Você está na página 1de 7

Early Apocryphal Non-Gospel Literature

and the New Testament Text


TRADUO -

Stanley E. Porter
O Texto do Novo Testamento e a primitiva literatura apcrifa no dos
Evangelhos.
A variedade de literatura apcrifa elucidativa quanto ao texto do
Novo Testamento grego. A ltima grande edio destes documentos
apcrifos em traduo para o ingls organiza este corpo difuso de
literatura por gnero. Isto inclui: Evangelhos apcrifos, atos apcrifos,
Epstolas apcrifas, e Apocalipses apcrifos. Entretanto, um exame
mais prximo desta literatura deixa claro que apenas um nmero
limitado de textos relevante para o estudo do texto grego do Novo
Testamento, especialmente se algum examinar o texto grego como
ele se desenvolveu no secundo e terceiro sculo, como este artigo
faz. Este artigo comeou como um estudo de toda a literatura
apcrifa escrita durante o segundo e terceiro sculo, incluindo
evangelhos apcrifos, bem como Atos, Epstolas e Apocalipses
apcrifos. Entretanto, o material como um todo tornou-se muito
longo para o projeto, e ento o material sobre os evangelhos est
sendo publicado separadamente. Este artigo examina os documentos
apcrifos no dos evangelhos do perodo anterior ao surgimento dos
principais cdex do sculo quarto. Muito da literatura est excluda
desse parmetro temporal, alguma dela sendo escrito muito tarde.
Outros textos apcrifos embora sejam primitivos so conhecidos
apenas indiretamente atravs de referncias ou citaes feitas por
outros autores tardios. Ainda outros destes textos no esto em
grego, mas em uma variedade de outras lnguas, as mais frequentes
sendo latim, copta ou siraco, o que compromete o uso dele na
anlise do texto grego. Outros destes textos apcrifos no refletem
significativamente qualquer livro do Novo Testamento e, na melhor
das hipteses, proporcionam apenas referncia incidental Novo
Testamento grego. Finalmente, h textos que atendem a todos os
critrios que eu mencionei acima sobre datas e lngua grega mas,
simplesmente no citam o Novo Testamento grego. De longe, a
maioria da literatura apcrifa simplesmente no apropriada para
este exerccio particular de explorao textual, e no oferece muita
promessa de elucidar nosso conhecimento do texto do Novo
Testamento Grego. Entretanto, h ainda alguma literatura apcrifa
mesmo que a quantidade seja muito menor que algum pudesse
desejar que pode ser utilizada para suprir nossa compreenso.
O Novo Testamento Grego na primitiva literatura apcrifa no dos
evangelhos

Nesta sesso, eu apresento aqueles documentos apcrifos no dos


evangelhos datados do segundo para o terceiro sculos que oferecem
evidncias de citaes do Novo Testamento Grego. Este material cai
em duas categorias Atos apcrifos e Apocalipses apcrifos. No h
epstolas apcrifas, antigas o suficiente ou em grego, que sejam
consideradas na discusso.
Antes de empreender este exame minucioso, uma palavra precisa ser
dita sobre os textos e como eles so apresentados. A qualidade dos
textos envolvidos varia consideravelmente, dependendo do nmero
de manuscritos disponveis, de suas datas e condies e a extenso
legvel do texto (comentrios sobre tradies manuscritas individuais
so feitas abaixo). A principal tarefa deste exerccio fornecer
evidncias do estado do texto grego do Novo Testamento nesses
documentos apcrifos, e ento a unidade mnima para estudo ,
geralmente, um grupo de palavras, no palavras isoladas, e
certamente no cartas individuais.
Atos Apcrifos
H trs Atos apcrifos que citam o Novo Testamento Grego. A
despeito do tamanho destes documentos apcrifos e de sua clara
tentativa de refletir personagens e eventos bblicos, as citaes reais
do Novo Testamento Grego so poucas.
Os Atos de Joo4
Atos de Joo, um relato ficcional das viagens de Joo sia Menor
sem qualquer clara dependncia do Atos dos Apstolos cannico,
geralmente considerado como sendo do segundo sculo (uma poro
com citaes bblicas existe apenas em latim). O texto grego,
entretanto, encontrado em manuscritos do sculo XI ao XV, exceto
por alguma possvel evidencia mais antiga em outros escritores ou
documentos, tais como um papiro do IV sculo. H uma passagem,
Atos de Joo 22, onde Mateus 7.7 (ou Lucas 11.9) citado: ai0tei=te
kai\ doqh/setai u9mi=n. O contexto quando Joo, em feso, faz uma
prece a Cristo e cita estas palavras. O texto pode ser uma frmula ou
uma tradio.
Atos de Paulo5.
Atos de Paulo tem uma histria textual complexa. A mais antiga
comprovao est em uma quantidade de Pais da Igreja, embora as
trs obras que compem o que agora chamado de Atos de Paulo
fossem originalmente vistas como obras separadas: Atos de Paulo e
Tecla, Martrio de Paulo e 3 Corntians (o manuscrito copta
P.Heidelberg tem pores de todos os trs, e assim aponta para a
unidade deles). Pensa-se que Atos de Paulo um texto do segundo ou
terceiro sculo, baseado na descoberta do manuscrito 1 de P.
Hamburg, o qual data do terceiro ou quarto sculo, e muitos outros

fragmentos de papiro que datam do terceiro ao quinto sculos6. Em


1959, o nico manuscrito grego de 3 Corntios foi publicado (P.
Bodmer X), datado do terceiro sculo. Antes da descoberta deste
papiro, as edies apoiavam-se sobre manuscritos datados do sculo
X ou posteriores. H um nmero de paralelos identificados entre os
Atos de Paulo e o texto do Novo Testamento Grego. O nmero de
citaes diretas, entretanto, significativamente menor. Eu dividi-as
aqui em trs grupos, aqueles em Atos de Paulo e Tecla, em P.
Hamburg 1 (Atos de Paulo em feso) e em 3 Corntios.
H dois lugares onde os Atos de Paulo e Tecla citam o Novo
Testamento. H agora numerosos (mais de 40) manuscritos de Atos
de Paulo e Tecla. H tambm um nmero de aluses7, linguagem
muito sugestiva8 e exemplos onde frases aparentemente comuns so
citadas9.
5 e NTG: maka&rioi oi9 kaqaroi\ th=| kardi/a|, o3ti au0toi\ to\n qeo\n
o1yontai (Mt. 5.8)
6 e NTG: maka&rioi oi9 e0leh/monej, o3ti au0toi\ e0lehqh/sontai (Mt.
5.7)
H duas possveis citaes do texto do Novo Testamento Grego em
Atos de Paulo em feso (P. Hamburg 1), embora no seja um exemplo
seguro. H tambm um nmero de casos de uso de palavras do Novo
Testamento.
P.Ham. 1.1: [kata]kau/si u9ma~j puri\ a)sbe/stw|; GNT: katakau/si puri\
a)sbe/stw| (Mt. 3.12)
P.Ham. 1.2: e0n w{| [de]i= swqh=nai; GNT: e0n w{| dei= swqh=nai
h9ma~j (At 4.12)
3 Corntios tem um nmero sugestivo de casos de linguagem
especificamente paulina, 10 como pode ser esperado, mas muito
poucas citaes diretas do texto grego. O nico exemplo possvel
(embora questionvel) est em 1:
o9 Pau=loj o9 de/smeioj tou= Xristou= 0Ihsou=; NTG: Pau=loj o9
de/smeioj
tou= Xristou= [ 0Ihsou=] (Ef. 3.1; cf. Fm. 1).
Entretanto, esta citao usada em um lugar diferente na estrutura
da carta. Atos de Paulo mostra pouca dependncia do texto do Novo
Testamento Grego, embora nos lugares onde ele cita o texto, o faz
com bastante fidelidade.
Atos de Pedro.

11

Atos de Pedro data do final do segundo sculo mas seus dois


principais manuscritos gregos (parciais eles contm apenas o

martrio de Pedro) foram escritos dos sculos IX e X para o sculo XI


(h um fragmento de papiro do sculo IV, P. Oxy. VI 849, e um
manuscrito latino do sculo VI para o VII, provavelmente tradues de
uma antiga verso grega).
H trs passagens que possivelmente citam o Novo Testamento
Grego.
37(8): a)podido/nta e9ka&stw| kata_ ta~j pra&ceij au0tou=; GNT:
a)podw&sei
e9ka&stw| kata_ th\n pra~cin au0tou= (Mt. 16.27)
39(10): a$ ou1te o0fqalmo\j ei]den, ou1te ou]j h!kousen, ou1te e0pi\
kardi/an a)nqrw&pou ou0k a)ne/bh; NTG: a$ o0fqalmo\j ou0k ei]den kai\
ou]j ou0k
h!kousen kai\ e0pi\ kardi/an a)nqrw&pou ou0k a)ne/bh (1 Cor. 2.9,
citando parcialmente Isa. 64.4)
40(11): a!fete tou\j nekrou\j qa&ptesqai u9po\ tw~n i0di/wn nekrw~n;
NTG:
a!fej tou\j nekrou\j qa&yai tou\j e9autw~n nekrou/j (Mt. 8.22; cf. Lc.
9.59),
nos quais Atos de Pedro tem uma verso vagamente semelhante da
voz passiva de Mt.
8.22 e Lc. 9.59.
Atos de Pedro tem relativamente poucas citaes do Novo
Testamento Grego, e elas parecem ser dependentes dele, com apenas
pequenas variaes por razes de contexto.
Apocalipses apcrifos
H um possvel Apocalipse apcrifo antigo o suficiente para fornecer
informao sobre o texto do Novo Testamento Grego.
Apocalipse de Pedro.12
O Apocalipse de Pedro foi bem conhecido na igreja primitiva e citado
por alguns dos pais da igreja. Ele datado em torno de 100 a 150
d.C. Embora o texto completo seja encontrado apenas em etope, h
um nmero de fragmentos gregos, um dos quais foi encontrado
juntamente com o Evangelho de Pedro em Akhmim (P.Cair. 10759). O
Apocalipse de Pedro est cheio de aluses ao Novo Testamento, e
algumas vezes usa estilo semelhante ao Novo Testamento Grego. 13
Entretanto, o Novo Testamento Grego em si citado apenas uma vez
no Apocalipse de Pedro.
25: o9 qeo/j, dikai/a sou h( kri/sij; GNT: dikai/a ai9 kri/seij sou (Ap.
16.7;
cf. Ap. 19.2 com dele antes que seu).

Concluso
H muitas observaes para fazer sobre o texto do Novo Testamento
Grego na literatura apcrifa no dos evangelhos. (1) A evidncia para
o Novo Testamento Grego na literatura apcrifa no dos evangelhos
no to grande como algum poderia esperar, e isto inclui os Atos
apcrifos, as epstolas (para as quais no h texto antigo ou em grego
suficientes para serem consideradas) e os Apocalipses. H
numerosos trabalhos que citam o texto do Novo Testamento muito
pouco, com alguns que no o citam. (2) Os Atos e a literatura
apocalptica apcrifa relativamente esparsa em seu uso do Novo
Testamento Grego, e virtualmente nada em comparao com a dos
Evangelhos apcrifos. 14 Em muitos casos onde h evidncia
suficiente, estes apontam para os Atos e o Apocalipse apcrifos
usando diretamente o texto do Novo Testamento Grego,
frequentemente citando-o praticamente palavra por palavra, e
simplesmente fazendo adaptaes contextuais. (3) A evidncia da
literatura apcrifa no dos evangelhos a mesma que aquela para os
Evangelhos apcrifos em outras palavras, que o texto do Novo
Testamento Grego era relativamente bem estabelecido e fixado na
poca do I ao III sculos. Naqueles lugares onde h indicaes de
alteraes na transmisso, a vasta maioria dessas alteraes indicam
que a literatura apcrifa utilizou os textos cannicos (mesmo nos
Evangelhos apcrifos).

1. J.K. Elliott, The Apocryphal New Testament (Oxford: Clarendon


Press, 1993), cuja informao utilizada acima, especialmente para
datas, fundo geral e bibliografia. Ver tambm Joseph van Haelst,
Catalogue des papyrus littraires juifs et chrtiens (Universit de Paris
IV Paris-Sorbonne Srie Papyrologie, 1; Paris: La Sorbonne, 1976).
2. Ver Stanley E. Porter, Early Apocryphal Gospels and the New
Testament Text,
in Charles E. Hill and Michael J. Kruger (eds.), The Early Text of the
New Testament
(Oxford: Oxford University Press, 2012), pp. 350-69. Eu reconheo
citar algo deste material neste artigo, especialmente na introduo e
concluso, vindo daquele outro artigo.
3. Eu explorei estes assuntos mais tarde em Stanley E. Porter, The
Greek
Apocryphal Gospels Papyri: The Need for a Critical Edition, in Brbel
Kramer et al.
(eds.), Akten des 21. Internationalen Papyrologenkongresses, Berlin,
13.-19.8.1995
(Stuttgart: Teubner, 1997), pp. 795-803.

4. Eu usei o texto em Richard Adelbert Lipsius and Maximilian Bonnet,


Acta
Apostolorum Apocrypha (2 vols.; Leipzig: Hermann Mendelssohn,
18911903),
II.1, pp. 151-216. A informao sobre Atos de Joo de Elliott,
Apocryphal
New Testament, pp. 303-307; Jan N. Bremmer (ed.), The Apocryphal
Acts of John
(Kampen: Kok Pharos, 1995).
5. Eu usei os textos em Lipsius and Bonnet, Acta Apostolorum
Apocrypha, I, pp.
235-72 (Acts of Paul and Thecla); C. Schmidt e W. Schubart, Pra&ceij
Pau/lou:
Acta Pauli nach dem Papyrus der Hamburger Staats- und
Universittsbibliothek
(Glckstadt: Augustin, 1936), pp. 22-72 (online) (P.Hamburg 1); e M.
Testuz,
Papyrus Bodmer XXII (Cologny-Geneva: Bibliothque Bodmer, 1959)
(online)
(3 Corinthians). Para informaes sobre Atos de Paulo, ver Elliott,
Apocryphal New
Testament, pp. 350-60 e vrios ensaios em Jan N. Bremmer (ed.), The
Apocryphal
Acts of Paul and Thecla (Kampen: Kok Pharos, 1996), esp. Pl Herczeg,
New
Testament Parallels to the Acta Pauli Documents, pp. 142-49, que
fornece os exemplos citados abaixo (pp. 144-45).
6. P.Mich. 3788 (terceiro ou quarto sculo); P.Mich. 1317, P.Berol.
13893, P.Ant. 1.13 (todos do quarto sculo); P.Oxy. XIII 1602 (fourth or
fifth century); P.Oxy. I 6 (quinto sculo).
7. Por exemplo, Atos de Paulo e Tecla 5 e 1 Cor. 7.29 concernente a
esposas.
8. Por exemplo, Atos de Paulo e Tecla 37 (h9 de\ ai0ti/a th=j
e0pigrafh=j) e
Mc 15.26 (h9 e0pgrafh_ th=j ai0ti/aj); Atos de Paulo e Tecla 37 e 2 Ts.
1.7
com qlibome/noij a!nesij/n.
9. Por exemplo, Atos de Paulo e Tecla 24 l: o9 poih&saj to\n
ou0rano\n kai\
th\n gh=n, como faz Acts 4.24. Esta frase tambm encontrada em 2
Re 19:15, assim difcil mostrar que uma citao do Novo
Testamento. Martyrdom of Paul 7 termina com: h9 do/ca ei0j tou\j
ai0w~naj tw~n ai0w&nwn. a)mh&n, mas encontrada em 1 Tm.
1.17. Uma doxologia finaliza os Acts of Paul and Thecla 45 e Acts of
Paul and Thecla
manuscrito G, indicando uma forma doxolgica, mais que uma
citao, mesmo se o autor conhecesse os escritos cannicos.

10. Por exemplo, 3 Corinthians 35: ta_ sti/gmata e0n tw~| sw&mati/
mou, e Gl.
6.17: ta_ sti/gmata tou= 0Ihsou= e0n tw~| sw&mati/ mou. Isto pode
ser uma citao.
11. Eu uso o texto in Lipsius and Bonnet, Acta Apostolorum
Apocrypha, I, pp. 78103. Para informaes sobre Atos de Pedro, ver Elliott, Apocryphal
New Testament, pp. 390-92.
12. Eu uso o texto de Apocalypse of Peter in Thomas J. Kraus and
Tobias
Nicklas (eds.), Das Petrusevangelium und die Petrusapokalypse: Die
griechischen
Fragmente mit deutscher und englischer bersetzung (Berlin: de
Gruyter, 2004),
pp. 104-17. A editio princeps M.U. Bouriant, Fragments du texte
grec du livre
dEnoch et de quelques crits attributes Saint Pierre, in Edouard
Naville et al.
(eds.), Mmoires publis par les members de la Mission
Archologique Franaise
au Caire 9.1 (Paris: Ernest Leroux, 1892), pp. 137-42, 142-47 (14247); cf. A. Lods,
Lvangile et lApocalypse de Pierre: Le texte grec du livre dEnoch,
in Mmoires
publis par les members de la Mission Archologique Franaise au
Caire 9.3 (Paris:
Ernest Leroux, 1893), pp. 216-24, 224-28 (224-28). Eu uso a
informao sobre o
Apocalypse of Peter in Elliott, Apocryphal New Testament, pp. 593-95.
13. Ver J. Armitage Robinson and Montague Rhodes James, The
Gospel according
to Peter, and the Revelation of Peter (London: Clay & Sons, 1892), pp.
89-93.

Você também pode gostar