Você está na página 1de 14

CAPTULO V Frases de conversao haitianos comuns DIGA-NOS guia de pronncia CRIOULA Crioulo escrito foneticamente.

. Cada letra pronunciada, e cada palavra grafada como pronunciada. Crioulo s tem sido reconhecida como a lngua oficial do Haiti nos ltimos anos. Portanto, h muitas maneiras diferentes em que os haitianos escrever e soletrar palavras crioulo. No h um padro oficial que foi definido, e esse padro ser mantido nesta publicao. O seguinte um guia de pronncia usando esse padro, a maioria dos sons so franceses. ch - share o - claw e - aim ou - you e - leg r - (not rolled) g - go I - see s - (always s) j - (avoid the d sound) y Yes o toe chache - to look for fo - strong ede - to aid, help - ajudar ou - you - voc mesi - thank you - obrigado respire - to breathe gen - to have - ter isit - here - aqui prese - in a hurry - pressa jou - day - dia pye - foot - p zo - bone -

H sons nasais, em crioulo, assim como h sons nasais em francs, que so pronunciadas parcialmente atravs do nariz, mas sem o "n" se pronunciou (uma rara exceo regra geral, a pronncia de pronunciar cada letra). Alguns equivalentes em ingls, que se aproximam aos sons nasais so como se segue:

an - alms en - chopin on - don't

dan tooth - dente pen bread - cama bon good - bom

A. Quando um som nasal seguida por outra de "n", ou "m", o som nasal pronunciado, em seguida, o "n" e "m" pronunciado separadamente. B. Se o acento colocado sobre a vogal, no h som nasal. C. In nunca indica um som nasal. A letra C usada apenas na combinao de ch.

A letra k utilizado para o som duro. A letra S utilizado para o som suave. CREOLE Bonjou! Bonswa! ENGLISH - Good morning! PORTUGUES

Bom dia! - Good afternoon!/Evening! Boa tarde / noite! (Usado (used after 11 AM) depois de 11:00) Komon ou ye? - How are you? Como voc est? N'ap boule! (most common - Good! greeting and response) Good! Wi - Yes Sim yo Non Mesi Anmwe! Non, mesi Souple Merite Pa gen pwoblem Oke Eskize mwen Mwen regret sa Gen... Pa genyen! Mwen pa genyen! Sekonsa! Piti piti Anpil Gen anpil... Isit La Tout bagay anfom? Pa kounye-a Toupatou Anyen Preske Atansyon! Prese prese! Dife! Rete! Kounye-a Nou ap chache... Souple, ban mwen... Separe sa ant nou Ye - they, them - No - Thanks - Help! - No, thanks - Please - You're welcome - No problem - OK - Excuse me - I'm sorry - There is/are... - There is/are not any! - I don't have any! - That's right! - A little bit - A lot - There are a lot of... - Here - There - Is everything OK? - Not now - Everywhere - Nothing - Almost - Attention!/Watch out! - Hurry! - Fire! - Stop! - Now - We are looking for... - Please give me... - Divide this among you - Yesterday eles, elas No Obrigado Socorro! No, obrigado Por favor, Voc bem vindo No h problema OK Desculpe me Sinto muito No / so ... No / no so nenhum! Eu no tenho nenhum! isso mesmo! Um pouco Um lote H um monte de ... Aqui No Est tudo bem? No agora Everywhere Nada Quase Ateno / Cuidado! Depressa! Fire! Pare! Agora Estamos procura de ... Por favor, me dar ... Divida esta entre vs Yesterday

Jodia Demen Maten an Apremidi a Aswe a lendi madi mekredi jedi vandredi samdi dimanch Ou byen? Mwen pa two byen Mwen malad Te gen yon aksidan

- Today - Tomorrow - This morning - This afternoon - This evening - Monday - Tuesday - Wednesday - Thursday - Friday - Saturday - Sunday - You OK? - I'm not too well - I'm sick - There was an accident

Hoje Amanh Esta manh Esta tarde Esta noite Segunda-feira Tera-feira Quarta-feira Quinta-feira sexta-feira sbado domingo Voc est bem? Eu no estou muito bem Estou doente

Houve um acidente Nou bezwen yon dokte/yon mis - We need a doctor/a nurse Precisamos de um mdico / touswit right now enfermeiro agora Kote Iopital Ia? - Where is the hospital? Onde fica o hospital? Kote Ii ou fe mal? - Where does it hurt you? Onde que ele te machucou? Li ansent - She's pregnant Ela est grvida Mwen pa ka manje/domi Mwengendjare Mwen anvi vonmi Tout ko mwen cho Mwen toudi Nou bezwen pansman/koton Mwen bezwen blese sa a Ou gen SIDA Mwen grangou Mwen swaf anpil Nou ta vle manje maten an midi a aswe a Konben Poukisa? Kote? Kisa? Kile? Ki moun? Kijan? yon bagay - I cannot eat/sleep - I have diarrhea - I feel nauseated - My whole body is hot - I'm dizzy Eu no dormir posso comer /

Tenho diarria Eu me sinto enjoada Todo o meu corpo quente est

Estou tonto Precisamos de curativos / algodo pi - I need something for this Eu preciso de algo para esse cut corte - You have AIDS Voc tem AIDS - We need bandages/cotton - I'm hungry - I'm very thirsty - We would like - breakfast - lunch - supper - How much?/How many? - Why? - Where? - What? - When? - Who? - How? Estou com fome Estou com muita sede Gostaramos Caf da manh Almoo Ceia Quanto / Quantos? Por qu? Onde? O qu? Quando? Quem? Como?

Kiles? Eske gen...? Eske ou gen...? Eske ou ka ede nou, souple? Kote nou ka achte...? Eske ou ka di mwen...? montre. ..? ban...? Ki moun ki Ia? Kisa ou vIe? Kisa ou ta vIa? Kisa ou ap fe Ia? Kisa sa a ye? Sa k'genyen? Kisa pi nou fe? Eske ou te we...? Eske ou pale angle/franse? Ki moun isit ki pale angle? Ou konprann? Kij an yo rele sa an kreyol? Kij an yo di...an kreyol? Kisa ou bezouen? Kisa ki rive ou? Ki kote li ale? Kilaj ou? Kote ou rete? Eske ou gen petit? Kote nou ye? genyen chita manje rete kouri kouche vini ale/prale ban rete trankil pran leve sede touye

- Which? - Is/Are there...? - Do you have...? - Can you help us please? - Where can we buy...? - Can you tell me...? - show...? - give...? - Who is there? - What do you want? - What would you like? - What are you doing there? - What is that? - What's the matter? - What must we do? - Have you seen...? Do you speak English/French? - Who speaks English here? - You understand?

Qual? / so l ...? Voc tem ...? Voc pode nos ajudar por favor? Onde podemos comprar ...? Voc pode me dizer ...? Show ...? Dar ...? Quem est a? O que voc quer? O que voc gostaria? O que voc est fazendo a? O que isso? Qual o problema? O que devemos fazer? Voc j viu ...? Voc fala Ingls / Francs? Quem fala Ingls aqui?

Voc entende? - What do they call that O que eles chamam isso inCreole? inCreole? - How do they say... in Como que eles dizem ... Creole? em crioulo? - What do you need? O que voc precisa? - What happened to you? O que aconteceu com voc? - Where did he go? - How old are you? - Where do you live? - Do you have any children? - Where are we? - to have - to sit - to eat - to stop - to run - to lie down - to come - to go - to give - to be quiet - to get, receive - to get up - to give up - to kill Para onde ele foi? Quantos anos voc tem? Onde voc mora? Voc tem filhos? vos? Onde estamos? ter para se sentar para comer para parar para executar a deitar-se para vir para ir para dar para ficar quieto para obter, receber para se levantar a desistir para matar

frape kache konnen manti gade koupe kwit-manje, fe-manje fimen atake ban pemi kri achte fe-apel netwaye femen fose fini obeyi fe - konfyans console pati mouri fe-desen bwe tonbe mete abo atoure ranfose ou mwen nou Ii

- to hit - to hide - to know - to lie (not truth) - to look - to cut - to cook - to smoke - to attack - to authorize - to shout, yell, scream - to buy - to call, name - to clean - to close - to coerce, force - to finish - to obey - to trust - to comfort - to leave, depart - to die - to draw, sketch - to drink - to drop, fall - embark, load, board - to surround - to enforce - you, your - I, me, my, mine - us, our, you (plural) - him, her, his, hers

para bater para ocultar saber mentir (no verdade) olhar para cortar para cozinhar a fumar para atacar autorizar para gritar, gritar, gritar para comprar convocar, nome para limpar para fechar coagir, fora para terminar para obedecer a confiar para confortar deixar, partir para morrer para desenhar, esboar para beber a cair, cair embarcar, carregar, placa para cercar para fazer valer voc, sua I, me, meu, meu ns, nossa, voc (plural) ele, ela, seu, dela

Crioulo haitiano Origem: Wikipdia, enciclopdia livre. a Crioulo haitiano Falado em: Haiti, Bahamas, Canad,Cuba, Ilhas Cayman,Repblica Dominicana,Frana, Guiana Francesa,Guadalupe, Dominica,Martinica, Santa lucia, Turks e Caicos, Trinidad e Tobago 12 milhes

Total

O crioulo haitiano (kreyl ayisyen), tambm conhecida como crole, um idioma falado por quase toda a populao do Haiti (8,5 milhes), havendo ainda cerca de 3,5 milhes de imigrantes que falam o crioulo haitiano em outros pases, tais como Canad, Estados Unidos, Frana, Repblica Dominicana, Cuba, Bahamas.

de falantes: Famlia: Lnguas Crioulo de Crioulos Crioulo haitiano ht hat hat base das crioulas francesa Antilhas

Cdigos de lngua ISO 639-1: ISO 639-2: ISO 639-3:

Apresenta dois dialetos distintos, o fablas e o plateau. Muitos haitianos falam quatro lnguas, o crioulo, francs , espanhol e ingls. A outra lngua oficial do Haiti o francs, idioma no qual o crioulo do Haiti se baseia, sendo que 90% do seu vocabulrio vm dessa lngua. Outros idiomas tambm influenciaram o crioulo haitiano, dentre os quais o taino (nativo da ilha), algumas lnguas do oeste da frica (ioruba, fon, ew). Desde 1961, por esforos de Flix Morisseau-Leroy e outros, o crioulo haitiano foi reconhecido com lngua oficial ao lado do francs, que fora at ento nico como idioma literrio desde a independncia dessa nao em 1804. Desde o escritor Morrisseau-Leroy, seu uso literrio vem crescendo embora ainda seja pequeno. Desde a dcada de 1980, ativistas, dentre os quais educadores e escritores, vm enfatizando o orgulho da literatura crioula, havendo neste sculo XXI muitos jornais, programas de televiso e de rdio no idioma. ndice [esconder] o o o o o o o o 1 Sons e letras 2 Vocabulrio 2.1 Exemplos 2.2 Marcas registradas 2.3 Ng e blan 3 Gramtica 3.1 Pronomes 3.2 Plural e possessivos 3.3 Artigos 3.4 Demonstrativo 3.5 Verbos 3.5.1 Verbo "ser" 3.5.2 Verbos "ter" e "haver" 3.5.3 Verbos "saber" e "conhecer" 3.5.4 Verbos kapab e fe 3.5.5 Marcadores de tempos verbais 3.5.6 Negao 4 Ligaes externas

Sons e letras[editar] O crioulo haitiano apresenta dez sons de vogal contra doze do francs (as duas vogais frontais arredondadas do francs no so usadas). Sendo idioma de formao recente, o crioulo haitiano tem ortografia bem fonmica, similar ao alfabeto fontico internacional (AFI). Diferencia-se dos sons do AFI apenas no J, Y, e OU; as nasalizaes so indicadas por um N.

Vocabulrio[editar] A maior parte do vocabulrio de origem francesa com diferenas de pronncia e morfologia. Em muitos casos o artigo definido do francs fica junto com o substantivo numa nica palavra. Exemplo: "A lua" (em francs La lune) fica sendo Lalin em crioulo.

Exemplos[editar] Crioulo bagay bannann bekn Bondye dy diri fig la-kay kle kle kola konnflek kawoutchou lalin makak makom matant moun mwen nimewo ozetazini piman pann pwa Origem Fr. bagage, baggage Fr. banane, banana Fr. bcane Fr. Bon Dieu Fr. derrire Fr. du riz Fr. figue Fr. la case Fr. cl Fr. cl ("chave"), + ingls cola Ing. "corn flakes" Fr. caoutchouc ("borracha") Fr. la lune Port. macaco Fr. ma commre; Fr. ma tante Fr. monde Fr. moi, moi-mme Fr. numro Fr. aux tats-Unis Fr. piment Fr. pendre Fr. pois Portugus "coisa" "tanchagem" (planta medicinal) "bicicleta" "Bom Deus" "traseiro, atrs" "arroz" "banana" "casa" "chave", inclus. ferramenta "abridor de garrafa" "cereal do caf da manh" "pneu" "Lua" "macaco" "minha comadre" "minha tia" "pessoa" "Eu", "eu mesmo" "numero" "Estados Unidos" "pimenta" "enforcar" "ervilha"

tonton vwazen zwazo zye

Fr. tonton (fam.), oncle (acad.) Fr. voisin Fr. les oiseaux Fr. les yeux /lezj/

"tio" "vizinho" "pssaros" "olhos"

Marcas registradas[editar] Assim como ocorre em outras lnguas, inclusive no portugus, certas marcas registradas terminam por incorporar-se ao linguajar para identificar certos produtos. klgat (Colgate-Palmolive) "pasta de dente" jilt (Gillette) "navalha" pampz (Pampers) "fraldas" kodak (Kodak) "camera fotogrfica" frejidaire (Frigidaire) - "geladeira" delco (Delco) - "gerador" igloo (Igloo) - "refrigerador" chiklt (Chiclete) - "goma de mascar"

Ng e blan[editar] A palavra ng emprega-se literalmente para homem de pele escura a a palavra para pessoa branca. Porm o termo usado geralmente para qualquer homem, independente da cor da pele. Funciona como "cara" (no Brasil) ou "gajo" (em Portugal). J o blan tem uso geral para estrangeiro seja negro ou branco. Ng vem do Francs ngre ou do espanhol / portugus negro ("pessoa negra"), ou ainda do ingls negro; Ng no tem, no crioulo haitiano, nenhuma conotao negativa. H outros termos que designam a cor da pele, tais como grimo, bren, wz,mawon, etc, os quais so considerados ofensivos em funo do sistema de classes e preconceitos de cor na sociedade haitiana.

Gramtica[editar] A gramtica do crioulo haitiano bem mais simples do que a do francs; os verbos no variam por tempo e pessoa, e no h gnero gramatical. Assim nem artigos, nem adjetivos, variam com o substantivo. A ordem das palavras, Sujeito-Verbo-Objeto (SOV) a mesma do francs, mas as oraes so bem mais simples. Sufixos monossilbicos, ou mesmo de uma s letra, so usados para o plural de substantivos e para indicar posse. Durante alguns anos discutiu-se como adicionar esses sufixos, se atravs de hfen, apstrofo ou apenas um espao, como hoje. Pronomes[editar] Seis so os pronomes para as 3 pessoas, singular e plural, sem diferenciao para objeto direto ou indireto.

Pessoa / nmero Crioulo 1 singular 2 singular 3 singular 1 plural 2 plural 3 plural mwen ou (*) li nou Yo

Forma curta Francs m w l n y je, me, moi tu, te, vous il, elle nous vous

Portugus Eu Tu Ele Ns Vs

nou ou vou no tem

ils, elles, eux Eles

Plural e possessivos[editar] O plural de substantivos feito pela colocao da partcula yo ao fim da palavra. liv yo - "livros" machin yo - "carros" A posse indicada pela colocao da partcula que indica quem possui logo aps o que possudo. Tem similaridade com, por exemplo, o chez moi ("na minha casa") do francs. lajan li - "dinheiro dele/dela" fanmi mwen ou fanmi m - "minha famlia" kay yo - "casa (ou casa) deles/delas" papa ou ou papa w - "pai deles/delas" chat Py - "gato de Pierre" chz Mari - "cadeira de Marie" zanmi papa Jan - "amigo do pai de Jean" papa vwazen zanmi nou - "Pai do vizinho de nosso amigo"

Artigos[editar] H um nico artigo indefinido, yon, que fica antes do substantivo. yon kouto - "uma faca" yon kravat - "uma gravata" H tambm um nico artigo definido, la, que fica sempre depois do substantivo.: Pode apresentar tambm as formas lan, a, an e nan em funo das caractersticas fonticas do substantivo.

kravat la - "a gravata", liv la - "o livro", kay la - "a casa" lanp lan - "a lmpada", ban lan - "o banco" kouto a - "a faca"; peyi a - "o pas" fanmi an - "a famlia", mi an - "a parede", chen an - "o co", pon an - "a ponte" machin nan - "o carro", telefn nan - "o telefone", madanm nan - "a mulher"

Demonstrativo[editar] A palavra sa funciona como "este", "esse" ou "aquele". colocada aps o substantivo, seguida quando for o caso por a ou yo para indicar o nmero. jardin sa (a) bl - "Este jardim belo". Pode tambm funcionar como pronome: sa se zanmi mwen "Este meu amigo" sa se chen fr mwen - "Este o co de meu irmo"

Verbos[editar] Muitos dos verbos do crioulo haitiano tem pronncia bastante similar aos correspondentes franceses no infinitivo, porm so escritos foneticamente, no como em francs. No h conjugao e as indicaes dos tempos so com marcadores. Li ale travay le maten - "Ele vai ao trabalho de manh."

Li dmi le swa - "Ele dorme de manh." Li li Bib la - "Ela l a Bblia" Mwen f manje - "eu fao comida" Nou toujou etidye - "Nos estudamos sempre"

Verbo "ser"[editar] Os conceitos dos verbos "ser" e "estar" so expressos em crioulo pelas palavras se e ye. O verbo se equivale ao verbo "ser" do portugus, usa-se entre sujeito e predicado: Li se fr mwen - "Ele meu irmo" Mwen se dokt - "Eu sou um doutor" Sa se yon pyebwa mango - "Isso uma rvore de mangas" Nou se zanmi - "Ns somos amigos" Podem ser omitidos com o verbo "ser" os sujeitos sa e li: Se yon bon lide - "(isso) uma boa idia" Se nouvo chemiz mwen - "(essa) minha nova camisa" A palavra vin ("tornar-se") pode ser usada no sentido "quero" ou "vou ser", dispensando o se: L ap vin bel fr mwen - "ele vai ser meu cunhado" Mwen vle vin yon dokt - "Eu quero ser mdico" Sa ap vin yon pyebwa mango - "Isso vai ser uma rvore de mangas" N ap vin zanmi - "Ns vamos ser amigos" Ye tambm significa "ser", mas situa-se depois do sujeito, que fica antes do predicado. Ayisyen mwen ye = "Eu sou Haitiano" (essa pode ser tambm Mwen se Ayisyen) Ki moun sa ye? - "quem esse?" Kouman ou ye? - "como voc est?" Quando seguido por adjetivo, o verbo "ser" estativo (como o verbo "estar" do portugus) e sofre uma elipse. Por exemplo, malad, usa-se no sentido de "doente" e tambm de "estar doente": M gen yon zanmi malad - "Eu tenho um amigo doente."

Zanmi mwen malad. - "Meu amigo est doente."

Verbos "ter" e "haver"[editar] Ter genyen e tem a forma curta gen: Mwen genyen lajan nan bank lan - "Eu tenho dinheiro no banco". Genyen (ou gen) tambm significa "haver": Gen anpil Ayisyen nan Florid - "h muitos haitianos na Flrida". Gen yon moun la - "H algum aqui". Pa gen moun la - "No h ningum aqui".

Verbos "saber" e "conhecer"[editar] Konn ou konnen pode significar: saber ske ou konnen non li? - "voc sabe o nome dele?" Ou M pa konnen kote li ye - "voc no sabe onde ele est?" saber com fazer Mwen konn f manje - "Eu sei cozinhar" Ou Li pa konn li frans - "Ele no sabe ler o francs" Outro verbo bem usado f ("fazer") e tem muitos significados: Kouman ou f pale kreyl? - "como voc aprendeu a falar Crioulo?" Mari konn f mayi moulen. - "Maria sabe como fazer para de milho"

Verbos kapab e fe[editar]

O verbo kapab (formas curtas ka, kap" ou 'kab) significa "ser capaz de", "estar disponvel para". Mwen ka ale demen - "eu posso ir amanh" Pett m ka f sa demen - "Pode ser que eu possa fazer isso amanh" Outro verbo bem usado f "fazer" e tem muitos significados: Kouman ou f pale kreyl? - "como voc aprendeu a falar o crioulo?" Mari konn f mayi moulen. - "Maria sabe como fazer papa de milho"

Marcadores de tempos verbais[editar] No h conjugao no crioulo haitiano. No presente de verbos estativos (que no denotam ao) usada forma bsica do verbo. Mwen pale kreyl - "Eu falo o crioulo" (presente contnuo). Para verbos de ao, se no houver marcadores de tempo, entende-se como referncia ao passado: mwen manje - "Eu comi" yo manje - "eles comeram" Nota: manje significa tanto "comida" quanto o verbo "comer". Os marcadores de tempo so uma ou duas palavras monosslabas colocadas antes do verbo para indicar o tempo verbal: te Passado simples ta - Pretrito perfeito tap ou " ap" Passado progressivo ("estava fazendo") kon - Pretrito imperfeito te fin - Pretrito mais-que-perfeito ap Presente progressivo (est fazendo) a, a - Futuro pral Preparando para fazer (como futuro)

ta Pretendendo fazer, condicional ta fin ou ta fek - passado condicional fk ou st ou "fk st" Passado recm-ocorrido annou - Imperativo

Negao[editar] Com a palavra pa antes do verbo (e de seu marcador de tempo) caracteriza-se a negao: Woz pa vle ale - "Rose no quer ir" Woz pa t vle ale - "Rose no quis ir" Ligaes externas[editar]

Edio em Crioulo haitiano daWikipdia Haitian Creole dictionary (Haitian Community Dictionary Project) Haitian Creole dictionary UN Declaration of Human Rights in Haitian Creole RFI Kryl Pal Kryl Konprann (radio program) Common Creole Words and Phrases Haitian Creole online test Haitian Kryl grammar What is Haitian Creole? (By Hugues St.Fort) Haitian Creole English Dictionary from Webster's Online Dictionary - the Rosetta Edition Ttulo ainda no informado (favor adicionar) (Haitian Proverbs)

Você também pode gostar