Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
..+'+
+
.t
MERCOSUL
MERCOSUR
{-
ACORDODE
\
ONIERCOStJL
[
$
1,
+
}.
éD
+
:á2
+
.+ '+
M ERCOSUL
HERCOSUR
íFU)ICE
PREÂMBU!:Q
CAPÍTULOS
CAPÍTULOS DISPOSIÇÕESGERAIS
SEÇÃOI DISPOSIÇÕES NIC.TAIS
SEÇÃOH COMÉRCIO DE BENS
SEÇÁOHI INVESTIMENTOS E. SERVIÇOS
SEÇÁOIV DISPOSIÇÕES INSTITUCIONAIS
SEÇÁOV oE $à@EMENOAS
CAPÍ'FULO m SALVAGUARDASPREFERENCIAIS
SEÇÃOI DEFINIÇÕES
SEÇÃon CONDIÇÕESPARA A.APLICAÇÃO DE MEDIDAS DB
SALVAGUARDASPREFERENCIAIS
SEçÃoin PR'O'CEDIMENTO INVESUGAÇÃO E TRANSPARENCIA
SEÇÃOIV NOTnlCAÇÕES ULTAS
SEÇÃOV NÍVEL DE CONCESSÕES
CAPÍTULOIV ....:;
''';'XMnifo DE APLICAÇÃO
CONSULTAS
SEÇÁÓHI iNTÉkVENÇÃÓ DO CO.MÍTÊ CONJUNTO
SEÇÃOIV MEDIAÇÃO
SEÇÃOV PROCEDIMENTOARBITRAL
SEÇÃOVI CUMPRlb4ENTODO LAUDO
SEÇÁOVH DISPOSIÇÕESGERAIS
CAPÍTULOV DIS'POSIÇÕESFINAIS
&
'+
+ ' +
+.
.,...,.........----'q'-+,"n+""'
hERC©5UL
CERCO'SUR
ANEXOS
'«©
©
6'
9
®
.++.+
....,:----",''--'---
MERCaSt.h
M E RC O:SUR
PREÂMBULO
€
92püiÊljmi#t8igntravese restrições ao comércio de bens, incluindo bens agrícolas ;
RESOLVEM
+
+
.......... '
...#'
MERCiQSUil
MERCOSU'R
CAPÍTUI,OI
DISPOSIÇÕESGERAIS
SEçÁOI
DISPOSIÇÓESINICIAIS
â)
b)
lúl'ü''""
direitosdesalvaguardaaugravamesímposto9
de acordo. com
..
o Artigo. XIX
.-"
da
'.
GATT 1994,com o Acordo da OMC sobreSalvaguardasê com o Atügo 17
desteCapítulo;
./
=:==.==s'=.'=u:El='K.K:;Ü=imu.48
S:
e um bem de acordo com o Amigo Vrll do GA'r"1' 11994é suas notas interpretativas.
+'+'+
+
.,........-'
MERCA'SUR
4 "Bem" significa um bem nacionalnos termos do GATT 1994 ou nos termos que
venham a ser acordados pelas Partes ou Partes Signatáias, incluindo bens .originárias
dessasPartes Signatárias«Um bêm:inclu:i um béln. lendo produzido, ainda que sqa
destinado a uso po.steriorem outro processo de .fabricação.
7. "Bensóu materiaisoriÉinár.ios"
signinicaútim bemou UMmaterialqualificadocomo
originário de aco.rda com as dispósiçePs do Capítulo. ll.
Artigo :.5üln1lRÊ!
E$tiHüllEêlãtdo
não impedirá a manutençãoou o estabelecimentode '.lníõesaduaneiras,áreas
m' livre comércio ou quaisquer outros acordos para comércio através .defronteiras entre as
Partes e terceiros países
' #$
+
+.' +
.....'' MERCO$UL
CERCO:SUR
SEÇÃOll
COMÉRCIO DE BENS
As disposições desta Seção serão aplicadas aos bens originários das Partes Signatárias,
salvo disposto em contrário neste Acordo.
importados,pelo EgitÓ,
b) Bens origín&íab. das
çortlbrHB
l
:;=.=:n;./== .:g::=.H ;g=;n;m==:='
::H3.;;::H:
sua versão de 2007 ou qualquer modificação l)osteriór aprovada pelas Partes.
l Tarifas aduaneiras e encargos éoh efeito equivalente aplicados por cada Pane sobre:.a
importação dõs bens. originários. da outra Parte listados nas Anexas 1.1 e 1.2 serão
gradãtivamente êliMinadosl. da seguinte forma:
3 Salvo disposto em contrário neste Acordo, nenhuma Parte ou Parte Signatária adotará
ou aumentará quaisquer tarifas aduaneiras ou encargos com efeito equivalente sobre um
bem originário da outra Parte previsto no Artigo 8 deste Capítulo.
4 Bens usados, identificados ou hão c(âmo tal no Sistema Harmonizado, não se'
destinado ao território das.outras Partes Signatárias, seja por meio de quotas ou licenças,
sela pór outras medidas, salvo se de acordo com o .A.rtigo )(l do GA.TT 1994, incluindo
suas notas interpretativas.:Para êsse 6lm, o Artigo XI do GATT 1994 e suas notas
interpretati.vas,ou qualquer .çlisposição
.equivalente de acordo pastel'ior dos quais as Partese
Partes Signatárias sejam partes, são.incorporados a este Acordo, do qual passam a fazer
parte
+
...........--'
+
Os bens listados nos Anexos ].] e -].2 deverão cumprir com os req.uisitos de origem.,
incluindo os requisitos e procedimentos para ã emissão de Certiülcados. de Origem,
conforme previsto no Capítulo 11,para que possam gozar dás prefel.ências tatiEárias.
1. As Partesou fitossanitárias eü
conformidade c( )ligação de M.edidas
Sanitárias e Fitossanitárias
.P
..,'''q=?ê
i.ü lligW.B-R& g +il .+
9
+.
+ ' +
.qPPHPÇ+BP«PÇn
&aP - &
MERCOSUR
Nenhuma disposição desta Seção será interpretada como impedindo uma Parte
Signatário de tomar qualquer medida relativa a balanço de pagamentos.As Partes
Signatárias aplicarão restrições para salvaguardar o balanço de pagamentos em
conformidade
çom os Artigos X]] e X]V do GATA 1994e coH o .Entendimento
da
OMC sobre as Disposições relativas a: Balanço.de Pagamentos do GATT 1994.
='J:i;:;Ín:
do GATT 1994.
Ê;=#TãT:o Ae';$1@&:;::lS: ?:l:=::a'ã=
1:$'H
ylnllç'n9WOBWlblnnlpã##WIHlf- Kjw'sHlwREWÜW«#múm'!fl';S:i'liíiBnF!»a!#M
.«*wíüêB :ççõç!ee1.4b
SEÇÃoin
INVESTIMENTOS E SERVIÇOS
,....,............--'---'' .....,...,.,..--""''"'"""'
MERCOSUR M:eRCO$U;L
k
SEÇÃOIV
DISPOSIÇÕESINSTITUCIONA]S
8
g +
g
.J
5 ©
: .
+ '+
.,..,.--'' ,.-.+''
MERIOS.UR HERC©SUL
Acordo.W
Comitê Conjunto também%l#igerá
-fazer.recom
# serão tomadas por consenso. O
s em questões relacionadas a este
6. Caso uma decisão tomada pelo Coniitê CoÜunlo esteja sujeita ao cumprimento de
requisitos legais internos das Panos ou Pares Signatárias, esta decisão entrará:em vigora
illÜ:iÍl11jàüu:li:li:@$E=:::ánE===
""
7
".:'
c=1 ««WW89ê??%mWm8'%mWmm««n
,.J» CAPÍTUI.on
nnFiNiCÁo DO CONCEITO DE "BENS ORIGINÁRIOS"
SEÇÃOI
DISPOSIÇÕESGERAIS
Artigo 1 -- Defiüiçõe$
l€
+
..,,.....«-'-'»''''""'"'-
MERCOSUR MERCOSUb
(b) ''preço CIF'' significa o preço pago ao exportador pelo bem quando os bens passam
a amuradado nav:iono porto de importação..O.exportadorpaga os custosdo frete e do
seguro necessários pala entregaros..ben:! no porto de desci.ho designado:;
11:18H:BIH#@HBHAUy&ES
sua legislação eM vigor, a..Convenç.ão
e o direito internacional;
da
.....-m:ê-í* I ÜÚWW :%I$$» Ü$WâW-\;#8HIWI:I#'WHn;ÊWS WW%!WU
(k) "preço ex-worh" s:ignifíça o preço pago pelo bem ex worh ao fabriaantê no. Egito
ou em um Estado Partedo MERO.OSU,Lsob cuja responsabilidadea última :operação;ou
processamentofoi: executado,desde que o preço inclua o valor de. tadós os matêú8is
utilizados menos quaisquer :Impostos iRternog quesêjam ou possam sér .restituídos quando
o bem obtido for exportado; /
+
.....,...=---'-'""'-'
..-,---'''''
MERCOSUR ME'RCO$UL
(1) "Remessa" signiqca bens que são enviados simultaneamente de um. exportador para
um consignatário ou são amparados por um .úniw documento de trartspotte cobrindo ;seu
embarque do exportador para o -ooasignatário-ou, nê ausência de tal documento. por uma
única natura;e
(i) no MERCOSUL
Fax:(59521):616 3084
- -''' \-'---'/ ''' ' . lhn i#tk\& là!!i#liBU #Ü#:%i:Siii .
-M:i .. .., .
GÓ'iisífiã"Íã06 -- 2' andar: - Montevidéu, Uruguai
riadePolíticaComeroí&l
(ii) no Eaitó:
- Otgaüização Geral para o Controle de Exportações e Importações
Próxi.moao Cargo Village, Aeroporto do Carro -- Caíra, Egito
I'el: (0a2Q2) 5758195/(00202) 5785877/(00202) 5756933
http://www.goeic.gov.eg/ên
15 â
+
++'+ ,+ 't
+
,.,,....,.----"""''
MERCOSU;L
SEÇÃOH
CRITÉRIOS DE ORIGEM
(b) os bens não totalmente produzidos h(ii'têrriç(briode uma Parte Signatária, desde
que tais bens cumpram o disposto nos Artigo 3 ou Artigo 5 deste.Capítulo.
..i;fi4i19ãa'""'''
(e) animais e produtos de animais lá obtidos por caça, armadilha, Gaiata, pesca e
captura;
(g) bens obtidos do leito do mar e subsolo marinho'além dos limites da jurisdição
nacional, desde quç a Parte Signatário detenha os direitols de exploração;
êe
16
âlébql?
8
d
&
+
.nqnBBn»
+
'nKg
...-''.....,.,,..;--.- "'""""""".
MERCOSUR NERCOSUL
(h) bens da pesca marítima obtidos somente por suas embarcações, de acordo com o
parágrafo 2, sob quota específica ou outros di.reinosde pesca garantidos à Parte
Signatária por acordos internacionais;
(i) bens feitos a bordo de seus navios-fábrica exclusivamente a partir de bens citados
em (g) e (1])acima;
2. Os termos "suam;
eünbarcações"
e "seus navios;fábrica" nos subparágrafosl (h) e L (i)
apl tear-se-ão somente.a embarcações.e.navios-Fábrica:
(a)
que possuam bandeira e lj$n registrados e Matriculados eM UMa Parte
(b)
!=:;g=.f.!=HH:..ii:É$ ::,.i::.'=s:::,'=u:;::
Signatáría de açoiêf8@8Ri subi .leis;:quê.exerça .suas atividades em :confomlidade
com as leis e regulÃnentos da Pane Signatário em.questão e que tenha sua
tripulação composta por pelo menos 75% .de nacionais daquela Parte Signatária,
desde que:o capitão e os oHtciaíssejam nacionais daquela I'arte Signatária.
(ii) nos casos em que a logra do sübpàrágrâfo- (i) não pilder ser cumprida, o
valor de:todos os materiais não-originários utilizados em suã fabricação não
exceder45% do preço ex-Horasdo bem final. No casoda Paraguai,o valor
referente aos materiais não'orígináríbs. não deve exceder 55% do preço ex-
WOtlG.
17
+ ..B........;..«.-C.b"h"ü.---.
HE RCOSU R MERCOSUL
2. Para o ílm de determinar o valor CIF dos imateriais não-originários para países sem saída
para o mar, o porto. .de -destino dos .materiais. não-originários impo.rtado$ será o primeiro
porto marítimo ou fluvial Idealizado:eMquêlqyer da$ oütfas PartesSignatárias.
3. De acordo com o subparágrafo l (a), :um beú geracon.iidwado como tendo passadopor
uma mudança de classificação tariHr:ia, conforme ptevistb no subparágrafo l(a)(í),. quando
o valor de todos os materiais não-originários utilizados en sua fabricação que nãt) passaram
por uma alteração na.re:ferida classiíiêação- tar.iühia. hão exced:er.10%üdo preçç} a wor'k$ da
beM
a) Uruguai e Evito; e,
(G) operações simples tais como remoção) de poeira, filtragem, seleção; separação,
classificação, categorização, 'combinaç.ão, lavagem, pintura, descascamento,
extração de sementes, fatiamento ou corte;
18
+ .++'+
,--'''
+
MERCA:SUL
MERCOSUR
(g) limpeza simples, incluindo remoção de Óxido, óleo, tirita ou outras coberturasl
G) mistura simples de bens, desde que as características do bem obtido não soam
essencialmente diferentes daquelas dos bens misturados;
À
@) aplicação de óleo;
(1)
(m) :::=1:1::#==;«""F
(n) descoloração total ou parcial, polimento e g.laciagem de cet'Caise arroz;
L
19 }
+
.......,....--'-
H ERCOSUR MERCOSUL
3. Este método deve ser capaz de assegurarque o número de bens obtidos que podem ser
considerados como ''originários" seja o mesmo q.ue aquele que teria sido obtido se tivesse
havido segregaçãofísica dos estoques.
a) energia e combustível;
b) fábrica e equipamentos;
qp..li.pp.-;+ '.'++:+"""M
MERCaSU:L
MERCOSUR
,:rH
21
M E RC asar NERCO$U:L
1. Salvo ó disposto nos Artigos 2 e 3 deste Capítulo, as condições para aqui-sifão de status
de originário estabelec:idas na Seção ll deste Capítulo devem ser cumpridas sem interrupção
em uma Parte Signatária.
2. Salvo o disposto nos Artigos 2 e 3 deste Capítulo, quando bens originários exportados
de uma ParteSignatáriapara um terceiropaís a ela retardarem,eles deverãoser
considerados como. não.originário.s, a menos que possa ser demonstrado satisfatoriamente
para as autoridades aduaneiras. que:
+.
t
MERCOSUR HERCO$UL
::.,..
=.:::ÜiH#sF!
;l==i.i!$":«.
«::".':«.«""'.
,-';"
estado em que foram en?lados para exposição; e
SEÇÁOIH
PROVA DE O:REGEM
-+
+
-+
+ +
+ +
MERCOSUR M'e'RCQ$U{
1. Para fins de emissão do. Certi6lcado .de Origem, o exportador do bem apresentará a
natura tomei'cial correspondente e o pedido contendo a declaração do exportador atestando
que os bens cumpremos critérios.de.:ong:eon
previstos::nesteCapítulo, beta como os
documentos necessários para"empatar essa dec14tação.
i
gllu# w::%@"';:":==
Certificado de Origem.
S tant
a o n3 futura comercial quanto no
3. O Certificado de Origem será válido p(ir um período de 180 (cento e oitenta) dias a
contar da data de sua emissão.
1. Independentementedo:d.imposto
no Artigo 20.7 deste Capítulo::os Cetdficados de Origem
poderãoser emitidos, excepcionalmente,
depois da exportaçãodos bens aos quais se
referem, se:
.d
24
+
.P#'n=
btKCOSUL
MERC05UR
hd :l:K E3ãBSME
ãn:
4. Certificados de Origem emitidos a. poslerfobf. deverão ser endossadosCOH a
seguinte frase em inglês:
exportl = ;:=./:..::=:'*'.=i;==.;P$
=::=.
:=::;::.::.f:m=
base nos documentos de exportação de que.iã@a posse.
25
+
M"ERCQSUL
MERCOSUR
SEÇÃOIV
CONTROLE E VERIFICAÇÃO bOS CERTIFICADOS DE ORIGEM
:l:B$Sll:::SH:l:
llL:=.S=#==lHH
procedimentos legais.
©~c-o©»
+
+' +
.+' '+
ME RCOSU:R
27 .rJ
a
$,.~..!9
+
..,,....-'''' 'MERO'OSUL
HERCaSUR
'''SX:HK;XHm.H;mÜ=H':i
bem sob invest:igáção.
(D
(g)
30 (trinta).dÜâw@WW
:$E ÇBIEHEHZg:ãw:.=w=L:
./
28
+
.i..,...-'-'
'NERCOSUL
MERCOSUR
investigação.
liil :nàmi==.:.;lBil
11:$:1:111:!
::1m::::
IJa.D ltXXÇ/kbKB=Y'vvu'w'tw'' i. .
r!$;çênétiÍ;rArtigo 29 desteCapítulo
#
dainvestigação
:rElI
li:;l:R':=HHHEHJX:ggH
dec;isco.
2:9
+++
.---=- -
b'EKCOSUL
MERCOSUR
IHáfl:lglXEÇ:H:EIBã&
dias
H h:lH
dos critérios de origem dos
1. Uma vez que a investigação Cobradas como se os bens
bens discriminados no istas neste Acordo e/ou na
fossem importados de
legislação em vigor em
Capítulo.
i
R==B=1"iU:::HHI lâE
30 %.
q
h
+
MERCOSU,L
início da investigação.
Artigo 40
?m«p$%WW'.w«K#Hn#ãg#WhWá#Q©iqHÜW
)
VRIÊEGÃ'0.V««««"*;""w
tarifária
./
..,..--"'''"'''
+
'NERCOSUL
MERCOSUR
CAPÍTULOlll
SALVAGUARDASPREFERENCIAIS
SEÇÃOI
nEPiNIÇÕES
b)
2. "Dano grave" será entendido como deterioração geral e significativa na situação de uma
indústria doméstica.
3
H=='::n:É':'=gü.'UJ:;+i:R='=m::W;=:::n
l .......õ...m»
4
+'
odvbfHIHIAHP .,,#-''"'''
MERO'OSUL
HERCOSUR
SEçÃon
coNDiçõES PARA A APnCAçÃo DE MEDIDAS DE SALVAGUARDAS
CIAIS
W
l
=:'=;a.=unk==+;
©Hk© «ã©,.
Preferencíais:
l O MERCOSUL poderá adorar medidas d(X;alv Wilg aBI iaq éRn3wM; awmW IQ%:: :W ;%p
b)
Parte(s) .
l
;+'+
+
+
,.....-"'''
.--'''' HERCOSUL
MERCOSUR
l
H
was#iii
$1::i:RI,1lBUKUÇH=
oref'erenci:al
.---''' MERCOU.UL
MERCOSUR
:'IHB % EãE31:1:1
R$:E
e empregos; e
.j:==Ç=: n=
:.::.!H::=.=:.:r:fl=';:*;=:;=.:
doméstica.
=l:-«'"",-"«"""
l
2 ;..êülp?ãlíÍe:;:
dados inve.stigadoras levarão em . conta qual.squer diãculdade$ enfrentados
pelas partes interessadas na apresentação de informações em cumprimento ao Artigo 28
do Capítulo l.
resumida.
p';84:â. :,
35
.+'+
+
,...-'
+
NERC'O$UL
MERCOSUR
HSF:irei:Z;H'U8H:igiiiuH
competentes.
{:...«aK;z4w";
A Parte ou Parte Sjgnatáíia inportadara notificará a Parte ou Parte Signatário
exportadorado seguintes
::=::.,...--: 4
==::!::: «;. «. ;,-«,:-,", -,."..-.:,,.
..KesPneiâldigggl3lWanxwiUI «m l s: WI«SW% i118BHH B mPI):w a
i:=H=.===i:l=!.:=.=:#=1=::==S.t.::=;:«
;
b) descri.çãocompleta do beh importado objeto da medida;
36
t
MERCO$UL
Artigo 14
salvaguardas preferçncÍajs.
SKÇÃOV
NíVELDEêONCESSÓÜS
.*,:,;s.,..5aá
SEçÁOI
ÂMBITO DE APLICAÇÃO
37
+
,--''''' '' '':''
MERCO$U}L
...-.+
MERCOSU.R
Artigo 2
l Toda contrové:fsía relativa a questões decorrentes das disposições deste Acordo e das
decisõesdo Comitê Conjunto adoradasem conformidadecom este Acordo sobre
matériasreguladaspelo Acordo dá OMC poderáser resolvidade acordo co® este
Capítulo ou çom o Entendimento Re.latívo às Normas e Pt'oaedimentos Sobre Solução
de Controvérsiasda OMC (doravante apenas"ESC."), a critério .daparte reclamante.
4.
consideradoscomo inicillig©@übo ÊSC quando ã parte reclamantosolicitar consultas
de acordo cóm o Artigo 4 .di$ESC.
@
+
..MW
..,.-'
MERCQS{JL
4 Para os fins deste Cab.ítulo. ambas as Partes Contratantes assim como um ou mais
Estados Partes do. M.ERC.OSUL ç o EgiçQpoderão ser partes em uma controvérsia e
deverão ser doravante.denoújnados apenas "parte" ou "par'tes"
sEÇÃon
CONSULTAS
AdlgQ5
2. :.â$';8üB8hiultas,e especialmente
& todas ês informações disponibilizadas e as p09ições
tomadas pelas partes durante o procedimento, serão confidenciais e não prdudicarão os
direitos de cada uma das partes em qualquer procedimento subsequente.
©
+
+' +
+
MERCOSUR MERCA$UL
SEÇÃOIH
INTERVENÇÃO DO COMITÊ CON.JIJNTO
Caso ambas as partes.não consigam chegar a uma solução mutuamente aceitável pór
Meio de consultas, cada uma das partes poderá apresentar uma conUovér$ia ão Comitê
Conjunto estabelecido.po:lãSQçãoIV ao.Capital.o l.
2
Todo pedido para o Cóm'itê.Co4juhto seta a15resentado
por escrito e especificará.os
motivos do pedido, incluindo a idehtincação das medidas em questão e das disposições
relevantes.
A.rtiao 8:
3
A intervenção do Comítê.. Conyunt?, especialmente todas as inhlmações
:n::;='T =;=m=::=":!
subsequente.
qllhqnnllpntp
V
Ü :::'=1: :: «1ullilÊ {
)
.ãwWw';;S'?lgz.$W1lliWcu;wpn:.*n;siü#:mk';wa":gs11wüwKiw
2.
O Comitê Conjunto fará'.ãsrecomendaçõesqüe considerarapropriadasdentro de 30
(trinta) dias a contar da data da sua prifneira reunião. Caso'o Comité Conyuütonãa
chegue a uma .solução mutuamente. satisfatóri.a dentro desse prazos a etapa prevista
nesta Senão será imediatàrnente consídêrada Como terminada, a não sor .que as:pares
dec.idam em contrário.
é
0
g it!{.Zelo +
g
+
MERCOSUR HERCOSUL
SEÇÃOIV
MEDIAÇÃO
3
í;:.us:$1:1 '.: :
O mediador convocará uma.reunião eom a$ pa tro de 30 (trinta) dias a contar da
data em que foi escolhida, O mediador rec as petições de. cada parte com
antecedência de 15 (quiti#$WÍfãs à reunião e p 0 era solicitar informações adicionais às
partes. Qualquer .infomlaçã8 obtida dessa maneira será disponibilizada a cada UMa das
partes para que possam apresentar comentários:
4
O medladarlnotificará seu parecer dentro de 60 (sessenta)dias a contar da data em que
foi escolhido.
O parecer
do medilador
poderáincluirrecomendações
sobrecomoa
controvérsia pode ser. resolvida de forl111ãconsistentecom este Acordo. O parecer do
mediador não é vinculánte. ''ll$g»
5
7
.prazos referidos nos parágrafos 3 e 4 poderão ser alteradas caso as circunstâncias
notimco axiUr escuto ao méd odor. nto de ambas as partes Qualquer alteração será
8
Caso a mediação resolva a controvérsia de forma mutuamente aceitável. ambas as
partes notiHlcarão por escrito o Mediador.
41
+
.,--''
MERCOSUR MERCOU.UL
SEÇÃOV
PROCEDIMENTO ARBITRAL
l
Se a controvérsia não puder ser resolv.idapor meio de consultas, como previsto na
Seção11,ou pela intervençãodo Comitê Conjunto, como previsto na Senão111,a parte
reclamante poderá solicitar o início de um procedimerlto arbitral.
2
O pedido de arbitragem será feito po.rescrito à parte reclamada e ao Comítê Conjunto,
especificará os motivos. .para o pedido, ipc.luindo a .identificação das medidas e das
di sposíções rêlevaütes..dó Acordo e ihforhãfál.Sé. bs l5rocedimentos previstos nas Seções
11e 111foram seguidos.
Na primeira reunião do Comité Codunto, as partes proporão uma lista com dez
indivíduos para atuarem como árbitros, dos,quais dois não Serãonazi.amais-de
qualquer
das Partes. À
3
Os árbitros não nacionais .s.farão
juristas
4. As Partes não poderão alterar suas listas de árbitros após o pedido de arbitragem pela
parte reclamante.
5
Após aceitarem sua indicação 6 antes de começarem a trabalhar, og árbi.arosassinarão a
Declaração.de Compromisso contida no Anexo IV. l ("Código de Conduta para Árbitros
do Tribunal Arbitral"). ' '
.P
O Tribunal Arbitral será composto por 3 (três) árbitros Indicados da seguinte forma:
u.
+-
,--'
+
.#,...,dF......#..,..,.- ----++'-'v'-'--=-
MERCOSUR M'ARCOS:UI.
4
O Tribunal Arbitral será considerado{ilã$©Ê8tabeledidona data erü que as.Dedarações
de Compromisso tenham sido assinadaspêlos três árbitros.
,má33É&iãgF8Bg&j©H«Ü"«'-"'
}J@.'Hn"'
'":' .Arüao 15
il4líséE17'dos
procedimentos arbitrais será decidida po:r acordo mútuo entre as partes. Se
as partes não conseguirem chegar a.um acordo quanto' à sede do :Tribunal Arbitral
dentro de lO (dez) dias a contar.da data do seu estabelecimento,o Tribunal Hioará
sediado no território da parte reclamada.
M ERCOSU:L
Artigo 17
O Tribunal Arbitral decidirá a controvérsia com. base nas disposiçõesdo Acordo, nas
decisõesdo Comitê Conjunto adoradasem con:formidadecom o Acordo e nos princípios e
regras de direito internacional aplicáveis.
2
O Tribunal Arbitral envidará esforç.oÊpara tomar suas decisões por consenso. Quando,
entretanto, isso não for .possível,--#$Müria em questão será decidida pe].o voto da
maioria. Os votos .dç. .Tt'i.bunal. Arbitral serão% confidenciais o nenhuma opinião
dissídenteseráçxpreisa, ... I':i l.itlãl»«
+ Artigo 19
l O lauÍj12f.SWáEdü6'B;ido
dentro do prazo estabelecidopelo Tribunal Arbitral. Esse prazo
gera'tléfinitivo, a não ser que uma dãs partes justifique por escrito a necessidade de um
prazo diferente. O Tribunal Arbitral apresentará sua 'decisão.dentro de 15 (quinze) dias
a contarda data do pedidopor escrito.O Tribunal Arbitral decidirácom basenas
petições escritas das partes.e se reunirá para esse flm apenas em circunstâncias
excepcionais.
Caso o Tribunal Arbitral não estabeleça no laudo o prazo para seu cumprimenta, o
laudo será cumprido dentro de. 180 (cento e óítenta) dias, a não sêi' que as partes
decidam em contrário.
44
MERCOSUR MERCO$UL
4
A parte reclamantelestãrá habilitada, mediante notificação .à parte reclamada, a
suspendera aplicação de benefícios.Concedidos
por meio deste Acordo em uh nível
equivalente ao do impacto económico adverso causado .pela medida. considerada como
contrária ao Acordo sê:
nopaará;.clam2ada
a pb) d:xãrde .notificar n.(!iÊ##;p.revisto as oédidâs mencionadas
5
A suspensãodos benefíciogserá temporária e será aplicada somente até que a medida
considerada.como contrária a este Acordo sqa retirada ou alterada do maneira a oolocá-
la em conformidade com esteAcordo, ou até que as pares tenham decidi:dorêsâlvêr a
controvérsia
6
Se a parte reclamada.considerarque ál.nível de stigpensãQ
de concessãeinãó é
equivalente ao impacto económico aa$%BB''causadopela medida considerada cotnõ
contrária ao Acordo, ela poderá apresentamdentro de 30 .(cinta) dias a cortar da data dà
:==?bHE,==h#gÊ'egl:=Tl='==TT'T=E'=:S''?-««
respejlBgQmí!$éfqg";Üspensão dos beneÊõ.íosdentfod(l 30 (trinta) di:âsa contar da data
dla$#altio para seu restabelecimento .
7
A parte reclamada apresentará à parte reclamante uma notificação sobre as medidas de
implementação que adorou para cumprir com o laudo do Tribunal Arbitral e sabre seu
pedido para encerrar a suspensãodos benefícios pela parte reellamante.
./
o rrE',glghlãA\\ +'
45
+.
+
........--"'"'""""""''""'"""""' .,d..''
MERCO$UR MeRCOSUL
Caso o Tribunal Arbitral original ou álgüns de seus árbitros ü8o possam se reuRi:r-oos casos
previstos pelo Artigo 20 deste.Capítulo, ái proçedimenta$ estabeleclidosno Artigo 14 deste
Capítulo serão aPlicáyçi$. Nó$se,m$o,.'illq@bunal. Arbitral poderá decidir estender os prazos
previstosno Artigo 20 deste çaPítülo porhd rüáximo } 5 (.quinze)dias.
+ú i.li.i.;LJ
yDISPOSIÇÕESGERAIS
As despesas do Tribunal Arbitral serão arcadas:de forma igual pelas partes. O Gomitê
46
P'r'
+ -+q"+" "-'h
H ERCa$UR MERCO$U.L
Dentro de 5 (cinco). anos a contar da data da .entrada em vigor deste Acordo, o Comitê
Conjunto poderá reVisaí sua implementação.
C.U'íTULO V
n.iSPO8ÇÕES FINAIS
Quando UMa Parte consider4Ügue seria útil acl:i$$resses das êconoRüa$das Panos
desenvolver e aprohndâr a:s'fQ8õei estabelecidas pór este Acordo, estendendo-as a áreas
por ele não cobertas,essaP%rteapresentará.
uú pedido consubstanciadoao Coüitê.
Conjunto. O Comitê Conjunto exaú.inarátal pedido .e, -quandoapropriada,fará
recomendações,por consenso, particularmente cóm vistas à abertura de n:êgoc-cações..
111gq2:Anexos
47
+
+' +
+
d.PIBldqP"'HPb»l+n- "'H"'h
,.....-' ..-''.
MERCOSUR MERCOSUL
Artigo 6 - Depositário
Artigo 8 -- DêüúüOia
2
Qualquer Parte poderádenunciar esteAbordo por meio de notificação por escrito ao
recebDepositário.
A denúnc a terá :l$1?ilÉIÍâ$bàidaiesewWg"#qoÉ que um pei:iodo diferente vw
sda açl21ÜêdoMffi=ãsPartes.
m
interpretação,.o texto em inglês prevalecerá.
Z
+
+ +
M E RC O«SU R
+
Pela República do Paraguai
Hector Lacognata
+
...;#...@@a'* 8ww;f;$in !:n?enina; ta %@qÊz
Pela Rep12911$p©fiÍêRal
do Uruguai
Llij$:bé;8HãrdoAlmagro Lemes
f