Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
California
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.
California
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals and other related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
L60F/L70F/L90F
Prefácio
Este Manual de Instruções do Operador é destinado a servir
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR
de guia para a correta utilização e manutenção da máquina.
Leia com atenção o manual antes de dirigir a máquina ou an-
tes de executar qualquer manutenção preventiva. Índice
Mantenhaa o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Se
Mantenh
o manual for extraviado substitua-o imediatamente.
O manual descreve as áreas em que a máquina primeira-
mente deve ser utilizada e foi elaborado para ser válido em
todo
todoss os merc
mercad
ados
os.. Port
Portan
anto
to,, soli
solici
cita
tamo
moss qu
quee você
você igno
ignore
re os Apresentação
capítulos
capítu los que não são aplicáveis
aplicáveis à sua máquina e ao seu
trabalho.
NOTA: As informações no manual são válidas para as
máquinas L60F, L70F e L90F, se não for informado nada Painéis de instrumentos
ao contrário.
Muitas horas foram dedicadas na contrução e fabricação
para que a máquina seja o mais eficiente e segura possível.
Os acidentes, que apesar disto ocorrem, são geralmente Outros controles
causados pelas pessoas. Uma pessoa consciente quanto à
segurança e uma máquina bem conservada, formam uma
combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e
siga as instruções de segurança.
Através de alterações no projeto tentamos sempre melhorar Operação
nossos
nos sos produto
produtoss e a efi
eficiê
ciênci
nciaa dos mesmos
mesmos.. Reserva
Reservamo-
mo-nos
nos
o direito de efetuar estas modificações sem nos obrigar a in
troduzí-las nos produtos já entregues. Reservamo-nos tam-
bém o direito de, sem aviso prévio, alterar dados e
equipamentos, como também instruções de manutenção e Técnicas de operação
demais providências de serviço.
Normas de segurança
É obrigação
obrigação do operador
operador conhecer
conhecer e seguir os regulamentos
regulamentos Segurança no serviço
de segurança locais e nacionais em vigor. As instruções de
segurança deste manual são válidas somente no caso de
não existir regulamentos locais ou nacionais.
Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA!
O símbolo acima aparece em vários locais do manual
juntamente com uma mensagem de advertên
advertência
cia e Especificações
significa:
Advertência!, esteja alerta! Sua segurança corre
perigo! É obrigação do operador providenciar para
que todos os adesivo
adesivoss de advertê
advertência
ncia estejam em
seus lugares na máquina e que sejam legíveis. Caso Índice alfabético
contrário, podem ocorrer acidentes.
Prefácio
2 Número de identificação
Número de identificação
Indica os números de identificação da máquina e componentes. O número deverá ser informado em contatos
com o fabricante e na solicitação de peças de reposição. A localização das placas está indicada na página 15.
Número de identificação
de produto da máquina
Motor
Transmissão
Eixo dianteiro
Eixo traseiro
Quadro de elevação
Cabine
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para om@volvo.com
Índice
3
Índice
Prefácio......................................................................1
Número de identificação......................................................... 2
Apresentaç
Apresentação
ão .................
..........................
................
................
................
................
...........5
..5
Identificação CE, Diretiva EMC ............................................ 11
Equipamentos de comunicação,
comunicação, instalação ......................... 14
Placas de identificação de produto....................................... 15
Adesivos de informação e advertência................................. 16
Legislação sobre emissão de gases de escape
americana (Federal Clean Air Act) ....................................... 20
Painéis de instrumentos ........................................23
Painel de instrumentos, dianteiro ......................................... 24
Display.................................................................................. 29
Painel de instrumentos, coluna ............................................ 54
Painel de instrumentos, teto................................................. 62
Parede traseira da cabine .................................................... 63
Painel de comando (equipamento opcional) ........................ 64
Outros controles.....................................................65
Controle................................................................................ 65
Conforto do operador ........................................................... 74
Operação .................................................................83
Visibilidade ........................................................................... 84
Normas de segurança durante a operação .......................... 86
Providências a serem tomadas antes da locomoção........... locomoção ........... 90
Partida ao motor................................................................... 91
Mudança.................................................................................
Direção de marcha............................................................. 93 96
Frenagem ..................................................................
.............................................................................
........... 98
Parada da máquina ............................................................ 100
Estacionamento.................................................................. 101
Providências se a máquina atolar ...................................... 102
Resgate/Reboque............................................................... 103
Transporte da máquina ...................................................... 106
Técnicas de operação ..........................................115
Locomoção econômica....................................................... 115
Vibrações de corpo inteiro.................................................. 116
Trabalho em áreas de risco................................................ 118
Implemento......................................................................... 122
Suportes de implementos................................................... 123
Função hidráulica, 3a. e 4a. ............................................... 125
Caçambas .......................................................................... 126
Garra para toras (equipamento opcional)........................... 132
Garra para altura elevada (equipamento opcional)............ 135
Garfos para paletes (equipamento opcional) ..................... 136
Braço manipulador de material (equipamento opcional).... 140
Implemento rotativo............................................................ 143
Içamento de objetos ...........................................................
.................................................. ......... 144
Esquema de sinalização..................................................... 146
Índice
4
Segurança no serviço...........................................149
Posição de serviço ............................................................. 149
Leia antes de efetuar a manutenção.................................. 150
Proteção contra incêndio.................................................... 152
Manuseio de material perigoso .......................................... 154
Manutenção e conservação.................................159
Pontos de manutenção....................................................... 162
Motor .................................................................................. 163
Sistema de combustível ..................................................... 165
Motor, purificador de ar ...................................................... 169
Sistema de refrigeração ..................................................... 171
Sistema elétrico.................................................................. 174
Transmissão ..............................................................
.......................................................................
......... 180
Eixos...................................................................................
Sistema de freio.................................................................. 184 182
Pneus ................................................................................. 185
Cabine ................................................................................
.................................................................... ............ 186
Ar condicionado .................................................................. 188
Dentes da caçamba............................................................ 190
Sistema hidráulico .............................................................. 191
Lubrificação ........................................................................
......................................................... ............... 194
Sistema de lubrificação automática.................................... 195
Esquema de Lubrificação e Manutenção ........................... 199
Esquema de Lubrificação e Manutenção ........................... 200
Especificações......................................................205
Lubrificante recomendado.................................................. 205
Volumes na troca................................................................ 208
Intervalos de troca.............................................................. 209
Motor .................................................................................. 210
Sistema elétrico.................................................................. 213
Transmissão....................................................................... 218
Eixos................................................................................... 220
Sistema de freio.................................................................. 221
Sistema de direção............................................................. 222
Dimensões dos pneus e pressão de ar.............................. 223
Porcas de roda, torque de aperto....................................... 226
Cabine ................................................................................
....................................................................... ......... 227
Sistema hidráulico .............................................................. 229
Medida................................................................................ 230
Máquina, volumes .............................................................. 233
Tabela de combinação, implementos
substituíveis – modelo de máquina .................................... 236
Garfos para paletes............................................................ 237
Garras para toras ............................................................... 240
Braço manipulador de material (braço guindaste).............. 241
Diário de manutenção ........................................................ 244
Índice alfabético....................................................247
Apresentação
5
Apresentação
1026967
Áreas de utilização
A máquina básica é destinada a ser usada em condições normais,
quer dizer, ao ar livre, sobre o solo, até 1.500 metros acima do
mar, em terreno, para movimentação de terra, e em temperaturas
ambientes entre – 25 °C e +45 °C. Mesmo condições divergentes
são
são de
desc
scri
rita
tass no manu
manual
al de inst
instruç
ruçõe
ões.
s. Para
Para utili
utiliza
zaçã
çãoo em vias
vias pú
pú--
blicas, a máquina tem que ser adaptada para tal, conforme os re-
gulamentos nacionais.
Se for utilizada para outros objetivos ou em ambientes potencial-
mente perigosos,
áreas com alto teorcomo
de pópor
deexemplo,
asbesto, atmosfera explosiva
terão que ser ou me-
seguidas em
didas especiais de segurança e a máquina terá que ser equipada
para tal manuseio. Contate o fabricante/distribuidor para maiores
informações.
O sistema de escape é certificado como extintor de faíscas, con-
forme a diretiva ATEX Directive 94/9/EC, EN 1834-2.
A máquina é dimensionada para um peso de máquina máximo (in-
clusive equipamento
16.500 kg para a L70Fe ferramenta)
e 19.000 kg de 14.000
para kg Haverá
a L90F. para a L60F,
risco de
segurança se for ultrapassado o peso máximo. Além disso, as ga-
rantias do fabricante perderão a validade. Siga sempre os regula-
mentos nacionais de locomoção em vias públicas.
Exigências ambientais
Seja atencioso com o meio ambiente durante a locomoção, manu-
tenção e conservação da máquina. Siga sempre as leis ambien-
tais locais e nacionais referentes a todo manuseio da máquina.
Motor
O Volvo D6 é um motor de 6 litros. O motor tem turbocompressor
com refrigeração de ar tipo ar-a-ar. Este possui bombas de unida-
des (bombas de unidades eletrônicas, EUP). As bombas de uni-
dades estão posicionadas inclinadas, acima dos pistões, e são
comandadas através de um eixo de cames e de uma unidade de
comandadas
comando, E-ECU.
O sistema de combustível é do tipo "common rail".
O cabeçote é comum a todos os cilindros.
cilindros.
O motor possui duas válvulas por cilindro.
A aceleração é transmitida eletricamente do pedal do acelerador
ecomando
acelerador manual (equipamento opcional) para a unidade de
(E-ECU).
Apresentação
6
Sistema elétrico
A máquina tem três unidades de comando eletrônicas (ECU).
I-ECU (para os instrumentos) está integrada ao painel de informa-
ção, lâmpadas de advertência e instrumentos, e fornece informa-
ções ao operador através dos mesmos. V-ECU (para a máquina)
re
rece
cebe
be sina
sinais
is do
doss senso
sensore
ress exis
existe
tent
ntes
es na máqu
máquin
inaa e os en
envi
viaa pa
para
ra
a I-ECU. A E-ECU comanda o motor.motor.
Transmissão de força
A transmissão é operada eletro-hidraulicamente, onde as engre-
nagens estão sempre engatadas. O passo de mudança é selecio-
nado aplicando-se as diferentes embreagens. Entre o motor e a
transmissão existe
continuamente um conversor
o torque de saída.de
Ostorque
eixos hidráulico,
dianteiro eque regula
traseiro
po
poss
ssue
uemm en
engre
grena
nage
gens
ns plane
planetá
tária
riass no
noss cubo
cuboss da
dass ro
roda
das,
s, o qu
quee ali
via o respectivo eixo motriz. Os eixos são do tipo AWB.
Sistema de freio
A máquina está equipada com um sistema de freio totalmente hi-
dráulico de duplo circuito, com um circuito para cada eixo. Cada
circuito atende aos requisitos de capacidade de frenagem secun-
dária. Os freios são refrigerados pelo óleo que circula no eixo.
Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é operado de maneira eletrohidráulica
por um interruptor localizado no painel de instrumentos. Este é
aplicado por força de mola e liberado hidraulicamente. O freio de
estacionamento é um freio a disco seco posicionado no eixo de
saída da transmissão.
Sistema de direção
A máquina está equipada com um sistema de direção hidrostática
sensível
sensível à carga, e possui um ângulo de direção de 40°.
Cabine
A cabine possui instalação de aquecimento e ventilação, com sis-
tema de desembaçamento de todas as janelas. Ar condicionado
existe opcionalmente.
Saídas de emergência
A cabine possui duas saídas de emergência,
e mergência, a porta e a janela la-
teral direita.
FOPS e ROPS
A cabine está aprovada como cabine de proteção conforme os pa-
drõess FOPS e ROPS,
drõe ROPS, veja a página
página 244.
244. FOPS é a abrevia
abreviação
ção de
"Falling Object Protective Structure" (proteção de teto), e ROPS é
a abreviatura de "Roll Over Protective Structure" (proteção contra
capotamento).
Se algum
algumaa pa
part
rtee da cons
constr
truç
ução
ão pr
prote
oteto
tora
ra da cabi
cabine
ne fo
forr afet
afetada
ada por
deformação plástica ou defeitos, a cabine deverá ser substituída
imediatamente.
Nunca faça modificações não permitidas na cabine, por exemplo,
abaixamento do teto, perfurações, soldagem de suportes para o
extintor de incêndio, antena de rádio ou qualquer outro equipa-
mento, sem que antes, através de um concessionário, tenha dis-
cutido a alteração com o pessoal da seção de construção da
Volvo CE. Eles decidirão se a modificação afeta ou não o certifica-
do de aprovação da máquina.
Apresentação
7
Sistema hidráulico
O sistema hidráulico é sensível à carga, o que significa que o óleo
no sistema é fornecido proporcionalmente, conforme as posições
das alavancas hidráulicas. Consequentemente, nenhum óleo é
fornecido se as alavancas hidráulicas estiverem na posição
neutra.
O sistema hidráulico é equipado com bombas em comum para o
sistema de direção e sistema hidráulico de operação. Entretanto,
o sist
sistem
emaa de dire
direçã
çãoo tem
tem pri
prior
orid
idad
adee em uma
uma da
dass bo
bomb
mbas
as.. Norma
Normal-
l-
ment
me nte,
e, o carr
carrega
egamementntoo do fr
frei
eioo ocor
ocorre
re duran
durante
te o uso
uso do
doss sist
sistem
emas
as
de direção e hidráulico
hidráulico de operação,
operação, mas em caso de grande ne-
cessidade é também carregado pela bomba do ventilador.
Equipamentos
A máquina pode ser equipada com diferentes tipos de equipamen-
tos opciona
opcionais,
is, depend
dependend
endoo da demanda
demanda dos diferen
diferentes
tes mercad
mercados.
os.
Exemp
Exemploloss diss
dissoo são:
são: a direç
direção
ão po
porr alav
alavan
anca
ca (CDC)
(CDC),, susp
suspens
ensão
ão do
braço de carga (BSS), direção secundária, travamento de imple-
mentos separado, desligamento automático do motor e sistema
de lubrificação automática (padrão em alguns mercados).
Proteção anti-roubo (equipamento opcional)
Uma prote
proteçã
çãoo an
antiti-ro
-roub
uboo inst
instal
alada
ada difi
dificu
cultltaa o ro
roub
uboo da máqu
máquin
ina.
a. A
volvo CE pode fornecer a proteção anti-roubo como equipamento
opcional. Se sua máquina não for equipada com uma proteção
dessa, verifique junto a seu distribuidor a possibilidade de uma
instalação.
Modificações
Modificações na máquina, inclusive o uso de implementos não
permitidos, acessórios e peças de reposição, podem afetar a con-
dição da máquina e sua capacidade de funcionar como deveria.
Nenhuma modificação de qualquer espécie pode ser efetuada
sem que primeiro tenha sido aprovada por escrito pela Volvo
Constru
Cons tructi
ction
on Equipme
Equipment.nt. A Volvo
olvo Construc
Constructio
tionn Equipm
Equipment
ent reserv
reservaa
a si o direito de rejeitar todas as reclamações de garantia origina-
das direta ou indiretamente por modificações não permitidas.
Aquele que efetuar as modificações não permitidas será o único
responsável pelas consequências de tal modificação, inclusive
pelos danos causados à máquina.
As modificações podem ser consideradas oficialmente aprovadas
se pelo menos uma das seguintes condições for atendida:
– se a ferramenta, acessório ou peça de reposição ter sido fabri-
cado ou distribuido pela Volvo Construction Equipment, e mon-
tado conforme método aprovado descrito em publicação
disponível na Volvo Construction Equipment; ou
– se a modificação foi aprovada, por escrito, pelo departamento
de construção da respectiva empresa do produto dentro da
Volvo Construction Equipment.
Dados da máquina registrados
A máquina está equipada com um sistema de software que regis-
tra e armaz
armazenenaa dife
difere
rent
ntes
es tipos
tipos de info
inform
rmaç
ação.
ão. A infor
informa
maçã
çãoo pode
pode
ser transmitida para a Volvo CE para ser usada no desenvolvi-
mento de produto e na pesquisa de falha. As informações memo-
rizadas são, entre outras coisas, a velocidade, o consumo de
combus
com bustív
tível
el e diferen
diferentes
tes temper
temperatur
aturas.
as. A Volvo
olvo CE e suas
suas oficin
oficinas
as
autorizadas irão usar essas informações.
Apresentação
8
CareTrack (equipamento opcional)
A máquina pode ser equipada com CareTrack, um sistema tele-
mático desenvolvido pela Volvo Construction Equipment. O siste-
ma registra dados da máquina como, por exemplo, a posição da
máquina, horas de operação, consumo de combustível, nível de
combustível, que podem ser transferidos para um computador
at
atrav
ravés
és de comu
comuni
nica
caçã
çãoo sem
sem fio.
fio. CareT
CareTra
rack
ck está
está disp
disponí
oníve
vell em di-
di-
ferentes versões, dependendo da quantidade de informação
desejada.
CareTrack simplifica o planejamento de manutenção e reduz dis-
pendiosas paradas de funcionamento. A produtividade é melhora-
da, pois pode-se verificar se a máquina está sendo utilizada de
maneira correta e qual o consumo de combustível. CareTrack
po
poss
ssib
ibililititaa ao clie
client
ntee limi
limita
tarr a área
área de tr
trab
abal
alho
ho da máqu
máquinina,
a, atra
atravé
véss
da utiliz
utilizaçã
açãoo de limite
limitess geográf
geográficoicoss virtua
virtuais.
is. Isto
Isto contri
contribui
bui para
para que
seja reduzido o risco de roubo ou utilização indevida da máquina.
Para maiores informações, contate um concessionário da
Volvo Construction Equipment.
Fire suppression system
(equipamento
Fire opcional)
suppression system é um sistema sprinkler (chuveiros auto-
máticos) para o compartimento do motor com 13 chuveiros.
O sistema atende as exigências da norma SBF 127 (norma sueca
referente a instalação de chuveiros automáticos e demais disposi-
tivos de combate a incêndio em máquinas florestais e de
construção).
1044754
A B
A Cabo do sprinkler (chuveiro automático extintor de incêndio)
B Cab
Caboo dete
detecto
ctorr (par
(parale
alelo
lo com A)
C Reservatóri
Reservatórioo com agente
agente extintor
extintor
Posição automática
Na posição automática acende apenas a luz díodo verde ("ligada")
no painel de comando, veja a página 64.
O sistema
mente em sprinkler (chuveiros automáticos) é ativado automatica-
duas posições:
– quando a máquina não estiver funcionando (por exemplo, es-
tacionada), com o motor desligado e mesmo com a corrente
elétrica principal desligada (chave geral das baterias desliga-
da), ou
– quando o freio de estacionamento estiver aplicado com o mo-
tor funcionando.
éEm temperaturas
ativado o sistemaelevadas,
sprinklerum cabo detector
(chuveiros detectaautomatica-
automáticos) incêndio e
mente. Após ter sido disparado o sistema, o agente extintor de in-
cêndio
cêndio age durant
durantee aprox.
aprox. 20 segund
segundos.
os. Depois
Depois o reserva
reservatór
tório
io fica
fica
vazio.
Apresentação
9
Posição manual
Na posição manual acendem ambas, a luz díodo verde ("ligada")
e a luz díodo amarela ("manual"), veja a página 64.
O sistema sprinkler está na posição manual (o próprio motorista
C ativa o sistema) quando a máquina estiver funcionando e o freio
de estacionamento liberado.
Quando a máquina estiver funcionando e for detectado incêndio,
B é dado alarme através de uma lâmpada vermelha no painel de co-
mand
ma ndoo (A) e são
são at
ativ
ivad
adas
as a sire
sirene/
ne/lâ
lâmp
mpad
adaa pisc
pisca-
a-pi
pisc
sca,
a, veja
veja a pá-
gina 10. Assim, o sistema deverá ser ativado manualmente com a
parada de emergência (C), veja a página 73, através do painel de
A comando, veja a página 64, ou pressionando o botão de ativação
manual (posicionado no degrau de entrada da cabine), veja
abaixo.
Com referência às funções do painel de comando, veja a
1044230 página 64.
Coluna esquerda dianteira da cabine NOTA: A tampa de plástico (B) apenas deverá ser levantada
A Painel de comando quando o painel de comando for utilizado. O selo de seguran-
B Tampa
ampa de plásti
plástico
co ça será restabelecido durante algum serviço ou manutenção.
C Parada de emergê
emergência
ncia (pára o motor
motor,,
corta a corrente elétrica e ativa o siste- Com relação às normas de segurança durante incêndio, veja a
ma "sprinkler" (chuveiros automáticos) página 89.
se houver indicação de incêndio)
A Selo de segurança
B Botão para ativar o sistema
sistema de extinção
extinção
de incêndio localizado no lado externo da
cabine (posicionado no degrau de entra-
da da cabine)
1043942
Apresentação
10
Sirene/Lâmpada
Sirene/Lâmpada pisca-pisca
São ativadas a sirene/lâmpada pisca-pisca
– quando o incêndio é detectado
– quando o sistema sprinkler é ativado através do painel de
comando
– quando o sistema é disparado com o botão de disparo (ativa-
1043937 ção) manual
Adesivo da sirene (posicionado na – quando o botão de teste for pressionado no painel de
sirene/lâmpada pisca-pisca) comando.
A sirene/lâmpada pisca-pisca ficam at
ativadas
ivadas até ser pressionado
o botão de teste no painel de comando. Se houver indicação res-
tante de incêndio, são ativadas novamente a sirene/lâmpada pis-
ca-pisca. Contate uma oficina autorizada Volvo CE.
1043938
21 Ap
Mantenh
Mantenha
Apon
ontete oaboca
ocal
bo extintor
extin
l partor
a aereto,
ara ereto
base, remova
base remov
das chaamas
das chamo as,
pinopede
dlo
e segurança.
, pelo segu
menorança.
menoss a 1 metr
metroo
Adesivo do extintor de incêndio manual de distância.
(posicionado no respectivo extintor) 3 Pres
Pressio
sione
ne o gati
gatilho
lho..
Agente extintor
O agente extintor é um pó a base de água ("química
("química úmida"), o
qual é fácil de ser lavado após o sistema
sistema ter sido acionado.
acionado.
Quando o sistema sprinkler é disparado, o agente extintor tem du-
ração de aprox. 20 segundos.
O agente extintor tem proteção anticongelante até – 30 °C.
ADVERTÊNCIA!
O agente extintor contém glicol que pode ser perigoso em
caso de contato. Evite contato
contato com o mesmo. Em caso de
contato
contato com os olhos, lave com água, contato com a pele,
enxágue com sabão e água. Contate sempre um médico em
caso de contato com o agente extintor.
1052584
Apresentação
Iden
Identi
tifi
fica
caçã
ção
o CE
CE,, Dire
Direti
tiva
va EMC 11
Diretiva EMC da UE
O equipamento eletrônico da máquina pode, em alguns casos,
provocar interferências
sofrer interferências em outros equipamentos
eletromagnéticas, que podemeletrônicos, ou
causar riscos
de segurança.
A diretiva EMC da UE referente
refer ente a "Compatibilidade Eletromagné-
Eletromagn é-
tica", 2004/108/EC, fornece uma descrição geral das exigências
que podem ser impostas à máquina com relação a segurança,
onde os valores limites foram estabelecidos em padrões
internacionais.
Uma máquina ou aparelho tem que atender os requisitos para ter
identi
identific
ficaçã
açãoo CE. Nossas
Nossas máquin
máquinas
as for
foram
am testad
testadas
as especi
especialm
alment
entee
com relação às interferências eletromagnéticas. A identificação
CE da máqui
máquinana e a de
decl
clar
araç
ação
ão de confo
conform
rmid
idad
adee ta
tamb
mbém
ém ab
abran
range
ge
a diretiva EMC.
Se outro equipamento eletrônico for montado na máquina, é ne-
cessário que este seja identificado como CE, e que também seja
testado na máquina quanto às interferências eletromagnéticas.
Declaração de conformidade
Na pr
próx
óxim
imaa págin
páginaa en
enco
cont
ntra
ra-s
-see uma cópi
cópiaa ge
geral
ral da de
decl
clar
araç
ação
ão de
conformidade para máquina, e na página 13 uma cópia da decla-
ração de conformidade
conformidade para implemento categoria “interchan-
implemento da categoria
geable equipment” (implementos substituídos pelo operador").
NOTA: A declaração de conformidade é válida apenas dentro
da União Européia.
Apresentação
12 Ide
dent
ntif
ific
icaç
ação
ão CE
CE,, Di
Dire
reti
tiva
va EM
EMC
C
Válida para Volvo Wheel Loaders
Esse documento é aplicável apenas dentro da UE
.................................................................................................
Assinatura/Nomee por extenso (usar letra de forma)
Assinatura/Nom
.................................................................................................
Função ou título
.................................................................................................
Endereço e data da emissão
.................................................................................................
Assinatura/Nomee por extenso (usar letra de forma)
Assinatura/Nom
.................................................................................................
Função ou título
.................................................................................................
Endereço e data da emissão
Apresentação
Iden
Identi
tifi
fica
caçã
ção
o CE
CE,, Dire
Direti
tiva
va EMC 13
Válido para implemento da categoria “interchangeable equip-
ment” (implementos
Wheel Loaders substituídos pelo operador) para Volvo
Esse documento é aplicável apenas dentro da UE
O proprietário
nimo dez anosda máquina
após tem que guardar essa declaração no mí-
a entrega.
Apresentação
14 Equi
Equipa
pame
ment
ntos
os de co
comu
muni
nica
caçã
ção,
o, in
inst
stal
alaç
ação
ão
Equip
Equipamentos
amentos de comunicação,
instalação
IMPORTANTE! Toda instalação de equipamentos de comuni-
cação adicionais
adicionais tem que se efetua
efetuada
da por profissi
profissional
onal trei-
nado conforme as instruções da Volvo CE.
Apresentação
Plac
Placas
as de id
iden
enti
tifi
fica
caçã
ção
o de pr
prod
odut
uto
o 15
Placas
Com aj
ajud
udaa do
de
doss nú
identificação
núme
meros
ros de ident
identifific
icaç
ação
deinaaproduto
ão da máqu
máquin en
enco
cont
ntrad
rados
os na
nass plac
placas
as de pr
prod
oduto
uto,, a máqui
máquina
na e seus
seus com-
com-
ponentes podem ser identificados. Na encomenda de peças de reposição ou consultas, deverão ser informados
esses números.
3, 4,10
6
5
1 2
9
8
7 1031007
1 Quadro
Quadro de elev
elevação
ação 6 Motor
Motor + ades
adesivo
ivo do esc
escape
ape
O nome e o endereço do fabricante
fabricante e o número de Designação de tipo e número de componente do
componente do quadro de elevação. motor.
2 Identi
Identific
ficação
ação pri
primári
máriaa 7 Ei
Eixo
xo dian
diante
teiro
iro
Número PIN da máquina (impresso no lado esquerdo O nome e o endereço do fabricante
fabricante e o número de
junto a placa de produto). componente do eixo motriz dianteiro.
3 nome
O Placae ode identi
identificação
endereçoficação do teprodut
produto
do fabricante
fabrican o
e o número de 8 nome
O Tran
ransm
esmiss
issão
ão do fabricante
o endereço fabricante e o número de
produto da máquina. componente da transmissão.
4 Pl
Plac
acaa ad
adic
icio
iona
nall à pl
plac
acaa de id
iden
enti
tifi
fica
caçã
ção
o do 9 Ei
Eixo
xo trase
traseir
iro
o
produto O nome e o endereço do fabricante
fabricante e o número de
O peso da máquina1), a potência do motor, o ano de componente do eixo motriz traseiro.
fabricação e de fornecimento e local para a identifica-
ção CE (apenas países
países da UE/EEE).
5 Ca
Cabi
bine
ne 10 Adesivo de gás de escape complement
complementar
ar
O nome e o endereço do fabricante,
fabricante, número de pro- Designação
Designa ção de tipo e número de componente
componente do
duto, designação de modelo da máquina, peso motor (mais acessível que o adesivo do escape
máximo da máquina2) (para o qual a cabine é apro- comum (que pode estar oculto)).
vada conforme
conforme o teste ROPS), número de série da
cabine, números ROPS/FOPS e números dos certifi-
cados ROPS/FOPS.
Apresentação
16 Ad
Ades
esiivo
voss de in
info
form
rmaç
ação
ão e ad
adve
vert
rtên
ênci
ciaa
9 26
29
13 15
11
22 19
24 2
6 21
16
20
7
3
21
10
21 8 24
5 1026954
27, 28
17, 23 14
18 1
12 4
11
2 24
21
8 6
25
21
10 24
21 8 5
1026954
Apresentação
Ades
Adesiv
ivos
os de in
info
form
rmaç
ação
ão e adve
advert
rtên
ênci
ciaa 17
2 8
3 9
9 8
0 2
4 5
0 0
1
10548264 15048368 1
1 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Leia primeiro
primeiro o Manual
Manual de Instruções
Instruções 2 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Ventilado
Ventiladorr funcionando
funcionando
do Operador (Número de peça de reposição no EUA: 13935001)
(Número de peça de reposição no EUA: 13935003)
2
5 9
9 8
2
8
2 5
5 0
15048777 0 15048422 1
1
3 ADVERT
ADVERTÊNCI
ÊNCIA!
A! Máqu
Máquina
ina em marcha
marcha à ré 4 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Verifique
Verifique o travamento
travamento do implemento
implemento
(Número de peça de reposição no EUA: 11445435) (Número de peça de reposição no EUA: 11111506)
7
9
8
2
5
15048526 0
1
15048335
5 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimento
ferimento com a máquina
máquina 6 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Não ande embaixo
embaixo de implemento
implemento
esterçada
(Número de peça de reposição no EUA: 13935000) levantadode peça de reposição no EUA: 11027566)
(Número
1
A
0 3
9 3
2 5
7
5 6
15048515
0 4948092 L
1
7 ADVERTÊ
ADVERTÊNCI
NCIA!
A! Não ent
entre
re na área
área 8 ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA! Sistema
Sistema pressurizad
pressurizadoo
(Número de peça de reposição no EUA: 11026072) (Número de peça de reposição no EUA: 11301451)
9
9
8
2
5
15048257 0
1
11445277
1024716
9 Durant
Durantee locomo
locomoção
ção em via
viass públic
públicas
as é proibi
proibido
do manter
manter 10 ADVERT
ADVERTÊNCI
ÊNCIA! A! Antes
Antes de conect
conectar
ar os cabos
cabos auxili
auxiliare
aress
a direção por alavanca (CDC) ativada - use o volante. de partida, leia o Manual de Instruções do Operador
(Número de peça de reposição no EUA: 13935004)
Apresentação
18 Ad
Ades
esiivo
voss de in
info
form
rmaç
ação
ão e ad
adve
vert
rtên
ênci
ciaa
4
1
1
3
5
0
15048695 1
1026965
11 (Número
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
de peçaÁreas quentes
quentesno EUA: 14531179)
de reposição 12 Refrigeran
Refrigerante
te quente
quente
3 3
7 0
1
2
NOTICE:
NOTICE: R134a AC-S
AC-SYSTE
YSTEM
M 1
8
5 4
9 9
4 System designed acc. to SAE J639 rev.nov91 4
A
A
1 6 A
2
4 2 4
5 5 5
7
6
L
Volvo Construction Equipment 11104071 7
6
L
7
6
L
13 Ní
Níve
vell de óleo
óleo hid
idrá
rául
ulic
icoo 14 Ag
Agen
ente
te re
refr
frig
iger
eraant
ntee R134
R134aa 15 Ab
Abas
aste
teci
cim
men
ento
to de óle
leoo hid
idrá
rául
ulic
icoo
D 2
3
9
A 6 11445056
3
4 2
5
7
0
11055037 6
L
1 1020820
16 Abas
Abaste
teci
cime
mennto de combu
ombust
stííve
vell 17 Saíd
Saídaas de emer
emergê
gênc
ncia
ia 18 Use
Use refr
refrig
iger
eran
ante
te Volvo
olvo co
cool
olaant
VCS, leia o Manual de Instruções
do Operador
0
3
7
6
A
2 0
0 5
3
7
1 6
1 L
L68746A
A
5
2
5
4952167 7
6
L
19 Purifi
Purificad
cador
or de ar
ar,, leia
leia o Manual
Manual de 20 Chave geral das baterias
baterias 21 Pontos de fixação
fixação para a
Instruções do Operador amarração
L WA L pA
dB 5
9
4
8
dB 9
8
4
22 Nível de
de potência
potência sonora
sonora fora
fora da 23 Nível de
de pressão
pressão de ruído
ruído dentro
dentro 24 Pontos de içamento
içamento na elevação
elevação
máquina da cabine
Apresentação
Ades
Adesiv
ivos
os de in
info
form
rmaç
ação
ão e adve
advert
rtên
ênci
ciaa 19
9
9 3
1 4 9
7
2 9 6
5
4 6 2
4 2 0
1
1 0 1
1
11130942
8
6
L 4952170
5
7
6
L
28 Transmis
Transmissão,
são, leia
leia o Manual
Manual de 29 ADVER
ADVERTÊ TÊNC
NCIA!Libe
IA!Libere
re a trav
travaa da
Instruções do Operador junta do chassi antes da locomo-
ção (apenas EUA)
Apresentação
20 Legislação sobre emissão de gases de escape americana (Federal Clean Air Act)
Um exem
exemplploo de modi
modififica
caçã
çãoo pr
proi
oibi
bida
da é a re
reca
calilibr
brag
agem
em do sist
sistem
emaa
de combustível, de forma que o motor exceda a potência ou o tor-
que certificados.
Suporte ao cliente
A Volvo Construction
Construction Equipment
Equipment pretende assegurar a correta
correta utili-
zação da garantia do sistema de controle de emissões. Se não ob-
tiver o serviço de garantia a que tem direito, no âmbito da garantia
do sistema de controle de emissões,
emissões, entre em contato
contato com o escri-
tório regional mais próximo da Volvo Construction para obter ajuda.
Apresentação
Legislação sobre emissão de gases de escape americana (Federal Clean Air Act) 21
Utilização normal de motores previstos para
máquinas móveis
As instruções de manutenção são baseadas na suposição de que
esta máquina será usada em conformidade com o Manual de Ins-
truções do Operador
lubrificantes e abastecida com o combustível e os óleos
recomendados.
A Volvo recomenda
recome nda que o comprador use o programa de manu-
tenção para os motores de máquinas móveis chamado Manuten-
ção Preventi
Preventiva,
va, no qual está
está incluí
incluída
da a manuten
manutenção
ção recomen
recomendad
dadaa
dos dispositivos de controle de emissão do motor.
Para compr
Para comprov
ovar
ar qu
quee a manu
manute
tenç
nção
ão regul
regular
ar ad
adeq
equa
uada
da fo
foii efetu
efetuad
adaa
no motor de máquinas móveis, a Volvo recomenda que o proprie-
tário guarde todos os registros e recibos de tais manutenções. Es-
ses registros e recibos deverão ser transferidos para cada
comprador subsequente do motor.
Apresentação
22 Legislação sobre emissão de gases de escape americana (Federal Clean Air Act)
Manutenção preventiva
A confiabilidade, o nível de emissões de escape e de ruído origi-
nais do motor convencional de máquinas móveis só podem ser
conservados se o motor for alvo de revisões periódicas, inspe-
ções, manutenções e que seja ajustado regularmente.
Sistema de combustível
Recomendações referentes ao combustível:
O combustível tem que ser limpo, totalmente destilado, estável e
nã
nãoo corr
corros
osiv
ivo.
o. A faix
faixaa de de
dest
stililaç
ação
ão,, o índi
índice
ce de ceta
cetano
no e o teor
teor de
en
enxo
xofre
fre são
são muit
muitoo impo
import
rtan
antes
tes na esco
escolh lhaa do comb
combus
ustí
tíve
vel,l, pa
para
ra se
obter a melhor combustão e o menor desgaste possível.
As condições de trabalho do motor e a temperatura ambiente in-
fluenciam a seleção do combustível com relação às propriedades
de uso no frio e níveis cetânicos.
Se a máqu
máquininaa for
for tr
trab
abal
alha
harr em clim
climaa fr
frio
io,, em te
temp
mper
erat
atur
uraa ab
abai aixo
xo de
32 °F (0 °C), é recomendável
recomendável o uso de combustível com destiladosdestilados
mais moderados ou combustível com nível cetânico elevado. (Pon-
to de ebulição final
final máx. 660 °F (349 °C) e índice cetânico
cetânico mín. 45).
Para evitar excessiva formação de sedimento e minimizar o esca-
pe de dióx
dióxid
idoo de en
enxo
xofr
fre,
e, o teor
teor de en
enxo
xofr
free no comb
combus
ustí
tíve
vell de
deve
verá
rá
ser o mais baixo possível. Os combustíveis diesel recomendados
deverão preencher
preencher os requisistos do padrão ASTM D 975 N°. D
(C-B) ou N°. 2D (T-T), com nível cetânico acima de 42, e um teor
de enxofre não superior a 0,05 % do peso.
Rachaduras
Bolhas
Arranhões
Verifique se existe rachaduras.
Verifique se existe vazamento.
Verifique a suspensão.
Verifique o turbocompressor:
Faça uma verificação visual
visual de vazamentos nas mangueiras
de admissão e no tubo de escape do turbocompressor.
Painéis de instrumentos
23
Painéis de instrumentos
ADVERTÊNCIA!
Não opere a máquina antes de conhec
conhecer
er bem o posicio
posiciona-
na-
mento e funcionamento dos intrumentos e comandos de
operação. Leia com atenção este Manual de Instruções do
operação.
Operador - Trata-se de sua segurança!
2
1
1015939
4 1053078
Painéis de instrumentos
1 Painel
Painel diante
dianteiro
iro (paine
(painell de informa
informação
ção,, interr
interrupt
uptor
or,,
teclado)
2 Painel
Painel do teto
teto (unidad
(unidadee de climat
climatiza
ização
ção))
3 Pa
Pain
inel
el da colu
coluna
na (s
(sel
elet
etor
or de pr
prog
ogra
rama
ma,, inte
interr
rrup
upto
torr, igni
igniçã
ção,
o,
controle do acelerador manual e tomada elétrica de 12 V)
4 Painel
Painel trasei
traseiro
ro (tomad
(tomadaa elétri
elétrica
ca de 24 V, contad
contadoror de
horas, central
ferramenta de elétrica
serviço)com fusíveis e relés, tomada para
5 Painel
Painel de comand
comandoo (equip
(equipame
amento
nto opcion
opcional)
al)
Painéis de instrumentos
24 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, dian
diante
teir
iro
o
N 700 rpm
6
1 6 1
1027053 1045162
Painel de instrumentos dianteiro (antes de 04-03-2009) Painel de instrumentos dianteiro (a partir de 04-03-2009)
3 Travamento de implemento separado (equipamento opcional) 3 Travamento de implemento separado (equipamento
5 Pisca-pisca de advertência opcional)
5 Pisca-pisca de advertência
1 Fr
Frei
eioo de esta
estaci
cion
onam
amen
ento
to
2 Teclado
3 Tr
Travam
avamento
ento de implemen
implementoto separad
separadoo (equipa
(equipament
mentoo
opcional)
4 Pain
Painelel de info
inform
rmaç
ação
ão
5 Pisc
Pisca-
a-pi
pisc
scaa de ad
adve
vertê
rtênc
ncia
ia
6 Reserva
1 Freio de est
estacion
acionamen
amento
to
Funcionamento do freio de estacionamento, veja a página 66.
1020380
2 Tecla
eclado
do
Informações
Informações sobre o teclado,
teclado, veja a página 30.
1026099
Painéis de instrumentos
Pain
Painel
el de in
inst
stru
rume
ment
ntos
os,, di
dian
ante
teir
iro
o 25
3 Travamento
ravamento de impleme
implemento
nto sep
separado
arado
(equipamento opcional)
ADVERTÊNCIA!
Verifique sempre se o implemento está corretamente insta-
lado no suporte de implementos pressionando a parte dian-
teira do mesmo contra o piso.
O equ
equipa
ipamen
mento
to possib
possibili
ilita
ta ao operad
operador
or conect
conectar
ar e descon
desconect
ectar
ar im-
1030216 plementos a partir do seu assento, veja a página 123.
No desacoplamento do implemento tem que ser ligado o interrup-
tor (parte superior do interruptor pressionada). Uma trava no inter-
ruptor garante que não seja efetuada nenhuma ativação
involuntária.
NOTA:
NOT A: Qu
Quan
ando
do o inter
interrup
ruptor
tor es
está
tá ligad
ligadoo é pos
possív
sível
el,, ao mes
mesmo
mo
tempo
tem po,, man
manobr
obrar
ar as funçõe
funçõess de inc
incli
linaç
nação
ão e de ele
elevavaçã
çãoo para
para
ajustar o implemento.
WARNING Uma mensagem de advertência, "Travamento de implemento
aberto", será visualizada no display. Efetue o acoplamento confor-
A
3
2
5
7
6
me indicado na página 123.
11 111 506 L
4 Painel
Painel de inf
inform
ormaçã
ação
o
Através de rápidas providências, podem ser evitados graves da-
nosinfo
de inna máquina.
forma
rmaçã
ção, Portanto,
o, loca
local onde éolhe
l onde info deado
inform
rmadvez em
o ao opquando
oper
erad
ador para
or as o rênci
ocor painel
ocorrên cias
as
que necessitam de providências. Para poder controlar o funciona-
mento de instrumentos e controles, é necessário que a voltagem
esteja ligada e que a chave de ignição esteja na posição 1 (posi-
ção de operação).
0 km/h
N 700 rpm
1027057
5 Pisca-pisc
Pisca-piscaa de adve
advertênc
rtência
ia
Extremidade superior do interruptor pressionada = todas as setas
indicadoras de direção da máquina acendem, e a lâmpada no in-
terruptor juntamente com a lâmpada de controle das setas ficam
piscando em ritmo com elas. O pisca-pisca de advertência pode
ser usado mesmo se a ignição estiver desligada.
1020381
6 Rese
Reserv
rvaa
Painéis de instrumentos
26 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, dian
diante
teir
iro
o
1 2 3
9 10 11 12
7 8 13
6
5 14
4
0 km/h
N 700 rpm
1027056
15 16 17
1 Alarme centr
central
al (vermelha)
(vermelha)
A lâmpada fica piscando caso ocorra valor anormal de funciona
mento ou falha. É visualizada uma mensagem de advertência no
1021110
display. A cigarra fica soando até que seja tomada a providência
desejada.
2 Alarme centr
central
al (amarela)
(amarela)
A lâmpada pisca quando alguma função é acoplada/desacoplada,
ou quando for necessário manter uma função sob vigilância (por
1021110
exemplo,
exemplo, filtro obstruído).
obstruído). É visualiza
visualizada
da uma mensagem
mensagem de adver-
adver-
tência no display. A cigarra soa quatro vezes.
3 Símbol
Símbolo
o de inf
inform
ormaçã
ação
o
Indica alguma irregularidade. A mensagem de advertência é visu-
alizada durante 3 segundos no display. A cigarra soa
quatro vezes.
1027075
Painéis de instrumentos
Pain
Painel
el de in
inst
stru
rume
ment
ntos
os,, di
dian
ante
teir
iro
o 27
4 Luz
Luz al
altta
A lâmpada
página 68. acende quando o farol alto estiver ligado, veja a
1021106
5 Sinalizado
Sinalizadorr rota
rotativo
tivo
A lâmpada acende quando o sinalizador rotativo for ligado. Veja a
página 59.
6 Ilumin
Iluminaçã
ação
o de tra
trabal
balho
ho
A lâmpada acende
acende quando a iluminação
iluminação de trabalho
trabalho estiver
estiver ligada,
veja a página 68.
1021107
7 Freio de est
estacion
acionamen
amento
to aplica
aplicado
do
A lâmpada acende quando o freio de estacionamento
estacionamento está aplicado.
aplicado.
A cigarra soa e é visualizada uma mensagem de advertência no
display se for engatada uma marcha de direção.
1021109
8 Carga
Carga da bat
bateria
eria
Se a lâmpada acender durante a locomoção, a falha deverá ser
reparada. Caso contrário, as baterias poderão ser danificadas.
9 Seta
Seta de direç
direção
ão esqu
esquerda
erda
A lâmpada fica
fica piscando
piscando quando a alavanca
alavanca for levada
levada para frente,
frente,
veja a página 68.
1020767 Pulsação irregular no pisca-pisca indica lãmpada queimada, a
qual deve ser substituida.
11 Display
0 km/h No displa
displayy são mostrado
bém a sequência
mostradoss além de
sequência de partida,
de mensage
mensagens
ns de advertê
advertênci
nciaa tam-
tam-
partida, informações de operação e ajustes,
N 700 rpm veja a página 29.
1026319
Painéis de instrumentos
28 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, dian
diante
teir
iro
o
13 Differential lock
A lâmpada acende
acend e quando o bloqueio do diferencial
difer encial for acoplado.
1021112
O
nointerruptor de pé
piso, no lado para o bloqueio
esquerdo do volante.
da barra do diferencial está localizado
15 Nível de combustível
Quando o mostrador indicar tanque vazio, é acesa a lâmpada de
advertência à esquerda do medidor, e uma mensagem é visuali-
zadaa no displa
zad displayy. A máquin
máquinaa deverá
deverá ser abaste
abastecid
cidaa imedia
imediatam
tament
ente,
e,
para evitar entrada de ar no sistema.
Se a máquina
máquina foi conduzida com o tanque vazio e o sistema de
combustível tiver que ser sangrado, veja a página 165.
Volume do tanque de combustível: 219 litros
1021185
16 Temperatura do óleo da transmissão
Se o ponteiro
ponteiro atingir a faixa vermelha, é acesa a lâmpada de ad-
vertência à direita do medidor. Como uma medida de proteção a
rotação do motor é limitada simultaneamente.
Pare a máquina e investigue o motivo.
A cigarra
uma soa se de
mensagem alguma marcha
alarme de direção
é visualizada estiver engrenada,
no display.engren ada, e
1021186
Painéis de instrumentos
Display 29
Display
No displa
displayy são visual
visualiza
izadas
das inform
informaçõe
açõess sobre
sobre a locomo
locomoção
ção atual,
atual,
mensag
mens agen
enss do veíc
veícul
uloo e de ad
adve
vertê
rtênc
ncia
ia.. Com ajud
ajudaa do te
tecl
clad
adoo do
painel de instrumentos dianteiro, o operador pode obter informa-
ção sobre a condição da máquina e efetuar ajustes.
Quando a chave de partida é girada para a posição 1 é iniciado
um programa de teste para verificação do sistema, todas as lâm-
padas
ponteir
pon de
teiros controle
os dos acendem
medido
medidores durante
res seguem
segu para2 os
em para segundos.
valore Emetos
seguida,
valoress correto
corr nívos
s de nível
el
de combustível e temperatura.
Se a máquina for equipada com proteção anti-roubo, o código
será solicitado no display, veja a página 53. Após fornecido o có-
digo correto é iniciado o programa de teste.
Imagem
Se uma outrade operação
imagem estiver sendo visualizada quando o motor
for desligado, essa imagem será mostrada quando ocorrer a pró-
XX yyy xima ligação. Clique ESC para acessar novamente a imagem de
operação.
zzz zzz vvv rpm Exitem duas posições de imagem de operação, imagem de ope-
ração 1 e 2. Use as setas PARA CIMA/PARA BAIXO para
ww ss tt selecioná-las.
Se alguma informação faltar ou não for fornecida, será
visualizado – – –.
1026136
Imagem de operação 1
xx Travel Sp
yyy Km/h/mph
Marcha selecionada N/F1/F2/F3/F4/R1/R2/R3/R4
É visualizado se for selecionado outro controle
XX yyy zzz zzz seletor de marcha
É mostrado CDC se for ativada a direção por
zzz zzz vvv rpm alavanca CDC
Será visualizado F/R se for ativado o controle
seletor de marcha no suporte de alavancas
1026137 vvv Rotação do motor
Imagem de operação 2
ww Relógio, 12/24, AM/PM
ss Temperatura, C/F
Consumo de combustível, médio, após este ter sido
tt zerado.
(Mostra o tempo de locomoção possível com o
restante de combustível, equipamento opcional)
Símbolos
Pode-se buscar informações, use a tecla com esse
símbolo
Mensagens do veículo podem ser buscadas, use a
tecla com esse símbolo.
Pré-aquecimento do motor ativado pela E-ECU.
Trava de alavanca ativada
Somente se a máquina tiver travamento elétrico de
alavanca.
Painéis de instrumentos
30 Display
Teclado do display
O op
oper
erado
adorr re
rece
cebe
be info
informa
rmaçõ
ções
es sobre
sobre o statu
statuss da máqu
máquina
ina e po
pode
de
efetuar ajustes utilizando o teclado.
Troca de imagem só é possível se a velocidade estiver abaixo de
20 km/h.
1026099
ESC
1 2 3
SETUP
Painéis de instrumentos
Display 31
Informação
Informações sobre o status da máquina são obtidas pressionan-
do-se a respectiva função no teclado.
Cada grupo de função é constituído
constituído de uma ou várias imagens
(menus).
À direita é visualizada uma seta para baixo se existirem várias
imagens no grupo de função.
Paraa pa
Par pagi
gina
narr dentr
dentroo do grupo
grupo de fu
função,, cliq
nção clique
ue a se
seta
ta para
para bai
baixo
xo
ou para cima no teclado.
Podem ser feitos ajustes em alguns menus, sendo assim, o texto
estará marcado, (fundo iluminado).
Para retornar à imagem de operação,
operação, clique a tecla ESC.
Tecla selecionada
Engine
Coolant temperature
High
Oil pressure
102799b
Low
Air filter
Oil temperature
Mostra a temperatura
temperatura do óleo, normal ou alta.
102799
High
Painéis de instrumentos
32 Display
Tecla selecionada
Engine
Engine rpm
rpm Mostra a rotação atual do motor.
n/min
A temperatura
temperat ura do óleo hidráulico tem que ser superior a 0 °C
para ocorrer reversão do ventilador de refrigeração.
Rev. cooling fan Pode ser efetuada nova seleção quando o texto estiver mar-
cado, (fundo iluminado).
OFF Mostra que não ocorre reversão no ventilador de refrigeração.
Para selecionar novo intervalo, clique SELECT, siga com a tecla
1027111
Painéis de instrumentos
Display 33
Tecla selecionada
Transmission
Oil temperature
Mostra a temperatura do óleo, normal ou alta.
102799
High
Oil pressure
Mostra a pressão do óleo, baixa ou normal.
102799b
Low
Oil level
Mostra se o nível de óleo está normal ou baixo.
102799b
Low
Oil filter
Normal Indica se o filtro
filtro de óleo está normal.
normal. Em caso de filtro de óleo
óleo
obstruído é visualizada uma mensagem.
Trans. diseng.
ON Selecione com SELECT, ativado ou desativado o desacopla-
OFF mento da transmissão.
Painéis de instrumentos
34 Display
Tecla selecionada
Hydraulics
Oil temperature
Mostra a temperatura do óleo, normal ou alta.
102799
High
Oil level
Mostra o nível de óleo, baixo ou normal.
102799b
Low
Painéis de instrumentos
Display 35
Tecla selecionada
Axles/Brakes
Brake pressure
Mostra a pressão do freio, baixa ou normal.
102799b
Low
Oil temp. Front axle
Mostra a temperatura do óleo, normal ou alta.
102799
High
102799
High
Painéis de instrumentos
36 Display
Tecla selecionada
Electrical system
Voltage
Mostra a voltgem do sistema
102799
19 28
Tecla selecionada
Vehicle information
Opoedrealtional Data
M Lxxxhx
Veja a imagem anterior
Designação do modelo da máquina
Serial no. xxxxx Número de série da máquina
Tyres mm Dimensão dos pneus
Machine hours h Tempo de operação total da máquina
Time xx:xx Tempo real
Date xxxxxxxx Data atual
HW/SW Apenas disponível para o pessoal de manutenção
Painéis de instrumentos
Display 37
Tecla selecionada
Vehicle messages
Next service
Central lubrication Selecione o menu com a tecla seta, clique SELECT
Test
I/0-List
Service
Painéis de instrumentos
38 Display
Service
Tecla selecionada
Service
Interval
Light Selecione o intervalo com as teclas setas para cima ou para
Normal baixo.
Heavy
Para confirmar a escolha do intervalo, clique SELECT.
Painéis de instrumentos
Display 39
Tecla selecionada
SETUP Settings
Mostra o ajuste anterior.
Selecione a linha com as teclas setas para cima ou para baixo.
Date Mostra a data ajustada
Painéis de instrumentos
40 Display
Ajustes
Para efetuar novo ajuste, selecione a linha com as teclas setas
para baixo ou para cima.
Data
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Date".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
4 Preench
Preenchaa a data
data correta
correta usando
usando o teclado.
teclado.
5 Confirm
Confirmee com SELECT.
SELECT.
6 Clique E
ESC
SC para confirm
confirmar
ar e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
7 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem
imagem de operação.
operação.
Tempo
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO parapara
marcar o menu "Time".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
4 Use SELECT para alternar
alternar entre
entre horas
horas e minutos.
minutos. Preencha
Preencha o
tempo correto usando o teclado.
5 Clique E
ESC
SC para confirm
confirmar
ar e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
6 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem de operação.
operação.
Idioma
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Language".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
4 Pagine ccom
om a tecla seta
seta PARA
PARA BAIXO para para marcar
marcar o idioma.
5 Clique SE
SELECT
LECT para verific
verificar
ar as alternativa
alternativass de idiomas.
idiomas.
6 Pagi
Pagine
ne com
com as SET
SETAS PARA
ARA CIMA
CIMA/P
/PAR
ARA
A BAIX
BAIXO
O pa
para
ra o idio
idioma
ma
desejado.
7 Confirm
Confirmee com SELECT.
SELECT.
8 Clique ESC para
para retornar
retornar a Ajustes.
Ajustes.
9 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem
imagem de operação.
operação.
Painéis de instrumentos
Display 41
Units
12 Pressi
Pressionar
Pagineonar
omSETUP.
ccomSETUP
tecl.as setas PARA
as teclas PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Units".
3 Confirm
Confirmee com SELECT.
SELECT.
4 Pagine ccom
om a tecla seta
seta PARA
PARA BAIXO para
para marcar
marcar o sistema
de unidade.
5 Seleci
Selecione
one com SELECT o sistema
sistema de
de unidades
unidades desejado.
desejado.
6 Clique E
ESC
SC para confirma
confirmarr e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
7 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem de operação.
operação.
Opções do relógio
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagi
Pagine
ne com
com as SE
SET
TAS PARA
ARA CIMA
CIMA/P
/PAR
ARA
A BAIX
BAIXO
O pa
para
ra o menu
menu
"Clock options".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
4 Pagine ccom
om a tecla
tecla seta PARA
va de visualização. PARA BAIXO parapara marcar
marcar a alternati-
alternati-
5 Seleci
Selecione
one com SELECT a alternati
alternativa
va de visuali
visualização
zação
desejada.
6 Clique ESC para confirm
confirmar
ar e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
7 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem de operação.
operação.
Existem as seguintes alternativas de exibição:
– am pm
– 24 horas
Painéis de instrumentos
42
Date format
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Date format".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
4 Pagine ccom
om a tecla
tecla seta PARA
PARA BAIXO para
para marcar
marcar a alternati-
alternati-
va de visualização.
5 Seleci
Selecione
one com SELECT a alternati
desejada. alternativa
va de visuali
visualização
zação
6 Clique ESC para confirm
confirmar
ar e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
7 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem de operação.
operação.
Existem as seguintes alternativas de exibição:
– ano - mês - dia
– mês - dia - ano
Display
1 Pressi
Pressionar
onar SETUP.
SETUP.
2 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Display".
3 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
Posição Noite/Dia
4 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Day/Night positions".
5 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
6 Pagine ccom
om a tecla seta
seta PARA
PARA BAIXO parapara marcar
marcar o modo.
7 Seleci
Selecione
one com SELECT a alternat
alternativa
iva de visuali
visualização
zação
desejada.
8 Clique ESC para confirm
confirmar
ar e retornar
retornar para
para Ajustes.
Ajustes.
9 Clique ESC para
para retornar
retornar à imagem de operação.
operação.
Existem as seguintes alternativas de exibição:
– dia
– noite
Intensidade
4 Pagine ccom
om as teclas
teclas setas PARA
PARA CIMA/PARA
CIMA/PARA BAIXO até o
menu "Intensity".
5 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
6 Pagine ccom
om a tecla
tecla seta
seta PARA
PARA BAIXO para
para marcar
marcar a
intensidade.
7 Pressi
Pressionar
onar SELECT.
SELECT.
8 Pagine com as SETAS
SETAS PARA
PARA CIMA/PARA BAIXO para a inten-
sidade desejada.
9 Confirm
Confirmee com SELECT.
SELECT.
10 Clique ESC para confirmar e retornar para Ajustes.
11 Clique ESC para retornar à imagem de operação.
Painéis de instrumentos
43
Mensagens de alarme
As informações para o operador ocorrem no display, em forma de
mensagens de alarme, as quais são divididas em três categorias:
Advertência, Verificação e Informação. É válido para todas as ca-
tegorias que, em velocidades acima de 20 km/h, é visualizada a
mens
me nsag
agem
em de alar
alarme
me du
dura
rante
nte trê
trêss segu
segund
ndos
os e, em segu
seguid
ida,
a, muda
muda
para a imagem mostrada anteriormente durante três segundos. A
troca de imagens permanece enquanto a situação de falha persis-
tir ou oaté
para ser atingida a quantidade de visualização especificada
alarme.
Informação
– É visualizado o símbolo de informação.
– A cigarra soa quatro vezes.
– A mensagem de advertência é visualizada durante três segun-
seg un-
dos, mudando depois para a imagem de operação.
– Repare ou entre em contato com uma oficina autorizada da
Volvo CE para maiores informações.
Motor
Information Information
Coolant output reduced Automatic Engine shutdown
Check radiator
Transmissão
Information Information
Gear selector
not in neutral
Machine speed too high for current gear Reduce speed before
Down shift
Eixos
Information Information
Front Axle Oil Rear Axle Oil
rising temperature rising temperature
Painéis de instrumentos
44
Sistema de direção
Information Information
Lever carrier deactivated Lever carrier not activated
CDC activated CDC activated
Outros
Information Information
Accelerate over 20 km/h Brake to standstill
Outros
Brake test Brake test log
Retardation x m/s2 1: xx bar x,x m/s2
Pressure xx bar 2: xx bar x,x m/s2
3: xx bar x,x m/s2
Outros
Check Information
Lubricant level low Go to
Check next stop Service position
Information
Exit
Service position
Painéis de instrumentos
45
Advertência
– A lâmpada vermelha do alarme central
centr al fica piscando.
– A cigarra soa até que seja efetuada a providência desejada.
– A mensagem de advertência é visualizada até que seja tomada
a providência desejada.
– Repare ou entre em contato com oficina autorizada
autorizada da Volvo
Volvo CE
para maiores informações.
Warning Warning
Stop vehicle Stop vehicle
Turn Off Engine
Essas duas advertências são sempre seguidas de mais uma mensagem de advertência. Siga as instruções na
tela e repare ou contate oficina autorizada Volvo CE. Quando for visualizada a advertência, o motor deverá ser
desligado e a chave de partida girada para a posição 1, para que seja visualizada a próxima mensagem de
advertência.
Motor
Warning Warning
Hi
High
gh co
cool
olan
antt tem
empe
pera
ratture
ure en
engi
gine
ne High
High ch
char
arge
ge-a
-air
ir temp
temper
erat
atur
uree en
engi
gine
ne
Transmissão
Warning Warning
Hig
igh
h tra
ran
nsmissi
sio
on oil temperat
rature Low transmiss
ssiion oil pres
ressure
Painéis de instrumentos
46
Freios
Warning Warning
Low brake pressure Applied parking brake
Eixos
Warning Warning
High oil temperatue front axle High oil temperature rear axle
Sistema de direção
Warning Warning
Low steer pressure Steering system failure
Hydraulics
Warning Warning
Low hydraulic oil level** High hydraulic oil temperature
Outros
Warning Warning
Reduce speed Direction change at too high speed
Painéis de instrumentos
47
Verifique
– A lâmpada amarela do alarme central fica piscando.
– A cigarra soa quatro vezes.
– Clique SELECT
SELE CT para conseguir informações adicionais sobre
a falha.
– mação
A mensagem
atravésdedeadvertência
através é visualizada
um clique em ESC. até ocorrer confir-
– Repare ou entre em contato com uma oficina autorizada da
Volvo CE para maiores informações.
Motor
Check Check
Engine failure Engine system failure
Painéis de instrumentos
48
Sistema elétrico
Check Check
High system voltage Low system voltage
Painéis de instrumentos
49
Transmissão
Check Check
Transmission failure Transmission oil filter
clogged
Gear sel.next
Check F/R failure
stop Gear sel.
Check nextfailure
stop
Reduced gearshift function Reduced gearshift function
No reverse gear
Painéis de instrumentos
50
Eixos
Check Check
Freios
Check Check
Brake system Brakes failure
Sistema de direção
Check Check
Steering system failure Secondary steering pump failure
Painéis de instrumentos
51
Hydraulics
Check Check
Painéis de instrumentos
52
Outros
Check Check
ECU Network ECU Network Reduced Communication
Communication Interrupt
*) XXX = horas restantes para a próxima manutenção, YYYY = intervalo da próxima manutenção.
*) Comun
Comunicicaç
ação
ão re
redu
duzi
zida
da entre
entre as un
unid
idad
ades
es ECUs.
ECUs. A máqui
máquina
na só po
pode
de ser
ser diri
dirigi
gida
da nas marc
marcha
hass 1a. e 2a
2a.. Apen
Apenas
as
a informação de operação e o alarme estão disponíveis no display.
**) Entre em contato com uma oficina autorizada da Volvo CE para maiores informações.
Painéis de instrumentos
53
Anti-theft system
A proteção anti-roubo dificulta o roubo da máquina, pois:
****
1026099
O código apenas pode ser modificado por uma oficina autori-
zada Volvo CE.
O motor pode ser religado
religado até 60 segundos após ter sido des-
ligado sem necessidade de inserção do código.
Painéis de instrumentos
54 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, colu
coluna
na
10 11 12 Reserva
13 Seleto
Seletorr de função
função,, suspens
suspensão
ão do braço
braço de carga
carga
13 (equipamento opcional)
12
14 Ilum
Ilumin
inaç
ação
ão de tr
trab
abal
alho
ho dian
diante
teir
iraa
15 Ilum
Ilumininaç
ação
ão de trtrab
abal
alho
ho tra
trase
seir
iraa
14 15 16 Iluminação
17 Sinali
Sinalizad
zador
or rot
rotati
ativo
vo (equip
(equipamen
amento to opcion
opcional)
al)
16 17
18 Espelh
Espelhos os ret
retrov
roviso
isores
res ajusta
ajustados
dos eletri
eletricam
cament
entee
(equipamento opcional)
18
19 Espelh
Espelhos os ret
retrovi
rovisore
soress aquecid
aquecidosos eletri
eletricam
cament
entee
20 (equipamento opcional)
19 20 Limpa
Limpadordor e lavado
lavadorr do pára-bri
pára-brisa
sa traseir
traseiroo
21 Parada
Parada de emergên
emergência cia hidrául
hidráulica
ica (equipa
(equipamen
mento to
21 22 opcional)
22 Igni ç ão
23 Reserva
23 24
24 Reosta
Reostato,
to, ilumin
interruptor iluminaçã
açãoo de instru
instrumen
mentos
tos,, luz guia no
25 25 Comando
Comando do afogadafogadoror manual
manual (equipa
(equipamen
mentoto opcion
opcional)
al)
26 Tomad
omadaa elét
elétri
rica
ca de 12 V
26
Painéis de instrumentos
Paine
ainell de in
inst
stru
rum
mento
entos,
s, colu
coluna
na 55
1 Seletor
Seletor de program
programa,
a, pro
programa
grama de mudanç
mudançaa de
marcha (APS III)
Posição L
A máquina troca de marcha em baixa rotação do motor e baixa
velocidade.
Posição M
A máquina faz mudança de marcha em rotação um pouco maior
1020388 do que na posição
posição L.
NOTA: Se for dada aceleração máxima na posição "L", a mu-
dança
dan ça pa
para
ra mar
marcha
cha sup
superi
erior
or se
será
rá feita
feita confo
conforme
rme a pos
posiçã
ição
o "H"
"H"..
O melhor aproveitamento é obtido com acelerações menores,
pois a diferença na rotação de mudança de marcha para cima en-
tre os diferentes programas (L-M-H) torna-se visível.
Posição H
A máquina troca de marcha primeiramente em alta rotação
r otação e alta
velocidade.
É usada mais apropriadamente nos casos em que a máquina
muda de marcha em locomoção em subidas e durante grande re-
sistência à tração.
Posição AUT
A própria máquina seleciona o programa APS conforme
conf orme a situa-
ção de locomoção vigente, para oferecer melhor conforto e
economia.
Posição 1023178
(posição de serviço)
A máquina arranca e trabalha na posição de marcha selecionada.
Durante a locomoção, as mudanças de marcha são feitas
manualmente.
Demais instruções sobre mudança de marcha, veja a página 93.
2 Rese
Reserv
rvaa
3 Redução
Redução de marcha
marcha totalmen
totalmente
te automát
automática,
ica,
FAPS
Extremidade superior do interruptor pressionada = redução auto-
mática para a 1a. marcha em caso de necessidade. (Redução de
marcha com os botões kick-down ainda pode ser efetuada
manualmente).
Extremidade inferior do interruptor pressionada = redução auto-
mática para a 1a. marcha pode ser efetuada usando-se um dos
1020386
botões kick-down.
4 Rese
Reserv
rvaa
Painéis de instrumentos
56 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, colu
coluna
na
5 Rese
Reserv
rvaa
6 Automático
Automático de inclin
inclinação
ação
Extremidade superior do interruptor pressionada = ajuste da posi-
ção de inclinação, veja a página 71.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a
função retentora da posição de inclinação.
1020399
7 Automático
Automático de eleva
elevação
ção
Extremidade superior do interruptor pressionada = ajuste da posi-
ção de elevação, veja a página 71.
Extremidade inferior
função retentora do interruptor
da posição pressionada = desativada a
de elevação.
Outras instruções, veja a página 71.
1020398
8 Função
Função ret
retentor
entora,
a, 3a.
3a. função
função hidráulica
hidráulica
Extremidade superior do interruptor pressionada = ativação da
função retentora.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = desativada a
função retentora.
1020396a
9 Fluxo ajust
ajustável,
ável, 3a. funçã
função
o
Durante a ativação do fluxo da 3a. função tem que ser ligado o in-
ter
terrupt
ruptor
or (parte
(parte superi
superior
or do interru
interrupto
ptorr pressio
pressionad
nada).
a). Uma trava
trava no
interruptor garante que não seja efetuada nenhuma ativação
involuntária.
Agora o fluxo desejado
desejado pode
pode ser ajustado
ajustado com o regulador
regulador de fluxo
fluxo
posicionado
posicion ado na frente do suporte de alavancas.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = fluxo ajustável
1020380a
desativado.
10 Posição de flutuação
Extremidade superior do interruptor
Extremidade interruptor pressionada = Acoplada a
posição de flutuação quando a alavanca de comando de elevação/
abaixamento
abaixame nto for levada para a posição de flutuação.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = Posição de flu-
tuação desativada.
1030427
11 Reserva
Painéis de instrumentos
Paine
ainell de in
inst
stru
rum
mento
entos,
s, colu
coluna
na 57
1020396
O implemento
elevação pode ser
no terreno), levantado
mas retornapara cima (por
à posição exemplo,
original
origin alguma
al pelo próprio
peso.
13 Reserva
– Adelâmpada de controle
e no display no menudaSistema
suspensão do braço
Hidráulico de de carga acen-
Operação é vi-
sualizado
sualizado BSS – ligado ou BSS – desligado, dependendo
dependendo do
sistema estar ou não acoplado (dependente de marcha).
– A suspensão do braço de carga é acoplada nas posições de
marcha 2, 3, 4 e marcha neutra, marcha à frente ou à ré.
– Em caso de redução para a 1a. marcha (kick-down), a função
será desacoplada.
Parte
Parte in
infer
ferior
ior do int
interr
errupt
uptor
or pre
press
ssion
ionad
adaa = Su
Susp
spens
ensão
ão do br
bra-
a-
ço de carga desativada.
Painéis de instrumentos
58 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, colu
coluna
na
15 Iluminação
Extremidade dedo
superior trabalho
interruptordianteira
pressionada = ligadas a ilumi-
nação de trabalho no teto da cabine e a iluminação de trabalho
inferior.
Inte
Interru
rrupt
ptor
or na po
posi
siçã
çãoo centr
central
al = liga
ligada
da a ilum
ilumin
inaç
ação
ão de tr
trab
abal
alho
ho no
teto da cabine.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = desligada a ilu-
1020403 minação de trabalho dianteira.
Se a máquina for equipada com uma iluminação de trabalho que
tenha uma lâmpada do tipo HID (High Intensity gas Discharge
lamp) veja a página 179.
Demora aprox. 90 segundos (depend
(dependee da temperat
temperatura
ura exter-
na)
na) para
para a lâ
lâmp
mpad
adaa HID atin
atingir
gir efe
efeit
ito
o tota
total.
l. Po
Port
rtan
anto,
to, não ligue
ligue
ou desligue desnecessariamente.
A lâmpada de controle no painel de instrumentos dianteiro indica
que a iluminação de trabalho está ligada.
17 Iluminação
Extremidade superior do interruptor pressionada = faróis ligados.
Interruptor na posição central = ligadas a iluminação de instru-
mentos e de estacionamento.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = desligada a
iluminação.
1017895
Reacoplamento farol alto/baixo, veja a página 68.
A lâmpada de controle no painel de instrumentos dianteiro indica
que o farol alto está ligado.
Painéis de instrumentos
Paine
ainell de in
inst
stru
rum
mento
entos,
s, colu
coluna
na 59
1026243
20 Espelhos retrovisores aquecidos eletricamente
(equipamento opcional)
Extremidade superior do interruptor pressionada = aquecimento
elétrico ativado.
Extremidade inferior do interruptor pressionada = aquecimento
elétrico desativado.
1020410
Painéis de instrumentos
60 Pai
aine
nell de ins
nstr
trum
umen
ento
tos,
s, colu
coluna
na
1026244
23 Ignição
Posições da ignição
0 Desl
Deslig
igad
adoo (m
(mot
otor
or pa
para
rado
do com
com a chav
chave)
e)
R Posição de rádio
1 Pos
Posição de operaraçção
2 Posição de partida
1026348
Painéis de instrumentos
Paine
ainell de in
inst
stru
rum
mento
entos,
s, colu
coluna
na 61
24 Reserva
1020413
Painéis de instrumentos
62 Pain
ainel de inst
strrumento
toss, teto
2 3 4 5
26
24
22
1
20
18
1020417
1 Ar condi
ondici
cion
onad
adoo
2 Ventilaç
entilação
ão da cabine
cabine/in /inter
terval
valoo de aqueci
aquecimen
mento
to
3 Cont
Contro
role
le do vent
ventililad
ador
or
4 Cont
Contro
role
le de temp
temper erat
atururaa
5 Contro
Controle
le de dist
distri
ribu
buiç
ição
ão de ar
Painéis de instrumentos
Pare
red
de tra
rasseir
eira da cabine 63
1 2
3
1027058
1 Tomada elétrica
elétrica,, 24 V (para, por
por exemplo,
exemplo, acendedor
acendedor de
cigarro)
2 Cont
Contado
adorr de horas
horas
3 VCAD
VCADS S Pro,
(a tampaPro
da, central
tomada
tomadaelétrica
de servi
serviço
foiçoremovida)
Teste de fusível
Existe possibilidade de testar os fusíveis.
Na placa
uma de circuitos
marcação FUSE (atrás
TEST.da tampa da central elétrica) existe
Paraa test
Par testar
ar se um fusí
fusíve
vell está
está em bom esta
estado
do,, ret
reten
enha
ha este
este contr
contraa
a superfície de contato sob a marca FUSE TEST.
Se o fusível
fusível estiver intato,
intato, é acesa a luz díodo verde acima da
marcação.
FUSE TEST
1027074
Teste de fusível
Painéis de instrumentos
64 Pain
Painel
el de co
coma
mand
ndo
o (equ
(equip
ipam
amen
ento
to op
opci
cion
onal
al))
Painel de comando
A (equipamento
(equipamento opcional)
A O selo de segurança será quebrado se a tampa de plástico (A)
B for levantada.
B Mantenh
Mantenha a o botão pressionado
pressionado durante
durante 1 segundo
segundo para dispa-
dispa-
rar o sistema sprinkler em caso de indicação de incêndio. O
C motor não é desligado.
desligado. Pode ser usado se for necessário
necessário mo-
ver a máquina ao mesmo tempo em que o sistema for
D disparado.
E C A luz díodo aacende
cende na cor
cor vermelha
vermelha em caso de detecçã
detecçãoo de
F incêndio
da e, simultaneamente,
pisca-pisca. Para disparar osão ativadas
sistema a sirene
sprinkler e a lâmpa-
usando o bo-
G tão de disparo manual, veja abaixo.
H D A luz
luz díod
díodoo acen
acende
de na cor
cor amar
amarel
elaa em caso
caso de fa
falh
lhaa da fu
funç
nção
ão
de ativação. Se a luz díodo acender, entre em contato com
uma oficina autorizada Volvo CE.
1043939 E A luz díodo aacende
cende na cor
cor amarela
amarela em caso de falha
falha no cabo
detector. Se a luz díodo acender, entre em contato com uma
A Tampa de plástico oficina autorizada Volvo CE.
B Disp
Dispar
aroo manu
manual
al
C Alarme
Alarme de incênd
incêndioio F A luz díodo acende
acende na cor
cor amarela
amarela quando o sistema
sistema está
está na
posição manual, quer dizer, o freio de estacionamento está
D Falha no mecanismo
mecanismo de disparo
disparo
liberado.
E Fal
Falha
ha no detect
detector
or
F Manu
anual G A luz díodo ac acende
ende na cor verde
verde quando a máquina
máquina está
está esta-
cionada e o sistema está na posição automática. O sistema re-
G Funcio
Funcionam
nament
entoo
cebe fornecimento de voltagem (mesmo quando o interruptor
H Teste/R
este/Reaj
eajust
ustee principal está desligado, o sistema recebe alimentação de
voltagem).
H Botão de testteste:
e: quando o botão é pressiona
pressionado
do ocorre um con-con-
trole de funcionamento do sistema e das lâmpadas díodo. Du-
rante aprox. três segundos acendem todas as lâmpadas
díodos, e são ativadas a sirene e a lâmpada pisca-pisca. Re-
comenda-se que o teste seja efetuado diariamente.
NOTA: Em caso de utilização do botão B no painel de coman-
do, não é parado o motor
motor.. A máquina pode ser locomovi
locomovida da
durante o tempo em que ocorre o trabalho de extinção do in-
cê
cêndi
ndio o (o si
siste
stema
ma é ativ
ativado
ado).
). Op
Opção
ção do opera
operado
dorr depe
depende
ndendo
ndo
da situação.
Controle de funcionamento
NOTA: A tampa de plástico não deve ser levantada.
Verifique se o sistema funciona diariamente.
Clique o botão
botão de teste (H) no painel
painel de comando.
Em caso de eventual indicação de falha, contate uma oficina
autorizada Volvo CE.
Outros controles
Controle 65
Outros controles
Controle
3 4 5 6 7 8
2 9
10
1
11
12
1015939
1027016
1 Direç
Direção
ão por al
alav
avan
anca
ca,, CDC (e
(equ
quip
ipam
ament
entoo 7 Ajuste
Ajuste do volante
volante (equip
(equipame
amento
nto opciona
opcional)
l)
opcional)
2 Freio de estacionamento 8 Comutador de luz/lavador de pára-brisa,
setas de direção, limpador de pára-brisa
3 Controle seletor de marcha, buzina 9 Pedal do acelerador
4 Pedal do freio 10 Suporte de alavancas: sistema hidráulico de
operação, kick-down, freio-motor, trava-
mento de alavancas, frente/ré, ativação
frente/ré, buzina.
5 Differential lock 11 Ap
Apoio de braço, ajuste
6 Pedal do freio 12 Parada de emergência, motor (equipamento
opcional)
Outros controles
66 Controle
1 Direção
Direção por alavanca,
alavanca, CDC
(equipamento opcional)
O equipamento é constituído de um apoio de braço flexível,
onde estão reunidas três funções de operação: direção, mar-
cha à frente/marcha
frente/marcha à ré e kick-down.
As funções são ativadas abaixando-se o apoio de braço e
57179
2 Freio de est
estacion
acionamen
amento
to
A lâmpada de controle acende quando o freio de estaciona-
mento estiver aplicado. Se for engrenada uma marcha de dire-
ção quando o freio de estacionamento estiver aplicado, a
57172
lâmpada
cigarra e vermelha do alarme
será visualizada umacentral ficará de
mensagem piscando, soaránoa
advertência
display.
A trava no interruptor impede que o freio de estacionamento
seja liberado involuntariamente.
Aplicação
– Ponha o seletor de marcha na posição neutra.
– Pressione a parte inferior do interruptor. A máquina deverá es-
tar totalmente parada antes da aplicação.
– Gire a chave de ignição para a posição 0.
Se o moto
motorr for
for de
desl
slig
igad
adoo sem
sem qu
quee o fr
frei
eioo de esta
estaci
cion
onam
amen
ento
to te-
te-
nha sido aplicado, isto ocorrerá automaticamente.
Liberação
– Leve a trava para baixo e pressione a parte superior do
interruptor.
NOTA:
cessári
ces Se
sário umantar
o aume
aumentamarcha
r a rotde
rotaçãdireção
ação estiver
o do mot
motor
or paraengrenada,
para 1.600 rpm épar
1.600 ne-
para
a
liberar o freio de estacionamento (função de segurança).
Esta maneira não pode ser substituída pela liberação atra-
vés do interruptor.
Outros controles
Controle 67
3 Controle
Controle seletor
seletor de march
marchaa
O acoplamento entre as marchas ocorre quando o manipula-
dor é girado.
NOTA:
NOT A: Nunca deixe a máquina com o seletor de marcha na
posição de marcha à frente ou marcha à ré com o motor
funcionando.
1027043
Demais instruções sobre mudança de marcha, veja a página 93.
Marcha à frente/Ré
A alavanca na posição F = Locomoção à frente
A alavanca na posição N = Posição neutra
A alavanca na posição R = Locomoção à ré
1027044
Buzina
Botão pressionado = Buzina
1027045
4 Peda
Pedall do fr
frei
eio
o
5 Differe
Differenti
ntial
al lock
lock
O bloqueio do diferencial atua somente no eixo dianteiro.
Este é acoplado quando o contato de pé é pressionado, e per-
manece assim enquanto o contato de pé permanecer
L66345A
pressionado.
A lâmpada de controle no painel de instrumentos central acen-
acen-
de quando o bloqueio é acoplado.
Outros controles
68 Controle
7 Ajuste
Ajuste do vol
volant
antee
O controle está localizado do lado direito abaixo do volante.
8 Comut
Comutado
adorr de luz
Do volante para fora = Farol alto
Posição neutra = Farol baixo
1027047 Na direção do volante = Pisca-pisca farol alto
Limpador de pára-brisa
Posição 0 = Posição neutra
Posição --- = Limpador intermitente*
Posições I e II = Limpador de pára-brisa (duas velocidades)
1027046
*) É possível modificar o tempo do intervalo.
A chave de partida deverá ficar na posição 1.
Primeiro gire o controle para a posição intervalo e deixe os limpa-
dores funcionarem um pouco, depois gire o controle para a posi-
ção 0 e aguarde o tempo desejado para o novo intervalo. Gire
novamente o controle para a posição intervalo.
Quando a motor for desligado através da chave de partida ser gi-
rada para a posição 0, o intervalo retornará para o ajuste básico.
Lavador de pára-brisa
Botão pressionado = Lavagem de pára-brisa
1027049
9 Pedal
Pedal do ace
aceler
lerado
ador
r
A aceleração ocorre através
atra vés de transmissão elétrica.
Outros controles
Controle 69
10 Suporte das alavancas e funções de operação
9 5 6 5 6 7
7
4 1 3 2 1 8
3 2 8
10 10
1027051
1027050
2 1
A alavanca (1) da função de elevaçã
elevação o tem três posiçõe
posições:s:
elevação, neutra e abaixamento.
A A Função retentora, elevação/automático de elevação
B A ativação e a seleção de função retentora de elevação ou auto-
B mático de elevação
elevação são feitas com o interruptor
interruptor.. Em seguida,
seguida, leva-
leva-
C C se a alavanca de comando para a posição de elevação máxima.
Função retentora
retentora de elevação
elevação = a alavanca de comando per-
1027039
manece na posição de elevação, mesmo depois de haver atin-
gido
gido a altur
alturaa máxi
máxima
ma de elev
elevaç
ação
ão.. Em segu
seguid
ida,a, a alav
alavan
anca
ca te
tem
m
2 1 que ser colocada na posição neutra manualmente.
A Inclinação para A Posição de Automático de elevação = a alavanca de comando permanece
frente abaixamento na posiçã
posiçãoo de elevaç
elevação
ão até que os bra
braços
ços de elevaç
elevação
ão atinja
atinjam
m
B
C Posiç
Poslinaçã
Inc ição
Inclin ão neut
ne
ação utra
raa trás
o para
par trás B
C Pos
Posiç
Po
Posiição
ão
siçã
ção neut
neutra
o de ra uma
para altura pré-estabelecida.
a posição Em seguida, a alavanca retorna
neutra automaticamente.
elevação
A al
alav
avanc
ancaa de inc
incli
linaç
nação
ão (2) tem
tem trê
trêss posiç
posiçõe
ões:
s: para
para trá
trás,
s, neu-
neu-
tra, e para frente.
Função retentora de inclinação (automático de inclinação)
1020399 1020398
A ativação da função retentora do automático de inclinação é feita
Automático de Automático de com o interruptor. Depois, a alavanca de comando é levada para
inclinação elevação a posição de inclinação máxima para trás.
Qua
Quando
ndo o movime
movimento
predeterminada, anto para
para trás
alavanca dedo implem
implemento
comando ento atingi
atingiràr uma
retornará posiçã
posneu-
posição içãoo
tra, automaticamente.
Outros controles
70 Controle
Alava
Alavanca
nca de co
coma
mando
ndo (3)
(3) 3a. funçã
função
o hidrá
hidráuli
ulica
ca (equi
(equipa
pamen
mento
to
opcional)
A tomada hidráulica de dupla ação deverá ser utilizada se, por
exemplo, a máquina for equipada com garras para toras.
Podee também
Pod também ser usada
usada para
para impleme
implemento ntoss rot
rotati
ativos
vos aciona
acionadosdos
hidraulicamente. Quando for usado este tipo de implemento, a
alavanca de comando poderá ser equipada com função reten-
tora. A função retentora pode ser desacoplada rapidamente
por intermédio de uma parada de emergência.
Alava
Ala vanca
nca de co
coma
mando
ndo (4) (4) 4a. funçã
função o hidrá
hidráuli
ulica
ca (equi
(equipa
pamen
mento to
opcional)
A tomad
tomadaa hidr
hidráu
áulilica
ca de duplo
duplo efeit
efeitoo é usad
usada,a, po
porr exemp
exemplolo,, pa
para
ra
uma função adicional na garra para toras.
Kick-down (5)
A função pode ser selecionada a partir do suporte de alavan-
cas, do comando seletor de marcha (veja a página 95) e do co-
mando por alavanca (equipamento opcional), veja a
página 96.
Buzina (6)
Freio-motor/redução de marcha (7)
É utilizado para a obtenção imediata de redução em locomo-
ção em declives, ou para impedir mudança de marcha para
cima não desejada, veja também a página 95.
Marchas de direção F-N-R (8)
Para
Para se ut
utililiz
izar
ar a funç
função
ão fr
fren
ente
te/r
/réé no supo
suport
rtee de alav
alavan
anca
cas,
s, é ne
ne--
cessário,
cessário, primeiramente, pressionar o botão de ativação
ativação (10).
Após a ativação é visualizado F/R: na frente da marcha de direção
selecionada na imagem de operação do display.
Interruptor na posição dianteira = Locomoção para frente
O interruptor na posição central = Neutra
Interruptor na posição traseira = Locomoção para trás
Se o seletor de marcha ordinário no volante for retirado da po-
sição neutra quando estiver em curso locomoção acionada
com o interruptor, o seletor de marcha ordinário no volante "as-
sumirá" a operação.
Nova ativação do sistema exige que o botão de ativação (10)
Outros controles
Controle 71
Automático de inclinação
O automático de inclinação faz com que a caçamba pare automa-
ticame
ticamente
nte na posiçã
posiçãoo predete
predetermin
rminada
ada.. Isto proporc
proporciona
ionatemp
tempos
os de
ciclos mais curtos e menor desgaste. O ajuste da posição deseja-
da para a caçamba é feito conforme as instruções abaixo.
Ajuste da inclinação para trás
1 Coloque a caçamba
caçamba na
na posição
posição desejada.
desejada.
1020399 2 Pare o moto
motor,
r, mas
mas deixe a chave
chave de ignição
ignição na posição
posição de
Automático de inclinação operação.
3 Solte as pporcas
orcas do suporte
suporte e empurre
empurre o sensor
sensor para sua
sua posi-
ção traseira.
4 Ligue o interruptor
interruptor do automático
automático de inclina
inclinação.
ção.
5 Leve a alav
alavanca
anca de inclinaç
inclinação
ão para a posição
posição de bloquei
bloqueioo
traseira.
6 Empurre o ssensor
ensor na direção da haste até acender
acender a luz díodo.
díodo.
7 Aperte as porcas do suporte.
suporte.
Operação
Quando a alavanca de comando é colocada para inclinação atrás
(com o interruptor ligado), a alavanca é travada, e o movimento
L67077A
continua até a posição predeterminada, onde então, a alavanca
retorna à posição neutra.
Sensor, automático de inclinação
IMPORTANTE!
IMPORT ANTE! A distânc
distânciaia (A) entre o sensor e o compo-
nente da
figura ao máquina
lado. que o ativa deve ser de 3 – 5 mm. Veja a
Automático de elevação
O automático de elevação faz com que os braços de elevação pa-
rem automaticamente na posição predeterminada. Isto proporcio-
L41037A na tempos de ciclos mais curtos e menor desgaste. O ajuste da
altura desejada para a elevação é feito conforme as instruções
abaixo.
Ajuste da altura de elevação
21 Pare
Eleveooos
s braços
moto
motor, dedeixe
r, mas
mas elevação
elevaação até adeposição
chave
chave posição desejada.
ignição
igniçãodesejada.
na posição
po sição de
operação.
3 Solte a porca do suporte e empurre
empurre o sensor
sensor para sua posição
posição
traseira.
1020398
4 Ligue o interruptor
interruptor do automático
automático de elevação.
elevação.
Automático de
elevação 5 Leve a alalavanca
avanca de elevação
elevação para
para a posição
posição de bloquei
bloqueioo
traseira. o sensor
6 Empurre sensor para a frente,
frente, até que a alavanca
alavanca de eleva-
eleva-
ção retorne à posição neutra.
7 Aper
Aperte
te a porca
porca do suporte
suporte..
Operação
Quando a alavanca de comando é colocada para elevação (com
o interruptor ligado), a alavanca é travada, e o movimento conti-
nua
na à até a posição
posição
posiçã predeterminada, onde então, a alavanca retor-
o neutra.
L67078A
Outros controles
72 Controle
1030655
Outros controles
Controle 73
1de emergência
o mo
motor será(C),
tor será ocorrerá
parado
parado o seguinte:
automaticamen
automa ticamentete
A 2 interro
interrompida
mpida a voltage
voltagemm principa
principall
3 o frei
freioo de estacio
estacionamento
namento será aplicad
aplicadoo
4 O siste
sistema
ma sprinkler
sprinkler é dispara
disparado
do (apenas
(apenas em caso
caso de detecção
detecção
de incêndio) (Sistema de extinção de incêndio, equipamento
1044230
opcional).
A Painel de comando NOTA: Os pisca-piscas de advertência podem ser ativados
B Tampa
ampa de plásti
plástico
co
para chamar atenção.
C Parada
Parada de emergê
emergênci
nciaa
1043940
Outros controles
74 Conforto do operador
Conforto do operador
Assento do operador
O assento do operador preenche os requisitos conforme a norma
EN ISO 7096:2000. Resumindo, isto sifnifica que o assento é
construido para da melhor maneira possível minimizar as vibra-
ções
ções de corpo
corpo intei
inteiro
ro sofr
sofrid
idas
as pe
pelo
lo op
opera
erado
dorr duran
durante
te a loco
locomo
moçã
ção.
o.
A intensidade
deles não são das vibraçõescom
relacionados depende de vários
o projeto fatores,como
da máquina, e muitos
por
exemplo, a condição do solo, a velocidade e a técnica de opera-
ção. Lembre-se do seguinte:
– Ajuste o assento conforme
conforme o peso e o comprimento
comprimento do operador.
operador.
– Mantenha a superfície do local de trabalho em boas condições.
– Escolha a técnica de operação e a velocidade corretas para as
condições reinantes.
Um assento ajustado corretamente aumenta o conforto e a segu-
rança do operador. Ajustes incorretos podem causar ferimentos.
Os ajustes que deverão ser efetuados são os seguintes:
A Inclinação do encosto
B Sup
Suporte
orte lombar
lombar
C Inclin
Inclinação
ação e elevação/aba
elevação/abaixamen
ixamento
to do assento
assento
D Peso do operado
operador
r
E Longit
Longitudinal
udinal (espaço
(espaço para
para as pernas)
pernas)
(O controle dos ajustes pode variar dependendo do modelo de
assento).
O supo
suporte
rte do asse
assent
ntoo do op
oper
erad
ador
or po
poss
ssui
ui vário
várioss fu
furos
ros pa
para
ra fixa
fixaçã
çãoo
do asse
assentntoo do op
opera
erado
dorr. Port
Portan
anto
to,, o asse
assent
ntoo do opera
operadodorr po
pode
de ser
ser
mudado de posição no suporte, o que aumenta a possibilidade de
ajuste longitudinal.
Se for necessário trocar o assento do operador, o novo assento
deverá ter sido testado e aprovado conforme o padrão ISO 7096,
o que significa que o fabricante do assento construiu e concebeu
as características de amortecimento de vibrações do assento
adaptadas ao tipo de máquina na qual o assento será montado.
É proibido substituir por um novo assento que não tenha a
capacidade de amortecimento correta.
A mudança do assento do operador deverá ser efetuada
efetuad a por ofici-
na autorizada Volvo CE.
NOTA: Não faça ajustes do assento durante a locomoção.
Com relação à lubrificação do assento do operador, veja a
página 187.
Outros controles
Conforto do operador 75
Assento mecânico
180
0 9 0 2
4 7 0
0 2
1
0
KG 1
0
1
0
5 2
0 6
0 0
1 1
4 LBS
0 3
0
C D
B
F
E
K G
L B S
K G
L B S
K G
K G LB S
S
LB S
L66340A
A L66341A
A Inclinação do encosto
Puxe o puxador para cima e ajuste a inclinação desejada.
B Apoio lombar
Gire o volante para a posição desejada (dura-macia).
C Altura e Inclinação
Puxe o puxador para cima para elevação e puxe-o para baixo para abaixamento do canto traseiro e dianteiro
do assento.
Nunca ajuste a altura do assento com o botão de ajuste de peso.
D Ajuste do peso
Ajuste o assento para o peso atual com o volante. Assentado, tente fazer com que o curso da suspensão
(para cima/para baixo) fique distribuído uniformemente. Não deverá ser usado como ajuste de altura.
E Longitudinal (espaço para as pernas)
Puxe o grampo para cima e empurre o assento (para frente-para trás).
F Aquecimento elétrico (equipamento opcional)
Quando o aquecimento elétrico está ligado, um termostato comanda quando o aquecimento deverá ser ati-
vado e desativado. O aquecimento é ativado a 14 ± 3 °C e desativado a 25 ± 3 °C.
Outros controles
76 Conforto do operador
Climatização
1 2
1
1015939
4 1027038
1 Boca
Bocais
is de ar dian
diante
teir
iros
os
2 Paine
Painell da un
unid
idad
adee de clim
climati
atiza
zaçã
çãoo
3 Boca
Bocais
is de ar trtras
asei
eiro
ross
4 Senso
Sensorr de tempe
tempera ratu
tura
ra da cabi
cabine
ne
Outros controles
Conforto do operador 77
2 3 4 5
26
24
22
1
20
18
1020417
1 Ar condi
ondici
cion
onad
adoo
2 Ventilaç
entilação
ão da cabine
cabine/in/inter
terval
valoo de aquecim
aquecimento
ento
3 Cont
Contro
role
le do vent
ventililad
ador
or
4 Cont
Contro
role
le de temp
temper erat
atur
uraa
5 Contro
Controle
le de dist
distri
ribu
buiç
ição
ão de ar
1 Ar condicion
condicionado
ado (equip
(equipamen
amento
to opcional
opcional))
Pressione o interruptor para ativar o ar condicionado.
A lâmpada de controle no interruptor indica que a função foi
ativada.
1026312
1 Ar cond
condic
icio
iona
nado
do Se a lâmpada de controle ficar piscando, o ar condicionado foi
desligado.
O motivo pode ser que o condensador
condensador foi obstruído, veja a
página 189.
NOTA: (O interruptor existe também em máquinas sem esse
equipamento opcional, mas essas máquinas não têm essa
função).
2 V entilação
entilaçãode
(intervalo daaquecimento
cabine
cabine/inte
/intervalo
rvalo de
de aquecimen
aquecimento
é equipamento to
opcional)
1026313 Ventilação da cabine/intervalo de aquecimento ocorre com ajuda
2 Ventilaç
Ventilação
ão da cabine/inte
cabine/intervalo
rvalo de do ventilador da cabine, ao mesmo tempo em que o motor esteja
aquecimento desligado e a chave de partida colocada na posição 0.
També
ambém m func
funcio
iona
na qu
quan
ando
do a chav
chavee de pa
part
rtid
idaa tive
tiverr sido
sido re
retitirad
radaa da
ignição.
A chave geral das baterias deverá ser ligada.
Ativação:
Pressione o interruptor (2) para ativar a ventilação da cabine/inter-
valo de aquecimento.
A ativação pode ocorrer no máximo 1 minuto antes, ou no máximo
15 segundos
posição depoisé da
0, o motor chave de partida ter sido girada para a
desligado.
A lâmpada de controle no interruptor acende e indica que a função
foi ativada.
Clima externo quente, ventilação da cabine:
A cabine é ventilada durante o estacionamento.
Recomenda-se
AUT
AUT.. que a velocidade do ventilador esteja na posição
O tempo é de no máximo 2 horas.
Outros controles
78 Conforto do operador
Clima externo frio, intervalo de aquecimento (equipamento
opcional):
O refrigerante do motor circula e fornece calor à cabine.
O tempo do intervalo de aquecimento dura enquanto a tempera-
tura do refrigerante for suficientemente alta ou até 1 hora.
Recomenda-se que a velocidade do ventilador esteja na posição
AUT..
AUT
Temperatura ajustável com o controle de temperatura.
A desativação ocorre:
Com o interruptor
interruptor (2).
Quando terminar o tempo.
Quando o motor é ligado.
3 Contro
Controle
le do ventila
ventilador
dor
Posição 0 = ventilador desligado.
26
24
4 Controle
Controle de tempe
temperatura
ratura
Posição para cima = aquecimento máximo, marcação vermelha.
22
Posição esquerda = seleção da temperatura desejada.
20
Posição para baixo = frio máximo, marcação azul.
18 1026310
4 Contro
Controle
le de temper
temperatu
atura
ra
5 Controle
Controle de distri
distribuiçã
buição
o de
de ar
ar
Posição AUT = regulação automática.
Posição esquerda, na direção do símbolo = recirculação máxima
de ar.
Zona marcada = mistura, ar recirculado - ar ambiente.
1026311
Posição direita, na direção do símbolo superior = ar ambiente
5 Contro
Controle
le de distri
distribui
buição
ção de ar máximo.
Posição direita = desembaçamento, bocais de ventilação nas ja-
B nelas abertos e direcionados para as mesmas.
A
Bocais de ventilação
C L68569A
Abra os bocais de ventilação e ajuste a direção do ar, para obter
A Aberto a melhor possível ventilação e distribuição de ar.
B Fecha
echadodo
C Direci
Direciona
onamen
mento
to do ar
Outros controles
Conforto do operador 79
Ajuste do aquecimento e da ventilação
As instruções abaixo são recomendações básicas. Todo operador
deve aprender a ajustar e regular a unidade de climatização para
obter uma temperatura correta sem correntes de ar, e desta ma-
neira o melhor ambiente de trabalho.
Paraa obter
Par obter a melh
melhor
or re
regu
gula
lagem
gem de te
temp
mpereratu
atura
ra na cabi
cabine
ne tent
tentee te
ter
r
o máximo possível de bocais abertos.
Outros controles
80 Conforto do operador
Câmera de ré, monitor, a cores
(equipamento opcional)
A câmera de ré juntamente com a tela de imagem na cabine pro-
porcionam melhor visibilidade traseira.
Se necessário,
necessário, a lente na câmera de ré pode ser limpa
limpa com um
pano úmido.
1 SB/ON.
ON: a tela de imagem fica ligada durante
durante o tempo em que a
chave de partida ficar na posição de operação.
SB: a tela de imagem apenas fica ligada
ligada quando o seletor de
marcha estiver na posição de ré. É visualizado o indicador de
distância. Essa posição é recomendada como posição normal
para não incomodar durante locomoção à frente.
1 2 LED. Acende quando a tela de imagem estiver ligada. Acende
2
com meia intensidade de luz quando a tela de imagem estiver
3 na posição reserva.
4 5 1044899 3 CAM-SELECT. É usada para ajustar a câmera.
6 O menu com diferentes ajustes será visualizado se a tecla for
mantida pressionada durante aprox. 2 segundos, desde que o
seletor de marcha não
Clique novamente esteja
a tecla paranaacessar
posiçãoo de ré. desejado.
ajuste
Mant
Ma ntenh
enhaa a tecl
teclaa press
pressio
iona
nadada du
dura
rante
nte ap
apro
rox.
x. 2 segu
segund
ndos
os pa
para
ra
fech
fechar
ar o menu
menu.. Este
Este tamb
tambémém é fech
fechado
ado au
autom
tomatatic
icam
amen
ente
te ap
após
ós
10 segundos.
4 É usad
usadaa pa
parara ajus
ajusta
tarr o volu
volume
me "V
"VOI
OICE
CE"" no menu
menu
"INPUT". As teclas também são usadas para paginar no menu.
5 DIM. É usada para ajustar a intensidade da luz na tela de
imagem.
6 NOR/BLC. Um sens
sensoror detec
detecta
ta a luz
luz ao re
redor
dor da câme
câmera
ra e ajus
ajus--
ta automaticamente a intensidade da luz na tela de imagem.
Não cubra o sensor.
Câmera de ré, monitor, a cores
(equipamento opcional)
(Modelo antigo)
A câmera de ré juntamente com a tela de imagem na cabine pro-
porcionam ao operador melhor visibilidade traseira.
Se necessário,
necessário, a lente na câmera de ré pode ser limpa com um
pano úmido.
1 SB/ON. Com o botão pressionado
pressionado em "ON", o monitor fi-
cará ligado todo o tempo em que a chave de ignição
ignição per-
manecerr na posição
manece posição de locomoção.
locomoção. Com o botão na po-
sição "SB",
marcha o monitor
estiver só é ativado
na posição quando o seletor de
de ré. Simultaneamente, é vi-
sualizado o indicador de distância. Este posicionamento
8 é recomendado como posição normal para não interferir
em caso de locomoção para frente.
7 2 Altern
Alternaa entre câmera
câmera de ré e sinal
sinal externo,
externo, por
por exemplo,
exemplo,
6 vídeo.
5 3 Controle de luz. Ajuste para imagem mais clara ou mais
escura.
43 4 Alterna entre câmera
câmera um e câmera
câmera dois, se estiverem
estiverem
sido instaladas.
2 5 Contraste. Ajuste para imagem mais fraca ou mais forte.
6 Botão de exposição. Melhora a imagem durante luz so-
1010814 1 lar forte ou na escuridão.
escuridão. O botão tem que ser mantido
mantido
pressionado. Portanto, não faça ajuste durante a
locomoção.
7 Cores. Ajuste das cores.
8 Sensor de luz. O sensor detecta a luz ao redor da tela e
ajusta, automaticamente, a intensidade da luz para pro-
porcionar a melhor imagem. Não cubra o sensor.
Outros controles
Conforto do operador 81
Outros controles
82
Operação
83
Operação
Este
tenção
capít
capítulo
de ulo
umcontem
conte
trabalho
m normas
seguroque
comtêm
a máquina.
que ser seguidas
segui
No entanto,
das para
asanor-
ob-
mas não liberam o operador da máquina da observância das leis
mas não liberam o operador da máquina da observância das leis
ou outros regulamentos de segurança nacionais referentes à se-
gurança no trânsito e proteção no trabalho.
Atenção e bom senso, respeito para com os regulamentos de se-
gurança
gurança em vigor
vigor,, são condiçõ
condições
es que tor
tornam
nam possív
possível
el evitar
evitar riscos
riscos
de acidentes.
Instruções de amaciamento
Durante as primeiras 100 horas de operação, a máquina deverá
ser operada com grande cuidado. É muito importante verificar re-
gularmente os níveis de óleo e de fluidos durante o período de
amaciamento.
Os parafusos das rodas deverão ser reapertados após 8 horas de
operação, veja a página 185.
Proteção do motor - Software
A função informa ao operador e limita a rotação do motor e o tor-
que, como também a velocidade da máquina, para impedir danos
eventuais ao motor. O desligamento do motor ocorre primeiro
quando a velocidade estiver abaixo de 2 km/h (1,2 mph). Isto pos-
sibilita sempre retirar a máquina de situações perigosas antes de
ocorrer o desligamento do motor.
A função é monitorada
monitor ada pela unidade de comando do motor
E-ECU, e dependendo do componente alarmado, é ativada algu-
ma das seguintes funções:
– redução do torque do motor
– limitação da rotação do motor
– limitação da velocidade da máquina
– desligamento do motor
Operação
84 Visibilidade
Visibilidade
ADVERTÊNCIA!
Algumas ferramentas e equipamentos podem afetar a visi-
bilidade do operador. Tenha cuidado com os pontos cegos,
onde não existe visibilidade, quando locomover em locais
de trabalho e vias públicas
públicas.. Se necess
necessário,
ário, use um
sinaleiro.
A seguinte informação é válida para máquinas entregues em
países dentro da UE, e pode também ser válida para máqui-
nas fornecidas
fornecidas fora da UE.
Não é possível ter visibilidade direta em todas as áreas ao redor
da máquina. Para se obter visibilidade aceitável, podem ser usa-
dos dispositivos adicionais, como por exemplo, sistemas de ad-
vertência, espelhos,
televisão de alarme de
circuito fechado marcha à ré, e câmeras de
(CCTV).
NOTA: Algumas peças da máquina padrão podem tornar a vi-
sibilidade limitada, por exemplo, as colunas e quadros da ca-
bine, o tubo de escape e o capô do motor, como tambtambémém
equipamentos opcionais como caçambas, garfos para pale-
tes, garras, etc. Mesmo a carga levada por esses equipamen-
tos podem piorar a visibilidade.
Para minimizar os riscos causados pela visibilidade limitada, de-
verão ser estabelecidas normas e rotinas pelos responsáveis do
local de trabalho, como por exemplo:
Cuidar para que o operador e as pessoas presentes no local
recebam instruções de segurança adequadas.
Fornecer treinamento para o operador e demais pessoal do lo-
cal de trabalho.
Controlar o fluxo de trânsito da máquinas e outros veículos.
Limitar a área de operação da máquina.
Usar um sinaleiro para auxiliar o operador.
operador. Utilizar os sinais
conforme o esquema de sinalização, veja a página 146.
Fornecer equipamento de comunicação de duas vias, se
necessário.
Cuidar para que os trabalhadores do local de trabalho comuni-
quem
Limitarcom
Limitar o operador
a velocidade
velocidad antes de
e máxima e ase aproximarem
locomoção da máquina.
em marcha à ré
em longas distâncias.
Padrões de visibilidade necessários para atender a Diretiva
de Máquinas da UE.
O padrão
padrão ISO 5006 "Earth-
"Earth-mov
moving
ing machin
machinery
ery – Operato
Operator’s
r’s field
field
of view" (maquinário movedor de terra – campo visual do ope-
rador) trata da visibilidade do operador ao redor da máquina e
é destinado a ser usado para medir e avaliar a visibilidade. Es-
tar de acordo com esse padrão é um requisito necessário em
países da UE, e proporciona melhor visibilidade ao redor da
máquina.
– A máquina foi testada com métodos e critérios de desempenho
conforme esse padrão. O método de visibilidade usado não
abrange todos os aspectos da visibilidade do operador, mas
fornece informações para se determinar quando são necessá-
rios dispositivos adicionais para visibilidade indireta, como por
exemplo, sistemas de advertência.
– O teste foi aplicado em máquina parada sem carga, com equi-
pamentos e implementos padrões, e com a caçamba na posi-
ção de transporte.
Operação
Visibilidade 85
ISO 14401 "Earth-moving machinery - Field of vision
vision of survei-
llance and rear-view mirrors" (Máquinas de construção –
Visibilidade melhorada com espelhos retrovisores).
ISO 16001 "Earth-moving machinery - Hazard detection syste-
ms and visual aids - Performance requirements and tests" (Má-
quinas de construção - Visibilidade melhorada com câmeras).
Se a máquina for modificada ou equipada com outros equipamen-
tos e implem
implemento
entoss que resulte
resulte em visibi
visibilid
lidade
ade piorada
piorada,, esta
esta deverá
deverá
ser testada novamente conforme os padrões ISO 5006,
ISO 14401
sitivos e ISOextras.
de ajuda 16001, e se necessário,
necessário, ser dotada
dotada com dispo-
Providências
Providên cias a serem tomadas antes e durante a locomoçã
locomoçãoo
Faça uma inspeção ao redor da máquina para certificar-se de
que não existe nenhum obstáculo.
Verifique se os espelhos e outros equipamentos auxiliares de
visibilidade estão em boa condição, limpos e ajustados
corretamente.
Verifique se a buzina,
buzina, o alarme de ré e o sinalizador rotativo
(equipamento opcional) estão funcionando adequadamente.
Verifique se o responsável pelo local de trabalho estabeleceu
normas e procedimentos para o local.
Examine a área ao redor da máquina constantemente
constantemente para
identificar eventuais obstáculos.
dizer,
Impeça as ao
área pessoas de máquina
redor da permanecerem na zona7 de
e pelo menos risco, quer
m distante do
A zona de risco ao redor da máquina é pelo alcance máximo do implemento. O operador pode permitir a
menos 7 m. pe
perm
rmanê
anêncncia
ia de uma
uma pe
pess
ssoa
oa na zona
zona de ri
risc
sco,
o, en
entr
tret
etant
anto,
o, te
terá
rá
que tomar muito cuidado e manobrar a máquina apenas quan-
do enxergar a pessoa ou quando esta, através de sinal claro,
indicar sua posição.
Operação
86 No
Norm
rmas
as de se
segu
gura
ranç
nçaa du
dura
rant
ntee a op
oper
eraç
ação
ão
Normas de segurança durante a
operação
Deveres do operador
ADVERTÊNCIA!
Nenhuma pessoa estranha poderá permanecer dentro da
área de trabalho
direções da máquina.
para evitar colisão comPreste atenção
pessoas em todas as
ou objetos.
Durante a partida não toque nas alavancas de operação ou
interruptores. Buzine antes de utilizar a máquina.
O operador deverá operar a máquina de tal forma a minimizar
o risco de acidentes tanto para o próprio operador como para
os tr
tran
anse
seunt
untes
es e pe
pess
ssoa
oass qu
quee po
poss
ssam
am se en
enco
contr
ntrar
ar na ár
área
ea de
trabalho.
Oe operação
ope
operado
radorr deverá
dev
da máquina,
erá estar
estar bem
e deverá
famili
familiariz
ter
arizado
feito
ado ocom
curso
a manuten
man
necessário
utenção
ção
sobre a máquina.
O operador deverá seguir as recomendações e normas do Ma-
nual de Instruções do Operador, mas deverá observar as leis
eventuais e regulamentos nacionais, como também as exigên-
cias especiais e riscos aplicáveis ao local de trabalho.
O operador deverá estar
estar descansado, e não poderá nunca
operar a máquina sob o efeito de álcool, remédios ou outras
Odrogas.
operador é o responsável
responsável pela carga da máquina
máquina tanto em
locomoção em vias públicas como durante o trabalho.
– Não pode haver risco da carga cair durante
duran te a locomoção.
– Recuse carga que seja um risco óbvio à segurança.
– Respeite a carga máxima permitida da máquina. Observe a in-
fluência das diferentes distâncias do ponto de gravidade e dos
diferentes implementos.
O operador deverá
deverá ter controle sob o local de trabal
trabalho
ho da
– máquina.
Impeça as pessoas de andarem ou permanecerem embaixo
do sistema de braços de carga levantado caso este não esteja
escorado.
– Impeça as pessoas de permanecerem na zona de risco, quer
dizer, área ao redor da máquina e pelo menos 7 m distante do
A zona de risco ao redor da máquina é pelo alcance máximo do implemento. O operador pode permitir a
menos 7 m. pe
perm
rmanê
anêncncia
ia de uma
uma pe
pess
ssoa
oa na zona
zona de ri
risc
sco,
o, entre
entreta
tanto
nto,, te
terá
rá
que tomar muito cuidado e manobrar a máquina apenas quan-
do enxergar
indicar sua posição.
a pessoa ou quando esta, através de sinal claro,
O operador da máquina é o responsável parapara que a máquina
nã
nãoo seja
seja usad
usadaa pa
para
ra tra
trans
nspo
porte
rte ou içam
içamen
ento
to de pe
pess
ssoa
oas,
s, a nã
nãoo
ser que esta seja equipada e aprovada para tal objetivo. Con-
tate um distribuidor para obter maiores informações.
Acidentes
ADVERTÊNCIA!
Apenas o operador, assentado em seu banco, pode perma-
necer na cabine durante a locomoção. Todos os demais
deverão permanecer afastados numa distância segura da
máquina.
Informe imediatamente à direção os acidentes e mesmo as
ameaças de acidente.
Se
Tomepossível,
apenasdeixe a máquina parada
as providências no local.os danos, espe-
que minimizem
cialmente ferimentos. Evite medidas que possam dificultar
eventual investigação.
Em caso de acidente, tome as providências indicadas na pre-
venção planejada contra acidentes ou siga outros
regulamentos.
No mais, aguarde as providências da direção.
Operação
Norm
Normas
as de se
segu
gura
ranç
nçaa du
dura
rant
ntee a oper
operaç
ação
ão 87
A segurança
dodeoperador
Use sempre o cinto segurança. da máquina
Quando ligar a máquina (motor) e manobrar alavancas e inter-
ruptores esteja sempre sentado e com o cinto de segurança
fixado.
Verifique se o cinto de segurança não está desgastado, veja a
página 75.
A máquina deverá estar em perfeito estado de funcionamento,
isto é, toda falha que pudesse provocar acidentes deve estar
reparada.
Roupas adequadas para um seguro manuseio e capacete de
segurança devem ser usados.
Não pode ser usado telefone celular solto, pois este pode inter-
ferir em parte eletrônica importante. Telefone celular tem que
ser integrado
externa, ao sistema
montado conforme elétrico da máquina
as instruções e utilizar antena
do fabricante.
Mant
Mantenenha
ha as mãos
mãos long
longee da
dass áreas
áreas onde
onde exis
existe
te ri
risc
scoo de esma
esma--
gamento, por exemplo, tampas, portas e janelas.
Utilize os degraus e corrimãos ao subir ou descer da máquina.
L66347A Use sempre o apoio de três pontos, quer dizer, duas mãos e
um pé ou dois pés e uma mão. Ande sempre com o rosto vol-
tado para a máquina – não pule!
A porta deverá estar
estar fechada durante
durante o trabalho e a locomoção.
As vibrações (tremores) que são produzidas durante a locomo-
ção podem ser prejudiciais para o operador. Para diminuí-las
faça o seguinte:
– ajuste o assento e aperte o cinto de segurança.
– escolha o caminho mais plano (nivele se for necessário).
Operação
88 No
Norm
rmas
as de se
segu
gura
ranç
nçaa du
dura
rant
ntee a op
oper
eraç
ação
ão
Se implementos ou caçambas
caçambas forem obstáculos de visibilida-
de, não deverão ser utilizados.
Leve em consideração
consideração o facho de luz que pode ser ocult
ocultado
ado
pelos grandes implementos/caçambas. Segundo a lei, os fa-
róis da máquina deverão fornecer suficiente iluminação/visibi-
lidade na frente da máquina.
Imple
Implement
mentos
os extras
extras como
como caçamba
caçambas,
s, pás e alavanc
alavancas
as deverão
deverão
estar devidamente presas com correias e correntes.
Se a máquina for puxar algum reboque, siga os regulamentos
Operação
Norm
Normas
as de se
segu
gura
ranç
nçaa du
dura
rant
ntee a oper
operaç
ação
ão 89
6 Se necess
necessário,
de incêndioário, apague
apague
manual. o fogo
Fiquefogo posteriorment
posteriormente
preparado com o eextintor
com o manual,
extintor
extintor
pois o fogo pode ficar encoberto e inflamar novamente.
7 Chame o corpo de bombeiros,
bombeiros, se necessári
necessário.
o.
Se ocorrer incêndio em máquina equipada com Fire Suppres-
sion System (equipamento opcional)
Se a máquina estiver funcionando (ativação do sistema sprinkler
dependente do operador):
1 Se pos
possível,
sível, estacione
estacione em local seguro.
seguro.
2 Deslig
Desligue
ue o motor ativando
ativando a parada
parada de emergênc
emergência ia (equipa-
(equipa-
mento opcional)
opcional) na cabine, ou girando
girando a chave de partida no
sentido anti-horário.
NOTA: Será disparado o sistema sprinkler (chuveiros auto-
máticos) se for detectado incêndio.
3 Sai
Saiaa da cabine
cabine..
NOTA: Existe também a possibilidade de disparar o sistema
sprinklerr com o botão de disparo manual (fora da cabine),
sprinkle
veja a página 9.
4 Se possív
possível,
el, desligue
desligue a voltagem
voltagem principa
principall com a chave
chave geral
das baterias localizada na parte interna da caixa do radiador.
5 Se necess
necessário,
ário, apague
apague o fogo
fogo posteriorment
posteriormentee com o extintor
extintor
de incêndio manual. Fique preparado com o extintor manual,
pois o fogo pode ficar encoberto e inflamar novamente.
6 Chame o corpo de bombeiros,
bombeiros, se necessári
necessário.o.
NOT
NO TA: Se a má
máququin
inaa nã
não
o es
esti
tive
verr func
funcio
iona
nand
ndo o ou se o frei
freio
o de
estacionamento estiver aplicado, o sistema sprinkler será
disparado automaticamente.
Operação
90 Prov
Provid
idên
ênci
cias
as a se
sere
rem
m to
toma
mada
dass an
ante
tess da lo
loco
como
moçã
ção
o
ADVERTÊNCIA!
Durante locomoção
locomoção em vias públicas não é permiti
permitido
do man-
ter a direção por alavanca ativada - use o volante
1 Efetue a manutenção
manutenção diária,
diária, veja a página
página 201.
2 Limpa
Limpar/rasp
r/raspar
ar os vidros das janela
janelas.
s.
3 Limpe e ajuste
ajuste os espelhos
espelhos e câmeras.
câmeras.
4 Verifique
Verifique se existem
existem peças
peças defeituosas/s
defeituosas/soltas
oltas ou vazamento
vazamentoss
que possam causar danos.
5 Verifiqu
Verifiquee se a chave geral
geral das baterias
baterias está
está ligada.
ligada.
6 Verifique
Verifique se
se o travamento
travamento das juntas
juntas do chassi
chassi está
está
desacoplado.
7 Verifique
Verifique se as rodas não estão
estão bloqueadas
bloqueadas..
8 Ver
erifi
ifiqu
quee se as tamp
tampas
as de insp
inspeç
eção
ão e do moto
motorr estã
estãoo fech
fechad
adas
as
e se
Ve a carcaça
9 Verifique
rifique se nãodoexistem
se radiador
exis está
oasfechada
tem pessoas
pess proeximidades
trancada.
nas proximida des da máqui-
máqui-
na, veja a página 86.
10 Ajuste o assento
assento do operador
operador (veja a página 74) e o volante,
veja a página 68.
11 Coloque o cinto de segurança.
12 Verifique se existe combustível suficiente no tanque.
Após a operação:
Preenc
Preenchaha o tanq
tanque
ue de comb
combusustí
tíve
vell pa
para
ra impe
impedi
dirr a form
formaç
ação
ão de
água de condensação.
Certifique-se de que existe proteção anticongelante suficiente
no sistema de refrigeração
refrigeração (veja a página 171) e no fluido do
lavador de pára-brisa em temperaturas abaixo de 0 °C.
Operação
Partida ao motor 91
Partida ao motor
ADVERTÊNCIA!
O motor
na pode ser ligado somente
cabine. somente com a chave de ignição
Turbo compressor
O turbocompressor é lubrificado e refrigerado através do sistema
de lubrificação do motor.
L66718A
Importante para o funcionamento do turbocompressor é que:
Ar Óleo lubrificante Gás de escape a lubrificação e a refrigeração sejam asseguradas através
Trabalhos
uma oficinacom turbocompressor
autorizada Volvo CE. deverão ser efetuados por
Operação
92 Partida ao motor
ADVERTÊNCIA!
As baterias podem explodir, se uma bateria carregada for
acopladaa a uma bateria totalmen
acoplad totalmente
te sem carga (pico de ten-
são) ou bateria congelada, o que pode causar ferimentos.
Verifique se as baterias auxiliares ou outra fonte de energia
têm a mesma voltagem das baterias comuns.
1 Posici
Posicione
one o seletor
seletor de marcha
marcha na na posição
posição neutra.
neutra.
2 Apliqu
Apliquee o freio de estaci
estacionament
onamento. o.
D 3 Ligue o cacabo
bo de partida
partida do pólo
pólo (+) da bateria
bateria auxilia
auxiliar,
r, ao
ao pólo
(+) da bateria acoplada mais próxima do motor de arranque.
4 Ligu
Liguee o ou
outr
troo cabo
cabo de pa
part
rtid
idaa do pó
pólo
lo (–
(–)) da ba
bate
teri
riaa au
auxi
xililiar
ar,, po
por
r
C exemplo, ao olhal de içamento na tampa do cilindro.
5 Cuide ppara
ara que a chave geral
geral das
das baterias
baterias esteja
esteja ligada.
ligada.
B B 6 Dê part
partida
ida ao motor
motor com a chave dede ignição
ignição na cabine.
cabine.
1027351
A A ADVERTÊNCIA!
Não desligue, absolutamente, os cabos das baterias
(Figura de princípio) comuns!
A Baterias auxiliares de partida 7 Deixe as ba
baterias
terias ligadas
ligadas durante
durante 5 – 10 minutos
minutos após
após a parti-
parti-
B Bate
Bateri
rias
as comu
comuns
ns da ao motor.
C BlBloc
ocoo do moto
motor
r 8 Se as bat
baterias
erias comuns
comuns estiverem
estiverem bem descarrega
descarregadas,
das, pode
pode
D Mot
Motor
or de arranq
arranqueue ser que o alternador não forneça nenhuma carga. Portanto, li-
gue alguns maiores consumidores de energia para iniciar o
carregamento, por exemplo, faróis, iluminação de trabalho e
pré-aquecimento.
9 Primeir
Primeiramente
amente retire
retire o cabo
cabo de partida
partida entre o pólo
pólo (–), por
exemplo, o do olhal de içamento na tampa do cilindro e o pólo
(–) da bateria auxiliar.
10 Em seguida, retire o cabo de partida entre o pólo (+) da bateria
mais próxima
próxima do motor de arranque
arranque e o pólo (+) da bateria
auxiliar.
11 Coloque novamente as proteções dos pólos das baterias.
Operação
Mudança de marcha 93
Mudança de marcha
Mudança de marcha manual
Selecione a marcha adequada girando o seletor de marcha
para a marcha desejada e, em seguida, a direção de locomo-
ção para frente ou para trás.
1027043
Marcha de direção
ADVERTÊNCIA!
O seletor de marcha não pode nunca ser colocado na posi-
ção neutra durante a locomoçã
locomoção o em descida
descidas,
s, pois isto
causará perda do efeito do freio-motor.
1027044
ADVERTÊNCIA!
Nunca deixe a máquina com o seletor de marcha na posi-
ção de marcha à frente ou marcha à ré com o motor funcio-
nando – pois existe risco da máquina entrar em
movimento.
A alavanca na posição N = Posição neutra
A alavanca na posição F = Locomoção à frente
A alavanca na posição R = Locomoção à ré
Mu
Muda
danç
nça
aana
efetuada
efetuad de 1a.
marc
marcha
e ha
2a.en
entr
tree marc
marcha
marchas. ha à fr
fren
ente
te e à ré ap
apen
enas
as po
pode
de ser
ser
Operação
94 Mudança de marcha
Mudança automática (APS)
(Controle seletor de marcha comum na posição 3 ou 4)
(Controle
O sele
seleto
torr de pr
progr
ogram
amaa pr
prop
oporc
orcio
iona
na ao opera
operado
dorr a po
poss
ssib
ibililid
idad
adee de
escolher diferentes programas de mudança de marcha automáti-
ca dependendo das condições de operação.
Posições L e M
Adaposição
em baixa "L"rotação
significa
doque a mudança de marcha será efetua-
motor.
A posição "M" significa que a mudança
mudança de marcha será efetu-
ada em rotação do motor um pouco mais elevada.
Durante
Durante acelera
aceleração
ção máxima
máxima,, a mudança
mudança para
para marcha
marcha superio
superior
r
ocorre conforme a posição "H".
O melhor aproveitamento
aproveitamento é obtido com
com acelerações menores,
pois a diferença na rotação de mudança para marcha superior
entre as diferentes posições (L, M e H) torna-se visível.
Proporciona menor consumo de combustível e nível de ruído
mais baixo.
Posição H
A máquina troca de marcha primeiramente em alta rotação e
alta velocidade.
É usada mais apropriadamente nos casos em que a máquina
oscila entre as marchas (caça marcha) durante a locomoção
em subidas e durante grande resistência à tração.
Posição AUT
A própria máquina
máquina seleciona
seleciona o programa APS conforme a ma-
neira de dirigir do operador.
Operação
Mudança de marcha 95
Função kick-down
A função kick-down é obtida se for selecionada a posição de mu-
dança de marcha automática, se o controle seletor de marcha es-
tiver na posição 2, 3 ou 4 e se for ativado algum dos botões
kick-down.
A Quando
Quando o botão
botão kick-d
kick-down
own é aciona
acionado,
do, é engrena
engrenada
da a 1a. mar-
cha, se a velocidade já estiver abaixo
abaixo de 8 km/h ou se a velo-
cidade dentro de 8 segundos ficar abaixo de 8 km/h a partir do
momento em que o botão foi pressionado.
Quan
Quandodo a 1a
1a.. march
marchaa for
for en
engr
grena
enada
da,, a ciga
cigarr
rraa emit
emitir
iráá um curt
curtoo
sinal sonoro.
A 1a. marcha permanecerá engrenada até ser feita uma nova
ativação da função kick-down ou se a rotação do motor tornar-
se extremamente alta (se for feita nova ativação, será engre-
nada a 2a. marcha).
marcha).
Se a direção de locomoção for modificada, a máquina arranca-
rá na 2a. marcha se a posição
posição de mudança
mudança automática fora
selecionada.
Freio-motor/redução de marcha
Utilizando-se o botão de freio-motor/redução, pode ser obtida re-
A du
duçã
çãoo imed
imedia
iata
ta em um ou dois
dois está
estági
gios
os,, ou imped
impedir
ir mudan
mudança
ça pa
para
ra
cima indesejada. Desta maneira, é reduzido o aquecimento do
óleo dos eixos.
Se o botão for pressionado durante alta velocidade, ocorrerá
reduçãoo da 4a. para a 3a. marcha.
reduçã
Se o botão for pressionado mais uma vez durante baixa velo-
cidade, ocorre redução para a 2a. marcha.
Se o bo
botão
tão for
for mant
mantid
idoo pr
pres essi
siona
onado
do,, nã
nãoo ha
have
verá
rá muda
mudanç
nçaa pa
para
ra
cima
cima,, o qu
quee po
pode
de ser
ser ut
utililiz
izad
adoo em op
opereraç
ação
ão em de
desc
scid
idas
as ou na
aproximação
NOTA: Se certasaocríticas
veículorotações
que será ecarregado.
velocidades forem ultra-
passadas ocorrerá mudança de marcha para cima.
Nesta circunstância, diminua a velocidade ou selecione uma
marcha alta para que a rotação diminua.
1027070
A Freio-motor/redução de marcha
Operação
96 Direção
Direção
A máquina tem chassi articulado e sistema de direção
hidrostática.
Direção por alavanca (CDC), equipamento
opcional
IMPORTANTE! Durante trabalho em área com risco de ocor-
9
0
rência de campo magnético elétrico, EMF, a direção por ala-
9
7
2
0
vanca deverá ser sempre desativada, veja a página 119.
15011966 1
O operador obtem um modelo de movimentos mais variado ao al-
ternar entre direção por alavanca e volante.
O sist
sistem
emaa é comp
compos
osto
to po
porr um apoio
apoio de br
braç
açoo do
dobrá
bráve
vell on
onde
de estã
estãoo
reunidas três funções, direção, marcha à frente/Ré e função kick-
down. O sistema é ativado por um botão no apoio de braço (veja
a próxima página). O apoio de braço tem que estar baixado para
que a função seja ativada.
A direção por alavanca (CDC) é desativada levantando-se o apoio
de
Combraço.
re
rela
laçã
çãoo ao ajus
ajuste
te do ap
apoi
oioo de br
braç
açoo na dire
direçã
çãoo po
porr alav
alavan
anca
ca,,
veja a página 72.
1049023
A função CDC é desativada também quando o controle seletor de
marcha é retirado da posição neutra.
A direção por alavanca (CDC) é desativada se
o apoio de braço for levantado, ou o controle A lâmpada de controle no painel de instrumentos acende
acen de quando
seletor de marcha for retirado da posição a direção por alavanca é ativada.
neutra.
A velocidade máxima da máquina é limitada quando a direção por
alavanca é ativada.
1021113 ADVERTÊNCIA!
Lâmpada de controle, direção por Use sempre o volante em locomoção em vias públicas e no
alavanca local de
(12,4 trabalho
mph). em velocidades
velocidem
Em locomoção ades acima
vias de 20okm/h
públicas, apoio de
braço tem que estar levantado. É proibido dirigir com a
direção por alavanca ativada (Comfort Drive Control, CDC)
em vias públicas.
A alavanca de direção é manobrada com muito pouca força ma-
nual para a respectiva direção, e a velocidade de direção é pro-
porcional ao deslocamento da alavanca.
A função de direção do volante continua sempre a existir, e tem
prioridade sobre a função CDC. Isto significa que se você tentar
dirigir para a direita usando a função CDC, e para a esquerda
usando o volante, a máquina seguirá a direção indicada pelo
volante.
11445277
1024716
Operação
Direção 97
1 Ativaçã
Ativação
o (CD
(CDC)
C)
Para que as funções de direção, marcha à frente/ré e kick-down
funcionem a partir do apoio de braço, é necessário que o sistema
seja ativado com o botão 1.
Além disso, antes da ativação, é necessário tomar as seguintes
providências:
– O apoio de braço deverá ficar abaixado na posição inferior.
1021113
NOTA: O apoio de braço tem que, em algumas posições, ser
le
leva
vado
do par
araa a dire
direit
ita,
a, na dire
direçã
çãoo do asse
assent
nto,
o, par
araa ch
cheg
egar
ar à po
po--
Lâmpada de controle, direção por sição inferior.
alavanca – O seletor de marcha de direção no apoio de braço e o controle
seletor de marcha normal no suporte das alavancas, deverão
estar na posição neutra.
– O motor deverá estar funcionando, mas a máquina deverá es-
tar parada.
– Quando o sistema é ativado, uma lâmpada de controle é acesa
1049023
no painel de instrumentos.
A direção por alavanca (CDC) é desativada se NOTA:
NOT A: A dir
direç
eção
ão por
por alalav
avanc
ancaa (CD
(CDC)
C) é des
desat
ativa
ivada
da leva
levant
ntan
ando
do
o apoio de braço for levantado, ou o controle o apoio de braço. A direção por alavanca também é desativa-
seletor de marcha for retirado da posição da retirando o controle selet
seletor
or de marcha da posição neutra.
neutra.
2 Alavan
Alavanca
ca de dir
direçã
eção
o
1
4 A alavanca de direção é manobrada com muito pouca força ma-
nual para a respectiva direção, e a velocidade de direção é pro-
3 porcional ao deslocamento da alavanca. A função de direção do
volante permanece sempre à disposição.
2
3 Botão
Botão kic
kick-d
k-down
own
Botão kick-down pressionado = A máquina reduzirá a marcha
para a 1a. se o controle seletor de marcha estiver posicionado na
2a., 3a. ou 4a. marcha.
Outras instruções, veja a página 95.
4 Seletor
Seletor de
de marcha
marcha de direç
direção
ão
Parte dianteira do interruptor pressionada = Locomoção para
frente.
Parte traseira do interruptor pressionada = Locomoção para trás.
Entre as posições frente/ré‚ existe ainda uma posição neutra.
NOTA: O seletor de marcha ordinário tem sempre prioridade,
qu
quer
er di
dize
zerr, se es
este
te for
for ativ
ativad
ado,
o, o ajus
ajuste
te feit
feito
o no ap
apoi
oio
o de br
braç
aço
o
5 deixa de prevalecer.
6 5 Ajuste do aapoio
poio de braço,
braço, lateralment
lateralmentee
Solte o botão de travamento e ajuste o apoio de braço lateralmen-
te na posição
posição desejada. Em seguida, aperte o botão de
travamento.
1030657
1 Ativa
Ativaçã
çãoo do CDC
CDC 6 Ajuste do aapoio
poio de braço,
braço, na aaltura
ltura
2 Alavanc
Alavancaa de direçã
direçãoo
Solte o botão de travamento e ajuste o apoio de braço na altura
3 Botã
Botãoo ki
kick
ck-d
-dow
ownn desejada. Em seguida, aperte o botão de travamento.
4 Seleto
Seletorr de marcha
marcha de direçã
direçãoo
5 Ajuste do apoio de braço,
braço, lateralment
lateralmentee
6 Ajuste
Ajuste do apoio
apoio de
de braç
braço,
o, na
na altur
alturaa
Operação
98 Frenagem
Frenagem
ADVERTÊNCIA!
A função de desacoplamento da transmissão não pode ser
usada durante locomoção de transporte.
Freie suavemente. Isto é especialmente importante durante loco-
moção com carga e em pista escorregadia. Se uma certa locomo-
ção exigir, pode-se obter um desacoplamento automático da
transmissão durante a frenagem. A ativação dessa função é efe-
tuada no teclado, veja a página 30.
O fre
freio
io-m
-moto
otorr com
com ajud
ajudaa do bo
botã
tãoo de re
reduç
dução
ão pode
pode ser
ser usado
usado com
com
vantagem, especialmente em locomoção em descidas. Desta ma-
neira, pode ser reduzido o aquecimento do óleo dos eixos, veja a
página 95.
Teste de freio
(Verificação do freio de serviço)
ADVERTÊNCIA!
O teste de freio só deve ser feito em área onde não haja
risco de acidentes.
O teste de freio é efetuado utilizando-se um programa de dados
eletrônico que mede a retardação média da máquina. O teste
pode ser efetuado pelo operador a partir do display.
1Condições:
O teste de ffreio
reio tem que
que ser efetuado
efetuado em umum local sem
sem riscos
riscos
de acidentes (risco de colisão traseira etc.).
2 O piso deverá ser plano
plano e ter boa aderência.
aderência.
3 A máq
máquina
uina deverá estar descarregada.
descarregada.
4 A veloc
velocidade
idade da
da máquina
máquina tem queque ultrapassar
ultrapassar 20
20 km/h quando
quando
o freio de serviço for aplicado.
NOTA: Os valores somente serão válidos se o teste for efetu-
ado em asfalto seco, concreto seco ou superfície similar.
Operação
Frenagem 99
Procedimento de medição
Cuide para que as condições conforme a página anterior sejam
atendidas.
1 Seleci
Selecione
one SERVICE
SERVICE no teclado,
teclado, veja a página
página 30.
2 Siga ppara
ara o submenu com a tecla seta.
3 Dirija a máquina
máquina (posiçã
(posiçãoo de marcha A).
Quando a velocidade ultrapassar 20 km/h soará um curto sinal
e o display exibirá "0,0 m/s2 0,00 g" o que significa que a velo-
4 Secidade para se
o ddisplay
isplay aoefetuar
invés o to
teste
invés disto
dis foi "X.X
exibir
exibir atingida.
"X.X m/s2 X.XX g", a veloci-
veloci-
dade ainda é baixa (abaixo de 20 km/h).
Paraa se obt
Par obter
er va
valor
lores
es co
confi
nfiáv
áveis
eis e utili
utilizá
záve
veis
is,, a fre
frena
nagem
gem tem
que ser feita:
sem travamento de roda ou patinação.
Resultado e avaliação
O resultado do teste é mostrado no display quando a máquina pa-
rar, isto é, a velocidade é 0 km/h, e permanece assim até a velo-
cidade novamente ultrapassar 10 km/h.
Para eliminar eventual travamento de rodas, não são registradas
as frenagens em que a retardação tenha ultrapassado 8 m/s2
(0,82 g).
Neste caso, será visualizado "X.X m/s2 X.XX g" no display.
Se também este teste ficar abaixo de 4,75 m/s2 (0,48 g), o sis-
tema de freio deverá ser verificado por oficina autorizada
Volvo CE.
Operação
100 Para
arada da máquina
Parada da máquina
1 Diminua a rotação
rotação do motor
motor..
2 Aplique o ffreio
reio e quando
quando a máquina
máquina estiver
estiver parada
parada coloque o
seletor de marcha na posição neutra.
3 Abaixe o iimpleme
mplementonto ao solo.
4 Apliqu
Apliquee o freio de estaciona
estacionamento
mento quando
quando a máquina
máquina ficar to-
to-
talmente parada.
IMPORTANTE! Para assegurar lubrificação e refrigeração do
turbocompressor
turbocom pressor deixe o motor funcionand
funcionando o em marcha
lenta pelo menos 30 segundos antes de desligá-lo.
Em caso de modelo revesti
revestido
do (com isolamento de calor) de
turbo e coletor de escape, é import
importante
ante que após carga
severa, o motor funcione pelo menos durante 2 minutos em
marcha lenta baixa antes de ser desligado.
5 Gire a cha
chave
ve de ignição
ignição no sentido
sentido anti-horári
anti-horário,
o, para que
que a
lâmpada de controle se apague e o motor pare.
ADVERTÊNCIA!
Use
da cabine,
semprequer
o método
dizer, duas
de três
mãos
pontos
e umpara
pé ou
subir
uma oumão
descer
e
L64417A ambos os pés. Use superfícies de piso e corrimão
corrimãoss dispo-
níveis. A face deverá sempre ser voltada para a máquina
quando subir ou descer da mesma. Não pule!
Se o operador tiver que sair da cabine com o motor funcionando,
de
deve
verá
rá ter
ter muit
muitoo cuid
cuidad
adoo ao de
desc
scer
er,, de form
formaa a nã
nãoo gira
girarr o vola
volant
ntee
involuntariamente. Isto é válido, especialmente, se o volante for
equipado com esfera-guia.
Operação
Esta
Estaci
cion
onam
amen
ento
to 10
1011
Estacionamento
1 Se possí
possível,
vel, coloque
coloque a máquina
máquina sobre superfí
superfície
cie plana.
plana. Caso
cont
contrár
rário
io,, as ro
roda
dass de
deve
verãrãoo ser
ser bloq
bloque
ueada
adass pa
para
ra impe
impedir
dir qu
quee a
máquina entre em movimento. Abaixe o implemento até o solo.
2 Verifique
Verifique se todos
todos os interruptores
interruptores e controles
controles estão
estão desliga-
desliga-
dos ou na posição neutra.
3 Apliqu
Apliquee o freio de estacio
estacionamento
namento quando
quando a máquina
máquina ficar
ficar to-
L68292A
talmente parada.
4 Ret
Retire
ire as chaves.
chaves.
5 Deslig
Desligue
ue a tensão
tensão com a chave geral
geral das baterias
baterias se
se a máqui-
na for ficar sem vigilância durante longo período.
6 Certifi
Certifique-se
que-se de que
que existe
existe proteção
proteção anticongela
anticongelante
nte suficiente
suficiente
no sistema de refrigeração
refrigeração (veja a página 171) e no fluido do
lava
lavado
dorr de pá
pára-
ra-br
bris
isaa em temp
tempera
eratu
turas
ras ab
abai
aixo
xo de 0 °C e duran
duran--
te o estacionamento.
7 Tran
Tranque
que todas
todas as tampas,
tampas, janelas
janelas e portas.
portas.
Lembre-se que o risco de roubo e arrombamento pode ser
reduzido se:
– a chave de partida for retirada quando a máquina for deixada
sem vigilância
– for
– as portas e tampas
desligada foremcom
a voltagem trancadas após
a chave o término
geral do trabalho
das baterias e ser
removido
removi do o cabo da mesma
– evitar de estacionar a máquina em locais com alto risco de rou-
bo, arrombamento e danos
– forem removidas todas as coisas de valor da cabine, por exem-
plo, telefone celular, computadores, rádio e malas
– a máquina for acorrentada
acorre ntada
Seráá mais
Ser mais fáci
fácill iden
identitififica
carr má
máqu
quin
inas
as rouba
roubada
dass se o nú
núme
mero
ro PIN ou
o número de registro das mesmas forem gravados nas janelas.
Estacionamento
Estacionamento prolongado
A temperatura
temperatura não pode ser inferior
inferior a –40 °C ou superior
superior a
+70 °C.
Verifique se as baterias estão totalmente
totalmente carregadas.
Tome as providências conforme descrito acima.
Verificação
Verificação após estacioname
estacionamento
nto prolongado
Todos os níveis de óleos e fluidos
a tensão de todas as correias
pressão
pressão de ar
purificador de ar
Operação
1022
10 Pr
Prov
ovid
idên
ênci
cias
as se a má
máqu
quin
inaa at
atol
olar
ar
Operação
Resg
Resgat
ate/
e/Re
Rebo
boqu
quee 10
1033
Resgate/Reboque
ADVERTÊNCIA!
Se as funções de frenagem e direção estiverem limitadas, o
reboque da máquina só pode ser efetuado em caso de
emergência, na menor distância possível e sob a direção
de pessoal treinado. Se possível, transporte a máquina
sobre uma carreta. Para liberar o freio de estacionamento,
veja a seção liberação forçada do freio de estacionamento
para o respectivo tipo de máquina.
Providências
Se possível, o motor deverá estar funcionando para
para que os
freios e a direção possam funcionar.
Se não for possível ligar o motor, ou se por algum motivo, não
for possível formar pressão para liberar o freio de estaciona-
mento, este poderá ser liberado mecanicamente, veja a
página 105.
NOTA: O dispositivo de acoplamento no contrapeso ou os
olhai
olh
nãoais
s do cha
podem chass
ssiiusados
ser tra
trase
seiro
iro,
, na parte
para parte inter
interna
resgate ounareboque.
das
das ro
rodas
das tra
trase
seira
iras,
s,
Reboque
Use
Use uma
uma ba
barra
rra de tr
traç
ação
ão ou cois
coisaa simi
simila
larr e re
rebo
boque
que a máqu
máquin
inaa
para um local adequado ou uma via em condições de trânsito.
Durante o resgate para trás, use os olhais embaixo do contra-
Operação
104 Res
Resga
gatte/Re
e/Reb
boque
ADVERTÊNCIA!
Antes de serem iniciad
iniciadas
as as providên
providências
cias de resgate ou
reboque, é necessário aplicar o freio de estacionamento e
travar as rodas para impedir que a máquina entre em movi-
mento. Deve-se tomar o maior cuidado durante o reboque
para impedir ocorrência de ferimentos e na pior das hipóte-
ses até mortes.
1 Coloque a má
máquina
quina na posição
posição de
de serviço,
serviço, veja a página
página 149.
2 Bloque
Bloqueie
ie as rodas
rodas de modo
modo adequado,
adequado, por
por exemplo
exemplo com
calços.
3 Sol
Solte
te todo
todoss os freios
freios..
4 Retire os pparafuso
arafusoss dos eixos
eixos cardans
cardans e libere-os
libere-os dos eixos
eixos
motrizes.
Após o resgate/reboque
Antes da remoção da barra de tração ou do cabo de aço, devem
ser tomadas as seguintes medidas de segurança:
1 Posici
Posicione
one a máquina
máquina sobre uma base
base plana.
plana.
2 Bloque
Bloqueie
ie as rodas
rodas para
para impedir
impedir que a máquina
máquina entre em
movimento.
3 Reajus
Reajuste
te o freio de estacio
estacionament
namentoo se o mesmo foi
foi liberado
liberado
mecanicamente.
4 Reajus
Reajuste
te os eixos cardans.
cardans.
NOTA: O freio de estacionamento pára de funcionar quando
são liberados os eixos cardans.
cardans. Se a máquina for deixada
sem que o freio de estacionamento tenha sido restabelecido,
isto deverá ser informado através de um aviso no volante.
Operação
Resg
Resgat
ate/
e/Re
Rebo
boqu
quee 10
1055
ADVERTÊNCIA!
Bloqueie as rodas para imped
Bloqueie impedir
ir que a máquina entre em
movimento involuntariamente.
Se não for possível ligar o motor, ou se por algum motivo, não for
possível formar pressão para liberar o freio de estacionamento,
este poderá ser liberado mecanicamente.
NOTA: Isto poderá ser feito apenas para possibilitar o rebo-
que.
que
to . Ime
Imedi
deverádiat
atam
seramen
ente
te ap
após
ós o re
reajustado. reboq
boque
ue,, o fre
freio
io de es
esta
taci
ciona
oname
men-
n-
Liberação
O freio de estacionamento é posicionado externamente na trans-
missão hidráulica.
As ferramentas necessárias para liberar o freio de estacionamento
encontram-se na caixa
sa, cabo de tração, luvade ferramentas
13/16" da máquina,
e luva sextavada chave ingle-
5/16".
1004293 Reajuste
Solte a porca de travamento
ADVERTÊNCIA!
Se a máquina for deixada sem que o freio de estac
estaciona-
iona-
mento esteja restabelecido, isto deverá ser notificado atra-
vés de um lembrete no volante informa
informando
ndo que o freio de
estacionamento não está funcionando. A máquina não
pode ser utilizada enquanto o freio de estacionamento não
for restabelecido,
restabelecido, o que deverá ser efetuado em uma ofi-
cina autorizada Volvo CE.
1004294
Operação
1066
10 Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quin
inaa
Transporte da máquina
Providências a tomar antes de transportar
a máquina
ADVERTÊNCIA!
Se a máquina for dirigida de uma plataf
plataforma
orma de carga para
a carroceria de um veículo ou vagão, cuide para que este
A Pontos de fixação na amarração veículo esteja firmemente freado, como por exemplo, se as
B Trav
Travee as roda
rodas.
s. rodas estão bloqueadas,
bloqueadas, e se não existe risco do veículo
C Proteç
Proteção
ão do tubo
tubo de
de esca
escape
pe inclinar ou tombar de maneira perigosa, quando a máquina
subir para o mesmo.
NOTA: Para evitar que ar seja pressionado para dentro do
tubo de escape durante o transporte, o que poderá danifica
danificar
r
o turbocompressor, o tubo de escape deverá ser tapado com
proteção apropriada (C) (não usar plástico).
Sobre outro veículo
Se a máquina for içada para outro veículo,
veículo, as articulações do
chassi devem ser travadas.
L64522A – Use os pontos de fixação para içamento.
Trava da junta do chassi – Trave a junta do chassi.
Quando a máquina for dirigida para cima de um outro veículo,
a junta do chassi não poderá estar travada. O travamento da
junta do chassi
tiver sobre só poderá ser efetuado quando
o veículo. q uando a máquina es-
Prenda (amarre) a máquina.
Operação
Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quiina 107
107
chapa de aço
A máquina temsem ou com
rodas pintura.
pintura. novas ou gastas normal-
de borracha
mente, ou aros calçados
calçados em madeira de pinheiro ou bétula. Se
o calçamento de madeira for de bétula,
bétula, deverá ser usado es-
paçador de borracha entre o calçamento de madeira e a super-
fíci
fíciee de fri
fricç
cção
ão 0,5
0,5.. Se nã
nãoo for
for usado
usado o espa
espaça
çador
dor de bo
borra
rrach
cha,
a,
a fricção será apenas 0,2.
A máquina é centralizada lateralmente (±5 cm) e tem apoio no
ga nas amarrações.
Carga
Carga segura
segura na corrent
correntee (MSL/LC/
(MSL/LC/SWL)
SWL) é no mínimo
mínimo 50% da
resistência à ruptura (MBL). O fator de segurança para carga
desigual nas amarrações foi determinado em 1,35 conforme
norma do órgão IMO.
Pode haver necessidade de amortecedores nas amarrações
curtas e verticais, para suavizar os trancos nas correntes.
Esses amortecedores
em máquinas podemcom
transportadas ser pneus
especialmente necessários
de borracha.
Em caso de uso de calços esses deverão
deverão ser bem fixados,
fixados, te-
rem um ângulo de inclinação de aprox. 37° (3:4:5), uma altura
mínima de 25 cm e serem posic
posicionado
ionadoss aos pares; 1, 2, 3 ou
4 pares, conforme as tabelas acima de posicionamento de
calços.
A colocação de rodas de borracha/aros calçados em madeira
nas dobras das rodas corresponde à utilização de calços.
O fechamento para frente na direção do pescoço de cisne ou
similar substitui os calços na direção de locomoção.
Operação
1088
10 Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quin
inaa
L60F
C
F
1
D E
2
Lm
F
3
4
A- A
L f Lm Lb
A B
A B
L f L m Lb
1053061
B- B
Calços
Corrente, categoria mínima 8 Corrente, categoria mínima 8
Áreas de Ø10 mm Ø13 mm
(posicionamento MBL 12 t, LC 60 kN (6 t) MBL 20 t, LC 100 kN (10 t)
fricção
conforme acima) Lf (xis) Lm Lb Lf (xis) Lm Lb
Operação
Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quiina 109
109
L60F
C
F
D E 1
2
Lm
F
3
4
A-A
L f Lm Lb
A B
A B
L f Lm Lb 1053062
B-B
Calços
Corrente, categoria mínima 8 Corrente, categoria mínima 8
Áreas de Ø10 mm Ø13 mm
fricção (posicionamento
conforme acima) LMBL 12 t, LC 60 kN (6 t) MBL 20 t, LC 100 kN (10 t)
f Lm Lb (xis) Lf Lm Lb (xis)
Borracha, Nenhum calço 0, 6 – 2,5 0,5 – 1,4 1,7 – 2 ,9 0,5 – 2,5 Não é 1,8 – 3,0
pinheiro, necessário
bétula
bétula com 1 par 0,6 – 2, 5 Não é 1,7 – 2,9
borracha necessário 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,9 – 2,5
(seca ou
molhada): 2 pares 0,5 – 2, 5 Não é 1,7 – 2,9 necessário
µ = 0,5 necessário
3 pares
4 pares 0,5 2,5 Não
Não é 0,5 2,
2,55 0,5 2,5 Não
Não é 0,5 2,5
necessário necessário
Geada, N enhum c al ç o 0 ,6 – 2,5 0,5 – 1, 4 1,7 – 2,9 0,5 – 2,5 N ão é 1,8 – 3,0
gelo,, neve,
gelo neve, necessário
sujeira, 1 par 0,6 – 2,5 0, 2 – 1,4 1,0 – 2,5
bétula
bétu la sem 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,9 – 2,5
borracha: 2 pares 0,5 – 2,5 0, 2 – 1,4 1 ,0 – 2,5
necessário
µ = 0,2
3 pares
4 pares 0,5 – 1,9 Não
Não é 0,5 – 1,
1,99 0,5 – 2,5 Não
Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Operação
1100
11 Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quin
inaa
L70F
C
F
D E 1
2
Lm
F
3
A- A
L f Lm Lb
A B
A B
L f L m Lb
1053061
B- B
Calços
Corrente, categoria mínima 8 Corrente, categoria mínima 8
Áreas de Ø10 mm Ø13 mm
fricção (posicionamento
conforme acima) MBL 12 t, LC 60 kN (6 t) MBL 20 t, LC 100 kN (10 t)
Lf (xis) Lm Lb Lf (xis) Lm Lb
Borracha, Nenh
Nenhumum calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 1,7 – 2,9
pinheiro, permitida necessário
bétulacom 1 par 1,0 – 2, 5 N ão é 1,6 – 2,8
borracha necessário 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,7 – 2,5
(seca ou
molhada): 2 pares 0,5 – 2, 5 N ão é 1,6 – 2,8 necessário
µ = 0,5 necessário
3 pares
4 pares 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,5 – 2,5 0,5 – 2,5 Nã
Nãoo é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Geada, Nenh
Nenhum
um calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 1,7 – 2,9
gelo, neve, permitida necessário
bétulasem 1 par
sujeira, 1,4 – 2,6 0,1 – 1,0 1,2 – 2 ,5
0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,7 – 2,5
borracha: 2 pares 0,5 – 2,5 0,1 – 1,0 1,2 – 2,5
necessário
µ = 0,2
3 pares
4 pares 0,5
0,5 – 1,4
1,4 Não
Não é 0,5 – 1,4 0,5 – 2,5 Nã
Nãoo é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Operação
Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quiina 111
111
L70F
C
F
D E 1
2
Lm
F
3
A-A
L f Lm Lb
A B
A B
L f Lm Lb 1053062
B-B
Calços
Corrente, categoria mínima 8 Corrente, categoria mínima 8
Áreas de (posicionamento Ø10 mm Ø13 mm
fricção MBL 12 t, LC 60 kN (6 t) MBL 20 t, LC 100 kN (10 t)
conforme acima) Lf Lm Lb (xis) Lf Lm Lb (xis)
Borracha, Nenhum calço 0,6 – 2, 5 0,8 – 1,4 2 ,5 – 3,5 0,5 – 2,5 N ão é 2,6 – 3,5
pinheiro, necessário
bétula
bétula com 1 par 0,6 – 2, 5 N ão é 2,5 – 3,5
borracha
(seca ou necessário 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 1,0 – 2,5
2 pares 0,5 – 2,5 N ão é 2,5 – 3,5 necessário
molhada):
µ = 0,5 necessário
3 pares
4 pares 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,5 – 2,5 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Geada, N enhum c al ç o 0,6 – 2,1 0,5 – 1, 4 2,5 – 3,5 0, 5 – 2,5 0,3 – 1,4 1,3 – 2,5
gelo,, neve,
gelo neve, 1 par 0,6 – 2,2 0,2 – 1,4 1,5 – 3,3
sujeira, 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 1,0 – 2,5
bétula
bétu la sem 2 pares 0,5 – 2,2 0,2 – 1 ,4 1,5 – 3, 3
necessário
borracha:
µ = 0,2 3 pares
4 pares 0,5
0,5 – 1,4
1,4 Não
Não é 0,5 – 1,4 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Operação
1122
11 Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quin
inaa
L90F
C
F
D E 1
2
Lm
F
3
A- A
L f Lm Lb
A B
A B
L f L m Lb
1053061
B- B
Calços
Corrente, categoria mínima 8 Corrente, categoria mínima 8
Áreas de (posicionamento Ø10
MBLmm 12 t, LC 60 kN (6 t) Ø13
MBLmm
20 t, LC 100 kN (10 t)
fricção
conforme acima) Lf (xis) Lm Lb Lf (xis) Lm Lb
Borracha, Nenh
Nenhum
um calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,6 – 2,5 0,3 – 1,3 1,2 – 2,5
pinheiro, permitida
bétulacom 1 par 1,1 – 2, 5 0,3 – 1,3 1 ,2 – 2 ,5 0,6 – 2, 5 Não é 0,9 – 2,5
borracha
(seca ou necessário
molhada): 2 pares 0,5 – 2, 5 0,3 – 1,3 1, 2 – 2, 5 0,5 – 2, 5 Não é 0,9 – 2,5
µ = 0,5 necessário
3 pares
4 pares 0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,5 – 2,5 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Geada, Nenh
Nenhum
um calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,6 – 2,5 0,3 – 1,3 1,2 – 2,5
gelo,neve,
sujeira, permitida
1 par 1,8 – 3, 0 0,3 – 1,3 1, 2 – 2, 3 0,6 – 2, 5 Não é 0,9 – 2,5
bétulasem necessário
borracha:
µ = 0,2 2 pares 0,5 – 2, 5 0,3 – 1,3 1, 2 – 2, 5 0,5 – 2, 5 Não é 0,9 – 2,5
necessário
3 pares
0,5
0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,5 – 2,5 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
4 pares necessário necessário
Operação
Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quiina 113
113
L90F
C F
D E 1
2
Lm
F
3
A-A
L f Lm Lb
A B
A B
L f Lm Lb 1053062
B-B
Calços Corrente,
Ø10 mm categoria mínima 8 Corrente,
Ø13 mm categoria mínima 8
Áreas de
(posicionamento MBL 12 t, LC 60 kN (6 t) MBL 20 t, LC 100 kN (10 t)
fricção
conforme acima) Lf Lm Lb (xis) L
Lff Lm Lb (xis)
Borracha, Nenh
Nenhum
um calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,5 – 2 ,5 0 ,3 – 1,1 1,7 – 2,9
pinheiro, permitida
bétula com 1 par
bétula
borracha 0,8 – 2,5 0,3 – 1,1 1,7 – 2,9
0,5
0,5 – 2,5 Não
Não é 1,2 – 2,5
(seca ou 2 pares 0,5 – 2,5 0,3 – 1,1 1,7 – 2,9 necessário
molhada):
µ = 0,5 3 pares
4 pares 0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,6 – 2,5 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Geada, Nenh
Nenhum
um calç
calçoo Alte
Altern
rnat
ativ
ivaa de amar
amarra
raçã
çãoo nã
nãoo 0,5 – 2, 5 0 ,3 – 1,1 1,7 – 2,9
gelo
gelo,
, neve,
neve,
sujeira, permitida
1 par 0,8 – 2,4 0 ,3 – 1,1 1,7 – 2,9
bétula
bétula sem 0,5
0,5 – 2,5 Não
Não é 1,2 – 2,5
borracha: 2 pares 0,5 – 2,4 0,3 – 1,1 1,7 – 2,9
necessário
µ = 0,2
3 pares
4 pares 0,5 – 2,5
2,5 Não
Não é 0,9 – 2,5 0,5 – 2,5 Não é 0,5 – 2,5
necessário necessário
Operação
1144
11 Tran
Transp
spor
orte
te da má
máqu
quin
inaa
Sobre a rampa
se
Pimeiramente, verifique
pode suportar se aerampa
a máquina é suficientemente
sua carga larga e
e se está firmemente
2m fixada em seu lugar.
5
9
4
8
9
8
4
A
4
1
5
7
6
L
Em elevadores ou outros locais apertados
5m 6,5 m 1 Entre
Entre de ré.
2 Apliqu
Apliquee o freio de estaci
estacionament
onamentoo e desligue
desligue o motor antes da
partida do elevador.
No mais, siga as determinações nacionais.
Içamento da máquina
L64512B
Levante a máquina nas alças
alças de içamento apropriadas (veja a
figura) e trave a junta do chassi.
Pontos de fixação no içamento
Amarração da máquina
Bloqueie as rodas (B).
Amarre a máquina nos pontos de fixação (A) apropriados, de
forma a impedir que a mesma tombe ou entre em movimento.
movimento.
Técnicas de operação
Loco
Locomo
moçã
ção
o ec
econ
onôm
ômic
icaa 115
115
Técnicas de operação
Nas próximas páginas seguem sugestões e recomendações so-
bre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos de como
ut
utililiz
izar
ar os impl
implem
emen
entos
tos mais
mais comu
comuns
ns.. É de suma
suma impo
import
rtânc
ância
ia usar
usar
a técnica correta
correta de operação
operação para que seja efetuado
efetuado um trabalho
seguro e eficiente.
hp
Power
kW
Torq ue
Nm lbf ft
Locomoção econômica
180
160
130
120
800
550 Para aproveitar o sistema da melhor maneira possível e com o
140
110 700 500 menor consumo de combustível deverá ser mantida uma baixa ro-
120
100
90 600
450
tação do motor em todas as aplicações. As exceções existentes
100
80
70 500
400
são:
350
80 60
400
– durante o enchimento da caçamba, quando a rotação deverá
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 r /m
/min ser adaptada à resistência do material
L60F 15 20 25 30 35 r/s
1026891 – durante a fase de aceleração em ciclos de trabalho mais lon-
Power Torque
Nm lbf ft
gos (por exemplo,
de transporte carregar-transportar).
for atingida, Quando
pode ser diminuída a velocidade
a aceleração.
hp kW
180
130
120
800
550 A velocidade de elevação e a força já são suficientes durante
baixa rotação do motor, o que proporciona menor consumo
160
110 700 500
140
120
100
90 600
450 de combustível,
combustível, baixo nível de ruído, alto confort
conforto
oe
100
80
70 500
400
produtividade.
Uma maneira de dirigir economizando combustível significa tam-
350
80 60
100
80
400
rante a fase de aceleração em longos ciclos de trabalho (por
80
70
60
500
350
exemplo, carregar-transportar) pode-se acelerar um pouco
400
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 r /m
/min
mais atéaatingir
Adapte a velocidade
maneira de dirigir de transporte.
conforme a aplicação
L90F 15 20 25 30 35 r/s 1026893
Siga as recomendações para as aplicações indicadas no
Rotação econômica (zona cinza)
capítulo.
— Potência
Selecione o implemento conforme a aplicação
.... Torque Ao usar implemento adaptado à aplicação, pode-se aumentar
a produtividade e, simultaneamente, reduzir o consumo de
combustível e o desgaste da máquina. Siga as recomenda-
ções indicadas no capítulo.
Mantenh
Mantenhaa pressão de ar corret
corretaa nos pneus
Na página
página 223 encont
encontram
ram-se
-se recome
recomendandaçõe
çõess sobre
sobre a pressã
pressãoo
de ar dos pneus. Mantendo-se pressão de ar correta nos
pneus, são reduzidos o consumo de combustível e o desgaste
da máquina.
Não deixe a máquina funcionar em marcha lenta
desnecessariamente
Entretanto, siga as recomendações de parada da máquina,
veja a página 100, para garantir a lubrificação do turbo.
Planeje a área de trabalho
Determine e planeje sua área de trabalho e seu leiaute confor-
me as máquinas que irão trabalhar lá, para tornar o trabalho
mais organizado e eficiente. Mantenha a superfície plana e li-
vr
vree de pe
pedr
dras
as gr
gran
ande
dess e simi
simila
lare
ress qu
quee po
poss
ssam
am se cons
constititu
tuir
ir em
obstáculos.
Cooperação
Coopere com os outros operadores para poder trabalhar o
mais efetivo possível com as máquinas.
Contate seu distribuidor para obter mais informações, e possivel-
mente participar de um curso Volvo na região.
Técnicas de operação
1166
11 Vibr
Vibraç
açõe
õess de co
corp
rpo
o int
ntei
eiro
ro
Técnicas de operação
Vibr
Vibraç
açõe
õess de co
corp
rpo
o in
inte
teir
iro
o 11
1177
comoção
Minimize as
emvibrações durante longos ciclos de trabalho ou lo-
grandes distâncias.
– Use a suspensão do braço de carga se a máquina for
equipada com a mesma.
– Se a máquina não for equipada com suspensão do braço
de carga, reduza a velocidade para evitar solavancos.
– Transporte a máquina se for longa a distância entre os lo-
cais de trabalho.
Dor nas costas cuja causa seja suspeita de ser originada em vi-
brações de corpo inteiro, pode ser causada por outros fatores de
risco.
Técnicas de operação
1188
11 Trab
Trabal
alho
ho em ár
área
eass de risc
risco
o
ADVERTÊNCIA!
0
14607307 1
Contate sempre o proprietário da Cuide para que a máquina não entre em conta
contato
to com fios
instalação
instalaçãoantes
antes de efetuar
efetuar trabalho
trabalho
próximo de instalação de alta elétricos.
elétricos. Podem ocorrer ferimentos se o corpo entrar em
tensão. contato com máquina condutora de eletricidade.
Técnicas de operação
Trab
Trabal
alho
ho em ár
área
eass de ri
risc
sco
o 119
119
ADVERTÊNCIA!
Lemb
Lembre-
re-se
se que a lin
linha
ha do trilh
trilho
o pr
próxi
óximo
mo pode
pode tamb
também
ém est
estar
ar
energizada.
Carregamento e descarregamento apenas é permitido entre as
placas
pla cas indica
indicadora
dorass de limites
limites.. As placas
placas podem
podem estar
estar montad
montadas
as na
linha ou em postes especiais.
Contate o pessoal da ferrovia para obter licença para carregar
ou descarregar.
Após interrupção no trabalho, novo contato deverá sempre ser
Técnicas de operação
1200
12 Trab
Trabal
alho
ho em ár
área
eass de risc
risco
o
Trabalho em inclinação
ADVERTÊNCIA!
Durante trabalho em ladeira íngreme, o implemento deverá
es
esta
tarr in
incl
clina
inado
do para
para trá
tráss e man
manti
tido
do o mai
maiss pró
próxi
ximo
mo poss
possíve
ívell
do solo.
Durante trabalho em inclinação, tem que ser levado em consi-
deração o clima vigente e as condições do terreno para não
aventurar a segurança.
Tenha cuidado ao abrir a porta, pois pode ser mais difícil con-
trolá-l
trolá-laa com a máquin
máquinaa inclin
inclinada
ada.. Quando
Quando fechá-l
fechá-la,
a, verifiq
verifique
ue se
está firmemente fechada.
Dirija devagar quando aproximar ou locomover em uma
descida.
Não dirija mais rapidamente em uma descida do que a máqui-
na pode se locomover subindo a mesma.
Não
Não mude
mude a dire
direçã
çãoo de loco
locomo
moçã
çãoo em uma
uma lade
ladeir
ira,
a, e nã
nãoo diri
dirija
ja
de maneira transversal na mesma.
Se a máquina patinar,
patinar, abaixe a caçamba ao solo imediatamen-
te. A máquina pode tombar se ficar desequilibrada. Não gire
com carga na caçamba, a não ser que a máquina esteja bem
estabilizada. Se for absolutamente necessário, ponha terra na
A A inclinação, de forma a colocar a máquina plana e estabilizada.
Se o motor parar quando a máquina
máquina estiver em uma ladeira,
ladeira,
abaixe o implemento ao solo.
IMPORTANTE! Siga as recomendações sobre inclinação
máxima permitida indicada na tabela abaixo. Se essas reco-
B B mendações
mendaçõ es não forem seguidas, será aventurado o funcio-
1053521
namento da máquina, por exemplo, sua lubrificação, o que
poderá causar danos à mesma.
Inclinação máxima permitida
A Máquina afetada longitudinalmente
B Máquina
Máquina afetada
afetada lateralment
lateralmentee
Inclinação máxima permitida
Veja
gulosa(A
figura
e B) da esquerda
afetam para observar
a máquina.
máquina . como os respectivos ân-