Você está na página 1de 741

SEÇÃO 00 – INFORMAÇÕES GERAIS

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-2
. . . . Sobre as melhorias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-2
.
. . . Política da empresa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-3
.. ........................................................
Peças e acessórios 00-3
Códigos de modelo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-3
.........................................................
Recomendações de prudência 00-4
Indicações de precaução de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-5
.. ................................................
Informações gerais de segurança 00-7
....
Modelo de máquina e número de série local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-9
motor modelo e número de série local . ...................................
00-9
...
Especificações de Torque de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-10
. ..............
Instalação de acessórios ajustáveis em linha reta O anel chefes 12-00
Dados de Torque padrão para tubos hidráulicos e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-00
acessórios tubo rosca Torque
. . de
. . .montagem
.............................................
00-13
Lubrificantes e refrigerantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-13
.. ..................................................................
Vedadores 00-13
Apoiar adequadamente uma máquina. .levantada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-14
. ...................................
Adequadamente apoio Boom Boom pinos de trava 00-14
Levantando o Boom sem fluxo de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-14
hidráulico levantar Boom sem tensão da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
00-16
bateria (12V)
Recolocar os cilindros após o reparo com Boom descansando sobre os pinos . . . de
. . .fechamento
. . 00-17 de Boom
Revisão geral de unidade
. . . . .de
. . .Major
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-18
.
Táxi e Boom Tilt procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-19
.. .....................................................
Craning as minicarregadeiras 00-25
Ferramentas especiais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-28
.. .........................................................
Especificações 00-29
....
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-35
..

00-1
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

INTRODUÇÃO Quando precisar de peças, sempre encomendar


Este manual de serviço fornece as informações peças genuínas de serviço New Holland seu
técnicas necessárias de serviço e manter que o concessionário New Holland. Esteja preparado para
modelos LS160 e LS170 skid steers corretamente. dar o seu revendedor o modelo e o número de série
Usá-lo em conjunto com o manual do operador que do motor e skid steer (a localização destes números
é fornecido com a minicarregadeiras. Manter é descrita mais adiante nesta seção). Registro aqui
ambos os manuais disponíveis para pronta os números de série.
Skid Steer modelo
referência.
O L160 e L170 têm muitas semelhanças com as
Número de série Skid Steer
diferenças principais sendo potência e capacidade
de levantamento. Modelo do motor
Sempre trabalhando em equipamentos New Número de série do motor
Holland, lados esquerdo e direito da máquina são
determinados pelo parados atrás da unidade,
olhando na direção do curso.
CUIDADO
Este símbolo é usado em todo este livro sempre
Os procedimentos de remoção, desmontagem e que se trata de sua própria segurança. Leve o
remontagem mais fácil e menos demorados são tempo que ter cuidado!
detalhados no manual. Não é recomendável
modificar esses procedimentos.
SOBRE AS MELHORIAS
Minicarregadeiras de Nova Holanda são projetadas New Holland está continuamente se esforçando
com ênfase na segurança para a proteção do para melhorar seus produtos. Deve, portanto,
operador. No entanto, descuidada e negligente da reservamos o direito de fazer melhorias ou
operação ainda pode resultar em ferimentos graves mudanças, quando torna-se prático e possível
a pessoas ou danos a propriedade. Certifique-se de fazê-lo, sem incorrer em qualquer obrigação de
ler e seguir todas as instruções de segurança neste fazer as alterações ou aditamentos aos
Seu concessionário New Holland está interessado
manual. equipamentos vendidos anteriormente.
em seu obter o máximo de seu investimento e terá TODOS ESPECIFICAÇÕES
OS SÃO Assunto Para
prazer em responder a quaisquer perguntas que MUDAR SEM AVISO PRÉVIO.
você possa ter sobre seu minicarregadeiras.
Quando é necessário grande serviço, pessoal do
revendedor de técnicos treinados serviço está
pronto para atendê-lo.

00-2
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

POLÍTICA DA EMPRESA
Política da empresa, que é um de melhoria contínua, reserva o direito de fazer alterações no design e
especificações a qualquer momento sem aviso prévio e sem obrigação de modificar unidades construídas
anteriormente.
Todos os dados apresentados neste livro está sujeita a variações de produção. Dimensões e pesos são
apenas aproximados e as ilustrações não mostram necessariamente minicarregadeiras em condição padrão.

PEÇAS E ACESSÓRIOS
NEW HOLLAND peças e acessórios originais foi projetados especificamente para máquinas de Holanda
HEW.

Gostaríamos de salientar que "NON" peças e acessórios não foram examinados e lançados pela NEW
HOLLAND. A instalação e/ou utilização de tais produtos pode ter efeitos negativos sobre as características de
projeto de sua máquina e, assim, afectar a sua segurança. NEW HOLLAND não é responsável por qualquer
dano causado pelo uso de acessórios e peças de "Não-genuíno" NEW HOLLAND.

CÓDIGOS DE MODELO
A gama de Skid Steers descrito neste manual é identificado no texto pela potência do motor Pferdestarke.
(PS). As minicarregadeiras listadas abaixo podem não estar disponíveis em todos os países ou mercados.

MOTOR PS MODELO
N844 40 LS160
N844T 50 LS170

00-3
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA PERIGO


A palavra "Perigo" denota uma prática proibida
SEGURANÇA PESSOAL no âmbito de um perigo grave.
Ao longo deste manual e sobre decalques de máquina, você
vai encontrar recomendações de prudência CUIDADO”,
(" Falha em seguir o " CUIDADO”, “AVISO ", e
“AVISO ", e" PERIGO ") seguido por específicos “PERIGO "instruções podem resultar em graves corporais
instruções. Estas precauções são destinadas para lesão ou morte.
a segurança pessoal de você e aqueles que
Por favor, tome
trabalham o tempo para lê-los.
com você.
SEGURANÇA DE MÁQUINA
CUIDADO Declaração de precaução adicional ("IMPORTANTE ”)
A palavra "Precaução" é usada onde uma é seguido por instruções específicas. Esta
prática segura e comportamental de acordo declaração destina-se a segurança da máquina.
com as instruções de operação e manutenção e
práticas comuns de segurança irão proteger o IMPORTANTE: A palavra I" p m ortante" é usado para
operador e outros de envolvimento de acidente. informar o leitor de algo ele precisa a s ber para evitar
danos de u qám ina e m nor, e s um determinado
procedimento não o f re
s guido.
AVISO
A palavra "Aviso" denota um perigo potencial
ou oculto, que tem um potencial para
ferimentos graves. Ele é usado para avisar os
operadores e outros para exercer todos os
meios adequados para evitar um envolvimento
de surpresa com máquinas.

00-4
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA cabo de bateria de terra. Isso desligar o


poder a eic e evitar danos ao Conselho de
CUIDADO eic ou soprando os fusíveis de 5 amperes, se
Práticas não seguras de funcionamento e a placa for acidentalmente aterrada.
utilização indevida do boi do patim e seus
anexos por parte do operador podem resultar 16. se soldagem é necessário sobre a
em lesões. Observe as seguintes precauções de minicarregadeiras, desconecte o cabo de
segurança em todos os massa negativa (-). Desconecte a bateria pode
1. Para manutenção, asmomentos:
minicarregadeiras resultar em danos para o EIC (conjunto do
devem estar no nível terreno, motor parado instrumento eletrônico), monitoramento de
com as rodas bloqueadas ou a inteiro sistema e outros componentes elétricos.
minicarregadeiras solidamente apoiada com
as rodas do chão antes de manutenção de 17. se a soldagem é necessário em um anexo,
qualquer componente do drivetrain. remova o acessório das minicarregadeiras.
2. Para manutenção sob o assento do 18. dar completa e total atenção para o trabalho
operador, levante o assento e pan à mão para que o controlo total sobre as
montagem até a levantado na posição minicarregadeiras é mantido em todos os
fechado e trava firmemente. tempos.
3. Não opere a minicarregadeiras a menos que 19. dirigir lentamente sobre a terra áspera e
o assento é trancado na posição de operar. declives. manter alerta para buracos, valas e
outras irregularidades que podem causar a
4. Serviço não a Minicarregadeira com um Minicarregadeira derrubar.
elevado crescimento a menos que o boom
está descansando sobre os pinos de 20. Evite operação de encosta íngreme que
fechamento do "boom". poderia causar a Minicarregadeira derrubar.
5. Não o serviço a Minicarregadeira com o
motor ligado, a menos que o 21. nunca transporte um balde carregado na
minicarregadeiras é suportada corretamente altura total. Opere a Minicarregadeira com a
e de forma segura com todas as quatro carga mais baixa possível, até que se torne
rodas do chão. necessária para levantar o boom para
6. Tenha cuidado quando a manutenção da descarregar a carga em um caminhão, recipiente,
unidade em torno de peças móveis. etc.
22. Reduza a velocidade quando então não há
7. Não incline o boom e o táxi sem instrução perigo do minicarregadeiras capotamento.
adequada.
23. nunca drive acima ou para cima de uma
8. Não incline o boom e o táxi sem usar o táxi colina ou declive com um boom levantado ou as
adequado ferramenta de inclinação. minicarregadeiras mais poderia transformar.
9. Reinstale todos os escudos removidos para serviço.
24. sempre olhe para trás antes backup as
10. nunca solte as conexões hidráulicas antes, minicarregadeiras.
aliviando a pressão no sistema hidráulico. 25. manter o nível de óleo de transmissão
adequada para evitar a perda de frenagem
hidrostática.
11. Use óculos de protecção como óculos de proteção,
26.etc.
não permita que os passageiros a cavalgar
12. Use protectores tais como tampões para os sobre o patim-dirija a qualquer momento.
ouvidos, etc.Você Sinta-se
Quando o ruído nível é 27. não permita que crianças operem a
desconfortável. minicarregadeiras ou andar sobre o patim-dirija
13. se qualquer manutenção ou ajustes a qualquer momento.
28. não permitir que qualquer pessoa operar a
requerem a bateria a ser desligado, minicarregadeira sem instrução adequada.
desconecte o cabo de massa negativa (-). OSHA requer que todos os operadores ser
14. quando a manutenção de componentes instruídos sobre o funcionamento da máquina
elétricos, desligue o cabo de massa negativa (-). antes que eles operam a unidade.

15. se o conjunto do instrumento eletrônico 29. não opere a Minicarregadeira em qualquer


(eic) exige a remoção da área de traço ou as posição que enquanto no assento do operador
minicarregadeiras, desconecte o negativo (-) com o cinto de segurança fixado firmemente.

00-5
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

30. antes de ligar o motor, certifique-se de que 43. sempre corretamente amarre o patim-dirija
todos os controles operacionais estão em um caminhão ou reboque antes do transporte.
ponto morto e o freio de estacionamento está
envolvido. 44. Certifique-se todos os espectadores estão
31. nunca opere o motor de boi do patim num a uma distância segura longe as
edifício fechado sem ventilação adequada. minicarregadeiras antes de ligar o motor.
32. reabastecer as minicarregadeiras ao ar 45. não permita que ninguém perto a
livre com o motor desligado. Recoloque a minicarregadeiras enquanto o motor está
tampa de combustível com segurança. Use um funcionando e as minicarregadeiras está
recipiente de combustível aprovado. Não fume operacional.
ao manusear combustíveis. Evite 46. ao usar a minicarregadeiras para objetos do
derramamento de combustível. guindaste, não permita que qualquer pessoa a
33. após a operação do motor, nunca toque o andar em objetos sendo esticasses.
silencioso, o tubo de escape, o motor ou o
radiador até tiveram tempo para esfriar. 47. não utilize a minicarregadeiras como uma
plataforma de trabalho para materiais de apoio.
34. o vestidoapropriadamente- desgaste relativamente
roupas apertadas ao operar o patim 48. não levante pessoal ou permitir que o
boi. Roupa frouxa ou rasgada pode travar pessoal para trabalhar em pé no balde ou em
em mover peças ou controles. outros anexos. Isto não é um
homem-elevador.
35. antes de manutenção as minicarregadeiras Requisitos da OSHA agora seja
ou qualquer um dos seus equipamentos responsabilidade da entidade patronal para
conectados, certifique-se de que os acessórios instruir totalmente cada operador na
estão abaixados no chão ou que os braços do operação de todo o equipamento
"boom" são compatíveis com os pinos de operacional adequada e segura. Tanto o
fechamento do "boom". empregador e o empregado devem
36. não funcionam sob saliências, fios elétricos, familiarizar-se completamente com as
ou onde não há perigo de um slide. seções a seguir.
37. Use um chapéu de segurança aprovado ao CUIDADO
operar a máquina e enquanto em qualquer área Algumas fotos em escudos de segurança este
de trabalho. manual mostrar removido ou aberto para
38. ao dirigir a Minicarregadeira em uma estrada
ou rodovia, usar luzes de advertência ou aviso mostrar peças sendo atendidas ou para maior
dispositivos que possam ser exigidos pelo clareza. Todos os escudos devem ser fechados
governo regulamentos. Faróis,
local ou estadual ou substituídos antes de operar a máquina.
luzes de aviso e sinais smv estão
disponíveis através do seu novo distribuidor PERIGO
de Holanda.
39. as minicarregadeiras manter limpo. Não Aperte o cinto antes de iniciar o motor!
permita que lixo, detritos ou outros artigos que Este minicarregadeiras é uma unidade muito
se acumulam no táxi, o assoalho ou o pé pedal estável mas pode ser perturbado se parou de
zona de controlo que possam comprometer a repente quando o balde é Erguido e carregado.
operação segura da máquina. Portanto, não ligue o motor antes de apertar
40. nunca opere a Minicarregadeira com
qualquer um da blindagem removido. firmemente o cinto e transportar a carga baixa.

41. nunca opere a minicarregadeira sem


windows e/ou telas no lugar.

42. nunca estenda qualquer parte do corpo fora


da área do operador.

00-6
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Se um acidente ocorrer, consulte imediatamente um


médico. Qualquer fluido injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas
LIDAR COM FLUIDOS COM SEGURANÇA ou gangrena pode resultar. Os médicos não estão
Quando você trabalha por combustível ou outro familiarizados com este tipo de lesão devem
material inflamável, não fumar, trabalhar perto de referenciar uma fonte médica experiente.
aquecedores ou outros riscos de incêndio.

Não guarde materiais inflamáveis em recipientes abertos. EVITAR AQUECIMENTO PERTO DE FLUIDO PRESSURIZADO
LINHAS
Loja líquidos inflamáveis longe de riscos de incêndio. Spray de inflamável pode ser gerado por
aquecimento perto de linhas de fluido
Não incinerar ou punção pressurizado pressurizadas, resultando em queimaduras graves
fazer recipientes. para si e os espectadores.
Não aqueça por solda, solda ou usando uma tocha
Certifique-se de máquina está limpa de lixo, graxa, perto de linhas de fluido pressurizadas.
óleo e detritos.
Linhas pressurizadas podem ser acidentalmente
Não guarde panos; podem inflamar e queimar cortadas ou danificadas quando o calor vai além da
espontaneamente. área imediata de chama.

Mantenha um kit de primeiros socorros e extintor de incêndio à mão.


TENHA CUIDADO NO MANUSEIO E
Manter os números de emergência para médicos, MANUTENÇÃO DE BATERIAS
serviço de ambulância, hospital e bombeiros perto
de seu telefone. Evitar explosões de bateria
Mantenha faíscas, iluminada coincide com e abra a
flama longe da parte superior da bateria. Gás de
bateria podem explodir.
Nunca verificação de carga da bateria, colocando
um objeto de metal em todo os lugares. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Não carregue uma bateria congelada; pode explodir. Quente
a bateria de 60 ° F (16° C).

AVISO
Se qualquer manutenção ou ajustes requerem a
bateria a ser desconectado, ou soldadura é
TENHA CUIDADO EM TORNO DE FLUIDO DE ALTA PRESSÃO necessária sobre as minicarregadeiras,
LINHAS desconecte o cabo de massa negativa (-).
Escapar fluido sob pressão pode penetrar na pele Desconecte a bateria pode resultar em danos ao
causando ferimentos graves. (eletrônica
instrumento eic cluster) monitoramento
sistema e outros componentes elétricos.
Evite o perigo, aliviando a pressão antes de
desconectar linhas hidráulicas ou outras.
AVISO
Aperte todas as conexões de linha antes de aplicar Se solda em um anexo for necessária, primeiro
a pressão. retire o acessório com o boom de boi do patim
anexar a placa.
Verificar se há vazamentos com um pedaço de papelão.

Protege as mãos e corpo de fluidos de alta pressão.

00-7
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO placa. Se manutenção requer a Minicarregadeira


completa para estar na posição com suporte,
Motor começando com uma bateria de
suporte a todas as quatro rodas do chão usando
impulsionador requer extremo cuidado, como
suportes de macaco adequada ou blocos.
as baterias produzem gases explosivos. A Se manutenção requer o motor a ser operado,
menor faísca pode causar uma explosão. levantar a máquina e apoiar adequadamente a
Siga estas dicas de segurança: unidade com suportes de macaco adequada ou
1. Sempre proteja os olhos quando o bloqueio com todas as quatro rodas do chão.
carregamento ou trabalhar perto de uma
bateria. Sempre proporcione boa ventilação. CUIDADO
2. Tampa da bateria com um pedaço de Antes da manutenção a minicarregadeiras ou
carpete ou outro material pesado. Não retire anexado ser certezaIsso
qualquer de seus equipamentos, que o
as tampas de ventilação da bateria. anexos estão abaixados no chão ou a
Bum, braços são compatíveis com os pinos de fechamento do
3. Ligar um cabo para o (+) positivo terminal da
bateria fraca. Conecte a outra extremidade
do cabo para o (+) positivo terminal da
bateria mais forte. USO DE FERRAMENTAS APROPRIADAS
Use ferramentas adequadas para o trabalho.
4. Conecte o segundo cabo ao terminal
negativo (-) da bateria mais forte. Se inclinando da cabina for necessária, use as
ferramentas apropriadas e siga o procedimento
5. Conecte a extremidade do restante cabo para inclinar o táxi na secção 1 deste manual.
negativo (-) para o bloco do motor ou o chão
do acionador de partida terminal.
REVISÃO DE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA, SINAIS E
6. Inverta este procedimento para desligar ESCUDOS
o booster. Substitua os decalques de segurança ausente ou danificado.

Reinstale todos os escudos removido para manutenção.

USE PROCEDIMENTOS DE SERVIÇO SEGURO Substitua qualquer blindagem danificado ou faltando.

Utilizar vestuário de protecção


Não use roupas folgadas. CONTROLES
Operar a unidade e verifique as funções da máquina
Use roupas justas. para a operação correta.

Use óculos de segurança ou protetor facial conforme necessário.


Verifique o cinto de segurança para a operação
adequada, desgaste e danos - substituir conforme
Use outros equipamentos de segurança adequados para onecessário.
trabalho.
Verificar o sistema de retenção do operador - EIC
Use tampões de ouvido ou abafador conforme necessário.para o funcionamento adequado.

Verifica bloqueios de spool boom e balde para o


SERVIÇO DE MÁQUINAS COM SEGURANÇA funcionamento adequado.
Tenha cuidado ao trabalhar em torno de peças móveis.
Verifica bloqueios mecânicos "boom" para o funcionamento adequ
Se manutenção requer o boom para ser levantada,
apoiar o boom sobre os bloqueios do "boom" e Verifique se o travão de estacionamento para a
remover qualquer acessório de montagem do operação adequada e ajuste.
"boom"

00-8
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

MODELO DE MÁQUINA E NÚMERO DE SÉRIE


LOCALIZAÇÃO
A marca de modelo e número de série de boi do
patim situa-se no interior da cabina do operador
dianteiro direita no 1.

2534-05
1
MODELO DO MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE
LOCALIZAÇÃO
O modelo do motor e número de série está
localizado no lado esquerdo do bloco 1.

11

4800-11
2
Para os binários de aperto para remontagem, use o
seguinte gráfico de torque de hardware, a menos
que o torque é especificado nas instruções.

00-9
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

TORQUES DE APERTO DE MÍNIMOS DE HARDWARE


EM PÉ LIBRAS (NEWTON-METROS) PARA APLICAÇÕES DE MONTAGEM NORMAL

HARDWARE DE POLEGADA E CONTRAPORCAS


GRAU SAE 2 SAE GRAU 5 SAE GRAU 8 CONTRAPORCAS

NOMINAL REVESTIMENTO
CHAPEADOREVESTIMENTO
CHAPEADOREVESTIMENTO
CHAPEADO GR. B GR. C NOMINAL
TAMANHO ou W/ZnCr ou W/ZnCr ou W/ZnCr w/GR5 w/GR8 TAMANHO
CHAPEADO CHAPEADO CHAPEADO PARAFUSO PARAFUSO
PRATA OURO PRATA OURO PRATA OURO

1/4 55 * (6.2) 72 * (8.1) 86 * (9,7) 112 * (13) 121 * (14) 157 * (18) 61 * (6,9) 86 * (9,8) 1/4
5/16 115 * (13) 149 * (17) 178 * (20) 229 * (26) 250 * (28) 324 * (37) 125 * (14) 176 * (20) 5/16
3/8 17 (23) 22 (30) 26 (35) 34 (46) 37 (50) 48 (65) 19 (26) 26 (35) 3/8
7/16 27 (37) 35 (47) 42 (57) 54 (73) 59 (80) 77 (104) 30 (41) 42 (57) 7/16
1/2 42 (57) 54 (73) 64 (87) 83 (113) 91 (123) 117 (159) 45 (61) 64 (88) 1/2
9/16 60 (81) 77 (104) 92 (125) 120 (163) 130 (176) 169 (229) 65 (88) 92 (125) 9/16
5/8 83 (112) 107 (145) 128 (174) 165 (224) 180 (244) 233 (316) 90 (122) 127 (172) 5/8
3/4 146 (198) 189 (256) 226 (306) 293 (397) 319 (432) 413 (560) 160 (217) 226 (306) 3/4
7/8 142 (193) 183 (248) 365 (495) 473 (641) 515 (698) 667 (904) 258 (350) 364 (494) 7/8
1 213 (289) 275 (373) 547 (742) 708 (960) 773 (1048) 1000 (1356) 386 (523) 545 (739) 1

Nota: Binário valores indicados com * são polegadas libras.


IDENTIFICAÇÃO
PARAFUSOS DA TAMPA E OS PARAFUSOS DE TRANSPORTE

GRAU SAE 2 SAE GRAU 5 SAE GRAU 8

PORCAS DE REGULAR
SAE GRAU 5 SAE GRAU 8
PORCAS SEXTAVADAS
PORCAS SEXTAVADAS

CONTRAPORCAS

IDENTIFICAÇÃO DA CLASSE IDENTIFICAÇÃO DA CLASSE


GRAU UM ENTALHES N GRAU UM NÃO MARCAS
DA CLASSE B UM ENTALHE CIRCUNFERENCIAL TRÊS MARCAS DE CLASSE B

CLASSE C DOIS ENTALHES CIRCUNFERENCIAL CLASSE C SEIS MARCAS


MARCAS NÃO PRECISAM SER LOCALIZADAS
NOS CANTOS

GRAU UM N MARCAS
DA CLASSE B CARTA
B GRAU C LETRA C
IDENTIFICAÇÃO DA CLASSE

00-10
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

TORQUES DE APERTO DE MÍNIMOS DE HARDWARE


EM PÉ LIBRAS (NEWTON-METROS) PARA APLICAÇÕES DE MONTAGEM NORMAL

PORCAS E HARDWARE MÉTRICA


CLASSE 5.8 CLASSE 8.8 CLASSE 10.9 PORCA DE APERTO
NOMINAL CL.8
TAMANHO REVESTIMENTOCHAPEADO REVESTIMENTO CHAPEADO REVESTIMENTO CHAPEADO W/CL8.8
W/ZnCr W/ZnCr W/ZnCr PARAFUSO

M4 15 * (1.7) 19 * (2.2) 23 * (2.6) 30 * (3.4) 33 * (3.7) 42 * (4,8) 16 * (1.8)


M6 51 * (5,8) 67 * (7,6) 79 * (8,9) 102 * (12) 115 * (13) 150 * (17) 56 * (6.3)
M8 124 * (14) 159 * (18) 195 * (22) 248 * (28) 274 * (31) 354 * (40) 133 * (15)
M10 21 (28) 27 (36) 32 (43) 41 (56) 45 (61) 58 (79) 22 (30)
M12 36 (49) 46 (63) 55 (75) 72 (97) 79 (107) 102 (138) 39 (53)
M16 89 (121) 117 (158) 137 (186) 177 (240) 196 (266) 254 (344) 97 (131)
M20 175 (237) 226 (307) 277 (375) 358 (485) 383 (519) 495 (671) 195 (265)
M24 303 (411) 392 (531) 478 (648) 619 (839) 662 (897) 855 (1160) 338 (458)

Nota: Binário valores indicados com * são


polegadas libras. IDENTIFICAÇÃO

HEX CLASSES DE PARAFUSOS


PARAFUSO DE TAMPÃO E TRANSPORTE
5.6 E A IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE

CLASSE DE PROPRIEDADE

PORCAS SEXTAVADAS E CONTRAPORCAS


AULAS 05 E UP

IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE

CLASSE DE PROPRIEDADE RELÓGIO MARCANDO

11-00
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS
AJUSTÁVEIS EM LINHA RETA O ANEL
CHEFES
1. Lubrifique o O-ring revestindo-a com um óleo
leve ou petróleo. Instale o anel-O na ranhura
adjacente a arruela de metal backup que é
montada no extremo final do sulco, 4. Instale o
2. encaixe no caneco da rosca reta SAE até que a
arruela de metal backup entra em contato com
o rosto do chefe, 5.
Nota: Não aperte e distorcer a arruela de metal
backup.
3
3. Posição o montagem por transformando
para fora
(sentido anti-horário) até um máximo de uma vez.
Segurando a almofada do encaixe com uma
chave, aperte a porca e a arruela contra o rosto
do chefe, 6.

DADOS DE TORQUE PADRÃO PARA TUBOS HIDRÁULICOS E ACESSÓRIOS


PORCAS DE TUBO Ó CHEFE ANEL
° ENCAIXES DE QUEIMADO
PARA 37 PLUGUES PORCAS DE
ENCAIXE AJUSTÁVEL,
JIC - 37° ASSENTOS
GIRATÓRIA
BINÁRIO BINÁRIO
TUBULAÇÃO SEGMENTO NEWTON PÉ NEWTON PÉ
TAMANHO OD TAMANHO METROS LIBRAS METROS LIBRAS
mm No. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max.
4 6.4 1/4 7/16-20 12 16 9 12 8 14 6 10
5 7,9 5/16 1/2-20 16 20 12 15 14 20 10 15
6 9.5 3/8 9/16-18 29 33 21 24 20 27 15 20
12.7 3/4-18 47 54 35 40 34 41 25 30
8 1/2
15,9 7/8-14 72 79 53 53 47 54 35 40
10 5/8
19,1 1-1/16-12 104 111 77 82 81 95 60 70
12
22,2 3/4 1-3/16-12 122 136 90 100 95 109 70 80
14
25,4 7/8 -1-5/16-1 149 163 110 120 108 122 80 90
16
31,8 2-1-5/8-1 190 204 140 150 129 158 95 115
20 1
38,1 2 217 237 160 175 163 190 120 140
24 1-1/4
50,8 1-7/8-12- 305 325 225 240 339 407 250 300
32
1-1/2 2-1/2-12
2

Estes binários não são recomendados para os tubos de solvente ou Loctite mais limpo e aplicar vedante hidráulico
12,7 mm (1/23 ) OD e maiores, com espessura de parede de Loctite n º 569, aos 37 ° flare e os fios.
0,889 mm (0,0353 ) ou menos. O torque é especificado para
0,889 mm (0,035 3 ) tubos de parede em cada aplicação Instalar o encaixe e torque ao torque especificado,
individualmente. solte o encaixe e retorque especificações.

Antes de instalar e torque de 37 ° encaixes de queimado,


limpar o rosto do alargamento e segmentos com um ambiente limpo

12-00
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

TORQUE DE MONTAGEM TUBULAÇÃO THREADAntes de instalar e apertar os encaixes de


tubulação, limpe as roscas com um solvente limpo
Tamanho do segmento Torque (máximo) ou Loctite limpador e aplique vedante Loctite não.
567 para todos os acessórios, incluindo o aço
1/83 – 27 13 N¯ m (10 ft. lbs.)
inoxidável ou n. º 565 para mais metais sanitários.
1/43 – 18 16 N¯ m (12 ft. lbs.) Para filtração elevada / zero sistemas de
3/83 – 14 22 N¯ m (16 ft. lbs.) contaminação usam n º 545.

1/23 – 14 41 N¯ m (30 ft. lbs.)


3/43 – 14 54 N¯ m (40 ft. lbs.)

LUBRIFICANTES E REFRIGERANTES
Aplicação Novo número de peça de Holanda Especificação de
Caixas de velocidades 1 qt-9613295 # SAE 80W-90
gal 2,5 – #9613294
4L-9613375 #
Caso de cadeia final Drive 1 qt-9613313 # Serviço de API-CG4 10W-30
2,5 gal – 9613314 #
1 L – 9613358 # 20
L – 9613360 #
Hidráulico/transmissão 1 qt-9613313 # Serviço de API-CG4 10W-30
2,5 gal – 9613314 #
1 L – 9613358 # 20
L – 9613360 #
Todos os acessórios de lubrificação Tubo-9613310 # Graxa base de lítio de alta viscosidade
Motor 1 qt-9613313 # Serviço de API-CG4 10W-30
gal 2,5 – 9613314 # Consulte o Manual do operador para
1 L – 9613358 # 20 Gráfico de utilização de óleo/temperatura
L – 9613360 #
Sistema de arrefecimento 1 gal – #FGCC2701DS Antitreeze/água 50/50
Mistura (etileno glicol)

VEDADORES
Descrição Novo número de peça de Holanda
Aplicações típicas Força Cor
Bloqueio de linha L22200 (222) Pequeno parafusos/Hardware Baixa Roxo
L24231 Porcas e Médio Verme
L29000 (242) parafusos tipo Médio lho
L26231 (290) porcas e Alta verde
Selantes de segmento (262)
L54531 (545) parafusos que
Hidráulica/pneumática Não-incrustantes azul
L56531 (565) Wicking
Vedador do tubo Força controlada
L56747 (567) Vedador do tubo Alta temperatura
Silicones L81724 (tubo de 3,5 oz) RTV azul ultra gaxeta Não corrosivo Azul
L58775 (cartucho de 10,2 RTV azul Ultra gaxeta Não corrosivo Preto
oz) L82180 (tubo de 3,35 RTV azul Ultra junta Não corrosivo azul
onças) L59875 (cartucho junta de RTV azul Ultra Não corrosivo preto
de 10,2 oz)

00-13
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

CORRETAMENTE suporte levantou a


máquina A se atendendo ajuste neutro,
ajuste da unidade final ou reparos que
exigem a máquina a ser gerado, firmemente
apoie a máquina com suportes de macaco
adequada ou blocos conforme mostrado.
Apoie a máquina a 1 para a frente dos casos
movimentação final e para a retaguarda em 2,
certificando-se que os suportes são sobre a área
plana dos casos movimentação final.

4
ADEQUADAMENTE APOIO BOOM BOOM
PINOS DE FECHAMENTO
Antes de manutenção da máquina ou qualquer um
dos seus equipamentos conectados, certifique-se
de que os acessórios estão abaixados no chão ou
os braços do "boom" são compatíveis com os pinos
de fechamento do "boom", 1.
Se o boom está a ser erguido sobre os pinos de
trava de boom, remova qualquer acessório.
Abrindo uma linha hidráulica poderia causar um
acessório montado despejar sobre
inesperadamente.

5
LEVANTANDO O BOOM SEM ÓLEO HIDRÁULICO
FLUXO
(Motor ou sistema hidráulico não está funcionando)
1. Remova qualquer acessório com o boom da
placa de montagem.
2. Bloquear a parte de trás do patim-dirija sob a
retaguarda dos casos movimentação final, 1,
como mostrado. Isto irá impedir que as rodas
dianteiras aumentando durante o "boom" de
levantamento. 1

19995757
6

00-14
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

3. Anexe uma corrente ou correia, 1, para a lança


principal, 2 e dispositivo de levantamento, 3.
Anexe a corrente ou cinta firmemente para
evitar desprender durante o "boom" de 1
levantamento. CUIDADO
Anexe apropriadas correntes ou correias
capazes de lidar com o peso do boom, 454 kg
(1000 lbs). Anexe as correntes firmemente para 3
impedir que solta durante o levantamento do
boom. 2

19995758
7
4. Com um operador sentado no assento do
operador com o cinto fivelas.
5. Gire a chave de ignição para a posição "ON".
Foot controles, pressione o dedo do pé do pedal
do pé esquerdo, bum de controle, ou controles
de mão, gire a alavanca de controle da mão
6. esquerda para baixo, na posição de flutuar de
crescimento.
1. Levante lentamente o boom acima
os pinos de fechamento do "boom",
7. Operador sentado no banco, prenda os pinos 1
de trava de boom, 1.
8. Baixe o boom e descansar os pinos de trava de boom,
1.
19995759
9. Retorne o controle de crescimento para a
8
posição "Neutro".
10. Gire a chave de ignição para a posição
"OFF". CUIDADO

O operador não deve deixar o assento do


operador até o boom está descansando
solidamente os pinos de trava de crescimento.
O boom poderia cair de repente se dispositivos
de levantamento deve falhar.

00-15
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

LEVANTANDO O BOOM SEM BATERIA


TENSÃO (12 VOLTS)
1. Remova qualquer acessório com o boom da
placa de montagem.
2. Bloquear a parte de trás do patim-dirija sob a
retaguarda dos casos movimentação final, 1,
como mostrado. Isto irá impedir que as rodas
dianteiras aumentando durante o "boom" de
levantamento.
1

19995757
9
3. Anexe uma corrente ou correia, 1, para a lança
principal, 2 e dispositivo de levantamento, 3.
Anexe a corrente ou cinta firmemente para
evitar desprender durante o "boom" de
levantamento. CUIDADO 1

Anexe apropriadas correntes ou correias


capazes de lidar com o peso do boom, 454 kg
(1000 lbs). Anexe as correntes firmemente para 3
impedir que solta durante o levantamento do
boom. 2

19995758
10
4. Remova os pinos pivô de haste final (superior),
1, de ambos os cilindros, removendo o hardware
de retenção, 2, de boom e pino de pivotamento.

2 1

19995760
11

00-16
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

5. Apoiar os cilindros sobre os para-lamas, 1,


como mostrado.

19995761
12
6. Com um operador sentado no assento do
operador com o cinto fivela, levante lentamente
o boom acima os pinos de fechamento do
7. "boom",
Operador1.(sentado no banco) se engaja os
pinos de fechamento do "boom", 1.
8. Baixe o boom e descansar os pinos de trava de boom,
1.
CUIDADO
O operador não deve deixar o assento do 1
operador até o boom está descansando
solidamente os pinos de trava de crescimento.
dispositivos devem
O boom poderia cairfalhar.
de repente se levantando 19995762
13
RECOLOCAR OS CILINDROS APÓS O
REPARO COM BOOM DESCANSANDO
SOBRE OS PINOS DE FECHAMENTO DE
BOOM
1. Oferecer suporte à extremidade de haste de
cilindros, 1, fora os crescimento superior links, 3
2, para alinhar com furos de pino de pivô de
cilindro lança principal, 3.
2

1
19995763
14

00-17
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

2. Com operador sentado no assento do operador


com fivelas de cinto, ligue o motor e estender
hidraulicamente as hastes de cilindro para
alinhar os cilindros com pino de pivotamento, 1. 1
Desligue
3. Gire o motor.
a chave de ignição para a posição "ON".
Mova o controle de "boom" na posição de 2
"Retenção" (flutuar) com o pedal esquerdo
(imprensa do dedo do pé para baixo) ou
controle da mão esquerda (alavanca de
4. controle de impulso
Se o cilindro e boompara baixo).devidamente
não estão Gire a chave
de ignição para a posição "OFF".
alinhados, use uma cabra para alinhar o cilindro
e boom.o pino de pivotamento, 1 e seguro com retenção
5. Instalar
hardware, 2. Parafusos de torque¯ m para
(2838
ft. N
lbs.). 19995764

6. Ligue o motor e hidraulicamente estender o 15


segunda haste do cilindro para alinhar os
cilindros com pino de pivotamento. Desligue o
7. motor.
Se o cilindro e boom não estão devidamente
alinhados, sentar no assento do operador com
assento fivela, gire a chave de ignição para a
posição "ON". Mover o controle de crescimento
para o "turn e posição de retenção (flutuar) a
chave
8. Use de barra
uma igniçãodepara a posição"OFF"posição.
alavanca e alinhar o cilindro
com boom e instale o pino de pivotamento, 1 e
torque
retençãodede38ferragem,
N̄m (28 ft.2,lbs.).
e

REVISÃO GERAL DE UNIDADE DE MAJOR


Para uma grande reparação componente ou motor
hidrostática, o assembly de táxi e boom boi do
patim pode ser inclinado para a frente para facilitar
o acesso à área de componentes. A figura mostra o
skid orientar adequadamente suportados e o táxi
inclinado para a frente.
AVISO
Nunca tente inclinar o táxi de boi do patim sem
usar a ferramenta adequada e instruções. Veja
mais detalhes posteriormente nesta seção do
manual e/ou contacte um revendedor Nova
Holanda.
16

00-18
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

PROCEDIMENTO DE TÁXI E BOOM TILT


O táxi e boom assembly pode ser inclinado para a
frente para facilitar o acesso aos principais patim
boi hidrostática transmissão ou motor componentes.
Para inclinar o táxi, o táxi adequado ferramenta de
inclinação deve ser usado para garantir a
segurança e para evitar danos na estrutura de boi
do patim, táxi, e boom estrutura. Contacte o seu
distribuidor New Holland para grande serviço ou
reparos das minicarregadeiras. Usando o táxi
adequado ferramenta de inclinação e seguir estes
passos,
1. Removero táxiqualquer
e boom podem ser inclinados
acessório, balde, etc para
com ao
frente.
boom rápido-une a placa.
17
Suportes de jack e suporte de inclinação de táxi:

1 montagem de Jack e parafuso

2 suporte inferior

3 suporte superior

4 link superior do espaçador

18
2. O boom de levantar e abaixar nos pinos de trava de crescimento,
1.
– Aumentar o crescimento acima de
– pinos de fechamento do "boom".
Envolver-se pinos de fechamento
– Pare o motor, chave de ignição na
do "boom".
– posição off. Gire a chave de ignição
para a posição on.
– Menor crescimento nos pinos de trava do "boom".
– Gire a chave de ignição para a posição "OFF".

19

00-19
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

3. Jack-up da Minicarregadeira e bloqueá-lo de


forma segura com todas as quatro rodas do
chão, conforme mostrado. Posicione os blocos
da frente, 1, para a frente de caixas a
movimentação final e os blocos traseiros, 2, para
a retaguarda da área plana de carcaças a
movimentação final. AVISO
Nunca tente inclinar o táxi de boi do patim
sobre a menos que o patim-dirija com
segurança é suportado.

20
4. Abra a porta traseira, 1. Levante o escudo
superior do motor, 2 e trava na posição elevada.
5. Remova tampas de motor laterais, 3.

21
6. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria, 1.

22

00-20
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

7. Remover o para-lamas, 1, direita e deixou os


8. lados. Remova o material da espuma 2, de
ambos os lados. Remova os suportes de
9.
para-choque traseiro, 3, direita e deixou os lados.

23
10. Levante o assento e prenda na posição para
cima, 1. Certifique-se que do conjunto do banco pan é
fechado com segurança.
CUIDADO
Não trabalham sob o assento e pan a menos 1
que corretamente é travada na posição elevada.

4825-11r
24
11. Retire o escudo de passo para a frente, 1.

25

00-21
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

12. Remova os pinos do contrapino a ligação do


freio de estacionamento em 1, desencaixe a haste
de ligação, 2 e levante a alavanca do freio de
estacionamento, 3, para a posição engrenada. 3

19992572
26
13. Instale o suporte inferior de jack táxi, 1. Gancho
do suporte sobre o fim da unidade final esquerdo
habitação e prenda com um 1/2 3 x 83 parafuso de tampão,
frontal
dois espaçadores, um cada lado da carcaça em 2, e
1/23 porca.

27
14. Instale o suporte de jack de táxi superior, 1. O
canal do espaçador, 2, é usado para os modelos
LS160 e LS170. Rode a placa de retenção, 3, até
Bum link superior e prenda com 1/2 3 xatrás 3/ 4
1 - 1da
parafuso de transporte 3 porca
e 1/2 de orelhas. Instalar a retenção
parafuso, 4,3 x1/2
2-1/23 parafuso de tampão através do lado de
o táxi com um grande 3 arruela
1/2 lisa, 1/23 porca de asa para
dentro do táxi e aperte.

28

22-00
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

15. instalar o assembly de jack, 1, entre a parte


superior e inferior suporta usando dois pinos e
grampos de retenção.
16. Desaperte o táxi frontal montagem parafusos, 2,
apenas o suficiente para permitir que o parafuso
gire em post. Remova os parafusos de táxi dianteiro
CUIDADO traseiro, 3.
Nunca retire os parafusos de táxi dianteiro, 2,
como estes são os parafusos de pivô durante o
táxi, inclinando o procedimento. Remoção
destes parafusos poderia causar o táxi a cair e
pode causar danos e prejuízos de máquina.
17. Remova os quatro parafusos de post táxi 29
traseiro, 4. Anote o número e a posição de arruelas
para remontagem. CUIDADO
Nunca Afrouxe ou remova qualquer táxi
retenção de hardware antes de instalar o
assembly de jack.
18. Jack táxi e boom assembly sobre com as
minicarregadeiras devidamente apoiada no chão.
Apoiar o "boom" de 1 para evitar tombamento das
minicarregadeiras quando componentes pesados,
motor, bombas de hidrostáticas, etc são removidos
da parte inferior do quadro. Viagens de Jack ou de
comprimento de mangueiras hidráulicas limitará a
viagem da Assembleia de táxi ao inclinar.
Certifique-se de que todas as cablagens,
mangueiras hidráulicas e cabo acelerador limpar
obstruções duranteAVISO
a inclinação de táxi.
Nunca tente inclinar o táxi de boi do patim sem
instruções apropriadas e sem usar a ferramenta
adequada. 30

CUIDADO
Nunca tente operar ou mover a minicarregadeira
sem primeiro instalar e apertar corretamente
táxi todos os hardware de retenção.

23-00
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

Jack o táxi e boom assembly volta para a posição:

1. Puxe o controle hydrostat pegas para a frente e


mantenha nesta posição com tiras de borracha
gravata do identificador para o posto de táxi da
2. frente.
Jack o táxi e "boom" de volta para a posição.
3. Manter o chicote de fios, 1 e cabo, 2, em
posição para evitar danos por configuração o
táxi do acelerador.
4. Puxe o chicote de fios através do laço, 3.
CUIDADO
Manter o chicote de fios da danificação. Um 31
chicote de fios danificados pode resultar em
danos para os componentes elétricos de skid
steer.
5. Retire as alças de controle hidrostático,
correias de borracha gravata.
6. Reinstale todos os cab suporte parafusos frente
e traseira. Aperte os parafusos traseiros, 1, 108
n · m (80 ft. lbs.). Certifique-se que os
espaçadores são reinstalados.
Nota: Se os espaçadores foram instalados sob os parafusos
de suporte traseiro do táxi, 1, os espaçadores devem
ser reinstalados para torque do parafuso apropriado.

7. Reinstale o enlace de freio de estacionamento, 2.


8. Posição do cabo do acelerador, 3, dentro do
9. frame. Reinstale o suporte do para-choque
traseiro, 4. Não aperte ferragens neste
momento.
32
10. Aperte os parafusos da frente, 1, para 217 n · m
(160 ft. lbs.). 11. Reinstale a espuma, 2;
Para-lamas, 3; e o escudo do passo para frente, 4.
12. Aperte o suporte de para-choque traseiro, 5,
neste momento. 13. Remova jack e suportes.
14. Reconecte o cabo de bateria.
AVISO
Nunca tente operar ou mover a minicarregadeira
sem primeiro instalar e apertar corretamente
táxi todos os hardware de retenção.

33

00-24
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

CRANING AS MINICARREGADEIRAS
Se as minicarregadeiras é inoperante e está
localizada em uma área onde ele não pode ser
carregado em um caminhão ou reboque, a unidade
pode ser estiquei para carregar a unidade.
Para guindaste as minicarregadeiras, só use
corrente ou cabo com uma capacidade nominal
para lidar com o peso das minicarregadeiras de
modelo sendo estiquei. Consulte "Especificações"
deste manual para o peso operacional das
3,66 m (12 2) muito
minicarregadeiras detempo
modelopara evitar
sendo ângulos agudos e
estiquei.
danos
Mínimopara o skid steer
de utilização de táxi, boom e correntes.
três correntes de

34
Remova qualquer acessório exceto um balde
padrão com o boom de boi do patim anexar a
placa.
CUIDADO
Não levante qualquer anexos sobre as
minicarregadeiras placa de montagem que
pesam 272 kg (600 lbs) ou mais. Levante tais
anexos separadamente.

35
O levantamento aponta para as minicarregadeiras, 1 parte de trás.

36

00-25
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

A frente ponto de levantamento é no centro do


quadro principal, 1.

37
O levantamento de correntes ou cabos devem ser mínimos de 3,66
m (122). O ponto de gancho de elevação deve ser mínimo de 1,9
m ( 73 )5acima do táxi, 1, para evitar que as correntes ou
cabos danifiquem o skid steer frame ou táxi.

AVISO
Sempre use dispositivos de levantamento
avaliados corretamente para evitar lesões
pessoais ou danos à minicarregadeiras.

38

00-26
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

Quando craning (elevação ou redução) um skid


steer, observar estas "Precauções".

CUIDADO 6. Não anexe dispositivos de elevação para o


boom de boi do patim ou anexos sobre as
1. Não pilotos (incluindo o operador) em ou na
minicarregadeiras.
máquina quando levantar ou baixar. 7. Certifique-se que o boom de boi do patim
está na posição totalmente abaixada.
2. Não levante qualquer anexos sobre as
minicarregadeiras placa de montagem que 8. Certifique-se de que qualquer apego a ser
pesam 272 kg (600 lbs) ou mais. Levante tais levantada sobre o patim-dirija arrumações a
anexos separadamente. Minicarregadeira placa com as alças de
3. Utilize sempre uma corrente ou cabo capaz
de içamento com segurança o peso do boi excesso centro e pinos totalmente
do patim. engajados de montagem. Rode o acessório
4. Antes de içar a minicarregadeiras, sempre completamente de volta.
9. Certifique-se que o motor está desligado e o
Inspecione a elevação de corrente ou cabo e
travão de estacionamento está noivo antes
os pontos de elevação no skid steer quadro
de levantar.
principal para garantir que eles estão em 10. Mantenha espectadores longe da máquina
boas condições. Se gastas ou danificadas, de uma distância segura durante o
não use. levantamento.
5. Não levante a Minicarregadeira com
quaisquer acessórios frame-montado como
uma retroescavadeira ou traseira
estabilizadores.

00-27
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Táxi de inclinação
Número de ferramenta Ordem de Descrição LS160 LS170
86590084 Nova Holanda Ferramenta de inclinação de táxi *** ***

Motor
Número de ferramenta Ordem de Descrição LS160 LS170
NH00011 MERCADO DE
Adaptador
BALCÃO de pressão de óleo *** ***
NH00120 MERCADO DE
Adaptador
BALCÃO de teste de compressão *** ***
NH00117 MERCADO DE
Instalador
BALCÃO de bloco de porta de bomba***
de óleo ***
NH11097 MERCADO DE
Removedor *** óleo ***
BALCÃO de bloco de porta de bomba

Sistema hidráulico
Número de ferramenta Ordem de Descrição LS160 LS170
238 bar medidor de fluxo de MERCADO DE
Pressão
BALCÃO
do sistema principal *** ***
medidor de teste (3500 PSI)
MERCADO DE
Sistema
BALCÃO ***
principal/hidrostáticos bombas ***
3/43 — Montagem de anel 16 UNF O Local Sistema principal no cilindro de Boom*** ***
1/23 Engate rápido Nova Holanda *
Sistema principal no crescimento auxiliar *
acopladores
FNH22ESS95 MERCADO DE
Ferramenta *
BALCÃO pressionando tanque hidráulico *
* Recomendo a ferramenta

Ferramenta essencial

00-28
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

ESPECIFICAÇÕES
MODELO LS160

FABRICANTE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NOVA


. HOLANDA
MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N844
. Diesel
CILINDROS DE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. .
ASPIRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NATURAL
..
CICLO DE
............................................................................4
. . TEMPOS
DIÂMETRO E CURSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
. 90 mm (3,313 3.543 )
DESLOCAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1995
. cu cm (121,7 pol. cu.)
TAXA DE COMPRESSÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
. a1
VELOCIDADES DE
-FAST (sem carga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3130
.. para 3180 RPM
-IDLE (sem carga)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900
. . . .a 1000 RPM
CAVALOS-FORÇA
(SAE BRUTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5 @2900 RPM
(SAE-NET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.0 RPM @2900
......
TORQUE - (classificação MFG).bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
. n · m (93 ft. lbs.)
AFASTAMENTO DA VÁLVULA
-Entrada (fria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pol.)
-Exaustão (frio).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pol.)
......
ORDEM DE QUEIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3-4-2
..
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
(aproximar a contínua plena carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.5
. LPH (2,5 GPH)
TIPO DE IGNIÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compressão
.
Capacidade de inclinação (serviço intermitente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . graus todos os sentidos
AR - elemento primário de elemento
. duplo
. . . . . .de
. . tipo
. . . .seco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. #86504145
Elemento de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86504143
...
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Tipo de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indireta
. . . . . Tipo de injeção
. . . . Sistema de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inline
. filtro substituível
NH #9611973
Armadilha de água embutido NH #86504140
CAPACIDADES
Sistema de arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,3 L (qt 10,8).
Pressão do sistema . . . de
. . .arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiador tampa 48,3 kPa (7 psi)
Tanque de. combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 52,9 (14 gal.)
Reservatório
. . . hidráulico
............................................................. 14,8 L (3,9 gal.)
Cadeia de caso (final drive - cada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 . L (gal 1,8).
lado) caixa de velocidades. . . . . . . (por
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95
. . L (1 qt.)
caixa)

00-29
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

MODELO LS160

ÓLEO DO MOTOR
Tipo de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . API SH/CG4 SAE 10W-30
. . . . .#. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86546618
. . . . Filtrar parte
. . . . Capacidade de cárter do motor. .w/filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 8,3 (8,8 qt.)
Comprimento da. .vareta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
. . . .mm (14,43 )
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BCI PC31 - 12V 650 amperes @ °F0(–18°C)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . Capacidade do alternador . amperes
Interruptor de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relé
. e começar a chave
Proteção do sistema de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusível
. . . Faróisde 15
(trabalho)
amperes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. #86533429
Lanternas traseiras . . .(trabalho)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86533429
Lanternas traseiras . . . (estrada)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86505510
.
Pisca-pisca âmbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. . #529068
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba - tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba
. . . . Saída
de engrenagem

Fluxo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.5 . GPM (58,7 LPM) @3155 RPM-@1000 PSI


Opcional de alto fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GPM (90,8 LPM) @3155 RPM-@2300 PSI
. . Sistema hidráulico capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 32,6 (8,6 gal.)
Fluido hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE
. . . . .10W-30 - API SH/CG4
Válvula de controle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 carretel centro aberto
Alívio do sistema
. . .principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
. . - 177 bar (2600-2500 PSI)
Circuito de alívio - bum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
. . bar (3500 PSI)
Spin-na cuba do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH . . . .#9842392
CILINDROS DE BOOM
Dupla ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,1 . . mm (2.53 ) furo de diâmetro.
470,0 mm (18,53 ) acidente vascular cer
Tempo de ciclo
Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 segundos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0
. . . . . Baixa . segundos
CILINDROS DE BALDE
Dupla ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8 . . mm (2,253 ) furo de diâmetro.
450,8 mm (17.883 ) acidente vascular cer
Tempo de ciclo
Despejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 segundos
. . . . . . Caracol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7
. segundos
TRANSMISSÕES HIDROSTÁTICAS
Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo
. . de pistão de deslocamento variável
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo
. . . de pistão de deslocamento fixo
Pressão de sobrealimentação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.0
. . . bar (160 PSI)
Alívio de pressão (transmissão). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 bar (3500 PSI)
Tipo de óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE
. . . .10W-30 API SH/CG4
VELOCIDADES DE VIAGEM 16,5 - 10,00 pneus de
Para a frente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,75
. KM/H (7,3 KM/H)
Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,75
. PPH (7,3 KM/H)

00-30
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

MODELO LS160

TAMANHOS DO PNEU E INFLAÇÃO


Pneu Pressão dos pneus
7,00 15 - PASSO CHEVRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414 . . . kPa
7,50(60 PSI)
15 - HST-HOLLOW SEGMENTADO PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/A
..
10,00 16.5 - R4 GRAMPO DO PASSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 kPa (50 PSI)
10,00 16.5 HD 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
. . . .kPa
. (50 PSI)
10,00 16.5 - HST-HOLLOW SEGMENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/A ..
31 15.5 15 - flotação de G1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
. . kPA (40 PSI)
PESO básico - com 157 cm (66 3 ) Balde sujeira & fundição, operador de 79 kg (175-lb), tanque cheio de combustível, bate
10,00 16,5 pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210
.. kg (5534 lbs)
CAPACIDADE OPERACIONAL
Capacidade de carga SAE operando por SAE J732, J818, J742 padrão.
. . . . . . . . . 680 quilogramas (1500 libras).
(classificação de MFG) 770,4 kg
(1750 lbs.) (Classificação SAE) *
* SAE funcionamento carga nominal por J818 especificações.

00-31
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

ESPECIFICAÇÕES
MODELO LS170

FABRICANTE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NOVA


. HOLANDA
MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N844T
.. Diesel
CILINDROS DE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. .
ASPIRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NATURAL
..
CICLO DE
............................................................................4
. . TEMPOS
DIÂMETRO E CURSO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
. 90 mm (3,313 3.543 )
DISPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1995 cu cm (121,7 pol. cu.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1995 . cu cm (121,7 pol. cu.)
TAXA DE COMPRESSÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
. a1
VELOCIDADES DE
-FAST (sem carga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3130
.. para 3180 RPM
-IDLE (sem carga)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900
. . . .a 1000 RPM
CAVALOS-FORÇA
(SAE BRUTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,0 @2900 RPM
(SAE-NET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,0 @2900 RPM
......
TORQUE - (classificação MFG).bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
. . nm (113 ft. lbs.)
AFASTAMENTO DA VÁLVULA
-Entrada (fria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pol.)
-Exaustão (frio).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pol.)
......
ORDEM DE QUEIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3-4-2
..
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL
(aproximar a contínua plena carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.1
. LPH (3.2 GPH)
TIPO DE IGNIÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compressão
.
Capacidade de inclinação (serviço intermitente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . graus todos os sentidos
AR - elemento primário de elemento
. duplo
. . . . . .de
. . tipo
. . . .seco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. #86504145
Elemento de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86504143
...
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Tipo de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indireta
. . . . . Tipo de injeção
. . . . Sistema de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inline
. filtro substituível
NH #9611973
Armadilha de água embutido NH #86504140
CAPACIDADES
Sistema de arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,3 L (qt 10,8).
Pressão do sistema . . . de
. . .arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiador tampa 48,3 kPa (7 psi)
Tanque de. combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 52,9 (14 gal.)
Reservatório
. . . hidráulico
............................................................. 14,8 L (3,9 gal.)
Cadeia de caso (final drive - cada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 . L (gal 1,8).
lado) caixa de velocidades. . . . . . . (por
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95
. . L (1 qt.)
caixa)

00-32
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

MODELO LS170

ÓLEO DO MOTOR
Tipo de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . API SH/CG4 SAE 10W-30
. . . . .#. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86546618
. . . . Filtrar parte
. . . . Capacidade de cárter do motor. .w/filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 8,3 (8,8 qt.)
Comprimento da. .vareta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
. . . .mm (14,43 )
SISTEMA ELÉTRICO
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BCI PC31 - 12V 650 amperes @ °F0(–18°C)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . Capacidade do alternador . amperes
Interruptor de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relé
. e começar a chave
Proteção do sistema de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusível
. . . Faróisde 15
(trabalho)
amperes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. #86533429
Lanternas traseiras . . .(trabalho)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NH #86533429
Lanternas traseiras . . . (estrada)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86505510
.
Pisca-pisca âmbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH
. . #529068
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba - tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba
. . . . Saída
de engrenagem

Fluxo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,7 GPM (67 LPM) @3155 RPM-@1000 PSI


Opcional de alto. fluxo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 GPM (99,2 LPM) @3155 RPM-@2300 PSI
Sistema hidráulico capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L 32,6 (8,6 gal.)
Fluido hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE
. . . . .10W-30 - API SH/CG4
Válvula de controle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 carretel centro aberto
Alívio do sistema
. . .principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
. . - 177 bar (2600-2500 PSI)
Circuito de alívio - bum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
. . bar (3500 PSI)
Spin-na cuba do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH . . . .#9842392
CILINDROS DE BOOM
Dupla ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,1 . . mm (2.53 ) furo de diâmetro.
470,0 mm (18,53 ) acidente vascular cer
Tempo de ciclo
Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,7 segundos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3
. . . . . Baixa . segundos
CILINDROS DE BALDE
Dupla ação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8 . . mm (2,253 ) furo de diâmetro.
450,8 mm (17.883 ) acidente vascular cer
Tempo de ciclo
Despejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 segundos
. . . . . . Caracol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5
. segundos
TRANSMISSÕES HIDROSTÁTICAS
Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo
. . de pistão de deslocamento variável
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo
. . . de pistão de deslocamento fixo
Pressão de sobrealimentação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.0
. . . bar (160 PSI)
Alívio de pressão (transmissão). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 bar (3500 PSI)
Tipo de óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE
. . . .10W-30 API SH/CG4
VELOCIDADES DE VIAGEM 16,5 - 10,00 pneus de
Para a frente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,75
. KM/H (7,3 KM/H)
Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,75
. PPH (7,3 KM/H)

00-33
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

MODELO LS170

TAMANHOS DO PNEU E INFLAÇÃO


Pneu Pressão dos pneus
7,00 15 - PASSO CHEVRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414 . . . kPa
7,50(60 PSI)
15 - HST-HOLLOW SEGMENTADO PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/A
..
10,00 16.5 - R4 GRAMPO DO PASSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 kPa (50 PSI)
10,00 16.5 HD 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
. . . .kPa
. (50 PSI)
10,00 16.5 - HST-HOLLOW SEGMENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N/A ..
31 15.5 15 - flotação de G1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
. . kPA (40 PSI)
PESO básico - com 157 cm (66 3 ) Balde sujeira & fundição, operador de 79 kg (175-lb), tanque cheio de combustível, bate
10,00 16,5 pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513
.. kg (5540 lbs)
CAPACIDADE OPERACIONAL
Capacidade de carga SAE operando por SAE J732, J818, J742 padrão.
. . . . . . . . . 771 kg (1700 lbs.)
(classificação de MFG) 800,6 kg
(1765 lbs.) (Classificação SAE) *
* SAE funcionamento carga nominal por J818 especificações.

00-34
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

39
DIMENSÕES - LS160 E LS170 COM 66 SUJEIRA E BALDE DE FUNDIÇÃO E PNEUS 10 X 16,5 - CM (IN.)

1 - geral largura w/balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166,6


. cm (65,63 )
2 - RAIO - DE GIRO FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189,2
.. cm (743 )
3 - RAIO - DE GIRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152,4
.. cm (603 )
4 - banda de rodagem w/10 X 16,5 pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138,5
. cm (563 )
5 - w/10 geral largura X 16,5 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166,7
. cm (65,63 )

00-35
SEÇÃO 00 - INFORMAÇÕES GERAIS

40
DIMENSÕES - LS160 E LS170 COM 66 SUJEIRA E FUNDIÇÃO BALDE E 10 X 16,5 PNEUS - CM (IN.)

1 - ALTURA DE FUNCIONAMENTO MÁXIMA


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355,7
. cm (140.03 )
2 - ALTURA A DOBRADIÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293,4
. cm (115.53 )
3 - ALTURA DUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229,6
.. cm (90,43 )
4 - DESPEJAR O ÂNGULO. .(MAX.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46°
.
5 - REVERSÃO TOTALMENTE LEVANTADA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83°
..
6 - chegar a BOOM de pino de PIVOTAMENTO (no .alcance
. . . . . . .máx.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37,0 cm (14,563 )
7 - DUMP ALCANCE MÁXIMO @ ALTURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70,5
. cm (27.753 )
8 - ALTURA DE GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189,9
.. cm (74.753 )
9 - ÂNGULO DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23°
.
10-DO SOLO
(CASO DE CADEIA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,6
. cm (7,73 )
(PAN DE BARRIGA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,9
. cm (93 )
11 - DISTÂNCIA ENTRE
. . . . . .EIXOS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
. cm (42,53 )
12-GERAL COMPRIMENTO MENOS BALDE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257,8
. cm (101,53 )
13 - comprimento total w/balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322,0
. cm (126.753 )
ÂNGULO DO ENCOSTO 14-ROLL (BOOM. PARA
. . . . . . BAIXO)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36°
..

00-36
SEÇÃO 10-MOTOR

Capítulo 1-LS160 - N844, LS170 - N844T

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


10 000 Informação geral do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
..
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
..
Descrições de componentes de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
.. ......................................
Modelo do motor e número de série local 10-5
Turbocharger lubrificação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
.. ...........................................................
Precauções de segurança 10-6
Especificações do motor geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
.. ............................................................
Solução de problemas 10-11
LS170 - consumo de óleo excessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
. ........................................
Especificações - normas de serviço 10-17
...
Especificações de torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
.. .......................................
Esquema elétrico de componentes de motor 10-22
10 001 10 Remoção de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
.. ..............................................
10 001 53 Sequência de desmontagem do motor 10-28
Manutenção de componentes de motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
.. ................................................................
10 101 55 Assento de válvula 10-39
10 101 56 Bloco de cilindro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
.. ....................................................
10 105 22 Pistão e anéis de pistão 10-42
Haste de conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
.. .......................................................
10 10 de 103 Mancal 10-47
.....
Virabrequim dianteiro rolamento (bucha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
.. ................................................................
10 103 30 Eixo de manivela 10-50
10 103 76 Volante e engrenagem de. anel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
.. ...................................................
10 106 40 Montagem da árvore de cames 10-52
.....
10 106 66 Engrenagem do eixo de cames e montagem . . . . .de
. . rolamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
. ...............................................................
Engrenagem cronometrando 10-54
10 304 41 Bomba de .óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
. . . . Filtro de óleo
10 304 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-55
. . . 10 402 28
Conjunto de bomba de água e termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
termostato de. habitação
..............................................................
10 30 de 402 10-55
10 230 24 Governador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
... ........................................................
Operação do governador 10-59

10-1
SEÇÃO 10 - MOTOR

10 304 38 Sequência de montagem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61


.. .....................................
Eixo de manivela e conjunto de suporte de rolamento 10-62
Selo do óleo traseiro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
.. ................................................
Carcaça do backplate/volante 10-63
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
... .................................................
Pistão e biela 10-64
Ingestão de óleo e filtro de.óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
.. .................................................................
Cárter de óleo 10-64
Vareta e tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
... .........................................................
Placa dianteira 10-64
.......
Tensor da engrenagem e óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
bomba caso instalação do .. ...............................................
10-66
Assembly Timing Gear
Polia virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
.. ..................................................
Instalação de bomba de injeção 10-66
Ajustando o sincronismo da injeção .de
. . .combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
.. .....................................................
Derramar o procedimento de sincronismo 10-68
29 100 50 A reinstalação do motor em Skid Steer Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
como operar o motor após revisão . ....................................
10-77
Sistema de arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
.. ..................................................
Operação do sistema de arrefecimento 10-78
Conjunto de bomba de água e termostato do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
radiador de
. . .habitação
...............................................................
10-80
Sistema de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
.. .........................................................
Especificações do combustível 10-82
Combustível. diesel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
............................................................
Armazenamento de combustível diesel 10-82
Componentes do sistema de. . .combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
.. ...............................................................
Calibre de combustível 10-84
Auxílio de arranque
. . . . .a. frio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
.. ........................................................
Sistema de filtro de combustível 10-85
.
Encher o sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
.. ...................................................
Teste do sistema de combustível 10-87
.....
Componentes do sistema de . . .combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
.. ..................................................
10 236 08 Sincronismo de injeção de combustível 10-96
.....
Turbo - motor de N844T LS170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
. ....................................................
10 250 30 Remoção do turbocompressor 10-103
Diversos motores elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-116
.. ..........................................................
10 223 10 Desligar o solenoide 10-117
Ferramentas especiais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-119
...
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120
..

10-2
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 000
INFORMAÇÕES GERAIS DO MECANISMO
Novos motores de Holanda, N844 usado nas
minicarregadeiras LS160 de modelo e motor de
turbocompressor N844T usado nas
minicarregadeiras LS170 de modelo.
DESCRIÇÃO GERAL
O N844, série N844T são tempos de quatro
compressão
cilindros, refrigerado a líquido, ignição motores,
projetado para durabilidade, baixo peso e compacidade.
Os motores são IDI (em injeção direta). O bloco de
cilindro linerless, três peças trem de engrenagem 19992590
helicoidal e bomba de injeção de combustível
montado na flange na cam motor, reduzem o peso 1
de perda e motor de potência friccional. A câmara
de injeção direta ou redemoinho especial,
juntamente com o pequeno furo multi-cilindros
design, boas ofertas de consumo, baixo ruído e
excelente capacidade de iniciar.
DESCRIÇÕES DE COMPONENTES DE MOTOR

BLOCO DE CILINDRO
O bloco de cilindro é feito de ferro de alta qualidade
com aditivos de cromo e cobre e é parte integrante
do cárter. Os cárter apresenta cinco rolamentos
principais do túnel bloqueiam o projeto, com
paredes de cárter, estendendo-se bem abaixo da
linha central do eixo de manivela para resistência e
rigidez. Furos do cilindro são planalto afiado para
retenção de óleo e anel de vida prolongada. As
superfícies não usinadas são seladas para garantir
19992591
a limpeza.
2
EIXO DE MANIVELA
O virabrequim é um aço cromo-molibdênio,
forjamento, totalmente usinadas, estática e
dinamicamente equilibrado com contrapesos
integrais. Todas as superfícies de rolamento são
indução endurecido. A localização axial é por
arruelas de pressão em rolamento principal número
cinco. Os cinco principais diários executados em
rolamentos de liga de cobre/chumbo substituível
lastreados em aço fundido. A frente do eixo de
manivela é a chave.

10-3
SEÇÃO 10 - MOTOR

PISTÕES E BIELAS furos usinados no bloco de cilindros. Eixo do


Pistões são moldadas de liga de alumínio silício de balancim é uma indução endurecido tubo oco de
alta e são tratados termicamente para baixo peso aço. As folgas das válvulas são ajustadas por
com alta resistência e boa condutividade térmica. O porcas e parafusos endurecidos bola-terminou.
pistão é anéis;
equipadodois elenco ferro, cromo-enfrentado
com três
anéis de compressão e um aço, cromo-enfrentado
anel de óleo controlada. O pino totalmente TAMPA DO BALANCIM E COLECTOR DE ADMISSÃO
flutuante (pino de pulso) é feito de liga de aço de A tampa é feita de alumínio fundido com uma
molibdênio cromo endurecido por cementação e entrada de ar, enchimento de óleo e respiro do
retidos pelo método convencional de anel de cárter. Garantidos por porcas cegas e está
retenção. As bielas são usinadas de aço forjado de localizado em posição por parafusos prisioneiros de
alta resistência. Os rolamentos de grande final são pilar de balancim.
sobreposição renováveis lastreados em aço,
cobre/chumbo liga com chapeamento de estanho. TREM DE ENGRENAGEM
Os rolamentos da extremidade pequena são que O trem de engrenagem consiste de três
uma prensagem simples bucha de chumbo/bronze engrenagens helicoidais – a engrenagem do
lastreados em lata. virabrequim localizada por uma chave woodruff, a
ÁRVORE DE CAMES engrenagem inativa abriga a bomba de óleo
O cilindro é feito de aço forjado e é indução lubrificante e a engrenagem cam incorpora a gaiola
endurecida. Três ou quatro lóbulos adicionais na de peso do governador.
frente Acione a bomba de injeção de combustível. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Na traseira, um excêntrico de bomba do A flange-montado, Bosch-tipo bomba de injeção de
combustível elevador é usinado. O eixo de cames combustível é montada no bloco de cilindro e
é suportado por rolamentos de rolo e agulha e operada por lóbulos usinados na câmara do motor.
lubrificado por alimentação de respingo. O nariz da
árvore de cames suporta a engrenagem da came,
gaiola de peso do governador e governador SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
deslizante assembly. Uma bomba de óleo trochoid do lóbulo localizada
CABEÇA DE CILINDRO no centro da engrenagem mais inativa envia óleo
A cabeça de cilindro é feita do ferro de molde de lubrificante para a galera de óleo principal através
cobre cromo de alta qualidade e incorpora as de uma válvula de alívio através de um filtro de óleo
sedes de válvulas substituíveis do aço de liga blindado desvio para a galeria principal de óleo. Os
válvulas
resistente ao calor. são feitae saída
Entrada de dealta grau roqueiros são alimentado através de uma tubulação
aço de liga resistente ao calor com hastes de tuftrided e de óleo externamente montado da galeria principal
cabeças de indução endurecido. Cada haste é de óleo para a cabeça de cilindro de pressão.
equipado com uma tampa de aço de molibdênio SISTEMA DE ARREFECIMENTO
cromo para uma vida longa. Uma bomba de água centrífuga movido a correia
As válvulas são operadas pelo tubo sem costura circula o líquido de arrefecimento através de
estirado a frio push rods com esfera de aço passagens internas de água. O refrigerante é
endurecida e forjaram Copa termina. Baseado no radiador de refrigeração e temperatura controlada
plano tuchos são feitos de caso carburado cromo por um termostato convencional.
molibdênio aço operando em

10-4
SEÇÃO 10 - MOTOR

MODELO DO MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE


LOCALIZAÇÃO
O número do modelo do motor está localizado no
lado direito do bloco do motor em 1. O número de
série do motor está localizado na 2.

Ao longo deste manual, sempre que o lado


esquerdo - ou right - hand do motor é referido, é
desse lado do motor quando visto do lado do
volante.

Esta publicação é produzida pela New Holland


América do Norte, Inc. Todo esforço é feito para
garantir que as informações contidas neste manual
3
estão corretas na data de publicação, mas devido
ao desenvolvimento contínuo, a New Holland se
reserva o direito de alterar as especificações sem
aviso prévio.
LUBRIFICAÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR
O turbocompressor usado no motor diesel LS170
não pode receber a lubrificação adequada no
tempo (abaixo de 5°C, 40 °F) start-up, levando a
frio/frio
falha de rolamento do turbocompressor.

O procedimento a seguir deve ser usado para


assegurar que o óleo de lubrificação adequada é
fornecido para os rolamentos do turbocompressor
antes de operação de alta velocidade do motor:

1. Coloque o estrangulador do motor à velocidade de 1/3.


2. Gire o interruptor de ignição e permitir que o
temporizador automático de plugue de fulgor
pré-aquecer o motor até ouve o "bip" EIC.
3. Inicie o motor, mas não operar acima de 1.500
RPM por 3 minutos, para permitir o fluxo do óleo
adequado para o turbocompressor.
Após a operação de carga cheia, permitir que o
motor para funcionar em baixa ociosa por um minuto
antes do desligamento do motor.

10-5
SEÇÃO 10 - MOTOR

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Não remova a tampa do radiador enquanto o


motor estiver quente e o refrigerante é sob
Estas precauções de segurança são mais pressão, como perigoso refrigerante quente
importantes: cuidado podeutilize
ser descarregado.
Não água salgada em água doce
Não altere a especificação do motor. Não fume refrigerar sistema ou qualquer outro
quando você colocar combustível no tanque. refrigerante, que pode causar corrosão.
Limpar qualquer combustível que tenha Mantenha faíscas ou fogo de baterias
derramado e mover o material que tem (especialmente durante o carregamento) ou
contaminação de combustível para um lugar combustão pode ocorrer. O líquido da bateria
seguro. pode queimar e também é perigoso para a pele e
Não colocar combustível no tanque durante a
especialmente os olhos. Desconecte os terminais
operação do motor.
da bateria antes de fazer um reparo no sistema
Nunca limpe, lubrifique ou ajustar o motor elétrico.
durante o funcionamento, a menos que Apenas uma pessoa deve estar no controle do
especificado em contrário neste manual. Muito motor. Garantir que o motor só é operado a
cuidado quando trabalhar próximo de mover as partir do painel de controle ou posição do
peças para evitar ferimentos. operador.
Não faça quaisquer ajustes que você não Se sua pele entra em contato com a alta
entende. pressão combustível,
Obter médica assistência
Certifique-se que o motor não está em uma imediatamente.
posição para causar uma concentração de Combustível diesel e óleos de motor usado
emissõesna
Pessoas tóxicas.
área devem ser mantidas claras podem causar danos à pele para algumas
durante o motor e o equipamento ou o pessoas. Use proteção para as mãos (luvas ou
funcionamento do veículo. soluções de proteção de pele especial).
Não permitem roupas folgadas ou cabelos
longos perto de peças que se movem. Não mova equipamento a menos que os freios
estão em boas condições.
Mantenha longe de peças, que por sua vez
durante a operação. Observe que os fãs não Certifique-se de que o controle de acionamento
podem ser vistos claramente enquanto o motor de transmissão está na posição "Neutro" antes
estiver funcionando. que o motor é iniciado. Não use éter para iniciar
Não ligue o motor com os guardas de
esses motores.
segurança removidos.

10-6
SEÇÃO 10 - MOTOR

ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO MOTOR


MODELO DE CARREGADOR LS160

Modelo do motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N844
.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verticais
.. em linha 4 afagam naturalmente aspirado
Tamanho e segmento básico
Do furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 mm (3,313 )
. . . . . . vascular
. . . . Acidente . . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
. mm (3.543 )
Sistema de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IDI
. (redemoinho de injeção indireta/especial)
Taxa de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22:1
.
Litros de Volume varrido 3(polegadas)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.995
.. (121.7)
Ordem de queima
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3-4-2
..
Rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualizado
. no sentido anti-horário a partir do volante
Low Idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .900
. . - 1000 RPM
Alto Idle (velocidade máxima)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3130
.. - 3180 RPM
Bomba injetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flange-montado,
. Bosch-tipo pistão e barril
Injectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulador
. de pressão tipo Bosch
Configuração do injector
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Quilogramas/sq cm (kgf/cm) . . - 157
Libras por polegada metros. quadrados
. . . . . . . . . .(PSI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2132
.. - 2277
Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Não
..
Governador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Todos
. os mecânicos de velocidade
Sistema de arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Líquido
. com bomba de água e radiador
Capacidade de sistema de refrigeração industrial
(menos radiador) Litros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3
.
Termostato operacional
Graus de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180°/
.. 203° F (82°/ 95° C)
Alívio de pressão de. óleo . - 50 PSI (2,5-3,5 kgf/cm) 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Interruptor de pressão
. . .de
. . óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3
. . PSI
Sistema elétrico
Acionador . . .de
. . partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V
. . . . . Alternador
. . . . . Bateria (625 CCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V
..
Peso, motor desencapado (Industrial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 kg (421 lbs.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .767. . . mm (30,23 )
Comprimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686 mm (27,03 )
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 mm (16,83 )
....

10-7
SEÇÃO 10 - MOTOR

MODELO DE CARREGADOR LS160

Recomendado de fluidos do motor


Líquido de
. . arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Água
. macia limpa. Anticongelante máxima
concentração 50% (etanodiol base-etileno glicol
inibidor de BS 6850:1985 ou ASTM D3306-74
com corrosão
ou como 2108-1977)
Combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mínimo
. de número de cetano-45, viscosidade-2.5/4.5
centistokes em 104 ° F (40° C). Density-0.835/0.855
kg/litro, Sulfur-0.5% de massa máxima. Destilação
85% em 662 ° F (350° C). (combustível de aviação JP4 não é
recomendado; no entanto, JP5 e JET-A são
aceitável, fornecendo óleo de eixo de 5% é
adicionada).
Sistema de lubrificação
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressão de alimentação com bomba Trochoid
. . . Tipo de. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .API
. . SH/CG4 SAE 10W-30
(SAE 5W30 para operação de prolongado clima
Filtrar parte #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .frio)
. . . .NH
. #86546618
Cárter do motor capacidade w/filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 . . . LComprimento
(8 qt.) da varet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
. . . mm (14,43 )

10-8
SEÇÃO 10 - MOTOR

ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO MOTOR


MODELO DE CARREGADOR LS170

Modelo do motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N844T
.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verticais
.. em linha 4 afagam naturalmente aspirado
Tamanho e segmento básico
Do furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 mm (3,313 )
. . . . . . vascular
. . . . Acidente . . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
. mm (3.543 )
Sistema de combustão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IDI
. (redemoinho de injeção indireta/especial)
Taxa de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22:1
Litros de Volume varrido
. . . . (polegadas)
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.995
.. (121.7)
Ordem de queima
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3-4-2
..
Rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Visualizado
. no sentido anti-horário a partir do volante
Low Idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .900
. . - 1000 RPM
Alto Idle (velocidade máxima)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3130
.. - 3180 RPM
Bomba injetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flange-montado,
. Bosch-tipo pistão e barril
Injectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulador
. de pressão tipo Bosch
Configuração do injector
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Quilogramas/sq cm (kgf/cm) . . - 157
Libras por polegada metros. quadrados
. . . . . . . . . .(PSI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2132
.. - 2277
Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIM
..
Governador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Todos
. os mecânicos de velocidade
Sistema de arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Líquido
. com bomba de água e radiador
Capacidade de sistema de refrigeração industrial
(menos radiador) Litros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6
.
Termostato operacional
Graus de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160°/
.. 180° F (71°/ 82° C)
Alívio de pressão de. óleo . - 64 PSI (3.5-4.5 kgf/cm) 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Interruptor de pressão
. . .de
. . óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3
. . PSI
Sistema elétrico
Acionador . . .de
. . partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V
. . . . . Alternador
. . . . . Bateria (625 CCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V
..
Peso, motor desencapado (Industrial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 kg (454 lbs.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .789. . . mm (31,13 )
Comprimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666 mm (26,23 )
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 mm (19,03 )
....

10-9
SEÇÃO 10 - MOTOR

MODELO DE CARREGADOR LS170

Recomendado de fluidos do motor


Líquido de
. . arrefecimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Água
. macia limpa. Anticongelante máxima
concentração 50% (etanodiol base-etileno glicol
inibidor de BS 6850:1985 ou ASTM D3306-74
com corrosão
ou como 2108-1977)
Combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mínimo
. de número de cetano-45, viscosidade-2.5/4.5
centistokes em 104 ° F (40° C). Density-0.835/0.855
kg/litro, Sulfur-0.5% de massa máxima. Destilação
85% em 662 ° F (350° C). (combustível de aviação JP4 não é
recomendado; no entanto, JP5 e JET-A são
aceitável, fornecendo óleo de eixo de 5% é
adicionada).
Sistema de lubrificação
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressão de alimentação com bomba Trochoid
. . . Tipo de. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .API
. . SH/CG4 SAE 10W-30
(SAE 5W30 para operação de prolongado clima
Filtrar parte #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .frio)
. . . .NH
. #86546618
Cárter do motor capacidade w/filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 . . . LComprimento
(8 qt.) da varet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
. . . mm (14,43 )

10-10
SEÇÃO 10 - MOTOR

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MOTOR VAI AUMENTAR, MAS NÃO


ARRANCA CAUSA CORREÇÃO
Interruptor de chave com defeito Corrigir o interruptor de conexão e/ou
substituir substituir fusível
Fusível de 5 amperes ignição eletrônica (fusível de táxi
painel)
Solenoide de combustível não funcionando Verifique o solenoide para a tensão da bateria
Insuficiente de carregamento ou descarregamento e corrigir a carga ou substitua a bateria
completo da bateria
Falta de combustível Encha o tanque de combustível
Ar misturado no sistema de combustível Sangrar o ar.
Entupido de filtro de combustível Substitua
Fornecimento de combustível irregular e com defeito Verifique
(bomba dea fonte
combustível
de alimentação;
elétrica) Verifique o
fusível no painel de fusíveis; verificação de
componentes internos corroídos (substituir a
Fornecimento de combustível irregular e com bomba
Reparareemfiltrouma
em loja
linhadeem caso de corrosão)
assistência técnica autorizada
defeito (problema de bomba de injeção)
Plugue de fulgor não aquecimento Falha do plugue de fulgor;
Viscosidade inadequada do óleo lubrificante Substitua inspecione e substitua

Entupiu o ar mais limpo Limpar ou substituir


Sem compactação Reparo em uma loja de serviço

MOTOR NÃO IRÁ PÔR EM MARCHA


OU CAUSA DE INÍCIO CORREÇÃO
Não cinto Fivela do cinto de segurança
Interruptor de chave com defeito Corrigir a conexão e/ou substituir o interruptor
Insuficiente de carregamento ou descarregamento Carregue ou substitua a bateria
completo da bateria
Fusível de 5 amperes de bateria eletrônica Substitua o fusível
(painel de fusíveis do motor)
15-amp chave principal fusível (painel de fusíveis Substitua o fusível
do motor) aberto em sem fio (branco-laranja) Verificar e reparar como necessário
entre o
assento assento/conector de cinto e bloqueio do
relé defeituoso iniciar bloqueio do relé de Verificar e reparar como necessário
partida

FUNCIONAMENTO IRREGULAR DO MOTOR


CAUSA CORREÇÃO
Ar misturado no sistema de combustível Sangrar o ar do sistema de
reparo
Desigual de injeção de combustível (bomba de injeção autorizado com
de combustível loja defeito)

Entupido de filtro de combustível Substitua


Governador com defeito Verificar e corrigir
Motor defeituoso em si Reparo em uma loja de serviço

10-11
SEÇÃO 10 - MOTOR

MOTOR PARA DURANTE A OPERAÇÃO


CAUSA CORREÇÃO
EIC (conjunto do instrumento eletrônico) mostra Verificar e reparar a pressão hidrostática
culpa com pressão hidrostática
EIC (conjunto do instrumento eletrônico) mostra Verifique o nível de óleo e/ou reparar a pressão
culpa com pressão de óleo do cárter do motor de óleo do cárter do motor
Falta de combustível o Encha o tanque de
filtro de combustível do combustível e sangrar o
tanque entupido ar substituir
Ar misturado no sistema de Sangrar o ar.
combustível com defeito Reparo em uma loja de serviço
função do motor

SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR
CAUSA CORREÇÃO
Falta de água de resfriamento Abastecimento de água, verifique se há vazamentos e corrigir
Correia do ventilador frouxa ou escorregamento Remover o óleo, poeira, etc e
Correia de ventilador danificada aperte substituir

Radiador entupido Lavar o radiador


Entupido de aleta do radiador Limpar
Poeira ou escala entupido na passagem de água refrigerando
Irrigue o sistema
Função defeituosa do termostato Inspecionar ou substituir o termostato
Falta de óleo lubrificante Adicione o óleo
Sobrecarga Diminuir a carga

CARREGAMENTO COM DEFEITO


CAUSA CORREÇÃO
Correia do ventilador frouxa Tensão da correia correta
Fiação defeituosa Inspecionar e corrigir
Bateria com defeito Reparação
Desgastado com escova do alternador Substitua

MOTOR DE ARRANQUE NÃO FUNCIONA


CAUSA CORREÇÃO
Fiação solta ou desconectada Inspecione e aperte
Fusível de 5 amperes de bateria eletrônica Substitua o fusível
(painel de fusíveis do motor)
Soprado amp-15 chave fusível principal (painel Substitua o fusível
de fusíveis do motor) de baixa tensão da bateria Carregar a bateria
Motor de arranque danificado Reparo em uma loja de serviço

10-12
SEÇÃO 10 - MOTOR

LÂMPADA DE PRESSÃO DE ÓLEO NÃO ATIVADA


“ON"COM
(INTERRUPTOR DE CHAVE
MOTOR NÃO INICIADO)
CAUSA CORREÇÃO
Lâmpada quebrada Substitua a lâmpada
Fio quebrado entre bateria à lâmpada Corrigi-lo

LÂMPADA DE PRESSÃO DE ÓLEO NÃO DESLIGADA


CAUSA CORREÇÃO
Falta de óleo do motor Encher de óleo para o
Falha no interruptor de pressão nível especificado,
substitua o interruptor
Vazamento de óleo do filtro de óleo Verificar e reapertar
lubrificante entupido sistema Substitua por um novo
Curto-circuito entre o interruptor de pressão de Reparação
óleo e painel EIC

MISS EXCESSIVA DE FUMAÇA/MOTOR


CONDIÇÃO CAUSA CORREÇÃO
Boa potência, mas perde ou Velocidade de Top do motor muito alta
Ajustar a velocidade do motor superior a fábrica
cigarros a velocidade superior do motor limite

Tempo fora Verificar e ajustar o sincronismo do motor


(consulte Tech Com vídeo #9701)
Branco ou azul exaustão de fumaça Óleo de motor em excesso Verifique e corrija o nível
durante condições operando
Viscosidade do óleo do motor muito Verificar
baixa e substituir o óleo
Timing correto
Sincronismo de injeção defeituosa/tarde
Fumaça azul no motor frio Temperatura de combustão de baixoVerifique o sincronismo da injeção de combustível
inicialização do válvulas de admissão e de
escape e teste o cilindro
compressão
Warm-up normal Pode ser difícil de parar
completamente o fumo azul
na inicialização
Fumo de escape escuro Combustível de cetano não ideal Usar o único combustível com
um cetano de 50 ou superior

Injeção em excesso Inspecionar e ajustar (em serviço


loja)
Função defeituosa do motor Reparo em serviço
Sobrecarga Reduzir a carga
Entupiu o ar mais limpo Limpar
Vazamentos Fechem todos os vazamentos
Mangueira de ventilação de Encurtar a mangueira para 4603 )mm (18,1
tampa de válvula está dobrado
ou obstruído

10-13
SEÇÃO 10 - MOTOR

MOTOR FUNCIONA - NÃO HÁ ENERGIA PARA TRANSMISSÃO


CAUSA CORREÇÃO
Flex falha da placa devido ao cisalhamento de rebites Substitua com um novo projeto flex placa part #86521866

Flex falha de placa devido a lubrificação inadequada Substitua flex placa (parte #86521866) e o eixo de
entrada, aplicando Never-apreender em splines

LS170 FALHAS DE ROLAMENTO TURBOCHARGER


CAUSA CORREÇÃO
Falta de lubrificação durante a inicialização do tempo frio
Aquecer abaixo de 1500 RPM durante três
minutos no arranque e permitir executar em baixa
ociosa por um minuto antes de desligamento

LS170 MOTOR RUÍDO/ASSOBIANDO


CAUSA CORREÇÃO
Restrição de silenciador interno Substituir o silencioso
Turbocompressor usado Inspecione os componentes do turbocompressor

CAUSA DE ÓLEO EXCESSIVO CONSUMO (OU FUMO DE ESCAPE


DE ÓLEO) CORREÇÃO
Vazamentos Todas as fontes de vazamento do selo
Mangueira de ventilação de tampa de válvula está dobrado
Encurtar a mangueira para 4603 )mm (18,1
ou obstruído

Nota: Consulte o consumo de petróleo LS170 abaixo para procedimentos de solução de problemas mais extensos.

10-14
SEÇÃO 10 - MOTOR

LS170 - CONSUMO DE ÓLEO EXCESSIVO


O consumo máximo admissível de óleo para o – Gaxeta do distribuidor da exaustão e hardware.
motor diesel turboalimentado é 0.8%, medido – Gaxeta do turbocompressor e hardware, se
usando um registro de consumo de combustível equipado.
para o consumo de petróleo.
Se um cliente reclama de consumo de óleo – Junta de escapamento e hardware.
excessivo do motor sobre o modelo LS160 ou – Falha de silenciador (rachaduras,
LS170 minicarregadeiras, as etapas a seguir devem desalinhamento). Retire a mangueira entre a
ser tomadas. Se uma causa for encontrada, parar e saída do turbocompressor e o colector de
corrigir o problema. Se não for encontrada uma aspiração. Verifique se há sujeira no colector
causa, continue para a próxima etapa. de admissão de ar, saída do turbocompressor e
1. Examine o motor para sinais de vazamentos a mangueira.
de óleo externo. – Se não há nenhuma sujeira na entrada de
Verifique as juntas: bandeja de óleo,
turbocompressor, mas existe um depósito na
cronometrando caixa de engrenagem,
saída do ventilador Turbo (que não é devido a
cabeça, cabeça da tampa, bomba injetora,
sinais de sujeira na mangueira e entrada para o
Galeriadodeóleo:
– Selos óleoeixo
e vareta.
de manivela, dianteiro e traseiro. ventilador de turbocompressor), pode ser
– Tubos de aço e acessórios que fornecem vazamento de focas do turbocompressor.
óleo para o motor turbocompressor e Verifique as especificações do eixo do turbocompressor:
superior. mangueira e acessórios para
– Tubulação, Movimento axial: máximo 0,09 mm (0.0035 3 )
óleo do turbocompressor escorra para o Movimento radial: máximo 0,17 mm (0.0067 3 )
– bloco.
Danos ao cárter e plug de drenagem.
3. Verifique a mangueira de fuga de gás
– Mangueira de respiro do cárter (aberta e
(mangueira de ventilação de tampa de válvula)
não dobrada)prevenção deadequadacárter
para sinais de obstrução. Se o tubo é dobrado
respiração.
ou final é bloqueado por detritos, correto,
2. Examine a área de turbocompressor. cortando a extremidade da mangueira é logo
– Retire a mangueira entre a entrada do 4. abaixo
Se não aháparte inferior
nenhum do filtroencontrado
problema de óleo do motor.
nos 1,
turbocompressor e o ar mais limpo. 2 e 3 pontos de verificação, então vá para a
Examine por sinais de sujeira na mangueira próxima etapa para efetuar o consumo de
e entrada para o ventilador de petróleo.
5. O cliente deve efetuar o consumo de petróleo,
turbocompressor.
Se encontram-se carbono, óleo e poeira, verifique: usando o seguinte procedimento:
– Assembly de ar mais limpo para o aperto – Mude o óleo do motor e filtro. Use o óleo
dos elementos de filtro. especificado no manual do operador do
– Mangueira entre o filtro de ar e – carregador.
Funcionar o motor durante dois minutos.
turbocompressor por danos ou frouxidão – Verifique a vareta e adicione o óleo, se
Se odos grampos.
resíduo de óleo é evidente na turbina de ar necessário, portanto, o nível é na marca
limpo, pode não ser devido os rolamentos – completa.
Encha o tanque de
turbocompressor falhado. combustível
Registrarcom
o consumo de combustível (em
Nota: a
mU camada de ló eo no lado do turbocompreso s r combustível. –
galões), adicionado de óleo (em quarts) e
para o coletor de admio ãs de ar limpo é normal para
leitura de hora. Registro combustível e óleo
a operaçoã de boi do patim.
usam 100 horas de operação, que é o
intervalo de mudança de óleo
Verifique a mangueira ar filtro e ar entrada para recomendado. Verifique a vareta antes de
sinais de resíduo de óleo. executar o mecanismo de cada dia.
Verifique a área de escape para vazamentos:

10-15
SEÇÃO 10 - MOTOR

O consumo máximo admissível de óleo é 0,8%. Suponha que um quarto de óleo é adicionado para 50 galões de
A tabela a seguir dá exemplos.
% Consumo = (1/4) x 100 = 0,5%
50
Consumo de combustível,
Consumo de petróleo,
Galões Quarts 7. O Novo Holland traficantedeve
de Verifique
50 1.6 compressão em todos os quatro cilindros e registro.
100 3.2 As especificações de compressão são as seguintes:
200 6.4
Valor padrão Para ser reparado.
Um exemplo de log é mostrado na tabela a Mais de 429 PSI Menos de 356 PSI
seguir.hora
O nível é o EIC (Electronic (29,5 bar) em 200-250 (24.5 bar)
Cluster de instrumentação) lendo quando o motor de manivelar RPM
combustível é adicionado. Revendedor deve
apresentar registro de consumo de óleo com Teste de compressão pode ser executado
arquivo de cliente. usando um adaptador especial (consulte
Combustível Óleo Nível de hora "Ferramentas especiais" na seção informações
adicionais) através das portas do plugue de
Completo Completo 100 fulgor. Retire todas as velas de incandescência
XX galões X Quart 150 e testar cada cilindro.
Este deve ser um cheque de compressão "seco"
XX galões X Quart 200 (não colocar qualquer óleo no cilindro).

6. Se o consumo de óleo é maior do que 0,8% do Se a compressão é baixa, verifique novamente


consumo de combustível, o uso de óleo é o sistema de admissão de ar para sinais de
excessivo. Segue um exemplo de cálculo para o ingestão de sujeira.
consumo de petróleo: % consumo = (óleo/4
quarts) x 100 galões de combustível

10-16
SEÇÃO 10 - MOTOR

ESPECIFICAÇÕES

PADRÕES DE SERVIÇO

Padrão Padrão Para ser Permissível


Item de inspeção Dimensão Valor Reparado Limite Observações

CABEÇA DE CILINDRO
Pressão de compressão de Mais de 426.6 Menos de
cilindro PSI (30 kg/cm)2 355,5 PSI2
(25 kg/cm)
Tigtening torque de cabeça de cilindro 72,3-75,9 ft. lbs.
(98 - 103 nm)
Distorção do rosto do cilindro 0,0023 no máximo. 0.00473
cabeça (0,05 mm) (0.12 mm)
Profundidade do assento de válvula
(Admissão e escape)
Largura
0,0263 -0.037 3 0.0633 Assento de válvula
(0,65 - 0,95 mm) (1,6 mm) ° 45
ângulo de
Recesso
Assento de válvula
Largura do assento da válvula (admissão) 0,063 -0.083 0.13
(1,5-2,0 mm) (2,5 mm)
Largura do assento da válvula (exaustão) 0.0763 -0.0853 0.13
(1,94-2,16 mm) (2,5 mm)
BLOCO DE CILINDRO
Tipo Tipo seco (tipo de unidade)
Do furo 3.3073 3.3073 -3.308 3 3.3153 3.3543 Tamanho grande 30,02/.04
(84 milímetros)
(84 - 84.019 mm) (84,2 mm) (85,2 mm) (0,5, 1,0 mm)
Tipo de bloco de cilindro 0,0023 no máximo. 0.00473
superfície warpage (0,05 mm) (0.12 mm)
PISTÃO
Saia longa-diâmetro tamanho 3.3073 3.30503 -3.3056 3 3.2953 Tamanho grande 30,02/.04
(83.948 - 83.963)
(84 milímetros) (83,7 mm) (0,5, 1,0 mm)
Afastamento com cilindro 0,00153 -0.0028 3 0.013 68° F
(0.038 - 0,072 mm) (0,25 mm) (20° C)
Furo de pino de pistão diâmetro interno
1.10243 1.10233 -1.1025 3
(28 mm) (27.999 - 28.003)
Furo de pino de pistão para apuramento de pin -0.000043 ± .000283 0,00083
(0,001.± 0,007 mm) (0,02 mm)

10-17
SEÇÃO 10 - MOTOR

Padrão Padrão Para ser Permissível


Item de inspeção Dimensão Valor Reparado Limite Observações

PINO DO PISTÃO
Diâmetro externo pino 1.10243 1.10223 -1.1024 3 1,10163
(28 mm) (27.996 - 28.0) (27,98 mm)
Extremidade de haste 0,00043 -0.000983 0,0043 Apuramento de óleo
pequena bucha à folga do (0.010-0.025 mm) (0,1 mm)
pino
ANEL DE PISTÃO
Ranhura, anel de pistão para 1º
anel apuramento
0.00283 -0.00433
(0.07 mm-0,110) 0.00983 no máximo.
2º anel 0.00163 -0.00313 (0,25 mm)
(0,04-0.08 mm)
Anel de óleo 0,00083 -0.00243 0,0063 máx
(0,02-0,06 mm) (0,15 mm)
Largura do anel
1º anel 0.13783 0.13393 -0.14173
(3,5 mm) (3,4-3,6 milímetros)
2º anel 0.14173 0.13783 -0.14573
(3,6 mm) (3,7 3,5 mm)
Anel de óleo 0.09843 0.09063 -0.10633
(2,5 mm) (2,3-2,7 mm)
Lacuna de fim do anel de pistão
1º anel 0.00793 -0.01383
(0.2-0.35 mm)
2º anel 0.00793 -0.01573 0.03943
(0,2 a 0,4 mm) (1,0 mm)
Anel de óleo 0.00793 -0.0157 3
(0,2 - 0,4 mm)

Item de inspeção Padrão Padrão Para ser Permissível Observações


Dimensão Valor Reparado Limite
HASTE DE CONEXÃO
Torcer entre pequenas e grandes 0.00313 no máximo. 0.00793
furos de extremidade (por 100 mm) (0,08 mm) (0,2 mm)
Linearidade a 100mm entre 0.00203 no máximo. 0,00593
furo de pequeno e grande final (0,05 mm) (0,15 mm)
Afastamento de frente para trás, entre 0,0043 -0.0123 0.02763
biela e pino de manivela (0.1-0.3 mm) (0,7 mm)
Rolamento biela-para-manivela 0.00143 -0.00333 0.00793 Apuramento de óleo
apuramento de PIN (0,035-0,085) (0,2 mm)
Altura de queda da grande final 1.08333 -1.08493
rolamento (27.517-27.557)
Biela (interno do rolamento 2.16543 x 0.7793 2.16543 x 0.7793
diâmetro x largura) (55 x 19,8 mm) (55 x 19,8 mm)
Torque do parafuso de biela 36,2-39,8 ft. lbs.
(49-54 n · m)
Diferença de peso com pistão inferior a 0,022
montagem lbs (10g)

10-18
SEÇÃO 10 - MOTOR

Item de inspeção Padrão Padrão Para ser Permissível


Dimensão Valor Limite Observações
Reparado
EIXO DE MANIVELA
Diâmetro de jornal 2.6773 Tamanho menor
2.67553 -2.67603 2.6543 0.013 , 0,023
(68 mm) (67.957-67.970) (67,4 mm) (0.25, 0.5)
Diâmetro do pino 2,0473 2.04583 -2.04633 2.0243 Tamanho menor
0.013 , 0,023
(52mm) (51.964-51.975) (51,4 mm) (0.25, 0.5)
Rugosidade, principal jornal & pinos 1.6Z
de manivela Cranshaft deflexão 0.00123 no máximo. 0.00243
(0,03 mm) (0,06 mm)
Jogo axial do eixo de manivela 0,0043 -0.0163
(0,1-0,4 mm)
Espessura da arruela de pressão 0.1163 -0.1183 0.1103
(2,95-3.0 mm) (2,8 mm)
OD x identificação de bucha 2.83463 x 2.67723 2.83463 x 2.67723
(rolamento de jornal) (72 x 68 mm) (72 x 68 mm)
Distância entre o eixo de manivela 0,00173 -0.00463 0,0083 Apuramento de óleo
bucha de jornal (0,044-0.116) (0,2 mm)
2.83463 x 2.67723 2.83463 x 2.67723
OD x identificação do rolamento de centro
(72 x 68 mm) (72 x 68 mm)
Distância entre o eixo de manivela 0,00173 -0.00403 0,0083 Apuramento de óleo
jornal e rolamento de centro (0,044-0.102) (0,2 mm)
ÁRVORE DE CAMES
Para entrada/saída de 1.34113 -1.34333 1.32683
(34.065-34.12) (33,7 mm)
Para bomba injetora 1.65123 -1.65593 1.64573
Altura (41.94-42.06) (41,8 milímetros)
Para a bomba de alimentação 1.25593 -1.25983 1.18113
(31,9 32,0 mm) (30,0 mm)
Deflexão do eixo de cames 0.00123 no máximo. 0,0043
(0,03 mm) (0,1 mm)
Reação de engrenagem Cam 0.003153 0.013
(0,08 mm) (0,25 mm)
VÁLVULA
Diâmetro da haste de válvula de admissão 0.27443 0.27383 -0.27443 0.27133
(6,97 mm) (6.955-6.97 mm) (6,89 mm)
Diâmetro da haste de válvula de escape 0.27363 0.27323 -0.27363 0.26933
(6,95 mm) (6,94-6,95 mm) (6,84 mm)
Entrada 0.00123 -0.00243 0,0083
Folga entre a haste (0,03-0,06 mm) (0,2 mm)
da válvula e a guia 0,0023 -0.0033 0.013
da válvula Gases de escape
(0,05-0.075 mm) (0,25 mm)
Espessura de válvula
0.03643 -0.04233 0.023
(0.925-1.075) (0,5 mm)
Espessura
Folga de válvula (admissão e escape) 0,0083 0.023 Frio
(0,2 mm) (0,5 mm)
3
Mola de válvula Força da mola de 1.2 17,86 lbs. 15,43 lbs.
(30,4 milímetros) (8,2 kg) (7 kg)
Altura livre 1.3783 1.3193
(35mm) (33,5 mm)
Perpendicularidade 0,0473 no máximo. 0.0793
(1.2 mm) (2,0 mm)

Válvula de admissão
Abertura ângulo 13°
BTDC fechando 43°
ABDC abertura
Gases de escape
ângulo BBDC fechar 43°
válvula ângulo ABDC
13°

10-19
SEÇÃO 10 - MOTOR

Item de inspeção Padrão Padrão Para ser Permissível


Dimensão Valor Limite Observações
Reparado
PUSHROD
Comprimento total 8.0753 -8.1063
(205.1-205.9)
Diâmetro externo 0.2443 -0.2523
(6.2-6,4 mm)
BRAÇO DO BALANCIM
Eixo balanceiro OD 0.58863 -0.58943 0.58543
(14,95-14.97) (14,87 mm)
Balanceiro de afastamento do eixo 0.00123 -0.00373 0,0083 Óleo
(0.030-0.093) (0,2 mm) Autorização
BOMBA DE ÓLEO
Interruptor de pressão de óleo actuação 4.266 PSI 2.844-5.688 PSI
pressão (0,3 kg/cm)2 2
(0,2 a 0,4 kg/cm)
Pressão de abertura da válvula de alívio 45,5 PSI
(3,2 kg/cm)2
Apuramento de ponta (rotor a lacuna da aleta) 0,00043 -0.0063 0.00983
(0,01-0.15 mm) (0,25 mm)
Folga axial (rotor para cobrir) 0,0043 -0.0063 0,0083
(0,1-0,15 mm) (0,2 mm)
BOMBA INJETORA
Diâmetro do êmbolo de bomba 0.2173
(5,5 mm)
Curso do êmbolo de bomba 0,2763
(7,0 mm)
N844 22° N844 21°-23°
Antes top dead center N844 T 20°-22°
N844T 21°
Injeção Deslocamento do pistão 0.17433 0.15333 -0.18373
(BTDC) - N844
temporização (4,426 mm) (3.895-4.655 mm)
Deslocamento do pistão 0.15333 0.13933 -0.17343
(BTDC) - N844T (3,895 mm) (3.539-4.426 mm)
BICO DE INJEÇÃO
Pressão de injeção 2205 LIBRAS POR
2132-2277
POLEGADA 1849-PSI
PSI QUADRADA
(152 kg/cm)2 (147-157 kg/cm)2 (130)
DE RESFRIAMENTO
Sistema de arrefecimento Circulação forçada de refrigeração água
Quantidade de água de resfriamento (1) 3.3
(Sem radiador)
Temperatura de abertura do termostato 180° F
(82° C)
203° F
Temperatura do termostato completamente aberta
(95° C)
3 (5 kg)- no
Folga de V-cinto (ventilador) 0.2 0.23
Centro (5 kg)
MOTOR DE ARRANQUE
Tipo NIPPON DENSO (redução de 2kw-12V)
Pinhão de dentes de engrenagens # 11
Sistema de deslocamento de engrenagem de pinhão Mudança magnética
Desgaste de diâmetro do comutador 1.383 1.343
(35mm) (34 mm)
Desgaste excêntrico do comutador diâmetro 0,00083 0,0023
(0,02 mm) (0,05 mm)
Armadura do eixo de dobra 0,0023
(0,05 mm)
Comprimento da escova 0,593 0.353
(15 mm) (9mm)
Escova da mola de pressão
. 5.9-7,8 lbs. 4,7 lbs.
(2,7-3,6 kg) (2,2 kg)

10-20
SEÇÃO 10 - MOTOR

Item de inspeção Padrão Padrão Para ser Permissível


Dimensão Valor Limite Observações
Reparado
ALTERNADOR
Tipo MITSUBISHI (12V-40A)

Dobra de eixo do rotor 0.00283


(0,07 mm)
Anéis de deslizamento

Diâmetro 0.8943 0.8713


(22,7 mm) (22,1 mm)
Desgaste excêntrico de diâmetro 0,0023 0.083
(0,05 mm) (0,02 mm)
Condição da superfície Se suja ou
danificado correto
com a lixa.
Comprimento da escova 0.7283 2.03
(18,5 mm) (5,0 mm)
Escova da mola de pressão 1,169 lbs 1.036-1,300 0,60 lbs.
(530 g) (470-590 g) (270 g)

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE

COMPONENTE DE Configuração/observações

Tipo de rolamento titular parafusos . . . . . . . . . . . . 18-22 ft lbs (24-30 nm)


hex buraco - tipo parafuso. . . . . . . . . . . . . 36-40 ft. lbs (49-54 n · m)
Parafusos de placa . . .traseira
. . . . .sextavado
..................... 10-13 ft lbs (nm 14-18)
Volante habitação parafusos ....................... 18-21 ft. lbs (24-28 nm)
Parafusos do volante
.............................. 43-51 ft lbs (58-69 nm)
Porcas de biela ......................... 36-40 ft. lbs (49-54 n · m)
Parafuso do filtro de
. . .sucção
......................... 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Parafusos do. cárter
................................ 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Porca de polia virabrequim ........................ 203-246 ft lbs (275-333 n · m)
Parafusos de cabeça. .de . . .cilindro
..................... 72-76 ft lbs (98-103 nm) / oleado
Parafusos da bomba .de . . injeção
...................... 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Porcas de bomba de. .injeção ........................ 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Porcas de balanceiro............................ 20-29 ft lbs (27-39 nm) / 4 cilindros motores
Tampa da cabeça.de . . .nozes
........................ lbs. ft. 9-12 (12-16 nm) / 4 cilindros motores
Ventoinha de arrefecimento
. . . . . . . . . dos
. . . . parafusos
............... 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Parafusos de banjo de . . tubulação
. . . . . . . . . .de
. . óleo
............ 7-9 ft lbs (9-12 nm)
Parafuso de dreno do . . óleo
. . . . .do
. . depósito
................. 22-29 ft lbs (30-39 n · m)
Bico de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motores de IDI ft. 43-51 lbs (58-69 nm)
Tubo de injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18 ft lbs (15-24 nm)
Interruptor Thermo.............................. 18-22 ft lbs (24-30 nm)
Interruptor de pressão . . .de. . óleo
..................... 11-15 ft lbs (15-20 nm)
Plugue de fulgor
.................................. 11-15 ft lbs (15-20 nm)
Pare de solenoide
............................... 11-15 ft lbs (15-20 nm)
Válvula de alívio .de
. . .óleo
.......................... 44-51 ft lbs (60-69 nm)
Smokeset porca (máximo .combustível) .................... 15-19 ft lbs (nm 20-26)
Porcas do parafuso de . . ajuste
....................... lbs. ft. 9-12 (12-16 nm)

10-21
SEÇÃO 10 - MOTOR

ESQUEMA ELÉTRICO DE COMPONENTES DE MOTOR

CHÃO DE MOTOR

19992596

10-22
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 001 10
REMOÇÃO DE MOTOR
O motor pode ser retirado o carregador por dois
métodos:

Método 1: Remover a porta traseira, radiador,


refrigerador de óleo e de apoio como um assembly.

Método 2: Inclinação do táxi e pronto para a frente


para ter acesso.

Para qualquer método, elevar e apoiar o boom


sobre os pinos de trava "boom", 1, para acessar a
área do motor.
5
MÉTODO 1
(Sem inclinação Cab)
1. Porta traseira aberta, 1. Remover a capa
superior do motor, 2 e ambos o lado direito e
2. esquerdo motor abrange. Remova a bateria.
3. Drene o sistema de refrigeração, radiador e
bloco do motor, 3.
4. Retire as mangueiras do radiador superior e
inferior do bloco do motor e conecte as
mangueiras com tampas em plástico.

6
5. Retire a mangueira de aspirador de ar, 1, do
colector de admissão e tampa.
6. Desconecte o chicote de fios do motor de fios
de 2 e em terra os cabos principais, partir o
motor bellhousing, 3.
7. Desprenda a controle válvula óleo hidráulico
linha de retorno do radiador de óleo e tampa, 4.

10-23
SEÇÃO 10 - MOTOR

8. Desencaixe da linha de retorno de óleo


hidráulico, 1, após o carregamento de verificar
a válvula e o tampão.

8
9. Remover o 8 1/2 3 parafusos da tampa do
suporte a 1, ambos os lados e remover o radiador
e montagem de refrigerador de óleo.

9
O apoio é mostrado removido com o purificador
de ar, radiador, radiador de óleo, filtro de óleo e
bomba de combustível anexado.

10

10-24
SEÇÃO 10 - MOTOR

10. Levante o assento para o relevo na posição


fechado, 1, para acessar as bombas hidrostáticas e
bellhousing do motor. A mola de retorno do
neutralizador placa e hardware, 2, remova o
bellhousing e remover a placa.

11
Remova a bomba hidrostática para bellhousing
e bomba suporte de hardware no 1 e 2 de
retenção.

12
11. attach correntes para os olhos do elevador de
motor em 1 e o gancho para o dispositivo de
levantamento para apoiar o motor.
12. remover o hardware de montagem motor motor
e deslize o motor para trás para desacoplar o
conjunto de bomba hidrostática do bellhousing do
motor. Levante o conjunto motor do quadro de boi
do patim.

13

10-25
SEÇÃO 10 - MOTOR

MÉTODO 2
(Inclinando o táxi e Boom para a frente)
Siga o táxi inclinando o procedimento na seção 00
deste manual para instruções apropriadas.

1. Retire o silenciador do tubo de exaustão,


1.
2. Remova a bateria.

14
3. Drenar o sistema de arrefecimento, radiador e
bloco do motor, alças, 1, movendo o radiador na
parte traseira de levantar e drenar o sistema de
arrefecimento do bujão de drenagem, 2.
4. Retire as mangueiras do radiador superior e
inferior do bloco do motor e conecte as
mangueiras com tampas em plástico.

15
5. Retire a mangueira de aspirador de ar, 1, do
colector de admissão e tampa.
6. Desconecte o chicote de fios do motor, 2, a
partir de cabos principais e fios de terra, 3, a
partir do bellhousing do motor.
7. Desprenda a controle válvula óleo hidráulico
linha de retorno do radiador de óleo e tampa no
4.

16

10-26
SEÇÃO 10 - MOTOR

8. Desencaixe da linha de retorno de óleo


hidráulico, 1, após o carregamento de verificar
9. a válvula oe ventilador
Remova o tampão.do eixo da bomba de água.
Nota: O ventilador do motor LS160 N844 está
equipado com uma tampa sobre o centro do
ventilador.

17
10. Remova a mola de retorno do neutralizador
placa e hardware, 1, o bellhousing e remover a
placa, 2.

18
11. Remova a bomba hidrostática bellhousing e
bomba suporte hardware retenção no 1 e 2.

19

10-27
SEÇÃO 10 - MOTOR

12. attach correntes para os olhos do elevador de


motor em 1 e o gancho para o dispositivo de
levantamento para apoiar o motor.
13. remover o hardware de suporte do painel de
fusíveis e mover o painel para a desminagem.
14. remover o hardware de montagem motor motor
e deslize o motor para trás para desacoplar o
conjunto de bomba hidrostática do bellhousing do
motor. Levante o conjunto motor do quadro de boi
do patim.

20
Op. 10 001 53
SEQUÊNCIA DE DESMONTAGEM DO MOTOR
Op. 55 301 10
ALTERNADOR
Desconecte o chicote de fios do alternador e fios, 1.

Remova o alternador pivô e o suporte de ajuste,


ferragem, 2.

21
Op. 10 104 14
REMOVER A REFRIGERAÇÃO VENTILADOR E POLIA
Remova o ventilador hardware e espaçadores de
retenção. O ventilador do motor LS160 N844 está
equipado com uma tampa, 1, sobre o centro do
ventilador.

22

10-28
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 218 18
TUBO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
1. Solte as porcas de tubulação de combustível da
bomba de injeção de combustível e injetores, 1.
Remova os tubos como um assembly.
2. Remova a mola pinça e combustível mangueira de retorno,
2.
Op. 10 30 de 218
DO INJECTOR
Desaperte e retire as porcas de fixação, 3. Remova
o vazamento do trilho, 4. Remova as arruelas de
alumínio e descarte. Remova os injetores de
marcação ou a marcação com o cilindro que foram 23
retirados.
Op. 10 10 de 402
CONJUNTO DE BOMBA DE ÁGUA
Afrouxe os parafusos de fixação e remova o
conjunto da bomba de água, 1 e defina a placa, 2.

24
Op. 10 101 10
TAMPA DO BALANCIM
Op. 10 254 12
COLECTOR DE ADMISSÃO
Op. 10 254 14
COLECTOR DE ESCAPE
Remover o colector de admissão, 1, espaçador, 2 e
colector de escape, 3.

Para o motor turbocharged N844T, consulte a


seção turbocompressor do manual para remoção e
substituição.
25

10-29
SEÇÃO 10 - MOTOR

Retire a mangueira de respiro, 1. Desaperte e retire


as quatro porcas cegas com anilhas. Remova o
conjunto de tampa do balancim, 2.

26
Op. 10 250 16
TUBULAÇÃO DE ÓLEO EXTERNO (LS160)
1. Desaperte e retire os parafusos dois banjo para
o conjunto do cilindro bloco óleo principal
galeria e cabeça de cilindro.
2. Remova a braçadeira da bomba de injeção de combustível.

27
Op. 10 250 16 / op. 10 250 18
TUBULAÇÃO DE ÓLEO EXTERNO (LS170)
Desaperte e retire os parafusos banjo no
turbocompressor e o conjunto da cabeça de
cilindro.

28

10-30
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 106 20
MONTAGEM DE BALANCIM
1. Desaperte e retire as porcas, arruelas de trava
e arruelas planas da stud pilar balancim, 1.
Levante a montagem do balancim, 2.
2. Remover as barras de push, 3 e válvula de haste, tampões,
4.

29
Op. 10 101 20
MONTAGEM DA CABEÇA DE CILINDRO
Afrouxe os parafusos de cabeça de cilindro, a partir
do centro, em um padrão circular, usando várias
etapas de torque igual. Retire a cabeça.

30
TUCHOS
Puxe os tuchos de furo usinado no bloco de
cilindros.

31

10-31
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 223 10
PARE DE SOLENOIDE
Desenrosque o solenoide de parada, se equipado.

32
Op. 10 10 de 236
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
1. Remova os parafusos e porcas de fixação da
bomba de injeção de combustível para o bloco
de cilindro. Lentamente, levante e posicione a
bomba de injeção de combustível até acesso a
cavilhaode
2. Retire ligação
pino snap éeadquirido.
de pressão retire o link do rack
de controle. Remova o pacote de injeção de
combustível da bomba e calço.
Nota: O is ncroniso m da injeoãç é determinado pelo
pacote de calço entre a lf ange da bomba de
injeo ãç de combuste ví l e a af ce de o m ntagem de
bloco de cilindro. A espesu s ra e o núe
m ro de calços
33
devem e s r e
v rificados e gravou para a remontagem do
auxlí io.
Op. 10 414 30
ROLDANA MANIVELA
Solte a porca da polia, 1 e remover a polia, 2.

Op. 10 304 10
FILTRO DE ÓLEO
Remova o filtro de óleo do tipo rosqueados e descarte.

1
SH0233R
34

10-32
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 230 24
TAMPA da engrenagem e governador
ASSEMBLY remover a fixação parafusos e
levantar o conjunto tampa fora as cavilhas de
localização.
Nota: Primeiro retire a bomba de injeção de combustível.

IDLER GEAR óleo bomba ASSEMBLY e


remover o anel de retenção. Remova todo o
conjunto.

35
Op. 10 230 20
MONTAGEM DE ÁRVORE DE CAMES, DRIVE TACÔMETRO
1. Usando o furo de acesso na marcha cam, retire
a placa de guardião, 1.
2. Deslize o eixo excêntrico, 2, com o retentor de
peso mosca fora do furo da árvore de cames.
3. Puxe o eixo de acionamento do tacômetro, 3, a
partir de seu furo. Nota: A unidade do tacômetro
não é usada para o EIC Conselho Tach.

36
Op. 10 102 46
MONTAGEM DE PLACA FINAL DIANTEIRA
Remova os parafusos de fixação e levantar a placa
dianteira de suas localização cavilhas. Remova a
gaxeta e descarte.

37

10-33
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 304 06
MONTAGEM DE VARETA
Afrouxe os parafusos de fixação e remova o conjunto.

Op. 10 304 44
CÁRTER DE ÓLEO
Remover todos os parafusos, reservatório inferior e
descartar a gaxeta.

FILTRO E TUBULAÇÃO DE SUCÇÃO


Remova os dois parafusos de fixação. Gire o tubo
de aspiração de seu furo.
38
Op. 10 105 10
BIELA E PISTÃO
1. Afrouxe as porcas da biela e retire a tampa da
haste.
2. Remova o carbono do furo de cilindro. Empurre
o pistão e a biela através do bloco de cilindro.
Recoloque a tampa de haste para o conjunto do
pistão. Manter-se juntos na sequência do
cilindro.

39
Op. 10 103 70
VOLANTE
Desaperte os parafusos e remova o volante.

40

10-34
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 103
BACKPLATE E REAR OIL SEAL
1. Solte o motor de arranque duas porcas de
fixação e remover o motor de arranque.
2. Solte o backplate parafusos de retenção e
remover a placa traseira.
3. Remova o vedador de óleo.

41
Op. 10 103 10
EIXO DE MANIVELA E ROLAMENTO PRINCIPAL
1. Remova os parafusos de fixação, 1, através do
cárter Cruz Membros.
2. Deslize para fora o eixo de manivela e
montagem dos mancais principais.

42
Op. 10 304 38
3. Remova o conjunto da válvula de alívio.

43

10-35
SEÇÃO 10 - MOTOR

MANUTENÇÃO DE COMPONENTES DE MOTOR


Op. 10 106 20
ROCKER montagem
desmontagem

1. Afrouxe o parafuso de M8 na extremidade do


eixo balanceiro, se equipado.
2. Remova o parafuso localizado no suporte de
braço do balancim do cilindro n º 1, se
3. equipado.
Molas de tração, o eixo do braço do balancim,
1, 2 e os balancins, 3.

44
Inspeção e correção
1. Desgaste do eixo do braço do balancim
Usando um micrômetro, verifique se o diâmetro
externo do eixo do braço do balancim. Se o eixo
do braço do balancim é desgastado além do
limite permitido, substitua.
Dimensão padrão: 0.588 3 -0.589 3 (14,95 mm
-14,97 mm)

Limite permitido: 0.5853 no máximo. (14,87 mm)

45
2. Autorização para-eixo balanceiro
Medir o interior diâmetro do braço do balancim.
Calcule o apuramento no, 1, entre o braço do
balancim, 2 e o eixo do braço do balancim, 3.
Se a folga for excessiva, substitua.
Autorização padrão: 0.0012 3 -.0037 3 (0,030.
mm - 0,093 mm)

Limite permitido: 0,0083 (0,2 mm)

3. Use no rosto de contatos de haste de válvula


do braço do balancim.
Verifique o rosto passo ou pontuação. Ligeiro 19992597
desgaste pode ser corrigida usando uma pedra 46
de óleo.

10-36
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 101 21
MONTAGEM DA CABEÇA DE CILINDRO
1. Usando um sucedâneo de mola de válvula,
comprimir a mola de válvula para remover os
guardiões de válvula, 1; retentor, 2; Primavera,
3; e a válvula,
2. Remova 4. de guia de válvula e plugues de fulgor.
os selos

47
Inspeção e correção
Op. 10 101 21
Cabeça de cilindro
Com uma régua e um medidor de espessura,
verifique se há deformação da face inferior da
cabeça de cilindro.

48
Verificar seis posições (1 a 6 linhas, conforme
mostrado) para entortar. Se encontrado para ser
entortado excessivamente, correto com um moedor
de superfície.
Valor padrão: 0.002 3 (0.05 mm ou menos)

Limite permitido: 0.0053 (0.12 mm)

49

10-37
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 101 32
Guia da válvula e haste de válvula
1. Verifique se a haste da válvula para o desgaste
excessivo ou danos. Se encontrado para ser
excessivamente danificados, substitua.
2. Verificar os diâmetros de haste de válvula em
posições 1, 2 e 3 com um micrômetro. Se o
diâmetro é menor que o limite permitido,
substitua.
Válvula de admissão
Diâmetro padrão: 0.2738 3 -0.2744 3 (6.955
mm - 6,97 mm)

Limite permitido: 0.2713 (6,89 mm)


50
Válvula de exaustão
Diâmetro padrão: 0.2732 3 -0.2736 3 (6,94 mm
-6,95 mm)

Limite permitido: 0.2693 (6,84 mm)


Espessura da cabeça da válvula
Se a espessura de cabeça da válvula no 1 é menor
que o limite permitido, substitua a válvula.

Todos os motores
Espessura padrão: 0.036 3 -0.042 3 (0,925 mm
-1,075 mm)

Limite permitido: 0.0203 (0,5 mm)

51
Guia para a válvula de liberação
Verificar a folga em 1 entre a válvula e a guia da
válvula. Se o afastamento exceder o limite
permitido, substitua.

Válvula de admissão - todos os motores


Autorização padrão: 0.0012 3 -0.0024 3 (0,03.
mm - 0,06 mm)

Limite permitido: Max. 0,0083 (0,2 mm)

Todos os motores da válvula - exaustão


Autorização padrão: 0.002 3 -0.003 3 (0,05 mm-
0,075 mm)
52
Limite permitido: Max. 0.0103 (0,25 mm)

10-38
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 101 55
ASSENTO DE VÁLVULA

Largura de contato de assento da válvula


Se a largura do contato a 1 do assento da válvula é
mais do que a largura permitida, verifique o estado
de desgaste do guia de válvula primeiro.

°, 45 °ede
Usando os cortadores de assento 7515 °, correto
o assento.

Ingestão
SH62052
Largura padrão: 0.063 -0,08 3 (1.5 mm - 2.0 mm)
53
Limite permitido: 0.0983 no máximo. (2,5 mm)

Gases de escape
Largura padrão: 0.0763 -0,085 3 (1,94 mm - 2.16
mm)

Limite permitido: 0.0983 no máximo. (2,5 mm)


Recesso de assento de válvula
Se a profundidade do rebaixo, 1, é mais do que o
limite permitido, substitua o assento da válvula (se
equipado).
Recesso padrão: 0,026 3 - 0 . 0 3 73 (0.65 mm-
0,95 mm)

Limite permitido: 0.0633 no máximo. (1,6 mm)


Substituição da inserção do assento de válvula (se estiver instalado:)

Método 1: Usar um queimador de gás, ° F1300


a 1475 ° F
(700° C a 800 ° C), calor diagonalmente através da válvula
inserção de assento. Deixe no ar por três a cinco
minutos e retirar a válvula assento por luz batendo
54
(assegurando que a cabeça não está danificada).

Método 2: A inserção para fora, tomando cuidado


para não danificar a cabeça da máquina.

Limpar a inserção do furo e caber uma nova


inserção, usando uma imprensa 7.200 lbs - 10.850
lbs (1.000 kgf - 1.500 kgf) e uma ferramenta
adequada de superfície lisa. Para auxiliar o
nitrogênio, etc., ouaaqueça
processo, relaxar a cabeça
inserção parade
do assento ° 140
entre Fa
válvula
212° F (60° C e 100 ° C).
com líquido

10-39
SEÇÃO 10 - MOTOR

Lapidação de entrar em contato com o rosto do


contato de assento da válvula válvula assento
correto usando uma lima de válvula e lambendo
composto.
Quando usando uma nova cabeça de cilindro, obter
contato largura assento correto recesso usando o
cortador de assento do assento e em seguida,
realizar lambendo.

55
Mola de válvula
Inspecione visualmente a mola de válvula por danos.

Posicione a mola da válvula sobre uma superfície


plana e verificar a perpendicularidade do mesmo
usando um quadrado de 1, como mostrado. Se ele
excede o limite permitido, substitua a mola.
Usando um testador de mola, verificar a força da
mola e comprimento livre.

Substituir, se encontrado para ser além do limite permitido.

Valor padrão
Quadratura: 0,047 3 (1.2 mm)
56
3 (35mm)
Livre de comprimento: 1.378

3 (30,4
Força da mola quando comprimida a 1.197
mm): 17,9 ft lbs (8,1 kg)

Limite permitido
Quadratura: 0.079 3 (2,0 mm)

3 (33,5
Livre de comprimento: 1.319
mm)

3 (30,4
Força da mola quando comprimida a 1.197
mm): 15,4 ft lbs (7 kg)
Face interna da câmara de combustão. Verifique e
limpe a câmara de combustão.

Remontagem
Monte as peças na ordem inversa da
desmontagem.

Nota: Ao o m ntar a o m la de láv u


v la, retentor e
guardiõe,s tenha cuidado para não danificar o
e
s lo do guia da láv u
v la.

Aperte velas de incandescência para lbs. ft 11 - 15


ft lbs (nm 15 - 20 nm).

10-40
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 101 56
BLOCO DE CILINDRO

Inspeção e correção

Face superior do bloco de cilindro


Inspecione a face superior do cilindro bloco para
rachaduras, danos e distorção da mesma forma
quanto a cabeça de cilindro.

Se fora do limite, substitua o bloco de cilindro.

Valor padrão: Inferior a 0,002 3 (0,05 mm)

Limite permitido: 0.0053 (0.12 mm)


Furo de cilindro
1. Inspecione visualmente o furo de cilindro. Não
deve haver nenhuma pontuação, ferrugem ou
2. corrosão.
Medir o furo de cilindro nas áreas de baixo,
médios e superiores (área de contato do anel
de pistão) na direção do eixo de manivela (1
sentido) e no ângulo certo para o eixo de
manivela (direção
A área superior 2). descrita corresponde o
acima
anel superior quando o pistão está na T.D.C.
3 [10 mm] abaixo do topo do bloco de cilindro
(cerca de 0,40
superfície). A área inferior corresponde a
anel de óleo de pistão quando o pistão está no sobram
3 [100 mm]
(aproximadamente 3.94da face superior).
57
Verifica o furo usando um medidor de cilindro.

3. Se o furo for encontrado para ser fora do limite


permitido, re-furo à dimensão tamanho grande
como mostrado.
Moagem de pedra tamanho: 100
L x 4 W velocidade: 162 RPM
Alimentar (direção do eixo): 13 m/min.
2
Pressão manométrica: 15kg/cm 2
(5 kg/cm - acabamento)
213 PSI [71 PSI - acabamento]

Terminar o curso: 9

3 (0,04
Profundidade de brunir: 0.0016
mm) (diâmetro)

Cruz ângulo escotilha:° 40

Aspereza de superfície: 2-4 mícron

10-41
SEÇÃO 10 - MOTOR

Especificações do furo

Furo padrão: 3.307 3 -3.308 3 (84mm - 84.019


mm)

Limite permitido: 3.3153 (84,2 mm)

3 (0,5 mm)
Primeiro re-furo: 0,02

Novo furo padrão: 3.327 3 -3.328 3 (84,5 mm-


84,519 mm)

Limite permitido: 3.3353 (84,7 mm)

3 (0,50,02
Em segundo lugar, re-furo: mm)

Novo furo padrão: 3.346 3 -3.3473 (85mm-


85,019 mm)

Limite permitido: 3.3543 (85,2 mm)

Substituir o bloco
Op. 10 105 22
PISTÃO E ANÉIS DE PISTÃO

Desmontagem
1. Remova anéis de pistão, 1, usando uma
2. ferramenta de anel de pistão. Remova o anel de
retenção e o pino do pistão, 2.

58
Inspeção

Pistão
Se a superfície externa do pistão é excessivamente
danificada (rachado, marcou, ardor, etc), substitua.

Saia de pistão
3 (10
Verificar o diâmetro superior da saia do pistão 0,40
mm do fundo) e verificar o diâmetro (impulso
direção) do cilindro. Calcule a folga entre o cilindro
e o pistão. Se esse afastamento é mais do que
permitido, ou diâmetro do pistão é menor que o
limite permitido, substitua o pistão.
59

10-42
SEÇÃO 10 - MOTOR

Pistão de grandes dimensões


Quando o cilindro é superdimensionado,
certifique-se de que um pistão de grandes
dimensões é usado.
Autorização padrão: 0,0015 3 -0.0028 3 (0,038.
mm - 0,072 mm)

Limite permitido: 0.0103 no máximo. (0,25 mm)

Padrão de diâmetro (pistão): 3.30503 -3.3056 3


(83,963 mm 83,948 mm)

Limite permitido: 3.29533 min. (83,7 mm)

Grande diâmetro da saia do pistão:


60
Padrão: 3.3050 3 -3.3056 3 (83.948 - 83.963
mm)

0.01973 (0,5 mm) Tamanho grande:33.3247


-3.3253 3
(84.448-84,463 mm)

0.0393 (1,0 mm) Tamanho grande:33.3444


-3.3450 3
(84.948-84,963 mm)
Folga entre o furo de pino de pulso e pulso pin.

Verifique o interior diâmetro do furo de pino de


pulso e o diâmetro externo do pino de pulso e
calcular a distância entre eles.

Se a folga for maior que o limite permitido,


substitua.

Autorização padrão:-0.000039 3 a + 0.00028 3


(-0,0010 mm a + 0,007 mm)

Limite permitido: 0,00083 (0,02 mm)

Anel de pistão
Se o anel de pistão estiver desgastado ou danificado, substitua-o.

Abertura de anel de pistão


Inserir os anéis no cilindro em um ângulo direito
para o furo de cilindro e medir as lacunas com um
calibre de espessura. Se a diferença é mais do que
o limite permitido, substitua.

#1 anel
Gap padrão: 0,008 3 -0,014 3 (0,20 mm - 0.35
mm)

Limite permitido: 0.0393 (1,0 mm)

#2 anel
Gap padrão: 0,008 3 -0.016 3 (0,20 mm - 0,40
mm)

Limite permitido: 0.0393 (1,0 mm)

10-43
SEÇÃO 10 - MOTOR

Anel de óleo
Autorização padrão: 0,008 3 -0.016 3 (0,20 mm
-0,40 mm)

Limite permitido: 0.0393 (1,0 mm)


Medir a folga entre o anel de pistão
ranhura e anel. Se o afastamento exceder o limite
permitido, substitua o anel.

#1 anel
Autorização padrão: 0.0028 3 -0.0043 3 (0,07.
mm - 0,11 mm)

Limite permitido: 0.00983 (0,25 mm)

#2 anel
Autorização padrão: 0.0016 3 -0,0032 3 (0,04.
mm - 0,08 milímetros)

Limite permitido: 0.00983 (0,25 mm)

Anel de óleo
Autorização padrão: 0,0007 3 -0.002 3 (0,02 mm
-0,06 mm)

Limite permitido: 0,00593 (0,15 mm)

Tamanho grande anel de pistão


Se o cilindro é de grandes dimensões, deve ser
instalado um Pistao de grandes dimensões.
Posição de montagem do anel de pistão
Confirme o terceiro anel de pistão é definido, como mostrado aqui.

IMPORTANTE: Coloque o anel da terceiro como segue:

Colocar o expansor, 1, em posição em seu sulco.


Certifique-se de que não sobrepor as extremidades
do expansor.
Coloque o lado superior, 2, em cima do expansor.
Insira a extremidade do trilho lateral na ranhura e
segurar na posição com o polegar. Deslize o trilho
para a posição com o outro polegar.

Encaixa o trilho lateral inferior, 3, em uma maneira similar.


61
Assegurar que os trilhos laterais são livres para
mover-se em ambos os sentidos e as lacunas do
expansor e os trilhos laterais estão nas posições
corretas.
Padrão OD: 1.1022 3 -1.1024 3 (27,996 mm-
28,0 mm)

Limite permitido: 1,10163 min. (27,98 mm)

Pino do pistão
Verifica o diâmetro externo do pino do pistão. Se
for menor que o limite permitido, substitua.

10-44
SEÇÃO 10 - MOTOR

HASTE DE CONEXÃO

Inspeção

Distorção ou danos
Verifique se a haste de conexão para a distorção
entre as grandes e pequenas extremidades da
biela com um alinhador de biela. Se o resultado
excede o limite permitido, substitua.

Distorção –3.937 ,(100 mm)


Valor padrão: Menor que 0,003 3 (0,08 mm) 19992598

Limite permitido: 0.00783 (0,2 mm) 62

–3.937 paralelo, (100 mm)


Valor padrão: Menos 0.0019 3 (0,05 mm)

Limite permitido: 0,00593 (0,15 mm)

1. Calibre
2. Pino do pistão
3. Distorção
4. Superfície plana do alinhador
5. PIN

Folga entre a bucha de extremidade pequena


e o pino do pistão
Medir o interior diâmetro da bucha de extremidade
pequena do biela.

Se o afastamento exceder o limite permitido, substitua.

Autorização padrão: 0,0004 3 - 0 , 0 0 31 (0,010.


mm - 0,025 mm)

Limite permitido: 0.0033 (0,08 mm)

Jogar entre a biela e o virabrequim

Montar a haste de conexão para o virabrequim e


medir a peça na direção do eixo. Se o jogo é mais
do que o limite permitido, substitua a biela.

Jogo padrão: 0,0039 3 -0.01183 (0,1 mm - 0.3


mm)

Limite permitido: 0.02753 (0,7 mm)

10-45
SEÇÃO 10 - MOTOR

Apuramento de óleo
Usando o calibre plasti, verific o afastamento do
óleo como segue:

Remova o óleo ou corpos estranhos do rolamento


e eixo de manivela.

Corte o plasti-calibre para a mesma largura que o


rolamento. Coloque-o sobre o eixo de manivela em
1. Evite o buraco de óleo.

63
Montar a haste de conexão e tampa da biela e
aperte com o torque especificado. Todas as
máquinas lbs. ft. 36 - 40 ft. lbs (nm 49 - 54 nm).

Nota: Nunca gire a haste de conexão.

Retire a tampa da biela. Medir a folga de óleo


(plasti-bitola) com a escala imprimida no saco de
calibre.

Nota: Medir a área mais ampla.

Jogo padrão: 0.001 3 - 0 . 0 0 33 (0,035 mm-


0,085 mm)
64
Limite permitido: 0.00783 (0,2 mm)
Se o afastamento de óleo excede o limite permitido,
Substitua o rolamento ou moer o virabrequim e
usar um rolamento de tamanho grande.

Nota: Quando o diâmetro externo do eixo de


manivela de moedura, certifique-se de que o afastamento de
óleo está correto antes de voltar a montar.

Virabrequim pino O.D. dimensão (mm)


DST: 2.0458 3 -2.0463 3 (51,964 mm - 51.975
mm)

0.0103 (0,25 mm): 2.03603 -2.0364 3 (51,714 mm


-51,725 mm)

0.0203 (0,50 mm): 2.02613 -2.0266 3 (51,464 mm


-51,475 mm)

10-46
SEÇÃO 10 - MOTOR

Remontagem
1. Volte a montar o pistão na biela como segue.

2. Com um aquecedor de pistão ou similares, calor do pistão para


cerca de 212 ° F ( 1 0 °0 C). montar o
pistão para a biela, alinhando as marcas do
conjunto.
3. Defina as marcas "SHIBAURA", ou outra marca,
1, como mostrado. Alinhe as marcas de
conjunto na biela.
4. Substitua o anel de pistão no pistão. Posição
da marca de escriba virado para cima.
5. Quando a haste de conexão ou o pino do
65
pistão/foi substituído, a diferença em relação ao
peso da Assembleia (biela e anéis de pistão)
não deve exceder 10 gramas entre cilindros.
Op. 10 103 10
MANCAL

Desmontagem e inspeção

Rolamento de centro
1. Retire o suporte de rolamento e procure
descascar, derretendo, desgaste escalonado e
outros danos. Se estiver excessivamente
2. danificado, substitua. Usando o plasti-medidor,
medir a folga de óleo entre o jornal de centro do
eixo de manivela e o rolamento.
Se o afastamento de óleo é mais do que o
limite permitido, substitua o rolamento ou moer
o diário do centro do eixo de manivela e usar
um rolamento subdimensionado (consulte
"Cambota").
Apuramento de óleo padrão: 0,0017 3 -0.0040 3
(0,044 mm - 0,102 mm)

Limite permitido: 0.00783 (0,2 mm)

Centro do eixo de manivela Journal diâmetro (mm)


DST: 2.6755 3 -2.6760 3 (67,957 mm - 67.970
mm)

0.0103 (0,25 mm): 2.66563 -2.6661 3 (67,707 mm


-67,720 mm)

0.0203 (0,50 mm): 2.65583 -2.6563 3 (67,457 mm


-67,470 mm)

10-47
SEÇÃO 10 - MOTOR

Apuramento de empuxo
Verifique se a arruela de pressão, contato pobre,
queima, ou outros defeitos. Anilhas com defeito
devem ser substituídas.

Espessura padrão: 0.116 3 -0.118 3 (2,95 mm-


3.0 mm)

Limite permitido: 0.113 (2,8 mm)


Remontagem
Volte a montar o mancal, rolamento de centro e
arruela de pressão da seguinte maneira:

1. Cara a parte chanfrada, 1, do titular do rolamento


para a frente. Instale o mancal que tem um
entalhe, 2. Instale o mancal no qual a arruela de
pressão está a ser montado no lado do volante.

2. Instale a arruela de pressão, 5. Enfrenta seu


sulco de óleo para o rosto de impulso do eixo
de manivela. Torque do titular do rolamento de
aperto: 36-40 ft. lbs (49-54 nm).
66
3. Defina o rolamento com o groove de óleo, 3, na
parte superior, 4, ao definir o rolamento sem o
sulco na parte inferior.

ROLAMENTO DO EIXO DE MANIVELA (BUCHA)

Inspeção
Verifique o rolamento (bucha) para descascar,
fusão, apreensão ou mau contacto. Se encontrado
para ser defeituoso, substitua.

Usando um medidor de cilindro e micrômetro, medir


a folga de óleo entre o rolamento (bucha) e jornal
do virabrequim.

Medir o interior diâmetros nas posições 1 e 2. Em


cada posição, medir nos dois sentidos 3 e 4. O
afastamento de óleo pode ser obtido subtraindo-se 67
este valor pelo diâmetro máximo do eixo de
manivela journal.

10-48
SEÇÃO 10 - MOTOR

3 -0.0046 3
Apuramento de óleo padrão: 0,0017
(0,044 mm - 0,116 mm)

Limite permitido: 0.00783 (0,2 mm)


Se o afastamento de óleo excede o limite permitido,
Substitua o rolamento (bucha) ou moer jornal
cambota. Nesse caso, use um rolamento
subdimensionado (bucha).

Quando substituir o jornal de virabrequim (bucha),


use uma prensa para instalar.

68
Diário de virabrequim (bucha)

Diâmetro externo
Padrão: 2.6755 3 -2.6760 3 (67,957 mm-
67,970 mm)

0.00983 (0,25 mm): 2.6656 3 - 2 . 6 6 6 13 (67.707


mm - mm 67,720)

0.01963 (0,50 mm): 2.6558 3 -2.6563 3 (67.457


mm - mm 67,470)

69
Substituição de bucha do eixo de manivela

Remoção de bucha
Remova a bucha da caixa (bloco de cilindro)
usando uma bucha da ferramenta para evitar
danos a conduzir.

Imprensa-encaixe a bucha
1. Antes de instalar a bucha, inspecione a carcaça
de bucha de marcas, arranhões, etc.
2. A bucha deve ser suavemente pressionada em
para a profundidade correta usando uma bucha
da ferramenta, ajuste o furo de óleo e a direção
da bucha de condução.
Pressione – o bloco de cilindro
a bucha para
do lado da frente do motor.
Nota: Não carregue na bucha para o bloco de
cilindro do lado oposto.

O lado correto de prensagem é chanfrada,


etc., para permitir o bom funcionamento.

10-49
SEÇÃO 10 - MOTOR

– Alinhe o orifício de óleo, 1, da habitação e


bucha.
– Instale a bucha, confirmando a marca e
óleo sulco (buraco).
– Lubrificar a superfície externa da bucha do.
– Pressione a bucha para a habitação até
profundidade correta, usando uma bucha da
ferramenta de condução.
3. Confirme após a instalação.
Confirme o alinhamento do furo óleo de caixa e
a bucha. Também certifique-se que o diâmetro
interno está dentro da tolerância.
Após a moagem jornal cambota, verifique a folga
de óleo. 70
Op. 10 103 30
EIXO DE MANIVELA

Inspeção

Deflexão do eixo de manivela


Suporte do eixo de manivela com V-bloco. Posição
um mostrador indicador de cambota centro journal
e girar o eixo de manivela gradualmente por uma
volta completa. Se a leitura do manômetro é mais
do que o limite permitido, correção ou substituição
do eixo de manivela é necessária.
Desvio padrão: 0.0011 3 (0,03 mm ou menos)
71
Limite permitido: 0,00233 (0,06 mm)

Óleo rosto contato de selo e furos de óleo


Verifique o selo do óleo em contato com rosto para
danos ou desgaste. Verifique furos de óleo para
entupimento.

10-50
SEÇÃO 10 - MOTOR

Verifique o virabrequim Journal, 3 e 4, para


o desgaste escalonado, pinos
Tome quatro medidas (AA e BB diâmetros nas
posições 1 e 2, figura 73). Se a diferença máxima
entre as medições é mais do que o limite permitido,
a correção é necessária.

3
Diferença permissível (desgaste escalonado): 0.0019
(0,05 mm)

72
Diâmetro do pino do virabrequim
Diâmetro padrão
Padrão: 2.0458 3 -2.0463 3 (51,964 mm-
51,975 mm)

0.013 (0,25 mm): 2.03603 -2.0364 3 (51,714 mm


-51,725 mm)

0.023 (0,50 mm): 2.02613 -2.0266 3 (51,464 mm


-51,475 mm)

Limite permitido
Padrão: 2.0433 3 (51,90 mm)

0.013 (0,25 mm): 2.03353 (51,65 mm) 73


0.023 (0,50 mm): 2.02363 (51,4 mm)

Diâmetro de eixo virabrequim Journal


Diâmetro padrão
Padrão: 2.6755 3 -2.6760 3 (67,957 mm-
67,970 mm)

0.013 (0,25 mm): 2.66563 -2.6661 3 (67,707 mm


-67,720 mm)

0.023 (0,50 mm): 2.6558-2.6563 3 (67,457 mm


-67,470 mm)

Limite permitido
Padrão: 2.6732 3 (67,90 mm)

0.013 (0,25 mm): 2.66343 (67,65 mm)

0.023 (0,50 mm): 2.65353 (67,40 mm)

10-51
SEÇÃO 10 - MOTOR

Nota: Quando a moagem do virabrequim,


trabalha com as seguintes especificações:
1. RADIUS no pino/jornal: 0.118 3 + 0.00783 (3 mm +
0,2 mm)
2. Acabamento de precisão: 1.6Z
3. Raio em torno do furo de óleo: 0.0787 3 (2 mm)
0.196 máximo 3 mínimo (5 mm)
Use lixa n º 400 para o polimento final.

74
Op. 10 103 76
ENGRENAGEM DO VOLANTE E ANEL

Inspeção
Verifique se a engrenagem de anel. Se é
excessivamente danificados ou desgastados,
substituí-lo.
Quando o desgaste não é excessiva, retire a engrenagem de anel
e reinstalar 90 ° da posição original. Para instalar,
° F -até
Pré-aqueça o anel de engrenagem 300°
248
F (120° C
-150 ° C).

75
Op. 10 106 40
MONTAGEM DA ÁRVORE DE CAMES

Inspeção
Verifique as revistas e cames para desgaste e
danos. Substitua se for excedido o limite permitido.

Desgaste irregular correto ou pequenos arranhões


na superfície de cam com pedra de óleo.

Altura de Cam (cames de admissão e de escape)


Valor padrão: 1.34113 -1.3433 3 (34,065 mm
-34,12 mm)
76
Limite permitido:1.32683 (33,7 mm)

Altura de Cam para bomba injetora


Valor padrão: 1.6512 3 -1.6559 3 (41,94 mm-
42,06 mm)

Limite permitido: 1.64573 (41,8 milímetros)

Altura de Cam para combustível bomba de alimentação


Altura padrão: 1.2559 3 -1.2598 3 (31,9 mm-
32,0 mm)

Limite permitido: 1.18113 (30,0 mm)

10-52
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 106 66
ROLAMENTO E A ENGRENAGEM DO EIXO DE CAMES
MONTAGEM
2 engrenagem do eixo de cames

3 eixo de cames

4 engrenagem tacômetro

5-espaçador

Rolamento de rolo 6

8 controle deslizante
77
Se esses itens foram substituídos, é essencial que
os espaçadores, calços, etc. são montados na
ordem ilustrada aqui.

Para substituir o conjunto de engrenagem do eixo


de cames, a montagem exigirá pressionando e
desligar.
ENGRENAGEM CRONOMETRANDO

Inspeção
Verifique se as engrenagens de sincronismo para o
desgaste e danos na área de contato. Substitua se
for encontrado algum defeito.
Medir a folga das engrenagens com um calibre de
espessura ou calibre de discagem. Se for excedido
o limite permitido, substitua todas as engrenagens
de sincronismo.
1 engrenagem do eixo de cames

2 engrenagem inativa

3 engrenagem virabrequim 78

Reação padrão: 0,0033 (0,08 mm)


Limite permitido:0.0103 (0,25 mm)

10-53
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 304 41
BOMBA DE ÓLEO

Desmontagem
Remova o anel instantâneo.

Tire a coleira primavera e calço.

Remover a aleta de engrenagem mais inativa e


tampa da bomba de óleo juntos.

Retire a arruela do rotor e impulso.

Retire a tampa da bomba de óleo da engrenagem mais inativa. 79


Remova a engrenagem inativa a primavera.

1 anel de snap

Colar 2

Primavera 3

4 shim

5 tampa da bomba de óleo

Rotor de 6

7 mola

8 engrenagem inativa

Arruela de pressão 9
Inspeção
Verifique a tampa da bomba de óleo, rotor e
palhetas para o desgaste. Se excessivamente
desgastados ou danificados, substitua.
Verificar a folga em 1 entre o rotor e as palhetas.

Remontagem (veja engrenagem inativa)


Monte a bomba de óleo na ordem inversa da
desmontagem.

Alinhe as marcas de conjunto na engrenagem do


19992601
virabrequim e engrenagem inativa para voltar a
montar. 80
Certifique-se que o afastamento de ponta em 1, entre o rotor
e a aleta é 0,0004 3 a 0.006 3 (mm 0,01 a 0,15
mm). Limite permitido é 0,0093 (0,25 mm).

10-54
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 304 10
FILTRO DE ÓLEO

Construção e função
Este motor utiliza um filtro do tipo cartucho.

Óleo pressurizado da bomba entra de 1 e é filtrado


por um filtro de fluxo total antes da sua descarga
através de 2.
Quando o filtro de fluxo total está entupido, a
válvula de segurança, 3, abre para ignorar o óleo.
19992602
Manutenção 81
O filtro de óleo deve ser substituído a cada 100
horas de operação.

Ao instalar um novo filtro, revesti sua face de


montagem com óleo limpo. Aperte apenas.
Op. 10 402 28
3 1
CONJUNTO DE BOMBA DE ÁGUA E
CARCAÇA DO TERMOSTATO

Desmontagem
Remova o backplate e gaxetas.

Retire o termostato e a mola da carcaça do 2


termostato.

1 bomba de água 2

2 juntas 19992544

3 placa de ajuste 82

Inspeção
Op. 10 30 de 402
REMOÇÃO DE TERMOSTATO
Se a válvula abre-se à temperatura ambiente,
substitua o termostato.

Coloque o termostato na água. Elevar a


temperatura da água gradualmente e inspecionar a
válvula de elevação de temperatura e válvula de
abertura. (Valores padrão são conforme descrito na
seção "Especificações").
Nota: Três a cinco im nutos e
s rá necesrás ios antes u
q ea
láv u
v la entra em u
f ncionamento.
83

10-55
SEÇÃO 10 - MOTOR

N844 N844T
Tipo Pellet de cera Pellet de cera
Tipo Tipo
Temperatura 176° -183 ° F 156° -163 ° F
Quando se inicia (80° -84 ° C) (69° -73 ° C)
para abrir
Temperatura 203° F (95° C) 180° F (82° C)
Quando totalmente
Abra
Válvula elevador 0,3153
totalmente 0,3153
Abra (8,0 mm) (8,0 mm)

84
Bomba de água
Verifique se há rachaduras, desgaste, vazamentos,
rolamento aspereza ou danos. Se defeituoso,
substitua o conjunto.

Remontagem
Monte o termostato e a mola da carcaça. Instale a
junta e a placa traseira da bomba de água.

Gire o titular de ventilador para confirmar que não


há nenhuma obstrução ou interferência.

10-56
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 230 24
GOVERNADOR

Construção/função
Um governador de todos-velocidade mecânico é
usado. Ele está abrigado em uma caixa de
engrenagens.
Um assembly de peso mosca é montado sobre o
eixo de cames. O movimento do peso mosca é
transmitido para o rack de controle de bomba de
injeção por meio do controle deslizante, alavanca
de controle e ligação, 1. Uma mola que é ligada ao
braço, 3 e alavanca de tensão, 4, regula a
circulação da peso mosca. 85
Alterando o ângulo conjunto da alavanca de
governador, tensão na primavera deste ano é
alterada. Assim, a velocidade do motor pode ser
regulada pela alavanca do governador.

Velocidade máxima conjunto parafuso


O perno é montado no bloco de cilindros. Este
parafuso limita o movimento do braço e foi ajustado
e selado na fábrica.

Combustível máximo e início da Primavera


Estes são construídos para o bloco de cilindro para
regular a injeção de combustível em alta velocidade.
Regulamento da injeção de combustível na faixa de
velocidade média é primavera de binário para
perceber um torque mais elevado.
Uma início de primavera, 2, é colocada entre a caixa
de engrenagens e link. Esta Primavera funções
automaticamente para aumentar o combustível
durante o modo de início.
Uma mola de avanço em marcha lenta na caixa de
engrenagens estabiliza o motor em marcha lenta
velocidade.
O combustível máximo foi ajustado na fábrica e
selado.

10-57
SEÇÃO 10 - MOTOR

9
25

3
7
12
23 23 11
10
1
24 7
22
21
5
6 8
20

26 19
2 18
17 27

4
14
15 26
28
13 16
19992767
86
1. Tampa de engrenagem cronometrando
8. máquina de lavar 15. O-Ring 22. máquina de lavar
2. PIN 9. encaixe o pino 16. anel de encaixe 23. porca
3. Gaxeta 10. governador Primavera 17. throttle estadia 24. pare de alavanca
4. Selo do óleo 11. braço do acelerador 18. desligamento braço 25. amortecedor de mola
5. Conjunto do braço 12. O-Ring 19. anel de encaixe 26. cobertura
6. Braço de suporte da mola
13. alavanca do acelerador20. O-Ring 27. gaxeta
7. Encaixe o anel 14. pivô eixo 21. retorno mola 28. O-Ring

Remontagem Substitua a gaxeta, embalagem, etc. Junta líquida


de uso para evitar o vazamento de óleo se
Precauções antes da montagem necessário.
Lave as peças antes de montar (especialmente Nunca aperte demais os parafusos e porcas usadas
óleo Galeria, rolamentos, pistões e cilindro furos em liga de alumínio. Aperte para binários de aperto
devem ser lavados). especificado.

Aplica óleo novo deslizamento e superfícies de


furos de cilindro, pistões e rolamentos de giro, etc.

10-58
SEÇÃO 10 - MOTOR

OPERAÇÃO DO GOVERNADOR
À medida que aumenta a velocidade do motor, o
braço do acelerador, 1, entra em contato com o
ajuste do parafuso de combustível no contato ponto
A e o parafuso de parada ocioso de alta velocidade
em B. Durante o aumento de velocidade do motor,
a tensão é colocado a mola do governador, 2.

19993594

87
À medida que aumenta a velocidade do motor, os
quatro governador pesos, 1, pivô para fora e
empurre o cone de controle deslizante, 2. Os pesos
e deslizante cone estão localizados na extremidade
do eixo de cames.

19993595

88
O cone de controle deslizante, 2, figura 88, entra
em contato com o braço de ligação do governador,
1, na plataforma de contato, C. Como o cone se
move para a frente, ele empurra o braço de ligação,
1, para a frente, que está ligado à assembleia de
cremalheira de bomba de injeção. Quando a
cremalheira de bomba de injeção se move para a
frente, a entrega de combustível é diminuída e a
velocidade do motor diminui.

19993596
89

10-59
SEÇÃO 10 - MOTOR

Quando diminui a velocidade do motor, os pesos


de governador, 1, pivô para dentro permitindo que
o cone de controle deslizante, 2, para mover-se
para a retaguarda.

19993597
90
Como o cone de controle deslizante, 2, figura 90,
move-se para trás, o braço de ligação do
governador, 1, permite a injeção de combustível,
cremalheira de bomba mover para trás para a
posição de combustível cheio e os aumentos de
Velocidade do motor.
velocidade do motor depende de vários fatores: a
configuração de aceleração determinada pela
tensão de mola do governador; a pressão exercida
pelo cone deslizante sobre a ligação do
governador; e, o posicionamento da cremalheira da
bomba de injeção.
Todas as peças de ligação do governador estão
localizadas dentro do sincronismo do motor tampa
19993598
da engrenagem. Para inspecionar ou substituir
qualquer das peças de ligação do governador, a 91
bomba de injeção e caso de engrenagem do
sincronismo deve ser removida do motor.

10-60
SEÇÃO 10 - MOTOR

SEQUÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


PRECAUÇÕES
Lave cuidadosamente as peças antes da
remontagem. Certifique-se de galés de óleo são
limpas e desobstruídas.
Lubrifique todos os rotação e deslizamento de
componentes antes da montagem.

Limpe todas as superfícies de vedação, usando o


cuidado para não riscar as superfícies de
acasalamento. Tenha cuidado especial em peças
de alumínio. Descartar e substituir as gaxetas tudo
removidas. Use junta líquida se necessário.
Nunca aperte demais fixadores roscados usados
em peças de alumínio. Aperte apenas para valores
de torque especificado.

SEQUÊNCIA DE MONTAGEM DO MOTOR


Op. 10 304 38
CONJUNTO DE VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO DE ÓLEO
Instale um O-ring sobre o conjunto da válvula de alívio.

Válvula de alívio de torque de aperto: 43 ft lbs para


50 ft lbs (58 nm - 68 n · m)

92

10-61
SEÇÃO 10 - MOTOR

SUPORTE DO EIXO DE MANIVELA E ROLAMENTO


MONTAGEM
1. Instale os suportes de rolamento no eixo de
manivela. Inserir isto na bucha no front-end do
bloco de cilindros.
2. Alinhe o orifício do parafuso na parte inferior do
bloco de cilindros com furo de segmento no
suporte do rolamento e aperte com os
parafusos. Para o fim do volante, use dois
parafusos
Mancal deespeciais,
torque de hex recesso na sua
aperto:
cabeça.
Hex buraco parafusos - parafusos de Hex
lbs (24-30 nm) ft. 18-22 - 36-40 ft lbs (49-54
n · m) 93
3. Boia de final de virabrequim medida.
Jogo padrão: 0,0043 -0.0163 (0,1 mm - 0.4
mm)

Limite permitido:0.0203 (0,5 mm)

94
SELO DO ÓLEO TRASEIRO
Este é um ajuste de imprensa, o backplate fique retida.

95

10-62
SEÇÃO 10 - MOTOR

CARCAÇA TRASEIRA PLACA/DO VOLANTE


Casaco a área em torno do M8 rosca buracos com
líquido da embalagem selante à base de solvente e
fixar a placa traseira com parafusos.

Backplate, torque de aperto: 10-13 ft lbs (nm 14-18)

Habitação, torque de aperto: 18-21 ft. lbs (24-28


nm)

96
VOLANTE
Ajuste do volante. Anote o local do pino da mola.

Volante de torque de aperto: 43-50 ft. lbs (58-68


nm)

19992603
97
PISTÃO E BIELA
Cubra o rosto do rolamento, pistão e anel de pistão
com óleo de motor limpo.

Deslize o anel de pistão para permitir uma


quantidade suficiente de óleo para ser aplicado no
lacunas °90separados
sulco. Definir umpistão
o anel de do outro. No entanto, que não
Coloque estas lacunas para o pino do pistão ou a direita
ângulo do pino.
Inserir o pistão usando um compressor de anel.
Enfrenta a marca de referência, 1, sobre o pistão
em direção ao lado da bomba de injeção, 2,
conforme indicado. Também enfrentam a marca de
biela para o lado da bomba de combustível.
Nota: Instalar pistões de frente em ordem crescente.

Aperte a tampa da biela com o torque especificado.

Biela, torque de aperto: 36-40 ft. lbs (49-54 n · m)

Nota: Após a instalação, certifique-se que o eixo 98



de manivela move-se livremente. Garantir o jogo axial de
0,012
0,004 (0,1
paramm a 0,3 mm) é fornecido.

10-63
SEÇÃO 10 - MOTOR

INGESTÃO DE ÓLEO E FILTRO DE ÓLEO


Consertar um O-ring sobre o tubo de aspiração e
inserir o tubo no bloco de cilindros.

Aplique a extremidade do tubo de aspiração para o


filtro de óleo e fixe o filtro de óleo.

Filtro de sucção binário de aperto: 6,5-9,5 ft lbs


(8,8-12,9 n · m)

CÁRTER DE ÓLEO
Aperte os parafusos na diagonal e uniformemente.

99
VARETA E TUBO
Instalar a vareta e tubo usando dois anéis.
PLACA DIANTEIRA
Placa, tacômetro e montagem da árvore de cames
1. Instale o eixo do tacômetro.
2. Instale o conjunto do eixo de cames. Evite
danificar os rolamentos.
3. Corrigi o eixo do tacômetro e o eixo de cames
com a placa de retenção.
Placa de torque de aperto: 6,5-9,5 ft lbs
(8,8-12,9 n · m)

100
TENSOR DA MONTAGEM DE ENGRENAGENS
E A BOMBA DE ÓLEO (VER SEÇÃO IV BOMBA
Instale
DE ÓLEO)a arruela de pressão no eixo da engrenagem mais inativo.

Montar a aleta, bater pino e mola na engrenagem


mais inativa.

1 anel de snap

Colar 2

Primavera 3

4 shim
101
5 tampa da bomba de óleo

Rotor de 6

7 mola

8 engrenagem inativa

Arruela de pressão 9

10-64
SEÇÃO 10 - MOTOR

Alinhar o conjunto marcas na engrenagem inativa,


engrenagem do eixo de manivela e engrenagem da
árvore de cames e montar no eixo da engrenagem
mais inativo.

102
Instale o rotor.

Instale a tampa da bomba de óleo, calço, primavera


e coleira. Corrigi-los com o anel de retenção.

Ajustar com calço 0.1, 0.15, 0.2, 0.5 mm para a


folga axial da bomba de óleo, rotor, palhetas e na
gama de 0,0043 -0.006 3 (0,1 mm a 0,15 mm). O
3 (0,2 mm).
limite permitido é de 0,008

Nota: Revesti as duas faces do rotor e palhetas com


graxa para montagem.

103
Nota: Nunca rode o iv rabrequim até u
q e o is ncroniso
m
da engrenagem caso estiver equipado.

Girando a tampa da bomba de óleo para qualquer


direção, defina o buraco de inserção de pino mola
para a posição do meio e encaixar a caixa de
engrenagens.

104

10-65
SEÇÃO 10 - MOTOR

CAIXA DE ENGRENAGENS DE SINCRONISMO


Instale a início da primavera.

Inserir o link através do orifício no bloco de


cilindros. Gire a tampa da bomba de óleo para o
furo de pino de mola de posição para a posição
central. Instale a tampa localizar pinos na placa de
tampa de bomba de óleo (PB094).
Nota: Não danifiu q e o e s lo do ló eo durante a
o
m ntagem. Rode a alavanca de batente e m cânico
para auxiliar a o
m ntagem.

105
POLIA VIRABREQUIM
Alinhar o rasgo de chaveta e a chave sobre a polia
virabrequim e eixo de manivela e reuni-los.

Polia do virabrequim torque de aperto: 203-246 ft


lbs (275-333 n · m)

106
INSTALAÇÃO DE BOMBA DE INJEÇÃO
Reinstale o calço, 1. Conectar o rack de controle da
bomba de injeção com o link, 2 e corrigir com o pino
de pressão.

Aperte os parafusos da bomba de injeção e porcas.

107

10-66
SEÇÃO 10 - MOTOR

AJUSTE o sincronismo de injeção de


combustível normalmente, este
procedimento fornece injeção correto
sincronismo. No entanto, quando a nova
bomba de injeção, montagem do eixo de
cames ou bloco de cilindro é usado,
sincronismo de injeção de combustível deve
Monte a bomba de injeção de acordo com os
ser ajustado conforme explicado abaixo.
procedimentos acima. Use a correção de 0,5 mm
de espessura.

Remova o suporte de válvula de entrega na parte


da frente (lado do radiador) da bomba de injeção.
EIXO DE MANIVELA E SINCRONISMO DE INJEÇÃO
POSIÇÕES

Motor
Modelo Manivela BTDC graus
Injeção
X Y Z Temporização
N844T 21 20 22 20 - 22
N844 22 21 23 21 - 23
Retire a válvula de entrega, 1, (IN), e reinstale a
mola, 2 e o suporte da válvula de entrega, 3.

Nota: Quando voltar a montar o suporte de entrega, 108


ajuste a localização da válvula de entrega (para
fora) para posição correta usando um fio, 4.
Mova a alavanca de controle do governador para
posição "Combustível máximo" e enviar o
combustível com o pistão n º 1 no próximo "X"
graus BTDC em seu curso de compressão. Neste
momento, o combustível flui do titular a entrega.

109

10-67
SEÇÃO 10 - MOTOR

Posição do pistão em relação ao ângulo de


cambota (BTDC)

N844, N844T

Ângulo do eixo de manivela Posição


(BTDC)
13 0.05943 (1,510 mm)
14 0.06893 (1,749 mm)
15 0.07893 (2,005 mm)
16 0.08973 (2,278 mm)
17 0.10113 (2,569 mm)
18 0.11323 (2,875 mm)
19 0.12593 (3,199 mm)
20 0.13933 (3,539 mm)
21 0.15333 (3,895 mm)
22 0.16803 (4,267 mm)
23 0.18333 (4,655 mm)
24 0.19913 (5,058 mm)
25 0.21563 (5,477 mm)
26 0.23283 (5,912 mm)

Lentamente gire o virabrequim no sentido horário


até combustível fluindo do suporte da entrega é
interrompido. Verifique a posição do pistão neste
ponto. Se a posição for posterior BTDC "Y", use um
calço fino. Se a posição superior "Z" BTDC, use um
calço mais espesso.
3 vontade (0,1 mm)
Alterando a espessura do calço por 0,004
Altere o grau de aproximadamente uma hora. Adição de
calços diminui o ângulo, enquanto subtrair calços
aumenta o ângulo.

Nota: Quando não é necessária a correção,


monte por revestimento, usando selante líquido.

110
PROCEDIMENTO DE DERRAMAMENTO-TIMING
Verifique se a marca de sincronismo na polia
1.
virabrequim em consonância com a marca "TOP"
na escala de tempo. Se a marca na polia da
cambota... não está alinhado com a marca "TOP",
verifique se o pistão superior-centro com um
indicador de dial. Se a marca da polia está
ligeiramente fora do, re-marcar a polia e prossiga.
Nota: Cor marcas adequadas na escala de tempo
para aumentar a visibilidade e a marca de
sincronismo na polia virabrequim.
2. Reinstale a mola de válvula, guardiões,
montagem do braço do balancim e tampa da
111
3. válvula.
Desligue o fornecimento de combustível para a
bomba de injeção no filtro de combustível.

10-68
SEÇÃO 10 - MOTOR

4. Remova a linha de injeção no. 1 o injetor n º 1,


1.
5. Remova o parafuso de fixação, 2 e a chapa de
1
travamento do injector, 3.

2
3

112
6. Remova o pistão da válvula de entrega, 1, a
válvula de entrega n º 1.

113
7. Reinstale a mola e o titular, 1, para a bomba de
injeção e aperte com firmeza.

114

10-69
SEÇÃO 10 - MOTOR

8. Fabricar um tubo de derramamento, 1, a partir


de uma linha de injeção descartados e instalar o
tubo na porta n º 1 da bomba de injeção.
9. Remova o combustível desligar do solenoide da
bomba de injeção.
1

115
10. Gire o virabrequim no sentido anti-horário (visto
de frente do motor) aproximadamente 40.
1.
Ligue o frncmt d
combustível par de injçªo. Cmbustívl fr pa o d tub e ramno pt d cilnro ” 1.

116
12. Gire o eixo de manivela no sentido horário.
Quando a cronometragem marca na polia do eixo 2 1
de manivela, _1, está em conformidade
_ com o 21
escala, 2, combustível
(N844T)deveria parar demarca
ou 22 (N844) fluir do
a
tubo de derramamento.
13. se o combustível não param de correr até a
marca de sincronismo apropriado, o sincronismo da
bomba de injeção deve ser ajustado, adicionando
ou removendo calços localizados entre a bomba
injetora e o bloco do motor.
14. adicionando calços irá retardar o sincronismo da
bomba e retirar os calços vai avançar o sincronismo da
bomba. Nota: Uma espessura do calço de 0,1 mm
(0,004 pol.) vai mudar o sincronismo da bomba_ por 117
aproximadamente 1.
15. Monte os componentes que foram removidos
do sistema de motor e combustível.

10-70
SEÇÃO 10 - MOTOR

Monte a válvula de entrega (IN).

Nota: Titular de entrega torques de aperto: -92 3 tf lbs -93( 45


nm.)

Filtro de óleo
Revestir a face de montagem com uma fina camada
de óleo e em seguida aperte a mão.

Bomba de alimentação
Inserir usando os parafusos de fixação.

Tucho
Revestir o Tucho com óleo e em seguida montar.

Cabeça de cilindro
Conjunto do pistão para o topo, centro e medir a
quantidade de protrusão acima do bloco de cilindro
com um medidor de profundidade ou um indicador
de dial.
Nota: Efectue a medição pressionando o êmbolo
levemente.

Medir as saliências para 4 cilindros. Use a leitura


mais alta como referência.

Garantir que a vedação da cabeça de cilindro


atende os níveis de tolerância.

N844, N844T

Gaxeta Apertados
Medição Não. Espessura
0,019 - 0,0233 111147510 3
t = 0,047
(0,5 - 0,6 mm) (t = 1,2 mm)
0,023 - 0,0313 111147520 3
t = 0,051
(0,6 - 0,8 mm) (t = 1,3 mm)

Nota: Os u q atro lú timos dígitos de núe m ros de


código oãs estampados a u j nta do cabeçote. Instale
a uj nta do cabeçote com núe m ros de código na
parte us perior.

10-71
SEÇÃO 10 - MOTOR

Aperte a cabeça de cilindro em 3 etapas de


procedimentos, na ordem mostrada na ilustração.
Finalmente, aperte com o torque especificado.

Especificado torque: 72-76 ft lbs (98-103 nm)

Nota: O pino elástico é usado para posicionamento.

Casaco de roscas de parafusos com graxa com


bissulfeto de molibdênio.

118
Tubulação de óleo
Parafuso com olhal, torque de aperto: 7-9 ft lbs (9-12 nm)

LS160 N844 motor - a tubulação de óleo, 1, será


conectado ao bloco.

119
Motor N844T LS170 - a tubulação de óleo
será conectada para o turbocompressor.

120

10-72
SEÇÃO 10 - MOTOR

Cap, pushrod e balanceiro


Montagem
Instale as tampas, 1, na extremidade da haste da válvula.

Instale o push rods, 2 e o conjunto do braço do balancim, 3.

Montagem de braço do balancim, torque de aperto:


motores de 4 cilindros 20-29 ft lbs (nm 27-39).

121
Ajuste de folga da válvula
Solte a porca e ajustar a folga de ambos os
válvulas de admissão e de escape a 0,2 mm 3(0.0078
) com
o parafuso de ajuste.

Nota: Ajuts e u q ando o o m tor está rf io. e D if nir o pisto ã n


º 1 a TDC do curso de compreso ãs e ajuts ar a ingesto ã
do cilindro n º 1, a exausto ã láv u v las, láv u
v la de
admio
ãs do cilindro n º 2 e n º 3 láv uv la de escape do
m nivela 6
cilindro. iG re a a 3 0 no e s ntido horário, iv ts a
de frente e ajustar as válvulas restantes.

Tampa da cabeça de cilindro


Uniformemente, aperte a tampa da cabeça de 122
cilindro. Garantir que a vedação do anel de óleo
permanece no local.
Tampa da cabeça de cilindro de torque de aperto:
lbs. ft. 9-12 (12-16 nm)
Termostato e conjunto da bomba de água
Habitação
Instale na sequência da gaxeta, placa, conjunto de
bomba de água e junta.

1 gaxeta

Placa 2

3 gaxeta

4 bomba de água

123

10-73
SEÇÃO 10 - MOTOR

Conecte a carcaça do termostato e mangueiras.

1 carcaça do termostato

2-termostato

3 gaxeta

4 adaptador

Plugue de fulgor e conector


Plugue de fulgor, torque de aperto: 11-14.5 ft lbs
(15-20 nm)
124

Interruptor de pressão de óleo


Interruptor de pressão de óleo binário de aperto:
11-14.5 ft lbs (15-20 nm)
Conjunto de bocal/suporte
Instale o conjunto do bocal e titular com um
soquete para o bocal. Instale o tubo de retorno.

Torque de aperto/bocal: 44-51 ft lbs (60-69 nm)

125
Tubo de retorno e tubo de injeção
Depois de instalar o tubo de retorno, 1, instalar
tubulações de injeção, 2.

Tubo de injeção, torque de aperto: 11-18 ft lbs


(15-24 nm)

Montagem do alternador
Instale o conjunto e verificar o alinhamento do
sulco de cinto.

126

10-74
SEÇÃO 10 - MOTOR

Correia em V, polia do ventilador e ventilador de refrigeração


Após a montagem da polia do ventilador, ventilador
de refrigeração, espaçadores e placa de cobertura
sobre os motores de N844 LS160, instalar a correia
em V.
Aperte o cinto no centro entre a polia do
virabrequim e a polia do alternador, com uma força
de cerca de 5 kg (2,27 ft. lbs.). A tensão da correia
do ventilador deve ser ajustada então a deflexão
torna-se 0,2 3 (5 mm) sobre o acima verificar.

Torque de aperto de ventilador de refrigeração:


6,5-9,5 ft lbs (8.8-13 nm)

Os fãs de motor modelo LS160 N844 estão 127


equipados com uma placa de cobertura, 1, sobre o
centro do conjunto do ventilador.
Entrada/saída de colectores
Instale na sequência da gaxeta, 1; espaçador, 2;
junta, 3; e coletor de admissão, 4.

Instale o colector de escape, 5.

128
Op. 29 100 50
REINSTALAÇÃO DO MOTOR PARA DERRAPAGEM
QUADRO DE BOI
1
Nota: Inspecionar os p s lines, 1, a bomba hidrosttá ica
lf ex placa e as ranhuras do eixo de entrada. Se
lf ex placa estiver danificada, us bstitua.

129.

10-75
SEÇÃO 10 - MOTOR

1. Reinstale a placa de flex bomba hidrostática para o


3 x 3/43 G5
volante do motor, 1, usando oito 5/16 3
parafusos e arruelas de trava M8 oito. Torque
de 20 ft. lbs (26 nm).
Reinstale a placa flex com o hub central da
placa de longe do volante, 2.
2. Quando reconectar os fios terra em 3, coloque
o maior fio (cabo de terra da bateria, 4) perto da
superfície da terra. Em seguida empilhe os
restantes condutores de terra, de acordo com o
tamanho (do menor para o maiores fios) e
3. prenda.
Quando o motor for reinstalado, certifique-se
que a cinta do chão, 5, entre o bloco do motor e
130
carregador quadro principal é reinstalado para
evitar danos ao rolamento de motor.
Nota: Lubrifiu q e as ranhuras da placa do carro e
hidrosttá ica bomba eixo com nunca apreender ou
o
m libdênio revets imento lubrificante.
4. Verifique o estado e reinstalar ou substituir as
montagens de isolador do motor. Examinar a
condição do monte de borracha, 1 e substituir a
montagem se ele mostra sinais de deterioração.
5. Correta montagem do suporte isolador do
motor. 1
Montagem de isolador
2 Montagem de hardware de retenção
3 Montar a tampa
4 Parafuso de retenção
5 Arruela lisa grande (inferior)
6 Arruela lisa pequena (superior)
7 Porca

Montagem da retenção de ferragem, 2, para 26


131
ft. lbs (35 Nm) de torque.
O bloco do motor, mantendo o parafuso, 4, para
83 ft lbs (112 n · m) do torque.
6. Anexe a bomba hidrostática e suporte para o
motor bellhousing como previamente removido.

4 4

132

10-76
SEÇÃO 10 - MOTOR

7. Reconecte a bateria, certificando-se o positivo


(+) cabo de bateria, 1, em rotas de modelos
LS170 longe da mangueira do
turbocompressor, 2 e a braçadeira de
mangueira,
8. Reverta 3.
a braçadeira, 3, para evitar o desgaste
desnecessário em cabos e mangueiras.

19988126
133
COMO OPERAR O MOTOR APÓS
REVISÃO
1. Verifique a quantidade do líquido de
arrefecimento, óleo de motor e combustível.
2. Desconecte o conector de fiação para o
solenoide de parada do motor.
3. Mova a alavanca do acelerador de mão para a
posição baixa, 1/3-regulador de pressão.
4. Gire o interruptor de chave para a posição
inicial (girar o motor de partida) até que a
lâmpada de pressão de óleo se apague
(aproximadamente
5. Conecte o conector20-30 segundos).
de fiação para o solenoide
de parada do motor.
6. Mova a alavanca do acelerador de mão para a
posição de 1/3 para 1/2 - regulador de pressão,
ligue o motor e operar-se a não mais de 1500
RPM. a baixa velocidade 1500 RPM com o
7. Ajustar
motor ligado e aquecer durante 30 minutos. Ao
mesmo tempo:
– Verificação de som anormal
– Seleção para refrigeração de temperatura
– Verifique a temperatura do óleo do motor
– Verificar vazamento de óleo do motor, líquido de arrefecimento e combustível
– Verifique a cor dos gases de escape
Um gradual de rodagem do motor revisado é
necessário para a entrega do óleo lubrificante
para os rolamentos, etc.
8. Consulte a seção turbocompressor deste
manual para obter informações sobre o
funcionamento de um motor turboalimentado
após revisão geral.

10-77
SEÇÃO 10 - MOTOR

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade - 10,8 qts. (L 10.3)

Mistura - glicol/água 50/50

Tampa do radiador - 7 PSI (48,3 kPa)

TERMOSTATO

Abertura
180° F (82° C)

Totalmente aberta
203° F (95° C)

EIC começa a ler graus no 113 ° F (45° C) ou 32°


F (0° C)

° F (102° no
EIC sinaliza uma condição de superaquecimento C) 216

OPERAÇÃO
A EIC (conjunto do instrumento eletrônico) monitora
a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
durante a operação e sinalizará o operador deve
ocorrer uma condição de superaquecimento.

A EIC vai ler FRIO no start-up e vai começar


leitura em graus no 113 ° F (45° C) ou 32° F (0° C).
A EIC será o padrão de qualquer outra função
monitorada a função de refrigeração quando um
condição ocorre no 216° F (102° C).
superaquecimento

O sistema de arrefecimento tem um tanque de


recuperação, 1, para a expansão do líquido de
arrefecimento. 134
O radiador pode ser facilmente lavado por
levantando as duas alças, 2, para deslizar o
radiador na parte traseira e separá-lo do
refrigerador de óleo para limpeza.
IMPORTANTE: Sempre reposicionar o radiador
antes de fechar a porta traseira; podem ocorrer danos
no tanque de expansão ou do radiador.

O sistema de arrefecimento deve ser preenchido


com uma mistura 50/50 de refrigerantes e água
para proteção de inverno e verão.

IMPORTANTE: Sempre acima do is ts ema de


refrigeraço
ã com uma im ts ura de g á ua/glicol 0 5 0
5/ .
Sempre reabasteça com um is ts ema de refrigeraço ã
drenado com uma im ts ura de g
á ua/glicol 05 0
5/ .

Adicione o líquido de arrefecimento para o tanque de recuperaço


ã , não o radiador.

10-78
SEÇÃO 10 - MOTOR

PERIGO 3
Permitir que o motor e sistema de refrigeração 1
para esfriar a cabeça antes de adicionar o
líquido refrigerante para o sistema de
arrefecimento. Deixe sempre o motor e
arrefecimento sistema para esfriar a cabeça
antes de drenar o sistema de arrefecimento.
Op. 10 402 28
2
CONJUNTO DE BOMBA DE ÁGUA E
CARCAÇA DO TERMOSTATO
2
Desmontagem
Remova o backplate e gaxetas. 19992544
135
Retire o termostato e brotam da carcaça do
termostato.

1 bomba de água
2 juntas
3 placa de ajuste
Op. 104 02 30
TERMOSTATO
Inspeção
Se a válvula abre-se à temperatura ambiente,
substitua o termostato.

Coloque o termostato na água. Elevar a


temperatura da água gradualmente e inspecionar a
válvula de elevação de temperatura e válvula de
abertura. (Valores padrão são conforme descrito na
seção "Especificações").
Nota: Três a cinco im nutos e
s rá necesrás ios antes u
q ea
láv u
v la entra em u
f ncionamento.
136
N844 N844T
Tipo Tipo de pelota de cera
Tipo de pelota de cera
Temperatura 176° -183 ° F 156° -163 ° F
Quando começar a (80° -84 ° C) (69° -73 ° C)
Abra
Temperatura 203° F 180° F
Quando totalmente aberta(95° C) (82° C)
Válvula elevador totalmente
0,3153 0,3153
Abra (8,0 mm) (8,0 mm)
Op. 104 02 28
Bomba de água
Verifique se há rachaduras, desgaste, vazamentos,
rolamento aspereza ou danos. Se defeituoso,
substitua o conjunto.

Remontagem
Monte o termostato e a mola da carcaça. Instalar a
junta e colocou o prato sobre a bomba de água.

Gire o titular de ventilador para confirmar que não


há nenhuma obstrução ou interferência.

10-79
SEÇÃO 10 - MOTOR

RADIADOR
Op. 10 406 02
Tampa do radiador
Um radiador de pressão-tipo cap 7 PSI (48,3 kPa) é
empregado para obter maior eficiência de
refrigeração. Quando a pressão do líquido de
arrefecimento acumula-se ao intervalo de 0,8 + 0.15
kg/cm2 (6,5 ft lbs para 10,8 ft lbs), excesso de
pressão é aliviado do tubo de transbordamento
(mostrado pela seta branca).
Quando a temperatura do líquido refrigerante cai, a
pressão do líquido refrigerante pode tornar-se
menos de atmosférico pressão. Pois isto pode 19992604
fraturar o radiador, a válvula de alívio de vácuo abre 137
às 0,04 a 0,05 kg/cm2 (lbs. ft de 2,9 para 3,6 ft lbs)
para proteger o radiador (seta preta).

Inspeção
1. Verifica o radiador para vazamentos de água. Se
existem vazamentos de água, reparar ou
2. substituir o radiador. Cheque radiador
barbatanas para entupimento por lama e/ou
outros corpos estranhos. Se entupidos, limpe as
3.
aletas. Verifique se a tampa de pressão e tampa
de alívio de pressão do vácuo para pressão
operacional ou entrar em contato com a
4. Verifique
condição.as mangueirasdefeituoso.
Substitua-se do radiador; Substitua se estiver danificado.
Op. 10 406 10

Remoção de radiador
Drene o radiador e sistema de arrefecimento,
erguendo-se sobre alças, 1, movendo o radiador na
parte traseira. Retire o bujão de drenagem, 2 e
drene o líquido de arrefecimento em um recipiente
limpo.
Remova as mangueiras do radiador superior e inferior.

138

10-80
SEÇÃO 10 - MOTOR

Remova o hardware de suporte do radiador e


alças, 1, de ambos os lados do radiador. Remova
o tubo de estouro, 2, o radiador na capa de. 1

1
2

139

10-81
SEÇÃO 10 - MOTOR

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL ARMAZENAMENTO DE COMBUSTÍVEL DIESEL


Nota: Combustíveis Diesel armazenados por muito tempo
ESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVEL podem formar goma e entopem os filtros.
Capacidade do tanque de combustível é 14.3 E.U. gal. (54 L).
Guarde o combustível em um recipiente limpo em
uma área protegida. Água e sedimentos devem ser
removidos antes que combustível chegue ao motor.
COMBUSTÍVEL DIESEL Não use descongeladores para remover a água do
Use limpa, qualidade n º 1-D ou não. 2-D combustível. Não dependem de filtros de
combustível (ASTM D975). combustível para remover a água. Se possível,
Use o n º 1 - D se a temperatura ambiente é esperada retire a água e sedimento na saída do tanque de
ser inferior a 40 ° F (4° C) ou se o carregador está a serarmazenamento.
IMPORTANTE: Não armazene combustível em
usado a uma altitude superior a 5000 ft (1524 m). recipientes galvanizados. Combustível diesel
armazenado em recipientes galvanizados reage com o
O teor de enxofre do combustível deve ser não mais revestimento de zinco do recipiente para formar flocos
do que 0,5%. de zinco. Se o combustível contém água, um gel de
zinco também pode formar. O gel e flocos serão
O teor de sedimentos e a água não deve exceder rapidamente entopem os filtros de combustível e podem
0,05%. danificar a bomba injetora e injectores.

Para evitar problemas de fluxo de combustível em tempo frio, use


°F
N º 1-2 combustível diesel com um ponto de escoamento de pelo menos 10
abaixo da temperatura ambiente esperada.

Número de cetano mínimo é 40. Baixa temperatura


ou alta altitude operação pode exigir a utilização de
combustível com o maior número de cetano.

Na maioria das áreas, combustível diesel


corretamente é misturado para notas de inverno e
verão como mudança de temperatura ambiente. No
inverno, use combustível diesel inverno grau
apenas. Caso contrário, o combustível pode nublar
e bloquear o sistema de combustível. Quando as
temperaturas são extremamente frias, use
Use peça condicionador
combustível de combustível
de inverno corretamente diesel New
misto.
Holland #251202 para misturar com o diesel. Siga
as instruções de uso conforme indicado na
embalagem.

10-82
SEÇÃO 10 - MOTOR

COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


O sistema de combustível contém um tanque de
combustível localizado no lado esquerdo do
compartimento do motor em 1. Tubo de coleta de
tanque de combustível, 2; tanque de combustível,
envio de unidade, 3; filtro de combustível em linha,
4; bomba de combustível elétrica, 5; bomba de
injeção, 6; e retornar a linha de combustível, 7, do
sangramento do injector fora para o tanque. O fluxo
de combustível é controlado por um solenoide de
combustível eletrônico, 8, que é controlado pela EIC
(conjunto do instrumento eletrônico).

140
Localizado entre a bomba de combustível elétrica e
o injector bomba é um filtro de combustível
adicional (armadilha de água), 1. Tampa do tanque
de combustível, 2, é um estilo exalado.
AVISO
Reabastecer o carregador ao ar livre com o
motor desligado. Recoloque a tampa de
combustível com segurança. Use um recipiente
de combustível aprovado. Não fume ao
manusear combustíveis. Evite derramamento
de combustível.
Enchimento do reservatório
A tampa de enchimento do tanque de combustível,
2, está localizada na parte traseira da 141
minicarregadeiras atrás da porta traseira. Limpe a
poeira e a sujeira do próximo a tampa antes de
remover a tampa para evitar lixo de penetrar o
tanque enquanto preenchê-lo. Use um recipiente de
combustível aprovado e mantê-la limpa. A
capacidade
Nota: A tampdoa de tanque
combusde
ví l combustível
te é do tipo e é 14.3 E.U.
v ntilado. e
sU
sgal.
o e (54problem
m nte L). as relacionados com um tampo ã exalado
para impedir o is ts ema de combuste ví l.

10-83
SEÇÃO 10 - MOTOR

2
1

142
INDICADOR DE COMBUSTÍVEL luz intermitente durante 5 segundos. Quando o nível
No centro da EIC painel é o medidor de de combustível atinge três barras, 2, os segmentos
combustível, 1, implementado como um vertical piscará.
gráfico de barra LED verde 10-segmento. Os Quando o nível de combustível atinge duas barras,
segmentos menores piscará quando o nível de a EIC vai sinalizar o operador novamente, com os
combustível é baixo. Um alarme sonoro segmentos de piscamento e outro cinco – segundo
acompanhará o alarme audível.

10-84
SEÇÃO 10 - MOTOR

AUXÍLIO DE ARRANQUE A FRIO


Os controles EIC um cronometrado pré-aqueça o
arranque a frio para ajudar a começar do tempo
frio. O período de tempo irá variar de 0 a 15
segundos dependendo do modelo motor e
temperatura do motor.
PARTIDA COM O MOTOR FRIO
Mova o controle de velocidade do motor à frente à
posição de 1/3, máximo de 1500 RPM.

Gire a chave de ignição, 1, para a posição "RUN".


A EIC ativará automaticamente o sistema de
pré-aqueça o motor e a luz de pré-aquecer, 2, será,
também neste momento a exibição de caracteres,
3, vão ler os segundos restantes para o calor.
Quando a luz se apaga e o display é 0, gire a
chave de ignição para a posição "START". Após o
arranque do motor, permitir que a chave retornar
para a posição "RUN".
O motor deve começar dentro de 30 segundos; Se
o motor não arranca pré-aqueça novamente. 143
Permitir que o motor de arranque esfriar por um
minuto antes de acoplar o motor de arranque. Para
iniciar a sequência pré-aqueça novamente, desligue
a chave de ignição e depois na outra vez.
Sempre deixe o motor funcionar com um máximo
de 1500 RPM para aquecer antes de aplicar uma
carga.
Nota: Seguir os procedimentos de partida acima é
muito importante para qualquer motor, mas principalmente um
motor turboalimentado para segurar o turbocompressor
é lubrificado corretamente.

SISTEMA DE FILTRO DE COMBUSTÍVEL


A unidade é equipada com uma armadilha de água
de filtro de combustível, 1. Drenar o filtro de
armadilha de água a cada 100 horas de operação,
ou antes se a água encontra-se no fornecimento de
combustível. Para drenar a armadilha de água, gire
a chave de drenagem, 2, na parte inferior do
cartucho e permitir que a água escorra. Substitua o
filtro a cada 500 horas.

144

10-85
SEÇÃO 10 - MOTOR

Substitua o filtro em linha, 1, cada 250 horas de


operação. Para remover o filtro, retire as duas
abraçadeiras, 2 e remova as mangueiras do filtro.
Instalar um novo filtro, mangueiras, braçadeiras e
aperte.
AVISO
Todo o serviço deve ser realizado com o motor
desligado. Se atendendo o carregador com o
boom na posição elevada, certifique-se de que
os braços do "boom" são compatíveis com os
pinos de fechamento do "boom".

145
ENCHER O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
A Minicarregadeira está equipada com uma bomba
de combustível elétrica, 1. Se o motor tiver sido
executado sem combustível, adicione um mínimo
de 5 galões (18,9 L) combustível para o tanque.

146
Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na
posição de serviço. Remova a linha de
combustível, 2, figura 148, na bomba injetora.

Gire o interruptor de ignição para a posição RUN e


permitir que o combustível da bomba de combustível
elétrica até um fluxo completo de fluxos de 1
combustível (sem ar) em 2, figura 148. Reinstale a
linha de combustível. Agora ligue o motor e deixe o
motor a funcionar até a bomba injetora que auto
sangre o ar da bomba.

19984337
147

10-86
SEÇÃO 10 - MOTOR

TESTE DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA

PASSO PRÉ-TESTE TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E


INSTRUÇÕES CORREÇÃO
1 Gestor em nível com Nível de combustível no tanque
Não Adicionar combustível e sangrar o sistema
o freio de mão
SIM Vá para a próxima etapa
comprometida, a
chave "na posição
2 OFF"
"Na" posição-chave Bomba de combustível Não Verificar a fonte de
de funcionamento alimentação (fusível de 5
amperes em cabina) se
Okey, substituir a bomba
SIM Vá para a próxima etapa
3 "Na" posição-chave Funcionamento Não Verifique a linha de tanque,
de bomba de nível de combustível,
combustível mas vazamento de ar, tubo de
não bombeando coleta de tanque. Se Okey,
SIM Vá para a próxima etapa
combustível substituir a bomba
4 "Na" posição-chave Funcionament Não Substituir a bomba
o de bomba
SIM Remover a linha de
de
combustível no sistema do
combustível e
injector bomba e sangrar,
bombeamento
5 "Na" posição-chave Funcionament SIM se Okey vá
Verifique para a próxima
o solenoide de corte de combustível
de
o de bomba etapaa operação
para
combustível
de
combustível e
Nota: e
V rifiu
q ee
s p
m re o níe bombeamento
v l do combuste
ví l no tanque. e
V rifiu
q ee
s p
m re os if ltros de combuste
ví l.
de
SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTÍVEL combustível
PASSO PRÉ-TESTE TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E
INSTRUÇÕES CORREÇÃO
1 Gestor em nível com o Tensão da bateria de Não Verificar o cabo de
freio de mão Solenoide alimentação da EIC para
comprometida, chave solenoide para abrir, se Okey
"Na" posição, serviço vá para a próxima etapa
SIM Substitua o solenoide
"Executar" o interruptor
na posição "RUN"
2 Chave de "posição Tensão da bateria de Não Verifique o cabo de
ON", "Executar" o Solenoide alimentação do
interruptor na posição interruptor de serviço
de "Serviço" de executado para solenoide
serviço de combustível, se Okey
SIM Substitua o solenoide
vá para a próxima etapa
3 -Chave "Na" posição, Verifique a placa EIC Não Verifique o poder ao Conselho EIC
serviço "Executar" o operação
SIM Substituir o Conselho EIC
interruptor na
posição "RUN"

10-87
SEÇÃO 10 - MOTOR

UNIDADE de envio de tanque de combustível (nível de combustível)


PASSO PRÉ-TESTE TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E
INSTRUÇÕES CORREÇÃO
1 Gestor em nível EIC calibre e NADA (barras de luzFios de verificação de
com freio engajado, operação do remetente
até) remetente para Conselho
chave "Na" posição EIC, se Okey, substitua a
fio de jumper de
de estacionamento placa de EIC
um terminal para
outro no Sim (barras de luz Substituir o remetente
remetente até)

10-88
SEÇÃO 10 - MOTOR

FLUXO DE COMBUSTÍVEL

19992606

148
1 Tanque de combustível 5 Filtro (armadilha de água)
2 Pick-up tanque 6 Bomba injetora
3 Filtro de combustível em linha 7 Combustível desligar solenoide
4 Bomba de combustível elétrica

DIAGRAMA ELÉTRICO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

19992607

149
1 Interruptor chave 4 Bomba de combustível elétrica
2 Conselho EIC 5 Bomba injetora
3 Remetente de nível de combustível 6 Combustível desligar solenoide

10-89
SEÇÃO 10 - MOTOR

COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


Op. 10 216 10
TANQUE DE COMBUSTÍVEL

Remover e substituir
1. Levantar o boom, estender o boom de pinos, 1 e
mais o boom para baixo sobre os pinos de trava.
2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição "ON" e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
cilindros, gire a chave de "OFF".
3. Jack e apoiar com segurança o carregador acima fora o
150
3 (508
terreno de aproximadamente 20mm).
4. Retire a panela de barriga de área de motor, 2.
5. Remova o para-lama esquerdo, 3.
6. Porta traseira aberta, 1, levante o escudo
superior, 2 e remover o escudo do lado
7. esquerdo.
Remova o pescoço de preenchimento grampo ou
parafuso no tanque de retenção e preenchimento
8. pescoço, 3. Solte a linha de sucção de
combustível, linha 4 e retorno de combustível, 5.
9. Retire os fios do remetente de nível de
combustível, 6. 10. Remova o menor motor fusível
painel suporte hardware, 7 e mudar o painel.

151
11. Remova a mangueira de conexão, 1 e drene o
tanque de combustível em um recipiente limpo.
12. Remova a frente, 2 e a traseira, 3, hardware de
suporte do tanque.
13. Remova o tanque de combustível do fundo do
compartimento do motor.

152

10-90
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 55 410 80
REMETENTE DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".
2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado
esquerdo do motor.
3. Solte os fios do remetente, 1.
4. Remova o remetente retenção de parafusos, 2
e o remetente, 3, montagem do tanque.

153
Op. 10 214 12
TUBO DE COLETA DE TANQUE DE COMBUSTÍVEL
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".
2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado
esquerdo do motor.
3. Remova o tubo de coleta, 1 linha de sucção.
4. Retire o tubo, 2, do tanque.
Após a reinstalação do tubo, sele os fios com
aferidor do segmento.

154
Op. 10 210 21
BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".
2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado
esquerdo do motor.
3. Retire as braçadeiras de mangueira, 1, a bomba
e mangueiras.
4. Remover o hardware de suporte de bomba, 2,
fio à terra e desconecte o cabo de alimentação.
5. Após a reinstalação da bomba, certifique-se que
os fios da bomba são colocados para evitar
danos. Verifique se que o fio terra está fazendo
bom contato. 155

10-91
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 10 230 24
GOVERNADOR

Construção/função
Um governador de todos-velocidade mecânico é
usado. Ele está abrigado em uma caixa de
engrenagens.
Um assembly de peso mosca é montado sobre o
eixo de cames. O movimento do peso mosca é
transmitido para o rack de controle de bomba de
injeção por meio do controle deslizante, alavanca
de controle e ligação, 1. Uma mola que é ligada ao
braço, 3 e alavanca de tensão, 4, regula a
circulação da peso mosca. 156
Alterando o ângulo conjunto da alavanca de
governador, tensão na primavera deste ano é
alterada. Assim, a velocidade do motor pode ser
regulada pela alavanca do governador.

Velocidade máxima conjunto parafuso


O perno é montado no bloco de cilindros. Este
parafuso limita o movimento do braço e foi ajustado
e selado na fábrica.

Combustível máximo e início da Primavera


Estes são construídos para o bloco de cilindro para
regular a injeção de combustível em alta velocidade.
Regulamento da injeção de combustível na faixa de
velocidade média é primavera de binário para
perceber um torque mais elevado.
Uma início de primavera, 2, é colocada entre a caixa
de engrenagens e link. Esta Primavera funções
automaticamente para aumentar o combustível
durante o modo de início.
Uma mola de avanço em marcha lenta na caixa de
engrenagens estabiliza o motor em marcha lenta
velocidade.
O combustível máximo foi ajustado na fábrica e
selado.

OPERAÇÃO DO GOVERNADOR
À medida que aumenta a velocidade do motor, o
braço do acelerador, 1, entra em contato com o
ajuste do parafuso de combustível no contato ponto
A e o parafuso de parada ocioso de alta velocidade
em B. Durante o aumento de velocidade do motor,
a tensão é colocado a mola do governador, 2.

19993594

157

10-92
SEÇÃO 10 - MOTOR

À medida que aumenta a velocidade do motor, os


quatro governador pesos, 1, pivô para fora e
empurre o cone de controle deslizante, 2. Os pesos
e deslizante cone estão localizados na extremidade
do eixo de cames.

19993595

158
O cone de controle deslizante, 2, figura 160, entra
em contato com o braço de ligação do governador,
1, na plataforma de contato, C. Como o cone se
move para a frente, ele empurra o braço de ligação,
1, para a frente, que está ligado à assembleia de
cremalheira de bomba de injeção. Quando a
cremalheira de bomba de injeção se move para a
frente, a entrega de combustível é diminuída e a
velocidade do motor diminui.

19993596
159
Quando diminui a velocidade do motor, os pesos
de governador, 1, pivô para dentro permitindo que
o cone de controle deslizante, 2, para mover-se
para a retaguarda.

19993597
160

10-93
SEÇÃO 10 - MOTOR

Como o cone de controle deslizante, 2, figura 162,


move-se para trás, o braço de ligação do
governador, 1, permite a injeção de combustível,
cremalheira de bomba mover para trás para a
posição de combustível cheio e os aumentos de
Velocidade do motor.
velocidade do motor depende de vários fatores: a
configuração de aceleração determinada pela
tensão de mola do governador; a pressão exercida
pelo cone deslizante sobre a ligação do
governador; e, o posicionamento da cremalheira da
bomba de injeção.
Todas as peças de ligação do governador estão
localizadas dentro do sincronismo do motor tampa
da engrenagem. Para inspecionar ou substituir 19993598
qualquer das peças de ligação do governador, a 161
bomba de injeção e caso de engrenagem do
sincronismo deve ser removida do motor.
Op. 10 218 34
BOCAL E TITULAR

Especificação de
Tipo de bico: regulador de pressão tipo

3 (40.16
Diâmetro da válvula de agulha: mm)

3 (1 mm)
Diâmetro do pintle: 0,04
2
Válvula de pressão de ajuste: 155-165 kg/cm (153 -
163 atm)

°
Ângulo de pulverização: 4

Construção/função
O bico tem sido usinado para injetar o combustível
que é alimentado de pressão da bomba de injeção
para a câmara de combustão. O combustível é
alimentada pressão do furo do porta bocal óleo para
o corpo do bocal e pulverizado do bocal,
comprimindo a mola, quando a pressão excede o
valor especificado. Algum combustível lubrifica e
resfria o bocal e o corpo do bocal e retorna através
do tubo de retorno.
Bocal de regulador de pressão-tipo
1 válvula fechada
2 válvula abra
3 abertura total (jet principal)

162

10-94
SEÇÃO 10 - MOTOR

Desmontagem/inspeção
1. Coloque o porta-injector (corpo) em um torno e
gire a porca de bico para desmontar.
Nota: Tenha cuidado para u q e as láv u
v las de agulha
não cair u
q ando o bocal é remoiv do.

2. Lave o corpo do bico e válvula de agulha e


inspecionar o bocal para apreensão, furando e
vazamento de combustível sobre a superfície
do assento. Se for detectado um vazamento de
3. combustível,
Inspecionar asubstitua o bocal.
parte superior e inferiores
superfícies de contato da distância da peça e
corrigir para que o contato positivo pode ser
4. obtido.
Verifique se a superfície de contato-válvula de
agulha bocal sobre o pushrod para desgaste e
mola de assento para rachaduras.

Montagem/ajuste
1. Antes de instalar um novo conjunto de bocal, mergulhe-o em
óleo leve aquecido °120
F-140 ° F (50° C - 60° C) para
Remova o agente anticorrosivo do bocal.
Deslize o corpo da válvula de agulha, de modo
que deslizam suavemente.
2. Vire o corpo do bocal de cabeça para baixo, se
o calço, mola, haste, espaçador e o bocal nesta
ordem e aperte com a porca de bico.
Bocal de regulador de pressão-tipo
1 gaxeta
2 porca de bico
3 bocal
4-espaçador
5 rod
6 mola
7 calços
8 corpo apertar binário ft 22 lbs - 36 ft. lbs (30
nm - 49 n · m)
9 porca apertar binário lbs. 18 ft - lbs. ft 22 (nm
24 - 30 nm).

163

10-95
SEÇÃO 10 - MOTOR

3. Após a remontagem, inspecione a pressão de O purificador de ar ciclônico abriga um elemento de


injeção do bico. papel que remove a sujidade ou pó do ar aspirado.
Ajuste a pressão com ajuste calços, usando um
testador de bico para a injeção começa em 150
kg/cm2(tipo de regulador de pressão)
2 e 210 Inspeção/reposição
(A pressão
kg/cm (tipo aumenta ou diminui
de buraco). 1. Quando o EIC sinaliza a manutenção do filtro de
2
aproximadamente 10 kg/cm, 142 PSI, 9,7 atm ar, retire o elemento exterior e limpá-lo um jacto
grossa).
com um calço de 0,1 mm de ar comprimido (pressão inferior a 100 PSI).
Não remova o elemento de segurança interna.
4. Condição de pulverizador
– Gotas de combustível não devem ser 2. Ao operar a máquina em um ambiente
misturadas no padrão de pulverização. empoeirado, aumente a frequência do serviço.
– Combustível deve ser pulverizado em forma 3. Após a limpeza do elemento, coloque uma luz
cônica em relação ao eixo do bocal. dentro do elemento e verificar se há
– Certifique-se de que o combustível é rachaduras, buracos ou usar. Se o dano for
pulverizado em uma forma circular, quando encontrado ou a gaxeta está quebrada,
– testado. 2
Mantenha a pressão de 130 kg/cm, inferior substitua o elemento.
de 20 kg/cm, 20 atm do que especificado 2
2 4. Quando o elemento de segurança interna é
e verificar
(150 kg/cm) que não há óleo de teste cai na sujo, não limpe. Substitua o elemento.
ponta do bico. Op. 10 236 08
SINCRONISMO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Se o problema foi rastreado para esta bomba, Motor
desmontagem, inspeção, montagem e Modelo Manivela BTDC graus
teste/configuração só deve ser efectuada por Injeção
especialistas de equipamento de combustível. X Y Z Temporização
PURIFICADOR DE AR
N844T 21 20 22 20 - 22
N844 22 21 23 21 - 23
Construção/função

10-96
SEÇÃO 10 - MOTOR

Retire a válvula de entrega, 1, (IN), e reinstale a


1.
mola, 2 e o suporte da válvula de entrega, 3. Nota:
Quando voltar a montar o suporte de entrega, ajuste
a localização da válvula de entrega (para fora) para
a posição correcta, utilizando um fio, 4.

164
2. Mova a alavanca de controle do governador
para posição "Combustível máximo" e enviar o
combustível com o pistão n º 1 no próximo "X"
graus BTDC em seu curso de compressão.
Neste momento, o combustível flui do titular a
entrega.
N844, N844T

Ângulo do eixo de manivela Posição


(BTDC)
13 0.05943 (1,510 mm)
14 0.06893 (1,749 mm)
15 0.07893 (2,005 mm)
16 0.08973 (2,278 mm)
17 0.10113 (2,569 mm) 165
18 0.11323 (2,875 mm)
19 0.12593 (3,199 mm)
20 0.13933 (3,539 mm)
21 0.15333 (3,895 mm)
22 0.16803 (4,267 mm)
23 0.18333 (4,655 mm)
24 0.19913 (5,058 mm)
25 0.21563 (5,477 mm)
26 0.23283 (5,912 mm)

3. Lentamente gire o virabrequim no sentido


horário até combustível fluindo do suporte da
entrega é interrompido. Verifique a posição do
pistão neste ponto. Se a posição for posterior
BTDC "Y", use um calço fino. Se a posição
superior
Alterando"Z" BTDC, usedo
a espessura umcalço
calçopor
mais espesso.
3 (0,1
0,004 mm)
vai mudar o grau de aproximadamente uma
hora. Adicionar os calços diminui o ângulo,
enquanto subtrair calços aumenta o ângulo.
Nota: Quando não é necessária a correção,
monte por revestimento, usando selante líquido.

166

10-97
SEÇÃO 10 - MOTOR

Verifique se a marca de sincronismo na polia


4.
virabrequim em consonância com a marca "TOP"
na escala de tempo. Se a marca na polia da
cambota... não está alinhado com a marca "TOP",
verifique se o pistão superior-centro com um
indicador de dial. Se a marca da polia está
ligeiramente fora do, re-marcar a polia e prossiga.
Nota: Cor marcas adequadas na escala de tempo
para aumentar a visibilidade e a marca de
sincronismo na polia virabrequim.
5. Reinstale a mola de válvula, guardiões,
montagem do braço do balancim e tampa da
6. válvula.
Desligue o fornecimento de combustível para a
bomba de injeção no filtro de combustível. 167
7. Remova a linha de injeção no. 1 o injetor n º 1,
1.
8. Remova o parafuso de fixação, 2 e a chapa de
1
travamento do injector, 3.

2
3

168
9. Remova o pistão da válvula de entrega, 1, a
válvula de entrega n º 1.

169

10-98
SEÇÃO 10 - MOTOR

10. Reinstale a mola e o titular, 1, para a bomba de


injeção e aperte com firmeza.

170
11. fabricar um tubo de derramamento, 1, a partir
de uma linha de injeção descartados e instalar o
tubo na porta n º 1 da bomba de injeção.
12. Retire o combustível desligar do solenoide da
bomba de injeção.
1

171
13. Gire o virabrequim no sentido anti-horário (visto
de frente do motor) aproximadamente 40.
14.
Ligue o frncmt d
combustível par de injçªo. Cmbustívl fr pa o d tub e ramno pt d cilnro ” 1.

172

10-99
SEÇÃO 10 - MOTOR

15. Gire o eixo de manivela no sentido horário.


Quando a cronometragem marca na polia do eixo 2 1
de manivela, _1, está em conformidade
_ com o 21
escala, 2, combustível
(N844T)deveria parar demarca
ou 22 (N844) fluir do
a
tubo de derramamento.
16. se o combustível não param de correr até a
marca de sincronismo apropriado, o sincronismo da
bomba de injeção deve ser ajustado, adicionando
ou removendo calços localizados entre a bomba
injetora e o bloco do motor.
17. adicionando calços irá retardar o sincronismo da
bomba e retirar os calços vai avançar o sincronismo da
bomba. Nota: Uma espessura do calço de 0,1 mm
(0,004 pol.) vai mudar o sincronismo da bomba_ por 173
aproximadamente 1.
18. Monte os componentes que foram removidos
do sistema de motor e combustível.
Nota: Titular de entrega torques de aperto: -92 3 tf lbs -93( 45
nm)

10-100
SEÇÃO 10 - MOTOR

Turbocompressor - The LS170 LS170


N844T motor minicarregadeiras é
equipado com o motor turbo de N844T.

Especificações
ITEM DE DESCRIÇÃO ESPECIFICAÇÕES
Turbocompressor Lubrificação Pressão-alimentada por fonte externa
Turbina Turbina de fluxo axial máx. contínua 180000
velocidade permitida (RPM)
Ventilador Ventilador centrífugo lbs de peso seco (kg) 7,0 lbs (3,2 kg)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TURBOCOMPRESSOR É LENTO EM PEGAR


VELOCIDADE POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
A parte selada da roda de turbina é fortemente Mudança de óleo (óleo de motor)
carboned, fazendo com que o rotor oferecer muita
resistência ao giro. Desmontar e limpar
Incompleta de combustível combustão no motor, devido Desmontar
a uma e limpar
condição defeituosa do sistema de injeção de combustível.
Verificar o sistema de injeção por causa e
reparar morno até abaixo de 1500 RPM por 3
Falta de lubrificação durante a inicialização do tempo frio
minutos na e permitem executar em baixa
inicialização
ociosa por um minuto antes de desligamento

VIBRAÇÃO EXCESSIVA OU ANORMAL


POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Uma conexão de tubo solto no lado da turbina ou Aperte e reparar
ventilador ou o rolamento
Rolamento causando o rotor a não execução Desmontar e reparar
áspera roda de turbina ou roda de ventilador Desmontar e reparar as peças danificadas
quebrou
causada as aletas
pela entrada de objetos de
metal ou contínuas perda de equilíbrio Desmontar e reparar as peças danificadas
dinâmico no rotor

10-101
SEÇÃO 10 - MOTOR

SUJO EXAUSTÃO DE FUMAÇA

POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Não é suficiente ar de admissão Um elemento entupido no ar mais limpo, limpar ou
substituir o elemento
Entrada de admissão de ar fechado, entrada aberta
Ar escapamento de uma conexão, verificar e
O turbocompressor não está em execução reparar a formação de goma ou de lamas no selo
da turbina
fazendo do que
com lado,a turbina resistir a viragem,
verificar a qualidade do óleo e alterar

Desmontar e limpar
Rolamentos apreendidos, desmontar e limpar

Desmontar e reparar
Temperatura do óleo muito alto, alterar o
desequilíbrio dinâmico de motor óleo no
rotor, limpo e/ou substituir as peças do rotor

Roda de turbina ou ventilador roda esfregando ou


quebrado, desmontar e reparar (remover corpos
estranhos, se houver e verificar o ar mais limpo e
motor para localizar a causa).
Não é suficiente pressão de gás Gás de escapamento através de uma conexão do
lado montante da turbina, verificar e reparar

Uma grande constrição na linha de escape,


devido a passagens de gás distorcida,
verificar e reparar
FUMAÇA BRANCA DE ESCAPE

POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Óleo retornar o tubo está entupido ou distorcido, causando
Reparar
o ou substituir o tubo
óleo lubrificante para vazar para a turbina e ventilador
Anéis de vedação são anormalmente gastos ou quebrados
Desmontar
devidoeareparar
rolamentos de baixo gasto

CONSUMO DE PETRÓLEO ANORMALMENTE ELEVADA

POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Anéis de vedação são anormalmente gastos ou quebrados
Desmontar
devidoeareparar
rolamentos de baixo gasto

POTÊNCIA DE SAÍDA DO MOTOR CARECE

POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Vazamento de gás na linha de escape Verificação e reparação
Vazamento de ar no lado de tomada do ventilador, resultando
Verificação
em e reparação
pressão reduzida
Um elemento entupido no ar mais limpo Limpar ou substituir
O turbocompressor é derrubado internamente Desmontar e reparar ou substituir peças danificadas
com corpos estranhos ou suas execução peças
danificadas

10-102
SEÇÃO 10 - MOTOR

FUNCIONAMENTO ANORMAL BARULHO

POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Restrições nos gases de escape de gás passagem, particularmente
Desmontar e limpar
devido o anel do bocal, aproximando-se uma
condição entupida
Restrições no lado de tomada de ar do ventilador, Desmontar e limpar
fazendo com que o ar que surge ao volante
ventilador quando o motor acelera
O invólucro é ser friccionado por roda de turbina ou Desmontar e reparar ou substituir peças danificadas
roda de ventilador

Lubrificação do turbocompressor
O turbocompressor usado no motor Lx665 diesel
não pode receber a lubrificação adequada no
tempo (abaixo de 5°C, 40 °F) start-up, levando a
frio/frio
falha de rolamento do turbocompressor.

O procedimento a seguir deve ser usado para


assegurar que o óleo de lubrificação adequada é
fornecido para os rolamentos do turbocompressor
antes de operação de alta velocidade do motor:

1. Coloque o estrangulador do motor à velocidade de 1/3.


2. Gire o interruptor de ignição e permitir que o
temporizador automático de plugue de fulgor
pré-aquecer o motor até ouve o "bip" EIC.
3. Inicie o motor, mas não operar acima de 1.500
RPM por 3 minutos, para permitir o fluxo do óleo
adequado para o turbocompressor.
Após a operação de carga cheia, permitir que o
motor para funcionar em baixa ociosa por um minuto
antes do desligamento do motor.
Op. 10 250 30
REMOÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR
1. Para remover o turbocompressor,
primeiramente remova o silenciador do
conjunto de adaptador do turbo em 1.

174

10-103
SEÇÃO 10 - MOTOR

2. Remova a linha de pressão de óleo


turbocompressor, 1, no bloco e no caixa do
turbo.

175
3. Remova a linha retorno óleo turbocompressor,
1, a braçadeira de mangueira superior, 2 e do
conjunto do turbo no 3.

176
4. Retire o conjunto do turbocompressor e o
adaptador do colector de escape, 1 e apoio, 2.

177

10-104
SEÇÃO 10 - MOTOR

Inspeção antes da desmontagem


Verifique visualmente as autorizações de execução
das rodas turbina e ventilador para provas de
contato entre as aletas e letras maiusculas e
minúsculas. Gire o rotor com a mão para ver se ele
gira suavemente.
Verifique para aleta de turbina e apuramento de
habitação, admissão e escape.

Verifique se o rotor e o eixo gira suavemente sem


aspereza de rolamento ou de ligação.

Usando um indicador de dial, medir o movimento de


jogar final da turbina e eixo, 1, colocando-se um
indicador de dial na extremidade do eixo 2. 178
Movimento de peça final
Padrão: 0.0013 -0.002 3 (0,03-0,06 milímetros)
Limite permitido:0.00353 (0,09 mm)
Verifique o movimento radial do eixo da turbina por
colocar um indicador de dial através da saída de
óleo da carcaça de turbo a, 1. Mover o lado direito e
esquerdo do eixo da turbina em direção a radial, 2,
simultaneamente e fazer uma leitura.

Movimento radial
Padrão: 0,0033 -0,005 3 (0,08 mm - 0,13 mm)
179
Limite permitido:0.00673 (0,17 mm)
Desmontagem
Nota: Antes de e s parar os cartuchos t( urbina,
rolamento e e v ntilador), certifiu
q e-se de a
m rcar atravsé de
cada componente e costura para u q e eles e
s rão n
U idos
u
j ntos na e
s u
q nê cia correta.

1. Retire o conjunto do controlador de porta


resíduos, 1. Isso pode ser realizado com ar
comprimido de cerca de 14 PSI (1 kgf/cm)
aplicado a entrada de ar do controle no 2.

180

10-105
SEÇÃO 10 - MOTOR

2. Separe a ventoinha, 1.
Nota: Remova a carcaça com atenção e cuidado
para não danificar as aletas do ventilador.

181
3. Retire a roda de ventilador, 1, removendo a
porca da haste, 2.
Nota: A porca do eixo tem rosca esquerda; soltá-la
girando no sentido horário.

4. Separe a carcaça da turbina, 3.

182
5. Puxe o eixo da turbina, 1.
Nota: Se o eixo não a v ia
s ir a
f cilmente, o
v cê pode
dirigir na extremidade do eixo com um a m rtelo de
a
m deira; Não e s esuq eça de tocar levee m nte na
extremidade do eixo.

183

10-106
SEÇÃO 10 - MOTOR

6. Remova a placa do selo, 1.

184
7. Remova o rolamento de pressão, 1 e a bucha,
8. 2. Remova os rolamentos flutuantes, 3.

185
9. Retire os anéis de vedação, 1, a partir do eixo
da turbina, 2 e o lançador de óleo, 3.

186

10-107
SEÇÃO 10 - MOTOR

Inspeção
Antes de lavar as peças desmontadas limpar,
inspecionar visualmente cada parte
completamente:
1. Para o depósito de carbono.
– Eixo da turbina, anel de vedação da turbina
do lado e atrás da roda de turbina, 1.
– Rolamento de invólucro, face da placa do
escudo de acasalamento e rolamento
carcaça furo, 2.

187
2. Para efeitos de lubrificação (desgaste,
queimadura, sinal de convulsão).
– Diário de eixo, bucha de impulso e lançador de óleo,
1.
– Flutuante de mancais e rolamento de
– pressão, 2. Essas partes da caixa de
mancal furo segurando os rolamentos
flutuantes, 3.

188
3. Para fugas de óleo.
– Paredes internas da carcaça da turbina.
– Superfície externa do rolamento invólucro e
acasalamento face da placa do escudo.
– Parte do anel de vedação do eixo do rotor,
ao lado da turbina e atrás da roda de
– turbina.
Parte de trás da roda de ventilador.
– Paredes internas do ventilador invólucro.
– Sele a superfície da placa e buraco (de
admissão de anéis de vedação).

189

10-108
SEÇÃO 10 - MOTOR

Eixo da turbina

Padrão Serviço
Item de Valor Limite
1. Jornal OD 0.31463 -0.31493 0.31423
(7.99-8,00 mm) (7,98 mm)
2. Largura do 0.04923 -0.05043 0.05083
sulco no anel (1.28-1,25 mm) (1,29 mm)
de vedação do
3. lado da
De vedação 0.04803 -0.04843 0.05163
turbina do sulco, (1,22 1,23 mm)
largura (1,31 mm)
lado do ventilador
4. Largura do 0.04023 -0.04053 0.04373
sulco no anel (1,02 1,03 mm) (1,11 mm) 190
de vedação
5. do lado
Eixo do
deflec- 0.03 -0.00043 0.000433
ventilador
ção (0,0-0,01 mm) (0.011.
mm)

Rolamentos e peças associadas

Padrão Serviço
Item de Valor Limite
1. Flutuante 0,3153 -0.3163 0.31653
ID de rolamento
(8,01 8,03-mm) (8,04 mm)
2. Flutuante 0,4853 -0.48543 0.48463
rolamento de OD
(12,32-12,33 mm) (12,31 mm)
3. Rolamento de cas-
0.4883 -0.48863 0.488983
ing, boredia- (12,40-12,41 mm) (12,42 mm)
medidor de

191
Rolamento de pressão

Padrão Serviço
Item de Valor Limite
1. Urso de impulso-0.1573 -0.15783 0.15673
largura de ing (3,99-4.01 mm) (3,98 mm)
2. Sulco 0,1593 -0.15943 0,1603
largura em (4,04 4,05 mm) (4,07 mm)
impulso
arbusto-ing

192

10-109
SEÇÃO 10 - MOTOR

Orifícios de admissão de anel de vedação

Padrão Serviço
Item de Valor Limite
1. Lado da turbina 0.5903 -0.5913 0.59253
furo de (15,00-15.02 mm) (15,05 mm)
diâmetro-ter
(caixa de
2. mancal)
Lado do ventilador
0.4883 -0.48893 0.49013
furo de (12,40-12,42 mm) (12,45 mm)
diâmetro-ter
(na placa do
3. selo)
Lado do ventilador
0.39373 -0.39453 0.39573
furo de (10,00-10.02 mm) (10,05 mm) 193
diâmetro-ter
(na placa do
selo)
Remontagem do turbocompressor

Instalando os rolamentos flutuantes


Coloque o anel snap redondo em forma de R o furo
em letras maiusculas e minúsculas e depois o
mancal flutuante de rolamentos.
Nota: Ao encaixar o anel de instantâneo em o f rma
de R, certifiu
q e-se de localizar u
s a abertura de anel
da a
m neira o
m ts rada.
Trazer o lado arredondado-borda do anel de
pressão para o lado do rolamento. 3
2 4
O rolamento antes de montagem de ló eo, usar ló eo de motor.
194
Alinhe os anéis de pressão em relaço ã a
entrada do ló eo lubrificante, 1. Para o anel mais
próximo para a turbina, 2, coincidir com o fim de
anel, como mostrado, 3. Para os outros anéis
snap, alinhe conforme demonstrado, 4.
Inserir o eixo em rolamento caixa Insira
o anel de vedação para o eixo da
turbina.
Anexe a placa de escudo para a caixa de mancal.

Jornal de poço de petróleo e insira o eixo da caixa


de mancal.

Nota: Insira a haste lentamente, tomando cuidado


para não danificar os rolamentos flutuantes no furo.

Ao instalar o anel de vedaço


ã , alinhá-lo ao eixo
e inseri-lo com sua lacuna de encontro a entrada do
ló eo lubrificante.
195

10-110
SEÇÃO 10 - MOTOR

Instalando o rolamento de pressão


Execute o impulso da bucha sobre o eixo da turbina.

Óleo do rolamento de pressão e ajuste-o para a


caixa de mancal, prendendo-o apertando sua
retenção de parafusos ao torque de 87-94 ft lbs
(118-127 nm).

196
Instalação da placa de vedação
Anéis de vedação, 1, insira o lançador de óleo. A 2
figura mostra os anéis de vedação, como visto a
partir do front-end.
Nota: e C rtifiu
q e-se de escalonar as lacunas dos anéis de
e v daço
ã em relaço ã à posio
ãç da entrada de
ló eo lubrificante, .2

197
Aplique a junta líquida (três títulos) para o rosto de
lado do ventilador da caixa de rolamento, na qual a
placa do selo é a sede. Aplique junta líquida, 1, em
de
uma0,2 mm (0,013 ). Manter o furo interno, 2, livre de
espessura
Junta líquida.

198

10-111
SEÇÃO 10 - MOTOR

O lançador de óleo, 1, insira a placa do selo, 2.


3
Encaixe o caso de rolamento, 3, para a placa do
selo e seguro com o hardware de retenção. Aperte
para 87-94 ft lbs (118-127 nm).

2
199
Instalar a roda de ventilador
Deslize a roda no eixo da turbina e retê-lo
executando a porca do eixo-fim ao fundo do poço.
Porca de torque, 1, para 130-159 ft lbs (176-216
nm).

200
Protegendo a carcaça da turbina
Caber a turbina invólucro, 1, para o apoio, 2,
trazendo as marcas de alinhamento anteriores para
o alinhamento e aperte os parafusos de fixação
com torque de 91-99,8 in. lbs (10,3-11,3 n · m).

Nota: Aplica o composto anti-agarrador para o


segmento de cada parafuso sextavado antes de instalar
na carcaça.

201

10-112
SEÇÃO 10 - MOTOR

Protegendo a carcaça do ventilador para a


caixa de mancal
Encaixar o soprador invólucro na posição angular
original, alinhando as marcas e fixá-lo no lugar,
apertando os parafusos ao torque de 34,7-43,4 in.
lbs (3.9-4,9 n · m).

Nota: Aplique a u j nta líu


q ida t( rês títulos) no rosto de
acasalamento, 1, da caixa de rolamento ós antes de
instalar o e v ntilador de invló ucro para iso s . A espesu
s ra
do revets imento da u q  ida deve e
j nta líu s r 0,004 - 0,008 m(
0,1-0,2 .)m

202
Instalação do desperdício portão controlador
Assembly instale o conjunto durante a aplicação
de ar comprimido de PSI(1kgf/cm) cerca de 14
para a entrada de ar do controlador, 1.

203
Verificando o Rotor para o movimento
Medir o axial (terminar o movimento) e radial (acima
e para baixo movimento) do rotor no
turbocompressor reassembled, como descrito
anteriormente em "a inspeção antes da
desmontagem."
Certifique-se que as leituras do movimento
encontram-se as seguintes especificações:

Movimento axial do rotor - 0,0013 -0,0023 3 (0,03 mm


-0,06 mm).

Movimento radial do rotor - 0.0033 -0,005 3 (0,08 mm


-0,13 mm).

Nota: Um movimento de leitura não entrando a


especificação acima, o turbocompressor foi remontado
incorretamente e deve ser esfacelarem e reconstruído
novamente.

Etapas preliminares para a instalação do


turbocompressor no motor:

Anexe o turbocompressor e adaptador de


montagem para o colector de escape e suporte com
o hardware removido anteriormente.

10-113
SEÇÃO 10 - MOTOR

Sistema de lubrificação do turbocompressor


Óleo as peças lubrificadas pelo derramamento de
óleo de motor limpo dentro da entrada de óleo e
girando o eixo da turbina com a mão. Isto irá
molhar jornal, rolamentos, rolamento de pressão e
outras superfícies de flutuação.
Limpe cuidadosamente o tubo de entrada de óleo e
tubo de saída por rubor, certificando-se que os
tubos são absolutamente livres de partículas
estranhas. Certifique-se de que os tubos não têm
restrições devido a amassar ou dobrar.
Ao instalar as tubulações entre o Turbo e o motor,
certifique-se de tornar cada vazamento de conexão
livre.
Sistema de admissão de ar
Limpe as partes transportando o ar de admissão,
certificar-se de que cada parte é absolutamente
livre de partículas estranhas.
Ao conectar o turbocompressor ao ar limpo e o ar
do duto do tubo, certifique-se de que cada junta é
vazamentos.

204

10-114
SEÇÃO 10 - MOTOR

Após o serviço do Turbocharger, verifique o 2. Reconecte o fio do solenoide de parada de


sistema de escape combustível. Mova a alavanca do acelerador de
1. Certifique-se que as passagens de gases de mão para a posição baixa, 1/3-regulador de
escape são perfeitamente limpo e livre de 3. pressão.
Opere o motor em não mais de 1500 RPM
2. partículas estranhas. Os parafusos e porcas durante dois ou três minutos para segurar o
utilizadas nas junções da linha de escape são de óleo de lubrificação está ficando para o turbo.
material resistente ao calor; Nunca use ordinários Nota: Ouça o turbocompresos r para ter certeza uq e
parafusos e porcas em vez do hardware ele está u
f ncionando perfeitamente, e
s ma
f e
z r nenhum
resistente ao calor. Aplica o anti-agarrador barulho anormal.
composto nas roscas dos parafusos e porcas
antes de instalá-los. 4. Inspecione as tubulações de óleo e conexões
Fixe cada conexão boa e firme, para qualquer sinal de vazamento de óleo.
tornando-se perfeitamente vazamentos. 5. Opere o motor normalmente.
6. Parar o motor, mova a alavanca de controle de
Começando o turbocompressor pela primeira velocidade do motor para a posição baixa
vez após a reinstalação do motor ociosa. Após a operação de carga cheia, ocioso
1. Desconecte o fio do solenoide de parada o motor durante um minuto permitir que
combustível para garantir que o motor não será componentes esfriar.
CUIDADO
iniciado. Primeiro circuito de lubrificação do
turbocompressor girando o motor com o motor Nunca pare o motor quando ele está correndo
de partida por 10 segundos de cada vez. Após em alta velocidade. Isso poderá causar dano
os primeiros dez segundos de pôr em marcha, sério ao motor.
uma pausa de 30 segundos e então pôr em
marcha o motor novamente. Repita o processo A alta velocidade de funcionamento do
Nota: atéMarcha
que a lâmpada
m is de dezde
a e advertência
s gundos do óleo
de cada v z é se
e turbocompressor torna essencial que a
u apague.
m ito difc í il para a bateria e pode causar danos ao lubrificação adequada é assegurada quando o
om tor de arranque. Limitar cada colocaço ã em a
m rcha motor é iniciado.
de dez e s gundos e pausa de pelo e m nos trinta
e s gundos após cada colocaço ã em a
m rcha para
permitir uq eoo m tor de arranque refrigerar para baixo.

10-115
SEÇÃO 10 - MOTOR

DIVERSOS MOTORES ELÉTRICOS


Op. 55 201 76
4 5
PLUGUE DE FULGOR 1 2 3
Um brilho tipo bainha mais é empregado e fornece
excelente começando.

Especificações: 11 V; 9.0 A
6 8
1 fio de calor 5 porca 7
2 bainha Pó de óxido de magnésio 6
3 amianto 7 bucha de isolamento
4 corpo 8-core 19992987

205

Estrutura
Fio de calor fina enrolada é colocado no pó de
óxido de magnésio sinterizado delimitado pela
bainha de aço inoxidável. Uma extremidade do fio
de calor é soldada para a extremidade da bainha e
a outra extremidade do eletrodo central. Definindo
o interruptor de chave para a posição run, o plugue
de fulgor pré-aquece o ar na câmara de
combustão.

Desconexão do plugue de fulgor


O plugue de fulgor opera mesmo quando qualquer
um dos plugues está desligado porque está ligado
em paralelo. No entanto, quando desconectado,
pré-aquecendo o tempo do sinal do brilho é
extremamente prolongado.

Testando um plugue de fulgor


Cheque ou remover o conector e verificar a
continuidade entre cada terminal do plugue e corpo
terreno. Se não for observada a continuidade, ele
mostra a desconexão e o plugue de fulgor deve ser
substituído.
O plugue de fulgor é uma estrutura simples e um
curto-circuito é raramente causado. No entanto, se
o eletrodo central, corpo, bainha, etc entram em
contacto, fiação do circuito de pré-aquecimento é
queimada durante o arranque.
Correção: Remover o conector e medir a
resistência de cada terminal de plug e terra com um
± 1.0
verificador. A leitura do testador deve ser 0.1.

Resistência de 0 indica um curto-circuito.

10-116
SEÇÃO 10 - MOTOR

Op. 55 414 12
INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
Pressão de óleo mudar a faixa de operação:
PSI PSI 2,8-5,7 (0,2 a 0,4 kg/cm) 2
O interruptor de pressão de óleo, 1, é um
dispositivo de aviso para informar do motor de
baixo pressão do óleo de lubrificação. Quando a
pressão do óleo torna-se menos do que o
especificado, a luz de aviso está ativada.
Esta casas do interruptor de pressão de um
diafragma e contatar pontos (consumo de corrente
máx é 0,42 ampères).
206
Op. 10 223 10
1
COMBUSTÍVEL DESLIGAR SLOENOID
Solenoide de parada do motor está no estado
normal, se o êmbolo é desenhado no corpo
principal quando um terminal é conectado à bateria
+, 1 e o outro terminal para o corpo principal, 2.

207

10-117
SEÇÃO 10 - MOTOR

RESISTÊNCIA MÁXIMA DO CIRCUITO

RESISTÊNCIA DOS CABOS DE BATERIA 1, 2 E 3 NÃO DEVE ULTRAPASSAR 0,0018 OHM

19992989

208

**

19992988

209
*Corrente máxima para o interruptor de pressão de óleo **Capacidade de diodo: atual 3 amp. Tensão reversa
0,42 amperes (lâmpada de 5 watts máx). 600 volts.

10-118
SEÇÃO 10 - MOTOR

FERRAMENTAS ESPECIAIS Acoplamento de desconexão rápida de ângulo


direito. Use com FNH 00120 e FNH 02020.
MOTOR – FNH 00117 - instalador de bloco de porta de bomba de óleo
– FNH 00011 - encaixe - 1/8 BSPT x 7/16-20 UNF
Instala o bloco de porta de bomba de óleo do
Usado para testar a pressão de óleo do motor. motor. Assegura-se de parte é instalado em
Parafusos no lugar do remetente de pressão de linha reta, para a profundidade adequada, com
óleo do motor. Se encaixa a conexão de linha orientação de passagem de óleo correta e sem
– de teste
FNH de pressão
00120 normal.
- adaptador de teste de compressão – danos.
FNH 11097 - removedor de bloco de porta de bomba de óleo

Usado para testar a compressão do motor. Remove o bloco de porta de bomba de óleo do
Parafusos para o buraco do plugue de fulgor, motor sem remover a bandeja de óleo.
permite a compressão testes sem remover os Todas estas ferramentas são atualmente
injectores. Usar com o kit de teste de utilizadas em vários tratores compactos e já
– compressão
FNH 00122 -de Diesel FNH
adaptador 02020
de teste deou
compressão podem estar em concessionárias.
equivalente.

10-119
SEÇÃO 10 - MOTOR

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar a quantidade de tempo que é realmente preciso concluir um trabalho.

Op. 10 001 10 Executar o motor e verifique se há vazamentos.


MECANISMO de remoção de SKID STEER
Reaperte a cabeça e redefinir as folgas das válvulas.
sem inclinação táxi e lança para a frente.
(3.0) inclui a remoção do refrigerador de
REVISÃO DE TOPO (CABEÇA DE CILINDRO OU
óleo, radiador, filtro de óleo e filtro de ar
GAXETA)
como um assembly.
Inclinando o táxi e boom para a frente. (3.5) Remova o cabeçote e a junta.
Inclui a remoção do ventilador e afrouxamento do
fusível do motor e painel de relé. Remova todos os vestígios do composto e antiga
junta de junção.
Remover e substituir. (0,5)
Inclui a drenagem do sistema refrigerando, Verifique o cabeçote e recoloque as válvulas.
remoção de bomba hidrostática anexar hardware.
Chicote de fios elétricos desligar. Apto nova junta e substitua a cabeça. (Não use
cimento junta com gaxeta tipo seco).
REVISÃO GERAL DE MOTOR Verific os injectores e serviço conforme necessário.
GRANDE REVISÃO (20,30)
Aperte a cabeça e definir as folgas das válvulas.
Vapor limpo e completamente desmontar, limpe
todas as peças, lave todas as passagens de óleo e Mecanismo de execução, verificação de vazamentos.
água e substitua plugues, verifique o virabrequim
para tamanho e usar e inspecionar todas as partes. Reaperte a cabeça e redefinir as folgas das válvulas.

Afiar ou substituir forros ou re-furo conforme Tempo adicional - motor turboalimentado.


necessário. Substitua ou conserte pistões
com anéis de novos. RETIFICAÇÃO de consumo de petróleo
(7.30) Remove da cabeça de cilindro, lub.
Substitua ou repare onde necessário eixo de
cames e auxiliar dirige buchas, principal e grande cárter de óleo e bomba de óleo. Remova
final rolamentos e arruelas de pressão. todos os pistões e bielas.

Inspecione e substitua engrenagens de sincronismo Deglaze todos os furos de cilindro usando


conforme necessário. Inspecionar e reparar como "Flexihone" ou uma ferramenta similar (C.l. forros e
bomba de água necessária, bomba de óleo, Turbo e furos somente).
Limpar e verificar os pistões para o desgaste,
quaisquer componentes de cabeça de cilindro.
reparando como necessário e substitua todos os
Remontar o motor completamente usando selos e
anéis de pistão.
gaxetas de novas e aperte com as especificações. Strip-tease e limpeza da cabeça de cilindro.
Definir as folgas das válvulas. Executar o motor e
verifique se há vazamentos. Reaperte a cabeça e Recoloque as válvulas e injetores de serviço.
redefinir as folgas das válvulas.
REVISÃO MENOR (14.30) Verificar estado da bomba de óleo e repare se
Vapor limpo do motor, desmontar, limpar e necessário. Volte a montar todas as peças usando
inspecionar partes. selos e gaxetas novas. Definir as folgas das
válvulas e aperte a cabeça de especificação.
Substituir ou reparar pistões e verificar a altura.
Aprimorar os forros, ajuste principal nova e
Executar o motor e verifique se há vazamentos.
rolamentos da extremidade grande e arruelas de
pressão. Reaperte a cabeça e redefinir as folgas das
Verifique e retrabalho, reparação de válvulas
válvulas. Tempo adicional - motor
conforme necessário. Completamente, montar e
turboalimentado.
apertar a especificação usando selos e gaxetas
novas.

10-120
SEÇÃO 10 - MOTOR

BLOCO DE CILINDRO Tempo adicional - motor turboalimentado.

SUBSTITUA O BLOCO NU (7.00) Hora adicional - substituir cada válvula almofada


Limpeza completa do motor de vapor, desmontar, conforme necessário. (0,10)
limpar e inspecionar todas as partes.
MOLA DE VÁLVULA
Remontar o motor completo em novos blocos nuas
Alterar um-cabeça não removido dos motores de
com pistões novos ou mesmos, usando anéis
"B", inclui C6. (0,30)
novos, rolamentos principais e grande final e
Inclui remova e recoloque a tampa de
arruelas de pressão, gaxetas e selos e aperte para
cobertura/eixo de cames cabeça de cilindro.
especificações corretas.
Executar o motor e verifique se há vazamentos.
Mudança completo conjunto de molas-cabeça da
Reaperte a cabeça e redefinir as folgas das válvula não removido dos motores de "B", inclui C6.
válvulas. Tempo adicional - motor (1.20) inclui remova e recoloque a tampa de
turboalimentado. cobertura/eixo de cames cabeça de cilindro.

Substitua o traseiros principais-vedações com ressalto. (0,25)


CONJUNTO DO PISTÃO
HASTE DE CONEXÃO
(Operações adicionais podem ser adicionadas quando justificado).
Substitua um. (3.30)
CABEÇA DE CILINDRO Inclui a remover e substituir cabeça de cilindro,
encaixe juntas de novo e do reservatório e filtro,
CABEÇA DE CILINDRO/TAMPA/ARVORE DE CAMES remover, limpar e remontar com juntas novas e
CAPA substituir. Tempo adicional - motor turboalimentado.
Remover e substituir. (0,10)

Tempo adicional - motor turboalimentado. BUCHA DE EXTREMIDADE PEQUENA


Remover, substituir e uma resma. (3,40)
MONTAGEM DO EIXO BALANCIM inclui remover e substituir a biela. Tempo
Remover e substituir. (1.10) adicional - motor turboalimentado.
Inclui remova e recoloque a tampa de
cobertura/eixo de cames cabeça de cilindro.
PISTÃO
Desmonte e limpe, cabendo alavancas de novas se
Substitua, verificando a altura do pistão. (3,30)
necessário. (2.10)
inclui remover e substituir cabeçote, encaixe novas
Inclui remover e substituir o assembly rockershaft.
gaxetas e do reservatório e filtro, remover, limpar e
Verifique/ajuste as folgas das válvulas. (0,40)
remontar com juntas novas e substituir. Tempo
Inclui remova e recoloque a tampa de adicional - motor turboalimentado.
cobertura/eixo de cames cabeça de cilindro.
Substitua todos os pistões, verificação de alturas.
CABEÇA DE CILINDRO (3,40) inclui remover e substituir cabeçote, encaixe
Remover e substituir, encaixe a nova gasket(s). novas gaxetas e do reservatório e filtro, remover,
Conjunto do eixo do balancim (2,30) inclui remover limpar e remontar com juntas novas e substituir.
e substituir e Verifique/ajuste da válvula de folgas. Tempo adicional - motor turboalimentado.

Tempo adicional - motor turboalimentado.


Re-ligar todos os pistões. (5,00)
Remover e também Recoloque e substituir ou Inclui a substituir todos os pistões, verificação de
reparar todas as válvulas. (3.30) alturas, remover e substituir cabeça de cilindro,
Inclui remover e substituir a cabeça de cilindro, encaixe juntas de novo e do reservatório e filtro,
montagem de juntas de novas remover, limpar e remontar com juntas novas e
substituir. Tempo adicional - motor
Hora adicional - um assento de válvula de corte. (0,10) turboalimentado.

10-121
SEÇÃO 10 - MOTOR

MONTAGEM DE VIRABREQUIM Gire o mecanismo para "beliscar" pushrod.


Redefina o afastamento da válvula. Recoloque a
SUBSTITUA O VIRABREQUIM (4.30) Executar o motor e teste.
tampa superior.
Inclui substituir traseira principal vedação, substituir "Pino de seleção" somente em motores de "B".
amortecedor e polia, arruelas de pressão de
substituir, cárter e filtro, remover, limpar e remontar MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
com juntas de novas e substituir e remover e
substituir o volante e carcaça do volante. CÁRTER E FILTRO (0,30)
Remover, limpar e remontar com rolhas e juntas de
Substitua o amortecedor e a polia, como uma novas e substituir.
operação separada de substituição do eixo de
manivela. (0,10)
TUBULAÇÃO DE SUCÇÃO (0.20)
ARRUELAS DE PRESSÃO (3,50)
Remover e substituir (bomba de óleo no banco).
Substitua.
Inclui remover cárter e filtro, remover, limpar e
remontar com juntas novas e substituir.
BOMBA DE ÓLEO (1.10)
Remover e substituir
ÁRVORE DE CAMES, CASO DE SINCRONISMO EInclui remover, limpar e remontar com novas
ENGRENAGEM
gaxetas e rolhas e substituir
MONTAGEM
(inclui o H3, F13 e F18 em motores de "B").
ÁRVORE DE CAMES
Remover e substituir. (1.10) VÁLVULA DE ALÍVIO (0,10)
Inclui remover e substituir o conjunto do eixo de Tira, verificar, limpar e montar.
balancim, Verifique/ajuste as folgas das válvulas, (bomba de óleo no banco).
remover o cárter e filtro, remover, limpar e remontar
com juntas novas e substituir. SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Inclui C24 e C5/1 motores de "B".
BOMBA DE INJEÇÃO (0,40)
TUCHOS Remover e substituir.
Remover e substituir tudo. (2.40) Inclui verificar e ajustar o sincronismo da bomba de
(inclui G1, F5 sobre tipos de motor, E, G, H, L, T e combustível e remover e substituir tubulações de
Z). alta pressão.
(inclui C6 sobre tipos de motores C e BOMBA DE INJEÇÃO CRONOMETRANDO (1.10)
J). (inclui F5 em motores de "B"). Verificar e ajustar.

TAMPA DE ENGRENAGEM CRONOMETRANDO GOVERNADOR (0,40)


Remover e substituir. (0,30) Ajuste no motor.
Inclui remover e substituir amortecedor e polia.
À ESQUERDA, BOMBA (BOMBA ELÉTRICA) (0,15)
SELO DE FRENTE CASO SINCRONISMO
Remover e substituir.
Remover e substituir. (0.15)
Adicionais para remover e substituir a tampa de engrenagem cronometrando.
TUBOS de alta pressão
remover e substituir um.
VERIFICAÇÃO DE SINCRONISMO DE VÁLVULA (1,15)
(0,05) remover e substituir
Remova a tampa da cabeça de cilindro. Conjunto o conjunto. (0,20) sangre o
válvula de entrada de no. 1 para autorização
sistema de combustível.
especificada).
(0.15)

10-122
SEÇÃO 10 - MOTOR

INJECTOR VOLANTE E CARCAÇA DO VOLANTE


Remover e substituir um. (0,10) (0.35)
Inclui remover e substituir um tubo de alta pressão. Remover, substituir e alinhar.
Inclui a remoção do motor do carregador ou
remoção de bomba hidrostática.
Remover, testar e substituir tudo. (0,40)
Inclui remover e substituir o conjunto de tubos de
UNIDADE DO TERMÓSTATO (0.20)
alta pressão.
Remover, verifique e substitua.
Desmontar e limpar um injector. (0,20)
inclui remover e substituir um injector. TURBOCOMPRESSOR (0,25)
Remover e substituir.
Desmonte e limpe todos os injetores. (1.20)
inclui remover, testar e substituir todos os
injetores. ANEL DO ACIONADOR DE PARTIDA (0,15)
ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (0,10)Remover e substituir.
Inclui remover e substituir do volante e carcaça do
Mude. volante.
Inclui a sangrar o sistema de combustível.
VELAS DE INCANDESCÊNCIA (0,40)
FILTRO DE COMBUSTÍVEL IN-LINE
Remover e substituir o conjunto.
Remover e substituir. (0,10)
SOLENOIDE DO ACIONADOR DE PARTIDA (0,15)
SOLENOIDE DO BATENTE DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL (0,10)
Remover e substituir.
Remover e substituir.
VENTILADOR (0,10)
TANQUE DE COMBUSTÍVEL (1.0)
Remover e substituir.
Remover e substituir.
CORREIA DE VENTILADOR (0,10)
REMETENTE DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL (TANQUE) (0,5)
Remover e substituir.
Remover e substituir.
BOMBA DE ÁGUA (DOCE) (0,30)
TUBO DE COLETA DE COMBUSTÍVEL (0,5)
Remover e substituir.
Remover e substituir.
BOMBA DE ÁGUA (1.00)
LINHAS DE COMBUSTÍVEL COMPLETA (0,5)
Desmontar, limpar, recondicionamento e remontar.
Remover e substituir. Inclui a remoção da bomba de água e substituição.

EQUIPAMENTO AUXILIAR RADIADOR (0.45)


FILTRO DE ÓLEO (0,10) Remover e substituir.
Remover e substituir.

10-123
SEÇÃO 10 - MOTOR

10-124
SEÇÃO 27 – EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

Capítulo 1 – redutores

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


27 000 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-2
..
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-4
...
Solução de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-5
.. .....................................................................
Teste 27-7
27 126 Caixas de velocidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-8
. . . . Inspeção e remoção da caixa de engrenagens
27 126 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-8
. . . 27 126 48
Desmontagem da caixa. de . . . engrenagens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-12
.. .................................................
Inspeção de peças da caixa de engrenagens 27-13
..
Caixa de engrenagens Resassembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-14
.. ................................................
27 126 40 Caixa de engrenagens Resinstallation 27-16
....
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-19
..

27-1
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

Op. 27 000
INFORMAÇÕES GERAIS
A potência é transmitida para a unidade final do 1
motor que é ligado às bombas hidrostáticas, 1, com
um acoplador de carro flex placa. As bombas
hidrostáticas então transmitem potência hidráulica
para os motores hidrostáticos, 2, que estão ligados
a caixas de velocidades, 3, localizadas no interior
dos casos movimentação final. As unidades de
esquerda e direita são separadas uns dos outros e 2
são operadas independentemente.
3
19992569
1
O poder então é transmitido através de
engrenagens de uma roda dentada dupla unidade,
1, no caso a unidade final. A roda dentada motriz
está ligada das rodas dentadas do eixo, 2, com
correntes, 3, uma cadeia sem fim para o eixo
dianteiro e uma cadeia sem fim para o eixo traseiro.

2
A roda dentada do eixo, 1, é estriada para o
conjunto do eixo do eixo e cubo, 2. Um grande
anel, 3, lacra o assembly para o quadro.

27-2
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

Os discos de freio de estacionamento são


conectados a eixos do acoplador motor hidrostático
em 1. O freio de estacionamento é composto de
dois discos, o eixo do atuador, almofadas e enlace
de controle. O sistema hidrostático é o principal
sistema de travagem, e o freio de estacionamento
é usado quando a unidade for interrompida.
CUIDADO
Sempre acione o freio antes de sair o
carregador.

1 - HIDROSTÁTICA BOMBA RH

2 - HIDROSTÁTICA BOMBA LH

3 - HIDROSTÁTICA MOTOR RH

4 - HIDROSTÁTICA MOTOR LH

5 - CAIXAS DE ENGRENAGENS (2)

6 - CONJUNTOS DE RODA DENTADA DA MOVIMENTAÇÃO FINAL (2)

7 - DIRIGIR CORRENTES (FRENTE E REAR)(4)

8 - EIXO RÍGIDO SPROCKETS(4)

9 - EIXOS ASSEMBLIES(4)

27-3
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

ESPECIFICAÇÕES
Caso de cadeia

Torque de parafuso de tampa


. . . . . lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)
Parafuso de montagem pinça freio (centro) Torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. n · m (15 ft. lbs.)
Freio pinça montagem parafusos de Torque (exterior)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
. nm (52 ft. lbs.)
Movimentação
. . .Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#80
..
Frontal Comprimento Chain (68 arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1727,2
. mm (683 )
Comprimento da corrente da retaguarda
. . . . . . . (66
. . . .arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1676,4
. mm (663 )
Tensão da corrente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. – 6 mm (0 - 1/43 ) do passo movimento no pneu
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6
. litros (2 Gálatas) cada lado - 10W-30API serviço óleo SG-CE
Caixa de velocidades

Torque do parafuso de. montagem


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
. nm (125 ft. lbs.)
Drive de Motor de Torque do parafuso
. . . .de
. . montagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . nm (63 ft. lbs.)
Disco de freio para caixa de velocidades do
. . .eixo
. . . .parafuso
. . . . . . . .Torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. n · m (26 ft. lbs.)
Tampa frontal placa parafuso Torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. . n · m (15 ft. lbs.)
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 litros (qts. 2) cada lado - 80W-90 serviço de API GL-5 óleo de engrenagem
Outros materiais

Descrição Uso

Selante de Silicone ultra/azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caixa


.. de engrenagens, parafusos de m
Eixo, parafusos de habitação
Tampa da caixa da cadeia
e os parafusos da caixa de
engrenagens para pinça de
freio caso cadeia parafusos
parafusos e a tampa da
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone
caixa NH Ultra azul
de engrenagens
NH #L81724 - tubo de 3,35-oz (cabo)
NH #L82519DS - tubo 8-oz
NH #L58775 - cartucho de 10,2-oz
Óleo hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE10W-30
. motor óleo-API de serviço SG-CE
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L
Óleo de engrenagem
......................................................... Serviço de 80W-90 API GL-5
engrenagem óleo NH #9613295-1
NH #9613294-5 gal.qt.
NH #9613375-4 L
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lítio
. . de alta viscosidade base
Tubo de NH #9613310

Nota: Sempre use um selante de silicone não corrosivo para selar quando necessário para prevenir a
corrosão durante o processo de cura de silicone.

27-4
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SISTEMA DE ACIONAMENTO FINAL


Antes de manutenção ou ajuste no sistema de
movimentação final, o patim-dirija o carregador
deve ser levantado com as rodas do chão.

Remova qualquer acessório do boom de carregador


do patim-dirija, balde, etc. Baixe o "boom" para a
posição mais baixa ou, se manutenção requer o
boom para estar na posição de aumento, apoiar o
boom sobre os bloqueios do crescimento.
Aumentar o crescimento e menor nos pinos de trava do "boom", 1.
6
1. Aumentar o crescimento acima de pinos de fechamento do "boom".
2. Envolver-se pinos de fechamento do "boom".
3. Posicione o motor para, chave de ignição "OFF".
4. Gire a chave de ignição para a posição "ON".
5. Menor crescimento nos pinos de trava do "boom".
6. Gire a chave de ignição para a posição
"OFF". CUIDADO
Nunca sai o carregador com o boom na posição
elevada, a menos que o boom é compatível com
os pinos de fechamento do "boom".
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo
montado. sempre remover o
anexo do carregador.

Jack-up o carregador e o carregador com as rodas


do chão usando jack adequada carrinhos ou blocos
para apoiar com segurança o carregador de apoio.
Apoiar o carregador na frente dos casos
movimentação final em 1 e na parte traseira em 2.

CUIDADO
Nunca manutenção um carregador elevado a
menos é apoiado firmemente com suportes de
macaco adequada ou blocos.

27-5
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

SISTEMA DE ACIONAMENTO FINAL

PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS CORREÇÃO


Ambas as rodas de carro, de um Nenhuma
lado rotação do eixo do motor hidrostático
Seleção para a bomba de fluxo de
Não alimentado óleo de motor e reparar
Nenhuma unidade de saída de caixa de velocidades
Verificar a rotação do eixo da caixa de engrenagen
reparação
Correntes de carro quebrado Correntes de verificar e reparar

1 roda motriz não alimentada Corrente quebrada Verifique a corrente e reparação


Splines de roda dentada eixo ou de carro
Verifique
usadoso eixo e roda dentada, substituir

Caso ruído de corrente Correntes de movimentação solta Verificar e ajustar as cadeias


Não tem óleo na unidade final Verifique o nível de óleo
Rodas dentadas gastas unidade Verifique se as rodas dentadas e repare
Falha do rolamento Verificar os rolamentos do eixo e da caixa de engre
e reparação

Jogo de excessiva do eixo Falha do rolamento no eixo do eixo Verificar os mancais e reparar
Encaixe a falha do anel na semi eixo Verificar a reparação de
pré-carga, rolamento do eixo

Barulho na caixa de engrenagensNão baixo óleo na caixa de engrenagens


Verifique
ou o nível de óleo
Falha do rolamento Verificar os eixos e rolamentos, reparação
Rolamento ou eixo falha no motor Verificar o reparo e o motor de acionamento
de acionamento
Engrenagens na caixa de velocidades Verificar
usados e substituir

Exterior de falha do rolamento doFuncionamento


eixo prolongado em Diminuir o intervalo de lubrificação
matéria líquida ou semi-líquida a cada 500 horas

27-6
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

TESTE
Instruções de pré-teste:
* Operador no banco com cinto fivela.
* Motor ligado à alta ociosa (velocidade máxima).
* Parque posição de freio desengatada.

PASSO TESTE RESULTADOCAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Empurreos dois Dirigir controles SIM Drive sistema Okey.
encaminhar igualmente e carregador
deve se mover em linha reta. Não Barracas de motor, rodas aparecem bloqueadas,
freio de estacionamento cheque para noivos. Se
Okey vá para a etapa 2.
Lento ou nenhum poder, refira a hidrostática drive
2 secção. Verificar a cadeia de movimentação final,
quebrado reparação.
3 Puxe os dois Dirigir controles SIM Drive sistema Okey.
igualmente para a retaguarda e carregador
deve se mover em linha reta. Não Barracas de motor, rodas aparecem bloqueadas, vá para a etapa 1

As rodas giram devagar ou nenhum poder, vá para a etapa 1.

Um lado do carregador se arrasta, vá para a etapa 2.

Instruções de pré-teste:
* Baixa boom e apego à terra.
Desligue o motor.
* Carregador Jack com as rodas do chão.
* Libertar o travão de estacionamento.

PASSO TESTE RESULTADO


CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO
1 Gire cada pneu de mão, pneus SIM Drive sistema Okey.
mover a menos de 31/4
na banda de rodagem.
Não Pneus mover mais de 1/4 3 na banda de rodagem, verifique a ca
tensão.
2 Um pneu gira livremente, cadeia quebrada, ou
spline de eixo desgastada.
3 Ambos os pneus de um lado girar livremente
juntos, inspecione redutores de carro. Se Okey,
4 Pneus giram mas são barulhentos. SIM verificar
Verificar ocorrentes
motor dede
acionamento.
movimentação, os rolamentos do eixo.

Não Drive sistema Okey.

27-7
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

Op. 27 126
CAIXAS DE VELOCIDADES
Op. 27 126 40
REMOÇÃO E INSPEÇÃO
O motor hidrostático é conectado à caixa de
velocidades e as engrenagens em uma caixa de
velocidades transmitem energia para as correntes
de transmissão final.
O boom e o táxi podem ser inclinados para a frente
de acesso de caixa de velocidades. Consulte a
seção 00 deste manual para o "inclinando o táxi e
Boom procedimento."
Remoção de caixa de velocidades, sem inclinar o táxi
O assento precisará ser levantada, passo protetor e
assemblies de alavanca de controle hidrostático
removidos. Os assemblies de carcaça do eixo
exigirá o afrouxamento e a tampa da caixa
movimentação final precisará ser removido para
acessar as caixas de engrenagens.
1. Baixe o boom e o apego à terra. Se o trabalho
2. vai ser feito com o "boom" na posição elevada,
remover o anexo e levantar o boom e
descansar os pinos de trava de boom,
1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a 8
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

3. Bloquear com segurança o carregador do


patim-dirija com todas as quatro rodas do chão.
Consulte a secção 1 para obter informações
mais detalhadas sobre corretamente, apoiando
o patim-dirija o carregador. Apoiar o carregador
na frente dos casos movimentação final em 1 e
na parte traseiraCUIDADO
em 2.
Apoio firmemente a Minicarregadeira poderia
resultar em movimento do loader causando
ferimentos graves ou danos ao equipamento.

27-8
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

4. Deslize o assento para a posição mais recuada,


destrave a cadeira de criança e levantar o
conjunto de assento e pan para o relevo na
posição fechado, 1. CUIDADO
Antes de que certifique-se de trabalhar sob um
assento elevado é firmemente travada na
posição elevada.
5. Remova o escudo de passo, 2.

10
6. Remover o hidrostática controle alavanca de
módulos (assemblies), 1, para acessar as caixas de engrenagens.
– Remova a ligação a 2.
– Solte fios eléctricos, buzina, interruptor de
alto fluxo, etc. 1 1
– Desencaixe o enlace de controle para o auxiliar ou 2
controle de boom e balde no 3.
– Remover o suporte de hardware, 4, de
retenção e levantar os assemblies de 4 4
alavanca de controle do carregador.
3 3
19992568
11
7. Remova os pneus e rodas da movimentação
final sendo atendida.
8. Limpe o eixo e a área de movimentação final
para impedir a entrada do caso de
9. movimentação final de detritos. Solte o eixo
retenção de ferragem, 1 e remover os eixos.
10. Retire o para-choque e os parafusos de
retenção, 2. 11. Remova a tampa de
inspeção da unidade final, 3.

12

27-9
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

12. Remova as correntes de movimentação da


roda dentada dupla unidade, 1.
13. freio noivo, remova o disco de freio, mantendo
o parafuso e arruela, 2.
14. Solte o freio de estacionamento.
15. Desaperte a pinça de ferragem, 3, a partir do
interior da cabina de retenção. Enrosque os dois
parafusos da Assembleia fora do compasso de
calibre, 4. Não retire os parafusos do suporte pinça
neste
16. momento.
Retire o disco externo, 5.

13
17. Retire centro seção da maxila, espaçadores de
1, 2 e agora, remova os parafusos de fixação.
18. Remova dentro disco, 3.

14
19. Remova freio disco de fricção, 1 e placa de espaçador,
2.
Nota: A placa de espaçador é mais fina que o disco
de fricção e deve ser inserida em compasso de calibre
do freio primeiro após remontagem.

15

27-10
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

20. Remova o hidrostática motor retenção de


hardware, 1.
Nota: Para o afats amento, as linhas de alta preso ãs
podem exigir a remoo ãç . Se as linhas o
ãs remoiv das,
cap linhas e acesrós ios para evitar a perda de ló eo e
contaminaço
ã do is ts ema hidrosttá ico.

16
21. Instale um apartamento extrator de rolamento
na ranhura do acoplador motor em 1. Instale um
parafuso no final do eixo do motor em 2. Anexar
outro extrator para o extrator plano e empurrar o
motor hidrostático solto do acoplador. Retire o
motor da caixa de velocidades. Nota: O eixo do
motor e o acoplador tem estreitado splines.

IMPORTANTE: Não dirija no eixo do o m tor com um


a
m rtelo para retirar o o
m tor do acoplador ou podem
ocorrer danos internos ao om tor.

17
22. remover a caixa de montagem de hardware, 1;
Isso permitirá que o óleo da caixa de engrenagens
escoe para o caso de movimentação final. Remova
os parafusos restantes, 2, o caso de movimentação
final e caixa
23. com de velocidades.
um diferencial apropriado, levante a caixa
de engrenagens do carregador.
CUIDADO
A caixa de velocidades é pesada e um
Grua/elevador adequado deve ser usado.

A caixa de velocidades é pesada e um


Grua/elevador adequado deve ser usado.
18

27-11
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

Op. 27 126 48
DESMONTAGEM
1. Limpe a caixa de velocidades.
2. Retire a tampa, 1.
3. Retire a tampa de eixo, 2, ao erguê-lo da caixa
da caixa de engrenagens.
4. Remova o respiro da caixa de velocidades, 3.

19
5. Retire o anel de pressão externa, 1.

20
6. Coloque a caixa de velocidades em uma
prensa, apoiar a carcaça da caixa de
engrenagens junto ao eixo e roda dentada
assembly em 1 tão próximo quanto possível e
pressione o conjunto de eixo, 2, do lado da
caixa
A rodadedentada
engrenagens
do eixoeeooeixo do anelselado,
rolamento snap.
3, serão provenientes do redutor como um
assembly.
7. Remova os dois rolamentos da caixa.
8. Remova o espaçador.
9. Remova a engrenagem grande, 4, a habitação.
10. Remova a engrenagem pequena e montagem
da caixa de velocidades de eixo.
21

27-12
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

11. Retire o anel de pressão externa, 1, o eixo. Com


um extrator de rolamento separador, remova o
pequeno selado rolamento, 2, do eixo.
12. com um extrator de rolamento separador, remova
o grande selado rolamento, 3, do conjunto do eixo e
roda dentada.

22
Caixa de engrenagens e peças relacionadas

Ref. Descrição
1 Carcaça da caixa de engrenagens
2 Eixo e engrenagem pequena
3 Pequeno rolamento selado
4 Anel de retenção
5 Conjunto de eixo e roda dentada da movimentação
6 Large selado rolamento
7 Espaçador
8 Rolamento (sem selos)
9 Anel de retenção
10 Capa
11 Respiro
23
12 Engrenagem
13 Capa
14 Preencha e verifique o plug

INSPEÇÃO DE PEÇAS
1. Limpe todas as partes do vedador velho, óleo,
etc., antes da inspeção.
2. Examine o eixo do rolamento superfícies de
3. desgaste. Verifique se as ranhuras do eixo
para o desgaste.
4. Verificar o funcionamento do respiro da caixa
5. de velocidades. Verifique a carcaça da caixa de
engrenagens para qualquer rachaduras, etc.,
como resultado da prensagem do eixo para
fora.

27-13
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

6. Verificar áreas de rolamento para o desgaste


severo de habitação.
Nota: Os rolamentos, 1, oãs uma o
ãm prima caber dentro
da caixa, não uma interferência e s encaixa.m

7. Examine os fios de rosca de montagem por


danos evitar a retenção de caixa de
velocidades seguras.

24
REMONTAGEM
1. Pressione o pequeno rolamento selado, 1, no
conjunto do eixo e a engrenagem.
2. Instale o anel de pressão externa, 2,
certificando-se que está encaixado
3. Acorretamente na ranhura.
grande imprensa selado rolamento, 3, no
conjunto de eixo e roda dentada.
Nota: Os rolamentos estão selados em ambos os lados, assim os
rolamentos podem ser instalados com ambos os lados acima.

25
4. Coloque o acoplador motor eixo e engrenagem
conjunto, 1, em habitação.
Limpe cuidadosamente a superfície de
rolamento, 2 e exterior a superfície do grande
selado rolamento com Loctite limpador.

26

27-14
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

5. Insira a engrenagem grande, 1, a caixa de


velocidades; Nota o equipamento vai caber só
6. tem um uma
Coloca jeito.gota de Loctite médio-força ao
redor da superfície externa do rolamento em 1,
entre a superfície de corrida e caixa de
7. velocidades
Deslize a roda de dentada,
rolamento.
o eixo e o rolamento
assembly, 3, para a caixa de velocidades,
alinhando as ranhuras do eixo com
engrenagem splines.

27
8. Coloque o espaçador de eixo, 1, recesso lateral
para a engrenagem. Coloque o espaçador
durante o fim das ranhuras do eixo. O lado
cônico do espaçador, 2, deve ser para o exterior
da carcaça da caixa de engrenagens.

28
9. Coloque o rolamento sem lacre, 1, sobre a
extremidade do eixo.
10. Instale o anel grande pressão externa, 2, na
ranhura no eixo, certificando-se que está
devidamente encaixado na ranhura.

29

27-15
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

11. Coloque uma camada de selante de silicone


não corrosivo em torno do bordo exterior da
tampa do eixo, 2 e coloque a tampa na caixa de
velocidades no lado da caixa de velocidades de
rolamento sem lacre. Martele a tampa de assento
na12.
caixa de velocidades.
Coloque uma camada de selante de silicone
não corrosivo por volta do final da caixa de
velocidades e instale a tampa, 1. Aperte ferragens
13. Reinstale o respiro dapara
caixa20de
n velocidades,
· m (15 ft. lbs.).
3, se removido. Nota: O respiro, 4, deve ser um
respirador com um pino de mola central, parte
#572820.

30
Op. 27 126 40
REINSTALAÇÃO DO
1. Limpe as superfícies de acasalamento da
movimentação final de caixa e motor
hidrostático. Limpe o óleo, etc., da caixa de
2. transmissão
Colocar umafinal.
gota de aferidor do silicone não
corrosivo em torno os rolamentos no 1 e os
2.
orifícios de montagem,
3. Usando um diferencial, coloque o conjunto de
caixa de velocidades para o carregador.

31
4. Posicione a caixa de velocidades contra o caso
de movimentação final, coloque uma camada de
selante de silicone não corrosivo ao redor da
cabeça e os fios da reter os parafusos, 1. Instale
os parafusos de fixação e torque de 170 nm
(125 ft. lbs.).

32

27-16
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

5. Coloca uma gota de aferidor do silicone não


corrosivo em torno do flange do motor
hidrostático. Alinhe os motor splines com
splines acoplador e coloque o eixo do motor no
acoplador. Instalar o motor de retenção de
parafusos, 1 e o torque para 85 nm (63 ft. lbs.).
IMPORTANTE: Não force o eixo do motor
hidrostático dentro o acoplador. Se o splines não
estiverem alinhados, podem ocorrer danos ao invólucro
do motor.
6. Reconecte as linhas de alta pressão, se
7. removido. Encha as caixas de engrenagens
com óleo de engrenagem de 80/90 para o nível
adequado na seleção plug, 2. 33
8. Reinstalar os assemblies de controle
hidrostático, 1 e conecte todas as ligações, 2 e
3 e elétricos as conexões removido. Aperte o
suporte mantendo a ferragem, 4, firmemente.
1 1
2

4 4

3 3
19992568
34
Volte a montar o freio de estacionamento

9. Instale a placa de espaçador, 2, ao lado da


ponta do eixo, em seguida o disco de fricção de
freio, 1.

35

27-17
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

10. instalar dentro disco de freio, 1, no eixo estriado


acoplador motor.
11. Coloque uma camada de selante de silicone ao
redor da pinça de parafusos de retenção e insira no
suporte.
12. Deslize os espaçadores, 2 e o centro do
compasso de calibre, 3, sobre os parafusos.

36
13. Instale o disco de freio exterior, 5, no eixo do motor.
14. retenção de parafusos, 3, em secção exterior,
4, do compasso de calibre de compasso de
calibre de rosca e aperte para 70 nm (52 ft. lbs.).
Verifique a seção de centro de maxila, para
garantir que está
15. Coloque livre para
um grânulo de se mover.
selador na final do
acoplador motor. Instale o disco de freio,
mantendo o parafuso e a arruela plana grande no
2. Aperte
16. paraas35correntes
Reinstale n · m (26da
ft.unidade
lbs.). sobre a roda dentada motriz,
1.

37
17. Instale os eixos de transmissão final. Deslize
cada conjunto de eixos para apertar a corrente
movimento de 0 - 6 mm (0 - 1/43 ) movimento naum
para obter
exterior do pneu.
Aperte os parafusos de fixação, 1, para 190 n ·
m (140 ft. lbs.).
18. Feche e instale a tampa da unidade final, 2.
19. verificar o nível de óleo caso de movimentação
final no 3 e adicione conforme necessário.
20. Reinstale todos os escudos (passo, 2
para-choques, pneus, etc.), removidos para a 3
reparação.
21. Retire o carregador do bloqueio.
38

27-18
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo que o trabalho realmente leva para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Caixa de velocidades
Remover e substituir 2,0 horas.
Reconstruir 1.5 hrs.

27-19
SEÇÃO 27 - EIXO TRASEIRO (REDUTORES)

27-20
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Capítulo 1 - neutralizador, bombas, motores

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


29 100 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-3
..
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-3
..
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-5
.
.. ..........................................................
29 100 01 Solução de problemas 29-6
...
Hidrostática Drive teste do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-8
.. ..................................................
Fluxo de óleo do sistema hidrostático 29-11
Teste de pressão do sistema de carga hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-14
. ...........................................
Bomba hidrostática dreno caso de teste 29-15
Teste de alta pressão de bomba hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-18
. ............................................
Teste de eficiência de bomba hidrostática 29-20
Teste hidrostático dreno caso Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-22
.. .........................................
Teste de eficiência de Motor hidrostático 29-23
....
Ensaio de ingresso de ar do sistema hidráulico, .hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-25
.........................................................
Bombas de hidrostáticas 29-27
29 100 40 Remoção de bomba hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-27
.. .............................................
29 100 46 Desmontagem de bomba hidrostática 29-31
.
Inspeção de peças bomba hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-36
.. ..........................................
Remontagem de bomba hidrostática 29-41
....
Instalação de bomba do sistema hidráulico (sem fluxo elevado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-47
...........................
Sistema hidráulico da bomba/alto fluxo bomba 29-49
instalação bomba hidrostática reinstalação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-54
.. .........................................................
Motor hidrostático 29-58
29 100 60 Remoção de Motor hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-58
.. .............................................
29 100 66 Desmontagem Motor hidrostática 29-62
Inspeção de peças do Motor hidrostático
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-67
. ..............................................
Remontagem de Motor hidrostática 29-70
Reinstalação do Motor hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-79
.. ........................................
Procedimento de limpeza do sistema hidráulico 29-85
Processo de arranque após a reconstrução (depois da bomba ou a substituição
. . . . . . . . .do
. . .Motor)
29-88
.......................................................
Válvula de retenção de carga 29-90
29 100 36 Carga Check Valve remoção e substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-90

29-1
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

29 100 Sistema de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-91


.. ................................................
Controles de sistema hidrostático 29-91
29 30 de 130 Neutralizador Assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-93
. ..............................
Manípulo esquerdo sem controle de mão de Boom 29-97
29 100 10 Manípulo esquerdo com nenhum identificador de controle à. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-97
esquerda mão Boom remoção de controle com nenhum Boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 100 10 29-97
desmontagem de controle de mão
Manípulo esquerdo com nenhum identificador de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-98
esquerdo mão Boom inspeção de controle com a ...................
29-98
remontagem de controle da mão sem Boom
Manípulo esquerdo com nenhum identificador de controle à . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-98
esquerda mão Boom reinstalação de controle .com
. . . . controle
. . . . . . . .de
....................
29 100 11 29-100
mão de Boom
Manípulo esquerdo Boom mão controle remoção controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-100
esquerdo com o punho com Boom mão controle .....................
29 100 10 29-101
desmontagem
Manípulo esquerdo Boom mão controle inspeção controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-102
esquerdo com o punho com remontagem de controle de .....................
29-103
mão de Boom
Manípulo esquerdo Boom mão controle reinstalação certo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-104
controle com o punho com auxiliar ou balde controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29-106
29 100 15 Identificador de controle direito com o punho de certo controle . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-106
auxiliar ou remoção do controle de balde com auxiliar ou balde .............
29 100 15 29-107
controle desmontagem
M e s m o i d e n t i f i c a d. . . .o. . . r. . . . . . . . . 29-109
d e c o n t r o l e a u x i l i a r
o u b a l d e c o n t r o l e
Manípulo
i n s direitop ecomç auxiliar ã oou balde c procedimento
o n t rde o ajuste l de e . . . . . . . . . . . . . . 29-113
controle
d i r de eDrive i de t reinstalação
o c de o .controle
.m. . . . . . . .o. . . . . . p. . . .u. . . .n. . . h. . . .o. . . . . . . . . . .
29 130 06 29-115
c o m a u x i l i a r o u b a l d e
29 130 06 Ajuste
c o neutro
n t r .o. . .l. . .e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-116
R e a s. . . s. . . .e. . . m
Guia trabalho
. . . . .b. . .l. . .y. . . 2
. . . .9. . . .- . . .1. . . 1. . . .0. . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
29-118

29-2
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Op. 29 100
INFORMAÇÕES GERAIS
O sistema hidrostático fornece um meio para
transferir o poder do motor para a unidade final
para as rodas. Ele fornece velocidade infinitamente
variável para a frente e reverso e a direção da
minicarregadeiras.
As bombas hidrostáticas recebem o poder do motor
através de um drive de placa de flex. As bombas de
transferir energia hidráulica para os motores e, em
seguida, através de caixas de velocidades para o
finais drives, eixos e rodas. As bombas hidrostáticas
são controladas separadamente uns dos outros e
poder cada lado independentemente. OPERAÇÃO

O sistema hidrostático é um sistema de energia de 1


fluidos de loop fechado que proporciona uma
transição suave de potência do motor para as
rodas. O sistema hidrostático é composto por duas 2 2
bombas de pistão, 1 e dois motores de pistão, 2. O
sistema de carga hidrostática é uma válvula de
pressão na linha de retorno do sistema hidráulico
localizada no compartimento do motor. Isso fornece
o abastecimento de óleo para o óleo que é perdido
devido ao escapamento, para fins de refrigeração e
3 3
Direção é controlada por duas alavancas de mão,
lubrificação.
3, localizadas no táxi operadores. Estas alavancas 19992568
de mão controlam direção direta e inversa e a
quantidade de fluxo de óleo para a velocidade da 1
Minicarregadeira pela rotação das placas cam
bomba nas bombas individuais. Quanto mais as
alavancas de controle são empurradas pelo neutro
maior cam placa ângulo. Mais óleo é bombeado
para os motores, aumentando a velocidade da
roda. O torque da roda maior é quando as
alavancas de controle estão mais próximos de
neutro. Quando operando a Minicarregadeira, mais
poder (binário) está disponível por destroking as
alavancas de controle, aumentando assim a
eficiência do carregador.

29-3
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

7 6
12 1
13

2 13

3
10 9 8

4
13
4
11

19997771
2
O sistema hidrostático consiste dos seguintes 8. Transmissão hidrostática carregá-lo em linha - a
componentes: válvula de retenção de carga para as bombas
hidrostáticas debaixo do assento do operador.
1. Reservatório hidráulico - frente do 9. Bomba hidrostática para movimentação
compartimento do motor esquerda - sob o assento do operador.
2. Linha de sucção - do reservatório para a bomba 10. hidrostática bomba para unidade certa - sob o
de engrenagem debaixo do assento do assento do operador.
3. operador.
Linha de pressão - da bomba de engrenagem 11. hidrostática motor Drive esquerda - sob o
para a válvula de controle sob o assento do assento do operador.
4. operador.
Linha de retorno - da válvula de controle para o refrigerador de óleo. motor Drive certo - sob o assento
12. hidrostática
5. Radiador de óleo - lado motor do radiador no do operador.
compartimento do motor. 13. hidrostática sistema caso conduto - de bombas
6. Filtro de óleo - após óleo refrigerador do motor e motores para o reservatório hidráulico.
compartimento porta traseira.
7. Válvula de retenção de carga - em linha de
retorno entre o filtro de óleo e reservatório.

29-4
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

ESPECIFICAÇÕES

BOMBAS DE HIDROSTÁTICAS
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba
.. de pistão de deslocamento variável
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82,3
. L/min (GPM 21.47) @ 2000 RPM
Configuração de alívio de
. . .pressão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
. . bar (3500 PSI)
Eficiência mínima da bomba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80%
.
Máxima da bomba drenagem.caso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.7
. L/min (1.5 GPM) por bomba
Pressão máxima de bombeamento
. . .do
. . .caso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7
. . bar (25 PSI)
MOTORES HIDROSTÁTICOS
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motores
... de pistão Axial de alto Torque
Eficiência mínima de Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80%
.
Máximo Motor caso dreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.7
. L/min (1.5 GPM) por motor
Máximo pressão Motor do caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7
. . bar (25 PSI)
SISTEMA DE PRESSÃO DE CARGA
Volta a pressão da válvula de. ajuste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.0-11,7
. bar (160-170 PSI)
REQUISITOS DO ÓLEO
Tipo e especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ .CG4
. SAE 10W-30
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
Parafusos de tampa de vedação
. . . . . .de
. . bomba
..............................................5
. .Nm (48 pol.-lbs.)
Bomba de tampas de válvula
. . . .de
. . alívio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
. n · m (100 ft. lbs.)
Bomba de parafusos da tampa de
. . .válvula
. . . . . . .prato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . n · m (29 ft. lbs.)
Parafusos da tampa da bomba
. . de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
. . nm (57 ft. lbs.)
Parafusos de montagem do motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
. n · m (75 ft. lbs.)
Parafusos da tampa de válvula .motor
. . . . .placa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
. . n · m (17 ft. lbs.)
Placa de cobertura do .volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
. . n · m (45 ft. lbs.)
OUTROS MATERIAIS
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone NH Ultra azul
NH #L81724 - tubo de 3,35 onças (cabo)
NH #L82519DS - tubo de 8 onças
NH #L58775 - cartucho de 10,2 oz
Óleo hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE10W-30
.. motor óleo-API serviço SH/CG4
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L

Nota: Sempre use um e


s lante de is licone não corrosio
v para evitar danos aos componentes e
s ndo e
s lados
durante o proceso
s de cura de is licone.

29-5
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Op. 29 100 01 AVISO


SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Calibres, calibre encaixes e tubos devem ter
Ao realizar testes no sistema hidrostático, use os avaliações de pressão pelo menos 25% maior do
procedimentos de teste adequado e equipamento que a pressão mais alta do sistema de
de teste. funcionamento. Nunca ajustar ou substituir as
Antes de testar, baixe o acessório ao chão ou retire válvulas de alívio para pressões mais elevadas
o carregador do acessório. do que aquelas especificadas pelo fabricante do
equipamento.
Fluido sob pressão pode ter força suficiente
Se o teste for executada com um crescimento
para penetrar na pele, causando ferimentos
elevado, certificar-se de que o boom é levantado
graves. Sempre protege a pele e os olhos de
acima e descansando sobre os pinos de trava de
escapar fluido sob pressão.
boom, anexo removido.
Antes de abrir o sistema hidráulico, limpe a área Antes de desconectar linhas ou encaixes,
cuidadosamente para evitar contaminar o sistema. certifique-se de desligar o motor de carregador
do patim e aliviar toda a pressão. Antes de
Antes de abrir o sistema hidráulico, alivie toda a aplicar pressão no sistema, certifique-se de
pressão do sistema. todas as conexões estão apertadas e que linhas,
tubos
Se e mangueiras
ferido por escaparnão sejam
fluido, danificadas.
obter assistência
Antes de testar o sistema hidrostático, verifique o médica imediatamente. Infecção grave ou
nível do óleo hidráulico. reação pode desenvolver-se tratamento médico
não é administrado imediatamente.
Antes de testar o sistema hidrostático, o óleo deve
ser na temperatura normal de funcionamento. Remova qualquer apego a placa de montagem
antes de afrouxamento ou desligar qualquer
Se o teste requer a Minicarregadeira para ser linhas hidráulicas.
gerado, usar bloqueio adequado e/ou jack fica para
apoiar com segurança o carregador.
CUIDADO
CUIDADO Usar o bloqueio adequado e/ou jack fica para
assegurar que o carregador com segurança é
Quando conectar o equipamento de teste para o compatível com todas as quatro rodas do chão.
sistema hidrostático, aliviar a pressão no
sistema. Pare o motor, com cinto gire o
interruptor de ignição para a posição "on" e
operar todos os circuitos de válvula de controle
hidráulico para aliviar a pressão. Gire o
interruptor de ignição para a posição "off".

29-6
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Máquina não se move ou di engajado de freio
G de G G LiberaçãoP do freio
G de estacionamento
direção
ti
estacionamento
M o t o r d e pt r a ç ã oP h Pi d r o s t á t
Óleo hidráulico de baixa Verifique o nível de óleo
Pressão de carga baixa Verifique a pressão de carga/reparação
Óleo incorreto Escorra e reabasteça com ar de
purga de óleo adequado e reparar
No sistema de ar
o sistema
Água no sistema Drenar, limpar e substituir o óleo
Pressão de saída muito baixa Válvula de alívio de pressão/substituir
Bomba interna ou motor danificado Verifique o fluxo de drenagem caso de bomba/mot
Ligações soltas ou quebradas Verificação e reparação
Move de um lado, outro lado não tem alívio válvula presa Verificação e reparação
Não
aberta
Bomba interna ou motor danificado Verifique o fluxo de drenagem caso de bomba/mot
Freio,
B K noivo ded um lado i d e n Verificar
t i kf irepairrepair
CH c a b ç k ãe sistema
Ki o t ded
freio de estacionamento
Enlace
g solto ou partido Verificação e preparação
Corrente quebrada Verificação e reparação
Caixa de velocidades danificada Verificação e reparação
Bomba ruidosa ou motor No sistema de ar Purificar o ar e reparar o sistema
Tipo de óleo errado Drenar, limpar sistema e substitua o óleo
Água no sistema Drenar, limpar e substituir o óleo
Bomba interna ou motor danificado Verifique o fluxo de drenagem caso de bomba/mot
Enlace solto ou partido Verificação e reparação
Freio de estacionamento noivos Liberação do freio de estacionamento
Baixa potência Óleo hidráulico de baixa Verifique o nível de óleo
Pressão de carga baixa Verifique a pressão de carga/reparação
Válvula de alívio presa aberta Verificação e reparação
No sistema de ar Purificar o ar e reparar o sistema
Pressão de saída muito baixa Verifique a válvula de alívio de pressão substituir
Bomba interna ou motor danificado Verifique o fluxo de drenagem caso de bomba/mot
Resposta lenta para alterações na válvula de alívio preso Verificação e reparação
velocidade aberta
No sistema de ar Purificar o ar e reparar o sistema
OT t
Pressão de saídat muito
l baixa Válvula
CH k de alívio/ delpressão/substituir
Li f l
Enlace solto ou partido Verificação e reparação
Óleo para o
tempo
climafrio
pesado,
pesado
frio Permitir que a unidade para se aquecer antes de
aquecer antes de operar
Tipo de óleo errado Drenar, limpar sistema e substitua o óleo

29-7
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

TRAÇÃO HIDROSTÁTICA TESTE DO SISTEMA

Controles de mão - instruções de


pré-teste de frente e verso:
* Operador no banco
* Cinto fivelas
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
-Chave interruptor na posição "OFF"

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 As alavancas devem mover-se livremente
Não Verifica o controle de enlace de alavancas para
SIM as bombas. Sistema Okey
2 Curso de ambas as alavancas de SIM Sistema Okey
avanço ou retrocesso, as Não Verifique o sistema neutralizador para ligação
alavancas devem retornar a ou ajuste.
posição neutra
3 Derrame as duas alavancas para SIM Sistema Okey
a frente ou reverter e liberar uma Não Verificar o sistema neutralizador para ligação
alavanca, as duas alavancas ou ajuste
deveria ficar em direção a
acariciou
Controles de mão - instruções de
pré-teste de frente e verso:
* Operador no banco
* Cinto fivelas
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Freio de estacionamento desengatada
-Chave interruptor na posição
"RUN" * funcionamento a baixa
velocidade de marcha lenta do
PASSO
motor TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO
1 Alavancas de controle em neutra, unidade
SIM Sistema Okey
Não deve mover
Não Verificar e ajustar para neutro
2 Acariciar as duas alavancas, SIM Sistema Okey
unidade de avanço ou retrocesso, Não Verificar o enlace de controle solta ou
deve acelerar suavemente danificada, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verifique o nível do óleo hidráulico e adicionar,
se necessário, se Okey vá para a próxima
4 etapa.
Verifique hidrostática mangueiras, tubulação,e
conexões para vazamentos, se Okey ir ao próximo passo.
5 Verifique o freio de estacionamento para ser
noiva ou ajuste, se Okey vá para a próxima
6 etapa.
Verifique a pressão hidrostática, se Okey vá
para a próxima etapa.
7 Olha para a frente ou reverter as configurações
de operação e pressão de válvula de alívio.
8 Alavancas de controle de freio do SIM Controlar o sistema Okey
Parque neutro noivos, bombas Não Verificar e ajustar para neutro, se Okey vá para
devem ser tranquilo a próxima etapa.
9 Verificar o enlace de controle solta ou danificada, se
Okey, vá para a próxima etapa.
10 Alavancas de controle na SIM Controlar o sistema Okey
máquina completa para a frente, Não Paradas de alavanca de controle redefinir
devem ir em linha reta

29-8
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Antes de realizar qualquer teste hidráulico, operar


as minicarregadeiras para obter o óleo hidráulico
temperatura °C ou 100°
para operar (aproximadamente 38F acima de ambiente
temperatura).

Para acesso ao teste hidrostático, remover


qualquer fixação de placa de cara anexando o
carregador e apoiar o crescimento sobre o lockpins.

1. Levantar o boom, estender o "boom" lockpins, 1


e mais o boom para baixo sobre o lockpins.

3
2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
cilindros. Desligue a chave.
3. Elevar e apoiar as minicarregadeiras com todas
as quatro rodas do chão. Apoio a frente do
carregador 1 para a frente da caixa de
transmissão final e 2 para a traseira do caso.
CUIDADO
Falha para apoiar firmemente a
Minicarregadeira poderia resultar em
movimento do carregador durante o teste
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento. 4
4. Coloque o interruptor de "Serviço/RUN", 1, no
"Serviço" posição.

1998433719984337
5

29-9
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Levante o assento do operador e trava na


posição elevada, 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
6. Verificar o nível do óleo hidráulico e adicionar,
se necessário, ao nível adequado.
AVISO
Calibres, calibre encaixes e tubos devem ter
avaliações de pressão pelo menos 25% maior do
que a pressão mais alta do sistema de
funcionamento. Nunca ajustar ou substituir as 6
válvulas de alívio para pressões mais elevadas
do que aquelas especificadas pelo fabricante do
equipamento.
Fluido sob pressão pode ter força suficiente
para penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Sempre protege a pele e os olhos de
escapar fluido sob pressão.
Antes de desconectar linhas ou encaixes,
certifique-se de desligar o motor de carregador
do patim e aliviar toda a pressão. Antes de
aplicar pressão no sistema, certifique-se de
todas as conexões estão apertadas e que
linhas, tubos
Se ferido por e mangueiras
escapar fluido,não sejam
obter assistência
danificadas.
médica imediatamente. Infecção grave ou
reação pode desenvolver-se tratamento médico
não é administrado imediatamente.
Remova qualquer apego a placa de montagem
antes de afrouxamento ou desligar qualquer
linhas hidráulicas.

29-10
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5 5

4 1

2 2
3

19997776
7
FLUXO DE ÓLEO DO SISTEMA HIDROSTÁTICO direito 6 motor, hidrostática, quando o direito
alavanca de controle de avanço/retrocesso é
traçada em qualquer direção.
Hidrostáticas bombas e motores alta - pressão
de fluxo O sistema hidrostático é protegido por quatro
As bombas hidrostáticas são conduzidas pelo válvulas de alívio de alta pressão, dois de cada
motor através de um acoplador de carro flex placa. bomba, um para frente e um para reverter. Todas
as válvulas de alívio de alta pressão quatro são a
A traseira bomba hidrostática, 1, fornece óleo de mesma fábrica e fixado em 238 bar (3500 PSI). Não
alta pressão através de linhas de alta pressão, 2, tente mudar o cenário destas válvulas de alívio de
para o motor esquerdo hidrostático, 3, quando a pressão. Se durante o teste o alívio válvulas são
alavanca de controle de avanço/recuo esquerdo é encontradas para ser definido incorretamente,
traçada em qualquer direção. substitua o cartucho de válvula completa.
A bomba hidrostática frontal, 4, fornece óleo de alta
pressão através de linhas de alta pressão, 5, para
o

29-11
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

19997777
8
Bomba hidrostática e o fluxo de óleo do Motor Uma válvula de retenção de carga na linha de retorno depois do filt
carga pressão em 1, desenvolve contrapressão no retorno óleo
Durante a operação da hidrostáticas bombas e circuito e forças através da linha de comando, 2, a
motores, óleo do sistema de alta pressão é usado placa traseira de bomba hidrostática no 3. Este
para lubrificação das peças rotativas internas das óleo de carga fornece óleo de substituição nos
bombas e motores. O óleo de lubrificação drena circuitos de alta pressão que foi usado para fins de
para as carcaças de bomba e motor. lubrificação.

29-12
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

19997778
9
Hidrostática bomba e Motor caso escorra fluir drenada para as bombas e carcaças de motor (casos)
durante a operação da hidrostáticas bombas e através de linhas de dreno, 1.
motores, óleo do circuito de alta pressão
usado para drenos de óleo de lubrificação para A bomba hidrostática frontal drena internamente
a bomba e carcaças de motor. para a traseira da bomba no 2. O óleo será drenada
para a traseira da bomba e tees para a linha de
O óleo de lubrificação vai encher as caixas dreno de motores. O caso escorra o óleo retorna
aproximadamente meio cheios. Este óleo, então, para o reservatório hidráulico, 3.
torna-se óleo refrigerando e será

29-13
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

SISTEMA DE CARGA HIDROSTÁTICA


TESTE DE PRESSÃO
Carga hidrostática pressão óleo é o óleo de retorno
do crescimento, balde e circuitos hidráulicos
auxiliares do lado retorno da válvula de controle.
Este óleo é necessário para o abastecimento de
óleo para o sistema hidrostático para lubrificação e
resfriamento da hidrostáticas bombas e motores.

IMPORTANTE: Não alterar a rota de retorno


ló eo da láv uv la de controle principal ou o is ts ema
hidrosttá ico pode estar danificado.

A pressão de carga pode ser verificada no teste 10


Porto, 1, próximo a válvula de retenção de carga, 2.

A pressão do sistema de carga é ajustada na


fábrica. Alterações nas configurações não devem
ser necessárias. A válvula de alívio de verificação
de carga está localizada no 2. Se houver alguma
razão para suspeitar de pressão incorreta, verifique
a pressão da seguinte maneira:
Verificar a pressão do sistema de carga

Os encaixes e calibre necessário:


1. 22 bar (300 PSI) calibre (mínimo)
2. 1/83 tubo para avaliar

Procedimento de teste
1. Levante o boom e descansar sobre os
2. bloqueios
o do crescimento. Coloque
"SERVIÇO/RUN" interruptor
em o
Posição de "Serviço".
3. Desengate o freio de estacionamento.
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão. Apoio a frente do 11
carregador no 1, para a frente da caixa de
transmissão final e no 2, a parte traseira do
caso. CUIDADO
Falha para apoiar firmemente a
Minicarregadeira poderia resultar em
movimento do carregador durante o teste
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.

29-14
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Remova o escudo do lado motor direito para


acessar a porta de válvula e teste de seleção
carga. o manômetro de teste no teste no porto
6. Instalar
1.
IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo
hidráulico e adicione se necessário para segurar o
óleo suficiente para o teste.

12
7. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (3070-3150 RPM) e meça a arterial,
11,0-11,7 bar (160-170 PSI).
8. Operar as alavancas de controle hidrostático
em para diante e reversa até o sistema ignora e
fazer uma leitura de pressão. Retorne os
controles para neutro. A pressão deve ser
11,7-10,3 bar (150-170 PSI).
CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

9. Válvula de retenção não é ajustável. Substitua 13


a válvula de retenção, 2, se a pressão não está
dentro das especificações na etapa 7. Se a
pressão não é correta na etapa 8, são
necessários mais ensaios, referir-se a bomba
de drenagem caso teste.
HIDROSTÁTICA teste da bomba caso
ESCORRA o óleo do dreno de bomba
hidrostática pode ser verificada por um
teste de pressão e/ou teste de escoamento
de fluxo de óleo.
Procedimento de teste de pressão do caso de bomba
1. Levante o boom e descansar sobre os bloqueios
2. do crescimento. Coloque o interruptor de
serviço/marcha na posição de "Serviço".
3. O freio de estacionamento.
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão.
CUIDADO
Falha para apoiar firmemente a
Minicarregadeira poderia resultar em
movimento do carregador durante o teste
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.

29-15
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Levante o assento do operador e trava na


posição elevada, 1.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a 1
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
6. Remova o escudo passo para acessar o
hidrostáticas bombas e motores.

14
Para verificar a pressão do caso de bomba, tee
7.
em 7 bar calibre (100 PSI) na linha de descarga da
bomba, 1. A camiseta deve estar no porto de
dreno da carcaça da bomba, não na linha
combinada de motores. Nota: A bomba da frente
internamente drena para a traseira da bomba para
que o óleo da linha de drenagem bomba será óleo
de ambas as bombas.
IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo
hidráulico e adicione se necessário para segurar o
óleo suficiente para o teste.
8. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (3070-3150 RPM) e fazer uma
leitura, 0 - 41,2 kPa (0 - 6 PSI) intervalo 15
9. permitido.
Acariciar as alavancas de controle hidrostático,
frente e verso e meça a arterial em ambos os
sentidos; a pressão não deve exceder 172 kPa
(25 PSI). Se a pressão exceder 172 kPa (25
PSI) há vazamento excessivo de loops para a
frente e/ou reversa de alta pressão. Se a
pressão está dentro das especificações, o
problema pode ser nos motores.

CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

29-16
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Bomba de dreno caso (fluxo de óleo) procedimento de teste


1. Levante o boom e descansar sobre os bloqueios
2. do crescimento. Coloque o interruptor de 1
serviço/marcha na posição de "Serviço".
3. O freio de estacionamento.
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão.
CUIDADO
Falha para apoiar firmemente a
Minicarregadeira poderia resultar em
movimento do carregador durante o teste
causando ferimentos graves ou danos ao 19992569
equipamento. 16
5. Levante o assento do operador e trava na
posição elevada.
6. Remova o escudo de passo.
7.
Remova a linha de drenagem caso de bomba em
1, a caixa da bomba e a tampa. Conectar uma
mangueira na carcaça da bomba e corra em um
recipiente. IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo
hidráulico e adicione se necessário para segurar o
óleo suficiente para o teste.
Nota: A bomba da frente internamente drena para a
traseira da bomba para que o óleo da linha de
drenagem bomba será óleo de ambas as bombas.
8. Mantenha a mangueira, ou mangueiras, sobre
um recipiente, 1 e ligue o motor e executá-lo em
plena aceleração (3070-3150 RPM). Levar a
um fluxo de leitura, máximo 1,5 GPM cada
bomba, 3 total GPM de ambas as bombas.
9. Acariciar as alavancas de controle hidrostático, 1
frente e verso e levar a um fluxo de leitura em
ambos os sentidos. Se o fluxo excede o
máximo 1,5 GPM por bomba, há vazamento
excessivo de loops para a frente e/ou reversa
de alta pressão. Se a pressão está dentro das
especificações, o problema pode ser nos
motores. CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o 17
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

29-17
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

HIDROSTÁTICA BOMBA DE ALTA PRESSÃO


TESTE
O sistema de tração hidrostática tem uma válvula
de alta pressão para diante e reversa, duas válvulas 1
por bomba ou lado. O alívio das válvulas, 1, para
ambas as bombas e para frente e reverso é os 1
mesmos e a mesma configuração, 238 bar (3500
PSI).
Se uma válvula de escape está em questão, a
válvula pode ser alternada com uma válvula bem
conhecida; Se o problema segue a válvula
comutada, substitua a válvula suspeita. Comutação
de válvulas de alívio de frente e verso na mesma 19992569
bomba deve reverter o problema, se uma válvula de 18
alívio é o problema. Se o problema persistir, o
problema é mais provável internamente na bomba
ou motor. Referir-se a bomba de dreno caso teste
para análise para localizar o problema.

Procedimento de teste de válvulas de alívio


1. Levante o boom e descansar sobre os bloqueios
2. do crescimento. Coloque o interruptor de
serviço/marcha na posição de "Serviço".
3. O freio de estacionamento.
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão.
CUIDADO
Falha para apoiar firmemente a
Minicarregadeira poderia resultar em
movimento do carregador durante o teste
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.
5. Levante o assento do operador e trava na
posição elevada.
6. Remova o escudo de passo.
7.
Instalar um tee colocação no circuito de alta pressão
sendo testado como mostrado em 1, montagem de
motor e instalar um 340 bar (5000 PSI) manômetro.
IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo hidráulico e
adicione se necessário para segurar o óleo
suficiente para o teste.

19

29-18
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

As válvulas de alívio da bomba seguinte protegem o


sentido de rotação do motor (pneu) avanço ou 1 2
retrocesso.
Bomba da frente controla motor direito:

1 - para a frente (parte inferior)

2 - Inverter (topo)
Controles de bomba traseira esquerda motor:

3 - para a frente (parte inferior)

4 - reverse (topo) 3 4
19997770
8. Ligue o motor e executá-lo em plena 20
aceleração (3070-3150 RPM).
9. Derrame a alavanca de controle hidrostático do
lado que está sendo testado e na direção a ser
testado e ter uma leitura de pressão, a pressão
deve ser 238 bar (3500 PSI). Se a pressão não
está na especificação, 238 bar (3500 PSI),
substitua a válvula de alívio de suspeito.
Nota: Todas as u q atro láv u
v las de alíiv o direcionais
podem e
s r testadas desa
s a
m neira.

Se a pressão está dentro da especificação,


consulte o motor/bomba dreno caso teste para
análise para localizar o problema.

CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

29-19
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

19997776
21
TESTE de eficiência de bomba CUIDADO
hidrostática este teste pode ser usado Apoio firmemente a Minicarregadeira pode
para verificar a eficácia do resultar no movimento do carregador durante o
funcionamento da bomba. grave
teste causando lesão ou danos Parao
IMPORTANTE: Ao conectar-se um medidor de equipamento.
vazão no circuito da bomba, verifique se o medidor
está conectado corretamente e a alavanca de
5. Levante o assento do operador e trava na
controle é traçada no sentido sendo testado. Se
posição elevada.
não, o sistema hidrostático e/ou medidor de fluxo
pode ser danificado. 6. Remova o escudo de passo.
7. Remova a linha de alta pressão da bomba,
Procedimento de teste de eficiência para a direção a ser testado.
1. Levante o boom e descansar sobre os 8. Conecte a mangueira de teste partir o encaixe
2. bloqueios do crescimento. Coloque o da bomba ao lado da entrada do medidor de
interruptor de serviço/marcha na posição de vazão e da linha do motor ao lado do medidor
"Serviço". de fluxo de saída. Ligue a válvula do regulador
3. Desengate o freio de estacionamento.
de pressão para fora o medidor de vazão para
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas zero de pressão.
as quatro rodas do chão.

29-20
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

As seguintes portas de bomba controlam o


sentido de rotação do motor (pneu) avanço ou 1 2
retrocesso.
Bomba da frente controla motor direito:

1 - para a frente (parte inferior)


2 - Inverter (topo)

Controles de bomba traseira esquerda motor:

3 - para a frente (parte inferior)


4 - reverse (topo)
3 4
IMPORTANTE: e V rifiu
q e e certifiu q e-se u
q eoe m didor de 19997770
lf uxo está conectado corretamente, asis m u q ando a 22
bomba é traçada o lf uxo da bomba a v i para o lado
de entrada do e m didor de a v o
ãz .

IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo


hidráulico e adicione se necessário para segurar o
óleo suficiente para o teste.
9. Usando o EIC ou um tacômetro foto, definir a
velocidade do motor até 2900 RPM.
10. com o regulador caudalímetro válvula
completamente aberta, 1, derrame a alavanca de
controle para a direção a ser testado e ter um fluxo
livre leitura e registro. O livre fluxo de bomba é a
pressão de "0". CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

23
11. Ligue a válvula do regulador de pressão, 1, no
fluxômetro até obter uma leitura de pressão de 136 1
bar (2000 PSI) e o registro.
12. bomba de especificações de eficiência:
Quando perceber a eficiência da bomba não
deve ser inferior a 80%. O livre fluxo de bomba
não deve ser inferior a 81 LPM (21,2 GPM).
r. fluxo da bomba gravado em 136 bar (2000
PSI) dividido pelo livre fluxo de leitura à pressão
zero irá determinar a eficiência da bomba.
EXEMPLO:

Bomba de fluxo livre - 23,5 24


Bomba de fluxo em 2000 PSI-22,4

Bomba de eficiência:
22,4
= 0,95 ou 95%
23.5

29-21
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

MOTOR caso ESCORRA teste hidrostático


dos motores podem ser verificados por
vazamento interno excessivo que fará com
que uma unidade ser fraco na unidade de
terreno. O vazamento excessivo é causado
por danos no motor de grupo ou campo
placa de giro para permitir que o óleo de
alta pressão vazar para o caso.
Procedimento de teste motor dreno caso
1. Levante o boom e apoie-o sobre os bloqueios do
2. crescimento. Coloque o interruptor de
serviço/marcha na posição de "Serviço".
3. O freio de estacionamento.
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão.
5. Levante o assento para a posição de fechado
6. levantada. Remova o escudo passo para acessar
o motor hidrostático.

7. Solte a linha de drenagem caso do motor a ser


testado em 1 e a linha do tampão.
8.
Ligue outra linha na porta do motor e permitir que a
mangueira drenar um recipiente adequado.
IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo hidráulico
e adicione se necessário para garantir o óleo
suficiente para o teste. 1
9. Ligue o motor e definir a velocidade do motor a 1
2900 RPM usando o EIC ou um tacômetro foto.
10. derrame a alavanca de controle para o lado que
está sendo testado, para a frente e reverter e levar
um fluxo de leitura, máximo 1,5 GPM.
19992569
CUIDADO
25
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

11. retorne a alavanca de controle para neutro e


parar o motor.
12. se os resultados estão dentro da especificação,
o problema pode ser na bomba. Se os resultados
forem sobre a especificação, remover e reparar ou
substituir o motor.

29-22
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

19997776
26
TESTE de eficiência de MOTOR CUIDADO
hidrostático este teste pode ser usado Apoio firmemente a Minicarregadeira pode
para verificar a eficiência de resultar no movimento do carregador durante o
funcionamento do motor. grave
teste causando lesão ou danos Parao
IMPORTANTE: Ao conectar um medidor de fluxo equipamento.
para o motor/bomcircuito,
ba fazer certezao quemedidoré de
conectado corretamente e a alavanca de controle
5. Levante o assento do operador e trava na
é traçada no sentido sendo testado. Se não, o
posição elevada.
sistema hidrostático e/ou medidor de fluxo pode
ser danificado. 6. Remova o escudo passo para acessar os
motores hidrostáticos.
Procedimento de teste de eficiência 7. Remova a linha de alta pressão da bomba para
1. Levante o boom e descansar sobre os a direção a ser testado.
2. bloqueios do crescimento. Coloque o 8. Conecte a mangueira de teste partir o encaixe
interruptor de serviço/marcha na posição de da bomba ao lado de tomada o medidor de
"Serviço". fluxo e a linha do motor ao lado do medidor de
3. Desengate o freio de estacionamento.
fluxo de entrada. Ligue o medidor de vazão
4. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas para zero a pressão, a válvula do regulador de
as quatro rodas do chão. pressão.

29-23
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

As seguintes portas de bomba controlam o


sentido de rotação do motor (pneu) avanço ou 1 2
retrocesso.
Bomba da frente controla motor direito:

1 - para a frente (parte inferior)


2 - Inverter (topo)

Controles de bomba traseira esquerda motor:

3 - para a frente (parte inferior)


4 - reverse (topo)
3 4
IMPORTANTE: e V rifiu
q e e certifiu
q e-se u
q eoe m didor de 19997770
lf uxo está conectado corretamente, asis m u q ando a 27
bomba é traçada o lf uxo da bomba a v i para o o m tor e
ao lado do e m didor de lf uxo de entrada.

IMPORTANTE: Verifique o nível do óleo


hidráulico e adicione se necessário para segurar o
óleo suficiente para o teste.
9. Usando o EIC ou um tacômetro foto, definir a
velocidade do motor até 2900 RPM.
10. derrame a alavanca de controle para a
direção a ser testado e ter uma leitura da
pressão de fluxo livre e registro.
CUIDADO
Sempre fique longe das partes móveis durante o
teste... ou poderiam ocorrer ferimentos graves.

11. Ligue a válvula do regulador de pressão, 1, no


fluxômetro até obter uma leitura de pressão de 136
bar (2000 PSI) e o registro.
12. especificações de eficiência motor:
Quando perceber a eficiência do motor, não
deve ser inferior a 80%. O motor livre fluxo não
deve ser inferior a 81 LPM (21,2 GPM).
r. motor fluxo gravado em 136 bar (2000 PSI)
dividido pelo livre fluxo de leitura à pressão zero
irá determinar a eficiência do motor.
EXEMPLO:

Motor livre fluxo - 25,5 28


Fluxo do motor para 2000 PSI-22,6

Bomba de eficiência:
22.6
= 0.886 ou 89%
25.5

29-24
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

AR DO SISTEMA HIDRÁULICO, HIDROSTÁTICA


TESTE DE PENETRAÇÃO
Entrada de ar do sistema hidráulico, causando
aeração de óleo, pode afetar o desempenho do
óleo hidráulico. Isso pode ser evidente em uma
máquina com movimentos espasmódicos ou
irregulares do carregador boom ou balde.
Para ajudar a testar e encontrar vazamentos, foi
desenvolvida (parte #FNH22ESS95). Isto
uma ferramenta ferramenta
é composto de um boné que substitui o respiro de
enchimento do reservatório para fins de testes, um
manómetro e uma válvula de alívio. A tampa possui
encaixes para pressão de ar a ser aplicada para o
reservatório hidráulico.
CUIDADO
Não ligue o motor com a ferramenta de teste
instalada, como o sistema hidráulico deve ser
capaz de respirar.

Procedimento de teste:
29
1. Retire a tampa de enchimento/respiro.
2. Remova os parafusos auto-roscantes ao redor
o conjunto de base e tela de cap.
3. Remova o conjunto da base, a tela e a junta,
limpe todas as superfícies de vedação.
4. Re-instale novas gaxetas e base, tomando
cuidado para não apertar demasiado os
5. parafusos.
Certificar-se de que o tanque tem óleo 10W-30
6. visível. Pressurize o tanque usando uma linha de
pressão de ar. A ferramenta é equipada com
uma válvula de escape de 3 PSI e um
manômetro. O reservatório não deve ser
pressurizado para além de 4 PSI.

29-25
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

As seguintes verificações em seguida devem ser


executadas para rastrear a origem da entrada de
ar.
– Examine os tubos de aspiração e acessórios
para a bomba de engrenagem hidráulica e os
tubos de retorno do filtro para o reservatório.
– Examinar o transmissão caso dreno
tubos/mangueiras e acessórios provenientes da hidráulica
motores e bombas para o lado da sucção da
bomba hidráulica. Verifique também os selos
do eixo placa de cam e a bomba e gaxetas da
– carcaça do motor.de escapamento também
Áreas potenciais
poderiam ser selos do eixo de entrada no
alojamento do sino do motor, caixa de
velocidades ou saída eixo selos em motores e
– caixas
Pode ser de necessário
engrenagens emealguns
o casocasos
de cadeia.
(onde
escapamento está ocorrendo em selos do eixo
em redutores ou habitação de sino), para
pressurizar o reservatório para 2-4 horas e
monitorar o nível de óleo nos redutores.
– Se as verificações anteriores não localizar a
fonte do vazamento, pode ser necessário
pressurizar cada componente hidrostática
individualmente.
Para isso será necessário desconectar cada
linha de drenagem caso por sua vez e
pressurizar usando uma linha de ar a uma
pressão máxima de 10 PSI.
Nota: Uma válvula de retenção pode ser instalada no
tubo de drenagem caso que mantém uma pressão de 5 PSI
nos casos da bomba e do motor. Isso ajuda a evitar a
entrada de ar no sistema.

29-26
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

BOMBAS DE HIDROSTÁTICAS
Op. 29 100 40
REMOÇÃO
O conjunto da bomba hidrostática pode ser
removido da parte superior e frontal ou o táxi e
boom pode ser inclinado para a frente para acesso
mais, consulte a seção 00 para o táxi, inclinando o
procedimento.
Para remover o conjunto da bomba hidrostática
sem inclinar o táxi para a frente:

1. Baixe o boom e o balde para a posição mais


baixa, descansando no chão ou remover
qualquer anexo e elevar o boom e descansar 30
sobre os pinos de fechamento do "boom", 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a


posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
circuitos de boom e balde. Desligue a chave.
3. Coloque o interruptor de serviço/marcha na
posição de "Serviço".
4. O freio de estacionamento.
5. Bloco de forma segura o skid steer em 1 e 2,
com todas as quatro rodas do chão. Consulte a
seção 00 para informações mais detalhadas
sobre apoiar adequadamente um skid steer.
CUIDADO
Apoio firmemente a Minicarregadeira poderia
resultar em movimento do loader causando
ferimentos graves ou danos ao equipamento.

31

29-27
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Levante o assento do operador e trava na


posição elevada, 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada. 1
7. Remova o escudo passo para acessar a área de
bomba hidrostática. Para acessar mais, remova o
conjunto do punho direito e esquerdo controle
8. hidrostático. Aliviar toda pressão nos sistemas
hidráulicos e hidrostáticos.
CUIDADO 4825-11r

Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem 32


primeiro aliviar toda pressão nos sistemas para
evitar ferimentos graves.

Não é necessário esvaziar o reservatório de


óleo hidráulico se as linhas de sucção e retorno
são tampadas para evitar a perda de óleo a
menos que o sistema hidráulico exige limpeza.
9. Esvazie o reservatório hidráulico.
– Afrouxe o grampo de linha de retorno, 1.
– Remover a linha de retorno em 2 e girar a
linha em uma panela de dreno apropriado.

33
10. Retire a placa de inspeção, 1, sob o centro do
quadro carregador para acessar o suporte de
bomba hidrostática frontal.
11. Retire os dois parafusos do suporte da bomba
hidrostática do quadro principal e a placa de suporte
de bomba.

34

28-29
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

12. Retire o pino de duas porcas, 1 de fixação, fixar


os pinos, 2, para a frente da placa de neutralizador.
13. Retire a centralização Primavera retendo 3
parafuso, 3 e brotam bellhousing do motor. Ao
remover o parafuso de retenção da mola será sob
pressão ligeira. Levante a placa da unidade. 14.
Remova o hardware de ligação de controle, 4, com 5
as alças de controle.
4 6
15. Remova o hardware link e amortecedor, 5, para
os braços do pintle. 1 1
16. Remova o hardware de amortecedor esquerdo, 2 2
6, no suporte.
19992569
35
17. em unidades equipadas com fluxo elevado,
desaperte e retire as linhas "boom" para o circuito
hidráulico, 1 e 2 e a linha de abastecimento de alta
vazão, 3. 1

19998077
36
18. Retire o braço de cam fixando a ferragem, 1 e
remover os braços de eixos do munhão. 3
19. Retire as guias de plástico, 2, o suporte de 3 4
sustentação.
20. marque todas as linhas, 3, para identificá-los
para a instalação correta e mangueiras hidráulicas.
Retire as mangueiras da bombas de engrenagens 2
e bombas hidrostáticas. 21. Remova a bomba
montagem parafusos, 4 e retire o conjunto da 3
bomba da unidade. 1
1
3
4
19997770
37

29-29
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

22. Observe as marcas modelo e número de série,


1, na carcaça da bomba traseira. O número de
bomba modelo para sem
módulos alta fluxo é
(assemblies)
78364 – RAV; com alto fluxo é 78364 – RAW. 1
Nota: Solicitaçe õ s de garantia do revendedor
para reparaço ã uq alquer componente hidrosttá ica
devem incluir o o m delo de u qám ina, núe
m ros de rés ie,
núe
m ro de om delo de transim o ãs e códigos de data.
Estes códigos o
ãs estampados na lf ange da carcaça da
bomba, 1.

19997815
38
23. Remova o hardware de suporte de apoio
lateral/superior, 1 e o suporte. 1

19998064
39
24. Retire o O-ring, escudo de 1 e poeira, 2, a partir
de cada braço de controle de bomba hidrostática.
1
2

1999807319998073
40

29-30
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Op. 29 100 46
DESMONTAGEM
1. Remova os encaixes da porta e conecte todas
as portas para evitar a sujeira ou solvente de
entrar no corpo da bomba. Limpe
cuidadosamente o conjunto de completa da
2. bomba antes de
Para garantir desmontagem.
a remontagem adequada, use um
marcador para marcar linhas em toda a carcaça
da bomba e moletas. Também marca a
localização dos eixos para a correcta
montagem do controle.
Sem fluxo elevado - o conjunto da bomba
hidrostática consiste em: 1 2 3 4 5
1 bomba do lado esquerdo (parte traseira)

2 dual placa traseira

Bomba 3 lado direito (frontal)

Bomba de engrenagem hidráulica 4

A placa traseira transporta óleo de alta pressão


de bombas para os motores através das 6
mangueiras de alta pressão. O óleo de retorno
7
de baixa pressão de motores flui volta à bomba 19997796
através as placas traseiras para completar o
41
circuito de malha fechada.
3. Remover a bomba de engrenagem montagem
parafusos, 5 e o corpo da bomba com um
martelo de plástico ou de borracha para separar
a bomba a bomba hidrostática, toque. Tente não
6.
perturbar o selo de bomba de engrenagem
interna no
4. Remova a bomba frontal montagem parafusos,
7 e toque as caixas com um martelo de plástico
ou de borracha para separar a bomba o
backplate dual.

29-31
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Alto fluxo - o conjunto da bomba de fluxo


alto completo consiste de: 1 2 3 4 5 6
1 bomba do lado esquerdo (parte traseira)

2 dual placa traseira

Bomba 3 lado direito (frontal)

Bomba de engrenagem hidráulica 4

Bomba de fluxo alto 5

A placa traseira transporta óleo de alta pressão


9 8 7
de bombas para os motores através das
19997797
mangueiras de alta pressão. O óleo de retorno
de baixa pressão de motores flui volta à bomba 42
através as placas traseiras para completar o
circuito de malha fechada.
5. Remover a bomba de engrenagem montagem
parafusos, 6 e toque o corpo da bomba de alta
vazão, com um martelo de plástico ou de
borracha para separar a bomba a bomba do
sistema hidráulico. Tente não perturbar o selo
de bomba de engrenagem interna às 7. Toque
o corpo de bomba do sistema hidráulico com
um martelo de plástico ou de borracha para
8.
separar a bomba a bomba hidrostática. Tente
6. não perturbar
Remova o selo
a bomba de bomba
frontal de engrenagem
montagem parafusos,
interna
9 e toquenoas caixas com um martelo de plástico
ou de borracha para separar a bomba o
backplate dual.
7. Descartar a gaxeta, 1 e observe os pinos de
passador de alinhamento de dois, 2, em cada lado 2
8. do prato do travão. Remova a placa de rolamento
substituível, 3, o backplate. As rolamento de duas 3
placas nesta assembleia não são idênticas; os
slots de medição apontam em direções opostas.
Os slots em direção a bomba da frente apontam
9. no sentido
Remova horário.traseira montagem parafusos,
a bomba
4 e toque as caixas com um martelo de plástico 2
ou de borracha para separar a bomba o 1
backplate dual. 4

19997798
43

29-32
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. descarte a gaxeta, 1 e observe os pinos de


passador de alinhamento de dois, 2, em cada lado do 2
prato do travão. 11. Remova a placa de rolamento
substituível, 3, o backplate. As rolamento de duas
placas nesta assembleia não são idênticas; os slots
de medição apontam em direções opostas. Os slots
em direção a bomba traseira apontam no sentido
3
anti-horário.

2 1

19997799
44
12. Segure o bloco de pistão rotativo, 1, com uma
mão e incline a extremidade aberta da caixa para
baixo. Vire o bloco pistão rotativo e retirá-lo como
uma unidade completa sem coçar ou remover
rebarbas de peças. Nota: Manter o grupo de rotação
como um assembly até as posições de pistão são
devidamente marcadas.

1
19998066
45
13. marcar o pistão, posições 1 e buraco, 2, com
um marcador macio (não arranhe qualquer 4 3
superfície) então os pistões e furos podem ser
inspecionados e remontados na mesma
configuração.
14. Levante o grupo rotativo, 3, fora o bloco bomba
de pistão, 4 e definir cuidadosamente os pistões
em papelão para evitar arranhões.

2 1

19998070
46

29-33
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

15. Retire o eixo de acionamento da bomba da


frente, 1, puxando-o na bomba de rolamentos da
carcaça.
1

19998068
47
16. Remova o eixo de acionamento da bomba
traseira, 1, removendo o anel de pressão
grande, 2. O selo do eixo da bomba, 3, deve ser
substituído quando que o eixo é removido. 2 3
Toque a outra extremidade do eixo para remover
o eixo, selo e do selo arruela da caixa de
pressão.

1
19998072
48
17. Remova os anéis de retenção, 1, para remover
as arruelas de pressão, 2 e agulha rolamento de
pressão, 3. 1 1

2 3 2
OPS5548
49

29-34
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

18. Remova a tampa do rolamento munhão, 1 e


apoio do suporte, 2, removendo os três parafusos, 2 3
3. Retire a tampa, inserindo chaves de fenda nos
1
entalhes na parte lateral da tampa.

3
19997800
50
19. Remova o anel-O, 1 e descarte. O rolamento
cônico, 2 e a corrida de rolamento, 3, deste lado
estão imprensa caber em não são removidos, a não
ser danificado. 2

19997801
51
20. Remova o lado do braço de controle tendo cobrir,
1, removendo os três parafusos, 2. Retire a tampa, 1
inserindo chaves de fenda nos entalhes na parte
lateral da tampa.

19997802
52

29-35
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

21. remover a rolamento de corrida, 1 e esmagar o


anel, 2, da tampa do mancal. Descarte o anel de
paixão. Remova e descarte o selo do braço de 1 2 3
controle, 3.

19997803
53
22. Retire o camplate, 1, a habitação deslizando a
extremidade curta primeiro.

19998069
54
INSPEÇÃO DE PEÇAS

Carcaças de bomba
1. Inspecione a carcaça da bomba da frente para
qualquer dano óbvio. Inspecione a agulha do
eixo do rolamento, 1, para um ajuste solto e
1
2. agulhas soltas ou falta. A agulha do eixo do
rolamento é um ajuste apertado no alojamento.
Se a bomba do eixo agulha rolamento precisa
ser substituída, use um extrator para puxar o
3. rolamento para
Certifique-se dedentro do corpo da
que o rolamento debomba.
agulha é
instalado com a extremidade numerada no
19998071
4. interior do corpo da bomba. Todos os retentores e
anéis devem ser substituído durante a 55
remontagem.

29-36
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Inspecione a carcaça da bomba traseira por


quaisquer danos óbvios. Inspecione a agulha do
1
eixo do rolamento, 1, para um ajuste solto e
6. agulhas soltas ou falta. A agulha do eixo do
rolamento é um ajuste apertado no alojamento.
Se a bomba do eixo agulha rolamento precisa
ser substituída, pressione o rolamento do
7. interior, depois
Certifique-se deoque
camplate é removida.
o rolamento de agulha é
instalado com a extremidade numerada para o
selo fora do eixo da bomba.

19997808
56
Bomba de eixos
1. Verifique as áreas de eixo traseiro bomba 6
entrando em contato com os rolamentos de
rolos de agulhas, 1, para o desgaste e um
2. rolamento áspero.
Verifique se há um eixo torto ou desgastado.
3. Verifique as áreas de spline, 2, sinais de
4. desgaste ou torção. Verifique o rolamento de
pressão, 3 anéis corridas, retenção e 4, 5 e
sulcos, 6. Se o rolamento ou raças mostram
desgaste ou aspereza, devem ser substituídos.

OPS5559
57
5. Verifique as áreas de eixo dianteiro bomba
entrando em contato com os rolamentos de
rolos de agulhas, 1, para o desgaste e um 2
1
6. rolamento áspero.
Verifique se há um eixo torto ou desgastado. 2 1
7. Verifique as áreas de spline, 2, sinais de desgaste ou torção.

19998068
58

29-37
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Placas de Cam
1. Sapatas dos pistões da bomba giram em alta
velocidade contra a superfície da placa de 1
desgaste camplate, 1. A superfície deve ser Lisa,
2 2
nenhum metal em flocos afastado e não
marcando. Riscos circulares centrados nesta
superfície usinada são devido à contaminação.
Se arranhões podem ser sentidos com uma unha,
2. substitua a placa de desgaste camplate. Verifique
se a superfície da placa de desgaste camplate
para manchas. Esta superfície deve ser Lisa,
brilhante e nem com nenhuma descoloração ou
3. manchas
Inspecionedeosbronze.
rolamentos, 2, sinais de 19998065
desgaste, frouxidão ou aspereza; Substitua se 59
estiver danificado.
Pistão e conjuntos de sapato - substituir
o grupo de giro se:
1. A área de saia do pistão, 1, mostra sinais de
arranhões ou desgaste.
2. As bordas dos sapatos, 2, são usados (rolo de
sapato) do contato com o camplate.
3. Não há desgaste na parte inferior do deslizador
entre o chinelo e a placa da sapata, 3.
4. Os sapatos são um desleixado, solto ajuste final
na bola do pistão no 4.
5. As superfícies planas dos sapatos, 5, mostram
metal descamação ou profundamente estão OPS5561
arranhadas. Arranhões leves ou superficiais na
60
pele não causará desgaste excessivo. Não colo
os sapatos.
Grupo de giro
1. Verifique se há rachaduras em furos, 1, para a 3 1
arruela esférica e sapatos. A placa da sapata
só está disponível como parte do grupo giro. 22
2. Verifique se há desgaste na área dos chinelos,
2. Esta área deve ser plana, Lisa, e ter sem
sulcos.
3. Verifique se as ranhuras internas do bloco de
pistão, 3, para o desgaste.
4. Verifique se há desgaste na superfície superior
da arruela esférica, 4, onde encaixa a placa da 4
sapata. A arruela esférica só está disponível
19998070
como parte do grupo giro. Verifique a área de
lado curvada para rachaduras. 61

29-38
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Bloco de pistão - substitua o grupo de giro se:


1. Os cilindros, 1, são desgastados ou marcou
para que os pistões não se movem livremente.
Os pistões têm lado jogar no bloco pistão.
2. A superfície, 2, é desgastada ou sulcada ou
mostra acúmulo de metal. Nicks não devem
estender dos cilindros para a borda da área
levantada, 3.

OPS5563
62
3. Os pinos de carga, 1, são a mola, preso, o
guardião do pino (divisão bucha), 2.
4. Certifique-se que os pinos são da mesma altura,
os pinos são assentados em suas ranhuras
especiais, e a cabeça dos pinos está
assentadas entre a arruela e o bloco.

OPS5564
63
Placa de rolamento substituível
2 3
1. Verifique a placa para nivelamento geral.
2. Verifique se há arranhões no lado da placa, 1
estendendo-se em toda a área onde o bloco 1
pistão entra em contato com a placa no 1 de
3. bronze.
Verifique se há arranhões entre lubrificação
buracos, medição e 2 slots, 3.
Nota: As placas de dois rolamento nesta ase s b
m leia não
o
ãs idênticas; os ls ots de e m diço
ã apontam em
direçe
õ s opostas. Os ls ots na placa rf ontal bomba
ponto no e s ntido horário e os ls ots na placa traseira
da bomba no ponto no e s ntido anti-horário. 1
19997807
64

29-39
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Placa traseira
1. Verifique os rolamentos de agulha para o 2
desgaste, 1. Estes rolamentos são
pressionados para a placa traseira com os
2. números
Verifique de rolamentopara
o backplate virado para fora. ao
nivelamento 1
longo de linhas perpendiculares, 2.

19997806
65
3. Válvulas de alívio direcional 2, 1, em cada
bomba de limitam a pressão máxima do sistema 1
para 238 bar (3500 PSI). Pressão da válvula de
alívio é definido na fábrica e nunca deve ser
reajustada. A fábrica ajustou alívio de pressões
são marcadas no lado do cartucho.

19997809
66
4. Verificar as válvulas de alívio para arranhões
nas áreas de assento, 1. Verificação de molas 3
3
quebradas, 2. As molas devem todos ter o
5. mesmo
Verifiquecomprimento.
a área de assento, 3, no backplate
para arranhões que impedirá as válvulas de
alívio de isolar correctamente.

2 2
1

19997810
67

29-40
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

REMONTAGEM
1. Use um solvente adequado para limpar
cuidadosamente todas as peças. Coloque as
peças em papelão limpo e ar seco.
IMPORTANTE: Devido às tolerâncias apertadas e o
acabamento das superfícies internas da bomba, é muito
importante manter a limpeza absoluta durante a
remontagem.
2. Use óleo SH/CG4 limpo SAE 10W-30 para
lubrificar todas as peças móveis, como eles são
reagrupados. Encha os casos de transmissão
com óleo através do furo de dreno caso depois
de completar a montagem do componente.
IMPORTANTE: Lubrificaço ã de componentes de
bomba durante a o m ntagem é necesrás io para
garantir o ló eo de lubrificaço
ã para ts art-up.

3. Use as novas gaxetas, anéis, selos e snap


anéis incluídos no kit de reparação.
4. Coloque a placa de desgaste camplate, 1,
sobre a superfície usinada camplate.
1

19998065
68
5. Coloque o camplate, 1, dentro da caixa com o
braço de controle, 2, para o chefe, conforme
marcado no início da desmontagem. 2
Nota: A superfície usinada da placa camplate e 3
desgaste, 3, enfrentar a extremidade aberta da
caixa.

19998069
69

29-41
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Instale um novo anel, 1 e coloque o munhão


tendo cobrir, 2, na carcaça da bomba.

1 2

19997801
70
7. Anexar o munhão rolamento tampa, 1 e suporte
de sustentação, 2, com os três parafusos, 3, e 2 3
arruelas removidos durante a desmontagem. 1
Aperte os parafusos de 40 nm (30 ft. lbs.).

3
19997800
71
8. Instale um novo anel, 1, do lado do eixo de
controle da caixa. 1

19997811
72

29-42
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

9. Instale um novo selo de braço camplate, 1, no


2, a tampa do mancal. Instale um novo anel de
esmagamento, 3, no 2, a tampa do mancal. 1 2
4 3
Coloque a rolamento corrida, 4, sobre o anel de
esmagamento na tampa do mancal.
Nota: mU novo anel de esa
m gamento, ,3 deve e
s r usado para
adequada camplate pré-carga.

19997803
73
10. fixe o braço de controle tendo cobrir, 1, com os
três parafusos, 2, e arruelas removidos durante a 1
desmontagem. Aperte os parafusos para 40
N¯ m (30 ft. lbs.).

Nota: Apertar os parafuo s s de cobertura para o


torque especificado o
v u esa
m gar o anel, ,3 if gura 73 e
definir a adequada camplate pré-carga.
2

19997802
74
11. Instale um anel de retenção, 1, sobre o eixo de
acionamento da bomba. Instalar uma arruela de
pressão, 2, o rolamento de pressão, 3 e a segunda
arruela de empuxo, 4. Fixar as anilhas e rolamento
com o segundo anel de retenção, 5.

OPS5572
75

29-43
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

12. Instale o eixo e o rolamento de montagem, 1,


dentro da caixa. Instale a arruela de vedação axiais
e novo selo do eixo, 2. Toque o selo para a máquina
de lavar do assento e selar na carcaça da bomba. 3 2
Garantir a vedação com anel de retenção, 3.

1
19998072
76
13. Verifique se o bloco de pistão de três pinos, 1 de
carregamento. Verifique se os pinos são encaixados
corretamente nas ranhuras de tamanho grandes nas
splines e mantidos no lugar com o anel de retenção,
2.

OPS5574
77
14. Instale os pistões com placa, 1 e o pivô, 2, no
bloco de pistão. Certifique-se que o pivô repousa
sobre os pinos de carga, 3. Utilize as marcas de 3
referência feitas durante a desmontagem para
colocar os pistões em seus pontos anteriores.

1
2
19998070
78

29-44
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

15. inverter a carcaça e colocar o conjunto rotativo


de grupo, 1, no compartimento. A bomba da frente,
pode ser mais fácil instalar o eixo de acionamento,
2 e giro grupo juntos.
Nota: Sapatos de pisto ã devem entrar em contato com o
camplate. e
C rtifiu
q e-se de u
q e todas as partes esto
ã em u
s a
posio
ãç correta antes de prose s guir.

Nota: Se o grupo de giro não deslizar facilmente


sobre o eixo estriado, não FORCE. Um ou mais dos três
carregamento pinos podem estar fora do seu groove ou
cabeça de alfinete não está encaixada
1 2
corretamente entre a arruela e o bloco. Forçar o 19998066
grupo rotativo pode causar pin falha e falha início 79
da transmisão.
IMPORTANTE: e C rtifiu
q e-se de u
q e todas as u
s perfc
í ies
de acasalamento esto ã bem lubrificadas com ló eo de
om tor SH4 GC/ do SAE 10W-0 3 para garantir uma
lubrificaço
ã adequada para ts art-up.
16. instalar novo anéis sobre as tampas de válvula
de alívio, 1 e instalar as válvulas na placa com 1
e bonés. Aperte para 135 N̄m (100 ft. lbs.).
molas de válvula

19997809
80
17. Instale um novo rolamento, 1, no prato do
travão se o rolamento estiver danificada ou solto.
Instale o rolamento com os números virada para
até 2,38 mm (3/32 3 ) acima da placa,
fora, pressionando 2. O
o rolamento
o rolamento é um piloto para a placa de 1
rolamento durante a montagem.
Nota: Ao instalar os rolamentos na placa ou
habitaço ã , tenha cuidado para não danificar a
2
rolamento externo corrida. Se a raça exterior
estiver danificada, cedo rolamento e eixo pode resultar.

19997806
81

29-45
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

18. lubrific a placa de válvula substituível, 1 e


coloque o lado de aço para a placa de apoio,
alinhando o sulco pequeno com pino, 2. As faixas 3
de medição, 3, devem enfrentar.
Nota: As placas de dois rolamento nesta assembleia não
são idênticas; os slots de medição apontam em
direções opostas. Os slots na placa frontal bomba
apontam no sentido horário e os slots na placa 4
traseira da bomba (mostrado aqui) apontam no sentido 1
anti-horário.
19. Instale uma nova junta, 4, entre a placa e a
habitação. 2
19997812
82
20. anexar as carcaças de bomba para a placa
traseira, 1, certificando-se que as placas 1
substituíveis permanecer na posição; uma pequena
quantidade de vaselina entre a placa e placa
traseira
21. Instale vaios
realizá-lo no lugar. para cada bomba e
quatro parafusos
Aperte para N 37-42 ¯ m (27-31 ft. lbs.).
Nota: u Q ando o backplate ase s b
m ly está no lugar
antes de apertar os parafuo s ,s uma abertura pequena
c  de 1/8) entre a u
( erca j nta de habitaço ã e placa
normal.v la é Os parafusos de aperto traz a carcaça
da láv u
contra a mola rotativa do grupo, resultando na
carga de mola interna para a placa de válvula e os
chinelos de pistão. Após apertar os parafusos da 19997813
carcaça, o eixo devem girar  facilmente usando 8 83
Tem
alicates.alguma resistê
O eixo ncia ao rolamento, mas não
deve
deve ser apertado, fechado ou girar livremente. Se
uma destas condiçe õ s ocorrer, a bomba é
montada incorretamente e deve ser remontada.

29-46
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

BOMBA DO SISTEMA HIDRÁULICO


INSTALAÇÃO (SEM FLUXO ELEVADO)
1. Remova os parafusos através de e separar os
assemblies de engrenagem e placa do corpo
2
da bomba do desgaste, removendo a
engrenagem, engrenagem 1 e tensor, 2. Não 1
perturbe a vedação entre o corpo da bomba e a
placa traseira.

19997780
84
A bomba de engrenagem hidráulica sistema consiste de:

1 conjunto de placa de desgaste

2 tensor da montagem da engrenagem 2


3 conjunto de engrenagem da movimentação
5
4 corpo de bomba 1 4
5 placa de apoio da bomba
Cubra todas as partes com uma camada fina de 3
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
19997794
85
2. Limpar o montagem placa superfíciee
instalação e bomba hidrostática habitação completamente
1 1
um novo anel, 1.

19997782
86

29-47
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1,


com o lado da junta de vedação para a bomba
de montagem com a seção intermediária da 1
chapa cortada no lado da aspiração, o 2, da
bomba.

19997783
87
4. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Gire as engrenagens para ajudar a
encaixar a engrenagem mais inativa.
Nota: O eixo e a engrenagem, 1, deverão e s r
devidamente posicionados em p s lines de eixo de
acionamento da bomba hidrosttá ica com a extremidade
dos dentes da engrenagem contra a placa de desgaste. 2

1
19997784
88
5. Instalar o backplate bomba, 1 e centralize a
seção juntos sobre os eixos de engrenagem. 2
6. Instale o hardware de habitação com as oito
parafusos, anilhas de 2 e de selagem. Aperte os
em um padrão
parafusos ¯ m (25-28 pés.
cruzado para N 34-38
uniformemente
lbs.).

1
19997796
89

29-48
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

SISTEMA HIDRÁULICO DA BOMBA /


2 1
INSTALAÇÃO DE BOMBA DE FLUXO
ALTO
1. Remova os parafusos através de, 1 e arruelas.
2. Separe as bombas em 2, tomando cuidado para
não perturbar as juntas entre os corpos de
bomba e moletas.

19997790
90
3. Remova a pequena redonda chave de carro, 1,
o eixo de acionamento da bomba, 2 e remover
as engrenagens de transmissão, engrenagens
tensor e usar placas de bombas, tomando
cuidado para não perturbar as juntas entre o
corpo da bomba e o backplate.
IMPORTANTE: A chave redonda pequena deve e s r
remoiv da para remoe v r o eixo da o
m iv e
m ntaço
ã de
e
s e
õç s de centro da bomba. Não perca a chave do
carro.
2
1
19997791
91

29-49
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

A bomba do sistema hidráulico consiste em:

1 conjunto de placa de desgaste


2
2 tensor da montagem da engrenagem

3 conjunto de engrenagem da movimentação 1

4 chave

5 corpo de bomba
6
6 placa de apoio da bomba 5
3 4
Cubra todas as partes com uma camada fina de 19997795
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
92
A bomba de alta vazão consiste:

1 conjunto de placa de desgaste

2 tensor da montagem da engrenagem 2


3 unidade de engrenagem
1
4-chave (figura 92)

5 corpo de bomba

6 placa de apoio da bomba 3 4 5


Cubra todas as partes com uma camada fina de 19997759
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
93
4. Limpar o montagem placa superfície e
instalação e bomba hidrostática habitação completamente 1
um novo anel, 1. 1

19997782

94

29-50
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1,


com o lado da junta de vedação para a bomba
de montagem com a seção intermediária da 1
chapa cortada no lado da aspiração, o 2, da
bomba.

19997783
95
5. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Gire as engrenagens para ajudar a 2
encaixar a engrenagem mais inativa. 3
Nota: O eixo e a engrenagem, 1, deverão e s r
devidamente posicionados para as ranhuras do eixo
de acionamento bomba hidrosttá ica com a
extremidade dos dentes da engrenagem contra a
placa de desgaste. Posicione a chave ef nda, ,3 até. 1

19997788
96
6. Instale o corpo da bomba e a placa traseira
juntos, 1, sobre os eixos de engrenagem, 1
tomando cuidado para não perturbar as juntas
entre o corpo da bomba e o backplate.

19997792
97

29-51
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

7. Limpe a superfície da placa de montagem e


instale um novo anel-O, 2. Instale a chave do
eixo, 3, no eixo rotativo.

1
2

3
19997762
98
8. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1,
com o lado da junta de vedação para a bomba
de montagem com a seção intermediária da
chapa cortada no lado da aspiração, o 2, da
bomba.

19997763
99
9. Instale a engrenagem impulsora, 1, sobre o
eixo de acionamento, deslizar o sulco sobre a
chave do eixo, 2. Instale o conjunto de
engrenagem mais inativo, 3, para a bucha. Gire
as engrenagens para ajudar a encaixar a
engrenagem mais inativa.
Nota: uQ ando instalar engrenagem, 1, o
s bre o eixo,
cuidado não a batida a unidade redonda chave, ,2
do eixo.
3

2
1
19997764
100

29-52
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. Instale o alto fluxo da bomba corpo e junto,


placa final 1, tomando cuidado para não perturbar 1
as juntas entre o corpo da bomba e o backplate.
Certifique-se que não haja lacunas entre os
corpos de bomba e placas.

19997793
101
11. Instale o hardware de habitação com as oito
parafusos, anilhas de 1 e de selagem. Aperte os 1
em um padrão cruzadoparafusos ¯ m (25-28 pés.
para N 34-38
uniformemente
lbs.).

19997797
102

29-53
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

REINSTALAÇÃO DO
1. Instalar o suporte de apoio lateral/superior, 1, 1
com os parafusos, 2, e arruelas removidos
durante a desmontagem.

19998046
103
2. Instale os poeira escudos, 1 e novos anéis, 2,
em torno de cada braço de controle de bomba
hidrostática. 2
1

19998073
104
3. Instalar os braços de cam neutralizador, 1,
sobre os eixos do munhão, com os rolamentos 2
da unidade.
virado para aFixe os braços com o 3/8 3 Grau
retaguarda 2
8 parafusos, 3, anilhas e porcas removidas durante 3
desmontagem. Aperte para 65 ¯ mN(48 ft. lbs.).
1
4. Enchem o conjunto da bomba de óleo através do caso
porta de drenagem. Instalar todos os 3
acessórios da porta, mas não aperte o encaixe 1
nozes neste momento como alinhar as 2
mangueiras e conexões
Consulte a seção serãosistema
"Hidráulico necessários.
de
limpeza após um reconstruir" deste manual 2
antes de instalar o conjunto da bomba no
loader. 19998075
105

29-54
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Lubrifique o motor flex placa e bomba eixo


ranhuras com MOLY COATE GN colar ou
nunca aproveitar. Abaixe o conjunto da bomba
para a unidade e alinhar o eixo da bomba com
o acoplador de unidade. Não force o eixo na
unidade de Fixar o conjunto com dois 1/2 3 x
acoplador.
1-1/43 parafusos, 1. Aperte a 61 N ¯ m (45 pés. 2
lbs.). 1
6. Montagem de bomba instale os quatro
parafusos debaixo da bomba, fixando o suporte
quadro.
da bomba Aperte
para os
o parafusos para ¯ m 40
(30Nft. lbs.).
7. Instale as guias de plástico, 2, com o apoio
suporte. 19997770
106
8. Mesmo Motor - recolocar todas as mangueiras
hidráulicas para as bombas. A bomba a motor 4 1
conexões são superior a superior e inferior para
baixo. A mangueira superior, 1, a partir das
rotas de motor sob o motor para a porta 2
superior do motor, 2. A mangueira inferior do
motor, 3, rotas sobre o motor. A linha de 3
drenagem
Ao apertar caso, 4, também
os encaixes, rotas alinhar
primeiro sobre oas
motor.
mangueiras e tubos para a desminagem e, em
seguida, aperte para acomodar os acessórios.
Depois sentar-se, solte e aperte novamente.
Nota: Certifique-se que as mangueiras estão conectadas às
portas corretas. Se as mangueiras estão invertidas na
19998078
bomba ou motor, as rodas girarão oposto à
direcção de identificador de controle. 107

9. Deixou o Motor - recolocar todas as mangueiras


hidráulicas para as bombas. A bomba a motor 2
conexões são superior a superior e inferior para
baixo e ambos rota mangueiras sobre o motor. A 1
3
mangueira da porta bomba superior, 1, vai para
o porto de motor superior, 2. A mangueira da 4
porta motor inferior, 3, vai para o porto de motor
inferior, 4. A linha de drenagem caso, 5, rotas 5
sob as bombas
Ao apertar hidráulicas.
os encaixes, primeiro alinhar as
mangueiras e tubos para a desminagem e, em
seguida, aperte para acomodar os acessórios.
Depois sentar-se, solte e aperte novamente.
Nota: Certifique-se que as mangueiras estão conectadas às
19998079
portas corretas. Se as mangueiras estão invertidas na
bomba ou motor, as rodas girarão oposto à 108
direcção de identificador de controle.

29-55
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. Instale a montagem de porta de alta pressão, 1


e a linha de alta pressão, 2. Aperte bem as
conexões de linha de alta pressão. 3 1
11. instalar o encaixe de Porto do tubo de sucção, 3
e aumente o encaixe. Adicione o óleo de 10W-30
SH/CG4 para preencher a parte inferior da bomba
hidráulica.

2
19998081
109
12. Instale os acessórios porta de alta pressão, 1 e
as linhas de alta pressão, 2. Aperte bem as 3 2
conexões de linha de alta pressão.
13. Instale a montagem de porta do tubo de sucção,
3 e aumente o encaixe. Adicione o óleo de 10W-30 1
SH/CG4 para preencher a parte inferior da bomba
hidráulica.
14. vire o tubo de sucção, encaixe para baixo e
instale o tubo de sucção, 4. Aperte todas as
conexões hidráulicas.
4

19998080
110
15. desligar o tubo de sucção, encaixe, 1 e instale
o tubo de sucção, 2. Aperte todas as conexões
hidráulicas.
1

2
19998082
111

29-56
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

16. Instale o hardware do amortecedor esquerdo,


1, no suporte.
17. Instale o hardware link e amortecedor, 2, para
os braços do pintle.
18. Instale o hardware de ligação de controle, 3, 4
com as alças de controle.
19. Instale a centralização Primavera retendo 2
parafuso, 4 e primavera em bellhousing do motor. 3 1
Ao remover o parafuso de retenção da mola será
sob pressão ligeira. 5 5
20. Instale os dois pinos, porcas, de fixação 5 e 6 6
fixar os pinos, 6, para a frente da placa
19992569
neutralizador de anilhas.
112
21. consulte o Manual do operador para
procedimentos de ajustamento neutro.
22. em unidades equipadas com fluxo elevado,
reinstale as linhas "boom" para o circuito
hidráulico, 1 e 2 e a linha de abastecimento de
alta vazão, 3. 1
23. consulte a seção "Start-up procedimento após
um reconstruir" deste manual para o processo de
arranque. 24. o interruptor serviço/Run em posição
de serviço.
3
25. operar o aparelho e verificar se há vazamentos
de óleo e reparos necessários.
CUIDADO 2
Apoio firmemente o carregador do patim-dirija
com todas as quatro rodas do chão, ou 19998077
movimento do carregador pode causar lesões 113
graves ou danos ao equipamento.

26. Reinstale o escudo de passo, para-lamas, etc.


removido para a reparação.
27. Encha o reservatório hidráulico com SH/CG4
do SAE 10W-30 óleo.

29-57
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

MOTOR HIDROSTÁTICO
Op. 29 100 60
REMOÇÃO
O conjunto de motor hidrostático pode ser
removido da parte superior e frontal ou o táxi e
boom pode ser inclinado para a frente para acesso
mais, consulte a secção 1 para o táxi inclinando o
procedimento.
Para remover o conjunto de motor hidrostático sem
inclinar o táxi para a frente:
1. Baixe o boom e o balde para a posição mais
baixa, descansando no chão ou remover
qualquer anexo e elevar o boom e descansar 114
sobre os pinos de fechamento do "boom", 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a


posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
circuitos de boom e balde. Desligue a chave.
3. Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na
posição de "Serviço".
4. O freio de estacionamento.

19984593
115
5. Bloco firmemente a Minicarregadeira com todas
as quatro rodas do chão. Consulte a seção 00
para obter mais informações sobre suporte
corretamente um skid steer. CUIDADO
Apoio firmemente a Minicarregadeira poderia
resultar em movimento do loader causando
ferimentos graves ou danos ao equipamento.

116

29-58
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Levante o assento do operador e trava na


posição elevada, 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.

117
7. Remova o escudo de passo, 1, para acessar a
área de motor e bomba hidrostática. Para
acessar mais, remova o conjunto do punho
direito ou esquerdo controle hidrostático, 1 ou
8. 2.
Aliviar toda pressão nos sistemas hidráulicos e
hidrostáticos.
CUIDADO
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
primeiro aliviar toda pressão nos sistemas para
evitar ferimentos graves.

118
Não é necessário esvaziar o reservatório de
óleo hidráulico se as linhas de sucção e retorno
são tampadas para evitar a perda de óleo. Se o
sistema hidráulico exige limpeza, escorra o
óleo hidráulico.
9. Remova o hardware de pan de barriga de
motor traseiro, 1 e o pan de barriga.
CUIDADO
Use um assoalho jack para apoiar a panela
barriga para evitar ferimentos graves.

119

29-59
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. Esvazie o reservatório hidráulico.


– Afrouxe o grampo de linha de retorno, 1.
– Remover a linha de retorno em 2 e girar a
linha em uma panela de dreno apropriado.

120
11. Retire o para-choque, 1, no lado que o motor
está sendo removido do. Remova a tampa da
unidade final, 2, para acessar o travão de
estacionamento. O freio de estacionamento.

121
12. para mais acesso à unidade final, remover os
pneus e afrouxe o eixo traseiro, ferragem de
retenção. Deslize o eixo ao centro para soltar a
corrente. Solte o freio de disco mantendo o
parafuso, 3. Desengate o freio de estacionamento
neste momento.
13. Remova os parafusos de compasso de calibre
do freio, 2, dentro da unidade e retire o disco do
engate estriado.

122

29-60
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

14. direito Motor – remova as linhas de descarga de


alta pressão e caso o motor e a tampa para evitar a
perda de óleo. Remova os dois parafusos de fixação
motor, 1. 1
Nota: Os encaixes grandes podem precisar de e s r
remoiv do para limpeza.

19998078
123
15. deixou o Motor – remova as linhas de descarga
de alta pressão e caso o motor e a tampa para evitar
a perda de óleo. Remova os dois parafusos de
fixação motor, 1. Nota: Os encaixes grandes podem
precisar de ser removido para limpeza.

19998079
124
16. com o disco de freio retirado o acoplador,
localizar um sulco, 1, o acoplador e colocar um
extrator de rolamento plana no sulco. Coloque uma
arruela plana porca ou pesados dentro o acoplador
ao lado extremo do eixo do motor 2. Insira um
puxador de segundo o acoplador e o gancho sobre
o extrator plano. Agora aperte o extrator e empurre
o eixo do motor sem o acoplador.
CUIDADO
Não use um martelo e unidade no eixo do motor
para remover o acoplador. Podem ocorrer
danos graves ao motor.

125

29-61
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

17. Retire o motor do carregador. Limpe o motor


antes de desmontagem.

126
Op. 29 100 66
DESMONTAGEM
Isto seção Descreve o básico revisão geral
informações para o motor de torque elevado. Este motor
consiste de um bloco rotativo com pistões em cada
extremidade que viajam em placas substituíveis
cam. Este motor deve ser corrigido na reconstrução
para garantir a frenagem hidrostática adequada do
carregador.
Nota: Ajuts e de traficante pedidos de reparos de
a
v a z e
m nto de ló eo, outros reparos ou revio ãs do
om tor transim o
ãs deve incluir o núe
m ro do om delo do
o m tor transim oãs e o código de data. Estas o ãs
carimbadas na lf ange da carcaça do o m tor, 1. 127
1. Limpe o exterior da carcaça do motor antes de
desmontagem. Conecte as portas para impedir
a sujeira e solvente entre o compartimento do
motor.
2. Remover o anel instantâneo, 1, da caixa e
remova o selo, 2; o selo será danificado após a
remoção.

128

29-62
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Marca a caixa do motor, conforme indicado em


1, para remontagem adequada do motor. Fixe o
motor numa prensa, tal como indicado, na
4. falange de habitação. Remova os parafusos de
tampão, 2, do conjunto da placa traseira e
levante a placa direto da caixa para evitar danos
ao eixo e rolamentos.
Nota: A om ntagem da placa traseira deve aparecer com
a remoo
ãç dos e
s is parafuos s cap. Se a placa não
aparecer, utilize um a m rtelo de pláts ico e bata nas
portas para remoe v r o ase
s b
m ly da placa traseira.

IMPORTANTE: O compartimento do o m tor é de


alumn
í io e pode e s r a
f cilmente danificado. Não 129.
utilize objectos afiados para erguer a placa traseira
da caixa, ou podem ocorrer danos as u s perfc
í ies
usinadas.
5. Depois que a placa traseira é removida, há uma
calço arruela, axiais de rolamento, 1 e duas
corridas, 2, na extremidade do eixo. Uma
corrida, rolamento e a arruela de calço podem
permanecer na chapa traseira como mostrado
em 1.

130
6. Remover conector placa, 1, depois de constatar
como é instalado na Assembleia de aranha,
levantou a área, 2, em direção a placa traseira e
o lado liso para os pistões.

131

29-63
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

7. Remova dois pistões observando os buracos


são de e, em seguida, remover o Aranha e o
restante conjunto do pistão. Não se esqueça de
colocar todas as peças sendo removidas do
motor em papelão limpo para evitar a
contaminação. Não deixe cair as partes na
remoção ou remontagem, como as partes
podem
Nota: ser danificadas.
Aquando da montagem, o pistão deve ser
reinstalado os buracos mesmo devido ao ajuste e desgaste.

IMPORTANTE: Não deixe cair as peças do o


m tor,
ou podem ocorrer danos.

132
8. Retire o conjunto do piloto, 1.
9. Remova o conjunto do pivô, 2.
10. Remova qualquer arruelas calço, 3 e na
primavera, 4. 11. Remova snap anel colar, 5.

133
12. Retire o conjunto de motor o torno e posicione
uma mão ao redor do eixo, como mostrado. Isso
impedirá que os pistões sólidos restante no bloco
rotativo de deslizar para fora quando o bloco é
girado.

134

29-64
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

13. Puxe o caso para cima e remova-do eixo. O


rolamento de pressão pesada, 1 e corrida do
pistão, 2, agora podem ser removidos.

135
14. uma corrida de rolamentos substituíveis, 1, está
instalada na Assembleia de habitação e
normalmente permanecerá na carcaça quando
outras partes são removidos. Esta raça deve ser
verificada por sinais de pontuação ou entregar a
carcaça. Substitua a corrida, se necessário.
Certifique-se de limpar o caso minuciosamente
para remontagem.

136
15. Retire o pivô, 1 e o espaçador, 2.
16. os pistões sólidos 9, 3, agora podem ser
removidas. Retire os pistões do final do bloco de
pistão anel snap. Note que a extremidade
pontiaguda do pistão enfrenta a corrida de
rolamento removida anteriormente.

137

29-65
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

IMPORTANTE: áH uma rebarba ao redor os buracos


no bloco pisto
ã em 1; Iso
s é normal, não remoav . Não
coloque o bloco do pisto ã nas extremidades ou a
rebarba ao redor dos orifc í ios pode e s r danificada,
causando um pisto
ã if car durante a operaço ã .

138
17. o bloco de pistão pode ser removido do eixo, 1.
O bloco é montado no veio com um longo,
quadrado chave, 2. Remova o anel instantâneo, 3,
o eixo se requer substituição.

139
18. um layout completo das peças usadas no motor
hidrostático é mostrado.

140

29-66
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

INSPEÇÃO DE PEÇAS
Limpe todas as peças em um solvente adequado e
ar seco antes da inspeção.

IMPORTANTE: Devido à estreita tolerâncias e


acabamento de superfícies internas de motor, é
importante manter a limpeza absoluta durante
inspeção e remontagem ou podem ocorrer danos aos
componentes.

1. Examine a agulha tendo em Assembleia de


habitação e o conjunto da placa traseira, 1,
para o jogo excessivo nas agulhas. Se as
agulhas estão livres do jogo excessivo e
141
permanecem na caixa de rolamento, não há
nenhuma necessidade de substituir o
rolamento. Inspecione o rolamento de pressão,
2 e corridas,a 3,
2. Inspecione riscos e plana
superfície desgaste.
da placa traseira
em torno dos portos de rim para arranhões.
Inspecionar a área entre os portos de rim, 4;
Não deve haver nenhum arranhão que você
pode pegar uma unha em. Desgaste nesta área
causará perda de potência hidráulica para as
rodas.
Quando um assembly placa traseira deve ser
substituído, a placa do conector também deve
ser substituída.
3. Inspecionar o eixo para qualquer desgaste no
rolamento ou selar áreas, 1. Se o desgaste é
observado, o eixo deve ser substituído.
Verifique também o eixo ranhuras, 2 e a chave,
3, zonas de desgaste.

142

29-67
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

4. Inspecione o bloco de pistão para qualquer


desgaste na área chave ou eixo, 1.
5. Os pistões ocos com chinelos devem ser
instalados nos orifícios na parte lateral do bloco
bloco pistão com o eixo cônico, abertura, 2.
Examinar os furos no bloco para marcar e
desgaste. Se saias dos pistões mostram
pontuação, serão usados nos orifícios
correspondentes
6. Os pistões devemnoser bloco.
livres para se mover no
furo do bloco. Verifique cada pistão individual em
um buraco de bloco para certifique-se de que ele
se move livremente quando bem lubrificadas. Se
ela não se move livremente, verifique se que o
pistão para marcar ou bloco do furo por desgaste 143
ou contaminação. Nota: Há uma rebarba ao redor
de cada buraco no 3; tenha cuidado para não
7. O exteriorasdorebarbas.
danificar pistons, 1, não deve mostrar
qualquer arranhões profundos ou desgaste. É
normal ver riscos menores, tais como marcas
de pincel, que não podem ser sentidas com
uma unha. Os sapatos de pistão, 2, devem
caber confortavelmente na bola final, 3, do
pistão. Não deve haver qualquer desgaste para
a borda externa do sapato no 5, que pode ser
observado por uma borda laminada. Se
necessário, substitua os assemblies do pistão.

144
8. Confira a abertura interna em cada pistão para
ter certeza é aberta para o fluxo de óleo, 1. A
superfície plana da sapata do pistão deve ser
suave e não mostrar qualquer arranhões, 2.

145

29-68
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

9. Os assemblies de pistão sólido devem ser


individualmente verificados nos orifícios bloco
ter certeza movem-se livremente quando
lubrificado. Os pistões sólidos ir no fim do bloco
com o ombro, 1. Instale os pistões sólidos da
extremidade afilada do bloco, 2, com a
extremidade pontiaguda do pistão, 3, no final do
ombro do bloco, 1. Verifica a extremidade
pontiaguda do pistão e a corrida de pistão para
o desgaste. Se os pistões não mover-se
livremente nos orifícios, substitua os pistões ou
bloco conforme necessário.

146
10. Verifique se a placa do conector para o
desgaste na área de banda, 1, ou qualquer ligação
arranhões entre os portos de rim, 2.

147
11. Verifique se as raças de rolamento e
rolamento para arranhões ou danificar os
rolamentos ou as superfícies planas. Uma corrida
devido a um pistão sólido degola resultará em
uma corrida quebrada. Verifique se o pistão sólido
para a interferência com o bloco de pistão. A falha
deste tipo é normalmente causada por
contaminação
Se a corrida deno sistema hidrostático.
rolamento, 1, é removida e é em
duas ou três peças, necessita de substituição.

148

29-69
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

REMONTAGEM
IMPORTANTE: Devido à estreita tolerâncias e
acabamento de superfícies internas de motor, é
importante manter a limpeza absoluta durante
inspeção e remontagem ou podem ocorrer danos aos
componentes.

Certifique-se de que todas as peças estão limpas e


secas ao ar antes da remontagem. Antes da
montagem do motor, mergulhe as peças todas no
óleo, SH/CG4 10W-30, que será usado no
reservatório hidráulico. Este motor deve ser
corrigido durante a remontagem. O kit de calço
medidor de bloco usado para determinar o pacote 149
de correção está incluído no kit do selo para a
montagem
1. Instale adechave,
motor.1, no eixo e o anel de retenção
redondo, 2, no sulco.
Deslize o bloco do pistão no eixo com a 45 °
3, no interior do chanfro, diâmetro do bloco em
direção a rodada de retenção de pistão anel, 2,
no eixo.

Lubrifique os pistões sólidos, 1, com óleo de


2.
sistema e instalá-los no bloco pistão bores da
extremidade afilada do bloco, 2, com as
extremidades afiladas, virada para fora.
Certifique-se de que cada pistão move-se
livremente no seu furo. Sugere-se que a
Assembleia ser realizada com uma mão, como
mostrado, então os pistões não cair
completamente através do bloco. IMPORTANTE:
Não danifique a rebarba ao redor os furos do
pistão
3. no bloco.
Espaçador de slide, 3 e o pivô, 4, por cima do
ombro do eixo. Certifique-se de que o conjunto do
bloco está descansando no anel de pressão na 150
extremidade oposta do eixo. Nota: Se o assembly de
espaçador e pivô não é completamente para baixo
sobre o ombro do eixo, como resultado do bloco,
sendo o anel de pressão, o rasamento procedimento
e funcionamento do motor será incorretas.

29-70
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

4. Lubrificar o conjunto de corrida do pistão, 1 e


coloque-o sobre o pivô, como mostrado, com o
rolamento localizando o anel, 2, acima.

151
5. Lubrificar o rolamento de pressão, 1 e instalá-lo
sobre a corrida de rolamento em 2.

152
6. Insira a corrida de rolamento exterior da
habitação, 1. A corrida de rolamento deve ser
inserida diretamente no rebaixo do alojamento.
No:at O odal etnaçm uo
odab c ni ad aç r ed otnemal r ev d res odiresn a ariem p .oãçatib h

153

29-71
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Deslize a carcaça para baixo sobre o conjunto


do eixo completo. Certifique-se de que o eixo se
abrigando cerca do
estende através de 38 mm (1-1/2 3 ). Se o
Não se projeta o eixo através da carcaça do
distância, mostrada, o espaçador e/ou pivô é
instalada incorretamente.

154
7. Vire a caixa e apertá-lo em um torno na
extremidade flangeada da carcaça.
Inspecione o bloco de pistão e anel de retenção
para certifique-se de que eles estão encaixados
corretamente na conicidade do bloco 1.

155
Procedimento de rasamento motor
1. Coloque uma coleira de primavera sobre o anel
de eixo e snap em 1. Lugar do bloco de calibre,
2, marcado XDB-1756 ou 74600-624 sobre o
eixo e ao lado o colar anteriormente instalado.

156

29-72
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Instale a mola, 1, sobre o eixo. Lubrifique o


pivô, 2, com STP e certifique-se que desliza
facilmente sobre o ombro do eixo, 3. Instale o
piloto, 4, sobre o conjunto do pivô.

157
2. Lubrificar os pistões com SH/CG4 do SAE
10W-30 óleo e instalar os pistões e montagem
aranha, 1, certificando-se que a placa de aranha
está correctamente posicionada sobre o suporte
de pivô, 2.

158
3. Lubrifique a ambos os lados da placa conector
e instalá-lo como mostrado com o lado liso ao
lado os pistões e o lado levantado.
Nota: Certifqu-s de que a
plac do conetr fica dentro os locaizdres na arnh no 1.

4. Defina o conector placa e aranha, 2, no ângulo


para coincidir com o ângulo fixo da placa
traseira. Centro da placa do conector, aranha e
pivô em torno do eixo no 3.

159

29-73
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Lubrificar o rolamento de pressão pequena e


corridas com uma fina camada de STP e a pilha
de corrida, 2; rolamento, 3; corrida, 4; e a
arruela de calço fino, 5, na extremidade do eixo
No:at Re 1.elatsni a aleur
ed oçlac onif me ,5 es mu iof odiv mer .etn mroi a

160
6. Instale o conjunto de placa traseira e puxe para
baixo uniformemente com as duas mãos até
sente o pivô para mover-se sobre o ombro do
eixo. Isso permitirá que a placa traseira mover
aproximadamente 3 mm (1/8
dentro 3 ) da carcaça
montagem em 1. Se houver mais de 3 mm (1/83 )
autorização, remover a placa traseira e verificar
a montagem.
IMPORTANTE: Não force; podem
ocre danos à plac de pivô, pilot ou arnh.

161
7. Mantendo o conjunto placa traseira contra a
carga da mola, instale dois parafusos opostos,
como mostrado em 1. O torque desses dois
parafusos uniformemente para 3,5 n · m (20
Nota: O pol.-lbs.). torque n · m (20 pol. lb) 3.5
dev ser medio com
precisão par o pacote de coreçã coreta a ser instaldo.

162

29-74
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

8. Com um calibre de lâminas gauge, medir a 0.0153 0,38 mm


distância entre as duas almofadas opostas, 1. 0.0153 0,38 mm
mm (0.200 3 ),lacuna
Se qualquer o motor tem5 sido incorretamente
mais 0.0153 0,38 mm
montado e deve ser desmontado antes 0,1353 3,43 mm
mais shims.
9. Cálculo do pacote de correção:
Adicionar o tentáculo duas calibre números obtidos na etapa
8.

Exemplo: 0.1553 3,94 mm


+ 0,1453 + 3,68 mm
0.3003 7,62 mm

Divida o total por 2.

Exemplo: 0.300 3 = 0.1503


2
7,62 mm = 3,8 mm
2

Uma constante de 7,14 mm (0,281 3 ) é usado para


Conclua o cálculo. Subtraia o total de
7,14 mm (0,2813 ) para determinar a correção correta
pacote.

Exemplo: 0,2813 7,14 mm


-0.150 3 -3,81 mm
0.1313 3,33 mm

O kit de calço inclui dois 1,91 mm (0.075 3)


calços e quatro 0.38 mm (0.0153 ) calços. Uso um
combinação destes calços para obter o pacote
de correção calculado.

Nota: As espcifaçõ pacote de coreçã são "0,25 mm

("0.010). quando possível, correção para o


+0,25 mm

(+0.010) lado do pacote de correção


calculado.
Exemplo: Para obter a 3,3 mm (0.131 3)
dimensão calculada no exemplo, use um
1,91 mm (0.075 3 ) calço e quatro 0,38 mm
(0,015.3 ) calços.

0,0753 1,91 mm
0.0153 0,38 mm

29-75
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

163

29-76
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. desmontar e substituir o bloco de calibre de


calço, 1, com o número necessário de calços do
kit de vedação. Quando dois 1,91 mm 3 ) são
(0.075
calços
usado, o 0,38 mm (0.015 3 ) calços devem ser
colocado entre eles. Quando apenas um 1,91 mm
(0,075.3 ) calço é usado, coloque a 1,91 mm
(0,075.3 ) de correção contra a mola, como mostrado.
11. complete a remontagem do motor, verificando
o bloco de anel e pistão de pressão são
adequadamente assentado no 2. Instale o anel,
3, sobre o anel instantâneo. Instale os calços
no 1, Primavera, 4.

164
12. Instale o pivô, 1 e o piloto, 2. IMPORTANTE: A
lubrificação dos componentes do motor durante a
montagem é necessário para segurar o óleo de
lubrificação para start-up.

165
13. Instale o conjunto do Aranha e pistão conforme
mostrado, certificar-se de que a aranha está
assentado sobre o pivô, como mostrado em 1.
Lubrifique os chinelos de pistão com uma fina
camada de STP para uma boa superfície de
deslizamento.

166

29-77
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

14. Instale a placa do conector, 1 e lubrifique a


ambos os lados com uma camada fina de STP.
Instalá-lo como mostrado com o lado liso ao lado
os pistões e o lado levantado. Verifique a placa do
conector e certifique-se que é encaixado sobre as
guias de localização, 2, na placa de aranha.
15. defina a placa do conector e a aranha, 1, no
ângulo para coincidir com o ângulo fixo da placa
traseira. Centro da placa do conector, aranha e pivô
em torno do eixo no 3.

167
16. lubrificar os rolamentos axiais pequenas e
corridas com uma fina camada de STP e a pilha de
corrida, 2; rolamento, 3; corrida, 4; e a arruela de
calço fino, 5, na extremidade da haste, 1.
No:at Reelatsni a aleur
ed oçlac onif me 5 es mu etn mroi a iof .odiv mer

168
17. Instale o conjunto de placa traseira com um
novo anel. Aperte os parafusos de 6, 1, baixo
uniformemente com parafusos opostos e o torque
para 23 n · m (17 ft. lbs.). Tenha cuidado para não
perturbar o rolamento de pressão. Alinhe as marcas
na placa traseira e habitação para garantir a
correcta
No:at Emerup montagem.
a ac lp
aries t moc a oãm ar p
es-racift sod sotnea ed ôvip erbos o orbm od oxie ;etnmaroc Não .ecrof

169

29-78
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

18. Instale um parafuso na extremidade do eixo do


motor de drive e usar uma chave de torque de libra
polegada para verificar o torque de rolamento do
eixo do motor. Se o rolamento torque excede 6,8 n
· m (5 ft. lbs) ou 10.5 Nm (60 in. lbs), o motor é
muito apertado; a montagem e procedimento
rasamento devem ser checados e recalculados.
No:at euqifrV o Ar,ahn
ac lp od rotcen e ôvip
ar p a megatno ad uqe es o rot m átse otium .odatrep

170
19. Instale um novo, snap e 1 anel de vedação, 2, no
alojamento em 3. Encha o compartimento do motor
com óleo SH/CG410W-30 para o nível de drenagem
caso para garantir o óleo de lubrificação em start-up.

171
20. utilizando um indicador de dial, verificar o
movimento final do eixo do motor, 1. Se o
1,02 mm (0.0403 ), adicione uma arruela
movimento finaldeacabou
calço na extremidade
do eixo 5, figura 168, entre as costas
placa e corrida de rolamentos axiais.
O conjunto de motor está agora pronto para
instalação no loader.
Consulte a seção "Hidráulico sistema de
limpeza procedimento após transmissão
revisão" deste manual antes de instalar o
conjunto de motor no loader.

172

29-79
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

RENSTALLATION
1. Limpa tudo previamente selado superfícies,
motor caixa de velocidades, tampa da unidade
final, disco de freio, mantendo o parafuso e a 1
arruela.
Quando efectuou, use um selante de silicone
não corrosivo para evitar a oxidação e a
corrosão das peças depois de montado.
2. Coloque uma camada de selante de silicone
New Holland Ultra-Blue ao redor da face do
3. compartimento do motor. Alinhar os conjunto de
motor cônico splines com as ranhuras do
acoplador
eixo do motor no redutor e deslize o Instalar dois3 1/2
para o acoplador. x 19998078
1-1/23 parafusos e arruelas, torque de 101 173
N · m (75 ft. lbs.).
IMPORTANTE: Os rotm od oxie e
rodalp c senilp oãs
.sodalif Teahn odaiuc
ar p ritna g euq o
senilp malsc etnmaroc etnarud a .megatno Não O F RCE uo onad airedop meroc arp o otnemirapc od .rotm
4. Reinstale os motor encaixes se removido.
5. Reinstale o disco do freio, 1 e o compasso de calibre, 2.
6. Coloque uma camada de selante de silicone em
torno da extremidade do acoplador e instale o
parafuso de retenção e arruela, 3. Acione o freio
e verifique se o parafuso de retenção, torque
7. para 44 n · m (33 ft. lbs.). Reinstale a corrente
sobre a roda dentada motriz se removido.

174
8. Deslize o conjunto de eixo para trás e aperte a
corrente e torque do eixo retenção de ferragem,
1, para 190 n · m (140 ft. lbs.).
9. Feche a placa de cobertura de movimentação
final, 2 e instalar. 10. verificar o nível de óleo de
transmissão final com fichas de verificação, 3 e
adicionar um óleo SAE 10W-30, conforme
necessário.

175

29-80
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

11. direito Motor – reinstalar o motor mangueiras


de alta pressão e caso a linha de drenagem. As
mangueiras conectam a bomba e o motor peças
superior a superior e inferior para baixo. A
mangueira motor superior, 1, da porta de cima da 3
2
bomba, 2, rotas sob o motor. A parte inferior motor
mangueira, 3, rotas sobre o motor. A linha de
1
drenagem caso, 4, rotas sobre o motor. Aperte as
4
ligações para os encaixes do assento, então solte
e ta:reaperte.
No Certifqu-s que as
mangueirs estão
conetads às portas
coretas. Se as mangueirs 1999807819998078
estão invertdas na boma ou motr, as rodas giraão opst à direcção de identfcaor de contrle.
176
12. deixou o Motor – reinstalar o motor
mangueiras de alta pressão e caso escorra linha.
Ambas as mangueiras estão completamente em
cima do motor. A mangueira da porta bomba 1
superior, 1, vai para o porto de motor superior, 2. 4 2 3
A mangueira da porta inferior da bomba, a 3, vai
para o porto de motor inferior, 4. Aperte as
ligações para os encaixes do assento, então solte
e reaperte. Nota: Certifique-se que as mangueiras
estão conectadas às portas corretas. Se as
mangueiras estão invertidas na bomba ou motor,
as rodas girarão oposto à direcção de identificador
de controle.
19998079
177
13. Reinstale a alavanca de controle hidrostático
que foi removida. Reconecte todos os controle de
enlace. Consulte o manual do operador para
procedimentos de ajustamento neutro.
14. consulte a seção "Procedimento arranque após
reconstruir" deste manual para o processo de
arranque. 15. Coloque o interruptor de
serviço/marcha na posição de "Serviço".
16. operar a unidade e verificar se há vazamentos
de óleo e reparar.
CUIDADO
Apoio firmemente a Minicarregadeira com todas 19992573
as quatro rodas do chão, ou movimento do 178
carregador pode causar lesões graves ou danos
ao equipamento.

29-81
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

17. retorno do táxi e pronto para a posição de


funcionamento se o táxi estava inclinado.
18. Instale o para-choque e o escudo do passo.
19. verificar e reabasteça o sistema hidráulico para
o nível de óleo adequado.

179
Hidráulico sistema de limpeza procedimento
após um sistema hidráulico ou transmissão
revisão do sistema hidráulico/hidrostático deve
ser limpos, se durante o reparo, a causa foi de
contaminação e as transmissões mostram
desgaste de pistões e tênis, blocos de pistão,
válvula placa ou placa cam de giro.

IMPORTANTE: Não eziltu a


abmo ed megan r e a
abmo ed agr c ar p rav l
o ametsi moc .etn vlos O
etn vlos oãn ári rec n of
oãçacifrbul1.etnicfus arp regtop sa saçep sievóm Drene
ortned sa seõimnart uo abmo ed .meganr todo o óleo restante do sistema
180
2. hidráulico. Remover a tampa de abastecimento,
1 e removendo os seis parafusos de fixação, 2,
o preenchimento do reservatório de tela. Limpe
cuidadosamente a tampa do respiro do ecrã e
preenchimento em solvente.
3. Escorra e lave o reservatório de óleo hidráulico.
Retire a panela de barriga de motor traseiro,
ferragem, 1 e quilha.

CUIDADO
Use um assoalho jack para apoiar a panela
barriga para evitar ferimentos graves.

181

29-82
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Afrouxe o grampo de linha de retorno, 1.

182
Remover a linha de retorno em 1 e girar a linha
em uma panela de dreno apropriado. Lave
minuciosamente o reservatório com um
solvente adequado limpo ou óleo limpo
10W-30.
4. Remova a válvula de retenção de carga, 2 e
lavar minuciosamente o refrigerador com
solvente de óleo forçando o solvente através do
refrigerador.

183
5. Desmonte a válvula removendo o anel
instantâneo, 1; máquina de lavar, 2; Primavera,
3; e o êmbolo, 4. Lave cuidadosamente as
Nota: A peças mola na válua de de válvula de verificação.
retnção será
ligeramnt compatd, tenha cuidao ao remov o anel instaâeo.

184

29-83
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Remover o filtro e a base, limpe a base e


verifique a válvula de by-pass, 1, para a
7. operação.
Limpe e lave todas as linhas hidráulicas. Se a
falha foi hidrostática, certifique-se de lavar e
limpar as mangueiras de alta pressão de
bombas para os motores.

185
8. Depois que o sistema está limpo, lave
minuciosamente o solvente utilizado para limpar
o sistema com fresco óleo limpo de SH/CG4 do
9. SAE 10W-30. todas as linhas removidas para limpeza.
Reconectar-se
10. Instale um novo filtro de óleo, 1.
11. antes de start-up, encher o sistema hidráulico,
bombas, motores, etc., tão completa como a
autorização de linhas de drenagem caso com óleo
de
12.sistema,
Encha oSH/CG4 do SAE
reservatório 10W-30
hidráulico óleo.
com um óleo SAE 10W-30.

186
Processo de arranque após reconstruir
(bomba ou substituição de Motor)
1. Encha o reservatório com SH/CG4 do SAE
10W-30 óleo para o nível adequado.
2. Instale um 21 bar calibre (300 PSI) no porto de
carga pressão teste, 1.

187

29-84
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Remova o cabo de alimentação do combustível


solenoide, 1, para evitar que o motor de partida.
CUIDADO
Nunca pôr em marcha o acionador de partida
por mais de 30 segundos, ou podem ocorrer
danos ao arranque. Pôr em marcha o motor de
arranque para 30 segundos e fresco 1 minuto.

188
4. Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na
posição de "Serviço".
5. Coloque as alavancas de direção na posição
6. neutra. Gire a chave de ignição para a posição
inicial e permitir que o mecanismo de manivela
por 30 segundos de cada vez até que o
manômetro começa a se mover. Se depois de
tentar três vezes e o medidor não se mover,
soltar da linha de pressão de bomba de 1
engrenagem para a válvula de controle para
sangrar o ar do sistema hidráulico. Re-pôr em
marcha o motor até que o medidor se move.
Depois que o indicador move, para de girar e 19984593
reconectar o solenoide de combustível.
189
7. Ligue o motor e monitorar o manómetro de
pressão de carga para garantir a carga de óleo
para o sistema hidrostático; a leitura de pressão
deve ser 6,8-8,2 bar (100-120 PSI).
IMPORTANTE: eS ragec soter
ed oãserp oxiab ed 4,3 rab 05( PSI)
rop siam ed 01 ,sodnuge erap
o rot m e razil co a
.asu c eS o ohlerap rof
odarep moc axi b uo amuhne oãs erp ed ,agr c sonad sevarg oãre c oa ametsi .ocitá s rd h
Não derrame as hidrostáticas controles ou
operar o boom e balde controle neste momento.
8. Deixe o motor funcionar a 1500rpm por cerca
de 30 minutos. Pare o motor; Verifique o nível 190
do óleo e preenchimento conforme necessário.
9. Ligue o motor e operar em 1500 RPM e
lentamente, operar o sistema hidrostático para
retirar o ar, monitorar a pressão de carga.
Opere o boom e o balde para alguns ciclos
remover o ar do sistema hidráulico.
10. pare o motor; Verifique novamente o nível de
óleo do sistema hidráulico e adicione conforme
necessário.
11. Retire o manômetro do teste de carga.

29-85
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

12. ajustar o sistema neutro, se necessário;


consulte o manual do operador para os
procedimentos.
13. Execute o motor a 1500 RPM por 30 minutos
adicionais para filtrar o óleo. Pare o motor e trocar o
filtro de óleo.
14. Verifique se há vazamentos de óleo e reparação, conforme necessário.
15. Reinstale todos os escudos removidos para reparo.
16. Abaixe as minicarregadeiras no chão e operar.

191
LIMPEZA DO SISTEMA HIDRÁULICO
PROCEDIMENTO
Depois de um sistema hidráulico ou
revisão de transmissão
O sistema hidráulico/hidrostático deve ser limpos,
se durante o reparo, a causa foi de contaminação e
as transmissões mostram desgaste sobre os
pistões e sapatas, blocos de pistão, válvula placa
ou placa cam de giro.

IMPORTANTE: Não eziltu a


abmo ed megan r e a
abmo ed agr c ar p rav l
o ametsi moc .etn vlos O
etn vlos oãn ári rec n of
oãçacifrbul1.etnicfus arp regtop sa saçep sievóm Drene
ortned sa seõimnart uo abmo ed .meganr todo o óleo restante do sistema
192
2. hidráulico. Remover a tampa de abastecimento,
1 e removendo os seis parafusos de fixação, 2,
o preenchimento do reservatório de tela. Limpe
cuidadosamente a tampa do respiro do ecrã e
preenchimento em solvente.
3. Escorra e lave o reservatório de óleo hidráulico.
um. Remova o hardware de pan de barriga de
motor traseiro, 1 e o pan de barriga.

CUIDADO
Use um assoalho jack para apoiar o pan de
barriga ferimentos graves pre-vent.

193

29-86
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

b. Afrouxe o grampo de linha de retorno, 1.

194
c. Remover a linha de retorno em 1 e girar a
linha em uma panela de dreno apropriado.
Lave minuciosamente o reservatório com
um solvente adequado limpo ou óleo limpo
10W-30.
4. Remova a válvula de retenção de carga, 2.

195
5. Desmonte a válvula removendo o anel
instantâneo, 1; máquina de lavar, 2; Primavera,
3; e o êmbolo, 4. Lave cuidadosamente as
No:at peças No:at deAválvula
alom an de verificação.
aluv á ed oãçnet r áres
etn mari g l ,ad tc pmo ahnet oda iuc oa revom o lena .oenât a s i

196

29-87
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Remover o filtro e a base, limpe a base e


verifique a válvula de by-pass, 1, para a
operação.

197
7. Retire o tubo, 1, entre o topo do refrigerador de
óleo e na entrada do filtro hidráulico base.
Também desligar o tubo na entrada para o
refrigerador de óleo. Lave minuciosamente o
refrigerador com solvente de óleo forçando o
solvente
8. Limpe através
e lave do as
todas refrigerador.
linhas hidráulicas. Se a
falha foi hidrostática, certifique-se de lavar e
limpar as mangueiras de alta pressão de
bombas para os motores.

198
9. Depois que o sistema está limpo, lave
minuciosamente o solvente utilizado para limpar
o sistema com fresco óleo limpo de SAE
10W-30. todos linhas removidas para limpeza.
10. Reconecte
11. Instale um novo filtro de óleo, 1.
12. antes de start-up, encher o sistema hidráulico,
bombas, motores, etc., tão completa como a
autorização de linhas de drenagem caso com óleo
do sistema,
13. Encha oum óleo SAE hidráulico
reservatório 10W-30. com um óleo SAE 10W-30.

199

29-88
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

PROCESSO DE ARRANQUE APÓS A


RECONSTRUÇÃO (DEPOIS DA BOMBA
OU A SUBSTITUIÇÃO DO MOTOR)
1. Encha o reservatório com um óleo SAE 10W-30
para o nível adequado.
2. Instale um 21 bar calibre (300 PSI) no porto de
carga pressão teste, 1.

200
3. Remova o cabo de alimentação do combustível
solenoide, 1, para evitar que o motor de partida.
CUIDADO
Não pôr em marcha o acionador de partida por
mais de 30 seg - onds ou podem ocorrer danos
ao arranque. Pôr em marcha o motor de
arranque para 30 segundos e fresco 1 minuto.

201
4. Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na
posição de "Serviço".
5. Coloque as alavancas de direção na posição
6. neutra. Gire a chave de ignição, 2, para a posição
inicial e permitir que o mecanismo de manivela
por 30 segundos de cada vez até que o
manômetro começa a se mover. Se depois de
tentar três vezes e o medidor não se mover, 1
soltar da linha de pressão de bomba de
engrenagem para a válvula de controle para
sangrar o ar do sistema hidráulico. Re-pôr em
marcha o motor até que o medidor se move. 2
Depois que o indicador move, para de girar e 19997757
reconectar o solenoide de combustível.
202

29-89
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

7. Ligue o motor e monitorar o manómetro de


pressão de carga para garantir a carga de óleo
para o sistema hidrostático; a leitura de
pressão deve ser 6,8-8,2 bar (100-120 PSI).
IMPORTANTE: eS ragec soter
ed oãserp oxiab ed 4,3 rab 05( PSI)
rop siam ed 01 ,sodnuge erap
o -rot m e razil co a
.asu c eS o ohlerap rof
odarep moc axi b uo amuhne oãs erp ed ,agr c sonad sevarg oãre c oa ametsi .ocitá s rd h
Não derrame as hidrostáticas controles ou
operar o boom e balde controle neste momento.
8. Deixe o motor funcionar a 1500rpm por cerca
de 30 minutos. Pare o motor; Verifique o nível 203
do óleo e preenchimento conforme necessário.
9. Ligue o motor e operar em 1500 RPM e
lentamente, operar o sistema hidrostático para
retirar o ar, monitorar a pressão de carga.
Opere o boom e o balde para alguns ciclos
remover o ar do sistema hidráulico.
10. pare o motor; Verifique novamente o nível de
óleo do sistema hidráulico e adicione conforme
necessário.
11. Retire o manômetro do teste de carga.
12. ajustar o sistema neutro, se necessário;
consulte o manual do operador para os
procedimentos.
13. Execute o motor a 1500 RPM por 30 minutos
adicionais para filtrar o óleo. Pare o motor e trocar o
filtro de óleo.
14. Verifique se há vazamentos de óleo e reparação, conforme necessário.
15. Reinstale todos os escudos removidos para reparo.
16. Abaixe o carregador do patim-dirija para o chão
e operar.

204

29-90
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

VÁLVULA DE RETENÇÃO DE CARGA

Op. 29 100 36
REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
1. Baixe o boom e o balde para a posição mais
baixa, descansando no chão, ou remover
qualquer anexo e elevar o boom e descansar
sobre os pinos de fechamento do "boom", 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o 205
acessório o carregador.

2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a


posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
circuitos de boom e balde. Desligue a chave.
3. Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na
posição de "Serviço".
4. O freio de estacionamento.
1

19984593
206
5. Bloco de forma segura o skid steer em 1 e 2
com todas as quatro rodas do chão. Consulte a
secção 1 para obter mais informações sobre
suporte corretamente um skid steer.
CUIDADO
Apoio firmemente a Minicarregadeira poderia
resultar em movimento do loader causando
ferimentos graves ou danos ao equipamento.

207

29-91
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Remova o escudo do lado motor direito para


acessar a válvula de retenção, 1.
7. Remover a linha de retorno em 2 e a tampa
para evitar a perda de óleo.
8. Remova a válvula do filtro do óleo base em 3.

A válvula de retenção de carga é nonadjustable


e não utilizável. Se a válvula não funciona, ele
precisará ser substituído. O único procedimento
que você pode executar na válvula é para
limpar o conjunto da válvula.

208
9. Remova o anel instantâneo, 1. Desmontar e
limpar a válvula de retenção.
10. a válvula de retenção está marcada para o
fluxo de óleo para a instalação.

209
Op. 29 100
SISTEMA DE DIREÇÃO

CONTROLES DE SISTEMA HIDROSTÁTICO


Antes de qualquer controle de enlace de ajustes ou
reparos são feitos para as minicarregadeiras, faça o
seguinte:
1. Baixe o boom e o balde para a posição mais
baixa, descansando no chão, ou remover
qualquer anexo e elevar o boom e descansar
sobre os pinos de fechamento do "boom", 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a 210
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a


posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
circuitos de boom e balde. Desligue a chave.

29-92
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Coloque o interruptor de serviço/marcha, 1, na


posição de "Serviço".
4. O freio de estacionamento.

19984593
211
5. Bloco de forma segura o skid steer em 1 e 2
com todas as quatro rodas do chão. Consulte a
secção 1 para obter mais informações sobre
suporte corretamente um skid steer.
CUIDADO
Apoio firmemente a Minicarregadeira poderia
resultar em movimento do loader causando
ferimentos graves ou danos ao equipamento.

212
6. Levante o assento do operador e trava na
posição elevada, 1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na 1
posição elevada.
7. Remova o escudo passo para acessar os
vínculos de controle.

4825-11r
213

29-93
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

NEUTRALIZADOR ASSEMBLY
2
Op. 29 130 10
Neutralizador de remoção 3
1. Remova as duas porcas de fixação, 1,
protegendo os pinos para a frente da placa de
2. neutralizador. Remova a mola de centragem, 2,
o bellhousing do motor. Quando remover a
retenção do parafuso, 3, a primavera vai ser sob 1
pressão ligeira. Levante a placa da unidade. 1

19992569
214
Inspeção de peças neutralizador
6 6
1. Inspecione as guias de plástico, 1, para 1 2
quebras ou desgaste. Se gastas ou danificadas, 7 5
2. substitua.
Inspecione os pinos de guia, 2, para um
desgaste excessivo. Se desgastado, substitua.
3. Inspecione os blocos de cam, 3, para o 4
desgaste na área, entre em contato com os
rolamentos do braço de cam. Se desgastado,
4. gire os blocos
Inspecione para neutralizador
a placa o lado não utilizado.
para desgaste
na área centra de parafuso, 4. Se desgaste, 3
5. substitua a placa. Inspecionar a mola, 5, para
comprimento
±2,4 mm (4.53livre adequada:
± 3/323 114.3
). Se não, no prazo de especificação,
19998067
Substitua a mola.
215
6. Inspecionar as guias de primavera, 6 e o
parafuso, 7, na área de guia; se desgastado,
substitua.
Op. 29 30 de 130
Remoção de enlace de controle
1. Retire o pino de duas porcas, 1 de fixação, fixar 6
os pinos, 2, para a frente da placa de
2. neutralizador. Remover a centralização 3
Primavera retendo parafuso, 3 e brotam 5 6
bellhousing do motor. Ao remover o parafuso de
retenção da mola será sob pressão ligeira.
1 4
3. Levante a placa da unidade. Remova o hardware 1
de ligação de controle, 4, com as alças de
controle. 2
4. Anote o número e posição dos espaçadores e 2
arruelas para montagem de hardware em 5 e 6 19992569
do amortecedor. Remova o link e amortecedor 216
de hardware, 5, para os braços do pintle.
Remova o hardware de amortecedor, 6, em
suportes de apoio.

29-94
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

5. Remova o braço de cam fixando a ferragem, 1 e


os braços.

1
1

19997770
217
Inspeção de peças de enlace de controle
1. Inspecione as buchas, 1, nas ligações de 2
controle; Substitua se desgastado, solto, ou
2. danificado.
Inspecione os amortecedores, 2, para pressões
desiguais, vazamentos ou eixos de ligação. Se
danificado, substitua.
1

19997805
218
3. Inspecione as buchas de borracha, 1, nos
braços do cam; se solta ou gastas, substitua. 1
Inspecione os braços na área de fixação, 2, 3
pelos danos causados. Verifique os rolamentos,
3, não estão danificados e pode se mover 2
No:at Oslivremente. sotnemal r oãs amu
asnerpmi otpa e 2
levíuti sb
;etn mad r p s on ,otna e
soçarb mac mêv ed setrap moc sotnemalr áj .sodaltni Paar riutsb ,sotnemalr esu mu rotaxe arp revom o otnemalr .ohlev
3 1
19998074
219

29-95
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

4. Inspecione os blocos, 1, que montar os


rolamentos. Se desgastado, vire os blocos para
uma nova superfície.

1999779819998067
220
Op. 29 130 06
Controle de enlace e remontagem do neutralizador
e ajuste
1
1. Instale um novo anel, 1, em torno de cada
placa do eixo da cam.

19998073
221
2. Mova os braços de cam, 1, para a árvore de
cames de placa. Os rolamentos, 2, devem ser 1 2
2
lado dos braços
em direção 3 x 2-1/23 Grau
cam. Instalar 3/8
o motor
8 parafusos, porcas e 3. Aperte para 65¯ mN (48 ft.
lbs.).

3
1
19997770
222

29-96
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Vagamente, instalar os blocos, 1, para o neutralizador


placa com 1/23 x 3 / 43 parafusos, 2 e grandes
1/123 arruelas planas.

2 1

19998067
223
4. Instale o hardware do amortecedor, 1, em
suportes de apoio com os parafusos, arruelas e
espaçadores removidos durante a
1
desmontagem. Instale o hardware link e
amortecedor, 2, para os braços do pintle.
5. Aperte
Instale bem o hardware.
o hardware de ligação de controle, 3, 4
com as alças de controle. 2 1
6. Instale o conjunto de mola de retorno neutro
com o parafuso longo, 4. Deslize o retentor de 5 3
mola curta sobre o parafuso de ombro primeiro. 5
Deslize a mola na cabeça da ferrolho e deslize 6
o retentor mais no parafuso. Instale o parafuso 6
na tampa da bellhousing, comprimindo a mola 19992569
manualmente. Aparafusar o parafuso no 224
a 55 N ¯ m (40 ft.até
compartimento lbs.).
que fundo e em seguida
aperte
7. Instalar os dois pinos mantendo porcas, 5, fixando o
pinos, 6, para a frente da placa de neutralizador.

29-97
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

MANÍPULO ESQUERDO SEM CONTROLE


DE MÃO DE BOOM
Op. 29 100 10
REMOÇÃO
1. Trava firmemente o assento na posição
levantada e trancado. Remova o escudo passo
e tampa frontal passo para acessar o
identificador de controle, área de ligação e
2. válvula.
Desligar a ligação de controle de bomba hidrostática, 1.
1

4802-10

225
3. Retire o cabo de montagem parafusos, 1 e
retire o conjunto do punho da unidade.

226
DESMONTAGEM
1. Afrouxe o boot fixando parafusos, 1 e deslize o
boot, 2, fora a alça.
2. Retire o pino do rolo, 3 e 4 anilhas de correção.
Tome nota do número e posição de todas as 2
arruelas calço para remontagem.
3. Remova os rolamentos, 5, o punho, mantendo
qualquer arruelas calço em 6.
5 4
4. Deslize a alça para o lado e retire os eixos de 1
esboço.
3

227

29-98
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

INSPEÇÃO
3
1. Inspecione os rolamentos de pivô de punho, 1;
Substitua se desgastados ou danificados.
2. Inspecionar a alça de controle para o desgaste
excessivo ou curvas nas placas de montagem
de rolamento, 2 e pivô esboço eixos, 3.

2 1
228
REMONTAGEM
1. Deslize a alça para o lado sobre os eixos do
7
2. esboço. Instale os rolamentos, 1, no punho.
Instale as arruelas calço, 2, para centralizar o
identificador no slot, 3. Instale arruelas calço, 4, 6
3.
para reduzir a brincadeira de lado com eixos do
esboço. Reter os calços no eixo Esboços sobre
com um pino do rolo, 5.
4. Deslize o boot, 6, sobre o punho e aperte a bota 1 4
os parafusos de fixação. 3
5. Instale um novo aperto de mão, 7, se aperto é desgastado. 3
2

229
REINSTALAÇÃO DO
1. Coloque o conjunto do punho na unidade e
instalar os cinco lidar com montagem
parafusos, 1 e aperte com firmeza.
1

230

29-99
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

2. Conectar-se a ligação de controle de bomba


3. hidrostática, 1. Reinstale todos os escudos,
removidos para a reparação.

4802-10
231

29-100
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

MANÍPULO ESQUERDO COM BOOM


CONTROLE DE MÃO
Op. 29 100 11
REMOÇÃO
1. Trava firmemente o assento na posição
levantada e trancado. Remova o escudo passo
e tampa frontal passo para acessar o
identificador de controle, área de ligação e
válvula. a ligação de controle de bomba hidrostática, 1.
2. Desligar
1

4802-10
232
3. Remova a haste de controle de crescimento, 1,
o braço de identificador de controle à esquerda,
2.

2
1
19996848
233
4. Remover os quatro lidar com montagem
parafusos, 1 e retire o conjunto do punho da
unidade.

234

29-101
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

DESMONTAGEM
4 2 3 1 10
1. Tome nota do número e posição de todas as
8
arruelas calço para remontagem.
2. Remova o parafuso, 1, protegendo o esférico
para o braço de controle.
3. Remova a porca de atolamento, e 2 e bola, 3,
da haste, 4. 9
4. Retire o pino do sulco, 5, o braço, 6. Afrouxe o
5. parafuso de ajuste, 7, no conjunto colarinho. 10 11
Remova os pinos do contrapino, 8 e arruelas, 9,
tomando nota do número de anilhas calço para 11 7 6 5 8 9
remontagem de correção.
6. Remova os rolamentos, 10, a alça de controle e 235
os rolamentos, 11, do identificador placas de
montagem. Deslize a alça para o lado e retire
os eixos de esboço.
7. Retire as porcas, 1, arruelas de trava, e
transporte dos parafusos fixando o apoio de
punho para o tubo do punho. Remova o suporte
de alça, 2 e a haste de controle, 3, o tubo do
punho, 4.
1 2

4
19996838
236
8. Remova a porca de aperto, 1 e o parafuso para
separar o suporte de alça a alça.
9. Remover o esférico, 2, do punho, removendo o 3
capscrew, 3, plano de anilha e porca de aperto. 1
Remover o esférico, 2 e travar a porca, 4, da
haste, 5.

2 4

19996839
237

29-102
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. Solte o boot fixando parafusos, 1 e deslize o


boot, 2, fora a alça.

1 1

2
19997750
238
INSPEÇÃO
1. Inspecione os rolamentos de pivô de punho, 1; 2
Substitua se desgastados ou danificados.
2. Inspecione os eixos de esboço de pivô, 2,
existem curvaturas óbvias ou deformação.
3. Inspecione a alça de controle para o desgaste
excessivo ou curvas no rolamento calços, 3.

3
1
19997747
239
4. Inspecionar a articulação de punho de pivô para
frouxidão nas articulações bola, 1; Substitua se 1
2
5. estiverem desgastados.
Inspecionar o identificador de pivô, 2 e lidar
com apoio, 3, para a deformação ou danos.
Substitua conforme necessário.
3

240

29-103
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

REMONTAGEM
1
1. Instale um novo aperto de mão na parte
superior do cabo, 1, se o aperto é desgastado. 6 5
9
2. Ligue a ponta de bola, 2 e jam porca, 3, para a
8
vara, 4. Fixar a ponta de bola para o punho, 5,
com a capscrew, 6, plano de anilha e porca de
aperto. Posicione a arruela plana entre o 7
esférico e punho. Não aperte a porca de
2
3. atolamento neste momento.
Prenda o conjunto do punho ao suporte de
3
punho, 7, com o parafuso longo, 8, e a
4. contraporca, 9. Aperte a Contraporca para
remover qualquer movimento entre o conjunto 4
punho e apoio, mas não aperte demasiado. O 19996839
apoio deve ser solto o suficiente para permitir 241
que a alça para pivot sem vinculação.

5. Deslize o tubo do punho para cima através da


ranhura, 1, no cabo suporte base.
7
6. Deslize a alça para o lado sobre os eixos do
7. esboço. Instale os rolamentos, 2, no punho,
instale arruelas calço, 3, para centralizar o
identificador
Aperte cada no slot, 1. com dois 5/16 3 x 3 /3 4
rolamento
parafusos de transporte, as anilhas de 1 2
8. travamento e porcas no 4. Instale arruelas 5
calço, 5, para reduzir a brincadeira de lado com
eixos do esboço. Reter os calços no eixo 6
Esboços sobre com um pino do rolo, 6. 4
9. Deslizar sobre a extremidade da alça de
controle, um lado de cada vez, a bota de 3 4
o 7 eo prenda
borracha, ferragem
com removido durante
desmontagem. 242

10. Coloque o conjunto do punho e haste, 1, para


a alça de controle deslizando primeiro a haste
para baixo através do controle de lidar com tubo,
2.
11. Coloque o conjunto do punho para os braços
de tubo de punho, 3, com os parafusos de
transporte curto, 4, as anilhas de travamento, 5 e 5 3
nozes, 6. Aperte com firmeza. 6

4
1

2
19996838
243

29-104
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

12. montar o eixo de pivô, 1, calço anilhas 2,


braço, 3, ajuste o anel, 4, e rolamentos, 5, no 3
controle do braço habitação. Aperte cada 5
dois 5/163 x 3/43 parafusos de transporte, arruelas
rolamento com de trava, e
porcas em 6.
13. Gire o eixo de pivô, 1, para posicionar o braço
para cima, conforme mostrado no 7.
14. Observe a posição do braço, 3, no eixo em 6
7
relação ao braço em 7. Insira o pino de sulco, 8,
4
através do braço, 3 e no eixo, apenas o suficiente
para posicionar o braço. Não martelo no lugar 5 2
neste momento. 8 1

244
15. prenda a bola final e geleia de porca, 1, sobre haste, 2.
Instale o espaçador, 12, (OD 3-;7/16
comprimento -3 15/32
) 8 2 3
entre o final de bola e o braço, 3. Seguro com um
5/163 x 1-3/43 parafuso, arruela e porca na 4. 1 4
16. Instale arruelas calço em 5, entre o contrapino,
6, e 7, para centralizar a haste, de rolamento, 2, no
controle de lidar com tubo às 8. Segura o contrapino
e deslize o conjunto colar, 9, contra o rolamento
10
oposto para remover qualquer movimento lateral do
eixo e aperte o parafuso de fixação.
10
17. dirigir o pino do sulco, 12, no braço 11
completamente no lugar. 9 12 6 5 7
18. com o punho no ângulo de posição neutra, ajuste
o comprimento da haste, 2, para a viga da bola no 245
braço, 3, alinha-se com os rolamentos de pivô em
10. Isto também irá definir o braço de pivô, 11, na
posição vertical.
19. Gire a alça para certificar-se de que a haste, 2,
não interfere na parte superior ou inferior do tubo
de identificador de controle. Mover a alça de
controle e para trás (para diante e reverso) e tornar
claro o braço de controle, 3, não se move. Quando
não há nenhum movimento, aperte as porcas de
aperto em ambas as extremidades da haste.

REINSTALAÇÃO DO
1. Coloque o conjunto do punho, 1, na unidade e 1
instalar o identificador 2 parafusos de
montagem.
2

246

29-105
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

2. Instale a haste de controle de crescimento, 1,


no braço esquerdo controle alça, 2.

2
1
19996848
247
3. Conectar-se a ligação de controle de bomba
4. hidrostática, 1. Reinstale todos os escudos,
removidos para a reparação.

4802-10
248

29-106
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

MANÍPULO DIREITO COM


CONTROLE DA CUBETA OU AUXILIAR
Op. 29 100 15
REMOÇÃO
1. Trava firmemente o assento na posição
levantada e trancado. Remova o escudo passo
e tampa frontal passo para acessar o
identificador de controle, área de ligação e
válvula. a ligação de controle de bomba hidrostática, 1.
2. Desligar

4802-10
249
3. Retire o braço do punho de certo controle, o
controle hidráulico auxiliar ou balde, haste de
2.
controle, 1,

2
1
19996848
250
4. Remover os cinco lidar com montagem
parafusos, 1 e retire o conjunto do punho da
unidade.

251.

29-107
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

DESMONTAGEM
4 2 3 1 10
1. Tome nota do número e posição de todas as
arruelas calço para remontagem. 8
2. Remova o parafuso, 1, protegendo o esférico
para o braço de controle.
3. Remova a porca de atolamento, e 2 e bola, 3,
da haste, 4. 9
4. Retire o pino do sulco, 5, o braço, 6. Afrouxe o
5. parafuso de ajuste, 7, no conjunto colarinho. 10 11
Remova os pinos do contrapino, 8 e arruelas, 9,
6.
tomando nota do número de anilhas calço para 11 8 9
7 6 5
remontagem de correção.
7. Remova os rolamentos, 10, a alça de controle e 252
os rolamentos, 11, do identificador placas de
montagem. Deslize a alça para o lado e retire
os eixos de esboço.
Op. 29 100 15
Identificador de controle auxiliar Boom (somente)
8. Bum de controle hidráulica - remova o parafuso
de fixação, 1 e o suporte de alça, 2 e a haste de
controle, 3, retire o tubo do punho, 4.

2
1

4
19996890
253
9. Controle de sistema hidráulico bum - Retire o
rolo pino, 1, pino de L, 2 e a primavera e o baile
no 3.

19997746
254

29-108
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. controle de sistemas hidráulicos de boom -


remover a porca de aperto, 1 e o parafuso, 2, para
separar o identificador, 3, o suporte de alça, 4. Reter 6
a bucha e capscrew. Remover o esférico, 5, do 3
1
punho, removendo o capscrew, 6, plano de anilha e
porca de aperto. Remover o esférico, 5 e travar a 2
porca, 7, da haste.
5 7

19996889
255
Balde alça de controle
11. balde controle - remova as porcas, 1, arruelas
de trava, e transporte dos parafusos fixando o
apoio de punho para o tubo do punho. Remova o
suporte de alça, 2 e a haste de controle, 3, o tubo
do punho, 4. 1 2

4
19996838
256
12. balde controle - remover a porca de aperto, 1 e
parafuso para separar o suporte de alça a alça.
Remover o esférico, 2, do punho, removendo o 3
capscrew, 3, plano de anilha e porca de aperto. 1
Remover o esférico, 2 e travar a porca, 4, da haste,
5.

2 4

19996839
257

29-109
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

13. soltar o boot fixando parafusos, 1 e deslize o


boot, 2, fora a alça.

1 1

2
19997750
258
INSPEÇÃO
1. Inspecione os rolamentos de pivô de punho, 1; 2
Substitua se desgastados ou danificados.
2. Inspecione os eixos de esboço de pivô, 2,
existem curvaturas óbvias ou deformação.
3. Inspecione a alça de controle para o desgaste
excessivo ou curvas no rolamento calços, 3.

3
1
19997747
259
4. Controle da cubeta - inspecionar o enlace de
identificador de pivô para frouxidão nas
5. articulações bola, 1; Substitua se estiverem 1
desgastados. Controle de balde - inspecionar o 2
identificador de pivô, 2 e lidar com apoio, 3,
para a deformação ou danos. Substitua
conforme necessário.

1
19997751

260

29-110
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

6. Hidráulica controle de bum - inspecionar o


enlace de identificador de pivô para frouxidão 2 1
nas articulações bola, 1; Substitua se estiverem
7. desgastados.
Controle de sistemas hidráulicos de bum -
inspecionar o identificador de pivô, 2 e lidar
com apoio, 3, para a deformação ou danos. 4
Substitua conforme
8. Hidráulica necessário.
controle de bum - Inspecione os
componentes de fechamento de alça, 4.
3
Substitua a mola se dobrado ou quebrado.
1

261
REMONTAGEM
1
1. Controle da cubeta - instalar um novo aperto de
mão na parte superior do cabo, 1, se o aperto é 6 5
9
2. desgastado.
Controle da cubeta - Ligue o esférico, 2 e a porca
8
de atolamento, 3, para a vara, 4 e fixe na alça, 5,
com a capscrew, 6, plano de anilha e porca de
aperto. Posicione a arruela plana entre o esférico 7
e punho. Não aperte a porca de atolamento neste
2
3. momento. Controle da cubeta - prender o
conjunto do punho ao suporte de punho, 7, com o 3
parafuso longo, 8, e a contraporca, 9.
4
4. Controle de balde - aperte a Contraporca para
19996839
remover qualquer movimento entre o conjunto
punho e suporte, mas deve ser solto o 262.
suficiente para toda a alça para pivot sem
vinculação.
5. Controle da cubeta - deslize o tubo do punho
para cima através da ranhura, 1, na base de 7
apoio de punho.
6. Controle da cubeta - deslize a alça para os
lados sobre os eixos do esboço.
7. Controle da cubeta - instale os rolamentos, 2,
4
no punho, arruelas calço de instalar, 3, para
centralizar o identificador no slot, 1. Aperte 2 1
5
dois
cada5/16 3 x 3/43 parafusos
rolamento com de transporte, arruelas de trava, e
nozes em 4.
8. Controle da cubeta - instale arruelas calço, 5, 6 4
para reduzir a brincadeira de lado com eixos do
esboço. Reter os calços no eixo Esboços sobre 4 3
9. com um pino do rolo, 6. Controle da cubeta -
deslizar a bota de borracha, 1, para baixo sobre 263
a extremidade da alça de controle, um lado de
cada vez e prenda com o hardware, 2,
removidos durante a desmontagem.

29-111
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

10. controle da cubeta - prender o conjunto do


punho e haste, 1, para a alça de controle pela
primeira deslizar a haste para baixo através do
tubo do punho de controle, 2. 11. controle da
cubeta - prender o conjunto do punho para os
braços de tubo de punho, 3, com os parafusos de 5 3
transporte curto, 4, as anilhas de travamento, 5 e 6
nozes, 6. Aperte com firmeza.
4
1

2
19996838
264
12. controle de sistemas hidráulicos de boom -
instalar um novo aperto de mão na parte superior 1
do cabo, 1, se o aperto é desgastado.
13. boom hidráulica controle - anexar o esférico, 2 6
e a porca de atolamento, 3, para a haste, 4 e 5
punho, 5, com um 5/16 3 x 1-1/43 capscrew, 6, flato
aperte para 8
anilha e porca de aperto. Posicione a arruela plana 9
entre o final de bola e punho. Não aperte a
porca de atolamento neste momento. 2 3
14. controle de sistemas hidráulicos de boom -
prender o conjunto do punho para o suporte de 7
bucha, 3/8 3 x 3-1/43 capscrew
punho, e contraporca às 9.
8, com o longo
15. controle de sistemas hidráulicos de boom - aperte a Contraporca para 4
remover qualquer movimento entre o conjunto 19996889
punho e suporte, mas deve ser solto o 265
suficiente para toda a alça para pivot sem
vinculação.
16. boom controle hidráulica - deslize o tubo do
punho para cima através da ranhura, 1, na base de 7
apoio de punho. 17. boom controle hidráulica -
deslize a alça para os lados sobre os eixos do
esboço.
18. controle de sistemas hidráulicos de boom - 4
instale os rolamentos, 2, no punho, arruelas calço
de instalar, 3, para centralizar o identificador no slot,
2 1
5
dois 5/163 x 3/43 parafusos
1. Apertedecada
transporte, arruelas
rolamento com de trava, e
nozes, 4.
19. boom controle hidráulica - instale arruelas 6 4
calço, 5, para reduzir a brincadeira de lado com
eixos do esboço. Reter os calços no eixo Esboços 4 3
sobre com um pino do rolo, 6. 20. boom controle
hidráulica - deslizar a bota de borracha, 7, para 266
baixo sobre a extremidade da alça de controle e
fixe com o hardware removido durante a
desmontagem.

29-112
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

21. boom controle hidráulica - prender o conjunto do


punho e haste, 1, para a alça de controle, 2, pelo
primeiro deslizar a haste, 3, através do tubo de
identificador de controle.
22. boom controle hidráulica - posição a alça suporte
no tubo, alinhando o parafuso de fixação, 4, com o
furo no tubo. Aperte o parafuso e porca de aperto.
3

1
4

2
19996890
267
23. boom controle hidráulica - Insira a mola e bola
no 1. Inserir o pino de L, 2 e conduzir o pino do
rolo, 3, em flush para prender o pino-L.

3
19997746
268
24. montar o eixo de pivô, 1, calço anilhas 2,
braço, 3, ajuste o anel, 4, e rolamentos, 5, no 3
controle do braço habitação. Aperte cada 5
dois 5/163 x 3/43 parafusos de transporte, arruelas
rolamento com de trava, e
porcas em 6.
25. Gire o eixo de pivô, 1, para posicionar o braço
para cima, conforme mostrado no 7.
26. Observe a posição do braço, 3, no eixo, 1, em 6
7
relação ao braço em 7. Insira o pino de sulco, 8,
4
através do braço, 3 e no eixo, 1, apenas o suficiente
para posicionar o braço. Não martelo no lugar neste 5 2
momento. 8 1

269

29-113
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

27. Anexe a bola final e geleia de porca, 1, sobre haste, 2.


Instale o espaçador, 12, (OD 3-;7/16
comprimento -3 15/32
) 8 2 3
entre o final de bola e o braço, 3. Seguro com um
5/163 x 1-3/43 parafuso, arruela e porca na 4. 1 4
28. Instale arruelas calço em 5, entre o contrapino,
6, e 7, para centralizar a haste, de rolamento, 2, no
controle de lidar com tubo às 8. Segura o contrapino
e deslize o conjunto colar, 9, contra o rolamento
10
oposto para remover qualquer movimento lateral do
eixo e aperte o parafuso de fixação. 10
29. dirigir o pino do sulco, 12, no braço 11
completamente no lugar. 9 12 6 5 7
30. com a lidar com o ângulo de posição neutra,
ajuste o comprimento da haste, 2, para a viga da 270
bola no braço, 3, alinha-se com os rolamentos de
pivô em 10. Isto também irá definir o braço de pivô,
11, na posição vertical.
31. Gire a alça para certificar-se de que a haste, 2,
não interfere na parte superior ou inferior do tubo
de identificador de controle. Mover a alça de
controle e para trás (para diante e reverso) e tornar
claro o braço de controle, 3, não se move. Quando
não há nenhum movimento, aperte as porcas de
aperto em ambas as extremidades da haste.

REINSTALAÇÃO DO
1. Coloque o conjunto do punho na unidade,
instalar o identificador 1, parafusos de
montagem e aperte com firmeza.

271
2. Instale o auxiliar hidráulico controle ou balde
haste de controle, 1, no braço direito controle
alça, 2.

2
1
19996848
272

29-114
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

3. Conectar-se a ligação de controle de bomba


4. hidrostática, 1. Reinstale todos os escudos,
removidos para a reparação.

4802-10
273

29-115
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Op. 29 130 06
AJUSTE DE CONTROLE DE UNIDADE
PROCEDIMENTO
Se arrepios de máquina (pneus giram lentamente
com comando de direcção em ponto morto) e as
transmissões fazem um barulho indicando que eles
são ligeiramente sendo traçados, um ajuste de
neutralização é necessário.
CUIDADO
Para fazer um ajuste de neutralizador, bloquear
a máquina no chão para que as rodas giram
livremente. Levante o boom e coloque-o sobre a
lockpins de bum. Quando o motor está
funcionando, afaste-se das rodas giratórias.

Para fazer qualquer transmissão controle enlace


ajustes, primeiro bloquear o carregador do chão com
o boom na posição elevada, repousando sobre o
"boom" lockpins. Destrave o assento e elevá-lo para
a posição fechada para cima para acessar a área
de transmissão.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
Alavanca de controle, 1; ligação, 2; e controle de
braço, 3, do lado direito. Alavanca de controle, 4; 8 6
ligação, 5; e braço, 6 controle do lado esquerdo. Há
amortecedores, 7, conectados para o enlace de 7
7
direção para amortecer a vibração hidráulica das
alavancas de controle e as mãos do operador. A 3
placa do neutralizador, 8, tem uma mola para
retorno dos braços, 3 e 6, a sua posição neutra. 2 5
Quando os traços de operador ambos controlam as
alavancas na mesma direção, o operador pode 1
e a unidade
liberar ainda será executado em linha reta até
uma alavanca 4
que as alavancas são traçadas de forma diferente
para mudar de direção ou ambas as alavancas são
liberadas e então neutralizará a unidade. 19992569
274

29-116
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Op. 29 130 06
4
AJUSTE NEUTRO 2
Antes de fazer quaisquer ajustes, certifique-se que
não há nenhuma ligação na ligação de controle,
amortecedores ou placa de neutralizador. A placa
do neutralizador, 1, deve ser livre para se mover 1
sobre a mola de retenção ferrolho na carcaça de
motor do sino, 2 e os slides da frente, 3. A placa do
neutralizador deve ser contra o batente da carcaça
do sino do motor em 4.
As minicarregadeiras devem ser levantada e
apoiada com os pneus fora do chão. Uso adequado 3
de bloqueio ou jack significa apoiar firmemente a 19992569
minicarregadeira. 275
O motor deve ser iniciado e execução para fazer
ajustes neutros. Coloque o interruptor de 2
"Serviço/Run", 1, na posição de "Serviço" para 3
permitir que o motor a ser iniciado e para impedir a
movimentação do "boom" e balde.

Para acessar o "Serviço/Run" interruptor localizado


sob a tampa do painel de fusíveis, 2, desaperte os
dois parafusos de aperto manual, 3 e gire a tampa
para o lado. 1

19984593
276
Para ajustar o lado direito, desaperte o bloco de
retenção de parafusos, 1, ligeiramente e mover o 3
braço de controle, 2, para parar a rotação da roda.
Agora mova o bloco assim que entra em contato as 4
1.
duas câmaras no braço, 2 e aperte os parafusos de
retenção,
Para ajustar o lado esquerdo, desaperte o bloco de
retenção de parafusos, 3, ligeiramente e mover o 2
braço de controle, 4, para parar a rotação da roda.
Agora mova o bloco então contacta as cames no
braço, 4 e aperte os parafusos de fixação, 3.
Pare o motor após ajustes são feitos e verifique 1
novamente o torque de hardware.
19992569
No:at Os soclb mevd res 277
sodin fe om c sodar uq
e ,etn m rif ertn me
ota n c moc sabm sa
sar mâc son .soçarb eS o
oc lb oãn é odar uq artnoc sabm sa sar mâc son ,soçarb a eda inu edop rajets sópa set uja sortuen oãs .satief

29-117
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

Controle alavanca ajuste paralelo


As alavancas de controle, 1 e 2, situam-se na
fábrica a 9 graus para a frente. As alavancas
podem ser ajustadas assim as duas alavancas são
paralelas. Para ajustar as alavancas, afrouxe os
parafusos, 3 e mover as alavancas para a posição
desejada e aperte novamente o hardware. Mover
as alavancas de controle muito longe uma direção
mudará as velocidades máximas.
1 2
3
19992568
278
Ajuste de paragem de alavanca de controlo
Se a localização de alavanca de controle foi
alterada por qualquer motivo, o controle para de
alavanca exigirá ajuste. As paragens de alavanca
de controle devem ser ajustadas corretamente para
evitar danos nos componentes de transmissão
interna de enlace e. As paragens de alavanca são
inferior assembly do controle alavanca bota, 1. 2
Para ajustar as paragens, siga estes passos: 2
2
1. Afrouxe os quatro parafusos da tampa, 2, cada
2. paragem da alavanca. Puxe a alavanca de 1 1
controle para a frente até a parada de
19992573
transmissão interna é sentida e segure o enlace
contra o batente interno. 279
3. Deslize o conjunto de paragem de inicialização
para trás para entrar em contato com a
e outra alavanca
alavanca 1 mm
de controle e (1/32 3 ). Issoempurre
em seguida, garantiráa
que quando as alavancas de controle são totalmente traçadas, o
paragem
alavanca contatará o batente externo e não a
parada de transmissão interna.
4. Verifique a velocidade da roda usando um
tacômetro da mão de um lado para o outro e
abrandar o lado mais rápido, movendo a
paragem de inicialização e a alavanca para trás
do lado rápido. CUIDADO
Tminicarregadeiras devem ser erguida e suportada com
os pneus fora do chão. Uso adequado de
bloqueio ou jack significa apoiar firmemente a
minicarregadeira.
5. Verifique e aperte todas as ferragens de enlace
de alavanca de controle.
IMPORTANTE: Se as pards de
alvnc de contrle
extrno não estão
ajustd coretamn, o enlac de contrle e transmião podem ser danifcos.
6. Retorne o interruptor "Serviço/Run" para a
posição "RUN".

29-118
SEÇÃO 29 - TRANSMISSÃO HIDROSTÁTICA

GUIA TRABALHO

SISTEMA HIDROSTÁTICO E SISTEMA DE DIREÇÃO


Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.

Trabalho Horas
Bomba hidrostática - Assembleia de RH & LH - remover/substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. hrs.
Bomba hidrostática - reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. hr.
Motor hidrostático RH - remover/substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. .hrs.
Motor hidrostático LH - remover/substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. .hrs.
Motor hidrostático - reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. hr.
Válvula de retenção de carga - remover/substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr. .0,5.
Montagem de placa de neutralizador - remover/substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 0,5.
Conjunto de punho de controle hidrostático - remover/substituir um assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hr 0,25.
Conjunto do punho de controle hidrostático - reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 0,5.
Ajuste neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 0,5.
Tempo necessário para inclinar o táxi
. . . e. .bum!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. .hr.

29-119
SEÇÃO 33 – FREIOS E CONTROLES

Capítulo 1 – freio de estacionamento

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


33 000 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-2
..
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-4
...
Solução de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-5
.. .....................................................................
Teste 33-7
33 110 Freio de estacionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-8
... .........................................
Inspeção e remoção do freio de estacionamento 33-9
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-22
..

33-1
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Op. 33 000
INFORMAÇÕES GERAIS
A potência é transmitida para a unidade final do 1
motor que é ligado às bombas hidrostáticas, 1, com
um acoplador de carro flex placa. As bombas
hidrostáticas então transmitem potência hidráulica
para os motores de hidro-estática, 2, que estão
ligados a caixas de velocidades, 3, localizadas no
interior dos casos movimentação final. As unidades
de esquerda e direita são separadas uns dos outros 2
e são operadas independentemente.
3
19992569
1
O poder então é transmitido através de
engrenagens de uma roda dentada dupla unidade,
1, no caso a unidade final. A roda dentada motriz
está ligada das rodas dentadas do eixo, 2, com
correntes, 3, uma cadeia sem fim para o eixo
dianteiro e uma cadeia sem fim para o eixo traseiro.

2
A roda dentada do eixo, 1, é estriada para o
conjunto do eixo do eixo e cubo, 2. Um grande anel,
3, lacra o assem-bly ao quadro.

33-2
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Os discos de freio de estacionamento são


conectados a eixos do acoplador motor
hidro-estática no 1. O freio de estacionamento é
composto de dois discos, o eixo do atuador,
almofadas e enlace con-trol. O sistema hidrostático
é o principal sistema de travagem, e o freio de
estacionamento é usado quando a unidade for
interrompida.

CUIDADO
Sempre acione o freio antes de sair o
carregador. 4

-1 DISCOS DE FREIO DE ESTACIONAMENTO

33-3
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

ESPECIFICAÇÕES
Caso de cadeia

Torque de parafuso de tampa


. . . . . lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)
Parafuso de montagem pinça freio (centro) Torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. n · m (15 ft. lbs.)
Freio pinça montagem parafusos de Torque (exterior)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
. nm (52 ft. lbs.)
Movimentação
. . .Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#80
..
Frontal Comprimento Chain (68 arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1727,2
. mm (683 )
Comprimento da corrente da retaguarda
. . . . . . . (66
. . . .arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1676,4
. mm (663 )
Tensão da corrente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. – 6 mm (0 - 1/43 ) do passo movimento no pneu
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6
. litros (2 Gálatas) cada lado - 10W-30API serviço óleo SG-CE
Outros materiais

Descrição Uso

Selante de Silicone ultra/azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caixa


.. de engrenagens, parafusos de m
Eixo, parafusos de habitação
Tampa da caixa da cadeia
e os parafusos da caixa de
engrenagens para pinça de
freio caso cadeia parafusos
parafusos e a tampa da
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone
caixa NH Ultra azul
de engrenagens
NH #L81724 - tubo de 3,35-oz (cabo)
NH #L82519DS - tubo 8-oz
NH #L58775 - cartucho de 10,2-oz
Óleo hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE10W-30
. motor óleo-API de serviço SG-CE
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L
Óleo de engrenagem
......................................................... Serviço de 80W-90 API GL-5
engrenagem óleo NH #9613295-1
NH #9613294-5 gal.qt.
NH #9613375-4 L
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lítio
. . de alta viscosidade base
Tubo de NH #9613310

Nota: Sempr use um selant de silcone não


corsiv par selar quando necsário par prevni a corsã durante o proces de cura de silcone.

33-4
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SISTEMA DE FREIO DO FINAL DRIVE/ESTACIONAMENTO


Antes de manutenção ou ajuste no sistema de freio
de carro/Parque-ção final, o patim-dirija o
carregador deve ser levantado com as rodas do
chão.
Remova qualquer acessório do boom de carregador
do patim-dirija, balde, etc. Baixe o "boom" para a
posição mais baixa ou, se manutenção requer o
boom para estar na posição de aumento, apoiar o
boom sobre os bloqueios do crescimento.
Aumentar o crescimento e menor nos pinos de trava do "boom", 1.
6
1. Aumentar o crescimento acima de
2. pinos de fechamento do "boom".
Envolver-se pinos de fechamento
3. Posicione o motor para, chave de
do "boom".
4. ignição "OFF". Gire a chave de ignição
para a posição "ON". Menor crescimento
5.
nos pinos de trava do "boom".
6. Gire a chave de ignição para a posição
"OFF". CUIDADO

Nunca sai o carregador com o boom na posição


elevada, a menos que o boom é compatível com
os pinos de fechamento do "boom".
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalho sob um
boom levantado com um anexar-mento montado.
Sempre retire o acessório o carregador.

Jack-up o carregador e o carregador com as rodas


do chão usando jack adequada carrinhos ou blocos
para apoiar com segurança o carregador de apoio.

Apoiar o carregador na frente dos casos


movimentação final em 1 e na parte traseira em 2.

CUIDADO
Nunca manutenção um carregador elevado a
menos é apoiado firmemente com suportes de
macaco adequada ou blocos.

33-5
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SISTEMA DE FREIO DE ESTACIONAMENTO

PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS CORREÇÃO


Freio de estacionamento não vaiTravão
segurar.de parque não noivo Acione o freio de estacionamento
carregador
Freio não está ajustado corretamente Ajustar o freio de estacionamento
Lidar com o não funcionamento ou travamento
Verificar a reparação de componentes de punho
ou substituir
Enlace de freio solto Inspecionar e reparar a ligação
Almofada de freio desgastada Inspecionar e reparar a almofada de freio

Freio de estacionamento não vaiFreio


liberarnão está ajustado corretamente Ajustar o freio de estacionamento
Manipular não funcionando corretamente
Verificar a reparação de componentes de punho
ou substituir
Pinça de freio não está liberando Verificar a reparação e a pinça de freio

Punho do travão de estacionamento


Manipular
não será
não funcionando corretamente
Verificar a reparação de componentes de punho
movimento ou lançamento ou substituir
Enlace de controle não se move Verificar e reparar a ligação

Pinça de freio não está liberando Verificar a reparação e a pinça de freio

Moagem de ruído quando em funcionamento


Manipular não liberando corretamente Verificar a reparação de componentes de punho
ou substituir
Freio não está ajustado corretamente Ajustar o freio de estacionamento
Pinça de freio não está liberando Verificar a reparação e a pinça de freio

33-6
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

TESTE
FREIO DE ESTACIONAMENTO
Instruções de pré-teste:
* Operador no banco com cinto fivela.
* Motor a 1500 RPM.
* Parque posição de freio desengatada.

PASSO TESTE RESULTADOCAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Empurre que os dois controles SIM Freio sistema Okey.
de unidade encaminhar
igualmente e carregador devem Não Não liberando de freio de estacionamento, verifique
mover-se sem restrição. o identificador de controle. Se Okey vá para a
2 próxima etapa. freio ligação não é gratuita,
Estacionamento
verifique Afrouxe ou enlace de vinculação. Se
3 Okey de
Freio vá estacionamento
para a próxima etapa.
não liberando seleção
caliper e almofada de freio e reparos.

Instruções de pré-teste:
* Operador no banco com cinto fivela.
* Motor a 1500 RPM.
* Parque de freio posição engrenada.

PASSO TESTE RESULTADOCAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Empurre que os dois controles Não Okey, freio de estacionamento.
de unidade encaminhar
igualmente e carregador não SIM Freio de estacionamento não ajustado
devem mover. corretamente. Se Okey vá para a próxima etapa.
2 Ligação do freio de estacionamento solta ou
partida. Se Okey vá para a próxima etapa.
3 Pinça de freio de estacionamento não está
funcionando corretamente. Verificar e reparar.

33-7
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Op. 33 110
FREIO DE ESTACIONAMENTO

OPERAÇÃO 1
O sistema de freio de estacionamento é um sistema
de travão de disco duplo acti-tivados
mecanicamente. Os discos de freio estão
conectados para os eixos de motor hidrostáticos, 1,
com um sistema separado, localizado em cada
caso de movimentação final. Ambos os sistemas de
freio são ativados por uma alavanca de controle
único.

8
A alavanca de controle de freio de estacionamento,
1, está localizada à direita do assento do operador.
Quando a alavanca está na posição inferior aberta,
o freio é desacoplado. Quando a alavanca está na
posição fechada elevada, o freio está envolvido.

Quando o freio de estacionamento está envolvido e


as alavancas de controle hidro-estática são
traçadas, o patim-dirija o carregador não deve
mover se o freio está ajustado corretamente.
O sistema hidrostático é o principal freio para o 1
patim-dirija o carregador quando a unidade está em
funcionamento. O sistema de freio de
estacionamento é somente para uma máquina 19984338
parada, para manter a unidade no lugar e evitar 9
rolar ou fluência-ing quando estacionado.
O travão de estacionamento deve ser sempre
envolvido antes de sair o patim-dirija o carregador.

CUIDADO
Sempre ative o freio de estacionamento antes de
deixar o posto do operador. Nunca opere o
patim-dirija o carregador, a menos que o freio é
liberado.

33-8
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

REMOÇÃO E INSPEÇÃO
Para acessar e remover a freio de estacionamento
controle link-idade, o assento pode ser gerado e
trancado na posição elevada. Para acessar o disco
do freio e a pinça apoio como-tular, a tampa de
inspeção da unidade final precisará ser removido.

Op. 33 110 48
Remoção
1. Baixe o boom e o apego à terra. Se o trabalho
2. vai ser feito com o "boom" na posição elevada,
remover o anexo e levantar o boom e
descansar os pinos de trava de boom, 10
1.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalha sob um
boom levantado com um anexar-mento. Sempre
retire o acessório o carregador.

3. Bloquear com segurança o carregador do


patim-dirija com todas as quatro rodas do chão.
Consulte a secção 1 para obter informações
mais detalhadas sobre corretamente, apoiando
o patim-dirija
Apoiar o carregador.
o carregador na frente dos casos de
carro em 1 e na parte traseira em 2.

CUIDADO
Apoio firmemente o patim-dirija o carregador
pode resultar em movimento do loader
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.

11

33-9
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

4. Deslize o assento para a posição mais traseira e


un-trava a cadeira de criança e levantar o
assento e pan como-tular para a relevo na
posição fechado. CUIDADO
Antes de que certifique-se de trabalhar sob um
assento elevado é firmemente fechada 1, na
posição levantada.

12
5. Retire o pneu traseiro e roda da unidade final e
freio sendo atendido.
6. Limpe o eixo traseiro e a área de movimentação
final para impedir a entrada do caso de
7. movimentação final de detritos. Desaperte os oito
eixos habitação retenção e porcas, 1, sobre o eixo
traseiro e deslize a eixo para-ala para soltar a
corrente.
8. Remover o para-choque mantendo o hardware
em 2 e remover o para-choque para acessar a
primavera e o link-idade.
9. Remova a tampa de caso centro de movimentação final, 3.

13
Op. 33 110 14
Remoção de enlace de controle de freio
1. Retire o cabo de retenção de parafusos, 1,
deslize a alça, botão e mola e trava da placa
como-tular, 2, a partir do link, 3.
Observe o posicionamento da placa de trava
interno para remontagem.

OPS5461
14

33-10
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Op. 33 110 30
2. Para remover o conjunto de haste de controle, 1
1, remova os pinos do contrapino os links de 3
3. primavera,
Remover o 2.suporte esquerdo e hardware, 3 e, em 2 2
seguida, pivô do assembly de haste para baixo e
desliza a haste de controle de suporte do direito.
Remova as buchas do pivô de suportes e a
almofada de fricção da haste. 5 5
4. Remova o contrapino inferior, 4 e remover os 4
assemblies de primavera, 5, braço freio pinça
ac-tuator, 6.
6
19992569
15
Enlace de controle de freio de
estacionamento e peças relacionadas
Ref. Descrição
1 Alça de controle e peças relacionadas
2 Controlar o eixo, rolamentos, apoio
3 Montagem de primavera
r. Primavera
b. Primavera links (2)
4 Braço
5 Almofada de fricção

16
Desmontagem de primavera
1. Comprima a placa da mola e mola, 1, para
expor o suficiente do eixo para fixar o alicate, 2.
2. Retire o pino do rolo, 3.
1
2

19995774
17

33-11
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Peças de montagem da mola freio


1. Conjunto de solda do eixo 2
1 3 4
2. Pino do rolo
3. Placa da mola
4. Threaded Rod
Primavera
5.

5
19995773
18
Inspeção de peças de ligação de controle
1. Examine a placa de trava, 1 e guia, 2, curvaturas
ou danos. Se a placa de trava parece 1,
substitua por uma nova placa de trava, 2, parte
2. #9844477. Inspecionar a mola, 3, para correta
da mola livre± 3.2
comprimento, 66,7mm (2-5/8 ± 1/83 ), 4. Substitua
Se não dentro de especificação.
3. Inspecione o botão e rod assembly, 5. Se usado
na área da haste de gancho, substitua.
4. Inspecione o pivô de placa de trava da bucha,
6. Substitua se estiverem desgastados.

19
5. Inspecionar o conjunto de haste de controle, 1,
almofada de fricção, 2 e buchas do pivô, 3,
para o desgaste. Se usado, re-lugar.
6. Inspecionar o assembly de primavera e verificar a
comprimento livre da mola,±1,12,7 mm (13-3/16 ±
335.0
1/23 ). Substitua se não dentro da especificação.

20

33-12
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Instalação de ligação de controle do freio


1. Instalar o conjunto de haste de controle, 1,
almofada de fricção, 2, na extremidade direita
da barra. Inserir o pivô bucha, 3, em suportes e
introduza a extremidade direita apoio e pivô
ligação, 3, acima e instale o suporte esquerdo,
4.

21
2. Introduzir a vareta de botão, 1; Primavera, 2; e a
arruela plana, 3, em alavanca no 4.
3. Insira a placa de trava, 5, e 7, conforme
mostrado na parte posterior (lado do motor) da
alavanca e a posição da haste do botão para
que o gancho está no fundo a trava da bucha,
6, com a área estendida, da placa às 8.
Reinstale os dois retenção de parafusos,
porcas e arruelas, através da montagem da
alavanca e a haste de controle.

22
Remontagem de primavera
1. Volte a montar a mola, 1, haste soldada a placa
2 e na primavera de montagem, 3.
2. Comprima a mola, 1 e a placa, 3, o suficiente
para fixar o alicate na extremidade do conjunto 4
de solda de varão em 4, para instalar o pino do
3. rolo, 5. o pino do rolo, 5.
Instale
4. Linha conjunto varão, 6, na haste da solda montagem. 5

6 2
3 1
19995774
23

33-13
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

5. Ajustar o comprimento de montagem de mola


rosqueando a haste, 1, ou para obter um
8-5/83 no 2. total de
comprimento
2
1

19980499
24
Op. 33 110 48
Pinça de freio e disco de remoção
O carregador deve ser bem suportado com todas
as quatro rodas do chão.

1. Remova o conjunto do eixo traseiro.


2. Remova a corrente traseira a corrente da roda
dentada e empurre para trás.
3. O freio de estacionamento.
4. Retire o disco de freio de centro mantendo o
parafuso e arruela, 1.
5. Desengate o freio de estacionamento.
6. Solte a pinça de retenção de ferragem, 2, de 25
dentro do táxi. Enrosque os dois parafusos da
Assembleia fora do compasso de calibre, 3.
Não retire os parafusos do suporte pinça neste
7. momento.
Retire o disco externo, 4.
8. Remover a seção central do compasso de
calibre, espaçadores de 1, 2 e agora, remova
os parafusos
9. Remova dedisco,
dentro fixação.
3.

26

33-14
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

10. remover freio disco de fricção, 1 e placa de espaçador,


2.
Nota: A plac de espaçdor
é mais fina que o disco de
fricção e dev ser inserda em compas de calibre do freio primeo após remontag.

27
11. Retire o suporte de pinça fixação parafuso, 1 e
retire o suporte do carregador.
12. remover o parafuso de fixação, 2, 3, braço e
deslize o braço do eixo, 4.
13. Gire o eixo do compasso de calibre, 4, o suporte.

28
Pinça de freio e disco peças inspeção
cuidadosamente Limpe todas as peças de
vedação inspeção antes de material etc.

Pinça de freio e peças relacionadas


Ref. Descrição
1 Disco de freio, mantendo o hardware
2 Disco de freio (2)
3 Disco de freio (1)
4 Placa de espaçador (1)
5 Pinça de suporte e hardware
6 Eixo
7 Placa de compasso de calibre do centro
8 Buchas e hardware 29
9 Seção de maxila exterior

33-15
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

1. Inspecione o disco de freio para o desgaste na


área de braçadeira, 1 e splines, 2. O disco
também deve ser plano. Se severamente
desgastado ou dobradas, substitua.

30
2. Inspecione o disco de fricção de freio, 1. Se um
desgaste grave-ly, substitua.
3. A placa de espaçador, 2, mostrará uma
pequena quantidade de desgaste no centro ao
lado do eixo, no 3. Isso é normal.
No:at A aclp ed ,rodaçpse ,2
ev d res ad l tsni oa
etropus ad ,alix m ,4 oriem p etnarud a .megatno r

31
4. Inspecione a maxila centro placa, 1 e buchas, 2,
para o desgaste. Substitua se estiverem
desgastados.

32

33-16
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Inspecione a chapa exterior de pinça para o


desgaste. Substitua se estiverem desgastados.
Inspecionar a área do segmento, 2 e se estiver
danificado, re-lugar chapa exterior.

33
5. Inspecionar o suporte de pinça, 1 e o eixo da linha área, 2. Se danificado e o eixo gira duro
no sup-Porto, substituir a parte danificada. Inspecionar o selo do eixo, 3; Substitua se estiver
danificado. Inspecionar o braço de controle, 4, para splines danificados; Substitua conforme
necessário. Nota: O suporte de pinça de freio e o eixo será direito ou esquerdo segmento
dependendo de qual lado da máquina é de. O assembly de rosca direito é para o lado direito
da unidade; o conjunto de rosca esquerdo é para a esquerda.

34
Pinça de freio e disco remontagem
1. Instale um novo selo, 1, em apoio às 2, se
necessário. Aplique uma camada de
nunca-apreender lubrificante as roscas do eixo,
3 e no apoio e rosqueie o eixo no suporte às 2.
Coloca uma gota de aferidor do silicone não
corrosivo em torno do fim do suporte em 4.
No:at O etropus ed açnip ed
oierf e o oxie áres
otier d uo odreuqs
otnemg s odne p ed
lauq odal ad aniuqám é .ed O ylbmes a ed acsor otier d é ar p o odal otier d ad ;eda inu o otnuj c ed acsor odreuqs é ar p a .adreuqs

35

33-17
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

2. Instalar o correto, certo ou à esquerda, pinça


apoio suporte, 1, no caso a unidade final.
Posição e instalar reter-ing parafuso, 2 e aperte
para 12 n · m (9 ft. lbs.).

36
3. Instale a placa de espaçador, 2, ao lado da
ponta do eixo, em seguida o disco de fricção de
Nota: freio, A 1. plac fina
espaçdor dev ser
inserda a pinça de suporte primeo, depois o disco de fricção, a operaçã in - certza adequ do freio.

37
4. Instalar o interior disco de freio, 1, no eixo
estriado acoplador motor.
5. Coloque uma camada de selante de silicone ao
redor da pinça de parafusos de retenção e
6. insira
Deslizenoos
suporte.
espaçadores, 2 e o centro do
compasso de calibre, 3, sobre os parafusos.

38

33-18
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

7. Instale o disco de freio exterior, 1, no eixo do


8. motor. Enfie o compasso de calibre de retenção
de parafusos em secção exterior da maxila, 2 e
aperte para 70 nm (52 ft. lbs.). Verifique a seção
de centro da maxila, 3, para certificar-se de que
é livre para se mover.

39
9. Colocar uma gota de cimento na final do
acoplador motor e instalar o disco de freio,
mantendo o parafuso e a arruela plana grande,
1. Aperte para 35 n · m (26 ft. lbs.).

40
10. segmento do eixo, 1, para o apoio, 2, para
remover todos os jogar na pinça de freio e disco.
11. girar e posicionar o braço de controle, 3, então
no link da Primavera pode ser reconectado 4.
– Em seguida, deslize o braço de controle sobre
– o eixo. Posicione o braço de controle no eixo
para clear-ance entre o braço e outros
componentes quando o freio é comprometido
e desengatado.
– Aperte o parafuso de retenção, 5, o braço
de controle.
– Instale o contrapino no link Primavera em 4.

41

33-19
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

12. Reinstale a corrente sobre a roda dentada


motriz em 1.

42
13. Instale o conjunto do eixo traseiro. Deslize o
eixo como-tular para trás e aperte a corrente para
obter um movimento de 0 - 6 mm (0 - 1/4 3 ) move -
mento para o exterior do pneu.
Aperte os parafusos de fixação, 1, para 190 n ·
m (140 ft. lbs.).
14. Feche e instale a tampa da unidade final, 3.
15. verificar o nível de óleo caso de movimentação
final e adicionar como re-pretendida, 4.
16. reinstalar o para-choque, 5 e todos os outros
escudos removido para a reparação.

43
Freio de estacionamento e ajuste de Linkage
Quando o freio de estacionamento está
devidamente regulado e en - gaged prenderá um
carregador de energia. 1
2
Mola de ajuste
Freio de mão na posição desengrenada.

1. Medir o comprimento da mola do topo para


bot-tom do retentor da mola em 1.
2. Ajuste o conjunto de mola, rosqueando a haste, 2,
3 no
em ou para fora para obter um comprimento total
1. de 8-5/8
19980499
44

33-20
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

Ajuste do compasso de calibre


Freio de mão na posição desengrenada.

1. Solte o pino inferior da Assembleia primavera,


1, a partir do braço de controle no 3.
2. Empurre o braço, 2, até virar o eixo ao suporte
da pinça para remover qualquer jogar na pinça
e disco.
3. Afrouxe o parafuso de fixação no braço em 4 e
deslize o braço do eixo.
4. Gire o braço para cima assim que a primavera
pode ser rehooked e deslize o braço sobre as
correspondente eixo ranhuras.
5. Posicione o braço de controle no eixo para 45
clear-ance entre o braço e outros componentes
quando o freio é comprometido e desengatado.
6. Aperte o parafuso de fixação do braço de
7. controle. Conectar a mola do braço e instalar
contrapino no link Primavera no 3.
No:at A acn v l ed
elortn c od oierf ed
otnema ic s ev d res
an etrap roi efn oãçis p( )ad lpoc se ar p oierf ed otnema ic s .otnem-a suj

33-21
SEÇÃO 33 - FREIOS E CONTROLES

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo que o trabalho realmente leva para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Freio
Lidar com - remover, reconstruir, substituir hr 1,0.
Primavera - remover, reconstruir, substituir hr 0,5.
Disco - remover e substituir hr 1,0.
Compasso de calibre - remover e substituir 1.5 horas.
Disco de fricção (disco) - Remova e hr 1,0.
substitua a ajustar o freio de hr 0,5.
estacionamento

33-22
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Capítulo 1 - bomba de engrenagem, válvulas, cilindros e Pedal controles

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


35 000 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-3
..
Compatibilidade de sistema hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
..
"Boom" do cilindro Pivot Pins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-6
. ...........................
"Boom" cilindro Pivot Pin localização e poder de 35-6
válvula de controle máquina uso além
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-7
.. ...............................................................
Especificações 35-8
Solução de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
.. ...................................
Auxiliar Boom de solução de problemas do sistema hidráulico 35-16
Teste do sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
.. ...............................................
Fluxo de óleo do sistema hidráulico 35-24
...
Válvula de controle - balde carretel deslocado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-25
. .......................................
Controle da válvula - válvula de 35-26
...
controle deslocado de carretel de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-27
Boom - carretel auxiliar deslocada
. ................................................
35 710 02 Testes de pressão do sistema principal 35-28
Verificando a pressão do sistema principal em cilindros. . .de
. . .Boom
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-30
...........................
Verificar a pressão do sistema principal no balde cilindros 31-35
Verificar a pressão do sistema principal no Boom auxiliar hidráulico Acopladores
. . .rápidos
. . 35-32
"Boom" circuito teste da válvula. de
. . . alívio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33
.
Teste de eficiência de fluxo de bomba
. . . . .de
. . engrenagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-35
.. ...................................
Boom e balde carretel trava solenoide teste 35-39
teste de ingresso de ar sistema hidráulico,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-41
hidrostática
.................................................
Especificações da válvula de controle 35-43
35 50 de 724 Remoção de válvula de controle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-44
.. ....................................
35 724 54 Desmontagem da válvula de controle e inspeção 35-45
Inspeção de peças de válvula de . . .controle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49
.. ..............................................
Remontagem de válvula de controle 35-50
....
Reinstalação de válvula de controle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-53
.. .............................................
Especificações da bomba hidráulica 35-54
..
35 710 10 Remoção da bomba hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-55
. ..............
35 710 20 Sistema hidráulico do sistema hidráulico da remoção/desmontagem 35-56
(sem fluxo elevado) de bomba e remoção/desmontagem de alto
35 710 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-56
fluxo
............................................
Inspeção de peças bomba de alta vazão 35-58

35-1
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Inspeção de peças do sistema hidráulico da. .bomba


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-59
. ............
Sistema hidráulico Bomba remontagem/instalação (sem fluxo elevado) 35-61
Bomba do sistema hidráulico e alta vazão da bomba montagem/instalação
. . . . . . . . . . . 35-64
Nova instalação de bomba do sistema hidráulico (sem fluxo elevado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-70
Novo sistema hidráulico Bomba/alto fluxo bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-72
engrenagem bomba arranque procedimento
. . . . . . . . . . .de
. . .instalação
................................
35-78
Cilindros, Boom e balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-79
.. ....................................................
35 710 10 Remoção do cilindro de boom 35-81
35 730 18 Desmontagem do cilindro de .boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-83
.. .............................................
Inspeção de peças "boom" do cilindro 35-84
.
Remontagem de "boom" do cilindro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-85
.. .............................................
Reinstalação do cilindro do "boom" 35-87
...
10 de 730 35 Remoção do cilindro de balde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-87
.. ...............................................
35 730 13 Desmontagem do cilindro de balde 35-88
.
Inspeção de peças de cilindro de .balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-89
.. ............................................
Remontagem do cilindro de balde 35-90
....
Reinstalação do cilindro da cubeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-92
.. ............................................................
Controles de pedal 35-93
35 724 16 Inspeção de Pedal pedal remoção (com Boom e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-93
controles Pedal balde) (com Boom e controles Pedal .......................
35-93
balde)
Remoção de Pedal pedal reinstalação (com Boom e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-95
controles Pedal balde) (com Boom e controles de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 724 16 35-98
balde)
Reinstalação de Pedal pedal inspeção (com Boom e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-99
controles de mão do balde) (com Boom e controles de mão ...................
35-100
balde)
35 300 Hidráulico de refrigeração, filtro, sistema do reservatório
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-103
. .............................................................
35 705 Sistema de filtro 35-104
35 705 04 Remoção do filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-104
.. .......................................................
35 705 05 Remoção de base 35-104
.....
Remontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-105
.... ........................................................
Resfriador de óleo 35-105
........
35 300 10 Remoção de refrigerador . . . . .de
. . óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-105
.. ..................................................
Remontagem de refrigerador de óleo 35-106
..
35 300 Reservatório de
. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-106
.. .....................................................
35 300 10 Remoção do reservatório de óleo 35-107
Reinstalação do reservatório .de
. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-108
.. .....................................................
Adaptação de anexos 35-109
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-110
...

35-2
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

12

10 9
1
11
2
6 5
3
4

14

14
8
13
7
14
13

11
12
19997771
1
Op. 35 000 1. Reservatório hidráulico - frente do motor
compartimento
INFORMAÇÕES GERAIS
2. Linha de sucção - do reservatório para a bomba
O sistema hidráulico fornece óleo hidráulico para o de engrenagem debaixo do assento do
boom e o balde, e o óleo de retorno fornece a
carga de óleo para o sistema de tração hidrostática. 3. operador
Bomba - debaixo do assento do operador linha
Em minicarregadeiras equipadas com o kit 4. de pressão - de engrenagem da bomba de
hidráulico auxiliar bum, sys-tem óleo será fornecido engrenagem, a válvula de controle de válvula de
5.
para engates rápidos na frente do boom de operar controle (três carretel) - sob o escudo de passo
acessórios hidráulicos. O sistema hidráulico é um do operador
6. Válvula de alívio do sistema principal - em
sistema de tipo de centro aberto. A bomba de
7. linha de controle da válvula retorno - da
engrenagem fornece um fluxo contínuo de óleo válvula de controle para o radiador de óleo
através do sistema para o boom, circuitos de balde, 8. Refrigerador - de óleo lado do motor do
circuito auxiliar boom, se equipado e o circuito de radiador no compartimento do motor
carga
Um de tração
sistema hidrostática.
de centro aberto significa que a 9. Filtro - direita traseira do compartimento do
primeira função de válvula de controle tem motor através da porta traseira
prioridade sobre a função próximo na linha. Nota: O 10. válvula de retenção de carga - após o filtro e
óleo de retorno deve seguir o caminho de retorno antes do reservatório
normal da válvula de controle para o refrigerador de 11. balde cilindros
óleo/filtro e de volta para a entrada da pressão de
12. cilindros de boom
carga hidrostática sobre as transmissões ou podem
ocorrer danos graves ao sistema hidrostático. 13. sistema hidráulico de bum auxiliar
A Figura 1 mostra o circuito hidráulico e 14. opcional de alto fluxo kit - revendedor instalado
componentes para o LS160 e LS170 skid steers. kit - Consulte a seção 88 - "Acessórios" para mais
informa-ção.
O sistema hidráulico é construído com os seguintes
com-ponents e sua localização.

35-3
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

COMPATIBILIDADE de sistema hidráulico


há seis perguntas que devem ser
respondidas antes anexos adaptação que
exigem poder de óleo hidráulico.
1. Qual é o requisito de pressão hidráulica,
mínimo e máximo? Eles são mais elevados do
que a pressão máxima do modelo?
Modelo Pressão máxima
LS160 e LS170 170-176 bar
(2500 - 2600 PSI)
2. O que é a exigência de fluxo de óleo
hidráulico? É mais do que a maior taxa de fluxo
total do modelo do carregador de patim-dirija?
2

Modelo Sistema hidráulico padrão Sistema hidráulico de alta vazão

LS160 15.5 GPM (58,7 l/min) @2900 RPM 24,0 GPM (90,8 l/min) @2900 RPM
@1000 PSI (68 bar) @1000 PSI (68 bar)

LS170 17,7 GPM (67,0 l/min) @2900 RPM 26.2 GPM (99,2 l/min) @2900 RPM
@1000 PSI (68 bar) @1000 PSI (68 bar)

No:at odnauQ razil tu o 5. O acessório aceitará a contrapressão do


ametsiacopladores
ed otla ,oxulf odipár ed 4/3 devem ser usados ou contrapressão sistema hidráulico?
sistema alta pode resultar. Se "Sim", nada é exigido.
Se "Não", o acessório não funcionará
3. O acessório aceitará o fluxo de óleo em ambas corretamente em um carregador do patim-dirija
as direc-ções? New Holland. Contrapressão normal para New
Se "Sim", nada é exigido. Holland-minicarregadeiras minicarregadeiras é
Se "Não", instalar uma válvula de retenção ou entre 200-250
Exemplos: PostPSI.
drivers, alguns disjuntores e
cruzar a linha de retorno de no-tachment para alguns mão realizaram ferramentas hidráulicas
evitar o fluxo reverso de óleo para o acessório. não aceita a contrapressão do sistema.
Exemplos: Pás de retroescavadeiras e árvores Se todas as minicarregadeiras carregador fluxo
com uma válvula de controle separado não de óleo não é necessário para operar um anexo
aceitam o fluxo de óleo em ambas as direções. (por exemplo, máquina de barbear post driv -
4. Deve o acessório "Roda livre", para uma er), um divisor de fluxo pode ser instalado no
parada? Se "Sim", uma conexão de alívio do circuito de óleo hydrau-lic no acessório. O
crossover deve ser instalado no lado de divisor de fluxo envia o fluxo de óleo exigido
acessório para permitir que no-tachment de para o acessório e o restante de volta à carga
roda livre para uma parada após a hidráulica de normal
Modelode patim-dirija-er
LS160 circuitos hidráulicos.
e LS170 minicarregadeiras
carregador do patim-dirija é desligada. devem ter um mínimo de 22,7 l/min. (6 GPM)
Se "Não", nada é necessário.
Exemplo: ventiladores de neve deve roda livre retornando através do sistema hidráulico
para uma parada. principal em todos os momentos, necessário
para carregar o sistema hidrostático.

35-4
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. O acessório tem um caso separado dreno linha Nota: Minicaregds


de óleo? equipads com alt vazão
Se "Não", nada é necessário. hidráulca tem um dreno caso separdo acopldr e linha anexd par o braço direto de reton.
Se "Sim", instale uma linha de drenagem caso
separado para re-vez o óleo de dreno caso 7. Requer o acessório de alívio do circuito no
anexo diretamente para o reservatório de óleo circuito de balde?
hidráulico.
Exemplo: Frios planejadores têm um caso Se "Não", nada é necessário.
separado dreno linha de óleo. Se "Sim", instale uma válvula de alívio do
Nota: a maior dos drenos circuito de balde na frente da válvula de
de caso de apego não controle.
Exemplo: Alguns miniretroescavadeiras anexar
aceitrá a contrapesã e devm drenam directamn par o resvatóio. como um balde e exigem um alívio de circuito
de balde.

35-5
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

"BOOM" DO CILINDRO PIVOT PINS


Quando o principal boom, cilindros e links de
crescimento superior e inferior são removidos, a
figura e o gráfico aqui podem ser utilizados para
colocação
A figura e ode pinos mostram
gráfico adequada. o crescimento e o
cilindro ta - pered e reta pivô pinos,
localização/descrição, quantidade utilizada e
número da peça.

PINO DE PIVOTAMENTO BOOM E CILINDRO


USO LOCAL E MÁQUINA
Ref.
Ref ##descrição
Descrição Qtd.
Qty Número da peça
1 Pivô de placa de montagem 2 86501434
2 Pivô do cilindro superior do balde 2 86501430
3 Pivô de cilindro inferior balde 2 9614349
4 Pivô do cilindro superior Boom 2 86521982
5 Pivô de cilindro inferior Boom 2 86504316

35-6
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PODER DE VÁLVULA DE CONTROLE ALÉM


Válvula de controle, usada em todos
os-minicarregadeiras minicarregadeiras, tem um
porto de poder-além ligado, 1. Esta porta não é nem
- mally utilizado com os acessórios fornecidos pelo
New Holland, como estas podem ser operadas
através de sistemas hidráulicos auxiliares "boom" (o
terceiro controle válvula carretel), 2. 2

1
19987103
4
Para usar o poder-além porto para uma segunda
oferta de petróleo para anexos adicionais, remova o
plugue de poder-além de fábrica para acesso furo
interno, 1. Este furo deve ser conectado para
desviar o óleo para o poder, além de em vez de
fluxo de óleo normal à porta fora.

19987104
5
Instalar a parte #236622 cabeça allen tipo plug de
cano no porto interior, 1. Aperte bem a ficha. Um
encaixe de tipo anel O regular agora pode ser
inserido na porta de poder-além.
IMPORTANTE: amU zev adltsni
a oãçatp d ed méla-redop
e ,gulp oeló ev d res
etn m a s oc
odanr te ad aluv á od
oirós eca ar p a ahnil ed 2
,onr te .2 es o oeló átse 1
odaeuq lb on otr p ed
,méla-redop edop re oc 19987105
onad ed otnemicuqarbs e etnopmc od ametsi .ociluárdh Almé ,osid so sotiuqer ed aicnêtop od rotm .áratnemu mU exiacn t edop res odiresn an ahnil ed onrte me ,2 arp onrte ed oeló ed .arohnep
6

35-7
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

ESPECIFICAÇÕES
SKID STEER MODELO LS160

VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-carretel
. centro aberto

Válvula de alívio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
. - 177 bar (2600-2500 PSI) Nonadjustable

Circuito de alívio (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
. bar (3500 PSI) Nonadjustable

Fechaduras solenoide elétrico do carretel boom e balde que (controladas pelo EIC) bloqueará os carretéis da
válvula de controle, quando o operador é do banco ou a chave de ignição na posição "OFF" com os carretéis
na posição neutra.
BOMBA HIDRÁULICA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba
.. de engrenagem

Saída @ 2900rpm - @ 1000 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5


. . GPM (58,7 LPM)

CILINDROS DE BOOM

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dupla
.. ação

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.5


. mm (2.53 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470,15
. mm (18,513 )

Ciclo de tempo (segundos)


Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
. . . . . Baixa ..

CILINDROS DE BALDE

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dupla
.. ação

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,15


.. mm (2,253 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454,15
. mm (17.883 )

Ciclo de tempo (segundos)


Onda de volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
. . . . . Enrolar para .baixo . . . . .(despejo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
.

RESERVATÓRIO

Capacidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gal
. . 6. (22,7 L)

Tipo de fluido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Óleo
. de motor SAE 10W-30 API serviço SH/CG4

Spin-na cuba do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


. mícrons

35-8
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
SKID STEER MODELO LS160

Válvula de controle

Válvula de controle de Hardware de. .retenção


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . n · m (18 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (grande)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (pequeno)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . n · m (23 ft. lbs.)

Válvula de alívio do circuito (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Solenoides de trava do. carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)

Solenoide de bloco de montagem de. .Hardware


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . n · m (12 ft. lbs.)

Válvula de alívio do sistema. .principal


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
. . n · m (38 ft. lbs.)

Hardware de montagem tampa carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . n · m (12 ft. lbs.)

Plug, BYD Porto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


. . n · m (28 ft. lbs.)

Cilindros de boom

Pistão porca Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230


. n · m (170 ft. lbs.)

Torque de glândula de cilindro


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
. n · m (225 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
. nm (250 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Cilindros de balde

Torque do parafuso de tampão


. . . . de
. . .pistão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
. n · m (285 ft. lbs.)

Torque de cabeça de cilindro


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
. n · m (210 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
. n · m (80 ft. lbs.)

Bomba de engrenagem

Bomba de Hardware de montagem


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . n · m (29 ft. lbs.)

Bomba de Hardware do. corpo


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . n · m (26 ft. lbs.)

OUTROS MATERIAIS
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone NH Ultra azul
NH #L81724 - tubo de 3,35 onças (cabo)
NH #L82519DS - tubo de 8 onças
NH #L58775 - cartucho de 10,2 oz

Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE10W-30


. motor óleo-API serviço SH/CG4
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L

No:at erpm S esu mu etnal s ed enocil s oãn


ovis r c ar p rative sonad soa setn opm c odnes sodale etnarud o os ec rp ed aruc ed .enocil s

35-9
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

ESPECIFICAÇÕES
SKID STEER MODELO LS170

VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-carretel
. centro aberto

Válvula de alívio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
. - 177 bar (2600-2500 PSI) Nonadjustable

Circuito de alívio (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
. bar (3500 PSI) Nonadjustable

Fechaduras solenoide elétrico do carretel boom e balde que (controladas pelo EIC) bloqueará os carretéis da
válvula de controle, quando o operador é do banco ou a chave de ignição na posição "OFF" com os carretéis
na posição neutra.
BOMBA HIDRÁULICA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba
.. de engrenagem

Saída @ 2900rpm - @ 1000 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,7


. . GPM (67,0 LPM)

CILINDROS DE BOOM

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dupla
.. ação

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.5


. mm (2.53 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470,15
. mm (18,513 )

Ciclo de tempo (segundos)


Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
. . . . . Baixa ..

CILINDROS DE BALDE

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dupla
.. ação

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,15


.. mm (2,253 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454,15
. mm (17.883 )

Ciclo de tempo (segundos)


Onda de volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,54
. . . . . Enrolar para .baixo . . . . .(despejo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,75
.

RESERVATÓRIO

Capacidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gal
. . 6. (22,7 L)

Tipo de fluido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Óleo
. de motor SAE 10W-30 API serviço SH/CG4

Spin-na cuba do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10


. mícrons

35-10
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE
SKID STEER MODELO LS170

Válvula de controle

Válvula de controle de Hardware de. .retenção


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . n · m (18 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (grande)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (pequeno)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . n · m (23 ft. lbs.)

Válvula de alívio do circuito (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Solenoides de trava do. carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)

Solenoide de bloco de montagem de. .Hardware


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . n · m (12 ft. lbs.)

Válvula de alívio do sistema. .principal


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
. . n · m (38 ft. lbs.)

Hardware de montagem tampa carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . n · m (12 ft. lbs.)

Plug, BYD Porto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


. . n · m (28 ft. lbs.)

Cilindros de boom

Pistão porca Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230


. n · m (170 ft. lbs.)

Torque de glândula de cilindro


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
. n · m (225 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
. nm (250 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Cilindros de balde

Torque do parafuso de tampão


. . . . de
. . .pistão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
. n · m (285 ft. lbs.)

Torque de cabeça de cilindro


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
. n · m (210 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
. n · m (80 ft. lbs.)

Bomba de engrenagem

Bomba de Hardware de montagem


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . n · m (29 ft. lbs.)

Bomba de Hardware do. corpo


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . n · m (26 ft. lbs.)

OUTROS MATERIAIS
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone NH Ultra azul
NH #L81724 - tubo de 3,35 onças (cabo)
NH #L82519DS - tubo de 8 onças
NH #L58775 - cartucho de 10,2 oz

Óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE10W-30


. motor óleo-API serviço SH/CG4
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L

No:at erpm S esu mu etnal s ed enocil s oãn


ovis r c ar p rative sonad soa setn opm c odnes sodale etnarud o os ec rp ed aruc ed .enocil s

35-11
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO


Ao executar um teste do sistema hidráulico, use os Calibres, calibre encaixes e tubos devem ter
procedimentos de teste adequado e equipamento de avaliações de pressão pelo menos 25% maior do
teste. Antes de testar, baixe o acessório ao chão ou que a pressão mais alta do sistema de
retire o acessório o carregador. funcionamento. Nunca ajustar ou substituir as
Se o teste for executada com um crescimento válvulas de alívio para pressões mais elevadas
elevado, certifique-se que o boom é levantada do que aquelas especificadas pelo fabricante do
acima e descanso os pinos de trava de crescimento. equipamento.
Fluido sob pressão pode ter força suficiente
Antes de abrir o sistema hidráulico, limpe a área para penetrar na pele, causando ferimentos
cuidadosamente para evitar contaminar o sistema. graves. Sempre protege a pele e os olhos de
Antes de abrir o sistema hidráulico, alivie todos os escapar fluido sob pressão.
pres-certeza do sistema. Antes de desconectar linhas ou encaixes,
Antes de testar o sistema hidráulico, verificar o certifique-se de desligar o motor de boi do patim
nível de óleo do hy-draulic. e aliviar toda a pressão. Antes de aplicar
pressão no sistema, certifique-se de todas as
Antes de testar o sistema hidráulico, o óleo deve conexões estão apertadas e que linhas, tubos e
ser na temperatura normal de funcionamento. mangueiras
Se ferido pornão sejamfluido,
escapar danificadas.
obter assistência
Se o teste requer o carregador do patim-dirija a ser médica imediatamente. Infecção grave ou
gerado, usar bloqueio adequado e/ou jack fica para reação pode desenvolver-se tratamento médico
apoiar com segurança o carregador. não é administrado imediatamente.
CUIDADO Remova qualquer apego a placa de montagem
Quando conectar o equipamento de teste para o antes de afrouxamento ou desligar qualquer
sistema hidráulico, aliviar a pressão no sistema. linhas hidráulicas.
Pare o motor, gire o interruptor de ignição para
a posição "ON" e operar todos os circuitos de
válvula de controle hidráulico para aliviar a CUIDADO
pressão. Gire o interruptor de ignição para a Usar o bloqueio adequado e/ou jack fica para
posição "OFF". assegurar que o carregador com segurança é
compatível com todas as quatro rodas do chão.

35-12
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Bomba do sistema barulhento Nível de óleo muito baixo Adicionar a quantidade e oléo
Óleo de viscosidade incorreta Substituir o óleo e filtro
Linha de sucção conectada Limpe ou substitua a linha
Reservatório de ar ligado Tampa do tanque limpo
Vazamentos de ar à entrada da bomba linha acessórios aperte ou substituir a linha e vaz
Verificar se há vazamento de ar
linha de caso
na bomba dreno caso
drenodelinha
hidrostática bomba
Dede
hidrostáticas bombas ao lado da
seção da bomba de engrenagem
Hidráulica reservatório óleo de ar ou água no sistema Verificar se há vazamento de ar
formação de espuma/leitoso no lado de aspiração da bomba e
verificar o pescoço de
preenchimento do reservatório
para permitir que a água entre o
Verificar se há vazamento de ar
sistema de vazamento
na linha de drenagem caso de
bomba hidrostática da
hidrostáticas bombas ao lado da
Fluxo de óleo bomba de sistema baixo, sob pressão seção da
Limpe ou bomba deaengrenagem
substitua linha
de linha de entrada conectado
Nível baixo de óleo no reservatório Adicionar a quantidade e oléo
Vazamentos na linha de entrada da bomba e aperte de ar ou
substituir acessórios linha e acessórios
Verificar se há y
linha
v a z ademdreno
e n t ocasod e de
a rbomba
e mf de
hidrostáticas
h i d r o s t á t ibombas
c a d i ao
l i lado da
seção da bomba de engrenagem
Corpo de bomba desgastadas Substitua o corpo se ID do corpo
excede limites aceitáveis.
Consulte o manual de serviço.
Sem pressão de sistema Válvula de alívio não funciona Substituir a válvula
P l de
Linha d entrada
i l t l i conectado CL l Eualilinha
Limpe ou substitua de t lde entrada
Desgaste da bomba hidráulica Reconstruir ou substituir a bomba
Bomba de eixo quebrado Substituir a válvula de alívio e
reparo bomba
substituir ou substituir válvula de
alívio e substituir ou
-Vazamento
ll k interno
Eu na tválvula R b ild ou reconstruir
l l de controle t
componentes cilindros
Boom e balde serão não interruptor de função serviço/executar no interruptor de pôr serviço/marcha de
serviço na posição de execução posição
"Boom" e balde operação de solenoide verificação solenoides
mau funcionamento
Bomba de eixo quebrado Substituir o alívio da válvula e
substituir ou reparar a bomba

35-13
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Braços de crescimento não levantarão ou aumentar o fluxo de óleo baixo
Linha
da de
bomba
entrada conectado ou desgastada bomba
lentamente
Pressão da válvula de baixo relevo Verificar a pressão, substitua a
pressão
válvula senão é corretonão é
a pressão
correto
Ligação de enlace de controle Ligação grátis
"Boom" do solenoide com defeito Verificar o funcionamento do solenoide
Boom e balde sobrecarregado Reduzir a carga
Eixos do cilindro são dobrados Reconstruir ou substituir cilindros
Braços de crescimento são Remover a ligação e lubrificar
vinculativas em pivôs, braços de enlace
Boom são vinculativas em pivôs
"Boom" circuito alívio válvula de verificação definição da
malfunctionin g
mau funcionamento pressãoconfiguração
válvula alívio do circuito
Carretel de válvula de inclinação Corrigir a ligação, spool
retornando
de balde nãoParaCentro
ParaCentro
está posição,
posição mola
retornando. danificada.
centralização Primavera
vinculação de danificada
Pega hidráulica auxiliar trancada Retornar o identificador de posição neutra
na posição de retenção
Vazamentos de boom ou balde para baixo ou baixo controle válvula anéis vazamento na válvula de
buchas
controle de reparo com selo de pressão kit ou válvula de alívio do circuito
e substituir os anéis e anéis de
reforço
Crescimento e/ou balde não moverá vazamentos de ar na linha de Aperte ou substituir a linha e acessórios
bombas e acessórios sem problemas, espasmódico.
Balde não inclinará volta, inclina-se petróleo volta baixo Linha de entrada conectado,
vazão da bomba lentamente ou se inclina para a frente limpo ou substituir
lentamente
Bomba de gasta ou danificada Verificar o fluxo da bomba,
substituir
reconstruira ou
bomba conforme
substituir necessário
a bomba
conforme necessário
Carretel da válvula não é na Enlace de controle livre,
posição,
ligação dospool de vinculação
carretel de posição Primavera danificada danificada
centrando Primavera
correta
Solenoide de balde Verificar o funcionamento do solenoide
mau funcionamento
Eixos do cilindro são dobrados Reconstruir ou substituir cilindros
Selos cilíndricos estão vazando R e c o n s t
Balde está sobrecarregado. Reduzir a carga
Empunhadeira auxiliar hidráulica fechado retorno punho
neutro na posição de retenção
Pino do cilindro de balde não tomará Pin incorretamente Substitua o novo pin
perfurados graxa

35-14
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Sistema hidráulico quente Bomba de fluxo de óleo baixo Linha de entrada conectado, limpo ou substituir
linha
Controle principal enlace de válvula spool Check e corrigir a
Gde enlaceGou danificado
ligação
Punho de travamento de controle hidráulico auxiliar "boom" em
Não emquando
neutro, ponto morto Usemorto
não em não em ponto
Radiador de óleo hidráulico restringida
Refrigerador de óleo limpo
Embalagem de cilindro de escape Reparação de cilindros
Main sistema alívio válvula
válvulabaixa
baixaVerificar
pressão ade
pressão
sistemadoprincipal
sistemadeprincipal
seleção
pressão
Fixação hidráulica sendo back fora Sistema
e sistemadedeixe
voltaesfriar, acessório
fora e deixe
usado
hidráulico acabe esfriar não operar em ou perto de
pressão de alívio
Luz de indicador do filtro de óleo fica
Filtro de óleo entupido Filtro de mudança
Circuito incompleto Verifique o DkGn/O fio e
conexões
D U Eu menor
Tamanho tb tubos,
h mangueiras
fitti Rou L
encaixes substituir
d Eu tubos
T deBtamanho menor,
mangueiras, ou encaixes
Base do filtro Substituir-se a pressão diferencial
através do filtro é de mais de 40
PSI

35-15
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

AUXILIAR BOOM DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS CORREÇÃO


Sem fluxo de óleo para engates rápidos
Enlace de controle quebrado Verificar e reparar a ligação

Acoplador rápido inoperante Reparar ou substituir

Linha de alimentação conectado Limpar ou substituir

Válvula de controle conecta está Verifique O-ring e anilha de


vazando óleo para re-ativar backup sobre plugues

Bomba de engrenagem não funciona Verificação e reparação

Controle não vai segurar na Ligação à solta Reparação


posição de retenção
Serve de ligação Reparação

Carretel de válvula de controle Verificação e reparação


inoperante (obrigatório)

Tampão de retenção de válvula de controle


Verificação
não funciona
e reparação

Sistema hidráulico Restrição em troca de linha Verificação e reparação


superaquece quando
hidráulica auxiliar está em uso Acoplador rápido inoperante Reparar ou substituir

Restrição em anexo Verificação e reparação

Operando no, ou perto, certo alívio Operar com cargas de menor


pres-

Pressão de alívio para baixo Verifique a pressão de operação

Conectado o refrigerador não Refrigerador de óleo limpo


permitindo que o ar fresco-ing a
passagem de óleo

Sistema hidráulico Identificador de controle deslocado umRetornar


pouco o controle ao neutro e bloquear
superaquece quando
hidráulica auxiliar não está em Controle de enlace não ajustada adequada-
Ajustar o enlace
uso ly

Ligação de carretel da válvula de controle


Verificação e reparação

35-16
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Identificador de controle de ajustes trancados,


1, neutro
Ajuste o comprimento da haste, 2, rosqueando a
rótula, 3, ligado ou desligado, em ambas as
extremidades da haste para definir o link, 4, vertical.
Verifique o ajuste deslocando a alavanca de
controle hidrostático para a frente e reversa. Se o
comprimento da haste é definido corretamente, não
deve o
Com haver nenhum
controle movimento
de punho no link,
trancado 4, como
em ponto se
morto
move a haste,
e o carretel da 5.
válvula con-trol centrado na posição
neutra, ad - apenas o comprimento da haste, 6, com
jugo, 7, para permitir a instalação do pino de jugo.
Quando o carregador é operado, não deve haver nenhum ruído no sistema hidráulico
quando em ponto morto. Nota: Quando utilizar uma ligação hidráulica, todo o óleo deve ser
retornado através do sistema de retorno padrão para fornecer a carga de óleo para o
sistema hidrostático.

IMPORTANTE: Se não for


fornecid par óleo
suficent par o sitema hidrostác, danos graves ao sitema hidrostác irão ocre.

35-17
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

TESTE DO SISTEMA HIDRÁULICO

Controles de pé ou na mão e controle válvula


carretel bloqueios:
Instruções de pré-teste:
* Hidráulica óleo reservatório no nível de
óleo adequado * operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição
"RUN" * cinto
* Chave de ignição na posição "OFF"

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Pé ou mão controles, (bum Não Sistema Okey
e balde)
SIM Verifique a ligação para controlar os carretéis da
Controles não devem mover válvula, se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verifique carretéis de válvula de controle para
centrar, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verifique para carretéis de válvula de controle
dobrado, se Okey vá para a próxima etapa.
4 Verificar a operação de solenoide de bloqueio de
spool, se não Okey, referir-se a testes de
solenoide
Controles de pé ou na mão e controle válvula
carretel bloqueios:
Instruções de pré-teste:
* Hidráulica óleo reservatório no nível de
óleo adequado * operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição
"RUN" * cinto
* Chave de ignição na posição "ON"

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Pé ou mão controles, (bum SIM Sistema Okey
e balde)
Não Verifique a ligação para controlar os carretéis da
Controles devem mover-se válvula, se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verifique carretéis de válvula de controle para
centrar, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verifique para carretéis de válvula de controle
dobrado, se Okey vá para a próxima etapa.
4 Verificar a operação de solenoide de bloqueio de
spool, se não Okey, referir-se a testes de
solenoide

35-18
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Controle de pé ou na mão e solenoides de


fechamento do controle válvula carretel:
Instruções de pré-teste:
* Hidráulica óleo reservatório no nível de
óleo adequado * operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição
"RUN" * cinto
* Chave de ignição na posição "ON"

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Solenoide SIM Sistema Okey
Solenoide êmbolo deve Não Verifique a tensão da bateria em conexão de fio
Mova do carretel da válvula. do solenoide, se Okey substitua o solenoide. Se
não Okey, vá para a próxima etapa.
Definido no banco e aperte o cinto em sequência,
se não Okey Verifique o funcionamento da fivela
do cinto de segurança. Se Okey vá para a
próxima
Verifiqueetapa.
fios de solenoide para Conselho EIC, se
Okey vá para a próxima etapa.
Verificar o funcionamento do Conselho EIC

Luz da temperatura do óleo hidráulico de


cluster (EIC) da instrumento eletrônico:
Instruções de pré-teste:
* Hidráulica óleo reservatório no nível de
óleo adequado * operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Conjunto do instrumento eletrônicoSIM Sistema Okey
(EIC)
Não Verifique a temperatura do óleo hidráulico, se
Luz de temperatura do óleo hidráulico Okey vá para a etapa 3. Se não Okey, vá para a
deve estar fora próxima etapa.
2 Verificar o radiador de óleo e o radiador para o
fluxo de ar restringido. Verifique o remetente de
3 temperatura de óleo para o funcionamento
adequado.

35-19
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Luz do filtro do óleo hidráulico cluster (EIC)


instrumento eletrônico:
Instruções de pré-teste:
* Hidráulica óleo reservatório no nível de
óleo adequado * operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Conjunto do instrumento eletrônicoSIM Sistema Okey
(EIC)
Luz do filtro de óleo hidráulico deveNão Substituir filtro de óleo, se o problema ainda
estar desligado. existe, vá para a etapa seguinte.
2 Verifique filtro de remetente e fios.

Operação Boom:
Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Movimento de crescimento SIM Sistema Okey
Crescimento deve mover-se Não Verifique para vinculação no enlace de
livremente através de gama crescimento, se Okey vá para a próxima etapa.
completa quando os pé ou
mão controles são movidos.
2 Verifique para cilindros dobrados, se Okey vá
para a próxima etapa. Verifique o fluxo de óleo
3 do sistema hidráulico e pressão, se Okey vá para
a próxima etapa.
4 Verifica cilindros para danos internos.
5 Movimento de crescimento SIM Sistema Okey
Crescimento deverá Não Seleção para o ar no sistema hidráulico.
aumentar suavemente com Verificar, aperte ou substituir acessórios e linha
não repuxa de sucção.
Verifique se há vazamento de ar na linha de
drenagem caso de bomba hidrostática de
bombas de hidrostática para o lado da sucção da
bomba de engrenagem.

35-20
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Teste de seleção elevador Boom:


Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Boom parou de médio porte e SIM Sistema Okey
reiniciado, o boom deve
começar a levantar sem Não Verifique se há uma válvula de escape elevador,
deixar cair primeiro mola quebrada, ou êmbolo marcou ou assento.
Se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verifique os cilindros para o vazamento da embalagem.
3 Verifique O anel e arruela backup na válvula de
alívio do circuito e O-ring no plugue da frente na
válvula de controle.

Deriva de crescimento para baixo do teste:


Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 "Boom" parou médio porte SIM Sistema Okey
deve manter em posição com n
movimento Visual Não Verificar o carretel da válvula de controle para
centrar, se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verificar o vazamento de embalagem em
cilindros, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verifique a válvula de alívio do circuito "boom",
se Okey vá para a próxima etapa.
4 Válvula de controle para detecção de fugas.
5 Verifique O anel e arruela backup na válvula de
alívio do circuito e O-ring no plugue da frente na
válvula de controle.

35-21
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Operação do balde:
Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Balde movimento SIM Sistema Okey
Balde deve mover-se Não Verifique para ligação em pivôs o balde, se Okey
livremente através de gama vá para a próxima etapa.
completa quando os pé ou
mão controles são movidos.
2 Verifique para cilindros dobrados, se Okey vá
para a próxima etapa. Verifique o fluxo de óleo
3 do sistema hidráulico e pressão, se Okey vá para
a próxima etapa.
4 Verifica cilindros para danos internos.
5 Movimento de crescimento SIM Sistema Okey
Crescimento deverá Não Seleção para o ar no sistema hidráulico.
aumentar suavemente com Verificar, aperte ou substituir acessórios e linha
não repuxa de sucção.
Verifique se há vazamento de ar na linha de
drenagem caso de bomba hidrostática de
bombas de hidrostática para o lado da sucção da
bomba de engrenagem.

Teste de verificação de elevador balde:


Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Balde médio porte parado e SIM Sistema Okey
reiniciado, o balde deve não
soltar primeiro Não Verifique se há uma válvula de escape elevador,
mola quebrada, ou êmbolo marcou ou assento.
Se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verifique os cilindros para o vazamento da embalagem.
3 Verifique O anel e arruela backup na parte
dianteira e traseira plug na válvula de controle.

35-22
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Deriva de balde baixo teste:


Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição "RUN"
* Cinto
* Chave de ignição na posição "ON"
* Motor a trabalhar metade do acelerador, 1500 RPM

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Balde parou médio porte SIM Sistema Okey
deve manter em posição com n
movimento Visual Não Verificar o carretel da válvula de controle para
centrar, se Okey vá para a próxima etapa.
2 Verificar o vazamento de embalagem em
cilindros, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verifique a válvula de alívio do circuito "boom",
se Okey vá para a próxima etapa.
4 Válvula de controle para detecção de fugas.
5 Verifique O anel e arruela backup na parte
dianteira e traseira plug na válvula de controle.

Teste de solenoide de bloqueio spool:

Instruções de pré-teste:
* Operador no banco
* Serviço/Run interruptor na posição
"RUN" * cinto
* Chave de ignição na posição "ON"

PASSO TESTE RESULTADO CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Tensão da bateria no solenoide SIM Sistema Okey, vá para a etapa 5.

Não Comprovar o funcionamento do cinto de segurança, se Okey vá para


2 Verifique os fios para as válvulas solenoide para
circuito aberto, se Okey vá para a próxima etapa.
3 Verificar o funcionamento de Conselho EIC, se
Okey vá para a próxima etapa. Verificar o
4 funcionamento do Conselho EIC,
SEÇÃO de ose não referir
SERVIÇO
Okey-elétrica
Manual.
5 Remova a bobina do solenoide e verificar o
funcionamento, se Okey vá para a próxima
6 etapa.
Verifique carretéis de válvula de controle para a
centralização, ligação e vinculação entre o
solenoide e bloco, se Okey substituir válvula
solenoide.

35-23
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

10 9
2 1

6 5
3
4
11
8
7

19997772
8
FLUXO DE ÓLEO DO SISTEMA HIDRÁULICO 5. Com os carretéis de válvula de controle na posição neutra,
o óleo flui através do centro de válvula de
Válvula de controle - carretéis em posição neutra controle, 5, para retornar a linha, 7.
1. Reservatório de óleo hidráulico, 1, 6. O óleo flui através de linha de retorno, 7, do refrigerador, de ól
8.
2. armazenamento de óleo do sistema. Óleo flui
através da linha de sucção, 2, a partir de 7. Óleo passa através do refrigerador, de óleo 8,
reservatório, 1, a bomba de engrenagem, 3. sendo resfriado com a explosão de ar da
3. Fluxos de óleo da bomba de engrenagem, 3, a
ventoinha do motor através do refrigerador.
linha de pressão, 4, a válvula de controle, 5.
8. Óleo flui do refrigerador, de óleo 8, através do
4. Válvula de controle, 5, está equipada com uma
filtro, 9 e válvula de retenção, 10, para retornar
válvula de alívio do sistema, 6.
a linha, 11 e reser-voir, 1.

35-24
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3
6 5 1
2

19997773
9
CONTROLE DE VÁLVULA - CARRETEL DE BALDE
1. Fluxos de óleo da bomba de engrenagem, 1, a pres-
MUDOU certeza de linha, 2, a válvula de controle, 3.
2. Quando o carretel da válvula de balde, 4, é
Operação de controle de balde puxado para fora, o óleo flui da porta traseira do
trabalho, 5, ao lado do eixo do cilindro para
Controles do pé enrolar o balde balde de volta.
Quando o dedo do pé do pedal do controle é 3. Quando o carretel da válvula de balde, 4, for
empurrado para baixo, isso mudará o carretel da pressionado, o óleo flui da porta da frente de
válvula de controle, dumping o fanfarrão-et. trabalho, 6, à extremidade do cilindro da cubeta
Quando o calcanhar do pedal controle é empurrado para despejar o fanfarrão-et de base (pistão).
para baixo, isso mudará o carretel de válvula de 4. Quando o circuito de balde é operado a pressão
controle para fora o balde de volta de ondulação. máxima ou estão com fundo de cilindros, a
Controles de mão válvula de alívio do sistema principal irá aliviar o
óleo de alta pressão para a galera de retorno do
Quando o identificador de controle é dinamizado óleo na válvula de controle, re-girando o óleo
acima, isso mudará o carretel da válvula de controle
nessas, o balde. Quando o identificador de controle 5. para o reservatório.
O óleo de retorno do lado oposto da cylin-der
é dinamizado para baixo ele vai mudar o carretel de ser pressionado irá retornar através da válvula
válvula de controle para fora, ondulando o balde de de con-trol para o reservatório.
volta.

35-25
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

7
3
1
2

6 5

19997774
10
CONTROLAR A VÁLVULA - CARRETEL DE BUM 3. Quando o carretel da válvula de boom, 4, for pressionado, o
MUDOU óleo flui da porta da frente, 6, para a
extremidade do eixo dos cilindros "boom", para
Operação de controle de crescimento 4. reduzir
Quandooo"boom".
circuito de "boom" é operado a
pressão máxima ou estão com fundo de
Controles do pé cilindros, a válvula de alívio do sistema principal
irá aliviar o óleo de alta pressão para o vale de
Quando o dedo do pé do pedal do controle é retorno do óleo na válvula de controle,
empurrado para baixo, isso mudará o carretel de re-girando o óleo para o reservatório.
válvula de controle, reduzindo o "boom". Quando o 5. O óleo de retorno do lado oposto dos cilindros a
calcanhar do pedal controle é empurrado para ser pressionado irá retornar através da válvula
baixo ele vai mudar o carretel de válvula de controle de controle para o reservatório.
para fora, aumentando o boom. 6. Quando os cilindros de crescimento são
Controles de mão estendidos, o carretel de válvula de controle de
crescimento está em ponto morto, e uma carga
Quando o manípulo esquerdo é girado para baixo, é colocada sobre os cilindros de crescimento,
isso mudará o carretel de válvula de controle no, levando-os a re-trato do circuito. Válvula de
abaixando o boom. Quando o manípulo esquerdo é alívio, 7, vai aliviar a pressão no lado dos
dinamizado acima, isso mudará o carretel de cilindros a proteger o cilindro e as linhas de
válvula de controle
1. Fluxos para
de óleo da fora, aumentando
bomba o 1, a
de engrenagem, base (pistão). O alívio da válvula de alívio do
"boom".
pres - se de linha, 2, a válvula de controle, 3. circuito de óleo entra a galera do retorno do
2. Quando o carretel da válvula de boom, 4, é 7. óleo na válvula
Quando de da
o carretel controle e retorna
válvula de boom, para
4, éo
puxado para fora, o óleo flui da porta traseira do res-ervoir. todo o caminho, colocará o carretel
empurrado
trabalho, 5, à extremidade do cilindro na posição de retenção, segurando a bobina,
levantando o boom boom de base (pistão). abrindo ambas as portas de trabalho 5 e 6 para
o retorno, permitindo que o boom de flutuar.

35-26
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3
2 1

6
9

7 5

9
8

19997775
11
CONTROLE DE VÁLVULA - CARRETEL AUXILIAR3. Quando o carretel da válvula auxiliar, 4, for pressionado,
MUDOU o óleo flui da porta da frente de trabalho, 7 e
sup-plies óleo para o engate rápido macho, 8,
Operação de controle auxiliar na parte da frente do boom.
4. Quando o circuito auxiliar é operado para
Controles de mão maximãe pressão, a válvula de alívio do sistema
principal irá aliviar o óleo de alta pressão para a
Quando o identificador de controle é dinamizado gal-ley de retorno do óleo na válvula de
para baixo, isso mudará o carretel de válvula de controle, retornando o óleo para o res-ervoir.
controle no, fornecimento de petróleo para o engate
5. O óleo de retorno do oposto de engate
rápido macho. Quando o identificador de controle é
rápido-ing ser pressionado irá retornar através
dinamizado acima, isso mudará o carretel de válvula
da válvula de controle para o reservatório.
de controle para fora, sup - óleo que dobram para o
engate rápido
Controle do péfêmea. No:at O oeló ed onrte sod
setagn sodipár ev d res
Quando o dedo do pé do pedal do controle é odanr te sévart ad
empurrado para baixo, isso mudará o carretel da ahnil ed onr te ,lamron ,9
válvula de controle, fornecendo óleo para o engate ar p rec tsab o ametsi ;ocitá s rd h oeló ed agr c acitá sord h é oirás ec n ar p a oãçacif rbul sod serot m e sabmo ed .sacitá ord h
rápido macho. Quando o calcanhar da controle
ped-Al é empurrado para baixo, isso mudará o
6. Quando o carretel da válvula auxiliar, 4, é
carretel
1. Fluxosda de
válvula
óleo de
da controle,
bomba de fornecimento
engrenagem, de1, a
empurrado todo o caminho, colocará o carretel
petróleo
pres para o engate
- se de rápido
linha, 2, fêmea.
a válvula de controle, 3. na posição de retenção, segurando a carretilha
2. Quando o carretel da válvula auxiliar, 4, é para o fluxo de óleo contínuo para o engate
puxado para fora, o óleo flui da porta traseira do rápido macho.
trabalho, 5 e sup-plies óleo para o engate
rápido fêmea, 6, na parte da frente do boom.

35-27
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 710 02
1
TESTES DE PRESSÃO DO SISTEMA PRINCIPAL
Verifique a pressão do sistema principal para
segurar a válvula de alívio principal está dentro das
especificações para fornecer pressão de
funcionamento ade-quate ao sistema hidráulico. A
pressão do sistema principal pode ser verificada no
final base dos cilindros de crescimento em 1.

12
A pressão do sistema principal também pode ser
verificada no final base do cilindro esquerdo balde
na 1 ou na barreira hidráulica auxiliar engates
rápidos, 2, se equipado.

13
Para verificar a pressão do sistema principal para o
"boom" cylin-ders, o boom deve estar em cima e
descansando sobre o "boom" lockpins, 1.

14

35-28
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

A pressão de sistema hidráulico é ajustada na


fábrica. Alterações nas configurações não devem
ser necessárias. Para acessar a área de controle e
alívio da válvula, retire o escudo de passo, 1.

15
Levantar que o assento e o assento pan para o
levantadas fechada posição, 1. Certifique-se de que
a haste de apoio do assento é fechado-se curely em
2, antes de trabalhar sob um assento elevado.
CUIDADO
Não funcionam sob assento elevado a menos
firmemente travada na posição elevada.

16

35-29
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

A válvula de alívio do sistema principal, 1, situa-se na


válvula con-trol. Se houver alguma razão para
suspeitar de pressão incorreta, verifique as pressões
da seguinte forma: aviso 1
Calibres, calibre encaixes e tubos devem ter
avaliações de pressão pelo menos 25% maior do
que a pressão mais alta do sistema de
funcionamento. Nunca ajustar ou substituir as
válvulas de alívio para pressões mais elevadas
do que aquelas especificadas pelo fabricante do
equipamento.
Fluido sob pressão pode ter força suficiente
para penetrar na pele, causando ferimentos 19997742
graves. Sempre protege a pele e os olhos de
escapar fluido sob pressão. 17
Antes de desconectar linhas ou encaixes,
certifique-se de desligar o motor de boi do
patim e aliviar toda a pressão. Antes de aplicar
pressão no sistema, certifique-se de todas as
conexões estão apertadas e que linhas, tubos e
mangueiras
Se ferido pornão sejamfluido,
escapar danificadas.
obter assistência
médica imediatamente. Infecção grave ou
reação pode desenvolver-se tratamento médico
não é administrado imediatamente.
Remova qualquer apego a placa de montagem
antes de afrouxamento ou desligar qualquer
linhas hidráulicas.

VERIFICAR A PRESSÃO DO SISTEMA PRINCIPAL NO


CILINDROS DE BOOM
No:at Anset ed razile
reuqla ets
,ociluárd h ra epo o  
rodagetemperatura
c od ajird-mtp arp retbo o oeló ociluárdh ed arutepm etnmadixorp( 5 C 01[ ]F amic ed otnemaicuf ambiente).

Os encaixes e calibre necessário:


1. 238 bar (3500 PSI) calibre (mínimo)
2. 3/43 -Montagem de anel 16 UNF O

Procedimento de teste
18
1. Levantar o boom, estender o "boom" lockpins, 1
e mais o boom para baixo sobre o lockpins.
2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde con-trol
pedais para aliviar a pressão nos cilindros.
Desligue a chave.

35-30
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instale o manômetro de teste no boom cylin-der


no 1.
4. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (3070-3150 RPM) para trazer o óleo
hidráulico à temperatura de funcionamento.
5. Opere o controle de crescimento para aumentar
o crescimento para a posição totalmente
levantada até que o sistema de by-pass e levar
a uma leitura da pressão. Baixe o "boom" até o
"boom" lockpins e aliviar a pressão no sistema.
6. A pressão deve ser de 177-190 bar (2600-2800
PSI), quando o óleo hidráulico está à
temperatura de funcionamento.
19
7. A válvula de alívio é um tipo de cartucho e não é
ad-justable. Substitua o cartucho de válvula de
alívio, 1, se a pressão não está dentro das
especificações. CUIDADO 1
Não tente alterar a configuração de pressão ou
alterar a pressão para um ajuste mais alto,
como os componentes hidráulicos, mangueiras,
tubos e cilindros podem ser danificados e
podem provocar ferimentos.

19997742
20
VERIFICAR A PRESSÃO DO SISTEMA PRINCIPAL NO
CILINDROS DE BALDE, 1
1
Os encaixes e calibre necessário:
1. 238 bar (3500 PSI) calibre (mínimo)
2. 3/43 -Montagem de anel 16 UNF O

Procedimento de teste
1. Baixe o boom e o apego à terra. Pare o motor,
2. gire a chave de ignição para a posição run e
operar o boom e o balde con-trol pedais para
aliviar a pressão nos cilindros. Desligue a
chave. 21

31-35
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instale o medidor de teste de pressão no


cilindro esquerdo balde no 1.
4. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (3070-3150 RPM).
5. Opere o controle de balde para despejar o balde
para a posição totalmente dumping até o sistema
de by-pass e levar a uma leitura da pressão.
Ondule o balde costas para aliviar a pressão no
6. sistema. A pressão deve ser de 177-190 bar
(2600-2800 PSI), quando o óleo hidráulico está à
temperatura de funcionamento.

22
7. A válvula de alívio é um tipo de cartucho e não é
ad-justable. Substitua o cartucho de válvula de
alívio, 1, se a pressão não está dentro das
especificações. CUIDADO 1
Não tente alterar a configuração de pressão ou
alterar a pressão para um ajuste mais alto,
como os componentes hidráulicos, mangueiras,
tubos e cilindros podem ser danificados e
podem provocar ferimentos.

19997742
23
VERIFICAR A PRESSÃO DO SISTEMA
PRINCIPAL NO BOOM AUXILIAR
HIDRÁULICO RÁPIDO ENGATES, 1
1
Os encaixes e calibre necessário:
1. 238 bar (3500 PSI) calibre (mínimo)
2. 1/23 encaixe de engate rápido

Procedimento de teste
1. Baixe o boom e o apego à terra. Pare o motor,
2. gire a chave de ignição para a posição run e
operar o boom, balde e controles de aux-iliary
para aliviar a pressão nos sistemas. Desligue a 24
chave.

35-32
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instale o manômetro de teste em um dos


acopladores rápidos no 2.
4. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (3070-3150 RPM).
5. Opere o controle auxiliar para pressurizar o
circuito auxiliar até o sistema ignora e levar a
uma leitura da pressão. Mova a alça de controle
na direção oposta para aliviar a pressão no
sistema.
No:at raiG o olupínam arp
oxiab ec nrof o oeló ar p o etagn odipár .ohcam

6. A pressão deve ser de 177-190 bar (260-2800


PSI), quando o óleo hidráulico está à 25
temperatura de funcionamento.
7. A válvula de alívio é um tipo de cartucho e não é
ad-justable. Substitua o cartucho de válvula de
alívio, 1, se a pressão não está dentro das
especificações. CUIDADO 1
Não tente alterar a configuração de pressão ou
alterar a pressão para um ajuste mais alto,
como os componentes hidráulicos, mangueiras,
tubos e cilindros podem ser danificados e
podem provocar ferimentos.

19997742
26
"BOOM" CIRCUITO TESTE DA VÁLVULA DE ALÍVIO
O circuito de "boom" está equipado com uma
válvula de alívio de circuito, 1, localizada na válvula
de controle de crescimento. Esta válvula protegerá
os cilindros e as linhas quando o carretel da válvula
de controle está na posição neutra (centralizada).
Os encaixes e calibre necessário:
1. 238 bar (3500 PSI) calibre (mínimo)
2. 3/43 -Montagem de anel 16 UNF O
3. Bomba hidráulica manual
Nota: A válua de alívio é
ajustd(3500
na fábrica em 241 3 bar  50 LIBRAS POR POLEGADA QUADRADA). A válvula de alívio do circuito de crescimento não é
ajustável. Todas as válvulas de substituição 27
são definidas em 3500 libras por polegada quadrada.

35-33
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Procedimento de teste
1. Baixe o boom e o apego à terra. Pare o motor,
2. gire a chave de ignição para a posição run e
operar o boom e o balde de pedais de controle
para aliviar a pressão nos cilindros. Desligue a
chave.
3. Remova o escudo de passo, 1, para acessar a
área controle da válvula e do circuito de alívio
da válvula.

28
4. Carretel da válvula controle bum, na posição
neutra (cen-tered).
5. Remova a linha hidráulica traseira bum, 1 e a
linha do tampão. Instale a bomba hidráulica
manual e manômetro para a porta traseira da
válvula de controle.
6. Usando a bomba de mão, construir pressão
contra a válvula de alívio do circuito e monitorar
a pressão no manômetro para ler a pressão no
ponto que a válvula de escape começa a abrir.
CUIDADO
Não aumente a pressão mais de 3800 psi. Se a
válvula não abre quando a pressão atinge 3600
psi, descontinuar o teste e substituir a válvula. 29

7. Se há uma denúncia operacional e a válvula de


alívio do circuito de bum libera pressão abaixo
dos 235 bar (3400 PSI), substitua a válvula, 1.
Se não liberar a válvula de pressão por 248 bar
(3600 PSI), também substitua a válvula. Todas
as válvulas de alívio substituição bum cir-cuit
são definidas em 241 bar (3500 PSI) e estão
não ajustáveis.

30

35-34
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

TESTE DE EFICIÊNCIA DE FLUXO DE BOMBA DE ENGRENAGEM

Acessórios e instrumentos necessários:


1. Testador de fluxo hidráulico (capacidade de 30 GPM).
2. Macho e fêmea 1/2 3 engates rápidos para unidades
equipado com sistema hidráulico auxiliar "boom".
3. Dois machos 33/4
Encaixes de flare-para-tester UNF 37 para
unidades sem hidráulica auxiliar "boom".

Procedimento de teste
Teste de fluxo de bomba engrenagem com
unidades equipadas com sistema hidráulico de
crescimento auxilia-ry.
1. Baixe o boom e o balde para a posi-ção
abaixada, descansando no chão.
2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde de
pedais de controle para aliviar a pressão nos
cilindros. Desligue a chave.
3. Conecte a mangueira de pressão (entrada) do
testador de fluxo com o engate rápido fêmea à
metade masculina sobre o carregador ao 1.
4. Conecte a mangueira de retorno (saída) do teste
de fluxo - er com o acoplador macho a metade
feminina no carregador ao 2.
IMPORTANTE: es-uqiftrC ed
euq o rodatse ed oxulf
átse odatcen on ametsi
ociluárd h etn ma r oc
ar p o oxulf ed oeló odauqe sévart od rodatse ar p rative sonad oa otnemapiuq ed ets ociluárd h uo ametsi .ociluárd h
CUIDADO
Nunca posicione o testador entre a bomba de
engrenagem e válvula de controle, como a 31
válvula de alívio do sistema vai ser fora do
circuito de teste e bomba de pressão pode
causar uma falha de bomba por dividir a seção
central ou torção fora do eixo de entrada.

35-35
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

5. Gire a válvula da resistência no verificador de


6. configuração "O". Ligue o motor e executá-lo
em plena aceleração (2900 RPM).
7. Opere o identificador de controle auxiliar
inclinando-se para baixo para pressurizar a
masculina mangueira acoplador e entrada
rápida de
8. Pegue umtester.
fluxo livre e a leitura da pressão e
gravá-la. O fluxo neste momento é o fluxo de óleo
através do sistema de hy-draulic e a leitura neste
ponto da pressão é a força necessária para
bombear o óleo através do sistema. A pressão é
9. chamada de volta pressão. Gire a válvula de
resistência, 1, sobre o testador de resistência de
ap-dobras no sistema hidráulico para obter as 32
seguintes especificações:
LS160 - 2900 RPM (motor) 68 bar (1000 PSI) -
15,5 GPM (58,7 LPM) máximo sem fluxo
elevado
L170 - 2900 RPM (motor) 68 bar (1000 PSI) -
17,7 GPM (67,0 LPM) máximo sem fluxo
elevado
Se o fluxo da bomba de engrenagem na etapa 9,
não é pelo menos 80% da vazão da bomba na
etapa 8, remover e reparar ou substituir a bomba.
EXEMPLO:
16 GPM fluxo livre Passo 8.
12,5 fluxo de GPM passo 9.
80% dos 16 GPM = 12,8 GPM
A bomba não é pelo menos 80% de fluxo livre.
Reparar ou substituir a bomba.
Nota: O óleo dev estar à
temprau de funcioamet antes de qualer tes hidráulco.

Se a pressão não pode ser obtida, substitua a


válvula de alívio do sistema principal.

35-36
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Procedimento de teste
Engrenagem bomba teste de fluxo com unidades
não equipado com sistema hidráulico auxiliar
"boom".
1. Baixe o boom e o balde para a posi-ção
abaixada, descansando no chão.
2. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde con-trol
pedais para aliviar a pressão nos cilindros.
Desligue a chave.
3. Solte a linha, 1, do final do cilindro balde, tampa
do cilindro porta base.
4. Conecte a mangueira de pressão (entrada) do fluxo de
verificador de linha, 1, com 3 UNF
3/4 37 flare, cabendo a
33
verificador.
5. Desengatar a linha, 2 e a encaixe de mangueira do tampão.
6. Conecte a mangueira de retorno (saída) do fluxo de
linha 2, com 3/43 UNF 37 sinalizador apropriado ao testador.
IMPORTANTE: es-uqiftreC euq o rodatse ed oxulf é odagil
para o sistema hidráulico corretamente para o fluxo
de ló eo adequado através do testador para evitar
danos ao equipamento de teste hidráulico ou
sistema hidráulico. Referem-se ao teste de
fabricante de equipamento do Manual do operador
7.
(a). Gire a válvula de resistência, 1, no verificador
de configuração "O".
8. Ligue o motor e executá-lo em plena
aceleração (2900 RPM).
9.
Opere o controle de balde para despejar o balde para
o fluxo de óleo adequado para a mangueira de
entrada e o testador. 10. Tome um fluxo livre e a
leitura da pressão e gravá-la. O fluxo neste momento
é o fluxo de óleo através do sistema de hy-draulic e a
leitura neste ponto da pressão é a força necessária
para bombear o óleo através do sistema. A pressão é
chamada de volta pressão.

34

35-37
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

11. Ligue a válvula de resistência o testador para EXEMPLO:


aplicar a resistência no sistema hidráulico para 16 GPM fluxo livre Passo 10.
obter as seguintes especificações:
12,5 fluxo de GPM passo 11.
LS160 - 2900 RPM (motor) 68 bar (1000 PSI) -
80% dos 16 GPM = 12.5 GPM
15,5 GPM (58,7 LPM) máximo sem fluxo
elevado A bomba não é pelo menos 80% de fluxo livre.
Reparar ou substituir a bomba.
LS170 - 2900 RPM (motor) 68 bar (1000 PSI) -
17,7 GPM (67,0 LPM) máximo sem fluxo Nota: O óleo dev estar à
elevado temprau de funcioamet antes de qualer tes hidráulco.
Se o fluxo da bomba de engrenagem no passo 11
não é pelo menos 80% da vazão da bomba na Se a pressão não pode ser obtida, substitua a
etapa 10, remover e reparar ou re-lugar a bomba. válvula de alívio do sistema principal.

35-38
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

BOOM E BLOQUEIO DO CARRETEL DE BALDE


TESTE DE SOLENOIDE
Os boom e balde controle válvula solenoide bobina
bloqueios são controlados pela EIC (Electronic
Instru - mento Cluster). O operador deve estar no
assento do operador com o cinto fivelas para o EIC
desbloquear os solenoides de fechamento do
controle válvula carretel.
Procedimento de verificação operacional:
1. Serviço/executar alternar, 1, na posição "RUN".
2. Sente no banco.
3. Gire a chave de ignição, 2, para a posição
4. "ON". Tente mover o pé boom e balde ou
controles de mão. Os controles não devem
mover os carretéis da válvula con-trol da
posição neutra. Aperte o cinto.
5.
6. Tente mover o pé boom e balde ou controles de
mão. Os controles devem mover os carretéis da
válvula de controle de posição neutra.
No:at eS a EIC artsom amu ahlf
ed O F A a oãçacidn ed
,arutiel otsi é amu
oãçacidn ed mu otiucr me otreba/ uc ar p sa sarud hcef .edion l s
Procedimento de teste elétrico:
1. Baixe o boom e o apego à terra ou o boom
sobre os pinos de fechamento do "boom", 1;
Retire o acessório se em fechamentos de
crescimento.

35

35-39
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

2. Levante o assento e trava firmemente na


posição levantada trava, 1. Remova o escudo
de passo, 2, mais da válvula de controle para
acessar as fechaduras solenoide.

36
3. Desligue um solenoide, 1, em um tempo e
verifique a tensão da bateria com os plugues de
chicote de fios do fio principal, fios rosa/luz-azul 1
e pretos. O operador deve estar no banco 1
traseiro com o cinto fivela e a chave de ignição
No:at eS na so siod sedionl posição "ON".
oãtse ,sodatcen a EIC
ára tsom amu apluc O
F A e oãn árevah amuhne megatlov a EIC.sedionl-

4. Se houver tensão da bateria em solenoides,


re-mover as bobinas e verificar o seu
funcionamento. Se o êmbolo se move quando a
energia é aplicada, verificar ligação quando a 19997742
bobina é enfiada no corpo. Verifique bobina de 37
centralização para permitir que o êmbolo de
bobina assentar na ranhura no carretel.
PERIGO
Se os solenoides de bloqueio são soltos ou
removidos do corpo da válvula de controle, o
pedal(s) já não está trancadas. Movimento de
controle de pedal ou mão irá resultar em
crescimento/cubeta movimento e movimento do
carretel.

35-40
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

AR DO SISTEMA HIDRÁULICO, HIDROSTÁTICA


TESTE DE PENETRAÇÃO
Entrada de ar do sistema hidráulico, causando
aeração de óleo, pode afetar o desempenho do
óleo hidráulico. Isso pode ser evidente em uma
máquina pelo movimento irregular ou
desigual-mento do "boom" do carregador ou balde.
Para ajudar a testar e encontrar vazamentos, foi
desenvolvida uma ferramenta (parte
#FNH22ESS95). Esta ferramenta com-preço dos
imóveis de uma PAC que substitui o respiro de
enchimento do reservatório para o teste de efeitos,
um manómetro e uma válvula de alívio. A tampa
possui encaixes para pressão de ar a ser aplicada
CUIDADO
para o reservatório hidráulico.
Não ligue o motor com a ferramenta de teste
instalada, como o sistema hidráulico deve ser
capaz de respirar.

Procedimento de teste:
1. Retire a tampa de enchimento/respiro.
2. Remova os parafusos auto-roscantes ao redor 38
o conjunto de base e tela de cap.
3. Remova o conjunto de base, a tela e a gaxeta.
Limpe todas as superfícies de vedação.
4. Re-instale novas gaxetas e base, tomando
cuidado para não apertar demasiado os
5. parafusos.
Certificar-se de que o tanque tem óleo 10W-30
6. visível. Pressurize o tanque usando uma linha de
pressão de ar. A ferramenta é equipada com
uma válvula de escape de 3 PSI e um
manômetro. O reservatório não deve ser
pressurizado para além de 4 PSI.

35-41
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

As seguintes verificações em seguida devem ser – Pode ser necessário em alguns casos (onde
executadas para rastrear a origem da entrada de escapamento está ocorrendo em selos do eixo
ar.
– Examine os tubos de aspiração e acessórios em redutores ou habitação de sino) pressurizar
para a bomba de engrenagem hidráulica e os o reservatório para 2-4 horas e monitorar o
tubos de retorno do filtro para o reservatório. nível de óleo nos redutores.
– Examinar o transmissão caso dreno – Se as verificações anteriores não localizar a fonte do
tubos/mangueiras e acessórios provenientes da hidráulicavazamento, pode ser necessário pressurizar
motores e bombas para o lado da sucção da cada componente hidrostática individualmente.
bomba hidráulica. Verifique também os selos Para isso será necessário desconectar cada
do eixo placa de cam e a bomba e gaxetas da linha de drenagem caso por sua vez e
carcaça do motor.de escapamento também pressurizar usando uma linha de ar a uma
– Áreas potenciais
poderiam ser selos do eixo de entrada no Nota: pressão Uma válua máxima de de 10 PSI.
alojamento do sino do motor, caixa de o ã ç n t e r e d o p r e s
velocidades ou saída eixo selos em motores e instald no tubo de
caixas de engrenagens e o caso de cadeia. drenagm caso que manté uma presão de 5 PSI nos caso da boma e do motr. Isso ajud a evitar a entrad de ar no sitema.

35-42
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

VÁLVULA DE CONTROLE

ESPECIFICAÇÕES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-carretel
. centro aberto

Válvula de alívio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-177
.. bar (2600-2500 PSI) Nonadjustable

Circuito de alívio (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
. . bar (3500 PSI)

Bloqueios de bobina solenoide elétrico


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Balde
. e Boom

Especificações de torque
Válvula de controle de Hardware de. .retenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . n · m (18 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (grande)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Plugues de válvula de controle


. . . (pequeno)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . n · m (23 ft. lbs.)

Válvula de alívio do circuito (crescimento)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Solenoides de trava do. carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)

Válvula de alívio do sistema. .principal


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
. . n · m (38 ft. lbs.)

Hardware de montagem tampa carretel


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . n · m (12 ft. lbs.)

Plugues, BYD Porto


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Trabalho necessário
Remover e substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5
. horas

Reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hora
. . de 1,0

35-43
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

VÁLVULA de
controle op. 35
724 50 remoção
1. Baixe o boom e o balde para a posi-ção
abaixado (descansando no chão), ou remover
qualquer em-tachment e elevar o boom e
descansar sobre os pinos de fechamento do
"boom", 1. Rolo da placa de ligação para a
posição
2. Pare totalmente
o motor, gire a"DUMPED".
chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde con-trol
pedais para aliviar a pressão nos circuitos de
boom e balde. Desligue a chave.
39
3. Levantar que o assento e o assento pan para o
levantadas fechada posição, 1.
4. Remova o escudo de passo, 2, para acessar a
área de bomba de engrenagem. Para acessar
mais, remova o conjunto do punho direito ou
esquerdo controle hidrostático, 3 ou 4.
CUIDADO
Não funcionam sob um assento elevado a menos
que ele é firmemente trancado na posição
elevada trancada. Nunca trabalha sob um
elevado crescimento a menos que corretamente
é apoiada por pinos de fechamento do "boom".
Nunca trabalhe sob um boom levantado com um
anexo. Sempre retire o acessório o carregador.
40
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
primeiro aliviar toda a pressão no sistema.

Não é necessário esvaziar o reservatório de


óleo hidráulico se as linhas de sucção e retorno
são tampadas para perda de pre-respiradouro
de óleo. Esvazie o reservatório quando o
sistema de hy-draulic necessita de limpeza.
5. Para drenar o sistema, remova a porta de
acesso pequeno, 1, no canto direito frontal do
motor quilha remover os dois parafusos
traseiros, 2, soltando os dois parafusos frontais,
3, e deslizando a porta traseira-ala.

41

35-44
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Esvazie o reservatório hidráulico


desconectando a linha de retorno, 1, em t, 2 e
drenar o óleo num recipiente adequado.

42
7. Desligue os solenoides de bloqueio do carretel, 1.
8. Remover a linha de pressão, linha 2 e retorno, 3;
7
Cap de ambas as linhas para evitar a perda de
óleo e de contami-nação de entrar no sistema
9. hidráulico. Remover as linhas hidráulicas 2
conectadas às portas trabalho da válvula de 3
controle, 4, quatro ou seis linhas, se a unidade
está equipada com lança auxiliar hidráulica e cap. 5
4
10. Remova a linha do poder além do Porto, 5, se
equipado com tampa e sistema hidráulico auxiliar. 1
11. Desconecte a ligação de controle dos carretéis
da válvula de controle às 6. 6
19984464
12. Retire a válvula de controle, retendo a
43
ferragem, 7. Levante o conjunto da válvula de
controle do carregador.
Op. 54 de 724 35
DESMONTAGEM E INSPEÇÃO

Válvula de alívio do sistema principal


A válvula de alívio do sistema principal uso único,
não-ajustável, tipo cartucho, 1, situa-se no bar de
170-177 (2600-2500 PSI). A válvula de alívio não
deve ser re-colocado com uma válvula de um ajuste
de pressão mais alto, como danos estruturais ao
boom e/ou quadro principal ou danos internos ao 1
sistema hidráulico podem ocorrer. CUIDADO
Componente de alta pressão hidráulica pode 19984465
resultar em ferimentos. 44

35-45
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Válvulas de retenção de elevador


Há uma válvula de retenção em cada circuito -
balde, crescimento e auxiliar.
A única vez que o saque de válvulas de verificação
uma função é af-ter o controle carretéis foram
mudaram. Se as válvulas estão funcionando
corretamente, impedem qualquer movimento do
crescimento ou do balde até pressão abre os
controlos
Inspecionedoos
elevador.
componentes de seleção de elevador 1
para danos ao assento, 1, Primavera, 2, ou cap, 3. 2 3

19984466
45
Op. 35 724 90
Bloqueios de carretel (Boom e balde)
Remova os assemblies de atuador solenoide, 1, as
portas, 2, sobre as extremidades do carretel de
controle. 2

1
19984467
46
Remova a válvula de alívio do circuito "boom", 1,
do corpo da válvula.
No:at O "mo b oivíla ed
otiucr aluv á eg torp
o otiucr rodavel
artnoc atl oãs erp
sad noic ler a sonad
sodauc rop saçrof sanretx odniga artnoc o ."mob A aluvá é odaxif me 142 rab 053( PSI,) ed acirbáf é elbatsujdno e evd res odíutisb es .airv

Tire os tampões, 2, sobre o balde e tampas de


carretel auxiliar. 2 2
1
19984468
47

35-46
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Remova o plugue, 1, da porta, 2, sobre a porta da


válvula de alívio principal. Remova o plugue, 3, da
porta, 4, sobre a bobina de comando auxiliar.

2 4

19984469
48
Bobinas, tampas e anéis
Óleo é dirigido através da habitação para os portos 4
diferentes por meio de bobinas: o carretel de balde, 1
1, a bobina do "boom", 2 e a bobina auxiliar, 3.
Um pouco de óleo circula em torno os carretéis
para lubrificação e operação suave. Se um
vazamento de óleo aparece do lado de fora da
válvula e todas as linhas conectadas às portas
estão apertadas, verifique se os O-rings em cada
extremidade dos carretéis. As bobinas podem ser 2
5
desligar
retiradasadaligação
caixa de controle e remover
válvula controle as tampas
enquanto a 3
de spool.
válvula está ainda no carregador por
CUIDADO 19984470

Se remover tampas de spool no trator, 49


certifique-se de que toda pressão do sistema foi
aliviada primeiro.
Observe que a bobina de balde tem um tampão
liso, 4. O "boom" carretel e bobinas auxiliares têm
os tampões de retenção, 5, a manter as bobinas
para flutuar posição bum circuito ou operação do
circuito auxiliar de fluxo contínuo.
1. Limpar a válvula de controle completamente e
desapertar os parafusos de cabeça allen, 1,
2. sobre as tampas. Remova as tampas, 2, da
parte traseira do corpo da válvula. 2

1
19984471
50

35-47
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

No:at Anset ed revom so


,siéter ac es- uqif tr c
euq a oãçr p atsopxe od
let r ac átse ervil ed reuqla arutnip uo oãs r c euq as op racif n d a rat op anret i ad .aluv á

3. Remova os carretéis, 1, do corpo da válvula.

No:at ad C anibo é
.etn r fid es- uqif treC ed
riut sb a anibo ater oc an etrap ater oc od opr c ad .aluv á

19984472 1
51
4. Remova os anéis dos portos de spool.
Inspecione o anel-O sala de estar para rebarbas
e removê-los antes de instalar novo anéis.

19984473
52
5. Os componentes de válvula de controle
completo incluem: 1. válvula de alívio principal 1 5
6
sistema
2. válvula de alívio do circuito de boom
3. plugues de 3 7
4. caps
11
5. da bobina de controle plain
6. tampões de spool de controle retenção
13
7. centralização molas e hardware 3
8. carretel de controle balde
9. carretel de controle boom 2 10
12 3 4 8 9
10. carretel de controle auxiliar 19984474
11. Levante o cheque, molas e 53
tampas de 12. Balde e boom
solenoides 13. Placa de orifício de
circuito inferior bum

35-48
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

INSPEÇÃO DE PEÇAS
Inspecione os componentes de válvula de controle 2
completamente para arranhões ou cortes, fracos 1
de centralização molas, fracos levantem o cheque 3
molas
Corpo edemarcou válvula,o 1elevador cheques ou sedes de
válvulas.
-- Verifique se há rachaduras na carcaça que
permitem que um vazamento de óleo.
-- Verifique se o elevador cheque assentos, 2.
-- Verifique as superfícies de assento de anel O.
-- Danificado montagem áreas do segmento.
Bobinas de controle, 3
19984475
-- Verifique a bobina terras para arranhões.
-- Verifica a linearidade do carretel. 54
IMPORTANTE: As boinas são
compatíveis com o corp
de válua de contrle. Se
excsivamnt desgato ou danifcos, subtia o conjut da válua de contrle.
Nota: As três boinas são
difernts. Não misture caretéis e retornarPrimavera módulos (assemblies)
durante
remontagem.
Caps de retenção, 3
-- Verifique os pinos de retenção e molas 3
para a operação correta. Todos os pinos
devem mover-se livremente e retornar para
a posição
-- Limpe com a pressão
as tampas da mola.
e lubrifique os pinos com 4
uma luz.
Verificações de elevador, 4
-- Verifique se a superfície do assento
elevador verificar sinais de desgaste ou 5
arranhões.
-- Verifique as molas de seleção do elevador.
-- Verifique se as tampas para garantir a livre 1
circulação dos controlos de elevador para o 19984472
Placa decaps.
orifício, 5 (Boom circuito inferior) 55
-- Verifique se a superfície plana para arranhões.
-- Verifique se o orifício da placa para a sujeira e limpe.
Bloqueios de bobina solenoide
-- Verificar o funcionamento do solenoide

35-49
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

REMONTAGEM
1. Instale O rings, 1, as portas de spool de controle
de crescimento, o balde controle spool portas e
portas de carretel auxiliar con-trol.

19984473
56
2. Instalar O anel seals, 1, o "boom" circuito re -
lief válvula, 2 e todos os plugues, 3.
3. Instale pequenos anéis, 4 e de backup anéis, 5,
na válvula de alívio e plugues.

57
4. Instale a válvula de alívio do circuito "boom", 1,
no corpo da válvula.
5. Instale as buchas, 2, sobre o balde e tampas de
carretel auxiliar.

2 2
1
19984468
58

35-50
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Instale o plug, 1, na porta, 2, sobre a saída da


válvula de alívio principal. Instale o plug, 3, na
porta, 4, sobre a bobina de comando auxiliar.

2 4

3
19984469
59
7. Instale novos anéis, 1, os carretéis.
8. Instalar as arruelas, 2, placa de retenção da
mola com furo pequeno, 3, centrando a
primavera, 4, Primavera de placa com furo
grande, 5 e acabar com parafuso, 6, em cada
bobina.

60
No:at A alom ed oãçnetr ed
ac lp moc o oneuq p
ocarub ev d ri oa odal ad
.aluv á A ac lp moc o ednarg ,ocarub ,5 ev d ratse erbos o onip od ,mif ,6 ar p lo ps .ad uqe
9. Aperte bem o parafuso do final, 6.

61

35-51
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

10. Instale o controle carretéis para o corpo de


válvula - balde, 1, bum, 2, auxiliar, 3. 5
11. Reinstale a placa de orifício inferior "boom", 4,
com o slot para o encaixe no porto, 5. 4
Nota: As três boinas são
difernts. Não misture
caretéis e retona conjuts de primave durante a remontag.

1 2 3
19984472
62
12. Instale a tampa Lisa, 1, sobre o carretel de
controle de balde e os bonés de retenção, 2, mais
1
o boom e bobinas de comando auxiliar. Aperte bem
os parafusos sextavados allen, 3.
No:at eS reuqla letrac
alucniv an ,aç cr ra ig _
os
o letrac 081 e .racifev euqifrV tampõ
es o letrac adni ,alucniv es de extremidade para um alinhamento
adequado. Se um carretel vincula-se ainda, a
válvula de controle deve ser substituída.
Nota: No trao, vinculação
pode ser causd por 2
montage de hardwe que é muito apertd (válua de quadro princal). 3
19984470
63
13. Instale os assemblies de atuador solenoide, 1,
nas portas, 2, sobre as extremidades do carretel de
controle.

1
19984467
64

35-52
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

14. Adicione anéis ao elevador verificar tampas das


válvulas, 1. Instalar os controlos do elevador, 2, 3,
as
15.molas
Instalee as
tampas.
duas tampas, 4, com anéis no corpo
da válvula.

2 1
3

19984466
65
16. instalar um O-ring da válvula de alívio do
sistema principal, 1 e instalar no corpo da válvula.

19984465
66
REINSTALAÇÃO DO
1. Coloque o suporte de isolamento de borracha,
1, em lugar da ONU-der o espaço de válvula de
2. controle.
Reinstale a válvula de controle para o
carregador com o hardware de retenção
previamente removido. Alinhe a válvula com o
enlace de controle e apertar a válvula de
3. retenção de hardware para 24 n · m (18 ft. lbs.). 1
Reconecte o enlace de controle e fiação
har-ness para os solenoides de bloqueio.
4. Reinstale as linhas hidráulicas e aperte para os
encaixes do assento e, em seguida, afrouxe as
5. linhas e retorque. Encha novamente o 19984464
reservatório hidráulico com óleo 10W-30. Com
6. 67
o aparelho apoiado no chão, comece a unidade
e verificar se há qualquer vazamento de óleo e
7. reparação. Reinstale o pan de escudo e barriga
8. de passo. Verifique novamente o nível do óleo
hidráulico e adicionar como re-pretendida.

35-53
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

BOMBA HIDRÁULICA
Especificações 26000 série
Tipo Bomba de engrenagem
LS160
Saída @2900 RPM - 69 bar (1000 PSI) 58,7 L/min (15,5 GPM)
LS170
Saída @2900 RPM - 69 bar (1000 PSI) 67,0 L/min (17,7 GPM)
Rotação (vista da extremidade do eixo) No sentido horário
Dentes de engrenagem 13 por engrenagem
Placa do desgaste Preto, pó metálico com revestimento de Teflon
Buchas Revestida de Teflon
Sistema de lubrificação interna Lado da entrada (sucção)
Trabalho necessário
R & R bomba do 1.5 hrs.
Desmontagem, inspeção e montagem 0,5 horas.

35-54
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 710 10
BOMBA DE REMOÇÃO
1. Baixe o boom e o balde para a posi-ção
abaixado (descansando no chão), ou remover
qualquer em-tachment e elevar o boom e
descansar sobre os pinos de fechamento do
2. "boom".
Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição run e operar o boom e o balde con-trol
pedais para aliviar a pressão nos circuitos de
boom e balde. Desligue a chave.
3. Levantar que o assento e o assento pan para a
relevo na posição fechado.
4. Remova o escudo de passo, 1, para acessar a 68
área de bomba de engrenagem. Para acesso
mais remova o conjunto do punho direito ou
esquerdo controle hidrostático.
CUIDADO
Não funcionam sob um assento elevado a menos
que ele é firmemente trancado na posição
elevada trancada. Nunca trabalha sob um
elevado crescimento a menos que corretamente
é apoiada por pinos de fechamento do "boom".
Nunca trabalhe sob um boom levantado com um
anexo. Sempre retire o acessório o carregador.
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
primeiro aliviar toda a pressão no sistema.

35-55
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 710 20
SISTEMA HIDRÁULICO BOMBA REMOÇÃO / 5
DESMONTAGEM (SEM FLUXO ELEVADO) 2 4
1. Remover o tubo de sucção, 1, da engrenagem
da bomba porta encaixe, 2 e a tampa do tubo
para evitar a perda de óleo. Remova o encaixe
da caixa.
2. Retire a mangueira de alta pressão, 3, a bomba
de encaixe, 4 e a tampa do tubo. Remova o 6
ting-ajuste da caixa.
3.
Limpe a bomba e marca o conjunto de bomba, 5, para assegurar a
remontagem adequada. Remova a bomba habitação ferragem, 6 e separar a
1 3
placa
4. final e seções do corpo. IMPORTANTE: O corpo da 19998082
bomba é de
alumínio e pode ser facilmente danificado. TENHA cuidado para não danificar 69
as superfícies usinadas. Não use uma chave de fenda ou outros objetos
afiados, difícil para me meter a bomba da placa.

A bomba de engrenagem hidráulica sistema


consiste
1. de: montagem de placa de
desgaste
2. Tensor engrenagem
3. montagem unidade 2
montagem corpo da
4.
bomba de
5. Bomba de placa traseira
engrenagem 5
1 4
Separe a placa do sistema hidráulico Bomba final e
seções do corpo.
3
19997794
70
Op. 35 710 20
ALTA E SISTEMA HIDRÁULICO DA BOMBA
FLUXO DA BOMBA DE REMOÇÃO/DESMONTAGEM
1
1. Em unidades equipadas com fluxo elevado,
soltar e re-mover as linhas "boom" para o
circuito hidráulico, 1 e 2 e a linha de
abastecimento de alta vazão, 3. 2

19998077
71

35-56
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

2. Remover o tubo de sucção, 1, da engrenagem


da bomba porta encaixe, 2 e a tampa do tubo 1 3
para evitar a perda de óleo. Remova o encaixe
da caixa. as mangueiras de alta pressão, 3, os 5
3. Remova
encaixes de bomba, 4 e tampar os tubos.
Remova os encaixes da caixa.
4.
Limpe a bomba e marca o conjunto de bomba, 5, 4
para assegurar a remontagem adequada. Remova
a
5.bomba habitação ferragem, 6 e separar a placa
final e seções do corpo. IMPORTANTE: O corpo da 2
bomba é de alumínio e pode ser facilmente
danificado. TENHA cuidado para não danificar as 6
superfícies usinadas. Não use uma chave de fenda 19997758
ou outros objetos afiados, difícil para me meter a 72
bomba da placa.

A bomba de engrenagem de alta


vazão
1. consiste de: montagem de
placa de desgaste
2. Montagem de engrenagem mais inativa
3. Engrenagem 2
4. Corpo de bomba
5. Bomba de placa traseira 1
Separe as seções de corpo, 4 e placa traseira, 5,
bomba do fluxo elevado.

3 4 5
19997759
73
A bomba do sistema hidráulico
consiste:
1. montagem de placa de
desgaste
2. Montagem chave da
2
3. engrenagem tensor
engrenagem
4.
montagem de carro 1
5. Corpo de bomba
6. Bomba de placa traseira

Separe as seções de backplate e corpo de bomba 6


do sistema hidráulico. 5
3 4
19997795
74

35-57
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

INSPEÇÃO DE PEÇAS BOMBA DE ALTA VAZÃO


1. Inspecione a placa traseira da bomba para o 3
desgaste excessivo. As ranhuras de óleo na 1
deve
parte ser por volta
de trás dasbuchas,
da placa 37 °1,à pressão
lado. Se a bucha ranhuras de óleo não são 4
posicionadas como observado, as buchas
virado na placa. A placa deve ser substituída
sob esta condi-ção. 4
As buchas da placa devem ser 3,20 mm
(0.126.3 ) abaixo da superfície da placa. Substitua
2
a placa traseira, se for superior a identificação de uma bucha
19,2 mm (0.7553 ).
Seleção para marcar sobre a face da placa 19997761
traseira, 2. Substitua a placa traseira se 75
mm (0,00153
desgaste ). 0.038
excede
2. Inspecione o corpo da bomba, 3, para o
desgaste excessivo. Verificar o corpo de bomba
dentro dos bolsos de engrenagem para marcar
excessiva
Substituir ooucorpo
desgaste.
da bomba, se a identidade da engrenagem pock -
ETS, 4, exceder 43,7 mm (1.719 3 ).
3. A placa de desgaste, 1, gaxeta selo, backup e 2,
3, deve ser substituída quando a bomba for
reconstruída. Em-spect para danos, tais como
nicks e lágrimas, para de-termine se tivesse
existido qualquer problema. O Teflon
liso-revestido na direcção das engrenagens e
não devem apresentar quaisquer riscos ou
sulcos que podem ser detectados com uma
unha.

76
4. Inspecione os dentes de engrenagem de
bomba, 1, para um desgaste excessivo. 2
Verifique se a chave de engrenagem de
movimentação,
O eixo de engrenagem 2, paramais
garantir quedeve
inativo não medir
é maior que 1
cortado.
ou igual a 0,748 3 (19,0 mm) na área de bucha,
3. as duas engrenagens devem ser no mínimo 12,95 milímetros
(0,51.3 ) ampla. Se os assemblies medem menos
do que o especificado, substitua ambas as engrenagens.
Nota: Se for necsária
subtição dos
asembli de engram, engram asembli devm ser subtiído em pares.
3
19997760
77

35-58
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PEÇAS DO SISTEMA HIDRÁULICO DA BOMBA


INSPEÇÃO 1
1. Inspecione a bomba placa de desgaste
excessivo de montagem. As ranhuras de óleo
em buchas de, 1, devem ser linha com o
cerca de 180
passador ° separados.
furos de pino e ser Se o óleo de bucha
estrias não são posicionadas como observado,
os arbusto-ções transformaram-se na placa - a
placa deve ser substituída.
As buchas da placa devem ser 3,20 mm 2
(0.126.3 ) acima da superfície da placa. Substitua
a placa se a identificação do tensor engrenagem bucha ex -
CEEDS 19,2 mm (0.755 3 ). 19997782
2. Verifique as áreas de vedação, 2, por arranhões 78
ou danos que possam impedir uma boa
vedação.
3. Com alto fluxo - Inspecione a placa traseira da
bomba para o desgaste excessivo. As ranhuras
buchas,
de óleo na1, chapa
devemtraseira
ser por volta das 37 ° Para 1
o lado de pressão. Se a bucha ranhuras de óleo
não são posicionadas como observado, as
buchas virado na placa. A placa deve ser
substituída sob esta condição.
As buchas da placa devem ser 3,20 mm
(0.126.3 ) abaixo da superfície da placa. Substitua 2
a placa traseira, se for superior a identificação de uma bucha
19,2 mm (0.7553 ).
Seleção para marcar sobre a face da placa
traseira, 2. Substitua a placa traseira se 19997786
mm (0,00153
desgaste ). 0.038
excede 79
4. Sem fluxo elevado - Inspecione a placa traseira
da bomba para o desgaste excessivo. As
ranhuras de óleo em buchas de placa traseira,
37°devem
1, para ser
o lado
de de pressão. Se o óleo de bucha
aproximadamente 1
estrias não são posicionadas como observado,
os arbusto-ções transformaram-se na placa. A
placa deve ser substituída sob esta condição.
As buchas da placa devem ser 3,20 mm
(0.126.3 ) abaixo da superfície da placa. Substitua
a placa traseira, se for superior a identificação de uma bucha
19,2 mm (0.7553 ). 2
Seleção para marcar sobre a face da placa
traseira, 2. Substitua a placa traseira se 19997761
mm (0,00153
desgaste ). 0.038
excede 80

35-59
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

5. Inspecione o corpo de bomba, 1, para um


desgaste excessivo. Verificar o corpo de bomba 1
dentro dos bolsos de engrenagem para marcar
excessiva ooucorpo
Substituir desgaste.
da bomba, se a identidade da engrenagem pock -
ETS, 2, exceder 43,7 mm (1.7195 3 ). 2

19997761
81
6. A placa de desgaste, 1, gaxeta selo, backup e 2,
3, deve ser substituída quando a bomba for
reconstruída. Em-spect para danos, tais como
nicks e lágrimas, para de-termine se tivesse
existido qualquer problema. O Teflon liso -
revestido na direcção das engrenagens e não
devem apresentar quaisquer riscos ou sulcos
que podem ser detectados com uma unha.

82
7. Com alto fluxo - Inspecione os dentes de
engrenagem de bomba, 1, para um desgaste 2
excessivo.
Os assemblies de eixo de engrenagem devem medir
maior que ou igual a 0.7485 3 (19,0 mm) na 1
2
área de bucha, 2. Engrenagens de LS160 devem ser pelo menos
22,56 mm (0,8883 ) ampla. LS170 engrenagens devem ser 2
3 ) ampla. Substituir o
pelo menos a 22,76 mm (1.014
engrenagens se não cumprem as especificações.
2
Nota: Se for necsária 2
subtição dos
asembli de engram, engram asembli devm ser subtiído em pares.

19997787
83

35-60
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

8. Sem fluxo elevado - Inspecione os dentes de


engrenagem de bomba, 1, para um desgaste
excessivo.
Os assemblies de eixo de engrenagem devem medir
maior que ou igual a 0,748 3 (19,0 mm) na
área de bucha, 2. LS160 engrenagem deve ser de pelo menos 1
2
22,56 mm (0,8883 ) ampla. LS170 engrenagens devem ser 2
3 ) ampla. Substituir o
pelo menos a 22,76 mm (1.014
engrenagens se não cumprem as especificações.
Nota: Se for necsária 2
subtição dos 2
asembli de engram, engram asembli devm ser subtiído em pares.

19997814
84
SISTEMA HIDRÁULICO BOMBA DE
MONTAGEM / INSTALAÇÃO (SEM FLUXO 1
ELEVADO)
Nota: Se nstalri uma ovan
boma, consulte " ov
N
sitema boma instalção hidráulca (sem fluxo elvado)" abixo.

1. Cubra todas as partes com uma camada fina de


vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
2
2. Limpe a superfície da placa de montagem e
hydrostat-ic bomba carcaça completamente e
instale um novo anel, 1.
19997782
85
3. Instale a junta de 1 e de backup de selo, 2,
sobre a placa de desgaste, 3. TER a certeza
que a área plana, 4, sobre a junta e selar, 5,
estão devidamente alinhados e deitou plana
quando instalado a placa de desgaste.

86

35-61
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

No:at A atexg e oles evd


rahnil e sogiel odnauq odal tsni a ac lp ed .etsag d

87
4. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com
o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa 1
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.

19997783
88
5. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Ro - tate as engrenagens para ajudar a
No:at Odeslizar oxie e a ,megan r ,1 o tensor engrenagem em lugar.
oãrev d res etn madiv
sodan ic p ar p sa
saruhn od oxie ed
otnema ic abmo acitá sord h moc a eda im rtx sod setn d ad megan r artnoc a ac lp ed .etsag d 2

1
19997784
89

35-62
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Verifique se os pinos de passador, 1, estão no


lugar e instalar o corpo na placa com as
cavidades de meia-lua, 2, no corpo voltado para 1
fora, longe do prato. Verifique que as marcas
de referência feita a desmontagem de dur-ing 2
No:at alinhar A edaivc aneuqp corretamente.
,aul- iem ,2 ev d res od odal ed oãs erp ad .abmo

1
19997785
90
7. Instale um novo anel, 1, na placa traseira.

19997761
91
8. Instale a placa traseira da bomba, 1, sobre os
eixos de engrenagem. Verifique se as marcas 1
de referência feitas durante a desmontagem 5
9. alinhar
Instale ocorretamente.
hardware de habitação com as oito 3
parafusos, anilhas de 2 e de selagem. Aperte os
em um padrão
parafusos ¯ m (25-28 pés.
cruzado para N 34-38
uniformemente
lbs.).
10. Instale a montagem de porta de alta pressão, 3
e a linha de alta pressão, 4. Aperte bem as 2
conexões de linha de alta pressão.
11. instalar o encaixe de Porto do tubo de sucção, 5 4
e aumente o encaixe. Adicione o óleo de 10W-30
SH/CG4 para preencher bot-tom da bomba 19998081
hidráulica. 92

35-63
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

12. desligar o tubo de sucção, encaixe, 1 e instale


o tubo de sucção, 2. Aperte todos os hidráulicos
connec-ções.
1

2
19998082
93
REMONTAGEM do sistema bomba e alta
vazão da bomba hidráulica / instalação Nota: 1
se instalar um novo conjunto de bomba,
referem-se ao "Novo sistema bomba / alta
vazão bomba instalação hidráulica" abaixo.

1. Cubra todas as partes com uma camada fina de


vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
2. Limpe a superfície da placa de montagem e
hydrostat-ic bomba carcaça completamente e
instale um novo anel, 1.

19997782
94
3. Instale a junta de 1 e de backup de selo, 2,
sobre a placa de desgaste, 3. TER a certeza
que a área plana, 4, sobre a junta e selar, 5,
estão devidamente alinhados e deitou plana
quando instalado a placa de desgaste.

95

35-64
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

No:at A atexg e oles evd


rahnil e sogiel odnauq odal tsni a ac lp ed .etsag d

96
4. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com
o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa 1
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.

1999778319997783
97
5. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Ro - tate as engrenagens para ajudar a 2
deslizar o tensor engrenagem em lugar.
No:at O oxie e a ,meganr ,1
mev d ebt etn ma r oc
ad xi cne san saruhn od 3
oxie ed otnema ic abmo
acitá sord h moc a 1
edaimrtx sod setnd ad meganr artnoc a aclp ed .etsagd Poenoics o ogsar ed ,atevhc ,3 .éta

19997788
98

35-65
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Verifique se os pinos de passador, 1, estão no


lugar e instalar o corpo, 2, na placa com as
cavidades de meia-lua, 3, no corpo voltado para 1
fora, longe do prato. Verifique que as marcas de 2
referência feita a desmontagem de dur-ing
No:at alinhar A edaivc aneuqp corretamente.
,aul- iem ,3 ev d res od odal ed oãs erp ad .abmo 3

19997789
99
7. Instale um novo anel, 1, na placa traseira.
1

19997761
100
8. Instale a placa traseira da bomba, 1, sobre os
eixos de engrenagem. Verifique se as marcas
de referência feitas durante a desmontagem
9. alinhar
Limpe acorretamente.
superfície da placa de montagem e
instale um novo anel-O, 2. Instale a chave do
1
eixo, 3, no eixo rotativo.
2

3
19997762
101

35-66
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

10. Instale a gaxeta selo, 1 e de backup 2, sobre a


placa de desgaste, 3. TER a certeza que a área
plana, 4, sobre a junta e selar, 5, estão
devidamente alinhados e deitou plana quando
instalado a placa de desgaste.

102
No:at A atexg e oles evd
rahnil e sogiel odnauq odal tsni a ac lp ed .etsag d

103
11. Instale o conjunto de placa de desgaste, 1, com
o lado do gás-ket/selo para a bomba de montagem
com a seção intermediária da chapa cortada no
lado da aspiração, o 2, da bomba.

19997763
104

35-67
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

12. Instale a engrenagem impulsora, 1, sobre o eixo


de acionamento, deslizamento-ping o sulco sobre a
chave do eixo, 2. Instale o conjunto de engrenagem
mais inativo, 3, para a bucha. Gire as engrenagens
para ajudar a encaixar a engrenagem mais inativa.
Nota: Ao instalar o equipamento de movimentação,
1, no eixo, cuidado para não bater a chave
redonda, 2, do eixo.
3

2
1
19997764
105
13. Verifique se os pinos de passador, 1, estão no
lugar e instalar o corpo, 2, na placa com as
cavidades de meia-lua, 3, no corpo voltado para
fora, longe da placa. Verifique que as marcas de
referência feita a desmontagem de dur-ing alinhar 1
corretamente.
No:at A edaivc aneuqp
,aul- iem ,3 ev d res od odal ed oãs erp ad .abmo 2

19997765
106
14. Instale um novo anel, 1, na placa traseira.
1

19997761
107

35-68
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

15. Instale o bomba backplate, 1, sobre os eixos de


engrenagem. Verifique se as marcas de referência 5 4
feitas durante a desmontagem alinhar
corretamente.
16. Instale o hardware de habitação com as oito
parafusos, anilhas de 2 e de selagem. Aperte os 3
parafusos uniformemente em um padrão cruzado
de 34-38 nm (25-28 ft. lbs.). 1
17. Instale os acessórios porta de alta pressão, 3 e
as linhas de alta pressão, 4. Aperte bem as
conexões de linha de alta pressão. 2
18. Instale o encaixe de Porto do tubo de sucção, 5
e aumente o encaixe. Adicione o óleo de 10W-30
SH/CG4 para preencher bot-tom da bomba 19998080
hidráulica. 108
19. desligar o tubo de sucção, encaixe, 1 e instale
o tubo de sucção, 2. Aperte todos os hidráulicos 1
connec-ções.

2
19997758
109
20. reinstalar o "boom" circuito hidráulico linhas, a
linha de fluxo elevado e 1, 2 e aperte com firmeza.

2
1

19998077
110

35-69
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

NOVA BOMBA DO SISTEMA HIDRÁULICO


INSTALAÇÃO (SEM FLUXO ELEVADO)
1. Remova os parafusos através de e separar os
assemblies de engrenagem e placa do corpo da 2
bomba do desgaste, removendo a engrenagem,
engrenagem 1 e tensor, 2. Não perturbe a 1
vedação entre o corpo da bomba e a placa
traseira.

19997780
111
A bomba de engrenagem hidráulica sistema consiste de:
1 conjunto de placa de desgaste
2 tensor da montagem da engrenagem
3 conjunto de engrenagem da movimentação 2
4 corpo de bomba
5 placa de apoio da bomba 1
Cubra todas as partes com uma camada fina de
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.

3 4 5
19997794
112
2. Limpe a superfície da placa de montagem e
instale um novo anel, 1. 1

19997782
113

35-70
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com


o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa 1
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.

19997783
114
4. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Ro - tate as engrenagens para ajudar a
No:at Odeslizar oxie e a ,megan r ,1 o tensor engrenagem em lugar.
oãrev d res etn madiv
sodan ic p ar p sa
saruhn od oxie ed
otnema ic abmo acitá sord h moc a eda im rtx sod setn d ad megan r artnoc a ac lp ed .otnemal r 2

1
19997784
115
5. Instalar o backplate bomba, 1 e o corpo juntos
sobre os eixos de engrenagem. 1
6. Instale o hardware de habitação com as oito 5
parafusos, anilhas de 2 e de selagem. Aperte os 3
parafusos uniformemente em um padrão
cruzado de 34-38 nm (25-28 ft. lbs.).
7. Instale o encaixe do porto de alta pressão, 3 e
a linha de alta pressão, 4. Aperte bem as
conexões de linha de alta pressão. 2
8. Instalar o encaixe de Porto do tubo de sucção, 5
e aumente o encaixe. Adicione o óleo de 4
10W-30 SH/CG4 para preencher bot-tom da
bomba hidráulica. 19998081
116

35-71
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

9. O tubo de sucção, encaixe, 1, baixar e instalar o


tubo de sucção, 2. Aperte todos os hidráulicos
connec-ções.
1

2
19998082
117
NOVO SISTEMA HIDRÁULICO BOMBA /
2 1
INSTALAÇÃO DE BOMBA DE FLUXO
ALTO
1. Remova os parafusos através de, 1 e arruelas.
2. Separe as bombas em 2, tomando cuidado para
não dis-turbulências as juntas entre os corpos de
bomba e moletas.

19997790
118
3. Retire o eixo da bomba, 2, a pequena redonda
chave de carro, 1 e remover as engrenagens
de transmissão, engrenagens tensor e usar
placas de bombas, tomando cuidado para não
perturbar as juntas entre o corpo da bomba e o
backplate.
IMPORTANTE: A evahc adnoer
aneuq p ev d res adivomer
arp revom o oxie ad oãçatnemiv ad oãçes .lartnec Não acrep a .evahc

2
1
19997791
119

35-72
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

A bomba do sistema hidráulico consiste em:


1 conjunto de placa de desgaste
2 tensor da montagem da engrenagem
2
3 conjunto de engrenagem da movimentação
4 chave 1
5 corpo de bomba
6 placa de apoio da bomba
Cubra todas as partes com uma camada fina de
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem. 6
5
3 4
19997795
120
A bomba de alta vazão consiste:
1 conjunto de placa de desgaste
2 tensor da montagem da engrenagem
3 conjunto de engrenagem da movimentação 2
4-chave (figura 120)
5 corpo de bomba 1
6 placa de apoio da bomba
Cubra todas as partes com uma camada fina de
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
3 4 5
19997759
121
4. Limpe a superfície da placa de montagem e
instale um novo anel, 1. 1

19997782
122

35-73
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com


o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa 1
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.

19997783
123
5. Instale o eixo da movimentação, 1,
certificando-se de envolver os splines no
interior da bomba hidrostática. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 2, para a
bucha. Ro - tate as engrenagens para ajudar a 2
deslizar o tensor engrenagem em lugar.
No:at O oxie e a ,meganr ,1
mev d ebt etn madiv
odac l erbos sa
saruhn od oxie ed
1 3
otnema ic abmo
acitásordh moc a edaimrtx sod setnd ad meganr artnoc a aclp ed .etsagd Poenoics o ogsar ed ,atevhc ,3 .éta

19997788
124
6. Instale o corpo da bomba e a placa traseira
juntos, 1, sobre os eixos de engrenagem, 1
tomando cuidado para não perturbar as juntas
entre o corpo da bomba e o backplate.

19997792
125

35-74
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

7. Limpe a superfície da placa de montagem e


instale um novo anel-O, 2. Instale a chave do
eixo, 3, no eixo rotativo.

1
2

3
19997762
126
8. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com
o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.

19997763
127
Instale a engrenagem impulsora, 1, sobre o eixo de acionamento, deslizamento-ping o
9.
sulco sobre a chave do eixo, 2. Instale o conjunto de engrenagem mais inativo, 3, para a
bucha. Gire as engrenagens para ajudar a encaixar a engrenagem mais inativa. Nota: Ao
instalar o equipamento de movimentação, 1, no eixo, cuidado para não bater a chave da
unidade redonda, 2, a partir do eixo.

2
1
19997764
128

35-75
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

10. Instale o alto fluxo da bomba corpo e placa final


para-gether, 1, tomando cuidado para não perturbar 1
o selos ser-tween, o corpo da bomba e o backplate.
Certifique-se que não haja lacunas entre os corpos
de bomba e placas.

19997793
129.
11. Instale o hardware de habitação com as oito
parafusos, anilhas de 1 e de selagem. Aperte os 4 3
parafusos uniformemente em um padrão cruzado
de 34-38 nm (25-28 ft. lbs.).
12. Instale os acessórios porta de alta pressão, 2 e 2
as linhas de alta pressão, 3. Aperte bem as
conexões de linha de alta pressão.
13. Instale a montagem de porta do tubo de sucção,
4 e aparece o encaixe. Adicione o óleo de 10W-30
SH/CG4 para preencher bot-tom da bomba 1
hidráulica.

19998080
130
14. desligar o tubo de sucção, encaixe, 1 e instale
o tubo de sucção, 2. Aperte todos os hidráulicos 1
connec-ções.

2
19997758
131

35-76
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

15. Reinstale o "boom" circuito hidráulico linhas, a


linha de fluxo elevado e 1, 2 e aperte com firmeza.
1

19998077
132

35-77
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

PROCESSO DE ARRANQUE DE BOMBA DE ENGRENAGEM


Este procedimento deve ser realizado se a bomba
de engrenagem foi removida para fins de reparo ou 1
qualquer bomba de engrenagem hidráulica linhas
foram removidas.
1. Encha o reservatório com SH/CG4 do SAE
10W-30 óleo para o nível adequado.
2. Solte a linha de sucção, 1, a bomba de
engrenagem. Quando o óleo flui a conexão,
aperte o connec-ção.
3. Ligue o motor e executá-lo em 1500 RPM.
Opere todos os controles hidráulicos para
remover o ar restante do sistema. 2
19998082
4. Verifique o nível do reservatório e adicione óleo se necessário.
133

35-78
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

CILINDROS, BOOM E BALDE


CILINDROS DE BUM - LS160
Especificações

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.5


. mm (2.53 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470,15
. mm (18,513 )

Diâmetro da haste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38,1
. mm (1,53 )

Tempos de ciclo (segundos)


Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
. . . . . Baixa ..

Binário

Pistão porca Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230


. n · m (170 ft. lbs.)

Cabeça de cilindro (glândula)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
. n · m (225 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
. nm (250 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Trabalho necessário

Remover e substituir (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5


. . hora

Reparação .(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5
. . hora

BALDE GARRAFAS - LS160


Especificações

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57,15


. mm (2,253 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454,15
. mm (17.883 )

Diâmetro da haste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8
. . mm (1.253 )

Tempos de ciclo (segundos)


Onda de volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
. . . . . Enrolar para .baixo. . . . .(despejo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8
.

Binário

Parafuso de tampão
. .do
. . .pistão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
. . n · m (285 ft. lbs.)

Cabeça de cilindro (glândula)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
. n · m (210 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
. n · m (80 ft. lbs.)

Trabalho necessário

Remover e substituir (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5


. . hora

Reparação .(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5
. . hora

35-79
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

CILINDROS DE BUM - LS170


Especificações

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.5


. mm (2.53 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470,15
. mm (18,513 )

Diâmetro da haste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38,1
. mm (1,53 )

Tempos de ciclo (segundos)


Aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
. . . . . Baixa ..

Binário

Pistão porca Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230


. n · m (170 ft. lbs.)

Cabeça de cilindro (glândula)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
. n · m (225 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
. nm (250 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Trabalho necessário

Remover e substituir (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5


. . hora

Reparação .(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5
. . hora

CILINDROS DE BALDE - LS170


Especificações

Diâmetro do furo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57,15


. mm (2,253 )

Acidente. .vascular
. . . . . . . .cerebral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .454,15
. mm (17.883 )

Diâmetro da haste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8
. . mm (1.253 )

Tempos de ciclo (segundos)


Onda de volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,54
. . . . . Enrolar para .baixo. . . . .(despejo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,75
.

Binário

Parafuso de tampão
. .do
. . .pistão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
. . n · m (285 ft. lbs.)

Cabeça de cilindro (glândula)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
. n · m (210 ft. lbs.)

Hardware de pino pivô inferior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
. . n · m (28 ft. lbs.)

Hardware de pino Pivot superior


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
. n · m (80 ft. lbs.)

Trabalho necessário

Remover e substituir (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5


. . hora

Reparação .(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5
. . hora

35-80
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

CILINDRO DO "BOOM"

Op. 35 710 10
REMOÇÃO
CUIDADO
Antes de remover os cilindros "boom", o boom
deve ser no acima, fechado posição apoiada
por pinos de fechamento do "boom".
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
primeiro aliviar toda a pressão no sistema.

1. Remova qualquer acessório com o boom de


134
carregador anexar a placa, balde, etc.
2. Levantar o boom acima os pinos de fechamento
do "boom", ex - tendem os pinos de fechamento
do "boom" e baixe o boom os pinos de trava de
boom, 1.
3. Depois de parar o motor e antes de remover o
cinto e desmontagem do carregador, rode o
interruptor de ignição para a posição "RUN".
4. Empurre o boom e o balde de pedais para aliviar
a pressão residual todos do hidráulico em ambos
os circuitos hidráulicos.

5. Desligue o interruptor de ignição.


6. Desconecte o superior, 1 e o inferior, 2, bum
mangueiras hidráulicas do cilindro.

135
7. Usando uma chave de fenda, remova a tampa
de plástico, 1, dentro do táxi para acessar o
pivô inferior do cilindro ferragem de retenção.
8. Desaperte o pino de "boom" baixo retenção de
hard-ware.
Nota: Não remova o retno
hardwe nest moent.

136

35-81
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

9. Suporte do cilindro e com um martelo bate o


cilindro na área da base, 1, para soltar o ta-pino
de pivotamento pered do quadro principal do
carregador.

137
10. Retire o UPPER boom final parafuso, 1, e boom
pin, 2.
11. Remova o cilindro.

138
12. mostrado aqui é o cilindro de "boom", 1,
baixar ta - pered pivot pin e ferragem, 2 e o pino
de pivotamento superior e retenção de ferragem,
3.

139

35-82
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 730 18
DESMONTAGEM
1. Limpe o exterior do cilindro. Puxe lentamente a
2. haste do pistão e drenar o óleo do cilindro em
um recipiente adequado.
3. Fixar a base do cilindro em torno a 1 e
desenroscar a cabeça de cilindro (glândula), 2.
No:at Não exif o robmat ed 2 1
ordnil c on onr t ar p
racso ne d a açeb c ed
.ordnilc Acotnemah od lirab árasuc sonad oa oãtsip e seõçadv od .oãtsip

140
4. Remova o conjunto da haste de pistão, 1, o
bar-rel, 2.

141
5. Remover o pistão reter porca, 1; o pistão, 2;
espaçador, 3; e a cabeça de cilindro (glândula),
4, a partir da haste de pistão, 5.

142

35-83
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Remova o selo de limpa para-brisas, 1; O anel


e arruela backup, 2; e o selo interno e o anel de
desgaste, 3, a partir da cabeça de cilindro
(glândula), 4.

143
7. Remova o anel de desgaste, 1 e o selo, 2, o
pistão, 3.

144
INSPEÇÃO DE PEÇAS
1. Cuidadosamente Limpe todas as peças e
remova quaisquer cortes ou rebarbas com uma
2. lixa fina. o diâmetro interno do cano, 1, ex -
Inspecione
cessive ou está marcando.
3. Inspecione a área rosca do cano, 2, para fios
danificados que impedem o ajuste adequado
da cabeça do cilindro.
4. Inspecionar a área de vedação do anel O, 3 e
remova quaisquer rebarbas ou cortes que
poderiam danificar ou impedir o O-ring de
vedação corretamente.

145

35-84
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

5. Verifique se o diâmetro externo do pistão, 1, ex -


cessive ou está marcando. Se o pistão está
danificado, a superfície interna do barril será
também mais provável danificada. Inspeccione o
barril minuciosamente. Se o pistão não está
danificado, não substitua.

146
6. Inspecionar as áreas de vedação interna e
externa da cabeça de cilindro (glândula), 1 e 2,
para bordas afiadas e marcando. Inspecione a
área rosqueada da glândula, 3, para segmentos
danificados que impeçam adequada de aperto
da porca de retenção. Se necessário, substitua
a glândula. Todos os vedantes devem ser
substituídos durante a remontagem.

147
REMONTAGEM
1. Limpe e seque todas as partes. As partes
metálicas devem ser levemente lubrificadas
antes da
2. Instale montagem.
uma novo O anel, 1 e de backup arruela,
2, no sulco exterior da cabeça do cilindro, 3.
Instalar um novo selo do eixo, 4 e usar o anel,
5, nas ranhuras da internas.
Nota: Instale o selo de óleo
do eixo, 4, com o lábio do selo enfrtado o pistão.

3. Instale um novo selo do eixo de limpador, 6, na


cabeça do cilindro. O lábio de vedação deve
enfrentar para fora. 148

35-85
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

4. Examine o conjunto do pistão antes da


instalação. Substitua o anel de desgaste, 1 e
T-selo, 2, certificando-se eles estiverem
1
firmemente seu groove e confortável contra o
pistão. Inserir os anéis de reforço em forma de 3 3
L, 3, em ambos os lados do T-selo com a perna 2
curta da L em forma de backup anéis para o
T-selo, conforme mostrado.

19987106
149
5. Instale o conjunto do cabeçote, 1 e o espaçador,
2, sobre a haste de pistão, 3.
6.
Antes de instalar o pistão, limpe e aplique um
grânulo de vedante hidráulico entre o pistão e a
haste do pistão no 4. Instale a pistão montagem, 5
e novo contraporca, 6. O anel de desgaste no
pistão deve ser em direção a extremidade roscada
da haste. Nota: O lado liso do pistão deve enfrentar
o espaçador e o recesso lateral deve enfrentar no
final da haste. O comprimento eficaz da haste do
pistão deve ser mantido, com a porca de montagem
para a área de recesso do pistão.

7. Aperte a Contraporca para 230 n · m (170 ft. lbs.). 150


8. Lubrificar o pistão e o cilindro cabeça
assem-blies com óleo 10W-30 e instalar a haste
de pistão como-tular, 1, para o barril, o 2.
9. Antes da segmentação da cabeça de cilindro
para o bar-rel, aplique uma camada de gordura
ao redor da cabeça de cilindro, na região entre
a arruela de backup e o flange de cabeça de
cilindrooem
10. torque 3.
conjunto da cabeça de cilindro à 338
nm (250 ft. lbs.).

151

35-86
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

REINSTALAÇÃO DO
1
1. Lubrifique os pinos de pivô do "boom", 1, com
um lubrificante antiapreender-tipo.
2. Instale o cilindro para o carregador.
Nota: Consulte os boletins 2
de serviço 5/96 - I6 e 7/96 - I6 par
informações de suporte do
pivô atulizdo pin e pin adequ, espaçdor e números de peça do parfuso.
3. Instalar um33/8 parafuso, 2; arruela plana, 3; e espaçador, 4, 6
através do pino de pivotamento retenção cinta e boom 3
placa lateral. Fixe com arruela lisa, 5 e porca de 5 4
bloqueio, 6.
19997745
4. Torque o hardware de pino pivô superior a 38 n
· m (28 ft. lbs.). 152

5. Torque o hardware do pino pivô inferior, 1, 338


nm (250 ft. lbs.).
6. Com um martelo de seis quilos e usando um
pedaço de madeira de 2 x 4 para proteger o pino,
bater o pino de pivotamento e retenção de
hardware para assento corretamente o ta-pino
7. pered e retorque a 338 nm (250 ft. lbs.).
Reinstale as linhas, 2 e a posição para evitar
contato com outros componentes, para-lamas,
8.
etc. em 3. Reinstale a tampa de plástico para o
9. escudo interno do cap. Ciclo do boom várias
vezes para remover o ar do sistema e verificar o
cilindro para vazamentos.
153
CILINDRO DA CUBETA

Op. 35 710 10
REMOÇÃO
1
CUIDADO
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
primeiro aliviar toda a pressão no sistema.

1. Remover qualquer acessório, balde, etc com o


boom de anexar a placa e baixar o "boom" para
a posição mais baixa.
2. Estenda os cilindros, 1, para a posição 154
totalmente estendida.
3. Depois de parar o motor e antes de remover o
cinto e desmontagem do carregador, rode o
interruptor de ignição para a posição "RUN".
4. Empurre o boom e o balde de pedais para aliviar
a pressão residual todos do hidráulico em ambos
os circuitos. Desligue o interruptor de ignição.
5.

35-87
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

6. Remova as mangueiras hidráulicas de ambas


as extremidades do cilindro, 1 e as linhas para
evitar a perda de óleo do tampão.
7. Remova o parafuso de retenção e o pino, 2, a
extremidade inferior do cilindro.
8. Desaperte o pino de pivô cônico superior
retenção de ferragem, 3.
9. Suporte do cilindro e, com um martelo, bate o
cilindro na área da base, 4, para soltar o ta-pino
de pivotamento pered.
10. Remova o cilindro.

155
11. mostrado aqui é o cilindro da cubeta, 1, com o
up-por pino de pivotamento cônico, 2 e hardware. 1

156
Op. 35 730 13
DESMONTAGEM
Existem dois modelos de cilindros de balde, e as
peças não são intercambiáveis entre projetos. As
hastes de pistão são um comprimento diferente, e
um kit de reparação de selo diferente é necessário.
1. Limpe o exterior do cilindro e fixar a base do
cilindro, 1, em um torno.
2. Use uma chave de boca para remover a
glândula de cilindro, 2. A glândula é enfiada
3. dentro do cilindro. Puxe o conjunto de haste do
cilindro do tambor.
157

35-88
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

4. Remova o garanhão, 1, da haste cylin-der de


retenção de pistão, pistão, 2 e glândula, 3, a
partir da haste de pistão.

158
5. Remover selos da glândula, o exterior O anel
de vedação e anilha de segurança, 1, o interior
do selo do eixo, 2 e o selo de limpa para-brisas,
3.

159
INSPEÇÃO DE PEÇAS
1. Cuidadosamente Limpe todas as peças e
remova todos os nicks e as rebarbas com uma
2. lixa fina. o diâmetro interno do cano para
Inspecione
utilização-sive desgaste ou marcando.
3. Inspecione a área de segmento de glândula, 1,
para segmentos danificados que impediria o
ajuste adequado da glândula.
4. Inspecionar a área de vedação do anel O, 2 e
remover rebarbas ou cortes que impediriam o
O-ring de vedação-ing corretamente.

160

35-89
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

5. Verifique se o diâmetro externo do pistão, 1, ex -


cessive ou está marcando. Se o pistão está
danificado, a superfície interna do barril será
também mais provável danificada. Inspeccione o
barril minuciosamente. Se o pistão não está
danificado, não substitua.

161
6. Inspecionar as áreas de vedação interna e
externa da cabeça de cilindro (glândula), 1 e 2,
para bordas afiadas e marcando. Inspecione a
área rosqueada da glândula, 3, para segmentos
danificados que impeçam adequada de aperto
da porca de retenção. Se necessário, substitua
a glândula. Todos os vedantes devem ser
substituídos durante a remontagem.

162
REMONTAGEM
1. Limpe e seque todas as partes. As partes
metálicas devem ser levemente lubrificadas 1
2. antes
Examineda montagem.
o conjunto do pistão antes da 3
instalação. Substitua o anel de desgaste, 1 e 3
T-selo, 2, certificando-se eles estiverem 2
firmemente seu groove e confortável contra o
pistão. Inserir os anéis de reforço em forma de
L, 3, em ambos os lados do T-selo com a perna
curta da L em forma de backup anéis para o
T-selo, conforme mostrado.

19987106
163

35-90
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instale um novo selo do eixo, 1.


4. Instale um selo de limpa para-brisas, 2.
Nota: Instale o eixo
limpador selo, 1, com o lábio do selo enfrtado o pistão.

164
5. Instale O anel, 1 e de backup arruela, 2, sobre
a glândula de cilindro.

165
6. Deslize o pistão do cilindro glândula, 1 e novo
com selos instalados, 2, sobre a haste de
No:at O pistão. os ec r od oãtsip
ev d res odan ic s p
erbos a eda im rtx ad ,etsah moc a acrop tn ortned od .os ec r 4
No:at ,soleS ,3 mev d res
sodaxif moc mu ros e pm c
ed lena e sodaregi f setna odnes odal tsni on .onac

7. Use um vedante hidráulico para selar o pistão e 1


a haste. Instale o pistão retendo contraporca, 4, 2
com me-dium-força 242 Loctite e torque para 386 3
Nm (285 ft. lbs.). 19997769
166

35-91
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

8. Liberalmente o pistão de óleo e coloque-a dentro


do bar-rel, tomando cuidado para não danificar a
9. junta. Rosqueie a glândula do cilindro para o
barril, 1 e o torque de 285 nm (210 ft. lbs.).

167
REINSTALAÇÃO DO
1. Lubrifique os pinos de pivô com um nunca
tomar o tipo de lubrificante.
2. Instale o cilindro no carregador.
3. Torque o hardware de pino pivô superior para
108 n · m (80 ft. lbs.).
4. Com um martelo e usando um pedaço de 2 x
4-madeira dura para proteger o pino, bateu o
hardware de pino e re-tenção de pivô em 1,
para assentar corretamente o ta-pino pered e
5. retorque a 108 n · m (80 ft. lbs.). Torque o
hardware de pino pivô inferior a 38 n · m (28 ft.
lbs.).
6. Ciclo do boom várias vezes para remover o ar 168
do sistema e verificar o cilindro para
7. vazamentos. Verificar o nível do óleo hidráulico
e adicionar óleo 10W-30, conforme necessário.

35-92
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

CONTROLES DE PEDAL
Op. 35 724 16
REMOÇÃO
Com o Boom e controles Pedal balde
1. Remova o hardware de escudo de passo e o
escudo de passo.

2. Remova o parafuso, 1, máquina de lavar,


2
arruela e porca, que se conecta a haste de
controle, 2, para o braço do pedal cubo.

169
3. Remova os parafusos, 1, conectando as
metades de dois suporte.
1
4. Desconecte as ligações de válvula de controle,
2, a válvula de con-trol.
5. Remover o pedal montagem parafusos, 3 e
retire o carregador de ambos os pedais.
3
3

170
INSPEÇÃO DE PEDAL
2
Com o Boom e controles Pedal balde
1. Retire os links de válvula de controle, 1, o 1 1
centro de controle de armas, 2.

19996895
171

35-93
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

2. Inspecione os links de válvula de controle para


qualquer dano óbvio, dobras ou torção.

19996894
172
3. Inspecionar o braço cubo hidráulico auxiliar, 1,
o braço de cubo, 2 e o braço de cubo de balde, 1
3, para qualquer deformação ou rachaduras. 4
2 4
3
4. Para desmontar armas de cubo, remova os
pinos do rolo, 4, os braços de cubo e eixo de
controle.
5. Inspecione os eixos de controle, 5, por
quaisquer danos óbvios ou curvas.

5
5
19996893
173
6. Para remover os eixos de controle, remova
parafuso, 1, braço de eixo secur-ing para
2
pedalar. Tome nota da posição e número de
anilhas espaçador ou calços. Re-move as
porcas, 2, mantendo os rolamentos no suporte
pedal. Separe o eixo do pedal e rolamento.

2
1
19996891
174

35-94
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

7. Inspecione os rolamentos do eixo, 1, para um


desgaste excessivo. Se os rolamentos não
mover-se facilmente, substitua. 1

19996826
175
8. Inspecione os pedais, 1 e pedal suporta, 2, para
qualquer desgaste excessivo ou deformação.

19996827
176
REINSTALAÇÃO DO PEDAL
Com o Boom e controles Pedal balde
1 1
1. Reinstalar os rolamentos, 1, eixos, 2, suportes, 3
3 e 4, usando o mesmo número e posição das
arruelas ou calços, braços de controle.

2 4 4 2
19996896
177

35-95
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

2. Instale o conjunto do pedal esquerdo, 1 e


anexar a placa dianteira com hardware, 2,
previamente removido. Não aperte o hardware 1
neste momento.

178
3. Deslize o conjunto pedal para alinhar o braço
hidráulico cubo auxiliar e boom braço cubo,
como mostrado. Alinhar o interior borda de
cada hub de braço, 1, com a fenda no carretel
da válvula de controle, 2. Aperte o pedal
hardware de montagem.
4. Verificar o alinhamento do braço do cubo e carretel.
2

179
5. Instale o pedal direito, 1, adicionando arruelas
calço como necessário então pedal montagem
buracos linha cor-retamente. Verifique o interior 1
borda do braço cubo balde se alinha com a 3
fenda no carretel da válvula de controle
conforme descrito acima. Instalar o pedal com
hardware, 2, retirado anteriormente e aperte-se
curely. Conecte o suporte de duas peças com 2
os dois parafusos, 3, arruelas e porcas.
6. Verifique gratuitamente a operação dos pedais
e assemblies de braço de controle de hub. Se
todos os componentes são vinculativas, ajustar
ou Thiago a assem-blies pedal.

180

35-96
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

7. Instale o controle spool links, 1, com alfinetes


de gancho, 2 e contrapinos, 3. 3 2

8. Anexar cada link de cada braço do cubo com 3 Hex


3/8
parafusos de cabeça, 4, plano de arruela, 5, 1
dois vincular as anilhas, 6, bloquear a máquina
de lavar, 7 e a porca, 8. 5 7
4 8

181
9. Conectar-se a haste de controle hidráulico
auxiliar, 1, para o braço de cubo pedal, 2, com
o parafuso, arruela, arruela e porca.
10. Instale o escudo do passo e o hardware.

182

35-97
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 724 16
REMOÇÃO DE PEDAL
Com controles de mão do balde e Boom
1. Remova o hardware de escudo de passo e o
escudo de passo.
2
2. Remova os parafusos, 1, arruelas, arruelas de
trava e nozes, que conectam as barras de
controle, 2, para os braços de cubo pedal.
1

19997768
183
3. Desconecte os links de válvula de controle, 1, a
partir os carretéis de válvula de controle,
removendo os pinos do contrapino, 2 e alfinetes 3
de gancho, 3.
4. Desconecte as ligações de válvula de controle,
1, o controle de armas de cubo, removendo os 2 1
parafusos, 4, lavagem-ers, anilhas e porcas.
1

19996833
184
5. Remover o pedal direito montagem parafusos, 1
e re-mover o pedal direito, 2.

6. Remover o pedal esquerdo montagem


parafusos, 3 e re-mover o pedal esquerdo, 4.
3 1
1
3

4 2
19996832
185

35-98
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

INSPEÇÃO DE PEDAL
Com controles de mão do balde e Boom
1. Remova o conjunto do braço cubo balde, 1 e o 3
4
conjunto do braço cubo bum, 2. Inspecione as
montagens de braço de hub para qualquer
deformação ou rachaduras.
2. Verifique se o eixo de controle, 3, por óbvio
dam-idade ou curvas. Para remover os eixos de
controle, remova os dois parafusos allen, 4, que
fixam o eixo auxiliar hy-draulic, 2, no eixo de
controle. Remova o parafuso, 5, protegendo o
braço do eixo de pedal. Tome nota da posição e 5
2 1
número de calços ou espaçador lavagem-ers. 19996824
186
3. Remova os dois parafusos allen, 1, protegendo
o hub "boom" de hidráulica, 2, no eixo de 1
controle. O hub de hidráulica de boom por
joaotres16-ção ou rachaduras no spect. 2

19996825
187
4. Inspecione os rolamentos do eixo, 1, para um
desgaste excessivo. Se os rolamentos não
mover-se livremente, substitua. 1

19996826
188

35-99
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

5. Inspecione os pedais, 1 e pedal suporta, 2, para


qualquer desgaste excessivo ou deformação.

19996827
189
6. Inspecione os links de spool de válvula de
controle, 1, curvaturas ou desgaste excessivo. 1

19996829
190
REINSTALAÇÃO DO PEDAL
Com controles de mão do balde e Boom 3
1. Insira a haste de controle, 1, através do pedal 1
6
esquerdo, 2 e o pedal esquerdo suporte, 3, três
arruelas, 4, entre o pedal e suporte de 5
montagem.
2. Deslize o conjunto do cubo hidráulico de bum
auxiliar, 5, no eixo controle e prenda com
parafusos allen, 6.

2 4

19996824
191

35-100
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

3. Instale o conjunto do pedal esquerdo, 1 e


anexar a placa dianteira com hardware, 2,
previamente removido. Não aperte o hardware 1 4
3 5
neste momento.
4. Instale o conjunto do cubo de boom, 3, e o
balde conjunto do cubo, 4, sobre o eixo de pivô,
5.
2

19996831
192
5. Deslize o conjunto pedal para alinhar o braço de
cubo auxiliar hy-draulic, como mostrado. Alinhar
o interior borda da central hidráulica do braço,
1, com a fenda no carretel da válvula de
controle, 2. Aperte o pedal monte - ing
hardware.
6. Verificar o alinhamento do braço do cubo e carretel.
2
7. Verifique o alinhamento entre os braços de cubo
e carretéis de válvula de controle. Adicionar
arruelas calço, se neces-sary para corrigir o 1
alinhamento.

193
8. Instalar o pedal direito, 1, adicionando arruelas
calço conforme necessário no 2, encaixe dentro 3
do mancal, 3, montagem tão pedal furos linha
corretamente. Instalar o pedal com hardware, 4, 2
retirado anteriormente e aperte com firmeza.
4
9. Verifique gratuitamente a operação dos pedais
e assemblies do cubo. Se todos os
componentes são vinculativas, ajustar ou
Thiago assembleia neste pedal.

1
19996832
194

35-101
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

10. Instale o controle spool links, 1, com alfinetes


de gancho, 2 e contrapinos, 3.
2
11. link link "boom" da válvula e o link de válvula de balde
para os braços de cubo com3 parafusos
3/8 de cabeça sextavada, 4, apartamento
1
máquina de lavar, 5, ligação grossa arruela, 6, 3
bloquear a máquina de lavar, 7 e a porca, 8.
5
3 Hex
12. instalar a ligação hidráulica auxiliar com 3/8 6 4
9
parafusos de cabeça, plano de máquina de 7
lavar, duas arruelas planas, 9, bloquear a
arruela e a porca.
8
19996833
195
13. Instale as hastes de controle, 1, para os braços
do cubo pedal, 2, com os parafusos, arruelas,
arruelas de trava e porcas removidas durante a
remoção do pedal.
14. Instale o hardware de escudo de escudo e passo passo.

19997768
196

35-102
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

HIDRÁULICO DE REFRIGERAÇÃO, FILTRO,


SISTEMA DO RESERVATÓRIO
Especificações

Filtro (girar-no reservatório)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. mícrons

Capacidade do reservatório (tela de filtro na. .tampa


. . . . . .de
. . abastecimento)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,7
. . L (gal 6).

Trabalho necessário

Remover e substituir o filtro de


. . óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5
. . hora

Remover e substituir o filtro e a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hora


. . de 1,0

Remover e substituir o radiador .de


. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0
. . horas

Remover e substituir o reservatório


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5
. . horas

35-103
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Op. 35 705
SISTEMA DE FILTRO
O patim-dirija o carregador está equipado com um
único giro-no tipo de vasilha de filtro situado a 1, para
a direita do radiador do motor. O filtro é um elemento
de 10 mícrons. Nota: Permitir que o óleo hidráulico
esfriar antes de trocar o filtro.

CUIDADO
O filtro de óleo hidráulico será sob pressão,
quando o óleo está na temperatura de
funcionamento.
197
A base do filtro está equipada com uma válvula de
desvio, 1, para permitir que o óleo frio ignorar o
filtro sem danificar o filtro ou morrer de fome o
sistema hidrostático do óleo de lubrificação durante
o
Em arranque dotempo
Start-ups tempofrio,
frio.deixe o óleo hidráulico
para se aquecer antes de operar o boom, balde ou
o sistema de movimentação de terra hidrostática,
para evitar possíveis danos aos sistemas.
A base do filtro também é equipada com um sensor
de pressão que é monitorado pela EIC (conjunto do
instrumento eletrônico) para sinalizar o operador de
um filtro de óleo obstruído.

198
Op. 35 705 04
REMOÇÃO DO FILTRO

Op. 35 705 05
REMOÇÃO DE BASE
A base do filtro pode ser removida, abrindo a porta
traseira e removendo o painel do lado direito do
motor.
1. Retire os fios do sensor, 1.
2. Remover as linhas de entrada, 2 e a tomada, 3,
óleo e tampa para evitar a perda de óleo.
3. Remova a base de filtro, montagem de
4. hardware, 4. Remova o conjunto do filtro da
unidade. 199

35-104
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

REMONTAGEM
1. Reinstale a base com o hardware viously
pre-removido o filtro e volte a ligar o fio terra, 1.
Torque o hardware de montagem para 20 n · m
(15 ft. lbs.).
2. Reinstale as linhas hidráulicas, aperte as linhas
para assento linha acessórios e afrouxe e
3. reaperte. Reinstale o sensor de filtro e ligue os
fios do sensor, 2.
4. Reinstalar um novo filtro, o anel de vedação do
filtro com óleo 10W-30 e aperte a unidade do
filtro até que con-tatos a base e em seguida
aperte a outra metade a três quartos de volta.
200
RADIADOR DE ÓLEO
O refrigerador de óleo hidráulico está localizado no
interior do radiador ao lado do ventilador de
arrefecimento
Para acessar odocooler
motor.
para limpeza, mova o
radiador na parte traseira, levantando as duas
alças, 1, para obter a folga entre o radiador e o
resfriador em 2.

201
Op. 35 300 10
REMOÇÃO DE REFRIGERADOR DE ÓLEO
1. Drene o sistema de arrefecimento do motor.
2. Solte a linha de entrada para o reservatório e a
tampa para evitar a perda de óleo.
3. Solte a linha de retorno (saída) e tampa para
evitar a perda de óleo.
4. Remova o radiador para mangueiras do motor.
5. Retire os fios de remetente de filtro.
6. Remova a estouro da mangueira de radiador, 1,
para o tanque de estouro.
7. Remova o suporte a 2, quatro parafusos de
cada lado, os oito parafusos e levantar o 202
radiador e refrigerador montagem do quadro de
carregador.

35-105
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

8. Remova o Sudário fã retenção de ferragem, 1,


para acessar o refrigerador de óleo.
9. Remova o óleo mais frio, 2, mantendo o
hardware para separar o cooler do radiador.

203
REMONTAGEM
1. Recolocar o óleo mais fresco para o apoio com
o hardware removido anteriormente.
2. Reinstale o suporte com o refrigerador de óleo e
radia-tor anexado no frame.
3. Posicione o quadrado de suporte com a
moldura de carregador em 1 e instalar hardware
retenção e aperte com firmeza.
4. Reconecte as linhas hidráulicas para o
refrigerador. Aperte as linhas de arranjo do
assento e, em seguida, solte as linhas e
5. retorque.
Reconectar as linhas de radiador e reabastecer o
sistema de arrefecimento com a mistura de
204
6. 50/50 água-glicol. Reconecte as linhas
hidráulicas de filtro. Aperte as linhas de arranjo
do assento e, em seguida, solte as linhas e
re-torque.
7. Reconecte os fios do sensor de filtro.
8. Verifique o nível do óleo hidráulico e
acrescentar óleo 10W-30, se necessário.
9. Iniciar a unidade, operar o sistema hidráulico,
verificar se há vazamentos e fugas de líquido
de arrefecimento do óleo e reparar como
necessário.
10. Verifique o nível do óleo e o nível de líquido de
arrefecimento do motor e adicione conforme
necessário.
Op. 35 300
RESERVATÓRIO DE ÓLEO
O preenchimento do reservatório de óleo hidráulico
é acessado através da blindagem do motor superior.
A montagem de tampa de preenchimento é o respiro
do sistema hydrau-lic e está equipada com uma tela
para ajudar a prevenir a contaminação no sistema.
Op. 35 300 28
Tampa do filtro/respiro limpeza
Para limpar a tampa do respiro, 1, retire a tampa do
reservatório e volta irrigue o conjunto de tampa com
um solvente limpo. Secagem com ar de baixa
pressão.
Para limpar a tela de preenchimento, retire os seis
205
parafusos e anilhas, 2 e levantar a montagem da
tela do pescoço do reservatório.

35-106
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Volta, lave a tela, 1, com um solvente de limpeza e


secagem com ar de baixa pressão.
Reinstale o conjunto tela certificar-se de que a tela
é selada entre a tela e reservatório de pescoço com
gaxetas, 2. Usar um selante de silicone com
gás-kets para selar entre a tela e reservatório é
rec-ommended.

206
O reservatório hidráulico é equipado com um
remetente de têmpera-ture, 1, que permite a EIC
(Cluster aparelho eletrônico Going) para monitorar
o temperamento do óleo hidráulico-duradouro e
sinal o operador de um azeite superaquecer a 1
condição.
IMPORTANTE: Não apert o
remtn ou podem ocre danos ao resvatóio.

19997779
207
Op. 35 300 10
REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO
Para acessar o reservatório, abrir a porta traseira e
re-mover o escudo do lado direito do motor.
Para remover o reservatório o carregador, o táxi e o
boom devem ser inclinados para a frente. Consulte
a "Seção 00" para o táxi, inclinando o
procedimento.

208

35-107
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

Com o táxi inclinado para a frente:


1. Esvazie o reservatório abaixando o pan de
barriga do motor, retirar a válvula de retenção
de carga da linha de retorno e girando a linha
em um recipiente. Deixe o óleo escorrer. 3
2. Retire os fios de remetente de temperatura de
óleo hidráulico, 1.
3. Remova as linhas de sucção e retorno a
res-ervoir no 2. 2
4. Remover a parte dianteira e traseira, montagem de hardware,
1
3.
5. Levante o reservatório do carregador. 19998076

No:at eS o euqnat 209


oirótav es ev d raz v
odive a mu ocarub uo
,arud hc oãn .erap auti sb S o ,euqnat om c o opit ed lairet m odazil tu on euqnat oda l m leváifnoc oãn é .oxif
REINSTALAÇÃO DO
1. Reinstalar o reservatório para o carregador do
frame, posi-ção e reinstalar o tanque de
2. retenção de hardware. Reconecte a sucção, 1 e
o retorno, 2, linhas e aperte bem as braçadeiras
de mangueira.
3. Encha novamente o reservatório com óleo 1
10W-30 e operar o sistema hidráulico para
remover todo o ar do sistema. Verificar se há
4. vazamentos de óleo, reparo conforme
necessário. Verificar o nível de óleo, preencher
5. Reinstale o pan de barriga do motor.
conforme necessário.
6. Incline o táxi e boom volta em posi-ção de 2
funcionamento. 19997804
7. Reinstale todos os escudos previamente removidos. 210

35-108
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

ADAPTAÇÃO DE ANEXOS COM


ANTERIOR-ESTILO FORNECIDO PELO NH
ACOPLADORES DE BOLA/PINO PARA FLAT-FACED
ACOPLADORES 1
Se o acessório a ser usado tem o pino da esfera
Digite acopladores, adaptadores, 1 e 2, pode ser
1/2-
usado para em-tach para acopladores de cara o
carregador.
Parte
Número Descrição Item # 2
86539404 1/2Imacho cara / 1
1/2Ibola/pino-tipo fêmea
86539403 fêmea
I de 1/2 cara / 2
macho
I de 1/2 bola/pino-tipo 211

No:at Esset serodatp


oãs sietú ar p ratp d
etn mla ois c ;soxena on
,otna e sel
etn mavi c f g s
magnol a megatno od
rodalp c e anrot siam
levá orp a res ad cif n on osu .otnuj c É odiref p ar p osu odasep oirós eca ret vnoc so serodalp c sodipár ed oãçaxif uo setagn sodipár ed rodage c ar p o olitse od .ar c

35-109
SEÇÃO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO

GUIA TRABALHO

SISTEMA HIDRÁULICO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.

Trabalho
Horas

Remover e substituir a válvula de controle


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5
. . horas.

Válvula de controle de. .reparação


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 1,0.

Remover e substituir a bomba de .engrenagem


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr. .1,0.

Bomba de engrenagem
. . . . .de
. . reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 0,5.

Remover e substituir um cilindro de boom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr


. .0,5.

Cilindro de um boom de reparação


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hr
. . 1,0.

Remover e substituir o cilindro de um balde


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr
. . 0,5.

Cilindro de um balde de reparação


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hr
. . 0,5.

Remover e substituir controles pedais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr. .1,0.

Reparar um pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr


. . 0,5.

Remover e substituir o filtro de


. . óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hr
. . 0,5.

Remover e substituir o filtro e a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hr. .1,0.

Remover e substituir o radiador .de


. . .óleo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0
. . hrs.

Remover e substituir o reservatório hidráulico


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5
. hrs.

35-110
SEÇÃO 37 – REBOCANDO GANCHOS E LASTRAGEM

Capítulo 1 – traseira contrapesos

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


37 10 de 140 Contrapesos traseiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-2
..
12 de 140 37 Remoção de suporte de contrapeso traseiro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-2
.

37-1
SEÇÃO 37 - REBOCANDO GANCHOS E LASTRAGEM

Op. 37 140 10
CONTRAPESOS TRASEIROS 2 3
Contrapesos podem ser instalados para melhorar a
estabilidade do carregador ao manusear cargas
pesadas ou quando o carregador do patim-dirija
com um acessório pesado frente montado em
funcionamento.
Quatro pesos de 27,2 kg (60,0 lbs), 1, (dois de cada
lado) podem ser adicionados para a retaguarda do
loader como mostrado.
Os contrapesos traseiros devem ser removidos
quando não exigido. Operando o patim-dirija o 1
carregador com contrapesos traseiros instalados e
com cargas leves frontais, pode causar desgaste 1
irregular dos pneus.
Remoção de peso
1. Para remover os pesos, retire a chaveta em 2 e
retire o pino, 3, os pesos e suporte suporte.

2. Levantar os pesos de apoio inclinando a parte


inferior dos pesos para fora na parte inferior e
levante para cima.

Op. 37 140 12
SUPORTE DE CONTRAPESO TRASEIRO
REMOÇÃO

37-2
SEÇÃO 39 – QUADROS

Capítulo 1 – principal inferior, ROPS

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-2
..
ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-2
..
Quadro ROPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-2
. . . . . Remoção de ROPS
90 152 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-2
..
Reinstalação de ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-8
... ................................................................
Guia trabalho 39-11

39-1
SEÇÃO 39 - QUADROS

INFORMAÇÕES GERAIS
ROPS
O ROPS é uma estrutura soldada para fornecer
proteção de rol-amante para o operador e o pivô
ponto loca-ções para a montagem de "boom".

Mostrado aqui é o carregador e ROPS com o


escudo interno removido.

1
QUADRO DE ROPS

Op. 90 152 46
REMOÇÃO
Os ROPS pode ser removidos da parte inferior do
quadro com o escudo interno de táxi e boom
anexado no lugar ou re-movido.

Para remover os ROPS com o duto interno e


boom removido:
Siga as instruções para a "Remoção de Shell
interna de táxi" (consulte a seção 90 deste manual)
2
e "Boom, Up-por e retirar um elo inferior" (consulte
a seção 82 deste manual).

1. Remover a parte traseira anexar parafusos, 1,


esquerda e direita lados. Se existem
espaçadores de arruela sob a cabeça do
parafuso, certifique-se de substituí-los na
instalação para torque adequado.
2. Apoiar os ROPS com um dispositivo de
elevação adequado e remover a frente anexar
parafusos, 1, dois de cada lado.
3. Levante o frame ROPS da parte inferior do
quadro principal e mover para uma área de
nível. Baixe os ROPS no chão.

39-2
SEÇÃO 39 - QUADROS

Para remover os ROPS com o escudo


interno de táxi e boom anexado:
1. Remova qualquer acessório da placa de
montagem - ing de carregador, aumentar o
crescimento e descansar sobre os pinos de
fechamento do "boom".
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalha sob um
boom levantado com um anexar-mento. Sempre
retire o acessório o carregador.

2. Remova o escudo de passo para a frente, 1. 4


3. Remova os para-lamas esquerdos e direito, 2.
4. Baixe o "boom" para a posição mais baixa e gire
o interruptor de ignição (chave) para a posição
"OFF". Não tire o cinto e a saída do carregador.
5. Alivie a pressão hidráulica de circuitos o boom e
balde.
– Gire o interruptor de ignição (chave) para a
posição "ON".
– Operar o boom e balde controles r-
ing tudo de pressão no sistema. –
Gire o interruptor de ignição "OFF" e a
saída do carregador.

5
6. Aumentar a sustentação da bandeja
assento/assento do operador para a relevo na
posição fechado.
CUIDADO
Não funcionam sob um assento elevado a
menos que seja-se curely travada na posição
elevada.

39-3
SEÇÃO 39 - QUADROS

7. Desligue a ligação do freio de estacionamento


8. em 1. Levante a alavanca de controle do freio
de estacionamento para a posição engrenada
levantada. 1

19992572
7
9. Remova o painéis laterais do motor, tela de
gine-pt 1 e superior, 2.
10. Desconecte o cabo de bateria de terra negativa (-).

8
11. Desligue o chicote de fios do motor de cabos
principais, 1.
12. Retire os fios de terra da carcaça do sino do
motor, 2.
13. Retire os fios do arnês de fio e bomba de
combustível elétrica ao longo do tanque de
combustível no lado esquerdo do motor.
14. Retire os fios do remetente carga hidrostática
pressão, sensor de filtro de óleo e remova o chicote
de fios do lado direito do motor.

39-4
SEÇÃO 39 - QUADROS

15. Retire os grampos do chicote de fios fio e laços


de plástico no lado esquerdo da parte inferior do
3. quadro em 1, 2, e

10
16. Retire a correia do chão, 1, do escudo interno
de táxi e inferior do quadro principal.

11
17. Remova o hardware de suporte de painel de
fusível/relé do motor, 1 e levantar e amarrar o
painel assem-bly à parte traseira do conjunto do
táxi.

12

39-5
SEÇÃO 39 - QUADROS

18. Retire o cabo de controle do regulador de


pressão, 1, a alavanca de controle no 2. Remova
o cabo de retenção porca, 3 e deslize o cabo
para baixo através da blindagem do lado direito
em 4.

13
19. com o boom na posição mais baixa e a pressão
de hy-draulic aliviada nos circuitos de boom e balde,
desconecte o boom, balde e auxil-diário lança 1 1
hidráulica mangueira conexões, 1 e todas as
conexões do tampão.
CUIDADO
Jamais solte qualquer linhas hidráulicas sem
re-acreditando primeiro toda a pressão no
sistema.

14
20. Rode a alavanca de controle de pino de
bloqueio "boom", 1, a ex - tendem (envolver) os
pinos de fechamento do "boom".

15

39-6
SEÇÃO 39 - QUADROS

21. Remova a parte traseira esquerda e direita,


anexar hard-ware, 1. Se existem espaçadores de
arruela sob a cabeça do parafuso, certifique-se
de substituí-los em instal-lation para torque
adequado.

16
22. com um dispositivo de elevação adequado
apoio o "boom" na parte traseira.

17
23. com um dispositivo de elevação adequado
apoiar o boom na frente como mostrado e levantar o
assembly "boom", de tanto dianteiro e traseiro, até
que entra em contato em 2 pinos de fechamento do
"boom".

18

39-7
SEÇÃO 39 - QUADROS

24. Retire a frente direita e esquerda, mantendo os


parafusos, 1. 25. Levante o conjunto ROPS e "boom"
da parte inferior do quadro principal e mover para
uma área de nível. Descanse o como-tular no chão,
reduzindo o "boom" no chão.

19
REINSTALAÇÃO DO
1. Levante o conjunto ROPS e boom na parte
inferior do quadro, descansando o post ROPS
traseiro nas almofadas de quadro inferiores.
Apoio a frente da instalação do ROPS a frente,
mantendo o hardware. Com o frontal hardware
instalado, alinhar os posts ROPS traseiros e
instalar a
2. Torque o ferragem
hardware frontal,
do traseiro.
1, para 217 n · m
(160 ft. lbs.).

20
3. Tracção traseira hardware, 1, 108 n · m (80 ft.
lbs.). Substitua qualquer arruelas utilizadas para
adequada spac-ing.
4. Com o ROPS e boom Unidos firmemente a
parte inferior do quadro e o boom na posição
inferior, remova o dispositivo de levantamento
os ROPS.

21

39-8
SEÇÃO 39 - QUADROS

5. Reinstalar o chicote de fios ao longo do quadro


principal e anexar o painel de fusível/relé do
6. motor. Reconecte os cabos principais para o
motor har-ness, redireccionar o chicote de fios
ao longo do tanque de combustível e o lado
direito do motor instalando todos os grampos e
laços
3. previamente removidos em 1, 2, e

22
7. Reconecte os cabos de terra para a habitação
de sino em 1. Coloque o fio maior ao lado da
terra sur-cara, empilhando o fio restante por 1
tamanho, do maior para o menor, para
assegurar o aterramento adequado.
Recon-desligar o conector da fiação principal, 2.

23
8. Reconecte todos hidráulicas linhas, 1 e a
posição de folgas entre outros componentes.
Instale qualquer mangueira braçadeiras
removidas.

24

39-9
SEÇÃO 39 - QUADROS

9. Deslize o cabo do acelerador através do orifício


no painel esquerdo do táxi e seguro com a
porca de retenção no 1. Anexar a alavanca de
com
controle, 1 - 1o3/ painel
3/83 2,x para 2parafuso de tampão;
do táxi no 3, disco de fricção, 4;
Primavera, 5;3 3/8
arruela lisa; e a contraporca. Aperte
o hardware de pivô para segurar a alavanca de controle em conjunto
posição. Apertar demasiado exigirá mais
esforço para definir o acelerador.

25
10. Reconecte os links de primavera de freio de
estacionamento, 1, para a vara de controle no 2 e
instalar os contrapinos. 11. Reconecte o cabo de
bateria de terra negativa (-).
2

19992572
26
12. afinal de contas, fios e mangueiras hidráulicas
são con-conectado, iniciar a unidade, levantando o
boom da verificação de vazamentos de óleo.
No:at Os sotiucr
sociluárd h mo b e edlab
medop rig xe omsilc sairáv sez v ar p rapmil o ra od ametsi .ociluárd h

13. Reinstale todos os para-lamas, escudos, etc.,


removido; em-cluindo o escudo de passo para a
frente, 1. O hardware do para-choque, 2, aperte
com firmeza.
14. depois que os para-lamas são reinstalados,
levantar e abaixar o boom e verifique novamente as
mangueiras e tubos para apuramento no 3.
Reajuste as mangueiras e tubos se contactaram os 27
para-lamas.

39-10
SEÇÃO 39 - QUADROS

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Remover e substituir o quadro ROPS (inclui assento, enlace de bloqueio bum, bum remoção, duto interno)
18.5 hrs.

39-11
SEÇÃO 39 - QUADROS

39-12
SEÇÃO 44 – EIXOS E RODAS

Capítulo 1 – eixos

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


44 100 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-2
..
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-4
...
Solução de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-5
.. .....................................................................
Teste 44-7
44 106 Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-8
. . . . Eixo habitação remoção de Assembly
44 106 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-8
. . . 44 106 16
Desmontagem do eixo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-9
.. .......................................................
Inspeção de peças de eixo 44-11
.
Remontagem do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-12
.. .................................................
Reinstalação de carcaça do eixo 44-14
Final Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-15
..............................................
44 106 48 Corrente e roda dentada remoção 44-15
Inspeção de peças de transmissão . . . . . . final
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-19
.. ................................................
Remontagem da movimentação final 44-20
....
44 511 Pneus/rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-22
.. ...................................................
Pneu e a instalação de faixa 44-23
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-24
..

44-1
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

Op. 44 100
INFORMAÇÕES GERAIS
A potência é transmitida para a unidade final do 1
motor que é ligado às bombas hidrostáticas, 1, com
um acoplador de carro flex placa. As bombas
hidrostáticas então transmitem potência hidráulica
para os motores de hidro-estática, 2, que estão
ligados a caixas de velocidades, 3, localizadas no
interior dos casos movimentação final. As unidades
de esquerda e direita são separadas uns dos outros 2
e são operadas independentemente.
3
19992569
1
O poder então é transmitido através de
engrenagens de uma roda dentada dupla unidade,
1, no caso a unidade final. A roda dentada motriz
está ligada das rodas dentadas do eixo, 2, com
correntes, 3, uma cadeia sem fim para o eixo
dianteiro e uma cadeia sem fim para o eixo traseiro.

2
A roda dentada do eixo, 1, é estriada para o
conjunto do eixo do eixo e cubo, 2. Um grande anel,
3, lacra o assem-bly ao quadro.

44-2
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

1 - HIDROSTÁTICA BOMBA RH

2 - HIDROSTÁTICA BOMBA LH

3 - HIDROSTÁTICA MOTOR RH

4 - HIDROSTÁTICA MOTOR LH

5 - CAIXAS DE ENGRENAGENS (2)

6 - CONJUNTOS DE RODA DENTADA DA MOVIMENTAÇÃO FINAL (2)

7 - DIRIGIR CORRENTES (FRENTE E REAR)(4)

8 - EIXO RÍGIDO SPROCKETS(4)

9 - EIXOS ASSEMBLIES(4)

44-3
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

ESPECIFICAÇÕES
Eixos

Torque porca de roda


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
. . nm (125 ft. lbs.)
Torque de parafuso de montagem (carcaça do
. . eixo
. . . . ao
. . .caso)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 n · m (140 ft. lbs.)
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Graxa
.. de lítio de alta temperatura
Caso de cadeia

Torque de parafuso de tampa


. . . . . lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . n · m (11 ft. lbs.)
Parafuso de montagem pinça freio (centro) Torque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
. n · m (15 ft. lbs.)
Freio pinça montagem parafusos de Torque (exterior)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
. nm (52 ft. lbs.)
Movimentação
. . .Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#80
..
Frontal Comprimento Chain (68 arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1727,2
. mm (683 )
Comprimento da corrente da retaguarda
. . . . . . . (66
. . . .arremessos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1676,4
. mm (663 )
Tensão da corrente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. – 6 mm (0 - 1/43 ) do passo movimento no pneu
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 litros (2 Gálatas) cada lado - 10W-30API serviço óleo SH/CG4
Outros materiais

Descrição Uso

Selante de Silicone ultra/azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caixa


.. de engrenagens, parafusos de m
Eixo, parafusos de habitação
Tampa da caixa da cadeia
e os parafusos da caixa de
engrenagens para pinça de
freio caso cadeia parafusos
parafusos e a tampa da
Material de vedação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selante
.. de silicone
caixa NH Ultra azul
de engrenagens
NH #L81724 - tubo de 3,35-oz (cabo)
NH #L82519DS - tubo 8-oz
NH #L58775 - cartucho de 10,2-oz
Óleo hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE10W-30
.. motor óleo-API serviço SH/CG4
NH #9613313-1 qt.
NH #9613314-2 1/2 gal.
#9613358-1 L DE NH NH
#9613360-20 L
Óleo de engrenagem
......................................................... Serviço de 80W-90 API GL-5
engrenagem óleo NH #9613295-1
NH #9613294-5 gal.qt.
NH #9613375-4 L
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lítio
. . de alta viscosidade base
Tubo de NH #9613310

Nota: Sempr use um selant de silcone não


corsiv par selar quando necsário par prevni a corsã durante o proces de cura de silcone.

44-4
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SISTEMA DE ACIONAMENTO FINAL


Antes de manutenção ou ajuste sobre o sys-tem
movimentação final, o patim-dirija o carregador
deve ser levantado com as rodas do chão.

Remova qualquer acessório do boom de carregador


do patim-dirija, balde, etc. Baixe o "boom" para a
posição mais baixa ou, se manutenção requer o
boom para estar na posição de aumento, apoiar o
boom sobre os bloqueios do crescimento.
Aumentar o crescimento e menor nos pinos de trava do "boom", 1.
5
1. Aumentar o crescimento acima de pinos de fechamento do "boom".
2. Envolver-se pinos de fechamento do "boom".
3. Posicione o motor para, chave de ignição "OFF".
4. Gire a chave de ignição para a posição "ON".
5. Menor crescimento nos pinos de trava do "boom".
6. Gire a chave de ignição para a posição
"OFF". CUIDADO
Nunca sai o carregador com o boom na posição
elevada, a menos que o boom é compatível com
os pinos de fechamento do "boom".
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalho sob um
boom levantado com um anexar-mento montado.
Sempre retire o acessório o carregador.

Jack-up o carregador e o carregador com as rodas


do chão usando jack adequada carrinhos ou blocos
para apoiar com segurança o carregador de apoio.

Apoiar o carregador na frente dos casos


movimentação final em 1 e na parte traseira em 2.

CUIDADO
Nunca manutenção um carregador elevado a
menos é apoiado firmemente com suportes de
macaco adequada ou blocos.

44-5
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS CORREÇÃO


Ambas as rodas de carro, de um Nenhuma
lado rotação do eixo do motor hidrostático
Seleção para a bomba de fluxo de
Não alimentado óleo de motor e reparar
Nenhuma unidade de saída de caixa de
Verificar
velocidades
a rotação do eixo da caixa de engrenagen
reparação
Correntes de carro quebrado Correntes de verificar e reparar

1 roda motriz não alimentada Corrente quebrada Verifique a corrente e reparação


Splines de roda dentada eixo ou de carro
Verifique
usadoso eixo e roda dentada, substituir

Caso ruído de corrente Correntes de movimentação solta Verificar e ajustar as cadeias


Não tem óleo na unidade final Verifique o nível de óleo
Rodas dentadas gastas unidade Verifique se as rodas dentadas e repare
Falha do rolamento Verificar os rolamentos do eixo e da caixa de engre
e reparação

Jogo de excessiva do eixo Falha do rolamento no eixo do eixo Verificar os mancais e reparar
Encaixe a falha do anel na semi eixo Verificar a reparação de
pré-carga, rolamento do eixo

Barulho na caixa de engrenagensNão baixo óleo na caixa de engrenagens


Verifique
ou o nível de óleo
Falha do rolamento Verificar os eixos e rolamentos, reparação
Rolamento ou eixo falha no motor Verificar o reparo e o motor de acionamento
de acionamento
Engrenagens na caixa de velocidades Verificar
usados e substituir

Exterior de falha do rolamento doFuncionamento


eixo prolongado em Diminuir o intervalo de lubrificação
matéria líquida ou semi-líquida a cada 500 horas

44-6
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

TESTE

FINAL DRIVE
Instruções de pré-teste:
* Operador no banco com cinto fivela.
* Motor ligado à alta ociosa (velocidade máxima).
* Parque posição de freio desengatada.

PASSO TESTE RESULTADOCAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO


1 Empurreos dois Dirigir controles SIM Drive sistema Okey.
encaminhar igualmente e carregador
deve se mover em linha reta. Não Barracas de motor, rodas aparecem bloqueadas,
freio de estacionamento cheque para noivos. Se
Okey vá para a etapa 2.
Lento ou nenhum poder, refira a hidrostática drive
2 secção. Verificar a cadeia de movimentação final,
quebrado reparação.
3 Puxe os dois Dirigir controles SIM Drive sistema Okey.
igualmente para a retaguarda e carregador
deve se mover em linha reta. Não Barracas de motor, rodas aparecem bloqueadas, vá para a etapa 1

As rodas giram devagar ou nenhum poder, vá para a etapa 1.

Um lado do carregador se arrasta, vá para a etapa 2.

Instruções de pré-teste:
* Baixa boom e apego à terra.
Desligue o motor.
* Carregador Jack com as rodas do chão.
* Libertar o travão de estacionamento.

PASSO TESTE RESULTADO


CAUSA PROVÁVEL E CORREÇÃO
1 Gire cada pneu de mão, pneus SIM Drive sistema Okey.
mover a menos de 31/4
na banda de rodagem.
Não Pneus mover mais de 1/4 3 na banda de rodagem, verifique a ca
tensão.
2 Um pneu gira livremente, cadeia quebrada, ou
spline de eixo desgastada.
3 Ambos os pneus de um lado girar livremente
juntos, inspecione redutores de carro. Se Okey,
4 Pneus giram mas são barulhentos. SIM verificar ocorrentes
Verificar motor dede
acionamento.
movimentação, os rolamentos do eixo.

Não Drive sistema Okey.

44-7
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

Op. 44 106
EIXOS
Op. 44 106 10
REMOÇÃO DE MONTAGEM DO EIXO HABITAÇÃO
As caixas de eixo devem ser removidas para
vedações do eixo de serviço, os rolamentos do
eixo, correntes de movimentação, rodas dentadas
da movimentação, e eixo habitação montagem
parafusos.
Nota: As caixs de eixo
podem ser removidas sem
remov a tamp later de movientaçã final ou drena o óleo caso.

1. Baixe o boom e o apego à terra. Se o trabalho 7


2. vai ser feito com o "boom" na posição elevada,
remover o acessório, aumentar o crescimento e
descansar sobre os pinos de fechamento do
"boom", 1. CUIDADO

Nunca trabalha sob um elevado crescimento a


menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalha sob um
boom levantado com um anexar-mento. Sempre
retire o acessório o carregador.

3. Firmemente, bloquear o carregador do


patim-dirija com todas as quatro rodas do chão,
consulte a secção 1 para obter mais
informações sobre suporte corretamente a um
patim-dirija o carregador.
CUIDADO
Fatração para apoiar firmemente o patim-dirija o carregador
poderia resultar em movimento do loader
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.
No:at Ao rape mu oxie
,oriesa t a etn rf ad
eda inu ev d res ad iop
etn mari g l roi epus a etrap aries t ar p a oãçal tsnier ed megatno ed oxie oriesa t siam .licáf 8

44-8
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

4. Remova o pneu e roda do eixo sendo atendido.

5. Limpe o eixo e a área de movimentação final


para impedir a entrada do caso de
6. movimentação
Remova os oitofinal de-bris.
eixos habitação retenção e
porcas, 1.
7. Deslize a carcaça do eixo de fixação parafusos
prisioneiros e erga a montagem da caixa de
transmissão final. CUIDADO
Montagem do eixo é pesada e pode exigir dois
por filhos para apoiar adequadamente se
manipular manualmente.
No:at odnauQ o otnujc ed 9
oxie é ,odiv mer a ador
ad tne ad oãçatnemiv e a etn r oc oãri riac etn mari g l ar p mot- b od .osac
8. Há um grande anel no 1 que sela a carcaça do
eixo para o lado da caixa de transmissão final.
Re-mover-se o O-ring do caso ou o eixo
hous-ing.

10
Op. 44 106 16
DESMONTAGEM
Nota: Uma imprensa é
necsária par remov o conjut de eixo e o cubo do eixo da caix.

1. Remova o anel de retenção, 1, de eixo a eixo.


2. Retire os calços, 2. Observe a espessura e o
número de calços.
3. Coloque o conjunto de habitação em uma
prensa, suporte a habitação mais próximo da
habitação centro quanto possível para evitar
4. danos à habitação. Pressione o conjunto do
eixo e cubo, 3, da caixa. 11

44-9
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

5. O eixo exterior do selo, 1, podem ser


substituídas neste momento sem desmontagem
ainda mais. O selo pode ser substituído sem
6. remover o rolamento, 2. Instalar um
separador/extrator de rolamento e remover o
exterior rolamento do eixo, 2.

12
7. Remova a corrida de rolamento interno, 1,
conduzi-lo da caixa com um martelo apropriado
e motorista.

13
8. Remova a luva do exterior selo substituível, 1,
curiosos da carcaça do eixo.
9. Remova o rolamento externo corrida, 2 e o selo,
3, conduzindo-o da caixa com um martelo
apropriado e motorista.
Observe o posicionamento do selo óleo antes
remov-al, como o selo de substituição deve
estar localizado na mesma posição.

14

44-10
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

10. os eixo cubo roda pregos, 1, podem ser


removidos do hub, pressionando-os do hub.

15
11. mostrado aqui as partes relacionadas são
utilizadas na montagem do eixo.
Ref. Descrição

1 Habitação
2 Conjunto do eixo e cubo
3 Selo de exterior
4 Montagem de rolamento exterior
5 Montagem de rolamento interno
6 S h i m s
7 Anel de retenção
8 Vedação interna
9 Luva exterior selo
10 O anel
16
INSPEÇÃO DE PEÇAS
Limpe todas as peças antes da inspeção.

1. Inspecione o flange de habitação, áreas de


corrida 1 e rolamento, 2. Substitua os selos e
luva substituível selo se desgastados ou
danificados.

17

44-11
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

2. Verifique se o conjunto de eixo e o cubo


do eixo. –
Inspecione as áreas de rolamento, 1,
paraInspecione
o desgaste. –
o splines, 2 e retenção do sulco,
3, para o desgaste.
– Inspecione a área de vedação.
– Inspecionar os pregos de talão de roda
para segmentos danificados ou frouxidão
no hub, substituir pregos se necessário.

18
REMONTAGEM
1. Instale o selo externo, 1, como mostrado, o
conjunto do eixo-cubo. Enche os sulcos no selo
da graxa.
2. Embalar o rolamento com a graxa e instale o
rolamento exterior, 2, com um motorista de
3. rolamento
Embrulhe oapropriado.
eixo na área do sulco anel retentor,
3, com uma única camada de fita de plástico
para evitar danificar o selo durante a
montagem.

19
4. Instale o selo interno, 1, em habitação como
mostrado com o lado liso do selo para o centro
da habitação e re-Teixeira e lábio de vedação
5. para o exterior.
Instale o rolamento de raça, 2.
6. Instale a luva do selo substituível, 3, em habitação.

20

44-12
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

7. Coloque a caixa sobre o eixo e o cubo


assem-bly certificando-se que o rolamento
externo é encaixado na corrida corretamente.
8. Remova a fita de semi eixo.
9. Instale a rolamento interno, 1, em habitação.

21
10. embalar o rolamento com a graxa e instale o
rolamento interno, 1.
Pressione o interior do rolamento no eixo de
eixo e dentro da caixa para obter a carcaça de
rolamento torque de 4 a 7 kg (9-15 lbs.).
No:at Paar racifev a
aç cr ed otnemal r
,euqrot ohcnag amun al cse
ed arev mi p me mu ad aç cr od egnalf ,sag v 2 e exup an al cse ar p ra ig a .aç cr
11. Adicione calços para preencher o espaço entre
o anel do rolamento corrida, 3 e retenção, 4.
12. Instale o anel de retenção no sulco, 5.
22
13. preencher a área de vedação exterior com
graxa até que a gordura aparece em torno do hub
no 1; Gire a carcaça do eixo, enquanto a adição de
gordura.
No:at eS otnemalr uohlaf
odive a ,oãçanim t c esu
edr v eti coL 906 ad aç cr
ed oles ar p oãçalucitr
od oxie orbm .tif-s erp eS o
orbm ed oxie é
odats g e ed oãçat r
roi etna od ,oles esu mu
ov n ,oxie oles e eti col
on .ragul odnauQ ral tsnie
o oxie ar p a aç cr od
23
,oxie es- uqif tr c ed
sobma so sotnemalr oãs sodalbme moc 14.
.axrg A edaivc ertn Instale
o olpirt ed oãçadev e o oles od ,oxie edno o otnemalr oonretx é ,odanicsp anel-O
evd ratse aiehc ed .axrg eS reuqla axrg odicerun/ahlv é me amu oãçatibh na
euq áres ,adziltuer es-uqiftrc ed ranhura
rapmil a aç cr e ol-êhcne rp moc ax rg .avon flange carcaça do
eixo no 2, limpe uma camada de graxa sobre o
O-ring para segurar o O-ring no lugar durante a
montagem.

44-13
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

REINSTALAÇÃO DO
1. Limpe a carcaça do carro final.
2. Verifique se o eixo de abertura no caso para
segurar é plana para uma boa vedação entre a
caixa e a carcaça do eixo. Para verificar o
nivelamento de superfície, criar uma borda
reta-através do eixo de abertura nos planos
3. horizontais e verticais, 1. Endireite-se
necessário. Inspecionar o conjunto do eixo 2,
parafusos de retenção
– Para substituir e substituaose
um garanhão, estiver
garanhão
danificado.
velho pode ser conduzido para fora com um
martelo
Limpe oeinterior
– um driver adequado.
e exterior de caso na área
de garanhão.
24
– Limpe o novo garanhão com um selo que wicking-tipo...
formiga. O novo garanhão pode ser instalado no caso,
usando 3/43 espaçador de espessura sobre o garanhão e
em seguida, use a porca e uma arruela
plana para puxar o garanhão no lugar.
– Limpe ao redor do stud com um vedador
tipo wicking para garantir uma vedação de
oiltight.
4. O semi eixo gira dentro de uma placa piloto, 1.
Em-spect para danos.

25
5. Posição da roda dentada motriz, 1, o eixo
aberto-ing. Certifique-se que a roda dentada
motriz é colocada na cadeia de carro
6. corretamente. Levante o conjunto habitacional de eixo e
companheiro os splines no eixo do eixo, 2 e a
unidade sprock-et e deslize juntos. Levantando
o eixo como-tular de habitação sobre o piloto de
garanhões a retenção o centro da caixa, 3, no
furo do caso e slide habitação apertada contra o
No:at Aocaso. ral tsni o oxie ed
oãçatnemiv ,lanif a
aç cr od oxie ev d
odatie artnoc o ordauq e o ot lip ev d rasn c ed an adrob ad arut eb od .ordauq
26

44-14
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

7. Com a carcaça do eixo, 1, apertado contra o


caso, instale as porcas de fixação e arruelas
planas, 2, para segurar a carcaça contra o
8. caso. Deslize o eixo do conjunto para apertar as
correntes da unidade de habitação.
Nota: As corents são
deviamnt tensioad quando há 0 - 6 m (0 - 1/4) movient no extrio 
borda do pneu.

9. Torque do eixo mantendo o hardware para 190


n · m (140 ft. lbs.).
CUIDADO
Wgalinha de aperto do eixo mantendo o hardware, o 27
carcaça do eixo deve ser apertada contra o caso
em 1, ou podem ocorrer danos ao caso.

10. Verifique o nível de óleo caso de movimentação


final na ficha de verificação, 1; Adicione um óleo
SAESubstitua
10W-30, qualquer
conformeescudos
necessário.
que foram
removidos para o reparo.

O patim-dirija o carregador agora pode ser mais


baixo para o chão.

28
FINAL DRIVE
Op. 44 106 48
REMOÇÃO DE CORRENTE E RODA DENTADA
Os assemblies de carcaça de eixo e capa case
rígido final precisará ser removido para acessar a
unidade correntes e rodas dentadas da
movimentação.
As quatro correntes de movimentação final são um
projeto interminável, com nenhuma ligação do
conector.
1. Baixe o boom e o apego à terra. Se o trabalho
2. vai ser feito com o "boom" na posição elevada,
remover o anexo e levantar o boom e
descansar os pinos de trava de boom, 29
1.
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalha sob um
boom levantado com um anexar-mento. Sempre
retire o acessório o carregador.

44-15
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

3. Bloquear com segurança o carregador do


patim-dirija com todas as quatro rodas do chão.
Consulte a seção 00 para mais informações
detalhadas sobre suporte corretamente a um
patim-dirija o carregador.
Apoiar o carregador na frente dos casos
movimentação final em 1 e na parte traseira em
2.
CUIDADO
Apoio firmemente o patim-dirija o carregador
pode resultar em movimento do loader
causando ferimentos graves ou danos ao
equipamento.

30
4. Remova os pneus e rodas da movimentação
final sendo atendida.
5. Limpe o eixo e a área de movimentação final
para impedir a entrada do caso de
movimentação
6. Remova os oitofinal de-bris.
eixos habitação retenção e
porcas, 1, de cada eixo.
7.
Deslize a carcaça do eixo de fixação parafusos prisioneiros e erga a montagem
da caixa de transmissão final. Nota: Quando o conjunto de eixo é removido, a
roda dentada da movimentação e a corrente irão cair ligeiramente para bot-tom
do caso.

8. Remova a tampa da unidade final, 2.


31
9. Há um grande anel que sela a carcaça do eixo
para o lado da caixa de transmissão final, 1.
Remova o anel-O do caso ou a carcaça do eixo.

32

44-16
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

Corrente e roda dentada remoção


10. Remova as correntes de movimentação da roda dentada motriz,
1.

33
Corrente e roda dentada movimentação traseira
11. para remover a corrente traseira e roda dentada,
o disco de freio do parque-ing e maxila precisará ser
re-movido primeiro.

Remoção do disco de freio


– O freio de estacionamento.
– Retire o disco de freio de centro mantendo
o parafuso e arruela, 1.
– Desengate o freio de estacionamento.
– Retire a pinça de retenção de ferragem, 2,
de dentro do táxi. Enrosque os dois
parafusos da maxila exterior, 3. 34
– Retire o disco externo, 4.
– Remova a seção central do compasso de
calibre, 1, espaçadores, 2 e retenção
– parafusos.
Remova dentro disco, 3.

35

44-17
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

– Remova o disco de fricção de freio, 1 e


placa de espaçador, 2.

36
12. faça deslizar a traseira corrente e roda dentada
para a abertura da caixa e remova a roda dentada e o
caso da cadeia.
13. Retire a roda dentada motriz e observe a
posição do eixo central, 1 (ombro longo ou curto
dentro ou para fora).

37
Corrente e roda dentada motriz frontal
14. Retire a cadeia da frente da roda dentada
motriz. 15. deslize da cadeia e da roda dentada
para a abertura da caixa central. Remover a
corrente da roda dentada e remova a corrente do
caso.
16. Retire a roda dentada do caso e observe a
posição do eixo central, 1 (longo - curto ombro
dentro ou para fora).

38

44-18
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

17. aqui são mostrados os componentes da


unidade final. Ref. Descrição
1 Dirigir as rodas dentadas (2 cada lado)
2 Corrente da frente
3 Cadeia de movimentação traseira

No:at A ariemp etnroc é


86 sknil e a aied c ed aries t é 6 .sknil

39
INSPEÇÃO DE PEÇAS
Limpe todas as peças antes da inspeção.

1. Inspecione as rodas dentadas movimentação na


área central de spline, 1, para um desgaste
excessivo e a área do dente, 2, para o
desgaste.

40
2. Inspecione as correntes de movimentação para
rolos quebrados ou rachados, 1.
3. Inspecione as correntes de movimentação para
os bares ao lado rachado ou quebrado, 2.
4. Inspecionar a barra lateral para o desgaste do pino ou frouxidão no
3.
5. Inspecione as correntes de movimentação para
estiramento excessivo (bucha de desgaste).

41

44-19
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

REMONTAGEM
1. Limpe todas as superfícies do velho aferidor do
silicone, sujeira, etc., que exigirá a efectuou.
2. o óleo requer substituição,... o óleo terá que ser syphoned do caso. Limpe o interior da
Se
caixa para remover todos os detritos. Instale a roda dentada motriz frontal com o hub mais
de centro, 1, para o exterior do caso. Nota: As rodas dentadas movimentação não estão
centradas
3. no cubo estriado. A roda dentada dianteira é instalada com o hub mais de centro,
1, para o exterior e parte traseira é instalada com o hub central mais para o interior do caso.

42
4. Instale a corrente dianteiro, 1.
Nota: A primea corent é
maior que a corent trasei.

5. Coloque a corrente sobre o interior roda dentada motriz, 2.

43
6. Instale a roda dentada traseira de carro, com o
hub cen-ter tempo para o interior do caso e o
hub curto para o exterior, como mostrado em 1.
7. Instale a corrente traseira, a cadeia mais curta,
sobre a roda dentada e deslize a corrente e
roda dentada na parte traseira.
8. Coloque a corrente sobre a roda dentada motriz
exterior.
Nota: Se o motr
hidrostác e acopldr
foi movid par obter a autorizçã, o motr vai exigr re - posicnamet.

44

44-20
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

9. Volte a montar o freio de estacionamento:


– Limpe o vedador velho do freio duro-ware.

– Instale a placa de espaçador, 2 e o freio fricção


Puck, 1, na maxila em 3.
Nota: A plac de espaçdor
é mais fina que o disco de
fricção de freio e dev ser inserda a maxil primeo.

45
– Instalar o interior disco de freio, 1.
– Colocar um grânulo de selante não
corrosivo em torno da cabeça dos
parafusos maxila e instalar a partir do
– interior espaçadores,
Instale do carregador.2, nos parafusos e
centro seção da maxila, 3.
– Instale o disco de freio exterior, 4.

46
– Instalar seção externa da maxila, 1 e fixar
com hardware instalado anteriormente e
apertado-pt com 70 nm (52 ft. lbs.).
– Colocar uma gota de aferidor por volta do
final do acoplador motor e instale o
parafuso de re-tenção de disco de freio e a
– arruela oplana,
Acione 2 aperte
freio e e aperte.
o parafuso de
re-tenção de 35 n · m (26 ft. lbs.).

47

44-21
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

10. instalar as caixas de eixo, 1 e aperte as


correntes da unidade. Consulte a seção "Habitação
eixo" deste manual para mais detalhes.
11. colocar uma gota de cimento ao redor do buraco
da tampa em caso de movimentação final e instale
a tampa,
12. 2. o nível de óleo da transmissão final no
verificar
check plug, 3 e adicionar um óleo SAE 10W-30,
conforme necessário.
13. Reinstale todos os escudos, removidos
para a reparação. 14. Abaixe o carregador
para o chão.

48
Op. 44 511
PNEUS/RODAS

OPÇÕES DE PNEU
1. 7.50 x 15 HST-Hollow segmentado
2. 10,00 x 16.5 HST-Hollow segmentado
3. 10,00 x 16.5 do passo de R4-grampo de
PHD - Premium resistente 10,00 x 16.5
4.
5. banda de rodagem de Chevron de 7.00 x 15
6. piso G1 grampo de 31,0 x 15,5-15

49
Pressão de pneu

Pneu Pressão
banda de rodagem de Chevron de 7.00 x 15 60 PSI (414 kPa)
7.50 x 15 HST-Hollow segmentado N/A
banda de rodagem de R4-grampo de 10,00 x 16.5
50 PSI (345 kPa)
10,00 x 16.5 PHD-Premium resistente 50 PSI (345 kPa)
10,00 x 16.5 HST-Hollow segmentado N/A
Flotação de G1 31,0 x 15,5-15 40 PSI (276 kPa)

MANTER A INFLAÇÃO DO PNEU ADEQUADO!


No:at Iaoct efhC" ed "ra
odatnemg s suenp oãs pa -
uov rp ar p sod t so
soled m ed rodage c ed
New dnaloH ed avon .oãçareg
Esset suenp mevd res
sodatn m moc o otarp ed
ador "on ar p o ordauq ador(
siam atiers od osap .)oãç-isp Não é levádnmocr retvni sa sador moc o otarp arp" ,"arof omc o ordauq e o oxie roiam otnemagrc ,eroc euq edop ravel a lautnev oxie otnemalr e / uo ahlf od emarf .lapicnr

44-22
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

INSTALAÇÃO DO PNEU E A PISTA

Instalação de pneu no carregador


O 7.50 x 15 HST-Hollow segmentado e a 10.00 x
16,5 HST-Hollow segmentado de pneus devem ser
montados com o prato de roda "IN" para o quadro
(posição de banda de rodagem roda mais estreito).
Inverter as rodas com o prato "OUT" não é
recomendado, como o quadro e o eixo maior
carregamento ocorre. Isso pode levar a rolamento
de eixo eventual e/ou falhas do quadro principal.

50
Op. 44 511 28
Ao substituir as seções dos pneus oco seg-tadas,
torque o hardware seção 13.6 n · m (10 ft. lbs.).

51
Instalação de faixa no carregador
Pneu/pista correta combinações são importantes
para danos pre-respiradouro para o quadro
principal de carregador, pneus/rodas e faixas.

Instalando faixas no patim-dirija carregadores


equipados com pneus segmentados, pneus
contínuos, pneus cheios de espuma, ou qualquer
tipo de difícil não-pneus não é recomendado. Se
estas combinações de pneu são usadas com trilhos
de aço, faixa ou carregador quadro principal poderá
Estes pneusNão
ficar danificada. fornecem um coxim quando detritos
vem entre a pista e o pneu. Um pneu pneumático
vai absorver esse tipo de estresse e, em casos
graves, pode esvaziar antes de danos para o 52
carregador ou faixa oc-cães.

Nova Holanda só recomenda pneus pneumáticos


ser instalado com faixas.

44-23
SEÇÃO 44 - EIXOS E RODAS

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo que o trabalho realmente leva para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Eixo
Remover e substituir hr 0,5.
Reconstruir hr 1,0.
Final Drive
Corrente, pinhão (frente) - substituir a 1.5 hrs.
corrente, roda dentada (parte 3.0 hrs.
traseira) - substituir

44-24
SEÇÃO 50 – TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Capítulo 1 – aquecedor/desembaçador

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


50 100 Aquecedor/desembaçador
. . .(Cab)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-2
..
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
..

50-1
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Op. 50 100
AQUECEDOR/DESEMBAÇADOR (CAB)
Interruptor e painel de controle
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria para
pre-ventilação possível curto-circuito do sistema
1 2
2. elétrico. Remover o equipamento de retenção, 1
e puxe o painel do suporte traseiro, 2.
3. Desconecte os fios do interruptor e cabo de controle.

19990481
1
Fiação do interruptor
O interruptor de aquecimento, 1, tem quatro
terminais marcados, L, M, H e B, que o chicote de
fios deve ser conectado ao.

2
Relé e bloco de fusível
1 - bloco fusível - 20 amp

2 - relé

50-2
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Diagrama de fiação do aquecedor

Substituição da grelha
1. Para remover a grelha, use uma pequena chave
de fenda e erguer o deflector da base de
2. sustentação no 1. Remover os dois #6 parafusos
da base auto-rosqueantes e remover a base da
atração principal.

50-3
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Aquecedor central, válvula de fecho e fã


Assembly acesso
2
Para acessar o aquecedor central e/ou ventilador
assembly, a luz traseira bar, 1, (equipado com
luzes) e top calor - er tampa, 2, deve ser removido.
Remova a tampa do aquecedor parafusos, 3, para
retirar a tampa e luz bar juntos.
3

6
Op. 50 104 24
Substituição de núcleo de aquecedor 1 2
1. Drene o sistema de arrefecimento suficiente para
drenar o líquido de arrefecimento do núcleo,
2. cerca de 2 litros (2 quartos). Retire as
braçadeiras de mangueira do aquecedor, 1, do
núcleo do aquecedor, remova as mangueiras
mangueiras o núcleo e cap.
3. Retire o núcleo de aquecedor manutenção
hardware, 2 e retire o núcleo de todo o suporte
do aquecedor.

19997753
7
Op. 50 23 de 104
2 3 2
Substituição de válvula de fechamento de aquecedor
1. Drene o sistema de arrefecimento suficiente para
drenar o líquido de arrefecimento do núcleo,
2. cerca de 2 litros (2 quartos). Remova o conector 1
elétrico, 1.
3. Retire as braçadeiras de mangueira do
aquecedor, 2, a válvula de fecho do aquecedor
e remova as mangueiras mangueiras a válvula
4. e o tampão.
Remova a válvula de fecho do aquecedor 3
protegendo hard-ware, 3 e a válvula.

19997755
8

50-4
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Op. 50 20 de 104
2 2
Ventilador aquecedor a substituição 1
1. Retire o núcleo de aquecedor mantendo a
ferragem e pivô do núcleo longe o suporte do
2. ventilador. Desconecte o cabo de alimentação
do ventilador, 1.
3. Remova o hardware de retenção para o
ventilador e o conjunto de motor, 2.

19997754
9
Op. 50 100 10
Mangueira do calefator para conexões do motor
1. Ficha de mangueira do calefator do núcleo do
aquecedor para a frente, 1.

10
2. Mangueira do calefator da válvula de
fechamento de aquecedor à tomada na parte
Nota: superior Se o aquecdor for da bomba de água em 1.
instaldo em um LS170
turbo-caegd caregdo, esta mangueir será no te em 2.

11

50-5
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Op. 50 100 10
Conexões de núcleo do aquecedor
Conecte a mangueira de pressão para a mangueira
do lado esquerdo, 1 e a mangueira de retorno, 2, ao
lado direito. Prenda com abraçadeiras. As
mangueiras do motor terá de ser cortados ao
comprimento para ajuste apropriado.

12
Op. 50 104 10
Filtro
Substituição filtro #86504784

O aquecedor contém um elemento de filtro de ar na


parte traseira direita no 1.

Remova a placa de cobertura, 2, removendo dois


parafusos autobatida, 3.

13
Verificar o elemento do filtro, 1, periodicamente,
especialmente se executado em aplicações sujas e
ventilação.
usando o arOfresco
elemento pode ser estourado combaixa-uma
pressão pistola de ar e reutilizado ou substituído. O ele-
mento deve ser colocado com o selo de borracha
em direção ao centro do aquecedor. Certifique-se
de que o selo está por trás o superior, inferior e 2
parafuso de fixação, 3.

14

50-6
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

Sangrar o ar do aquecedor (LS170) CUIDADO


A LS170 utiliza um refrigerador de óleo de cárter do
Desligue o motor enquanto trabalhava em torno
motor que é informada no lado da oferta de bomba
destas mangueiras.
de água do aquecedor de táxi.

A completamente sangrar o ar do núcleo do 4. Iniciar e executar o motor. Quando o sistema é


aquecedor e linhas do aquecedor: completamente sangrou, remova o dispositivo
5. "beliscar fora". Sistema de enchimento, pelo
1. Após a instalação do componente é concluída, instruções de instalação-ções de terminar.
volte a encher o sistema de refrigeração, pelo
No:at Não elatsni amu
instruções de instalação-ções.
arien ot uo oicíf r an
2. Tire a tampa do radiador e executar o arieugn m ed
carregador pt-gine, circula o líquido de otnemic sab
arrefecimento. Pare o motor e re-encher o roda egi f ed .oeló
3. radiador.
Temporariamente "belisca fora" a mangueira de Reodnigrts o oxulf ed
alimentação de refrigerador de óleo no tee novo odiuqíl ed otnemicfra arp o rodai ed oeló od rotm edop ratluse me otnemicuqarps e enig-tp .ahlf Eset opit ed otnemicuqarps evd rezaf moc mu ,osacrf oãn átse otrebc alep .aitnrg
para forçar o líquido de arrefecimento através
das mangueiras do aquecedor e núcleo do
aquecedor.

50-7
SEÇÃO 50 - TÁXI CLIMATIZAÇÃO

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados
como apenas um guia. Condições de trabalho e
experiência irão variar o tempo realmente
necessário para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Aquecedor/desembaçador
Remova e substitua o interruptor elétrico 0.25 hrs.
Remova e substitua o desarme de água 1.5 hrs.
Remove e núcleo de aquecedor 1.5 hrs.
Remover e substituir o conjunto do 1.5 hrs.
ventilador aquecedor remover e substituir 0,5 horas.
mangueiras do aquecedor (1)

50-8
SEÇÃO 55-SISTEMA ELÉTRICO

Capítulo 1 – avançado sistema de alerta, circuitos, alternador e arranque

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


55 000 Informações gerais de elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
..
Definição de termos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-7
..
Adaptar os anexos que requerem energia elétrica 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12
..
Diagrama elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-15
.. .................................................
55 418 Avançado sistema de alerta 55-19
Conjunto do instrumento eletrônico (EIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-19
. ................................
(EIC) Painel frontal do Cluster Instrumento 55-20
eletrônico EIC grupos funcionais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-21
.. ............................................................
Pré-aqueça o motor 55-26
Desligamento automático
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-26
.. ......................................................
Modo de funcionamento 55-27
.....
Quebrou a bomba de água/alternador correia .aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-29
.. ................................................................
Nível de combustível 55-30
EIC intertravamentos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-30
.. ........................................................
Modo de bloqueio de EIC 55-31
....
Pré-aqueça o motor EIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-32
.. ......................................................
Solução de problemas 55-33
.....
Avançado sistema de alerta (AWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-36
.. ........................................................
EIC Conselho que auto-teste 55-37
Diagnóstico e modos de instalação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-38
.. ....................................
Seta, livro aberto e o alarme sonoro teste 55-40
diagnóstico modo circuito EIC testes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-40
.. ...........................................................
Modo de instalação EIC 55-44
Conjunto do instrumento eletrônico (EIC) e circuitos de acionador
. . . . . . . . . de
. . .partida
. . . . . . . . . . . . . 55-52
...........................................
Sintoma de fusível queimado e testes 55-52
Testando outras funções EIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-54
.. .............................................
Precisão de leitura de placa EIC 55-57
...
EIC Conselho reclamações de . . garantia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-59
.. ..........................................................
Circuitos elétricos 55-60
Circuito de interruptor de assento .ao
. . Conselho
. . . . . . . . .EIC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-61
.. .........................................
Circuito de interruptor do cinto de segurança para placa EIC 55-62

55-1
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Circuito de interruptor de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-63


para EIC Conselho pôr em marcha . ..............................................
55-64
o circuito (Motor de arranque)
"Serviço/Run" interruptor na posição "Run" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-65
pôr em marcha o circuito .terra
....................................................
55-66
Interruptor de funcionamento condições "Serviço/Run" interruptor . . . . . . . . . . . . . . 55-66
na posição de "Serviço" Service/Run"na posição
. . . de"Serviço"
...............................
55-67
Pôr em marcha o circuito .terra
................................................. 55-68
.. .................................................
Iniciar a operação do relé 55-68
.....
Começar o circuito de
. . .relé
.................................................... 55-69
.. ..................................................
Começar o circuito de terra do relé 55-70
Iniciar a operação do relé de bloqueio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-70
.. ......................................................
Começar o circuito de intertravamento 55-71
Começar o circuito de terra do bloqueio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-72
.. ...............................................................
Começar o circuito 55-72
55 100 Remoção, instalação e fiação da bateria de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-73
elétricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-74
.
55 301 40 Remoção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-74
.. ......................................................
Instalação da bateria 55-74
...
10 de 418 55 EIC (conjunto do instrumento eletrônico), placa de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-75
remoção EIC (conjunto do instrumento eletrônico) ....................................
55-76
de fiação
EIC (conjunto do instrumento eletrônico) instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-77
de placa ignição fiação interruptor . . . . .(chave)
............................................
55-78
55 201 10 Remoção do interruptor de ignição . . . .(chave)
......................................... 55-78
.. ...........................................
Instalação de interruptor de ignição (chave) 55-78
..
Fusível do táxi do painel.de
. . .fiação
............................................... 55-79
.. .........................................
Bloco de fusível de táxi e remoção do painel 55-80
Bloco de fusível de táxi e painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-80
instalação serviço/Run Switch. . fiação
.................................................
55-81
Serviço/Run Switch - posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-81
. ........................................
Serviço/Run Switch - posição Run 55-81
...
55 30 de 418 Botão de funcionamento/serviço . . .de
. . remoção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-82
.. ............................................
Instalação de interruptor de serviço/Run 55-82
..
Assento e cinto interruptor fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-83
remoção do interruptor. .de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 201 15 55-83
assento
Instalação de interruptor .de
. . assento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-84
. ...............................
Fivela de cinto de segurança e remoção de montagem do interruptor 55-84
Instalação de fivela de cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-84
.. .....................................
Luz de estrada e trabalho luz interruptor fiação 55-85
55 20 de 404 Remoção de interruptor de luz de estrada e trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-86

55-2
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Luz de estrada e motor de instalação de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-86


interruptor de luz de trabalho do. fusível
. . . . . . e. .relé
.......................................
55-87
painel
Acessório relé fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-88
.. ................................................
Acessório relé remoção 55-88
..
Instalação de relé acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-88
.. .............................................
Pré-aqueça a fiação do disjuntor 55-89
..
55 100 24 Pré-aqueça a remoção do disjuntor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-89
.. ........................................
Pré-aqueça a instalação de disjuntor 55-89
...
Iniciar o bloqueio do relé de fiação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-90
.. .............................................
55 100 34 Iniciar a remoção do relé de bloqueio 55-91
..
Iniciar a instalação do relé de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-91
.. ..................................................
Fusível de motor painel de fiação 55-92
Remoção de bloco de fusível do . . .motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-93
.. ............................................
Instalação de bloco de fusível do motor 55-93
...
Alternador excitar Resistor fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-94
.. .........................................
55 16 de 301 Alternador de excitar a remoção do Resistor 55-94
..
Alternador excitar instalação de Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-94
. .........................................................
Começar a fiação do relé 55-95
55 100 34 Iniciar a remoção do relé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-95
.. ..................................................
Iniciar a instalação do relé 55-95
....
Pré-aqueça a fiação do . . relé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-96
.. ..................................................
55 100 34 Pré-aqueça o relé remoção 55-97
..
Pré-aqueça a instalação de. .relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-97
.. ...............................................
Pré-aqueça a remoção do plugue de fulgor 55-98
.
Pré-aqueça o plugue de fulgor instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-98
.. ...................................................
Componentes do sistema de combustível 55-99
Bomba de combustível
. . . .elétrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-101
.. ...............................................
10 210 21 Remoção de bomba de combustível elétrica 55-102
10 223 Solenoide de corte de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-102
.. ...............................................
Shutoff de combustível solenoide testes 55-102
10 223 10 Substituição do solenoide de corte de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-103
. ................................
55 414 14 Remoção da Switch do indicador de restrição filtro de ar 55-104
Ar filtro restrição indicador interruptor instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-104
motor refrigeração temperatura remetente ................................
10 de 414 55 55-104
remoção
Instalação de remetente de temperatura de refrigeração
. . . . . . .do
. . .motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-104
........................................
55 414 12 Remoção de interruptor de pressão de óleo motor 55-105
Instalação de interruptor de pressão de óleo
. . . .do
. . .motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-105
. ................................
55 28 de 414 Remoção de interruptor de pressão de carga hidrostática 55-105
Instalação de interruptor de pressão de carga hidrostática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-105

55-3
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

55 414 24 Óleo hidráulico restrição interruptor remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-106


óleo hidráulico filtro restrição interruptor ..............................
55-106
instalação do filtro
55 20 de 414 Remoção de remetente de temperatura de óleo . . . .hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-106
................................
Instalação de remetente de temperatura de óleo hidráulico 55-107
Crescimento/cubeta controle válvula carretel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-108
solenoides Boom/balde controle válvula carretel Lock ....................
35 724 90 55-108
solenoides remoção
Crescimento/cubeta controle válvula carretel Lock solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-109 .
instalação chicote
. . . de
. . .fios
......................................................
55-110
55 100 74 Remoção de chicote de fios do. .fio . . principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-110
.. ............................................
Instalação de fio principal Harness 55-115
..
55 404 Luzes de estrada/trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-119
.. ................................................
55 301 Alternador (versão 40 Amp) 55-123
Circuito de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-123
.. ............................................
Especificações de serviço do alternador 55-125
Sistema de teste de alternador e solução de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-126
.......................................................
55 301 10 Remoção do alternador 55-130
55 301 12 Desmontagem do alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-131
.. ................................................
Reinstalação do alternador 55-138
...
55 201 Acionador
. . .de
. . partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-139
... ..............................................
Solucionando problemas de Motor arranque 55-139
55 201 50 Remoção de Motor de acionador
. . . . . . . . de
. . .partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-141
.. ................................................
Desmontagem de Motor de acionador de partida 55-146
.
Reparo e inspeção de acionador . . . de
. . .partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-150
.. .......................................................
Remontagem do acionador de partida 55-155
Reinstalação do acionador
. . . . .de
. . .partida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-159
.. ..............................................................
Guia trabalho 55-160

55-4
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

55-5
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 000
INFORMAÇÕES GERAIS DE ELÉTRICAS
O sistema elétrico é 12 volts negativo (-) sistema de 6. Fusível bloqueia / fusíveis / disjuntores, cab e
terra que fornece a tensão da bateria para o Cluster motor - usado para proteger os circuitos
de instrumento eletrônico (EIC), circuito de partida e elétricos e circuitos de plugue de fulgor do
outros componentes elétricos. circuito.
7. Bomba de combustível - combustível de
O sistema elétrico é composto dos seguintes abastecimento do tanque para a bomba de
componentes: injeção.
8. Velas de incandescência - usadas para prestar
ajuda no arranque do motor frio.
1. Bateria - fonte de alimentação e armazenamento.
9. Solenoide - fluxo de combustível de controles
2. Alternador/regulador - fonte de alimentação e
de combustível e é controlada pela EIC.
fonte para manter o sistema totalmente
carregado. 10. switches - usados para controlar outros
3. Motor de arranque - a manivela do motor de partida.
circuitos elétricos, luzes, etc.
4. Interruptor de ignição - usado para controlar a
IMPORTANTE: Não eugil
direção da tensão da bateria e circuitos
reuqla sotiucr
elétricos.
5. Conjunto do instrumento eletrônico (EIC) socirtéle an evahc ed
oãçing uo ixát levísuf
* Monitora as funções do motor e operador e oclb ,)s( a sonem euq áh otircse seõçurtni ehl-odnzi arp ol-êzaf uo medop reoc sonad oa ohlesnC ed EIC.
operador de interrupções ou falhas nos IMPORTANTE: eS reuqla
circuitos de sinais. oãçnetu am uo set uja
mer uq a airet b a res
* Exposições monitoradas as funções. ,odatcen s uo
a r u d
* Controles do motor sistema de combustível (combustível desligado). l o s é o i r á s e c n
erbos o ajir d-m t p o
* Fornece o desligamento do motor caso ,rodage c eugils d o
ocorra falha na pressão de óleo do motor ovitagen )-( obac .aret etcnosD a airetb edop ratluse me sonad arp o EIC otnujc( od otnemursi ,)ocinôrtel otnemari ed ametsi e sortu setnopmc .socirtéle
ou circuitos de pressão de carga IMPORTANTE: Se a EIC exig a
hidrostática. remoçã da área de traço
* Fornece o bloqueio de segurança para os ou o patim-drj o
carretéis de válvula de controle de boom e caregdo, desligu o
balde. negativo (-) cabo de bateri
* Fornece um modo de diagnóstico para
verificação de circuitos de placa EIC. de tera. Isso desligar o poder a EIC e prevni danos ao Conselh de EIC ou evitar soprand os fusívei de 5 ampers, se a plac for acidentlm aterd.

* Fornece um modo antiroubo para bloquear


eletricamente o carregador boom e balde; o
motor vai começar com o interruptor de
serviço/marcha na posição de "Serviço".

55-6
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

DEFINIÇÃO DE TERMOS
CORRENTE ALTERNADA (AC) -Um fluxo de OHM - unidade padrão para medir a resistência ao
elétrons que inverte a direção do fluxo em fluxo de corrente elétrica.
intervalos regulares em um condutor.
OHMÍMETRO - um instrumento para medir a
AMPERÍMETRO - mede o fluxo da corrente elétrica resistência em ohms de um circuito elétrico.
em amperes. Amperímetros são conectados em
série com o circuito a ser testado. CIRCUITO aberto - um circuito aberto ocorre
quando um circuito é quebrado que interrompe o
AMPERE - uma unidade de medida para o fluxo de fluxo de corrente através do circuito.
corrente em um circuito. O ampère é usado para
medir a eletricidade como "galões pelo minuto" são RELÉ - um interruptor elétrico que abre e fecha um
usados para medir a vazão de líquidos. circuito automaticamente quando ativado.

CIRCUITO - um caminho contínuo e contínuo ao RESISTÊNCIA - força de oposição oferecida por


longo de um condutor através do qual corrente um circuito. Resistência é medida em ohms.
elétrica pode fluir de uma fonte, através de vários
componentes e de volta para a fonte. CURTO-circuito - uma parte de um circuito que
entra em contato com parte do mesmo circuito ou
DISJUNTOR - um dispositivo para proteger um involuntariamente toca um objeto metálico.
circuito elétrico de sobrecargas e pode ser
redefinido, ou serão redefinidos automaticamente. SOLENOIDE - uma bobina circular utilizada para
produzir um campo magnético.
FRIO manivela RATING (CCA) - a arranque
capacidade de carga de uma bateria em baixas SWITCHES - um dispositivo usado para controle e
temperaturas (cold cranking amperes em 0 F). corrente contínua para circuitos e permanecerá
nesta posição até que mudou.
CONTINUIDADE - caminho contínuo ao longo de
um condutor através do qual a corrente elétrica SWITCHES (MOMENTÁRIA) - interruptores
pode fluir. momentâneos são usadas para direcionar a
CORRENTE - movimento de electricidade ao longo corrente para circuitos e estes switches irão
de um condutor. Corrente é medida em amperes. retornar para a posição neutra quando lançado.

DIODO - um dispositivo elétrico que permitirá atual VOLT - uma unidade de pressão elétrica que
para passar através de si mesmo em uma única causou a atual para fluir em um circuito.
direção.
DIODO (tipo RESISTOR) - um dispositivo elétrico TENSÃO - a força que é gerada para causar a
que permitirá atual para passar através de si corrente a fluir em um circuito elétrico. Tensão é
mesmo em uma única direção e causará resistência medida em volts.
como a eletricidade passa. A electricidade
proveniente deste diodo tipo será menor do que o VOLTÍMETRO - um instrumento para medir a força
que vai em. em volts de corrente elétrica. Voltímetros são
CORRENTE CONTÍNUA (DC) -Um fluxo de ligados em paralelo aos pontos onde a tensão está
elétrons movendo-se na mesma direção ao longo a ser medido.
de um condutor de um ponto de alto potencial para
uma de menor potencial.
FUSÍVEL - um dispositivo para proteger um circuito
elétrico de sobrecargas que precisa de ser
substituída quando soprado.

55-7
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

A seguir estão os termos comuns usados em O gráfico a seguir mostra as abreviaturas para as
diagnósticos elétricos e como eles podem afetar o várias cores de fio usadas para identificar os
circuito e componentes elétricos. circuitos elétricos.

O termo "Circuito aberto" significa que não há


nenhuma tensão ficando desde o ponto de controle FIO DE ABREVIATURAS PARA INDICAR A FIO
para o ponto de funcionamento. Isto significa que o Cor
fio carregando a voltagem é aberto/quebrados e
FIO FIO
tensão não pode continuar a fluir. O efeito é que o Cor DESIGNAÇÃO Cor DESIGNAÇÃO
componente operacional não funcionará.
Preto B Branco W
O termo "Curto-circuito" significa que há tensão Escuro DKBL Laranja Ó
sendo perdido para outro fio de componente ou Azul
chão. Isso poderia resultar no componente errado
sendo operado ou o sopro do dispositivo de Luz LTBL Rosa PK
proteção do circuito (fusível ou disjuntor). Azul
Escuro DKBR Roxo PU
O termo "Circuito de castigo" significa que a tensão Brown
vai diretamente para o chão e, geralmente,
em
resultadoscomponente
não de
operação e/ou soprado Gray GY Vermelho R
fusível-disjuntor. Escuro DKGN Tan T
Verde
Para testar um circuito"aberto", usar um medidor de
Luz LTGN Amarelo Y
volts/ohms e verificar de uma ponta do fio para o
Verde
outro. Se não houver tensão, traçar o circuito de
controle ponto a ponto em funcionamento até que
seja encontrado a céu aberto.
Para testar um "curto-circuito", use um medidor de
volts/ohms e verificar a resistência muito baixa em
diferentes partes do circuito ou continuidade entre o
fio do circuito e o solo.

Para testar um circuito de"castigo", use um medidor


do ohm/volt e verificar a continuidade entre o fio do
circuito e o solo.

Furos no traço de cima, o instrumento


eletrônico Cluster Board (EIC) e área de
2
1
interruptor de ignição
Sempre instale os espelhos retrovisores conforme
mostrado na folha de instruções de espelho. Caso
contrário, você deve desligar o cabo negativo da
bateria e remova o painel da placa EIC, 1 e o painel
do interruptor de ignição, 2, do dash aéreo. Se os
orifícios e parafusos de fixação estão instalados na
área de traço, 3, certifique-se os parafusos não
contatará o Conselho EIC, o interruptor de ignição
ou fiação, como irão ocorrer danos no sistema 3
elétrico.
IMPORTANTE: ahlF oa ragilsed o
obac ovitagen ad airet b
setna ed oãç mer ad ac lp 1
EIC uo rotpueni edop ratluse me mu otnemar ,latnedic odnasuc sonad ed .etnopmc

IMPORTANTE: Retenção de
entra em conta com a EIC
câmar ou interupo de
hardwe pode causr um curto-i, danifco o sitema elétrico do caregdo.

55-8
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ADAPTAR OS ANEXOS QUE EXIGEM


ENERGIA ELÉTRICA 12V
Há regras importantes que devem ser seguidas ao
adaptar os acessórios que necessitam de energia
elétrica de 12 volts. Fiação adequada dos
dispositivos elétricos e conexões de alimentação e
no solo é muito importante para não danificar outros
componentes elétricos. Anexar as ligações
eléctricas para locais diferentes das recomendadas
pode permitir que a corrente elétrica alimentar
através do Conselho EIC, criar avisos e leituras
falsas EIC Conselho, ou causando danos EIC
Conselho ou falha.
1. SEMPRE siga as instruções para instalação do
kit New Holland garantir o funcionamento e a
função adequada.
2. Nunca conecte um dispositivo elétrico para
todos os fios, fusíveis, interruptores ou motivos
dentro da área de táxi. Isso inclui quaisquer
terminais do interruptor de ignição, painel de
fusíveis ou terminal de terra.
3. Nunca instale um dispositivo elétrico, música de
rádio, rádio em dois sentidos ou acessório de
New Holland não aprovado para a área de táxi.
4. Utilize apenas a tomada de alimentação para
acessórios 12 volts para acessórios que exigem
menos de 10 ampères. A saída do acessório é
conectada ao painel de fusível/relé de motor e
protegida com um fusível de 15 ampères.
2
5. Ligue sempre novos anexos eléctricos ao motor
fusível/relé painel, 1 e conectem os motivos
para a habitação do sino do motor. USE apenas
conexões de vago e fusíveis não estiver em uso
para anexos especificados.

55-9
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Painel de fusíveis do motor


Cabos e conexões estão disponíveis, fornecendo
acessórios elétricos não foram instalados
anteriormente.
Ref. Cor Destino Fusível Tensão da bateria Estatuto
1 R/B Relé de pisca 10-amp Todas as vezes Disponível
2 R/GY Acessório relé 25-amp Todas as vezes Disponível
3 R/LTGN A EIC bordo #14 P2 pinos para 5-amp Todas as vezes Ocupada
switches de assento
4 LTGN/R 5-amp Todas as vezes Ocupada
5 R/W A chave switch (terminal da bateria) 15-amp Todas as vezes Ocupada
6 R De disjuntor aqueça previamente 50/40-amp Todas as vezes Ocupada
7 R Da relé de arranque Todas as vezes Ocupada
8 R/O A relé de alimentação do aquecedor 20-amp Todas as vezes Disponível
9 R/T Poupe 7.5-amp Todas as vezes Disponível
10 DKGN/R De alto fluxo, chifre, tomada 15-amp "Na" posição-chave Disponível
11 O/LTGN Do acessório relé "Na" posição-chave Ocupada
12 O/W Comutador de alarme de Back-up 5-amp "Na" posição-chave Disponível
13 O/LTGN Da luz de estrada/trabalho fusível (cabina) "Na" posição-chave Ocupada

2
3
4

5 6

10 11

13

12
4

55-10
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Um circuito auxiliar fiação completamente novo


pode ser instalado como mostrado nas figuras 5 e
6, dependendo dos requisitos elétricos. Furos para
os disjuntores adicionados de montagem devem
ser perfurados no painel. Desconecte a bateria
a fiação.
antes de Proteger
perfuração o dedo
e instalar painel elétrica
novo
componentes de aparas que poderiam causar
curto-circuito elétrico dos componentes de
perfuração. A Figura 4 mostra circuitos para cargas
de corrente altas intermitentes até 15 amperes.

5
A Figura 6 mostra que o circuito para a corrente de
alta intermitente carrega até 30 ampères.

Holland novo selado disjuntores que podem ser


adquiridos de partes.

Número da peça Capacidade


9827329 15 amp
9828493 20 amp
9840279 25 amp
9840280 30 amp

Quando anexar os fios do chão, coloque sempre o


fio terra mais pesado ao lado da superfície do
chão e então empilhar os restantes condutores
de terra, de acordo com o tamanho em cima do fio
mais pesado.
IMPORTANTE: atchmensu
elétrico adiconl têm
cirutos conetads
coretamn par evitar danifcr o sitema de alert avnçdo (Conselh de EIC) e outrs compnets elétricos.

CUIDADO
Sempre desligue a bateria antes de instalar 6
qualquer acessório elétrico para evitar
curto-circuito acidental do sistema.

55-11
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ESPECIFICAÇÕES
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
. amp
Saída de tacômetro (terminal de "P")
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. a 6,5 AC Volts
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PC31
. SAE - 12 volts - 625 amperes @° -18
C (0° F) top garanhão
Sistema de chão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Negativo
. (-)
Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusível
. de blocos em áreas de táxi e motor
Cabina (padrão) Cabina (equipamento opcional)
Bomba de combustível
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Farol luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Ignição eletrônica . . . . . . . . . . . . . . . 5A
Limpa para-brisas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Painel de motor (equipamento opcional)
Luzes (estrada/trabalho) . . . . . . . . . . . . . . . 15A Aquecedor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50F
Poupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Painel de motor (padrão) Anexar/Horn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15A
Sinais de volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A Alarme reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A
Acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25A
Eletrônico (EIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A
Chave principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A

Conjunto do instrumento eletrônico (EIC)


Baixa tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EIC será falha em 11,9 volts
Alta tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(baixo) EIC será falha em 16,5
.... volts (alta)
Resistência do sensor do medidor de combustível
Tanque cheio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ohms
. . . . . Tanque . . vazio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
. ohms
Solenoide de corte de combustível
Amperagem de pull-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 a 1,8 ampères
Segure-se em amperagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3-1,7 amperes
.....
Sensor de filtro de ar do. motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor
.. é normalmente fechado
EIC será falha em 31.6 Mercúrio ou 22 3 Água
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor-
(Fronteiras da cor prata) . testamento lido "Frio" até° 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EIC C (113° F)
EIC será falha no 102° C (216° F)
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor-
(Fronteiras da cor do ouro)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EIC ° C0 (32° F)
. testamento lido "Frio" até
° C (216° F)
EIC será falha no 102
Resistência de sensor de temperatura de líquido
. .de
. . .arrefecimento
. . . . . . . . . . . . .do
. . .motor ° C (68° F) 2.21-2,69 K ohms
. Aos 20
Em °0 -30 ° C (32° -86 ° F) 1,65-5,88 K ohms
Pressão de óleo do cárter do motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EIC
. será falha em 0.3 BAR (4,3 PSI)

Nota: A EIC não se alrmá a menos que a


tempraupassaram-se
do líquido refigant é acim de 64 F ou dois minutos desde o início.

55-12
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EIC testamento lido "Frio" até° 45


Sensor de temperatura do óleo hidráulico C (113° F)
EIC será falha em°99 C (210° F)
Resistência de sensor de temperatura de óleo. .hidráulico ° C (68° F) 2.21-2,69 K ohms
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aos 20
Em °0 -30° C (32° -86° F) 1,65-5,88 K ohms
Sensor do filtro de óleo hidráulico (diferencial entre em/fora)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor normalmente fechado
EIC será falha em 2.7 ± 0,3 bar (40 PSI ± 4 PSI)
EIC redefinirá 2.0 bar (30 PSI)

Nota: Este alrme é bloquead até que a


temprauaberto
do óleo é a F. 10 O interupo por
dev ser mais de 5 segundos para alarme.

Pressão hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EIC


. será falha em 3,4 bar (50 PSI)
Resistência do plugue .de
. . fulgor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. ohms
Resistência de solenoide (bloqueio de spool boom .e. balde)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. a 18 ohms
Interruptor de arranque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relé
. e começar a chave
Faróis e luzes de trabalho traseiras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37,5
. watts halógena
NH #86533429
Lanternas traseiras
. . . (estrada)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37,5
. watts halógena
NH #86505510
Luzes de Amber Flasher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Selado
.
NH #529068
Lâmpada indicadora de painel de instrumento
. . . eletrônico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080
.. amp C-2F

55-13
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ESPECIFICAÇÕES de serviço do alternador (40 amp)


Item de Como avaliado Limite de padrão ou serviço
Saída normal (V - A) 12 V - 40 A
Polaridade Negativo aterrado
Peso (quilogramas, libras) 3,7 kg (8,2 lbs)
Sentido de rotação (visto de No sentido horário
a polia)
Carregar características (frio) Tensão terminal (V) 13.5 V
Corrente (A) Min. 30 A
Revolução (RPM) 2500 RPM
Comprimento da escova Original (mm-na) 18.5 mm (0.7283 )
Limite (mm-em) 5,0 mm (0,203 )
Tensão da mola de escova Original (g-lbs) 470 - 590 g (1,36-1,300 lbs)
Limite (g-lbs) 270 g (0,60 lbs)
Diâmetro do anel deslizante Original (mm-na) 22,7 mm (0.08943 )
Limite (mm-em) 22,1 mm (0.8713 )
Resistência da bobina de campo ohms a 20 ° C (68° F) 2,8 ohms
Regulação de tensão (V) a 5000 RPM 14,4 15.0-V

ESPECIFICAÇÕES do MOTOR de acionador de partida (12 volts)


Tensão nominal 12 volts
Saída 2 kw
Tipo do motor Motor de 4 polos série ferida
Sistema envolvente Mudança magnética
Rotação No sentido horário (visto do lado do pinhão)
Peso Aproximado de 5 kg (11 lbs)

ESPECIFICAÇÕES de serviço do alternador (40 amp)


Item de Como avaliado Limite de padrão ou serviço
Nenhum teste de carga Volts (V) 11.5 V
Corrente (A) 130 um Max.
Velocidade de giro (RPM) Máximo de 4000 RPM.
Comutador Diâmetro exterior (mm-no.) 35mm (1.38 3 )
Limite de serviço (mm-no.) 34 mm (1.343 )
Escova Comprimento (mm-em.) 15 mm (0,593 )
Limite de serviço (mm-no.) 9 mm (0,353 )
Mola escova Tensão (kg-lb) 2.7-3,6 kg (5,9-7,8 lbs)
Limite de serviço (kg-lb) 2,2 kg (4,7 lbs)

55-14
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

DIAGRAMA ELÉTRICO

55-15
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

55-16
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

55-17
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

55-18
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 418
AVANÇADO SISTEMA DE ALERTA
CONJUNTO DO INSTRUMENTO ELETRÔNICO
(EIC)
O Skid-Steer Loader avançado sistema de alerta, 1,
monitores do motor funções e controles do operador
e relatórios condições ao operador e fornece
dispositivos de bloqueio de segurança para os
carretéis de válvula de controle hidráulico para o
boom e o balde.
O painel de instrumentos possui três tipos de visual
exibe: iluminado símbolos, um display de
caracteres LED e um gráfico de barras
1
segmentado.
O Conselho EIC (conjunto do instrumento
eletrônico) emprega lâmpadas incandescentes de
símbolos que representam funções monitoradas de
contraluz. Símbolos do sensor ativo são 19984335
iluminados com amarelo (advertência) ou vermelho 9
(culpa). Símbolos de sensor inativos são visíveis
como um contorno cinzento escuro quando a
iluminação não está ativa. Um alarme sonoro
acompanha a maioria das luzes de alarme visual.
O painel frontal do cluster instrumento tem vários
componentes e exibir áreas. Leia os parágrafos
seguintes para entender cada item e a área.

55-19
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

10
(EIC) INSTRUMENTO ELETRÔNICO 3. Certo SETA EXPOSIÇÃOSELETOR DE
CLUSTER DO PAINEL FRONTAL INTERRUPTOR

1. ALARME SONORO O selector de exibição, coberto com um símbolo


de "Seta", causará um audível "Piu" quando
O alarme soará se houver uma condição pressionado se a chave de ignição estiver na
incomum em qualquer das áreas monitoradas. posição "RUN". Pressionar o símbolo "Seta"
O alarme sonoro está localizado atrás do painel durante a operação irá selecionar a função que
frontal 1. o operador escolhe para monitorar e será
exibida no display personagem, 2. Se um
2. DISPLAY DE CARACTERES
sensor faz com que um aviso ou culpa,
O display de caracteres irá exibir o item que o começará a piscar a lâmpada adequada,
operador tenha escolhido para monitorar. O acompanhada de um alarme sonoro. Pressionar
visor mostra uma função de cada vez. Depois este botão também cancela qualquer alarme
que o motor é iniciado, a exibição padrões para sonoro que está soando.
4. SELECTOR DE LIVRO ABERTO
a última função vista no poder fora. Qualquer
uma das outras funções podem ser selecionado Este comutador coberto com o símbolo de um
pelo operador durante a operação pressionando "livro aberto" (manual de instruções) é usado
brevemente o selector "ARROW", 3. Quando o para selecionar outros modos funcionais do
EIC é desligado e depois ligado, o padrão de painel EIC. O interruptor de "Livro aberto" não
exibição será a função recém-selecionado. tem nenhuma função durante a operação
normal.

55-20
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

11
EIC GRUPOS FUNCIONAIS
Painel de exposição EIC é dividido em quatro
grupos funcionais, 1 a 4.
5. Horas de motor, exibidas para 0,1 horas (sem luz).
GRUPO FUNCIONAL 1
Esses símbolos em branco do grupo 1, iluminado
de exibição são:

6. Motor a temperatura do líquido refrigerante,


grau,
exibida para expresso
o mais próximo comograus
Fahrenheit ou Celsius de graus, dependendo
1. Seta para a direita-exibir-comutador. (sem luz) da configuração (C ou F).
Essa opção é usada para alterar a função
exibida.

7. Transmissão/hidráulico óleo temperatura Para


mais próximo
grau, Celsius ou Fahrenheit,
2. Motor carregador RPM, exibido em incrementos dependendo da configuração (C ou F).
de 10 RPM.
No:at As seõçnuf
sad rotin m e sol bmí on
opurg 1 oãs sodanimul me
,ocnarb otecx sa saroh ed .rot m odnauQ atse oãçnuf é ad zirot n m o ol bmís oãn átse .oseca
3. Tensão da bateria, exibida para o volt de 0,1 mais próximo.
Nota: O líquido de
Nota: A EIC monitra a tensão arefcimnto do motr e
da bateri apens, não saíd do alterndo. temprau do óleo hidráulco irá mostra "Frio até os sitema alcnçr 0  Celsius ou 32 Funcionamento de Fahrenheit
temperatura. Nessa altura será o display de caracteres
começa a ler a temperatura em graus Celsius ou
Fahrenheit, graus.

4. Display de caracteres.

O display de caracteres exibirá a função


escolhida ou a função com a culpa no seio
deste grupo funcional.

55-21
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

12
GRUPO FUNCIONAL 2
Esses símbolos em amarelo do grupo 2, iluminado
de exibição são:

4. Freio de estacionamento.

Usado para lembrar o operador acione o freio,


quando sair o carregador. Um alarme sonoro
1. Condição do filtro de óleo hidráulico. soará quando o operador começa a sair da
máquina com o motor ligado.
A EIC continuamente monitora a condição do
filtro de óleo. Uma lâmpada de advertência
amarela vai sinalizar um aviso quando o filtro
estiver sujo. A lâmpada piscará continuamente,
acompanhada de um alarme sonoro de 5
segundos, quando o filtro necessita de
substituição. 5. Aviso de paragem do motor.

Quando esta lâmpada de advertência pisca,


pare o motor e determinar a causa para evitar
danos ao motor.

2. Condição do filtro de ar.

Quando o filtro de ar requer a substituição, a


lâmpada piscará indicando um elemento sujo.

6. Pré-aqueça o motor símbolo (acende quando o


motor é pré-aquecimento).
Os controles EIC um cronometrado pré-aqueça
3. Em branco (não utilizado). o sistema para auxiliar de arranque.

55-22
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

13
GRUPO FUNCIONAL 3
O símbolo no visor grupo 3 é:

1. Indicador de combustível.

O indicador de combustível, 1, é um vertical


gráfico de barra LED verde 10-segmento.
Quando o nível de combustível atinge três
barras, 2, os segmentos piscará acompanhada
de um alarme sonoro para cerca de 5 segundos.
Quando o nível de combustível atinge duas
barras, a EIC vai sinalizar o operador
novamente com os segmentos de piscamento e
outro alarme sonoro de 5 segundos.
No:at Os sotnemg ed
erbilac ed levítsubmoc
seroi fn rel moc
oãsicerp so sievín siam
soxiab ed levítsubmoc rop
mu roda ep é sonem
levá orp ed racif mes
.levítsubmoc No ,otnae es
amu aniuqám é ad repo an atsocne ed amu ,aniloc o rodaci n ed levítsubmoc ev d res odahn pm c ed otrep ar p rative racif mes ,levítsubmoc om c o levítsubmoc adni edop revom etn m rvil ed amu eda im rtx od euqnat ar p o .ortu

55-23
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

1 2

4 5 6

14
GRUPO FUNCIONAL 4
Símbolos no grupo de exibição 4 são vermelho iluminado.

Quando ocorre uma falha, a lâmpada pisca é


acompanhada pelo alarme sonoro. 5. Temperatura do líquido refrigerante.

Quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor e


°C 102
temperatura de funcionamento de (216 °F) o
lâmpada irá piscar com um alarme de 5 segundos.
1. Pressão de sobrealimentação de transmissão.

Quando a pressão cai abaixo da pressão


normal de operação, a lâmpada irá piscar com
6. Símbolo de operador "cinto".
um alarme contínuo.
Quando o operador está no banco, a lâmpada
piscará até que o cinto está apertado.

Estes símbolos são iluminados vermelho e são


2. Temperatura do óleo hidráulico/transmissão. destinados complementar o alarme sonoro
deve ocorrer uma falha.
Quando a temperatura do óleo é acima de funcionamento
temperatura de 99°C (210° F), a lâmpada irá piscar 7. Aviso de correia do alternador/água bomba de carro.
com um alarme de 5 segundos.
Se a correia quebrar, a EIC vai sinalizar o
operador com a luz da bateria do símbolo, 3,
piscando continuamente e um alarme sonoro
3. Tensão da bateria. segundo 5.
No:at eS etnarud a oãçarep
Quando a tensão da bateria cair abaixo da ed re tS-dik redaoL o
tensão normal, a lâmpada irá piscar com um o d i u q í l e d o t n e m i c f r a
alarme de 5 segundos. od rot m uo sarut epm
ed oeló ociluárd h
martso amu oãçidn c ed
,otnemic uqar p s a EIC
oãrdap ar p as e oãçnuf e
rel a .arut epm odnauQ
4. Pressão de óleo do motor. os i ,ec tno a es-m t af
an oãçarep od rodage c e rit m ep euq so samet i ra egi f ar p oxiab ar p ortned ed solavretni ed arut epm ed otnema ic uf .lamron eS sa sarut epm oãn ,rec f a erap ed ra epo a ,eda inu ra tnoc e a asu c e .rig oc
Quando a pressão de óleo do motor cai abaixo
da pressão normal, a lâmpada irá piscar com
um alarme contínuo.

55-24
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

15
ELEMENTOS CONTINUAMENTE MONITORADOS
Os seguintes elementos de máquina são
continuamente monitorados pela EIC:

5. Pressão hidrostática.

Quando a pressão cai abaixo de funcionamento


normal pressão a lâmpada irá piscar com um
alarme contínuo.
1. Filtro de ar do motor.

Monitora a condição do elemento ar mais limpo


e sinalizará quando o elemento está sujo e
necessita de substituição.
6. Pressão de óleo do motor.

Quando a pressão de óleo do motor cai abaixo


da pressão normal, a lâmpada irá piscar com
um alarme contínuo.
2. Filtro de óleo hidráulico.

Monitora a condição do filtro e sinalizará quando


o filtro está sujo e necessita de substituição.

7. Temperatura do óleo hidráulico/transmissão.

Quando a temperatura do óleo é acima de funcionamento


temperatura de 99°C (210°F), a lâmpada irá piscar
3. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor. com um alarme de 5 segundos.
Quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor está acima
Sempre que a EIC detecta qualquer condição
temperatura de funcionamento °C 102 °F), o
de (216 incomum em uma função monitorada, a
lâmpada irá piscar com um alarme de 5 segundos. associado lâmpada piscará. O alarme sonoro
"apita" continuamente durante 5 segundos.

4. Tensão da bateria.

Quando a tensão da bateria cair abaixo da


tensão normal a lâmpada irá piscar com um
alarme de 5 segundos.

55-25
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PRÉ-AQUEÇA O MOTOR mais uma vez ser removido do combustível


A EIC controla um auxílio de arranque a frio solenoide em mais 30 segundos e o motor vai parar
cronometrado pré-aqueça para auxiliar no tempo novamente. Durante o período de 30 segundos de
frio começando. O ciclo de pré-aquecimento alarme, o símbolo de "ENGINE STOP" piscará. Se
cronometrado irá variar de 0 a 40 segundos esta condição persistir, localize a culpa e
automaticamente com base na temperatura do reparação.
líquido de arrefecimento do motor. Para IMPORTANTE: Teahn odaiuc oa
pré-aquecimento adicional se o carregador não for raic n e o rodage c
iniciado, gire a chave de ignição para a posição odive à eda il b s op ed
"OFF". Então gire a chave de ignição para a soeló ed oãçacif rbul ed
posição "RUN" novamente. Isso irá reiniciar o ciclo n ar p o rot m uo/e a
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
de pré-aquecer cronometrado. oãs im nart
Se a pressão de óleo do motor, ou queda de .acitá sord h Não
pressão hidrostática de carga abaixo de certos eicnr o rodagec siam ed amu zev uo erpo o rotm me satl .sedaicolv sonaD oa rotm uo/e seõimnart medop .reoc etcanoC o ues rodiubts New dnaloH arp .aicnêts
limites, a EIC retirará energia do solenoide de
combustível após 30 segundos, parar o motor. AVISO
Se essa condição ocorrer, desligue a chave de Quando o símbolo de parada do motor pisca
ignição. Antes de desafivelar o cinto, gire a chave durante o período de 30 segundos,
de ignição para a posição "ON" e abaixar o boom e imediatamente baixar o boom e mover o
o apego à terra ou o boom sobre o bum lockpins. carregador para área de trânsito não para
Gire a chave de ignição para a posição "OFF". avaliação do problema.
Se um alarme é causado por 3, 4 ou 7, a
personagem mudará para mostrar o valor numérico
O operador pode reiniciar imediatamente o motor da função que causou o alarme.
novamente. A função deve permanecer com
defeito, vai poder

55-26
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

1 2 3 7 4 5 6

16
MODO DE FUNCIONAMENTO Caso ocorra uma falha nas seguintes funções
Pressionando e soltando o botão "Seta", 1, durante monitoradas, a EIC mostrará automaticamente
a operação de carregador do patim-dirija normal, o lendo essa função no display personagem,
operador pode selecionar uma função a ser acompanhado por uma luz piscando e um alarme
monitorado. Apenas uma função pode ser sonoro segundo cinco.
monitorizada e exibida por vez no display, 7. CULPA LEITURA
Pressionando e soltando que a "seta" alternar uma
Tensão da bateria Tensão da bateria
vez, a EIC irá selecionar a próxima função
(Baixa e alta)
monitorada. Símbolos funcionais estão localizados
na parte superior do visor EIC e luz acima quando Líquido de arrefecimento do
Temperatura
motor (alta)em
selecionado. Note que o símbolo de hora do motor, Graus
4, não está iluminado. Transmissão / Temperatura em
Funções monitoradas são:
Óleo hidráulico (alta) Graus

2. RPM DO MOTOR
3. TENSÃO DA BATERIA
4. HORAS do motor (sem luz)
5. TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR-
Lê o frio até 0 °C (32°F)
6. ÓLEO HIDRÁULICO/TRANSMISSÃO
TEMPERATURA - frio até 0 leituras °C
(32°F)

55-27
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

17
Se ocorrer uma avaria no seguinte monitorado CULPA CÓDIGO
funções que um código de falha aparecerá no visor Solenoide hidráulicas Boom/balde (F0A)
personagem EIC, 1, acompanhada de um alarme Pré-aqueça o motor da bobina do relé (F03)
sonoro segundo cinco. Desligando a ignição Solenoide de combustível (F04)
interruptor chave para a posição "OFF" o EIC
retornará para o modo de funcionamento normal.
Se quando o carregador é reiniciado e a culpa
ainda existe, o código irá reaparecer com um
alarme indicando que há uma abertura ou curto
desse circuito. Contacte o seu distribuidor New
_______________________________________________________________________________________________
Holland para assistência.

1 2

18
Se ocorrer uma avaria no seguinte monitorado CULPA
funções a EIC vão sinalizar o operador com uma 1. Filtro de óleo hidráulico
luz piscando acompanhado por cinco segundo
alarme sonoro indicando o filtro (s) exigem do 2. Motor limpador de ar
serviço.

55-28
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

19
Caso ocorra uma falha por mais de 30 segundos BOMBA DE ÁGUA/ALTERNADOR QUEBRADO
nas seguintes funções monitoradas a EIC vai AVISO DE CINTO, 3
sinalizar o operador com uma luz piscando, um
Se a quebra de correia unidade a EIC vai sinalizar o
alarme sonoro contínuo e parará o motor após 30
operador com a luz do símbolo da bateria, 3,
segundos de funcionamento.
intermitente, acompanhada de um alarme sonoro.
CULPA
Nota: O motr será
1. Pressão de óleo do motor desligao
automicen. Em
2. Pressão de sobrealimentação de transmissão hidrostática
seguida gire a chave de ignção par "OF" posiçã par prevni o superaqcimnto de motr ou danos.
Caso ocorra uma falha em uma dessas funções, o
motor pode ser reiniciado e o patim-dirija o
carregador mudou-se para uma área de inspeção
de segurança com o "boom" descansando sobre os
pinos de trava de boom ou no chão. Se a falha
persistir, a EIC vai parar o motor após mais 30
segundos.
IMPORTANTE: Teahn odaiuc oa
raic n e o rodage c
odive à eda il b s op ed
soeló ed oãçacif rbul ed
n ar p o rot m uo/e sa
Trseõimna
.sacitá ord h Não
eicnr o rodagec siam ed amu zev uo erpo o rotm me sedaicolv ed rotm .sadvel sonaD oa rotm uo/e oãsimnart edop .reoc etcanoC o ues rodiubts New dnaloH arp .aicnêts

55-29
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
1
Nível de combustível é mostrada ao operador pela
barra de calibre de combustível, luzes localizadas
no centro da EIC exibir em 1. O operador irá ser
sinalizado quando o nível está em três barras e
novamente em duas barras. A barra de luzes, 2,
piscará continuamente acompanhada de um alarme
sonoro para cerca de cinco segundos em cada nível 2
de sinal.

20
EIC INTERTRAVAMENTOS
EIC controla o circuito do solenoide de combustível.
O operador deve estar no banco, com o cinto
apertado antes do motor vai começar e continuar a
executar.
A EIC vai bloquear o boom e o balde de carretéis de
válvula de controle em neutro se o operador
unfastens o cinto do carro, deixa o assento ou
desliga a chave de ignição. Se o operador estiver
fora do lugar por mais de dois segundos, o cinto
deve ser desatado e sistema para permitir que os
sistemas hidráulicos boom e balde funcionar.
O aparelho é equipado com um interruptor de
"Serviço/RUN" para uso durante a manutenção e 1
solução de problemas do patim-dirija o carregador.
2
Para acessar a chave de serviço/executar
localizada sob o fusível de táxi tampa do painel, 1,
solte a dois parafusos, 2 e girar capa, 1, para o
lado. Quando o interruptor de "Serviço/RUN", 3,
está em posição de "Serviço", o motor vai começar,
mas o sistema hidráulico boom e balde ficará
3
inoperante.

19984593

21

55-30
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

1 3

22
MODO DE BLOQUEIO DE EIC 11. com o código de dois 2 dígito introduzido, "01 a
Um código de dois dígitos pode ser inserido a EIC 99", gire a chave de ignição para a posição "OFF"
que travará o boom e solenoides de bloqueio do e saída do carregador, permitindo que todas as
carretel da cubeta quando as bobinas estão na luzes de placa EIC ir "OFF", travando a EIC.
posição neutra. Isto impedirá o movimento do "boom" Quando as Conselho EIC luzes se apagam, o
e balde. código de bloqueio entrará a memória EIC,
O mesmo código de dois dígitos deve ser
travando a EIC até o mesmo código de dois
restabelecido para desbloquear os solenoides e
dígitos é restabelecido.
retornar o carregador à operação normal. Para digitar novamente o mesmo código de 2
dois dígitos para retornar o carregador à
Para inserir um código de segurança: operação normal:
1. Sente-se no assento do operador.
1. Baixe o boom e o balde no chão e posicione o
balde para evitar o movimento do carregador. 2. A EIC exibirá "LOC 0 0" com o piscar de dígitos
à esquerda.
2. Desative "" a chave de ignição. 3. Gire a chave de ignição para a posição "ON";
Não façam o acionador de partida.
3. Desaperte o cinto, aumentar seu peso do
assento e esperar até que todos os EIC luzes 4. Pressione e solte o botão de "Livro aberto" e
estão apagadas. digite o número à esquerda do código
4. Enquanto fora do assento, pressione e segure o anteriormente usado para travar o carregador.
"livro aberto" alternar, 2, em seguida, sentar no
banco da e gire a chave de ignição para o "ON" 5. Pressione e solte o botão "Seta", o zero piscará.
posição; Não façam o acionador de partida.
5. Visor, 3, mostrará o nível do programa do 6. Pressione e solte o botão de "Livro aberto" para
Conselho EIC (exemplo r0100). Neste momento inserir o número correto do código
solte o interruptor de "Livro aberto". anteriormente usado para travar o carregador.
6. Visor, 3, mostrará "Loc _ _" para bloqueio. 7. Gire a chave de ignição para a posição "OFF" e
permitir que a EIC retornar para o modo de
7. Pressione e segure o botão de "Livro aberto" até funcionamento. Aperte o cinto e prosseguir com a
2 dois zeros aparecem "LOC 0 0" com o piscar 8.
operação de carregador do patim-dirija normal.
de esquerda zero, em seguida, solte o
interruptor de "Livro aberto". Pressione e solte o Se o código de dois dígitos é esquecido, a EIC pode ser
8.
botão de "Livro aberto" e digite qualquer número destravada usando um
(CÓDIGO MESTRE). Contato seu
de "0" a "9" para o dígito à esquerda. Pressione Concessionário NEW HOLLAND para assistência.
9. e solte o interruptor de "Seta", 1, zero a direita
começará a piscar. O dealer vai exigir seu nome, endereço e o modelo
de carregador do patim-dirija e números de série.
10. Pressione e solte o botão de "Livro aberto" e
digite qualquer número de "1" a "9" para o dígito
direito.

55-31
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PRÉ-AQUEÇA O MOTOR EIC 1


Pré-aqueça o motor é automaticamente regida a
EIC com base no código de motor e temperatura do
líquido refrigerante. Pré-aqueça é iniciada quando a
chave de ignição é girada para a posição "RUN" e o
tempo de ciclo pode variar de 0 a 20 segundos.

Gire a chave de ignição para a posição "RUN", e o


personagem EIC, 1, indicará segundos restantes
para o motor pré-aquecem o tempo. Acende a luz
indicadora de pré-aquecer, 2, durante o ciclo de
pré-aquecer. O operador deve esperar até que o
display zeros "0", o indicador luminoso passa "fora", 2
e o alarme sonoro soa para ligar o motor. Se o
23
carregador não for iniciado, re-ciclo o motor
pré-aqueça temporizador girando a chave de
ignição "OFF" em seguida "ON". Isso irá reiniciar o
ciclo de pré-aquecer cronometrado.

55-32
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

CONJUNTO DO INSTRUMENTO ELETRÔNICO (EIC)


PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
EIC placa não acende quando botão de serviço/funcionamento em serviço
Empurre o interruptor para executar a posição
operador senta-se no banco posição

Interruptor de assento com defeitoSubstituir o interruptor

Sem tensão de bateria para interruptor


Queimado
de assento
o fusível de 5 amperes de bateria eletrôn
no painel do motor, substitua o fusível

Aberto no fio de fusível de 5


Amperes para interruptor de
assento, reparo aberto no fio do
Sem tensão de bateria para fusível
poder
de 5 amperes da alimentação,
verifique e/ou substituir a bateria

Queimado o fusível de 5 Substitua o fusível


amperes (bateria eletrônica) no
painel do motor
Sem tensão de bateria de Abrir no fio de alimentação do
interruptor de assento a EIC interruptor de assento ao Conselho
Conselho EIC, reparo aberto no fio
Pobres ou sem conexão na placa
EIC, conexão de reparação

Tensão da bateria do interruptor de


Seassento
a tensão da bateria do assento,
ao Conselho EIC a placa é Okey, substitua a placa
EIC Conselho iluminação é fraca Variações de brilho devido às de EIC
Nenhum-- sobreposição decalque
diferenças de produção entre material variações causam
modelos e/ou EIC placa diferenças de brilho
mudanças

Backlights dim quando o carregador


Nenhum-- EIC placa circuitos
worklights são ativados apaga automaticamente a iluminação de fundo
Quando as luzes de trabalho são,
para reduzir o brilho da placa à
Luz do cinto EIC Conselho não vai explodir não minado noite
Fivela do cinto de segurança
com cinto fivela de cinto
Interruptor de fivela de cinto com defeito
Substitua o conjunto do cinto de segurança

Sem tensão de bateria do Abrir no fio do interruptor de


assento switch comutador de assento para o interruptor do cinto
cinto de segurança de segurança, reparo aberto
Sem tensão de bateria de Abrir no fio do interruptor do cinto
interruptor do cinto de de segurança para placa EIC,
segurança a EIC Conselho reparo aberto
Pobres ou sem conexão na placa
EIC, conexão de reparação

Tensão da bateria do cinto Se a tensão Okey, substitua a placa de EIC


alternar para Conselho EIC

55-33
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


EIC não lerá correta do motor Configuração incorreta do motor Configuração correta
RPMs, varia mais de ± 50 rPMs
Sem tensão AC no tacômetro Alternador de reparação
terminal no alternador

Solta ou corroída conexão em Reparar a conexão


terminal no alternador do tacômetro

N-AC
Sem l AC no
tensão E IEIC
C bplaca
D F do Abrir
Oiif l no fio do alternador ao E I C
alternador Conselho EIC, reparo aberto

Voltagem AC alternador-EIC Reparaçãoà solta ou corroídas


Conselho conexão na placa EIC

Conexão do fio do alternador Se Okey, substitua a placa de EIC


ao Conselho EIC
EIC não irá desbloquear boom e balde bloqueios interruptor em Empurre o interruptor para a posição "RUN"
de spool de serviço/Run Posição de "Serviço"

Cinto desapertou Fivela do cinto de segurança

Fivela de cinto com defeito Substitua o conjunto do cinto de segurança

Sem tensão de bateria de Abrir no fio de alimentação do


interruptor do cinto de interruptor do cinto de segurança,
segurança a EIC reparo aberto
Sem tensão de bateria de EIC Abrir no fio de alimentação da EIC
para spool solenoides de para solenoides, reparo aberto
bloqueio
Tensão da bateria para bloquear solenoides
Se Okey, verifique solenoides
inoperantes, verifique as bobinas
de solenoide, reparar ou substituir

55-34
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Motor será não iniciar e/ou executar Cinto desapertou Fivela do cinto de segurança

Configuração incorreta do motor Configuração correta


(EIC)

Sem tensão de bateria para relé deAbrir


partida
no fio de alimentação do
interruptor chave "start" para
retransmitir, ou através de circuitos
de correia de assento/cadeira para
Sem tensão de bateria de EIC a Abrir no fio de
retransmitir, alimentação
reparo aberto da EIC
solenoide de combustível solenoide de combustível, reparo
aberto
Aberto no fio de W/O partir do Reparo aberto em sem fio
plug de correia de assento/sede
para o relé de bloqueio do início

Relé de bloqueio do início inoperante


Reparar ou substituir

Solenoide de combustível inoperante


Reparar ou substituir o solenoide de combustível

Não funciona colector aquecedor


Incorreta motor configuração,
sistema configuração correta

Não há energia para o aquecedorAquecedor


de colectorde colector pré-aquecer
o relé ou LTBL/B fio aberto, reparar
ou substituir
Disjuntor de circuito aberto, substituir

Aquecedor distribuidor inoperanteSubstitua o aquecedor distribuidor

Sem combustível para o aquecedorVerifique


de colector
o tubo de alimentação de
combustível e combustível
EIC vai ler não monitorado circuitos Configuração incorreta do motor abastecimento da bomba
Configuração correta injetora
do motor

Aberto ou curto no fio do sensor Reparo aberto/curto


de EIC

Remetente com defeito ou sensorReparação/substituição remetente ou sensor

55-35
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

AVANÇADO SISTEMA DE ALERTA (AWS) O AWS fornece os seguintes recursos para


Este patim-dirija o carregador está equipado com revendedor técnico uso no diagnóstico e solução
um avançado aviso sistema (AWS) que fornece de problemas de circuitos de função monitorados:
informações ao operador sobre a operação do
Diagnósticos
carregador do patim-dirija.

O AWS fornece um sistema de bloqueio com o " Circuitos de teste individual monitorado.
banco e do cinto de segurança para impedir o
movimento da lança e o balde se o operador do Aviso de falha/história
banco ou o cinto é solto e os controles estão em
ponto morto.
O AWS fornece um mecanismo automático " Ocorrência de culpa com nível de hora da
pré-aqueça o sistema para ajudar a começar do última ocorrência.
tempo frio.
O AWS fornece informações para o operador sobre
Falhas claras
as seguintes funções monitoradas:
" Limpe as falhas a zero.
" Filtro de óleo hidráulico
" Filtro de ar do motor
" Pré-aqueça o motor da bobina do relé Código do motor
" Nível de combustível
" Conjunto EIC para modelo de carregador do motor.
" Solenoide de combustível
" Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
" Selecione a unidade de temperatura exibida,
Pressão de sobrealimentação de transmissão hidrostática
Fahrenheit ou Celsius
" Temperatura do óleo hidráulico/transmissão
" Tensão da bateria " Temperatura exibida na métrica (Celsius) ou
" Pressão de óleo do motor inglês (Fahrenheit).
" Correia do alternador/água da bomba
Aviso de quebra
Ajustar o motor RPM
" Assento do operador e cinto de segurança
" Solenoide hidráulicas Boom/balde " Calibrar o EIC display para leitura de
" Motor RPM tacômetro RPM externa.
" Horas do motor
Limpar memória
O AWS fornece um mecanismo para desligar o
recurso se a pressão de óleo do motor ou a pressão " EIC volte as configurações originais
de carga de transmissão hidrostática é baixa. " de fábrica. Código do motor redefinir
para (01).
" Horas de redefinir para (0000.0) zero.
O AWS sinalizará o operador se a correia do
alternador/água bomba falha. " Temperatura exibida (Fahrenheit).
" Calibração de RPM do motor limpo.
O AWS fornece um recurso de segurança,
permitindo que o operador digite um código de
segurança de dois dígitos, evitando a partir do Ajustar o patim-dirija carregador horas
movimento da lança e caçamba e motor.
" Alterar a unidade de horas quando instalar
uma nova EIC embarcado em um
carregador.

55-36
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

24
EIC CONSELHO AUTO-TESTE 3. A EIC vai entrar o modo de inicialização normal.
Quando o primeiro sentado no assento do operador 4. Girar a chave de ignição para a posição "ON"
e/ou antes de entrar em diagnósticos, permitir que a irá iniciar o mecanismo automático pré-aqueça
diretoria da EIC auto-teste. (Serviço/executar o o sistema (se necessário).
interruptor na posição "RUN")
Sente-se no assento do operador. Nota: Os tempos de
pré-aquec pode vari de
1. O Conselho EIC deve acender todas as luzes do símbolo. 0 a 20 segundo, depno da temprau do motr.
Se a EIC não funciona como descrito, cheque o
2. O display de caracteres deve ler-se "8888.8", 1 banco e cinto de switches para operação adequada
e o indicador de combustível (barra de luz), 2, e EIC placa poder e circuitos à terra.
deveria acender mostrando 9 bares.

55-37
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

1 3

25
DIAGNÓSTICO E MODOS DE INSTALAÇÃO 5. Visor, 3, mostrará o nível do programa do
Quando no modo de diagnóstico, o técnico pode Conselho EIC (exemplo - r0100); neste
testar a fiação de cada circuito monitorado. Quando momento, solte o interruptor de "Livro aberto".
no modo de instalação, o técnico pode fazer
alterações para o EIC e executar a solução de 6. Visor irá mostrar "Loc _ _" para bloqueio.
problemas adicionais. 7. Pressione e solte o botão "Seta", 1; "dIAg" (de
diagnóstico) aparecerá no visor personagem.
Para entrar o diagnóstico ou o modo de instalação:
1. Baixe o boom e o balde no chão ou remover
qualquer anexo e descansar o boom os pinos de 8. Pressione e solte que a "seta" alternar
trava de crescimento. novamente se moverá para o modo
"Configuração" no display.
2. Desative "" a chave de ignição. Premindo e mantendo premido o interruptor de
"Livro aberto" quando em modo entra no modo
3. Desaperte o cinto, aumentar seu peso do selecionado para testes ou mudanças para o EIC.
assento e esperar até que todos os EIC luzes
estão apagadas.
4. Enquanto fora do assento, pressione e segure o
botão de "Livro aberto", 2, sentar no banco da e
gire a chave de ignição para a posição "ON";
Não façam o acionador de partida.

55-38
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

1 2

26
Itens de configuração e diagnóstico EIC 1. Pressione e solte o botão "Seta", 1; "dIAg"
aparecerá no display personagem, 2.
Modo de diagnóstico
Com display mostrando "Loc _ _" para bloqueio.
_______________________________________________________________________________________________

27
2. Pressione e mantenha o interruptor de "Livro 1. Bulbos de placa EIC
aberto", 1, até um caso baixo "d" aparece no 2. Circuitos de placa EIC
display, personagem 2, solte o interruptor de
3. EIC placa seta e livro aberto switches bip
"Livro aberto". A EIC está agora no diagnóstico.
4. sonoro
Cada circuito monitorado individual agora pode ser
5. Circuito de filtro de ar do motor
testado para operação adequada.
6. Circuito de filtro de óleo hidráulico
Quando no diagnóstico e qualquer circuito é ativado 7. Pressurecircuit de carga de transmissão hidrostática
o EIC Conselho irá acender todas as luzes e um 8. Circuito de pressão de óleo do motor
alarme sonoro soará.
9. Circuito de temperatura de arrefecimento do motor
O teste de diagnóstico não irá verificar o 10. transmissão/hidráulico temperaturecircuit de óleo
desempenho de um sensor ou remetente. Só a 11. circuito de nível de combustível
placa EIC e fios para o remetente ou o sensor são
12. assento switches e circuito
testados.
Os seguintes circuitos podem ser testados: 13. Interruptor do cinto de
segurança e circuito 14. Botão
de funcionamento/serviço

55-39
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

SETA, LIVRO ABERTO E AUDÍVEL


TESTE DE ALARME
Neste modo, pressionando as "seta," 1, ou "Livro
aberto", 2, switches, todos os segmentos do display
estão ativados para verificação e ao mesmo tempo
com um bip sonoro. Se todos os segmentos não
acende a lâmpada do circuito ou fios para os
interruptores, sensores ou remetentes podem estar
avariados.
Para verificar a placa individual EIC circuitos e
circuitos de interruptores e sensores, remetentes,
executam os seguintes "testes de circuito EIC".

Sempre que qualquer um dos sensores ou switches


28
são alternada ligado ou desligado, o Conselho EIC
acender-se-á e o alarme sonoro soará brevemente.
Isto indica que o fio ao sensor ou interruptor está
intacto, mas não produz qualquer informação sobre
a condição do sensor.

MODO DE DIAGNÓSTICO EIC CIRCUITO TESTES


Para simular uma falha condição no modo de
diagnóstico faça o seguinte:

No:at odnauQ on od m ed
ocitsónga d e ed mu
otiucr é ,odan ic sadot sa sezul ed ac lp es- dn ca ad hn pmoc rop mu pib .or n s
1. Interruptor de restrição de filtro de óleo hidráulico

Retire o fio do sensor do filtro DKGN/O, 1, do


remetente.
As luzes de placa EIC serão toda luz acima e o
Conselho emite um sinal sonoro quando este
teste é realizado.
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é 29
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se o Conselho EIC falhar à luz e bip,
verifique o fio do sensor ao Conselho de EIC.

55-40
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

2. Interruptor de ar mais limpo

Retire um fio de cada vez o interruptor do


sensor, 1, sobre o cilindro de ar mais limpo.
Retire o fio B, e o Conselho EIC iluminarão e
um sinal sonoro quando o fio é retirado do
interruptor. Retire o fio B/Y, e a placa EIC
iluminarão e um sinal sonoro.
30
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se a placa EIC falhar à luz e sinal
sonoro, verifique os cabos dos sensores à
diretoria EIC.
3. Interruptor de pressão de carga hidrostática, 1

Retire um fio de cada vez o interruptor sensor


de válvula de retenção de carga. Retire o fio
Y/GY e EIC Conselho irá acender e um sinal
sonoro. Retire o fio B e EIC Conselho irá
acender e um sinal sonoro.
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
31
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se o Conselho EIC falhar à luz e bip,
verifique os fios do sensor ao Conselho de EIC.
4. Sensor de pressão de óleo do motor

Retire o fio Y/B, 1, o sensor e a placa EIC


iluminarão e um sinal sonoro.
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se o Conselho EIC falhar à luz e bip,
32
verifique os fios do sensor ao Conselho de EIC.

55-41
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

5. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

Retire o fio da PU/LTGN, 1, do sensor e curto o


fio à terra.

O Conselho EIC iluminarão e um sinal sonoro


quando o fio é removido do remetente e de
castigo.
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é 33
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se o Conselho EIC falhar à luz e bip,
verifique os fios do sensor ao Conselho de EIC.
6. Sensor de temperatura de óleo hidráulico/transmissão

Retire o fio da PU/LTBL do sensor, 1 e curto o


fio à terra.
O Conselho EIC iluminarão e um sinal sonoro
quando o fio é removido do remetente e de
castigo.
Se as luzes de placa EIC e emite um sinal
sonoro, o EIC e circuito de fio para o sensor é 34
Okey. O problema é no sensor; Substitua o
sensor. Se o Conselho EIC falhar à luz e bip,
verifique os fios do sensor ao Conselho de EIC.
7. Indicador de combustível

Desconectar um fio, 1 e uso um jumper de fio e


conectem o terminal do remetente para outro
terminal, 2, e a placa EIC iluminarão e um sinal
sonoro. Se a EIC Conselho de luzes e sinais
sonoros, as EIC e circuito fios ao remetente são 2
Okey. Se a EIC Conselho não se acender,
verifique se os fios ao Conselho de EIC. 35

55-42
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

8. Circuito e interruptor de assento

Aumentar seu peso fora do centro do assento e


depois sentar no assento. O Conselho EIC
iluminarão e um sinal sonoro. Se as luzes de
placa e emite um sinal sonoro, o comutador e o
circuito são Okey. Se a placa falhar a luz e o
bip, verifique o interruptor de assento e o
circuito para o interruptor de assento para a
tensão da bateria. Se não há tensão de bateria
para o switch, verifique o interruptor para a
operação e o circuito do interruptor ao Conselho
de EIC. Se não há nenhuma tensão da bateria
para o switch, verifique o circuito para o 19984338
interruptor. 36
9. Circuito e interruptor do cinto de segurança

O operador deve estar sentado no banco traseiro.

Desaperte e rebuckle o cinto de segurança. O


Conselho EIC iluminarão e um sinal sonoro. Se
as luzes de placa e emite um sinal sonoro, o
comutador e o circuito são Okey. Se a placa
não luz e bip, verifique o interruptor do cinto de
segurança e circuito do switch de assento para
a tensão da bateria. Se houver tensão da
bateria para o switch, verifique o interruptor para
a operação e o circuito do interruptor do cinto
de segurança ao Conselho de EIC. Se não há
nenhuma tensão da bateria do switch de 37
assento, verifique o interruptor de assento para
10. serviço/Run
a operação eSwitch, 1 o interruptor do cinto de
o fio para
segurança.
O operador deve estar sentado no banco traseiro.
1
Alternar entre o "Serviço" e "Correr". O Conselho
EIC iluminarão e um sinal sonoro. Se a placa
falhar a luz e o bip, verifique o interruptor e o
circuito para a tensão da bateria.
Para sair do diagnóstico e mover para o
próximo item, pressione e segure a "seta"
alternar até aparecer no display caracteres
"dIAg" e, em seguida, solte o interruptor.
Pressionar o interruptor de "Seta" novamente se 19984337
moverá a EIC ao modo de configuração. Para
38
sair e retornar para a volta do modo de
funcionamento Normal, a chave de ignição para
a posição "OFF".

55-43
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

MODO DE INSTALAÇÃO EIC r-CAL - ajustar a rotação do motor


O modo de configuração a EIC é composto por
vários itens: culpa - história de culpa/aviso " Calibrar o EIC display para leitura de tacômetro
RPM externa.

" Ocorrência de culpa com nível de hora da


CLr F - falhas claras
última ocorrência.
" Limpe as falhas a zero.
ENG 0 0 - código do motor
Horas - ajustar horas de carregador do patim-dirija
" Conjunto EIC para modelo de carregador do motor.
" Alterar a unidade de horas quando instalar uma
Unidade C F ou unidade - Select exibida unidades nova EIC embarcado em um carregador.
de temperatura, Fahrenheit ou Celsius
CLr E - limpar memória
" Temperatura exibida na métrica (Celsius) ou
inglês (Fahrenheit).
" EIC volte as configurações originais
" de fábrica. Código do motor redefinir
para (01).
" Horas de redefinir para (0000.0) zero.
" Temperatura exibida (Fahrenheit).
" Calibração de RPM do motor limpo.

55-44
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

2
1

39
Culpa - história de culpa/aviso
Com display mostrando "Loc _ _" para bloqueio.

1. Pressione e solte o botão "Seta", 1; "dIAg"


aparecerá no display caracteres. Em seguida,
pressione e solte o botão de "Seta" novamente;
"SEtUP" aparecerá no display, 2.
_______________________________________________________________________________________________

40
2. Mantenha premido o interruptor de "Livro
aberto", 1, até a "Culpa" aparece no display
personagem, 2.

55-45
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

41
Pressione e segure o botão de "Livro aberto", 1, até
"F0-XX" aparece no visor. O "F0" é a culpa e o
"XX" é o número de ocorrências dessa culpa desde
que a memória falha última foi inocentada. A
exibição de código de falha será acompanhada por
um símbolo de painel frontal iluminado,
identificando a culpa. Assim, exemplo "F0-02" "F0"
é identificado através do símbolo de filtro de óleo
iluminado, 2, mostra no visor, 3, código F0 com 02
ocorrências.
Pressione e solte que o "livro aberto" alternar
exibirá a hora da última ocorrência, para que este
código, exemplo "0565.3" horas. Pressionar e soltar
o interruptor de "Livro aberto" irão retornar a EIC o
código de falha.

42

55-46
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Pressionando e soltando o botão "Seta"


novamente, irá encaminhar para a próxima falha
"F1-00" e pressionando e liberando que o "livro
aberto" alternar novamente irão exibir a hora da
última ocorrência se mostraram quaisquer
ocorrências de culpa. Use este procedimento para
percorrer todos os códigos de falha:
CULPA SÍMBOLO
CÓDIGOS DE CULPA LUZ
F0-00 Filtro de óleo hidráulico
Filtro de óleo
F1-00 Filtro de ar do motor Purificador de ar
F2-00 Não usado Em branco
F3-00 Pré-aqueça o motor Pré-aqueça o
F4-00 Solenoide de combustívelNível de combustível
barra de luzes 43
F5-00 Líquido de arrefecimento do motor
temperatura Líquido de arrefecimento do motor
F6-00 Transmissão hidrostática
pressão de sobrealimentação
Pressão de sobrealimentação
F7-00 Transmissão/hidráulico
temperatura do óleo Temperatura do óleo
F8-00 Tensão da bateria Bateria
F9-00 Pressão de óleo do motorPressão de óleo
FA-00 Crescimento/cubeta hidráulica
Solenoide Cinto de segurança

55-47
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

2
1

44
Uma vez que todas as falhas foram identificadas, a
história de culpa pode ser desmarcada para zero.

Para retornar a "Culpa" e limpar as falhas,


pressione e mantenha o interruptor de "Seta", 1,
até o item original de "Culpa" é exibido no display
caracteres.
Pressione e solte o interruptor de "Seta", 1, até "CLr
F" aparece no display personagem, 2.
_______________________________________________________________________________________________

45
Mantenha premido o interruptor de "Livro aberto",
1, até que apareça "Clara" no display, 2. Em
seguida, solte o interruptor para limpar todas as
ocorrências de falha da memória da história de
culpa.
Para sair deste item, pressione e segure a "seta"
alternar para retornar ao modo de "Configuração",
ou gire a chave de ignição para a posição "OFF"
para retornar a EIC para o modo de operação
Normal.

55-48
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ENG 0 0 - código do motor


Com display mostrando "Loc _ _" para bloquear: 1

1. Pressione e solte o botão "Seta"; "dIAg"


aparecerá no display caracteres. Em seguida,
pressione e solte o botão de "Seta" novamente;
"SEtUP" aparecerá no display.
2. Pressione e segure o botão de "Livro aberto"
até "Culpa" aparece no visor personagem;
botão de liberação.
3. Pressione e solte o botão de "Seta" até
"EngXX" (XX = código de motor atual) aparece
no visor, 1. 46
4. Pressione e segure o botão de "Livro aberto"
até o dígito à esquerda começa a piscar; botão
de liberação.
5. Pressione e solte o "livro aberto" para um zero
(0) se o dígito à esquerda do código do motor.
6. Pressione e solte o botão "Seta"; o mesmo dígito
piscará.
7. Pressione e solte o botão de "Livro aberto" para
digitar o número do código do motor (exemplo
"Eng 01" para os LS160 e LS170
minicarregadeiras é mostrado na exposição 1).
O código do motor é a seguinte:

01 - LS160, LS170
Para sair deste item, pressione e segure que a
"seta" alternar duas vezes para retornar para a lista
de itens do modo de "Instalação", ou gire a chave
de ignição para a posição "OFF" para retornar a EIC
para o modo de funcionamento normal.

55-49
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Unidade F ou unidade C (EIC leitura


Fahrenheit ou Celsius) 1
Com display mostrando "Loc _ _" para bloqueio.

1. Pressione e solte o botão "Seta"; "dIAg"


aparecerá no display caracteres. Em seguida,
pressione e solte o botão de "Seta" novamente;
"SEtUP" aparecerá no display.
2. Pressione e segure o botão de "Livro aberto"
até "Culpa" aparece no visor personagem;
botão de liberação.
3. Pressione e solte o botão de "Seta" até
"Unidade F" ou "Unidade C" aparece no visor, 1 47
caractere.
4. Pressione e mantenha o interruptor de "Livro
aberto" até a letra mais à direita pisca e, em
seguida, solte o interruptor.
5. Pressione e solte o "livro aberto" para alterar de
C para F ou F-C.
" Unidade F lerá graus de temperatura em
Fahrenheit.
" Unidade C lerá graus de temperatura em
graus Celsius
Para sair deste item, pressione e segure a "seta"
alternar duas vezes para retornar para a lista de
itens do modo de "Instalação" ou gire a chave de
ignição para a posição "OFF" para retornar a EIC
para o modo de operação Normal.

r-CAL - ajustar RPMS do motor


Com display mostrando "Loc _ _" para bloqueio. 1

1. Pressione e solte o botão "Seta"; "dIAg"


aparecerá no display caracteres. Em seguida,
pressione e solte o botão de "Seta" novamente;
"SEtUP" aparecerá no display.
2. Pressione e segure o botão de "Livro aberto" até
a "Culpa" aparece no display personagem,
botão de liberação.
3. Pressione e solte o botão de "Seta" até "r-CAL"
aparece no visor, 1 caractere.
48

55-50
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

4. Pressione e segure o botão de "Livro aberto"


até que todos os zeros são exibidos no display 1
caracteres. Após a liberação do interruptor só o
zero certo estará mostrando no visor, 1.
5. Aperte o cinto e ligue o motor. Usando um
foto-tacômetro de mão ou outro dispositivo de
medição preciso, verificar o motor RPM, à alta
ocioso (velocidade máxima). Compare o tach
manuais na leitura para a leitura de RPM EIC.
6. Pressione e solte os interruptores "Livro aberto"
ou "Seta" para alterar a leitura EIC para
coincidir com a taquicardia a alta ocioso.
Pressionar o interruptor de "Livro aberto" irá 49
diminuir a leitura e pressionar o interruptor de
"Seta" aumentará a leitura.
Para melhores resultados, RPM deve ser
calibrado em plena aceleração somente.
No:at Os serotpuni
orviL" "otreba uo "ateS medop
ret euq res odan is erp
sairáv sez v ar p ra etl
a ,arutiel os i é .lamron odnauQ es adum a arutiel asoic ,ad vel o oxiab ecidní ed arutiel os ic áret amu arieg l .oãçaretl

Para sair deste item, gire a chave de ignição para a


posição "OFF" para retornar a EIC para o modo de
operação Normal.

55-51
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

CONJUNTO DO INSTRUMENTO ELETRÔNICO


(EIC) E OS CIRCUITOS DE ARRANQUE:
FUSÍVEL QUEIMADO SINTOMAS E TESTES
1
Fusível da ignição eletrônica, 1
(Painel de fusíveis do táxi - 5A)
Serviço/Run "Executar" na posição
1. Quadro mostra o auto-teste (com operador no banco).

2. Quadro mostra 5,2 volts.

3. Placa do cinto de segurança e luzes de freio do parque irá piscar.

4. Placa cinto luz se apagará quando o cinto está


protegido. Luz de freio do parque ainda piscará.
19984337
5. Chave "Na" posição - placa mostrará 5,2 volts e 50
nenhum ciclo de pré-aquecer.

6. Motor irá aumentar, mas não será iniciado.

7. Serviço/Run interruptor para a posição de


"Serviço" - unidade começará.

Fusível de bateria eletrônica, 1


(Painel de fusíveis do motor - 5A)
Serviço/Run "Executar" na posição
1. Quando o operador senta-se no banco, o
Conselho não vai poder se - sem leituras.
1
2. Unidade não irá pôr em marcha.

3. Interruptor de serviço/Run para - posição de 2


"Serviço" - unidade irá pôr em marcha e pode
iniciar se o motor estiver quente, sem
pré-aquecer está disponível.
Chave fusível principal, 2 1998497319984973
(Painel de fusíveis do motor - 15A) 51
Serviço/Run Switch placa de
posição
1. "Run", força de vontade
acima e auto-teste.
2. Placa do cinto de segurança e luzes de freio do parque irá piscar.

3. Luz de placa do cinto se apagará quando o


cinto está protegido; a luz de freio do parque
ainda piscará.
4. Chave - sistema morto.

5. Serviço/Run do interruptor para a posição de


"Serviço" - sistema morto.

55-52
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

IMPORTANTE: eS reuqla
oãçnetu am uo set uja
mer uq a airet b a res
,odatcen s uo
arud los é oirás ec n
erbos o ajir d-m t p o
,rodage c eugils d o
ovitagen )-( obac .aret etcnosD a airetb edop ratluse me sonad arp o EIC otnujc( od otnemursi ,)ocinôrtel otnemari ed ametsi e sortu setnopmc .socirtéle
IMPORTANTE: Se a EIC exig a
remoçã da área de traço
ou o patim-drj o
caregdo, desligu o
negativo (-) cabo de bateri
de tera. Isso desligar o poder a EIC e prevni danos ao Conselh de EIC ou evitar soprand os fusívei de 5 ampers, se a plac for acidentlm aterd.
52
IMPORTANTE: Não ezil tu
satnem r f
,sadzitengm otnauqe avhlbrt me onrt ad aclp EIC uo medop reoc sonad a EIC.

Para testar um fusível queimado, retire o fusível do


bloco fusível e examinar visualmente o elo fusível.
Se o link do fusível está queimado, substitua o
fusível.
Se o fusível link aparece Okey, verifique o fusível
com um ohmímetro e verificar se há continuidade
entre as pernas de fusível; Se houver continuidade,
o fusível é Okey.

55-53
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

TESTANDO OUTRAS FUNÇÕES EIC


No:at Esset set oãs
sodaziler moc a EIC on odm
ed otnema ic uf lamron e o R
/oçivreS" N
U " rotpu e ni an oãçis p R
" N
U ."
1. Luz de freio de estacionamento

Sente-se no assento com o cinto de segurança


o cinto posto. Após o Conselho de EIC
auto-teste, devem brilhar a luz de freio de
estacionamento, 1. Gire a chave de ignição para
a posição "ON" e a luz deve sair. Se a luz não
consegue sair, verifique o fusível de 5 amperes
no painel de fusíveis de táxi. 53
Quando sair o carregador, a luz deve piscar
durante 2 segundos depois que o cinto é solto e
o operador é do banco.
Se a luz não fica intermitente quando o cinto
está desamarrado, verificar o funcionamento do
interruptor o cinto e o interruptor de assento.

2. Luz do cinto de segurança

Sente-se no assento. Depois que a EIC placa


auto testes, o cinto de luz, 1, piscará até que o
cinto de segurança está protegido.
Se a luz continuar a piscar depois o cinto de
segurança está protegido, verificar o
funcionamento do interruptor do cinto de
54
segurança.

55-54
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

3. Boom e balde carretel fechaduras, 1


(Controle de válvula carretéis em ponto
morto e boom e o balde descansando no
chão) 1
um. Sente-se no assento. Após a EIC Conselho
testes automáticos, gire o interruptor de
ignição para a posição "ON". Não devem
mover os controles boom e balde. Se Okey,
vá para a próxima etapa. Se os controles
podem ser movidos, verifique os solenoides
para a operação e a ligação de controle e
válvula carretel centralização para a ligação
fazendo com que as bobinas não com
centro na posição neutra. 19997742
b. Sente-se no assento, aperte o cinto e tente 55
mover os controles boom e balde. Os
controles não devem mover. Se Okey, vá
para a próxima etapa. Se os controles
podem ser movidos, verifique os solenoides
para a operação e a ligação de controle e
válvula carretel centralização para a ligação
fazendo com que as bobinas não com
centro na posição neutra.
c. Sente-se no assento, aperte o cinto e gire o
interruptor de ignição para a posição "ON".
Se os controles movem permitindo
operação boom e balde, vá para a próxima
etapa. Se os controles não se mexa,
verifique os solenoides para operação e
tensão de bateria em solenoides.
d. Sente-se no assento, aperte o cinto e gire o
interruptor de ignição para a posição "ON".
Mover os controles e retornar os controles
para a posição centrada (neutra).
Desaperte o cinto. Tente mover os
controles; Eles devem ser bloqueados.
Rebuckle o cinto de segurança; os controles
devem mover permitindo movimento boom
e balde.

55-55
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

4. Boom e balde carretel trava solenoide teste


1
(Teste de voltagem)
Para executar o teste a seguir, o operador deve
estar sentado no banco traseiro, cinto, fivelas, e
a chave de ignição"" interruptor na posição
"RUN".
um. Desligue um solenoide de cada vez e
verifique a tensão da bateria no conector fio
principal, a 1, entre o lado do fio de
PK/LTBL do conector e do lado do fio B do
conector. Se houver tensão da bateria,
prossiga para verificar a resistência do
solenoide. 19997742
b. Se não há nenhuma tensão de bateria entre 56
o fio de PK/LTBL e o fio B, verifique a
tensão da bateria entre o chão de arame e
quadro de PK/LTBL. Se não há tensão de
bateria, verificar o fio-terra "B" do circuito do
solenoide para circuito aberto. Se não há
nenhuma tensão de bateria, verificar o cabo
de alimentação de PK/LTBL para um
circuito aberto.
(Teste de ohms)
Com a "chave" de ignição interruptor na
posição "OFF":
um. Desligue um solenoide de cada vez, 1 e
verifique ohm resistência das bobinas de
solenoide, intervalo de 15 a 18 ohm.
b. Se as bobinas de solenoide são não dentro
da escala de resistência ohms, 15 a 18
ohms, substitua a bobina do solenoide.

55-56
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PRECISÃO DE LEITURA DE PLACA EIC


Leituras EIC Conselho para o visor digital, incluindo
RPM, tensão da bateria, relógio, temperatura do
líquido de arrefecimento do motor ou temperatura
do óleo hidráulico pode não ser precisa ou não
pode ter nenhuma leitura quando selecionado.
Queixas normalmente seguem a instalação de um
kit opcional ou opção instalado pelo cliente ou
reclamações podem surgir após uma máquina
reparar tais como revisão de motor ou inclinação do
táxi. No entanto, ocasionalmente uma preocupação
em uma máquina padrão sem modificações é
relatada. Se o Conselho EIC estava operando
corretamente antes de qualquer reparação ou kit de
instalação ocorreu, a possível causa pode ser
aterramento inadequado sistema elétrico. Se
trabalhando em uma nova máquina, pontos de
aterramento deve ser verificado antes de qualquer
substituição
OS PONTOSdeDE componentes é considerada.
TERRA APENAS ACEITÁVEL NA
ÁREA DE TÁXI SÃO PARA O GARANHÃO DE
SOLO SOBRE OS ROPS LADO DIREITO PERTO
DO PAINEL ELÉTRICO, 1, OU PARA O PODER
AUXILIAR KIT SOQUETE QUE ESTÁ LIGADO À
TERRA DE HABITAÇÃO BELL. SEM acessórios
podem ser ATERRADAS TO THE CAB
INTERLINER sobre estes minicarregadeiras porque
alguns ou todos do THE atual poderia passar
através o EIC.

Nota: uandoQ anexdo os


fios do chão par o táxi
garnhão à tera, colque
sempr o fio tera aism 57
pesado ao lado da
superfíci da tera e então empilha o chão restan fios última de acord com o tamnho do fio, menor e maior na parte infero.

55-57
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Todos os locais de aterramento devem ser


verificados para hardware apertado e ausência de
tinta entre as partes para a boa conexão, como
segue:
1. Verifica a pulseira de aterramento do motor
para quadro principal, 1.
2. Verifique a fiação da EIC ao invólucro do sino. 1

19901641990164
58
3. Verifica a pulseira de aterramento do táxi
estrutura ROPS para quadro principal, 1.
A pulseira de aterramento dos ROPS para o
quadro principal, certifique-se de que a correia
está conectada entre os ROPS e o frame
principal (inferior do quadro amarelo). Não fixe
a alça entre o interliner de táxi (táxi lado tela
seções) e o quadro principal, como o interliner
de táxi sobre estes minicarregadeiras é
borracha-montado para os ROPS e, portanto,
isolado dos ROPS. No entanto, uma segunda
cinta pode ser adicionada entre o interliner de
táxi e o quadro principal e não deve causar
nenhum efeito doente. 59
4. Verifica os motivos de chicote de fios de fiação
ao invólucro do sino, 1.

No:at odnauQ raxen soiráv 1


soif ed ,ar et euqol c
erpm s o oner t siam
odasep ed oif obac( ed
ar et ad )airet b oa odal
ed eicífr pus à ar et
açcr( od .)onis Emehlip so
setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t od ,oif roiam an etrap roi efn e ronem .amitlú sioD soif me mu lanimret oãs sodare i n c ar p res roiam od euq mu ocinú oif od omse .ohnam t

19992569
60

55-58
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

EIC CONSELHO RECLAMAÇÕES DE GARANTIA


Depósito de um pedido de garantia para um
Conselho EIC (conjunto do instrumento eletrônico)
defeituoso, inclua o número da peça e número de
série na marca branca da placa defeituosa.

O EIC Conselho número da peça, número 1 e este


deve ser utilizado como o número de parte causal. 2
Também incluem o número de série da placa EIC
1
situado a 2, na descrição da seção da falha da
reclamação de garantia, juntamente com uma
descrição do tipo de falha da placa EIC. 19986414
61
Manipulação do EIC Conselho
O Conselho EIC é enviado em uma embalagem
antiestática e caixa. A placa deve ser mantida neste
saco e caixa, até necessária para um reparo, para
evitar danos ao Conselho de EIC.

Ao retornar a diretoria EIC para garantia ou


reparação, deve ser retornado na embalagem
antiestática e caixa para evitar danos.

Ao instalar um novo Conselho EIC, desconecte


sempre o cabo negativo da bateria para evitar
danos à placa de aterramento acidental.

As versões de placa listadas abaixo são as placas


EIC usadas em minicarregadeiras.

Não substitua uma placa de versão anterior a


menos que seja defeituoso.

Solucionar problemas e apenas substitua a placa


se está determinada a ser o problema.

Placas retornado como garantia e determinado a


não ser defeituoso serão debitadas de volta.
Todas as placas EIC alegaram como garantia deve
ser retornada para revisão.

55-59
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

CIRCUITOS ELÉTRICOS
EIC (INSTRUMENTO ELETRÔNICO CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL PARA CONSELHO D
CLUSTER)
O Conselho EIC recebe a energia de cinco Tensão da bateria
diferentes pontos. O poder se origina na bateria e prossegue através
do cabo de bateria (R) para o solenoide do
1. Circuito de alimentação principal, bateria de 12 acionador de partida. A partir daí poder continua
volts, do fusível de 5 amperes no painel de através do fio (R) ao lado da bateria do relé de
fusíveis do motor. partida. O poder continua através do fio (R) para o
2. O interruptor de ignição, o circuito de ignição de 12 volts.
disjuntor de pré-aquecer, então através do fio de
3. Circuito de interruptor de assento. (R) para o painel de fusíveis do motor (bloco de
fusível padrão), lado da bateria do principal chave
4. O circuito de interruptor do cinto de segurança. fusível 15 amp com um ônibus terminal ao lado da
bateria do fusível 5A eletrônica. O poder continua
5. O interruptor de ignição, circuito acessório de 12 volts.através do fio (R/LTGN) para o pino número 14 do
conector P2 (terminal da bateria de 12 volts) no
Conselho EIC.

CIRCUITO DE TERRA EIC CONSELHO


O Conselho EIC está de castigo do conector P2
terminal 13 à (B) do fio para o mecanismo de terra
para a habitação de sino.

15A

62

55-60
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

R
R

15A

63
CIRCUITO DE INTERRUPTOR DE ASSENTO AO CONSELHO DE através
O poder continua EIC do fio (LTGN/R) para o
interruptor de assento. Quando um interruptor de
assento (apenas 1 interruptor precisa ser fechado
Tensão da bateria como switches estão na fiação paralela) é
O poder se origina na bateria e prossegue através pressionado fechado, o poder, em seguida,
do cabo de bateria (R) para o solenoide do continua através do fio (T) para o botão de
acionador de partida. serviço/funcionamento. Quando o botão de
A partir daí poder continua através do fio (R) ao
serviço/funcionamento está na posição de
lado da bateria do relé de partida. Com o serviço/executar
"Serviço", para o poder. o interruptor na posição
"RUN", o poder continua através do fio (T/W) ao
Então, através do fio (R) para o mecanismo
Conselho de EIC terminal 4 do conector P2.
detonador lado de bateria (bloco de fusível padrão)
painel do principal chave fusível 15 amp com um
ônibus terminal ao lado da bateria do fusível 5A
eletrônica, o poder continua através do fio (R) para
o disjuntor de pré-aquecer.

55-61
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

64
CIRCUITO DE INTERRUPTOR DO Quando o cinto está protegido, o poder procede
CINTO DE SEGURANÇA PARA através do fio (LTGN) ao Conselho de EIC terminal
PLACA EIC 11 do conector P2.
Tensão da bateria Quando o cinto está protegido, poder é enviada
O poder origina-se do assento switches através do através do fio (w/o) para o relé de bloqueio do início.
fio (T) para o interruptor do cinto de segurança. Isso permite que a unidade para começar quando o
cinto está protegido.

55-62
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

65
CIRCUITO DE INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO PARAQuando
CONSELHO
a chaveDE
de EIC
ignição é girada para a posição
"ON", o poder continua através do fio (O/PU-2)
para o fusível de 5 amperes eletrônica no painel de
Tensão da bateria fusíveis de táxi.
O poder se origina na bateria e prossegue através O poder continua através do fio (O) ao borne 12 do
do cabo de bateria (R) para o solenoide do conector P2 no Conselho EIC.
acionador de partida.
A partir daí poder continua através do fio (R) ao
No:at Ta,méb moc
lado da bateria do relé de partida.
rotpu e ni ed alcet O " N"
O poder continua através do fio (R) para o disjuntor rot m O " ,"F oãsnet aj iv od
de pré-aquecer, então através do fio (R) para o hctiws A " "C lanimret sévart
motor fundir lado de bateria (bloco de fusível ad T
L N G B/ oif oa lanimret 1 od rotcen P1 arp recnof mu osiva ed evahc E
" "m ev d o roda ep rias o .rodage c
padrão) painel do fusível 15 amp-chave principal.

O poder continua através do fio (R/W) ao terminal


da bateria da chave de ignição.

55-63
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Condições de funcionamento do circuito


pndo em marcha (MOTOR de acionador de
partida) com "Serviço/RUN" interruptor na
posição "RUN": 1
Para ligar o motor com o interruptor de
"Serviço/RUN" na posição "RUN", 1, o operador
deve ser no assento com o cinto de segurança o
cinto posto. Então, gire o interruptor de chave para
a posição "START" para ativar o motor de arranque.

19984337

66

55-64
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

67
"SERVIÇO/EXECUTAR" ALTERNAR NO "EXECUTAR"
Poder, então, flui do switch de serviço/executar
POSIÇÃO através do fio (W/LTGN) para o terminal de bobina
do relé de bloqueio do início.
O poder se origina na bateria e flui através do cabo
de bateria positivo (R) para o solenoide do acionador Com o bloqueio de partida energizado, a
de partida. A partir daqui o poder flui através do fio alimentação do circuito de cinto do assento/cadeira
(R) ao lado da bateria do relé de partida. (sem fio o) flui através do fio (W/DKBL) para o relé
de arranque para ativar o relé.
O poder, em seguida, flui através do fio (R) para o Poder também flui o bloqueio da relé de arranque
disjuntor aqueça previamente e o motor fundir através do fio LTBL/O, o solenoide de combustível
painel para o 15A chave fusível principal. para abrir o solenoide, permitindo o fluxo de
combustível para a bomba de injeção.
A energia flui através do fio (R/W) para a bateria Quando o relé de partida é ativado, energia
terminal sobre a chave de ignição. atravessa o fio (W/R) para o solenoide do acionador
de partida, que liga a energia da bateria para o
Com o interruptor chave na posição "START", atual
motor de arranque.
atravessa o (W) do fio para o botão de
serviço/funcionamento. Poder também flui através
do fio (W) para início de 10-chave terminal conector
P2 no Conselho EIC.

55-65
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

68
PÔR EM MARCHA O CIRCUITO TERRA
O relé de bloqueio do começo é aterrado através
do fio (B-4) para o terminal de terra sobre o relé de
partida. O sistema Terra fio (B-6), em seguida, vai
para o terminal de terra do relé pré-aquecer. O fio
de terra (B-8) do sistema, em seguida, vai para o
solo de motor na caixa do sino.
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO "SERVIÇO/RUN"
INTERRUPTOR NA POSIÇÃO DE "SERVIÇO"
Para ligar o motor com o interruptor de 1
"Serviço/RUN", 1, na posição de "Serviço", o
acionador de partida será ativado quando que o
interruptor de chave é virado para a posição
"START".
Nota: Pré-aqueç o manul se
necsário, o operad dev estar no banco.

Nota: Os válua caretl


bloqueis de contrle
bom e balde permancá 19984337
inoperats com o interupo de "Serviço/RUN" na posiçã de "Serviço. 69

55-66
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

70
INTERRUPTOR DE SERVIÇO/EXECUTAR O "SERVIÇO"
Com o interruptor de serviço/marcha na posição de
POSIÇÃO "Serviço", poder atravessa o fio (W/DKBL) do
switch de serviço/executar para o relé de arranque
O poder se origina na bateria e flui através do cabo
para ativar o relé.
de bateria positivo (R) para o solenoide do acionador
de partida. A partir daqui o poder flui através do fio Quando o relé de partida é ativado, energia
(R) ao lado da bateria do relé de partida. atravessa o fio (W/R) para o solenoide do acionador
de partida, que liga a energia da bateria para o
O poder, em seguida, flui através do fio (R) para o
motor de arranque.
disjuntor aqueça previamente e o motor fundir Com o interruptor de serviço/marcha na posição de
painel para o 15A chave fusível principal. "Serviço", poder atravessa o fio LTBL/O do switch
de serviço/executar o solenoide de combustível,
A energia flui através do fio (R/W) para a bateria
abrindo o solenoide para permitir o arranque do
terminal sobre a chave de ignição.
motor.
Com o interruptor chave na posição "START", atual
atravessa o (W) do fio para o botão de
serviço/funcionamento.

55-67
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

71
PÔR EM MARCHA O CIRCUITO TERRA
O relé de bloqueio do começo é aterrado através
do fio (B-4) para o terminal de terra sobre o relé de
partida. O sistema Terra fio (B-6), em seguida, vai
para o terminal de terra do relé pré-aquecer. O fio
de terra (B-8) do sistema, em seguida, vai para o
solo de motor na caixa do sino.
INICIAR A OPERAÇÃO DO RELÉ
O relé de arranque permite menores fios ser usado
em circuitos de interruptor. Os fios maiores são
usados somente entre a fonte de alimentação, relé
de arranque e motor de arranque. O relé de partida
fornece um caminho mais curto para a alta corrente
necessária para puxar o solenoide do acionador de
partida com a queda de tensão mínima.
O relé de partida, 1 e o relé de pré-aquecer, 2,
podem ser conectado em qualquer posição.
Verificar cores de fio para localização de relé
adequada.

72

55-68
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

73
COMEÇAR O CIRCUITO DE RELÉ e o início do bloqueio relé é energizado pelo fio do
O poder se origina na bateria e flui através do cabo serviço/executar switch W/LTGN, o relé de partida
de bateria positivo (R) para o solenoide do acionador recebe poder de energização do circuito de cinto
de partida. A partir daqui o poder flui através do fio do assento/sede através do fio W/O, em seguida, a
(R) ao lado da bateria do relé de partida. (W/DKBL) fio o bloqueio da relé de arranque.

O poder, em seguida, flui através do fio (R) para o Quando o botão de serviço/funcionamento está na
disjuntor aqueça previamente e o motor fundir posição de "Serviço", o relé de partida recebe
painel para o 15A chave fusível principal. poder energizante através do fio (W/DKBL) do
switch de serviço/executar.
A energia flui através do fio (R/W) para a bateria
terminal sobre a chave de ignição. Quando o relé de partida é ativado, ele se conecta
o lado da bateria do relé para o lado de iniciar e
Quando o botão de serviço/funcionamento está na envia energia para o solenoide do acionador de
posição "RUN", o operador está no assento com o partida através do fio (W/R), ativando o motor de
cinto, o cinto posto arranque.

55-69
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

74
COMEÇAR O CIRCUITO DE TERRA DO RELÉ
O relé de partida está aterrado através do fio (B-6)
para o terminal de terra sobre o relé de pré-aquecer
e, em seguida, através do fio (B-8) para a habitação
do sino do motor. COMEÇAR do bloqueio do relé
operação o relé de bloqueio do início, 1, controla o
circuito de partida, quando o interruptor de
"Serviço/RUN" está na posição "RUN", permitindo o
arranque do motor.

1998497319984973
75

55-70
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

76
COMEÇAR O CIRCUITO DE INTERTRAVAMENTOQuando o bloqueio é "satisfeito" que o botão de
"Serviço/RUN" interruptor na posição "RUN". serviço/funcionamento está na posição "RUN" e o
operador está sentado no assento com o cinto
A bobina de relé de bloqueio do início recebe o fivela, poder viajará através do fio de W/DKBL para
poder do botão de serviço/funcionamento, com o o relé de partida e através do fio LTBL/O para o
interruptor na posição "RUN", através do fio de solenoide de combustível, permitindo o arranque do
W/LTGN. O bloqueio recebe a energia da vela motor. A fonte para o poder do solenoide de
cinto assento/sede quando o operador está sentado combustível é de interruptor chave "Ign", então
no assento com o cinto fivelas através do fio W/O. através do fio de O/PU para o fusível de 5 amperes
de táxi, em seguida pelo fio-O para o relé.

55-71
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

77
COMEÇAR O CIRCUITO DE TERRA DO BLOQUEIO
o interruptor na posição de "Serviço", fluxos de
O bloqueio é aterrado através do fio de B-4 para o poder da chave do interruptor "START" terminal
relé de partida, através do fio de B-6 para o relé de através do fio de W para o interruptor de
pré-aquecer, através do fio de B-8 para o sino do serviço/executar e, em seguida, através dos fios
motor habitação terreno. LTBL/O para o solenoide de combustível,
permitindo que o motor começar e continuar a
COMEÇAR O CIRCUITO executar. O relé de partida recebe o poder do botão
"Serviço/RUN" interruptor na posição de "Serviço". de serviço/funcionamento através do fio de W/DKBL
O relé de bloqueio não é funcional com o para ativar o relé de partida. A EIC não joga
interruptor de serviço/marcha na posição de nenhum papel coadjuvante neste modo.
"Serviço". Com

55-72
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 100
REMOÇÃO, INSTALAÇÃO E FIAÇÃO
DE COMPONENTES ELÉTRICOS
Esta seção vai mostrar e explicar a fiação correta no carregador do patim-dirija, desconecte o cabo
de interruptores e relés e quando e onde a tensão terra o negativo (-). Desconecte a bateria pode
da bateria deve ser com a chave interruptor resultar em danos para o EIC (conjunto do
(ignição) "ON" ou "OFF" para os componentes instrumento eletrônico), monitoramento de sistema
elétricos. e outros componentes elétricos.
Esta seção explicará também a remoção e
instalação dos interruptores, relés, EIC Conselho e IMPORTANTE: Se a EIC exig a
chicote de fios principal. remoçã da área de traço
do patim-drj o
Antes de manutenção, substituir ou adicionar caregdo, desligu o
quaisquer componentes elétricos, leia as seguintes negativo (-) cabo de bateri
instruções de precaução. de tera. Isso desligar o poder a EIC e evitar danos ao Conselh de EIC ou soprand os fusívei de 5 ampers, se a plac for acidentlm aterd.
IMPORTANTE: Não eugil IMPORTANTE: Não a serviço da
reuqla sotiucr pranch EIC com feramnts
socirtéle an evahc ed magnetizds (chaves,
,oãçing o leniap ed chave de fenda, etc.) ou ímãs. Podem ocre danos graves ao Conselh de EIC.
sieví uf socirtéle ed
ixát uo on oãhc od ixát lanimret an aerá od leniap ed ,sievíuf a sonem euq áh otircse seõçurtni ehl-odnzi arp ,ol-êzaf uo oãredp reoc sonad oa ohlesnC ed EIC.
IMPORTANTE: eS reuqla
oãçnetu am uo set uja
mer uq a airet b ,ad tceno s d uo arud los é airás ec n

55-73
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

BATERIA
Op. 55 301 40
REMOÇÃO
1. Levante o boom e descansar sobre os pinos de
fechamento do "boom". CUIDADO

Nunca trabalha sob um elevado crescimento a


menos que corretamente é apoiada por pinos
de fechamento do "boom".
2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado
motor direito para acessar a bateria.
3. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria, 1.

4. Desconecte a bateria positivo (+) do cabo, 2.

5. Solte o hardware de apoio silencioso superior


ao 3 e remover o hardware de suporte inferior,
4 e o suporte para o mecanismo de articulação.
78
6. Remover o hardware de grampo de bateria, 5 e
remova a bateria do carregador.
INSTALAÇÃO
1. Oriente a bateria com o pino positivo em
direção a parte traseira do carregador. Instale a
bateria e a cinta do grampo e hardware.
Posicione a cinta do grampo para limpar outros
componentes.
2. Conecte o positivo (+) fio vermelho para
terminais positivo (+) e negativo (-) preto cabo
aos terminais negativos (-). Não aperte
demasiado. Observe as aperto especificações
na etiqueta da bateria.
IMPORTANTE: A travesi dos
terminas pode causr
danos ao sitema elétrico, alterndo e sitema de aviso avnçdo (EIC).
No:at rezaF oralc a airetb
ovit s p )+( ,obac ,1 me sator ed
soled m 071SL arof o ,obut 2 e
egnol ad aried ç b ed
arieugnm od ,rosepmcbut .3 Reatrev a ariedçb arp rative etsagd oirásecnd me sobac e .sarieugnm

3. Instale as tampas de protecção sobre os 2


terminais da bateria e as conexões dos cabos. 3

1
19988126

79

55-74
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 10 de 418
EIC (INSTRUMENTO ELETRÔNICO 1
REMOÇÃO DE PLACA DE AGLOMERADO)
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remover o equipamento de retenção, 1 e retire


a placa do EIC da zona aérea de Souza.

80
3. Desconecte os conectores de arnês de dois
fios, 1, a partir do EIC, tendo o cuidado de não
sublinhar ou dobrar o plástico bloqueio rampas
nos conectores.
No:at Obevrs o
otnema ic s p sod
serotcn arp a aclp EIC
e es-ratc no à avon
airoted an oãçisp .ateroc eS o rotcen oãn átse odatcen ,etnmaroc medop reoc sonad a EIC.

81

55-75
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

EIC (conjunto do instrumento eletrônico) fiação Nota: Existem dois


conectores de placa EIC estilo diferente como mostrado aqui.

Conector Conector
da placa do #1 (P1)
#1 (J1)
Número de PIN Cor do fio Número de PIN
1 NÃO USADO -
2 NÃO USADO -
3 NÃO USADO -
4 P U / W 1
5 PU/LTGN 2
6 PU/LTBL 3
7 P U / R 4
8 NÃO USADO 5
9 Y/LTGN 6
10 Y/B 7
11 Y/GY 8
12 DKGR/O 9
13 B/Y 10
14 LTGN/B 11

Conector Conector
da placa do #2 (P2)
#2 (J2)
Número de PIN Cor do fio Número de PIN
1 NÃO USADO 1
2 L T B L / Y 2
3 LTBL/PK 3
4 T/W 4
5 L T B L / O 5
6 NÃO USADO 6
7 NÃO USADO 7
8 NÃO USADO 8
9 P K 9
10 W 10
11 LTGN 11
12 Ó 12 82

13 B 13
14 R/LTGN 14

55-76
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

EIC (conjunto do instrumento eletrônico) BOARD


INSTALAÇÃO
1. Conecte os conectores do chicote de fios fio P1
para J1 e P2 para J2 na placa do EIC,
certificar-se de que os conectores são
devidamente alinhados e assentados.
IMPORTANTE: Se o conetr não
está conetad coretamn, a EIC podem ocre danos:

" Circuitos de placa podem queimar.


" Exposição poderá não acender.
" Memória da placa pode ser perdida.

83
2. Posição do Conselho EIC para o traço superior
plana contra o apoio e segura com o hardware
removido anteriormente. Certifique-se de que os
fios não são pinçados entre o quadro de bordo e
traço EIC.
3. Reinstale o negativo (-) cabo de bateria.

55-77
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

FIAÇÃO DO INTERRUPTOR (CHAVE) DE IGNIÇÃO

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 O/LTBL A piscar de quatro vias Tecla ""
acende o fusível de posição
10A (cabina)
À luz de farol 7,5
Fusível (cabina)
2 LTGN/B A EIC Conselho Pin #11 chave
"ON" (conector pequeno)posição
3 LTGN/B Acessório relé chave "No" (painel
de motor) posição
4 W Comutador de serviço/RunPosição
"START"
Key-cha
5 W A EIC Conselho Pin #10ve
(conector grande) "INICIAR"
posição
84
6 R/W Do fusível de 15A Todas as vezes
(painel de motor)
7 GY/B Poder de luz de Todas as vezes
abóbada (não
8 disponível)
O2/PU Para Eletrônica 5a chave "Na"
Fusível (cabina) posição
Op. 55 201 10
REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remover o equipamento de retenção, 1 e


remover o painel do interruptor, 2, da zona aérea
de Souza.
3. Retire os fios dos terminais do interruptor.

85
4. Remover o interruptor reter porca, 1, do
interruptor e retire o interruptor do painel.

INSTALAÇÃO
1. Anexar o interruptor no painel e prenda com a
porca, 1, retirada anteriormente.

2. Reconecte os cabos aos terminais, como


mostrado acima.
3. Reinstale o painel interruptor para o dash aéreo.

4. Reinstale o negativo (-) cabo de bateria. 1

86

55-78
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL DE FUSÍVEIS DO TÁXI DE FIAÇÃO


BLOCO DE FUSÍVEL PADRÃO
Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 O/LTGN (Fusível de 15A) De Tecla ""
Acessório relé posição
(painel de motor) (se
equipado
com luzes
ou outros
2 O/B os-acessó
(Fusível de 15A) A estrada
Tecla/ ""
rios).
Interruptor de luz de trabalho
posição
3 Ó/GY (Fusível de 7,5) Trabalho
Tecla
em ""
andamento...
er interruptor do Motor posição
4 Ó (Fusível de 5A) A Tecla ""
EIC Conselho Pin posição
#12 (conector P2)
5 Ó (Fusível de 5A) Para começar
Tecla ""
Relé de bloqueio posição
(painel de motor)
6 PU/O (Fusível de 5A) Para combustível
Tecla ""
Bomba posição FUSÍVEL DE EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
7 O/PU-1 Para serviço/executar Tecla ""
Interruptor posição
8 O2/PU Do interruptor chave Tecla ""
(IGN. terminal) posição
9 O/LTBL Do interruptor chave Tecla ""
(Terminal ACC.) posição
10
10 Ó/Y (Fusível de 7,5) Tecla ""
Farol, interruptor posição
de luzes de
advertência de 87
quatro vias

55-79
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL E BLOCO DE FUSÍVEL DE TÁXI

REMOÇÃO 1
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remover o painel, 1; ferragem de fixação, 2; e


o painel inferior do suporte. Remoção do painel,
3, pode ser necessária para facilitar o acesso.
3. Desconecte os fios do bloco de fusível.

4. Remova o bloco de fusível ferragem de retenção.

Nota: O bloc de fusível 19984337


padrão é parte do cinto de 88
seguranç princal e não pode ser completan removid.
INSTALAÇÃO
1. Anexe os fios para o lado correcto dos fusíveis
como mostrado em 1 e conforme mostrado na
figura "CAB fusível painel fiação", figura 92.
Verifique os fusíveis, 2, estão em seus slots
adequadas.
2. Reinstale o bloco ferragem de retenção.

3. Reinstale o painel para o apoio.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

89

55-80
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DO SERVIÇO/MARCHA

POSIÇÃO DE SERVIÇO EXECUTAR A POSIÇÃO

90
INTERRUPTOR DE SERVIÇO/MARCHA - SERVIÇO
SERVIÇO/RUN SWITCH - POSIÇÃO RUN
POSIÇÃO
Bateria
Bateria Ref Cor Destino Tensão
Ref Cor Destino Tensão 1 W/DKBL A relé de partida Posição
1 W/DKBL A relé de partida Posição (painel de motor) chave
(painel de motor) da chave "START"
"START" (backfed no
terlock da
2 LTBL/O Do Conselho EIC pino #5 Tecla ""
relé de
(conector grande) posição
2 LTBL/O Do pino placa EIC arranque)
Tecla ""
3 LTBL/O Para bloqueio do relé de partida
Tecla "" #5 (conector grande) posição
(painel de motor) posição (lerá 0,5 -
4 LTGN/O Manual pré-aqueça o Sentado 1,0 volt
Interruptor Assento abaixo-bateria tensão)
5 T De switches de assento Sentado
Assento 3 LTBL/O Para iniciar o bloqueio do Tecla ""
6 T/W A EIC Conselho Pin #4 Não Relé (painel de motor) posição
(conector grande) Tensão (lerá 0,5 -
A qualquer momento 1,0 volt
abaixo-bateria tensão)
7 O/PU 1 Do fusível 5A (táxi Tecla ""
painel) posição
4 LTGN/O Manual pré-aqueça o Sentado
8 W/LTGN Para bloqueio do relé de partida
A Interruptor Assento
(painel de motor) qualquer
5 T De switches de assento Sentado
moment Assento
9 W Do interruptor chave o sem
Chave
tensão 6 T/W A EIC Conselho Pin #4 Sentado
(ignição) "INICIAR"
(conector grande) Assento
posição
7 O/PU 1 Do fusível 5A (reposição) Tecla ""
(painel de táxi) posição
8 W/LTGN Para iniciar o bloqueio do Posição
Relé (painel de motor) da chave
"START"
9 W Do interruptor chave Chave
(Ignição) "INICIAR"
posição

55-81
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

BOTÃO DE FUNCIONAMENTO/SERVIÇO
Op. 55 30 de 418
REMOÇÃO 1
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remover o painel, 1; ferragem de fixação, 2; e


o painel inferior do suporte. Remoção do painel,
3, pode ser necessária para facilitar o acesso.
3. Retire os fios dos terminais do interruptor.

4. Empurre o interruptor para manter abas em e


retire o interruptor do painel. 19984337
91
INSTALAÇÃO
1. Insira o interruptor no painel e certifique-se que
as presilhas de travamento seguro o interruptor.
2. Reconecte os fios para os terminais
adequados, conforme mostrado na figura
"Serviço/RUN SWITCH fiação", figura 95.
3. Reinstale o painel para o apoio.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

92

55-82
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

FIAÇÃO DE INTERRUPTOR DE ASSENTO E CINTO

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 LTGN A EIC Conselho Pin Cinto de segurança
#11 (conector grande) Minado
2 T Do assento Sente-se
SIGADA Assento
3 T Comutador de cinto de segurança
Sente-se
Assento
4 LTGN/R Da 5A eletrônica Todas as vezes
Fusível (painel de motor)
5 T Para serviço/executar Sente-se
Interruptor Assento

93
Op. 55 201 15
REMOÇÃO DO INTERRUPTOR DE ASSENTO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.
2 1
2. Levante o assento e trava firmemente com o
relevo na posição fechado, 1.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
3. Remova o assento de retenção de ferragem, 2. 4825-11r

4. Segurando o assento no lugar, abaixar a 94


cadeira e assento e desligar os interruptores de
assento.
5. Remova o assento do carregador.

6. Desconecte o chicote de fios a switches,


liberando a trava longe o interruptor.
7. Remova os switches da cadeira. O assento
padrão usa um switch, 1, e o assento deluxe
usa dois switches, 2.

95

55-83
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

INSTALAÇÃO DE INTERRUPTOR DE ASSENTO


1. Instale os interruptores para a cadeira de
criança, certificando-se que o interruptor está
encaixado no orifício a cadeira de criança, 1.
IMPORTANTE: eS o rotpueni
oãn átse odaxi cne
etn ma r oc odnauq o erawd h ed oãçnet r é ,odatrep o egnalf rotpu e ni áres .odarbeuq

2. Reconecte o chicote de fios para os switches e


reinstalar o assento de retenção de hardware.
Certifique-se de travas de conector do chicote
de fios estão envolvidas.
96
3. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

Op. 55 201 14
SWITCH E DO CINTO
REMOÇÃO DE MONTAGEM
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Desconecte o chicote de fios de cinto, 1.

3. Remova a braçadeira hardware e braçadeira, 2


e salvar para reutilização.

4. Remova o cinto de retenção de ferragem, 3.

INSTALAÇÃO DE FIVELA DE CINTO


1. Reinstale o cinto de retenção de hardware. 97
Aperte a Contraporca para segurar o cinto na
posição que permitirá que o conjunto do cinto
mover para frente ou para a retaguarda.
2. Reconecte o chicote de fios.

3. Reinstale a pinça segurando o chicote acima


da faixa de assento.
4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

55-84
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

LUZ DE ESTRADA E TRABALHO FIAÇÃO


DO INTERRUPTOR DE LUZ

Interruptor pressionado no topo

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 PK/B Para lanternas traseiras Sim
2 DKBL/W para frente estrada/trabalho
Sim
Luz
3 DKBL/W para frente estrada/trabalho
Sim
Luz
4 DKBL A traseira luz de trabalho Sim 98
5 O/B Do fusível de 15A (táxi Tecla ""
painel) posição
6 PK A EIC Conselho Pin
#9 P2 conector (EIC Sim
placa de luzes)

Interruptor pressionado na inferior

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 PK/B Para lanternas traseiras Sim
2 DKBL/W para frente estrada/trabalho
Sim
Luz
3 DKBL/W para frente estrada/trabalho
Sim
Luz
4 DKBL A traseira luz de trabalho Não
5 O/B Do fusível de 15A (táxi Tecla ""
painel) posição
6 PK A EIC Conselho Pin
#9 P2 conector (EIC Sim
placa de luzes)

55-85
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ESTRADA DE LUZ E INTERRUPTOR DE LUZ DE TRABALHO


Op. 55 404 20
REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remova o painel interruptor retenção de


ferragem, 1 e diminuir o painel.
3. Retire os fios e conector dos terminais do
interruptor.
4. Pressione o interruptor mantendo abas e retire o
interruptor do painel.
99
INSTALAÇÃO
1. Insira o interruptor no painel e segurar que as
presilhas de travamento secure switch, 1.
2. Reconecte os fios e conector para os terminais
adequados com o PK/B e fios de PK em direção
ao topo do painel.
3. Recoloque o painel interruptor para o dash aéreo.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

100

55-86
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL DE FUSÍVEIS DO MOTOR E RELÉ


Os componentes elétricos do painel do motor são
mostrados aqui:

1. Acessório relé

2. Relé de alimentação do aquecedor (se equipado)

3. Pré-aqueça o disjuntor

4. Bloqueio do relé de partida

5. Bloco de fusível de equipamentos opcionais

6. Bloco de fusível padrão

7. Alternador excitar resistor 101


8. Relé de partida

9. Pré-aqueça o relé
Para acessar os componentes elétricos no
compartimento do motor, elevar o boom e apoie-o
sobre os pinos de fechamento do "boom".

CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos
de fechamento do "boom".

55-87
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ACESSÓRIO RELÉ FIAÇÃO

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 O/LTGN Acessório/Horn Tecla ""
Fusível de 15A posição
2 LTGN / Relé de pisca Tecla ""
B-2 ou a potência do aquecedor
posição
Relé
3 LTGN/B Do interruptor chave Tecla ""
(terminal de acessório) posição
4 B-7 Para ativar relé de Terreno
sinal ou relé de Circuito 102
potência do
5 B-5 aquecedor
A relé de partida Terreno
Circuito
6 R/GY De acessório 25A Todas as vezes
Fusível

1
ACESSÓRIO RELÉ
Op. 55 100 34 2

REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Retire o relé, 1, da tomada de 2. Os cantos


fornecem uma área para inserir a chave de
fenda e torcer para ajudar a remoção.

1998497319984973
INSTALAÇÃO
103
1. Introduza o novo relé totalmente na tomada.

2. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

55-88
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PRÉ-AQUEÇA A FIAÇÃO DO DISJUNTOR

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 R/LTBL Para pré-aquecer o reléde todos
os
2 R A relé de partida moment
3 R De 15A chave os de as vezes
Todas
fusível principal todos os
motor fundir bloco tempos

104
PRÉ-AQUEÇA O DISJUNTOR
Op. 55 100 24
REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria. 1
2. Desligue os fios dos terminais, 1.

3. Remova o disjuntor ferragem de retenção.

INSTALAÇÃO
1. Reinstale o hardware de retenção.
1998497319984973
2. Reconecte os fios para os terminais adequados.
105
3. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

55-89
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

RELÉ DE BLOQUEIO DO INÍCIO DE FIAÇÃO


Serviço/Run Switch - posição Run
Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 W/LTGN De Tecla "START"
Serviço/Run posição
Interruptor
2 Ó De táxi fusível Tecla ""
Painel de 5A posição
Eletrônica
Fusível da ignição
3 LTBL/O Solenoide de combustível Tecla ""
posição * 106
4 LTBL/O Da placa EIC Tecla ""
PIN #5, P2 posição *
conector
5 W/DKBL para o relé de partidaTecla "START"
posição
sentada na
cadeira com
cinto fivelas
6 W/O Do conector na chave
válvula de "START"
posição
controle de sentada na
Boom/balde cadeira com
fivelas de
7 B-4 A relé de partida cintoTerreno
Circuito
* Tensão será de 0,5 - 1,0 volt abaixo da tensão
da bateria.

Serviço/Run Switch - posição de serviço


Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 W/LTGN De Não há tensão
Serviço/Run A qualquer momento
Interruptor
2 Ó De táxi fusível Tecla ""
Painel de 5A posição
Ignição eletrônica
Fusível
3 LTBL/O Solenoide de combustível
Tecla ""
posição
4 LTBL/O Da placa EIC Tecla ""
#5 pinos posição
5 W/DKBL para o relé de partidaTecla "START"
posição
6 W/O De o Sentado no
Assento/bancoCorreiabanco com
Conector e cinto fivelas
Conector no
Crescimento/cubeta
Válvula de controle
7 B-4 A relé de partida Terreno
Circuito

55-90
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 100 34
INICIAR A REMOÇÃO DO RELÉ DE BLOQUEIO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Desligar os fios dos terminais, 1. 1

3. Retire o relé de bloqueio do hardware de retenção.

INICIAR A INSTALAÇÃO DO RELÉ DE BLOQUEIO


1. Reinstale o hardware de retenção.

2. Reconecte os fios para os terminais


adequados, conforme mostrado na figura 1998497319984973
"Começar do bloqueio do relé de fiação", Figura 107
111.
3. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

55-91
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL DE FUSÍVEIS DO MOTOR DE FIAÇÃO

Bateria
BLOCO DE FUSÍVEL PADRÃO
Ref Cor Destino Tensão
1 R/B (Fusível de 10A) Para transformar
Todas as vezes
Retransmissão de sinal
2 R/GY (Fusível 25A) Para Todas as vezes
Acessório relé
3 R/LTGN (Fusível de 5A) A EIC Todas as vezes
conector placa Pin
#14 P2.
4 LTGN/R (Fusível de 5A) Para Todas as vezes
switches de assento
5 R/W (Fusível de 15A) A Todas as vezes
chave Switch
(Terminal de bateria)
6 R Pré-aqueça circuito Todas as vezes
Disjuntor
7 R Da relé de arranque Todas as vezes
BLOCO DE FUSÍVEL DE EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
8 R/O (Fusível de 20A) Para Todas as vezes
Relé de potência do aquecedor
9 R/T (Fusível de 7,5) Poupe Todas as vezes
10 DKGN/R (Fusível de 15A) Para alta
Tecla ""
Fluxo, chifre, poder posição
Tomada
11 O/LTGN De Accessary Tecla ""
Relé posição
12 O/W (Fusível de 5A) Para trás
Tecla ""
Interruptor de alarme posição
13 O/LTGN De Estrada/trabalho
Tecla ""
fusível de luz (cabina) posição

108

55-92
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

REMOÇÃO DE BLOCO DE FUSÍVEL DO MOTOR


1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remova o bloco de fusível ferragem de retenção.

No:at O oclb ed levísuf


,oãrdap ,1 é etrap od exi f lapicn r e oãn edop res etn ma lp oc .odiv mer

3. O bloco de fusível do equipamento opcional, 2, bloqueia-se no


o bloco de fusível padrão. Inserir um 1/43 lâmina
chave de fenda no centro das bases do bloco
de fusível e torção para liberar o bloqueio.
Deslize o bloco opcional passado os fusíveis do
bloco padrão para separar.
109
4. Desconecte os fios da Assembleia de bloco de fusível.

INSTALAÇÃO DE BLOCO DE FUSÍVEL DO MOTOR


1. Insira as linguetas de bloqueio, 1, ranhuras, 2 e
deslize os dois blocos juntos para bloquear
firmemente como mostrado.
Nota: O bloc de fusível do
equipamnto opcinal
desliza sobre as guias de bloc padrão e está posicnad em direção ao centro do painel.

110
2. Anexe os fios para o lado correcto dos fusíveis,
conforme mostrado na figura "Motor fusível
painel fiação", figura 113.
1 Bloco de fusível padrão

2 Bloco de fusível de equipamentos opcionais

3. Reinstale o bloco ferragem de retenção.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

111

55-93
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ALTERNADOR EXCITAR RESISTOR FIAÇÃO

Ref Cor Destino


1 Y/DKBL Para alternador
2 LTGN/B-1 Do acessório relé
3 LTGN/B-3 Para alternador

112
Op. 55 301 16
ALTERNADOR EXCITAR RESISTOR
REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Desconecte os fios dos terminais do resistor.

3. Remova o resistor, 1, ferragem de retenção.

Testando a resistência usando um ohmímetro, o


resistência deve ler-se aproximadamente de 50 ±ohms 1
5 ohms.
1998497319984973
ALTERNADOR EXCITAR RESISTOR
113
INSTALAÇÃO
1. Reinstale o resistor ferragem de retenção.

2. Reconecte os fios para os terminais adequados.

55-94
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

COMEÇAR A FIAÇÃO DO RELÉ


Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 R Fusível de 20A aquecedorTodas as vezes
(bloco de fusível opcional)
2 R Para pré-aquecer o circuito
Todas as vezes
Disjuntor
3 R Do acionador de partidaTodas as vezes
Solenoide
4 W/R Solenoide do acionador dePosição
partida
da chave
"START"
114
5 W/DKBL do início do bloqueio Chave
Relé "INICIAR"
posição
6 W/DKBL de serviço/Run Posição
Interruptor da chave
"START"
7 B-4 Para iniciar o bloqueio do
Terreno
Relé Circuito
8 B-5 Acessório relé Terreno
Circuito
9 B-6 Para pré-aquecer o relé Terreno
Circuito

Op. 55 100 34
INICIAR A REMOÇÃO DO RELÉ
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remova a tampa do relé, 1, anexar hardware e


capa.

3. Retire os fios dos terminais do relé.

4. Retire o relé de ferragem de retenção.

5. Remover a barreira entre os grandes terminais


e instalar no relé novo.

115
INICIAR A INSTALAÇÃO DO RELÉ
1. Recoloque o relé, 1, para o apoio.

2. Reconecte os fios para os terminais do relé


adequada.
3. Reinstale a tampa do relé.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

116

55-95
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

PRÉ-AQUEÇA A FIAÇÃO DO RELÉ


Serviço/Run Switch - posição de serviço

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 R/LTBL Pré-aqueça circuito Todas as vezes
Disjuntor
2 LTBL/B Para velas de incandescência
Mas envio-
tonelada
3 LTBL/Y Do Manual Mas envio-
Pré-aqueça o botão tonelada
4 B-6 A relé de partida Terreno
Circuito
5 B-8 Para motor Terreno 117
Bellhousing chão Circuito

Serviço/Run Switch - posição Run

Bateria
Ref Cor Destino Tensão
1 R/LTBL Pré-aqueça circuito Todas as vezes
Disjuntor
2 LTBL/B Para velas de incandescência
EIC
pré-aqu
eça o
3 LTBL/Y Do Manual ciclo
EIC
Pré-aqueça o botão Pré-aqueça o
Ciclo
(tensão
será de
0,5 a 1,0
volt a
menos do
4 B-6 A relé de partida que a
Terreno
tensão da
Circuito
bateria).
5 B-8 Para motor Terreno
Bellhousing chão Circuito

55-96
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 100 34
PRÉ-AQUEÇA O RELÉ REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. Remova a tampa do relé, 1, anexar hardware e


capa.
3. Retire os fios dos terminais do relé.

4. Retire o relé de ferragem de retenção.

5. Remover a barreira entre os grandes terminais


e instalar no relé novo.

118
PRÉ-AQUEÇA A INSTALAÇÃO DE RELÉ
1. Recoloque o relé, 1, para o apoio.

2. Reconecte os fios para os terminais do relé


adequada.
3. Reinstale a tampa do relé.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

119

55-97
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 201 76
PRÉ-AQUEÇA A REMOÇÃO DO PLUGUE DE FULGOR
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

2. O fio LTBL/B, 1, desconecte a plugue de fulgor


da barra.
3. Remova a porcas, 2, de fixação da barra e
remova as velas de incandescência a
barra-ônibus.
4. Retire a cabeça, plugues de fulgor.

PRÉ-AQUEÇA O PLUGUE DE FULGOR INSTALAÇÃO


1. Instalar os plugues de fulgor na cabeça e, com 120
arruelas de vedação novas, apertar para 15-19
nm (11-14 FT. lbs.).
2. Reinstale a barra de ônibus para os plugues de fulgor.

3. Reconecte o fio LTBL/B ao plugue de fulgor da barra.

4. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

55-98
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


O sistema de combustível consiste de um tanque
de combustível localizado no lado esquerdo do
compartimento do motor em 1; tubo de coleta de
tanque de combustível, 2; tanque de combustível,
envio de unidade, 3; filtro de combustível em linha,
4; bomba de combustível elétrica, 5; bomba de
injeção, 6; e retornar a linha de combustível, 7, do
sangramento do injector fora para o tanque. O fluxo
de combustível é controlado por um solenoide de
combustível elétrica, 8, que é controlado pela EIC
(conjunto do instrumento
INDICADOR eletrônico).
DE COMBUSTÍVEL
No centro da EIC painel é o indicador de
combustível, implementado como um vertical
gráfico de barra LED verde 10-segmento. Os
segmentos menores piscará quando o nível de 121
combustível é baixo. Um alarme sonoro
acompanhará a luz piscando durante 5 segundos.

UNIDADE de envio de tanque de combustível (nível de combustível)


CAUSA PROVÁVEL E
PASSO INSTRUÇÕES DE PRÉ-TESTE TESTE RESULTADO CORREÇÃO
1 Gestor em nível com estacionamento
EIC calibre e Sem grades iluminam
Fios de verificação de
noiva, chave "Na" posição de operação do remetente remetente para Conselho
freio EIC, se Okey, substitua a
Fio de jumper de placa de EIC
Sintoma: Sem barras acesas um terminal para Sim (barras de luz) Substituir o remetente
outro no
2 Sintoma: Nível de combustível remetente Barras de permanecer
Verifique
acesaspara PU/W fio
desconexão
não lê mais baixa no indicador Fio de PU/W curto-circuito à terra. Se Okey,
(muitas barras acesas) Substitua a placa de EIC.

Barras de sair Substituir o remetente

DIAGRAMA ELÉTRICO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

PU/W

PU/O

LTBL/O

122
1. Interruptor chave 4. Bomba de combustível elétrica
2. Conselho EIC 5. Bomba injetora
3. Remetente de nível de combustível 6. Solenoide de corte de combustível

55-99
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

TESTES combustível bitola em diagnóstico modo


usar um fio de jumper e conectar os terminais de
remetente, 1, e a placa EIC iluminarão e um sinal
sonoro. Se a EIC Conselho de luzes e sinais
sonoros, as EIC e circuito fios ao remetente são
Okey. Se a EIC Conselho não se acender, verifique
se os fios ao Conselho de EIC.
Se o indicador de combustível não está funcionando
e a fiação e o remetente de combustível são
encontrados para ser bom, o Conselho EIC
1
completo exigirá substituição.

123
Op. 55 410 80
REMOÇÃO DE REMETENTE DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado


esquerdo do motor.

3. Desconecte os fios do remetente, 1.

4. Remova o remetente retenção de parafusos, 2


e o remetente, 3, montagem do tanque.

124
TESTE DO REMETENTE DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
Usando um ohmímetro volts /, colocar uma pista em
um terminal e o segundo papel principal em outro
terminal. Gire o remetente de tanque cheio a tanque
vazio e os leitura deve ser entre 35 ohms cheios e
vazios 240 ohms ohms.

Se o indicador de combustível não está funcionando


e a fiação e o remetente de combustível são
encontrados para ser bom, o Conselho EIC
completo exigirá substituição.

125

55-100
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA


A bomba de combustível elétrica, 1, está localizada
no lado esquerdo do compartimento do motor.

126
BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA DE TESTE
PRÉ-TESTE CAUSA PROVÁVEL E
PASSO INSTRUÇÕES TESTE RESULTADO CORREÇÃO
1 Gestor em nível com Nível de combustível no tanque
Não Adicionar combustível e sangrar o sistema
freio de estacionamento, noivo,
posição da tecla "OFF" SIM Vá para a próxima etapa
2 "Na" posição-chave Bomba de combustível Não Verifique a alimentação
de funcionamento (fusível de 5 amperes em
cabina). Se Okey, verifique o
chão; se Okey, substituir a
SIM Vá para a próxima etapa
bomba
3 "Na" posição-chave Funcionamento de Não Verifique a linha de tanque, escape de ar, combu
bomba de nível, tubo de coleta de
combustível mas tanque; se Okey, substituir a
não bombeando bomba
combustível SIM Vá para a próxima etapa
4 "Na" posição-chave Funcionament Não Substituir a bomba
o de bomba
de SIM Substitua a mangueira de combustível no inje
combustível e sistema de bomba e sangramento;
bombeamento se Okey, vá para a etapa seguinte
5 "Na" posição-chave de
Funcionament SIM Verifique o solenoide de corte de combustível
combustível
o de bomba operação
de
combustível e
bombeamento
de
No:at euqifrV erpms o levín od levítsubmoc on .euqnat euqifrV erpms so sortlif ed .levítsubmoc combustível

55-101
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 10 210 21
REMOÇÃO DE BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado


esquerdo do motor.
3. Retire as braçadeiras de mangueira, 1, a bomba
e mangueiras.

4. Remover o hardware de suporte de bomba, 2,


fio à terra e desconecte o cabo de alimentação,
3.
5. Após a reinstalação da bomba, certifique-se
que os fios da bomba são colocados para evitar 127
ficar danificado. Verifique se que o fio terra está
fazendo bom contato.

Op. 10 223
SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTÍVEL
O solenoide de corte de combustível está
localizado na bomba injeção no 1. O solenoide é
controlado através do circuito de partida durante
pôr em marcha. Depois que o motor é iniciado, a
EIC assume o controle do solenoide para operação
normal.
Caso ocorra uma falha na pressão do óleo do motor
ou os circuitos de pressão de carga hidrostática, a
EIC retirará energia do solenoide, parar o motor em
30 segundos.

128
SHUTOFF DE COMBUSTÍVEL SOLENOIDE TESTES
PRÉ-TESTE CAUSA PROVÁVEL E
PASSO INSTRUÇÕES TESTE RESULTADO CORREÇÃO
1 Gestor em nível com Tensão da bateria de Não Verifique o cabo de
freio de estacionamento, noivo,
Solenoide alimentação da EIC para
chave "ON" posição, solenoide para abrir; se Okey,
interruptor de "Correr" de serviço em vá para a etapa seguinte
Posição "RUN" SIM Substitua o solenoide
2 Chave "ON" posição, Tensão da bateria de Não Verifique poder fio De
interruptor de "Correr" de Solenoide
serviço em interruptor de serviço/marcha para combustíve
Posição de "Serviço" solenoide; se Okey, vá para a etapa seguinte

SIM Substitua o solenoide


3 Chave "ON" posição, Verifique a placa EIC Não Verificar o poder ao Conselho EIC.
"SERVIÇO/RUN" operação Verifique eletrônica 5 amperes IGN.
trocar em "Executar" fusível no painel de fusíveis de táxi.
posição
SIM Substituir o Conselho EIC

55-102
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 10 223 10
SUBSTITUIÇÃO DE SHUTOFF DE COMBUSTÍVEL
SOLENOIDE
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado


esquerdo do motor.
3. Retire o fio de alimentação do solenoide, 1.

4. Remova o solenoide da bomba de injeção.

5. Amplificadores de amperagem 1,5 a 1,8


solenoide pull-in. Solenoide espera-em
amperagem 1,3-1,7 amperes. 129.
6. Reinstalar o solenoide e aperte com firmeza.
Reinstale o cabo de alimentação.

55-103
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

INDICADOR DE RESTRIÇÃO DO FILTRO DE AR


INTERRUPTOR
Op. 55 414 14
REMOÇÃO
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado


esquerdo do motor para acessar o remetente.
3. Retire os fios B/Y, 1 e B, 2, o remetente.

4. O remetente, 3, remova o tubo de ar mais limpo.


130
INSTALAÇÃO
Instalar o remetente e reinstalar o B/Y e B fios aos
terminais do remetente.

TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


REMETENTE
Op. 55 10 de 414
REMOÇÃO
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e retire o escudo do lado


motor direito para acessar o remetente.
3. Retire o fio de PU/LTGN, 1, do terminal do
remetente.
4. Drene o sistema de arrefecimento para baixo
abaixo do nível do remetente para evitar a 131
perda de líquido de arrefecimento.
5. O remetente, 2, remova o bloco do motor.

INSTALAÇÃO
1. Remova e limpe a área de segmento do bloco do motor.

2. Aplica o selante de tubulação nas roscas do remetente.

3. Instale o remetente no bloco do motor.

4. Reinstale o fio de PU/LTGN para o terminal do


remetente.
5. Encha o sistema de arrefecimento com
refrigerante previamente removido ou uma
mistura 50/50 de um anticongelante tipo
permanente.
6. Opere a unidade para retirar o ar do sistema de
arrefecimento e verifique novamente o nível do
líquido de arrefecimento.

55-104
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR


Op. 55 414 12
REMOÇÃO
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira e levantar o escudo de


motor superior para acessar o interruptor.
3. Retire o fio de Y/B, 1, do terminal do interruptor.

4. Remova o interruptor, 2, a cabeça do motor.

INSTALAÇÃO
132
1. Instale o interruptor.

2. Conecte o cabo Y/B para o terminal do interruptor.

PRESSÃO HIDROSTÁTICA
INTERRUPTOR
Op. 55 28 de 414
REMOÇÃO
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira, levanta o escudo superior


do motor e remova o escudo do lado motor
direito para acessar o interruptor.
3. Retire o fio Y/GY, 1 e o fio B, 2.

4. Retire o interruptor de pressão de carga, 3, o


tee de linha de retorno. 133

INSTALAÇÃO
1. Instale o sensor de pressão de carga para o tee.

2. Reinstale o Y/GY e B fios para o interruptor.

55-105
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

RESTRIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO


INTERRUPTOR
Op. 55 414 24
REMOÇÃO
1. Apoiar o boom sobre os pinos de fechamento do "boom".

2. Abrir a porta traseira, levanta o escudo superior


do motor e remova o escudo do lado motor
direito para acessar o interruptor.
3. Retire o fio DKGN/O, 1.
2
4. Retire o interruptor de restrição, 2, a base do
filtro. 134

INSTALAÇÃO
1. Instale o interruptor para a base do filtro.

2. Conecte o cabo DKGN/O para o terminal do interruptor.

REMETENTE DE TEMPERATURA DO ÓLEO HIDRÁULICO


Op. 55 414 20
REMOÇÃO
1. Remover qualquer fixação de placa de cara o
"boom" e apoiar o boom sobre os pinos de
fechamento do "boom".

CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos
de fechamento do "boom".
2. Levante o assento do operador e trava com a
levantada na posição fechada.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
3. Esvazie o reservatório hidráulico.
Remover o hardware de pan de barriga de
motor traseiro, 1 e abaixar o pan do carregador.

CUIDADO
Use um jack de chão para apoiar a panela
barriga e prevenir lesões graves.

135

55-106
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

4. Solte o grampo de linha de retorno ao 1.

5. Remover a linha de retorno em 2 e gire a linha


para que o óleo escoa para uma panela limpa
adequada para reutilização.
6. Depois que o reservatório é drenado,
reconectar-se as linhas de retorno e aperte
todos os encaixes e conexões.

136
7. Retire o fio da PU/LTBL e o fio B do remetente,
1.
8. Retire o remetente do reservatório girando no
sentido anti-horário o remetente.
9. Remova o anel de aterramento e máquina de
lavar velho remetente.

137
INSTALAÇÃO
1. Instale o anel de aterramento e máquina de
lavar sobre tópicos do remetente.

2. Utilize vedante de rosca hidráulico nas roscas


remetente e instalar o remetente, 1, para o
reservatório.
IMPORTANTE: rezaF oãn ratep
o etn m r uo medop
re oc sonad san sac or ed ,oirótav es odnatluser me otnemaz v ed .oeló

3. Reconecte os fios do remetente, fio B sobre a


lâmina de terra e o fio de PU/LTBL ao
remetente centro terminal. 138

4. Encha novamente o reservatório hidráulico com


o óleo previamente removido ou novo SAE
10W/30 API de serviço SG-CE óleo de motor.
5. Reinstale o pan de barriga de motor e aperte o
hardware de retenção.
6. Opere a unidade e verificar se há vazamentos.
Repare se necessário.

55-107
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

CRESCIMENTO/CUBETA CONTROLE VÁLVULA CARRETEL


SOLENOIDES DE BLOQUEIO
Op. 35 724 90
REMOÇÃO
1. Remova qualquer acessório de fixação chapa o
carregador.
2. Aumentar o crescimento e apoiar os pinos de
trava de crescimento.
3. Pare o motor, gire a chave de ignição para a
posição "RUN" e operar os controles de boom e
balde para aliviar a pressão nos circuitos de
boom e balde. Vire "" a chave.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

4. Levante o assento do operador e trava com a


levantada na posição fechada.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.
5. Remova o escudo passo para acessar a área
de válvula de controle.
6. Desconecte os fios de bobina solenoide, 1 e
retire o carretel da válvula de controle girando 1
as bobinas as bobinas, 2.
2

19997742
139

55-108
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

INSTALAÇÃO
1. Limpe cuidadosamente o bloco de válvula de controle.

2. Instalar a bobina do solenoide em bloco e


aperte as bobinas para 15 n · m (11 ft. lbs.).
3. Reconecte os fios da bobina para o chicote de
fios principal.
4. Reinstale o escudo de passo.

5. Baixe o assento para a posição de operar e


trava firmemente.

CUIDADO
Não utilize o carregador a menos que o suporte
do assento/cadeira corretamente é trancado na
posição fechada.

55-109
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE DE FIOS
Op. 55 100 74
REMOÇÃO DE ARNÊS DE FIO PRINCIPAL
1. Remova qualquer acessório de fixação chapa o
carregador.
2. Aumentar o crescimento e apoiar os pinos de
trava de crescimento.

3. Pare o motor, gire a chave de ignição para a


posição "RUN" e operar os controles de boom e
balde para aliviar a pressão nos circuitos de
boom e balde. Vire "" a chave.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

4. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.


5. Desligue o assento e o chicote de fios do cinto
no conector, 1, atrás do conjunto do banco.

140
6. Remova o conjunto traseiro de janela e quadro
retenção de ferragem, 1.

141

55-110
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

7. Retire a placa do lado direito, 1 e como atração


principal, 2, se equipado. Solte as conexões 2
dos cabos de serviço/executar alternar,
pré-aqueça o botão e fusível de bloco (s) neste 1
momento. Remoção de bloco/interruptor painel
de fusíveis, 3, pode ser necessária para mais
fácil acesso do interruptor.

19984337
142
8. Remova o suporte traseiro superior, mantendo
o hardware, 1, direito e lado esquerdo e
remover suporte, 2.

143
9. Retire a placa do EIC retenção de ferragem, 1,
desligue a placa EIC e remova o traço. Remova
o painel interruptor chave de ignição, 2 e retire
os fios os interruptores. Remova o painel.
Soltar o suporte frontal (traço) retenção de
ferragem, 3 e remova o hardware do lado
direito.

144

55-111
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

10. Desligue o chicote de fios do assento de cabos


principais. 2
1
11. Remova o assento e a retenção de ferragem,
1 do conjunto de banco pan, destrave o conjunto
do banco em 2 e remova o conjunto do
carregador.

19984338
145
12. Retire os quatro parafusos de fixação do
escudo frontal, 1 e os oito parafusos de retenção do
escudo, passo 2. Retire o carregador de ambos os
escudos.

1 1
19992573
146
13. Retire o suporte do assento traseiro, 1,
hardware em 2 e o hardware de montagem de
isolador, 3.

147

55-112
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

14. Remova o conjunto de alça de controle bem


hidrostática, 1, ferragem de retenção. Desencaixe
o enlace de controle hidrostático e ligação
hidráulica de bum auxiliares (se equipado).
Levante o conjunto de controle do carregador. 1

19992568
148
15. Retire o para-lama direito para acessar e
afrouxe o parafuso de Montagem dianteira direita
isolador, 1.

149
16. Retire o para-choque esquerdo.

17. Retire todos os chicote de fios, grampos do


chicote de fios principal no lado esquerdo do
quadro do carregador e traseira de retenção 1 e 2.
(Cortar os laços do fio ao longo do lado direito
da janela traseira se equipado e quaisquer
laços mantendo a estrutura opcional de cabos
principais. Corte a gravata do fio no bar
guardião na frente à esquerda para retaguarda
de pivô de táxi).

150

55-113
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

18. Remova o cinto da esquerda traseira da área


do motor após desconectar os fios do remetente
de combustível, 1 e a bomba de combustível, 2.
Remova o chicote de fios que situa-se no sulco
do tanque de combustível, 3 tubos.

151
19. Limpe cuidadosamente o conector entre o
principal e o arnês de motor. Verifique se que o 3 5
conector está seco. 2
20. Desconecte o chicote de fios principal do
1
chicote de fios do motor, 1 e retire os fios de terra 5
do motor bellhousing chão parafuso prisioneiro, 2. 4
Retire os fios do motor fusível e relé painel, 3.

21. Retire os fios de remetente de temperatura de


óleo hidráulico, 4 e retire os grampos na face
bellhousing, 5 o arnês. Retire os grampos
bellhousing restantes. 19992568
152
22. Desconecte os conectores de válvula de
controle, 1, retire o cinto da mordaça J, 2, na 1
válvula e puxe o arnês através da área do
para-choque esquerdo.

19997742
153

55-114
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

23. agora o painel do lado direito, 1, pode ser


girado para o centro da área de táxi na parte
traseira e o chicote de fios pode ser removido do
canto do painel lateral.

154
INSTALAÇÃO DO MAIN WIRE HARNESS
1. Instale o chicote de fios até o canto traseiro
direito do painel lateral com o conector da placa
EIC em direção à frente da cabina do
carregador. Posicionar o serviço/executar e
fusível conectores de bloco em sua localização.
Coloque o fio no canto superior traseiro do
painel do lado do táxi em 1, para evitar que o
chicote de fios entrando em contato com o
painel do táxi ferragem de retenção. Instalar
dois laços de arame ou pinça no lado direito
superior da janela traseira e um laço na parte
inferior para sustentar o arnês e manter o
afastamento de todo o suporte de hardware e 155
headliner de painel do táxi.
2. Coloque o chicote de fios principal ao lado
frontal da ligação boom bloqueio em 1, e
reinstalar os grampos de arame. Rota do arnês
através do carregador para o lado esquerdo do
carregador.

156

55-115
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

3. Rotear o chicote de fios para a frente do


carregador do lado esquerdo, 1 e 2 e instalar fio
grampos onde anteriormente instalado.
Coloque o cinto para o loop (goleiro) e prenda
com um laço de fio em 1 e, depois, ao longo do
topo da parte inferior do quadro para a
retaguarda do carregador para a área de painel
de fusível/relé do motor.
4. O ramo de chicote de fios para dentro do
quadro com as linhas hidráulicas e para baixo
para o chão e frente da válvula de controle de
rota. Apertá novamente no grampo J e rotear
os conectores entre os chefes de válvula e
ligue solenoides. Dobre os conectores entre
chefes de válvula para proteger o arnês. 157
5. Conecte o conector do fio principal para o
chicote de fios do motor, 1. Reconecte os fios
3 1
para os componentes adequados no painel.
6. Rotear o ramo de arnês ao longo do sulco
tanque de combustível, 2, instalar tubulação
sobre o chicote de fios e ligar para o remetente
de combustível, 3 e bomba de combustível.

158
7. Conecte os fios do chão no motor bellhousing
chão parafuso prisioneiro, 1.
1
No:at odnauQ raxen so soif
od ,oãhc euqol c erpm s o
oner t siam odasep ed
oif obac( ed ar et ad 2
)airet b oa odal ad
eicífr pus od ol s
.)gnisuohleb( En,oãt rahlipme so setnar serotudnc ed ,aret ed odrca moc o ohnamt od ;oif roiam an etrap ,roiefn ronem me amic od oif siam .odasep
8. Continue o arnês de roteamento para o
interruptor de temperatura hidráulica e seguro
no sino habitação grampos, 2. Braçadeira de
arreios para o bellhousing. 19992568
159

55-116
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

9. Recolocar os fios para o interruptor de


serviço/marcha, 1; fusível de bloco (s), 2;
Pré-aqueça o interruptor, 3; e qualquer terreno
fios se removido no 4.
No:at odnauQ so soif aret
,odnaxe euqol c erpm s o
oif ar et siam odasep oa
odal ad eicífr pus ad
ar et e oãtne rahlipme so setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t od oif me amic od oif siam .odasep

160
10. reposicione o painel do lado direito, 1, e
reinstalar o hardware de suporte do painel frontal.
11. Reinstale o isolador dianteiro direita, 2, se removido.

12. Reinstale o suporte traseiro superior.

13. Reinstale o suporte inferior traseiro, 3 e os


isoladores, 4. Aperte todas as ferragens de táxi
apoio e lado escudo neste momento.

161
14. reinstalar todos os grampos de arnês fio
retirados anteriormente, posicione o chicote de fios
para evitar danos e aperte o hardware braçadeira
neste momento.
15. Reinstale o assento e pan montagem do
assento e aperte o hardware. Reconecte o
harnês de cabos principais. Verifique o loop para
autorização quando o assento é levantado e
abaixado.

19984338
162

55-117
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

16. rota o chicote de fios para a frente da cabina


para o interruptor de ignição e área de placa EIC.
Prenda os fios para o interruptor de ignição e
posicione o chicote de fios para evitar danos.
Reinstale o painel interruptor, 1.
17. Ligue os conectores de chicote de fios de arame,
2, ao conector placa EIC adequada e posicione o
chicote de fios na frente da área de traço para evitar
danos. Reinstale a placa EIC.
18. volte a ligar o negativo (-) cabo de bateria.

19. verificar o sistema elétrico para o correto funcionamento.


163

55-118
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 404
LUZES DE ESTRADA/TRABALHO
As luzes de estrada e trabalho fornecem a
iluminação para viagem de estrada e trabalham as
operações. As luzes de trabalho traseiras não são
recomendadas para viagens de estrada.

164
Interruptor da luz de estrada/trabalho, 1, situa-se no
painel interruptor chave de ignição no canto
superior direito do dash aéreo. Para remover o
interruptor, desconecte o negativo (-) cabo de
bateria de terra. Remover o hardware de painel
interruptor chave, 2 e inclinar o painel para baixo.

165
Desconecte os fios do interruptor, aperte o
interruptor mantendo abas em e retire o interruptor
do painel.

166

55-119
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Luz de estrada/trabalho alternar fiação

167
Luz de estrada/trabalho diagrama de fiação
No:at odnauQ so soif aret
,odnaxe euqol c erpm s o
oif ar et siam odasep oa
odal ad eicífr pus ad
ar et e oãtne rahlipme so setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t me amic od oif siam .odasep

168

55-120
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Substituição da lâmpada
Lente clara com bulbo 86533429 #

Lâmpada só (claro) #86533428

Lente vermelha com bulbo 9829515 #

Lâmpada de apenas #C6AB13465A (vermelho)

Op. 55 404 10
Luz de estrada/trabalho frontal
1. De frente para a lente da Assembleia luz,
empurre a montagem da lente para a esquerda
e levante o lado direito da Assembleia da
assistência.

169
2. Desconecte o chicote de fios do bulbo,
destranque o conector no 1 e deslizando o 1
chicote de fios do bulbo.

170
3. Virado para a parte de trás da assembleia, gire
o suporte da lâmpada, 1, no sentido anti-horário
3
e remova a lâmpada do suporte.
4. Posição do bulbo então quando ele está
bloqueado posição do conector, 2, está
apontada para baixo com o clip, 3, à direita.
IMPORTANTE: Não toque o bulo
durante a remoçã e
instalção. O bulo pode ser danifco ou pode ocre uma falh prematu.

2
171

55-121
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 404 10
Trabalho de traseira e lanterna traseira
1. Remover a luz de trabalho do centro, 1, 3 3
empurrando a montagem da lente para a
esquerda e levante o lado direito da Assembleia
da assistência.
2. Retire as lâmpadas de farol vermelho, 2,
desapertando os parafusos auto-roscantes
moldura, e removendo os engastes, 3.
3. Desconecte o chicote de fios do bulbo,
destranque o conector e deslizando o chicote
de fios do bulbo.
172
4. Virado para a parte de trás da assembleia, gire
o suporte da lâmpada, 1, no sentido anti-horário
3
e remova a lâmpada do suporte. Substitua a
lâmpada.
5. Para a lâmpada de trabalho clara traseira,
posição do bulbo então quando ele está
bloqueado posição do conector, 2, está
apontada para baixo com o clip, 3, à direita.
IMPORTANTE: Não toque o bulo
durante a remoçã e
instalção. O bulo pode ser danifco ou pode ocre uma falh prematu.

2
173

55-122
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Lâmpada indicadora

174
Op. 55 301 Princípio de circuito integrado regulador
ALTERNADOR (VERSÃO 40-AMP) O circuito básico do regulador IC é mostrado aqui.

CIRCUITO DE CARGA A parte delimitada por uma linha pontilhada


representa o regulador IC.

Descrição A função básica do regulador IC tornar constante


1. O carregamento de um circuito e conexão tensão terminal detectando gerado tensão e
interna são mostrados aqui. O sistema de aumentar/diminuir campo atual não é diferente do
tarifação consiste de um alternador de built-in regulador de vibração-contato.
IC regulador, uma bateria e fios de ligação. Por
causa do uso do IC, o regulador de tensão é Como indicado, o regulador consiste em duas
muito compacto e é incorporado o alternador. seções básicas: um dispositivo de controle de
tensão e um dispositivo de saída para lidar com o
2. A corrente de campo flui diretamente do trio campo atual. O dispositivo de controle de tensão
diodo para a bobina de campo sem passar inclui uma divisor de tensão de rede (R1, R2), um
através do circuito externo. diodo Zener (DZ) para referência de tensão e um
Consequentemente, há não há quedas de sinal de amplificação do transistor (Tr1). O
tensão causadas pelo interruptor de chave ou a dispositivo de saída é um amplificador
fiação, comomontado separadamente
com os reguladores De o
convencional Darlington-tipo que é chamado de transistor de
alternador. Para ajudar o acúmulo de tensão
de vibração-contato potência (Tr2). O transistor Tr2 é colocado em série
inicial, quando o motor é iniciado, o campo atual O
comtransistor
a bobinaTr1
dedetecta
campo adotensão gerada
alternador e oechão.
o
é fornecido através da lâmpada do indicador da transistor Tr2 liga e desliga muitas vezes por
bateria. segundo na maioria das vezes que o motor está em
3. Desde que a frequência de pulso de saída de funcionamento.
1/10 do alternador velocidade desenvolve no
terminal "P", este terminal é utilizado para
detecção de velocidade pelo Conselho de EIC
para leituras de RPM do motor.

55-123
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Os princípios básicos são explicados como segue: 3. Quando a tensão gerada é baixos, não atuais
fluxos no diodo Zener (DZ) desde que a tensão
no ponto A é menor do que a tensão Zener.
1. Quando o interruptor de chave é fechada, atual
dos fluxos da bateria através da lâmpada 4. Medida que aumenta a velocidade e a tensão,
indicadora e resistor R6, que estão em paralelo, a tensão no ponto A também aumenta até
para a bobina de campo. atingir o valor limite definido pela fábrica. Como
A partir daqui continua a fluir na através da quebra o diodo Zener (DZ), a corrente flui
bobina de campo para a terra, completando o através de R1, DZ e o circuito do emissor de
circuito para a bateria. base de Tr1 chão. Isso torna Tr1 condutora,
então tanto dos fluxos de corrente através do
Lâmpada indicadora circuito de coletor-emissor de Tr1. Isso reduz a
Bateria Interruptor chave corrente de base de Tr2, reduzindo o campo
Terminal R- atual. Isto significa que excita Tr1 e Tr2 desliga.
Resistor R6

Alternador Bobina de campo


Tr2 Terreno Regulador de R1 DZ
terminal L Terminal L
Tr1 Terreno
Regulador de R6 R5
Terminal R
2. Quando o alternador começa a girar, tensões
de corrente alternada são geradas na bobina 5. Quando diminui a tensão gerada, o diodo Zener
do estator. Os diodos no assembly retificador (DZ) desliga-se novamente e Tr1 também
alterar as tensões de corrente alternada de desliga.
estator para uma tensão contínua que aparece
entre o chão e terminal, B. Este ciclo então se repete muitas vezes por
O estator também fornece D.C. campo atual segundo e a tensão de saída do alternador,
através do trio diodo, a bobina de campo, Tr2 e portanto, regula-se dentro de um limite estreito.
então os diodos no assembly, retificador, volta
para o estator. Em outras palavras, a ação é similar ao
regulador de vibração-contato convencional, em
Trio de diodo Bobina de campo
Tr2 Terreno que a corrente para a bobina de campo é
variada para limitar a tensão de saída, mas no
lugar do sistema de bobina e mola de tensão,
há um divisor potencial (R1 e R2) e um diodo
Zener.

55-124
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO DO ALTERNADOR


Item de Como avaliado Limite de padrão ou serviço
Saída normal (V - A) 12 V - 40 A
Polaridade Negativo aterrado
Peso (quilogramas, libras) 3,7 kg (8,2 lbs)
Sentido de rotação (visto de No sentido horário
a polia)
Carregar características (frio) Tensão terminal (V) 13.5 V
Corrente (A) Min. 30 A
Revolução (RPM) 2500 RPM
Comprimento da escova Original (mm-na) 18.5 mm (0.7283 )
Limite (mm-em) 5,0 mm (0,203 )
Tensão da mola de escova Original (g-lbs) 470 - 590 g (1.036-1,300 lbs)
Limite (g-lbs) 270 g (0,60 lbs)
Diâmetro do anel deslizante Original (mm-na) 22,7 mm (0.08943 )
Limite (mm-em) 22,1 mm (0.8713 )
Resistência da bobina de campo ohms a 20 ° C (68° F) 2.8'
Regulação de tensão (V) a 5000 RPM 14,4 15.0-V

55-125
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ALTERNADOR - SISTEMA DE TESTE E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

NÃO CARREGA
LOCALIZAÇÃO DE FALHAS POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Fiação Conexão frouxa, curto-circuito Reparação
Alternador Conexão frouxa, sem chão, curto reparar ou substituir
o circuito
Retificador defeituoso Substitua
Conexão frouxa do resistor RF Substitua
Regulador de Regulador defeituoso Substitua
Perder conexão do alternador ou reparar ou substituir
o regulador

CARGA INSUFICIENTE
LOCALIZAÇÃO DE FALHAS POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Fiação Conexão solta ou curto-circuito Reparação
Alternador Correia frouxa Reparação
Curto na bobina do rotor Substitua
Curto na bobina do estator Substitua
Retificador defeituoso Substitua
Contato escova insuficiente Reparar ou substituir
Regulador de Regulador defeituoso Substitua
Conexão frouxa do alternador e regulador
de reparação
Bateria Bateria com defeito Substitua

PREÇO ADICIONAL
LOCALIZAÇÃO DE FALHAS POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Bateria Curto interno Substitua
Regulador de Regulador defeituoso Substitua

55-126
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

CIRCUITO DE CARGA INSTÁVEL


LOCALIZAÇÃO DE FALHAS POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Fiação Conexão frouxa ou fio aberto Reparar ou substituir
Alternador Correia frouxa Reparação
Curto na bobina do rotor Substitua
Curto na bobina do estator Substitua
Contato escova insuficiente Reparar ou substituir
Escova quebrada ou Primavera Substitua
Conexões frouxas Reparação
Regulador de Regulador defeituoso Substitua
Perder a conexão no alternador e reparar ou
substituir o regulador

RUÍDO ANORMAL DO ALTERNADOR


LOCALIZAÇÃO DE FALHAS POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO
Alternador Hardware de montagem solta Reparação
Rolamentos com defeito Reparar ou substituir
Núcleo do rotor e o estator em contato
Substitua
Diodo defeituoso Substitua
Curto na bobina do estator Substitua

55-127
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Construção do alternador
Vista secional do alternador IC

São os principais componentes do alternador IC do


estator, o rotor, o conjunto retificador, o regulador de
tensão de IC, o suporte frontal, o suporte traseiro e
a polia.

O conjunto retificador é composto por dois


dissipadores de calor, um positivo e um negativo e
trio diodo. O trio de diodo é usado como um diodo
de alimentação de campo e está ligado ao terminal
L sobre o alternador e bobina de campo.
O regulador interno do IC é uma unidade de estado
sólida, para que ele só pode ser atendido como um 175
assembly.
1. Regulador de tensão do IC

2. Rotor

3. Polia

4. Retificador

5. Suporte de sustentação traseira

6. Estator

7. Suporte dianteiro

Checar o equipamento
Verificar o regulador de tensão de ajuste.

. No caso de equipamentos sem um


amperímetro, conecte um amperímetro de teste
(capacidade de 50A) na posição indicada.

No caso de aparelhos com um amperímetro,


fazer uso do amperímetro do equipamento.
B. Conecte um voltímetro entre 1 terminal do
alternador e o solo.

176
1. Neste estado, confirme que a leitura no
voltímetro indica a tensão da bateria.
2. Se a leitura do voltímetro é zero, a fiação entre
o terminal 1 e a bateria está com defeito.

55-128
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

3. Com o teste de terminais do amperímetro em


curto-circuito, ligue o motor.

CUIDADO
No caso onde o amperímetro de teste está
ligado na posição mostrada na figura 181,
certifique-se de que começar a nenhuma
corrente é aplicada para o amperímetro quando
o motor é iniciado.
4. Retire o curto-circuito entre os terminais do
amperímetro de teste e aumentar a velocidade
do motor imediatamente para aproximadamente
2000 RPM. Leve a leitura do amperímetro.
5. Se a leitura do amperímetro é 5A ou menos,
leve o voltímetro lendo sem alterar a velocidade
do motor (aproximadamente 2000 RPM). A
leitura é a regulação de tensão.
6. Se a leitura do amperímetro é mais de 5A,
continuam a carregar a bateria até que a leitura
cai para menos de 5A ou substitua a bateria por
uma completamente carregada.
Um método alternativo é limitar a corrente de
carga, ligando um 1/4 (25W) resistor em série
com a bateria.
Verificação de saída
Se a seção anterior "Um" cheque é satisfatória,
verifique a saída do seguinte modo:

1. Depois de abrir o interruptor da bateria,


desconecte o terminal B do alternador e
conecte um amperímetro (capacidade de 50
ampères) na posição indicada.
2. Conecte o voltímetro entre terminal B do
alternador e o solo. Confirme que o voltímetro
indica a tensão da bateria.
3. Feche o interruptor chave.
177
4. Ligue o motor e ligue todas as lâmpadas.
Imediatamente, acelerar o motor a 2000 RPM
ou mais e medir o valor máximo indicado no
amperímetro.
5. Se esse valor é mais de 70% da saída nominal
(consulte a seção sobre "serviço a
Especificações"), alternador pode ser
considerado como funcionam de forma quase satisfatória.

No:at Paar rezaf o


otnemagluj amic siam
,so icerp avomer o rodan etl od rot m e ol-ácif rev me mu ocnab ed .oiasne

55-129
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

ALTERNADOR
Op. 55 301 10 2
REMOÇÃO DO ALTERNADOR
1. Abrir a porta traseira, 1, levante o escudo
superior do motor, 2 e remover o motor direito
1
lado shield, 3, para acessar o alternador.
2. Para facilitar o acesso, retire a placa de cara
lança carregador qualquer acessório e 1
aumentar o crescimento e apoie-o sobre os 3
pinos de fechamento do "boom".
CUIDADO 2512-08
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
178
menos que corretamente é apoiada por pinos de
fechamento do "boom". Nunca trabalhe sob um
boom levantado com um anexo. Sempre retire o
acessório o carregador.

3. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria para


evitar possíveis danos ao alternador e sistema
elétrico.
4. Desconecte as conexões dos cabos do
alternador, observando sua localização.
5. Remova a correia superior retenção de
ferragem, pivô 1 e inferior, 2.

179

55-130
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 301 12
DESMONTAGEM
1. Marca os suportes e o estator com uma marca
de escriba para montagem.
2. Remova os quatro através de parafusos.
Erguer-se entre o estator e o suporte frontal
com a lâmina de uma chave de fenda. Separe
com cuidado o conjunto dianteiro do rotor, polia
e suporte do estator e suporte traseiro.

180
3. Coloque o rotor em uma morsa com mordentes
macios e remover a porca da polia, máquina de
lavar, polia, espaçador e suporte traseiro do Porca
rotor.

Polia

181

55-131
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Dessoldar três pistas do estator, 1 e remover o Estator Fio de chumbo


estator.
1

182
4. Remova o conjunto do regulador de tensão, 1 e
o conjunto do retificador, 2. 2

183

55-132
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 301 14

TESTE DE COMPONENTE DO ALTERNADOR

Rotor
1. Inspeção de superfície do anel deslizante, 1.

Mancha correta ou arranhões na superfície com


uma lixa de cerca de 400# - 600# anel
deslizante.
Um deslizamento ou anel de deslizamento
Alémmal
desgastado da áspera
o serviço limite deve
ser substituído.
184
2. Verifique se há continuidade entre ambos os
anéis de deslizamento. Se não há nenhuma
continuidade, a bobina de campo é defeituosa.
Substitua o conjunto do rotor.

185
3. Verifique se há continuidade entre o anel
deslizante e do eixo (ou núcleo). Se houver
continuidade, isso significa que a bobina ou
anel deslizante está de castigo. Substitua o
conjunto do rotor.

186

55-133
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Estator
1. Verifique se há continuidade entre os
condutores da bobina do estator. Se não há
nenhuma continuidade, a bobina do estator
está com defeito. Substitua o conjunto do
estator.

187
2. Verifique se há continuidade entre qualquer pista
do estator e o núcleo do estator. Se houver
continuidade, isso significa que a bobina está de
castigo. Substitua o conjunto do estator.

188

55-134
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Montagem de retificador

Dissipador de calor positivo


Verifique a continuidade entre o dissipador de calor
positivo (+) e conexão de ligação da bobina do
estator terminal com um testador de circuitos. Se
houver continuidade em ambos os sentidos, o
diodo está em curto circuito. Substitua o conjunto
retificador.

189
Negativo do dissipador de calor
Verifique se há continuidade entre o dissipador de
calor de negativo (-) e o terminal de conexão do
estator bobina chumbo. Se houver continuidade em
ambos os sentidos, o diodo está em curto circuito.
Substitua o conjunto retificador.

190
Trio de diodo
Usando um testador de circuitos, verifique os três
pequenos diodos para continuidade em ambos os
sentidos. Se houver continuidade ou um circuito
aberto em ambos os sentidos, o diodo está com
defeito. Substitua o conjunto retificador.

191

55-135
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Escova e escova Primavera


Verifica o comprimento da escova. Um pincel
desgastado para a linha de limite de desgaste deve
ser substituído.
Verifique a pressão da mola escova e certifique-se
de que a escova move-se suavemente no
porta-escova.

192
Remontagem
Reverta a desmontagem, exceto para o seguinte: 2

Instalando o Rotor
1. Empurre a porta escovas escovas, 1 e inserir
um fio, 2, para segurá-los na posição elevada.
Instale o rotor e retire o fio.
No:at A ariec muh
aries t e etropus 5
,oriesa-Ct ,3 etsuja é ;odatrep rolac a 60
axic ed otnemalr od etropus oriesat (122-140)
ar p 05 5 5antes de instalar o rotor. 3
2. Lubrificação para a caixa de rolamento. Não
aplique graxa para um rolamento com uma 193
banda de resina. Remova a graxa e óleo da
caixa do rolamento do suporte traseiro.

55-136
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Cheque de banco
Para verificar se o alternador em um banco de
teste, proceda do seguinte modo:

1. Fazer a conexão, conforme mostrado, exceto


deixar desconectado o resistor de carga.
2. Lentamente, aumentar a velocidade do
alternador e observar a tensão.
3. Se a tensão é descontrolada com velocidade e
aumenta acima de 15,5 V, verifique se o
alternador.
4. Se a tensão está abaixo de 15,5 V, conecte o SM463-183
resistor de carga, como mostrado.
194
5. Operar o alternador a 2500 RPM e ajuste o
resistor de carga conforme necessário para
obter a saída máxima.
6. Medir a corrente de saída. A saída deve ser
dentro dos limites mostrados na seção
"Especificações de serviço". Se a saída for
menor que o valor especificado, desmontar e
verificar o alternador.

IMPORTANTE:

1. Conexões de bateria invertida danificará o


alternador e/ou fiação.
2. Ao se conectar uma bateria impulsionador,
certifique-se conectar os terminais negativos
juntos e os terminais positivos juntos.

3. Quando um carregador rápido é usado para


carregar a bateria, desligue os cabos da bateria
do equipamento.
4. Aterramento do alternador saída terminal
danificará o alternador e/ou circuito.
5. Não se conectar uma carga de 1A para o terminal
L.

6. Se o alternador é operado com terminal L e B


um curto-circuito, pode danificar o trio diodo.

55-137
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

REINSTALAÇÃO DO ALTERNADOR
1. Anexe o alternador para o pivô inferior, 1 e a
correia de suporte superior, 2.
2. Reconecte os cabos aos terminais do alternador.

3. Pivô do alternador para apertar o cinto para


obter a tensão adequada da correia. O cinto é
apertado corretamente quando uma força de 1
kg (2 lb) é aplicada perpendicularmente ao
cinto no centro do span, 3, com um desvio de 3
mm (1/8").
4. Reconecte o negativo (-) cabo de bateria, 4.

5. Reinstalar o escudo do lado do motor, fecha a


porta de capa e parte traseira superior do
motor.

195

55-138
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Op. 55 201
ACIONADOR DE PARTIDA
SOLUCIONANDO PROBLEMAS DE MOTOR ARRANQUE
Especificações do Motor de acionador de partida
Tensão nominal 12 volts
Saída 2 kw
Tipo do motor Motor de 4 polos série ferida
Sistema envolvente Mudança magnética
Rotação No sentido horário (visto do lado do pinhão)
Peso Aproximado de 5 kg (11 lbs)

Especificações de serviço Motor de acionador de partida


ITEM DE COMO AVALIADO LIMITE DE PADRÃO OU SERVIÇO
Nenhum teste de carga Volts (V) 11.5 V
Corrente (A) 130 um Max.
Velocidade de giro (RPM) Min de 4000 RPM.
Comutador Diâmetro exterior (mm-em) 35mm (1.38 3 )
Limite de serviço (mm-em) 34 mm (1.343 )
Escova Comprimento (mm-em) 15 mm (0,593 )
Limite de serviço (mm-em) 9 mm (0,353 )
Mola escova Tensão (kg-lb) 2.7-3,6 kg (5,9-7,8 lbs)
Limite de serviço (kg-lb) 2,2 kg (4,7 lbs)

55-139
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

SOLUCIONANDO PROBLEMAS DE MOTOR ARRANQUE


Use os gráficos de diagnósticos como um guia ao 3. Toque brevemente o fio de derivação que a pá
reparar o sistema de partida. Antes do diagnóstico, terminal do solenoide.
certifique-se que a bateria está totalmente
carregada e inspecionar os acionador de partida e Se o solenoide clica, a causa provável é no
bateria cabos para conexões limpas e apertadas. interruptor chave, relé ou fiação.
IMPORTANTE: Não erpo o rotm Se o solenoide não clique, substituí-lo.
ed euqnar siam ed 03 sodnuge ed ad c .zev
Acionador de partida manivelas motor muito lentamente.
Não desligue ou suma alguma pista fio enquanto o
1. Verifique a condição da bateria, deve ser um
motor de arranque está operando.
mínimo de 12,5 volts.
Com interruptor chave na posição "Iniciar": 2. Verifique o circuito inicial do sistema.
Acionador de partida não manivela do motor,
Queda de tensão entre o borne positivo da
interruptor de solenoide cliques.
bateria e o terminal do acionador de partida não
1. Desconecte os cabos de três do solenoide. deve exceder 0,2 volts.
Queda de tensão entre o borne negativo da
2. Usando um ohmímetro, toque uma sonda para bateria e solo de acionador de partida não deve
o terminal de pá de solenoide e outro para o exceder 0,2 volts.
caso de acionador de partida. Deve haver Se a queda de tensão excede 0,2 volts, limpar
continuidade. as conexões ou substituir o cabo.
Se nenhum, o enrolamento de espera-na é
aberto em curto-circuito. Substitua o solenoide. 3. Se a bateria é carregada e tensão está dentro
da especificação, reparar ou substituir o
Se a continuidade, a culpa é o motor de acionador de partida.
arranque. Se refere a procedimentos de Motor começa mas pinhão não desengatar.
reparação. 1. Verifique a voltagem no terminal da pá do
Acionador de partida não acionar o motor,
solenoide não clique. solenoide. Se 12 volts com chave desligar "", é a
culpa no interruptor de chave ou circuito de
1. Desconecte o cabo de bateria do acionador de partida. início.
2. Se 0 volts com interruptor chave "fora" mas o
2. Conecte um fio de jumper ao polo positivo da acionador de partida, culpa é o conjunto de
bateria. Garantir que o cabo negativo está embreagem solenoide ou ultrapassagem.
ligado ao terra da bateria e arranque.

55-140
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

MOTOR DE ARRANQUE
Op. 55 201 50
REMOÇÃO
1. O acionador de partida pode ser acessado
através da blindagem do lado certo do motor
com o boom de cima ou para baixo ou da área
do operador com o assento levantado.
2. Para acessar o acionador de partida, 1, através
da blindagem do lado direito do motor, abrir a
porta traseira, levantar o escudo do lado
superior do motor e remova o escudo do lado
direito do motor.
Se o boom é levantada, certifique-se que o
boom está descansando sobre os pinos de 196
fechamento do "boom".
CUIDADO
Nunca trabalha sob um elevado crescimento a
menos que corretamente é apoiada por pinos
de fechamento do "boom".
3. Para acessar o acionador de partida, 1, de
frente, levante o assento e cadeira de criança e
trava firmemente na posição elevada.

CUIDADO
Nunca trabalha sob um assento elevado, a
menos que corretamente é travada na posição
elevada.
4. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.

5. Retire os fios do solenoide do acionador de


partida e arranque, observando sua
localização.
6. Remova o acionador de partida mantendo a
197
ferragem e remova o acionador de partida do
motor bellhousing.

55-141
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Descrição de Motor de acionador de partida


1. Engrenagem

2. Habitação

3. Bobina de campo

4. Armadura

5. Mola escova

6. Escova

7. Êmbolo

8. Solenoide elétrico

9. Ultrapassagem da embreagem

10. pinhão

11. tensor engrenagem


O conjunto do acionador de partida é uma 198
mudança positiva de pinhão, redução tipo
acionador de partida consistindo do motor, redução
gearset, ultrapassagem embreagem e solenoide
elétrico.
O design do tipo de redução permite o uso de um
pequeno, de alta velocidade, motor compacto.

O pinhão deslizante e o solenoide elétrico são


organizados no mesmo eixo. O mecanismo de
deslizamento do pinhão é totalmente fechado,
impedindo a entrada de sujeira e água, resultando
em um mecanismo mais durável.

55-142
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Construção de acionador de partida


O motor de arranque tipo redução consiste da
armadura, habitação, solenoide elétrico, dirigir a
montagem e redução de rodetes. Em uma partida
do tipo convencional a armadura e pinhão giram na
mesma velocidade em um eixo comum. Uma
redução arranque tipo a velocidade de pinhão é
reduzido a velocidade de cerca de um quarto da
armadura pela engrenagem de redução. Armadura,
1, rotação é transmitida ao pinhão, 2, através de
uma engrenagem mais inativa, 3 e a embreagem
de roda livre, 4.

199
O conjunto de embreagem sobrerotação consiste
de pinhão, 1, pinhão, eixo, 2, rolamentos de esferas 4
e ultrapassagem de embreagem, que é um projeto 2
convencional com embreagem rolos, 3 e molas de
rolo, 4. Devido as ranhuras do parafuso cortadas no
eixo do pinhão, o pinhão avança enquanto roda
para malha com a engrenagem de anel do volante.

3
1
SM463-189

200

55-143
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Operação do acionador de partida


Diagrama de circuito de redução tipo acionador de partida.

1. Unidade de pinhão

2. Engrenagem inativa

3. Bobina de campo

4. Armadura

5. Escova

6. Comutador

7. Rolamento de esferas

8. Êmbolo

9. Principais contatos

10. bateria SM463-190


201
11. arranque interruptor

12. embreagem engrenagem

13. ultrapassagem da embreagem

14. engrenagem de anel do volante


Os enrolamentos de campo são ligados em série
com os enrolamentos da armadura, através das
escovas e segmentos de comutador.

55-144
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Operação de solenoide elétrico 4


2
O solenoide elétrico consiste da bobina de pull-in,
1, mantenha-na bobina, contatos principais 2, 3,
mola do êmbolo, retorno e 4, 5. O mecanismo é 1
selado contra entrada de sujeira e umidade.

Quando o interruptor de partida está fechado,


bateria atual atravessa tanto a bobina de pull-in e a
bobina espera-nos. Isto move o atuador para a
posição engrenada. Quando o êmbolo fecha os
contatos principais na posição engajada, o circuito
da bobina de pull-in é aberto, deixando a bobina 4
espera-para reter o êmbolo na posição engajada. SM463-191 5
Ao mesmo tempo, a corrente flui através dos
contactos principais para o motor. 202
Quando o interruptor de partida é liberado, o campo
magnético no circuito de espera-no é reduzido
permitindo a mola do êmbolo mover o êmbolo,
abrindo os contatos principais.
Operação de unidade Primavera
Primavera, unidade 1, é montada sobre o eixo do
3
pinhão, 2, a fim de proporcionar um noivado de
engrenagem de pinhão suave e positiva. Quando o
interruptor de partida for fechado, o êmbolo, 3, é
puxado em mover o pinhão, 4, em direção a
2
engrenagem de anel, 5. Se os dentes de 1
engrenagem não malha, a mola será comprimida,
pressionando o pinhão. Com a primeira rotação do
pinhão, os dentes vão se alinhar e as engrenagens
vão malha.

SM463-192 5 4
203

55-145
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

DESMONTAGEM DO ACIONADOR DE PARTIDA


1. Desconecte o fio de ligação do solenoide
elétrico.

SM463-193
204
2. Escriba uma linha entre a carcaça de carro e o
motor para auxiliar na remontagem adequada.
Remova os parafusos de fixação do motor à
caixa do carro. O motor agora é livre para ser
separado do alojamento da unidade.
Nota: O ovn conjut od
aciondr de partid #SBA185063 tem
uma carç difernt com
dois drawbolts. Os
procedimnts de tes e revisão são idêntcos do model anterio (#SBA185062).

SM463-194
205

SM463-195
206

55-146
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

3. Extrai as escovas isoladas, 1, os suportes das


escovas. Segure as molas fora e retire as
escovas. Deslize a placa de escova, 2, a partir 1
do comutador, 3.
2

1
3
SM463-196
207
4. A armadura, 1, remova o compartimento do
motor, 2. O rolamento traseiro, 3, é uma luz
pressione caber no compartimento traseiro. 3
Pode ser necessário puxar a armadura do
alojamento, queixando-se por trás da frente, 4. 4

1 2
SM463-197
208
5. Remova os parafusos que prendem o quadro
final de unidade para o solenoide.

SM463-198
209

55-147
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

6. O quadro final de unidade, 1, remova o


solenoide, 2. A engrenagem mais inativa com 4 1
rolamentos, 3 e o pinhão, 4, será livres para
cair. Trabalhar sobre uma bancada limpa,
usando o cuidado de evitar perder estas peças. 3

SM463-199
210
7. Remova a embreagem sobrerotação do quadro
final de carro.

SM463-200
211
8. Remova a esfera de aço no centro da
embreagem sobrerotação.

SM463-201
212

55-148
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

9. Remova a engrenagem inativa e pinhão


pequeno do quadro final de carro se eles não
foram desalojados quando a habitação foi
separada.

SM463-202

213
10. Remova a engrenagem inativa, rolamento de
rolos e retentor.

SM463-203

214
11. Remova a mola de retorno do solenoide
elétrico.

SM463-204
215

55-149
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

INSPEÇÃO E REPARO
Inspecionaro seguir componentes, usando
métodos de ensaio convencional e reparar ou substituir como
necessário.

Armadura
Inspecione a armadura de curto-circuito interno
com um Gritão.

Substitua a armadura se um curto-circuito é indicado.

SM463-205

216
Inspecione a armadura para um curto-circuito à
terra usando um testador de continuidade.

Substitua a armadura, se há alguma continuidade


entre o comutador, 1 e o eixo da armadura, 2 ou
núcleo, 3. 1

2 3
SM463-206
217
Verifique se a armadura para parares com um
indicador de dial e V-blocos. Se o comutador é
inferior
áspero,aou 0,05 3 ) da rodada, abaixar o volume ou
mm (0.002
mais
substituí-lo. Minar os separadores entre os
segmentos se a profundidade é inferior a 0,2 mm3 (0,01
).
A distância, 1, do comutador segmento e isolação
devem ser entre 0,5 e 0,8 mm 0.5 a
(0,02.3 e 0,03 3 ). 0.8mm

SM463-207
218

55-150
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Verifique os dentes de spline de desgaste ou danos


e substitua a armadura, se necessário.

Verifique os rolamentos para sinais de aspereza ou


secura. Lubrificar ou substituir conforme
necessário.

SM463-208

219
Bobina de campo
Inspecione a bobina de campo para um circuito
aberto com um testador de continuidade. Substitua
a caixa do motor se não há nenhuma continuidade
entre as duas escovas.

220
Inspecione as bobinas de campo para breve para
chão com um testador de continuidade. Se
qualquer continuidade é observada entre a escova
e o compartimento do motor, localize a falha no
isolamento e repare ou substitua o Carboreto
conforme apropriado.
Polos de campo de seleção e bobinas para aperto.
Substitua a caixa do motor se soltas ou
impropriamente sentadas bobinas são detectadas.

221

55-151
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Escovas
Limpar pincéis e partes adjacentes, remoção de
partículas de carbono com um pano limpo.

Verifique cada escova para o desgaste. Substitua


as escovas se eles são usados para o limite de
serviço.
As escovas positivas são soldadas para os
enrolamentos de campo. Se as escovas positivas
devem ser substituídas, será necessário substituir o
compartimento do motor.
As escovas negativas são soldadas à placa de
escova. Se as escovas negativas devem ser
substituídas, será necessário substituir o conjunto
do suporte de escova. 222
Comprimento padrão Limite de serviço
15 mm 9 mm
(0,59.3 ) (0.35.3 )

Mova cada escova no suporte para certifique-se de


que é capaz de deslizar suavemente. 5,9 lbs.
Verifique a tensão da mola de escova. Substitua o
conjunto do suporte de escova se a tensão não é
dentro dos limites especificados.
7,8 lbs.
Tensão padrão Limite de serviço
2.7-3,6 kg 2,2 kg
(5.9-7,8 lbs) (4,7 lbs)

223
Verifique se o conjunto de suporte de escova para
breve a terra. Toque uma sonda de um testador de
continuidade para o prato e o outro a cada um dos
titulares isolados. Substitua o conjunto do suporte de
escova se for detectada qualquer continuidade.

224

55-152
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Ultrapassagem da embreagem
Mantendo a carcaça da embreagem, gire o pinhão.
O pinhão deve girar suavemente em uma direção
(não necessariamente facilmente), mas não deve
girar na direção oposta. Se a embreagem não
funciona adequadamente, substitua-o.

SM463-214
225
Engrenagens de redução
Inspecionar o pinhão, 1, o tensor da engrenagem, 2
e a embreagem sobrerotação engrenagem de
desgaste ou danos.
Inspecione a engrenagem inativa, rolamento de rolos e retentor, 3.

Substitua as peças encontradas gastas ou danificadas.

2
3 1
SM463-215

226

55-153
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Solenoide elétrico
Os testes a seguir devem ser realizados com o
motor removido do conjunto do acionador de
partida.
Cada teste não deve durar mais de 3-5 segundos
para evitar o superaquecimento do solenoide.

Testes devem ser realizadas com uma bateria


totalmente carregada de 12 volts.

Ensaio de pull-in
Se uma pista do borne positivo da bateria ao pá
1 2
terminal, 1, (fio acionador de partida) do solenoide.
Ligue uma ponta do polo negativo da bateria à 3
caixa do solenoide, 2.

Toque uma segunda pista negativa para o terminal


de solenoide pesado levando à bobina de campo, 3.
Isto completa o circuito através do pull-in e a bobina
espera-nos enrolamentos. O pinhão deve saltar
para a frente.
Retire a bobina de campo terminal, 3 a liderança
negativa. O pinhão deve ficar estendido, realizada SM463-216
pela espera-em bobina.
227
Remova o chumbo positivo do terminal a pá. O
pinhão deve recolher imediatamente. 1 2

Se o solenoide não funcionar conforme descrito, 3


substituí-lo.

SM463-217
228

55-154
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

REMONTAGEM
Volte a montar o motor de arranque na ordem
inversa da desmontagem. Observe as precauções
e procedimentos a seguir.

1. Lubrifique os componentes a seguir com uma


leve camada de graxa de lítio branco (parte
número 666 de RL).
Retentor da engrenagem mais inativa e rolos.

Ultrapassagem da embreagem.

Bola de aço e mola de retorno. SM463-218

Rolamentos de armadura. 229

Engrenagens de redução.
2. Instale a mola de retorno para o solenoide
elétrico e a esfera de aço para o centro da
embreagem sobrerotação. A bola deve ser
mantida no lugar pela camada de gordura.

SM463-219

230
3. Instale a engrenagem inativa, rolamento de rolos e retentor.

SM463-220

231

55-155
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

4. Instale o conjunto de embreagem sobrerotação


parcialmente dentro da caixa. A engrenagem
mais inativa com a engrenagem conduzida de
malha e, em seguida, instalar totalmente os
dois pedaços juntos.

SM463-221
232
5. Posicione o pinhão, 1, sobre o eixo do furo da
armadura, em seguida, instalar o quadro final de 2
1
unidade, 2. Instale os parafusos de fixação e
torque de 7-12 nm (5-9 ft. lbs.).

SM463-222

233
6. Instale a armadura para o compartimento do
motor. Bata suavemente a armadura no lugar
com um martelo macio para o rolamento 3
traseiro do assento.
4

1 2
SM463-223
234

55-156
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

7. Instale a placa de pincel sobre o compartimento


do motor. Instale as escovas isoladas no
suporte. Certifique-se do pincel isolado não
conectados à terra. Evite óleo ou graxa sobre
as escovas ou comutador.

SM463-224

235
8. Instale o motor na unidade de habitação
observando as marcas de escriba. Instale os
parafusos de fixação e torque de 7-12 nm (5-9
ft. lbs.).

SM463-225

236
9. Reconecte o fio de ligação do solenoide
elétrico.

SM463-226

237

55-157
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

Teste de desempenho
Após a remontagem, deve efectuar-se um teste
2
sem carga. 1

Fixe firmemente o acionador de partida em um


torno. Conecte um fio pesado (cabo jumper) de um
terminal positivo da bateria de 12 volts, através de
um amperímetro apropriado, para o cargo de cabo
de bateria do starter, 1. Conecte um segundo cabo
do polo negativo da bateria para o caso de
acionador de partida ou torno. Conecte um fio de
jumper desde o cabo positivo que a pá terminal do
O pinhão deve
solenoide, 2. saltar para a frente e o motor de
SM463-227
arranque girar suavemente. Consumo de corrente
não deve exceder 130 ampères. 238

Resistência máxima do circuito

Resistência dos cabos de bateria 1, 2 e 3 não


deve ultrapassar 0,0018 Ohm
Gota de
Cabo Circuito Volt de
Circuito Não Corrente Resistência máxima do Recompensas
Alternador 4 circuito
0,5 volts Veja circuito de velas de incandescência
CH carregamento
De Eu 7, 11 35 amp OHM 0,0143
Começando
g Motor 4 Veja circuito de velas de incandescência
S L i d e n t i f i 5c a ç ã o
Solenoide 0.63 volt Veja circuito de velas de incandescência
6 15.75 amp 0,04 OHM
Velas de incandescência
( g 27-amp
4, 5, 8,(através de 0,0185 OHM 0,5 volts 3 motores de cyl
GL de
Sinal Si brilho)
l) 9 10
9, 1 0 36 do amp 0,0139 OHM 0,5 volts 4 cyl motores

55-158
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

**

239
* Corrente máxima para o interruptor de pressão
do óleo é 0,42 ampères (lâmpada de 5 watts
máx).
** Capacidade de diodo: atual 3 amp. Inverta a
tensão de 600 volts.
REINSTALAÇÃO DO ACIONADOR DE PARTIDA
1. O acionador de partida do bellhousing e aperte
o hardware, 1. Ao instalar o motor de arranque
para o bellhousing, certifique-se que é
encaixado corretamente antes de instalar e
apertar o hardware.
2. Reconecte os fios para os terminais
adequados, 2, sobre o solenoide do acionador
de partida e arranque.
3. Reconecte o cabo da bateria o negativo (-).

4. Reinstalar e fechar qualquer escudos removidos.

240

55-159
SEÇÃO 55 - SISTEMA ELÉTRICO

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.
Descrição do trabalho Horas

Sensor do filtro de ar, remova e hr 0,5.


substitua o alternador, remover e hr 0,5.
substituir
Bateria, remover e substituir hr 0,25.
Conjunto do instrumento eletrônico hr 0,25.
Sensor do líquido de arrefecimento de motor, hr 0,25.
remover e substituir o remetente de pressão de hr 0,25.
óleo do motor, remover e substituir
Remetente de nível de combustível, hr 0,5.
remover e substituir a bomba de hr 0,5.
combustível, remova e substitua
Substituir, remover e solenoide de corte de combustível hr 0,25.
Sensor de temperatura do óleo hidráulico, remover e substituir 2,0 horas.
Sensor do filtro de óleo hidráulico, remover e substituir hr 0,5.
Hydrostatic cobram sensor de pressão, remover e hr 0,5.
substituir
Chave de ignição (chave), remover e hr 0,25.
substituir substituir, remover e interruptor de hr 0,25.
luz (estrada/trabalho)
Pré-aqueça o interruptor manual, remover e hr 0,5.
substituir o disjuntor aqueça previamente, hr 0,5.
remover e substituir
Pré-aqueça o relé, remover e substituir hr 0,5.
Resistor, circuito de carga do alternador, remover e substituir hr 0,5.
Substituir, remover e bulbo de estrada/trabalho/lanterna traseira hr 0,25.
Substituir, remover e interruptor do cinto de segurança (fivela) hr 0,25.
Switches de assento, remover e substituir hr 0,5.
Substituir, remover e botão de serviço/funcionamento hr 0,5.
Solenoide, controle válvula carretel fechaduras, hr 0,5.
remover e substituir substituir, remover e início do hr 0,5.
bloqueio retransmissão
Acionador de partida, remover e substituir hr 0,75.
Substituir, remover e relé de arranque hr 0,5.
Arnês (principal) do fio, remover e substituir 6.0 hrs.
o chicote de fios (motor), remover e 1.5 hrs.
substituir
Arnês (assento/cinto), remover e substituir do fio hr 1,0.

55-160
SEÇÃO 82-CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Capítulo 1 – baldes

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


82 100 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-2
..
Baldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-2
..
82 100 77 Pinos de fechamento de crescimento
. . . . . . . e. .articulação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-3
.. ......................................................................
"Boom" 82-3
82 100 70 Placa de montagem do acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-4
.. ................................................
Boom e cilindro Pivot Pins 82-4
.
Boom e o local do pino de rotação do cilindro e uso de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-4
.............................................
Boom e cilindro Pivot Pins 82-5
tamanho forquilha da pálete
82 100 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-6
. . . . Utilitário de garfo
82 20 de 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-7
. . . . 82 12 de 100
Balde de ponta (substituição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-8
.. .......................................
82 100 Procedimento de instalação da placa de trava balde 82-9
82 100 Instalação de Kit de dente. .de
. . sujeira
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-11
..
Espaçamento de dente.da . . .cubeta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-13
. . . "Boom" Lock Pin/ligação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-15
.. ............................................
82 100 77 "Boom" Lock Pin/enlace remoção 82-15
"Boom" Lock Pin/enlace reinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-16
. ................................................
Bum, superior e inferior de Link 82-18
Bum, superior e inferior Link remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-18
. ............................
82 100 70 Boom frontal montagem placa pivô Hub substituição 82-24 .
Bum, superior e inferior Link reinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-25
acessório placa de montagem . ..................................................
82-29
82 100 70 Retirada da placa de fixação montagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-29
. ..............................................
Reparação/reconstrução placa de montagem 82-30
74 de 100 82 Alavanca de trava e Pin remoção/reparo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-30
. ...................................
Acessório para inspeção de peças de placa de montagem 82-32
Procedimento de controlo para baldes e anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-36
procedimento de controlo
.......................................................
82-38
Verificando a placa do carregador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-39
.. ...............................................................
Guia trabalho 82-41

82-1
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

1
Op. 82 100 capacidade. Manipular materiais densos com um relativamente pequ
INFORMAÇÕES GERAIS balde. Lidar com materiais mais leves, com maior
capacidade de baldes. Consulte a seguinte tabela
BALDES de capacidade do balde e o gráfico de peso do
material no manu-al do operador ao escolher o
Tipos de balde balde para um trabalho.
1. LP - perfil baixo
O balde de baixo perfil tem uma traseira mais Pés cúbicos capacidade do balde
curta e é mais longo do calcanhar balde de
Balde Balde
vanguarda para a visibilidade de ponta CapacidadeCapacidade
opti-mãe. Isto é importante para a classificação Empilhado Atingido
de acabamento e trabalhos precisos de corte e Largura (pés cúbicos)
(pés cúbicos)
2. D e F - sujeira e fundição
preenchimento. 663 Utilitário de garfo N/A N/A
O balde de sujeira e fundição é mais curto do
calcanhar buck-et de ponta para fornecer força 603 Perfil baixo 11.5 8,9
de fuga máxima para condições difíceis de 603 Sujeira e fundição 11.5 8.7
escavar. 663 Perfil baixo 13.2 9.7
3. M & F - esterco e adubo (chorume)
O balde de estrume e chorume é para a 663 Sujeira e fundição 15.2 11,6
manipulação de materiais soltos ou fluidos com 723 Perfil baixo 14.5 10.6
reversão mais para mini-mize derramamento. 723 Sujeira e fundição 16,7 12.7
4. LM - material leve 723 Estrume e fertilizantes 15.5 15.5
O balde de luz-material é para a luz, materiais 723 Material leve 23,7 19,0
de alto volume para mais produtividade 843 Material leve 27,9 22.3
manipulação luz ma-terial.
Selecione o balde estilos e tamanhos para fornecer
força de fuga ade-quate e razoável escriturada ca-

82-2
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 77
PINOS DE FECHAMENTO DE CRESCIMENTO E ARTICULAÇÃO
O operador pode envolver os pinos de fechamento
do "boom" do assento do operador. O controle está
localizado a parte traseira direita do assento do
operador no 1. Girar o punho para o exterior da
cabina se estende e se envolve os pinos de trava.
Girar o punho no fará com que retorne os pinos de
trava.

2
Para envolver os pinos de trava de boom:

1. Levante o boom acima os pinos de trava de


boom e prenda os pinos.
2. Gire a chave de ignição para a posição "OFF"
para parar o motor.
3. Gire a chave de ignição para a posição "ON" e
op-Rado os controles hidráulicos boom e balde
para abaixar o boom até que repousa sobre o
bloqueio de pinos, 1 e alivia a pressão nos
circuitos hy-draulic boom e balde.
4. Gire a chave de ignição para a posição
"OFF". CUIDADO
3
Nunca trabalha sob um crescimento elevado, a
menos que o boom está descansando sobre os
pinos de
Nunca fechamento
trabalhar do boom
sob um "boom", 1.
levantado com
um anexar-mento, sempre remova qualquer
acessório com o boom de carregador placa de
montagem.
"BOOM"
O assembly de crescimento consiste em:

Op. 82 100 50
1 quadro de crescimento principal

Op. 82 100 52
2 ligação inferior, direita e esquerda

Op. 53 de 100 82
3 link superior, direita e esquerda

O "boom" e os links são compatíveis com o quadro


principal de ROPS com pinos cônicos pivô em todos 4
os locais de pivô.

82-3
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 70
PLACA DE MONTAGEM DO ACESSÓRIO
A placa de fixação é anexada ao quadro principal
do crescimento com dois pinos cônicos pivô. Os
acessórios utilizados nas minicarregadeiras podem
ser facilmente anexados ou re movido do
carregador com o centro de alavancas e pinos. As
alavancas de controle e os pinos são mola para
segurar as alavancas sobre centro quando
destrancada para auxiliar na mudança de
acessórios. Quando as alavancas de controle estão
na posição fechada os pinos de mola são forçados
os pontos de trava sobre a anexação-mento. As
alavancas de controle e os pinos são mostrados 5
com a posição de fechado.
PINOS DE BOOM E PIVÔ DE CILINDRO
Quando o boom, ligações de crescimento superior e
inferior e cyl-GLP são removidos, figuras e gráficos
a seguir podem ser uso para colocação de pinos
adequada. Gráficos e figuras a seguir listam o pino
de pivotamento, número da peça, loca-ção e
tamanho para identificação e locais.

LOCALIZAÇÃO DE BOOM E PINO DE PIVOTAMENTO DO CILINDRO E MÁQUINA DE USO

Ref. # Descrição Qtd. Número da peça Binário


1 Pivô de placa de montagem 2 86501434 108 n · m (80 ft. lbs.)
2 Pivô do cilindro superior do balde 2 86501430 108 n · m (80 ft. lbs.)
3 Pivô de cilindro inferior balde 2 9614349 38 n · m (28 ft. lbs.)
4 Crescimento superior do cilindro pivô 2 86521982 38 n · m (28 ft. lbs.)
5 Crescimento inferior Pivot de cilindro 2 86504316 338 nm (250 ft. lbs.)
6 "Boom" pivô inferior do Link 4 86501422 338 nm (250 ft. lbs.)
7 "Boom" Link superior pivô 4 86501420 338 nm (250 ft. lbs.)

82-4
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

TAMANHO DE PINOS PIVÔ "BOOM" DO CILINDRO

7
NÚMERO DA PEÇA A B C
9614349 95 mm (3-3/4)I 38 mm (1-1/2)I
86501420 49 mm (1-15/64)I 60,3 mm (2-3/8)I 113 mm (4-29/64)I
86501422 77 milímetros (3-1/32)
I 60,3 mm (2-3/8)I 141 mm (5-9/16)I
86501430 72,3 mm (2-7/8)I 38,10 mm (1-1/2)I 112,5 mm (4-7/16)I
86501434 57,8 mm (2-9/32)I 38,1 mm (1-1/2)I 92mm (3-5/8)I
86504316 40,0 mm (1-5/32)I 60,3 mm (2-3/8)I 113 mm (4-7/16)I
86521982 117 mm (4-39/64)I 38,1 mm (1-1/2)I

No:at siopeD euq o onip ed


otnema vip ocinô
odnet r a megar f é
,odatrep so sonip oãrev d
res etn madiv
.sodan ic p odnasU mu
,oletram rac t a açeb c od
osufarp e onip sairáv sezv arp radomc o onip ocinô an edaicno od otnemicsr uo/e ROPS. Reetrpa o erawdh arp o euqrot .sodac-ifep Reatip ets osecrp éta euq o euqrot é oditnam

82-5
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 30
FORQUILHA DA PÁLETE 1
A forquilha da pálete (mostrada) tem um quadro e
guarda como-tular, com garfos de diferente
pares
comprimento 3 , 36
podem disponíveis.
ser 423 , ou 483 Longas. Também está disponível
O garfo
um garfo garfo multi bloco definido para elevação de blocos de concreto.

Para ajustar o espaçamento de garfo, levantar os


pinos de trava, 1, deslize os garfos para o
espaçamento exigido e relatch pinos de fechamento
em entalhes.

19990486
8
Para instalar ou remover os garfos do quadro,
deslize os garfos para o centro do quadro 1 e
escolher o fim da forquilha até remover forquilha do
frame.

Capacidade de forquilha da pálete 1

COM KIT DE PESO


Max. Alcance SAE
Altura Carga de ponta
50% Classificação
2489 mm 1290 kg 645 kg 645 kg
(983 ) (2840 lbs.) (1420 lbs.) (1420 lbs.)
19990487
SEM KIT DE PESO
9
Max. Alcance SAE
Altura Carga de ponta
50% Classificação
2489 mm 1140 kg 570 kg 570 kg
(983 ) (2510 lbs.) (1255 lbs.) (1255 lbs.)

As capacidades listadas são LS160/LS170 com 10 x


16,5 pneus em 3.5 bar (50PSI), fluidos completo, 79
kg (175 lb)3 48
operador, guarda
op - de palete garfos w/volta, kit de peso dois
27 kg (60 lbs) em cada lado, por especificação de classificação SAE
J1197.

82-6
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 20
UTILITÁRIO DE GARFO
O garfo do utilitário é para lidar com material
pegajoso, emaranhado que é difícil de carregar em
uma cubeta padrão.

10
O espaçamento padrão tine, centro, é de 21,8
cm (8-1/23 ). A estrutura do garfo está equipada com adição...
furos de Al para dentes adicionais, reduzindo o espaçamento de tine
a 10,9 cm (4-1/4 3 ).

11
Op. 82 100 11
Instalação de Tine
1. Deslize cada dente, 1, para o backplate garfo para o
espaçamento desejado tine, até a3 1/2
x 2-3/43 parafuso,
2, pode ser inserido através do backplate garfo
e dente com a porca no interior da placa traseira
de garfo.
2. Posicione o espaçador, 3, como mostrado com
o fim de ângulo do espaçador junto ao chão da
placa. Fixar o conjunto com 1/2 3 arruela de fechamento
volta.
e porca. Aperte com firmeza.

12

82-7
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

BALDES
Op. 82 100 12
ARESTA DE CORTE (REPOSIÇÃO)
Cortar ou moer a aresta de corte velha do piso de
balde e os lados. Remova o velha solda e materiais
estranhos da área de soldagem.

1. Endireite o balde assoalho e os lados, se


2. necessário. Limpe a área onde a nova
vanguarda será soldada.
3. Use eletrodos de baixo hidrogênio AWS E7018
secos ou qualquer um do seguinte fio
equivalente baixo hidrogênio alimentar 13
eletrodos:
2 metal gás
2 arco de soldadura (CO ou
arco de CO)
argônio soldadura AWS-E70T1.
AWS E70S6 ou tubular
4. Pré-aqueça as partes para ser soldada (aderência e fi-
nal de soldas) para um mínimo °C de (400°F).
204 O
Pré-aqueça temperatura deve estar em toda
a espessura inteira das partes juntou-se e
pelo menos 513 mm
em ) da articulação.
(2 Manter
Pré-aqueça durante toda a operação de soldagem.
No:at Esat é amu adrob ed
oça .adiceru n eS oãn
,odiceuqa- rp a adrob ed etroc edop rahc siam edrat etnarud o .osu
5. Aderência da solda as partes pré-aquecido,
começando com o cen-ter do balde e
trabalhando em direção as extremidades
6. exteriores. Termine as partes pré-aquecido, começando no
centro da borda frontal do piso balde e 14
trabalhando em direção as extremidades
exteriores de soldagem. Repita esta
operação-tores na parte de trás da aresta de
7. Não corteremova para andar de balde.
o balde a soldadura envi-ronment
até a temperatura de solda e metal
gotas para a temperatura ambiente. Não force
a taxa de resfriamento das soldas e material.
Siga o mesmo procedimento de soldagem para
soldar as bordas de corte laterais e placas de
desgaste inferior para o balde.

82-8
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100
INSTALAÇÃO DE PLACA DE TRAVA DE BALDE
PROCEDIMENTO
1. Retire o carregador antes de solda-ing para
evitar danos ao sistema elétrico carregador o
balde.
Material a ser soldado é de baixo carbono, aço
de classe 50; Use solda varetas marcadas
6011 ou compa-mesa.

CUIDADO
Soldas de boa qualidade são necessárias para
novas placas ser mantidos corretamente. Use 15
uma solda Profissional - er se necessário.

2. Virar o balde e apoiá-lo sobre


305 mm (123 ) do chão.
3. Cortar as placas retentoras de menores idade,
1, fora o fanfarrão-et e moer a área plana.
4. Para localizar o novo baixar placas de fixação,
re-mover a placa de quick-attach com o boom
do carregador. Para remover a placa do boom,
re-mover os pinos de cilindro, 1 e os pinos de
pivô, 2.

16
5. Resto da placa anexando na área da sela, 1, do
balde com as alças de trava na carga
3 ) longo
posição como mostrado em 2. Coloque dois 152 mm (6
peças de 4,8 mm (3/163 ) quadrado chave estoque em 3,
a posição da placa anexando corretamente
contra as costas do balde.

17

82-9
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

6. Posicionar as primeiras placas contra as costas


do balde em 1 e descansar sobre a placa de
quick-attach, 2. Localizar o centro dos entalhes
de placa de trava, 4 e no centro o exterior
metade do entalhe sobre o pino de trava, 3.
Local ser soldada a placa o balde 1 para
Nota: segurar O materil aa placa ser na posição.
solda é de baixo
carbon, aço de clase 50; Use haste de soldaur marcds 601 ou comparáveis.

18
7. Posicionar as placas segunda como mostrado
em 1, com as placas em contato com os outros
28,6 mm (1-1/8 3 ) espaçamento em 3. Em baixo perfil
2 e sobre
baldes, a segunda placa será na parte traseira CR-
Ner do balde no 4. Ponto de solda o segundo
prato para o balde no 4 e as duas placas juntas
5.
na
8. Remover a 4,8 mm (3/16 3 ) quadrado chave estoque
e empurre as alças de trava para a posição fechado
certificando-se os pinos de trava engajar as
placas de trava do balde. As alças de trava
devem trava totalmente. O pino de trava só
6.
entrará em contato com a placa de trava
superior,
19
9. Se as alças de trava não serão totalmente
trava, placa superior pode exigir alguns
moagem na área de pino em 1, ou as placas
não estão localizadas corretamente.

20

82-10
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

10. soldar as placas para o balde no 2; também


solde as duas placas em 3.
11. Reinstale o balde rápido-une a placa para o
boom do carregador com os pinos previamente
removidos.

21
12. Coloque o balde para o carregador acoplando o
topo da placa, 1, sob o lábio do balde em 2.
Ondule o balde para permitir que o balde de
con-tacto o carregador rápido-une a placa e
engajar as alças de trava e pinos, certificar-se de
que os pinos de trava engajar as placas balde
corretamente.

22
Op. 82 100
INSTALAÇÃO DE KIT DE DENTE DE SUJEIRA

Balde Kit de dente de sujeira


O kit de dente sujeira consiste de seis dentes que
são soldados para o balde de ponta, como indicado
abaixo. Os dentes são usados quando condições de
escavação áspero são um ticipated para separar o
material para preenchimento de balde mais fácil-ing.
Os dentes destinam-se a ser usado apenas na
sujeira e fundição ou baldes de baixo perfil.

23

82-11
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 10
Substituição de ponto de dente
Os pontos dos dentes são um substituível "pin-na"
de sinal e podem ser obtidos de partes.

Para substituir os pontos de "pin-na", use um soco


que só se encaixa dentro do buraco do pino, 1 e
dirige o velho pino de retenção da haste.

Coloque a ponta de nova sobre a haste e insira o


pino de re-tenção no furo de pino, 1. Com um soco
que os contatos de ambos os lados da parte
metálica do pino de retenção, dirigir o pino até está
centrado na haste.
24
No:at eS o ocs uo revid é
odais me soneuq p e ós
sota -n c ortnec ed
ahc r ob od onip ed ,oãçnet r o nip áres odacif n e oãn ári ret o .otn p
Dente de localização e instalação
1. O balde deve ser no chão quando plac-ing e
solda os dentes.
IMPORTANTE: Reerit o edlab o
rodage c etnarud a
megadlos so setn d ar p rative sonad oa ametsi ocirtéle .rodage c

Deslize os pontos substituíveis no lugar mas


não fixe com os pinos de aço/borracha, a
borracha pode ser danificada durante o
processo de soldagem.

82-12
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

25
2. Localize os dentes na borda do balde conforme indicado.
ESPAÇAMENTO DE DENTE DA CUBETA
Balde
Largura De ponta 2º dente 3º dente 4º dente 5º dente 6º dente
1 2 3 4 5 6 7
523 1-13/163 9-1/23 18-15/163 28-3/83 37-13/163 47-5/163
543 1-13/163 9-3/43 19-1/23 29-3/163 38-15/163 48-5/83
583 1-13/163 10-11/163 21-5/163 323 42-5/83 53-5/163
603 1-13/163 10-15/163 21-7/83 32-3/43 43-3/43 54-5/83
623 1-13/163 11-3/8 3 22-3/43 34-1/83 45-1/23 56-7/83
663 1-13/163 12-3/163 24-5/163 36-1/23 48-11/163 60-7/83
703 1-13/163 133 263 38-15/163 51-7/83 64-7/83
763 1-13/163 14-3/163 28-5/163 42-1/23 56-11/163 70-7/83
823 1-13/163 15-3/83 30-3/43 46-1/83 61-1/23 76-13/163

Nota: Posição dos dents nest espaçmnto, então re-cnto se necsário par espaçmnto igual.

82-13
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

3. Solda, 1, é aço de carbono elevado (dente) de


aço de alta carro-bon (balde). Use hastes de
soldadura marcadas hastes 7018 ou 1
comparáveis. Solda em ambos os lados do
dente na parte de trás do dente em direção ao
ponto substituível.

26
4. Parar a soldagem de 13 mm 3 ) da(1/2
borda de corte
Como foi observado. Um mínimo 3de ) solda
5 mmde(3/16
filete é
necessária para esta aplicação.
5. Solda na direção mostrada no 1.
3 ) solda de groove chanfro em ambos os
6. Soldar um 5 mm (3/16
5 mm
os lados do dente, 2, aço de carbono elevado para carro alto- (3/163 )
aço de Bon.

5 mm
(3/163 )
13 mm
(1/23 )

27

82-14
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

"BOOM" LOCK PIN LINKAGE


Op. 82 100 77 2
REMOÇÃO
1. Baixe o "boom" para a posição mais baixa. 3
2. Abra a porta traseira, tampa de 1 e o motor
superior, 2, ac-cess.
3. Remova as tampas laterais do motor esquerdo e direito, 3.

3
1
19985917
28
4. Solte a mola, 1, da haste de controle deslizante
de Primavera para o lado e removendo
Primavera no gancho inferior, 2.
5. Remova as porcas de empurrar, 3, a haste de
6. controle, 4. Remova a ligação para fixar através
de parafusos, 5. Remover o suporte de ligação
7.
ferragem, de retenção
6.

29
8. O aperto do punho plástico, 1, remova a
alavanca de con-trol.

30

82-15
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Remova a haste de controle, 2, a alavanca no 5 e


9.
deslize o identificador da parte traseira do táxi. 10.
Deslize os pinos do "boom", 1, direita e esquerda,
do carregador ROPS post.
11. os pinos de fechamento de boom e
enlace incluem: 1. Boom pinos de trava (2)

2. controle Rod (1)

3. apertar porcas (2)

4. suporte de ângulo (1)

5. controle conjunto de alavanca (1)

6. aperto do punho plástico (1)

7. Primavera

31
REINSTALAÇÃO DO
1. Instale os pinos de fechamento do "boom", 1,
direita e esquerda, para os cargos ROPS em 2.
2. Instale uma vedação de borracha em 3.
Introduza o conjunto de alça de controle, 4,
através da blindagem do lado certo do táxi em
5.

32

82-16
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

3. Posicione a alça de controle sobre o pino de


bloqueio, 1 e instalar o hardware de apoio no 2.
4. Instale o pino alça e fechamento através de
5. parafuso em 3. Com o identificador
corretamente posicionado aperte o hardware de
apoio no 2 e o parafuso com porca de bloqueio,
3.
No:at Não etrpa o osufarp
éta euqrop o rodacif tne ev d ôvip ar p o onip ed .oieuq lb

6. Instale a haste de controle, 4, no conjunto do


punho, posicionando o chicote de fios, 5, ao
lado da haste de controle de assento como
indicado.
33
7. Instale a haste de controle, 4, no conjunto do
punho e o pino de trava esquerda bum, 1. Slide
novo porcas de re-tenção de empurrar sobre
haste às 6, figuras 33 e 34.

34
8. Deslize o aperto do punho plástico, 1, para o
9. identificador. Opere a alça de controle para
garantir a operação adequada-tores.
r. Rode o punho para o exterior do táxi do
op-erator. Os pinos de bloqueio devem se
estender desde o post do táxi.
b. Rode o punho para dentro do táxi do ator a
oper. Os pinos de trava devem retrair no táxi
postar longe o suficiente para permitir o
movimento de crescimento sem entrar em
contato com os pinos de trava.
10. Reinstale as proteções laterais do motor. Feche
a porta de capa e parte traseira superior do motor.
35

82-17
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

BUM, SUPERIOR E INFERIOR DE LINK

REMOÇÃO
1. Remover qualquer anexo (balde, garfo, etc.)
com o boom da placa de montagem e reduzir o
crescimento para a posição mais baixa.

36
2. Anexe uma corrente ou cinta apropriada para
segurar o peso do boom (aproximadamente
800 lbs) para as "boom" pegas como mostrado
em 1. Apoiar o boom sobre o nível com a parte
superior do loader ROPS.
CUIDADO
Sempre use um dispositivo apropriado de
levantamento e correntes ou correias para
suporte e remova o boom.

37
3. Apoiar a parte de trás do boom com o pivô de
ligação traseira inferior acima do topo da
blindagem do motor como mostrado.
Nota: Isto irá permit a
remoçã do hardwe link pivô.

38

82-18
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 52
Menor remoção de Link
1. Remova as tampas em plástico, 1, da estrutura
interna táxi para acessar o link de menor
crescimento e hardware de pivô do cilindro.
2. Remova os para-lamas para ter acesso ao
"boom" e balde tubo hidráulico e conexões da
mangueira.

39
3. Com o boom bem suportada e hy-draulic todos
os pressão óleo removido do boom e circuitos
da cubeta, desconecte as linhas hidráulicas em
1. Cap extremidades abertas de mangueiras e
linhas. Remova as "boom" braçadeiras de
mangueira, 2, retendo as mangueiras para os
links de crescimento mais baixas. Retire as
mangueiras do retentor
CUIDADOdo tubo inferior, 3.
Sempre use um dispositivo apropriado de
levantamento e correntes ou correias para
suporte
Não e removaquaisquer
desconecte o boom. linhas hidráulicas
até toda hy-draulic pressão é removido do boom
e balde circuitos hidráulicos.
40
4. Desaperte o pino de pivô traseiro de ligação
menor retenção de hardware.
CUIDADO
Não retire o pino de retenção de hardware até
que o pino de pivotamento cônico é solto no
ta-pered final do pino ou link e pino pode cair.

5. Com uma marreta macio-enfrentado, strike a


baixo - er link como indicado para soltar o pino
de pivotamento cônico no link lança principal.

41

82-19
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

6. Solte o frente baixa ligação pino de pivotamento


retenção de ferragem, 1 e atacar o link 2, para
soltar o pino de pivotamento cônico no quadro
ROPS.

42
7. Remova o hardware de pino de retenção da
parte dianteira e traseiros pinos. Levante a
ligação e o pinos do carregador do menor.
Nota: Ambos os links
inferos direto e esqurdo pode ser re-movid confrme descrito.

43
Op. 53 de 100 82
Remoção de Link superior
1. O boom deve ser devidamente suportado na
parte dianteira e traseira do boom com o boom
na posição mais baixa ou a frente do boom
acima o pivô de conexão superior dianteira.
Remover toda pressão de óleo hidráulico com o
boom e o balde dos cir-circuitos hidráulicos.
No:at Apoi od mob áretnam
o mo b me oãçis p etnarud a oãç mer sod sknil .seroi pu

CUIDADO
Não retire o pino de retenção de hardware até 44
que o pino de pivotamento cônico é solto no
ta-pered final do pino ou link e pino pode cair.

2. Desaperte o link traseiro, mantendo o parafuso,


1; Não re-mover. Com uma marreta
macio-enfrentado, atacar o link 2, para soltar o
pino de pivotamento cônico na lança principal.

82-20
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

3. Solte o hardware conexão dianteira de pivô, 1 e


com uma marreta macio-enfrentado, atacar o link
1, para soltar o pino cônico no post ROPS.
4. Remover a frente e pivô traseiro pino de
retenção dos parafusos e cônicos pinos e levanta
o link do carregador.

45
Op. 82 100 50
Remoção de lança principal
1. Remova as tampas em plástico, 1, da estrutura
interna táxi para acessar o link de menor
crescimento e hardware de pivô do cilindro.
2. Remova os para-lamas para ter acesso ao
"boom" e balde tubo hidráulico e conexões da
mangueira.

46
3. Com o boom bem suportada e hy-draulic todos
os pressão óleo removido do boom e circuitos
da cubeta, desconecte as linhas hidráulicas em
1. Cap extremidades abertas de mangueiras e
linhas. Remova as "boom" braçadeiras de
mangueira, 2, retendo as mangueiras para os
links de crescimento mais baixas. Retire as
mangueiras do retentor
CUIDADOdo tubo inferior, 3.
Sempre use um dispositivo apropriado de
levantamento e correntes ou correias para
suporte e removaquaisquer
Não desconecte o boom. linhas hidráulicas
até toda hy-draulic pressão é removido do boom
e balde circuitos hidráulicos.
47

82-21
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

4. Remova as mangueiras do apoio da mangueira


traseira, 1, remova os grampos de tubo, 2 e
desconectar os tubos no suporte em Z e
engates rápidos, 3.

48
5. Retire o crescimento superior direita e
esquerda do cilindro pivô final hardware, 1 e o
pin, 2, a partir de cilindros e boom.
No:at es sanep o mo b
lapicn r átse odnes
,odiv mer so sordnil c medop rec nam p sodaxen oa ôvip .roi efn

49
6. Desaperte o direito e esquerdo inferior link pivô
traseiro pino de retenção de ferragem, 1.
CUIDADO
Não retire o pino de retenção de hardware até
que o pino de pivotamento cônico é solto no
ta-pered final do pino ou link e pino pode cair.

7. Com uma marreta macio-enfrentado, strike a


baixo - er link como mostrado para frear o pino
de pivotamento cônico solto no link lança
principal.
1
50

82-22
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

8. Retire o pino de retenção hardware e pino de


link e lança principal. Baixe o link e coloque-o
no frame do carregador.

51
9. Soltar a traseira de ligação superior direita e
esquerda retenção de parafusos, 1; Não
remova. Com uma marreta macio-enfrentado,
atacar o link 2, para soltar o pino de
pivotamento
10. Remova cônico na
o hardware lança
e os principal.
pinos o ROPS e link,
descansando o link no link inferior.
11. Levante o assembly "boom" do carregador.

52

82-23
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 70
PIVÔ DE PLACA DE MONTAGEM FRONTAL BOOM
SUBSTITUIÇÃO DO CUBO
1. Remova qualquer acessório, balde, etc., o
"boom" da placa de montagem.
2. Pivô da placa de montagem fora plana e retire
toda a pressão hidráulica no circuito de balde.
3. Retire o cilindro haste pivô final difícil-ware e pino
da placa de montagem e cylin-der.

4. Remova a placa de montagem da lança principal.


um.
o Desaperte montagem placa pivô
hardware. Não remova o hardware. 53

b. Com uma marreta (8 lbs) ou maior,


atacar a placa de montagem 1, para
soltar o pino de pivotamento cônico.
c. Remova o hardware de retenção, pinos e
placa de montagem do boom.
5. Aumentar o crescimento e apoiar o boom 609,6
mmI(24) fora o chão em suportes de macaco ou
bloqueio
adequadono 1.
6. Remova o negativo (-) cabo de bateria.

54
7. Usando um maçarico de corte, corte a solda ao
redor o hub para separar o hub do boom principal.
Não corte qualquer material do boom principal.
Moa para re-mover-se qualquer restantes solda e
8. hub o boom. Posicionar os cubos no crescimento
em linha reta, de um lado para o outro, com
espaçamento de centro, 2, como segue, e
aderência
Centro dedaHubsolda os hubs para
espaçamento o boom.
- 822 mm3 ) (32.36

9. Reinstale a placa de montagem e pinos cônicos


pivô e hardware. A placa de montagem acima e
para baixo para garantir que não há nenhuma
ligação entre os pinos de fixação placa e pivô A5323-12
do pivot. Os hubs ao boom da solda.
55
10. Instale os reforços de reforço de cubo descritos
anteriormente neste manual.
11. Lubrifique os pivôs e torque e martelo assento
os pinos cônicos e hardware. Consulte "Reparo de
placa de montagem," nesta seção.

82-24
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

BOOM, REIN-INSTALAÇÃO DO LINK


SUPERIOR E INFERIOR
1. Se os links de crescimento superior e inferior e
bum cylin-ders foram removidos, anexe os links
superiores e inferiores para os ROPS antes de
instalar o assembly principal do crescimento.
2. Instalar os pinos de pivô de ligação inferiores, 1,
através dos links, 2 e insira a extremidade
afilada do pino no quadro ROPS. Instalar o pino
de retenção hard-ware e apertar, certificando-se
que o pino cônico é inserido os ROPS em linha
reta.

56
3. Instalar os pinos de pivô de ligação superior
através dos links e introduza a extremidade
pontiaguda do pino do post ROPS. Instalar o
pino de retenção de ferragem e apertar,
certificando-se que o pino cônico é em serted
até o posteo de
4. Posicione ROPS em
assembly linha reta.
principal do crescimento
sobre a carga - er posicionamento o boom
contra as paradas do "boom" (parte dianteira da
caixa de transmissão final).

57
5. Anexe a parte traseira superior da ligação com
pinos cônicos pivô, hardware 1 e retenção.
Aperte o hardware, certificar-se de que o pino é
reto na lança principal.

1
1

58

82-25
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

6. Anexe a parte traseira de ligação inferior com


pinos cônicos pivô e retenção de hardware.
Aperte o hardware, certificar-se de que o pino é
reto na lança principal.

59
7. Com a lança principal, links superiores e
inferiores no - foi, os pinos de pivô e hardware 2
devem ser devidamente colocados.
2
Torque o pino de retenção de hardware para os
seguintes binários: 1

1 - link menor - 338 nm (250 ft. lbs.)

2 - link superior - 338 nm (250 ft. lbs.)

3 - pivô de cilindro (inferior) - 338 nm (250 ft. lbs.) 3 1


4 - pivô de cilindros (superior) - 38 n · m (28 ft. lbs.)

8. Depois que o pino de pivotamento retendo a


ferragem é apertado os pinos deverão ser 60
posicionados corretamente. Usando um
presunto-mer, strike a cabeça do parafuso e
pino várias vezes para acomodar o pino cônico
no cone nos ROPS. Reaperte o hardware ao
torque especificado. Repita este processo até
que o torque é mantido.
9. Reinstale os cilindros para o pivô superior do
"boom". 10. Reinstale os tubos hidráulicos de boom
e mangueiras se removido. Posição do tubo no 1, a
frente do boom para manter a folga entre o boom e
tubos. Os tubos devem ser posicionados
corretamente ou os tubos entrará em contato com
o canto dos ROPS (cab) quando o boom é
levantado e abaixado.
11. Reinstale os tubos para suporte do Z, 2 e instale
os engates rápidos. Instale os grampos de tubo, 3,
mostrado de frente.

61

82-26
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

12. encaminhe os tubos e mangueiras para a


retaguarda do boom através os suportes de
mangueira traseira, 1 e no lado superior da ligação
inferior a 2.

62
13. Posicione as mangueiras com um de cada lado
do link menor retenção de grampos, 1 e através do
retentor da mangueira no 2. Não apertar
braçadeiras neste momento; mais ajuste será
necessário
14. 3 Insira mais tarde.
as mangueiras através do apoio da
mangueira na extremidade de link.
15. Reconecte as mangueiras para os tubos em 4,
posição-ing as mangueiras e tubos para a
desminagem no amiga.. - er quando o boom é
levantado e abaixado.

63
16. quando bum ligações pinos pivô são
corretamente assentados e apertados e todos
hidráulicos connec-ções estão apertados, opere o
boom acima e para baixo. Verifique a folga entre o
tubo e ROPS (cab) em 1.

64

82-27
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

17. Verifique as mangueiras, 1, em torno dos


suportes traseiros com o boom na posição
totalmente elevada. As mangueiras devem ser
roteadas como mostrado. Remova qualquer folga
as mangueiras para os tubos de boom e
apertado-pt que braçadeira de mangueira, 2.

65
18. Remova qualquer folga entre a braçadeira
superior, 1 e o segundo grampo, 2 e em seguida
aperte o segundo grampo.

66
19. Instale o protetor do passo para a frente, 1, os
para-lamas, para-choque de hardware e, 2.
Levantar e abaixar o boom verificando a folga da
mangueira/tubo para para-lamas no 3 e reajuste se
necessário. Verificar se há qualquer vazamento de
óleo
No:at O e repare mob edop rigxe se necessário.
soiráv solci ed amic e
ar p oxiab ar p revom o ra od "mo b ed tiuc-r .ociluárd h

67

82-28
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

20. Reinstale o boom da placa de montagem se


removido. Aperte os parafusos de pivô, 1, 108 n ·
m (80 ft. lbs.). Os pinos cônicos pivô e retenção
hardware devem ser martelo sentado por golpear
a cabeça do parafuso e do pin e retorquing o
parafuso. Este passo deve ser repetido até que o
torque é mantido.
21. Reinstale qualquer escudos removidos para a reparação.

1 1
68
PLACA DE MONTAGEM DO ACESSÓRIO
Op. 82 100 70
4
REMOÇÃO
1. Remova a placa de montagem do carregador 2
anexar-mento qualquer acessório.
2. Baixe o "boom" para a posição mais baixa.
3. Incline o acessório de montagem de chapa 3
para a frente até que o rosto é o nível com o 3 1
solo.
4. Retire o acessório de cilindro pinos pivô de
placa de montagem, removendo os parafusos
de retenção de pinos, 1 e deslizando os pinos 19984476
da placa de montagem e cilindros.
69
CUIDADO
Suporte da placa de montagem durante a
remoção para evitar deixar cair o prato quando
os pinos são re-movido.

5. Calotas, 2, retire os pivôs.


6. Desaperte o acessório de montagem da chapa
para hardware de pino de pivô bum, 3. Não
retire os parafusos neste momento.
7. Com uma marreta de macio-enfrentado, strike a
área de pivô de placa de montagem, 4. Isto irá
libertar o ta-pino de pivotamento pered no link
"boom". o pino de pivotamento ferragem de
8. Remover
retenção e re-mover os pinos cônicos.

82-29
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

PLACA DE MONTAGEM REPARAÇÃO/RECONSTRUÇÃO


Op. 82 100 74
ALAVANCA DE TRAVA E PIN REMOÇÃO/REPARO
1. Remova a placa de montagem do carregador
anexar-mento qualquer acessório.
2. Baixe o "boom" para a posição mais baixa.
3. Incline o acessório de montagem de chapa 1
para a frente até que o rosto é o nível com o
4. solo.
Com uma chave allen, remova o parafuso de
fixação, 1, da parte de trás da placa de
montagem para ambos os lados esquerdo e
1998447719984477
direito.
70
5. Mova o manípulo de trava, 1, para alinhar o
pino de sulco no buraco do parafuso de fixação,
2. Expulsar o pino de sulco com um martelo e
um soco. Repita este proce-dure no outro lado.
6. Retire o pino de trava de cada lado da parte
inferior da placa de montagem.

1
2

1998447819984478
71
7. Retire o acessório de cilindro pinos de pivô de
placa para permitir acesso a trava alça piv-ot pin
snap ring clipes de montagem.
CUIDADO
Suporte da placa de montagem durante a
remoção dos pinos de pivô de placa de
montagem para evitar queda-ping a placa para
baixo quando os pinos são retirados. 1
1
8. Retire o pino de retenção de parafusos, 1 e
deslize os pinos da placa de montagem e
cilindros.
19984476
72

82-30
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

9. Insira o patim-dirija o carregador. Sentado no


banco a ópera-tor com o cinto fivela, iniciar o
loader e retrair o anexo 1, totalmente para
limpar a placa de montagem anexar-mento, 2
cilindros de actuação de placa de montagem. 1

2
1998447919984479
73
10. Retire o anel de retenção, 1, o pino de
pivotamento do han-dle trava, 2, da parte traseira da
placa de montagem em lados esquerdo e direito.
11. usando um soco e martelo unidade o trinco
han-dle retendo pino, 2, para baixo e para fora pela
frente do acessório placa de montagem em ambos 2
os lados. Se houver insuficiente chão clear-ance
para retirar totalmente a trava de lidar com pinos de
pivô, levantar o acessório placa de montagem 1
acima como neces-sary para limpar os pinos.

1998448019984480
74
12. Retire o conjunto do punho/primavera, 1, do
acessório placa de montagem em lados esquerdo e
direito do acessório placa de montagem.

1
19984481
75

82-31
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

INSPEÇÃO DE PEÇAS

Montagem de placa de montagem


1 5 1
1. Inspecione a placa, 1, para a retidão. Se as
cápsulas de placa de montagem não são em
linha reta com o outro, pode ser difícil de ligar 4
para anexos. Consulte "Verificar procedimento 4 3
para baldes e anexos" na secção 8 - Equip-mento
opcional para mais detalhes. Se a placa de
montagem não está dentro das especificações,
2. substitua o conjunto. Inspecione a área de pino 6 6
trava para desgaste excessivo, que pode resultar
em anexos à solta. Se os pinos, 2, não deslizar
livremente, remover os pinos, limpos e lubrificar. 7
3. Inspecionar os pinos de pivô de placa de 2
montagem, buchas, 4, para o desgaste, o que
pode resultar em anexo à solta para a
montagem e 3 placa bum cylin-ders.
1998482
4. Inspecione os pinos de pivô de cilindro, 5, para
o desgaste. Em-spect cabem os furos de pino 76
de pivô para o desgaste que poderia causar um
desleixado. Substitua as buchas em pinos de
placa ou pivot da montagem, se necessário.
Assemblies de punho/mola trava
1. Inspecione os buracos de pivô do punho trava, 6,
para utilização-sive desgaste e ligação na placa
2. de montagem. Verifique se a mola, 7, não está
dobrada, danificado, ou quebrou as bobinas.
Substitua se necessário.
Pinos de trava
1. Examine os pinos de trava, 2, para o desgaste
excessivo e ligação na placa de montagem.
2. Verifique a área afilada dos pinos para
desgaste ou chips. Substitua se necessário.
Op. 82 100 57
Substituição de buchas de eixo
1. Usar um driver apropriado bucha e remover as
buchas antigas.
2. Limpe a área de bucha para remover qualquer
sujeira, detritos e rebarbas.
3. Usando um driver de bucha, instale o novo pivô
arbusto-ções de cada extremidade do buraco,
1. Buchas de movimentação nivelada com a
Nota: borda Haverá um espaço no externa do hub.
centro entr as duas buchas.

77

82-32
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Op. 82 100 74
2
Alavanca de trava e mola reparação/reconstrução
1. Fixe a guia inferior de mola, 1, em um torno. Gire
o parafuso de passo, 2, remova o parafuso de
passo a guia inferior da mola e remover a mola, 1
3
3. CUIDADO
Wgalinha, removendo o parafuso de passo, a vontade de primavera
ter uma pressão de compressão. Remover o
parafuso e aplicando pressão descendente no
parafuso.

19984483
78
2. Retire o guia de mola superior, 1, pivô bloco, 2 e
passo de parafuso, 3, de alça, 4.

1 2 3

19984484
79
Remontagem
1. Inserir o bloco de pivô, 1 e passo de parafuso,
4, no punho, 2. Instale o guia de mola superior,
3, no parafuso de passo, 4.
2. Instale o primavera, 5, sobre o guia de mola
superior, 3. Instale a guia inferior de primavera,
6, no parafuso de passo, 4 e aperte.
1 3 4 5
Nota: Aplique uma ligera
presão par a guia 6
infero de mola par
compri a mola um pouc e começar a segmntação a guia infero par o parfuso de paso.

19984485
2
80

82-33
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

3. Deslize o trava alça/Primavera conjunto, 1, na


placa de montagem, apontando a mola para
baixo.

1
19984481
81
4. Instale o pino de pivotamento do punho, 1, da
frente da placa e instale o anel de pressão
retenção clip, 2. Os pinos pivô terá um anel de
pressão em ambas as extremidades dos pinos.
No:at O onip ed otnemavip
rodacif tne ev d ret mu
lena ,oenât a s i odnet r
o pilc áj odal tsni setna
ad oãç-al tsnier ad ac lp 1
ed .oãçaxif eS o lena oenât a s i epilc ed oãçnet r oãn revits ,etn s rp elatsni o epilc setna ad oãçal tsni od .oãç- nip
2
19984486
82
5. Mova o manípulo de trava, 1, para alinhar o
buraco com o groove e insira o pino de trava
com o lado cônico para o boom de carregador,
longe do em-tachment.
6. Com um martelo e um soco, dirigir o pino
estriado, 2, através do guia inferior de mola e
pino de trava.

1
2

1998447819984478
83

82-34
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

7. Reinstale o parafuso de fixação, 1.

1998447719984477
84
8. Reinstale o boom da placa de fixação, se
removido, por instalar os pinos cônicos de pivô
e retenção de ferragem, 2.
9. Aperte os parafusos de pivô, 2, 108 n · m (80 ft.
lbs.). Nota: Os pinos cônicos pivô e retenção
duro-ware devem ser assentado por golpear a 3
cabeça do parafuso e do pino e então re-aperto de
martelo. Este passo deve ser repetido até que o
torque permanece constante. 2
2 1
10. Reinstale calotas, 3, para os pivôs da placa.
11. Estenda o acessório de montagem cilindros de
chapa, até que fiquem alinhados com os furos de
fixação do acessório placa de montagem. 19984476

12. Instale o acessório de cilindro pinos da placa 85


através da placa de montagem e para as
extremidades de haste cyl-inder de montagem.
Instalar o pino de retenção de ferragem, 1 e aperte.
13. "boom" graxa os dois pinos de pivô de placa de
montagem e montagem de cilindro de dois pinos
de pivô placa antes de mover o acessório de
montagem da chapa para evitar danos aos pontos
de pivô.

82-35
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

Pinos de trava de fixação placa excesso


centrais desgaste / dobrar
O acessório do carregador pode afrouxar-se na
placa de montagem. Inspeção da parte centro
excesso de pinos trava #9822358, mostra o pino
termina desgastado e dobradas, 1.

Os pinos de centro excesso não são tratados


termicamente. Assim, se um anexo não se encaixa
corretamente e martelos contra os pinos, os pinos
usará e dobrar. Novos pinos e os usados com
anexos devidamente equipados devem ser retas,
conforme mostrado no 2.
Se gastas pinos são encontrados, os pinos devem
ser re-colocado. Além disso, uma inspeção de todo 86
o costume-er de anexos deve ser feita para
determinar o im - devidamente equipado fixação
que está causando o problema de pino.
Geralmente, um antigo anexo usado em um
carregador do pré vious pode ser usado e pode ser
VERIFICANDO
o problema. O PROCEDIMENTO PARA
BALDES E ANEXOS
O balde/acessório não couber ou aparece para se
soltarem o faceplate de crescimento.

A placa do "boom" do carregador estiver gasto ou


fora de altura di-mensions e/ou pontos de trava o
balde são desgastados ou sem dimensões.

Inspeção
O carregador de LS160 e LS170 sistema
re-cadernos que o painel frontal cunha para o
acessório de retenção. O painel frontal deve entrar
em contato com o anexo 1, 2 e 3 e deve ter a folga
entre a anexar-mento e painel frontal em 4, quando
o acessório está fechado corretamente.

87

82-36
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

A seguir estão algumas verificações rápidas visuais


do painel frontal do carregador e apego.

1. O anexo deve ter um 850,1 mm ± 0.8 mm


(33-15/323 ± 1/323 ) ponto de trava de centro a centro,
1, para ser compatível com o sistema de trava.
2. Verifique os pinos de trava e alavancas para
ópera-ção adequada e lubrificação. Se os pinos
de trava não mover-se livremente, o sistema não
funcionará corretamente.
r. pivô de alavancas controle sobre o centro
para o baixo-ered fechada posição.
b. pinos de trava totalmente se estendem desde o painel frontal.

c. controlar o pivô alavancas sobre centro em 88


posição de carga elevada e mantenha nesta
posição.
Painel frontal do carregador, 5 e anexo, 6, engajar-
mento.
3. Verifique a área de sela do acessório no 1, por
interferência de solda, detritos, etc. para evitar
que a placa em dez e fixação do assento
prop-erly.
4. O pino de trava do carregador deve envolver as
placas de trava inferiores, como mostrado em
5. 2.
Verifique a folga entre o painel frontal e
Anexo 3, mínimo de 0,8 mm (1/32 3) e
máximo de 9,5 mm (3/8 3 ), com a trava de pinos totalmente
noivos.
. se não há nenhuma liberação em 3, a placa de
cara do carregador é muito curta ou a distância
entre a área de sela superior e inferiores placas
de trava é muito grande, 2, figura 91.
b. se o afastamento é demasiado grande ou os
pinos de trava não funciona para as placas de
trava na anexar-mento, a placa do carregador é
muito longa ou a dis-tância entre a área de sela
superior e inferiores placas de trava é muito
curto, 2, figura 91, ou localizam-se as placas de
trava incorretamente, 1, figura 91.
6. Quando os pinos de trava estão totalmente
engajados, Nova Hol - baldes de terra somente,
a extremidade do pino deve não ultrapassam a
placa
a. inferior
se as alçasàs
de4.trava não exercer plenamente,
o di-mensionada na parte de trás do acessório
para a retaguarda do slot nas placas de trava é 89
muito curta em 1, figura 91.
b. se os pinos de trava estendem abaixo a placa
inferior a 4, a dimensão da parte traseira da
anexar-mento para a retaguarda do slot da
placa de trava é muito longa em 1, figura 91.

82-37
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

PROCEDIMENTO DE CONTROLO
A seguir estão os procedimentos usados para
medir a placa do carregador do patim-dirija e como
medir o acessório.

Verificar o anexo
1. Verifique a colocação das placas de trava de
baixa em 1. Medir a partir da superfície traseira
da anexar-mento na parte traseira o slot de
mm ± de
placa 0,8trava
mm (1-9/323 ± 1/323 ).
no 1: 235.8
a. se essa dimensão é muito curto, o slot pode ser
ampliada por moagem o slot 1/16 3 máxima
ou substituir as placas de trava.

Se a moagem for necessária, a parte traseira do


slot deve ser terra quadrada com a superfície
superior da chapa para garantir engajamento
adequado pin, 2, figura 89.
b. se a dimensão é muito longa, substitua as
placas de trava.
15-7/8I
2. Verifique a altura do anexo 2. Inserir uma
1/23 x 23 com 1/23 Porca padrão como mostrado em 3.
Medida da parte superior do parafuso, 4, na parte posterior do
o slot de placa de trava no 5: 403,2 mm ± 0.8 mm
3 ± 1/323 ).
(15 - 7/8 1-9/32I
Se essa dimensão for incorreta, o mais baixo trava
placas exigirá a substituição.
90
Nota: Se novas placs de
trav são necsária, a ,
fimede quatro siga
placs #86507 (slot de 102 m [4]) atrvés ode peças procedimento de instalaço
ã de placa de trava.

82-38
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

VERIFICANDO A PLACA DO CARREGADOR


1. Verifique a altura da placa do carregador da
parte superior da placa em 1, a parte inferior da
emmm ± 0,8 mm (15-5/8 3 ± 1/323 ). Para verificar
2: 396.9
placa
o painel frontal, lugar um3 24
quadrado por cima do
a placa, como mostrado no 4, régua e um
compasso em 5. Se o painel frontal não estiver
dentro das especificações, a placa vai exigir
substituição.

15-5/8I

91
2. Verifique as vagens de painel frontal para
garantir que eles estão em linha retas com o
outro e não torcidos. Coloc um straightedge
através de ambas as vagens como mostrado
em 1, em superfície plana frontal e 2, o topo
dasas
Se vagens.
cápsulas não são retas, o painel será
re-quire alisamento ou substituição.

92

82-39
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

3. Verifica a dimensão de centro entre as vagens


de tampa frontal e fora dimensão global.
Dentro da dimensão 1: 647.7 mm (25-1/23)

Dimensão exterior 2: 1122.4 mm (44-3/16 3 )

Trava pino 3: 850.1 mm de dimensão± 0 . 8 m m


(33-15/323 ± 1/323 ) centro

CUIDADO
Não cortar ou moer a placa do carregador para
adaptar qualquer baldes ou outros anexos.
Não cortar ou moer os pinos de trava do
carregador frontal.
93

Quando anexar anexos não aprovados , o


pontos de trava no acessório devem atender a cor-
Rect dimensões e ser forte o suficiente para
principal-tain as dimensões corretas durante a
operação.

82-40
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Remover e substituir o enlace e pinos de fechamento do "boom" 2.5 hrs.


Remover e substituir a lança principal 4.5 hrs.
Remoção e substituir um link superior 1.0 horas.
Remoção e substituir um link menor 2,0 horas.
Remova e substitua a fixação da placa de montagem 1.0 horas.
Reconstruir a fixação da placa de montagem 1.5 hrs.

82-41
SEÇÃO 82 - CARREGADOR FRONTAL (PLACA DE BOOM E MONTAGEM)

82-42
SEÇÃO 88 – ACESSÓRIOS

Capítulo 1 – revendedor instalado opções

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


88 100 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-2
..
Adaptar os anexos que requerem energia elétrica 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-2
Compatibilidade de sistema hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-5
.. ............................................
90 000 Almofadas de braço para táxi 88-7
....
lado painéis dos braços para o
90 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-7
assento Deluxe
.. ..............................................................
90 000 Apoios de antebraço 88-8
55 000 Alarme de back-up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-9
.. ......................................................
10 300 Aquecedor de bloco (motor) 88-10
55 000 Fornecimento de energia elétrica (12 volts,
. . 15
. . .Amp)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-11
. ..........................................................
10 254 Escape (motor) 88-12
10 254 Aspirador silencioso Precleaner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-12
.. .......................................................
35 000 Sistema hidráulico de alta vazão 88-14
Alto fluxo de solução de problemas do sistema
. . . . . . .hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-16
. ...............................
Substituição de componentes de sistema hidráulico de alta vazão 88-18
55 000 Chifre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-25
.
90 000 Correia de ombro (sede)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-26
.
88 000 Kit de placa de veículo (SMV) lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-27
.
55 000 Luz de advertência (farol giratório)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-28
. ..........................
55 000 Luzes de advertência (pisca-piscas de quatro vias/pisca/chifre) 88-31
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-35
..

88-1
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 88 100
INFORMAÇÕES GERAIS
ADAPTAR OS ANEXOS QUE EXIGEM
ENERGIA ELÉTRICA 12V
Há regras importantes que devem ser seguidas ao
adaptar os acessórios que necessitam de energia
elétrica de 12 volts. Fiação adequada dos
dispositivos elétricos e conexões de alimentação e
no solo é muito importante para não danificar outros
componentes elétricos. Anexar elec - comprove
conexões para locais que recom-sarava pode
permitir que uma corrente elétrica alimentar através
do Conselho EIC, criar avisos e placa EIC falsas
leituras, ou causando EIC Conselho
barragem-idade ou falha.
1. Siga sempre as instruções para novo Hol -
aterrar a instalação do kit para garantir o
funcionamento e a função adequada.
2. Nunca conecte um dispositivo elétrico para
todos os fios, fusíveis, interruptores ou motivos
dentro da área de táxi. Isso inclui quaisquer
terminais do interruptor de ignição, painel de
fusíveisinstale
3. Nunca ou terminal de terra. elétrico, música
um dispositivo
ra-dio, rádio em dois sentidos ou acessório de
New Holland não aprovado para a área de táxi.
4. Utilize apenas a tomada de alimentação para
acessórios 12 volts para acessórios que exigem
menos de 10 ampères. Saída auxiliar é
conectada para o fusível do motor / painel de
relé e protegido com um fusível de 15 ampères.

1
5. Ligue sempre novos anexos eléctricos ao motor
fusível/relé painel, 1 e conectem os motivos para
a habitação do sino do motor. Fusíveis e usar
apenas vagas conexões não no usam para
spe-cified anexos.

88-2
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Fio de conexões disponíveis se elétrica anexos não


foram instalados anteriormente.

Painel de fusíveis do motor


Ref. Cor Destino Fusível Tensão da bateria Estatuto
1 R/B Relé de pisca 10-amp Todas as vezes Disponível
2 R/GY Acessório relé 25-amp Todas as vezes Disponível
3 R/LTGN A EIC bordo #14 P2 pinos para 5-amp Todas as vezes Ocupada
switches de assento
4 LTGN/R 5-amp Todas as vezes Ocupada
5 R/W A chave switch (terminal da bateria) 15-amp Todas as vezes Ocupada
6 R De disjuntor aqueça previamente 50/40-amp Todas as vezes Ocupada
7 R Da relé de arranque Todas as vezes Ocupada
8 R/O A relé de alimentação do aquecedor 20-amp Todas as vezes Disponível
9 R/T Poupe 7.5-amp Todas as vezes Disponível
10 DKGN/R De alto fluxo, chifre, tomada 15-amp "Na" posição-chave Disponível
11 O/LTGN Do acessório relé "Na" posição-chave Ocupada
12 O/W Comutador de alarme de Back-up 5-amp "Na" posição-chave Disponível
13 O/LTGN Da luz de estrada/trabalho fusível (cabina) "Na" posição-chave Ocupada

2
3
4

5 6

10 11

13

12

88-3
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Um circuito auxiliar fiação completamente novo


pode ser instalado como mostrado nas figuras 4 e
5, dependendo dos requisitos elétricos. Furos para
os disjuntores de circuito de Adicionar-ed de
montagem devem ser perfurados no painel. Dis -
Ligue a bateria antes da perfuração e instalação de
Nova fiação. Protege componentes elétricos do
painel de lascas que poderiam causar curto-circuito
elétrico dos componentes de perfuração. A Figura
4 mostra circuitos para cargas de corrente altas
intermitentes até 15 amperes.

4
A Figura 5 mostra que o circuito para a corrente de
alta intermitente carrega até 30 ampères.

Holland novo selado disjuntores que podem ser


pur-perseguido de partes.

Número da peça Capacidade


9827329 15 amp
9828493 20 amp
9840279 25 amp
9840280 30 amp

Nota: Quando anexr os fios


do chão, colque sempr o
fio tera mais pesado
junto à superfíci do sol e thensack o restan wiresacodng chão de tamnho em cima do fio mais pesado.

IMPORTANTE:
elctriahmns
adicons dev ter
cirutos ligados coretamn par evitar danifcr o sitema de alert avnçdo (Conselh de EIC) e outrs compnets elétricos.

CUIDADO
Sempre desligue a bateria antes de instalar 5
qualquer acessório elétrico para evitar
curto-circuito acidental do sistema.

88-4
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

COMPATIBILIDADE de sistema hidráulico


há seis perguntas que devem ser
respondidas antes anexos adaptação que
exigem poder de óleo hidráulico.

1. Qual é o requisito de pressão hidráulica,


mínimo e máximo? Eles são mais elevados
do que a pressão máxima do modelo?

Modelo Pressão máxima


170-176 bar
LS160
(2600-2500 PSI)
170-176
LS170 6
(2500 - 2600 PSI)

2. O que é a exigência de fluxo de óleo


hidráulico? É mais do que a maior taxa de
fluxo total do modelo do carregador de
patim-dirija?

Modelo Sistema hidráulico padrão Sistema hidráulico de alta vazão

LS160 58,7 l/min. (15,5 GPM) @2900 RPM 90,8 l/min. (24,0 GPM) @2900 RPM
@68 bar (1000 PSI) @156 bar (2300 PSI)

LS170 67,0 l/min. (17,7 GPM) @2900 RPM 99,2 l/min. (26,6 GPM) @2900 RPM
@68 bar (1000 PSI) @156 bar (2300 PSI)

No:at odnauQ razil tu o 5. O acessório aceitará a contrapressão do


ametsiacopladores
ed otla ,oxulf odipár ed 4/3 devem ser usados ou contrapressão sistema hidráulico?
sistema alta pode resultar.
Se "Sim", nada é exigido.
3. O acessório aceitará o fluxo de óleo em
ambos os di-rections? Se "Não", o acessório não funcionará
corretamente em um carregador do patim-dirija
Se "Sim", nada é exigido. New Holland. Contrapressão normal para
carregadores de-minicarregadeiras New Holland
Se "Não", instalar uma válvula de retenção ou
é entre 14 a 17 bar (200-250 PSI).
cruzar a linha de retorno de no-tachment para Exemplos: Post drivers, alguns disjuntores e
evitar o fluxo reverso de óleo para o acessório. alguns mão realizaram ferramentas hidráulicas
Exemplos: Pás de retroescavadeiras e árvores não aceita a contrapressão do sistema.
com uma válvula de controle separado não
No:at 061SL e 071SL serodag c
aceitam o fluxo de óleo em ambas as direções.
oled m mev d ret mu
4. Deve o acessório "Roda livre", para uma ominí ed 7,2 .nim/l 6( P
G M)
parada? odna r te sévart od ametsi ociluárd h lapicn r me sod t so sotnem ar p rage c o ametsi .ocitá s rd h

Se "Sim", uma conexão de alívio do crossover Se todas as minicarregadeiras carregador fluxo


deve ser instalado no lado de acessório para de óleo não é necessário para operar um anexo
permitir que no-tachment de roda livre para (por exemplo, máquina de barbear post driv -
uma parada após a hidráulica de carregador do er), um divisor de fluxo pode ser instalado no
patim-dirija é desligada. circuito de óleo hydrau-lic no acessório. O
Se "Não", nada é necessário.
divisor de fluxo envia o fluxo de óleo exigido
Exemplo: ventiladores de neve deve roda livre para o acessório e o restante de volta à carga
para uma parada. normal de patim-dirija-er circuitos hidráulicos.

88-5
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

6. O acessório tem um caso separado dreno 7. O acessório requer um alívio de circuito no


linha de óleo? circuito de balde?
Se "Não", nada é necessário. Se "Não", nada é necessário.

Se "Sim", instale uma linha de drenagem caso Se "Sim", instale uma válvula de alívio do
separado para re-vez o óleo de dreno caso circuito de balde na frente da válvula de
anexo diretamente para o reservatório de óleo controle do circuito de balde.
hidráulico. Exemplo: Alguns miniretroescavadeiras anexar
Exemplo: Frios planejadores têm um caso como um balde e exigem um alívio de circuito
separado dreno linha de óleo. de balde.
No:at a airom sod sonerd
ed osac ed ogepa oãn
áratiec a oãs erpa tn c e mev d manerd etn ma c rid ar p o .riov- es

Nota: Caregdis
Skid-ster equipads com
alt vazão hidráulca tem
um dreno caso separdo acopldr e linha anexd par o braço direto de reton.

88-6
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 90 000
ALMOFADAS DE BRAÇO PARA OS PAINÉIS LATERAIS DE TÁXI
As almofadas de braço de táxi fornecem operador
adicional com-fort e podem ser usadas
separadamente ou em combinação com o braço do
assento.
As almofadas de braço, 1, exigem colagem no
lugar para os painéis laterais Ł de táxi com Loctite
454 gel adesivo.
A área onde as almofadas de braço são ser
localizado deve ser lavada cuidadosamente para
assegurar uma ligação segura ao painel lateral de
táxi. Se a área não é limpo, o adesivo não irá aderir
os painéis laterais de metal. Limpe com metil etil
cetona, álcool isopropílico ou equivalente que não
vai deixar um resíduo de solvente de limpeza.
No:at O oçarb oãçis p 7
sad foml etn madip r
euqrop o evis-roc açemoc a rai c soçal me socu p .sodnuge
CUIDADO
Leia os avisos de etiqueta adesiva. Loctite 454
gel é um material do tipo super cola e pode criar
laços, pele, olhos, etc. Use com ventilação
adequada.
Op. 90 000
APOIOS DE BRAÇO PARA O ASSENTO DELUXE
Braços do lado direito e esquerdo, 1, podem ser instalados para a
atrás do somente o assento , emDeluxe
2, para o operador com -
Fort.

Nota: Os furos de fixação


do asento padrão não são fornecids par anexr os apois de braços.

Existem dois estilos de braço:

" Parafusos anexar os braços na parte de trás do


suporte aço banco de trás.
" Parafusos anexar os braços para os lados dos 8
suportes de plástico banco de trás.

Ajuste do braço
O braço pode ser ajustado acima ou para baixo para
o conforto do operador, girando os parafusos de
ajuste, 1.

88-7
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 90 000
APOIOS DE ANTEBRAÇO
Os restos do antebraço são anexados ao lado do
táxi do op-erator (um cada lado) a ser usado para
apoiar os braços do operador ao operar a
minicarregadeiras. O braço pode ser girado até
quando não está sendo usado ou de operador de
entrada e saída da área do operador. O braço pode
ser usado em qualquer combinação de controles,
controles de crescimento/cubeta mão ou pé de
crescimento/cubeta con-os controles. Usar o braço
em combinação com os controles de mão boom e
balde oferece ao operador com apoio do braço 19990495
durante
No :at O tik ed as adfoml ed operações de boom e balde. 10
oçarb ed ixát oãn edop res
odal tsni me oãçanibm c
moc o tik ed otser od
.oçarbetn As sadfoml ed oçarb oãs sadloc arp a amse aerá ad anibc od rodaep euq so soipa ed oçarbetn oãtse .sodatcen
Os apoios de braços LS160 e LS170 montagem
com o suporte, 1, sobre o painel lateral de táxi, 2. 2
1
Pivô do braço pra cima e pra baixo e ajuste os
parafusos do 2 grampo, 3, se ocorre a vinculação,
ou para manter o apoio de braço na posição
elevada.

19990509
11
Os apoios de braço direito e esquerdos são
mostrados instalado e girado para baixo na posição
de funcionamento.

19990510

12

88-8
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 55 000
ALARME DE BACK-UP
O alarme de backup serve como um aviso sonoro
de-vício para alertas espectadores e outros
operadores de máquinas dos movimentos da
máquina. O alarme soará somente quando as duas
alavancas de controle hidrostático são traçadas em
reverso. Consulte os códigos locais para requisitos.
IMPORTANTE: Anset ed
oãçnetu am reuqsia
sehctiw uo ,emral
etc no s d o ovitagen )-( ad
airet b ar et obac ar p rative seõçlac siatned c od ametsi ed oãçaif odnauq revom uo ral tsni .setn opm c
Localização do alarme 13
O dispositivo de som do alarme de backup deve ser
localizado no interior e no canto superior traseiro
direito da porta traseira do motor em 1.
Ajuste
Com a bateria ligada e ambas as alavancas de
controle hidrostático na posição neutra, solte e
deslize os dois atacantes, 1, para a retaguarda até
o alarme tocar. Mover os grevistas para a frente até
(aproximadamente 3 ]) e aperte o duro -
que o alarme pare 1,5 mm [1/16
Ware.

19984978
14
Back-up fiação do alarme
O alarme é negativo (-) sistema de terra.

15

88-9
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 10 300
AQUECEDOR DE BLOCO (MOTOR)
O aquecedor do bloco do motor, 1, pode ser
necessário em áreas de clima mais frias para auxiliar
na partida do motor diesel. O aquecedor de bloco é
um tipo de imersão de 115 volts, 400 watts.
AVISO
O aquecedor do bloco deve ser instalado e
operado de acordo com as instruções
fornecidas com o kit ou dam-idade para o motor,
elemento aquecedor, e/ou pessoa-al lesão
poderia ocorrer.
Posicione o aquecedor no bloco do motor, para que 16
o elemento está apontando para a posição de 07:00
para a operação adequada do aquecedor.

AVISO
Antes de ligar o aquecedor à fonte de
alimentação, certifique-se de que o elemento
está imerso em líquido de arrefecimento. Nunca
energize o aquecedor no ar. Se então en -
ergized, a bainha de elemento poderia explodir
e causar ferimentos pessoais.
Não utilize o aquecedor até o sistema de
arrefecimento do motor é preenchido com uma
mistura 50/50 de uma permanente-tipo
refrigerantes e água.
Opere o motor e verificar se há qualquer vazamento
de líquido de arrefecimento e purgar o ar do
sistema de arrefecimento; Repare ac - cordingly.
IMPORTANTE: Falh arp enchr
o sitema ed
arefcimnto e purga do ar causrá falh prematu do aquecdor do bloc.

CUIDADO
Este é um aquecedor de 115 volts. Uso cuidado
quando instalar-ling e usando o aquecedor.
Devidamente aterrada elec comprove tomadas e
cabos de extensão de tamanho adequado são
essenciais
Para para
garantir o uso docontínua
proteção aquecedor.
contra risco de
choque, conecte-se a tomadas elétricas apenas
adequadamente aterradas.

Primeiro conecte um cabo de extensão aterrada do


prop - er classificação para o comprimento usado ao
plugue do aquecedor. Em seguida, conecte o cabo
de extensão para a tomada elétrica aterrada.

CUIDADO
Desconecte o cabo de extensão de tomada
elétrica aterrada primeira e depois do aquecedor
antes de iniciar o carregador. Inspecione os fios
do aquecedor periodicamente para fios
quebrados ou desgastados e/ou revestimentos
de fio. Se os fios e/ou revestimentos são
quebrados ou desgastados, não utilize o
aquecedor.
88-10
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 55 000

FORNECIMENTO DE ENERGIA ELÉTRICA


(12 VOLTS, 15 AMP)
A tomada de energia elétrica pode ser instalada
sobre a carga-er para fornecer um auxiliar tomada
de 12 volts, avaliado em 15 amp.

Se o kit de chifre é instalado, o chicote de fios do kit


de potência é incorporado no equipamento de
chifre.
Se o kit de chifre não estiver instalado, o kit de
potência recebe seu poder do fusível de 15
ampères acessório/chifre no painel de fusíveis do
motor.
17
Fiação de energia elétrica

18

88-11
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 10 254
ESCAPE (MOTOR)
ESCAPAMENTO CATALÍTICO
O kit de escapamento catalítico pode ser instalado
em diesel pt-gines sendo operado em aplicações
onde o limpas emissões de escape são
necessárias.
O escapamento catalítico, 1, é um substituto direto
para o silenciador padrão sem adição de outras
partes.
Ao operar um carregador do patim-dirija equipado
com silenciador catalítico, a unidade deve ser
operada a velocidade do motor completo.
1
Sistema de exaustão do motor deve ser operado na
temperatura de operação-& para o silenciador
purificador catalítica funcionar corretamente. 19
Se a temperatura não é alta que o suficiente, a
vontade de escapamento catalítico purificador não
funcionam corretamente e não re-duce o nível de
monóxido de carbono. A vida de funcionamento do
silenciador purificador também será reduzida.

Op. 10 254
ASPIRADOR SILENCIOSO PRECLEANER
O kit de silenciador precleaner aspirador pode ser
instalado em motores diesel, sendo operados no
empoeirado applica-ções para prolongar a vida de
elemento ar mais limpa.
O silenciador de aspirador, 1, é uma recolocação
direta para o silenciador padrão e padrão ar limpo.

No:at odnauQ o rodaicnels


ed roda ips é ,odal tsni o
rot m ev d res odarep on /
uo otrep ad eda icol v ed
rot m otelpm c ar p 20
rizude a oãçalucri e
sod se ag ed epacs ed se ag sévart od ra siam .opmil eS mu otnem l ed azepmil ed ra é deto s moc aç muf ed ,les id o rot m átse odnes odarep me er - odizu .seda icol v
A mangueira de aspirador silencioso se conecta ao
ar limpo ao 1.

21

88-12
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Aspirador ou faíscas silencioso limpeza limpar


o silencioso cada 250 horas de uso para
garantir um funcionamento adequado e
prolongar a vida do silenciador.
1. Para limpar o silencioso, primeiro mova o
carregador a uma área livre de qualquer
2. material inflamável.
Permitir que o motor e o silencioso esfriar antes
de limpá-ing o silenciador.
3. Remover o plugue, 1 e permitir que as
partículas acumuladas a escorrer do
silenciador; um fio ou uma escova de garrafa
dura pode ajudar a começar as partículas para
4. drenar.
Ligue o motor e ocioso no neutro, alternativo
ser-tween baixa e alta ocioso velocidades do 22
motor para uma cou-ple de minutos para limpar
5. cuidadosamente o silenciador. Desligue o motor
e permitir que o silenciador esfriar e, em seguida,
reinstale o bujão de drenagem.
CUIDADO
Limpe o pré-purificador ou faísca silenciosos
prendeu em uma área livre de materiais
inflamáveis. Permitir que o motor e o silencioso
para esfriar antes de remover e reinstalar o
bujão de drenagem.

88-13
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 35 000
SISTEMA HIDRÁULICO DE ALTA VAZÃO
Quando é usado o circuito de sistema hidráulico de
alta vazão, al-baixa o operador a utilizar a potência
mais disponível através do circuito hidráulico
auxiliar.
O fluxo elevado aumenta o fluxo hidráulico:

LS160
De 15,5 GPM, 1000 PSI a 2900 RPM a 24,0 GPM,
1000 PSI a 2900 RPM (= HP 32,2).

LS170
De 17,7 GPM, 1000 PSI a 2900 RPM para 26,6
GPM, 1000 PSI a 2900 RPM (= 35,7 HP).

Durante a operação de clima quente, ser 23


consciente da sistema de monitoramento de
temperatura EIC (conjunto do instrumento
eletrônico). Ajustar a carga do acessório (taxa de
alimentação) e comprimento de operação contínua
(ciclo de dever vezes) nesse sentido.
Este fluxo de alto não se destinam a substituir uma
totalmente dedi-correcto, máquina especializada.
Quando o acessório não estiver em uso,
certifique-se o interruptor de alta vazão, 1, está na
posição "OFF" para prevenir o sobreaquecimento
1
do óleo hidráulico.

19987112

24
Quando o alto fluxo está sendo usado, 33/4
rápido, cou-
plers, 1, deve ser usado no carregador e acessório
ou sobreaquecimento do óleo hidráulico pode ocorrer. O
1/23 engates rápidos, 2, podem ser usados para outros anexar-
mentos que não exigem o fluxo de óleo adicionado.

25

88-14
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Penhora caso dreno


Quando é instalado o kit de alto fluxo, há uma linha
de retorno de drenagem caso separado, 1, para o
caso de penhora (habitação) drenar o óleo. A linha
de drenagem caso drena para o sistema de
drenagem caso motor/bomba hidrostática com 0.0 -
1,7 bar (0 - 25 PSI) pressão de retorno do sistema.
Mais auxiliares anexos de acionamento hidráulico,
equipados com uma linha de drenagem caso
separado não exigem nenhuma pressão de retorno
do sistema para a linha de drenagem.

26

88-15
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

ALTO FLUXO DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO SISTEMA HIDRÁULICO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Nenhuma operação do interruptor Sem tensão de bateria para alternar Verifique alimentação no amp-15
painel de fusíveis do motor Fusível
(acessório)

Cheque DKGN/R (obscuridade-verde/vermelho)


fio de fusível para alternar

Interruptor inoperante Substituir o interruptor


Nenhuma operação de válvula do seletor
Sem tensão de bateria para válvula Check selector para operação adequada

Verifique o fio W/T (branco/Tan)


Alterne para a válvula seletora

Não há chão de circuito Verifique o fio de terra (preto) B


para o aterramento adequado

Nenhum movimento de carretel selector


Verifique
da válvula
o carretel da válvula para
ligar e degola
3 engates rápidos
Sobreaquecimento do óleo hidráulicoUsando 1/2 Deve usar 3/43 engates rápidos

Válvula de controle e boom 3 de 3/4


Mudar as linhas e as mangueiras
mangueiras e linhas de aço não
5/83
foram3/4 3
alteradas de

Funcionamento de alto fluxo, Alto fluxo o interruptor para a


quando não exigido posição "OFF"

Funcionamento de alto fluxo, a Operar o acessório no menor carga


pressão de alívio continuamente

Acessório de funcionamento ao Acessório de parar quando não


não aplicar uma carga para o carregado (em movimento de área
acessório de um trabalho para o outro)

Funcionar com acessório quando altaAlto


óleofluxo o interruptor para a
os fluxos não são necessários posição "OFF"

Restrição de pressão ou linhas de Verificação e reparação


retorno

Refrigerador de óleo restrito não Radiador e refrigerador de óleo limpo


permitindo refrigerar o ar fluir
corretamente

88-16
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO


Nenhuma operação do interruptor de fluxo nenhum aumento no óleo hidráulico
Verifique o circuito de alimentação de energia
Quando o interruptor está na posição "ON"
Nenhuma operação de válvula do seletor
Verifique a fonte de alimentação do interruptor

Vinculação de carretel selector da válvula


Verificar para vinculação de spool e reparar

Unidade cinto escorregar ou quebrado


Verifique o ajuste de cinto do carro
ou substituir
Baixa potência hidráulica Ajuste de pressão da válvula de Verificar e substituir a válvula de alívio
alívio de baixo fluxo elevado

Ajuste de válvula de escape de Verificar e substituir a válvula de alívio


baixo do sistema principal

Vazando controle válvula plugues,Verifique O-ring e anilha de


vazamento de óleo para retornar backup sobre plugues

Bomba de engrenagem ineficiente (principal)


Verificar a eficiência da bomba,
reparar ou substituir

Bomba de engrenagem ineficiente (alto


Verificar
fluxo)a eficiência da bomba,
reparar ou substituir

88-17
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

SISTEMA HIDRÁULICO DE ALTA VAZÃO


SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES
Op. 35 724
Substituição de válvula de seletor de alto fluxo
Para acessar a válvula seletora, 1, o assento deve 1
ser Erguido e trancado na posição elevada.

O conjunto da alavanca esquerda controle


hidrostático deve ser removido.

O táxi pode ser inclinado para a frente para facilitar o acesso.

27
Reconstruir a válvula seletora com novos anéis no
carretel e encaixes em 1 e em ambas as
2.
extremidades da bobina no

Para verificar se a bobina, use um ohmímetro e


colocar uma pista sobre um fio e outro sobre o outro
fio; os ohms lendo devem estar entre 7,5 e 11,5. Se
a bobina não estiver especificado, substitua-o.

28

88-18
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 35 710
Alta vazão da bomba remoção / desmontagem
1. Limpe a bomba e marca o conjunto de bomba, 1 2
1, para assegurar a remontagem adequada.
2. Remova o tubo de alta pressão, 2, a bomba de
encaixe, 3. Remova o encaixe, 3, a bomba.

Remova a bomba habitação ferragem, 4 e separar


3.
a placa final e seções do corpo. IMPORTANTE: O
corpo da bomba é de alumínio e pode ser 4
facilmente danificado. TENHA cuidado para não
danificar as superfícies usinadas. Não use uma 3
19997758
chave de fenda ou outros objetos afiados, difícil
29
para me meter a bomba da placa.

A bomba de engrenagem de alta vazão consiste de:

1. Usar a montagem da
2
2. placa intermediária
engrenagem de
3.
montagem da
4. Corpo de bomba 1
engrenagem
5. Bomba de placa traseira

5
4
3
19997759
30
Op. 35 710 20
Inspeção de peças bomba de alta vazão
1. Inspecione a bomba placa de desgaste
excessivo de montagem. As ranhuras de óleo
ser de, 1, deve ° para
em aproximadamente
em buchas 37 o lado de pressão. Se 1
as ranhuras de óleo bucha não são posicionadas como
Note-se, as buchas transformaram-se na placa -
a placa deve ser substituída.
As buchas da placa devem ser 3,20 mm
(0.126.3 ) acima da superfície da placa. Substitua 2
a placa se a identificação do tensor engrenagem bucha ex -
CEEDS 19,2 mm (0.755 3 ).
19997762
2. Verifique as áreas de vedação, 2, por arranhões 31
ou danos que possam impedir uma boa
vedação.

88-19
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

3. Inspecione a placa traseira da bomba para o


desgaste excessivo. As ranhuras de óleo na 3
deve
parte ser por volta
de trás dasbuchas,
da placa 37 °1,à pressão 2
lado. Se a bucha ranhuras de óleo não são posicionadas
como observado, as buchas transformaram-se 1
na placa. A placa deve ser substituída sob esta 4
condi-ção.
As buchas da placa devem ser 3,20 mm
(0.126.3 ) abaixo da superfície da placa. Substitua
a placa traseira, se for superior a identificação de uma bucha
19,2 mm (0.7553 ).

Seleção para marcar sobre a face da placa


19997761
traseira, 2. Substitua a placa traseira se
mm (0,00153
desgaste ). 0.038
excede 32

4. Inspecione o corpo da bomba, 3, para o


desgaste excessivo. Verificar o corpo de bomba
dentro dos bolsos de engrenagem para marcar
excessiva
Substituir ooucorpo
desgaste.
da bomba, se a identidade da engrenagem pock -
ETS, 4, exceder 43,7 mm (1.719 3 ).
5. A placa de desgaste, 1, gaxeta selo, backup e 2,
3, deve ser substituída quando a bomba for 2 1
3
reconstruída. Em-spect para danos, tais como
nicks e lágrimas, para de-termine se tivesse
existido qualquer problema. O Teflon liso -
revestido na direcção das engrenagens e não
devem apresentar quaisquer riscos ou sulcos
que podem ser detectados com uma unha.

19984487
33
6. Inspecione os dentes de engrenagem de
bomba, 1, para um desgaste excessivo. 2
Verifique se a chave de engrenagem de
movimentação,
Os assemblies de 2, para garantir
eixo de que nãodevem
engrenagem é medir no
cortado.
pelo menos 19,0 mm 3(0,748
) na área de bucha, 3. Se
as medidas do eixo menor do que o especificado diam-
Eter, substitua o conjunto de engrenagem.

A largura da engrenagem deve ser perto de


quando nova: 12,45 mm (0,51 pol.). Se as
engrenagens medem muito menos do que a 3
largura especificada, a bomba de engrenagem
não desenvolverá fluxo/pressão suficiente para 1
19997760
aplicação do carregador.
No:at eS rof a oãçiutsb 34
sad saielbm
megan r cen seilbm a-yr od otnemapiuq mev d res sodíuti b me .serap

88-20
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Bomba de alta vazão a remontagem / instalação


1. Cubra todas as partes com uma camada fina de
vaselina ou óleo para auxiliar na remontagem.
2. Limpe a superfície da placa de montagem e
instale um novo anel, 1. Instale a chave do eixo,
1
2, no eixo rotativo.

2
19997762
35
3. Instale a junta de 1 e de backup de selo, 2,
sobre a placa de desgaste, 3. TER a certeza 3
1 2
que a área plana, 4, sobre a junta e selar, 5,
estão devidamente alinhados e deitou plana
quando instalado a placa de desgaste.

5 4

19984487

36
No:at A atexg e oles evd
rahnil e sogiel odnauq odal tsni a ac lp ed .etsag d

19997767
37

88-21
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

4. Instalar o conjunto de placa de desgaste, 1, com


o lado do gás-ket/selo para a bomba de
montagem com a seção intermediária da chapa
cortada no lado da aspiração, o 2, da bomba.
1

19997763
38
5. Instale a engrenagem impulsora, 1, sobre o
eixo de acionamento, deslizamento-ping o
sulco sobre a chave do eixo, 2. Instale o
conjunto de engrenagem mais inativo, 3, para a
bucha. Gire as engrenagens para ajudar a
encaixar a engrenagem mais inativa.
3

1
2
19997764
39
6. Verifique se os pinos de passador, 1, estão no
lugar e instalar o corpo na placa com as
cavidades de meia-lua no corpo virado para
fora, longe do prato. Verifique que as marcas
de referência feita a desmontagem de dur-ing
No:at alinhar A edaivc aneuqp corretamente. 1
,aul- iem ,2 ev d res od odal ed oãs erp ad .abmo 2

1
19997765
40

88-22
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

7. Instale um novo anel, 1, na placa traseira.


1

19997761
41
8. Instale a placa traseira da bomba, 1, sobre os
eixos de engrenagem. Verifique se as marcas
de referência feitas durante a desmontagem 4
9. alinhar
Instale ocorretamente.
hardware de habitação com as oito
parafusos, anilhas de 2 e de selagem. Aperte os
1
parafusos
em um padrãouniformemente ¯ m (25-28 pés.
cruzado para N 34-38
lbs.).
10. instalar a montagem de porta de bomba, 3 e o
certeza de alta pres - tubo, 4 e aperte com firmeza.

2
3
19997758
42

88-23
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Alto fluxo elétrico diagrama de fiação

43
Diagrama de fluxo de óleo hidráulico de alta vazão

19997766
44

88-24
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 55 000
CHIFRE
O kit de buzina fornece um dispositivo controlado
por operador para alertas espectadores e outros
operadores de máquinas. O botão de buzina, 1,
está localizado na parte superior da alavanca de 1
controle esquerda hy-drostatic.

19984626

45
Diagrama de fiação de chifre

46

88-25
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 90 000
CORREIA DE OMBRO (SEDE)
O cinto de ombro pode ser instalado com o cinto de
colo.

O cinto de ombro recomenda-se a qualquer


momento uma porta frontal táxi está instalada.

47
Se o cinto de ombro torna-se completamente
retraído ou o cinto fica bloqueado, a web deve vir
para trás
o afastador de aproximadamente 3 com
1/2a reti-
Tor na posição correta de montagem ou 90/90 graus.
3 , segure o cinto em linha reta
Quando o cinto está retraído 1/2
para cima e puxe o cinto lentamente, 1. O cinto será un-
bloquear e puxe para fora em qualquer outra posição.

48
O raio de pivô de apoio correia de ombro, 1, deve
ser solto o suficiente para permitir que o cinto de
pivô. Se o cinto será não piv-ot corretamente, ele
não irá ajustar para caber o operador.

49

88-26
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 88 000
KIT DE PLACA DE VEÍCULO (SMV) LENTO
O kit do veículo em movimento lento (SMV)
montado na porta traseira do carregador do
patim-dirija quando o carregador é operado em
estradas.
Persianas porta das traseiras, um suporte, 1, deve
ser instalado para manter o sinal do SMV no lugar
por cima da porta.

50
1. Anexar o ângulo, a 1, com um 5/16 3 x 1-1/43 carro-
Carre parafuso do kit e porca e arruela M8
anteriormente removido no 2.
2. Anexar o soquete de espada para o ângulo em 3 usando
dois 5/163 x 13 parafusos de transporte, arruelas de trava M8,
e porcas.
3. Montar o sinal SMV, 4, para o suporte, 5, nos-
ing dois #10 x 1/23 parafusos de máquina e flange
porcas em 6.
4. Monte o conjunto do sinal SMV em meia-et a pá
como mostrado no 7.

51

88-27
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 55 000
LUZ DE ADVERTÊNCIA (FAROL GIRATÓRIO)
O farol de luz é um dispositivo de alertando visual
para espectadores e outros operadores de
máquinas. Base magnética a luz farol monta a luz
com segurança para qualquer parte do telhado ou
do quadro.

52
O interruptor da luz de farol, 1, situa-se no painel
interruptor chave de ignição no canto superior
direito do painel sobre cabeça.

Para remover o interruptor, desconecte o negativo


(-) bateria cabo à terra, remover o hardware de
painel interruptor chave, 2 e inclinar o painel para
baixo.

53
Desconecte os fios do interruptor, aperte o
interruptor mantendo abas em e retire o interruptor
do painel.

54

88-28
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Fiação do interruptor de farol

55
Diagrama de fiação do farol
No:at odnauQ so soif aret
,odnaxe euqol c erpm s o
oif ar et siam odasep oa
odal ad eicífr pus ad
ar et e oãtne rahlipme so setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t me amic od oif siam .odasep

56

88-29
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Substituição de lâmpada do farol


Lâmpada única #69AG13009AA (H1 12V 55W)

Para substituir a lâmpada, remova o três parafusos


anexar-ing a lente para a base e levantar a lente da
base.

57
Aperte o bulbo de abas para separar a lâmpada do
suporte de retenção.

Remova o conjunto da lâmpada do conector de fio.

58

88-30
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Op. 55 000
LUZES DE ADVERTÊNCIA (QUÁDRUPLA FLASH-
ERS/PISCA/BUZINA)
As luzes de quatro vias na parte dianteira e traseira
do loader fornecem um dispositivo de alertando
visual bystand-ers e outros operadores de
máquinas.

59
O interruptor da luz de aviso, 1, situa-se no painel
interruptor chave de ignição no canto superior
direito do painel sobre cabeça.

Para remover o interruptor, desconecte o negativo


(-) bateria cabo à terra, remover o hardware de
painel interruptor chave, 2 e inclinar o painel para
baixo.

60
Desconecte os fios do interruptor. Aperte o
interruptor mantendo abas em e remover o
interruptor do painel.

61

88-31
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Fiação do interruptor da luz de advertência

62

88-32
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

19985531
63
Diagrama de fiação de (quatro vias) luz de advertência

No:at odnauQ so soif aret ,odnaxe euqolc erpms o


oif ar et siam odasep oa odal ad eicífr pus ad
ar et e oãtne rahlipme so setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t me amic od oif siam .odasep

88-33
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

Aviso lente âmbar de


substituição de lâmpada com
lâmpada #9841566 bulbo apenas
#529068
Op. 55 404 10
Luz da frente
1. Remova o painel frontal, 1, re-mover lente de
suporte e parafusos de retenção.
2. Desconecte o chicote de fios do bulbo espera -
er.
3. Gire a lâmpada titular e elemento assem-bly da
lente e retire a lente. Insira a nova lâmpada na
4. lente e gire para bloqueio na posição, usando o
cuidado para não tocar o elemento bulbo.

IMPORTANTE: Torac o otneml


ad pmâl edop racif n d o otnem l e rasu c amu ahl f .arut me p 64

Op. 55 404 10
Luz traseira
1. Remova o painel frontal, 1, mantendo o
hardware e re-mover a lente da barra de luz.
Nota: A lent de luz
restan serão solt na bar de luz.

2. Desconecte o chicote de fios do bulbo espera -


er.
3. Gire a lâmpada titular e elemento assem-bly da
lente e retire a lente. Insira a nova lâmpada na
4. lente e girá-lo para bloquear em posição, com
cuidado para não tocar o elemento bulbo. 65

IMPORTANTE: Torac o otneml


ad pmâl edop racif n d o otnem l e rasu c amu ahl f .arut me p

88-34
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.
Descrição do trabalho Horas

Almofadas de braço (cab)


Remover e substituir (2) 0,5
Apoio de braço (assento)
Remover e substituir (1) 0.25
Fornecimento de energia elétrica de 12 volts acessório
Remover e substituir tomada 0.25
Remover e substituir o chicote de fios 0,5
Alarme de Back-Up
Remover e substituir o alarme de backup 0.25
Remover e substituir a ligação do alarme de backup e ajustar 1.0
Remover e substituir o chicote de fios do alarme de backup 0,5
Aquecedor de bloco (motor)
Remover e substituir o aquecedor do bloco (motor) 0,5
Sistema hidráulico de alta vazão
Remover e substituir a bomba de engrenagem 2.0
Remover e substituir a válvula seletora (inclui táxi/boom inclinando 2.5
para a frente) remover e substituir o chicote de fios 0,5
Chifre
Remover e substituir o botão de buzina 0,5
Remover e substituir o chifre 0.25
Remover e substituir o chicote de fios do chifre 0,5
Cadeira/cinto de ombro
Remova e substitua a correia (deve substituir o conjunto completo) 1.0
Luz de advertência (farol giratório)
Substitua a lâmpada 0.25
Aviso de luzes (luzes de quatro vias)
Remova e substitua o interruptor 0.05
Remover e substituir a lâmpada bulbo ou lâmpada 0.25
assembly (1) remover e substituir o chicote de fios 2.0

88-35
SEÇÃO 88 - ACESSÓRIOS

88-36
SEÇÃO 90 – PLATAFORMA, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

Capítulo 1 – táxi e assento

SUMÁRIO

Seção Descrição Página de vídeo


Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-2
..
Assento e suporte de panela .de
. . .assento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
..
90 152 Duto interno de táxi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-3
.. ..........................................................
90 120 10 Remoção de assento 90-3
.....
90 120 12 Remoção de suporte do assento . . . . Pan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
.. ............................................
Assento, interruptor e reinstalação do Pan 90-5
Duto interno de táxi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-7
.. .....................................................
34 de 152 90 Remoção de duto interno de táxi 90-7
90 152 Reinstalação do escudo interno. do
. . . táxi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
.. .............................................................
90 108 Decalques de segurança 90-22
Guia trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26
..

90-1
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

INFORMAÇÕES GERAIS
Op. 90 108
DECALQUES DE SEGURANÇA
Os decalques de segurança localizados na
Minicarregadeira destinam-se a segurança pessoal
de você e aqueles que trabalham com você.

Manter os decalques legíveis. Se eles não


estiverem legíveis, substitua conforme necessário.

ASSENTO E O ASSENTO PAN-SUPORTE


Incorporado no assento e cinto fivela são
interruptores que amarram o assento e o cinto de
segurança para o sistema de alerta avançado EIC
(conjunto do instrumento eletrônico). Quando o
cinto está desamarrado e/ou o operador do assento
do operador, o boom e carretéis da válvula de
controle do balde vão ser bloqueado na posição
neutra. O operador terá que sequenciar
corretamente o sistema para desbloquear os
controles, sentar no assento e aperte o cinto.

1
O assento e o suporte de panela de assento
podem ser preso na posição elevada como
mostrado em 1.
CUIDADO
Não funcionam sob um assento elevado a
menos que ele é firmemente trancado na
posição elevada.

2
A haste de suporte conjunto suporte/cadeira, 1, é
mostrada na posição elevada trancada no 2.

Para baixar o conjunto do banco, levantar o assento


para cima para o topo da cabina e puxar a haste de 2
apoio, 1, para a frente para soltar e inferior do 1
conjunto do banco.

90-2
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

Quando o assento do operador é retornado para a


posição de operação, certifique-se de que está
firmemente fechada em 1. 1 1
CUIDADO
Não opere a minicarregadeiras a menos que o
assento do operador é firmemente trancado na
posição de funcionamento.

19984338
4
Op. 90 152
DUTO INTERNO DE TÁXI
Do operador assento e interior concha montagem
(mostrada removida) isolada em montagens de
borracha, situadas a 1, uma de cada lateral na parte
dianteira e em 2, um para cada lado na traseira.

5
Op. 90 120 10
REMOÇÃO DE ASSENTO
Esta seção descreve como remover o assento e
conjunto de apoio da bandeja do assento.

Op. 90 120 12
REMOÇÃO DE SUPORTE DO ASSENTO PAN
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria.
IMPORTANTE: Desligue o cabo de massa negativa
(-). Desconecte a bateria pode resultar em danos
para o EIC (conjunto do instrumento eletrônico),
monitoramento de sistema e outros componentes
elétricos. 6
2. Desconecte o assento e o conector de fio do
cinto de segurança, 1.

90-3
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

3. Remover o pino de retenção da haste trava a 1


e remova a haste.
4. Remova o hardware de suporte do assento pan 1
2
5. no 2. Destrave o assento pan apoio no 3 e
levantar a tampa e panconjunto de apoio do
carregador.
3

19984338
7
6. O lado direito do assento e a bandeja suporte
detém a fivela do cinto, 1, fio do chicote de fios,
2 e assento haste trava, 3.
7. Para remover a fivela do cinto de segurança,
remova o chicote de fios, retendo a braçadeira,
4 e fivela ferragem, 5.
No:at odnauQ raltsnie o
erawd h ed alevif ed
,otnic ,5 etr pa o osufar p
ôvip odatrep o
etn ic fus ar p ra uges o
otnic me amu oãçis p ,adin fe sam adni etimr p o otnemiv ad alevif an etn rf uo ,aries t emrofn c odig xe olep .roda ep

8
8. Remova o assento, ferragem, 1, separar o
assento e faixa de assento sustentação da
bandeja do assento de retenção. Retire o fixador
de cabo em 2, se o chicote de fios de correia de
9. assento/sede está sendo substituído. Segurando
o assento no lugar, desconecte os switches de
assento. Desconecte o chicote de fios a
switches, liberando a trava longe o interruptor.

90-4
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

10. para remover o assento faixas do conjunto do


banco remover a faixa de retenção de ferragem,
1.
Op. 55 201 15
11. Retire os switches da cadeira, 2. Observe o
assento padrão usa um switch e o assento deluxe
usa dois switches conforme mostrado.

10
12. para retirar o chicote de fios de correia de
assento/sede, retirar a anilha no 1 e puxe o arnês
da cadeira.
13. Retire a vareta de trava do assento pan, 2,
remova o retentor hardware, 3.

11
ASSENTO, INTERRUPTOR E REINSTALAÇÃO DO PAN
1. Instale os interruptores para a cadeira de
criança, certificando-se que o interruptor está
encaixado no orifício a cadeira de criança, 1.
IMPORTANTE: eS o rotpueni
oãn átse odaxi cne
etn ma r oc odnauq o erawd h ed oãçnet r é ,odatrep o egnalf rotpu e ni áres .odarbeuq

2. Reconecte o chicote de fios para os switches e


reinstalar o assento de retenção de hardware.
Certifique-se de travas de conector do chicote
de fios estão envolvidas.

12

90-5
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

3. Recolocar o assento para a sustentação da


bandeja de assento com ferragem de retenção
No:at eS o no etocih ed soif ed 1.
aier oc ed ed s/otn a
iof ,odiv mer ral tsnie o
óhli ed oif an aried c ed
açn irc on 2 e aried ç b od oif an etrap aries t od ,otnes a ,3 ar p ret o etocih ed .soif

13
4. Reinstalar o assento e cadeira de criança
suporte de montagem para o carregador e 2
anexar com hardware
Se o assento pan hasteem 1. 2, ou placas de
trava, 3 1 3
trava, 3, foram removidas, podem precisar de
ajuste para garantir assento adequado
travamento.

19992567
14
5. Para ajustar as travas, 1, baixe o assento para a
posição operacional e deslize as presilhas, 1,
para obter o total engajamento dos fechos e
haste trava. Depois as travas são ajustadas,
versão trava haste, aumento de assento e baixe
o assento para a posição de funcionamento.
Tenta levantar na frente do assento para
verificar o assento pan suporte é fechada com
segurança.

15

90-6
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

6. Reconecte-se o assento assento/cinto fio


conector com o chicote de fios principal atrás
do assento 1.
No:at A oãçis p od
otnic/ es a e etocih ed
soif lapicn r ar p a
etn rf ad "mo b oieuq lb ed
,oãçagil ,2 ar p rative .aicnêref t eS so soif oãs o odal oriesa t ad ,oãçagil so soif oãn árec nam p sodatcen odnauq o otnes a é .odareg

16
DUTO INTERNO DE TÁXI
Esta seção descreve como remover e instalar o
escudo interno de táxi.

Op. 34 de 152 90
REMOÇÃO
1. Desconecte o negativo (-) cabo de bateria. IMPORTANTE: Desligue o
cabo de massa negativa (-). Desconecte a bateria pode resultar em danos
para o EIC (conjunto do instrumento eletrônico), monitoramento de sistema
e outros componentes elétricos.

2. Desconecte o assento e o conector de fio do 17


cinto de segurança, 1.
3. Retire a placa do EIC retenção de ferragem, 1 e
retire a placa do EIC da zona aérea de Souza.

4. Desconecte os conectores de arnês de dois fios


da EIC, tendo o cuidado de não sublinhar ou
dobrar o plástico bloqueio rampas nos
No:at conectores. Obevrs o
otnema ic s p sod
serotcn arp a aclp EIC
e ratceno an oãçis p
ateroc etnarud a .oãçaltsni eS o rotcen oãn átse odatcen ,etnmaroc medop reoc sonad a EIC.
IMPORTANTE: Não serviço EIC
Conselh com feramnts
magnetizds, chaves, 18
chaves de fenda, etc., ou ímãs. Podem ocre danos graves ao Conselh de EIC.

90-7
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

5. Remova os suportes direito e esquerdo


headliner retenção de ferragem, 1, lado direito,
mostrado e remover ambos os suportes e
6. headliner.
Remover o painel de fusíveis retenção de
1
ferragem, 2 e baixe o painel de fusíveis.
Não remover todos os fios de quaisquer
switches ou blocos do fusível.

19984336
19
7. Remover o hardware de painel do interruptor de
ignição, 1 e baixe o painel do interruptor.
Não retire todos os fios de qualquer switches.

20
8. Remova qualquer fio terra ligado ao terminal de
terra do táxi em 1.
9. Remova quaisquer laços de chicote de fios de
arame ou braçadeiras na área superior do táxi
neste momento. Remova o chicote de fios,
fusíveis e interruptor de painéis da folha de lado
certo
10. se de táxi. é equipada com luzes dianteiras, o chicote de fios de luz e
a unidade
lâmpadas devem ser removidas. IMPORTANTE: Tocar o elemento lâmpada pode
danificar o elemento e causar uma falha prematura.

21

90-8
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

11. Remova a montagem de luz, 1, a vagem,


empurrando a montagem de luz para a esquerda,
soltando-a da cápsula.
12. Retire a vagem de luz mantendo a ferragem, 2 2
e remova o conjunto da cápsula.

A5371-9
22
13. Retire o suporte transversal dianteiro, 1,
removendo hardware, 2, separando o membro
transversal de painéis laterais direita e esquerda.

23
14. remover a janela traseira e o conjunto de
quadro retenção de ferragem, 1 e levantar a
janela e o quadro do carregador.

24

90-9
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

15. Retire o pino de retenção da haste trava no 1 e


remova a haste.
16. Desconecte o chicote de fios de correia de 1
2
assento assento/cabos principais, a menos que
previamente desligado. Remova o hardware de
suporte do assento pan no 2. 17. Destrave o assento
pan apoio no 3 e levantar a tampa e panconjunto de
3
apoio do carregador.

19984338
25
18. Retire os quatro parafusos de fixação do
escudo frontal, 1 e os oito parafusos de retenção do
escudo, passo 2. Retire o carregador de ambos os
escudos.

26
19. Remova o retentor hardware, 1, dos
para-lamas esquerdos e direito para acessar os 1 1
parafusos de montagem frontal isolador e chicote
de fios do fio.

27

90-10
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

20. Remova todos os grampos de retenção fio


chicote de fios e laços, 1, os painéis laterais. 1 1 1 1
Corte para cabos no bar do guardião na dianteira
esquerda traseira do pivô de táxi.

28
21. remover qualquer grampos do chicote de fios
fio e cortar os laços do fio ao longo da parte
traseira do assento suporte e lado painéis, 1.

1 1
1 1
29
22. remover o suporte traseiro superior retenção
de ferragem, 1, direita e esquerda lateral e retire
o suporte.

30

90-11
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

23. Retire o suporte traseiro do assento, 1,


hardware em 2 e o hardware de montagem de
isolador, 3.

31
24. remover o direito e esquerdo controle
hidrostático lidar com hardware de retenção de
montagem, 1. Desencaixe o enlace de controle
hidrostático e ligação hidráulica de bum auxiliares
(se equipado). Desconecte as conexões elétricas e
levantar os assemblies de controle do carregador.
1

19992568
32
25. Remova a esquerda e direita isolador de
escudo e hardware em 1 (lado direito mostrado).

33

90-12
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

26. Levante o chicote de fios, 1, com o interruptor e


fusível painéis do escudo lado direito. Remover
qualquer restantes laços de arame ou grampos do
chicote de fios e direito lado escudo, se não for
removido anteriormente.

34
27. Retire o cabo de controle do regulador de
pressão, 1, a alavanca de controle no 2. Remova
o cabo de retenção porca, 3 e deslize o cabo
para baixo através da blindagem do lado direito
em 4.

35
28. Remova os pinos do contrapino partir da
Primavera de ligação de controle de freio
estacionamento no 1. Desencaixe o link de mola da
haste de controle,
29. Remova 2.
o hardware de suporte de haste de controle.
1
30. Remova o hardware de alavanca de controle.
31. girar a haste de controle para remover o link do
escudo lateral e deslize a haste do suporte.

Agora os resguardos laterais podem ser removidos


a partir do quadro ROPS do carregador. 2

19992572
36

90-13
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

Duto interno removido o carregador de ROPS de táxi.

1. Escudo do lado direito


2. Escudo do lado esquerdo
3. Suporta headliner
4. Suporte traseiro superior
5. Suporte inferior do assento
6. Suporte frontal (traço) não mostrado

37
O carregador de ROPS com a casca interna e
assento removido.

38
REINSTALAÇÃO DO
1. Posição do lado direito e esquerdo escudos
dentro do quadro do carregador.
2. Instale os isoladores de frente e retenção
hardware, 1. Não aperte neste momento.

39

90-14
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

3. Colocar o chicote de fios do táxi principal ao


longo do interior do escudo do lado direito, 1, na
parte superior e o canto traseiro direito.

40
4. Posicione os protetores laterais e instalar o
hardware de suporte inferior traseiro, 1,
isoladores e retenção de ferragem, 2. Não
aperte neste momento.

41
5. Instale o suporte traseiro superior, 1 e o
hardware, 2. Não aperte neste momento.

42

90-15
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

6. Instale a frente cruz membro, 1 e retenção de


hardware. Não aperte neste momento.
7. Posição a montagem de duto interno
diretamente com o quadro ROPS. Assegure-se
o chicote de fios, 2, para evitar danos ao arnês
quando os isoladores de escudo interno e
suporte hardware estão apertados.
8. Aperte o hardware suporte frontal.

43
9. Aperte o hardware, 1, para o suporte traseiro
superior, 2.
2

44
10. com o escudo interno posicionado e
transversais suporta bem apertadas, aperte
frente, 2 e na traseira, 3, hardware de suporte
isolador neste momento.

45

90-16
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

11. Reinstale todos os grampos de retenção fio


arnês e laços de plástico para fixar o cinto, 1, no
canto superior direito traseiro da cabina do 1
operador.

46
12. Reinstale o fio arnês grampos e laços ao longo
da parte traseira do assento do operador. Verifique
se que o arnês é posicionado no interior do enlace
de bloqueio boom no 2 para evitar interferência.

47
13. Reinstale o fio arnês grampos e laços no lado
esquerdo da cabine do operador no 1.
14. Posicione a parte traseira do painel de
fusível/relé arnês e motor e instalar grampos do
chicote de fios e laços no 2.
15. com o cinto posicionado puxar um loop
(excesso) de arnês através do apoio às 3h, para
manter o chicote de fios em excesso.

48

90-17
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

16. Reinstale a luz vagens, chicote de fios de luz e


luzes.
17. Reconecte o chicote de fios para todos os
switches e EIC (conjunto do instrumento eletrônico)
previamente removido.
No:at eugiL so serotcn
od etocih ed soif ed siod
soif a EIC, odnavresb o
otnema ic s p oter c
sod .serotcn eS so serotcn oãn oãtse sodatcen ,etnmaroc medop reoc sonad a EIC.
IMPORTANTE: Não serviço EIC
Conselh com feramnts
magnetizds, chaves,
chaves de fenda, etc., ou ímãs. Podem ocre danos graves ao Conselh de EIC. 49

18. remover qualquer pintura de superfície à terra e


ligue os fios da terra em 1.
No:at odnauQ so soif aret
,odnaxe euqol c erpm s o
oif ar et siam odasep oa
odal ad eicífr pus ad
ar et e oãtne rahlipme so setna r serotudn c ed ,ar et ed odr ca moc o ohnam t me amic od oif siam .odasep
19. remover qualquer pintura de superfície do chão
e anexar a cinta do chão, 1, partir o escudo interno
de táxi para a parte inferior do quadro principal.

50
20. Reinstale o chicote de fios ao longo do
escudo do lado direito em 1. Instale o fio
grampos e laços para não danificar o
equipamento. Instalar o botão de
serviço/funcionamento, fusível painel e painel do
interruptor de ignição.

51

90-18
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

21. Reinstale os estacionamento freio controle


haste e pivô rolamentos. Instale o direito tendo no
6 4
apoio certo, 1.
Haste de controle deslizante, 2, em rumo certo,
coloque o rolamento esquerdo e suporte sobre
haste de ligação de haste de 3 e gire o controle
no táxi por 4. Anexe a esquerda tendo suporte 1
para o táxi às 5. 5
Montagem o freio manipular e anexar para o
link de controle às 6. 2
3

52
22. Deslize a primavera, 1 e a máquina de lavar, 2,
sobre a extremidade da haste, 3. Colocar o
conjunto haste e mola no punho no 4. Inserir a
bucha, 5, na placa de trava, 6 e inserir a trava da
placa no punho no 7, com a área estendida, 8, na
parte posterior (lado do motor) da alavanca e
posicione o conjunto de haste, 3, para que o
gancho está no fundo da placa de trava em 9.

53
23. fixe o conjunto do punho, 1, para a ligação de
controle no 2. Deslize o aperto do punho, 3, sobre a
extremidade de punho, 1. Uso do silicone ou o
tempo tira cola que segure o punho em posição.

54

90-19
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

24. Reconecte os links de mola, 1, para a vara de


controle no 2 e instale os pinos do contrapino.

19992572
55
25. Reinstale o conjunto de suporte do
assento/banco pan e conectar o chicote de fios do
cinto cadeira/assento para o chicote de fios
principal, 1. Verifique se o chicote de fios, 2, para o
interior da ligação boom bloqueio para evitar
interferência quando o conjunto de suporte do
banco pan é dinamizado até a posição levantada,
trancada.
26. Reinstale o headliner e suportes.

56
27. Reinstale os assemblies de alavanca de
controle hidrostático direito e esquerdo, 1.
Depois que os assemblies são instalados,
verifique as alavancas para paralelo, batente
externo e ajuste neutro. Se for necessário,
ajuste, consulte o manual do operador para 1
obter informações detalhadas de ajuste.
28. Reinstale o conjunto janela traseira.

19992568
57

90-20
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

29. Deslize o cabo do acelerador até o buraco no


painel esquerdo do táxi e seguro com a porca de
retenção no 1. Anexar a alavanca de controle, 2,
com 3/83 x 1 - 1 3/ 2parafuso
para o de tampão;
painel do táxidisco
no 3,de fricção, 4;
Primavera, 5;3 3/8
arruela lisa; e a contraporca. Aperte
o hardware de pivô para segurar a alavanca de controle em conjunto
posição. Apertar demasiado exigirá mais
esforço conjunto do acelerador.
30. Reconecte o cabo de bateria de terra negativa
(-). 31. Reinstale qualquer escudos e para-lamas
previamente removidos.

58

90-21
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

Op. 90 108 em torno de sua máquina e observe o conteúdo e a


DECALQUES DE SEGURANÇA localização destes sinais de aviso. Rever estes
decalques com os operadores de máquina.
Os decalques de segurança a seguir foram
colocados em sua máquina nas áreas indicadas. Manter os decalques legíveis. Se não forem, obter
Eles são destinados a segurança pessoal de você as substituições em seu concessionário New
e aqueles que trabalham com você. Por favor, este Holland. Os números de peça de decalque são
manual, caminhar listados com cada decalque.

1. Perigo: Não permita que os passageiros a


cavalgar sobre o patim-dirija a qualquer
momento. Não fique sob o "boom" a menos que
suportado
Parte por pinos de trava o crescimento.
#86521685

2. Atenção: Não permitir que ninguém operar as


minicarregadeiras sem instrução adequada.
Parte #86521688

90-22
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

3. Perigo: Antes de sair a minicarregadeiras,


abaixe os braços do elevador e fixação ao solo
ou braços do elevador sobre o crescimento
para. Pare o motor e o freio de
estacionamento.
Parte #86521683

4. Aviso: Não sobrecarregue! Nunca mais


elevador do que o máximo SAE carrega
classificação do boi do patim. Nunca transporte
um balde carregado na altura total. Opere a
Minicarregadeira com a carga mais baixa
possível.
Parte #86521716
LS160 - 682 kg/1500 lbs. (MFG Rating)

Parte #86521717
LS170 - 770 kg/1700 lbs (MFG Rating)

5. Atenção: Nunca opere as minicarregadeiras


sem o cinto de segurança fixado firmemente.
Parte #86521686

90-23
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

6. Atenção: Manter-se afastado das peças móveis.


Manter espectadores clara da Minicarregadeira
em todos os momentos a menos que o boom
para baixo no chão ou o boom está
descansando sobre os pinos de fechamento do
"boom" e o motor está fora. Nunca estenda
qualquer parte do corpo fora da área do
Parte #86521673
operador.

7. Atenção: Manter-se afastado! Rotativa fã -


paragem do motor. Parte #9828825

8. Aviso: Não permita que ninguém perto a


minicarregadeiras enquanto o motor está
funcionando e as minicarregadeiras está
operacional.
Parte #86509972

9. Atenção: Não borrife éter na entrada de ar.


Explosão e lesão poderiam resultar.
Parte #796286

90-24
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

10. perigo: Use apenas o kit de jack de táxi New


Holland para inclinar o táxi. Leia as instruções antes
de inclinar o táxi. Não remova hardware de táxi até
jack táxi está instalado. A não observância pode
causar táxi para queda causando ferimentos graves
ou morte.
Parte #86521713

11. perigo: Patim de Holland novo boi ferramenta


inclinação de táxi. Leia instruções de inclinação de
táxi e usar com suportes de montagem adequada
antes de inclinar o táxi. (Localizado no táxi
inclinando jack).
Parte #86508506

90-25
SEÇÃO 90 - PLATAFORMAS, TÁXI, CARROÇARIA E DECALQUES

GUIA TRABALHO
Os seguintes montantes de trabalho são listados como apenas um guia. Condições de trabalho e experiência
irão variar o tempo realmente necessário para completar cada trabalho.

Descrição do trabalho Horas

Remover e substituir o assento, apoio assento 1.5 hrs.


Remover e substituir interruptores (1) 0,5 horas.
Remover e substituir o assento suporte bloqueio enlace 0,5 horas.
Remover e substituir o escudo interno de táxi 6,5 horas.

90-26

Você também pode gostar