Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
CARREGADOR SOBRE RODAS
721E
821E
TIER 3
87551597 A - EU
MANUAL DO OPERADOR
CARREGADOR SOBRE RODAS
721E
821E
TIER 3
Emitido em 11-2006
Impresso nos E.C. • Livro/Formulário Número 87551597 A - EU
Copyright © 2006. CNH Italia, S.p.A. Todos os direitos reservados.
Copyright ©
A CNH Italia, S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias ou mudanças nas especificações do projecto a qualquer momento, sem
incorrer na obrigação de instalá-las nas unidades previamente vendidas.
Todos os dados existentes nesta publicação estão sujeitos a variações de produção. As dimensões e os pesos são apenas
aproximados. As ilustrações não mostram necessariamente os produtos no seu estado normal. Para obter informações exactas sobre
um produto em particular, por favor consulte o seu concessionário.
HISTÓRIA DE REVISÕES
Publicação Data de Emissão Máquinas Aplicáveis Observações
Primeira Edição 11-2006 721E, 821E Tier 3 87551597 A - EU
ATENÇÃO
A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁQUINA PODE PROVOCAR MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. ANTES DE
UTILIZAR ESTA MÁQUINA, CERTIFIQUE-SE DE QUE CADA OPERADOR:
· Foi instruído sobre a utilização segura e correcta da máquina.
· Leu e compreendeu o(s) manual(ais) referente(s) à máquina.
· Leu e compreendeu TODOS os autocolantes de segurança presentes na máquina.
· Evacuou a área.
· Aprendeu e praticou o uso seguro dos controlos da máquina numa área segura e desimpedida antes de operá-la no
local de trabalho.
É da sua responsabilidade cumprir as leis e regulamentos vigentes e seguir as instruções relativamente à operação e
manutenção da máquina.
MANUAIS TÉCNICOS
Os manuais relativos à operação, manutenção e reparação da sua máquina poderão ser obtidos junto do seu concessionário.
Contacte o concessionário para obter mais informações sobre como obter os manuais correctos para a sua máquina. O seu
concessionário poderá encomendar os Manuais do Operador, Catálogos de Peças, Manuais de Manutenção e Registos de
Manutenção de que necessita.
Forneça sempre ao seu concessionário o Nome da Máquina, Modelo e PIN (Número de Identificação do Produto) ou o Nº/S
(Número de Série) da sua máquina, para que este possa providenciar os manuais adequados para a sua máquina.
Qualquer utilização do conteúdo editorial ou pictórico é estritamente proibida sem a permissão escrita expressa da
CNH Italia, S.p.A. Modena, Italia 44100
Copyright ©
CONTEÚDO
CAPÍTULO 1
INFORMAÇÕES GERAIS
Ao Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
CAPÍTULO 2
SEGURANÇA, AUTOCOLANTES E SINAIS DE MÃO
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Segurança Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Segurança perto de Redes de Fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Autocolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Consola Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mostrador Multifunções LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Alavancas de Controlo do Carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Consola Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruções de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Alavancas de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Interruptores das Funções do Carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Acumuladores dos Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Conselhos para a Operação do Carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Transporte da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Instruções para Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Escora de Apoio para os Braços de Levantamento do Carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Fluidos e Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Viscosidade do Óleo/Variações da Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Inspecções Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Localização das Portas de Acesso e Bocais de Enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Manutenção e Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Verificação da Direcção Secundária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Verificação do Travão de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Extintor de Incêndio (Não Fornecido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Peças de Plástico e de Resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Soldagem na Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Fusíveis Sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Conector Eléctrico de Manutenção (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Tomada Eléctrica Auxiliar (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Localização do Suporte de Montagem do Equipamento Eléctrico Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Equipamento Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
CAPÍTULO 9
ÍNDICE GERAL
Capítulo 1
INFORMAÇÕES GERAIS
AO PROPRIETÁRIO
BD06F164 Figura 1
721E
Leia este manual antes de dar arranque ao motor ou operar a máquina. Se necessitar de mais informações, consulte o seu
concessionário.
O seu concessionário poderá fornecer-lhe assistência com peças de manutenção aprovadas pela Case. O seu concessionário
dispõe de técnicos especializados que conhecem os melhores métodos para a reparação e manutenção da sua máquina.
Utilize este manual como um guia. O seu Carregador sobre Rodas manter-se-á uma ferramenta de trabalho fiável desde que seja
mantido em boas condições de operação e a sua manutenção seja efectuada de forma correcta.
CNH Italia S.p.A. SELO DO CONCESSIONÁRIO
Viale delle Nazioni, 55
Modena, Italia 44100
BD06F005 Figura 2
721E XT
NÃO OPERE nem permita a qualquer pessoa operar ou fazer a manutenção desta máquina até que você ou as outras pessoas
tenham lido e compreendido as instruções de segurança, operação e manutenção presentes neste manual. Use apenas operadores
com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma
correcta e segura.
Este Carregador sobre Rodas, com equipamento e acessórios padrão, destina-se a ser utilizado para operações de escavação
acima do nível do solo e operações de remoção de terra em geral, tais como o nivelamento do solo, carregamento de camiões e
manuseio de materiais. Esta máquina não foi concebida para rebocar outros equipamentos, levantar outro tipo de objectos nem
transportar cargas a altas velocidades.
BD06F007 Figura 3
821E
NÃO utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou propósitos diferentes dos descritos neste manual. Se o
carregador for utilizado numa aplicação que envolva acessórios ou equipamentos especiais, como actividades florestais, etc.,
consulte um concessionário autorizado ou a Case Corporation. Consulte um concessionário autorizado sobre alterações,
acréscimos ou modificações que possam ser necessários realizar na sua máquina, a fim de que estes cumpram com os vários
regulamentos e requisitos de segurança do seu país. Modificações não autorizadas poderão provocar acidentes graves ou morte.
Qualquer pessoa que efectuar tais modificações será responsável pelas respectivas consequências.
Este Manual do Operador deve ser guardado no compartimento do manual existente nesta máquina. Verifique se este manual está
completo e em boas condições. Contacte o seu concessionário para obter outros manuais. Contacte o seu concessionário para
obter mais informações ou assistência relativamente à sua máquina. O seu concessionário possui peças de manutenção aprovadas
da Case. O seu concessionário dispõe de técnicos especializados que conhecem os melhores métodos de reparação e manutenção
do Carregador sobre Rodas.
Antes de permitir a presença de um novo operador na máquina, certifique-se de que:
• O operador recebeu a formação necessária relativamente à operação correcta e segura da máquina.
• O operador leu e compreendeu as instruções fornecidas neste manual.
Mantenha sempre este manual no compartimento do operador. Certifique-se que este manual se encontra sempre completo e em
boas condições de utilização. Se desejar obter cópias extra, ou cópias em línguas que não correspondam ao país de utilização,
consulte o seu concessionário.
O seu concessionário está sempre ao seu dispor para qualquer tipo de informação de que necessite. Este providenciar-lhe-á
também qualquer assistência pós-venda e peças originais Case, a sua garantia de qualidade e peças correctas.
DIANTIERA
BD06F071 Figura 4
COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO DO
MANUAL DO OPERADOR
Para obter acesso à área de armazenamento do manual do
operador localizada na par te traseira do assento do
operador, liber te o tr inco na par te super ior e abra o
compartimento.
LEIA ESTE MANUAL NA SUA ÍNTEGRA e certifique-se de
que compreende o funcionamento de cada um dos controlos.
Todo o equipamento tem as suas limitações. Certifique-se de ESQUERDA DIREITA
que compreende as características de velocidade, travagem,
direcção, estabilidade e carga desta máquina antes de
começar a trabalhar.
NÃO retire este manual nem o manual de segurança da
máquina. Contacte o seu concessionário para obter manuais
adicionais. Leia também as informações sobre o manual na
parte interna da capa traseira do manual.
Quando vir este símbolo, leia o seu Manual do Operador
B891464 Figura 5
Os autocolantes de segurança nesta máquina seguem o Os termos Direita, Esquerda, Dianteira e Traseira são usados
padrão ISO pictórico de dois painéis, e definem-se do neste manual para indicar os lados vistos a partir do assento
seguinte modo: do operador.
• O primeiro painel indica a natureza do perigo.
• O segundo painel indica o modo adequado de evitar o
perigo.
• A cor de fundo é a AMARELA.
Os sinais de proibição, tais como e STOP , se
utilizados, são VERMELHOS.
COMPONENTES DA MÁQUINA
5 7
1
2
8
3
BD06F164 Figura 6
COMPONENTES DA MÁQUINA
3 6
1
BD06F166 Figura 7
COMPONENTES DA MÁQUINA
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo........................................................................
721E-3M002 Figura 1
721E-3M003 Figura 1
MOTOR DE IDENTIFICAÇÃO
Fabricante e Modelo...................................................
Número de Série ........................................................
BD06F092 Figura 1
IDENTIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃO
Modelo........................................................................
Número de Série ........................................................
BD02N124 Figura 1
BD02N126 Figura 1
NOTAS
Capítulo 2
SEGURANÇA, AUTOCOLANTES E SINAIS DE MÃO
CONTEÚDO
NOTAS
REGRAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Este símbolo de alerta de segurança indica importantes mensagens de segurança exis-
tentes neste manual. Quando vir este símbolo, leia cuidadosamente a mensagem que o segue e esteja
preparado para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.
M171C
A maioria dos acidentes que envolvem a operação e manutenção de máquinas podem ser evitados respeitando os regulamentos
básicos e as precauções de segurança. Leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste
manual, no manual de segurança e os avisos de segurança na máquina antes de operar ou realizar a manutenção da máquina. Em
caso de dúvidas, contacte o seu concessionário.
SEGURANÇA PESSOAL
Os Autocolantes de Segurança nesta máquina utilizam as
palavras, Perigo, Adver tência ou Cuidado, que são
definidas da seguinte forma:
• PERIGO: Indica uma situação de perigo imediata que,
se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos
graves. A cor associada à palavra Perigo é a
VERMELHA.
• ADVERTÊNCIA: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, resultará em
ferimentos graves. A cor associada à palavra
Advertência é a COR-DE-LARANJA.
BD06F071 Figura 1 • CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
ESPAÇO DE ARMAZENAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR
ferimentos ligeiros ou de menor gravidade. Este aviso
LE IA O MANUAL COMP LETO e cer tifique- se de que pode ser igualmente utilizado para alertar contra
compreende o funcionamento de cada um dos controlos. práticas arriscadas. A cor associada à palavra Cuidado
Todo o equipamento tem as suas limitações. Certifique-se de é a AMARELA.
que entendeu as características de velocidade, direcção,
estabilidade e carga da máquina antes de começar a Os au toco lan tes co m s ímbol os de doi s p ain éis IS O
operá-la. definem-se do seguinte modo:
NÃO retire este manual nem o manual de segurança da • O primeiro painel indica a natureza do perigo.
máquina. Contacte o seu concessionário para obter manuais • O segundo painel indica o modo adequado de evitar o
adicionais. Consulte igualmente as informações do manual perigo.
presentes nas páginas com títulos (primeira e segunda
páginas antes do Índice) deste manual. • A cor de fundo é a AMARELA.
As informações de segurança dadas neste manual não Os sinais de proibição, tais como e STOP , se
substituem os códigos de segurança, a necessidade do utilizados, são VERMELHOS.
seguro para máquinas agrícolas nem as leis federais,
estaduais e locais. Assegure-se de que a sua máquina
possui o equipamento adequado, em conformidade com
estas normas e regulamentos.
Este manual contém mensagens de segurança adicionais
que são utilizadas para chamar a atenção para perigos
específicos.
IMPORTANTE: As mensagens de segurança nesta
secção chamam a atenção para situações que poderão
ocorrer durante a operação e manutenção normal da sua
máquina. Estas mensagens de segurança indicam
igualmente as diferentes formas de lidar com esse tipo
de situações.
• NUNCA PONHA O MOTOR A TRABALHAR num espaço • Observe as pessoas presentes e nunca permita que nin-
fechado que não disponha de ventilação adequada. guém fique sob ou ao alcance da máquina e dos seus
• Estacione a máquina numa superfície nivelada sempre equipamentos enquanto estiver a trabalhar.
que possível e engate o travão de estacionamento. Em • Escolha uma mudança que evitará a velocidade exces-
grades, estacione a máquina com as rodas ou esteiras siva quando estiver a descer uma ladeira. Não conduza
devidamente bloqueadas. na transversal da ladeira.
• Antes de sair da estação do operador, baixe o equipamento • Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como usar
até ao solo, desligue o motor e coloque a alavanca de can- os dispositivos de sinalização necessários da máquina.
celamento de função na posição trancada ou superior. Obtenha uma escolta, quando necessário, para conduzir
• Retire a chave da ignição ou desligue a ignição quando na estrada.
estacionar a máquina ou quando a deixar sem • Em máquinas com travões das rodas que são operados
supervisão. independentemente, prenda os pedais um ao outro antes
de conduzir na estrada para permitir a aplicação equili-
PRECAUÇÕES COM A OPERAÇÃO brada dos travões.
• Verifique os travões, a direcção e outros dispositivo de • Use os dispositivos de transporte recomendados quando
controlo da máquina de acordo com as instruções do fabri- conduzir a máquina em estradas.
cante antes de iniciar a operação. Observe todos os indi- • Use uma barra de engate ou um ponto de engate apro-
cadores ou instrumentos de advertência para verificar se vado quando utilizar a máquina para rebocar algo. Se
está tudo a funcionar correctamente. Opere todos os con- usar um cabo ou uma corrente, mantenha as pessoas
trolos para verificar se estão a funcionar correctamente. afastadas da linha de reboque.
Se qualquer dispositivo não estiver a funcionar correcta-
mente, retire a chave da ignição ou desligue a chave do • Antes de trabalhar com a máquina à noite, verifique se
interruptor. Coloque um aviso de “NÃO OPERE” na todas as luzes funcionam.
máquina, até que a avaria seja reparada. • Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se de que
• Se a falha que ocorreu for do tipo que cause perda de todas as janelas se encontram limpas e de que os
controlo da máquina, tal como na direcção, nos travões limpa-pára-brisas e lava-pára-brisas, se equipados, funci-
ou no motor, pare a máquina o mais rápido possível, retire onam correctamente.
a chave da ignição ou desligue a chave do interruptor. • Os gases provenientes do escape do motor podem provo-
Coloque um aviso de “NÃO OPERE” na máquina e estaci- car a morte. Se operar esta máquina numa área fechada,
one-a com segurança até que o problema tenha sido cor- certifique-se de que existe uma boa ventilação para subs-
rigido ou que a máquina possa ser rebocada. tituir os gases provenientes do escape por ar fresco.
• Compreenda as limitações da máquina e mantenha-a sob • Verifique todos os controlos numa área livre e certifi-
controlo. que-se de que a máquina está a operar correctamente.
• Opere e conduza a máquina com cuidado e à velocidade • Pó, nevoeiro, fumo, etc., poderão diminuir a visibilidade e
compatível com as condições locais. Tenha muito cuidado provocar um acidente. Pare a máquina ou reduza a veloci-
quando operar em terrenos irregulares, ladeiras ou dade até que possa ver.
quando virar a máquina.
• O contacto com cabos de alta tensão, cabos subterrâ-
• Marque e evite todos os perigos e todas as obstruções neos, etc., pode causar ferimentos graves ou morte por
tais como valas, linhas subterrâneas, árvores, penhascos, electrocussão.
linhas eléctricas suspensas ou áreas onde haja risco de
deslizamento. • Mantenha a máquina e os acessórios a uma distância
segura das linhas eléctricas, de acordo com as
• Transporte as cargas nas posições recomendadas para instruções.
obter a estabilidade máxima.
VOLTAGEM (VOLTS) DISTÂNCIA SEGURA
• Nunca levante cargas que superem a capacidade da
máquina. 50K OU MENOS 3,0M (10ft)
• Use os lastros e contrapesos recomendados para a 50K A 200K 4,5M (15ft)
máquina. 200K A 350K 5,0M (20ft)
• Conheça e compreenda os padrões de fluxo de tráfego do
350K A 500K 7,5M (25ft)
local de trabalho e obedeça à pessoa que estiver a fazer
sinais, aos sinais da estrada e à pessoa com sinalizadores. 500K A 750K 10,5M (35ft)
• Conheça e compreenda que as condições do local de tra- 750K OU MAIS 13,5M (45ft)
balho podem mudar no intervalo de horas ou de minutos.
Montes de terra, resíduos ou obstruções podem mudar
desde o momento em que iniciou os trabalhos. É de sua
responsabilidade monitorizar as mudanças e manter a
máquina, as ferramentas e os acessórios, etc., a uma dis-
tância segura.
• Antes de conduzir ou operar a máquina numa área com • Use luvas para proteger as suas mãos quando manusear
linhas ou cabos de alta tensão, ou próximo de uma central o cabo.
eléctrica, informe a companhia de redes de fornecimento • Desligue as baterias antes de efectuar qualquer operação
da operação que irá realizar. O operador DEVE DESLIGAR no sistema eléctrico. Conheças as consequências de des-
A ELECTRICIDADE OU MANTER UMA DISTÂNCIA DE ligar qualquer dispositivo electrónico ou de informática.
TRABALHO SEGURA em relação às linhas, aos cabos ou
à central eléctrica. Mantenha todas as peças da máquina a • Evite realizar quaisquer lubrificações ou ajustes mecâni-
uma distância segura da fonte de energia. Você deverá cos com a máquina em movimento ou com o motor a tra-
igualmente estar familiarizado com todas as leis federais, balhar. Se for necessário pôr o motor a trabalhar para
estatais/provinciais, ou outros códigos ou regulamentos de realizar determinados ajustes, coloque a transmissão em
segurança que se apliquem ao local de trabalho. ponto morto, engate o dispositivo de estacionamento,
coloque o equipamento numa posição segura, bloqueie
• Se alguma parte da máquina entrar em contacto com uma as rodas de forma segura e tenha bastante cuidado.
fonte de energia de alta voltagem:
1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO TOCAREM
• Bloqueie a máquina ou qualquer equipamento que possa
cair com segurança antes de trabalhar na máquina ou no
NA MÁQUINA e para se m anter em afastados da
componente. Se possível, use também um dispositivo de
máquina.
bloqueio auxiliar ou secundário.
2. Se puder desfazer o contacto, inverta a operação que
provocou o contacto com a fonte de energia de alta • Para evitar movimentos inesperados, bloqueie com segu-
voltagem e desloque a máquina para longe da área de rança os elementos em funcionamento quando reparar ou
perigo. Se não puder desfazer o contacto, permaneça na mudar as peças da ferramenta em funcionamento, tal
máquina até que a companhia da rede de fornecimento como cunhas.
desligue a linha de ser viços e o infor me de que a • Nunca efectue quaisquer reparações em componentes
energia foi cortada. sob pressão (por fluido, gases ou mecânicos), até que
• Se as condições forem extremas, como por exemplo um toda a pressão tenha sido aliviada, de acordo com as ins-
incêndio, etc. e você for forçado a abandonar a máquina, truções dos fabricantes.
não saia como o faria normalmente. Salte com os pés jun- • Tenha extremo cuidado quando remover as tampas do
tos para o mais longe possível da máquina e não toque depósito ou tanque do radiador, bujões de drenagem,
no solo com as mãos. pontos de lubrificação ou torneiras de pressão. Estacione
• Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto pode ser a máquina e deixe-a arrefecer antes de abrir um depósito
perigoso para si e para as pessoas à sua volta. pressurizado.
• O operador deve fazer o seu próprio julgamento, se o • Liberte toda a pressão antes de trabalhar em sistemas
tempo, a estrada ou as condições do solo permitirão uma que tenham um acumulador.
operação segura em colinas, rampas inclinadas ou em • Use um pedaço de cartão, jornal ou madeira para verificar
terrenos acidentados. vazamentos lubrificados a fim de evitar que fluido penetre
• Mantenha-se afastado de zonas perigosas tais como na sua pele. Pressurize os acumuladores com o gás cor-
valas, barrancos, etc. Caminhe pela área de trabalho recto, de acordo com as recomendações do fabricante.
antes de iniciar e identifique as fontes de perigo. • Quando insuflar os pneus, use um bico de insuflação de
• Esteja alerta e certifique-se de que conhece sempre a ligação automática com válvulas de desligamento remo-
localização de todas as pessoas na sua área de trabalho. tas e fique longe do pneu. Posicione-se ao lado da banda
Mantenha todas as outras pessoas totalmente afastadas do pneu e não à frente do aro.
da máquina. Se estas instruções não forem cumpridas, • Quando for absolutamente necessário rebocar a
poderão ocorrer ferimentos graves ou morte. máquina, não exceda a velocidade de reboque recomen-
• Desenvolva técnicas de operação que funcionem e mante- dada. Certifique-se de que a máquina que fará o reboque
nha o estado da superfície onde a máquina se desloca tem capacidade de travagem suficiente para parar a carga
para controlar a transferência de vibração para o operador. que está a ser rebocada. Se a máquina que está a ser
rebocada não puder ser travada, dever ser usada uma
PRECAUÇÕES RELATIVAMENTE À barra de reboque ou duas máquinas de reboque – uma à
MANUTENÇÃO frente a puxar e uma atrás a servir de travão. Evite rebo-
• Não tente fazer consertos a não ser que tenha recebido a car longas distâncias.
devida formação. Consulte os manuais e os técnicos de • Observe os procedimentos de manutenção adequados.
reparos devidamente formados para obter ajuda.
• Sempre que estiver a fazer a manutenção e a substituir
• Antes de proceder à manutenção da máquina, coloque pinos endurecidos, etc., use um mandril de latão ou um
um aviso de “NÃO OPERE” na chave de ignição. Certifi- outro material adequado entre o martelo e o pino. Alt: Use
que-se de que a máquina está devidamente “etiquetada”. um martelo ou um mandril de latão ou um material ade-
• Use óculos de protecção e outros equipamentos de segu- quado no pino, etc.
rança necessários quanto fizer a manutenção ou conser- • Mantenha os travões e sistemas de direcção em boas
tos na máquina. condições de operação.
• Substitua todos os sinais danificados, perdidos ou ilegí- • Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bate-
veis. Mantenha todos os sinais de segurança limpos. ria poderá explodir se tentar carregá-la ou tentar dar
arranque ao motor com uma bateria auxiliar. Para evitar
PRECAUÇÕES COM O MANUSEIO DE congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria
COMBUSTÍVEL com a carga máxima. Se estas instruções não forem cum-
• Não fume nem permita a presença de chamas expostas pridas, você ou outras pessoas na área poderão sofrer
enquanto estiver encher o depósito de combustível ou ferimentos graves.
durante operações de enchimento. • Se a tampa do radiador for retirada, o fluido de arrefeci-
• Nunca retire o tampão do depósito de combustível nem mento quente pode esguichar para fora. Para retirar a
coloque gasolina nas máquinas com o motor a funcionar tampa do radiador, deixe o sistema de arrefecimento arre-
ou quente. Nunca permita o derramamento de combustível fecer, rode a tampa até ao primeiro entalhe, espere até
sobre os componentes quentes da máquina. Nunca per- que a pressão seja aliviada e retire então a tampa do
mita o derramamento de combustível no meio ambiente. radiador.
• Para evitar o derramamento de combustível mantenha o PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS
controlo do bico de enchimento de combustível quando PERIGOSOS
estiver a encher o depósito.
• Se você for exposto ou entrar em contacto com produtos
• Não encha o depósito de combustível até à sua capacidade químicos perigosos, isso poder-lhe-á causar ferimentos
máxima. Conte sempre com o espaço para a expansão. graves. Os fluidos, lubrificantes, tinta, colas, fluidos de
• Limpe combustível derramado imediatamente e deite fora arrefecimento, etc., utilizados na sua máquina podem ser
o material contaminado respeitando as regras de protec- perigosos.
ção do meio ambiente. • As folhas com dados sobre a segurança dos materiais
• Aperte bem o tampão do depósito de combustível. Se o (MSDS) fornecem informações sobre as substâncias quí-
tampão do depósito de combustível for perdido, substi- micas contidas num produto, procedimentos de segu-
tua-o apenas por um novo que seja uma peça original rança, medidas de primeiros socorros e medidas a tomar
aprovada do fabricante. A utilização de um tampão não quando o produto for derramado ou espalhado. Estas
aprovado sem a ventilação adequada pode causar a pres- folhas adicionais de informações estão disponíveis junto
surização do depósito. do seu concessionário.
• Nunca use o combustível como agente de limpeza. • Antes de proceder à manutenção da sua máquina, verifi-
• Use o combustível de classificação correcta para a esta- que as folhas MSDS relativas a cada fluido, lubrificante,
ção de operação. etc., utilizado nesta máquina. As informações presentes
nestas folhas indicam os riscos envolvidos e a forma
como efectuar a manutenção da máquina de forma cor-
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
recta e segura. Siga estas informações ao efectuar a
manutenção da máquina.
ADVERTÊNCIA: O ÁCIDO DA BATERIA
PROVOCA QUEIMADURAS GRAVES. As • Antes de efectuar a manutenção desta máquina e
baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o con- eliminar os fluidos e lubrificantes usados, tenha sempre
tacto com a pele, os olhos ou o vestuário. em atenção o meio ambiente. NÃO verta o óleo ou os
Antídoto: EXTERNO – Enxagúe com água. fluidos no solo ou em contentores que possam vazar.
Antídoto: INTERNO – Beba grandes • Informe-se junto da sua organização ambiental, do seu
quantidades de água ou leite. centro de reciclagem local ou do seu concessionário
NÃO induza ao vómito. Procure assistência sobre a forma como deverá eliminar correctamente estes
médica imediatamente. materiais.
OLHOS – Lave com água durante 15
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
minutos e procure assistência médica
imediata. Cer tifique-se de que conhece as normas, as leis e os
equipamentos de segurança necessários para o transporte
ADVERTÊNCIA: AS BATERIAS PRODU- desta máquina na estrada ou na auto-estrada.
ZEM GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as
afastadas de faíscas, chamas, cigarros e
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA
charutos. Mantenha uma boa ventilação CAPOTAMENTO (SE EQUIPADO)
sempre que carregar ou utilizar a bateria em
espaços fechados. Utilize sempre protecção NÃO modifique a ROPS de forma alguma. Modificações sem
para os olhos quando trabalhar perto de autorização, tais como a soldagem, a perfuração, o corte ou
baterias. Lave as mãos depois de ter estado o acrescento de acessórios poderão enfraquecer a estrutura
em contacto com as baterias. MANTENHA e reduzir a sua protecção. Substitua a ROPS se esta capotar
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. ou sofrer danos. Não tente repará-la.
M144B
EXTINTOR DE INCÊNDIO
ADVERTÊNCIA: Aperte o cinto de segu-
Recomendamos que conser ve sempre um extintor de
rança. A sua máquina está equipada com
incêndios na sua máquina. Contacte o seu concessionário
uma cabina ROPS, uma capota ROPS ou
para obter informações sobre o tipo e sobre o local a instalar
uma estrutura ROPS para sua protecção. O
um extintor de incêndio nesta máquina.
cinto de segurança pode ajudar a garantir a
sua segurança se a sua utilização e manu-
PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE
SEGURANÇA tenção forem efectuadas de forma correcta e
segura. Nunca use um cinto de segurança
frouxo ou com folgas no sistema do cinto.
Nunca use o cinto se este estiver torcido ou
preso entre os componentes da estrutura do
1 assento.
M437
BD06G176 Figura 4
1. TIRA DIREITA DO CINTO
2. MECANISMO DE TRANCAMENTO
BD06G176 Figura 5
1. Para soltar o cinto de segurança, pressione o botão
vermelho no mecanismo de bloqueio do lado esquerdo.
BD06G099 Figura 6
LIGAÇÃO DE TRANSPORTE/MANUTENÇÃO BLOQUEADA
BD06G098 Figura 7
LIGAÇÃO DE TRANSPORTE/MANUTENÇÃO NO MODO
DE OPERAÇÃO
• Use sempre a escora de apoio do braço do carregador, se
for necessário fazer manutenção com os braços elevados
do solo.
AUTOCOLANTES
NOTA: Quando limpar os autocolantes, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize solventes, gasolina, etc.
NOTA: Este capítulo cobre apenas os autocolantes relacionados com a segurança e operação e manutenção da máquina.
Para obter informações sobre todos os autocolantes da máquina, consulte o seu concessionário autorizado.
NOTA: Os autocolantes de segurança nesta máquina usam as palavras Perigo, Advertência ou Cuidado, que são
definidas do seguinte modo:
• PERIGO: Indica uma situação de perigo imediato que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. A cor
associada à palavra Perigo é a VERMELHA.
• ADVERTÊNCIA: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves. A cor associada à palavra Advertência é a COR-DE-LARANJA.
• CUIDADO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar ferimentos ligeiros ou de
pequena gravidade. Este aviso pode ser igualmente utilizado para alertar contra práticas arriscadas. A cor associada à palavra
perigo é a AMARELA.
Os autocolantes de segurança nesta máquina seguem o padrão ISO pictórico de dois painéis, e definem-se do seguinte modo:
• O primeiro painel indica a natureza do perigo.
• O segundo painel indica o modo adequado de evitar o perigo.
• A cor de fundo é a AMARELA.
• Os sinais de proibição, tais como e STOP , se utilizados, são VERMELHOS.
1 2
1
4
6 5
3 4
8 8
9 10
10
11
11
12
12
13
13
14
16
15
14 15 16
17
17
NOTAS
Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
CONTEÚDO
NOTAS
CONSOLA DIANTEIRA
1
2
BD06F223 Figura 1
1. INTERRUPTOR DAS LUZES DE EMERGÊNCIA:
Carregue no lado ESQUERDO do interruptor das luzes de emergência para as ligar. Carregue no lado DIREITO do
interruptor das luzes de emergência para as DESLIGAR.
BC00B087
3. ALAVANCA DE CONTROLO DA
TRANSMISSÃO:
A alavanca de controlo da transmissão é utilizada para mudar
as mudanças da transmissão da 1ª até à 4ª mudança. Rode a
alavanca de controlo da transmissão para longe de si para
seleccionar uma mudança mais alta e em direcção a si para
seleccionar uma mudança mais baixa. Esta alavanca de
controlo também é utilizada para colocar a transmissão na
posi ção de M AR CH A À FRE N TE, P ONTO MO RTO e
MARCHA ATRÁS.
4
BD06F161 Figura 3
4. CONTROLO DA INCLINAÇÃO DO VOLANTE:
Este controlo tem múltiplas posições. Puxe a alavanca para
cima e ajuste o volante até ao ângulo correcto. Liberte o
controlo para manter o volante na posição. Incline totalmente
o volante para cima quando sair da máquina. Ajuste sempre
o volante para a posição correcta antes de ligar o motor.
BD06F160 Figura 2
NOTA: A função F-N-R (Marcha à Frente – Ponto Morto
– Marcha Atrás) da Alavanca de Controlo da Transmissão
pode ser movida para a Alavanca de Controlo do
Carregador para se obter uma operação eficaz.
A. Mova a alavanca de controlo para longe de si para se
deslocar PARA A FRENTE.
B. A posição central é o PONTO MORTO.
C. Mova a alavanca de controlo em direcção a si para se
deslocar em MARCHA ATRÁS.
BD06F155 Figura 5
8. CHAVE DE IGNIÇÃO
A chave de ignição tem quatro posições:
POSIÇÃO DE ACESSÓRIOS
Esta posição accionará somente o rádio opcional. Nesta
posição, os instrumentos ficam desactivados e o motor
desligado.
POSIÇÃO DESLIGADA
Toda a corrente controlada através do interruptor encontra-se
DESLIGADA. Rode a chave para a posição DESLIGADA para
desligar o motor. Retire a chave e rode o interruptor de
desligamento geral para a posição DESLIGADA.
POSIÇÃO LIGADA
Nesta posição todos os sistemas eléctricos ficam activados.
A chave voltará para esta posição após ser libertada da
posição de ARRANQUE.
POSIÇÃO DE ARRANQUE
Rode a chave para esta posição para accionar o motor de
arranque e dar arranque ao motor. O interruptor é engatado
por mola e, como tal, quando for libertado, regressará à
posição LIGADA.
2 4
3 5
1
1
BD06F096 Figura 6
1. LUZ INDICADORA DAS LUZES DE EMERGÊNCIA E DOS PISCAS-PISCAS:
Esta luz indicadora verde piscará quando o operador indicar uma mudança de direcção ou quando accionar as luzes
de emergência.
BS96H049
BS03K046
BD06F096
COOLANT Alta do Fluido de Arrefecimento do Motor 1. Coloque a máquina à velocidade de ralenti e verifique a temperatura.
TEMPERATURE Temperatura. 2. Limpe o radiador ou ligue o inversor da ventoinha. (Se equipado)
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu concessionário.
HYDRAULIC Temperatura alta do sistema hidráulico. 1. Coloque a máquina à velocidade de ralenti e verifique a temperatura.
TEMPERATURE 2. Limpe o arrefecedor ou o inversor da ventoinha. (Se equipado)
3. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu concessionário.
TRANSMISSION Temperatura alta da transmissão. 1. Coloque a máquina à velocidade de ralenti e verifique a temperatura.
TEMPERATURE 2. Limpe o arrefecedor ou o inversor da ventoinha. (Se equipado)
3. Use uma mudança mais baixa.
4. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu concessionário.
FUEL Nível do combustível baixo. 1. Encha o depósito de combustível assim que puder.
BD06F096
NOTA: Para evitar danificar a transmissão, pare a máquina, mude a transmissão para PONTO MORTO e faça o motor
funcionar à aceleração máxima até que a transmissão arrefeça. Se a temperatura do óleo da transmissão não regressar à
temperatura normal de operação, faça o motor funcionar à velocidade de ralenti e verifique o nível de óleo da transmissão.
Corrija o problema antes de continuar a operar a máquina.
10
BD06F096
11
BD06F096
12
BD06F096
A
C
B D BD06F188 Figura 4
A partir do ecrã de condução, use a tecla de seta para baixo,
BD06F186 Figura 3 como mostrado.
TECLADO
Localizado na coluna da direcção, à esquerda do Interruptor
de Estacionamento. Use este teclado para mover de um ecrã
para outro, escolher várias selecções, monitorizar as funções
da máquina e obter informações. Todas as funções podem
ser acedidas da mesma forma básica.
A. Tecla Escape: Use esta tecla para sair e voltar ao
ecrã de condução. Use esta tecla sempre que
desejar voltar ao início e recomeçar, e também para
verificar e reconhecer erros activos.
B. Tecla Enter: Use esta tecla para confirmar, sim, esta
é a função desejada.
C. Teclas de seta para cima: Use este tecla para subir BD06F183 Figura 5
na lista de selecções.
Info 1 (Informações 1) é o primeiro ecrã de informações
D. Teclas de seta para baixo: Use este tecla para exibido quando usar a tecla de seta para baixo a partir do
descer na lista de selecções. ecrã de condução. Este exibe as RPMs, a velocidade, o nível
NOTA: As setas no ecrã indicam se as selecções estão de combustível e o nível de voltagem do motor.
para cima ou para baixo da selecção actual.
NOTA: As unidades no mostrador podem ser mudadas
pelo operador (Consulte a página 3-19).
UTILIZAÇÃO DAS TECLAS DAS SETAS
A qualquer altura, durante a operação ou com a chave de
ignição ligada, o operador deve ir aos três ecrãs de
informações e aos dois ecrãs de viagens usando as teclas
das setas. Estes cinco ecrãs estão num círculo e podem ser
accionados premindo a tecla de seta para cima ou para
baixo. A sequência seguinte é usando a tecla de seta para
baixo apenas.
NOTA: Premir a tecla Escape voltará o LCD ao ecrã de
BD06F027 Figura 6
condução normal.
Info 2 (Informações 2) será exibido em seguida. O ecrã
Info 2 (Informações 2) exibirá a temperatura do fluido de
arrefecimento, a temperatura do ar do turbocarregador, a
temperatura do óleo do motor em Farenheit ou Celsius, bem
como a pressão do óleo em PSI.
BD06F184 Figura 7
Carregue novamente no interruptor para exibir o ecrã Info 3
(Informações 3). Este ecrã exibe a temperatura do óleo da BD06F170 Figura 10
transmissão, óleo hidráulico, óleo do colector e a temperatura Destaque o ecrã de viagem que deseja configurar.
do fluido de arrefecimento do radiador em Farenheit ou
Celsius.
BD06F187 Figura 11
Prima o botão de confirmação para reiniciar a selecção de
BD06F169 Figura 8
viagem para zero.
Carregue novamente no interruptor para exibir o ecrã Trip 1
(Viagem 1). O LCD fornece dois computadores de viagens.
Estes exibem as informações das horas totais, combustível
total e o consumo de combustível médio desde a última vez
que o computador foi reiniciado.
BD06F172 Figura 12
O ecrã de viagem indicará a mensagem de reinicialização.
Neste ecrã, prima Confirm (Confirmar) para apagar os
números e reiniciar as informações da viagem. A data e a
hora actuais são exibidas automaticamente. As horas, o
BD06F170 Figura 9
consumo de combustível e o combustível usado por hora
Se continuar a andar para baixo, o quinto ecrã exibirá o ecrã serão reinicializadas e voltarão para zero.
Trip 2 (Viagem 2). Os ecrãs Trip 1 e Trip 2 podem ser
reinicializados independentemente. O ecrã anterior pode ser
acedido usando a tecla de seta para cima.
BD106F193 Figura 15
A selecção do hardware do painel de instrumentos exibirá o
número de peça CNH, o número de série, o número de
i d e n t i fi c a ç ã o e a ve r s ã o d o h a r d wa r e d o pa i n e l d e
Instrumentos. O mostrador é uma fonte conveniente de
informações quando encomendar peças ou acessórios.
Prima Escape para sair deste campo e voltar ao menu de
selecção ou use as teclas de seta para cima ou para baixo
BD06F177 Figura 14 para mudar para o ecrã de informações do hardware.
ECRÃ DE SOFTWARE
BD06H028 Figura 16
A selecção do software do painel de instrumentos exibirá o
número de peça CNH, o número de série, o número de
i d e n t i fi c a ç ã o e a ve r s ã o d o s o f t w a r e d o p a i n e l d e
Instrumentos. O mostrador é uma fonte conveniente de
informações quando encomendar peças ou acessórios.
Prima Escape para sair deste campo e voltar ao menu de
selecção ou use as teclas de seta para cima ou para baixo
para mudar para o ecrã de informações do software.
SELECÇÃO DOS MODOS DE POTÊNCIA O modo seleccionado será exibido na zona 3 (parte inferior)
O modo de potência permite ao operador escolher a potência do Mostrador Multifunções quando o modo de potência for
da máquina mais eficaz para as condições de trabalho seleccionado correctamente.
actuais. A escolha mais comum é a automática, à medida NOTA: As opções de selecção e de navegação através
que a potência aumenta ou diminui automaticamente entre a dos menus dos ecrãs são os mesmos para todas as
potência máxima e a potência standard enquanto a máquina funções. O mostrador informará o operador se ocorreram
está a trabalhar. Isto per mite a potência máxima, se erros.
necessár io, mas mudará para o modo standard para
economia. A potência máxima pode ser escolhida para
condições de trabalho mais severas. A economia pode ser
e s c o l h i d o p a r a a p o t ê n c i a l i m i t a d a e e fi c i ê n c i a d e
combustível.
Prima e mantenha premido o botão de confirmação durante
dois segundos para chegar ao ecrã de manutenção.
BD06F176 Figura 19
Se uma mensagem de erro for exibida, prima o botão de
confirmação para aceitar e começar novamente.
PREFERÊNCIAS
BD06F177 Figura 17
No ecrã mostrado acima, destaque o modo de potência e
prima o botão de confirmação para se mover para o Menu de
Selecção do Modo de Potência.
BD06F179 Figura 20
ECRÃ DE LÍNGUA, UNIDADES DE MEDIDAS E
RELÓGIO
O ecrã LCD pode ser ajustado com preferências de língua,
unidades e relógio. Use as teclas de setas para paginar o
menu de preferências. Prima Confirm (Confimar).
Escolha as preferências desejada, incluindo a língua em
inglês, italiano, espanhol, por tuguês, alemão, francês,
unidades de medida no sistema inglês, métrico ou imperial e
as unidades do relógio no sistema de 12 ou 24 horas. Realce
BD06F178 Figura 18 a preferência que pretende alterar e pr ima a tecla de
N o M e n u d o M o d o d e Po t ê n c i a , p r i m a o b o t ã o d e confirmação. A preferência piscará e permitir-lhe-á alternar
confirmação novamente para activar as selecções. A secção entre as escolhas. Quando a preferência correcta estiver
destacada piscará para indicar que pode ser feita uma escolhida, use a tecla de confir mação para manter a
selecção nova. preferência para o mostrador. A tecla Escape permitir-lhe-á
Prima o botão para cima ou para baixo para seleccionar o sair desta aplicação.
Modo de Potência, e, em seguida, pr im a o botão de
confirmação novamente. Isto muda o modo e bloqueia-o na
memória.
BD06F196 Figura 23
Se as condições não estiverem correctas, será exibida uma
mensagem de erro e orientará o operador ou técnico.
Existem seis ecrãs, se as condições não estiverem correctas:
• Não em ponto morto
• Travão de Estacionamento Não Engatado
• Máquina em movimento
• Temperatura do óleo demasiado baixa
BD06F202 Figura 21
• Temperatura do óleo demasiado alta
Use as teclas de confirmação e de setas para paginar para o • RPMs do motor baixas
menu mostrado acima. Neste ecrã, pr ima o botão de • RPMs do motor baixas
confirmação novamente.
Se as condições estiverem correctas, o operador ou técnico
verá seis ecrãs de calibragem. Os ecrãs serão exibidos nesta
ordem:
• Ajuste K1
• Ajuste K2
• Ajuste K3
• Ajuste K4
• Ajuste KV
• Ajuste KR
Uma vez que o processo esteja com pleto, este ecrã
direccionará o operador ou técnico para desligar o motor e
reiniciá-lo.
BD06F195 Figura 22 Se o processo não estiver completo, o operador ou técnico
Este ecrã pedirá ao operador ou técnico para confirmar ou terão de premir Escape.
premir Escape.
VENTOINHA AUTOMÁTICA
A ventoinha pode ser configurada para funcionar no modo
automático ou manual. No modo manual, a ventoinha
funcionará à velocidade máxima num sentido. O modo
automático é o ajuste mais comum ou preferido. A ventoinha
mudará de velocidade alta para velocidade baixa ou inverterá
o se nt id o, co nfor m e for n ec es sá r i o de pe nde nd o da
t e m p e r a t u r a d o f l u i d o d e a r r e fe c i m e n t o, d o a r d o
turbocarregador, do óleo da transmissão e do óleo hidráulico.
O operador pode escolher a velocidade da ventoinha ou as
capacidades de inversão. Destaque a selecção automática
da ventoinha usando as teclas de seta, e, em seguida, prima
Confirm (Confirmar). Isto permitirá paginar através das
BD06F174 Figura 24 escolhas da ventoinha. Quanto tiver escolhido a selecção,
gr ave a s e l e c ç ã o n a m e m ó r i a p r e m i n d o a t e c l a d e
MENU OPTIONS (OPÇÕES) confirmação.
Use as teclas de setas para escolher o menu de opções.
Prima a tecla de confirmação, e o sub-menu de opções será RALENTI AUTOMÁTICO
exibido. O menu de opções permitirá ao operador escolher as
opções para a ventoinha, e ralenti. O ralenti pode ser mudado de um ajuste automático para um
ajuste fixo. A taxa de ralenti fixo é definida como Ralenti
Standard a 900 RPMs. Destaque a selecção automática do
ralenti usando as teclas de seta, e, em seguida, prima
Confirm (Confirmar). Isto permitirá paginar através das
escolhas do ralenti. Quanto tiver escolhido a selecção, grave
a selecção na memória premindo a tecla de confirmação.
RPM
A velocidade do motor em RPMs será exibida no mostrador
se a velocidade do motor está até 550 RPMs, e desaparecerá
se a velocidade do motor for inferior a 300 RPMs.
MPH/KM/H
A velocidade do veículo será exibida no mostrador se a
mesma for até 1,5 KM/H / 1.0 MPH e desaparecerá se a
velocidade do veículo for inferior a 1,0 KM/H / 0.6 MPH.
PEDAIS
1
2
BD06F104 BD06F104
2
A
1 B
F E
BD06H024 / W170-3M004
4 2
D H
B C A
1
F G
BD06F271 / W170-3M006
3 4
H A D
2 5
1
E
3
I B G
BD06F004 / W170-3M007
1. CONTROLO DO BALDE
A. DESCARREGAR
B. RETRAIR
C. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de
RETENÇÃO. Quando libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador
deverá mover manualmente a alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
2. CONTROLO DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO
D. FLUTUAÇÃO (Batente): Esta é uma posição de batente. Na posição de FLUTUAÇÃO (Batente), o balde do carregador pode
acompanhar o nível do solo sem ser necessário mover a alavanca de controlo.
E. BAIXAR
F. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de
RETENÇÃO. Quando libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador
deverá mover manualmente a alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
G. ELEVAR
3. CONTROLO AUXILIAR
H. FUNÇÃO AUXILIAR
I. FUNÇÃO AUXILIAR
4 A 5
BD06F004
4. BOTÃO DE REDUÇÃO DE MUDANÇA DA TRANSMISSÃO
5. Interruptor FNR: Este interruptor permitirá ao operador colocar a Transmissão em Marcha à Frente, Ponto Morto ou Marcha
Atrás. Para activar este interruptor F-N-R auxiliar, a sequência a seguir deve ser seguida. Mova o interruptor para a frente para
colocar a Transmissão em Marcha à Frente. Mova o interruptor para a posição intermédia para colocar a Transmissão em Ponto
morto e puxe o interruptor para trás para colocar a Transmissão na posição de Marcha Atrás.
A. F – Marcha à Frente (Transmissão) C. R – Marcha Atrás (Transmissão)
B. N – Ponto Morto (Transmissão)
G I
D
2
1 2 3
3
E
B A
C
F
H J
BD06H025 / 721E-3M017
CONSOLA LATERAL
1
2
BD06F094 / BD06F105
BD06F156
5 6
CONSOLA LATERAL
BD02N189
CONSOLA LATERAL
9 10
BD06F101
CONSOLA LATERAL
19
20
11
13
18
17
14
15 21
16
12
BD06G089
BD06F045 BD06F043
1
2
BD06F042
O interruptor de desligamento geral tem duas posições: LIGADA e DESLIGADA. (1) O painel, localizado na posição
traseira direita do capô, pode estar trancado. Consulte o adesivo localizado na parte interna do painel.
BS00A018
LIGADA – Esta posição activa todo o sistema eléctrico. Quando o interruptor de desligamento geral estiver LIGADO e
a chave de ignição estiver DESLIGADA, os seguintes componentes eléctricos serão accionados: luz do tecto, buzina,
luzes de paragem, luzes de emergência e interruptor da luz do farol rotativo.
BS00A203
BS00A017
INTERRUPTOR DO CAPÔ
Se a máquina não tiver potência ou se a bateria
estiver demasiado descarregada para o
interruptor do capô funcionar:
BD06F044
1. Empurre o interruptor para cima para levantar o capô. O
interruptor permanecerá na posição superior para
BD06G174
ADVERTÊNCIA: Este procedimento não deve ser
utilizado para dar arranque ao motor. Tentar dar
arranque ao motor deste local pode causar danos
eléctricos e na armação.
1. Ligue o cabo positivo da bateria auxiliar ao poste de
junção B+ da Cabina, localizada atrás da por ta de
acesso da cabina do lado direito.
2. Ligue o cabo negativo a uma ligação à terra apropriada.
O capô, pode, agora, ser operado pelo interruptor.
BD06F042
Se a máquina tem potência, mas o accionador
2. Para fechar o capô carregue no interruptor. A posição
não funciona:
inferior deve ser mantida para baixar o capô.
ADVERTÊNCIA: Mantenha as mãos afastadas do
capô enquanto este estiver a fechar para evitar feri-
mentos.
M a n t e n h a t o d a s a s fe r r a m e n t a s , e q u i p a m e n t o d e
manutenção e pessoal fora da área enquanto o capô é
baixado.
BD03A229
1. Estacione a máquina numa superfície plana, baixe o
balde. Coloque a transmissão em ponto morto, engate o
travão de estacionamento. Desligue o motor.
2. Retire os dois parafusos de montagem do accionador na
traseira esquerda da máquina imediatamente à frente do
compartimento da bateria.
3. Levante e apoio o capô com o equipamento adequado.
BD06G095
1. FRESTAS PRINCIPAIS DE RECIRCULAÇÃO DE AR DO
LADO ESQUERDO
2
1
BD06F095
2
1. Desaperte o botão e retire a tampa para obter acesso ao
filtro de recirculação.
2. Filtro de recirculação.
BD06G094
2. FRESTAS PRINCIPAIS DE RECIRCULAÇÃO DE AR DO
LADO DIREITO
3
BD06F159
3. FRESTAS PRINCIPAIS DIANTEIRAS INFERIORES
RD06F053
TRINCO DA PORTA
1
BD06F159
4. FRESTAS DE DESEMBACIAMENTO INFERIORES
BD06G103
1
1
BD06G177 BD06F158
1. LEVANTE PARA ABRIR
1. PUXE PARA LIBERTAR A JANELA
2
1
BD06G093
1. PINO DE FIXAÇÃO
2. TRINCO DE FIXAÇÃO
ASSENTO DO OPERADOR
ASSENTO STANDARD
4
1
BD06F052 Figura 28
BD06F051 Figura 25
4. ALAVANCA DE AJUSTE DO DESLIZAMENTO:
1. MAÇANETA DE AJUSTE DO SUPORTE Puxe esta alavanca para cima e mova o assento para a frente
LOMBAR: ou para trás, conforme desejado. Solte a alavanca para
Rode a maçaneta no sentido dos ponteiros do relógio para trancar o assento na posição.
aumentar o suporte lombar. Rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para diminuir o suporte lombar.
2
2
BD06F048 Figura 29
BD06F047 Figura 26 5. MAÇANETA DE AJUSTE DO PESO:
2. AJUSTE DO CONTROLO DA ALTURA DO Para ajustar o assento ao seu peso, puxe a alavanca de
DESCANSO DO BRAÇO: libertação para fora da maçaneta. Utilize a alavanca de
Rode a maçaneta para levantar ou baixar o descanso do libertação para rodar a maçaneta no sentido dos ponteiros do
braço até à posição desejada. relógio, para aumentar a resistência ao peso. Rode a
maçaneta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
NOTA: Cada descanso do braço articular-se-á para para diminuir a resistência ao peso.
cima.
6. AJUSTE DA ALTURA DO ASSENTO
STANDARD:
Levante o assento totalmente para cima e coloque-o na
posição mais baixa possível. Levante o assento para a
3 posição desejada. O assento trancar-se-á numa das
posições disponíveis.
BD06F046 Figura 27
3. ALAVANCA DE AJUSTE DA INCLINAÇÃO:
Levante a alavanca, mova as costas para a posição desejada
e solte a alavanca para trancar as costas na posição.
3-38 Emitido em 11-06 87551597 A - EU
Copyright ©
CAPITULO 3 – INSTRUMENTOS E CONTROLOS
6
7
3
BD06G182
4
BD06G182
CINTO DE SEGURANÇA
5
8
BD06G183
RD97F225
BD06G177
1. PINO
2. TRINCO
NOTAS
Capítulo 4
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CONTEÚDO
NOTAS
tue quaisquer tipos de correcções que julgar necessárias Antes de operar esta máquina, certifique-se de que
antes de começar a trabalhar com a máquina. efectua o seguinte:
2. Consulte Quadro de Manutenção neste manual e cum- 1. Verifique o nível de todos os fluidos (óleo do motor,
pra as instruções descr itas na secção relativa às f l u i d o h i d r á u l i c o e f l u i d o d e a r r e fe c i m e n t o ) e
10 Horas. certifique-se de que os fluidos e os lubrificantes são
adequados para as condições prevalecentes.
3. Verifique se o depósito de combustível da máquina está
cheio com combustível limpo, que esteja em conformi- 2. Efectue as operações de manutenção diárias.
dade com as especificações indicadas neste manual. 3. Inspeccione a máquina, e procure sinais de fugas
possíveis e verifique as mangueiras. Aperte ou substitua
ADVERTÊNCIA: NÃO OPERE a máquina conforme for necessário.
sob o efeito de álcool ou drogas. 4. Consulte Período de Rodagem, se a máquina for nova
CM112 ou se o motor tiver sido recondicionado.
5. Verifique a pressão dos pneus e verifique se existem
Procedimento para o Período de Rodagem do danos. Ajuste a pressão dos pneus e repare ou substitua
Motor pneus danificados. Consulte Manutenção dos Pneus
A sua máquina durará mais tempo e terá um desempenho 6-4.
melhor e mais económico, se prestar especial atenção ao 6. Limpe os degraus e as pegas de acesso. Graxa, óleo,
motor durante as primeiras 100 horas de funcionamento. lama ou gelo (no Inverno) nos degraus e pegas de
Durante este período: acesso podem causar acidentes. Certifique-se de que os
degraus estão sempre limpos.
Aqueça o motor antes de usá-lo com carga.
7. Limpe ou substitua todos os autocolantes que estiverem
NÃO OPERE o motor à potência máxima durante longos ilegíveis. Consulte Autocolantes no Capítulo 2.
períodos de tempo.
8. Certifique-se de que os painéis de acesso ao motor e
Não deixe o motor a trabalhar por longos períodos à to d as as po r t as es t ão dev i da me nt e fe ch a da s e
velocidade de ralenti. trancadas.
Ver ifique os instr um entos no painel de instr um entos 9. Prenda a porta da cabina na posição completamente
frequentemente. fechada ou completamente aberta.
Verifique os níveis de óleo e de fluido de arrefecimento 10. Retire quaisquer obstruções à visibilidade. Limpe o
frequentemente. pára-brisas, as janelas e os espelhos retrovisores.
Durante o período de rodagem, deverá efectuar as seguintes 11. Verifique se foram deixadas ferramentas ou outros itens
ver ificações e m anutenções, além das manutenções na máquina ou no compartimento do operador.
especificadas no calendário:
12. Certifique-se de que não existe ninguém em cima ou
IMPORTANTE: Para motores turbocarregados, é debaixo da máquina. O operador deve estar sozinho na
necessário desligar o motor depois de ter estado em máquina.
ralenti baixo para prevenir danos no turbocompressor. 13. Certifique-se de que não existe ninguém na área de
trabalho da máquina.
Após as Primeiras 100 Horas
14. Informe-se sobre medidas actuais de segurança a
• Mude o óleo e os filtros do motor. serem utilizadas no local de trabalho.
• Substitua os filtros de combustível. 15. Tenha em mente uma saída de emergência da máquina
• Substitua o filtro de retorno do óleo hidráulico. (saída de emergência através do pára-brisas, janela de
• Troque o óleo dos eixos durante o período de vidro lateral ou traseira) no caso da porta da cabina ficar
rodagem. presa ou a máquina capotar.
16. Antes de fazer qualquer deslocamento ou operações de
Após as Primeiras 500 Horas trabalho à noite, certifique-se de que o equipamento de
iluminação e de sinalização está a funcionar bem.
• Mude o óleo da transmissão e o filtro.
• Calibre a embraiagem.
87551597 A - EU Emitido em 11-06 4-3
Copyright ©
CAPITULO 4 – INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BD06F096 Figura 2
BD06G097 Figura 1
A máquina está equipada com um aquecedor da grade do
O bloco do cilindro esquerdo do motor tem um espaço para a motor para operação em tempo frio.
instalação de um aquecedor de fluido de arrefecimento.
Mova o interruptor de ignição para LIGADO e espere até que
Consulte o seu concessionário para obter mais informações
a luz indicadora se apague. O motor só deve ser ligado
sobre este aquecedor opcional. Para a instalação, siga as
depois que a luz se apagar.
instruções do fabricante do aquecedor.
A luz indicadora pode se acender novamente durante o
arranque e brevemente depois do motor começar a trabalhar
para o aquecimento poster ior do ar. Isto per mite um
funcionamento suave durante o período de aquecimento em
tempo frio.
ADVERTÊNCIA: As baterias contêm ácido e gás explosivo. Faíscas, chamas ou conexões erradas dos
cabos podem dar origem a uma explosão. Para ligar correctamente os cabos da bateria auxiliar à bateria
desta máquina, consulte o método correcto exibido neste manual. O não cumprimento destas instruções
pode dar origem a ferimentos graves ou morte.
SA006
ADVERTÊNCIA: As más conexões das baterias auxiliares ou do carregador podem provocar uma explo-
são da bateria e/ou danificar os componentes eléctricos. Ligue o positivo ao positivo e o negativo ao nega-
tivo. A nível externo, o ácido da bateria poderá causar queimaduras e cegueira, e, se ingerido, é venenoso.
M146B
Para este procedimento são necessárias duas pessoas. Certifique-se de que a pessoa que efectua as conexões utiliza protecção
para o rosto.
1. Abra o painel de acesso. Sente-se no assento do operador e peça à outra pessoa que efectue as conexões.
2. Se utilizar baterias auxiliares, certifique-se de que estas são de 24 V.
3. Se utilizar outra máquina para carregar as baterias, certifique-se de que as duas máquinas NÃO SE TOCAM.
4. Ligue o cabo de arranque auxiliar positivo (+) ao terminal positivo (+) da bateria em primeiro lugar.
5. Ligue o cabo de arranque auxiliar negativo (–) ao terminal negativo (–) das baterias de arranque ou à outra máquina. Ligue a
outra extremidade do cabo de arranque auxiliar negativo (–) a uma boa estrutura de ligação à terra, afastada das baterias.
6. Ligue o motor seguindo as instruções dadas neste manual. Consulte Arranque do Motor neste manual.
7. Faça com que a outra pessoa desligue os cabos de arranque auxiliar na ordem inversa à que eles foram ligados. Feche o painel
de acesso.
BD06F091
BOTÃO DE REDUÇÃO DE MUDANÇA, CONTROLO DE BD06F004
JOYSTICK BOTÃO DE REDUÇÃO DE MUDANÇA, CONTROLOS DE TRÊS
ALAVANCAS
BD06F100
INTERRUPTOR DE MARCHA À FRENTE, PONTO MORTO, MARCHA ATRÁS (F-N-R) AUXILIAR PARA
APLICAÇÕES DE ALAVANCAS DE CONTROLE MANUAIS
1
B
3
C
BD06F099
BD06F065
5. O Travão de Estacionamento não deve estar engatado (3).
1. INTERRUPTOR F-N-R AUXILIAR
A. MARCHA À FRENTE
B. PONTO MORTO
C. MARCHA ATRÁS
Para accionar o interruptor F-N-R auxiliar DEVERÁ possuir
as seguintes condições:
1. A máquina deve estar parada. 4
2. O motor deve estar a funcionar.
3. O Interruptor F-N-R Auxiliar (1) deve estar em Ponto
Morto (B).
BD06F103
INTERRUPTOR DE MARCHA À FRENTE, PONTO MORTO, MARCHA ATRÁS (F-N-R) AUXILIAR COM TRÊS
ALAVANCAS DE VÁLVULAS DE BOBINA
C 3
1
BD06F099
5. O Travão de Estacionamento não deve estar engatado (3).
BD06F004
BD06F160
4. A Alavanca de Controlo da Transmissão Standard (2)
deve estar em ponto morto.
ALAVANCAS DE CONTROLO
VÁLVULA DE DUAS BOBINAS – UMA ALAVANCA DE CONTROLO
3
1
2 5
4
BD06H024
Consulte Interruptores das Funções do Carregador neste manual para obter mais informações sobre os interruptores de
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO, CONTROLO DA ALTURA DO BALDE e RETORNO-AO-DESLOCAMENTO/FLUTUAÇÃO.
1 3
2 4
B1119A88
1. DESCARREGUE O BALDE 3. BAIXE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
2. RETRAIA O BALDE 4. LEVANTE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
5. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de RETENÇÃO. Quando
libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador deverá mover manualmente a
alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
6. FLUTUAÇÃO (BATENTE): Esta é uma posição de retenção. Na posição de FLUTUAÇÃO (Batente), o balde do carregador pode
acompanhar o nível do solo sem ser necessário mover a alavanca de controlo.
NOTA: Esta página indica as posições básicas da alavanca de controlo do carregador. O interruptor do batente para as
funções do carregador está na posição DESLIGADA.
BD06F271
1 3
2 4
B1119A88
1. DESCARREGUE O BALDE 3. BAIXE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
2. RETRAIA O BALDE 4. LEVANTE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
5. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de RETENÇÃO. Quando
libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador deverá mover manualmente a
alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
6. FLUTUAÇÃO (BATENTE): Esta é uma posição de retenção. Na posição de FLUTUAÇÃO (Batente), o balde do carregador pode
acompanhar o nível do solo sem ser necessário mover a alavanca de controlo.
2
7
BD06F004
1 3
2 4
B1119A88
1. DESCARREGUE O BALDE 3. BAIXE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
2. RETRAIA O BALDE 4. LEVANTE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
5. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de RETENÇÃO. Quando
libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador deverá mover manualmente a
alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
6. FLUTUAÇÃO (BATENTE): Esta é uma posição de retenção. Na posição de FLUTUAÇÃO (Batente), o balde do carregador pode
acompanhar o nível do solo sem ser necessário mover a alavanca de controlo.
BD06H025
1 3
2 4
B1119A88
1. DESCARREGUE O BALDE 3. BAIXE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
2. RETRAIA O BALDE 4. LEVANTE OS BRAÇOS DE LEVANTAMENTO
5. RETENÇÃO: Os braços e o balde do carregador não se movem quando a alavanca de controlo está na posição de RETENÇÃO. Quando
libertada, a alavanca de controlo regressa automaticamente à posição de RETENÇÃO. O operador deverá mover manualmente a
alavanca de controlo da posição de FLUTUAÇÃO para a posição de RETENÇÃO.
6. FLUTUAÇÃO (BATENTE): Esta é uma posição de retenção. Na posição de FLUTUAÇÃO (Batente), o balde do carregador pode
acompanhar o nível do solo sem ser necessário mover a alavanca de controlo.
(7. 8.) PRIMEIRA FUNÇÃO AUXILIAR
(9. 10.) SEGUNDA FUNÇÃO AUXILIAR
INTERRUPTORES DAS FUNÇÕES DO Para accionar, mova a(s) alavanca(s) de controlo para os
CARREGADOR batentes de FLUTUAÇÃO e RETRACÇÃO. A alavanca de
controlo do balde regressará automaticamente à posição de
Prima a parte superior do interruptor do batente para engatar RETENÇÃO e o braço do carregador per manecerá na
todos os batentes. Prima a parte inferior do interruptor para o posição de flutuação quando o carregador estiver na posição
colocar na posição DESLIGADA. de Retorno-à-Escavação. Consulte Ajustes do Carregador
neste manual para obter mais informações sobre o ajuste do
1 retorno-à-escavação.
BD06F273
1. CONTROLO DA ALTURA
2. INTERRUPTOR DE
RETORNO-AO-DESLOCAMENTO/FLUTUAÇÃO
3. RETORNO-À-ESCAVAÇÃO
BD06F004
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO
1. LEVANTAR
A função de retorno-à-escavação é utilizada para fazer com
que o balde do carregador regresse automaticamente à
posição de escavação assim que o balde do carregador for
descarregado. Para activar a função de retorno-à-escavação,
carregue na parte de baixo do interruptor de
retorno-ao-deslocamento/flutuação.
1
2
1
BD06F271
1. LEVANTAR
BD06F271
1. BATENTE DE FLUTUAÇÃO E RETRACÇÃO
FUNÇÃO DE RETORNO-AO-DESLOCAMENTO
A função de retorno-ao-deslocamento é utilizada para parar
automaticamente o balde do carr egador à altura de
transpor te seleccionada. Para accionar a função de
retor no-ao-deslocamento, pr ima a par te de cima do
interruptor de retorno-ao-deslocamento/flutuação.
1
2
BD06F271
1. BATENTE DE FLUTUAÇÃO E RETRACÇÃO
BD06F004
1. Flutuação
BD06F271
1. Flutuação
FUNÇÃO DE DESEMBRAIAGEM
A função de Desembraiagem é utilizada para permitir ao
motor aumentar a velocidade e distribuir mais óleo hidráulico
ao carregador, de forma a obter uma maior alimentação para
o carregador e uma função de controlo mais rápida. Quando
o interruptor de Desembraiagem estiver na posição LIGADA
e o pedal do travão for pressionado, a transmissão é
desengatada das rodas de tracção. Liberte o pedal do travão
para engatar a alimentação da transmissão. Se necessário,
utilize os travões para parar a máquina.
BD06F103
1. INTERRUPTOR DE DESEMBRAIAGEM
BD00N076
BD03A009
BD06F165
BD06G089
OPERAÇÃO DE NIVELAMENTO
Conduza a máquina em marcha atrás sempre que estiver a
efectuar o nivelamento de uma superfície.
OPERAÇÃO DE EMPURRAR
Ao empurrar material, não ajuste o ângulo de descarga do
balde a um ângulo superior a 20 graus.
163L96
OPERAÇÃO DE RASPAGEM
Ao raspar superfícies duras ou congeladas, o balde deve
estar nivelado com a superfície. Opere a máquina a uma
164L96
velocidade baixa.
163L96
165L96
ADVERTÊNCIA: Quando operar a máquina, mantenha o balde do carregador a uma altura o mais baixo
possível. Uma posição baixa do balde proporciona um maior equilíbrio e permite igualmente uma melhor
visibilidade. Quando conduzir a máquina com o balde cheio em superfícies irregulares ou escorregadias,
desloque-se sempre a uma velocidade baixa. Se este procedimento não for respeitado, a máquina poderá
ficar fora de controlo e capotar.
SA041
OPERAÇÃO EM ENCOSTAS
ADVERTÊNCIA: As operações em encostas podem ser perigosas. A chuva, neve, gelo, pedras soltas,
solo macio, etc., alteram as condições do solo. Verifique se a máquina pode ser utilizada com segurança
numa encosta ou rampa.
SB013
Antes de operar a máquina numa encosta, coloque sempre a transmissão numa faixa mais baixa e verifique os travões. NÃO permita
que a máquina desça a encosta com a transmissão em PONTO MORTO. NÃO utilize a função de desembraiagem numa encosta.
BD03A036 Figura 4
b. Limpe a área à volta da tampa para eliminar
contaminação.
c. Retire a cobertura do travão de estacionamento (1).
TRANSPORTE DA MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: A máquina pode deslizar, cair do reboque ou da rampa e causar ferimentos ou morte.
Certifique-se de que o reboque e a rampa não estão escorregadios. Retire todo o óleo, massa lubrificante,
gelo, etc. Mova a máquina com cuidado para colocá-la ou retirá-la do reboque, mantendo-a centrada sobre
o reboque e a rampa.
SB042
ADVERTÊNCIA: Antes de colocar a máquina num reboque, retire toda a neve, gelo, óleo ou massa lubri-
ficante da rampa.
46-76C
O operador deverá estar familiarizado com as regras e 7. Rode o interruptor de desligamento geral da bateria para a
regulamentos relativos ao transporte e segurança a utilizar posição DESLIGADA.
na área em que irá trabalhar. Certifique-se de que o camião e
a máquina estão equipados com o respectivo equipamento 8. Coloque calços À FRENTE e ATRÁS de cada um dos
de segurança. pneus da máquina.
1. Coloque um calço à frente e atrás de cada uma das 9. Utilize correntes para amarrar a máquina ao reboque.
rodas do reboque. Consulte a página seguinte para obter mais informações
relativas aos pontos de amarração da máquina.
2. Seja cuidadoso e mova a máquina LENTAMENTE em
direcção ao reboque. 10. Coloque uma cobertura por cima do tubo de escape.
3. Baixe o balde do carregador até ao reboque. 11. Meça a distância compreendida entre o solo e o ponto
mais alto da máquina. O operador deverá conhecer a
4. Coloque a ligação de transporte/manutenção na posição altura da máquina.
TRANCADA.
5. Engate o travão de estacionamento e desligue o motor.
Retire a chave.
6. Certifique-se de que o controlo da transmissão se
encontra na posição de PONTO MORTO e de que os
controlos do carregador se encontram na posição de
RETENÇÃO.
BD01E126 BD00M030
AS CORRENTES DEVEM SER DEVIDAMENTE PRESAS AOS A TRANCA DE TRANSPORTE DEVE FICAR FIXA.
ORIFÍCIOS DOS PONTOS DE AMARRAÇÃO DIREITO E
ESQUERDO DIANTEIROS.
BD00B012
AS CORRENTES DEVEM SER DEVIDAMENTE PRESAS À
BD00M032 VOLTA DOS LADOS DIREITO E ESQUERDO DO BRAÇO DO
AS CORRENTES DEVEM SER DEVIDAMENTE PRESAS AOS CARREGADOR.
ORIFÍCIOS DOS PONTOS DE AMARRAÇÃO DIREITO E
ESQUERDO TRASEIROS.
ELEVAÇÃO FRENTE
Antes de elevar a máquina bloqueie a articulação
entre os dois módulos do quadro (dianteiro/traseiro)
usando a barra prevista. Bloqueie também o balde.
Utilize uma grua com capacidade suficiente para
elevar a máquina (incluindo o peso dos acessórios
montados).
Recomenda-se que a máquina seja elevada pelos
quatro pontos previstos para esse fim.
Antes de elevar a máquina certifique-se que:
– a articulação entre os módulos está bloqueada;
– o balde está mecânicamente bloqueado;
– o travão de mão está aplicado;
–portas, janelas, painéis e outras partes móveis se
encontram devidamente trancados.
Durante a elevação mantenha-se a uma distância
segura.
TRAS
721E-3M018
O seguinte procedimento aplica-se quando a máquina for A. O nível do electrólito nas baterias e a carga da
armazenada durante um mês ou mais. Armazene a máquina bateria. Recarregue as baterias, se necessário.
numa superfície plana, dentro de um edifício. Se não for B. A graxa nos tirantes dos cilindros.
possível estacioná-la dentro de um edifício, estacione-a C. O nível de combustível no depósito de combustível e
numa área seca, em cima de calços nas rodas dianteiras e o nível de óleo corrosivo no motor. Adicione mais, se
traseiras. Cubra a máquina com uma cobertura à prova de for necessário.
água. Antes de armazenar a máquina, efectue o seguinte:
D. O estado de todos os tubos, conectores e grampos
1. Limpe a máquina completamente e lubrifique todos os (ferrugem). Lubrifique, se necessário.
componentes equipados com pontos de lubrificação.
E. O estado da tinta. Aplique uma camada de
2. Drene a água do sistema de arrefecimento. Se o sistema tratamento anti-ferrugem, onde necessário.
estiver cheio com mistura de anti-congelante, esta
operação não é necessária. Ligação do Sistema depois do Armazenamento
3. Para evitar ferrugem, é necessário encher o depósito de 1. Feche as válvulas de drenagem e encha o sistema de
combustível completamente. arrefecimento.
4. Retire os injectores e injecte, através dos orifícios 2. Drene o depósito de combustível e encha com gasóleo
injectores, algum óleo do motor (a operação deve ser limpo.
feita usando uma seringa, depois de mover cada pistão
do B.D.C.). 3. Drene o reservatório do motor, encha com óleo para
motor limpo e verifique o nível do óleo.
5. Acelere o motor várias vezes para espalhar uma
camada protectora nas paredes do cilindro. Volte a 4. Substitua o filtro do combustível.
instalar os injectores. 5. Instale as baterias.
6. Se possível, armazene as baterias num local onde a 6. Lubrifique a máquina completamente.
temperatura seja superior à temperatura de 7. Verifique o estado da correia dos acessórios do motor e
congelamento. Recarregue as baterias todos os meses.
substitua-a, se necessário.
7. Para garantir protecção adequada dos componentes da 8. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione mais
transmissão, pelo menos uma vez por mês, a máquina
fluido, se necessário.
deve ser movida uma distância curta, para que uma
camada de óleo seja renovada nas peças. 9. Verifique o nível do óleo do eixo e adicione mais óleo, se
necessário.
8. Coloque uma etiqueta de NÃO OPERE na ignição ou no
volante. 10. Limpe os tirantes dos cilindros.
11. Retire a etiqueta NÃO OPERE e ligue o motor, seguindo
o procedimento de arranque.
12. Observe cuidadosamente todas as luzes e indicadores
do painel do mostrador dos sistemas.
Quando a máquina estiver devidamente aquecida, prima o OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM TEMPO QUENTE
pedal do travão e segure-o, mude a mudança para a posição Siga as recomendações feitas abaixo:
de marcha à frente, coloque o travão de estacionamento na
posição DESENGATADA e solte o pedal do travão. Opere a 1. Mantenha o fluido de arrefecimento ao nível correcto no
máquina numa área desimpedida e segura. Verifique todas depósito do fluido de arrefecimento e no radiador.
as funções de operação da máquina. 2. Utilize a solução correcta de etileno glicol e água no
IMPORTANTE: NÃO OPERE a máquina em estrada sistema de arrefecimento.
sem que o óleo da transmissão e o óleo do eixo tenham 3. Teste a tampa do radiador antes que comece o tempo
aquecido devidamente. Opere a máquina numa área quente. Substitua a tampa conforme necessário.
desimpedida e segura antes de efectuar uma operação 4. Limpe toda a sujidade e detritos da área do radiador, do
em estrada em primeira ou segunda mudanças apenas. arrefecedor e do motor.
7. Se a máquina for deixada em ralenti em clima frio, o 5. Verifique o estado da correia da transmissão dos
motor manter-se-á aquecido, mas o óleo hidráulico/dos acessórios do motor.
travões e o óleo do eixo não se manterá quente. O óleo
6. Verifique a válvula anti-pó do filtro de ar com frequência
e os componentes poderão arrefecer, diminuindo assim
quando trabalhar em locais onde haja muito pó.
o tempo de resposta dos travões. Se isto acontecer, o
operador DEVERÁ realizar todos os procedimentos de 7. Use lubrificantes da viscosidade correcta. Consulte Flui-
aquecimento. dos e lubrificantes no Capítulo Lubrificação, Filtros e
Fluidos.
8. A transmissão está equipada com um sistema de protec-
ção interno que não permite que a transmissão seja
engatada abaixo dos -12 °C (10 °F). Se a transmissão
não for engatada abaixo destas temperaturas, permita
que esta funcione durante 2 a 4 minutos na posição de
ponto morto e, em seguida, tente novamente. O tempo
de aquecimento necessário varia dependendo da tem-
peratura do ar.
Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
CONTEÚDO
NOTAS
INFORMAÇÕES GERAIS
Siga os intervalos de manutenção verificando o horómetro
todos os dias. Antes de iniciar a manutenção da máquina,
estacione-a numa superfície plana e fir me, longe de
obstáculos, com o balde ou alfaia no chão. A não ser que
seja especificado em contrário, todas as operações devem
ser efectuadas com:
• o motor parado
• a ligação de transporte/manutenção trancada no lugar
para impedir articulações inesperadas da máquina
• engate o travão de estacionamento
BD06F097 Figura 1
• retire a chave da ignição
O h or ó m et r o p er m i te a m a r c a ç ã o d e o p e r a ç õ es d e
• coloque uma etiqueta de NÃO OPERE na ignição manutenção. As indicações em horas são as mesmas de um
• coloque calços nas rodas para bloquear as rodas relógio quando o motor está a funcionar.
• águarde que todos os circuitos arrefeçam antes de Os intervalos de manutenção são calculados cuidadosa-
começar a trabalhar mente para garantir a segurança e eficácia do funcionamento
• liberte todas as pressões hidráulicas nos circuitos do da máquina.
braço de levantamento e da alfaia do balde Certifique-se de que efectua todas as operações de manu-
• certifique-se de que qualquer pressão no acumulador tenção devidamente, como definido neste manual.
é libertada para o circuito devido
Limpe os pontos de lubrificação antes da lubrificação. Limpe
à volta dos bujões e orifícios de enchimento antes de
adicionar fluido. Não deixe entrar pó nem sujidade nos
componentes nem nos circuitos. Use roupa adequada e
lembre-se de usar o equipamento de segurança adequado.
2
2
1 3
FLUIDOS E LUBRIFICANTES
CAPACIDADES E ESPECIFICAÇÕES DO CARREGADOR 721E
Motor
Tipo de Óleo...................................................................................................................................... Case Akcela (SAE 15W-40)
Capacidade .............................................................................................................................................................. 13,2 l (14 qt.)
Capacidade (com mudança de filtro)........................................................................................................................ 14,2 l (15 qt.)
Sistema de arrefecimento
Capacidade do sistema ........................................................................................................................................36,9 l (9.75 gal.)
Sistema de combustível
Capacidade do reservatório..................................................................................................................................... 246 l (65 gal.)
Sistema Hidráulico/de Travagem
Tipo de Fluido ...................................................................................................................................... Case Akcela Hy-Tran Ultra
Capacidade total do sistema...............................................................................................................................176,0 l (46.5 gal.)
Capacidade do reservatório................................................................................................................................105,7 l (27.9 gal.)
Transmissão
Tipo de Óleo...................................................................................................................................... Case Akcela (SAE 15W-40)
Capacidade de reabastecimento – com mudança de filtro.................................................................................... 25,6 l (6.75 gal.)
Eixos
Tipo de Óleo..................................................................................................... Fluido do Transeixo Case Akcela (SAE 80W-140)
NOTA: As máquinas são enviadas da fábrica com óleo para o período de rodagem.
Capacidade Dianteira ............................................................................................................................................ 30,3 l (32.0 qt.)
Capacidade Traseira .............................................................................................................................................. 23,7 l (25.0 qt.)
Pontos de lubrificação, como necessário .................................................................................... Óleo Molidissulfídio Case Akcela
TEMPERATURA EM FAHRENHEIT
TRÓPICO
TODAS AS ESTAÇÕES
INVERNO
ÁRCTICO
ÁRCTICO
TEMPERATURA EM CELSIUS
Indica que é necessária a utilização de um aquecedor do óleo motor ou um aquecedor de áqua.
BC02N250 Figura 5
NOTA: Quando as temperaturas de operação forem de Inverno ou árcticas poderá ser necessário um aquecedor do
recipiente do óleo do motor ou um aquecedor do fluido de arrefecimento do motor.
NOTA: A utilização de óleos com baixa viscosidade, tal como 10W-30, pode auxiliar o arranque do motor e fornecer fluxo
de óleo suficiente a temperaturas ambiente abaixo de -5 °C (23 °F). A utilização contínua de óleos com baixa viscosidade
pode diminuir o tempo de vida útil do motor devido ao desgaste. Consulte a tabela acima para obter o óleo correcto
adequado à temperatura ambiente.
TEMPERATURA EM FAHRENHEIT
TEMPERATURA EM CELSIUS
BC04F193 Figura 6
TEMPERATURA EM FAHRENHEIT
TEMPERATURA EM CELSIUS
BC04F192 Figura 7
INSPECÇÕES DIÁRIAS
Todos os dias, antes de começar a trabalhar, é necessário Depois do Arranque do Motor
que inspeccione a máquina e faça a manutenção dos seus O motor deu arranque correctamente? Os fumos de
componentes. exaustão são normais? Ouve algum barulho estranho?
IMPORTANTE: Se encontrar qualquer defeito, por Ve r i f i q u e s e e x i s t e m b a r u l h o s a n o r m a i s n o s
mais pequeno que seja, conserte-o imediatamente antes componentes hidráulicos.
de usar a máquina ou consulte o seu concessionário.
Verifique se a máquina tem quaisquer fugas de água ou
óleo ou combustível nos componentes.
Notas Gerais
Verifique os dispositivos de alarme sonoros, as luzes de
Verifique se existem vazamentos de água ou de óleo.
trabalho e os limpa-pára-brisas.
Certifique-se de que todos os parafusos e porcas estão
Certifique-se de que todos os circuitos hidráulicos estão
devidamente apertados.
a funcionar devidamente.
Limpe todo o pó ou resíduos acumulados (motor,
compartimento do operador, etc.).
Verifique a insuflação devida dos pneus.
Verifique se existem danos.
Motor
Verifique o nível do óleo e troque o óleo, se necessário.
Verifique o nível do fluido de arrefecimento.
Verifique se existem obstruções ou danos no radiador.
Verifique a tensão da correia de transmissão acessória
do motor.
Verifique se o filtro de ar está limpo e desobstruído.
Verifique se a máquina tem quaisquer fugas de água ou
óleo ou combustível nos componentes.
Verifique o estado de todos os tubos.
Verifique o nível no depósito de combustível.
Outras
Verifique o nível do reservatório hidráulico.
Verifique se o óleo hidráulico está limpo.
Verifique se a máquina tem quaisquer fugas de água ou
óleo ou combustível nos componentes.
Verifique o estado de todos os tubos.
Verifique se existem curto-circuitos eléctricos.
Verifique se as ligações da bateria estão devidamente
apertadas.
Ajuste os espelhos retrovisores.
Verifique se existem fugas de óleo nos cilindros.
Verifique o estado do balde ou dos garfos.
Serviço Inicial
LUBRIFICAR
SUBSTITUIR
DA PÁGINA
VERIFICAR
INTERVALOS DE
AJUSTAR
PONTOS DE MANUTENÇÃO
NÚMERO
DRENAR
MANUTENÇÃO
LIMPAR
MUDAR
5-30 Filtro de Ar * *
5-25 Filtro Hidráulico *
Periódica Variável 5-20 Inspeccione a Correia de Transmissão do Motor *
(* ) 5-21 Nível do Fluido de Arrefecimento do Radiador *
6-8 Extintor de Incêndio *
6-4 Pneus *
De 10 em
5-15 Verifique o Nível do Óleo do Motor 10
10 Horas
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento do
5-15 50
Motor
5-16 Drene o Filtro de Combustível de Condensação 50
De 50 em
5-16 Verifique o Nível de Óleo da Transmissão 50
50 Horas
5-17 Verifique o Nível de Óleo Hidráulico 50
Coloque Graxa nos Pontos de Lubrificação de
5-18 50
Montagem do Balde
5-22 Substituição do Óleo do Motor e Filtros 100
Primeiras 5-24 Substitua os Filtros do Combustível 100
100 Horas 5-25 Mude o Filtro Hidráulico 100
5-26 Mude o Óleo nos Eixos 100
Coloque Graxa no Rolamento do Suporte do Eixo da
De 100 em 5-19
Transmissão Dianteira
100
100 Horas
5-19 Pontos de Lubrificação da Máquina 100
5-20 Verifique os Filtros de Ar da Cabina 250
5-20 Verifique a Correia de Transmissão do Motor 250
Verifique o Nível do Fluido de Arrefecimento do
De 250 em 5-21 250
Radiador
250 Horas
Verifique a Pressão dos Pneus/Momentos de Aperto
5-21 4 250
das Rodas
6-6 Calibração da Embraiagem da Transmissão 250 1000
5-22 Substituição do Óleo do Motor e Filtro 500
5-21 Mude o filtro do cárter 500
De 500 em 5-23 Verifique o Nível de Óleo do Eixo 500
500 Horas 5-23 Verifique o Nível do Electrólito da Bateria 500
5-24 Substitua o Filtro do Combustível 500
5-24 Drene a Condensação no Depósito de Combustível 500
5-25 Substitua o Filtro do Óleo Hidráulico 1000
Coloque Graxa nos Pontos de Lubrificação de
5-25 1000
Articulação
5-26 Mude o Óleo do Eixo Dianteiro e Traseiro 1000
De 1000 em 5-26 Substitua os Filtros de Ar da Cabina 1000
1000 Horas 5-27 Mude o Óleo da Transmissão e o Filtro 1000
5-28 Substitua a Correia de Transmissão 1000
MM Verifique a Calibragem do Injector 1000
MM Verifique o Ajuste da Válvula 1000
6-6 Calibração da Embraiagem da Transmissão 1000
5-29 Troque o Óleo Hidráulico 2000
De 2000 em 5-30 Troque o Fluido de Arrefecimento 2000
2000 Horas 5-30 Substitua o Filtro de Ar do Motor 2000
MM Folga da Válvula 2000
De 6000 em MM Injectores do Motor 6000
6000 horas MM Bomba de Combustível 6000 6000
MM = CONSULTE O MANUAL DE MANUTENÇÃO OU O SEU CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO.
721E-3M001 Figura 8
BD06F166 Figura 12
BD06F068 Figura 9 FILTRO DA CABINA / ACESSO AO FUSÍVEL (LADO DIREITO)
PORTA DE ACESSO HIDRÁULICO / TAMPA DE ACESSO
DO RADIADOR (LADO ESQUERDO)
BD06F001 Figura 13
TAMPA DO RADIADOR (LADO DIREITO)
BD06F011 Figura 10
ACESSO À BATERIA (UM DE CADA LADO)
BD06F066 Figura 14
TRANSMISSÃO / ACESSO AO FILTRO HIDRÁULICO
BD06F107 Figura 11 (LADO DIREITO)
CAPÔ DO MOTOR / ARREFECEDOR DO ÓLEO HIDRÁULICO
(LADO DIREITO DO PAINEL)
BD06F032 Figura 16
VERIFICAÇÃO E BOCAL DE ENCHIMENTO
DA TRANSMISSÃO (LADO ESQUERDO)
Condensador do Ar Condicionado
Abra a porta de acesso hidráulico. O Condensador do Ar
Condicionado encontra-se sob a porta de acesso. Destran-
que o condensador e levante-o. Utilize ar comprimido para
eliminar detritos e materiais acumulados no condensador.
Arrefecedor do Combustível
Para obter acesso ao arrefecedor do combustível, levante a
por ta d e acesso hi drául ica. De stranque e levante o
co nd ens ad or do ar co nd ic io na do. O arre fec ed or do
combus tível está situado na par te dianteira do
com par ti mento de enc hi mento hi drául ic o. U til ize ar
comprimido para eliminar detritos e materiais acumulados no
arrefecedor.
BD06F036 Figura 21
Levante o capô de acesso ao compartimento do motor e veri-
fique o indicador ao lado da garrafa de fluido de arrefeci-
mento.
No caso de o sistema necessitar de ser enchido, certifique-se
de que usa a relação correcta de água e anticongelante/
fluido de arrefecimento.
BD06F001 Figura 22
Acesso à tampa do radiador e ao bocal de enchimento.
87551597 A - EU Emitido em 11-06 5-15
Copyright ©
CAPITULO 5 – LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
BD06F032 Figura 25
Verifique o nível do óleo da transmissão à velocidade de ralenti
com a temperatura do óleo de 80 a 90 °C (176 a 194 °F).
O nível correcto está dentro da marca HOT (Quente). Não
encha demasiado.
BD06F031 Figura 26
Verifique o nível do depósito do óleo hidráulico com a
máquina numa superfície nivelada e dura.
Descanse o balde/alfaia no chão, desligue o motor, e verifi-
que o nível no indicador. O óleo deve aparecer no centro do
medidor visível do nível.
No caso de o óleo não ser visível, desaperte lentamente a
tampa do depósito e encha completamente até alcançar o
nível devido.
BD06F002 Figura 28
A tampa de enchimento do óleo hidráulico encontra-se locali-
zada sob o núcleo do condensador por trás da cabina do
operador.
BS06B144 Figura 29
Limpe à volta da área a colocar graxa antes da manutenção.
ADVERTÊNCIA: Antes da manutenção, estacione sempre a máquina em terreno firme e nivelado, com
o equipamento no chão também. Certifique-se de que toda a pressão residual é libertada dos circuitos
antes de começar a manutenção.
Figura 30
ADVERTÊNCIA: Não trabalhe sob nem perto do equipamento de uma máquina ou componentes que não
estejam devidamente apoiados ou bloqueados.
Figura 31
IMPORTANTE: Em condições extremas, tais como imersão em água, poderá ser necessário aumentar os intervalos de
manutenção da colocação de graxa.
BS06B144 Figura 32
BD06F167 Figura 36
A correia da transmissão encontra-se localizada atrás da
BD06F150 Figura 33 grade traseira.
O filtro da cabina está localizado no lado direito da cabina.
Destranque e retire a tampa para obter acesso ao filtro.
1. Retire o filtro e verifique-o quanto a detritos ou sujidade.
BD06F033 Figura 37
Efectue uma inspecção visual para detecção de rachas e
danos. Para substituir a correia, use uma barra separadora e
liberte a tensão do dispositivo de tensão automática.
BD06F095 Figura 34
2. Retire o parafuso de retenção que segura a tampa do
filtro de ar de recirculação no lugar e retire o filtro.
3. Limpe o filtro de recirculação com detergente e água ou
substitua-o por um novo. Limpe com ar comprimido.
NOTA: Não se aproxime demasiado dos filtros com o
bico de ar, caso contrário pode danificar os filtros.
BD06F001 Figura 40
3. Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada pelo fabricante.
Acesso à tampa do radiador e ao bocal de enchimento.
BD06F042 Figura 46
4. Levante o capô do motor.
Filtros do Cárter
BD02N131 Figura 50
5. Coloque a vareta medidora do nível do óleo no lugar e
tape o orifício mas não enrosque.
BD03A209 Figura 48 6. Retire e meça o nível do óleo.
ESTRUTURA DO FILTRO DO RESPIRADOR DO CÁRTER NOTA: Tenha cuidado para não danificar o anel em O.
Retire os parafusos na estrutura do filtro e substitua os dois Substitua-o, se necessário.
filtros. Nível do Electrólito da Bateria
Substitua os filtros do cárter de 500 em 500 horas.
ADVERTÊNCIA: As baterias contêm ÁCIDO
Nível de Óleo do Eixo SULFÚRICO. Proteja os seus olhos quando
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Baixe o trabalhar em baterias, para prevenir possí-
b a l d e / a l fa i a a t é a o s o l o e e n g a t e o t r av ã o d e veis respingos de ácido. No caso de contacto
estacionamento. de ácido com a pele, olhos ou roupa, LAVE
IMEDIATAMENTE COM ÁGUA DURANTE
2. Tranque o controlo piloto e desligue o motor. UM MÍNIMO DE QUINZE MINUTOS. Pro-
3. Coloque a ligação de transporte/manutenção na posição cure ajuda médica imediatamente.
de manutenção. Trabalhe numa área bem ventilada. Evite
respirar os fumos. GASES INFLAMÁVEIS.
Apague quaisquer cigarros e chamas antes
de verificar, encher ou carregar as baterias.
BD01E134 Figura 49
4. Limpe a área completamente e retire a vareta do eixo.
Uma em cada roda.
BD06F013 Figura 51
Obtenha acesso às baterias retirando as tampas das mesmas.
BD06F011 Figura 52
Destape o electrólito abrindo as tampas com ranhuras. Adici-
one apenas água destilada até ao nível da corrente. Não
encha demasiado. BD06H026 Figura 55
BD06F066 Figura 57
4. Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para o retirar.
5. Lubrifique a vedação do filtro novo com óleo limpo e
instale. Depois de o filtro fazer contacto com a cabeça
do filtro, aperte 1/2 a 3/4 de volta.
IMPORTANTE: Nunca utilize uma chave para filtros
para apertar ou instalar um filtro novo.
6. Aperte a tampa do depósito hidráulico.
7. Ponha o motor a trabalhar e deixe-o a funcionar a
1.000 r pm. Peça a um assistente que verifique se
existem fugas à volta da área do filtro.
8. Desligue o motor e verifique o nível do óleo hidráulico.
Tape, se necessário.
BD06F152 Figura 63
BD02N123 Figura 60 Puxe o filtro principal e substitua-o.
2. Coloque um recipiente adequado com capacidade
suficiente para recolher o óleo antigo sob os eixos
dianteiro e traseiro e drene.
BD01E136 Figura 61
3. Coloque um recipiente adequado com capacidade
suficiente para recolher o óleo antigo sob cada eixo.
4. Reinstale os bujões de drenagem de ambos os eixos e
nas quatro rodas.
5. Siga o procedimento na página 5-23 sob o Nível do Óleo
do Eixo para encher os eixos ao nível correcto.
NOTA: O óleo demorará algum tempo a encher cada
eixo. Espere um pouco para que o óleo circule através do
eixo.
5-26 Emitido em 11-06 87551597 A - EU
Copyright ©
CAPITULO 5 – LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
BD02N124 Figura 65
7. Retire o bujão de drenagem e drene o óleo.
BD06F033 Figura 68
Accione o tensionador da correia com uma barra separadora
e retire a correia.
Para instalar uma correia nova, coloque-a sobre o alternador,
polias do cárter, e complete a volta enquanto levanta o tensi-
onador com a barra separadora.
Verifique a Calibragem do Injector
Isto deve ser feito por um técnico de manutenção qualificado.
Entre em contacto com o seu concessionário.
Verifique o Ajuste da Válvula
Isto deve ser feito por um técnico de manutenção qualificado.
Entre em contacto com o seu concessionário.
BD06F008 Figura 69
7. Abra o reservatório hidráulico de drenagem remoto e
drene o óleo para dentro de um recipiente adequado.
8. Limpe a área à volta da tampa de enchimento e retire a
tampa lentamente.
MANUTENÇÃO DAS 2000 HORAS 5. Depois de o sistema ter sido limpo e irrigado, siga as
instruções do fabricante, coloque e prenda a tampa de
Troque o Fluido de Arrefecimento
drenagem.
Drene, enxagúe e substitua o fluido de arrefecimento a cada
2.000 horas de operação ou uma vez ao ano, o que aconte- 6. Coloque a mistura correcta de anticongelante/fluido de
cer primeiro. Limpe o sistema e mude o fluido de arrefeci- arrefecimento e água no sistema para as condições do
mento se este ficar sujo ou se apresentar uma cor ferrugenta. tempo presentes.
7. Ligue o motor e deixe-o funcionar à velocidade de ralenti
ADVERTÊNCIA: Se a tampa do radiador for baixa até que o motor fique à temperatura de operação.
retirada, o fluido de arrefecimento quente Verifique o nível do óleo do sistema.
poderá esguichar para fora. Para retirar a
8. Instale a tampa do radiador.
tampa do radiador:
Deixe o sistema arrefecer, rode a tampa no PRÉ-FILTRO (SE EQUIPADO)
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Verifique o depósito do pré-filtro e retire o pó se necessário.
até ao primeiro entalhe e espere até que toda
a pressão seja libertada.
1
A remoção rápida da tampa do radiador
poderá resultar em queimaduras. Verifique e 3 2
efectue a manutenção do sistema de
arrefecimento do motor respeitando as
instruções de manutenção.
BD06F019 Figura 73
1. Desaperte a porca (1) e retire a tampa (2).
2. Retire o depósito (3) e limpe-o com um pano húmido.
Instale o depósito e a tampa.
Substitua o Filtro de Ar do Motor
BD06F001 Figura 71
O filtro de ar e a válvula anti-pó deve ser verificada periodica-
1. Depois do motor ter arrefecido e a temperatura do fluido mente para detecção de acumulação de sujidade e detritos.
de arrefecimento estar segura, retire a tampa. Em condições de trabalho extremas, mais frequentemente.
Substitua os filtros de ar do motor 2000 horas de operação
ou uma vez por ano, a situação que se verificar primeiro.
Substitua o elemento primário se a luz de advertência do fil-
tro no painel de instrumentos se acender. Se a luz permane-
cer acesa depois de substituir o elemento primário, o
elemento secundário deve ser substituído.
Substitua o elemento secundário depois de substituir o ele-
mento primário três vezes.
BD06F008 Figura 72
2. Com um recipiente adequado de capacidade adequada
debaixo do dreno remoto, abra a tampa rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e drene o
fluido de arrefecimento do sistema.
3. Uma vez que tenha drenado todo o fluido de
arrefecimento, prenda a tampa de drenagem.
4. Use um produto de limpeza do sistema para limpar e
irr ig ar o s ist ema. E nt re em c ontac to c om o seu
concessionário.
5-30 Emitido em 11-06 87551597 A - EU
Copyright ©
CAPITULO 5 – LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E FLUIDOS
BD06F017 Figura 78
BD06F018 Figura 75
5. Instale o filtro primário novo.
1. Liberte os quatro clipes que seguram as pontas do capô.
2. Retire os filtros primário e secundário.
BD06F015 Figura 76
3. Limpe o interior do corpo do filtro e limpe a sujidade e
detritos antes de instalar os filtros novos.
BD06F018 Figura 79
6. Instale a cobertura da extremidade e tranque os quatro
clipes para prender a tampa.
BD06F018 Figura 80
7. Carregue nas extremidades da válvula anti-pó para
drenar a sujidade e detritos do alojamento do filtro.
8. Feche o capô do motor.
Capítulo 6
MANUTENÇÃO E AJUSTES
CONTEÚDO
NOTAS
MANUTENÇÃO E AJUSTES
RODAS E PNEUS
ADVERTÊNCIA: A explosão de pneus e/ou de peças das jantes pode causar ferimentos ou morte. Man-
tenha-se a si e às outras pessoas afastados da ÁREA DE PERIGO. Posicione-se no lado da banda de
rodagem do pneu. Utilize sempre a pressão de ar correcta e siga as instruções deste manual para encher
ou efectuar a manutenção dos pneus.
SD020
ADVERTÊNCIA: A separação por explosão dos componentes do pneu e/ou da jante pode causar ferimen-
tos ou morte. Quando for necessário efectuar a manutenção dos pneus, esta deverá ser efectuada por um
técnico especializado.
84-113
ADVERTÊNCIA: Quando o pneu estiver a ser montado NÃO solde a roda nem a jante. A soldagem cau-
sará uma mistura de ar/gás explosiva que entrará em combustão a altas temperaturas. Isto pode acontecer
tanto com pneus cheios como com pneus vazios. Não é aconselhável retirar o ar nem partir o rebordo do
pneu. Os pneus DEVEM ser completamente retirados da jante antes de se efectuar qualquer tipo de
soldagem.
SB134
ADVERTÊNCIA: Use óculos de segurança completos com painéis laterais quando usar ar comprimido.
LASTRO
A CNH America LLC recomenda que NÃO acrescente lastro aos pneus da carregadora sobre rodas. Certifique-se de que os pneus
estão devidamente cheios.
B910410J Figura 1
As figuras acima exibem as áreas de perigo associadas à explosão de pneus e/ou de peças da jante. MANTENHA-SE A SI E ÀS
OUTRAS PESSOAS AFASTADOS DESTAS ÁREAS DE PERIGO.
A página seguinte exibe os métodos correctos que o operador DEVE utilizar sempre que encher ou efectuar a manutenção dos pneus.
87551597 A - EU Emitido em 11-06 6-3
Copyright ©
CAPITULO 6 – MANUTENÇÃO E AJUSTES
B790490R Figura 2
• Utilize uma mangueira de ar com uma válvula reguladora B770164R Figura 4
remota e uma bucha pneumática de trancamento
automático. Quando o pneu estiver instalado na roda, certifique-se de
que este fica colocado na direcção exibida.
Momento de Aperto dos Parafusos das Rodas
do Carregador 721E
Verifique o momento de aperto dos parafusos das rodas
depois de 20 horas de funcionamento até que os parafusos
das rodas fiquem apertados, se a máquina for nova ou se
uma das rodas tiver sido retirada ou instalada.
1
10 8
6 12
BD03A024 Figura 3
• Mantenha-se ATRÁS da banda do pneu e assegure-se de
que TODAS as pessoas em volta estão afastadas antes
de começar a encher o pneu.
4 3
• Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada pelo fabricante. NÃO encha o pneu a uma
pressão de ar superior à indicada na página seguinte.
11 5
7 9
2
BD03A027 Figura 5
Aper te os parafusos das rodas usando a sequência
mostrada. Aperte primeiramente os parafusos a 278 Nm
(220 lb-ft) e, em seguida, ao momento de aperto final de 640
a 720 Nm (475 – 530 lb-ft), usando a mesma sequência.
11
15 8
1 4
10 13
5 6
BD06F040 Figura 7
1. CONDENSADOR
14 9
Conserve o núcleo do condensador do ar condicionado
limpo. Use ar comprimido ou uma escova dura para limpar o
3 2 condensador. Verifique e limpe também a rede da grelha.
Forro do Tecto da Cabina Depois de ter retirado a mancha do mater ial, utilize
imediatamente outro pano para secar a área e evitar a
O forro de esponja do tecto da cabina reduz o nível de ruído.
formação de um círculo de fluido. Se a área ficar com um
Para manter o forro em bom estado, retire o pó acumulado
círculo, limpe a área toda.
com um aspirador.
NOTA: As manchas difíceis de eliminar poderão
IMPORTANTE: NÃO lave o forro com água, pois a
precisar de uma segunda aplicação de fluido de limpeza,
água pode danificar o forro e reduzir a capacidade de seguida do uso de uma escova macia para eliminar
controlo de barulho do forro. completamente a mancha.
BD06F053 Figura 9
Dobradiças da Porta
Utilize grafite para lubrificar todas as articulações. NÃO
utilize óleo.
Mangueiras e Fios
Verifique se todas as mangueiras e fios estão em bom
estado. Se estes estiverem danificados, deixe que o seu
concessionário efectue a reparação ou substituição dos
mesmos.
Assento do Operador
Limpe o pó e a sujidade do assento utilizando um aspirador
ou uma escova macia. Limpe as manchas utilizando
correctamente um produto de limpeza.
Antes de limpar as manchas, tente saber de que tipo são e
há quanto tempo existem. Algumas manchas podem ser
limpas utilizando apenas água ou uma solução de sabão.
VERIFICAÇÃO DO TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
NOTA: Verifique o funcionamento do travão de
estacionamento dentro de um máximo de 250 horas.
BD06F096 Figura 10
1. Antes de verificar o sistema de direcção secundária, Antes de operar a máquina, ver ifique regular mente o
estacione a máquina numa superfície nivelada, com- funcionamento do travão de estacionamento.
pacta, com um espaço aberto à volta suficientemente
grande, de modo a que possa virar completamente a
máquina para um lado e para o outro. Levante o balde a
aproximadamente 500 mm (20 in.) acima do solo.
2. Com a chave ligada e o motor desligado, certifique-se de
que a luz da direcção secundária no conjunto de instru-
mentos está acesa. Isto indica que a pressão da direc-
ção está baixa.
3. Ponha a máquina a trabalhar e deixe o motor a funcionar
durante alguns segundos. Certifique-se de que a luz do
sistema de direcção secundária se apaga após um BD06F096 / BD06F099 Figura 11
segundo. Isto confirma que a função eléctrica do circuito 1. Para desengatar o travão de estacionamento, verifique
está a funcionar correctamente, que a pressão subiu e ou efectue o seguinte:
que o módulo foi armado.
A. Mova o interruptor do travão de estacionamento para
4. Com a máquina a funcionar a uma velocidade baixa de a posição de desengate.
ralenti e as rodas da direcção viradas para a frente, rode
a chave da ignição para a posição DESLIGADA para B. Carregue no pedal do travão reparando a função
desligar o motor e, em seguida, imediatamente para a quando as luzes do travão se acendem.
posição LIGADA (não para a posição de arranque). A C. Efectue a manutenção das luzes indicadoras do
bomba/motor da direcção secundária deverá começar a travão engatado.
funcionar de imediato. Certifique-se de que a luz está D. Mude a transmissão de PONTO MORTO para
acesa e de que o motor está a funcionar. MARCHA À FRENTE ou para MARCHA ATRÁS
5. Rode o volante totalmente para a esquerda e depois total- durante um segundo e, em seguida, volte a colocá-la
mente para a direita para verificar se a bomba da direcção em PONTO MORTO.
secundária está a funcionar correctamente. Certifique-se E. Ajuste a pressão do travão para desligar a máquina.
de que a direcção funciona sem quaisquer problemas.
2. Para engatar o travão de estacionamento, será necessá-
6. Verifique o painel de instrumentos de forma a certificar-
rio verificar ou cumprir cada um dos seguintes itens:
se que a luz do sistema de direcção secundária se
acende. A. Perda de pressão no travão em ambos os eixos.
IMPORTANTE: Não deixe o motor/bomba da direcção B. Perda de potência do sistema eléctrico (chave
secundária a funcionar de forma contínua durante mais DESLIGADA).
de 20 segundos de cada vez, sem permitir um intervalo C. Interruptor do travão de estacionamento na posição
de 2 minutos para arrefecimento. engatada.
87551597 A - EU Emitido em 11-06 6-7
Copyright ©
CAPITULO 6 – MANUTENÇÃO E AJUSTES
3. Para verificar cada uma destas funções: EXTINTOR DE INCÊNDIO (NÃO
A. Ponha a máquina a trabalhar numa superfície FORNECIDO)
nivelada e desimpedida. Recomenda-se vivamente que possua um extintor de
B. Após ter completado o Passo 1, de A a C, ponha o incêndio e que o coloque no compar timento traseiro
motor a trabalhar e desengate o travão de esquerdo no suporte concebido para o mesmo.
estacionamento. A luz vermelha deverá apagar-se.
C. Desligue o motor, rode a chave de ignição para a Especificações de Manutenção
posição LIGADA. Quando o motor estiver desligado, a Todos os meses
luz do travão de estacionamento deverá acender-se.
Examine o extintor de incêndio e certifique-se de que o
D. Desengate o travão de estacionamento utilizando os mesmo não está danificado.
p r o c e d i m e n t o s B e C d e s c r i t o s n o Pa s s o 1 .
Cer tifique-se de que a luz do travão de De seis em seis meses
estacionamento está apagada. Um especialista deve vazar e encher novamente o pó no
E. Pressione e solte os travões repetidamente. A luz de extintor de incêndio.
advertência de pressão baixa dos travões deverá Todos os anos
ACENDER-SE primeiro. Continue a carregar e a
soltar os travões de forma alternada. Continue a Um especialista deve examinar o extintor de incêndio.
fazê-lo até que a luz do travão de estacionamento se
ACENDA e depois pressione e solte mais três vezes. PEÇAS DE PLÁSTICO E DE RESINA
Poderá ser necessário pressionar e soltar o travão
Quando limpar as janelas de plástico, a consola, o painel de
um total de até quarenta vezes.
instrumentos, os indicadores, etc., não use gasolina,
F. Ligue o motor e permita que a pressão do travão querosene, diluentes, etc. Use apenas água, sabão e um
aumente até que a luz de advertência se apague. pano macio.
G. Carregue e solte o pedal do travão. A luz do travão A utilização de gasolina, querosene, diluentes, etc. causará a
deve permanecer ACESA. descoloração, rachas ou a deformação destas peças.
H. Coloque a transmissão em F (MARCHA À FRENTE)
ou R (MARCHA ATRÁS) e volte a colocá-la em N
(PONTO MORTO). A luz do travão deve permanecer
ACESA.
I. Coloque o interruptor do travão de estacionamento
na posição e ngatada e tente efectuar os
procedimentos B e C descritos no Passo 1. A luz do
travão de estacionamento deverá per manecer
ACESA.
4. Coloque o interruptor do travão de estacionamento na
posição desengatada e tente efectuar os procedimentos
B e C descritos no Passo 1. A luz do travão de estacio-
namento deverá permanecer APAGADA.
A. Permita que a máquina se desloque lentamente para
a frente com a transmissão em F (MARCHA À
FRENTE) e engate o travão de estacionamento. A
máquina deverá parar imediatamente. A luz do travão
ficará ACESA. A transmissão desengatar-se-á.
Se todos os passos estiverem correctos, o sistema está a
funcionar correctamente. Se tiver ocorrido algum problema
durante o teste, entre em contacto com o seu concessionário.
SOLDAGEM NA MÁQUINA
Sempre que efectuar uma operação de soldagem na
máquina, como autorizado pelo fabricante da cabina e de
acordo com as suas instr uções, desligue as bater ias,
desligue os fios dos terminais B+ e D+ do alternador e ligue o
cabo de ligação à terra do aparelho de soldagem ao
componente no qual for efectuar a operação de soldagem.
Ligue sempre o aparelho de soldagem à mesma estrutura
que está a ser soldada.
Nunca ligue a ligação à terra do aparelho de soldagem a um
componente do sistema hidráulico.
1 2
A
4
3
BS00N076 Figura 12
1. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
2. PONTO DE PARAGEM DO RETORNO-AO-
DESLOCAMENTO B 4
3. PLACA DE MONTAGEM ALVO
4. ALVO DO CONTROLO DE ALTURA
5. BRAÇO DE LEVANTAMENTO
6. CHASSI DIANTEIRO (LADO SUPERIOR ESQUERDO)
1. Para evitar danificar o interruptor de proximidade, este
deve se r a jus tad o para t r ás, l ong e do bra ço de
l ev a n t a m e n t o, p a r a a fa s t a r t u d o d o b r a ç o d e
BS00N077 Figura 13
levantamento à medida que este vai passando. 4. A localização do ponto de paragem do retorno-ao-deslo-
camento dentro da respectiva ranhura na placa de mon-
2. Ligue o motor. Coloque o balde assente no solo. Desligue
tagem dos pontos de paragem determinará o local onde
a máquina. Localize o ponto de paragem do retorno-ao-
os braços de levantamento pararão automaticamente à
deslocamento, oposto ao interruptor de proximidade e, em
medida que forem sendo baixados. Quanto mais alto for
seguida, aperte-o contra a placa de montagem dos pontos
o ponto de paragem na respectiva ranhura na placa de
de paragem. Em seguida, ajuste o interruptor de proximi-
montagem dos pontos de paragem, menor será a altura
dade para fora, em direcção ao ponto de paragem, até que
à qual os braços de levantamento pararão automatica-
seja obtido um intervalo de ar de 3,5 a 5,0 mm (1/8 –
mente à medida que forem sendo baixados. Posicione o
3/16 in.). Fixe o interruptor de proximidade na posição utili-
ponto de paragem de acordo com a tabela abaixo.
zando a respectiva contraporca. Aperte a contraporca a
Aperte o ponto de paragem nesta posição.
um momento de aperto de 5 pés/libra.
5. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e os parafusos de montagem estão apertados. Ligue o motor. Coloque o inter-
ruptor do batente na posição ligada, e volte a colocar o interruptor do batente de retorno-ao-deslocamento/flutuação na posição
de retorno-ao-deslocamento. Levante os braços de levantamento até aproximadamente à posição horizontal. Coloque a ala-
vanca de controlo do carregador na posição elevada, e verifique se o electromagneto fica fixo nessa posição, até que o ponto de
paragem do controlo da altura passe à frente ao interruptor de proximidade. Em seguida, com os braços de levantamento ainda
levantados, coloque a alavanca de controlo do carregador na posição mais baixa, e certifique-se de que o electromagneto fica
fixo nessa posição até que o ponto de paragem do retorno-ao-deslocamento passe à frente do interruptor de proximidade. Colo-
que o balde assente no solo. Desligue a máquina.
6-10 Emitido em 11-06 87551597 A - EU
Copyright ©
CAPITULO 6 – MANUTENÇÃO E AJUSTES
2
6
5
3
BS00N078
1. Cilindro de Inclinação (Lado Esquerdo) 4. Barra de Paragem
2. Suporte de Montagem do Interruptor de Proximidade 5. Interruptor de Proximidade
3. Protecção do Interruptor de Proximidade 6. Suporte de Montagem dos Pontos de Paragem
1. Ligue o motor. Levante os braços de levantamento até que estes fiquem aproximadamente na posição horizontal. Retraia o
balde totalmente para trás. Baixe os braços até que estes fiquem assentes no solo. Desligue a máquina.
2. Desaperte os parafusos que fixam o suporte de montagem dos pontos de paragem à forquilha do cilindro de inclinação. Alinhe
o suporte de montagem dos pontos de paragem paralelamente com o cilindro de inclinação e aperte os parafusos.
3. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao suporte de montagem dos pontos de paragem. Alinhe a barra de
paragem paralelamente com o cilindro de inclinação e aperte os parafusos.
4. Desaperte os parafusos que fixam o suporte de montagem do interruptor de proximidade ao cilindro. Posicione a face do inter-
ruptor de proximidade paralelamente à superfície da barra de paragem e aperte os parafusos. Em seguida, ajuste o interruptor
de proximidade para fora, em direcção à barra de paragem, até que seja obtida um intervalo de ar entre 3,5 e 5,0 mm (1/8 –
3/16 in.). O interruptor de proximidade não deverá passar para além da protecção do interruptor de proximidade. Fixe o inter-
ruptor de proximidade na posição utilizando a respectiva contraporca. Aperte a contraporca a um momento de aperto de
5,0 pés/libra.
5. Ligue o motor. Coloque o balde assente no solo. Desligue a máquina. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao
suporte de montagem dos pontos de paragem. Faça deslizar a barra de paragem para longe do interruptor de proximidade, até
que a face do interruptor fique totalmente descoberta. Alinhe a barra de paragem paralelamente com o cilindro de inclinação e
aperte os parafusos.
6. Rode a chave da ignição até à posição ligada (não até à posição de acessórios). Não ponha o motor a trabalhar. Posicione a
alavanca de controlo do balde na posição de retracção completa. O batente electromagnético deve segurar a alavanca de con-
trolo nesta posição.
7. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao suporte de montagem dos pontos de paragem. Deslize lentamente a
barra de paragem até ao interruptor de proximidade. Quando a face do interruptor de proximidade estiver praticamente coberta
pela barra de paragem, o interruptor será activado e a alavanca de controlo voltará à posição central. Aperte os parafusos,
mantendo esta posição da barra de paragem. Certifique-se de que o intervalo de 3,5 a 5,0 mm (1/8 – 3/16 in.) é mantido entre
a barra de paragem e o interruptor de proximidade.
8. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e os parafusos de montagem estão apertados. Ligue o motor. Coloque o inter-
ruptor do batente na posição ligada, e volte a colocar o interruptor do batente de retorno-ao-deslocamento/flutuação na posição
de retorno-ao-deslocamento. Levante os braços de levantamento até aproximadamente à posição horizontal. Posicione o balde
na posição de descarregamento total. Coloque a alavanca de controlo do carregador na posição de retracção, e certifique-se de
que o electromagneto fica fixo na posição até que a barra de paragem passe à frente do interruptor de proximidade. Baixe os
braços de levantamento até ao solo e certifique-se de que o balde fica assente no solo.
5 7
6
BSOON079 Figura 14
1. Alavanca Angular 5. Interruptor de Proximidade
2. Suporte de Montagem dos Pontos de Paragem 6. Suporte de Montagem do Interruptor de Proximidade
3. Cilindro de Inclinação 7. Barra de Paragem
4. Protecção do Interruptor de Proximidade
1. Ligue o motor. Levante os braços de levantamento até que estes fiquem aproximadamente na posição horizontal. Descarregue
totalmente o balde. Baixe os braços até que a extremidade do balde fique assente no solo. Desligue a máquina.
2. Desaperte os parafusos que fixam o suporte de montagem dos pontos de paragem ao olhal do cilindro de inclinação. Alinhe o
suporte de montagem dos pontos de paragem paralelamente com o cilindro de inclinação e aperte os parafusos.
3. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao suporte de montagem dos pontos de paragem. Alinhe a barra de
paragem paralelamente com o cilindro de inclinação e aperte os parafusos.
4. Desaperte os parafusos que fixam o suporte de montagem do interruptor de proximidade ao cilindro de inclinação. Posicione a face
do interruptor de proximidade paralelamente à superfície da barra de paragem e aperte os parafusos. Em seguida, ajuste a face do
interruptor de proximidade paralelamente à superfície da barra de paragem e aperte os parafusos. Em seguida, ajuste o interruptor
de proximidade para fora, em direcção à barra de paragem, até que seja obtido um intervalo de ar de 3,5 a 5,0 mm (1/8 – 3/16 in.).
O interruptor de proximidade não deverá passar para além da protecção do interruptor de proximidade. Fixe o interruptor de proxi-
midade na posição utilizando as respectivas contraporcas. Aperte a contraporca a um momento de aperto de 5,0 pés/libra.
5. Ligue o motor. Coloque o balde assente no solo. Desligue a máquina. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao
suporte de montagem dos pontos de paragem. Deslize a barra de paragem em direcção ao interruptor de proximidade, até que
a face do interruptor de proximidade fique completamente coberta. Alinhe a barra de paragem paralelamente com o cilindro de
inclinação e aperte os parafusos.
6. Rode a chave da ignição até à posição ligada (não até à posição de acessórios). Não ponha o motor a trabalhar. Posicione a
alavanca de controlo do balde na posição de retracção completa. O batente electromagnético deve segurar a alavanca de con-
trolo nesta posição.
7. Desaperte os parafusos que fixam a barra de paragem ao suporte de montagem dos pontos de paragem. Afaste lentamente a
barra de paragem do interruptor de proximidade, deslizando-a. Quando a face do interruptor de proximidade estiver pratica-
mente descoberta, o interruptor será activado e a alavanca de controlo voltará à posição central. Aperte os parafusos, man-
tendo esta posição da barra de paragem. Certifique-se de que o intervalo de 3,5 a 5,0 mm (1/8 – 3/16 in.) é mantido entre a
barra de paragem e o interruptor de proximidade.
8. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e os parafusos de montagem estão apertados. Ligue o motor. Coloque o inter-
ruptor do batente na posição ligada, e volte a colocar o interruptor do batente de retorno-ao-deslocamento/flutuação na posição
de retorno-ao-deslocamento. Levante os braços de levantamento até aproximadamente à posição horizontal. Posicione o balde
na posição de descarregamento total. Coloque a alavanca de controlo do carregador na posição de retracção, e certifique-se de
que o electromagneto fica fixo na posição até que a barra de paragem passe à frente do interruptor de proximidade. Baixe os
braços de levantamento até ao solo e certifique-se de que o balde fica assente no solo.
AJUSTE LIGEIRO DO CONTROLO DA ALTURA 1. Verifique o binário de aperto dos parafusos de fixação
DO BALDE da ROPS. Se necessário, aperte os parafusos ao binário
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Baixe o de aperto correcto. Consulte as especificações relativas
balde do carregador até ao solo. ao momento de aperto nesta página.
2. Engate o travão de estacionamento e desligue o motor. 2. Verifique o assento do operador e as peças de monta-
gem do cinto de segurança. Aperte os parafusos ao
3. Desaperte o accionador traseiro. binário de aperto correcto. Consulte Especificações dos
4. Para aumentar a altura de descarga, mova o accionador Momentos de Aperto neste manual. Substitua todas as
para baixo na ranhura. Para diminuir a altura de des- peças que estejam danificadas ou gastas.
carga, mova o accionador para cima. 3. Verifique se existem rachas, ferrugem ou furos na ROPS
5. Aperte o accionador. e nas respectivas peças e componentes. O tempo, o
clima e os acidentes podem danificar a ROPS e as suas
6. Ponha o motor a trabalhar e puxe a alavanca de controlo peças. Se tiver alguma dúvida sobre o sistema da
de levantamento para a posição de batente de LEVAN- ROPS, consulte o seu concessionário.
TAMENTO. Quando os braços do carregador pararem de
se mover, verifique a altura de descarga. ESPECIFICAÇÕES DE MOMENTO DE APERTO
PARA CABINA ROPS E CAPOTA ROPS
CINTO DE SEGURANÇA
O cinto de segurança é uma par te impor tante da sua
Estrutura de Protecção contra Capotamento (ROPS). É
importante usar o cinto de segurança sempre que operar a
máquina.
1. Mantenha os cintos de segurança longe de objectos que
possam danificá-los.
2. Verifique se os cintos de segurança estão danificados.
Substitua todas as peças que estiverem danificadas.
3. Certifique-se de que os parafusos de montagem dos cin-
tos de segurança estão apertados. Consulte Especifica-
ções dos Momentos de Aperto para o Assento neste BD00M101
MONTAGEM DA CABINA ROPS E CAPOTA ROPS
manual. PARAFUSOS DE MONTAGEM DA CABINA E DA CAPOTA ROPS
(AMBOS OS LADOS), APERTE A UM MOMENTO DE APERTO
4. Mantenha os cintos de segurança limpos. Lave os cintos DE 772 A 854 Nm (580 – 630 LB-FT)
de segurança apenas com água e sabão. NOTA: As especificações dos momentos de aper to
Não coloque os cintos de segurança em lixívia ou tinta. Isto destinam-se a roscas limpas e secas.
debilitará os cintos.
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO DO
OPERADOR
BD06F070 Figura 15
ETIQUETA DA CAPOTA ROPS
Inspecção e Cuidados
TODOS OS MESES – Recomendamos que inspeccione o
extintor de incêndio uma vez por mês para se certificar de
que este não está danificado e que o medidor está a
funcionar correctamente.
A CADA 6 MESES – Peça a um técnico especializado em
equipamentos de combate a incêndios que retire o produto
químico seco e reabasteça o extintor.
UMA VEZ POR ANO – Peça a um técnico especializado em
equipamentos de combate a incêndios que inspeccione o
extintor de incêndio.
BD06G096
2 PARAFUSOS EM CADA LADO
4. Retire os 4 parafusos que seguram a cobertura de
protecção.
153L95
NOTAS
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTEÚDO
NOTAS
SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURANÇA DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA: Antes de efectuar a manutenção de uma bateria, utilize sempre protecção facial, luvas e
vestuário protector. O ácido presente na bateria ou a explosão da mesma poderá provocar ferimentos
graves.
SA046
ADVERTÊNCIA: O ácido presente na bateria provoca queimaduras graves. As baterias contêm ácido
sulfúrico. Evite o contacto com a pele, os olhos ou o vestuário. Antídoto – EXTERNO: lave com água.
INTERNO: beba grandes quantidades de água ou leite. Prossiga com leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame um médico imediatamente. OLHOS: lave com água durante 15 minutos e procure
assistência médica imediata.
SB032
ADVERTÊNCIA: Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bateria poderá explodir se (1) tentar
carregá-la, ou se (2) tentar dar arranque ao motor com uma bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.
SA033
ADVERTÊNCIA: Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do hidrogénio da bateria. Para prevenir
uma explosão, efectue o seguinte:
1. Quando desligar os cabos da bateria, desligue sempre o cabo negativo (–) em primeiro lugar.
2. Quando ligar os cabos da bateria, ligue sempre o cabo negativo (–) por último.
3. Não provoque curto-circuitos nos terminais da bateria com objectos metálicos.
4. Não solde, esmerile nem fume perto de uma bateria.
SB034
MANUTENÇÃO DA BATERIA
NOTA: O sistema eléctrico desta máquina é de 24 V. Cada bateria tem 12 V.
Antes de efectuar a manutenção dos componentes do sistema eléctrico, desligue sempre o cabo NEGATIVO (–) da bateria.
Não ligue o motor com os cabos da bateria ou os fios do alternador desligados.
Não utilize um limpador a vapor ou um solvente de limpeza para limpar o alternador.
BD06G102 BD06G101
COBERTURA DA BATERIA
Para aceder às baterias dos lados direito ou esquerdo, retire os três parafusos que prendem a cobertura. As pegas permitem uma
fácil remoção e instalação (1). (uma em cada lado)
As baterias auxiliares devem ser ligadas no lado ESQUERDO apenas!
FUSÍVEIS
BD06G175
Os fusíveis desta máquina são do tipo lâmina. Para substituí-los, puxe o fusível usado para fora e introduza o fusível novo. O valor
de amperagem de cada fusível está impresso no próprio fusível. Consulte o autocolante do painel de fusíveis para verificar qual a
posição correcta de cada fusível.
BD06F069
O autocolante do fusível está localizado dentro da porta de acesso.
NOTA: Consulte a página seguintes para obter mais informações sobre os fusíveis.
FUSÍVEIS SOBRESSALENTES
PAINEL DE FUSÍVEIS ECC PAINEL DE FUSÍVEIS ECD
FUSÍVEL AMP FUNÇÃO FUSÍVEL AMP FUNÇÃO
F1 7.5 FAROL DO TECTO ROTATIVO F1 7.5 CONTROLO DA TRANSMISSÃO
F2 15 LUZES DE TRABALHO F2 30 MOTOR DE ARRANQUE DO MOTOR
F3 15 LUZES DE ESTRADA F3 10 CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
F4 10 LUZES DOS TRAVÕES – F4 10 BUJÃO AUXILIAR DE 12 VOLTS
ADVERTÊNCIA F5 10 BUJÃO AUXILIAR DE 12 VOLTS
F5 10 ARRANQUE DO MOTOR F6 10 RÁDIO
F6 7.5 BUZINA F7 15 BUJÃO AUXILIAR DE 12 VOLTS
F7 7.5 LEVANTAMENTO E ABAIXAMENTO F8
DO CAPÔ
F8 15 ACENDEDOR DE CIGARROS
F9 10 ACESSÓRIO DE DIAGNÓSTICO
F10 PAINEL DE FUSÍVEIS ECB
RELÉS
Os relés encontram-se atrás do painel de grandes
dimensões no lado direito da máquina.
BD06H187 Figura 1
Os relés da máquina encontram-se no interior da porta de
acesso no lado direito da máquina, abaixo da cabina.
BD06F056
BD06F060 / BD06F055
BD00B009
PROTECÇÃO DO POSTE DIREITO DA ROPS
Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDO
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
721E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Capacidade de Levantamento da Barra em Z do Carregador 721E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Capacidade de Levantamento do Carregador 721E XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
821E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Capacidade de Levantamento da Barra em Z do Carregador 821E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Dimensões da Barra em Z do Carregador 721E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Dimensões do Carregador 721E XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Dimensões da Barra em Z do Carregador 821E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Pesos dos Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Quadros de Momentos de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
EQUIPAMENTO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
NOTAS
ESPECIFICAÇÕES
721E
Motor
Modelo ................................................................................................................................. Case 667TA/EED Série 3 Certificado
Tipo ....................................................................................................................... 4 cursos, turbocarregado, arrefecido de ar a ar
Cilindros ...................................................................................................................................................................................... 6
Diâmetro/curso ................................................................................................................... 104 mm x 132 mm (4.09 in. x 5.20 in.)
Cilindrada ...........................................................................................................................................................6,7 l (411 cu. in.)
Injecção de Combustível...............................................................................................................................................Electrónica
Potência – Pico
Potência Máx.
Bruta .................................................................................................................................. 145 kW (195 HP) a 2000 RPMs
Líquida ............................................................................................................................... 137 kW (183 HP) a 2000 RPMs
Potência Padrão
Bruta .................................................................................................................................. 136 kW (182 HP) a 1800 RPMs
Líquida ............................................................................................................................... 128 kW (172 HP) a 1800 RPMs
Alimentação Económica
Bruta .................................................................................................................................. 117 kW (157 HP) a 1500 RPMs
Líquida ............................................................................................................................... 111 kW (149 HP) a 1500 RPMs
Momento de Aperto Máximo
Potência Máx.
Bruta ................................................................................................................................. 862 Nm (636 lb-ft) a 1400 RPMs
Líquida ..............................................................................................................................821 Nm (605 lb-ft) a 1400 RPMs
Potência Padrão
Bruta ................................................................................................................................. 847 Nm (625 lb-ft) a 1400 RPMs
Líquida ..............................................................................................................................809 Nm (596 lb-ft) a 1300 RPMs
Alimentação Económica
Bruta ................................................................................................................................. 832 Nm (614 lb-ft) a 1200 RPMs
Líquida ..............................................................................................................................800 Nm (590 lb-ft) a 1200 RPMs
Aumento do momento de aperto a 2 000 RPMs .............................................................................................................. 31,4%
Velocidade do motor
Velocidade nominal, carga máxima ....................................................................................................................... 2000 RPMs
Ralenti baixo, sem carga ............................................................................................................................... 875 – 925 RPMs
Ralenti alto, sem carga .............................................................................................................................. 2120 a 2200 RPMs
Baterias................................................................................................................................................................2 x 12 V, 100 Ah
Alternador ..............................................................................................................................................................................65 A
Voltagem ............................................................................................................................................. 24, ligação à terra negativa
Trem da transmissão
Transmissão ........................................... 4 Mudanças de Marcha à Frente/3 de Marcha Atrás Proporcional c/ momento de aperto
com Módulo de Controlo Electrónico com mudança automática/mudança manual e modulação
Mudanças............................................................................................................................................................. Corte Helicoidal
Relações de
Mudanças Marcha à Frente Marcha Atrás
1ª 3.745 3.551
2ª 2.089 1.981
3ª 1.072 1.017
4ª 0.636 -----
Planetários.......................................................................................................................................................................Externos
Travões de serviço .......... hidraulicamente actuados, sem manutenção, discos húmidos múltiplos c/ acumulador nas quatro rodas
Travões de estacionamento........................................... disco de libertação hidráulica com mola no eixo de saída da transmissão
NOTA: Velocidades de deslocamento com o motor à aceleração máxima com pneus de 20.5x25 L3.
Sistema Hidráulico
Bomba 1 ...............................................................................................................pressão central fechada/compensação de fluxo
Cilindrada variável ...................................... 119,6 l/min a 2000 RPMs a 248 bar (3.84 in³/rev 31.6 gpm a 2000 RPMs a 3600 psi)
Bomba 2 ...............................................................................................................pressão central fechada/compensação de fluxo
Cilindrada variável ........................................ 85,6 l/min a 2000 RPMs a 248 bar (2.74 in³/rev 22.6 gpm a 2000 RPMs a 3600 psi)
Válvula de controlo do carregador ....................................... centro fechado, seccional com 2, 3 ou 4 bobinas c/ controlo de piloto
para levantamento, inclinação e sistema hidráulico auxiliar, batentes
electromagnéticos na posição de flutuação, levantamento e retracção
Sistema Hidráulico Auxiliar do Carregador .................................................................................. 82 a 205 l/min (21.7 a 54.2 gpm)
Direcção Auxiliar do Carregador........................ pivô central orbital hidráulico articulado c/ fluxo de óleo conforme a necessidade
Standby de pressão alta.................................................................................................................................... 248 bar (3600 psi)
Filtragem.................. 10 microns, cartuchos substituíveis de fluxo cheio na linha de retorno, luz indicadora de estado para o filtro
ESPECIFICAÇÕES
821E
Motor
Modelo..................................................................................................................................Case 667TA/EBD Série 3 Certificado
Tipo ...................................................................................................................... 4 cursos, turbocarregado, arrefecido de ar a ar
Cilindros ..................................................................................................................................................................................... 6
Diâmetro/curso....................................................................................................................104 mm x 132 mm (4.09 in. x 5.20 in.)
Cilindrada .......................................................................................................................................................... 6,7 l (411 cu. in.)
Injecção de Combustível .............................................................................................................................................. Electrónica
Potência – Pico
Potência Máx.
Bruta ................................................................................................................................... 169 kW (227 HP) a 2000 RPMs
Líquida ................................................................................................................................ 159 kW (213 HP) a 2000 RPMs
Potência Padrão
Bruta ................................................................................................................................... 157 kW (210 HP) a 1800 RPMs
Líquida ................................................................................................................................ 148 kW (198 HP) a 1800 RPMs
Alimentação Económica
Bruta ................................................................................................................................... 142 kW (190 HP) a 1500 RPMs
Líquida ................................................................................................................................ 135 kW (181 HP) a 1500 RPMs
Momento de Aperto Máximo
Potência Máx.
Bruta ............................................................................................................................... 1002 Nm (739 lb-ft) a 1400 RPMs
Líquida .............................................................................................................................. 966 Nm (712 lb-ft) a 1400 RPMs
Potência Padrão
Bruta ................................................................................................................................. 982 Nm (724 lb-ft) a 1400 RPMs
Líquida .............................................................................................................................. 950 Nm (701 lb-ft) a 1300 RPMs
Alimentação Económica
Bruta ................................................................................................................................. 966 Nm (712 lb-ft) a 1200 RPMs
Líquida .............................................................................................................................. 940 Nm (693 lb-ft) a 1200 RPMs
Aumento do momento de aperto a 2 000 RPMs...............................................................................................................32.2%
Velocidade do motor
Velocidade nominal, carga máxima ...................................................................................................................... 2000 RPMs
Ralenti baixo, sem carga ................................................................................................................................875 – 925 RPMs
Ralenti alto, sem carga ...............................................................................................................................2120 a 2200 RPMs
Baterias ............................................................................................................................................................................2 x 12 V
Alternador .............................................................................................................................................................................. 65 A
Voltagem............................................................................................................................................. 24, ligação à terra negativa
Trem da transmissão
Transmissão............................................4 Mudanças de Marcha à Frente/3 de Marcha Atrás Proporcional c/ momento de aperto
com Módulo de Controlo Electrónico com mudança automática/mudança manual e modulação
Mudanças .............................................................................................................................................................Corte Helicoidal
Relações de
Mudanças Marcha à Frente Marcha Atrás
1ª 3.745 3.551
2ª 2.089 1.981
3ª 1.072 1.017
4ª 0.636 -----
NOTA: Velocidades de deslocamento com o motor à aceleração máxima com pneus de 23.5x25 L3.
Sistema Hidráulico
Bomba 1............................................................................................................................................... dupla, tandem tipo palheta
Cilindrada de secção .................................... 120 l/min a 2 000 RPMs a 248 bar (3.84 in³/rev 31.6 gpm a 2000 RPMs a 3600 psi)
Bomba 2............................................................................................................... pressão central fechada/compensação de fluxo
Cilindrada variável ......................................... 120 l/min a 2 000 RPMs a 248 bar (3.84 in³/rev 31.6 gpm a 2000 RPMs a 3600 psi)
Válvula de controlo do carregador ......................................... centro aberto, seccional com 2, 3 ou 4 bobinas c/ controlo de piloto
para levantamento, inclinação e sistema hidráulico auxiliar, batentes
electromagnéticos na posição de flutuação, levantamento e retracção
Sistema Hidráulico Auxiliar do Carregador ...................................................................................96 a 239 l/min (25.3 a 63.2 gpm)
Direcção Auxiliar do Carregador ........................ pivô central orbital hidráulico articulado c/ fluxo de óleo conforme a necessidade
Standby de pressão alta ....................................................................................................................................248 bar (3600 psi)
NOTA: Filtragem 10 microns, car tuchos substituíveis de fluxo cheio na linha de retorno, luz indicadora de estado para
o filtro
BS06C560 Figura 1
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 1,94 m³ (2.53 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 2,30 m³ (3.01 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ......................................................................................................................365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................................2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5167 mm (203.4 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................3979 mm (156.6 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7749 mm (305.1 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2861 mm (112.6 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1192 mm (46.9 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus.........................................................1694 mm (66.7 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 84 mm (3.3 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 12509 kg (27577 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 10841 kg (23900 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 5420 kg (11950 lb)
BS06C560 Figura 2
Capacidade do balde SAE
Não Compacta ...................................................................................................................................................1,94 m³ (2.53 yd³)
Compacta ..........................................................................................................................................................2,30 m³ (3.01 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina......................................................................................................... 3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................... 365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................................... 2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................... 5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5167 mm (203.4 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 3979 mm (156.6 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7596 mm (299.1 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 2961 mm (116.6 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus.......................................................... 1087 mm (42.8 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1633 mm (64.3 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 12615 kg (27812 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 10947 kg (24135 lb)
Carga de operação – ISO ..................................................................................................................................... 5474 kg (12067 lb)
BS06C560 Figura 3
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 2,11 m³ (2.76 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 2,49 m³ (3.25 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ......................................................................................................................365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................................2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5228 mm (205.8 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................3979 mm (156.6 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7801 mm (307.1 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2828 mm (111.3 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1232 mm (48.5 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1717 mm (67.6 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 84 mm (3.3 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 12482 kg (27518 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 10812 kg (23836 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 5406 kg (11918 lb)
BS06C560 Figura 4
Capacidade do balde SAE
Não Compacta ...................................................................................................................................................2,11 m³ (2.76 yd³)
Compacta ..........................................................................................................................................................2,49 m³ (3.25 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina......................................................................................................... 3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................... 365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................................... 2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................... 5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5228 mm (205.8 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 3979 mm (156.6 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7650 mm (301.2 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 2927 mm (115.3 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus.......................................................... 1126 mm (44.3 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1659 mm (65.3 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 12589 kg (27754 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 10919 kg (24072 lb)
Carga de operação – ISO ..................................................................................................................................... 5459 kg (12036 lb)
BS06C560 Figura 5
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 2,30 m³ (3.01 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 2,68 m³ (3.50 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ......................................................................................................................365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................................2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5297 mm (208.5 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................3979 mm (156.6 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7710 mm (303.5 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2889 mm (113.7 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1172 mm (46.1 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1688 mm (66.4 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 12526 kg (27616 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 10856 kg (23933 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 5428 kg (11967 lb)
BS06C560 Figura 6
A. Altura até à parte superior da cabina......................................................................................................... 3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................... 365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................................... 2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................... 5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5384 mm (212.0 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 3976 mm (156.5 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7921 mm (311.9 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 2750 mm (108.3 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus.......................................................... 1323 mm (52.1 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1768 mm (69.6 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 12119 kg (26718 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 10459 kg (23059 lb)
Carga de operação – ISO ..................................................................................................................................... 5230 kg (11529 lb)
DIMENSÕES DO CARREGADOR 721E XT COM BALDE GP JRB COM BORDA DE 2,3 m³ (3.0 yd³)
BS06C560 Figura 7
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ......................................................................................................................365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................................2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5384 mm (212.0 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................3976 mm (156.5 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7770 mm (305.9 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2850 mm (112.2 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1217 mm (47.9 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1713 mm (67.4 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 84 mm (3.3 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 12152 kg (26790 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 10492 kg (23131 lb)
Carga de operação – ISO ................................................................................................................................. 5246 kg (11565 lb)
BS06C560 Figura 8
A. Altura até à parte superior da cabina......................................................................................................... 3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................... 365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................................... 2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA ......................................................................... 5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5305 mm (208.9 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 3975 mm (156.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7919 mm (311.8 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 2751 mm (108.3 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus.......................................................... 1317 mm (51.8 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1762 mm (69.4 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 11712 kg (25821 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 10113 kg (22295 lb)
Carga de operação – ISO................................................................................................................................. 5056 kg (11147 lb)
DIMENSÕES DO CARREGADOR 721E XT COM BALDE GP ACS COM BORDA DE 2,3 m³ (3.0 yd³)
BS06C560 Figura 9
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3404 mm (134.0 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3253 mm (128.1 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ......................................................................................................................365 mm (14.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 32 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................................2562 mm (100.9 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2029 mm (79.9 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 20.5R25 Michelin XTLA .........................................................................5750 mm (226.4 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5305 mm (208.8 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................3975 mm (156.5 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7773 mm (306.0 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2847 mm (112.1 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1215 mm (47.8 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1709 mm (67.3 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 76 mm (3.0 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 11695 kg (25783 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 10095 kg (22256 lb)
Carga de operação – ISO ................................................................................................................................. 5048 kg (11128 lb)
721E XT
NOTA: Unidade equipada com braços do carregador com Barra em Z, pino de uso geral de 2,3 m³ (3.0 yd³) no balde c/
parafuso na borda, pneus 20.5R25 XTLA Michelin, cabina ROPS com aquecedor e ar condicionado, contrapeso completo,
baterias padrão, guarda-lamas dianteiro e traseiro, depósito de combustível cheio e operador de 79 kg (175 lb).
DIMENSÕES DA BARRA EM Z DO CARREGADOR 821E COM BALDE COM DENTES DE 2,6 m³ (3.5 yd³)
BS06C562 Figura 10
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 2,22 m³ (2.90 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 2,63 m³ (3.44 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3450 mm (135.8 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3340 mm (131.5 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................415.8 mm (16.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 33 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................................2885 mm (113.6 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2230 mm (87.8 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................6033 mm (237.5 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5337 mm (210.1 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................4122 mm (162.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7833 mm (308.4 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................3000 mm (118.1 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1087 mm (42.8 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1692 mm (66.6 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 74 mm (2.9 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 14526 kg (32025 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 12570 kg (27711 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 6285 kg (13856 lb)
BS06C562 Figura 11
Capacidade do balde SAE
Não Compacta ...................................................................................................................................................2,22 m³ (2.90 yd³)
Compacta ..........................................................................................................................................................2,63 m³ (3.44 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina ........................................................................................................ 3450 mm (135.8 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3340 mm (131.5 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................... 401 mm (15.8 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 33 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 23.5-25 XHATL ...................................................................................................... 2885 mm (113.6 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2230 mm (87.8 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 23.5-25 XHATL ...................................................................................... 6033 mm (237.5 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5337 mm (210.1 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 4122 mm (162.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7699 mm (303.4 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 3086 mm (121.5 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus............................................................ 985 mm (38.8 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1626 mm (64.0 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 74 mm (2.9 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 14596 kg (32178 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 12639 kg (27864 lb)
Carga de operação – ISO ..................................................................................................................................... 6320 kg (13932 lb)
DIMENSÕES DA BARRA EM Z DO CARREGADOR 821E COM BALDE COM DENTES DE 3,2 m³ (4.25 yd³)
BS06C562 Figura 12
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 2,71 m³ (3.54 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 3,17 m³ (4.15 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina ...........................................................................................................350 mm (135.8 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3340 mm (131.5 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................415,8 mm (16.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 33 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................................2885 mm (113.6 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2230 mm (87.8 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................6033 mm (237.5 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .............................5497 mm (216.4 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................4122 mm (162.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7993 mm (314.7 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2898 mm (114.1 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1209 mm (47.6 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1765 mm (69.5 in.)
L. Profundidade de escavação.............................................................................................................................. 74 mm (2.9 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 14280 kg (31482 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 12333 kg (27190 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 6167 kg (13595 lb)
BS06C562 Figura 13
Capacidade do balde SAE
Não Compacta ...................................................................................................................................................2,71 m³ (3.54 yd³)
Compacta ..........................................................................................................................................................3,17 m³ (4.15 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina......................................................................................................... 3450 mm (135.8 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................ 3340 mm (131.5 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ................................................................................................................... 415,8 mm (16.4 in.)
D. Ângulo de partida ....................................................................................................................................................... 33 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 23.5-25 XHATL ...................................................................................................... 2885 mm (113.6 in.)
Espaçamento da linha central .................................................................................................................... 2230 mm (87.8 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 23.5-25 XHATL ...................................................................................... 6033 mm (237.5 in.)
Ângulo de viragem
Do centro .................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................. 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos ............................. 5497 mm (216.4 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado ........................................................................ 4122 mm (162.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão........................................................................................ 7859 mm (309.4 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus ..................................................... 2985 mm (117.5 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus.......................................................... 1107 mm (43.6 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................ 1702 mm (67.0 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 74 mm (2.9 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita ......................................................................................................................................... 14351 kg (31639 lb)
Viragem de 40 graus ................................................................................................................................. 12405 kg (27348 lb)
Carga de operação – ISO ..................................................................................................................................... 6202 kg (13674 lb)
BS06C562 Figura 14
Capacidade do balde SAE
Não Compacta................................................................................................................................................... 2,89 m³ (3.78 yd³)
Compacta .......................................................................................................................................................... 3,39 m³ (4.43 yd³)
A. Altura até à parte superior da cabina .........................................................................................................3450 mm (135.8 in.)
B. Base das Rodas ........................................................................................................................................3340 mm (131.5 in.)
C. Distância em Relação ao Solo ...................................................................................................................415,8 mm (16.4 in.)
D. Ângulo de partida ...................................................................................................................................................... 33 graus
Largura –
Total s/ balde e pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................................2885 mm (113.6 in.)
Espaçamento da linha central ..................................................................................................................... 2230 mm (87.8 in.)
Raio de viragem – externo c/ pneus 23.5-25 XHATL ......................................................................................6033 mm (237.5 in.)
Ângulo de viragem
Do centro.................................................................................................................................................................... 40 graus
Ângulo total ................................................................................................................................................................ 80 graus
E. Altura de operação – completamente levantada com protecção contra derramamentos .................................5.53 m (217.7 in.)
F. Altura do pino da articulação – completamente levantado .........................................................................4122 mm (162.3 in.)
G. Comprimento total – balde nivelado com o chão ........................................................................................7894 mm (310.8 in.)
H. Altura de descarga – completamente levantada, descarga de 45 graus......................................................2962 mm (116.6 in.)
J. Alcance do balde – completamente levantado, descarga de 45 graus ..........................................................1133 mm (44.6 in.)
K. Alcance do balde – altura de 2,13 m (7 ft 0 in.), descarga de 45 graus ........................................................1720 mm (67.7 in.)
L. Profundidade de escavação .............................................................................................................................. 74 mm (2.9 in.)
Carga de capotamento – ISO
Máquina direita .......................................................................................................................................... 14232 kg (31376 lb)
Viragem de 40 graus.................................................................................................................................. 12297 kg (27110 lb)
Carga de operação – ISO ...................................................................................................................................... 6148 kg (13555 lb)
NOTA: Unidade equipada com braços do carregador com Barra em Z, pino de uso geral de 3,2 m³ (4.25 yd³) no balde c/
parafuso na borda, pneus 23.5-25 XHATL, cabina ROPS com aquecedor/ar condicionado, contrapeso completo, baterias
reforçadas, guarda-lamas dianteiro e traseiro, depósito de combustível cheio e operador de 79 kg (175 lb).
12.9
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Grupo da Cabina: Sistema Hidráulico:
Ar Condicionado c/ Aquecedor Sistema Hidráulico Auxiliar
Aquecedor da Cabina Controlo do Deslocamento
Rádio Direcção Secundária
Pronto para Rádio (12 ou 24 volts) Válvulas do carregador de 3 ou 4 bobinas com controlo do
carregador de 2 ou 3 alavancas
Assento de Suspensão Mecânica de Tecido
Ventoinha hidráulica inversa
Assento com Suspensão Pneumática de Tecido
Arrefecedor hidráulico
Potência auxiliar de 12 volts
Acendedor de 24 volts
Pneus:
Extintor de Incêndio
721E
Rotativo, Farol
Grupo do Motor: Pneus 20.5 x 25 12 PR L3 Bias (Rock)
Pneus Radiais 20.5 R25 (Terra/Tracção)
Auxiliar de arranque em tempo frio, aquecedor do bloco
Pneus Radiais 20.5 R25 (Rock)
Pré-filtro, vista completa
821E
Pneus 23.5 x 25 12 PR L3 Bias (Rock)
Pneus Radiais 23.5R25 L2 (Terra/Tracção)
Pneus Radiais 23.5R25 L3 (Rock)
Capítulo 9
ÍNDICE GERAL
A Capacidade de Levantamento do Carregador 821E ......... 8-8
Acumuladores dos Travões ........................................... 4-19 Capacidades dos Fluidos ................................................ 5-5
Advertência: Mostradores Carregador
Mostradores de Advertências Não Críticas ................. 3-9 Conselhos para a Operação ..................................... 4-22
Ajustes do Carregador ................................................... 6-10 Centro de Informações .................................................. 3-14
Alarme de marcha atrás ................................................ 3-32 Cinto de Segurança
Alavancas Especificações do Momento de Aperto ..................... 6-14
Controlo da Transmissão ............................................ 3-4 Compartimento de Armazenamento
Piscas-piscas ............................................................. 3-5 Manual do Operador ................................................... 1-4
Alavancas de Controlo .................................................. 4-12 Compartimento de Armazenamento do Manual
Alavancas de controlo do carregador ............................. 3-23 do Operador ............................................................. 1-4
Ambiente ......................................................................... 5-8 Componentes da Máquina ............................................... 1-6
Antes de Operar a Máquina ............................................. 4-3 Conector para Manutenção ............................................. 7-8
Aquecedor da Grade do Motor ......................................... 4-6 Conselhos para a Operação do Carregador ................... 4-22
Operação de Empurrar ............................................. 4-22
Ar Condicionado
Operação de Nivelamento ........................................ 4-22
Compressor ................................................................ 6-5
Operação de Raspagem ........................................... 4-22
Condensador .............................................................. 6-5
Correia do Compressor ............................................ 6-15 Consola
Lateral ...................................................................... 3-27
Ar: Frestas
Recirculação de Ar ................................................... 3-35 Consola Dianteira ............................................................ 3-3
Alavanca de Controlo da Transmissão ........................ 3-4
Armazenamento da máquina ......................................... 4-28
Buzina ........................................................................3-5
Arranque do Motor .......................................................... 4-5 Controlo Piloto: Interruptor .......................................... 3-3
Assento Inclinação do Volante: Controlo ..................................3-4
Correias ................................................................... 3-40 Interruptor da Chave/Ignição ...................................... 3-6
Inspecção e Cuidados ......................................... 3-41 Interruptor do Travão Estacionamento ........................ 3-5
Especificações do Momento de Aperto ..................... 6-14 Luzes de Emergência ................................................. 3-3
Operador .................................................................. 3-38 Piscas-piscas ............................................................. 3-5
Standard .................................................................. 3-38 Consola Lateral ............................................................. 3-27
Assento do Operador .................................................... 3-38 Controlo do Aquecimento ......................................... 3-28
Autocolantes ................................................................. 2-11 Descanso para o Pulso ............................................. 3-27
Auxiliar: Conexão Hidráulica .......................................... 4-20 Descanso para o Pulso: Ajuste ................................. 3-27
Interruptor da Ventoinha do Ventilador ..................... 3-28
Auxiliar: Tomada Eléctrica ............................................... 7-8
Interruptor de Controlo da Suspensão ...................... 3-31
Interruptor Desembraiar ............................................ 3-31
B Interruptor do Limpa/Lava Pára-brisas ...................... 3-29
Balde Interruptor do Retorno-ao-Deslocamento .................. 3-31
Controlo da Altura Mudanças Automáticas: Interruptor .......................... 3-31
Ajuste Ligeiro ....................................................... 6-13 Controlo da Altura ......................................................... 3-31
Função ................................................................ 4-16
Controlo do Deslocamento ............................................ 4-21
Bateria Interruptor ................................................................ 3-31
Aberturas de Ventilação ............................................. 7-3
Controlo Piloto: Interruptor .............................................. 3-3
Assistência ................................................................. 7-3
Limpeza ..................................................................... 7-4 Controlo, Alavancas ...................................................... 4-12
Nível do Fluido ........................................................... 7-3 Controlos
Segurança .................................................................. 7-3 Cabina: Aquecimento ............................................... 3-28
Bateria: Segurança .......................................................... 7-3 Inclinação do Volante ................................................. 3-4
Interruptor do Limpa/Lava Pára-brisas ...................... 3-29
Buzina ............................................................................. 3-5
Ventoinha do Ventilador ........................................... 3-28
Correia
C Alternador ................................................................. 6-15
Cabina Assento .................................................................... 3-40
Controlo do Aquecimento ......................................... 3-28 Compressor do Ar Condicionado .............................. 6-15
Capacidade de Levantamento do Carregador 721E ......... 8-5 Correia do Alternador .................................................... 6-15
Travões
Acumuladores .......................................................... 4-19
Estacionamento: Interruptor ....................................... 3-5
Indicador da Pressão ................................................. 3-7
Travão de Estacionamento: Verificação ..................... 6-7
V
Variação da Temperatura, Viscosidade
do Óleo do Motor ..................................................... 5-6
Variações da Temperatura, Viscosidade
do Óleo da Transmissão .......................................... 5-6
Verificação do sistema de direcção secundário ............... 6-7
Verificação do travão de estacionamento ........................ 6-7