Você está na página 1de 16

1210

01:24:16,885 --> 01:24:18,477


Pode fazer assim?

1211
01:24:28,797 --> 01:24:30,856
N�o, continue.

1212
01:24:42,377 --> 01:24:45,540
Quero fazer o sinal
de discagem. Sustente...

1213
01:24:45,713 --> 01:24:48,273
e a� eu fa�o junto...

1214
01:24:48,450 --> 01:24:51,681
- N�o consigo sozinha.
- Qual deles devo fazer?

1215
01:24:53,988 --> 01:24:56,183
Vamos l�.

1216
01:25:05,233 --> 01:25:07,030
- � isso.
- Conseguimos.

1217
01:25:07,202 --> 01:25:10,694
Foi incr�vel!

1218
01:25:13,241 --> 01:25:16,074
Voc�, �s vezes,
se sente solit�rio?

1219
01:25:17,479 --> 01:25:19,504
Fui um garoto estranho.

1220
01:25:21,182 --> 01:25:22,979
Ningu�m gostava de mim.

1221
01:25:24,452 --> 01:25:26,613
Mas eu achava que...

1222
01:25:28,656 --> 01:25:31,216
se esperasse o suficiente...

1223
01:25:32,360 --> 01:25:34,555
apareceria algu�m que...
1224
01:25:35,563 --> 01:25:38,896
voc� sabe, me entenderia.

1225
01:25:44,639 --> 01:25:46,573
Como minha m�e.

1226
01:25:50,011 --> 01:25:52,104
S� que outra pessoa.

1227
01:25:53,948 --> 01:25:59,818
Ela olharia para mim
e diria baixinho:

1228
01:26:00,889 --> 01:26:02,151
"Sim. "

1229
01:26:04,225 --> 01:26:06,284
S� isso.

1230
01:26:07,729 --> 01:26:11,324
E eu n�o ficaria mais sozinho.

1231
01:26:25,813 --> 01:26:28,646
Eu queria ser uma formiga.

1232
01:26:30,351 --> 01:26:32,581
Elas s�o t�o brilhantes.

1233
01:26:35,690 --> 01:26:37,749
Voc� � mais brilhante
que qualquer formiga, amor.

1234
01:26:39,594 --> 01:26:43,428
Foi a coisa mais linda
que j� me disseram.

1235
01:26:45,466 --> 01:26:47,366
Eu gosto de voc�, � por isso.

1236
01:26:52,941 --> 01:26:55,341
Fl�rida, 3 Anos Depois

1237
01:27:50,865 --> 01:27:54,858
Vou olhar mais de perto.
Espera aqui.

1238
01:28:02,343 --> 01:28:04,106
Espere!

1239
01:28:06,481 --> 01:28:07,846
Eu devia ir.

1240
01:28:08,182 --> 01:28:10,912
Quero dizer,
devia ser eu, n�o �?

1241
01:28:11,085 --> 01:28:12,382
Isto �...

1242
01:28:12,954 --> 01:28:14,285
� minha...

1243
01:28:15,623 --> 01:28:17,215
- Eu era...
- Vai nessa, bro.

1244
01:28:17,392 --> 01:28:19,189
Est� na sua.

1245
01:29:22,523 --> 01:29:23,990
Tira!

1246
01:29:24,692 --> 01:29:26,023
Tira tudo.

1247
01:29:48,683 --> 01:29:51,243
N�o sei o que deu em voc�, amor.

1248
01:29:51,753 --> 01:29:56,588
Gozou em mim da outra vez
que estive aqui. Eu lembro.

1249
01:30:22,784 --> 01:30:25,275
Merda!

1250
01:30:28,256 --> 01:30:29,518
Entra a�!

1251
01:30:29,690 --> 01:30:32,682
Cala essa boca!
Senta!

1252
01:30:33,194 --> 01:30:35,287
- Quem �?
- Quem � voc�?!

1253
01:30:35,463 --> 01:30:37,124
Sou... Ningu�m.

1254
01:30:37,298 --> 01:30:41,029
Espere. Sabe quem...

1255
01:30:42,303 --> 01:30:44,168
� aquele roteirista.

1256
01:30:45,473 --> 01:30:48,965
O cara que
est� adaptando seu livro?

1257
01:30:52,079 --> 01:30:53,603
Que doideira.

1258
01:30:53,781 --> 01:30:55,646
� um prazer te conhecer.

1259
01:30:57,919 --> 01:30:59,648
Ei...

1260
01:30:59,821 --> 01:31:03,848
- quem vai me interpretar?
- Eu... n�o sei.

1261
01:31:04,058 --> 01:31:06,151
Eu devia me interpretar.

1262
01:31:07,762 --> 01:31:10,458
- Ele me seguiu?
- N�o. J� vou indo.

1263
01:31:10,631 --> 01:31:13,896
Foi um prazer.

1264
01:31:14,068 --> 01:31:16,161
Vou te dar
meu telefone.
1265
01:31:16,337 --> 01:31:19,568
Estou pirando, Johnny.
Por que ele est� aqui?

1266
01:31:20,041 --> 01:31:21,633
Por que me seguiu?

1267
01:31:22,143 --> 01:31:25,237
- O que ele sabe?
- N�o sei de nada.

1268
01:31:25,413 --> 01:31:27,881
Ele viu a estufa.

1269
01:31:28,049 --> 01:31:29,448
Merda!

1270
01:31:29,951 --> 01:31:32,317
Vai escrever sobre isso?

1271
01:31:32,487 --> 01:31:34,546
N�o sei o que "isso" quer dizer.

1272
01:31:37,024 --> 01:31:38,787
Est� mentindo.

1273
01:31:39,527 --> 01:31:41,495
- Segura ele.
- Senta!

1274
01:32:17,732 --> 01:32:19,199
Temos de mat�-lo.

1275
01:32:19,367 --> 01:32:21,198
O que vamos fazer?!

1276
01:32:21,369 --> 01:32:22,927
Senta a�!

1277
01:32:29,977 --> 01:32:31,444
Susie...

1278
01:32:31,812 --> 01:32:33,712
Precisa se acalmar
1279
01:32:33,881 --> 01:32:36,111
Est� ficando meio alterada.

1280
01:32:36,284 --> 01:32:38,844
- N�o sabe...
- N�o quero que ele escreva sobre mim.

1281
01:32:39,020 --> 01:32:43,320
Nem que todos saibam de n�s...

1282
01:32:43,491 --> 01:32:45,425
e disso.

1283
01:32:47,495 --> 01:32:48,962
Por qu�?

1284
01:32:49,764 --> 01:32:51,959
- Tem vergonha de mim?
- N�o � isso.

1285
01:32:52,133 --> 01:32:54,260
Como pode pensar
uma coisa dessas?

1286
01:32:54,435 --> 01:32:57,598
Sou jornalista profissional.
As drogas e...

1287
01:33:00,474 --> 01:33:02,305
N�o podemos matar ningu�m.

1288
01:33:04,612 --> 01:33:06,637
Eu mato.

1289
01:33:07,014 --> 01:33:08,481
Sozinha.

1290
01:33:08,683 --> 01:33:11,117
Anda!

1291
01:33:11,285 --> 01:33:13,845
- N�o conto para ningu�m.
- P�e ele no carro dele, porra!

1292
01:33:26,100 --> 01:33:28,330
RESERVA DO P�NTANO
FAKAHATCHEE

1293
01:33:59,634 --> 01:34:02,467
Desligue e des�a.

1294
01:34:31,932 --> 01:34:33,900
Corre!

1295
01:34:35,803 --> 01:34:37,930
O que houve?

1296
01:34:38,105 --> 01:34:43,441
- N�o sei. N�o deu para ver.
- Merda!

1297
01:34:43,678 --> 01:34:46,112
R�pido! Ajuda a achar a lanterna.

1298
01:35:15,710 --> 01:35:18,201
Foi um homem?

1299
01:35:18,379 --> 01:35:21,871
Gordo.

1300
01:35:22,049 --> 01:35:24,540
Foi s� o que pude ver.

1301
01:35:30,357 --> 01:35:32,791
Isso � rid�culo.
Vamos nos separar.

1302
01:35:32,960 --> 01:35:38,262
N�o vou ficar sozinha aqui.
N�o vou mesmo.

1303
01:35:40,534 --> 01:35:43,526
- V�o nos achar.
- N�o v�o.

1304
01:35:43,904 --> 01:35:47,635
N�o quero morrer, Donald.
Desperdicei minha vida.

1305
01:35:47,808 --> 01:35:51,642
- Que nada. E n�o vai morrer.
- Desperdicei sim.

1306
01:35:51,812 --> 01:35:53,746
Eu te admiro.

1307
01:35:53,914 --> 01:35:55,347
Passei a vida toda paralisado...

1308
01:35:55,516 --> 01:35:57,507
pelo que os outros
pensariam de mim...

1309
01:35:57,685 --> 01:36:01,781
- e voc� � indiferente.
- N�o sou indiferente.

1310
01:36:02,356 --> 01:36:06,156
N�o entendeu. Foi um elogio.

1311
01:36:08,896 --> 01:36:11,126
Uma vez, no col�gio...

1312
01:36:11,298 --> 01:36:14,324
te olhei pela janela da biblioteca...

1313
01:36:14,502 --> 01:36:18,233
- falando com Sarah Marsh.
- Eu era apaixonado por ela.

1314
01:36:18,405 --> 01:36:23,570
Eu sei. Voc� a azarava e
ela estava sendo receptiva.

1315
01:36:23,744 --> 01:36:27,544
- Eu lembro.
- E quando voc� foi embora...

1316
01:36:28,849 --> 01:36:31,181
ela malhou voc�
para Kim Canetti.

1317
01:36:32,553 --> 01:36:36,683
Parecia que elas estavam
rindo de mim.

1318
01:36:38,526 --> 01:36:40,721
Voc� n�o fazia id�ia.

1319
01:36:42,196 --> 01:36:46,656
- Parecia t�o feliz.
- Eu sabia. Eu as ouvi.

1320
01:36:48,135 --> 01:36:49,796
E por que estava t�o feliz?

1321
01:36:51,772 --> 01:36:54,400
Eu amava Sarah.

1322
01:36:55,876 --> 01:37:00,745
Era meu, aquele amor.

1323
01:37:02,383 --> 01:37:04,442
Ele me pertencia.

1324
01:37:07,254 --> 01:37:10,985
Nem Sarah tinha o direito
de tir�-lo de mim.

1325
01:37:12,793 --> 01:37:15,523
Posso amar quem eu quiser.

1326
01:37:18,098 --> 01:37:20,658
Mas ela te achava pat�tico.

1327
01:37:25,172 --> 01:37:27,538
Isso era problema dela,
n�o meu.

1328
01:37:30,644 --> 01:37:35,604
Voc� � aquilo que voc� ama,
n�o quem ama voc�.

1329
01:37:37,985 --> 01:37:41,113
Foi o que decidi
h� muito tempo.

1330
01:37:54,335 --> 01:37:56,269
O que foi?

1331
01:37:58,272 --> 01:38:00,240
Obrigado.
1332
01:38:01,442 --> 01:38:03,672
Pelo qu�?

1333
01:38:15,522 --> 01:38:18,252
Escute. Eu os ouvi.

1334
01:38:18,459 --> 01:38:21,758
Estou ouvindo...
a respira��o deles.

1335
01:38:27,468 --> 01:38:29,834
Charlie?

1336
01:38:33,774 --> 01:38:36,436
Rapazes?

1337
01:39:11,612 --> 01:39:13,546
Cad� a van?

1338
01:39:14,648 --> 01:39:19,415
- Foi embora?
- Sei l�. Talvez.

1339
01:39:58,392 --> 01:39:59,859
Merda!

1340
01:40:21,015 --> 01:40:23,882
N�o acredito que fui baleado.
N�o � uma merda?

1341
01:40:24,084 --> 01:40:26,109
Cala a boca! P�ra de rir.

1342
01:40:54,381 --> 01:40:58,579
Voc� vai ficar bem, Donald.

1343
01:40:59,053 --> 01:41:03,319
S� n�o pode dormir.
N�o dorme. Olha para mim.

1344
01:41:03,857 --> 01:41:06,223
Olha. Fica olhando para mim.

1345
01:41:06,393 --> 01:41:09,419
Abre os olhos.
Por favor, abre os olhos.

1346
01:41:09,596 --> 01:41:13,259
Por favor, abre os olhos.

1347
01:41:13,467 --> 01:41:16,334
Donald! Abre os olhos!

1348
01:41:24,745 --> 01:41:27,009
Imagine voc� e eu
Como eu

1349
01:41:27,981 --> 01:41:29,972
Que penso em voc� noite e dia

1350
01:41:30,350 --> 01:41:33,547
E deveria
Pensar em quem amamos

1351
01:41:34,388 --> 01:41:37,482
E a� nos abra�amos
T�o felizes juntos

1352
01:41:38,125 --> 01:41:39,387
Olha para mim.

1353
01:41:39,560 --> 01:41:41,187
Imagine voc� e eu

1354
01:41:53,841 --> 01:41:55,365
Socorro!

1355
01:42:04,818 --> 01:42:06,217
John!

1356
01:43:09,016 --> 01:43:11,280
Sinto muito...

1357
01:43:11,451 --> 01:43:13,942
mas preciso fazer isso.

1358
01:43:15,022 --> 01:43:17,252
N�o sou assassino.

1359
01:43:19,359 --> 01:43:20,553
Ponha-se no nosso...

1360
01:43:30,170 --> 01:43:32,104
Socorro!

1361
01:44:06,473 --> 01:44:09,601
Seu gordo de merda!

1362
01:44:10,944 --> 01:44:13,708
- Ele est� morto!
- Calada!

1363
01:44:13,880 --> 01:44:15,006
- Fracassado!
- Calada!

1364
01:44:15,182 --> 01:44:16,581
- Calada!
- Gordo desgra�ado!

1365
01:44:16,783 --> 01:44:20,549
Vai se foder! Voc� � uma velha
solit�ria, desesperada...

1366
01:44:20,721 --> 01:44:22,712
pat�tica e viciada em drogas!

1367
01:44:38,572 --> 01:44:43,635
Acabou.
Acabou tudo.

1368
01:44:44,244 --> 01:44:46,474
Fiz tudo errado.

1369
01:44:49,783 --> 01:44:52,513
Quero minha vida de volta.

1370
01:44:52,686 --> 01:44:56,554
A vida que eu tinha antes
dessa merda toda.

1371
01:44:56,723 --> 01:45:01,683
Quero ser beb� de novo.
Quero ser nova.

1372
01:45:02,062 --> 01:45:05,054
Quero ser nova.

1373
01:45:42,836 --> 01:45:44,303
M�e?

1374
01:45:44,471 --> 01:45:49,170
Charles, � voc�?

1375
01:45:53,914 --> 01:45:56,883
O que houve? Voc� est� bem?

1376
01:46:18,405 --> 01:46:22,671
Donald disse:
"Isso era problema dela, n�o meu.

1377
01:46:22,843 --> 01:46:26,609
Voc� � aquilo que voc� ama,
n�o quem ama voc�.

1378
01:46:27,080 --> 01:46:30,072
Foi o que eu decidi h�
muito tempo. "

1379
01:46:30,650 --> 01:46:33,118
Kaufman come�a a chorar.

1380
01:46:33,286 --> 01:46:37,985
Ele tenta agradecer ao irm�o,
mas fica sem palavras.

1381
01:46:39,993 --> 01:46:43,861
Como vai voc�?
Estou bem.

1382
01:46:47,334 --> 01:46:48,631
Sinto falta dele.

1383
01:46:51,204 --> 01:46:54,298
- Como vai indo o roteiro?
- Bem. Quase acabei.

1384
01:46:54,474 --> 01:46:56,999
Vai ser bom
fazer outra coisa.

1385
01:46:57,210 --> 01:46:58,837
Aposto.

1386
01:47:00,380 --> 01:47:02,075
Tudo bem com voc�?

1387
01:47:02,282 --> 01:47:06,878
Em janeiro, eu e David fomos
� Praga. Foi o m�ximo.

1388
01:47:07,053 --> 01:47:10,147
- Parece �timo.
- T�m �timos teatros de fantoches.

1389
01:47:10,323 --> 01:47:12,223
Eu soube.

1390
01:47:12,392 --> 01:47:18,524
E tem uma igreja decorada
com caveiras e ossos humanos.

1391
01:47:18,698 --> 01:47:22,293
40.000 caveiras e ossos.

1392
01:47:23,170 --> 01:47:25,502
Pensei em voc�
quando eu estava l�.

1393
01:47:47,928 --> 01:47:51,295
Estou com algu�m.
Por que fez isso agora?

1394
01:47:55,001 --> 01:47:56,969
Eu te amo.

1395
01:48:03,310 --> 01:48:07,144
� melhor eu ir.
Eu tenho...

1396
01:48:07,314 --> 01:48:11,273
coisas a fazer.
Viajo no fim de semana...

1397
01:48:11,451 --> 01:48:15,251
e tenho um milh�o de coisas.

1398
01:48:29,369 --> 01:48:31,929
Eu tamb�m te amo, sabe.

1399
01:48:51,925 --> 01:48:55,452
Preciso ir para
casa escrever o final.

1400
01:48:55,629 --> 01:48:58,530
Kaufman dirige para casa
ap�s almo�ar com Amelia...

1401
01:48:58,698 --> 01:49:01,258
sabendo como terminar
o roteiro.

1402
01:49:01,434 --> 01:49:04,369
Merda, isso � narra��o.
McKee desaprovaria.

1403
01:49:04,538 --> 01:49:07,666
Mas como posso mostrar
o que ele pensa? Sei l�.

1404
01:49:07,841 --> 01:49:11,004
E da� o que diz o McKee?
Eu acho certo.

1405
01:49:11,177 --> 01:49:13,111
Conclusivo.

1406
01:49:13,280 --> 01:49:16,841
Quem ser� que vai me interpretar?
Ningu�m muito gordo.

1407
01:49:17,017 --> 01:49:20,418
Gosto do G�rard Depardieu,
mas ser� que perde o sotaque?

1408
01:49:20,587 --> 01:49:24,921
Enfim, est� pronto e isso
� o que importa.

1409
01:49:25,091 --> 01:49:29,824
Ent�o Kaufman,
ap�s falar com Amelia...

1410
01:49:29,996 --> 01:49:33,227
parte cheio
de esperan�a pela 1� vez.

1411
01:49:34,067 --> 01:49:36,092
Gostei.

1412
01:49:36,836 --> 01:49:38,770
� �timo.

1413
01:54:27,827 --> 01:54:30,796
"Somos todos um s�, tenente.
Acabo de perceber.

1414
01:54:30,964 --> 01:54:33,159
C�lulas de um corpo
que n�o vemos...

1415
01:54:33,333 --> 01:54:36,769
como os peixes n�o v�em o mar.
Da� nos invejamos, nos ferimos...

1416
01:54:36,936 --> 01:54:40,064
nos odiamos. Tolice, n�o �?
A c�lula card�aca odiar a pulmonar. "

1417
01:54:40,240 --> 01:54:42,208
Cassie, OS TR�S

1418
01:54:42,876 --> 01:54:46,710
Em Mem�ria de Donald Kaufman

Você também pode gostar