorte alguns soldados, com alguns cutelos, que ao depois puxaro por eles, e diz dentro Esopo o seguinte: Dentro, Esopo. No me fechem a porta, que alis perderemos o peso e feitio. Messnio. Vai descansado, Esopo, que aqui fico eu; e Jpiter permita que te no suceda alguma. Esopo. Quando eu der um assobio, fazer o que tenho dito e fingir fala de mulher (Saem). Temstocles. Quem vem l? Esopo. Senhor soldado que j foi quebrado, somos umas aflitas mulheres, que queremos falar a El-Rei Cresso, ou da Ldia. Rei. Aqui me tendes. Que o que quereis? Esopo. Vossa Majestade sabia que eu sou uma donzela, salvo tal lugar, que com estas companheiras samos da praa, ou para melhor dizer nos lanaram margem. Rei. Esopo. porque vos expulsaram? Esopo. Eu sei? Senhor, Vossa Majestade, se algum dia foi mulher, bem saber das nossas mazelas; mas, pelo que me disse um tio meu, tambor, que se lanava a gente intil para a guerra, porque comamos o comer dos soldados. Rei. Pois tanta falta h de mantimentos? Esopo. Ai, Senhor, isso no se fala; eu ontem comi uma frigideira de lndeas, por no ter outra coisa; esta minha companheira, parindo ontem um filho uma vizinha sua, o comeu, e ainda lhe lambeu os beios. Pois gua? S dos olhos bebemos as lgrimas. Enfim, Senhor, ns estimvamos muito que nos deitassem fora, para enchermos a barriga; pelo que vos pedimos, Senhor, que nos mandeis dar de cear e agasalhar; e adverti que a clemncia nos prncipes a melhor pedra que adorna a tua coroa. Rei. Temstocles, agasalhai essas mulheres, que eu me vou recolher. (Vai-se). Temstocles. Suposto que o escuro da noite mal me deixa perceber as feies desta moa, pelo metal da voz e pelo modo, me tem cativado. ( parte). Esopo. Pois havemos dormir no campo, senhor soldado? Temstocles. No campo no, mas na minha barraca sim, pois me compadeo de vs; e na vossa companhia suavizarei as asperezas de Marte. Assim o permita o amor. Esopo. Amor? Ai que graa! nome, esse, que nunca ouvi. Estou bem vindo, se o soldado me
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 62

Antonio Jos da, Silva namora! ( parte). Temstocles. Ora dizei-me: que faz l esse magano de Esopo? Ainda vivo? Esopo. Coitado de Esopo! Anda bem achacado e j est quase louco com uma teima notvel, dizendo que mulher e no homem. Temstocles. To grande juzo havia de dar volta; pois sinto; que, suposto me enganasse no desafio, contudo sei que homem de prendas. Esopo. Com que, vossa merc do desafio? Ora consola-se com as disposies do Cu. Temstocles. Ora, meu amor, eu mando acomodar as tuas companheiras, e tu vem para a minha barraca. Esopo. Para a sua barraca? Isso no! Temstocles. Ora anda. Esopo. E a minha reputao? Temstocles. Vem segura, que os cavalheiros tem honra e piedade. Esopo. Pois olhe, nessa certeza me fio; porm tambm me h-de fazer o favor de mandar retirar todos os soldados para as suas tendas. Temstocles. Dizes bem; espera aqui, que eu mando aquartelar a gente, que suponho que os da praa no se atrevero a sair. (Vai-se). Esopo. Isso certo; tomaram eles bem po! Ol, companheiros fiis, cuidado; acometer com valor e ir dando a troxe-moxe *, que os apanhamos na cama. Sai Temstocles Temstocles. Todos j se recolheram; anda comigo. _____________ *A troxe-moxe (= trouxe-mouxe) - a torto e a direito. Esopo. Eu no vou sem as minha companheiras. Ol, agora! (Assobia). Investem as mulheres a Temstocles, e mais soldados, entre os quais haver pendncia, e se recolhem pelo postigo do muro; e, quando Esopo for, achar a porta fechada. Temstocles. Acudam todos. Traio, traio, que so os homens, e no mulheres! Esopo. Dar a matar; morram estes ces! Todos. Morram os traidores! Esopo. Vamos, que j vem muitos. Soldados. Vamos para a praa. (Vo-se). Esopo. No fechem a porta, que ainda falto eu para entrar. Dentro. No pode ser, que j os inimigos vem de envolta com os nossos. Esopo. Se vem de envolta, no h que temer, que so crianas; abra depressa. Dentro. No h ordem. Temstocles. D-te priso; se no, mato-te.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 63

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Esopo. Ai, meu bem, no me leves presa, que eu vou por vontade. Temstocles. Ainda te finges mulher, velhaco? Todos. Morra esse traidor! Sai o Rei Rei. Que alvoroto foi este? Temstocles. Senhor, as mulheres eram homens disfarados, que vieram com armas; e, apenas nos apanharam recolhidos, fizeram logo algum estrago nos nossos, que pudera ser mais; e todos fugiram e s apanhamos este. Rei. Dize: quem s? Esopo. Eu sou ningum. Temstocles. Agora conheo que s Esopo. Rei. Confessa a verdade. Esopo. Senhor, eu sou Esopo, que peo perdo a Vossa Majestade da minha descortesia. Rei. Velhaco insolente, tantas me tens feito, que agora te mandarei enforcar. Esopo. Olhe, Senhor, que eu sou nobre, e no posso morrer enforcado. Rei. Ou possas, ou no possas, hei-de te matar; e s o deixarei de fazer, se me fabricares uma torre no ar. Esopo. Aceito; d-me a sua palavra, e juntamente me h-de dar os materiais. Rei. Prometo tudo; pois vejo que tu no hs-de fazer a torre no ar, e assim sempre te venho a matar; vamo-nos, e levem-no preso, para que no fuja. Esopo. Ai, amanda Atenas, que no sei se te virei mais! Adeus, Filena; adeus! (Vai-se).

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

64

Antonio Jos da, Silva

CENA IX
CENA IX Mutao de jardim com esttuas, e cantar o coro uma copla, sai Filena. Filena. S a msica me diverte neste amoroso tormento em que vivo; pois, sobre no poder mais falar a Periandro, que suponho Esopo lhe no deu o recado, agora sei que Periandro vai tambm a pelejar, pela falta de soldados. Oh, que bata-lha sente o meu corao! Esopo., por ver se acaso podia divertir a minha mgoa, vim a este jardim, cujas esttuas esto feitas com tal artifcio, que repetem fielmente o eco que uma pessoa articula. Divirta-mo-nos cantando. Canta Filena a seguinte copla em ecos: Em tanta pena prepara para ara, O peito, quando se inflama flama ama, Uma fineza amorosa amorosa, rosa, Que amor em prantos derrama rama, ama Sai Periandro Periandro. Mudas esttuas que vivamente pronunciais o que articula um amante peito, j que pela minha boca me no atrevo a dizer o que sinto, por me no sufocar a pena, dizei pela vossa o que sem remdio choro. Canta Periandro a seguinte copla: Nesta frondosa floresta resta esta, Quero, pois que o mal conspira, pira ira, Dizer-te, que por amar-te marte arte, Este prado me convida vida ida. Filena. Amado Periandro, bem sei que vens a despedir-te, ou a dobrar-me os tormentos. Com qu, certo que partes para a guerra? Periandro. Bem sabes, Filena, que nunca me desejei apartar de teus olhos um instante; porm os soberanos preceitos se devem obedecer, maiormente por no caber em mim a nota de covarde. Periandro. No deixa de amar-te quem busca a Marte *; assim, minha Filena, as vozes desta despedida sejam as eloqncias do pranto. Canta Periandro e Filena a seguinte RIA A DUO Periandro. Filena idolatrada, Filena. Querido bem desta alma, Periandro. Adeus, que j me ausento! Filena. Adeus, oh, que tormento! Periandro. Que eu vou a pelejar. Filena. Que eu fico a suspirar.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 65

Esopaida, ou , Vida de Esopo Periandro. Mais ai, Filena amada, Filena. Ai, Periandro amante, Periandro. Que te amo na partida, Filena. Que te amo nesta ida, Ambos. No pranto a vida dar. (Vo-se). ____________ *No deixa de amar-te quem busca a Marte - Note-se o trocadilho entre amar-te e a Marte.

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

66

Antonio Jos da, Silva

CENA X
CENA X. Mutao de arraial e castelo, e haver uma tbua com quatro balastres, e em cada um, um corvo, e Esopo dentro da dita tbua ir voando; e saem El-Rei, Esopo e outros. Dentro. Vamos ver a torre no ar, que faz Esopo. Rei. Esopo, v que nisso est a tua vida ou a tua morte. Esopo. Faremos muito por no morrer desta vez. Rei. Que significam estes corvos? Esopo. So os meus oficiais. Ora pois, ateno. Ia arriba! Os corvos no podem chegar aos espetos de carne; parecem Tntalos *. Rei. Notvel idia! J est bem alto. Esopo. Ora, Senhor, eu aqui estou pronto, como disse, para fazer a torre no ar. Mande-me os materiais: cal, pedra, tijolo, madeira e o mais que for preciso para fabricar a torre. Rei. Quem to h-de l levar nesta altura em que ests? Esopo. Pois, como me faltam com os materiais que prometeram, no est da minha parte o deixar de fazer no ar a torre, como afirmei. Rei. Assim ; desce para baixo, que eu te perdoo a morte, pois da tua parte no faltaste ao prometido. Esopo. Eu no sou to tolo, que, estando no ar, que agora, mais que nunca, livre, e estando vista de Atenas, desa para baixo, aonde me pondes estirar em trs paus. Eu tomarei a liberdade por mim mesmo. ___________ *Tntalo ? rei da Ldia, condenado por Jpiter a fome e a sede que nunca podia satisfazer, por nunca lhe ser permitido chegar a gua ou a comida. Com a tramia vai Esopo voando, e mete-se dentro na praa. Dentro. Aqui vem Esopo pelo ar; isto novidade, e parece cousa de encanto! Viva Esopo! Rei. Voou para dentro da praa: grande astcia! Temstocles. Senhor, se no matarmos a Esopo, nunca conquistaremos esta cidade. Bem v j Vossa Majestade como ardiloso. Rei. Estou to picado da pea, que agora mesmo a mando acometer; e at me no me entregarem a Esopo, no h-de cessar o combate. Ol! Toca a investir e dar um assalto geral na praa! Toca e se d o assalto. Dentro. Estamos perdidos. Entreguemo-nos. Rei. Entreguem a Esopo s, que no quero mais; quando no, a todos mandarei passar espada, sem excepo de pessoas. Dentro. Entregue-se a Esopo, que no razo que por um se percam todos; entregue-se
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 67

________________________________________________________________________________________

Esopaida, ou , Vida de Esopo Esopo. Esopo. Ah, tiranos! Ah, ingratos! Com isso me pegais o bem que vos tenho feito? Deitam a Esopo do muro a baixo por uma corda. Rei. Anda c, Esopo. Que mereces que te faa? Assim se engana aos Prncipes? Hoje hs-de ficar sem vida. Esopo. Pois, Senhor, antes que me mates, ouve-me duas palavras ao menos. Rei. Dize; mas sem esperana de perdo. Esopo. Era uma vez um vilo que, vendo-se perseguido de gafanhotos, pois toda a sua lavoura destruam, comeou um dia a mat-los; e, como visse uma cigarra, tambm lhe quis tirar a vida; ao que respondeu a cigarra: - Tenha mo vossa merc, que sem razo me mata, pois eu no ofendo as plantas da terra; antes com a minha voz alegro aos caminhantes. Perdoou-lhe o vilo, ouvindo tais razes. Assim, da mesma sorte, Rei, eu no sou figura para te fazer oposio, nem que destrua o teu reino; sou, sim, uma cigarra, que no tenho mais do que esta voz ou esta indstria, com que tenho defendido ( mais violentado, que por vontade) esta praa; e, se hum vilo perdoou a morte cigarra, tu, que s um rei, porque me no perdoars tambm? Rei. Valha-te Deus por Esopo! J ests perdoado: quero ser teu amigo daqui em diante, que os homens da tuas prendas so para estimar. Pede o que quiseres, que tudo te hei-de fazer. Esopo. Peo, Senhor, que ajusteis as pazes com os Atenienses e que cessem j estas guerras. Rei. Assim o farei. Ol da praa! Abram as portas, que pelos rogos de Esopo tenho feito as pazes e levanto o cerco. Dentro. Viva El-Rei Cresso de Ldia! Abram-se as portas! (Entram). CENA XI Depois de entrarem, haver mutao de sala e iro saindo todas as figuras. Todos. Viva El-Rei Cresso de Ldia! Viva! Rei. Nobres Atenienses, a Esopo da os vivas, pois ele foi o que me pediu a paz. E assim, por que no fique sem prmio um homem de tanto juzo e que deu tanto em que cuidar aos meus soldados, mando que Esopo seja, enquanto viver, governador desta praa enquanto ao poltico, e como a Rei lhe obedeam. Esopo. Beijo as mos a Vossa Majestade, pela honra que me faz. Todos. Viva Esopo, e viva El-Rei! Esopo. Viva at que morra! Agora, com licena do Senhor Rei, quero casar, para que seja meu padrinho. Venha c Filena. Periandro. Se Esopo casa com Filena, estou perdido! Filena. A isto s podiam chegar as minhas desgraas! Xanto. Que se viesse Esopo em tantas alturas! Cousas so da fortuna! Esopo. Filena, pois sempre amou a Periandro, casem, que eu serei o padrinho, j que fui o medianeiro. Periandro. Beijo-te os ps, Esopo, pelo favor. Filena. Ora, concluiu-se o nosso amor.
Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU. 68

Antonio Jos da, Silva Esopo. E, pois Geringona sempre me quis bem, h-de ser minha mulher. Geringona, d c essa mo de almofariz, para com ela pisar a pimenta do meu afecto. Geringona. Lembrou-se Deus da minha pobreza e honestidade. Eurpedes. J agora, no andar Xanto com Geringona com amorinhos. Esopo. Senhores, isto est concludo; e com vodas se perdo dos erros, repetindo o coro os vivas desta vitria. Canta o coro FIM

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

69

Esopaida, ou , Vida de Esopo

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

70

Antonio Jos da, Silva

Texto digitalizado para o projeto BDTeatro da UFU.

71

Você também pode gostar