Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1PT BRr1
1PT BRr1
Página em branco.
Capítulo 3: SEGURANÇA
What Do I Need to Know About....................................................................................................3-3
Símbolos e Etiquetas de Advertência ................................................................................3-3
Diretrizes Gerais de Segurança ......................................................................................... 3-10
Segurança do Dispositivo Implantável .................................................................. 3-12
Segurança da Radiação........................................................................................................ 3-13
Usuários Autorizados ..................................................................................................... 3-14
Segurança Geral da Radiação................................................................................... 3-14
Varreduras Adquiridas no Mesmo Plano Tomográfico .................................. 3-15
CTDIvol .................................................................................................................................. 3-17
Imagem de Pacientes Pequenos e Pediátricos.................................................. 3-18
Tubos de Raios X .............................................................................................................. 3-18
Segurança Elétrica................................................................................................................... 3-19
Segurança Mecânica.............................................................................................................. 3-21
Segurança Mecânica Geral......................................................................................... 3-21
Modo de área pequena................................................................................................. 3-22
O Posicionamento do Paciente ................................................................................. 3-23
Capacidade da mesa ..................................................................................................... 3-23
Segurança contra Laser (Referência 21CFR 1040.10 (h))....................................... 3-27
Orientação de Imagem Reconstruída ............................................................................ 3-28
Segurança dos Dados............................................................................................................ 3-31
Segurança do Software Aplicativo................................................................................... 3-33
Tópicos de Segurança de Aplicativos Específicos .................................................... 3-34
Varreduras Helicoidais .................................................................................................. 3-34
O Algoritmo Lung (Pulmão).......................................................................................... 3-34
Autoscan (Varredura Automática) ........................................................................... 3-35
Segurança do SmartStep ............................................................................................. 3-35
Varreduras de Intervenção / Biópsia...................................................................... 3-37
Segurança dos Aplicativos Avançados.................................................................. 3-37
Ferramentas de Segmentação.................................................................................. 3-39
Filmar e Salvar Imagens ............................................................................................... 3-40
Confiabilidade da Imagem .......................................................................................... 3-40
Nível e Largura da Janela (W/L) ................................................................................ 3-41
Quilovolts ...........................................................................................................................17-26
Miliampères ......................................................................................................................17-27
Tempo de Exposição ....................................................................................................17-27
Símbolo e Classificação.......................................................................................................17-29
Equipamento Classe 1.................................................................................................17-30
Equipamento Tipo B ....................................................................................................17-30
Equipamento comum ..................................................................................................17-31
Operação do Equipamento.......................................................................................17-31
Especificações Ambientais........................................................................................17-31
Requisitos do Sistema de Refrigeração...............................................................17-31
Especificações de Temperatura e Umidade .............................................................17-32
Temperatura Ambiente...............................................................................................17-32
Interferência Eletromagnética.................................................................................17-33
Poluição..............................................................................................................................17-33
Limpeza ..............................................................................................................................17-33
Carpetes .............................................................................................................................17-34
Iluminação ........................................................................................................................17-34
Capítulo 1
ANTES DE INICIAR
Para operar este sistema, todos devem receber treinamento anterior antes de tentarem
realizar varreduras em pacientes ou diagnosticar pacientes. Esse treinamento deve incluir
orientação médica e de Raios-X, além do treinamento em aplicativos da GE. Este guia não
apresenta explicações médicas, mas sugere aplicações potenciais para alguns dos
recursos do software. Ele descreve problemas potenciais de Segurança e como evitá-los.
Todos que usarem este equipamento devem ler e compreender todas as instruções,
precauções e avisos. Este manual deve ser mantido próximo ao equipamento. Os
procedimentos e as precauções de segurança devem ser analisados periodicamente.
Este Guia abrange três classificações de segurança:
PERIGO: Denota alto nível de gravidade e descreve condições ou ações que acarretam
risco específico. Você provocará lesões pessoais severas ou fatais ou danos
substanciais ao equipamento, se ignorar essas instruções.
CUIDADO: Denota condições ou ações que apresentam risco potencial. Você poderá
provocar lesões leves ou danos ao equipamento, se ignorar as instruções.
Este Manual usa figuras, ou ícones, para reforçar a mensagem impressa. Ele usa o ícone ou
símbolo internacional correspondente ao lado das mensagens de perigo, advertência ou
cuidado. Por exemplo, a mão erguida com o raio cruzando-a é uma advertência de perigos
elétricos.
No Japão:0-120-055-919.
CUIDADO: Este sistema foi projetado para uso por pessoas treinadas para a operação
do sistema de TC. Estude a Guia Safety (Segurança) deste manual antes de
realizar a varredura do primeiro paciente. Use o Índice para encontrar a seção
e o número da página de um item de interesse. Analise periodicamente o Guia
de Aprendizado e Referência e o Manual de Referência Técnica.
CUIDADO: O uso inadequado do sistema poderá anular a sua garantia. Mais importante,
você poderá colocar a si mesmo e seus pacientes em perigo se não seguir os
procedimentos corretos.
Página em branco.
Capítulo 2
PROTEÇÃO CONTRA RAIO-X
CUIDADO: Qualquer pessoa que tenha contato com Raios-X deve tomar as precauções
adequadas para garantir a proteção contra lesões.
Capítulo 3
SEGURANÇA
Introdução
Este capítulo traz informações sobre medidas e procedimentos de segurança. É importante
você ler e entender os conteúdos deste capítulo para as precauções e os procedimentos
corretos serem seguidos.
Este manual deve ser mantido próximo do console para fácil acesso.
CUIDADO: Este sistema foi projetado para uso por pessoas treinadas para a operação
do sistema de TC. Estude a Guia Safety (Segurança) deste manual antes de
realizar a varredura do primeiro paciente. Use o Índice para encontrar a seção
e o número da página de um item de interesse. Analise periodicamente o Guia
de Aprendizado e Referência, Dicas de Aplicação e o Manual de Referência
Técnica.
Se necessário, solicite treinamento complementar ao Especialista em Aplicativos da GE.
Entre em contato com o representante de vendas da GE da sua instituição para obter
informações adicionais sobre treinamento operacional e segurança.
O sistema é classificado como Classe I, Equipamento IPX0, não adequado para uso na
presença de uma mistura anestésica inflamável com oxigênio ou óxido nitroso. Ele é
classificado para operação contínua com carregamento intermitente. Nenhuma
esterilização é aplicada. O berço da mesa do paciente e os acessórios do berço são
considerados partes aplicadas de Tipo B.
O sistema foi projetado para ser usado para tomografia computadorizada da cabeça e do
corpo inteiro. Consulte cada Manual de Referência Técnico para informações detalhadas.
Regulamento Federal dos Estados Unidos 21CFR 801.109
CUIDADO: O uso inadequado do sistema pode anular a sua garantia. Mais importante,
você poderá colocar a si mesmo e seus pacientes em perigo se não seguir os
procedimentos corretos.
PERIGO: A etiqueta mais severa descreve condições ou ações que podem resultar em
um perigo específico. Se essas instruções forem ignoradas, ocorrerão lesões
corporais graves ou fatais ou danos substanciais à propriedade.
Símbolo Descrição
Corrente alternada
Aterramento de proteção
ON / Power (LIGADO/Energia)
DESLIGADO
Potência de Entrada
Potência de Saída
Equipamento Tipo B
Aterramento Funcional
Símbolo Definição
Fabricado
Indica o fabricante (proprietário responsável pelo modelo)
por
Proibido empurrar
Número do Modelo
Número de Série
Data de Fabricação
Filtragem mínima
Figura 3-4 A seguinte etiqueta está localizada no console do operador para sistemas
fabricados após 10 de junho de 2006 (Referência 21CFR 1020.30 (j))
AVISO: Esta unidade de raio X pode ser prejudicial para o paciente e para o operador
caso não sejam observados os fatores de exposição, as instruções de
operação e os programas de manutenção. Deve ser usada somente por
pessoal autorizado.
As etiquetas de advertência a seguir são usadas no equipamento por IEC60601-1:2005:
Figura 3-5 Etiqueta de advertência no lado inferior esquerdo e inferior direito das tampas
dianteiras e traseiras do gantry
! CAUTION
PINCH POINT.
Keep hands clear
when tilting.
! CAUTION
AVOID INJURY.
Read and understand
information in manuals
before operating product.
! CAUTION
PDU CAN MOVE AND
DAMAGE CABLES.
Do not lean on or move
when connected to power.
! CAUTION
AVOID INJURY.
Do Not Exceed Table
>295kg Maximum Capacity
of 205 kg (450 lb).
CUIDADO: Não coloque pacientes com peso superior a 205 kg na mesa. Isso poderia
causar falhas na mesa e o paciente poderia cair.
Figura 3-9 Cuidado com Limite de Carga
AVISO: Este sistema foi projetado para uso exclusivo pelos profissionais de saúde.
Este sistema pode causar interferência por rádio ou interferir na operação
dos equipamentos próximos. Pode ser necessário tomar medidas de
mitigação, como reorientar ou reposicionar o sistema ou blindar o local.
CUIDADO: A instalação do sistema deve ser feita por pessoas qualificadas, designadas
pelo Fabricante. Para se assegurar quanto à devida instalação do
equipamento, entre em contato com seu representante local de assistência
técnica da GE Healthcare.
OBSERVAÇÃO: As instruções de instalação podem ser encontradas no manual de
Pré-instalação e Instalação que é fornecido e acompanha o equipamento.
Segurança da Radiação
(Referência 21CFR 1020.30 (h) (1) (i))
AVISO: O uso incorreto do equipamento de raios X pode causar lesões. Leia e entenda
as instruções deste manual antes de tentar operar este equipamento. Se você
não seguir as práticas seguras de raios X ou ignorar os avisos apresentados
no manual, você e o seu pacientes podem ser expostos a radiações perigosas.
Usuários Autorizados
Este equipamento incorpora um grau elevado de proteção contra a radiação de raios X fora
do feixe útil. No entanto, isto não pode substituir as exigências indispensáveis que cada
usuário deve respeitar, tomando as precauções necessárias para evitar que, por descuido,
imprudência ou ignorância, alguém se exponha, ou a terceiros, à radiação.
Todas as pessoas relacionadas de alguma forma com o equipamento de raios X devem
receber o treinamento adequado e estar totalmente familiarizadas com as recomendações
do National Council on Radiation Protection and Measurements (Conselho Nacional de
Proteção Contra Radiação e Medidas) e da International Commission on Radiation
Protection (Comissão Internacional de Proteção Radiológica).
Os relatórios do NCRP estão disponíveis em:
Publicações do NCRP
7910 Woodmont Avenue
Room 1016
Bethesda, Maryland 20814
AVISO: Nunca calibre, teste o sistema ou aqueça o tubo com pacientes ou outras
pessoas presentes na sala de varredura sem o uso das precauções adequadas
de segurança contra radiação.
– Fique atrás de um vidro ao chumbo ou vidro ao chumbo blindado durante a
exposição aos raios X.
– Use os fatores técnicos prescritos pelo radiologista ou diagnosticador. Use uma dose
que produza os melhores resultados diagnósticos com a menor exposição aos raios
X.
– As luzes indicadoras âmbar no painel da tela do pórtico e na traseira do pórtico se
iluminam durante a exposição aos Raios X.
AVISO: Esta série contém um ou mais grupos com várias varreduras no mesmo plano
tomográfico, ou seja, no mesmo local.
Deseja continuar?
CTDIvol
À medida que você configurar os parâmetros de varredura na tela View/Edit
(Visualizar/Editar), a área de Informações de dose situada na parte superior direita do
monitor de varredura será atualizada. Estas informações de dose são baseadas em uma
medição de CTDI (Índice de Dose de Tomografia Computadorizada), que é a norma atual de
dosimetria e execução de CT. Ao usar uma mediação chamada CTDIvol, um único valor é
fornecido para estimar a dose relativa de um exame.
O CTDIvol é uma medição média ponderada em um phantom de referência. Essa dose é
expressa em miligrays. Para obter informações adicionais sobre doses específicas de
CTDlvol e seus cálculos, consulte o Manual de Referência Técnica.
DLP ou Produto da Extensão da Exposição é o produto do CTDIvol e da extensão da
varredura para um grupo de varreduras. Esse número pode ser somado em todo o exame
para a obtenção de uma estimativa da dose total. O valor é expresso em
miligrays/centímetros.
O DLP das Séries Projetadas mostra o DLP que resultaria da varredura do grupo ou dos
grupos atuais.
O DLP do Exame Acumulado exibe o DLP total do exame até o momento atual. A dose de
scout não está incluída nos totais do DLP por que os padrões de divulgação da dose de
scout ainda não foram definidos. A dose de scout geralmente é uma parte muito pequena
do exame.
As informações da dose são atualizadas quando valores técnicos como kV, mA, tempo de
varredura, espessura do corte e campo de visão de varredura são alterados.
As informações de dose são armazenadas como imagens de tela salvas no Series 999 em
End Exam (Finalizar Exame). O Series 997 contém o Relatório de Dose Estruturado para
DICOM.
Um alerta é enviado quando a Eficiência Geométrica na direção Z está inferior a 70%.
Eficiência geométrica é uma medida de quanto do feixe de raio X na direção Z é usado pelo
sistema.
Tubos de Raios X
O sistema usa algoritmos de resfriamento e reconstrução especialmente projetados para
tubos de raios X da GE.
Você corre o risco de três perigos quando não usa tubos de raios X da GE.
• Um tubo que não seja da GE pode causar falha destrutiva do componente, se o tempo
de resfriamento não atender às exigências de seu projeto.
• As imagens podem apresentar desempenho reduzido ou artefatos se o seu tubo de
raios X não cumprir as especificações de desempenho do tubo da GE.
• O vazamento de radiação pode exceder as especificações da GE, se um tubo de Raios-X
de outro fabricante for instalado no sistema.
CUIDADO: Não podemos garantir desempenho nem segurança se você usar um tubo de
raios X que não seja da GE, pois os algoritmos de resfriamento e reconstrução
dependem da concepção do tubo. O vazamento de radiação pode exceder as
especificações da GE, se um tubo de Raios-X de outro fabricante for instalado
no sistema.
Figura 3-16 Mensagem pop-up de alerta sobre o relatório da dose
Segurança Elétrica
PERIGO: NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO USUÁRIO. O serviço deve ser
executado pela equipe de serviço qualificada. Somente pessoas que
conhecem os procedimentos adequados e sabem usar as ferramentas
adequadas devem instalar, ajustar, reparar ou modificar o equipamento.
Para garantir o desempenho seguro e confiável do equipamento, prepare o
local de acordo com os requisitos de Sistemas Médicos da GE. Se você tiver
alguma dúvida sobre esses requisitos, entre em contato com a GE Medical
Systems.
Fusíveis queimados no prazo de 36 horas após a troca podem indicar o mau
funcionamento dos circuitos elétricos do sistema Solicite a verificação do
sistema pela equipe de serviço qualificada e não tente trocar nenhum
fusível.
CUIDADO: Os receptáculos de acessórios localizados no gantry não são para uso geral.
Verifique se os requisitos dos acessórios não ultrapassam 3.0 A (~120 VAC)
por receptáculo.
CUIDADO: O fio de energia incluído deve ser usado apenas ao conectar acessórios
aprovados pela GE no gantry ou no console do operador.
O sistema CT combinado com os acessórios aprovados pela GE estão em conformidade
com a norma IEC60601-1 relacionada à segurança e ao desempenho dos sistemas elétricos
médicos. Consulte a norma para obter mais informações.
• Não conecte dispositivos elétricos ao Sistema CT que não sejam aprovados pela GE.
Isso pode gerar fuga de corrente elétrica elevada e há possibilidade de choque elétrico.
• Os monitores de console, modem, amplificador de vídeo, MOD e torre de mídia da GE
devem ser acionados pelo Sistema CT utilizando os cabos fornecidos. Não conecte
esses dispositivos a outras fontes de energia, além do sistema CT (por exemplo,
tomadas de parede ou outros equipamentos elétricos). Isso pode gerar fuga de
corrente elétrica elevada e há possibilidade de choque elétrico.
• Observe que alguns equipamentos elétricos só podem ser conectados por um cabo de
sinal ao equipamento da GE (uma central de rede, por exemplo). É necessário um
dispositivo de separação para equipamentos acionados por diferentes fontes de
energia.
CUIDADO: As saídas não são para uso geral. A saída do Console do Operador possui uma
classificação para 2,5 A a 120 VAC. As saídas do gantry possuem uma
classificação para 2,0 A a 120 VAC. Os acessórios não devem exceder a
classificação acima.
Quanto ao LCD, Modem, Vídeo amp, MOD e Torre de mídia, não conecte estes
equipamentos em uma fonte de energia diferente do sistema de TC (por exemplo, saída da
parede, outro equipamento elétrico) com cabos que não sejam fornecidos pela GE. Além
disso, não conecte equipamentos elétricos que não sejam fornecidos pela GE para sistema
de TC. Isso pode gerar fuga de corrente elevada e há possibilidade de choque elétrico.
OBSERVAÇÃO: Se o equipamento (por exemplo, Hub Ethernet) está conectado ao sistema de
TC por um cabo de sinal e é alimentado por uma fonte de energia diferente
do sistema de TC (por exemplo, saída da parede), então é necessário um
dispositivo de separação para o equipamento.
Segurança Mecânica
AVISO: Não use a base da mesa como descanso para os pés. Você pode prender ou ferir
o pé ao abaixar a mesa. Não coloque suas mãos entre a base da mesa e os painéis
laterais da mesa.
AVISO: Certifique-se que o pórtico não toque no paciente durante a operação inclinação
remota. Pode acontecer pinçamento ou esmagamento se o pórtico tocar o
paciente.
• Evite qualquer contato do paciente com o pórtico durante a inclinação ou movimento do
berço (acionado manualmente ou por software).
AVISO: A posição Limite para dentro do berço no Modo de Área Pequena deve ser
configurada para não prender o pé do paciente entre a borda do berço e a parede
da sala de varredura.
O Posicionamento do Paciente
CUIDADO: Se a cabeça estiver mal posicionada no suporte de cabeça e for usada uma
inclinação, poderão ser vistas imagens com números diferentes de CT e
intensidades diferentes nas bordas das duas interfaces giratórias.
Certifique-se que o paciente esteja apropriadamente posicionado no suporte
de cabeça, e não posicionado de modo que a cabeça seja uma junção do
acessório de suporte da cabeça ao berço. Se uma nova tomografia for
necessária, certifique-se que os locais com intensidades diferentes estejam
no meio da colimação do feixe. Não repita usando exatamente a mesma
prescrição.
PERIGO: NÃO COLOQUE NA MESA UM PACIENTE QUE PESE MAIS DO QUE O LIMITE
SUPERIOR DE 205 KG. ISTO PODE OCASIONAR FALHA NA MESA E QUEDA DO
PACIENTE.
Capacidade da mesa
Até 205 kg (450 libras) com 0,5 repetibilidade de posicionamento garantida.
CUIDADO: Se a mesa for abaixada com qualquer coisa na área X vermelha como indicado
acima, a mesa pode ser danificada, juntamente com o equipamento ou os
objetos sob a mesa.
AVISO: O intervalo de tempo para algumas das imagens excede 3.2 segundos. O uso
desses dados para processamento dos mapas do CT Perfusion pode conter
erros nas informações funcionais.
CUIDADO: Para garantir a segurança do paciente, peça-lhe que feche os olhos sempre
que a luz de alinhamento a laser estiver ligada.
CUIDADO: Assegure-se de que o paciente entendeu que não deve olhar para as luzes a
laser. O feixe de laser usado para posicionamento pode causar lesões
oculares.
R L L R
D A
Decúbito Dorsal Decúbito Ventral
Cabeça Primeiro Cabeça Primeiro
A D
L
R L R
D A
Decúbito Dorsal Pés Primeiro
Pés Primeiro Decúbito Ventral
CUIDADO: As prescrições de varreduras utilizam uma das opções de inversão e/ou giro
da imagem com base na reconstrução. Assegure que essa orientação
prescrita da imagem seja exibida adequadamente em todos os dispositivos
de visualização remota.
CUIDADO: O sistema exibe uma mensagem de aviso quando o espaço em disco esperado
necessário para armazenar dados de varredura do exame prescrito é
insuficiente.
CUIDADO: O sistema exibe uma mensagem de aviso se houve falha durante o envio por
rede de dados de imagem do paciente.
CUIDADO: O sistema exibe uma mensagem de aviso quando o sistema dispõe de pouco
espaço em disco. Isso se deve ao fato de que uma divisão do disco está ficando
cheia. Remoção de imagens não ajudará. Entre em contato com a assistência
técnica para ajudar com a recuperação. Se o sistema for reiniciado e aparecer
a mensagem pedindo para executar um log de armazenamento, selecione a
opção para remover os logs.
AVISO: Este equipamento não deve ser utilizado para Angiografia Coronária de TC.
Varreduras Helicoidais
Segurança do SmartStep
A opção SmartStep (Etapa Inteligente) acrescenta vários componentes à sala de varredura.
Eles são o In-Room Monitor, Hand Held Control (Controle de Mão) para a movimentação da
mesa e para a revisão da imagem e o interruptor X-Ray Control Foot (Controle de Pé do
Raios X).
Cada um dos componentes do SmartStep (Etapa Inteligente) está conectado ao sistema por
meio de um cabo. Ao usar o sistema, assegure-se que os cabos não fiquem presos em nada
quando o pórtico ou a mesa forem movimentados.
AVISO: Tenha extremo cuidado com a exposição acidental ao usar o pedal interruptor
para aplicação SmartStep/SmartView.
AVISO: O movimento não intencional da mesa pode causar lesões sérias. A mesa
pode sofrer um empurrão ou sofrer danos durante um procedimento
intervencional. Deve-se tomar cuidado ao realizar procedimentos
intervencionais na mesa quando no modo float (flutuação). É
responsabilidade do médico garantir que tem o controle da mesa quando ela
estiver neste modo de operação. A mesa não deve ser deixada sem atenção
quando estiver no modo float (flutuação). Assegure-se que a mesa esteja
travada antes de deixar a mesa sem a atenção de alguém.
Varreduras SmartStep
A varredura SmartStep (Etapa Inteligente) permite várias varreduras em um local para
procedimentos intervencionais. O sistema permite até 90 segundos de varredura em um
único local. Após 90 segundos, o operador deve prescrever uma nova varredura para poder
continuar. O tempo acumulado de varredura de um procedimento é exibido no In-Room
Monitor (Monitor Intra-sala).
CUIDADO: Este formato de layout AutoView (Visualização Automática) não deve ser
usado para a exibição de imagens durante um estudo de intervenção porque
não permite a revisão rápida de imagens em uma porta de visualização livre.
AVISO: Imagens adquiridas com equipamentos que não pertencem à GE podem ser
carregadas no Volume Viewer (Visualizador de Volume), mas a GE não garante
a qualidade ou confiabilidade de nenhuma reconstrução, segmentação ou
medição realizada nessas imagens. As imagens obtidas com equipamentos
que não são da GE podem ser identificadas facilmente pela anotação de
imagem correspondente.
Siga as orientações de parâmetros de aquisição DICOM listadas no guia de
usuário de cada aplicativo. Consulte a declaração de conformidade DICOM
publicada pela GE sobre o Volume Viewer, que está disponível no site da GE
Healthcare em
http://www.gehealthcare.com/usen/interoperability/dicom/products/workstati
on_dicom.html.
Medições
CUIDADO: O software calcula e exibe medições com uma resolução de uma casa decimal
(como 0,1 mm, 0,1 grau, etc). Atente para o fato de que a precisão real da
medição de modo geral é consideravelmente menor por diversos motivos
diferentes (resolução de imagem, condições de aquisição, etc).
A medição da distância, do ângulo e da área é válida apenas se todos os
segmentos de traço forem maiores que a distância entre cortes.
CUIDADO: Ao salvar imagens com uma nova descrição de série, certifique-se de que essa
descrição corresponda às imagens salvas.
Ferramentas de Segmentação
CUIDADO: Ao salvar imagens com uma nova descrição de série, certifique-se de que essa
descrição corresponda às imagens salvas.
Confiabilidade da Imagem
AVISO: Uma visualização 3D é uma projeção bidimensional da tela de Volume 3D. Não
há indicação na visualização 3D da "profundidade" em que um cursor 3D está
dentro do volume 3D. Verifique sempre a precisão e a estabilidade das
coordenadas 3D verificando a posição do cursor nos dados originais (imagens
de aquisição).
AVISO: A largura e nível da janela (W/L) determinam a clareza com que as patologias
e outras estruturas anatômicas podem ser discernidas. Configurações de
largura e nível incorretas podem resultar na exibição incorreta de patologias
e outras estruturas anatômicas essenciais. Como uma única largura/nível
não é capaz de exibir todos os traços presentes em um exame, use várias
configurações diferentes, quando necessário, para explorar todos os dados
do exame.
Qualidade da Imagem
AVISO: A predefinição Default Plaque Color Map (Placa Padrão do Mapa de Cores) é
fornecida para informação. Você deve verificar e ajustar os Valores e
segmentar nomes.
CUIDADO: Esta seção inclui informações da exatidão das medições usadas, ao rever as
imagens.
O erro de medição usando o gráfico de distância de linha reta é inferior a 2 vezes o
tamanho do pixel da imagem.
CUIDADO: Note que as medições só estarão exatas se os segmentos do traço forem mais
compridos do que o intervalo entre cortes.
Medição do Ângulo
A precisão da medição usando o gráfico de ângulo é igual ao valor exibido do ângulo +/- 10
graus para um ângulo medido entre segmentos que são cinco vezes maiores que o
tamanho do pixel da imagem. A precisão melhora conforme o aumenta o comprimento dos
segmentos.
ROI
A precisão das medições de áreas usando um gráfico de região de interesse (retângulo,
curva aberta, elipse, ou desenho à mão livre) é igual ao valor exposto da área +/- a
circunferência da região multiplicada por (tamanho do pixel da imagem) 2 /2. Os valores do
desvio médio e padrão para a intensidade dos pixels na região também são afetados por
esta precisão. Se a ROI for girada, a medição da área pode variar em até 5%. As estatísticas
da região de interesse são baseadas nos pixels DENTRO do gráfico que define a região.
Postura
Uma postura correta é muito importante. Para assegurar uma postura correta enquanto se
está sentado ao console do operador, siga essas etapas básicas:
1. Visualize os monitores e o teclado sem torcer seu corpo.
2. Sente-se confortavelmente ereto, com a parte inferior de suas costas bem apoiada.
3. Posicione seus antebraços paralelamente ao piso, com seus punhos retos.
4. Posicione a tela de modo que seus olhos estejam quase no nível da parte superior da
tela.
5. Mantenha os dois pés apoiados no descanso de pés, com suas coxas paralelas com o
piso.
Se não conseguir manter essa posição confortavelmente enquanto trabalha no console do
operador, o usuário deve fazer os ajustes necessários ao ambiente do console do operador.
Ajustes do Equipamento
Cadeira
Ajustar a regulagem e a altura da cadeira é muito importante para o conforto. Siga as
seguintes diretrizes básicas:
1. Encaixe suas costas firmemente contra o encosto. Pessoas com pernas mais curtas
podem precisar de uma almofada para as costas.
2. Regule a altura da cadeira para posicionar seus antebraços paralelamente com o piso
quando as mãos estiverem colocadas no teclado. Se seus pés ficarem pendurados,
precisará de um descanso para os pés.
Teclado
A altura do teclado também é importante. Ao digitar:
– Seus pulsos devem estar tão retos quanto possível.
– Seus antebraços devem estar paralelos ao piso.
– Suas mãos e dedos devem flutuar sobre as teclas ou o mouse.
Tela
• A distância de visualização recomendada da tela é 18 - 28 polegada (45 - 70).
• Com a cabeça reta, seus olhos devem estar olhando diretamente para a parte superior
da tela.
• O usuário deve olhar diretamente para a tela, e não em um ângulo lateral, superior ou
inferior.
• O brilho da tela pode prejudicar a sua visualização e causar esforço dos olhos. Não
fique de frente para uma janela, e posicione a tela nos ângulos corretos para fontes
fortes de luz.
Conforto
O conforto no console do operador indica que o usuário regulou seu espaço de trabalho
corretamente. Entretanto, mesmo uma área bem projetada precisa de ajustes freqüentes,
especialmente para usuários diferentes. Tome tempo ao se posicionar no console do
operador para garantir o seu conforto.
Outras considerações:
– Fique alerta para a condição do seu paciente.
– Use os alto-falantes e microfones na mesa, pórtico, e console para ficar em
comunicação constante, mesmo quando sentado ao console.
– Siga os procedimentos de exame explicados nos Capítulos 13 e 14 do Manual de
Aprendizado e Referência. Digite cuidadosamente as informações e a posição do
paciente antes de prosseguir.
Acessórios
AVISO: Não conecte acessórios que não são aprovados como parte do sistema. Não
use acessórios de outras modalidades.
AVISO: Nenhum dos acessório suporta o peso total de um paciente. Sentar, ficar em
pé ou aplicar pressão excessiva sobre esses dispositivos, pode quebrar ou
arrancá-los do suporte provocando possíveis lesões. Caso um acessório se
quebre, tome cuidado ao pegá-lo e interrompa seu uso.
AVISO: Acessórios como suportes para braço e suportes de bolsas de cateter não
ficam presos ao pórtico e podem interferir com o mesmo se não forem
posicionados adequadamente.
CUIDADO: Não use as portas USB ou Ethernet na painel dianteiro do console do operador
de TC, destina-se somente para uso de serviço.
Acessórios Aprovados da GE
Use apenas equipamentos aprovados pela GE para este sistema.
Verifique todos os acessórios após cada utilização para detectar eventuais danos e
retire-os de serviço se estiverem danificados ou rachados.
CUIDADO: O uso de acessórios não aprovados pela GE pode afetar a dose e a qualidade
da imagem.
Tabela 3-3 Modelo e Tipos
Tipo Modelo/Fabricante
IVY 3100 com ethernet
IVY 3100 - A com ethernet
IVY 3100 - B com ethernet
Monitor Cardíaco
IVY 3150
IVY 3150 - A
IVY 3150 - B
Varian 1.6
Monitor Respiratório
Varian 1.7
Parcial UPS *2 9155-10GE
Drive MOD *2 Sony SMO-F551
Opticon 6125
Leitor de Código de Barra *2 3800 Portátil
Honeywell 3800g
Monitor SmartStep (inclui monitor LCD,
GEHC 5115174-2
montagens e divisor de vídeo) *2
Controle Manual SmartStep *2 GEHC 2199947
Pedal SmartStep *2 GEHC 2199945-2
Modem *2 Mult-Tech ZBA
Segurança de Suportes IV
Deve-se tomar cuidado com o peso e certificar-se que o suporte esteja apertado antes do
uso.
CUIDADO: O suporte IV pode entortar se for aplicado peso excessivo. Certifique-se que
não mais de 4,5 kg ou 10 lb sejam aplicado ao suporte IV.
CUIDADO: Certifique-se de que o colar de extensão de pólo IV está preso antes de usar,
para evitar que a altura do pólo se mova sozinho.
CUIDADO: Objetos que podem ser suscetíveis de se inclinarem devem ser fixados com a
fita de velcro fornecida.
CUIDADO: Quando usar o Xtream Injector com SmartPrep, a injeção não inicia no
começo da fase Baseline (Linha de Base). É iniciada na fase Monitor. Se passar
da fase Scan (Varredura) sem a fase Monitor, a injeção não irá iniciar.
Dispositivos de Emergência
O sistema possui dois tipos de botões de Emergência:
1. Emergency Stop (Parada de Emergência ) - quando pressionado, todos os movimentos
da mesa e do gantry são suspensos, a geração de Raios-X é parada, as luzes de
alinhamento de laser são desligadas. O sistema aborta qualquer aquisição de dados em
andamento e tenta salvar todos os dados adquiridos antes do cancelamento. Use o
botão de Parada de Emergência para as emergências relacionadas com pacientes.
2. System Emergency Off Button (Botão de Desligamento de Emergência do Sistema) -
quando pressionado, é desligada a energia elétrica de todos os componentes do
sistema, interrompendo todos os movimentos do gantry e da mesa e a geração de
Raios-X. O sistema aborta qualquer aquisição de dados em andamento e os dados
obtidos antes do cancelamento ficam corrompidos ou se perdem. Use o botão
Desligamento de (OFF) de Emergência do Sistema para emergências catastróficas,
como por exemplo, incêndio ou terremoto.
Parada de Emergência
OBSERVAÇÃO: Todo operador deve reservar alguns minutos para localizar as Paradas de
Emergência no sistema antes de realizar a varredura do seu primeiro
paciente.
O sistema tem cinco botões de Emergency Stop (Parada de Emergência):
– Um em cada painel de controle na parte dianteira do gantry (Figura 3-11).
Alavanca de Liberação
do Berço
Console TIO
Console NIO16
Console NIO16
Saída de Emergência
A operação do sistema pode ser paralisada devido à falta de energia ou a um evento de
segurança (algo que entre em contato com os sensores de colisão), ou o sistema pode ser
bloqueado pelo operador em resposta às condições de emergência.
O botão para abrir o berço somente deve ser usado em duas situações.
1. Nas situações de Saída de Emergência.
2. Ao usar a varredura tipo SmartStep (Etapa Inteligente).
Para a remoção segura do paciente:
1. Pressione a tecla do berço Cradle Release (Liberação do Berço) ou o botão Emergency
Stop (Parada de Emergência) (Figura 3-11) para soltar a embreagem.
2. Coloque o berço em sua posição externa, usando a Borda do Berço ou Alça de
Liberação do Berço (Figura 3-11).
3. Ajude o paciente a descer da maca.
Manutenção e Limpeza
• Para garantir com segurança o desempenho confiável do equipamento, o local deve ser
preparado de acordo com as exigências da GE Medical Systems, como especificado no
Manual de Pré-instalação.
• Não há nenhuma peça substituível pelo usuário neste sistema. O produto deve ser
instalado, mantido e utilizado no serviço de manutenção pelo pessoal de serviço
qualificado, de acordo com os procedimentos colocados nos manuais de serviço do
produto.
Preocupações Ambientais
Este símbolo indica que os resíduos do equipamento elétrico e eletrônico não
devem ser descartados no sistema de coleta de lixo municipal, e sim coletados
separadamente. Favor entrar em contato com um representante autorizado do
fabricante para obter informações sobre como descartar seu equipamento.
Este produto consiste de dispositivos que podem conter mercúrio, que devem ser reciclados
ou descartados de acordo com leis locais, estaduais ou do país. (Dentro deste sistema, as
lâmpadas de fundo no monitor contêm mercúrio.)
O Colimador de Raios-X contém os seguintes materiais potencialmente perigosos:
Chumbo: Sais de chumbo são tóxicos e sua ingestão pode causar problemas sérios. A
manipulação/trabalho com chumbo está sujeito a regulamentos.
AVISO: Não descarte o Conjunto do Tubo de Raios-X com resíduos industriais ou lixo
doméstico.
AVISO: Um Conjunto de Tubo de Raios-X danificado não deve ser despachado através
dos Correios.
O Conjunto do Tubo de Raios-X contém os seguintes materiais potencialmente perigosos:
Chumbo: Sais de chumbo são tóxicos e sua ingestão pode causar problemas sérios. A
manipulação/trabalho com chumbo está sujeito a regulamentos.
Óleo: Os óleos minerais Univolt 54 e Crosstrans 206 não são tóxicos, mas os
regulamentos ambientais em vigor devem ser observados para o seu descarte ou
recuperação. Por exemplo, é proibido descartar esses óleos no sistema de águas ou
esgotos ou no ambiente natural.
Seu representante de serviço de campo da GEMS o instruirá sobre os meios apropriados de
descarte do equipamento.
Um Conjunto do Tubo de Raios-X a ser descartado deve ser encaminhado à rede de
Serviço da GEMS, e será descartado em um centro de reciclagem da GEMS.
Precauções
Tome todas as precauções necessárias com o pessoal que cuida da recuperação ou
destruição de Conjuntos de Tubos de Raios-X, e especialmente contra os riscos do chumbo.
Esse pessoal deve ser informado dos perigos envolvidos e da necessidade de observar as
medidas de segurança.
Capítulo 4
ACESSANDO O GUIA DE
APRENDIZAGEM E REFERÊNCIA
Página em branco.
Capítulo 5
AQUECIMENTO DOTUBO
Capítulo 6
PROCEDIMENTO DIÁRIO FAST CAL
Para manter a qualidade da imagem, execute o procedimento Fast Cal uma vez por dia.
1. Exibir a tela Scan Monitor (Monitor de Varredura)
– Limpe a abertura do pórtico.
– Eleve a mesa acima do nível de entrada do paciente.
2. Selecione [Daily Prep] e [Fast Cal] para exibir a tela.
– Antes do início de cada dia de exames
– Antes do Cal check
– Antes da calibragem do sistema
3. O sistema seleciona a função Auto Scan automaticamente.
– O sistema seleciona a seguinte seqüência de varreduras automaticamente:
a) Janela de Verificação Mylar
b) Cold Warmup (Aquecimento Frio)
c) Aquecimento 1
d) Warmup 2 (Aquecimento 2)
e) Collimator Cal (Calibragem do Colimador)
f) Varreduras de Verificação FPA
g) Calibração Clever Gain
h) Calibragem Rápida
OBSERVAÇÃO: algumas das varreduras de aquecimento podem não funcionar se o tubo
estiver aquecido o suficiente antes do fast cal.
– Siga as instruções do sistema para iniciar a primeira varredura e o sistema adquire o
restante do conjunto de varredura.
– Permaneça próximo ao console durante a aquisição da auto scan, de modo que
possa parar o Raios-X se alguém entrar na sala do scanner.
Capítulo 7
PREPARAR O SISTEMA
Página em branco.
Capítulo 8
VERIFICARO ESPAÇO DO DISCO
Página em branco.
Capítulo 9
REINICIAR O SISTEMA
Página em branco.
Capítulo 10
DESLIGUE/LIGUE O SISTEMA
OPERACIONAL
• Select Shutdown and click OK. (Selecione Desligar e clique em OK). Aparece o diálogo
– Atenção
O sistema está se desligando, aguarde...
• Aparece outro diálogo
– O sistema está se desligando, aguarde...
• Quando o sistema é desligado, aparece uma mensagem
– System Halted (Sistema Interrompido)
• Pressione o botão STOP do MDC ou do painel do conector A1.
• Para iniciar o sistema a partir do prompt de Sistema Interrompido, desligue e religue o
sistema pelo console.
• Aparece um diálogo na tela do monitor
– O sistema está se ligando, aguarde...
Quando essa caixa de diálogo desaparecer, o sistema estará pronto para ser utilizado.
Página em branco.
Capítulo 11
INFORMAÇÕES GERAIS
Esta seção apresenta uma simples introdução à CT, ou tomografia computadorizada, para
pessoas sem formação detalhada em física ou em diagnósticos médicos.
Componentes do sistema
• Os componentes do sistema são explicados no Guia de Aprendizado e Referência.
Os produtos da GE Medical Systems são projetados para proporcionar o desempenho ideal
com peças fornecidas pela GE. Portanto, é impossível para a GE garantir que o desempenho
do Equipamento não será afetado pela utilização de peças que não tenham sido fornecidas
pela GE. Em alguns casos, a utilização de peças que não sejam fornecidas pela GE pode
afetar o desempenho ou a funcionalidade do Equipamento.
Para melhorar o conhecimento do usuário quando um tubo que não tenha sido fornecido
pela GE estiver em uso, o Equipamento foi projetado para reconhecer tubos fornecidos pela
GE e relatar a presença de um tubo que não tenha sido fornecido pela GE ao usuário. Isso
permitirá ao usuário realizar ajustes no Equipamento quando o usuário acreditar que isso
seja apropriado. O uso de equipamentos com peças não fornecidas pela GE sempre fica a
critério do usuário. A GE não assume nenhuma responsabilidade pela utilização de peças
que não tenham sido fornecidas pela GE e exime-se de qualquer responsabilidade por
quaisquer efeitos que tais peças possam exercer sobre o desempenho do Equipamento.
Parada de Emergência
• Os procedimentos de Parada de Emergência estão descritos na guia Segurança de CT.
Objetivo
O sistema destina-se a ser usado para a tomografia computadorizada da cabeça e do
corpo todo.
Descrição da CT
Na radiografia convencional, os Raios-X passam através do paciente para um filme, que
registra "sombras" anatômicas. Os Raios-X criam uma imagem plana, chamada
radiografia.
Na tomografia computadorizada, os circuitos eletrônicos detectam e medem os Raios-X e
enviam essas medidas para um sistema de computador que converte as informações em
uma matriz com valores de pixels. Esses valores de pixel aparecem como uma imagem
bidimensional em um monitor LCD. Embora a CT crie um exposição de Raios-X,
normalmente nos referimos a elas como imagens.
Teoria da Operação de CT
As PDU (unidades de distribuição de energia) distribuem energia elétrica ao sistema. A
energia elétrica viaja da PDU para o pórtico. Os componentes que produzem os Raios-X
encontram-se dentro do pórtico. O gerador produz alta voltagem para o tubo de raios X. A
alta tensão impele os elétrons do filamento do tubo de Raios-X para seu anodo. Resultam
calor e radiação X.
A capacidade e a dissipação de calor do tubo de Raios-X determinam a freqüência e o
comprimento das exposições de TC. Exposições Helicoidais e Cine podem durar até 120 s
(opcional) / 100 s (padrão), e as exposições Axiais duram de 0,8 a 4 s.
O material cintilador no detector absorve os Raios-X que passam através do paciente e
gera um nível correspondente de luz. O detector converte os níveis de luz para uma
corrente elétrica correspondente. O DAS (Data Acquisition System - Sistema de Aquisição
de Dados) tira amostras de todas as células dos detectores de 16 linhas (4/8 cortes) ou 24
linhas (16 cortes) cerca de 984 vezes por segundo, amplifica e quantifica a corrente
existente e, em seguida, envia os dados resultantes para o DARC (Data Acquisiton and
Recon Center - Centro de Aquisição e Reconstrução de Dados).
Cada amostra completa feita pelo DAS é chamada de visualização. O mecanismo de
reconstrução converte todas as visualizações em uma única matriz com valores de pixels,
denominada imagem. O processador de exibição tira uma cópia dos dados da matriz digital
e converte-o em tons de cinza e envia a imagem para o monitor LCD para exibição. O OC
(console do operador) contém o monitor LCD e controle o computador, raios X e o leito.
Impressão DICOM
O BrightSpeed Select Series pode enviar um pedido de câmera para uma câmera que possa
fazer impressões DICOM.
Raios-X
O tubo de Raios-X contém filamentos, um catodo e um anodo. O filamento fornece os
elétrons que criam os Raios-X. O sistema de Raios-X gera uma corrente que aquece o
filamento até que os elétrons comecem a "ferver" e romper do filamento. Referimo-nos à
corrente do filamento como “mA”. Aumentar a mA aumenta o número de elétrons que se
tornam disponíveis para fazer os Raios-X. Concentrações mais elevadas de elétrons
melhoram a resolução da imagem.
O sistema de Raios-X cria uma tensão alta, ou kV, potencial entre o catodo e o anodo. A
carga negativa sobre o catodo repele os elétrons que se evaporam do filamento. A positiva
é aterrada e atrai os elétrons carregados negativamente. Os elétrons atingem o alvo
giratório do anodo e deslocam os elétrons no material-alvo. Essa interação cria calor e
fótons de Raios-X. O alvo gira para ajudar a espalhar o calor por uma área maior. Aumentar
o kV aumenta a velocidade do ataque de elétrons o que, por sua vez, aumenta a
intensidade ou a “dureza” do feixe de fótons de Raios-X.
Centered Patient
Gantry Opening
Detector
DAS
Aquecimento do Tubo
O Warmup (Aquecimento) proporciona um grupo automatizado de exposições de técnica
baixa, projetado para conduzir com segurança o tubo de Raios-X para a temperatura
operacional antes de se iniciar as varreduras diárias. Os aquecimentos aumentam a vida
útil do tubo e ajudam a produzir imagens mais constantes e de melhor qualidade.
Características do Sistema
• Nova ID de Pórtico com scanner de TC de 4/8/16 cortes e detectores de 16 linhas (4/8
cortes) ou 24 linhas (16 cortes).
• Velocidades de varredura de rotação variável opcionais do BrightSpeed Select Series
(0,8; 1,0; 1,5; 2,0; 3,0; 4,0).
• Aquisições helicoidais em velocidades de mesa significativamente mais rápidas.
• Capacidade para gerar 4/8/16 imagens axiais por revolução do pórtico.
• Todos os EMCs do sistema em conformidade com confiabilidade e tempo de operação
melhorados.
Tubo - Solarix 350
Varredura do Paciente
BrightSpeed
Parâmetro
Select Series
Altura ISO 1,028 mm
Ponto focal para ISO 541 mm
Ponto focal para
949 mm
detector
SFOV 496.9 mm
Túnel 700 mm
EMI/EMC
Todos os sistemas são construídos em conformidade com as normas de conformidade para
emissões (EMC) e imunidade (EMI) regulamentares globais para melhorar a confiabilidade, o
tempo de operação e o desempenho em seu ambiente pretendido.
Rede
Parâmetros de Host Remoto
A função da rede do BrightSpeed Select Series tem novas melhorias para proporcionar
suporte a redes DICOM. Quando se adiciona ou se atualiza uma lista remota, há a
necessidade de alguns parâmetros novos. Todas as informações a seguir, exceto os
Comentários, devem ser fornecidas para configurar um host remoto:
• O nome do Hospedeiro a digitar é o nome do dispositivo. Se o dispositivo for DICOM, o
nome deve corresponder exatamente ao nome dado ao dispositivo.
Compatibilidade de Rede
O formato de imagem do é DICOM. Esse formato de imagem só pode ser transferido entre
sistemas usando um protocolo de rede DICOM. A estação de recepção deve suportar a
recepção DICOM para imagens do a serem transferidas (enviadas ou recebidas) para ela.
Use a seguinte tabela para compatibilidade de rede. A tabela relaciona o protocolo de rede
a ser usado e os recursos disponíveis para esse sistema. A coluna da extrema esquerda
relaciona o sistema em que o usuário está (de onde vem).
Tabela 11-1 Compatibilidade de Rede
De Para
LightSpeed/ HiSpeed HiSpeed CT IC HiSpeed 3rd Party DICOM
BrightSpeed/ CT/i Advantage NX/i, X/i ou Station (Estação
BrightSpeed QX/i DICOM de
Select Parte)
LightSpeed/ Consulta DICOM Advantage** Advantage** DICOM DICOM*
BrightSpeed/ DICOM Consulta * * Consulta Query**
BrightSpeed Enviar Enviar Consulta Consulta Enviar Enviar
Select Receber Receber Receber Receber Receber Receber**
*Algumas estações de terceiros usam o protocolo de rede ODINA. Nesse caso, use o
protocolo DICOM e número de porta 104
**A capacidade de consulta somente será disponível se a estação for query retrieve
provider (provedor de recuperação de consulta).
*** O Advantage Net não está disponível em sistemas PC.
De
AW 1.X AW 2.X AW 3.X AW4.X LightSpeed/
BrightSpeed/
BrightSpeed
Select
LightSpeed/ DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM
BrightSpeed/ Enviar Enviar Enviar Consulta Consulta
BrightSpeed Enviar Enviar
Select Receber Receber
AW 1,X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Consulta Consulta Consulta Consulta Consulta
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Receber Receber Receber Receber Receber
AW 2,X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Consulta Consulta Consulta Consulta Consulta
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Receber Receber Receber Receber Receber
AW 3,X SdC Net V1 SdC Net V2 SdC Net V3 SdC Net DICOM
Consulta Consulta Consulta Consulta Consulta
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Receber Receber Receber Receber Receber
AW 4,X SdC Net SdC Net SdC Net SdC Net DICOM
Consulta Consulta Consulta Consulta Consulta
Enviar Enviar Enviar Enviar Enviar
Receber Receber Receber Receber Receber
OBSERVAÇÃO: Os sistemas Advantage Windows não têm suporte para o Query Retrieve
provider (Provedor de Recuperação de Consulta). Enviam imagens do
Advantage Windows para o BrightSpeed Elite/Edge/Excel Select, LightSpeed
QX/i, LightSpeed Plus ou LightSpeed Ultra.
Host
Computer '$6
.H\ERDUG
ISO
Scan Plane
Z
Patient Table
Componentes
Figura 11-1 Componentes de Geração de Raios-X e de detecção vistos da lateral do pórtico
Anode/Target
Cathode
Bowtie
Cam Collimator Uncollimated X-Ray Beam
Tungsten Cams
Detector =
Continuous Collimator +
57x16 Row Detector Modules
Detector Collimator
16 Individual Lumex Cells
FET Array
Integrated Flex:
16 Columns32x
2 Macro Rows =
Z 32 Signals/flex
Exploratória
A obtenção de Scout (Exploratória) é usada para a localização anatômica em conjunto com
a prescrição de varredura e de reconstrução para apresentar uma referência cruzada
anatômica para imagens axiais, além de retorno rápido para o usuário sobre a anatomia
examinada. Scout (Exploratória) suporta os seguintes recursos:
• Reconstrução em menos de 10 segundos.
• Todas as estações de kV e mA disponíveis, dependente das limitações do gerador e do
tubo.
• Resolução de 0,9 mm em Z.
• velocidade da mesa 75 mm/seg.
Axial
Os recursos do diagnóstico por imagem Axial e Cine compreendem:
• Todas as estações de kV e mA disponíveis, dependente das limitações do gerador e do
tubo.
• Velocidades de varredura: 0,8; 1,0; 1,5; 2,0; 3,0; 5,0 segundos.
• Cine: 1,0 segundo.
• Espessura de imagem variável.
• Opção de reconstrução segmentada para varreduras cine.
Duplo pode adquirir 2 cortes axiais em uma mesma rotação. Esses cortes podem ser
reconstruídos independentemente para produzir 2 imagens. Essas imagens podem ser
combinadas para produzir 1 imagem composta.
Helicoidal
Modos de Calibração
As calibrações do BrightSpeed Select Series Series incluem:
• Calibração de ganho do eixo Z
• Tube warm-up (Aquecimento do tubo)
• Calibragem do ar*
• Calibração do phantom*,
• Water Cal (Calibragem de Água)
• IQ Cal check (Verificação de Calibragem IQ)
Ponto Focal
O tubo de Raios-X contém um filamento pequeno e um grande. O filamento pequeno concentra
o tamanho do ponto focal, o que melhora a resolução espacial, mas não pode tolerar técnica
alta. O filamento grande tolera técnica alta mas perde parte da resolução especial do filamento
pequeno.
O sistema seleciona o filamento pequeno automaticamente:
• Quando a técnica é igual a 19,2 kW ou inferior.
O sistema seleciona o filamento grande automaticamente.
• quando a técnica ultrapassa 19,2 kW.
Exemplo: Reduzir a configuração mA de 210mA para 160mA (120kV) para habilitar o Filamento
Pequeno.
Seleção do Filamento
Nos sistemas de CT tradicionais de corte único como o HiSpeed CT/i, a seleção do filamento
afeta a espessura do corte para varreduras de cortes finos, com um filamento maior
produzindo uma espessura maior de corte eficaz. O detector de 16 linhas do BrightSpeed
Select Series eliminou esse efeito e uma imagem de corte bastante fino pode ser obtida
usando o filamento pequeno e o grande.
Coleta de Dados
O conjunto do detector e do DAS é montado em oposição ao tubo de Raios-X na base
rotatória. O feixe de Raios-X deixa o tubo de Raios-X, passa através da abertura do pórtico
e penetra no detector. Qualquer material (paciente ou phantom) posicionado dentro da
abertura do pórtico absorve ou deflete os fótons de Raios-X mais fracos. O número de
fótons que penetra no detector depende da intensidade do feixe de Raios-X e da densidade
do material na abertura do pórtico. Um aumento na densidade provoca uma diminuição do
número de fótons que penetram no detector.
O novo e revolucionário detector do LightSpeed™ permite que 16 linhas de dados sejam
coletadas ao mesmo tempo para o diagnóstico por imagens axiais e helicoidais. Isto
permite que até 16 imagens axiais sejam geradas com uma única rotação do pórtico no
modo axial. Isso permite que imagens helicoidais sejam feitas em velocidades mais rápidas,
com menos energia elétrica do que com os scanners de corte único.
O DAS mede o Raios-X detectados em intervalos regulares, denominados visualizações, e
transmite as informações para o reconstrutor de imagens para a reconstrução em imagem
para exibição. O total de graus da rotação do pórtico e o tempo de exame determinam o
número de visualizações brutas por imagem.
Para varreduras superiores a 1 segundo, as visualizações brutas são somadas antes da
reconstrução da imagem. Isso permite que o sistema mantenha tempos de reconstrução
constantes da imagem e resolução espacial/distorção da imagem para todas as
velocidades de varredura. (Observe que a reconstrução da imagem de mais visualizações
brutas reduz a distorção às custas do tempo de reconstrução).
Exemplo: Tanto uma varredura de 1 segundo quanto a de 4 segundos obtêm dados em 360
graus, então as duas varreduras reconstroem o mesmo número de visualizações por
imagem. Uma reconstrução segmentada usa dados adquiridos sobre 235 graus, assim ela
reconstrói menos visualizações por imagem.
Parâmetros de Exame
Reconstrução
O scanner compara os dados coletados com os dados de calibragem, e depois converte as
visualizações do canal do detector em uma matriz bidimensional. O sistema converte cada
elemento da matriz (pixel) em um número de CT. O sistema exibe a imagem scout
(exploratória) na medida em que adquire os dados, mas uma imagem axial será exibida
após a conclusão da reconstrução. As imagens axial e scout levam cerca de um segundo
para reconstruir.
Algoritmo de reconstrução: Soft, Std, Detail, Bone, Lung, Edge, Bone Plus.
Suas opções controlam o resultado da imagem. Escolha parâmetros para incrementar ou
personalizar a aquisição e o processo para a anatomia de interesse. Selecione a técnica de
exame e os parâmetros de imagem que ofereçam resolução ótima.
Corte Selecionado
Modo de Velocidade
da Mesa 0,625mm 1,25m 2,5mm 3,75m 5,0mm 7,5mm 10mm
varredura (mm/rot) m m
Helicoidal 17,5 0,85 1,25 2,50 3,75 5,00
1,75:1 35,0 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 6,25 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0,625:1 12,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 8,75 1,25 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
0,875:1 17,5 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 13,5 1,60 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1,35:1 27,0 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00
Helicoidal 16,75 1,70 2,50 3,75 5,00 7,50 10,00
1,675:1 33,5 3,20 3,75 5,00 7,50 10,00
Corte Selecionado
Velocidade
Modo de
da mesa 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10,0mm
varredura
(mm/rot)
Axial N/A 0,60 1,09 2,34 3,75 4,84 7,35 9,84
Helicoidal 5,625 0,75 1,50 3,00 4,50 6,00
0,562:1 11,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 9,375 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
0,938:1 18,75 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 13,75 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
1,375:1 27,5 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 17,5 1,0 1,50 3,00 4,50 6,00
1,75:1 35,0 1,90 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Corte Selecionado
Velocidade
Modo de
da mesa 0,625mm 1,25mm 2,5mm 3,75mm 5,0mm 7,5mm 10,0mm
varredura
(mm/rot)
Helicoidal 6,25 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0,625:1 12,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 8,75 1,50 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
0,875:1 17,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 13,5 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1,35:1 27,0 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Helicoidal 16,75 2,00 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
1,675:1 33,5 3,00 4,50 6,00 9,00 12,00
Digitalizações de calibragem
Varreduras de calibragem de ar e objetos uniformes chamados de phantoms fornecem as
informações de início de estudo de que o sistema necessita para produzir imagens do
paciente. O sistema precisa de dados de calibragem para todas as combinações possíveis
de kV, espessura da linha do detector, tamanho do ponto focal e campo de varredura da
visualização.
Aquecimento Necessário
Aquecimento do tubo:
• Imediatamente antes do Cal Check.
• Imediatamente antes da Calibragem.
• Quando o tubo esfriou a ponto de precisar de um aquecimento para assegurar a
qualidade ótima da imagem.
Armazenamento de Dados
O Console/Computador contém um HDD de alta capacidade que grava e mantém 2881
arquivos de varreduras de 1 segundo de rotação, um Processador de Reconstrução que
processa dados de varreduras em dados de imagem e um disco magnético que armazena
software de varredura específico para TC.
O computador contém um disco de sistema de alta capacidade que pode armazenar mais
de 250.000 arquivos de imagens não-compactados de 5122, juntamente com o software.
Apesar do espaço de armazenagem, em dado momento, o sistema esgota o espaço em
disco. Se sua organização planeja preservar dados de imagens, é preciso transferir
periodicamente imagens e informações de exames para a mídia de arquivamento
designada.
Exibir Imagem
Imagens solicitadas passam através do IP (processador de imagem) no caminho para a tela
LCD. O processador de imagem usa uma memória bruta para armazenar imagens
selecionadas para Auto View (Visualização Automática), MID, paging (paginação),
magnification (ampliação), rotation (rotação), reformat (reformatação) ou 3D.
As imagens aparecem no monitor de imagem ou no LCD. A tela LCD contém uma matriz de
exibição de elementos de figuras de 1024 x 1024 ou 1.048.576 pixels. A tela 1024 pode ser
dividida ainda em janelas de visualização. O número de portas de visualização exibidas
determina a quantidade de pixels em uma porta de visualização. Cada pixel exibe um dos
256 tons de cinza disponíveis.
O sistema BrightSpeed Select Series reconstrói imagens axiais e contínuas de 5122 pixels. As
imagens de outros scanners podem exibir 64, 128, 320 ou 1024 matrizes de imagens de
pixels.
A quantidade de anatomia representada por cada pixel é igual ao diâmetro em mm do
Display Field of View (Campo de Visualização da Tela) dividido pela largura/altura da matriz.
O sistema atribui um valor de número de TC exclusivo, originalmente chamado de unidade
Hounsfield, para cada pixel. O pixel bidimensional representa uma parte tridimensional do
tecido do paciente. O valor do pixel representa a quantidade proporcional do feixe de
Raios-X que passou através da anatomia e que penetrou no detector.
Tons de Cinza
A tela LCD traduz o valor de pixels computado em tons de cinza. O controle de opções de
Nível e de Largura da janela com as variações dos valores de TC recebe ênfase. A Largura
da janela atribui a quantidade de valores de pixel para os tons de cinza. O Nível da janela
determina o valor do pixel do centro nos tons de cinza.
Width
Level
• Largura da Janela = variação selecionada de valores de pixels
• Nível da Janela = valor médio
O sistema exibe todos os valores de pixels que se encontra fora dos tons de cinza como
negro ou branco. Ele atribui um valor de cinza para todos os pixels que se encontram
dentro da janela selecionada. SE habilitada, a imagem filmada exibe o ícone dos tons de
cinza ao longo da borda esquerda da imagem.
O sistema exibe a Largura (W) da janela e o Nível (L) da janela selecionados ao longo da
parte inferior da tela: W = xxxxx and L = xxxxx. Para determinar os valores de pixel
atualmente representados pelos tons de cinza: Divida a Largura da janela por 2, adicione e
subtraia esse número do Nível da janela.
Para encontrar a melhor escala de cinza para uma imagem, diminua a largura da janela
para 2. Aumente ou diminua os níveis até que o tecido de interesse fique cinza. Agora
aumente a largura da janela até que ela inclua o restante da imagem.
Número da CT
Os números nominais de TC variam de -1024 a +3071 e números de TC estendidos variam
de -31743 a +31743. O BrightSpeed Select Series tem como padrão a variação de números
nominais de TC.
Este sistema indica o número zero de TC para água e o número 1000 de TC para Ar.
Os pulmões e gordura possuem valores negativos de pixel e geralmente aparecem em
preto (variação de números nominais de TC). Um número de TC acima de 200 representa
materiais densos como agente de contraste, cálcio, osso e geralmente aparecem em
branco (variação de números nominais de TC).
Inverse Video (Vídeo Inverso) reverte o branco do vídeo para negro, mas os valores de pixels
permanecem os mesmos.
Pixels
A imagem anatômica consiste em linhas e colunas de elementos de imagens quadrados e
pequenos chamados pixels. A tela exibe 1.048.576 pixels em uma matriz de 1024 linhas
horizontais de 1024 pixels. Adicione o número de portas de visualização selecionadas para
serem vistas para determinar o número de pixels usados para exibição em cada porta de
visualização. O tamanho de pixel da tela do monitor continua o mesmo, mas a quantidade
de anatomia que os pixels representam varia com a varredura e o campo de exibição da
visualização (SFOV e DFOV). Um pixel representa também uma área anatômica específica.
O sistema identifica cada pixel bidimensional pela sua localização, área e valor.
Coordenadas de Pixels
Descrever a localização do pixel de dois modos.
• Coordenadas da Matriz: Pixel superior esquerdo = (0,0);
pixel inferior direito = (511,511);
pixel no centro da matriz = (255,255);
pixel dez colunas para a direita = (10,0)
OBSERVAÇÃO: A ilustração acima representa uma porta de visualização de matriz 512 x 512.
• RAS: A distância anatômica desde o centro do corte marcador
Mire a imagem; diminua o diâmetro da DFOV. Centralize a reconstrução sobre coordenadas
diferentes do centro SFOV.
Ampliar e direcionar pode deslocar o pixel SFOV central do pixel central do monitor.
Observe as coordenadas DFOV e a anotação de ampliação para achar o centro SFOV ou
exibir a grade. A grade aparece sempre sobre o pixel no centro da matriz DFOV
(coordenada 255,255).
Coordenadas RAS
Essas três distâncias em milímetros aparecem no canto superior esquerdo da porta de
visualização sobre o qual está o mouse, quando é selecionado o Continuous Report Cursor
(Cursor de Relatório Contínuo).
• O pixel com coordenadas R/L (D/E) e A/P mais próximas de zero representa o centro
SFOV. A coordenada S/I sempre é igual à localização da tabela no isocentro.
O DFOV determina a área anatômica sob diagnóstico de imagem por uma única
reconstrução.
• Área igual a r2 (área =3.14 x raio x raio)
• O FOV de 50 cm tem um raio de 25 cm, portanto, a sua área é igual a 1963 cm2.
• A ROI ou o fator de ampliação determinam a área anatômica coberta pela imagem
ampliada.
Exemplo: Um pixel de monitor representa 0,5 por 0,5 mm. Aumente o tamanho do pixel por
2. Cada pixel de monitor agora representa 0,25 por 0,25 de anatomia.
Pixels e Números da TC
Além da localização e da área anatômica, cada pixel de TC representa também um número
da TC que, por sua vez, indica a densidade do tecido.
• Uma ROI representa a média dos valores dos pixels anexados e exibe o valor Médio
resultante.
• O Desvio Padrão descreve a diferença entre o valor mínimo e máximo da ROI.
• Uma ROI grande apresenta uma amostra estatística mais precisa e maior do que uma
ROI pequena.
Um pixel de imagem representa um volume tridimensional ou voxel. Ele representa a
anatomia com uma localização, uma área e um valor (densidade) de pixel. O sistema achata
a espessura da varredura de 0,625, 1,25, 2,5, 3,75, 5, 7,5 e 10 mm para uma imagem de tela
bidimensional. Se um pixel representa uma variedade de tecidos, o sistema faz a média dos
conteúdos para produzir um valor de pixel médio em vez um valor de pixel preciso. Tecidos
uniformes (dentro do voxel) produzem valores de pixels razoavelmente precisos.
A sombra do pixel TC mostra densidade relativa. Materiais mais densos enfraquecem o
Raios-X e produzem pixels mais brancos. (Presume Inverse Video (Vídeo Inverso)
DESLIGADO)
O sombreamento de pixels de MR reflete fisiologias relativas. Pixels mais brancos
representam moléculas que relaxaram antes que as áreas mais escuras após o
alinhamento magnético.
Reformat (Reformatar) exibe planos não-axiais criados de pixels contíguos extraídos de
imagens múltiplas. 3D localiza valores semelhantes de pixel dentro de imagens contíguas e
gera um modelo matemático para produzir imagens que aparentam ser tridimensionais.
BMD faz amostragem de valores de pixel para estimar a densidade do osso ou do tecido.
A Reconstrução atribui um valor para cada pixel de imagem. A TC usa valores de pixel de
-1024 a +3071 (faixa nominal) ou -31743 a +31743 (faixa estendida). A MR usa valores de
pixel de +16,000. O pixel da tela traduz o valor atribuído em um dos 256 tons de cinza.
Varie a largura e o nível da janela dos tons de cinza para selecionar a anatomia a ser
exibida. A Largura da Janela determina a quantidade de valores de pixels cinzas. O Nível da
Janela seleciona o centro do valor de pixel da Largura da Janela.
Exemplo: Duas janelas podem conter larguras idênticas de 100 valores, mas exibir
anatomias completamente diferentes, pois uma tem nível -100 e a outra, nível 150
Largura da janela
O sistema usa 256 tons de cinza de monitor para exibir 4000 valores de pixel de TC (faixa
nominal). A seleção da Largura da Janela determina o número de valores de TC
representado por cada tom de cinza de monitor. Uma janela estreita atribui menos pixels
para cada nível de cinza do que uma janela larga.
Exemplo: WW = 256 O sistema atribui um valor de pixel para cada tom de cinza WW = 2560
O sistema atribui dez valores de pixels para cada tom de cinza.
Nível da Janela
O Nível é igual ao valor de pixels do número da TC no centro da variação da Largura da
Janela. O valor do Nível recebe o tom médio de cinza. O sistema exibe os valores de pixels
que se encontram entre o centro e o nível superior da janela como de cinza para branco
sujo. Ele exibe valores de pixels que se encontram entre o centro e os valores da janela
inferior como de cinza para carvão. Quando se altera o nível, a largura da janela se move
para cima e para baixo da linha do número da TC. Os valores da TC mudam com o nível da
janela, mas a largura da janela e o número de pixels por nível de cinza não mudam.
Inverse Video (Vídeo Inverso) reverte as convenções de exibição. Números densos ou altos
são apresentados como negros em vez de brancos.
Capítulo 12
GARANTIA DE QUALIDADE
Para garantir qualidade de imagem constante ao longo da vida útil do sistema, defina e
mantenha um programa regular de Qualidade Assegurada (QA).
O teste de constância do sistema deve ser executado de acordo com a IEC 61223-2-6 ou
com o programa específico de garantia de qualidade do seu centro.
Realiza a varredura de um material conhecido (normalmente um phantom) sob um
conjunto de condições prescritas.
• Compare os resultados com valores anteriores ou ideais.
• Repita esses testes em bases regulares para detectar mudanças nos valores de
qualidade de imagens antes que o problema se torne visível.
– Se perceber uma degradação na qualidade da imagem ou uma mudança nos
valores de QA, agende uma visita e deixe o pessoal autorizado ou o médico
especializado em imagens realizar testes mais detalhados.
– Ações tempestivas podem evitar grandes problemas com o sistema.
A Garantia de Qualidade começa com dados básicos de desempenho adquiridos durante a
instalação do sistema, ou após o reparo ou a substituição de um tubo de Raios-X, colimador,
detector, DAS, ou circuitos de PDU.
• Compare os resultados subseqüentes de QA com os resultados básicos.
• É possível salvar imagens básicas para comparações visuais com suas verificações
diárias de QA, mas os valores de medições proporcionam um modo mais objetivo de
monitorar a qualidade.
OBSERVAÇÃO: Copie o Formulário de Dados de QA que está no final desta seção. Use o
formulário para registrar os dados da linha de base e os dados subseqüentes
de QA.
Section 1
Location: S0mm
Section 2
Location: S40mm
Section 3
Location: S60mm
Circumferential
Reference Line
Horizontal
Reference Line
Horizontal
Reference Line
Note:
Interface Entrada
Entrada Cabeça em Primeiro Lugar
ROI Decúbito Dorsal
Referência Anatômica Deixar em branco
0 no phantom da resolução na porta cruzada / linha de
Localização do Marcador
circunferência.
Tipo de Varredura Helicoidal 0,562:1 (16 cortes) / 0,625:1 (8 cortes) / 0,75:1 (4 cortes)
Faixa de varredura S0 - S60
Interface Entrada
Espessura 10mm
11,25 mm/rot (16 cortes) / 12,5 mm/rot (8 cortes) / 15,0 mm/rot
Velocidade da mesa
(4 cortes)
Intervalo 10.0mm
Inclinação do Pórtico 0 grau
SFOV Pequeno
kV 120 kV
mA 155 mA
Velocidade de Rotação 1 segundo
DFOV 25cm (diâmetro do phantom:aproximadamente 21,5 cm)
Padrão e Osso para testar a alta resolução de contraste.
Algoritmo Padrão para testar a detectabilidae de contraste baixo
Padrão para ruído e uniformidade de pixels
Processamento Especial Nenhum
Analise as Imagens de QA
1. Exiba a primeira imagem de QA, que é a seção No. 1 no local de varredura S0.
2. Copie os dados no formulário de dados de controle de qualidade ao final desta seção.
3. Registre os dados dos testes que se seguem na área correspondente do formulário.
4. Compare os valores correntes com os valores registrados anteriormente.
Se você observar mudanças significativas nos valores, verifique o status de
calibragem Small SFOV (SFOV Pequeno).
5. Calibre o Small SFOV (SFOV Pequeno) se a data da calibragem mais recente estiver fora
das diretrizes definidas pela sua instalação.
6. Relate mudanças significativas, ou valores que estejam fora das janelas sugeridas, ao
seu supervisor ou ao físico de diagnóstico por imagens.
7. Siga os procedimentos da instalação para notificar o pessoal de serviço.
8. Execute o seguinte:
a) Teste de Escala de Contraste no local de varredura S0 da varredura helicoidal.
b) Teste de Resolução Espacial de Contraste Elevado no local de varredura S0 da
varredura helicoidal.
c) Teste de Detectabilidade de Contraste Baixo no local de varredura S40 da
varredura helicoidal.
d) Teste de Ruído e Uniformidade no local de varredura S60 da varredura helicoidal.
e) Teste de Espessura do Corte no local de varredura das varreduras de espessura do
corte axial.
f) Teste da Precisão da Luz de Alinhamento no local de varredura S0 da varredura do
teste da Luz de Alinhamento.
Escala de contraste
Seção 1 dos Phantom Testes da Escala de Contraste
A CT atribui os números da CT, também chamados de (HU) Unidades de Hounsfield, aos
valores de atenuação dos Raios-X que passam através de várias densidades de materiais.
O software faz com que a atenuação seja visível atribuindo tons de cinza aos grupos de
números selecionados com as funções Largura/Nível da janela durante a exibição da
imagem.
Para fins de testes, os valores de CT de água e do plexiglass no phantom representam o
padrão contra o qual se rastreia a escala de contraste ao longo do tempo.
O teste para a escala de contraste segue:
Figura 12-3 Seção de Escala de Contraste do Phantom
1. Selecione Box ROI (Caixa de ROI) para posicionar um cursor de caixa de 10mm na
imagem, como mostrado em Figura 12-3.
2. Para coerência, use o mesmo tamanho do cursor e de local todas as vezes que executar
este teste.
MTF (opcional)
A Modulation Transfer Function (Função de Transferência de Modulação) (MTF) quantifica
a resolução de alto contraste matematicamente.
A MTF mede o contraste preservado para um padrão de onda seno como uma função da
freqüência.
Uma curva MTF começa em 1 para a freqüência zero e decresce conforme a freqüência
aumenta.
Exemplo: Uma MTF de 1 equivale à preservação total do contraste.
Exemplo: Uma MTF de 0.5 equivale a 50% do contraste
A resolução limitante é igual à freqüência à qual a MTF cai para 0.
Uma curva MTF é mostrada em Figura 12-17.
Medir a freqüência em pares de linhas por centímetro.
Um par de linhas por centímetro é igual a uma barra de 5mm de Plexiglass ao lado de um
espaço de 5mm preenchido com água.
Subtract B from A.
Count visible holes. Subtract D from C.
Espessura do corte
A Seção 1 do phantom também testa a espessura de corte.
Ambos os lados do bloco de resolução contém um padrão de furos cheios de ar projetados
para demonstrar a espessura de corte (consulte Figura 12-7).
Figura 12-7 Seção Espessura do Corte
Air filled
holes
O bloco de resolução contém furos feitos a cada 1mm e posicionados para formar uma
linha a 45 graus do plano de varredura.
Cada furo visível na imagem representa 1mm de espessura do feixe.
O software atribui números menos negativos de CT para imagens de furos parciais ou para
furos localizados na borda do perfil do corte.
Interface Entrada
Entrada Cabeça em Primeiro Lugar
ROI Decúbito Dorsal
Referência Anatômica Deixar em branco
0 no phantom da resolução na porta cruzada / linha de
Localização do Marcador
circunferência.
Tipo de Varredura Axial
Contraste Nenhum
Faixa de varredura Prescreva 4 Grupos
Faixa de
Grupo Espessura Espaçamento
varredura
1 5mm/4l I7,5 - S7,5 0
2 3,75 mm/4l I5,625 - S5,625 0
3 2,5mm/8I I8,75 - S8,75 0
4 1,25mm / 8l I4,375-S4,375 0
5 0,625mm / 16l I4,688-S4,688 0
6 2,5 mm / 4l 13,75-S3,75 0
Inclinação do Pórtico 0 grau
SFOV Pequeno
kV 120 kV
310 mA (para 16 cortes, se mA máx for inferior a 310 mA,
mA
use o mA máx.)
Velocidade de Rotação 1 segundo
DFOV 25cm (diâmetro do phantom:aproximadamente 21,5 cm)
Interface Entrada
Algoritmo Padrões
Processamento Especial Nenhum
Deve-se ver mais uma linha para cada milímetro de espessura de varredura.
Figura 12-8 representa uma imagem de 2,5mm.
Interface Entrada
Entrada Cabeça em Primeiro Lugar
ROI Decúbito Dorsal
Digite EX para o teste da luz de alinhamento externo
Referência Anatômica
Digite IN para o teste da luz de alinhamento interno.
0 no phantom da resolução na porta cruzada / linha de
Localização do Marcador
circunferência.
Tipo de Varredura Axial
Faixa de varredura I3.75 - S3.75
Espessura 2,5 mm/4i
Inclinação 0 grau
SFOV Pequeno
kV 120 kV
310 mA (para 16 cortes, se mA máx for inferior a 310 mA,
mA
use o mA máx.)
Interface Entrada
Velocidade de Rotação 1 segundo
DFOV 25cm (diâmetro do phantom:aproximadamente 21,5 cm)
Algoritmo Padrões
Contraste Nenhum
Processamento Especial Nenhum
kV 120
mA 260
Small
5.0mm
Tilt 0.0 R0.0
P125.0
W = 250 L = –50
Certifique-se que seja usada a técnica prescrita, e então siga as diretrizes de sua instalação
para informar ao pessoal de assistência técnica quando as variações alcançarem o desvio
máximo especificado.
Escala de contraste
A diferença em números de CT entre o bloco de resolução de Plexiglass e a água deve ser
igual a 120, com uma variação permissível sugerida de 10%.
DOSIMETRIA
As informações de dosimetria são fornecidas em termos de índices de dosagens CTDI e de
CTDIw. Opcionalmente, o vol de CTDI e seu DLP (dose length product - produto do
comprimento da dosagem) associado é computado automaticamente e exibido no menu
Rx do paciente para ajudar na administração da dosagem do paciente. Esta seção fornece
uma breve descrição para ajudar a compreender melhor esses padrões de relatórios de
dosagens.
Informações gerais
Dosagem é a quantidade de energia fornecida pelo feixe de Raios-X em um dado ponto em
um material exposto (tecido do paciente, phantom, ar, etc.) e é medida em unidades de mGy
(miliGray). A unidade antiga era o Rad, que é igual a 10 mGy. A dosagem é dependente de
fatores de absorção de energia do material e da exposição aos Raios-X. A exposição aos
Raios-X é medida em C/kg (coulombs por quilograma) e depende dos fatores das técnicas
usadas para a varredura. A absorção de 1 mGy significa que foi fornecido 1 Joule por grama
de energia. A dosagem é geralmente proporcional à exposição, que aumenta com o
aumento de mA, kV e tempos de varreduras, e diminui com o aumento do tamanho do
paciente. A exposição aos Raios-X até certo ponto, ocorre de Raios-X diretos do tubo e de
Raios-X dissipados devido à exposição de materiais adjacentes.
O riscos biológicos do paciente são relacionados com a dosagem, mas são altamente
dependentes dos órgãos específicos que são expostos, além da idade e do sexo do
paciente. A dosagem real é um modo de caracterizar o risco estocástico da população de
pacientes. A dosagem real é a soma das dosagens ponderadas de acordo com a
rádio-sensibilidade dos órgãos específicos ou tecidos expostos. Os pesos de ponderação
são publicados na ICRP 60 (International Committee on Radiation Protection, Publication 60)
(Comitê Internacional de Proteção á Radiação, Publicação 60). A dosagem real é o valor
equivalente da dose de corpo inteiro que pode ser posta em uma escala para representar a
dose dos órgãos expostos. Apesar de podermos descrever precisamente o potencial de
exposição aos Raios-X em um paciente para uma varredura de CT, não é possível
determinar com facilidade a dosagem do paciente ou os riscos em termos de dosagens
reais. Isso ocorre porque cada paciente é anatomicamente único e os detalhes específicos
da anatomia dele ou dela, juntamente com a fonte de exposição devem ser processados
usando programas de computadores monte-carlo demorados (ou outros métodos mais
aproximativos) para prever como a radiação será dissipada e acumulada em vários de seus
órgãos. Para mais informações sobre a dose real e os métodos de cálculo aproximativo,
consulte "EUR 16262 EN - Guidelines on Radiation Dose to the Patient - Appendix 1".
Como não é possível caracterizar a dosagem específica fornecida a dados pacientes
individuais, os índices de dosagens CTDI e CTDIw são fornecidos para ajudar a fazer
comparações relativas. Esses valores de índices de dosagens podem ser usados para
comparar sistemas de CT e para ajudar a selecionar condições de operação para varreduras.
Contudo, é importante reconhecer que a dose comunicada por esses índices é inversamente
proporcional ao tamanho do fantoma (veja Figura 12-11). Isso significa que, para a mesma
técnica (protocolo) de varredura, fantomas (pacientes) menores gerarão uma dose absorvida
maior do que fantomas (pacientes) - veja “Influência do diâmetro do fantoma, kVp e modo de
1 2
Tabela 12-4
Número Descrição
1 Filtro de cabeça
2 Filtro do corpo
3 Dose relativa
4 Diâmetro do fantoma (cm)
Tabela 12-5
Tabela 12-6
Tabela de Valores de Dosagens CTDI100 (mGy) para 4/8 para Técnicas Normais
Cabeça A Cabeça B Cabeça C Cabeça D Cabeça E
44,51 46,43 44,70 40,56 44,70
Corpo A Corpo B Corpo C Corpo D Corpo E
13,06 28,08 26,96 24,65 27,03
Tabela de Parâmetros de Modo de Aquisição para CTDI, CTDI100 e CTDIw (para 16 cortes)
Helicoidal mm/Rotação por Passo Axial e Cine
e Modo de Aquisição Espessura do Corte Passo e
Disparo
(mm) (mm)
Aquis. ,5625: ,625:1 ,875:1 ,9375: 1,35:1 1,375: 1,675: 1,75:1 16i 8i 4i 2i 1i 3i
1 1 1 1
16 x 1,25 11,25 — — 18,75 — 27,5 — 35,0 1,25 2,5 5,0 10,0 — —
16 x 0,625 5,625 — — 9,375 — 13,75 — 17,50 ,625 1,25 2,5 5,0 10,0 —
8 x 2,50 — 12,5 17,5 — 27,0 — 33,5 — — 2,5 5,0 10,0 — —
8 x 1,25 — 6,25 8,75 — 13,5 — 16,75 — — 1,25 2,5 5,0 10,0 —
4 x 3,75 — — — — — — — — — — 3,75 7,5 — 7,5
4 x 2,50 — — — — — — — — — — — — — 5,0
4 x 1,25 — — — — — — — — — — — — — 2,5
4 x 0,625 — — — — — — — — — — — — — 1,25
2 x 0,625 — — — — — — — — — — — ,625 1,25 —
Tabela de Parâmetros de Modo de Aquisição para CTDI, CTDI100 e CTDIw (para 4/8 cortes)
Helicoidal mm/Rotação por Passo Axial e Cine
e Modo de Aquisição Espessura do Corte
(mm) (mm)
Aquis. 1:1 0,75:1 1,5:1 ,625:1 0,875:1 1,35:1 1,675:1 8i 4i 3i 2i 1i
8 x 2,50 — — — 12,5 17,5 13,5 33,5 2,5 — — — —
8 x 1,25 — — — 6,25 8,75 27,0 16,75 1,25 — — — —
Tabela de Parâmetros de Modo de Aquisição para CTDI, CTDI100 e CTDIw (para 4/8 cortes)
Helicoidal mm/Rotação por Passo Axial e Cine
e Modo de Aquisição Espessura do Corte
(mm) (mm)
4 x 5,00 — 15,0 30,0 — — — — — 5,0 — 10,0 —
4 x 3,75 — 11,25 22,5 — — — — — 3,75 7,5 7,5 —
4 x 2,50 — 7,5 15,0 — — — — — 2,5 5,0 5,0 10,0
4 x 1,25 — 3,75 7,5 — — — — — 1,25 2,5 2,5 5,0
2x 1,25 — — — — — — — — — 0,63 —
0,625
1 x 1,25 — — — — — — — — — — — 1,25
Exemplo 5 - The CTDI100 body center dose for example 4 is determined as follows:
Exemplo 6 - The CTDIw body dose for example 4 and 5 is computed as:
37.20 x 2/3 + 18.33x 1/3 = 30.91 mGy
N T
CTDIvol = d
CTDIw
CTDIw
CTDIvol =
Scan Mode Adjustment Factor (Pitch)
c) Para varredura sem movimento pré-programado da mesa (modos Cine, Axial Shuttle
e Fluoro)
CTDIvol = n x CTDIw
Exemplo 8 - A dosagem de CTDI da cabeça para uma varredura axial 10 mm 1i, 8 x 1,25, a
150 mA, 1,0 Seg por rotação, 120 kv e um incremento de 30 mm da mesa é determinada
como segue:
Fatores de Ajuste de Abertura de CTDI100 para Ponto Grande (para 4/8 cortes)
Modo de Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Corpo A Corpo B Corpo C Corpo D Corpo E
Aquisição A B C D E
8 x 2,50 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
8 x 1,25 1,23 1,23 1,23 1,23 1,23 1,23 1,23 1,23 1,24 1,24
4 x 5,0 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
4 x 3,75 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09
4 x 2,50 1,14 1,14 1,14 1,14 1,14 1,14 1,14 1,14 1,15 1,15
4 x 1,25 1,51 1,51 1,51 1,51 1,51 1,51 1,52 1,52 1,53 1,53
1 x 1,25 2,99 3,03 3,21 3,28 3,28 3,03 2,98 3,11 3,11 3,11
Fatores de Ajuste de Abertura de CTDI100 para Ponto Pequeno (para 4/8 cortes)
Modo de Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Corpo Corpo Corpo Corpo Corpo
Aquisição A B C D E A B C D E
8 x 2,50 0,97 0,96 0,97 0,97 0,96 0,96 0,97 0,96 0,97 0,97
8 x 1,25 1,13 1,13 1,14 1,14 1,14 1,13 1,14 1,14 1,15 1,14
4 x 5,0 0,97 0,96 0,97 0,96 0,96 0,97 0,97 0,96 0,97 0,97
4 x 3,75 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09 1,09
4 x 2,50 1,12 1,11 1,11 1,11 1,11 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12
4 x 1,25 1,37 1.37 1,37 1,38 1,37 1,39 1,39 1,39 1,39 1,39
2 x 0,625 1,40 1,43 1,54 1,60 1,53 1,44 1,51 1,52 1,52 1,51
1 x 1,25 2,86 2,86 3,08 3,19 3,08 2,91 2,88 2,99 3,07 3,00
Exemplo 10 - The CTDI head dose for a 10 mm 1i, 8 x 1,25 axial scan, at 150 mA , 1,0 Sec
per rotation, 120 kv and a 30 mm table increment is determined as follows:
44,51, 46,43, 44,70, 40,56, dose central, periférica da tabela CTDI100
44,70mGy
x 1,00 Fator de 120 kv da tabela CTDI kv
x 1,13, 1,13, 1,14, 1,14, 10mm, Fator de ajuste de abertura de 1i de:
1,14 Fator de abertura do ponto focal pequeno de CTDI100
x 150/260 Fator de 150 mAs (150 mA x 1 seg)
=29,02,30,27,29,40,26,68 Dose central, periférica, CTDI100
29,40 mGy
28,97 mGy CTDIw (29,02/3 +(30,27+29,40+26,68+29,40)/4x2/3)
9,66mGy x 1.25
CTDIvol=28,97 x
30
1.O artigo a seguir apresenta uma explicação da relação entre vol. deCTDIe dose máxima cutânea
para exames helicoidais e em modo cine: J. A. Bauhs, T. J. Vrieze, A. N. Primak, M. R. Bruesewitz, e
C. H. McCollough, 2008, "Dosimetria CT: comparação das técnicas e aparelhos de medição," Ra-
diografias Vol. 28, pp. 245-253. Disponível em: http://radiographics.rsna.org/content/28/
I/245.full.pdf+html.
Este sistema métrico ajuda a lidar com a avaliação exagerada da dose máxima cutânea
através do uso de valores de vol.CTDI, especialmente para varreduras sem movimentação da
mesa, como aquelas feitas em procedimentos de intervenção e perfusão CT.
A dose máxima cutânea vai variar devido a diversos fatores que incluem altura do paciente
e centralização do furo.
Tabela 12-9 Pico da classificação da dose em mGy para aberturas disponíveis e
combinações de filtro bowtie e kV para uma única rotação de um segundo a 260 mA. Os
valores da cabeça são dos locais periféricos do phantom CTDI de 16 cm e os valores do
corpo são dos locais periféricos do phantom CTDI de 32 cm. Esses valores são apenas para
o produto de 16 partes.
Pico máximo da classificação da dose (max {Dperipheral (z)}) = dose máxima da Tabela
12-30* (varredura real mA/260mA) * velocidade de rotação do gantry em segundos.
O Índice de Dose Cutânea da Tomografia Computadorizada (Computed Tomography Skin
Dose Index - CTSD) é um indicador da dose máxima absorvida no tecido cutâneo dentro da
área de cobertura do campo de radiação.
Para varreduras axiais:
OBSERVAÇÃO: Para varredura axial com deslocamento total da mesa inferior a N x T, essa
definição pode superestimar a dose.
OBSERVAÇÃO: Para a condição de funcionamento selecionada da CT, mas independente da
duração da varredura que possa ser usada clinicamente, o CTSD da varredura
axial é um indicador da dose baseado em uma convenção de variação de
100 mm da integração junto aos eixos z. Para varredura axial, o CTSD
corresponde à dose calculada sobre os furos periféricos da parte central do
phantom.
Para varreduras helicoidais:
kV SFOV 2×0.62
16×1,2 16×0,6 4×0,62
8×2,50 8×1,25 4×3,75 4×2,50 4×1,25 5,1×1,2
5 25 5
5
Cabeça 72 57 71 59 66 62 45 34 30
80
Corpo 138 111 137 113 127 120 87 66 57
Cabeça 40 32 40 33 37 35 26 19 17
100
Corpo 73 59 73 60 67 64 46 35 30
Cabeça 27 21 27 22 25 23 17 13 11
120
Corpo 45 36 45 37 42 39 28 21 19
Cabeça 20 16 19 16 18 17 12 9 8
140
Corpo 32 25 32 26 29 28 20 15 13
BSD Lite16
Colimação Dose_Efficiency_Large_Focal_Spot % Dose_Efficiency_Small_Focal_Spot %
2x0,625 41,87 78,31
4x0,625 47,90 53,06
4x1,25 63,44 72,50
4x2,5 86,75 90,96
8x1,25 78,41 85,19
16x0,625 78,80 85,70
BSD Lite4/8
Colimação Dose_Efficiency_Large_Focal_Spot % Dose_Efficiency_Small_Focal_Spot %
1x1,25 30,96 36,34
4x1,25 65,93 73,86
4x2,5 87,43 90,58
8x1,25 81,11 87,10
4x3,75 92,92 90,87
8x2,5 96,97 99,82
4x5 96,97 99,82
Dose de Scout
Geralmente, devido aos tempos de varredura curtos e mA baixo, a dose de scout será uma
pequena parte da dose total do exame do paciente. Além disso, um método padronizado de
cálculo da dose de scout ainda não foi desenvolvido para TC, portanto a dose de scout não
é relatada pelo sistema.
Ruído
Medir estatisticamente os números de CT representados por um conjunto de pixels contidos
em uma região central de interesse (ROI) de 2 x 2cm
O Ruído é igual ao desvio padrão expresso em unidades de Hounsfield, divididas por 1000
para representar a escala de contraste entre ar e água, depois multiplicada por 100 para
dar um valor em porcentagem.
Ruído
1020.33 (C) (3) i
O Desvio Padrão no Centro pela varredura com a Técnica Típica e Recon 512 Padrão em
5mm, modo 4i.
Cabeça Corpo
0,5% 1,3% 260 mAs 120 kV
Para a forma digital das imagens representativas, consulte as etapas a seguir para
encontrá-las na UI do software.
2. Aparecerá uma mensagem para mostrar que a instalação foi efetuada com êxito.
0.8
0.6
mtf
0.4
0.2
0.0
0 2 4 6 8 10 12
lp/cm
MTF
Com o protocolo usado para gerar os dados relatados aqui, os desvios esperados para os
valores na curva MTF: -10%.
O desvio máximo pode alcançar -20%.
Perfil de Sensibilidade
Com o protocolo usado para gerar os dados relatados aqui, os perfis de sensibilidade de
corte (FWHM) podem variar ± 10% ou 0.5mm, o que for maior. Consulte Espessura da seção
tomográfica.
Varreduras Helicoidais: O perfil da sensibilidade do corte é triangular, e o FwHm pode se
desviar em 20%, ou 1mm, o que for maior.
Com outros métodos, o desvio máximo pode alcançar 1.5mm para todas as espessuras;
cortes finos são os mais afetados por esses erros de medição.
Técnica:
140kV
100mA
1s
0.33 0.65 1.3 2.6 4x 5,00mm
2.6 1.3 0.65 0.33
50cm
50cm
PHANTOM DE CABEÇA
Níveis de Contorno ISO: 0,33; 0,65; 1,3 e
2,6 μGy/Varredura
Técnica:
140kV
100mA
1s
0.33 0.65 1.3 2.6 0.65 0.33 4x 5,00mm
2.6 1.3
50cm
50cm
23,84 mm (Z)
Eixo maior "X"
625,8 mm(X)
250/50 250/+25
250/-25 250/-100
<=3.5
(nominal 3.2)
Capítulo 13
Teste de Aceitação de CT
OBSERVAÇÃO: Prepare o padrão, conforme descrito abaixo. Use este manual com tal padrão.
Esta seção descreve os procedimentos para teste de aceitação de CT, de acordo com as
normas IEC 61223-3-5, um teste adicional exigido pelo MHLW PAL EP6 (Japão) e JJG
1026-2007 (China).
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.1" na página 13-1
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.2" na página 13-2
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.3" na página 13-7
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.4" na página 13-15
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.5" na página 13-20
• "IEC 61223-3-5 Cláusula 5.6" na página 13-21
• "IEC 61223-3-5 Opcional" na página 13-24
Para 16 cortes:
Veloci- Abertura/
Modo Faixa de Núcleo
dade(s) Espessura DFOV
de kV mA SFOV varredura e de
do do Corte (cm)
Exame orientação Recon
Exame (mm)
I4,5 a S4,875
Luz Small 10mm/ Bone
Axial 120 260 1 cabeça pri- 10
Interna (pequeno) 16ix0,625 (Osso)
meiro
I4,5 a S4,875
Luz Small 10mm/ Bone
Axial 120 260 1 cabeça pri- 10
Externa (pequeno) 16ix0,625 (Osso)
meiro
Para 16 cortes:
Veloci- Abertura/
Modo Faixa de Núcleo
dade(s) Espessura DFOV
de kV mA SFOV varredura e de
do do Corte (cm)
Exame orientação Recon
Exame (mm)
Scout S30 a I30
Visuali-
(Explo- 120 50 NA NA NA cabeça pri- NA NA
zação
ratória) meiro
10mm /
0,625 mm /
Helical I3,0 a S3,0
Small 0,562:1 Bone
Tomo (Heli- 120 260 1 cabeça pri- 10
(pequeno) Passo / (Osso)
coidal) meiro
Intervalo
0,2 mm
Para 16 cortes:
Veloci-
Modo Abertura/ Faixa de varre- Núcleo
dade(s) DFOV
de kV mA SFOV Espessura do dura e orienta- de
do (cm)
Exame Corte (mm) ção Recon
Exame
Small I4,5 a S4,875 Bone
Axial 120 260 1 10/16ix0,625 10
(pequeno) cabeça primeiro (Osso)
Figura 13-2 Imagem de precisão da luz interna e externa. A imagem esquerda com
número máximo de fio CT é utilizada para avaliação e o local da imagem com o fio mais
brilhante é I0.31.
Figura 13-3 Precisão da luz sagital e coronal. As coordenadas do cursor são valores
próximos a “R ou L” e “A ou P”.
Equipamento do Teste
Segundo IEC 61223-3-5, qualquer dispositivo de teste que contenha uma ou
preferencialmente duas rampas com ângulos conhecidos para o plano de varredura e com
coeficientes de atenuação linear não inferiores àqueles de alumínio e apropriados medir
toda a espessura da seção tomográfica disponível, pode ser utilizado.
O fino fio de tungstênio possui um diâmetro de 0,05 mm, e atenuação linear muito maior do
que o de alumínio. Com uma inclinação de 1:2, a ampliação do plano de varredura é 2x,
portanto, uma espessura de corte de 0,625 mm (FWHM) em z será projetada para um
comprimento de 1,25 mm (FWHM) no plano de varredura.
O Catphan 600 está disponível comercialmente e possui um módulo CTP404, com dois
pares de rampas de fio com ângulo de 230 versus o plano de varredura (veja a Figura 13-5).
Para o Catphan 600, o fator de ampliação no plano de imagem é 1/tan(230) = 2.35, um
pouco maior do que o fio no phantom de desempenho GE.
O teste pode ser feito com o Phantom de Desempenho GE ou Catphan 600.
Figura 13-5 O Catphan 600 módulo CTP404 possui dois pares de rampas de fio, um par
paralelo versus de eixo x, e outro paralelo versus eixo y. O ângulo da rampa em 230, igual a
uma inclinação de 1:2,35.
Procedimento do Teste
1. Centralize o Phantom de desempenho GE na marca. Se o Catphan 600 estiver em uso,
centralize-o no módulo CTP404.
2. Aplique a varredura sobre phantom usando os protocolos de varredura conforme
relacionados na Tabela 13-5. Esta tabela fornece os protocolos para todas as aberturas
disponíveis no sistema. Para avaliar a abertura específica, selecione o(s) protocolo(s)
relacionados na Tabela 13-5. As imagens com outras espessuras de corte podem ser
retrospectivamente reconstruídas.
3. A Tabela 13-6 relaciona todas as combinações de espessura de corte para cada abertura.
“N/A” significa que essa espessura de corte não está disponível para a abertura.
4. Devido à largura limitada do eixo z das duas inserções de phantom, apenas algumas
linhas centrais são úteis para análise da espessura do corte quando o phantom está
centralizado no meio da inserção, junto ao eixo z, especialmente quando a abertura é
ampla (por exemplo, 40 mm). Para estudar a espessura do corte para imagens externas,
o phantom precisa estar deslocado a 10 mm no eixo z.
5. Para estudar a espessura de corte para as imagens externas na tabela ao lado (lado A),
mova o phantom e centralize-o em S10. Para estudar a espessura de corte para as
imagens externas no lado pórtico (lado B), mova o phantom para I10.
Veloci-
Modo Abertura/ Núcleo
dade(s) Faixa de varre- DFOV
de kV mA SFOV espessura do de
do dura, orientação (cm)
Exame corte (mm) Recon
Exame
I5 a S5 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 20/10 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I7.5 a S7.5 Small Bone
Axial 120 260 1 20/5 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
I8,5 a S9 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 20/2.5 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I9,5 a S9,25 Small Bone
Axial* 120 260 1 20/1.25 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
I4 a S3,5 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 15/7.5 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I5,5 a S5,75 Small Bone
Axial 120 260 1 15/3.75 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
S0 a S0 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 10/10 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I2.5 a S2.5 Small Bone
Axial 120 260 1 10/5 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
I4 a S3,5 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 10/2.5 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I4,5 a S4,25 Small Bone
Axial 120 260 1 10/1.25 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
I4,875 a S4,5 Small Bone
Axial* 120 260 1 10/0.625 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
S0 a S0 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 5/5 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I1,5 a S1,0 Small Bone
Axial* 120 260 1 5/2.5 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
I2.5 a S2.5 Small Bone
Axial* 120 260 1 5 /1.25 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
S0 a S0 cabeça Small Bone
Axial 120 260 1 1.25 /1.25 15
primeiro (pequeno) (Osso)
I0,325 a S0,3 Small Bone
Axial 120 160 1 1.25 /0.625 15
cabeça primeiro (pequeno) (Osso)
Dose
(Referência IEC 61223-3-5 Cláusula 5.4)
Para obter mais informações sobre dosimetria, consulte o Capítulo 12 do Manual de
Referência Técnica, “Garantia de Qualidade” -> “Dosimetria”.
Para 16 cortes
Aber-
Veloci- Orienta- tura/
Condi- Modo Núcleo
CTDI dade(s) ção de espes- DFOV
ções de de kV mA SFOV de
phantom do faixa de sura do (cm)
exame Exame Recon
Exame varredura corte
(mm)
Simula- I5 a S5
Head Head 20mm/
(Cabeça) dor
CTDI Axial 120 260 1 cabeça stnd 25
(Cabeça) 2ix10
de 16 cm primeiro
Simula- I5 a S5
Body Large 20mm/
(Corpo) dor CTDI Axial 120 260 1 cabeça (Grande) 2ix10 stnd 50
de 32 cm primeiro
Tabela 13-8 CTDIw de cabeça e corpo esperado e variação máxima utilizando protocolos
de varredura definidos na Tabela 13-7
Para 16 cortes:
CTDIw expresso em mGy: CTDIw expresso em mGy/100 mAs:
Head (Cabeça) 47.9mGy +/- 40% Head (Cabeça) 18,4 mGy +/- 40% / 100 mAs
Body (Corpo) 24,1 mGy +/- 40% Body (Corpo) 9,3 mGy +/- 40% / 100 mAs
Veloci-
Condi- Modo Núcleo
dade(s) Faixa de varre- Abertura DFOV
ções do de kV mA SFOV de
do dura (mm) (cm)
Exame Exame Recon
Exame
I4,40 a S4,35
Body Large 10mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 8ix1,25
meiro
I4,7 a S4,675
Body Large 10mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 16ix0,625
meiro
I0,325 a S0,3
Body Large 1,25mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix0,625
meiro
Body S0 a S0 cabeça Large 1,25mm/
Axial 120 260 1 stnd 50
(Corpo) primeiro (Grande) 1ix1,25
I5,6 a S5,65
Body Large 15mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 4ix3,75
meiro
Tabela 13-10 CTDIfree air esperado para condições de varredura sob Tabela 13-9, para
16 cortes
Modo
Condições CTDIfree air Esperado
de kV mAs SFOV Abertura (mm)
do Exame e desvios máximos
Exame
Head
Axial 120 260 Head (Cabeça) 20mm/2ix10 76,3 mGy+/- 40%
(Cabeça)
Body (Corpo) Axial 80 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 22,4 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 100 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 41,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 63,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 140 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 88,1 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/2ix5 79,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/8ix1,25 79,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/16ix0,625 79,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25mm/2ix0,625 155,8 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25mm/1ix1,25 155,8 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 15mm/4ix3,75 68,2 mGy+/- 40%
A Tabela 13-11 descreve os protocolos de varredura para CTDIfree air sob condições de
cabeça e corpo para 4/8 cortes.
A Tabela 13-12 indica o valor de CTDIfree air esperado e o desvio máximo permitido, devido
às variações na saída do tubo, centralização do dosímetro e erros de calibragem para
4/8 cortes.
Tabela 13-11 Protocolos de varredura para CTDIfree air para 4/8 cortes
Veloci-
Modo Núcleo
Condições dade(s) Faixa de Abertura DFOV
de kV mA SFOV de
do Exame do varredura (mm) (cm)
Exame Recon
Exame
I5 a S5
Head Head 20mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 25
(Cabeça) (Cabeça) 2ix10
meiro
I5 a S5
Body Large 20mm/
Axial 80 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix10
meiro
I5 a S5
Body Large 20mm/
Axial 100 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix10
meiro
I5 a S5
Body Large 20mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix10
meiro
I5 a S5
Body Large 20mm/
Axial 140 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix10
meiro
I 2,5 a S2,5
Body Large 10mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 2ix5
meiro
I4 a S3,5
Body Large 10mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 4ix2,5
meiro
I4,5 a S4,25
Body Large 10mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 8ix1,25
meiro
I2 a S1,75
Body Large 5mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 4ix1,25
meiro
I0,325 a
Body S0,3 Large 1,25mm/
Axial 120 130 2 stnd 50
(Corpo) cabeça pri- (Grande) 2ix0,625
meiro
S0 a S0
Body Large 1,25mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 1ix1,25
meiro
I5,5 a S5,75
Body Large 15mm/
Axial 120 260 1 cabeça pri- stnd 50
(Corpo) (Grande) 4ix3,75
meiro
Tabela 13-12 CTDIfree air esperado para condições de varredura sob Tabela 13-11, para
4/8 cortes
Modo
Condições CTDIfree air Esperado
de kV mAs SFOV Abertura (mm)
do Exame e desvios máximos
Exame
Head
Axial 120 260 Head (Cabeça) 20mm/2ix10 78,1 mGy+/- 40%
(Cabeça)
Body (Corpo) Axial 80 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 20,8 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 100 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 42,3 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 64,5 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 140 260 Large (Grande) 20mm/2ix10 89,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/2ix5 80,4 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/4ix2,5 80,4 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 10mm/8ix1,25 80,4 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 5mm/4ix1,25 97,9 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25mm/2ix0,625 155,8 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 1,25mm/1ix1,25 155,8 mGy+/- 40%
Body (Corpo) Axial 120 260 Large (Grande) 15mm/4ix3,75 53,3 mGy+/- 40%
Equipamento do Teste
Para exame de cabeça, um phantom de água cilíndrico com diâmetro externo de 20 cm,
como o GE Quality Assurance (QA) phantom deve ser utilizado para medições de ruído,
número de CT e uniformidade.
Para exame do corpo, um phantom de água cilíndrico com diâmetro externo de 30cm deve
ser utilizado.
Procedimento do Teste
Os detalhes sobre os procedimentos de teste e avaliação de dados para ruído, número CT
médio e medições de uniformidade estão descritos em IEC 61223-3-5 Seções 5.5.3 e 5.5.4.
Uniformidade
A Tabela 13-13 descreve os protocolos de varredura para condições de cabeça utilizando o
phantom GE Quality Assurance (QA) de 20 cm e condições de corpo utilizando o phantom
GE Polyethylene de 35 cm.
A Tabela 13-14 descreve os resultados esperados e as variações de acordo com as
condições de varredura na Tabela 13-13.
Tabela 13-13 Protocolos de varredura para condições de exame de cabeça e corpo
Veloci- Abertura/
Modo Núcleo
Condições dade(s) Faixa de espessura DFOV
de kV mA SFOV de
do Exame do varredura do corte (cm)
Exame Recon
Exame (mm)
I5 a S5
20/ 2ix
Cabeça Axial 120 260 1 cabeça Cabeça stnd 25
10mm
primeiro
I5 a S5
20/ 2ix
Corpo Axial 120 260 1 cabeça Grande stnd 35
10mm
primeiro
Número de CT
Ruído Uniformidade
médio
Cabeça, QA phantom 0,32% +/- 0,03% 0 +/- 3HU 0+/- 3HU
Corpo, phantom de
0,90% +/- 0,135% 0 +/-6HU 0+/- 8HU
água de 30cm
Resolução Espacial
(Referência IEC 61223-3-5 Cláusula 5.6)
Equipamento do Teste
O phantom de Desempenho GE possui um fio de tungstênio, com 0,05mm de diâmetro,
perpendicular ao plano da imagem. Esse phantom pode ser utilizado para avaliar a Função
de Transferência de Modulação (MTF) do sistema combinado com uma ferramenta de
software automatizada implementada no sistema GE.
Para 16 cortes:
Modo Veloci- Espessura Núcleo
Faixa de varre- DFOV
de kV mA dade(s) do SFOV do corte de
dura/orientação (cm)
Exame Exame (mm) Recon
I5 a S5 cabeça Small
Axial 120 200 1 2ix10 stnd 25
primeiro (Pequeno)
I5 a S5 cabeça Small edge
Axial 120 200 1 2ix10 10
primeiro (Pequeno) (borda)
I5 a S5 cabeça Large
Axial 120 200 1 2ix10 stnd 25
primeiro (Grande)
I5 a S5 cabeça Large edge
Axial 120 200 1 2ix10 10
primeiro (Grande) (borda)
Figura 13-9 ImageAnalysis2 para análise de MTF utilizando imagens de fio do phantom de
Desempenho GE (no alto) e os resultados de MTF para as imagens selecionadas no
navegador ImageWorks.
Equipamento do Teste
O Catphan 600 é um phantom CT disponível comercialmente. Seu módulo de uniformidade
de imagem sólida CTP486 pode ser utilizado para avaliar a resolução de baixo contraste
(LCD) de maneira estatística (veja a Figura 13-10). O Módulo CTP515 pode ser utilizado para
avaliar resolução de baixo contraste visual. Entretanto, a resolução de baixo contraste
visual é muito subjetiva e requer estudo por parte do observador, com base em uma grande
população, para obter resultados precisos, portanto, nesta seção, é utilizado um método
estatístico.
A alternativa ao Catphan 600 para medição estatística de resolução de baixo contraste
é o phantom GE Quality Assurance (QA). A seção de água uniforme do phantom pode ser
utilizada para medir a Detectabilidade de Baixo Contraste (ou LCD) estatística.
Para 4 cortes:
Veloci- Abertura/ Imagens
Modo Núcleo
dade(s) Faixa de var- espessura DFOV para
de kV mA Passo SFOV de
do redura do corte (cm) análise
Exame Recon
Exame (mm) de LCD
I5 a S5, centrali-
Small
Axial 120 300 1 cabeça pri- N/A 20 /2i x 10 stnd 22,7 zar 2
(Pequeno)
meiro imagens
Helical I5 a S5, centrali-
Small
(Heli- 120 190 1 cabeça pri- 0,75:1 20 stnd 22,7 zar 2
(Pequeno)
coidal) meiro imagens
Figura 13-11 O painel da ferramenta de LCD (metade superior) e o painel de resultados que
exibe os resultados de LCD para cada imagem individual e a média de duas imagens.
Página em branco.
Capítulo 14
ESPECIFICAÇÕES DO TUBO DE
RAIOS X SOLARIX 350
Número do
Componente No. do catálogo
Modelo
Unidade do Tubo Solarix 350 para Sistemas
2199077-6 D3145T
BrightSpeed Select
Conjunto da Carcaça do Tubo Solarix 350 2199077-7 N/A
Inserção do Tubo Solarix 350 46-309300G3 N/A
Especificações Ambientais
Ambiente de Operação
Mantenha a temperatura ambiente abaixo de 20-40°C e a umidade relativa de 30% a 60%
(sem condensação) (50% nominal) durante a operação.
Fatores técnicos de fuga (Referência 21CFR 1020.30 (h) (2) (i), 21CFR
1020.30 (h) (4) (i), IEC 60601-1-3, IEC 60601-2-28, IEC 60601-2-44)
Os fatores de carregamento relativos à radiação de fuga da unidade de tubo Solarix 350
com colimador de tubo, modelo No. 5140001-4.
• 140 kV
• 19 mA
Corpo Cabeça
80kV 5,5mm Al 4,5mm Al
100kV 6,7 mm Al 5,7 mm Al
120kV 7,9 mm Al 6,8 mm Al
140kV 8,9 mm Al 7,8 mm Al
Etiquetas
O tubo de raios X estampa etiquetas de identificação para atender à Norma IEC
60601-2-28. Elas identificam Fabricante, Modelo e Nº de Série do componente. As
marcações foram projetadas para permanecer legíveis quando o tubo de raios X for
desmontado da carcaça depois de um período de uso normal.
Eixo de Referência
Eixo normal até longitudinal do tubo de raios X.
Figura 14-1 Eixo de Referência do ângulo alvo e rastreamento focal
Rastreamento Focal
7 graus do Eixo de Ref.
Comum
Grade
Grande Pequeno
Filamento Filamento
Enrolamento/Ânodo
Grade
Enrolamento Enrolamento
Peso
Sem suporte de montagem
68,5+/- 1,5 kg
Com suporte de montagem incorporado
74,5+/- 1,5 kg
Diâmetro 22,5 cm
80 kV
100 k V
100 120 k V
140 k V
10
4 4.2 4.4 4.6 4.8 5 5.2 5.4 5.6 5.8 6
8 0 kV
100 100 kV
120 kV
140 kV
10
4 .5 5 5 .5 6 6 .5
Drive de Filamento (A)
35 kW
30 kW
2250
20 kW
2000
1750
10 kW
1500
1250
1000
750
0 25 50 75 100 125 150 175 200
1800
1400
1000
600
200
10 20 30 40 50 60
TIME (MINUTES)
40
kVp*mA por exposição
35
30
25
20
15
10
5 Large spot
0
Small spot
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
350
300
250
200
mA
150
100 80
50 100
0 120 kVp
0
10
20
26
30
140
40
50
60
70
80
Tempo Exposição - segundo 90
110
120
Figura 14-10 Limites Técnicos de Exposição Única de Ponto Grande (50 kVA)
Limites Técnicos de Exposição Única de
Ponto Grande
300
250
200
mA 150
100
80
50 100
120 kVp
0
0 10 20
26 30 40 140
50 60
70 80 90
Tempo Exposição - segundo 110 120
Figura 14-11 Limites Técnicos de Exposição Única de Ponto Pequeno (75/50 kVA)
200
180
160
140
120
mA 100
80
60 80
40
100
20
0 120 kVp
0
10
20
30
140
33
40
50
60
70
80
100
120
Tempo Exposição - segundo
2600
2400
6kW
2200 4kW
2000
3kW
1800
2kW
1600
1400
1200
1000
1kW
800
600
400
200
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40
2500.00
2000.00
15 0 0 . 0 0
10 0 0 . 0 0
500.00
0.00
0 5 10 15 20 25 30 35 40
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA
Função de transferência de
DE MODULAÇÃO
DIREÇÃO LARGURA
PONTO FOCAL L=1,1; C=1,0
(PONTO FOCAL GRANDE)
IEC 336: 2005
modulação
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA
Função de transferência de
DE MODULAÇÃO
COMPRIMENTO DIREÇÃO
PONTO FOCAL L=1,1; C=1,0
(PONTO FOCAL GRANDE)
IEC 336: 2005
modulação
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA
Função de transferência de
DE MODULAÇÃO
DIREÇÃO LARGURA
PONTO FOCAL L=0,8; C=0,5
(PONTO FOCAL PEQUENO)
IEC 336: 2005
modulação
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA
Função de transferência de
DE MODULAÇÃO
COMPRIMENTO DIREÇÃO
PONTO FOCAL L=0,8; C=0,5
(PONTO FOCAL PEQUENO)
IEC 336: 2005
modulação
Página em branco.
Capítulo 15
INFORMAÇÕES DE
REGULAMENTAÇÃO
As seguintes leis, regulamentações e normas são usadas apenas como referências neste
manual e não demonstram conformidade aos seus requisitos:
• IEC60601-1: Normas da série da Comissão Internacional de Eletrotécnica
• 21CFR: U.S. Código de Regulamentos Federais, Title 21 “Food and Drugs”
Capítulo 16
Compatibilidade Eletromagnética
Guia e Declaração para Emissões EMC para o Sistema BrightSpeed Select Series
O Sistema BrightSpeed Select Series é planejado para o uso no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o usuário do Sistema BrightSpeed Select Series deve
assegurar-se de utilizá-lo nesse tipo de ambiente.
Ambiente Eletromagnético -
Teste de Emissões Conformidade
Orientação
Emissões de RF O Sistema BrightSpeed Select
Grupo 1
CISPR 11 Series usa energia RF apenas
para sua função interna.
Portanto, suas emissões de RF
são muito baixas e
Emissões de RF provavelmente não causam
Classe A nenhuma interferência nos
CISPR 11
equipamentos eletrônicos
próximos
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
3.5 3.5 7
d = ------- P d = ------- P d = --- P
Potência de saída 3 3 3
máxima (P) dos
Metros de distância Metros de distância Metros de distância
Transmissores
de separação de separação de separação
Watts (W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
3. 1 GERENCIAMENTO DE LIMITAÇÕES
Aderindo à separação de distância recomendada em Tabela 16-3, entre 150KHz e 2,5GHz,
reduzirá as perturbações registradas na imagem mas podem não eliminar todas as
perturbações. Porém, se instalado e operado conforme especificado aqui, o sistema
manterá seu desempenho/sua segurança básica, continuando a captar, exibir e armazenar
imagens diagnósticas de qualidade com segurança.
*Por exemplo. um telefone móvel 1W (com 800MHz até 2.5GHz de frequência de
operadora) deve ser colocado a 2,3 metros de distância do Sistema BrightSpeed Select
Series (para evitar riscos de interferência de imagem).
Capítulo 17
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA
(Placas na trasei
do Gantry)
DESENVOLVIDO POR
GE HANGWEI MEDICAL SYSTEM CO., LTD.
No. 2 North Yong Chang Street
Beijing Economic – Technological Development Zone
1. Fabricante Beijing, 100176, P.R. China
FABRICADO POR
GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
SERVIÇOS PARA EQUIPAMENTOS
2. Descrição MÉDICO-HOSPITALARES LTDA
Via Mun.Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
3. Modelo nº Contagem – MG – Brasil Fabricado no Brasil
Descrição: ղ
Nº Modelo: ձ
4. Nº de Série Nº de Série: XXXXXXXXX
Data de Fabricação: MÊS ANO
(Placas na traseira
do Gantry)
DESENVOLVIDO POR
GE HANGWEI MEDICAL SYSTEM CO., LTD.
1. Fabricante No. 2 North Yong Chang Street
Beijing Economic – Technological Development Zone
Beijing, 100176, P.R. China
FABRICADO POR
GE HEALTHCARE DO BRASIL COMÉRCIO E
SERVIÇO S PARA EQUIPAMENTOS
MÉDICO-HOSPITALARES LTDA
Via Mun.Vereador Joaquim Costa, 1405 – Galpão 7
Contagem – MG – Brasil Fabricado no Brasil
Frequên-
Fonte de Tensão de cia de
Componente Nome ou No. do Modelo
Alimentação Alimentação Alimenta-
ção
50 kVA (pode
BrightSpeed Elite Select ser elevado 200//240 VAC
para 75 kVA) **380//480
**50/60
*Sistema VAC
BrightSpeed Edge Select 75kVA Hz
Trifásico
BrightSpeed Excel Select
100 A 670 VDC
5191001-X
5191002-X 16 A 440/254 VAC
Gantry 50/60 Hz
5191003-X
16/30/40 A 208/120 VAC
5377708-X (LCGOC)
Console do
5330382-X (TIO) 20 A 120 VAC 50/60 Hz
Operador
5411378-X (NIO16)
Mesa 5182488-X 15 A 120 VAC 50/60 Hz
200//240 VAC
Unidade de
**380//480 **50/60
Distribuição de 2326492-3 75 kVA
VAC Hz
Energia
Trifásico
* Elevação eletrônica.
OBSERVAÇÃO:O console do computador não pode ser usado em sala de varredura.
Tabela 17-5 Opções de Hardware
Algoritmo padrão
Em um phantom CATPHAN de 8 polegadas (20 cm): 5mm a 0,30% a 13.3 mGy (1.33 Rad).
Técnica de Varredura Sugerida:
120 kVp, 70 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, modo de passo de 0,625:1 com
espessura nominal de imagem de 10 mm, 12,5 mm de deslocamento/rotação da mesa,
SFOV de *25 cm, FOV de exibição de 22,7 cm, reconstrução de 512 e algoritmo padrão.
Em um phantom CATPHAN de 8 polegadas (20 cm): 3 mm a 0,30% a 37.2 mGy (3.72 Rad).
Técnica de Varredura Sugerida:
120 kVp, 190 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, modo de passo de 0,625:1 com
espessura nominal de imagem de 10 mm, 12,5 mm de deslocamento/rotação da mesa,
SFOV de 25 cm, FOV de exibição de 22,7 cm, reconstrução de 512 e algoritmo padrão.
Reconstrução ASiR
Em um fantoma CATPHAN de 8 pol. (20 cm): 5mm @ 0.30% a 10.0 mGy (1.00 Rad).
Técnica de varredura sugerida:
120 kVp, 55 mAs, 0.5 a 1.0 segundo de rotação do gantry, modo de passo de 0.625:1 com
espessura nominal da imagem de 10mm, percurso/rotação da mesa de 12.5mm, SFOV
pequeno, 22.7 cm DFOV, reconstrução de 512 e algoritmo padrão com reconstrução ASiR
(60%).
Em um fantoma CATPHAN de 8 pol. (20 cm): 3mm @ 0.30% a 27.9 mGy (2.79 Rad).
Técnica de varredura sugerida:
120 kVp, 145 mAs, 0.5 a 1.0 segundo de rotação do gantry, modo de passo de 0.625:1 com
espessura nominal da imagem de 10mm, 12.5mm percurso/rotação da mesa de 12.5mm,
SFOV pequeno, 22.7 cm DFOV, reconstrução de 512 e algoritmo padrão com reconstrução
ASiR (60%).
O método de teste é o que segue:
1. Meça os valores médios de No. de TC em uma gama de grupos de pixel cuja área (grupo
de pixel) seja igual ao tamanho do tamanho do objeto detectável.
2. Calcule o desvio padrão para as médias dos grupos de pixel.
3. Calcule, estatisticamente, a % de alteração de contraste necessária para garantir com
95% de confiança que um objeto com esse contraste pode ser detectado com o ruído
de fundo acima e 95% de confiança de que ele não será detectado quando não estiver
presente.
Base de Medição: A dose é medida na superfície superior da imagem utilizando uma sonda
de lápis com um comprimento de câmara de 10 cm, com o phantom e a sonda mantidas
estacionárias e com um tempo de varredura igual ao tempo necessário para adquirir 30
imagens no modo helicoidal. A dosagem é a dosagem média por imagem para 30 imagens
contíguas (desvio esperado de +/- 15%).
Algoritmo padrão
Em um phantom CATPHAN de 8 polegadas (20 cm): 5 mm a 0.30% a 13.3 mGy (1.33 Rad).
Técnica de Varredura Sugerida:
120 kVp, 110 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, modo de aquisição axial com
espessura nominal de imagem de 10 mm, SFOV de *25 cm, FOV de exibição de 22,7 cm,
reconstrução de 512 e algoritmo padrão.
Em um phantom CATPHAN de 8 polegadas (20 cm): 3 mm a 0,30% a 37.2 mGy (3.72 Rad).
Técnica de Varredura Sugerida:
120 kVp, 300 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, modo de aquisição axial com
espessura nominal de imagem de 10 mm, 15 mm de deslocamento/rotação da mesa, SFOV
de *25 cm, FOV de exibição de 22,7 cm, reconstrução de 512 e algoritmo padrão.
%Contraste a 95%CL calculado na ferramenta LCD deve ser inferior a 3,0.
Reconstrução ASiR
Em um fantoma CATPHAN de 8 pol. (20 cm): 5mm @ 0.30% 10.0 mGy (1.00 Rad).
Técnica de varredura sugerida:
120 kVp, 85 mAs, 0.5 a 1.0 segundo de rotação do gantry, modo de aquisição axial com
10 mmde espessura nominal da imagem, SFOV pequeno, 22.7 cm DFOV, reconstrução de
512 e algoritmo padrão com reconstrução ASiR (60%).
Em um fantoma CATPHAN de 8 pol. (20 cm): 3mm @ 0.30% a 27.9 mGy (2.79 Rad).
Técnica de varredura sugerida:
120 kVp, 225 mAs, 0.5 a 1.0 segundo de rotação do gantry, modo de aquisição axial com
10 mmde espessura nominal da imagem, SFOV pequeno, 22.7 cm DFOV, reconstrução de
512 e algoritmo padrão com reconstrução ASiR (60%).”
O método de teste é o que segue:
1. Meça os valores médios de No. de TC em uma gama de grupos de pixel cuja área (grupo
de pixel) seja igual ao tamanho do tamanho do objeto detectável.
2. Calcule o desvio padrão para as médias dos grupos de pixel.
Algoritmo padrão
?0,35% (0,32% nominal) a 28,5 mGy (2,85 Rad) (+/-15%)
Reconstrução ASiR
Ruído: ?0.35% (nominal 0.32%) a 17.1 mGy (ASiR 40%)
Técnica de varredura sugerida:
120 kVp, 95 mAs, 0.5 a 2.0 segundos de rotação do gantry, modo de passo de 0.625:1 com
espessura nominal da imagem de 10mm, percurso/rotação da mesa de 12.5mm, SFOV
pequeno, 25 cm DFOV, reconstrução de 512 e algoritmo padrão com reconstrução ASiR.
Base de Medição: O ruído é demonstrado em phantom de água AAPM de 8,5 ou phantom de
Garantia de Qualidade GE usando ROI de caixa de 8 cm x 8 cm. A dose é medida na
superfície superior da imagem utilizando uma sonda de lápis com um comprimento de
câmara de 10 cm, com o phantom e a sonda mantidas estacionárias e com um tempo de
varredura igual ao tempo necessário para adquirir 30 imagens no modo helicoidal. A
dosagem é a dosagem média por imagem para 30 imagens contíguas (desvio esperado de
+/- 15%).
Cabeça
Algoritmo padrão
Ruído: ? 0,35% (0,32% nominal) a 29,3 mGy
Uniformidade: 0+/- 3HU
Número médio de TC: 0+/- 3HU
Técnica de Varredura Sugerida:
120 kVp, 260 mAs, 0,8 a 4,0 segundos de rotação do pórtico, espessura nominal de imagem
de 10 mm, modo de reconstrução 2i, SFOV de *25 cm, FOV de exibição de 25 cm,
reconstrução de 512 e algoritmo padrão. A dosagem é a dosagem por imagem.
Reconstrução ASiR
Ruído: ?0.35% (nominal 0.32%) a 17.6 mGy (ASiR 40%)
Técnica de varredura sugerida: 120kVp, 155 mAs, 0.6 a 4.0 segundos de rotação do gantry,
espessura nominal da imagem de 10mm, modo de reconstrução 2i, SFOV pequeno, 25 cm
DFOV, reconstrução de 512 recon e algoritmo padrão com reconstrução ASiR.
Base de Medição: O ruído é demonstrado em phantom de água AAPM de 8,5 ou phantom de
Garantia de Qualidade GE usando ROI de caixa de 8 cm x 8 cm. A dosagem é medida na
superfície superior do phantom utilizando uma sonda de lápis com um comprimento de
câmera de 10 cm (desvio previsto de +/- 15%).
Corpo
Algoritmo padrão
Ruído: ? 1,035% (0,90% nominal)
Uniformidade: 0+/- 8HU
Número médio de TC: 0+/-6HU
Técnica de Varredura Sugerida:
120kV, 260 mA, 1s, 2i x10mm, SFOV de 50 cm, FOV de exibição de 35 cm, reconstrução de
512 e algoritmo padrão. A dosagem é a dosagem por imagem.
Reconstrução ASiR
Ruído: ? 1.035% (nominal 0.90%) (ASiR 40%)
Desempenho da Dosagem
Dosagem Helicoidal (para 16 cortes)
Técnica de Varredura:
120 kVp, 240 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, 8 x 1,25, passo de 0,938:1, 18,75
mm/rotação, 10 mm de espessura de corte.
Base de Medição: Doses CTDI Helicoidal, CTDI100 e CTDIw calculadas a partir dos dados
axiais medidos CTDI, CTDI100 e CTDIw e ajustadas para o modo de varredura 0.938:1 e 240
mAs. A dosagem é a dosagem média por imagem para 30 imagens contíguas (desvio
esperado de +/- 15%).
Técnica de Varredura:
120 kVp, 260 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, 8 x 1,25, 10 mm de espessura
nominal de imagem, reconstrução do modo 2i. A dosagem é a dosagem por imagem.
Técnica de Varredura:
120 kVp, 190 mAs, 0,8 a 2,0 segundos de rotação do pórtico, modo de aquisição de 0,75:1
com espessura nominal de imagem de 10 mm, 15 mm de deslocamento/rotação da mesa,
reconstrução de 512 e algoritmo padrão.
Base de Medição: Doses CTDI Helicoidal, CTDI100 e CTDIw calculadas a partir dos dados
axiais medidos CTDI, CTDI100 e CTDIw e ajustadas para o modo de varredura 0,75:1 e 190
mAs. A dosagem é a dosagem média por imagem para 30 imagens contíguas (desvio
esperado de +/- 15%).
Técnica de Varredura:
120 kVp, 260 mAs, 0,8 a 1,0 segundo de rotação do pórtico, 16 x 1,25, 10 mm de espessura
nominal de imagem, reconstrução do modo 2i. A dosagem é a dosagem por imagem.
Técnica de Varredura:
120 kv, 260 mAs, 0,8 a 4,0 segundos de rotação do pórtico, 10 mm de espessura nominal de
imagem, reconstrução do modo 2i. A dosagem é a dosagem por imagem.
Cabeça Corpo
76,3 63,9
cortes)
80 22,4
100 41,9
140 88,1
Tabela do Valor(mGy) de Dosagem de ar livre CTDI na Técnica Típica (Para 4/8 cortes)
Cabeça Corpo
78,1 64,5
Tabela do Valor(mGy) de Dosagem de ar livre CTDI no Ajuste KV para Corpos (Para 4/8
cortes)
80 20,8
100 42,3
140 89,9
Reprodutibilidade CTDIfree air: cada valor de CTDIfree air deve estar dentro de ±10 % da
média de um conjunto de 10 medições.
Um tamanho efetivo de voxel de 0.5 mm é visto com clareza nas visualizações coronal e
sagital (segundo grupo de menor resolução).
2. Medição Estatística
MTF Volumétrica é calculada a partir dos eixos X, Y e Z de uma esfera de 0,2 mm usando
imagens sagital e coronal do Catphan 8¨, módulo MTF com fonte de esfera nº CTP445.
A técnica de varredura é 120 kV, 100 mAs, 0,8 s de rotação de varredura, 16 x 0,625 mm,
passo 0,562:1, 5,625 mm/rotação, SFOV de 25 cm, DFOV de 10 cm, Algoritmo Detalhe.
MTF (eixo z) é 12,4 1p/cm a 10%, 151p/cm a 0%, que é a resolução limitante 0,33mm.
100
80
% modulation
60
40
20
0
0 5 10 15
lp/cm
Especificações do Sub-sistema
Console do Operador Console Tudo em Um
Computador Host
• Uma HP XW8400 PC Workstation disponível no mercado (COTS) PC
• Intel 5345 DUAL 2.33GHz Quad Core Xeon Processadores w/ 8MB compartilhados L2
Cache 8 1333MHz Dual FSB
• 8 GB FBD DDR 2-667 REG ECC DIMM (4x2GB quad channel)
• 4x146GB SAS 15k RPM HDD
PROCESSADOR DE IMAGENS
• Capacidade para Monitor Duplo
• Cartão de Exibição Premium
PROCESSADOR DE IMAGENS
• Nvidia QuadroFX 1700 com 256MB GDDR3
• Memória de Gráficos com Largura de Banda 12.8GB/seg
• Interface express PCI
Processador de Imagem
• NVidia Quadro FX1800
• PCI-E
Computador Host
• Estação de Trabalho Técnica/Gráfica HP XW8200
• Processadores Intel Xeon 2.66 GHZ SMP duplo com cache de 512KB L2
• Tecnologia Hyper-Threading Intel (4 processadores lógicos)
• 2 GB (4 GB para 16 cortes) DDR266 ECC Padrão de Memória Dual Channel (4,2 GB/seg)
• SPECfp2000 >900
• SPECint2000 >900
PROCESSADOR DE IMAGENS
• Capacidade para Monitor Duplo
• Cartão de Exibição Premium
Mecanismo de Reconstrução de Imagens
• 6 imagens por segundo (para opção 1IG)
3 imagens por segundo (para LCGOC)
Os recursos de interface de usuário do Console do Operador BrightSpeed Select Series:
• Dois monitores de LCD de 19 polegadas
– Monitor de varredura/recon principalmente para controle de varredura e de recon
sem exibição de imagens
– Monitor de imagem principalmente para a exibição, análise, processamento e
administração de imagens
– Cada monitor fornece uma alta resolução de 1280 x 1024 livre de cintilação
• Conjunto de teclado de controle de varreduras com alto-falante de intercomunicação,
microfone e controles de volume
• Mouse de três botões com mouse pad
• BrightBox (conjunto trackball)
• Duas amplas superfícies de trabalho
DAS/Detector
Detector de 16 linhas (para 16 cortes)
• 16 linhas x 888 elementos ativos de paciente; 15 elementos de referência
• Eficiência geométrica de 70%
• Eficiência de absorção de 98%
Tabela
Capacidade de Carga
• 205 kg em +/- 0,25mm de repetibilidade de posicionamento longitudinal
• 205 kg é o máximo permitido com operação normal e +/- 1 mm e precisão posicional
longitudinal (limitado por método de teste, consulte IEC61223-3-5)
Velocidades do Berço*
• 0,5-100 mm/s
Precisão de Elevação
+/- 3mm
Faixa de Elevação
441mm a 991 mm acima do chão
Pórtico
Limites de Inclinação
+30° a -30°
Velocidade de Inclinação
1 grau/s.
Velocidades Rotacionais
360 graus em 0,8, 1, 1,5, 2, 3 e 4 segundos
Liberdade Rotacional
uma rotação contínua infinita
Tubo de Raios-X
Armazenagem de Calor
Pontos Focais
Pontos Focais Duplos
Ânodo
• Ângulo alvo: 7 graus
• Até 42 kW de carga radiográfica máxima
Manutenção
• As luzes de alinhamento de laser não exigem manutenção do usuário.
• O pessoal qualificado de serviços deve inspecionar as luzes a cada três meses para
garantir o alinhamento apropriado.
CUIDADO: A largura do CAMPO DE LUZ da luz de alinhamento não excede a 3 mm, que
não representa a real largura da SEÇÃO DE TOMOGRAFIA.
Trifásica 50/60 Hz +/- 0.5 Hz (Referência 21CFR 1020.30 (h) (3) (i))
• Balanço de fase a fase dentro de 2% da tensão mais baixa fase a fase.
• 6% de regulagem de linha ou menos a 75 kVA, 85% P.F.
Aterramento
A resistência total entre o aterramento PDU e a terra não deve exceder 2 ohms.
Demanda máxima da corrente de linha (Referência 21CFR 1020.30 (h) (3) (ii) e (h) (3) (iii))
90A a 480 V
Demanda máxima de corrente de linha definida em 140 kV e 300 mA.
Opções de kV
80, 100 120, 140 kV
mA Máximo
350
Ciclo de atividade do gerador (Referência 21CFR1020.30 (h)(3)(v))
O ciclo de trabalho do gerador é determinado pelo algoritmo de proteção do tubo com base
no tipo de tubo utilizado.
Quilovolts
Seleções kV
80, 100, 120 e 140 kV
Precisão básica de kV
Precisão kV (Média) = +/-3% (Precisão kV (Pico) = +/-(3% + 2KV))
Exclui os primeiros 10 ms de exposição
Miliampères
Seleções de mA
10 a 350 mA, em incrementos de 5 mA
• Varredura de paciente sujeito a limitações de Varredura ou 42 kW no máximo
Precisão em mA
Seleções de varredura de paciente de 10 a 350 mA
Precisão mA = +/- (5% + 0,5 mA)
Tempo de Exposição
Seleções de Varredura Axial Normais
0.8, 1, 1.5, 2, 3 ou 4 s
Exploratória
• Intervalo do exame 50 mm a 1.260 mm (a 140 mm abaixo do isocentro com extensor de
300 mm) a 100 mm/seg.
• Tempo de exposição: aumenta proporcionalmente à seleção de distância do exame
tempo de exposição=intervalo do exame / velocidade da mesa +0,08 seg.
mA
mA: +/- 5%
Tempo de Exposição
Hora: +/- 3%
Regulagem da Linha
6% ou menos.
As variações da tensão transiente causadas pelas cargas externas não deve:
• Exceder 5%
• Exceder 5 ciclos de duração
• Ocorrer mais de 10 vezes por hora
Para cumprir com as exigências da 21 CFR 1020.30, as precisões são declaradas em termos
do desvio teórico máximo a partir dos parâmetros operacionais selecionáveis para todas as
combinações de fatores de técnicas.
Para a saída de radiação, o coeficiente de variação é inferior a 0.05 para exposições
sucessivas com fatores de técnicas constantes.
Bases de Medição
Quilovolts
Divisores de tensão de precisão 10.000:1 embutidos no sistema reduzem as tensões anodo
e catodo que são geradas.
Miliampères
Resistores de derivação de precisão, incorporados no sistema, medem o componente de
corrente do tubo que voltou dos auxiliares dos transformadores de alta-tensão
.
• Os sinais resultantes fornecem um controle contínuo de loop fechado do mA médio.
• Os sinais são ruídos filtrados e monitorados periodicamente pelo sistema de
computador.
• O console do operador exibe os valores monitorados durante a calibragem.
Verifique a calibragem dos resistores de desvio e os circuitos de medição de mA de baixa
tensão com um miliâmetro digital calibrado.
Calibre os sinais Ânodo e Cátodo separadamente.
Tempo de Exposição
Intervalo de tempo de Exposição tradicional: A duração do tempo de tensão Alta
permanece em ou acima de 75% do valor selecionado.
Intervalo de tempo de Exposição para BrightSpeed Elite Select: Duração do sinal de
Comando de Exposição dentro do Controlador Estacionário, menos o tempo de elevação de
HV, mais seu tempo de queda com relação ao sinal de Comando de Exposição.
Os componentes HV do BrightSpeed Elite Select ficam na base rotatória do pórtico.
Durante varreduras estacionárias, utilize um osciloscópio para medir os tempos de
elevação e queda do HV com relação ao sinal do Comando de Exposição.
Símbolo e Classificação
Símbolo Publicação Descrição
~
3 335-1 Corrente alternada de três fases
3N
~ 335-1
Corrente alternada de três fases
com condutor neutro
Parada de Emergência
417-5009 Em espera
Início
Microfone (Mic)
Contraste
Brilho
50 C
Armazenagem do sistema antes da instalação:
Mantenha a temperatura de armazenagem entre 0 e +30°
C (entre 32 e 186 graus F)
Umidade 0-70%
Excluindo NÃO armazene o sistema por mais de 90 dias
Condensação
Armazenagem do sistema antes da instalação:
Pressão do Ar
Mantenha a Pressão do Ar entre 750 e 1060 hPa.
WEEE
Equipamento Classe 1
Qualquer equipamento instalado de modo permanente contendo superfícies às quais o
operador ou o paciente possam ter acesso deve ter proteção de reserva contra choques
elétricos caso o isolamento básico falhe. Além do ISOLAMENTO BÁSICO, equipamentos de
Classe 1 contêm uma conexão direta a um CONDUTOR PROTETOR (TERRA) que previne
choques quando uma pessoa encosta em um equipamento quebrado ou em duas
superfícies diferentes do equipamento simultaneamente.
Equipamento Tipo B
EQUIPAMENTOS DE CLASSE 1, 2 ou 3 ou EQUIPAMENTOS SEM FONTES INTERNAS DE ENERGIA
ELÉTRICA fornecem um grau adequado de proteção contra choques elétricos resultantes de
CORRENTES DE FUGA (permissíveis) ou uma redução da confiabilidade da conexão terra de
proteção.
Equipamento comum
EQUIPAMENTO fechado sem proteção contra a infiltração de água.
Operação do Equipamento
OPERAÇÃO CONTÍNUA COM CARREGAMENTO INTERMITENTE
Operação na qual o EQUIPAMENTO é conectado continuamente à LINHA DE ALIMENTAÇÃO.
O tempo de carregamento permissível declarado é tão curto que a temperatura de
operação com carga de longo prazo não é alcançada. O intervalo de carregamento
resultante não é longo o suficiente, entretanto, para permitir a refrigeração à temperatura
operacional de longo prazo sem carga.
O EQUIPAMENTO não é adequado para o uso na presença de MISTURAS ANESTÉSICAS
INFLAMÁVEIS COM AR ou COM OXIGÊNIO ou ÓXIDO NITROSO.
Especificações Ambientais
As classificações e ciclos de trabalho de todos os sub-sistemas se aplicam se o ambiente do
local cumpre com o que segue.
O ambiente especificado deve ser mantido constantemente, inclusive nos finais de semana,
feriados e durante toda a noite.
Desative o sistema de CT sempre que o condicionador de ar falhar.
Opcional: DESLIGUE o condicionador de ar durante a parada do CT para reparos.
Permissão Mínima
Subsistema
(Watts / BTU/Hr)
Pórtico 5500/18766**
Mesa 200/682
PDU 1500/5118
Console TIO de Operador 2100/8200
Câmara a Laser Opcional 800/2730
Valores recomendados de refrigeração não devem ser utilizados para
calcular as exigências de energia elétrica de entrada do sistema.
** Permissão Recomendada: 7150/24400
Permissão de Crescimento: 9200/31400
Temperatura Ambiente
Sala de Varredura
64° - 78° F (18° - 26° C) para conforto do paciente
Sala de Controle (incluindo o Console/Computador)
64° - 78° F (18° - 26° C)
Mídia (discos/fitas)
Mantenha a mídia de armazenagem de longo prazo na mesma faixa de temperatura do
computador, 15° - 26° C (60º - 75° F).
Interferência Eletromagnética
Consulte a GE Medical Systems para obter recomendações de quando o pico de campo de
60 Hz/50 Hz dentro da região do pórtico exceder 0,01 do pico de gauss.
Considere o que segue ao tentar reduzir possíveis Interferências Eletromagnéticas (EMI):
• A força do campo externo de uma fonte de campo magnético cai rapidamente com o
aumento da distância a partir da fonte.
• Um banco de três transformadores monofásicos gera um campo magnético menor
(menos vazamento externo) do que um transformador trifásico com uma classificação
equivalente de energia.
• Motores elétricos grandes geram níveis substanciais de EMI.
• A armação de aço na estrutura do edifício pode funcionar como
condutor efetivo de EMI.
• Sinais de rádio de alta energia podem afetar computadores.
• Não há substituto para a varredura correta de cabos e gabinetes.
Poluição
Componentes individuais contêm filtros para otimizar condições ambientais.
• Mantenha a poluição do ar ao mínimo.
• Mantenha a suíte de CT limpa em todos os momentos.
• Não realize trabalhos que gerem poeira ou vapores próximo ao sistema.
• Mantenha os filtros de componentes limpos e livres de obstruções
Limpeza
O sistema não é a prova d'água. Ele não foi projetado para proteger componentes internos
contra a entrada de líquidos. Limpe as superfícies externas do sistema (pórtico, mesa,
console, acessórios) com um pano macio embebido em água quente e torcido até ficar
úmido/seco. Se necessário, utilize apenas um detergente fraco para remover sujeiras.
Carpetes
• Instale carpetes antiestáticos ou trate todos os carpetes existentes com uma solução
antiestática.
• Descargas de energia estática afetam a operação e podem causar falhas no sistema.
NÃO utilize palha de aço para limpar pisos frios na suíte de varredura. Fibras finas de metal
podem penetrar nas carcaças e causar curto-circuitos internos.
Iluminação
O Conforto do Paciente
Utilize uma fonte variável de luz indireta de entre 20-100 watts na sala de varredura
Sala de Controle
Selecione e posicione uma luz suave para reduzir reflexões de monitor e evitar esforços
visuais excessivos por parte do operador
Sala de Equipamento
Forneça uma fonte de luz forte para uso durante a manutenção.
Altitude
• Altitude Mínima: nível do mar
• Altitude Máxima: menos de 9.842 pés (3000 m) acima do nível do mar
Capítulo 18
MANUTENÇÃO PLANEJADA
OBSERVAÇÃO: ** Este passo se aplica somente aos sistemas com filtros no conjunto do
ventilador do duto DAS.
Capítulo 19
ABREVIAÇÕES
Abreviações Acrônimo
TC Tomografia computadorizada
CW No sentido horário
Abreviações Acrônimo
HU Unidades de Hounsfield
HV Alta tensão
IV Intravenoso
kV quilovolts
kW quilowatts
mA miliampères (corrente)
OC Console do operador
PM Manutenção planejada
PMMA Polimetilmetacrilato
QA Garantia de qualidade
RF Freqüência de rádio
Abreviações Acrônimo
UL Underwriters’ Laboratories
WL Nível da janela
WW Largura da janela
Página em branco.
Tabela A-1 Configurada para fornecer ruído menor nas imagens em um valor mA maior
Tabela A-2 Configurada para fornecer ruído médio nas imagens em um valor mA médio
Tabela A-3 Configurada para fornecer ruído maior nas imagens em um valor mA maior
Capítulo Título
CTDIVOL
2
Pediatric and Small Patient Imaging
Refletindo Pacientes Pequenos e
3 Pediátricos
5 Relatórios de Doses
Ruído de Referência e Índice de Ruído
Valores
Auto mA
9 Controle mA
SmartmA
Auto mA FAQ's
ASiR
23 Estabelecer Parâmetros de Varredura
Capítulo Título
2 Proteção à Radiação
CTDIVOL
3 Imagem de Pacientes Pequenos e
Pediátricos
11 Parâmetros de Varredura
Capítulo Título
16 ASiR
Dosimetry
Dose Profile
12
Radiation Protection
Radiation Field
13 Dose
Option Descriptions
The following table describes the function of the system options.
Option Descriptions
Tabela C-2 Option Descriptions
Operator Instruction
Function Description
Name
An advanced reconstruction technique that enables reduction
Advanced Statistical in image noise and improvement in low contrast detectability
Iterative Reconstruction (LCD) and image quality. ASiR Review provides the ability to
(ASiR) review and assist you in determining the desired level of noise
reduction.
Enables 0.35 s rotation time utilized for studies acquired with
Sub 0.4 second option
ECG gating.
Acquires prospective ECG gating measurements, which
provide information that is valuable for scan timing. Using the
SmartScore Pro
measurements, the system synchronizes the collection of data
with the cardiac cycle.
ECG Viewer Provides users the capability to view ECG waveform displayed
ECG Editor on the console.
A mode of scanning designed to be used by the Radiologist or
Physician during interventional procedures.Accomplished by
SmartStep
using the integrated Hand Held Controller (HHC) and foot
switch.
Enables Class1 functionality on a CiA425 complaint injector
Xtream Injector allowing only ON/OFF control. Xtream Injector is a start
synchronization of system and injector.
En Enables Class4 functionality on a CiA425 complaint injector
allowing ON/OFF and injector parameters to be set from the
Enhanced Xtream Injector system. Enhanced Xtream Injector is a start synchronization of
the system and injector and injection parameter
communication between the system and injector.
H L
Helicoidal 11-20 Largura da janela 11-35
Informações gerais 11-35
I Pixels e Números da TC 11-35
Impressão DICOM 11-3 Luz de alinhamento
Informações gerais 11-1 Especificações do Sub-sistema 17-23
Aquecimento do Tubo 11-4 Teste da Precisão da Luz de Alinhamento
Armazenamento de Dados 11-28 12-16
Capacidade do Tubo de Raios-X
Tubo do Raios-X 11-22 M
Coleta de Dados 11-23 mA
Coordenadas de Pixels 11-32 Bases de Medição 17-27
Coordenadas RAS 11-32 Precisão 17-25
Descrição da CT 11-2 Manual de Aprendizado e Referência 4-1
DFOV e o Tamanho do Pixel 11-33 Manutenção Periódica 18-1
Exames de Calibragem 11-28 Manutenção planejada
Largura da janela 11-35 Programação de PMs 18-2
Número da CT 11-30 Matriz
Pixels 11-31 Coordenadas de Pixels 11-32
Pixels e Números da TC 11-35 MDC 10-2
Ponto Focal 11-22 Media (Mídia)
Raios-X 11-3, 11-4 Especificações de armazenamento de mí-
Reconstrução 11-24 dia 17-32
Seleção do Filamento e Espessura do Médio 11-35
Exame 11-22 Mesa
Tabela de Seleção do Filamento 11-23 Especificações do Sub-sistema 17-21
Tela de Imagem 11-29 Modos de Calibragem 11-21
Teoria da Operação de CT 11-3 Modos de Operação do Sistema 11-19
Tons de Cinza 11-29 MTF 12-48
Variáveis que não se podem controlar Desvio máximo 12-50
11-31 Teste MTF 12-9
Interferência eletromagnética 17-33
N
J Nível da janela 11-36
Janela de Verificação Mylar 6-1 No 1-2
T
Tabela de Seleção do Filamento 11-23
Tabela de Uso de Canais - Modos Completos
11-25
TC
Informações gerais 11-2
Teoria de Operação 11-3
Tela de Imagem 11-29
Tempo de Escaneamento
Duração e precisão 17-25
Tons de Cinza 11-29
Informações gerais 11-29
Transcorrem duas horas entre exames 5-1
Tubo de Raios-X CT/i Performix
Números do Modelo do Tubo e do Catálo-
go 14-1
Tubo do Raios-X
Capacidade do Tubo de Raios-X 11-22
Ponto Focal 11-22
Seleção do Filamento 11-22
Tabela de Seleção do Filamento 11-23
U
Uso de Dados de Exames Helicoidais 11-25
Página em branco.
Manufacturer:
GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços para Equipamentos Médico- Hospitalares Ltda.
1405 Via Mun. Vereador Joaquim Costa, Hangar 7
Contagem - MG - Brasil - 32.150-240
Tel. Fax: (031) 3343-6800
www.gehealthcare.com
Imagination at work