Você está na página 1de 10

CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA


VIDEOAULA PRÁTICA 07
Texto de estudo:
English Português

But all who came this way, as soon as Mas todos que vieram por este
they saw me were terrified and they caminho, logo que eles me viram
ran away as fast as they could. You ficaram aterrorizados e fugiram o
are the first man I have found able to mais rápido que eles conseguiram.
look at me without fear, so I knew at Você é o primeiro homem que eu
once that you were a man of great encontrei capaz de olhar para mim
courage. sem medo, então eu soube
imediatamente que você era um
homem de grande coragem.

I beg you to have pity upon me. Will Eu imploro que você tenha piedade
you not help me and kill my enemy de mim. Você não me ajudaria e
the centipede? Hidesato felt very mataria meu inimigo, a centopeia?
sorry for the Dragon King on hearing Hidesato se sentiu muito triste pelo
his story, and readily promised to do Rei Dragão ao ouvir sua história, e
what he could to help him. prontamente prometeu fazer o que
ele podia para ajudá-lo.

The warrior asked where the O guerreiro perguntou onde a


centipede lived, so that he might centopeia vivia, para que ele pudesse
attack the creature at once. The atacar a criatura imediatamente. O
Dragon King replied that its home Rei Dragão respondeu que sua casa
was on the mountain Mikami, but era na montanha Mikami, mas que
that as it came every night at a como (porque) ela vinha todas as
certain hour to the palace of the lake, noites em uma certa hora para o
it would be better to wait till then. palácio do lago, seria melhor
aguardar até esse tempo (“até lá”).

Trecho do conto My Lord Bag of Rice

Análise do texto:
1. But all who came this way, as soon as they saw me
Mas todos que vieram por este caminho, logo que eles
me viram
as soon as: expressão que significa “logo que...”, “imediatamente
após”, etc.
I’ll call you as soon as I arrive.
Eu ligarei para você logo que eu chegar.
As soon as I have the information, I’ll tell you.
Logo que eu tiver a informação, eu falarei/contarei para você.
I came as soon as I could.
Eu vim logo que eu pude.
2A. were terrified and ran away as fast as they could.
ficaram aterrorizados e fugiram o mais rápido que eles
conseguiram.
were: passado do verbo to be, usado com “you”, “we” e they”
I was very happy. > Eu estava/era muito feliz.
You were very happy. > Você estava/era muito feliz.
He was very happy. > Ele estava/era muito feliz.
She was very happy. > Ela estava/era muito feliz.
We were very happy. > Nós estávamos/éramos muito felizes.
They were very happy. > Eles/Elas estavam/eram muito felizes.

I was terrified. > Eu estava /fiquei aterrorizado.


You were terrified. > Você estava /ficou aterrorizado.
He was terrified. > Ele estava /ficou aterrorizado.
She was terrified. > Ela estava /ficou aterrorizada.
We were terrified. > Nós estávamos/ficamos aterrorizados.
They were terrified. > Eles/Elas estavam/ficaram aterrorizados.
2B. were terrified and ran away as fast as they could.
ficaram aterrorizados e fugiram o mais rápido que eles
conseguiram.
ran away: passado de “run away”, que significa “fugir”.
You can't just run away from the situation.
Você não pode simplesmente fugir da situação.
Why did you run away?
Por que você fugiu?
He ran away from home at the age of thirteen.
Ele fugiu de casa quando tinha treze anos de idade.
She ran away with her boss.
Ela fugiu com seu chefe.
You're just running away from life's problems.
Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
as fast as: estrutura muito usada no inglês para dizer “tão...
quanto...”
I can sing as well as you can.
Eu consigo/posso cantar tão bem quanto você consegue/pode.

Paris is not as big as Tokyo.


Paris não é tão grande como Tóquio.
I’m running as fast as I can.
Eu estou correndo tão rápido quanto eu consigo/posso.
(“o mais rápido que consigo/posso”).
3. You are the first man I have found
Você é o primeiro homem que eu encontrei
found: passado do verbo “find”, que significa encontrar.
Look what I've found!
Olhe o que eu encontrei!
We've found a new restaurant near the office.
Nós encontramos um novo restaurante perto do escritório.
The child was found safe and well.
A criança foi encontrada segura e bem.
4. able to look at me without fear,
capaz de olhar para mim sem medo,
able: palavra que significa “ser capaz”.
I am able to play soccer.
Eu sou capaz de jogar futebol.
He is not able to read.
Ele não é capaz de ler.
You must be able to speak French for this job.
Você precisa ser capaz de falar francês para este trabalho.
They were not able to resist.
Eles não foram capazes de resistir.

5. so I knew at once that you were a man of great courage.


então eu soube imediatamente que você era um homem
de grande coragem.
6A. I beg you to have pity upon me.
Eu imploro que você tenha piedade de mim.
beg: verbo que significa “mendigar, esmolar, suplicar, implorar,
etc.”.
Beg for mercy.
Suplicar/implorar por misericórdia.
Forgive me, I beg you!
Perdoe-me, eu imploro (para você)!
She begged him not to go.
Ela implorou para que ele não fosse.
6B. I beg you to have pity upon me.
Eu imploro que você tenha piedade de mim.
pity: “piedade, compaixão, pena, dó, etc.”
To have pity upon him.
Ter piedade/compaixão/pena/dó dele.
To have pity upon her.
Ter piedade/compaixão/pena/dó dela.
I don't want your pity.
Eu não quero sua compaixão/pena/dó.
It's a pity that you can't stay longer.
É uma pena que você não pode ficar mais tempo.

What a pity!
Que pena!
7. Will you not help me and kill my enemy the centipede?
Você não me ajudaria e mataria meu inimigo, a
centopeia?
will you: literalmente “irá você”, usado para fazer perguntas do
tipo “Você irá…?”.
Will you not listen?
Você não irá escutar?
Will you not come?
Você não irá vir?
What will you leave behind?
O que você irá deixar para trás?
Will you merry me?
Você se casará comigo? (“Quer se casar comigo?”)
8A. Hidesato felt very sorry for the Dragon King on hearing
his story,
Hidesato se sentiu muito triste pelo Rei Dragão ao ouvir
sua história,
felt: passado do verbo verbo “feel” (sentir).
I can imagine how you felt.
Eu posso imaginar como você se sentiu.
I felt the house shake.
Eu senti a casa tremer.

I felt something crawling on my back.


Eu senti algo rastejando em minhas costas.
8B. Hidesato felt very sorry for the Dragon King on hearing
his story,
Hidesato se sentiu muito triste pelo Rei Dragão ao ouvir
sua história,
on hearing: “ao ouvir”.
On hearing the news.
Ao ouvir as notícias/novidades.
On hearing the whole story.
Ao ouvir toda a história.
On hearing a symphony of Beethoven.
Ao ouvir uma sinfonia de Beethoven.
9. and readily promised to do what he could to help him.
e prontamente prometeu fazer o que ele
podia/conseguia para ajudá-lo.
readily: “prontamente” ou “facilmente”.
For reasons that anyone could readily understand.
Por motivos que qualquer um poderia entender facilmente.
All ingredients are readily available from your local store.
Todos os ingredientes estão prontamente/facilmente disponíveis em sua
loja local.
Some computer instructions cannot be readily understood.
Algumas instruções de computadores não podem ser
prontamente/facilmente entendidas.

10A. The warrior asked where the centipede lived, so


that he might attack the creature at once.
O guerreiro perguntou onde a centopeia vivia, para
que ele pudesse atacar a criatura imediatamente.
so that: “para que”, “de modo que”.
I’ll buy a dictionary so that I can learn more.
Comprarei um dicionário para que eu possa aprender mais.
I’ve bought a dictionary so that I can learn more.
Eu comprei um dicionário para que eu possa aprender mais.
Mail the package now so that it will arrive on time.
Envie o pacote agora para que ele chegue pontualmente.
She worked hard so that everything would be ready in time.
Ela trabalhou muito para que tudo ficasse (“estaria/seria”) pronto a
tempo.
10B. The warrior asked where the centipede lived, so
that he might attack the creature at once.
O guerreiro perguntou onde a centopeia vivia, para
que ele pudesse atacar a criatura imediatamente.
might: “might” é uma palavra usada para expressar uma
possibilidade.
He might go to New York.
Ele pode ir para Nova York. [“Talvez ele vá para Nova York.”]
I might see you tomorrow.
Eu posso ver você amanhã. [“Talvez eu veja você amanhã.”]

I might not got to work tomorrow.


Eu posso não ir para o trabalho amanhã. [“Talvez eu não vá para o
trabalho amanhã.”]
She might not come to the party.
Ela pode não vir na festa. [“Talvez ela não venha na festa.”]
11. The Dragon King replied that its home was on the
mountain Mikami, but that…
O Rei Drãgão respondeu que sua casa era na
montanha Mikami, mas que…
replied: passado do verbo “reply”, que significa “resposta” ou
“responder”.
His reply was rude.
Sua resposta (“resposta dele”) foi rude/grosseira.
The invitations have been sent, but we haven't received any replies yet.
Os convites foram enviados, mas nós não recebemos nenhuma resposta
ainda.
He never replied to any of my letters.
Ele nunca respondeu a nenhuma de minhas cartas.
“I won't let you down,” he replied confidently.
“Não te desapontarei”, ele respondeu com confiança.
The terrorists replied to the government's statement with more
violence.
Os terroristas responderam à declaração do governo com mais violência.
12. as it came every night at a certain hour to the palace of
the lake,
10 

como (porque) ele veio todas as noites em uma certa


hora para o palácio do lago,
as it came… [como/porque ele veio…]: “as” pode ter diversos
sentidos, inclundo o sentido de “como/porque”.
She stayed home as she had no car.
Ela ficou em casa, pois ela não tinha carro.
As I'm a pacifist, I'm against all wars.
Como (porque) eu sou um pacifista, eu sou contra todas as guerras.
As you weren’t there, I left a message.
Como você não estava lá, eu deixei um recado/mensagem.
13. it would be better to wait till then.
seria melhor aguardar até esse tempo (“até lá”).
till/until then: expressão que significa “até esse tempo”, “até o
tempo mencionado”, “até lá”, etc.
I won't eat till/until 7 pm. > Não comerei até as 7 pm.
I won't eat till/until then. > Não comerei até esse tempo (“até lá”).
I will sleep till/until 7 am. > Dormirei até as 7 am.
I will sleep till/until then. > Dormirei até esse tempo (“até lá”).

Você também pode gostar