Você está na página 1de 33

P R I M E J RA EPISTOLA

D O

APOSTOLO S. PAULO
AOS

CORINTHIOS.

Capitulo I.
I 'Na 72troua' 3
que fe efiende at o
verfo decimo pem o
Apofiolo 'no princi
pio Jeu 7i07ne como efcriva d efia carta , e
juntamente o 7207ne d'
aquelles quema

efereve , com as
cofiionrdas Jaudaeoes Apoflolras. 4 D graas a Deus poios
que ja eda
Igreja feito tinha. S E da
beneficios a
affegura fieldade de os

chr ijt o 'no cirmprir de fua obra comeada. Io Faffa entab a a mesma
cauja , e
como e72tendeu que avia dife72a entre elles , e hum dizia , Eu fiou
tefiifica que
de Paulo e outro. Eu (ou de
3
Cephas y crc. 13 Polo ^jue os
reprende C07n di-
verfias razoens , e 7noJira que pera final d^a tmiao fiomente e7n o Nome de Chrifi
bautizados fiora, 18 Trata e7zta contra os que fe gloriava 'na eloquncia mun
dana, e declara que Deus na por ella fe72a pela fingeleza da pregaa do
chrido crucificado pn:enten2e72te obrara entre elles, z6 E que efia potencia J
manifefira "720 C072verti?ne72to na de 772uytos fabios e poder ofos e72tre elles 7nas
d'os vils e loucos fegni d o mundo. 29 Peraque 72a f gloriarem em fi mesmos
7nas unica772e7ite C7n Chrifto em
quem tmha tudo quanto he necejfano pera falvacai
3

aulo chamado Apoftolo de Jefu Chrifto pela vontade dc


Deus, e o imia Softhenes:
2 A a
Igreja dc Dcus que eft em Corintho , ? a os fan- ajoa. 1-.^*
lificados em Chrilo Jeu, ^chamados anlos, -^ com todos os 19,'
que em todo lugav in^ cam o nome de nolTo Senhor Jefu Chrifto , ^ 1^:9.
[Senhor ] d'ellcs ', C nofo : I Thejf,
4; .

3 ^
Graa c paz de Deus nofo Pae , e d'o Senhor Jefu Chrifto ^'
,

aiaeSj
^ -t- I r

vr c E.phef.l:i,
Yys 4
Sem-,2.7>;,2;
d Rom, 1:7. 2. Cor, I ; 2 ,
Ephef, 1:2. I Fedr 1 : 2.
. 22,
35S L EPISTOLA DE S. P A U L O

4 Deus graas dou por caufa dc vosoutros , acer


Sempre a meu

em Chrifto
ca d
graa de Deus que vos he dada Jefu.
iCoJoff,i:9. ^ e (Qiie em todas as coufas enriquecidos 'nelle eftaes , em toda'
palavra,
e cm todo conhecimento:

6 Como o teftimunho de Jcfu Chrifto entre vosoutros confirma


do foy.
fphl 2-2 ^ ^^^ maneira que nenhum dom vos falta , /efperando a manife-
de nofo Senhor Jefu Chrifto.
T/ 2* 13'^^^^
gi.Thiffy.
^ ^ E
[Deus] tambm at o fim vos confirmar , [para] irreprc-
13, henfiveis [ferdes] em o dia de noftb Senhor Jefu Chrifto.
9 h Fiel he Deus,
por qucm chamados foftes a a / comunham de
e 5 : 23.

Ai.Cor.iorpeu Filho Jefu Chrifto noftb Senhor.


IVheiT, 5
^
Rogo vos porem , irmas , pelo nome dc nofo Sor Jefu
24. Chrifto, k que todos hu mefma coufa faleis , e difenos entre
ijerem,iz. VOS outros na aja : antes conjuntos eftejaes em hum mefmo fentido ,
40. c^. e cm hum mefmo parecer.
JM.15 : 5.
2 :
II
Porque, irmos meus, de vos me foy notificado \>c\os[da fa-
Galat^. rnilia] de Chlos, quc contendas entre vosoutros ha.
I Joa 11
^^ E ifto
digo, que cadahum dc vos diz: / Eu ou de Paulo , e
kRo^m. 12 :
^^ ^^ ^^^
Apollos, e eu de Cephas, e eu de Chrilo.
16. 13 Eft Chrilo [/'ori^f^^r^j divifo? Foy Paulo por vosoutros cru-
f 15 ; 5. cificado } Ou foftes vos outros em aiome de Paulo bautizados ?
Fhil. : 2.
1
,4 Graas dou a Deus, quc a nenhum de vos bautizei , fena a
e
3 : IO.
Crifpo , e a Gayo. c

\\col\i '^ Peraque ningum diga,


que eu em meu nome bautizado aja.
^^ Porem tambm a familia de p Eilephanas bautizei : 'JSlo dc
fnAi^ ': *

24.' mais na fei fe a outrem algum bautizado aja.


I. C>r. 16: 17 Porque Chrifto na mc enviou a bautizar, fena a Euanael-
12. zar: q Na com fabedoria de palavras ,
peraque a cruz dc Chrilo
n A. iS :
fe na esvaea.
^ Rom. 16' '
^^
Porque bem he a palavra d'a cruz loucura pera os que perc-
*

cem : f mas pera nos os que fe falvam, he


2, potencia de Deus.
p i.Cor 16: 19 Porque efcrito eft : f A piencia d'os lbios delruirei , e ain-

ly 17. teliigencia d'os entendidos aniquilarei.


qi.Cor.z: 20 t
Qu'hedo Sbio? qu'hedo Efcriba? qu'hedo Inquiridor d'eftc
i4. feculo? Porventura na enlouqueceu Dcus a fabedoria d'efte-mun-
2. Pedr. II
(JQ ^
"^^ 'na
rRom.i:i6.
"
Porque pois, ^bedoria deDeus, o mundo porfabedora
sjob ^12. Deus na conheceu,a
agradou a Dcus falvar a os crentes
pela lou-
Ifay.z9:i4. cura d'a pregao ; 22 Por-
^^y^>3J: 15, uMatt.ii:i'i, Luc, lom.
AOS CORINTHIOS. Cap. IL 35?
21 Porquanto x os Judeos final pedem, e os Gregos fabedoria x Matf.iti
busca. 3^-
^ ^^- ^'
23 Mas nosoutros Chrifto crucificado , [que]y para
pregamos a

os Judeos bemhe ecandalo, e pera os Gre2;os loucura. vMan 11*


24 Porem a os que Iam chamados, afii Judeos como
Gregos, 5^
aChrifto dc Deus, fabedoria de Deus.
[lhes pregamos 7.os] potcucia ^e
Joa. 6 : 60]
25 Porque a loucura de Dcus, he mais lbia que os homens: e a 66.

fraqueza de Deus, mais forte que os homs hc. zColoff,z:%,


26 Porque bem vedes voil vo(-aa, irmas, ^ que na [ftois]^^fjft''}'^'
^^^ *^*'*

muytos fabios egundo o carne, nem


muytos poderoos, nem muy-

tos nobres.
27 Mas Deus efcolheu o louco dbfte mundo , pcra a os fabios
confundir : e o fraco d'efte mundo efcolheu Deus, pera; confundir
a o forte.
2S E o vil d'eile mundo, c o desprezvel efcolheu Deus, e o
que
na he, pera a o que he aniquilar.
29 Peraque nenhu carne perante elle fe glorie.
30 Mas d'elle fois vos em Chrifto
qual de Deus feito blcr.zy^,
Jefu ,
b o

nos foy fabedoria, e juftia, e fanlificaa, e redemam : loa. 17: 19.


como el efcrito ; Aquelle que fe gloria, cm o c.ifiay, 6^ :
^
31 Peraque ,
i^-
Senhor Ib glorie.^ ^

9 : 2^, Jer,
Capitulo IL 2.c2*. 10:

^'
I Aiofir a o Apofiolo com fieu exemplo que o Euangelho de Chrifio 7iacom fapien"
, ,

cia ou eloquncia humana ,mas com


fiaigeleza c vntude efpiritual prepr Jedeva*
6 Declara tambm qual fubedoria celedial 'nelle comprdcaidida efid, IO E co

mo a
peio Efipirito deDeus e nao pela prude^Kia humana revelada he- 1% Tor
va a dizer com que palavras pro72unciar J
dev.t. I4 co7no
fie na pofta di-
fcernir nem julgar do homem animal Je72ao d 'o ejpiritual.
y

a I. Cor. 1.5
irmas quando a vosoutros vim na vim
a com excel- 17.
I p
*^
eu , ,

lencia dc ,
de fabedoria,
pahvras ou vos denunciando
^2:4. o tefti-

munho de DeUs. ^
bA.i^w.
coufa algu faber fena a cA.i%:i,
2
Porque na propus entre vosoutros ,

Jefu Chrifto, e cfib crucificado. 2. Cor.io;


^-
3 ^ E com vobo elive eu c em fraqueza , e em temor, e em
^i.c.r.i;
miyto tremor. ^ ^

4 E minha palavra , e minha pregao , d na foy em palavras ^2: r.

perbaforias de fabedoria humana, mas cm deraoftraca de efpiri- zPedr,'ii


20 pe-
to"eie potencia. j[<j.
3^0 L EPISTOLA DE S. PAULO
i.Cr.4' Peraque vofta f
<f na foffe em fabedoria de homens ,
e mas em

y' 28
potencia de Deus.
/ :
Jt;^. ^ fE fabedoria perfeitos falamos : Porem hu fabedoria
entre os

rl^cob 7'S^'^^ d'ele mundo, nem d'os Princepes d'efte mundo, ^ quefe
i^. 'aniquila:
hi.Cor.iti: Mas falamos a fabedoria / de Deus , / em myfterio efcondida,
7
24. aqual Deus antes d'os feculos pera noft gloria ordenou.
iRo7n. 16: s /Aqual nenhum d'os Princepes d'efte mundo conheceu, w Por-

^^' que fe a conheceram, nunca a o Senhor d'a gloria crucificaro.


Matt' II* ^ ^^^ comoeft efcrito : n As coufas que olho na vio, convido
na ouvio, e em corao de homem na fobira, [fea] as que Deus
2,
Joa. 7 : 48. pera os
que
preparou. o amam

A.iy.17. Porem Deus nolas revelou por feu Efpirito. Porque o Efpi-
10 o
2. Cor 3:14. rito
efquadrinha todas as couas , at as profundezas de Deus.
mloj.16: 3. I ,
Porque quem d'os homens fabe as coufas que d'o homem fam ,
fena o efpirito d'o home que 'nelle eft? Afii tambm ningum as
^^'j*j^* de Deus fabe, fena o Efpirito de Deus.
I- Tim. I ;Cous
i2 Porem nos na recebemos o
ly efpirito d'o mundo, q maso Efpi-
nlfay. 64: rito que he de Deus: peraque faebamos as coufas quede Deus dadas
4- nos fa.
oMatt.iy ij As quaes tambcm falamos, r na com palavras que a fabedo-
^ \.,c ria humana enfina , fena com [as] que o Efpirito fanlo enfina,
Z LOr Z, lo. ,
<- n ^
*
JJ
couas elpirituaes a as
efpirituaes acomodando.
pprov 27;^^
19. homem * animal na comprehende as coufas que fam
14 Mas o

Jer. i7:9.d'o Efpirito de Deus. Porque loucura lhe fam : e na as pode en-
q Rom. 8 ; tender, porquanto efpiritualmente fe difcernem.
15- 15 f Porem o efpiritual bem todas as coufas difcerne, mas elledc
ri, ar. I
.'ningum difcernido he.
^^ ^
^2.4, Porque quem a inteno d'o Senhor conheceu , paraque in-
2. Fedrli : fti"uir o poffa ? Nos porem a inteno de Chrifto temos.
I^' *
Ou *
0\i3natural.
5 compara7ido, ou^ apropriando. fProv.i2:y t Ifay. 40', i^.
Rom. 11: 34.

Ca^
AOS CORINTHIOS. Cap. IIL pi

Capitulo IIL

1 Da o
Apofiolo ainda outras razoens , porque o
Euangelbo entre elies em toda
fingeleza pregou a Jaber porque era me72V20s 'no caihecimento e can.rcs e7/t
,

fus C072tndas, 5 Declara ta7nbtm qual refpeito Je deve a os Doutores e de cc-


7T20 O louvor de fua obra na fee deve atribu2r a os que prartao e rega fena a ,

Deus que dd o crecimento,


3 lo
^^e feu officio he edificar fobre Chrifio o fu72-
d.7r,72to nu feno palha , ou madeira
, 3 7i2as ouro, prata, e
3
pedias preciojas.
13 que a obra de cada hum pelo fogo fcr provada quando recebero golar- ,

da d gundo a natureza delia. 16 ^Ipe o Templo de Deus por diffenoens nao


profanar fe deve iS Porquanto a fabedoria humana he louquice dia7ite de Deus.
2l Folo que ningum fe deve gloriar 'nos homens porqua;2to nos de Chrido
fotnos.

I T7 eu, irmas, na vos


pude fallar como a
cfpirituacs , mas co
mo a carnaes, como a meninos em Chrifto.
aH br *
2 a Com leite vos criei, e na com manjar;
porque [ainda] na 12.

podicis; nem tam pouco ainda agora podeis. i.Pedr.i:i^


b
3 Porque ainda carnaes fois. Porque como entre vosoutros ^i. Cor. i :

[aTida] inv e]a e contendas * e diffenocs aja porventura carnaes


^ , ,
Gaf:t.
i'-

na fois e [amda] fegundo os homens andaes? 5 :


,

4Porque dizendo o hum : Eu fou de Paulo : e o outro. Eu de


c
t^^JV 15,
Apollos, porventura na fois carnaes ? *
Ou, o ho-
d
1) Quem pois he Paulo c
quem hc Apollos , fena miniftros
, r^^em.

pelos quaes creftes , e [iffo] conforme o Snor a cadahum deu? c i.Cor, i :


6 Eu
prantei, Apollos regou ; mas Deus o crecimento deu.
e 12.
^ ^^^^- i^ *

7 Poloque nem o que pranta he algo , nem o que rega; Sena


Deus que o crecimento d. j ^jj.' ^.jj. '

8 E o
que pranta, e o
que rega, hum fam; /mas cadahum rece- e 16:11-

bera feu galardo fegundo feu trabalho. e A.'iB -

9 Porque ^cooperadores de Deus fomos : vosoutros ha/- lavouradc 26.

Deus, [-] de Deus o edificio fois. ^19: i.


^^
Io
Segundo a graa dc Deus que dada me foy , pus cu como ^*
fa-J^-^''J'
bio architelo o fundamento; c outro fobre clle edifica : Mas olhe ,

cadahum como obre elle edifica. \^'


11
Porque ningucm pode pr outro fundamento, [demais] d'o ^32: 19,
que ja pofto cft, o qual he Jefu Chrifto. Alatt. 10 ;
^

12 E e
algum fobre efte fundamento edifi.car ouro, prata, pe- Rom.z:6.
^7-
^

dras preciolas, madeira, feno, palhico.


1 A ^14: 12.
^ ^ ^5
., ir

^"^zxoryio.
Galat. 6:<,. Apoc. z\iy e ii:ll. g 2. Cor. 6:1. h Eph.f. 1 : 20. Cdof 2; 7.
1. Fedr, 2:y i ifay, 28 : l. Matt, 16 -li.
562 I. EPISTOLA DE S. PAULO
k
Ifay. s : 15 A obra dc cadahum
fe manifeftar : ^ Porque o dia a declara-
^o-
r; porquanto por fogo fe defcobrc : e qual a obra de cadahum he,
:ro.
^43 Q
-^g^ ^
prova far.
jPedr'^-^ 14 Se a obra de algum , que fobrc elle edificou , permaneceri
*4:* 12. gil^i*da receber.
IT Se a obra de queimar detrimento padecer: falvar-
algum fe
feh porem o tal, todavia como por
fogo.
h.Cor.6: ^^ / Na fabeis vos que o templo de Deus fois 3 e [^']oEfpiri-
,

2>. to dc Deus em vos habita?


2.Cor.6:i6. templo de Deus violar , [ta7nbem] Deus a o tal
JJ Se algum o
'^'
p^\^'' violar: Porque o templo de Deus fanlo he, o qual vosoutros fois.
'p ^^^. ^^ Ningum fe engane a fi mefmo: fe algum entre vosou-
'^

". tros 'nefte mundo cuida fer fiibio , faafe louco , peraque fabio

i^ldy.^:zi. feja.
19 Porque a fabedoria d'efte mundo hc loucura acerca dc Deus
^7-toip.y.iy Porque cfcrito eft: A os fabios em fua aftucia apanha.
^Pfial. 94: 20 E outravez: Conhece o Senhores difcurfosd'os lbios, que
o

*^*
vas l.
21 Polo
que ningucm em homens fe glorie: porque tudo voffohe.
22
Seja Paulo , ja Apollos , feja Cephas , feja o mundo , feja
^vida, eja a morte, feja o prcnte, feja o porvir 3 tudo he vofib;
23 Porem vosoutros [fiois] dc Chrifto , e Chrilo [he] de Dcus.

Capitulo IV-
I E72ftna o fe devr.rr edimar os miniftros da Igreja , e que fie reque-
Apodolo cctno
re d' elles. 3 Eein pouco edima o juizo d'os homens e mofira com Ju
exemplo3

que principabnente Uar conta de fieu 7ninifierio a Deus. 6 Amoefi a na o fomen

te a os Doutores 3 mas tambm a todos


fieis fe7ttir temperadamente de fi mes
os

mos. 7 Vido que Deus os


difierne por Jeus dons e Tia clles por fi mefmos,
e72tre o grande f72timento que elles tinhao de fi 7nes7nos
S Pem hud dtfferena ,

e o vil e
miferavel efiado dos ltimos Apofiolos '7iefle mundo, I4 Fera que
ta7nbem por eda comparao tiveffem menor J7itimento de fi mesmos. I7 Tefii
fica que lhes tambm por efie fim enviara a Timotheo. 18 Reprende outra vete
fua arrogncia e os ameaa com fiua v7ida, 20 Fera que a bom tempo de fi o
,

mal tiraffem , e a vara escapajfem.

^ ^^ ^^^ *
eftimem homens a como a miniftros de Chrifto,
Ou .p/?/- A os e

?ne ho- depenfeiros d'os mylcrios dc Deus.


2
me7n. E
Mat.24:4y 2.Cor\6:4. Coloff^iM'^. T/M : 7. bLuc.li:42,
AOS CORINTHIOS. Cap. V 3^3
2- E 'np demais, requerefe 'nos depenfeiros, i que cadahum fiel b Luc. 12?
fe ache. 42.
Porem a my, muy pouco fe me d dc de vosoutros julgado r,
3 <^^^(^d. 34:
u de juizo
algum humano: nemeutampoucoamymcmomejulgo. .^ ^'
4 Porque em nada culpvel me finto; c mas n por iffo julificado pi.y^' '.
citou: antes que mc julga , o oenhor he.
o 2.
^ Afi nada de at Senhor
5 que antes tempo julgueis , que o ve- dMatt.7\i.
nha, e o qual tambm luz trar as couis 'nas trevas ocultas , e os Rom.z-: i-
confellios d'os coraes manifeftar: c entonccs cadahum louvor ^'"^'''''7 lo*
de Deus ter. i.Co.r.y,i<i.
^'
6 E eftas coufas, irmas, me acomodei cu, por femelhana , a
^^^'
my e a Apollos por amor de vosoutros : peraque cm nos aprendaes fp^gl, ^.-7^
a /na
prefumir mais d'o que cfcrito cft : Peraque hum por amor Rg772.\z',7^.
('outro, o hum contra o outro vos na incheis.
7 Porque quem te difcerne a ty ? g E que tens tu quc recebido ^j9a.y.Z7,
na ajas ? E fe o recebefte , porque te glorias , como fe recebido U:ob. 1:17.
o na ouvras ?
S Ja eftaes fartos , ja eftaes ricos, fem nosreynaftes3 e oxal rey-
ncis, peraque tambm nos com vofco reyncmos.
9 Porque para my tenho, que Deus a ns quc os ltimos Apoio
los fomos, a moftra pofto nos tem , /como ja a a morte condena- ^^7^^- 44:
dos : pois / espelaculo feitos eftamos ao mundo , e a os Anjos, e
j,^^\.
aos homens.
10 h Nos loucos
2.0^.411!
por amor de Chrifto , mas vos fabios em Chri- ipiebr. 10 ;
lo: Nos fracos , mas vos fortes: vos * illulres, mas nos viis. 51.
II At efta hora fome e fede efta- h
prcfente padecemos , e nuos i.Cor.y,
2.
mos,, e /apunhados fomos, e certa poufada na temos.
12 w E
trabalhamos, obrando com noftas prprias mas : fomos ^^^'^v^"^
injuriados, e bendizemos: fomos perfeguidos, ebfrcmolo; lAzi">
i; Somos blasfemados , e
rogamos : Somos feitos como o cisco j-nA li-x
d'o mundo, [e] como a rapadura de todos, at o prefentc. e 20;
34.
14 Na efcrevo eftas coufas pera vos envergonhar; mas o como a i,Thcff 1:9,
meus amados filhos [vos] amofto. 2. Theff- y,

15 Porque ainda que dez mil ayos em Chrifto tivreis , com tu- ^
^^^^^'^' ^
do muytos pes na [tendes], p Porque eu em Chrifto Jeu pelo
Euangelho vos gerei.
16 Portando vos amoefto,
L/f^d* 2S.
1 que meus imitadores fejaes. ^ 23': 34^
Z z 2 1 ^. Por A. 7 : 60.
Ol,Thef2\ll, pA,l%:ll. Galat. 4: 19. Fhilefn. vers IQ, I^9b.X : l^.'.^^^'^'^''^'^'
^ I. Cor. il : L Fhflip. 3 17.
; I, Thejfe 1 : 6. 2, Theff, 3 ; j
,
l6^ LEPISTOLA DE S.PAULO
Por efta cau vos mandei a Timotheo , que he m.eu amada
17
e fiel filho em o Senhor : o
qual meus caminhos em Chrifto vo
lembrar, como por todas as partes em cada Igreja enftno.
iS Mas alguns =* inchados andam, como eu a vosoutros na
*0li,'?."5.
ouvejfe de vir.

rAd.i^: 19 Porem prefto a vosoutros virei, r fc o Senhor quier: c[enta]


21
entenderei, na as
palavras, na d'osque inchados anda, a vir-
^^'-'^^'^-tude. de Deus na fena
A^Co/2'4 ^^

virtude.
/Porque o
Reyno [confifie] em
palavras,
I. ThejZi
'
': ^^""

5. Que quereis? Virei


21 a vosoutros com vara , ou com caridade e

2, Pedr. I :
epirito de manfidam ?
16,

CapituloV
e prova d'as faltas
I Adianta o
Apofiolo que ainda fie achavao 'na Igreja d'oS
,

Cor72thii9s , que cllcs tinha mayor raza humilharfe do que gloriarf e exal
3

e prifieiramente porquanto tolerdra c72tre


tarfe i
fi o 7iceHo. 2 Amoefia oS
rigurofa7nente rre a o que o cometia tiraffem de fieu meyo e a Satans o entrc- ,

g>\h]e777. 6 Folo que uja de varias razoens , e e7n particular de hul tomada d'
formento, o qual em celebrar d'a Pafchoa 'no Velho Tedamento je avia de alim
par. 9 Dejpois infirue os mais largamente acerca dos quaes efia diJciplwaEcle-
(iajdca J avia de exercitar, 11 A faber acerca d'' os que fie chaiTta irmas , o
entretanto ftemelha72t es eftcandalo s dava: 12 Deixando aos
que efivao fora
d' a Igreja a o juizo de Deus.

I
'yotalmente fc ouve
[^f] entre vosoutros fornicao [ha]., c

tal fornicao, qual nem ainda entre as gentes e noma : de


i Lcd, 18 : maneira que hum
a mulher de feu pae tenha.
8. 2 E
[ainda] inchados eftaes, ena vos entriftcccftes, [antes] muy-
Deut, 27 : to mais
pera d'o meyo de vosoutros fe tirar , o que tal feito co-
^^-
meteu ?
^ Coloff. z: 3 b Porem cu como dc corpo aufente, mas de efpirito prcfente,

*
5- ja como fc prcfente [efitvefte] determinei , que o quc tal afii come-
Ou . com
teu ,
^
r-'^' Eftando de noffo Senhor
4 vos c meu efpirito juntos , cm nome
*
Jefu Chrifto, em virtude de noffo Senhor Jefu Chrifto,
'I.7.W.: 5 De a o tal
Satans, entregar, pera deftruia d'a carne ^
^
a
20.
peraque o efpirito falvo feja em o dia d'o Senhor Jefus.
v,Gal,y.9. 6 Na he boa vofa jalancia. d Na fabeis que hum pouco dc
formento toda a maffa levedar faz?
7 Alim-
AOS CORINTHIOS. Cap. V ^6i
7 Alimpaepois velho o formento, peraque nova maft ejaes,
como bm formento eftaes. Porque e Chrilo noft Paibhoa, por nos ^-O^/- 53 '7-
facrificado foy.
S Poloque A fela ficamos, na
^

cm o z velho formento, nem em


fclr''-^
dJ^'^^'^' "

o fbrmento de maldade , e de malcia , ln:i em [pae72s] asmos de j- ,

finceridadc e de verdade, gDeut. i6:


9 Ja 'na carta escrito vos tenho h com os fornicadores vos 3.
, que
na mcfturasiis : ^ Dcut,-:i.

coi

Por^ _^ ^

II* A4as agora vos cfcrevi , que na vos mclureis, [quero dizer]
z.Theff 3:
que, fe algum, chamandofe irma , fornicador, ou avarento, ou 14.
idolatra, ou maldizente, ou bebarra , ou roubadr for, com'-^^^'^- 12:
^

o tal nem ainda comaes. ^4-

Porque , que tenho cu tambm que julgar d'os que dc fora


"
12
^^^'
eftam ? Na julgaes vos d^os que eftam de dentro? 2, Theff ^'

de fora Deus h Tirae


13 Mas a os
que ela, os
julga, poisdbn- 14.'
tre vosoutros a efte mao. 2 loarrs.xo,

kDeat.iiy.^.
Capitulo "v^^I.

1 Redargue o Apodolo aquiainda alguds faltas entre os ( viuthios d'as quaes


primeira he, que deruxirdas
as
que J achdva erire eia jobre s as
coujas munaa^
7: as 72a ajuftva a7nigavelmente e7itre
fi , 712 as que as trazia p:ra72te os Mag^--
firados 172 fieis. 1 Prova que iSle nao ce7iv72ha a os jieis , porquanto o mu7ido e
e, A72WS por ellts julgados fena. 7 Ap07ita despois a origem donde effas de
mandas procedi a afaber da falta de charidade, tolera7icia ejufiia. 9 Tefiifica
y ,

que os mjufios
e outros
efea72daloJs na ha de herdar o Reyno d'os ceos. II
que lhes era 72decenfe igualar fe por adiante a clles > porquanto pelo Ejpirito de
Deus do Senhorio def <.s pecados livrados fora. 12 Redargue ainda hua outra

fada 'nelles confefl mdo '720 ab ufo d' os 7n


..
andares ede outras coufas toca72tes ove72-
tre , mas principalmente reprende a
fornicao. If Prova com mnytas razoes
q-jr,P2 n:de'e7ite dia he para os Chridas. I9 Cujos corpos fea Templos d'o Ejpi-
ri te Sado que caros comprados fora ., e
que devem glorificar a Deus em /eti
orpo c Efp.rito.

dc vosoutros, rendo algum negocio contraoutro,^^.^^^^ j^,


I
(^nfa algum
^^^a juizo perante os injuftos ir, e na perante os fanfos? 28.
2 A Na fabeis vos
que os lanctos a o mundo ham de julgar ? E l:,22; 39^
Zz 3 fe
66 Y. EPISTOLA DE S. PAULO ^

^ ^ fe
Ou fois porventura * de jul-
mmmos
, o mundo por julgado be,
vos indignos
gar d c coufas mnimas?'
]tnzos.
^ j^^. Cabeis vos que a os Anjos avcmos de julgar ? Qiianto mais
as couis a ella vida pertencentes?

4 Affi que fe negcios de juizo tiverdes


a efta vida
pertencentes,
ponde 'na cadeira a os que de menos eftima 'na Igreja fam.
5 Pera vos envergonhar [o] digo. Na ha pois entre vosoutros
fabio nem ainda hum , que entre feus irmas julgar poft?
,

ajuzo
6 Mas irma ifto perante infiis.
com irma vae, e

7 Afii que totalmente ja entre vosoutros ha falta , pois entre vos


*Oi3. jui- * demandas tendes, b
Porque na fofreis antes a fem raza ? Por-
zos.
que na fofreis antes o dano?
b Frov. 101 s ]y[as yos [mejinos] fazcis a fcm raza, c o dano fazeis , c ifto a
"
os irmos.

t^^^^V.ll'
K0772,\l.7'
9 Ou na
y^ ^
fabeis que
*
os injuftos na ham de herdar o Reyno de
l.Theff.y^^^S^ .
.
j

15. Io Na erreis : f nem os fornicadores, nem os


idolatras, nem

i.Pedr.y9 osadultcros, nem os affeminados, nem os


quc com machos fedei-
Galat. 5- bebarroens 3 nem
c
tam, ladroes, nem os avarentos,
nem os nem os
^5>. os maldizentes, nem os roubadores ha de herdar o Reyno dcDeus.

A oc 11 t
^^ ^ ^ ifto reis
alguns : Mas [ja] eftaes ^ lavados , mas [jaj
^/' eftaes fanlificados , mas [i^] eftaes juftificados em o nome d'o Se-
d Ephef 2: nhor Jefus, e pelo Efpirito de noffo Deus.
2. 12 / Todas as coufas me fam licitas , mas nem todas as coufas con-

Coloff. y 7- vem : todas as coufas me fam licitas, porem eu a o poder de nin-


^^' ^-
o Hebr. I* .
guem fugeitar me na deixarei.
1^^ 13 Os manjares fam pcra o ventre,
pcra os manjares: e o ventre

os aniquilar, huhi afll


Porem o
fi.Cor.io: ii^^s Dcus
como a osoutros. a o
* ,^
23. corpo na he pera a fornicao, fena para o Senhor, e o Senhor
pera o corpo.
g Rom, 8 : 14 g Ora tambcm Deus a o Senhor refuscitou, e
[tambm] por
II*
fua potencia a ns nos refufcitar.
2.CorA.i4- i<j Na fabeis vos quc voflbs corpos membros dc Chrifto fa?
Tomarei pois os membros dc Chrilo , e falos hei membros de hu
folteira? Tal na aja,
,
^
.1^ Gu na fabeis quc o quc com a folteira fe ajunta , hum corpo
[^'^ ella] he : h Porque os dous, diz , hu [mefma] carne fer.
*

24'^'
Aiatt.i9:y 7 Mas o quc corn o Senhor fe ajunta, [com elle] hum [mefmo]
Marc.io:2' Efpirito hc.
Ephef yy, JJ Fugi
AOS CORINT.HIOS. Cap. VIL 3^7
18 d'a fornicao : Todo pecado que o homem fizer , fora
Fugi
d'o corpo he : mas o que fornica , contra feu prprio corpo pci.
19 Ou na fabeis ,
i
que vofib corpo he templo d'o Epirito n
lo , o qual em vosoutros ell , o qual de Deus tendes , e [que] ii.Cor. 3 :
voffos prprios na ibis ? i^-
20 h 2.Ca\&.i6,
Porque caros foftes comprados : glorificae pois a Deus em
^'oftb corpo, e em vofto epirito, os quaes iam de Deus.
H*! "d'
I. Pedr, i:y k i.Cor. ? : zy Galat. 3:13. Hebr. 9 : 12, I. Pedr, I : l8.

Capitulo VIL

I ReSpOTide o
Apofiolo d pergu72ta fie he bom tomar 7nu!her. 3 Alanda os
y a
caja
dos que na defraudem hum a o outro, % Se na for por 7nutuo C07iCe72t7ne7it0
de ambos , por elgu?n tenpo pcra fie ocupare7n em jejum e oraa. $ Declara a
y

es Jo deiros e a as vi ".vas que he bom f.carj fem cafar a fiaber pera os taes ,

o dom
para ijo e na pera outros. Io Orde7ia a os safados
que tem que na fe
tem hum de outro. \1 Netn a72da os fieis d'os infiis, a faber
apa: fc effes edao
corte72tes em
jicar J com os
fias. 1'^ Alas J
infiis fe querem apartar te-
os 3

ftif2:a que os fieis em tal cafo esid fugeitos a Jrvida.


vao iS Declara
tambm que cada hum C07n o
efiado C7n
que foy chamado d
Chrifio fie deve con
tentar, affi CS circuncidados como os
que edao '720 prepcio. 2I Ajft os Jrvos
como os livres. 25 Trata despois das V2rgens que eft jb poder de outros, e
mo dra em
que c.ijo he bo-77 de as cafar ou na. 30 Aerece72ta a iffo hua amoeda
ro (reral, de corno o matrimonio e outras coujas d ede 7nundo deveyn Jer ujadas,
tem fobre os cafados pera melhorme7ite a o Se
22 que avantage^n os foit-diros
nhor Je ajuntar. 36 Tfda via na peca que cafiu fitas virgens. 39 -E declara
outra vez que os cafados efleja liados hum a outro todo o
tempo que vivem.

ra tocante s coufas dc quc me efcrcveftes bom hc a o ho-


1 \
^"^
,

na tocar mulher.
mem

2 Mas
por caufa d'as fornicaes , tenha cada hum fua prpria
mulher, e cada hu feu prprio marido tenha.
3 a Pague o marido a a mulher a devida benevolncia, c feme-<^i-*^^'S
Ihantcmente a mulher a o marido. 7*

4 A mulher na tem poder fobre feu prprio corpo, fena o ma


rido.* c tambm, d'a mema maneira, o marido na tem poder fo
bre feu prprio corpo, bna a mulher.
5 b Na vos defraudeis
hum a o outro , fena for por confenti- bloel2\l6.
mento [de ambos] por algum tempo , peraque vos
desocupeis para
o jeium e
para a oraa : e
,
tornae vos outra vez a ajuntar , pera
que Satans
vos na atente,
por cau de voli incontinncia.
Ifto porem digo por permiffam , na por mandado.
7 ' Po-
3S L EPISTOLA DE S. PAULO
c A. 26 todos
homens como eu mefmo foTcm :
^ f
Porque quifra que os

itV
dMatt.19:
,
^mas cadahum
^gy
tem feu prprio
^
S.
*
dom de Deus, o hum em verdade
.
y

aiii, porem o outro afti,


j^^
i.Cor, 12 : 8 porem a os folteiros, e a as viuvas, que bom lhes he, fe
Digo
II. como eu fc ficarem,
eiTim. y, ^ Mas fe conter fe na podem, cafemfe: Porque melhor hcca?
14- farle, que abrafarfc.
lo Porem a os cafados
fAlalach.i: mando, na eu, fena o Senhor, /"que a
14- mulher d'o marido fe na aparte.
^^ Efe
^^Ti9'^\ apartar, por cafar fe fique, ou com o marido fereconci-
Alarc, 10: ^^^>
^
*^"^ marido mulher na deixe.
12 Mas a os outros
II. digo eu, na o Senhor: Se algum irma mu-
Luc.\6:i%. Ihcr infiel tem, e ella confente em com elle habitar , na deixe.
13 E fe algu mulher marido infiel tem, e ellc confente em com
clle habitar , na o deixe.
14 Porque o marido infiel he fanlificado
pela mulher : e a mu
lher infiel hc fanlificada pelo marido.
Que d'outra maneira fcria^
voftbs filhos immundos : porem
agora fam fanlos.
ly Mas fe o infiel fe apartar , apartelb. Em tal [cafe] o irma,
ouaima na eft fuj eitos fervidam : mas Deus nos chamou
paz.
16 g
gi.Tedr. 3: Porque, que abes tu mulher , fe a o marido falvars? Ou
I*
que fabes tu marido, fe a a mulher falvars?
17 Porem cadahum como Deus lhe
repartiu , cadahum como o
Senhor o chamou, aftl ande : e aftl em todas as
18 He
Igrejas ordeno.
algum chamado eftando ja circuncidado .?' na cftenda [^
prepcio]. He algum chamado eftando [ai7ida] 'no
prepcio ? na fe
circuncide.
ip A circuncifa nada
he, e o prepcio nada he , fena a guar
da d'os mandamentos dc Deus.
h Ephef 4 : 20 ^ Cadahum fe
fique na vocao em que chamado hc.
^^ ^^ chamado
fendo fervo? na fe te d
Fldlhvr' r
^"^^^'^^ ^^ P^^^ * procura [0] mais.
[djfo] ; mas fe tambm
Coloffv.io
I. Theff li
,,*\^P^^^"^
O
que em o Senhor he chamado fendo fervo, forro he
12. d o Snor ; d'a mefma maneira tambm
, o que he chamado fendo
*
Ou, vfta. livre fervo de Chrifto he.
/i.C<7r. 6: 23 / Caros foftes
comprados, na vos faacs fcyvos d'os homens
''''^'^""' '"''"" "^^ ^'"''
^'^':9:i2. chamadThc'' '"'^'''"^ ^' ^^"'' '"^ ^"^
*^'
'is. ^5 Gra tocante a as
virgens, mandado d 'o Sen
J^or na tenho 3
dou
AOS CORINTHIOS. Cap. VIL ^oj
liou porem [meu] parecer como aqucllc
, que mifcricordia db Se
nhor alcanado tenho pera fer fiel.
2 Tenho pois ilo por bom por caufa d'a necefidadc inftante^
,

que bom he a o homem elrl afi.


27 Efts liado m.ulher ? na busques foltura. Efts folto dc
fnulhcr, na busques mulher.
18 Mas fe tambcm te cafares , na pecas : c fe a virg fe cafar,
na peca. Toda via tera os taes 'na carne tribulacam. Porem cu
^

vos '* escufo. '^OuypoupK


29 Ifto porem digo, irmas,
que o tempo, que refta, he breve r
para que tambcm os que mulheres tem , ibjam como fe as na ti
veftem :
30 E os que choram, como fe na choraficm 3 e os que folgam ,
como na folgaft; e os que compram, como fe na pofiuifem,
31 E os que dbfte mundo u , como [ddlle] na abulft.
^
Porque a aparncia d'ele mimdo paft. h ifay. 40 t
* ^'
32 E bem quira eu , que m cuidado eftiveficis. / O foltciro
-tem cuidado d'as couis do Senhor, como a o Senhor hade aera- ^^^ob.i:\o^
j e 4\ 14.
dar : \ft 7:
^
"

33 Mas o
que he cafado , tem cuidado d'as coufas d'o mundo, "24.
como mulher hade agradar. i.ioa. 2:17,
34. A mulher caiada, e a virgem efta divifas, A por cafar tem /i.r;w.y :
cuidado d'as couis d'o Senhor , pera r lnla , aftl d'o corpo 5-
como de
Elpirito: mas a caiada, tem cuidado d'as coufas d'o mun- "Ou,^^
como a o marido ha de cajado,ouy
do, agradar.
l^ Ifto porem digo pcra voftb prprio proveito; na para lao
vos
lanar, fena pera [vos guiar] , a o que decente e conveniente
he, pera fem algu dilraia bem a o Senhor vos apegar.
36 Mas le algum lhe parece que indecentemente com ua virgem
a flor d'a idade
trata , paftr , e aftl convem fazer b; faa o tal
o
que quifer, na peca, camle.
37 Porem o que firme em [feu] corao cft, neceftldade na
tendo, mas poder bbre lua prpria vontade tem, e ifto em lu co
rao determinou, de lua virgem guardar, bem faz.
3S Afii que o que em cafamento [a] d. bem faz; Mas o que cm
cafamento a na d, melhor faz.
39 w A mulher caiada pela Ley liada eft todo o
tempo que feu mRojtt,^.-.
marido vive; mas ie lu mando falecer, l^vre fica, pera, com
A a
quc:n
37 L EPISTOLA DE S. PAULO
fe caiar; com tanto [que] em o Senhor [feja].
quem quifer,
40 Porem mais bemaventurada he , l afi fe ficar, fegundo meu
isi.Theff.4: parecer. E tambm eu cuido, n que o Elpirito de iDeus tenho.
S.

Capitulo VIIL
I Refponde o Apoftolo d outra pergunta 3 tocante o comer d as
coufas facrificadas a
os idolos modra que para ijfto na bafta que fabemos que o idolo nada he
e

5 E que na temos mais que hum J Deus e Se7ihor, 7 Porquanto muytos tra
os ha didro cria can dalo.
,
que por cauja padec cf lo E feguindo
Jeu exemplo
d'elles , fiacilmente tomar iab liberdade pera com maa C072jciencia fazer o mes7no tara
,
fua prpria perdio' Tedifica que os taes pecab contra Chrifio i
12 12 Por aue
a
ningum convem eficandalizar a Jeu irma por ufa de algum comer,

coufas a os idolos facrificadas : [Bem] fabemos


tocante a as
/^ ra
que todos fciencia temos. A fciencia incha , mas a caridade
edifica.
2 E fe
algum cuida coufa algu faber, ainda nada conhecido tem
como con\'ein conhecer.

3 Mas fe als;uni a Deus ama, o tal d'elle conhecido he.


tRom. 14 : 4- ^ Afi que quanto a o comer d'as couas a os idolos facrificadas
14. [Bem] fabemos b que o idolo nada he 'no mundo, e eque na ha ou-
ti.Lor.io: tro algum Deus , bna hum.

f 2>?i.. 4 : *
,^ Porque ainda que tambm [algiis] aja, que Deufes fe chamem
3V. ^*y^ '"^ ^^ 5 ^^j^ 'n^ ^^""^ (como muytos Deubs e muytos Senho-
/..7:4'<5.l'^s ha).
6 / Toda v\a
d rialrch^v. nos
[nam] tcmos [mais qu ] hup [^] Dcus, O Pae
e do
qual [/ ] todas couis, e nosoutros pera elle: p
IO.

Senhor Jefu Chrifto


as e hum \j\
^'^^ftf-^'- ^; , pelo qual [iam] todas as coufas , e nos
por

^^^^^ na em todos [efta] fciencia ha: g


fjc, 13 :
7
alguns porem at ago-
ra com conbiencia d'o idolo comem
ij ,
como
[de fouf-^s] a os idolos
i.C?/, 12: 3. facrificadas; e lendo fua conciencia fraca, fica contaminada.
P/-/7.2:ii. 8 /"Ora o
manjar na nos faz agradveis a Deus. Porque feia
g i.C9r.io:que comamos, nada de mais temos ; e
eja que na comamos na-
da nos falta,
^^^^^ ' j^.
Mas olhae que efte voffo
91
j^ poder , na feja cm algu maneira
i Galat. s icfcandalo para os fracos.
10
13.
^
Porque fe algum te vir a ty, que [edi] fciencia tens, [j ^efa]
no
templo dos idolos affentado , na fera a conciencia d'o quc hc
fraco
AOS CORINTHIOS. Cap. IX. Vi
fraco * induzida a comer d'as coufas a os idolos facrificadas ? *0u. edfe^-
E perecer afi, por tua ciencia, o irma fraco , polo
II ^
qual e^da.
Chrifto morreu? kRom. 141
12 Porem afi contra os irmas
pecando, e fua fraca confciencia ^^'
ferindo contra Chrilo peaes.
13 /Poloque, e o manjar a meu irma ecandalizar , nunca
ja/J?(?w. 141
mais carne comerei, peraque a meu irma na efcandalize. 21.
2. Cor, 11 :

^^'
C A P I T U L O IX.
E Fropoem o
Apofiolo feu prprio exemplo a os Corinthios pcra melhormente tra-.-
zelos irgituno ufeo d'as coujas indijfeye72tes , e por ffie
u
findyintame7ite aqui tra
ta do foHento d' os
miniftros da e
igreja , tefi
feca que trr.bem ellc C07no outros
Apoftolos tinha poder de tomar jostento. 7 Produz diverjrs razoes pera pro
var ido tomadas d' os que fervem 'na guerra, que pranta a vinha , e
3
apacenta
O gado. 9 D'o boy que trilha II D^o
Jemeador. I3 D'os que admin2dra o
,

ou Altar I<^ Todavia declara que na ufou


Templo nem tambm ainda
quis
tifar defta potestade porquanto julgava que ido entre elles 72a ferviria para
edijicaa , e que na co72vnd>.a arujar jua potejlade. I9 Mas que em confias
indiffere72tes J aconiodcu a os fracos Chrifias ajft Judeos como Gentios pc . a
.

ra melhormente
ganhlos, 24 Exhorta f72almente afti por fteu prprio exe7nplo 3

como. pelas comparaocns dos que co rem em o corro e combatem ou luta


, 3
pera ,

temperana e diligente adianta-me72to 'na piedade.

I fou eu [por vc7ifura] Apoftolo ? Na fou livre ? a Na vi a A 9:-.


^Q'a
cu a leu Chrifto Senhor nofib ? b Na lois vosoutros minha ^ 22 : 14.

obra em o Senhor? 18.


2 be
para os outros na fou Apololo , a o menos para vosoutros ^^^" ^^*
o ou. Porque vos ibis o ello dc meu Apoftolado em o Senhor.
3 Efta he minha defcnfa pera com os que ^ me condna.
20^*1^.^*
4 c Nao temos nos
bi^Cor'!'"
poder de comer e de beber? 15.
5 Na temos nos
poder de [comnofco ] hu- mulher irma trazer , *Ouy^ccrca
como tambm os dc mais Apoftolos, e os irmas d'o
Senhor, e demjyd-
d Cephas ? .?^"
^^ <^'^".9 t
6 Uu l eu, e Barnabas , nao temos de na trabalhar?
poder
7 Qiicm 'jamais a eu
prprio loldo milita ? T Qii a vinha pran- , Thr^'6
ta, e de eu fruito na come? On g quem o iado apacenta e d'o , 2 We"',.'
d O
Xeite
gado nao corne? p.
8 Digo eu ilo egundo os homens? Ou na diz a Ley tambm o ^^-^''^^^ S :
memo? 14.
' ''"'' ^^^
Aaa 2
^ Por- V
fi.C<?r. 3:6.7cS gjoa. ziwy j.Pcdr.yz,
1 EPSTOLA D S. ^PAULO
S7^
bDeut.2y. 9 Porque 'na Ley de Moyfes eft efcrito ; h A o boy quetrilhl
4 a boca na liars. Porventura tem Dcus cuidado dos boys?
LI*v;;.5ao. ^^ q^ totalmente
por nosoutros [<?] diz ? Porque por nos eft
[ifio] efcrito: porquanto o que lavra , com efperana deve lavrar 5
e o que com efperana trilha, de ua esperana participante [der
ve] fer.
i Ro;n. 1$ :
27.
II ^ Se nos as coufis
cfpirituacs vos femeamos , he muyto que as
'v offas carnaes
Grb:t.6.d fegumos?
12 Se outros dbdle
poder fobre vos. participantes fa , [porque]
k A. 20 :
na tanto mais nosoutros? h Mas nos dblc poder na ufamos: antes
33-
tudo bportamos, peraque ajgum impedimento a o Euangelho d'c
2.C?r.Il:9. Chrilo na dmos.
^12: 13. 13 Na fabeis vos, /quos que as coufas fagradas adminillra,
/Av'/.i8:u d'o comem ? altar de contino
fagrado [fi qu-] os que junto ao

eftam, com o altar participajin ?


mLev. 19: 14 j Afll ordenou tambcm
Senhor , a os que o Euangelho de-
o

^^' nuncia, que d'o Euangelho viva.


^
'^ Porem eu dc nenhu d'elas coufas ufei; E nem ifto cfcrevi,
L4!
'25- 4. peraque
aftl comigo e faa : Porque melhor me fora morrer , d'c)
Alatt. lo: ^ue algu ela minha gloriaa esvaecer.
10. 16
Porque l o Euangelho denunciar, para my gloriaa nahe,
Luc.io: 7. n
pois neceffidadc me he impola. E ay de my, ib o Euangelho na
^^^^^^^^='^; denunciar.
'
*

j.
17 Porque fe de boamente o fao, premio tenho: Masfedem-
mente, [toda via] a dilpena me he confiada.
IS Qiic premio tenho logo? [a faber efte] quc
*
Euangelizando,
*
Ou </<? o
Euangelho de Chrifto dc balde proponha , pera de meu poder
'no Euangelho na abufar.
gra,
19 Porque eftando eu de todos livre, fervo de todos me fiz,
por
a mais
[arrda] ganhar.
'3Ai6:i, -"^ E fiz me '
a os
Judeos como Judeo, por ganhar a os Judeos:
,
iS: 18. a OS
que eft debaixo d'a Ley, como fe de baixo d'a Ley eftivcs-
e

#21 ;23.
r^,^ poi- ganhar a os quc dc baixo d'a Ley eftm.
quc eftm m Lcy como fe fem Ley eftiveffe fna eftan-
21 /) A OS
f Galat. 2 :
3. do [porem] paracom Deus fem Ley; mas para com Chrifto debaixo
d'a Ley) por ganhar a os que fem Ley elm.
22
q Fiz me como fraco a os fracos, por a os fracos ganhar: tudo
qRom.iyi.^
1. 10 :
or.
^ j;odos me fiz,
pera por todas as vias a alguns vir a falvar. .

^^ ^ ^^ ^^^ ^^ P^i* caud'o Euangelho ,


Galat (51.
' '
peraque tambm d 'el-
"e participante feja, 24 Na

I
A.O S CORINTHIOS. X.
Cap. 375
.- i4 Na abeis vos que os
que em o ^
corro correm, todos em ver- ''G.djt.z:z,
dade correm; mns
[ jue] hum o
premio leva? Correi de tal manei- ^5:7.
alcanceis. Fhitz:i6.
ra, que [^j
25 / E todo aquelle que [por pre^nio] luta, de tudo fe abft: Affi ^j^^^^^^js'
que aquelles, por f hu coroa corruptivcl receber, [oj^^azem] ; po-/2.T:4'2;4.'
rem nos [por] hu ^ incorruptvel. fx Tim.4 8.
16 Corro pois ali, na como coufa incerta; afti combato, na .Pedr.i:4^
como a o ar ferindo.
'

" 5 4*
27 Antes meu corpo fojugo , e a fervidam o reduzo
, peraque a
os outros
pregando , eu memo em algu maneira reprovado na
fique.
Capitulo X.
1 Declara o Apofiolo que tods ns fralitas 'no deferto 'na nuve7n e ''no mar bau
tizados forao. ^ que todos de hum 7nes7no 7nanjar e beber eftpirit uai comero
bebra, 5 Alas que toda via de Deus cadigados forao ; 7 ^ando em ido
latria ou fornica^^ caira e Chrifto atentaro ou co72tra elle 7nur7nurdra.
,

II TedifiiCa que ijio Jrve para noffo avifio pera na cometer taes pecados.
.

13 Promete a ajuda de Deus 'nas tentaes, e juntamente a Loa ftaida. 14 .x-


horta os outra vez a fugir d'a idolatria, i <>
Porqua72to pelo ufo da Sanda Cea
te?7i i0mu72ha com o cO) po e fa/igue de Chrifio , mas pela idolatria com os Dia
bos , iUjas tnejas poriffo avem de evitar j 22 Nem de baixo de7ienhud capa irri
ou ejcandalizar a
tar a Detrs , Jeu prximo. 1% Toda via per7nite de fem fe m-
comer de tudo o fe vende 'nacar7iicaria
quirir que 27 que fe lhes convida
, ,

dos do i7tfiel '72a meza aprejc7ita fe 7ia for que algum o


, ,
3I notificar.
c7i-

clue edenegocio amoeftaa univerjal


com de fazer tudo pera honra de Deus
edificao de noffo prximo.
^'
1
(^ra, irmas,
^^
nam
quero que ignoreis, que nofibs pes todos* 2^1!
^

de baixo d'a nuvem eftivra, e b todos pelo marpaftram : Nu777.9:iS.


2 E todos em
Moyfes 'na nuvem, e 'no mar bautizados fora: Deut,i:ii,
3 (: E todos de hum meino manjar epiritual comeram : Neh. 9; 12.
4 dE todos de hum mefmo beber
efpiritual beberam. Porque ^9.
bebiam d'a pedra epiritual que [os] guia ; e a pedra era Chrito. ^^'''''^^'*^'^
5 Mas d'a mayor [_parte] d'elles fe na agradou Deus: ^^V^^;
e
porque
cm o deferto polrados fora. 22.
<5 E elas couis cm exemplos feitas nos fora , coufas
peraque /<?/?/''.4:i3.
roins na cobicemos, como/cftes cobiaram. Pp/-/^:!^.
A aa 3 7 E^'"^-^^^*!^

d Exod. 17' 6. Nuvh 20: li. Ffei,7%\l<^. eNum.i6:6y f lflu?n.li\4 ly


PJal. 106 : 14.

1
LEPISTOLA DE S.PAULO
374
7 E na vos faaes idolatras , como alguns d'elles , como efta
gExfd,ii' efcrito : g Affentou o povo a comer, c a beber , e levantrafe a
m7i.i%.
^ E nam forniquemos, ^ como alguns d'elles fornicaram, cem
F.Jal. ic6: hum dia \'inte e tres mil caira.
9 E na atentemos a Chrilo , i ccmo tambcm
29. algs d'elles [o]
iNum. 21: atentaro, e
pelas brpentes perecero.
5- 10 E na murmureis ,
k como tambm alguns d'elles murmur-
Pjal. 106:
j.^^^ e delruidr perecero.
pelo
^ ' ^ todas eftas couis em figura lhes fobrevira, /e eftam cfcri-
kE-odW *

*
avifo noftb,
tas m em
quem ja os fins d'os feculos
10. pera chegados
(fi7:2. fam.
Num. 14; i2 O que pois cuida que empe eft, olhe que nam caya.
36. ij jsia vos tomou tentao na humana: porem , fiel hc
Fjrl. 106
p)eus, que mais d'o que podeis na deixar atentar, antes com
.

vos

tambm a yda dar, peraque bportar a poles.


iRornif^A. ^entaa
^

i.Cor.9:\o. 14 Portanto, meus amados, fugi d'a idolatria.


*
Ou 15 Como a entendidos fllo; Julgae vos [mejmos] o
que digo.
, tf-

moefia. 16 O copo dc bendiam a o


qual [da7ido gra.^:] bendizemos
,

mFhilip.4: na he porventura a comunham d'o fangue dc Chrifto? O


pam que
T7 V partimos na he por ventura a comunham d'o corpo de Chrifto?
'

17 Porque [con.o] hum pam [Z'^] afi nos muytos


'^^' todos de
hum corpo
, o

i.tV/r. 1:8. fomos : porquanto


hum pam participmos.
I. Thejft s : 18 Vede a lral lgundo a carne; Na m
porventura os quc ,
24. os facrificios comem, d^o altar participantes ?
z Pedr. 1:9.
19 Qlic digo logo ? p Qiic O idolo coua
algu he ? ou que o fa-
oRo7n.\i 5- erificio idolatrico coufa algu feja?
^^*
^'27'.' ^ ^'^^^^
L^^"] q^^e ^s couas que as Gentes facrifica, ^ a os
-7

Dcmonios as crifica e na
quero que d'os De-
a Deus. E na
p 1 Cor.%:4, ,

qLev.i-rd' monios participantes ejaes.


'Deut. 32: 2t Na podeis beber o copo d'o Senhor , c o copo d'os Demo-
17- nios : Na podeis fer participantes d'a me d'o Snor, e d'a me
d'os Demnios. ^

22 Ou irritamos a o Senhor? Somos nos mais fortes


que ellc^
T\.\or.6\ r Todas as couis me m
23 licitas, mas nem todas as coufas con
vem : todas as coufas me fam licitas , mas nem todas as
couas edi
ficam.
/i.c<7r.T3: 24
/Ningum bufque o feu prprio , antes cadahu o que he d'o
5- outro.
Fhilip.
^ 1:4.
^ f^
25 Dc
AOS CORINTHIOS. Cap.XL 37

27De tudo quanto 'no aougue fe vende, comei, fem vos inqui
rir por caua d'a conciencia.
20 t
Porque d'o bcnhor he a terra, e [toda] fua plenidam. t Exod, 19:
27 E b algum d"os infiis vos convidar, equilrdcs ir, ^z comei 5-
de tudo o que diante devosle-puier, m vos inquirir xvor caua d'a i^ '^' ^*

conciencia.
y. ^^^ .

2 Mas ib algum vos diftr: Ifto ficrificlo idolatrico he , na j^/


comaes , por cau d'aquelle que [vot'o] advirtio, e [por cauja] d'av i cv.8:7.
conciencia. Porque u'o Senhor he a terra, e [toda] lua plenidam. y Rom, 14 :
6.
29 Digo porem a conciencia, na tua, lena a d'o outro. Por-
i.r;^;?. 4.3-
que pois minha liberdade de outra conciencia julgada he?
^o E ib eu , por graa [ da or A 'a ] participo , porque blafphemado
fou 'naquillo r de que graas dou ? r 1 iT '

Ali que bja que comaes, feja que bebaes, ou que qualquer
* ^ *

3 1 z.
^'L
Contra] *cou faacs , tudo pera gloria de Deus fazei. aRom, 14 :
32 7 Sede [taes] quc ecandalo na deis, nem a
Judeos, nem 13.
a Gregos, nem a a
Igreja de Deus. *Ou.,andae
35 Como tambm eu a todos em tudo agrado, na bufcando fem ejcan-
* minha prov ria
comodidade, bna a de muytos, peraque ali ^ fal- ^'^jft ^ff^
s-,
-'
aJudeosf>
varepoftao. , f^
*Uu, meu prprio proveito^ b l.Cor,9:2i.

,
CapituloXL
I Amoeda o Cc^i:/thios de ferem lus i?rita.dores
Apoftolo a os louvando os qus
Juas orievrnrs gr.rr dva. 3 Emr^enda alguns abujos que em Juas co^igregaoes
fe achavr i prvndrar/tnte , que os vares cm orar e prophetizar fus cabeS,as
cobrira I, e a riidreres as rtcnbrr.ic. 4 O que prova fer 72decente ,
affei a os

vares , porrr ja') rito a Cabeia d' as 7i;Uiccres , como a asmulheres .^ que por ,

quanto ejir de beiro do vara pera f72al d'ifto devem cobrir Juas cabeas ,
cu de outra 7rr:ieirr rrrbos deshrnra juas crbe\rs. I4 E fazem contra a 72^tu-
rezr. iS rcpois qur ha dijjenins em Juas congregaes. 2o alem d'dfto ,
q-e a Cea d'
o Ser ror 71 le celebrava c7?ire elles direitar:srte porquanto os ri .

cos dantes frda convites em particular pejo cfue algirns bbados d Cea fe ache-
,

rv.io. 11 Pois fcrr erimend :r


eftes abujos propem a irjituia c fgnificaa
da Cea, 16 E cnjna pera qual fim , e de corn a Cea fe deve celebrar. 3 29
e )a c7iviados
que cajiigos avem de eiperar, fora de Deus jcbie algu7is que72a
ljvao be7n d'cUa. 33 Finalmente enftina como avem de cnriiicndar effes abujos.

I a Cede m.eusimitadores, como eu tambm de Chrifto, ai. Cor.


4:.
^ i^
2 E louvo vos irmas, de que em tudo de my vos lembraes ,

..Tkcfy.d-^'"-^-''-''
376 L EPISTOLA DE' S. PAULO
^
e
[minhas] ordenanas retendes, afi como volas entreguei.
'

bEpheft. $ : cabea de todo vara heChri-


^ Mas quero que faebaes ,
b
que a

^^- g fto;4 Todo


,
e a
cabea d'a mulher, o vara; e a cabea de Chrifto, Deus. ^

\1 ^.^"^'^f'^
'

vara que ora ou profetiza tendo [algud coufa] fobre a


, I../-
t 3:
or.
-tj/ ,
,

cabea, ua prpria cabea deshonra.'


fi5;2-
5 Mas toda mulher que ora, ou profetiza, com a
cabeadescu-
berta, fua prpria cabea deshonra : porque o mefmo hc que fe fe
rapafe.
d Num. 5: fe a mulher fe na cobre, tofquiefe tambm : dmas fe
6
Porque
i8-
para a mulher coufa torpe he toquiarfe, ou raparfe, cubrafe.
Deut.zz:y ^ Porque o vara na deve cubrir a cabea, e pois a imagem c a
e en.1.1 .

gj^j,-^ ^^^ Dcus hc : mas a mulher he a gloria d'o vara.


e^: 1.
^
/Porque na *vem o vara d'a mulher, fena a mulher d'ov-
9'. 6. ra.
fGen,i:[S. 9 Porque tambm na foy o vara criado por amor d'a mulher,
21*
*
fena a mulher por amor d'o vara.
Ou,fugei- JQ Portanto deve a mulher fobre a cabea final de * poderio ter,
por caufa d'os Anjos.
II Toda via nem o vara, he fem a mulher , nem a mulher fem
*
Ou, he. o vara, em o Senhor.
^~
12
Porque como a mulher d'o vara vem , afi he tambcm ova
ro pela mulher; porem tudo de Deus [vem].
'3 Julgae vos entre vos memos : He decente que a mulher a
Deus descuberta ore ?
14 Ou na vos enfina a mefma natureza, que trazer o vara ca-
belleira, ignominia lhe he?
^^ Mas que trazer a mulher cabelleira, lhe he honra
, porquan-
iT!m6-
'^ '

to a cabelleira cubertura dada lhe he?


A
por
i<5 g Porem
algum contenciofo fer parece, nos tal coftume na
temos, nem as Igrejas de Deus.
17 Ilo porem [vos] denuncio, que na [vos] louvo de
que ,
na para melhor, fena para
peyor vos ajuntaes.
iS Porque 'na
primeiramente, quando Igreja vos ajuntaes, ouo
hAlat.iS: que diftnos entre vos ha: c em
parte o creyo.
7* 19 h Porque at heregias importa que i entre vosoutros
^
aja , pe-
*Oul'^t>ro- ^'^^"^ os que *finceros fam, entre vos fe manifeftem.
'

v^ados[ ^ ^^^
^"^ quando em hum vos ajunues, [iffo] na hc aCead'o
i A. 20: ^^''^^or comer,
53.
21
Porque cadahum, comendo d'antes fua prpria cea toma : c
I ioa.i:i. hum tem fome, e outro eft
bbado.^
22 Por.
AOS ^CORINTHIOS. Cap.XL %77
tx Por na tendes cafas pera comer e pcra beber ? Ou
ventura
. Igreja de Deus desprezaes ? e a os que na tem envergonhaes?
Que vos direi? Louvarvos hei? 'Nilo na [vos] louvo.
23 Porque eu d'o Senhor recebi , o que tambm vos entreguei,
k que o Senhor Jeus 'na noite cm que foy trahido, tomou o k
pam ; Matt, 16:
24 E avendo dado graas, o partio, e diftc : Tomae, comei: '^6,
ifto he o meu corpo, que por vosoutros he partido : fazei ifto em ^^'^^^' i4 i
^^'
memoria de my. -

'
^' ^'

25 Semelhantemente tambm, despois dc cear, [tomou] o copo,


dizendo ; Efte copo he o novo Teftamento em meu fangue. Fazei
ifto todas as vezes que [o] beberdes, em memoria de my.
26 Porque todas as vezes que comerdes efte pam, e beberdes eftc
l loa. 141 y
copo, a morte d'o Senhor denunciae /at que venha.
27 m Affi que qualquer que comer efte pam , ou beber efte
copo ^: ^'^^l
d'o Senhor indignamente, fcr culpado d'o corpo e fangue d'^!^'^'^'
Senhor. Joa'6:'^u
28 Portanto provefe o homem a fi mefmo , c aftl coma d'efte
n
6y64.
pam, e beba d'efte copo. 6-13:27,
bebe , para fi mefmo ^ ^^'- "
*

29 Porque o que indignamente


come e
jui-
20 come e bebe, na difcernindo o corpo d'o Senhor. ^,-^^'
^'
30 Por ella caufa muytos fracos e doentes entre vos ha , e muy-^^^,
tos dormem.
^ oPfal. iz\
31 o Porque fe nos a nos mefmos nos julgramos, julgados na '
5-
feriamos.
*"
Frov.iZ.xy.
32 Mas quando julgados fomos, 9"'/'^"
reprendidosd'o Senhor fomos 3 druidos
peraque com o mundo condenados na fejamos. ,

"t^ oii,cast-
'
* /
. ^ j .
, ,

33 Portanto, meus irmos, quando a comer vos


ajuntaes
gados. , hus a
os outros [vos]
esperae.
34 Porem fe algum fome tiver , em [A'*] cafa coma 3 peraque *Ouy con^
para
*
juizo vos na ajunteis. Quanto as de mais coufas, quando denaa.
vier, as ordenarei.

Bbb Ca-
37 I. EPISTOLA DE S. PAULO

Capitulo XIL
1 Reprende o
Apoftolo a
diffenao entre os Corinthios y
procedida d'a diverfidade
dos dons espirduaes e d os miniflerios ecclefafiicos e
,
,
enfina que por amor d'e
les nau fe devem enfoberbecer , nem desprezar d outros porquanto todos d'antes ,

fora Ge7tios , e do Espirito Sano os recebia. 4 S^


o mesmo
Efpirito obra
e cm os hu7ts 7nenos e cm os outros mais , fegundo
edes dons diverjhmente ,

utilidade de toda a
Jiia vontade fim que fe empreguem para o ujo commum e
3
3

12 Explica ifio pela comparao dos di-


lgre]a; os quaes dons relata at^nove.
verjos 7nembros de hum corpo , com que enfima que os mnimos dons tambm
3

os mais excel-
fua utilidade e neccjfidade te7iha e que por iffo os que recebero
,

le72tes dons , na avao de desprezar a os que tem os menores. 25 Alas que


cada qual feus d vis para provede de outros e dc todo o corpo da Igreja empre
gar deva. 1% ^e D^us proveu d lua Igreja afife de dons , como de mit^iderios
dons.
diverjos. 3 t Pore7n que cada qual deve procurar os melhores

I
p tocante a os [do7is] efpirituaes, na quero, irmas, que igno
rantes ejaes.
2 Bem abeis vos
que Gentios reis, a os idolos mudos empuxa

Aan. 9 :
dos, fegundo guiados reis.
Pj^j. -^-q notrio vos fao , a que ningum pelo Efpirito de
r
^
^^'
Dcus fallando, ajefus anathema chama: e ningum dizer pode
h^d^. 13 : [?^] I^^"^
*
^ ^ Senhor
[l^e].^ bna pelo Epirito nlo.
'/r* 4 c Ora variedade de dons ha: porem o memo Efpirito he.
\.Cor.%\6. 5 E variedade ha de adminiftraoens; e o mefmo Senhor hc.
(Ro:n.\i:6. 6 E variedade ha de
operaes ; porem o mcfmo Deus he , quc
1. Pedr. 4: juQo todos obra.em
^'
7 Mas a cadahum he a manifeftaa d'o Elpirito dada , pera o
*
Ou, ufil. que
*
decente fr.
B
Porque hum he dada, pelo Epirito, palavra de fabedoria: c
outro palavra de fciencia, pelo o mesmo Espirito.
9 E outro f pelo meimo Epirito; e outro dons de curas,
*Ou,72?iAz-
pelo memo Epirito; ^
ff''-^' ^^
E
io outro operaes de maravilhas: e outro
profecia : e
dr.u^rri-
-Q^j.^^ r^ ^^^^ ^^0 ^ 05 epiritos dicernir: e outro variedade de lin-

outro interpretao de lingoas.


Lp^:d goas: E
1' d iMas todas eftas couis obra hum e o mefmo
e I. Cor. 7: Efpirito e repar
tindo particularmente cadahu como quer.
2 Cor., lo: 12 /Porque como o corpo he hum , e tem
muytos membros, e
^^ todos os membros d'efte hum corpo, fendomuytos, [toda via]\ium
,

^ '

4 c* [/<^] corpo fam: a^i [o hc] tambm Chrifto,


'^ ^^'
^'0 4:^^-
AOS CORINTHIOS. Cap.XIL in
13 tambm todos nosoutros cm hum Epirito, pera hum
Porque
corpo bautizados fomos, ^ quer Judeos, quer Gregos, q uer rvos, ^Gt.^j/. 5,-
28.
quer livres 3 e todos pera hum Epirito abeberados eftamos.
14 Porque tambm o corpo hum [j] membro na he , fena
muytos.
15 Se o p differ : Pois que ma na fou , d'o corpo na fou 3
Por iffo d'o corpo na he?
16 Efe a orelha differ: Pois quc olho na fou, d'o corpo na fou 3
Por iffo d^o corpo na he?
17 Se todo o corpo olho fora, aonde [efiaria] o ouvido? Se todo
*
[fora] ouvido, aonde [edara] O olfatO ? *0\l,ehei-
18 Mas agora ps Deus a os membros 'no corpo a cada qual d'el- ro^

les como quis.


19 Que todos hum [f] membro fora , aonde [ efiana ] o corpo ?
20 Mas bcm ha agora muytos membros ,
porem [fomente] hum
corpo.
21 E nam
pode o olho a a ma dizer; Necefidadc de ty na te
nho: ou ainda a cabea a os pees ; Necefidadc de vos na tenho:
22 Antes at os membros d o corpo,
que os mais fracos fer [nos]
parecem [muyto mais] neceftrios fa.
23 E os que cuidamos que d'o corpo os menos honrados fa, a
effes muyto mais honramos ; e os noffos * mais fcos muyto mais ata- ^Ouyinde-
ce7it es. ou
vio tem. 3

24 Porem os noffos [mais] fermofos d'ifto necefidadc na tem: jf^^^'^^


^''^'^'
mas [alft] Deus o
corpo conjuntou , muyta mais honra dando ao

que falta tinha.


[delia]
25 Peraque divil em o corpo na aja , porem que os membros
huns d'os outros igual cuidado tenha.
i6 E feja que hum membro padea [tambm] os membros junta
mente padecem : feja que hum membro he honrado , todos os
membros juntamente fegoza.
hRom i^^
'' ' ' "*

hE vos fois o corpo de Chrifto, e membros em particular.'


2,7
28 E Deus a huns 'na Igreja ps, / primeiramente Apoftolos, js ,(,./; 1;
<^ fegundamente Prophetas, terceiramente Doutores : despois Po- '23.
telades, despois Dons de curas , Socorros, Governos, Variedades ^4- 12,
de lingoas. ^y *?
f
Sam porventura
29
T\
^
^ O
todos Apoftolos? Sa todos Prophetas ? Sa
'
J T> rt J ^
1
-^
ff^f^;''^'
Ephef. 4'
todos Doutores? bao todos Poteftades? Jj
30 Tem todos Dons de curas .'^ Faliam todos [varias] Vmgoas.^ i,Ephef2:
Interpretam todos? B b b 2- 31 Pro- 20.
jso LEPISTOLA DE S.PAULO
51 Procurae porem aftbluofamente os melhores dons i e cu totf
moftro ainda o mais excellente caminho.

Capitulo XIIL
I o qt^e Apofiolo "720 fim d* Capitulo precedente prometeu a os Corinthios afa
o o
t

ber que lhes moftraria amda hum taminho mais excelle?ite


. ido faz 'nefie Ca-
-

pitulo enfinando que caridade he o excellentiffimo dom pera os Chrifias o que


,
a
3

provi pela comparao de outros grandes dons como


fia diverfas lingoas,
.

prophecia fciencia fazer prodigios f


, , ocorrer ,liberalmente aos
pobres e padecer
,
nome de todos
animofeamente a morte por Chrifio ; mofira que effes e feme-
lhu7ites dons fem a caridade aproveita nada. 4 E louva a caridade por via
de feuas exceli e72tes propriedades e operaes. 8 Como tambm
porquanto fempre
ha de durar e permanecer , pois que os outros dons ha de ceffar. 9 Porquanto
fa imperfeitos 'nefta vida. Io O
que declara com as
comparaes do conheci
mento de hum men7io e adulto e da vifla
, nhum espelho e 'na face mesma,
J s-
finalmente porquanto a caridade he mayor e mais excellente que a e es-f
perama.

I A inda que eu as lingoas d'os homens, e f'?x^d'os Anjos


fallafte,
e caridade na tiveffe, como o metal tine ou como
que a cam

painha que retine leria.


Matt. 7: 1 a E ainda
que [o dom] de profecia tiveffe , e todos os myfter-
M

^^'
^
os, e toda a fcien. ia foubeffe : e ainda que toda a f tiveft, de tal
maneira que b os montes trafpufeffc , c caridade na tivefl, nada
^^j'*j^". ^e^a-
20. . .
^ ^

2i:2i. 3 E ainda que toda minha fazenda pera mantimento [d'os pobres]
Marc li :delribuift , e ainda que meu corpo a queimado fer
entregafle, e
23- caridade na tiveft, nada me
aproveitaria.
Luc. 17:6. c A caridade hc *
^
4 longanime : he benigna: a caridade na hc
12^^** 'envejofa: a caridade na trata levianamente, na fe incha.
d na fe bufca a i mefma : na
i.pedr.4:%. f ^^ trata indecentemente; fe
*Ou.y<7/r-itrita: mai na cuida.
dayoxiypa-^ 6 Na folga d'a injuftia: e porem d'a verdade folga.
ciente.
7 Tudo cncobre, tudo cr, tudo efpra, tudo foprta.
di.Cor.io: s ^ caridade nunca * fe
perde: Porem feja profecias, aniquila-
^^s^cr: Sejam lingoas, ceffar: Seja ciencia, aniquilada ler.
Fhitzd.
el, Joa.' Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos:
^
>o Mas
vers4. quando o perfeito vier, entonces o que cm parte hc,
Ouj/^^rf- aniquilado br.
*e,o\i^dSf il
Quando eu era menino , fallava como menino fentiacomo ,
cae,
menino ,
AOS CORINTHIOS. Cap.XlV 38t
menino, discurria como menino; mas como homem me fiz, o
que
de menino era, aniquilei.
12
/Porque agora vemos por efpelho em enigma, mas enta ca-fii. Cor. 1 1
i8
ra a cara [ver^^os ] :
Agora em
parte conheo , mas enta conhece-
rei tambm conhecido bu.
como

13 E agora permanece a f , a efperana , [e] a caridade eftas


trcs ; Porem a mayor dbllas a caridade he.

Capitulo XIV
I Cone buindo o exhortaca precedente pera caridade
Apofiolo a adianta e enfina .

dons efipirituaes principalme72te devem apetecer o dom de pro


que os que apetecem os
phecia. % Toda via que o dom d as lingoas edranhas na hc pera desprezar ,
mas
que fe deve uft^r
com
interpretaro d ellas. 7 O que prova com as feme-
Ihancas da frauta citara; e trombeta , lo E modra que ha contra a natureza y
y

e o 7nefmo como fe faUafftemos com os brbaros. I7, Enftna tambm que oremos
va fomente com o espirito , mas ta7nbem com o entendime7ito. 16 Porque dou
tra maneira o que a fmgoa efiranha na entende , tal ora a nao pode dizer

Amen iS Co7ifiirnia ifio com feu prprio exe7nplo e amoeda de imita lo


, li E

prova da Escritura que as lingoas efi.ra7ihas J


as vexes mais
cadigo d'o que
dom. 23 Enfina tambm que Jer ia pera zombar f todos 'na congregao fa/-
lajfem com Imgoas edranhas 7nas pera
edificar fe
, todos prophetizaffe7n. 16 Des
pois pem algus regras , que fe devem jeguir 'no ufo dos dons trafnrdtnarios ,
a laber que tudo
j faa para edificao. 27 ^he outro interprete o que fe
-

falia em lingoas efiranhas. 29 fdje o prophetizar fe fa\a por vezes, 32 JS


que os outros Prophetas julguem difto. 34 ^dpe as mulheres edem J'na congre
gao. 17 ^Ipe efias fiuas ordenanas fa 7na7idame7itos do Senhor, 40 F7ial-
mente que tudo faafe ho7ieftame?ite e com orae7n 'na Igreja.

I Cegui a caridade, e apetecei os [/?] efpirituaes: porem mayor


mente que pro^etizeis.
2
Porque o
que lingoa [efiranha] falia , a os homs na falia, fe
na Deus : porque ningum [o] entende , porem em Epirito
falia mvfterios.
l Mas o
que profetiza ,
a os homens falia [para] edificao, c

exhortaca, e conolaa.
4 O que lingoa [cftravha] falia, fi mefmo fe edifica: mas o
quc
profetiza, Igreja edifica.
E bem quero eu que todos vosoutros lingoas [cftranhas] faleis,
%
mais [muyto] mais que profetizeis : porque o que profetiza he ma
yor quc o quc lingoas [edranha ] falia, fe na for que [pmtamente]
interprete, peraque a
Igreja edificao receba.
Bbb i (5 E
382 L EPISTOLA DE S. PAULO
fe viefte lingoas [efiranhasj
agora, irmas
6 E ,
eu a vosoutros

fallando, que vos


aproveitaria, fe ou por revelao, ou por fcien
cia, ou por profecia, ou
por doutrina vos na fallafte?
7 E de feito [at] as coufas inanimadas
foydodam, feja , que
diftina de fons na derem, como e faber
frauta, fcja citara, fe
a citara fe
que com a frauta, ou cora tange?
^
Porque tambm fe a trombeta foydo incerto der, quem pera a
guerra fe aperceber ?
9 Afll tambm vosoutros e com a lingoa palavra bem fignif-
,

cante na derdes , como fe entender o


que fe diz ? porque a o ar

^
fallando eftareis.
0\h como * de 'no mundo ha,
j^ Por exemplo tantos gneros vozes enc-
acontece. i^in*^t-
Q^j/^^ nhua
delias * muda he.
falia! II Pois fc CU a
fora d'a voz na fouber , brbaro a o
que falia
ferei :
que falia brbaro a
e o my [me] feri.
12 Afi tambm vosoutros , pois [tanto] dons
efpirituaes ape
os

teceis, procurae de ['nelles] abundar, para edificao d'a Igreja.


13 Poloque o
que em lingoa [efiranha] falia y ore que interpretar
poffa.
14 Porque fe eu cm lingoa [ efiranha ] orar , [bem] meu
epirito
ora, mas meu entendimento fem fruito fica.
15- ha pois? Orarei com o
Que efpirito, mas tambm orarei com
o entendimento: a Cantarei com o
efpirito mas tambcm cantarei
aEphcj]': ,

19. com o entendimento.


Coloff. y.\6. 16 D'outra maneira fe tu com o efpirito bendiffres , como o
*OM3enche. *
qye lugar de idiota ocupa fobre tua bendia Amen dir ? Pois o
que dizes na fabe.
17 Porque bem cm verdade tu graas ds 3 mas o outro edifica
do na he.
t8 Graas dou a meu Deus, que mais lingoas [efiranhas]
que to
dos vosoutros fallo :
19 Porem [mais] quero eu 'na Igreja cinco palavras com meu en
tendimento fallar , peraque tambm a os outros inftruir poffa, d'o
que dez mil palavras em lingoa [efitranha.]
b Alatt. 1%: 10 b Irmas na fejaes meninos 'no entendimento, mas fede me-
*
3- ninos 'na malcia, e 'no entendimento adultos.
^^*
V?" ^ '
^^ '^ ^"^ ^
^^y ^^^ efcrito : Por gente de outras lingoas, e
por
outros beios a efte povo fallerei: E ainda afi me na
^j^' Senhor.
ouvir, diz
?Ou;/>er- o

feitos. 11 Afi
<Dei4t,i':49. 1/7.20; II.
AOS CORINTHIOS. Cap.XlV sH
ilAfi que as lingoas [edranbrs] por final fam, na pera os cren
tes, fena para os infiis :
c a
prol:ecia na para os infiis , lena
para os crentes.
23 Se pois toda a Igreja a hu fe ajuntar , e todos em lingoas
^efiranha:] fallrcm, c idiotas, ou infiis [afuv,] entrarem, nadi-
rm porventura que desvariaes ?
24 Ma.s fe todos profetizarem, e algum infiel, ou idiota entrar,
de todos he convencido, [^] de todos he juigado.
25 E affi os fecretos de lu coraam manifelos fica , e afi lan-
*
bbre [leu] rofto , a Deus adorar
andofe , publicando que ver- Ou ,de-
dadeiramente Deus entre vosoutros el. nu72cia7i-.
26
Que ha pois , irmas ? Quando vos ajuntaes tem cadahum,
^0.
doutrina, tem lingoa [^^Ot^^/A^], tem revela
^

de vos plmo ,
tm

"
o tem
, interpretao, tudo pera edificao fe faa:
27 E fe algum lingoa [er ranha] fallar, [f^^cajdfe] por dous,
ou a o mais por tres, e por vezes, e hum interprete.
28 Mas fe
interprete na ouver, cale b 'na Igreja , falle porem
comfigo mefmo, e com Deus.
i9 E fallem dous ou tres Profetas, e os outros julguem.
^o Porem fe a outro, que afintado eftiver [couja algud] revela
,

da fr, cale b o
primeiro.
31 Porque todos hum aps o outro profetizar podeis,
peraque
todos aprendam, c todos confolados feja.
32 E os efpiritos d'os Profetas fugeitos a os Profetas eftm.
33 Porque Deus na he [F>eu<] de confum, fena de paz , co
mo em todas as Igrejas d'os fanlos.

34 ' Vofts mulheres calem 'nas Igrejas : Porque na lhes he di.Tim.i:


permitido [fendias] fallarem, mas [q^(e] ugeitaseftejam: como tam- 12.
bem a Ley ["] diz.
^ eGen.yi6.
5 E b algu coufaaprenderquifercm, a feus prprios maridos em ^P^^efi.y.ir.
[o] perguntem : porque coufa fea he fallarem as mulheres 'na ^'^^^Jl' ^ ?

cafa ^
Io.
Ig^'^1^" .
Td.i:y
36 Porventura fahiu de vosoutros a palavra de Deus? Ou tam fo- i.Pedr.y, i.

niente vos chegou ?

37 Se algum cuida que he Profeta, ou efpiritual, reconheaquc


as couas que vos efcrevo, mandamentos d'o Senhor fam.

38 Porem fe algum ignora, ignore.


39 Portanto, irmas , apetecei o profetizar, ena impidaes o em
lingoas [efiranhas] fallar.
40 Faafe tudo decentemente, e com ordem,
Ca-
354 L EPISTOLA DE S. PAULO

Capitulo XV.
X Fr ova o Apofiolo verdade d'a refurreia dos mortos com muytas firmes r-
a

Z0C71S -y a primeira he tomada d*a refurreia de Chrifio que confirma d a fiumm


y

de fua doutrina que fegundo as Escrituras lhes propofio tinha. 4 E d'os tefii-
,

riunhos de Pedro. 6 Demais que qu7thentos ir7nas. 7 Dejaobo, e de todos


os
Apoflolos. % E de fit mesmo. 1 3 Conclue que doutra maneira Chrifio tam-
be77i 7ia fora rcjufcitado. 14 O que prova fier abfurdo porquanto com iffo ferido
,

a72:iui lados fieus tcfiimunhos , os fundamentos d'a f Chriftad e a esperana


dos Chrifias. il Enfina que Chrido he o que refiufcdard a os mortos e
que
ifio acontecera em
fiua vinda , quando desfar a todos
feus inimigos e tudo fiu-
geitar Deus. 29 '^Ijie doutra maneira tambm o bautisirto
poios mortos de
balde ufiado he^ 30 ^u^e os
fieis como tambm elle 7nesmo , tantos perigos em
va padeceffem , e que os Epicureos raza tiveffe7n. 3 5 Despois enfina que os
fieis mortos refuscitar com os mesmos corpos , porem vedidos de qualidades
espirituaes , a faber , d'a ifuorrupfa , gloria , e immort alidade. 47 que os
fieis ter corpos na como Adam tinha , mas como Chrido o Senhor tem de
pre
fentc. 51 Revela tambm hum myfterio que
, os vivos 'na vinda de Chriflo
na tnorrer 77ias tra72sformados ferd. 54 E que entonces a mort-^ fier traga
da : fobre que triumpha e a Deus agradece. 58 Com hua amoefi aa a os
Corinthios que queira ficar confiantes 'na f,

aGal.uii. T^ambem , irmas, vos notifico o Euangelho, a que ja denun-


i
ciado vos tenho, o qual tambm recebeles, em o qual tam*
bem eftaes.
bRom.i.i6, 2 b Pelo
I. Cor.uii,
qual tambcm falvos fois, fe 'naquella maneira oretiver-
^^ ^ jjj ^jjg denunciado volo tenho: Se na he que em vam cre
ftes.
ejfay<;y7, 3 Porque primeiramente vos entreguei o que tambm recebi,
Dan, 9, 24. e que Chrifto morreu por noffos pecados, fegundo as Efcrituras;
26. 4 E que foy d fepultado, e que a o terceiro dia e refuscitou , fe-
I. Cor. : 7.
' ^
gundo as Efcrituras :
24
5 E que foy vifto de Cephas , /despois d'os doze.
d Ffal. 16' ^ Despois^ foy vifto hu vez de mais de quinhentos irmas, d'o
quaes ainda a mayor [parte]
* vive e tambm
10. , ja alguns dor-
Ifay.^iy, 9. mem.
Jon i: 17. 7 Despois foy vifto de Jacobo, despois de todos os Apoftolos.
Matt, 12: g
p^^. derradeiro de todos, como de hum abortivo, h tambm

IO. 5> Por-


lfay.^y.S,Matt,ii; f Luc. 14: 14 A.lo:4l. gloa.2o'.l9. Ou ^atoprejinterejla.
40 "^

hA, 9:%, 17, f23;n, hCor.^:l, z. Cor, 12 '-12.


AOS CORINTHIOS. Cap. XV 3^%
Porque eu i o menor dbs Apoftolos bu, que na fou dx^nodc Ephef y%.,
9 i

Apoftolo chamado fer, h porquanto Igreja de Deus peregui. hAd,S: 3.


Mas pela graa de Deus fou o que Iou : e ua graa para co-
10 ^^- 1*
'^^
migo ,
/ Antes muyto mais que todos elles trabalhei
va na foy : ; '^V*
el6:
r '
r j T^
'
n
^
9'
toda via nao eu, ienao a araca de Deus que comigo eta. r ,/,. ,.,-
er7/^.I I J
n~ r W T -y l /
. ,

II
Aftique, leja eu, iejam eiles, alli pregamos, c ah creftes. i.Tm. i:
12 Ora ie le prega que Chrilo d'os mortos reucitou, como di- 13.
d'entre vosoutros, que reurreia dbs mortos na ha. /2. Cor.ii:
zem alguns
12 E fe refurreia d'os mortos na ha, tambm Chrilo na re- ^3-
^"'^*
fufcitou. _ _

E fe Chrifto na refufcitou , va he logo noffa pregao , e


14
va he tambm voffa f.
i E afi fomos tambm achados falfas teftimunhas deDeus: pois
de Deus teilificamos , que a Chrilo reufcitou , a o qual [porem]
na reufcitou, fe 'na verdade os mortos na reulbitam.
16 Porque fe os mortos na reulbitam , tambm Chrifto na re
fufcitou.
Chrifto na refufcitou, va hc voffa f , [e] ainda em
17 E fe
voftbs pecados elaes.
iS Como tambm perdidos fa os que em Chrifto dormiro.
19 Se ^nefta vida bmente em Chrifto cfperamos; os mais mifera-
"

veis de todos os homs omos. w j, Ped.it

20 m Mas
agora [ja] Chrilo d'os mortos refufcitou, [-] as pri- ?.
n Coloff, 1 :
micias d'os que dormiro foy feito.
21 Pois porquanto o a morte fwi/?] por hum homem , tambm
1 1 r Jf 1 r'
-
J
oGen.l'.\7.
d
por hum homem reurreia ["-o" J.
a os mortos
ex- 6.
22 Porque afi como em Adam todos morrem , afi tambm em jiom.y, 1*2.
Chrifto todos vivificados fer. iS.
23 Mas cadahum em fua ordem : Chrifto as primcias : Defpois, e6: 23,
os que fam de Chrifto, em ua vinda.
Cor. 1:6,
24 Despois fera o fim, quando a Deus, eao Pae o Reyno entre- ^i
todo imprio, e toda pocellade , e ora p ani- ^^/^^ho
gar , [^] quando
quilar. ^ ^^ 2: 24,
que reyne at quc todos de-
Porque inimigos jr?^/,. 2.20'
25 q convem a os

baixo de lus ps pofto aja. Colff.y i.


26 O ultimo inimigo, que aniquilado fcr , [^f] a morte. Hebr.iwy
27 r
Porque todas as coufas debaixo de feus ps fugetou. Po- <'io:i2.
que todas as coufis fueeitas [lhe] eftm , claro ^f/"^-S:7.
rem quando diz , ^
Ccc
r28.'8, Ephefi.i\zi^_
efta^';'^';^-^-
Hebr.2:^,
^6 L EPISTOLA DES. PAULO
cft que fe exceptua que todas coufas lhe lugeitou.
aquelle as

E quando todas
28 ugeitasas couas entam tambm lhe forem ,
o mefmo Filho a aquelle fe fugeitar, que todas as coufas Ihefugei-

tou, peraque Deus tudo em todos feja.


29 D'outra maneira , que fara os que poios mortos fe bautiza,
*0[i,tam- fe totalmente os mortos na refucitam ? Porque * pois poios mor-
^^^ tos fe bautiza?

30 Porque tambm nos toda ora em perigo eftamos?


31 Cada dia morrendo ando por noffa gloriaa , a qual em Chri
fto Jefu Senhor noffo tenho.
*
0\i , fe-
32 Se *= como homem cm Ephefo contra as beftas combati , que
gu72doo ^^ aproveita, fe os mortos na refufcitam ? 7 Comamos e bebamos,
i0O7n^7n /
*
fljy^iz- qne amanham morreremos.
*

3^ Na erreis. As ms converfaoens corrompem os bons co


,3"
es (>:i 2. ftumes.
^
Ou, mor- 24 Dcspertae juftamente, e na pequeis: Porque [ainda] alguns
re7nos. na tem o conhecimento de Deus. Para vergonha voffa o digo.
_
,
35 Mas dir algum : ? Como relufcitar os mortos? Ecom
t Ezech 3 7'*- '
^-^
':{/. ^.
qne corpo virao?
<vj 12-24
^^ Louco, O que tu fmeas , na he vivificado, fc [primeiro]
*
Ou ual. ^i^ morrer.
it Joa. 12 : 37 E o que fmeas, na fmeas o corpo que ha de fair , fena o

4
24. gi^a nuo, ^ como o de trigo, ou de outro qualquer [gra].
Ou fecgu72~
33 jv[as Deus lhe d o corpo como quer , e a cada femente feu
do aco7z.
prprio corpo.
n., V * ?5> Toda carne na he a mefma carne : mas * hu he a carne d'os
yju,ouira. I j? Jf y- .

d os * animaes , d
Ou., bc- liomens,
^ e outra a carne os e outra a
peixes , e
ftas, outra a d'as aves.
40 E
corpos celeftiaes, e corpos terreaes ha : mas hu he a glo
ria d'os celeftiaes, e outra a d'os terreaes.
41 Outra he a
gloria d'o Sol , e outra a gloria d'a Lua , e outra
a
gloria d 'as Eftrellas ; porque [ hu] eftrella difere em gloria [de
outra] eftrella.
sDan. 12 : 42 x Affi tambm ha de fer a refurreia d'os mortos. Semea fe
3' [o corpo]
'^tt. 13
^
em
corrupo, refufcitar em incorrupa.
^^
.

Semea e em deshonra , refufcitar em


gloria. Semea fe em
fraqueza, refuicitar em fora.
"^"^ Semea fe corpo * animal , refufcitar
*Ou,natu- corpo efpiritual. Cor-
ral. po animal ha, ha corpo epiritual.
e

45 Afti
AOS CORINTHIOS. Cap. XV ^Hy
45 Aftl eft tambcm efcrito : y O primeiro homem Adam em al- jGtrcz: 7".
ma vivente feito foy: O ultimo Adam em epirito vivificante.

46 Mas na he primeiro o Efpiritual, fena o animal , despois o


efpiritual.
47 O primeiro home d'aterra, [^e] terreno: O fegundo homem,
[que he] o Senhor d'o Ceo [he], ,

48 Qiial [/^c ] o terreno, taes [fam] tambm os terrenos: E qual


o celeftial, taes tambm os celeliaes.
49 E ^ como a imagem d'o terreno trouxemos , [^ff^] tambcm a ^2.Cer.4\
H-
imagem d'o celeftial traremos.
Porem ifto digo, irmos, ^iea. i;\y
50 a
que langue o Reyno
a carne c o

de Deus herdar na podem , nem a


corrupo herda a incor
rupa,
Vedes aqui, hum Myfterio vos digo: ^Nem todos em verdade bi.Theff.4.
51
dormiremos: porem todos * transformados fermos. ^Ift' "^
52 Em hum momento , em hum abrir e cerrar de olhos , c a a ,";
dados. '
1 1 1- ,-
T-
ultima trombeta: Porque a trombeta oara, e os mortos incorrup- ^^y^^.^ 24:
tiveis relucitar, e nos transformados fermos. 31.
53 Porque convem que ifto corruptvel vifta a incorrupa , e \>Theff,4\
ifto mortal a immortalidade vifta.
^ i<$.

54 E quando ilo corruptvel veftir a incorrupa , e ifto mortal


i,Cor.y.4\
a immortalidade veftir, entonccs fe cumprir a palavra que eft
e Ifay.iy.S*
efcrita : e Tragada he a morte em viloria.
5S Aonde el, morte, teuagulha? x'\ondeeft,
*
inferno, ^^-Z; MH
* -rL 5 Hebr.i'i4.
tua vicloria ? r
^q^ ^ .^
S6 Ora o
agulham d'a morte he o
pecado : e a
fora d'o pecado ^^^^
he a
Ley.
57 /Mas graas a Dcus que nos d viloria por noffo Senhor
,
j^^joa,%\y
Jefu Chrilo.
58 Afique, amadosirmasmeus, fede conftantes, immoveis, [e]
fempre abundantes em a obra d'o Senhor, lbendo que voftb traba
lho em o Snor va na he.

is^ C C "^ %^ A-
388 L EPISTOLA DE S. PAULO

Capitulo XVL
I Exhorta o
Apofiolo dde Corintho de fazer colheita pera os pobres fis
Igreja
cm
Jcrufalem, Jegundo o exemplo das Igrejas de Galacia. 2 Mofira lhes eon7%.
*no pritneiro dia da Jmana bem Je podia fazla, 3 por quem Jer enviada pa
ra l , aprefc7itando a ijfto fu prprio fervido, 5 Promete que por Macednia vir
a elles e fy
fcard por algum tempo com ellcs. 8 Da raza porque ficarfeha
em Ephefo at o
Fentecofie. Io Amoefia os que humanamente a Timotheo
recelao, e permita partirfe e
que aja por bem que Apollos pouco dilata fua
vinda. 1 3 Acrecenta a iffo hua univ. rfial amceftaa pera perfeverar 'va fe
3

e caridade. I5 particularmente , que a familia de Edephanas em eftima aja ,


porquanto ellc juntr7ne7ite com Fortunato e Achaico muyto fieu espirito recreara.
1 9 Sada a Igreja de Corintho d^a parte d'as Igrejas de Afia , e elpecialtnente
de e Frijcilla, 21 Sada os tambm com fua prpria 7na 22 Denimcia
Aquila
a to os os
que na verdadeiramente a Chrijio
a7nao 3 a
inaldipa, 23 Dejeja a

os
fieis a
graa de Deus , e prornete lhes fua caridade,

i Ora tocante a colheita, que pera os fanlos [fee faz] ^ faiei


^^
vostambm como a as Igrejas de Galacia ordenei.
A A. II :
^
^ Cada primeiro [dia] d'a lemana ponha cadahum de vos
[algu
parte, enthefourando
# conforme
29. coufa] a [para iffo] a
profperidade
i.CT.S: 4-
que alcanado tiver, paraque, quando eu vier ,
entam as colheitas
^9:1- fe na
Ou, com-
faam.
^ quando eu vier, a os
que por cartas aprovardes, a effes envia-
'

rei, para que Jerulcm voft dadiva levem.


E fe necefirio fr que eu [mefmo] tamb v , comigo iram.
4
/;2.C(j;\i: /-Virei porem a vosoutros, avendo por Macednia pafido:
^^'
(Porque por Macednia hei de pafir.)
6 E bem pode fer que com vosco me ficarei , ou tambm inver-
narei ; peraque me acompanheis aonde quer que eu fr.
7 Porque na vos quero vr agora de pafigem: mas efpro ficar
com voco
algum tempo , b o Senhor o permitir.
porem em Ephefo at o Pentecofte.
8 Ficarei

9 Porque hu
grande e eficaz porta fe me abriu , e muytos ad-
verfarios ha.
10 E le Timotheo vier olhae que fcm temor com vofco efteja:
,

porque tambcm, como eu, a obra d'0 Senhor obra,


11 Portanto ningum o despreze : mas acompanhae o em paz,
peraque a my venha: porq.u K^om os irmas o epro.
12 E acerca d'o irma
Apollos , muyto lhe roguei que com os
irmas a vosoutros viefte : mas totalmente vontade na teve de
por
agora
AOS CORINTHIOS. Cap.XVL 3S
ocafia , vir.
agora vir: porem, oftbrecendofe lhe boa
vos avci
13 Velae , 'na f [firmes] elae, varonilmente , [e] vos

esforae,
14 caridade fc faa.
Todas vofias coufas em

15 Rogovos porem, irmas, ;'?/.f] lbeis que acafi de Eftepha-


nas as
primcias de Achaya he, e que a o minifterio d'os fanlos de
dicado ib tem ;
16
Qiie tambm a os taes vos ugeiteis, ea todo aquelle que jun
tamente obra e trabalha.
7 Folgo porem d'a vinda de Eilephanas, e de Fortunato , e de
Achaico; pois elles fuprra o
que de vofi [parte me] faltava.
18Porque recrearam meu
elpirito ,
e [tambm] o voffo. Reco
nhecei pois a os taes.
19 As Igrejas de x^fia vos faudam. Sauda vos affcluofamente
em o Senhor , Aquila e Prifcilla , com a Igreja que em lua cafa
el.
20 Todos os irmas ,
vos faudam. c Saudae vos huns a os outros cRom- 16 :
fanlo ^6.
com beijo.
2. Cor. 13 :
21 de minha [prpria] ma, de Paulo.
Saudao
22 Se
/i
algliem
r
a o Senhor Jefu Chrifto nam ama,
1
*^
anathema ?/'/r,.:
l.Thejj,^
,

Maranatha eja. 26.


23 A graa d'o Senhor Jefu Chrifto feja com vofco, i. p^dr. 5 :

24 Minha caridade bja com todos vosoutros em Chrifto Jefu. 14.


*
Amen. Ou, mal<.
dito ou
3 3

A primeira Epilola a os Corinthios, foy efcrita de Philippos j


[e enviada] remaldit.
por Fftephanas, Fortunato, Achaico, e Tiniocheo.

Fim d'a pdnneira Epifiola d' o Apofiolo S. Faulo a os Cor72thios.

Ccc? SE-

Você também pode gostar