Charlie: and the price point is too high on Charlie: e o preo dessas coisas these things. muito elevado. David: Of course, it's too high. David: Claro que muito alto, David: But if our company doesn't get involved David: mas se a nossa empresa no se with stuff like this, who will? envolver com coisas assim, quem ir? Charlie: Convince me in the meeting. Charlie: Me convena nessa reunio. David: I will. See you, buddy. David: Pode deixar. At logo. David: Hey, Janet. David: Oi, Janet. David: Hey, Susan. David: Oi, Susan. Richardson: We just got approval for a Richardson: Ns acabamos de obter aprovao recalibration on the Lasalle case. para uma recalibrao no caso Lassalle. Richardson: Two minutes. Richardson: Dois minutos. David: Hey! David: Ei! David: What the hell are you doing? David: Que diabos esto fazendo? Richardson: Grab him. Richardson: Agarrem-no. David: 9-1-1, Janet! 9-1-1! Oh. David: Chame a polcia, Janet! A polcia! Richardson: You can't get away, David. Richardson: No pode fugir, David. Richardson: David, I really wish Richardson: David, gostaria muito you'd just listen to me. que voc apenas me ouvisse. Richardson: All right, I'll handle it. Richardson: Muito bem, eu cuidarei disso. Richardson: David, Richardson: David, Richardson: you really are making this Richardson: est tornando tudo harder than it has to be. mais complicado do que tem de ser. Harry: All right, take it easy, guys. Harry: Muito bem, com calma rapazes. Take it easy. Calma. Harry: Take it easy. Harry: Tenha calma. Harry: It's okay, David. Harry: Est tudo bem, David. Richardson: No. No, sir. Richardson: No. No, senhor. Richardson: It's being taken care of. Richardson: Est sendo cuidado. Richardson: Yes, sir. No, sir. Richardson: Sim, senhor. No, senhor. Richardson: No, sir. Yes, sir. Richardson: No senhor. Sim senhor. Richardson: I understand. I'll take care of it. Richardson: Entendo. Eu cuidarei disso. Richardson: What a goddamn mess. Richardson: Que baguna desgraada. Agent: Donaldson? Agente: Donaldson? Richardson: Yes. Richardson: Sim. Man: What do you want to do? Homem: O que quer fazer? Richardson: We have to reset him. Richardson: Temos de reinici-lo. Call for a briefcase. Pea a valise. Man: You kidding? It's going to take a signed Homem: Est brincando? Precisa de order from the Chairman. Ordem assinada do Presidente. Richardson: Get legal on it. Richardson: Chame o jurdico. Man: Legal just arrived. Homem: O jurdico acabou de chegar Man: There's no way the Chairman Homem: No tem nenhuma chance do approves a reset. presidente aprovar a reinicializao. Man: This is your fault. There is no way Homem: A culpa sua. No tem nenhuma you get a briefcase. chance de voc pegar uma valise. David: Hey. David: Ei! Richardson: What are my options? Richardson: Quais so as minhas opes? David: Hey. David: Ei! Man: Just bullshit him. Homem: Apenas o engane Richardson: Bullshit this guy? Richardson: Enganar essa cara? David: Hey! What's going on here? David: Ei! O que est havendo? Richardson: Look at this. Richardson: Veja s. Richardson: Questions will burn in him Richardson: Perguntas vo queim-lo at o dia till the day he dies. em que ele morrer. Richardson: He won't stop searching for Richardson: No deixar de procurar por answers. respostas. He won't quit. No desistir. Richardson: We have to watch him Richardson: Teremos que vigi-lo, Richardson: forever, make sure Richardson: para sempre, para termos certeza he doesn't talk. que no falar. Richardson: Endless ripple effects. Richardson: Efeito cascata sem fim. Man: You remember the Torres case Homem: Lembra-se do caso Torres 40 years ago? h 40 anos? Richardson: It's not that bad, is it? Richardson: No assim to grave. ? Man: In the end, Homem: No final, they just leveled with him. foram francos com ele. Richardson: Completely? Richardson: Completamente? Man: Looking at that, I don't see you Homem: Olhando para isso no parece have a choice. que voc tem uma escolha. David: Who the hell are you guys? David: Quem diabos so vocs? Richardson: We Richardson: Ns Richardson: are the people who make sure Richardson: somos aqueles que garantem que things happen according to plan. as coisas aconteam de acordo com o plano. Richardson: My name is Richardson. Richardson: O meu nome Richardson. David: Oh. David: Oh.