Você está na página 1de 18

オーボエ

日本語
取扱説明書

OBOE

English
Owner’s Manual

OBOE

Deutsch
Bedienungsanleitung

HAUTBOIS

Français
Mode d’emploi

OBOE
Español
Manual de instrucciones

OBOÉ Português

Manual de instruções

双簧管
中文

使用手册

Гобой
Русский

Руководство пользователя

OBOE
한국어

사용설명서
OBOE_M.book 2

このたびはヤマハオーボエをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
ご購入のオーボエを正しく組み立ててその性能を十分に発揮させるとともに、末永く良いコンディ
ションでご愛用いただくために、この取扱説明書をよくお読みください。お読みになったあとは、
保証書とともに保管してください。 P.3
Thank you for choosing a Yamaha Oboe!
To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal
condition for as long as possible, please read this Owner’s Manual thoroughly and store the manual and
warranty card in a safe place for future reference. P.13

P.23

P.33

P.43
Parabéns e obrigado por escolher o Oboé Yamaha!
Para montar o oboé corretamente, e aproveitar ao máximo o instrumento em condições ideais pelo
tempo mais prolongado possível, por favor, leia esteManual de instruções até o fim, e guarde o manual e
o termo de garantia em um local seguro, para consultas futuras. P.53

P.63

P.73

P.83

2
Oboé
Manual de instruções

Cuidados — Leia estes cuidados antes de usar o instrumento.


Os cuidados abaixo se referem ao uso adequado e seguro do instrumento e são para sua proteção e
de outras pessoas, com relação a danos e/ou ferimentos. Por favor, obedeça estas instruções.
Se uma criança for usar o instrumento, um responsável deve explicar claramente os cuidados, até ter
certeza que a criança entendeu e irá obedecer estes cuidados. Depois de ler este manual, conserve este
manual em um local seguro e de fácil acesso para consultas posteriores.
Sobre os ícones
: Este ícone indicam pontos que devem ser observados. : Este ícone indica ações que são proibidas.

Cuidado A desobediência dos pontos indicados com esta marca pode levar a danos e ferimentos.

Não arremesse ou sacuda o instrumento. calor, como aquecedores, etc. Não use, nem guarde
O bocal ou outras partes podem se soltar e atingir o instrumento em qualquer local sujeito a
outras pessoas. Sempre trate o instrumento condições extremas de temperatura ou umidade.
gentilmente. Isto pode levar a danos, perda de balanço de
Mantenha o óleo, polidores, etc, longe da boca de chaves, vazamento, e danos em sapatilhas ou
crianças. outros problemas que podem afetar o
Óleos, material de polimento e outros itens devem funcionamento quando você for tocar o
ficar fora do alcance de crianças. Faça a instrumento.
manutenção do instrumento quando não houver Nunca use benzina ou thinner para limpeza de
crianças presente. instrumentos com acabamento laqueado.
Mantenha peças pequenas fora do alcance de Isto pode levar a danos na camada de acabamento
crianças. do instrumento.
Seus filhos podem engoli-las acidentalmente. Cuidado para não desfigurar o instrumento.
Colocar o instrumento em um local instável pode
Tenha cuidado para não tocar a ponta das molas fazer com que o instrumento caia ou tombe
durante a manutenção, etc. levando a danos. Cuidado ao escolher o local onde
A ponta da mola de alguns modelos são afiadas irá deixar o instrumento.
para proporcionar uma melhor ação das chaves.
Não modifique o instrumento.
Esteja atento para condições climáticas, como Além de cancelar a garantia, modificações no
temperatura, umidade, etc. instrumento podem fazer com que reparos sejam
Mantenha o instrumento afastado de fontes de impossíveis.

Sobre o acabamento de partes metálicas: A cor do acabamento pode mudar ao longo do tempo. Isto não afeta o
funcionamento do instrumento. A descoloração inicial pode ser removida com a limpeza de rotina. Com o
progresso da descoloração, pode ficar mais difícil remover a descoloração.
* Use acessórios específicos para o tipo de acabamento do seu instrumento. Se o polimento remover a
camada de proteção, o instrumento fica menos resistente. Leve isto em consideração, antes de usar
polidores de metais.

Educação ao tocar
Apesar de seu instrumento ser capaz de produzir lindos sons, algumas pessoas podem ficar incomodadas, em
virtude da natureza repetitiva da prática musical. Por favor, respeite seus vizinhos.

53
OBOE_M.book 54

Cuidados com a madeira do oboé


A madeira dos oboés Yamaha são de grenadilla natural, ou kingswood. Por esta razão, o
instrumento é mais suscetível a mudanças de temperatura e umidade que instrumentos
de resina ou de metal. Em particular, mudanças abruptas de temperatura ou umidade
pode dilatar a madeira, causando rachaduras ou mau funcionamento de chaves. O corpo
do oboé é mais espesso e delicado que a maioria dos outros instrumentos de sopro.

Para manter o instrumento em condições ideais por um longo tempo, observe os


seguintes cuidados:

• Em temperaturas baixas, antes de tocar o oboé, espere que ele chegue à


temperatura da sala. Nunca aqueça o instrumento soprando no mesmo. Caso
contrário, a mudança drástica de temperatura dentro do corpo do instrumento
pode levar a rachaduras e outros danos.
• Quando o instrumento é novo, especialmente durante o primeiro e segundo mês,
deixe o instrumento descansando por tempo prolongado. Toque um pouco de
cada vez, apenas 20 ou 30 minutos por dia na primeira semana, aumentando o
tempo de uso aproximadamente 10 minutos a cada dia.
• Após toca-lo, use o secador “cleaning swab” para remover a sujeira e umidade.
• Depois de tocar o instrumento, guarde no estojo. Não deixe em locais em que
fique exposto a altas temperaturas ou umidade.
• Antes de deixar o instrumento de lado, mesmo que um tempo curto, retire a
umidade e sujeira, usando o pano de limpeza, depois coloque em uma superfície
estável, com as chaves voltadas para cima.
• Nunca deixe gaze ou pano úmido dentro do estojo.

O oboé é um instrumento muito delicado. Não use nas condições descritas a seguir. Caso
contrário, você pode danificar o corpo do instrumento.
Não exponha o instrumento a:

• Luz direta do sol por tempo prolongado.


• Chuva ou umidade excessiva.
• Fontes de calor, como aquecedores ou ventiladores aquecidos.
• Ar frio, como por exemplo ar condicionado.

54
OBOE_M.book 55

Nomeclatura
Sistema de oitava semi-automático Sistema de oitava com automação completa

Parte Parte
superior superior

Parte Parte
inferior inferior

Campana Campana

55
OBOE_M.book 56

Montagem e afinação

Antes de montar o instrumento, verifique os cuidados necessários:


Enquanto segura e monta o instrumento, tenha cuidado para não usar força em excesso sobre as
chaves. O uso de força excessiva pode entortar e amassar as chaves, levando a sapatilhas
desalinhadas. Quando montar o instrumento pela primeira vez, você pode ter dificuldade de
conectar as partes em virtude do encaixe estar muito justo. Neste caso, aplique uma fina camada
de graxa para cortiça (fornecida com o instrumento) na cortiça do encaixe e tente encaixar
novamente. Se mesmo assim não conseguir fazer o encaixe de forma suave, aplique uma fina
camada de graxa no outro lado do encaixe. Ao aplicar a graxa, não aplique muita graxa, apenas
uma fina camada.

■ Montagem do oboé inferior na junta superior enquanto gira o


tubo inferior.
1. Lubrifique a cortiça
Antes de montar o oboé, aplique uma
camada fina de graxa na cortiça da junta e
em toda a circunferência do tubo da palheta.

Cuidado: Para desmontar o oboé


Quando for desmontar o Oboé separando a
parte superior, inferior e campana, não
2. Encaixe a campana na parte inferior do segure o instrumento próximo da sua face ou
oboé. próximo a outra pessoa. Se as partes soltarem
Segure a campana com a mão direita, e repentinamente, você pode causar ferimentos
verifique a posição da chave que atravessa o em pessoas ou danificar o Oboé.
encaixe entre o tubo inferior e a junta da
campana. Deslize a campana no encaixe
enquanto gira a campana.
■ Dicas sobre a afinação do
oboé
A afinação do oboé é afetada pelo
comprimento e tipo de tubo da palheta, e o
comprimento e largura da palheta em sí. Se
você tiver dificuldades para afinar o oboé,
experimente ajustar estes elementos. Além
disso, a temperatura do ambiente e do
3. Conecte os tubo superior e inferior. interior do oboé afetam a afinação do
Segure o tubo inferior com a mão direita e instrumento. Antes de começar a afinar,
verifique a posição das chaves que permita que o instrumento se ajuste à
atravessam o encaixe. Deslize a junta temperatura do ambiente, ou esquente o
instrumento segurando o em suas mãos.
56
OBOE_M.book 57

Colocação do Apoio de Polegar Ajustável e Cuidados do Instrumento


■ Colocação do Apoio de ■ Manutenção quando
Polegar Ajustável terminar de tocar
(Apenas para instrumentos com um Depois de tocar o oboé, siga o procedimento
apoio de polegar ajustável) abaixo para limpar o instrumento.
Além da posição vertical, o ângulo também
pode ser ajustado para um melhor ajuste da ● Retire a palheta, e use uma gaze para secar
forma do polegar do músico. toda a umidade, depois guarde a palheta no
estojo da palheta.
● Ajuste
Afrouxe os parafusos com a chave sextavada ● Use o pano de limpeza fornecido, retirando
fornecida (1,5 mm) e ajuste o apoio de a umidade do corpo do instrumento. Se o
polegar na posição preferida. No diagrama corpo ficar com umidade, o corpo do
abaixo, ① ajusta a posição vertical, instrumento pode apresentar rachaduras.
enquanto ② ajusta o ângulo.
* Para prevenir a perda, não retire os parafusos.

● Os encaixes entre as partes são locais que


tendem a acumular umidade, o que pode
levar a rachaduras. Seque os encaixes
■ Enquanto estiver tocando cuidadosamente usando uma gaze.

● Não coloque o oboé sobre uma mesa com


os orifícios e chaves virados para baixo. Não
encoste o oboé na parede com os orifícios
diagonalmente para baixo. Desta forma,
você reduz a chance da umidade se
acumular nos orifícios, evitando o risco de
rachaduras no corpo do oboé, e
especialmente nos orifícios de notas.

● Se você não for usar o instrumento – mesmo


que seja por um tempo curto – coloque o
instrumento no estojo, para proteção, * Mesmo enquanto você estiver tocando, retire a
umidade do interior do tubo com a máxima
evitando que as pessoas tropecem no seu frequência possível.
instrumento.
● Mantenha o pano de limpeza limpo e seco.

57
OBOE_M.book 58

Colocação do Apoio de Polegar Ajustável e Cuidados do Instrumento

■ Manutenção ocasional ● Use um limpador de orifícios para remover


a sujeira de dentro dos orifícios de notas e
● Uma ou duas vezes por mês, limpe a nos espaços que ficam abaixo das chaves e
superfície do instrumento com um pano de hastes. Cuidado para não danificar molas
polimento. Cuidado para não danificar as ou sapatilhas.
chaves e outras partes.

● Use um papel de limpeza para retirar


sujeiras e umidade das sapatilhas. Os
● Uma vez por mês aplique uma pequena
orifícios das chaves de oitava tem maior
quantidade de óleo no mecanismo das
tendência de acumular umidade e sujeira,
chaves, e movimente as chaves para que o
que deve ser retirada o mais rápido possível.
óleo se espalhe igualmente. Não coloque
muito óleo. Seque completamente o excesso
de óleo da superfície das chaves usando um
papel de limpeza.

chave de oitava

58
OBOE_M.book 59

Solução de problemas
O timbre não está claro, ou o Não é possível montar o instrumento
instrumento está tocando fora do tom pois o encaixe está frouxo ou muito justo
◆ Se a sapatilha estiver deformada, ou se o ◆ A cortiça do encaixe pode dilatar ou
corpo do instrumento tiver rachaduras, encolher por variações de temperatura ou
leve o instrumento ao seu distribuidor, umidade.
para reparos.  Se estiver muito justo, use graxa de
 Nunca aplique força excessiva nas cortiça na cortiça do encaixe. Caso ainda
chaves. Quando terminar de tocar o esteja justo, aplique a graxa na face
instrumento, seque toda a umidade e interna da peça que vai receber o
retire a sujeira das sapatilhas. encaixe. Quando não estiver tocando,
 Mudanças drásticas de temperatura ou guarde o instrumento no estojo. Nunca
umidade podem levar a trincas e deixe o instrumento montado, para não
rachaduras. Não exponha o instrumento danificar as cortiças.
a ar quente (aquecedor) ou frio (ar-
◆ A cortiça do encaixe pode estar gasta.
condicionado). Não tente aquecer o
 O uso correto de graxa nas cortiças
interior do instrumento com o sopro da
protege um pouco contra o desgaste.
sua respiração.
Mas, não é possível evitar que a cortiça
As chaves estão prendendo ou não se fique gasta com o tempo. Leve o
movem instrumento para reparos.

 Quando uma mola solta, basta colocar a As chaves estão fazendo barulho
mola de volta na posição correta para
◆ As chaves podem estar sem óleo, ou os
resolver o problema. Cuidado para não
parafusos podem estar soltos.
entortar a mola. Lembre-se que a mola
 Aplique óleo nas chaves duas vezes por
pode prender no pano de limpeza e sair
mês (1 a 2 gotas em cada ponto)
do lugar quando você estiver limpando o
evitando a abrasão. E como os
instrumento.
instrumentos de madeira usam diversos
 Se as chaves estiverem amassadas ou
parafusos pequenos, verifique sempre se
deformadas, leve ao seu distribuidor
os parafusos não soltaram, e aperte os
para reparos. Não aplique força excessiva
parafusos sempre que necessário.
ao instrumento quando estiver
montando o instrumento. Não deixe o ◆ A cortiça ou feltro das chaves está gasto ou
instrumento cair. Não coloque um caiu. Ou, pode ser que a chave esteja em
objeto sobre o instrumento e feche o contato com o corpo do instrumento ou
estojo. Não aplique óleo em excesso com outras chaves.
durante a manutenção..  Tome cuidado com o instrumento,
evitando que as cortiças e feltros de
apoio das chaves saiam do lugar. Depois
de tocar o instrumento, guarde no
estojo. Sempre maneje o instrumento
com cuidado. Evite bater ou expor o
instrumento a traumas físicos.

59
OBOE_M.book 60

Cuidado: Guardando o Oboé


● Não deixe o instrumento com os orifícios
das chaves voltados para baixo.

● Os mecanismos do oboé são os mais


complicados de todos os instrumentos de
sopro. Variações súbitas de temperatura ou
umidade, ou a mais leve pressão externa
pode danificar as chaves ou o alinhamento
das sapatilhas, ou pode causar mudanças no
funcionamento das chaves. Recomendamos
que você leve o instrumento ao seu
distribuidor para ajustes a cada dois ou três
meses

● Não coloque objetos no estojo, estes objetos


podem pressionar as chaves.

● Não aplique pressão excessiva ao


instrumento ou ao estojo.

● Quando não estiver usando o instrumento,


guarde no estojo, e coloque a capa do estojo.
Para proteger o instrumento de mudanças
de temperatura e umidade, guarde o estojo
na capa

● Não coloque o instrumento próximo de


equipamentos que aquecem ou resfriam,
como por exemplo aquecedores ou ar
condicionado.

60
OBOE_M.book 61

Acessórios para manutenção do Oboé


Gaze de polimento Estojo para palheta
Retire a sujeira da superfície do instrumento Permite guardar e retirar palhetas com
para recuperar o brilho do acabamento. facilidade, protegendo as palhetas quando não
estiverem em uso.
Pano de polimento
Um pano denso e macio, indicado para o Chave de fenda
polimento da superfície do instrumento Permite apertar os parafusos que estiverem
soltos.
Pano de limpeza
Este pano é absorvente, e remove a umidade e
sujeira de dentro do instrumento.

Limpador dos orifícios de notas


Este limpador é indicado para retirar sujeiras
dos orifícios de notas e cantos das chaves

Papel de limpeza
Coloque o papel de limpeza entre a sapatilha e
o orifício e pressione a sapatilha levemente
algumas vezes, para absorver completamente a
umidade e gordura.

Óleo para as chaves


Aplique uma pequena quantidade de óleo
entre as hastes da chave e eixos, e no interior
dos eixos, evitando desgaste e ferrugem.

Graxa para cortiça


Esta graxa permite manter a cortiça sem
desgastes e melhora a vedação contra
vazamento de ar. Retire a sujeira da cortiça,
aplique uma pequena quantidade da graxa de
cortiça na cortiça, e espalhe a graxa, rodando a
cortiça no encaixe

Polidor de prata
Use para polir e evitar descoloração, e para
remover sujeira da prata ou materiais
folheados a prata do seu instrumento. Aplique
uma pequena quantidade em uma gaze de
polimento, depois passe leve e repetidamente
na superfície do instrumento.

61
OBOE_M.book 92

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /


セミ・オートマティック・キイの運指表 /
Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /
Tabla de distribución de los dedos parafür
Grifftabelle halbautomatische
llaves semi-automáticas / klappen /
Tabla
Tabelade
dedistribución de los
digitação para chaves dedos para
semi-automáticas llaves semi-automáticas
/ 半自动音键的指法图 / /
Схема аппликатуры
Схема аппликатуры для полуавтоматической
для полуавтоматической клавиатуры / ‫ࠚײۼ‬ੲ֍઩ਾࡿࡈऌ૯ клавиатуры /

Fechado Aberto Meio buraco

Mão esquerda Mão direita

Indicador esquerdo abre a chave

G,G+,e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol.


81 é a primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a
terceira chave de oitava. Sp. é a chave de espátula.

Se não houver 83,81 deve ser usado.

94
OBOE_M.book 93

Fingering chart for semi-automatic keys /


Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /
Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /
‫ࠚײۼ‬ੲ֍઩ਾࡿࡈऌ૯

95
OBOE_M.book 94

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /


Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /
Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /
Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /
Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры / ‫ࠚײۼ‬ੲ֍઩ਾࡿࡈऌ૯

96
OBOE_M.book 95

フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for full-automatic keys /


Grifftabelle für Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique /
Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas /
Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /
Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры / ૦ࠚੲ֍઩ਾࡿࡈऌ૯

Fechado Aberto Meio buraco

Mão esquerda Mão direita


Indicador esquerdo abre a chave.

G,G+, e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol. 81 é a


primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a terceira chave de
oitava. Sp. é a chave de espátula.

Quando B-C graves estiverem conectado, o chave C è desnecessària.

Quando B-C estiverem conectado, não é possível esta digitação.

97
OBOE_M.book 96

フル・オートマティック・キイの運指表 /
Grifftabelle für Vollautomatische Klappen /
Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas /
Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры /

98
OBOE_M.book 97

Fingering chart for full-automatic keys /


Tableau de doigté pour mécanisme automatique /
Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /
૦ࠚੲ֍઩ਾࡿࡈऌ૯

99
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1
Manual Development Group
© 2013 Yamaha Corporation
Published 06/2019 发行 POCP-A0

VDE1640

Você também pode gostar