Você está na página 1de 95

FW 160

75314031
JANEIRO - 2002
1 A EDIÇÃO
FW 160
PÁ CARREGADEIRA

MANUAL DE OPERAÇÃO

E MANUTENÇÃO

PROPRIEDADE LITERÁRIA E ARTÍSTICA DA


FIATALLIS LATINO AMERICANA LTDA., PUBLICAÇÕES
TÉCNICAS. REPRODUÇÃO, MESMO PARCIAL, PROIBIDA.

As informações e gravuras deste manual não obrigam a FIATALLIS que,, desde já,, se
reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento sem atualizar esta publicação,
quando as modificações de órgãos, detalhes ou fornecimento de acessórios, forem
julgadas procedentes para a melhoria do produto por motivos de fabricação ou
comerciais, conservando, todavia, inalteráveis as características básicas dos modelos
de que se trata.

CADA MÁQUINA É ACOMPANHADA DE UM EXEMPLAR DESTE MANUAL

MÁQUINA - CHASSI Nº

1ª EDIÇÃO - 75314031

( JANEIRO 2002 )

IMPRESSO NO BRASIL
FW160

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O Deptº de Assistência Técnica das revendas e oficinas autorizadas FIATALLIS


Latino Americana Ltda., estão à disposição dos Srs. Clientes para fornecer
esclarecimentos e orientação ou para dar assistência com seu próprio pessoal
especializado, sempre que surgirem dúvidas quanto ao funcionamento da máquina.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições,


usar sempre peças originais FIATALLIS
FIATALLIS.
Nos pedidos de peças especificar:

! O modelo da máquina;
! O número do motor e do chassi;
! O número de catálogo da peça pedida.
FW160

ÍNDICE

1 - SIMBOLOGIA ....................................................................................................................... 1

2 - NORMAS DE SEGURANÇA ................................................................................................ 3

3 - ADESIVOS DE SEGURANÇA ............................................................................................... 8

4 - PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................................ 18

5 - CARACTERÍSTICAS GERAIS ............................................................................................. 19

6 - POSTO DO OPERADOR .................................................................................................... 23

GRUPO 1 - PAINEL DE INSTRUMENTOS

Indicador de Restrição do Filtro Hidráulico .......................................................................... 25

Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico ..................................................................... 25

Indicador de Pressão do Óleo de Freio ............................................................................... 26

Indicador de Temperatura do Óleo da Transmissão ............................................................ 27

Indicador de Restrição do Filtro de Ar ................................................................................. 27

Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento ...................................................... 28

Indicador de Carga da Bateria ............................................................................................. 28

Indicador de Pressão de Óleo da Transmissão ................................................................... 29

Indicador de Freio de Estacionamento ................................................................................ 29

Indicador de Pressão do Óleo do Motor .............................................................................. 29

Indicador de Direção ........................................................................................................... 30

Indicador de Luzes de Advertência ..................................................................................... 30

Indicador de Luz Alta .......................................................................................................... 31

Indicador de Direção de Emergência .................................................................................. 31

Manômetro do Óleo do Motor ............................................................................................. 31

Medidor de Nível de Combustível ....................................................................................... 32

Tacômetro ........................................................................................................................... 32

Horímetro ............................................................................................................................ 33

Termômetro do Óleo da Transmissão ................................................................................. 33

Termômetro do Líquido de Arrefecimento ........................................................................... 33


FW160

ÍNDICE

GRUPO 1 - COLUNA DE DIREÇÃO

Alavanca Seletora de Direção, Buzina e Farol ..................................................................... 34

Alavanca de Regulagem da Coluna de Direção .................................................................. 34

Sinal Sonoro ....................................................................................................................... 35

Interruptor das Luzes de Advertência .................................................................................. 35

Acendedor de Cigarros ........................................................................................................ 35

Painel Indicador da Transmissão ........................................................................................ 35

GRUPO 1 - PEDAIS

Pedal de Freio ..................................................................................................................... 36

Pedal do Acelerador ............................................................................................................ 36

Buzina de Pé ....................................................................................................................... 36

GRUPO 2 - CONSOLE LATERAL

Alavanca de Comando Hidráulico e da Transmissão .......................................................... 37

Kick Down ....................................................................................................................... 38

Interruptor do Freio de Estacionamento .............................................................................. 38

Interruptor do Automático da Transmissão ......................................................................... 39

Interruptor do Declutch ........................................................................................................ 39

Chave de Ignição ................................................................................................................ 40

Interruptor do Detente ......................................................................................................... 40

Interruptor do Bloqueio Hidráulico ....................................................................................... 41

Interruptor de Partida a Frio ................................................................................................. 41

Interruptor da 4a Função Hidráulica ..................................................................................... 41

GRUPO 3 - CAIXA DE FUSÍVEIS ...................................................................................... 42

7 - CABINE ............................................................................................................................... 43

Controle dos Faróis e Limpadores ....................................................................................... 43

Luz Interna da Cabine ......................................................................................................... 43

Assento do Operador .......................................................................................................... 44

Saídas de Ar ....................................................................................................................... 44

Porta e Janela ..................................................................................................................... 45

Ar Condicionado e Calefação .............................................................................................. 46


FW160

ÍNDICE

8 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA ................................................................................................ 47

Inspeção Preliminar ............................................................................................................ 47

Generalidades ..................................................................................................................... 48

Chave Geral ....................................................................................................................... 48

Partida do Motor .................................................................................................................. 49

Marcha Lenta ...................................................................................................................... 50

Dispositivos de Partida a Frio .............................................................................................. 50

Funcionando a Máquina ...................................................................................................... 50

Parada da Máquina ............................................................................................................. 51

Reservatório de Combustível .............................................................................................. 51

Transmissão ....................................................................................................................... 51

Nivelamento Automático da Caçamba ............................................................................... 52

Nivelamento Automático do Braço ..................................................................................... 53

Operação da Máquina em Clima Frio ................................................................................. 53

Operação da Máquina em Clima Quente ............................................................................ 54

9 - DICAS DE OPERAÇÃO ....................................................................................................... 55

Generalidades ..................................................................................................................... 55

Carregamento da Caçamba ................................................................................................ 55

Escavação ....................................................................................................................... 55

Nivelamento ....................................................................................................................... 56

Empurrando Meterial ........................................................................................................... 56

Transportando com a Caçamba cheia ................................................................................ 56

Carregamento de Caminhões ............................................................................................. 57

10 - TRANSPORTE ..................................................................................................................... 58

Transportando em Carreta................................................................................................... 58

Rebocando a Máquina ........................................................................................................ 59

Içamento da Máquina ......................................................................................................... 59

Trafegando com a Máquina ................................................................................................ 60

Armazenamento da Máquina .............................................................................................. 61


FW160

11 - MANUTENÇÃO ................................................................................................................... 62

Advertência ....................................................................................................................... 62

Generalidades ..................................................................................................................... 63

Tabela de Manutenção ........................................................................................................ 64

Tabela de Lubrificantes ....................................................................................................... 66

MANUTENÇÃO A CADA 10 HORAS DE TRABALHO

1 - Nível do Óleo do Motor ...................................................................................... 67

2 - Nível do Óleo da Transmissão ........................................................................... 67

3 - Nível do Óleo do Reservatório Hidráulico ........................................................... 67

4 - Nível do Reservatório de Água do Radiador ....................................................... 68

5 - Filtro Separador de Água e Filtro de Combustível .............................................. 68

MANUTENÇÃO A CADA 50 HORAS DE TRABALHO

6 - Nível do Óleo do Diferencial e Redutor Lateral ................................................... 69

7 - Engraxadeiras .................................................................................................... 70

MANUTENÇÃO A CADA 250 HORAS DE TRABALHO

8 - Óleo do Motor .................................................................................................... 73

9 - Copo do Filtro Separador de Água ...................................................................... 73

10 - Filtro de Óleo do Motor ...................................................................................... 74

11 - Filtro Separador de Água .................................................................................... 74

12 - Tensão da Correia do Ventilador ......................................................................... 75

13 - Pressão dos Pneus ............................................................................................ 75

MANUTENÇÃO A CADA 500 HORAS DE TRABALHO

14 - Filtro de Combustível ......................................................................................... 76

15 - Filtro de Óleo da Transmissão ........................................................................... 76

16 - Filtro de Óleo Hidráulico ..................................................................................... 77

MANUTENÇÃO A CADA 1000 HORAS DE TRABALHO

17 - Óleo da Transmissão ......................................................................................... 78

18 - Óleo do Diferencial e Redutor Lateral ................................................................. 78


FW160

19 - Regulagem das Válvulas do Motor .................................................................... 79

20 - Fluido de Refrigeração do Radiador .................................................................... 80

21 - Reservatório de Combustível ............................................................................. 80

MANUTENÇÃO A CADA 2000 HORAS DE TRABALHO

22 - Óleo do Sistema Hidráulico ................................................................................ 81

MANUTENÇÃO QUANDO NECESSÁRIO

23 - Elemento do Filtro de Ar ..................................................................................... 82

24 - Bateria ................................................................................................................ 83

25 - Conexão de Baterias Auxiliares às Baterias da Máquina .................................. 83

26 - Filtro Separador de Água e Filtro Combustível ................................................... 84

27 - Climatizador ....................................................................................................... 85

28 - Esquema Elétrico do Climatizador ..................................................................... 87

12 - ESQUEMA ELÉTRICO ........................................................................................................ 88


FW160

SIMBOLOGIA
ATENÇÃO PRESSÃO DO ÓLEO
(Sinal de Alerta) DO MOTOR

VENTILADOR PRESSÃO DO ÓLEO


DO MOTOR

PERIGO
PRESSÃO DO ÓLEO
(Sua vida está envolvida) DE FREIO

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


(Risco de esmagamento) DO FILTRO DE AR

ATENÇÃO INDICADOR DE RESTRIÇÃO


(Sistema pressurizado) DO FILTRO HIDRÁULICO

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA


(Sistema pressurizado) DO MOTOR

ATENÇÃO TEMPERATURA DA ÁGUA


(Risco de atropelamento) DO MOTOR

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO


(Perigo de explosão) DA TRANSMISSÃO

ATENÇÃO TEMPERATURA DO ÓLEO


(Risco de acidente) HIDRÁULICO

USE CINTO DE SEGURANÇA HORÍMETRO

ATENÇÃO NÍVEL
(Perigo de esmagamento) DE COMBUSTÍVEL

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

1
FW160

SIMBOLOGIA

AR CONDICIONADO DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA

LUZ DE TRABALHO BUZINA


DIANTEIRA DA CABINE

LUZ DE TRABALHO TRASEIRA DECLUTH

SINALIZADOR ROTATIVO DETENTE DO JOYSTICK

AUTOMÁTICO

4ª 4a FUNÇÃO HIDRÁULICA DA TRANSMISSÃO

FREIO DE BLOQUEIO HIDRÁULICO


ESTACIONAMENTO

-
+ BATERIA PARTIDA A FRIO

INDICADOR DE PRESSÃO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA


DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO DIANTEIRO

TRANSMISSÃO ESGUICHO DE ÁGUA DO


VIDRO DIANTEIRO

INDICADOR DE LUZ
DE DIREÇÃO LIMPADOR DE VIDRO
TRASEIRO

INDICADOR DE LUZ
ALTA ESGUICHO DE ÁGUA
DO VIDRO TRASEIRO

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2
FW160

NORMAS DE SEGURANÇA
Este símbolo é seu sinal de alerta. FIQUE ATENTO! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA.

Leia e observe todas as instruções de segurança que tenham as palavras ATENÇÃO e PERIGO
PERIGO.

ESTUDE COMPLETAMENTE O MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE


FUNCIONAR A MÁQUINA, OPERÁ-LA, EFETUAR SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO OU
REPARO E ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL.

Os símbolos de segurança na máquina foram codificados em amarelo com bordas e texto em preto para
ALERTAR; e vermelho com bordas e texto em branco para locais que apresentam PERIGO.

A GRANDE MAIORIA DOS ACIDENTES DE TRABALHO OCORREM DEVIDO À NÃO


OBSERVAÇÃO DAS MAIS SIMPLES REGRAS DE SEGURANÇA. ACIDENTES PODEM
SER EVITADOS TOMANDO MEDIDAS CORRETAS ANTES QUE ESTES OCORRAM.
NENHUM DISPOSITIVO OU SISTEMA DE PROTEÇÃO, MESMO QUE SEJA BEM
PROJETADO, PODE EVITAR ACIDENTES. LEMBRE-SE: MAIS EFICIENTE QUE
A CAUTELA É A SUA ATENÇÃO COM A MÁQUINA!

3
FW160

NORMAS DE SEGURANÇA

GENERALIDADES PARTIDA

Leia atentamente este manual antes de dar partida, Não dê partida, ou ponha em movimento uma
utilizar, fazer manutenção, abastecer de combustível, máquina avariada.
ou efetuar outras intervenções na máquina.
Antes de usar a máquina, certifique-se de que qualquer
Leia e respeite as normas e os sinais de segurança condição perigosa colocando em risco a sua
aplicados na máquina, antes de qualquer inter- segurança e da máquina, tenha sido eliminada.
venção.
Antes de por a máquina em movimento:
Não use anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas
ou desabotoadas, como por exemplo gravatas, 1 - Assegure-se de que pessoas não estejam na área
roupas rasgadas, cachecol, blusas desabotoadas de trabalho.
ou blusas com zíperes desabotoadas, que possam 2 - Regule e bloqueie o assento na posição desejada
prender-se em partes em movimento. de modo a lhe assegurar o máximo conforto ao
operar.
É aconselhável usar capacete, sapatos antider-
rapantes, luvas , protetor auricular, óculos de segu- 3 - Teste os freios, os comandos de direção e os
rança, etc. implementos ao dar partida na máquina. Avise
aos responsáveis pela manutenção de qualquer
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos irregularidade de funcionamento.
e livres de quaisquer objetos estranhos,
óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco Obedeça as indicações fornecidas por bandeiras,
de escorregar ou tropeçar. cartazes ou sinais.

Nunca desça ou suba na máquina pulando.


FUNCIONAMENTO
Desça da máquina somente quando a mesma estiver
completamente parada. Nunca funcione a máquina em lugares fechados, a
menos que exista um sistema eficaz de aspiração ou
Mantenha sempre as duas mãos e um pé ou os dois ventilação dos gases de descarga.
pés e uma mão apoiados nas escadas e alças. Não
utilize os comandos ou as mangueiras como apoio: Não utilize a máquina para transportar objetos, a
esses componentes são móveis e não oferecem um menos que existam dispositivos de fixação para tal.
apoio estável, além disso, o deslocamento involuntário
de um comando pode provocar o movimento acidental Não utilize a máquina para transportar pessoas, a
da máquina, ou do implemento. menos que existam dispositivos desenvolvidos
especificamente para este fim.
Não faça funcionar a máquina ou sequer use
implementos em qualquer posição, que não seja Procure conhecer e familiarizar-se com todas as
aquela sentado no local de operação. alternativas de saída da máquina, para poder utilizá-
las em caso de emergência.
Em quaisquer circunstâncias, esteja sempre com a
cabeça, corpo e membros (mãos e pés) voltados na Não tente subir ou descer das máquinas quando
posição de operação, para reduzir ao mínimo as estas estiverem em movimento.
possibilidades de expor-se a eventuais perigos Durante a operação, olhe sempre na direção de
externos. movimento da máquina.
Antes de subir na máquina, dê sempre uma volta de Esteja sempre atento à presença de pessoas,
inspeção em torno dela. Se alguém entrar na zona
principalmente crianças.Se
Devido à existência de líquidos inflamáveis na de manobra, p ar
par
aree a máquina imediatamente.
máquina, não verifique ou abasteça o tanque de Mantenha sempre uma distância de segurança de
combustível e as baterias perto de calor excessivo, outras máquinas ou obstáculos, de modo a assegurar
chamas ou centelhas. as condições mínimas de visibilidade.

4
FW160

NORMAS DE SEGURANÇA

PARADA Mantenha o lugar do operador sempre livre de


qualquer objeto solto. Bloqueie sempre os braços
Nunca abandone a máquina com o motor ligado. de articulação, ou as peças da máquina que irão
ser levantadas, para efetuar serviços embaixo dos
Antes de deixar o local de operação, e depois de ter mesmos.
verificado que não existem pessoas próximas à
máquina, abaixe lentamente os braços, apoiando-os Não permita a passagem de pessoas perto ou
no terreno. Bloqueie os comandos e desligue o debaixo do implemento levantado e não bloqueado.
interruptor geral. Evite sempre que possível permanecer debaixo
do implemento levantado, mesmo que esteja
Estacione a máquina em uma área onde não operem bloqueado.
outras máquinas e não tenha tráfego de veículos.
Escolha um terreno sólido e plano. Caso não seja Nunca execute serviços na máquina com o motor
possível, posicione a máquina transversal-mente à em funcionamento, a menos que seja recomendado.
descida e verifique se não existe risco de
deslizamento. Nos casos em que não for possível a Quando a operação de manutenção prevê o acesso
parada fora de pistas de tráfego, recomenda-se o uso a componentes que não possam ser alcançados
de sinais de segurança (bandeiras, tochas e outros do chão, use uma escada ou plataforma. Caso não
sinais que indiquem perigo). Estes sinais servem de dispuser destes meios, sirva-se dos meios de
aviso aos motoristas de veículos que se aproximam acesso disponíveis na máquina. Todas as inter-
da área. venções de manutenção devem ser executadas
com o máximo de cuidado e atenção.
Nunca abaixe os implementos estando fora do
posto de operação. Não verifique ou abasteça o tanque de combustível
e baterias, fumando ou próximo a chamas pois os
fluidos e vapores são altamente inflamáveis.
MANUTENÇÃO
Caso seja necessário rebocar a máquina, utilize
GENERALIDADES apenas os pontos de fixação previstos. Faça os
engates com atenção assegurando-se, antes de
Antes de qualquer intervenção na máquina:
começar a rebocar, que os pinos e travas previstos
1 - Leia atentamente todas as normas contidas nesta estejam bem presos.
publicação;
Para o transporte de máquina avariada utilize,
2 - Leia e respeite todos os decalques e instruções de sempre que possível, carreta rebaixada. Caso a
segurança colocados na máquina. máquina precise ser rebocada, utilize os sinais
previstos pelas normas locais.
Não permita que pessoas não capacitadas efetuem
qualquer intervenção na máquina. Para carregar ou descarregar a máquina, escolha
uma área plana que ofereça uma sólida sustentação
Não execute qualquer intervenção sem uma prévia para as rodas do caminhão.
autorização. Respeite os procedimentos fornecidos
para manutenção e assistência técnica contidos Utilize rampas de acesso com altura e angulação
neste manual. adequadas. Fixe a máquina rigidamente ao plano
de carga do caminhão e bloqueie as esteiras ou
Mantenha os apoios e escadas sempre limpos e rodas com cunhas.
livres de quaisquer objetos estranhos ou manchas de
óleo, graxa, lama, para reduzir ao mínimo o risco de Caso seja necessário levantar ou transportar peças
escorregar ou tropeçar. pesadas, utilize talha ou dispositivo similar, com
capacidade adequada. Utilize os suportes de
Não execute qualquer intervenção de manutenção na levantamento, se previstos. Certifique-se de que
máquina com pessoas no assento, a menos que seja não existam outras pessoas nas proximidades.
operador habilitado e esteja ajudando nas operações.
Nunca utilize gasolina, óleo diesel ou outros líquidos
Caso seja necessário acionar o implemento durante inflamáveis como detergente. Recorra a solventes
uma intervenção, lembre-se de que a manobra deve comerciais autorizados, não inflamáveis e não
ser feita com o operador no assento de operação. tóxicos.

5
FW160

NORMAS DE SEGURANÇA

Ao manipular ar comprimido para a limpeza de peças, As embreagens, freios e outros equipamentos


utilize óculos com anteparos laterais. Limite a pressão auxiliares ( distribuidor, cilindros,etc.) devem estar
ao máximo de 2 kg/cm2. bem regulados, de acordo com as normas contidas
nas publicações técnicas.
Não utilize chamas como meio de iluminação ao
efetuar operações ou na busca de vazamentos. Não efetuar as regulagens com o motor em
funcionamento.
Verifique se todas as ferramentas estão em bom
estado de conservação. Ao efetuar operações de soldagem, é indispen-sável
o uso de proteções tais como máscara de solda,
Ao efetuar serviços nos freios, o que provavel-mente capacete, avental de couro, luvas e sapatos
os tornará temporariamente inativos, posicione a especiais.Óculos escuros de proteção devem ser
máquina em local plano e procure bloqueá-la com usados também por pessoal que se encontra na
calços adequados. área, mesmo que não estejam participando dos
Ao trabalhar embaixo da máquina ou de imple- trabalhos.
mentos, movimente-se com muita cautela. Nunca olhe diretamente para o arco de solda sem
Utilize sempre equipamentos de segurança previstos proteger os olhos de maneira adequada.
tais como: capacete, óculos, sapatos antiderrapantes Antes de realizar operações de soldagem em
e protetores auriculares. tanque de combustível ou nas proximidades do
Ao efetuar inspeções nas quais o motor deva mesmo, esvazie e lave-o bem, para remover resíduos
permanecer em funcionamento, utilize ajuda de um e vapores que eventualmente permaneçam no
operador que deve permanecer no assento e man- seu interior.
tenha sempre o mecânico (que ajudará nas Procure conhecer bem a capacidade e a operação
observações), sob controle visual. dos macacos hidráulicos ou outros dispositivos
Em caso de intervenção fora da oficina, posicione a de levantamento. Lembre sempre que o ponto de
máquina em local plano e bloqueie-a. fixação para levantamento escolhido na máquina
deve ser adequado à carga prevista e que a área
Os cabos metálicos desfiam-se com o uso. Ao de apoio da máquina no chão deve ser estável.
manejá-los, proteja-se sempre de modo adequado Toda carga levan-tada por macacos hidráulicos ou
(óculos, luvas de raspa de couro, etc. ). mesmo por outros dispositivos de levantamento é
perigosa. Antes de iniciar qualquer intervenção,
Não confie em cabos e correntes amassados ou transfira o peso dos macacos para outro meio de
dobrados. Nunca utilize-os para levantamento ou sustentação mais seguro (cavaletes, etc.).
reboque. Utilize sempre luvas apropriadas para manejá-
los. Jamais utilize macacos hidráulicos improvisados
para regular a tensão das esteiras. Respeite as
A área onde se efetuam as operações de manu- normas previstas para este fim, descritas no manual
tenção deve ser mantida sempre limpa e enxuta. de oficina.
Eliminar imediatamente eventuais poças de água
ou manchas de óleo do piso. Maneje cada elemento com muita cautela.
Mantenha mãos e dedos longe de frestas ,
Não amontoar trapos ou panos embebidos em óleos, engrenagens e similares.
graxas ou líquidos inflamáveis. Eles representam
sérios riscos de incêndio. Coloque-os sempre em
recipientes metálicos, fechados. MOTOR

Os inibidores de corrosão geralmente são produtos Nunca exponha a cabeça, o corpo, os pés, as mãos
voláteis e inflamáveis. Devem sempre ser utilizados e os dedos perto de ventiladores ou correias em
em ambientes bem ventilados. Os recipientes devem rotação.
ser guardados em lugares frescos, secos e
ventilados e que não sejam acessíveis a pessoal não Nunca tente verificar ou regular a tensão das correias
autorizado. com o motor em funcionamento.

Não levar nos bolsos objetos que possam cair nas Gire a tampa do radiador lentamente, para descar-
frestas ou aberturas da máquina. regar a pressão do sistema, antes de retirá-la.

6
FW160

NORMAS DE SEGURANÇA

Eventuais adições de líquido refrigerante devem ser Tendo que verificar as pressões do sistema, utilize os
feitas com o motor a frio ou funcionando a baixa instrumentos de medição adequados.
rotação.
IMPLEMENTOS
Não abasteça de combustível a máquina com o
motor em funcionamento, principalmente se muito Mantenha a cabeça, o corpo, os pés e as mãos, longe
quente, para evitar princípio de incêndio. da caçamba e dos braços quando levantados. Usar
os suportes previstos para estes fins, como medida
Evite funcionar o motor com as tomadas de ar de segurança, antes de proceder nas operações
abertas sem as proteções.Se por razões técnicas de manutenção ou reparações. Utilize dispositivos
isto não for possível, monte sobre tais aberturas as de segurança adequados.
devidas proteções antes de iniciar a intervenção.
Caso necessite acionar um implemento utilizando o
sistema hidráulico de comando da máquina, lembre-
SISTEMA ELÉTRICO se que a manobra deve ser feita sempre sentado na
posição de operação. O operador é responsável
Tendo que usar baterias auxiliares, lembre-se de que pelo acesso de pessoas não autorizadas na cabine de
as extremidades dos cabos devem ser ligadas da operação.
seguinte maneira: (+) com (+) e (-) com (-). Evite criar
curto-circuito. Siga atentamente as instruções Certifique-se de que outras pessoas não estejam no
desta publicação. Antes de qualquer intervenção raio de ação da máquina.Faça sinais com a buzina ou
no sistema elétrico, certifique-se de que a chave com a própria voz. Levante o implemento lentamente.
geral esteja desligada.
Ao deixar a cabina de operação, o operador deve
O gás liberado pelas baterias é muito inflamável. apoiar o implemento no solo.
Durante a operação de recarga, deixe as baterias
descobertas para maior ventilação. Nunca verifique Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
a carga das baterias utilizando pontes metálicas nos ou de reparo com implementos levantados, é
terminais. Não fume perto das baterias para não necessário que os mesmos sejam sustentados
provocar explosões. com meios estáveis.

Antes de qualquer intervenção, verifique se existem É recomendado equipar a máquina com uma caixa de
vazamentos de combustíveis ou de eletró-litos. Elimine Primeiros Socorros.
estes vazamentos antes de continuar com o trabalho.

Não recarregue as baterias em ambientes fechados.


Verifique se a ventilação é adequada para evitar a
possibilidade de explosões acidentais causadas
pelo acúmulo de gases liberados durante a recarga.

SISTEMA HIDRÁULICO
Um fluido que sai de um furo, pode ser invisível aos
nossos olhos e ter força suficiente para perfurar a pele
causando sérias lesões. Nestes casos, tendo que
verificar um vazamento, utilize um pedaço de papelão
ou de madeira.
Nunca utilize as mãos nuas. Se o fluido vier a perfurar
a pele, procurar imediatamente um médico. A falta de
um pronto atendimento pode implicar em sérias
complicações e dermatoses.
Descarregue a pressão interna do sistema antes de
remover tampas, capuzes, etc. (Ver as respectivas
instruções).

7
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA
7

8
10

6 9

9 2 5 1

10

3 4

5
1
10
8
9

3
2
4 7 3

6 6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

8
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

9
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 2

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

10
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 3

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

11
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 4

POSIÇÃO 5

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

12
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 6

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

13
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 7

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

14
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 8

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

15
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 9

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

16
FW160

ADESIVOS DE SEGURANÇA

POSIÇÃO 10

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

17
FW160

PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO

HOMOLOGAÇÃO
BR
LATINO NR. DE SÉRIE DO CHASSI
AMERICANA LTDA CHASSIS

VERSAO MOTOR
ENGINE
MADE IN
BRAZIL
NR. DE SÉRIE DO MOTOR
NO. P/ REPOSIÇÃO NO. DE PIECES DETACHEES
NO. FOR SPARES ORD. NO. FUR ERZATZZWECKE

ESTRUTURA DE PROTECAO P/ MODELOS MASSA / MASS - MAX.


PROTECTIVE STRUCTURE FOR MODELS
14.000 kg
FW120 FW140
30.864 lbs
APROVACAO
STANDARDS N SERIE/SERIAL
NR. DESENHO DO TOLDO
P/N ROPS OU DA CABINE ROPS

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

18
FW160

CARACTERÍSTICAS GERAIS

MOTOR Velocidades de deslocamento a frente

Marca ....................................................... Cummins 1a marcha ................................................ 6,8 km/h

Modelo ......................................................... 6BT5.9 2a marcha .............................................. 12,6 km/h

TipoDiesel, 4 tempos, de injeção direta, emissionado 3a marcha .............................................. 23,4 km/h


e turbo-alimentado.
4a marcha .............................................. 41,1 km/h
Potência líquida no volante
- SAE J1349...........140 HP (103 kW)
EIXOS
- DIN 6270..............142 CV (103 kW)
Eixos com coroa e pinhão tipo hipóides.
Rotação máxima ...................................... 2200 rpm
Diferencial de torque proporcional "Limited-Slip", com
Número de cilindros .............................................. 6 sistema de bloqueio automático anti-patinagem.
Diâmetro e curso dos pistões .......... 102 x 120 mm Eixo traseiro com oscilação vertical de 28o.
Cilindrada ................................................. 5880 cm3 Redução finais planetárias.
Torque máximo ...................... 597 Nm a 1.500 rpm

Bomba de injeção ......................................... Bosch FREIOS

- De serviço: multidisco em banho de óleo nas quatro


SISTEMA ELÉTRICO rodas, de comando servo-assistido hidraulicamente,
com circuito independente para cada eixo.
Voltagem ............................................................ 24V
- De segurança: cada circuito do freio de serviço é
Baterias .................................................................. 2 equipado com um acumulador de nitrogênio que
mantêm a eficiência dos freios, mesmo com o motor
Capacidade das baterias ................................100Ah desligado.
Alternador ......................................................... 70 A - De estacionamento: a disco seco, montado no eixo
Motor de partida ............................................ 4,0kW de saída da transmissão para o eixo dianteiro.
Acionamento elétrico através de interruptor no
painel.
CONVERSOR DE TORQUE

Tipo ....................................................... monofásico AROS E PNEUS


Fator de multiplicação ................................... 2,91:1 Aros monopeça L3".............................................14"

Pneus................17,5 x 25, 12 PR, L2 sem câmara


TRANSMISSÃO

Total Power Shift, contra-eixos, modulada, com 4 SISTEMA HIDRÁULICO


velocidades avante e 3 à ré, de comando eletrônico
automático (pode-se selecionar também o comando Uma bomba de pistões axiais, de vazão variável
manual). Todos os comandos da transmissão estão ("Load Sensing"), é utilizada para alimentar os
reunidos na alavanca única de comando do sistemas integrados do equipamento frontal e
equipamento frontal. Desengate automático da direção. O reservatório hidráulico pressurizado
transmissão ao atuar o pedal de freio (Declutch). O possui desaeração filtrada com válvula de alívio
desengate pode ser anulado através de um interruptor que mantém a pressão interna em 10 psi. Um filtro
do painel, quando se necessita de freio motor. Sistema de retorno de 10 µ garante a pureza do fluido a todos
eletrônico de diagnóstico de falhas. Tração nas quatro os componentes do sistema.
rodas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

19
FW160

CARACTERÍSTICAS GERAIS

Vazão principal ......................................... 198 l/min DIREÇÃO

Pressão máxima .................................. 253 kgf/cm2 Tipo .............................................. hidráulica, orbitrol

Distribuidor monobloco de dois carretéis, dotado Bomba ............................ pistões de vazão variável
de válvulas de alívio e válvula prioritária para a
direção, que proporciona menor perda de carga e Pressão máxima .................................. 210 kgf/cm2
maior eficiência do sistema. Os comandos de Cilindros ................................................................ 2
elevação e basculamento, conjugados com os
interruptores de comando da transmissão, estão Diâmetro e curso ................................ 70 x 440 mm
dispostos em uma única alavanca situada no
console à direita do operador, proporcionando
maior conforto e rapidez de operação.
CAPACIDADES DE ABASTECIMENTO
Cilindros de elevação ............................................ 2
Água do radiador ..................................... 40,0 litros
Diâmetro e curso ............................. 115 x 716 mm
Óleo lubrificante do motor ....................... 16,3 litros
Cilindro da caçamba (cinematismo em Z) ............ 2
Reservatório de combustível..................267,0 litros
Diâmetro e curso ............................. 115 x 428 mm
Óleo lubrificante dos eixos, freios, diferencial e cubos
de roda (2 eixos) .................................... .48,0 litros

TEMPOS DE OPERAÇÃO Óleo lubrificante da transmissão


e conversor ............................................. 33,4 litros
Elevar.......................................................4,5 seg
Reservatório do sistema hidráulico ....... 140,0 litros
Abaixar.....................................................3,4 seg

Descarregar..............................................0,6 seg
DIMENSÕES (mm)
Inclinar caçamba para trás ........................ 1,0 seg
I

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

20
FW160

CARACTERÍSTICAS GERAIS

DESEMPENHO

Capacidade coronhada .............................................................................................. m3 ............................................ 2,1


.................................................................................................................................. yd3 ......................................... 2,75
Largura da caçamba ................................................................................................. mm ..................... 2.580
Altura máxima do pino de articulação da caçamba ................................................. mm ..................... 3.577
Altura de descarga a 45o ........................................................................................................................................................... mm ..................... 2.780
Altura de descarga a 45o e caçamba à altura de 2.134 mm .................................... mm ..................... 1.528
Comprimento máximo com a caçamba no solo ...................................................... mm ..................... 7.053
Altura máxima com a caçamba de elevação máxima ............................................ mm ..................... 4.869
Raio mínimo de giro - por fora da caçamba ............................................................. mm ..................... 5.411
por fora dos pneus .................................................................................................... mm ..................... 4.856
Força de desagregação ............................................................................................. kgf .................... 11.120
Carga de tombamento - reta ..................................................................................... kgf ..................... 9.541
na articulação de 45o ........................................................................................................................................................................ kgf ..................... 8.167
Carga de operação .................................................................................................... kgf ..................... 4.084
Peso de operação ...................................................................................................... kgf .................... 11.020

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

21
FW160

CARACTERÍSTICAS GERAIS

EQUIPAMENTO STANDART Ganchos para içamento da máquina


Alarme luminoso e sonoro para baixa pressão do óleo Instrumentação: Indicador de temperatura do óleo da
do motor, freios e direção, temperatura elevada da transmissão, indicador de nível de combustível,
água do motor, óleo da transmissão e óleo hidráulico, indicador de temperatura do líquido de resfrigeração
freio de estacionamento aplicado, carga das baterias, do motor, indicação de pressão do óleo do motor,
sistema de arranque do motor, restrição dos filtros de horímetro e conta-giro
ar e do sistema hidráulico.
Interruptor para redução automática de 2a para 1a
Alternador de 70 A marcha "Quick Down"
Articulação reforçada Luzes direcionais
Assento anatômico ajustável, com suspensão Luzes traseiras de posição e freio
Baterias (2) Pára lama dianteiros e traseiros
Cabina aberta R.O.P.S. Pinos do equipamento frontal selados
3 3
Caçamba de uso geral de 2,1 m (2,75 yd ) Pneus 17,5 x 25, 12 PR, L2, sem câmara
Contra peso traseiro Radiador de refrigeração do óleo hidráulico articulado.
Diferenciais "Limited Slip" Silencioso
Distribuidor hidráulico de duas vias, com parada de ele- Sistema de freio de emergência com acumulador de
vação dos braços e nivelador automático da caçamba. nitrogênio

Espelhos retrovisores externos e interno Sistema elétrico de 24 V

Faróis dianteiros e traseiros Tomadas de pressão centralizadas

Filtro de ar seco com elemento de segurança e ejetor Tomadas remotas de lubrificação


ciclônico de pó Trava de segurança para braço e caçamba
Freios multidisco em banho de óleo nas 4 rodas, Ventilador soprante
servo assistidos hidraulicamente
Visor de verificação de nível de óleo hidráulico e
Gancho de tração traseiro transmissão

EQUIPAMENTO OPCIONAL Garra para cana de açucar

Alarme de ré Garra de toras


Cabine fechada R.O.P.S. com ar condicionado Caixa de ferramentas
Cabine pressurizada Kit de supressão de ruído
3 3
Caçamba para rocha de 1,53 m (2,0 yd ), com faca Luz de advertência rotativa
reta ou em "V"
Partida à frio
Caçamba reforçada de 1,91 m3 (2,5 yd3)
Pneus:
Caçambas para materiais leves
-17,5 x 25 - 12 PR, L3
Dentes para caçamba
-17,5 x 25 - 16 PR, L3
Direção de emergência
-20,5 x 25 - 12 PR, L3
Engate rápido hidráulico
Extintor de incêndio Roda sobressalente

Faróis frontais montados na cabine (2) Sistema de amortecimento dos braços "Ride Control"

Funções hidráulicas adicionais (1 ou 2) Velocímetro

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

22
FW160

POSTO DO OPERADOR

Grupo 01 - Painel de instrumentos,


coluna de direção e pedais
Grupo 02 - Console lateral
Grupo 03 - Caixa de fusíveis

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

23
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 - APRESENTAÇÃO

Esta máquina possui um painel multifuncional onde


é possível ao operador ter um fácil controle de todas
as funções da máquina durante a operação.
Qualquer irregularidade que ocorra com a máquina,
será indicado neste painel através de sinais luminosos
e seguido de sinal sonoro. Pare a máquina e corrija o
problema, caso seja necessário, solicite a presença
de um mecânico autorizado Fiatallis.
Verifique a seguir a função de cada indicador e
mostradores deste painel, tome conhecimento das
finalidades de cada indicador antes de operar a
máquina. Para melhor compreensão faça a leitura
assentado no posto do operador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

24
FW160

POSTO DO OPERADOR

2 - INDICADOR DE RESTRIÇÃO
DO FILTRO HIDRÁULICO

Posição 1 do painel de instrumentos


Acenderá somente se o filtro de óleo hidráulico
estiver obstruído. Neste caso é necessário fazer a
troca do filtro. A luz de indicação vermelha ficará
acessa até que o problema seja resolvido.

3 - INDICADOR DE TEMPERATURA
DO ÓLEO HIDRÁULICO

Posição 2 do painel de instrumentos


Acenderá somente se o óleo hidráulico atingir uma
temperatura acima da temperatura normal de trabalho.

NOTA: O aumento da temperatura do óleo hidráulico


afeta suas propriedades o que acarretará em perda
de rendimento hidráulico e pode sobrecarregar os
componentes hidráulicos.

Alguns fatores podem estar interferindo na


temperatura do óleo, pare a máquina e corrija o
problema.
Verifique: Restrição no filtro de retorno, baixo nível
do óleo no reservatório, baixo nível do líquido de
arrefecimento do radiador, ele é o responsável
pela troca de calor do óleo, obstrução ou danos no
radiador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

25
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
PAINEL DE INSTRUMENTOS

4 - INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO


DE FREIO

Posição 3 do painel de instrumentos


Ao ligar a máquina este indicador tem que acender e
irá apagar ao dar a partida na máquina. Verifique se a
lâmpada está acendendo indicando que o sistema
está funcionando.
Se durante a operação da máquina este indicador
acender, a pressão do óleo estará abaixo da necessária
para aplicação do freio.

NOTA: A pressão existente é apenas suficiente para


parar a máquina. NÃO TRABALHE NESTAS
CONDIÇÕES.

Normalmente a queda de pressão no sistema de freio


é originário de vazamentos, verifique e corrija o
problema.

ATENÇÃO:

EXISTE PERIGO DE VIDA. PARE A MÁQUINA


IMEDIATAMENTE.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

26
FW160

POSTO DO OPERADOR

5 - INDICADOR DE TEMPERATURA DO
ÓLEO DA TRANSMISSÃO

Posição 4 do painel de instrumentos


Acenderá somente se o óleo da transmissão atingir
uma temperatura acima da temperatura normal
de trabalho.
Se a máquina estiver trabalhando sob condições
severas por um tempo prolongado é possível haver
uma elevação da temperatura. O sistema comporta
esta pequena elevação por curtos espaços de tempo,
portanto caso tenha que trabalhar durante longos
períodos sob condições severas faça pequenas
pausas.

NOTA: A elevação da temperatura afeta as


propriedades do óleo. Caso a máquina opere muito
tempo com a temperatura do óleo da transmissão
elevada, ocorrerá o desgaste prematuro dos
componentes da transmissão.

Os fatores mais comuns que contruibuem para o


aumento da temperatura são: Restrição no filtro da
transmissão, baixo nível do óleo da transmissão,
ou alguma outra falha no sistema hidráulico. Solicite
a presença do mecânico para corrigir o problema.

6 - INDICADOR DE RESTRIÇÃO
DO FILTRO DE AR

Posição 5 do painel de instrumentos


Acenderá somente se o filtro de ar estiver obstruído.
Neste caso eles necessitam de manutenção.
A restrição no filtro de ar afeta diretamente o
rendimento do motor e consequentemente do
sistema hidráulico.
O período de troca dos filtros de ar irá depender
das condições do ambiente de trabalho da máquina.
Verifique a tabela de manutenção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

27
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
PAINEL DE INSTRUMENTOS

7 - INDICADOR DE TEMPERATURA DO
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

Posição 6 do painel de instrumentos


Acenderá somente no caso de um superaquecimento
do líquido de arrefecimento do motor. É ele o
responsável pela troca de calor dos fluidos
hidráulicos e do motor. Verifique se o nível está
baixo e se o radiador não está danificado ou obstruído.

8 - INDICADOR DE CARGA
DA BATERIA

-
Posição 7 do painel de instrumentos
Ao ligar a máquina este indicador acenderá e apagará
ao dar a partida no motor. Verifique se a lâmpada está
acendendo indicando que o sistema está funcionando.
Caso este indicador acenda durante a operação da
+
máquina, existe algum problema com o sistema de
carga das baterias (alternador).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

28
FW160

POSTO DO OPERADOR

9 - INDICADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO


DA TRANSMISSÃO

Posição 8 do painel de instrumentos


Ao ligar a máquina este indicador acenderá e apagará
ao dar a partida no motor. Verifique se a lâmpada está
acendendo indicando que o sistema está funcionando.
Caso este indicador acenda durante a operação da
máquina, a pressão do óleo da transmissão estará
abaixo da necessária para operação.
Verifique se o nível do óleo da transmissão não está
baixo e se o óleo utilizado é o especificado neste
manual.

10
0-- INDICADOR DE FREIO
DE ESTACIONAMENTO

Posição 9 do painel de instrumentos


Este indicador ficará acesso enquanto o freio de
estacionamento estiver aplicado. Com o freio aplicado
a transmissão entrará em neutro.

1 1 - INDICADOR DE PRESSÃO DO ÓLEO


DO MOTOR

Posição 10 do painel de instrumentos


Ao ligar a máquina este indicador acenderá, e apagará
ao dar a partida na máquina. Verifique se a lâmpada
está acendendo indicando que o sistema está
funcionando.
Caso este indicador acenda durante a operação, a
pressão do óleo do motor está abaixo da pressão de
trabalho.
Verifique se o nível do óleo do motor está baixo. Se o
óleo utilizado é o especificado neste manual, a
válvula de alívio pode estar regulada incorreta-
mente, solicite a presença do mecânico autorizado
Fiatallis.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

29
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
PAINEL DE INSTRUMENTOS

12 - INDICADOR DE DIREÇÃO

Posição 12 do painel de instrumentos


Este indicador irá ficar intermitente, na cor verde,
enquanto a alavanca de direção (página 34 item 1)
estiver acionada.

1 3 - INDICADOR DE LUZES
DE ADVERTÊNCIA

Posição 13 do painel de instrumentos


Este indicador ficará intermitente enquanto o
interruptor de acionamento das luzes de advertência
(página 34 item 4) estiver acionado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

30
FW160

POSTO DO OPERADOR

1 4 - INDICADOR DE LUZ ALTA

Posição 14 do painel de instrumentos


Este indicador ficará aceso, na cor azul, enquanto a
alavanca de farol alto (página 34 item 1)estiver
acionada.

1 5 - INDICADOR DE DIREÇÃO DE
EMERGÊNCIA (OPCIONAL)

Posição 15 do painel de instrumentos


Acenderá somente se ocorrer algum problema com
o sistema hidráulico. Caso este indicador acenda,
páre a máquina e solicite a presença do mecânico.
Este opcional permite pequenas manobras através
de um sistema complementar, somente para
movimentar a máquina a um local apropriado para
manutenção. Não deve ser utilizado como substituto
do sistema principal.

1 6 - MANÔMETRO DO ÓLEO
DO MOTOR

Posição A do painel de instrumentos


Este leitor indica a variação da pressão do óleo do
motor durante a operação da máquina, a faixa de
pressão normal de trabalho é a indicada pelo trecho
na cor verde do leitor. Caso o ponteiro atinja a faixa
vermelha coincidirá com o indicador luminoso (item
10) e o sinal sonoro. O motor não deve trabalhar com
a pressão de óleo fora da normal de trabalho.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

31
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 7 - MEDIDOR DE NÍVEL
DE COMBUSTÍVEL

Posição B do painel de instrumentos


Este mostrador indica a variação do nível no
reservatório de combustível, quando o ponteiro estiver
indicando a faixa vermelha, reserva, significa que
existem poucos litros no reservatório.
Não deixe o tanque esvaziar completamente. Caso
isto ocorra, irá provocar entrada de ar no sistema de
alimentação do motor, sendo necessário fazer o
expurgo do ar do sistema ("sangria")

1 8 - TACÔMETRO

Posição D do painel de instrumentos


Enquanto o motor estiver ligado este mostrador
indica a variação da rotação do motor em rpm.

RPM x 1

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

32
FW160

POSTO DO OPERADOR

1 9 - HORÍMETRO

Posição C do painel de instrumentos


Mostra o tempo acumulado de funcionamento do
motor em horas.

2 0 - TERMÔMETRO DO ÓLEO
D A TRANSMISSÃO

Posição E do painel de instrumentos


Este mostrador indica a variação da temperatura
do óleo da transmissão durante a operação da
máquina, a faixa de temperatura normal de trabalho
é a indicada pela faixa na cor verde do leitor. Caso o
ponteiro atinja a faixa vermelha, coincidirá com o
indicador luminoso (item 4) e o sinal sonoro.

21 - TERMÔMETRO DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO

Posição F do painel de instrumentos


Este mostrador indica a variação da temperatura do
líquido de arrefecimento do motor durante a
operação da máquina, a faixa de temperatura normal
de trabalho é a indicada pela faixa na cor verde
do leitor. Caso o ponteiro atinja a faixa vermelha irá
coincidir com o indicador luminoso (item 6) e o sinal
sonoro, não opere a máquina nesta condição.

2 2 - POSIÇÕES 11 E 16 NÃO POSSUEM


NENHUMA FUNÇÃO NESTA
MÁQUINA.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

33
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 1
COLUNA DE DIREÇÃO
Antes de operar a máquina verifique a correta posição
da coluna de forma a permitir uma operação mais
confortável e segura.

1 - ALAVANCA SELETORA
DE DIREÇÃO, BUZINA E FAROL

Esta alavanca possui diversas funções:


- Para sinalizar uma conversão à direita, mova a
alavanca para frente;
- Para sinalizar uma conversão à esquerda, mova a
alavanca para trás.
Quando algum destes dois movimentos forem
executados, o indicador de direção no painel (item 11)
ficará intermitente enquanto a alavanca estiver
acionada.
- Para acender os faróis da máquina gire a alavanca
para frente (sentido anti horário);
- O farolete irá ligar no primeiro estágio e o farol baixo
no segundo estágio;
- Para acionar o farol alto mova a alavanca para baixo.
O farol alto só funcionará se o farol baixo estiver
acesso.
- Para lampejos de luz alta mova a alavanca para
cima.Quando a alavanca de farol alto estiver
acionado o indicador de luz alta (item 13) ficará
aceso. Os lampejos funcionam com a alavanca em
qualquer posição.
- Para acionar a buzina, pressione a extremidade da
alavanca contra a coluna.

2 - ALAVANCA DE REGULAGEM
DA COLUNA DE DIREÇÃO

Esta alavanca tem por finalidade permitir o ajuste de


toda coluna e do volante de direção. Para destravar a
coluna gire a alavanca no sentido anti horário, após
acertar a posição correta da coluna, gire a alavanca
no sentido horário. Certifique-se que a coluna esteja
travada antes de colocar a máquina em operação.
Não destrave a coluna com a máquina em movimento.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

34
FW160

POSTO DO OPERADOR

3 - SINAL SONORO (BUZZER)

Localizado ao lado direito da coluna de direção este


sinal sonoro é acionado quando ligar a máquina e
cessará logo em seguida. Este sinal também é
acionado quando algum indicador do painel
acender durante a operação.

4 - INTERRUPTOR DAS LUZES


DE ADVERTÊNCIA

Está localizado ao lado direito da coluna de direção.


Para ligar as luzes de advertência pressione o botão
até que ele trave. Para desligar basta pressioná-lo
novamente para destravar.

5 - ACENDEDOR DE CIGARROS

Está localizado ao lado direito da coluna de direção.


Para utilizar o acendedor de cigarros pressione até
que trave, aguarde o destravamento automático e
puxe do alojamento.

ATENÇÃO:
Cuidado para não se queimar com a resistência.
Risco de queimadura.

6 - PAINEL INDICADOR
TRANSMISSÃO

Este painel está localizado na parte superior do painel


de instrumentos. Ele tem a finalidade de indicar a
situação momentânea da transmissão, seja indicando
a marcha, situação de neutro ou algum código de
defeito da transmissão.

ATENÇÃO:

Quando existir alguma anormalidade na transmissão


irá soar um alarme e aparecerá um código de
defeito no indicador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

35
FW160

POSTO DO OPERADOR
GRUPO 1
PEDAIS

1 - PEDAL DE FREIO

O pedal à esquerda da coluna de direção da máquina


é o pedal que aciona o freio de serviço. Quanto maior
a pressão exercida no pedal maior será a pressão de
aplicação dos freios.
Ao descer declives acentuados não utilize apenas o
freio de serviço, estando a transmissão operando no
modo manual selecione uma marcha apropriada, se
estiver no modo automático desligue o interruptor
de declutch, isto fará com que a transmissão não
desaplique ao acionar o pedal de freio. Tomando este
cuidado, evita-se um superaquecimento no sistema
de freio e uma maior vida útil de seus componentes.

2 - PEDAL DO ACELERADOR

O pedal à direita da coluna de direção da máquina é


o pedal que regula a rotação do motor, quanto maior
a pressão exercida no pedal maior será a rotação do
motor.

3 - BUZINA DE PÉ

Durante a operação pode ser difícil acionar a buzina


com as mãos. Para acionar com os pés basta
pressionar o botão que se encontra próximo ao pedal
de freio.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

36
FW160

POSTO DO OPERADOR
GRUPO 2
CONSOLE LATERAL

1 - ALAVANCA DE COMANDO
HIDRÁULICO E DA TRANSMISSÃO

Esta alavanca (joystick) é responsável pelo comando


hidráulico dos movimentos do braço e caçamba e
também pelo comando da transmissão.

Como comando hidráulico:


- Movendo o comando ("C") para trás, o braço irá
levantar;
- Movendo o comando ("A") para frente o braço irá A
abaixar; D
B
- Movendo o comando ("B") para a direita a caçamba C
irá descarregar (abrir);
- Movendo o comando ("D") para a esquerda a
caçamba irá carregar (fechar).
Para o nivelamento automático da caçamba basta
mover o comando ("D")
("D")para esquerda até travar, o
braço e a caçamba irão atingir o nivelamento
automatica-mente e destravar o comando.

Como comando da transmissão.


A transmissão pode ser operada no modo automático
ou manual, selecione a opção desejada no interruptor
no console, veja página 39 deste manual.
Operando a transmissão no modo
automático:
- Pressionando o botão com seta para cima, a
máquina irá movimentar para frente;
- Pressionando o botão com seta para baixo, a
máquina irá movimentar em marcha ré.
Estando no modo automático basta escolher o sentido
de marcha desejado através dos botões, a marcha
será selecionada automaticamente e aparecerá
indicada no visor acima do painel.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

37
FW160

POSTO DO OPERADOR

Operando a transmissão no modo manual:

- Pressionando o botão com sinal "+", as marchas


serão crescentes (1a, 2a, 3a, 4a);
- Pressionando o botão com sinal "-", as marchas
serão decrescentes (4a,3a, 2a, 1a).
Esta alteração das marchas é feita em qualquer
sentido, frente ou ré. É necessário pressionar também
o botão de sentido de marcha.

KICK DOWN
Para acionar o kickdown pressione o botão posicio-
nado na parte de trás do comando.
O kickdown é um recurso que quando acionado, faz
que a máquina ao entrar na pilha em 2ª marcha reduz
para 1ª, ao pressionar o botão de indicação de marcha
ré a máquina sai da pilha em 2ª marcha ré.

2 - INTERRUPTOR DO FREIO
DE ESTACIONAMENTO

Este interruptor aplica (para baixo) e desaplica (para


cima) o freio de estacionamento. Para pressionar o
interruptor, empurre a trava do interruptor para baixo.
Quando o freio estiver aplicado o indicador de freio de
estacionamento ficará acesso e a transmissão estará
em neutro.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

38
FW160

POSTO DO OPERADOR

3 - INTERRUPTOR DE AUTOMÁTICO
DA TRANSMISSÃO

Esta máquina pode ser operada com a transmissão


no modo automático ou no modo manual.
Se o interruptor estiver para baixo a transmissão
estará operando no modo automático. Neste modo
durante a operação a transmissão seleciona e troca
automaticamente as marchas a fim de permitir uma
melhor relação de transmissão e desempenho para a
máquina. O operador seleciona somente o sentido de
marcha.
Se o interruptor estiver para cima a transmissão
estará operando no modo manual, neste modo durante
a operação o operador deverá selecionar a marcha
necessária e o sentido de marcha, conforme descrito
no item 1, página 37. Em ambos os modos as
marchas selecionadas serão demonstradas no
indicador acima do painel.

4 - INTERRUPTOR DO DECLUTCH

Para o desacoplamento automático da transmissão


estar ligado, este interruptor deverá estar na posição
para baixo. Durante a operação da máquina a
embreagem é desacoplada toda vez que o pedal de
freio for pressionado. Este recurso permite que toda
a potência do sistema hidráulico seja destinada ao
implemento.

ATENÇÃO:

Ao transportar a máquina ou operar em locais


perigosos, deixe este recurso desligado, interruptor
para cima.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

39
FW160

POSTO DO OPERADOR

5 - CHAVE DE IGNIÇÃO
É um tipo de interruptor rotativo e ativado somente
com a chave. Possui quatro posições distintas:

a - Acessórios
Girando a chave no sentido anti-horário, somente
algumas funções como rádio (opc), limpador de pára
brisa, ficam energizadas e podem ser ligadas. Não é
possível dar a partida no motor.
b - Desligar
Nesta posição a passagem de corrente é interrompida
e todos os circuitos são desativados. Coloque a
chave nesta posição para desligar o motor. É nesta
posição que se coloca ou retira a chave.
c - Ligar
O primeiro estágio ao girar a chave no sentido horário
energiza todos os sistemas elétricos. Nesta posição
irá soar um alarme sonoro e alguns indicadores do
painel irão acender, conforme descrito anteriormente.
d - Partida
O segundo estágio ao girar a chave no sentido horário,
nesta posição irá ativar o motor de arranque e dar a
partida no motor. Assim que o motor pegar solte a
chave e ela voltará para a posição de ligar.

6 - INTERRUPTOR DE DETENTE

Este dispositivo da máquina permite ao operador


trabalhar utilizando os comandos automáticos ou
manualmente do ajuste do implemento frontal. Para
ativar este dispositivo pressione o interruptor para
trás, para desativá-lo pressione para frente. Caso o
interruptor esteja acionado, o joystick irá travar nas
posições pré determinadas, como nivelamento
automático da caçamba, nivelamento automático do
braço.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

40
FW160

POSTO DO OPERADOR
7 - INTERRUPTOR DE BLOQUEIO
HIDRÁULICO
Este interruptor quando ligado (para trás), tem por
finalidade anular os comandos do joystick.
Toda vez que o operador abandonar a máquina ou
tiver que fazer alguma manutenção, este interruptor
tem de estar ligado.

8 - INTERRUPTOR DE PARTIDA À FRIO


(OPCIONAL)

A finalidade deste interruptor é injetar éter no coletor


de admissão do motor para facilitar a partida do motor
em dias extremamentes frios. Este interruptor funciona
somente com a chave de ignição na posição LIGADO,
para dar a partida o interruptor deve ser pressionado
ao mesmo tempo em que a chave de ignição é girada
para a posição de partida. Mantenha pressionado até
o motor pegar . Ao tirar o dedo o interruptor retornará
sozinho.

ATENÇÃO:

NUNCA ACIONE ESTE INTERRUPTOR


QUANDO O MOTOR ESTIVER QUENTE OU
LIGADO. EXISTE PERIGO DE EXPLOSÃO.

9 - INTERRUPTOR 4 a FUNÇÃO
(OPCIONAL)

Para acionar a quarta função hidráulica da máquina,


pressione este interrruptor para trás para ligar e para
frente para desligar.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

41
FW160

POSTO DO OPERADOR

GRUPO 3
CAIXA DE FUSÍVEIS

7 8 9 10 11

12
6
13

14

5 15

16
17
4 18
19
20
3 21

2 22

23

1 24

25

30 29 28 27 26

01 e 02 - Ar condicionado (opcional) 17 - Ar condicionado, ventilador - 20 AMP (opcional)


03 - Fim de curso do braço 18 - Nivelamento da caçamba - 7,5 AMP
04 - Nivelamento da caçamba 19 - Luz de trabalho traseira - 10 AMP
05 - Partida em neutro 20 - Farol dianteiro - luz alta - 10 AMP
06 - Alarme de ré (opcional) 21 - Ar condicionado - 10 AMP (opcional)
07 - Farol dianteiro - luz alta 22 - Alarme de ré - 3,0 AMP (opcional)
08 - Farol dianteiro - luz baixa 23 - Farol dianteiro - luz baixa - 10 AMP
09 - Desacoplamento da transmissão - 3,0 AMP 24 - Luz de posição e iluminação do painel - 3,0 AMP
10 - Painel de instrumentos - 4,0 AMP 25 - Luz de posição - 3,0 AMP
11 - Partida à frio - 10 AMP (opcional) 26 - Farolete e comando da luz alta - 4,0 AMP
12 - Luz rotativa - 15 AMP (opcional) 27 - Luzes direcionais, luz de advertência - 5,0 AMP
13 - Limpador e esguicho vidro traseiro - 15 AMP 28 - Buzina - 15 AMP
14 - Limpador e esguicho vidro dianteiro - 15 AMP 29 - Luz de trabalho traseira
15 - Ar condicionado - 10 AMP (opcional) 30 - Partida à frio (opcional)
16 - Freio de estacionamento - 3,0 AMP

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

42
FW160

CABINE
7 - CABINE

Esta máquina está equipada com cabine semi aberta


ou opcionalmente com cabine fechada, em ambos
casos com estrutura R.O.P.S..

O acesso ao posto do operador é feito através da


escada localizada no lado esquerdo da máquina.

1 - CONTROLE DOS FARÓIS E


LIMPADORES I
Este controle é comum na cabine semi-aberta e na
cabine fechada.

Este painel está localizado no teto da cabine ao lado


esquerdo,, para acionar qualquer interruptor basta
pressionar o interruptor na parte inferior e para desligar
pressione a parte superior. Estes interruptores ficam
luminosos quando o farol estiver ligado.

Os comandos de cada interruptor são: A B C D E F G H

A - Luz de trabalho dianteira, fixada na cabine


(opcional).
B - Luz de trabalho traseira, fixada na cabine.
Pressionando o interruptor para baixo a luz de trabalho
acenderá somente quando for engrenada marcha à
ré. Pressionando o interrptor para cima a luz de
trabalho ficará acessa constantemente.
C - Luz rotativa do teto da cabine (opcional).
D - Limpador do pára-brisa dianteiro.
E - Esguicho de água do vidro dianteiro.
F - Limpador do vidro traseiro.
G - Esguicho de água do vidro traseiro.
H- Ar condicionado (Cabine fechada).
I - Ventilador rotativo com 3 velocidades (Cabine
fechada).

2 - LUZ INTERNA DA CABINE

Para acender a luz interna pressione a lente no lado


onde está escrito ON, para desligar pressione a lente
no lado onde está escrito OFF.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

43
FW160

CABINE

3 - ASSENTO OPERADOR

O assento deve ser ajustado antes do início da


operação da máquina. O operador deve ajustá-lo
de forma a permitir o alcance a todos os comandos
de forma mais confortável. 2 3

Para ajustar a suspensão do banco conforme seu


peso, gire a manopla (1) no sentido horário para 1
aumentar a carga suportada pelo banco, e no sentido
anti-horário para diminuir.

Puxe a alavanca (2) para a esquerda para ajustar a


posição do banco para frente e para trás. Solte a
alavanca para o assento trave na posição.

Gire a manopla (3) para ajustar a altura ideal do


apoio de braço.

O apoio de braço, esquerdo, é articulado e pode ser


girado totalmente para cima. O apoio de braço direito
está localizado no console. Utilize as duas manoplas
para regular a posição ideal de trabalho.

ADVERTÊNCIA

Aperte bem o cinto de segurança. Sua máquina está


equipada com uma cabina, cobertura ou (Rops)
estrutura de proteção contra capotamento para sua
proteção. O cinto dde segurança pode auxiliar a
garantir sua segurança se for utilizado corretamente
e mantido em condições apropriadas. Nunca use o
cinto de segurança frouxo ou com folgas no sistema
de travamento. Nunca utilize o cinto quando torcido
ou enroscado em peças da estrutura do banco.

4 - SAÍDAS DE AR

NOTA: Somente para máquinas equipadas com


cabine fechada.

Possui saída de ar em dois locais, na parte frontal


sob o pára-brisa dianteiro e na coluna direita traseira
logo atrás do assento do operador.

Para abrir a entrada de ar basta pressionar um dos


lados da tampa da saída. Direcione o fluxo de ar
girando conforme ilustrado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

44
FW160

CABINE

5 - PORTA E JANELA

NOTA: Somente para máquinas equipadas com


cabine fechada.

A abertura da porta pelo lado de fora é feita utilizando


a maçaneta A, indicada na figura. Certifique que ela
esteja destravada com a chave.

Para abrir a porta pelo lado de dentro puxe a manopla


e empurre a porta.

É possível manter a porta totalmente aberta durante


a operação, basta que se abra a porta até o pino A
encaixando-o no engate B.

Para destravar a porta puxe a manopla que se


encontra à atrás e à esquerda do operador.
A janela só pode ser aberta pelo lado de dentro.
A janela também pode ser mantida aberta, igual
à porta. O procedimento para abertura e trava da
janela é igual ao seguido para a porta.

ATENÇÃO:

Mantenha a porta e a janela fechada para usufruir a


melhor distribuição da ventilação e do climatizador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

45
FW160

6 - SISTEMA DE AR CONDICIONADO,
CALEFAÇÃO E RECIRCULAÇÃO
DE AR

O painel de controle do ar condicionado está localizado


no teto da cabine ao lado esquerdo, juntamente com
os demais comandos da cabine.

a - INTERRUPTOR DO VENTILADOR
DA CABINE a
Este interruptor só é energizado quando a chave de
ignição estiver na posição: Acessórios ou Ligado.
Ele é do tipo giratório e possui quatro posições:
-Desligado;
-Baixavelocidade;
-Média velocidade;
- Alta velocidade.

b - INTERRUPTOR DE AR CONDICIONADO

Este interruptor liga e desliga o compressor para


resfriamento do ar ambiente.

c - OPERAÇÃO DO SISTEMA DE AR
CONDICIONADO

1 - Coloque a chave de ignição na posição ligado, para


se ter todas as funções da máquina funcionando e o
motor ligado.
2 - Gire o interruptor do ventilador da cabine (a) na
velocidade desejada.
3 - Pressione o interruptor do ar condicionado(b).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

46
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

1 - INSPEÇÃO PRELIMINAR

É aconselhável fazer uma inspeção na máquina diariamente, antes de iniciar uma jornada de trabalho.
Fazendo isto você estará reduzindo o tempo de manutenção.

1 - Condições dos dentes da caçamba 6 - Vazamentos ou mangueiras danificadas no sistema


de arrefecimento. Limpeza na região do radiador
2 - Desgaste ou danos nas articulações dos braços
7 - Pressão dos pneus, existência de cortes e o
3 - Painel de instrumentos quebrado desgaste dos pneus
4 - Vazamentos nos diferenciais e cubos planetários 8 - Limpeza do filtro de ar
5 - Vazamentos de óleo no motor 9 - Cilindros de direção e articulação dos chassis

10 - Mangueiras do sistema hidráulico

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

47
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

2 - GENERALIDADES

Efetue diariamente uma inspeção preliminar antes


de operar a máquina. Verifique se não há vazamentos,
o estado da máquina quanto ao desgaste, se existem
peças danificadas ou faltantes, o estado de limpeza
na área do motor e do radiador. Verifique se todas as
luzes estão em perfeito estado de funcionamento
como os faróis dianteiros, luzes de trabalho e luz de
direção, caso não estejam, faça a substituição das
lâmpadas queimadas. Verifique também as luzes
dos indicadores do painel de instrumentos.

Mantenha limpo o corrimão de acesso, degraus e o


posto do operador. Não deixe objetos soltos no
compartimento do operador.

Certifique-se que a máquina foi preparada


adequadamente após a última operação, princi-
palmente se tiver sofrido alguma manutenção.
Verifique se os componentes afetados estão
devidamente ajustados e em condições de uso.

Inspecione o local de trabalho prestando atenção a


barrancos desmoronáveis, encostas, tubulações
enterradas, linhas elétricas, etc., mantenha as
pessoas afastadas da área de trabalho da máquina.

Cuidado para não sobrecarregar a caçamba. Não


transporte material com o braço elevado. Ao puxar
cabos ou correntes, estique-os lentamente antes de
puxar, não dê arrancos.

Nunca abandone a máquina com o motor ligado ao


levantar do posto do operador desligue o motor. Se for
deixar a máquina por longo período de tempo, desligue
também o interruptor do comando hidráulico.

3 - CHAVE GERAL

A chave geral está posicionada ao lado direito da


escada de acesso à cabine e possui duas posições:
ON (ligada) e OFF (desligada). Esta chave controla
a corrente elétrica proveniente das baterias. Quando
estiver na posição OFF não existe corrente para
os dispositvos elétricos.

Ao estacionar a máquina desligue e retire a chave,


isto evitará que a máquina seja operada por
pessoas não autorizadas. A chave só sairá do suporte
na posição OFF.

NOTA: Não utilize a chave geral para desligar o


motor.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

48
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

4 - PARTIDA DO MOTOR

ATENÇÃO:
Antes de dar a apartida no motor, esteja sentado
no assento do operador e com o cinto de segurança.
Aplique o freio de estacionamento, e avise que irá
ligar a máquina para todos que estiverem próximos.

NOTA: Se o motor tiver permanecido inativo por um


longo período ou nas primeiras partidas em climas
extremamentes frios, utilize a bomba manual antes
de dar a partida.Só é possível dar a partida no motor
com a chave geral na posição ON.

Ajustar a coluna de direção e o assento do operador


de forma a permitir o alcance dos pedais e todas as
alavancas de controle mantendo-se bem acomodado
no assento.

Gire a chave de ignição para a posição LIGADO e


verifique se os indicadores do painel estão funcionando
perfeitamente.

Neste estágio irá aparecer no painel indicador da


transmissão a indicação NN, neste estágio não é
possível dar a partida.

Aperte a tecla N no joystick e no painel de indicador


da transmissão irá aparecer N, neste estágio gire a
chave para a posição de partida até que o motor
acione então solte-a.

NOTA: Não acione o motor de arranque por mais de


20 segundos consecutivamente, isto pode descarregar
as baterias, aguarde alguns minutos até que o motor
de arranque esfrie e tente novamente.

Antes de colocar a máquina em operação, deixe o


motor funcionando em marcha lenta por alguns
instantes, para que o óleo aqueça e circule mais
livremente podendo atingir todas as partes móveis
necessárias. Este procedimento é imprescindível
nas partidas em climas frios.Verifique se todos os
instrumentos estão funcionando perfeitamente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

49
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

5 - MARCHA LENTA 7 - FUNCIONANDO A MÁQUINA

Não existe motivo para deixar o motor funcionando


em marcha lenta após ter dado a partida. O motor NOTA: Antes de cada período de operação, verifique
funcionando em marcha lenta por um longo período na máquina o correto funcionamento dos seus
de tempo gera um aquecimento no fluido refrigerante. componentes como direção, freio, controles
hidráulicos, fazendo os ajustes necessários. O bom
Caso o tempo de espera entre operações for grande funcionamento da máquina evita acidentes.
desligue o motor, se for necessário mantê-lo
funcionando mantenha a rotação média garantindo
assim a pressão de trabalho do óleo. Dê a partida no motor com o freio de estacionamento
aplicado.

6 - DISPOSITIVO DE PARTIDA À FRIO Para começar o movimento com a máquina, pressione


(OPCIONAL) o botão de seta para cima (para mover para a frente)
ou o botão de seta para baixo (para mover em marcha
Este dispositivo injeta uma quantidade específica de ré) juntamente com o botão de Kickdown.
éter no coletor de admissão do motor para facilitar a
partida do motor em climas extremamentes frios, Levante a caçamba sobre o piso e solte o freio de
temperaturas abaixo de 100 C. estacionamento.

Para partidas à frio, seguir o seguinte procedimento: Estando a transmissão no modo automático as
mudanças de marcha serão feitas automaticamente
- Gire a chave de ignição para a posição ligado; conforme necessidade da operação. O operador deverá
pressionar o botão de seta para cima ou para baixo
- Posicione o acelerador em 3/4 da aceleração máxima;
conforme sua necessidade de direção, frente ou ré.
- Gire a chave de ignição para a posição partida
Durante os primeiros minutos de trabalho, não opere
ao mesmo tempo que pressionar o interruptor
implementos enquanto o motor estiver em alta rotação.
do dispositivo;
Em climas frios durante os primeiros minutos de
- Mantenha interruptor pressionado por alguns operação, trabalhe com a máquina em pequenos
segundos após o motor ter ligado; trajetos e sem carga para aquecer o óleo da
transmissão e do conversor.
- Quando o motor funcionar mova rapidamente o
pedal de 1/3 a 1/2 da aceleração máxima; Uma operação satisfatória depende também da
agilidade e bom senso do operador.
- Se ao soltar o botão o motor desligar, repita o
procedimento até que o motor funcione;
NOTA: Não deixe o motor funcionando em ambientes
fechados, uma ventilação adequada é necessária em
NOTA: Se o motor não funcionar após duas qualquer circunstâncias.
tentativas, verifique a quantidade de éter existente no
recipiente.
Caso a máquina esteja equipada com cabine, opere-
a com as portas fechadas para usufruir do sistema
ROPS e utilizar de forma apropriada os sistemas de
ventilação, aquecimento ou ar condicionado.
ATENÇÃO:

NUNCA acione o botão de partida a frio com o motor


em funcionamento, isto pode acarretar em explosões
e danos pessoais.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

50
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

8 - PARADA DA MÁQUINA Os implementos hidráulicos podem ser


movimentados mesmo com o motor desligado,
para que isso não ocorra bloqueie o sistema hidráulico.
ATENÇÃO:
9 - RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Subir ou descer da máquina pulando pode causar
acidente. Desça da máquina devagar olhando-a Fique atento ao nível do reservatório evitando que ele
sempre de frente, utilize as proteções e degraus. esvazie completamente. Caso isto ocorra acarretará
na entrada de ar no sistema de alimentação de
Para desligar o motor: combustível e será necessário fazer o "expurgo de ar"
do sistema.
- Para parar a máquina retire totalmente o pé do
acelerador e pressione o pedal do freio É aconselhável que ao final de cada jornada de
progressivamente até a parada total da máquina trabalho o nível do reservatório seja completado
( operando com a transmissão no modo automático evitando a condensação da umidade do ar,
ela entrará em neutro); principalmente à noite.
- Abaixe a caçamba até que ela esteja apoiada no Para abastecimento da máquina, abrir a porta traseira.
solo; Girar a chave e pressionar o botão da maçaneta,
- Acione o freio de estacionamento; a tampa abrirá para cima. Ao abrir trave a porta
através da trava localizada na parte superior lado
- Ao final de cada período longo de trabalho ou se o direito.
motor estiver muito quente, deixe o motor funcionando
por alguns instantes em marcha lenta para eliminar o Para abrir a tampa do bocal do reservatório abaixe o
calor da câmara de combustão e partes móveis para pino trava e gire no sentido anti-horário. Após feito o
que elas esfriem uniformemente; abastecimento verifique se a tampa está corretamente
fechada, destrave a porta traseira feche a porta. A
- Gire a chave de ignição para a posição desligado e
tampa do bocal pode ser trancada com cadeado.
retire;
- Sempre que for sair do assento do operador desligue NOTA: Ao transferir combustível de um galão utilize
o motor. uma bomba equipada com bico restritor.Fluido sob
pressão. Cuidado ao remover a tampa, gire lentamente
Ao estacionar observe: para aliviar a pressão.
- Ligue o interruptor de bloqueio do sistema hidráulico,
no console lateral; 10 - TRANSMISSÃO
- Coloque a chave geral na posição OFF (desligado);
A transmissão desta máquina pode trabalhar de duas
- Se a máquina for cabinada trave as portas; formas, usando o sistema automático ou o sistema
manual. Possui 4 marchas a frente e 3 marchas a ré.
- Escolha sempre que possível um terreno nivelado, Para selecionar o sistema de trabalho selecione
senão cuide para que a máquina esteja devidamente através do interruptor no console lateral.
imobilizada;
Operando no modo manual:
- Se tiver que estacionar a máquina próximo a alguma
encosta, coloque-a de frente para o fundo da encosta - Selecione o interruptor do console no modo manual;
e imobilize a máquina.
- Para alterar as marchas utilize o joystick, veja
procedimento na página 37 deste manual;
NOTA: Evite acelerar o motor durante as paradas,
isto provoca uma rotação sem lubrificação do eixo do - Pode-se mudar a marcha da transmissão de uma
turbo pelo efeito de inércia, podendo trazer danos ao marcha menor para uma maior sem reduzir a rotação
sistema de superalimentação. do motor;

- Caso seja selecionada duas marchas acima a


Quando a temperatura externa estiver abaixo da transmissão irá selecionar a marcha sequencialmente
temperatura de congelamento, verifique a densidade em pequenos intervalos até que a marcha selecionada
do fluido de refrigeração. seja atingida;

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

51
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

- O mesmo acontece para a redução, porém para


aumentar o conforto e obter uma operação mais
suave, reduza a rotação do motor antes de reduzir as
marchas;

- Se a máquina frequentemente atingir a condição


de STALL ( motor na rotação máxima e com as rodas
paradas), selecione uma marcha mais baixa.

Operando no modo automático:

- Selecione o interruptor do console no modo


automático;

- Pressione o botão de kick down do joystick e a seta


para cima ou para baixo conforme necessidade. A
máquina irá começar a se mover;

- As marchas irão sendo selecionadas conforme a


necessidade da operação, tanto progressivamente
quanto para redução.

1 1 - NIVELAMENTO AUTOMÁTICO DA
CAÇAMBA

Este dispositivo permite nivelar o fundo da caçamba


automaticamente logo após ter feito um
descarregamento.Estando o braço da caçamba
elevado basta mover a alavanca do joystick para a
esquerda até que ela trave, o braço irá abaixar e a
caçamba bascular até atingir a posição regulada
destravando a alavanca.

Como regular o dispositivo de nivelamento da


caçamba:

- Posione a caçamba no piso no ângulo de


carregamento desejado;

- Desligue o motor, bloqueie o sistema hidráulico e


aplique o freio de estacionamento;

- Remova a cobertura do dispositivo (lado direito do


braço);

- Afrouxe as duas porcas A;

- Mova o dispositivo ao longo do furo D, até que esteja


em linha com a extremidade de barra B;

- Reaperte a porca A, e recoloque a cobertura.

NOTA: Teste a regulagem pelo menos um ciclo


completo antes de voltar a operação. A distância
máxima de atuação do dispositivo em relação à barra
B é de 5 mm. Regule esta distância nas porcas A.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

52
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

1 2 - NIVELADOR AUTOMÁTICO DO
BRAÇO

O nivelador automático do braço, localizado no lado


esquerdo, permite ao operador ajustar o controle de
forma a parar numa altura pré-determinada.

Como regular o dispositivo de nivelamento do braço

- Posicione o braço na altura desejada. Desligue o


motor, bloqueie o sistema hidráulico e aplique o freio
de estacionamento;

- Observe a posição da caçamba em relação ao bloco


A;

- Abaixe a caçamba até o piso;

- Afrouxe o bloco A no seu suporte após ter afrouxado


seus parafusos de fixação. Posicione-o conforme
desejado;

- Trave o bloco A;

NOTA: Teste a regulagem pelo menos um ciclo


completo antes de voltar a operação. O deslocamento
máximo do bloco no furo do suporte é de 5 mm. Para
respeitar este limite, retire a tampa B e gire as porcas
de fixação.

1 3 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM
CLIMA FRIO

O clima frio pode trazer alguns problemas para a


sua máquina. Alguns procedimentos são necessários
para atingir o melhor desempenho e aumentar a vida
útil so seu equipamento.

Lubrificantes:

- Siga corretamente as especificações de óleo e troca


de filtros especificadas na tabela de manutenção,
contida neste manual, observando a temperatura
ambiente.

Sistema de combustível:

- Verifique junto ao seu fornecedor o combustível


ideal para o clima frio. A potência útil será afetada se
partículas de cera ficarem depositadas nos filtros de
combustível;

- As baixas temperaturas podem fazer com que água


se deposite no tanque de combustível e congele,
verifique a existência de água no sistema de
alimentação;

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

53
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

- Drene o filtro separador de água em intervalos


menores do que o especificado.

Sistema de arrefecimento:

- Quando a temperatura ambiente for próxima a 00 C


certifique de que o sistema foi abastecido com a
mistura correta de anticongelante;

- É recomendável o uso de uma solução permanente


de anticongelante à base de Glicol;

- Verifique na tabela a seguir os percentuais indicados


de anticongelante;

- Faça o motor funcionar por algum tempo antes da


adição do anticongelante para obter uma mistura
mais homogênea;

NOTA: Líquido sob pressão, gire a tampa lentamente


para aliviar a pressão antes de removê-la. O fluido
pode expandir e provocar danos pessoais.

Temperatura Anti-
Ambiente congelante Água
abaixo de :

-8oC (18oF) 20% 80%


-15oC (5oF) 30% 70%
-25oC (-13oF) 40% 60%
-35oC (-31oF) 50% 50%

1 4 - OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM
CLIMA QUENTE

A alta temperatura também pode afetar sua máquina,


portanto alguns cuidados são específicos para esta
situação.

- Conserve o nível do reservatório do líquido de


arrefecimento sempre no nível correto;

- Verifique o estado da tampa do radiador, caso esteja


danificada providencie a substituição da mesma para
que não ocorra perda do refrigerante;

- Mantenha a região do motor e do radiador livres de


toda sujeira;

- Verifique as condições das correias do motor;

- Utilize o lubrificante especificado na tabela de


manutenção deste manual;

- Utilize a solução correta de etinoglicol e água.


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

54
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

9 - DICAS DE OPERAÇÃO

1 - GENERALIDADES

Antes de iniciar qualquer trabalho é recomendável


que o operador faça uso dos comandos dos
implementos sem carga. Isto permitirá ao operador
verificar se todos os componentes estão respondendo
conforme o esperado.

Certifique que o nivelamento da caçamba e do braço


estejam corretos.

Verifique o terreno verificando se existe algum


obstáculo que possa chocar contra a caçamba e
identifique-os, para quando se aproximar dos mesmos
contorne-os com baixa velocidade. Estas providências
evitam danos desnecessários à sua máquina.

2 - CARREGAMENTO DA CAÇAMBA

Ao carregar de uma pilha ou barranco, posicione a


borda da caçamba nivelada com o piso e mova a
máquina contra a pilha. Com a caçamba cheia
recolha a caçamba de forma a obter um carregamento
completo, não recolha a caçamba prematuramente
isto fará com que a parte infeiror da caçamba force
contra a pilha e portanto desperdiçando potência e
impedindo a penetração correta no monte.

Caso a penetração na pilha esteja difícil, abra e


feche a caçamba o que facilitará a penetração. O
carregamento em bancos de material deve ser feito
em níveis. Mantenha os níveis em proporções
razoáveis para obter máximo desempenho evitando
patinação do conversor e deslizamento das rodas.

3 - ESCAVAÇÃO

Quando a profundidade de material é grande inicie


movendo uma camada por vez, esta profundidade é
determinada pelo tipo de material.

Inicie a escavação posicionando a caçamba em um


ângulo suficiente para assegurar a penetração da
borda da caçamba, este ângulo será determinado
pela rigidez do material a ser escavado.

Avance a máquina e ao mesmo tempo empurre a


caçamba contra o solo. Caso a operação fique difícil
reduza o ângulo de ataque da caçamba. As camadas
de escavação devem ser tal que permitam uma
suave operação da máquina.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

55
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Uma vez a caçamba cheia, recolha-a enquanto avança


com a máquina. Dê marcha a ré saindo da área de
escavação com a caçamba baixa para obter uma
melhor estabilidade da máquina.

4 - NIVELAMENTO

Antes de iniciar o nivelamento preencha todas as


depressões do terreno.

Posicione a caçamba de forma que sua borda faça


um pequeno ângulo com o piso e movimente a
máquina sempre de marcha a ré.

5 - EMPURRANDO MATERIAL

Para empurrar material, não ajuste o ângulo de


inclinação de despejo acima de 200. A caçamba não
pode ficar na posição máxima de despejo quando se
empurra um material.

6 - TRANSPORTANDO COM A
CAÇAMBA CHEIA

Ao transportar o material de uma pilha para um local


de descarregamento a caçamba deve ser mantida a
cerca de 30 a 40 cm acima do solo. Para permitir uma
melhor visibilidade, estabilidade e reduzir as perdas
de material, principalmente em pisos desnivelados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

56
FW160

OPERAÇÃO DA MÁQUINA

7 - CARREGAMENTO DE CAMINHÕES

Para obter uma maior eficiência no carregamento


mantenha a área de operação a menor possível. Para
distribuir o desgaste do sistema de direção, posicione
alternadamente o caminhão.

O operador deve determinar a melhor disposição dos


caminhões para que obtenha uma operação mais
eficiente, esta disposição dependerá da experiência
do operador.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

57
FW160

TRANSPORTE
1 0 - TRANSPORTE DA MÁQUINA

1 - TRANSPORTANDO EM CARRETA

NOTA: Utilize transporte adequado e de capacidade


apropriada. Carregue e descarregue sempre sobre
piso plano para proporcionar apoio total de todas as
rodas do veículo de transporte.

Mantenha as rampas limpas de óleo, graxa, gelo,


barro ou qualquer material escorregadio.
Tome conhecimento das regras ou leis de segurança
para transporte que são empregadas em cada região.
Certifique que o caminhão esteja equipado com todos
os itens de segurança. Use rampas com resistência
adequada e baixo ângulo.
- Trave as rodas do veículo de transporte com blocos
apropriados;
- Utilize um assistente posicionado em um local
que dê visão total da rampa, prancha do veículo,
máquina e operador;
- Conduza a máquina lentamente com atenção
para o reboque;
- Levante os implementos apenas o necessário para
garantir a passagem. Mantenha o motor em baixa
rotação, apenas o suficiente para subir a rampa e
atingir a prancha do veículo. Faça o mínimo uso do
acelerador e dos controles de direção;
- Após a máquina estar totalmente em cima do
reboque, abaixe os implementos apoiando sobre o
reboque;
- Desligue o motor, aplique o freio de estacionamento
e bloqueie o sistema hidráulico. Releia as instruções
de parada;
- Trave o módulo de direção utilizando a barra A
- Remova o pino B;
- Gire a barra A alinhando seu furo com o furo C;
- Bloqueie com o pino B.
- Fixe a máquina corretamente utilizando corrente ou
cabo de aço que deverão ser prendidos nos pontos de
içamento, todas as rodas devem ser calçadas;
- Retire a chave da ignição e chave geral;
- Certifique que todas as portas, tampas e partes
móveis estejam devidamente fechadas e travadas;
- Cubra o tubo de escapamento;
- Instale as sinalizações conforme legislação local;
- Saiba corretamente a distância entre o solo e o ponto
mais alto da máquina. Você deve conhecer a altura
total do conjunto ao passar sob pontes, dentro de
túneis e linhas elétricas ou energéticas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

58
FW160

TRANSPORTE
2 - REBOCANDO A MÁQUINA

Se a máquina estiver danificada, o operador tem de


avaliar se é possível movimentá-la sem causar
danos adicionais. É preferível consertar a máquina no
local de trabalho.Se não for possível transportar a
máquina utilizando uma carreta e for necessário
rebocá-la verifique os procedimentos abaixo:

- Fixe uma barra rígida utilizando o furo para pino de


reboque existente na traseira da máquina;

- Os cardans dianteiros e traseiros tem de ser


desacoplados se a máquina tiver que ser rebocada
por mais de 800 m;

- Reboque a máquina danificada a uma velocidade


máxima de 8 km/h;

- Verifique se o freio de estacionamento não está


travado;

- Nunca reboque a máquina pela frente.

3 - IÇAMENTO DA MÁQUINA

Para içamento da máquina utilize somente os pontos


determinados para este propósito. Os pontos de
içamento são três e estão destribuidos da seguinte
forma: 1 ponto no chassi dianteiro na parte frontal da
máquina, 2 pontos no contra-peso traseiro um no
lado direito e outro no lado esquerdo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

59
FW160

TRANSPORTE
4 - TRAFEGANDO COM A MÁQUINA

Faça uma inspeção dos devidos itens antes de - Trafegue acompanhado de um veículo sinalizador
começar a trafegar com a máquina com luzes piscantes e sinalizadores para advertir os
veículos que trafegam em sentido contrário;
1 - Luzes e lanternas traseiras
2 - Direção de emergência (opcional) - Alguns pneus não são recomendados para tráfego
3 - Travas do braço da caçamba em estrada. Consulte o fornecedor de pneus para
4 - Faróis dianteiros maiores informações;
5 - Faróis da cabine (opcional)
- A cada duas horas de percurso, faça paradas de 30
6 - Luz rotativa da cabine (opcional)
minutos para permitir o resfriamento dos pneus.
7 - Faróis traseiros
NOTA: A pressão dos pneus aumentará durante o
NOTA: Este manual fornece apenas recomen- tráfego, isto é considerado normal e não há
dações de tráfego. Para trafegar com a máquina, necessidade de diminuir a pressão.
tome conhecimento da legislação de trânsito vigente.
- Avalie os espaços de frenagem nas diversas
velocidades, trafegue sempre em velocidade
Ao trafegar com a máquina siga os procedimentos compatível com o local;
abaixo:
- Obedeça as normas de transito, se causar fila de
- Antes de começar a trafegar com a máquina, veículos na sua retaguarda, pare no acostamento e
verifique os níveis dos fluidos e a pressão dos pneus; deixe o transito fluir;

- Mantenha a caçamba numa altura suficiente para - Se a máquina começar a balançar de forma ritmada,
garantir a visibilidade, a caçamba deve estar vazia; diminua a marcha e pare, em seguida continue numa
velocidade menor;
- Certifique que todas as lâmpadas de direção e freio - Verifique constantemente os indicadores do painel
estejam funcionando; de instrumentos para certificar-se de que todos os
sistemas estejam funcionando corretamente.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

60
FW160

TRANSPORTE
5 - ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA

Se a máquina tiver que permanecer parada por muito


tempo, independente da condição climática, algumas
providencias devem ser tomadas.

- Limpe toda a máquina e lubrifique todos os pontos


providos de pino graxeiro;

- Aplique graxa nas superfícies expostas do braço da


caçamba e hastes dos cilindros;

- Drene todo o líquido de arrefecimento do reservatório,


do motor e do radiador;

- Complete o reservatório de combustível para evitar


corrosão e condensação;

- Remova os bicos injetores e injete um pouco óleo de


motor na cabeça de cada cilindro, após ter trazido um
por um até o PMS, gire algumas vezes o motor
utilizando o motor de partida para espalhar a fina
camada de óleo nas paredes do motor. Reinstale os
injetores;

-Desconecte os cabos da bateria. Não recarregue as


baterias, veja neste manual qual o procedimento
correto para as baterias.

- Guarde a máquina em local protegido ou então cubra


com lona impermeável;

- Para garantir uma boa proteção do trem de força,


mova a máquina por pequenas distâncias uma vez
por mês para renovar a película de óleo nos
componentes lubrificados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

61
FW160

MANUTENÇÃO

1 - ADVERTÊNCIAS
Leia atentamente o manual de operação e
manutenção da máquina antes de efetuar qualquer
manutenção, operar ou abastecer a máquina.

Não permita que pessoas não autorizadas façam


operações de manutenção ou abastecimento.
Não trabalhe embaixo ou próximo a componentes
que não estejam devidamente bloqueados.

Não use fósforos, isqueiros ou tochas como fonte


de luz junto à máquina, existem fluidos inflamáveis.
Desligue a chave geral sempre que for limpar, abas-
tecer, consertar ou estacionar a máquina.
Não use gasolina ou outro líquido inflamável para
limpeza de peças.
Nunca lubrifique, abasteça ou faça ajustes com o
motor funcionando, exceto quando especificado no
manual de operação.

ATENÇÃO:

Não existe espaço suficiente para uma pessoa na


área de articulação dos chassis. Com o motor funci-
onando mantenha-se afastado ou então use a trava da
articulação, conforme ilustração ao lado.

Sempre que for fazer uma manutenção bloqueie o


sistema hidráulico no console lateral, evitando que
algum componente movimente acidentalmente.
Utilize sempre ferramental adequado, evite utilizar as
mãos. Use martelo de borracha para bater em peças
de aço, utilize sempre equipamentos de segurança
como óculos, luvas para reduzir o risco de danos
pessoais.
Quando a parte que necessitar de manutenção não
puder ser alcançada do piso utilize escadas ou plata-
formas que facilitem o acesso.
Observe os adesivos de segurança ou com informa-
ções existentes na máquina.
Garanta que a máquina não seja operada por estar em
manutenção.
Em locais fechados certifique-se que exista venti-
lação suficiente para a exaustão de gases.
Não despeje os fluidos retirados da máquina no meio
ambiente, recolha-os em um recipiente fechado evi-
tando vazamentos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

62
FW160

MANUTENÇÃO

2 - GENERALIDADES
Neste manual os períodos de manutenção são estipu-
lados para condições normais de trabalho, durante as
primeiras horas de serviço ou sob condições severas
de trabalho os prazos de manutenção podem ser
alterados. Utilize a tabela de manutenção que se
encontra na página 64 deste manual para se orientar.
Nenhuma manutenção rotineira especificada requer
que os implementos estejam levantados, portanto
mantenha sempre os implementos abaixados para
efetuar a manutenção com maior segurança.
É recomendável efetuar a troca de óleo imediatamen-
te após a parada da máquina. O óleo aquecido flui
mais facilmente junto com as partículas em suspen-
são.
Antes e após a lubrificação limpe cuidadosamente as
conexões, tampas e bujões para evitar que impurezas
contaminem o sistema. A lubrificação é uma parte
essencial da manutenção preventiva e possibilita
uma maior vida útil dos equipamentos. Existem
lubrificantes específicos para cada peça e cada peça
necessita de tempos diferentes de manutenção. Por-
tanto é importante que se sigam as instruções de tipo
de lubrificante e tempo de manutenção. A lubrificação
periódica no mínimo reduz a possibilidade de falhas
mecânicas.
Para reduzir o tempo de parada da máquina mantenha
sempre em estoque um jogo de vedações e filtros,
certifique que as peças foram adquiridas de um
revendedor FIATALLIS.
Para as verificações diárias não é necessário abrir o
capô traseiro, existem janelas de acesso localizadas
em pontos estratégicos que facilitam a inspeção.
Para abertura total do capô, deve primeiro soltar a
alavanca de trava que está localizada no centro do
capô próximo ao filtro de ar, depois puxar as alças
localizadas na lateral do capô.
Para fechar o capô basta empurrá-lo até que volte à
posição original, não se esqueça de travar o capô,
senão ele ficará batendo com a vibração da máquina
e poderá se danificar.
Próximo a esta alavanca de trava existe uma tranca
com chave anti-vandalismo (opcional).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

63
FW160

MANUTENÇÃO

GUIA DE LUBRIFICACAO E SERVICO - PA CARREGADEIRA


N DE TIPO DE CAPACIDADE
N QDO. PONTOS LUBRIFICANTE APROX.
10 50 100 250 500 1000 2000 NECES. (LITROS)
1 V X CARTER DO MOTOR (OLEO) 1 EO 16,3
2 V X TRANSMISSAO (OLEO) 1 EO 33,4
3 V X SISTEMA HIDRAULICO E IMPLEMENTOS 1 HO 240,0
4 V X DIFERENCIAL E CUBOS PLANETARIOS 2-4 EPGL 48,0
5 D RESERVATORIO DE COMBUSTIVEL 1 267,0

6 %%c COPO DO CIRCUITO DE COMBUSTIVEL 1


7 V REGULAGEM DAS VALVULAS DO MOTOR 12
8 %%c X FILTRO DE AR 1
9 D X FILTRO DE COMBUSTIVEL 1
10 X FILTRO DE OLEO HIDRAULICO 1
11 X FILTRO DE OLEO DO MOTOR 1
12 X FILTRO DE OLEO DA TRANSMISSAO 1
13 V AGUA DO RADIADOR (NIVEL) 1
14 V TENSAO DA CORREIA DO VENTILADOR 1
15 V PRESSAO DOS PNEUS 4
16 + ENGRAXADEIRAS CIL. BRACO LEVANT. 2 PGL

17 + ENGRAXADEIRAS BRACOS E LIAMES 10 PGL


18 + ENGRAXADEIRAS ARTIC. DA CACAMBA 4 PGL

19 + ENGRAXADEIRAS CILINDROS DIRECAO 4 PGL

20 + ENGRAXADEIRAS CIL. DA CACAMBA 2 PGL

21 + ENGRAXADEIRAS DO BALANCIN 2 PGL

22 + ENGRAXADEIRAS DO CARDANS 7 PGL

23 + ENGRAXADEIRAS PIVOT. DO CHASSIS 2 PGL

24 V X FILTRO SEPARADOR DE AGUA

25
26

27

SIMBOLOS DE SERVICO: V=Verificar, X=Trocar, +=Lubrificar, %%c =Limpar, D=Drenar

8 23 17 15 20

11

1 4 2 22 21 12 4 18

13

14

3 10 19 16

CODIGO DO TIPO E VISCOSIDADE DOS LUBRIFICANTES


SIMBOLO DESIGNACAO INTERNACIONAL FL BRASIL
URANIA C MULT
MIL - L- 2104 E
TEMPERATURA AMBIENTE

EO E TEMPERATURA ENTRE -15 C E 50 C 10W-30


TEMPERATURA ENTRE -10 C E 50 C 15W-40
SERV. API CF/CF11

SAE 20;ISO HLP IDRAULICAR AP51


HO* SAE 10W;ALLISON C3: GI/M
ATF TIPO A-SUFIXO A

API GL-5-LIMITED SLIP;


EPGL SAE 85W90,MIL L 2105D FUCHS - TITAN GEAR LS90

GRAXA LITIO-CALCIO
PGL CONSISTENCIA NLGI-2 TUTELA G9

* PARA PAISES DE CLIMA TROPICAL USAR AP51.


( ACIM A DE 0%%d)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

64
FW160

MANUTENÇÃO

GUIA DE LUBRIFICACAO E SERVICO - PA CARREGADEIRA


N DE TIPO DE CAPACIDADE
N QDO. PONTOS LUBRIFICANTE APROX.
10 50 100 250 500 1000 2000 NECES. (LITROS)
1 V X CARTER DO MOTOR (OLEO) 1 EO 16,3
2 V X TRANSMISSAO (OLEO) 1 EO 33,4
3 V X SISTEMA HIDRAULICO E IMPLEMENTOS 1 HO 240,0
4 V X DIFERENCIAL E CUBOS PLANETARIOS 2-4 EPGL 48,0
5 D RESERVATORIO DE COMBUSTIVEL 1 267,0

6 %%c COPO DO CIRCUITO DE COMBUSTIVEL 1


7 V REGULAGEM DAS VALVULAS DO MOTOR 12
8 %%c X FILTRO DE AR 1
9 D X FILTRO DE COMBUSTIVEL 1
10 X FILTRO DE OLEO HIDRAULICO 1
11 X FILTRO DE OLEO DO MOTOR 1
12 X FILTRO DE OLEO DA TRANSMISSAO 1
13 V AGUA DO RADIADOR (NIVEL) 1
14 V TENSAO DA CORREIA DO VENTILADOR 1
15 V PRESSAO DOS PNEUS 4
16 + ENGRAXADEIRAS CIL. BRACO LEVANT. 2 PGL

17 + ENGRAXADEIRAS BRACOS E LIAMES 10 PGL

18 + ENGRAXADEIRAS ARTIC. DA CACAMBA 4 PGL

19 + ENGRAXADEIRAS CILINDROS DIRECAO 4 PGL

20 + ENGRAXADEIRAS CIL. DA CACAMBA 2 PGL

21 + ENGRAXADEIRAS DO BALANCIN 2 PGL

22 + ENGRAXADEIRAS DO CARDANS 7 PGL

23 + ENGRAXADEIRAS PIVOT. DO CHASSIS 2 PGL

24 V X FILTRO SEPARADOR DE AGUA

25
26

27

SIMBOLOS DE SERVICO: V=Verificar, X=Trocar, +=Lubrificar, %%c =Limpar, D=Drenar

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

65
FW160

MANUTENÇÃO

CODIGO DO TIPO E VISCOSIDADE DOS LUBRIFICANTES


SIMBOLO DESIGNACAO INTERNACIONAL FL BRASIL

URANIA C MULT
MIL - L- 2104 E
TEMPERATURA AMBIENTE

EO E TEMPERATURA ENTRE -15 C E 50 C 10W-30


TEMPERATURA ENTRE -10 C E 50 C 15W-40
SERV. API CF/CF11

SAE 20;ISO HLP IDRAULICAR AP51


HO* SAE 10W;ALLISON C3: GI/M
ATF TIPO A-SUFIXO A

API GL-5-LIMITED SLIP;


EPGL SAE 85W90,MIL L 2105D FUCHS - TITAN GEAR LS90

GRAXA LITIO-CALCIO
PGL CONSISTENCIA NLGI-2 TUTELA G9

* PARA PAISES DE CLIMA TROPICAL USAR AP51.


( ACIMA DE 0%%d)

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

66
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 10 HORAS


DE TRABALHO:

1 - NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR


verificar

Para verificar o nível de óleo do motor a máquina


deverá estar nivelada. Retire a vereta de nível de óleo
e verifique o nível conforme indicado abaixo.
Se o nível estiver acima da marca superior (A) ou
abaixo da marca inferior (B), não ligue o motor. Se for
necessário adicionar óleo, faça isso através do bocal
2 conforme indicado.

2 - NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO


verificar

Para verificar o nível de óleo da transmissão o óleo


pode estar quente (800C) ou frio (400C). O sistema
deve estar carregado e a máquina nivelada.
Coloque a transmissão em neutro e o motor em
marcha lenta e o freio de estacionamento aplicado.
O nível deverá estar compreendido dentro das duas
marcas feitas no chassi ao lado esquerdo do visor.Caso
óleo esteja quente, o nível de referência será na marca
mais acima.Caso esteja frio, será na marca mais
abaixo.
Se necessário complete o nível pelo bocal que se
encontra ao lado direito do visor de nível.

3 - NÍVEL DE ÓLEO DO
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
verificar

NOTA: Fluido sob pressão. Pressione a válvula de


alívio localizada na parte superior do reservatório,
basta pressioná-la. Não é possível retirar a tampa do
reservatório sem executar este procedimento.
Para verificar o nível de óleo do sistema hidráulico o
óleo deve estar a temperatura ambiente e a máquina
nivelada. Os implementos devem estar apoiados no
solo.

O nível é considerado normal quando estiver indican-


do no meio do visor superior. Caso esteja baixo
complete o nível utilizando o óleo especificado atra-
vés do bocal de abastecimento.
Para remover a tampa gire-a no sentido anti-horário.
Para colocá-la gire no sentido horário.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

67
FW160

MANUTENÇÃO

4 - NÍVEL DO RESERVATÓRIO DE
ÁGUA DO RADIADOR
verificar
NOTA: Fluido sob pressão. Gire a tampa lentamente
para aliviar a pressão antes de removê-la totalmente.
O nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado
com o motor frio. Mantenha a máquina nivelada.
O nível deve estar abaixo do bocal de enchimento. Se
necessário complete com o fluido refrigerante nas
proporções explicadas anteriormente. Não adicione
somente aditivo ou água para completar o nível, desta
forma você estará aumentando a vida útil do seu
equipamento.

5 - FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA E O


FILTRO DE COMBUSTÍVEL
drenar

Todo dia antes de dar a partida no motor drene a água


acumulada no filtro separador de água e no filtro de
combustível. Esta operação deve ser executada com
o motor desligado e frio. Ao acabar a drenagem certi-
fique-se que os drenos foram fixados corretamente.
O filtro separador de água possui um copo transparen-
te que permite verificar com facilidade a presença de
água.
É necessário fazer a drenagem da água contida no
filtro diariamente, dependendo das condições do com-
bustível pode ser necessário fazer mais de uma
drenagem por dia.
Para fazer a drenagem gire o dreno (A A), situado na
parte inferior do copo do filtro, no sentido anti-horário
para permitir a saída da água. Quando começar a sair
diesel feche o dreno girando-o no sentido horário. Este
procedimento é o mesmo para os dois filtros.

NOTA: O fluido que irá sair é água, portanto não


existe problema ambiental.
A

ATENÇÃO:

Ao fazer este dreno não fume e afaste qualquer fonte


de calor.
Caso a água não escoar solte a conexão do fundo do
copo e limpe a conexão o registro de dreno e o copo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

68
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 50 HORAS DE


TRABALHO:

6 - NÍVEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL


E REDUTOR LATERAL
verificar

Esta máquina possui diferencial com torque proporci-


onal do tipo "LS -Limited-Slip".
Para verificar o nível do óleo dos eixos a máquina deve
estar nivelada. Verifique o nível de óleo tanto no
diferencial do eixo dianteiro quanto no traseiro e no
quatro redutores laterais.
O nível do diferencial é verificado retirando o bujão (A)
que se encontra na carcaça do eixo e dos redutores
retirando o bujão (B) que se encontra no redutor. Para
verificar o nível dos redutores mova a máquina até que
o bujão esteja na horizontal.
O nível normal é considerado quando o óleo estiver
tocando a borda inferior do furo do bujão. Quando
necessário complete o nível com o óleo especificado
na tabela de manutenção.
Certifique que os bujões foram bem ajustados após a
verificação para evitar possíveis vazamentos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

69
FW160

MANUTENÇÃO

7 - ENGRAXADEIRAS
lubrificar

Antes de lubrificar as engraxadeiras limpe-as retiran-


do toda a sujeira e após a lubrificação limpe o excesso
de graxa.
Os pontos a serem lubrificados são:
Braço e bielas: 10 pontos de lubrificação;

Articulação da caçamba: 4 pontos de lubrificação;

Cilindros de direção: 4 pontos de lubrificação;

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

70
FW160

MANUTENÇÃO

Cilindros da caçamba: 4 pontos de lubrificação;

Balancin: 2 pontos de lubrificação;

Cilindros de direção ( parte posterior): 2 pontos de


lubrificação

Pivotamento dos chassis: 2 pontos de lubrificação;

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

71
FW140

MANUTENÇÃO

Cilindro de elevação do braço: 2 pontos de lubrificação;

Cardans: 7 pontos de lubrificação

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

72
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 250 HORAS DE


TRABALHO:

8 - ÓLEO DO MOTOR
trocar

Para trocar o óleo do motor a máquina deve estar


nivelada e o motor deve estar quente.
Remova o bujão de dreno do óleo conforme indicado
na figura, e remova a tampa do bocal de enchimento
de óleo e espere até que não tenha mais óleo fluindo
pelo orifício do bujão.
Instale o bujão certificando-se que ele esteja bem
ajustado, introduza o óleo através do bocal até na
indicação de máximo da vareta de nível, não ultrapas-
se este limite. Após ligue o motor em marcha lenta e
deixe funcionar por alguns instantes. Desligue o motor
e complete o nível até a indicação de máximo (verifi-
que a figura).
Como o filtro de óleo também será trocado, o novo
óleo somente deverá ser introduzido após ter trocado
e fixado o novo filtro.
Utilize sempre o óleo especificado na tabela de manu-
tenção contida neste manual.

NOTA: Não funcione o motor em ambientes fecha-


dos. Verifique na legislação local como identificar o
óleo retirado e classifique-o corretamente, ele é tóxico
e não deve ser descartado no meio ambiente.O óleo
deve ser trocado juntamente com o filtro. Verifique a
composição química do combustível utilizado, se o
percentual de enxofre for maior que 1% a troca de óleo
deverá ser efetuada a cada 150 horas.

9 - COPO DO FILTRO SEPARADOR


DE ÁGUA
limpar

Para remover o copo do filtro separador de água solte


o bujão de dreno até que todo o conjunto esteja solto.
Retire o copo e limpe-o retirando toda impureza que
possa existir. Ao retornar com o copo certifique que
não tenha nenhuma impureza impregnada no lado
interno. Verifique também se as vedações estão
devidamente posicionadas e não estão danificadas.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

73
FW160

MANUTENÇÃO

1 0 - FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR


trocar

Remova o filtro de óleo e limpe cuidadosamente a


área de assento da junta, o anel de vedação costuma
ficar colado no suporte do filtro certifique que ele
também foi removido. Drene o óleo que está dentro do
filtro no mesmo recipiente que está o óleo do motor,
lembre-se que ele é tóxico e deve ser tratado com tal.
Antes de instalar o filtro novo encha-o com óleo limpo
e novo, aplique uma pequena camada de óleo sobre
o anel de vedação para obter uma melhor vedação. Ao
posicioná-lo certifique que não existe nenhuma impu-
reza na área do suporte onde o filtro irá apoiar e aperte
o filtro utilizando somente as mãos. Após encostar o
filtro na base do suporte, o torque que deverá ser dado
é de 1/2 volta não existe necessidade de um torque
maior.

NOTA: A utilização de ferramentas para apertar o


filtro pode danificá-lo, portanto não utilize de forma
alguma senão pode comprometer o seu motor.

Após apertar o filtro e colocar o óleo novo, certifique


que não existem vazamentos. Caso ele ocorra verifi-
que se o filtro foi podicionado corretamente e apertado
corretamente, NÃO utilize ferramentas para apertá-
lo. A toda troca de óleo do motor o filtro deve ser
trocado.

1 1 - FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA


trocar

Para trocar o elemento do filtro separador de água,


retire a conexão do fundo do copo o que permitida
desmontar todo o filtro. Descarte o elemento existen-
te e limpe todo o conjunto antes de instalar um novo
elemento.
Ao instalar verifique se os vedadores estão devida-
mente posicionados, após ajustar verifique se não
está tendo vazamentos.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

74
FW160

MANUTENÇÃO

1 2 - TENSÃO DA CORREIA
DO VENTILADOR
Verificar

Verifique se a correia está na tensão correta. Se ela


estiver desgastada, ressecada ou rachada providen-
cie a sua substituição.

1 3 - PRESSÃO DOS PNEUS


verificar
A pressão incorreta contribui para a ocorrência de
falhas nos pneus.
A sub pressão provoca danos nas superfícies laterais
do pneu, causando pequenas rachaduras e eventual-
mente a separação do cabo interno do pneu.
A sobre pressão provoca um desgaste irregular da
banda de rodagem. Para maiores aderências em
terrenos fofos, a pressão pode ser reduzida.
Verifique a pressão dos pneus à frio e após duas horas
de operação, esta diferença deve ser acrescentada à
pressão recomendada ao se verificar os pneus em
trabalhos contínuos.
A operação contínua da máquina provoca aquecimen-
to dos pneus e consequentemente um aumento da
pressão que é normal e admissível pelo projeto dos
pneus.
As pressões expecificadas a seguir são relativas ao
pneu frio.
Para pneu 20.5 x 25 L-3 ( sem câmara )
Trabalho / deslocamento
Dianteiro: 3,4 bar (50 PSI)
Traseiro: 3,4 bar (50 PSI)
Se a máquina tabalha 24 h/dia não sendo possível
verificar a pressão com os pneus totalmente frios,
determine experimentalmente um fator de correção
das pressões acima descritas.Verifique o aperto das
porcas de fixação das rodas.

NOTA: NUNCA exceda a pressão máxima indicada


na lateral do pneu. Não infle os pneus com gases
inflamáveis ou com ar proveniente de sistemas que
utilizem injetores de álcool. isto pode provocar explo-
sões e danos pessoais.
Se for necessário remover objetos da banda do pneu
esvazie-o.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

75
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 500 HORAS DE


TRABALHO:

1 4 - FILTRO DE COMBUSTÍVEL
trocar

Retire os filtros de combustível utilizando as mãos,


gire os filtros no sentido anti-horário. Certifique que o
anel de vedação não ficou preso no suporte.
Limpe toda a área do suporte do filtro. Os anéis de
vedação também tem de ser trocados.
Para instalar os filtros preencha-os com combustível
e lubrifique o anel de vedação com óleo de motor para
obter melhor vedação. Aperte-os manualmente de
1/2 volta após encostá-lo, pois a utilização de ferra-
mentas pode danificar os filtros.
Se o filtro de combustível não for abastecido previa-
mente à sua instalação, será então necessário fazer
um expurgo manual.

1 5 - FILTRO DE ÓLEO
DA TRANSMISSÃO
trocar

Para trocar o filtro a máquina deverá estar nivelada.


Limpe a região ao redor do filtro. Certifique que a
transmissão está em neutro e aplique o freio de
estacionamento.
Remova o filtro girando em sentido anti-horário, certi-
fique que o anel de vedação não ficou presso ao
suporte.
Instale o filtro girando em sentido horário. Passe óleo
no anel de vedação para obter uma melhor vedação.
Ajuste o filtro com 3/4 de volta após ele ter encostado
no suporte. O filtro deve ser instalado utilizando
somente as mãos, o uso de ferramentas pode danificá-
lo.Opere a máquina por alguns instantes e verifique
se não existem vazamentos.

NOTA: Toda vez que trocar o óleo da transmissão


o filtro deve ser trocado.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

76
FW160

MANUTENÇÃO

1 6 - FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO


trocar

NOTA: Reservatório pressurizado. Pressione a vál-


vula de alívio antes de executar esta operação.

Esta máquina somente possui filtro hidráulico na linha


de retorno. Para trocá-lo limpe a parte superior do
reservatório hidráulico e a plataforma acima dele,
retire os parafusos da chapa que está fixada na
plataforma. Remova a tampa do filtro para retirá-lo.
Mantenha sempre limpa a área acima do bocal do
reservatório evitando que caia impurezas dentro.
Retire o filtro usado e despreze-o em local apropriado.
Pode escorrer óleo sobre o reservatório ao retirar o
filtro, limpe e coloque o filtro novo.
Instale a tampa e as mangueiras certificando que
todos os anéis de vedação estão devidamente
posicionados.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

77
FW140

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 1000 HORAS


DE TRABALHO

1 7 - ÓLEO DA TRANSMISSÃO
trocar

Para trocar o óleo da transmissão a máquina deverá


estar nivelada e o motor deve estar quente.
Retire o bocal de enchimento e remova o dreno de óleo
da transmissão. O óleo deve ser descartado em local
apropriado.
Instale o dreno e abasteça através do bocal conforme
indicado na figura, até que o nível indicando no visor
esteja entre as duas marcas de nível. Utilize somente
o óleo especificado na tabela de manutenção.

1 8 - ÓLEO DO DIFERENCIAL E
REDUTOR LATERAL
trocar

Para trocar o óleo do diferencial e do redutor a máquina


deverá estar nivelada.
No diferencial remova o bujão 1 e 2, e deixe o óleo fluir
em um reservatório e despreze-o em local apropriado.
Para trocar o óleo feche o bujão 1 e abasteça com o
óleo até que atinja a borda inferior do furo do bujão 2,
então instale o bujão 2. Verifique se não há vazamen-
tos.
Esta operação deve ser executada nos dois diferenci-
ais. Utilize somente óleo especificado na tabela de
manutenção.

Para trocar o óleo do redutor, mova a máquina até que


o bujão 2 esteja na parte inferior da roda. Remova os
bujões 1 e 2 e deixe o óleo fluir totalmente.
Após o óleo ter sido todo drenado, recoloque o bujão
2 e abasteça com o óleo até que o nível esteja na borda
inferior do furo do bujão 1. Certifique-se de que ele
esteja na horizontal. Instale e ajuste o bujão correta-
mente verificando se não há vazamentos.
Esta operação deve ser executada nos quatro reduto-
res. Utilize somente o óleo especificado na tabela de
manutenção.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

78
FW160

MANUTENÇÃO

1 9 - REGULAGEM DAS VÁLVULAS


DO MOTOR
verificar

Para verificar a regulagem das válvulas o motor deve


estar frio. Limpe toda a área na região da tampa do
cabeçote para evitar a contaminação ao expor os
componentes das válvulas.
Antes de verificar, desligue a chave geral.
As folgas especificadas são:
- 0,254 mm para admissão e
- 0,508 mm para escape.
Caso necessite regular as folgas, os seguintes pas-
sos deverão ser seguidos:
- Localize o PMS (Ponto Morto Superior) do cilindro
no.1, girando o motor lentamente, ao mesmo tempo
apertando o pino de sincronização do motor. Quando
o pino encaixar no furo da engrenagem do comando,
o cilindro no.1 estará no PMS.

- Verifique / ajuste as válvulas indicadas no PASSO 1


(A=ADMISSÃO; E= ESCAPE).
- Aperte a contra-porca a 24 Nm (18 lbs/pé) e verifique,
novamente, a folga da válvula.
- Marque a polia e rode a árvore de manivelas 360
graus.CERTIFIQUE-SE DE QUE O PINO DE DISTRI-
BUIÇÃO ESTEJA DESENCAIXADO.

- Ajuste as válvulas conforme indicado no PASSO 2.


- Aperte a contra-porca a 24 Nm (18 lbs/pé) e verifique
a folga da válvula.
- Coloque as tampas das válvulas e aperte os parafu-
sos a 24 Nm (18 lbs/pé).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

79
FW160

MANUTENÇÃO

2 0 - FLUIDO DE REFRIGERAÇÃO
DO RADIADOR
trocar

NOTA: Fluido sob pressão, gire a tampa lentamente


para aliviar a pressão antes de removê-la.
Para drenar a água do radiador, pare a máquina em um
local plano. Com o motor frio, abra a tampa do radiador
e retire o bujão que se encontra na parte inferior do
radiador.
Instale o bujão e adicione a mistura lentamente
através do bocal de enchimento do radiador até atingir
o nível máximo. Instale a tampa do radiador e ligue o
motor por alguns minutos. Espere o motor esfriar e
complete o nível do refrigerante. Utilize o refrigerante
conforme informado neste manual.
Se o radiador for abastecido somente com água ao
invés de mistura, o procedimento de limpeza segue
outras regras:
- Dilua uma "solução de limpeza" em água, na propor-
ção indicada no recipinte. Despeje no radiador com o
motor frio;
- Funcione o motor em alta rotação para aquecê-lo;
- Desligue o motor e drene a solução;
- Com o motor frio adicione água através do bocal de
enchimento, deixando que ela escorra pela base do
radiador, para retirar o excesso da mistura de limpeza;
- Instale o dreno e complete o nível da água.
NOTA: Verifique o estado das mangueiras, das
aletas do radiador e substitua quando for necessário.
Observe se não existem vazamentos. Mantenha
limpo a área do radiador.

2 1 - RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
drenar

Remova o dreno existente no fundo do reservatório de


combustível para eliminar todos os contaminadores
existentes no reservatório. Deixe vazar até que so-
mente combustível livre de impurezas esteja fluindo
pelo orifício.
Quanto maior a variação de temperatura e a umidade
relativa de onde a máquina esteja operando, esta
drenagem deve ser feita com maior frequência.
Esta operação deve ser feita com a máquina nivelada,
se a temperatura ambiente for acima de 00C a opera-
ção deve ser executada antes de ligar a máquina, se
a temperatura ambiente for inferior a 00 C a operação
deve ser executada após a jornada de trabalho, caso
contrário os condensados congelarão e não serão
drenados.

NOTA: Descartar estes rejeitos em local apropriado.


Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

80
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO A CADA 2000 HORAS


DE TRABALHO:

2 2 - ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO


trocar

NOTA: Fluido sob pressão, Pressione a válvula de


alívio antes de executar esta operação.

Para drenar o óleo hidráulico, posicione a máquina em


um local plano. Drene o sistema com o óleo na
temperatura de operação.
Acione o freio de estacionamento, apoie o implemento
no solo e bloqueie o sistema hidráulico no console
lateral.
Limpe a área em volta do bocal do reservatório e
remova a tampa do reservatório. Drene o óleo remo-
vendo o bujão conforme indicado na figura ao lado.
Escoe o fluido em um recipiente e descarte-o em local
apropriado.
Instale o bujão do dreno e abasteça o reservatório com
o óleo especificado. Nesta operação de abastecimen-
to tome cuidado para que partículas não contaminem
o seu reservatório.Para facilitar o abastecimento do
reservatório, retire a chapa que está fixada na platafor-
ma acima dele. Mantenha a região limpa e retire os
parafusos de fixação da chapa.6
Ligue o motor e após alguns instantes do motor em
funcionamento, movimente todos os implementos
sem carga para enchimento de óleo hidráulico de
todos cilindros e tubulação. Complete o nível do óleo
até o máximo.

ATENÇÃO:

Certifique-se que o sistema de freio esteja funcionan-


do. Caso contrário, fazer "sangria" do sistema de freio.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

81
FW160

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO QUANDO NECESSÁRIO:

2 3 - ELEMENTO DO FILTRO DE AR
limpar ou trocar

Toda vez que o indicador de restrição do filtro de ar


sinalizar no painel o elemento do filtro de ar deve ser
limpo.
Remova o parafuso da abraçadeira e retire a tampa.
Com cuidado para evitar que caia poeira na carcaça
retire o elemento primário de filtragem.
Inspecione o segundo elemento montado dentro da
carcaça, este elemento de filtragem não deve ser
removido, somente pra troca. Passe um pano limpo
e úmido dentro da carcaça do filtro.
Limpe o filtro de ar utilizando ar comprimido seco e
limpo a uma pressão baixa (máximo de 2 kgf/cm2), se
for utilizada uma pressão maior pode causar danos no
filtro.
O filtro deve ser "soprado " de dentro para fora,
conforme mostrado na figura ao lado.
Após remover toda a poeira, verifique se não existem
rasgos ou furos no papel. Para isso é necessário a
utilização de uma lâmpada. Coloque a lâmpada acessa
por dentro do filtro e observe se a luz não irá passar
para o lado externo. Caso exista rasgos ou furos será
facilmente visível, neste caso substitua o filtro.
Inspecione visualmente as partes metálicas do filtro,
o estado da carcaça, das porcas de fixação, da tampa
e do pré filtro.
Para um melhor controle, toda vez que o filtro for
limpo, faça uma pequena marca na extremidade do
elemento filtrante, a cada seis vezes que o filtro for
limpado ele deve ser substituído juntamente com o
elemento secundário.
Após montar os filtros e instalar a tampa do mesmo,
dê partida no motor e mantenha-o em alta rotação,
observe se o indicador de restição irá acusar nova-
mente. Caso o indicador continue sinalizando mesmo
após ter limpado o filtro significa que os dois elemen-
tos devem ser trocados.

NOTA: O período de verificação irá variar de acordo


com o local de trabalho de cada máquina. Se for
verificado um excesso de poeira na carcaça do filtro,
verifique se o pré filtro está funcionando corretamen-
te, caso contrário substitua-o.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

82
FW160

MANUTENÇÃO

2 4 - BATERIA
Não manter as luzes acessas por longo tempo com o
motor parado ou em marcha lenta. Manter a bateria
limpas, principalmente na parte superior.
Quando de curtas paradas, é preferível deixar o motor
funcionando em marcha lenta, pois a cada partida
perde-se muita carga de bateria.
Assegurar-se de que os terminais dos cabos estejam
bem fixados nos pólos das baterias e suficientemente
protegidos com vaselina pura.
Antes de mexer nos terminais dos cabos fixados nos
pólos da bateria, desligar o cabo que une o pólo
negativo da lataria da máquina, ou desligar a chave
geral.
O tipo de bateria usada nesta máquina não requer
manutenção, porém para se saber se a carga da
bateria está no fim, basta verificar no painel o indica-
dor de carga da bateria. Estando realmente com a
carga no fim, deve-se verificar o alternador.

NOTA: Não é recomendável o uso de bateria com


recarga.

Assegurar de que os terminais dos cabos estejam


bem fixados nos pólos das baterias e suficientemente
protegidos com vaselina pura.
Antes de mexer nos terminais dos cabos fixados nos
pólos da bateria, desligar o cabo que une o pólo
negativo da lataria da máquina.

2 5 - CONEXÃO DE BATERIAS
AUXILIARES ÀS BATERIAS
DA MÁQUINA

A conexão incorreta de baterias auxiliares ou carrega-


dor pode causar a explosão da bateria ou danos aos
componentes elétricos. Conecte o terminal positivo
ao terminal positivo e o terminal negativo ao terminal
negativo.
São necessárias duas pessoas para realizar este
procedimento.
1 - Solte os parafusos de fixação da escada, e gire-a
para ter acesso às baterias.
2 - Sente-se no banco do operador e peça a outra
pessoa fazer as ligações. Certifique-se de estar utili-
zando baterias auxiliares de 24 volts.
3 - Se utilizar outra máquina como fonte de energia,
certifique-se de que as duas máquinas não estejam
em contato.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

83
FW160

MANUTENÇÃO

4 - Ligue o cabo positivo da bateria auxiliar ao terminal


positivo da bateria.
5 - Aterre o cabo negativo da bateria em ponto
afastado das baterias.
6 - Ligue o motor e peça para a outra pessoa desligar
primeiramente cabo negativo e por último o cabo
positivo da bateria auxiliar.
7 - Volte a escada para a posição original e faça a
fixação da escada com os parafusos.

2 6 - FILTRO SEPARADOR DE ÁGUA


E O FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Drenar e/ou limpar

NOTA: Esta operação deve ser executada com o


motor desligado e frio. Ao acabar a drenagem certi-
fique que os drenos foram fixados corretamente.

Dependendo das condições do combustível pode ser


necessário fazer a drenagem da água com mais
frequência.
O filtro separador de água possui um copo transparen-
te que permite verificar com facilidade a presença de
água.
Para fazer a drenagem gire o dreno (A A), situado na
parte inferior do copo do filtro, no sentido anti-horário
para permitir a saída da água. Quando começar a sair
diesel feche o dreno girando-o no sentido horário. Este
procedimento é o mesmo para os dois filtros.

NOTA: O fluido que irá sair é água, portanto não


existe problema ambiental.

ATENÇÃO:
Ao fazer este dreno não fume e afaste qualquer fonte
de calor.Caso a água não escoar solte a conexão do
fundo do copo e limpe a conexão o registro de dreno
e o copo.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

84
FW160

MANUTENÇÃO

2 7 - CLIMATIZADOR (OPCIONAL)

A cada 6 meses executar um teste de vazamento.


A cada troca de componente ou vazamento da carga
de R134a completar o nível do óleo com aproximada-
mente 50 ml pelo compressor, com óleo PAG
(polialclenaglicol). Se o componente for o compres-
sor, não é necessário completar, pois o mesmo já
vem com óleo.
A cada mês ou quando a entrada de ar do condensador
estiver 20% obstruída, executar sua limpeza.
A cada ano verificar o aperto dos parafusos e o
tensionamento da correia.
Executar limpeza dos filtros de ar condicionado a cada
mês ou quando verificar a redução na vazão de ar.
A cada vazamento total do refrigerante devemos
completar o nível do óleo no compressor, com apro-
ximadamente 130ml.
A manutenção do sistema de ar condicionado de ar/
calefação é feita em três pontos
- Filtro de ar da caixa evaporadora
- Compressor de ar
- Condensador
O filtro de ar da caixa evaporadora deve ser limpo
sempre que necessário
Carga do refrigerante

Para teste de vazamento ou recarregar usar apenas os


registros A e B do compressor de ar.
Seguir o seguinte procedimento:
1 - Injetar 50 gramas de R134a e elevar a pressão do sis-
tema até 10 bar (145 psig) injetando nitrogênio gasoso.
2 - Fazer teste de vazamento de gás. Caso exista,
esvaziar o sistema e corrigir o vazamento. A seguir
repita a operação 1.
3 - Esvaziar o sistema.
4 - Conectar as mangueiras do manifold.
5 - Conectar a bomba de vácuo no bico central do
manifold.
6 - Abrir as válvulas do manifold e ligar a bomba.
7 - Aguardar um tempo de 20 minutos, após os
manômetros marcarem um vácuo de 26 inHg. Fechar
as válvulas e desconectar a bomba de vácuo.
8 - Conectar a mangueira do cilindro de carga, abrir a
válvula do manifold do lado de alta e injetar uma carga
de 1200 gramas de gás R134a.
9 - Fechar a válvula do manifold, retirar a mangueira
de carga de gás e repetir o item 2.
10 - Desconectar o manifold e colocar as tampas na
válvula de serviço.

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

85
FW160

MANUTENÇÃO

RECOMENDAÇÕES

1 - Ligar o ar condicionado somente com a ventilação


da caixa ligada.
2 - Nunca obstruir a entrada da caixa evaporadora
3 - Se o rendimento do sistema estiver abaixo,
verificar:
- a pressão do refrigerante no sistema;
- teste de vazamento do refrigerante;
- funcionamento do ventilador da caixa evaporadora;
- obstrução do evaporador.
4 - Utilizar o sistema de ar condicionado pelo menos
10 minutos por semana.
5 - Em caso de alta rotação do motor utilizar o
ventilador na vazão máxima.
6 - Controlar periodicamente a limpeza externa do
condensador (não deve trabalhar com mais de 20%
de sua área obstruída).
7 - Utilizar o ar condicionado com porta e vidros
fechados.
8 - Para o resfriamento rápido utilizar o ar do interior da
cabine (controle ercirculação).

Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

86

Você também pode gostar