Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Introduo
O tradutor transita em diversos campos: publicidade, jornalismo, pintura, literatura,
cinema, poltica, diplomacia nestes atuando como mediador: intra e extralnguas, como
tambm intersignos, como afirmaria Roman Jakobson (1969). Os estudos da traduo ora
abordam a histria da traduo, as concepes de traduo, as tcnicas, ora os problemas, as
teorias... ainda existem as obras que buscam analisar e avaliar a formao do tradutor e os
Mestra em Estudos Lingusticos, pela Universidade Federal do Esprito Santo (UFES) - Departamento de
Lnguas e Letras. Vitria, ES, Brasil. E-mail: laflaca@ig.com.br. Orientao: Prof. Dr. Lilian Virginia Franklin
DePaula.
52
processos mentais ao momento da traduo, enlaando estas aes aos campos da psicologia,
neurologia, lingustica, filosofia, informtica, etc... A atividade tradutria , por tanto,
bastante ampla para o ensino e a pesquisa. Pretendemos aqui considerar a interface entre os
estudos da traduo e a cognio e estaremos, mais especificamente, examinando a traduo
entre lnguas distintas. Sabemos que o ser humano sempre tradutor, pois cada etapa na
comunicao envolve ora a traduo intralingua, a inter-semitica ou, como o caso aqui
investigado, a interlingual.
(1) Aquisio de 2 lngua: o ser humano adquire uma nova lngua de maneira natural,
sem esforo e sistematizao formal (como ocorreu ao aprender sua lngua materna).
53
54
O papel do prottipo
Vejamos o papel dessas inter-relaes na categorizao, to importantes para
podermos entender o tratamento de conceitos/significados por parte dos tradutores e as
diferentes escolhas dos mesmos. Eleanor Rosch (1976, 1980), antroploga norte-americana, a
partir de seus estudos observou que existem membros mais centrais (prottipos) e outros mais
perifricos. Assim, o que determinar a estruturao de uma categoria a variao da
relevncia em termos culturais, ao focar os atributos tpicos. As pessoas, dentro de um
contexto cultural e segundo suas capacidades cognitivas delimitaro (de maneira diferente,
56
57
LNGUA FONTE:
[...] insomne empedernida [...]
LNGUA ALVO:
+ prototpico : insone obstinada
prototpico : insone incorrigvel.
- prototpico: no dorme, quase nada.
- prototpico: tinha problema de insnia.
Estrangeiros:
LNGUA FONTE:
[...] nia de tres aos [...]
LNGUA ALVO:
[...] filha de trs anos [...] (2 ocorrncias)
+ prototpico.
[...] filha que tem trs anos [...] +
prototpico.
+ 02 ocorrncias de estrangeiros:
Estrangeiro:
58
LNGUA FONTE:
[...] amenazada con la pistola [...]
LNGUA ALVO:
[...]
ameaada
com
pistola
(3
[...]
ameaada
com
revlver
prototpico.
Neste caso, levados pela literalidade, os tradutores foram ao nvel mais subordinado,
tipo de arma. Como no se mencionou calibre, marca ou funcionamento, no se classificou
num nvel menos prximo do central.
59
Concluso
O que acontece na traduo no transferncia e sim transformao via tradutor, leitor
ou ambos. Um acrscimo, uma substituio que se produzir e reproduzir de alguma forma o
original. Ser a continuao da existncia de um texto, a reproduo de seus significados,
transportados pelos filtros da criatividade e interpretao. No entanto, algo permanecer,
algum resqucio que serve de ponte entre o antes e o depois, o anterior e o posterior, a lngua
fonte e a lngua alvo: o efeito do prottipo, sua presena que percebida nas leituras, revises
e reedies, nas tradues inter e intralnguas. A dimenso onomasiolgica do prottipo
parmetro para a traduo e demanda mais estudos para uma compreenso maior da atividade
do tradutor.
60
Referncias bibliogrficas
ALVES, Fbio. Estratgias de busca de subsdios internos. Memria e mecanismos
inferenciais. In: PAGANO, Adriana; MAGALHES, Clia; ALVES, Fbio (Org.). Traduzir
com autonomia: estratgias para o tradutor em formao. So Paulo: Contexto, 2000. p. 5770.
BASSNETT, Susan. Estudos de traduo. Fundamentos de uma disciplina. 4. ed. Traduo
de Vivina de Campos Figueiredo. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2003.
BORONI, Adair. Gneros textuais e cognio um estudo sobre a organizao cognitiva da
identidade dos textos. Florianpolis: Insular, 2002.
FELTES, Helosa Pedroso de Moraes. Semntica cognitiva: ilhas, pontes e teias. Porto
Alegre: EDIPUCRS, 2007.
JAKOBSON, Roman. Lingustica e comunicao. 2. ed. Traduo de Isidoro Blikstein e Jos
Paulo Paes. So Paulo: Cultrix, 1969.
KOCH, Ingedore Villaa; CUNHA-LIMA, Maria Luiza. Do cognitivismo ao
sociocognitivismo. In: MUSSALIM, Fernanda; BENTES, Anna Christina (orgs.). Introduo
lingustica: fundamentos epistemolgicos, v. 3. So Paulo: Cortez Editora, 2004.
MAYER, Richard E. Cognio e aprendizagem humana. Traduo de Luiz Roberto S. S.
Malta. So Paulo: Cultrix, 1981.
PAGANO, Adriana; MAGALHES, Clia; ALVES, Fbio (Org.). Competncia em
traduo. Cognio e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005.
ROBINSON, Douglas. Construindo o tradutor. Traduo de Jussara Simes. Bauru, SP:
EDUSC, 2002.
RODRIGUES, Cristina Carneiro. Traduo e diferena. So Paulo: Editora UNESP, 2000.
THEODOR, Erwin. Traduo: ofcio e arte. So Paulo: Cultrix, 1976.
61