Instruções de operação
Servomotores síncronos
CMP40 – CMP112
CMPZ71 – CMPZ100
2 Informações de segurança.................................................................................... 8
2.1 Notas preliminares ......................................................................................... 8
2.2 Informações gerais ........................................................................................ 8
2.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 9
2.4 Segurança funcional (FS) ............................................................................ 10
2.5 Uso recomendado........................................................................................ 11
2.6 Outra documentação aplicável..................................................................... 12
2.7 Transporte/armazenamento......................................................................... 12
2.8 Instalação / Montagem................................................................................. 13
2.9 Ligação elétrica ............................................................................................ 13
2.10 Informações de segurança existentes no motor .......................................... 14
2.10.1 Informação de segurança referente a troca de polaridade .............. 14
2.11 Colocação em funcionamento...................................................................... 15
2.11.1 Operação regenerativa .................................................................... 15
3 Estrutura do motor............................................................................................... 16
3.1 Estrutura geral dos servomotores síncronos ............................................... 16
3.1.1 CMP40 – CMP63 .............................................................................. 16
3.1.2 CMP40 – CMP63/BK ........................................................................ 17
3.1.3 CMP71 – CMP100/BP ...................................................................... 18
3.1.4 CMP112/BY/KK/VR .......................................................................... 19
3.1.5 CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR ...................................................... 20
3.2 Chapa de características e designação da unidade .................................... 21
3.2.1 Chapa de características instalada no servomotor ........................... 21
3.2.2 Designação do servomotor ............................................................... 22
3.2.3 Número de série ............................................................................... 23
3.3 Equipamento adicional................................................................................. 24
3.3.1 Componentes mecânicos ................................................................. 24
3.3.2 Sensor de temperatura / medição da temperatura ........................... 24
3.3.3 Encoder ............................................................................................ 24
3.3.4 Variantes de ligação ......................................................................... 25
3.3.5 Ventilação forçada VR ...................................................................... 25
7 Inspeção / Manutenção........................................................................................ 79
7.1 Informações gerais ...................................................................................... 80
7.1.1 Limpeza ............................................................................................ 80
7.1.2 Cabo de ligação ................................................................................ 80
7.2 Períodos de manutenção ............................................................................. 81
7.3 Notas sobre o freio BP ................................................................................. 82
7.4 Notas sobre o freio BK ................................................................................. 83
7.5 Notas sobre o freio BY ................................................................................. 83
7.5.1 Substituição dos discos do freio ....................................................... 84
7.5.2 Alteração do binário de frenagem ..................................................... 86
7.5.3 Substituição do magneto .................................................................. 88
7.5.4 Medição do entreferro do freio BY .................................................... 89
7.5.5 Desbloqueador manual do freio ........................................................ 92
1 Informações gerais
1.1 Utilização da documentação
Esta documentação é parte integrante das unidades e inclui informações importantes
para o seu funcionamento e manutenção. A documentação destina-se a todas as pes-
soas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamento e manuten-
ção do produto.
A documentação tem de estar sempre acessível e legível. Garanta que todas as pes-
soas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que
trabalham sob sua própria responsabilidade com o aparelho, leram e compreenderam
totalmente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou
necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE.
PALAVRA DO SINAL!
Tipo e fonte de perigo.
Possíveis consequências se não observado.
• Medida(s) a tomar para prevenir o perigo.
2 Informações de segurança
As informações básicas de segurança abaixo apresentadas devem ser lidas com aten-
ção a fim de serem evitados danos pessoais e materiais. Garanta que estas informa-
ções de segurança básicas são sempre observadas e cumpridas. Garanta que todas
as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pes-
soas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, tenham lido e
compreendido completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas
tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a
SEW-EURODRIVE.
Se o logótipo "FS" indicado na chapa de características possuir, p.ex., o código "FS 04",
isto significa que o motor está equipado com um encoder de segurança.
Para que possa determinar o nível de segurança dos seus sistemas e máquinas, pode
encontrar os valores de segurança característicos da informação técnica.
Os valores de segurança característicos dos componentes da SEW podem também ser
encontrados no site da SEW e na biblioteca da SEW para o sistema de software do Ins-
tituto para Proteção no Trabalho da Proteção contra Acidentes Alemão (IFA, antigo
BGIA).
2.7 Transporte/armazenamento
No ato da entrega, inspeccione o material e verifique se existem danos causados pelo
transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Tais danos
podem comprometer a colocação em funcionamento.
Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar
somente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais.
Os anéis de elevação fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. As
cargas e as diretivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutor pos-
suir dois olhais ou anéis de elevação para transporte, ambos devem ser utilizados para
o transporte. Neste caso, o ângulo de tração não deve exceder 45°, em conformidade
com a norma DIN 580.
Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-
nado. Guarde-os para utilização futura.
Se não pretender instalar o motor imediatamente, armazene-o num local seco e sem
poeiras. O motor pode ser armazenado por um período de um ano sem que sejam
necessárias medidas especiais antes da sua colocação em funcionamento.
– –
–
17123852
ATENÇÃO!
Danos no freio BK.
Eventuais danos materiais.
• É essencial respeitar a polaridade estabelecida da alimentação do freio BK.
Sempre que o o freio é substituído deve ser verificada a polaridade.
CUIDADO!
Choque elétrico devido a operação regenerativa.
Ferimentos ligeiros.
• Não tocar nos contatos de pino do conetor de ficha.
• Sempre que a contraficha não estiver encaixada, instalar proteção contra contato
acidental no conetor de ficha.
3 Estrutura do motor
3.1 Estrutura geral dos servomotores síncronos
NOTA
As figuras seguintes representam a estrutura geral dos motores. É possível que haja
divergências em função do tamanho do motor e da versão.
[313]
[44] [314]
[1]
[11]
[105]
[304]
[305]
[42]
[16]
[7]
[106]
9007202145301259
[1] Rotor
[7] Flange
[11] Rolamento de esferas
[16] Estator
[42] Tampa do rolamento
[44] Rolamento de esferas
[105] Anel equalizador
[106] Retentor de óleo
[304] Tampa da carcaça
[305] Resolver
[313] Conector de sinal SM / SB
[314] Conector de potência SM / SB
[313]
[44] [314]
[1]
[11]
[105]
[304]
[305]
[42]
[550]
[16]
[106] [7]
9092601867
[1] Rotor
[7] Flange
[11] Rolamento de esferas
[16] Estator
[42] Flange do freio
[44] Rolamento de esferas
[105] Anel equalizador
[106] Retentor de óleo
[304] Tampa da carcaça
[305] Resolver
[313] Conector de sinal SM / SB
[314] Conector de potência SM / SB
[550] Freio de magneto permanente BK
[44] [105]
[313]
[11] [1] [314]
[305] [304]
[42]
[550]
[16]
[106]
[7]
[1] Rotor (chaveta opcional)
[7] Flange
[11] Rolamento de esferas
[16] Estator
[42] Flange do freio
[44] Rolamento de esferas
[105] Anel equalizador
[106] Retentor de óleo
[304] Tampa
[305] Resolver
[313] Conector de sinal SB
[314] Conector de potência SB
[550] Freio de sustentação BP
3.1.4 CMP112/BY/KK/VR
132
304
112
550
299 305
42
16
106
70
44
11
6351863435
[132]
[112]
[170]
[305] [304]
[54]
[42]
[16]
[106] [44]
[7]
[36]
[1]
[11]
8183634955
[1]
[2]
8183636875
[1] Símbolo FS com número
[2] Número de identificação do motor
Quantidade (4 dígitos)
Organização de vendas
Designação Opção
/BP Freio de sustentação parar CMP40 – 63, CMP71 – 100
/BK Freio de paragem para CMP40 – 63
/BY Freio de serviço para CMPZ71 – 100, CMP112
Desbloqueador manual do freio BY para CMPZ71 – 100,
/HR
CMP112, de retorno automático
Designação Opção
/KY Sensor de temperatura (standard)
/TF Sensor de temperatura para CMP.71M – CMP112
3.3.3 Encoder
Designação Opção
/RH1M Resolver (standard)
Encoder Hiperface® monovolta, veio expansível, alta resolu-
/ES1H
ção, para CMP50 e CMP63 com /BP
Encoder Hiperface® multivolta, veio expansível, alta resolução,
/AS1H
para CMP50 e CMP63 com /BP
/EK0H Encoder Hiperface® monovolta, veio cónico, para CMP40
Encoder Hiperface® multivolta, veio cónico, CMP40 – 63,
/AK0H
CMP.71 – 100, CMP112
Encoder Hiperface® monovolta, veio cónico, alta resolução,
/EK1H
para CMP40 – 63, CMP.71 – 100, CMP112
Encoder Hiperface® multivolta, veio cónico, alta resolução,
/AK1H
para CMP40 – 63, CMP.71 – 100, CMP112
Designação Opção
Conector para motor M23, casquilho apenas no lado do motor,
/SM1
ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder (standard)
Conector para motor M40, casquilho apenas no lado do motor,
/SMB
ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder (standard)
Conector para motor M58, casquilho apenas no lado do motor,
/SMC
ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder (standard)
Conector para motor-freio M23, casquilho apenas no lado do
/SB1 motor, ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder
(standard)
Conector para motor-freio M40, casquilho apenas no lado do
/SBB motor, ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder
(standard)
Conector para motor-freio M58, casquilho apenas no lado do
/SBC motor, ligação por encaixe do cabo do motor e do encoder
(standard)
Caixa de terminais para CMP50, CMP63, CMP.71 – 112, liga-
/KK
ção por terminal do cabo do motor e do encoder
Caixa de terminais para CMP.71 – 112, ligação por terminal do
/KKS
cabo do motor e ligação por encaixe do cabo do encoder
Designação Opção
/VR Versão do cárter (a partir do tamanho 50)
4 Instalação mecânica
4.1 Antes de começar
Instale o accionamento apenas se os seguintes requisitos tiverem sido cumpridos:
• O accionamento não está danificado (nenhum dano resultante do transporte ou do
armazenamento).
• Todos os dispositivos de fixação usados para o transporte têm que ser removidos.
• A informação na chapa de características indica que o accionamento pode funcionar
ligado ao servocontrolador.
• A temperatura ambiente está entre -20 °C e +40 °C.
• Os servomotores para aplicações de refrigeração podem ser expostos a temperatu-
ras até -40 °C. A gama de temperaturas de -40 °C até +10 °C está indicada na chapa
de características.
• A altitude de montagem deve ser, no máximo, 1000 m acima do nível do mar, caso
contrário, o accionamento deve ser executado de acordo com condições ambientais
especiais.
• O ambiente não possui óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc.
NOTA
Se a resistência do isolamento for demasiado baixa, o servomotor absorveu
humidade.
A SEW-EURODRIVE recomenda o envio do motor para o serviço de assistência téc-
nica daSEW-EURODRIVE indicando uma descrição da irregularidade.
[1]
10
0,1
0 20 40 60 80
[˚C]
[1] Ponto resistência/temperatura (ponto RT)
NOTA
Resistência do isolamento demasiado baixa:
• Houve infiltração de humidade no servomotor.
Medida a tomar: Envie o servomotor para o serviço de assistência técnica da SEW-
EURODRIVE com descrição da irregularidade.
CUIDADO!
No caso de veios ocos com chaveta: cortes causados por arestas afiadas, devido ao
escatel aberto.
Cortes.
• Insira a chaveta no escatel.
• Puxe um tubo de proteção sobre o veio.
CUIDADO!
Danificação do motor em caso de montagem inadequada.
Possíveis danos materiais, danos irreparáveis na unidade.
Monte o motor de acordo com as especificações.
• Proteja os componentes de danificações mecânicas.
• Instale o moto-redutor apenas na posição de montagem especificada e sobre uma
estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações, rígida e resistente a torções.
• Alinhe cuidadosamente o moto-redutor e a máquina, de forma a evitar cargas não
permitidas no veio de saída. Observe as cargas radiais e axiais admitidas.
• Garanta que não existem cargas radiais nem binários de flexão nos motores CMP.
• Não dê pancadas nem martele na ponta do veio ou do fuso.
• Instale/Remova as polias de correia e os acoplamentos utilizando sempre dispositi-
vos adequados (aquecer!) e proteja-os com uma proteção contra contacto acidental.
Evite tensões não permitidas nas correias.
• As pontas dos veios do motor devem estar completamente limpas de agentes anti-
corrosivos, sujidades e outras substâncias semelhantes. Use um solvente comercial
corrente. O solvente não deve penetrar nos rolamentos ou nos anéis de vedação,
pois poderá danificar o material.
• Garanta que os contra-mancais do cliente se movimentam sem obstruções.
• Garanta a circulação de ar de arrefecimento desobstruída no motor. A distância
entre a parede e a carcaça deve ser de, pelo menos, 10 cm.
• Garanta que ar aquecido de outros componentes seja aspirado pelo motor.
• Proteja as unidades montadas em posição vertical que disponham de ventilação for-
çada VR com uma tampa contra a infiltração de objetos estranhos na ventilação
forçada.
• Equilibre os componentes a montar no veio apenas com meia chaveta (os veios do
motor estão equilibrados com meia chaveta).
• Em motores-freio equipados com desbloqueador manual do freio, aparafuse a ala-
vanca manual (no caso de desbloqueio manual de retorno automático HR).
• Frequências de ressonância da estrutura correspondente entre a rotação do motor
e duas vezes a frequência da rede elétrica, devem ser evitadas.
• Rode o rotor à mão e verifique se existem ruídos de fricção anormais.
• Controle o sentido de rotação no estado desacoplado.
• Efetue eventuais ligações de tubos.
NOTA
A ventilação forçada apenas deve ser utilizada para uma carga de choques e oscila-
ções máxima de 1 g.
Instalação mecânica
Fixação do guarda ventilador da ventilação forçada VR:
Motor Parafusos Binário de aperto
CMP50, CMP63 M4 × 8 parafusos ranhurados 4 Nm
CMP.71 M6 × 20 4 Nm1)
CMP.80, CMP.100 M8 × 20 10 Nm1)
CMP112 M10 x 25 15 Nm1)
1) Proteção adicional dos parafusos com Loctite®
2903413131
NOTA
O kit de reajuste para ventilação forçada para os motores CMP50 e CMP63 pode ser
montado apenas por pessoal autorizado pela SEW-EURODRIVE.
Para informações adicionais sobre o kit de reajuste, consulte o catálogo "Servomotores
síncronos".
Kit de reajuste do
desbloqueador
manual do freio
PERIGO!
Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.
Ferimentos graves ou morte.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e o freio da tensão e previna a sua
ligação involuntária!
• Tenha em atenção os seguintes passos!
[53]
[53]
[56]
[58]
2
[47] / [28]
5 Instalação elétrica
AVISO!
Perigo de ferimento por choque elétrico.
Morte ou ferimentos graves!
• Efetue a ligação dos cabos do motor de acordo com as especificações.
• Desligue a alimentação da unidade.
• Verifique se a unidade está sem tensão.
ATENÇÃO!
Interferências eletromagnéticas no acionamento.
Eventuais danos materiais.
• Instale o cabo de ligação da KTY a uma distância mínima de 200 mm dos cabos
de alimentação de potência. A instalação juntamente com outros cabos só é per-
mitida se o cabo de potência ou o cabo da KTY forem blindados.
5.4 Indicações para a ligação dos cabos de potência e de sinal através de sistema
de conectores
A entrada dos cabos de potência e de sinal é feita através de conectores angulares
ajustáveis. A SEW-EURODRIVE recomenda que o conector angular seja ajustado com
a contraficha encaixada. Para aparafusar o conector angular no motor é necessário um
binário > 8 Nm.
ATENÇÃO!
Danificação do conector angular se este for rodado sem contraficha.
Danos no plugue de conexão ou na superfície de vedação.
• Ajuste o conector angular apenas com a contraficha encaixada.
• Caso não exista nenhuma contraficha à mão, não utilize um alicate para ajustar
o conector angular.
Para conectores retos (saída radial) foi definida a posição "radial". Os conectores
radiais [2] são componentes opcionais:
[2]
[1]
NOTA
• Observe os raios de curvatura dos cabos.
• Se forem utilizados cabos de baixa capacitância para instalação móvel, os ângulos
de curvatura são maiores do que para os cabos standard usados normalmente.
• A SEW-EURODRIVE recomenda o uso de cabos com baixa capacitância.
NOTA
Os conectores só deverão ser rodados para efetuar a instalação e a ligação do motor.
Não rode o conector regularmente após o motor ter sido devidamente ligado.
ATENÇÃO!
Danificação do conector angular se o conector de sinal do encoder for rodado sem
contraficha.
Danos no plugue de conexão ou na superfície de vedação.
• Ajuste o conector de sinal do encoder [2] apenas com a contraficha encaixada.
• Caso não exista nenhuma contraficha à mão, não utilize um alicate para ajustar
o conector angular.
O conetor de potência [1] pode ser encomendado com os conectores em três posições
diferentes ("1", "3" e "x").
1
X
[1]
[2]
7118257291
[1] Conetores de potência SMC / SBC
[2] Conector de sinal
A seguinte figura apresenta o conetor de potência SMC / SBC nas várias posições pos-
síveis dos conectores. O conector de sinal do encoder que se encontra ao lado permite
ser ajustado em 180°:
X 1 3
7118255371
NOTA
• Observe os raios de curvatura dos cabos.
• Se forem utilizados cabos de baixa capacitância para instalação móvel, os ângulos
de curvatura são maiores do que para os cabos standard usados normalmente.
• A SEW-EURODRIVE recomenda o uso de cabos com baixa capacitância.
NOTA
Os conectores só deverão ser rodados para efetuar a instalação e a ligação do motor.
Não rode o conector regularmente após o motor ter sido devidamente ligado.
5.5 Indicações para a ligação dos cabos de potência e de sinal através de caixa de
terminais
Opcionalmente, os cabos de potência e de sinal podem ser ligados através de uma
caixa de terminais
• Opção /KK: Ligação dos cabos de potência e de sinal com ponteiras dentro da caixa
de terminais.
• Opção /KKS: Ligação do cabo de potência com ponteiras e do cabo de sinal
conectores.
A posição da entrada do cabo é indicada com x, 1, 2, 3.
KK
2 3
KKS
1
x
Para os motores dos tamanhos CMP50 e 63, a entrada dos cabos é possível através
de três lados (na posição de montagem fixa "x").
ATENÇÃO!
Perigo de danos no conector angular.
Eventuais danos materiais.
• Evite alterar frequentemente a posição dos conectores angulares de ficha.
• M: Motor
• B: Motor-travão
Conetor
A polaridade não é relevante para a ligação do freio BP, i.e., os cabos substituídos
podem ser utilizados da mesma forma.
MOVIDRIVE® /
Instalação fixa 1332 4535
Cabo MOVIAXIS®
6 x 2 x 0.25 mm2 0198 6732
Instalação Hiperface® MOVIDRIVE / ®
1332 4551
móvel MOVIAXIS®
[C] [D]
[A] [B] [A] [B]
8790995467
[A] Vista A
[B] Vista B
[C] Conector do cliente com contacto de conectores
[D] Conector de flange do cliente com contactos de pino
ATENÇÃO!
Danos no freio BK.
Eventuais danos materiais.
• É essencial respeitar a polaridade estabelecida da alimentação do freio BK.
Sempre que o o freio é substituído deve ser verificada a polaridade.
BU
[1] [A] [B]
BK BU RD
W W1
BK (3) D 3 3 D
15
C GNYE GNYE C
BK (1) WH
13
4 4
BK RD
14 BK (2) V V1
B B [1]
[2] A 1 BK BK 1 A
U U1
8790989707
[1] Freio BY (opcional)
GNYE GNYE
BK BU
W W1
8791076107
[1] Freio BY (opcional)
[2] Ligação ao retificador SEW conforme instruções de operação
BK (3) V V
15
- + BK RD + -
14
BK (2) V V1 W
[1]
W U U WH
BK BK
1 U U1 1
2 GNYE 2
GNYE
BK BU
W W1
8791078027
[1] Freio BY (opcional)
[2] Ligação ao retificador SEW conforme instruções de operação. Para BY.D a ligação 14 é omitida.
[B]
RD
[1] [A] BU
13 BK (1)
BK (3) V V
15
- + BK RD + -
14
BK (2) V V1 W
W U U WH
BK BK [1]
[2] 2 U U1 2
1 GNYE 1
GNYE
BK BU
W W1
8791074187
[1] Freio BY (opcional)
[2] Bobina de frenagem
Atribuição dos
contactos na parte
Contacto Código de cores Ligação
inferior do conector
1 RD / WH R1 (referência +)
2 BK / WH R2 (referência –)
3 RD S1 (cosseno +)
4 BK S3 (cosseno –)
5 YE S2 (seno +)
6 BU S4 (seno –)
7 – –
8 – –
9 RD KTY +
10 BU KTY –
11 – –
12 – –
Ligação do conector de sinal para encoder ES1H, AS1H, AK0H, EK0H, AK1H, EK1H
Esquema de
ligações
[1] [2]
[A] [B]
BN RD (BK)
KTY+ (TF)
BK
1 9 D+ BK 9 1
VT
2
8
7 VT D- 7 8 2
WH 10 12 RDBU; GY GY 12 10 BU (BK)
KTY- (TF) [2]
3 6 Us 6 3
11 11
RD GN GN RD
4 5 S4 (Seno -) 5 4 S1 (Cosseno +)
BU YE YE BU
S2 (Seno +) S3 (Cosseno -)
GYPK; PK PK
GND
8790993547
[1] Blindagem no conector ligada à caixa metálica. Código de cores conforme cabo SEW
[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opção TF (BK)
Atribuição dos
contactos na parte
Contacto Código de cores Ligação
inferior do conector
1 – –
2 – –
3 RD S1 (cosseno +)
4 BU S3 (cosseno –)
5 YE S2 (seno +)
6 GN S4 (seno –)
7 VT D–
8 BK D+
9 RD KTY +
10 BU KTY –
11 PK Alimentação de tensão (GND)
12 GY Tensão de alimentação Us
BMV BMV
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
DC 24 V + - B DC 24 V + - 1
U IN U IN 2
A 1
DC 24 V DC 24 V
Protecção de frenagem BS
BS BS
1 2 3 4 5 SB1 1 2 3 4 5
D 3
SBB
C
4 V
- +
B
W U
A 1
- + - +
1
24 VDC 24 VDC
2
24 VDC 24 VDC
- + - +
SB1 SBB
D 3
V
C
- +
4 W U
1
B
2
A 1
Nos casos seguintes, o freio tem de ser protegido contra sobre-tensões, por ex., através
de varistores:
• Em operação com conversores/variadores não-SEW,
• Em freios não directamente alimentados pelos conversores/variadores SEW.
BMV
13
14
15
1
2
3
4
SB1
D 3
K12 C
DC 24 V + - B
U IN
A 1
DC 24 V
Proteção de frenagem BS
BS
1 2 3 4 5 SB1
D 3
C
B
A 1
- +
24 VDC
24 VDC
BGND DBØØ
SB1
D 3
C
B
A 1
ATENÇÃO!
Danos no freio BK.
Eventuais danos materiais.
• É essencial respeitar a polaridade estabelecida da alimentação do freio BK.
Sempre que o o freio é substituído deve ser verificada a polaridade.
24 VDC
- +
SB1
D 3
C
B
A 1
Nos casos seguintes, o freio tem de ser protegido contra sobre-tensões, por ex., através
de varistores:
• Em operação com conversores/variadores não-SEW,
• Em freios não diretamente alimentados pelos conversores/variadores SEW.
BME BME
13
14
15
13
14
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
U AC B
U AC 1
2
A 1
BME
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
U AC 2
Desconexão pela corrente contínua e alternada / atuação rápida do freio com SB1,
SBB.
13
BME BME
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
U AC B
U AC 1
2
A 1
Desconexão pela corrente contínua e alternada / atuação rápida do freio com SBC.
BME
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
U AC 2
1
BMP BMP
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
U AC B
U AC 1
2
A 1
BMP
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
U AC 2
1
BMH BMH
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
K12 K12
D 3
V
C
- +
4 W U
U AC B
U AC 1
2
A 1
BMH
13
14
15
1
2
3
4
SBC
K12
V
- +
W U
U AC 2
1
Desconexão pela corrente contínua e alternada / atuação rápida do freio com SB1 e SBB.
BMH BMH
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
D 3
V
C
- +
4 W U
U AC U AC 1
B
2
A 1
Desconexão pela corrente contínua e alternada / atuação rápida do freio com SBC.
BMH
13
14
15
1
2
3
4
K12 SBC
V
- +
W U
U AC 2
1
BMK BMK
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
U AC + - U AC + - 1
B
24 VDC A 1 24 VDC 2
BMK
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
U AC + - 2
24 VDC 1
6981313803
Ligação 1, 2 Fonte de energia
Ligação 3, 4 Sinal (conversor/variador)
BMKB BMKB
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
U AC + - U AC + - 1
B
24 VDC A 1 24 VDC 2
BMKB
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
U AC + - 2
24 VDC 1
BMV BMV
13
14
13
14
15
15
1
2
3
4
1
2
3
4
SB1 SBB
D 3
V
K12 C K12
- +
4 W U
24 VDC + - B
24 VDC + - 1
24 VDC A 1 24 VDC 2
BMV
13
14
15
1
2
3
4
SBC
V
K12
- +
W U
24 VDC + - 2
24 VDC 1
BSG BSG
1 2 3 4 5 SB1 1 2 3 4 5
D 3
SBB
C
4 V
- +
B
W U
A 1
- + - +
1
24 VDC 24 VDC
2
BSG
1 2 3 4 5
SBC
V
- +
W U
- +
2
24 VDC
1
2 3
6015540491
Para os motores dos tamanhos CMP50 e 63, a entrada dos cabos é possível através
de 3 lados (na posição de montagem fixa "x").
4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE W V U
Potência
Contacto Identificação dos fios Ligação
U U
(BK/WH)
V V
Preto com marcas brancas U, V, W
W W
PE (GN/YE) Verde / Amarelo Condutor de
proteção
ATENÇÃO!
Danos no freio BK.
Eventuais danos materiais.
• É essencial respeitar a polaridade estabelecida da alimentação do freio BK.
Sempre que o o freio é substituído deve ser verificada a polaridade.
Sinal
Resolver Encoder
1 RD/WH ref + 1 RD cos + Cosseno
Referência
2 BK/WH ref - 2 BU ref cos Referência
3 RD cos + 3 YE sin + Seno
Cosseno
4 BK cos - 4 GN ref sin Referência
5 YE sin + 5 VT D- DATA
Seno
6 BU sin - 6 BK D+ DATA
7 - - 7 PK GND Terra
Tensão de
8 - - 8 GY Us
alimentação
9 RD(BK) KTY + / (TF) 9 RD(BK) KTY + / (TF)
Proteção do motor Proteção do motor
10 BU(BK) KTY - / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3a 3a
4a 4a
5a 5a
[1] [2]
Potência
Contacto Identificação dos fios Ligação
U U
(BK/WH)
V V
Preto com marcas brancas U, V, W
W W
PE (GN/YE) Verde / Amarelo Condutor de
protecção
Freio BP
Contacto dos
Ligação do rectificador Ligação do controlador
terminais Identificação dos fios
do freio BMV do freio BS
auxiliares
4a (BK/WH) 13 3
Preto com marcas brancas 1,
5a 15 5
2, 3
Freio BY
Contacto dos Ligação do retificador
Ligação do controlador
terminais Identificação dos fios do freio BME, BMP,
do freio BSG
auxiliares BMH, BMK
3a 14 1
(BK/WH)
4a Preto com marcas brancas 1, 13 3
2, 3
5a 15 5
Sinal
Resolver Encoder
1 RD/WH ref + 1 RD cos + Co-seno
Referência
2 BK/WH ref - 2 BU ref cos Referência
3 RD cos + 3 YE sin + Seno
Co-seno
4 BK cos - 4 GN ref sin Referência
5 YE sin + 5 VT D- DATA
Seno
6 BU sin - 6 BK D+ DATA
7 - - 7 PK GND Terra
Tensão de
8 - - 8 GY Us
alimentação
9 RD(BK) KTY + / (TF) 9 RD(BK) KTY + / (TF)
Protecção do motor Protecção do motor
10 BU(BK) KTY - / (TF) 10 BU(BK) KTY - / (TF)
BMV
13
14
15
1
2
3
4
4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE W V U
K12
24 VDC + -
24 VDC
BMV
13
14
15
1
2
3
4
3a
4a
5a
K12 1
2
3
4
24 VDC + - 5
24 VDC 6
7
8
9
10
BS
1 2 3 4 5
4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE W V U
- +
24 VDC
BS
1 2 3 4 5
3a
4a
5a
1
2
3
4
- + 5
24 VDC 6
7
8
9
10
BMV
13
14
15
1
2
3
4
4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE W V U
K12
24 VDC + -
24 VDC
BS
1 2 3 4 5
4a 5a 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
PE W V U
- +
24 VDC
BME
13
14
15
1
2
3
4
3a
K12 4a
5a
1
U AC 2
3
4
5
6
7
8
9
10
BME
13
14
15
1
2
3
4
3a
4a
5a
K12
1
2
3
U AC
4
5
6
7
8
9
10
BMP
13
14
15
1
2
3
4
3a
4a
5a
K12
1
2
3
U AC
4
5
6
7
8
9
10
BMH
13
14
15
1
2
3
4
K12 3a
4a
5a
1
2
U AC 3
4
5
6
7
8
9
10
BMH
13
14
15
1
2
3
4
K12 3a
4a
5a
1
2
U AC 3
4
5
6
7
8
9
10
BMK
13
14
15
1
2
3
4
3a
4a
5a
K12
1
2
U AC 3
+ -
4
24 VDC 5
6
7
8
9
10
BSG
1 2 3 4 5
3a
4a
5a
1
2
3
- + 4
24 VDC 5
6
7
8
9
10
5.8.2 Freio BK
Descrição do freio O freio BK corresponde a um freio de paragem de magneto permanente, com função
de sustentação BK de paragem de emergência. Este freio distingue-se dos freios BP através da polaridade
fixa da bobina.
5.8.3 Freio BY
Descrição do freio Os motores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com freio mecânico integrado.
de serviço BY O freio BY é um freio de disco eletromagnético de capacidade de trabalho elevada, que
funciona com uma bobina de corrente contínua e que alivia eletricamente e freia por
força de molas. O freio é aplicado automaticamente quando ocorre uma interrupção na
alimentação. Desta forma, é garantido o cumprimento dos requisitos básicos de
segurança.
O freio pode também ser desbloqueado mecanicamente quando equipado com um des-
bloqueador manual. O desbloqueador manual possui retorno automático (..HR). O freio
é fornecido com uma alavanca manual.
O freio é ativado por um sistema de controlo de freio instalado no quadro elétrico ou na
caixa de terminais.
Uma característica particular dos freios da SEW-EURODRIVE é o seu design bastante
compacto. A construção integrada dos motores-freio permite soluções compactas
e robustas.
É necessário observar as instruções para a sequência de comutação operacional da
habilitação do motor e do sistema de controlo do freio nas respetivas instruções de
operação.
Os esquemas de ligações do controlador do freio estão apresentados no capítulo
"Esquemas de ligações do controlador do freio B" (→ pág. 51) e (→ pág. 67).
WH
14 3a
[2]
RD
13 4a
ATENÇÃO!
Devido às constantes de tempo térmicas reduzidas, a proteção térmica dos motores
CMP40 – CMP.71S só é garantida quando, adicionalmente ao sensor de temperatura,
estiver ativada monitorização da corrente (monitorização da corrente efetiva I2t) ou
ativado um modelo de motor para proteção térmica análogo aos sistemas servo da
SEW.
Uma proteção completa do motor com utilização a 100 % só é garantida com a ava-
liação dos sinais através de um variador/conversor da SEW-EURODRIVE.
Sensor de temperatura TF
ATENÇÃO!
O isolamento do sensor de temperatura e o enrolamento do motor poderão ser dani-
ficados por uma tensão de entrada demasiado elevada. Esta tensão poderá também
danificar irreparavelmente os semi-condutores.
Eventuais danos materiais.
• Garanta que o aparelho de avaliação TF seja sempre corretamente ligado!
• Não ligue a uma tensão > 10 V!
ATENÇÃO!
Eventual danificação do sensor de temperatura e do enrolamento do motor
No circuito de corrente KTY, utilize correntes de verificação < 3 mA, uma vez que um
auto-aquecimento demasiado elevado do sensor de temperatura pode danificar o seu
isolamento, bem como o enrolamento do motor.
Observe se a ligação do sensor KTY está correta, de forma a permitir uma avaliação
sem erros do sensor de temperatura.
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350
T [°C]
Para informações mais detalhadas sobre a ligação do sensor KTY, consulte a atribuição
dos pinos dos cabos do resolver / encoder. Ao efetuar a ligação, observe a polaridade
correta.
Ligação eléctrica
CUIDADO!
Colocação em funcionamento da ventilação forçada antes da sua montagem.
Perigo de ferimento por peças em rotação.
• O ventilador apenas dever ser colocado em funcionamento com os componentes
já montados.
- 2
DC 24 V
+ 1
6 Colocação em funcionamento
AVISO!
Perigo de ferimento por choque elétrico.
Morte ou ferimentos graves!
Observe os seguintes pontos:
CUIDADO!
Choque elétrico devido a operação regenerativa, porque o movimento do elemento
de saída origina uma tensão nos contatos de pino do conetor de ficha.
Ferimentos ligeiros.
• Não tocar nos contatos de pino do conetor de ficha.
• Sempre que a contraficha não estiver encaixada, instalar proteção contra contato
acidental no conetor de ficha.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a superfície do acionamento poderá alcançar temperaturas
elevadas.
Perigo de queimaduras.
• Deixe o motor arrefecer antes de começar os trabalhos.
ATENÇÃO!
Destruição do motor devido a múltiplas confirmações de uma falha de proteção do
motor.
Danos materiais, danificação do motor
• Não confirme mais do que uma vez uma falha da proteção do motor. Caso uma
falha da proteção do motor já confirmada volte a aparecer logo após a confirma-
ção, determine primeiro a causa da falha e elimine a mesma.
ATENÇÃO!
A velocidade limite mecânica de um motor-freio pode ser maior do que a velocidade
nominal (nN) do motor.
Limite a velocidade máxima no conversor, de modo a que o freio seja aplicado no
máximo durante a velocidade nominal.
ATENÇÃO!
É possível que a velocidade nominal (nN) do motor seja superior à velocidade mecâ-
nica de entrada (nepk) permitida pelo redutor.
Limite a velocidade máxima no variador/conversor. Consulte a documentação do con-
versor de frequência para informações sobre o procedimento a executar.
ATENÇÃO!
Nos motores CMP o binário limite máximo indicado (Mpk) e a corrente máxima (Imáx)
não devem ser excedidos, nem mesmo pelos processos de aceleração.
Limite a corrente máxima no variador/conversor.
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do motor-freio se a alavanca de desbloqueamento manual não
for removida depois da colocação em funcionamento.
Eventuais danos materiais.
• Nos motores-freio com desbloqueador manual e retorno automático, a alavanca
manual deve ser imediatamente removida após efetuada a colocação em funcio-
namento.
7 Inspeção / Manutenção
PERIGO!
Perigo que esmagamento devido a queda de cargas suspensas ou funcionamento
incontrolado do aparelho.
Ferimentos graves ou morte.
• Bloqueie eficazmente ou baixe os dispositivos de elevação (perigo de queda)
• Bloquear a máquina de trabalho
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor, o travão e, se instalada, a ventila-
ção forçada da tensão e previna o re-arranque involuntário!
• Utilize apenas peças de origem de acordo com a lista de peças válidas!
• Sempre que substituir a bobina do travão, troque também o controlo do travão!
PERIGO!
Colocação fora de serviço dos dispositivos de segurança funcional.
Ferimentos graves ou morte.
• Todos os trabalhos em componentes de segurança funcional devem ser realiza-
dos apenas por pessoal técnico especializado
• Os trabalhos em componentes de segurança funcional têm de ser realizados
seguindo rigorosamente as indicações apresentadas nestas instruções de opera-
ção e respetivas publicações adicionais. Perda do direito à garantia se tal não for
feito.
CUIDADO!
Durante o funcionamento, a superfície do acionamento poderá alcançar temperaturas
elevadas.
Perigo de queimaduras.
• Deixe o motor arrefecer antes de começar os trabalhos.
CUIDADO!
Durante a montagem, a temperatura ambiente, bem como a própria temperatura dos
retentores de óleo não devem ser inferiores a 0 °C, caso contrário, os retentores
poderão ser danificados.
CUIDADO!
A substituição de um freio BP ou BK não reajustável requer a desmontagem do motor.
Eventuais danos no motor e no freio.
• Os trabalhos de manutenção no freio podem ser realizados apenas pela
SEW-EURODRIVE; o encoder ou o resolver tem de ser reajustado após a
desmontagem.
ATENÇÃO!
Entreferro do travão BY demasiado grande.
Eventuais danos materiais.
• Se for utilizado o freio BY, o entreferro do freio tem de ser medido de acordo com
os intervalos apresentados no capítulo "Inspeção/Manutenção".
Um entreferro superior ao valor máximo permitido poderá conduzir a irregularida-
des no encoder ou mesmo à sua danificação irreparável.
NOTA
Observe as indicações do fabricante da máquina/do sistema apresentadas no plano
de manutenção da máquina!
7.1.1 Limpeza
Sujidade, poeiras ou aparas excessivas podem afectar a funcionalidade dos servomo-
tores, e, em casos extremos, levar mesmo à sua imobilização.
Por esta razão, os servomotores devem ser limpos em intervalos regulares (pelo
menos, após um ano de serviço), a fim de se conseguir uma área de emissão de calor
suficiente.
Uma saída insuficiente do calor pode ter consequências inesperadas. A vida útil dos
rolamentos reduz-se quando o motor funcionar a temperaturas elevadas não permitidas
(desintegração da massa lubrificante).
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do encoder em caso de manutenção inadequada.
Destruição do encoder.
• Dependente das condições de operação, é necessário efetuar a inspeção e a
manutenção do freio BY configurado como freio de trabalho a cada 0,5 até 2 anos.
PERIGO!
Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e o freio da tensão e previna a sua
ligação involuntária!
• Tenha em atenção os seguintes passos!
[1]
[54]
[3] [1052] [304]
[4]
[2] [28]
[6]
[5] [49]
NOTA
Atenção: Após a substituição do disco do freio, o binário máximo de frenagem é alcan-
çado somente após algumas ligações.
PERIGO!
Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.
Ferimentos graves ou morte.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e o freio da tensão e previna a sua
ligação involuntária!
• Tenha em atenção os seguintes passos!
[1]
[6]
[304]
[3]
[4]
[50/265]
[2] [28]
[5]
[54]
[49] [1052]
verme-
106 J Nm normal normal vermelho
lho
20 6 -
1645 0450
14 4 2
BY2 35 0186 6621 0183 7427
10 3 -
1645 0965
7 2 2
40 6 -
1644 5856
28 4 2
BY4 50 0186 663X 0184 0037
20 3 -
1644 7840
14 2 2
80 6 -
1644 4876
55 4 2
BY8 60 1644 6011 1644 6038
40 3 -
1644 7859
28 2 2
140 4 4
1645 1422
100 3 3
BY14 200 1374 1837 1374 1845
70 2 2
1645 1961
50 – 4
PERIGO!
Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e o freio da tensão e previna a sua
ligação involuntária!
• Tenha em atenção os seguintes passos!
Ver figura (→ pág. 86).
1. Se existente, remova a ventilação forçada [1]
2. Remova a tampa [304]
3. Remova o encoder/resolver [2]
4. Conector [3]:
• Pressione os contactos para fora do conector
5. Caixa de terminais [4]:
• Desligue o cabo do freio
6. Caso exista um desbloqueador manual [6]:
• Desmontar
7. Se não existe um desbloqueador manual:
• Remova as tampas de fecho [28]
8. Desaperte os parafusos cilíndricos [1052]
9. Puxe cuidadosamente o magneto [54]; tenha atenção ao cabo do freio!
10. Monte o magneto [54]; para conector: Aperte as fixações dos fixos após ter passado
através da flange do freio.
11. Volte a montar os componentes do freio.
12. Caso exista um desbloqueador manual [6]:
• Monte-o (ver gráfico apresentado no capítulo "Reajuste do desbloqueador
manual" (→ pág. 31))
13. Se não existe um desbloqueador manual:
• Instale as tampas de fecho [28]
14. Calibre o encoder/resolver [2]
15. Monte a tampa [304]
16. Se existente, monte a ventilação forçada [1]
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do encoder em caso de manutenção inadequada.
Destruição do encoder.
• A folga do freio não pode ultrapassar o valor máximo. Os valores máximos para os
diferentes tamanhos do freio podem ser consultados na seguinte tabela.
• Troque a chapa de amortecimento o mais tardar após 1 milhão de ciclos de
frenagem.
NOTA
Para efeitos de inspeção, é possível uma verificação do entreferro do freio por parte
do cliente.
Medição do O entreferro pode medido pelo percurso do prato de pressão quando o freio é
entreferro desbloqueado.
A medida permitida para o entreferro está especificada na tabela seguinte:
Tamanho do freio BY2 BY4 BY8 BY14
Medida permitida para
0,2 - 0,6 mm 0,4 - 0,8 mm
o entreferro
Se a medida for superior ao valor máximo indicado, o freio terá de ser substituído.
O entreferro não é ajustável.
Freio com desblo- 1. Desligue o motor e o freio da tensão e previna que possam entrar involuntariamente
queador manual em funcionamento
do freio 2. Se existente, remova a ventilação forçada
3. Ligue o freio à alimentação
4. Desbloqueie e aplique o freio eletricamente. Durante este procedimento, meça o
percurso ∆H do prato de pressão nos pernos roscados. Esta distância ∆H corres-
ponde ao entreferro.
ΔH
4386101131
Freio sem desblo- 1. Desligue o motor e o freio da tensão e previna que possam entrar involuntariamente
queador manual em funcionamento
2. Se existente, remova a ventilação forçada
3. Remova as tampas de fecho [1] dos dois dos furos
4. Aperte um perno roscado em cada furo
A SEW-EURODRIVE recomenda os seguintes pernos roscados:
Tamanhos do freio Tamanho do parafuso Referência
BY2, BY4 M5 x 75 1328 145 3
BY8 M6 x 70 0011 834 6
BY14 M8 x 75 1907 455 7
[1]
[1]
4386103563
Força aplicada
Tipo de freio Tamanho do motor
FH em N
BY2 CMPZ71 50
BY4 CMPZ80 70
FH
BY8 CMPZ100 90
BY14 CMP112 300
nN Velocidade nominal
M0 Binário de retenção (binário térmico permanente para velocidades reduzidas)
I0 Corrente de imobilização
Mpk Binário limite dinâmico
Imáx Corrente máxima permitida para o motor
M0VR Binário estático com ventilação forçada
I0VR Corrente de imobilização com ventilação forçada
Jmot Momento de inércia do motor
Jbmot Momento de inércia do motor-freio
MB1 Binário de frenagem standard
MB2 Binário de frenagem opcional
M4,120 °C Binário de imobilização mínimo a 120 °C
Wmax1 Trabalho máximo de frenagem possível para cada processo de frenagem
Wmax2 Trabalho máximo de frenagem possível por cada processo de frenagem com
binário de frenagem opcional
L1 Indutância entre a fase de ligação e o ponto estrela
R1 Resistência entre a fase de ligação e o ponto estrela
Up0 frio Tensão interna a 1000 min–1
mmot Peso do motor
mbmot Peso do motor-freio
M2 Binário nominal em caso de disco do freio a derrapar (velocidade relativa entre disco do freio e
superfície de fricção: 1 m/s)
MB1 Binário de frenagem recomendado
MB2 Binário de frenagem opcional
t1 t2
Tipo de freio
ms ms
BP01 30 15
BP04 60 15
BP09 60 15
BP1 80 15
BP3 80 15
BP5 130 15
t1 = Tempo de resposta
t2 = Tempo de aplicação
NOTA
Os tempos de resposta e de aplicação indicados são valores de orientação e foram
determinados com binário de frenagem máximo.
Os tempos de resposta dos elementos de comutação ou dos controlos não foram
considerados.
Tensão nominal UN
I I I I I I
VCC
ACC ACC ACC ACC ACC ACC
24 (21.6 – 26.4) 0,29 0,42 0,67 0,81 1,17 1,38
I Corrente de serviço
UN Tensão nominal (gama de tensão nominal)
Para aliviar os freios, não é necessário considerar reservas de corrente durante a ela-
boração do projecto da alimentação de 24 V, i.e., a relação entre corrente de ligação e
corrente de serviço é 1.
Tensão nominal VN
R R R R R R
VCC
Ω Ω Ω Ω Ω Ω
24 84 56,5 35 29,4 20,5 17,3
(21,6 – 26,4)
R Resistência da bobina a 20 °C
UN Tensão nominal (gama de tensão nominal)
8.13.2 Freio BK
Atribuição do freio Em função do tamanho do motor, o freio BK pode ser utilizado para as seguintes velo-
ao motor cidades nominais:
M4, 120 °C
Tipo de motor Tipo de freio Classe de rotação
Nm
CMP40S, CMP40M BK01 1,9
CMP50S, CMP50M BK02 2,4
3000, 4500, 6000
CMP63S BK03 3,8
CMP50L BK04 3,9
t1 t2
Tipo de freio
ms ms
BK01 35 20
BK02 80 20
BK03 50 30
BK04 50 30
t1 = Tempo de resposta
t2 = Tempo de aplicação
NOTA
Os tempos de resposta e de aplicação indicados são valores de orientação e foram
determinados com binário de frenagem máximo.
Os tempos de resposta dos elementos de comutação ou dos controlos não foram
considerados.
Tensão nominal UN
I I I I
VCC
ACC ACC ACC ACC
24 0,365 0,281 0,557 0,557
(21,6 – 26,4)
I Corrente de serviço
UN Tensão nominal (gama de tensão nominal)
Tensão nominal UN
R R R R
VCC
Ω Ω Ω Ω
24 65,7 85,5 43,1 43,1
(21,6 – 26,4)
R Resistência da bobina a 20 °C
UN Tensão nominal (gama de tensão nominal)
8.13.3 Freio BY
Frequência de Para evitar um aquecimento não permitido do freio BY, as seguintes frequências de
arranque arranque em vazio (Z0) não devem ser ultrapassadas.
Travão Frequência de arranque em vazio
BY2 7200 1/h
BY4 5400 1/h
BY8 3600 1/h
BY14 2400 1/h
Atribuição do freio Em função do tamanho do motor, o freio BY pode ser utilizado para as seguintes velo-
ao motor cidades nominais:
M2 [Nm]
MB1 MB2
Tipo de motor Tipo de freio Nm Nm Classe de rotação
CMPZ71S 14 10
BY2 2000, 3000, 4500, 6000
CMPZ71M/L 20 14
CMPZ80S 28 20
BY4 2000, 3000, 4500
CMPZ80M/L 40 28
CMPZ100S 55 40
BY8 2000, 3000, 4500
CMPZ100M/L 80 55
CMP112S 70 50
CMP112M BY14 100 70 2000, 3000, 4500
CMP112L/H/E 140 100
M2 Binário nominal em caso de disco do freio a derrapar (velocidade relativa entre disco
do freio e superfície de fricção: 1 m/s)
MB1 Binário de frenagem recomendado
MB2 Binário de frenagem opcional
t1 t2 t3
Tipo de freio
ms ms ms
BY2 25 23 130
BY4 30 17 110
BY8 55 25 210
BY14 60 20 100
t1 Tempo de resposta
t2 Tempo de aplicação CA/CC
t3 Tempo de aplicação CA
NOTA
Os tempos de resposta e de aplicação indicados são valores de orientação e foram
determinados com binário de frenagem máximo.
Os tempos de resposta dos elementos de comutação ou dos controlos não foram
considerados.
Tensão nominal UN IH IG IH IG IH IG IH IG
VCA VCC ACA ACC ACA ACC ACA ACC ACA ACC
IH Valores efetivos da corrente de retenção nos cabos de alimentação do retificador do freio SEW
IG Corrente contínua com alimentação CC direta
UN Tensão nominal (gama de tensão nominal)
Tensão nominal UN RB RT RB RT RB RT RB RT
Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω
VCA VCC
24 5,2 20 4,3 13,3 3,8 11,2 1,6 6,5
(21,6 – 26,4)
110 (99 – 121) 16,3 64 13,7 42 12 35,5 4,9 20,5
230 (218 – 243) 82 320 69 210 60 177 24,6 102,8
400 (380 – 431) 260 1010 215 670 191 560 77,8 325,1
460 (432 – 484) 325 1270 275 840 240 700 97,9 409,3
CUIDADO!
Durante o seu funcionamento, a superfície dos servomotores pode atingir temperatu-
ras superiores a 100 °C.
Perigo de queimaduras.
• Nunca toque na superfície do servomotor quando este se encontra em funciona-
mento ou durante a fase de arrefecimento após o motor ter sido desligado.
ATENÇÃO!
Destruição do motor devido a múltiplas confirmações de uma falha de proteção do
motor.
Danos materiais, danificação do motor
• Não confirme mais do que uma vez uma falha da proteção do motor. Caso uma
falha da proteção do motor já confirmada volte a aparecer logo após a confirma-
ção, determine primeiro a causa da falha e elimine a mesma.
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do servomotor se as irregularidades não forem eliminadas
corretamente.
Eventuais danos materiais.
• Observar as seguintes informações.
• Os componentes podem estar sob carga mecânica. Proteja e fixe construção do
cliente antes de desmontar o servomotor.
• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o servomotor e o freio da tensão. Impeça o
arranque involuntário do servomotor!
• Utilize apenas peças de origem de acordo com a lista de peças em vigor!
• Leia as informações de segurança apresentadas nos vários capítulos!
9.5.2 Travão BY
Irregularidade Causa possível Medida a tomar
Substitua o controlo do travão, verifique a resistência
Avaria no controlador do travão interna e o isolamento da bobina do travão, controle
os relés
Travão ligado incorretamente Verifique a ligação do travão
Entreferro máximo permitido excedido devido ao • Consulte a SEW-EURODRIVE
O travão não
desgaste dos ferodos • Substitua o disco do travão (técnicos da SEW)
desbloqueia
• Verifique os relés
Bobina do travão com falhas entre espiras ou
• Substitua o travão completo com controlo do
curto-circuito com partes condutoras
travão (contacte a SEW-EURODRIVE)
• Consulte a SEW-EURODRIVE
Desgaste completo do ferodo
• Substitua o disco do travão (técnicos da SEW)
• Consulte a SEW-EURODRIVE
Substituição das molas do freio
Motor não frena, não • Substitua o disco do travão (técnicos da SEW)
para. Desbloqueador manual do travão não ajustado
Ajuste corretamente as porcas de afinação
corretamente
Ação do travão Ligue pela tensão contínua e alternada; observe
O travão é comutado no circuito CA
demasiado lenta o esquema de ligações
Ruídos nas proximida- Parâmetros do travão configurados incorreta- Verifique os tempos de bloqueio/desbloqueio do
des do travão mente no variador/conversor travão
9.6 Reciclagem
Este produto é constituído por:
• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Por favor recicle os elementos de acordo com os regulamentos aplicáveis.
10 Declaração de Conformidade
Declaração de Conformidade CE
6(:(852'5,9(*PE+ &R.*
(UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO
GHFODUDSRUVXD~QLFDHH[FOXVLYDUHVSRQVDELOLGDGHDFRQIRUPLGDGHGRVVHJXLQWHVSURGXWRV
0RWRUHVGDVpULH &03
HPFRQMXQWRFRPHQFRGHUVGRWLSR $.+
$.+
WDPEpPHPFRQMXQWRFRP
5HGXWRUHVGDVpULH 55(6
)
..(6
:
6
+
%6)
36)
36&
VHJXQGR
'LUHWLYD0iTXLQDV &(
'LUHWLYDUHODWLYDDHTXLSDPHQWRGH
EDL[DWHQVmR &(
1RUPDVKDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV (1
(1
(1
(1$
(1
(1
2VSURGXWRVGHVWLQDPVHDVHULQFRUSRUDGRVHPPiTXLQDVeSURLELGDDVXDFRORFDomRHP
IXQFLRQDPHQWRDQWHVGHDPiTXLQDQDTXDOHVWHSURGXWRYDLVHULQFRUSRUDGRVHUGHFODUDGDHP
FRQIRUPLGDGHFRPRGLVSRVWRQDGLUHFWLYD0iTXLQDVDFLPDPHQFLRQDGD
7RGRVRVUHTXLVLWRVWpFQLFRVGHVHJXUDQoDLQGLFDGRVQDGRFXPHQWDomRHVSHFtILFDGRSURGXWR
LQVWUXo}HVGHRSHUDomRPDQXDOHWFGHYHPVHUFXPSULGRVGXUDQWHWRGRRFLFORGHYLGDGRSURGXWR
Bruchsal
Johann Soder
Localidade Data Director do Dpto. Técnico a) b)
Declaração de Conformidade CE
6(:(852'5,9(*PE+ &R.*
(UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO
GHFODUDSRUVXD~QLFDHH[FOXVLYDUHVSRQVDELOLGDGHDFRQIRUPLGDGHGRVVHJXLQWHVSURGXWRV
9HQWLODomRIRUoDGDGDVpULH &095
&0395
VHJXQGR
'LUHWLYD(0& &(
1RUPDVKDUPRQL]DGDVDSOLFDGDV (1
'HDFRUGRFRPRGLVSRVWRQDGLUHWLYD(0&RVSURGXWRVPHQFLRQDGRVQmRVmRSURGXWRVGHXWLOL]DomR
LVRODGD6yDSyVDOLJDomRGRVFRPSRQHQWHVQXPVLVWHPDFRPSOHWRpTXHHVWHVSRGHPVHU
DYDOLDGRVGHDFRUGRFRPD(0&$DYDOLDomRIRLFRPSURYDGDSDUDXPDFRQVWHODomRGHVLVWHPD
WtSLFDPDVQmRSDUDRFRPSRQHQWHLVRODGR
Bruchsal
Johann Soder
Localidade Data Director do Dpto. Técnico a) b)
11 Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
produção D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Vendas Endereço postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fábrica de Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
produção / Redutor Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
industrial D-76646 Bruchsal
Assistência Centros Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
de competência Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Technology Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo de Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica de Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
produção 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Vendas B. P. 20185 http://www.usocome.com
Serviço de F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
assistência
Fábrica de Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
produção Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Centro de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62 avenue de Magellan - B. P. 182
Serviço de F-33607 Pessac Cedex
assistência
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
Argentina
Centro de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas (B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue info@reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com
Austrália
Centros de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Serviço de enquires@sew-eurodrive.com.au
assistência
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
África do Sul
Centros de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
montagem Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Vendas Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Serviço de Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
assistência
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Áustria
Centro de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
Serviço de sew@sew-eurodrive.at
assistência
Bélgica
Centro de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
Serviço de BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
assistência
Assistência Centros Redutores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
de competência industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Bielorússia
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
sales@sew.by
Brasil
Fábrica de São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
produção Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Fax +55 11 2480-3328
Vendas Rodovia Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Serviço de Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
assistência SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Centros de Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
montagem Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Vendas Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Serviço de Caixa Postal: 327
assistência
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal Jose Rubim, 205 sew@sew.com.br
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@bever.bg
Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 electrojemba@yahoo.fr
Douala
Canadá
Centros de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Serviço de l.watson@sew-eurodrive.ca
assistência
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Canadá
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Cazaquistão
Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 238 1404
291A, Tole bi street Fax +7 (727) 243 2696
050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.kz
Republic of Kazakhstan sew@sew-eurodrive.kz
Chile
Centro de Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Serviço de LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
assistência RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
produção No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Centro de Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
montagem
http://www.sew-eurodrive.cn
Vendas
Serviço de
assistência
Centro de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Serviço de Jiangsu Province, 215021
assistência
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
Colômbia
Centro de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Serviço de Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co
assistência
Coreia do Sul
Centro de Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Serviço de Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
assistência
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique sicamot@aviso.ci
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
assistência HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Dinamarca
Centro de Copenhaga SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Serviço de sew@sew-eurodrive.dk
assistência
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Serviço de for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
assistência 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 sew@sew-eurodrive.sk
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
assistência SLO - 3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de sew.spain@sew-eurodrive.es
assistência
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee
EUA
Fábrica de Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
produção 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Centro de P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
montagem
Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Vendas
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
Serviço de http://www.seweurodrive.com
assistência
cslyman@seweurodrive.com
Centros de Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
montagem Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Vendas 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Serviço de Bridgeport, New Jersey 08014
assistência
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
Centro-Oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Região SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
Sudoeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
Centro de Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
Serviço de sew@sew.fi
assistência
Serviço de Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
assistência Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fábrica de Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
produção Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
Centro de FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila sew@sew.fi
montagem http://www.sew-eurodrive.fi
Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville esg_services@yahoo.fr
Gabun
Grã-Bretanha
Centro de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Vendas Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Serviço de Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
assistência
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus info@boznos.gr
Holanda
Centro de Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Serviço de Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
assistência
NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl
Hong Kong
Centro de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Vendas Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
Serviço de No. 4, Wang Kwong Road
assistência
Kowloon, Hong Kong
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
assistência Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
assistência Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Serviço de sewit@sew-eurodrive.it
assistência
Índia
Escritório Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Registado Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Centro de POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
montagem
Gujarat +91 265 2831087
Vendas
http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de salesvadodara@seweurodriveindia.com
assistência
Centro de Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
montagem Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Vendas Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Serviço de Sriperumbudur - 602105
assistência Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Japão
Centro de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Serviço de Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
assistência
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
After Sales Service service@medrives.com
Vendas Jordânia / Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arábia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Síria
B. P. 55-378 info@medrives.com
Beirut http://www.medrives.com
After Sales Service service@medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus irmantas@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Centro de Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
montagem Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Vendas Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
Serviço de BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
assistência
Madagáscar
Vendas Antananarivo Ocean Trade Tel. +261 20 2330303
BP21bis. Andraharo Fax +261 20 2330330
Antananarivo. oceantrabp@moov.mg
101 Madagascar
Malásia
Centro de Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Serviço de West Malaysia
assistência
Marrocos
Vendas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Serviço de 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89
assistência 28810 Mohammedia sew@sew-eurodrive.ma
http://www.sew-eurodrive.ma
México
Centro de Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Serviço de Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
assistência
C.P. 76220
Quéretaro, México
Mongólia
Vendas Ulan Bator SEW-EURODRIVE Representative Office Tel. +976-70009997
Mongolia Fax +976-70009997
Olympic street 8, http://www.sew-eurodrive.mn
2nd floor Juulchin corp bldg., sew@sew-eurodrive.mn
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14253
Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park sales@dbminingnam.com
Unit1
Swakopmund
Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 (0)1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate team.sew@eisnl.com
(Ogba Scheme) http://www.eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria
Noruega
Centro de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Serviço de sew@sew-eurodrive.no
assistência
Nova Zelândia
Centros de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Serviço de East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
assistência
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Paquistão
Vendas Carachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Paraguai
Vendas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sew-py@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Peru
Centro de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Serviço de Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
assistência
Polónia
Centro de Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Vendas PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
Serviço de sew@sew-eurodrive.pl
assistência
Serviço de Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
assistência Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Serviço de Horário de Funcionamento: infosew@sew-eurodrive.pt
assistência Segunda a Sexta
09.00H-18.00H
Serviço de Emergência 24/24H:
935 987 130
Quénia
Vendas Nairóbi Barico Maintenances Ltd Tel. +254 20 6537094/5
Kamutaga Place Fax +254 20 6537096
Commercial Street info@barico.co.ke
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi
República Checa
Vendas Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Centro de Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
montagem 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
Serviço de sew@sew-eurodrive.cz
assistência
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Serviço Tel. +420 255 709 632
de Assistência a Fax +420 235 358 218
24-horas
servis@sew-eurodrive.cz
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
assistência 011783 Bucuresti sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
Serviço de sew@sew-eurodrive.ru
assistência
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd office@dipar.rs
Singapura
Centro de Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Serviço de Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
assistência
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz
Suécia
Centro de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Serviço de Box 3100 S-55003 Jönköping jonkoping@sew.se
assistência
Suíça
Centro de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Serviço de info@imhof-sew.ch
assistência
Tailândia
Centro de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Serviço de Chonburi 20000
assistência
Tanzânia
Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz
Dar Es Salaam uroos@sew.co.tz
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Tel. +90-262-9991000-04
montagem Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90-262-9991009
Vendas Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Serviço de 41480 Gebze Kocaeli sew@sew-eurodrive.com.tr
assistência
Ucrânia
Centro de Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Тел. +380 56 370 3211
montagem ул.Рабочая, 23-B, офис 409 Факс. +380 56 372 2078
Vendas 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
Serviço de sew@sew-eurodrive.ua
assistência
Venezuela
Centro de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Serviço de Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
assistência sewfinanzas@cantv.net
Vietname
Vendas Cidade de Ho Todos os ramos excepto portos e Offshore: Tel. +84 8 8301026
Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Fax +84 8 8392223
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, namtrungco@hcm.vnn.vn
Binh Duong Province truongtantam@namtrung.com.vn
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street khanh-nguyen@namtrung.com.vn
District 10, Ho Chi Minh City
Cidade de Ho Portos e Offshore: Tel. +84 8 62969 609
Chi Minh DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services totien@ducvietint.com
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street namtrunghn@hn.vnn.vn
Dong Da District, Hanoi City
Zâmbia
Vendas Kitwe EC Mining Limited Tel. +260 212 210 642
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Fax +260 212 210 645
Off Mutentemuko Road, sales@ecmining.com
Heavy Industrial Park, http://www.ecmining.com
P.O.BOX 2337
Kitwe
Índice
A Esquemas de ligações do controlador do
Armazenamento ..................................................26 freio BY – caixa de terminais ............................. 67
Armazenamento prolongado ...............................26 BME ............................................................. 67
BMH ............................................................. 68
C
BMK ............................................................. 69
Cabo da ventilação forçada ................................42
BMP ............................................................. 68
Cabo do encoder ................................................42
BSG ............................................................. 70
Cabos de potência para os motores CMPZ ........40
Esquemas de ligações do controlador do
Cabos pré-fabricados ..........................................42 freio BY – conector ............................................ 51
Caixa de terminais, ligação .................................60 BMV ............................................................. 58
Cabos de potência para os motores CMP ..........39 BSG ............................................................. 59
Colocação em funcionamento ............................77 Esquemas de ligações do controlador do
Antes da colocação em funcionamento .......78 freio BY – conector de ficha
Durante a colocação em funcionamento ......78 BME ............................................................. 51
Controlador do freio BMH ............................................................. 54
Controlo directo 24 V ..............................48, 50 BMK ............................................................. 56
Correntes de serviço do freio BP ............. 108, 110 BMKB .......................................................... 57
D BMP ............................................................. 53
Declaração de Conformidade ...........................116 Esquemas de ligações dos conectores ............. 43
Desbloqueador manual do freio, kit de reajuste ... 31 Estrutura dos servomotores síncronos .............. 16
Designação da unidade CMP112/BY/KK/VR ..................................... 19
Componentes mecânicos .............................24 CMP40 – CMP63 ......................................... 16
Encoder ........................................................24 CMP71 – CMP100/BP ................................. 18
Sensor de temperatura e medição da CMPZ71 – CMPZ100/BY/KK/VR ................. 20
temperatura .....................................24 Etiqueta de características ................................. 21
Variantes de ligação .....................................25 Exclusão da responsabilidade ............................. 7
Ventilação .....................................................25 F
Designação do servomotor .................................22 Falhas operacionais
Designação dos conectores ................................38 Irregularidades no travão ........................... 115
Direito a reclamação em caso de defeitos ............7 Freio BK
E Correntes de serviço ................................. 110
Esquemas de ligações do controlador do Ferramentas necessárias / meios auxiliares ...... 26
freio BP – caixa de terminais ..............................64 Freio BP
BMV – CMP50, CMP63 ......................... 64, 66 Correntes de serviço ................................. 108
BMV – CMP71 – CMP100 ............................64 Freio BY
BS – CMP50, CMP63 ............................ 65, 66 Alteração do binário de frenagem ............... 86
BS – CMP71 – CMP100 ...............................65 Desbloqueador manual ............................... 92
Esquemas de ligações do controlador do Reajuste do desbloqueador manual ............ 31
freio BP – conector ................................47, 49, 66 Substituição do magneto ............................. 88
BMV ....................................................... 47, 49 Substituição dos discos do freio .................. 84
BS .......................................................... 47, 49
G
Grupo alvo ........................................................... 9
I L
Indicações de cablagem .....................................33 Ligação com caixa de terminais ......................... 60
Informação de segurança Ligação do conector de potência
Operação regenerativa .................................15 SM1 / SB1, freio BP ........................................... 43
Informação sobre os direitos de autor ..................7 Ligação do conector de potência
Informação técnica dos servomotores SM1 / SB1, freio BY ........................................... 43
CMP e CMPZ ......................................................93 Ligação do conector de potência
Motores CMP ...............................................94 SMB / SBB, freio BP .......................................... 44
Motores CMPZ ...........................................103 Ligação do conector de potência
SMB / SBB, freio BY .......................................... 44
Informações de segurança
Ligação do conector de sinal para encoder ....... 46
Estrutura das informações de segurança
integradas ..........................................6 Ligação do conector de sinal para
resolver RH1M ................................................... 45
Estrutura das informações específicas a
determinados capítulos .....................6 Ligação do freio BP ............................................ 72
Identificação na documentação ......................6 Descrição do freio de sustentação BP ........ 72
Informações gerais .........................................8 Resistências das bobinas do
freio BP ................................. 108, 110
Ligação elétrica ............................................13
Tempos de resposta e de aplicação .. 107, 109
Montagem ....................................................13
Ligação do freio BY ............................................ 73
Operação ......................................................15
Correntes de operação do freio BY ........... 112
Transporte ....................................................12
Descrição do freio de serviço BY ................ 73
Utilização recomendada ...............................11
Ligação do elemento de resistência ............ 73
Informações de segurança específicas a
determinados capítulos .........................................6 Resistências das bobinas do freio BY ....... 112
Informações de segurança integradas ..................6 Tempos de resposta e de aplicação .......... 111
Informações gerais de segurança .........................8 Ligação do motor e do sistema do encoder
Inspeção / Manutenção .......................................79 Cabo de potência e conector
de ficha ........................................... 39
Alterar binário de frenagem ..........................86
Cabos de potência e conectores para os
Desbloqueador manual ................................92
motores CMPZ ............................... 40
Notas sobre o freio BY .................................83
Cabos do motor-freio substituídos ............... 40
Reajuste do desbloqueador manual .............31
Cabos pré-fabricados .................................. 42
Substituição do magneto ..............................88
Conector de ficha do lado do cabo .............. 38
Substituição dos discos do freio ...................84
Dependência da contra-ficha em
Instalação ...........................................................28 relação ao diâmetro do cabo
Instalação ao ar livre ...........................................29 e à área de aperto .......................... 41
Instalação elétrica ...............................................32 Ligação do motor e do sistema do encoder
Instalação em ambientes húmidos .....................29 através de caixa de terminais KK / KKS ............ 60
Instalação mecânica ...........................................26 CMP50 e CMP63 ......................................... 61
Instruções CMP71- CMP112 ........................................ 62
Ligação dos cabos .......................................33 Ligação da potência na caixa
Irregularidades durante a operação ..................113 de terminais .................................... 71
Irregularidades no servocontrolador ...........114 Ligação do sistema de encoder e do motor
Irregularidades no servomotor ...................114 Cabo do encoder ......................................... 42
Ventilação forçada ....................................... 42
K
Ligação elétrica .................................................. 13
Kit de reajuste para desbloqueador manual
Ligar o motor e o sistema do encoder
do freio ................................................................31
com conector SM. / SB. ..................................... 38
Limpeza ............................................................. 80
M T
Marcas ..................................................................7 Tampa de proteção ............................................ 15
Montagem Tolerâncias de instalação .................................. 29
Informações de segurança ...........................13 Transporte .......................................................... 12
Motor
U
Instalação .....................................................28
Utilização recomendada .................................... 11
Motores CMP ......................................................39
V
N
Ventilação forçada VR ................................. 30, 76
Nomes dos produtos .............................................7
Instalação mecânica .................................... 30
Notas
Kit de reajuste para CMP50 – CMP100 ...... 30
Identificação na documentação ......................6
Ligação eléctrica .......................................... 76
Número de série .................................................23
O
Outra documentação aplicável ...........................12
P
Palavras-sinal nas informações de segurança .....6
Pinos do conector no lado do cabo .....................38
Posições dos conectores
SM1/SB1, SMB/SBB ....................................33
SMC/SBC .....................................................35
Proteção do motor ..............................................33
Proteção do retificador do freio contra
interferências ......................................................33
Proteção térmica do motor ........................... 33, 74
Sensor de temperatura KTY84 - 130 ...........75
Sensor de temperatura TF ...........................74
R
Resistência do isolamento ..................................27
Retificador do freio, proteção contra
interferências ......................................................33
S
Sensor de temperatura KTY ...............................75
Sensor de temperatura TF ..................................74
SM1/SB1, SMB/SBB
Posições dos conectores .............................33
SMC/SBC
Posições dos conectores .............................35
SEW-EURODRIVE
Driving the world