Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Inspeção e Manutenção
Conteúdo
Seção Página Seção Página
Introdução Antes de Começar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Qualificação de Pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desmontagem da Ferramenta de Abertura sob
Leia esta Folha de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carga Loadbuster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preserve esta Folha de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inspeção das Peças-chave da Ferramenta de
Aplicação adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Abertura sob Carga Loadbuster. . . . . . . . . . . . . . 12
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montagem da Ferramenta de Abertura sob Carga
Informações de Segurança Loadbuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entendendo as Mensagens de Alertas de Segurança . 3 Peças de Reposição
Seguindo as Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . 3 Tabela de Peças de Reposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reposição de Instruções e Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . 3 Kits de Atualização para Aumento da Vida Útil. . . . . . 26
Localização das Etiquetas de Segurança. . . . . . . . . . . 4
5 de Dezembro de 2016
Folha de Instruções 811-510P
© S&C Electric Company 2016, todos os direitos reservados
Introdução
Qualificação de
ADVERTÊNCIA
Pessoal
O equipamento coberto por essa publicação deve ser instalado, operado e mantido por
pessoal qualificado, com bons conhecimentos em instalação, operação e manutenção
de equipamentos de proteção de distribuição primária, e com plena ciência dos riscos
associados. Uma pessoa é considerada qualificada quando tem treinamento e com-
petência em:
• Experiência e técnicas necessárias para distinguir entre partes vivas expostas e
partes não-vivas de equipamentos elétricos;
• Experiência e técnicas necessárias para determinar as distâncias de aproximação
adequadas relacionadas às tensões às quais o pessoal qualificado fica exposto;
• Uso apropriado de técnicas especiais de precaução, equipamentos de proteção
individual – EPIs, materiais de isolamento e proteção e ferramentas isoladas para o
trabalho em, ou próximo de, partes energizadas de equipamentos elétricos.
Essas instruções são destinadas somente para os profissionais habilitados conforme
o acima exposto. Elas não são previstas para substituir o treinamento adequado nem a
experiência em procedimentos de segurança neste tipo de equipamento.
Preserve essa Essa folha de instruções deve estar disponível, para fins de consulta, sempre que houver
reparos na Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster . Mantenha essa folha de instruções
Folha de Instruções
em um local em que possa ser facilmente acessada e consultada.
Vídeo Um vídeo com os procedimentos descritos nesta folha de instruções está disponível em
sandc.box.com/v/loadbuster
Aplicação Adequada ADVERTÊNCIA
O equipamento descrito nesta publicação é previsto para aplicações de manobra espe-
cíficas. Quando usado com seccionalizadoras, chave fusíveis, fusíveis de potência,
religadores montados em chaves fusíveis, fusíveis limitadores e equipamentos pad-
mounted, equipamentos devidamente caracterizados como “providos de gancho”, a
Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster é adequada para manobras em cir-
cuitos vivos monofásicos ou trifásicos de distribuição aérea até 34,5 kV e de circuitos
de distribuição subterrânea até 25 kV. Estas aplicações devem estar dentro das espe-
cificações fornecidas para o equipmento. Os valores nominais para a Ferramenta de
Abertura sob Carga Loadbuster são listados na tabela de valores nominais no Boletim
de Especificações 811-31. Os valores nominais são também mostrados nas etiquetas
de produto S&C no chassis da Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster.
Garantia A garantia e/ou as obrigações descritas nas condições padrão de venda da S&C são
exclusivas, conforme detalhadas na Folha de Preços 150, além de qualquer provisão de
garantia especial, constantes do boletim de especificações da linha de produtos aplicável.
As correções realizadas que levem à quebra destas garantias configuram correções exclusivas
imediatas levadas a efeito pelo comprador ou usuário final, isentando o vendedor de toda a
responsabilidade. Em nenhum caso o vendedor poderá majorar o preço de um produto específico
para o comprador imediato ou usuário final, o que dá margem a uma reclamação imediata
por parte do comprador imediato ou usuário final. São excluídas todas as outras garantias,
expressas ou implícitas, ou surgindo de novas disposições legais, evolução das negociações,
uso da marca ou outras. As únicas garantias são aquelas expressas na Folha de Preço 150, e NÃO
Entendendo as Existem diversas mensagens de alertas de segurança que podem ser apresentadas nesta
Mensagens de folha de instruções, e também nas etiquetas afixadas no engradado, na embalagem e no
equipamento. Familiarize-se com essas mensagens e com a importância dessas diferentes
Alertas de Segurança palavras sinalizadoras, conforme abaixo:
PERIGO
“PERIGO”, ou “DANGER”, identifica os riscos imediatos e mais sérios que
muito provavelmente podem provocar ferimentos pessoais sérios ou morte se as
instruções não forem seguidas, incluindo as precauções recomendadas.
ADVERTÊNCIA
“ADVERTÊNCIA”, ou “WARNING”, identifica perigos ou práticas inseguras que podem
resultar em ferimentos pessoais sérios ou morte se as instruções não forem seguidas,
incluindo as precauções recomendadas.
CUIDADO
“CUIDADO”, ou “CAUTION”, identifica perigo ou práticas inseguras que podem resultar
em ferimentos pessoais leves ou danos a equipamentos ou à propriedade caso as
instruções não forem seguidas, incluindo as precauções recomendadas.
AVISO
“AVISO”, ou “NOTICE”, identifica procedimentos ou requisitos importantes que podem
resultar em danos ao produto ou à propriedade se as instruções não forem seguidas.
Seguindo as Caso não tenha compreendido qualquer parte dessa folha de instruções e precisar de
Instruções de suporte, entre em contato com seu representante S&C mais próximo: Escritório de Vendas
ou Distribuidor Autorizado. Os números telefônicos podem ser obtidos do site sandc.com
Segurança ou ligue para a sede nos EUA, no número +1 (773) 338-1000; no Canadá, chame S&C Electric
Canada Ltd. pelo número (416) 249-9171.
AVISO
Leia com cuidado e na íntegra esta Folha de Instruções
antes de inspecionar ou realizar manutenção na
Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster da
S&C.
Reposição de Caso necessite de cópias adicionais dessa folha de instruções, contate seu representante
Instruções S&C mais próximo: Escritório de Vendas, Distribuidor Autorizado ou a sede da S&C, ou a
S&C Electric Canada Ltd.
e Etiquetas
É muito importante que ocorra a reposição imediata de qualquer etiqueta do equipamento
que tenha sido extraviada ou que esteja danificada ou apagada. As etiquetas de reposição
podem ser obtidas através do representante S&C mais próximo: Escritório de Vendas, Dis-
tribuidor Autorizado ou na Matriz da S&C ou na S&C Electric Canada Ltd.
A A A
B B
Antes de realizar manutenção na Ferramenta de Abertura Quatro parafusos do gatilho e um parafuso de ajuste pos-
sob Carga Loadbuster, assegure-se que está de posse das suem juntas de nylon integradas que devem ser substituídas
ferramentas e dos materiais necessários, conforme a lista juntamente com novas ferragens. Assegure-se que que está
abaixo: de posse das ferragens do conjunto do gatilho para reposição
• Chave combinada 7/16" e do parafuso de cabeça cilíndrica (socket head screw)
para ajustes antes de iniciar a desmontagem da Ferramenta
• (2) chaves de fenda, (recomendadas: 1/8" e 3/16") de Abertura sob Carga Loadbuster. A S&C também reco-
• Chave Allen 5/32" menda que esteja disponível um anel do tubo interno novo,
• Chave de gancho (NA-1057 da S&C) ou punção 3/32" um contato móvel, óleo de silicone, e Lubrificante DC-Moly-
GY. Para uma vista detalhada das peças componentes
• Paquímetro
da Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster, ver
• Folha de lixa Figura 51 na página 23.
• Martelo de borracha (8 a 16 onças) (220 a 450 g) Peças de reposição necessárias que devem estar à mão:
• Lubrificante DC-Moly-GY (Número de pedido 0352-407)
• Parafuso de ajuste de cabeça cilíndrica (socket head)
• Vaselina (Número de Pedido NA-1049)
• Ó l e o d e s i l i c o n e , D O W C o r n i n g D C 2 0 0 • F e r r a g e n s d o c o n j u n t o do gatilho
(viscosidade 5 cSt) ou equivalente (Número de Pedido NA-1050)
Passo 1
Solte a cobertura do tubo com um martelo de borracha e remova
a cobertura do tubo, puxando-a para fora. Desrosqueie a tampa
terminal. Puxe a tampa terminal para fora até que a Ferramenta
de Abertura sob Carga Loadbuster abra (realize trip).
Em seguida empurre a tampa terminal de volta até que o
tubo de contato esteja dentro do chassis. Veja Figuras 1 e 2.
CUIDADO
Tube cover
Mantenha os dedos afastados da parte terminal do Cobertura do tubo
chassis quando estiver ocorrendo o trip da Ferramenta Figura 1. Use um martelo de borracha para soltar a cobertura
de Abertura sob Carga Loadbuster. O tubo de contato do tubo.
é carregado por mola e se movimenta muito rápido na
direção do conjunto do gatilho. A não-observância a
esta precaução pode causar pequenos ferimentos.
Tampa
End cap
terminal
Tubo detube
Contact contato
Passo 2
Para prevenir giro espúrio, use uma chave combinada 7/16"
para prender com firmeza a porca na parte de baixo da tampa
terminal. Use uma chave de fenda de tamanho apropriado
para soltar e remover o parafuso de ajuste seguido pelo
parafuso de fixação. Remova a tampa terminal. Veja Figuras
3 e 4.
AVISO HoldPrenda
but DOa NOT
Tampa terminal porca, porém
End cap
comwith set screw
parafuso de ajusteremove
SEMlocknut
REMOVÊ-LA
NÃO REMOVA a porca do contato móvel.
Figura 3. Prenda a porca com firmeza e afrouxe e remova o
parafuso de ajuste.
ParafusoSet
descrew
ajuste End capterminal
Tampa
Passo 3
AVISO
Use uma chave de fenda manual para afrouxar os
quatro parafusos. O uso de uma parafusadeira elétrica
para isso pode danificar o conjunto do gatilho.
Passo 4
Retire o conjunto do contato móvel e em seguida deslize para
fora o mancal guia. Ver Figura 6.
Guide bearing
Mancal guia
Moving contact
Conjunto assembly
do contato móvel
Passo 5
Retire cuidadosamente o conjunto do tubo interno do chassis.
Ver Figura 7.
Conjunto do tubo
Inner tube interno
assembly
Passo 6
Desrosqueie e remova o silenciador. Ver Figura 8.
Silenciador
Passo 7
Use o martelo de borracha e uma chave de fenda ou outras
ferramentas equivalentes para soltar e remover o anel de
retenção, prendendo o conjunto da âncora ao conjunto do
tubo interno. Veja Figuras 9 e 10 nesta página e Figura 11
na página 9.
Anel de retenção
Conjunto
da âncora
Figura 10. Puxe para fora o anel de retenção até ele se soltar
do conjunto do tubo interno.
Passo 8 Conjunto da
Remova o conjunto da âncora. Ver Figura 11. âncora
Anel de retenção
Conjunto
Chave Allen no
da âncora
parafuso de ajuste
Passo 9
Use uma chave Allen 5/32" para remover o parafuso de ajuste Figura 12. Remova e descarte o parafuso de ajuste.
de cabeça cilíndrica. Descarte o parafuso de ajuste. Ver
Figura 12.
Passo 10
Retire o conjunto do contato fixo de dentro do tubo interno.
Ver Figura 13.
Conjunto do
contato fixo
Tubo interno
Figura 13. Remova o contato fixo.
Passo 11 Cobertura do
Remova a cobertura do chassis, retirando-a cuidadosamente chassis
até o ponto em que ela se posicione de forma igual em
ambos os lados e em seguida deslize-a para fora do chassis.
Ver Figura 14.
Chassis Mancal
Retentor do
mancal
Passo 13
Use um punção ou uma chave de gancho (spanner wrench)
(NA-1057 da S&C) nos furos para desrosquear o tubo do
contato do conjunto do contato móvel. Remova o tubo.
Ver Figura 16. Isto conclui a desmontagem da Ferramenta
Loadbuster.
Chave de
gancho
Tubo do
Conjunto do contato móvel contato
Figura 16. Desrosqueie o tubo do contato do contato móvel.
Passo 14
Mola
Inspeção do conjunto do gatilho
Examine o gatilho para assegurar que a mola trabalha
normalmente e que a chaveta ainda está mantida em sua
posição de uma forma segura. Procure por evidências de
desgaste excessivo, mola quebrada ou marcas de queimaduras
Chaveta
ou corrosão em qualquer peça do conjunto. Se necessário,
substitua todo o conjunto do gatilho. Ver Figura 17.
Passo 15
Contato móvel
Mola
Inspeção do conjunto do contato móvel Trailer
AVISO
Não mergulhe qualquer peça da Ferramenta de Aber-
tura sob Carga Loadbuster em soluções de limpeza Ponto azul
ou água. A Loadbuster e seus componentes não
são previstos para submersão em água ou solvente.
Isso pode causar danos à ferramenta.
Cabo flexível
Para inspecionar o conjunto do contato móvel:
(a) Use água e um produto de limpeza caseiro abrasivo
líquido para remover os depósitos de carvão da
superfície do trailer e do contato móvel. Enxague
completamente e seque imediatamente todo o
conjunto após a limpeza. NÃO SUBMERJA o
conjunto do contato móvel em água ou solução de
limpeza. Ver Figura 18. Figura 18. Inspeção do conjunto do contato móvel.
(b) Se necessário, use uma folha de lixa para polir o
contato móvel. Evite lixar em excesso, o que pode
causar alterações nas dimensões.
(c) Puxe os dois lados do conjunto para estender a
mola. Examine o cabo flexível dentro da mola
buscando por sinais de desgaste ou esgarçamento.
Assegure-se que o cabo está firmemente conectado
nas duas pontas. Ver Figura 18.
(d) Usando um paquímetro, confira o diâmetro do
trailer. Nota: Tome cuidado para evitar danos
mecânicos ao trailer. Ver Figura 19.
Se o diâmetro do trailer for 0,650" (16,5 mm) ou inferior em
qualquer ponto que não seja os lados chanfrados, ou se o cabo
flexível estiver esgarçado, substitua o conjunto do contato
móvel e conjunto do tubo interno. A S&C recomenda também
que o conjunto do contato fixo, o mancal guia e o silenciador Trailer
sejam todos substituídos ao mesmo tempo.
Figura 19. Medição do diâmetro do trailer. Não meça nos lados
chanfrados.
AVISO
Ferramentas Loadbuster com um ponto vermelho no
trailer (fabricação antes de Agosto 2002) podem ser
operadas de 500 a 1.000 vezes antes da realização de
inspeção e manutenção. Ferramentas com um ponto
azul no trailer (fabricadas durante ou após Agosto 2002)
podem ser operadas de 1.500 a 2.000 vezes antes da
realização de inspeção e manutenção.
Passo 17
Passo 18
Passo 19
Molas
Inspeção do conjunto da âncora
Use uma folha de lixa para polir a superfície e remover a
corrosão. Se o conjunto da âncora estiver severamente
corroído ou queimado, ou se a mola não estiver funcionando,
substitua o conjunto da âncora. Ver Figura 23.
Chaveta
Passo 20
Trava de rearme
Inspeção da trava de rearme
Examine a trava de rearme e verifique se há desgaste excessivo
na superfície de travamento. A superfície de travamento deve
estar plana. Puxe a trava e verifique as molas. Substitua
a trava de rearme se ela estiver deformada ou danificada. Verifique as condições
Ver Figura 24. da trava de rearme
Vista detal-
hada
Passo 21
Passo 24
Inspeção do silenciador
Verifique o silenciador para assegurar-se que o amortecedor Malha
(junta) está em boas condições. Verifique também a parte
interna e assegure-se que não há corrosão e que a malha está
em boas condições. Empurre o pino que aciona o contador.
O contador deve avançar para o próximo valor de “número de
operações”. Substitua o silenciador se for encontrada qualquer
evidência de danos. Ver Figura 28.
Amortecedor
(junta)
Passo 25
Instale o conjunto do contato fixo no conjunto do tubo interno. Alinhar os furos
Use uma chave Allen 5/32"para instalar um novo parafuso de
ajuste de cabeça cilíndrica (socket head). Assegure-se que
sua ponta se encaixa nos furos de localização no conjunto do
contato fixo. Aperte o parafuso de ajuste de cabeça cilíndrica
com firmeza, porém evitando aperto excessivo, o que pode
entortar o conjunto do contato fixo. Ver Figura 29.
Parafuso de ajuste
Passo 26
Para montar o conjunto do tubo interno: Ver Figura 30 e
Figura 31.
(a) Aplique uma fina camada de óleo de silicone na
superfície do conjunto do tubo interno.
(b) Deslize o retentor do mancal na direção do conjunto
do tubo interno.
AVISO
O anel do tubo interno pode não funcionar correta-
mente, a não ser que esteja instalado com o lado
alargado apontando na direção do lado do contato fixo
do conjunto do tubo interno.
Figura 30. Aplique uma camada de óleo de silicone.
(c) Deslize o anel do tubo interno na direção do
conjunto. Caso haja dificuldades na colocação do
anel no conjunto do tubo interno, expanda um
pouco seu diâmetro interno girando-o contra o
dedo polegar ou outro objeto macio. Cuide para que
não haja danos à vedação. O material da vedação
possui uma “memória” e logo retorna à sua forma Retentor Anel do
original. Imediatamente coloque o lado alargado do mancal tubo interno
do anel do tubo interno diretamente contra o
encaixe metálico na parte inferior do conjunto do
tubo interno. Em seguida, usando um movimento
Mancal Detalhe do
rotativo suave, encaixe o anel do tubo interno na Contato fixo
direção do conjunto do tubo interno, cuidando para anel do tubo interno
evitar danos ou inversões da vedação,
especialmente quando deslizando o anel depois da
área plana do conjunto do tubo interno.
(d) Deslize o mancal na direção do conjunto do tubo Lado alargado na direção do
lado do contato fixo
interno.
Figura 31. Monte o conjunto do tubo interno. Vista detalhada
da vedação interna. Assegure-se que o lado alargado aponta
para o contato fixo no conjunto do tubo interno.
Passo 27
Insira o conjunto do tubo interno no chassis, levantando a
trava de rearme para obter o vão para o tubo interno. Ver
Figura 32.
Conjunto do
tubo interno
Chassis
Passo 28
Rosqueie firmemente o retentor do mancal no chassis.
Ver Figura 33.
Passo 29
Reinstale a cobertura do chassis. Ver Figura 34.
Cobertura do chassis
Passo 30
Estenda o conjunto do tubo interno em aproximadamente
duas polegadas (51 mm). Ver Figura 35.
2 polegadas
Figura 35. Estenda o conjunto do tubo interno.
Passo 31
Instale o conjunto da âncora de forma que a chaveta no
conjunto da âncora encaixa na canaleta no ferrule do conjunto
do tubo interno. Ver Figura 36.
Conjunto da
Chaveta âncora
Canaleta
Passo 32
Reinstale o anel de retenção. Posicione o anel de retenção de
forma que seu lado côncavo esteja voltado para o conjunto da
âncora. Use um martelo de borracha para manter o anel na
posição em volta do conjunto do tubo interno e do conjunto
da âncora. Ver Figura 37.
Anel de retenção
Passo 33
Reinstale o silenciador no conjunto do tubo interno. Se o
silenciador tiver rosca metálica, aplique uma fina camada de
vaselina na rosca. Ver Figura 38.
Silenciador
Passo 34
Rosqueie o tubo do contato no conjunto do contato móvel.
Use um punção ou uma chave de gancho (NA-1057 da S&C)
nos furos enquanto faz o aperto na rosca. Ver Figura 39.
Conjunto do
contato móvel
Tubo de contato
Passo 35
Deslize o mancal guia pela ponta aberta do tubo de contato.
Ver Figura 40.
Mancal guia
Passo 36
Aplique u ma f i na ca mada de lubr i f ica nte em pa sta
DC-MOLY-GN no lado do gatilho do conjunto do contato móvel.
Ver Figura 41.
Passo 37
Insira o conjunto do contato móvel no conjunto do tubo
interno, lado do trailer primeiro, assegurando-se que o
mancal guia está assentado no conjunto do tubo interno.
Ver Figura 42.
Passo 38
Aplique uma fina camada de lubrificante em pasta DC-MOLY-GN
somente na área de travamento do gatilho. Ver Figura 43.
Passo 39
Insira o gatilho dentro do conjunto do tubo interno.
Use uma chave de fenda para pressionar a trava do gatilho e
estique o conjunto do contato móvel pelo conjunto do gatilho.
Ver Figura 44.
Conjunto do
gatilho
Passo 40
Gire o conjunto da âncora para centrar a âncora com o
gancho do olhal. Usando os 4 parafusos novos, prenda o
conjunto do gatilho ao conjunto do tubo interno, alinhando
o pino guia do conjunto do gatilho com o rasgo no chassis.
Ver Figura 45.
Gatilho Conjunto do
Gire a âncora contato móvel
para centrar
Conjunto do gatilho
(4 parafusos)
Figura 45. Com o contato móvel estendido, gire a âncora para
alinhar os furos no gatilho com os furos no conjunto do tubo
interno. Prenda o conjunto do gatilho ao conjunto do tubo
interno.
Passo 41
Reposicione a tampa terminal e use o parafuso de fixação
e parafuso de ajuste para prendê-lo no conjunto do contato
móvel. Aperte o parafuso de ajuste por último. Ver Figura 46.
Parafuso de
fixação e
parafuso de
ajuste
Tampa terminal
Figura 46. Instalação da tampa terminal.
Passo 42
Aplique uma fina camada de vaselina na rosca da tampa
terminal. Aparafuse com firmeza a tampa terminal ao chassis.
Ver Figura 47.
Tampa terminal
Tampa terminal
Passo 43
Instale a cobertura do tubo. Ver Figura 48.
Passo 44
Para a Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster de
Número de Catálogo 5300R3-E, deve ser instalado capuz de
isolamento estendido. Ver Figura 49.
Passo 45
Após a remontagem, rearme a Ferramenta de Abertura sob
Carga Loadbuster. Segure-a com o tubo interno estendido e
levante a trava de rearme com o polegar. Com a trava para
cima, pressione para baixo o conjunto do tubo interno até
que a ferramenta esteja completamente fechada, de forma que
o gatilho possa rearmar-se. Se o rearme for feito da forma
correta, o tubo interno na cor laranja não é mais visível.
Confira o rearme correto estendendo a ferramenta por
cerca de três polegadas (76 mm) até que seja sentida uma
resistência crescente de mola. Opere a ferramenta diversas
vezes para assegurar-se que o gatilho e a trava de rearme apre-
sentam funcionamento correto. Consulte a Folha de Instruções
811-505 para instruções completas de operação.
Passo 46
No caso da Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster
5300R3, assegure-se que a força aplicada na abertura (trip
force) está entre 20 e 27 lbs (9 a 12 kg). No caso da Ferramenta
5400R3, a força aplicada deve ficar entre 20 e 29 lbs
(9 a 13 kg). O teste é feito segurando o conjunto do gancho do
olhal e puxando a ferramenta no sentido de abertura usando
um medidor de força acoplado ao conjunto da âncora.
Mola Cabo
Conjunto do Conjunto
gancho do olhal da âncora
Parafuso de fixação e
parafuso de ajuste Fita de
Parafuso
derivação
de ajuste
Ta m p a (shunt strap)
de cabeça
terminal cilíndrica
Mancal guia
Conjunto do Mancal
Cobertura do chassis Anel de
Cobertura Chassis tubo interno Anel do Retentor
Conjunto do contato móvel tubo interno retenção
do tubo do mancal
Conjunto do gatilho
Conjunto do contato fixo Silenciador – com contador de operações não-rearmável
Figura 50. Vista em corte transversal da Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster.
Conjunto do
tubo interno
Parafuso
de ajuste
Mancal guia Anel de
retenção
Tubo de contato
Porca
Nota: As Ferramentas Loadbuster com um ponto vermelho no trailer (fabricação anterior a Julho 2002) podem ser operadas 500 a 1.000 vezes antes que a
inspeção e a manutenção se tornem necessárias. As ferramentas com um ponto azul no trailer (fabricadas durante Julho 2002 e posteriormente) podem ser
operadas 1.500 a 2.000 vezes antes que a inspeção e a manutenção se tornem necessárias.
Tabela 1. Peças para Ferramentas Loadbuster, Números de Catálogo 5300R3, 5300r3-e, e 5400r3
Para Uso com Loadbuster, Número de Peso Líquido
Item
Número de Catálogo Catálogo Lbs. Oz. Gr.
5300R3 E 5300R3-E NA-1026-1 2 5½ 1064
Chassis Completo
5400R3 NA-1026-2 2 8½ 1149
Conjunto da tampa terminal
(inclui parafuso de fixação e 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1044 — 1¾ 50
parafuso de ajuste)
Conjunto da trava de rearme
5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1045 — 1 29
(inclui mola e pino)
Peças do
Fita de derivação (shunt strap) 5300R3 e 5300R3-E NA-1046-1 — ½ 15
Chassis
(inclui parafuso e arruela de travamento) 5400R3 NA-1046-2 — ¾ 22
Conjunto do gancho do olhal
(inclui gancho do olhal,
5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1047 — 3 86
pivô, contato do pivô e
molas e pinos apropriados)
Cobertura do chassis (inclui etiqueta) 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1063 — 2 57
Cobertura do tubo 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1125 — ½ 15
5300R3 e 5300R3-E NA-1068-1● — 7½ 213
Conjunto do contato móvel completo①
5400R3 NA-1068-2● — 9 256
Peças do
Conjunto do 5300R3 e 5300R3-E NA-1020-1 — 2 57
Contato Móvel Tubo de contato①
5400R3 NA-1020-2 — 3 86
Mancal guia 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1069 — 1/16 4
① Requer lubrificante DC-MOLY-GN (listado na página 25). ● Substitui NA-1022-1 e NA-1022-2, respectivamente.
TABELA CONTINUA ▶
Tabela 1. Peças para Ferramentas Loadbuster, Números de Catálogo 5300R3, 5300r3-e, e 5400r3 – Continuação
Para Uso com Loadbuster, Número de Peso Líquido
Item
Número de Catálogo Catálogo Lbs. Oz. Gr.
5300R3 E 5300R3-E NA-1019-1 — 15¼ 433
Conjunto do tubo interno completo
5400R3 NA-1019-2 1 3 540
Conjunto do contato fixo
(inclui parafuso de ajuste de 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1048 — 3¾ 107
cabeça cilíndrica)
Parafusos de ajuste de cabeça cilíndrica
para o conjunto do 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1049 — ½ 15
contato fixo①
Silenciador sem contador de operações 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1058 — 3 86
Silenciador com contador de operações
5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1071▲ — 4 114
não rearmável
Amortecedor do silenciador 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1165 — ¾ 22
Peças do
Conjunto do Conjunto da âncora 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1037 — 5¼ 149
Tubo Interno Conjunto do gatilho
5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 5277 — 1¼ 36
(inclui parafusos e arruelas)②
Ferragens do conjunto do gatilho
5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1050 — 3¼ 93
(parafusos e arruelas)①
Anel de retenção 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1140 — ¼ 8
Mancal 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1128 — ¾ 22
Retentor do mancal 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 N-1127 — ¼ 8
Anel do tubo interno 5300R3, 5300R3-E, e 5400R3 NA-1023 — ¼ 8
Kit de atualização③ (inclui conjunto do contato móvel, 5300R3 e 5300R3-E NA-1073 — 12 340
silenciador com contador de operações não rearmável,
etiqueta e instruções) 5400R3 NA-1074 — 14 395
① Inclui hardware suficiente para serviço em 10 ferramentas. ⑦ Inclui a garantia padrão de 2 anos da S&C, efetiva a partir da data da
② Requer lubrificante DC-MOLY-GN (listado acima). revisão completa, e conforme os termos da garantia padrão estabelecida
na Folha de Preços 150. Ver “Condições de Venda” na página 1.
③ As ferramentas atualizadas podem ser operadas entre 1.500 e 2.000
● Aplicável somente para as ferramentas fabricadas após Maio de 1983. A
vezes antes que a inspeção e a manutenção se tornem necessárias.
data de fabricação pode ser determinada pelo número de série gravado na
④ Contém lubrificante suficiente para serviço em aproximadamente alça de alumínio afixada ao chassis. Os primeiros três (ou quatro) dígitos do
10 ferramentas. número de série representam o mês e o ano de fabricação.
⑤ Usado para remover o tubo do contato do conjunto do contato móvel, ▲ Para uso com Ferramentas Loadbuster, Números de Catálogo 5300R3,
para facilitar a inspeção da mola e do conjunto do cabo. 5300R3-E, e 5400R3, fabricadas após Junho de 2002.
⑥ Para assegurar o manejo correto, os clientes podem obter do Escritório ■ O corpo tem comprimento aproximado de 27/8 de polegada (73 mm). Para
de Vendas S&C mais próximo uma etiqueta especial com numeração uso com Ferramenta Loadbuster, Número de Catálogo 5300R3, fabricada
seriada para afixação em uma das embalagens de transporte utilizadas antes de Junho 2002. O capuz de isolação estendido NA-1034 não pode ser
para o retorno da Ferramenta de Abertura sob Carga Loadbuster. empregado no silenciador com contador de operações não rearmável.
As Ferramentas Loadbuster devem ser embaladas com cuidado, com ◆ O corpo tem comprimento aproximado de 33/4 polegadas (95 mm). Para
a nota fiscal incorporada mostrando a ordem de compra ou o número uso com Ferramenta Loadbuster, Número de Catálogo 5300R3, fabricada
da requisição de serviços de revisão, com o transporte pré-pago para: após Junho 2002. O capuz de isolação estendido NA-1075 não pode ser
S&C Electric Company, Repair Center, 1800 Devon Avenue, Chicago, Illinois empregado no silenciador sem contador de operações.
60660-1010.
Kits de Atualização para As Ferramentas de Abertura sob Carga Loadbuster, Números de Catálogo 5300R3,
Aumento da Vida Útil 5300R3-E, e 5400R3 e fabricadas entre Maio 1983 e Agosto 2002, podem receber
atualizações que permitem um aumento na vida operacional da ordem de 1.500 a
2.000 operações antes que a inspeção e a manutenção sejam necessárias. Ver os kits
de atualização aplicáveis na Tabela 1 da página 25.