Você está na página 1de 1

Proprcio

Elegia I, 1
Traduo de Guilherme Gontijo Flores
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis,

Cntia, a primeira, me prendeu com seus olhinhos

contactum nullis ante cupidinibus.

um coitado intocado por desejos;

Tum mihi constantis deiecit lumina fastus

Ento Amor tirou-me a altivez do olhar

et caput impositis pressit Amor pedibus,


donec me docuit castas odisse puellas

e me oprimiu a testa com seus ps,


5

improbus, et nullo uiuere consilio.

moa casta e a viver em desatino.

Et mihi iam toto furor hic non deficit anno,

J faz um ano que o furor no me abandona,

cum tamen aduersos cogor habere deos.

e ainda tenho os deuses contra mim.

Milanion nullos fugiendo, Tulle, labores


saeuitiam durae contudit Iasidos.

Milnion, Tulo, sem fugir das provaes,


10

Nam modo Partheniis amens errabat in antris,

e com as feras selvagens defrontava-se,

ille etiam Hylaei percussus uulnere rami

tocado pelo golpe do chifre de Hileu

saucius Arcadiis rupibus ingemuit.

gemeu ferido sobre as rochas rcades.


15

tantum in Amore preces et bene facta ualent.

Em mim um lerdo Amor no trama seus ardis

nec meminit notas, ut prius, ire uias.

nem lembra de seguir as velhas vias.

At uos, deductae quibus est fallacia lunae

Mas vs, que o poder tendes de eclipsar a Lua


20

en agedum dominae mentem conuertite nostrae,

e tornai-a mais plida que eu!

Tunc ego crediderim uobis et sidera et amnis

Ento creria que podeis reger os astros

posse Cytaeines ducere carminibus.

e os rios com encantos da Citeide.


25

quaerite non sani pectoris auxilia.

Com ardor suportarei ferro e fogos cruis,

sit modo libertas quae uelit ira loqui.

desde que livre expresse minha ira.

Ferte per extremas gentis et ferte per undas,

Levai-me por longnquos povos e por ondas,


3o

Vos remanete, quibus facili deus annuit aure


sitis et in tuto semper Amore pares.
In me nostra Venus noctes exercet amaras,
et nullo uacuus tempore defit Amor.
Hoc, moneo, uitate malum: sua quemque moretur 35
cura, neque assueto mutet Amore locum.
Quod si quis monitis tardas aduerterit auris,
heu referet quanto uerba dolore mea!

Ou25
vs, que tarde vindes levantar-me, amigos,
buscai auxlio para um peito enfermo.

Fortiter et ferrum saeuos patiemur et ignis,

qua non ulla meum femina norit iter:

e a arte de imolar nas piras mgicas,


vamos, mudai o corao de minha dona

et facite illa meo palleat ore magis!

Aut uos, qui sero lapsum reuocatis, amici,

Assim pde domar essa moa veloz:


tanto valem no Amor preces e feitos.

In me tardus Amor non ullas cogitat artis,

et labor in magicis sacra piare focis,

maldade ps fim da dura Iside.


Quando errava demente em cavernas Partnias

ibat et hirsutas ille uidere feras;

Ergo uelocem potuit domuisse puellam:

at que me ensinou, malvado, a odiar

onde mulher alguma encontre o rastro.


Vs a quem o deus sempre atento, ficai
e sempre partilhai Amor seguro.
A mim a nossa Vnus traz noites amargas,
e nunca me abandona um vo Amor.
Aconselho,
evitai meu mal: que cada um cuide
35
de seu Amor de sempre, sem troc-lo.
Porm, se algum no der ouvido ao meu aviso,
ah! com que dor trar minhas palavras.