Você está na página 1de 200

RG140.

B
Tier I

71114264
JULHO - 2008
1A - EDIÇÃO
RG140.B

RG140.B Tier I
MOTONIVELADORA
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

PROPRIEDADE ARTÍSTICA DA NEW HOLLAND,


PUBLICAÇÕES TÉCNICAS.
REPRODUÇÃO, MESMO PARCIAL, PROIBIDA.

As informações e ilustrações deste manual não obrigam a NEW HOLLAND que, desde já, se reserva o
direito de fazer alterações a qualquer momento sem atualizar esta publicação, quando as modificações de
órgãos, detalhes ou fornecimento de acessórios, forem julgadas procedentes para a melhoria do produto
por motivos de fabricação ou comerciais, conservando, todavia, inalteráveis as características básicas dos
modelos de que se trata.

CADA MÁQUINA É ACOMPANHADA DE UM EXEMPLAR


DESTE MANUAL

MÁQUINA - A PARTIR
DO CHASSI Nº N8AF 06000

1ª EDIÇÃO - 71114264

JULHO - 2008

IMPRESSO NO BRASIL
RG140.B

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O Departamento de Assistência Técnica da NEW HOLAND, está a disposição dos Srs. Clientes para
fornecer esclarecimentos e orientação ou para dar Assistência com seu próprio pessoal especializado
sempre que surgirem dúvidas quanto ao funcionamento da máquina.
Além do Departamento de Assistência Técnica da NEW HOLLAND, os Srs. Proprietários poderão dirigir-se
às nossas Revendas e Oficinas Autorizadas, para solicitação de Assistência Técnica ou aquisição de peças
de reposição.

DEPARTAMENTO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições, usar sempre peças
originais NEW HOLLAND.
Nos pedidos de peças especificar:
O modelo da máquina;
O número do motor e do chassi;
O número de catálogo da peça pedida.

NEW HOLLAND

DEPARTAMENTO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO


RG140.B

CONTEÚDO
AO PROPRIETÁRIO ............................................................................................................................. 1
COMPARTIMENTO PARA ALOJAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR ............................................................................ 3
LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA .................................................................... 3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................................................................................ 4
COMPONENTES DA MÁQUINA .............................................................................................................................................. 6

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO .................................................................................... 9


REGRAS DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................................... 9
ANTES DA OPERAÇÃO ........................................................................................................................................................ 10
OPERAÇÃO DA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 11
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA ............................................................................................................................. 13
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR ............................................................................................... 14
EXTINTOR DE INCÊNDIO ..................................................................................................................................................... 14
PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS ............................................................................................................................. 14
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO ..................................................................................................................... 15
MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................................................... 16
MANUTENÇÃO DAS RODAS E PNEUS ............................................................................................................................... 16
ESTRUTURA ROPS ............................................................................................................................................................... 16
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA ................................................................................................................................. 17
MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................................................... 27
LEIA O MANUAL DO OPERADOR ........................................................................................................................................ 30
DECALQUES DE SEGURANÇA ............................................................................................................................................ 30
SIMBOLOGIA ......................................................................................................................................................................... 31
NORMAS DE SEGURANÇA .................................................................................................................................................. 33
DECALQUES ......................................................................................................................................................................... 34
SINAIS DE MÃO ..................................................................................................................................................................... 39

CONTROLES E INSTRUMENTOS ..................................................................................................... 43


POSTO DO OPERADOR ....................................................................................................................................................... 43
COMANDOS DA CABINE ...................................................................................................................................................... 44
INDICADORES DO PAINEL DE INSTRUMENTOS ............................................................................................................... 48
OPERAÇÃO DA MOTONIVELADORA COM TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ...................................................................... 58
FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................................................................................................................................ 61
SISTEMA DE AR CONDICIONADO, CALEFAÇÃO E CIRCULAÇÃO DE AR ....................................................................... 62
BANCO DO OPERADOR ....................................................................................................................................................... 64
CINTOS DE SEGURANÇA .................................................................................................................................................... 66

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .......................................................................................................... 71


ANTES DA PARTIDA NO MOTOR ......................................................................................................................................... 71
INTERVALOS PARA PRIMEIROS SERVIÇOS ...................................................................................................................... 73
APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO ........................................................................................................... 73
CINTOS DE SEGURANÇA .................................................................................................................................................... 73
PERÍODO DE AMACIAMENTO .............................................................................................................................................. 74
CONEXÕES DA BATERIA AUXILIAR .................................................................................................................................... 75
PARTIDA AUXILIAR ............................................................................................................................................................... 75
DESLOCANDO UMA MÁQUINA INOPERANTE .................................................................................................................... 86

RODAS E PNEUS ............................................................................................................................... 89


CALIBRANDO OS PNEUS ..................................................................................................................................................... 90
MANUTENÇÃO DOS PNEUS OU AROS .............................................................................................................................. 90
DIREÇÃO DA BANDA DE RODAGEM ................................................................................................................................... 90
PORCAS DE RODA ............................................................................................................................................................... 91
PRESSÃO DOS PNEUS ........................................................................................................................................................ 91

I
RG140.B

CONTEÚDO
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS ................................................................................................. 93
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES DE INICIAR A MANUTENÇÃO ................................................... 93
HORÍMETRO DO MOTOR ..................................................................................................................................................... 93
PINO DE TRAVAMENTO PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO ...................................................................................... 94
CAPUZ DO MOTOR ............................................................................................................................................................... 94
MANUTENÇÃO ...................................................................................................................................................................... 95
FLUIDOS E LUBRIFICANTES ............................................................................................................................................... 96
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO .................................................................................................................. 97
PORTAS DE ACESSO ........................................................................................................................................................... 99
NÍVEL DOS FLUIDOS .......................................................................................................................................................... 100
GRAXEIRAS ......................................................................................................................................................................... 102
RECOMENDAÇÕES DE VISCOSIDADE DO ÓLEO/FAIXA DE TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO .................................. 106
MOTOR ................................................................................................................................................................................ 107
SISTEMA DO FILTRO DE AR .............................................................................................................................................. 110
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ................................................................................................................... 112
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ............................................................................................................................................. 115
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS .................................................................................................................. 119
TRANSMISSÃO ................................................................................................................................................................... 122
EIXO TRASEIRO .................................................................................................................................................................. 125
TANDEM .............................................................................................................................................................................. 126
RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (OPCIONAL) ................................................................ 127
REDUTOR DO GIRA CÍRCULO ........................................................................................................................................... 127

MANUTENÇÃO E AJUSTES ............................................................................................................ 129


VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO .......................................................................................................... 129
ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO (ROPS) ................................................................................... 129
CINTO DE SEGURANÇA DA ROPS .................................................................................................................................... 130
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DA ROPS ............................................................................................................................ 130
TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS DA ROPS ........................................................................................................ 131
DANOS À ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO (ROPS) ................................................................. 131
TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS DO BANCO DO OPERADOR E CINTOS DE SEGURANÇA ......................... 132
BANCO DO OPERADOR ..................................................................................................................................................... 132
REVESTIMENTO DA CABINE ............................................................................................................................................. 133
EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) ....................................................................................................................... 133
TIPO DE EXTINTOR ............................................................................................................................................................ 133
INSPEÇÃO E CUIDADOS .................................................................................................................................................... 133
DOBRADIÇAS DA PORTA ................................................................................................................................................... 133
MANGUEIRAS E FIAÇÕES ................................................................................................................................................. 133
CORREIAS DO ALTERNADOR E DO COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO ............................................................. 134
INTERVALO DE MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................... 134
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR ............................................................................................................... 134
INSPEÇÃO DA CORREIA .................................................................................................................................................... 135
INSPEÇÃO DO TENSOR ..................................................................................................................................................... 135
INSTALAÇÃO DA CORREIA ................................................................................................................................................ 135
GUIAS DO CÍRCULO ........................................................................................................................................................... 136
VERIFICAÇÃO E AJUSTE ................................................................................................................................................... 136
REGULAGEM DAS PLACAS DE DESGASTE .................................................................................................................... 136
BARRA DE TRAÇÃO ............................................................................................................................................................ 137
PAINEL DE DIAGNÓSTICO HIDRÁULICO .......................................................................................................................... 138

II
RG140.B

CONTEÚDO
SISTEMA ELÉTRICO ........................................................................................................................ 139
OPERAÇÃO DAS BATERIAS COM SEGURANÇA ............................................................................................................. 139
MANUTENÇÃO DAS BATERIAS ......................................................................................................................................... 140
NÍVEL DO ELETRÓLITO DAS BATERIAS ........................................................................................................................... 140
RESPIROS DAS BATERIAS ................................................................................................................................................ 140
LIMPEZA DAS BATERIAS .................................................................................................................................................... 140
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES ............................................................................................. 141
CUIDADOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER PROCEDIMENTO DE SOLDA NA MÁQUINA ....................................... 142
LIMP-HOME (LF E LR) ......................................................................................................................................................... 142
CAIXA DE FUSÍVEIS ............................................................................................................................................................ 143
RELAÇÃO DOS FUSÍVEIS E RELÉS .................................................................................................................................. 143
RÁDIO .................................................................................................................................................................................. 144
LISTA DE COMPONENTES ................................................................................................................................................. 145

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA ................................................................................................. 169


PREPARAÇÃO PARA O ARMAZENAMENTO ..................................................................................................................... 169
REUTILIZAÇÃO DA MÁQUINA APÓS O ARMAZENAMENTO ............................................................................................ 169

ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................................................... 171


MOTOR ................................................................................................................................................................................ 171
MOTOR STANDARD (845) .................................................................................................................................................. 171
MOTOR DUAL POWER (845 DHP) ..................................................................................................................................... 171
TRANSMISSÃO ................................................................................................................................................................... 171
PNEUS ................................................................................................................................................................................. 172
FREIOS ................................................................................................................................................................................ 172
TANDEM .............................................................................................................................................................................. 172
EIXO DIANTEIRO ................................................................................................................................................................ 172
EIXO TRASEIRO .................................................................................................................................................................. 172
DIREÇÃO ............................................................................................................................................................................. 172
SISTEMA ELÉTRICO ........................................................................................................................................................... 173
PESOS EM CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO ......................................................................................................................... 173
PESOS EM CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO ......................................................................................................................... 173
GIRA-CÍRCULO ................................................................................................................................................................... 174
BARRA DE TRAÇÃO ............................................................................................................................................................ 174
CHASSI ................................................................................................................................................................................ 174
LÂMINA (MOLDBOARD) ...................................................................................................................................................... 174
SISTEMA HIDRÁULICO ....................................................................................................................................................... 175
ACESSÓRIOS ...................................................................................................................................................................... 176

ÍNDICE ALFABÉTICO ....................................................................................................................... 179

TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................... 183

REDE DISTRIBUIDORES NEW HOLLAND BRASIL ....................................................................... 191

III
RG140.B

CONTEÚDO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

IV
AO PROPRIETÁRIO
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO
MOTONIVELADORA NEW HOLLAND RG140.B Tier 1
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu Concessionário
Autorizado NEW HOLLAND caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND irá fornecer assistência com técnicos especialmente
treinados e capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e
reparo em sua máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela NEW HOLLAND.
Utilize este manual como um guia. Sua motoniveladora será uma ferramenta de trabalho confiável durante
tanto tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à manutenção
adequada.

1
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO

NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que ambos
tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas neste manual.
Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e efetuar manutenção
na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o equipamento.
Esta motoniveladora, com equipamentos padrão e implementos, destina-se à utilização em operações
gerais de movimentação de terra tais como terraplenagem e reposicionamento de material.
NÃO utilize a máquina para qualquer aplicação ou função que não sejam os descritos neste manual. Se
desejar utilizar a motoniveladora em uma aplicações que necessite de implementos ou equipamentos
especiais, consulte seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND sobre as modificações, implementações
ou alterações necessárias para adequar a máquina aos diversos regulamentos e padrões de segurança
exigidos em cada país. Modificações realizadas sem autorização podem resultar em acidentes graves ou
fatais. Qualquer pessoa que efetuar tais modificações será responsabilizada pelas conseqüências.
Este Manual do Operador deve ser guardado e mantido no compartimento apropriado existente na cabine
da máquina, conforme indicado na página seguinte.
Certifique-se de que o manual esteja completo e em boas condições. Entre em contato com seu
Concessionário para obter exemplares adicionais do manual, informações suplementares ou assistência
para sua máquina. Seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND possui peças genuínas aprovadas
pela NEW HOLLAND e técnicos especialmente treinados para realizar operações de reparo e manutenção
utilizando os melhores métodos conhecidos.

2
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO
COMPARTIMENTO PARA ALOJAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR
LEIA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL e
certifique-se de que compreende todos os controles.
Todos os equipamentos possuem um limite. Por isso,
certifique-se de que compreende as características
referentes à velocidade, freios, direção, estabilidade
e outras características desta máquina antes de
começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu 1
Concessionário Autorizado NEW HOLLAND para
solicitar manuais adicionais.

1. COMPARTIMENTO PARA ALOJAMENTO DO


MANUAL DO OPERADOR

LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, DIANTEIRA E TRASEIRA DA


MÁQUINA
As denominações direita ou esquerda, quando utilizadas neste manual, indicam os lados direito e esquerdo
a máquina vistos a partir do banco do operador.

DIANTEIRA LADO DIREITO

LADO ESQUERDO TRASEIRA

3
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número do Modelo, Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e os demais números de série nas
linhas fornecidos abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu Concessionário Autorizado
NEW HOLLAND quando precisar solicitar peças ou informações sobre sua máquina.
Mantenha um registro destes números em local seguro. Se a máquina for roubada, informe os números à
polícia local.

NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DA TRANSMISSÃO

NÚMERO DE SÉRIE DA ESTRUTURA ROPS

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DO EIXO DIANTEIRO

NÚMERO DE SÉRIE E MODELO DO EIXO TRASEIRO

Número de Identificação do Produto (P.I.N.) Número do Motor

4
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO
Número da Transmissão Número da Estrutura de Proteção Contra
Capotamento (ROPS) e Capota

Número do Eixo Traseiro

5
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO
COMPONENTES DA MÁQUINA

2 1
7
3

5
6

1. CORRIMÃO 5. CILINDRO DA ARTICULAÇÃO


2. CABINE (ROPS) 6. DEGRAUS
3. CILINDRO DE LEVANTAMENTO DA LÂMINA 7. CAPUZ DO MOTOR
4. CÍRCULO DA LÂMINA

12
9

10

11

8. CILINDRO DE LEVANTAMENTO DA LÂMINA 12. TRAVA DE TRANSPORTE/MANUTENÇÃO


9. CILINDRO DE DESLOCAMENTO DO CÍRCULO
10. CILINDRO DE INCLINAÇÃO DA LÂMINA
11. CILINDRO DE DESLOCAMENTO DA LÂMINA

6
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO

4 2

1. CAPUZ DO MOTOR 4. RADIADOR E VENTILADOR


2. CORRIMÃO 5. BARRA DE TRAÇÃO DO CÍRCULO E LÂMINA
3. RIPPER TRASEIRO

6. CONDENSADOR DO AR CONDICIONADO 7. FILTRO HIDRÁULICO

7
RG140.B

AO PROPRIETÁRIO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

8
SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! REGRAS DE SEGURANÇA !
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção de máquinas pode ser evitada seguindo-se
regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todos os avisos de segurança constantes deste
manual e dos decalques de segurança existentes na máquina antes de operá-la ou fazer sua manutenção.
Consulte seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND se tiver dúvidas.
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e certifi-
que-se de que compreende todos os controles. To-
dos os equipamentos possuem um limite. Por isso,
certifique-se de que compreende as características
referentes à velocidade, freios, direção e estabilidade
desta máquina antes de começar a operá-la.
NÃO retire este manual da máquina. Procure seu
Concessionário Autorizado NEW HOLLAND para
1 solicitar manuais adicionais.

1. ARMAZENAMENTO DO MANUAL

As informações de segurança fornecidas neste manual não substituem os códigos de segurança, regula-
mentos de seguros ou as leis municipais, estaduais ou federais. Certifique-se de que sua máquina possui
o equipamento adequado requerido por estes códigos, regulamentos e leis.
IMPORTANTE: Os avisos de segurança constantes deste manual chamam a atenção para situações que
podem ocorrer durante procedimentos normais de operação ou manutenção de sua máquina. Estes avisos
de segurança também indicam maneiras possíveis de lidar com tais situações.
Avisos de segurança adicionais são utilizados no texto do manual para enfatizar situações perigosas
específicas.

ATENÇÃO: ESTE SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA INDICA IMPORTANTES AVISOS DE SEGU-


RANÇA CONTIDOS NESTE MANUAL. SEMPRE QUE ENCONTRAR ESTE SÍMBOLO, LEIA
! COM ATENÇÃO A MENSAGEM QUE SE SEGUE E ESTEJA ATENTO QUANTO À POSSIBILI-
DADE DE ACIDENTES FATAIS OU COM FERIMENTOS GRAVES.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! ANTES DA OPERAÇÃO !
• Trabalhos diferenciados requerem diferentes equi- • Aproxime-se da máquina sempre de frente e utili-
pamentos de proteção. Itens como capacetes, ze os corrimãos e degraus de acesso para subir
sapatos de segurança, luvas grossas, coletes ou descer. Isto irá proporcionar maior segurança
refletores, máscaras para respiração, proteções na movimentação dos pés e das mãos, ajudando
para o rosto e protetores auriculares podem ser assim a evitar acidentes.
necessários. Conheça estes equipamentos e • Retire todos os objetos soltos da área do opera-
saiba como utilizá-los antes de iniciar o trabalho. dor e da máquina. Objetos soltos podem fazer os
• Esteja preparado para emergências. Tenha controles emperrar e causar acidentes.
sempre um kit de primeiros socorros e um bom • Acione os controles somente quando estiver sen-
extintor de incêndios, e saiba como usá-los. tado no banco do operador.
• Saiba o significado dos sinais de mão utilizados • Sempre aperte o cinto de segurança antes de dar
em seu trabalho. Siga as instruções dadas pelo a partida no motor. Sua máquina está equipada
sinaleiro, os sinais, etc. Consulte a seção “Sinais com uma estrutura de proteção contra
de Mão” neste manual para maiores informações. capotamento (ROPS) ou uma capota para sua se-
• Tome conhecimento das regras, leis e equipamen- gurança. O cinto pode ajudar a protegê-lo se for
tos de segurança necessários para transportar ou corretamente utilizado e conservado. Nunca deixe
dirigir esta máquina em ruas ou estradas. Luzes o cinto frouxo ou utilize-o se a cinta estiver torcida
rotativas de advertência, sinal sonoro de marcha a ou presa em alguma parte da estrutura do banco.
ré, placa de identificação “Veículo Lento” e outros • Certifique-se de que todas as pessoas estejam a
equipamentos de segurança estão disponíveis nos uma distância segura da máquina antes de dar a
Concessionários Autorizados NEW HOLLAND. partida no motor.
• Para evitar ficar preso à máquina, não use rou- • Certifique-se de que o freio de estacionamento
pas largas, cabelos compridos soltos ou desco- esteja acionado e de que todos os controles este-
bertos, correntes, pulseiras ou outros artigos jam na posição NEUTRAL (neutro – ponto morto)
pessoais soltos. antes de dar a partida no motor.
• Materiais estranhos ou graxa sobre os degraus e • A buzina deve ser acionada para alertar as pes-
corrimãos podem causar acidentes. Mantenha os soas na área de trabalho.
degraus e corrimãos limpos.

2
1

1. CORRIMÃO 2. DEGRAUS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! OPERAÇÃO DA MÁQUINA !
• Não gire o volante de direção enquanto houver • Cabos elétricos, tubulações de gás ou água, além
qualquer pessoa nas proximidades da máquina e de outros sistemas subterrâneos podem causar
da articulação central. acidentes com ferimentos ou morte. Tome conhe-
• Com a máquina em área isolada, verifique todos cimento da localização subterrânea e de possí-
os controles e certifique-se de que a máquina veis perigos antes de operar sua máquina em uma
esteja operando corretamente. área desconhecida.

• Uma causa freqüente de acidentes com ferimentos • Se esta máquina tombar, você pode se ferir ou
ou morte é a queda de pessoas da máquina e pos- morrer. Cabe a você julgar se as condições do
terior atropelamento. NÃO transporte passageiros tempo, da estrada ou do terreno irão permitir
na máquina. Somente uma pessoa – o operador – uma operação segura em uma encosta ou em
deve estar sobre a máquina durante a operação. piso irregular.

• Os gases de escape podem causar a morte. Se • Mantenha-se afastado de áreas naturalmente


for operar esta máquina em local fechado, utilize perigosas como fossos, estruturas suspensas.
um sistema de ventilação adequado para promo- Caminhe ao redor da área de trabalho procuran-
ver a saída dos gases de escape e a entrada de do pelos locais potencialmente perigosos antes
ar fresco. de iniciar o serviço.

• Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua • Esteja atento e conheça sempre a localização de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a máqui- todos os trabalhadores em sua área. Mantenha
na ou diminua a velocidade de operação até que a todas as outras pessoas completamente afasta-
visibilidade na sua área de trabalho seja total. das de sua máquina. A inobservância destas ins-
truções pode resultar em acidentes com ferimento
• O contato com cabos suspensos de transmissão ou morte.
de energia pode causar queimaduras ou morte
por eletrocução. Certifique-se de que haja espaço • NÃO opere está máquina se estiver sob efeito de
suficiente entre a máquina e os cabos suspensos álcool ou drogas.
de transmissão de energia.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Partida Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
alternativas de saída da máquina, para poder
Não dê partida, ou ponha em movimento uma má-
utilizá-las em caso de emergência.
quina avariada. Antes de usar a máquina é neces-
sário certificar-se que qualquer eventual condição Não tente subir ou descer em máquinas em movi-
perigosa para a segurança, tenha sido oportunamen- mento.
te eliminada. Ao operar, olhe sempre na direção de movimento
Controle os freios, os comandos de direção e dos da máquina. Esteja sempre atento à presença de
implementos antes de dar partida na máquina. pessoas, principalmente crianças. Se alguém entrar
na zona de manobra, pare a máquina imediatamente.
Avise aos responsáveis pela manutenção qualquer
eventual irregularidade de funcionamento. Mantenha sempre uma distância de segurança de
outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegu-
Antes de por a máquina em movimento, verifique,
rar as condições mínimas de visibilidade.
regule ou bloqueie o assento na posição, de modo a
assegurar o máximo conforto ao dirigir. Parada
Antes de por a máquina em movimento ou acionar Nunca abandone a máquina com o motor ligado.
os implementos, assegure-se de que pessoas não Antes de deixar o local de operação, e depois de
estejam na área de trabalho. Antes de subir na ter verificado que não existem pessoas próximas à
máquina, dê uma volta de inspeção em torno dela. máquina, abaixe lentamente os implementos,
Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras, apoiando-os no terreno. Bloqueie os comandos e
cartazes ou sinais. desligue o interruptor geral.

Devido à existência de líquidos e fluidos inflamáveis Estacione a máquina em uma área onde não ope-
na máquina, não verifique ou abasteça o tanque de rem outras máquinas e não tenha tráfego de veículos.
combustível e as baterias perto de calor excessivo, Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja
chamas ou faíscas. possível, posicione a máquina transversalmente à
descida e verifique se não existe risco de desliza-
Funcionamento mento. Nos casos em que não for possível a parada
Nunca faça a máquina funcionar em lugares fecha- fora de pistas de tráfego, recomenda-se o uso de
dos, a menos que exista um sistema eficaz de aspi- sinais de segurança (bandeiras, tochas e outros si-
ração dos gases de descarga. nais que indiquem perigo). Estes sinais servem de
Não utilize a máquina para transportar objetos, a aviso aos motoristas de veículos que se aproximam
menos que existam dispositivos de fixação para tal. da área.

Não utilize a máquina para transportar pessoas, a Nunca abaixe os implementos estando fora do posto
menos que existam dispositivos desenvolvidos de operação.
especificamente para este fim.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS DURANTE A PARTIDA E MARCHA A RÉ
IMPORTANTE: Execute estas verificações antes de 3. Mova a alavanca de controle da transmissão para
operar a máquina. a marcha a frente.

VERIFICAÇÃO DO CIRCUITO DE • Acione o freio de estacionamento.


PARTIDA EM NEUTRO • Gire a chave de ignição para a posição START.
• Certifique-se de que a área ao redor da máquina • O motor de partida DEVE funcionar.
esteja livre e que ninguém esteja muito próximo à VERIFICAÇÃO DO ALARME DE
máquina.
ADVERTÊNCIA DA RÉ
• Libere o freio de estacionamento.
• Certifique-se de que a área ao redor da máquina
• Mova a alavanca de controle da transmissão para esteja livre e que ninguém esteja muito próximo
a marcha a frente. à ela.
• Gire a chave de ignição para a posição START. • Acione o freio de estacionamento.
• O motor de partida NÃO DEVE funcionar. • Mova a alavanca de controle da transmissão para
• Mova a alavanca de controle da transmissão para a marcha a frente ou marcha a ré.
a marcha a ré. • O alarme de advertência da marcha a ré DEVE
• Gire a chave de ignição para a posição START. soar.
• O motor de partida NÃO DEVE funcionar.
IMPORTANTE:
1. Mova a alavanca de controle da transmissão para
a marcha a ré.
• Acione o freio de estacionamento.
• Gire a chave de ignição para a posição START.
• O motor de partida DEVE funcionar.
2. Mova a alavanca de controle da transmissão para
a posição neutra.
• Acione o freio de estacionamento.
• Gire a chave de ignição para a posição START.
• O motor de partida DEVE funcionar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA E PARADA DO MOTOR !
1. Antes de deixar a máquina, certifique-se de ter NOTA: Desligar o motor em rotação superior à da
estacionado numa superfície nivelada. A máquina marcha lenta danificará o turbocompressor.
deve estar em solo nivelado para fazer a sua 5. Coloque o acelerador manual todo para frente,
manutenção. na posição IDLE (marcha lenta) e desligue o
IMPORTANTE: Se você tiver que estacionar a motor.
máquina na encosta de uma colina, coloque a frente 6. Gire a chave de ignição para a posição OFF para
da máquina para a encosta. Certifique-se de que a desligar o motor. Retire a chave.
máquina esteja atrás de objeto que não se moverá.
ATENÇÃO: Saltar sobre ou para fora da
2. Abaixe os implementos ao nível do solo (lâmina, máquina pode causar ferimentos. Fique
escarificador e ripper).
! sempre de frente para a máquina, use o
3. Acione o freio de estacionamento e posicione a ala- corrimão e degraus. Suba ou desça da
vanca de controle da transmissão em Neutro (N). máquina lentamente.
4. Deixe o motor trabalhar na marcha lenta por dois
minutos ou um pouco mais, se o motor tiver ope-
rado a carga máxima. Este procedimento resfriará
os componentes do motor de forma uniforme.

! PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS !


• As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode cau- • Quando o eletrólito da bateria estiver congela-
sar queimaduras graves. Evite o contato com a do, a bateria pode explodir se (1) você tentar
pele, olhos ou roupas. Antídoto EXTERNO: Lave carregá-la ou (2) você tentar dar a partida com
a região atingida com bastante água. INTERNO: uma bateria auxiliar e ligar o motor. Para evitar
Beba água ou leite em abundância. Chame um que o eletrólito da bateria congele, mantenha-a
médico imediatamente. OLHOS: Lave-os com sempre carregada. Se não seguir estas instru-
bastante água durante 15 minutos e obtenha pron- ções, tanto você quanto outras pessoas na área
to atendimento médico. BATERIAS PRODUZEM podem sofrer ferimentos.
GÁS EXPLOSIVO. Mantenha chamas e cigarros • O líquido de arrefecimento quente pode espirrar
longe das baterias. Mantenha uma boa ventila- se a tampa do radiador for removida. Para remo-
ção ao carregar as baterias. Use sempre prote- ver a tampa do radiador, deixe que o sistema de
ção para os olhos ao manusear uma bateria. MAN- arrefecimento esfrie, gire a tampa até o primeiro
TENHA AS BATERIAS LONGE DO ALCANCE estágio de abertura, espere até que haja alívio da
DAS CRIANÇAS. pressão interna e, em seguida, remova a tampa.

! EXTINTOR DE INCÊNDIO !
É recomendado que você tenha um extintor de incêndio na máquina. Procure seu Concessionário
NEW HOLLAND para adquirir um. Um extintor de pó químico é recomendado para fogo classes A, B e C.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! PREVENÇÃO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO !
• O combustível pode causar incêndio ou explosão. • Um incêndio pode causar ferimentos ou morte.
Não encha o tanque de combustível com o motor Tenha sempre um extintor de incêndio próximo
funcionando ou se estiver próximo a uma chama, ou na máquina. Certifique-se de que o extintor de
efetuando alguma operação de soldagem, incêndio recebeu manutenção de acordo com as
fumando etc. Use solvente não-inflamável para a instruções do fabricante.
limpeza de peças. Faíscas ou chamas podem • Remova toda a sujeira e detritos da máquina.
provocar a explosão do gás hidrogênio contido Certifique-se de que panos com óleo ou outras
na bateria. Para evitar explosões faça o seguinte: substâncias inflamáveis não estejam sendo man-
1. Ao desconectar os cabos da bateria, solte tidos na máquina.
primeiro o cabo negativo (-); ao conectar os • Verifique se há vazamentos de combustível, óleo
cabos, conecte o cabo negativo (-) por último. ou fluido hidráulico. Substitua as tubulações ou
2. Ao conectar cabos para utilização de uma mangueiras gastas ou danificadas. Após ter
bateria auxiliar na partida do motor, utilize o efetuado os reparos, limpe a máquina antes de
procedimento descrito neste manual. Consulte iniciar a operação.
a seção “Conexão de Bateria Auxiliar” na seção • O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos
“Instruções de funcionamento” deste manual. ou morte. Não inale os vapores do fluido de parti-
3. Não provoque curto-circuito entre os pólos da da. Use proteção para o rosto ao remover ou ins-
bateria utilizando objetos metálicos. talar o recipiente do fluido de partida. Use o fluido
4. Não solde, esmerilhe ou fume próximo a uma de partida de acordo com as instruções constan-
bateria. tes da seção “Partida a Frio” deste manual.

• Faíscas originadas pelo sistema elétrico ou esca- • Mantenha o recipiente com fluido de partida (éter)
pe do motor podem causar incêndio ou explosão. fora do alcance de crianças.
Antes de operar esta máquina e iniciar o serviço • Antes de jogar fora um recipiente de fluido de
em uma área onde haja vapores ou pó inflamá- partida que esteja vazio, ponha luvas de borra-
vel, utilize um sistema de ventilação adequado cha e pressione a válvula na extremidade do reci-
para remover o ar com substâncias inflamáveis piente para dentro, de forma a aliviar a pressão
em suspensão e substitui-lo por ar fresco. remanescente. Não faça um furo e nem jogue o
• Operar a máquina em regiões onde haja material recipiente no fogo.
orgânico inflamável ou áreas públicas utilizando • Não armazene recipientes de fluido de partida (éter)
um motor de aspiração natural ou movido a gás em áreas destinadas ao operador da máquina.
metano não é recomendado a menos que um si- • Remova da máquina o recipiente de fluido de par-
lencioso próprio para retenção de faíscas opcional tida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
seja instalado. maçarico qualquer parte desta. Utilize um prote-
tor para o rosto e ar comprimido para remover
quaisquer vapores de éter da área.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
• Manutenção ou reparos inadequados podem cau- • Cavacos ou fragmentos metálicos podem causar
sar acidentes com ferimento ou morte. Se você ferimentos nos olhos. Use sempre protetores para
não compreender qualquer procedimento de ma- os olhos ou para o rosto, especialmente quando
nutenção ou ajuste, consulte o Manual de Manu- for necessário utilizar um martelo para alguma ta-
tenção para esta máquina ou procure seu Con- refa nesta máquina. Use um martelo de face ma-
cessionário Autorizado NEW HOLLAND. cia, como bronze, para instalar pinos endurecidos.
• Modificações não autorizadas nesta máquina po- • A penetração de fluido hidráulico ou graxa em sua
dem causar ferimento ou morte. Não faça modifi- pele pode causar ferimentos graves ou a morte.
cações nesta máquina sem autorização. Mantenha suas mãos e seu corpo longe de vaza-
• Se necessitar efetuar manutenção nesta máquina mentos de substâncias sob pressão. Se o fluido
com o motor funcionando, consiga ajuda de uma hidráulico penetrar em sua pele, procure assis-
outra pessoa. Siga as instruções deste manual ou tência médica imediatamente para que o fluido
do Manual de Manutenção. Não deixe o banco do seja retirado.
operador enquanto o motor estiver ligado. • Quando realizar a manutenção nesta máquina,
• Afaste-se da região da articulação central desta utilize sempre protetores para o rosto ou os olhos,
máquina quando o motor estiver funcionando a sapatos de segurança e outros equipamentos de
menos que o pino de travamento para transporte proteção conforme necessário.
e manutenção esteja na posição TRAVADA. Após
efetuar a manutenção, retorne o pino de
travamento para a posição de OPERAÇÃO.

! MANUTENÇÃO DAS RODAS E PNEUS !


• Utilize uma mangueira de ar com válvula de des- • Um pneu pode explodir durante a operação de
ligamento remota e uma extensão com o medidor enchimento e causar ferimentos graves ou mor-
e afaste-se do pneu enquanto estiver inflando-o te. Nunca encha o pneu com pressão de ar supe-
para evitar a possibilidade de ferimentos devido à rior a 35 psi (2,4 bar) para forçar o assentamento
separação entre o pneu e o aro, etc. do talão sobre o aro. Substitua um pneu que apre-
• Uma explosão que separe as peças do conjunto sente defeito. Substitua uma roda cujo aro apre-
pneu e/ou aro pode causar ferimento ou morte. sente trincas, desgaste ou corrosão severa.
Quando for necessário realizar a manutenção em Certifique-se de que todo o ar seja retirado de um
um pneu, deixe que um borracheiro qualificado pneu antes de removê-lo do aro. Nunca tente for-
efetue a tarefa. çar a saída de um pneu total ou parcialmente in-
flado. Certifique-se de que o pneu esteja correta-
• NÃO realize qualquer soldagem na roda ou no mente assentado antes de enchê-lo (inflar).
aro com o pneu instalado. A operação de
soldagem poderá causar a formação de uma mis-
tura explosiva ar/gás que será inflamada devido
às altas temperaturas. Isto pode ocorrer tanto com
os pneus cheios quanto vazios. Não é adequado
esvaziar o pneu ou retirar o talão. O pneu DEVE
SER completamente removido do aro antes de
se efetuar a soldagem.

! ESTRUTURA ROPS !
• Não modifique a estrutura de proteção contra capotamento de maneira nenhuma. Modificações não
autorizadas, como operações de solda, furação, corte, colocação de acessórios, podem alterar a rigidez
da estrutura e reduzir o nível de proteção. Substitua a estrutura ROPS em caso de capotamento da
máquina ou dano. Não tente reparar a estrutura ROPS.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Antes de usar a máquina, leia e estude o Manual do Operador, assim como as
! mensagens de segurança nele contidas. Leia os decalques de segurança da máquina. Afaste as
pessoas da área antes de operação da máquina; leia e pratique o uso seguro dos comandos.

IMPORTANTE: Sempre que os decalques forem destruidos, perdidos, estiverem ilegíveis ou pin-
! tados, substitua-os por novos. Quando peças individuais que comportam decalques forem subs-
tituídas, assegure-se de que novos decalques sejam colocados juntamente com as novas peças.

CUIDADO: Examine visualmente a máquina, verificando se contém vazamentos ou quaisquer


! peças avariadas ou que não estejam funcionando corretamente. Antes de colocar a máquina em
movimento, aperte todas as tampas, varetas de nível de óleo, bujões das baterias, etc. A falha de
uma peça com a máquina em movimento poderá provocar acidentes.

CUIDADO: Use o equipamento de segurança corretamente. Não use roupa folgada. Quando a
! sua segurança estiver em dúvida, obtenha o equipamento de segurança necessário: capacete de
proteção, sapatos de segurança, protetores auriculares, roupa refletora, óculos de segurança e
luvas grossas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Antes de por a máquina em movimento, alerte as pessoas que estão fazendo manu-
! tenção ou que se encontram na área.

CUIDADO: Familiarize-se com o movimento de veículos em sua área de trabalho, com as instru-
! ções do sinalizador (bandeira) e com a sinalização de estrada. A falta de atenção pode provocar
acidentes.

CUIDADO: Mantenha sempre na máquina um extintor de incêndio e um estojo de primeiros so-


! corros. Saiba como usá-los.

CUIDADO: À noite, antes de operar a máquina, verifique se todas as luzes funcionam corretamente.
!

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
ATENÇÃO: Certifique-se de que o compartimento do operador, os degraus e as alavancas de
! comando não contenham óleo ou objetos soltos. Se não mantiver estas partes limpas, o resultado
poderá ser um grave acidente.

CUIDADO: Os cintos de segurança contribuem para a segurança do operador se forem usados e


! mantidos de acordo com as instruções contidas neste manual.

ATENÇÃO: TENHA MUITO CUIDADO ENQUANTO NÃO ESTIVER FAMILIARIZADO COM O


! FUNCIONAMENTO DESTA MÁQUINA.

ATENÇÃO: Familiarize-se com a localização de instalações subterrâneas, como cabos de rede


! elétrica, tubulações de água e de gás, etc. O rompimento de uma tubulação de gás ou de um
cabo elétrico poderá ter conseqüências graves ou fatais.

ATENÇÃO: Antes de operar numa área pouco conhecida, ande pelo local e verifique a existência
! de buracos escondidos, depressões acentuadas e obstáculos que possam provocar acidentes.

CUIDADO: Entenda que a máquina tem as suas limitações. Conserve-a sempre sob controle.
! NÃO TENTE FAZER DEMAIS NEM MUITO RÁPIDO.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: Se por qualquer razão o motor parar ou ocorrer uma falha no sistema de direção
! hidráulica, pare a máquina. Não tente conduzi-la enquanto o sistema de direção não funcionar
adequadamente.

ATENÇÃO: Antes de conduzir a máquina nas ruas ou estradas, verifique primeiro os regulamentos
! locais sobre o uso próprio das luzes, bandeiras e emblema de locomoção lenta.

CUIDADO: Antes de cada período de operação, teste o sistema de direção, os freios, os contro-
! les hidráulicos e dispositivos de segurança. Acidentes podem ser evitados, estando a máquina
funcionando corretamente. Se necessário, repare ou ajuste a máquina antes de operá-la.

CUIDADO: Não pule da máquina pois poderá machucar-se.


!

ATENÇÃO: Quando estiver em declives, rampas ou terreno acidentado dirija a máquina devagar.
! Mantenha-se sempre atento ao trabalhar perto de valetas ou escarpas. Uma falha pode provocar
o tombamento da máquina resultando em sério acidente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não use o volante ou as alavancas de controle como apoio para subir ou descer da
! máquina.

CUIDADO: Conserve as mãos constantemente nos controles durante a operação com a


! máquina.

ATENÇÃO: Manobre a máquina e os implementos somente sentado no assento do operador.


! Qualquer outro método poderá resultar em grave acidente.

CUIDADO: Antes de deixar a máquina. DESLIGUE O MOTOR. Aplique o freio de estacionamento


! e abaixe ao solo a lâmina. Pare a máquina em terreno plano ou paralela ao aclive.

ATENÇÃO: Esteja atento quando trabalhar em lugares com poeira, fumaça ou neblina. Diminua
! a velocidade quando a visibilidade tornar-se precária pois poderão ocorrer acidentes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não permita a presença de qualquer pessoa na máquina além do operador.
!

PERIGO: Não permita que qualquer parte da máquina entre em contato direto com os cabos da
! rede elétrica. Se for necessário trabalhar perto dos cabos da rede elétrica, certifique-se de que a
Companhia de Eletricidade os desligou. A máquina necessariamente não tem de entrar em contato
físico com o cabo elétrico para que ocorra passagem de corrente. Se houver passagem de corrente
na máquina, não abandone a mesma, NEM TOQUE NELA.

CUIDADO: Ao remover a bateria, desligue primeiro a chave geral. Comece com o cabo
! NEGATIVO (-), (massa). Ao instalar a bateria, ligue sempre o cabo negativo por último.

CUIDADO: As áreas de estocagem das baterias devem dispor de boa ventilação para evitar o
! acumulo de gás hidrogênio proveniente das baterias recém-carregadas.

CUIDADO: Antes de ligar ou desligar um circuito, certifique-se de que está familiarizado com o
! mesmo. Uma ligação errada poderá resultar em acidente ou prejuízos.

ATENÇÃO: Ao verificar a carga da bateria, nunca coloque objetos de metal sobre os terminais.
! As faíscas poderão provocar uma explosão. Utilize um voltímetro ou um densímetro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: As baterias produzem gases explosivos. Mantenha faíscas, chamas e cigarros acesos
! afastados delas. Certifique-se que dispõe de uma boa circulação de ar ao carregar uma bateria
ou quando esta for utilizada em recinto fechado. Quando estiver trabalhando perto de baterias
use óculos de segurança.

VENENO: As baterias contêm ácido sulfúrico que pode causar queimaduras graves. Evite contato
! com a pele, olhos ou roupa. Antídoto: EXTERNO: lave bem com muita água. INTERNO: Beba
grande quantidade de água ou leite. Depois tome leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal.
Chame imediatamente um médico. OLHOS: Lave-os com água por 15 minutos e procure assis-
tência médica imediatamente. MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS DAS BATERIAS.

ATENÇÃO: Quando utilizar baterias auxiliares para dar partida no motor, ligue o cabo positivo ao
! terminal positivo do solenóide do motor de partida. Ligue o cabo negativo ao chassi da máquina.
Antes de dar partida no motor, o operador deverá ficar acomodado em seu assento, com o cinto
de segurança (se equipado) afivelado. Pare o motor antes de descer da máquina. Desligue os
cabos da bateria auxiliar. Qualquer outro método pode resultar em movimento incontrolável da
máquina.

CUIDADO: Nunca carregue em seu corpo anéis ou braceletes de metal. Isso poderá causar a
! passagem de corrente elétrica através do metal.

ATENÇÃO: Durante a manutenção da máquina, principalmente em trabalhos de martelamento


! ou esmerilhamento, use o óculos de proteção ou máscara. Utilize sempre martelo plástico, de
madeira, de cobre, de couro ou similar. Desta forma, evita-se possíveis ferimentos de estilhaços.

CUIDADO: Antes de proceder a qualquer serviço de manutenção na máquina, abaixe ao solo os


! implementos, ou trave-os com segurança.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
ATENÇÃO: O ventilador e as correias quando em movimento podem causar graves ferimentos.
! Afaste-se deles.

CUIDADO: O sistema de arrefecimento funciona sob alta pressão. Retire a tampa do radiador
! vagarosamente e somente quando o motor estiver frio; caso contrário poderão ocorrer graves
queimaduras.

ATENÇÃO: Estacione a máquina em terreno plano, nivelado e calce firmemente as rodas antes
! de trabalhar embaixo da máquina. Uma falha nesse procedimento pode provocar grave acidente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
CUIDADO: Não tente efetuar qualquer serviço de reparo se não estiver capacitado. Não é vergo-
! nhoso pedir ajuda.

CUIDADO: O sistema hidráulico funciona sob alta pressão. Qualquer vazamento, por minúsculo
! que seja pode penetrar no tecido do corpo humano, provocando graves ferimentos. Utilize um
pedaço de madeira ou de papelão ao tentar localizar vazamentos e NUNCA as mãos ou quais-
quer outras partes do corpo.

Alivie a pressão hidráulica antes de desligar os circuitos. Ao refazer as ligações, certifique-se de


que estejam bem apertadas.

No caso de ferimentos provocados pela fuga de óleo sob pressão, dirija-se imediatamente ao
médico. Poderão surgir complicações na falta de atendimento médico imediato.

ATENÇÃO: Ao encher os pneus conserve-se sempre ao lado do anel trava da roda.


!

CUIDADO: Para limpar o estofamento interno não utilize solventes de limpeza, como: acetona,
! thinner, tetracloreto de carbono, redutores de esmalte, removedores de verniz de unhas ou mate-
riais de limpeza como sabão de lavagem, branqueadores ou redutores. Nunca use gasolina ou
nafta para esse tipo de limpeza. Estes materiais poderão ser tóxicos ou inflamáveis, ou causar
danos ao estofamento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
PERIGO: Os gases de escapamentos poderão matar. Se for necessário ligar o motor numa área
! fechada assegure-se de que haja uma boa ventilação do local.

ATENÇÃO: Tenha muito cuidado ao desligar as mangueiras hidráulicas. A alta pressão no sistema
! poderá provocar ferimentos. Alivie a pressão antes de começar o serviço no sistema.

ATENÇÃO: Não abasteça a máquina com combustível quando estiver fumando, perto de chamas
! ou com o motor funcionando.

CUIDADO: Pino de trava para Transporte/Manutenção - Ao transportar a máquina ou ao efetuar


! qualquer serviço de manutenção na mesma, trave a articulação de segurança. Quando travado,
esse dispositivo impedirá a máquina de articular-se. Após concluir a manutenção solte o pino de
trava da articulação de segurança, travando-a no pivô do chassi traseiro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
Generalidades Quando a operação de manutenção prevê o acesso
a componentes que não possam ser alcançados do
Antes de qualquer intervenção na máquina:
chão, use uma escada ou plataforma. Se não dispu-
* Leia atentamente todas as normas contidas nesta ser destes meios, sirva-se dos meios de acesso dis-
publicação; poníveis na máquina. Todas as intervenções
* Leia e respeite todos os decalques e instruções assistenciais devem ser executadas com máximo
de segurança colocados na máquina. cuidado e atenção.

Não permita a pessoal não autorizado efetuar qual- Não verifique ou abasteça o tanque de combustível
quer intervenção na máquina. Não execute qualquer e baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
intervenção sem a prévia autorização. Respeite os fluidos e vapores são altamente inflamáveis.
procedimentos fornecidos pela manutenção e assis- Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize ape-
tência técnica. nas os pontos de fixação previstos. Faça os enga-
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas sol- tes com atenção, assegurando-se, antes de come-
tas, como por exemplo gravatas, roupas rasgadas, çar a rebocar, que os pinos e travas previstos este-
cachecol, blusas desabotoadas ou com zíperes que jam bem presos.
possam prender-se em partes em movimento. É Para o transporte de máquina avariada, utilize, sem-
aconselhável usar capacete, luvas, protetor auricular, pre que possível, uma carreta rebaixada. Caso a má-
sapatos antiderrapantes, óculos de segurança, etc. quina precise ser rebocada, utilize os sinais previs-
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e tos pelas normas locais. Para carregar ou descarre-
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas gar a máquina, escolha uma área plana que ofereça
de óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco uma sólida sustentação para as rodas do caminhão.
de escorregar ou tropeçar. Utilize rampas de acesso com altura e angulação
Não desça ou suba na máquina, pulando. adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano
de carga do caminhão e bloqueie as rodas com
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois cunhas.
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças.
Caso seja necessário levantar ou transportar peças
Não execute qualquer intervenção assistencial na pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com ca-
máquina, com pessoas no assento, a menos que pacidade adequada. Utilize os suportes de levanta-
seja operador habilitado e esteja ajudando nas mento, se previstos. Certifique-se de que não exis-
operações. tam outras pessoas nas proximidades.
Caso seja necessário acionar o implemento durante Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líqui-
uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve dos inflamáveis como detergente. Recorra a
ser feita com o operador no assento de operação. solventes comerciais autorizados, não inflamáveis
Mantenha o lugar do operador sempre livre de qual- e não tóxicos.
quer objeto solto. Bloqueie sempre os implementos, Ao manipular ar comprimido para a limpeza de
ou as peças da máquina que irão ser levantadas, peças, utilize óculos com anteparos laterais. Limite
para efetuar serviços embaixo dos mesmos. a pressão ao máximo de 2 kg/cm2.
Não permita a passagem de pessoas perto ou Não ligue a máquina em lugares fechados sem a ade-
debaixo do implemento levantado e não bloqueado. quada ventilação para eliminar os gases de escape.
Evite sempre que possível permanecer debaixo do
implemento levantado, mesmo que esteja Não fume, acenda chamas nem provoque centelhas
bloqueado. quando estiver abastecendo com combustível ou
utilizando materiais facilmente inflamáveis.
Nunca execute serviços na máquina com o motor
em funcionamento, a menos que seja recomendado. Não utilize chamas como meio de iluminação ao efe-
tuar operações ou na busca de vazamentos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Verifique se todas as ferramentas estão em bom Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas
estado de conservação. frestas ou aberturas da máquina.
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavelmente Freios e outros equipamentos auxiliares (distribui-
os tornará temporariamente inativos, posicione a dor, cilindros, etc) devem estar bem regulados, de
máquina em local plano e procure bloqueá-la com acordo com as normas contidas nas publicações
calços adequados. técnicas. Não efetuar as regulagens com o motor
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de em funcionamento.
implementos, movimente-se com muita cautela. Vista Ao efetuar operações de soldagem, é indispensável
os equipamentos de segurança previstos tais como o uso de proteções tais como óculos escuro, capa-
capacete, óculos, sapatos antiderrapantes e prote- cete, avental de couro, luvas e sapatos especiais.
tores auriculares. Os óculos devem ser usados também por pessoal
Verifique se todas as ferramentas estão em bom que se encontra na área, mesmo que não estejam
estado de conservação. participando dos trabalhos.
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva per- Nunca olhe o arco de solda sem proteger os olhos
manecer em funcionamento, utilize ajuda de um ope- de maneira adequada.
rador que deve permanecer no assento e mantenha Antes de realizar operações de soldagem em tanque
sempre o mecânico sob controle visual. de combustível ou nas proximidades do mesmo, es-
Nunca execute um trabalho para o qual não tenha vazie e lave-o bem, para remover resíduos e vapores
sido autorizado. Siga sempre os procedimentos e que eventualmente permaneçam no seu interior.
recomendações descritos nas publicações de assis- Procure conhecer bem a capacidade e a operação
tência técnica. dos macacos hidráulicos ou outros dispositivos de
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a levantamento.
máquina em local plano e bloqueie-a. Não confie em Lembre sempre que o ponto de fixação para levan-
cabos e correntes amassados ou dobrados. Nunca tamento escolhido na máquina deve ser adequado
utilize-os para levantamento ou reboque. Utilize à carga prevista e que a área de apoio da máquina
sempre luvas apropriadas para manejá-los. no chão deve ser estável.
A área onde se efetuam as operações de manu- Toda carga levantada por macacos hidráulicos ou
tenção deve ser mantida sempre limpa e enxuta. mesmo por outros dispositivos de levantamento é
Eliminar imediatamente eventuais poças de água perigosa. Antes de iniciar qualquer intervenção,
ou manchas de óleo do piso. transfira o peso dos macacos para outro meio de
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos, sustentação mais seguro (cavaletes, etc)
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado
recipientes metálicos, fechados. (óculos, luvas de raspa de couro, etc).
Antes de colocar a máquina em movimento ou acio- Maneje cada elemento com muita cautela. Mante-
nar os implementos, verifique, regule e bloqueie o nha mãos e dedos longe de frestas, engrenagens e
assento do operador na posição. Assegure-se de que similares.
pessoas não estejam no raio de ação da máquina.
Os inibidores de corrosão geralmente são produtos
voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados
em ambientes bem ventilados. Os recipientes de-
vem ser guardados em lugares frescos, secos e ven-
tilados e que não sejam acessíveis a pessoal não
autorizado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
Partida Sistema Hidráulico
Não funcione o motor em lugares fechados, que não Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos
disponham de sistemas adequados de ventilação nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a
para eliminar os gases de descarga. pele causando sérias lesões. Nestes casos, tendo
Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos que verificar um vazamento, utilize um pedaço de
e os dedos perto de ventiladores ou correias em papelão ou de madeira.
rotação. Nunca utilize as mãos nuas. Se o fluido vier a perfurar
a pele, procurar imediatamente um médico. A falta
Motor de um pronto atendimento pode implicar em sérias
Gire a tampa do radiador lentamente, para descar- complicações e dermatoses.
regar a pressão do sistema, antes de retirá-la. Even-
Descarregue a pressão interna do sistema antes de
tuais adições de líquido refrigerante devem ser feitas
remover tampas, capuzes, etc. (Ver as respectivas
com o motor a frio ou a baixa rotação.
instruções).
Não abasteça de combustível a máquina com o
Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize
motor em funcionamento, principalmente se muito
os instrumentos de medição adequados.
quente, para evitar princípio de incêndio.
Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias
Implementos
com o motor em funcionamento. Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos, longe
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar abertas dos implementos da máquina, quando levantados.
sem as proteções. Usar os suportes previstos para estes fins, como
medida de segurança, antes de proceder nas
Se por razões técnicas isto não for possível, monte operações de manutenção ou reparações. Utilize
sobre tais aberturas as devidas proteções antes de dispositivos de segurança adequados.
iniciar a intervenção.
Caso necessite acionar um implemento utilizando o
Sistema Elétrico sistema hidráulico de comando da máquina, lembre-
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que se que a manobra deve ser feita sempre sentado na
as extremidades dos cabos devem ser ligadas da posição de dirigir. O operador é responsável pelo
seguinte maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite acesso de pessoas não autorizadas na cabine de
criar curto-circuito. Siga atentamente as instruções operação.
desta publicação. Antes de qualquer intervenção no Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
sistema elétrico, certifique-se de que a chave geral raio de ação da máquina.
esteja desligada.
Faça sinais com a buzina ou com a própria voz.
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável. Du- Levante o implemento lentamente.
rante a operação de recarga, deixe as baterias des-
Não utilize a máquina para transportar objetos soltos,
cobertas para maior ventilação. Nunca verifique a
a menos que se disponha de meios apropriados para
carga das baterias utilizando pontes metálicas nos
este fim.
terminais. Não fume perto das baterias para não
provocar explosões. Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
apoiar o implemento no solo.
Antes de qualquer intervenção, verifique se existem
vazamentos de combustíveis ou de eletrólitos. Antes de efetuar qualquer operação de manuten-
Elimine estes vazamentos antes de continuar com o ção ou de reparo com implementos levantados, é
trabalho. necessário que os mesmos sejam sustentados com
meios estáveis.
Não recarregue as baterias em ambientes fechados.
Verifique se a ventilação é adequada para evitar a É recomendado equipar a máquina com uma caixa
possibilidade de explosões acidentais causadas pelo de PRIMEIROS SOCORROS.
acúmulo de gases liberados durante a recarga.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
LEIA O MANUAL DO OPERADOR

LEIA O MANUAL DO OPERADOR CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR

Decalques que exibem o símbolo “Leia o Manual do Quando um adesivo apresentar este símbolo, consulte
Operador” tem o propósito de direcionar o operador o Manual do Operador.
à leitura do manual para a obtenção de informações
adicionais com respeito à manutenção, ajustes e/ou
procedimentos relativos a setores particulares da
motoniveladora.

DECALQUES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: A impossibilidade da leitura de um adesivo de segurança ou a sua ausência podem
resultar em ferimentos ou morte. Substitua qualquer adesivo de segurança que estiver faltando
! ou estiver danificado e mantenha todos os decalques de segurança limpos. Procure seu Conces-
sionário Autorizado NEW HOLLAND para adquirir novos decalques de segurança.

Certifique-se de que você possa ler todos os decalques de segurança e todos os decalques de instruções.
Verifique estes decalques todos os dias antes de começar seu trabalho. Limpe os decalques se não puder
ler as palavras.
Para limpar os decalques, utilize somente um pano com água e sabão. Não use solventes, gasolina, etc.
Você deve substituir qualquer adesivo faltante, danificado ou ilegível.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
! SIMBOLOGIA !
PRINCIPAIS SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL

! ATENÇÃO (Sinal de alerta) LÂMPADA

ABASTECIMENTO BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO


DA TRANSMISSÃO

RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR

FREIO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DIFERENCIAL

RESTRIÇÃO FILTRO ÓLEO HIDRÁULICO HORÍMETRO

RESTRIÇÃO FILTRO ÓLEO AJUSTE DO ASSENTO DO OPERADOR


TRANSMISSÃO

BATERIA TRAVADO

BAIXA PRESSÃO FLUIDO FREIO DESTRAVADO

TEMPERATURA DO LÍQUIDO FLUTUAÇÃO DA LÂMINA


DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Cilindro direito)

SISTEMA ELÉTRICO FLUTUAÇÃO DA LÂMINA


(Cilindro esquerdo)

TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO FLUTUAÇÃO LÂMINA FRONTAL

TEMPERATURA DO ÓLEO RIPPER


DA TRANSMISSÃO

! SINALIZADOR GERAL ESCARIFICADOR

EMERGÊNCIA DE DIREÇÃO TRAVA DA SELA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

SINAL SONORO LUZ ROTATIVA (OPCIONAL)

LUZ DIRECIONAL DIREITA FAROLETE/LUZ BAIXA

LUZ DIRECIONAL ESQUERDA FARÓIS

BAIXA ROTAÇÃO DO MOTOR SISTEMA ANTI-CHOQUE DA LÂMINA

ALTA ROTAÇÃO DO MOTOR PARTIDA A FRIO (OPCIONAL)

LIMPADOR DO PÁRA-BRISA ATENÇÃO (Fluido sob pressão)


DIANTEIRO (OPCIONAL)

LIMPADOR/LAVADOR VIDRO DIANTEIRO ATENÇÃO (Gases tóxicos)


INFERIOR LE/LD (OPCIONAL)

LAVADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO ATENÇÃO (Choque elétrico)


(OPCIONAL)

VENTILADOR/AQUECEDOR ATENÇÃO (Pressão dos pneus)


(OPCIONAL)

DESEMBAÇADOR ATENÇÃO (Contaminação sanguínea)

LUZ DE TRABALHO TRASEIRA ATENÇÃO (Calor do radiador)

LUZ DA CABINE PERIGO (Sua vida está envolvida)

LUZ DE TRABALHO DA LÂMINA ARTICULAÇÃO

LIMPADOR/LAVADOR DO PÁRA-BRISA
TRASEIRO (OPCIONAL)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
NORMAS DE SEGURANÇA
Este símbolo é seu sinal de alerta. FI- A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRA-

! QUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ


ENVOLVIDA.
Leia e observe todas as instruções de segurança
BALHO OCORREM DEVIDO À NÃO OBSERVA-
ÇÃO DAS MAIS SIMPLES REGRAS DE SEGURAN-
ÇA. ACIDENTES PODEM SER EVITADOS TOMAN-
que tenham as palavras ATENÇÃO e PERIGO. DO MEDIDAS CORRETAS ANTES QUE ESTES
OCORRAM. NENHUM DISPOSITIVO OU SISTEMA
LEIA E ENTENDA O MANUAL DE OPERAÇÃO E DE PROTEÇÃO, MESMO QUE SEJA BEM PRO-
MANUTENÇÃO ANTES DE FUNCIONAR A JETADO, PODE EVITAR ACIDENTES.
MÁQUINA, OPERÁ-LA, EFETUAR SERVIÇOS DE
MANUTENÇÃO OU REPARO E ABASTECIMENTO LEMBRE-SE: MAIS EFICIENTE QUE A CAUTELA
DE COMBUSTÍVEL. É A SUA ATENÇÃO COM A MÁQUINA!

Os símbolos de segurança na máquina foram codi-


ficados em amarelo com bordas e texto em preto
para ALERTAR; e vermelho com bordas e texto em
branco para locais que apresentam PERIGO.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
DECALQUES

VISTA INTERIOR DA CABINE

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

VISTA TRASEIRA DA MOTONIVELADORA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

VISTA LATERAL DA MOTONIVELADORA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

VISTA SUPERIOR DA MOTONIVELADORA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO
SINAIS DE MÃO
É recomendável que tanto você quanto o sinaleiro utilizem sinais de mão para se comunicarem. Antes de
iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser usados.

LIGUE O MOTOR DESLIGUE O MOTOR

APROXIME-SE AFASTE-SE
Movimento das mãos para a frente e para trás com Movimento das mãos para a frente e para trás com
as palmas voltadas para o sinaleiro. as palmas voltadas para o operador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

ATÉ AQUI PARE TUDO E MANTENHA

PARE PARADA DE EMERGÊNCIA


Movimento de uma das mãos de um lado para o Movimento rápido das duas mãos de um lado para
outro o outro

LEVANTE O IMPLEMENTO ABAIXE O IMPLEMENTO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

LEVANTE LENTAMENTE O EQUIPAMENTO ABAIXE LENTAMENTE O EQUIPAMENTO

VIRE A MÁQUINA PARA A ESQUERDA VIRE A MÁQUINA PARA A DIREITA


(INCLINE A LÂMINA PARA A ESQUERDA) (INCLINE A LÂMINA PARA A DIREITA)
Para parar o movimento, pare de movimentar a mão Para parar o movimento, pare de movimentar a mão
e feche o punho. e feche o punho.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
RG140.B

SEGURANÇA/DECALQUES/SINAIS DE MÃO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
CONTROLES E INSTRUMENTOS
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
POSTO DO OPERADOR
IMPORTANTE: Quando no presente manual empregam-se os termos direito e esquerdo, o ponto de refe-
rência é o posto do operador (assento), em posição de condução da máquina, olhando para a frente.

Algumas das descrições a seguir se referem a itens


opcionais. Consulte o seu Concessionário NEW
HOLLAND a respeito dos opcionais disponíveis para
a sua máquina.
Para maior facilidade de leitura e conhecimento dos
comandos e instrumentos desta máquina, separamos
os mesmos 5 grupos, de acordo com a figura ao lado.
GRUPO 1
Conjunto de alavancas de controle dos implementos
(lado esquerdo).
Conjunto de alavancas de controle dos implementos
(lado direito).
GRUPO 2
Volante, console e pedais.
GRUPO 3
Caixa de fusíveis, alavanca de comando de acele-
rador manual, alavanca de comando da transmis-
são, painel dos interruptores, painel dos instrumen-
tos (digital), chave geral, tomada de força, chave de
ignição e freio de estacionamento.
GRUPO 4
Assento do operador.
GRUPO 5
Cabine

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
COMANDOS DA CABINE
GRUPO 1 4. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DA LÂMINA
Conjunto de alavancas de controle dos Esta alavanca permite inclinar a lâmina para frente ou
implementos lado esquerdo para trás. Empurre a alavanca para frente (aumentar)
ou puxe-a para trás (diminuir) o ângulo de ataque. Após
atingir o ângulo desejado, solte a alavanca para que
ela retorne à posição neutra.
2 5. ALAVANCA DE ROTAÇÃO DO CÍRCULO
4
Esta alavanca é usada para girar o círculo nos
5 sentidos horário e anti-horário.
1
Mova a alavanca para frente para girar o círculo no
sentido anti-horário ou para trás para girá-lo no sen-
tido horário. Após atingir a posição desejada, solte a
3 alavanca para que ela retorne à posição neutra.
Conjunto de alavancas de controle dos
implementos lado direito
1. ALAVANCA DO CILINDRO DE LEVANTA-
MENTO LATERAL ESQUERDO
7
Esta alavanca é usada para abaixar ou elevar a
extremidade esquerda da lâmina. Mova a alavanca 6
para frente para abaixar ou para trás para elevar. 8
Após atingir a altura desejada, solte a alavanca para 9
que ela retorne à posição neutra.
2. ALAVANCA DO ESCARIFICADOR/RIPPER
OU LÂMINA FRONTAL
É usada para abaixar ou levantar o ripper, de forma
a atingir a penetração desejada. Para abaixar o ripper
empurre a alavanca para frente. Para levantar puxe
para trás. Ao atingir a altura desejada, solte a 6. ALAVANCA DE DESLOCAMENTO LATERAL
alavanca. DO CÍRCULO
3. ALAVANCA DE DESLOCAMENTO LATERAL Esta alavanca à usada para deslocar o círculo para
DA LÂMINA a direita ou para a esquerda. Mova a alavanca para
Esta alavanca permite deslocar a lâmina para a frente para deslocar o circulo para a esquerda ou
direita ou para a esquerda. Empurre a alavanca para para trás para deslocar para a direita. Após deslocar
frente para deslocar a lâmina para a esquerda ou o circulo até atingir a posição desejada, solte a
puxe-a para trás para deslocá-la para a direita. Após alavanca para que ela retorne à posição neutra.
deslocar a lâmina até a posição desejada, solte a
alavanca para que ela retorne à posição neutra.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
7. ALAVANCA DE ARTICULAÇÃO DA MÁQUINA GRUPO 2
Mova a alavanca para frente (articulação à esquerda) Volante, console e pedais
ou para trás (articulação à direita) até atingir o ângulo
de articulação desejado. Solte a alavanca para que
ela volte à posição neutra. 4
1
8. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DAS RODAS 7
DIANTEIRAS 3
5
A alavanca de inclinação das rodas dianteiras, incli-
na as rodas para a esquerda ou direita, mantendo a
estabilidade para nivelar ou abrir valetas, e para fa-
cilitar ou diminuir o raio de giro da máquina. Mova a
alavanca para frente para inclinar as rodas para a 2 6
esquerda ou para trás para incliná-las para a direita.
Após atingir a posição desejada, solte a alavanca
para que ela retorne à posição neutra.
9. ALAVANCA DE LEVANTAMENTO DA LÂMINA 1. ALAVANCA DOS FARÓIS DIANTEIROS/LUZ BAIXA
E ALTA, LUZES DIRECIONAIS E BUZINA
Esta alavanca é utilizada para abaixar ou elevar a 2. VOLANTE
extremidade direita da lâmina. Mova a alavanca para 3. MONITOR ELETRÔNICO; VELOCÍMETRO E
frente para abaixar ou para trás para elevar. Após TACÔMETRO DIGITAIS
atingir a altura desejada, solte a alavanca para que 4. BLOQUEIO DO DIFERENCIAL (OPCIONAL)
ela retorne à posição neutra. 5. INDICADOR DIGITAL DE MARCHAS E
DIAGNÓSTICOS
10. LUZES DE ADVERTÊNCIA 6. MANOPLA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE
7. HORÍMETRO

10

8
9 10
Acione este sinal sempre que a máquina estiver em
situações que apresentem perigo. 8. PEDAL DE INCLINAÇÃO DO CONSOLE
9. PEDAL DE FREIO
10. PEDAL DO ACELERADOR/DESACELERADOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. ALAVANCA DAS LUZES DE TRABALHO, Mova a alavanca para cima, para a posição superior
FAROL ALTO E BAIXO, INDICADORES DE momentaneamente e solte-a (com o comutador de
DIREÇÃO E BUZINA iluminação girado para a posição “ON”) e o farol alto
piscará, retornando à posição do farol baixo.
Para acionar a buzina: pressione a extremidade da
alavanca dos indicadores de direção.
Para acionar os indicadores de direção para a direita,
empurre a alavanca para frente.
Para acionar os indicadores de direção para a
esquerda, puxe a alavanca para trás.
2. VOLANTE DA DIREÇÃO
O volante está afixado em uma unidade orbitrol. O
orbitrol é uma combinação de válvula e bomba de
óleo, e é responsável pelo fornecimento de óleo aos
cilindros de direção. O volante pode ser reclinado
Para acionar as Luzes de Estacionamento: gire o através de uma alavanca para se obter uma posição
comutador de iluminação da extremidade da de operação mais adequada ao operador.
alavanca dos indicadores de direção uma posição.
Para acionar as Luzes de Trabalho: gire o comutador
de iluminação da extremidade da alavanca dos
indicadores de direção duas posições.

Para acionar os Faróis Alto e Baixo: mova a alavan-


ca para cima, uma posição (com o interruptor de ilu-
minação girado para a posição “ON”) e o farol alto
acenderá.
Para acionar os Faróis Alto e Baixo: mova a alavan-
ca para cima, duas posições (com o interruptor de
iluminação girado para a posição “ON”) e o farol baixo
acenderá.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. PAINEL ELETRÔNICO, VELOCÍMETRO E TACÔMETRO DIGITAIS

20
Q 15
10 30
O L 20 N M
10
G F 5
B J
A C 40
25 H P D
km/h
I K mph 46
T P
0

E RPM R
S

O dispositivo de controle da eficiência da máquina, 2. Após a fase de teste os indicadores a seguir serão
indica anormalidade no funcionamento dos grupos desligados e permanecerão assim enquanto o
da mesma. Suas indicações são feitas através de motor estiver desligado:
LEDS (diodo emissor de luz). • Carga baixa da bateria E;
Os sensores que transmitem as informações são do • Pressão baixa do óleo da transmissão F;
tipo ON/OFF são ligados através de conectores na
parte traseira do monitor. • Pressão baixa do óleo do motor G;
O monitor eletrônico permite ao operador acompa- • Pressão baixa do freio (acumuladores estiverem
nhar melhor todos os controles funcionais da má- descarregados) H;
quina sem deixar o posto do operador. • Freio de estacionamento D (se o freio estiver
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO acionado).
Verificação do painel eletrônico: Toda vez que desligar e ligar a chave de ignição
da máquina, o painel eletrônico fará um ciclo de
1. Com o motor da máquina desligado e a chave de teste.
ignição na posição IGN, o sistema elétrico estará
energizado. Os indicadores citados apagarão com exceção do
indicador do freio de estacionamento (enquanto
Todos os LEDS piscarão simultaneamente por acionado) D e a pressão do freio H (até que os
alguns segundos para verificar o perfeito funcio- acumuladores se carreguem).
namento do painel. Esta é a fase de teste do
painel.
IMPORTANTE: Com o motor em funcionamento, e
a chave de ignição na posição ON, o painel eletrônico
estará com todas as lâmpadas desligadas, exceto
quando o freio de estacionamento estiver acionado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. Se alguma anomalia ocorrer (no caso das fun- 5. Q - Velocímetro registra a velocidade da máquina.
ções descritas neste painel), o indicador corres- R - Tacômetro, indica a rotação do motor em
pondente acenderá acompanhado do alarme rotações por minuto.
sonoro (ver item 4).
K, P, S, T - Não disponível.
4. Os indicadores a seguir não acionam o alarme
sonoro:
• Freio de estacionamento D
• Luz de alerta L
• Farol alto N
• Indicadores de direção O e M .

INDICADORES DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


A. TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR E. BAIXA CARGA DA BATERIA
Quando o sinalizador acende, evidencia um aqueci- O indicador aceso com o motor em funcionamento
mento excessivo da água do motor que pode ser indica anormalidade no sistema de carga da bateria,
causada por: que pode ser causado por:
• Falta de água no sistema • Alternador defeituoso
• Sujeira depositada nas aletas do radiador • Resistor de carga danificado
• Entupimento do circuito F. PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO
• Sistema hidráulico do ventilador com funciona- Quando este indicador acende, indica pressão baixa
mento incorreto do óleo da transmissão e as causas prováveis são:
• Termostato defeituoso • Viscosidade inadequada do óleo
B. TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO • Nível de óleo muito baixo
Quando este indicador acende, evidencia uma tem- • Anormalidade no funcionamento do circuito
peratura elevada que pode ser causada por: G. PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO DO MOTOR
• Viscosidade inadequada do óleo Quando este indicador acende, indica pressão baixa
• Nível baixo de óleo do óleo do motor e as causas prováveis são:
• Anormalidade no funcionamento do circuito. • Viscosidade inadequada do óleo
• Termostato defeituoso • Nível de óleo muito baixo / vazamento
C. TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO • Defeito no sensor de pressão
Quando este indicador acende, evidencia uma tem- • Anormalidade no funcionamento do motor
peratura elevada que pode ser causada por: H. PRESSÃO BAIXA DO FREIO
• Filtro da aspiração obstruido Quando este indicador acende, indica pressão baixa
• Nível de óleo muito baixo no circuito do freio que pode ser causada por:
• Anormalidades de funcionamento do circuito hi- • Anomalias na bomba
dráulico • Entrada de ar na tubulação
• Termostato defeituoso • Vazamento de óleo
D. FREIO DE ESTACIONAMENTO • Sensor defeituoso
O sinalizador aceso indica que o freio de estacio-
namento está acionado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
I. RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR 4. BLOQUEIO DO DIFERENCIAL (OPCIONAL)
Este indicador aceso constantemente, indica restrição
alta do elemento do filtro de ar, que deve ser limpo ou
substituído.
• Sensor defeituoso
J. RESTRIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO
HIDRÁULICO
Este indicador aceso constantemente, indica restri-
ção alta do elemento do filtro hidráulico, que deve 4 5
ser limpo ou substituído.
• Sensor defeituoso
L. INDICADOR DE ADVERTÊNCIA
Este indicador pisca quando acionado o interruptor 4. INTERRUPTOR DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
localizado na lateral direita do console dianteiro. 5. MOSTRADOR DIGITAL

M. INDICADOR DE DIREÇÃO LD Para máquinas equipadas com bloqueio manual,


N. INDICADOR DE FAROL ALTO este interruptor aciona o bloqueio do diferencial do
eixo traseiro.
O. INDICADOR DE DIREÇÃO LE
CUIDADO: O bloqueio do diferencial pode
funcionar em qualquer marcha da transmis-
! são, para frente ou para trás, mas deve ser
acionado apenas com a máquina parada.
Para efetuar manobras o operador deve
desligar o bloqueio. No transporte em vias
públicas é proibida a utilização do bloqueio.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
5. MOSTRADOR DIGITAL NOTAS:
- Se as setas A e F e as barras B, C, D e E estiverem
H F E D I J K
indicadas a transmissão estará no modo automático.
- Se as setas A e F e as barras B, C, D e E estiverem
piscando o "Kickdown" está acionado.
S
T - Se as barras B, C, D e E estiverem piscando a
O embreagem do "Lock-up" estará descoplada.
P
- Se o mostrador indicar ** a transmissão permane-
cerá em neutro de espera. Isso ocorre durante a
partida a frio e períodos de aquecimento do motor e
A B C G
da transmissão.
- Se o mostrador indicar NN nas posições J e K,
O sistema de controle da transmissão possui um mos- atransmissão estará aguardando a seleção do Neutro
trador digital, localizado no painel frontal da máquina. através da alavanca seletora e neste caso as marchas
não poderão ser engrenadas. Coloque a alavanca em
Este mostrador indica ao operador o estado de ope-
Neutro antes de selecionar uma marcha.
ração da transmissão automática. As principais indi-
cações são: - Se as barras estiverem piscando a embreagem do
conversor de torque estará desacoplada.
A) Redução de marcha no modo AUTO
B) Selecionada a 1ª marcha
- Se o mostrador indicar LF ou LR nas posições J e
K, atransmissão estará indicando o sentido de con-
C) Selecionada a 2ª marcha dução no modo LIMP-HOME. O LIMP-HOME é um
D) Selecionada a 3ª marcha modo de segurança de operação que permite a
E) Selecionada a 4ª, 5ª e 6ª marcha condução da máquina quando alguma falha da trans-
F) Mudança de marcha no modo AUTO missão ocorrer.
G) Se este indicador piscar, uma falha foi detec- Para maiores informações, veja "Operação no Modo
tada na transmissão LIMP-HOME, neste manual.
H) Sem função para esta aplicação
I) Sem função para esta aplicação
J e K) Mostra a marcha engrenada e o sentido
de condução da máquina. A transmissão possui
6 marchas a frente e 3 marchas a ré. Estes indi-
cadores também mostram os códigos de falha
para diagnose da transmissão.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
CÓDIGOS DE FALHA 6. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE
O mostrador digital também informa os códigos de
falha da transmissão. Quando o símbolo G piscar, o
Neutro deverá ser selecionado através da alavanca
seletora e um número de dois dígitos aparecerá nas
posições J e K do mostrador. Se mais de uma falha
for detectada os códigos correspondentes serão
mostrados ciclicamente por aproximadamente 1 se-
gundo. Os códigos são mostrados apenas com a
alavanca seletora na posição Neutro.
INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA
Se alguns limites de rotação ou temperatura da trans-
missão forem excedidos a indicação do mostrador
passará da marcha engrenada para as seguintes
advertências: ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE

WR – Temperatura alta do fluido após o retarder Solte a alavanca e ajuste a posição do volante da
WT – Temperatura alta do fluido após o conversor direção para a frente ou para trás, de forma a
conduzir a máquina confortavelmente. Aperte nova-
WS – Temperatura alta do fluido no carter da mente a alavanca certificando-se de que o volante
transmissão não se move.
WE – Rotação do motor muito alta
7. HORÍMETRO
IMPORTANTE: Se uma indicação de ad- O horímetro indica as horas de trabalho acumuladas
vertência de temperatura for mostrada, pela máquina.
! páre a máquina, coloque a alavanca 8. PEDAL DE INCLINAÇÃO DO CONSOLE
seletora na posição Neutro, acelere o mo-
tor entre 1200 e 1500 rpm. As temperatu-
ras deverão voltar ao normal em 2 a 3 mi- 7
nutos, se o problema foi causado pelo
modo de condução do operador e não hou-
ver falha na transmissão. 6
Se a transmissão apresentar alguma outra falha,
procure um Concessionário NEW HOLLAND para
corrigir o problema.
8

6. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO VOLANTE


7. HORÍMETRO
8. PEDAL DE INCLINAÇÃO DO CONSOLE
O console pode ser ajustável para maior conforto do
operador. Pressione o pedal, posicione o console
conforme desejado e, em seguida, solte o pedal.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
9. PEDAL DO FREIO GRUPO 3
Pressione-o para parar a motoniveladora. Este pe- Caixa de fusíveis, alavanca de comando do acele-
dal atua no freio de serviço. rador manual, alavanca de comando da transmis-
NOTA: Não desça declives acentuados utilizando são, painel dos interruptores, painel dos instrumen-
apenas o freio de serviço. Reduza a marcha e tos (digital), chave geral, tomada de corrente e inter-
aplique os freios. Selecione uma marcha mais ruptor de ignição.
reduzida, permitindo controle total da máquina. Isto
evitará a elevação demasiada da rotação do motor e 5
superaquecimento dos freios, proporcionando maior
vida útil dos componentes. 6 7
3
10. PEDAL DO ACELERADOR E
2
DESACELERADOR
Este pedal é ligado ao controle de aceleração do
motor. Para acelerar o motor pressione a parte dian- 4
teira do pedal. Para desacelerar pressione a parte
traseira do pedal. Quando o pedal é liberado, o con-
trole da rotação do motor volta para o sistema de 1 8
aceleração manual.

1. CAIXA DE FUSÍVEIS
2. ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR
MANUAL
3. ALAVANCA DE COMANDO DA TRANSMISSÃO
4. PAINEL DOS INTERRUPTORES
5. PAINEL DOS INSTRUMENTOS (DIGITAL)
6. INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
7. CHAVE GERAL
8. TOMADA DE FORÇA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. CAIXA DE FUSÍVEIS 3. ALAVANCA DE MUDANÇA DE MARCHAS

Na caixa de fusíveis estão localizados todos fusíveis 3. ALAVANCA DE MUDANÇAS


da máquina.
Para identificação correta da posição de cada fusível,
verifique o esquema elétrico.

2. ALAVANCA DE CONTROLE DO
ACELERADOR

INTERRUPTOR DO "KICKDOWN"

As posições de comando da alavanca de mudanças


são as seguintes (quando a transmissão estiver no
modo manual):
F - Para frente
ALAVANCA DO ACELERADOR N - Neutro

O motor ficará em baixa rotação com a alavanca do R - Para trás


acelerador toda para frente e aumentará a rotação “-” - Redução de marcha
quando estiver toda para trás.
“+” - Mudança de marcha

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
4. PAINEL DE INTERRUPTORES

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21

1. INTERRUPTOR DE TRAVA DA SELA 5. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA


Este interruptor ativa e desativa a função de trava FRONTAL
da sela. Este interruptor ativa e desativa a função de flutuação
Para ativar a trava da sela, posicione o interruptor da lâmina frontal.
na posição liga. Para desativar a função, mude o Para ativar a flutuação, posicione o interruptor na
interruptor para a posição desliga. posição “ON”. Para desativar a função, mude o
2. INTERRUPTOR DO RIPPER OU ESCARI- interruptor para a posição “OFF”.
FICADOR 6. INTERRUPTOR ANTI-CHOQUE DA LÂMINA
Este interruptor ativa e desativa a função do ripper PRINCIPAL
ou do escarificador. Este interruptor ativa e desativa a função anti-choque
São interruptores do tipo liga/desliga, que ativam a dos cilindros da lâmina principal.
válvula solenóide que envia o óleo hidráulico para Para ativar a função anti-choque, posicione o inter-
os cilindros do ripper ou do escarificador. ruptor na posição “ON”. Para desativar a função,
Para ativar a flutuação, posicione o interruptor na mude o interruptor para a posição “OFF”.
posição “ON”. Para desativar a função, mude o 7. INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONA-
interruptor para a posição “OFF”. MENTO
3. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA Este interruptor aciona o freio de estacionamento.
PRINCIPAL LE NOTA: Certifique-se de que a máquina esteja com-
Este interruptor ativa e desativa a função de flutuação pletamente parada antes de acionar o freio de esta-
da lâmina principal. cionamento.
Para ativar a flutuação, posicione o interruptor na
IMPORTANTE: O freio de estacionamen-
posição “ON”. Para desativar a função, mude o
to é um dispositivo de acionamento por mo-
interruptor para a posição “OFF”. ! las e de liberação hidráulica, montado no
4. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA eixo de saída da transmissão. Destina-se
PRINCIPAL LD a manter a máquina imobilizada quando
Este interruptor ativa e desativa a função de flutuação utilizado corretamente.
da lâmina principal.
Para ativar a flutuação, posicione o interruptor na
posição “ON”. Para desativar a função, mude o
interruptor para a posição “OFF”.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
8. INTERRUPTOR DO VENTILADOR DA CABINE 16.LUZES DE TRABALHO LÂMINA
Este interruptor aciona o ventilador da cabine. Este interruptor aciona as luzes de trabalho da
9. INTERRUPTOR DE PARTIDA A FRIO (SE lâmina.
EQUIPADO) 17.LUZES DE TRABALHO TRASEIRAS
Este interruptor aciona o sistema de partida a frio. O Este interruptor aciona as luzes de trabalho traseiras.
sistema de partida a frio injeta éter no coletor de 18.LUZES DE TRABALHO DIANTEIRAS
admissão do motor cada vez que este interruptor é
pressionado e solto. Este sistema opera somente Este interruptor aciona as luzes de trabalho
quando a transmissão está em Neutro, com a chave dianteiras.
de ignição na posição "IGN" (ligado) e com o motor 19.INTERRUPTOR DE DEBREAGEM ("DECLUTCH")
frio. Consulte "Partida a Frio" neste manual para in-
Este interruptor aciona a função de debreagem da
formações sobre o procedimento correto de partida.
transmissão. A função de debreagem é utilizada para
10.LIMPADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO permitir que o motor aumente a rotação e forneça aos
Este interruptor é utilizado para acionar o limpador implementos fluido hidráulico adicional para obter uma
do pára-brisa dianteiro. velocidade de operação maior. Pressione a parte infe-
rior do interruptor de debreagem e o pedal do freio,
11. LAVADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO para desengrenar a transmissão. Solte o pedal do freio
Este interruptor é utilizado para acionar o lavador para engrenar a transmissão novamente.
dos vidros dianteiros. 20.INTERRUPTOR DO "LOCK-UP"
12.LIMPADOR DO VIDRO TRASEIRO Este interruptor aciona o "Lock-up" da transmissão.
Este interruptor é utilizado para acionar o limpador Durante operações de nivelamento prolongadas, ou
do vidro traseiro. sob condições de carga na lâmina muito alta, pres-
13.LAVADOR DO VIDRO TRASEIRO sione a parte inferior do interruptor de "Lock-up". O
lock-up é uma embreagem que acopla o movimento
Este interruptor é utilizado para acionar o lavador do do motor diretamente à entrada da transmissão, su-
vidro traseiro. primindo a ação do conversor de torque, evitando
14.INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO assim o aquecimento demasiado do fluido da trans-
missão, assim como aumentando a eficiência me-
Este interruptor ativa o ar condicionado da cabine.
cânica do trem de força, proporcionando maior po-
Para acionar o ar condicionado, pressione o lado do
tência para as rodas.
símbolo do interruptor.
21.INTERRUPTOR DO MODO AUTO
15.INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO DO AR
CONDICIONADO Este interruptor seleciona o modo de operação da
transmissão automática.
Este interruptor fecha a porta de recirculação da
cabine, evitando a entrada de ar externo para dentro Pressione a parte superior do interruptor para fazer
da cabine. as mudanças manualmente, pressione a parte infe-
rior para que a transmissão faça as mudanças auto-
Para fechar a porta de recirculação da cabine, pres-
maticamente.
sione o lado do símbolo do interruptor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
5. PAINEL DE INDICADORES

A. PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR

1. CONTROLE DE AQUECIMENTO DA CABINE O manômetro do óleo do motor indica a pressão na


qual está circulando o óleo lubrificante do motor.
Para aumentar a temperatura da cabine, gire o
seletor de controle da temperatura no sentido horá- A faixa vermelha significa pressão insuficiente. A faixa
rio. Para diminuir a temperatura da cabine, gire o verde pressão normal de trabalho e a faixa amarela
seletor de controle da temperatura no sentido anti- alta pressão de trabalho do óleo do motor.
horário. B. TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE
2. COMUTADOR DE CONTROLE DA VELOCIDADE ARREFECIMENTO
DO VENTILADOR • O ponteiro na faixa VERDE indica uma tempera-
Para aumentar a velocidade do ventilador da cabi- tura normal (80° a 95° C).
ne, gire o comutador de controle do ventilador até a • A faixa BRANCA indica baixa temperatura.
posição desejada.
• A faixa VERMELHA indica alta temperatura.
Comutador de controle da velocidade do ventilador
Se durante o trabalho, o ponteiro do indicador de
possui 4 posições:
temperatura permanecer na faixa BRANCA ou
0. Desligado VERMELHA, pare a máquina e verifique as causas
I. Baixa velocidade do problema.

II. Média velocidade C. INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

III.Alta velocidade A faixa verde indica volume de combustível para


trabalho normal. Quando o ponteiro atinge a faixa
vermelha significa que o volume de combustível
chegou a reserva.
Reabastecer o reservatório usando combustível fil-
trado. É aconselhável efetuar o abastecimento de
combustível no fim de cada jornada de trabalho, para
evitar a condensação durante o período noturno.
Não esgotar o combustível todo do reservatório, pois
causaria a entrada de ar no circuito de alimentação
e seria necessário efetuar a sangria do ar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
D. TEMPERATURA DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 8. INTERRUPTOR DE PARTIDA
O ponteiro do indicador de temperatura do óleo deve
permanecer sempre dentro da faixa verde do mos- OFF
trador. A temperatura na faixa branca pode ocorrer
IGN
devido a operações executadas com marcha redu-
ACC
zida. Não opere a máquina quando o ponteiro do
indicador encontrar-se na faixa vermelha. Pare a má-
quina, posicione a alavanca seletora em neutro e
deixe o motor em marcha lenta até que a tempera- START
tura abaixe.
6. CHAVE GERAL
As funções da máquina só poderão ser acionadas
se a chave geral estiver ligada.
Quando a máquina tiver que permanecer desligada por
um longo período de tempo, desligue a chave geral. É um interruptor do tipo rotativo que pode ser acio-
nado somente através da chave de partida.
7. TOMADA DE CORRENTE AUXILIAR Possui 4 (quatro) posições, conforme indicado a
seguir.
ACC - Acessórios
Nesta posição, alguns circuitos como os limpadores
e faróis estão energizados.
OFF - Desliga
Nesta posição, todos os circuitos estão desligados.
IGN - Liga
Nesta posição, são ativados todos os circuitos da
máquina.
CUIDADO: Nunca deixe o interruptor de partida na
posição “ON” com o motor desligado.
TOMADA DE CORRENTE AUXILIAR DE 24 VOLTS START - Partida
Nesta posição são acionados os circuitos de partida.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
OPERAÇÃO DA MOTONIVELADORA COM TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Esta máquina está equipada com uma transmissão
ATENÇÃO: Certifique-se de liberar o freio
automática de 6 marchas a frente e 3 a ré, com
de estacionamento antes de partr com a
conversor de torque e "lock-up". ! máquina. Devido a alta multiplicação de
CUIDADOS NA PARTIDA NO MOTOR torque do conversor, muitas vêzes não é
Um dispositivo de segurança permite a partida do possível notar que a máquina está com o
motor apenas com a transmissão em neutro e com o freio de estacionamento acionado. Se isso
freio de estacionamento acionado. Para mais infor- acontecer, superaquecimento do fluido da
mações sobre a partida veja "Partida do Motor" neste transmissão, do disco de freio e desgaste
manual. prematuro das pastilhas poderão ocorrer.
Uma máquina equipada com conversor de
ATENÇÃO: Certifique-se de que o freio de torque não apresentará freio motor quan-
estacionamento esteja acionado, pressio-
! nando a parte inferior do interruptor locali-
do estiver estacionada. Certifique-se de
acionar corretamente o freio de estaciona-
zado no painel lateral. Uma luz indicadora mento, se for necessário coloque calços
acenderá no painel frontal, informando que nas rodas.
o freio está acionado.
Com a transmissão em neutro e o freio de
estacionamento liberado, o freio de servi-
ço deverá ser acionado para evitar a mo-
LIBERAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO vimentação da máquina.
4. Coloque a máquina em movimento,
posicionando a alavanca de controle da transmis-
são em marcha a frente (F) ou marcha a ré (R).

FREIO DE ESTACIONAMENTO

As etapas a seguir são necessárias para a liberação


do freio de estacionamento:
1. A pressão dos freios de serviço deve estar na
pressão operacional.
2. A alavanca de controle da transmissão deve
estar em neutro.
3. Pressione a parte superior do interruptor do
freio de estacionamento, localizado no painel la-
teral da máquina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
OPERAÇÃO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CUIDADO: Se o freio de estacionamento
! ou de serviço não estiver acionado a má-
quina entrará em movimento assim que a
alavanca for colocada na posição F ou R.

IMPORTANTE: A transmissão tem uma proteção que


não permite, quando a máquina estiver parada, que
uma marcha seja engrenada com a rotação do mo-
tor acima de 1500 rpm. Esta função tem como obje-
tivo proteger as embreagens, evitando assim des-
gaste prematuro.
1 2 3 Selecionando uma marcha superior
Mude a marcha normalmente, conforme a velocidade
da máquina, a inclinação do terreno e as condições
O sistema de controle da transmissão permite que ela
de tração do solo permitirem, usando a alavanca
seja operada de duas formas descritas a seguir.
seletora.
Modo MANUAL
Reduzindo a marcha
Para seleção do modo manual pressione a parte su-
Reduza uma marcha de cada vez. Não force o motor
perior do interruptor de modo da transmissão (3) no
abaixo de 1700 rpm. Esteja sempre de olho no
painel lateral.
contagiros e mantenha o motor trabalhando em uma
No modo manual as trocas de marchas serão feitas faixa de rotações adequada.
através da alavanca seletora. O sistema de controle
Mudando a marcha ao descer uma ladeira íngreme
eletrônico da transmissão impedirá a troca indevida
das marchas. Durante o transporte, descendo curtas inclinações
muito íngremes, o motor pode ser conduzido pelas
Através desta alavanca seletora pode-se escolher a
rodas da motoniveladora. Para manter uma veloci-
marcha desejada (1ª , 2ª, etc) e o sentido de condu-
dade elevada, pode ser necessário mudar a marcha
ção (frente ou ré).
para evitar a sobre-rotação do motor, ao mesmo tem-
Com a máquina parada, ao mover a alavanca (para po em que se utiliza o freio de serviço. Normalmen-
frente ou para trás), a transmissão seleciona, auto- te, a maneira mais segura e recomendada é descer
maticamente, a 1ª marcha de acordo com o sentido a ladeira utilizando uma marcha reduzida, juntamente
escolhido (1ª a frente ou 1ª a ré). com a aplicação do freio, especialmente para lon-
A seleção das demais marchas é feita através de um gas distâncias.
simples toque na alavanca seletora, para a direita (au- Mudando de frente para marcha a ré e vice-versa
mento da velocidade) ou para a esquerda (redução
A mudança no sentido de condução deve ser realiza-
da velocidade). O mostrador digital no painel frontal
da com a máquina parada ou a uma velocidade muito
indicará sempre o sentido e a marcha em que máqui-
baixa, inferior ao limite de reversão programado. Aci-
na está operando.
ma do limite de reversão 4,0 km/h (2.5 mph) e com a
A alavanca seletora também poderá selecionar a mar- rotação do motor acima de 1600 rpm, o módulo de
cha de partida com a máquina parada. Mova a ala- controle da transmissão selecionará o neutro automa-
vanca seletora para a direita 2 ou 3 vêzes para seleci- ticamente e a máquina continuará deslocando-se na
onar a segunda ou terceira marcha, mova a lavanca mesma direção. Entretanto quando a velocidade for
para frente F ou para trás R e a transmissão engrena- reduzida abaixo do limite programado o novo sentido
rá a marcha correspondente. será engrenado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

59
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
Modo AUTOMÁTICO "Kickdown"
Para seleção do modo automático pressione a parte
inferior do interruptor de modo da transmissão (3) no
painel lateral.
No modo automático a transmissão troca as marchas
automaticamente de acordo com a velocidade e a
carga a que a máquina está submetida, não sendo
necessária a intervenção do operador para selecio-
nar a marcha mais adequada.
A transmissão possui um sistema de controle eletrô-
nico que engrena a marcha selecionada somente após
a liberação do freio de estacionamento. Ao liberar o
freio de estacionamento mantenha o pedal do freio de
serviço pressionado.
INTERRUPTOR DO KICKDOWN
Mova a lavanca seletora para frente (F) ou para trás
(R), selecionando assim o sentido de condução. Libe- O operador poderá provocar a redução de uma mar-
re o pedal de freio, acelere o motor e inicie o trabalho. cha no modo automático, a qualquer momento que
notar um aumento repentino da carga de nivelamento,
"Lock-up" bastando para isso pressionar o interruptor do
Durante operações de nivelamento prolongadas, ou "kickdown" situado na parte superior da alavanca de
sob condições de carga na lâmina muito alta, pressio- seleção de marchas. Assim que a carga de
ne a parte inferior do interruptor de "Lock-up" (2). O nivelamento for reduzida, a transmissão mudará au-
lock-up é uma embreagem que acopla o movimento tomaticamente as marchas, selecionando a marcha
do motor diretamente à entrada da transmissão, su- mais adequada para o trabalho.
primindo a ação do conversor de torque, evitando as- Função de debreagem
sim o aquecimento demasiado do fluido da transmis-
são, assim como aumentando a eficiência mecânica A função de debreagem é utilizada para permitir que o
do trem de força, proporcionando maior potência para motor aumente a rotação e forneça aos implementos
as rodas. fluido hidráulico adicional para obter uma velocidade
de operação maior. Pressione a parte inferior do inter-
ruptor de debreagem (1) e o pedal do freio, para
desengrenar a transmissão. Solte o pedal do freio para
engrenar a transmissão novamente.
NOTA: A função de debreagem é limitada às mar-
chas 1, 2 e 3 a frente e 1 e 2 a ré. O reengrenamento
da embreagem só é possível abaixo de 1500 rpm do
motor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

60
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
FREIO DE ESTACIONAMENTO
PARANDO E ESTACIONANDO
Uma máquina equipada com conversor de torque não
possui uma união rígida entre o motor e as rodas. Para
parar a máquina em uma ladeira, certifique-se de que
o freio de estacionamento esteja acionado e coloque
calços nas rodas, principalmente se o operador tiver a
intenção de sair da máquina.

INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


O freio de estacionamento é um dispositivo de
acionamento por molas e de liberação hidráulica,
montado no eixo de saída da transmissão. Destina-se
a manter a máquina imobilizada quando utilizado cor-
retamente.
Empurre para baixo a parte inferior do interruptor do
freio de estacionamento, localizado no painel lateral
da máquina, para acionar o freio de estacionamento.
O freio de estacionamento também será acionado
sempre que a chave de partida for colocada na posi-
ção OFF (desligado).
NOTA: Para mover a máquina, o freio de serviço
deverá estar na pressão de operação antes do freio
de estacionamento ser liberado.
A luz indicadora da pressão do freio não deverá acen-
der quando o freio de estacionamento estiver liberado.

CUIDADO: Tentar mover a máquina an-


! tes da pressão do freio de serviço estar na
faixa operacional pode resultar em supe-
raquecimento e desgaste prematuro das
pastilhas do freio de estacionamento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

61
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
SISTEMA DE AR CONDICIONADO, CALEFAÇÃO E CIRCULAÇÃO DE AR
1. OPERAÇÃO 4. SELETOR DE CONTROLE DA TEMPERATURA
O painel de controle do ar condicionado localizado A máquina dispõe de um sistema que aproveita o calor
no interior da cabine, está montado à direita, sobre do sistema de arrefecimento do motor. Para acioná-
o console do operador. lo, mantenha o registro de água do motor permanen-
temente aberto, pois a recirculação de água para ca-
6 lefação é controlada por uma válvula pelo seletor de
controle da temperatura.
Para ligar e desligar o sistema de calefação e de-
1 sembaçador dos vidros dianteiro e traseiro, pressio-
ne o interruptor.
5. SELETOR DE VELOCIDADE DO VENTILADOR
4
É um interruptor do tipo giratório, com qua-
tro posições, conforme a seguir:

5 2 3
0 - Desligado
1 - Velocidade baixa
1. INTERRUPTOR DE PARTIDA
2 - Velocidade média
2. INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO
3 - Velocidade alta
Botão liga/desliga o compressor do ar con-
dicionado. 6. INTERRUPTOR DO VENTILADOR DA CABINE
Botão liga/desliga o ventilador da cabine.

2. MANUTENÇÃO
Para a operação dos sistemas de ar condicionado,
recirculação de ar ou calefação siga os seguintes A manutenção do sistema de ar condicionado e
passos: calefação é limitada a três pontos:
1. Dê partida no motor. As funções básicas da má- A. Filtro de ar da caixa evaporadora.
quina serão energizadas. B. Compressor de ar
2. Gire o seletor de controle da velocidade do ven- C. Condensador
tilador (5) até a velocidade mais alta (III).
3. Pressione o interruptor do ar condicionado (2).
4. Selecione a temperatura desejada através do 1
seletor de controle da temperatura (4).
3. INTERRUPTOR DE RECIRCULAÇÃO DO AR
NA CABINE
Botão liga/desliga para operação do siste-
ma de recirculação ou renovação do ar.

1. O FILTRO DE AR DA CAIXA EVAPORADORA DEVE


SER LIMPO SEMPRE QUE NECESSÁRIO OU A
CADA 250 HORAS.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

62
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
2.2. RECOMENDAÇÕES
1. Ligar o ar condicionado somente com a ventilação
da caixa ligada.
2. Nunca obstruir a entrada da caixa evaporadora.
2 3. Se o rendimento do sistema estiver abaixo, do
especificado verificar:
• a pressão do refrigerante no sistema;
• teste de vazamento do refrigerante;
• funcionamento do ventilador da caixa
evaporadora;
• obstrução do evaporador.
2. COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO
4. Utilizar o sistema de ar condicionado pelo menos
2.1. CARGA DE REFRIGERANTE 10 minutos por semana.
Para teste de vazamento e ou recarga usar apenas 5. Em caso de alta rotação do motor utilizar o venti-
os registros A e B do compressor de ar. lador na vazão máxima.
1. Injetar 50 gramas de R134a e elevar a pressão 6. Controlar periodicamente a limpeza externa do
do sistema até 10 bar (145 psig) injetando nitro- condensador (não deve trabalhar com mais de
gênio gasoso. 20% de sua área obstruida).
2. Fazer teste de vazamento de gás. Caso exista, 7. Utilizar o ar condicionado com as portas e vidros
esvaziar o sistema e corrigir o vazamento. A fechados.
seguir repita o teste de vazamento. 8. Para o resfriamento rápido utilizar o controle de
3. Esvaziar o sistema. recirculação do ar da cabine.
4. Conectar as mangueiras do manifold 2.3. MANUTENÇÃO
5. Conectar a bomba de vácuo no bico central do 1. A cada período de 6 meses executar um teste de
manifold. vazamento.
6. Abrir as válvulas do manifold e ligar a bomba. 2. A cada troca de componente ou vazamento da
7. Aguarde 20 minutos, após os manômetros mar- carga de R134a completar o nível do óleo com
carem um vácuo de 26 inHg. Fechar as válvulas aproximadamente 50 ml pelo compressor, com
e desconectar a bomba de vácuo. óleo PAG (polialclenaglicol). Se o componente for
o compressor não é necessário completar, pois
8. Conectar a mangueira do cilindro de carga, abrir o mesmo já vem com óleo.
a válvula do manifold do lado de alta pressão e
injetar uma carga de 1200 gramas de gás R134a. 3. A cada mês ou quando a entrada de ar do
condensador estiver 20% obstruida executar sua
9. Fechar a válvula do manifold, retirar a mangueira limpeza.
de carga de gás e repetir o teste de vazamento.
4. A cada ano verificar aperto dos parafusos e o
10.Desconectar o manifold e colocar as tampas na tensionamento da correia.
válvula de serviço.
5. Executar limpeza dos filtros do ar condicionado
NOTA: Esta tarefa deve ser realizada apenas por um a cada mês ou quando verificar a redução na
mecânico treinado ou um Revendedor NEW vazão de ar.
HOLLAND.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

63
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
BANCO DO OPERADOR
GRUPO 4
Banco Standard
4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
2 do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca
para travar o banco na posição.

1 5. MANOPLA DE AJUSTE DO PESO


2
Para ajustar a suspensão do banco conforme seu
peso, é necessário puxar a manopla para fora para
liberá-la e girá-la no sentido horário para aumentar
a carga suportada pelo banco ou no sentido anti-
horário para diminuir a carga suportada pelo banco.
6. AJUSTE DE ALTURA

1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR Puxe esta alavanca para cima para levantar ou abai-
xar o banco. Libere a alavanca para travar o banco
Gire o botão no sentido horário para aumentar o em posições determinadas.
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir
o apoio lombar. Banco com suspensão a ar (opcional)
2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
braço até a posição desejada. 2
NOTA: Cada descansa-braço é articulado e pode
ser girado para cima. 2 1

4
1. BOTÃO DE AJUSTE LOMBAR
3
Gire o botão no sentido horário para aumentar o
apoio lombar; gire o botão no sentido para diminuir
5 6 o apoio lombar.
2. CONTROLE DO DESCANSA-BRAÇO
Gire o botão para levantar ou abaixar o descansa-
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE INCLINAÇÃO DO
braço até a posição desejada.
ENCOSTO
NOTA: Cada descansa-braço é articulado e pode
Levante a alavanca para liberar o encosto e movi-
ser girado para cima.
mente-o até a posição desejada. Solte a alavanca
para travar o encosto nesta posição.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

64
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
6. ALAVANCA DE ALTURA DO ASSENTO
Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
para a posição desejada. Solte a alavanca para travar
o assento nesta posição.
7. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO DO ASSENTO
6
Puxe a alavanca para cima e movimente o assento
7
para a inclinação desejada. Solte a alavanca para
3 travar o assento nesta posição.
4
5

5
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE INCLINAÇÃO DO
ENCOSTO 8
Levante a alavanca para liberar o encosto e movi-
mente-o até a posição desejada. Solte a alavanca
para travar o encosto nesta posição.
4. ALAVANCA DE AJUSTE DESLIZANTE
Empurre esta alavanca para trás e ajuste a posição
do bando para a frente ou para trás. Solte a alavanca
para travar o banco na posição.
8. ALAVANCA DO AMORTECIMENTO
5. AJUSTE DE ALTURA DO BANCO
A alavanca de ajuste do amortecimento do banco
A. (Ajuste automático): Com o operador sentado no possui 4 posições (de macio a duro). Este ajuste
banco, puxe e solte a alavanca. O banco irá subir pode ser obtido girando-se a extremidade menor da
automaticamente e ajustará a pressão para a me- alavanca para a parte de fora do banco.
lhor condição, em função do peso do operador.
B. (Ajuste manual): O banco pode ser levantado ou
abaixado através do aumento ou diminuição da
pressão de ar. Puxe a alavanca para cima para
aumentar a pressão e levantar o banco. Empurre
a alavanca para baixo diminuir a pressão e abai-
xar o banco.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

65
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
CINTOS DE SEGURANÇA

1. Puxe o cinto do retrator. Encaixe a lingüeta na 2. Para soltar, aperte o botão vermelho da fivela.
fivela esquerda. Devido a leis específicas, em alguns locais as
NOTA: Certifique-se de que a extremidade do cinto máquinas são equipadas com cintos de 3" (76 mm).
e a fivela estão bem presas. Não retire a fivela do lado
direito.

ATENÇÃO: Aperte bem o cinto de segurança. Sua máquina está equipada com uma cabina com
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (ROPS) ou cobertura para sua proteção. O cinto de
! segurança pode auxiliar a garantir sua segurança se for utilizado corretamente e mantido em
condições apropriadas. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folgas no sistema de
travamento. Nunca utilize o cinto quando torcido ou enroscado em peças da estrutura do banco.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

66
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
GRUPO 5 2. DIFUSORES DE AR

Cabine
Em qualquer condição ambiental, a cabine oferece
4
o máximo de conforto ao operador.

1. PORTA
Acione a maçaneta (1) para abrir a porta. Para
4
manter a porta aberta durante o funcionamento
da máquina, ou durante algum serviço de manu-
tenção da cabine, abra a porta até atingir o dispo-
sitivo de travamento automático. Para destravar,
acione a alavanca interna (2).

Os difusores de saída de ar superiores (4) possuem


2 abertura regulável para direcionar o ar.

Os difusores de saída de ar inferiores (3) possuem


giro de 360° e abertura regulável para direcionar o
ar e aumentar o conforto do operador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

67
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. LIMPADORES DE PÁRA-BRISA 4. LUZ INTERNA

2
1

1. LIMPADOR DIANTEIRO SUPERIOR A luz interna está localizada no teto da cabine. Para
2. LIMPADOR DIANTEIRO INFERIOR acender a luz, gire o botão do interruptor para fren-
te. Para apagar a luz, gire o botão do interruptor
para trás.

3. LIMPADOR TRASEIRO
Para substituir as palhetas dos limpadores dianteiro
e traseiro, levante o braço do suporte da palheta,
destaque-a do pino de trava e remova-a. Para mon-
tar, faça o processo na ordem inversa.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

68
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS
ATENÇÃO: Verifique sempre a área de trabalho para evitar acidentes. Citamos a seguir exem-
! plos de áreas de trabalho perigosas: ladeiras, precipícios, toras de madeira, demolições, fogo,
muros altos, aterros, escavações, trânsitos, estacionamento cheio de veículos e áreas fechadas.
É necessário extremo cuidado em áreas como essas.

Cuidados com beiras que possam desmoronar, áreas escorregadias e objetos que possam cair.
Cuidado com arbustos, galhos ou outros obstáculos que estejam encobertos.

Em operações no escuro mantenha todas as luzes da máquina acesas. Verifique todas as luzes
queimadas e substitua-as imediatamente.

Sempre desligue o motor ao deixar o assento do operador.

Antes de colocar em movimento a máquina e seus implementos, certifique-se de que as pessoas


expostas na área estão afastadas da unidade. Dê uma volta da máquina antes de subir e acione
a buzina.

Verifique se não há nenhum vazamento no sistema de escapamento abaixo do capô. Ao operar


dentro da cabine fechada, com o sistema de ar condicionado desligado, deixe o respiradouro
aberto, para que haja circulação de ar durante todo o tempo de operação.

Evite usar o freio continuamente em descidas longas. Escolha a marcha apropriada ao entrar em
uma descida. Use o freio motor.

Mantenha o cano de escapamento do motor livre de detritos combustíveis. Desligue o motor


antes de limpá-lo.

Mantenha todas as pessoas afastadas de todos os implementos e ferramentas quando levantados,


para evitar algum acidente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

69
RG140.B

CONTROLES E INSTRUMENTOS

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DA PARTIDA NO MOTOR
Solucionando rapidamente todos os problemas de sua
máquina, você estará reduzindo a manutenção e a
perda de tempo. É aconselhável verificar a máquina
todas as manhãs antes de começar o trabalho, ou fazer
uma inspeção na máquina diariamente.
1. Verifique se os pneus estão gastos, cortados, ou
inflados incorretamente.
2. Verifique se a lâmina e suas extremidades não
estão danificadas ou gastas.
3. Verifique se o círculo precisa ser ajustado.
4. Verifique se não há peças danificadas ou indica-
dores defeituosos na cabine de operação.
5. Verifique se não há nenhum vazamento no tandem.
6. Verifique se não há vazamentos ou mangueiras
danificadas no sistema de arrefecimento.
7. Verifique se não há nenhum vazamento no
motor, transmissão ou mangueiras danificadas
no sistema hidráulico.

É ACONSELHÁVEL VERIFICAR TAMBÉM

Sistema elétrico Procurar isoladores


desgastados, além de fios
e conexões soltas.
Parafusos Procurar componentes
soltos ou faltantes.
Sistema hidráulico Procurar vazamentos,
mangueiras retorcidas e
linhas ou tubos flexíveis
em contato com outras
peças.
Lubrificação Revise os pontos de
lubrificação indicados na
tabela de manutenção
periódica.

IMPORTANTE: Não use as mãos para procurar os


vazamentos de óleo sob pressão. Fluidos escapando
sob pressão podem penetrar na pele e provocar
sérias lesões.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

71
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. Abasteça o tanque apenas com o combustível IMPORTANTE: Não ligue a máquina em áreas
especificado. Tenha cuidado para evitar a entra- fechadas, sem ventilação apropriada para remover
da de sujeira ou substâncias inadequadas ao os gases mortais do escapamento.
abastecer. Alerte todas as pessoas que estejam trabalhando
perto da máquina antes de ligar o motor.
ATENÇÃO: Apague qualquer material
Acione a buzina antes de ligar ou operar a máquina.
! fumegante ou chamas antes de verificar
Nunca abandone a máquina com motor ligado.
ou encher o tanque de combustível.
6. Ligue o motor. Examine todos os instrumentos e
2. Verifique o nível dos seguintes fluidos: manômetros para as pressões indicadas. Opere
a) Óleo do motor os controles conforme indicado nas instruções
b) Líquido do sistema de arrefecimento do motor de operação.

c) Óleo da transmissão Desligue o motor e verifique as mangueiras, tu-


bulações e juntas para evitar possíveis vazamen-
d) Fluido do sistema hidráulico tos de óleo.
e) Óleo do tandem e diferencial.
3. Lubrifique todos os pontos providos de graxeiros.
Veja a seção Manutenção para mais informações.
4. Verifique a pressão dos pneus.

ATENÇÃO: Não encha os pneus com


gases inflamáveis ou com ar de sistemas
! que utilizem injetores de álcool. Isso po-
derá resultar em explosões e acidentes
pessoais.
5. O sistema de arrefecimento da máquina é abas-
tecido na fábrica com uma mistura de 50% de
AGRIFLU que é um composto à base de glicol
IMPORTANTE: Remova o pino de trava de articula-
anti-congelante, para proteção até -37°C (-34°F).
ção antes de operar a máquina.
Não é necessário drenar esta solução antes de
colocar a máquina em funcionamento.
IMPORTANTE: Não utilize as mãos para procurar por
vazamentos. Vazamentos de fluido em alta pressão
podem penetrar na pele causando sérios ferimentos. 1

1. O PINO DE TRAVA DA ARTICULAÇÃO DEVERÁ


SER INSTALADO SOMENTE QUANDO A MOTONI-
VELADORA FOR TRANSPORTADA.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

72
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INTERVALOS PARA PRIMEIROS SERVIÇOS
Durante o período de amaciamento, deve-se seguir os procedimentos descritos abaixo e também aqueles
relacionados na Tabela de Lubrificação e Manutenção deste manual.

APÓS AS PRIMEIRAS 100 HORAS DE OPERAÇÃO


Substitua o óleo do(s) eixo(s)
quando novos ou recondicionados ................................................. Consulte “Eixo Traseiro” neste manual.
Substitua o filtro e o fluido da transmissão
quando nova ou recondicionada ..................................................... Consulte “Transmissão” neste manual.
Verifique todas as braçadeiras das mangueiras.

CINTOS DE SEGURANÇA
Aperte bem seu cinto de segurança antes de iniciar a operação com a máquina. Inspecione periodicamente
os cintos de segurança para verificar a existência de desgaste e substitua-os quando necessário.

ATENÇÃO: Aperte bem o cinto de segurança. Sua máquina está equipada com uma cabina com
Estrutura de Proteção Contra Capotamento (ROPS) ou cobertura para sua proteção. O cinto de
! segurança pode auxiliar a garantir sua segurança se for utilizado corretamente e mantido em
condições apropriadas. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou com folgas no sistema de
travamento. Nunca utilize o cinto quando torcido ou enroscado em peças da estrutura do banco.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

73
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PERÍODO DE AMACIAMENTO
1. Opere a máquina com carga moderada nas pri-
ATENÇÃO: A proteção dada pela estrutura
meiras 50 horas. A operação eficiente se dá com
a temperatura do líquido de arrefecimento do ! “ROPS” pode ser prejudicada caso tenha
sido modificada ou sofrido danos.
motor na área VERDE do indicador. A operação
do motor com temperatura abaixo dessa faixa pro- O torque dos 16 parafusos de montagem é de
vocará a combustão incompleta do combustível, 508 Nm (51,6 kgf.m; 375 lb.ft.).
maior consumo, perda de potência e acumulo de
Se a cobertura da cabine (equipamento especial) es-
detritos dentro do motor.
tiver instalada, mantenha sempre seus acessórios
ATENÇÃO: Nunca lubrifique, conserte ou como limpadores de pára-brisa, travas das portas, vi-
regule a máquina com o motor em funcio- dros, dobradiças e cintos de segurança, etc. em boas
! namento, reduzindo assim a possibilidade condições. Mantennha os vidros sempre limpos.
de ocorrerem acidentes.
ATENÇÃO: Se for necessária a reposição
2. Inspecione toda a máquina antes das primeiras ! de vidros, use vidros de segurança ou equi-
10 horas de operação. Aperte todos os parafusos valentes.
soltos e demais controles. Verifique também o sis-
d) Verifique as porcas da roda do tandem.
tema hidráulico e elétrico.
e) Verifique as porcas de fixação das rodas.
Após as primeiras 50 horas de operação com uma
máquina nova, ou após consertos maiores, exe-
cute os seguintes procedimentos:
a) Troque o elemento do filtro de óleo da
transmissão.

ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a


! tampa vagarosamente para aliviar a
pressão, antes da sua remoção.
b) Troque o elemento do filtro do óleo hidráulico.
c) Verifique os parafusos de montagem da
“ROPS”. Após as primeiras 50 horas de
trabalho e depois periodicamente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

74
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
CONEXÕES DA BATERIA AUXILIAR
PARTIDA AUXILIAR
ATENÇÃO: Baterias contêm gás explosivo. Explosão pode resultar de faíscas, chamas ou conexão
incorreta dos cabos. Para fazer a conexão da bateria auxiliar corretamente, veja o procedimento
! descrito a seguir. Não seguir corretamente as instruções pode resultar em acidente grave com
ferimentos ou morte.

ATENÇÃO: Poderá ocorrer explosão da bateria ou danos aos componentes do circuito elétrico se
! uma conexão incorreta da bateria ou carregador for realizada. O ácido da bateria é venenoso e
pode causar queimaduras e cegueira.

Para a realização deste procedimento são necessá- NOTA: Não acione o motor de partida por mais de
rias duas pessoas. Certifique-se de que a pessoa 15 segundos sem uma pausa de 30 segundos
que faz as conexões estão com óculos de segurança. para permitir que ele esfrie. Observe todos os
1. Abra o capuz do motor. Sente no banco do opera- instrumentos.
dor e deixe que a outra pessoa faça as conexões. É extremamente importante deixar o motor ligado
2. Se estiver usando baterias auxiliares, certifique-se de 3 a 5 minutos com o acelerador em 1/4 a 1/2 de
de elas somem 24V. seu curso, para permitir que o óleo lubrificante se
aqueça e circule livremente através dos mancais.
3. Se estiver usando outra máquina como auxiliar, Esse procedimento é recomendado para tempo frio.
certifique-se de que elas NÃO SE TOQUEM.
Verifique a pressão do óleo lubrificante do motor.
4. Conecte antes o cabo auxiliar positivo (+) aos
terminais positivos (+) das baterias. Com o motor ligado em alta rotação e o líquido de
arrefecimento na temperatura normal de operação,
5. Conecte o cabo auxiliar negativo (-) ao terminal a pressão do óleo deve estar dentro do limite nor-
negativo da bateria auxiliar. Conecte a outra mal de operação. Quando o óleo estiver frio, não
extremidade do cabo negativo (-) ao chassi da haverá indicação da pressão pelo mostrador du-
máquina, longe da região das baterias. rante alguns segundos após o motor ter sido liga-
6. Dê a partida no motor de acordo com as instru- do. Se a pressão não se elevar até o normal ou
ções contidas neste manual, veja a seção “Partida acima, após alguns segundos, o motor deve ser
de Emergência com Baterias Auxiliares”. desligado imediatamente.
7. A outra pessoa deve desconectar os cabos auxi- Verifique as causas do problema e procure corrigi-las.
liares na ordem inversa em que foram conectados. Verifique o indicador de pressão do fluido da trans-
Fecha o capuz do motor. missão. Dentro de poucos segundos após o motor ter
sido ligado, o ponteiro do óleo da transmissão deverá
Partida do Motor estar dentro ou perto do limite verde.
Gire a chave geral, situada no painel de instrumentos
da cabine, para a posição “ON”. Puxe a alavanca do
acelerador para a posição de rotação máxima se o
motor estiver frio (1/4 da posição da rotação máxima
se o motor estiver quente).
Vire a chave de ignição para a posição “START”.
Quando o motor der a partida, solte a chave. Puxe a
alavanca do acelerador imediatamente para a mar-
cha lenta. Em seguida, coloque o acelerador em meia
velocidade. Mantenha a metade da rotação máxima,
até que o ponteiro do indicador se mova de uma
posição mínima.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

75
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parada do Motor Partida a Frio (se equipada)
Antes de desligar o motor, deixe-o funcionar durante
alguns minutos em marcha lenta, a fim de permitir a ADVERTÊNCIA: O fluido de partida (éter)
desaceleração e estabilização do turboalimentador ! pode causar ferimentos ou morte. Faíscas,
em baixa rotação. chamas ou calor extremo em contato com
o éter no recipiente de fluido de partida
Deve-se evitar alta rotação durante a parada do mo- podem resultar em explosão. Não inale os
tor, para não danificar os mancais do turboalimentador vapores do fluido de partida. Utilize prote-
por falta de lubrificação. Se o motor for subitamente ção para o rosto quando remover ou insta-
desligado em alta rotação, o turbo continuará girando lar um recipiente de fluido de partida. Use
depois que a pressão do óleo do motor baixar a ZERO. o fluido de partida de acordo com as ins-
Operando em altas rotações com falta de óleo, os truções constantes deste manual.
mancais do turboalimentador podem sofrer danos em
questão de segundos. NOTA: Se o clima estiver frio, se a máquina estiver
parada a várias semanas ou se o filtro de óleo do motor
Variação da Rotação do Motor
tiver sido substituído, consulte "Enchimento das Li-
O uso prolongado da marcha lenta do motor, fará nhas do Turbocompressor com Óleo" neste manual.
com que a temperatura do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE: O sistema de partida a frio desta
caia abaixo do limite de operação.
máquina foi projetado para injetar uma quantidade
Desde que o motor esteja ligado, não deve haver específica de éter no motor durante a partida em
razão para o uso prolongado da marcha lenta. Des- baixas temperaturas. A injeção manual de éter ou
ligue o motor quando isso ocorrer. No entanto, se de qualquer outra forma onde não haja controle do
for necessário deixar o motor ligado, ele deverá ter volume injetado causa danos ao motor e cria uma
uma rotação suficiente para manter a pressão de situação de perigo para a pessoa que realiza a ope-
óleo e temperatura do líquido de arrefecimento do ração. Este procedimento não é recomendado e deve
motor, na faixa normal. Coloque a alavanca seletora ser evitado.
de marchas em neutro, e acione o freio de estacio- Regras importantes para utilizar o éter
namento. Abaixe a lâmina até o solo. Não abandone
a máquina. 1. Conheça o método correto para dar a partida
no motor com éter.
2. Remova da máquina o recipiente de fluido de
partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
maçarico qualquer parte da máquina. Utilize sem-
pre um protetor para o rosto e ar comprimido para
remover quaisquer vapores de éter da área.
3. NÃO inale os vapores de éter ou permita que o
éter entre em contato com sua pele.
4. Mantenha o recipiente de fluido de partida fora
do alcance de crianças.
5. Quando a temperatura estiver entre 0 e 5°C
(35 e 40°F), remova o recipiente do fluido de par-
tida da máquina.
6. Antes de jogar fora um recipiente vazio de flui-
do de partida, vista luvas de borracha e proteção
para o rosto, e empurre para dentro a válvula na
extremidade do recipiente, de forma a aliviar a
pressão remanescente. NÃO faça furo e NÃO jo-
gue o recipiente no fogo.
7. NÃO armazene recipientes adicionais na área
do operador.
8. Leia sempre as instruções no recipiente de éter.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

76
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do Motor com Éter Substituição do Reservatório de Éter
O recurso de partida a frio com éter injeta uma quan- O reservatório de éter está localizado no lado es-
tidade específica desta substância no motor duran- querdo do compartimento do motor, próximo ao com-
te a partida a frio. pressor do ar condicionado.
1. Consulte "Partida do Motor" neste manual e utilize 1. Solte a braçadeira.
o procedimento correto para dar a partida no motor. 2. Remova o reservatório de éter girando-o no sen-
2. Gire a chave de ignição para a posição IGN tido anti-horário.
(LIGADO). 3. Instale um novo reservatório de éter girando-o
3. Aperte e solte o botão de partida a frio com éter no sentido horário.
para injetar uma quantidade específica desta 4. Aperte a braçadeira.
substância no motor. O éter somente é injetado
após o botão ter sido liberado. IMPORTANTE: Quando o reservatório de éter for
removido, faça o seguinte para proteger a válvula
Utilize éter apenas para auxiliá-lo a dar a partida no solenóide:
motor. Posicione o acelerador em 3/4 da aceleração
máxima para sincronizar a bomba injetora com as 1. Remova o reservatório de éter.
condições de partida a frio. 2. Instale a tampa da válvula solenoide.
Gire a chave de ignição para a posição START
CUIDADO: O fluido de partida a frio (éter)
(PARTIDA).
Se o motor não ligar após duas tentativas, verifique
! pode causar sérios ferimentos e mesmo a
morte. Uma explosão pode acontecer se
a quantidade de éter existente no recipiente. alguma faísca, chama ou calor excessivo
Quando o motor começar a funcionar, mova rapida- entrar em contato com o éter do reserva-
mente o acelerador para posições de 1/3 a 1/2 da ace- tório de partida a frio. Não respire os ga-
leração máxima para evitar causar danos ao motor. ses do fluido de partida a frio. Use uma
máscara de proteção quando remover ou
NOTA: O sistema de auxílio de partida com éter instalar o reservatório.
somente poderá ser utilizado quando o motor estiver
em temperatura inferior a 10° C (50° F). Enchimento das Linhas do
NOTA: Antes de substituir o recipiente de éter, leia as Turbocompressor com Óleo
instruções e advertencies existentes no recipiente. Se o clima estiver muito frio, se a máquina estiver
Reservatório de Éter (se equipada) parada a algumas semanas ou se o filtro do oleo do
motor tiver sido substituído, encha as linhas do
IMPORTANTE: Leia as advertências e informações
turbocompressor com óleo.
existentes no reservatório de éter. NÃO guarde re-
servatórios de éter na área do operador da máquina. 1. Certifique-se de que o freio de estacionamento
Se você for realizar alguma operação de solda, lixa, esteja acionado.
ou maçarico na máquina, remova o reservatório de 2. Desligue o conector do solenóide da bomba
éter da máquina. Utilize ar comprimido para remo- injetora.
ver qualquer resíduo de éter na área. 3. Acione o motor de arranque por aproximadamen-
te 15 a 20 segundos até que haja óleo nas linhas.
4. Ligue o conector do solenóide da bomba injetora
e dê a partida no motor.
Rotação do motor
Não deixe o motor funcionando em marcha lenta por
muito tempo, pois isto resultará em baixa tempera-
tura de operação, o que pode levar à formação de
ácidos e depósitos no óleo do motor.

RESERVATÓRIO DE ÉTER

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

77
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operação NOTA: Quando as rodas da motoniveladora forem
esterçadas ao máximo (em qualquer das duas dire-
Essa máquina e seus implementos devem ser ope-
ções), não continue a girar o volante para a mesma
rados apenas por um operador qualificado, sentado
direção (isto causa um desgaste desnecessário da
ou de pé, dependendo das condições de trabalho.
bomba e dos componentes da válvula do sistema
O uso do cinto de segurança é sempre recomendado, de direção).
mesmo nas máquinas equipadas com ROPS.
Para colocar a máquina em movimento, levante a
Antes de ligar a máquina, verifique, ajuste e trave o lâmina, solte o freio de estacionamento e selecione
banco do operador para maior conforto e controle a marcha e direção desejada. Mova a alavanca do
da máquina. acelerador para partir.
Essa máquina é equipada com um sistema de dire- A mudança subseqüente das marchas será gover-
ção que só é efetivo quando o motor estiver ligado. nada pela velocidade obtida ou desejada.
Se o motor falhar pare a máquina imediatamente.
Escolha a marcha da transmissão que manterá a
Em paradas de emergência, acione o freio de serviço máquina numa velocidade apropriada para a carga
ou o de estacionamento. requerida. Rotação baixa do motor pode ser corrigida
Verifique as porcas das rodas e os aros de roda antes reduzindo a marcha ou diminuindo a carga.
de qualquer mudança. Aperte-as de acordo com o A velocidade máxima da máquina deve ser evitada.
torque recomendado. Veja “Porcas das Rodas”.
Diminua a velocidade aplicando os freios (só arraste
Sempre deixe os escarificadores totalmente levan- a parte cortante da lâmina em último caso).
tados quando estiver em movimento, e abaixe-os
Mudança imprópria pode resultar em acidentes para o
até o chão quando estiver estacionado.
operador e também danos à máquina e à transmissão.
Tome todo cuidado ao pressionar a lâmina contra
Fique atento para as seguintes instruções:
montes, aterros ou declives.
1. Reduza apenas quando a rotação do motor estiver
abaixo do normal para aquela marcha.
2. Reduza somente uma marcha por vez.

ATENÇÃO: Nunca desça ladeiras com a transmissão em neutro. Não tente desacelerar em lugares
! planos, reduzindo a máquina. Desacelere o motor e acione o freio de serviço. Programe as plainadas
antes de entrar em movimento.

CUIDADO: Escolha a marcha apropriada para manter o controle. Ao dar a partida, engrene a
transmissão apenas quando o motor estiver em marcha lenta. Mudanças para marchas mais
! velozes ou mais lentas devem ser feitas uma por vez, e apenas quando a velocidade da máquina
estiver próxima da velocidade da marcha seguinte.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

78
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A marcha selecionada da transmissão e a rotação Arraste o material entre as duas rodas traseiras. A
do motor devem ser ajustados antes do início da ope- primeira escavação deve ser leve para manter o con-
ração de terraplenagem. Nunca carregue demais a trole da motoniveladora e cortar uma linha de vala
lâmina, pois as rodas traseiras podem patinar. Isso, reta. Quando o material acumular embaixo da má-
além de não alterar a operação de terraplenagem, quina, ele deve ser arrastado para o lado, antes de
causa desgaste desnecessário aos pneus traseiros. fazer uma nova escavação na linha da vala.
Aumentando o ângulo da lâmina (colocando uma Quanto mais funda a vala, maior será o acumulo do
das extremidades da lâmina bem mais para frente material.
que a outra) a carga será reduzida. Diminuindo o Se a vala for em forma de “V”, cada lado da vala
ângulo da lâmina, aumentará a carga. A lâmina deve deve ser cavado alternadamente, para permitir que
ser colocada de modo a lançar o material removido as rodas dianteiras e traseiras movam-se no centro
para dentro ou para fora das rodas traseiras, nun- da vala.
ca abaixo das rodas, a não ser que a operação seja
de compactação. Quando for necessário arrastar o material para cima
da beira do enchimento, mude a lâmina para o lado;
O inclinador da lâmina pode ser usado para a execu- assim, as rodas da motoniveladora não estarão na
ção de várias operações. Quando a parte de cima da beira do lugar a encher. O peso da motoniveladora
lâmina for inclinada para frente, a parte cortante não poderia fazer com que a beira cedesse, colocando o
cortará o material, mas o empurrará. Isso é útil ao operador em risco.
empurrar o material em pedaços, principalmente quan-
do se trata de materiais pesados, pois estes correrão Ao terraplenar o cotovelo de uma rua, pode ser ne-
dentro da lâmina, facilitando assim o movimento. cessário trabalhar ao redor de alguns objetos, assim
como caixas de correspondência, pilares ou postes
O uso da lâmina para arrastar o material deve ser de luz. A lâmina pode ser colocada de lado, em volta
evitado na medida do possível. Isso pode causar o do objeto sem modificar o nível da terraplenagem.
desgaste nas guias da lâmina e possivelmente es-
tragar a haste do pistão posicionador da lâmina. Se Corte de Talude
não puder evitar o arraste da lâmina para trás, certi- Para posicionar a lâmina (no caso, para o lado
fique-se de que o material não esteja em contato direito), proceda da seguinte maneira:
com a haste do pistão posicionador da lâmina.
1. Gire o círculo até que a lâmina fique perpendicular
Com as guias da lâmina estendidas ou gastas, a à direção da máquina.
terraplenagem pode se tornar instável.
Quando fizer cortes ou mover cargas pesadas que
tendam a desviar a máquina de sua direção, incline
as rodas dianteiras em direção da carga para con-
trabalançar este efeito.
NOTA: Retire os dentes do escarificador, antes de
tentar abrir ou limpar uma vala.
Ao iniciar a escavação de valas, posicione a lâmina
de modo que a parte cortante (direita ou esquerda)
fique diretamente atrás e 3" (76 mm) abaixo da roda
dianteira, com a outra extremidade da lâmina o mais
alto possível.

LÂMINA PERPENDICULAR À MOTONIVELADORA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

79
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2. Desloque a lâmina para a extrema direita, e em Simultaneamente desloque o círculo para cima
seguida desloque o círculo para a direita, até que utilizando a alavanca de deslocamento lateral
a haste do cilindro fique com uma extensão de (neste caso, puxe a alavanca de deslocamento
127 mm (5 pol). Abaixe a lâmina até o solo com lateral do círculo para trás).
uma leve pressão. NOTA: Como a extremidade esquerda da lâmina
ganha uma folga do solo, é necessário baixar simul-
taneamente a extremidade esquerda da lâmina ao
levantar a extremidade direita da mesma.

LÂMINA POSICIONADA NO LADO DIREITO DA


MOTONIVELADORA

3. Desengate o pino de trava da sela e, usando a


LÂMINA INCLINADA A 90° EM RELAÇÃO À
alavanca de levantamento da lâmina, estenda a
MOTONIVELADORA
haste do cilindro direito e recolha a haste do
cilindro esquerdo (a lâmina no solo), de modo a 5. Continue a operação (como no item 4) até que a
girar a sela. lâmina se posicione como mostra a ilustração. Em
Após a sela ter girado até a posição desejada (to- seguida, gire a lâmina (usando a rotação do
talmente, na posição de 90°), alinhe os orifícios círculo) até a posição desejada.
dos pinos (a olho nu) e reengate os pinos de trava. IMPORTANTE: Nas operações de aterramento, um
controle melhor da lâmina pode ser conseguido,
usando a inclinação das rodas dianteiras para em-
1
purrar a lâmina na direção ou afastando-a do aterro.

1. GIRANDO A SELA

4. Levante a lâmina levemente do solo e em segui-


da levante a extremidade direita da lâmina. Ao POSICIONAMENTO DO CÍRCULO
mesmo tempo, gire o círculo de modo que a ex-
tremidade direita da lâmina se mova em direção
à frente da motoniveladora (isto evitará que a ex-
tremidade esquerda da lâmina bata no solo).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

80
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Escarificar
Para escarificar qualquer superfície, é preferível
usar mais dentes com uma penetração menor do
que usar menos dentes com uma penetração mai-
or. É preferível quebrar a superfície do material em
pedaços menores.
Quando o escarificador for usado em áreas populo-
sas, tome cuidado com bueiros rasos, galerias e
outras utilidades.
2
Utilize as marchas mais baixas (1ª e 2ª marcha) com
o motor em alta rotação, para manter um controle
melhor da motoniveladora, e para obter uma boa
fratura da superfície do material. 2. ESCARIFICADOR DIANTEIRO

Os dentes do escarificador devem estar em boas Ao dirigir a motoniveladora no trânsito, coloque sem-
condições para melhores resultados. Nunca arraste pre o acelerador manual em marcha lenta, escolha a
os dentes para trás. Isso pode danificar seriamente marcha desejada e em seguida use o pedal do acele-
a barra do implemento. rador/desacelerador para controlar a velocidade.
O dispositivo de desembreagem deve estar desli-
gado para que o motor funcione como retardador.
Certifique-se de que o sistema de velocidade esteja
funcionando de maneira adequada para que a velo-
cidade do motor volte para a marcha lenta quando o
1 operador tirar o pé do pedal do acelerador/
desacelerador.
Ao operar a motoniveladora, obedeça os regulamen-
tos e esteja atento ao tráfego de outros veículos.
Esteja preparado para qualquer emergência.
Se a motoniveladora for usada para manter áreas
ou estradas congestionadas, coloque as placas de
1. ESCARIFICADOR TRASEIRO
advertência para prevenir acidentes. Esteja sem-
pre de olho no tráfego de outros veículos,
Quando estiver operando uma máquina e for ne-
principalmente antes de mudar de direção ou ao
cessário fazer uma curva, diminua a velocidade e
trabalhar em meio ao trânsito.
incline as rodas dianteiras em direção à curva. De-
pois de terminada a curva, endireite as rodas dian-
teiras para a posição convencional e retome a ve-
locidade normal.
Ao levar a motoniveladora de um local para outro, deixe
a lâmina dentro do limite de largura da máquina, e
levantada o mais alto possível, para evitar acidentes.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

81
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Parando e Estacionando a Sugestão de Operação
Motoniveladora Motoniveladoras articuladas podem ser operadas
Posicione a motoniveladora na área de estaciona- com chassi NÃO ARTICULADO, ARTICULADO OU
mento desejado. EM OFF-SET (CARANGUEJO).
Posicione a lâmina com as extremidades para dentro
do limite de comprimento entre as rodas e abaixe-a
até o chão.
Coloque a alavanca seletora de marchas em neutro e
acione o freio de estacionamento..
Antes de desligar o motor, deixe-o ligado numa ace-
leração de 1/4 da rotação máxima durante 3 ou 4
minutos para que refrigere gradativamente. Em se- ARTICULADO
guida, movimente a alavanca do acelerador para a
marcha lenta e desligue a chave de ignição. Vire a
chave geral para a posição desligada e trave as por-
tas da cabine.
Verifique os parafusos de montagem do ROPS de-
pois das primeiras 50 horas de operação, e daí em
OFF-SET
diante, periodicamente.
Precauções para Clima Frio Com chassi NÃO ARTICULADO é usada normal-
O sistema de arrefecimento da máquina é abas- mente no nivelamento de grandes áreas e também
tecido na fábrica com uma mistura 50% água e na manutenção e conservação de estradas.
50% AGRIFLU. O AGRIFLU protege o motor a uma Com o chassi ARTICULADO, o raio de giro é reduzi-
temperatura de -37°C (-34°F). Não é necessário do facilitando o controle da máquina em áreas restri-
drenar essa solução antes de colocar a unidade tas. Além disso proporciona um controle mais preciso
em funcionamento. do deslocamento do material cortado pela lâmina.
Operando a Máquina em Clima Quente
Para evitar danos à máquina, faça o seguinte:
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível cor-
reto tanto em seu reservatório quanto no radiador.
2. Teste a tampa do radiador antes que o clima fique
mais quente. Substitua a tampa se necessário
3. Limpe toda a sujeira e detritos da região do
radiador e do motor.
4. Utilize lubrificantes com viscosidade correta.
Em OFF-SET, permite ao operador manter a tra-
5. Utilize a solução correta de AGRIFLU e água no seira da máquina em solo resistente no caso de
sistema de arrefecimento. trabalhos em aterros, permite melhor acabamento
6. Utilize lubrificantes com a viscosidade recomendada. dos canais de drenagem e reduz o número de pas-
sadas no espelhamento de materiais. Permite ain-
da a concentração do peso, atrás da lâmina, em
operações pesadas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

82
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Embora a maioria das motoniveladoras permitam ao Operações Típicas
círculo um giro de 360°, a maioria das operações
são feitas com a lâmina entre 15° e 45° em relação Cortando um Canal em “V”
à direção de trabalho. Mantenha o chassi rígido se for cortar um canal em
A excessiva angulação da lâmina reduz a distância material compacto.
de deslocamento lateral do material cortado pela Se solo estiver solto, articule o chassi para manter
lâmina; permite, porém, cortes mais profundos e ser- os tandems no terreno mais sólido possível.
viços de nivelamento mais severos.
Com o círculo centrado sob o chassi, posicione o
A mudança do ângulo de ataque, inclinação frontal canto da lâmina ligeiramente para fora do pneu di-
“PITCH” da lâmina é também muito importante na anteiro. Incline a lâmina para a frente até que a par-
produtividade. te superior da mesma esteja alinhada com o centro
Inclinando a lâmina para frente, facilita-se a rolagem do pneu dianteiro.
do material cortado e permite ainda melhor Posicione a lâmina de modo que a descarga do
espalhamento e compactação do material. material cortado esteja no centro da máquina, entre
Inclinando a lâmina para trás, permite-se maior ação os tandens. Incline ligeiramente as rodas dianteiras
de corte da lâmina, mas reduz a rolagem do material na direção da descarga.
ao longo da mesma.
A lâmina com perfil envolvente “ROLL-AWAY” man-
tém a capacidade de rolagem do material, quando a
lâmina está inclinada para trás.
A angulação da lâmina, no corte, gera esforço lateral
na máquina. Este esforço deve ser superado pela in-
clinação das rodas dianteiras e/ou pela articulação do
chassi, na direção dos esforços de corte da lâmina.

Na primeira passada, em 1ª ou 2ª marcha, corte ape-


nas o necessário para marcar o alinhamento do ca-
nal. Na segunda passada, posicione as rodas den-
tro do canal e com velocidade ligeiramente superior
à da primeira passada, de forma a manter a inclina-
ção das paredes a 3:1.
A descarga do material cortado deve ser mantida en-
tre os tandens. Uma passada de limpeza é necessária.

2 Desloque o círculo e a lâmina estendida bem atrás


1 da coluna de material, de maneira a impedir o
escorregamento de terra para dentro do canal. O
canto da lâmina deverá ser posicionado entre os tan-
1. INCLINAÇÃO DAS RODAS DIANTEIRAS
dens, com a lâmina ligeiramente angulada e inclina-
2. CHASSI ARTICULADO da para frente, para facilitar a rolagem do material.
Todos os passes de corte do canal devem ser feitos
Só se recomenda a mudança de ângulo, durante o com o diferencial travado, em 2ª ou 3ª marcha.
corte, em máquinas equipadas com placas de resi- Para cortar canais com taludes com inclinação
na fenólica nos suportes do círculo, de maneira a entre 1,5:1 e 2:1, desloque o círculo e a lâmina
reduzir o atrito e o desgaste da mesa do círculo. contra o barranco.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

83
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alinhe o canto da lâmina com o centro do pneu tra- Esta passada deve ser feita em 1ª e 2ª marchas (com o
seiro. Posicione a extremidade da lâmina para fora diferencial travado, caso disponível no equipamento).
do pneu dianteiro e incline a lâmina levemente para Na passada seguinte, empurre o material para fora
a frente. Direcione as rodas para o canal em “V” a do canal e sobre o leito da estrada. Para isso, mova
fim de depositar material do talude dentro do canal. o círculo e a lâmina para fora do monte e angule
Faça uma passada de limpeza para tirar material do bem a lâmina para evitar que o material retorne para
canal, jogando-o sobre a estrada e espalhando-o dentro do canal.
quando necessário. Mantenha a extremidade da lâmina bem perto do pneu
dianteiro, para evitar que torrões de material rolem
para o canal. Na próxima passada, espalhe levemente
o material da borda da estrada para o centro.
Limpando um Canal de Leito Úmido
A motoniveladora articulada faz com que a limpeza de
canais úmidos seja uma operação bastante simples.
Articule o chassi na posição OFF-SET, de forma a
manter as rodas traseiras em terreno firme, enquanto
as dianteiras correm pelo barranco.

Terraceamento - Curvas de Nível


Uma das mais importantes aplicações das motoni-
veladoras na agricultura é o terraceamento em cur-
vas de nível que visam a contenção e distribuição
das águas pluviais nos campos agrícolas, permitin-
do o aumento da produtividade e a prevenção da
erosão nas encostas das colinas.
Este trabalho consiste do corte de canais em “V”,
segundo as curvas de nível do terreno, distantes um
do outro de 10 a 100 metros, sendo mais distantes
para aclives menores e mais próximos para aclives
maiores. Estes canais se prestam também à distri-
buição, por gravidade, de fertilizantes líquidos.
Cortando Canal de Leito Plano
A abertura de um canal de leito plano é a continua-
ção do corte do canal em “V”.
Com o círculo centrado sob o chassi em posição reta,
posicione a extremidade da lâmina atrás da borda
exterior do pneu dianteiro. Angule a lâmina até que a
outra extremidade alcance a largura e profundidade
de canal desejada (com escarificadores dianteiros é Desloque o círculo e a lâmina em direção ao canal,
possível posicionar a lâmina a 90°, se necessário). com a lâmina angulada de maneira a trazer o material
para o leito da estrada.
Incline a lâmina levemente para a frente, a fim de
espalhar o material sobre o leito do canal.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

84
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Se o canal tiver inclinação muito acentuada, a ponto Leito de Estradas - Abaulamento
de perder o contato da roda dianteira com o solo, ten-
Após a preparação da drenagem, o próximo passo
te dirigir mais para dentro ou para fora do canal, a fim
é nivelar e abaular a estrada.
de manter ambas as rodas no terreno. Se não quiser
deixar que as rodas traseiras toquem o talude do ca- Mantenha o chassi reto, círculo centrado e lâmina
nal, coloque-as parcialmente em direção ao canal, quase perpendicular à máquina, de forma que o
de forma a enviesar a máquina o suficiente para man- material saia por ambos os cantos, e corte a crista
ter as rodas dianteiras em contato com o solo. da estrada alto o bastante para permitir a drenagem
para os dois lados.
Em passes subseqüentes, angule a lâmina entre 10°
e 25° e incline-a um pouco à frente para permitir que
o material role em direção às beiras da estrada.
Faça estas passadas em velocidades relativamente
altas, para que o material solto passe por baixo da
lâmina antes de atingir as extremidades.
Na passada final, em cada borda da estrada, posicione
a ponta da lâmina em linha com o tandem, de forma
que os pneus traseiros compactem o material que
possa transbordar pela lateral da lâmina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

85
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESLOCANDO UMA MÁQUINA INOPERANTE

ADVERTÊNCIA: O reboque incorreto de uma máquina com defeito pode resultar em ferimentos
! ou morte. Leia as seguintes recomendações.

IMPORTANTE: Rebocar a Motoniveladora não é recomendado.


Se a máquina apresentar problemas, você deverá avaliar se a mesma pode ser movida sem danos. Se
possível, repare a máquina no local de trabalho.
O veículo de reboque deverá ter a capacidade de esterçamento e a força de frenagem para conter seu
peso próprio e da motoniveladora. A velocidade em que a máquina inoperante pode ser movida durante a
operação de rebocamento não deverá exceder 10 km/h (6 mph). A distância de rebocamento não deverá
ser superior a 10 km.
As máquinas devem ser amarradas o mais próximo possível.
A máquina inoperante deve ser movida apenas a distância necessária para alcançar um local de reparo
seguro.
Antes de mover uma máquina inoperante, você deverá estar apto a responder a essas perguntas:
• A máquina rebocadora tem a capacidade de esterçamento e frenagem para ambas as máquinas?
• As ferragens, correntes, cabos para reboque têm a capacidade adequada para mover a máquina com
segurança?
• A máquina inoperante terá uma capacidade de esterçamento e frenagem?
• O deslocamento da máquina poderá causar danos ao trem de tração ou peças móveis sem lubrificação?
Considerações adicionais:
• Certifique-se de que todo o pessoal envolvido esteja protegido em caso de quebra do conjunto de
reboque.
• Um operador só poderá estar no veículo sendo rebocado se o mesmo tiver uma capacidade de
esterçamento e frenagem.
• Calce sempre as rodas de máquinas inoperantes antes de desaplicar os freios ou um componente do
trem de tração.
IMPORTANTE: A partida do motor da Motoniveladora não deverá ser dada quando a máquina for rebocada.
Os componentes do trem de tração serão danificados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

86
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
REBOQUE
ATENÇÃO:
• Não arranque bruscamente, ao puxar a corrente de reboque ou cabo.
Tracione-os vagarosamente, até esticá-los. Somente os dispositivos para rebocar e para puxar
deverão ser usados para esse fim. Tome extremo cuidado ao usar os dispositivos de reboque.
• Utilize a barra de tração e/ou o ponto de rebocamento aprovado quando for utilizar a máquina
em reboque. Se utilizar um cabo ou uma corrente, mantenha o pessoal à distância da linha de
! reboque. Ferimentos com o cabo ou corrente de reboque podem ser fatais.
• Quando for absolutamente necessário rebocar a máquina, não exceda a velocidade de reboque
recomendada. Certifique-se de que a máquina rebocadora tenha uma capacidade de frenagem
suficiente para parar a carga rebocada. Se a máquina rebocada não puder ser freada, uma barra
para reboque ou então duas máquinas de reboque deverão ser utilizadas - uma na frente puxan-
do e outra atrás para atuar como freio. Evite o reboque por distâncias muito longas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

87
RG140.B

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

88
RODAS E PNEUS
RG140.B

RODAS E PNEUS
ATENÇÃO: NÃO realize qualquer soldagem na roda ou no aro com o pneu instalado. A operação
de soldagem irá causar a formação de uma mistura explosiva ar/gás que será inflamada devido
! às altas temperaturas. Isto pode ocorrer tanto com os pneus cheios quanto vazios. Não é adequado
esvaziar o pneu ou retirar o talão. É NECESSÁRIO que o pneu seja completamente removido do
aro antes de se efetuar a soldagem.

ATENÇÃO: Uma explosão que separe as peças do conjunto pneu e/ou aro pode causar ferimento
! ou morte. Quando for necessário realizar a manutenção em um pneu, deixe que um borracheiro
qualificado efetue a tarefa.

ATENÇÃO: Uma explosão que separe as peças do conjunto pneu e/ou aro pode causar ferimento
ou morte. Tanto você quanto outras pessoas devem manter-se afastados das ÁREAS DE PERIGO.
! Posicione-se à frente da banda de rodagem do pneu. Utilize sempre a pressão de ar correta e
siga as instruções deste manual quanto ao enchimento ou reparos nos pneus.

A ilustração acima mostra as áreas de perigo causadas pela explosão do pneu ou peças do aro.

! ATENÇÃO: Mantenha-se afastado destas áreas de perigo.

A página a seguir mostra os métodos que DEVEM ser empregados ao encher um pneu ou realizar tarefas
de manutenção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

89
RG140.B

RODAS E PNEUS
Calibrando os Pneus Manutenção dos Pneus ou Aros
1. Antes de encher o pneu, faça com que a roda seja Confie sempre a manutenção dos pneus e aros a
instalada corretamente na máquina ou prenda a um profissional qualificado. Recomenda-se que os
roda em um dispositivo de fixação apropriado pneus sejam calibrados por este profissional. Para
(gaiola de enchimento de pneus). evitar acidentes, utilize um dispositivo de fixação para
o pneu (gaiola de enchimento de pneus),
equipamento e procedimentos corretos.

ATENÇÃO: Uma explosão que separe o


pneu (aro em peça única) ou o pneu e/ou
! peças do aro (aro de múltiplas peças) pode
causar ferimentos graves ou a morte.

Direção da Banda de Rodagem


Durante a instalação do pneu na roda, certifique-
se de que a banda de rodagem obedece à
orientação mostrada.
2. Utilize uma mangueira de ar com válvula de
desligamento remota e um bico de ar com
travamento automático. TRASEIROS

3. Posicione-se à frente da banda de rodagem do


pneu e certifique-se de que todas as pessoas
PARA
estejam afastadas da lateral do pneu, antes de TRAÇÃO
iniciar a operação de enchimento.

DIANTEIROS

PARA
DIREÇÃO

4. Infle o pneu até a pressão recomendada. NÃO infle


o pneu com pressão maior do que a recomendada
conforme a tabela da página a seguir.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

90
RG140.B

RODAS E PNEUS
Porcas de Roda Pressão dos Pneus
As porcas de roda devem ser verificadas
ATENÇÃO: Não encha os pneus com
periodicamente. Aplique um torque de 625 Nm
gases inflamáveis ou com ar de sistemas
(63,7 kgfm; 460 lb.ft). ! que utilizem injetores de álcool. Disto
poderiam resultar explosões e acidentes.

1
2

1. PORCA DAS RODAS

2. BICO DE ENCHIMENTO DOS PNEUS


1
10 8
Verifique a pressão dos pneus através do mostrador
3 6 de pressão. A pressão normal é de:
14.0 x 24-10 PR G2 ....................... 2,1 bar (30 psi)
5 4
13.0 x 24-12 PR G2 ....................... 2,4 bar (35 psi)
7 9 14.0 x 24-12 PR G2 ....................... 2,4 bar (35 psi)
16.0 x 24-12 PR G2 ....................... 2,1 bar (30 psi)
2 17.5 x 25-12 PR L2 ........................ 3,5 bar (50 psi)
17.5 x 25-16 PR L3 ........................ 4,5 bar (70 psi)
SEQUÊNCIA DE APERTO DAS PORCAS 14.00 R24 XGLA ............................ 3,1 bar (45 psi)
Não fique em frente ao pneu durante o processo de
enchimento ou ao realizar manutenção. Fique ao lado
do pneu e estenda o braço até a válvula de enchimento.
Certifique-se de que os pneus estejam inflados na
pressão especificada. Inspecione a condição dos
pneus periodicamente.
Verifique apenas quando as rodas e os pneus
estiverem frios. Evite inflar os pneus com pressão
abaixo da recomendada. Não use aros ou rodas que
foram retrabalhados. Solda incorreta e excessiva
podem enfraquecê-los e causar uma falha.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

91
RG140.B

RODAS E PNEUS

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

92
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ANTES DE INICIAR A
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Manutenção ou reparos inadequados podem causar acidentes com ferimento ou
! morte. Se você não compreender os procedimentos de manutenção para esta máquina, consulte
o Manual de Serviço ou procure seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND.

ATENÇÃO: Levantar o equipamento ou mover a máquina sem o operador pode causar ferimentos
! ou até morte. Antes de deixar a cabina do operador, sempre apóie ou abaixe o equipamento
(lâmina, escarificador, ripper, etc.) até o solo e desligue o motor.

Leia os decalques com avisos de segurança e os Use roupas adequadas e equipamentos de


decalques com informações existentes na máquina. segurança. Saiba como utilizar o extintor de incêndio
Leia o Manual do Operador e certifique-se de ter e o estojo de primeiros socorros
compreendido a operação da máquina antes de
iniciar a manutenção.

HORÍMETRO DO MOTOR
Efetue a manutenção de sua máquina segundo os intervalos e locais recomendados nas Tabelas de
Lubrificação/Manutenção. Para efetuar a manutenção em sua máquina, utilize somente lubrificantes de
alta qualidade recomendados pela NEW HOLLAND.

O Horímetro do motor mostra o tempo efetivo de funcionamento em horas. O primeiro algarismo à direita indica
décimos de hora e os demais à esquerda indicam horas. Use o Horímetro do motor em conjunto com as Tabelas
de Lubrificação/Manutenção para realizar as operações de manutenção dentro dos períodos recomendados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

93
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
PINO DE TRAVAMENTO PARA TRANSPORTE E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Mantenha-se afastado desta área quanto o motor estiver em funcionamento. A máquina
poderá pivotar se o pino de travamento para transporte e manutenção não estiver na posição
! TRAVADO. Depois de terminada a manutenção, destrave o pino de transporte e manutenção e
coloque-o na posição de trabalho no chassi traseiro.
Antes de transportar ou efetuar a manutenção nesta máquina, ponha sempre o pino de travamento para
transporte e manutenção na posição TRAVADO.

POSIÇÃO MOTONIVELADORA TRAVADA RETA POSIÇÃO DE OPERAÇÃO

Depois de efetuar a manutenção e antes de deslocar a máquina, coloque o pino de travamento para transporte
e manutenção na posição de OPERAÇÃO.

CAPUZ DO MOTOR
1. Pressione o botão de trava e levante o capuz do
1 motor. Levante o capuz até que ele trave na
posição aberta.
2 2. Para fechar o capuz, puxe o cabo (2) e certifique-
se que trinco travou corretamente.

1. MAÇANETA
2. CINTA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

94
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
MANUTENÇÃO
Geral
Verifique sempre o nível do óleo e drene ou preencha os vários compartimentos com a máquina num
terreno nivelado e o motor desligado.
Os intervalos aqui especificados se referem à condições normais de operação. Durante o período inicial de
uso (amaciamento) e condições particulares de operação, os intervalos de serviço podem ser reduzidos.
Drene o óleo imediatamente após desligar o motor, porque ainda estará quente e facilitará o escoamento.
Isso ajudará também a descarga de impurezas.
Depois de reabastecer o sistema nos intervalos de troca, o óleo só deve ser verificado após o motor ter
funcionado durante alguns minutos em marcha lenta. Esta prática assegurará que os diversos componentes
do motor, tais como intercambiador, filtros, linhas, etc., estarão completos antes do nível ser verificado.

1. DECALQUE DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

95
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
FLUIDOS E LUBRIFICANTES
CAPACIDADE
COMPONENTES ESPECIFICAÇÕES
Litros US Gal.
Reservatório de Combustível
341,0 90,0 Nº 2 DIESEL
Capacidade total
Óleo do Motor Nº1 ENGINE OIL
Com troca do filtro de óleo 16,4 4,3 SAE 15W-40 API CH4 / NH 330 H
Sem troca do filtro de óleo 14,2 3,7 (AMBRA MASTER GOLD HSP)
Sistema de Arrefecimento 50% Água
do Motor 40,0 10,5 +
Capacidade total 50% AGRIFLU
Sistema Hidráulico
Capacidade total 180,0 47,5 AMBRA MASTERTRAN
Reservatório com filtro 94,6 25,0
Transmissão Nº1 ENGINE OIL
Reabastecimento com filtro 26,0 6,9 SAE 15W-40 API CH4 / NH 330 H
Reabastecimento sem filtro 25,0 6,6 (AMBRA MASTER GOLD HSP)
Eixo Traseiro AMBRA AXF SAE 80W-90
- Compartimento central (diferencial) 40,0 10,5 API GL-5, Limited Slip / NH520C
Tandem e Freios AMBRA TRX SAE 20W-40
Reabastecimento (cada) 60,0 15,8 API GL-4 / NH4388
Redutor do Gira Círculo SAE 80W-90 API GL-5 / NH 520 A
Reabastecimento 2,8 0,75 (AMBRA HIPOIDE 90)
Graxeiras do Ripper Traseiro, Graxa a base de Lítio NLGI-2 / NH 720 A
Escarificador e Lâmina UCN UCN (AMBRA GR-9)
Cubos de Roda e Rolamentos Graxa a base de Lítio NLGI-2 / NH 720 A
do Eixo Dianteiro UCN UCN com Bissulfeto de Molibidênio
(AMBRA GR-75 MD)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

96
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

97
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NOTA: Veja a tabela “FLUIDOS E LUBRIFICANTES” nas páginas anteriores, para especificação
detalhada e capacidades.
NOTA 1: Faça a manutenção do elemento do filtro de ar se o indicador de restrição estiver na região
vermelha.
NOTA 2: Faça a manutenção do elemento do filtro hidráulico se a luz indicadora acender.
NOTA 3: Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão se a luz de advertência
acender.
NOTA 4: Substitua o óleo do eixo traseiro após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 5: Substitua o fluido da transmissão e o filtro após as primeiras 100 horas de operação.
NOTA 6: Substitua a cada 2000 horas ou a cada ano, o que ocorrer primeiro.
: Conforme necessário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

98
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
PORTAS DE ACESSO

1. CAPUZ DO MOTOR 3. CAIXA DE FUSÍVEIS

4
2

2. FILTRO DA CABINE 4. LAVADOR PÁRA-BRISA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

99
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
NÍVEL DOS FLUIDOS
A CADA 10 HORAS DE TRABALHO OU DIARIAMENTE
Cárter do Motor
Verifique o nível do óleo logo após desligar o motor.
Retire a vareta de nível (2) do óleo do cárter e ! ADVERTÊNCIA
observe o nível. Se o nível estiver abaixo da marca
PERIGO DECORRENTE
“MÍNIMO”, ou acima da marca “MÁXIMO”, não ligue DE LÍQUIDO QUENTE
o motor. Adicione óleo através do bocal (1) se SOB PRESSÃO.
necessário. Faça a manutenção
somente quando o
motor estiver frio.
334665A1

Nível do Líquido de Arrefecimento


Verifique o líquido de arrefecimento quando o motor
estiver frio. Certifique-se do líquido estar visível no
indicador de nível na lateral do reservatório de
1 expansão. Se necessário, adicione líquido no
reservatório de expansão, gire a tampa lentamente
2 para remover a pressão. Adicione o líquido até que
o nível esteja na parte inferior do bocal de
enchimento.
NOTA: Nunca adicione somente anticongelante no
1. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR
sistema de arrefecimento. Coloque o líquido de
arrefecimento necessário para completar o nível.
Aperte bem a tampa do reservatório de expansão.
Nível de Fluido da Transmissão
ENGINE STOPPED HOT COLD
Verifique o nível do fluido da transmissão enquanto
ela estiver quente e o sistema carregado. Coloque a
transmissão em “NEUTRO”, deixe o motor em
marcha lenta com o freio de estacionamento
acionado. Gire a haste da parte superior da tampa
no sentido anti-horário para afrouxá-la. Puxe a tampa
e verifique a vareta de nível. Adicione fluido se
2. VARETA DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR
necessário, até o nível máximo. Após verificar o nível,
certifique-se de que a tampa esteja bem rosqueada.
Radiador
Nível correto com o fluido
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a na temperatura de trabalho
tampa do reservatório de expansão
vagarosamente para aliviar a pressão,
! antes de removê-la ou até que a pressão
tenha sido aliviada. O líquido de
arrefecimento pode ferver e causar
Mínimo com
queimaduras. fluido frio

VARETA DE NÍVEL DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO


Para mais informações veja, "Verificação do Nível
do Fluido da Transmissão" neste manual.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

100
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
A CADA 50 HORAS DE TRABALHO
Reservatório Hidráulico
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a tampa (2) vagarosamente para aliviar a pressão, antes de
! sua remoção.

Certifique-se de que a máquina esteja em local plano Filtro de Combustível


e com o motor desligado. Abaixe a lâmina até o chão.
Abra o registro de dreno (4) localizado no fundo do
Verifique o nível do óleo pelo mostrador (1). O nível
filtro de combustível para drenagem da água
deve estar na faixa central do mostrador. Se for
acumulada.
necessário, remova a tampa do reservatório (2) e
adicione óleo. IMPORTANTE: O registro de dreno é de material
plástico. Não aperte exageradamente ao fechá-lo.

4
5

1. INDICADOR DO NÍVEL DO FLUIDO HIDRÁULICO


3. FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA
4. REGISTRO DE DRENO DO FILTRO SEPARADOR
5. FILTRO DE COMBUSTÍVEL DA LINHA

2. BOCAL DE ENCHIMENTO DO TANQUE


HIDRÁULICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

101
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 100 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)

Rótulas do Cilindro de Levantamento Pivô dos Cilindros de Articulação


da Lâmina Existem 4 pontos de lubrificação, 2 de cada lado.
Existem 2 pontos de lubrificação. Lubrifique com 6 a Aplique de 6 a 10 doses nas extremidades dos
12 doses cada. cilindros. Aplique também, de 6 a 14 doses nos
rolamentos da articulação.

1
1

1. RÓTULAS DO CILINDRO DE LEVANTAMENTO


3. PINOS DE ARTICULAÇÃO DO CILINDRO DE
ARTICULAÇÃO
Rótula da Barra de Tração
4. ARTICULAÇÃO INFERIOR DO CHASSI
Apenas um ponto de lubrificação. Lubrifique com 6 5. ARTICULAÇÃO SUPERIOR DO CHASSI
a 14 doses.
Esferas do Cilindro de Deslocamento
Lateral do Círculo
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Lubrifique
com 6 a 12 doses em cada.

6
2. SOQUETE E RÓTULA DA BARRA DE TRAÇÃO

6. ESFERAS DO CILINDRO DE DESLOCAMENTO


LATERAL DO CÍRCULO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

102
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Pivôs dos Cilindros de Inclinação da Pinos de Articulação do Cilindro de
Lâmina Levantamento
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Lubrifique Existem quatro (4) pontos de lubrificação dos pinos.
com 4 a 6 doses cada. Lubrifique com 1 a 2 doses em cada ponto dos pinos.

7
7

7. PIVÔS DOS CILINDROS DE INCLINAÇÃO DA 9. PINOS DE ARTICULAÇÃO DO CILINDRO DE


LÂMINA LEVANTAMENTO

Pivôs de Inclinação da Lâmina


Existem dois (2) pontos de lubrificação. Lubrifique
com 4 a 6 doses cada.

8. PIVÔS DE INCLINAÇÃO DA LÂMINA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

103
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 250 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)

Munhão da Roda Dianteira Braço de Inclinação das Rodas


Existem dois (2) pontos de lubrificação. Aplique de 4 Dianteiras
a 6 doses de cada lado. Existem dois (2) pontos de lubrificação. Aplique de 4
a 6 doses de cada lado.

1
3

1. MUNHÃO DA RODA DIANTEIRA


3. BRAÇO DE INCLINAÇÃO DAS RODAS
Pino-mestre do Munhão DIANTEIRAS
Existem quatro (4) pontos de lubrificação. Aplique
de 4 a 6 doses de cada lado. Cilindro de Inclinação das Rodas
Dianteiras
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Aplique de 4
a 6 doses de cada lado.
2

2. PINO-MESTRE DO MUNHÃO

4. CILINDRO DE INCLINAÇÃO DAS RODAS


DIANTEIRAS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

104
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Pivô de Articulação do Eixo Dianteiro Buchas de Oscilação do Tandem
Existem dois (2) pontos de lubrificação. Aplique de 6 Existem quatro (4) pontos de lubrificação. Aplique
a 12 doses de cada lado. de 14 a 20 doses em cada ponto.

5. PIVÔ DE ARTICULAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO 8. BUCHAS DE OSCILAÇÃO DO TANDEM

Juntas Universais e Cardan Mancais de Articulação do Cilindro de


Existem três (3) pontos de lubrificação. Aplique de 4 Levantamento
a 6 doses de cada lado. Existem dois (2) pontos de lubrificação dos mancais.
Aplique de 4 a 6 doses em cada ponto.

9. MANCAIS DE ARTICULAÇÃO DO CILINDRO DE


LEVANTAMENTO
7

6. JUNTAS UNIVERSAIS
7. CARDAN

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

105
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
RECOMENDAÇÕES DE VISCOSIDADE DO ÓLEO/FAIXA DE
TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO

NOTA: O uso de um aquecedor para o óleo ou para o líquido de arrefecimento do


motor é necessário nas áreas hachuradas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

106
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
MOTOR
Especificações de Manutenção
Capacidade de óleo (com troca do filtro) .................................................................. 16,4 litros (4.3 US gal)
Intervalo de verificação do nível do óleo .......................... A cada 10 horas de operação ou uma vez ao dia
Intervalo para troca do óleo e do filtro .................................. A cada 250 horas de operação ou a cada ano
Tipo de óleo ..................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”

Nível de Óleo do Motor Substituição do Óleo do Motor


Verifique sempre o nível de óleo com o motor Verifique se o motor está na temperatura de
desligado e quando a máquina estiver em terreno operação. Retire o bujão de drenagem (A) localizado
nivelado. Empurre a vareta de medição de nível de na parte de baixo à direita do cárter do motor e deixe
óleo do motor completamente para baixo e retire-a escoar todo o óleo. Certifique-se de que a junta esteja
para verificar. em boas condições e recoloque o bujão de dreno.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD Retire o filtro. Limpe cuidadosamente a área de
(completar), acrescente óleo para elevar o nível até assento da junta do filtro.
a marca FULL (cheio). NOTA: O anel de vedação costuma colar no assento
da cabeça do filtro. Certifique-se de que seja removido.

1. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR BUJÃO DE DRENO DO MOTOR


2. VARETA DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

107
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
IMPORTANTE: Antes de instalar o filtro, encha-o com óleo lubrificante novo e limpo. Antes de montar o
filtro no motor, aplique também uma leve camada de óleo na área de assento do vedador.

IMPORTANTE: O aperto do filtro com ferramenta poderá danificá-lo, portanto, aperte-o manualmente.
Verifique em seguida, se não há vazamento em volta da base enquanto o motor estiver ligado. Aperte-o
mais se necessário. Seu torque é dado com 3/4 de volta após encostar na base.

1. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR Análise de Lubrificantes


Coloque o óleo especificado através do bocal de Normalmente, a troca de óleo do motor ocorre a
enchimento. Ligue o motor por uns 15 segundos para cada 250 horas de operação; porém, dependendo
encher os filtros e lubrificar o motor. Deixe o motor das condições em que o motor trabalha, da
ligado por um período curto e depois desligue-o para qualidade do óleo e da taxa de enxofre presente no
verificar o nível do óleo. combustível, este intervalo pode ser alterado.
Consulte seu Concessionário Autorizado
Verifique se não há vazamento nos filtros. NEW HOLLAND para maiores informações.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

108
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
GRAXEIRAS
A CADA 500 HORAS DE TRABALHO
Use graxa a base de Lítio com Bissulfeto de Molibidênio (NLGI-2)

Rolamentos das Rodas Dianteiras Pivôs de Articulação do Ripper e


Solte os parafusos de fixação e remova a tampa. Cilindro
Remova a graxa, limpe a carcaça dos rolamentos e Existem oito (8) pontos de lubrificação para as
lubrifique com 0,9 kg da graxa especificada. Veja articulações do ripper e dois (2) para o cilindro.
“Fluidos e Lubrificantes”. Aplique de 4 a 6 doses de cada lado.

3
2
1
2
2

1. ROLAMENTOS DAS RODAS DIANTEIRAS


2. PIVÔS DE ARTICULAÇÃO DO RIPPER
3. CILINDRO DO RIPPER

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

109
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DO FILTRO DE AR
Especificações de Manutenção
Elemento do filtro de ar (primário) ........................................... Faça manutenção no elemento sempre que
o indicador de restrição estiver na zona
vermelha, a cada 1000 horas de operação ou
uma vez por ano, o que primeiro ocorrer.
Elemento do filtro de ar (secundário) .............................................. Troque o elemento secundário quando
o elemento primário tiver sido limpo 3 vezes
ou quando o indicador de restrição
do filtro de ar estiver na região vermelha,
com o motor funcionando. Substitua os
elementos a cada 1000 horas ou uma vez por ano.

A validade do elemento de um novo filtro de ar é de cinco (5) anos. Não instale um filtro novo (sem utilização)
que tenha sido fabricado há mais de quatro (4) anos. A data de fabricação encontra-se na tampa da
extremidade do elemento.

Limpeza do Filtro de Ar
O elemento externo do filtro de ar deve ser
desmontado somente quando aparecer a faixa
vermelha no visor do indicador de restrição.
Para manutenção correta do filtro, proceder como
segue:
1. Limpe a sujeira e o óleo do conjunto da carcaça
do filtro de ar.
2. Afrouxe o parafuso (3) de fixação da braçadeira
(5) que acopla a carcaça na tampa do filtro de
ar. Remova a tampa (7) e o anel de vedação (6).
3. Retire a porca borboleta (8) e remova o elemento
externo (primário) (10).
NOTA: Verifique visualmente o elemento interno
(secundário) toda vez que o elemento externo
(primário) for limpo ou substituído. Não tente limpar
o elemento interno.
4. O filtro deve ser limpo utilizando-se ar comprimido.
1. ELEMENTO PRIMÁRIO
2. PORCA
3. PARAFUSO “T”
4. PORCA
5. BRAÇADEIRA
6. O-RING
7. TAMPA
8. PORCA
9. CARCAÇA DO FILTRO
10. ELEMENTO SECUNDÁRIO
11. VÁLVULA DE POEIRA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

110
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
ATENÇÃO: Use óculos de segurança com lateral protetora ao usar ar comprimido na limpeza.
! Isto reduzirá o perigo de acidentes. Limite a pressão a 2 bar (30PSI).

Se precisar, limpe as borboletas dentro da carcaça 7. Inspecione a porca (2) de retenção do elemento
de ar com uma escova dura de fibras. interno. Troque a porca se estiver danificada.
5. Para limpar o elemento filtrante com ar 8. Limpe a parte interna da carcaça do filtro (9)
comprimido, direcione o ar para cima e para antes de reinstalar o elemento (10). Coloque o
baixo do lado limpo do elemento até que toda elemento filtrante e aperte-o com a porca
poeira seja removida. borboleta (8).
IMPORTANTE: O elemento interno do filtro é um 9. Instale a tampa (7), a válvula de descarga (11) e
elemento de segurança e, portanto, em hipótese aperte bem o parafuso de fixação (3) da
alguma deve ser desmontado. Sugerimos porém, sua braçadeira. Veja se ela está na posição correta.
substituição a cada três trocas do elemento externo. 10. Verifique as bordas da válvula de descarga (11).
As bordas não devem conter nenhum detrito.
Lama ou sujeira podem se alojar nas bordas e
mantê-las abertas durante a operação. As bordas
da válvula devem se abrir quando o motor estiver
em marcha lenta ou for desligado. As bordas
devem apontar para baixo para que funcionem.
11. Verifique a tampa do tubo do purificador de ar.
Se houver sujeira, remova a tampa do tubo e
sopre a poeira da tampa. Remova os detritos,
se houver.
12. Ligue o motor. Verifique o indicador de restrição
do filtro de ar com o motor em alta rotação. Se
for acusada alguma restrição, o elemento
6. Depois de ter limpo o elemento, verifique a interno do purificador deverá ser substituído.
existência de rupturas ou furos. Coloque uma Como o elemento interno não pode ser limpo,
luz forte dentro do elemento e inspecione-o pelo substitua-o sempre com um ano de uso, ou se
lado de fora. A luz irá brilhar através de algum ainda houver indicação de restrição após limpar
furo ou rasgo. Se houver algum furo, instale um o elemento externo.
novo elemento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

111
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
Especificações de Manutenção
Capacidade do sistema de arrefecimento ................................................................. 40 litros (10.5 US gal)
Intervalo de verificação do nível do líquido no radiador ................................. A cada 10 horas de operação
Intervalo de troca do líquido do sistema de arrefecimento ........................ A cada 2000 horas de operação
ou anualmente

Termostato
Começa a abrir a ..................................................................................................................... 82°C (180°F)
Completamente aberto a .......................................................................................................... 95°C (202°F)
Pressurização da tampa do reservatório de expansão .......................................... 103,4 kPa, 1 bar (15 psi)

Líquido de Arrefecimento
Uma mistura de 50% de AGRIFLU e 50% de água
deve ser utilizada nesta máquina. Esta mistura é
recomendada para utilização em locais onde as
temperaturas ambiente mínimas sejam superiores 1
a -37°C (-34°F). Se a temperatura for mais baixa,
ajuste a composição da mistura para 60% de 2
AGRIFLU e 40% de água. Recomenda-se a
utilização da mistura de AGRIFLU e água em sua
máquina durante todo o ano.
NOTA: Após completar o sistema de arrefecimento,
ligue o motor e faça-o funcionar à temperatura de
operação durante aproximadamente 5 minutos para 1. TAMPA DO RESERVATÓRIO DE EXPANSÃO
misturar bem o AGRIFLU e a água. Este procedimento 2. INDICADOR DE NÍVEL DO LÍQUIDO DE
deve ser realizado quando a máquina estiver em ARREFECIMENTO
ambiente com temperatura inferior a 0°C (32°F).

ATENÇÃO: O líquido de arrefecimento quente pode espirrar para fora se a tampa do reservatório
de expansão for removida. Para remover a tampa do reservatório de expansão: deixe que o
sistema de arrefecimento esfrie, gire a tampa até o primeiro estágio de abertura, espere até que
! haja o alívio da pressão interna e, em seguida, remova a tampa. A remoção muito rápida da
tampa do reservatório de expansão pode causar queimaduras. Verifique e execute a manutenção
do sistema de arrefecimento do motor de acordo com as instruções de manutenção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

112
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Substituição do Líquido e Limpeza do Sistema
ATENÇÃO: O radiador possui fluido sob pressão. Siga a indicação do Manual de Operação e
! Manutenção para descarregar a pressão, antes de abrir a tampa do reservatório de expansão.

Gire a tampa do reservatório de expansão Após a drenagem, lavar o radiador com água limpa,
vagarosamente para aliviar a pressão. Abra o registro e que não possua compostos de cálcio.
localizado sob o radiador e deixe a água escoar. Reabasteça o sistema de arrefecimento com uma
mistura de 50% de AGRIFLU e 50% de água limpa
até aproximadamente 3 centímetros do bocal.
Coloque a tampa no reservatório de expansão. Ligue
o motor até que o líquido de arrefecimento atinja a
temperatura normal de operação.
Desligue o motor, verifique o nível e adicione mais
se necessário.
NOTA: O AGRIFLU é um protetor para sistemas de
arrefecimento a água. Ele garante uma perfeita troca
1 térmica quando presente no radiador, diluído em
água comum limpa, na porcentagem de 50%. O
AGRIFLU é composto de aditivos especiais que
1. REGISTRO DE DRENO DO RADIADOR
impedem a formação de espuma, ferrugem,
incrustações calcáreas, protegendo todos os
Faça uma inspeção especialmente quanto a materiais que compõem o sistema de arrefecimento.
mangueiras em mau estado ou abraçadeiras soltas
ou danificadas. Substitua o que for necessário.

! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
DE LÍQUIDO QUENTE
SOB PRESSÃO.
Faça a manutenção
somente quando o
motor estiver frio.
334665A1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

113
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Limpeza do Radiador
ATENÇÃO: Use óculos de segurança com lateral protetora ao usar ar comprimido para limpeza.
! Isso reduzirá o perigo de acidentes provocados por partículas soltas. Limite a pressão a 2 kgf/cm2
(30PSI).

OOO
OOO

DIREÇÃO DO FLUXO DE AR EM TRABALHO Use o compressor de ar e um bocal apropriado para


lançar o ar no centro do radiador na direção oposta
ao fluxo de ar para remover todos os depósitos e
sujeira.
NOTA: Pode ser necessário enxagüar a parte exter-
na do centro do radiador com água em detergente
para remover a sujeira solidificada.

1. BICO DE AR
2. TUBOS DO RADIADOR
3. ALETAS DO RADIADOR
4. SUJEIRA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

114
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Especificações de Manutenção
Capacidade do tanque de combustível ....................................................................... 341 litros (90 US gal)
Intervalo de drenagem de água do filtro de combustível ............................... A cada 50 horas de operação
Intervalo de troca do filtro de combustível ................................................... A cada 500 horas de operação
ou uma vez por ano

Condicionador de Combustível
O condicionador de combustível Diesel está disponível em seu Concessionário Autorizado NEW HOLLAND.

Siga as instruções no recipiente do condicionador. 3. Separar a umidade do combustível.


O condicionador de combustível irá: 4. Estabilizar o combustível armazenado.
1. Limpar os injetores de combustível, válvulas e o
coletor de distribuição proporcionando aumento
na vida útil do motor.
2. Dispersar os depósitos de parafina que podem
se formar no sistema de combustível.

ATENÇÃO: O combustível é inflamável e pode causar incêndio ou explosão. Não encha o tanque
! de combustível ou faça manutenção no sistema se estiver próximo a uma chama, cigarros acesos
ou efetuando alguma operação de soldagem.

Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

115
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Combustível Diesel Armazenamento de Combustível
Utilize combustível Diesel nº 2 no motor desta O armazenamento de combustível por longos
máquina. A utilização de outros tipos de combustível períodos acarreta o acúmulo de sedimentos ou água
pode causar perda de potência no motor e elevado dentro do tanque de armazenamento. Muitos
consumo. problemas de motor são causados pela presença
Em temperaturas muito baixas, uma mistura de de água no combustível.
combustíveis Diesel nº 1 e nº 2 é aceitável. Veja a Mantenha o tanque de armazenamento de
nota abaixo. combustível em ambiente aberto e o combustível o
NOTA: Consulte seu fornecedor de combustível mais frio possível. Remova a água do tanque de
sobre os requisitos de combustível para a sua região armazenamento a períodos regulares.
no inverno. Se a temperatura do combustível cair Encha o tanque de combustível da máquina ao final
abaixo do ponto de orvalho (ponto de formação de de cada dia de serviço para evitar a condensação
cera), os cristais de cera no combustível irão fazer de água no tanque.
com o motor perca potência ou não dê partida.
O combustível Diesel a ser utilizado nesta máquina
deve atender à especificação da tabela abaixo ou à
D975-81 da ASTM (American Society of Testing and
Materials).

Especificações para Combustível Diesel Nº 2


Gravidade API, mínima ............................................................................................................................ 34
Ponto de fulgor, mínimo .......................................................................................................... 60°C (140°F)
Ponto de orvalho (formação de cera), máximo ........................................... -20°C (-5°F) (ver a nota acima)
Ponto de escoamento, máximo ................................................................. -26°C (-15°F) (ver a nota acima)
Temperatura de destilação, ponto 90% .............................................................. 282 a 338°C (540 a 640°F)
Viscosidade a 38° C (100° F)
Centistokes ................................................................................................................................. 2,0 a 4,3
Segundos Saybolt Universal ........................................................................................................ 32 a 40
Índice cetânico, mínimo ......................................................... 43 (45 a 55 no inverno ou a grande altitude)
Água e sedimentos por volume, máximo .......................................................................................... 0,05 %

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

116
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Drenagem do Reservatório de Filtros de Combustível
Combustível Limpe bem a área ao redor dos cabeçotes dos filtros
Abra o dreno antes de ligar o motor e deixe a água e de combustível (1) e filtro separador de água (2) para
resíduos drenarem. Feche o dreno quando o evitar contaminação.
combustível limpo começar a escorrer.

1. FILTROS DE COMBUSTÍVEL
2. FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA
ATENÇÃO: Apague todo e qualquer
! material fumegante ou chamas vivas antes Remova os filtros e limpe bem a área de contato da
de abrir o dreno devido à presença de junta no cabeçote dos filtros. Troque o filtro e os anéis
fluidos inflamáveis. de vedação. Encha o filtro com combustível limpo e
lubrifique os anéis de vedação com óleo novo para
motores. Em seguida, monte os novos filtros e
aperte-os, manualmente. Após esta operação, efetue
a sangria do sistema de combustível.
Para drenar a água do filtro separador, solte o
parafuso na parte inferior do filtro, deixe a água
escoar e aperte o parafuso novamente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

117
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Bicos Injetores Cubra todas as aberturas no cabeçote para evitar
contaminação.
Inspecionar a cada 500 horas de operação
Os bicos injetores devem ser verificados por pessoal
qualificado e oficina especializada, com
equipamentos adequados ao serviço.
A pressão de abertura dos bicos deve ser de
205 BAR.
Certifique-se de que as juntas estejam em bom
estado.
Instale o bocal no cabeçote e aperte as porcas com
um torque de 24,5 Nm (18 lb.ft).
Em seguida instale os tubos de injeção de
combustível, apertando-os manualmente.
Ligue o motor para sangrar os tubos, e em seguida,
BICOS INJETORES
aperte as suas porcas.
Remova os tubos de injeção de combustível dos Certifique-se de que não existem vazamentos. Se
bicos injetores e cubra-os para evitar contaminação. necessário, reaperte as porcas.
Remova os parafusos de fixação dos bicos no
cabeçote e retire os bicos.

ATENÇÃO: Mantenha as mãos afastadas do terminal do bico. O combustível atomizado é expelido


! com pressão suficiente para causar envenenamento sanguíneo. Utilize óculos de segurança.

Válvulas do Motor
Verificar cada 1000 horas de operação

Regule a folga das válvulas sempre com o motor


frio, isto é, com a temperatura da água abaixo de
60ºC. Primeiro determine o ponto morto superior
(PMS) no cilindro nº1 do motor. Para isso, gire
manualmente e devagar, o motor com o auxílio de
um soquete de 1/2" e do dispositivo para giro manual.
A folga das válvulas deverá estar conforme a seguir:
Folga das válvulas com motor frio
admissão ........................ 0.254 mm (0.010 pol)
escapamento .................. 0.508 mm (0.020 pol)
NOTA: A folga estará correta sentindo uma leve
resistência ao ser passada a lâmina calibradora
entre a haste da válvula e o balancim.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

118
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS
Especificações de Manutenção
Capacidade de reabastecimento do reservatório
de fluido hidráulico com troca de filtro ........................................................................ 94,6 litros (25 US gal)
Capacidade total do sistema .................................................................................... 180 litros (47.5 US gal)
Tipo de fluido .................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação do nível
do fluido hidráulico no reservatório ..................................................................................... A cada 50 horas
Intervalo de troca do filtro ......................................................... A cada 2000 horas de operação ou quando
a luz indicadora do filtro se acender
Intervalo de troca do fluido hidráulico ............................................................................. A cada 2000 horas

ATENÇÃO: Sistema hidráulico sob pressão. Antes de substituir os filtros hidráulicos ou fazer a
! manutenção do sistema, afrouxe lentamente tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico para aliviar a pressão. Siga as instruções para evitar ferimentos.

Intervalos de Temperatura para o Fluido Hidráulico e da Transmissão

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

119
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Filtros do Reservatório Hidráulico Afrouxe a tampa (1) do bocal de abastecimento para
aliviar a pressão. Remova a tampa de cobertura (2)
Verificar a cada 500 horas
do reservatório. Remova a mola (3), tampa (4) e o
anel de borracha (5 e 11) de cima do elemento (6).
Remova o elemento do reservatório. Verifique se o
anel de borracha (8) está em boas condições, caso
necessário, substitua-o e em seguida, instale um
novo filtro sobre o tubo de descarga. Verifique se os
anéis de borracha (5 e 11) estão em boas condições,
e caso necessário, substitua-o. Posicione os anéis
de borracha (5 e 11). Instale a tampa (4) e a mola (3)
sobre o elemento.
Instale a tampa de cobertura (2) no reservatório e
aperte-a com os parafusos (7). O torque de aperto
do parafuso é de 47,5 a 54,2 Nm (4,9 a 5,5 kgf.m)
(35 a 40 lb.ft).
ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Gire a
! tampa vagarosamente para aliviar a Limpeza do Filtro da Linha de Sucção
pressão, antes da remoção. Afrouxe a tampa do bocal de abastecimento (1) para
aliviar a pressão. Retire os parafusos (9) de fixação
da tampa de cobertura ao reservatório. Remova a
tampa do bocal de abastecimento, o tubo (10) e o
filtro (14) do reservatório hidráulico. Remova e
substitua o anel de borracha do filtro (11).
IMPORTANTE: Nunca use gasolina, solvente ou
outros fluidos inflamáveis para limpar peças. Use
solventes comerciais autorizados e atóxicos. Use
óculos de segurança com proteção lateral ao lidar
com ar comprimido para limpeza, evitando acidentes.
Limite a pressão do compressor a 2 bar (30 PSI).
Lave o filtro metálico com um solvente. Use ar
comprimido para limpar o elemento (14). Sopre de
dentro para fora.
Instale um novo anel de borracha no encaixe e em
seguida instale o tubo (pré-filtro - 10).
Instale os parafusos (9) com um torque de 47,5 a
54,2Nm (4,9 a 5,5 kgf.m) (35 a 40 lb.ft).
Verifique se a válvula e o filtro metálico estão bem
colocados no tubo. Encha o reservatório até o nível
indicado pelo medidor (13). Acione a válvula de alívio
de pressão. Instale um anel de borracha (12) novo
na tampa do bocal de enchimento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

120
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Substituição do Fluido Hidráulico
Substitua o fluido hidráulico/fluido dos freios a cada 2000 horas de operação ou uma vez ao ano, o que
ocorrer primeiro. Ao substituir o fluido hidráulico substitua também o filtro. Para esta operação é necessário
obter um recipiente com capacidade para 180 litros (47.5 US gal).
1. Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja na temperatura de trabalho.
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e abaixe os implementos no chão. Acione o freio de
estacionamento.
3. Desligue o motor. Coloque a etiqueta NÃO OPERAR no volante da direção.

ATENÇÃO: Fluido sob pressão. Abaixe os equipamentos hidráulicos até o chão, desligue o motor
! e movimente as alavancas de controle várias vezes. Solte o bocal de abastecimento do reservatório
hidráulico para aliviar a pressão, antes de afrouxar as conexões.
4. Retire o bujão de drenagem e drene o óleo dentro de um recipiente de 180 litros.
5. Remova o bocal de enchimento para ventilar o reservatório enquanto estiver sendo drenado. Troque o
filtro e limpe a tela metálica.
6. Instale o bujão de drenagem e encha o reservatório com óleo novo até o nível recomendado.
7. Instale a tampa do bocal de enchimento.
8. Ligue o motor e opere os controles para que o óleo preencha o circuito.
9. Desligue o motor, verifique o nível de óleo hidráulico. Se necessário, adicione óleo.

1 2

1. INDICADOR DO NÍVEL DO FLUIDO HIDRÁULICO 2. BOCAL DE ENCHIMENTO DO FLUIDO


HIDRÁULICO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

121
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TRANSMISSÃO
Especificação de Manutenção
Capacidade total de enchimento da transmissão ..................................................... 26,0 litros (6.9 US gal)
Tipo de fluido .................................................................................................... Ver “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação do nível de fluido ........................................................................... A cada 10 horas
Intervalo de troca do filtro ............................................................................ Após as primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 500 horas
Intervalo de troca do fluido .......................................................................... Após as primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 1000 horas

IMPORTANTE: Troque o fluido da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras 100 horas de
operação.

IMPORTANTE: Se a máquina é nova ou se a transmissão tiver sido substituída ou recondicionada, troque


o fluido da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras 100 horas de operação.

! ATENÇÃO: NUNCA drene o fluido ou remova o filtro com o motor em funcionamento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

122
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Verificação do Nível do Fluido da
Transmissão
O nível do fluido da transmissão deve ser verificado
em superfície nivelada, com o motor na marcha lenta
e a temperatura normal de operação (80° a 90°C).
Com o motor desligado o nível do fluido será superior
ao real pois o fluido retornará do conversor de torque 1
e do resfriador para o cárter da transmissão.
Para verificação do nível com o fluido frio, faça o
motor funcionar em marcha lenta por 2 a 3 minutos
e certifique-se de que o nível esteja acima da marca
"COLD MIN" (mínimo frio).
1. VARETA DE NÍVEL DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
Verifique o nível do fluido da transmissão
semanalmente seguindo o procedimento abaixo: CUIDADO: O nível correto é no intervalo
1.Coloque a máquina sobre uma superfície da marca "HOT" (quente).
nivelada, acione o freio de estacionamento e
!
Se o nível do fluido estiver abaixo do
ligue o motor,
inervalo "HOT" será necessário completar
2.Com a transmissão no modo manual, mova a o nível. Veja o tipo correto de fluido na
alavanca seletora de marchas por todas as "Tabela de Fluidos e Lubrifcantes" deste
posições F-N-R, 1, 2, 3…, manual. Se o nível do fluido ficar acima da
3.Coloque a alavanca seletora na posição Neutro marca "HOT", superaquecimento do fluido
e deixe o motor em marcha lenta, poderá ocorrer.
4.Se o fluido estiver frio, faça o motor funcionar 8.Insira novamente a vareta de nível e aperte-a
em marcha lenta por 2 a 3 minutos e certifique- girando no sentido horário.
se de que o nível esteja acima da marca "COLD
MIN" (mínimo frio), Nível correto com o fluido
5.Faça a verificação preferivelmente quando a na temperatura de trabalho
temperatura do fluido estiver na faixa normal de
operação (80° a 90°C),
6.Solte a vareta de nível, localizada na lateral
direita do motor, girando-a no sentido anti-
horário, remova-a do tubo e limpe-a, Mínimo com
fluido frio
7.Insira novamente a vareta até que seja feito o
contato com o bocal do tubo e puxe-a para fora
VARETA DE NÍVEL DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
novamente para fazer a leitura do nível.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

123
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Filtro do Fluido da Transmissão Substituição do Fluido
Substituir a cada 500 horas de operação A cada 1000 horas de operação
Faça o motor funcionar até que o fluido da
ATENÇÃO: Nunca use gasolina, solvente
transmissão atinja a temperatura de trabalho.
ou outros fluidos inflamáveis para limpar
! as peças. Use solventes comerciais
Estacione a máquina em um local nivelado, acione
o freio de estacionamento, abaixe a lâmina até o
autorizados, não inflamáveis e atóxicos.
solo e desligue o motor.
Limpe o filtro e a área ao redor do mesmo. Em Remova o bujão de dreno e deixe o fluido escoar
seguida remova a carcaça do filtro, substitua o dentro de um recipiente de pelo menos 25 litros.
elemento e os anéis de vedação. Limpe as partes
Reinstale o bujão. O filtro do fluido da transmissão
internas do cabeçote do filtro e a superfície de
deve ser substituído neste momento.
contato. Instale um filtro novo.
Encha o sistema, com o fluido especificado, até o
Passe uma camada de fluido limpo na vedação do
nível especificado. Faça o motor funcionar para
filtro e aperte o novo filtro até que faça contato com
aquecer o fluido e complete se necessário.
a superfície de vedação. Aperte o filtro mais 1/3 a
1/2 volta.
ATENÇÃO: Nunca use gasolina, solvente
ou outros fluidos inflamáveis para limpar
! as peças. Use solventes comerciais
autorizados, não inflamáveis e atóxicos.

1. FILTRO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO

1. BUJÃO DE DRENO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

124
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
EIXO TRASEIRO
Especificações de Manutenção
Eixo traseiro carcaça central (Graziano) ................................................................. 40,0 litros (10.5 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de troca de óleo ........................................................................... Primeiras 100 horas de trabalho
e posteriormente a cada 2000 horas

NOTA: Não utilize nos eixos óleos diferentes do especificado. Os componentes do freio, internos aos eixos,
poderão ser danificados no caso da utilização de óleos diferentes do especificado.

Nível do Óleo do Eixo Traseiro


Estacione a motoniveladora numa área nivelada.
Remova o bujão de nível/abastecimento (2). Adicione
2
óleo conforme a necessidade. O nível deve estar na
parte inferior do orifício do bujão. Instale o bujão e
certifique-se de que está apertado corretamente.
Substituição do Óleo do Eixo Traseiro
Compartimento central
Substitua o óleo do eixo traseiro a cada 2000 horas
1 de operação.
1. Pare a máquina numa superfície nivelada. Acione
o freio de estacionamento e desligue o motor.
2. Limpe os bujões de nível e abastecimento.
3. Verifique se o óleo do eixo traseiro encontra-se
perto da temperatura normal de operação.
3 4. Remova o bujão de dreno (1) e o bujão de
enchimento (2) para que o óleo escoe mais
rapidamente.
5. Após a drenagem, reinstale o bujão de dreno e
complete a carcaça central até o nível do orifício
do bujão de enchimento com o óleo recomendado.
Espere uns 15 minutos para que o óleo preencha
todas as cavidades internas do eixo. Complete o
nível e instale o bujão de enchimento.

1. BUJÃO DE DRENO
2. BUJÃO DE NÍVEL
3. RESPIRO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

125
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TANDEM
Especificações de Serviço
Capacidade de óleo do Tandem (cada lado) .......................................................... 60,0 litros (15.8 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação de óleo ........................................................................................ a cada 500 horas
Intervalo de troca de óleo ............................................................................................... a cada 2000 horas

Verificação do Nível de Óleo do Tandem


Pare a máquina em uma superfície nivelada. Remova 4
1
o bujão de nível (3). O nível do óleo deve estar na 2
altura do orifício do bujão. Adicione óleo até que fique
no nível correto. Instale o bujão. 1

Substituição do Óleo do Tandem


Substitua o óleo a cada 2000 horas
Retire o bujão de drenagem (2) e drene o óleo.
Remova os bujões de abastecimento (1) e de nível 2
de óleo (3) e reinstale o bujão de drenagem. Adicione 3
o óleo especificado pelo bocal de abastecimento até
que saia pelo orifício de nível de óleo.
Reinstale e aperte os bujões de nível e de
abastecimento. 1. BUJÃO DE ENCHIMENTO
2. BUJÃO DE DRENO
3. BUJÃO DE NÍVEL
4. RESPIRO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

126
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
REDUTOR DO GIRA CÍRCULO
Especificações de Serviço
Capacidade de óleo do redutor do gira círculo ......................................................... 2,8 litros (0.75 US gal)
Tipo de óleo .................................................................................................... Veja “Fluidos e Lubrificantes”
Intervalo de verificação de óleo ........................................................................................ a cada 250 horas
Intervalo de troca de óleo ............................................................................................... a cada 1000 horas

Nível do Óleo do Gira-Círculo


Verificar a cada 250 horas de operação
3
Remova o bujão de nível “2”. Se não sair o óleo pelo
furo, retire o bujão de enchimento “1” e adicione óleo
até sair pelo furo do bujão “2”; em seguida instale
novamente os bujões.

3. REDUTOR DO GIRA-CÍRCULO

1. BUJÃO DE ENCHIMENTO
2. BUJÃO DE NÍVEL

RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (OPCIONAL)


O reservatório do líquido do lavador do pára-brisa
está localizado no compartimento inferior da cabine
1 1
no lado direito da máquina.
Para adicionar fluido, puxe a tampa para cima.
IMPORTANTE: Quando a temperatura ambiente for
igual ou inferior a 0°C (32°F) utilize sempre líquido
que contenha aditivo anticongelante.
1. RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO
PÁRA-BRISA

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

127
RG140.B

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

128
MANUTENÇÃO E AJUSTES
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
Estacione a máquina em superfície firme e nivelada NOTA: A pressão hidráulica não será aplicada ao freio
e abaixe a lâmina até o solo. Coloque calços em de estacionamento a menos que o interruptor do freio
todas as rodas para evitar que a máquina se mova. de estacionamento seja desligado, os freios de serviço
sejam acionados e a transmissão seja engatada.
A. Coloque o interruptor do freio de
estacionamento na posição "OFF" (DESLIGADO).
B. Acione o freio de serviço e selecione uma
marcha na máquina.
C. Nesse momento, a luz do freio de
estacionamento se apagará no painel de
instrumentos. Antes de continuar, coloque a
transmissão novamente em neutro.

Solte a tampa do freio de estacionamento e remova-a.


Dê partida no motor e faça-o funcionar em marcha
lenta com a lâmina apoiada no solo.
IMPORTANTE: Para este procedimento, será
necessária a ajuda de outra pessoa. O operador
deverá estar presente na cabine o tempo todo para
acionar os freios de serviço e desligar a máquina no
caso de uma falha mecânica.
Libere o freio de estacionamento.
Gire o parafuso de ajuste em sentido horário até que
as duas pastilhas de freio toquem o disco de freio.
Em seguida, gire o parafuso de ajuste em sentido
anti-horário uma volta. Aperte a contra-porca para
fixar o parafuso de ajuste. Instale a tampa no freio
de estacionamento.

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO (ROPS)


A máquina está equipada com uma Estrutura de
Proteção ao operador, tal como: uma Estrutura de
Proteção Contra Capotamento (ROPS), ou uma
Estrutura de Proteção Contra Objetos Cadentes
(FOPS), ou cabine com ROPS. A ROPS pode ser
uma cabine, ou uma estrutura de duas ou quatro
colunas utilizada para proteção ao operador a fim
de minimizar a possibilidade de lesões sérias. A
estrutura e os componentes de fixação que formam
a conexão de montagem com a máquina fazem parte
da ROPS. Uma etiqueta da ROPS indica seu número
de série, peso bruto, e os números de aprovação,
de regulamentação e do modelo da máquina.
DECALQUE DA CABINE (ROPS)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

129
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
A Estrutura de Proteção é um componente de Cinto de Segurança da ROPS
segurança especial da máquina. Antes de operar a
máquina, certifique-se de que a ROPS e os cintos O cinto de segurança é um equipamento importante
de segurança do banco do operador estejam da ROPS. Utilize-o sempre quando for operar a
corretamente instalados. máquina.
NÃO adicione qualquer dispositivo para fins de 1. Mantenha os cintos de segurança afastados de
reboque na Estrutura de Proteção. NÃO perfure a objetos que possam danificá-los.
Estrutura de Proteção. 2. Verifique se os cintos de segurança não estão
A Estrutura de proteção e seus componentes de danificados. Substitua as peças danificadas.
interconexão são um sistema registrado. Qualquer 3. Certifique-se de que os parafusos de fixação dos
dano, incêndio, corrosão ou modificação irá cintos de segurança estejam bem apertados.
enfraquecer a estrutura e diminuir a proteção. Caso
4. Mantenha os cintos de segurança sempre limpos.
isso ocorra, a Estrutura de Proteção DEVE ser
Lave-os somente com água e sabão.
substituída a fim de proporcionar a mesma proteção
de uma Estrutura de Proteção nova. Procure um 5. Não use corantes ou água sanitária no cinto de
revendedor para inspecionar ou substituir a Estrutura segurança. Isto irá enfraquecer os cintos de
de Proteção. segurança.
Após um acidente, incêndio, tombamento ou
capotamento, as seguintes providências DEVEM ser Manutenção e Inspeção da ROPS
tomadas antes da máquina retornar a operar no
campo ou local de trabalho: Após as 20 primeiras horas de operação e a cada
500 horas proceda da seguinte maneira:
• A Estrutura de Proteção DEVE ser substituída.
1. Verifique o torque de aperto dos 16 parafusos de
• A montagem ou suspensão da Estrutura de fixação da ROPS. Se necessário, aperte os
Proteção, o assento e suspensão do operador, os parafusos com o torque correto (veja a especificação
cintos de segurança e os componentes de do torque de aperto dos parafusos a seguir).
montagem e a fiação dentro do sistema de proteção
ao operador DEVEM ser cuidadosamente 2. Verifique o banco do operador e as peças de fixação
inspecionados quanto a danos. do cinto de segurança. Aperte os parafusos com o
torque correto (veja a especificação do torque de
• Todas as peças danificadas DEVEM ser aperto dos parafusos a seguir). Substitua as peças
substituídas. que apresentam desgaste ou danos.
ATENÇÃO: Não solde, perfure, nem tente 3. Verifique a existência de trincas, corrosão ou furos
endireitar ou reparar uma estrutura de na ROPS e em seus componentes. Tempo de
proteção. Qualquer tipo de modificação utilização, condições atmosféricas e acidentes irão
pode diminuir a integridade estrutural da causar danos à ROPS e a seus componentes. Se
! estrutura o que pode resultar em morte ou tiver qualquer dúvida quando ao sistema ROPS,
sérias lesões em caso de incêndio, consulte seu Concessionário Autorizado
tombamento, capotamento, colisão ou NEW HOLLAND.
acidente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

130
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
Torque de Aperto dos Parafusos Danos à Estrutura de Proteção
da ROPS contra Capotamento (ROPS)
Se a máquina capotou ou se a ROPS sofreu algum
tipo de acidente (tal como colisão com uma ponte
ou viaduto durante o transporte), É NECESSÁRIO
substituir as peças danificadas da ROPS a fim de
garantir ao operador o mesmo grau de proteção
originalmente proporcionado.
Após um acidente, verifique a existência de danos:
A. Na ROPS ou na cabina da ROPS.
1
B. No banco do operador.
C. Nas fixações do cinto de segurança e no
próprio cinto.
1. TORQUE DE APERTO DOS 16 PARAFUSOS Antes de operar a máquina, substitua todos os
(AMBOS LADOS) DA ROPS OU CABINE: componentes danificados da ROPS.
772 a 854 N.M (570 a 630 LB.FT)
Consulte o Catálogo de Peças ou seu Concessionário
Autorizado NEW HOLLAND para verificar os
componentes que podem ser substituídos.
NÃO TENTE SOLDAR OU ENDIREITAR A ROPS.

ATENÇÃO: A inspeção ou manutenção inadequada da ROPS pode causar ferimentos ou morte.


Efetue a inspeção da ROPS conforme recomendado neste manual. Se houver necessidade de
! substituir a ROPS, seus componentes ou elementos de sua fixação, utilize somente peças originais
de reposição conforme mostrado no Catálogo de Peças NEW HOLLAND para esta máquina.

ATENÇÃO: Não modifique a rops de maneira nenhuma. Modificações não autorizadas, como
! solda, furação, corte, etc., podem enfraquecer a estrutura da rops. Troque a rops em caso de
capotamento ou dano. Não tente reparar a máquina sem a ROPS.

ATENÇÃO: Se operar esta máquina sem a ROPS e ela capotar, você poderá sofrer ferimentos ou
! morrer. Remova a ROPS somente para efetuar manutenção ou substituição. Não opere a máquina
sem a ROPS.

ATENÇÃO: A adição de carga extra (implementos, etc.) à máquina pode causar ferimentos ou
! morte. Não exceda o peso bruto total impresso na etiqueta.

! ATENÇÃO: Ajuste sempre bem o cinto de segurança antes de ligar motor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

131
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS DO BANCO DO OPERADOR
E CINTOS DE SEGURANÇA

1. 73-87 NM (54-64 FT LB)


2. 54-61 NM (40-45 FT LB)

Banco do operador Utilize pouquíssimo removedor com um pano limpo


sem fazer pressão. Remova a mancha a partir da
Remova a poeira e a sujeira com um aspirador de extremidade, para o centro, usando sempre uma
pó ou escova macia. Tire as manchas utilizando um parte mais limpa do pano.
removedor apropriado.
Quando a mancha tiver sido removida, utilize
Antes de usar o removedor, tente identificar o tipo e imediatamente um pano para secar a área e para
o tempo de existência das manchas. Algumas delas evitar a formação de uma mancha circular de material
podem ser removidas com água e sabão. do removedor. Se isto ocorrer, limpe a área
FLUIDO PARA LIMPEZA: este tipo de removedor completamente.
pode ser utilizado para retirar manchas de graxa ou NOTA: Manchas mais resistentes podem necessitar
óleo. Remova cuidadosamente a mancha utilizando de uma segunda aplicação de removedor e uma
um raspador ou uma faca sem corte. escovada para serem completamente retiradas.

ATENÇÃO: NUNCA utilize gasolina, nafta ou qualquer outro material volátil para limpeza. Estes
! materiais são tóxicos e inflamáveis!

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

132
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
Revestimento da Cabine Dobradiças da Porta
O revestimento de espuma da cabine diminui o nível Utilize grafite para lubrificar as dobradiças da porta
de ruído. Para manter o revestimento em boas da cabine. NÃO USE óleo.
condições, remova a poeira com um aspirador.
IMPORTANTE: Não lave o revestimento com água Mangueiras e Fiações
pois a água pode danificá-lo e diminuir sua eficiência
na redução de ruídos. Verifique se há danos nas mangueiras e fiações. Se
houver, consulte seu Concessionário Autorizado
NEW HOLLAND para reparos ou substituições.

EXTINTOR DE INCÊNDIO (se equipado)

Tipo de Extintor A capacidade desse extintor de incêndio de pó


químico seco é de 2,3 kg (5 libras) e é aprovado
Recomenda-se que a máquina possua um extintor para incêndios de classe A, B e C. A temperatura de
de incêndio. Este extintor pode ser adquirido e operação vai de -54° a 49° C (- 65° a 120° F).
instalado no seu Concessionário Autorizado
NEW HOLLAND.

Inspeção e Cuidados
MENSALMENTE: recomenda-se a inspeção do
extintor de incêndio uma vez por mês, para detectar
danos e certificar-se de que o medidor está
funcionando corretamente.
SEMESTRALMENTE: remover e reabastecer o pó
químico seco. Esse serviço deve ser realizado por
um técnico especializado em equipamentos de
incêndio.
ANUALMENTE: solicitar a inspeção do extintor a um
técnico especializado em equipamentos de incêndio.

IMPORTANTE: NÃO monte o extintor de incêndio em nenhuma parte da estrutura ROPS. NÃO faça nenhuma
modificação na estrutura da ROPS.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

133
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
CORREIAS DO ALTERNADOR E DO COMPRESSOR DO AR
CONDICIONADO
Intervalo de Manutenção
Intervalo de manutenção da correia do alternador ..................................................... Verifique diariamente
e substitua a cada 1000 horas
Intervalo de manutenção da correia
do compressor do ar condicionado .................................................................... Verifique a cada 250 horas

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada


e aplique o freio de estacionamento.
2. Desligue a chave geral (OFF).

Verificação da Correia do
Alternador
Remova o painel situado atrás do banco do motorista
para inspecionar as correias. Faça a medição da
deflexão da correia no vão mais longo entre as polias.
2 A deflexão máxima admissível deve ser de 9,5 a
12,7 mm (3/8 a 1/2").
1 Remova a correia usando um cabo de soquete
quadrado de 1/2".
NOTA: Os painéis atrás do banco do operador devem
ser retirados para ter acesso às correias.

1. CORREIA DO ALTERNADOR
2. CORREIA DO COMPRESSOR DO AR
CONDICIONADO

1. POLIA DA BOMBA D’ÁGUA


2. POLIA DO VOLANTE DO MOTOR
3. QUADRADO DE 1/2" (12,7 mm)
4. TENSOR DA CORREIA
5. ALTERNADOR

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

134
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
Inspeção da Correia Instalação da Correia

Após a remoção examine cuidadosamente a correia Usando o cabo de soquete de 1/2" e atuando no
quanto a danos. encaixe do esticador, monte a correia observando
atentamente para que as ranhuras poly-v, se
encaixem perfeitamente com os canais existentes
Inspeção do Tensor nas polias do alternador e no amortecedor de
A polia do tensor da correia deve poder girar vibrações.
livremente, sem que nenhum ponto apresente
resistência, agarramento, etc., ao ser girado com a
mão.
Examine o estado do rolamento do tensor da correia.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

135
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
GUIAS DO CÍRCULO

Verificação e Ajuste Regulagem das Placas de


O círculo e as guias do círculo devem estar limpos Desgaste
para evitar travamento. Se as guias do círculo A primeira regulagem a ser efetuada é a da folga
estiverem excessivamente frouxas, os dentes do entre as placas de desgaste e a pista superior do
círculo se desgastarão fazendo com que a rotação círculo (folga vertical).
do círculo não seja uniforme.
Para tal, deve-se eliminar a folga excessiva entre a
pista superior do círculo e as placas de desgaste
Porcas das guias, com a remoção dos calços.
Torque de aperto: 110 kgf.m
NOTA: Os calços acima removidos não devem ser
desfeitos pois quando da aplicação das novas placas,
os mesmos poderão ser novamente utilizados para
Folga radial obtenção da folga especificada.
max. 0,76 mm Lâmina Observe que a folga máxima não supere a 1,52 mm,
sendo que esta operação deve ser efetuada nas
Calços
quatro guias, uma por vez, iniciando pela guia
Porca
dianteira (mais próxima do pinhão do motor de giro).
Após esta regulagem, gire o círculo de 360º para
que este gire livremente.
Em seguida, regular a folga entre as placas de
desgaste e a pista interna do círculo (folga radial),
procedendo como segue:
Com a folga vertical já regulada, afrouxar as porcas
de fixação das guias e solte as contra porcas dos
parafusos de regulagem da folga radial das mesmas.

1 Calços
Superfície
do círculo

Folga vertical
1. GUIAS DO CÍRCULO max. 1,52 mm
Guia Círculo

Folga radial
min. 0,76 mm
max. 1,52 mm

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

136
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
Colocar o pinhão do motor de giro de modo a obter Travar com as contra porcas os parafusos de
uma posição de engrenamento. regulagem. Apertar as porcas da guias e acionar o
Observar que, no centro do pinhão do motor de giro, círculo para verificar se gira os 360° livremente.
o vértice do dente engrenado e a porca central de Caso o círculo não gire livremente, refaça a
fixação da guia dianteira estejam alinhados. regulagem aumentando progressivamente a folga
Apoiando um dos flancos do dente do pinhão, no entre os flancos dos dentes até o limite especificado.
flanco de um dos dentes do círculo, atuar no parafuso
de regulagem da folga radial da guia dianteira até Barra de Tração
obter uma folga de 0,76 mm entre o flanco dos dentes
do pinhão e do círculo. Observe que quando da
ajustagem da folga dos dentes, a placa de desgaste
da guia dianteira deve apoiar sobre a pista interna
do círculo.

Guia
Folga do
engrenamento
min. 0,76 mm
max. 1,52 mm

Guia

PORCAS DA ESFERA DA BARRA DE TRAÇÃO

Verifique o torque de aperto das porcas de fixação


da esfera da barra de tração.
O torque deve ser de 732 a 895 N.m (540 a 660 lb.ft).

1. PINHÃO DO GIRA-CÍRCULO

Após terminada a regulagem da folga radial na guia


dianteira e apertadas todas as suas porcas, regule
as duas guias posteriores de modo a obter uma folga
máxima de 0,76 mm entre a pista interna do círculo
e as placas de desgaste (curvas) das guias, através
dos parafusos de regulagem das mesmas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

137
RG140.B

MANUTENÇÃO E AJUSTES
Painel de Diagnóstico Hidráulico

1. PAINEL DE DIAGNÓSTICO HIDRÁULICO TOMADAS DE PRESSÃO CENTRALIZADAS

Quando ocorrerem falhas de pressão no sistema


hidráulico, verifique as pressões como a seguir:

1. Hidráulico
(193 ±3,4bar; 2800±50PSI) *1

2. Direção
(151bar; 2200PSI) *2

3. Acumulador do freio LE
(115-121bar; 1668-1755PSI) *1,3
(150-156bar; 2175-2262PSI) *1,4

4. Acumulador do freio LD
(115-121bar; 1668-1755PSI) *1,3
(150-156bar; 2175-2262PSI) *1,4

5. Pressão dos freios LE


40-45 bar (580-653 PSI) *1

6. Pressão dos freios LD


40-45 bar (580-653 PSI) *1

7. Levantamento da lâmina LE
(98-113bar; 1420-1640PSI) *1

8. Levantamento da lâmina LD
(98-113bar; 1420-1640PSI) *1

NOTA: *1 Rotação do motor 2200 rpm


*2 Rotação do motor 900 rpm
*3 Pressão mínima no acumulador
*4 Pressão máxima no acumulador

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

138
SISTEMA ELÉTRICO
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
Operação das Baterias com Segurança

ATENÇÃO: Ao realizar a manutenção da bateria, use sempre proteção para o rosto, luvas e
! roupas protetoras. O ácido contido na bateria ou sua explosão podem causar ferimentos graves.

ATENÇÃO: O ácido das baterias causa queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto EXTERNO: Lave a região atingida com
! bastante água. INTERNO: Beba água ou leite em abundância. Chame um médico imediatamente.
OLHOS: Lave-os com bastante água durante 15 minutos e obtenha pronto atendimento médico.

ATENÇÃO: Quando o eletrólito da bateria estiver congelado, a bateria pode explodir se (1) você
tentar carregá-la ou (2) você tentar dar a partida com uma bateria auxiliar e ligar o motor. Para
! evitar que o eletrólito da bateria congele, mantenha-a à carga total. Se não seguir estas instru-
ções, tanto você quanto outras pessoas na área podem sofrer ferimentos.

ATENÇÃO: Faíscas ou chamas podem causar a explosão do gás hidrogênio de uma bateria.
Para evitar a explosão, faça o seguinte:

! 1. Ao desconectar os cabos da bateria, faça-o sempre começando pelo cabo negativo (-).
2. Ao conectar os cabos da bateria, deixe sempre o cabo negativo (-) por último.
3. Não provoque o curto-circuito dos terminais da bateria usando objetos metálicos.
4. Não solde, esmerilhe ou fume perto de uma bateria.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

139
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DAS BATERIAS
NOTA: O sistema elétrico desta máquina é de 24 Respiros das Baterias
volts. Cada bateria é de 12 volts.
Mantenha os respiros das baterias limpos. Certifi-
Antes de realizar a manutenção do sistema elétrico, que-se de que os respiros não apresentem qualquer
desconecte o cabo NEGATIVO (-) da bateria. restrição.
Não deixe o motor funcionar com os cabos da bateria
ou com os fios do alternador desconectados. Limpeza das Baterias
Antes de utilizar uma máquina elétrica de solda, Verifique regularmente a existência de sujeira, cor-
desconecte os fios do alternador, do painel de ins- rosão ou danos nas baterias. A sujeira, quando mis-
trumentos, da unidade de controle da transmissão e turada ao eletrólito, ou o vapor condensado no topo
DESLIGUE a chave geral. dos baterias pode descarregá-las. Utilize o seguinte
método para limpar as baterias:
NÃO utilize uma máquina de limpeza a vapor ou
solventes para limpar o alternador. Limpe a parte externa das baterias com bicarbonato
de sódio ou amoníaco e lave-as com água. Utilize
Nível do Eletrólito das Baterias algum produto especial de limpeza de baterias para
Estas baterias são do tipo “Livre de Manutenção”, evitar a corrosão nos seus terminais.
portanto não é necessário adicionar água ao
eletrólito.
Não mantenha as luzes acesas por um longo período
de tempo, estando o motor desligado ou em marcha
lenta. Mantenha as baterias limpas, principalmente em
sua parte superior.
Durante paradas curtas é preferível deixar o motor
funcionando em marcha lenta, pois a cada partida
se consome muita carga das baterias.
IMPORTANTE: Se a temperatura for igual ou inferior
a 0° C e água tiver sido adicionada a uma bateria,
proceda da seguinte forma: conecte um carregador
à bateria ou faça o motor funcionar durante aproxi-
madamente duas (2) horas. Este procedimento é
necessário para que a água que foi adicionada se
misture ao eletrólito no interior da bateria.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

140
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES
ATENÇÃO: Durante a utilização ou recarga as baterias libertam gases explosivos. Não aproxime
faíscas ou chamas na área. Efetue recargas em ambientes ventilados. Estacione a máquina em
! áreas secas, estáveis e compactas. Evite estacionar a máquina sobre superfícies metálicas. Evite
erros nas ligações. Não ligue um terminal positivo (+) com um terminal negativo (-).

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é de


24 V com negativo (-) à massa. Para partida de emer-
gência utilize apenas baterias da mesma voltagem.

Ligação das Baterias Auxiliares C B A

Efetue a ligação pela seguinte ordem:


• Conecte o terminal do cabo vermelho (1) ao pólo
baterias baterias
positivo (+) das baterias de serviço e o outro (carregadas) (descarregadas)
terminal (do mesmo cabo) ao pólo positivo (+) das
baterias auxiliares (carregadas). D

• Conecte o terminal do cabo preto (2) à massa


(chassis da máquina) e o outro terminal (do
mesmo cabo) ao pólo negativo (-) das baterias Ordem de conexão dos cabos:
auxiliares (carregadas). A B C D
• Efetue a partida.
Ordem de desconexão dos cabos:
D C B A
IMPORTANTE: A ligação das baterias auxiliares não
deve ser efetuada por pessoa não autorizada à Desligar as Baterias Auxiliares
manutenção.
• Desligue o terminal do cabo preto (2) ligado à
massa (chassis da máquina) e o outro terminal
(do mesmo cabo) ligado ao pólo negativo (-) da
bateria auxiliar (carregada).
• Desligue o terminal do cabo vermelho (1) ligado
ao pólo positivo (+) da bateria auxiliar e o outro
terminal (do mesmo cabo) ligado ao pólo positivo
(+) da bateria de serviço (descarregada).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

141
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
CUIDADOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER PROCEDIMENTO DE
SOLDA NA MÁQUINA
Desconecte os cabos positivo (+) e negativo (-) das
baterias antes de realizar qualquer serviço de solda
na máquina. Conecte o cabo terra do equipamento
de solda a uma distância máxima de 0,6 m (2 pés)
da parte sendo soldada.
Remova o conector da unidade de controle da trans-
missão (TCU), localizado no interior do painel late- 2
ral dos interruptores.

1. MÓDULO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO


2. CONECTOR DO MÓDULO

CUIDADO: Executar serviço de soldagem sem desconectar o conector da Unidade de Controle


! da Transmissão TCU, poderá causar danos irreparáveis a este componente e à transmissão.

LIMP-HOME (LF e LR)


O Limp-Home é um modo de operação de seguran- Se o operador desejar mudar o sentido de condução
ça, que permite ao operador o deslocamento da má- da máquina, na condição Limp-Home, basta alterar a
quina, em caso de falha no sistema de controle da posição da alavanca seletora de "F" para "R" ou vice-
transmissão. versa, desde que a velocidade esteja abaixo do limite
Se uma falha ocorrer, a transmissão poderá traba- de engrenamento das marchas. Se a velocidade for
lhar em apenas uma marcha a frente ou a ré. Em superior a este limite, o operador deverá reduzir a
alguns casos, dependendo da gravidade da falha, a velocidade, colocar a alavanca seletora novamente
operação será possível em um sentido apenas. em Neutro e selecionar o sentido desejado.

Se uma falha ocorrer, a Unidade de Controle da


Transmissão (TCU) selecionará o Neutro automati-
camente. O operador deverá manter o motor em
marcha lenta (ou abaixo de 1600 rpm), colocar a
alavanca seletora na posição Neutro, reduzir a velo-
cidade da máquina para um valor inferior ao limite
de engrenamento das marchas 4,0 km/h (2.5 mph)
e selecionar "F" ou "R" conforme a necessidade.
Após a redução da velocidade, ao selecionar frente
ou ré, a marcha Limp-Home será engrenada.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

142
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
CAIXA DE FUSÍVEIS

Relação dos Fusíveis e Relés


Caixa de fusíveis 1
F1 7.5 amp Indicadores de direção e luz rotativa e da cabine
F2 15 amp Tomada de força e Dual Power
F3 7.5 amp Luzes da cabine e luz estroboscópica
F4 7.5 amp Farol baixo
F5 15 amp Buzina
F6 3 amp Monitor eletrônico de dados (EDM) e sinal sonoro
F7 5 amp Sistema EST
F8 7.5 amp Transmissão ZF
F9 7.5 amp Transmissão ZF
F10 7.5 amp Ventiladores da cabine
F11 10 amp Limpador e lavador dianteiro
F12 15 amp Válv. solenóide de trava da sela e controle
de flutuação (opc)
F13 7.5 amp Luzes de trabalho traseiras
F14 7.5 amp Farol alto
F15 10 amp Partida a frio
F16 10 amp Limpador e lavador traseiro
Caixa de fusíveis 2
F17 20 amp Ar condicionado (opc)
F18 3 amp Válvula solenóide de reversão
do ventilador (opc)
F19 Não utilizado
F20 3 amp Portas de modo do ar condicionado (opc)
F21 Não utilizado
F22 3 amp Bloqueio do diferencial (opc)
F23 3 amp Alarme de ré (opc)
F24 5 amp Corte eletrônico do motor
F25 3 amp Luzes de freio
F26 15 amp Limpador e lavador dianteiro inferior, banco
com suspensão a ar (opc)
F27 7.5 amp Faróis da cabine (opc)
F28 7.5 amp Luzes de trabalho (atrás da lâmina) (opc)
F29 7.5 amp Luzes de trabalho (na frente da lâmina) (opc)
F30 10 amp Rádio e acendedor de cigarros
F31 7.5 amp Regulador do alternador
F32 7.5 amp Luzes dos equipamentos dianteiros (opc)
Relés
K1 Relé que habilita o motor de partida
K2 Relé “Dual Power” (QSB e Tier 3) (Veja Nota 1)
K3 Relé de partida auxiliar
K4 Relé farol baixo
K5 Relé farol alto
K6 Relé dos faróis e luzes de trabalho traseiras
K7 Relé buzina
K8 Relé luz de ré (opc)
K9 Relé de partida a frio
K10 Não utilizado
K11 Relé Dual Power (opc) (Tier 1 e 2 opcional) (Veja Nota 2)
K12 Relé do compressor do A/C (opc)
K13 Relé de modulação do ventilador de arrefecimento (opc)
K14 Relé das luzes dos equipamentos dianteiros (opc)

Nota 1: Para QSB e motores Tier3 classe 140 hp


Nota 2: Somente para motores com injeção mecânica
Os fusíveis desta máquina são do tipo lâmina. Para
substituí-los, retire cada fusível velho e encaixe o novo.
Cada fusível traz indicada a sua corrente máxima de
operação. Consulte o decalque no painel de fusíveis
para saber a localização correta de cada um.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

143
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
RÁDIO
O rádio tem alimentação independente da chave geral, permitindo que a sintonia das emissoras não seja
perdida, continuando memorizada mesmo quando as baterias são trocadas.
A tensão de alimentação do rádio é de 12V, obtida através de um conversor que transforma os 24V do
sistema elétrico da máquina.
Como o conversor consome corrente para manutenção e memorização das emissoras, é necessário
desconectar o conversor quando a máquina ficar mais de 10 dias parada, evitando que as baterias descar-
reguem durante o período de inatividade.
Antes do armazenamento da máquina, desconecte os conectores A e B do rádio. Quando for utilizar a
máquina novamente, reconecte os conectores A e B, sintonize e memorize as estações do rádio.

Chave geral

Motor de partida

Terra (Chassis) Bateria Bateria

Conector preto (fêmea)


Conector branco (macho)

Rádio
Conversor

Conectores A e B do rádio
O acesso aos conectores A e B é feito pelo interior
da cabine, ao lado do painel lateral e chave geral.

A - Conector branco (macho)


B - Conector preto (fêmea)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

144
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
LISTA DE COMPONENTES

NOME DESCRIÇÃO FOLHA NOME DESCRIÇÃO FOLHA

G1 BATERIA 12V 2-1 S33 LUZ DE TETO DIREITA DA CABINE 16-4


G2 BATERIA 12V 2-1 S34 INTERRUPTOR DA LUZ ROTATIVA - OPC. 16-5
G3 ALTERNADOR 24 VOLTS 50 OU 80 AMP 2-2 S35 INTERRUPTOR DO LIMPADOR
ST1 PAINEL ELETRÔNICO DE INSTRUMENTOS 8 DE PÁRA-BRISA DIANTEIRO 17-2
ST2 MONITOR DE DADOS ELETRÔNICO 10 S36 INTERRUPTOR DA BOMBA DO LAVADOR
ST3 HORÍMETRO ANALÓGICO 11-1 DE PÁRA-BRISA DIANTEIRO 17-4
ST5 EXIBIÇÃO DE MARCHA/DIAGNÓSTICO 25-1 S37 INTERRUPTOR DO LIMPADOR
DE PÁRA-BRISA TRASEIRO 17-5
S1 INTERRUPTOR PRINCIPAL 2-1 S38 INTERRUPTOR DA BOMBA DO LAVADOR
S2 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO 4-1 DE PÁRA-BRISA TRASEIRO 18-1
S3 INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO S39 INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR
DA PARTE DIANTEIRA E TRASEIRA DA LÂMINA 4-4 INFERIOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO - OPC. 18-2
S4 INTERRUPTOR DAS LUZES REFLETORAS/ S40 INTERRUPTOR DOS VENTILADORES - OPC. 18-6
FARÓIS, BUZINA E INDICADOR DE DIREÇÃO 5-3/5-4 S41 INTERRUPTOR DE ALTA PRESSÃO
S5 INTERRUPTOR DO PISCA DE ALERTA 5-4 DO SISTEMA DE AR CONDICIONADO - OPC. 19-3
S6 INTERRUPTOR DOS REFLETORES TRASEIROS 6-5 S42 INTERRUPTOR DAS 3 ROTAÇÕES
S7 INTERRUPTOR DOS FARÓIS DE CABINE - OPC. 7-1 DOS VENTILADORES DO SISTEMA
S8 INTERRUPTOR DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 7-2 DE AR CONDICIONADO - OPC. 19-3
S9 INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO 7-4 S43 INTERRUPTOR DO AR CONDICIONADO - OPC. 19-4
S10 SENSOR E INTERRUPTOR DE PRESSÃO S44 INTERRUPTOR DA COMPORTA DE MODO
DO ÓLEO DO MOTOR 8-2 DO SISTEMA DE AR CONDICIONADO - OPC. 19-6
S11 SENSOR DE TEMPERATURA DO LIQUIDO S47a SELETOR DE MARCHAS 25-8
DE ARREFECIMENTO DO MOTOR 8-3 S48a INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO FREIO DE
S13 SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO ESTACIONAMENTO 25-3
DA TRANSMISSÃO 8-4 S50a SENSOR MAGNÉTICO DE ROTAÇÃO DO MOTOR(B1) 25-4
S14 SENSOR DE NÍVEL DO COMBUSTÍVEL 8-5 S51a SENSOR MAGNÉTICO DE ROTAÇÃO DA
S15 INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DO LIQUIDO TURBINA DO CONVERSOR E TORQUE (B2) 25-4
DE ARREFECIMENTO DO MOTOR 10-1 S52a SENSOR MAGNÉTICO DE ROTAÇÃO INTERNA(B3) 25-4
S16 INTERRUPTOR DO FILTRO DE AR 10-1 S53a SENSOR DE TEMPERATURA DA
S18 INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO FLUIDO TRANSMISSÃO ZF 25-12
DA TRANSMISSÃO 10-2 S55 INTERRUPTOR DE INVERSÃO
S19 INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR 11-4
DA TRANSMISSÃO 10-3 S65 INTERRUPTOR DE ENCHIMENTO DOS PNEUS 24-6
S20 INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO S67 INTERRUPTOR LIGA-DESLIGA
HIDRÁULICO 10-4 DO ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 15-4
S21 INTERRUPTOR DE BAIXA PRESSÃO DO FREIO 10-4 S68 INTERRUPTOR DE TEMPERATURA (87°C)
S22a SENSOR DE VELOCIDADE DA MÁQUINA(B4) 25-5 DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
S23 INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO DO FILTRO PARA O ACIONAMENTO LIGA-DESLIGA
DE FLUIDO HIDRÁULICO 10-6 DO VENTILADOR - OPC. 15-5
S24 INTERRUPTOR DE BLOQUEIO S77 INTERRUPTOR DUAL POWER 20–3
DO DIFERENCIAL - OPC. 11-2 S78 INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 25–6
S25 INTERRUPTOR DA PARTIDA A FRIO 16-3 S79 INTERRUPTOR DO DECLUTCH 25–3
S26 INTERRUPTOR DO PINO DE TRAVA DA SELA 11-6 S79a INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO DECLUTCH 25–4
S27 INTERRUPTOR DO RIPPER S80 INTERRUPTOR AUTO/MANUAL DA TRANSMISSÃO 25–5
OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-3 S81 INTERRUPTOR DO LOCK-UP 25–6
S28 INTERRUPTOR L.E. DE FLUTUAÇÃO S82 INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO FILTRO
DA LÂMINA - OPC. 13-3 DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO 25–7
S29 INTERRUPTOR L.D. DE FLUTUAÇÃO S83 SENSOR DE CARGA DO MOTOR (B6) 25–8
DA LÂMINA - OPC. 13-4 S84 SENSOR DE TEMPERATURA DO CONVERSOR
S30 INTERRUPTOR DO AMORTECIMENTO DE TORQUE DA TRANSMISSÃO (B15) 25–7
DO CILINDRO DE LEVANTAMENTO - OPC. 14-3
S31 INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO
DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 15-1
S32 LUZ DE TETO ESQUERDA DA CABINE 16-3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

145
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
NOME DESCRIÇÃO FOLHA NOME DESCRIÇÃO FOLHA

EV1 SOLENOIDE DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–5 V1 VARISTOR DO RELÉ DE PISCA-PISCA


EV2 VÁLVULA SOLENÓIDE DE BLOQUEIO E DE INDICADORES DE DIREÇÃO 5-6
DO DIFERENCIAL - OPC. 11-2 V2 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
EV3 VÁLVULA SOLENÓIDE DO SISTEMA AUXILIAR DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL - OPC. 11-2
DE PARTIDA - OPC. 16-2 V3 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
EV4 VÁLVULA SOLENÓIDE DO PINO DE TRAVA DE PARTIDA AUXILIAR - OPC. 16-1
DA SELA 11-6 V4 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE DO PINO
EV5 VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA DE TRAVA DA SELA - OPC. 11-5
DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-2 V5 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA
EV6 VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-1
DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-3 V6 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA
EV7 VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-2
DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-5 V7 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA
EV8 VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-4
DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-6 V8 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA
EV9 VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA DO “RIPPER” OU ESCARIFICADOR - OPC. 12-5
DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-2 V9 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA
EV10 VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-1
DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-3 V10 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE ESQUERDA
EV11 VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-3
DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-5 V11 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA
EV12 VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-4
DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-6 V12 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE DIREITA
EV13 VÁLVULA SOLENÓIDE ANTI-IMPACTO DO CILINDRO DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA - OPC. 13-5
DE LEVANTAMENTO ESQUERDO - OPC. 14-1 V13 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
EV14 VÁLVULA SOLENÓIDE ANTI-IMPACTO DO CILINDRO ANTI-IMPACTO DO CILINDRO
DE LEVANTAMENTO ESQUERDO - OPC. 14-2 DE LEVANTAMENTO ESQUERDO - OPC. 14-1
EV17 VÁLVULA SOLENÓIDE ANTI-IMPACTO DO CILINDRO V14 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DE LEVANTAMENTO DIREITO - OPC. 14-5 ANTI-IMPACTO DO CILINDRO
EV18 VÁLVULA SOLENÓIDE ANTI-IMPACTO DO CILINDRO DE LEVANTAMENTO ESQUERDO - OPC. 14-2
DE LEVANTAMENTO DIREITO - OPC. 14-6 V17 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
EV19 VÁLVULA SOLENÓIDE DE FLUTUAÇÃO ANTI-IMPACTO DO CILINDRO
DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 15-1 DE LEVANTAMENTO DIREITO - OPC. 14-5
EV20 VÁLVULA SOLENÓIDE DE FLUTUAÇÃO V18 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 15-3 ANTI-IMPACTO DO CILINDRO
EV21 VÁLVULA SOLENOIDE DUAL POWER (OPC.) 20–4 DE LEVANTAMENTO DIREITO - OPC. 14-6
EV27 VÁLVULA SOLENÓIDE DE INVERSÃO V19 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 11-4 DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 15-1
EV28 SOLENÓIDE LIGA-DESLIGA DO ACIONAMENTO V20 VARISTOR DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DO VENTILADOR - OPC. 15-6 DE FLUTUAÇÃO DA LÂMINA DIANTEIRA - OPC. 15-2
EV-Y1 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM K4 25-10 V21 VARISTOR DO ACOPLADOR MAGNÉTICO/
EV-Y2 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM KR 25-10 COMPRESSOR - OPC. 19-1
EV-Y3 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM K1 25-11 V27 VARISTOR DO SOLENÓIDE DE INVERSÃO
EV-Y4 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM K3 25-11 DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 11-3
EV-Y5 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM KV 25-11 V28 VARISTOR DO SOLENÓIDE LIGA-DESLIGA
EV-Y6 SOLENOIDE PROPORCIONAL DA EMBREAGEM K1 25-12 DE ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 15-5
EV-LOCK-UP SOLENOIDE DO LOCK-UP 25-10
EV-P. BRAKE SOLENOIDE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 25-6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

146
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
NOME DESCRIÇÃO FOLHA NOME DESCRIÇÃO FOLHA

D1 DIODO PARA INTERRUPTOR MAGNÉTICO AUX. H30 FAROL DIREITO DA CABINE - OPC. 7-1
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–4 H31 LUZ ESQUERDA DA LÃMINA DIANTEIRA - OPC. 7-2
D2 DIODO PARA VÁLVULA SOLENOIDE H32 LUZ DIREITA DA LÃMINA DIANTEIRA - OPC. 7-3
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–4 H33 LUZ DE FREIOS ESQUERDA 7-4
D3 DIODO PARA VÁLVULA SOLENOIDE H34 LUZ DE FREIOS DIREITA 7-4
DE CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR 2–6 H37 LUZ DO PAINEL DE INSTRUMENTOS -
D8 DIODO DO SISTEMA LIGA-DESLIGA PAINEL LATERAL 8-1
DO ACIONAMENTO DO VENTILADOR - OPC. 15-4 H39 LUZ GIRATÓRIA ESQUERDA TRASEIRA - OPC. 16-4
DB CAIXA DE DIODOS - CONSOLE LATERAL 21 H40 LUZ GIRATÓRIA DIREITA DIANTEIRA - OPC. 16-6

HA1 BUZINA 5-1 R3 ACENDEDOR DE CIGARROS 12 VOLTS 24-2


HA2 CIGARRA 10-5
HA3 ALARME DE MARCHA A RÉ - OPC. 7-5 M1 MOTOR DE PARTIDA 2-3
M2 LIMPADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO 17-2
FG1 MAXI FUSÍVEL DE 80.0 AMP DE PROTEÇÃO M3 BOMBA DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA DIANTEIRO 17-4
DO ALTERNADOR 2-1 M4 LIMPADOR DO PÁRA-BRISA TRASEIRO 17-5
FG2 MAXI FUSÍVEL DE 80.0 AMP DE PROTEÇÃO M5 BOMBA DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA TRASEIRO 18-1
DOS CIRCUITOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA 2-3 M6 BOMBA DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
FA1 FUSÍVEL AUXILIAR DE 7.5 AMP DAS LUZES INFERIOR DIANTEIRO - OPC. 18-2
DE POSIÇÃO DIANTEIRA DIREITA & TRASEIRA M7 LIMPADOR DO PÁRA-BRISA INFERIOR
ESQUERDA E DAS LUZES DOS INSTRUMENTOS 5-2 DIANTEIRO - OPC. 18-3
FA2 FUSÍVEL AUXILIAR DE 5,0 AMP DAS LUZES M8 ASSENTO COM SUSPENSÃO A AR - OPC. 18-5
DE POSIÇÃO DIANTEIRA ESQUERDA & M9 VENTILADOR ESQUERDO - OPC. 18-5
TRASEIRA DIREITA 5-3 M10 VENTILADOR DIREITO - OPC. 18-6
M11 MOTOR DA PORTA DE MODO
H1 LUZ DE TRABALHO DIREITA ANTERIOR DO AR CONDICIONADO 19-5
DA LÂMINA 4-4 M.T. UNIDADE EVAPORADORA
H2 LUZ DE TRABALHO ESQUERDA ANTERIOR DO AR CONDICIONADO - OPC. 19-4
DA LÃMINA 4-5 E.M. ACOPLADOR MAGNÉTICO EMBREAGEM/
H3 LUZ DE TRABALHO DIREITA POSTERIOR COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO - OPC. 19-2
DA LÂMINA 4-6 M PT COMPRESSOR DE ENCHIMENTO DE PNEUS 24-5
H4 LUZ DE TRABALHO ESQUERDA POSTERIOR
DA LÃMINA 4-6 K TCU ZF UNIDADE DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO 25
H5 LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA ESQUERDA 5-2 KG2 INTERRUPTOR MAGNÉTICO AUX. PARA 2–4
H6 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA DIREITA 5-2 CORTE ELETRÔNICO DO MOTOR

H9 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO DIANTEIRA K PT INTERRUPTOR MAGNÉTICO AUXILIAR


DIREITA DA CABINE 5-3 DO ENCHIMENTO DE PNEUS 24-5
H10 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO K3P MÓDULO ELETRÔNICO DO SISTEMA

TRASEIRA DIREITA 5-3 “THREE POWER” 30-3


H11 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO K15 RELÉ DO PISCA-PISCA E
DIANTEIRA DIREITA 5-4 DOS INDICADORES DE DIREÇÃO 5-5

H12 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO K16 LUZ GIRATÓRIA ELETRÔNICA - OPC. 16-5
DIANTEIRA ESQUERDA 5-4 K C1 CONVERSOR DE TENSÃO DO RÁDIO
H13 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO E ACENDEDOR DE CIGARROS

TRASEIRA ESQUERDA 5-4 24/12 VOLTS MAX. 10.0 AMP 24-2


H14 LUZ INDICADORA DE DIREÇÃO DIANTEIRA KR RÁDIO 12 VOLTS 24-4
ESQUERDA DA CABINE 5-5
H16 FAROL ESQUERDO (FACHO ALTO) 6-1 SP1 ALTO-FALANTE ESQUERDO 24-4
H17 FAROL DIREITO (FACHO ALTO) 6-2 SP2 ALTO-FALANTE DIREITO 24-4
H18 FAROL ESQUERDO (FACHO BAIXO) 6-2 AT ANTENA DO RÁDIO 24-3

H19 FAROL DIREITO (FACHO BAIXO) 6-3


H20 LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA DIREITA 6-3 XD1 CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO (PRÓXIMO DO MOTOR) 2-3
H21 LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA ESQUERDA 6-3 XD2 CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO (NO CONSOLE LATERAL) 4-3

H22 LUZ DA PLACA DE LICENÇA - OPC. 6-4 XC TOMADA DE CORRENTE 24VOLTS, 10 AMP 20-2
H27 REFLETOR TRASEIRO DIREITO (CABINE) 6-6 T2 TEMPORIZADOR 5 SEGUNDOS PRESSÃO
H28 REFLETOR TRASEIRO ESQUERDO (CABINE) 6-6 DA TRANSMISSÃO 10-3

H29 FAROL ESQUERDO DA CABINE - OPC. 7-1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

147
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 1 - FOLHA 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

148
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 2 - FOLHA 4

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

149
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 3 - FOLHA 5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

150
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 4 - FOLHA 6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

151
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 5 - FOLHA 7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

152
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 6 - FOLHA 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

153
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 7 - FOLHA 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

154
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 8 - FOLHA 11

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

155
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 9 - FOLHA 12

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

156
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 10 - FOLHA 13

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

157
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 11 - FOLHA 14

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

158
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 12 - FOLHA 15

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

159
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 13 - FOLHA 16

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

160
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 14 - FOLHA 17

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

161
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 15 - FOLHA 18

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

162
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 16 - FOLHA 19

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

163
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 17 - FOLHA 20

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

164
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 18 - FOLHA 21

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

165
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 19 - FOLHA 24

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

166
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 20 - FOLHA 25

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

167
RG140.B

SISTEMA ELÉTRICO
DIAGRAMA 21 - FOLHA 28

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

168
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
RG140.B

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
Preparação para o Armazenamento Reutilização da Máquina Após o
A máquina que for ficar parada por mais de 30 Armazenamento
dias deve ser estacionada dentro de um galpão NOTA: NÃO LIGUE o motor até que todos os passos
fechado. Se não houver galpão disponível, a seguir tenham sido realizados:
estacione a máquina sobre pranchas em uma área
1. Substitua os filtros de combustível.
seca e cubra-a com uma lona impermeável após
ter tomado as seguintes providências: 2. Adicione líquido de arrefecimento ao sistema de
arrefecimento do motor.
1. Lavar a máquina.
3. Verifique o estado das correias de acionamento
2. Lubrificar todas as graxeiras.
do motor e substitua se necessário.
3. Pintar todas as áreas onde a pintura tenha sido
4. Verifique o nível de óleo do motor.
danificada.
5. Verifique o nível de fluido hidráulico.
4. Movimentar todos os comandos hidráulicos para
aliviar a pressão no sistema. 6. Verifique o nível do fluido da transmissão.
5. Drenar o combustível do tanque. 7. Verifique o nível de óleo do eixo.
6. Abastecer o tanque de combustível com 8. Lubrifique todas as graxeiras da máquina.
aproximadamente 8 litros de óleo Diesel de 9. Remova o produto de proteção contra corrosão
limpeza. Fazer o motor funcionar até que a das hastes dos cilindros hidráulicos utilizando
fumaça no escape apresente coloração branco- solvente à base de petróleo.
azulada.
10.Consulte os procedimentos de instalação das
7. Drenar o óleo de limpeza do tanque de baterias.
combustível.
11.Abasteça o tanque com novo combustível Diesel.
8. Colocar 15 ml (uma colher de sopa) de cristais
VPI da Shell no tanque de combustível. 12.Remova o ar do sistema de combustível.
9. Trocar o óleo do motor e os filtros de óleo. 13.Antes de dar a partida no motor, faça o
enchimento das linhas de lubrificação do
10.Drenar o sistema de arrefecimento deixando turbocompressor com óleo de motor. Ligue o
abertas as válvulas de dreno e a tampa do motor. É importante que você siga o procedimento
radiador desapertada; colocar uma etiqueta de correto.
NÃO OPERAR A MÁQUINA na cabina.
11. Limpar ou substituir o elemento primário do filtro
de ar.
12.Recobrir todas as hastes expostas dos cilindros
hidráulicos e dos carretéis das válvulas dos
equipamentos e da transmissão com produto de
proteção contra corrosão.
13.Carregar as baterias e removê-las da máquina,
colocando-as sobre um estrado de madeira em
local fresco e seco. Se possível, mantê-las em
um local onde a temperatura ambiente seja
superior à de congelamento (0°C, 32°F).
Certifique-se de que as baterias estejam limpas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

169
RG140.B

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

170
ESPECIFICAÇÕES
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
Motor
Cummins 6BTAA 5.9
Modelo ........................................................................... Tipo vertical, em linha, Diesel, refrigerado a água,
4 ciclos, injeção direta, turbo alimentado, arrefecido a ar,
alimentado por bomba Bosch em linha.
Número de Cilindros ................................................................................................................................... 6
Deslocamento Volumétrico ............................................................................................ 5,9 litros (359,9 in3)
Diâmetro e Curso .......................................................................................... 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in)
Rotação da marcha lenta ........................................................................................................... 850±50 rpm
Rotação máxima sem carga .................................................................................................... 2420±50 rpm
Rotação Governada ...................................................................................................................... 2200 rpm
Taxa de Compressão .......................................................................................................................... 17,3:1
Carcaça do volante .................................................................................................................. SAE 3 (seco)
Ordem de Ignição ........................................................................................................................ 1-5-3-6-2-4
Peso .................................................................................................................................... 432 kg (952 lbs)
Vazão da Bomba d’Água ........................................................................... 48 GPM (180 LPM) @ 2200 rpm
Rejeição máxima para o Líquido de Arrefecimento ..........................4284 BTU/min (75,3 kW) @ 2200 rpm
Pressão do Óleo ............................................................................................ Marcha lenta - 10psi (69 kPa)
Máxima sem carga - 30psi (207 kPa)
Motor Standard (845)
Potência (SAE J1995, máxima) .................................................................... 150 HP (112 kW) @ 2200 rpm
Torque (SAE J1995, líquido no volante) ...................................................... 456 lb.ft (618 Nm) @ 1500 rpm
Motor Dual Power (845 DHP)
Potência (SAE J1995, máxima) .................................................................... 173 HP (129 kW) @ 2200 rpm
Torque (SAE J1995, líquido no volante) ...................................................... 467 lb.ft (633 Nm) @ 1500 rpm

Transmissão
Automática com 6 (seis) marchas a frente e 3 (tres) a ré. Válvula moduladora (tanto para frente como para
ré) e desaplicação da embreagem. Seleção de marchas através de comando eletrônico.

Velocidades máximas nas marchas [km/h (mph)]

Marchas a Frente ..................... Relação ............................. Velocidade [km/h (mph)]


1 .................................................. 5,202 ............................................. 4,4 (2,7)
2 .................................................. 3,367 ............................................. 6,8 (4,2)
3 .................................................. 2,191 ............................................ 10,5 (6,5)
4 .................................................. 1,418 ........................................... 16,2 (10,1)
5 .................................................. 0,944 ........................................... 24,4 (15,2)
6 .................................................. 0,611 ........................................... 37,6 (23,4)
Marchas a Ré
1 .................................................. 4,933 ............................................. 4,6 (2,8)
2 .................................................. 2,078 ............................................ 11,0 (6,8)
3 .................................................. 0,895 ........................................... 25,7 (16,0)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

171
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
Pneus
14.0x24-10PR .......................................................................................................................... STANDARD
13.0x24-12PR; 14.0x24-12PR; 16.0x24-12PR;
17.5x25-12PR; 17.5x25-16PR; 14.00 R24 ................................................................................ OPCIONAL

Freios
Serviço: Multidisco em banho de óleo, auto ajustáveis, acionamento hidráulico independente para cada
roda do eixo traseiro.
Emergência: Alimentação do freio de serviço por dois acumuladores de nitrogênio, um para cada circuito,
de atuação automática em caso de queda de pressão do sistema.
Estacionamento: Hidráulico, à disco, integrado ao eixo de saída da transmissão.

Tandem
De perfil retangular, soldado em chapa de 19 mm (0.75 in) e 16 mm (0.625 in) de espessura. Eixos e
engrenagens intercambiáveis, montados sobre rolamentos de rolos cônicos.
Oscilação do tandem para cada lado .......................................................................................................20°

Eixo Dianteiro
Carcaça produzida em aço soldado de alta resistência com oscilação de 15,3° para cada lado. Inclinação
lateral das rodas 20,3° para a direita e esquerda, com acionamento hidráulico.

Eixo Traseiro
Carcaça de ferro fundido para aplicações severas. Eixo de aço tratado termicamente, montado com
rolamentos de rolos cônicos.
Freio em banho de óleo, diferencial de escorregamento limitado (Super Max Trac) com redutor planetário
acoplado.

Direção
Rodas dianteiras ................................... Servo assistida c/ ângulo de esterço de 48º à direita ou esquerda
Cilindros - direção ............................................................................................................................. 2 (dois)
Diametro x curso x haste ................................................... 50.8 x 301.0 x 25.4 mm (2.00 x 11.85 x 1.00 in)
Cilindro - inclinação .............................................................................................................................1 (um)
Diametro x curso x haste ..................................................... 80,0 x 203,0 x 44,5 mm (3.15 x 7.99 x 1.75 in)
Ângulo de articulação do chassi .................................................................... 25° a esquerda, 25° a direita
Cilindros - articulação ........................................................................................................................ 2 (dois)
Diâmetro x curso x haste ............................................................ 80 x 377 x 45 mm (3.15 x 14.84 x 1.77 in)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

172
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
Sistema Elétrico
Tensão do sistema ........................................................................................................................... 24 Volts
Capacidade das baterias ................................................................................................................... 100 Ah
Alternador (Com Toldo) ...........................................................................................................................50A
Alternador (Com Cabine) ........................................................................................................................ 80A
Número de baterias ............................................................................... 2 (duas baterias de 12 V em série)

Pesos em Condições de Operação


Máquina básica com equipamentos STD e cabine (*)
Peso de operação ...................................................................................... 14291 kg .... (31506 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 4428 kg ...... (9762 lb) ....... 31%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 9863 kg ...... (21743 lb) ..... 69%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 7531 kg ...... (16603 lb) ..... 52%

Mesma máquina descrita acima (*) com escarificador


Peso de operação ...................................................................................... 14981 kg .... (33027 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 5223 kg ...... (11515 lb) ..... 35%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 9758 kg ...... (21513 lb) ..... 65%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 8882 kg ...... (19581 lb) ..... 59%

Mesma máquina descrita acima (*) com ripper e placa de arraste


Peso de operação ...................................................................................... 15406 kg .... (33964 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 4641 kg ...... (10232 lb) ..... 30%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 10765 kg .... (23732 lb) ..... 70%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 7893 kg ...... (17401 lb) ..... 51%

Mesma máquina descrita acima (*) com ripper e lâmina dozer


Peso de operação ...................................................................................... 16081 kg .... (35452 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 5125 kg ...... (9628 lb) ....... 32%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 10956 kg .... (24153 lb) ..... 72%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 8716 kg ...... (19215 lb) ..... 54%

Mesma máquina descrita acima (*) com pneus 17.50x25, lâmina 14 ft e contrapeso dianteiro
Peso de operação ...................................................................................... 15116 kg .... (33325 lb) ... 100%
Peso no eixo dianteiro ................................................................................ 5111 kg ....... (11268 lb) ..... 34%
Peso no eixo traseiro ................................................................................. 10005 kg .... (22057 lb) ..... 66%
Pressão da lâmina ..................................................................................... 8692 kg ...... (19162 lb) ..... 57%

Peso dos componentes


Cabine ............................................................................................................................... 775 kg (1705 lbs)
ROPS ................................................................................................................................ 530 kg (1166 lbs)
Contrapeso dianteiro ......................................................................................................... 492 kg (1084 lbs)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

173
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
Gira-círculo
Fabricado em aço soldado, seção transversal em “T” .................. 177.8x168.3x 38.1 mm (7,0x6.62x1.5 in)
Diâmetro externo ............................................................................................................. 1.752.6 mm (69 in)
Ângulo de giro .................................................................... 360° contínuos, apoiado sobre 4 (quatro) guias
com insertos de resina fenólica intercambiáveis
Área de contato das guias .............................................................................................. 2845 cm2 (441 in2 )

Barra de Tração
Fabricado em seção tipo caixa soldada, em forma de “A”, com motor hidráulico do gira círculo montado na
parte central. Conexão por meio de junta esférica ajustada por espaçadores.

Chassi
Seção dianteira ................................................... Perfil quadrado soldado: 254 x 298 mm (10.0 x 11.73 in)
Peso ......................................................................................................................... 172.8 kg/m (124.7 lb/ft)
Seção traseira ..................................................... Perfil quadrado soldado: 121 x 299 mm (4.75 x 11.75 in)
Peso ................................................................................................................................ 84 kg/m (56.5 lb/ft)

Lâmina (Moldboard)
Fabricada em uma única peça em aço carbono, estampada a quente. Exclusivo perfil, evolvente “Roll
Away”. Bits e borda cortante substituíveis. Controles de deslocamento hidráulicos.
Tamanhos disponíveis:
12 ft - 3658 x 622 x 22 mm (12 x 24.5 x 0.875 in) ........................................................................... standard
13 ft - 3962 x 671 x 22 mm (13 x 26.4 x 0.875 in) ............................................................................ opcional
14 ft - 4267 x 671 x 22 mm (14 x 26.4 x 0.875 in) ............................................................................ opcional
Elevação máxima sobre o solo ........................................................................................................ 435 mm
Ângulo máximo de talude a ambos os lados ........................................................................................... 90º
Posição de inclinação da lâmina ........................................................................................... 40º para frente
5º para trás

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

174
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
ALCANCE DA LÂMINA (Externamente aos pneus, chassi não articulado)
Somente com deslocamento do círculo:
Lado direito ...................................................................................................................................... 847 mm
Lado esquerdo ................................................................................................................................. 834 mm
Somente com deslocamento da lâmina:
Lado direito .................................................................................................................................... 1221 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1145 mm
Com deslocamento do círculo e lâmina:
Lado direito .................................................................................................................................... 1494 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1405 mm
Com deslocamento do círculo, lâmina e sela rotacionada no segundo ponto:
Lado direito .................................................................................................................................... 1817 mm
Lado esquerdo ............................................................................................................................... 1536 mm

ALCANCE DA LÂMINA (Externamente aos pneus, chassi articulado)


Com máquina articulada ao máximo de 25° para a direita ou para a esquerda, deve-se adicionar 684 mm
para todas as dimensões anteriores.

Sistema Hidráulico
Controle totalmente hidráulico, alimentado por bomba de fluxo variável, com compensação de pressão e
vazão, tipo “sensível à carga”. Circuitos de centro fechado. Cilindros de elevação da lâmina montados
sobre a sela. Sistema de travamento da sela através de um cilindro hidráulico com comando por válvula
solenóide atuada por interruptor localizado no painel lateral. Válvulas de alívio e retenção de todos os
comandos.
Vazão máxima
Implementos ................................................................................................................................... 193 l/min
Direção/freio ..................................................................................................................................... 37 l/min
Pressão máxima
Implementos ............................................................................................................................... 197 kgf/cm2
Freio ............................................................................................................................................. 65 kgf/cm2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

175
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES
Acessórios
ESCARIFICADOR
Tipo paralelogramo, montagem dianteira.
Peso (5 dentes) ................................................................................................................. 648 kg (1428 lbs)
Peso (11 dentes) ............................................................................................................... 690 kg (1521 lbs)
Largura ............................................................................................................................... 1.168 mm (46 in)
Espaçamento entre dentes (5 dentes) .................................................................................... 229 mm (9 in)
Espaçamento entre dentes (11 dentes) ............................................................................. 114 mm (4.48 in)
Elevação máxima sobre o solo ........................................................................................ 527 mm (20.75 in)
Penetração máxima ........................................................................................................... 318 mm (12.5 in)
Comprimento da máquina com o escarificador ............................................................................. 9.452 mm

LÂMINA DIANTEIRA
Peso ............................................................................................................................... 1.165 kg (2568 lbs)
Dimensões .................................................................................................. 2.762 x 953 mm (109 x 37.5 in)
Penetração máxima sobre o solo ......................................................................................... 165 mm (6.5 in)
Comprimento da máquina com lâmina frontal .............................................................................. 9.404 mm

RIPPER TRASEIRO
Tipo paralelogramo, montagem traseira.
Penetração máxima sobre o solo ..................................................................................... 350 mm (13.78 in)
Peso .................................................................................................................................. 617 kg (1360 lbs)
Número de dentes ....................................................................................................................................... 5
Comprimento da máquina com o ripper traseiro todo retraido ...................................................... 9.576 mm

As informações aqui contidas são de ordem geral e não se referem a propósitos de aplicações específicas.
A NEW HOLLAND se reserva o direito de efetuar modificações ou melhoramentos nas especificações aqui
detalhadas sem aviso prévio.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

176
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES

A
B
C

A. Bitola
Aro 9 x 24 (uma peça) ........................................................................................ .2106mm (6 ft 10.9 in)
Aro 10 x 24 (tres peças) ......................................................................................... 2156mm (7 ft 0.9 in)
Aro 13 x 25 (uma peça) .......................................................................................... 2168mm (7 ft 1.4 in)
Aro 14 x 25 (tres peças) ...................................................................................... 2168mmm (7 ft 1.4 in)
B. Largura total até a extremidade dos pneus ............................................................... 2452 mm (8 ft 3 in)
C. Largura da lâmina .......................................................................................... 3658 mm (12 ft) (opcional)
3962 mm (13 ft) (standard)
4267 mm (14 ft) (opcional)
D. Altura total da ROPS (Cabine perfil alto) ............................................................ 3340 mm (10 ft 11.5 in)
Altura total da ROPS (Cabine perfil baixo) .............................................................. 3140 mm (10 ft 4 in)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

177
RG140.B

ESPECIFICAÇÕES

N M

J K
I

H O
E
F
G

Q
R
P

E. Centro do Tandem a traseira da máquina .................................................................. 1650 mm (5 ft 5 in)


F. Comprimento total do chassi ................................................................................... 7856 mm (25 ft 9 in)
G. Comprimento total da máquina ....................................................................................... 8534 mm (28 ft)
H. Eixo traseiro ao centro das rodas traseiras ........................................................... 785,9 mm (2 ft 6.9 in)
I. Entre centros do Tandem ..................................................................................... 1571,8 mm (5 ft 1.9 in)
J. Articulação central ao eixo traseiro ............................................................................ 1958 mm (6 ft 5 in)
K. Eixo dianteiro à lâmina ............................................................................................... 2562 mm (8 ft 5 in)
L. Raio estático do pneu ......................................................................................................... 610 mm (2 ft)
M. Altura dos cilindros de levantamento .............................................................................. 3047 mm (10 ft)
N. Altura máxima do tubo de escape ...................................................................... 3323 mm (10 ft 10.8 in)
O. Distância entre eixos ................................................................................................ 6219 mm (20 ft 5 in)
P. Distância entre o centro das rodas traseiras até o Ripper ......................................... 2028 mm (6 ft 8 in)
Q. Distância entre o centro das rodas dianteiras até o Escarificador ............................. 1520 mm (5 ft 0 in)
R. Distância entre o centro das rodas dianteiras até a Lâmina dianteira ....................... 1626 mm (5 ft 4 in)
- Raio de giro externo ................................................................................................. 7250 mm (23 ft 9 in)
- Vão livre (eixo traseiro) ................................................................................................. 380 mm (14.9 in)
- Vão livre (eixo dianteiro) ............................................................................................... 622 mm (24.5 in)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

178
ÍNDICE ALFABÉTICO
RG140.B

ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Abaulamento ...................................................... 85 Cabine ................................................................ 67
Acessórios ....................................................... 176 Caixa de Fusíveis ..................................... 53, 143
Advertência Calefação ........................................................... 62
Partida e Marcha a Ré .................................... 13 Calibrando os Pneus ......................................... 90
Alavancas Capuz do Motor ................................................. 94
Articulação da Máquina .................................. 45 Carga de Refrigerante ....................................... 63
Cilindro de Levantamento Esquerdo .............. 44 Cárter do Motor ................................................ 100
Controle do Acelerador ................................... 53 Chave Geral ....................................................... 57
Deslocamento Lateral da Lâmina ................... 44 Cilindro de Inclinação das Rodas Dianteiras .... 104
Deslocamento Lateral do Círculo ................... 44 Cinto de Segurança da ROPS ......................... 130
Escarificador, Ripper ou Lâmina Frontal ........ 44 Cintos de Segurança .................................. 66, 73
Inclinação da Lâmina ...................................... 44 Torque de Aperto dos Parafusos .................. 132
Inclinação das Rodas Dianteiras .................... 45 Circulação de Ar ................................................ 62
Inclinação do Volante ..................................... 51 Clima Frio ........................................................... 82
Levantamento da Lâmina ............................... 45 Clima Quente ..................................................... 82
Rotação do Círculo ......................................... 44 Comandos da Cabine ........................................ 44
Alojamento do Manual do Operador .................... 3 Combustível Diesel .......................................... 116
Análise de Lubrificantes ................................... 108 Compartimento do Manual do Operador ............. 3
Antes da Operação ............................................ 10 Componentes da Máquina ................................... 6
Antes da Partida no Motor ................................. 71 Conexões da Bateria Auxiliar ............................ 75
Ao Proprietário ..................................................... 1 Controle de Aquecimento da Cabine ................. 56
Após as Primeiras 100 Horas de Operação ...... 73 Controles e Instrumentos ................................... 43
Após o Armazenamento .................................. 169 Cortando um Canal em “V” ................................ 83
Ar condicionado ................................................. 62 Corte de Talude .................................................. 79
Armazenamento da Máquina ........................... 169 Curvas de Nível ................................................. 84
Armazenamento de Combustível .................... 116
D
B Danos à Estrutura de Proteção contra
Baixa Carga da Bateria ...................................... 48 Capotamento ............................................ 131
Banco do Operador ........................................... 64 Decalques .......................................................... 34
Torque de Aperto dos Parafusos .................. 132 Decalques de Segurança .................................. 30
Barra de Tração ...................................... 137, 174 Diagnóstico Hidráulico ..................................... 138
Bateria Auxiliar Difusores de Ar .................................................. 67
Partida de Emergência ................................. 141 Direção ............................................................. 172
Baterias Direção da Banda de Rodagem ........................ 90
Nível do Eletrólito ......................................... 140 Dobradiças da Porta ........................................ 133
Operação com Segurança ............................ 139 Drenagem do Reservatório de Combustível ..... 117
Respiros ....................................................... 140
Bicos Injetores ................................................. 118
Bocal de Enchimento de Combustível ............. 115
Braço de Inclinação das Rodas Dianteiras ..... 104
Buchas de Oscilação do Tandem .................... 105

179
RG140.B

ÍNDICE ALFABÉTICO
E L
Eixo Dianteiro ................................................... 172 Lâmina ............................................................. 174
Eixo Traseiro .................................................... 172 Leito de Estradas ............................................... 85
Emergência da Direção ..................................... 49 Ligação das Baterias Auxiliares ....................... 141
Escarificador .................................................... 176 Limpador do Pára-brisa ..................................... 68
Escarificar .......................................................... 81 Limpando um Canal de Leito Úmido ................. 84
Esferas do Cilindro de Desloc. Lateral Limpeza
do Círculo ................................................. 102 Filtro de Ar .................................................... 110
Especificações ................................................. 171 Radiador ....................................................... 114
Estacionamento da Máquina e Parada do Motor .... 14 Limpeza das Baterias ...................................... 140
Estrutura de Proteção contra Capotamento Limpeza do Filtro da Linha de Sucção ............ 120
(ROPS) .............................................. 16, 129 Líquido de Arrefecimento ................................. 112
Extintor de Incêndio .................................. 14, 133 Lista de Componentes ..................................... 145
Lubrificação/Filtros/Fluidos ................................ 93
F Luz Interna ......................................................... 68
Filtro de Ar ........................................................ 110 Luzes de Advertência ........................................ 45
Filtro de Combustível .............................. 101, 117
Filtro do Fluido da Transmissão ...................... 124 M
Fluidos e Lubrificantes ....................................... 96 Mancais de Articulação do Cilindro
Freio de Estacionamento ................................... 48 de Levantamento ...................................... 105
Freios ............................................................... 172 Mangueiras e Fiações ..................................... 133
Funcionamento .................................................. 12 Manutenção ......................................... 16, 27, 95
Fusíveis e Relés .............................................. 143 Manutenção da ROPS ..................................... 130
Manutenção das Baterias ................................ 140
G Manutenção das Rodas e Pneus ...................... 16
Gira-círculo ...................................................... 174 Manutenção do Motor ...................................... 107
Graxeiras ......................................................... 102 Manutenção dos Pneus ou Aros ........................ 90
Guias do Círculo .............................................. 136 Manutenção e Ajustes ..................................... 129
Mostrador
H Transmissão automática ......................... 49, 50
Motor ................................................................ 171
Horímetro do Motor ............................................ 93
N
I
Nível de Fluido da Transmissão ...................... 100
Incêndio ou Explosão ........................................ 15 Nível do Eletrólito das Baterias ....................... 140
Indicadores Nível do Líquido de Arrefecimento .................. 100
Advertência ..................................................... 49 Nível do Óleo do Eixo Traseiro ........................ 125
Direção ........................................................... 49 Nível dos Fluidos ............................................. 100
Painel de Instrumentos ................................... 48 Normas de Segurança ................................ 17, 33
Inspeção da ROPS .......................................... 130 Número do Motor ................................................. 4
Inspeção do Tensor ......................................... 135 Números de Identificação .................................... 4
Instalação da Correia ....................................... 135
Instruções de Operação .................................... 71 O
Interruptores
Partida ............................................................ 57 Óleo do Motor
Intervalos para Primeiros Serviços .................... 73 Nível ............................................................. 107
Operação ........................................................... 78
J Operação da Máquina ....................................... 11
Operações Típicas ............................................. 83
Juntas Universais e Cardan ............................ 105 Operando a Máquina em Clima Quente ............ 82

180
RG140.B

ÍNDICE ALFABÉTICO
P R
Painel Radiador ................................................. 100, 114
Diagnóstico Hidráulico .................................. 138 Rádio ................................................................ 144
Eletrônico ........................................................ 47 Reboque ............................................................ 87
Indicadores ..................................................... 56 Recomendações de Segurança
Interruptores ................................................... 54 Antes da Manutenção ................................. 93
Parada ............................................................... 12 Redutor do Gira Círculo ................................... 127
Parada do Motor ................................................ 76 Regras Adicionais de Segurança ...................... 13
Parando e Estacionando a Motoniveladora ...... 82 Regras de Segurança .......................................... 9
Partida ................................................................ 12 Regulagem das Placas de Desgaste .............. 136
Partida Auxiliar ................................................... 75 Relação dos Fusíveis e Relés ......................... 143
Partida de Emergência .................................... 141 Reservatório do Líquido da Lavador ............... 127
Partida do Motor ................................................ 75 Reservatório Hidráulico ................................... 101
Pedal Respiros das Baterias ...................................... 140
Freio ............................................................... 52 Restrição
“Inching” .......................................................... 51 Filtro de Ar ...................................................... 49
Inclinação do Console .................................... 51 Filtro de Óleo da Transmissão ........................ 49
Período de Amaciamento .................................. 74 Filtro de Óleo Hidráulico ................................. 49
Pesos em Condições de Operação ................. 173 Reutilização da Máquina Após
Pino de Travamento ........................................... 94 o Armazenamento .................................... 169
Pino-mestre do Munhão .................................. 104 Revestimento da Cabine ................................. 133
Pinos de Articulação do Cilindro Rodas e Pneus .................................................. 89
de Levantamento ...................................... 103 ROPS ................................................................. 16
Pivôs de Articulação do Eixo Dianteiro ............ 105 Manutenção e Inspeção ............................... 130
Pivôs de Articulação do Ripper e Cilindro ....... 109 Rótula da Barra de Tração .............................. 102
Pivôs de Inclinação da Lâmina ........................ 103 Rótulas do Cilindro de Levantamento
Pivôs dos Cilindros de Articulação .................. 102 da Lâmina ................................................. 102
Pivôs dos Cilindros de Inclinação da Lâmina ..... 103
Pneus ............................................................... 172 S
Porcas de Roda ................................................. 91 Segurança ............................................................ 9
Porta .................................................................. 67 Simbologia ......................................................... 31
Portas de Acesso ............................................... 99 Sinais de Mão .................................................... 39
Posto do Operador ............................................ 43 Sistemas
Precauções para Clima Frio .............................. 82 Arrefecimento ............................................... 112
Preparação para o Armazenamento ................ 169 Substituição do Líquido e Limpeza ........... 113
Pressão Baixa Combustível .................................................. 115
Freio ............................................................... 48 Elétrico ................................................. 139, 173
Óleo da Transmissão ...................................... 48 Filtro de Ar .................................................... 110
Óleo do Motor ................................................. 48 Freios ............................................................ 119
Pressão dos Pneus ............................................ 91 Hidráulico ............................................. 119, 175
Prevenção Contra Queimaduras ....................... 14 Substituição
Prevenção de Incêndio ou Explosão ................. 15 Fluido da Transmissão ................................. 124
Fluido Hidráulico ........................................... 121
Óleo do Eixo Traseiro ................................... 125
Óleo do Motor ............................................... 107
Sugestão de Operação ...................................... 82

181
RG140.B

ÍNDICE ALFABÉTICO
T V
Tabela de Lubrificação e Manutenção ............... 97 Válvulas do Motor ............................................ 118
Tacômetro .......................................................... 47 Variação da Rotação do Motor .......................... 76
Tandem ................................................... 126, 172 Velocímetro ........................................................ 47
Temperatura Verificação
Água do Motor ................................................ 48 Alarme de Advertência da Ré ......................... 13
Óleo da Transmissão ...................................... 48 Circuito de Partida em Neutro ........................ 13
Óleo Hidráulico ............................................... 48 Freio de Estacionamento .............................. 129
Termostato ....................................................... 112 Guias do Círculo ........................................... 136
Terraceamento ................................................... 84 Nível do Óleo do Gira-Círculo ...................... 127
Tomada de Corrente Auxiliar ............................. 57
Torque de Aperto dos Parafusos da ROPS ..... 131
Transmissão .................................. 100, 122, 171
Transmissão Automática ............................ 49, 50

182
TERMO DE GARANTIA

TERMO DE GARANTIA
Produtos NEW HOLLAND - Linha Construção

A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca NEW HOLLAND, garante os
produtos novos de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço
Técnico Autorizado.

O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada


peça do produto, a qual de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou
fabricação, provendo ainda, a mão de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus
para o usuário, por um período de 12 (doze) meses a contar da data de entrega do produto novo ao
usuário final.
Não se inclui entretanto na Garantia as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus
componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o
usuário opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO
AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO por escrito para ser PREVIAMENTE
APROVADO PELO CONSUMIDOR.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
As peças genuínas também estão cobertas por Garantia de 90 (noventa) dias, a partir da emissão da
Nota Fiscal, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas técnicas da NEW HOLLAND. Caso as
peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura
de Garantia das mesmas passa a ser de 180 (cento e oitenta) dias.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI
EXPRESSAS.

CLÁUSULAS EXCLUDENTES - Esta GARANTIA não se aplica nos casos em que:


• Constate-se, pelas análises técnicas, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA,
IMPERÍCIA OU ACIDENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E/OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA
CNH, E/OU USO DE LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• Os produtos novos forem submetidos a utilização acima da capacidade recomendada, usados para
fins não recomendados;
• Os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos
NEW HOLLAND;
• Produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as
especificações dos produtos marca NEW HOLLAND;
• Componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus e componentes
do sistema de injeção de combustível;
• Defeitos devido à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não
sejam autorizados pela CNH, fabricante dos produtos NEW HOLLAND;
• Haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados;
• Sejam itens de desgaste normal como discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos,
junções lubrificadas (pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo,
óleos, lubrificantes, filtros, escapamentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias,
lentes, lâmpadas, bulbos e fusíveis;
• A RESPONSABILIDADE DA CNH OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, quer por contrato civil
ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao
conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.

CNH - LATIN AMERICA LTDA.

A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de
seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.

183
184
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Modelo Cidade Estado País

IMPLEMENTOS Código do Distribuidor


Série Uso da
Modelo Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL DE ENTREGA


Assinatura Assinatura

Nome Nome

Carteira de Identidade Carteira de Identidade

via - PROPRIETÁRIO

“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”

185
186
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Modelo Cidade Estado País

IMPLEMENTOS Código do Distribuidor


Série Uso da
Modelo Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL DE ENTREGA


Assinatura Assinatura

Nome Nome

Carteira de Identidade Carteira de Identidade

via - CONCESSIONÁRIA

“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”

187
188
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Modelo Cidade Estado País

IMPLEMENTOS Código do Distribuidor


Série Uso da
Modelo Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL DE ENTREGA


Assinatura Assinatura

Nome Nome

Carteira de Identidade Carteira de Identidade

via - NEW HOLLAND

“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”

189
190
REDE DISTRIBUIDORES NEW HOLLAND BRASIL

DISTRIBUIDOR/
ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
CIDADE

BAMAQ S/A BANDEIRANTES MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS


CONTAGEM MG BR 381 - Rod. Fernão Dias KM 02, Nº 2.111 - Bairro BANDEIRANTES (31) 3369-1000
CEP 32240-090
VARGINHA MG R. Joaquim Paraguai, 100 - Bairro Vila Izabel (35) 3690-2300
CEP 37026-100
MONTES CLAROS MG Av. Dulce Sarmento, 1896 - Bairro Vila Ipiranga (38) 3690-2400
CEP 39401-485
UBERLÂNDIA MG Rua Bernardo Sayão, 225 - Bairro Custódio Pereira (34) 3222-7001
CEP 38405-234
SALVADOR BA Rua Dr. Altino Teixeira, 1003 - Porto Seco Pirajá (71) 3246-1700
CEP 41233-010
TEIXEIRA DE FREITAS BA Av. Presidente Getúlio Vargas, 184 - Bairro Monte Castelo (73) 3291-9633
CEP 45995-000

CASA DA LAVOURA LTDA.


ARACAJÚ SE Av. Chanceler Osvaldo Aranha, 181 - Bairro Novo Paraíso (79) 3241-3033
CEP 49082-110 (79) 3224-7415

CEQUIP - IMPORTAÇÃO E COMÉRCIO LTDA.


FORTALEZA CE Rodovia BR 116 - Km 13,5 - nº 3.439 - B. Parque Santa Maria (85) 3444-4444
CEP 60871-200

COTRIL MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


GOIÂNIA GO Av. Independência, 3512 - Centro (62) 3226-2800
CEP 74045-010
VÁRZEA GRANDE MT Av. Feb, n.º 2051 - Bairro Cristo Rei (65) 3682-7100
CEP 78110-000
BRASÍLIA DF Setor de Garagens e Concessionárias de Veículos, Lote 11 Sul (61) 3233-0076
CEP 71215-100
PALMAS TO ACSU - SE 70 - Conj. 01 - Lote 14 (63) 3214-8174
CEP 77022-306
ARAGUAÍNA TO Av. Bernardo Sayão, 1.060, Bairro Entroncamento (63) 3414-4644
CEP 77818-340

CYCOSA TRATORES E MÁQUINAS LTDA.


MACEIÓ AL Av. Comendador Gustavo Paiva, 4575 - Cruz das Almas (82) 2126-2100
CEP 57038-000
JABOATÃO DOS PE Rodovia BR 101 Sul - KM 17, nº 1981 - Prazeres (81) 3476-2683
GUARARAPES CEP 54345-160
BAYEUX PB Rua Francisco Marques da Fonseca, 484 - B.Rio do Meio (83) 3232-3355
CEP 58308-000

EMBLEMA COMÉRCIO DE MÁQUINAS AGRÍCOLAS LTDA.


ARAÇATUBA SP Rod. Marechal Rondon, KM 535 (SP300) - Bairro Guanabara (18) 2102-8300
CEP 16026-005 (18) 2102-8319

FERTISOLO COMERCIAL DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


PORTO VELHO RO Rodovia BR 364, Km 2,5 - Bairro da Lagoa (69) 3222-7070
CEP 78912-480 (69) 3222-9090
JI-PARANÁ RO Av. Transcontinental, 1.103 - Bairro Centro (69) 3423-2444
CEP 78961-410

191
DISTRIBUIDOR/
ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
CIDADE

MARCOS MARCELINO E CIA. LTDA.


ANANINDEUA PA Rodovia BR 316, Km 5 - Bairro Levilândia (91) 4009-4100
CEP 67020-900 (91) 4009-4142
SÃO LUÍS MA Av. Santos Dumont, 249 - Tirirical (98) 2106-4100
CEP 65046-660
MANAUS AM Av. Autaz Mirim, 8.926 - A, Bairro Jorge Teixeira (92) 2121-4111
CEP 69085-000

MECÂNICA RICCI LTDA.


PRESIDENTE SP Av. Joaquim Constantino, 381-A - Bairro Vila Formosa (18) 2101-5744
PRUDENTE CEP 19013-660
CAMPO GRANDE MS Av. Costa e Silva, 6951 - Bairro Cidade Morena (67) 3393-3304
CEP 79064-000 (67) 3387-3304

MOTORAUTO VEÍCULOS E MÁQUINAS LTDA.


RIO BRANCO AC Rodovia AC 40, Via Chico Mendes, nº 1688 - 2º Distrito - Bairro Triângulo (68) 3221-2980
CEP 69901-180 (68) 3221-1963

PIANNA COM. IMP. E EXP. LTDA.


VITÓRIA ES Av. Vitória, 2360 - B. Ilha de Monte Belo (27) 3232-3060
CEP 29050-140 (27) 3232-3076
RIO DE JANEIRO RJ Av. Evandro Lins e Silva, 840, sala 1.121 - Barra da Tijuca 0800-2861212
cep 22631-470

SHARK S/A MÁQUINAS PARA CONSTRUÇÃO


ARAUCÁRIA PR Rod. do Xisto, BR 476, nº 7.500 - Km 21,5 (41) 3614-4040
CEP 83703-740
CASCAVEL PR Av. Esuel Portes Doutor, nº 19.295 - Bairro 14 de Novembro (45) 3228-3713
CEP 85804-200
PORTO ALEGRE RS Av. das Indústrias, 1.132 - Bairro Anchieta (51) 3341-3488
CEP 90200-290
SÃO JOSÉ SC BR 101 - Km 200 - No. 5.018 - Bairro Serraria (48) 2106-0300
CEP 88115-100 (48) 2106-0309
SÃO PAULO SP Av. Santa Marina, 2.210 - Bairro Vila Albertina (11) 2159-9000
CEP 02732-040
SÃO JOSÉ DO SP Av. Percy Gandini, 2035, sala 01 - Vila Toninho (17) 2139-3299
RIO PRETO CEP 15077-000 (17) 2139-3258

TRATORMAQ COMÉRCIO E REPR. LTDA.


MACAPÁ AP Rodovia BR 156 - KM 0 - Caixa Postal 72 - Bairro Jardim Felicidade I (96) 3251-1017
CEP 68909-130

192

Você também pode gostar