Você está na página 1de 44

Impresso no Brasil -Português Peça Nº. 358454-014Rev.

2
Manual de Instruções
2868
Facilita
3 4
2
5
1
0

0
1
5
2
4 3
Facilita
2868
Manual de Instrucciones
Pieza Nº. 358454-014Rev.2 Impreso en el Brasil -Spanish
Para localizar o número de série na sua máquina, observe a ilustração.

25424254224 542
4

lugar asignado para ello (abajo).


serie de su máquina de coser en el
referencia registre el número de
Recomendamos para su futura
Estimado Cliente:

Caro Consumidor:
Para futuras referências, recomendamos
registrar o número de série da sua
máquina de costura no espaço abaixo:
4
25424254242524

Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.


1

Reprodución 2007 The Singer Company Limited


la Compañia Singer o sus afiliados.
® Singer es una marca registrada de

2868

Manual de Instruções
Manual de Instrucciones

2868
® Singer é uma marca registrada da
The Singer Company Ltd ou das suas filiais.
Reprodução 2007 The Singer Company Limited.

1
2
Felicitaciones
Como propietario de una nueva máquina de
coser SINGER, está a punto de comenzar una
apasionante aventura de creatividad. Desde el sempre que julgar necess á rio.

su
mecanismos ou acessórios desta m á quina,
primer momento, sabrá que está cosiendo con

Conozca
máquina
reserva o direito de alterar a aparência,
una de las máquinas de coser más sencillas de
equipamentos de costura, o fabricante se
manejar que jamás se ha fabricado.
Para assegurar a você os mais modernos
Nos permitimos recomendarle que antes de má quina.
comenzar a utilizar su máquina de coser,
3 4

item deste manual sentada à frente de sua


2
5

1
descubra todas las ventajas y la facilidad del vantagens e facilidades no manejo, lendo cada

0
manejo al hojear el Manual de Instrucciones,

0
má quina de costura, você descubra as muitas

1
paso a paso, sentada delante de su máquina. 5
2
Recomendamos que, antes de começar a usar sua
4 3
Con el fin de que siempre tenga las carac- mais fácil manuseio.
que est á costurando com uma das m á quinas de
terísticas de costura más modernas, el fabri-
momento em que usar sua m á quina, você saber á
cante se reserva el derecho de modificar la
uma aventura em criatividade. Desde o primeiro
apariencia, mecanismos o accesorios de esta costura SINGER, você est á habilitada a iniciar
máquina, siempre que lo estime necesario. Como proprietária de uma nova máquina de
uma máquina Singer!
sua

Parabéns por escolher


máquina
2 Conhecendo
3
Importantes normas de seguridad
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
outros ajustes mencionados neste manual.
Esta máquina está diseñada para uso Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
su

remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer


dades. doméstico. distante de todas las piezas en movimiento. Se
Conozca
máquina

Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de


usando aerosol (spray) ou oxigênio nas proximida- requiere un especial cuidado para evitar
Não opere a máquina quando alguém estiver La máquina nunca debe estar conectada a la accidentes mientras la aguja esté en movi-
o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc.
toma de corriente cuando no se encuentre en miento.
tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha,
do acúmulo de fiapos de tecido e de pó. uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no
No jale o empuje demasiado el tejido mientras
ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha,
da máquina e do controlador da velocidade livres Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina olvide desconectarla de la toma de corriente.
bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar Asegúrese de que el voltaje de la toma de aguja y, en consecuencia, podrá quebrarla.
especificamente para ela.
corriente sea el mismo de la máquina antes de
agulha e conseqüentemente quebrá-la.
Utilize somente os acessórios recomendados
conectarla. Nunca maneje la máquina con las aberturas de
quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a
Use esta máquina de acordo com este manual. aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
Não puxe ou empurre em demasia o tecido en- Use la máquina de acuerdo con este manual. ventilación de la máquina y del controlador de
seja a mesma da máquina antes de ligá-la. Utilice solamente los accesorios recomendados la velocidad libres de la acumulación de hebras
movimento. Certifique-se de que a voltagem da sua tomada específicamente para ella. de telas y polvo.
especial para evitar acidentes com a agulha em
tomada. Desconecte la clavija ó apague la máquina cuando No maneje la máquina cuando alguien se
todas as peças móveis. É necessário um cuidado
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da tenga que hacer cualquier ajuste en el área de la encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
Quando costurar, mantenha os dedos longe de
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la los alrededores.
aguja, el aislante de los dientes impelentes, el
da Rede de Serviços Autorizados SINGER. A máquina nunca deve ser ligada na tomada El aparato no debe ser utilizado por niños o
prensatelas, retirar la caja de bobina, etc.
for necessário algum ajuste, solicite a um técnico personas que no estén habiles, sin vigilancia.
No olvide desconectar la clavija antes de retirar
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
las tapas, lubricar o hacer cualquier ajuste
el fabricante o su agente de servicio, o persona
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS: mencionado en este Manual.
calificada para evitar riesgos.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico

sua
Importantes normas de segurança
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.

máquina
Conhecendo
3
4
Tabla de contenido
Conocimiento de su máquina Puntadas flexibles............................................24
Puntadas decorativos........................................25
Guia para verificação de defeitos ............. 41
Partes ..........................................................6
Costura reta .................................. 21
Puntada flexibles.............................................26 Lubrificando a máquina ......................... 40

su
Accesorios .....................................................7 Costura reta e ziguezague
Puntada invisible ............................................27

Conozca
máquina
Conexión de la máquina ....................................8
Limpando a máquina ............................. 39
Selectores .....................................................9 Sobrehilado....................................................28 Removendo e colocando a caixa de bobina... 38 20 Começando a costura .......................
Cambio de agujas ........................................... 10 Manutenção 19 Preparando a costura .......................
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 10 Ojales y botones 18 Tabela de tecidos, linhas e agulhas .......
Cambio de prensatelas con tornill........................ 11 Pegando botones............................................. 29
17
Ojalador automático........................................ 31
Costurando com agulha dupla................... 37 Ajustando a tensão da linha................
Cambio de la placa aguja ..................................11
Regulador del ojal .......................................... 32 Aplicações.......................................... 36 Iniciando a costura
Monogramas e bordados ......................... 35
Prepare la máquina Aplicações com costura reta .................... 34 16 Puxando a linha da bobina .................
Devanado de la bobina ..................................... 12 Funciones de la máquina Pregando zíperes ................................. 33 15 Passando a linha na máquina ..............
Colocación de la bobina.....................................13 Pegado de cierres............................................33 Funções da máquina 13 Colocando a bobina .........................
Enhebrado de la máquina ..................................15 Funciones con puntada recta...............................34 12 Enchendo a bobina ..........................
Extracción del hilo de la bobina ..........................16 Monogramas y bordados ....................................35 Preparando a máquina para costura
Aplicaciones....................................................36 Balanceamento do caseado...................... 32
Comience a coser costura con aguja doble......................................37 Caseado de 4 passos...............................31
11 Retirando a chapa da agulha ..............
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 17 Pregando botões .................................. 29 11 Trocando o pé-calcador......................
Tabla de telas, hilos y agujas...............................18 Caseado e Botões 10 Trocando a sapatilha ........................
Preparación de una costura ................................19 Mantenimiento
Retirar y colocar la cajaa bobina .........................38
10
Comience a coser............................................. 20
Trocando a agulha ...........................
28 Chuleado ..........................................
Limpieza de la máquina ....................................39 9 Montando a cobertura dos dentes.........
Lubricación de la máquina .................................40
27 Ponto invisível.................................... 9
Costura recta, zigzag y otros puntos Seletores.......................................
Costura recta..................................................21 Verificación de defectos eventuales ......................41 26 Pontos flexíveis.................................. 8 Conectando e acionando a máquina ......
Costura zigzag ............................................... 22 25 Pontos decorativos............................... 7 Acessórios .....................................
Selección de puntos..........................................23 24 Pontos flexíveis................................... 6 Partes ..........................................
23 Seletor de bordados............................. Conhecendo sua máquina de costura
22 Costura ziguezague.............................
sua

Índice
máquina
4 Conhecendo
5

Conohecendo
5 2

máquina
Partes 6 4 3

sua
25
26 7 1

22
19
24
8
18
21 9 17
16
23
13 15
20 12
11 14
26
10 10
26
14 11
12 20
15 13
23
16
17 9 21 24
18
8
19
22
máquina
Conozca
su

1 7

3 4 6
2 5 Partes 26
25

5
6
Conozca su máquina de coser
Partes
1. Volante 16. Selector del largo de puntada

su
conozca
17. Selector posición de la aguja

máquina
2. Eje del devanador de la bobina Seletor de comprimento do ponto 15.
3. Porta carretes horizontal 18. Selector de ajuste del punto flexible Botão de retrocesso 14.
4. Guía hilo 19. Selector de puntadas Parafuso prendedor da agulha 13.
5. Tensor devanador de la bobina 20. Palanca del prensatelas Guia-fio 12.
6. Guía hilo 21. Corta hilo Controlador de velocidade 26. Chapa de agulha 11.
7. Palanca tira hilo 22. Dientes Cordão com plugue 25. Sapatilha de uso geral 10.
8. Placa frontal 23. Placa corrediza Botão liga-desliga 24. Seletor de tensão da linha 9.
9. Selector de tensión del hilo 24. Interruptor fuerza y luz Chapa corrediça 23. Tampa frontal 8.
10. Prensatelas de uso general 25. Cordón Dentes 22. Estica-fio 7.
11. Placa de la aguja 26. Control de velocidad Corta-fio 21. Guia-fio 6.
12. Guía Hilo Levantador do pé-calcador 20. Tensor do enchedor de bobina 5.
13. Tornillo sujetador de la aguja Seletor de bordados 19. Guia-fio 4.
14. Botón de retroceso Seletor de ajuste do ponto flexível 18. Pino porta-retrós horizontal 3.
15. Selector del ancho de la puntada Seletor da posição da agulha 17. Pino do enchedor de bobina 2.
Seletor da largura do ponto 16. Volante 1.
Partes
Conhecendo sua máquina de costura
sua
máquina
6 Conhecendo
7
Accesorios
1 J
2 3 4
546358 356942 531868
Los siguientes accesorios, suministrados con su
su

L
máquina de coser, están diseñados para simplificar sus
Conozca
máquina

proyectos de costura y aumentar la versatilidad de su 161927 356630 507836


446492
15 14 13 máquina.
5 6 7 8
1. Prensatelas de uso especial (J)
357750 8879 179911 179967
2. Prensatelas para ojales (L)
15. Pincel para limpeza
Q
14. Pino porta-retrós 3. Prensatelas para puntada invisible
13. Agulha dupla 4. Prensatelas para cremalleras 313117 353364 172336 507664
12. Passador de linha 5. Cubierta de impelentes
12 11 10 9
11. Feltro para pino porta-retrós 6. Paquete de agujas 9 10 11 12
507664 172336 353364 313117 10. Sapatilha para pregar botões(H) 7. Bobinas (3 unidades)
9. Prendedor para carretel 8. Prendedor para la bobina(Q)
Q 9. Prendedor para porta carrete
179967 179911 8879 357750
8. Prendedor para retrós(Q)
7. Bobinas (3 unidades) 10. prensatelas para pegar botones(H)
8 7 6 5 11. Fieltro para porta carrete
6. Cartela de agulhas
446492
12. Enhebrador automático del hilo 13 14 15
507836 356630 161927
13. Aguja doble
5. Placa de cobertura dos dentes
4. Sapatilha para pregar zíper (E) 14. Porta carrete
L
J
3. Sapatilha para bainha invisível 15. Escobilla para limpieza 531868 356942 546358
4 3 2 1 2. Sapatilha para caseado (L)
1. Sapatilha de uso especial (J)
costuras e aumentar a versatilidade da sua máquina.
Os acessórios abaixo, que acompanham a sua máquina, foram desenhados para simplificar suas

sua
Acessórios

máquina
Conohecendo
7
8
Conectar y accionar la máquina
Antes de conectar su maquina en el enchufe, verifique si
la red electrica de su domicilio es compatible con el 4

su
voltaje de la máquina (110/120 V o 220/240 V).

conozca
máquina
1
1. Introduzca el plug (1) en la entrada del cable de fuerza
(2) a la derecha de la máquina. Desligada Ligada
2. Conecte el plug de fuerza (3) en el enchufe.
3. Utilice el interruptor fuerza (4) en la posición " " para 3
conectar la máquina y en la posición " " para
desconectarla. 2 máquina.
costura. Retire o pé do controlador quando quiser parar a
4. Para accionar la máquina, presione el pedal controlador com o pé. Quanto maior for a pressão, mais rápida será a
(5) con el pie. Mientras mayor sea la presión, más rápida 5 5
4. Para acionar a máquina, pressione o pedal controlador (5)
será la costura. Retire el pie del controlador cuando
desee parar la máquina. 2 máquina e na posição “ ” para desligá-la.
3. Utilize o botão liga-desliga (4) na posição “ ” para ligar a
3
2. Conecte o plugue de força (3) na tomada.
Encendido Apagado direita da máquina.
1. Introduza o plugue (1) na entrada do cabo de força (2) à
1
máquina (110/120V ou 220/240V).
elétrica de sua residência é compatível com a voltagem da
4 Antes de ligar sua máquina na tomada, verifique se a rede
sua
máquina
Conhecendo

Conectando e Acionando a Máquina


8
9
levante a parte frontal da cobertura e retire-a.
dos dentes. Para removê-la, abra a chapa corrediça,
2. Para as outras funções de costura, retire a cobertura
Selectores 1 2
para cima através do furo da cobertura normalmente.
pressionando os pinos A e B dentro dos furos. Traga a linha Selector posición de la aguja
calcador e posicione a cobertura sobre a chapa de agulha, Este selector posiciona la aguja al centro, a la
izquierda y a la derecha. La posición central es la
su

más utilizada. Entretanto, para ejecutar algunas


lo, levante a agulha até a posição mais alta, levante o pé-
Conozca
máquina

B
1. Utilize o acessório para cobrir os dentes. Para montá- funciones especiales la aguja debe ser ajustada.
A os dentes precisam ser isolados. Consulte los ajustes iniciales de cada lección de este
Para alguns trabalhos como pregar botões, cerzir e bordar, manual.
Montando a cobertura dos dentes Selector del ancho de la puntada
Este selector regula el ancho del zigzag. La posición a
la izquierda es la posición para la costura recta. El
sua costura.
saber qual o comprimento do ponto mais adequado à ancho aumenta a medida que el selector se ajusta 3 Puntos Decorativos Puntos Flexíbles
o ponto. Consulte os Ajustes Recomendados para hacia la derecha. Consulte los ajustes recomendados
indicador. Quanto maior o número mais afastado será para saber cual es el ancho de la puntada más
A marca em relevo no cabeçote da máquina é o adecuada para su costura.
Este seletor regula o espaço entre os pontos.
Seletor de comprimento do ponto Selector del largo de la puntada
Este selector regula el espacio entre las puntadas .
largura do ponto mais adequado à sua costura. La marca en relieve es el indicador. Mientras mayor
Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual a es el número, más distante será la puntada. Consulte
Pontos Flexíveis Pontos Decorativos 3 seletor para a direita. los ajustes recomendados para saber cual es el largo
de la puntada más adecuada para su costura.
largura vai aumentando à medida que se move o
A posição à esquerda é a posição de costura reta. A
Este seletor regula a largura do ziguezague (Fig. 2). Aislando los dientes
Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o
Seletor de largura do ponto bordar, los dientes necesitan ser aislados.
1. Gire el volante hasta que la aguja se encuentre en su A
B
Ajustes Iniciais de cada lição deste manual. posición más alta y levante el pie calzador.
especiais a agulha deve ser deslocada. Consulte os Posicione la placa cubre impelentes sobre la placa
usada. No entanto, para executar algumas funções aguja, presionando los clavillos (A) y (B) dentro de
esquerda e direita (Fig.1). A posição central é a mais los hoyos.
Este seletor posiciona a agulha nas posições central, Traiga el hilo hacia arriba, a través de la ranura de
2 1 la placa cubre impelentes.
Posicionador da agulha 2. Para otras funciones de costura retire la placa cubre
impelentes. Abra la plancha aguja, levante la parte

sua
frontal de la placa y remuévala.

máquina
Conhecendo
Seletores
9
10
Cambio de agujas 4
Desenchufe la máquina antes de cambiar las sapatilha se encaixe (Fig. 4).
agujas. parafuso do pé-calcador para baixo até que a
7. Não gire o parafuso, pressione com força o
1. Eleve la aguja a su posición más alta. eixo da sapatilha (Fig. 3).
2. Afloje el tornillo y saque la aguja.
6. Abaixe o pé-calcador alinhando a haste sobre o
3. Con la parte plana de la aguja mirando hacia atrás, 3
inserte la nueva aguja hasta llegar a su tope.
haste.
4. Ajuste el tornillo fuertemente.
5. Coloque uma nova sapatilha sob o centro da
4. Retire a sapatilha da máquina.
que se solte do seu encaixe (Fig. 2).
Cambio del prensatelas de 1 2
3. Levante a ponta da sapatilha (1) com o dedo até
2. Levante o pé-calcador.
colocación instantánea esteja em sua posição mais alta.
1. Eleve la aguja a su posición más alta, girando el 1. Gire o volante em sua direção até que a agulha
volante de mano hacia usted.
2. Suba el prensatelas utilizando la palanca del Trocando a sapatilha
prensatelas situada detrás de la máquina. 2 1
3. Presione con el dedo el prensatelas (1) hacia arriba,
hasta que éste salga de su anclaje (2). 4. Aperte firmemente o parafuso fixador.
4. Quite el prensatelas de la máquina. agulha tanto quanto possível.

su
5. Coloque el nuevo prensatelas debajo del centro de 3. Com a parte chata para trás, introduza a nova

conozca
máquina
su anclaje. 3 remova-a.
6. Baje la palanca del prensatelas colocando el anclaje 2. Afrouxe o parafuso fixador da agulha e
sobre el eje del prensatelas (3). 1. Levante a agulha até a sua posição mais alta.
7. No gire el tornillo. en su lugar, presione el tornillo (4)
hacia abajo firmemente hasta que encaje en su SAPATILHAS.
sitio. DESLIGUE A MÁQUINA ANTES DE TROCAR AS
4
sua

Trocando a agulha
máquina
10 Conhecendo
11

Conhecendo
Trocando o pé-calcador

máquina
sua
(opcionais) 1

1. Gire o volante até que a agulha esteja em sua posição mais 2


alta e levante o pé-calcador.
2. Retire a agulha.
3. Afrouxe o parafuso (1) e remova a haste do pé-calcador (2)
girando-o para a direita e puxando-o para frente.
4. Para montar o pé-calcador, encaixe sua haste na barra de
5. Presione hasta que encaje en su sitio. pressão totalmente para cima e aperte o parafuso (1).
hacia el lado izquierdo. 5. Recoloque a agulha.
4. Para colocarla, deslícela debajo del perno (1) y presione
quítela por debajo del prensatelas.

1
3. Suba la placa aguja desde la esquina de la derecha y
2. Abra la placa corrediza. Retirando a chapa da agulha
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
1. Gire o volante até que a agulha esteja em sua 1
posição mais alta e levante o pé-calcador.
Retirar la placa aguja 2. Abra a chapa corrediça.
3. Levante o canto direito da chapa e remova puxando-a para
a direita.
4. Para montar a nova chapa, deslize-a sob o pino (1) e
empurre firmemente para a esquerda.
Coloque la aguja. 5 5. Pressione-a para baixo até que se encaixe no pino da
una moneda. direita.
alrededor de la barra prensatelas y ajuste el tornillo con
Para sustituir el prensatelas, enganche el zanco 4.
2 hacia usted y a la derecha.
máquina
Conozca

Afloje el tornillo (1) y quite el prensatelas (2), guiándolo 3.


su

Retire la aguja. 2.
1
Eleve la aguja y el prensatelas. 1.

Cambio de prensatelas
11
12

Enchendo a bobina 3
3
y sáquela de su eje .
Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as 2 izquierda para que la aguja recobre su movimiento
instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina antes de
7 6 8. Corte el hilo (7), empuje la bobina hacia la
passar a linha na máquina e na agulha.
automáticamente al llenarse la bobina).
1. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel.
en la bobina (el devanado se detiene
Preparando
máquina

2. Prenda-o firmemente com o prendedor(Fig. 2)para impedir velocidades hasta tener la cantidad de hilo deseada
a

que a linha se embarace. 7. Sujetando el cabo, presione el control de


Nota: Utilize o prendedor de retrós apenas para retroses e 1 el movimiento de la aguja.
o prendedor de carretéis apenas para carretéis. 5
5 4
4 hacia la derecha, esto automáticamente impedirá
3. Puxe a linha do carretel e coloque-a no guia-fio (Fig. 3).
6. Coloque la bobina en eje del devanador y empújelo
4. Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do
enchedor de bobina (Fig. 4). borde de la bobina.
5. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para 5. Pase el hilo desde dentro por el pequeño agujero del
fora (Fig. 5).
6. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o para a alrededor del disco de tensión (4).
direita (Fig. 6). Isto impedirá o movimento da agulha 4. Embobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj

máquina
Prepare
automaticamente.

la
7. Segurando a ponta da linha da bobina para cima (Fig. 5), 3. Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar algumas
voltas, pare a máquina e corte a linha perto do furo. 4
4 5
5 del carrete.
Continue enchendo a bobina até o fim. A bobina irá parar 1 Nota: Usar el modelo de tope adecuado al tamaño
automaticamente quando estiver cheia.
8. Corte a linha (Fig. 7), empurre a bobina para a esquerda. E carrete para impedir que se enrede el hilo.
remova-a do eixo. 2. Inserte el sujetador (2) firmemente contra el
9. Pressione o isolador de agulha para a sua posição original,
para voltar o movimento da agulha. 1. Coloque el carrete de hilo en el porta hilos.

6 7 2
bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
las instrucciones abajo indicadas. Siempre devane la
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen
3
3
Devanado de la bobina
12
13
Colocación de la bobina 1 2
1. Suba el prensatelas.
2. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja se
encuentre en su posición más elevada.
3. Abra, retire la plancha corrediza y retire la bobina vacia.
4
chapa corrediça(Fig.4). 4. Suelte aproximadamiente 10 cms de hilo de la bobina y
7. Deixe um pedaço de linha para fora, coloque e feche a insértela en la caja bobina como se muestra (fig. 1).
6. Puxe a linha uns 10 cm para fora e para trás da máquina. Nota:Al desenrollar, la bobina debe girar en el sentido
anti horario. 3
ficará tensionada.
linha estar corretamente passada, do contrário ela não 5. Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (A) (fig. 2)
(Fig. 2) e depois pela abertura (B) (Fig. 3). É importante a y posteriormente por la abertura de la izquierda, guián-
5. Segurando a bobina, passe a linha pela ranhura (A) A dolo a la abertura (B) (fig. 3). Es extremamente
importante tener el hilo correctamente pasado. Al
horário. contrario non se logrará tener tension nel hilo.
3 Nota: No seu desenrolar, a bobina deve girar no sentido anti-
la

6. Tire de algunos cms de hilo diagonalmente a través de la


Prepare
máquina

coloque-a na caixa da bobina (Fig.1). bobina hacia la parte posterior de la máquina.


4. Solte aproximadamente 10 cm de linha da bobina cheia e
7. Sujetando el hilo por fuera, coloque y cierre la placa
4

a
3. Abra a chapa corrediça e retire a bobina vazia. corrediza (fig. 4).

máquina
Preparando
sua posição mais alta.
2. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja em
1. Levante o pé-calcador.
2 1 Colocando a bobina
13
14
Enhebrado en la máquina
1. Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo girar el 4 1 2
volante hacia usted.
2. Levante el prensatelas para liberar la tensión del hilo.
3
3. Coloque el carrete de hilo en el porta hilo horizontal.
Asegúrelo con el sujetador adecuado.
7. Passe a linha pelo estica-fio (4).
4. Deslice el sujetador firmemente contra el carrete para evitar
que el hilo se enrede. dentro do protetor.
mola e permitindo que a linha deslize para
5. Guíe el hilo del carrete y páselo por el guía(1). Asegurando el a linha suavemente para cima, levantando a
hilo con las manos, deslícelo hacia a dentro del guía-hilo (fig.3).Segurando levemente o carretel, puxe
superior (2). puxando-a para baixo, conforme ilustrado na
6. Passe a linha através dos discos tensionadores,
6. Pase el hilo a través de los discos de tensión rodeando la parte
guia-fio (1) e (2).
inferior de éstos (3). Sosteniendo el carrete ligeramente, tire 5. Puxe a linha do carretel e passe-a através do
del hilo suavemente hacia arriba y a la derecha, levantando

la
Prepare
máquina
el muelle y permitiendo que el hilo se deslice dentro del firmemente contra o carretel.
4. Coloque o prendedor, pressionando-o
muelle protector del hilo.
a

Prenda-o com o prendedor adequado.


7. Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca tira- 3. Coloque o carretel no pino porta carretel.
3
máquina

hilos (Fig. 4).


Preparando

linha.
2. Levante o pé-calcador para liberar a tensão da
2 1 4 girando o volante em sua direção.
1. Levante o estica-fio até sua posição mais alta,
Passando a Linha na Máquina
14
15
8. Para pasar el hilo por el guía hilo espiral, empiece por la
10
11
5. Puxe a linha cerca de 10 cm, desfazendo o laço. izquierda haciendo un movimiento circular con la mano, en
el sentido horario, por dos veces. El hilo debe deslizar hacia
(Fig. 11 ). el centro del espiral (Fig. 7).
para dentro do furo da agulha, formando um laço
9. Pase el hilo por el último guía hilo y colóquelo en el ojo de la
4. Puxe o passador para trás. Ele deve trazer a linha
aguja de frente para atrás (Fig. 7), tirando
10 cm10de
cmhilo
de hacia
hilo hacia
3. lnsira a linha na ranhura do gancho (Fig.10 ). atrás de la aguja.
9
por dentro do furo da agulha (Fig. 9).
Para pasar el hilo por el ojo de la aguja usted podrá utilizar el
(Fig.8), fazendo com que o gancho de metal passe
2. Encaixe o passador no eixo do parafuso da agulha enhebrador automático de hilo incluídos en los accesorios de
su máquina Singer.
1 . Remova o protetor do gancho de metal. 7 8 1. Remueva el protector del gancho de metal.
2. Encaje el enhebrador en el eje del tornillo de la aguja (Fig.
nos acessórios de sua máquina Singer.
8 7
utilizar o passador automático de linha, incluído 8), haciendo con que el gancho de metal pase por dentro
Para passar a linha pela agulha, você poderá del ojo de la aguja (Fig. 9).
la

puxando 10 cm de linha para trás da agulha. 3. Introduzca el hilo en la ranura del gancho10(Fig.
). 10).
Prepare
máquina

no furo da agulha, de frente para trás (Fig.7),


9 4. Tire el enhebrador hacia atrás. Éste debe traer el hilo hacia
9. Passe a linha pelo último guia-fio e enfie a linha Adentro del ojo de la aguja, formando un lazo11)(Fig. 11)

a
máquina
5. Tire el hilo cerca 10
de cm, deshaciendo
10 cm, el lazo.
deshaciendo el lazo.

Preparando
(Fig.7).
A linha deve deslizar para o centro da espiral
com a mão, em sentido horário, por duas vezes.
pela esquerda, fazendo um movimento circular
8. Para passar a linha pelo guia-fio espiral, inicie 10 11
15
16
Extracción del hilo de
1
la bobina
4
1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano
izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia
usted introduciendo la aguja en el agujero de la placa
aguja.
2. Continúe con esta operación hasta que el hilo de la 2
bobina salga a través de la placa aguja (fig. 2). Tire
suavemente del hilo de la aguja y ésta sacará el hilo de
la bobina en un lazo. 3
3. Abra el lazo con los dedos para encontrar la punta del
Puxe as duas linhas para trás da máquina.
hilo de la bobina (fig. 3).
abertura da sapatilha (Fig.4).
4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através da
4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a través
de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de ambos 3
linha da bobina (Fig. 3).
hilos hacia la parte posterior de la máquina.

la
3. Com os dedos desfaça o laço até encontrar a ponta da
2

Prepare
máquina
forma de laço.
agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em
da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe levemente a linha da
a

2. Continue girando o volante até que a agulha volte acima


máquina
Preparando

4 do furo da chapa de agulha.


o volante em sua direção fazendo a agulha descer através
1 1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha (Fig.1). Gire
Puxando a linha da bobina
16
17
Ajuste de la tensión del hilo
1
La tensión correcta es importante porque poca o
demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o
4 recogerá el género. Antes haga una prueba, con una
muestra del género y del hilo que usted pretenda
utilizar.
Un punto perfecto y bién balanceado (fig. 1) tendrá
aumentará a tensão.
el nudo ubicado entre los dos lados del género, sin 2
ponto solto. Girando o seletor para um número maior você
lazos aparentes y sin recogidos.
9 0
marcador para um número menor. Pouca tensão originará um
8
1
7
apertado, franzindo o tecido. Para reduzir a tensão, passe o
2
6 Para una costura recta
3
3
ziguezague (Fig. 4). Muita tensão irá produzir um ponto muito
5 4
as linhas superior e inferior prendendo os cantos do
A tensão correta deve produzir um ponto suave e regular, com Para disminuir la tensión gire el dial para un número
4 5
menor. Poca tensión resultará en puntos sueltos 3
6
2 3
Para costura ziguezague
(fig. 2) formando lazos en su costura. Para aumentar 7
1
8
la tensión, gire el dial para un número mayor. Mucha 0 9
para um número maior. Muita tensão franzirá o tecido (Fig. 3).
laços na sua costura. Para aumentar a tensão, gire o seletor tensión recogerá el género (fig. 3).
2 Pouca tensão produzirá pontos soltos (Fig. 2) em forma de
a

Para diminuir a tensão, gire o seletor para um número menor.


coser

Para una costura en zigzag


Comience

Para costura reta


La tensión correcta debe resultar en un punto suave y
aparentes e sem franzidos.
regular, con los hilos superior e inferior sujetando

a
terá o nó localizado entre as duas faces do tecido, sem laços 4

costura
las esquinas del zigzag (fig.4).

Iniciando
pretende usar. Um ponto perfeito e bem balanceado (Fig.1)
teste antes com uma amostra do tecido e da linha que você
tensão, produzirá costura frágil ou franzirá o tecido. Faça um Mucha tensión generará un punto muy apretado,
recogiendo el género. Para reducir la tensión, pase el
1
A tensão correta é importante porque, pouca ou demasiada
marcador para un número menor. Poca tensión
generará un punto suelto. Girando el marcador para
un número mayor usted aumentará la tensión.
Ajustando a tensão da linha
17
18
Tabla de telas, hilos y agujas (*) Não recomendadas para tecidos elásticos.
18/110 2045
La aguja y el hilo deben ser escogidos de acuerdo con Tela Aguja Nylon Jersey, Tricot
Hilo
16/100 2001 máquina de costura.
(conforme el peso)
la tela a ser trabajada. Tipo Tamaño 14/90 esférica 100% poliester Malhas Malhas duplas desgaste prematuro das peças da sua
Poliester+algodão Malhas fechadas
11/80 Ponta qualidade da costura e provocar o
La tabla al lado en una guía práctica para la elección
Algodón retorcido
Linhas metalizadas podem afetar a
de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar Liviano Batista, Chiffon, 2020 11/80
con poliéster o 100% impermeáveis ou metalizados.
una costura. Recuerde que es necesario usar el Crepe, Seda poliéster o Cotelê Não recomendamos o uso de tecidos
mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina. Mercerizada 16/100 2020 Mercerizada Sarja pesado
100% poliester Brim Médio
fabricantes.
Poliester+algodão Tweed Não use agulhas tortas ou de outros
Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra: Lino, Gabardine
algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Tercal, Algodón retorcido Nota: Utilize somente agulhas originais SINGER.
Piqué, con poliéster o 100%
Las telas se encuentran indicadas conforme el peso. Mediano Muselina, poliéster o 2020 14/90
Mercerizada
peso.
Tana, Microfibra
Nota: Utilice solamente agujas originales Singer. No Satin, Veludo, Estes tecidos estão listados conforme o seu
Casimira
use agujas torcidas o de otros fabricantes. No 14/90 2020 Mercerizada
Piquê
Médio misto.
100% poliester
recomendamos el uso de telas engomadas Percal
algodão, linho, seda, lã, sintético, rayon ou
Poliester+algodão
(impermeables) o metalizadas. Hilos Gabardina, Linho Os tecidos podem ser de qualquer tipo de fibra:

a
Tweed, Algodón retorcido

coser
metálicos pueden afectar la calidad de la Mediano Lona, con poliéster o 100%

Comience
pesado Brin, poliéster o 2020 16/100
costura y provocar el desgaste prematuro de
usar o mesmo tipo de linha na agulha e na bobina.
Seda
Sarga, Mercerizada Mercerizada começar uma costura. Lembre-se que é preciso
las piezas de su máquina de costura. Cotelé 100% poliester
Crepe Leve
a

11/80 2020 Chiffon da agulha e da linha. Consulte-a sempre antes de


Poliester+algodão
costura

Cambraia
Iniciando

A tabela ao lado é um guia prático para a escolha


Algodón retorcido Punta 11/80
Puntos cerrados, con poliéster o 100% esférica 14/90 Tamanho Tipo
De punto puntos dobles, (conforme o peso) o tecido a ser costurado.
poliéster o 2001 Linha
Jersey, Tricot Nylon
16/100 Agulha Tecido A agulha e a linha devem ser escolhidas conforme
2045 18/110
(*) No se recomienda para telas elásticas. Tabela de tecido, linha e agulha
18
19
facilmente.
frouxos para que possam ser tirados
Preparación de una costura 3
Para alinhavar à mão, costure pontos longos e Siguiendo las indicaciones siguientes, podrá realizar
costuras con facilidad y precisión.
enquanto costura. 2
dentes. Não costure sobre os alfinetes; tire-os
sobre o avesso do tecido e em contato com os Colocación de la tela debajo
linha de costura. NUNCA coloque alfinetes del prensatelas
Para alinhavar com alfinetes, coloque-os na
La mayoría de las telas pueden colocarse debajo del 1
provisórias, antes de costurar com a máquina.
prensatelas, subiendo el elevador del prensatelas (1)
hasta su posición normal "Up" (2). Cuando se utilice
um método simples de realizar costuras
una tela gruesca, de varias capas o un aro de bordar,
O alinhavo, com alfinetes ou pontos manuais, é
3
Alinhavando suba el elevador hasta su posición alta (3); de este 2
modo se aumenta el espacio entre el prensatelas y le 1
placa aguja.
• Baje el elevador del prensatelas en su totalidad y
a máquina estará preparada para costurar.
estará preparada para coser.
Baixe a alavanca do pé-calcador totalmente e
1
2 espaço entre a sapatilha e a placa da agulha.
3 posição mais alta (3), deste modo se aumenta o Hilvanado
El hivanado con alfileres y a mano son los medios
a

bastidor para bordar, suba a alavanca até a


coser

simples de realizar costuras provisionales antes de


Comience

um tecido grosso, de várias camadas ou um


(1) até sua posição alta (2). Quando se utiliza coser a máquina.
1
sapatilhas, subindo a alavanca do pé-calcador • Para hilvanar con alfileres, inserte alfileres en la

a
A maioria dos tecidos pode ser colocada sob as línea de costura. NUNCA coloque alfileres sobre el

costura
reverso dela tela en contacto con los dientes

Iniciando
impelentes. No cosa sobre los alfileres; sáquelos
sapatilhas
según cosa.
2 Colocação do tecido debaixo das
• Para hilvanar a mano, cosa puntadas largas y
realizar costuras com facilidade e precisão.
3 flojas que se puedan quitar facilmente.
Seguindo as indicações abaixo, você poderá
Preparando a costura
19
20
Comience a coser
Coloque la tela debajo del prensatelas a 12mm. Del
fondo de la tela. Baje el prensatelas.
Pulsando el botón de costura retroceso situado en el
centro del selector de largo de puntadas, cosa hacia iniciar a costura. Assim ela não sairá franzida.
atrás hasta el fondo de la tela para reforzar la frente e por trás, tanto o tecido como as linhas para
costura. como a helanca e a lycra, segure firmemente na
• Para tecidos finos ou que tem muita elasticidade,
Mantenga el botón presionado hasta que las sapatilha. Não puxe o tecido (Fig. 3).
puntadas lleguen al fondo de la tela. Suelte el botón segure levemente o tecido na frente e por trás da
para coser hacia adelante. • Para tricô e outras malhas sintéticas similares,
segurados à medida que vão sendo costurados (fig. 2).
na frente da sapatilha, mas alguns necessitam ser
A maioria dos tecidos necessitam ser guiados somente
Guiando y sujetando la tela
La mayoría de las telas sólamente necesitan ser
Tecido
dirigidos por delante del prensatelas. Otros, sin
embargo, precisan ayuda mientras se cosen.
Guiando e Segurando o

a
coser
• Para coser tricot y otras telas similares de punto

Comience
final do tecido.
sintético, aplique una ligera tensión agarrándolo Solte o botão de retrocesso e costure para frente até o
por delante y por detrás del prensatelas para
mantenerlo tenso mientras cose. No tire de la tela.
a

borda do tecido para arrematar o início da costura.


• Para géneros finos o con mucha elasticidad, como
costura
Iniciando

segura o botão de retrocesso, costure para trás até a


la lycra, al empezar la costura, sujete con firmeza Pressione e segure o botão de Retrocesso. Enquanto
adelante y atrás tanto el género como los hilos.
Así la costura no saldrá recogida(fruncida). numeradas da chapa da agulha. Abaixe o pé-calcador.
Alinhe a borda do tecido com uma das linhas de guia
Posicione a agulha no tecido cerca de 12mm da ourela.
Iniciando uma Costura
20
21
Costura recta 1 2
3
2 4
La costura recta es apropriada para la unión de las
1

telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar cierres,


5

entre otros.
0

5. Corte a linha no corta-fio da barra de pressão(Fig. 3).


4. Levante a agulha e o pé-calcador e remova o tecido.
AJUSTES RECOMENDADOS
4
1

de retrocesso e costure para trás 3 ou 4 pontos.


3. Para arrematar o final da costura, pressione o botão Posición de la aguja: Centro, izquierda o derecha
Ancho de puntada: Costura recta 3 2
(fig. 2). Largo de la puntada: 2 - 3
retrocesso. Continue costurando até o final do tecido Prensatelas: Uso general (B)
(fig.1) costurando mais 1 cm e soltando o botão de
2. Faça o arremate pressionando o botão de retrocesso
1. Cosa aproximadamente 1 cm presionando el 3
3 lador. Control de velocidad.
1. Costure cerca de 1 cm pressionando o pedal contro- 2. Haga el remate presionando el botón de retroceso
(fig. 1), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de
retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela
2 3
Sapatilha: Uso geral (B)
(fig. 2).
zig zag y

Comprimento do ponto: 2-3


otros puntos

1
Costura recta

4
Largura do ponto: Costura reta 3. Para rematar el final de la costura, presione el
Posição da agulha: Central, esquerda ou direita botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4
AJUSTES RECOMENDADOS puntadas.

pontos
e outros
4. Levante la aguja y el pie prensatelas y retire la

zigue zague
Costura reta
0
tela.

5
outros.

1
cerzidos, pespontos, alinhavos, pregar zíperes, entre
4
5. Corte el hilo en el cortador de la barra de la placa
2 A costura reta é apropriada para união de tecidos,
3 aguja (fig. 3).
2 1
Costura Reta
21
22
Costura zigzag 1 2
Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja aplicações.
está en su posición más alta. muito juntos, para fazer monogramas e outras
(cheios). Estes são uma série de pontos em ziguezague
Selector del ancho de la puntada pontos, são utilizadas para pontos acetinados
As posições entre 0 e 1 do seletor do comprimento dos
Para producir un punto en zigzag, el selector debe estarão os pontos (Fig. 3).
moverse desde su posición de costura recta a Quanto maior o número, mais abertos e separados
cualquiera de sus otras posiciones. Cuanto más mueva 5, proporcionará um ponto de ziguezague aberto.
hacia la derecha la palanca del selector, más ancha
será la puntada.
Qualquer posição para o comprimento do ponto de 1 a
Seletor de comprimento do ponto
Selector posición de aguja
direita são utilizadas para pontos especiais (Fig.2).
3
3
La mayoría de los puntos en zigzag se harán con la agulha em sua posição central. As posições esquerda e
aguja en su posición central. Las posiciones izquierda y A maioria dos pontos em ziguezague se faz com a
derecha se utilizan para colocación de puntadas
especiales .
Seletor de posição da agulha

y
zig zag
Selector del largo de la puntada seletor, mais largo ficará o ponto (Fig. 1).

otros puntos

Costura recta,
qualquer outra posição. Quanto mais à direita o
Cualquier posición para el largo del punto desde 1 a 5, ser movido de sua posição de costura reta para
le proporcionará un punto de zigzag abierto. Para produzir um ponto em ziguezague, o seletor deve
Costura reta,
zigue zague e
outros pontos

Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más Seletor de largura do ponto
separadas estarán las puntadas.
mais alta.
El área entre 0 y 1 en el selector, se utiliza para punto Antes de mover o seletor, leve a agulha à sua posição
de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano 2 1
muy juntas, que forman una superficie muy suave como
de satín. Costura Ziguezague
22
23
Selección de puntos
El selector posee 8 posiciones, "A" hasta "H" .
• La posición "A" incluye la función de ojalado.
• Todas las posiciones incluyen dos tipos de puntos:
Decorativos y Flexibles.
El punto que hará la máquina depende de la posición del
saber os pontos correspondentes à letra. A B C D E F G H
Consulte o painel da máquina ou a tabela de pontos para selector de bordados y del selector del largo de la puntada,
en cojunto.
estiver o seletor de pontos. Cuando el selector del largo de la puntada se encuentre en
marca, a máquina fará o ponto flexível da letra em que la posición entre 0 y 5, la máquina hará el punto
Quando o seletor do comprimento do ponto estiver na decorativo de la letra en el cual se ubique el selector de
puntos.
correspondente à letra do seletor de pontos. Cuando el selector del largo de la puntada esté en la marca
posições 0 a 5, a máquina fará um ponto decorativo, , la máquina hará el punto flexible de la letra en el que se
Quando o seletor de comprimento do ponto estiver nas encuentre el selector de puntos.
Consulte el panel de la máquina o la tabla de puntos para
ponto, em conjunto. saber los puntos correspondientes a las letras.
otros
puntos

seletor de bordados e do seletor de comprimento do


zigzag y
Costura recta,

O ponto que a máquina fará depende das posições do


H G F E D C B A flexível.

pontos
! Cada letra possui 2 tipos de pontos, um decorativo e um

e outros
zigue zague
Costura reta,
! A posição “A”, possui a função do caseado.
O seletor tem 8 posições de "A" até "H" .
Seletor de bordados
23
24
Mova-o para a esquerda para juntar os pontos.
Puntadas flexibles Ejemplos de puntos flexibles: Muito aberto Correto Muito fechado
Mova-o para a direita para separar mais os pontos.
gar e mova o seletor enquanto costura.
Nota: La selección de los grupos de modelos de puntos, Ponto: a ser usado. Se for preciso um ajuste, costure deva-
selección dela posición aguja y selección de la an- veis, faça um teste utilizando dois retalhos do tecido
chura punto son iguales a las de costura en zig-zag.
Estos diseños de punto se utilizan para coser tejidos de
ponto flexível. Antes de equilibrar os pontos flexí-
punto y otros extensibles. Los diseños de punto flexible se ajuste. Neste caso, utilize o seletor de ajuste do
producen por el movimiento de la aguja de lado a lado y el 2 ponto flexível, às vezes poderá ser necessário um
del arrastre hacia atrás y adelante. Para conseguir uma aparência correta de qualquer
La costura extensible permite solamente costuras de Ric-Rac Corona Tipo Overlok
puntos que están, en el panel, a la derecha de cada grupo Espino Pluma
Ajustando pontos flexíveis
de puntos.
Proceda de la siguiente manera:
botão de retrocesso.
• Gire el selector del largo de la puntada hacia la te após o alinhamento dos dois símbolos, pressione o
izquierda hasta que el punto sobre las líneas del
1 Nota: Se a máquina não fizer os pontos corretamen-
selector quede alíneado con el punto de la máquina, em relevo na máquina(Fig. 1).
como se ilustra (fig.1). esquerda até alinhar amarca “ ” com a marca“ ”
Nota: Si por alguna razón la máquina no empieza a 1 Gire o seletor do comprimento do ponto para a
coser el diseño requerido después de alinear los
dos puntos. presione sobre el botón de puntada
Proceda do seguinte modo:
reversible. iguais às de costura ziguezague.

puntos
zigzag y otros
posição da agulha e seleção da largura do ponto são

Costura recta,
Pluma Espinha
Equilibrado de puntos flexibles Tipo Overloque Coroa Ric-Rac Nota: A seleção dos grupos de pontos, seleção da
Para conseguir la apariencia correcta de cualquiera de direita de cada grupo de pontos.
los puntos flexibles en algunas ocasiones puede necesitar
2
outros
pontos

Os pontos flexíveis estão indicados no painel à


un ajuste y por tanto, utilizar el selector de equilibrado
Costura reta,
zigue zague e

e dos dentes impelentes para trás e para a frente.


(Fig.2). Antes de mover el mando de equilibrado del feitos pelo movimento da agulha de um lado a outro
punto desde su posición neutra, haga una prueba,
utilizando dos capas de un trozo de tela. Si se precisa un
outros tecidos elásticos. Os pontos flexíveis são
ajuste, cosa despacio y mueva el selector según cose. Estes pontos são utilizados para costurar malhas e
•Mueva el selector hacia la derecha para separar más Exemplo de pontos flexíveis:
lospuntos de diseño. Muy cerrado Correcto Muy abierto
•Mueva el selector hacia la izquierda para unir los
Pontos flexíveis
puntos de diseño.
24
25
elásticos sombra Puntos decorativos
de banho bordados
e tecidos ornamentais decorativas e ponto em geral
em roupas Presilhas Bainhas elástica e Aplicações
em malhas Bordas Costuras decorativas Costuras
Costura Costura
Punto Punto Punto Punto
Costuras Costuras Puntada Puntada zig-zag Punto Punto Punto
zig-zag sobreo- pestaña
recta invisible múltiple rillado media luna domino de escala
invisível PUNTO
especial especial especial especial especial especial para ponto Uso geral Uso geral Sapatilha
Uso Uso Uso Uso Uso Uso Especial
posição posição do ponto Posición
1,0 to 2,0 1,0 to 2,0 0 to 1,0 0 to 1,0 1,0 to 2,0 1,0 to 2,0 1,5 to 2,5 Qualquer Qualquer Comprimento de la aguja
seletor Ancho de la
Letra do puntada
ponto Letra
Largura do en el dial
agulha Largo de la Cualquer Cualquer
Posição da puntada posición posición 1,5 a 2,5 1,0 a 2,0 1,0 a 2,0 0 a 1,0 0 a 1,0 1,0 a 2,0 1,0 a 2,0
otros
puntos
zigzag y
Costura recta,

Especial Uso Uso Uso Uso Uso Uso


Prensatelas Uso Uso
para puntada Especial Especial Especial Especial Especial Especial
General General invisible

pontos
e outros
PONTO

zigue zague
Costura reta,
"M" ziguezague
Fagote Rampart Dominó Crescente Invisível Ziguezague Reta Adornar
Elástico Multi- Cosido Costuras
Acabado Bordes los bordes Costuras
Aplicación Costura elástico en malla y Cosido
de Hilvanar ornamen- y para en trajes
General general y telas decorativo
dobladillos talles punto de de baño
bordados elásticas
"smock"
Pontos decorativos
25
26
elásticos
Puntos flexibles ornamentais planas costuras banho tecidos
bordas decorativas lingerie elásticas
de bordas em bordas de e trajes de malhas e Aplicações
costuras
bainhas e Decoração classicas costuras alinhavo de suéters arremate, flexível em
Útil para Costuras Ideal para
Ideal para União e Confecção costuras de Costura
Punto Punto sobre- Punto Punto so- Punto
recto Punto orillado incli- breorillado Punto Punto Punto Para unir
ric-rac nado (izquierdo) pluma montaña corona sardineta espina
elástico elástico invisível
especial
especial especial especial especial especial especial para ponto
PUNTO Sapatilha
Uso Uso geral
Uso Uso Uso Uso Uso Uso Especial
do ponto
Comprimento
Posición Seletor de
de la aguja
seletor
Ancho de la Letra do
puntada
ponto
Largura do
Letra
en el dial
agulha

puntos
Largo de la Posição da
puntada

zigzag y otros
Costura recta,
Especial Uso Uso Uso Uso Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
pontos

para puntada Especial Especial Especial Especial Especial Especial


e outros

General General PONTO


zigue zague

invisible
Costura reta,

alinhavo esquerda Elástica


Espinha Divisa Coroa Elástica de Montanha Pluma inclinado à Ric-rac
Reta
Cosido Confección Util para Ideal para
Overloque
Ideal para Costura Unión y
elástico de dobladillo Adornos Costuras costuras en
Aplicación coser flexible sobrehilo
resistente sweters y y bordes de clásicas extremos
costuras en de
en general trajes de ornamen- bordes decorativas planos
elásticas lenceria costuras
baño tales Pontos flexíveis
26
27

Ponto invisível
1
O ponto invisível é um ponto utilitário apropriado 1cm
para se fazer bainhas duráveis, substituindo a
Derecho Avieso costura manual.
O ponto invisível também pode ser usado como

Costura reta,
zigue zague
e outros
ponto decorativo e para aplicações.

pontos
plánchela.
4. Vuelva la tela para el lado derecho (Fig. 4) y
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS 2
Costura recta,

4
Tipo de ponto: Invisível (Letra B - Módulo 1)
zigzag y
puntos
otros

sujetar la punta de la basta ya doblada (Fig. 3).


calzador. Cosa utilizando puntadas largas para Posição da agulha: Central
3. Coloque la basta doblada bajo el guía del pie Largura do ponto: Ajustável
Comprimento do ponto: 2 - 3
el dibujo (Fig. 2). Sapatilha: Sapatilha para ponto invisível.
3 2. Doble la parte de atrás de la basta, como muestra
1. Dobre a bainha e alinhave a 1 cm da beirada 3
1. Doble la basta e hilvane a 1 cm de la punta (Fig. 1).
(Fig.1).

Largo de la Puntada: 2 - 3 2. Dobre a parte de trás da bainha (Fig. 2).


Prensatelas: Especial para puntada invisible
Ancho de la puntada: Ajustable 3. Coloque a bainha dobrada sobre o pé-calcador. 4
2 Posición de la aguja: Centro Costure usando pontos largos para prender a
Tipo de puntada: Invisible (letra B en el panel) borda da bainha já dobrada (Fig. 3).
AJUSTES RECOMENDADOS
4. Vire o tecido para o lado direito (Fig. 4) e passe-o Reverso Direito
bastas durables, substituyendo la costura manual. a ferro.
La puntada invisible es muy apropriada para hacer
1cm
1 Puntada invisible
27
28
Sobrehilado
El objetivo del sobrehilado es evitar que las puntas 1
de las telas se deshilachen.Para envolver las
puntas de la tela con una costura, utilizamos el
zigzag.
AJUSTES INICIALES
Tipo de puntada: Zigzag
Posición de la aguja: Centro
Largo de la puntada: 1 - 2
Ancho de la puntada: Zigzag 2 conseguimos que a linha “envolva” a borda do tecido.
Prensatelas: Uso general (B) penetre no tecido e o outro fora (Fig.2). Assim,
2. Ajuste a largura do ponto de forma que um ponto
1.Ponga la tela bajo el pie calzador, colocando la borda do tecido no centro do rasgo da sapatilha (Fig.1).
punta de la tela en el centro del rasgo del 1. Coloque o tecido sob o pé-calcador, posicionando a
prensatelas, de acuerdo con la Fig. 1.
2 Sapatilha: Uso geral (B)

puntos
Largura do ponto: Ajustável
2.Ajuste el ancho de la puntada de forma que una

zigzag y otros
Costura recta,
Comprimento do ponto: 1 - 2
puntada entre en la tela y la otra fuera de ella, Posição da agulha: Central
de acuerdo con la Fig. 2. Así, lograremos que el Tipo de ponto: Ziguezague
hilo "envuelva" la orilla de la tela.
pontos
e outros
zigue zague
Costura reta,

AJUSTES RECOMENDADOS:
evitar que desfiem.
O chuleado é um acabamento feito nas bordas do tecido para
1
Chuleado
28
29
Pegando botones
4 3
POSICIONES RECOMENDADAS
outros dois furos. Selección de la puntada: Puntada recta y zig-zag
7. Para botões de 4 furos, repita a operação com os Posición de la aguja: Izquierda
Ancho de la puntada: Según la distancia de los
6. Faça alguns pontos. agujeros
Prensatelas: Para pegar botones (H)
centro do furo direito do botão (4).
posição "A" (costura reta) até que a agulha esteja no 1. Colocar la placa cubre impelentes . Baje los
fora do botão. Posicione o seletor de ponto para a dientes (Fig.1). Monte el prensatelas para pegar
5. Gire o volante em sua direção, até que a agulha esteja botones.
2.Saque el hilo de la bobina y tire de ambos hilos de la
4. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos .
parte posterior del prensatelas (Fig. 2). 1 2
do botão ( Fig. 3). 3.Coloque la tela y el botón bajo el prensatelas. Gire
está entrando no centro do furo esquerdo e do direito el volante a mano en su dirección, observando si la
Gire o volante em sua direção, verificando se a agulha aguja penetra el centro del agujero izquierdo del
2 1 3. Coloque o tecido e o botão embaixo do pé-calcador. botón (Fig. 3-A).
4.Baje el prensatelas y haga algunas puntadas
linhas por baixo da sapatilha (Fig. 2). (Puntada recta).
5.Levante la aguja fuera del botón girando el volante
y

2. Traga a linha da bobina para cima e passe ambas as


Ojales
botones

en su dirección. Mueva la palanca de selección de


pregar botões. ancho de la puntada hasta que la aguja penetre el
1. Cubra os dentes impelentes. Monte a sapatilha para centro del agujero derecho del botón (Fig. 3-B)

e
6.En esta posición, haga más puntadas.

botões
Caseado
7.Para sujetar la costura, gire el volante hasta que la
Sapatilha: Pregar botões (H). aguja esté fuera de la tela. Posicione el selector del
Tipo de ponto: Costura reta e ziguezague ancho de la puntada en posición de puntada recta e
haga un par de puntadas más. 3 4
8.Para los botones de 4 agujeros, repita la operación
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
con los otros 2 agujeros.
Pregando botões
29
30
Ojalador automático 1 2
3
Su máquina hace ojales al tamaño deseado en sólo
cuatro tiempos.
1. No necesita jamás mover la tela o cambiar la 6. Costure até o final da marca (3).
aguja. volante em sua direção.
2. Antes de realizar un ojal, haga una prueba en un 5. Coloque a agulha sobre o início da marca (2), girando o
trozo de la tela a utilizar. primeiro passo (Fig.4).
3. Asegúrese de que la bobina contiene suficiente 4. Gire o seletor de caseado para a posição 1 para fazer o
hilo. 2 4 do caseado (Fig. 3).
4. Marque sobre el tejido la posición del ojal como 3. Alinhe as marcas (1) da sapatilha, com a linha do começo
se indica en el diseño. 2. Coloque o tecido debaixo da sapatilha.
3 1. Levante o pé-calcador.
AJUSTES INICIALES 2 3 Passo 1
Selección punto: Zigzag ( Letra "A" - Módulo 1) 1 Sapatilha:Casas(L)
1
Ancho de la puntada: Automático 1
1 Larguradoponto:Automático
Posición de la aguja: Automático Posição da agulha: Automático
Prensatelas: Ojales (L) 3 Tipodeponto: Ziguezague (Letra A - Módulo 1)
2
botones
Ojales y

3 AJUSTES RECOMENDADOS

y
Paso 1

Ojales
botones
1. Levante el prensatelas.
2. Coloque la tela debajo del prensatelas. 4 2 4. Marque no tecido a posição do caseado (Figs. 1 e 2)
3. Centre las 3 líneas-guía rojas (1) del prensatelas, 3. Assegure-se de que a bobina contenha linha suficiente.
e

con la línea de comienzo del ojal(Fig. 3). tecido que vai utilizar.
botões
Caseados

4. Gire el mando para ojales hacia la primera posición 2. Antes de fazer uma casa, faça uma prova em um pedaço do
1 del ojal para realizar el primer tiempo. agulha.
5. Colocar la aguja en la tela sobre el punto (2) girando 1. Não é necessário mover o tecido nem trocar a posição da
el volante del mano hacia Vd. Siga as instruções para fazer seus caseados:
6. Cosa hasta el punto (3).
Sua máquina faz caseados de qualquer tamanho em 4 passos.
2
3
1 Caseado de 4 passos
30
31
Paso 2 5
1. Gire el volante en su dirección hasta que la
aguja se encuentre afuera de la tela.
2.Gire el selector automático del ojalador en el
paso 2. 4
6 3.Haga por lo menos cuatro puntadas de costura,
terminando a la izquierda (punto 4).
casas ou com uma tesoura pequena e de ponta fina.
7 6. Abra a casa com cuidado, cortando-a com um abridor de
e dê dois nós. Paso 3
5. Corte as pontas das linhas, puxe a linha de cima para baixo 1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja 5
4. Levante o pé-calcador e remova o tecido da máquina. se encuentre afuera de la tela. 6
3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (6). 2.Gire el selector automático del ojalador en el paso
quarto passo (Fig. 7). 3.
2. Gire o seletor de caseado para a posição 4 para fazer o 3.Cosa hasta el comienzo de la primera lateral
1. Retire a agulha do tecido. (punto 5).
Passo 4
Paso 4
6 3. Costure até a marca (5). 1 .Gire el volante en su dirección hasta que la aguja
y

5
se encuentre afuera de la tela.
Ojales

terceiro passo (Fig. 6).


botones

2. Gire o seletor de caseado para a posição 3 para fazer o 2.Gire el selector automático del ojalador en el paso
1. Retire a agulha do tecido. 4. 7
3.Haga por lo menos cuatro puntos, terminando en

e
Passo 3
el punto 6.

botões
Caseado
4.Levante el pie prensatelas y retire la tela de la
máquina. 6
4 3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (4).
segundo passo (Fig. 5). 5.Con una tijera de punta fina o abridor de ojales,
2. Gire o seletor de caseado para a posição 2 para fazer o corte cuidadosamente la abertura del ojal.
1. Retire a agulha do tecido.
5 Passo 2
31
32

Balanceamentodo
caseado
Em alguns tipos de tecidos, poderá ocorrer uma diferença na
densidade dos pontos, nos lados direito ou esquerdo do
caseado. largo de la puntada entre 0 y 5.
Caseados
botões

regulación hasta la posición central y el selector del


e

Esta diferença será facilmente ajustada, girando-se o botão Cuando complete todos los ojales, gire el botón de
(A) situado no centro do seletor do caseador, para igualar a
densidade dos pontos.
A

botones
aumente (Fig. 2).

Ojales
Um giro leve do botão, produzirá uma mudança notável.

y
izquierda hasta que la densidad de las puntadas
separados, gire el botón rapidamente hacia la
! Se os pontos do lado direito do caseado estão muito • Si los puntos del lado izquierdo del ojal están muy
separados, gire o botão ligeramente para a direita, para
que aumente a densidade dos pontos (Fig. 1).
aumente (Fig. 1).
! Se os pontos do lado esquerdo o caseado estão muito derecha hasta que la densidad de las puntadas
separados, gire o botão ligeiramente para a esquerda, separados, gire el botón rapidamente hacia la
para aumentar a densidade dos pontos (Fig.2). • Si los puntos del lado derecho del ojal están muy
Quando o caseado estiver completo, gire o botão do
balanceamento até a posição central e o seletor de A densidad de las puntadas.
comprimento entre 0 e 5. centro del selector del ojalador, para regular la
Esto será facilmente corregido girando el botón en el
e izquierdo del ojal.
en la densidad de las puntadas, en los lados derecho
En algunos tipos de telas podrá haber una diferencia

Regulación del ojal


32
33
Pegado de cierres
direito. 1
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado POSICIONES RECOMENDADAS:
Punto: Costura recta
esquerda.
Deslize o separador “A” totalmente para a Largo de la puntada: 2-5
A Prensatelas: Para cremalleras(E) (Prensatelas para
cierres - disponible en el comercio de mercancías de
DIREITA DA AGULHA (Fig. 2):
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À costura). A
esquerdo.
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado
2 Ajuste del prensatelas para
direita.
Deslize o separador “A” totalmente para a cierres
CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
ESQUERDA DA AGULHA (Fig. 1): IZQUIERDA DE LA AGUJA (FIG. 1):
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À 2
•Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza
sobre el pasador, a tope hacia la derecha.
de la
máquina
Funçiones

Ajuste da sapatilha para zíper


•Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
A Sapatilha: Zíper (E) izquierdo del seguro.

da
Comprimento do ponto: 2 - 5
A

Funções
máquina
CUANDO LOS DIENTES DE LA CREMALLERA ESTÁN A LA
Posição da agulha: Central
Tipo de ponto: Costura reta DERECHA DE LA AGUJA (FIG. 2):
AJUSTES RECOMENDADOS •Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza
sobre el pasador, a tope hacia la izquierda.
1
•Engrace el zanco del prensatelas sobre el lado
Pregando zíperes
derecho del seguro.
33
34
Funciones con 1
pé-calcador.
puntada recta linha no corta-fios (fig. 4), localizado na barra do
Retire o tecido por trás e pela esquerda. Corte a
Levante a agulha e o pé-calcador.
Zurcido botão de retrocesso e dê 4 pontos para trás (Fig. 3).
POSICIONES RECOMENDADAS Para reforçar o final de uma costura, pressione o
Selección punto: Costura recta
Largo de la puntada: Qualquier posición
Costura em retrocesso
Prensatelas : Retire el prensatelas y el zanco. mantiver o botão pressionado.
Coloque la placa cubre impelentes(fig.1) .Vea pagina 9. máquina irá costurar para trás, enquanto
Bastidor: No incluído Pressione o botão e mantenha-o pressionado. A
2 1 ponto, é usado para costura em retrocesso.
situado no centro do seletor de comprimento do
Botón puntada de retroceso O botão de retrocesso, com o símbolo ( ),
El botón de puntada retroceso, con el simbolo ( ),
está situado en el centro del largo de la puntada (Fig. 2). 1 2 Botão de retrocesso
• Para puntadas reversibles, presione el botón y
Monte a cobertura dos dentes (Fig.1).Pág.9.
reténgalo. La máquina coserá en reversible Bastidor: Não incluído

de la
máquina
únicamente mientras se tenga el botón presionado.

Funciones
Sapatilha: Retire a sapatilha e a haste
Comprimento do ponto: Qualquer posição
Posição da agulha: Central
da

Tipo de ponto: Costura reta


Funções

Costura reversible
máquina

AJUSTES RECOMENDADOS
Para reforzar el final de una costura, presione el botón
de costura reversible y de 3-4 puntadas hacia atrás (Fig.
Cerzido
3). Eleve la aguja y el prensatelas y quite la tela tirando
de este hacia atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el
corta-hilos de la placa del prensatelas(Fig. 4).
costura reta
1
Aplicações com
34
35
Monogramas y bordados
Con un poco de habilidad, creatividad y un bastidor
(no incluído), se pueden hacer lindos monogramas y
bordados, personalizando sus creaciones.
AJUSTES RECOMENDADOS
monogramas e os desenhos. Tipo de puntada:Zigzag (Monograma) o
o bastidor numa velocidade constante, preencha os Costura recta (Bordado)
4. Com movimentos circulares, movendo lentamente Largo de la puntada: 0 - 1
letras no meio dele.
3. Estique o tecido no bastidor com o desenho ou as
1.Dibuje las letras (para monogramas) y los dibujos
Retire o pé-calcador. (para bordados) en el lado derecho de la tela.
2. Cubra os dentes (pág. 9).
2.Retire el prensatelas.
(para os bordados) no direito do tecido. Baje los dientes impelentes. (pagina 9).
1. Desenhe as letras (para monogramas) e os desenhos
3.Estire la tela en el bastidor con el dibujo o con las
de la
máquina

letras en el medio de él.


Funçiones

Comprimento do ponto: 0 - 1
ou Costura reta (para bordado)
Ziguezague (para monograma)
Tipo de ponto: 4.Con movimientos circulares, moviendo lentamente

da
el bastidor en una velocidad constante, llene los

Funções
máquina
mono-gramas y los dibujos.
monogramas e bordados, personalizando suas criações.
bastidor (não fornecido), pode-se fazer lindos
Com um pouco de habilidade, criatividade e um
Monogramas e bordados
35
36
Aplicaciones
Las aplicaciones se hacen rapidamente y son
siempre una bonita decoración. Con diferentes
géneros y variados motivos se obtiene siempre un
nuevo efecto. 3. Mantenha a agulha dentro do tecido ao girá-lo.
AJUSTES RECOMENDADOS acetinado (série de pontos bem juntos).
Tipo de puntada: Zigzag 2. Costure as bordas do desenho com o ponto ziguezague
Posición de la aguja: Centro
1. Alinhave a aplicação (já recortada) no tecido.
Ancho de la puntada: Variable
Largo de la puntada: 0 - 1
Sapatilha: Uso especial para bordados ( J)
Pie prensatelas: Uso especial para bordados ( J )
Comprimento de ponto: 0-1
Largura de ponto: Variável
1. Hilvane la aplicación (ya cortada) en el género.
Posição da agulha: Centro
Tipo de ponto: Ziguezague
2. Cosa las orillas del dibujo con el punto zigzag

de la
máquina
acetinado (serie de puntos bién juntos).

Funciones
AJUSTES RECOMENDADOS
3. Mantenga la aguja adentro del género al girarlo.
da

motivos, obtém-se sempre um novo efeito.


Funções
máquina

bonita decoração. Com diferentes tecidos e variados


As aplicações são feitas rapidamente e são sempre uma
Aplicações
36
37
O procedimento deverá ser manual.
quando estiver usando agulha dupla.
Nota: Não será possível usar o passador de linha Costura con
1
apenas pelo furo da agulha esquerda (fig. 2).
outra linha não passará pelo último guia-fio,
aguja doble
último guia-fio e pelo furo da agulha direita. A La aguja doble efectúa dos costuras rectas o zigzag
4. Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo paralelas. Puede aplicarse para confeccionar bastas
fio. (hilvanados largos) , aplicación de elásticos o puntos
juntas, da maneira usual, exceto no último guia- decorativos.
3. Coloque os dois retroses e passe as duas linhas
(fig.1). AJUSTES RECOMENDADOS
2. Coloque o feltro e pino porta-retrós Tipo de puntada: Todos
2 1. Instale a agulha dupla. Posición de la aguja: Centro
Ancho de la puntada: Hasta la posición indicada en el
selector
indicada, pois poderá quebrar a agulha.
Prensatelas: Uso general
Nota: Não use a largura do ponto maior que a
Tensão da linha:entre 3 e 5 Nota: No utilice el ancho de la puntada mayor que la
Sapatilha: Uso geral (B) indicada, ya que ésto podrá quebrar la aguja.
Largura do ponto: Até a posição indicada no seletor 1. Instale la aguja doble. 2
Posição da agulha: Central
2.Coloque el fieltro y el porta carrete (Fig. 1).
de la

Tipo de ponto: Todos


máquina
Funciones

AJUSTES RECOMENDADOS
3.Coloque los dos carreteles y pase los dos hilos
juntos, de la manera usual, excepto en el último guía
pontos decorativos. hilo.

máquina
confecção de bainhas, aplicação de elásticos ou

Funções da
ziguezague paralelas. Ela pode ser aplicada para 4.Pase el hilo del porta carretel horizontal por el
A agulha dupla produz duas costuras retas ou último guía hilo y por el ojo de la aguja derecha. El
otro hilo no pasará por el guía hilo, apenas por el
1 ojo de la aguja izquierda (Fig. 2).
Nota: No será posible usar el enhebrador automatico
dupla
de hilo cuando utilice una aguja doble. En este
caso el procedimiento deberá ser manual.
Costurando com agulha
37
38
6.Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa.
Retirar y colocar la 5.Recoloque a chapa de agulha.
caja bobina 1 2 inicial (Fig.4).
4.Solte suavemente a trava até sua posição
B rotativa.
Para remover la caja bobina girar livremente sobre a pista da lançadeira
C posicionadora (D). Observe que a caixa deve
1.Levante la barra del prensatelas, quita le aguja, 3.Coloque a aba (B) por baixo da placa
la placa aguja y la placa corrediza.
2.Con un desarmador pequeño, gire y sujete
dentes (C).
elseguro de la caja bobina para atrás (fig.2). A 2.Introduza a aba (A) da caixa para baixo dos
3.Levante el lado izquierdo de la caja bobina y (Fig.2).
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1). segure a trava da caixa de bobina para trás
4.Suelte suavemente el seguro hasta su posición 4 3 1.Com uma chave de fenda pequena, gire e
inicial (fig.4).
Para colocar a caixa de bobina
Colocando la caja bobina
inicial (Fig.4).
1. Con un desarmador pequeño, gire y sujete el 4.Solte suavemente a trava até sua posição
seguro de la caja bobina para atrás (fig. 2). (Fig.1).
2.Gire el ala (A) de la caja bobina bajo los dientes desloque-a para a esquerda e para fora
(C).
3.Introduzca el ala (B) de la caja bobina bajo la 3 4 3.Levante o lado esquerdo da caixa e

miento
Manteni-
placa de posición (D). Observe que la caja bobina
(Fig.2).
se encuentre libremente colocada sobre la pista segure a trava da caixa de bobina para trás
de la lanzadera rotativa. A 2.Com uma chave de fenda pequena, gire e
4.Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. agulha, a chapa da agulha e a bobina.
Manutenção

4), sujetando la caja bobina. Gire el volante en su 1.Levante a barra de pressão e remova a
dirección a objeto de certificarse de que la caja
bobina está encajada correctamente.
C Para remover a caixa de bobina
5. Suelte suavemente el seguro hasta su posición B
inicial (fig.4).
6.Coloque la bobina, la aguja, la placa de la aguja y
a caixa de bobina
cierre la placa corredera.
2 1
Removendo e colocando
38
39
Limpieza de la máquina
ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTELA
SERVIÇOS AUTORIZADOS SINGER.
DICAMENTE POR UM TÉCNICO DA REDE DE DE LA TOMA DE CORRIENTE.
A
SUA MÁQUINA DEVE SER REVISADA PERIO- La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
suave, humedecido con jabón neutro.
Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
Serviços Autorizados SINGER. con un pincel pequeño limpie:
limpeza, leve sua máquina a um técnico da Rede de
região sob a chapa posicionadora necessitar de Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
Nunca remova a chapa posicionadora (A). Se a Nota: del hilo.
Caixa de bobina e a área da chapa de agulha.
Barra del pie prensatelas y barra de aguja.
Barra de pressão e barra de agulha.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Estica-fio, guias-fio e aparelho de tensão.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
pincel que acompanha a sua máquina limpe: Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
miento
Manteni-

Remova os detritos e fiapos das partes expostas e com o lleve su máquina a un técnico de la Red de
macio, umedecido com sabão neutro.
Servicios Autorizados Singer. A
A superfície e as tampas podem ser limpas com um pano

Manutenção
PLUGUE DA TOMADA.
ANTES DE LIMPAR SUA MÁQUINA, DESLIGUE O SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
AUTORIZADOS SINGER.
Limpando a máquina
39
40
Lubricación de la máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA
DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina direção.
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la lateral e gire vagarosamente o volante em sua
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por necessitam de lubrificação, remova a tampa
año es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que Para determinar quais peças que se movem e
lubricarla por lo menos una vez por mes.
to das peças de precisão.
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en prejudiciais que possam interferir no movimen-
todos los puntos indicados. El aceite SINGER es especialmente preparado e não contém resíduos
especial-mente preparado y no contiene residuos todos os pontos indicados. O Óleo SINGER é
perjudiciales que puedan interferir en el Para lubrificar, use somente Óleo SINGER em
movimiento de las piezas de precisión.
vez por mês.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven

miento
Manteni-
la frequentemente, lubrifique-a pelo menos 1
y necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal lubrificar uma vez por ano é suficiente. Se usá-
y gire lentamente el volante en su dirección. guarda. Se usá-la algumas vezes por semana,
máquina dependerá do seu uso e de onde se
Manutenção

A frequência com que se deve lubrificar a


DESLIGUE O PLUGUE DA TOMADA.
ANTES DE LUBRIFICAR SUA MÁQUINA,
Lubrificando a máquina
40
41
A linha está enroscando no carretel?
enchimento? Verificación de defectos
Ocomprimentodopontoestácorretamenteajustado? Vocêsegurouapontadalinha,noiníciodo
O pé-calcador está abaixado? O pino do enchedor de bobina está à direita? La aguja no se mueve El hilo superior se corta
Opé-calcadorestácorretamentemontadonamáquina? Alinhasedesenrolalivrementedoretrós? ¿ Está la máquina conectada a la toma de corriente ? ¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
pé-calcador Dificuldadesparaencherbobina ¿ Está el interruptor encendido? ¿ Se desenrolla el hilo del carrete libremente?
Tecidonãosemovecorretamentesobo ¿ Está el control de velocidad conectado? ¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
Aagulhaestátorta?
Osacessóriossãoapropriadosparaasuacostura? ¿ Está la bobina instalada correctamente en la caja
Oscontrolesestãoajustadoscorretamente? bobina?
Otipoetamanhodaagulhaestãocorretosparaotecido?
Aagulhaestátotalmenteinseridanoprendedor?
La aguja se mueve pero la puntada no ¿ Están las puntas de la bobina con rebaba (sobrantes de
Otecidoestáfirmementepressionadopelasapatilha?
Aagulha é dotamanhoapropriadoparaotecido? se forma plástico)?
Apassagemdelinhaestácorreta? ¿ Está la aguja con defecto?
El hilo inferior se corta
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra
Aagulhaquebra
Falhadepontos
Ù – Œ Ó × 8 x sujetadora? ¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
Abobinaestámontadacorretamentenacaixadebobina? Alinhaestápassadacorretamente? ¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja bobina
Aagulha eabobinaestãocolocadascorretamente? ¿ Está la aguja enhebrada correctamente? correctamente?
Alinhadabobinafoienroladacorretamente?
Linhainferiorquebra Aagulhaestátotalmenteinseridanoprendedor? Falla en las puntadas
Aagulhaestádanificada? La aguja se quiebra ¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
Asbordasdabobinaestãocomrebarbas? Aagulhasemovemasnãoformaoponto ¿ Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela? ¿ Está la tela presionada firmemente por el prensatelas?
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la

Manutenção
Acaixadebobinaestámontadacorretamente?
sujetadora? tela?
Atensãodalinhasuperiorestámuitoalta? O pino do enchedor de bobina está à direita?
¿ Están los controladores ajustados correctamente? ¿ Está la aguja torcida?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
Aagulha édotamanhocorretoparaalinha? Ocontroladorestáconectado?
La tela no se mueve correctamente
Manutenção

Alinhasedesenrolalivrementedoretrós? Ointerruptorestáligado?
bajo el prensatelas
Apassagemdelinhaestácorreta? Oplugueestáligadonatomada? Dificultades para devanar la bobina
¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la
Linhasuperiorquebra Agulhanãosemovimenta ¿ Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
máquina?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
¿ Está el prensatelas abajo?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
devanado?
Guiaparaverificaçãodedefeitos
¿ Se engancha el hilo en el carrete?
41
42

42

Você também pode gostar