Você está na página 1de 63

2

PREPARAO

Oraes ao p do altar

De p, diante dos degraus do altar, o celebrante
comea a Missa, fazendo o sinal da cruz ():
Em nome do Pai, e do
Filho, e do
Esprito. Amm.
In nmine Patris, et
Filii, et Spiritus
Sancti. Amn.
Subirei ao altar de Deus. Introibo ad altare Dei.
R. Do Deus que alegra a
minha juventude.
R. Ad Deum qui
ltificat juventutem
meam.

Salmo 42 (este salmo omite-se nas Missas de
Defuntos e do Tempo da Paixo)
Julga-me, Deus, e
separa a minha causa
duma gente no santa.
Livra-me do homem
inquo e enganador.
Judica me, Deus, et
discerne causam meam
de gente non sancta: ab
homine iniquo et doloso
erue me.
R. Tu que s, Deus, a
minha fortaleza, porque
me repeliste? E porque
hei-de eu andar triste,
enquanto me aflige o
inimigo?
R. Quia tu es, Deus,
fortitudo mea: quare me
repulisti, et quare tristis
incedo, dum affligit me
inimicus?
3

Envia a Tua luz e a Tua
verdade; estas me
conduziro e me levaro
ao Teu santo monte e
aos Teus tabernculos.
Emitte lucem tuam et
veritatem tuam: ipsa me
deduxerunt et adduxerunt
in montem sanctum tuum,
et in tabernacula tua.
R. E aproximar-me-ei do
altar de Deus, do Deus
que alegra a minha
mocidade.
R. Et introibo ad altare
Dei: ad Deum qui
ltificat juventutem
meam.
Deus, Deus meu, eu
Te louvarei com a ctara.
Por que ests triste,
minha alma? E por que
me inquietas?
Confitebor tibi in cithara
Deus, Deus meus: quare
tristis es anima mea, et
quare conturbas me?
R. Espera em Deus,
porque eu ainda O hei-de
louvar, a Ele que a
minha salvao e o meu
Deus.
R. Spera in Deo,
quoniam adhuc
confitebor illi: salutare
vultus mei, et Deus
meus
Glria ao Pai, e ao Filho,
e ao Esprito Santo.
Gloria Patri, et Filio, et
Spiritui Sancto.
R. Assim como era no
princpio, seja agora e
sempre, e por todos os
sculos dos
sculos. Amm.
R. Sicut erat in principo,
et nunc, et semper: et in
scula
sculorum. Amen.
Subirei ao Altar de Deus. Introibo ad altare Dei.
R. Do Deus que alegra a
minha juventude.
R. Ad Deum qui
ltificat juventutem
meam.
O nosso auxlio est
no nome do Senhor.
Adjutorium nostrum in
nomine Domine.
4

R. Que fez o Cu e a
Terra.
R. Qui fecit caelum et
terram.

Com grande desejo de se purificar, o Celebrante
primeiramente, antes de se aproximar do altar, e
depois os fiis, acusam-se diante de Deus e dos
Santos dos pecados que cometeram e pedem a
Deus misericrdia.
Eu me confesso a Deus
etc.
Confiteor Deo
omnipotenti, etc.
R. Que Deus onipotente
se amerceie de ti, que te
perdoe os pecados e te
conduza vida eterna.
R. Misereatur tui
omnipotens Deus, et
dimissis peccatis tuis,
perducat te ad vitam
ternam.
Amm. Amen.
















5

Os assistentes dizem o Confiteor:

Eu pecador me confesso
a Deus todo-poderoso,
bem-aventurada sempre
Virgem Maria, ao bem-
aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo
Batista, aos santos
apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre,
porque pequei muitas
vezes, por pensamentos,
palavras e obras, (bate-
se por trs vezes no
peito) por minha culpa,
minha culpa, minha
mxima culpa. Portanto,
rogo bem-aventurada
Virgem Maria, ao bem-
aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo
Batista, aos santos
apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre,
que rogueis a Deus
Nosso Senhor por mim.
Confiteor Deo
omnipotenti, beat
Mari semper Virgini,
beato Michli
Archangelo, beato
J oanni Baptist,
sanctis Apostolis Petro
et Paulo, omnibus
Sanctis, et tibi, pater:
quia peccavi nimis
cogitatione, verbo, et
opere: percutiunt sibi
pectus ter, dicentes:
mea culpa, mea culpa,
mea maxima culpa. Ideo
precor beatam Mariam
semper Virginem,
beatum Michlem
Archangelum, beatum
J oannem Baptistam,
sanctos Apostolos
Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et te,
pater, orare pro me ad
Dominum Deum
nostrum.
6

Que Deus onipotente se
compadea de vs, que
vos perdoe os pecados e
vos conduza vida
eterna.
Misereatur vestri
omnipotens Deus, et
dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam
ternam.
R. Amm. R. Amen.

O Celebrante pronuncia sobre si mesmo e sobre os
fiis a frmula da absolvio:
Indulgncia absolvi
o, e remisso dos
nossos pecados,
conceda-nos o Senhor
onipotente e
misericordioso.
Indulgentiam absolutione
m, et remissionem
peccatorum nostrorum,
tribuat nobis omnipotens et
misericors Dominus:
R. Amm. R. Amen.

Inclinam-se todos para a recitao dos versculos
seguintes:
Se Vos tornardes para
ns, Senhor, dar-nos-ei a
vida.
Deus, tu conversus
vivificabis nos.
R. E o Vosso povo
alegrar-se- em Vs.
R. Et plebs tua ltabitur
in te.
Mostrai-nos, Senhor, a
Vossa misericrdia.
Ostende nobis Domine,
misericordiam tuam.
R. E dai-nos a Vossa
salvao.
R. Et salutare tuum da
nobis.
Senhor, ouvi a minha
orao.
Domine, exuadi
orationem meam.
R. E fazei subir at Vs o
meu clamor.
R. Et clamor meus ad te
veniat.
7

O Senhor seja convosco. Dominus vobiscum.
R. E com o vosso
esprito.
R. Et cum spiritu tuo.

Ao subir ao altar, o Celebrante pede a Deus mais
uma vez que o purifique de todos os pecados:
Oremos.
Lavai-nos, Senhor, de
todo o pecado, a fim de
merecermos penetrar de
corao puro no Santo
dos Santos. Por Jesus
Cristo Nosso Senhor.
Amm
Oremus.
Aufer a nobis,
qusumus, Domine,
iniquitates nostras: ut ad
Sancta sanctorum puris
mereamur mentibus
introire. Per Christum
Dominum nostrum.
Amen.

O celebrante, inclinado, diz a seguinte orao:
Ns vos suplicamos,
Senhor, pelos mritos de
vossos santos, (beijando
o centro do altar) cujas
relquias aqui se
encontram, e de todos os
demais santos, vos
digneis perdoar todos os
nossos pecados. Amm.
Oramus te, Domine, per
merita Sanctorum
tuorum, quorum reliqui
hic sunt, et omnium
Sanctorum: ut indulgere
digneris omnia peccata
mea. Amen.




8

Incensao do altar
Nas Missas solenes o Celebrante deita incenso no
turbulo e benze-o ao mesmo tempo com as
palavras seguintes : Bendito sejas por Aquele em
honra de Quem vais ser queimado. Depois incensa
o altar.


PRIMEIRA PARTE: ANTE-MISSA
(Missa dos Catecmenos)
Intrito

O celebrante vai para o lado da Epstola, e l o
Introito. Canto solene de entrada, o Intrito como
que enuncia o tema geral da Missa ou solenidade do
dia. s primeiras palavras, todos se benzem, ao
mesmo tempo que o celebrante.


1 - VER MISSA DO DIA


Krie, Elison
O Krie uma breve ladainha de procedncia grega,
uma trplice invocao das trs Pessoas Divinas. O
celebrante, no meio do altar, diz, alternadamente
com os assistentes:
9

Senhor, tende piedade de
ns.
Senhor, tende piedade de
ns.
Senhor, tende piedade de
ns.
Cristo, tende piedade de
ns.
Cristo, tende piedade de
ns
Cristo, tende piedade de
ns.
Senhor, tende piedade de
ns.
Senhor, tende piedade de
ns.
Senhor, tende piedade de
ns.
S. Kyrie, eleison.
M. Kyrie, eleison.
S. Kyrie, eleison.
M. Christe, eleison.
S. Christe, eleison.
M. Christe, eleison.
S. Kyrie, eleison.
M. Kyrie, eleison.
S. Kyrie, eleison.


Glria in Exclsis
O Glria in excelsis, que os gregos denominam a
grande doxologia, um cntico de louvor entretecido
de aclamaes e splicas, dirigido Santssima
Trindade. Abre com as palavras que os Anjos
cantaram no nascimento do Salvador. Omite-se
nas Missas de Defuntos, em todas do Tempo do
Advento, da Septuagsima e da Quaresma e nas
frias sem festa.
10

Glria a Deus nas alturas
e paz na terra aos
homens de boa vontade.
Ns vos louvamos, Vos
bendizemos, Vos
adoramos e Vos
glorificamos. Ns vos
damos graas, por causa
da Vossa grande glria,
Senhor Deus, Rei do cu,
Deus Pai onipotente.
Senhor, Filho Unignito
de Deus, Jesus Cristo.
Senhor Deus, Cordeiro
de Deus e Filho do Pai.
Vs que tirais os pecados
do mundo, tende
compaixo de ns. Vs
que tirais os pecados do
mundo, ouvi a nossa
prece. Vs que estais
sentado direita do Pai,
tende compaixo de ns.
Porque s Vs, Senhor
Jesus Cristo, sois Santo,
s Vs sois o Altssimo.
Com o Esprito
Santo, na glria de
Deus Pai.
Amm.
GLORIA IN EXCLSIS
DEO.
Et in terra pax hominibus
bon voluntatis. |
Laudamus te. |
Benedicimus te. |
Adoramus te. |
Glorificamus te. | Gratias
agimus tibi propter
magnam gloriam tuam. |
Domine Deus, Rex
coelestis, Deus Pater
omnipotens. | Domine Fili
unigenite, Jesu Christe. |
Domine Deus, Agnus Dei,
Filius Patris. | Qui tollis
peccata mundi, miserere
nobis. | Qui tollis peccata
mundi, suscipe
deprecationem nostram. |
Qui sedes ad dexteram
Patris, miserere nobis. |
Quoniam tu solus
Sanctus. | Tu solus
Dominus. Tu solus
Altissimus, Jesu Christe. |
Cum Sancto Spiritu in
gloria Dei Patris.
Amen.


11

O celebrante beija o altar, volta-se ao povo e diz:
O Senhor seja convosco. V. Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.


Coleta
O celebrante, diante do missal, recita a COLETA.
Breve orao que resume e apresenta a Deus os
votos de toda a assemblia, votos estes sugeridos
pelo mistrio ou solenidade do dia
Ormus:

2 - VER MISSA DO DIA

O Celebrante sada a assemblia e depois
acrescenta a Deus em resumo os votos e aspiraes
que a Santa Igreja nos sugere em razo da festa ou
do mistrio que celebramos. Respondamos todos
com um Amm cheio de confiana. Concluso:
...por todos os sculos
dos sculos.
R. Amm.
...per mnia sacula
saeculorum.
R. Amen






12

Epstola
No decorrer do ano litrgico, a Igreja vai-nos lendo
os mais belos passos dos Profetas e os princpios
basilares da doutrina dos Apstolos.

3 - VER MISSA DO DIA

Nas Missas solenes, a Epstola cantada pelo
Subdicono. Nas rezadas responde-se no fim.
R. Graas a Deus R. Deo grtias


Gradual, Aleluia, Tracto
O Gradual compe-se geralmente de alguns
versculos dum salmo que era outrora cantado por
inteiro pelos cantores e pela assemblia. No Tempo
Pascal, o Gradual substitudo por um Aleluia.
Aleluia , em hebreu, uma espcie de interjeio de
alegria. E de fato a melodia dos nossos Aleluias
uma exploso de jbilo, nico modo que a alma,
nesses momentos de dulcificante altura espiritual,
encontra para se dirigir a Deus. Junta-se-lhe um
versculo do salmo. Durante a Septuagsima e a
Quaresma, o Aleluia substitudo pelo Tracto.


4 - VER MISSA DO DIA


13

O Evangelho do Mestre
Antes de ler ou cantar o Evangelho, o Celebrante diz
a orao Munda cor meum e pede a Deus que o
abenoe. Nas Missas solenes o Dicono que
canta o Evangelho. Recita o Munda cor e pede a
beno ao Celebrante. Nas Missas de Defuntos diz-
se o Munda cor , mas omite-se a beno.
Senhor onipotente,
purificai o meu corao e
os meus lbios, Vs que
purificastes os lbios do
Profeta Isaas com um
carvo em brasa. E
dignai-Vos por tal modo
purificar-me com a Vossa
misericrdia, que possa
dignamente anunciar o
Vosso Santo Evangelho.
Por Jesus Cristo Nosso
Senhor. Amen.
Senhor, abenoai-me.
Munda cor meum ac lbia
mea, omnpotens Deus,
qui lbia Isaae prophtae
clculo mundsti ignto:
ita me tua grata
miserratine dignre
mundre, ut sanctum
evanglium tuum digne
vleam nuntire. Per
Christum Dmine
nostrum. Amem.
Que o Senhor resida no
meu corao e nos meus
lbios, para que anuncie
digna e
convenientemente o Seu
Evangelho. Amn.
Jube, Dmine, bene,
benedicere. Dominus sit
in corde meo et in labiis
meis: ut digne et
competenter annuntiem
evangelium suum. Amen.

A leitura ou o canto do Evangelho, que nos recorda
sempre um episdio da vida ou um ponto de
doutrina do Salvador, rodeia-se de certa solenidade.
A assemblia conserva-se de p, por venerao e
14

respeito para com a palavra de Deus. Nas Missas
solenes organiza-se uma pequena procisso.
Incensa-se o Livro dos Evangelhos e acompanha-se
com crios acesos. s primeiras palavras -
Sequentia, etc. faz-se o sinal da cruz na testa, na
boca e no peito.
O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Seqncia do santo
Evangelho segundo ....
R. Glria a Vs, Senhor.
Sequntia sancti
Evanglii secndum ....
R. Glria tibi, Dmine


5 - VER MISSA DO DIA

No fim, responde-se:
R. Louvor a vs, Cristo! R. Laus tibi, Christe

O celebrante beija o sagrado texto, dizendo:
Que pelas palavras do
Evangelho nos sejam
perdoados os pecados.
Per evangelica dicta
deleantur nostra delicta.

Segue-se a Homilia, ou explicao da Palavra de
Deus.




15

Credo
A histria deste Credo, que chamam de Nicia,
uma brilhante afirmao de f contra as heresias
que a Igreja teve de defrontar no decorrer dos
sculos. o smbolo triunfante da nossa f. Diz-se
aos Domingos, nas festas dos Apstolos e dos
Doutores da Igreja, e em certas festas mais solenes.
16

CREIO em um s Deus.
Pai, todo poderoso,
criador do Cu e da
Terra,
de todas as coisas
visveis e invisveis.
Creio em um s Senhor,
Jesus Cristo,
Filho unignito de Deus.
Nascido do Pai, antes de
todos os sculos.
Deus de Deus, luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus
verdadeiro.

Gerado, no feito,
consubstancial ao Pai,
por meio de Quem foram
feitas todas as coisas.
Que por causa de ns,
homens, e por causa de
nossa salvao desceu
dos Cus.
(todos se ajoelham) E SE
ENCARNOU POR OBRA
DO ESPRITO SANTO,
EM MARIA VIRGEM, E
SE FEZ HOMEM.

Tambm por amor de ns
foi crucificado, sob
Pncio Pilatos; padeceu
e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro
dia, conforme as
Escrituras.
Subiu aos Cus, onde
est sentado direita do
CREDO in unum Deum.
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terr, |
visibilium omnium et
invisibilium.
Et in unum Dominum
Jesum Christum, |
Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante
omnia scula.
Deum de Deo, lumen de
lumine, | Deum verum
de Deo vero.
Genitum, non factum, |
consubstantialem Patri: |
per quem omnia facta
sunt.
Qui propter nos
homines, | et propter
nostram salutem
descendit de coelis.
(hic genuflectitur aqui
se ajoelha) ET
INCARNATUS EST DE
SPIRITU SANCTO EX
MARIA VIRGINE: | ET
HOMO FACTUS EST.
Crucifixus etiam pro
nobis: | sub Pontio
Pilato passus, et
sepultus est.
Et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas.
Et ascendit in coelum:
sedet ad dexteram
Patris.
Et iterum venturus est
cum gloria judicare vivos
17


SEGUNDA PARTE: SACRIFCIO
OFERTRIO
Preparao para o Sacrifcio

Com o Ofertrio, comea a segunda parte da Missa
ou Sacrifcio propriamente dito. O celebrante volta-
se ao povo com esta saudao:
O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com vosso esprito. R. Et cum spiritu tuo.
Ormus:
Segue-se em voz baixa.

6 - VER MISSA DO DIA

O Celebrante l a Antfona do Ofertrio, vestgio de
um cntico que se executava outrora durante a
procisso das oferendas. Esta procisso era
constituda por todos os fiis presentes, que levavam
ao Sacerdote po, vinho e outros dons, smbolos da
oblao que fazia cada um de si mesmo. Todas as
oraes do Ofertrio exprimem este sentimento de
oblao. Nas Missas dialogadas a assemblia pode
recitar em portugus estas Antfonas.



18

Ofertrio do po e do vinho
O Celebrante oeferece o po e coloca-o na patena.
Coloquemo-nos tambm na patena, hstias
pequenas beira da grande, ofereamo-nos com ela
ao Senhor. Ofereamo-nos sim, e no retiremos
dela, durante o dia, nehuma partcula da nossa
oblao. Oferecimento do po:
Recebei, santo Pai,
onipotente e eterno Deus,
esta hstia imaculada,
que eu vosso indigno
servo, vos ofereo, meu
Deus, vivo e verdadeiro,
por meus inumerveis
pecados, ofensas, e
negligncias, por todos
os que circundam este
altar, e por todos os fiis
vivos e falecidos, afim de
que, a mim e a eles, este
sacrifcio aproveite para a
salvao na vida eterna.
Amm
Suscipe, sancte Pater,
omnipotens terne Deus,
hanc immaculatam
hostiam, quam ego
indignus famulus tuus
offero tibi, Deo meo vivo
et vero, pro
innumerabilibus peccatis,
et offensionibus, et
negligentiis meis, et pro
omnibus circumstantibus,
sed et pro omnibus
fidelibus Christianis vivis
atque defunctis: ut mihi,
et illis proficiat ad salutem
in vitam ternam. Amen.
Ao lado direito do altar, o celebrante deita vinho no
clice, a que mistura umas gotas de gua, dizendo a
seguinte orao:
19

Deus, que
maravilhosamente
criastes em sua
dignidade a natureza
humana e mais
prodigiosamente ainda a
restaurastes, concedei-
nos, que pelo mistrio
desta gua e deste vinho,
sermos participantes da
divindade daquele que se
dignou revestir-se de
nossa humanidade,
Jesus Cristo, vosso Filho
e Senhor Nosso, que
sendo Deus convosco
vive e reina em unio
com o Esprito Santo, por
todos os sculos dos
sculos. Amm.
Deus, qui human
substanti dignitatem
mirabiliter condidisti, et
mirabilius reformasti: da
nobis per hujus aqu et
vini mysterium, ejus
divinitatis esse consortes,
qui humanitatis nostr
fieri dignatus est
particeps, Jesus Christus
Filius tuus Dominus
noster: Qui tecum vivit et
regnat in unitate Spiritus
Sancti Deus: per omnia
scula sculorum.
Amen.
No meio do altar, o celebrante faz o oferecimento do
clice:
Ns vos oferecemos
Senhor, o clice da
salvao, suplicando a
vossa clemncia. Que ele
suba qual suave incenso
presena de vossa
divina majestade, para
salvao nossa e de todo
o mundo. Amm.
Offerimus tibi, Domine,
calicem salutaris, tuam
deprecantes clementiam:
ut in conspectu divin
maiestatis tu, pro
nostra et totius mundi
salute, cum odore
suavitatis ascendat.
Amen.


20

Depois, inclinando-se diz:
Em esprito de humildade
e corao contrito,
sejamos por vs
acolhidos, Senhor. E
assim se faa hoje este
nosso sacrifcio em vossa
presena, de modo que
vos seja agradvel,
Senhor Nosso Deus.
In spiritu humilitatis et in
animo contrito
suscipiamur a te,
Domine: et sic fiat
sacrificum nostrum in
conspectu tuo hodie, ut
placeat tibi, Domine
Deus.
Invoca o Esprito Santo e abenoa as oferendas:
Vinde, Santificador,
onipotente e eterno Deus
e, abenoai este
sacrifcio preparado para
glorificar o vosso santo
nome
Veni, Sanctificator,
omnipotens terne Deus:
et benedic hoc
sacrificum, tuo sancto
nomini prparatum.

O celebrante vai direita do altar e lava as mos,
dizendo os seguintes versculos do salmo 25:
Lavo as minhas mos
entre os inocentes, e me
aproximo do vosso altar,
Senhor.
LAVABO inter innocentes
manus meas: et
circumdabo altare tuum,
Domine.
Para ouvir o cntico dos
vossos louvores, e
proclamar todas as
vossas maravilhas.
Ut audiam vocem laudis:
et enarrem universa
mirabila tua.
Eu amo, Senhor, a
beleza da vossa casa, e
o lugar onde reside a
vossa glria.
Domine, dilexi decorem
domus tu: et locum
habitationis glori tu.
21

No me deixeis, Deus,
perder a minha alma com
os mpios, nem a minha
vida com os
sanguinrios.
Ne perdas cum impiis,
Deus, animam meam: et
cum viris sanguinum
vitam meam.
Em suas mos se
encontram iniquidades,
sua direita est cheia de
ddivas.
In quorum manibus
iniquitates sunt: dextera
eorum repleta est
muneribus.
Eu porm, tenho andado
na inocncia. Livrai-me,
pois, e tende piedade de
mim.
Ego autem in innocentia
mea ingressus sum:
redime me, et miserere
mei.
Meus ps esto firmes no
caminho reto. Eu te
bendigo, Senhor, nas
assemblias dos justos.
Pes meus stetit in directo:
in ecclesiis benedicam te,
Domine.
Glria ao Pai, ao Filho e
ao Esprito Santo. Assim
como era no princpio,
agora e sempre, por
todos os sculos dos
sculos, Amm.
Gloria Patri, et Filio, et
Spiritui Sancto. Sicut erat
in principio, et nunc, et
semper: et in scula
sculorum. Amen.
Inclinado, ao meio do altar, o celebrante diz a
Orao Santssima Trindade:
22

Recebei, Trindade
Santssima, esta oblao,
que vos oferecemos em
memria da Paixo,
Ressurreio e Ascenso
de Nosso Senhor Jesus
Cristo, e em honra da
bem-aventurada e
sempre Virgem Maria, de
so Joo Batista, dos
santos apstolos Pedro e
Paulo, e de todos os
Santos; para que, a eles
sirva de honra e a ns de
salvao, e eles se
dignem interceder no cu
por ns que na terra
celebramos sua memria.
Pelo mesmo Cristo,
Senhor Nosso. Amm.
Suscipe, sancta Trinitas,
hanc oblationem, quam
tibi offerimus ob
memoriam passionis,
resurrectionis, et
ascensionis Jesu Christi,
Domini nostri, et in
honorem beat Mari
semper Virginis, et beati
Ioannis Baptist, et
sanctorum apostolorum
Petri et Pauli, et istorum,
et omnium sanctorum: ut
illis proficiat ad honorem,
nobis autem ad salutem:
et illi pro nobis
intercedere dignentur in
clis, quorum memoriam
agimus in terris. Per
eumdem Christum
Dominum nostrum.
Amen.
O Celebrante volta-se para os fiis e convida-os a
que orem com ele para que Deus Se digne aceitar-
lhes o sacrifcio comum :
Orai irmos, para que
este sacrifcio, que
tambm vosso, seja
aceito e agradvel a
Deus Pai Onipotente
Orate fratres, ut meum ac
vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud
Deum Patrem
omnipotentem.
23

R. Receba, o Senhor, de
vossas mos este
sacrifcio, para louvor e
glria de seu nome, para
nosso bem e de toda a
sua santa Igreja.
R. Suscipiat Dominus
sacrificium de manibus
tuis | ad laudem et
gloriam nominis sui, |
ad utilitatem quoque
nostram, totiusque
Ecclesi su sanct.
Amm. Amen.

Secreta
Depois diz a Secreta:

7 - VER MISSA DO DIA

A Secreta diz-se, como o nome indica, em secreto.
No entanto, para que os fiis possam corroborar
com um amm a toda a ao do Ofertrio que
terminou, o Celebrante conclue em voz alta:
...por todos os sculos
dos sculos.
R. Amm.
...per mnia sacula
saeculorum.
R. Amen






24


CNON
Oblao do Sacrifcio
O Cnon constitui a parte central da Missa. Com o
Prefcio, comea a solene orao sacerdotal da
Igreja e oblao propriamente dita do Sacrifcio.
Curto dilogo introdutrio entre o celebrante e a
assemblia desperta nas almas os sentimentos de
ao de graas que convm celebrao dos
santos mistrios.
O Senhor seja convosco. Dominus vobiscum.
R. E com o vosso
esprito.
R. Et cum spiritu tuo.
Coraes ao alto. Sursum corda.
R. Temo-los para o
Senhor
R. Habemus ad
Dominum.
Demos graas ao
Senhor, nosso Deus.
Gratias agamus Domino
Deo nostro
R. digno e justo. R. Dignum et justum
est.

Prefcio

8 - VER MISSA DO DIA


Prefcio da SS. Trindade
Diz-se nas festas e nas Missas votivas da SS.
Trindade ; em todos os Domingos do ano, menos
nas festas que tiverem prprio.
25

verdadeiramente digno,
justo, racional e salutar,
que sempre e em toda a
parte Vos rendamos
graas, Senhor Santo,
Pai onipotente e Deus
eterno ; Que sois, com o
Vosso Filho Unignito e
com o Esprito Santo, um
s Deus e um s Senhor,
no na singularidade
duma s pessoa, mas na
Trindade duma s
substncia. Porque tudo
aquilo que nos revelastes
e cremos da Vossa
glria, isso mesmo
sentimos, sem diferena
nem distino, do Vosso
Filho e do Esprito Santo,
de maneira que,
confessando a verdadeira
e eterna Divindade,
adoramos a propriedade
nas Pessoas, a unidade
na Essncia e a
igualdade na Majestade,
a qual louvam os Anjos e
os Arcanjos, os
Querubins e os Serafins,
que no cessam de
cantar dizendo a uma s
voz: ...
Vere dignum et justum
est, aequum et salutre,
nos tibi semper et ubque
grtias gere : Dmine
sancte, Pater
omnpotens, aetrne
Deus : Qui cum unignito
Filio tuo et Spiritu Sancto
unus es Deus, unus es
Dminus : non in unus
singularitte persnae,
sed in unus Trinitte
substntiae. Quod enim
de tua glria, revelnte
te, crdimus, hoc de Flio
tuo, hoc de Spritu Sanco
sine differntia
discretinis sentmus. Ut
in confessine verae
sempiternaque Deittis,
et in persnis propretas,
et in essntia nitas, et in
majestte adortur
aequlitas. Quam laudant
Angeli atque Archngeli,
Chrubim quoque ac
Sraphim: qui non
cessant clamre quotdie,
una voce dicntes: ...
26


Sanctus
Santo, Santo, Santo, o
Senhor Deus dos
Exrcitos. A Terra e o
Cu esto cheios da
Vossa glria. Hosana no
mais alto dos Cus.
Bendito O que vem em
nome do Senhor. Hosana
nas alturas!
Sanctus, Sanctus,
Sanctus, Dominus Deus
Sabaoth. Pleni sunt cli
et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus, qui venit in
nomine Domini. Hosanna
in excelsis.

Continuao do Cnon
O celebrante, profundamente inclinado, beija o altar
e continua a grande orao sacerdotal.
A vs, Pai clementssimo,
por Jesus Cristo vosso
Filho e Senhor nosso,
humildemente rogamos e
pedimos aceiteis e
abenoeis estes dons,
estas ddivas,
estas santas oferendas
ilibadas.
Te igitur, clementissime
Pater, per Jesum
Christum Filium tuum,
Dominum nostrum,
supplices rogamus ac
petimus, uti accepta
habeas, et
benedicas, hc dona,
hc munera, hc
sancta sacrificia
illibata;





27

Orao por toda a Igreja, em especial pela
hierarquia:
Ns Vo-los oferecemos,
em primeiro lugar, pela
vossa santa Igreja
catlica, qual vos dignai
conceder a paz, proteger,
conservar na unidade e
governar, atravs do
mundo inteiro, e tambm
pelo vosso servo o nosso
Papa..., pelo nosso
Bispo..., e por todos os
(bispos) ortodoxos, aos
quais incumbe a guarda
da f catlica e
apostlica.
In primis, quae tibi
offrimus pro Ecclsia tua
sancta cathlica: quam
pacificre, custdire,
adunre et rgere
dignris toto orbe
terrrum: una cum fmulo
tuo Papa nostro N. et
Antstite nostro N. et
mnibus orthodoxis,
atque cathlicae et
apostlicae fdei
cultribus.











28

Momento dos vivos:
Lembrai-vos, Senhor, de
vossos servos e servas
N. e N., e de todos os
que aqui esto presentes,
cuja f e devoo
conheceis, e pelos quais
vos oferecemos, ou eles
vos oferecem, este
sacrifcio de louvor, por si
e por todos os seus, pela
redeno de suas almas,
pela esperana de sua
salvao e de sua
conservao, e
consagram suas ddivas
a vs, o Deus eterno,
vivo e verdadeiro.
Memento, Domine,
famulorum,
famularumque tuarum N.
et N. et omnium
circumstantium, quorum
tibi fides cognita est, et
nota devotio, pro quibus
tibi offerimus: vel qui tibi
offerunt hoc sacrificium
laudis pro se, suisque
omnibus: pro
redemptione animarum
suarum, pro spe salutis,
et incolumitatis su:
tibique reddunt vota sua
terno Deo, vivo et vero.















29

Memria dos Santos:
Unidos na mesma
comunho, veneramos
primeiramente a memria
da gloriosa e sempre
Virgem Maria, Me de
Deus e Senhor Nosso
Jesus Cristo, e tambm
de S. Jos, o Esposo da
mesma Virgem, e dos
vossos bem-aventurados
Apstolos e Mrtires:
Pedro e Paulo, Andr,
Tiago, Joo e Tom,
Tiago, Filipe, Bartolomeu,
Mateus, Simo e Tadeu,
Lino, Cleto, Clemente,
Xisto, Cornlio, Cipriano,
Loureno, Crisgono,
Joo e Paulo, Cosme e
Damio, e a de todos os
vossos santos. Por seus
mritos e preces,
concedei-nos, sejamos
sempre fortalecidos com
o socorro de vossa
proteo. Pelo mesmo
Cristo, Senhor Nosso.
Amm.
Communicantes, et
memoriam venerantes, in
primis glorios semper
Virginis Mari, Genitricis
Dei et Domini nostri Jesu
Christi: sede t beti
Joseph, ejsdem Viginis
Sponsi, et beatorum
Apostolorum ac Martyrum
tuorum, Petri et Pauli,
Andre, Jacobi, Joannis,
Thom, Jacobi, Philippi,
Bartholomi, Matthi,
Simonis, et Thaddi,
Lini, Cleti, Clementis,
Xysti, Cornelii, Cypriani,
Laurentii,
Chrysgoni,Joannis et
Pauli, Cosm et
Damiani, et omnium
Sanctorum tuorum;
quorum meritis
precibusque concedas, ut
in omnibus protectionis
tu muniamur auxilio.
Per eundem Christum
Dominum nostrum.
Amen.



30

Estendendo as mos sobre as oblatas, o celebrante
diz:
Por isso, vos rogamos,
Senhor, aceiteis
favoravelmente a
homenagem de servido
que ns e toda a vossa
Igreja vos prestamos,
firmai os nossos dias em
vossa paz, arrancai-nos
da condenao eterna, e
colocai-nos entre os
vossos eleitos. Por Jesus
Cristo, Senhor Nosso.
Amm.
Hanc igitur oblationem
servitutis nostr, sed et
cunct famili tu,
qusumus, Domine, ut
placatus accipias:
diesque nostros in tua
pace disponas, atque ab
terna damnatione nos
eripi, et in electorum
tuorum jubeas grege
numerari.Per Christum
Dominum nostrum.
Amen.
O celebrante abenoa as oblatas dizendo:
Ns vos pedimos,
Deus, que esta oferta
seja por vs em tudo,
abenoada,
aproovada, ratificada,
digna e aceitvel a
vossos olhos, afim de
que se torne para ns o
Corpo e o Sangue de
Jesus Cristo, vosso
diletssimo Filho e Senhor
Nosso.
Quam oblationem tu,
Deus, in omnibus,
qusumus,
benedictam,
adscriptam, ratam,
rationabilem,
acceptabilemque facere
digneris: ut nobis
Corpus, et Sanguis
fiat dilectissimi Filii tui
Domini nostri Jesu
Christi.




31

CONSAGRAO
Chegou o Celebrante ao momento solenssimo da
Missa. Vai renovar, sob a ordem e com as palavras
de Jesus, o Sacrifcio da ltima ceia, sacrifcio que o
Senhor instituiu para perpetuar de modo incruento o
Sacrifcio redentor do Calvrio. Veneremos e
adoremos o Corpo e o Sangue do Senhor, que o
Sacerdote nos vai apresentar[1].
Ele, na vspera de sua
paixo, tomou o po em
suas santas e venerveis
mos, e elevando os
olhos ao cu para vs,
Deus, seu Pai onipotente,
dando-vos graas,
benzeu-o, partiu-o e
deu-o a seus discpulos,
dizendo: Tomai e Comei
Dele, Todos.
Qui pridie quam
pateretur, accepit panem
in sanctas ac venerabiles
manus suas,et elevatis
oculis in clum ad te
Deum Patrem suum
omnipotentem, tibi gratias
agens, benedixit, fregit,
deditque discipulis suis,
dicens: Accipite, et
manducate ex hoc
omnes.

Isto o Meu
Corpo


Hoc est enim
Corpus meum










32

Consagrao do Clice:
De igual modo, depois de
haver ceado, tomando
tambm este precioso
clice em suas santas e
venerveis mos, e
novamente dando-vos
graas, benzeu-o e
deu-o a seus discpulos,
dizendo: Tomai e Bebei
Dele Todos.
Simili modo postquam
cnatum est, accipiens
et hunc prclarum
Calicem in sanctas ac
venerabiles manus suas:
item tibi gratias agens,
benedixit, deditque
discipulis suis, dicens:
Accipite, et bibite ex eo
omnes

Este o Clice do
meu Sangue, do
novo e eterno
Testamento :
mistrio de f : que
ser derramado por
vs e por muitos
para remisso dos
pecados.


Hic est enim Calix
Sanguinis mei, novi
et terni
testamenti
: mysterium fidei :
qui pro vobis et pro
multis effundetur in
remissionem
peccatorum.

Todas as vezes que isto
fizerdes, fazei-o em
memria de mim.
Hc quotiescumque
fecrit, in mei memriam
facitis.





33

Frmula da oblao
O celebrante continua depois as oraes do Cnon:
Por esta razo, Senhor,
ns, vossos servos, com
o vosso povo santo,
lembrando-nos da bem-
aventurada Paixo do
mesmo Cristo, vosso
Filho e Senhor Nosso,
assim como de sua
Ressurreio, saindo
vitorioso do sepulcro, e
de sua gloriao
Ascenso aos cus,
oferecemos vossa
augusta Majestade, de
vossos dons e ddivas, a
Hstia pura, a
Hstia santa, a
Hstia imaculada, o
Po santo da vida
eterna, e o Clice da
salvao perptua.
Unde et memores,
Domine, nos servi tui sed
et plebs tua sancta,
eiusdem Christi Filii tui
Domini nostri tam beat
Passionis, nec non et ab
inferis Resurrectionis, sed
et in clos glorios
Ascensionis: offerimus
prclar maiestati tu
de tuis donis ac
datis, hostiam puram,
hostiam sanctam,
hostiam immaculatam,
Panem sanctum vit
tern, et
Calicem salutis
perpetu.
34

Sobre estes dons, vos
pedimos digneis lanar
um olhar favorvel, e
receb-los
benignamente, assim
como recebeste as
ofertas do justo Abel,
vosso servo, o sacrifcio
de Abrao, pai de nossa
f, e o que vos ofereceu
vosso sumo sacerdote
Melquisedeque, Sacrifcio
santo, Hstia imaculada.
Supra qu propitio ac
sereno vultu respicere
digneris; et accepta
habere, sicuti accepta
habere dignatus es
munera pueri tui justi
Abel, et sacrificium
Patriarch nostri
Abrah: et quod tibi
obtulit summus sacerdos
tuus Melchisedech,
sanctum sacrificium,
immaculatam hostiam.
Profundamente inclinado, o celebrante diz:
Suplicantes vos rogamos,
Deus onipotente, que,
pelas mos de vosso
santo Anjo, mandeis levar
estas ofertas ao vosso
Altar sublime, presena
de vossa divina
Majestade, para que,
todos os que,
participando deste altar,
recebermos o
sacrossanto Corpo, e
Sangue de vosso Filho,
sejamos repletos de toda
a bno celeste e da
Graa.Pelo mesmo Jesus
Cristo, Nosso Senhor.
Amm.
Supplices te rogamus,
omnipotens Deus, jube
hc perferri per manus
sancti Angeli tui in
sublime altare tuum, in
conspectu divin
majestatis tu: ut
quoquot ex hac altaris
partecipatione
sacrosanctum Filii tui
Corpus, et
Sanguinem
sumpserimus, omni
benedictione clesti et
gratia repleamur. Per
eumdem Christum
Dominum nostrum.
Amen.
35


Momento dos defuntos:
Lembrai-vos, tambm,
Senhor, de vossos servos
e servas (NN. e NN.), que
nos precederam,
marcados com o sinal da
f, e agora descansam
no sono da paz.
A estes, Senhor, e a
todos os mais que
repousam em Jesus
Cristo, ns vos pedimos,
concedei o lugar do
descanso, da luz e da
paz. Pelo mesmo Jesus
Cristo, Nosso Senhor.
Amm
Memento etiam, Domine,
famulorum famularumque
tuarum N. et N. qui nos
prcesserunt cum signo
fidei, et dormiunt in
somno pacis.
Ipsis, Domine, et omnibus
in Christo quiescentibus,
locum refrigerii, lucis et
pacis, ut indulgeas,
deprecamur. Per
eumdem Christum
Dominum nostrum.
Amen.
O celebrante bate no peito, dizendo:
36

Tambm a ns,
pecadores, vossos
servos, que esperamos
na vossa infinita
misericrdia, dignai-vos
conceder um lugar na
comunidade de vossos
santos Apstolos e
Mrtires: Joo, Estevo,
Matias, Barnab, Incio,
Alexandre, Marcelino,
Pedro, Felicidade,
Perptua, gueda, Luzia,
Ins, Ceclia, Anastcia,
e com todos os vossos
Santos. Unidos a eles
pedimos, vos digneis
receber-nos, no
conforme nossos mritos
mas segundo a vossa
misericrdia.Por Jesus
Cristo Nosso Senhor.
Amm.
Nobis quoque
peccatoribus, famulis tuis,
de multitudine
miserationum tuarum
sperantibus, partem
aliquam, et societatem
donare digneris, tuis
sanctis Apostolis et
Martyribus: cum Joanne,
Stephano, Matthia,
Barnaba, Ignatio,
Alexandro, Marcellino,
Petro, Felicitate,
Perpetua, Agatha, Lucia,
Agnete, Ccilia,
Anastasia, et omnibus
Sanctis tuis: intra quorum
nos consortium non
stimator meriti, sed
veni, qusumus,
largitor admitte. Per
Christum Dominum
nostrum.
DOXOLOGIA FINAL
Por Ele, Senhor,
sempre criais,
santificais, vivificais,
abenoais, e nos
concedeis todos estes
bens.
Per quem hc omnia
Domine, semper bona
creas, sanctificas,
vivificas, benedicis, et
prstas nobis.
37

Por Ele, com Ele
e Nele, a Vs, Deus
Pai onipotente, na
unidade do Esprito
Santo, toda a honra e
toda a glria
Per ipsum, et
cum ipso, et in ipso,
est tibi Deo
Patri omnipotenti, in
unitate Spiritus Sancti,
omnis honor et gloria.
O celebrante termina em voz alta:
Por todos os sculos dos
sculos
Per omnia scula
sculorum
R. Amm. .R. Amen.






COMUNHO
Pater Noster
O Sacrifcio j se ofereceu. Deus aceitou-o, deixou-
se apaziguar, e vai-Se-nos dar a Si mesmo em
Cristo na Santa Comunho. O Celebrante prepara-
se e recita a orao dominical, e pede a Deus que
nos d o po de cada dia e as disposies de
caridade para com Ele e o prximo indispensveis
para bem comungar. Porque receber a Sagrada
Eucaristia apertar os laos que nos unem com
Jesus e com o Seu corpo mstico:
38

OREMOS. Instrudos
com estes preceitos
salutares e com esta
divina doutrina, ousamos
dizer:
OREMUS.Prceptis
salutaribus moniti, et
divina institutione formati,
audemus dicere:
Pai nosso, que estais nos
cus, santificado seja o
Vosso nome, venha a
ns o Vosso reino, seja
feita a Vossa vontade,
assim na terra como no
cu. O po nosso de
cada dia nos dai hoje, e
perdoai-nos as nossas
dvidas, assim como ns
perdoamos aos nossos
devedores. E no nos
deixeis cair em tentao,
Pater noster, qui es in
clis: sanctificetur
nomen tuum: adveniat
regnum tuum: fiat
voluntas tua, sicut in
clo, et in terra. Panem
nostrum quotibianum da
nobis hodie, et dimitte
nobis debita nostra, sicut
et nos dimittimus
debitoribus nostris. Et ne
nos inducas in
tentationem,
R. Mas livrai-nos do mal. R. Sed libera nos a
malo.
O celebrante diz Amen em voz baixa, e continua:
39

Livrai-nos de todos os
males, Pai, passados,
presentes e futuros, e
pela intercesso da bem-
aventurada e gloriosa
sempre Virgem Maria,
dos vossos bem-
aventurados apstolos,
Pedro, Paulo, Andr e
todos os Santos, dai-nos
propcio a paz em nossos
dias, para que, por vossa
misericrdia, sejamos
sempre livres do pecado,
e preservados de toda a
perturbao. Por nosso
Senhor Jesus Cristo,
vosso Filho, que, sendo
Deus, convosco vive e
reina na unidade do
Esprito Santo,
Libera nos, qusumus,
Domine, ab omnibus
malis, prteritis,
prsentibus, et futuris: et
intercedente beata et
gloriosa semper Virgine
Dei Genitrice Maria, cum
beatis Apostolis tuis Petro
et Paulo, atque Andrea,
et omnibus Sanctis, da
propitius pacem in diebus
nostris: ut ope
misericordi tu adiuti,
et a peccato simus
semper liberi, et ab omni
perturbatione securi. Per
eumdem Dominum
nostrum Jesum Christum,
Filium tuum. Qui tecum
vivit et regnat in unitate
Spritus Sanctis Deus,
Por todos os sculos dos
sculos.
Per mnia saecula
saeculrum.
R. Amm R. Amen



Frao da Hstia
Jesus pacifica todas as coisas com o Seu sangue
. O Celebrante divide a Hstia em trs partes, e
com um pequeno bocado faz por trs vezes o sinal
40

da cruz sobre o clice, desejando aos fiis a paz de
Cristo:
A paz do
Senhor seja sempre
convosco.
Pax Domini sit
semper vobiscum.
R. E com o vosso
Esprito.
R. Et cum spiritu tuo.
Que esta unio e
consagrao do Corpo e
do Sangue de Nosso
Senhor Jesus Cristo
aproveite para a vida
eterna queles que dela
participamos. Amm.
Hc commixtio et
consecratio Corporis et
Sanguinis Domini nostri
Jesu Christi fiat
accipientibus nobis in
vitam ternam. Amen.

Agnus Dei
O celebrante bate trs vezes no peito, dizendo (Nas
Missas de Defuntos o miserer nobis substitudo
por dona eis rquiem e na ltima vez ajunta-
se sempitrnam : dai-lhes o descanso eterno):
Cordeiro de Deus, que
tirais o pecado do mundo,
R. Tende piedade de ns.
Cordeiro de Deus, que
tirais o pecado do mundo,
R. Tende piedade de ns.
Cordeiro de Deus, que
tirais o pecado do mundo,
R. Dai-nos a paz.
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
R. Dona nobis pacem.

Inclinado, recita a orao seguinte, pela paz da
Igreja,
41

Senhor Jesus Cristo, que
dissestes aos vossos
apstolos: "Eu vos deixo
a paz, eu vos dou a
minha paz": no olheis os
meus pecados, mas para
a f da vossa Igreja; dai-
lhe, a paz e a unidade,
segundo a vossa
misericrdia. Vs que
sendo Deus, viveis e
reinais, em unio com o
Esprito Santo, por todos
os sculos dos sculos.
Amm.
Domine Jesu Christe, qui
dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis,
pacem meam do vobis:
ne respicias peccata
mea, sed fidem Ecclesi
tu: eamque secundum
voluntatem tuam
pacificare et coadunare
digneris: qui vivis et
regnas Deus, per omnia
scula sculorum.
Amen.

Preparao para a Comunho
Inclinado sobre o altar, o celebrante recita as duas
oraes seguintes, como preparao imediata para
a Comunho:
42

Senhor Jesus Cristo, filho
de Deus vivo, que por
vontade do Pai,
cooperando com o
Esprito Santo, por vossa
morte destes a vida ao
mundo. Livrai-me, por
este vosso sacrossanto
Corpo e por vosso
Sangue, de todos os
meus pecados e de todos
os males. E, fazei que eu
observe sempre os
vossos preceitos, e
nunca me afaste de Vs,
que, sendo Deus, viveis e
reinais com Deus Pai e o
Esprito Santo, por todos
os sculos dos sculos.
Amm.
Domine Jesu Christe, Fili
Dei vivi, qui ex voluntate
Patris, cooperante Spiritu
Sancto, per mortem tuam
mundum vivificasti: libera
me per hoc sacrosanctum
Corpus et Sanguinem
tuum ab omnibus
iniquitatibus meis, et
universis malis: et fac me
tuis semper inhrere
mandatis, et a te
numquam separari
permittas. Qui cum
eodem Deo Patre et
Spiritu Sancto vivis et
regnas Deus in scula
sculorum. Amen.
43

Este vosso Corpo,
Senhor Jesus Cristo, que
eu, que sou indigno, ouso
receber, no seja para
mim causa de juzo e
condenao, mas por
vossa misericrdia, sirva
de proteo e defesa
minha alma e ao meu
corpo, e de remdio aos
meus males. Vs, que
sendo Deus, viveis e
reinais com Deus Pai e o
Esprito Santo, por todos
os sculos dos sculos.
Amm.
Perceptio Corporis tui,
Domine Jesu Christe,
quod ego, indignus
sumere prsumo, non
mihi proveniat in judicium
et condemnationem; sed
pro tua pietate prosit mihi
ad tutamentum mentis et
corporis, et ad medelam
percipiendam. Qui vivis et
regnas cum Deo Patre in
unitate Spiritus Sancti
Deus, per omnia scula
sculorum. Amen.

Comunho do celebrante
O celebrante genuflecte e pegando depois na
sagrada Hstia, diz:
Receberei o Po do cu
e invocarei o nome do
Senhor:
Panem clestem
accipiam, et nomen
Domini invocabo.
Em seguida bate trs vezes no peito, dizendo:
Senhor, eu no sou
digno, de que entreis em
minha morada, mas dizei
uma s palavra e a minha
alma ser salva.
Domine, non sum
dignus, ut intres sub
tectum meum: sed
tantum dic verbo, et
sanabitur anima mea.
Faz sobre si o sinal da cruz com a sagrada Hstia,
antes de a comungar:
44

O Corpo de Nosso
Senhor Jesus
Cristo guarde a minha
alma para a vida eterna.
Amm.
Corpus Domini nostri
Jesu Christi
custodiat animam
meam in vitam ternam.
Amen.
Recolhe-se por uns instantes, e depois recita os
seguintes versculos:
Que retribuirei ao Senhor
por tudo o que me tem
concedido? Tomarei o
Clice da salvao e
invocarei o nome do
Senhor. Invocarei o
Senhor louvando-O, e
ficarei livre de meus
inimigos.
Quid retribuam Domino
pro omnibus qu tribuit
mihi?Calicem salutaris
accipiam, et nomen
Domini invocabo.Laudans
invocabo Dominum, et ab
inimicis meis salvus ero.
Toma o preciosssimo Sangue, fazendo antes sobre
si o sinal da cruz, dizendo:
O Sangue de Nosso
Senhor Jesus
Cristo guarde a minha
alma para a vida eterna.
Amm.
Sanguis Domini nostri
Jesu Christi custodiat
animam meam in vitam
ternam. Amen.

Comunho dos fiis
Os fiis, ou o aclito por eles, recitam o
CONFITEOR:
45

Eu pecador me confesso
a Deus todo-poderoso,
bem-aventurada sempre
Virgem Maria, ao bem-
aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo
Batista, aos santos
apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre,
porque pequei muitas
vezes, por pensamentos,
palavras e obras, (bate-
se por trs vezes no
peito) por minha culpa,
minha culpa, minha
mxima culpa. Portanto,
rogo bem-aventurada
Virgem Maria, ao bem-
aventurado so Miguel
Arcanjo, ao bem-
aventurado so Joo
Batista, aos santos
apstolos so Pedro e
so Paulo, a todos os
Santos e a vs, Padre,
que rogueis a Deus
Nosso Senhor por mim.
Confiteor Deo
omnipotenti, beat
Mari semper Virgini,
beato Michli
Archangelo, beato
J oanni Baptist,
sanctis Apostolis Petro
et Paulo, omnibus
Sanctis, et tibi, pater:
quia peccavi nimis
cogitatione, verbo, et
opere: mea culpa, mea
culpa, mea maxima
culpa. Ideo precor
beatam Mariam semper
Virginem, beatum
Michlem
Archangelum, beatum
J oannem Baptistam,
sanctos Apostolos
Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et te,
pater, orare pro me ad
Dominum Deum
nostrum.



46



Voltando-se para os fiis, o celebrante diz:
Que Deus onipotente
se compadea de vs,
e perdoando os vossos
pecados, vos conduza
vida eterna.
Misereatur vestri
omnipotens Deus, et
dimissis peccatis vestris,
perducat vos ad vitam
ternam.
R. Amm. R. Amen.
Indulgncia absolvi
o, e remisso dos
nossos pecados,
conceda-nos o Senhor
onipotente e
misericordioso.
Indulgentiam absolutione
m, et remissionem
peccatorum nostrorum,
tribuat nobis omnipotens et
misericors Dominus:
R. Amm. R. Amen.
O celebrante volta-se para o altar, genuflecte e
voltando-se pra os assistentes ergue a Hstia,
dizendo:
Eis o Cordeiro de Deus;
eis O que tira os pecados
do mundo.
Ecce Agnus Dei, ecce qui
tollit peccata mundi.
E em seguida, trs vezes:
Senhor, eu no sou digno
de que entreis em minha
morada, mas dizei uma
s palavra e a minha
alma ser salva.
Domine, non sum
dignus, ut intres sub
tectum meum: sed
tantum dic verbo, et
sanabitur anima mea.
Ao dar a cada fiel a Sagrada Comunho, diz:
47

O Corpo e o Sangue de
Nosso Senhor Jesus
Cristo guarde tua alma
para a vida eterna.
Amem.
Corpus Domini nostri
Jesu Christi custodiat
animam tuam in vitam
ternam. Amen.

Ablues
O celebrante purifica primeiro o clice e depois os
dedos, e toma as ablues. Enquanto isso vai
dizendo:
Fazei Senhor, que com o
esprito puro,
conservemos o que a
nossa boca recebeu. E,
que desta ddiva
temporal, nos venha
remdio para a
eternidade.
Quod ore sumpsimus,
Domine, pura mente
capiamus, et de munere
temporali fiat nobis
remedium sempiternum.
Concedei, Senhor, que
vosso Corpo e vosso
Sangue que recebi, me
absorvam intimamente, e
fazei que, restabelecido
por estes puros e santos
Sacramentos, no fique
em mim mancha alguma
de culpa. Vs, que sendo
Deus, viveis e reinais
com Deus Pai e o
Esprito Santo, por todos
os sculos dos sculos.
Amm.
Corpus tuum, Domine,
quod sumpsi, et Sanguis,
quem potavi, adhreat
visceribus meis: et
prsta; ut in me non
remaneat scelerum
macula, quem pura et
sancta refecerunt
Sacramenta. Qui vivis et
regnas in scula
sculorum. Amen.
48

Limpa o clice e deixa-o, coberto, no meio do altar.

Antfona da Comunho
O celebrante passa para o lado direito do altar, e
recita a antfona da Comunho.

9 - VER MISSA DO DIA

O Senhor seja convosco. Dominus
vobiscum.

R. E com o vosso esprito. R. Et
cum
spiritu
tuo.




Ps Comunho
Ormus:

10 - VER MISSA DO DIA

Concluso:
...por todos os sculos
dos sculos.
R. Amm.
...per mnia sacula
saeculorum.
R. Amen


49


Final da Missa
O celebrante volta ao meio do altar, beija-o, e,
voltando-se para os fiis sada-os:
O Senhor seja convosco Dominus vobiscum.
R. E com o vosso
esprito.
R. Et cum spiritu tuo.
Ide, a Missa acabou. Ite, Missa est.
R. Demos graas a Deus. R. Deo gratias.
Voltando-se para o altar, recita a seguinte orao:
Seja-vos agradvel,
Trindade santa, a oferta
de minha servido, afim
de que este sacrifcio
que, embora indigno aos
olhos de vossa
Majestade, vos ofereci,
seja aceito por Vs, e por
vossa misericrdia, seja
propiciatrio para mim e
para todos aqueles por
quem ofereci. Por Cristo
Jesus Nosso Senhor.
Amm.
Placeat tibi, sancta
Trinitas, obsequium
servitutis me: et
prsta, ut sacrificium
quod oculis tu
maiestatis indignus obtuli,
tibi sit acceptabile,
mihique, et omnibus pro
quibus illud obtuli, sit, te
miserante, propitiabile.
Per Christum Dominum
nostrum. Amen.
Beija o altar, volta-se para a assistncia, e d a
bno, dizendo:
Abenoe-vos o Deus
onipotente, Pai, e
Filho, e Esprito Santo.
Benedicat vos
omnipotens Deus: Pater,
et Filius, et Spiritus
Sanctus.
R. Amm. R. Amen.

50


LTIMO EVANGELHO
O celebrante passa para o lado esquerdo do altar e
recita, como ltimo Evangelho, o princpio do
Evangelho de S. Joo:
O Senhor seja convosco. V.Dominus vobiscum.
R. E com o vosso
esprito.
R. Et cum spiritu tuo.
Incio do santo
Evangelho segundo
So Joo
Initium sancti
Evangelii secundum
Joannem.
R. Glria a Vs, Senhor. R. Gloria tibi, Domine.
51

No princpio era o Verbo,
e o Verbo estava com
Deus, e o Verbo era
Deus.Ele estava no
princpio com Deus
Todas as coisas foram
feitas por Ele, e sem Ele
nada do que foi feito se
fez. Nele estava a vida, e
a vida era a luz dos
homens.E a luz
resplandece nas trevas, e
as trevas no a
compreenderam. Houve
um homem enviado de
Deus, cujo nome era
Joo Este veio como
Testemunha para dar
testemunho da luz, afim
de que todos cressem
por meio dele. No era
Ele a luz, mas veio para
dar testemunho da luz.
Ali estava a Luz
verdadeira, a que ilumina
a todo o homem que vem
a este mundo Estava no
mundo, e o mundo foi
feito por Ele, e o mundo
no O conheceu. Veio
para o que era seu, e os
seus no O receberam.
Mas, a todos quantos O
receberam, deu-lhes o
poder de se tornarem
filhos de Deus, aos que
crem no seu Nome;Os
quais no nasceram do
In principio erat Verbum
et Verbum erat apud
Deum, et Deus erat
Verbum. Hoc erat in
principio apud Deum.
Omnia per ipsum facta
sunt, et sine ipso factum
est nihil quod factum est;
in ipso vita erat, et vita
erat lux hominum; et lux
in tenebris lucet, et
tenebr eam non
comprehenderunt. Fuit
homo missus a Deo cui
nomen erat Joannes. Hic
venit in testimonium, ut
testimonium perhiberet
de lumine, ut omnes
crederent per illum. Non
erat ille lux, sed ut
testimonium perhiberet
de lumine. Erat lux vera
qu illuminat omnem
hominem venientem in
hunc mundum. In mundo
erat, et mundus per
ipsum factus est et
mundus eum non
cognovit. In propria venit,
et sui eum non
receperunt. Quotquot
autem receperunt eum,
dedit eis potestatem filios
Dei fieri; his qui credunt in
nomine ejus, qui non ex
sanguinibus, neque ex
voluntate carnis, neque
ex voluntate viri, sed ex
52

R. Demos graas a Deus. R. Deo gratias.



ORAES NO FIM DA MISSA
De joelhos diante do altar, o celebrante diz com os
fiis as seguintes preces prescritas pelo papa Leo
XIII e por Pio XI enriquecidas de indulgncias (10
anos). Este ltimo papa mandou que se rezassem
pela converso da Rssia.

Ave Maria (trs vezes)
Ave Maria, cheia de
graa, o Senhor
convosco, bendita sois
Vs entre as mulheres e
bendito o fruto do vosso
ventre, Jesus. Santa
Maria, Me de Deus,
rogai por ns pecadores,
agora e na hora de nossa
morte. Amm.
Ave Mara, grtia plena,
Dminus tcum,
benedcta tu in
muliribus, et
benedictus fructus
ventris tui J esus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis
peccatribus, nunc et in
hora mortis nostr.
Amm

Salve Rainha
53

Salve Rainha, Me de
misericrdia, vida, doura
e esperana nossa,
salve!
A Vs bradamos, os
degredados filhos de
Eva.
A Vs suspiramos,
gemendo e chorando
neste vale de lgrimas.
Eia, pois, advogada
nossa, esses vossos
olhos misericordiosos a
ns volvei.
E depois deste desterro,
mostrai-nos Jesus,
bendito fruto do vosso
ventre.
clemente! piedosa!
doce sempre Virgem
Maria!
Salve Regna, Mater
Misericrdia, vita,
dulcdo et spes nostra
salve.
Ad te clammus,
xsules flii Ev.
Ad te suspirmus
gementes et flentes in
hac lacrimrum valle.
Eia ergo, advocate
nostra, illos tuos
misericrdes culos ad
nos converte.
Et J esum, benedctum
fructum ventris tui,
nobis, post hoc
exslium, ostnde.
O clemens, o pia, o
dulcis Virgo Maria!
Rogai por ns, Santa
Me de Deus
Ora pro nobis Sancta Dei
Gnitrix
R: Para que sejamos
dignos das promessas de
Cristo
R: Ut digni efficimur
promissionibus Christi.
54

Oremos:
Deus, nosso refgio e
fortaleza, olhai propcio
para o povo que a Vs
clama; e, pela
intercesso da gloriosa e
imaculada Virgem Maria,
Me de Deus, de S. Jos,
seu Esposo, dos vossos
bem-aventurados
Apstolos S. Pedro e S.
Paulo e de todos os
Santos, ouvi
misericordioso e benigno
as preces que Vos
dirigimos para a
converso dos
pecadores, para a
liberdade e exaltao da
Santa Madre Igreja. Pelo
mesmo Jesus Cristo
Senhor Nosso.
Ormus:
Deus, refugium nostrum
et virtus, populum ad te
clamantem propitius
respice; et intercedente
gloriosa et imaculata
Virgine Dei Genitrice
Maria, cum beato Joseph,
ejus sponso, ac beatis
apostolis tuis Petro et
Paulo, et omnibus
sanctis, quas pro
conversione peccatorum,
pro libertate et exaltatione
sanct Matris Ecclesi,
preces effundimus,
misericors et benignus
exaudi. Per eumdem
Christum Dominum
nostrum.
R: Amm R: Amen
55

So Miguel Arcanjo,
defendei-nos no
combate, cobri-nos com o
vosso escudo contra os
embustes e ciladas do
demnio. Subjugue-o
Deus, instantemene o
pedimos. E vs, prncipe
da milcia celeste, pelo
divino poder, precipitai no
inferno a Satans e a
todos os espritos
malignos que andam pelo
mundo para perder as
almas. Amm.
Sancte Michael
Archangele, defende nos
in prlio; contra
nequitiam et insidias
diaboli esto prsidium.
Imperet illi Deus,
supplices deprecamur:
tuque, Princeps militi
clestis, Satanam
aliosque spiritus
malignos, qui ad
perditionem animarum
pervagantur in mundo,
divina virtute in infernum
detrude. Amen.
R: Amm R: Amen
S. Pio X pediu se ajuntasse trs vezes a seguinte
jaculatria:
Sacratssimo Corao de
Jesus
Cor Jesu sacratssimum
R. Tende piedade de ns. R: Miserere nobis







56








Cnticos diversos
57

Adoro te devote:
Com devoo Te adoro,
oculta Divindade,
Em verdade escondida
sob estas figuras.
A Ti meu corao todo se
confia,
Porque ao contemplar-Te
cai e desfalece.
A vista, o gosto e o tato
em Ti j nada alcanam,
Mas s de ouvido eu
creio e tenho f, Pois
creio no que disse o
Filho do Deus vivo; E
nada h mais
verdadeiro que a
palavra da Verdade.
Na cruz somente estava
oculta a Divindade
Mas aqui tambm o est
a humanidade;
Contudo creio e confesso
uma e outra,
E peo o que pedia o
ladro arrependido.
Como Tom, no vejo
as chagas,
Contudo Te confesso
por meu Deus.
D-me ter sempre
crena em Ti,
Maior esperana e
maior amor!
memorial da morte do
Adoro te devote,
latens, Deitas,
Quae sub his figuris vere
latitas;
Tibi se cor meum totum
subiicit,
Quia te contemplans,
totum deficit.
Visus, tactus, gustus in
te fallitur.
Sed auditu solo tuto
creditur;
Credo quidquid dixit
Dei Filius,
Nil hoc verbo veritatis
verius.
In Cruce latebat sola
Deitas.
At hic latet simul et
humanitas;
Ambo tamen credens,
atgue confitens,
Peto quod petivit latro
paenitens.

Plagas, sicut Thomas,
non intueor,
Deum tamem meum te
confiteor;
Fac me tibi semper
magis credere.
In te spem habere, te
diligere.
O memoriale mortis
Domini,
Panis vivus vitam
58

Pange lingua:
Canta, lngua minha, o
mistrio do Corpo
glorioso e do Sangue
precioso, que o Rei dos
povos, filho da mais
nobre das mes,
derramou em resgate do
mundo. Foi-nos dado e
para ns nasceu da
Virgem toda pura; e
depois de viver na Terra,
espalhando a semente da
verdade, ps termo ao
seu exlio com uma obra
digna de eterno louvor.
Na noite da ltima ceia,
estando sentado com os
discpulos, e depois de
ter cumprido com eles as
prescries legais acerca
do banquete pascal, deu-
se por suas prprias
mos aos Doze em
alimento. O Verbo
incarnado converteu com
uma s palavra a sua
carne em verdadeiro po
e em sangue de Cristo se
converte o vinho. E ainda
que isto no
compreendamos com a
nossa humana
inteligncia, a f s
bastante para convencer
os coraes puros.

Pange lingua
glorisi Crporis
mystrium,Sanguinsque
pretisi, Quem in mundi
prtium Fructus ventris
genersi Rex effdit
gntium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intcta Vrgine,
Et in mundo converstus,
Sparso verbi smine,
Sui moras incoltus Miro
clausit rdine.

In suprmae nocte
coenae Recmbens cum
frtribus, Observta lege
plene
Cibis in leglibus, Cibum
turbae duodnae
Se dat suis mnibus.
Verbum caro, panem
verum Verbo carnem
fficit;
Fit sanguis Christi
merum;
Et si sensus dficit, Ad
firmndum cor sincrum
Sola fides sfficit.

Tantum ergo
Sacramentum,
Veneremur cernui
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui
Praestet fides
supplementum
59

J esu dulcis memria:
doce a lembrana de
Jesus, e d
as verdadeiras alegrias
do
corao: Mais doce,
porm, que o
mel e que tudo a
doura da Sua
presena.
Nada se canta mais
suave, Nada se
ouve mais melodioso,
Nada se
pensa mais doce, Do
que Jesus,
Filho de Deus.
Jesus, esperana dos
arrependidos: Como sois
caridoso
para os que Vos
imploram! Como
sois bondoso para os que
Vos
procuram! O que sereis,
ento,
para os que Vos
encontram?
Jesus de doce
corao,
Fonte de vida, luz do
intelecto, que
excede todas as alegrias
e todos os
desejos.
Jesu dulcis memoria,
Dans vera cordis gaudia,
Sed super mel et omnia,
Ejus dulcis praesentia.


Nil canitur suavius,
Nil auditur jucundius,
Nil cogitatur dulcius
Quam Jesus, Dei Filius.
Jesu spes poenitentibus,
Quam pius es petentibus!
Quam bonus te
quaerentibus!
Sed quid invenientibus?


Jesu dulcedo cordium,
Fons vitae, lumen
mentium,
Excedit omne gaudium,
Et omne desiderium.
Nec lingua valet dicere,
Nec littera exprimere:
Expertus potest credere,
Quid sit Jesum diligere.
Jesu decus angelicum,
In aure dulce canticum,
In ore mel melificum,
In corde nectar
coelicum.
Sis, Jesu nostrum
gaudium,
Qui es futurus praemium:
60

Ave Regina:
Ave, Rainha dos Cus,
ave
Senhra dos Anjos, salve,

rebento de Jess, salve
porta
por onde veio ao mundo
a luz
salvadora. Exulta,
Virgem
gloriosa, de beleza sem
igual.
Eu Te saudo,
formosura
soberana, roga a Cristo
por
ns.
-Dignai-Vos aceitar,
Senhora,
os meus louvores.
-E dai-me coragem para
combater os Vossos
inimigos.
Regina Caeli:
Rainha do Cu, regozijai-
Vos,
aleluia. Porque Aquele
que
merecestes trazer no
seio,
aleluia, ressuscitou como
dissera, aleluia. Rogai a
Deus
por ns, aleluia.
-Exultai e regozijai-Vos,
Virgem Maria, aleluia.
Ave Regina
clrum, Ave Dmina
Angelrum. Salve radix,
salve
porta, Ex qua mundo lux
est
orta: Gaude Virgo
glorisa,
Super omnes specisa:
Vale, o
valde decra, Et pro
nobis
Christum exra.

-Dignar me laudre te,
Virgo
sacrta.
-Da mihi virttem contra
hostes tuos.

Regina Caeli,
laetare, alleluia:
Quia quem meruisti
portare,
alleluia:
Resurrexit, sicut dixit,
alleluia.
Ora pro nobis Deum,
alleluia.
-Gaude et laetare, Virgo
Maria, alleluja.
-Quia surrexit Dominus
vere,
alleluja.
Ave Verum
Corpus natum de Mara
61



62

63