Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DRONE / DRON / DRONE BATTERY / BATERÍA / BATERIA CONTROLLER / CONTROLADOR / CONTROLADOR CAMERA* / CÁMARA* /
CÂMERA*
*
Camera not included with some Karma bundles. / *Cámara no incluida en algunos paquetes de Karma. / *Câmera não incluída com alguns pacotes do Karma.
STEP 1: CHARGE / CARGA / CARREGAR
Insert the microSD card and batteries. Unfold the landing gear and arms. Remove the camera door, then open the harness Lightly tighten the propellers by hand. Propellers
Inserta la tarjeta microSD y las baterías. / Despliega el tren de aterrizaje y los brazos. / and insert the camera. are color-coded to match the correct motors.
Insira o cartão microSD e as baterias. Abra o equipamento de aterrissagem e os braços. Retira la puerta de la cámara, abre el arnés e Aprieta a mano las hélices con suavidad. Las
inserta la cámara. / Remova a porta da câmera e, hélices están codificadas por colores para
em seguida, abra o suporte e insira a câmera. emparejarlas con los motores correctos. / Aperte
as hélices manualmente e de modo suave. As
hélices são codificadas por cor para que você
possa encontrar o motor certo de cada uma.
STEP 3: PREPARE TO FLY / PREPARATIVOS DE VUELO /
PREPARAR PARA VOAR
ROTATE ROTATE
LEFT RIGHT FLY LEFT FLY RIGHT
GIRAR A LA GIRAR A LA VOLAR HACIA VOLAR HACIA
IZQUIERDA DERECHA LA IZQUIERDA LA DERECHA
GIRAR GIRAR VOAR PARA A VOAR PARA
PARA A PARA A ESQUERDA A DIREITA
ESQUERDA DIREITA
5 miles
(8km)
Don’t fly within 5 miles (8km) of airports. Never touch spinning propellers. Never touch Karma during flight. Ensure that you have a GPS connection.
No vueles a menos de 8 km de un aeropuerto. / Nunca toques las hélices en movimiento. / Nunca Nunca toques Karma durante el vuelo. / Nunca Asegúrate de tener una conexión GPS. /
Não utilize em um raio de 8 km de aeroportos. toque nas hélices giratórias. toque no Karma enquanto ele estiver voando. Certifique-se de que haja conexão GPS.
Fly Karma outdoors at a safe distance from Don’t fly over people, animals, or densely
yourself and obstacles. populated areas. Don’t fly in fog, high winds, rain or snow. Make sure your Karma isn’t damaged.
Karma debe volar al aire libre y a una distancia No vueles por encima de personas, animales ni No vueles cuando haya niebla, viento fuerte, lluvia Asegúrate de que tu dron Karma no esté
segura de ti y de cualquier obstáculo. / Utilize o áreas densamente pobladas. / Não utilize para so- o nieve. / Não utilize sob neblina, ventos fortes, dañado. / Certifique-se de que o seu Karma
Karma em ambientes abertos, a uma distância brevoar pessoas, animais ou áreas muito povoadas. chuva ou neve. Não voe sob neblina, ventos fortes, não esteja danificado.
segura de você e de outros obstáculos. chuva ou neve.
WARNING: As the operator of this drone, you are solely responsible
for your actions while flying Karma. Always update your software to
the latest version and understand the laws and regulations for your
flight plan.
Flight restrictions vary by location. / *Las restricciones de vuelo varían según la ubicaciónas restricciones de vuelo varían según la ubicación. /
*
Place Karma on flat, firm ground Wait for the ready-for-flight Press and hold the Start/Stop To take off, tap the Auto Takeoff button on Use the joysticks to control the drone. When you
in an open area. Point the confirmation. button to start the motors. the screen. release them, Karma hovers in place.
camera away from you. Espera la confirmación de que el Mantén presionado el botón Para despegar, toca el botón Despegue auto que Usa los joysticks para controlar el dron. Cuando los
Coloca Karma sobre una dron está preparado para volar. Iniciar/Detener para arrancar los aparece en pantalla. / Para decolar, toque no sueltas, Karma pasa a vuelo estacionario. / Use os
superficie plana y firme en un / Aguarde a confirmação de motores. / Pressione e segure botão Decolar automaticamente na tela. joysticks para controlar o drone. Ao soltá-los,
espacio abierto. La cámara debe que o equipamento está pronto o botão Iniciar/Parar para ligar o Karma paira no mesmo local.
apuntar en la dirección opuesta para voar. os motores.
a ti. / Posicione o Karma em uma
superfície plana e firme, em um
local aberto. Aponte a câmera
para o lado oposto ao seu.
STEP 6: CAPTURE / CAPTURA / GRAVAR STEP 7: LAND / ATERRIZAJE / ATERRISSAR
Press the Mode/Tag button Roll the Camera Tilt wheel Press the Shutter button to Press the Land button [ ] Use the joysticks to guide Karma automatically lands in
to select a camera mode. to adjust the camera angle. start and stop recording. and follow the on-screen Karma around obstacles. the desired location.
Presiona el botón Modo/ Gira la rueda Inclinación de Presiona el botón Obturador instructions. Usa los joysticks para maniobrar Karma aterriza automáticamente
Etiqueta para seleccionar un cámara para ajustar el ángulo para iniciar y detener la Presiona el botón Aterrizar el dron Karma y esquivar los en la ubicación especificada. /
modo de cámara. / Pressione de la cámara. / Utilize o Volante grabación. / Pressione o botão [ ] y sigue las instrucciones obstáculos. / Use os joysticks O Karma aterrissará
o botão Modo/Marca para de inclinação da câmera para Obturador no controlador para en pantalla. / Pressione o para guiar o Karma e desviar automaticamente no
selecionar um modo da câmera. ajustar o ângulo da câmera. parar e iniciar a gravação. botão Aterrissar [ ] e siga de obstáculos. local desejado.
as instruções na tela.
KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP
GRIP
When the grip is powered off, press the Tilt Lock button [ ] to see the battery status.
Cuando la empuñadura esté apagada, presiona el botón Bloqueo de inclinación [ ] para ver el estado de la batería. /
Com a garra desligada, pressione o botão Trava de inclinação [ ] para ver o nível da bateria.
WARNING: Using a wall charger other than a GoPro charging device can damage the battery and could
result in fire or leakage. For optimal performance, use chargers with an output greater than 2.1A. If you do
not know the output of your charger, use the included USB-C cable to charge the grip from your computer.
To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle. The stabilizer cannot be charged
directly. / ADVERTENCIA: El uso de un cargador de pared que no sea un dispositivo de carga GoPro puede
dañar la batería e incluso provocar un incendio o fugas. Para un rendimiento óptimo, usa cargadores con una
salida de más de 2,1 A. Si desconoces el voltaje de tu cargador, usa el cable USB incluido para cargar la em-
puñadura desde el ordenador. Para evitar dañar el estabilizador, carga Karma Grip a través del soporte. No es
posible cargar el estabilizador directamente. / AVISO: utilizar um carregador de parede diferente do dispositivo
de carregamento GoPro pode danificar a bateria e resultar em incêndio ou vazamentos. Para um desempenho
perfeito, use carregadores com saída superior a 2,1 A. Caso você não saiba qual é a saída do seu carregador,
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
utilize o cabo USB-C incluso para carregar a garra em seu computador. Para evitar danos ao estabilizador,
Carga la batería. Las luces de estado de la batería indican el nivel de carga. / Carregue a bateria. As luzes carregue o Karma Grip pela alça. O estabilizador não pode ser carregado diretamente.
de nível da bateria indicam o nível de bateria.
STEP 3: CAPTURE / CAPTURA / GRAVAR
Press the Power/Mode button [ ] to select Press the Shutter button [ ] to start Press and hold the Power/Mode button [ ]
the mode. and stop recording. to power off.
Presiona el botón Encendido/Modo [ ] para Presiona el botón Obturador [ ] para iniciar y Mantén presionado el botón Encendido/Modo
seleccionar el modo. / Pressione o botão Ligar/ detener la grabación. / Pressione [ ] para apagar el sistema. / Pressione e segure
Modo [ ] para selecionar o modo. o botão Obturador [ ] para iniciar e parar o botão Ligar/Modo [ ] para desligar.
a gravação.
WARNING: To prevent damage to the grip, do not power it on without a camera installed. /ADVERTENCIA: Para evitar dañar la
empuñadura, no la enciendas sin una cámara instalada. / AVISO: para evitar danos à garra, não a ligue sem uma câmera instalada.
ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / AJUSTE DEL ÁNGULO DE
LA CÁMARA / AJUSTAR O ÂNGULO DA CÂMERA
To capture an object above/below the horizon: Hold down the Release the button to lock
Tilt Lock [ ] button, then move the handle up or down to the the angle.
desired position. Suelta el botón para bloquear
Para capturar un objeto por encima o por debajo del horizonte: el ángulo. / Solte o botão para
mantén pulsado el botón Bloqueo de inclinación [ ] y mueve el travar o ângulo.
soporte hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada. / Para
PRO TIP / CONSEJO PROFESIONAL / DICA PRO
capturar um objeto acima/além do horizonte: Pressione o botão Trava
de inclinação[ ] e, em seguida, mova a alça para cima ou para baixo You can also double-click the Tilt Lock button [ ], then move the grip to the desired position.
También puedes hacer doble clic en el botón Bloqueo de inclinación [ ] y mover la empuñadura hasta la posición deseada. / Você também pode clicar
até a posição desejada.
duas vezes no botão Trava de inclinação [ ] e depois mover a garra para a posição desejada.
USING THE GRIP WITH A MOUNT / USO DE LA EMPUÑADURA
CON UN SOPORTE / USAR A GARRA SEM UM SUPORTE
Press the stabilizer in, then turn the locking collar. Slide the stabilizer out. Slide the mounting ring onto the handle. Firmly push the stabilizer into the handle and lock
Presiona el estabilizador hacia dentro y gira el Extrae el estabilizador. / Deslize o estabilizador Introduce el anillo de montaje en el soporte. / the collar, then lock the mounting ring.
collar con bloqueo. / Pressione o estabilizador e, para retirá-lo. Coloque o anel de montagem na alça. Introduce con firmeza el estabilizador en el
em seguida, gire o aro de travamento. soporte y bloquea el collar. Después, bloquea
el anillo de montaje. / Empurre com firmeza o
estabilizador para dentro da alça e trave o aro.
Em seguida, trave o anel de montagem.
CALIBRATING THE GRIP / CALIBRACIÓN DE LA EMPUÑADURA / REATTACHING THE CAMERA DOOR / RECOLOCACIÓN DE LA
CALIBRAGEM DA GARRA PUERTA DE LA CÁMARA / RECOLOCAR A PORTA DA CÂMERA
Calibrate the grip if the altitude or temperature is significantly different than the last time you used the
grip. / Calibra la empuñadura cuando la temperatura o la altitud hayan cambiado significativamente
desde la última vez que la usaste. / Calibre A GARRA se a altitude ou temperatura for muito diferente
da última vez em que você a utilizou.
Press the Tilt Lock [ ] button for 8 seconds. Hold down the Latch Release button and extend Press the tab onto the small silver bar.
The grip turns on when calibration is complete. the tab on the door. Presiona la pestaña contra la barrita plateada. /
Presiona el botón Bloqueo de inclinación [ ] Mantén pulsado el botón de liberación de cierre Pressione a aba sobre a pequena barra prateada.
durante 8 segundos. La empuñadura se encenderá y extiende la pestaña de la puerta. / Pressione e
cuando se complete la calibración. / Pressione o segure o botão de Liberação da trava e estenda
botão Trava de inclinação [ ] a aba da porta.
durante 8 segundos. A garra será ligada quando a
calibragem estiver concluída.
The harness must contain a camera. / * El arnés debe contener una cámara. / *O suporte precisa conter uma câmera. ebe haber una cámara en el arnés.
*
HELP / AYUDA / AJUDA
GOPRO CARE ADDITIONAL RESOURCES Safety Info / Información de seguridad / Informações de segurança