Você está na página 1de 2

Angelo Ardonde (164239). LA840A: projeto de trabalho final da disciplina.

Teria sido melhor ir ver o filme do Pel: traduo e adaptao de um episdio de


Chaves para o contexto brasileiro.
Objetivos:

Observar os procedimentos tcnicos de traduo e adaptao da srie de


televiso mexicana El Chavo del Ocho para o contexto da televiso aberta
brasileira, considerando como objetivo em especial desse processo a
identificao de um novo pblico alvo, no Brasil, com seu universo prprio de

referncias culturais.
Em especial, analisarei especificamente o episdio intitulado Vamos ao cinema?
(1979), em que as manobras de adaptao de seus dilogos para o universo de
referncias culturais brasileiras so mais evidentes. Teria sido melhor ir ver o
filme do Pel, que d ttulo a este trabalho, uma das falas do episdio que se
tornou mais reconhecida entre os fs brasileiros da srie e que fora adaptada do

espanhol: hubiera sido mejor haber ido a ver la pelcula El Chanfle.


Como fundamentao terica, tomarei como referncia os procedimentos
tcnicos categorizados e descritos por Barbosa (2004). [Gostaria de pedir
indicao de alguma bibliografia referente a adaptao nas tradues para um

pblico alvo com outras referncias culturais, ou algo nesse sentido].


Assistirei a este episdio da srie tanto em espanhol quanto em portugus,
atentando-me, fala por fala dos personagens, aos procedimentos de traduo e
adaptao que foram empregados. A partir disso, selecionarei alguns exemplos
mais relevantes e desenvolverei, em relao a eles, uma anlise crtica que
dialogue com as questes anteriormente levantadas: a descrio das manobras de
traduo/adaptao e dos possveis motivos, considerando seu pblico alvo,
quanto ao motivo do porqu elas foram assim empregadas.

Bibliografia que pretendo utilizar:


BAHR, Michael Pizzatto. El Chavo Del Ocho/ Chaves: traduo, adaptao,
dublagem. 2014. 104 p. Dissertao de Mestrado em Processos comunicacionais.
Universidade

Tuiuti

do

Paran,

Curitiba,

http://tede.utp.br:8080/jspui/handle/tede/228. Acessado: 23/11/2016.

2014.

In:

BARBOSA, H. Procedimentos tcnicos de traduo: uma nova proposta. So Paulo:


Pontes, 2004.
FERREIRA, Raquel; SALES, Roseni e SANTOS, Adriana. A audincia do 'Chaves':
motivos, usos e gratificaes. Revista ALTERJOR: Jornalismo Popular e Alternativo
(ECA-USP),

2015.

http://www.revistas.usp.br/alterjor/article/viewFile/98923/104077.
23/11/2016.

In:
Acessado:

Você também pode gostar