Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Mistrios do Tanakh
O Caso de Din
Por Shaul Bensiyon
I - Introduo
Talvez muitos se surpreendam com a opo por escrever sobre o caso de Din Bat
Ya`aqob (filha de Jac) dentro da srie de artigos que trata de mistrios do Tanakh.
Afinal, todo mundo sabe o que aconteceu: Din foi estuprada por Shekhem (Siqum)
e seus irmos, num ato de vingana, mataram toda a cidade.
Este artigo tem por finalidade questionar essa leitura, e demonstrar que muitos
partem do pressuposto de que a Tor afirma tal coisa de maneira clara. Mas, na
realidade, a coisa muito diferente.
Para esse efeito, o caso de Din um dos que melhor ilustra tal fenmeno. E at
pouco tempo o prprio autor tambm inseria suas ideias sem perceber.
Sendo assim, recomenda-se que a leitura deste artigo seja nesse esprito: O de
aprender a deixar o texto falar por si s, muito mais do que meramente satisfazer uma
curiosidade quanto ao que ocorreu com Din.
II - Anlise do Texto
Abaixo, uma anlise do texto que buscar a compreenso do ocorrido. Por razes
de brevidade, o autor no far uma transcrio completa do captulo 34. Porm,
recomenda fortemente que tal leitura seja feita antes de dar prosseguimento no artigo.
1) Tomar, e Humilhar
A Tor diz:
"E saiu Din, filha de Le'a, que esta dera a Ya`aqob, para ver as filhas da terra. E
Shekhem, filho de Hamor, heveu, prncipe daquela terra, viu-a, e tomou-a [ -
wayiqaH], e deitou-se com ela, e humilhou-a. [ - way`aneha]
(Bereshit/Gnesis 34:1,2)
Duas das palavras aqui utilizadas costumam ser vistas como indcio de um
estupro. A primeira, e tomou-a a segunda e humilhou-a.
A primeira vem da raiz laqah ( )que significa pegar ou tomar. Essa raiz,
contudo, no significa tomar fora. Observe outros usos:
certo que, pelo menos no caso de Yishaq (Isaque), no houve emprego de fora.
E difcil supor que no outro caso acima, de Abram e Nahor, tivesse havido.
A segunda vem da raiz `an ( )que significa rebaixar, ou humilhar. Veja o uso
em dois exemplos:
"Ento lhe disse o mensageiro de ADONAY: Torna-te para tua senhora, e humilha-te
[ - wehit`ani] debaixo de suas mos. (Bereshit/Gnesis 16:9)
"E apegou-se a sua alma com Din, filha de Ya`aqob, e amou a moa e falou
afetuosamente moa. Falou tambm Shekhem a Hamor, seu pai, dizendo: Toma-me
[- - qah-li] esta moa por mulher. (Bereshit/Gnesis 34:3,4)
2) Profanar
"Quando Ya`aqobh ouviu que Din, sua filha, fora profanada [ - tim], estavam os
seus filhos no campo com o gado; e calou-se Ya`aqob at que viessem.
(Bereshit/Gnesis 34:5)
Essa palavra, vem da raiz tam ( )que significa tornar-se imundo ou impuro.
"E o esprito de cimes vier sobre ele, e de sua mulher tiver cimes, por ela se haver
contaminado [ - nitma'], ou sobre ele vier o esprito de cimes, e de sua mulher
tiver cimes, no se havendo ela contaminado [ - nitma'].
(Bamidbar/Nmeros 5:14)
Quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, ento ser que, se no achar
graa em seus olhos, por nela encontrar coisa indecente, far-lhe- uma carta de repdio,
e lha dar na sua mo, e a despedir da sua casa. Se ela, pois, saindo da sua casa, for e
se casar com outro homem, E este tambm a desprezar, e lhe fizer carta de repdio, e lha
der na sua mo, e a despedir da sua casa, ou se este ltimo homem, que a tomou para si
por mulher, vier a morrer. Ento seu primeiro marido, que a despediu, no poder tornar
a tom-la, para que seja sua mulher, depois que foi contaminada [ - hutama];
pois abominao perante ADONAY; assim no fars pecar a terra que ADONAY teu
Elohim te d por herana. (Debarim/Deuteronmio 24:1-4)
3) Insensatez e Prostituio
"E saiu Hamor, pai de Shekhem, a Ya`aqob, para falar com ele. E vieram os filhos de
Ya`aqobh do campo, ouvindo isso, e entristeceram-se os homens, e iraram-se muito,
porquanto Shekhem cometera uma insensatez [ - nebhal] em Israel, deitando-se
com a filha de Ya`aqob; o que no se devia fazer assim. (Bereshit/Gnesis 34:6,7)
Quando um homem tomar mulher e, depois de coabitar com ela, a desprezar. E lhe
imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar m fama, dizendo: Tomei esta mulher,
e me cheguei a ela, porm no a achei virgem Porm se isto for verdadeiro, isto , que
a virgindade no se achou na moa, ento levaro a moa porta da casa de seu pai, e
os homens da sua cidade a apedrejaro, at que morra; pois fez loucura [ - nebhal]
em Israel, prostituindo-se [ - liznot] na casa de seu pai; assim tirars o mal do meio
de ti. (Debarim/Deuteronmio 22:13-14,20-21)
"Ento falou Hamor com eles, dizendo: A alma de Shekhem, meu filho, est enamorada
da vossa filha; dai-lha, peo-vos, por mulher; E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas
filhas, e tomai as nossas filhas para vs; E habitareis conosco; e a terra estar diante de
vs; habitai e negociai nela, e tomai possesso nela. E disse Shekhem ao pai dela, e aos
irmos dela: Ache eu graa em vossos olhos, e darei o que me disserdes; Aumentai muito
sobre mim o dote e a ddiva e darei o que me disserdes; dai-me somente a moa por
mulher. (Bereshit/Gnesis 34:8-12)
O pai de Shekhem, Hamor, insiste bastante para que Din seja obtida, de modo
que est disposto a dar por ela um dote considervel. Mas, nada mencionado acerca de
um estupro ou relao forosa.
Mais uma vez, aparece a raiz tam (), que j foi avaliada anteriormente, e est
ligada questo de um relacionamento extra-conjugal.
O termo aqui utilizado significa literalmente uma afronta. Note que a afronta seria
dar a irm a um homem incircunciso.
"Ento disse Ya`aqobh a Shim`on e a Lewi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal
entre os moradores desta terra, entre os cananeus e perizeus; tendo eu pouco povo em
nmero, eles ajuntar-se-o, e serei destrudo, eu e minha casa. (Bereshit/Gnesis 34:30)
E eles disseram: Devia ele tratar a nossa irm como a uma prostituta [ - hakhzon]
? (Bereshit/Gnesis 34:31)
Claro, possvel entender que a reprovao fosse quanto ao excesso, haja vista
que no foi a cidade inteira que teria violentado Din, caso esse tenha sido o caso.
Porm ele no quis dar ouvidos sua voz; e prevaleceu [ - wayehezaq] contra ela,
a humilhou [ - way`aneha], e se deitou com ela. (Shemuel Bet/2 Samuel 13:14)
Aqui est a razo pela qual muitos intepretam que Din teria sido estuprada: Por
causa da semelhana no uso da raiz `an (). Mas, ignoram uma diferena bastante
importante.
Neste trecho, h o uso da raiz hazaq (), que significa fora, e portanto traz a
ideia de forar, ou de sobrepujar algum por meio da fora.
Em outras palavras, pelo fato do texto dizer wayehezaq que entendemos que ele
a forou a ter relaes, e no simplesmente pelo uso da raiz `an (), que indica
humilhar ou afligir.
IV - A Linguagem da Tor
Essa passagem chave para compreender a situao de Din, e portanto deve ser
lida com muita ateno:
Repare que, mesmo a relao sendo consensual, dito que o homem a humilhou.
Isso no deve ser entendido no sentido ocidental do termo.
Na realidade, a humilhao' ocorre porque ela deixou de ser virgem, e seu status
perante a sociedade israelita foi rebaixado. Afinal, os homens prezavam pelo fato de se
casarem com as virgens de israel, que ainda no teriam sido profanadas pela semente
alheia.
"E se algum homem no campo achar uma moa desposada, e o homem a forar [ -
weheHeziq], e se deitar com ela, ento morrer s o homem que se deitou com ela.
Porm moa no fars nada. A moa no tem culpa de morte; porque, como o homem
que se levanta contra o seu prximo, e lhe tira a vida, assim este caso. (Debarim/
Deuteronmio 22:23-26)
Observe que aqui h o emprego da raiz hazaq (), e assim fica claro que de fato
houve emprego de fora na relao. Ou seja, pode-se dizer que h um estupro.
Ao que tudo indica, a Tor no afirma que houve estupro, ou que Din no tenha
consentido. Embora seja possvel interpretar dessa maneira, na viso do autor deste
artigo, h outras possibilidades que se encaixam melhor com o texto.
1) Prometida a outrm
2) Shekhem a iludiu
A raiz `an ( )neste caso indicaria que ela foi privada de seu status de virgem, e
talvez at tenha sido enganada, caso Shekhem tenha prometido a ela um casamento
para seduz-la.
A terceira hiptese a de que no era do agrado dos filhos de Israel que sua irm
tomasse esposo dentre os cananeus, e esperassem que ela se casasse entre sua
parentela. H precedentes disso nas histrias de Yishaq (Isaque) e Ya`aqob (Jac),
ambos os quais teriam evitado esse tipo de unio.
Se houve estupro, por que a Tor nada diz sobre ele ter forado' Din, como
aparece tanto noutros trechos da Tor, quanto no restante do Tanakh?
VI - Concluso
Isso serve de alerta para quando se l um texto das Escrituras: preciso se ater
com extrema fidelidade ao que dito, e procurar evitar ao mximo inserir elementos de
nossa cultura na leitura.
Uma daz razes pelas quais a grande maioria das pessoas na atualidade veria o
ato de humilhar' ou mesmo de profanar' como sinnimo de estupro porque na cultura
ocidental do sculo XXI, seria difcil imaginar outras formas de humilhao ou profanao
ligadas questo da relao sexual. E a, naturalmente, lem no texto um indicativo de
que Din teria sido violentada.
Todavia, uma anlise mais cuidadosa desses termos no hebraico, e o que eles
representavam para a sociedade da poca, revela que havia outras coisas que seriam
consideradas humilhao' e profanao.
E ainda, observa-se que a Tor se abstm de usar o termo forar (da raiz ), que
claramente utilizado noutros trechos. O que leva pergunta: Se Din foi forada, por
que a Tor no diz isso em termos inequvocos?
Tambm difcil ignorar o fato de que a linguagem usada pela Tor na histria de
DIn muito semelhante quela empregada quando uma mulher, prometida a um
homem, se deitava com outro.