Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Do Operador John Deere 7195J
Manual Do Operador John Deere 7195J
7225J
*OMR340378*
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 7195J, 7210J e 7225J
OMR340378 EDIÇÃO C3 (PORTUGUÊS)
CQ282320 —UN—01JUN09
1CQ - Horizontina
1NW - Catalão
2 Modelo do Trator Cada modelo tem
seu próprio número *1BM7815XC9A123456*
{
{
{ {
{
{
{
de sequência de
produção. 1 2 3 4 5 6 7
3 Sufixo do Modelo
4 Letra de Verificação Calculada com base
nos outros 16 dígitos
5 Ano de Produção De acordo com a
tabela JDS G139 Cada modelo possui seu próprio "número sequencial".
6 Tipo de Transmissão De acordo com a Para novos modelos, o número sequencial reinicia em
tabela 000001.
7 Número Sequencial 000001, 000002,
000003... O "ano de produção" e o "tipo de transmissão" podem ser
letras ou números como mostrado nas tabelas a seguir.
GB52027,0001298 -54-29APR10-1/1
OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1
OU31386,000001C -54-01JUN09-1/1
052413
PN=2
Introdução
Visão Geral
CQ285300 —UN—09MAR10
GB52027,00011DF -54-10MAR10-1/1
052413
PN=3
Introdução
Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Endereço: Via Oeste, Esquina via 2
Distrito: Bom Jardim do Caí
CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00
JG50163,0000277 -54-29MAR12-1/1
052413
PN=4
Conteúdo
Página
Página
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-17
Palavras de Aviso...............................................05-1 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-17
Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Estacione a Máquina com Segurança..............05-18
Emergências.......................................................05-2 Transportar o trator com segurança .................05-18
Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Fazer manutenção do sistema de
Proteção Contra Ruído.......................................05-2 arrefecimento com segurança......................05-18
Manusear combustível com Segurança na Manutenção dos
segurança—evitar chamas ............................05-3 Sistemas de Acumuladores .........................05-19
Manuseio do Fluido de Partida a Frio Fazer a manutenção dos pneus com
com Segurança .............................................05-3 segurança ....................................................05-19
Prevenção contra incêndios ...............................05-4 Fazer manutenção do trator com
Manter ROPS devidamente instalada ................05-4 tração dianteira com segurança...................05-19
Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança ....05-4 Apertar porcas e parafusos de fixação
Manter-se afastado de linhas de das rodas .....................................................05-20
transmissão rotativas .....................................05-5 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-20
Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-5 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de
Ler manuais do operador para Combustível de Alta Pressão.......................05-20
implementos ISOBUS ....................................05-6 Armazenagem de Acessórios com
Uso Adequado do Cinto de Segurança ..............05-6 Segurança....................................................05-21
Operação segura do trator .................................05-7 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-21
Evitar atropelamentos ao dar ré .........................05-8
Uso limitado em operações florestais.................05-8 Avisos de Segurança
Operação Segura do Trator com Substituir avisos de segurança...........................10-1
Pá-Carregadeira.............................................05-8 Avisos de Segurança
Manter Passageiros Fora da Máquina ...............05-9 Cabine............................................................10-1
Assento de treinamento......................................05-9
Luzes e Dispositivos de Segurança ...................05-9 Comandos e Instrumentos
Transportar equipamento rebocado Console Dianteiro ...............................................15-1
em velocidades seguras ..............................05-10 Chave de Ignição................................................15-1
Cuidado ao trafegar em inclinações e Console de Controle Direito ...............................15-2
terreno irregular............................................05-10 Mostrador da Coluna do Canto ..........................15-3
Remoção de um Trator Atolado ....................... 05-11 PARADA, Indicadores de Informação e
Evite Contato com Produtos Químicos Alerta de Manutenção ....................................15-4
Agrícolas ...................................................... 05-11 Indicadores Digitais—Tacômetro,
Manuseio de Produtos Químicos Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15-6
Agrícolas com Segurança ............................05-12 Indicadores—Nível de Combustível,
Manusear baterias com segurança ..................05-13 Pressão do Óleo do Motor e
Evite Aquecer Áreas Próximas às Temperatura do Líquido de Arrefecimento.....15-6
Linhas de Fluido Pressurizado.....................05-13 Controle do Acelerador Acionado por Pedal ......15-7
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-14 Válvula de Estacionamento—Freios
Manusear suportes e componentes Pneumáticos do Reboque (Se Equipado)......15-7
eletrônicos com segurança ..........................05-14 Interruptor de Subida/Descida dos
Prática de Manutenção Segura ........................05-15 Engates Traseiros—Externo (Se Equipado) ..15-7
Evitar contato com escape quente ...................05-15
Limpar filtros de escape com segurança..........05-16
Trabalhe em Área Ventilada .............................05-17
CommandCenter™
Painel CommandCenter™..................................16-1
i 052413
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 052413
PN=2
Conteúdo
Página Página
Retração.........................................................60-4
Engate Hidráulico (Se Equipado) Flutuação .......................................................60-4
Identificação dos Controles e
Interruptores Relativos ao Levante ................50-1 Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
Configuração e Uso (Referência Rápida)...........50-1 Barra de Tração
Uso da Alavanca do Lev- Observar Limites de Carga ............................65-1
ante/Mostrador—Ajuste da Profun- Ajustar o comprimento ...................................65-2
didade e Trava/Amortecimento ......................50-3 Ajustar Sentido Lateral...................................65-2
Ajuste do Limite de Altura...................................50-4 TDP
Ajuste da Taxa de Queda ...................................50-5 Engatar o equipamento acessório .................65-4
Ajuste do Controle de Carga/Profundi- Operação da TDP Traseira (Se Equipada) ........65-5
dade (Resposta de Esforço) ..........................50-5 Utilização da Rotação Correta do Motor ............65-6
Ajuste do Levante pela Resposta da Troca do Semi-Eixo da TDP Reversível
Patinagem ......................................................50-7 Padrão............................................................65-7
Uso da Operação de Flutuação..........................50-8 Modo de Posição da Alavanca da TDP
Utilização dos Interruptores Externos Traseira (Se Equipada) ..................................65-8
de Levantamento/Abaixamento .....................50-8
Usar Abaixamento Manual .................................50-9 Lastreamento para Desempenho
Componentes .....................................................50-9 Normas Gerais de Desempenho ........................70-1
Uso de Blocos Estabilizadores (Se Equipado) ..50-10 Lastreamento Quanto ao HP do Motor...............70-2
Barras estabilizadoras ......................................50-10 Controle de Galope (Tratores de TDM)..............70-2
Braço Central Partes do Pneu...................................................70-3
Posicionando................................................ 50-11 Nomenclatura de Pneus .....................................70-3
Ajuste ........................................................... 50-11 Tipos de Bandas de Rodagem de Pneus...........70-4
Braços de elevação Carga Máxima por Roda - Pneus Dianteiros......70-4
Posicionando................................................50-12 Carga Máxima por Roda - Pneus Traseiros .......70-5
Braços Niveladores ..........................................50-12 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........70-6
Regulagem da Folga Vertical ...........................50-12 Planilha para Calcular as Alterações de Lastro ..70-8
Instalação dos Pesos QUIK-TATCH...................70-8
Conexões Hidráulicas Uso de Pesos nas Rodas Traseiras ...................70-9
Mangueiras Hidráulicas - Traseira do Trator Utilização dos Códigos do Implemento ..............70-9
Ligar ...............................................................55-1 Códigos do Implemento....................................70-10
Desligar ..........................................................55-1 Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com
Retorno do Motor Hidráulico e Kits de Implementos Montados no Levante .............70-10
Drenagem da Caixa .......................................55-2 Adição do Lastro Traseiro (Carregador)........... 70-11
Sistema Hidráulico do Sensor de Carga (Suplementação Guia de Lastreamento ......................................70-12
de Potência) Medição da Patinagem das Rodas
Uso.................................................................55-2 (Manualmente) .............................................70-13
Exemplos .......................................................55-3 Determinação do Lastro Máximo......................70-13
Utilização de Implemento que Exige Usar Lastro Líquido ..........................................70-14
Grandes Volumes de Óleo .............................55-4 Lastro líquido ....................................................70-15
iii 052413
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 052413
PN=4
Conteúdo
Página Página
Códigos de Serviço
Informações sobre Códigos de Manutenção.... 115-1
Códigos de Manutenção................................... 115-2
v 052413
PN=5
Conteúdo
vi 052413
PN=6
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 052413
PN=11
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—15APR13
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 052413
PN=12
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1
05-3 052413
PN=13
Segurança
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um
capotamento, ou se for de algum modo alterada por
solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da ROPS.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
05-4 052413
PN=14
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
05-5 052413
PN=15
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1
05-6 052413
PN=16
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-7 052413
PN=17
Segurança
PC10857XW —UN—15APR13
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas de
manutenção, condições ambientais e alcance operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -54-30AUG10-1/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua
pá-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator estiver
equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob uma suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
pá-carregadeira erguida. operador. Para prevenir cargas em queda até a posição do
operador, sempre use os implementos apropriados para
Não use a pá-carregadeira como plataforma de trabalho. aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos,
cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos para adubo).
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na
pá-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no Providenciar o lastro do trator de acordo com as
acessório. Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o posto
do operador.
A Estrutura Protetora Anti-Capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
DX,WW,LOADER -54-18SEP12-1/1
05-8 052413
PN=18
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-9 052413
PN=19
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
máxima de transporte do implemento poderá resultar em:
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do trator ou o implemento totalmente carregado deve pesar menos
menos de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
Evite curvas fechadas em encostas.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-10 052413
PN=20
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
TS220 —UN—15APR13
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-11 052413
PN=21
Segurança
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face, originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
05-12 052413
PN=22
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-13 052413
PN=23
Segurança
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
de elevação apropriadas e o devido equipamento de
de uma plataforma de manutenção.
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-14 052413
PN=24
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-15 052413
PN=25
Segurança
TS227 —UN—15APR13
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique-se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure-se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da TS1695 —UN—07DEC09
máquina.
DX,EXHAUST,FILTER -54-12JAN11-1/1
05-16 052413
PN=26
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-17 052413
PN=27
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-18 052413
PN=28
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-19 052413
PN=29
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-20 052413
PN=30
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
05-21 052413
PN=31
Avisos de Segurança
Substituir avisos de segurança
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
TS201 —UN—15APR13
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS -54-18AUG09-1/1
Avisos de Segurança—Cabine
CQ285301 —UN—17MAR10
Este Manual do Operador contém informações Cumpra cuidadosamente todas as regras de segurança
importantes necessárias para a operação segura da para evitar acidentes.
máquina.
GB52027,00011E1 -54-10MAR10-1/1
10-1 052413
PN=32
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro
CQ285322 —UN—17MAR10
A—Alavanca da Sinaleira C—Controle da Direção do Fluxo G—Pedais de Freio K—Liberação do Telescópio do
Direcional, Sinal de de Ar H—Liberação da Inclinação do Volante
Passagem e Botão da Buzina D—Pedal de Embreagem Volante
B—Inversor do lado esquerdo E—Bloqueio do Diferencial I— Chave de Ignição
F— Liberação da Inclinação da J— Painel de Indicadores
Coluna de Direção
GB52027,00011F4 -54-05APR10-1/1
Chave de Ignição
A—Acessórios C—Executar
B—Desligado D—Iniciar
CQ285321 —UN—17MAR10
GB52027,00011F3 -54-11MAR10-1/1
15-1 052413
PN=33
Comandos e Instrumentos
CQ285304 —UN—17MAR10
A—Acelerador de Mão E—Controle do Limpador de K—Tomada de Diagnóstico P—Comandos do levante
B—Alavanca de Mudança de Para-brisa L— Tomada Elétrica de Q—Controles do Sistema
Faixa F— Interruptor das Luzes Conveniência de Gerenciamento de
C—CommandCenter™ G—Interruptor dos Faroletes M—Interruptor da TDP Traseira Implementos
D—Controles do Aquecedor/Ar H—Interruptor da Luz de Aviso N—Interruptor de Sequência do R—Alavanca de Controle do
Condicionado I— Interruptor da TDM IMS Engate
J— Tomada O—Alavancas de Controle
Hidráulico
15-2 052413
PN=34
Comandos e Instrumentos
D
I J
E
n/min
IMS
MPH
F 1 2
km/h
G
30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
H
H 10
10
5 IMS
0 1 2 K
5
10
10
20
15
RXA0073587 —UN—24FEB04
L
P N
O
15-3 052413
PN=35
Comandos e Instrumentos
RXA0079331 —UN—28FEB05
Idioma" na seção Command Center deste
manual para obter mais informações sobre os
idiomas que podem ser exibidos.
RXA0082313 —UN—18JUL05
IMPORTANTE: O motor é automaticamente desligado PTQ
se for recebido o sinal de PARADA quando
o operador está fora do assento por mais de 127.01
três segundos, e o controle de transmissão
estiver na posição PARK (ESTACIONAMENTO).
O mostrador do CommandCenter pode ser C D E
zerado desligando-se e ligando-se a chave de
partida. Esse é o recurso de Desligamento
Automático do trator. Mensagem de PARADA
15-4 052413
PN=36
Comandos e Instrumentos
A B
A—Indicador de Alerta de Manutenção: A luz acende
e um alarme é acionado cinco vezes para informar ao
operador que foi detectado um problema operacional
ou de desempenho, que precisa ser resolvido o mais
RXA0079330 —UN—28FEB05
rápido possível. As operações contínuas podem fazer
com que um Alerta de Manutenção se transforme em um
indicador de PARADA. Se não forem tomadas medidas
corretivas imediatamente (se não for usado, consertado
ou operado de forma diferente), pode ocorrer uma
redução significativa no desempenho, resultando em
danos na máquina. O mostrador do CommandCenter (C)
exibirá uma mensagem de texto como "Filtro de óleo da Indicadores de Informação e de Alerta de Manutenção
transmissão restringido" explicando o defeito.
B—Indicador de Informação (INFO):A luz acende
continuamente e um alarme é acionado durante dois
segundos, informando ao operador que foi detectada C
uma condição de falha e deve ser reparada o mais rápido
RXA0082311 —UN—18JUL05
possível. As operações do trator podem continuar sem
qualquer dano; no entanto, o desempenho de algumas
funções pode ficar prejudicado. A operação de forma CCU
diferente pode corrigir a condição de falha e apagar
o indicador INFO. O mostrador do CommandCenter 1713.00 OK
(D) exibirá uma mensagem de texto como "Alavanca
da transmissão fora da posição de estacionamento",
explicando o defeito.
Mensagem de Alerta de Manutenção
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de
Informação é exibido, sugerimos que o trator seja
colocado em estacionamento ou que se desligue o
D
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o
Código de Serviço ativo reaparece antes de contatar seu
concessionário John Deere. Algumas vezes o código
RXA0082312 —UN—18JUL05
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o trator for ligado novamente.
PTI
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos 524238.31
claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto,
o código de serviço pode reaparecer posteriormente se a Mensagem de Informação
condição ainda existir.
A—Indicador de Alerta de C—Mostrador
Manutenção D—Mostrador
B—Indicador de Informação
JO51195,00000CE -54-07SEP05-2/2
15-5 052413
PN=37
Comandos e Instrumentos
RXA0080914 —UN—27MAY05
sinal de velocidade. MPH
km/h D
NOTA: Em tratores equipados com velocidade de
deslocamento (do radar) a velocidade de avanço
real é de até 22,5 km/h (14 mph) para tratores
30 K ou até 27 km/h (17 mph) para tratores 40 MPH
km/h
K e 50 K. Acima dessas velocidades, o sistema
automaticamente muda para a velocidade da roda.
BB92646,00000C0 -54-26OCT05-1/1
15-6 052413
PN=38
Comandos e Instrumentos
A—Pedal do Acelerador
CQ285305 —UN—17MAR10
GB52027,00011E5 -54-10MAR10-1/1
Válvula de Estacionamento—Freios
Pneumáticos do Reboque (Se Equipado)
A—Válvula do Freio de
Estacionamento
CQ285323 —UN—17MAR10
GB52027,00011F5 -54-12MAR10-1/1
CQ291760 —UN—15MAY12
Interruptores de Subida/Descida
JG50163,00002D1 -54-15MAY12-1/1
15-7 052413
PN=39
CommandCenter™
Painel CommandCenter™
A B C O
AUTO
D IMS E
J
N K I H
G
RXA0086331 —UN—06FEB06
M L F
+
16-1 052413
PN=40
CommandCenter™
12
% SLIP PTO SPEED
% 1020 rpm
1040 rpm
11:43 340.5
RXA0068124 —UN—22JUN03
D C
AM hr
16-2 052413
PN=41
CommandCenter™
RXA0085000 —UN—17NOV05
Relógio - exibe a hora atual em horas e minutos. O
relógio pode ser definido para exibir as horas no formato
de 12 ou 24 horas pelas regulagens do trator.
11:43 AM
GL04739,0000008 -54-07MAY10-2/25
RXA0085001 —UN—15NOV05
Velocidade de Avanço Real (Opcional, exige radar) - a
velocidade de avanço conforme medida pelo radar.
6.5 mph
GL04739,0000008 -54-07MAY10-3/25
RXA0085002 —UN—15NOV05
Velocidade (de Avanço) da Roda - Velocidade de
avanço medida no eixo.
7.1 mph
GL04739,0000008 -54-07MAY10-4/25
RXA0085003 —UN—15NOV05
% Deslizamento (Exige Radar) - exibe o deslizamento
atual da roda como uma porcentagem da velocidade da
roda em comparação à velocidade de avanço real. Se a
velocidade de avanço real não estiver disponível, será
exibido "---". 12 %
GL04739,0000008 -54-07MAY10-5/25
RXA0085004 —UN—15NOV05
Rotação do Motor - Rotação do motor em RPM.
2130 rpm
GL04739,0000008 -54-07MAY10-6/25
RXA0085005 —UN—16NOV05
Tempo Desde a Manutenção - Horas desde o último
intervalo de manutenção. Zere o intervalo pressionando o
Interruptor de Seleção uma vez para entrar no modo de
edição e uma vez para salvar o valor 0.
112 hr
16-3 052413
PN=42
CommandCenter™
RXA0085006 —UN—16NOV05
Horas do Motor - Horas acumuladas de motor em
funcionamento.
173.2 hr
GL04739,0000008 -54-07MAY10-8/25
RXA0085007 —UN—16NOV05
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
- Temperatura do líquido de arrefecimento do motor em
°C ou °F.
210 ˚F
GL04739,0000008 -54-07MAY10-9/25
RXA0085008 —UN—16NOV05
Pressão do Óleo do Motor - Pressão do óleo do motor
em kPa ou psi.
76 psi
GL04739,0000008 -54-07MAY10-10/25
RXA0085009 —UN—16NOV05
Volts do Sistema - Tensão do sistema da bateria.
14.6 v
GL04739,0000008 -54-07MAY10-11/25
RXA0085021 —UN—16NOV05
Temperatura do Óleo da Transmissão - A temperatura
do óleo da transmissão exibida em °C ou °F.
185 ˚F
GL04739,0000008 -54-07MAY10-12/25
RXA0085024 —UN—16NOV05
Velocidade Comandada da IVT (Somente IVT) -
velocidade de deslocamento comandada pela posição da
alavanca de controle de velocidade da IVT.
16-4 052413
PN=43
CommandCenter™
RXA0085010 —UN—16NOV05
Posição do Engate Traseiro (Requer engate traseiro) -
exibe a posição atual do engate traseiro e os limites de
posição. O mostrador aparece automaticamente quando
o interruptor de controle do levante traseiro é acionado. O
mostrador automático permanecerá invisível por um curto
período ou até que o operador selecione outro mostrador.
88
GL04739,0000008 -54-07MAY10-14/25
RXA0085011 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Traseira - Exibe a rotação da TDP
traseira (em RPM).
0 rpm
GL04739,0000008 -54-07MAY10-15/25
RXA0085012 —UN—16NOV05
Rotação da TDP Dianteira (Se equipada) - exibe a
rotação da TDP dianteira (em RPM).
0 rpm
GL04739,0000008 -54-07MAY10-16/25
RXA0085013 —UN—16NOV05
Largura do Implemento - Exibe a largura do implemento
conforme ajustada pelo operador. Pressione o Interruptor
de Seleção para entrar no ajuste e gire o Indicador
de Comando até que a largura desejada seja exibida.
Pressione a tecla selecionar uma segunda vez para salvar. 42 ft
GL04739,0000008 -54-07MAY10-17/25
RXA0085014 —UN—16NOV05
Área por Hora - Área coberta por hora. Baseada na
largura do implemento e na distância percorrida com
o tempo. Este valor pode ser zerado limpando-se o
contador de Área Acumulada.
12.5 ac/hr
GL04739,0000008 -54-07MAY10-18/25
RXA0085015 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Hora - Litros (Galões)
consumidos por hora.
10.5 gal/hr
16-5 052413
PN=44
CommandCenter™
RXA0085016 —UN—16NOV05
Combustível Usado por Área - Litros consumidos por
hectare ou galões consumidos por acre. A quantidade
de combustível usado é acumulada com o passar do
tempo baseado no último ajuste de área do contador. Se
pode zerar o combustível/a área pelos contadores de
área acumulada e distância. A acumulação de área é
0.92 gal/ac
RXA0085017 —UN—16NOV05
Contador de Distância- Distância percorrida pelo trator
acumulada, exibida em metros ou pés. A seta deve
estar para baixo para ativar o contador. Zere o valor
pressionando duas vezes o Interruptor de Seleção.
75 ft
GL04739,0000008 -54-07MAY10-21/25
RXA0085018 —UN—16NOV05
Área Total Coberta - Área total coberta pelo trator exibida
em hectares ou acres. O valor é baseado na largura do
implemento e na distância percorrida. O valor pode ser
zerado no medidor de área. Este mostrador permitirá
controle manual do contador. Pressionar o Interruptor
de Seleção iniciará os contadores (seta para baixo) ou
12.5 ac
RXA0085019 —UN—16NOV05
Área Coberta - Área total coberta pelo trator exibida em
hectares ou acres. Baseada na largura do implemento
e na distância percorrida. O contador é ativo somente
quando a seta está para baixo. Ele pode ser zerado
pressionando-se duas vezes o Interruptor de Seleção. 3 ac
GL04739,0000008 -54-07MAY10-23/25
RXA0085020 —UN—16NOV05
Tempo até Esvaziar - O cálculo de tempo até esvaziar
fornece uma estimativa do tempo que falta para o nível
de tanque cheio alcançar o ponto de pouco combustível
(cerca de 3% do combustível mensurável restante).
6.4 hr
16-6 052413
PN=45
CommandCenter™
RXA0085022 —UN—16NOV05
FieldCruise - O mostrador do FieldCruise permite ao
operador ajustar um nível mais alto de RPM do motor.
Pressionar o Interruptor de Seleção entra no modo de
edição e permitirá que o usuário altere as RPM do motor
utilizando o Indicador de Comando. 1980 rpm
GL04739,0000008 -54-07MAY10-25/25
Controle do FieldCruise™
RXA0068149 —UN—22JUN03
B C A
1980 rpm
IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando O FieldCruise utiliza uma curva de controle de
para o FieldCruise operar. velocidade constante, fornecendo resposta imediata
para cargas variáveis. O uso do FieldCruise removerá a
Gire o Indicador de Comando (A) para trazer a Tela do disponibilidade de potência extra e, dessa forma, não é
FieldCruise (B) para a metade inferior do mostrador. recomendado para aplicações de cultivo pesado.
Pressione o Interruptor de Seleção (C), gire o Indicador PowrQuad Plus: Use o controle FieldCruise para
de Comando para aumentar ou diminuir as definições executar operações leves e/ou que exijam velocidade
das rotações do motor conforme necessário e pressione de avanço controlada (pulverização, aplicação de
o Interruptor de Seleção novamente. A rotação do motor fertilizante, transporte leve etc.).
pode ser ajustada de 1100—2150 rpm ou desligada.
Quando o FieldCruise estiver na posição OFF (desligado), Limitar a rotação do motor em situações de carga
a rotação total do motor estará disponível. As alterações leve proporciona uma considerável economia de
feitas nos ajustes da rotação têm efeito imediato. combustível.
FieldCruise é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,00012A7 -54-07MAY10-1/1
16-7 052413
PN=46
CommandCenter™
CommandCenter—Ajustes
O Interruptor de Ajustes do Trator permitirá ao operador
modificar vários ajustes do trator listados abaixo. Nem D C B
todas as opções de ajustes de menu estão disponíveis
em todos os tratores. Se uma opção não estiver instalada
no trator, nenhuma configuração estará disponível nos AUTO
RXA0084625 —UN—13OCT05
Indicador de Comando (B) para navegar pelos itens do
menu. Pressione o Interruptor de Seleção (C) quando o +
16-8 052413
PN=47
CommandCenter™
RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Day Backlight — Luz Traseira para Dia +
RXA0085045 —UN—06FEB06
Regulagem Grupo
Luz Traseira para Dia
Luz Traseira para Noite
0 (Redução)—10 (Brilho)
0 (Redução)—10 (Brilho)
E 4
Ajuste do Contraste 0 (Mín.)—10 (Máx.)
RXA0085046 —UN—06FEB06
Luz de Fundo para Noite (E): usada para ajustar o brilho
do CommandCenter, mostrador da coluna do canto e
interruptores quando o interruptor de luz estiver ligado.
Ajuste de Contraste (F): usado para ajustar o contraste
F
8
do CommandCenter e do mostrador da coluna do canto.
OU1092A,0000415 -54-04OCT06-1/1
16-9 052413
PN=48
CommandCenter™
AUTO
IMS
RXA0084550 —UN—13OCT05
+
NOTA: Acionamento da TDP Traseira aparecerá da TDP baseando-se no retorno do sensor de rotação
em todos os tratores. Acionamento da TDP da TDP. Se a TDP não girar rápido o suficiente durante
Dianteira aparecerá somente se o trator for o acionamento inicial da embreagem da TDP, a taxa de
equipado com TDP opcional dianteira. acionamento será aumentada automaticamente para
evitar que a embreagem da TDP deslize e que a TDP
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar desligue.
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para destacar o Acionamento da TDP Traseira e IMPORTANTE: se o operador tiver problemas com
pressione o Interruptor de Seleção (C). o acionamento da embreagem da TDP na
regulagem Autom. e for exibido o Código CCU
Itens do Menu no Mostrador (D) 001883.01 (Subvelocidade da TDP Traseira ) ou
PTF 001882.01 (Subvelocidade TDP Dianteira),
English — Tradução (se aplicável) mude a regulagem da TDP no CommandCenter
Auto — Automático de Autom. para Vel. Alta para evitar danos
Low Rate — Taxa Baixa ao trem de acionamento.
High Rate — Taxa Alta
A Vel. baixa pode ser usada onde for necessária a partida
Usando o Indicador, selecione aceleração do acionamento gradual da TDP ou se a ligação for muito agressiva ou
Automático, de Baixa Velocidade ou de Alta Velocidade e inconsistente.
pressione o Interruptor de Seleção.
A Taxa Alta pode ser usada para aplicações em que
A configuração Auto é usada para a maioria dos o acionamento da embreagem da TDP precise ser
implementos e é o ajuste de fábrica do CommandCenter. excepcionalmente agressivo.
Essa regulagem fornece a lógica do software para
determinar a velocidade de acionamento da embreagem
OU1092A,0000416 -54-04OCT06-1/1
16-10 052413
PN=49
CommandCenter™
RXA0084625 —UN—13OCT05
English — Tradução (se aplicável)
Manual — Manual +
RXA0084481 —UN—26OCT05
Implemento Dispositivo ou Sistema
Manual
Busca Automática (Padrão)
Interruptor do Implemento
Interruptor de Seleção
Primeiro Sistema ou Dispositivo
de Relatório
Interruptor do Implemento
E 12.5 ac
TDP Traseira Tomada de Potência Traseira
TDP D Tomada de Potência Dianteira
HCU Unidade de Controle do Levante
Mostrador de Seleção do Implemento
A—Interruptor de Regulagem D—Mostrador
IMPLEMENT SEL: esta função identifica a fonte de B—Indicador E—Seta de Posição
entrada que irá determinar quando o CommandCenter C—Interruptor de Seleção F— Mostrador da Área Total
está medindo as informações relativas a desempenho, Coberta
tais como Área po Hora, Combustível por Área, Contador
de distância Área Coberta. A fonte pode ser qualquer
implemento, o interruptor do implemento, o interruptor manual funcione. Assim que o implemento for abaixado,
do levante traseiro, o interruptor da TDP Dianteira ou pressione o Interruptor de Seleção (C) para apontar a
Traseira, pode ser definido para modo manual. A seta de seta de posição para baixo e iniciar a acumulação de
posição (E) indica se o implemento está levantado (seta medições. Depois, quando o implemento for levantado,
para cima) ou abaixado (seta para baixo). As medições pressione o Interruptor de Seleção (C) novamente para
estão sendo registradas somente quando a seta de inverter a posição da seta e parar a medição.
posição estiver para baixo e param de registrar quando a
seta estiver para cima. Quando a Busca Automática é selecionada, o primeiro
sinal "acionado" detectado pelo controlador faz com que
Quando a HCU, VCR, TDP traseira, TDP Dianteira for a seta do implemento aponte para baixo e comece a
selecionada, o registro de medições ocorrerá quando acumular as medições (distância e área). A função do
o sistema escolhido estiver acionado. A medição será primeiro dispositivo detectado será destacada na tela e
desligada quando o sistema escolhido for desativado. votará para Busca Automática quando o dispositivo for
desativado. "AS" é exibido no final da função para indicar
No modo Manual, a seta de posição do implemento e a que a função destacada é acionada por meio da função
medição correspondente são controladas pelo interruptor de busca automática.
de Seleção. O Mostrador de Área Total Coberta (F) deve
ser selecionado no CommandCenter para que o modo
Continua na próxima página LT04177,000011E -54-03SEP08-1/2
16-11 052413
PN=50
CommandCenter™
RXA0084482 —UN—10OCT05
quando o implemento for levantado, a seta de posição
inverterá e a medição parará automaticamente. Assim
que o Interruptor do Implemento for introduzido no sistema
(Interruptor do Implemento destacado, implemento
abaixado, Interruptor de Seleção pressionado), funcionará
automaticamente da mesma forma que outros sistemas.
A—Interruptor do Implemento
LT04177,000011E -54-03SEP08-2/2
AUTO
IMS
RXA0084550 —UN—13OCT05
+
16-12 052413
PN=51
CommandCenter™
Diagnósticos
D B
C
AUTO
IMS
RXA0084550 —UN—13OCT05
+
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar técnicos de manutenção para isolar, identificar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador (B) e resolver problemas ou defeitos. Não apague
para navegar pelos itens do menu. Pressione o Interruptor os códigos de diagnóstico da memória; isso só
de Seleção (C) quando o item desejado estiver realçado. deve ser feito por um técnico de manutenção
qualificado e treinado pela John Deere.
Itens do Menu no Mostrador (D)
English — Tradução (se aplicável) Códigos Armazenados: se qualquer código for
Diagnostics — Diagnósticos armazenado, ”Retrieving...” (recuperando) aparecerá,
Stored Codes — Códigos Armazenados seguido pelo último código exibido. Use o Indicador
CAN Statistics — Estatísticas do CAN de Comando para percorrer através dos códigos
armazenados. Se nenhum código estiver armazenado,
IMPORTANTE: os Controladores e as estatísticas nenhum código será exibido. Uma lista de códigos de
do CAN não são normalmente utilizados diagnóstico de falhas e possíveis soluções é fornecida na
pelo operador. Os códigos de diagnóstico parte de trás do manual do operador.
e as estatísticas do CAN são usados pelos
OU1092A,0000397 -54-04OCT06-1/1
16-13 052413
PN=52
CommandCenter™
Regulagem do Relógio
D C B
Pressione o Interruptor de Regulagem (A) para visualizar
os itens do menu no Mostrador (D). Gire o Indicador
(B) para navegar pelos itens do menu. Pressione o AUTO
RXA0084625 —UN—13OCT05
Itens do Menu no Mostrador (D)
+
RXA0085047 —UN—16NOV05
interruptor de Seleção.
Use "Change Format" (alterar formato) para alternar o
mostrador do relógio entre os formatos de 12 e 24 horas.
E
11:51 PM
No formato de 24 horas, AM e PM não serão exibidos.
Selecione "Set Time" (Ajustar a hora) e use o Indicador
de Comando para redefinir o mostrador de horas (E) para
a hora atual. Pressione o Interruptor de Seleção para
Mostrador de Regulagem do Relógio
inserir o ajuste na memória.
OU1092A,0000417 -54-04OCT06-1/1
16-14 052413
PN=53
CommandCenter™
RXA0084625 —UN—13OCT05
Usando o Indicador, altere a regulagem do alarme de
manutenção (E) e pressione o Interruptor de Seleção (C). +
RXA0085048 —UN—16NOV05
Após efetuada a manutenção, o Mostrador do Alarme de
Manutenção (E) deve ser redefinido para zero.
E
Redefina o intervalo pressionando o interruptor de
seleção uma vez para entrar no modo de edição e uma 250 hr
vez para salvar o valor 0.
OU1092A,00004DF -54-04OCT06-1/1
16-15 052413
PN=54
Luzes
Identificação de Farolete/Farol e Indicadores CommandCenter
CQ285307 —UN—05APR10
Campo 2 Posição mostrada com TODAS as Luzes ACESSAS
A—Luzes de Trabalho, Dianteiras C— Luzes de Trabalho, Teto E—Luzes de Trabalho, Coluna G—Indicador, ON/OFF
Externas Traseiro da Cabine Dianteira da Cabine (ligado/desligado)
B—Luzes de Estrada, Farol D—Luzes de Trabalho, Para-lama F— Indicador, Posição do
Alto/Baixo Traseiro Interruptor
GB52027,00011E7 -54-11MAR10-1/1
20-1 052413
PN=55
Luzes
D C
RXA0083536 —UN—31AUG05
B
A
20-2 052413
PN=56
Luzes
TS951 —UN—12APR90
• Verifique com freqüência se há tráfego se aproximando
na traseira
• sempre use as sinaleiras direcionais quando fizer curvas
• NÃO use os faroletes traseiros, o que pode prejudicar a
visão de outros condutores ou confundi-los
• Certifique-se de que um emblema de Veículo em
Movimento Lento (SMV) esteja instalado e visível
• Certifique-se de que todas as luzes e dispositivos de Deere tem à sua disposição um kit para implemento
marcação estejam funcionando e limpos
• Obedeça todas as regras de tráfego de luzes.
• Substitua imediatamente ou repare dispositivos de luz
danificados ou perdidos. O seu concessionário John
OURX986,00002CA -54-25FEB05-1/1
20-3 052413
PN=57
Luzes
CQ285308 —UN—05APR10
A—Posição DESLIGADA F— Lanterna Traseira Vermelha I— Luzes de Trabalho, Coluna K—Luzes de Trabalho, Teto
B—Posição Estrada G—Luzes de alerta âmbar Dianteira da Cabine Traseiro da Cabine
C—Posição Campo 1 H—Luzes de Trabalho, Dianteiras J— Luzes de Trabalho, Para-lama
D—Posição Campo 2 Externas Traseiro
E—Luzes de Estrada, Farol
Alto/Baixo
20-4 052413
PN=58
Luzes
CQ285310 —UN—17MAR10
direita ou puxe para baixo para uma curva à esquerda.
Volte a alavanca imediatamente para a posição central.
A sinaleira direcional continuará a piscar por 50 m (164
ft) adicionais do percurso do trator, em seguida, desligará
automaticamente.
Farol Alto/Baixo:
Operação do Pisca-alerta
Pressione a parte superior do interruptor (A) para ativar as
luzes de perigo âmbar piscantes da traseira e da dianteira.
A—Interruptor do Pisca-alerta
CQ285309 —UN—17MAR10
GB52027,00011E9 -54-11MAR10-1/1
20-5 052413
PN=59
Luzes
CQ285324 —UN—17MAR10
• Afrouxe a porca (C) e retire o conjunto da luz (B)
• Instale uma tampa protetora de borracha no conector
• Afrouxe a porca do suporte (D), inverta o apoio da
sinalização giratória e aperte a porca
A—Interruptor C—Porca
B—Conjunto da Luz D—Porca do Suporte
CQ285311 —UN—05APR10
GB52027,00011F6 -54-12MAR10-1/1
CQ285326 —UN—17MAR10
NOTA: O plugue associado está disponível no
concessionário John Deere.
Borne Função
1 Lanterna Traseira Esquerda
2 Acessório
3 Terra
4 Lanterna Traseira Direita
5 Lanterna Direcional Esquerda
6 Luz de Freio
7 Sinal de Mudança de Direção
para a Direita
RW21249A —UN—29APR99
A—Soquete de 7 Pinos
GB52027,00011F7 -54-12MAR10-1/1
20-6 052413
PN=60
Posto do Operador
Ajuste do Assento ComfortCommand (Se
Equipado)
Ajuste do Apoio Lombar: gire a alavanca (A) para
qualquer uma das cinco posições.
Ajuste de Peso e Altura: gire a chave para a posição
ON (LIGADO). Pressione a parte inferior do interruptor (D)
para cima/para baixo para elevar o assento para ajustar
ao seu peso e à sua altura.
Ângulo do Apoio das Costas: puxe para cima a
alavanca (G) e incline-se para trás para reclinar o assento
até o ângulo desejado.
Suporte Giratório do Assento: erga a alavanca (H) até
CQ285330 —UN—05APR10
a posição de retenção para permitir que o assento seja
girado. Empurre o manípulo para baixo para bloquear o
assento na posição.
Avanço/Recuo do Assento: puxe para cima a alavanca
(I) para permitir que o assento seja deslizado para frente
ou para trás.
Bloqueio do Movimento de Avanço/Recuo: empurre Assento
para baixo a alavanca (L) para permitir que o assento se
mova para frente ou para trás. Puxe-a para cima para A—Apoio Lombar H—Suporte Giratório do
evitar avanço-recuo. C—Apoio de Braço Assento
D—Ajuste da Altura do Assento I— Ajuste de Avanço-Recuo
Absorção: a alavanca (J) regula o impacto por F— Ajuste do Descansa-Braço J— Suspensão para Amortecer
suspensão. Movendo a alavanca para a posição inferior G—Ângulo do Apoio das Impactos
final proporciona a condução mais firme, a posição Costas K—Trava do Movimento Lateral
superior final proporciona a condução mais suave. L— Bloqueio de Recuo-Avanço
25-1 052413
PN=61
Posto do Operador
Operação do Ar Condicionado,
Descongelamento e Aquecimento da
Cabine (Equipamento Padrão)
Empurre o botão do ar condicionado (A) para a posição
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
CQ285312 —UN—17MAR10
Deixe o interruptor na posição OFF (DESLIGADO) para
aquecer.
Coloque o manípulo de controle da temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
GB52027,00011ED -54-11MAR10-1/4
CQ285313 —UN—17MAR10
A—Botão de Controle do D—Velocidade Média
Ventilador E—Alta Rotação
B—Desligado F— Escape
C—Baixa Rotação
GB52027,00011ED -54-11MAR10-2/4
CQ285316 —UN—17MAR10
25-2 052413
PN=62
Posto do Operador
CQ285315 —UN—17MAR10
Dianteiro
CQ285314 —UN—17MAR10
GB52027,00011ED -54-11MAR10-4/4
CQ285317 —UN—17MAR10
• Baixa Velocidade
• Alta Rotação
A—Interruptor do Limpador de
Para-Brisa
GB52027,00011EE -54-11MAR10-1/1
25-3 052413
PN=63
Posto do Operador
CQ285317 —UN—17MAR10
Abasteça o reservatório (B) com líquido não-congelante
de lavagem de para-brisa. O reservatório está localizado
dentro do compartimento da bateria (C).
NOTA: Os bicos do lavador de para-brisa podem ser
ajustados inserindo um alfinete no furo.
CQ285327 —UN—17MAR10
CQ285328 —UN—17MAR10
GB52027,00011F8 -54-12MAR10-1/1
ativar o lavador
Posição Central LIGADO—Limpador do vidro traseiro
é ativado
Posição inferior DESLIGADO
A—Interruptor Limpa/Lava
Para-brisa traseiros
GB52027,00011F0 -54-11MAR10-1/1
25-4 052413
PN=64
Posto do Operador
CQ285329 —UN—17MAR10
GB52027,00011F9 -54-12MAR10-1/1
Operar Buzina
Empurre a haste de sinalização (A) para dentro para
ativar a buzina.
A—Haste de Sinalização e
CQ285310 —UN—17MAR10
Buzina
GB52027,00011EC -54-11MAR10-1/1
25-5 052413
PN=65
Posto do Operador
CQ285460 —UN—05APR10
o operador a níveis de energia de radiofrequência
maiores que os recomendados pela ANSI
(American National Standards Institute) e/ou
poderá provocar desempenho indesejável dos
sistemas eletronicamente controlados.
CQ285461 —UN—08APR10
Desconecte o cabo-terra da bateria antes de
qualquer reparação elétrica.
25-6 052413
PN=66
Posto do Operador
CQ285331 —UN—17MAR10
A saída de 12 V (B) é utilizada ao conectar equipamentos
auxiliares.
A cavilha (C) fornece (chave) corrente comutada, a
cavilha (D) corrente da bateria (circuito ligado) e a cavilha
(E) ligação à terra. Use as instruções de instalação do
equipamento auxiliar ou consulte seu revendedor John
Deere.
NOTA: Cada tomada é protegida por um fusível
de 30 ampères.
CQ285332 —UN—17MAR10
B—Tomada para Acessórios E—Terra
C—Circuito de Energia com
Interruptor
GB52027,00011FB -54-12MAR10-1/1
CQ285333 —UN—17MAR10
A barra de alimentação (A) fornece seis tomadas com
alimentação de 12 V e terras. Esta alimentação é
alternada com 30 ampères e não-alternada com 30
ampères. Os conectores podem ser utilizados ao
conectar equipamentos auxiliares.
Os adaptadores são diretamente conectados na barra
de alimentação como alimentação não chaveada. Para
trocar para alimentação permanente (com três fios), A—Bloco de Tomadas
remova a aba pequena na extremidade da fenda no Auxiliares
plugue e gire o plugue por 180º.
NOTA: O pequeno ponto branco na face de conexão do
adaptadores de conveniência de três saídas e
adaptador, próximo à dobradiça da tampa, indica
adaptadores-padrão.
que o circuito é não chaveado. Se o ponto estiver na
dobradiça oposta da tampa, o circuito é chaveado.
25-7 052413
PN=67
Posto do Operador
CQ285462 —UN—05APR10
O conector (C) do GPS fica no motor do limpador dianteiro.
O conector do implemento (D) está na traseira do trator.
CQ285334 —UN—17MAR10
CQ285335 —UN—17MAR10
GREENSTAR é marca registrada da Deere & Company
GB52027,0001264 -54-05APR10-1/1
25-8 052413
PN=68
Posto do Operador
RXA0057158 —UN—18SEP01
RW26659 —UN—23OCT99
A—Mostrador da Coluna de C—Console Lateral
Canto
B—Coluna Traseira da Cabine
CQ285336 —UN—17MAR10
Console Lateral
GB52027,00011FE -54-12MAR10-1/1
25-9 052413
PN=69
Posto do Operador
RXA0086023 —UN—20JAN06
Monitor do Mostrador GreenStar.
RXA0084041 —UN—15SEP05
Empurre a liberação (L) e puxe a alavanca (J) para abrir
o conector do implemento.
CQ285337 —UN—17MAR10
Conector de 9 Pinos na Traseira do Trator
GB52027,00011FF -54-12MAR10-1/1
25-10 052413
PN=70
Posto do Operador
CQ285532 —UN—07MAY10
RXA0084309 —UN—26SEP05
StarFire Receiver
RXA0084308 —UN—26SEP05
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador GreenStar (B), (C) ou (D)
para auxiliar o operador a dirigir o trator.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido bastando simplesmente
girar o volante. Monitor GSD 2100
RXA0084306 —UN—26SEP05
GB52027,00012A8 -54-07MAY10-1/1
25-11 052413
PN=71
Posto do Operador
RXA0080279 —UN—21APR05
ajustar os degraus individuais para coincidir com o ângulo
de montagem do degrau. C
Corrimão
O corrimão (B) deve ser posicionado junto aos degraus.
NOTA: Um acessório de pára-lama opcional está C
disponível em seu concessionário John Deere. Corrimãos e Degraus Largos
Quando o trator é equipado com uma porta
do lado direito da cabine, são fornecidos
degraus fixos e não ajustáveis. B
A
Tirante
E
O tirante (D) é virado de extremidade a extremidade A
quando se converte de uma configuração de degraus
para outra.
RXA0080326 —UN—21APR05
B—Corrimão F C
C—Parafusos de
Posicionamento do Degrau
C
C D
OUO1011,00053A4 -54-22APR05-1/1
25-12 052413
PN=72
Período de Amaciamento
Verificações do Amaciamento
O motor está pronto para operação normal. • Lubrifique o eixo dianteiro da TDM, pivô do eixo, pinos
mestres e haste de ligação
Aperte os parafusos da roda e do eixo após 3 HORAS e
10 HORAS.
• Lubrificação dos rolamentos do eixo traseiro (se
equipado com conexões de lubrificação)
Verifique se há vazamentos. • Lubrificação dos componentes do levante
• Inspecione os pneus
Opere o motor com cargas pesadas sem a carga máxima • Drenagem do acumulador do freio pneumático do carro
sustentada. de transporte (se equipado)
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Lubrifique o eixo dianteiro da TDP (se equipado)
minutos. A 100 Horas
Observe atentamente a temperatura do líquido de IMPORTANTE: Reabasteça com Óleo de
arrefecimento durante a operação. Amaciamento John Deere por 100 horas
Verifique as mangueiras e as braçadeiras do sistema de adicionais se o trator foi utilizado sob
admissão de ar. condições de carga leve durante as
primeiras 100 horas, para permitir que
Diariamente ou a Cada 10 Horas o motor amacie devidamente. (Consulte
a seção de Combustível, Lubrificantes e
IMPORTANTE: O óleo de Amaciamento John Deere Líquido de Arrefecimento.)
deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta. • Troque o filtro e o óleo do motor
NÃO encha acima do desenho sombreado • Troca do filtro de óleo hidráulico e de transmissão
ou da marca FULL (cheio). • Inspeção do trator quanto a ferragens frouxas
• Verificação do nível de óleo do motor Zere as horas de manutenção depois de fazer a
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento manutenção. (Consulte AJUSTE DO RELÓGIO E
• Drenagem da água e dos sedimentos do separador INTERVALO DO ALARME DE MANUTENÇÃO, na seção
de água CommandCenter™.)
• Verificação do nível de óleo hidráulico de transmissão
OUMX005,00016DA -54-19APR07-1/1
30-1 052413
PN=73
Operação do Motor
Sistema de Combustível do Motor e Potência Nominal
Sistema de Combustível
Certificação do Motor/Potência Nominal
IMPORTANTE: A modificação ou a alteração da
bomba de injeção, do temporizador da bomba A taxação de kW (hp) na etiqueta de certificação de
de injeção ou dos injetores de combustível emissões do motor especifica o kW (hp) bruto do motor,
encerrarão a garantia do comprador. que é a energia volante sem o ventilador. Na maioria
das aplicações, isto não terá a mesma taxação como a
Não tente executar serviços na bomba injetora anunciada na taxação de kW (hp) do trator. (Consulte a
ou nos injetores de combustível. Exigem-se seção das Especificações.)
treinamento e ferramentas especiais. Consulte
seu concessionário John Deere.
RF30435,0000027 -54-22MAR05-1/1
Partida do Motor
1. Observe com cuidado e realize as Etapas 1—6 em 4. Gire a chave de partida para a posição START
PARTIDA DO MOTOR. (PARTIDA) para dar partida no motor. Solte a chave
quando o motor der partida.
OURX986,0000254 -54-24FEB04-1/1
35-1 052413
PN=74
Operação do Motor
Operação do Motor
NOTA: Sistema de Desligamento Automático O motor Funcionamento do Motor em Marcha Lenta:
irá parar se o trator estiver na posição PARK
(ESTACIONAMENTO), se o operador não estiver Evite funcionar o motor desnecessariamente em marcha
presente e se o Símbolo de Desligue o Motor lenta. Opere no mínimo a 1.200 rpm se deixar o motor em
estiver ativo por mais de 3 segundos. marcha lenta por mais de três minutos.
As rotações de trabalho abaixo de 1.500 rpm são Retomada da Partida do Motor Afogado:
adequadas em aceleração reduzida. Retome a partida IMEDIATAMENTE no motor afogado
Sob aceleração total e condições de carga total, o motor para impedir o acúmulo excessivo de calor.
não deverá estar em contínuo funcionamento abaixo de
1.800 rpm.
OUMX005,0001606 -54-22MAR05-1/1
Parada do Motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que foi operado 5. Abaixe todos os equipamentos no solo.
em carga de trabalho, deixe o motor em marcha
lenta pelo menos 1 ou 2 minutos em 1000—1200 6. Certifique-se de que as alavancas VCR estejam na
rpm para esfriar as peças quentes do motor. posição NEUTRAL (NEUTRO).
1. Pare o trator e puxe o acelerador de volta para a 7. Certifique-se de que o interruptor da TDP esteja
posição de marcha lenta. desligado.
Nova Partida no Motor Que Tenha Ficado NOTA: Não manter a partida por mais de 30 segundos.
Sem Combustível Se o motor não pegar, repita a operação
Encha o tanque de combustível. de sangria dos filtros.
35-2 052413
PN=75
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos
Agrícolas
TS220 —UN—15APR13
1. Ao operar em um ambiente onde pesticidas estiverem
presentes, use camisas de manga longa, calças
compridas, sapatos e meias.
2. Se as instruções de uso do pesticida exigirem
proteção respiratória, use uma máscara apropriada
dentro da cabine.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de
proteção individual conforme exigido pelas instruções
de uso do pesticida:
• em uma área tratada
• para trabalhar com equipamentos de aplicação
contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
TS272 —UN—23AUG88
substituídos ou redirecionados
• para se envolver em atividades de mistura e
carregamento
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em outro tipo de recipiente
vedável ou dentro da cabine em um recipiente
resistente ao pesticida, como um saco plástico.
5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
cabine.
DX,CABS1 -54-25MAR09-1/1
A—Janela Traseira
GB52027,00011F1 -54-11MAR10-1/1
40-1 052413
PN=76
Operação do Trator
CUIDADO:
Minimize a possibilidade de ocorrência lesão
em um acidente. Use os cintos de segurança
CQ285338 —UN—17MAR10
(A) ao operar o trator.
A—Cintos de Segurança
GB52027,0001200 -54-05APR10-1/1
RXA0081138 —UN—09AUG05
4. Empurre e segure as alavancas VCS I e II para a
posição estender.
5. Gire a válvula controladora de fluxo da VCR número
dois (D) para a posição "coelho" do fluxo total. Ajuste
a válvula na direção da posição "tartaruga" para limitar
o fluxo até que o motor esteja carregado.
6. Retorne as alavancas das VCS I e II à posição neutra
depois que o sistema hidráulico da transmissão
estiver aquecido.
RW21867A —UN—02AUG99
JO51195,000003B -54-16AUG05-1/1
40-2 052413
PN=77
Operação do Trator
RW13093 —UN—07DEC88
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção.
Ative a tração dianteira usando o modo
ON (LIGA), em vez do modo AUTO, para
frenagem de quatro rodas.
CQ285320 —UN—17MAR10
de operação:
A Posição ON do Centro—aciona a TDM. A luz indicadora
no mostrador da coluna do canto exibirá o acionamento.
Posição Superior AUTO. O indicador no mostrador da
coluna do canto exibe o acionamento da TDM.
A TDM desengata automaticamente quando qualquer dos
pedais do freio é pressionado, ou a velocidades superiores
a 19 km/h (12 mph). A TDM liga automaticamente quando A—Interruptor da TDM
a velocidade cai para menos de 18 km/h (11 mph).
A TDM aciona quando OS DOIS pedais do freio são
pressionados em velocidades acima de 19 km/h (12 mph). Posição Inferior AUXÍLIO DO FREIO—TDM DESLIGADA,
exceto quando OS DOIS pedais do freio são pressionados
em velocidades acima de 5 km/h (3 mph).
GB52027,00011F2 -54-11MAR10-1/1
CQ285339 —UN—17MAR10
mais pesada do que o trator e ao transportar
cargas sob condições adversas. Evite
frenagens bruscas. (Consulte TRANSPORTE
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na seção
Transporte no Manual do Implemento).
40-3 052413
PN=78
Operação do Trator
CQ285340 —UN—17MAR10
interruptor (A) para engatar o bloqueio do diferencial. A
luz indicadora no mostrador da coluna de canto acenderá.
Para desativar o bloqueio do diferencial, pressione
qualquer dos pedais de freio.
Caso assim equipado, o bloqueio do diferencial hidráulico
no eixo TDM opcional também é engatado com o
interruptor (A) e desengatado ao calcar num dos pedais
de freio.
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
GB52027,0001202 -54-12MAR10-1/1
40-4 052413
PN=79
Operação do Trator
CQ285341 —UN—17MAR10
usados por veículos de estrada e não está em
conformidade com os padrões dos sistemas
elétricos e a ar do carro de transporte de estrada.
CQ285342 —UN—17MAR10
estacionamento ao acoplador vermelho (B).
NOTA: O plugue da iluminação do carro de transporte
pode precisar ser conectado novamente para
trabalhar com o conector de 7 pinos do trator.
Todas as luzes de alerta do carro de transporte
devem ser operacionais.
Válvula do Freio de Estacionamento
Conecte o plugue de iluminação do carro de transporte
ao conector de 7 pinos do trator.
A—Azul (Manutenção) C—Válvula do Freio de
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no B—Vermelho (Estacionamento) Estacionamento
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades e
Idioma" neste manual para obter mais informações
sobre os idiomas que podem ser exibidos. • Certificar-se de que as mangueiras de
pressão estão ligadas.
Dê partida no motor e permita que o sistema de ar • Selecione a mesma marcha para trafegar
atinja a pressão de trabalho. Enquanto a pressão de em declives e aclives.
ar aumenta, a luz indicadora de Alerta de Manutenção • Verificar regularmente o freio pneumático no
acende e é exibido o alerta de pressão de ar no monitor reboque para ver se está funcionando
CommandCenter. Quando é alcançada a pressão de corretamente.
operação, a luz indicadora e o monitor de alerta são
automaticamente desligados.
CUIDADO: Mudar a transmissão para PARK
IMPORTANTE: Com as linhas do carro de transporte (ESTACIONAMENTO) não regula os freios
conectadas, não dirija o trator até que a pneumáticos do carro de transporte. Puxe
pressão de operação seja alcançada e a para cima o manípulo da válvula do freio de
luz de alerta de manutenção e o monitor estacionamento (C) para regular os freios
de alerta estejam desligados. pneumáticos do carro de transporte antes de
desconectar as linhas do trator.
A válvula de freio de estacionamento (C) é usada para
liberar e ajustar os freios pneumáticos do carro de Faça o carro de transporte do trator parar completamente,
transporte. Empurre para baixo o manípulo para liberar mude a transmissão para PARK (ESTACIONAMENTO)
os freios; puxe para cima para ajustar os freios. e puxe para cima o manípulo da válvula de freio para
regular os freios pneumáticos do carro de transporte
Pressione os pedais dos freios para parar o carro de
antes de descer do trator ou desconectar as linhas dos
transporte do trator enquanto desengata a embreagem.
acopladores. Vede as conexões com tampões contra
IMPORTANTE: Reduza desgaste nos freios: poeira sempre que as mangueiras forem desconectadas.
40-5 052413
PN=80
Operação do Trator
40-6 052413
PN=81
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
Controles de Transmissão
A—Alavanca de Mudança de C—Interruptores de
Faixa Aumentar/Diminuir
B—Interruptor de Marcha—Alavanca
Aumento/Redução de D—Alavanca do Inversor do
CQ285344 —UN—17MAR10
Marcha—Console Lado Esquerdo
CQ285343 —UN—17MAR10
Inversor do lado esquerdo
GB52027,0001216 -54-08APR10-1/1
41-1 052413
PN=82
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
Operação da Transmissão
CQ285345 —UN—17MAR10
IMPORTANTE: Evite danificar a transmissão
ou a embreagem:
• Nunca calcar no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver descendo uma
ladeira ou diminuindo a velocidade, pois
danos sérios à transmissão podem resultar Alavanca de Mudança de Faixa
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o
ou empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar
para a posição de estacionamento
• Evitar excesso de lastro
• Evitar a operação contínua em condições
CQ285343 —UN—17MAR10
de aceleração e carga máximas, abaixo
das 1800 rpm.
• O pedal da embreagem tem que ser
completamente pisado para desengatar
completamente a embreagem. Nunca
descanse o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento.
Inversor do lado esquerdo
Partida do Motor
IMPORTANTE: A alavanca do inversor do lado A—Alavanca de Mudança de D—Inversor do lado esquerdo
esquerdo (D) deve estar na posição NEUTRA Faixa
ao dar partida no motor.
Desloque o inversor do lado esquerdo (D) para posição faixa para PARK (ESTACIONAR). Um alarme soará se
NEUTRA e a alavanca de mudança de faixa (A) para deslocar a alavanca de mudança de faixa para PARK
PARK (ESTACIONAR). Dê partida no motor. antes de colocar a alavanca do inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA. Libertar lentamente os travões
O mostrador na coluna de canto indicará “N“ para posição e desligar o motor.
NEUTRA.
Parando o Motor CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de
mudança de grupo para a posição PARK
Pressione os pedais de freio e embreagem até que o (ESTACIONAR) antes de descer do trator.
movimento pare. Mova o inversor do lado esquerdo
para a posição NEUTRA e a alavanca de mudança de
GB52027,0001217 -54-15MAR10-1/1
41-2 052413
PN=83
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
CQ285345 —UN—17MAR10
O inversor do lado esquerdo é o equipamento padrão para
transmissões PowrQuad-Plus, oferecendo capacidade de
mudança totalmente modulada entre avanço e recuo.
• Mudanças de Faixa: Pressione o pedal da embreagem
quando mover a alavanca de câmbio (A) de uma
marcha para a outra. Consulte VELOCIDADES DE Alavanca de Mudança de Faixa
AVANÇO na seção Especificações dos ajustes de
Marcha/Engrenagem.
• Combinação de Velocidade: pressionar o pedal A—Alavanca de Mudança de
Faixa
da embreagem ao mudar de faixa resulta na
seleção automática da marcha, sendo que a
marcha selecionada automaticamente corresponde à
velocidade de avanço real.
GB52027,0001218 -54-15MAR10-1/2
CQ285349 —UN—17MAR10
do canto.
CQ285350 —UN—17MAR10
Interruptores no Console
GB52027,0001218 -54-15MAR10-2/2
41-3 052413
PN=84
Operação da Transmissão PowrQuad-Plus™
CQ285343 —UN—17MAR10
de canto.
O trator não ligará com o inversor do lado esquerdo nas
posições de Avanço ou de Ré. A alavanca deve estar em
NEUTRO para dar partida no motor.
GB52027,0001219 -54-05APR10-1/1
41-4 052413
PN=85
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
Operação da Transmissão
CQ291828 —UN—13JUN12
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão ou na
embreagem:
• Nunca pressione o pedal da embreagem enquanto
o trator estiver descendo ou costeando pois podem
ocorrer graves danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando-o ou AutoQuad Plus
empurrando-o
• Pare o trator completamente antes de mudar a
transmissão para a posição de ESTACIONAMENTO
• Evite lastro excessivo
• O pedal de embreagem deve ser pressionado
RXA0087641 —UN—21MAR06
completamente para desacionar a embreagem. Nunca
deixe o pé no pedal da embreagem enquanto o trator
estiver em movimento
• Partida: Mova a alavanca de mudança de grupo
(A) para a posição de ESTACIONAMENTO. Mova a
alavanca do inversor esquerdo (E) para a posição
NEUTRA. Dê partida no motor.
• Parar: Pressione os pedais de embreagem e freio até Inversor Esquerdo
que o movimento do trator pare. Mova a alavanca
do inversor esquerdo (E) para posição NEUTRA e a
alavanca de mudança de grupo (A) para a posição A—Alavanca de Mudança de D—Acelerador do Motor
Grupo E—Ré à Esquerda
ESTACIONAMENTO. Solte o freio devagar e desligue B—Mudança de Marcha
o motor. (Alavanca de Grupo)
• Mudar transmissão: Pise no pedal da embreagem C—Mudança de Marcha
e do freio. Mova a alavanca de Mudança de grupo (Console)
(A) da posição de ESTACIONAMENTO para uma das
posições de grupo (O botão do pedal da embreagem
deve ser pressionado ao mudar de um grupo para Consulte Velocidades de Avanço na seção
outro). Mova a alavanca do inversor esquerdo (E) Especificações quanto à configuração de
da posição Neutra à posição Para a Frente ou de Grupos/Marchas.
Ré. Selecione uma marcha manualmente usando o NOTA: Quando o motor é desligado, a alavanca
interruptor de mudança de marcha na alavanca de do inversor esquerdo permanece na posição
grupo ou no console (C). Pressione a posição do selecionada, mas a transmissão passa para
interruptor no ícone do coelho para aumentar a marcha neutro. Para a partida do motor, primeiro mova
ou a posição do interruptor no ícone de tartaruga (B) a alavanca do inversor esquerdo para neutro e
para reduzir a marcha. As mudanças de marcha podem a alavanca de grupo para estacionamento.
ser feitas sem pressionar a embreagem.
O monitor na coluna de canto indicará a posição da
alavanca esquerda (N. F ou R) e a marcha selecionada
(1-4).
Continua na próxima página JG50163,00002FB -54-14JUN12-1/2
42-1 052413
PN=86
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
CQ291829 —UN—13JUN12
Isto permite mudança automática de marchas dentro do
grupo selecionado.
Qualquer mudança manual de marcha cancela a mudança
automática. Pressione o interruptor ativar/retomar (C)
para restaurar a mudança automática; o indicador da
automática (D) acenderá.
Pressionar o pedal da embreagem, ou mover a alavanca Alavanca de Mudança de Grupo
do inversor esquerdo para Neutro suspende a mudança
automática, mas não a cancela. A mudança automática
retornará quando o pedal da embreagem for liberado ou a
alavanca do inversor esquerdo for colocada na direção
de avanço ou ré.
A mudança automática também funcionará em ré.
A mudança automática é cancelada quando:
• O operador faz um câmbio manual
• O operador pressiona o interruptor ativar/retomar após a
ativação da mudança automática
CQ291830 —UN—13JUN12
JG50163,00002FB -54-14JUN12-2/2
42-2 052413
PN=87
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
CQ291831 —UN—13JUN12
Pressione a Tecla de Ajustes (A) para visualizar os itens
do menu no Monitor (D). Gire o Botão Giratório (B) para
destacar Transmission (Transmissão) e pressione o
Interruptor de Seleção (C).
Monitor 1 (D)
English — Tradução (se aplicável)
Auto Shift Point — Ponto de Mudança Automática
Rev/Fwd Ratio — Razão Ré/Avanço A—Tecla de Ajustes C—Interruptor de Seleção
SoftShift — Mudança Suave B—Botão Giratório D—Monitor
Back — Voltar
Gire o Indicador para destacar Rev/Fwd Ratio (Razão a marcha de avanço selecionada. Com "Independente"
Ré/Avanço) e pressione o Interruptor de Seleção destacado, gire o Botão giratório para selecionar a
novamente. configuração desejada, depois pressione o Interruptor de
Seleção para salvar a seleção.
Monitor 2 (D)
O Independent (independente) permite que o trator se
English — Tradução (se aplicável) lembre dos últimos ajustes de marcha de avanço e de
Rev/Fwd Ratio — Razão Ré/Avanço ré. Quando a marcha for manualmente mudada no
Independent — Independente sentido de ré, haverá retorno automático à última marcha
Back — Voltar memorizada em cada alteração de sentido de direção.
Se a marcha não for mudada manualmente quando em
A razão ré/avanço pode ser definida para operação direção inversa, a marcha de avanço e a marcha de ré
independente uma da outra, a mesma ou entre 1 e 3 permanecerão iguais durante a mudança de direção.
marchas mais lenta ou 1 e 3 marchas mais rápida que
JG50163,00002FC -54-13JUN12-1/1
42-3 052413
PN=88
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
SoftShift de Ativação/Desativação
O recurso SoftShift fornece uma mudança mais suave
entre as marchas fornecendo ajustes curtos intermediários
de giro do motor entre cada mudança de marcha.
• Durante um aumento de marcha, a RPM do motor
CQ291831 —UN—13JUN12
reduzirá momentaneamente no início da mudança da
marcha e depois aumentará até o ajuste original.
• Durante uma redução de marcha, a RPM do motor
aumentará momentaneamente no início da mudança
da marcha e depois reduzirá até o ajuste original.
A mudança momentânea na RPM do motor pode não
ser desejável durante as aplicações constantes de RPM
da TDP. Se a rpm constante da TDP for desejada, o
operador deve selecionar a opção Enable (ativar) (TDP A—Tecla de Ajustes C—Interruptor de Seleção
B—Botão Giratório D—Monitor
desligada) ou Disable (desativar).
Pressione a Tecla de Ajustes (A) para visualizar os itens
do menu no Monitor (D). Gire o Botão Giratório (B) para Enable — Ativar
destacar Transmission (Transmissão) e pressione o Enable (PTO off) — Ativar (TDP desligada)
Interruptor de Seleção (C). Disable — Desabilitar
Back — Voltar
Monitor 1 (D)
English — Tradução (se aplicável) Quando ativada, a RPM do motor é automaticamente
Auto Shift Point — Ponto de Mudança Automática ajustada por um curto período enquanto há mudança
Rev/Fwd Ratio — Razão Ré/Avanço para aperfeiçoar a qualidade da mudança.
SoftShift — Mudança Suave Quando Ativada (TDP desligada), a RPM do motor é
Back — Voltar automaticamente ajustada por um curto período enquanto
há mudança para aperfeiçoar a qualidade da mudança,
Gire o Botão Giratório para destacar SoftShift e pressione exceto se a TDP estiver ligada.
o Interruptor de Seleção novamente.
Quando desativada, a RPM do motor não é ajustada
Monitor 2 (D) durante a mudança.
English — Tradução (se aplicável)
JG50163,00002FD -54-13JUN12-1/1
42-4 052413
PN=89
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
CQ291834 —UN—14JUN12
• Razão de Velocidade de Ré/Avanço
Os pontos de mudança automática podem ser
modificados com base na velocidade do motor e na
posição do acelerador.
O modo de potência permite mudança automática em
nível mais alto de velocidade do motor. Este modo é CommandCenter
recomendado para aplicações de trabalho pesado, onde
é recomendável manter maior variação de giro do motor
antes da mudança ocorrer. E
O modo econômico permite que a transmissão aumente
a marcha em um regime menor do motor, oferecendo
A
RXA0081999 —UN—22SEP05
taxas de aceleração mais rápidas, economia adicional
de combustível e operação mais silenciosa. O modo
econômico é recomendado para transporte ou operações
de tração leve.
ECO Pwr
Os pontos de mudança automática podem ser ajustados
de econômico a potência total através da opção dos
ajustes do trator do CommandCenter ou pressionando o
interruptor de função Auto Shift (mudança automática)
e girando o Botão Giratório. O interruptor de função de
mudança automática permite rápido acesso ao ajuste A—Tecla de Ajustes D—Monitor
B—Botão Giratório E—Indicador do Ponto
para mudanças durante a marcha. C—Interruptor de Seleção Definido de Mudança
F— Interruptor da Função de
Ajustar Pontos Definidos de Mudança Mudança Automática
Automática usando o Interruptor da Função
de Mudança Automática
Pressione o interruptor da função de mudança English — Tradução (se aplicável)
automática (F) para mostrar o indicador de pontos Auto Shift Point — Ponto de Mudança Automática
definidos de mudança (E) na metade inferior da tela Rev/Fwd Ratio — Razão Ré/Avanço
do CommandCenter. O indicador ficará ligado por Back — Voltar
aproximadamente 10 segundos e então, o monitor irá
voltar ao ajuste original, a menos que sejam feitas Gire o Botão Giratório em sentido anti-horário para mover
alterações. a barra do indicador (E) para a esquerda para o Economy
Mode (Modo econômico) e a transmissão mudará em
Ajustar Pontos Definidos de Mudança Automática uma rotação mais baixa do motor. Gire o Botão Giratório
usando o CommandCenter em sentido horário para mover a barra do indicador (E)
Pressione a Tecla de Ajustes (A) para visualizar os itens para a direita para o Power Mode (Modo de potência),
do menu no Monitor (D). Gire o Botão Giratório (B) e a transmissão muda em uma rotação mais alta do
para destacar Transmission (Transmissão) e pressione motor. Ajuste para o modo Economy (Econômico) para
o Interruptor de Seleção (C). Gire o Botão Giratório aplicações de carga leve e para Power Mode (Modo de
para destacar Auto Shift Points (Pontos de mudança potência) para aplicações de carga pesada.
automática) e pressione o Interruptor de Seleção Gire o Botão Giratório para selecionar a configuração
novamente. desejada, depois pressione o Interruptor de Seleção para
Itens de Menu no Monitor (D) salvar a seleção.
JG50163,00002FE -54-13JUN12-1/1
42-5 052413
PN=90
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
CQ291832 —UN—13JUN12
(B) acende). Quando o modo automático for ativado, a
transmissão irá mudar automaticamente para a marcha
mais alta possível baseada na posição do acelerador
e na velocidade do motor. Aceleração máxima e baixa
carga do motor resultarão na seleção da 4ª marcha. Esta
marcha pode ser muito rápida para algumas aplicações.
Para utilizar a mudança automática em uma velocidade
de rodagem mais lenta, deve ser usado o recurso de Interruptor Ativar/Retomar
ajuste de marcha máxima. O ajuste de marcha máxima
permitirá definir a 2ª ou 3ª marcha como a máxima para a
qual a transmissão mudará.
NOTA: O ajuste de marcha máxima deve ser efetuado
quando a mudança automática estiver desligada.
Qualquer mudança de marcha manual após a
mudança automática ser ativada cancelará a
mudança automática. A coluna de canto mostrará
o ajuste de marcha máxima por 4 segundos cada
vez que a mudança automática for ativada para
confirmação visual. A mudança entre grupos
após o ajuste de marcha máxima definirá o
aumento no máximo até a 4ª marcha.
CQ291833 —UN—14JUN12
A—Interruptor da Função de C—Mostrador de Marcha
Mudança Automática Máxima
B—Indicador de Mudança
Automática
42-6 052413
PN=91
Operação da Transmissão AutoQuad-Plus™
K1 K2 K3 K4 A B A B
87 A/C 87 A/C 87 IMP 8 ACC
85 86 85 86 85 86 7 9 1 2 50A
87A 87A 87A 5 ACC Power
4 6
B A 2 3 60A 4 40A
30 30 30 IMP Power A/C
1 3
A C E G J A C E G J
K5 K6
RXA0080660 —UN—08SEP05
1 5 30A 6 20A 7 10A 8 30A 1 9 10A 10 11 12
KEY A/C RADIO CONV ALT P P 30 ACC 30 IMP
2 13 30A 14 30A 15 10A 16 10A 2 17 18 10A 19 20
IMP ELX 7-TERM BEACON LIGHTS
3 HOME 86 85 86 85
3 21 10A 22 20A 23 10A 24 20A 25 20A 26 30A 27 30A 28 20A
SEAT FCC SSU ECU 4 SEAT CONV CONV SPARE
4 29 20A 30 20A 31 32 15A 33 34 30A 35 10A 36 30A 87 87
HYS HYD FUEL FRFL SPARE SPARE
B D F H B D F H
1. Mude o fusível No. 18 (A) para a localização do NOTA: ”Transmission come home active” (retorno
fusível No. 17 (B). ao início da transmissão ativo) aparecerá
2. Dê partida no trator. no mostrador do CommandCenter quando o
3. Pressione o pedal da embreagem. retorno ao início estiver ativo.
4. Selecione a direção de Avanço ou Reversão.
5. Solte o pedal da embreagem para colocar o trator em
movimento.
No modo Come Home (de retorno), o trator está limitado
a 1.500 rpm e à primeira marcha, em qualquer grupo.
OU1092A,00004D0 -54-01NOV05-1/1
42-7 052413
PN=92
Sistema de Gerenciamento do Implemento
Sistema de Gerenciamento do Implemento (IMS)—Descrição e Mostrador
C IMS
A
RXA0083253 —UN—19AUG05
+
Painel do CommandCenter
O Sistema de Gestão de Implementos (IMS) permite que
tarefas múltiplas sejam executas tocando apenas em um 20
B 30
interruptor. 15 MPH
20 km/h
O Sistema de Gerenciamento do Implemento tem duas 10
seqüências nas quais armazena funções programadas. 10
RXA0084778 —UN—26OCT05
5 IMS
Uma seqüência é definida como o início da primeira função 0 1 2
gravada até a conclusão da última função registrada. 5
10
NOTA: O trator deve estar se movendo a uma velocidade 10
20
de pelo menos 0,5 kph (0.31 mph) para programar 15
ou executar uma seqüência. Seqüências
aprendidas permanecerão armazenadas
depois de desligar o motor.
Coluna do canto
Uma seqüência é executada de acordo com a distância
exigida para desempenhar uma série de funções quando A—Interruptor Liga/Desliga do C—Mostrador do
o sistema estiver no modo LEARN (INSTRUÇÃO). Um IMS CommandCenter
máximo de 20 funções podem ser programadas para B—Indicador do IMS
cada seqüência. O Modo de Aprendizado possui um
tempo limite de 60 segundos e pára de registrar eventos
quando o limite é atingido. As seqüências armazenadas e as funções
PROGRAMADAS serão exibidas no Mostrador (C) na
NOTA: Nem todos os idiomas são exibidos no
ordem informada.
CommandCenter. Consulte "Seleção de Unidades
e Idioma" na seção CommandCenter deste Seqüência 1
manual para obter mais informações sobre os Levante para Baixo
idiomas que podem ser exibidos. Bloqueio do Diferencial Ligado
TDM ON (LIGADO)
Pressione o interruptor Liga/Desgliga (A) do IMS para
TDP Ligada
desligar, em seguida, ligue para visualizar as funções
programadas nas duas seqüências. Mude para 4
Funções PROGRAMADAS no Mostrador (C)
O indicador do sistema de gerenciamento do implemento
(B) mostrará quando o sistema estiver ativado.
JO51195,00000BB -54-15DEC06-1/1
45-1 052413
PN=93
Sistema de Gerenciamento do Implemento
OURX986,00001F3 -54-15DEC06-1/1
A—Alavanca de Comando do
Engate
CQ285346 —UN—17MAR10
Console Direito
GB52027,000121A -54-15MAR10-1/1
45-2 052413
PN=94
Sistema de Gerenciamento do Implemento
CQ285349 —UN—17MAR10
O IMS funciona apenas nas marchas de avanço.
A mudança manual da marcha, enquanto uma sequência
estiver sendo executada, somente cancelará o controle
de transmissão para o restante daquela sequência.
Mudanças de marchas aprendidas permanecerão
armazenadas.
Interruptores da Alavanca de Mudança de Grupo
A—Interruptor de aumento de B—Interruptor de redução de
marcha marcha
CQ285350 —UN—17MAR10
Interruptores no Console
GB52027,000121B -54-15MAR10-1/1
Funções do IMS—TDM
O IMS aprende tração dianteira mecânica com o
interruptor (A) na posição ON ou OFF. Durante a
execução da sequência, o interruptor deve estar na
posição ON (LIGA).
CQ285320 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDM
GB52027,000121C -54-15MAR10-1/1
45-3 052413
PN=95
Sistema de Gerenciamento do Implemento
CQ285348 —UN—17MAR10
A—Interruptor da TDP
Console Direito
GB52027,000121D -54-15MAR10-1/1
CQ285340 —UN—17MAR10
A—Interruptor do Bloqueio do
Diferencial
GB52027,000121E -54-15MAR10-1/1
RXA0082723 —UN—26JUL05
O uso acidental do IMS pode causar
um movimento inesperado do trator ou
do implemento.
• Uma marcha alta armazenada em uma
sequência aprendida pode iniciar mudanças
rápidas de câmbio ao ativar o IMS.
• Limpe a sequência do IMS depois de concluir a
aplicação. (Consulte LIMPEZA DA SEQUENCIA
DO SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO A—Interruptor Liga/Desliga B—Botão LEARN/SAVE
IMPLEMENTO nesta seção.) (APRENDER/SALVAR)
45-4 052413
PN=96
Sistema de Gerenciamento do Implemento
CQ285347 —UN—17MAR10
o número de etapas registradas para uma sequência
de forma que sejam concluídas dentro do tempo limite
—ou— use as duas sequências 1 e 2 para registrar
uma série completa de eventos que exceda o limite
de tempo de uma única sequência (60 segundos).
NOTA: Calcar no pedal de embreagem durante o
modo de aprendizagem permite executar várias Console Direito
funções ao mesmo tempo.
25
4. Execute as funções desejadas. 40
20
5. Acione o interruptor APRENDER/SALVAR para C 30
15 MPH
armazenar funções e para encerrar o modo de 20 km/h
aprendizagem. O indicador de número da sequência 10
deixa de piscar. A luz indicadora (C) do IMS 10
5 IMS
permanecerá acesa. 0 1 2
5
NOTA: Pressionar o pedal da embreagem durante uma 10
10
sequência suspenderá as funções remanescentes 20
até que o pedal da embreagem seja liberado. 15
B
6. Pressione o botão da sequência desejada e a
sequência de eventos aprendidos iniciará. Quando a
RXA0073764 —UN—26FEB04
sequência for concluída, o número da sequência (B)
não será mais mostrado.
GB52027,000121F -54-15MAR10-2/2
Desligamento do IMS
Qualquer uma das opções a seguir fará com que o IMS • Pressionar a tecla na seqüência oposta durante a
se desligue (aborte): execução
• Pressionar a tecla ON/OFF enquanto a seqüência • Mudar a transmissão para a posição NEUTRAL
(NEUTRO)
estiver sendo executada • Se se passarem 60 segundos sem alguma inserção
• Pressionar a tecla LEARN/SAVE durante a execução do operador durante o modo de execução de LEARN
(INSTRUÇÃO) ou SEQUENCE (SEQÜÊNCIA)
RX15494,0000002 -54-22MAR05-1/1
45-5 052413
PN=97
Engate Hidráulico (Se Equipado)
Identificação dos Controles e Interruptores
Relativos ao Levante A
B C
Ajuste e Uso do Levante (Referência Rápida)
AUTO
RXA0088101 —UN—27MAR06
Selecione o ajuste a ser exibido pressionando +
CQ285370 —UN—17MAR10
Curva Final
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto de subida e solte. O levante subirá até o limite
superior de altura.
• Depois de fazer o giro, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será abaixado
até o valor definido de profundidade salvo.
GB52027,0001220 -54-15MAR10-1/1
50-1 052413
PN=98
Engate Hidráulico (Se Equipado)
50-2 052413
PN=99
Engate Hidráulico (Se Equipado)
12 %
B
F
F
I 56
D
A
12 %
C
E
J
32 M
L 12 % SET
G
K
44
RXA0080486 —UN—27APR05
N
H 12 % LOCK
Uso da Alavanca do Comando do Levante interruptor depth SET (AJUSTE da profundidade) (M)
para armazenar na memória.
Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional • Sempre que o interruptor depth SET (AJUSTE da
(D e E) comandam o levante para suspender ou profundidade) for pressionado, o ajuste de profundidade
abaixar. A taxa de elevação ou abaixamento depende anterior é apagado e a profundidade atual é gravada
da distância que a alavanca é movida da posição como o novo ajuste
central. Empurre a alavanca para baixo para abaixar o • A profundidade de operação pode ser ajustada
levante; puxe a alavanca para cima para levantá-lo. novamente antes da operação no campo. Mantenha
• A alavanca não suspenderá o levante acima do limite a alavanca para frente até que o comando da
de altura máximo, mas moverá o levante abaixo do profundidade alcance o valor desejado; em seguida
ajuste de profundidade gravado armazene pressionando o interruptor SET (AJUSTE).
• Uma "alternância" de curta duração da alavanca na
região proporcional mudará o comando de profundidade Mostrador
em um ou dois dígitos.
As informações do levante aparecem na metade inferior
Ajuste da Profundidade do mostrador quando a alavanca do levante é usada ou
podem ser exibidas permanentemente selecionando
Use a alavanca para mover o levante para a profundidade o Indicador de Comando.
da operação desejada; em seguida, pressione o
50-3 052413
PN=100
Engate Hidráulico (Se Equipado)
• A profundidade atual é representada por um valor quando o implemento é desconectado. Consulte USO
numérico e uma marca indicadora (L). O valor numérico DA OPERAÇÃO DE FLUTUAÇÃO nesta seção para
também é apresentado nos demais mostradores de obter informações sobre o ajuste correto se o implemento
ajuste do levante. precisar de flutuação do levante durante a operação de
• O ajuste de profundidade gravado é representado por campo.
uma barra horizontal (K). Ao pressionar o interruptor
SET (AJUSTE) (M), a barra será movida para ficar Trava/Amortecimento
alinhada com a marca indicadora (L).
• As telas (I—K) mostram a profundidade atual acima (I), CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e
abaixo (J) e na profundidade armazenada (K) danos ao equipamento, ajuste a trava do
• A barra vertical no mostrador mostra o limite de altura levante e o amortecimento para ON (LIGADO)
máximo antes do transporte.
Ressaltos da Alavanca Antes do transporte ou durante as operações, quando
o levante não for usado, suspenda o levante com
A posição do ressalto (F) suspende o levante até o limite
a alavanca e, em seguida, pressione o interruptor
de altura mais alto. A posição do ressalto (G) abaixa o
LOCK/damping (TRAVA/amortecimento) (N). O símbolo
levante até a profundidade armazenada.
de travamento será exibido e o valor numérico da
• Se a alavanca for mantida no ressalto de avanço profundidade será alterado para traços. Isso trava o
enquanto estiver sendo abaixado, o levante abaixará
levante e permite o seu amortecimento.
além da profundidade gravada. Quando a alavanca é
liberada, o levante volta para a profundidade gravada, • A alavanca de comando do levante é desativada de
forma que o levante não possa ser abaixado (mas
se o trator estiver em movimento.
possa ser levantado para trás até a posição travada se
• A profundidade pode ser variada movendo a alavanca a alavanca for mantida no ressalto)
na região proporcional. Empurrar a alavanca para
dentro do ressalto de avanço e liberá-la em seguida fará • O amortecimento do engate interrompe a
inclinação/balanço do trator, que pode ocorrer ao
com que o levante volte para a profundidade gravada.
transportar equipamentos montados no engate.
Flutuação da Alavanca Para destravar o levante e desligar o amortecimento,
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de pressione novamente o interruptor (N).
abaixamento do levante aberta continuamente e é útil
LT04177,0000120 -54-20APR07-2/2
RXA0085831 —UN—11JAN06
Queda do Levante (A) uma vez e observe o Mostrador
(B); o ajuste de altura atual é exibido na forma de um C
Gráfico de Barras de Altura (C), à esquerda. 88
2. Gire o Indicador de Comando (D) no sentido
A
anti-horário para diminuir o limite de altura; no sentido F
horário para aumentá-lo. As alterações feitas nos
ajustes de altura ocorrem imediatamente. O limite de
altura inferior está limitado a 25% da altura máxima. Botão de Controle de Altura do Levante
O Indicador de Posição do Levante (E) mostra sua
posição atual. A—Interruptor do Limite de D—Indicador de Comando
Subida/Taxa de Queda do E—Indicador de Posição do
3. Quando a altura desejada for atingida, pressione o Levante Levante
Interruptor de Seleção (F) para retornar ao mostrador B—Mostrador F— Interruptor de Seleção
anterior. C—Gráfico de Barras de Altura
LT04177,000012E -54-07MAY07-1/1
50-4 052413
PN=101
Engate Hidráulico (Se Equipado)
RXA0087384 —UN—02MAR06
1 2 3 4 5
de pelo menos dois segundos. 88
+
B C
D
RXA0082727 —UN—25JUL05
E A
2. Gire o Indicador de Comando (C) no sentido 3. Quando o ajuste desejado é alcançado, pressione o
anti-horário para diminuir a resposta de esforço ou no interruptor de Seleção (E) para voltar para o mostrador
sentido horário para aumentá-la. As alterações feitas anterior.
nas respostas têm efeito imediato.
Continua na próxima página JO51195,00000C0 -54-10AUG05-1/3
50-5 052413
PN=102
Engate Hidráulico (Se Equipado)
LX1026119 —UN—10MAY01
ajuste a resposta de esforço para zero.
JO51195,00000C0 -54-10AUG05-2/3
RXA0080487 —UN—18MAY05
Ajuste o valor específico de acordo com o tipo de
implemento em uso. Ajustes mais altos são usados para
o controle de tração.
Os ajustes de tração típicos, por tipo de implemento, são:
Cultivador Integral de Campo 4—5
Arado de Aiveca Integral 3—5
Arado de Aiveca Semi-integral 2—4 Ajustes da Tração para Várias Condições de Solo
Arado Subsolador Integral 2—4
Escarificador/Subsolador Integral 1—3
RXA0080488 —UN—17MAY05
Controle de Tração para Várias Condições de Solo
JO51195,00000C0 -54-10AUG05-3/3
50-6 052413
PN=103
Engate Hidráulico (Se Equipado)
D B
RXA0082550 —UN—20JUL05
A
NOTA: O trator deve ser equipado com radar, e o 2. Pressione o interruptor SETTINGS (AJUSTES) (A) e
controle de carga/profundidade deve estar no gire o indicador de comando (B) até que o Controle
modo controle de tração para que o controle do Levante (C) fique realçado, em seguida pressione
de patinagem funcione. Consulte uso do o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D). O ajuste da
controle de tração nesta seção. resposta de patinagem aparece como uma escala
O levante pode ser operado somente com o sensor numerada (E) no topo do mostrador.
de tração ou com o sensor de tração e controle NOTA: A alteração do ajuste da resposta de patinagem
do levante. O ajuste do controle do levante é afetará a operação apenas quando a patinagem
independente da resposta do controle de tração. das rodas exceder 10%.
O controle do levante usa dados de patinagem da roda 3. Gire o indicador de comando (B) para ajustar a
para suplementar o sistema de controle de tração e resposta de patinagem. Os valores mais altos
ajudar a manter a profundidade de trabalho uniforme. O oferecem uma resposta mais rápida à variação de
conetrole do levante só funciona se a patinagem da roda patinagem. Os valores mais baixos oferecem uma
estiver acima de 10%. resposta mais lenta à variação de patinagem. As
Recomendações para Ajuste da Resposta * alterações feitas na resposta de patinagem têm efeito
Arado Subsolador 2—4 imediato.
Subsolador 5—7 4. Quando a resposta desejada é alcançada, pressione
Arado de Aiveca 7—9 o interruptor SELECT (SELEÇÃO) (D) para voltar para
Escarificador Tandem 8—10 o mostrador anterior.
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das
condições do solo e da configuração do trator
NOTA: A resposta de patinagem volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade
1. Pré-ajuste a profundidade da operação e a resposta acima de 20 km/h [12,4 mph]).
de esforço, com a resposta de patinagem em zero.
JO51195,00000C1 -54-10AUG05-1/1
50-7 052413
PN=104
Engate Hidráulico (Se Equipado)
RXA0093243 —UN—30MAR07
• Pressione o interruptor de Carga/Profundidade (A) e 0
observe o mostrador. Gire o Indicador de Comando (F)
no sentido anti-horário para definir o controle (B) de
posição de carga/profundidade.
D
• Mantenha a alavanca do levante para frente até que a E A
profundidade comandada (C) mostre zero, totalmente
para baixo.
• Pressione o interruptor de ajuste (E) para salvar a
posição inferior máxima como ajuste de profundidade
armazenado.
NOTA: Os braços de levante podem ser ajustados
para flutuação lateral. (Veja Mudança da
Flutuação Lateral, nesta seção.)
RXA0084326 —UN—26SEP05
A—Interruptor de D—Ajuste da Profundidade
Carga/Profundidade do Total de Descida
Levante E—Interruptor de Ajuste de
B—Controle de Posição Descida do Levante
C—Profundidade Comandada F— Indicador de Comando
Operação de Flutuação
LT04177,0000130 -54-07MAY07-1/1
CQ291760 —UN—15MAY12
certifique-se de que a transmissão esteja na
posição PARK (ESTACIONAMENTO) antes de
utilizar os interruptores externos de levantamento
e abaixamento. Afaste-se dos pontos de
interferência ao utilizar os interruptores externos
de levantamento e abaixamento.
Console Direito
JG50163,00002D2 -54-15MAY12-1/1
50-8 052413
PN=105
Engate Hidráulico (Se Equipado)
CQ285372 —UN—20MAR10
O engate pode ser manualmente abaixado se pressão
hidráulica e/ou energia elétrica não estiverem disponíveis.
1. Retire o tampão.
2. Da cabine, use um pequeno perfurador para
pressionar o êmbolo de abaixamento manual (A).
A velocidade de descida é controlada pela força
exercida no êmbolo. Válvula no Topo do Engate
3. Instale o tampão.
A—Acionador do Abaixamento
GB52027,0001222 -54-15MAR10-1/1
Componentes do Engate
A—Cilindros de Elevação D—Braços de Elevação
B—Braços de Elevação E—Braço Central
C—Interruptores Externos F— Braços de Tração
de Levantamento/Abaixa-
mento
CQ291761 —UN—15MAY12
JG50163,00002D3 -54-15MAY12-1/1
50-9 052413
PN=106
Engate Hidráulico (Se Equipado)
RXA0070294 —UN—26AUG03
dos lados direito e esquerdo devem
estar liberadas, sem o pino de trava. O
controle da oscilação lateral será feito
pelo bloco estabilizador.
AS60558,0001D11 -54-15SEP10-1/2
RXA0068302 —UN—12SEP03
tração, confira se a distância entre os pneus é:
• Engate de Categoria 3N - 1,09 m (43 in.)
• Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.)
A—Bloco Estabilizador A
AS60558,0001D11 -54-15SEP10-2/2
Barras estabilizadoras
As barras do estabilizador ajustável (A), no lado direito
e esquerdo do levante, oferecem controle da oscilação
lateral.
As barras do estabilizador ajustável podem ser ajustadas
CQ291762 —UN—15MAY12
até um comprimento máximo conforme especificação:
50-10 052413
PN=107
Engate Hidráulico (Se Equipado)
CQ285374 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
A posição inferior (C) proporciona uma altura de conexão
maior (10º adicionais acima do ângulo) A posição mais
alta (A) fornece uma força de içamento maior.
Use o furo central (B) para implementos que exijam maior
capacidade de içamento mas não requerem 10º acima A—Orifício superior, Mastro de C—Orifício inferior, Mastro de
685 mm (27 in.) 610 mm (24 in.)
do ângulo. B—Orifício central, Mastro de
685 mm (27 in.)
GB52027,0001224 -54-15MAR10-1/1
CQ285375 —UN—20MAR10
ajuste (B).
2. Gire a parte central do braço central até a posição
desejada.
3. Meça a distância entre os centros do pino (C) e do
gancho (D). A faixa normal de ajuste deve estar dentro
das especificações.
Especificação Engate de 4559 Kg (10,050 lb) Exibido
Ajustes—Comprimento......................................................609—769 mm
(24—30 in.) A—Anel de Bloqueio C—Centro do Pino
B—Alavanca D—Centro do Gancho
4. Posicione a alavanca de ajuste no corpo do elo central
e fixe com o anel de trava.
GB52027,0001225 -54-15MAR10-1/1
50-11 052413
PN=108
Engate Hidráulico (Se Equipado)
CQ285378 —UN—20MAR10
O trator é recomendado para implementos de Categoria
3 ou 3N com cargas de transporte pesadas ou arrasto
pesado. Os implementos da Categoria 2 não são
recomendados para o uso neste trator.
• Posição (A)—Posição normal (altura e força de
içamento)
• Posição (B)—Para implementos mais pesados (reduz a Lado Direito Mostrado
altura de içamento, mas maximiza a força de içamento)
GB52027,0001226 -54-15MAR10-1/1
Braços Niveladores
Aumente o comprimento dos braços niveladores para
que o implemento atinja a profundidade máxima de
trabalho. Com o nivelamento lateral do implemento,
somente o braço nivelador direito precisa ser ajustado.
CQ282856 —UN—05JAN12
Use a alavanca (A) para ajustar o braço de elevação.
Após a conclusão do ajuste, trave a alça (A) no lugar.
Ajuste o braço de elevação esquerdo usando o mesmo
procedimento:
• Se o braço nivelador está equipado com manípulo de
ajuste, proceda da mesma forma como para o tensor
direito.
• Se o braço nivelador não está equipado com manípulo
de regulagem: A—Alavanca C—Comprimento do braço
B—Garfo nivelador
1. Separe o braço nivelador do braço do levante.
2. Gire a forquilha (B) para diminuir ou aumentar a
distância (C).
Especificação
Ajustes—Comprimento................................................... 890 a 1050 mm
(35 a 41 in.)
JG50163,00002D6 -54-15MAY12-1/1
LX000445 —UN—12AUG94
JG50163,00002D7 -54-15MAY12-1/1
50-12 052413
PN=109
Conexões Hidráulicas
Conexão das Mangueiras
Hidráulicas—Traseira do Trator
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais.
Trave os controles da SCV antes de fixar os
CQ285379 —UN—20MAR10
implementos para evitar que eles se movimentem.
CQ285380 —UN—20MAR10
2. Limpe as tampas/coberturas contra poeira (B) e
remova.
3. Verifique se os símbolos na placa de identificação
do receptáculo, indicando o movimento do cilindro,
correspondem à direção do deslocamento.
4. Ao utilizar a SCV com cilindros de simples ação,
conecte a mangueira dentro do extensão do engate Empurrar/Puxar os Engates Rápidos
rápido (D).
5. Empurre a(s) mangueira(s) firmemente para dentro A—Travamentos/Tecla de C—Engate Rápido de Retração
do(s) engate(s) rápido(s). Toque da Trava de D—Engate Rápido de Extensão
Transporte
B—Tampa/Cobertura contra
Poeira
GB52027,000122A -54-15MAR10-1/1
CQ285379 —UN—20MAR10
desconectar os implementos para evitar
que eles se movimentem.
55-1 052413
PN=110
Conexões Hidráulicas
RXA0074633 —UN—26APR04
O pórtico (A) é usado para o dreno da caixa do motor para
aplicações com baixo fluxo e baixa pressão. O dreno da
caixa do motor é usado quando o fluxo do óleo de retorno
é muito alto para o pórtico de retorno do motor e poderia
causar contra pressão que danificaria as vedações do
motor. Os kits de drenagem da caixa e retorno do motor
estão disponíveis em seu concessionário John Deere.
Retire o tampão do acoplador do retorno do motor
hidráulico. Conecte a mangueira de retorno no acoplador, A—Pórtico de Acesso de
certificando-se de que a extremidade da mangueira e o Pressão Baixa
acoplador estejam limpos.
A utilização do acoplador de retorno do motor evitará: • Válvulas de controle auxiliar localizadas no implemento
• Operação inversa inadvertida podem permitir o movimento inesperado dos cilindros
• Pressurização da linha de retorno da função auxiliar ou o não funcionamento correto se a pressão da linha
• Verificação do fluxo potencial do acoplamento lateral for muito alta.
de retorno da VCR NOTA: Os motores sem válvulas de retenção
Exemplos de implementos que não podem resistir à alta de sobrecarga deverão ser conectados ao
pressão aplicada nos dois pórticos são: acoplador do retorno do motor para impedir
a pressurização da linha de retorno quando a
• Motores hidráulicos que têm pórticos de retorno e de VCR for retornada para o neutro.
drenagem da caixa conectadas. Podem resultar em
falhas no alojamento do motor ou das vedações do
eixo, caso a linha de retorno seja pressurizada.
OUMX005,0001675 -54-16AUG05-1/1
A Suplementação de Potência é utilizada como uma fonte • Nenhuma outra saída da VCR estiver disponível
de pressão/fluxo para as funções auxiliares equipadas
com válvulas independentes de controle de fluxo. Utilize As funções da suplementação de potência exigem um
a Suplementação de Potência quando: sinal do "sensor de carga" para regularizar a pressão
da bomba, conseqüentemente, é utilizada uma linha
• O controle da VCR do trator não for necessário hidráulica do "sensor de carga". Certos equipamentos
• A válvula de controle do implemento exigir sinal de podem exigir modificações. Os acopladores hidráulicos
sensor de carga externo para impedir a operação da especiais estão disponíveis no concessionário John
bomba em alta pressão Deere.
AG,RX15494,2739 -54-22MAR05-1/1
55-2 052413
PN=111
Conexões Hidráulicas
RW55109A —UN—18MAR99
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente
ou por solenóides.
Exemplo 2 —A válvula de controle normal direciona o
óleo para qualquer um dos dois circuitos, mas somente
um exige pressão acima de 2.600 kPa (26.0 bar) (380
psi). Conecte a linha do sensor de carga no circuito que
exige pressão. Um exemplo é um cilindro de ascensão Exemplo 1
do carro de transporte com a carga apoiada por batentes
mecânicos na posição total para baixo. O sensor de
carga sinaliza a bomba quando for necessário o aumento
de pressão. A pressão permanece baixa quando não
necessária.
O circuito permite que o cilindro "vaze" pela linha do
RW55110A —UN—08MAR99
sensor de carga (C). Se o vazamento não for aceitável
para a operação, utilize o Exemplo 3.
Exemplo 2
Continua na próxima página AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-1/2
55-3 052413
PN=112
Conexões Hidráulicas
RW55111A —UN—08MAR99
20.000 kPa (200 bar) (2.900 psi) contanto que
as mangueiras de Suplementação de Potência
estejam conectadas. Se outras funções estiverem
operando em fluxo contínuo, pode resultar no
aumento das temperaturas do óleo hidráulico.
RW55112A —UN—08MAR99
NOTA: A velocidade do motor pode oscilar quando outras
funções ocasionarem a mudança da pressão do
sistema. Evite oscilações instalando uma válvula
de controle de fluxo compensada por pressão.
AG,RX15494,2740 -54-22MAR05-2/2
CUIDADO: Não adicione óleo no reservatório 1. Alterne todos os cilindros do implemento depois de
com o motor em funcionamento. Podem ocorrer dar partida no trator.
lesões a partir do movimento inesperado
2. Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão.
do levante ou do cilindro.
(Consulte VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
HIDRÁULICO DE TRANSMISSÃO na seção
NOTA: Os implementos com cilindros hidráulicos grandes
Lubrificação).
(como vagões com descarga) podem retirar
volumes substanciais de óleo hidráulico do sistema 3. Adicione óleo se necessário.
hidráulico de transmissão do trator.
4. Abaixe o implemento e retraia os cilindros para que o
IMPORTANTE: Pode ocorrer perda de potência, óleo retorne ao reservatório.
aquecimento excessivo ou redução da eficiência 5. Verifique novamente o nível de óleo depois de
do trem de acionamento se a quantidade extra de remover o implemento.
óleo não for removida após o uso do implemento.
6. Drene o excesso de óleo se necessário.
Remover óleo demais pode resultar em mau
funcionamento ao elevar-se o levante ou ao
usar as funções de extensão das VCRs.
OUMX005,00015F7 -54-22MAR05-1/1
55-4 052413
PN=113
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
Válvulas Hidráulicas
NOTA: SCVs na Traseira do Trator: Sinal SMV removido
para objetivos fotográficos.
CQ285381 —UN—20MAR10
válvulas de controle remoto (A) e (B) na traseira do trator.
GB52027,000122C -54-16MAR10-1/1
CQ285464 —UN—05APR10
danos à máquina.
E
RW26994 —UN—21AUG00
AG,RF30435,2718 -54-22MAR05-1/1
60-1 052413
PN=114
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
RW26987 —UN—07JUL00
Centro (B) Sem Detente—A alavanca volta para
a posição neutra quando liberada
Gire no Sentido Horário até o Detente Automático—A alavanca
Batente do Detente (C) retorna automaticamente quando o
cilindro atinge o final do curso.
A—Batente do Detente C—Batente do Detente Três Válvulas de Luxo Exibidas para Fotografia
B—Centro
JO51195,000008A -54-25OCT05-1/1
RXA0082373 —UN—09AUG05
operar o carregador (trator não equipado com
um controle com alavanca única), a VCR deve
estar na posição do carregador (sem detente)
(A). O movimento da alavanca de controle para
a posição do detente pode fazer com que o
carregador levante inesperadamente até a altura
máxima e a carga caia em cima do operador.
Sem a Posição do Detente (Visão da Cabine)
A—Posição Sem Detente
JO51195,000008B -54-07JUL05-1/1
RXA0082374 —UN—09AUG05
(180 bar) 2700 psi de pressão. Com alguns
implementos, o aumento do ajuste do desarme
acima do ajuste de fábrica pode fazer com que
o detente não seja liberado.
60-2 052413
PN=115
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
CQ285379 —UN—20MAR10
ferimentos pessoais possíveis.
GB52027,000122D -54-16MAR10-1/1
CQ285382 —UN—20MAR10
no fim do curso do cilindro.
Alavancas (A) nas posições de estender ou retrair
retornam ao neutro automaticamente ao desligar o motor.
A posição de flutuação permanece detida quando o motor
é de desligado.
A—Alavancas
GB52027,000122E -54-16MAR10-1/1
CQ285383 —UN—20MAR10
Puxe a alavanca totalmente para trás para estender
o cilindro remoto à velocidade máxima. O modo de
operação de retenção depende da retenção de SCV
selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO DE RETENÇÃO
DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).
GB52027,000122F -54-16MAR10-1/1
60-3 052413
PN=116
Sist. Hidrául.—SCVs Acionadas por Alavanca
CQ285384 —UN—20MAR10
Empurre a alavanca para a frente para o primeiro entalhe
da retenção para recolher o cilindro remoto à velocidade
máxima. O modo de operação de retenção depende da
retenção de SCV selecionada. (Consulte a OPERAÇÃO
DE RETENÇÃO DA ALAVANCA DA SCV, nesta seção).
GB52027,0001230 -54-16MAR10-1/1
CQ285379 —UN—20MAR10
para a posição flutuar. O cilindro está livre para estender
ou retrair, deixando o implemento seguir o solo.
Faça um ciclo total no cilindro nos dois sentidos depois de
ser usado na posição de flutuação, para assegurar que o
cilindro esteja cheio de óleo.
A—Bloqueio
GB52027,0001231 -54-16MAR10-1/1
60-4 052413
PN=117
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
A—Barra de Tração
RXA0084672 —UN—20OCT05
Barra de Tração Categoria 3
GB52027,000120B -54-27MAY10-1/2
C
E D
RXA0084666 —UN—02NOV05
B
F
A
A
IMPORTANTE: certos implementos pesados podem ultrapasse a carga vertical estática máxima
aplicar tensão em excesso à barra de tração na barra de tração para um(a) determinado(a)
(A). A tensão é bastante aumentada pela comprimento/posição de barra de tração,
velocidade e pelo terreno irregular. Não conforme indicado na tabela abaixo.
Limites de Carga da Barra de Tração
Barra de Tração Comprimento/Po- Dimensão Carga Vertical Máxima – Barra de Tração Velocidade da TDP
sição Categoria 3
1–Curto/Orifício Traseiro 254 mm (10 in.) 2766 kg (6100 lb) Não para TDP
2–Médio/Orifício do Meio 356 mm (14 in.) 2131 kg (4700 lb) 540 rpm
3–Longo/Orifício Dianteiro 406 mm (16 in.) 1837 kg (4050 lb) 1000 rpm
GB52027,000120B -54-27MAY10-2/2
65-1 052413
PN=118
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
RXA0068352 —UN—27AUG03
2. Solte o parafuso de cabeça (C).
3. Remova o suporte e o pino de retenção (B).
C
4. Deslize a barra de tração até a posição desejada. B A
• Posição 1: Comprimento Curto (Furo de Fixação
Traseiro)—não para aplicações com TDP
• Posição 2: Comprimento Médio (Furo de Fixação
Intermediário)—540 rpm
A—Parafuso C—Parafuso
• Posição 3: Comprimento Estendido (Furo de B—Pino de Retenção
Fixação Dianteiro)—1000 rpm
5. Instale o tirante e o pino de fixação da barra de tração.
Instale o pino com a ponta cônica para CIMA.
6. Instale e aperte os parafusos de cabeça.
GB52027,000120C -54-15MAR10-1/1
RXA0084672 —UN—20OCT05
tração, se utilizada.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.
A—Desvio
GB52027,000120D -54-15MAR10-1/1
A—Pinos de Travamento
GB52027,000120E -54-15MAR10-1/1
65-2 052413
PN=119
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
RXA0084675 —UN—20OCT05
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)
RXA0085836 —UN—10JAN06
A—Conjunto do Pino em U C—Levante o Pino com a
B—Parafuso Alavanca
D—Pino de Travamento
RW26281 —UN—12JUN99
RW26282 —UN—12JUN99
GB52027,0001210 -54-15MAR10-1/1
65-3 052413
PN=120
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
TS1644 —UN—22AUG95
acionamento da TDP esteja desligada antes de
realizar ajustes, conexões ou antes da limpeza
do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções
da linha de acionamento sempre no lugar.
Verifique se as proteções rotativas giram
livremente. Vista roupas justas.
RXA0088089 —UN—27MAR06
a
1000 rpm - 21 Estrias 400 mm (16.0 in.)
1000 rpm - 20 Estriasb 508 mm (20 in.)
a
35 mm (1-3/8 in.) Diâmetro do Eixo
b
45 mm (1-3/4 in.) Diâmetro do Eixo
65-4 052413
PN=121
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
CQ285348 —UN—17MAR10
A TDP pode ser engatada ou desengatada sem que se
acione a embreagem.
NOTA: O indicador de Alerta de Manutenção piscará,
uma mensagem aparecerá no mostrador do
CommandCenter e um sinal de alerta audível
soará se o operador sair do assento com a TDP
ativada. A TDP não será desativada enquanto Console Lateral
o operador estiver fora do assento.
A—Interruptor da TDP Traseira
Mova o interruptor da TDP (A) para baixo e para a frente
para engatar a embreagem da TDP. O indicador da TDP
no mostrador da coluna de canto acenderá.
NOTA: Se o motor estiver parado e em seguida
IMPORTANTE: Se a TDP se desengatar durante for reiniciado enquanto a TDP estiver em
a partida ao operar em clima frio, espere funcionamento, a TDP não funcionará. Desengate
5 minutos antes de engatar novamente a a TDP utilizando o interruptor e, então,
TDP para evitar danos. engate a TDP novamente.
65-5 052413
PN=122
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
MPH
km/h
30
50
25
40
20
30
15 MPH
20 km/h
10
10
5 IMS
0 1 2
5
10 B
10
20
15
RXA0084777 —UN—26OCT05
GB52027,0001214 -54-15MAR10-1/1
65-6 052413
PN=123
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
CQ285469 —UN—05APR10
IMPORTANTE: Os implementos podem ser operador
a 540 rpm somente se a entrada de energia não
exceder 56 kW (75 hp). Trabalhar com a Tomada
de Força a velocidades mais baixas com cargas
pesadas pode danificar a Tomada de Força.
RW21883A —UN—02AUG99
com a superfície plana do eixo curto da TDP.
2. Retire o anel elástico (A) e pressione o eixo para fora
(B).
3. Limpe completamente o eixo curto. Passe a graxa HD
Non-Clay da John Deere nas estrias.
IMPORTANTE: Evite danificar a TDP. Limpe totalmente
(C) o orifício quando instalar o eixo da TDP
para o uso de 1000 rpm. A—Anel de Retenção C—Diâmetro interno
B—Universal
4. Instale o eixo no alojamento da TDP.
Eixo de 540 rpm—Gire o eixo para trás e para 5. Instale o anel elástico no sulco para reter o eixo
frente durante a instalação para garantir que esteja curto da TDP. Alinha as extremidades do anel com a
corretamente assentado no alojamento; continue superfície plana do eixo.
empurrando o eixo para dentro durante a instalação
do anel de pressão. IMPORTANTE: Selecione o modo 540 ou 1000 rpm
depois de trocar o eixo da TDP.
Eixo de 1000 rpm—Gire o eixo para frente e para trás
durante a instalação até que o engate seja percebido. 6. Selecione o modo do eixo da TDP correto. (Consulte
NOTA: O eixo estará adequadamente engatado quando Modo de Posição da Alavanca para TDP Traseira (se
o eixo girar com grande esforço. equipado), nesta seção).
GB52027,0001215 -54-05APR10-1/1
65-7 052413
PN=124
Barra de Tração e Tomada de Potência (TDP)
CQ285470 —UN—05APR10
em danos graves ao implemento. Rotações
excessivas do motor também podem fazer
com que as rotações da TDP resultem em
danos ao implemento.
65-8 052413
PN=125
Lastreamento para Desempenho
Normas Gerais de Desempenho
Obtenção do Desempenho Ideal
Pressão de Calibragem Correta
Antes de acescentar o lastro no seu trator, considere
Calibre os pneus na pressão correta para carregar carga
esses fatores importantes para conseguir o desempenho
em cada eixo a fim de obter o desempenho de tração ideal.
ideal:
NOTA: Consulte a seção de Rodas, Pneus e Bitolas
• O lastro total máximo nunca deve exceder 66 kg (145 para as tabelas de pressão de calibragem.
lb.) por potência TDP
• O peso total do trator e a distribuição do peso estático Seleção Cuidadosa do Lastro
(por cento de peso estático nos eixos dianteiro e
traseiro) NOTA: Os pneus radiais e diagonais utilizam os mesmos
• Tipo de lastro utilizado (peso fundido ou líquido) procedimentos de lastreamento.
• Pressões de Calibragem do Pneu
• Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com Fatores que Determinam a Quantidade de Lastro
Suspensão de Articulação Independente) • Superfície do solo—fofa ou firme
Distribuição de Peso Recomendada • Tipo de implemento total/semitotal ou rebocado
• Velocidade de deslocamento—lenta ou rápida
O trator deverá ser pesado para determinar com precisão • Potência exigida do trator—carga parcial ou total
a quantidade e o tipo de lastro. O peso deverá ser • Pneus–simples ou duplos; pequenos ou grandes
distribuído dependendo de como o trator estiver equipado • Tipo de eixo dianteiro (TDM-Padrão ou TDM com
e das condições em que será operado. Suspensão de Articulação Independente)
NOTA: A distribuição de peso ideal com a TDM é de 35% Puxar uma carga mais leve em alta velocidade é mais
dianteiro e 65% traseiro do peso total do trator. econômico e mais eficiente do que puxar cargas mais
pesadas em velocidade mais baixa.
Lastro Correto Muito pouco Lastro Excesso de Lastro
Não utilize mais lastro que o necessário e regule o lastro Patinagem excessiva das rodas Compactação do solo
conforme altera-se o uso do trator. Perda de potência Perda de potência
Desgaste dos pneus Carga aumentada
Para o lastro correto, meça a quantidade de redução do
Desperdício de combustível Desperdício de combustível
percurso (% da patinagem) das rodas de tração. Sob
condições de campo normais, a redução do percurso Menor produtividade Menor produtividade
deverá ser de 8—12%. Adicione mais contrapeso às
rodas de tração se a patinagem for excessiva. Se houver Limitações do Lastro
menos que a porcentagem mínima de patinagem, o lastro
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
deverá ser retirado, a menos que seja necessário para
do lastro deve ser evitado e pode anular a
proporcionar estabilidade.
garantia devido às condições de sobrecarga.
O lastro correto permite o uso mais eficiente da energia
disponível do trator e não compensa um implemento que O lastro deverá ser limitado pela capacidade mais baixa
seja muito grande para o trator. A adição de lastro não do pneu ou do trator. A capacidade de carga de cada
melhorará o desempenho se a rotação do motor diminuir pneu não deverá ser excedida. Caso seja necessária
abaixo da rotação especificada e/ou a patinagem das uma quantidade maior de peso, deve ser levado em
rodas não estiver além da variação recomendada. consideração um pneu simples maior ou duplo.
JO51195,0000101 -54-25OCT05-1/1
70-1 052413
PN=126
Lastreamento para Desempenho
70-2 052413
PN=127
Lastreamento para Desempenho
Partes do Pneu
A — Carcaça
B — Lonas
C — Bitola
D — Parede Lateral
CQ281142 —UN—08AUG12
E — Camisa
F — Talões
OU90500,0000131 -54-30AUG12-1/1
Nomenclatura de Pneus
Pneu diagonal
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura
convencional.
16.9 - 28 10PR R1
CQ294129 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
A B C D E
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é diagonal.
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
D — Classificação da Lona, indica a resistência da
carcaça, não o número de lonas.
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-1/3
Pneu radial
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
1
16.9 R 28 R1W
1 - Nomenclatura convencional A B C D
CQ294130 —UN—30AUG12
A — Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B — Indica que o pneu é radial. 2
600 /65 R 28 R1 155 A8
C — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). A B C D E F G
D — Tipo e tamanho do pneu de barra.
2 - Sistema internacional
A — Indica a largura do pneu, em milímetros.
B — Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem F — Indica o índice de capacidade de carga do pneu.
da largura. G — Indica a velocidade máxima para a qual o pneu é
C — Indica que o pneu é radial. indicado.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
Continua na próxima página OU90500,0000132 -54-30AUG12-2/3
70-3 052413
PN=128
Lastreamento para Desempenho
CQ294131 —UN—30AUG12
da largura. A B C D E
C — Indica que o pneu é diagonal.
D — Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E — Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132 -54-30AUG12-3/3
CQ294132 —UN—30AUG12
agrícola, adequados para a maioria das condições
do solo.
B — Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as
do pneu R1, proporcionando maior durabilidade
quando usados para rodar em estradas.
C — Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de
arroz irrigado.
D — Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado
para uso em superfícies que exijam movimento
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
aeroportos etc.
E — Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e
construções leves.
OU90500,0000133 -54-30AUG12-1/1
GB52027,0001233 -54-29AUG11-1/1
70-4 052413
PN=129
Lastreamento para Desempenho
GB52027,0001234 -54-07APR10-1/1
70-5 052413
PN=130
Lastreamento para Desempenho
Etapa 1 Determine o peso de trabalho total e a distribuição do peso recomendados para a aplicação do lastro.
As exigências do peso total do trator são encontradas multiplicando-se a potência da TDP do trator pelo valor correto em quilogramas
(libras) por potência. As exigências de quilogramas (libras) por potência variam de acordo com as condições do solo e de operação
da carga.
Se forem utilizadas velocidades de deslocamento diferentes, será necessário mais ou menos peso. Velocidades maiores não
exigirão muito peso.
Na maioria dos casos, a potência de 59 Kg (130 lb)/TDP será peso suficiente para puxar cargas pesadas. Exemplo:
8909 kg (19 640 lb) é o peso de trabalho total do trator que seria necessário a 59 Kg (130 lb)/cv da TDP.
Em seguida, determine quanto do peso de 8909 kg (19 640 lb) precisa ir na parte dianteira e quanto precisa ir na parte traseira do
trator. As distribuições de peso recomendadas pela fábrica são:
Neste exemplo, o trator de TDM puxará um implemento rebocado. Recomenda-se que 40% do peso total fiquem na parte dianteira
e 60% na traseira do trator.
Peso Dianteiro Total: 8909 kg (19 640 lb) x 0,35 = 3118 kg (6874 lb)
Peso Traseiro Total 8909 kg (19 640 lb) x 0,65 = 5790 kg (12 760 lb)
Para calcular quanto peso deve ser acrescentado na parte dianteira e na traseira, vá para os Passos 2 e 3.
NOTA: Pode ser necessário lastro adicional devido à perda de estabilidade do trator.
Etapa 2 Determine o peso atual do trator usando as "Tabela de Peso do Trator Sem Lastro" ou usando uma balança. Encontre a tabela com
o modelo correto do trator e o tamanho do pneu.
O trator no exemplo é equipado com pneus duplos 480/80R46 e não possui pesos dianteiros. O guia de pesos recomenda:
70-6 052413
PN=131
Lastreamento para Desempenho
Etapa 3 Subtraia o peso atual do trator (determinado no Passo 2) do peso total recomendado e da distribuição do peso (determinada no
Passo 1) e acrescente lastro conforme necessário.
Eixo Dianteiro: 3118 kg (6874 lb) — 2942 kg (6485 lb) = 176 kg (388 lb)
Lastro Traseiro: 5790 kg (12 760 lb) — 5214 kg (11 490 lb) = 576 kg (1270 lb)
IMPORTANTE: Há um efeito de transferência de peso quando se adicionam pesos dianteiros. Este efeito de transferência de
peso é de 143 a 147%, dependendo da configuração. Para cada 45 kg (100 lb) de peso adicionado ao eixo
dianteiro, aproximadamente 67 kg (147 lb) são adicionados ao eixo dianteiro e aproximadamente 21 kg (47 lb) são
retirados do eixo traseiro. (Consulte Instalação dos Pesos Quik-Tatch nesta seção). O contrapeso traseiro é
acrescentado diretamente no eixo, sem transferência de peso.
Etapa 4 Ajuste as pressões de calibragem dos pneus para obter o desempenho ideal. (Consulte as Orientações para Pressão de Calibragem
dos Pneus na seção Rodas, Pneus e Bitolas). Para otimizar o desempenho do trator, os pneus devem estar corretamente calibrados
para ter a máxima tração e a mínima compactação do solo. A pressão de compactação de solo é igual a 6,89 a 13,79 kPa (0,069 a
0,138 bar) (1 a 2 psi) maior do que a pressão de calibragem do pneu.
Etapa 5 O fator final determinante do lastro correto é uma medição do deslizamento das rodas em campo. Em condições normais, o
deslizamento das rodas deve ser:
Trator Porcentagem
TDM 8—12
O radar é necessário para calcular o deslizamento médio das rodas. Quando o trator está equipado com radar, o deslizamento das
rodas é exibido na janela do monitor do veículo. É possível verificar manualmente o deslizamento das rodas, mas isto mostrará
somente o deslizamento em uma área do campo. (Consulte Medição Manual do Deslizamento das Rodas, nesta seção). As
condições em campo podem variar de uma área para outra. Mantenha o correto deslizamento médio das rodas para manter o
desempenho ideal da tração.
Etapa 6 Adicione mais contrapeso às rodas de tração se o deslizamento for excessivo. Se o deslizamento for menor do que o mínimo, o
peso deve ser retirado.
NOTA: Para estender a vida útil do trem de acionamento, nunca adicione lastro que resulte em cargas de potência máxima contínua
abaixo de 6,6 km/h (4.1 mph).
JG50163,00000D8 -54-08SEP11-2/2
70-7 052413
PN=132
Lastreamento para Desempenho
AG,RX15494,2773 -54-15APR03-1/1
RW22300A —UN—02AUG99
RW22301A —UN—02AUG99
dois pesos devem ser instalados como um par.
Passe os parafusos de fixação (B) através dos buracos
e prenda com uma porca para segurar os seis pesos,
ou menos, na posição. Aperte de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos de
Fixação—Torque.........................................................................120 N·m
84 lb-ft A—Central B—Parafusos de Fixação
OUMX005,00016E4 -54-13AUG07-1/2
Parafusos de
Fixação—Torque.........................................................................120 N·m
84 lb-ft
A—Retentores
OUMX005,00016E4 -54-13AUG07-2/2
70-8 052413
PN=133
Lastreamento para Desempenho
RW19886A —UN—02AUG99
a combinação impede que os parafusos da manga sejam
apertados. O ajuste do lastro fica mais fácil se uma
parte dele for fixada na parte externada da roda (dupla)
externa. Rodas de aço de 10 parafusos requerem o uso
de pesos de 72 kg (158 lb) como peso inicial.
NOTA: Quando usar valores da bitola de 762 mm (30
in.), apenas pode ser instalado um peso de 205
kg (451 lb) por dentro da roda.
A—Pesos
Instale os pesos na roda.
Parafusos de Fixação dos Pesos à Roda—Especificação
Parafuso M16—Torque................................................................310 Nm
Reaperte os parafusos após 3 HORAS e novamente após
(230 lb-ft)
10 HORAS de operação.
Parafuso M20—Torque................................................................610 Nm
(450 lb-ft) Verifique o aperto dos parafusos a cada 250 horas.
Para montar pesos adicionais, instalar pernos nos pesos IMPORTANTE: Para pesos por dentro das rodas, deve
anteriores. Rodar os pesos alternadamente para alinhar haver pelo menos 25 mm (1 in.) de folga entre
os pernos com os orifícios do peso o peso e os componentes do trator.
Aperte os parafusos. Reaperte após dirigir
IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário a
aproximadamente 100 metros (100 yd).
combinação possível de pesos para o trator.
GB52027,00012A5 -54-07MAY10-1/1
70-9 052413
PN=134
Lastreamento para Desempenho
Códigos do Implemento
Articulações de Tração com
Extremidades Walterscheid
(Tipo Gancho)
Código do Implemento Sem Líquido Com Líquido
291—305
306—320 base
321—335 2
336—350 4
351—365 6
366—380 8 base
381—395 10 2
396—410 12 4
411—425 14 6
426—440 16 8
441—455 18 10
456—470 20 12
471—485 14
JO51195,00000C8 -54-11AUG05-1/1
JO51195,000007F -54-30JUN05-1/1
70-10 052413
PN=135
Lastreamento para Desempenho
RXA0068783 —UN—04JUL03
mínima necessária para a operação normal
do carregador. Para algumas operações,
pode ser necessário um lastro adicional para
maximizar a estabilidade. Selecione uma das
seguintes opções de lastreamento.
Lastro Traseiro com Carregador 746a
Mínimo
Tipo de Roda Lastro por Roda
Rodado simples de 820 kg (1800 lb)
ferro fundido
Rodado simples de 900 kg (1985 lb)
aço
Rodado duplo de aço 550 kg (1200 lb)
Rodado duplo de ferro 485 kg (1070 lb)
fundido
Lastreamento mínimo 951 kg (2092 lb)
no levante*
* O lastro deve ser instalado a 1200 mm (47.25 in) atrás do eixo traseiro
a
O mínimo necessário para a bitola traseira é definido para
1800 mm (71 in.) ou mais.
LT04177,00000A5 -54-09FEB07-1/1
70-11 052413
PN=136
Lastreamento para Desempenho
Guia de Lastreamento
Modelo 7195J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,10 (17860) 8,85 (19510) 10,50 (23148)
kg (lbs)
Modelo 7210J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 8,91 (19640) 9,735 (21460) 11,50 (25353)
kg (lbs)
Modelo 7225J
TIPO DE LASTRO Leve Médio Pesado
kg (lb)/TDP-hp 54 (120) 59 (130) 66 (145)
Total 10,206 (22453) 11,151 (24532) 12,40 (27337)
kg (lbs)
Semi-
Tipo de Implemento Rebocado Integral Integral IMPORTANTE: Quando estiver utilizando implementos
Distribuição de Peso
pesados, use uma balança e meça o peso
Recomendada (%) estático da roda dianteira com o implemento
TDM
parado no solo e erguido. Quando erguido,
(Dianteiro/Traseiro) 35/65 35/65 40/60 o peso estático deve sempre ser de pelo
menos 50% do peso calculado com o
implemento parado no chão.
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
sem o lastro dianteiro adequado. Pode resultar
em perda de controle da direção.
JG50163,00000D9 -54-11DEC12-1/1
70-12 052413
PN=137
Lastreamento para Desempenho
RW26776 —UN—12JAN00
1. Marque um pneu traseiro.
2. Marque um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Seguir o tractor e marcar novamente o solo no
local onde o pneu marcado completar 10 rotações
completas.
4. Repita o procedimento com o implemento elevado na
mesma velocidade de trabalho. Conte as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Utilize a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
RW26777 —UN—13JAN00
NOTA: A patinagem ideal é de 8—12%.
BB92646,00000BF -54-25OCT05-1/1
70-13 052413
PN=138
Lastreamento para Desempenho
RW25003 —UN—07JUL93
CUIDADO: Evite lesões pessoais devido à
perda de controle do trator. A velocidade
máxima de transporte é de 32 km/h (20 mph),
ao usar o lastro líquido.
70-14 052413
PN=139
Lastreamento para Desempenho
Lastro líquido
PNEUS
Peso líquido por pneu
Tamanho de pneu 40% de enchimento 75% de enchimento
Somente Água 420 g/l (3.5 lb/gal) 600 g/l (5.0 lb/gal) Somente Água 420 g/l (3.5 lb/gal) 600 g/l (5.0 lb/gal)
- kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb) - kg (lb) Cálcio - kg (lb) Cálcio - kg (lb)
16.9R30 R2 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
16.9-30 R1 147 (322) 180 (398) 191 (420) 277 (609) 339 (746) 358 (787)
18.4-26 R1 160 (352) 194 (426) 206 (453) 300 (659) 366 (805) 388 (854)
480/70R28 R1 151 (332) 183 (402) 197 (433) 284 (626) 344 (758) 370 (814)
600/65R28 R1 197 (433) 240 (528) 255 (561) 371 (817) 452 (995) 479 (1054)
600/60-30.5 R1 213 (469) 245 (534) 255 (561) 400 (880) 460 (1012) 480 (1056)
20.8-42 R1 298 (655) 364 (800) 387 (851) 560 (1234) 683 (1503) 727 (1600)
30.5-32 R1 438 (963) 533 (1172) 568 (1250) 822 (1810) 1000 (2202) 1067 (2347)
710/70R38 R1 428 (941) 521 (1149) 555 (1221) 807 (1776) 979 (2155) 1043 (2295)
800/65R32 R1 453 (996) 550 (1210) 584 (1285) 850 (1868) 1033(2273) 1097 (2415)
850/60-38 R1 543 (1194) 660 (1452) 694 (1526) 1020 (2244) 1240 (2728) 1303 (2866)
GB52027,0001237 -54-07APR10-1/1
70-15 052413
PN=140
Rodas, Pneus e Bitola
Aviso
CUIDADO: NÃO é permitida a instalação de
espaçadores de rodas quando o trator for
equipado com eixo de três metros.
OU31386,0000020 -54-02JUN09-1/1
Combinações de pneus
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
de força. Não misture pneus desgastados percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto é
e novos, pneus radiais e em viés ou pneus importante selecionar o tamanho correto para otimizar a
de diâmetros diferentes. Não utilize pneus eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
R2 juntamente com os R1.
O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
Com a indústria de pneus se convertendo para o sistema menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo, se
métrico, há muitos termos novos que podem ser confusos. os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os pneus
Para simplificar, os pneus são colocados em grupos pelo dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do aro não
Índice de Banda de Rodagem (RCI). A banda de rodagem é importante. Pneus com tamanhos de aro diferentes,
é a distância que o pneu percorre em uma rotação. Os como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo grupo de
pneus pertencentes a um grupo, independentemente do rodagem, que é 47.
tamanho do aro, possuem a mesma ou quase a mesma Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
altura. Saber e compreender o RCI e os tamanhos do para escolher a combinação correta, consulte seu
grupo facilita a escolha das combinações dianteira e concessionário John Deere.
traseira de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
Como os pneus dianteiros são menores do que os
GB52027,000126C -54-07APR10-1/1
75-1 052413
PN=141
Rodas, Pneus e Bitola
A verificação das pressões de inflação das rodas Gerenciamento das Pressões de Calibragem do Pneu
internas será muito mais fácil se as válvulas dos
pneus internos e externos forem alinhados no IMPORTANTE: Os implementos integrais transferem
momento em que a roda externa for instalada. peso significativo para o eixo traseiro. Incluir
este peso adicional ao determinar as pressões
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma de enchimento corretas. (Consulte a seção
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não prejudicará Lastreamento e Desempenho).
o pneu.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 bar) aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
(12 psi) devem ser frequentemente monitoradas por causa kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
do maior risco de vazamentos de ar de baixa pressão. compensar a transferência de peso.
NOTA: A patinagem dos talões podem ser experimentados Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
em condições de alta tração com o uso de pneu as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
simples. Aumentar a pressão de calibragem traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
ajudará, porém reduzirá a tração. listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede lateral. Para as pressões básicas abaixo de 80 kPa (0,8
lateral do pneu. bar) (12 psi), a pressão deve ser reforçada em 30%.
Determine a pressão correta do pneu através da pesagem Para a operação do implemento rebocado, reduza as
do trator utilizando o seguinte procedimento: pressões para corrigir a pressão.
• Peso do eixo dianteiro com o implemento abaixado
• Peso do eixo traseiro com o implemento elevado Os tratores com implementos montados de levante
pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros adicionais
Ajuste as pressões de calibragem de acordo com o peso para manter a estabilidade da direção, também exigem
medido. Pode ser necessário ajustar o lastreamento e pressão de calibragem mais alta dos pneus dianteiros e
a pressão de calibragem do pneu quando as condições traseiros para carregar o peso maior.
operacionais assim exigirem.Use as tabelas de pressão
de calibragem a seguir. Para os pneus não encontrados
nas tabelas, consulte as pressões de calibragem
recomendadas pelos fabricantes.
AG,RF30435,2431 -54-25AUG11-1/1
75-2 052413
PN=142
Rodas, Pneus e Bitola
75-3 052413
PN=143
Rodas, Pneus e Bitola
RW26463 —UN—14AUG99
Disco da Roda para o Aro
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (A) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (B)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o aro.
4. Aperte todos os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Disco
da Roda para o
Aro—Torque................................................................................310 N·m
(230 lb-ft)
RW26464 —UN—25AUG99
HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
Disco para o Cubo da Roda (Rodas de Oito Posições)
1. Insira o parafuso no orifício de encaixe justo (C) e
aperte o parafuso com a mão.
2. Insira o parafuso no orifício de encaixe alongado (D)
e aperte o parafuso com a mão.
3. Instale e aperte com a mão os parafusos restantes do
disco da roda para o cubo. A—Furo de Encaixe Justo da C—Furo de Encaixe Justo do
Roda para o Aro Disco para o Cubo
4. Aperte todos os parafusos de acordo com as B—Furo de Encaixe Alongado D—Furo de Encaixe Alongado
especificações. da Roda para o Aro do Disco para o Cubo
Especificação
Parafusos do Disco do
Cubo da Roda—Torque...............................................................600 N·m 6. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
(445 lb-ft) HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
operação.
5. Dirija o trator por 100 m (100 yd) e reaperte os
parafusos.
JO51195,0000121 -54-15SEP05-1/1
75-4 052413
PN=144
Rodas, Pneus e Bitola
RXA0069454 —UN—27AUG03
2. Certifique-se de que comprimentos iguais do cilindro
de direção estão aparecendo em ambos os lados do
trator.
3. Medir a distância entre a linha central do pneu na
altura de cubo na frente do eixo, usando uma barra
interior ou exterior do perfil de cada pneu. Marque o
ponto de medição.
4. Mova o trator para a frente até que os pneus dianteiros
girem por 180°. 6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de
trás. A diferença entre as duas medidas (convergência
5. Repita Passo 3 na traseira do pneu, no mesmo ponto. ou divergência) deve ser inferior a 3 mm (1/8 pol.).
OUMX005,00016CF -54-21JUN03-1/1
RW26951 —UN—15MAY00
3. Gire a haste do cilindro de direção (B) conforme
necessário para obter a convergência ou divergência
menor do que a especificação. Cada 1/8 de volta é
igual a 4 mm (3/16 in.) de alteração aproximadamente.
Especificação
Convergência
ou Divergência
Máximas—Distância........................................................................ 3 mm
(1/8 in.) A—Porca do Grampo B—Haste do Cilindro da
Direção
4. Aperte cada porca de acordo com as especificações.
Especificação
Porca do Grampo
NOTA: As roscas do parafuso do grampo devem estar
da Haste de
apontadas para a dianteira do trator.
Ligação—Torque...........................................................................75 N·m
(55 lb-ft)
AG,RF30435,2669 -54-16APR03-1/1
75-5 052413
PN=145
Rodas, Pneus e Bitola
RW26457 —UN—20AUG99
1. Regule os pára-lamas (se equipado) e os ajustes da
bitola antes de ajustar as posições do batente da
direção.
2. Selecione a posição do batente de direção correta
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Consulte
as tabela a seguir.
3. Ajuste os batentes de direção na posição correta,
medindo o comprimento do parafuso, conforme 7. Verifique a folga girando o volante totalmente para a
ilustrado. esquerda e em seguida para a direita.
IMPORTANTE: Dependendo da posição em que a roda Posições do Batente de Direção
estiver montada, ajuste o batente observando a Posição Ângulo da Curva Comprimento do Parafuso
posição da válvula de ar em relação a barra de mm (in.)
direção para que não ocorra interferência. 0 52° 42 (1.654)
1 47° 52 (2.047)
4. Aperte as porcas de retenção do batente da direção 2 42° 61.5 (2.421)
de acordo com a especificação. 3 38° 71 (2.795)
Especificação 4 34° 80 (3.150)
Porcas de Retenção 5 30° 89 (3.504)
do Batente da
6 25° 100.5 (3.957)
Direção—Torque.........................................................................250 N·m
(185 lb-ft)
NOTA: Os ajustes listados são aproximados, devido
5. Gire a roda totalmente para a direita. Comprima a ao tamanho do pneu. O ajuste do batente da
articulação contra o batente de direção cinco vezes. direção apropriado é obtido quando o pneu está
Repita para o lado esquerdo. a 19 — 25,4 mm (3/4 — 1 in.) de distância da
estrutura ou das blindagens laterais, quando o
6. Aperte novamente as porcas de retenção do batente eixo está oscilando totalmente.
da direção de acordo com a especificação.
OUMX005,00015F3 -54-21MAY09-1/1
75-6 052413
PN=146
Rodas, Pneus e Bitola
G
C
RXA0062856 —UN—01OCT02
H
D
75-7 052413
PN=147
Rodas, Pneus e Bitola
O
K
P
L
RXA0062368 —UN—01OCT02
Posições da Roda para TDM
OURX935,00000AC -54-20AUG03-2/2
75-8 052413
PN=148
Rodas, Pneus e Bitola
A B C D
E F G H
RXA0079645 —UN—31MAR05
Ajustes do Pára-Lama para a TDM
GB52027,000064C -54-03SEP08-1/1
75-9 052413
PN=149
Rodas, Pneus e Bitola
RXA0062322 —UN—12SEP02
(60 in.) E
A primeira linha no topo da página indica o espaçamento
da bitola em milímetros e em polegadas.
8A2A
14.9R34
A coluna um indica o tamanho do pneu (A). A 5600 mm F
(R1)
(220.8 in.)
O primeiro número (B) na coluna dois identifica se é
usado um aro de oito ou dezesseis posições. A primeira G
letra (C) indica qual diagrama deve ser seguido, o do
Explicação das Tabelas de Opções de Pneus
Ajuste de Rodas de Oito Posições ou o de Dezesseis
Posições. O número seguinte (D) é a posição correta
do batente da direção. A letra seguinte (E) é o ajuste A—Tamanho do Pneu E—Ajuste do Pára-Lama
do pára-lama, que é retirado dos Ajustes do Pára-Lama B—Aro de Oito ou Dezesseis F— Raio de Giro em Milímetros
da TDM–Pára-Lamas Pivotantes Deluxe. As duas Posições G—Raio de Giro em Polegadas
C—Ajuste da Bitola
últimas informações, (F) e (G), indicam o raio de giro em D—Batente da Direção
milímetros e em polegadas, respectivamente.
NOTA: As peças estão disponíveis no seu revendedor
John Deere para fazer o ajuste do espaçamento
das linhas de 1.676 mm (66 in.).
Ajuste do Pneu Dianteiro da TDM, do Pára-Lama e do Batente de Direção
Tamanho 1.524 mm 1.625 mm 1.676 mm 1.727,2 mm 1.828,8 mm
(60 in.) (64 in.) (66 in.) (68 in.) (72 in.)
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R1-R1W 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.
16.9R30 8A5A 8B3B N/A 8C1C 8D0D
R2 6.700 mm 5.600 mm N/A 5.100 mm 5.000 mm
264 in. 228 in. 205 in. 197 in.
75-10 052413
PN=150
Rodas, Pneus e Bitola
LT04177,0000129 -54-27MAY09-2/2
RXA0056891 —UN—11SEP01
justo menor do que os outros orifícios. Um furo
alongado se encontra no lado oposto do furo
justo para melhor centralização da roda.
RXA0064144 —UN—06DEC02
parafusos da roda frouxos.
75-11 052413
PN=151
Rodas, Pneus e Bitola
RXA0056944 —UN—10OCT01
CUIDADO: Evite lesões físicas. Nunca ligue
o motor com a transmissão engrenada e
as rodas traseiras sem tocar o solo. As
rodas da TDM podem tirar as rodas traseiras
do apoio. Desengate a TDM e coloque a
transmissão em NEUTRAL (NEUTRO) para
girar o eixo. Nunca opere o trator com um
aro, uma roda ou um cubo frouxo.
Cubos Fundidos de Serviço Pesado Exibidos
IMPORTANTE: Siga o procedimento cuidadosamente.
O não-cumprimento deste pode ocasionar Certifique-se de que a roda esteja perpendicular ao
danos ao cubo da roda. eixo.
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira 5. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem
voltada para cima. numérica até as especificações do torque final.
2. Afrouxe (sem retirar) os parafusos da manga (1 — 10) 6. Guie o trator em um mínimo de 100 metros (100 yd) e
o suficiente para movimentar a roda. aperte novamente os parafusos em ordem numérica
até as especificações do torque final.
IMPORTANTE: Não afrouxe ou retire os dois
parafusos principais Allen. O não-cumprimento Parafusos da Manga do Cubo da Roda—Especificação
desta instrução pode resultar em emperramento Inicial—Torque.............................................................................405 N·m
ou danos à roda. (300 lb-ft)
Final—Torque..............................................................................610 N·m
3. Gire a engrenagem do pinhão (A) para deslocar a (450 lb-ft)
roda para a posição desejada.
7. Aperte novamente após 3 HORAS de trabalho, 10
4. Aperte os parafusos da manga (1—10) em ordem HORAS e DIARIAMENTE, na primeira semana de
numérica até as especificações do torque inicial. operação.
OURX986,000026A -54-11MAR04-1/1
75-12 PN=152
052413
Rodas, Pneus e Bitola
RXA0056701 —UN—29AUG01
B
C
A—Espaço entre roda interna e B—Distância entre paredes C—Espaçamento Mínimo entre
para-lama internas das rodas de tração Duplos
75-13 052413
PN=153
Rodas, Pneus e Bitola
Pneus 710/70R38
Roda Simples
Posição do Aro Mínimo Eixo 2438 mm (96 in.) 2807 mm (110.5 in.)
Máximo Máximo
PARA DENTRO 1732 mm (68.2 in.) 1833 mm (72.2 in.) 2202 mm (86.7 in.)
PARA FORA 1806 mm (71.1 in.) 2137 mm (84.1 in.) 2506 mm (98,6 in.)
OURX986,0000215 -54-08MAR13-1/1
75-14 052413
PN=154
Rodas, Pneus e Bitola
OURX986,0000267 -54-02MAY07-1/1
CQ294126 —UN—29AUG12
puxar as rodas traseiras para fora do suporte.
A TDM deve estar desengatada e a transmissão
em NEUTRAL (NEUTRO) para girar o eixo.
CQ294127 —UN—29AUG12
Especificação
Parafusos
extratores—Torque........................................................... 500 a 600 N•m
(370 a 440 lb-ft)
75-15 052413
PN=155
Rodas, Pneus e Bitola
CQ294128 —UN—29AUG12
5. Remova a ferramenta de ajuste e os parafusos
tensores.
75-16 052413
PN=156
Transporte do Trator
Condução do Trator em Estradas
funcionamento. Substitua ou conserte a iluminação e a
CUIDADO: Evite possíveis lesões pessoais ou sinalização que tenha sido danificada ou perdida. Há kits
morte devido à perda de controle do trator. de iluminação de segurança do implemento disponíveis
Ao conduzir o trator em estradas: em seu concessionário John Deere.
• Acople os pedais de freio juntos Freios — Bata de leve no pedal do freio para garantir que
• Se equipado, use o pedal acelerador em o bloqueio do diferencial NÃO esteja engatado. Acople
vez do acelerador de mão os pedais dos freios juntos antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies estrada. Evite o uso brusco dos freios.
congeladas, molhadas ou com pedras
• Lastre o trator corretamente (Consulte a seção TDM — Desligue a tração da roda dianteira ao transportar
de Lastreamento de Desempenho) o trator. Ao dirigir em estradas, acione a posição AUXÍLIO
DO FREIO do interruptor da TDM para fornecer freio
Evite colisões entre outros usuários da nas quatro rodas. (Consulte USO DA TDM na seção
estrada, tratores em movimento lento com Operação do Trator.)
fixadores ou equipamento rebocado, e máquinas
autopropulsionadas em vias públicas. Verifique Cilindros Remotos — Coloque o interruptor da trava
freqüentemente o trânsito atrás da máquina, de transporte para eliminar a possibilidade de abaixar
especialmente em curvas, e utilize as luzes um implemento durante o transporte com uma batida
da sinaleira direcional. inadvertida na(s) alavanca(s) de extensão/recuo.
(Consulte o procedimento nas seções Sistema Hidráulico
Verifique os faróis, as luzes de alerta intermitentes e as — VCRs Operadas por Alavanca ou Controles do
sinaleiras traseiras antes de operar o trator em rodovias. TouchSet.)
Regule os espelhos retrovisores e limpe as janelas.
Levante Traseiro — Coloque ou trave o levante na
Luzes— Use faróis e sinaleiras direcionais durante o posição de transporte para eliminar a possibilidade
dia e a noite. Siga os regulamentos locais quanto à de abaixar um implemento durante o transporte com
iluminação e à sinalização do equipamento. Mantenha a uma batida inadvertida na alavanca de extensão/recuo.
iluminação e a marcação visíveis e em boas condições de (Consulte o procedimento na seção Levante.)
OURX986,0000216 -54-16FEB04-1/1
80-1 052413
PN=157
Transporte do Trator
Reboque de Cargas
CUIDADO: Evite possíveis lesões provenientes • Para equipamentos rebocados sem freios,
da perda de controle enquanto reboca uma não transporte em velocidades acima
carga. A distância necessária para parar de 32 km/h (20 mph)
aumenta com a velocidade e com o peso das • Para equipamentos rebocados com freios,
cargas rebocadas e em rampas. não transporte em velocidades acima
de 40 km/h (25 mph)
Não ultrapasse a velocidade máxima de
transporte. Este trator é capaz de operar em Não transporte se:
velocidades de transporte acima da velocidade
máxima de transporte permitida para a maioria • O implemento totalmente carregado sem freios
pesa mais do que 1361 kg (3000 lb) e mais
dos implementos rebocados.
do que 1,5 vezes o peso do trator
Antes de transportar um implemento rebocado, • O implemento totalmente carregado com freios
determine, a partir das placas no implemento pesar mais do que 4,5 vezes o peso do trator
ou das informações fornecidas no manual do
O trator deve ser pesado e potente o
operador do implemento, a velocidade máxima de
suficiente e ter um sistema de frenagem
transporte. Nunca transporte em velocidades que
adequado para a carga rebocada. Acrescente
ultrapassem a velocidade máxima de transporte
lastro ou alivie a carga.
do implemento. Ultrapassar a velocidade máxima
de transporte do implemento pode resultar em: Dirija devagar o suficiente para manter o
controle seguro. Fique alerta em relação a
• Perda de controle da combinação
derrapagens. Mude o câmbio para uma marcha
trator/implemento
mais lenta em declives, solos acidentados e
• Redução ou eliminação da capacidade de
curvas fechadas, especialmente ao transportar
parada durante a frenagem
equipamento pesado.
• Falha no pneu do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou a Nunca opere com a transmissão na posição
seus componentes neutra ou com a embreagem desengatada.
Na ausência de informações do fabricante,
observe estes limites de velocidade de transporte:
OURX986,0000217 -54-16FEB04-1/1
80-2 052413
PN=158
Transporte do Trator
RXA0052247 —UN—08MAR01
segurança com força igual ou maior que o peso
bruto do equipamento. Forneça somente a folga
suficiente na corrente para permitir fazer curvas.
80-3 052413
PN=159
Transporte do Trator
Rebocar o Trator
CQ285484 —UN—15APR10
transportador, mesmo com o interruptor na
posição DISENGAGED (DESENGATADO).
CQ285343 —UN—17MAR10
80-4 052413
PN=160
Transporte do Trator
A—Posição NEUTRO
CQ285345 —UN—17MAR10
Alavanca de Mudança de Faixa
GB52027,0001268 -54-15APR10-3/3
TS1645 —UN—15SEP95
quebra e o recuo da corrente de reboque ou
da barra de reboque (não se recomenda um
cabo) devido à condição esticada.
Dê marcha a ré com o trator se ele ficar atolado
na lama. Desengate quaisquer implementos
rebocados. Escave a lama detrás das rodas
traseiras. Coloque tábuas atrás das rodas para
criar uma base sólida e tente recuar lentamente.
Se necessário, retire a lama da frente de todas
as rodas e avance lentamente.
Se for necessário rebocar com outra unidade,
utilize uma barra de reboque ou uma corrente
comprida (não se recomenda um cabo). Verifique
TS263 —UN—23AUG88
se a corrente possui defeitos. Assegure-se de
que todas as peças dos dispositivos de reboque
sejam de bitola adequada e de resistência
necessária para manejar a carga.
Sempre engate na barra de arrastetrito da unidade
de reboque. Antes de mover, retire as pessoas
da área. Aplique força calmamente para retirar
a folga: um puxão repentino poderia romper estrutura lateral para fixar a corrente. NÃO
qualquer dispositivo do reboque levando-o a coloque uma corrente em volta do eixo. Puxe
chicotear ou recuar perigosamente. o trator para frente. Utilize a barra de tração
para rebocar o trator para fora da condição
IMPORTANTE: Evite danos aos cilindros de direção atolada, se puxar o trator pela traseira.
ou às hastes de ligação. Use os orifícios da
RF30435,00000B6 -54-22MAR05-1/1
80-5 052413
PN=161
Transporte do Trator
CQ285485 —UN—15APR10
eixo de acionamento mecânico da roda dianteira
ou do alojamento do eixo. Dirija com cuidado.
A—Suporte/Presilha
GB52027,0001276 -54-15APR10-1/1
80-6 052413
PN=162
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
85-1 052413
PN=163
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
85-2 052413
PN=164
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
a máquina. Abasteça o tanque de
combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
sujeira, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe combustível derramado.
CQ285471 —UN—05APR10
CQ285472 —UN—05APR10
Isso impede a condensação no tanque, pois o ar úmido
esfria.
Os tanques de combustível são ventilados pelo filtro de
ventilação (B), localizado abaixo da janela traseira, atrás
ou à esquerda do grupo de montagem traseiro de SCV.
GB52027,0001269 -54-05APR10-1/1
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
85-3 052413
PN=165
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Os condicionadores de combustível aprovados pela
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel John Deere que contenham aditivos de detergente
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
petróleo conforme o volume. recomendados ao usar misturas menores de biodiesel.
Antes de usar combustível que contém biodiesel, analisar Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel
os Requisitos e Recomendações do Uso de Biodiesel A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
nesse Manual do Operador. de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
As leis e regulamentos ambientais podem estimular ou comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
proibir o uso de combustível biodiesel. Operadores devem Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
consultar as autoridades governamentais apropriadas nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
antes de usar biodiesel. Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
(Lançado em 2011 e Mais Recente) Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Produtores Credenciados podem ser encontrados no
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas seguinte website: http://www.bq9000.org.
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas O biodiesel contém resíduo de cinzas. Os níveis de
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE cinzas que excedem os máximos permitidos no ASTM
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação mais
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. rápida de cinzas e limpeza mais frequente do Filtro de
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na Escape (se presente).
economia de combustível quando o B20 é usado. O filtro de combustível pode exigir uma frequência maior
As concentrações de biodiesel acima de B20 podem de substituição, ao usar biodiesel, especialmente na troca
prejudicar os sistemas de controle de emissões do motor de diesel para biodiesel. Verifique diariamente o nível
e não devem ser usados. Os riscos incluem, mas não de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível
se limitam a, regeneração estacionária mais frequente, de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo
acúmulo de fuligem e aumento de intervalos de remoção combustível. Misturas de biodiesel até B20 devem ser
de cinzas. usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel.
Se usadas, as misturas de biodiesel acima de B20 devem
Os condicionadores de combustível aprovados pela ser usadas em até 45 dias da data de produção do
John Deere que contenham aditivos de detergente biodiesel.
e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
recomendados ao usar misturas menores de biodiesel. Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
seguinte:
Todos os Motores John Deere Excluindo Filtro de
Escape (Lançado Principalmente Antes de 2012) • Degradação do fluxo em clima frio
• Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas de umidade, crescimento microbiano)
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas um problema quando se usa biodiesel pela primeira
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE vez em motores usados.)
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a • Possível vazamento de combustível em retentores e
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. mangueiras (principalmente com motores mais antigos)
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na • Possível redução da durabilidade dos componentes
economia de combustível quando o B20 é usado. do motor
Esses motores John Deere podem operar com misturas Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). combustível para assegurar que o combustível está de
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o acordo com as especificações fornecidas neste Manual
biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível do Operador.
principalmente na Europa). Os motores que operam
com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não Consulte seu concessionário John Deere para
cumprir ou não serem permitidos por todas as normas condicionadores de combustível aprovados para melhorar
aplicáveis de emissões. Espera-se uma redução de 12% a armazenagem e rendimento com biodiesel.
na potência e de 18% na economia de combustível ao Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
usar 100% de biodiesel. considerar o seguinte:
85-4 052413
PN=166
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
dos bicos injetores, resultando em perda de potência biodiesel
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Possível corrosão do equipamento de injeção de
os condicionadores de combustível aprovados pela combustível
John Deere • Possível degradação do material elastomérico de juntas
e vedações (principalmente em motores mais antigos)
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de
• Níveis possivelmente altos de ácidos dentro do sistema
óleo mais frequentes)
de combustível
• Possível formação de camada tipo verniz ou
• Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
engripamento dos componentes internos
mais cinzas, o uso de misturas acima de B20 pode
• Possível formação de borra e sedimentos
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e limpeza
• Possível oxidação térmica do combustível em
mais frequente do Filtro de Escape (se presente)
temperaturas elevadas
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e aceitáveis como combustível em qualquer
bronze) usados nos equipamentos de manuseio de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível uso pode danificar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água
DX,FUEL7 -54-29AUG12-2/2
SAE 40
de óleo.
30 o C 86 o F
John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado. SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH-4
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG-4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF-4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4, ou superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. de troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multi-viscosidade. superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL -54-14APR11-1/1
85-5 052413
PN=167
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
85-6 052413
PN=168
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas
desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
85-7 052413
PN=169
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
diesel mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomenda-se expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomenda-se analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus-50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD
Enxofre no 0,05 - 0,50% (500 - 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API
combustível CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus-50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 - 1,00% (5000 - 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus-50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus-50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 -54-03AUG09-1/1
Nota: Manutenção Estendida Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD -54-19DEC07-1/1
85-8 052413
PN=170
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1
85-9 052413
PN=171
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1
LT04177,00000AD -54-09MAR07-1/1
85-10 052413
PN=172
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
85-11 052413
PN=173
Acesso aos Pontos de Manutenção
Levantar Capô
1. Pare o motor do trator e remova a chave.
2. Puxe a alça (A) para fora e levante o capô.
CQ285474 —UN—15APR10
A—Alça
Lado Esquerdo
CQ285475 —UN—15APR10
GB52027,000126E -54-15APR10-1/1
90-1 052413
PN=174
Acesso aos Pontos de Manutenção
CQ285476 —UN—15APR10
CQ285477 —UN—15APR10
Proteção Lateral Dianteira Proteção Lateral Traseira
A—Parafusos B—Parafusos
Acesso à Bateria
A bateria está localizada no lado esquerdo. Para ter
acesso, afrouxe o botão (C) e remova a tampa.
C—Botão
CQ285328 —UN—17MAR10
GB52027,0001270 -54-19APR10-1/1
FX,CLEAN -54-22MAR05-1/1
90-2 052413
PN=175
Acesso aos Pontos de Manutenção
Uso de Ar Comprimido
IMPORTANTE: O direcionamento de ar
comprimido em componentes ou
conectores eletro-eletrônicos pode causar
o acúmulo de eletricidade estática e mau
RW56455 —UN—30JUN97
funcionamento do produto.
AG,RF30435,2492 -54-22MAR05-1/1
90-3 052413
PN=176
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
Inspecionando os Pneus
Verificar a pressão de cada pneu pelo menos uma vez por
semana. Inspecione os pneus diariamente para verificar
se existem cortes ou trincas e repare assim que possível.
Se os pneus tiverem lastro líquido, use um manômetro
CQ285478 —UN—15APR10
de ar-água especial e meça com a haste da válvula na
parte inferior.
IMPORTANTE: Manter os pneus da frente com a
pressão máxima permitida para assegurar
o máximo rendimento.
GB52027,0001271 -54-15APR10-1/1
RXA0073749 —UN—26FEB04
2. Pise nos pedais da embreagem e do freio por
completo.
3. Mova a alavanca de controle da transmissão para a
posição NEUTRA (A).
4. Mova o inversor do lado esquerdo (D) para a posição
NEUTRO.
5. Dê partida no motor. Espere 6 a 7 segundos.
6. Mova o inversor do lado esquerdo (D) da posição
NEUTRO para a posição AVANÇO ou RÉ.
• Se a alavanca de controle (B) permanecer na
CQ285343 —UN—17MAR10
95-1 052413
PN=177
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285345 —UN—17MAR10
2. Mova a alavanca de comando (A) para a posição
PARK.
Caso o trator não permanecer parado na inclinação
com a alavanca de mudança na posição PARK, a
transmissão deve ser consertada imediatamente pelo
seu concessionário John Deere. Alavanca de Mudança de Faixa
A—Alavanca de Controle
GB52027,0001274 -54-15APR10-1/1
CQ285480 —UN—15APR10
1. Bombear individualmente nos pedais de freio
esquerdo (A) e direito (C). Os pedais devem transmitir
uma sensação de firmeza. Se os pedais não
parecerem sólidos, peça a um concessionário John
Deere para sangrar os freios.
2. Garantir que os pedais não atinjam o fim de seu curso
dentro de pelo menos 10 segundos após terem sido
acionados. Se o vazamento ultrapassar essa faixa ou
se um dos pedais atuar mais rápido do que o outro, A—Pedal de Freio Esquerdo C—Pedal de Freio Direito
consulte seu concessionário John Deere. B—Barra da Trava
95-2 052413
PN=178
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
RXA0068388 —UN—28AUG03
1. Levante o capô.
2. Deslize a braçadeira (A) em direção à frente do trator.
3. Afrouxe o grampo da mangueira do ejetor (C) situado
abaixo dos tubos do aspirador.
C
4. Retire os dois parafusos de cabeça (B).
Mostrado o Motor de 6,8 l
5. Remova o pré-limpador do trator, girando-o e
deslizando-o para fora da entrada do recipiente de
admissão.
6. Inspecione a mangueira do ejetor e o pré-limpador
quanto a sujeira e dejetos. Limpe os tubos do
RXA0068389 —UN—28AUG03
aspirador (D) com ar comprimido ou lave-os em água
morna usando um detergente suave. Enxágüe os
tubos do aspirador em água limpa. Seque antes de D
instalar.
7. Instale o pré-limpador na ordem inversa da
desmontagem.
8. Aperte todas as juntas do sistema de admissão de ar.
9. Aperte os grampos da mangueira no turbocompressor. A—Abraçadeira C—Mangueira do Ejetor
B—Parafusos D—Tubos do Aspirador
LT04177,000009F -54-07FEB07-1/1
CQ291332 —UN—17AUG11
Parafusos de Fixação do Conjunto do Pino em U—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 750 Nm (550 lb-ft)
A—Parafuso
BL04947,000032E -54-17AUG11-1/1
95-3 052413
PN=179
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285479 —UN—15APR10
Substituir o filtro primário do ar do motor se a luz do
indicador do filtro permanecer acesa.
1. Levante o capô.
2. Solte as quatro presilhas e remova a tampa do filtro (A).
A—Tampa
GB52027,0001275 -54-15APR10-1/2
CQ285481 —UN—15APR10
troca do filtro primário.
Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
no sistema de admissão de ar.
CQ285482 —UN—15APR10
C RXA0068393 —UN—28AUG03
Filtro Secundário
GB52027,0001275 -54-15APR10-2/2
95-4 052413
PN=180
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285486 —UN—15APR10
CQ285487 —UN—15APR10
HORAS
* O intervalo pode variar de acordo com as condições de funcionamento
CQ285488 —UN—15APR10
CQ285489 —UN—19APR10
Filtro de Recirculação
1. Remova a tampa do filtro (A), localizada atrás do
assento.
2. Retire o filtro de ar (B).
3. Substitua ou limpe com ar comprimido. Em condições
com poeira, pode ser necessário executar esse
serviço com mais frequência.
A—Cobertura do Filtro D—Porca de Fixação
4. Instale o novo filtro e a tampa. B—Filtro do Ar de Recirculação E—Filtro de Ar Fresco
C—Tampa
Filtro de Ar Fresco
1. Remova a tampa (C).
4. Reponha ou limpe o filtro utilizando ar comprimido.
2. Remova a porca de fixação (D) e o filtro (E).
5. Instale o novo filtro e a tampa.
3. Limpe cuidadosamente o alojamento do filtro.
GB52027,0001277 -54-15APR10-1/1
95-5 052413
PN=181
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285483 —UN—15APR10
uma escova.
3. Levante o capô.
4. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.
5. Retire o parafuso de cabeça e a tampa (B).
Lado Direito
A—Parafusos B—Tampa
CQ285490 —UN—19APR10
Continua na próxima página GB52027,0001278 -54-23APR10-1/3
95-6 052413
PN=182
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285524 —UN—23APR10
8. Use ar comprimido ou água para limpar o radiador e o
refrigerador/condensador. Endireite quaisquer aletas
tortas.
9. Solte o pino elástico (D) e empurre o
resfriador/condensador em direção ao radiador;
acione as travas.
CQ285525 —UN—23APR10
CQ285526 —UN—23APR10
CQ285527 —UN—23APR10
95-7 052413
PN=183
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
RXA0068398 —UN—10SEP03
10. Instale a tampa com a aba (A) para DENTRO da fenda
na proteção. Segure com o parafuso de cabeça.
11. Instale a proteção lateral e baixe o capô.
A—Aba A
GB52027,0001278 -54-23APR10-3/3
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
CQ285483 —UN—15APR10
proteção lateral dos pinos de alinhamento.
A—Parafusos
Lado Direito
GB52027,0001279 -54-15APR10-1/3
RXA0068399 —UN—10SEP03
A
A—Pé-de-Cabra de 1/2 in.
95-8 052413
PN=184
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
RXA0068400 —UN—10SEP03
9. Abaixe o capô.
CQ285491 —UN—19APR10
CQ285492 —UN—19APR10
GB52027,0001279 -54-15APR10-3/3
95-9 052413
PN=185
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285483 —UN—15APR10
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos de cabeça (A) e levante
proteção lateral dos pinos de alinhamento.
A—Parafusos
Lado Direito
GB52027,000127A -54-15APR10-1/2
RXA0068399 —UN—10SEP03
virabrequim e do ventilador. A
6. Troque a correia.
7. Instale a proteção lateral e baixe o capô.
RXA0068155 —UN—22JUN03
GB52027,000127A -54-15APR10-2/2
95-10 052413
PN=186
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ285338 —UN—17MAR10
cinto ou retrator, exibir qualquer sinal de
danos, tais como cortes, desfibramento,
desgaste incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá ser
substituído imediatamente. Substitua o sistema
do cinto apenas com peças de substituição
aprovadas para a sua máquina.
RXA0068404 —UN—10SEP03
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor (A).
A—Amortecedor do
Virabrequim
6,8 l Mostrado
OUMX005,000161B -54-22MAR05-1/1
CQ283036 —UN—19AUG09
está amolecida e se está devidamente assentada na
concha de aço. Assegurar que a parte de borracha não
desliza na concha e que não haja evidência de calor.
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
Amortecedor de Torção (A) a cada 4500 horas ou 5 anos.
A—Amortecedor de Torção
OU31386,0000047 -54-19AUG09-1/1
95-11 052413
PN=187
Informações Gerais de Manutenção e Inspeção
CQ283035 —UN—20AUG09
A—Eixo Propulsor
OU31386,0000049 -54-20AUG09-1/1
CQ285478 —UN—15APR10
Aperte todos os parafusos das rodas conforme instruído
na seção Rodas, Pneus e Bitolas.
GB52027,000127C -54-15APR10-1/1
95-12 052413
PN=188
Lubrificação
Verificação do Nível do Óleo do Motor
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS
CQ285493 —UN—19APR10
indica tanque cheio.
GB52027,000127D -54-19APR10-1/1
CQ285494 —UN—19APR10
óleo PLUS-50 e um filtro John Deere
CQ285495 —UN—19APR10
5. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo limpo.
6. Instale o filtro até que a junta entre em contato com a
superfície. Aperte com a mão por 1/2 volta adicional.
7. Instale o plugue de dreno depois que o óleo for
drenado do Carter.
8. Reabasteça o cárter com um óleo de grau
de viscosidade adequado. (Consulte a seção
Combustível, Lubrificante e Líquido de Arrefecimento). A—Plugue de Dreno do Óleo B—Filtro de Óleo do Motor
do Motor
Especificação
Cárter com
Filtro—Capacidade............................................................................. 26 l
(27.5 qt) 10. Desligue o motor e remova a chave. Verifique
novamente o nível de óleo.
9. Ligue o motor e verifique se não existem vazamentos.
GB52027,000127E -54-19APR10-1/1
100-1 052413
PN=189
Lubrificação
CQ285496 —UN—19APR10
O trator deve estar em local nivelado com o
engate na posição abaixada e o motor parado,
ao verificar o nível de óleo.
As observações no visor podem se bastante
mais altas com temperaturas mais altas do óleo,
e menor com o óleo mais frio.
CQ291763 —UN—15MAY12
na metade superior do visor. Para operações normais,
o nível do óleo deve estar na marca central.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de
potência e geração de calor durante o transporte.
JG50163,00002D8 -54-15MAY12-1/1
100-2 052413
PN=190
Lubrificação
CQ285498 —UN—19APR10
óleos.
CQ285499 —UN—19APR10
dianteiro da caixa do diferencial.
6. Retire a tela de sucção e lave cuidadosamente com
solvente. Seque com ar comprimido até secar.
7. Instale a tela e a linha de óleo certificando-se de que o
anel O e a junta estejam posicionados corretamente.
8. Reinstale os bujões depois que o óleo for drenado. Bujão de Dreno
GB52027,0001281 -54-19APR10-1/1
100-3 052413
PN=191
Lubrificação
CQ285500 —UN—19APR10
1. Retire o filtro (A).
2. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo hidráulico.
3. Instale o filtro até a tampa encostar na superfície.
Aperte com a mão, dando 1/2 volta adicional.
4. Verifique o nível do óleo e adicione se necessário. Lado Esquerdo
A—Filtro
GB52027,0001282 -54-19APR10-1/1
RW26474 —UN—18AUG99
Deere 85W/140. (Consulte ÓLEO DO CUBO DA
RODA E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na
seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento.)
5. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão.
6. Instale o bujão e aperte de acordo com a especificação.
Especificação A—Bujão
Bujão do Cubo—Torque................................................................70 N·m
(52 lb-ft)
LT04177,00000AE -54-09MAR07-1/1
100-4 052413
PN=192
Lubrificação
RW26479 —UN—18AUG99
especificado em ÓLEO DO CUBO DA RODA
E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento, pelo orifício de abastecimento/dreno
até que o óleo esteja nivelado com o fundo do orifício.
5. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão.
6. Instale o bujão e aperte de acordo com a especificação. A—Orifício de Abasteci-
Especificação mento/Dreno
Cubo de Eixo de 3
Metros—Capacidade......................................................................... 1,9 l
(2.0 qt) Bujão do Cubo—Torque.................................................................70 Nm
Cubo de Eixo (52 lb-ft)
Padrão—Capacidade........................................................................ 3,8 l
(4.0 qt)
LT04177,00000AF -54-17JUN10-1/1
100-5 PN=193
052413
Lubrificação
RW26476 —UN—18AUG99
2. Retirar o bujão (A). O nível de óleo deverá estar logo
abaixo do orifício do bujão.
3. Se estiver baixo, remova o bujão (B) e acrescente o
óleo até que o nível esteja correto. É recomendado
o uso do óleo 85W/140 da John Deere. (Consultar
Óleo do Cubo da Roda e Alojamento do Eixo da TDM
na seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Lado Direito
Arrefecimento.)
4. Aplique fita vedante de TEFLON, ou equivalente, às
roscas do bujão (A).
5. Instale os bujões e aperte de acordo com a
especificação.
CQ285502 —UN—19APR10
Especificação
Bujão do Alojamento do
Eixo—Torque..................................................................................70 Nm
(52 lb-ft)
A—Bujão B—Bujão
Lado Esquerdo
GB52027,0001283 -54-19APR10-1/1
100-6 052413
PN=194
Lubrificação
CQ285503 —UN—19APR10
Aperte de acordo com as especificações.
3. Adicione óleo John Deere 85W/140 conforme
especificado em ÓLEO DO CUBO DA RODA
E ALOJAMENTO DO EIXO DA TDM na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Arrefecimento, pelo orifício de abastecimento (B) até
que o óleo esteja nivelado com o fundo do orifício (D). Lado Esquerdo (Dianteira)
Especificação
Alojamento do
Eixo—Capacidade........................................................................... 14,4 l
(15.2 qt)
Alojamento do Eixo de 3
Metros—Capacidade....................................................................... 22,4 l
RW26482 —UN—19AUG99
(23.7 qt)
GB52027,0001284 -54-19APR10-1/1
100-7 052413
PN=195
Lubrificação
RXA0092767 —UN—07MAR07
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. NÃO utilize
graxa Ártica com as exigências de especificação por
MIL-G-10-924C.
Aplique graxa nas conexões (A) até que a apareça no
orifício do fundo de cada rolamento do pino mestre.
Aplique graxa nas conexões (B—D).
RXA0092800 —UN—08MAR07
RXA0068453 —UN—28AUG03
RXA0068452 —UN—28AUG03
GB52027,000064E -54-03SEP08-1/1
100-8 052413
PN=196
Lubrificação
CQ279730 —UN—10MAY07
Use graxa John Deere SD Polyurea ou outra graxa
conforme especificado na seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.
Abra as passagens para permitir que a graxa alcance
todos os rolamentos da cruzeta, através dos pinos
graxeiros.
Em condições normais de operação, as articulações
universais externas são seladas e não equipadas com A—Bujão
pinos graxeiros.
Em condições de umidade extrema: 2. Lubrifique as juntas universais.
1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com IMPORTANTE: Certifique-se de que os bujões
rosca M10, de código 58M5580. (A) estão reinstalados para evitar
2. Lubrifique das juntas universais diariamente ou a perda dos pinos graxeiros ou da graxa
cada 10 horas. através dos pinos.
A cada 250 horas de serviço:
3. Remova os pinos graxeiros e reinstale os bujões (A).
1. Substitua os bujões (A) pelos pinos graxeiros com
rosca M10, de código 58M5580.
LT04177,0000133 -54-10MAY07-1/1
JG50163,00002D9 -54-15MAY12-1/1
100-9 052413
PN=197
Lubrificação
RXA0068463 —UN—28AUG03
1500
OUMX005,0001633 -54-02JUN05-1/1
CQ283035 —UN—20AUG09
conjunto transversal da junta universal, aplique graxa não
argilosa TY6341 e remonte o eixo propulsor.
NOTA: Se o rolamento de roletes apresentar sinais de
desgaste, substitua o eixo propulsor.
A—Eixo Propulsor
OU31386,0000048 -54-20AUG09-1/1
100-10 052413
PN=198
Serviço — Sistema de Arrefecimento
Verificação do Nível do Líquido de
Arrefecimento (Tanque de Recuperação de
Líquido de Arrefecimento)
INTERVALO DE SERVIÇO — DIARIAMENTE OU 10 HORAS
CQ285506 —UN—19APR10
1. Verifique o nível do líquido de refrigeração no visor
(A), ANTES de ligar o trator. O nível deverá estar
acima da marca inferior quando o motor estiver frio.
2. Se o nível do líquido de refrigeração estiver baixo;
a. Levante o capô.
b. Verifique sinais de vazamento. Repare se Lado Esquerdo
necessário.
NOTA: Se o reservatório de expansão do líquido de
arrefecimento continuar a precisar de adição
de líquido de arrefecimento e não houver
sinal de vazamento externo, isso pode indicar
vazamento interno de líquido de arrefecimento.
CQ285505 —UN—19APR10
Contate seu Concessionário John Deere para
informar-se sobre a manutenção.
105-1 052413
PN=199
Serviço — Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—15APR13
provocar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.
1. Levante o capô.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
para aliviar a pressão. Retire o tampão.
CQ285507 —UN—19APR10
3. Verifique o nível do tanque de desaeração. O tanque
não estará cheio de líquido de arrefecimento quando
a tampa for removida. Ao verificar o tanque, se o
tanque de líquido de arrefecimento estiver pelo menos
metade cheio, não acrescente líquido adicional. Se o
tanque estiver vazio e o reservatório de expansão tiver
sido mantido pelo menos no frio máximo, isso indica
um vazamento que impede que o sistema recupere o
líquido de arrefecimento do reservatório de expansão. A—Tampa do Tanque de
Se o nível do reservatório de expansão não se alterar Desaeração
entre o momento em que o motor está frio e sendo
aquecido, esse é um sinal de um vazamento ou de
que o líquido de arrefecimento está muito baixo no
5. Reinstale a tampa do tanque de desaeração.
circuito pressurizado.
4. Adicione líquido de arrefecimento conforme
especificado na Seção de Combustíveis, Lubrificantes
e Líquido de Arrefecimento.
GB52027,0001286 -54-19APR10-2/2
105-2 052413
PN=200
Serviço — Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remova a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.
1. Levante o capô.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração (A) lentamente
para aliviar a pressão. Retire o tampão.
CQ285507 —UN—19APR10
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio de
líquido de arrefecimento quando a tampa for
removida. Ao verificar o tanque, se o tanque de
líquido de arrefecimento estiver pelo menos metade
cheio, não acrescente líquido adicional.
105-3 052413
PN=201
Serviço — Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—15APR13
1. Levante o capô.
CQ285507 —UN—19APR10
retirá-la completamente.
CQ285508 —UN—10MAY10
A—Tampa do Tanque de C—Bujão de Drenagem do
Desaeração Motor e Anel Vedante
B—Torneira de Purga do
Radiador
CQ285509 —UN—19APR10
105-4 052413
PN=202
Serviço — Sistema de Arrefecimento
CQ285476 —UN—15APR10
os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb-ft)
CQ285510 —UN—19APR10
motor até atingir a temperatura de operação. Pare o
motor e drene o sistema.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.
105-5 052413
PN=203
Serviço — Sistema de Combustível
Não Modificar Sistema de Combustível
IMPORTANTE: Os concessionários John Deere
estariam violando os seus contratos de
concessionário se fossem encontrados
alterando os níveis de potência dos
CQ294320 —UN—22MAR13
equipamentos John Deere.
A garantia do trator será anulada se o nível
de potência for alterado em relação às
especificações de fábrica.
Não tente consertar a bomba injetora ou os
bicos injetores de combustível por conta
própria. São necessários treinamento
e ferramentas especiais. Consulte seu
concessionário John Deere.
CQ294314 —UN—22MAR13
filtro final de combustível (B), siga este procedimento:
1. Abra o bujão de dreno (C) no pré-filtro (A) com 3/4
de volta. Reaperte o bujão tão logo tenham saído a
água e os sedimentos.
2. Abra o bujão de dreno (C) no filtro final de combustível
(B) com 3/4 de volta. Reaperte o bujão tão logo
tenham saído a água e os sedimentos.
3. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
de transferência de combustível. Mantenha a bomba A—Pré-filtro C—Bujão de Drenagem
funcionando por aproximadamente 40 segundos. B—Filtro Final de Combustível
4. Dê partida no motor e deixe que opere em marcha
lenta por alguns minutos.
IMPORTANTE: O coletor de água do pré-filtro
e do filtro final de combustível devem ser
drenados diariamente.
OU90500,0000238 -54-20MAR13-1/1
106-1 052413
PN=204
Serviço — Sistema de Combustível
CQ294316 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua os elementos do filtro de
combustível sempre que os alarmes audíveis
de códigos de falhas indicarem filtros de
combustível entupidos (baixa pressão no
combustível). Se nenhum alarme for acionado
após 12 meses de intervalo de manutenção,
substitua os elementos nesse momento ou após
250 horas de operação, o que vier primeiro.
Substituição do pré-filtro
1. Limpe a parte externa do filtro e a área de montagem. 5. Aperte o anel de trava (D) até ouvir que se encaixou.
2. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes 6. Solte o parafuso de sangria (E) do pré-filtro.
do pré-filtro (A).
7. Gire a chave na primeira posição para ativar a bomba
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o de transferência de combustível. Mantenha a bomba
combustível e remover o pré-filtro. funcionando por aproximadamente 60 segundos.
3. Solte o anel de trava (D) e remova o pré-filtro (A). Use 8. Feche o parafuso de sangria (E) do filtro de
o filtro novo com a tampa do antigo. combustível final.
4. Instale o novo pré-filtro (cheio de diesel). Alinhe 9. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
corretamente as marcas do filtro e sua base.
Continua na próxima página OU90500,0000239 -54-20MAR13-1/2
106-2 052413
PN=205
Serviço — Sistema de Combustível
CQ294315 —UN—22MAR13
3. Abra o bujão (C) e drene a água e os contaminantes
do filtro final de combustível (B).
NOTA: Use uma bandeja coletora ao drenar o combustível
e remover o filtro final de combustível.
CQ294318 —UN—22MAR13
para coletar a água e o combustível derramados.
106-3 052413
PN=206
Serviço — Sistema de Combustível
CQ294317 —UN—22MAR13
localizado atrás ou no lado esquerdo do conjunto da SCV
traseira.
Retire o filtro de respiro do tanque de combustível e limpe
com uma solução de detergente e sabão.
Sopre com ar comprimido até secar e instale.
A—Filtro da Ventilação do
Tanque de Combustível
GB52027,0001290 -54-20MAR13-1/1
CQ294319 —UN—22MAR13
IMPORTANTE: Substitua o bico quando falhas de teste
forem diagnosticadas, pois foram encontrados
consumo de combustível alto e desempenho do
motor fraco ou fumaça preta no tubo de escape.
OU90500,000023F -54-25MAR13-1/1
106-4 052413
PN=207
Serviço—Sistema Elétrico
Acessar Fusíveis e Relés
IMPORTANTE: Substitua fusíveis com fusíveis da
mesma classificação do original.
CQ285511 —UN—19APR10
providenciado na parte interna da tampa.
A—Tampa
CQ285512 —UN—19APR10
GB52027,0001291 -54-19APR10-1/2
A—Tampa
CQ285513 —UN—19APR10
GB52027,0001291 -54-19APR10-2/2
107-1 052413
PN=208
Serviço—Sistema Elétrico
K302 K2 K3 K4 A C E G J
87 87 87 8 1 F1 85 87a 87
85 86 85 86 85 86 7 9
87A 87A 87A 5 2 30 K5 86
4 6
2 3 F9 86 K6 30
A C E G J A C E G J A C E G J
1 F14 F15 1 F16 F17 F18 F19 1 85 87a 87
F23 F26
K7
2 2 F27 F28 F29 F30 2 F31 F32 30 86
A C E G J
1 F57 86 K8 30 86 K9 30
F65 F66
87a 87a
2 F58 87 85 87 85
A B A B
3 F59 86
K10 30 86
K11 30
87a 87a
F67 F68
F60 87 85 87 85
4
B D F A B A B
A C E G J
1 K16 30 K17 K18
F61 86 K12 30 30 30
87a
2 F62 87 85
86 85 86 85 86 85
3 F63 86 K14 30
87 87a 85
4
B D F H 87 87 87
K19 85 K20 85
30 30
87a
87a
87 87
86 86
K21 85 K22 85
30 30
87a
87a
87 87
86 86
K23 85 K24 85
30 30
87a
87a
87 87
86 86
K25 85 K26 85
30 30
87a
87a
87 87 CQ285521 —UN—22APR10
86 86
107-2 052413
PN=209
Serviço—Sistema Elétrico
F1— Alternador F28— Unidade de Controle F50— Não Utilizado K4—Relé dos Faróis Externos
F2— Não Utilizado do Equipamento do F51— Alimentação da Unidade K5—Relé de Habilitação da
F3— Não Utilizado Trator no monitor do de Controle AutoTrac Transmissão
F4— Função Go-Home CommandCenter F52— Unidade de Controle do K6—Relé da Lanterna Traseira
F5— Função Go-Home F29— Fusível Permanente da Motor (Se Equipado) K7—Relé de Alimentação da
F6— Não Utilizado Unidade de Controle F53— Relé dos Holofotes Unidade de Controle do
F7— Não Utilizado Multifunção da Traseiro e Lateral do Teto, Motor
F8— Não Utilizado PowrQuad-Plus Sinalização do Teto K8—Relé da Lanterna Direcional
F9— Alimentação permanente F30— Relé do Circuito do F54— Relés dos Holofotes Direita
da unidade de controle do Limpador do Para-brisa Dianteiros K9—Relé da Lanterna Direcional
motor F31— Holofote Externo F55— Relé de Alimentação da Esquerda
F10— Lanterna Traseira Esquerdo Dianteiro Unidade de Controle do K10— Relé do Freio
Esquerda F32— Holofote Externo Direito Motor K11— Relé da Buzina
F11— Lanterna Traseira Direita Dianteiro F56— Não Utilizado K12— Relé do Farol Baixo
F12— Não Utilizado F33— Não Utilizado F57— Relés da Lanterna Dire- K14— Relé do Farol Alto
F13— Não Utilizado F34— Não Utilizado cional Direita/Esquerda, K16— Relé do Conector do
F14— Alimentação da F35— Alimentação ELX da Interruptor do Pisca-Alerta Implemento
Válvula da Unidade de Unidade de Controle F58— Não Utilizado K17— Relé Acessório
Controle Multifunção da Multifunção da F59— Luz de Freio K18— Relé do ELX
PowrQuad-Plus PowrQuad-Plus F60— Não Utilizado K19— Não Utilizado
F15— Alimentação dos F36— Não Utilizado F61— Relé do Farol Baixo K20— Relé de Liberação
Interruptores da Unidade F37— Não Utilizado F62— Não Utilizado do Limpa Para-brisa
de Controle Multifunção da F38— Interruptor das Luzes F63— Relé do Farol Alto Intermitente
PowrQuad-Plus, Unidade F39— Não Utilizado F64— Não Utilizado K21— Relés Holofotes de Teto
de Controle do Motor F40— Relé dos Holofotes da F65— Relé do ELX Traseiros
(Sensor de Pressão do Linha Média F66— Relé Acessório K22— Relé de Pulso do
Filtro de Ar do Motor) F41— Conjunto da Embreagem F67— Relé do Conector do Limpa-Para-brisa
F16— Interruptor de Presença do do Compressor do Implemento Intermitente
Operador Ar-condicionado/Diodo, F68— Relé do Motor do K23— Relé Holofotes Cintura
F17— Chave de Partida Motor do Ventilador de Ventilador de Circulação Cabine
F18— Relé do Conector Pressurização da Calefação, Ventilação e K24— Relé do Circuito do
de Acessórios e de F42— Relé do Interruptor do Ar-Condicionado (HVAC) Limpador do Para-brisa
Iluminação do Carro de Motor do Ventilador do Manual K25— Relé do Ventilador
Transporte Ar-Condicionado Manual F69— Alimentação Não- K26— Relé do Compressor
F19— Holofotes do Para-lama F43— Não Utilizado Permanente da Unidade de K302— Não Utilizado
Traseiro F44— Não Utilizado Controle do JDLINK™
F20— Não Utilizado F45— Interruptor de Controle de F70— Alimentação Permanente
F21— Não Utilizado Altura de Assento Padrão, da Unidade de Controle do
F22— Não Utilizado Conjunto do Compressor JDLINK™
F23— Monitor da Coluna do de Assento Padrão K2—Relé do Conector de
Canto, Unidade de F46— Não Utilizado Acessórios e de Iluminação
Controle do Equipamento F47— Tomada de Conveniência do Carro de Transporte
do Trator, Monitor do 1, Bloco de Junção Direito, K3—Relé dos Faróis do
CommandCenter Faixa de Alimentação Para-Lama Traseiro
F24— Não Utilizado Auxiliar, Alimentação
F25— Não Utilizado Não-Permanente do
F26— Alimentação da Unidade Acendedor de Cigarros 1
de Controle AutoTrac F48— Não Utilizado
F27— Módulo de Rádio, de Luz F49— Conector do Rádio
de Teto, de Buzina e da Faixa do Cidadão/Faixa
Coluna de Direção Comercial, FIELD
OFFICE™, Bloco de
Junção Esquerdo, Tomada
de Conveniência 1, Bloco
de Junção Direito, Barra de
Tomadas de Alimentação
Auxiliar, Alimentação Não
Chaveada do Acendedor
de Cigarros 1
107-3 052413
PN=210
Serviço—Sistema Elétrico
TS266 —UN—23AUG88
• Manuseie a lâmpada por sua base. Mantenha
a lâmpada sem óleo; use luvas para
evitar tocar no vidro.
• Desligue o interruptor de luz e deixe a lâmpada
esfriar antes de trocá-la. Deixe o interruptor
desligado até terminar a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha-a
longe da umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
e descarte-a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.
H39474 —UN—30JUN00
A—Lâmpada de Halogênio
OUO1011,0005396 -54-22MAR05-1/1
RXA0068499 —UN—09SEP03
3. Gire o elemento (A) no sentido anti-horário
aproximadamente 1/4 de volta e o remova. B
4. Instale na ordem inversa da retirada.
OUMX005,0001655 -54-22MAR05-1/1
107-4 052413
PN=211
Serviço—Sistema Elétrico
D
C
RW26898 —UN—28MAR00
B
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com os 4. Ajuste os faróis para luz baixa e observe as áreas
faróis (A) a 7,5 metros (25 ft) de uma parede vertical. claras na parede.
2. Meça a distância (B) do centro do farol principal até
o solo.
3. Marque uma linha horizontal (C) na parede com a
mesma distância do solo de (B).
OUMX005,0001652 -54-23MAY03-1/2
A—Parafuso B—Parafuso
OUMX005,0001652 -54-23MAY03-2/2
107-5 052413
PN=212
Serviço—Sistema Elétrico
RXA0068500 —UN—09SEP03
parte traseira da luz.
2. Farolete do pára-lama traseiro;Retire a tampa de
borracha.
3. Desconecte o bujão do chicote elétrico (A).
4. Gire o elemento de luz (B) no sentido anti-horário B
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
Holofote do Teto Traseiro da Cabine Exibido
5. Instale na ordem inversa da retirada.
A—Plugue do Chicote Elétrico B—Bulbo de Luz
OUMX005,0001657 -54-22MAR05-1/1
RXA0080421 —UN—23APR05
de volta para remover.
3. Remova a lâmpada (C) do fixador puxando-a para
fora em linha reta.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.
A—Parafusos C—Lâmpada
B—Suporte da Lâmpada Luz do Teto da Cabine
RXA0080420 —UN—23APR05
Remova o Fixador
OU1092A,0000428 -54-06AUG08-1/1
107-6 052413
PN=213
Serviço—Sistema Elétrico
RXA0068506 —UN—09SEP03
RXA0068507 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 giro e remova-o.
3. Aperte e puxe a lâmpada para fora.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada. A
B
A—Parafusos B—Fixador da Lâmpada
OUMX005,000165A -54-23MAY03-1/1
RXA0068512 —UN—09SEP03
RXA0068513 —UN—09SEP03
aproximadamente 1/4 de volta e remova-o.
3. Tire a lâmpada.
4. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.
OUMX005,000165D -54-22MAR05-1/1
RXA0068515 —UN—09SEP03
3. Instale a nova lâmpada na ordem inversa da retirada.
A—Parafusos B—Lâmpada
OUMX005,000165E -54-22MAR05-1/1
107-7 052413
PN=214
Solução de Problemas
Detecção e Solução de Problemas no Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento de partida incorreto Revise o procedimento de partida
dá partida
Sem combustível Verifique o tanque de combustível
110-1 052413
PN=215
Solução de Problemas
110-2 052413
PN=216
Solução de Problemas
Alto consumo de óleo Óleo do cárter muito leve Utilize a viscosidade correta do óleo
O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível incorreto Utilize o combustível correto
110-3 052413
PN=217
Solução de Problemas
AG,RF30435,2569 -54-22MAR05-4/4
O óleo da transmissão superaquece Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
Baixa pressão do óleo da Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
transmissão
Filtro do óleo hidráulico da Substitua o filtro
transmissão obstruído
OURX986,000022B -54-16FEB04-1/1
110-4 052413
PN=218
Solução de Problemas
Todo o sistema hidráulico não Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
funciona
Filtros hidráulicos obstruídos Substitua os filtros hidráulicos
O óleo hidráulico superaquece Baixo suprimento de óleo Abasteça o sistema com o óleo correto
110-5 052413
PN=219
Solução de Problemas
O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere
Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) bomba Deere
AG,RX15494,3588 -54-22MAR05-1/1
110-6 052413
PN=220
Solução de Problemas
Folga do transporte insuficiente Elo central muito curto Ajuste o elo central
O implemento não opera na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
profundidade desejada
Falta de penetração Consulte o manual do operador do
implemento
110-7 052413
PN=221
Solução de Problemas
O levante se assenta muito rápido Vazamento do circuito interior Consulte seu concessionário John
depois que o trator é estacionado e Deere
o motor desligado
O levante não se move (os Fusível(eis) queimado(s) Substitua os fusíveis
controles não funcionam,
inclusive os interruptores de
elevação/abaixamento traseiro)
Os interruptores de elevação/abai- Os interruptores de elevação/abaix- Consulte seu concessionário John
xamento traseiro não movem o amento, o conector ou o chicote Deere
levante elétrico não funcionam
Indicador de alerta do levante Falha em um ou mais componentes Consulte seu concessionário John
intermitente do levante Deere
AG,RF30435,2573 -54-22MAR05-2/2
110-8 052413
PN=222
Solução de Problemas
O cilindro remoto se estende muito Taxa de fluxo incorreta Regule a taxa de fluxo
rápido ou muito lento
Sentido do percurso do cilindro Conexões da mangueira incorretas Inverta as conexões da mangueira
remoto está invertido
As mangueiras não se acoplam Conectores macho da mangueira Substitua os conectores por
incorretos conectores padrão ISO
O ressalto não segura ou libera VCR Mecânica, seletor do detente na Gire o seletor para a posição correta
muito rapidamente posição errada detente
Restrição de pressão com alguns Reduza o fluxo de óleo alterando o
implementos ajuste da válvula de dosagem
OURX986,000022D -54-16FEB04-1/1
110-9 052413
PN=223
Solução de Problemas
Indicador de alerta de manutenção Operação de partida parada excessiva Deixe o motor ligado
piscando quando há baixa
voltagem da bateria (chave em ON
(LIGADA) e motor parado)
Bateria defeituosa Substitua
110-10 052413
PN=224
Solução de Problemas
O ventilador funciona somente em Conjunto de resistência do ventilador Consulte seu concessionário John
PURGE (PURGAR) queimado Deere
OURX986,000022E -54-16FEB04-2/2
110-11 052413
PN=225
Solução de Problemas
O ventilador não mantém a poeira Vedação defeituosa ao redor do filtro Verifique a condição da vedação
fora do recinto do operador
Verifique se a instalação do filtro está
correta
110-12 052413
PN=226
Solução de Problemas
Suspensão do assento emperrada Objetos estranhos embaixo do Mantenha a área debaixo do assento
assento completamente desobstruída
OURX986,00002BD -54-22MAR05-2/2
Verifique o lastro
AG,RF30435,2577 -54-22MAR05-1/1
110-13 052413
PN=227
Códigos de Serviço
Informações sobre Códigos de Manutenção claramente pressionando-se o interruptor de seleção do
CommandCenter. O mostrador retornará ao modo normal.
Quando o Alerta de Manutenção ou o Indicador de Isso permitirá que a função do trator continue, entretanto
Informação forem exibidos, sugerimos que o trator seja o código de serviço pode reaparecer posteriormente se
colocado em estacionamento ou que se desligue o a condição ainda existir. Para obter informações sobre
motor. Ligue o motor novamente para verificar se o PARAR, Alerta de Serviço, Indicadores de Informação
Código de Serviço ativo aparecerá antes de contatar seu e Códigos de Serviço, consulte a seção 15 deste
concessionário John Deere. Algumas vezes o código documento.
pode ser corrigido restabelecendo-se as mensagens de
comunicação quando o motor é ligado novamente.
Alguns Alertas de Manutenção e indicadores de
Informação podem ser confirmados e exibidos
LT04177,00000A8 -54-27FEB07-1/1
115-1 052413
PN=228
Códigos de Serviço
Códigos de Manutenção
Código de Visor Solução
Manutenção
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle do Apoio de Braço (ACU)
ACU 523968.02 Controles do Operador Problema no circuito IMS. Assim que possível, solicite ao Concessionário John
ACU 523968.03 Deere que realize as reparações.
ACU 523968.04
ACU 523969.11 Controles do Operador Botão de Aumento/Diminuição de marcha pressionado na partida. Dê partida
no veículo novamente. Se o código retornar, assim que possível, solicite ao
Concessionário John Deere que realize as reparações.
ACU 524212.02 Controles do Operador Problema do circuito da alavanca de controle do engate traseiro. Assim que
ACU 524212.03 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ACU 524212.04
ACU 524224.02 Controles do Operador Problema no circuito do interruptor da TDP traseira. Assim que possível, solicite
ACU 524224.14 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
Códigos do Mostrador do ClimaTrak (ATC) — Se Equipado
ATC 000170.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura da cabine. Assim que
ATC 000170.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000171.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura ambiente. Assim que
ATC 000171.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000871.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de pressão do refrigerante. Assim que
ATC 000871.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito da embreagem do compressor. Assim que
ATC 000876.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.10 Sistema ClimaTrak Alternância excessiva da embreagem do Ar Condicionado. Assim que possível,
solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000876.14 Sistema ClimaTrak Fechamento do compressor devido ao superaquecimento do motor. Verifique o
nível, condição e intervalo de manutenção do líquido de arrefecimento do motor.
Faça uma inspeção visual e limpe o radiador. Se o código retornar, assim que
possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000923.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do ventilador de circulação. Assim que possível,
ATC 000923.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 000923.12
ATC 001079.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão da alimentação do sensor do ATC. Assim que possível,
ATC 001079.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001546.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de posição da válvula de água. Assim
ATC 001546.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001547.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão do sensor de temperatura do evaporador. Assim que
ATC 001547.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001548.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do sensor de temperatura do ar de saída. Assim
ATC 001548.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001549.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do motor da válvula de água. Assim que possível,
ATC 001549.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001549.07 Sistema ClimaTrak Problema no motor da válvula de água. Assim que possível, solicite ao
ATC 001549.13 Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001551.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do motor do ventilador de pressurização. Assim
ATC 001551.04 que possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001552.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito do controle de temperatura da cabine. Assim que
ATC 001552.04 possível, solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 001553.03 Sistema ClimaTrak Problema de tensão no circuito de controle do ventilador. Assim que possível,
ATC 001553.04 solicite ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 523848.03 Sistema ClimaTrak Problema no circuito do motor do modo do fluxo de ar. Assim que possível, solicite
ATC 523848.04 ao Concessionário John Deere que realize as reparações.
ATC 523848.05
ATC 523848.06
ATC 523848.07
ATC 523848.13
Códigos de Manutenção da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
CAB 000091.03 Controles do Operador Problema no sensor do acelerador de pedal. Assim que possível, solicite ao
CAB 000091.04 Concessionário John Deere que realize as reparações.
115-2 052413
PN=229
Códigos de Serviço
115-3 PN=230
052413
Códigos de Serviço
115-4 PN=231
052413
Códigos de Serviço
115-5 052413
PN=232
Códigos de Serviço
115-6 PN=233
052413
Códigos de Serviço
115-7 PN=234
052413
Códigos de Serviço
115-8 PN=235
052413
Códigos de Serviço
115-9 PN=236
052413
Códigos de Serviço
115-10 PN=237
052413
Armazenamento
Colocação do Trator em Armazenagem a Longo Prazo
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por
9. Vede as entradas de ar, as descargas, o tubo de
vários meses, as seguintes recomendações
ventilação do cárter, a tampa do cárter, a tampa do
para armazenagem e retirada da armazenagem
tanque de combustível, a mangueira de transbordo
minimizarão a corrosão e a deterioração.
do radiador e o tampão de abastecimento do sistema
hidráulico de transmissão, utilizando sacos plásticos
NOTA: Use o Kit de Armazenagem do Motor disponível
e fita.
no seu concessionário John Deere.
10. Retire a correia da ventoinha.
Siga os seguintes passos para a armazenagem do trator
a longo prazo: 11. Retire e armazene as baterias em um local seco e frio
— (mantenha as baterias carregadas).1
1. Troque o óleo do motor e substitua o filtro.
12. Revista todas as superfícies metálicas expostas com
2. Adicione 621 mL (21 oz) de inibidor de corrosão no inibidor de corrosão.
cárter do motor.
13. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
3. Faça a manutenção no purificador de ar. controle e o assento.
4. Adicione 296 mL (10 oz) de inibidor de corrosão no 14. Levante os pneus do solo e proteja os pneus do calor
sistema hidráulico de transmissão. e da luz solar.
5. Drene o tanque de combustível e adicione de volta 10 15. Limpe bem o trator retocando todas as superfícies de
L (2.5 gal) de combustível. pintura arranhadas ou lascadas.
6. Despeje 89 mL (3 oz) de inibidor de corrosão dentro 16. Lubrifique todas as graxeiras.
do sistema de entrada.
17. Cubra o trator inteiro com material impermeável se
7. Desconecte o solenóide de corte de combustível e tiver de ser armazenado do lado de fora.
vede as extremidades do chicote elétrico.
18. Gire a polia do compressor do A/C várias voltas
8. Ponha o motor em funcionamento por algumas uma vez por mês para impedir o emperramento do
rotações. compressor.
1
Desconecte o cabo-terra da bateria em períodos de armazenagem
de curto prazo (20 a 90 dias)
OURX986,000022F -54-16FEB04-1/1
120-1 052413
PN=238
Armazenamento
• Lave o trator regularmente, especialmente se ele tiver proteger ainda mais o acabamento da pintura. NÃO
sido exposto a herbicidas, pesticidas, sal ou outros utilize ceras contendo compostos abrasivos.
agentes químicos. • Inspecione a superfície pintada durante a lavagem ou o
• NÃO lave o trator na luz solar direta. enceramento em busca de lascas e arranhões. Pinte
• NÃO use sabão forte, detergentes químicos ou agentes novamente todas as áreas onde a pintura tenha sido
de limpeza contendo materiais ácidos, cáusticos ou danificada.
abrasivos. É melhor usar produtos (não detergentes)
comerciais disponíveis para lavagem de carros que
removem a cera protetora, que pode ser aplicada no Seu concessionário John Deere tem uma linha
acabamento da pintura. completa de limpadores e tintas para retoque para
• Todos os agentes de limpeza devem ser imediatamente melhorar o acabamento da pintura compatíveis com seu
enxaguados e não se deve deixá-los secar sobre a equipamento.
superfície pintada.
• Recomenda-se encerar o trator ocasionalmente para
remover os resíduos da pintura de acabamento e
AG,RF30435,2580 -54-14JUL05-1/1
120-2 052413
PN=239
Especificações
Especificações
7195J 7210J 7225J
ALIMENTAÇÃO
Potência do Motor na Rotação 143,4 kW (195 cv) 154,5 kW (210 cv) 165,6 kW (225 cv)
Nominal
Potência da TDP na rotação 117 kW (157 HP) 126 kW (169 HP) 136,6 kW (186 HP)
nominal
Velocidade Nominal 2100
MOTOR
Tipo Diesel
Cilindros 6 em linha
Aspiração Turbocompressor, com Intercooler
Lubrificação Pressão máxima, filtro de fluxo total
Cilindradas 6,8 l (414 cu. in.)
Diâmetro interno 106,5 mm (4.2 in.)
Curso 127 mm (5.00 in.)
Taxa de Compressão 17.0:1
Marcha Lenta 875 rpm
Alta Rotação 2200 rpm
Rotação de Torque de Pico 1600 rpm 1600 rpm 1600 rpm
Torque de Pico 887 Nm 955 Nm 1023 Nm
Aumento de Torque 35,00%
CAPACIDADES
Tanque de Combustível 392 l (103.5 gal)
Sistema de Arrefecimento 29,3 l (30.9 qt)
Cárter, incluindo Filtro 26 l (27.5 qt)
Sistema Hidráulico e Transmissão 108 l (28.5 gal)
TDM
Alojamento do Diferencial - Padrão 14,4 l (15.2 qt)
e Serviço Pesado
Alojamento do Diferencial - Eixo 22,4 l (23.7 qt)
de 3 Metros
Cubos das Rodas - Eixos de 3 1,9 l (2 qt)
Metros
Cubos das Rodas - Eixo Padrão 3,8 l (4 qt)
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Tipo de injeção de combustível Sistema do trilho comum de alta pressão
Bomba de Injeção de Combustível Denso HP3 (HPCR)
Filtro de Ar Do tipo seco, com elemento de segurança e pré-limpador
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Tipo Bomba Centrífuga de 69 kPa (0,7 bar) (10 psi)
Ventilador Acionamento Fixo
Termostatos Dois, Serviço Pesado
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Bomba sensível à carga, centro fechado e potência sob demanda
Bomba Pressão alta, êmbolo axial, compensação de pressão/fluxo
Cilindrada da bomba 45 cm3 (2.75 in.3)
Pressão Máxima 21 000 kPa (210 bar) (3046 psi)
Saída da Bomba 121,2 l/min (32 gpm) / 172 l/min (14.15 gpm)
Direção Sensor de carga, hidrostática, medição do fluxo
Tipo de controle das SCVs Com ajuste de vazão e retenção
Vazão Disponível em Uma SCV 114 l/min (30 gpm)
Número de SCVs Padrão: 2 SCVs
125-1 052413
PN=240
Especificações
SISTEMA HIDRÁULICO
Número de SCVs Opcionais: 2 SCVs
Capacidade de Elevação do Engate (Categoria 3/3N)
A 610 mm 4600 kg (10 140 lb)
Alta Capacidade (Opcional) 6350 kg (14 000 lb)
SISTEMA ELÉTRICO
Tipo 12 V, terra negativo
Alternador 200A
Bateria (Grupo 31) 2, 12 V cada
Amperagem de Partida a Frio 750
Capacidade (Ah) 100 Ah
Terminais e Saídas Soquete elétrico de 7 Pinos, Pronto para GreenStar
FREIOS
Serviço Discos úmidos, operados hidraulicamente e autoajustável
Estacionamento Bloqueio da transmissão, controlado pela alavanca de câmbio (posição P)
TRANSMISSÃO
Tipo PowrQuad-Plus (PQ+)
Acionamento Eletro-Hidráulica
Quantidade de Marchas 16 à frente e 16 à ré
Embreagem Discos úmidos múltiplos, ajustável
125-2 052413
PN=241
Especificações
Dimensões Totais
CQ285473 —UN—23MAY12
Combinações de pneus
16.9-30 16.9-30 R1 16.9-30 R2 16.9-30 R2 600/65R28 R1
Dimensões 20.8-42 R1 20.8-42 R1 x2 20.8R42 R2 20.8R42 R2 x2 710/70R38R
A - Distância Entre Eixos (mm) 2860 2860 2860 2860 2860
B - Centro do Eixo Traseiro ao Topo da Cabine (mm) 2250 2250 2250 2250 2250
C - Altura Total do Capô ao Topo da Cabine (mm) 3131 3131 3164 3164 3121
D - Eixo de 96-in. (mm) 2438 XXX 2438 XXX 2438
Eixo de 110-in. (mm) 2807 2807 2807 2807 2807
E - Centro do Eixo Traseiro até o Chão (mm) 673 673 699 699 678
G - Barra de Tração ao Solo (mm) 517 517 547 547 544
H - Comprimento Total sem os Pesos Dianteiros, 5393,7 5393,7 5393,7 5393,7 5393,7
com o Suporte do Peso e o Engate Hidráulico (mm)
I - Comprimento Total com os Pesos Dianteiros e o 5711,2 5711,2 5711,2 5711,2 5711,2
Engate Hidráulico (mm)
GB52027,000126A -54-05APR10-1/1
125-3 052413
PN=242
Especificações
OURX986,0000233 -54-17FEB04-1/1
125-4 052413
PN=243
Especificações
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
125-5 PN=244
052413
Especificações
125-6 PN=245
052413
Números de Identificação
Números de Identificação
Cada trator possui placas de identificação e/ou marcações ou um componente para qualquer programa de suporte
de pino estampadas mostradas nas informações a seguir. do produto John Deere.
As letras e os números gravados nas placas identificam
um componente ou conjunto. TODOS estes caracteres Eles são também necessários para a sanção da lei para
são necessários ao solicitar peças ou identificar um trator localizar seu trator caso seja roubado. Anote esses
caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
cada uma das fotografias a seguir.
AG,RX15494,3602 -54-22MAR05-1/1
CQ282335 —UN—01JUN09
OU31386,000001D -54-29MAY09-1/1
RXA0068537 —UN—26AUG03
OURX986,000025D -54-25FEB04-1/1
OUMX005,0001664 -54-22MAR05-1/1
130-1 052413
PN=246
Números de Identificação
RXA0068540 —UN—27AUG03
OUMX005,0001665 -54-22MAR05-1/1
RXA0068542 —UN—27AUG03
OUMX005,0001741 -54-22MAR05-1/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
130-2 052413
PN=247
Números de Identificação
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
130-3 052413
PN=248
Registros de Lubrificação e Manutenção
Registro de Intervalo de Serviço de 375 Horas • Troque o óleo do motor e o filtro quando for o óleo
Complete todos os itens em intervalos de 375 horas de Plus-50™ e for usado o filtro John Deere especificado.
serviço, além de:
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
135-1 052413
PN=249
Registros de Lubrificação e Manutenção
OUMX005,000166B -54-13DEC06-1/1
OURX986,0000238 -54-15SEP05-1/1
OURX986,0000237 -54-13DEC06-1/1
135-2 052413
PN=250
Registros de Lubrificação e Manutenção
AG,RF30435,2599 -54-20AUG09-1/1
OUMX005,000166D -54-20AUG09-1/1
135-3 052413
PN=251
Registros de Lubrificação e Manutenção
Registro de Intervalo de Serviço de 375 Horas • Troque o óleo do motor e o filtro quando for o óleo
Complete todos os itens em intervalos de 375 horas de Plus-50™ e for usado o filtro John Deere especificado.
serviço, além de:
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
135-4 052413
PN=252
Registros de Lubrificação e Manutenção
OUMX005,000166B -54-13DEC06-1/1
OURX986,0000238 -54-15SEP05-1/1
OURX986,0000237 -54-13DEC06-1/1
135-5 052413
PN=253
Registros de Lubrificação e Manutenção
AG,RF30435,2599 -54-20AUG09-1/1
OUMX005,000166D -54-20AUG09-1/1
135-6 052413
PN=254
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACESSÓRIO Sistema elétrico secundário
Ar Condicionado Ar Condicionado Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção em intervalos regulares e periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Máquina Motriz do Circulador Símbolo para as velocidades da máquina motriz do circulador
O Velocidade Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Ampéres de Partida a Frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
Central de Comando™ CC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Modo Econômico EC A função dentro do Sistema de Gerenciamento do Implemento para a
transmissão AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Controle de Profundidade Controle de Profundidade Abreviatura
Eletro-Hidráulico Eletro-Hidráulico
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Serviço Pesado HD Abreviatura
Unidade de Controle do Levante HCU Sistema computadorizado que controla as funções do levante
Comando de Patinagem do Levante Comando de Patinagem Sistema computadorizado utilizado para suplementar o controle de esforço do
do Levante levante
Ignição IGN Controle para a partida e a parada do trator
Sistema de Gerenciamento do Sistema de O sistema usado pra controlar as funções quando chegar ao final do campo
Implemento Gerenciamento do
Implemento
Unidade de Controle dos Instrumentos ICU Sistema computadorizado que controla as funções de alerta do trator
International Standards Organization ISO Abreviatura
Litros por Minuto L/min 0
Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Mecânica da Roda Dianteira TDM Eixo dianteiro acionado mecanicamente pela transmissão.
Transmissão PowrQuad-Plus Transmissão Transmissão de potência parcialmente cambiável
POWRQUAD-Plus™
Tomada de Potência TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Unidade de Controle Remoto SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de
controle remoto
Válvula de Controle Remoto VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Veículo em Movimento Lento Veículo em Movimento Sinal de alerta na traseira do trator
Lento
OURX986,0000239 -54-17FEB04-1/1
140-1 PN=255
052413
Glossário
140-2 052413
PN=256
Índice
Página
Página
A
Acionamento da TDP B
Regulagem............................................................ 16-10
Ajuste Barra de Tração
folgas na vertical ................................................... 50-12 Comprimento, ajustar.............................................. 65-2
Ajuste da bitola Limitações de carga, observação ........................... 65-1
Duplos Sentido Lateral, ajustar ........................................... 65-2
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Barra de Tração CAT 3
Roda traseira Barra de Tração
Rodas fundidas ................................................. 75-15 Conjunto do Pino em U ....................................... 95-3
Ajuste de Bitola Barras do Estabilizador do Engate ........................... 50-10
Rodas traseiras Batente da direção (TDM)
Roda dupla Posições
Ferro fundido ................................................. 75-14 Ajuste .................................................................. 75-6
Rodas Simples Batentes da direção
Ferro fundido ................................................. 75-14 TDM ...................................................................... 75-10
Ajustes Bateria, acesso........................................................... 90-2
CommandCenter..................................................... 16-8 Bloco de tomadas auxiliar, uso................................... 25-7
Ajustes do pára-lama Bloqueio do diferencial ............................................... 40-4
TDM ...................................................................... 75-10 Braços Niveladores .................................................. 50-12
Ajustes dos pára-lamas MFWD Bucha do eixo de suporte do elo de esforço,
Pára-lamas pivotantes de luxo................................ 75-9 lubrificação............................................................ 100-10
Alimentador Buzina, operando ....................................................... 25-5
Códigos do implemento
Tabela................................................................ 70-10 C
Uso ...................................................................... 70-9
Galope (TDM), controle .......................................... 70-2 Capacidades............................................................. 125-1
Normas gerais de desempenho.............................. 70-1 Capô, levantar ............................................................ 90-1
Para a potência do motor........................................ 70-2 Carregador
Peso adicionado ao eixo traseiro com Lastro traseiro ........................................................70-11
implementos montados no levante, tabela.......... 70-10 Chave de ignição........................................................ 15-1
Planilha para calcular as alterações ....................... 70-8 Cinto de segurança, inspeção ...................................95-11
Traseiro, adição (Carga) ........................................70-11 Cintos de segurança, uso........................................... 40-2
Alimentador do Cilindro Códigos armazenados.............................................. 16-13
Cálculo para obtenção do desempenho ideal......... 70-6 Códigos do implemento
Aquecimento da cabine, operação Tabela ................................................................... 70-10
Padrão .................................................................... 25-2 Uso.......................................................................... 70-9
Ar Comandos, transmissão
Travões do reboque................................................ 40-5 PQ+ e AQ+ ............................................................. 41-1
Ar condicionado, operar Combinações de pneus.............................................. 75-1
Padrão .................................................................... 25-2 Combustível
Armazenagem Diesel ............................................................. 85-2, 85-4
Armazenagem a longo prazo................................ 120-1 Lubricidade ............................................................. 85-3
Retirando .............................................................. 120-2 Manuseio e armazenamento .................................. 85-1
Armazenamento de combustível ................................ 85-1 Sangria do sistema de combustível ...................... 106-4
Armazenar lubrificantes Tanque, encher ....................................................... 85-3
Armazenar, lubrificantes ........................................85-11 Combustível diesel ..................................................... 85-2
Assento Combustível Diesel..................................................... 85-4
ComfortCommand, ajuste ....................................... 25-1 CommandCenter
Assento ComfortCommand, ajuste............................. 25-1 Luzes Indicadoras................................................... 20-1
AutoQuad Plus Condensador/refrigerador de óleo, limpar.................. 95-6
Marcha máxima, ajustar.......................................... 42-6 Conectores do GreenStar................................ 25-8, 25-10
Pontos de mudança ................................................ 42-5 Conexões hidráulicas
Avisos de segurança Dreno da caixa do motor......................................... 55-2
Cabine..................................................................... 10-1 Implemento que exige grandes volumes
de óleo .................................................................. 55-4
052413
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
052413
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
052413
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
Luzes Transmissão
Identificação............................................................ 20-1 Filtro, trocar ....................................................... 100-3
Operação ................................................................ 20-4 Óleo do motor
Amaciamento .......................................................... 85-9
M Diesel ...................................................................... 85-5
Verificação do nível............................................... 100-1
Mangueiras hidráulicas, conexões Óleo do Motor
Traseira do trator .................................................... 55-1 Substituição
Mangueiras hidráulicas, desconexão Motor de 6,8 Litros ............................................ 100-1
Traseira do trator .................................................... 55-1 Óleo para amaciamento do motor .............................. 85-9
Manusear baterias, com segurança Óleo para motores diesel ........................................... 85-5
Com segurança, manusear baterias..................... 05-13
Máquina Atolada, resgate........................................... 80-5 P
Mistura de lubrificantes............................................... 85-7
Mostrador da coluna do canto .................................... 15-3 Painel CommandCenter ............................................. 16-1
Mostrador de Tela Bipartida Pára-lamas pivotantes de luxo, ajustes...................... 75-9
Monitor .................................................................... 16-2 Partida em clima frio................................................... 35-1
Mostrador, coluna do canto ........................................ 15-3 Pesos, dianteira, instalação........................................ 70-8
Mostradores................................................................ 15-6 Pneus
Motor nomenclatura .......................................................... 70-3
Amortecedor do virabrequim, substituição.............95-11 Pressões de enchimento
Operação ................................................................ 35-2 Normas................................................................ 75-2
Parada .................................................................... 35-2 Pneus Dianteiros
Partida..................................................................... 35-1 Ajustes da suspensão com tripla articulação........ 75-10
Partida em clima frio ............................................... 35-1 Ajustes da TDM .................................................... 75-10
sangria .................................................................... 35-2 Pneus, inspeção ......................................................... 95-1
Sistema de combustível e taxa de potência ........... 35-1 Pontos de montagem de monitor ............................... 25-9
Motor, compartimento, limpeza .................................. 95-5 Pré-limpador, manutenção ......................................... 95-3
Pressões
N de pneus ................................................................. 75-3
Proteções laterais do motor, desmontar..................... 90-2
Números de série, local............................................ 130-1
R
O
Rádio móvel e antena, instalação .............................. 25-6
Óleo Razão de velocidade de ré-avanço, ajuste ................ 42-3
Eixo da TDM Reboque
Carcaça Cargas .................................................................... 80-2
Troca de Óleo ................................................ 100-7 Trator ...................................................................... 80-4
Verificação do nível........................................ 100-6 Refrigerador de óleo/condensador, limpar ................. 95-6
Cubo da roda Registros de lubrificação
Verificação do nível........................................ 100-4 1250 ou 1500 horas ................................... 135-2, 135-5
Cubo da Roda 2000 Horas ................................................ 135-3, 135-6
Troca de óleo................................................. 100-5 250 Horas .................................................. 135-1, 135-4
Hidráulico 375 horas ................................................... 135-1, 135-4
Filtro, trocar ....................................................... 100-4 4500 Horas ou cinco anos ......................... 135-3, 135-6
Hidráulico/da transmissão 750 Horas .................................................. 135-2, 135-5
Nível, verificar.................................................... 100-2 Anual.......................................................... 135-2, 135-5
Troca ................................................................. 100-3 Registros de manutenção
Motor 1250 ou 1500 horas ................................... 135-2, 135-5
Filtro, trocar 2000 Horas ................................................ 135-3, 135-6
Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1 250 Horas .................................................. 135-1, 135-4
Substituição 4500 Horas ou cinco anos ......................... 135-3, 135-6
Motor de 6,8 Litros......................................... 100-1 750 Horas .................................................. 135-2, 135-5
Verificação do nível ........................................... 100-1 Anual.......................................................... 135-2, 135-5
para tração dianteira ............................................. 85-10 Registros de serviço
1250 ou 1500 horas ................................... 135-2, 135-5
052413
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
052413
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
052413
Índice-6 PN=6
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando
TS100 —UN—23AUG88
suas necessidades.
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
sua manutenção.
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
TS103 —UN—23AUG88
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
052413
IBC-1 PN=263
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando
052413
IBC-2 PN=264
Serviço da John Deere - Você sempre trabalhando
052413
IBC-3 PN=265