Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE OPERADOR
B90B
B90B LR
B95B
B95B TC
B95B LR
B100B
B100B TC
B110B
B110B TC
B115B
Motor Tier 3
Retroescavadora
1 INFORMAÇÃO GERAL
Nota ao Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilidade Electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Âmbito do manual e nível de formação necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Orientação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Regras de segurança e definições de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Equipamento de protecção individual (EPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Regras de segurança - Precauções com o manuseamento de combustível . . . . . . . . . . . . . 2-15
Regras de segurança - Precauções específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Ferro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Ecologia e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Sinais gestuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
3 CONTROLOS E INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Acesso à plataforma do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
BANCO DO OPERADOR
Banco do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
CONTROLOS DIANTEIROS
Controlos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Coluna de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Controlos do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Controlos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Painel de instrumentos – Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Painel de instrumentos – Lateral (motores mecânicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Painel de instrumentos – Lateral (motores eletrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Painel de instrumentos – Lateral (motores mecânicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Painel de instrumentos – Lateral (motores eletrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CONTROLOS DE CLIMATIZAÇÃO
Controlos do aquecimento e ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Grelhas de ventilação da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
4 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PREPARAÇÃO DA UNIDADE
Antes de trabalhar com a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Período de rodagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ARRANQUE DA UNIDADE
Ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Arranque assistido (arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Ligar o motor - A temperaturas inferiores a –18 °C (– 0,4 °F) (opcional) . . . . . . . . . . . . . 4-10
Ligar o motor - A temperaturas baixas com "aquecedor de grelha" (opcional) . . . . . . . 4-11
Protecção anti-roubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
PARAGEM DA UNIDADE
Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
MOVIMENTAÇÃO DA UNIDADE
Deslocação no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
2WD ou 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Selecção de direcção (4WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Botão de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
ESTACIONAMENTO DA UNIDADE
Estacionar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE EM ESTRADA
Requisitos para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Precauções para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
EXPEDIÇÃO
Transporte da máquina (num reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Rebocar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
6 FUNCIONAMENTO
INFORMAÇÃO GERAL
Funcionamento da máquina com tempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Operação da máquina com tempo quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Funcionamento da máquina em água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Elevar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
ACESSÓRIO DO CARREGADOR
Organização do local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Botão de desactivação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Operação do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Balde do carregador Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Balde do carregador – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Balde do carregador com garfos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Cargas de elevação com o acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA
Acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de trabalho. . . . . . . . . . . . . 6-22
Acessório da retroescavadora (Versão de deslocação lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Calços estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Operação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Balde da retroescavadora - Remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Balde da retroescavadora - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Balde da retroescavadora - Ângulo de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Cargas de elevação com acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
7 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÃO GERAL
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Especificações gerais - Combustíveis biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Líquido de refrigeração com tecnologia de ácido orgânico (OAT - Organic Acid Techno-
logy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Segurança de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Horas de trabalho e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
TABELA DA MANUTENÇÃO
Tabela da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
A cada 10 horas
Verificações no arranque e antes de cada turno (10 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Correia de transmissão - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Mangueiras, tubos e conectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nível do óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nível do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Líquido de refrigeração - dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Nível de líquido do lava pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Acessórios de trabalho - lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
A cada 50 horas
Pré-filtro de combustível - drenagem de condensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Pressão e estado dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Dobradiças da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Acessórios de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Conforme necessário
Correia de transmissão - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Turbocompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Purga do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Correia de transmissão do compressor do ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-102
Pré-filtro de ar - limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Elementos do filtro de ar - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Elementos do filtro de ar - limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-108
Convergência das rodas - regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Travão de estacionamento - regulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Sistema hidráulico - libertação de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113
Uniões e tubos hidráulicos - substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
Lâmpadas - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Fusíveis - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
Fusíveis do sistema de telemática (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Bateria - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Estabilizadores (deslocação lateral) - verificação e ajuste das folgas . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Braço telescópico (se equipado) - drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
Dentes do balde - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-136
Balde do carregador - ajuste de auto-nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-140
Devolver a máquina ao serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-142
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMA(S)
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Eixos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Sistema de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
9 ESPECIFICAÇÕES
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Níveis de ruído e vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensões e desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Desempenho do acessório do carregador com garfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Desempenho do acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Capacidade de elevação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
10 ACESSÓRIOS
Acoplamento rápido mecânico do balde do carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Acoplamento rápido mecânico do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Ferramentas hidráulicas auxiliares do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Ferramentas hidráulicas auxiliares manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Válvulas de segurança do acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Calços estabilizadores reversíveis (articulação central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Telemática - Descrição geral com o New Holland FleetForce™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
1 - INFORMAÇÃO GERAL
1 - INFORMAÇÃO GERAL###_1_###
Nota ao Proprietário
Leia este manual antes de dar arranque ao motor ou operar a máquina. Se necessitar de mais informações, consulte
o seu concessionário NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
Este manual contém informações importantes sobre a operação segura, o ajuste e a manutenção da sua retroes-
cavadora com carregador. Este manual está dividido em capítulos, conforme indicado no índice. Consulte o índice
remissivo, no final do manual, para localizar itens específicos sobre a sua máquina. A retroescavadora com carre-
gador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente em vigor.
Leia atentamente este manual, prestando especial atenção às instruções relacionadas com a segurança, o funcio-
namento e a manutenção, de modo a evitar o risco de ferimentos ao operar ou efectuar a manutenção da máquina.
A máquina foi concebida e fabricada de acordo com as normas de qualidade mais rigorosas. Contudo, o risco de
ocorrência de acidentes nunca pode ser totalmente excluído. Por esse motivo, é essencial respeitar as regras e
precauções básicas de segurança.
NÃO utilize nem permita que ninguém utilize ou realize trabalhos de manutenção nesta máquina até que você ou
outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, operação e manutenção constantes deste
manual. Utilize apenas operadores com formação adequada que tenham demonstrado capacidade para operar e
reparar esta máquina de forma correcta e segura.
A informação constante deste manual é fornecida tendo por base a informação que estava disponível no momento
em que o manual foi escrito. As definições, os procedimentos, os números de peça, o software e outros itens po-
dem ser modificados. Estas alterações podem afectar a manutenção realizada na máquina. Certifique-se de que o
seu concessionário lhe fornece as informações mais completas e actuais antes de iniciar qualquer operação com a
máquina.
Guarde o manual do utilizador no respetivo compartimento existente nesta máquina. Verifique se este manual está
completo e em bom estado. Contacte o seu concessionário para obter manuais adicionais ou manuais noutros idio-
mas.
Contacte o seu concessionário para obter mais informações ou assistência relativamente à sua máquina. No seu
concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela NEW HOLLAND CONSTRUCTION. O seu con-
cessionário dispõe de técnicos com formação especial que conhecem os melhores métodos de reparação e manu-
tenção para a sua máquina.
ATENÇÃO: O motor e o sistema de combustível da máquina foram concebidos e construídos de acordo com as nor-
mas de emissões governamentais. A adulteração por parte de concessionários, clientes, operadores e utilizadores
é estritamente proibida por lei. A inobservância desta proibição pode dar origem à aplicação de multas por parte do
governo, a custos adicionais de alteração, à anulação da garantia, a acções legais e a uma possível confiscação da
máquina até que esta seja alterada para as condições originais. A assistência ao motor e/ou as reparações apenas
devem ser feitas por um técnico certificado.
1-1
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Utilização prevista
AVISO
Evite ferimentos!
Não é permitido utilizar a máquina para outros efeitos ou para efeitos não pretendidos; por exemplo:
- para o transporte de pessoas,
- como plataforma de trabalho,
- para puxar ou transportar cargas sem o equipamento de trabalho necessário.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1142B
AVISO
As ilustrações neste manual podem mostrar protecções abertas ou removidas para ilustrar melhor
uma determinada função ou ajustamento.
Volte a colocar todas as protecções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0012A
CUIDADO
A falha do equipamento poderá provocar acidentes ou ferimentos!
É estritamente proibido adulterar ou alterar a definição de qualquer válvula do sistema hidráulico.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos ligeiros ou moderados.
C0160A
Esta máquina foi construída com a mais avançada tec- As instruções relativas à segurança, operação e manu-
nologia e de acordo com regras de segurança reconhe- tenção da máquina foram desenvolvidas para permitir um
cidas. serviço e uma operação seguros.
A máquina deve ser utilizada de acordo com a sua utili- Caso tenha questões ou sugestões relativas à máquina,
zação prevista, respeitando a segurança e as regras de não hesite em contactar o seu concessionário. Os con-
precaução e seguindo rigorosamente as instruções de cessionários têm pessoal qualificado e com formação à
utilização. Qualquer anomalia funcional, especialmente disposição, bem como peças sobresselentes originais e
se afectar a segurança da máquina, deverá, por isso, ser meios e equipamentos adequados para executar toda a
imediatamente rectificada. manutenção necessária.
O fabricante/fornecedor não será responsável por qual- Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de
quer dano resultante de outra utilização que não a pre- aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.
vista. O risco envolvido numa utilização incorrecta é da Se utilizar esta máquina em serviços que requerem a
inteira responsabilidade do utilizador. montagem de acessórios, equipamentos e ferramentas
especiais, consulte o seu concessionário para se certi-
O presente manual do operador é o guia do utilizador ficar de que as adaptações ou modificações efectuadas
para a correcta rodagem, utilização e manutenção da má- respeitam as especificações técnicas da máquina e as
quina. normas de segurança em vigor.
Leia com atenção este manual do operador e guarde-o Todas as modificações ou adaptações efectuadas sem
na cabina para uma rápida localização e consulta. a aprovação do fabricante poderão invalidar a confor-
1-2
1 - INFORMAÇÃO GERAL
midade original da máquina com os requisitos de segu- Contacte o seu concessionário para obter manuais adi-
rança. cionais ou manuais noutros idiomas.
Antes de confiar a máquina a um novo operador, O seu concessionário está ao seu dispor para fornecer
certifique-se de que: informações adicionais de que possa necessitar.
• O operador tem a qualificação necessária para operar
a máquina de forma correcta e segura.
• O operador leu e compreendeu completamente as ins-
truções fornecidas neste manual.
Peças sobresselentes
As peças sobresselentes "não genuínas" não foram controladas e autorizadas pelo fabricante. A instalação e/ou
utilização de tais produtos poderá prejudicar as características de concepção da máquina e pode colocar em risco a
segurança operacional. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por peças sobresselentes
ou acessórios "não genuínos".
Garantia
Esta escavadora encontra-se ao abrigo de uma garantia em conformidade com os regulamentos vigentes no país
de aquisição e com o contrato de venda feito pelo concessionário. No entanto, a garantia expira se as instruções de
funcionamento e manutenção para esta máquina constantes deste manual não forem cumpridas.
NOTA: Cada máquina é fornecida juntamente com uma cópia deste manual. As descrições e ilustrações aqui for-
necidas não são vinculativas. O fabricante, desde que as características básicas dos tipos de máquinas descritos e
mostrados neste manual se mantenham inalteradas, reserva-se o direito de mudar os componentes, as peças e os
acessórios fornecidos sem qualquer obrigação de previamente actualizar esta publicação; reserva-se o direito de o
fazer sempre que o considerar conveniente para efeitos de melhoria do produto ou devido a requisitos comerciais ou
de fabrico. Para obter informações detalhadas, contacte o seu concessionário ou as filiais do fabricante, que estarão
disponíveis para ajuda adicional.
1-3
1 - INFORMAÇÃO GERAL
1-4
1 - INFORMAÇÃO GERAL
1-5
1 - INFORMAÇÃO GERAL
de serviço do concessionário NEW HOLLAND CONS- contacte o seu concessionário NEW HOLLAND CONS-
TRUCTION. TRUCTION.
• Para restaurar o funcionamento adequado da máquina Todas as pessoas que estejam a receber formação para
NEW HOLLAND CONSTRUCTION após uma avaria
operar ou que operem esta máquina NEW HOLLAND
ou degradação do desempenho ao eliminar ou des-
CONSTRUCTION devem ter idade suficiente para pos-
montar a máquina NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
suir uma autorização válida para operação do veículo
no local (ou cumprir outros requisitos locais referentes à
Leia este manual antes de arrancar o motor ou operar
idade) e devem ter demonstrado capacidade para operar
esta máquina NEW HOLLAND CONSTRUCTION. Se
e reparar a máquina NEW HOLLAND CONSTRUCTION
não compreender alguma da informação contida neste
de forma correcta e segura.
manual, ou se precisar de mais informação ou ajuda,
1-6
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Identificação do produto
Componente
Quando encomendar peças sobressalentes ou solicitar
informações ou assistência, forneça sempre ao seu con-
cessionário o modelo e o número de série da sua máquina
e do componente pretendido.
Máquina
Modelo:
PIN:
RAIL15TLB0177BA 1
1-7
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Motor
Fiat Powertrain Technologies (FPT) 72 kW (98 Hp)
F4GE9484C – motor mecânico.
PIN:
PIN:
PIN:
MOLI12LBB0030BA 2
LEEN11T0339AA 3
1-8
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Transmissão Powershuttle
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0032AA 4
Transmissão Powershift
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0033AA 5
Eixo dianteiro
O mesmo alojamento do eixo dianteiro é utilizado para
modelos de tracção a duas rodas (2WD) e de tracção às
quatro rodas (4WD). Na versão 4WD, são necessários
componentes adicionais.
Modelo:
PIN:
Relação:
MOLI12LBB0034AA 6
MOLI12LBB0035AA 7
1-9
1 - INFORMAÇÃO GERAL
LEEN12T0866FA 8
MOLI12LBB0037AA 9
Cabina
Cabina com estrutura de protecção em caso de capota-
mento (ROPS) e estrutura de protecção contra a queda
de objectos (FOPS) certificadas.
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0038AB 10
Tejadilho
Cabina com estrutura de protecção em caso de capota-
mento (ROPS) e estrutura de protecção contra a queda
de objectos (FOPS) certificadas.
Modelo:
PIN:
MOLI12LBB0039AB 11
1-10
1 - INFORMAÇÃO GERAL
LEEN11T0064AA 1
1-11
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Orientação da máquina
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são usados neste manual para indicar os lados da máquina, con-
forme vistos a partir do banco do operador.
LEEN11T0030AA_2 1
1-12
1 - INFORMAÇÃO GERAL
LEEN11T0031AA_2 2
1-13
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Componentes da máquina
Versão de deslocação lateral
LEEN12T0863GA 1
1-14
1 - INFORMAÇÃO GERAL
Versão TC
LEEN12T0864GA 2
1-15
1 - INFORMAÇÃO GERAL
LEEN12T0865GA 3
1-16
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança e definições de sinais
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para o alertar para o potencial perigo
de ocorrência de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que
acompanham este símbolo, de forma a evitar possíveis ferimentos ou morte.
Ao longo deste manual irá encontrar sinais como PERIGO, ADVERTÊNCIA e CUIDADO, seguidos de instruções
especiais. Estas precauções visam a sua segurança pessoal, bem como a das pessoas que trabalham consigo.
Leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual antes de
utilizar ou realizar a manutenção da máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo iminente que, caso não seja evitada, irá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica uma potencial situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Segurança da máquina
ADVERTÊNCIA: As advertências indicam situações que, se não forem evitadas, poderão resultar em danos na má-
quina ou em danos materiais.
Ao longo deste manual irá encontrar o sinal "Aviso" seguido de instruções especiais para evitar danos na máquina ou
danos materiais. A palavra "Aviso" é utilizada para referência a práticas não relacionadas com a segurança pessoal.
Informações
NOTA: "Nota" indica a existência de informações adicionais que clarificam etapas, procedimentos ou outras infor-
mações contidas neste manual.
Ao longo deste manual irá encontrar a palavra "Nota" seguida de informações adicionais sobre uma etapa, procedi-
mento ou outras informações contidas neste manual. A utilização da palavra "Nota" não se destina a situações de
segurança pessoal ou de danos materiais.
2-1
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Regras de segurança
Regras de segurança geral
Tenha cuidado quando operar a máquina em declives. Os degraus, escadas, passadiços e plataformas sujos ou
Os equipamentos levantados, tanques cheios e outras escorregadios podem provocar quedas. Certifique-se de
cargas irão alterar o centro de gravidade da máquina. que estas superfícies estão limpas e sem detritos.
A máquina pode virar-se ou capotar se estiver perto de
valas e represas ou superfícies irregulares. Qualquer pessoa ou animal que se encontre dentro da
área de trabalho da máquina pode ficar preso ou ser es-
Nunca permita que outra pessoa para além do operador magado por ela ou pelo seu equipamento. NÃO permita
opere a máquina. que ninguém entre na área de trabalho.
Nunca opere a máquina se estiver sob o efeito de álcool O equipamento levantado e/ou as cargas podem cair
ou drogas ou se estiver debilitado. inesperadamente e esmagar as pessoas que estejam
por baixo. Nunca permita que ninguém entre na área
Ao escavar ou utilizar acessórios que actuem sobre o sob a qual existe equipamento levantado durante a
solo, tenha cuidado com cabos enterrados. Contacte as realização de trabalhos.
autoridades locais para determinar a localização dos ser-
viços. Nunca coloque o motor em funcionamento em espaços
fechados, uma vez que poderão acumular-se gases de
Tenha cuidado com linhas de electricidade e obstáculos escape perigosos.
suspensos. As linhas de alta tensão podem requerer um
espaço significativo por motivos de segurança. Antes de colocar a máquina em funcionamento, certifi-
que-se de que todos os controlos estão na posição neu-
A fuga de óleo do sistema hidráulico ou de gasóleo sob tra ou de bloqueio de estacionamento com o pino de blo-
pressão pode penetrar na pele e causar ferimentos ou queio de rotação da retroescavadora na posição de blo-
infecções graves. queio. O pino de bloqueio de rotação da retroescavadora
• NÃO utilize uma mão para verificar se existem fugas. tem de estar na posição de bloqueio quando não estiver
Utilize um pedaço de cartão ou papel. a utilizar a retroescavadora.
• Desligue o motor, retire a chave e alivie a pressão antes Ligue o motor apenas a partir do banco do operador. Se
de ligar ou desligar linhas de fluido. ignorar o interruptor de arranque de segurança, o motor
• Certifique-se de que todos os componentes estão em pode arrancar com a transmissão engrenada. Não ligue
bom estado. Aperte todas as ligações antes de ligar o ou coloque em curto-circuito terminais no solenóide de
motor ou de colocar o sistema sob pressão. arranque. Ligue cabos da bateria auxiliar conforme des-
crito neste manual. O arranque engrenado poderá pro-
• Se líquido hidráulico ou gasóleo penetrar na pele, pro- vocar ferimentos graves ou morte.
cure assistência médica de imediato.
• O contacto prolongado com líquido hidráulico pode pro- Mantenha sempre as janelas, espelhos, toda a ilumi-
vocar cancro da pele. Evite o contacto prolongado e nação e o símbolo de veículo em marcha lenta (SMV)
lave imediatamente a pele com sabão e água no ponto limpo para fornecer a melhor visibilidade possível en-
de contacto com o líquido. quanto opera a máquina.
Mantenha-se afastado de peças móveis. Roupas largas, Opere os controlos apenas quando estiver sentado no
jóias, relógios, cabelos longos e outros itens soltos ou banco do operador, com excepção dos controlos expres-
pendentes podem ficar presos nas peças móveis. samente concebidos para a utilização a partir de outros
pontos.
Use equipamento de protecção, quando apropriado.
A partir da plataforma do operador, instale o pino de blo-
NÃO tente retirar material de nenhuma parte da máquina queio de rotação da retroescavadora quando a retroes-
enquanto esta estiver a ser utilizada ou enquanto existi- cavadora não estiver a ser utilizada e antes de qualquer
rem componentes em movimento. outra operação.
2-2
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
AVISO
Alguns componentes podem continuar a
mover-se depois de desengatar os sistemas
de transmissão.
Certifique-se de todos os sistemas de trans-
missão estão totalmente desengatados.
Se estas instruções não forem cumpri-
das, poderão ocorrer ferimentos graves ou
morte.
W0113A
Não tente limpar, lubrificar, limpar obstruções ou fazer Os cilindros hidráulicos não suportados podem perder
ajustes à máquina enquanto esta estiver em movimento pressão e deixar cair o equipamento, provocando perigo
ou o motor estiver a funcionar. de esmagamento. Não deixe o equipamento numa po-
sição elevada enquanto estiver estacionado ou durante
Mantenha a área utilizada para reparar a máquina limpa a manutenção, a não ser que o equipamento esteja
e seca. Limpeza de líquidos derramados. apoiado com segurança.
Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada. Eleve a máquina utilizando apenas os pontos de ele-
vação ou de levantamento indicados neste manual.
Volte a instalar as coberturas e protecções depois de rea-
lizar trabalhos de manutenção na máquina. Os procedimentos de reboque incorrectos podem provo-
car acidentes. Quando rebocar uma máquina avariada,
Feche todas as portas de acesso e instale todos os siga o procedimento descrito neste manual. Utilize ape-
painéis depois de realizar trabalhos de manutenção na nas barras de reboque rígidas.
máquina.
Desligue o motor, retire a chave e alivie a pressão antes
Antes de começar a utilizar a máquina, certifique-se sem- de ligar ou desligar linhas de fluido.
pre de que não se encontram ferramentas, peças, outras
pessoas e animais domésticos na área de trabalho.
2-3
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Desligue o motor e retire a chave antes de ligar ou desli- O motor, a transmissão, os componentes do escape e as
gar ligações eléctricas. tubagens hidráulicas podem aquecer durante o funcio-
namento. Tenha cuidado quando efectuar trabalhos de
A remoção incorrecta das tampas do líquido de refrige- manutenção nesses componentes. Deixe as superfícies
ração poderá provocar queimaduras. Os sistemas de re- arrefecer antes de manusear ou desligar componentes
frigeração funcionam sob pressão. Poderá esguichar lí- quentes. Use equipamento de protecção, quando apro-
quido de refrigeração quente caso remova uma tampa priado.
enquanto o sistema estiver quente. Deixe o sistema ar-
refecer antes de remover a tampa. Rode lentamente Quando soldar, siga as instruções no manual. Desligue
a tampa quando a retirar para permitir que a saída de sempre a bateria antes de soldar a máquina. Lave sem-
pressão antes de a tampa ser completamente retirada. pre as mãos depois de manusear componentes da bate-
ria.
Substitua os tubos, mangueiras, cablagem eléctrica, etc.
que estejam danificados ou gastos.
2-4
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Rodas e pneus
Certifique-se de que os pneus estão devidamente cheios. a pressão, leve o pneu e a roda a uma oficina de pneus
Não exceda qualquer carga ou pressão recomendada. ou ao seu concessionário para reparação. A separação
Siga as instruções neste manual relativas à insuflação explosiva do pneu pode causar ferimentos graves.
correcta dos pneus.
NÃO faça soldaduras numa roda ou numa jante sem que
Os pneus são pesados. O manuseamento de pneus sem o pneu esteja totalmente retirado. Os pneus cheios po-
o equipamento adequado poderá causar ferimentos gra- dem gerar uma mistura de gases com o ar, que pode in-
ves ou morte. flamar-se devido às temperaturas elevadas provocadas
pelos procedimentos de soldadura realizados na roda ou
Nunca solde uma roda com um pneu instalado. Remova na jante. A remoção do ar ou o desaperto do pneu da
sempre o pneu completamente da roda antes de qualquer jante (quebrando o talão) NÃO eliminará o perigo. Isto
operação de soldadura. pode ocorrer com os pneus cheios ou vazios. O pneu
TEM DE ser completamente retirado da roda ou da jante
Recorra a um técnico especializado para efectuar a ma- antes de se soldar a roda ou a jante.
nutenção dos pneus e rodas. Se um pneu perdeu toda
Cumpra com as leis e regulamentos locais. Quando transportar equipamento ou uma máquina num
reboque de transporte, certifique-se de que esta se en-
Certifique-se de que o pino de bloqueio de rotação da re- contra devidamente fixa. Certifique-se de que o símbolo
troescavadora se encontra na posição de bloqueio. Con- de veículo em marcha lenta (SMV) no equipamento ou na
sulte Cabina - Descrição geral da localização para ob- máquina está coberto durante o transporte em reboque.
ter mais informações.
Tenha cuidado com estruturas ou cabos eléctricos sus-
Utilize iluminação adequada, de forma a cumprir os regu- pensos e certifique-se de que a máquina e/ou os acessó-
lamentos locais. rios podem passar por debaixo deles de forma segura.
Certifique-se de que o símbolo de veículo em marcha A velocidade de deslocação deve permitir manter o con-
lenta (SMV) se encontra visível. trolo e a estabilidade totais da máquina em todos os mo-
mentos.
Certifique-se de que o engate do bloqueio dos pedais dos
travões está engatado. Deverá bloquear os pedais dos Abrande e sinalize antes de mudar de direcção.
travões em conjunto para deslocação em estrada.
Encoste à berma para deixar passar o trânsito mais rá-
Utilize correntes de segurança para equipamento rebo- pido.
cado, quando estas são fornecidas com a máquina ou
com o equipamento. Siga o procedimento de reboque correcto para equipa-
mento com ou sem travões.
Levante as alfaias e acessórios a uma altura suficiente
do solo para evitar contactos acidentais com a estrada.
Fugas ou derrames de combustível ou de óleo em su- Pelo menos uma vez por dia e ao fim do dia, remova todo
perfícies quentes ou sobre componentes eléctricos, po- o lixo e resíduos da máquina, especialmente à volta dos
dem provocar um incêndio. componentes quentes, como o motor, a transmissão, o
escape, a bateria, etc. Poderá ser necessário fazer uma
Os materiais de cultura, lixo, detritos, ninhos de pássaros limpeza mais frequente da sua máquina, dependendo do
ou material inflamável podem incendiar-se sobre superfí- ambiente e das condições de trabalho.
cies quentes.
Pelo menos uma vez por dia, remova os detritos acumu-
Tenha sempre um extintor na máquina ou perto desta. lados à volta dos componentes móveis, como rolamen-
tos, polias, correias, engrenagens, ventoinhas de lim-
Certifique-se de que a manutenção do(s) extintor(es) é peza, etc. Poderá ser necessário fazer uma limpeza mais
feita de acordo com as instruções do fabricante.
2-5
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
frequente da sua máquina, dependendo do ambiente e itens com solventes não inflamáveis antes de os soldar
das condições de trabalho. ou cortar a quente.
Inspeccione o sistema eléctrico para verificar se existem Não exponha a máquina a chamas, materiais a arder ou
ligações soltas ou isolamentos desgastados. Repare ou explosivos.
substitua as peças soltas ou danificadas.
Investigue imediatamente quaisquer cheiros ou odores
Não guarde panos com óleo ou outros materiais inflamá- estranhos que possam ser emitidos durante o funciona-
veis na máquina. mento da máquina.
Utilize sempre protecção para os olhos quando trabalhar Siga as instruções do fabricante quando armazenar e ma-
com baterias. nusear baterias.
Não faça faíscas nem tenha uma chama próximo de uma Os pólos da bateria, terminais e acessórios relacionados
bateria. contêm chumbo e compostos de chumbo. Lave as mãos
quando terminar o trabalho. Este é um aviso ao abrigo
Ventile a área quando carregar uma bateria ou utilizar da Proposta 65 da Califórnia.
uma bateria numa área fechada.
O ácido presente na bateria provoca queimaduras. As
Comece por desligar o terminal negativo (-) e volte a ligar baterias contêm ácido sulfúrico. Evite o contacto com a
o terminal negativo (-) em último lugar. pele, os olhos ou roupas. Antídoto (externo): lave abun-
dantemente com água. Antídoto (olhos): lave abundan-
Quando efectuar trabalhos de soldadura na máquina, temente com água durante 15 minutos e procure cuida-
desligue ambos os terminais da bateria. dos médicos imediatamente. Antídoto (interno): beba
grandes quantidades de água ou leite. Não provoque o
Não solde, esmerile ou fume junto a uma bateria. vómito. Consulte imediatamente um médico.
Quando utilizar baterias auxiliares ou ligar cabos auxi- Mantenha fora do alcance de crianças e de outras pes-
liares de arranque para ligar o motor, siga o procedi- soas não autorizadas.
mento indicado no manual de operador. Não coloque em
curto-circuito os terminais das baterias.
2-6
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Cintos de segurança
Use sempre o cinto de segurança. • Substitua todos os cintos que apresentem cortes que
diminuam a eficácia do cinto.
Inspecção e manutenção do cinto de segurança:
• Certifique-se de que os parafusos estão bem aperta-
• Mantenha os cintos de segurança em boas condições. dos no suporte do banco ou na estrutura de montagem.
• Mantenha todas as extremidades afiadas e outros ob- • Se o cinto estiver preso ao banco, certifique-se de que
jectos que possam causar danos afastados dos cintos o banco ou os suportes do banco estão bem montados.
de segurança.
• Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
• Verifique periodicamente se os cintos de segurança, as
fivelas, os retractores, as trancas, o sistema tensor e os • Limpe os cintos apenas com uma solução de água
parafusos de montagem apresentam danos ou sinais morna e sabão.
de desgaste. • Não use lixívia nem tinta nos cintos, uma vez que isso
poderá enfraquecê-los.
• Substitua todas as peças que apresentem danos ou
desgaste.
Apertar/desapertar
1. Puxe a tira direita do cinto do retractor.
2. Insira a extremidade de metal no mecanismo de blo-
queio no lado esquerdo do banco.
RAIL14UTL0054BA 1
RAIL14UTL0054BA 2
2-7
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
A sua máquina está equipada com uma estrutura de pro- Depois de um acidente, incêndio, viragem ou
tecção do operador, tal como: uma estrutura de pro- capotamento, o procedimento seguinte TEM de se
tecção contra capotamento (ROPS), uma estrutura de efectuado por um técnico qualificado, antes de colocar a
protecção contra a queda de objectos (FOPS) ou uma ca- máquina no campo ou local de trabalho:
bina com ROPS. Uma ROPS pode ser uma armação da
• A estrutura de protecção TEM DE SER SUBSTITUÍDA.
cabina ou uma estrutura de dois ou quatro postes usada
para a protecção do operador para minimizar a possibi- • A montagem ou suspensão da estrutura de protecção,
lidade de lesões graves. A estrutura de montagem e os do assento do operador e da suspensão, dos cintos
prendedores que formam a ligação de montagem com a de segurança e os fios do sistema de protecção do
máquina fazem parte da ROPS. operador devem ser cuidadosamente inspeccionados
quanto à existência de danos.
A estrutura de protecção é um componente especial de
• Todas as peças danificadas TÊM DE SER SUBSTITUÍ-
segurança da sua máquina. DAS.
NÃO ligue qualquer dispositivo à estrutura de protecção NÃO SOLDE, PERFURE, TENTE ENDIREITAR OU RE-
para fins de reboque. NÃO faça orifícios na estrutura de PARAR A ESTRUTURA DE PROTECÇÃO. QUALQUER
protecção. MODIFICAÇÃO PODE REDUZIR A INTEGRIDADE
ESTRUTURAL, O QUE PODE CAUSAR MORTE OU
A estrutura de protecção e os componentes de inter-li-
LESÕES GRAVES NO CASO DE INCÊNDIO, VIRA-
gação são um sistema certificado. Qualquer dano, incên-
GEM, CAPOTAMENTO, COLISÃO OU ACIDENTE.
dio, corrosão ou modificação enfraquecerão a estrutura
e reduzirão a sua protecção. Se isto ocorrer, A ESTRU- Os cintos de segurança fazem parte do seu sistema de
TURA DE PROTECÇÃO TEM DE SER SUBSTITUÍDA protecção e devem ser sempre utilizados. Para o sistema
para que o nível de protecção de uma estrutura de pro- de protecção funcionar, o operador tem de se encontra
tecção nova seja obtido. Contacte o seu concessionário seguro no banco no interior da estrutura.
para fazer a inspecção e substituição da estrutura de pro-
tecção.
O sistema de alarme sonoro de marcha-atrás informa ou- mova a alavanca direcional para a posição neutra ou po-
tras pessoas presentes na área de que a máquina irá ou sição de marcha em frente.
está a deslocar-se em marcha-atrás
DCAPLT5NE020S2A 3
2-8
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
RH99E029 4
Químicos perigosos
Se ficar exposto ou entrar em contacto com químicos pe- informações nas folhas MSDS e nos depósitos do fabri-
rigosos, pode ficar gravemente ferido. Os fluidos, os lu- cante, assim como a informação constante neste manual.
brificantes, as tintas, as colas, o fluido de arrefecimento,
etc., necessários para o funcionamento da sua máquina Elimine todos os líquidos, filtros e depósitos respeitando
podem ser perigosos. Podem ser atractivos e nocivos as regras de protecção do meio ambiente, de acordo com
para animais domésticos, bem como para humanos. as leis e regulamentos locais. Informe-se junto de uma
organização ambiental e centros de reciclagem locais ou
As folhas com dados sobre a segurança dos materiais do seu concessionário sobre o método correcto de elimi-
(MSDS) fornecem informações sobre as substâncias quí- nação.
micas contidas num produto, procedimentos de manu-
seamento e armazenamento seguros, medidas de pri- Armazene os líquidos e os filtros de acordo com os re-
meiros socorros e procedimentos a adoptar em caso de gulamentos e leis locais. Utilize apenas recipientes apro-
acontecer um derrame ou libertação acidental. As MSDS priados para o armazenamento de produtos químicos ou
estão disponíveis no seu concessionário. de substâncias petroquímicas.
Antes de proceder à manutenção da sua máquina, ve- Mantenha-os fora do alcance de crianças e de outras
rifique as folhas MSDS relativas a cada lubrificante, lí- pessoas não autorizadas.
quido, etc., utilizado nesta máquina. Esta informação
indica os riscos associados e ajudam-no a realizar ope- Os produtos químicos aplicados requerem precauções
rações de manutenção na máquina de forma segura. Ao adicionais. Informe-se junto do fabricante ou distribuidor
realizar trabalhos de manutenção na máquina, siga as dos produtos químicos antes de os utilizar.
Ao escavar ou utilizar equipamento que actua sobre o Recolha componentes elevados ou estendidos, se
solo, tenha cuidado com cabos enterrados e outros ser- necessário. Remova ou baixe antenas de rádio ou
viços. Contacte as autoridades ou os responsáveis pelas outros acessórios. Caso ocorra um contacto entre a
redes de serviços locais, conforme adequado, para deter- máquina e uma fonte de energia eléctrica, devem ser
minar a localização dos serviços. tomadas as seguintes precauções:
Certifique-se de que a máquina tem espaço suficiente • Pare imediatamente o movimento da máquina.
para passar em todas as direcções. Tenha especial cui- • Prima o travão de estacionamento, desligue o motor e
dado com linhas de electricidade e obstáculos suspen- retire a chave.
sos. As linhas de alta tensão podem requerer um espaço
• Verifique se pode sair com segurança da cabina ou da
significativo por motivos de segurança. Contacte as au- sua actual posição sem que exista contacto com os
toridades ou serviços locais para obter as distâncias de cabos eléctricos. Se tal não for possível, permaneça na
segurança em relação às linhas de electricidade de alta posição actual e peça ajuda. Se conseguir sair da sua
tensão. posição sem tocar nas linhas, salte da máquina para
2-9
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
garantir que não faz contacto com o solo e a máquina • Não permita que ninguém toque na máquina até que
ao mesmo tempo. seja cortada a alimentação das linhas de electricidade.
Não utilize a máquina se estiver a trovejar. Se começar a trovejar durante a operação, permaneça na
cabina. Não saia da cabina ou da plataforma do opera-
Se estiver no solo quando começar a trovejar, mante- dor. Não toque no solo ou em objectos fora da máquina.
nha-se afastado da máquina e do equipamento. Procure
um abrigo numa estrutura permanente e protegida.
Subida e descida
Monte e desmonte a máquina apenas em locais especí- Mantenha três pontos de contacto com os degraus, es-
ficos que tenham pegas, degraus e/ou escadas. cadas e pegas.
Nunca salte para fora da máquina. Nunca proceda à montagem ou desmontagem com a má-
quina em movimento.
Certifique-se de que as escadas, escadotes e platafor-
mas são mantidas limpas e sem detritos e substâncias Não utilize o volante ou outros controlos ou acessórios
estranhas. As superfícies escorregadias podem provo- como pegas quando entrar ou sair da cabina ou da pla-
car ferimentos. taforma do operador.
Trabalho em altura
Quando a utilização e manutenção normais da máquina • Não se coloque em pé em superfícies que não tenham
requererem que trabalhe em altura: sido concebidas para serem utilizadas como degraus
ou plataformas.
• Utilize degraus, escadas e grades instaladas correcta-
mente. Não utilize a máquina como elevador, escada ou plata-
• Nunca utilize escadas, degraus ou grades quando a forma para a realização de trabalhos em altura.
máquina estiver em movimento.
Nunca utilize baldes do carregador, forquilhas, etc. ou Não deixe o equipamento numa posição elevada en-
outros equipamentos de elevação, manuseamento ou es- quanto estiver estacionado ou durante a manutenção, a
cavação para elevar pessoas. não ser que este esteja apoiado com segurança. Os ci-
lindros hidráulicos devem ser bloqueados ou suportados
Não utilize o equipamento levantado como plataforma de mecanicamente, caso sejam deixados numa posição
trabalho. elevada para manutenção ou acesso.
Conheça toda a área de movimentação da máquina e do Os baldes do carregador, forquilhas, etc. ou outros equi-
equipamento e não entre nem permita que ninguém entre pamento de elevação, manuseamento ou escavação e a
na área de movimentação enquanto a máquina estiver sua carga irão modificar o centro de gravidade da má-
em funcionamento. quina. Isto pode fazer com que a máquina se incline em
encostas ou pisos desnivelados.
Nunca entre nem permita que ninguém entre na área sob
equipamento levantado. O equipamento e/ou as cargas Os equipamentos carregados podem cair do balde do
podem cair inesperadamente e esmagar as pessoas que carregador ou do equipamento de elevação e esmagar
estejam por baixo. o operador. Deve ter cuidado ao levantar cargas. Utilize
equipamento de elevação adequado.
2-10
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Não eleve a carga mais do que o necessário. Desça as Liberte toda a pressão hidráulica antes de efectuar ope-
cargas a transportar. Lembre-se de deixar a folga ade- rações de manutenção na máquina.
quada para o solo e outros obstáculos.
Deve saber quais os circuitos que têm acumuladores e
O equipamento e as respectivas cargas podem bloquear como libertar devidamente a pressão.
a visibilidade e provocar um acidente. Não operar a má-
quina com visibilidade insuficiente. Utilize sempre a barra de suporte do braço de elevação
ao efectuar operações de manutenção na máquina com
Mantenha a carga ou a ferramenta tão baixas quanto os braços de elevação levantados.
possível enquanto estiver a mover a máquina no local de
trabalho.
Sistema de ar condicionado
• O sistema de ar condicionado está sob alta pressão. atmosfera. Não tente efectuar a manutenção ou a re-
Não desligue as linhas. A libertação de alta pressão paração do sistema.
pode causar ferimentos graves.
• A manutenção, reparação e recarga do sistema de ar
• O sistema de ar condicionado contém gases que são condicionado apenas deve ser efetuada por técnicos
perigosos para o ambiente quando libertados para a de manutenção qualificados.
2-11
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Cinto de segurança
AVISO
Perigo de capotamento!
Aperte bem o cinto de segurança. A sua máquina está equipada com uma cabina ROPS, uma capota
ROPS ou uma estrutura ROPS para sua protecção. O cinto de segurança pode ajudar a garantir a
sua segurança, se a respectiva utilização e manutenção forem correctas. Nunca utilize um cinto de
segurança solto ou com folga no sistema de cinto.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0143A
Apertar/desapertar
1. Puxe a tira direita do cinto do retractor.
2. Insira a extremidade de metal no mecanismo de blo-
queio no lado esquerdo do banco.
RCPH10TLB155AAF 1
RCPH10TLB156AAF 2
2-12
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Extintor de incêndio
O extintor de incêndio (1) está localizado do lado direito
do volante.
MOLI12LBB0147AB 1
2-13
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
2-14
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
AVISO
Perigo químico!
Ao manusear combustíveis, lubrificantes e outros químicos de serviço, siga as instruções do fabri-
cante. Use equipamento de protecção individual (EPI) de acordo com as instruções. Não fume ou
utilize chamas. Coloque os líquidos em recipientes próprios. Cumpra todas as regulamentações am-
bientais locais quando eliminar químicos.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0371A
AVISO
Os vapores de combustível são explosivos e inflamáveis.
Não fume quando estiver a manusear combustível. Mantenha o combustível afastado de chamas ou
faíscas. Antes da manutenção, desligue o motor e retire a chave. Trabalhe sempre numa área bem
ventilada. Limpe imediatamente combustível derramado.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0904A
• Não encha o depósito de combustível até à sua capa- titua-o apenas por um novo que seja uma peça origi-
cidade máxima. Conte sempre com o espaço para a nal aprovada do fabricante. A utilização de um tampão
expansão. não aprovado sem a ventilação adequada pode causar
a pressurização do depósito.
• Limpe combustível derramado imediatamente e deite
fora o material contaminado, respeitando as regras de • Nunca use o combustível como agente de limpeza.
protecção do meio ambiente.
• Use o combustível de classificação correcta para a es-
• Aperte bem o tampão do depósito de combustível. Se tação em que está a trabalhar.
o tampão do depósito de combustível for perdido, subs-
2-15
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
2-16
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Localizado do lado esquerdo do acessório do carregador, este suporte de segurança permite que o acessório do
carregador seja bloqueado na posição levantada para manutenção ou assistência à unidade.
MOLI12LBB0260AB 1
MOLI12LBB0261AB 2
MOLI12LBB0262AB 3
2-17
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0263AB 4
MOLI12LBB0265AB 6
MOLI12LBB0265AB 7
2-18
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0264AB 8
2-19
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Ferro dúctil
PERIGO
Alterar a fundição em ferro dúctil pode levar a que esta fique mais fraca ou parta.
Antes de soldar, cortar ou perfurar qualquer peça desta máquina, certifique-se de que essa peça não
é fundida em ferro dúctil.
Se estas instruções não forem cumpridas, o resultado será a ocorrência de ferimentos graves ou
morte.
D0148A
Alterar a fundição em ferro dúctil pode levar a que esta fique mais fraca ou parta. As modificação não autorizadas
das peças fundidas em ferro dúctil podem causar a morte ou ferimentos graves. Não solde, corte, perfure, repare ou
prenda elementos às peças fundidas em ferro dúctil desta máquina.
Antes de soldar, cortar ou perfurar qualquer peça desta máquina, certifique-se de que essa peça não é fundida em
ferro dúctil. Contacte o seu concessionário se não souber se uma peça é fundida em ferro dúctil.
Os seguintes itens são exemplos de peças fundidas em ferro dúctil. Podem também existir outras peças fundidas
em ferro dúctil que não estão na lista abaixo.
• Barra da direcção para tracção a duas rodas
• Eixo dianteiro
• Torre oscilante
• Suporte de montagem do compressor de ar condicionado (A/C)
Não faça quaisquer modificações não autorizadas. Consulte um concessionário autorizado antes de realizar quais-
quer alterações, adições ou modificações a esta máquina.
2-20
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Ecologia e ambiente
A qualidade da terra, do ar e da água é importante para • Repare de imediato quaisquer fugas ou defeitos no sis-
todas as indústrias e para a vida em geral. Nos casos tema de refrigeração do motor ou no sistema hidráu-
em que ainda não exista legislação para regulamentar lico.
o tratamento de algumas das substâncias necessárias à
• Não aumente a pressão num circuito pressurizado,
tecnologia avançada, a decisão mais informada deverá pois tal pode levar a avarias nos componentes.
reger a utilização e eliminação dos produtos de natureza
química e petroquímica.
Reciclagem de baterias
Familiarize-se com a legislação em vigor no seu país,
e certifique-se de que compreende essa legislação. As baterias e acumuladores eléctricos contêm várias
Quando não existir legislação, informe-se junto dos substâncias que podem ter um efeito nocivo para o
fornecedores de óleos, filtros, baterias, combustíveis, ambiente caso não sejam devidamente recicladas após
anticongelantes, produtos de limpeza, etc., relativamente a utilização. A eliminação inadequada das baterias pode
ao efeito destas substâncias nos seres humanos e na contaminar o solo, águas subterrâneas e cursos de
natureza, e relativamente à forma de armazenar, utilizar água.A NEW HOLLAND CONSTRUCTION recomenda
e eliminar estas substâncias em segurança. O seu vivamente a devolução de todas as baterias utilizadas a
concessionário da NEW HOLLAND CONSTRUCTION um concessionário NEW HOLLAND CONSTRUCTION,
também pode fornecer assistência. que irá eliminá-las ou reciclá-las de forma adequada.
Em determinados países, isto é um requisito legal.
Sugestões úteis
• Evite a utilização de latas ou de outros sistemas de for-
necimento de combustível pressurizados não adequa-
dos para encher depósitos. Tais sistemas de forneci-
mento podem provocar derrames significativos.
• Em geral, evite que quaisquer combustíveis, óleos, áci-
dos, solventes, etc. entrem em contacto com a pele. A
maioria destes produtos contém substâncias que po-
dem ser prejudiciais para a sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime com-
bustíveis contaminados e/ou óleos usados em siste-
mas de aquecimento normais. NHIL14GEN0038AA 1
2-21
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Sinais gestuais
Ao trabalhar com a máquina, nunca tente efectuar tarefas que requeiram grande precisão, manobrar em áreas com
pouca visibilidade ou em marcha atrás sem a assistência de uma pessoa com sinalizadores. Certifique-se de que
tanto você como a pessoa responsável pela sinalização compreendem os sinais utilizados. A pessoa com sinaliza-
dores deve permanecer sempre fora da área de trabalho da máquina.
O operador deve manter sempre o contacto visual com a pessoa com sinalizadores e parar imediatamente a máquina
caso esse contacto se perca.
Ligue o motor
MOLI12LBB0069AA 1
Desligue o motor
MOLI12LBB0070AA 2
Aproximar-se de mim
MOLI12LBB0071AA 3
2-22
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Afastar-se de mim
MOLI12LBB0072AA 4
MOLI12LBB0073AA 5
Parar tudo
MOLI12LBB0074AA 6
Batente
MOLI12LBB0075AA 7
2-23
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Paragem de emergência
MOLI12LBB0076AA 8
MOLI12LBB0077AA 9
MOLI12LBB0078AA 10
MOLI12LBB0079AA 11
2-24
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0080AA 12
MOLI12LBB0081AA 13
MOLI12LBB0082AA 14
MOLI12LBB0083AA 15
2-25
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0084AA 16
MOLI12LBB0085AA 17
MOLI12LBB0086AA 18
MOLI12LBB0087AA 19
2-26
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0088AA 20
MOLI12LBB0089AA 21
MOLI12LBB0090AA 22
MOLI12LBB0091AA 23
2-27
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0092AA 24
2-28
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Sinais de segurança
AVISO
Evite ferimentos!
Certifique-se de que estes sinais são legíveis. Limpe regularmente os sinais de segurança. Substitua
todos os sinais danificados, em falta, alterados ou ilegíveis. Contacte o seu concessionário para
obter sinais de segurança de substituição. Se um sinal de segurança estiver numa peça substituída,
certifique-se de que a nova peça tem um sinal de segurança.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0168A
AVISO
Evite ferimentos!
Um sinal ilegível ou em falta pode ter consequências graves. Inspeccione diariamente os sinais de
segurança. Limpe e substitua os sinais de segurança danificados, conforme for necessário.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0167A
Os seguintes sinais de segurança estão colocados na sua máquina como orientação para a sua segurança e para a
segurança daqueles que trabalham consigo. Proceda a uma verificação à volta da máquina e identifique o conteúdo
e a localização de todos os sinais de segurança antes de colocar a máquina em funcionamento.
Mantenha todos os sinais de segurança limpos e legíveis. Limpe os sinais de segurança com um pano macio, água
e detergente suave.
ADVERTÊNCIA: Não utilize solventes, gasolina ou outros químicos perigosos. Os solventes, a gasolina e outros
químicos perigosos podem danificar ou remover os sinais de segurança.
Substitua todos os sinais de segurança danificados, em falta, cobertos por tinta ou ilegíveis. Se um sinal de segurança
estiver numa peça substituída por si ou pelo seu concessionário, certifique-se de que você ou o seu concessioná-
rio instalam o sinal de segurança na peça nova. Contacte o seu concessionário para obter sinais de segurança de
substituição.
Os sinais de segurança que apresentam o símbolo que
remete para a leitura do manual do operador destinam-se
a indicar ao operador que deve consultar o manual do
operador para obter informações adicionais referentes à
manutenção, ajustes ou procedimentos para áreas es-
pecíficas da máquina. Quando um sinal de segurança
apresentar este símbolo, consulte a página respectiva no
manual do operador.
2-29
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
2-30
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Posição dos sinais de segurança B90B, B90BTC, B90BLR, B95B, B95BTC, B95BLR, B100B,
B100BTC
LEPH12TLB0006JA 2
2-31
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
LEPH12TLB0007JA 3
2-32
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Cinto de segurança
Este sinal de segurança pode estar situado na cabina
(consulte a imagem 2)
Número de peça:
85821920
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
LEEN12T0715BA 4
Instruções de segurança
Este sinal de segurança pode estar situado na cabina
(consulte a imagem 2)
Número de peça:
85821923
ADVERTÊNCIA
LEEN12T0716BA 5
2-33
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
47562801
Número de peça:
84148447
LEEN12T0718AA 7
2-34
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
87305413
ADVERTÊNCIA
LEEN12T0719BA 8
Número de peça:
87581010
ADVERTÊNCIA
2-35
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
86500514
87051987A 10
Número de peça:
85821916
ADVERTÊNCIA
LEEN12T0723BA 11
2-36
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Bateria
Este sinal de segurança pode estar situado na tampa da
bateria, no lado dianteiro direito da máquina (consulte a
imagem 3)
Número de peça:
85821917
PERIGO
Perigo de atropelamento!
LEEN12T0724AA 12
Antes de efetuar um arranque auxiliar ou trabalhos de ma-
nutenção, leia os procedimentos no Manual de operador.
Perigo de explosão!
Veneno/Perigo de queimadura!
Perigo de emaranhamento
Este sinal de segurança pode estar situado nos lados
dianteiro esquerdo e dianteiro direito do capot do motor
(consulte a imagem 3)
Número de peça:
85821919
ADVERTÊNCIA
Perigo de emaranhamento!
LEEN12T0725BA_1 13
2-37
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Números de peça:
85804341
2-38
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
85821921
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
LEEN12T0727AA 15
Número de peça:
84319035
2-39
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Arranque do motor
Este sinal de segurança pode estar situado no suporte do
carregador do lado direito (consulte a imagem 3)
Número de peça:
85821918
PERIGO
Perigo de atropelamento!
LEEN12T0730BA 17
Número de peça:
85821922
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Mantenha-se afastado
2-40
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Números de peça:
85821924
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTE
Estabilizadores
Este sinal de segurança pode estar situado nos estabi-
lizadores do lado direito e do lado esquerdo (consulte a
imagem 3)
Número de peça:
85821927
ADVERTÊNCIA
Mantenha-se afastado.
LEEN12T0733BA 20
2-41
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Ar condicionado (Opcional)
Este sinal de segurança pode estar situado no lado es-
querdo dianteiro da máquina (consulte a imagem 3)
Número de peça:
85804441
LEEN12T0734BA 21
Ar condicionado (Opcional)
Este sinal de segurança pode estar situado no lado es-
querdo dianteiro da máquina (consulte a imagem 3)
Número de peça:
87324469
CUIDADO
Sistema de ar condicionado
LEEN12T0735BA 22
2-42
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
8603092
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
LEEN12T0736BA_1 23
Manutenção
Este sinal de segurança pode estar situado no lado es-
querdo dianteiro da máquina (consulte a imagem 3)
LEEN12T0737BA 24
2-43
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
85821946
ADVERTÊNCIA
LEEN12T0738AA 25
Perigo de esmagamento!
Mantenha-se afastado.
LEPE12TLB0003KA 27
2-44
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0041HB 28
2-45
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
MOLI12LBB0042HB 29
2-46
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
84148447
MOLI12LBB0045AB 32
2-47
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
85813494
SISTEMA DA DIRECÇÃO
ALINHAMENTO DA RODA MOLI12LBB0046AB 33
ATENÇÃO
Número de peça:
47489569 MOLI12LBB0047AB 34
2-48
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Manual de operador
Identifica a localização do manual do operador. Leia o
manual e certifique-se de que o compreende antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Número de peça:
47489570
Capacete
Trata-se de um aviso de que o operador e outras pes-
soas que estejam por perto devem sempre utilizar equi-
pamento de protecção individual (EPI) aplicável ao traba-
lho a ser realizado.
Número de peça:
47489571
Cinto de segurança
Este sinal relembra que o cinto de segurança deverá ser
sempre utilizado. Evite o risco de ejecção do comparti-
mento do operador em caso de capotamento da máquina.
Número de peça:
47489572
2-49
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Local:
Sente-se no banco do operador, fique de frente para o
braço do carregador e este encontra-se no lado esquerdo
inferior da coluna de direcção.
Localização na versão com cabina:
Sente-se no banco do operador, fique de frente para o
braço do carregador e este encontra-se no poste do lado
direito da cabina.
Localização na versão com tejadilho:
Na parte inferior da cobertura do painel de instrumentos.
Número de peça:
MOLI12LBB0051BB 38
47489575
Linhas eléctricas suspensas
PERIGO!
Perigo de electrocussão!
O contacto com linhas de electricidade suspensas pode
causar queimaduras graves ou morte por electrocussão.
Certifique-se de que existe espaço suficiente entre o equi-
pamento e as linhas de electricidade suspensas. Se es-
tas instruções não forem cumpridas, o resultado será a
ocorrência de ferimentos graves ou morte.
Número de peça:
47489573
2-50
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
47489607
MOLI12LBB0053AB 40
Número de peça:
85804332
Advertência – Ponto de entalamento
ADVERTÊNCIA! Pontos de entalamento.
Este sinal adverte-o no sentido de manter uma distân-
cia mínima de segurança entre as suas mãos e todas
as peças em movimento. O não cumprimento de qual-
quer destas instruções pode originar ferimentos graves
ou morte.
Local:
Lado direito e esquerdo do braço do carregador.
Lado direito e esquerdo do braço da retroescavadora.
Lado esquerdo e direito do bloqueio de transporte da
lança da retroescavadora.
MOLI12LBB0055AB 42
Número de peça:
85804329
2-51
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
MOLI12LBB0056AB 43
85804326
Perigo de bateria
ADVERTÊNCIA!
Perigo de explosão. Perigo de atropelamento. Antes
de efectuar um arranque auxiliar ou trabalhos de manu-
tenção, leia o procedimento no Manual de Operador. O
não cumprimento de qualquer destas instruções pode ori-
ginar ferimentos graves ou morte.
Local:
Lado direito da máquina, no compartimento da bateria.
Número de peça:
85804330 MOLI12LBB0057AB 44
Motor
Aviso! Perigo de queimadura. Perigo de emaranha-
mento. Este sinal adverte-o sobre a existência de peças
da máquina que poderão sofrer sobreaquecimento. Este
sinal adverte-o para o risco de determinados compo-
nentes no compartimento do motor poderem prender a
sua mão ou provocar queimaduras. Antes de abrir o
resguardo do motor, remova a chave da ignição e leia
atentamente o Manual de Serviço. O não cumprimento
de qualquer destas instruções pode originar ferimentos
graves ou morte.
Local:
Abra o compartimento do motor. Na parte superior da
calha da estrutura, no lado direito e esquerdo da máquina.
Número de peça:
85804324
MOLI12LBB0058BB 45
2-52
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
85804341
MOLI12LBB0059AB 46
Número de peça:
85804325 MOLI12LBB0060AB 47
Número de peça:
84319035
2-53
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
87051987
87051987A 49
Ar condicionado (opcional)
ADVERTÊNCIA! Este sinal indica que esta máquina pos-
sui um sistema de ar condicionado que utiliza refrigerante
HFC R134A. As operações de manutenção deverão ser
realizadas por pessoal qualificado. O não cumprimento
de qualquer destas instruções pode originar ferimentos
graves ou morte.
Local:
Abra o capot do motor e o sinal encontra-se do lado es-
querdo do conjunto de refrigeração.
Número de peça:
85804441
MOLI12LBB0063BB 50
2-54
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Ar condicionado (opcional)
ADVERTÊNCIA!
Sistema de ar condicionado
Contém HFC R134A. Um refrigerante amigo do ozono e
óleo PAG. A manutenção, reparação ou recarga devem
ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Carga do
refrigerante HFC R134A 1.0 kg (2.2 lb)
Local:
Abra o capot do motor e o sinal encontra-se do lado es-
querdo do conjunto de refrigeração.
Número de peça:
MOLI12LBB0064AB 51
87324469
Presença de líquido quente sob pressão
Este sinal de segurança indica a presença de líquido sob
pressão.
MOLI12LBB0065AB 52
Número de peça:
MOLI12LBB0066AB 53
85804331
2-55
2 - INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Número de peça:
8603095
MOLI12LBB0067BB 54
MOLI12LBB0068BB 55
2-56
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS###_3_###
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
AVISO
Perigo de queda!
Limpe os degraus e as pegas de acesso, re-
movendo todos os vestígios de massa lubrifi-
cante, óleo, lama e gelo (no Inverno).
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0139A
AVISO
Perigo de queda!
Saltar para dentro ou para fora da máquina
poderá provocar ferimentos. Sempre que su-
bir ou descer da máquina, faça-o lentamente e
de frente para a máquina, utilizando as pegas
e os degraus. Mantenha três pontos de con-
tacto para evitar cair: as duas mãos nas pe-
gas e um pé num degrau, ou uma mão numa
pega e os dois pés nos degraus.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0141A
3-1
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Portas
Para abrir as portas da direita e da esquerda do exterior,
empurre o fecho (1) completamente para dentro e, em
simultâneo, puxe o manípulo (2).
Totalmente aberta
Com a janela fechada, levante o manípulo (1) para po-
sição horizontal e incline-o para trás para o libertar do
pino. Abra a janela até encaixar no dispositivo de blo-
queio de borracha.
Fechada MOLI12LBB0134AB 3
Janelas laterais
Utilize o manípulo da janela para abrir a janela até encai-
xar no dispositivo de bloqueio de borracha (1). Puxe o
item (2) para soltar a janela.
ADVERTÊNCIA: Não deixe as janelas a oscilarem livre-
mente, fixe-as na posição bloqueada.
ADVERTÊNCIA: Quando abrir ou fechar as janelas, se-
gure-as sempre com firmeza até estarem completamente
bloqueadas na posição pretendida.
MOLI12LBB0135AB 4
3-2
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Janelas traseiras
Abertura
Solte os trincos (1) e rode a janela para dentro com os
manípulos.
MOLI12LBB0136AB 5
Fecho
Solte os trincos (2) e incline para a posição inferior com
os manípulos.
MOLI12LBB0137AB 6
3-3
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
BANCO DO OPERADOR
Banco do operador
CUIDADO
Evite ferimentos!
Antes de operar a máquina, e sempre que um operador novo utilizar a máquina, ajuste a suspensão
do banco para se adaptar ao peso específico do operador.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos ligeiros ou moderados.
C0093A
AVISO
Perigo de capotamento!
Aperte bem o cinto de segurança. A sua máquina está equipada com uma cabina ROPS para sua
protecção. O cinto de segurança pode ajudar a garantir a sua segurança, se a respectiva utilização e
manutenção forem correctas. Nunca utilize um cinto de segurança solto ou com folga no sistema de
cinto.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0376A
MOLI12LBB0154AA 1
3-4
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
Para apertar o cinto de segurança (3), insira a lingueta na
fivela (8).
Oscilação
Solte o banco utilizando a alavanca (5) e gire-o. Solte a
alavanca e certifique-se de que o banco ficou correcta-
mente travado na devida posição.
3-5
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
Para apertar o cinto de segurança (3), insira a lingueta
na fivela (8). Para desapertar o cinto, prima o botão na
fivela.
Oscilação
Solte o banco utilizando a alavanca (5) e gire-o. Solte a
alavanca e certifique-se de que o banco ficou correcta-
mente travado na devida posição.
3-6
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
CONTROLOS DIANTEIROS
Controlos dianteiros
NOTA: Os instrumentos representados poderão não cor-
responder exactamente aos instrumentos presentes na
sua máquina.
Chave de ignição
AVISO
Perigo de utilização incorrecta!
Antes de ligar o motor, certifique-se de que co-
nhece a localização e função de cada controlo.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0226A
MOLI12LBB0123AB 2
MOLI12LBB0124AB 3
3-7
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0127AB 5
"1" = Estrada
MOLI12LBB0131AB 6
"2" = Direcção às 4 rodas
3-8
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Coluna de direcção
A máquina está equipada com direcção hidrostática
assistida, o que reduz consideravelmente o esforço
necessário para virar o volante (1). Familiarize-se com o
esforço necessário para virar o volante, antes de condu-
zir a máquina pela primeira vez.
ADVERTÊNCIA: Dado que a sua máquina está equipada
com direcção hidrostática assistida, nunca mantenha o
volante contra qualquer um dos batentes de direcção. O
incumprimento desta precaução pode resultar em danos
nos componentes do sistema da direcção.
ADVERTÊNCIA: No caso de rompimento de uma man-
gueira da direcção, não será possível virar a máquina;
pare imediatamente a máquina e contacte o seu conces- MOLI12LBB0106AB 1
sionário.
3-9
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Controlos do pedal
Pedal do acelerador do motor
Localizado por baixo do volante, este pedal (1) permite
aumentar ou diminuir a velocidade do motor.
3-10
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Travão de estacionamento
AVISO
Perigo de condução!
Engate apenas o travão de estacionamento quando a máquina estiver parada. Durante a condução,
engate o travão de estacionamento apenas em caso de emergência. A acção de travagem é abrupta.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1028A
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Antes de rodar o banco do operador para a posição de operação da retroescavadora, mova a alavanca
de controlo da direcção e a transmissão para a posição neutra e aplique o travão de estacionamento.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0194A
LEEN12T0542AA 2
3-11
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Uma operação incorrecta ou avaria no sis-
tema eléctrico ou hidráulico pode provocar
um engate abrupto do travão de estaciona-
mento. Utilize sempre o cinto de segurança
ao conduzir a máquina.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte. LEEN12T0542AA 4
W1324A
3-12
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Controlos da transmissão
Controlos da transmissão Powershuttle
LEEN12T0543FA 1
1. Alavanca das mudanças: é possível seleccionar qua- 3. Alavanca de direcção da transmissão Powershuttle: a
tro velocidades de marcha em frente e quatro veloci- deslocação desta alavanca a partir da posição neutra
dades de marcha atrás. irá engatar a marcha em frente ou a marcha atrás.
2. Botão de desactivação da transmissão (na alavanca NOTA: O sinal acústico é activado em marcha atrás.
das mudanças): antes de alterar a engrenagem,
prima e mantenha premido o interruptor de corte de 4. Botão da buzina.
energia, seleccione a engrenagem pretendida com 5. Botão de desactivação da transmissão (na alavanca
a alavanca das mudanças e solte o interruptor para de controlo do acessório do carregador).
voltar a engatar a transmissão.
3-13
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Transmissão
A transmissão é totalmente sincronizada, proporcio-
nando quatro velocidade de marcha em frente e quatro
de marcha-atrás e permitindo mudanças de relação de
transmissão em movimento. O motor é ligado à trans-
missão através de um conversor de binário e a alavanca
Powershuttle montada na coluna (3) permite efectuar
mudanças entre marcha em frente e marcha-atrás sem
desengatar as relações de transmissão.
LEEN12T0545AA 3
3-14
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0117AB 6
3-16
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
LEEN12T0546FA 7
MOLI12LBB0119AB 8
3-17
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Desactivação da transmissão
A função de corte de energia é útil, por exemplo, ao
efectuar operações de carregamento ou ao empurrar o
acessório do carregador para uma pilha de material, com
o balde suficientemente cheio.
3-18
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0109AB 1
MOLI12LBB0110AB 2
0 = Paragem
I = Velocidade normal
MOLI12LBB0111AB 3
3-19
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
LEEN12T0548AA 4
3-20
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
CONTROLOS EXTERNOS
MOLI12LBB0152AB 1
3-21
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Capot do motor
ADVERTÊNCIA: É essencial instalar o suporte de segu-
rança do acessório carregador antes de qualquer ope-
ração de manutenção no motor.
RAIL15TLB0086AA 2
LEEN11T0072AA 3
3-22
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAINEL DE INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0093GB 1
3-23
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0094FB 1
1. Interruptor da luz de trabalho dianteira NOTA: O interruptor está localizado nesta posição
Este interruptor tem três posições: apenas se a máquina estiver equipada com "Meca-
nismo hidráulico da unidade de deslocação lateral de
• A primeira é a posição OFF (lâmpada de controlo
equipamento de retroescavação".
apagada).
3. Interruptor de protecção anti-capotamento (opcional)
• Segunda posição, pressionando o lado do sím-
Este interruptor é utilizado para engatar ou desenga-
bolo (primeiro clique) as luzes de trabalho dian-
tar o dispositivo de protecção anti-capotamento.
teiras exteriores são acesas (lâmpada de controlo
Quando o operador vai iniciar o seu trabalho com o
acesa).
equipamento de retroescavação em condições que
• Terceira posição, pressionando novamente o lado poderão provocar um capotamento da máquina, de-
do símbolo (segundo clique) as luzes de trabalho verá activar o dispositivo de protecção anti-capota-
dianteiras interiores também são acesas (lâmpada mento pressionando o interruptor (posição ON e lâm-
de controlo acesa). pada acesa).
2. Interruptor do acessório da retroescavadora (dis- Nesta situação, será emitido um alarme audível
ponível). quando o interruptor de pressão instalado no cilindro
da lança do equipamento de retroescavação detec-
2. Interruptor de bloqueio da unidade de deslocação tar uma pressão que exceda 140 bar (2030 psi).
lateral do equipamento de retroescavação (Versão
de deslocação lateral) 4. Interruptor “Glide ride” (opcional)
Permite bloquear (lâmpada de controlo acesa) ou O sistema de controlo "glide ride" melhora o con-
desbloquear (lâmpada de controlo apagada) o me- forto da máquina durante a condução, independen-
canismo de corrediça em que o equipamento de re- temente do tipo de terreno e com o balde do carre-
troescavação está montado. gador cheio ou vazio.
3-25
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Reduz o balanço longitudinal para a frente e para Permite bloquear (lâmpada de controlo acesa) ou
trás ao conduzir em marcha-atrás ou em marcha em desbloquear (lâmpada de controlo apagada) o me-
frente e ao carregar cargas, aumentando ao mesmo canismo de corrediça em que o equipamento de re-
tempo a produtividade e o conforto do operador. troescavação está montado.
Também reduz as forças de impacte na máquina du-
rante a operação. Não utilize o sistema quando ope- NOTA: o interruptor estará nesta posição apenas se
rar o equipamento carregador. a máquina não estiver equipada com o "Mecanismo
hidráulico da unidade de deslocação lateral da re-
5. Interruptor de bloqueio da válvula de segurança do troescavadora".
equipamento (opcional)
Quando operado, este interruptor evita qualquer mo- 11. Interruptor de movimentação da unidade de des-
vimento dos equipamentos durante o transporte. locação lateral do equipamento de retroescavação
(Versão de deslocação lateral) (opcional)
6. Conjunto de instrumentos lateral Este botão permite deslocar hidraulicamente o equi-
7. Interruptor do acessório da retroescavadora (dis- pamento de retroescavação em direcção aos lados
ponível). dos rastos. Prima o lado do botão com o símbolo
para mover o equipamento de retroescavação para
8. Interruptor do acessório da retroescavadora auxiliar
o lado esquerdo do rasto.
(opcional)
Prima o lado o botão sem o símbolo para deslocar o
9. Interruptor do sistema limpa/lava pára-brisas traseiro equipamento de retroescavação para o lado direito
Quando este interruptor é pressionado, o limpa pára- do rasto (o lados dos rastos estão referenciados em
brisas é activado e continuará a funcionar até o in- relação à direcção de marcha da máquina).
terruptor voltar a ser colocado na posição OFF. O O botão tem uma lâmpada de controlo que se
sistema de lavagem do pára-brisas é operado pres- acende quando o interruptor de bloqueio da unidade
sionando adicionalmente e mantendo pressionado o de deslocação lateral do equipamento de retroesca-
interruptor. vação (2) é desligado.
Quando o interruptor for solto, o sistema de lavagem
12. Interruptor da luz de trabalho traseira
pára e o limpa pára-brisas volta a funcionar.
Este interruptor tem três posições:
10. Interruptor de bloqueio do equipamento de retroes-
cavação (opcional) • A primeira é a posição OFF (lâmpada de controlo
apagada).
O interruptor é utilizado para bloquear (lâmpada de
controlo acesa) e desbloquear (lâmpada de controlo • Segunda posição, pressionando o lado do símbolo
apagada) o gancho de segurança do equipamento (primeiro clique) as luzes de trabalho traseiras ex-
de retroescavação na preparação para condução em teriores são acesas (lâmpada de controlo acesa).
estrada.
• Terceira posição, pressionando novamente o lado
11. Interruptor de bloqueio da unidade de deslocação do símbolo (segundo clique) as luzes de trabalho
lateral do equipamento de retroescavação (Versão traseiras interiores também são acesas (lâmpada
de deslocação lateral) de controlo acesa).
3-26
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0095FB 1
1. Interruptor da luz de trabalho dianteira NOTA: o interruptor estará nesta posição apenas se
Este interruptor tem três posições: a máquina estiver equipada com o "Mecanismo hi-
dráulico da unidade de deslocação lateral da retroes-
• A primeira é a posição OFF (lâmpada de controlo
cavadora".
apagada).
3. Interruptor de protecção anti-capotamento (opcional)
• Segunda posição, pressionando o lado do sím-
Este interruptor é utilizado para engatar ou desenga-
bolo (primeiro clique) as luzes de trabalho dian-
tar o dispositivo de protecção anti-capotamento.
teiras exteriores são acesas (lâmpada de controlo
Quando o operador vai iniciar o seu trabalho com o
acesa).
equipamento de retroescavação em condições que
• Terceira posição, pressionando novamente o lado poderão provocar um capotamento da máquina, de-
do símbolo (segundo clique) as luzes de trabalho verá activar o dispositivo de protecção anti-capota-
dianteiras interiores também são acesas (lâmpada mento pressionando o interruptor (posição ON e lâm-
de controlo acesa). pada acesa).
2. Interruptor do equipamento de retroescavação (dis- Nesta situação, será emitido um alarme audível
ponível). Interruptor de bloqueio do mecanismo de quando o interruptor de pressão instalado no cilindro
deslocação lateral do acessório da retroescavadora da lança do equipamento de retroescavação detec-
(versão de deslocação lateral) tar uma pressão que exceda 140 bar (2030 psi).
Permite bloquear (lâmpada de controlo acesa) ou 4. Interruptor “Glide ride” (opcional)
desbloquear (lâmpada de controlo apagada) o me- O sistema de controlo "glide ride" melhora o con-
canismo de corrediça em que o equipamento de re- forto da máquina durante a condução, independen-
troescavação está montado. temente do tipo de terreno e com o balde do carre-
gador cheio ou vazio.
3-27
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Reduz o balanço longitudinal para a frente e para O interruptor é utilizado para bloquear (lâmpada de
trás ao conduzir em marcha-atrás ou em marcha em controlo acesa) e desbloquear (lâmpada de controlo
frente e ao carregar cargas, aumentando ao mesmo apagada) o gancho de segurança do equipamento
tempo a produtividade e o conforto do operador. de retroescavação na preparação para condução em
Também reduz as forças de impacte na máquina du- estrada.
rante a operação. Não utilize o sistema quando ope- 12. Interruptor de bloqueio do mecanismo de des-
rar o equipamento carregador. locação lateral do acessório da retroescavadora
5. Comutador do travão de estacionamento (versão de deslocação lateral)
O travão de estacionamento é um travão de mola hi- Permite bloquear (lâmpada de controlo acesa) ou
dráulico (SAHR). O travão de estacionamento deve desbloquear (lâmpada de controlo apagada) o me-
ser aplicado se o motor estiver desligado. O travão canismo de corrediça em que o equipamento de re-
de estacionamento e engatado sempre que a chave troescavação está montado.
de ignição é desligada. Interruptor de deslocação do mecanismo de des-
No arranque, mude a posição do interruptor do sím- locação lateral do acessório da retroescavadora
bolo de estacionamento para o símbolo O. Active (versão de deslocação lateral) (opcional)
o interruptor, independentemente da posição do Este botão permite deslocar hidraulicamente o equi-
mesmo no arranque. pamento de retroescavação em direcção aos lados
dos rastos. Prima o lado do botão com o símbolo
Prima para engatar o travão de estacionamento. para mover o equipamento de retroescavação para
Prima para desengatar o travão de estaciona- o lado esquerdo do rasto.
mento. Prima o lado o botão sem o símbolo para deslocar o
equipamento de retroescavação para o lado direito
6. Interruptor de bloqueio da válvula de segurança do do rasto (o lados dos rastos estão referenciados em
equipamento (opcional) relação à direcção de marcha da máquina).
Quando operado, este interruptor evita qualquer mo- O botão tem uma lâmpada de controlo que se
vimento dos equipamentos durante o transporte. acende quando o interruptor de bloqueio da unidade
7. Conjunto de instrumentos lateral de deslocação lateral do equipamento de retroesca-
vação (2) é desligado.
8. Interruptor para cima/para baixo
Utilizando este controlo é possível navegar através NOTA: o interruptor estará nesta posição apenas se
das opções de menu ou dados apresentadas na vi- a máquina não estiver equipada com o "Mecanismo
sualização de diagnóstico. hidráulico da unidade de deslocação lateral da re-
9. Interruptor de confirmação do menu troescavadora".
Utilizando este controlo é possível visualizar e con- 13. Interruptor da luz de trabalho traseira
firmar as opções de menu apresentadas na visuali- Este interruptor tem três posições:
zação.
• A primeira é a posição OFF (lâmpada de controlo
10. Interruptor do sistema limpa/lava pára-brisas traseiro apagada).
Quando este interruptor é pressionado, o limpa pára-
brisas é activado e continuará a funcionar até o in- • Segunda posição, pressionando o lado do símbolo
terruptor voltar a ser colocado na posição OFF. O (primeiro clique) as luzes de trabalho traseiras ex-
sistema de lavagem do pára-brisas é operado pres- teriores são acesas (lâmpada de controlo acesa).
sionando adicionalmente e mantendo pressionado o • Terceira posição, pressionando novamente o lado
interruptor. do símbolo (segundo clique) as luzes de trabalho
Quando o interruptor for solto, o sistema de lavagem traseiras interiores também são acesas (lâmpada
pára e o limpa pára-brisas volta a funcionar. de controlo acesa).
11. Interruptor de bloqueio do equipamento de retroes-
cavação (opcional)
3-28
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Interruptores do display
Interruptores disponíveis para entradas de dados do ope-
rador / técnico de manutenção:
MOLI12LBB0097AA 2
MOLI12LBB0096AA 3
3-29
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Manutenção
Estarão disponíveis dois tipos diferentes de manutenção: • manutenção pesada
• manutenção leve
Manutenção leve
As horas apresentadas serão as horas em que será ne- Iluminação de cor âmbar
cessária a manutenção leve, não as horas padrão apre- O intervalo pode ser regulado entre 50 h e 500 h em pas-
sentadas pelo horómetro. sos de 50 (0.0, 50, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400,
450, 500). A regulação 0-0 desliga a função da luz de
manutenção leve.
Manutenção pesada
As horas apresentadas serão as horas em que será ne- Iluminação de cor âmbar
cessária a manutenção pesada, não as horas padrão O intervalo pode ser regulado entre 50 h e 500 h em in-
apresentadas pelo horómetro. crementos de 100 (0.0, 500, 600, 700, 800, 900, 1000).
A regulação 0.0 desliga a função da luz de manutenção
pesada.
Função de visualização
Quando o contador de horas atingir o intervalo de manu-
tenção leve.
MOLI12LBB0100EA 4
3-30
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0101EA 5
Alarme audível durante 1 s ao apresentar qualquer um dos intervalos pela primeira vez
3-31
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Menu de configuração
MOLI12LBB0102HA 6
3-32
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0103FB 1
1. Lâmpada indicadora do ar condicionado (Opcional) NOTA: Quando a chave da ignição estiver na po-
Esta luz acende-se quando o ar condicionado está sição ligada, todas as lâmpadas se acendem e o si-
em funcionamento. nal sonoro dos instrumentos é emitido durante 5 s.
Em seguida, as lâmpadas apagam-se e permanece
2. Lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor
acesa apenas a lâmpada (3). Os indicadores (8) e
Esta luz de aviso acende-se e é emitido um aviso
(9) assumem as posições de indicação.
sonoro quando a pressão do óleo do motor está de-
masiado baixa. 8. Indicador de nível de combustível
Este indicador mostra a quantidade de combustível
3. Lâmpada de "aquecedor de grelha" (Opcional)
existente no depósito.
Se a máquina estiver equipada com um "aquecedor
de grelha", aguarde que a lâmpada indicadora se 9. Indicador de carga da bateria
desligue antes de ligar o motor. Este indicador mostra o estado de carga da bateria.
Com uma carga normal, o ponteiro deverá estar na
4. Lâmpada de aviso da carga da bateria
zona cinzenta. Se o ponteiro estiver na zona ver-
Esta lâmpada de aviso acende-se quando a correia
melha esquerda, isto indica que a carga da bateria é
do alternador/ventoinha está partida ou quando o al-
insuficiente ou que o alternador não está a carregar
ternador não está a carregar a bateria.
a bateria. Se o ponteiro estiver na zona vermelha di-
5. Luz indicadora do travão de estacionamento reita, isto indica uma carga de bateria excessiva que
Esta luz indicadora acende-se quando a alavanca poderá danificar a bateria.
do travão de estacionamento se encontra levantada
10. Contador de horas
(rodas travadas).
O contador de horas apresenta o número de horas e
6. Lâmpada de restrição do filtro de ar décimos de horas de funcionamento do motor. Per-
Esta luz de aviso acende-se quando o elemento do mite também determinar quando é altura de realizar
filtro de ar necessita de ser limpo ou substituído. as operações de manutenção.
7. Lâmpada de aviso de nível de combustível baixo 11. Tacómetro
Esta luz de aviso acende-se quando o nível de com- O taquímetro mostra a velocidade do motor em ro-
bustível está baixo. Terá aproximadamente uma tações por minuto.
hora para abastecer o depósito de combustível. Os números indicados têm de ser multiplicados por
100. Cada marca intermédia indica um valor de
100 RPM.
3-33
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Aconselhamos a não atingir a linha vermelha. temperatura do óleo desça, verifique o nível do óleo
da caixa de velocidades e certifique-se de que o ra-
12. Medidor da temperatura do óleo da transmissão
diador e o refrigerador de óleo estão perfeitamente
Este indicador mostra a temperatura do óleo da
limpos.
transmissão. Quando a temperatura está normal,
o ponteiro indicador está na zona cinzenta. Se 13. Manómetro da temperatura do líquido de refrige-
o ponteiro estiver na zona vermelha, mude para ração do motor
uma velocidade de caixa mais baixa. Se o ponteiro Este indicador mostra a temperatura do líquido refri-
ainda assim permanecer na zona vermelha, pare gerante do motor. Quando a temperatura está nor-
a deslocação da máquina, coloque a alavanca de mal, o ponteiro indicador está na zona cinzenta. Se
mudanças e a alavanca de controlo de sentido de o ponteiro estiver na zona vermelha, será emitido um
marcha na posição neutra e deixe o motor funcionar aviso sonoro.
a 1000 RPM. Se esta operação não permitir que a
3-34
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0104FB 1
3-35
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
a bateria. Se o ponteiro estiver na zona vermelha di- o ponteiro estiver na zona vermelha, mude para
reita, isto indica uma carga de bateria excessiva que uma velocidade de caixa mais baixa. Se o ponteiro
poderá danificar a bateria. ainda assim permanecer na zona vermelha, pare
a deslocação da máquina, coloque a alavanca de
12. Display de diagnóstico
mudanças e a alavanca de controlo de sentido de
Através desta visualização é possível observar os di-
marcha na posição neutra e deixe o motor funcionar
ferentes dados de diagnóstico. Também são indica-
a 1000 RPM. Se esta operação não permitir que a
das as horas para manutenção.
temperatura do óleo desça, verifique o nível do óleo
13. Tacómetro da caixa de velocidades e certifique-se de que o ra-
O taquímetro mostra a velocidade do motor em ro- diador e o refrigerador de óleo estão perfeitamente
tações por minuto. limpos.
Os números indicados têm de ser multiplicados por
15. Manómetro da temperatura do líquido de refrige-
100.
ração do motor
Cada marca intermédia indica um valor de 100 RPM.
Este indicador mostra a temperatura do líquido refri-
Aconselhamos a não atingir a linha vermelha.
gerante do motor. Quando a temperatura está nor-
14. Medidor da temperatura do óleo da transmissão mal, o ponteiro indicador está na zona cinzenta. Se
Este indicador mostra a temperatura do óleo da o ponteiro estiver na zona vermelha, será emitido um
transmissão. Quando a temperatura está normal, aviso sonoro.
o ponteiro indicador está na zona cinzenta. Se
3-36
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0138AB 1
MOLI12LBB0139AB 2
MOLI12LBB0140AB 3
Tomada auxiliar de 12 V
Existe uma tomada de corrente auxiliar de 12 V (1) loca-
lizada no pilar esquerdo da cabina.
MOLI12LBB0141AB 4
3-37
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0142AB 5
MOLI12LBB0143AB 6
Áreas de armazenamento
Localizadas na dianteira do lado esquerdo e na traseira
do lado direito, estas áreas (1) podem ser utilizadas para
copos, garrafas, etc.
MOLI12LBB0144AB 7
3-38
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Filtro de ar
NOTA: O conjunto do filtro de ar pode ter um aspecto
ligeiramente diferente do ilustrado, mas a localização do
filtro de ar é a mesma.
MOLI12LBB0146AB 9
Extintor de incêndio
O extintor de incêndio (1) está localizado do lado direito
do volante.
MOLI12LBB0147AB 10
MOLI12LBB0148AB 11
Cabide
Este cabide (1), encaixado na coluna esquerda da cabina,
permite pendurar peças de roupa.
LEEN11T0073AA 12
3-39
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0151AB 15
3-40
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
CUIDADO
Evite ferimentos!
Antes de operar a máquina, e sempre que um
operador novo utilizar a máquina, ajuste a
suspensão do banco para se adaptar ao peso
específico do operador.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0093A
3-41
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0157AB 1
MOLI12LBB0158AB 2
MOLI12LBB0159AB 3
MOLI12LBB0160AB 4
3-42
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0161AB 5
MOLI12LBB0162AB 6
MOLI12LBB0163AB 7
3-43
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
cial.
3-44
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0167AB 1
3-45
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Os controlos piloto têm dois padrões de controlo de retroescavadora diferentes; antes de operar a
máquina, verifique qual das funções de controlo se encontra activa.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0185A
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Com o motor a trabalhar e com a alavanca de engrenagem na posição neutra, a máquina pode engatar
e deslocar-se subitamente se esta alavanca for acidentalmente activada. Coloque todas as alavancas
na posição neutra, desengate a tomada de força, baixe as alfaias e engate o travão de estacionamento
antes de sair da máquina. Utilize calços nas rodas quando estacionar em declives.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0057A
NOTA: Os instrumentos representados poderão não corresponder exactamente aos instrumentos presentes na sua
máquina.
NOTA: Antes de utilizar os controlos da retroescavadora, certifique-se de que o banco do operador está correcta-
mente ajustado na posição de operação da retroescavadora.
ADVERTÊNCIA: Não tente utilizar a retroescavadora se estiver na posição de bloqueio. Podem ocorrer danos nos
componentes.
ADVERTÊNCIA: Engate sempre o bloqueio da lança quando trabalhar com o carregador ou durante o transporte em
estrada.
3-46
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
RAIL15TLB0051AA 2
MOLI12LBB0244AB 3
3-47
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0249AB 5
MOLI12LBB0244AB 6
3-48
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-49
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-50
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
• Configuração padrão
• Configuração ISO
• Configuração com padrão de quatro alavancas
• Configuração de padrão cruzado
Configuração padrão
3-51
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0171HB 3
3-52
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Configuração ISO
3-53
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0172HB 4
3-54
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-55
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0173GB 5
3-56
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-57
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
LEEN12T0560HA_1 6
3-58
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0176AB 8
3-59
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0178FB 1
1. Interruptor de activação dos controlos: quando colo- 6. Controlos do braço telescópico: (controlos propor-
cado na posição ligada (luz de controlo acesa), este cionais) prima o botão direito para estender o braço
interruptor permite activar todos os controlos hidráu- telescópico. Prima o botão esquerdo para recolher
licos do acessório da retroescavadora. o braço telescópico.
2. Alavanca de controlo hidráulico esquerda: a ala- 7. Apoios para os pulsos: os apoios dos pulsos podem
vanca de controlo hidráulico do lado esquerdo con- ser ajustados consoante a altura pretendida.
trola a rotação do acessório e a lança ou o braço 8. Ajuste do ângulo do suporte da alavanca de controlo
(consoante o padrão de controlo adoptado). hidráulico: estes controlos são utilizados para ajuste
3. Alavanca de controlo hidráulico direita: a alavanca frente/trás e esquerda/direita do braço.
de controlo hidráulico do lado direito controla o balde 9. Botão da buzina (controlo de acção momentânea).
e a lança ou o braço (consoante o padrão de controlo
adoptado). 10. Controlos do acessório bidireccional auxiliar (se
instalado): botões proporcionais para activação do
NOTA: A velocidade de funcionamento depende do acessório adicional.
ângulo de movimento das alavancas de controlo. Na
posição intermédia, é possível fazer-se dois movi- 11. Botão do desacelerador: premindo este botão, as
mentos em simultâneo. rpm do motor passam a funcionar em regime de ra-
lenti lento. Durante esta fase, o botão e o pedal do
4. Controlos do estabilizador: o controlo direito é para acelerador estão desactivados.
o estabilizador direito e o controlo esquerdo é para o Premindo novamente este botão, as rpm do motor
estabilizador esquerdo. são repostas e o botão e o pedal do acelerador vol-
5. Interruptor de mudança de padrão de controlo: este tam a estar funcionais.
interruptor é utilizado para alterar a configuração de
controlo padrão para o padrão ISO.
3-60
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Depois de utilizar o acessório e antes de sair
da máquina, desactive todos os controlos
deslocando o interruptor de activação do
controlo para a posição desligada.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1327A
3-61
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Configuração padrão
Alavanca de controlo hidráulico esquerda da oscilação da
lança e do acessório da retroescavadora.
3-62
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-63
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0187AB 10
MOLI12LBB0188AB 11
3-64
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0189AB 12
3-65
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
CONTROLOS DE CLIMATIZAÇÃO
Controlos de ventilação
NOTA: A sua máquina pode estar equipada com qual-
quer um dos painéis de controlo. O botão de controlo
da ventoinha faz circular o ar no interior da cabina e não
aquece nem arrefece o ar da cabina. Utilize o botão de
controlo do aquecedor ou o botão opcional do ar condi-
cionado para controlar as temperaturas da cabina.
Posição 0: desligado.
RAIL15TLB0536AA 2
3-66
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0197AB 3
RAIL15TLB0548BA 4
3-67
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Aquecimento
É necessário abrir a válvula de corte do aquecedor (1)
localizada no lado direito do motor.
NOTA: Para utilizar o aquecedor da cabina, a válvula do
aquecedor tem de estar na posição aberta. Feche esta
válvula quando as temperaturas ambiente aumentam ou
a preferência do operador não requer calor no interior da
cabina.
MOLI12LBB0190AB 5
RAIL15TLB0536AA 7
3-68
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
Perigo de explosão!
O refrigerante do ar condicionado ferve a-12 °C (10 °F)!
- NUNCA exponha qualquer parte do sistema de ar condicionado a uma chama directa ou a calor
excessivo.
- NUNCA desligue ou desmonte qualquer parte do sistema de ar condicionado. Em muitos países,
libertar gás refrigerante para a atmosfera é ilegal.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0340A
AVISO
Fugas de refrigerante podem causar queimaduras!
Se o refrigerante entrar em contacto com a pele:
- Aqueça a área afectada com a mão ou água morna, entre 32 e 38 °C (90 - 100 °F).
- Tape a área afectada de forma suave com uma ligadura, para proteger a área e evitar uma infecção.
- Procure ajuda médica imediatamente.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0341A
AVISO
Fugas de refrigerante podem causar queimaduras!
Use sempre óculos de protecção ao manusear refrigerante. Se entrar refrigerante para os olhos, lave
de imediato e abundantemente os olhos com água durante 15 minutos. Procure ajuda médica imedia-
tamente.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0339A
LEEN11T0332AA 8
3-69
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
LEEN11T0334AA 10
RAIL15TLB0133AA 12
3-70
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
MOLI12LBB0198BB 1
MOLI12LBB0199AB 2
3-71
3 - CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-72
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO###_4_###
PREPARAÇÃO DA UNIDADE
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Operar a máquina
AVISO Para carregar a máquina para um reboque de um veículo
articulado, consulte 5-10.
Perigo de condução!
Antes de começar a trabalhar, verifique todos Para rebocar a máquina, consulte 5-11.
os controlos e dispositivos, num local seguro
e aberto.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
Funcionamento em estrada
derão ocorrer ferimentos graves ou morte. ADVERTÊNCIA: A velocidade em estrada está sujeita a
W0248A
restrições, de acordo com o país. É da responsabilidade
Ao utilizar a máquina são necessárias algumas pre- do operador limitar a velocidade de acordo com essas
cauções. restrições.
Ligue o motor tendo em consideração as condições at- Antes de iniciar a condução em estrada, bloqueie os equi-
mosféricas. pamentos acessórios e instale os sistemas de segurança
exigidos pela regulamentação em vigor.
Verifique regularmente o contador de horas no tacóme-
tro (B90B) ou no visor do painel de instrumentos lateral A máquina não poderá ultrapassar as dimensões máxi-
(B100BTC, B110B, B110BTC, B115B) para assegurar o mas permitidas em estrada, de acordo com os regula-
cumprimento dos intervalos de manutenção. mentos de trânsito locais.
Se utilizar a máquina em condições particularmente difí- (4WS) antes de iniciar a condução em estrada, selec-
ceis (com muito pó ou em atmosferas corrosivas, etc.), cione o modo de direcção a 2 rodas e levante a tampa
deverá encurtar os intervalos de manutenção. para bloquear o interruptor nesta posição.
Certifique-se de que o banco do operador se encontra Eleve totalmente os estabilizadores e bloqueie-os meca-
correctamente ajustado e posicionado. nicamente.
Nunca accione qualquer controlo ou componente de con- Verifique se os sistemas de luzes e sinalização estão a
dução sem estar correctamente sentado no banco do funcionar correctamente.
operador e com o cinto de segurança correctamente ajus-
tado e apertado. Verifique se os travões e a direcção estão a funcionar
correctamente.
AVISO Verifique o estado dos pneus e a pressão dos pneus.
Perigo de inalação! Risco para operadores e
outras pessoas. Nunca abandone o compartimento do operador enquanto
Evite ligar o motor num local fechado. Certi- o motor estiver ligado.
fique-se de que existe sempre ventilação ade-
quada. Nunca utilize o bloqueio do diferencial.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0156A
Operação no local dos trabalhos
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Mantenha-se vigilante e tenha em atenção os locais onde Buracos, obstáculos, detritos e outros perigos na área
outras pessoas estão a trabalhar na proximidade da sua de trabalho podem provocar lesões graves. Inspeccione
área de trabalho. sempre a área a pé, e identifique todos os possíveis pe-
rigos antes de operar a máquina numa área de trabalho
Adapte o seu estilo de condução às condições de traba- nova.
lho (terreno inclinado ou irregular), ao estado da estrada
e às condições atmosféricas. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que conhece
a localização das condutas e dos cabos instalados no
Opere todos os controlos de forma progressiva, para que subsolo.
a máquina funcione com suavidade.
Cabos eléctricos, tubagens de gás e condutas de água ou
Quando conduzir em ângulo recto para uma encosta, outras instalações subterrâneas podem provocar lesões
mantenha o balde do carregador ao nível do solo. graves.
Quando conduzir na mesma direcção da encosta, des- Não trabalhe próximo de linhas eléctricas suspensas sem
loque-se para a encosta com uma velocidade de caixa se certificar primeiro de que são observadas as distâncias
baixa (primeira velocidade). Nunca conduza uma des- mínimas: 5 m (16.4 ft).
cida com a alavanca das mudanças na em ponto morto
(posição neutra).
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Período de rodagem
A sua máquina terá uma maior longevidade e um de- para além das operações indicadas na secção de Ma-
sempenho melhor e mais económico se prestar particular nutenção:
atenção ao motor durante as primeiras 20 h de operação.
A intervalos de 10 h ou diariamente
Durante este período:
Verifique os níveis do óleo do motor e do líquido de refri-
Mantenha-se atento ao painel de instrumentos. geração.
Opere a máquina a velocidades normais. Verifique os níveis do óleo da transmissão e do eixo tra-
seiro.
Não deixe o motor trabalhar muito tempo a velocidades
mínimas de sustentação (com as rodas a rodar devagar Verifique a lubrificação do equipamento de retroesca-
ou paradas e o motor à velocidade máxima). vação e carregador.
Para assegurar uma lubrificação adequada, deixe o mo- Verifique o aperto das porcas das rodas.
tor a funcionar ao ralenti a 1000 RPM durante 1 min an-
tes de aumentar a velocidade de rotação.
Após as primeiras 50 horas de funciona-
Mantenha o motor à temperatura normal de funciona- mento
mento.
Após as primeiras 50 horas de funcionamento, consulte
Não deixe o motor trabalhar ao ralenti por períodos lon- o seu Concessionário relativamente à manutenção das
gos 50 h recomendada pelo Fabricante.
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ARRANQUE DA UNIDADE
Ligar o motor
NOTA: Os instrumentos representados poderão não cor-
responder exactamente aos instrumentos presentes na
sua máquina.
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
AVISO
Perigo de explosão!
Se o electrólito da bateria estiver congelado, tentar carregar a bateria ou arrancar o motor com uma
bateria auxiliar pode provocar a explosão da bateria. Mantenha sempre as baterias totalmente carre-
gadas para evitar que o electrólito da bateria congele. Nunca tente carregar uma bateria congelada.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0203A
AVISO
Gás explosivo!
As baterias produzem gás de hidrogénio explosivo e outros vapores ao carregar. Ventile a área de
carregamento. Mantenha a bateria afastada de faíscas, chamas e outras fontes de ignição. Nunca
tente carregar uma bateria congelada.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0005A
AVISO
O ácido presente na bateria provoca queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, os olhos ou roupas. Antídoto (externo): lave abundantemente com água.
Antídoto (olhos): lave abundantemente com água durante 15 minutos e procure cuidados médicos
imediatamente. Antídoto (interno): beba grandes quantidades de água ou leite. Não provoque o vó-
mito. Consulte imediatamente um médico.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0111A
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-10
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-11
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Protecção anti-roubo
Interruptor codificado (Opcional)
Para evitar qualquer risco de roubo ou utilização não au-
torizada da sua máquina, esta poderá ser equipada com
um sistema de bloqueio de arranque (opcional).
4-12
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARAGEM DA UNIDADE
Parar o motor
1. Verifique se a alavanca de controlo do sentido de mar-
cha (1) se encontra na posição neutra.
2. (Power-Shuttle) coloque a alavanca de mudanças (2)
na posição neutra.
3. Engate o travão de estacionamento. O travão de es-
tacionamento pode ser configurado como "tipo de ala-
vanca" (3) ou "tipo de interruptor" (5).
4. Deixe o motor funcionar a uma velocidade de ralenti
durante cerca de um minuto, para que o turbocom-
pressor seja correctamente lubrificado.
ADVERTÊNCIA: Com temperaturas ambiente baixas,
deixe o motor funcionar a um regime de ralenti baixo
durante três a cinco minutos.
MOLI12LBB0206BB 1
MOVIMENTAÇÃO DA UNIDADE
MOLI12LBB0207AB 1
4-13
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0208AB 2
MOLI12LBB0209AB 3
MOLI12LBB0210AB 4
MOLI12LBB0211AB 5
4-14
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0207BB 6
MOLI12LBB0212AB 7
MOLI12LBB0213AB 8
4-15
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
2WD ou 4WD
Não se deve permitir que as máquinas com ou sem
tracção às quatro rodas excedam 40 km/h (24.9 mph).
AVISO
Perda de perigo de controlo!
As máquinas com tracção às quatro rodas,
quer esteja engatada quer desengatada, não
devem exceder a velocidade de 50 km/h (31
mph). A velocidade excessiva em condução
com reboque ou em encostas, com a em-
braiagem pressionada, ou com a transmissão
na posição neutra, pode provocar perda de
controlo, ferimentos pessoais no operador ou
MOLI12LBB0214AB 1
noutras pessoas, ou avaria mecânica.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0454A
4-16
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
“1” = Estrada
MOLI12LBB0216AB 2
4 rodas directrizes
Interruptor na posição "2".
MOLI12LBB0217AB 3
4-17
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Direcção caranguejo
(as 4 rodas viram todas na mesma direcção)
MOLI12LBB0218AB 4
MOLI12LBB0219AB 5
4-18
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0220AB 6
4-19
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Evite utilizar o bloqueio do diferencial a velocidades superiores a 8 km/h (5 mph). Nunca utilizar a
velocidades superiores a 15 km/h (9 mph) ou a qualquer momento quando virar a máquina.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0334A
4-20
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ESTACIONAMENTO DA UNIDADE
Estacionar a máquina
AVISO
Evite ferimentos!
Leia e siga as instruções neste manual.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1212A
4-21
4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
4-22
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE###_5_###
TRANSPORTE EM ESTRADA
RAIL14TLB1182GA 1
(Específico para determinados países) instale os blo- B. (4WS e modelos B100BTC e B110BTC): Com-
queios mecânicos em conformidade com os requisitos posto por uma haste em forquilha que liga o balde
legais. do carregador à ligação do balde.
3. Bloqueio do cilindro de elevação do equipamento
Certifique-se de que a sua máquina está em conformi-
carregador: Eleve o equipamento o suficiente para
dade com a legislação local.
poder instalar o bloqueio na haste do cilindro da
1. Resguardo dos dentes do balde do carregador: Li- lança e fixe-o utilizando o clip adequado.
gação por mola e gancho no balde do carregador. Baixe lentamente o acessório para permitir que o
cilindro entre em contacto com o bloqueio e imobi-
2. Retentor do balde do carregador: lize-o.
A. (2WS): Composto por uma correia de retenção
que prende o balde do carregador ao pino da haste 4. Farol rotativo: O farol rotativo deverá ser colocado
do cilindro do balde. no tejadilho da cabina, com o cabo ligado a uma das
tomadas montadas sobre as portas da cabina.
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
AVISO
Perigo de colisão!
A colisão de tráfego a alta velocidade com má-
quinas em marcha lenta pode causar ferimen-
tos pessoais ou morte. Em estrada, utilize lu-
zes de transporte de acordo com as leis locais.
Encoste à berma para permitir a passagem de
tráfego mais rápido. Abrande e sinalize antes
de desligar.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0408A
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0207AB 1
MOLI12LBB0225AB 2
MOLI12LBB0278AA 3
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
RAIL15TLB0052AA 5
RAIL15TLB0048AA 6
MOLI12LBB0249AB 8
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0226AA 9
MOLI12LBB0227AB 10
MOLI12LBB0228AB 11
MOLI12LBB0229AB 12
5-6
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0230AB 13
MOLI12LBB0231AB 14
MOLI12LBB0232AB 15
MOLI12LBB0234AB 16
5-7
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0235AB 17
MOLI12LBB0236AB 18
MOLI12LBB0237AB 19
5-8
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
MOLI12LBB0207BB 20
MOLI12LBB0239AB 21
MOLI12LBB0240AB 22
5-9
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
EXPEDIÇÃO
AVISO
Perda de perigo de controlo!
Quando a máquina for transportada num reboque, bloqueie sempre os pedais dos travões em con-
junto durante as operações de carga e/ou descarga.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1329A
Certifique-se de que o veículo articulado e a máquina estão equipados com o equipamento de segurança correcto.
Carregamento
Certifique-se de que o veículo articulado e a máquina 7. (Específico para determinados países) bloqueie os
estão equipados com o equipamento de segurança cor- controlos do acessório do carregador com o pino
recto. adequado.
8. Levante a alavanca do travão de estacionamento e
1. Coloque alguns calços atrás das rodas do reboque e
coloque a alavanca de controlo do sentido de marcha
coloque as rampas de alargamento do reboque (se
e a alavanca das mudanças na posição neutra.
fornecidas).
9. Pare o motor e retire a chave de ignição.
2. Coloque o acessório da retroescavadora na posição
de condução em estrada. 10. Certifique-se de que as janelas, as portas, o com-
partimento da bateria, o tampão do depósito de com-
3. (4WS) Certifique-se de que o interruptor do modo de
bustível e a capota do motor se encontram devida-
direcção se encontra na posição de "estrada".
mente fechados e trancados.
4. Eleve o balde do carregador cerca de 20 cm (7.9 in)
11. Vire os espelhos retrovisores para dentro.
acima das rampas.
12. Utilize calços e correntes para imobilizar a máquina
5. Coloque a alavanca das mudanças em primeira velo-
e o acessório da retroescavadora no reboque.
cidade e carregue a máquina cuidadosamente para
o reboque. 13. Meça a distância entre o solo e o ponto mais alto.
Deverá ficar a conhecer a altura total.
6. Baixe o acessório do carregador de forma a que o
balde assente sobre a plataforma do reboque. NOTA: Após alguns quilómetros, verifique se a má-
quina não se deslocou e se as correntes ainda estão
tensionadas.
Descarga
1. Remova os calços e as correntes de retenção. 5. Desloque lentamente a máquina em marcha atrás, le-
2. (Específico para determinados países) remova o pino vantando ao mesmo tempo o acessório do carrega-
de bloqueio do acessório do carregador. dor, de forma a mantê-lo alguns centímetros acima
da plataforma do reboque.
3. Eleve o acessório do carregador de forma a que o
balde fique alguns centímetros acima da plataforma 6. Volte a colocar os espelhos retrovisores na posição
do reboque. correcta.
5-10
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Rebocar a máquina
AVISO AVISO
Perigo de utilização incorrecta! Perigo no transporte!
O procedimento de reboque é uma manobra Ao rebocar em terrenos acidentados ou en-
delicada que é sempre efectuada sob respon- tre operações de campo, faça sempre o se-
sabilidade do utilizador. A garantia do fabri- guinte: Engate o perno de transporte. Instale
cante não se aplica a acidentes ou incidentes uma corrente de segurança entre a máquina e
que ocorram durante o reboque. Sempre que o veículo rebocado. Isto evita a libertação aci-
possível, efectue as reparações no local. dental do veículo rebocado.
Se estas instruções não forem cumpridas, po- Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte. derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0286A W1121A
AVISO AVISO
Perda de perigo de controlo! Perigo para terceiros!
Evite utilizar o bloqueio do diferencial a velo- O operador deve ser o único ocupante da
cidades superiores a 8 km/h (5 mph). Nunca máquina durante o procedimento de reboque.
utilizar a velocidades superiores a 15 km/h (9 Certifique-se de que não se encontram outras
mph) ou a qualquer momento quando virar a pessoas na máquina ou na área de trabalho.
máquina. Se estas instruções não forem cumpridas, po-
Se estas instruções não forem cumpridas, po- derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0259A
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0334A
NOTA: Os instrumentos representados poderão não corresponder exactamente aos instrumentos presentes na sua
máquina.
Certifique-se de que a máquina pode ser rebocada sem causar mais danos.
1. Sempre que possível, efectue a reparação no local ou
consulte o seu concessionário.
2. Se a máquina estiver numa estrada pública, certifi-
que-se de que nenhum componente da máquina está
projectado para a estrada. Caso essa situação não
possa ser evitada, instale sinais em conformidade
com os regulamentos em vigor.
3. Se a máquina tiver de ser rebocada com o motor des-
ligado, será necessário desengatar os veios de trans-
missão dianteiro e traseiro (4WD).
4. Antes de rebocar, certifique-se de que faz o seguinte:
5. Verifique se a direcção pode ser utilizada. MOLI12LBB0310AB 1
5-11
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
LEEN12T0644AA 2
MOLI12LBB0312AB 3
MOLI12LBB0313AA 4
LEEN12T0648AA 5
5-12
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
4WS
Para efeitos de reboque, deve seleccionar o tipo de di-
recção "Estrada" (1).
MOLI12LBB0315AB 6
5-13
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-14
6 - FUNCIONAMENTO
6 - FUNCIONAMENTO###_6_###
INFORMAÇÃO GERAL
Óleo lubrificante
Seleccione a viscosidade do óleo (grau SAE) de acordo
com a temperatura ambiente antes de ligar o motor.
óleo do motor
O óleo do motor deverá ter uma viscosidade adequada
para a temperatura ambiente.
Temperatura do
Deverá ter as características adequadas para a tempera-
tura ambiente.
Bateria
Um arranque a frio eficiente requer uma bateria suficien-
temente carregada.
6-1
6 - FUNCIONAMENTO
6-2
6 - FUNCIONAMENTO
6-3
6 - FUNCIONAMENTO
Elevar a máquina
ADVERTÊNCIA: Antes de elevar a máquina, é essencial
colocar o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
6-4
6 - FUNCIONAMENTO
ACESSÓRIO DO CARREGADOR
6-5
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0251AB 1
6-6
6 - FUNCIONAMENTO
Operações de carregamento
Para encher o balde numa pilha de material, coloque o
balde na posição nivelada e baixe o equipamento com a
alavanca de controlo na posição de "flutuação".
MOLI12LBB0253AA 1
6-7
6 - FUNCIONAMENTO
AVISO
Queda de objectos!
As operações em encostas com sujidade
podem ser perigosas. Tenha muito cuidado
quando estiver a trabalhar em margens altas.
Tenha cuidado com a queda de pedras e de-
sabamentos.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0021A
MOLI12LBB0256AA 4
6-8
6 - FUNCIONAMENTO
6-9
6 - FUNCIONAMENTO
6-10
6 - FUNCIONAMENTO
Localizado do lado esquerdo do acessório do carregador, este suporte de segurança permite que o acessório do
carregador seja bloqueado na posição levantada para manutenção ou assistência à unidade.
MOLI12LBB0260AB 1
MOLI12LBB0261AB 2
MOLI12LBB0262AB 3
6-11
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0263AB 4
MOLI12LBB0265AB 6
MOLI12LBB0265AB 7
6-12
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0264AB 8
6-13
6 - FUNCIONAMENTO
CUIDADO
Objectos projectados!
Utilize protecção ocular. Não bata em peças
de aço com um martelo de aço. As peças po-
dem partir.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0024A
MOLI12LBB0269AA 2
6-14
6 - FUNCIONAMENTO
CUIDADO
Objectos projectados!
Utilize protecção ocular. Não bata em peças
de aço com um martelo de aço. As peças po-
dem partir.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0024A
6-15
6 - FUNCIONAMENTO
6-16
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0272AB 1
6-17
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0273AB 3
AVISO
Evite ferimentos e/ou danos na máquina!
Quando não estiverem a ser utilizadas, prenda
bem as forquilhas na respectiva posição de ar-
mazenamento com os pinos e os pernos ra-
nhurados.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1330A
6-18
6 - FUNCIONAMENTO
6-19
6 - FUNCIONAMENTO
CUIDADO
A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁ-
QUINA PODE CAUSAR A MORTE OU FERI-
MENTOS GRAVES.
Certifique-se de que respeita os regulamentos
de elevação locais (se existentes). Contacte
o seu concessionário para obter mais infor-
mações.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0162A
6-20
6 - FUNCIONAMENTO
ACESSÓRIO DA RETROESCAVADORA
Acessório da retroescavadora
AVISO
Evite ferimentos!
Leia e siga as instruções neste manual.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W1212A
As instruções abaixo contêm apenas informações básicas para ajudá-lo para operar correctamente a máquina. Cer-
tifique-se de que todas as precauções de segurança indicados neste manual são seguidas ao utilizar o acessório da
retroescavadora.
As instruções que se seguem não contemplam todas as
condições de utilização do acessório da retroescavadora.
ADVERTÊNCIA: Para atingir um equilíbrio ideal entre o
desempenho da máquina e a economia de combustível,
opere a máquina a 1600 - 1700 RPM.
ADVERTÊNCIA: A primeira vez que for operada, mano-
bre a máquina numa área desimpedida e a uma veloci-
dade reduzida.
6-21
6 - FUNCIONAMENTO
AVISO
Perigo para terceiros!
Soe sempre a buzina antes de ligar a máquina. Certifique-se de que não se encontram outras pessoas,
animais domésticos, ferramentas, etc. na área de trabalho antes de utilizar a máquina. Nunca permita
a presença de outras pessoas na área de trabalho durante o funcionamento da máquina.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0304A
AVISO
Perigo de capotamento!
Tenha cuidado quando operar a máquina
numa encosta. Deve estar sentado no banco
do operador (posição de operação do carre-
gador) quando mover a máquina para a frente.
Engate sempre o travão de estacionamento e
mova a alavanca de controlo da direcção e a
transmissão para a posição neutra antes de
operar a retroescavadora.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0220A
AVISO
A falha do equipamento poderá provocar aci-
dentes ou ferimentos!
Aperte sempre o cinto de segurança adequa-
damente antes de operar a máquina. Inspec-
cione as peças do cinto de segurança para ve-
rificar se apresentam sinais de desgaste e/ou
danos. Para garantir a segurança do opera-
dor, substitua quaisquer peças danificadas do
cinto de segurança antes da utilização.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0046A
6-22
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0278AA 3
6-23
6 - FUNCIONAMENTO
RAIL15TLB0052AA 4
RAIL15TLB0051AA 5
LEEN12T0646AA 6
MOLI12LBB0249AB 7
6-24
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0279AB 8
6-25
6 - FUNCIONAMENTO
Manuseamento mecânico
1. Coloque o acessório da retroescavadora para a es-
querda se desejar deslocar o acessório para a direita,
ou coloque-o para a direita se desejar deslocá-lo para
a esquerda e, em seguida, coloque o acessório sobre
o solo.
2. Prima o interruptor (1) de desbloqueio de deslocação
lateral do acessório da retroescavadora. A luz do in-
terruptor acende-se (posição ligada).
MOLI12LBB0280AB 1
6-26
6 - FUNCIONAMENTO
Manuseamento hidráulico
1. Prima o interruptor (1) de desbloqueio de deslocação
lateral do acessório da retroescavadora. A luz do in-
terruptor acende-se (posição ligada).
2. Para o manuseamento, prima:
• O lado do botão (2) com o símbolo, para mover o
acessório da retroescavadora para o lado esquerdo
do rasto.
• O lado do botão (2) sem o símbolo, para mover o
acessório da retroescavadora para o lado direito do
rasto.
NOTA: Os lados dos rastos estão referenciados no
sentido de marcha da máquina. MOLI12LBB0282AB 3
6-27
6 - FUNCIONAMENTO
Calços estabilizadores
AVISO
Perigo de queda!
Coloque os estabilizadores na posição de funcionamento antes de descer a lança e estender o braço.
A parte dianteira da máquina pode elevar-se e ficar instável se os estabilizadores não se encontrarem
para baixo na posição de funcionamento.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0196A
AVISO
Perigo de queda!
Antes de elevar os estabilizadores a partir da posição de funcionamento, coloque a retroescavadora
na posição de transporte ou recolha completamente o braço e eleve a lança. Certifique-se de que os
pneus da máquina estão em contacto com o solo. A máquina pode ficar instável quando os pneus
não se encontram em contacto com o solo.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0195A
Posicione sempre as almofadas de estabilização para a máxima estabilidade. Se escavar próximo de um edifício,
parede, etc., mude a posição das almofadas de estabilização.
RCPH10TLB419AAF 1
6-28
6 - FUNCIONAMENTO
RCPH10TLB418AAF 2
RCPH10TLB414AAF 3
RCPH10TLB415AAF 4
RCPH10TLB417AAF 5
6-29
6 - FUNCIONAMENTO
RCPH10TLB416AAF 6
6-30
6 - FUNCIONAMENTO
RCPH10TLB004GAF 1
Técnicas de operação
ADVERTÊNCIA: Nunca opere qualquer uma das alavancas de controlo do acessório da retroescavadora com o
braço bloqueado na posição de transporte.
6-31
6 - FUNCIONAMENTO
6-32
6 - FUNCIONAMENTO
Braço telescópico
Para evitar o risco de danos e para prolongar o tempo de
vida útil das máquinas equipadas com um braço telescó-
pico, é necessário observar as seguintes precauções.
MOLI12LBB0287AA 4
6-33
6 - FUNCIONAMENTO
Escavação de valas
A escavação de valas é a operação de escavação mais
básica da retroescavadora.
MOLI12LBB0291AB 8
MOLI12LBB0293AA 10
6-34
6 - FUNCIONAMENTO
MOLI12LBB0294AA 11
MOLI12LBB0295AA 12
MOLI12LBB0296AA 13
6-35
6 - FUNCIONAMENTO
5. Ligue o motor.
MOLI12LBB0297AB 1
6. Recolha a haste do cilindro do balde.
7. Opere os controlos do acessório de forma a que o
pino do braço/balde não fique a suportar a carga do
braço.
8. Pare o motor e retire a chave de ignição.
9. Remova os anéis e pinos de bloqueio, bem como o
pino de ligação do braço/balde (2).
10. Ligue o motor.
11. Opere os controlos do acessório de forma a soltar o
braço do balde.
6-36
6 - FUNCIONAMENTO
LEEN12T0675AA 1
6-37
6 - FUNCIONAMENTO
LEEN12T0676AA 1
6-38
6 - FUNCIONAMENTO
Lastro
Lastragem líquida dos pneus
Dimensão dos pneus Água Cloreto de cálcio Peso total do pneu
12.5/80-18 89 L (23.51 US gal) 53 kg (117 lb) 142 kg (313 lb)
16.9-28 227 L (59.97 US gal) 136 kg (300 lb) 363 kg (800 lb)
18.4-26 236 L (62.34 US gal) 142 kg (313 lb) 378 kg (833 lb)
440/80 R28 220 L (58.12 US gal) 129 kg (284 lb) 349 kg (769 lb)
NOTA: Os pneus indicados na tabela acima destinam-se
a montagem para utilização geral. Por conseguinte, os
pneus da sua máquina podem ser diferentes dos indica-
dos.
Lastro líquido
Encher os pneus dianteiros e traseiros com lastro líquido
é um método conveniente de aumentar o peso.
6-39
6 - FUNCIONAMENTO
Pesagem da máquina
Quando adicionar lastro à máquina, não exceda o peso
bruto indicado nas placas de identificação.
NOTA: O peso total do eixo traseiro é medido apenas com
as rodas traseiras na balança; o peso do eixo dianteiro é
medido apenas com as rodas dianteiras na balança.
MOLI12LBB0300AA 1
6-40
6 - FUNCIONAMENTO
2WS
NOTA: A capacidade de carga dos pneus pode ser in-
ferior à capacidade de carga do eixo dianteiro; se for o
caso, deve ser utilizado o valor mais baixo dos dois.
4WS
NOTA: O peso total do eixo traseiro é medido apenas com
as rodas traseiras na balança; o peso do eixo dianteiro é
medido apenas com as rodas dianteiras na balança.
NOTA: A capacidade de carga dos pneus pode ser in-
ferior à capacidade de carga do eixo dianteiro; se for o
caso, deve ser utilizado o valor mais baixo dos dois.
MOLI12LBB0302AA 3
6-41
6 - FUNCIONAMENTO
6-42
6 - FUNCIONAMENTO
LEEN12T0603AA 2
6-43
6 - FUNCIONAMENTO
6-44
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO###_7_###
INFORMAÇÃO GERAL
Líquidos e lubrificantes
Especi-
ficações
Especifi-
Fluidos e aplicação NEW HOL-
cações in- Modelos Qtd.
recomendados LAND
ternacionais
CONS-
TRUCTION
Motor - óleo
NEW HOLLAND
API CH-4,
AMBRA 2WS - com filtro 14 l (3.70 US gal)
NH330H ACEA E3/E5
MASTERGOLD™ 4WS - com filtro 12.8 l (3.40 US gal)
e SAE 10W40
HSP ENGINE OIL SAE
15W-40
Sistema de
refrigeração
NEW HOLLAND ASTM D6210
MAT3624 Todos 24 l (6.34 US gal)
AMBRA ACTIFULL™ Type 3–FF
OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Sistema
hidráulico API GL-4,
NEW HOLLAND MAT 3525 ISO VG-32/46, 2WS-4WS 37.5 l (9.90 US gal)
AMBRA MULTI SAE 10W30
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
Sistema
hidráulico
(opcional) ISO VG-46
NH646BS
NEW HOLLAND e DIN 51524 2WS-4WS 37.5 l (9.90 US gal)
MS 1230
AMBRA PART 2
HYDROSYSTEM 46
BIO-V
Transmissão 2WD 18.5 l (4.89 US gal)
Powershuttle
(completa com
conversor de binário
e tubagem) 4WD 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC API GL-4,
TRANSMISSION OIL ISO VG-32/46
MAT 3525
Transmissão ,
Powershift SAE 10W30
(completa com
conversor de binário
e tubagem) Todos 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
7-1
7 - MANUTENÇÃO
Especi-
ficações
Especifi-
Fluidos e aplicação NEW HOL-
cações in- Modelos Qtd.
recomendados LAND
ternacionais
CONS-
TRUCTION
Eixo dianteiro 2WD 0.8 l (0.21 US gal)
(2WS) Diferencial 8.6 l (2.27 US gal)
NEW HOLLAND Engrena-
AMBRA TRX 80W-140 gem de
4WD
redução 1 l (0.26 US gal)
das rodas
(cada)
Eixo dianteiro Diferencial 10.5 l (2.77 US gal)
(4WS) Engrenagem de redução
NH 600/TR API GL-4 e 1.3 l (0.34 US gal)
NEW HOLLAND das rodas (cada)
MAT 3510 SAE 80W-140
AMBRA TRX 80W-140
Eixo traseiro B90B 15.5 l (4.09 US gal)
(2WS) Diferencial
NEW HOLLAND B110B 17 l (4.49 US gal)
AMBRA TRX 80W-140
Eixo traseiro Diferencial 11 l (2.91 US gal)
(4WS) Engrenagem de redução
NEW HOLLAND 1.3 l (0.34 US gal)
das rodas (cada)
AMBRA TRX 80W-140
Combustível 142 l (38.30 US gal)
Combustível diesel 2WS-4WS
124 l (32.75 US gal)
decantado e filtrado
Articulações
várias
NEW HOLLAND NH 585/GR NLGI 2 Todos Conforme necessário
AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE
GREASE
Braço telescópico
NEW HOLLAND
AMBRA GR-9 NH 587/GR NLGI 2 Todos Conforme necessário
MULTI-PURPOSE
GREASE
Compressor do ar
condicionado Todos 240 cm³ (14.6 in³)
PAG SP20
7-2
7 - MANUTENÇÃO
Depósito de combustível
AVISO
Perigo de incêndio!
Cumpra as seguintes precauções ao manusear combustível diesel:
1. Não fume.
2. Nunca encha o depósito com o motor a trabalhar.
3. Limpe imediatamente combustível derramado.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0099A
7-3
7 - MANUTENÇÃO
• O combustível biodiesel é totalmente biodegradável e ADVERTÊNCIA: Os combustíveis que não tenham pas-
não é tóxico. sado por um processo de transesterificação compostos a
7-4
7 - MANUTENÇÃO
partir de óleo de colza ou de outras culturas semelhan- dutores ou comerciantes de combustível biodiesel. Con-
tes com elevado teor de óleo incluem biodiesel prensado sulte o website da National Biodiesel Board em www.bio-
a frio, óleo prensado a frio, óleo vegetal directo (SVO) diesel.org para obter mais informações.
ou outros óleos vegetais não refinados em geral utiliza-
dos como combustível de motor. Como estes tipos de O fornecedor tem de pré-misturar os combustíveis bio-
combustível não passam por um processo de transes- diesel. Juntar misturas de combustível biodiesel no local
terificação, não cumprem os requisitos da norma ASTM pode resultar numa mistura incorrecta, que pode danifi-
D6751 ou EN14214. Não existe uma norma de qualidade car o motor e/ou sistema de combustível.
reconhecida para estes tipos de combustível, pelo que a
ADVERTÊNCIA: A NEW HOLLAND CONSTRUCTION
NEW HOLLAND CONSTRUCTION NÃO APROVA a uti-
pode anular a sua garantia se o problema for associado
lização de biodiesel prensado a frio, óleo prensado a frio,
a fraca qualidade de combustível devido a mistura ina-
óleo vegetal directo (SVO) ou de outros óleos vegetais
dequada. É da responsabilidade do fornecedor de com-
não refinados em geral como combustível de motor em
bustível e/ou sua assegurar que o tipo correcto de com-
qualquer mistura em qualquer produto NEW HOLLAND
bustível e de mistura é fornecida e utilizada.
CONSTRUCTION.
7-5
7 - MANUTENÇÃO
de armazenamento no local tão cheios quanto possível, ADVERTÊNCIA: Utilize apenas aditivos biocidas aprova-
para limitar a quantidade de ar e vapor de água no inte- dos pela NEW HOLLAND CONSTRUCTION.
rior. Drene a água dos depósitos pelo menos uma vez
por semana.
7-6
7 - MANUTENÇÃO
Óleo hidráulico
Para o primeiro abastecimento, o fabricante utiliza NEW
HOLLAND AMBRA MULTI G™ HYDRAULIC TRANS-
MISSION OIL.
Viscosidade
Por norma deverão ser utilizados óleos multigrau. Em es-
paços fechados aquecidos a temperaturas > 5 °C (41 °F),
também é possível utilizar óleos monograu. Dado que a
viscosidade dos óleos lubrificantes varia em função da
temperatura, a temperatura do local em que o motor irá
ser utilizado é decisiva para a escolha do grau de vis-
cosidade do óleo (grau SAE). De acordo com a tabela
apresentado ao lado, é possível escolher a viscosidade
de óleo necessária para cada temperatura, de forma a
garantir o funcionamento ideal do motor. Se um deter-
minado tipo de óleo for utilizado para temperaturas infe-
riores às indicadas na tabela, isto poderá afectar negati-
vamente a capacidade de arranque do motor, mas sem
danificar o motor em si.
MOLI12LBB0318BA 1
7-7
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0319AB 2
7-8
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: A tecnologia de ácido orgânico (OAT - Organic Acid Technology) surge a amarelo em pequena quantidade.
O líquido de refrigeração OAT pode também surgir a amarelo contra fundos translúcidos. No entanto, em determina-
das condições de iluminação e com certos fundos, como ao olhar para o depósito de extravasamento do líquido de
refrigeração, o líquido de refrigeração OAT pode apresentar a cor verde. A coloração verde assemelha-se à cor do
líquido de refrigeração de etileno glicol. Esta coloração é normal e não significa que as novas unidades, construídas
após a implementação do OAT, tenham sido abastecidas com uma mistura de líquidos de refrigeração.
A solução de líquido de refrigeração tem de satisfazer as
seguintes especificações de material da CNH Industrial
para qualquer tipo de líquido de refrigeração:
• MAT3624 para líquido de refrigeração OAT
• MAT3620 para líquido de refrigeração convencional
47757330 1
ADVERTÊNCIA: NUNCA misture líquido de refrigeração OAT com líquido de refrigeração convencional. Não deverá,
em circunstância alguma, atestar um sistema de refrigeração apenas com água. Poderá utilizar um refractómetro
para verificar o nível de concentração. Não deverão ser utilizados aditivos suplementares de líquido de refrigeração
(SCA - Supplemental Coolant Additives) se for utilizado NEW HOLLAND AMBRA ACTIFULL™ OT EXTENDED
LIFE COOLANT. A solução de líquido de refrigeração deve ser mudada no intervalo recomendado.
Se necessitar de alterar o líquido de refrigeração de uma máquina do convencional para o OAT, ou vice versa, deve
seguir o procedimento "Mudar os tipos de líquidos de refrigeração", que se encontra abaixo, para tirar o máximo
proveito do líquido de refrigeração.
NOTA: Certifique-se que activa o sistema de aquecimento (se equipado) para circular fluido através do núcleo do
aquecedor.
4. Repita os passos 1 a 3, para um total de duas lavagens.
5. Encha o sistema com líquido de refrigeração convencional (ou líquido de refrigeração OAT).
6. Ligue o motor até este ficar quente. Verifique se a máquina apresenta fugas.
7-9
7 - MANUTENÇÃO
7. Se estiver a mudar para líquido de refrigeração OAT, afixe o dístico (número de peça 47757330 CNH Industrial)
para indicar a utilização de líquido de refrigeração OAT no sistema de refrigeração.
Poderá encontrar a versão anterior do dístico OAT (nú-
mero de peça 47488993 CNH Industrial) em algumas apli-
cações.
Definições
Líquido de refrigeração convencional:
Um líquido de refrigeração à base de inibidores inorgâ-
nicos, tais como silicatos, nitritos e fosfatos, para pro-
tecção contra corrosão e cavitação.
47488993 2
7-10
7 - MANUTENÇÃO
Segurança de manutenção
AVISO
A operação ou manutenção inadequadas desta máquina podem resultar num acidente.
Se não compreender um procedimento de manutenção ou se não tiver a certeza de que é capaz de
executar correctamente um procedimento de manutenção, contacte o seu concessionário autorizado.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0157A
• capacete
• calçado de segurança
• luvas grossas
• vestuário com bandas reflectoras
7-11
7 - MANUTENÇÃO
Segurança da máquina
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Instale sempre o bloqueio de segurança antes
de trabalhar sob um acessório levantado.
Se estas instruções não forem cumpridas, o
resultado será a ocorrência de ferimentos gra-
ves ou morte.
D0075A
Pessoal
O pessoal responsável pelas verificações e operações
de manutenção deverá ter competências suficientes para
realizar estas operações nesta máquina ou em máquinas
semelhantes.
7-12
7 - MANUTENÇÃO
Contador de horas
Observe os intervalos de manutenção verificando diaria-
mente as horas de trabalho apresentadas pelo contador
de horas, localizado no painel de instrumentos lateral.
B90B
As horas são apresentadas no contador de horas (1) loca-
lizado na parte de baixo do tacómetro (2) do instrumento
lateral.
MOLI12LBB0322AB 1
7-13
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0323AB 2
Intervalos
Os intervalos de revisão e inspecção são variáveis.
7-14
7 - MANUTENÇÃO
TABELA DA MANUTENÇÃO
Tabela da manutenção
Apertar Lubrificar
Drenar o líquido Mudar o líquido
Limpar Substituir
Massa lubrificante Ajustar
Verificar
Acção de manutenção Página
Nº
A cada 10 horas
Verificações no arranque e antes de cada turno (10 x 7-17
horas)
Correia de transmissão - verificação x 7-19
Mangueiras, tubos e conectores hidráulicos x 7-20
Nível de óleo do motor x 7-21
Nível do óleo hidráulico x 7-22
Nível do depósito de combustível x 7-24
Líquido de refrigeração - nível x 7-25
Nível de líquido do lava pára-brisas x 7-26
Rodas e pneus x 7-27
Acessórios de trabalho - lubrificação x 7-28
A cada 50 horas
Pré-filtro de combustível - drenagem de condensação x 7-30
Pressão e estado dos pneus x 7-31
Dobradiças da porta x 7-34
Acessórios de trabalho x 7-35
A cada 250 horas
Estrutura de protecção contra capotamento (ROPS) - x 7-37
Verificar
Banco e cinto de segurança x 7-41
Suspensão e calhas do banco - lubrificação x 7-41
Filtro de ar da cabina x 7-42
Aquecedor e evaporador (sistema de ar condicionado) - x 7-45
Limpeza
Depósito de combustível - Drenar líquido x 7-46
Correia de transmissão do compressor do ar x 7-47
condicionado
Vedantes do compressor de ar condicionado x 7-48
Radiador e condensador - limpeza x 7-49
Nível do óleo da transmissão x 7-52
Eixo dianteiro e traseiro x 7-53
Respiradouro do depósito de óleo hidráulico / tampa do x 7-64
bocal de enchimento - limpeza
Terminais da bateria x 7-65
Braço telescópico (opcional) - Verificação de ajuste x 7-66
A cada 500 horas
Substituição do óleo do motor x 7-67
Substituição do filtro de óleo do motor x 7-68
Filtro de combustível x 7-69
Substituição do pré-filtro de combustível x 7-70
A cada 1000 horas
Inspecção e limpeza da máquina x 7-71
Extintor de incêndio - verificação x 7-72
Motor - verificação da folga da válvula - (B90B) x 7-73
7-15
7 - MANUTENÇÃO
Apertar Lubrificar
Drenar o líquido Mudar o líquido
Limpar Substituir
Massa lubrificante Ajustar
Verificar
Acção de manutenção Página
Nº
Motor - verificação da folga da válvula – (B95B, B100B, x 7-74
B110B, B115B)
Motor - substituição do filtro do respiradouro x 7-75
Filtro do ar - substituição do elemento principal e de x 7-76
segurança do filtro
Transmissão Powershuttle - substituição do filtro de óleo x 7-78
Transmissão Powershuttle - mudança de óleo x 7-79
Transmissão Powershuttle - limpeza da tela do filtro x 7-80
Transmissão Powershift - substituição do filtro de óleo x 7-82
Transmissão Powershift - mudança de óleo x 7-83
Óleo do eixo dianteiro e traseiro x 7-84
Filtro do óleo hidráulico x 7-90
Óleo hidráulico x 7-92
Cilindros hidráulicos x 7-94
Alternador - verificação x 7-95
Motor de arranque - verificação x 7-95
A cada 2000 horas
Líquido de refrigeração - mudança x 7-96
Conforme necessário
Correia de transmissão - substituição x 7-99
Turbocompressor x 7-100
Purga do sistema de combustível x 7-101
Correia de transmissão do compressor do ar x 7-102
condicionado
Pré-filtro de ar - limpeza x 7-103
Elementos do filtro de ar - verificação x 7-104
Elementos do filtro de ar - limpeza x 7-106
Rodas e pneus x 7-108
Convergência das rodas - ajuste x 7-109
Travão de estacionamento - ajuste x 7-112
Sistema hidráulico - libertação de pressão x 7-113
Uniões e tubos hidráulicos - substituição x 7-116
Lâmpadas - substituição x 7-117
Fusíveis - substituição x 7-119
Fusíveis do sistema de telemática (se equipado) x 7-131
Bateria - substituição x 7-132
Estabilizadores (deslocação lateral) - verificação e ajuste x 7-134
das folgas
Braço telescópico (se equipado) - drenagem x 7-135
Dentes do balde - substituição x 7-136
Balde do carregador - ajuste do auto-nivelamento x 7-137
7-16
7 - MANUTENÇÃO
A cada 10 horas
Travão de serviço
Antes de utilizar a máquina, verifique o funcionamento
dos travões de serviço numa superfície firme e plana.
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
7. Prima o pedal do travão 10 a 15 vezes.
8. O sistema de travagem está descarregado se não sen-
tir uma resistência significativa ao pressionar o pedal.
Travão de estacionamento
O travão de estacionamento não pode ser reparado.
Caso seja detectada uma redução da eficácia de tra-
vagem, verifique a espessura dos discos de travão e,
se necessário, contacte o departamento de assistência
técnica.
Luzes
Antes de utilizar a máquina, é aconselhável verificar
se todas as luzes estão limpas e a funcionar correc-
tamente.
7-17
7 - MANUTENÇÃO
7-18
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0325AB 2
7-19
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0360AA 2
7-20
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0329AB 2
LEEN11T0361AA 3
7-21
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0565AA 2
Especificação de óleo
7-22
7 - MANUTENÇÃO
Capacidades:
Sistemas hidráulicos: 118 L (31.17 US gal)
7-23
7 - MANUTENÇÃO
7-24
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0885FA 2
7-25
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0570AA 1
7-26
7 - MANUTENÇÃO
Rodas e pneus
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
7. Verifique o binário de aperto das porcas (1) que fixam
as rodas (2WS):
• Porcas das rodas dianteiras .......................
330 N·m (243 lb ft)
• Porcas das rodas traseiras ....................... 540 N·m
(398 lb ft)
LEEN12T0571AA 1
7-27
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0338AB 1
MOLI12LBB0339AB 2
MOLI12LBB0340AB 3
7-28
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0341AB 4
MOLI12LBB0342AB 5
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpre a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-29
7 - MANUTENÇÃO
A cada 50 horas
LEEN12T0886FA 1
7-30
7 - MANUTENÇÃO
AVISO
Perigo de explosão!
Quando insuflar os pneus, utilize uma braçadeira na bucha pneumática com um medidor, válvula re-
mota e mangueira suficientemente comprida para lhe permitir colocar-se ao lado e NÃO à frente ou
sobre o conjunto das rodas. Mantenha as outras pessoas afastadas da ÁREA DE PERIGO. Nunca
exceda a pressão máxima permitida indicada no pneu.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0059A
AVISO
Perigo de explosão!
Mantenha sempre a pressão correcta do pneu, conforme indicado neste manual. NÃO encha o pneu
com uma pressão superior à recomendada. Uma pressão excessiva pode resultar em avarias no pneu.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0109A
ADVERTÊNCIA: Verifique a pressão apenas quando os pneus estiverem frios; quando os pneus estão quentes, os
valores de pressão detectados são superiores.
Uma pressão demasiado baixa pode reduzir a estabili-
dade da máquina e sobreaquecer os pneus, o que po-
derá ter como consequência:
• rebentamento do pneu
• deterioração do piso do pneu
• danos internos
• desgaste irregular e encurtamento do tempo de vida
útil
Uma pressão excessiva determina uma maior sensibi-
lidade a danos em caso de choque e, em condições
extremas, a jante pode sofrer deformação, ou o pneu
pode rebentar. LEEN11T0371AA 1
7-31
7 - MANUTENÇÃO
Procedimento de enchimento
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
7. Insira o tubo de descarga de auto-bloqueio do disposi-
tivo de insuflação (1) na válvula do pneu.
8. O dispositivo de enchimento está equipado com um
manómetro de pressão (2) que permite, assim que é
ligado, verificar o valor de pressão.
9. Se a pressão for inferior à recomendada, adicione ar.
LEEN11T0372AA 2
7-32
7 - MANUTENÇÃO
7-33
7 - MANUTENÇÃO
Dobradiças da porta
Número de pontos de lubrificação (1): 4
LEEN11T0373AA 1
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpre a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-34
7 - MANUTENÇÃO
Acessórios de trabalho
Calhas - Lubrificação
LEEN12T0686AA 1
LEEN12T0573AA 2
LEEN12T0574AA 3
7-35
7 - MANUTENÇÃO
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpre a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-36
7 - MANUTENÇÃO
7-37
7 - MANUTENÇÃO
AVISO
Perigo de capotamento!
Depois de um acidente, incêndio, viragem ou
capotamento, um técnico qualificado DEVE
substituir a Estrutura de Protecção Contra Ca-
potamento (ROPS) antes de colocar a máquina
no campo ou local de trabalho.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0134A
AVISO
Perigo de utilização incorrecta!
A sua máquina está equipada com uma estru-
tura de protecção do operador. NÃO solde, per-
fure nem tente rectificar ou consertar a estru-
tura de protecção. Qualquer modificação pode
reduzir a integridade estrutural.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0001B
LEEN11T0376AA 1
7-38
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0001BA_1 2
7-39
7 - MANUTENÇÃO
Especificações de binário
Parafusos de montagem da cabina ROPS (de ambos
os lados)
Aperte com um binário de: 180 N·m (132 lb ft).
Parafusos de montagem do banco
Aperte com um binário de: 73 - 87 N·m (53.8 - 64.2 lb
ft).
7-40
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0351AA 1
7-41
7 - MANUTENÇÃO
Filtro de ar da cabina
NOTA: A sua máquina está equipada com um de dois estilos de alojamento do filtro. Siga o procedimento aplicável
à sua máquina.
ADVERTÊNCIA: Em condições húmidas, não ligue o ventilador antes de limpar os filtros.
RAIL15TLB0610BA 2
7-42
7 - MANUTENÇÃO
RAIL15TLB0607BA 3
RAIL15TLB0608BA 4
7-43
7 - MANUTENÇÃO
RAIL15TLB0552BA 6
RAIL15TLB0607BA 7
RAIL15TLB0551BA 8
7-44
7 - MANUTENÇÃO
7-45
7 - MANUTENÇÃO
7-46
7 - MANUTENÇÃO
RAIL11TLB0001AA 1
RAIL11TLB0005AA 2
7-47
7 - MANUTENÇÃO
1. AVISO
Peças em rotação!
O motor está a trabalhar. Mantenha-se afastado
de ventoinhas e correias rotativas.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0275A
7-48
7 - MANUTENÇÃO
7-49
7 - MANUTENÇÃO
7-50
7 - MANUTENÇÃO
7-51
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0357AB 2
7-52
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 1
2WS
1. Desaperte e retire o bujão (1).
2. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
3. Se necessário, ateste.
4. Volte a apertar o bujão (1).
LEEN11T0375AA 2
Capacidades:
• (2WD) 0.8 L (0.21 US gal)
• Diferencial (4WD): 8.6 L (2.27 US gal)
7-53
7 - MANUTENÇÃO
4WS
1. Desaperte e retire o bujão (1).
2. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
3. Se necessário, ateste.
4. Volte a apertar o bujão (1).
LEEN11T0383AA 3
Capacidades:
• Diferencial: 10.5 L (2.8 US gal)
7-54
7 - MANUTENÇÃO
Capacidades:
• 2WS (cada): 1 L (0.26 US gal)
• 4WS (cada): 1.3 L (0.34 US gal)
7-55
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 5
LEEN11T0383AA 6
7-56
7 - MANUTENÇÃO
Articulação - 2WS
1. Número de pontos de lubrificação (1): 1
LEEN11T0412AA 7
LEEN11T0385AA 8
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpra a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-57
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 9
2WS
1. Desaperte e retire o bujão (1).
2. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
3. Se necessário, ateste.
4. Volte a apertar o bujão (1).
LEEN11T0386AA 10
Capacidades:
• B90B-B95B-B100B: 15.5 L (4.09 US gal)
• B110B: 17 L (4.49 US gal)
7-58
7 - MANUTENÇÃO
4WS
1. Desaperte e retire os bujões (1).
2. Inspeccione o nível verificando se o óleo atinge a altura
do orifício do bujão.
3. Se necessário, ateste.
4. Aperte novamente os bujões (2).
LEEN11T0387AA 11
Capacidades:
• 11 L (2.91 US gal)
7-59
7 - MANUTENÇÃO
Capacidades:
• 1.3 L (0.34 US gal)
7-60
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 13
2WS
7. Limpe a área em redor da válvula do respiradouro (1).
8. Desaperte e remova a válvula do respiradouro.
9. Limpe a válvula do respiradouro (1) com uma solução
detergente.
ADVERTÊNCIA: siga as instruções aplicáveis à solução
detergente.
10. Seque cuidadosamente a válvula do respiradouro (1)
com ar comprimido e volte a instalá-la.
11. Aperte novamente a válvula do respiradouro (1).
LEEN11T0386AA 14
4WS
12. Limpe a área em redor das válvulas do respiradouro
(1).
13. Desenrosque e remova as válvulas do respiradouro.
14. Limpe as válvulas do respiradouro (1) com uma so-
lução detergente.
ADVERTÊNCIA: siga as instruções aplicáveis à solução
detergente.
15. Seque cuidadosamente as válvulas do respiradouro
(1) com ar comprimido e volte a instalá-las.
16. Aperte novamente as válvulas do respiradouro (1).
LEEN11T0388AA 15
7-61
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0389AA 16
LEEN11T0390AA 17
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpra a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-62
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0391AA 18
Especificações de lubrificação
Utilize NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD ( MAT
3550) ou uma massa lubrificante que cumpra a se-
guinte norma:
• NLGI 2
NOTA: Também pode ser utilizado TUTELA MULTI -PURPOSE
EP GREASE 251H, GR-9.
7-63
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 1
LEEN11T0392AA 2
7-64
7 - MANUTENÇÃO
Terminais da bateria
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
LEEN12T0568AA 1
AVISO
O gás da bateria pode explodir!
Para prevenir uma explosão: 1. Desligue sem-
pre o cabo negativo (-) da bateria em primeiro
lugar. 2. Ligue sempre o cabo negativo (-) da
bateria em último lugar. 3. Não provoque o
curto-circuito dos terminais da bateria com ob-
jectos metálicos. 4. Não solde, esmerile nem
fume perto de uma bateria.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0011A
PERIGO LEEN12T0578AA_2 2
Perigo de explosão!
As baterias emitem gases explosivos. Asse-
gure sempre uma ventilação adequada ao tra-
balhar numa área fechada ou durante o carre-
gamento. Mantenha a bateria afastada de faís-
cas, chamas e outras fontes de ignição.
Se estas instruções não forem cumpridas, o re-
sultado será a ocorrência de ferimentos graves
ou morte.
D0116A
7-65
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 1
MOLI12LBB0381BB 2
7-66
7 - MANUTENÇÃO
7-67
7 - MANUTENÇÃO
7-68
7 - MANUTENÇÃO
Filtro de combustível
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Levante o acessório do carregador e instale a escora
do suporte de segurança.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
7. Abra e levante o capot do motor. LEEN12T0566AA 1
LEEN11T0396AA 3
7-69
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0886FA 2
7-70
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0566AA 1
Limpar
Uma manutenção periódica ajuda a preservar o valor
da máquina e os direitos da garantia em caso de possí-
veis danos por corrosão.
O seu concessionário NEW HOLLAND CONSTRUC-
TION fornecerá os produtos necessários para as suas
necessidades de serviço e manutenção. Cumpra rigo-
rosamente todas as instruções da embalagem.
ADVERTÊNCIA: Para proteger o ambiente, lave a má-
quina apenas em estações de lavagem especializadas e,
se possível, equipadas com separadores de óleo e massa
lubrificante. A lavagem da máquina fora destas estações
pode mesmo ser proibida em determinadas regiões ou paí-
ses.
ADVERTÊNCIA: Ao lavar a máquina, não aponte o jacto
de água para os componentes ou conjuntos eléctricos ou
electrónicos. As pulverizações ou jactos de água podem
causar avarias ou anomalias em todo o sistema eléctrico
e electrónico.
ADVERTÊNCIA: Ao lavar a máquina, não direccione o
jacto de água para a junta lubrificada da transmissão da
ventoinha no compartimento do motor, sob o tejadilho da
cabina, ou junto à buzina. As pulverizações ou jactos de
água podem causar avarias ou falhas nos componentes.
7-71
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0401AB 1
7-72
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0402BC 1
7-73
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: Para os motores electrónicos, devido à presença de uma saliência adicional para a recirculação dos gases
de escape (EGR) interna, não é possível utilizar o procedimento de ajuste da folga da válvula de acordo com o qual
deve ser executado o ajuste da folga das válvulas, efectuando apenas dois posicionamentos do veio de transmissão.
MOLI12LBB0403AB 1
7-74
7 - MANUTENÇÃO
RAIL15TLB0176AA 2
7-75
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0881FA 2
LEEN12T0879FA 3
7-76
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0880FA 4
MOLI12LBB0410AB 5
7-77
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0413AB 3
7-78
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0413AB 2
7-79
7 - MANUTENÇÃO
14. CUIDADO
Detritos projectados!
O ar comprimido pode impelir poeiras, ferru-
gem, etc. para o ar. Utilize protecção para os
olhos e facial quando trabalhar com ar com-
primido.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos ligeiros ou modera-
dos.
C0049A
7-80
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0413AB 3
7-81
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0413AB 3
7-82
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0413AB 2
7-83
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 1
2WS
1. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
2. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
3. Aguarde que o óleo saia do eixo através do orifício do
bujão (1).
4. Depois de a drenagem terminar, enrosque o bujão (1).
5. Encha com óleo limpo através do orifício no bujão (2)
até o nível atingir o orifício.
6. Volte a apertar o bujão (2).
LEEN11T0375AA 2
Capacidades:
• Diferencial do eixo dianteiro: 8.6 L (2.27 US gal)
7-84
7 - MANUTENÇÃO
4WS
1. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
2. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
3. Aguarde que o óleo saia do eixo através do orifício do
bujão (1).
4. Depois de a drenagem terminar, enrosque o bujão (1).
5. Encha com óleo limpo através do orifício no bujão (2)
até o nível atingir o orifício.
6. Volte a apertar o bujão (2).
LEEN11T0383AA 3
Capacidades:
• Diferencial do eixo dianteiro: 10.5 L (2.77 US gal)
• Diferencial do eixo traseiro: 11 L (2.91 US gal)
7-85
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0384AA 5
Capacidades:
• 2WS (cada): 1 L (0.26 US gal)
• 4WS (cada): 1.3 L (0.34 US gal)
7-86
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0568AA 6
2WS
1. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
2. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
3. Aguarde que o óleo saia do eixo através do orifício do
bujão (1).
4. Depois de a drenagem terminar, enrosque o bujão (1).
5. Encha com óleo limpo através do orifício no bujão (2)
até o nível atingir o orifício.
6. Volte a apertar o bujão (2).
LEEN11T0386AA 7
Capacidades:
• Diferencial do eixo traseiro (B90B-B95B-B100B):
15.5 L (4.09 US gal)
• Diferencial do eixo traseiro (B110B): 17 L (4.49 US
gal)
7-87
7 - MANUTENÇÃO
4WS
1. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob os bujões (1).
2. Desaperte e retire os bujões (1) e (2).
3. Aguarde que o óleo saia do eixo através dos orifícios
dos bujões (1).
4. Depois de a drenagem terminar, enrosque os bujões
(1).
5. Encha com óleo limpo através dos orifícios dos bujões
(2) até o nível atingir os orifícios.
6. Volte a apertar os bujões (2).
LEEN11T0410AA_1 8
Capacidades:
• Diferencial do eixo traseiro: 11 L (2.91 US gal)
7-88
7 - MANUTENÇÃO
4WS
1. Eleve ligeiramente a parte traseira da máquina utili-
zando os estabilizadores, até as rodas traseiras dei-
xarem de estar em contacto com o solo. Coloque um
suporte adequado sob o eixo traseiro.
2. Posicione manualmente a roda até o orifício do bujão
(1) ficar na posição mais baixa possível.
3. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o bujão (1).
4. Desaperte e retire o bujão (1).
5. Aguarde que o óleo saia da engrenagem de redução
através do orifício do bujão (1).
LEEN11T0409AA_1 9
LEEN11T0384AA 10
Capacidades:
• (cada): 1.3 L (0.34 US gal)
7-89
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0566AA 1
LEEN12T0580AA 3
Especificação de óleo
7-90
7 - MANUTENÇÃO
Capacidades:
Sistemas hidráulicos: 118 L (31.17 US gal)
7-91
7 - MANUTENÇÃO
Óleo hidráulico
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
LEEN12T0568AA 1
Drenagem
1. Drene o óleo do depósito hidráulico.
NOTA: Para a drenagem, o óleo hidráulico deve estar à
temperatura de funcionamento.
2. Coloque um recipiente com uma capacidade adequada
sob o depósito do óleo hidráulico (1).
3. Desaperte e remova a tampa do bocal de enchimento/
respiradouro (2) e o bujão de drenagem (3).
4. Aguarde que o óleo saia do depósito através do orifício
do bujão de drenagem (3).
5. Volte a apertar o bujão de drenagem (3).
6. Drene o óleo hidráulico do sistema hidráulico e dos ou-
tros componentes desapertando as uniões de alimen-
tação e retorno (na traseira do depósito).
7. Aguarde que o óleo saia e volte a apertar as uniões no
depósito. LEEN12T0581AA 2
7-92
7 - MANUTENÇÃO
Enchimento
1. Limpe a área em redor da tampa do bocal de enchi-
mento/respiradouro (2).
2. Encha com óleo limpo através do orifício do tampão (2)
até o nível atingir o centro do indicador (4).
3. Volte a apertar o bujão (2).
4. Ligue o motor e accione as funções do acessório do
carregador e do acessório da retroescavadora durante
3 ou 4 minutos.
5. Volte a pousar o acessório do carregador no solo e a
colocar o acessório da retroescavadora na posição de
deslocação em estrada.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição. LEEN12T0581AA 3
7. Verifique o nível.
8. O óleo deve atingir o centro do indicador (4). Se ne-
cessário, adicione mais óleo.
ADVERTÊNCIA: Mesmo quando o nível é insuficiente,
uma pequena quantidade de óleo hidráulico permanece
na parte inferior do indicador. Isto não significa que o nível
é suficiente.
7-93
7 - MANUTENÇÃO
Cilindros hidráulicos
Os cilindros hidráulicos não deverão apresentar qual-
quer tipo de fuga.
As hastes dos cilindros deverão ter um aspecto ligei-
ramente oleado, de forma a garantir um tempo de vida
útil prolongado e um bom funcionamento.
Aperto do cilindro
É necessário proceder a uma verificação do aperto
após um determinado período de serviço e quando
o sistema hidráulico se encontra à temperatura de
funcionamento normal.
Proceda à verificação realizando as seguintes ope-
rações:
1. Limpe a haste e o rolamento do cilindro a inspec-
cionar.
2. Trabalhe normalmente durante 5 a 10 minutos.
3. Estenda a haste do cilindro.
4. Verifique se há fugas.
7-94
7 - MANUTENÇÃO
Alternador - verificação
AVISO
A operação ou manutenção inadequadas desta
máquina podem resultar num acidente.
As faíscas provocados pelo processo de sol-
dagem pode provocar a explosão dos gases da
bateria. Quando efectuar trabalhos de solda-
gem na máquina, desligue sempre os fios B+ e
D+ do alternador. Verifique as marcações dos
cabos antes de voltar a ligar, de forma a asse-
gurar uma ligação correcta.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0253A
MOLI12LBB0444AB 1
MOLI12LBB0445AB 1
7-95
7 - MANUTENÇÃO
Drenagem
AVISO
Perigo de queimadura!
O líquido de refrigeração quente poderá saltar e provocar queimaduras se remover a tampa do radia-
dor ou do depósito de extracção de ar enquanto o sistema estiver quente. Para retirar a tampa: deixe o
sistema arrefecer, rode a tampa até ao primeiro entalhe e aguarde que a pressão saia completamente.
Remova a tampa apenas depois de toda a pressão ter sido libertada.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0367A
LEEN12T0877FA 2
7-96
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0448AB 3
7-97
7 - MANUTENÇÃO
Enchimento
1. Encha o depósito do líquido de refrigeração (1) com
solução de líquido refrigeração.
2. Aperte a tampa do bocal de enchimento (2) no depósito
(1). Coloque a tampa da válvula de extracção de ar (4),
caso tenha sido removida.
3. Deixe o motor a funcionar durante alguns minutos e
volte a verificar o nível no depósito do líquido de refri-
geração.
4. Se necessário, ateste e volte a colocar a tampa.
5. Baixe e bloqueie o resguardo do motor.
6. Remova a escora do suporte de segurança e baixe o LEEN12T0877FA 4
acessório do carregador.
7-98
7 - MANUTENÇÃO
Conforme necessário
7-99
7 - MANUTENÇÃO
Turbocompressor
ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer danos graves nos rolamentos do turbocompressor devido a lubrificação inade-
quada, caso não sejam observadas as seguintes recomendações.
7-100
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0886FA 2
7-101
7 - MANUTENÇÃO
LEEN11T0368AA 1
ADVERTÊNCIA: Após substituir a correia de transmissão, faça um ajuste após as 10 primeiras horas de funciona-
mento.
ADVERTÊNCIA: A correia não deverá estar excessivamente tensionada (desgaste prematuro do rolamento) nem
demasiado frouxa (desgaste prematuro da correia).
7-102
7 - MANUTENÇÃO
Pré-filtro de ar - limpeza
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Baixe o acessório do carregador até ao solo.
3. Coloque o acessório da retroescavadora na posição de
condução em estrada.
4. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
5. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
6. Pare o motor e retire a chave de ignição.
NOTA: A vida útil do motor depende da limpeza do pré- MOLI12LBB0457AA 1
filtro.
7. Desaperte a porca de orelhas (1) e remova a cobertura
(2).
8. Remova e limpe o depósito (3) com um pano limpo.
9. Volte a instalar o depósito (3) e a cobertura (2) e
aperte-os com a porca de orelhas (1).
MOLI12LBB0458AB 2
7-103
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0879FA 3
7-104
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0462AB 4
Operação seguinte:
Para efectuar a limpeza do elemento do filtro principal, consulte 7-106.
Operação seguinte:
Para substituir os elementos do filtro, consulte 7-76.
7-105
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Nunca limpe o elemento de segurança do filtro (filtro interno). Este filtro necessita de ser substituído
a cada 1000 h de funcionamento da máquina. Substitua o filtro mais frequentemente quando trabalhar em ambientes
com muita poeira.
LEEN12T0878FA 2
7-106
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0879FA 3
MOLI12LBB0464AB 4
LEEN12T0883FA 5
7-107
7 - MANUTENÇÃO
Rodas e pneus
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
3. Pare o motor.
4. Desbloqueie as porcas da roda a desmontar.
5. Ligue o motor.
6. Utilize o acessório do carregador ou os estabilizadores
traseiros para elevar a máquina, até que a roda a re-
mover deixe de estar em contacto com o solo.
7. Pare o motor e retire a chave de ignição. MOLI12LBB0469AA 1
7-108
7 - MANUTENÇÃO
Ajuste
3. Coloque a máquina sobre uma superfície plana, sem
elementos que possam afectar os ajustes.
4. Oriente as rodas para a frente.
5. Meça a convergência verificando a bitola entre a parte
dianteira da jante da roda (1) e a traseira da jante da
roda (2) à altura do cubo.
6. A medida de convergência correcta é de 0 - 6 mm (0 -
24 in).
MOLI12LBB0470AB 1
LEEN12T0482AA 2
7-109
7 - MANUTENÇÃO
Ajuste
3. Coloque a máquina sobre uma superfície plana, sem
elementos que possam afectar os ajustes.
4. As rodas da máquina devem ser colocadas na posição
de direcção a 2 rodas normal, com as rodas orientadas
a direito.
5. Meça a convergência verificando a bitola entre a parte
dianteira da jante da roda (1) e a traseira da jante da
roda (2) à altura do cubo.
6. A medida de convergência correcta é de 0 - 2 mm (0 -
0.08 in).
MOLI12LBB0470AB 3
LEEN12T0482AA_1 4
7-110
7 - MANUTENÇÃO
Parafuso de ajuste
1. Existem quatro parafusos de ajuste (1) instalados no
eixo, dois para cada lado.
2. Os dois parafusos traseiros são ajustáveis e definem o
ângulo mínimo de viragem.
3. Os dois parafusos dianteiros são ajustáveis e deverão
ser ajustados de forma a evitar o contacto dos pneus
com a máquina em caso de viragem máxima da di-
recção.
4. Para ajustar, desaperte a contraporca (2) e aperte o
parafuso (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para reduzir o ângulo de direcção das rodas,
ou no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar LEEN12T0483AA 5
o ângulo de direcção.
5. Aperte a contraporca (2) assim que o ajuste estiver
concluído.
7-111
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0475AB 1
7-112
7 - MANUTENÇÃO
NOTA: Quando colocar o interruptor do controlo de estabilização e da retroescavadora na posição ligada, aguarde
aproximadamente meio segundo antes de ativar os estabilizadores, o Extendahoe (se equipado) ou os sistemas
hidráulicos auxiliares bidirecionais (se equipados). Se um operador tentar utilizar as funções antes de passar este
tempo, as funções não funcionarão. Utilize o interruptor de alimentação e aguarde que passe este tempo.
10. Caso esteja equipado com sistemas auxiliares combi-
nados, ative o interruptor bidirecional no painel lateral
do lado direito.
11. Utilize os botões bidirecionais do controlo proporcio-
nal no joystick do controlo piloto do lado esquerdo.
12. Desloque cada joystick de controlo piloto da retroes-
cavadora num círculo completo, parando na posição
neutra (central).
LEEN12T0487AA 2
7-113
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0485AA 3
LEEN12T0486AA 5
7-114
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0485AA 6
7-115
7 - MANUTENÇÃO
7-116
7 - MANUTENÇÃO
Lâmpadas - substituição
ADVERTÊNCIA: Nunca toque numa lâmpada de halogéneo com os dedos. Use sempre um pano limpo quando
manusear lâmpadas de halogéneo.
MOLI12LBB0480AB 1
Interruptor de iluminação
1. Retire e desligue o interruptor em questão.
2. Retire o suporte da lâmpada (1). Retire a lâmpada e
coloque uma nova lâmpada com a mesma potência (
1.2 W).
3. Instale o suporte da lâmpada e o interruptor.
MOLI12LBB0481AB 2
7-117
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0483AB 4
MOLI12LBB0484AB 5
7-118
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis - substituição
ADVERTÊNCIA: Nunca substitua um fusível por um fusível com uma classificação diferente.
O painel de controlo de fusíveis e relés principal encon-
tra-se no painel inferior dianteiro do lado direito.
Junto da unidade de controlo dos fusíveis e relés está
também localizado outro fusível:
Fusível de 5 A: diagnóstico, interruptor de navegação
do menu, interruptor de acesso ao menu (+30) e dispo-
sitivo anti-roubo.
MOLI12LBB0485AA 1
MOLI12LBB0486AA 2
7-119
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0488CA 3
7-120
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis
N.º fusível Classificação Função
F1A
F1B 7.5 A Paragem do motor, dispositivo anti-roubo (+15), "aquecedor de grelha"
F1C 10 A Interruptor da luz de paragem
F2A 15 A Alimentação dos instrumentos, luzes de controlo dos interruptores, banco
pneumático-eléctrico, sinal sonoro
F2B
F2C 15 A Controlo piloto
F3A 3A Luz traseira direita/dianteira esquerda, retroiluminação do painel de
instrumentos
F3B 3A Luzes traseiras esquerdas/dianteiras direitas, luz da placa de matrícula
F3C 10 A Interruptor de luzes de trabalho dianteiras, controlo da suspensão, balde 4x1
F4A 5A Marcha em frente, marcha atrás, aviso sonoro da marcha atrás, controlo da
mudança de velocidades
F4B 10 A Botão do martelo traseiro, sensor + válvula solenóide do nível do balde, botões
de desengate da embraiagem e bloqueio do diferencial
F4C 10 A Bloqueio do acessório da retroescavadora, bloqueio do curso do acessório da
retroescavadora, interruptor das luzes de trabalho traseiras
F5A 15 A Luzes de trabalho dianteiras interiores
F5B 10 A Luzes de médios
F5C 15 A Luzes de máximos
F6A 7.5 A Farol rotativo
F6B 7.5 A Alimentação da luz de aviso de perigo (+15)
F6C 7.5 A Martelo de mão, 4WD
F7A 10 A (+30) alimentação das luzes de aviso de perigo, buzina
F7B
F7C
F8A 15 A Luzes de trabalho traseiras exteriores
F8B 15 A Luzes de trabalho dianteiras exteriores
F8C 15 A Luzes de trabalho traseiras interiores
Relés
K1 Relé de controlo da marcha em frente/marcha atrás
K2 Relé de alarme de mudança engatada + travão de estacionamento activado
K3 Relé de arranque
K4 Relé da válvula solenóide do nível do balde
K5 Relé dos médios e dos máximos
K6 Relé da luz de trabalho dianteira interior
K7 Relé da luz de trabalho traseira interior
K8 Relé da luz de trabalho dianteira exterior
K9 Relé da luz de trabalho traseira exterior
K10 Relé de marcha atrás
K11 Relé de marcha em frente
K12 Luzes de aviso de perigo
7-121
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0489CA 4
7-122
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis
N.º fusível Classificação Função
F1A 15 A Lava/limpa pára-brisas traseiro
F1B 7.5 A Paragem do motor, dispositivo anti-roubo (+15), "aquecedor de grelha"
F1C 10 A Interruptor da luz de paragem
F2A 15 A Alimentação dos instrumentos, luzes de controlo dos interruptores, banco
pneumático-eléctrico, sinal sonoro
F2B 15 A Ar condicionado
F2C 15 A Controlo piloto
F3A 3A Luzes laterais traseiras do lado direito/dianteira do lado esquerdo,
retroiluminação dos instrumentos, interruptor do ar condicionado
F3B 3A Luzes traseiras esquerdas/dianteiras direitas, luz da placa de matrícula
F3C 10 A Interruptor de luzes de trabalho dianteiras, controlo da suspensão, balde
4x1
F4A 5A Marcha em frente, marcha atrás, aviso sonoro da marcha atrás, controlo
da mudança de velocidades
F4B 10 A Botão do martelo traseiro, sensor + válvula solenóide do nível do balde,
botões de desengate da embraiagem e bloqueio do diferencial
F4C 10 A Bloqueio do acessório da retroescavadora, bloqueio do curso do
acessório da retroescavadora, interruptor das luzes de trabalho traseiras
F5A 15 A Luzes de trabalho dianteiras interiores
F5B 10 A Luzes de médios
F5C 15 A Luzes de máximos
F6A 7.5 A Farol rotativo
F6B 7.5 A Alimentação da luz de aviso de perigo (+15)
F6C 7.5 A Martelo de mão, 4WD
F7A 10 A (+30) alimentação das luzes de aviso de perigo, buzina
F7B 10 A Tomada eléctrica, rádio, luz do tejadilho
F7C 6A Limpa pára-brisas dianteiro
F8A 15 A Luzes de trabalho traseiras exteriores
F8B 15 A Luzes de trabalho dianteiras exteriores
F8C 15 A Luzes de trabalho traseiras interiores
Relés
K1 Relé de controlo da marcha em frente/marcha atrás
K2 Relé de alarme de mudança engatada + travão de estacionamento activado
K3 Relé de arranque
K4 Relé da válvula solenóide do nível do balde
K5 Relé dos médios e dos máximos
K6 Relé da luz de trabalho dianteira interior
K7 Relé da luz de trabalho traseira interior
K8 Relé da luz de trabalho dianteira exterior
K9 Relé da luz de trabalho traseira exterior
K10 Relé de marcha atrás
K11 Relé de marcha em frente
K12 Luzes de aviso de perigo
7-123
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0490CA 5
7-124
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis
N.º fusível Classificação Função
F1A 15 A Lava/limpa pára-brisas traseiro
F1B 7.5 A Paragem do motor, dispositivo anti-roubo (+15), travão de estacionamento,
alimentação da ECU (+15)
F1C 10 A Interruptor da luz de paragem
F2A 15 A Alimentação do painel de instrumentos lateral, luzes de controlo dos
interruptores
F2B 15 A Ar condicionado
F2C 15 A Controlo piloto
F3A 3A Luz traseira direita/dianteira esquerda, retroiluminação do painel de
instrumentos
F3B 3A Luzes traseiras esquerdas/dianteiras direitas, luz da placa de matrícula
F3C 10 A Luzes de trabalho dianteiras, controlo da suspensão, balde 4x1, interruptor
do adaptador rápido
F4A 5A Marcha em frente, marcha atrás, aviso sonoro da marcha atrás, controlo da
mudança de velocidades
F4B 10 A Botão do martelo traseiro, sensor + válvula solenóide do nível do balde, botões
de desengate da embraiagem e bloqueio do diferencial
F4C 10 A Bloqueio do acessório da retroescavadora, bloqueio do curso do acessório da
retroescavadora, interruptor das luzes de trabalho traseiras
F5A 15 A Luzes de trabalho dianteiras interiores
F5B 10 A Luzes de médios
F5C 15 A Luzes de máximos
F6A 7.5 A Farol rotativo
F6B 7.5 A Alimentação da luz de aviso de perigo (+15)
F6C 7.5 A Martelo de mão, 4WD
F7A 10 A (+30) alimentação das luzes de aviso de perigo, buzina
F7B 10 A Tomada eléctrica, rádio, luz do tejadilho
F7C 6A Limpa pára-brisas dianteiro
F8A 15 A Luzes de trabalho traseiras exteriores
F8B 15 A Luzes de trabalho dianteiras exteriores
F8C 15 A Luzes de trabalho traseiras interiores
Relés
K1 Relé de controlo da marcha em frente/marcha atrás
K3 Relé de arranque
K4 Relé da válvula solenóide do nível do balde
K5 Relé dos médios e dos máximos
K6 Relé da luz de trabalho dianteira interior
K7 Relé da luz de trabalho traseira interior
K8 Relé da luz de trabalho dianteira exterior
K9 Relé da luz de trabalho traseira exterior
K10 Relé de marcha atrás
K11 Relé de marcha em frente
K12 Luzes de aviso de perigo
7-125
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0491CA 6
7-126
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis
N.º fusível Classificação Função
F1A 15 A Lava/limpa pára-brisas traseiro
F1B 7.5 A Dispositivo anti-roubo (+15)
F1C 10 A 4WD, desengate da transmissão e bloqueio do diferencial
F2A 15 A Alimentação do painel de instrumentos, luzes dos interruptores, banco
pneumático-eléctrico
F2B 15 A Ar condicionado
F2C 15 A Controlo piloto
F3A 3A Luz traseira direita/dianteira esquerda, retroiluminação do painel de
instrumentos
F3B 3A Luzes traseiras esquerdas/dianteiras direitas, luz da placa de matrícula
F3C 10 A Interruptor de luzes de trabalho dianteiras, controlo da suspensão, balde 4x1
F4A 7.5 A Interruptor da luz de paragem
F4B 10 A Botão do martelo traseiro, válvula solenóide do nível do balde + sensor
F4C 10 A Bloqueio do acessório da retroescavadora, bloqueio do curso do acessório
da retroescavadora, interruptor do bloqueio do curso do acessório da
retroescavadora
F5A 15 A Luzes de trabalho dianteiras interiores
F5B 10 A Luzes de médios
F5C 15 A Luzes de máximos
F6A 15 A Farol rotativo
F6B 7.5 A Alimentação da luz de aviso de perigo (+15)
F6C 7.5 A Acoplador de engate rápido
F7A 10 A (+30) alimentação das luzes de aviso de perigo, buzina
F7B 10 A Tomada eléctrica, rádio, luz do tejadilho
F7C 6A Limpa pára-brisas dianteiro
F8A 15 A Luzes de trabalho traseiras exteriores
F8B 15 A Luzes de trabalho dianteiras exteriores
F8C 15 A Luzes de trabalho traseiras interiores
Relés
K1A Pisca-pisca
K3 Relé de arranque
K4 Relé da válvula solenóide do nível do balde
K5 Relé dos médios e dos máximos
K6 Relé da luz de trabalho dianteira interior
K7 Relé da luz de trabalho traseira interior
K8 Relé da luz de trabalho dianteira exterior
K9 Relé da luz de trabalho traseira exterior
K10 Relé opcional
7-127
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0492CA 7
7-128
7 - MANUTENÇÃO
Fusíveis
N.º fusível Classificação Função
F1A 15 A Lava/limpa pára-brisas traseiro
F1B 7.5 A Dispositivo anti-roubo (+15)
F1C 10 A 4WD, desengate da transmissão e bloqueio do diferencial
F2A 15 A Alimentação do painel de instrumentos, luzes dos interruptores, banco
pneumático-eléctrico
F2B 15 A Ar condicionado
F2C 15 A Controlo piloto
F3A 3A Luz traseira direita/dianteira esquerda, retroiluminação do painel de
instrumentos
F3B 3A Luzes traseiras esquerdas/dianteiras direitas, luz da placa de matrícula
F3C 10 A Interruptor de luzes de trabalho dianteiras, controlo da suspensão, balde 4x1
F4A 7.5 A Interruptor da luz de paragem
F4B 10 A Botão do martelo traseiro, válvula solenóide do nível do balde + sensor
F4C 10 A Bloqueio do acessório da retroescavadora, bloqueio do curso do acessório
da retroescavadora, interruptor do bloqueio do curso do acessório da
retroescavadora
F5A 15 A Luzes de trabalho dianteiras interiores
F5B 10 A Luzes de médios
F5C 15 A Luzes de máximos
F6A 15 A Farol rotativo
F6B 7.5 A Alimentação da luz de aviso de perigo (+15)
F6C 7.5 A Acoplador de engate rápido
F7A 10 A (+30) alimentação das luzes de aviso de perigo, buzina
F7B 10 A Tomada eléctrica, rádio, luz do tejadilho
F7C 6A Limpa pára-brisas dianteiro
F8A 15 A Luzes de trabalho traseiras exteriores
F8B 15 A Luzes de trabalho dianteiras exteriores
F8C 15 A Luzes de trabalho traseiras interiores
Relés
K1A Pisca-pisca
K3 Relé de arranque
K4 Relé da válvula solenóide do nível do balde
K5 Relé dos médios e dos máximos
K6 Relé da luz de trabalho dianteira interior
K7 Relé da luz de trabalho traseira interior
K8 Relé da luz de trabalho dianteira exterior
K9 Relé da luz de trabalho traseira exterior
K10 Relé opcional
7-129
7 - MANUTENÇÃO
LEEN12T0537BA 8
MOLI12LBB0487AA 9
7-130
7 - MANUTENÇÃO
RAIL13TLB0209BA 1
RAIL13TLB0099BA 2
7-131
7 - MANUTENÇÃO
Bateria - substituição
AVISO
Perigo de choque eléctrico!
Não deve inverter os terminais das baterias. Ligue as extremidades positivas do cabo aos terminais
positivos (+) e as extremidades negativas aos terminais negativos (-).
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0262A
AVISO
O gás da bateria pode explodir!
Para prevenir uma explosão: 1. Desligue sempre o cabo negativo (-) da bateria em primeiro lugar. 2.
Ligue sempre o cabo negativo (-) da bateria em último lugar. 3. Não provoque o curto-circuito dos
terminais da bateria com objectos metálicos. 4. Não solde, esmerile nem fume perto de uma bateria.
Se estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0011A
MOLI12LBB0493AA 1
7-132
7 - MANUTENÇÃO
7-133
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0496AB 2
7-134
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0497AB 1
7-135
7 - MANUTENÇÃO
Balde da retroescavadora
1. Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme.
2. Posicione o balde da retroescavadora de modo a que
seja possível substituir os respectivos dentes.
3. Coloque a alavanca de sentido de marcha e a alavanca
de mudança de velocidades na posição neutra.
4. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento.
5. Pare o motor e retire a chave de ignição.
6. Desaperte e retire os parafusos (2) com as porcas (3).
7. Retire o dente (1). MOLI12LBB0499AB 2
7-136
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0500AB 1
MOLI12LBB0501AA 2
MOLI12LBB0502AB 3
7-137
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0503BB 4
7-138
7 - MANUTENÇÃO
MOLI12LBB0505BB 6
7-139
7 - MANUTENÇÃO
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina
Caso a máquina não venha a ser utilizada durante um período superior a 30 dias, proceda da seguinte forma:
7-140
7 - MANUTENÇÃO
Armazenamento da bateria
Remova as baterias da máquina. Coloque-as numa
mesa de madeira, num local seco, fresco e bem ven-
tilado, se possível a uma temperatura superior a 0 °C
(32 °F) [temperatura ideal de 20 °C (68 °F)].
Efectue as seguinte operações:
• limpe a bateria;
• verifique a concentração de ácido e o nível do elec-
trólito a intervalos de duas semanas;
• carregue completamente a bateria quando a con-
centração de ácido descer até 1233 kg/m³ (77 lb/
ft³);
• mantenha o exterior das baterias limpo e seco.
7-141
7 - MANUTENÇÃO
AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Antes de ligar o motor, certifique-se de que to-
dos os controlos estão na posição neutra ou
desengatados. Isto evita o arranque acidental
de equipamento accionado pelos mesmos.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0169A
AVISO
Perigo de inalação! Risco para operadores e
outras pessoas.
Evite ligar o motor num local fechado. Certi-
fique-se de que existe sempre ventilação ade-
quada.
Se estas instruções não forem cumpridas, po-
derão ocorrer ferimentos graves ou morte.
W0156A
7-142
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS###_8_###
SINTOMA(S)
Resolução de problemas
Normalmente, as avarias devem-se a uma utilização in-
devida ou a uma manutenção irregular da máquina.
Problema
Aqui a avaria é descrita como consequência de uma ob-
servação ou actividade efectuada anteriormente.
8-1
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Causa possível
São indicadas as possíveis causas da avaria detectada.
Estas são apresentadas consoante a sua probabilidade:
a causa mais provável é apresentada em primeiro lugar.
Correcção
Aqui explica-se como detectar e eliminar a causa do pro-
blema.
Motor
Problema Causa possível Correcção
O motor não arranca. Baterias parcialmente descarregadas Verifique a carga das baterias e, se for ne-
cessário, substitua-as
Ligações corroídas ou frouxas aos bornes Limpe, inspeccione e aperte as porcas e,
da bateria se necessário, substitua os terminais e por-
cas excessivamente corroídos
Comando incorrecto da bomba de injecção Corrija o comando da bomba de injecção
no motor no motor
Acumulação de impurezas ou água nas tu- Desligue as tubagens e a bomba de in-
bagens de combustível jecção e limpe-as cuidadosamente, se ne-
cessário, limpe e seque o depósito de com-
bustível
Nenhum combustível no depósito Ateste o depósito
Nenhuma alimentação para a bomba de Verifique e, se necessário, substitua a
injecção bomba de alimentação
Ar no sistema de combustível Verifique as tubagens, as uniões, a bomba
de alimentação, os filtros e a bomba de
injecção relativamente à presença de ar e
purgue o sistema
Motor de arranque danificado Repare ou substitua o motor de arranque
Arranque difícil e Falha da bomba de alta pressão Contacte o Concessionário.
desempenho medíocre
em todas as condições
Arranque difícil, Injector com obturador ou solenóide (peça Contacte o Concessionário.
desempenho medíocre, mecânica) bloqueado na posição aberta
o motor funciona com
menos um cilindro
O arranque demora Injector (irreversivelmente) preso na po- Contacte o Concessionário.
dezenas de segundos, sição aberta
muito fumo de escape
branco, cheiro a gasolina
O motor pára Velocidade de ralenti demasiado baixa Controlo da velocidade do motor
Fornecimento irregular da bomba de ali- Verifique o fornecimento na mesa de en-
mentação saios
Acumulação de impurezas ou água nas tu- Desligue as tubagens e a bomba de in-
bagens de combustível jecção e limpe-as cuidadosamente; se ne-
cessário, limpe e seque o depósito de com-
bustível
Filtros de combustível obstruídos Substitua os cartuchos dos filtros
Folga anormal entre as válvulas e os ba- Ajuste a folga entre as válvulas e os balan-
lanceiros ceiros
Válvulas queimadas ou partidas Substitua as válvulas
Ar no sistema de combustível Verifique as tubagens, as uniões, a bomba
de alimentação, os filtros e a bomba de
injecção relativamente à presença de ar e
purgue o sistema
Controlos da bomba de injecção danifica- Substitua as peças danificadas
dos
8-2
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-3
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-4
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Motor de arranque
Problema Causa possível Correcção
O motor de arranque não Densidade específica e nível da bateria de- Inspeccione a bateria
funciona masiado baixos
Falha de contacto ou de ligação do circuito Substitua o conjunto de fios e o interruptor
do interruptor de ignição de ignição
Avaria na bobina ou no cilindro de recolha Substitua o interruptor magnético
do interruptor magnético
Mau contacto do sistema de arranque Repare o conjunto de cabos
Mau contacto do interruptor magnético Substitua o interruptor magnético
Avaria do motor (por exemplo, curto-cir- Repare ou substitua o conjunto do motor
cuito, escovas gastas)
O motor de arranque O pinhão não engata na coroa dentada Repare ou substitua a embraiagem e a ala-
em funcionamento não vanca de controlo
consegue fazer arrancar o
motor
Embraiagem deslizante Substitua a embraiagem
Ruído anormal Desgaste anormal do casquilho Substitua o casquilho
Desgaste do pinhão ou das pontas dos Substitua a embraiagem e a coroa dentada
dentes da coroa dentada
Deslizamento deficiente do pinhão Lubrifique ou substitua a embraiagem
O pinhão salta Retorno deficiente do interruptor de ignição Substitua o interruptor de ignição
Perda da bobina de campo Falha de desengate do pinhão causada por Substitua o interruptor magnético
Bobina do interruptor um curto-circuito na bobina do interruptor
magnético queimada, etc. magnético
O motor de arranque Mau contacto do interruptor magnético Substitua o interruptor magnético
funciona demasiado
lentamente
Avaria do motor (por exemplo, curto-cir- Repare ou substitua o conjunto do motor
cuito, escovas gastas)
Alternador
Problema Causa possível Correcção
Recarga insuficiente Correia da ventoinha frouxa Ajuste correctamente a tensão
Regulador de tensão avariado Substitua o regulador
Desgaste excessivo dos anéis do rotor ou Substitua os anéis e as escovas
das escovas
Díodos em curto-circuito Substitua os díodos
Bobinas do estator ou bobina do rotor em Substitua o rotor
curto-circuito
Recarga excessiva Ligações do circuito soltas Verifique as ligações dos terminais da ba-
teria, os terminais do motor de arranque e
o alternador
Regulador de tensão deficiente Substitua o regulador
Falha na ligação à terra Verifique se existem fugas nas ligações
Não recarregado Circuito de recarga interrompido (lâmpada Verifique as ligações do circuito de recarga,
de aviso, fusível, conector, etc.) limpe e aperte o alternador e os terminais
da bateria
Regulador de tensão deficiente Substitua o regulador
Bobina do rotor interrompida Substitua a bobina do rotor
Desgaste das escovas Substitua es escovas
Transmissão
Problema Causa possível Correcção
As mudanças não Barra de comando das velocidades danifi- Substitua a barra de comando das veloci-
engatam cada (apenas nos modelos Power-Shuttle) dades (apenas nos modelos Power-Shut-
tle)
8-5
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-6
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-7
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Eixos
Problema Causa possível Correcção
Semi-eixo partido Instalação incorrecta Corrija a instalação
Eixo com anomalia Inspeccione e repare
Distribuição errada do peso Distribua o peso de forma diferente
Sobrecarga Remova a carga em excesso
Raio de rotação do pneu incorrecto Substitua o pneu ou ajuste a pressão de
ambos os pneus
Eixo de secção dobrado Substitua o eixo de secção
Desgaste excessivo da Uso intensivo Substitua a flange
chaveta da flange de
entrada
Solte a porca do pinhão Certifique-se de que a estria do pinhão não
está demasiado gasta
Folga axial do pinhão Substitua a engrenagem cónica, se ne-
cessário
Quebra por fatiga do Uso intensivo Substitua a engrenagem cónica
dente do pinhão Sobrecarga contínua
Verifique se a linha da
fractura é ondulada ou
claramente delineada
(linha de paragem)
8-8
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-9
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-10
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-11
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-12
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema de direcção
Problema Causa possível Correcção
Impossível efectuar a Nível de óleo incorrecto no depósito Encha com o tipo e a quantidade de óleo
viragem ou necessidade correctos
de grande esforço para Verifique se existem ligações soltas ou tu-
virar bos danificados. Purgue o sistema
Ar no sistema Verifique a pressão do sistema
Avaria na válvula limitadora da bomba Substitua a válvula limitadora
Desgaste da bomba Substitua a bomba
Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
Bobina da válvula danificada Substitua a bobina
Coluna de direcção partida ou danificada Inspeccione e repare
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
A direcção desvia-se Folga excessiva nas juntas esféricas da Verifique e substitua
biela da direcção
Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
Bobina da válvula de controlo presa ou Substitua a bobina
gasta
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
Bomba ruidosa Nível de óleo incorrecto no depósito Encha com o tipo e a quantidade de óleo
correctos
Ar no sistema Verifique se existem ligações soltas ou tu-
bos danificados. Drene o óleo do sistema
Presença de água no óleo Drene e mude o óleo
Desgaste da bomba Substitua a bomba
Oscilação das rodas Fugas no cilindro de potência Elimine a fuga
dianteiras durante a
viragem do volante
Bobina da válvula de controlo presa Substitua a bobina
Elemento de medição danificado ou gasto Substitua o elemento de medição
Sistema hidráulico
Problema Causa possível Correcção
Não funciona nenhum Comando da bomba não funciona Verifique e repare, se necessário
circuito
Baixo nível do óleo Verifique o nível e ateste
Tubo de aspiração da bomba obstruído Inspeccione o tubo de aspiração e o depó-
sito e, se necessário, repare
Funcionamento lento ou Desgaste da bomba Efectue um teste de desempenho da
perda de potência em bomba e, se necessário, substitua e vede
todos os circuitos
Tubo de aspiração da bomba obstruído Inspeccione o tubo de aspiração e o depó-
sito e, se necessário, repare
Válvula limitadora de detecção de carga in- Efectue um teste da pressão do sistema
correctamente ajustada
Válvula solenóide hidráulica de velocidade Efectue um teste da pressão do sistema
inoperativa
Acessório do carregador
Problema Causa possível Correcção
Hesitação no movimento Válvula de retenção da carga entre as Desmonte e inspeccione
de elevação do acessório secções da válvula de controlo danificada
carregador ou dos
cilindros do balde quando
o controlo é inicialmente
accionado
8-13
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Acessório da retroescavadora
Problema Causa possível Correcção
O sistema de elevação A válvula limitadora do circuito de elevação Teste a pressão da válvula limitadora do
está inoperativo, ficou presa enquanto aberta, está ajustada circuito de elevação
demasiado lento, perde num valor demasiado baixo ou existe uma
potência ou não se segura fuga na respectiva sede
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
Fuga nas almofadas dos Fuga na válvula de segurança dos estabi- Inspeccione e repare a válvula de segu-
estabilizadores lizadores rança dos estabilizadores
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
O sistema de controlo de A válvula limitadora do circuito de esca- Teste a pressão da válvula limitadora do
escavação não funciona, vação (extremidade do cilindro) ficou presa circuito de escavação
está lento ou perde enquanto aberta, está ajustada num valor
potência demasiado baixo ou existe uma fuga na
respectiva sede
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
O balde não funciona, está A válvula limitadora do balde (extremidade Teste a pressão da válvula limitadora do
lento ou perde potência da haste) ficou presa enquanto aberta, balde
está ajustada num valor demasiado baixo
ou existe uma fuga na respectiva sede
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
A escavadeira telescópica A válvula limitadora do circuito da escava- Teste a pressão da válvula limitadora da
não funciona, está lenta deira telescópica (extremidade do cilindro) escavadeira telescópica
ou perde potência ficou presa enquanto aberta, está ajustada
num valor demasiado baixo ou existe uma
fuga na respectiva sede
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
8-14
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Oscilação
Problema Causa possível Correcção
O balanço não pára A válvula limitadora do circuito (lado do re- Teste a válvula limitadora do circuito do ba-
quando a alavanca de torno) ficou presa enquanto aberta, está lanço
controlo regressa à ajustada num valor demasiado baixo ou
posição neutra (apenas existe uma fuga na respectiva sede
uma direcção)
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Um circuito baixa Válvula de retenção da carga entre as Desmonte e inspeccione
temporariamente quando secções da válvula de controlo danificada
comandado para elevar
O balanço não consegue Limitador de deslizamento integrado dani- Desmonte e inspeccione
abrandar (batente do ficado
rolamento) no fim do
curso
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
Fuga no cilindro (bobinas Fuga na válvula interna Inspeccione a bobina e verifique se exis-
na posição neutra) tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro
cilindro danificado
O balanço direito As válvulas limitadoras do circuito do ba- Teste a válvula limitadora do circuito do ba-
ou esquerdo está lanço não assentam na sede, estão ajusta- lanço
inoperativo, demasiado das num valor demasiado baixo ou existe
lento ou perde potência uma fuga na respectiva sede
Fuga na bobina da válvula Inspeccione a bobina e verifique se exis-
tem desgaste ou riscos
Fugas nas juntas do cilindro ou barril do Inspeccione e vede o cilindro e a porca do
cilindro danificado anel
Bomba hidráulica
Problema Causa possível Correcção
Óleo espumoso Baixo nível do óleo Ateste o depósito
Ar no sistema de aspiração Verifique e aperte os tubos de aspiração
Tipo de óleo incorrecto Mude o óleo hidráulico
Drenagem do óleo Depósito demasiado cheio Verifique o nível do óleo hidráulico
hidráulico através do
respiro do depósito
Arejamento: Entrada de ar no sistema em: Efectue um teste de desempenho da
tubo de aspiração, veio da bomba, uniões bomba hidráulica
ou porcas de anel do cilindro
Cavitação: Obstrução do filtro de aspi- Efectue uma verificação visual e/ou um
ração do depósito teste de desempenho da bomba hidráulica
Fuga de óleo através da Desgaste da junta do veio Substitua a junta do veio e inspeccione a
junta do veio bomba
Sistema ruidoso Engrenagens da bomba ou placas de Efectue um teste de desempenho da
pressão danificadas bomba hidráulica
Arejamento: Entrada de ar nos sistemas Efectue um teste de desempenho da
em: tubo de aspiração, veio da bomba, bomba hidráulica
uniões ou porcas de anel do cilindro
Cavitação: Sistema no tubo de aspiração Efectue uma verificação visual e/ou um
ou no filtro do depósito teste de desempenho da bomba hidráulica
Presença de água no sistema Verifique se existem possíveis fugas e eli-
mine-as
Vibrações na válvula limitadora do sistema Verifique a válvula limitadora do sistema,
ajuste e repare, se necessário
Vibrações nos tubos Verifique visualmente
8-15
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema Eléctrico
Problema Causa possível Correcção
Motor de arranque Alavanca das mudanças de transmissão Coloque a alavanca das mudanças em
inoperativo engatada ponto morto
Ligações desapertadas ou corroídas Limpe e aperte as ligações
Baterias descarregadas Carregue ou substitua as baterias
A velocidade do motor Ligações desapertadas ou corroídas Limpe e aperte as ligações
de arranque é demasiado
baixa, o motor arranca
lentamente
Tensão de saída da bateria baixa Certifique-se de que a tensão da bate-
ria com circuito aberto é, no mínimo, de
12.6 V. Verifique o nível de electrólito e a
densidade
Viscosidade incorrecta do óleo do motor Utilize um óleo com a viscosidade ade-
quada às condições de temperatura
O sistema eléctrico está Ligações da bateria soltas ou oxidadas Certifique-se de que a tensão da bateria
inoperativo com circuito aberto é, no mínimo, de 12.6 V
Limpe e aperte as ligações. Baterias sulfa- Verifique o nível de electrólito e a densi-
tadas dade
Desactivação do interruptor de isolamento Ligue novamente o interruptor de isola-
da bateria mento da bateria
O principal fusível de ligação da máquina Detecte a causa da avaria e substitua o
está queimado fusível de ligação
As baterias não carregam Ligações desapertadas ou corroídas Limpe e aperte as ligações
Baterias sulfatadas Certifique-se de que a tensão da bate-
ria com circuito aberto é, no mínimo, de
12.6 V. Verifique o nível de electrólito e a
densidade
Correia desapertada ou gasta Verifique o tensor automático da correia.
Se necessário, substitua a correia
A lâmpada indicadora da Alternador avariado Verifique o alternador e, se necessário, re-
carga pisca, indicando pare
uma tensão de carga
excessiva
A lâmpada indicadora Regime mínimo do motor baixo Aumente o regime mínimo
da carga mantém-se
acesa com o motor em
funcionamento
Correia desapertada Verificar tensão na correia
Bateria defeituosa Certifique-se de que a tensão da bate-
ria com circuito aberto é, no mínimo, de
12.6 V. Verifique o nível de electrólito e a
densidade
Alternador avariado Verifique o alternador e, se necessário, re-
pare
8-16
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Cabina
Problema Causa possível Correcção
O motor do ventilador Filtro(s) de ar obstruído(s) Limpe ou substitua o(s) filtro(s)
roda demasiado
lentamente
Entra poeira na cabina Junta inadequada em torno do filtro Verifique visualmente a junta
Filtro obstruído Limpe ou substitua o filtro
Filtro com anomalia Substitua o filtro
Ar condicionado
Problema Causa possível Correcção
O sistema não arrefece Condensador obstruído Limpe o radiador, o radiador do óleo e o
condensador
Refrigerante insuficiente Verifique o visor de inspecção para ver se
existem bolhas. Para isso, consulte o seu
concessionário
Patinagem da correia ou correia danificada Verifique o tensor automático da correia e
o estado da correia
O controlo do aquecedor está na posição Rode o botão de controlo da temperatura
ON totalmente no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio para obter um arrefeci-
mento máximo
8-17
8 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-18
9 - ESPECIFICAÇÕES
9 - ESPECIFICAÇÕES###_9_###
Líquidos e lubrificantes
Especi-
ficações
Especifi-
Fluidos e aplicação NEW HOL-
cações in- Modelos Qtd.
recomendados LAND
ternacionais
CONS-
TRUCTION
Motor - óleo
NEW HOLLAND
API CH-4,
AMBRA 2WS - com filtro 14 l (3.70 US gal)
NH330H ACEA E3/E5
MASTERGOLD™ 4WS - com filtro 12.8 l (3.40 US gal)
e SAE 10W40
HSP ENGINE OIL SAE
15W-40
Sistema de
refrigeração
NEW HOLLAND ASTM D6210
MAT3624 Todos 24 l (6.34 US gal)
AMBRA ACTIFULL™ Type 3–FF
OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Sistema
hidráulico API GL-4,
NEW HOLLAND MAT 3525 ISO VG-32/46, 2WS-4WS 37.5 l (9.90 US gal)
AMBRA MULTI SAE 10W30
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
Sistema
hidráulico
(opcional) ISO VG-46
NH646BS
NEW HOLLAND e DIN 51524 2WS-4WS 37.5 l (9.90 US gal)
MS 1230
AMBRA PART 2
HYDROSYSTEM 46
BIO-V
Transmissão 2WD 18.5 l (4.89 US gal)
Powershuttle
(completa com
conversor de binário
e tubagem) 4WD 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC API GL-4,
TRANSMISSION OIL ISO VG-32/46
MAT 3525
Transmissão ,
Powershift SAE 10W30
(completa com
conversor de binário
e tubagem) Todos 20.8 l (5.49 US gal)
NEW HOLLAND
AMBRA MULTI
G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
9-1
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especi-
ficações
Especifi-
Fluidos e aplicação NEW HOL-
cações in- Modelos Qtd.
recomendados LAND
ternacionais
CONS-
TRUCTION
Eixo dianteiro 2WD 0.8 l (0.21 US gal)
(2WS) Diferencial 8.6 l (2.27 US gal)
NEW HOLLAND Engrena-
AMBRA TRX 80W-140 gem de
4WD
redução 1 l (0.26 US gal)
das rodas
(cada)
Eixo dianteiro Diferencial 10.5 l (2.77 US gal)
(4WS) Engrenagem de redução
NH 600/TR API GL-4 e 1.3 l (0.34 US gal)
NEW HOLLAND das rodas (cada)
MAT 3510 SAE 80W-140
AMBRA TRX 80W-140
Eixo traseiro B90B 15.5 l (4.09 US gal)
(2WS) Diferencial
NEW HOLLAND B110B 17 l (4.49 US gal)
AMBRA TRX 80W-140
Eixo traseiro Diferencial 11 l (2.91 US gal)
(4WS) Engrenagem de redução
NEW HOLLAND 1.3 l (0.34 US gal)
das rodas (cada)
AMBRA TRX 80W-140
Combustível 142 l (38.30 US gal)
Combustível diesel 2WS-4WS
124 l (32.75 US gal)
decantado e filtrado
Articulações
várias
NEW HOLLAND NH 585/GR NLGI 2 Todos Conforme necessário
AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE
GREASE
Braço telescópico
NEW HOLLAND
AMBRA GR-9 NH 587/GR NLGI 2 Todos Conforme necessário
MULTI-PURPOSE
GREASE
Compressor do ar
condicionado Todos 240 cm³ (14.6 in³)
PAG SP20
9-2
9 - ESPECIFICAÇÕES
Especificações
Motor a diesel
Motor 72 kW (98 Hp) (B90B — B90BLR)
Especificações ISO 14396 72 kW (98 Hp)a 2200 RPM
Modelo F4GE9484C*605
Tipo Diesel, mecânico
Nº de cilindros 4
Válvulas por cilindro 2
Diâmetro 104 mm (4 in)
Curso 132 mm (5.2 in)
Cilindrada 4485 cm³ (273.69 in³)
Taxa de compressão 17.5:1
Binário máximo (EC) 420 N·m (310 lb ft)a 1250 RPM
Ralenti baixo sem carga 950 - 1050 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor não instalado) 2380 - 2480 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor não instalado no 2320 - 2440 RPM
veículo)
Velocidade máxima com plena carga 2200 RPM
Admissão de ar TAA (turbinado com aftercooler)
Alimentação
Tipo Injecção directa
BOMBA DE INJECÇÃO BOSCH ROTARY VE 4/12 F1100L
Sequência de injecção 1-3-4-2
Dispositivo de arranque a frio "Aquecedor de grelha" (opcional)
Refrigeração
Tipo de bomba Bomba H2O
Transmissão da bomba Transmissão por correia
Interruptor de temperatura (início aberto) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-3
9 - ESPECIFICAÇÕES
Motor de 72 kW (98 Hp) (B95B, B95B TC, B95B LR, B100B TC)
Especificações ISO 14396 72 kW (98 Hp)a 2200 RPM
Modelo F4HE0484G*J102
Tipo Diesel, electrónico
Nº de cilindros 4
Válvulas por cilindro 4
Diâmetro 104 mm (4 in)
Curso 132 mm (5.2 in)
Cilindrada 4485 cm³ (273.69 in³)
Taxa de compressão 17.5:1
Binário máximo (EC) 453 N·m (334 lb ft)a 1400 RPM
Ralenti baixo sem carga 950 - 1050 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor não instalado) 2380 - 2480 RPM
Ralenti elevado sem carga (motor não instalado no 2320 - 2440 RPM
veículo)
Velocidade máxima com plena carga 2200 RPM
Admissão de ar TAA (turbinado com aftercooler)
Alimentação
Tipo Alta pressão, common rail
BOMBA DE INJECÇÃO Bomba de alta pressão CP3
Unidade de controlo EDC7
Sequência de injecção 1-3-4-2
Dispositivo de arranque a frio "Aquecedor de grelha" (opcional)
Refrigeração
Tipo de bomba Bomba H2O
Transmissão da bomba Transmissão por correia
Interruptor de temperatura (início aberto) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-4
9 - ESPECIFICAÇÕES
Alimentação
Tipo Alta pressão, common rail
BOMBA DE INJECÇÃO Bomba de alta pressão CP3
Unidade de controlo EDC7
Sequência de injecção 1-3-4-2
Dispositivo de arranque a frio "Aquecedor de grelha" (opcional)
Refrigeração
Tipo de bomba Bomba H2O
Transmissão da bomba Transmissão por correia
Interruptor de temperatura (início aberto) 79 - 83 °C (174.2 - 181.4 °F)
9-5
9 - ESPECIFICAÇÕES
Transmissão
Transmissão 2WD/2WS - Power-Shuttle (B90B)
Modelo CARRARO TLB1 MPB 2WD
Tipo (4x4) 4 velocidades de marcha em frente e 4 de marcha-atrás
Relação do conversor de binário 2.38
Relações de transmissão:
1a velocidade Marcha em frente 5.603:1 Marcha atrás 4.643:1
2a velocidade Marcha em frente 3.481:1 Marcha atrás 2.884:1
3a velocidade Marcha em frente 1.585:1 Marcha atrás 1.313:1
4a velocidade Marcha em frente 0.793:1 Marcha atrás 0.657:1
9-6
9 - ESPECIFICAÇÕES
Eixos
Eixos dianteiros
Eixo 2WD/2WS dianteiro (B90B)
Modelo CNH
Tipo Direcção
Eixo dianteiro 4WD/2WS (B90B, B95B, B95B TC, B95B LR, B100B TC, B110B, B110B TC)
Modelo CNH
Tipo Direcção
Eixos traseiros
Eixo traseiro 2WS
Modelo (B90B, B95B, B100B TC) CARRARO 28.44
Modelo (B110B, B110BTC) CARRARO 28.50
Tipo Rígido
9-7
9 - ESPECIFICAÇÕES
Travões
Travões de serviço
2WS
Tipo Húmidos, discos múltiplos, 4 x eixo (2 x meio eixo)
Superfície de travagem 1236 cm² (192 in²)
4WS
Tipo Discos múltiplos húmidos, 6 x eixo (3 x meio eixo)
Superfície de travagem 1092 cm² (169 in²)
Travão de estacionamento
Tipo Manual, com alavanca
Puxão máximo da alavanca 1650 N (371 lb)
Curso da alavanca 21 mm (0.83 in)
Binário máximo - Power-Shuttle 2000 N·m (1475 lb ft)
Binário máximo - Power Shift 1500 N·m (1106 lb ft)
Direcção
2WS 2 rodas direccionais
4WS Direcção às 4 rodas
Pressão do sistema 170 - 175 bar (2465 - 2538 psi)
Direcção assistida
2WS (com bomba de débito variável)
Modelo EATON P/N 403 -8754-04
Cilindrada 160 cm³/rev (9.76 in³/rev)
Ajuste da válvula de choque 235 bar (3408 psi)
Ajuste da válvula de alívio de pressão de detecção de 175 bar (2538 psi)
carga
4WS
Modelo EATON P/N 403 -7754-04
Cilindrada 160 cm³/rev (9.76 in³/rev)
Ajuste da válvula de choque 235 bar (3408 psi)
Ajuste da válvula de alívio de pressão de detecção de 175 bar (2538 psi)
carga
9-8
9 - ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
Bomba de engrenagens
Bomba de 72 kW (98 Hp) (B90B, B95B, B95B TC, B95B LR, B100BTC)
Modelo CASAPPA KP 30.34 - 05 S6 - LMF
Tipo Bomba de dupla engrenagem
Taxa de fluxo 35.427 + 35.427 cm³/rev (2.16 + 2.16 in³/rev)
Contrapeso dianteiro
Contrapeso - 2WS
Padrão 127.3 kg (281 lb)
Médio 370 kg (816 lb)
Grande 483.7 kg (1066 lb)
Contrapeso - 4WS
Padrão 125.5 kg (277 lb)
Médio 333 kg (734 lb)
9-9
9 - ESPECIFICAÇÕES
Baldes
Baldes de carregador
0.88 m³ 1 m³ 6 x 1 (com
Tipo 4x1
(31.08 ft³)padrão (35.3 ft³)padrão forquilhas)
Capacidade 0.88 m³ (31.08 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³) 1.0 m³ (35.3 ft³)
2WS amontoada
2250 mm 2250 mm 2250 mm 2250 mm
Largura
(88.58 in) (88.58 in) (88.58 in) (88.58 in)
Peso 310 kg (683 lb) 400 kg (882 lb) 750 kg (1653 lb) 950 kg (2094 lb)
Capacidade 1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³)
-
amontoada
4WS 2350 mm 2350 mm 2350 mm
Largura -
(92.52 in) (92.52 in) (92.52 in)
Peso - 415 kg (915 lb) 770 kg (1698 lb) 970 kg (2138 lb)
1.15 m³
Tipo
(40.61 ft³)padrão
Capacidade 1.15 m³ (40.61 ft³)
2WS amontoada
2400 mm
Largura
(94.5 in)
Peso
Baldes da retroescavadora
457 mm 610 mm 910 mm
Largura 305 mm (12 in) 762 mm (30 in)
(17.99 in) (24.02 in) (35.83 in)
0.067 m³ 0.108 m³ 0.149 m³ 0.190 m³ 0.231 m³
2WS + 4WS Capacidade
(2.37 ft³) (3.81 ft³) (5.26 ft³) (6.71 ft³) (8.16 ft³)
Capacidade 0.081 m³ 0.137 m³ 0.198 m³ 0.260 m³ 0.323 m³
amontoada (2.86 ft³) (4.84 ft³) (6.99 ft³) (9.18 ft³) (11.41 ft³)
9-10
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pneus
Tipo de pneus
Pneus - 2WS
Pneus dianteiros Pneus traseiros
11L-16 F3 12PR 18.4-26 R4 10PR
2RM (tracção a duas rodas)
11L-16 F3 12PR 16.9-28 R4 10PR
12.5/80 - 18 I3 18.4-26 R4 10PR
4RM 12.5/80 - 18 I3 16.9-28 R4 10PR
320/80 R18 IT 520 480/80 R26
PNEUS 16,0/70-20 16.9–30 IND
Pneus - 4WS
Pneus dianteiros e traseiros
16.9/24 R4 12PR
16.9/28 R4 12PR
440/80 R28 IT520
440/80 R28 IT530
9-11
9 - ESPECIFICAÇÕES
As tabelas acima servem exclusivamente como referên- Para informação detalhada sobre as pressões de insu-
cia. flação e as capacidades de carga permitidas dos pneus
utilizados, contacte o seu concessionário.
9-12
9 - ESPECIFICAÇÕES
Dimensões e desempenho
Dimensões - 2WS deslocação lateral
MOLI12LBB0516FA 1
9-13
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0517FA 2
9-14
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0518FA 3
9-15
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0519FA 4
9-16
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0520FA 5
9-17
9 - ESPECIFICAÇÕES
B90B, B90B LR, B95B, B95B LR e B110B (com balde padrão 1 m³ (35.3 ft³) )
MOLI12LBB0521FA 6
* Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-18
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-19
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0522FA 7
* Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-20
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0523FA 8
* Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-21
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-22
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0524FA 9
* Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-23
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0525FA 10
* Pneus dianteiros
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-24
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 4281 mm (168.54 in) 4345 mm (171.06 in) 4335 mm (170.67 in) 4342 mm (170.94 in)
B 3424 mm (134.8 in)) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.93 in) 3485 mm (137.2 in)
C 2613 mm (102.87 in) 2677 mm (105.39 in) 2667 mm (105 in) 2674 mm (105.28 in)
D 181 mm (7.13 in) 117 mm (4.61 in) 127 mm (5 in) 120 mm (4.72 in)
E 728 mm (28.66 in) 665 mm (26.18 in) 662 mm (26.06 in) 661 mm (26.02 in)
F 1340 mm (52.76 in)) 1234 mm (48.58 in) 1238 mm (48.74 in) 1232 mm (48.5 in)
G 1280 mm (50.39 in) 1217 mm (47.91 in) 1214 mm (47.8 in) 1213 mm (47.76 in)
H 1415 mm (55.71 in) 1307 mm (51.46 in) 1311 mm (51.61 in) 1305 mm (51.38 in)
α 44.2° 43.9° 44° 43.9°
β 59.6°
χ 50.3°
9-25
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0526FA 11
* Pneus dianteiros
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/pivot do balde
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance do acessório carregador quando elevado na posição de descarga
F. Alcance do equipamento carregador quando descido com o balde recolhido
G. Alcance do equipamento acessório na posição de escavação
H. Alcance do equipamento acessório quando descido
α. Ângulo do balde descido e fechado
β. Ângulo do balde fechado à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
9-26
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 4413 mm (173.74 in) 4477 mm (176.26 in) 4467 mm (175.87 in) 4474 mm (176.14 in)
B 3424 mm (134.8 in)) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.93 in) 3485 mm (137.2 in)
C 2583 mm (101.69 in) 2647 mm (104.21 in) 2637 mm (103.8 in) 2644 mm (104.09 in)
D 208 mm (8.19 in) 144 mm (5.67 in) 154 mm (6.1 in) 147 mm (5.79 in)
E 893 mm (35.16 in) 830 mm (32.68 in) 827 mm (32.56 in) 826 mm (32.52 in)
F 1449 mm (57.05 in)) 1344 mm (52.91 in) 1348 mm (53.07 in) 1342 mm (52.8 in)
G 1381 mm (54.37 in) 1318 mm (51.89 in) 1315 mm (51.8 in) 1314 mm (51.73 in)
H 1534 mm (60.39 in) 1427 mm (56.18 in) 1431 mm (56.34 in) 1425 mm (56.1 in)
α 44.3° 44° 44° 44°
β 59.6°
χ 42.3°
9-27
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0527FA 1
* Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima do pino/pivot do balde com forquilhas elevadas
B. Altura máxima do garfo
C. Altura do pino/articulação do balde com forquilhas descidas
D. Alcance da forquilha quando elevada
E. Alcance da forquilha quando descida
9-28
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-29
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0528FA 2
9-30
9 - ESPECIFICAÇÕES
B115B
MOLI12LBB0529FA 3
* Pneus dianteiros
A. Altura máxima do pino/pivot do balde com forquilhas elevadas
B. Altura máxima do garfo
C. Altura do pino/articulação do balde com forquilhas descidas
D. Alcance da forquilha quando elevada
E. Alcance da forquilha quando descida
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A (balde padrão) 3424 mm (134.80 in) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.92 in) 3485 mm (137.20 in)
A (balde 6 x 1) 3424 mm (134.80 in) 3488 mm (137.32 in) 3478 mm (136.92 in) 3485 mm (137.20 in)
B (balde padrão) 3036 mm (119.52 in) 3100 mm (122.04 in) 3090 mm (121.65 in) 3097 mm (121.92 in)
B (balde 6 x 1) 3032 mm (119.37 in) 3096 mm (121.88 in) 3086 mm (121.49 in) 3093 mm (121.71 in)
C (balde padrão) 428 mm (16.85 in)
C (balde 6 x 1) 432 mm (17 in)
D (balde padrão) 2282 mm (89.84 in) 2219 mm (87.36 in) 2216 mm (87.24 in) 2215 mm (87.20 in)
D (balde 6 x 1) 2255 mm (88.77 in) 2192 mm (86.18 in) 2189 mm (86.18 in) 2188 mm (86.14 in)
E (balde padrão) 2593 mm (102.08 in) 2493 mm (98.14 in) 2496 mm (98.27 in) 2491 mm (98.04 in)
E (balde 6 x 1) 2568 mm (101.10 in) 2468 mm (97.16 in) 2471 mm (97.28 in) 2466 mm (97.08 in)
9-31
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0530FA 1
9-32
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-33
9 - ESPECIFICAÇÕES
Deslocação lateral de B90B LR, B95B LR, B110B e B110B TC (com braço padrão longo)
MOLI12LBB0531FA 2
9-34
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-35
9 - ESPECIFICAÇÕES
Deslocação lateral de B90B, B95B, B95B TC, B100B e B100B TC (com braço telescópico
curto)
MOLI12LBB0532FA 3
9-36
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá escavadora recolhida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
11L-16 F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
Pneus 16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
traseiros R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
5647 mm 5636 mm 5608 mm 5641 mm 5785 mm 5747 mm 5731 mm 5636 mm
A
(222.32 in) (221.89 in) (220.79 in) (222.09 in) (227.76 in) (226.26 in) (225.63 in) (221.89 in)
3788 mm 3778 mm 3750 mm 3783 mm 3922 mm 3885 mm 3871 mm 3778 mm
B
(149.13 in) (148.74 in) (147.64 in) (148.94 in) (154.41 in) (152.95 in) (152.40 in) (148.74 in)
4415 mm 4425 mm 4451 mm 4420 mm 4286 mm 4323 mm 4335 mm 4424 mm
C
(173.82 in) (174.21 in) (175.24 in) (174.02 in) (168.74 in) (170.20 in) (170.67 in) (174.17 in)
4038 mm 4048 mm 4073 mm 4043 mm 3916 mm 3952 mm 3960 mm 4046 mm
D
(158.98 in) (159.37 in) (160.35 in) (159.17 in) (154.17 in) (155.59 in) (155.91 in) (159.29 in)
1928 mm 1937 mm 1961 mm 1927 mm 1733 mm 1766 mm 1869 mm 1951 mm
E
(75.91 in) (76.26 in) (77.20 in) (75.87 in) (68.23 in) (69.53 in) (73.58 in) (76.81 in)
1283 mm 1289 mm 1305 mm 1282 mm 1155 mm 1177 mm 1245 mm 1298 mm
F
(50.51 in) (50.75 in) (51.38 in) (50.47 in) (45.47 in) (46.34 in) (49.02 in) (51.10 in)
5316 mm 5317 mm 5319 mm 5316 mm 5307 mm 5310 mm 5307 mm 5316 mm
G
(209.29 in) (209.33 in) (209.41 in) (209.29 in) (208.94 in) (209.06 in) (208.94 in) (209.29 in)
α 204°
Pá escavadora distendida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
11L-16F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
Pneus 16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
traseiros R4 IT520 R4 SLR4 SLR4
6303 mm 6291 mm 6260 mm 6298 mm 6469 mm 6426 mm 6395 mm 6289 mm
A
(248.15 in) (247.68 in) (246.46 in) (247.95 in) (254.69 in) (252.99 in) (251.77 in) (247.60 in)
4434 mm 4422 mm 4391 mm 4429 mm 4600 mm 4557 mm 4527 mm 4420 mm
B
(174.57 in) (174.09 in) (172.87 in) (174.37 in) (181.10 in) (179.41 in) (178.23 in) (174.02 in)
5454 mm 5464 mm 5489 mm 5460 mm 5330 mm 5366 mm 5376 mm 5462 mm
C
(214.72 in) (215.12 in) (216.10 in) (214.96 in) (209.84 in) (211.26 in) (211.65 in) (215.04 in)
5144 mm 5153 mm 5178 mm 5149 mm 5027 mm 5062 mm 5067 mm 5151 mm
D
(202.52 in) (202.87 in) (203.86 in) (202.72 in) (197.91 in) (199.29 in) (155.91 in) (202.80 in)
2111 mm 2118 mm 2137 mm 2110 mm 1957 mm 1984 mm 2065 mm 2129 mm
E
(83.11 in) (83.39 in) (84.13 in) (83.07 in) (77.05 in) (78.11 in) (81.30 in) (83.82 in)
2756 mm 2766 mm 2793 mm 2754 mm 2535 mm 2573 mm 2690 mm 2781 mm
F
(108.50 in) (108.90 in) (109.96 in) (108.43 in) (99.80 in) (101.30 in) (105.91 in) (109.49 in)
6267 mm 6268 mm 6270 mm 6268 mm 6259 mm 6262 mm 6260 mm 6267 mm
G
(246.73 in) (246.77 in) (246.85 in) (246.77 in) (246.42 in) (246.54 in) (246.46 in) (246.73 in)
α 204°
9-37
9 - ESPECIFICAÇÕES
Deslocação lateral de B90B LR, B95B LR, B110B e B110B TC (com braço telescópico longo)
MOLI12LBB0533FA 4
9-38
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá escavadora recolhida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5-18 12.5-18
320/80 R18 11L-16 F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 SLR4 SLR4
Pneus 16.9 - 28 16.9 - 28 18.4-26 16.9 - 28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 480/80 R26 18.4-26 R4
traseiros R4 R4 SLR4 SLR4
5728 mm 5717 mm 5688 mm 5723 mm 5872 mm 5833 mm 5814 mm 5716 mm
A
(225.51 in) (225.08 in) (223.94 in) (225.31 in) (231.18 in) (229.65 in) (228.90 in) (225.04 in)
3871 mm 3860 mm 3832 mm 3866 mm 4010 mm 3792 mm 3955 mm 3860 mm
B
(152.40 in) (151.97 in) (150.87 in) (152.20 in) (157.87 in) (149.29 in) (155.71 in) (151.97 in)
4564 mm 4574 mm 4600 mm 4569 mm 4436 mm 4473 mm 4485 mm 4573 mm
C
(179.69 in) (180.08 in) (181.10 in) (179.88 in) (174.65 in) (176.10 in) (176.57 in) (180.04 in)
4196 mm 4206 mm 4231 mm 4201 mm 4076 mm 4111 mm 4119 mm 4204 mm
D
(165.20 in) (165.59 in) (166.57 in) (165.39 in) (160.47 in) (161.85 in) (162.17 in) (165.51 in)
2064 mm 2074 mm 2098 mm 2063 mm 1866 mm 1900 mm 2005 mm 2088 mm
E
(81.26 in) (81.65 in) (82.60 in) (81.22 in) (73.46 in) (74.80 in) (78.94 in) (82.20 in)
1407 mm 1413 mm 1429 mm 1406 mm 1276 mm 1298 mm 1368 mm 1422 mm
F
(55.39 in) (55.63 in) (56.26 in) (55.35 in) (50.24 in) (51.10 in) (53.86 in) (55.98 in)
5445 mm 5446 mm 5448 mm 5446 mm 5436 mm 5473 mm 5437 mm 5445 mm
G
(214.37 in) (214.41 in) (214.49 in) (214.41 in) (214.02 in) (215.47 in) (214.06 in) (214.37 in)
α 204°
Pá escavadora distendida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
11L-16 F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
Pneus 16.9 - 28 480/80 R26 16.9 - 28 18.4- 16.9 - 28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 18.4-26 R4
traseiros R4 IT520 R4 26SLR4 SLR4
6459 mm 6447 mm 6413 mm 6454 mm 6640 mm 6595 mm 6556 mm 6443 mm
A
(254.29 in) (253.82 in) (252.48 in) (254.09 in) (261.42 in) (252.99 in) (258.11 in) (253.66 in)
4602 mm 4590 mm 4557 mm 4597 mm 4777 mm 4733 mm 4697 mm 4587 mm
B
(181.18 in) (180.71 in) (179.41 in) (180.98 in) (188.07 in) (186.34 in) (184.92 in) (180.59 in)
5751 mm 5760 mm 5785 mm 5756 mm 5629 mm 5665 mm 5673 mm 5659 mm
C
(226.42 in) (226.77 in) (227.76 in) (226.61 in) (221.61 in) (223.03 in) (223.35 in) (222.80 in)
5452 mm 5462 mm 5486 mm 5458 mm 5337 mm 5372 mm 5376 mm 5460 mm
D
(214.65 in) (215.04 in) (215.98 in) (214.88 in) (210.12 in) (211.50 in) (211.65 in) (214.96 in)
3016 mm 3026 mm 3054 mm 3014 mm 2788 mm 2828 mm 2948 mm 3042 mm
E
(118.74 in) (119.13 in) (120.24 in) (118.66 in) (109.76 in) (111.34 in) (116.06 in) (119.76 in)
2358 mm 2366 mm 2386 mm 2357 mm 2198 mm 2226 mm 2310 mm 2377 mm
F
(92.83 in) (93.15 in) (93.94 in) (92.80 in) (86.54 in) (87.64 in) (90.94 in) (93.58 in)
6540 mm 6540 mm 6542 mm 6540 mm 6532 mm 6535 mm 6533 mm 6540 mm
G
(257.48 in) (257.48 in) (257.56 in) (257.48 in) (257.17 in) (257.28 in) (257.20 in) (257.48 in)
α 204°
9-39
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0534FA 5
9-40
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0535FA 6
9-41
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá escavadora recolhida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
11L-16 F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
Pneus 480/80 R26 18.4-26 16.9-28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
traseiros IT520 SLR4 SLR4
5752 mm 5741 mm 5713 mm 5746 mm 5887 mm 5850 mm 5835 mm 5741 mm
A
(226.46 in) (226.02 in) (224.92 in) (226.22 in) (231.77 in) (230.31 in) (229.72 in) (226.02 in)
B 3894 mm 3884 mm 3857 mm 3889 mm 4025 mm 3989 mm 3976 mm 3885 mm
4541 mm 4550 mm 4575 mm 4546 mm 4420 mm 4456 mm 4464 mm 4548 mm
C
(178.78 in) (179.13 in) (180.12 in) (178.98 in) (174.02 in) (175.43 in) (175.75 in) (179.06 in)
4173 mm 4182 mm 4206 mm 4178 mm 4060 mm 4094 mm 4097 mm 4180 mm
D
(164.29 in) (164.65 in) (165.59 in) (164.49 in) (159.84 in) (161.18 in) (161.30 in) (164.57 in)
2064 mm 2074 mm 2098 mm 2063 mm 1866 mm 1900 mm 2005 mm 2088 mm
E
(81.26 in) (81.65 in) (82.60 in) (81.22 in) (73.46 in) (74.80 in) (78.94 in) (82.20 in)
1407 mm 1413 mm 1429 mm 1406 mm 1276 mm 1298 mm 1368 mm 1422 mm
F
(55.39 in) (55.63 in) (56.26 in) (55.35 in) (50.24 in) (51.10 in) (53.86 in) (55.98 in)
5442 mm 5443 mm 5445 mm 5443 mm 5434 mm 5438 mm 5434 mm 5442 mm
G
(214.25 in) (214.29 in) (214.37 in) (214.29 in) (213.94 in) (214.09 in) (213.94 in) (214.25 in)
α 204°
Pá escavadora distendida
Pneus 12.5/80-18 12.5/80-18 12.5/80-18 320/80 R18 12.5-18 12.5-18
11L-16 F3 11L-16 F3
dianteiros I3 I3 I3 IT520 SLR4 SLR4
Pneus 480/80 R26 18.4-26 16.9-28
18.4-26 R4 18.4-26 R1 16.9-28 R4 18.4-26 R4 16.9-28 R4
traseiros IT520 SLR4 SLR4
6483 mm 6471 mm 6438 mm 6478 mm 6655 mm 6612 mm 6577 mm 6468 mm
A
(255.24 in) (254.76 in) (253.46 in) (255.04 in) (262.01 in) (260.31 in) (258.94 in) (254.65 in)
4626 mm 4614 mm 4582 mm 4621 mm 4793 mm 4750 mm 4718 mm 4612 mm
B
(182.13 in) (181.65 in) (180.39 in) (181.93 in) (188.70 in) (187.01 in) (185.75 in) (181.57 in)
5227 mm 5736 mm 5760 mm 5732 mm 5613 mm 5648 mm 5652 mm 5734 mm
C
(205.79 in) (225.83 in) (226.77 in) (225.67 in) (220.98 in) (222.36 in) (222.52 in) (225.75 in)
5429 mm 5438 mm 5461 mm 5434 mm 5322 mm 5355 mm 5355 mm 5435 mm
D
(213.74 in) (214.09 in) (215.00 in) (213.94 in) (209.53 in) (210.83 in) (210.83 in) (213.98 in)
3016 mm 3026 mm 3054 mm 3014 mm 2788 mm 2828 mm 2949 mm 3042 mm
E
(118.74 in) (119.13 in) (120.24 in) (118.66 in) (109.76 in) (111.34 in) (116.10 in) (119.76 in)
2358 mm 2366 mm 2386 mm 2357 mm 2198 mm 2226 mm 2310 mm 2377 mm
F
(92.83 in) (93.15 in) (93.94 in) (92.80 in) (86.54 in) (87.64 in) (90.94 in) (93.58 in)
6537 mm 6538 mm 6540 mm 6538 mm 6530 mm 6533 mm 6530 mm 6537 mm
G
(257.36 in) (257.40 in) (257.48 in) (257.40 in) (257.09 in) (257.20 in) (257.09 in) (257.36 in)
α 204°
9-42
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0536FA 7
9-43
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 5735 mm (225.79 in) 5798 mm (228.27 in) 5801 mm (228.39 in) 5802 mm (228.43 in)
B 3873 mm (152.48 in) 3936 mm 3936 mm (154.96 in) 3940 mm (155.12 in)
C 4547 mm (179.02 in) 4484 mm (176.54 in) 4481 mm (176.42 in) 4480 mm (176.38 in)
D 4177 mm (164.45 in) 4114 mm (161.97 in) 4111 mm (161.85 in) 4110 mm (161.81 in)
E 2065 mm (81.30 in)
F 1471 mm (57.91 in)
G 5436 mm (214.02 in) 5428 mm (213.70 in) 5427 mm (213.66 in) 5427 mm (213.66 in)
α 204°
9-44
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0537FA 8
9-45
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá escavadora recolhida
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 5731 mm (225.63 in) 5794 mm (228.11 in) 5797 mm (228.23 in) 5798 mm (228.27 in)
B 3875 mm (152.56 in) 3938 mm (155.04 in) 3941 mm (155.16 in) 3942 mm (155.20 in)
C 4555 mm (179.33 in) 4492 mm (176.85 in) 4489 mm (176.73 in) 4488 mm (176.69 in)
D 4185 mm (164.76 in) 4122 mm (162.28 in) 4119 mm (162.17 in) 4118 mm (162.13 in)
E 2120 mm (83.46 in)
F 1444 mm (56.85 in)
G 5442 mm (214.25 in) 5433 mm (213.90 in) 5433 mm (213.90 in) 5433 mm (213.90 in)
α 204°
Pá escavadora distendida
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 6451 mm (253.98 in) 6514 mm (256.46 in) 6517 mm (256.57 in) 6518 mm (256.61 in)
B 4596 mm (180.94 in) 4659 mm (183.43 in) 4662 mm (183.54 in) 4663 mm (183.58 in)
C 5739 mm (225.94 in) 5676 mm (223.46 in) 5673 mm (223.35 in) 5672 mm (223.31 in)
D 5439 mm (214.13 in) 5376 mm (211.65 in) 5373 mm (211.54 in) 5372 mm (211.50 in)
E 3079 mm (121.22 in)
F 2403 mm (94.61 in)
G 6537 mm (257.36 in) 6530 mm (257.09 in) 6529 mm (257.05 in) 6529 mm (257.05 in)
α 204°
9-46
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0538FA 9
9-47
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 5768 mm (227.09 in) 5831 mm (229.57 in) 5834 mm (229.69 in) 5835 mm (229.72 in)
B 3899 mm (153.50 in) 3962 mm (155.98 in) 3965 mm (156.10 in) 3966 mm (156.14 in)
C 4521 mm (177.99 in) 4458 mm (175.51 in) 4455 mm (175.39 in) 4454 mm (175.35 in)
D 4152 mm (163.46 in) 4089 mm (160.98 in) 4086 mm (160.87 in) 4085 mm (160.83 in)
E 2065 mm (81.299 in)
F 1471 mm (57.91 in)
G 5392 mm (212.28 in) 5383 mm (211.93 in) 5383 mm (211.93 in) 5383 mm (211.93 in)
α 204°
9-48
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0539FA 10
9-49
9 - ESPECIFICAÇÕES
Pá escavadora recolhida
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 5756 mm (226.61 in) 5819 mm (229.09 in) 5822 mm (229.21 in) 5823 mm (229.25 in)
B 3901 mm (153.58 in) 3964 mm (156.06 in) 3967 mm (156.18 in) 3968 mm (156.22 in)
C 4529 mm (178.31 in) 4466 mm (175.83 in) 4463 mm (175.71 in) 4462 mm (175.67 in)
D 4159 mm (163.74 in) 4096 mm (161.26 in) 4093 mm (161.14 in) 4092 mm (161.10 in)
E 2120 mm (83.46 in)
F 1444 mm (56.85 in)
G 5439 mm (214.13 in) 5430 mm (213.78 in) 5429 mm (213.74 in) 5429 mm (213.74 in)
α 204°
Pá escavadora distendida
Pneus dianteiros
16.9-24 R4 16.9-28 R4 440/80 R28 IT530 440/80 R28 IT520
Pneus traseiros
A 6477 mm (255.00 in) 6540 mm (257.48 in) 6543 mm (257.60 in) 6544 mm (257.64 in)
B 4622 mm (181.97 in) 4685 mm (184.45 in) 4688 mm (184.57 in) 4689 mm (184.61 in)
C 5713 mm (224.92 in) 5650 mm (222.44 in) 5647 mm (222.32 in) 5646 mm (222.28 in)
D 5414 mm (213.15 in) 5351 mm (210.67 in) 5348 mm (210.55 in) 5347 mm (210.51 in)
E 3079 mm (121.22 in)
F 2403 mm (94.61 in)
G 6534 mm (257.24 in) 6527 mm (256.97 in) 6526 mm (256.93 in) 6526 mm (256.93 in)
α 204°
9-50
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0540AB 1
9-51
9 - ESPECIFICAÇÕES
Capacidade de elevação - modelos B95B, B95B TC, B95B LR, B100B, B100B e B100BTC
MOLI12LBB0541AB 2
9-52
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0542AB 3
9-53
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0543AB 4
9-54
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0544AB 5
9-55
9 - ESPECIFICAÇÕES
MOLI12LBB0545AB 6
9-56
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-57
9 - ESPECIFICAÇÕES
2WS
MOLI12LBB0546FA 7
9-58
9 - ESPECIFICAÇÕES
4WS
MOLI12LBB0547FA 8
9-59
9 - ESPECIFICAÇÕES
2WS
MOLI12LBB0548FA 9
9-60
9 - ESPECIFICAÇÕES
4WS
MOLI12LBB0549FA 10
9-61
9 - ESPECIFICAÇÕES
9-62
10 - ACESSÓRIOS
10 - ACESSÓRIOS###_10_###
Acoplamento rápido mecânico do balde do carregador
É possível instalar um acoplador rápido (1) para o balde
no acessório carregador, utilizando os pinos de monta-
gem padrão (2).
MOLI12LBB0507BB 1
10-1
10 - ACESSÓRIOS
10-2
10 - ACESSÓRIOS
MOLI12LBB0509BB 1
Selecção do fluxo
É o operador que deve decidir que fluxo deve ser
utilizado, consultando as instruções de funcionamento
do fabricante. Certifique-se de que respeita o
fornecimento indicado. O excesso de fluxo pode
danificar determinados equipamentos.
1. Se necessário, ajuste o regulador de fluxo do chassis,
à frente do eixo traseiro. Consulte o seu concessioná-
rio para obter assistência.
MOLI12LBB0510AA 2
10-3
10 - ACESSÓRIOS
Selecção do fluxo
É o operador que deve decidir que fluxo deve ser
utilizado, consultando as instruções de funcionamento
do fabricante. Certifique-se de que respeita o
fornecimento indicado. O excesso de fluxo pode
danificar determinados equipamentos.
1. Se necessário, ajuste o regulador de fluxo do chassis,
à frente do eixo traseiro. Consulte o seu concessioná-
rio para obter assistência.
MOLI12LBB0512AA 2
10-4
10 - ACESSÓRIOS
MOLI12LBB0513AB 1
MOLI12LBB0514AB 2
10-5
10 - ACESSÓRIOS
MOLI12LBB0515AA 1
10-6
10 - ACESSÓRIOS
Esta máquina pode ser equipada com um sistema de telemática. Este é um sistema de monitorização de activos
que combina as tecnologias de Internet, telemóvel e GPS. O equipamento está equipado com um repetidor que
comunica com a interface do utilizador do NEW HOLLAND CONSTRUCTION FleetForce™ em www.newholland-
fleetforce.com. Utilizando tecnologia de telemóveis, o repetidor pode enviar dados do equipamento, incluindo loca-
lização, estado ligado/desligado, métricas de utilização e produção, dados de diagnóstico, alarmes de movimento,
utilização não autorizada e monitorizar a manutenção da máquina com a interface do utilizador do NEW HOLLAND
CONSTRUCTION FleetForce™. O sistema ajudará a reduzir os custos e a manter registos precisos.
10-7
10 - ACESSÓRIOS
10-8
Índice
###_Index_###
2
2WD ou 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
A
Acesso à plataforma do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21, 8-14
Acessório da retroescavadora (Versão de deslocação lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Acessório do carregador – Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Acessórios de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Acessórios de trabalho - lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Acoplamento rápido mecânico do balde da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Acoplamento rápido mecânico do balde do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Alternador - verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Antes de trabalhar com a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aquecedor e evaporador (sistema de ar condicionado) - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-140
Armazenamento do manual do operador na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Arranque assistido (arranque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
B
Balde da retroescavadora - Ângulo de escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Balde da retroescavadora - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Balde da retroescavadora - Remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Balde do carregador - ajuste de auto-nivelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-137
Balde do carregador com garfos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Balde do carregador – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Balde do carregador Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Banco do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Banco e cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Bateria - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
Bloqueio dos controlos de encaixe do carregador - (Específico para determinados países) . . . . . . . . 3-45
Botão de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Botão de desactivação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Braço telescópico (opcional) - Verificação de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66
Braço telescópico (se equipado) - drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
C
Cabina e plataforma - Identificação de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Calços estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Calços estabilizadores reversíveis (articulação central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Capacidade de elevação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Capot do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Cargas de elevação com acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Cargas de elevação com o acessório do carregador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Cilindros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Colocação do acessório da retroescavadora na posição de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Coluna de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Compatibilidade Electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Controlo do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Controlo do balde do carregador - 4x1 (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Controlos da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Controlos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Controlos do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Controlos do aquecimento e ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Controlos do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Controlos do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Controlos hidráulicos do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60
Controlos mecânicos do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Convergência das rodas - regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Correia de transmissão do compressor do ar condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47, 7-102
Correia de transmissão - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Correia de transmissão - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
D
Dentes do balde - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-136
Depósito de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Depósito de combustível - Drenagem de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Desempenho do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Desempenho do acessório do carregador com garfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Deslocação no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Devolver a máquina ao serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-142
Dimensões e desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Dobradiças da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
E
Ecologia e ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Eixo dianteiro e traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Elementos do filtro de ar - limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-106
Elementos do filtro de ar - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Elevar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Equipamento de protecção individual (EPI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Especificações gerais - Combustíveis biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Estabilizadores (deslocação lateral) - verificação e ajuste das folgas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Estacionar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Estrutura de Protecção Contra Capotamento (ROPS) - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Extintor de incêndio - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-72
F
Ferramentas hidráulicas auxiliares do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Ferramentas hidráulicas auxiliares manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Ferro dúctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Filtro de ar da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Filtro de ar - substituição dos elementos do filtro principal e de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69
Filtro do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Funcionamento da máquina com tempo frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Funcionamento da máquina em água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Fusíveis do sistema de telemática (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Fusíveis - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-119
G
Grelhas de ventilação da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
H
Horas de trabalho e intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
I
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Inspecção e limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Interruptor principal da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
L
Lâmpadas - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-117
Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ligar o motor - A temperaturas baixas com "aquecedor de grelha" (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Ligar o motor - A temperaturas inferiores a –18 °C (– 0,4 °F) (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Líquido de refrigeração com tecnologia de ácido orgânico (OAT - Organic Acid Technology) . . . . . . . . 7-9
Líquido de refrigeração - dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Líquido de refrigeração - mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1, 9-1
M
Mangueiras, tubos e conectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Motor de arranque - verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-95
Motor - substituição do filtro do respiradouro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Motor - Verificação da folga da válvula - (B90B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Motor - Verificação da folga da válvula – (B95B, B100B, B110B, B115B) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
N
Níveis de ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Nível de líquido do lava pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nível do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Nível do óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Nível do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Nota ao Proprietário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
O
Operação da máquina com tempo quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Operação do acessório da retroescavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Operação do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Organização do local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Orientação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
P
Painel de instrumentos – Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Painel de instrumentos – Lateral (motores eletrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Painel de instrumentos – Lateral (motores eletrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Painel de instrumentos – Lateral (motores mecânicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Painel de instrumentos – Lateral (motores mecânicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Período de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Precauções para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pré-filtro de ar - limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Pré-filtro de combustível - drenagem de condensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Pré-filtro de combustível Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Preparação da máquina para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Pressão e estado dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Protecção anti-roubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Purga do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
R
Radiador e condensador - limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Rebocar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Regras de segurança e definições de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança - Precauções com o manuseamento de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Regras de segurança - Precauções específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Requisitos para deslocação em estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Respiradouro do depósito de combustível hidráulico / tampa do bocal de enchimento - limpeza . . . . . . . 7-64
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27, 7-108
S
Segurança de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Selecção de direcção (4WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Sinais gestuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sinal luminoso rotativo – Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Sistema hidráulico - libertação de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113
Substituição do filtro de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Substituição do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Suporte de segurança do acessório do carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Suspensão e calhas do banco - lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
T
Tabela da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Telemática - Descrição geral com o New Holland FleetForce™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Terminais da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Transmissão Powershift - mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Transmissão Powershift - substituição do filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Transmissão Powershuttle - limpeza da tela do filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Transmissão Powershuttle - mudança de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Transmissão Powershuttle - substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Transporte da máquina (num reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Travão de estacionamento - regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Turbocompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
U
Uniões e tubos hidráulicos - substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-116
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
V
Válvulas de segurança do acessório da retroescavadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Vedantes do compressor de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Verificações no arranque e antes de cada turno (10 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Carimbo do concessionário
A CNH Industrial America LLC reserva- se o direito de, em qualquer altura, proceder a melhoramentos no design e a
alterações em especificações sem aviso prévio, sem incorrer na obrigação de instalar tais alterações nas unidades
previamente vendidas. As especificações, descrições e material ilustrativo aqui apresentado é preciso à altura
da publicação, estando sujeito a alteração sem aviso prévio.
A disponibilidade de alguns modelos e configurações de equipamento, pode variar de acordo com o país em que
vai ser utilizado. Para obter informação exacta sobre qualquer produto, consulte o seu concessionário New Holland.