Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE SERVIÇO
M0103
CAPÍTULO 1
PRECAUÇÕES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
CAPÍTULO 2
ESPECIFICAÇÕES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
CAPÍTULO 3
DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
SEÇÃO 2
MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1
FERRAMENTAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
CAPÍTULO 2
TEMPOS PADRÃO PARA MANUTENÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
CAPÍTULO 3
PROCEDIMENTOS DE TESTE E MANUTENÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
SEÇÃO 3
SISTEMAS
CAPÍTULO 1
SISTEMA MECHATRO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
CAPÍTULO 2
SISTEMA HIDRÁULICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
CAPÍTULO 3
SISTEMA ELÉTRICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
CAPÍTULO 4
COMPONENTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
CAPÍTULO 5
AR CONDICIONADO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
E135B
SEÇÃO 4
DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1
ACESSÓRIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
CAPÍTULO 2
ESTRUTURA SUPERIOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
CAPÍTULO 3
SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
SEÇÃO 5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1
DIAGNÓSTICO POR CÓDIGOS DE ERROS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
CAPÍTULO 2
DIAGNÓSTICO POR PROBLEMAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
CAPÍTULO 3
DIAGNÓSTICO POR MODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
MANUAL DE REPAROS - SEÇÃO 1
E135B
SEGURANÇA E INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES ADICIONAIS
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS
CAPÍTULO 1
E135B
PRECAUÇÕES GERAIS E
SEGURANÇA
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
INFORMAÇÕES GERAIS
Limpeza Engrenagens
Limpe todas as peças metálicas, exceto rolamentos, Verifique todas as engrenagens quanto a desgaste e
com um solvente adequado ou vapor. Não use soda danos. Substitua as engrenagens desgastadas ou
cáustica na limpeza a vapor. Depois da limpeza, danificadas.
seque e aplique óleo em todas as peças. Limpe
todas as passagens de óleo com ar comprimido. Vedadores de óleo, anéis "O" e
Limpe os rolamentos com um solvente adequado, juntas
seque-os completamente e proteja-os com óleo.
Instale sempre novos vedadores de óleo, anéis "O" e
Inspeção juntas. Aplique vaselina nos vedadores e anéis "O".
1-3
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
SEGURANÇA
Este símbolo significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA
SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA. A mensagem que
acompanha este símbolo contém informações importantes
! sobre segurança. Leia a mensagem atenciosamente.
Certifique-se de entender completamente as causas do
possível acidente ou morte.
1-4
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-5
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
NOTAS
1-6
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS
CAPÍTULO 2
E135B
ESPECIFICAÇÕES
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
NOME DOS COMPONENTES
2-3
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES GERAIS
E135B
[Penetrador de [4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) + Caçamba de 0,38 m3 (0,50
jardas cúb.)]
Unidade : mm (pés - pol.)
R14
60
(4'9
.5")
190 (7.5")
")
0 (6'1
R185
R1
49
0
(4
7120 (23'4")
'11
2490 (8'2")
")
1490 (4'11")
3070 (10'1'')
2830 (9'3")
20 860 (33.9")
(17.5")
445
Lower roller Q'tys : 7
(0.787")
GRAPHIC_1D Figura 2
2-4
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
PESO DOS COMPONENTES
Unidade; kg (lb)
Modelo
E135B
Item
Peso totalmente equipado 14.200 (31.310)
1. Conjunto do chassi superior (Conjunto dos seguintes itens:) 7.280 (16.052)
1.1 Chassi superior 1.400 (3.087)
1.2 Contrapeso 3.400 (7.500)
Contrapeso (semipesado) —
Contrapeso (pesado) —
1.3 Cabina 266 (587)
1.4 Motor *395 (871)
1.5 Reservatório de óleo hidráulico *112 (247)
1.6 Reservatório de combustível *89 (196)
1.7 Motor de giro (incluindo unidade de redução) *109 (240)
1.8 Válvula de controle *158 (348)
1.9 Cilindro do penetrador *96 (212)×2
1.10 Pino (para montagem do penetrador) 61 (135)
1.11 Bomba *85 (187)
1.12 Radiador (incluindo intercooler) *77 (170)
2. Conjunto do chassi inferior (Conjunto dos seguintes itens:) 4.555 (10.044)
2.1 Chassi inferior 1.530 (3.374)
2.2 Mancal girante 150 (330)
2.3 Motor de translação (incluindo unidade de redução) 145 (320)× 2
2.4 Rolete superior 9 (20)× 2
2.5 Rolete inferior 25 (55) × 14
2.6 Engrenagem intermediária frontal 74 (163) × 2
2.7 Regulador da engrenagem intermediária 58 (128) × 2
2.8 Roda dentada 40 (88) × 2
2.9 junta giratória *24 (53)
2.10 Mecanismo da esteira com conjunto de sapatas de 600 mm (23,6 pol.) 912 (2.011) × 2
Mecanismo da esteira com conjunto de sapatas de 600 mm (19,7 pol.) 760 (1.676) × 2
3. Acessório (Acessório com os seguintes itens:) 2.060 (4.542)
[Penetrador de 4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) +
Caçamba de 0,38 m3 (0,50 jardas cúb.)]
3.1 Conjunto da caçamba 335 (739)
3.2 Conjunto do braço (Conjunto com os seguintes itens:) 712 (1.570)
3.2.1 Braço 472 (1.041)
3.2.2 Cilindro da caçamba *82 (180)
3.2.3 Conexão da engrenagem intermediária 30 (66)
3.2.4 Conexão da caçamba 42 (93)
3.2.5 Pino (2 pç. para montagem do cilindro da caçamba / 2 pç. para montagem da 46 (101)
caçamba)
3.2 Conjunto do penetrador (Conjunto com os seguintes itens:) 1.265 (2.789)
3.3.1 Penetrador 790 (1.742)
3.3.2 Cilindro do braço *138 (304)
3.3.3 Pino (Braço de montagem • Cilindro do braço de montagem) 29 (64)
4. Lubrificante e água (Kit dos seguintes itens:) 334 (736)
4.1. Óleo hidráulico 137 (302)
4.2. Óleo do motor 16 (35)
4.3. Combustível 167 (368)
4.4. Água 14 (31)
2-5
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
TRANSPORTE
DIMENSÕES GERAIS DE UMA MÁQUINA SOBRE UMA CARRETA
Penetrador de 4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) + Caçamba de 0,38 m3 (0,50 jardas cúb.)
Tipo de sapata
LC de 600 mm (23,6 pol.)
Item
Largura mm (pés - pol.) 2.590 (8 pés - 4 pol.)
3660 (12'0")
2910 (9'7")
150(5.9")
(29.5")
750
GRAPHIC_1D Figura 3
Penetrador
Tipo
Penetrador de 4,68 m (15 pés - 4 pol.)
Item
Comprimento×Altura×Largura 4,84 × 1,42 × 0,60
m (pés - pol.)
C×A×L (15-11 × 4-8 × 1-11,5 )
GRAPHIC_1D Figura 4
2-6
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
Penetrador e Caçamba
H
L
GRAPHIC_1D Figura 5
Braço
Tipo
Braço de 2,84 m (9 pés - 4 pol.)
Item
Comprimento×Altura×Largura 3,59 × 0,66 × 0,56
m (pés - pol.)
C×A×L (11-9 × 2-2 × 1-10)
L
GRAPHIC_1D Figura 6
2-7
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
Caçamba
Tipo Caçamba
Comprimento×Altura×Largura 1,19 × 1,07× 0,70 1,19 × 1,07× 0,70 1,19 × 1,07× 0,80 1,19 × 1,07× 0,90
m (pés - pol.)
C×A×L (3-11× 3-6 × 2-4) (3-11× 3-6 × 2-4) (3-11 × 3-6 × 2-7) (3-11 × 3-6 × 2-11)
Peso kg (lbs) 280 (620) 300 (660) 320 (706) 350 (770)
m3 (jardas
Capacidade da caçamba 0,24 (0,31) 0,31 (0,41) 0,38 (0,50) 0,45 (0,59)
cúbicas)
Tipo Caçamba
m3 (jardas
Capacidade da caçamba 0,50 (0,65) 0,57 (0,75)
cúbicas)
Hoe bucket
GRAPHIC_1D Figura 7
2-8
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES E DESEMPENHO
VELOCIDADE E CAPACIDADE NA SUBIDA
Modelo
E135B
Item
Velocidade de rotação min.-1 {rpm} 11,5 {11,5}
MOTOR
Alternador 24 V / 50A
COMPONENTES HIDRÁULICOS
PESO
Unidade: kg (lbs)
2-9
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
TIPO DE ESTEIRA
2.690 (8 pés - 10
700 (27,6) LC 31 (4,50)
pol.)
GRAPHIC_ID Figura 8
NOTA: Utilize sapatas com garras de 600 mm (23,6 pol.) em solo irregular (áreas cobertas de rochas e cascalho).
Se dirigir ou escavar com outras sapatas, poderá provocar curvatura das sapatas, soltar o parafuso das sapatas e
o conjunto da esteira (mecanismo, rolete etc.)
TIPO DE CAÇAMBA
Capacidade Largura externa em mm
Com ou
de Impacto (pés - pol.)
Quantidade sem Disponibilidade Peso
empilhamento em
3 3 Com cortador Sem cortador de dentes cortador da pá kg (lbs)
m (jardas m (cu/yd)
lateral lateral lateral
cúbicas)
Caçamba 590 500 280
0,24 (0,31) 20 (0,26) 3 W SIM
(1 pé - 11 pol.) (1 pé - 7,7 pol.) (620)
700 600 300
0,31 (0,41) 0,23 (0,30) 3 W SIM
(2 pés - 3,6 pol.) (1 pé - 11,6 pol.) (660)
800 700 320
0,38 (0,50) 0,28 (0,37) 4 W SIM
(2 pés - 7.5 pol.) (2 pés - 3,6 pol.) (706)
910 810 350
0,45 (0,59) 0,35 (0,46) 4 W SIM
(2 pés - 12 pol.) (2 pés - 8 pol.) (770)
1.000 900 390
GRAPHIC_ID Figura 9 0,50 (0,65) 0,38 (0,50) 5 W SIM
(3 pés - 3 pol.) (2 pés - 11,4 pol.) (860)
1.100 1.000 400
0,57 (0,75) 0,43 (0,56) 5 W SIM
(3 pés - 7 pol.) (3 pés - 3 pol.) (880)
1.150 410
0,70 (0,90) 0,50 (0,65) — 5 W SIM
(3 pés - 9 pol.) (904)
2-10
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
COMBINAÇÕES DO ACESSÓRIO
Combinação padrão
IMPORTANTE: Quando o braço de 2,38 m (7 pés - 10 pol.) for utilizado, não gire a caçamba para trás e para a
frente de modo a usá-la como uma pá.
2-11
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR
ESPECIFICAÇÕES
Dimensão (L×W×H) mm (pol.) 911 × 719 × 940 (35,9 pol. × 28,3 pol. × 37,0 pol.)
2-12
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
CURVA CARACTERÍSTICA DO MOTOR
Condição a ser medida: O valor líquido é indicado, medindo-se sem a ventoinha de arrefecimento.
TORQUE Nm
OUTPUT kW
GRAPHIC_1D Figura 10
2-13
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
NOTAS
2-14
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS
CAPÍTULO 3
E135B
DIMENSÕES DO
ACESSÓRIO
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
PENETRADOR
d2
J
X-X
GRAPHIC_1D Figura 1
Unidade: mm (pol.)
STD —
PENETRADOR de 4,68 m (15 pés - 4 pol.)
YY02B00268F1 —
No. NOME DIMENSÃO
A Comprimento do penetrador 4.680 (15 pés - 4 pol.) —
B Largura da base do penetrador 575 (22,6 pol.) —
C Largura interna da extremidade do penetrador 274 (10,8 pol.) —
D Largura externa da extremidade do penetrador 386 (15,2 pol.) —
E Altura do pino da haste do cilindro do penetrador 952 (37,5 pol.) —
F Altura do pino (da lateral da cabeça) do cilindro do braço 1.079 (3 pés - 6 pol.) —
G Distância entre os pinos do ressalto R2.110 (6 pés - 11 pol.) —
H Distância entre os pinos do suporte R2.293 (7 pés - 6 pol.) —
I Largura interna (da lateral da cabeça) do cilindro do braço 111 (4,4 pol.) —
Largura externa do suporte no conjunto (da lateral da haste) do
J 399 (15,7 pol.) —
cilindro do braço
d1 Diâmetro do pino da base do penetrador ø70 (2,76 pol.) —
d2 Di metro do pino (da lateral da haste) do cilindro do penetrador ø80 (3,15 pol.) —
d3 Di metro do pino do terminal do penetrador ø70 (2,76 pol.) —
d4 Di metro do pino (da lateral da cabe a) do cilindro do bra o ø70 (2,76 pol.) —
3-3
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Padrão de Manutenção do Penetrador
1. Folga do pino e da bucha na seção do penetrador
A
C
GRAPHIC_1D Figura 2
Unidade: mm (pol.)
Valor padrão Folga
3-4
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
2. Folga na direção axial na seção de instalação do cilindro do penetrador
D
D C
B A
SECTION C-C
SECTION D-D
SECTION A-A
SECTION B-B
GRAPHIC_1D Figura 3
Unidade: mm (pol.)
Tamanho Folga x ajuste com calço (total de Comprimento
básico ambos os lados) do pino
Seção Item Solução
Nível de Limite de Compri-
No. Tamanho Valor padrão No.
reparo serviço mento
575
Penetrador
Base do (22,6) 0,5 (0,02) 1,0 1,5 732
A-A L1 PL1
penetrador 581 ou menos (0,04) (0,06) (28,8)
Chassi superior
(22,9)
Cilindro do Cilindro do 90
penetrador penetrador (3,54) 0,6~1,0 2,0 2,5 185
B-B L2 PL2
(Lateral da 96 (0,02~0,04) (0,08) (0,10) (7,28)
cabeça) Chassi superior
(3,78) Ajuste do
Cilindro do Cilindro do 80 calço
L3
penetrador penetrador (3,15) 0,6~2,0 2,5 3,0 597
C-C PL3
(Lateral da 399 (0,02~0,08) (0,10) (0,12) (23,5)
haste) Penetrador L3'
(15,7)
105
Cilindro do braço Cilindro do braço (4,13) 0,6~1,0 2,0 2,5 222
D-D (Lateral da L4 PL4
111 (0,02~0,04) (0,08) (0,10) (8,74)
cabeça) Penetrador
(4,37)
3-5
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
BRAÇO
Ilustração Dimensional do Braço
E
Z Y
F X G
X H
R D
Y
C
VIEW J
SECTION X-X
C
G
GRAPHIC_1D Figura 5
Unidade: mm (pol.)
Dimensões padrão Folga
No. da peça do Tolerância Tolerância de
No. Item Diâmetro Valor Nível Limite de Solução
pino do diâmetro identificação
do pino padrão reparável assistência
do pino da bucha
+0,267 +0,327
(+0,0105) (+0,0129)
A Ponto do braço
–0,020 +0,090 +0,110
ø65 (-0,0008) (+0,0035) (+0,0043)
YY12B01427P1
mecanismo da (2,5591) –0,060 +0,225 +0,258
caçamba (-0,0024) (+0,0089) (+0,0102)
B
(lateral da +0,089 +0,105
caçamba) (+0,0035) (+0,0041)
mecanismo da +0,203 +0,243
engrenagem ø60 (+0,0080) (+0,0096)
C intermediária YY12B01428P1
(2,3622) +0,093 +0,093
(Peça conectada (+0,0037) (+0,0037)
do braço)
mecanismo da 0
+0,198 +0,238
caçamba (Lateral (0)
(+0,0078) (+0,0094)
D da mecanismo –0,040 Substitui-
+0,085 +0,085
da engrenagem (-0,0016) 1,2 2,0 ção da
ø65 (+0,0033) (+0,0033)
intermediária) YY12B01429P1 (0,05) (0,008) bucha ou
(2,5591)
Cilindro da +0,198 +0,238 pino
caçamba (+0,0078) (+0,0094)
D'
(Lateral da +0,085 +0,085
haste) (+0,0033) (+0,0033)
Cilindro da +0,195 +0,215
caçamba ø60 (+0077) (+0,0085)
E YY12B01436P1
(Lateral da (2,3622) +0,081 +0,061
cabeça) (+0,0032) (+0,0024)
+0,020 +0,231 +0,251
Cilindro do braço
(+0,0008) (+0,0091) (+0,0085)
F (Lateral da YY12B01435P1
–0,020 +0,091 +0,071
haste)
ø70 (-0,0008) (+0,0036) (+0,0024)
(2,7559) +0,226 +0,246
Base do braço
(+0,0089) (+0,0097)
G (Peça conectada YY12B01432P1
+0,085 +0,065
do penetrador)
(+0,0033) (+0,0026)
3-7
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Folga das seções de instalação do braço e do cilindro na direção de tração
E
D, D'
B
F
E
B C
D, D' F
A A
C G
G
X1 L1
X L3 PL5
X L6
X L5
X4' L4'
PL2 PL4
SECTION B-B SECTION D-D
SECTION G-G
GRAPHIC_1D Figura 6
3-8
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Unidade: mm (pol.)
Tamanho Folga versus ajuste com calço (total de Comprimento
básico ambos os lados) do pino
Seg. Item Solução
Nível Limite de Compri-
No. Tamanho Valor padrão No.
reparável assistência mento
294
Braço
(11,6)
A-A Ponto do braço L1 PL1
251
Caçamba
(9,88) 0,6~1,0 1,2 391
Lateral do 250 (0,024~0,04) (0,05) (15,4)
Mecanismo da 254
Braço
engrenagem (10,0) 0,5
1,0 2,0
C-C intermediária L3 (0,02) PL3
Lateral do (0,04) (0,08)
(Mecanismo - ou menos
do braço) mecanismo
Cilindro da 85
Lateral da cabeça
caçamba (3,35) 190
E-E L5 PL5
(Lateral da 91 (7,48)
cabeça) Braço
(3,58) 0,6~2,0 2,0 2,5
105 (0,024~0,08) (0,08) (0,10)
Cilindro do Lateral da haste
braço (4,13) 222
F-F L6 PL6
(Lateral da 110 (8,74)
haste) Braço
(4,33)
269
Braço 0,5
(10,59) 1,0 2,0 399
G-G Base do braço L7 (0,02) PL7
274 (0,04) (0,08) (15,7)
Penetrador ou menos
(10,79)
3-9
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
CAÇAMBA
GRAPHIC_1D Figura 7
3-10
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Ilustração Dimensional da Seção da Aleta
X B
J
A
B
F
N
D E
H
BOSS
SHIM 1 Insert this pin flush with surface YY61B01005P1
Five shims are installed
at shipping SECTION X-X
DETAIL B
GRAPHIC_1D Figura 8
Deslocamento externo
Diâmetro do parafuso
Espessura da placa
Diâmetro do orifício
Diâmetro do orifício
Largura do ressalto
Largura do ressalto
Diâmetro externo
P.C.D. do orifício
do parafuso
Capacidade
do ressalto
do ressalto
da aleta
do pino
da caçamba
Tipo de (empilha- No. da peça da
caçamba mento SAE) caçamba
m3 (jardas
cúbicas)
A B D E F G H J M N
Escavação 0,38 (0,33) YY61B00081F1 ø65 22 ø80 ø10 ø146 22 ø138 36 115
M14
normal 0,45 (0,40) YY61B00075F1 (2,56) (0,866) (3,14) (0,394) (5,75) (0,866) (5,43) (1,42) (4,53)
3-11
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Ilustração Dimensional da Seção do Ressalto
H 5
(0.197")
oG
oC
oD
oA
oB
15 (0.591")
DETAIL A
E
GRAPHIC_1D Figura 9
Unidade: mm (pol.)
Capacidade
Tipo de No. da peça da No. da peça do
da caçamba øA øB øC øD E F øG H I
caçamba 3 caçamba ressalto
m (cu•yd)
0,24 (0,22) YY61B00079F1
101,6 69 94,5 99,5 15 30 15 13 2,5
0,31 (0,27) YY61B00080F1 YY61B01005P1
(4,0) (2,72) (3,72) (3,92) (0,591) (1,18) (0,591) (0,512) (0,098)
0,38 (0,33) YY61B00081F1
Escava-
ção 0,45 (0,40) YY61B00075F1
normal
0,50 (0,45) YY61B00072F1 101,6 69 94,5 99,5 19 34 15 13 2,5
2418P26832
0,57 (0,50) YY61B00082F1 (4,0) (2,72) (3,72) (3,92) (0,748) (1,34) (0,591) (0,512) (0,098)
3-12
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 2
E135B
MANUTENÇÃO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÂO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1
E135B
FERRAMENTAS
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES DE APERTO DE PARAFUSOS E PORCAR
Unidade: Nm (pound-ft)
Classificação 4.8T 7T 10.9T
Tamanho sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo
4.4±0.5 3.7±0.4 9.6±1.0 8.1±0.8 17.4±1.8 14.7±1.5
M6 P=1
(3.2±0.4) (2.7±0.3) (7.1±0.7) (6.0±0.6) (12.8±1.3) (10.8±1.1)
10.7±1.1 9.0±0.9 23.5±2.0 19.6±2.0 42.2±3.9 35.3±3.9
M8 P=1.25
(7.9±0.8) (6.6±0.7) (17.3±1.5) (14.5±1.5) (31.1±2.9) (26.0±2.9)
21.6±2.0 17.9±1.8 46.1±4.9 39.2±3.9 83.4±8.8 70.6±6.9
M10 P=1.5
(15.9±1.4) (13.2±1.3) (34.0±3.6) (28.9±2.9) (61.5±6.5) (52.1±5.1)
36.3±3.9 31.4±2.9 79.4±7.8 66.7±6.9 143±15 121±12
M12 P=1.75
(26.8±2.9) (23.2±2.1) (58.6±5.8) (49.2±5.1) (105±11) (89.2±8.9)
57.9±5.9 49.0±4.9 126±13 106±10 226±20 191±19
M14 P=2
(42.7±4.4) (36.1±3.6) (92.9±9.6) (78.2±7.4) (167±15) (141±14)
88.3±8.8 74.5±6.9 191±20 161±16 343±39 284±29
M16 P=2
(65.1±6.5) (55.0±5.1) (141±15) (119±12) (253±29) (209±21)
122±12 103±10 265±29 226±20 481±49 402±39
M18 P=2.5
(90.0±8.9) (75.8±7.2) (195±21) (167±15) (355±36) (297±29)
172±17 144±14 373±39 314±29 667±69 559±59
M20 P=2.5
(127±13) (106±10) (275±29) (232±21) (492±51) (412±44)
226±20 192±20 500±49 422±39 902±88 755±78
M22 P=2.5
(167±15) (142±15) (369±36) (311±29) (665±65) (557±58)
294±29 235±29 637±69 520±49 1160±118 941±98
M24 P=3
(217±21) (173±21) (470±51) (383±36) (856±87) (694±72)
431±39 353±39 941±98 765±78 1700±167 1370±137
M27 P=3
(318±29) (260±29) (694±72) (564±58) (1250±123) (1010±101)
588±59 490±49 1285±127 1079±108 2300±235 1940±196
M30 P=3.5
(434±44) (361±36) (948±94) (796±80) (1700±173) (1430±145)
794±78 667±69 1726±177 1451±147 3110±314 2610±265
M33 P=3.5
(586±58) (492±51) (1270±131) (1070±108) (2290±232) (1930±195)
1030±98 863±88 2226±226 1863±186 4010±402 3360±333
M36 P=4
(760±72) (637±65) (1640±167) (1370±137) (2960±297) (2480±246)
1-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
Tabela -2 Torques de aperto para roscas métricas finas
Unidade: Nm (pound-ft)
Classificação 4.8T 7T 10.9T
Tamanho sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo
11.3±1.1 9.5±1.0 24.5±2.0 20.6±2.0 44.1±3.9 37.3±3.9
M8 P=1.0
(8.3±0.8) (7.0±0.7) (18.1±1.5) (15.2±1.5) (32.5±2.9) (27.5±2.9)
22.6±2.0 18.7±1.9 48.1±4.9 41.2±3.9 87.3±8.8 73.5±6.9
M10 P=1.25
(16.7±1.5) (13.8±1.4) (35.5±3.6) (30.3±2.9) (64.4±6.5) (54.2±5.1)
39.2±3.9 33.3±2.9 85.3±8.8 71.6±6.9 154±16 129±13
M12 P=1.25
(28.9±2.9) (24.6±2.1) (62.9±6.5) (52.8±5.1) (114±12) (95.2±9.6)
92.2±8.8 77.5±7.8 196±20 169±17 363±39 304±29
M16 P=1.5
(68.0±6.5) (57.2±5.8) (145±15) (125±13) (268±29) (224±21)
186±19 155±16 402±39 333±29 726±69 608±59
M20 P=1.5
(137±14) (114±12) (297±29) (246±21) (535±51) (448±44)
314±29 265±29 686±69 569±59 1240±118 1030±98
M24 P=2
(232±21) (195±21) (506±51) (420±44) (915±87) (760±72)
637±59 530±49 1390±137 1157±118 2500±255 2080±206
M30 P=2
(470±44) (391±36) (1030±101) (853±87) (1840±188) (1530±152)
853±88 706±70 1860±186 1550±155 3350±334 2790±275
M33 P=2
(629±65) (521±52) (1370±137) (1140±114) (2470±246) (2060±203)
1070±108 892±88 2330±226 1940±196 4200±422 3500±353
M36 P=3
(789±80) (658±65) (1720±167) (1430±145) (3100±311) (2580±260)
1-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TAMANHOS DE PARAFUSOS
CABEÇA SEXTAVADA
Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta
M6 10 M36 55
M8 13 M42 65
M10 17 M45 70 d
M12 19 M48 75
(M14) 22 M56 85
M16 24 (M60) 90
(M18) 27 M64 95 B
M20 30 (M68) 100
(M22) 32 M72 105
M24 36 M76 110
(M27) 41 M80 115
GRAPHIC_ID Figure 1
M30 46
TIPO ALLEN
Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta
PRISIONEIRO
Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta d
M2.5 1.27 M8 4
M3 1.5 M10 5
M4 2 M12 6
M5 2.5 M16 8 B
M6 3 M20 10
GRAPHIC_ID Figure 3
1-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES DE APERTO DE MANGUEIRAS E CONEXÕES
JUNTA (ANEL O)
Torque
Tamanho Opposing flats
Nm (pound-ft)
1-14 UNS 30, 32 137±14 (101±10)
36 177±18 (131±13)
1 3 / 16-12 UN
41 206±26 (152±15)
41 206±26 (152±15)
1 7/ 16-12 UN
46 206±26 (152±15) GRAPHIC_ID Figure 6
FLANGE BIPARTIDA
Torque Nm (pound-ft)
Tam Série Pressão STD Série alta pressão
Rosca Rosca
20.6 MPa 41.2 MPa
3/4 33.9±5.6 (25±4) M10 39.5±5.6 (29±4) M10
1 42.4±5.6 (31±4) M10 62.2±5.6 (46±4) M12
11/4 55.1±7.1 (41±5) M10 93.3±8.4 (69±6) M14
11/2 70.6±8.4 (52±6) M12 169±11 (125±8) M16
1-6
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES PARA PORCAS E LUVAS
Tabela -3
Tubo
Pressão trab. Torque
Fabricante OD × espess. HEX mm
MPa (psi) Nm (pound-ft)
mm (in)
ø10×1.5
19 49.0±9.8 (36±7.2)
(0.394×0.059)
ø15×2.0
27 118±12 (87±8.7)
(0.591×0.079)
ø18×2.5
Nippon A.M.C. 29.4 (4270) 32 147±15 (110±11)
(0.709×0.098)
ø22×3.0
36 216±22 (160±16)
(0.866×0.118)
ø28×4.0
41 275±27 (200±20)
(1.10×0.157)
ø35×5.0
Ihara Koatu 29.4 (4270) 55 441±44 (330±33)
(1.38×0.197)
LUVA PORCA
d
d
1-7
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
BUJÕES
BUJÃO PARA JUNTA DE TUBOS
1. Porca
Tubo HEX
Porca No. tam
O.D.: A H1 H
6 ZF83H06000 M12x1.5 14 14
A
8 ZF83H08000 M14x1.5 17 17
10 ZF83H10000 M16x1.5 17 19
12 ZF83H12000 M18x1.5 19 22
15 ZF83H15000 M22x1.5 24 27
18 ZF83H18000 M26x1.5 27 32
22 ZF83H22000 M30x1.5 32 36 H1 T screw H
28 ZF83H28000 M36x1.5 38 41
GRAPHIC_ID Figure 10
2. Bujão
Tubo
Bujão No.
O.D.: A
6 ZF83P06000
8 ZF83P08000
A
10 ZF83P10000
12 ZF83P12000
15 ZF83P15000
18 ZF83P18000
Sleeve Nut
22 ZF83P22000 Type
28 ZF83P28000 joint body
GRAPHIC_ID Figure 11
3. Porca
Tubo
Porca No. tam HEX
O.D.: A
6 ZF93N06000 M12x1.5 14
A
1-8
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
BUJÃO PARA EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS
1. Rosca PF
GRAPHIC_ID Figure 13
2. Rosca PT
PT Bujão No. B mm
PT 1/8 ZE82T02000 5
B
PT 1/4 ZE82T04000 6 PT screw
PT 3/8 ZE82T06000 8
PT 1/2 ZE82T08000 10
PT 3/4 ZE82T12000 14
PT 1 ZE82T16000 17
PT 1-1/4 ZE82T20000 22
PT 1-1/2 ZE82T24000 22
GRAPHIC_ID Figure 14
PF 1/2 2444Z2728D3 22
PF screw
PF 3/4 2444Z2728D4 27
PF 1 2444Z2728D5 36
60
PF Bujão No. B mm
PF 1/4 2444Z2729D1 19
Opposing flats B
PF 3/8 2444Z2729D2 22
GRAPHIC_ID Figure 15
PF 1/2 2444Z2729D3 27
1-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
PF
60
screw
Opposing
Opposing
flats F
flats E
GRAPHIC_ID Figure 16
4. Bujão para juntas ORS
Macho
GRAPHIC_ID Figure 17
Fêmea
1-10
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
5. Bujão para braçadeira
C mm D mm G mm H mm
Tam Bujão No. O-ring No.
(in.) (in.) (in) (in.)
38.10 17.46 25.53-25.40
1/2 ZE12Q08000 9 45Z91D2
(1.50) (0.69) (1.00-0.99)
47.63 22.23 31.88-31.75
3/4 ZE12Q12000 11 ZD12P02600
(1.875) (0.875) (1.26-1.25)
52.37 26.19 39.75-39.62
1 ZE12Q16000 11 ZD12P03400
(2.06) (1.03) (1.57-1.56)
58.72 30.18 44.58-44.45
1-1/4 ZE12Q20000 11 ZD12P03800
(2.31) (1.19) (1.76-1.75)
C mm D mm G mm H mm
Tam Bujão No. O-ring No.
(in.) (in.) (in) (in.)
40.49 18.24 25.53-25.40
1/2 ZE13Q08000 9 2445Z831D1
(1.59) (0.72) (1.00-0.99)
50.80 23.80 31.88-31.75
3/4 ZE13Q12000 11 ZD12P02600
(2.0) (0.94) (1.26-1.25)
57.15 27.76 39.75-39.62
1 ZE13Q16000 13 ZD12P03400
(2.25) (1.09) (1.57-1.56)
66.68 31.75 44.58-44.45
1-1/4 ZE13Q20000 15 ZD12P03800
(2.63) (1.25) (1.76-1.75)
4-oH
GRAPHIC_ID Figure 19
1-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTAS ESPECIAIS - TUBOS
diâmetro do tubo
Peça No. HEX (mm) Desnho da ferramenta mm (in)
mm (in)
70(2.76)
16 22
15 (0.591) 2421T160 27 (0.630) (0.315) (0.866)
70(2.76)
42(1.65)
18 (0.709) 2421T138 32 19 22
(0.748) (0.866)
12.7 (0.500 )
22(0.866)
GRAPHIC_ID Figure 21
70(2.76)
48(1.89) 11.5(0.453)
23 22
22 (0.866) 2421T130 36 (0.906) (0.866)
12.7 (0.500 )
GRAPHIC_ID Figure 22
109(4.29)
60(2.36)
14.5(0.571)
28 (1.10) 2421T115 41 29 22
(1.142) (0.866)
12.7 (0.500 )
GRAPHIC_ID Figure 23
28 (1.10) 2421T231 46
GRAPHIC_ID Figure 24
32 (1.26) 2421T232 50
81(3.19) 90(3.54)
20.5(0.807)
41 PART-No. 45
35 (1.38) 2421T314 55 (1.61) (1.77)
1-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Table 4
GRAPHIC_ID Figure 27
2 Soquete B : 17 - Instalação bomba
GRAPHIC_ID Figure 28
M10
Olhal ZS91C01000
Para retirar o motor
4 M10×18 ou
de giro
equivalente
18
M10
GRAPHIC_ID Figure 29
M8
Bujão ZF83P22000
(tubo dia. 22)
5 Ref. Porca Mangueira
Olhal ZS91C00800
ZF93N22000
M8 X 18
GRAPHIC_ID Figure 30
1-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
Table 4
M8
M8 X 18
YN01H01001P1
Bujão
1-14UNS
6 HEX 27 Mangueira
Olhal
ZS91C00800
1-14UNS
GRAPHIC_ID Figure 31
M8
M8 X 18
Bujão YN01H01002P1
Nominal
HEX 36
7 1 3/16-12UN Mangueira
Olhal ZS91C00800
1 3/16-12UN
GRAPHIC_ID Figure 32
M12
Bujão
ZE25F08000
PF1/2 Solda
8 Junta rotativa
PF 1/2
GRAPHIC_ID Figure 33
5.49
chave TORX
Point shape Para tampa do
9 —
T30 painel LD
(para M6)
GRAPHIC_ID Figure 34
1-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
APLICAÇÃO DE JUNTAS LÍQUIDAS E TRAVAS DE PARAFUSOS
1. Uso geral
Fabricante
Serviço Tipo
Loctite Three-Bond
Baixa
#242 1360K
resist.
Média
Trava química #262 1374
resist.
Alta
#271 1305
resist.
Vedador #515 1215 Vedação
2. Uso específico
(Loctite)
# 1901 Cilindro
Three-Bond # 1215 gray # 5699 Motor de giro
# 1211 white # 5301J Motor de giro
# 1303B # 211 Bomba principal
(Three-Bond)
Compostos
1 de vedação e Loctite # 222 # 1344N Bomba principal
adesivos # 277 # 1307N Válvula piloto
(Three-Bond)
Loctite Parmatex 98D # 1121 Reserv. hidráulico
Sumitomo
Chemical Co., Cyano Bond PO-1 Mangueiras
Ltd.
Shell petroleum Shell Alvania EP2 New Molyknock Grease 2 Rolamento de giro
1-15
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
SUCCIONADOR
COMPONENTES
2 Porca
3 Tampa
4 O-ring
GRAPHIC_ID Figure 35
DIMENSIÔES
50
(1.97")
R
(1 8 O113 (4.45")
.3
15" 2
) M8 NUT (0.08")
O8 (1.315")
600 (23.6")
+0.5
M8 O100 0
(0.787")
(3.94 +0.0197
0 )
O108
20
(4.25")
ROD COVER
GRAPHIC_1D Figure 36
1-16
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
LEVANTAMENTO DO CONTRA-PESO
1. 2 peças(YY60C01111P1, YY60C01112P1)
180 (7.09")
(1.18")
80 4
(3.15") (0 -C1
30
.5 5
9"
)
(2.36") (2.44")
42 ")
(1.10")
62
28
65
(1.
180 (7.09")
180 (7.09")
(2.44") (2.36")
60
60
(1.10")
(1 42
28
62
.6
5"
)
(1.18")
4
30
(0 -C1
.5 5 80
9"
) (3.15")180 (7.09")
R R
(1 50 (1 50
.9 .9
7" 7"
) )
)
4"
(3 100
.9
)
4"
(3
200 (7.87")
200 (7.87")
R
.9
40 ")
00
40 ")
58
R1
(1. 58
(1.
0 )
(1 R 5 0
R5 97"
)
7"
120 (4.72")
.9
18 . 120 (4.72")
(1 18
(0.71") (0.71")
(1.10")
(1.10")
28
28
155 (6.10") 155 (6.10")
Material : Aço
GRAPHIC_1D Figure 37
1-17
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTA PARA RETIRAR PINO DA
LANÇA
GRAPHIC_1D Figure 38
Conjunto YX01T00002F1
ALAVANCA YX01T01002P1
(0.16")
A 4
80 6
(3.15") (0.24") Para pino
1 M24 HOLE 35 (1.38")
da lança
(3.94")
100
ITEM A
26 (1.02")
34 (1.34")
100 14 16 50 10
Pre-aquecer300~350 4 (3.94") (0.55") 1350 (4'5") (0.63") (1.97") (0.39")
(0.16") 4
1416 (4'8") (0.16")
4
(0. - R 5
(2.36")
20 10 )
R 9"
60
")
2- (0.3
(1.41")
(0 2-C
(3.94")
100
36
.3 8
2" Para pino
)
2 MARTELO YR02B01286P1 da lança
25 (0.98") 25 (0.98")
30 100 (3.94") 30
(1.18") 160 (6.30") (1.18")
GRAPHIC_1D Figure 39
1-18
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
LEVANTAMENTO DA ESTRUTURA SUPERIOR
(2.36")
(4.92")
(1.18")
7
(4'1.7")
5 (5.04")
(3.47")
4
(0.47")
(4.49")
(0.35")
(9.96")
)
7"
.9
(1
(1.38")
(1.97")
(0.8
7")
(1.77")
8X12
(1.34")
(1.34")
(1.97")
1-19
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
(2/2)
(1.18")
7")
(0.8
(31.3")
(3.34")
(11.3")
(0
.3
5"
(1.97")
)
(7.05")
(4.21")
(2.01")
(3.82")
(0
.7
1"
) (5.39")
(3.94")
(2.80")
(1.58")
(1
.1
")
8"
39
(6.46") )
(0.
(9.61")
(1.39
")
(3.47")
(5.04")
(3'3.8")
(4.72")
(1.53")
(6.46")
")
89
)
39"
(1
(0
.18
")
(0.
(3.47")
(9.96") (5.04")
Q'ty : 2
Material : Aço
GRAPHIC_1D Figure 41
1-20
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
PEDESTAL - MONTAGEM DO MOTOR
SUPORTE DO MOTOR
Material : Madeira
Unidades : mm (inch)
(8.07")
(12.2")
(28.3")
3 (10.6") 3
(8.07")
2
(11.8") (0.83")
(11.8")
(0.79") (0.79")
(23.5")
1X1 3X2
(20.3") (12.2")
(6.50")
(11.8")
(6.30")
(0.83")
(11.8")
(0.83")
2X1 5X2
(3.15")
(20.3") (0.83")
(28.3")
(11.8")
(0.83")
GRAPHIC_1D Figure 42
1-21
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
MONTAGEM DA ESTEIRA
M30
Porca
Placa
)
.6"
(12
(27.6")
Suporte
(15.0")
Macaco hidr.
Base
GRAPHIC_1D Figure 43
1-22
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2
E135B
2-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
TABELA DE TEMPO DE TRABALHO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO DA ESCAVADEIRA
Tabela de Tempo Padrão para Realizar a Manutenção
1. Unidades de tempo: 6 minutos = 0.1 hora
2. Método para cálcular o tempo de manutenção padrão:
Tempo de manutenção = Tempo de trabalho×Quantidade de trabalhadores
(Tempo de trabalho =Tempo de manutenção÷Número de trabalhadores)
3. Quando mais de uma operação está em andamento:
Somar cada tempo de serviço padrão. Tempo real (início imediato) é dado, exceto para as tampas que são
facilmente removidas manualmente. Trabalhos de montagem incluem os seguintes serviços marcados com
um ponto preto.
4. O/H: Tempo para remover e fixar não está incluído.
5. Abreviações na tabela.
NOTA: O tempo requerido para os trabalhos especificados nesse Capítulo mostram o tempo total de manutenção.
2-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
00 Relação da caçamba Ver Remoção da Caçamba
01 Conjunto da caçamba Liberação/fixação 1 peça Incluir ajuste. 0,5
Posição de liberação e fixação da
02 Preparação 1 peça 0,1
caçamba
03 Pino de fixação da caçamba Liberação/fixação 1 Incluir pino de bloqueio. 0,1
04 Pino guia da caçamba Liberação/fixação 1 0,1
05 Linga de movimentação da caçamba Preparação 1 peça 0,1
06 Caçamba (única) O/H 1 peça Não inclui fixação e liberação 2,0
07 Dente Substituição 1 peça 0,5
08 Cortador lateral Substituição 1 peça 1,0
09 Bucha Substituição 1 peça 0,5
2-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
10 Relação da cabina Ver Remoção da Cabina
11 Conjunto da cabina Liberação/fixação 1 peça 1,4
1 peça
12 Vidro frontal inferior, carpete Liberação/fixação 0,1
cada
Parafuso de fixação da tampa
13 Liberação/fixação 4 lugares 0,2
traseira do banco
1 peça
14 Tampa traseira do banco Liberação/fixação 0,2
cada
15 Painel lateral direito (inclui duto do A/C) Liberação/fixação 3 0,3
16 Cabos e fiação elétrica Liberação/fixação 6 0,2
17 Parafuso de montagem da cabina Liberação/fixação 8 peças 0,2
18 Lingagem da cabina Liberação/fixação 3 lugares 0,2
2-8
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
140 Relação da montagem do motor (E/G) Ver Remoção do Motor
Após remoção da bomba &
141 Conjunto do motor Liberação/fixação 1 peça 1,5
radiador
Conector da fiação & aterramento &
142 Liberação/fixação 1 jogo 0,2
conexão do cabo
143 Mangueira do combustível Liberação/fixação 1 jogo 0,1
144 Outros Liberação/fixação 1 jogo 0,4
145 Parafuso de montagem Liberação/fixação 1 peça 0,4
146 Lingagem do motor Liberação/fixação 1 jogo 0,2
147 Limpeza Limpeza 1 peça 0,2
148 Motor O/H 1 jogo Referência do motor (Capítulo 51)
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Remoção e instalação da proteção 0,6
Remoção e instalação do
Liberação/fixação 1 jogo 0,4
Contrapeso
03 Chassi de rotação
2-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
00 Relação de translação Ver Remoção da Esteira
01 Conjunto do mecanismo da esteira Liberação/fixação Um lado Incluir ajuste da tensão 1,0
Posição de fixação e liberação do
02 Preparação Um lado 0,1
mecanismo da esteira
03 Pino mestre Liberação/fixação Um lado 0,4
Extensão e contração do
04 Liberação/fixação Um lado 0,4
mecanismo da esteira
05 Placa da sapata Substituição 1 peça 0,4
Diodo
D-4 Diodo Substituição 1 0,3
D-5 Diodo Substituição 1 0,3
D-6 Diodo Substituição 1 0,3
D-9 Diodo Substituição 1 0,3
D-10 Diodo Substituição 1 0,3
D-11 Diodo Substituição 1 0,3
D-12 Diodo Substituição 1 0,3
D-13 Diodo Substituição 1 0,3
D-14 Diodo Substituição 1 0,3
D-15 Diodo Substituição 1 0,3
D-16 Diodo Substituição 1 0,3
D-17 Diodo Substituição 1 0,3
06 Equipamentos Eletrônicos
Equipamentos eléticos
E-1 Caixa de fusíveis & relês Substituição 1 0,3
E-2 Alternador Substituição 1 1,0
E-3 Horímetro Substituição 1 0,3
E-5 Buzina (Alta) Substituição 1 0,3
E-6 Buzina (Baixa) Substituição 1 0,3
E-7 Sintonizador AM & FM Substituição 1 0,3
E-8 Alto-falante (esquerdo) Substituição 1 0,3
E-9 Alto-falante (direito) Substituição 1 0,3
E-10 Secador do receptor Substituição 1 Incluir vedação de gás. 1,0
E-11 Compressor do ar condicionado Substituição 1 0,4
E-12 Bateria Substituição 2 0,4
E-13 Alarme de translação Substituição 1 0,3
E-14 Acendedor Substituição 1 0,3
E-15 Link do fusível Substituição 1 0,2
E-22 Controlador DC-DC Substituição 1 0,2
E-23 Tomada 12V Substituição 1 0,3
Luz
Luz de serviço do penetrador
L-1 Substituição 1 Bulbo 0,2
(esquerda)
L-2 Luz de serviço (direita) Substituição 1 0,2
L-3 Luz de rotação (esquerda) Substituição 1 0,2
L-4 Luz de rotação (direita) Substituição 1 0,2
L-5 Luz ambiente Substituição 1 0,2
L-6 Luz de serviço do penetrador (direita) Substituição 1 0,2
L-7 Luz de serviço da cabina (frontal 1) Substituição 1 0,4
L-8 Luz de serviço da cabina (frontal 2) Substituição 1 0,4
2-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
Motor
Incluir remoção e instalação do
M-1 Motor de arranque Substituição 1 1,0
contrapeso.
M-3 Motor do limpador Substituição 1 0,5
M-4 Motor do esguicho Substituição 1 0,5
M-8 Motor da graxa Substituição 1 0,5
Válvula proporcional
Válvula proporcional da recirculação
PSV-A Substituição 1 0,3
variável do braço
PSV-B Válvula proporcional de descarga P2 Substituição 1 0,3
Válvula proporcional de translação
PSV-C Substituição 1 0,3
reta
PSV-D Válvula proporcional de descarga P1 Substituição 1 0,3
Opcional Válvula proporcional de
PSV-E Substituição 1 0,3
ajuste de alívio 1
Opcional Válvula proporcional de
PSV-I Substituição 1 0,3
ajuste de alívio 2
Válvula proporcional de
PSV-S Substituição 1 0,3
amortecimento do penetrador
PSV-P1 Válvula proporcional da bomba P1 Substituição 1 0,3
06 Equipamentos Eletrônicos
Relê
R-1 Relê da bateria Substituição 1 0,3
R-2 Relê do motor de arranque Substituição 1 0,3
R-3 Relê da Vela de Aquecimento Substituição 1 0,3
R-4 Relê de segurança Substituição 1 0,1
R-5 Relê da buzina Substituição 1 0,1
R-6 Relê da luz de serviço Substituição 1 0,1
R-8 Relê de alarme de translação Substituição 1 0,1
R-9 Relê da luz de serviço da cabina 1 Substituição 1 0,1
R-11 Relê da luz de serviço da cabina 2 Substituição 1 0,1
Relê de despressurização
R-17 Substituição 1 0,1
extraordinária
Relê de bloqueio da marcha lenta
R-23 Substituição 1 0,1
automática 1
Relê de bloqueio da marcha lenta
R-24 Substituição 1 0,1
automática 2
R-25 Relê de parada de emergência E/G Substituição 1 0,1
R-26 Relê da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,1
R-28 Relê do alternador Substituição 1 0,1
Relê do motor do limpador (rotação
R-29 Substituição 1 0,1
normal)
Relê do motor do limpador (rotação
R-30 Substituição 1 0,1
inversa)
Relê de prevenção do arco do motor
R-31 Substituição 1 0,1
do limpador
R-32 Relê do motor do esguicho Substituição 1 0,1
2-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
Sensor
Sensor de pressão: Escavação com
SE-1 Substituição 1 0,3
a caçamba
Sensor de pressão: Despejo com a
SE-2 Substituição 1 0,3
caçamba
SE-3 Sensor de pressão: Penetrador para cima Substituição 1 0,3
SE-4 Sensor de pressão: Penetrador para baixo Substituição 1 0,3
SE-5 Sensor de pressão: Rotação Substituição 1 0,3
SE-7 Sensor de Pressão: Braço para Dentro Substituição 1 0,3
SE-8 Sensor de Pressão: Braço para Fora Substituição 1 0,3
Sensor de pressão: Transação a Incluir remoção e instalação da
SE-9 Substituição 1 0,5
direita Contra Capa
SE-10 Sensor de pressão: Transação a Incluir remoção e instalação da
Substituição 1 0,5
esquerda Contra Capa
SE-11 Sensor de pressão: Lado P2 - Incluir remoção e instalação da
Substituição 1 0,3
Opcional. contra capa
Incluir remoção e instalação da
SE-15 Sensor de nível do combustível Substituição 1 0,5
proteção
SE-16 Potência de aceleração Substituição 1 0,5
SE-17 Potência do penetrador Substituição 1 0,5
SE-19 Potência do braço Substituição 1 0,5
Solenóide
SV-1 SOL de estacionamento de rotação Substituição 1 0,3
SV-3 SOL de translação de 2 velocidades Substituição 1 0,3
SV-4 SOL da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,3
Interruptor
SW-1 Interruptor Substituição 1 0,3
Interruptor de liberação do
SW-4 Substituição 1 0,3
estacionamento de rotação
SW-7 Interruptor da pressão de óleo do motor Substituição 1 0,3
SW-8 Interruptor do filtro de ar entupido Substituição 1 0,3
SW-10 Interruptor da buzina (esquerdo) Substituição 1 0,3
SW-11 Interruptor da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,3
SW-12 Interruptor de alarme de sobrecarga Substituição 1 0,3
SW-13 Interruptor de alarme de translação Substituição 1 0,3
SW-15 Interruptor seletor Conflux/único Substituição 1 0,3
SW-16 Eng. interruptor da luz ambiente Substituição 1 0,3
SW-17 Interruptor do limpador Skylight Substituição 1 0,3
SW-19 Interruptor de bloqueio do limpador Substituição 1 0,3
SW-22 Interruptor de liberação KPSS Substituição 1 0,3
SW-26 Interruptor da luz de serviço da cabina Substituição 1 0,3
SW-55 Interruptor da luz de serviço do penetrador Substituição 1 0,3
2-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
NOTAS
2-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3
E135B
PADRÕES DE
MANUTENÇÃO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
COMO UTILIZAR OS PADRÕES DE MANUTENÇÃO E OS CUIDADOS A SEREM
TOMADOS
Confirme que o desempenho esteja de acordo com AVALIAÇÃO DOS DADOS MEDIDOS
as especificações padrão quando comparadas com As discrepâncias nas condições de medição, as
os padrões de desempenho. variações dos dados peculiares a uma máquina
EM AUTO-INSPEÇÃO ESPECÍFICA nova e os erros de medição deve ser avaliados.
(REGIDA PELO PAÍS) Determine em geral em quais níveis os valores
medidos estão localizados, ao invés de determinar
Use os dados relativo às normas, para fins de cor- se os valores estão dentro ou não dos limites dos
reção, ajuste ou substituição. valores de referência.
QUANDO O DESEMPENHO É DETERIORADO DEFINIÇÃO DE CORREÇÃO,
Determine se isto é causado por uma falha ou pelo AJUSTE OU SUBSTITUIÇÃO
término da vida útil de serviço após longas horas de O desempenho da máquina se deteriora com o
operação, a serem utilizados para efeito de segu- tempo pois as peças se desgastam e algum desem-
rança e de economia. penho insatisfatório poderá ser recuperado para
QUANDO OS PRINCIPAIS COMPONENTES os novos níveis. Portanto, determine a correção,
SÃO SUBSTITUÍDOS o ajuste ou a substituição, dependendo das horas
de operação, tipo de trabalho e circunstâncias
Por exemplo, use os dados para recuperar o desem- nas quais a máquina está submetida e recupere
penho das bombas e demais itens. a mesma até alcançar os níveis de desempenho
mais desejáveis.
Terminologia
VALORES PADRÃO Outros cuidados a serem tomados
Os valores a serem utilizados para acondicionar PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE
ou montar uma nova máquina. Quando instruções Produtos de borracha tais como mangueiras hidráu-
especiais não são fornecidas, esses valores repre- licas, anéis-O, e vedadores de óleo se deterioram
sentam as especificações padrão (máquina com com o tempo, substitua-os em intervalos regulares
acessórios e esteiras padrão). ou durante o recondicionamento.
VALORES DE REFERÊNCIA PARA REPAROS PEÇAS QUE NECESSITAM
Valores para os quais um ajuste é necessário. A fim DE SUBSTITUIÇÃO REGULAR
de garantir um bom desempenho e segurança, é Além das mangueiras importantes que são neces-
estritamente proibido utilizar a máquina acima dos sárias para obter segurança, indicamos as Peças
valores especificados. Muito Importantes (VIP – Very Important Parts)
LIMITE DE SERVIÇO e recomendamos que essas sejam substituídas
regularmente.
Este é o valor limite para o qual o recondicionamento
é impossível sem a substituição de peças. Se é INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
esperado que o valor exceda o limite de serviço DE ÓLEOS E GRAXAS
antes da execução da próxima inspeção e correção, Durante a realização da manutenção, é necessária
substitua as peças imediatamente. O funcionamento que o usuário esteja familiarizado com o modo como
acima dos valores especificados aumenta o risco de manusear a máquina com segurança, com os cuida-
danos e necessita da parada da máquina, resultando dos a serem tomados e com os procedimentos de
em problemas de segurança. inspeção/lubrificação. Consulte também os manuais
do operador.
3-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO
50
75
Modo H - Lo 1000
Modo H - Hi 2000
Modo B - Hi 2000
Modo A - Hi 2000
Modo S - Hi 1900
5.0
34.3
---
37.8
37.8
37.8
37.8
37.8
37.8
28.0
34.3
34.3
3-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO
30.4 ~ 33.6
50.6 ~ 56.0
3.0 ~ 3.6
2.7 ~ 3.3
2.8 ~ 3.4
2.4 ~ 3.0
2.2 ~ 2.8
2.1 ~ 2.7
4.7 ~ 5.9
20.6 ~ 22.8
12.8 ~ 14.0
0 ~ 240
Rampa 15% 0
55 ~ 75
Rampa 15% 0
90
3
4
30 ~ 5 0
CUIDADO 8 4
! As válvula de alívio de sobrecarga OR1~OR8
descritas anteriormente correspondem às
seguintes operações . 5 6 1 2
1. Escavação da caçamba 5. Giro para a esquerda
2. Despejo da caçamba 6. Giro para a direita 7 3
3. Lança levantada 7. Braço retraído LE LD
4. Lança abaixada 8. Braço estendido
ALAVANCA DE CONTROLE
R316
3-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR
Aquecimento do motor
Ao funcionar o motor para elevar a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor para 60ºC a 90ºC.
Medidor de temperatura
da água do motor
NO.2 ENG
G-3 SPEED SET 1000
MEAS 1000
G-5 ENG PRS. LIVE
WATER TEMP 20 °C OFF
MODE H
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V
POS. 0%
G-1 MOTOR STEP 30
POS. 0%
COIL A 1.5 A
COIL B 1.5 A
G-2 LIMIT SW. OFF
SM0852
3-6
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Preparação para medir a pressão hidráulica
EQUIPAMENTO HIDRÁULICO
Manômetro de 6.9 MPa (1000psi)..........1 unidade
Manômetro de 49 MPa (7100 psi)..........2 unidades
Equipamento para medição de pressão e instrumento de
análise.....................................................1 conjunto
MEDIÇÃO DA CONTAMINAÇÃO
DO FLUIDO HIDRÁULICO
ADVERTÊNCIA
Após aliviar a pressão no reservatório do fluido
hidráulico, abra a tampa e retire uma amostra do
fluido no reservatório e meça com o instrumento
para análise. Se o valor medido for superior ao
valor de referência, substitua o filtro de retorno ou
troque o fluido hidráulico.
Local para instalação do manômetro
CIRCUITO PRINCIPAL
Substitua os bujões PF1/4 dos orifícios de medição
da bomba principal a1, a2 por bujões para medição
de pressão e instale o manômetro 49 MPa.
CIRCUITO PILOTO
Substitua o bujão de medição piloto a5 por um
bujão PF1/4 para medição de pressão e instale o
manômetro 6.9 MPa.
3-7
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Posição de ajuste de pressão
DISTRIBUIDOR
Posição da válvula de alívio de sobrecarga no distribuidor.
TAPPO PER
REGOLAZIONE
BRACCIO PENETRAZIONE (R)
BRAÇO PENETRADOR (H) PRESSIONE OPZIONE
Bujão para
OR8
OR7 Opcional
PARTE
ANTERIORE
MACCHINA
PARTE
SUPERIOR
DA MÁQUINA
PARTE
ANTERIORE
PARTE
MACCHINA
SUPERIOR
DA MÁQUINA
A3
a3 PA PB
Dr3
B3
PR1 - PARAFUSO DE
AJUSTE DA VÁLVULA
DE ALÍVIO
ALÍVIO DE SOBRECARGA ALÍVIO DE SOBRECARGA
DA GIRO À DIREITA DA GIRO À ESQUERDA
OR6 OR5
3-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Procedimento para ajuste da válvula de alívio
VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO
Ajuste-a utilizando o parafuso de ajustagem (311).
Torque de aperto : 29,4 Nm
3-10
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
VÁLVULA DE ALÍVIO VÁLVULA DE ALÍVIO
DA SOBRECARGA DE GIRO DA SOBRECARGA DE TRANSLAÇÃO
Quando o ajuste de pressão for necessário, afrou- Esta válvula foi ajustada pelo fabricante. Não substi-
xe a porca de trava (1) e ajuste a pressão com o tua nenhuma peça exceto o anel-O. Solte a tampa
parafuso (2). (205) e ajuste a pressão com calço (213).
Torque de aperto: 118 Nm
1 2
3-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Velocidade de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO
Medir a rotação da roda motriz de translação e Rotação do motor: Marcha lenta alta
verificar o desempenho entre a bomba hidráulica
Interruptor de translação de 2 velocidades:
o motor do sistema de acionamento de translação.
1-velocidade e 2-velocidade
CONDIÇÕES
Pontos de medição: Direita e esquerda
Temperatura do fluido hidráulico 45~55ºC
Método, exemplo 1: Meça a rotação com um
A tensão das esteiras nos lados direito e esquerdo estroboscópio.
é ajustada uniformemente.
Método, exemplo 2: Meça visualmente as
PREPARAÇÃO rotações por minuto.
Fixe o painel reflexivo na tampa do motor de trans-
lação por meio de um imã.
PAINEL REFLEXIVO
Gire a estrutura de giro em 90º conforme ilustrado na
figura e faz com que a esteira de um dos lados esteja
levantada do solo utilizando o acessório.
3-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Desvio de translação
FINALIDADE
Medir a quantidade de desvio em um translação de
Pino da lança
20 m e verificar o equilíbrio horizontal entre a bomba
hidráulico e o motor do sistema de acionamento de
translação.
CONDIÇÕES
Pino do braço
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
A tensão das esteiras do LD e LE é ajustada uni-
formemente.
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha alta
PREPARAÇÃO
1. Locomoçao em linha reta superior a 30 m.
A
2. Posição de translação no qual a parte inferior
20 m
da caçamba é levantada em aproximadamente
30 cm.
MEDIÇÃO
1. Meça a distância máxima de desvio do arco
circular no comprimento de 20 m, excluindo o
translação preliminar de 3~5 m.
2. Acionar ao mesmo tempo as alavancas de Desvio de translação Unidade: mm/20 m
translação. Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
A 240 ou menos 480 720
3-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Desempenho do freio de estacionamento
FINALIDADE
Verificar se o freio de estacionamento segura uma
condição de parada da máquina em uma posição
de locomoção sem carga e em uma inclinação de
15 graus.
CONDIÇÃO
Uma inclinação com 15 graus e uma condição de
parada em posição de translação sem carga. 15 graus
PREPARAÇÃO
R0336
C MEDIDOR
ESTRUTURA DO GUIA DE ÂNGULO
R0337
3-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Taxa de drenagem do motor de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO NA TRAVA DE TRANSLAÇÃO
Medir a taxa de drenagem do motor de translação
ADVERTÊNCIA
e verificar o seu desempenho. !
Se não for respeitado o sentido de rotação, em
CONDIÇÕES alguns casos a nervura "A" pode ter sido quebra-
da pelo limitador "B".
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
1. Dê partida ao motor e alivie a pressão no curso
PREPARAÇÃO total da alavanca de translação.
1. Instale um limitador sob as rodas dentadas LD 2. Meça a taxa de drenagem por 30 segundos de
e LE. alívio.
2. Desligue o motor e drenar a pressão do circuito
hidráulico.
3. Conecte uma mangueira ao orifício de drena-
gem do motor e recolha o óleo em um recipien-
te.
ø80
SENTIDO DE ROTAÇÃO
R0338
3-15
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Velocidade de giro
FINALIDADE
Medir o tempo de giro e verificar o desempenho
entre a bomba hidráulica e o motor do sistema de
acionamento da giro.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
Caçamba vazia, cilindro do braço totalmente retra- R0341
ído (Alcance Máx.) ou cilindro do braço totalmente
estendido (Alcance mín.).
MEDIÇÃO Velocidade de giro Unidade: setor/rotação
Posição de Valor Valor de referência Limite
Oscile a máquina levando a alavanca de giro para o
medição padrão para reparo de serviço
seu curso total. Meça o tempo necessário para rea-
Velocidade
lizar dois giros após um giro de execução preliminar
de giro no 4,7~5,9 6,0~7,6 8,0
e calcule o tempo necessário para um giro.
alcançe mín.
3-16
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Desempenho do freio de giro
FINALIDADE
Verificar o desempenho do torque do freio através Pino do Pino da
da válvula de alívio de giro . braço lança
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior da
caçamba se alinhe com a ponta do dente em
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro
externa da pista externa
do braço estar totalmente retraído e a caçamba
ser utilizada para escavação. Marcações de alinhamento
na pista externa
2. Faça uma marcação de alinhamento na circun- B
ferência externa do rolamento de giro da lateral
da estrutura superior e da lateral da estrutura
da esteira. Puxe duas linhas (sinais) na parte
dianteira e na parte traseira da linha estendida
da marcação de alinhamento.
Marcações de alinhamento
MEDIÇÃO na pista interna R0343
3-17
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Desempenho do freio de estacionamento de giro
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar o desempenho mecânico do freio de es- Instale o medidor de ângulos na placa da sapata e
tacionamento de giro instalado na parte interna do certifique-se de que o ângulo seja superior a 15º.
motor de giro.
Faça uma marcação de alinhamento na lateral da
CONDIÇÕES pista externa e na lateral da pista interna.
Em uma inclinação com aprox. 15º. MEDIÇÃO
Pare a máquina em ângulo reto com a inclinação Após o motor ter sido desligado por cinco minutos,
em uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior meça o comprimento do deslocamento das marca-
da caçamba se alinhe com a ponta do dente em ções de alinhamento.
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro do
braço estar totalmente retraído e a caçamba estar
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
operando para escavação. externa da pista externa
Marcações de alinhamento
na pista externa
C
Marcações de alinhamento
15° na pista interna R0345
3-18
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Taxa de drenagem do motor de giro
FINALIDADE
Medir a taxa de drenagem do motor de giro e verificar
o desempenho deste motor.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Desligue o motor.
2. Alivie a pressão do circuito hidráulico.
3. Desconecte a mangueira de drenagem do motor
de giro pela extremidade de retorno ao reser-
vatório do fluido hidráulico e recolha o óleo em
um recipiente.
SM0876
4. Instale um bujão no lado do reservatório.
MEDIÇÃO; NA TRAVA DE GIRO
1. Dê partida ao motor e coloque as áreas laterais
da caçamba de encontro com a parte interna
das placas das esteiras direita ou esquerda.
2. Liberte o motor de giro em curso total do movi-
mento de giro.
3. Recolha em um recipiente a quantidade de óleo
acumulado em 30 segundos de drenagem.
3-19
'$()*+*$(%
D@<0-/A5=$35A$1,84,0-1/0,E FGHGGI(
JKKLHKLKIMNSEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
"6756,$0,B3A/1536E$ D5$5<A, 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
CAPÍTULO
'4,0-1567$158,$,O=A/<567$12,$=/.2536$.103>,C
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Tempo de operação dos cilindros
!#&!,#,+*$(
FINALIDADE
M508$A,B,A$703/6<$?512$12,$:/=>,1$,841@C
Medir o tempo de operação da lança, braço e ca-
çamba e verificar o desempenho entre a bomba
-&,%"#&-&(+
hidráulica e o cilindro do sistema de acionamento
-./012.3.45676869::361;6/4<6<:=4 30cm (1ft)
dos acessórios.
P512$ 12,$ :338$ 34,0-1567$ A,B,0$ -1$ 9/AA$ .103>,;
CONDIÇÃO
8,-./0,$12,$0,Q/50,<$34,0-1567$158,$39$12,$:/=>,1
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
:,1?,,6$12,$703/6<$./09-=,$-6<$51.$2572,.1$43.51536C
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
H+.0/01
Tempo de operação excluindo o curso do amorte-
>?.46 @:=.2A4B6 5?.6 C::3D6 /@@:=6 5?.6 C1EF.56 :45:6 /
cedor.
0:G56 B2:14<6 :26 E10?A:4A4B6 01E?6 /06 21CC.26 5A2.06 8
PREPARAÇÃO
4.H.26;1565?.6C1EF.56/B/A4056E:4E2.5.6:26:5?.260:@A<
3/5.2A/@I
Solo plano com a caçamba vazia
MEDIÇÃO 5
-./012.3.456J686,236A46/4<6:15D6;:0A5A:4A4BD6C1EF.5
Lança levantada e abaixada
<ABBA4B6/4<6<13;
Com a alavanca de operação da lança em curso
R6$-$43.51536$56$?25=2$12,$13312$39$12,$:/=>,1$05.,.$13
total, meça o tempo necessário de operação da 6
-$A,B,A$39$-:3/1$LS=8$JK91N$-:3B,$703/6<;$8,-./0,
caçamba entre a superfície do solo e a sua posição
12,$9/AA$.103>,$34,0-1567$158,$0,Q/50,<$?512$12,$-08
mais alta.
-6<$:/=>,1$34,0-1567$A,B,0.$-1$9/AA$.103>,C
Braço retraído e estendido, caçamba escavando e Tempo de operação do cilindro Unidade: s
despejando Posição de Valor Valor de referência Limite
(@A56<,0$'4,0-1567$158, *651$E$.,=
medição padrão para reparo de serviço
Em uma posição,<;>F;:F2
*9;GI:=>?2 na qual o dente da caçamba eleva-
.9B9:9>C92J;EI92
1 2.2~2.8 2.8~3.6 3.8~
,9:J=C92E=@=<
se a uma altura aproximada
8AG=<=A> J;EI9 deBA:2:9@9FD
30 cm acima do solo,
2 2.1~2.7 2.7~3.5 3.6~
meça o Ktempo de operação necessário
TCTHTCU TCUHLCV paraLCUH
um
3 3.0~3.6 3.8~4.6 5.0~
curso total
T com as alavancas
KCWHTCL de controle
TCTHTCX do braço
LCSH 30cm (1ft)
4 2.7~3.3 3.5~4.2 4.5~
e da caçamba
L em seu curso total.
TCGHLCK LCTHFCS FCTH
5 2.8~3.4 3.6~4.4 4.7~
F TCTHTCU TCUHLCV LCUH
6 2.4~3.0 3.1~3.8 4.1~
ADVERTÊNCIA
G LCGHFCK FCFHGCX GCGH
! 9
Ao
V abaixar TCVHLCT
a lança, deixe LCLHFCK
a caçamba em soloFCLH
macio
W ou apoie-a
LCSHLCVsobre pneus; nunca apoie aGCSH
LCUHFCV ca-
çamba
U sobre concreto ou outro
TCLHTCX material sólido.
TCXHLCW LCXH
X TCXHLCG LCWHFCF FCVH
10
KS FCKHFCW GCTHVCS VCLH
SM0877
!"#$#%&
3-20
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Vedação de óleo dos cilindros
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar a vedação interna dos cilindros inspecio- Mantenha a ponta da caçamba em uma altura de
nado o comprimento da movimentação das hastes 1.5 m, com a mesma vazia e o cilindro do braço
dos cilindros. totalmente retraído
CONDIÇÃO MEDIÇÃO
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC Meça os itens cinco minutos após o motor ter sido
desligado.
Solo firme, plano e nivelado
Imediatamente após os cilindros terem sido substi-
Vedação de óleo do cilindro Unidade: mm/5 min.
tuídos, sangre o ar dos mesmos antes de verificar
Posição de Valor Valor de referência Limite
a vedação de óleo. medição padrão para reparo de serviço
A 3 6 9
B 4 8 12
B C – – –
D 90 115 150
C
R0351
3-21
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO
Folga axial
FINALIDADE
LOCAL DOS PARAFUSOS DE
FIXAÇÃO DO ROLAMENTO
Medir a folga entre a estrutura inferior e a face
inferior do rolamento de giro e estimar o grau de
desgaste do mesmo.
ROLAMENTO DE
CONDIÇÃO GIRO
A
Solo firme, plano e nivelado.
Os parafusos de montagem do rolamento de giro INDICADOR COM
não devem ser afrouxados. MOSTRADOR
ESTRUTURA INFERIOR
Rolamento de giro é adequadamente lubrificado,
não emitindo nenhum ruído anormal quando gira.
PREPARAÇÃO
1. Instale um indicador com mostrador à base
magnética e prenda o mesmo à estrutura infe-
rior.
2. Gire o carro e a estrutura inferior para a direção
de translação, posicione a haste da sonda do 90~110º
POSIÇÃO II SM0872
3-22
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO
Folga entre os dentes
(Medição da posição III)
1. Com o cilindro do braço totalmente retraído
e com a caçamba em despejo, mova a lanç de
forma que o pino do braço esteja alinhado (mesma
altura) que o pino da lança. Oscile-a para a direita
e para a esquerda manualmente.
Mas, neste caso, a folga do acessório está inclu-
pino do
ída. braçoTOP
pino da
BOOM FOOT
ARM
lança
PIN
PIN
caçamba
3-23
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
3-24
ENTRADA/SAÍDA DE CONTROLE DO MOTOR
M-2:
Governador motor
E-1:
C-2: Caixa de
Painel de instrumentos fusíveis
Motor
Sensor de rotação
do motor
Válvula
proporcional
C-1: da bomba
Intrruptor Interruptor Controlador Mechatro
partida aceleração
SM0881
3-25
AJUSTE DA SAÍDA DO CONTROLADOR MECHATRO (AJUSTE B-C)
Finalidade do ajuste
Há 2 tipos de ajuste do controlador mechatro, como segue; cada ajuste é uma função essencial para assegurar o
desempenho da máquina.
1. Ajuste da bomba (ajuste "B")
Este ajuste é realizado para corrigir a variação de saída coordenando a pressão hidráulica de saída com a
potência nominal do motor.
2. Ajuste da válvula de descarga (ajuste "C")
Este ajuste é realizado para corrigir a variação de abertura da válvula de descarga para melhorar ainda mais a
operabilidade.
Preparação
3-26
Procedimento de ajuste
Monitor LCD
Interruptor de
parada do alarme Interruptor do modo de opeção
Interruptor do lavador
Interruptor do limpador
Interruptor de seleção
SM0886
3-27
AJUSTE DA BOMBA (AJUSTE "B")
PROCEDIMENTO
1. Coloque a chave de partida na posição LIGADA mantendo pressionado o interruptor seletor de modo de
trabalho no painel de instrumentos; segure-o por 5 a 10 segundos e, a seguir, solte-o. (Se o motor for colocado
em funcionamento, a indicação a seguir não será exibida. Portanto, não coloque o motor em funcionamento.)
2. Mantenha pressionado do interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos por 5 segundos e
solte-o; a tela de seleção de ajuste será exibida. Quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador
mechatro, aparece "READY". Se a operação de ajuste já foi realizada, aparece "FIN"; o solenóide de bloqueio
da alavanca é liberado automaticamente, desabilitando todas as operações.
3. Pressione o interruptor seletor no painel de instrumentos para exibir "START ENG"; aparecem "ENGINE
SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e "STEP" (comando de passo).
4. O ajuste muda automaticamente do motor para a bomba, a velocidade muda de marcha lenta BAIXA para
ALTA. Aparece "MEMORY PUMP".
A válvula proporcional de descarga e a válvula proporcional da bomba são acionadas, conforme a carga da
bomba aumenta. Aparece a corrente (valor do comando) de "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e
"PROPO-VALVE" das bombas P1 e P2.
5. Depois da detecção da velocidade nominal do motor, o ajuste da bomba é concluído automaticamente. Aparece
"FINISH PUMP".
(Pressione o interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos durante esta exibição para
finalizar o ajuste. O ajuste de descarga ainda necessário não é realizado; o valor padrão é gravado).
SM0887
FINISH PUMP
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 35.0M C-2 35.0M
PROPO-VALVE
E-1 300mA E-2 300mA
SM0889
3-28
AJUSTE DA VÁLVULA DE DESCARGA (AJUSTE "C")
PROCEDIMENTO
1. O ajuste muda da bomba para descarga, e a válvula de descarga é acionada de acordo com a pressão da bomba
detectada.
Aparece "MEMORY UNLOAD". São indicados "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e a tensão (valor do
comando) de "PROPO-VALVE" de P1 e P2.
2. Quando a válvula de descarga opera a um valor específico, o ajuste da válvula proporcional de descarga é finalizado
automaticamente. Aparece "FINISH UNLOAD".
A velocidade é alterada para o valor correspondente do potenciômetro de aceleração. O valor da corrente de ajuste
é indicado no mostrador de corrente das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2. Geralmente, a faixa de
ajuste é 520 a 635 mA.
MEMORY UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
SM0890
3-29
AÇÃO CORRETIVA TOMADA QUANDO O AJUSTE NÃO PODE SER REALIZADO
Nos casos onde o ajuste da bomba não pode ser realizado, aparece "ERROR PUMP".
Avaliação da condição 1:
A pressão média das bombas P1 e P2 durante a conclusão do ajuste é de até 25 MPa.
Avaliação da condição 2:
o ajuste não é concluído apesar de a corrente da válvula proporcional da bomba atingir o valor especificado.
Geralmente, as pressões das bombas P1 e P2 sobem para 33 a 38 MPa. Quando a pressão não aumenta:
a. Identifique o motivo de a pressão não aumentar.
• Verifique se a válvula de alívio funciona normalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico apresenta vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona normalmente. E assim por diante.
b. Identifique o motivo de a vazão real não aumentar.
• Verifique se a válvula proporcional da bomba funciona normalmente.
• Verifique se o regulador da bomba funciona normalmente. E assim por diante.
SM0891
Nos casos onde o ajuste da válvula de descarga não pode ser realizado, aparece "ERROR UNLOAD".
Avaliação da condição 1:
a pressão da bomba não aumenta até o valor dentro da faixa de ajuste especificada. Ou a pressão aumentada
é mantida.
Avaliação da condição 2:
defeito do sensor de pressão da bomba P1 ou P2.
Normalmente, as pressões das bombas P1 e P2 aumentam gradualmente até 10 a 25 MPa.
(Por ser afetada pela temperatura do óleo.)
Quando a pressão da bomba não aumenta:
a. Identifique o motivo de a pressão não aumentar.
• Verifique se a válvula de alívio funciona normalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico apresenta vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona normalmente. E assim por diante.
SM0892
OUTRAS PRECAUÇÕES
1. No caso de uma falha, o ajuste pode não ser realizado normalmente.
Repare a máquina antes de realizar o ajuste.
2. Na condição em que uma grande carga é aplicada constantemente ao motor, o ajuste pode não ser realizado
normalmente.
3-30
QUANDO APENAS O AJUSTE DA VÁLVULA DE DESCARGA É REALIZADO (AJUSTE “C”)
No caso em que apenas a válvula de descarga e a válvula proporcional de descarga são substituídas, realize o ajuste da
válvula de descarga apenas.
PROCEDIMENTO
1. Coloque a chave de partida na posição LIGADA mantendo pressionado o interruptor seletor de modo de trabalho no
painel de instrumentos; segure-o por 5 a 10 segundos e, a seguir, solte-o.
(Se o motor for colocado em funcionamento, a indicação a seguir não será exibida. Portanto, não coloque o motor
em funcionamento.)
2. Mantenha pressionado do interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos por 5 segundos e solte-
o; a tela de seleção de tipo de ajuste será exibida. Aparece "ADJUST".
Quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador mechatro, aparece "READY". Se a operação de ajuste
já foi realizada, aparece "FIN"; o solenóide de bloqueio da alavanca é liberado automaticamente, desabilitando todas
as operações.
3. Altere os itens de ajuste com o interruptor do lavador ( ) e do limpador ( ), e selecione "ADJUST UNLOAD".
Como o ajuste de saída, quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador mechatro, aparece "READY".
Se a operação de ajuste já foi realizada, é indicado "FIN".
4. Pressione o interruptor seletor no painel de instrumentos para exibir "START ENG"; aparecem "ENGINE SPEED",
P1, P2 "PUMP PRESSURE" e "STEP" (comando de passo).
5. Depois de acionar o motor, pressione interruptor seletor no painel de instrumentos, e aparecerá "MEMORY
MULTI DISPLAY
(EXAMPLE)
MEMORY UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
3-31
3-32
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 3
E135B
SISTEMAS
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÂO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1
E135B
SISTEMA DE CONTROLE
MECHATRO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. PREFÁCIO
Este capítulo explica apenas os tópicos relacionados com a conversão eletrohidráulica do controle mechatro.
Apresenta também uma breve descrição do sistema mechatro e do funcionamento dos componentes relacionados
com o controlador. Para as condições antes e depois de cada conversão, consulte as seções dos sistemas
hidráulico e elétrico.
1-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO
2.1 SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO
ELÉTRICO
SINAL DE ENTRADA DO CONTROLADOR
HIDRÁULICOࠉࠉ TENSÃO DE SAÍDA L1
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO SECUNDÁRIA DA VÁLVULA SOLENÓIDE PROPORCIONAL
CIRCUITO PRINCIPAL PRESSÃO PRIMÁRIA DA VÁLVULA SOLEN. PROPORCIONAL
L2
PEDAL DO
LH RH LH RH OPCIONAL
MANIPULADOR PEDAL DE
EQUIPAMENTO DESLOCAM.
SE-9
SE-10
SE-11
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO
SE-4
(4)
L3
SE-3
GRUPO DE SENSORES
(3) L4
MONITOR SE-2 L5
(2)
TELA DE LCD
SE-1
INDICADORES (1)
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
NÍVEL DO LÍQ. ARREFECIM. SE-8
(8)
INTERRUPTORES:
MUDANÇA DE PÁGINA SE-7
(7)
PARADA DO ALARME L6
MODO DE TRABALHO
(6)
LAVADOR DO PÁRA-BRISA
LIMPADOR DO PÁRA-BRISA SE-5
VELOC. DE DESLOCAM. (5)
TENSÃO DE SAÍDA
POTENCIÊMETRO
Ç
DE ACELERAÇÃO
SE-16
SE-23
PROPORTIONAL VOLTAGE
SE-22 L7
CONTROLADOR MECHATRO C1 A1 A2
MOTOR TÉRMICO A3
MOTOR DE
PASSO SENSOR DE
VELOCIDADE
M-2 SE-13
KPSS
INTERR.LIBERAÇÃO PSV -P1
VALV.PROPORCIONAL BOMBA P1
1-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
DISTRIBUIDOR
SE-29
ABRIR ABRIR
BRAÇO
ABRIR ABAIXAM. FRENTE ESQ. BRAÇO
(8) (2) (4) FRENTE (3) (6) (8) PSV-E SV-13
ROMPEDOR/BRITADOR
CARGA P1
DESLOCAM. ESQUERDA
COMBINADA
DO BRAÇO
ELEVAÇÃO
LANÇA BAIXA VELOCIDADE
DESLOCAM. DIREITA
BRAÇO 1ª VELOCIDADE
BRAÇO 2ª VELOCIDADE
VAZÃO
SELETORA
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
ROTAÇÃO
CARGA P2
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOL
P1 P2
(1) (3) (5) (7) PSV-I
FECHAR ELEVAÇÃO RÉ RÉ DIR. FECHAR
BRAÇO
SOLENOIDE
LIBERAÇÃO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO DE GIRO
ALAVANCA DE SEGURANÇA
CARGA P1
CARGA P2
(7)
ARM IN
CILINDRO DA CAÇAMBA,
VAZÃO COMBINADA
ABERTURA/FECHAMENTO
VÁLVULAS SOLENÓIDES
PROPORCIONAIS ) GRUPO
1-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.2 CONTROLE DA VÁLVULA DE DESCARGA
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
N&B
LANÇA
DESLOCAM.
LINHA RETA
GIRO
DESCARGA P2
SOLENÓID.
P2 P1
VÁLV. VÁLV.
(ESQ.) (DIR.) PILOT. PILOT.
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.
SENSOR SENSOR
SE-11 DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0118
1. No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem de controle desloca os carretéis e entra nos
respectivos sensores de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão de
descarga.
3. Cada válvula proporcional de pressão de descarga envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o
comando enviado pelo controlador mechatro e desloca cada carretel de descarga.
4. Com esta operação, é obtida a abertura de sangria correspondente ao movimento da alavanca manipulada e,
com isso, a pressão da bomba usada para acionar cada atuador é enviada e inicia a operação de cada atuador.
1-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.3 CONTROLE POSITIVO E & CONTROLE P-Q
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓIDE
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
P2 P1
SE-23 SE-22
SE-11
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.
SENSOR SENSOR
DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. COMANDO VÁLV. VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
BOMBA P2 BOMBA P2 PSV-P2
pi
pi
SM0119
1-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Controle positivo
1) No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem desloca cada carretel e é enviada a
cada sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão
de descarga.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao atuador
e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão na linha de cada bomba é enviada ao controlador mechatro
que processa o sinal de pilotagem e opera o comando de acordo com a tensão de entrada (pressão de
carga).
2) O valor mais baixo entre os valores calculados pelo controle positivo e o valor operado encontrado pelo
controle P-Q (valor operado encontrado no item 1) é selecionado e enviado à válvula proporcional de cada
bomba como valor de comando.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao atuador
e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
PROPORCIONAL DA BOMBA
PRESSÃO SECUNDÁRIA
SM0120
1-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.4 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ELEVAÇÃO DA LANÇA
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-3
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
1. No início da operação de elevação da lança, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da lança e o
carretel de confluência de elevação da lança e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2 e das
válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca a válvula de controle de pressão de
descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel principal da lança e o carretel de confluência de
elevação da lança são deslocados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e
as válvulas de descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P1 conflui
com o óleo fornecido no lado da bomba P2 durante a operação de elevação da lança.
1-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.5 BRAÇO EM RECIRCULAÇÃO E CONTROLE DE CONFLUÊNCIA
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOC. ESQ.
DESLOC. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1
SENSOR
SENSOR
DE BAIXA
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1~6 PRESSÃO
SE-7
PROCESS. CONTR.
PARA 2ª VELOCID.
pi PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
VÁLVULA
pi PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D
pi
PROCESS. CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
INVERSA PARA O DO BRAÇO 2PSV-A
CARRETEL DO BRAÇO 2
PRESSÃO SECUND.
PILOTAGEM DO BRAÇO
1-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Recirculação e confluência (baixa carga)
1) No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem é enviada ao
carretel do braço 1, ao carretel do braço 2, e ao sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2,
das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional inversa do carretel de
fechamento do braço 1.
No caso de operação combinada, a pressão de pilotagem que não seja da operação de fechamento do
braço é enviada ao sensor de baixa pressão e a tensão de saída é enviada ao controlador mechatro. O
controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de acordo com a operação combinada e envia o
comando, que é diferente da operação independente de fechamento do braço, à válvula proporcional de P1,
à válvula proporcional de descarga de P1 e à válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do
braço 2.
3) A pressão primário da válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 2 é a respectiva
pressão secundária e desloca o carretel do braço 2 pelo pressão secundária proporcional de acordo com o
comando. (O carretel do braço 2 controla as vazões de recirculação e confluência.)
As outras válvulas proporcionais enviam a pressão secundária proporcional de acordo com o comando do
controlador mechatro. Essas válvulas proporcionais alteram a vazão das bombas P1 e P2 e deslocam a
válvula de descarga de P1 e P2.
4) O carretel do braço 1 é deslocado de acordo com o comando de pressão original, e as bombas P1 e P2, os
carretéis de descarga de P1 e P2 e o carretel do braço 2 são deslocados de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e, com isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço recircula no
óleo fornecido pelas bombas P1 e P2 durante a operação do braço.
2. Corte de recirculação
A tensão enviada pelo sensor de alta pressão no lado de P2 é enviada ao controlador mechatro e, quando a
carga é elevada durante a operação do braço, o controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de acordo
com a pressão detectada pelo sensor de alta pressão e enviar o comando para cortar a recirculação para a
válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
A válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 1 envia a pressão secundária de pilotagem
de acordo com o comando enviado pelo controlador mechatro e desloca o carretel do braço 2 para a posição de
corte de recirculação e, com isso, a passagem de recirculação é bloqueada.
1-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.6 CONTROLE ANTICAVITAÇÃO DE FECHAMENTO DO BRAÇO
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1
SENSOR
DE BAIXA POTENCIÔMETRO
PRESSÃO DE ACELARAÇÃO
SE-7
pi pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
1. No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem desloca a carretel
do braço 1 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. O comando de velocidade do motor enviado pelo potenciômetro de aceleração é enviado ao controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada do controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada para a válvula proporcional da bomba P2 e
para a válvula proporcional de descarga de P2.
4. Também envia o comando de acordo com a pressão de saída enviada pelo potenciômetro para a válvula
proporcional inversa do carretel do braço 2.
5. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com cada comando enviado pelo
controlador mechatro e, com isso, a válvula proporcional inversa do carretel do braço 2 é controlada para curso
do carretel de acordo com a velocidade do motor e altera a vazão de recirculação para evitar que ocorra
cavitação, mesmo que a vazão da bomba seja baixa devido à baixa velocidade do motor.
1-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.7 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ABERTURA DO BRAÇO
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
1. No início da operação de abertura do braço, a respectiva pressão de pilotagem desloca a carretel do braço 1 e
o carretel do braço 2 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2 e das
válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de controle de pressão de
descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são deslocados e,
também com o comando enviado pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de descarga de
P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P2 conflui com o óleo fornecido no lado
da bomba P1 durante a operação de abertura do braço.
1-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.8 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA (DESCARGA)
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID
VÁLVULA DE
PILOTAGEM P2 P1
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1(2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
1. No início da operação de escavação da caçamba (descarga), a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da
caçamba e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de pilotagem e envia o
comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e P2, das válvulas proporcionais de
descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional de deslocamento em linha reta.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo controlador
mechatro e altera a vazão da bomba P1 e desloca a válvula de descarga de P1.
1-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.1 CONTROLE DE PRIORIDADE DE GIRO
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID
P2 P1
SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-5 SE-7
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
VÁLVULA
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO PROPORCIONAL
pi PROCESS. BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B
VÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO DESC. P1 PSV-D
pi
COMAN. VÁLVULA VÁLV. PROPORCION.
PROPORC. DESL. COMANDO DE
EM LINHA RETA DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
PROCESSO DE CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
pi INVERSA PARA CARRETEL DO BRAÇO 2 PSV-A
DO BRAÇO 2
1. Durante a operação de fechamento do braço, a pressão secundária de pilotagem de operação do braço desloca
o carretel do braço e entra no sensor de baixa pressão no início da operação de giro (ou operação de fechamento
do braço durante a operação de giro), e a pressão secundária de pilotagem da operação de giro desloca o
carretel de giro e entra no sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e
P2, das válvulas proporcionais de pressão de descarga de P1 e P2, da válvula de deslocamento em linha reta e
da válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro, altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca o carretel de descarga de P1 e P2, a válvula
de deslocamento em linha reta, e o carretel do braço 2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel de giro são deslocados e,
também como o comando do controlador mechatro, os carretéis de descarga de P1 e P2, o carretel de
deslocamento em linha reta e o carretel do braço 2 são deslocados permitindo que a vazão das bombas seja
fornecida ao lado da cabeça do cilindro do braço e, com isso, o óleo de retorno no lado da haste do cilindro do
braço recircula para o lado da cabeça do cilindro do braço.
5. Como o óleo de retorno no lado da haste do braço recircula, a pressão de trabalho é elevada e a vazão da bomba
é usada para a operação de giro por prioridade, e operada pelo óleo recirculante, realizando a operação com a
menor queda de velocidade possível.
1-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.11 CONTROLE DE DESLOCAMENTO EM LINHA RETA
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
VÁLV. PILOT.
DESLOC. ESQ.
OPCIONAL VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
DESLOCAM.
GIRO
LINHA RETA
SOLENÓID.
SOLENÓIDE VÁLVULA DE
CURTO-CIRCUITO
SENSOR
SE-10 SE-9 SE-11 DE BAIXA
PRESSÃO
SINAL DE DESLOCAMENTO
SINAL DESLOC. LINHA RETA
pi
PROCESS. VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
PSV-R NA VÁLVULA
DE CURTO CIRCUITO
ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS. VÁLV. PROPORCION.
SINAL PILOT. DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
ࠉࠉࠉSECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
ࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B
ࠉࠉࠉ
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM SM0128
1-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Avaliação do deslocamento em linha reta
1) Durante a operação de deslocamento (direita ou esquerda), a pressão de pilotagem desloca cada carretel
de deslocamento e entra no sensor de baixa pressão ao realizar a operação do sistema de implemento.
2) O controlador mechatro decide como deslocamento em linha reta ao receber a entrada de acordo com a
combinação mostrada na tabela, do sensor de baixa pressão e liga o sinal de deslocamento em linha reta.
3) Ao ligar o sinal de deslocamento em linha reta, os seguintes comandos são enviados para cada válvula
proporcional.
2. Operação de cada válvula proporcional
(Basicamente, a operação do implemento é realizada pela bomba P1 e a operação de deslocamento é realizada
pela bomba P2 na condição de deslocamento em linha reta.)
1) A válvula proporcional de deslocamento em linha reta envia a pressão de acordo com a pressão de seleção
de alta prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema (lança, braço, caçamba, giro, opcional)
do implemento durante a operação.
2) A válvula proporcional de curto-circuito envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento e deslocamento durante a
operação.
3) A válvula proporcional de descarga de P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
4) A válvula proporcional de descarga de P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade na
pressão de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.
5) A válvula proporcional da bomba P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta prioridade
na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
6) A válvula proporcional da bomba P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade na pressão
de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.
1-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.12 CONTROLE DE DESPRESSURIZAÇÃO
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
DESLOC. ESQ.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
DESCARGA P2
DESLOCAM.
GIRO
LINHA RETA
SOLENÓID.
SE-23 SE-22
MOTOR
(M-2)
CONTROLE
DE DESPRES-
SURIZAÇÃO CONTR. VEL.
MOTOR
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B
pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D
CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA SM0130
MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL
1. Mude o controlador mechatro para “PRESSURE DRAING MODE” acionando o interruptor no painel de instrumentos.
2. Depois que o controlador mechatro decide como controle de despressurização, independentemente de cada
sinal de entrada (pilotagem de operação, potenciômetro do acelerador, etc.) o controlador mechatro;
1) Envia o comando de ângulo de inclinação mínimo às válvulas proporcionais das bombas P1 e P2 e fixa as
bombas P1 e P2 para o ângulo de inclinação mínimo.
2) Envia o comando de despressurização ao motor de passo de controle (M2) e fixa a velocidade do motor
para a velocidade de controle de despressurização.
3) Envia o comando máximo às válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 e cada pressão secundária de
pilotagem fixa as válvulas de descarga de P1 e P2 para a abertura máxima.
3. O controlador mechatro detecta a tensão de saída do sensor de alta pressão da bomba principal, determina a pressão
da bomba e exibe "DRAINING HYD.PRESS" ou "FAIL DRAIN HYD.PRESS" no painel de instrumentos.
4. O óleo fornecido por cada bomba é descarregado na passagem do reservatório para liberar a pressão
remanescente (pressão residual) operando cada alavanca de controle e deslocando o carretel com a válvula de
descarga aberta.
1-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.13 CONTROLE DO INTERRUPTOR N&B (OPCIONAL)
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
BRAÇO 2ª VELOC.
SENSOR PRESSÃO VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
DO ROMPEDOR SELETORA
SE-29
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENOID
P2 P1
MODO A
MODO B
PAINEL DE INSTRUM.
pi
INTERRUPTOR CONTROLADOR
DO MODO B MECHATRO
pi : SAÍDA DA VÁLVULA SOLENÓIDE SELETORA DE N&B SM0131
1. Circuito da pinça
1) Selecione o modo A através do painel de instrumentos.
2) A tela da pinça aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno da pinça passa pela válvula seletora, pelo carretel do opcional, e segue para a linha do
reservatório da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A através do painel de instrumentos, o sensor de pressão da pinça não tem função
para saída.
É normal quando não há saída do sensor no modo A e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
2. Circuito do martelo
1) Selecione o modo B através do painel de instrumentos.
2) A tela do martelo aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno do martelo passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o reservatório de óleo
hidráulico.
4) Ao selecionar o modo B através do painel de instrumentos, o sensor de pressão do rompedor envia o sinal.
É normal quando há uma saída do sensor no modo B e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
1-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.14 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DO OPCIONAL (OPCIONAL)
DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.
BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.
DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA
SELETORA
LANÇA
N&B
GIRO
DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLV. PILOT.
P2 P1
INTERRUPTOR
SENSOR
SIMP./CONFLUÊNC.
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-11
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2
1-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 DESCRIÇÃO DO MOSTRADOR MULTIFUNCIONAL
As informações da conversão hidráulica são exibidas no mostrador multifuncional do painel de instrumentos.
1. Controles
INTERRUPTOR DE
PAINEL DE LIBERAÇÃO DO
INSTRUMENTOS FREIO DE GIRO
ALAVANCA
DE TRAVA
ALAVANCA
DIREITA
INTERRUPTOR CAIXA DE
DE PARTIDA FUSÍVEIS
INTERRUPTOR
DE ACELERAÇÃO DETALHE A
SM0133
A
2.Painel de instrumentos
N.º Nome
1 Indicador de temperatura do líquido de
11
arrefecimento do motor
22:00 2 Indicador do nível de combustível
3 Interruptor de mudança da tela
H 4 Interruptor de parada do alarme
5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
1 6 Interruptor do lavador
7 Interruptor do limpador
8 Interruptor de seleção de deslocamento em alta/
2
baixa velocidade
3
9 Interruptor do acelerador automático
10 Interruptor de seleção
10
6 11 Mostrador multifuncional (LCD)
4 9 8 5 7
SM0134
1-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Escolha da tela através do interruptor de seleção de modo
Geralmente, depois da partida do motor, o modo "S" está definido.
Os modos de trabalho "S","H","B" e "A" são selecionados em seqüência cada vez que se pressiona ( ).
Selecione o modo de trabalho eficiente de acordo com a condição de trabalho e a finalidade da tabela a seguir.
O modo selecionado é exibido no canto inferior esquerdo do mostrador multifuncional.
SM0135
Modo de tra-
Mostrador Conteúdo
balho
Modo H
10:25 O "modo H" é adequado para trabalho de escavação pesada, que
dá prioridade à carga de trabalho a alta velocidade.
㧴
Modo B
10:25 Para trabalho com rompedor, selecione o "modo B" sem falha.
㧮
Modo A
10:25 Para trabalho com britador, selecione o "modo A".
㧭
1-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1) Ajuste da vazão da bomba (modo A/modo B)
N.º Interruptores 1 2 3 4
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
KPSS
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de
deslocamento 5
7 Interruptor do acelerador automático 8 7 6 SM0140
8 Interruptor de seleção
Dependendo do tipo de implemento, pode ser preciso alterar a vazão do circuito de serviço. Altere a vazão de
acordo seguindo o procedimento abaixo.
Nesta máquina, a última vazão definida foi armazenada, sendo seu valor inicial 210 L/min. O ajuste da vazão pode
ser feito em incremento ou decrementos de 10 L/min.
10:25 Flow
rate 130 L/m
Flow
rate 100 L/m
Flow
rate 100 L/m
Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumentar/Diminuir
Enter
B B
(c) (d)
Tela no modo implemento/martelo Aumentar/Diminuir
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluência est
acionado, a vazão dupla é indicada.
Flow Flow
rate 130 L/m rate 130 L/m
A B
(b) (c) SM0141
1-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
4. TELAS DE MANUTENÇÃO
Esta tela mostra o tempo restante até o final do intervalo recomendado para troca de filtro/óleo.
Para o valor inicial definido do tempo recomendado para troca, consulte a tabela abaixo.
Intervalo de troca
Item Padrão
Óleo do Motor 500 h
Filtro de combustível 500 h
Filtro do óleo hidráulico 1.000 h
Óleo hidráulico 5.000 h
NOTA:
• Se nenhum interruptor for pressionado por 30 segundos, o mostrador muda automaticamente para a tela
principal.
• Para o procedimento de ajuste do tempo da manutenção a ser realizada até a próxima troca de óleo e filtro em
cada tipo, consulte a seção 3.6 “PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO”.
1-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
5. Exibição do painel de instrumentos
Depois de ligar a chave e o logotipo desaparecer, aparece a tela do operador no mostrador multifuncional. As
funções do mostrador multifuncional são explicadas abaixo.
MOSTRADOR DO RELÓGIO
DIAGNÓSTICO/ADVERTÊNCIA
CONDIÇÕES DA MÁQUINA
H
INDICAÇÕES DO MOSTRADOR
SM0146
1-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
• Tabela de advertência
NOTA: Os códigos de erro são armazenados no histórico de falhas e exibidos no monitor através
da função de exibição do histórico de falhas.
1-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.2 MONITOR DE AUTO-DIAGNÓSTICO
1. Descrição
Esta função identifica condições anormais do sinal de E/S de controle, válvula proporcional, etc. durante a operação da
máquina através do auto-diagnóstico. Os itens com falha são exibidos no mostrador multifuncional do painel de
instrumentos. Para o número do conector e do pino, consulte a seção "Equipamento de controle mechatro" a seguir.
Configuração de E/S
CONTROLE
Sensor de pressão, governador do COMUNICAÇÃO SERIAL
ENTRADA motor, válvula proporcional, relé Painel de sensores
da bateria, válv. seletora (SOL) (Alarme sonoro)
SM0147
1-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Itens de exibição do autodiagnóstico
Relógio conforme exibido (geralmente tela principal). Ao ocorrer um erro, especifica a seção com falha e o
tipo de falha através do código de erro.
Alfabético: Indica que um erro ocorreu.
10:25 B 01 3 2º e 3º dígitos: Especifica a seção do erro.
B013
Último dígito: Especifica o tipo de erro.
Este simbolo de erro é mostrado simultaneamente com o código de erro
CÓDIGO DE SM0148
ERRO
LETRA
A B C D E F G H I K P R
Dígitos Memória do Sensor de Sensor de alta Válvula Válvula Válvula Sensor de Potenciômetro Relé da ECU
proporcional proporcional Comunicação Saída - Relé
2e3 controlador baixa pressão pressão solenóide velocidade , etc. bateria Motor
das válvulas das bombas
Relé de
Elevação da Descarga de Relé da
01 lança
Bomba P1
P1
Bomba P1 Acelerador
bateria
prevenção do
limpador
Dados de Relé de
Abaixamento Descarga de
02 ajuste de
da lança
Bomba P2
P2
Bomba P2 Freio de giro rotação direta
torque do limpador
Dados de Velocidades Relé rotação
Abertura do Cabeça da Deslocamento Sensor de
03 ajuste de
braço lança em linha reta
Ajuste alívio 1 de translação
angulo
inversa do
descarga 1, 2 limpador
Fechamento Seletor de Sensor de Motor do
04 do braço
Ajuste alívio 2
opcional angulo ECU lavador
Escavação da
05 caçamba
Carretel do
Despejo da
06 caçamba
braço 2 para
fechamento
07 Giro
Sensor de
08 temp combust.
Deslocamento Sensor de
09 à direita combustível
Deslocamento
10 à esquerda
Direção da
Comunicação
11 posição do
CAN
seletor
13 Relé pisca LD
14 Relé pisca LE
Relé alarme
15 translação
16 Opcional P1 Relé 2 AIS
Relé de
17 Opcional P2 parada do
motor
Relé da
18 alavanca de
trava
Setor de Relé de
21 dados 1 segurança
Setor de
22 dados 2
Setor do
23 horímetro 1
Setor do
24 horímetro 2
Dados da
25 válvula
proporcional
Comunicação
31 do painel
ÚLTIMO DÍGITO
Maior que o Maior que o
0 normal normal
Transistor
desligado/
1 -
curto-circuito
de aterramento
Falha de Falha de
Saída Saída
2 -
incorreta incorreta
transistor transistor Excedente
ligado ligado
Falha de
transistor Tempo
3 - Desconexão Desconexão Desconexão Desconexão
ligado/
Desconexão Desconexão
esgotado
desconexão
Curto-circuito Curto-circuito Curto-circuito Ponto de Curto-circuito
4 - da fonte de da fonte de da fonte de contato da fonte de
alimentação alimentação alimentação derretido alimentação
Dados
5 anormais
1-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.3 FUNÇÃO DE EXIBIÇÃO DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
O diagnóstico de serviço atual é exibido no mostrador multifuncional com base nos dados recebidos do controlador
mechatro. Esta seção explica o procedimento operacional e exemplos de cada tela. Os valores no mostrador
mudam de acordo com as condições, como velocidade do motor, posição do implemento, etc.
1. Procedimento operacional da tela de exibição de diagnóstico de serviço
1) Ligue a chave de partida mantendo pressionado o interruptor de parada do alarme sonoro.
2) Depois da exibição do logotipo, a tela muda para o modo de diagnóstico de serviço.
A tela de diagnóstico de serviço "Modo n.°1", "Tela n.° 1" é exibida primeiro.
O diagnóstico de serviço é classificado em três modos 1, 2, e 3; o modo atual é exibido na "Tela n.° 1".
O número da tela de cada modo pode ser diferente. A número da tela exibida por cada modo é como segue.
• Modo n.° 1: Telas n.° 1 a 30
• Modo n.° 2: Tela n.° 1, telas n.° 31 a 40
• Modo n.° 3: Tela n.° 1, telas n.° 41 a 50
3) A tela muda cada vez que o interruptor é pressionado.
Interruptor do lavador: O número da tela aumenta em 1 unidade. (n.° 2→n.° 3→n.° 4→...)
Interruptor do limpador: O número da tela diminui em 1 unidade. (n.° 24→n.° 23→n.° 22→...)
Interruptor de marcha lenta automática: O número de diagnóstico de serviço avança de n.° 1 a n.°
3 e, a seguir, retorna a n.° 1. (n.° 1→n.° 2→n.° 3→n.° 1→...)
1-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Tela de exibição de diagnóstico de serviço (exemplo)
A lista da tela de exibição de diagnóstico de serviço é mostrada abaixo. As condições para exibição são modo
H, baixa velocidade do motor e alavanca para posição neutra.
1) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 1”
1-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 2”
1-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Lista de dados de diagnóstico de serviço
Prefácio e precaução
A seguir, são mostrados os dados considerados como status normal depois do diagnóstico de serviço para cada
operação. Use estes dados para determinar o status normal/anormal.
• Os valores a seguir são para referência com implemento de série instalado na máquina.
• O valor do sensor de pressão é calculado levando as variações em conta. Quando comparado com os critérios de
referência de verificação de desempenho, meça-o usando um instrumento de medição calibrado.
• A corrente da válvula proporcional não pe o valor medido, mas o valor do comando. O valor medido deve ser
confirmado pelo valor exibido para cada válvula proporcional.
• O valor da corrente da válvula proporcional é para referência, já que varia de acordo com a pressão da bomba .
• O valor na tela durante a operação é para estado estável, ao contrário do que ocorre no início da operação.
• Verifique na máquina depois de aquecê-la o suficiente.
• O valor na tela pode variar de acordo com a versão do software. Entre em contato com a revenda/distribuidor.
Operação n.° 3: Elevação da lança em operação total da Operação n.° 4: Elevação da lança em operação total da
alavanca e alívio - Modo H Marcha alta alavanca e em operação - Modo H Marcha alta
No.31 BOOM No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 11.0~16.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 11.0~16.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 560~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 560~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 BOOM RAISE 3.0 M B-1 BOOM RAISE 3.0 M
B-2 BOOM LOWER 0.0 M B-2 BOOM LOWER 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
1-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Operação n.° 6 : Abertura do braço em operação total da Operação n.° 7: Fechamento do braço em operação total
alavanca e alívio da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 32.0~35.8 M C-1 P1-PRES 12.0~16.5 M
C-2 P2-PRES 32.0~35.8 M C-2 P2-PRES 12.0~16.5 M
E-1 P1-PSV 385~495 mA E-1 P1-PSV 550~700 mA
E-2 P2-PSV 385~495 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 200 mA D-6 ARM-IN-2 370 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 3.0 M B-4 ARM IN 3.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
1-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1-38
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.4 DIAGNÓSTICO DO HISTÓRICO DE FALHAS
Os erros detectados pela função de autodiagnóstico são armazenados no controlador mechatro na forma de um
histórico. É possível apresentar os erros no mostrador multifuncional.
• Uma parte do conteúdo de advertência é armazenada (os itens armazenados são relacionados na tabela de
advertências).
• O código de erro do autodiagnóstico é armazenado.
1. Como exibir
1) Ligue o interruptor de partida.
2) Pressione cinco vezes, continuamente, o interruptor de parada do alarme sonoro para exibir a tela de
histórico de falhas.
(Example)
No errors NO ERROR
SM0154
3) Transmita os dados do histórico de falhas (um ou mais) e o horímetro para o painel de instrumentos.
• A tela exibe o horímetro e quatro dados de falha.
• No caso de mais de quatro dados de falha, são exibidos quatro dados de falha por vez por 10 segundos.
4) Rolagem (para cima e para baixo)
• Pressione o interruptor do lavador ( ) A para mover o item para cima.
• Pressione o interruptor do limpador ( ) para mover o item para baixo.
5) Desligue a chave de partida para apagar o mostrador.
NOTA: todos os itens armazenados serão apagados. Não é possível apagar dados parciais.
1-39
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.5 MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA
O modo de diagnóstico de falha é usado para especificar automaticamente as seções com falha que não podem ser
detectadas através do uso da função de autodiagnóstico (a falha pode ser especificada através do uso do código de
erro), como desconexão e saída anormal. Isto é útil para poupar tempo na solução de problemas.
1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.
1-40
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.6 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Esta máquina está equipada com um mostrador multifuncional que permite a confirmação do tempo restante até a
próxima troca de óleo do motor, filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico; portanto, quando o
tempo restante atinge zero (0), troque o item indicado e realize o ajuste inicial da seguinte forma.
SM0156
NOTA:
1. Depois de exibir a tela de ajuste pressionando o interruptor de mudança de tela, ajuste o respectivo tempo de
manutenção para filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico repetindo os passos 2 a 5.
2. O tempo da troca de óleo do motor é exibido no mostrador multifuncional por 500 horas como uma advertência,
mas o alarme sonoro não soa.
1-41
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.7 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE EXIBIÇÃO
1. Para o operador
1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a) do operador; a seguir, pressione o interruptor de seleção
(8) e abra a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK/CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até a tela "CLOCK/CONTRAST" (c) e
pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (d).
3) Ns operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK" e pressione o
interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK" (e).
4) Selecione um item de "Y•M•D•H•M" na operação de FEED (4) e FEED (5) e altere os valores de
operação de FEED (6) e FEED (7).
5) Depois do ajuste, pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória
e concluir o ajuste de hora; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).
1-42
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Tela principal
SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST
H
(a) (b)
(e) (f)
ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST Enter
ADJ CONTRAST 55555
Intervalo ajustável
11111~99999 Aumentar/Diminuir
(Default 55555) SM0158
1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a); a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir
a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor para a tela "SWITCH STATUS CLOCK
CONTRAST" (c) e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ
CONTRAST" (d).
3) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" e,
a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (e).
4) Pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJ CONTRAST 55555" (f).
5) Altere os valores pressionando o valor desejado nas operações de FEED (4) e FEED (5).
O intervalo de ajuste disponível tem 9 passos, de "11111" a "99999".
[Exemplo] 11111 (fraco) → 99999 (claro) * O valor inicial é 55555.
6) Pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória e concluir o ajuste
do contraste; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).
1-43
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Função para serviço
Os itens a seguir são para o ajuste da função de serviço.
•
Função Explicação
Para alterar o controle do limpador, quando a cabine especial está instalada na máquina
RISE-UP WIPER
de demolição
P1 OPT SENSOR ACTIVE Para ativar o autodiagnóstico quando o sensor de pressão P1 OPT apresenta falha
P2 OPT SENSOR ACTIVE Para ativar o autodiagnóstico quando o sensor de pressão P2 OPT apresenta falha
Para usar o pedal do opcional P1 para o circuito de rotação P4, liberando o acelerador
LEFT PEDAL ACTIVE
automático. E não ativar a válvula de descarga
1: Sem válvula seletora
SELECT OPT SYSTEM
2: Válvula seletora + Alívio mecânico 3: Válvula seletora + Alívio elétrico
ENG SPEED DISPLAY Para ativar as informações de velocidade do motor para o cliente
AUTO ACCEL Para alterar o tipo de controle do acelerador automático
START MODE Para alterar o modo inicial (S,H,B,A)
CANCEL LOW TEMP MODE Para cancelar o modo de baixa temperatura para evitar sobrecarga hidráulica .
DRAIN HYD. PRESS Para ativar a função de despressurização hidráulica
1-44
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.8 EQUIPAMENTO DE CONTROLE MECHATRO
1. C-1 Controlador mechatro
1) Vista externa
2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104
21
31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16
SM0159
2) Lista de conectores
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN101 1 GA 0V
2 A1 Boom up Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A2 Boom down Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Arm in Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A4 Arm out Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Bucket digging Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A6 Bucket dump Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 TXD1 Gauge cluster Transmission RS232C communication
20 RXD1 Reception RS232C communication
21 GP 0V
22 SHG1 Shield GND
23 TXD3 Down load Transmission RS232C communication
24 RXD3 Reception RS232C communication
25 DL GND / OPEN(5V
26 GP 0V
27 CANH1 E/G ECU CAN communication
28 CANL1 E/G ECU CAN communication
29 DO 20 Spare Output GND / OPEN
30 DO 21 - Output GND / OPEN
31 DO 22 Spare Output GND / OPEN
32 DO 23 Rotary light (yellow) Output GND / OPEN
33 DO 24 Rotary light (green) Output GND / OPEN
34 DI 36 - Input GND / OPEN
1-45
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN102 1 GA 0V
2 A8 Travel right Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A9 Travel left Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Accelation Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A13 P1 option Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 P2 option Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A27 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Spare Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 D1 37 Travel independent Input GND / OPEN
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN103 1 GA 0V
2 A Swing Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A11 P1 pump Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 P2 pump Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A15 Boom angle Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Arm angle Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 Reserved
1-46
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN104 1 GA 0V
2 A17 Boom head Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A18 Boom rod Input 0.5 4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A19 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A20 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 A21 Spare Input 0.5~4.5V
14 GA 0V
15 A22 Fuel level Input 0.5~4.5V
16 GP 0V
17 A23 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A24 Selector detection Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 +5VA Power output 5V
23 A25 Spare Input 0.5~4.5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A26 Spare Input 0.5~4.5V
27 +5VA Power output 5V
28 DI 1 - Input GND / OPEN
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN105 1 +24V Battery relay output side 20~32V
2 +24V Battery relay output side 20~32V
(sensor analog output)
3 +24V Battery relay output side 20~32V
4 DO 7 Travel 1,2 speed select valve Output 24V/OPEN
5 DO 8 Swing P/B select valve Output 24V/OPEN
6 DO 9 - Output 24V/OPEN
7 DO 11 Attachment boost select valve Output 24V/OPEN
8 GND Battery (-) 0V
9 GND Battery (-) 0V
10 D10+ OPT changeable relief 1 Output +0~800mA
11 D1+ P1 unload Output +0~800mA
12 D1- -0~800mA
13 D2+ P2 unload Output +0~800mA
14 D2- -0~800mA
15 D3+ Travel straight Output +0~800mA
16 D3- -0~800mA
17 D4+ Arm in Output +0~800mA
18 D4- -0~800mA
19 D5+ P1 pump Output +0~800mA
20 D5- -0~800mA
21 GND Battery (-) 0V
22 D10- OPT changeable relief 1 Output -0~800mA
23 D6+ P2 pump Output +0~800mA
24 D6- -0~800mA
25 D7+ - Output +0~800mA
26 D7- -0~800mA
27 D8+ - Output +0~800mA
28 D8- -0~800mA
29 D9+ - Output -0~800mA
30 D9- +0~800mA
31 +24V Battery direct connection 20~32V
1-47
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN106 1 +24V Battery relay secondary side 0 20~32V
2 SHGF Shield GND
3 F1+ - Output +24V 1.5A
4 F1- Output +24V 1.5A
5 F2+ Output +24V 1.5A
6 F2- Output +24V 1.5A
7 OIL - 0
8 OILG
9 D11+ OPT changeable relief 2 Output +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Spare Output +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Spare Output +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Spare Output +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 GND Battery (-) 0V
18 D12+ Spare Output +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G speed sensor Input XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Shiled GND
23 CANH2 - CAN communication
24 CANL2 CAN communication
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN107 1 DI 3 - Input +24V/OPEN
2 DI 8 Water separetor Input GND / OPEN
3 DI 9 - Input GND / OPEN
4 DI 10 Air filter Input GND / OPEN
5 DI 11 Stroke end check Input GND / OPEN
6 DI 12 KPSS release Input GND / OPEN
7 DI 13 - Input GND / OPEN
8 DI 14 Spare Input GND / OPEN
9 DI 15 Spare Input GND / OPEN
10 DI 20 ECU main relay Input GND / OPEN
11 DI 28 Spare Input GND / OPEN
12 DI 32 Hand control nibbler Input GND / OPEN
13 DI 38 Quick coupler Input GND / OPEN
14 DI 39 Extra pressure Input GND / OPEN
15 DI 40 Spare Input GND / OPEN
16 DI 41 Spare Input GND / OPEN
17 Reserved
1-48
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN108 1 DI 2 Key switch (ON) Input +24V / OPEN
2 DI 4 Spare Input +24V / OPEN
3 DI 5 Swing P/B release Input GND / OPEN
4 DI 6 E/G start Input +24V / OPEN
5 DI 7 High reach hoisting at fixed position Input GND / OPEN
6 DI 16 Wiper rise up Input GND / OPEN
7 DI 17 Wiper reverse Input GND / OPEN
8 DI 18 - Input GND / OPEN
9 DI 19 Nibbler open check SW Input GND / OPEN
10 DI 21 - Input +24V / OPEN
11 DI 22 Spare Input +24V / OPEN
12 DI 23 Lever lock Input +24V / OPEN
13 DI 24 Hand control rotation / Input
clamp open or close GND / OPEN
14 DI 25 Front window open or close Input GND / OPEN
15 DI 26 Hand control breaker Input GND / OPEN
16 DI 27 Conflux/single select Input GND / OPEN
17 DI 29 Overload select Input GND / OPEN
18 DI 30 High reach (hoist at travel) Input GND / OPEN
19 Reserved
20 GP
21 DI 33 Charge Input ~12V / 12V~
22 DI 34 Spare Input +24V / OPEN
23 DI 35 Spare Input +24V / OPEN
24 Reserved Reserved
25 H1+ Accel signal 1 0~5V
26 H2- 0V
27 H2+ Accel signal 2 0~5V
28 H2- 0V
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN109 1 DO 1 Wiper arc prevention Output GND / OPEN
2 DO 2 Wiper normal moving Output GND / OPEN
3 DO 3 Wiper reserve moving Output GND / OPEN
4 DO 4 Washer motor Output GND / OPEN
5 DO 5 Bucket move limitation Output GND / OPEN
6 DO 6 Reserved Output GND / OPEN
7 DO 12 Rotary light (RH) Output GND / OPEN
8 DO 13 Swing flasher (RH) Output GND / OPEN
9 DO 14 Swing flasher (LH) Output GND / OPEN
10 DO 15 Travel alarm Output GND / OPEN
11 DO 16 Auto idle stop relay Output GND / OPEN
12 DO 17 Engine stop Output GND / OPEN
13 DO 18 Lever lock Output GND / OPEN
14 DO 19 Extra pressure release Output GND / OPEN
15 Reserved
16 GP IT controller 0V
17 TXD2 Tranmission RS232C communication
18 RXD2 Reception RS232C communication
19 RTS Spare RS232C communication
20 CTS Spare RS232C communication
21 SHG2 Shiled GND
22 DO 10 - SV 24V/OPEN
1-49
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Painel de instrumentos (símbolo C-2)
1) Vista geral
4. Alarme
sonoro
1. Monitor LCD
2. Indicador de
temperatura e
do nível de
combustível
MATED SIDE
AMP 040
HOUSING : 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. Interruptor
de mudança de
tela
3) Função
a. Processa os sinais de comunicação entre o painel de instrumentos e o controlador mechatro, indica-os
nas lâmpadas, exibe-os nos LCDs e aciona o alarme sonoro.
b. Envia os sinais de temperatura do líquido de arrefecimento, de nível do combustível, e dos interruptores
do painel ao controlado mechatro através da porta de comunicação.
1-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Caixa de relés e fusíveis (símbolo E-1)
1) Vista geral
1 10
1 14 1 14 1 12 1 3 1 3
CN16 CN17
20 20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
CN2-1 CN2-2 2
22 1 3 1 3
11
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15
1 13 1 7 2 6 2 6
1 9
CN4-2 1 3 1 3
17
CN3-1 CN3-2 12
6 12 3 CN12 CN13
1
2 6 2 6
12 24 8 16 1 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
CN8 CN9 2 4 CN10
3
1-51
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2) Esquema
SM0167
1-52
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
SM0168
1-53
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
SM0169
1-54
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
4) Sensor de alta pressão: YN52S00048P1
PLÁSTICO CONDENSADOR
TAMPA
DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA
DIE
CIRCUITO
IMPRESSO PROTEÇÃO
CIRCUITO DIAFRAGMA
TUBO
O-RING P14
JIS B2401 CLASS1B
ROSCA
PF 3/8
Torque de aperto
SM0170
73.5N.m (54.2lbf.ft)
Torque de aperto
Vsaída
29.434.3N.m (21.725.3lbf.ft)
PF1/4
Vcc Terra
ESPECIFICAÇÃO :
FAIXA DE PRESSÕES: 0 3.0 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
Curva Característica RESISTÊNCIA : 50M OU MAIS
(ENTRE A CARCAÇA E CAD TERMINAL COM
50V DC)
SM0171
1-55
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
NOTAS:
1-56
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2
E135B
SISTEMA HIDRÁULICO
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
SISTEMA HIDRÁULICO
RESUMO
Os circuitos hidráulicos possuem as seguintes funções e características para permitir facilidade de operação,
segurança manuseio em massa e baixo consumo de combustível..
retorno automático à 1ª velocidade (baixa) baixa velocidade / alto torque em trabalho pesado
• Freio de estacionamento automático • Frenagem automática ao estacionar
aclive
• Sistema de controle de pilotagem hidráulica • Leve ação com a alavanca de operação
• Resfriamento do óleo hidráulico por trocador de • Para evitar a deterioração do óleo hidráulico.
calor
• Circuito de drenagem de pressão • Para despressurizar o circuito principal para
trabalho de reparo da tubulação.
• Válvula de controle principal com válvula opcional • Tubulação opcional e trabalho adicionar são fáceis
• Mudança de linha de retorno para máquina N&B • A mudança de linha de retorno para máquina
na cabine (opcional) N&B é possível com um botão na cabine
2-3
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
Microcomp
consumo
utador
de
2-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
CIRCUITO HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 1
2-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
51
52
53
50
YY01Z00085P1 01
GRAPHIC_1D Figure 2
2-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
51
50
50
YY01Z00086P1 01
GRAPHIC_1D Figure 3
2-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
PADRÃO DE CODIFICAÇÃO DE COR CIRCUITO NEUTRO CONTROLE DE FLUXO POSITIVO DA BOMBA 2) Operação de redução de vazão
PARA CIRCUITOS HIDRÁULICOS (1) Tipo: Conforme a corrente I do controlador mechatro
Esta seção descreve o seguinte diminui, a pressão secundária da válvula
Bomba de deslocamento variável controlada
Azul • Controle da válvula de corte de derivação e da proporcional solenóide também diminui, e o
eletricamente.
Alimentação, circuito de dreno válvula de descarga carretel (652) é movido para a direita pela
inferior a 0,44 MPa (64 psi) • Alavanca de bloqueio de segurança e circuito de (2) Princípio: força da mola de pilotagem (646). Com o
pilotagem O comando de corrente I para a válvula movimento do carretel, a pressão da bomba
Verde
• Controle de fluxo positivo da bomba proporcional solenóide da bomba controla a P1 segue geralmente para o furo grande do
Retorno, circuito de composição,
• Curva de controle P-Q (pressão-quantidade) da vazão da bomba. pistão através do carretel.
0,44 a 0,59 MPa (64 a 86 psi)
bomba (3) Operação: A pressão da bomba P1 passa pelo furo
Púrpura
Pressão de pilotagem secundária, 1) Operação de aumento da vazão (por pequeno do servopistão, mas esse se move
OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE DERIVAÇÃO E DA para a direita devido à diferença de área,
(incluindo válvula proporcional) exemplo, bomba P1)
V Á LV U L A D E D E S C A R G A A L O J A DA S N A resultando na redução do ângulo de
0,59 a 5 MPa (86 a 725 psi) Acionando qualquer alavanca de controle, a
VÁLVULA DE CONTROLE inclinação. Da mesma forma, quando o
Vermelho pressão secundária de operação da válvula
(1) Válvula de corte de derivação de pilotagem aumenta e a pressão mais alta servopistão se move para a direita, o carretel
Pressão de pilotagem primária, (652) é movido para a esquerda pela
Ao acionar o motor, as válvulas proporcionais de é transformada em elevação da tensão de
(incluindo válvula proporcional) alavanca de retorno.
descarga (PSV-D, PSV-B) de P1 e P2 enviam a saída que corresponde à entrada de pressão
5 MPa (725 psi) A operação é mantida até que a luva do
pressão secundária de acordo com a saída de pela sensor de baixa pressão. O controlador
Laranja comando do controlador mechatro, essa pressão mechatro processa o sinal de alteração de carretel seja fechada.
Pressão de acionamento da boba principal, atua sobre os orifícios PBp1 e PBp2 e, com isso, tensão,o que resulta na elevação da corrente
5 a 34,3 MPa (725 a 4970 psi) o carretel de corte de derivação é deslocado para de comando I para a válvula solenóide
Tom azul o lado FECHADO. proporcional da bomba e, com isso, a vazão OPERAÇÃO DE CONTROLE DA CURVA P-Q DA
Na operação da válvula O carretel de corte de derivação é geralmente da bomba aumenta. Isto se chama "Sistema BOMBA
Válvula vermelha mantido no lado FECHADO depois do de controle positivo". (1) Tipo:
Quando a válvula proporcional solenóide acionamento do motor. E é deslocado para o lado Conforme a corrente de comando aumenta, a Bomba variável com controle elétrico de vazão
(redução) está em operação ABERTO apenas quando ocorre uma falha na pressão secundaria da válvula solenóide
válvula proporcional da bomba ou no controlador (2) Princípio:
Solenóide vermelho proporcional também aumenta. No regulador
mechatro. Realiza uma operação de valor a partir do sensor
Ativo e excitação instalado na bomba, o carretel (652) através
de alta pressão da bomba para o valor de controle
(2) Válvula de descarga do pistão (643) é empurrado para a esquerda
Exibição do circuito de fluxo e circuito de reserva da curva P-Q, e envia um comando para a válvula
Ao acionar o motor, como a válvula de corte de e pára na posição de equilíbrio com a forma da
quando em operação. proporcional solenóide da válvula.
derivação, a saída de pressão secundária das mola de pilotagem (646).
válvulas proporcionais de descarga (PSV-D, O orifício do tanque conectado ao furo grande 2. Operação:
PSV-B) de P1 e P2 atum sobre os orifícios PCb e do servopistão (532) é aberto e o pistão se O sensor de alta pressão da bomba converte a
PCa e, com isso, as válvulas de descarga de P1 move para a esquerda com a pressão de pressão em uma tensão de saída proporcional à
e P2 são deslocadas para o lado ABERTO. envio de P1 do furo pequeno, resultando no pressão da bomba.
aumento do ângulo de inclinação ( ). O controlador mechatro converte a saída de tensão
O servopistão (532) e o carretel (652) são através do sensor de alta pressão para o valor de
ALAVANCA DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA E controle da curva P-Q. Por outro lado, seleciona a
conectados á alavanca de retorno (611).
CIRCUITO DE PILOTAGEM corrente de controle positivo da bomba a partir do
Portanto, quando o servopistão se move para a
(1) Finalidade: esquerda, o carretel (652) se move para a direita sensor em ordem inferior, e os valores são enviados
Segurança, proteger o implemento contra através da alavanca de retorno. Com este à respectiva válvula proporcional solenóide como
movimento inesperado. movimento, a abertura da luva do carretel se uma corrente de comando.
(2) Princípio: fecha gradualmente e o servopistão pára na Com esta operação, a potência da bomba é
Corta a fonte de pressão da válvula de pilotagem posição completamente fechada. controlada para que não ultrapasse a potência
para operação. do motor, portanto, o motor não estola.
1. Operação:
Se a alavanca de bloqueio de segurança
(vermelha) está empurrada para a frente depois
de acionar o motor, o interruptor de fim de curso
(SW-11) é ligado. O relê do temporizador é
acionado um segundo mais tarde, o que faz o
solenóide (SV-4) do bloco de válvula solenóide
(13) ser energizado e coloca o circuito de
operação de pilotagem em espera..
2-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
643 646 646 643 PG
REV. REV.
4 DB
611 A B
3
652 A
A
652
1 8 C
611 B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
532 532
Dr1 Pi1
5.0MPa
69kw M
/2000min-1 a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5 8 7 6 5 4 3 2 1
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 4
CIRCUITO NEUTRO: Função de controle positivo na alavanca de bloqueio de segurança abaixada (posição desbloqueada)
2-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 5
CIRCUITO DE DESLOCAMENTO: 2ª velocidade de deslocamento, operação simultânea D e E.
2-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb K
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
LCs
SOL/V
17 PAb
BOOM LCb SWING
PAs
P
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 6
CIRCUITO DA CAÇAMBA: Escavação da caçamba, aceleração automática e controle constante de vazão em espera
2-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 7
CIRCUITO DA LANÇA: Operação de elevação da lança, função de confluência.
2-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 8
CIRCUITO DA LANÇA: Operação de abaixamento da lança e prevenção de queda natural da lança.
2-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
CIRCUITO DE GIRO
Esta seção descreve as seguintes operações CIRCUITO PRINCIPAL DE GIRO
• Circuito de pilotagem esquerda de giro (1) Operação:
• Freio de estacionamento automático de giro O óleo enviado do orifício A2 da bomba P2 entra
• Circuito principal de giro no orifício P2 da C/V (2) e se divide na linha de
• Circuito do motor de giro derivação e no circuito paralelo. No entanto,
como a linha de derivação é fechada conforme o
C I R C U I TO D E P I L OTAG E M PA R A G I R O À carretel de giro é deslocado, o óleo empurra a
ESQUERDA válvula de retenção de carga LCs através do
(1) Operação: circuito paralelo, entra no orifício B do motor de
1) Ao realizar a operação de giro à esquerda, a giro via orifício Bs da C/V (2), e gira o motor de
pressão secundária proporcional de giro no sentido anti-horário.
pilotagem é enviada através do orifício (1) de
pilotagem à esquerda V (9), e a pressão CIRCUITO DO MOTOR DE GIRO
secundária age sobre o orifício PBs da C/V (1) Circuito anticavitação na desaceleração de giro
(2), e flui simultaneamente para fora do
(1) Válvula de alívio antiimpacto que impede que o
orifício Pss de C/V e age sobre o sensor de
motor de giro seja invertido.
baixa pressão (SE-5).
2) A saída de tensão do sensor de baixa
pressão é enviada ao controlador mechatro e
o sinal é processado.
3) A seguir, a pressão secundária enviada ao
orifício PBs da C/V (2) desloca o carretel de
giro.
2-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 9
CIRCUITO DE GIRO: Operação de giro (E)
2-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 11
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga leve), recirculação variável do braço, e função anticavitação
2-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
Esta seção descreve as seguintes operações 2) Por outro lado, o óleo enviado pela bomba P1
• Fechamento do braço, circuito de pilotagem de flui no orifício P1 da C/V (2), e flui na
operação em carga pesada (corte de passagem tandem de deslocamento à direita
recirculação) através da seção de deslocamento em linha
• Fechamento do braço, circuito principal de reta. A seguir, como o carretel do braço 2 foi
confluência de seqüência de operação em deslocado, o óleo abre a válvula de retenção
carga pesada de carga LCAT2, e flui para o lado da cabeça
do cilindro do braço (H) através do orifício Aa
da C/V (2).
F E C H A M E N TO D O B R A Ç O, C I R C U I TO D E 3) O óleo de retorno do lado do cilindro do braço
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA PESADA (R) flui no orifício Ba da C/V(2) e para a
(1) Operação: válvula de bloqueio do braço CRar, mas,
como a válvula de bloqueio do braço CRar
1) Na operação de fechamento do braço, quan-
está aberta, o óleo de retorno passa pela
do a carga pesada é aplicada ao braço e a
válvula de bloqueio do braço CRar e flui no
pressão da bomba 2 aumenta para a pressão
carretel do braço 2.
de ajuste, a saída de tensão do sensor de
pressão da bomba 2 (SE-23) é convertida em 1. O óleo de retorno volta diretamente ao
sinal (processamento de sinal) pelo controla- circuito do tanque porque o carretel do braço
dor mechatro e, conseqüentemente, a corren- 2 está deslocado para a posição de corte de
te da válvula proporcional solenóide do braço recirculação.
2 é controlada de acordo com a pressão de
carga e a recirculação variável do braço é cor- Posição do carretel do braço 2
tada.
Quando a recirculação é cortada, a confluên- Recirculation cut position Neutral position
cia é mantida da mesma forma que na opera-
ção em carga leve.
2) A atuação da válvula de pilotagem esquerda From arm out
P/V
devido à operação do braço é equivalente à
na operação em carga leve. From arm 2 inverse
proportional valve
GRAPHIC_ID Figure 12
F E C H A M E N TO D O B R A Ç O, C I R C U I TO
PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA DE SEQÜÊNCIA
DE OPERAÇÃO EM CARGA PESADA
(1) Finalidade:
Acelerar a operação de fechamento do braço
(2) Princípio:
Cortar a recirculação e reduzir a pressão da
haste.
(3) Operação:
1) O óleo enviado pela bomba P2 flui na seção
de deslocamento à esquerda através do
orifício P2 da C/V (2) e se divide no circuito de
derivação e circuito paralelo.
Conseqüentemente, o carretel do braço é
deslocado e empurra e abre a válvula de
retenção de carga LCa através do circuito
paralelo, e flui para o carretel do braço.
2-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 13
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga pesada), confluência do braço, e função de corte de recirculação
2-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
Esta seção descreve as seguintes operações PROTEÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL COM
• Circuito de pilotagem de abertura do braço VÁLVULA DE BLOQUEIO DO BRAÇO
• Circuito principal de confluência de duas (1) Finalidade:
bombas de abertura do braço Evitar que o braço caia naturalmente pelo peso
• Proteção contra queda natural com válvula de do braço e da caçamba.
bloqueio do braço
(2) Princípio:
Assento completo do circuito de retorno contra o
CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ABERTURA DO
carretel do braço do circuito do lado (R) do
BRAÇO
cilindro do braço.
(1) Operação:
(3) Operação:
1) Quando a operação de abertura do braço é
realizada, a pressão proporcional de 1) Quando a pressão secundária para operação
pilotagem secundária sai do orifício 8 da do braço desaparece e o cilindro do braço
válvula de pilotagem esquerda (9) e age pára, a pressão no lado da haste (R) passa
sobre o sensor de baixa pressão (SE-8). Ao pelo seletor da válvula de bloqueio do orifício
mesmo tempo, o óleo é divido em dois fluxos Ba da C/V, age a contrapressão sobre a
e age sobre os orifícios PBa1 e PBa2 da C/V válvula de bloqueio na válvula de retenção
(2). CRar e assenta a válvula de bloqueio.
2) A pressão secundária proporcional de 2. Como o fluxo de óleo no carretel do braço a
operação que flui no orifício PBa1 da C/V (2) partir da válvula de bloqueio é interrompido
desloca o carretel do braço 1. completamente, é impedida a queda natural
3) A seguir, a pressão secundária de operação do braço devido a vazamentos de óleo
que flui no orifício PBa2 da C/V (2) a válvula através do carretel do braço.
do carretel do braço 2.
2-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
RIGHT TRAVEL REVERSE SE-9 SE-10
PBo LEFT TRAVEL FORWARD
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 14
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de abertura do braço, função de confluência
2-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
TRAVEL B FOR. FOR. A
PRIORITY PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 Case of Travel
8 C
Independent B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 15
CIRCUITO COMBINADO: Elevação da lança e operação em 1ª velocidade de deslocamento em linha reta, função de prioridade de deslocamento.
2-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
2-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
CRb
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
37.8MPa PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 17
CIRCUITO COMBINADO: Giro / operação de fechamento do braço, função de prioridade de giro
2-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
C I R C U I TO D E D R E N AG E M D E P R E S S Ã O (3) Operação:
(DESPRESSURIZAÇÃO) 1) A válvula proporcional da bomba reduz a
Esta seção descreve as seguintes operações vazão ao mínimo.
• Circuito de pilotagem de despressurização
2) As válvulas proporcionais de descarga (PSV-
• Circuito principal de despressurização
D, PSV-B) enviam uma pressão secundária e
essa flui nos orifícios PCb, PCa da C/V(2) e
C I R C U I TO DE P I L OTAG E M DE
deslocam as válvulas de descarga de P1, P2
DESPRESSURIZAÇÃO
para a posição ABERTA.
(1) Finalidade:
Despressurizar o circuito principal para trabalhos
de reparo na tubulação. 14.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE
DESPRESSURIZAÇÃO
(2) Princípio:
Depois de ativar o "Modo de despressurização" (1) Operação:
usando o interruptor no painel de instrumentos, o
controlador mechatro envia os seguintes
CUIDADO:
comandos.
Antes de despressurizar o sistema hidráulico,
1) Valor de comando de inclinação mínima para certifique-se de que a caçamba esteja apoiada no
a válvula proporcional da bomba. chão.
2) "Valor de comando de velocidade de controle
de alívio" no motor do governador do motor Quando a alavanca de operação é colocada em
(M2). neutro com o motor em funcionamento,
3) Valor de comando de espera para as válvulas "DRAINING HYD. PRESS." aparece no painel de
proporcionais de descarga de P1 e P2. instrumentos enquanto o interruptor de modo é
Como ativar o "Modo de alterado para o modo de despressurização.
despressurização" Nesse instante, o alarme soa continuamente.
1) Selecione o modo 1 de diagnóstico de Quando as alavancas de operação direita e
serviço. esquerda são acionadas 4 ou 5 vezes até seu
(Segure o "INTERRUPTOR DE PARADA curso máximo, a pressão é aliviada.
DO ALARME SONORO" [ ] no painel Depois de concluir a despressurização, desligue a
de instrumentos, coloque a chave de chave de partida; o alarme sonoro será
partida em ON.) interrompido. Se a pressão da bomba for superior
a 1 MPa (145 psi) de acordo com o valor de saída
2) Selecione o modo de ajuste 1.
do sensor de alta pressão (SE 22, SE 23) (ou se os
(Sob a condição indicada da "Tela n.º 1" do
sensores de alta pressão estiverem danificados)
"Modo 1 de diagnóstico de serviço", segure
"FAIL DRAIN HYD. PRESS" será exibido e o
o "INTERRUPTOR DE PARADA DO
alarme soará continuamente. Neste caso, o
ALARME SONORO", pressione o interrup-
alarme sonoro não pára até que a chave de partida
tor SELECIONAR [ ] 3 vezes. seja colocada em OFF. Repita o procedimento de
Quando "LANGUAGE/LOGO", "ADJUST- despressurização.
ING MODE 1" e "PRESET BY FACTORY"
forem exibidos, pressione o interruptor
3. Sistema hidráulico:
[ ] ou [ ], realce "ADJUSTING MODE
Se as válvulas de descarga forem colocadas na
1" e, a seguir, pressione novamente o "in- posição de despressurização, o óleo fornecido
terruptor SELECIONAR".) por cada bomba será enviado à passagem do
3) Quando a tela "ADJUSTING MODE 1" tanque. Se os carretéis forem deslocados pela
aparecer, pressione o interruptor [ ] ou operação de pilotagem, a pressão residual dos
[ ] , várias vezes e aparecerá a tela atuadores poderá ser aliviada para o circuito do
"DRAIN HYD. PRESS. OFF ". tanque, ou seja, a pressão do circuito principal
poderá ser aliviada..
4) Pressione o "interruptor SELECIONAR" e
realce "OFF"; pressione o interruptor [ ]
para alterar para "DRAIN HYD. PRESS.
ON" e, a seguir, pressione novamente o
"interruptor SELECIONAR".
2-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
D P
PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1
69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11
2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT
AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL
SE-8
SE-7
SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa P P P P P P
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
CCb Dr
HYD. TANK PBr PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE
T2 P2
(P3) (P4)
16
YY01Z00081P1 01
GRAPHIC_1D Figure 18
CIRCUITO DE DRENAGEM DE PRESSÃO (DESPRESSURIZAÇÃO): no modo de despressurização.
2-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
NOTES
2-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3
E135B
SISTEMA ELÉTRICO
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
CIRCUITO ELÉTRICO
HORN,HORN RELAY
ENG.CONTROLLER
GAUGE CLUSTER
DC-DC CONVERTER,
ROOM LIGHT TUNER
IT CONTROLLER
ENG.CONTROLLER
LUBRICATION OIL
AUTO GREASE
CONTROLLER
CONTROLLER
CONTROLLER
FUEL SUPPLY
PRESS.SENSOR
RELAY,HOUR
LEVER LOCK
BATTERY RELAY
MECHATRO
MECHATRO
CIGARETTE
GLOW RELAY
BACK UP
LIGHTER
BACK UP
METER
TUNER
PUMP
C-8:ENG.CONTROLLER ENG.HARNESS
WATER TEMP
SENSOR
CRANK SENSOR
LIGHT,TRAVEL ALARM,
OPT.HAND
CONTROL
OPT.4
AIR CON.(AMP.)
GAUGE CLUSTER
WIPER,WASHER
SOLENOID,
HIGH REACH,LMN/BH
WORK LIGHT
AIR CON.
ROOF WIPER
OPT.BACKET
CONTROL
OPT.1
OPT.3
FLASHER,REARWORK
RELEASE SW.(KPSS)
LEVEL CONTROLLER,
DC-DC CONVERTER
RADIATOR COOLANT
SH2 SHEILD
SH3 SHEILD
INJECTOR 3
R-23: MPROP
AUTO IDLE STOP RELAY 1 R-24: R-25:
AUTO IDLE STOP ENG.EMERGENCY STOP
RELAY 2 RELAY LUBRICATION OIL
KEY ON PRESS. SENSOR
G
N TIN
IO EA
SIT EH
PO PR
TERMINAL
O A O S
T
F C A
F C N R TERMINAL FOR SERVICE
T
R-3:
GLOW RELAY GLOW
R-53:
GLOW RELAY
SW-1: KEY SW. (ECU)
M-1:
STARTER MOTOR
C-1:
MECHATRO CONTROLLER(TCO-60-2)
R-2:
STARTER RELAY
CONTROL:
(SENSOR,5V,CPU)
(PULL UP)
OUT SOURCE:
(PSV.SOL.MOTOR)
R-28:ALTERNATOR RELAY
TO(2/6)
(1/6)
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 1
3-3
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
FROM (1/6)
SE-16:ACCEL POTENTIO
N
IO AL ASE
PRESS.SENSOR PO
SIT ORM ELE
N R
TERMINAL
SW-4:
SE-1:BUCKET DIGGING SWING PARKING RELEASE SW.
SE-5:SWING
SE-22:PUMP P1
N
IO AL ASE
SIT ORM ELE
PO N R SW-22:
SE-23:PUMP P2
TERMINAL
RELEASE SW. (KPSS)
E-38: RESISTOR
SE-20:P1 OPT.
C-2:GAUGE CLUSTER
PSV-P1:PUMP P1 PROPORTIONAL SOL.
SE-11:P2 OPT.
SE-32:DOZER
SE-33:SEPARATE
SE-13:ENG.REVOLUTION SENSOR
SHIELD
SHIELD
(2/6)
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 2
3-4
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
C-1:MECHATRO CONTROLLER(TCO-60-2)
FROM 2/6
E-5:HORN HIGH
E-6:HORN LOW
SW-36:WATER SEPARATOR
RESTRICTION SW. SW-10:HORN SW. LEFT
(WIPER RELAY)
SW-15:
CONFLUX/SINGLE SELECT SW. R-31: R-29:
PREVENT SPARK WIPER MOTOR RELAY
RELAY L-5:ROOM LIGHT
M-3:
WIPER MOTOR
R-30:
WIPER MOTOR
REVERSING RELAY
AIR CON.AMP.
(GROUND OUTPUT)
E-13: COOLING
TRAVEL ALARM UNIT
SE-29:OPT.SELECT
DETECT SENSOR
SW-13:
TRAVEL ALARM SW
DOMESTIC,AUSTRALIA
SV-13:OPT.SELECTOR SOL. DOMESTIC OPT.
KCMA KCMA STD.
AUSTRALIA STD.
SW-12:
OVER LOAD SELECT SW.
SW-17:ROOF WIPER SW.
POSITION
TERMINAL
EU
ROOF WIPER
TO 4/6
(3/6)
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 3
3-5
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
C-1:MECHATRO CONTROLLER
FROM 3/6
C-6:AUTO GREASE
CONTROLLER
SE-26:
PRESS.SENSOR:BOOM HEAD M-8:GREASE MOTOR
SE-25:
PRESS. SENSOR:BOOM ROD E-2:
ALTERNATOR
OPT.
AUTO GREASE
SE-17:BOOM POTENTIO
SE-19:ARM POTENTIO
R-38:ROTARY LIGHT
RELAY (GREEN) L-4:
SWING FLASHER RIGHT
L-10:
HIGH REACH ROTARY LIGHT
SV-5:
BUCKET DUMP CUT SOL.
N RY
IO NA L
SIT TIO AVE
PO STA TR
TERMINAL
SW-41:
HIGH REACH
CRANE SW.
(STATIONARY)
SWING FLASHER & WORKING LIGHT
(TRAVEL)
OPT.
HIGH REACH CRANE
SW-37:
TRAVEL INDEPENDENT
SW.
KCMA
TO 5/6
(4/6)
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 4
3-6
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
FROM 4/6
EU
E-7:TUNER AM & FM
PRESS. SENSOR
E-8:SPEAKER LEFT
SE-35:OFFSET RIGHT FM / AM
E-9:SPEAKER RIGHT
SE-37:OFFSET POTENTIO
WITH OUT EU
E-22:DC-DC CONVERTER
PSV-V:ARM IN CUSHION
PROPORTIONAL SOL. E-41:SPEAKER
LEFT(12V)
EU
OFFSET
R-9:CAB WORKING
LIGHT RELAY 1
EU
L-7:CAB WORKING
LIGHT FRONT 1
L-8:CAB WORKING
LIGHT FRONT 2
SW-26:CAB WORKING L-15:CAB WORKING
LIGHT SW. LIGHT FRONT 3
3-7
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
9P CONNECTOR
C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)
DOWNLOAD
R-26:
LEVER LOCK RELAY SV-6:
SW-33: REVOLUTION
R-12: REVOLUTION RIGHT SOL.
REVOLUTION RIGHT SW.
SW-62: SV-18:
RIGHT RELAY EXTRA(B)SOL
EXTRA(B)SW.
R-42: C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)
EXTRA(B)RELAY
SV-7:
SW-34: REVOLUTION
R-13: REVOLUTION LEFT SOL.
REVOLUTION LEFT SW. SV-17: E-25:PDC ANTENNA
C-7:IT CONTROLLER
LEFT RELAY SW-63: EXTRA(A)SOL
REVOLUTION N&B R-43: EXTRA(A)SW.
EXTRA(A)RELAY
E-24:GPS ANTENNA
SW-29: SV-9:
NIBBLER NIBBLER OPEN SOL.
R-15:
NIBBLER OPEN SW. SHIELD
OPEN RELAY
(CASE OF HAND CONTROL
NIBBLER CONNECT WITH 571)
E-17:
ONE WAY CALL SPEAKER
OPT.
MIC ONE WAY CALL
(6/6)
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 6
3-8
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No.
MECHATRO CONTROLLER YN22E00214F1 L-1 BOOM WORK LIGHT (LH) YW80S00001F1 R-1 BATTERY RELAY YN24S00008F1 SWING PARKING
(C) CONTROLLER
C-1 SV-1 YN35V00051F1
(TCO-60-2) (HARD) L-2 FRAME WORK LIGHT (RH) YT80S00002F2 R-2 STARTER RELAY ENGINE ACCESSORY BRAKE SOL.
(YY35V00013F1)
C-2 GAUGE CLUSTER YN59S00021F3 L-3 SWING FLASHER (LH) YY80S00001F1 R-3 GLOW RELAY ENGINE ACCESSORY TWO SPEED
SV-3 SOLENOID YN35V00050F1
AIR-CON CONTROLLER L-4 SWING FLASHER (RH) R-4 SAFETY RELAY SELECT SOL
C-4 AIR CON ACCESSORY VALVE ASSY
(INCLUDING PANEL) L-5 ROOM LIGHT YT80S00001P1 R-5 HORN RELAY ACCESSOR OF RELAY BOX SAFETY LOCK
SV-4
(SV) SOLENOID
C-8 ENGINE CONTROLLER ENGINE ACCESSORY L-6 BOOM WORK LIGHT (RH) YW80S00001F1 R-6 WORKING LIGHT RELAY LEVER SOL
L-7 CAB WORK LIGHT (FRONT 1) YT80S00002F2 R-8 TRAVEL ALARM RELAY SV-6 REVOLUTION RIGHT SOLENOID -
(L) LIGHT
D-4 DIODE HARNESS ACCESSORY L-8 CAB WORK LIGHT (FRONT 2) R-9 CAB WORKING LIGHT RELAY SV-7 REVOLUTION LEFT SOLENOID -
D-5 DIODE ACCESSORY OF FUSE RELAY BOX L-15 CAB WORK LIGHT (FRONT 3) - R-11 CAB WORKING LIGHT RELAY SV-9 NIBBLER OPEN SOLENOID -
D-6 DIODE L-16 CAB WORK LIGHT (FRONT 4) - R-12 REVOLUTION RIGHT RELAY SV-10 NIBBLER CLOSE SOLENOID -
D-9 DIODE R-13 REVOLUTION LEFT RELAY SV-11 EXTRA DIS-PRESS SOLENOID
D-10 DIODE R-15 NIBBLER OPEN RELAY SV-13 OPT. SELECTOR SOLENOID
(R) RELAY
D-11 DIODE R-16 NIBBLER CLOSE RELAY SV-17 EXTRA (A) SOLENOID
D-12 DIODE R-17 EXTRA DIS-PRESS RELAY SV-18 EXTRA (B) SOLENOID
(D) DIODE
(M) MOTOR
D-17 DIODE M-4 WASHER MOTOR (TANK ASSY) YT54C00003F1 R-26 LEVER LOCK RELAY SWITCH
D-18 DIODE YN02D01001P1 M-8 GREASE MOTOR LC71V00001P1 R-28 ALTERNATOR RELAY SW-5 HORN SWITCH (RH) YN50E00017P1
D-19 DIODE M-9 ROOF WIPER MOTOR YN76S00005P1 WIPER MOTOR RELAY SW-7 E/G OIL PRESSURE SWITCH ENGINE ACCESSORY
R-29
M-10 WIPER MOTOR YN76S00002P2 (NORMAL ROTATION) SW-8 AIR FILTER CLOGGING SWITCH YR11P00008S005
WIPER MOTOR RELAY SW-10 HORN SWITCH (LH) YN50E00017P1
R-30
(REVERSE ROTATION) SW-11 SAFETY LOCK LEVER SWITCH YN50S00041F1
ARM 2 SPEED R-31 PREVENT SPARK RELAY SW-12 OVER LOAD ALARM SELECT SWITCH YN50S00040D6
PSV-A INVERSE YN35V00049F1 R-32 WASHER MOTOR RELAY SW-13 TRAVEL ALARM SWITCH YN50S00040DF
PROPO.VALVE R-53 GLOW RELAY(ECU) ACCESSOR OF RELAY BOX CONFLUX/SINGLE SELECT
SW-15 YN50S00040DD
E-1 FUSE AND RELAY BOX YY24E00008F1 P2 UNLOAD (YY35V00013F1) SWITCH
PSV-B YN35V00048F1
E-2 ALTERNATOR ENGINE ACCESSORY PROPO.VALVE SOLENOID SW-16 ENG. ROOM LIGHT SWITCH YT50S00005P1
E-3 HOUR METER YT58S00006P1 TRAVEL STRAIGHT VALVE ASSY PRESSURE SENSOR : SW-17 SKYLIGHT WIPER SWITCH YN50S00040D9
PSV-C SE-1 YX52S00013P1
E-5 HORN (HIGH) LC53S00001D1 PROPO.VALVE BUCKET DIGGING SW-19 WIPER INTERLOCK SWITCH YT50S00004P1
E-6 HORN (LOW) LC53S00001D2 P1 UNLOAD PRESSURE SENSOR : SW-22 KPSS RELEASE SWITCH YX50S00001F1
(P) PROPORTIONAL
SOLENOID VALVE
PSV-D SE-2
E-7 TUNER AM/FM (KCMA) YN54S00045P1 PROPO.VALVE BUCKET DUMP SW-26 CAB WORK LIGHT SWITCH YN50S00040D4
E-8 SPEAKER (LEFT) (KCMA) YN54S00050P1 OPT. RELIEF ADJU- SE-3 PRESSURE SENSOR : BOOM UP SW-28 EXTRA PRESS.
PSV-E -
(SW) SWITCH
(E) ELECTRIC FITTINGS
E-9 SPEAKER (RIGHT) (KCMA) STMENT PROPO. VALVE PRESSURE SENSOR : SW-29 NIBBLER OPEN SWITCH 2406P5872
SE-4
E-10 RECEIVER DRYER YN54S00041P1 P1 PUMP BOOM DOWN SW-30 NIBBLER CLOSE SWITCH
PSV-P1 YN35V00052F1
E-11 AIR-CON COMPRESSOR YX91V00001F1 PROPO VALVE (YY10V00013F1) SE-5 PRESSURE SENSOR : SWING SW-32 STROKE-END PROXIMILITY SWITCH YN50S00019P1
E-12 BATTERY 2484U171 P2 PUMP PUMP ACCESORY SE-7 PRESSURE SENSOR : ARM IN SW-37 TRAVEL INDEPENDENT SWITCH YN50S00040DB
PSV-P2
E-13 TRAVEL ALARM YN53S00004F1 PROPO VALVE SE-8 PRESSURE SENSOR : ARM OUT SW-55 BOOM WORK LIGHT SWITCH YN50S00040D1
E-14 CIGARETTE LIGHTER YN81S00003P1 SE-9 PRESSURE SENSOR : TRAVEL RH SW-56 FUEL SUPPLY AUTO STOP SWITCH -
E-15 FUSIBLE LINK YY73S00003P1 SE-10 PRESSURE SENSOR : TRAVEL LH SW-62 EXTRA (B) SWITCH LF03M01005F2
(SE) SENSOR
E-16 ONE WAY CALL AMP 2447R145 SE-11 (PRESSURE SENSOR : P2 OPT.) SW-63 EXTRA (A) SWITCH
E-17 ONE WAY CALL SPEAKER 2479R2098 SE-13 E/G SPEED SENSOR ENGINE ACCESSORY SW-68 PDC RELEASE SW. YN50S00047P1
E-22 DC-DC CONVERTER YN77S00005F1 SE-15 FUEL SENSOR YN52S00045F1 SW-69 PDC RELEASE SW.(GLIP)
E-23 12V SOCKET YN81S01002P1 SE-16 ACCEL POTENTIOMETER YN52S00032P1
E-24 GPS ANTENNA YN54S00047P1 SE-17 BOOM POTENTIO YR52S00016P1
E-25 PDC ANTENNA YN54S00048P1 SE-19 ARM POTENTIO
E-40 TUNER AM&FM (12V) (EU) LOCALLY PROCURED SE-20 (PRESSURE SENSOR : P1 OPT.) YX52S00013P1
E-41 SPEAKER LEFT (12V) (EU) YT54S00006P1 SE-22 PRESSURE SENSOR : PUMP P1 YN52S00048P1
E-42 SPEAKER RIGHT (12V) (EU) SE-23 PRESSURE SENSOR : PUMP P2
SE-25 PRESSURE SENSOR : BOOM ROD
PRESSURE SENSOR : BOOM HEAD
SE-26
(FOR OVER LOAD ALARM)
SE-28 EXTRA PRESS
SE-29 OPT. SELECTOR DETECT SENSOR YX52S00013P1
NOTE : The parts number may be changed due to the improvement of machine, so use the number for reference only. YY03Z00022P1 01
GRAPHIC_1D Figure 7
3-9
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
LISTA DE CHICOTES
REMARKS
POSITION ITEM NAME ASSEMBLY No. CODE No. NAME DRAWING No.
GRAPHIC_1D Figure 8
NOTE: The parts number may be changed due to the improvement of machine, so use the number for reference only.
3-10
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
PAINEL DE INSTRUMENTOS
Install to cab
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) FORWARD
SEMS-BOLT
Install to support of
electric device
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
2-2 SEMS-BOLT
Install to cab TAPPING SCREW
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) T=5.2N.m (3.86 lbf.ft) 2-1
SEMS-BOLT
SEMS-BOLT 4 PLACES
Install to cab
SEMS-BOLT
T=2.8N.m Install to cab
(2.07 lbf.ft) T=8.5N.m (6.27 lbf.ft)
1-10 SEMS-BOLT
SEMS-BOLT
T=8.5N.m (6.27 lbf.ft)
Install to cab
Install to cab T=12N.m (8.85 lbf.ft)
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) SEMS-BOLT
SEMS-BOLT
TAPPING SCREW
T=5.2N.m (3.86 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=4.1N.m (3.02 lbf.ft)
SEMS-BOLT
SEMS-BOLT T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
T=4.1N.m (3.02 lbf.ft) Install to cab
SEMS-BOLT
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=23N.m (17 lbf.ft) FORWARD
Install to cab
FORWARD
GRAPHIC_1D Figure 9
3-11
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
MÓDULO DE CONTROLE
CONTROLLER INSTALL YY22E00112F1 (01) 4-1 4-2 Put in center of top cover
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS
1 CONTROLLER INSTALL YB22E00021F1 - (02)
HORN WASHER
4
LOWER HEXAGON NUT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft) SEMS-BOLT
4 PLACES1-12 4-1 T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
RELAY BOX ASSY 1-3
SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
1-14 3 PLACES
SEMS-BOLT
SECTION A-A SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T= 3.2N.m (2.36 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
MECHATRO
CONTROLLER
SEMS-BOLT
5 PLACES 2-1
T= 23N.m (17 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T= 9.7N.m (7.15 lbf.ft)
CONVERTER
FORWARD
3-12
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
CONTROLES DO OPERADOR
SECTION AA
LEVER
CHECK HOLE FOR LIMIT SWITCH
ADJUST THE CLEARANCE SO AS TO PROVIDE
4.5 0.5mm (0.177 0.020in) WHEN THE LIMIT GRIP
SWITCH IS POSITIONED AT THE STROKE END.
BOLT
T= 5.0N.m (3.7 lbf.ft) 3-2-3
2 PLACES
WASHER CASE
SPRING
2 PLACES
PLATE
MACHINE SCREW
T=1.47N.m (1.1 lbf.ft)
BOLT
PROCEDURE FOR ADJUSTING THE LIMIT SWITCH
LEVER
SEMS BOLT
T=23N.m (17 lbf.ft) APPLY GREASE ON SLIDING AREA.
GRAPHIC_1D Figure 11
3-13
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
T=TIGHTENING TORQUE
SEMS-BOLT
7-9-5 T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft) T=0.43 N.m (0.32 lbf.ft) T=0.43 N.m (0.32 lbf.ft)
TAPPING SCREW TAPPING SCREW
CLIP
SEMS-BOLT SEMS-BOLT
T=2.8 N.m (2.07 lbf.ft) T=2.8 N.m (2.07 lbf.ft)
ISOMETRIC DRAWING
CLIP
CLAMPED USING THE
HOSE IN BACK.
CLIP
CLAMPED USING THE
)
A.
HOSE IN BACK.
DI
ER
in) INN
(0.197 in)
THE SURPLUS ANTENNA CABLE (0
.5
IS PUT INTO THE CAB PANEL. 12 PLUS SIDE CLICK TYPE
in
)
VIEW
(0.125 in)
GRAPHIC_1D Figure 12
3-14
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
P-3 P-17
BLACK
E-6 : BLACK
HORN LOW
GLOW RELAY
SEMS-BOLT
T=2.9 N.m
(2.14 lbf.ft)
CLIP
SEMS-BOLT
T=11.7 N.m
(8.63 lbf.ft) MAX
GRAPHIC_1D Figure 13
3-15
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
HARNESS
SW-56 :FUEL SUPPLY AUTO STOP SWITCH
1 5
UPP HARNESS STARTER CABLE
CLIP
FIX WITH THE CLIP FOR 4
DRAIN HOSE BATTERY RELAY CABLE
CLIP
UPP HARNESS SEMS-BOLT
DERAIL OF BATTERY
GRAPHIC_1D Figure 14
3-16
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
CLIP
FIX A HARNESS
TO GUARD
TO TRAVEL ALARM
AND FUEL SENSOR
CLIP
FOWARD
3-17
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
SV-4 :
FIX WHITE TAPING POSITION OPERATING LEVER LOCK SOL.
FIX A HARNESS TO THE GUARD
E-5 :HORN HIGH
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION M-11 : FUEL SUPPLY PUMP FIX WHITE TAPING POSITION SV-1 : CLIP
CLIP SWING PARKING BRAKE SOL.
SV-3 :
TWO-SPEED SELECT SOL.
WHEN THERE IS NO FUEL
PSV-B : SUPPLY PUMP IT BUNDLES
P2 UNLOAD AND FIXES HERE.
CLIP PROPORTIONAL SOL.
TO FUEL SUPPLY PUMP, PSV-C :
WATER SEPALATER TRAVEL PRIORITY
FIX TO THE CONNECTOR RESTRICTION SW. PROPORTIONAL SOL.
WITH CLIP REMAINING
LENGHT OF THE WATER E-6 :HORN LOW PSV-D :
SEPALATER RESTRICTI ON P1 UNLOAD
PROPORTIONAL SOL. FIX WHITE TAPING POSITION
SIDE HARNESS CLIP
CLIP PSV-A :
ARM TWO-SPEED INVERSE CLIP
PROPORTIONAL SOL. FIX A HARNESS TO THE GUARD
SW-36 :
WATER SEPALATER
RESTRICTI ON SW.
VIEW
FOWARD L-2 :
FRAME WORKING CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
LIGHT RIGHT
FIX A CONNECTOR TO DETAIL bb
THE BRACKET
CLIP
SMSE-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION FIX WHITE TAPING
CLIP POSITION VIEW
FIX A HARNESS PART OF
COULGATED FOR PROPORTIONAL
VIEW VIEW SOL. VALVE BY CLIP. CONNECT A CONNECTOR WITH
SE-1 : "RELIEF1" TAG.
PRESS SENSOR : PROPORTIONAL PSV-E :
SE-1 : BUCKET DIGGING. SOL. OPT. RELIEF ADJUSTMENT FIX A HARNESS TO A CONNECTOR
PROPORTIONAL SOL. 1 FOR PIP BY A CLIP
PRESS SENSOR : SE-7 :
SE-3 : BUCKET DIGGING. CLIP CLIP
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR : CLIP
BOOM RAISING SE-3 : ARM IN
PRESS SENSOR : FIX A CORRUGATERD TUBE NOT
BOOM RAISING CONTACT LOCK OF CONNECTOR.
SE-8 : SE-8 :
PRESS SENSOR : M-CONNECTOR
PRESS SENSOR :
ARM OUT ARM OUT
SE-4 : SE-4 : SENSOR
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR :
BOOM LOWERING. FIX WHITE TAPING POSITION
BOOM LOWERING. TO HORN LOW INSTALL TO REMAIN HOLE
AND FUEL SUPPLY OF CONTROL VALVE
SE-2 : SE-2 : PUMP CLIP
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR : CLIP CLIP
SEMS-BOLT
BUCKET DUMP BUCKET DUMP FIX A HARNESS PART OF
WHITE TAPING WITH CLIP
SE-5 :
FOWARD PRESS SENSOR : SWING
FIX A CORRUGATERD CLIP
TUBE NOT CONTACT FIX WHITE TAPING POSITION
LOCK OF CONNECTOR.
SE-7 :
PRESS SENSOR : M-CONNECTOR
ARM OUT
CLIP CLIP
FIX A HARNESS PART OF FIX A HARNESS PART OF
COULGATED FOR PRESS SENSOR OF CLIP
COULGATED FOR PRESS DETAIL dd
SENSOR OF CLIP
SENSOR
DETAIL cc : CASE OF MULCH DETAIL cc : CASE OF SENSOR BLOCK VIEW
GRAPHIC_1D Figure 16
3-18
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
PSV-P2 : PSV-P2 :
CLIP PUMP P2 PROPORTINAL SOL.
PUMP P2
CLIP PROPORTIONAL SOL.
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft) CLIP
SEMS-BOLT
CLIP TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
FIX WHITE TAPING POSITION
VIEW
VIEW (DETAIL OF PUMP P1, P2 PROPORTICNAL SOL. INSTALL)
(DETAIL OF PUMP P1, P2 PROPORTICNAL SOL. INSTALL) (CASE OF PUMP AUTO EMERGENCY FUNCTION)
M-11 :
FUEL SUPPLY PUMP
FIX A CONNECTOR TO
THE BRACKET
TO WATER SEPALATER
RESTRICTION SW.
CLIP
VIEW VIEW
VIEW
(DETAIL OF PRESS SENSOR : PUMP P1, P2 INSTALL)
(DETAIL OF PRESS SENSOR : PUMP P1, P2 INSTALL) (CASE OF PUMP AUTO EMERGENCY FUNCTION)
GRAPHIC_1D Figure 17
3-19
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
SE-13 :
ENG. REVOLUTION SENSOR
FIX A CONNECTOR TO THE BRACKET
WASHER
CLIP
SEMS-BOLT
STARTER CABLE
CLIP
TIGHTENING TORQUE
38.2N.m (28.2 lbf.ft)
FIX WHITE TAPING POSITION
ENG. GROUND CABLE
CLIP
FIX A UPP HARNESS
WITH A HARNESS OF UPP HARNESS
ATTACHED ENG.
FOWARD
TO ALTERNATOR
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
SEMS-BOLT
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
FIX WITH UPP HARNESS AND STARTER CABLE
SEMS-BOLT
FIX WITH THE I/C TUBE BRACKET
STARTER CABLE TIGHTENING TORQUE
39.2N.m (28.9 lbf.ft)
DETAIL OF AIR COMPRESSOR
UPP HARNESS
VIEW
GRAPHIC_1D Figure 18
3-20
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
ECU HARNESS
SECTION CC
CLIP
FIX TO A FLOOR HARNESS
FIX WHITE TAPING POSITION
GROMMET ENG. CONTROLLER CONNECT CONNCTOR WITH "CN 4-1"CONNECT CONNCTOR WITH "CN 5"
PUT WHITE TAPING CHECK CONNECTOR TAG OF ITEM 1 : HARNESS
POSITION TOGETHER TAG OF ITEM 1 : HARNESS
UPP HARNESS
E-1 :
FUSE & RELAY BOX
ECU
HARNESS
FOWARD FOWARD
C-1 :
GROMMET R-19 : MECHATRO CONTROLLER
PUT WHITE TAPING POSITION TOGETHER FLASHER RELAY
E-14 : RESISTER
DETAIL OF FUSE & RELAY BOX CONNECTION. CONNECT CONNCTOR WITH "CN4-2" CONNECT CONNCTOR WITH "CN1"
CLIP TAG OF ITEM 1 : HARNESS TAG OF ITEM 1 : HARNESS
FIX UPPER HARNESS AND
FLOOR HARNESS TO STAND VIEW X VIII
CLIP CASE OF UNCONNECTION,
FASTEN UPP HARNESS ON BUNDLE AND FIX HARNESS
FLOOR HARNESS BY CLIP. C-1 :
MECHATRO CONTROLLER
1P CONNECTOR OF
CONNECT TO CAB HARNESS
GRAPHIC_1D Figure 19
3-21
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
E-10 :
RECEIVER DRIER
CLIP CLIP
FIX WHITE TAPING
POSITION TO THE FAN GUARD
HARNESS
CLIP TO AIR FILTER
FIX WITH THE FAN GUARD
RESTRICTION SW.
AND CLIP CLIP
RECEIVER DRIER TO THE HOSE
TO AIR FILTER RESTRICTION SW.
CLIP
FOWARD
FOWARD
VIEW X X
SE-29 :
SE-28 : PRESS SENSOR :
PRESS SENSOR : SELECTOR DETECTION A CLIP DOES NOT HIT A RUBBER CAP.
EXTRA PRESS FIX A CORRUGATERD FIX A HARNESS OF WHITE TAPING POSITION
CONNECT A CONNECTOR M-CONNECTOR TUBE NOT CONTACT OF CLIP TO THE SWITCH.
FOWARD WITH "SELECTOR TAG."
CLIP CLIP SENSOR LOCK OF CONNECTOR. CLIP
FIX WITH THE CLIP
SEMS-BOLT CLIP
VIEW X INSTALL TO REMAIN HOLE
OF CONTROL VALVE. SV-13 : SW-8 :
PLATE OPT SELECTOR SOL. AIR FILTER
CONNECT A CONNECTOR
SEMS-BOLT WITH "SELECTOR TAG." FIX A HARNESS PART OF RESTRICTION SW.
WHITE TAPING WITH CLIP
CLIP CLIP
FIX A HARNESS TO
HOSE METAL FITTING
BY A CLIP. CLIP FIX A HARNESS
PART OF COULGATED
PSV-1 :
FOR PROPORTIONAL
OPT RELIEF ADJUSTMENT SOL. VALVE BY CLIP.
PROPORTIONAL SOL. 2
CONNECT A CONNECTOR
WITH "RELIEF2" TAG.
CLIP PROPORTIONAL
SEMS-BOLT
WHEN THERE IS NO OPT OF SE-29, SV-13, PSV-I CLIP
OR THERE IS REST HARNESS FOR SE-29, IT
BUNDLES AND FIXES HERE.
FIX WHITE TAPING POSITION
VIEW X X I
VIEW X II
GRAPHIC_1D Figure 20
3-22
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
CLIP
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION
GROUND CABLE
STARTER CABLE
UPP HARNESS
VIEW VIII
R-3 :
FIX FUSE BOX WITH THE BRACKET GLOW RELAY CONNECT THE TERMINAL WITH "A" OF HARNESS
PLATE
ADJUST THE LOCK OF THE FUSE SEMS-BOLT
BOX COVER TO THE UPPER SIDE
FIX A 1P CONNECTOR
BATTERY RELAY CABLE NUT
TO THE BRACKET ROCK WASHER
FIX A 2P CONNECTOR
TO THE BRACKET
CONNECT THE TERMINAL WITH "B" OF HARNESS
CONNECT THIS TERMINAL
WITH BATTERY RELAY
CABLE CLIP
FIX WITH HARNESS FOR FUSE BOX AND BATTERY RELAY
R-1 :
BATTERY RELAY
FIX A CONNECTOR CONNECT THIS TERMINAL WITH FUSE BOX CABLE AND STARTER CABLE
TO THE BRACKET TIGHTENING TORQUE 7.8N.m (5.8 lbf.ft) MAX
CLIP
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION
STARTER CABLE
UPP HARNESS
SEMS-BOLT
FIX TO THE CONNECTOR
WITH CLIP REMAINING LENGTH INSERT HARNESS FOR SLIT OF INSULATION
OF THE BATTERY RELAY
SIDE HARNESS SECTION DD
GRAPHIC_1D Figure 21
3-23
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 22
3-24
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 23
3-25
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 24
3-26
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 25
3-27
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
110 (4.3")
TERMINAL TERMINAL
BC818( ) BC816( )
GRAPHIC_1D Figure 27
Cabo de aterramento da bateria: YY13E01130P1
370 (14.6")
AV60B
TERMINAL
60-8
CAP TERMINAL TAPED IN TWO TURNS (JIS C 2805)
BTC-135L(BLACK) BC816
GRAPHIC_1D Figure 28
Cabo do relé da bateria: YY13E01139P1
950 (37.4")
YAZAKI7034-1283
CAP
WHITE TAPING
AV60B
CORRUGATE TUBE
TO BE INSTALLED TERMINAL
CAP TERMINAL 60-8
TAPED IN TWO TURNS
BTC-135R(RED) BC818 (JIS C 2805)
GRAPHIC_1D Figure 29
Cabo do motor de partida: YY13E01138P1
(JIS D 5403)
BA710
(JIS C 2805) TERMINAL
2800 (9'2.2")
60-8
TERMINAL
AV60sq
CAP WHITE TAPING
YAZAKI7034-1283 CORRUGATE CORRUGATE TUBE
CAP TO BE INSTALLED IN TWO TURNS TO BE INSTALLED
3-28
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 31
3-29
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 32
3-30
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
TO TUNER HARNESS
C-8 :
ENG. CONTROLLER
SENSOR
FIX A HARNESS PART OF WHITE TAPING WITH CLIP
VIEW
SW-30 : SW-13 :
NIBBLER CLOSE SW. (GREEN TAPING) TRAVEL ALARM SW.
SW-10 : CASE OF TRAVEL ALARM
HORN SW. LEFT (BLUE TAPING) CONNECT WITH NAME
SW-34 : TUBE OF "ALARM"
REVOLUTION LEFT SW.(OPT)(RED TAPING)
SW-37 :
INDEPENDENT TRAVEL SW.
FOWARD FIX A HARNESS OF SW SIDE CONNECT WITH NAME TUBE OF "TRAVEL"
SW-11 :
SW-1 :
LEVER LOCK SW.
KEY SW. CLIP
FIX A HARNESS OF SW SIDE
FIX A HARNESS WITH
CAB SIDE COVER ON CLIP
3-31
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
C-1 :
MECHATORO CONTROLLER
E-1 :
FUSE & RELAY BOX
CLIP
C-8 :
ENG.CONTROLLER
REFERENCE DRAWING OF ASSEMBLING
TO RIGHT
INST-PANEL E-1 :
FUSE & RELAY BOX
C-1 :
TO IT CONTROLLER HARNESS MECHATORO
CONTROLLER
TO LEFT
INST-PANEL
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
TO FUSE & RELAY BOX
GROMMET
CONNECT THE "CNT-1" TAG
OF CONNECTOR WITH ECU
HARNESS
DETAIL OF FUSE & RELAY BOX CONNECTION CONNECT THE "CNT-5" TAG
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-2" OF CONNECTOR WITH UPP
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-1" TAG OF ITEM 1:HARNESS HARNESS
TAG OF ITEM 1:HARNESS
TO LEFT INST-PANEL
ROTATION PARKING
CANCEL SW.
TO RIGHT
INST-PANEL.
CONNECT CONNECTOR
WITH "CN12" TAG OF ITEM
1:HARNESS
4
CAB SUB HARNESS
34PCONNECTOR 22PCONNECTOR 28PCONNECTOR 22PCONNECTOR 1
FLOOR HARNESS
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-3"
CONNECT CONNECTOR WITH "CN3-1" TAG OF ITEM 1:HARNESS
VIEW TAG OF ITEM 4:HARNESS
CONNECT CONNECTOR WITH "CN3-2"
TAG OF ITEM 4:HARNESS TO UNDER FLOOR
3-32
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
E-1 :
FUSE & RELAY BOX
E-22 :
DC-DC CONVERTER
1
FOWARD
4 CONNECT TO DC-DC
CONVERTER.
TO LEFT INST-PANEL
ROTATION PARKING
CANCEL SW. CONNECT THE "CNT-4" TAG OF ITEM 1: HARNESS
WITH THE "CNT-4" TAG OF CAB HARNESS
CONNECT TO CAB HARNESS
3
SE-10 :
PRESS SENSOR :
TRAVEL LEFT
SE-9 :
PRESS SENSOR :
TRAVEL RIGHT
SE-11 :
PRESS SENSOR :
P2 OPT
FIX WHITE TAPING
POSITION.
CLIP
GRAPHIC_1D Figure 35
3-33
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 36
3-34
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 37
3-35
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
TO MECHATRO CONTROLLER
GRAPHIC_1D Figure 38
3-36
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
100 (3.94")
1PAF
YAZAKI 7123-3010
GRAPHIC_1D Figure 39
Cab Sub Harness: YB13E01054P1
GRAPHIC_1D Figure 40
3-37
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
T=TIGHTENING TORQUE
AV60B
Corrugate tube to be installed
GRAPHIC_1D Figure 42
SEMS-BOLT
T=38.2 N.m
(28.2 lbf.ft)
BRACKET
SEMS-BOLT FORWARD
T=51.9 N.m
(38.3 lbf.ft)
GRAPHIC_1D Figure 41
3-38
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
1-1-50
1-1-49
CONNECTS IT
WITH THE MAIN
BODY HARNESS
1-1-55
1
SEMS-BOLT
SECTION BB
6 PLACES WIPER MOTOR INSTOL
T=8
1-1-26
1-1-52
CONNECTS IT
WITH HARNESS
FRONT WINDOW
DETAIL bb DETAIL cc
GRAPHIC_1D Figure 43l GRAPHIC_1D Figure 44
3-39
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
ROOM LAMP
GROMMET
CONNECTOR
WINDSHIELD WASHER
FORWARD
1-2
3-40
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Chicote da cabine
CLIP
DETAIL A
E-3 :
HOUR METER
SW-15 :
CONFLUX / SINGLE SELECT SW. SW-41 : SW-17 :
SW-55 : GREEN CONNECT WITH HIGH REACH CRANE SW. ROOF WIPER SW.
CONNECT WITH BOOM , DECK WORKING LIGHT SW. NAME TUBE OF "CONFLUX" BLACK CONNECT WITH NATURAL COLOR CONNECT WITH
M-3 : CAB WORK LIGHT BLUE CONNECT WITH NAME TUBE OF NAME TUBE OF NAME TUBE OF "WIPER"
WIPER MOTOR CLIP CAB SUB FRONT. "BOOM, DECK" "CRANE" TAGGED
FIX WHITE TAPING SW-26 :
CLIP TIE UP FLOOR HARNESS WITH TO AIR HARNESS TO ROOF WIPER
POSITION CAB WORK LIGHT SW.
CAB HARNESS USING CLIP CONDITIONER UNIT (OPT)
FIX WHITE TAPING NATURAL COLOR CONNECT WITH
E-14 :
POSITION NAME TUBE OF "CAB LIGHT"
CIGARETTE LIGHTER
CLIP E-14 :
FIX TO THE BRACKET CIGARETTE LIGHTER
WR B
(+) (-)
DETAIL B
DETAIL OF HOUR METER VIEW I
GRAPHIC_1D Figure 47
3-41
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
TO ROOF WIPER
(OPT)
DOUBLE
SPLICE
WHITE TAPING
DOUBLE
TAPING AFTER SPLICE
BUNDLED TAPING
WHITE TAPING
E-23 :
12V SOCKET SHIELD UN-CONNECTED
TAPING TAPING
C-2 :
GAUGE CLUSTER
L-5 : ROOM LIGHT
SW-19 :
WIPER INTERLOCK SW. DOUBLE
SPLICE
E-3 :
DOUBLE SW-17 :
TO CAB GND. SPLICE HOUR METER
SW-41 : ROOF WIPER SW-15 :
HIGH REACH SW. CONFLUX / SINGLE
TO ROTALY LIGHT
CRANE SW. SELECT SW.
C-4 : E-14 : SW-26 :
AIR CONDITIONER SW-55 :
TO HARNESS (FLOOR) CIGARETTE LIGHTER CAB WORK LIGHT
UNIT BOOM, DECK
WHITE TAPING SW.
TO HARNESS (UPP) WORKING LIGHT SW.
DOUBLE
SPLICE
WHITE TAPING
TAPING TAPING AFTER TAPING AFTER
BUNDLED BUNDLED
TAPING
TO CAB SUB HARNESS
GRAPHIC_1D Figure 48
3-42
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
GRAPHIC_1D Figure 50
GRAPHIC_1D Figure 49
3-43
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Chicote da lança
1 CLAMP TO THE
TUBE FOR GREASE
CLIP
TO UPP HARNESS
VIEW I
GRAPHIC_1D Figure 51
Chicote da lança : YY15E01021P1
GRAPHIC_1D Figure 52
3-44
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Lanterna da lança
TO CENTOR OF BUCKET
INSTALL WORKING LIGHT TO FACE THE CENTER OF BUCKET
WHEN ARM IS COMPLETELY STROKED AT THE END OF
PUSHING SIDE AND BUCKET IS STROKED AT 90 TO ARM.
1
SECTION AA
GRAPHIC_1D Figure 53
3-45
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Luzes superiores
T=TIGHTENING TORQUE
VIEW
(HOW TO INSTALL LIGHT AT RIGHT SIDE DECK)
GRAPHIC_1D Figure 54
3-46
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
CLIP
VIEW I VIEW II
4 4
VIEW V
GRAPHIC_1D Figure 55
3-47
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Chicote : YY80E01008P1
GRAPHIC_1D Figure 56
Chicote : YY80E01012P1
GRAPHIC_1D Figure 57
3-48
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
Alarme
6
1
DETAIL OF A
5
VIEW I
4
DETAIL OF FUSE & RELAY BOX
GRAPHIC_1D Figure 58
3-49
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO
NOTAS
3-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4
E135B
COMPONENTES
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
ÍNDICE
4-2
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Vista geral e conexões hidráulicos
a4
A1
PSV2 B3
B1
(M10)
4 4
a4 PSV1 PSV2 a5
a5
a6
2 2 PSV2 PSV1
Paraf. ajuste da
vazão máxima
B1 3
B1
A3
a1 a2 Dr1 B3
a3
a3 Dr3
A1 A2 PH2
1 Dr3 Dr1
4-M12 Prof. 18
4-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Diagrama do circuito hidráulico
a4 a5
Regulador
Regulador
Dr1
Bomba de engrenagens
a3 p/ piloto
Bomba
principal B1 B3 Dr3 A3
PTO.
Gear Case (option)
4-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
NOTA: A potência máxima de entrada e o torque máximo de entrada da bomba principal incluem aqueles
da bomba de engrenagem.
4-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Vista em corte
BOMBA PRINCIPAL
127
824
710
123
212
263
153 710
271 855 113 141
401 251 710 312 314 271
490 466 401
156 157 116
728 313 124 725
468 05
546
725
724
325
407
VISTA A
SEÇÃO B-B
R0145
4-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
11. Eixo de tração dianteira
1 68. Bujão da Vp; PF3/4 (Quant. 2) 170 Nm
4
113. Eixo de tração traseira 490. Bujão NPTF1/16 (Quant.2) 8.8 Nm
116. Engrenagens 531. Pino de inclinação ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
123. Rolamento de esferas (Quant. 2) 532. Êmbolo do servo ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
124. Rolamento de agulhas (Quant. 2) 534. Tampa maior (Quant. 2)
127. Espaçador de rolamento (Quant. 4) 535. Tampa menor (Quant. 2)
141. Bloco de cilindros (Quant. 2) 546. Espaçador (Quant. 2)
151. Êmbolo (Quant. 18) 548. Pino de retorno da alimentação (Quant.2)
152. Sapata (Quant. 18) 702. Anel-O (Quant.2)
153. Placa de retenção (Quant. 2) 710. Anel-O (Quant.3)
156. Bucha esférica (Quant. 2) 717. Anel-O (Quant.4)
157. Mola do cilindro (Quant. 18) 724. Anel-O (Quant.18)
211. Placa da sapata (Quant. 2) 725. Anel-O (Quant.6)
212. Placa oscilante (Quant. 2) 728. Anel-O (Quant.4)
214. Bucha giratória (Quant. 2) 732. Anel-O (Quant.2)
251. Suporte da placa oscilante (Quant. 2) 774. Vedador de óleo
261. Tampa do vedador dianteiro 789. Anel de apoio (Quant. 2)
263. Tampa do vedador traseiro 792. Anel de apoio (Quant. 2)
271. Carcaça da bomba (Quant. 2) 806. Porca; M16 (Quant. 2) 130 Nm
312. Bloco de válvulas 808. Porca; M20 (Quant. 2) 240 Nm
313. Placa da válvula dianteira 824. Anel elástico (Quant. 2)
314. Placa da válvula traseira 885. Pino da placa da válvula (Quant. 2)
325. Tampa 886. Pino elástico (Quant. 4)
401. Parafuso allen; M20x210 (Quant. 8) 430 Nm 901. Parafuso de olhal; M10 (Quant.2)
406. Parafuso allen; M8x20 (Quant. 8) 29 Nm 953. Parafuso allen; M16x30 (Quant. 2)
407. Parafuso allen; M6x30 (Quant. 3) 12 Nm 954. Parafuso de ajustagem; M20 (Quant.2)
466. Bujão Vp; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 05. Unidade PTO (Tomada de Força)
Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se possível, não mexa neste parafusos.
4-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA DE ENGRENAGEM (PARA CIRCUITO PILOTO)
434
B3
728
435
312
311 A3
732
a3
710 361 353 Dr3 308 850
310 309 355 467
307
434 466
725
R0146
4-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
CAIXA DE ENGRENAGENS DA PTO (TOMADA DE FORÇA)
825 125
326 118 728 468
117
126
435
128 886
827
115
826
Lateral da Lateral da
Bomba P1 bomba P2
R0147
4-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Operação
O conjunto da bomba é equipado com duas bombas
instaladas no mesmo eixo e que são conectadas REGULADOR
com a engrenagem (116) e que distribuem a força
de rotação aos trens de engrenagens em um eixo di-
ferente. Assim a rotação do motor é transmitida para
o eixo dianteiro (111) que aciona as duas bombas e,
116
ao mesmo tempo, aciona a bomba de engrenagem
piloto instalada em outro eixo.
O conjunto da bomba consiste principalmente de : 111
- um grupo giratório que determina a rotação das
bombas;
- o grupo da placa oscilante que altera a taxa de CAIXA DE
distribuição; ENGRENA-
GENS DA
- um bloco distribuidor que regula a vazão de PTO (Tomada
sucção e alimentação de óleo; de força)
- o grupo da PTO que transmite a força de tração Bomba de engrenagens (Para piloto) R0148
312
111
116
124
314
141
157
156
153
151
211
152
R0149
4-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
GRUPO DA PLACA OSCILANTE
532
O grupo da placa oscilante consiste da placa(212),
placa de deslizamento (211), suporte da placa (251),
bucha de inclinação (214), pino de inclinação (531),e 531 214
211
êmbolo do servo (532). 212
A placa oscilante é a parte cilíndrica que é formada
no lado oposto da superfície deslizante da sapata
e é suportada pelo suporte da placa oscilante. A 251
força hidráulica controlada pelo regulador flui para
a câmara hidráulica fornecida em ambos os lados
do êmbolo do servo. Isto faz com que o êmbolo do
servo se movimente para a direita e para a esquerda.
O resultado é que a placa oscilante oscila no seu su-
porte através da parte esférica do pino de inclinação R0150
734 654
897 875 874
755 653
412 612 A 655
858 641 836 651 652 601 624 629 630
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A 627
631
732
898 756
632 763
733
887
622 621 623 625 626
SEÇÃO A-A
496 418 079
B
a3
D
B 465, 755
722 542 924
543 755 545 438
725
730 643 708 644 645 728 801
724
VISTA C SEÇÃO B-B
E 801
SEÇÃO E-E
642 753 467, 727
SEÇÃO D-D
R0153
4-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
12. Parafuso allen; M8x50 (Quant. 2) 29 Nm
4 51. Luva
6
413. Parafuso allen; M8x70 (Quant. 2) 29 Nm 652. Carretel
418. Parafuso allen; M5x12 (Quant. 2) 6,9 Nm 653. Assento da mola
438. Parafuso allen; M6x20 (Quant. 10) 12 Nm 654. Mola de retorno
439. Parafuso allen; M6x35 (Quant. 3) 12 Nm 655. Mola de ajustagem
465. Bujão Vp; PF1/4 36 Nm 656. Tampa do bloco
467. Bujão; PF3/8xM8 34 Nm 708. Anel-O
496. Bujão; NPTF1/16 (Quant.15) 8.8 Nm 722. Anel-O (Quant.3)
541. Assento 724. Anel-O (Quant.8)
542. Assento 725. Anel-O
543. Tampão 1 (Quant. 2) 727. Anel-O
545. Esfera (Quant. 2) 728. Anel-O
601. Alojamento 730. Anel-O
611. Alavanca de retorno da alimentação 732. Anel-O (Quant.2)
612. Alavanca 1 733. Anel-O
613. Alavanca 2 734. Anel-O
614. Bujão do fulcro de ajustagem 753. Anel-O
615. Bujão de ajustagem 755. Anel-O (Quant.5)
621. Êmbolo de compensação 756. Anel-O
622. Alojamento do êmbolo 757. Anel-O
623. Haste de compensação 763. Anel-O
624. (C) Assento da mola 801. Porca; M8 (Quant. 3) 16 Nm
625. Mola externa 814. Anel de trava
626. Mola interna 836. Anel de trava
627 - (C) Vareta de ajustagem 858. Anel de trava (Quant. 2)
628 - (C) Parafuso de ajustagem 874. Pino; ∅4x11.7L
629 - (C) Tampa 875. Pino; ∅4x8L (Quant. 4)
630. Porca de trava ; M30x1.5 160 Nm 887. Pino;
631. Luva 897. Pino; ∅4x19L
641. Tampa do piloto 898. Pino; ∅8.5x10L
642. Tirante 924. Parafuso allen; M8x20
643. Êmbolo piloto 925. (Q) Parafuso de ajustagem
644. (Q) Assento da mola 079. Válvula solenóide proporcional de corte
645. (Q) Vareta de ajustagem Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se
646. Mola do piloto possível, não mexa neste parafusos.
4-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Operação
FUNÇÃO DE CONTROLE
Controle elétrico da vazão.
• Controle positivo da vazão.
• Controle total da potência.
RESUMO
O regulador KR3G-YTOK para a bomba de êmbolo
axial tipo em-linha, série K3V é composto do meca-
nismo de controle conforme indicado abaixo:
Controle elétrico da vazão e controle posi-
tivo da vazão
O ângulo de inclinação da bomba (taxa de distribui-
ção) é controlado através do controle do valor do co-
mando de corrente da válvula solenóide proporcional
de redução fixada ao regulador. O regulador realiza
o controle positivo da vazão (controle positivo) que
aumenta a taxa de distribuição quando a pressão
secundária da válvula solenóide proporcional de
redução eleva-se. Como esta função permite que a
potência de saída da bomba seja variada, será pos-
sível atingir uma potência otimizada de acordo com
a condição de operação. Também, como a bomba
distribui apenas a vazão de fluido necessária, a
máquina não consome uma potência excessiva.
4-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONTROLE POSITIVO DA VAZÃO REGULADOR
Conforme indicado ao lado, a taxa de distribuição
Q da bomba é dependida da corrente de entrada 611
I (pressão piloto Pi).
Taxa de distribuição
Aumento da taxa de vazão
Conforme a corrente de entrada I eleva-se, a pres-
da vazão Q
são secundária da válvula solenóide proporcional
de redução (079) também eleva-se. Se a pressão
piloto Pi aumenta, o êmbolo piloto move o carretel
(652) para a direita e pára onde a força da mola
piloto (646) equilibra-se com a potência hidráulica. Corrente de entrada I
Se o carretel (652) mover-se para a esquerda por R0154
meio da alavanca 2 (613), o orifício CL. Abre-se
para o orifício do reservatório, conseqüentemente,
a pressão da parte do orifício maior do êmbolo do
servo (532) é aliviada e a pressão de distribuição 612
642
P1 da parte do orifício menor move o êmbolo do (a5)
079 (KDRDESK) (a1) a
625
servo (532) para a esquerda e aumenta o ângulo
PSV-1
PA1
de inclinação (α). (a5) (P1) 626
Alavanca de retorno da alimentação (611) é unida 651
com o êmbolo do servo e luva (651), se o êmbolo
do servo mover-se para a esquerda, a luva é 652
também movida para a esquerda pela alavanca
898 (Pino)
de retorno da alimentação. Com o movimento, a 654
seção de abertura da luva (651) e do carretel (652) 621(Êmbolo de CL
é gradualmente fechada, e o êmbolo do servo compensação)
(532) permanece na posição de completamente (a4)
fechado. 623
643 613 646 532 (B1)
(Êmbolo piloto)
R0155
4-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Ajuste do regulador
O regulador pode ser ajustado em termos de vazão máxima, vazão mínima, características de controle potência
(controle auxiliar) características de controle de vazão utilizando o parafuso de ajustagem.
Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0160
4-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
AJUSTE - VAZÃO MÍNIMA
(Veja BOMBA HIDRÁULICA – Vista em corte)
Ajuste a vazão mínima afrouxando a porca (806) e
apertando o parafuso allen (953) (ou afrouxando-o).
Taxa de distribuição
O aperto do parafuso allen aumento a taxa de dis-
tribuição, conforme indicado.
As demais características de controle permanecem
da vazão Q
inalteradas para o ajuste da vazão máxima, cuidado
deve ser tomado pois um aperto excessivo poderá
aumentar a potência requerida na pressão máxima
de distribuição (na ação de alívio).
Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
Parafuso de ajustagem 953 R0161
No. de giros para aperto 1/4
Pressão piloto Pi Sem
(corrente de entrada I) alteração
Aumento min. em vazão de distribuição 2.9
l/min
4-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Taxa de distribuição
o parafuso de ajustagem (628) (ou afrouxando-o). O
aperto do parafuso de ajustagem altera a graduação de
controle para a direita e aumenta a potência de entrada,
conforme indicado.
da vazão Q
Parafuso de ajustagem 924
No. de giros para aperto 1/4
Pressão Piloto Pi (corrente entrada I) 0.16
Aumento em torque de entrada Nm 10.1 Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0164
4-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Motivos de falha resultando do regulador
Quando uma falha ocorrer devido a este regulador, des-
monte-o e inspecione.
4-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CURVA DE CONTROLE DA BOMBA
250
[1] 49kW Modo H - operando acessório
[2] 64kW Modo H - em translação Rotação entrada ; 2000 rpm, 1800 rpm
[3] 44kW Modo S - operando acessório Potência ; 64 kW
Torque ; 303 N.m
200
150
Vazão Q [ L/min ]
Q 2000min-1
(Modo H)
1800min-1
(Modo S)
100
[3] [2]
[1]
50
Vazão mínima (a 2000min-1
)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pressão Pd [MPa]
4-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VÁLVULA DE CONTROLE
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
PBp1 PBp2 PAa2
Braço 2 Opcional
PBo
PBo
PAc PAa1
Caçamba Braço 1
PAa
PAb
(P4)
Lança Giro
(P3)
PBr PCa
Traslação P2 unload
direita (T3)
PTb
PBL Traslação
Translação
esquerda
PAa2 PBo
A VIEW A
CT1
T2
P1 unload
PCb PAL PTb
PL
PCb
Translação Ar
CMR1 CMR2
USE FOR YN30V00101
PAr
PB1 Br Translação
F1
PBr PAr
1
Ab direita
XAb PAb CP1 (HEAD)
PBs Bb Lança
PBb
PBb (ROD)
LCb CRb PC
PCc PBa1 Pss PAc PBc
Ac Bc
(HEAD) (ROD)
LCc Caçamba
MU PBa2 PAo PCAP2 LCAT2
PAa2
Braço 2 PBa2
PBp1 PBp2
4-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
PTb
PBL
CT2
P2
CP2
CT1
P1
Pcb PAL
T1
T2
CT2 PCb PAL
Translação PBL
PAL AL BL
esquerda
CP2 P2 unload
USE FOR YN30V00101
PCa PAr
Lança PB1
F1
PB1 PCa
conflux CCb Bs
PBs As PBs
Giro PAs
Pss Aa PBb
LCs
PCc PBa1 Pss
Braço 1 PLc2 CRa (HEAD)
PBa1 PAa1
Ba
LCa
(ROD) MU PBa2 PAo
PAo Opcional PBo
Ao Bo
LCo
PBp1 PBp2
(P2)
SM0825
4-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2
Orifício do motor de deslocamento direito (à
M10 49 a 65 N•m (36 a 48 lbf•pé) Ar
frente)
Br Orifício do motor de deslocamento direito (a ré)
Orifício do motor de deslocamento esquerdo (à
AL
frente)
BL Orifício do motor de deslocamento esquerdo (a ré)
As Orifício do motor de giro (direito)
Bs Orifício do motor de giro (esquerdo)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da lança
Ab
(elevação)
Orifício do lado da haste do cilindro da lança
Bb
(abaixamento)
Orifício do lado da cabeça do cilindro do braço
Aa
(fechamento)
Orifício do lado da haste do cilindro do braço
Ba
(abertura)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da
Ac
caçamba (escavação)
Orifício do lado da haste do cilindro da caçamba
Bc
(descarga)
Ao Orifício de pilotagem opcional
Bo Orifício de pilotagem opcional
ESPECIFICAÇÕES
Item Especificações
Modelo KMX13YD/B44041
Vazão máxima [L/min (gal/min)] 130 (34)×2
37,8 (5480) (Orifício da bomba)/ 39,7 (5760) (Orifício do
Pressão de ajuste máxima [MPa (psi)]
atuador)
Pressão de ajuste da válvula de alivio principal [MPa (psi)] Padrão 34,3 (4970) [a 70×2 L/min (18,5×2 gal/min)]]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
[MPa (psi)]
4-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
PBp1 PBp2
(P3)
(P3) (P4)
(P4)
PAa2 PBo
A
B
273x10 T2
273x10 H
H P1 unload PCb PAL
(Translação) Translação
esquerda
C C
USE FOR YN30V00101F1
PAr
PB1 Lança conflux
Translação (P2 unload)
direita
D D
PBs
Lança Giro
E PCc
PBb
Pss
E
PBa1
Caçamba Braço 1
F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional
G G
K PBp1 PBp2 K
(P3)
B A SM0826
4-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
J
154 164 101
P2
T2 T1
YT1
PAL JJ PBL
YBG1
PB1 PCa
P2-20
PBs PAs
YS1
Pss
PBa1 PAa1
YA1
PAo PBo
YP1
SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162
154 164
P1
102
973 973
PTb PCb
P1-20
973 973
PBr PAr
YT1
973
PAb PBb
YB1
973 973
PBc PCc
PAc
YK1
974
973
PAa2 PBa2
YAG
1
974
(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B
4-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de controle (3/6)
Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2
552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202
4-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs
161
301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR
SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164
Ac
162 Aa
302
161
264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534
4-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de controle (5/6)
331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao
LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162
161
604
BoR
264 264
PAa2 PBo
205 205
SECTION G-G
T2
161
P1
511
T1
521 163
CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2
551
164
4-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
207 266
160
278 x 5 264
264
528
527
T2 518
T1
517
SECTION J-J
PBp1 PBp2
606
606
163
SM0536
SECTION K-K
4-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de alívio de sobrecarga (602, 606)
4-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
351 371 361 340 319 308 317 340 361 371 350
SM0829
Carretel do braço 2
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
18 a 20 (13 a 15)
308 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
18 a 20 (13 a 15)
317 Pistão 1 351 Bujão 1
Loctite #638
319 Pistão 1 361 Anel "O" 2
340 Mola 2 371 Anel de encosto 2
SM0830
Carretel da lança
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
18 a 20 (13 a 15)
301 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
317 Pistão 1 361 Anel "O" 1
340 Mola 1 371 Anel de encosto 1
4-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Seletor da válvula de bloqueio (211)
101
171 164
201
321
PLc A B Dr
SM0831
4-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
P Pi
T Dr
4-38
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Tampa da válvula inversora de giro (204)
PBs
555
A
Pss
G1/4
A SECTION B-B
B B
Pss
554
202
PAs
SECTION A-A
SM0833
4-39
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
P1 T1 T2 P2
CMR1
(PL) CMR2
PTb PBL
ranslação
eta PCb PAL Translação
escarga P1 AL esquerda
CT2 CP2 BL
CT1
T3 Conflux - Lan
ranslação PAr PCa
Descarga P2
ireita Br
CP1
Ar PB1
PBr
CCb
PBs
LCb LCs Pss
(HEAD) Ab PAa1
Braço1
PBb
Aa (HEAD)
LCc
CRa
PLc2
açamba PAc
Ba (ROD)
(ROD) Bc
(HEAD) Ac
LCo
PAo Opcional
PBc
LCAT2
LCAP2
PAa2
aço 2 Ao
Bo
PBa2 PBo
(MU)
PBp1 PBp2
(P3) (P4)
4-40
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
OPERAÇÃO
1. Na posição neutra
O óleo hidráulico fornecido pela bomba P1 entra no orifício P1 da válvula de controle e passa através da válvula
de descarga P1 (309), circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de carga (517), e retorna ao tanque
hidráulico através do orifício do tanque T1. Quando a operação da válvula de descarga é impossível devido à
falha do sistema de controle elétrico, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada a jusante da
passagem de derivação central (52) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba hidráulica P1 passa
pelo carretel de prioridade de deslocamento (306) e flui através da passagem de derivação central (52) que
passa pelo deslocamento à direita, lança, caçamba e braço 2 e válvula de corte de derivação (606) no lado P1,
e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna
ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pela válvula de descarga P2 (310), circuito de baixa
pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1 da mesma forma que o óleo hidráulico da bomba hidráulica P1. Quando a operação da
válvula de descarga é impossível, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada a jusante da
passagem de derivação central (55) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba hidráulica P2 passa
pela passagem principal e flui através da passagem de derivação central (55) que passa pelo deslocamento à
esquerda, giro, braço 1 e opcional e válvula de corte de derivação (606) no lado P2, e flui para o circuito de
baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico
através do orifício do tanque T1.
(D)
Pss
606
517 52
306
YA1 YBG1
T1
P2
P1
309
310 606
55
(*)
(D)
SM0836
Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça do lado P2
4-41
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
A B
AL BL
CP2
324 323 306
PBL
PAL
SM0837
4-42
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Em operação de prioridade de deslocamento
Quando atuadores diferentes da operação de deslocamento são operados simultaneamente no item a) "Em
operação de deslocamento independente", o sinal de pilotagem de fora age sobre o orifício PTb e o carretel
de deslocamento em linha reta (307) se move para cima.
Com esta operação, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui principalmente de P2 para A e
é usado para cada atuador, e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui principalmente de P2
para B e para a passagem principal, e é usado para as operações de deslocamento à direita e esquerda
conforme o óleo hidráulico realiza a operação simultânea de atuador e deslocamento. (Função de prioridade
de deslocamento) Na posição do circuito (I), uma parte do óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica
P1 passa pelo entalhe circular no carretel de prioridade de deslocamento (307) e entra de P1 para B
permitindo ao óleo hidráulico ir do lado do atuador para o lado de deslocamento. Na posição do circuito (II),
o entalhe circular no carretel de prioridade de deslocamento (307) se fecha e a linha da bomba nos lados do
deslocamento é independente da linha da bomba no atuador.
CMR2 CMR2
P2 P2
B B
CMR1 CMR1
P1 P1
A A
307 307
327 327
329 329
PTb PTb
P2 P1 P2 P1
PTb PTb
Dr Dr Dr Dr
A
B A
B
SM0838
A - a cada atuador
B - ao deslocamento à direita
Movimento do carretel de prioridade de deslocamento
4-43
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
216 53
PAc
PBc
PCc
Bc Ac
LCc
322 321 304 (D) 511
4-44
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Na operação de descarga da caçamba
Ao iniciar a operação de descarga da caçamba, a pressão de pilotagem entra no orifício PBc, o carretel da
caçamba (304) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão
secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCc (511), e flui entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da haste do cilindro da caçamba (R) através do
orifício (Bc).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da caçamba (H) passa entre o perímetro do
carretel da caçamba (304) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e retorna ao tanque
hidráulico através do orifício do tanque T1. O óleo de retorno não passa através da válvula de retenção de
aumento de pressão (517).
A jusante da válvula de retenção de aumento de pressão
53 (D*)
216
PAc
PCc
PBc
Bc Ac
LCc
322 321 304 511
(R) (H)
SM0840
4-45
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4. Lança
a) Na operação de elevação da lança
Ao iniciar a operação de elevação da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PAb, o carretel da lança
(301) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão secundária
da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309).
A pressão de pilotagem entra no orifício PB1 e o carretel de confluência da lança (305) é deslocado contra
a força das molas (325) (326) e pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age no orifício
PCa e desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça de ambos os cilindros da caçamba
(H) através do orifício (Ab).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da lança (R) passa entre o perímetro do
carretel da lança (301) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de retenção de
aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
(R) (R)
(H) (H)
Bb LCb CRb
Ab
PAb PBb
SM0841
(A): Câmara BH
Na operação de elevação da lança (Carretel da lança)
4-46
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Na operação de confluência de elevação da lança
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pelo carretel esquerdo e entra na passagem
paralela (56), empurra e abre a válvula de retenção de carga CP2, e flui entre o perímetro do carretel de
confluência da lança (305) e a carcaça do lado A da passagem em forma de "U", empurra e abre a válvula
de retenção de confluência CCb (511) e entra no orifício Ab através da passagem de confluência dentro da
carcaça e conflui com o óleo hidráulico do lado da bomba hidráulica P1.
PB1
326
325
511
CCb
(B)
305 56 SM0842
4-47
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
(R) (R)
(H) (H)
LCb CRb
Bb Ab
PAb PBb
(D) SM0843
(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da lança
4-48
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
5. Operação do braço
a) Operação de fechamento do braço
Ao iniciar a operação de abertura do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PBa1 e PBa2, e o
carretel do braço 1 (302) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa e desloca o carretel de
descarga (310).
A pressão de pilotagem também entra em PBa2, e carretel do braço 2 (308) é deslocado contra a força das
molas (321) (328) e a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] age sobre orifício PCb e
desloca os carretéis de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para a câmara AR entre o perímetro do carretel do braço 1
(302) e a carcaça através da passagem em forma de "U".
Enquanto isso, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui através da passagem de derivação
central (52) e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAT2 (511) e entra na passagem em forma
de "U", e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente no orifício, e flui para a
passagem em forma de "U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e a carcaça,
entra na câmara AR através da passagem interna da carcaça (RR) e conclui com o óleo hidráulico do lado
da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência abre a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e segue para o lado da
haste do cilindro do braço (R).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro do braço (H) flui entre o perímetro do carretel
do braço 1 (302) e a carcaça e passa pelo circuito de baixa pressão (D’) e a passagem interna da carcaça
(HH) e, a seguir, flui para o circuito de baixa pressão (D’) entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e a
carcaça. O óleo de retorno no circuito de baixa pressão (D’) retorna ao tanque hidráulico através do orifício
do tanque T1 sem passar pela válvula de retenção de aumento de pressão (517).
(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
511
CRar Ba LCa Aa
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D')
LCAP2
Arm 1 (D)
RH (D') P1
RR HH PAa2
52 PBa2
(D') Dr Dr
Arm 2
(F)
PBa2 PAa2 Ba
(ROD) Aa (HEAD)
53 (G)
MU
AP2
LCAT2 LCAP2
328 321 308 511 515 SM0844
4-49
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
(R) (H)
56
PBa1 PAa1
Arm 1
(D')
RR RH HH
(D) 52
Arm 2 (a)
PBa2 PAa2
[XR]
53
MU
LCAT2 LCAP2
328 321 308 319 (D) 511 515 317
P1
(D') LCAT2
LCAP2
(D)
P1
PAa2 PBa2
Dr Dr
(F)
Aa (Head)
Ba
Circuit (I) (Rod)
(G) SM0845
4-51
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
CRar 511 LCa
Ba Aa
Circuit (II)
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D') (D)
P1
(D) RR 52 RH HH PAa2 PBa2
Dr Dr
Arm 2 (a) (F)
PBa2 PAa2 Aa(Head)
Ba
[XR] (Rod)
MU 53
(G)
LCAT2 LCAP2
4-52
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
6. Operação de giro
Ao iniciar a operação de giro, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAs ou PBs, e o carretel de giro (303)
se move para a esquerda ou direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão
secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre orifício PCa e desloca o carretel de descarga (310).
Ao mesmo tempo, caso a pressão de pilotagem aja sobre orifício PAs, a pressão de pilotagem flui através da
válvula de inversão dentro da tampa (204) através da passagem interna e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PBs, a pressão de pilotagem também flui através da válvula
de inversão dentro da tampa (204) e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCs (511) e flui entre o perímetro do carretel de giro (303) e a carcaça através da
passagem em forma de "U" e é enviado ao motor de giro do lado A ou B através do orifício (As) ou (Bs).
Enquanto isso, o óleo de retorno do motor de giro do lado A ou B passa entre o perímetro do carretel de giro
(303) e a carcaça através do orifício (Bs) ou (As) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
204
PAs
PBs
Pss
Bs As
LCs
B A
Swing motor
SM0847
Operação de giro
4-53
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Ao LCo Bo
(O)
AoR
BoR
56
PAo PBo
(D) SM0848
4-54
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
8. Operação da válvula de bloqueio
A válvula de bloqueio está alojada entre cada orifício da válvula de controle conectada ao lado da haste do
cilindro do braço (R) e ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) e ao carretel do braço e carretel da lança, e
reduz o vazamento devido à pressão residual gerada por cada cilindro.
a) Na posição neutra do carretel da lança (o carretel do braço realiza a mesma operação).
Quando o carretel da lança (301) está na posição neutra, o carretel (511) do seletor da válvula de bloqueio
é mantido no lado esquerdo, como mostrado na figura. nesta posição, as passagens Sa e Sb são conectadas
no interior da bucha (541) e no perímetro do carretel (511). Portanto, na câmara da mola (RH) da agulha da
válvula de bloqueio, a pressão residual recebida do lado da cabeça do cilindro da lança (H) passa da
passagem Sa para a o carretel (511) da bucha (541) e é conectada através da passagem; com isso, a agulha
da válvula de bloqueio (514) é mantida no lado inferior (como mostrado na figura) e restringe o vazamento
ao mínimo.
CRb
Ab
(a) (b)
321
PLc Sa Sb Dr
A A
SECTION A-A
Sa
321 322
PBb
4-55
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CRb
(a) (b)
Ab
321
PLc Sa Sb Dr
A A SECTION A-A
Sa
321 322
PBb
4-56
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
9. Válvula de corte de derivação
Esta válvula de corte de derivação está localizada no extremo a jusante da passagem de derivação central (52)
no lado P1 e da passagem de derivação central (55) no lado P2. A válvula de corte de derivação controla a
vazão de óleo hidráulico de cada passagem de derivação central para a passagem de baixa pressão (D).
a) Em operação normal
Ao acionar o motor, a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2] age sobre os
orifícios de pilotagem PBp1 e PBp2 da válvula de corte de derivação (606). Esta pressão secundária é a
mesma que age sobre o orifício de pilotagem PCb do carretel de descarga (309) de P2 e do orifício de
pilotagem PCa do carretel de descarga (310) de P2.
A seção abaixo descreve a válvula de corte de derivação no lado P1; a operação da válvula de corte de
derivação no lado P2 é igual. A pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] entra em PBp1 e
o pistão (301) se move para baixo contra a força da mola (302). A seção cênica na parte superior do pistão
(301) se apóia no assento do bujão (101), desligando a câmara da mola da agulha (201) e câmara da mola
(b) do bujão (101).
O óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) passa através do orifício da agulha (201) e entra na
câmara da mola (a) da agulha (201). Como a câmara da mola (a) da agulha (201) e a câmara da mola (b) do
bujão (101) estão desconectadas, a câmara da mola (a) da agulha (201) está sob a mesma pressão que a
passagem de derivação central (52) e a agulha (201) é empurrada da seção do assento da carcaça, desligando
a passagem de derivação central (52) e a passagem de baixa pressão (D).
Com isso, em operação normal, a passagem de derivação central (52) está sempre desconectada da
passagem de baixa pressão (D) e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 não flui através da
passagem de derivação central (52), mas retorna ao tanque hidráulico através do carretel de descarga (309)
de P1.
[X1]
PBp1
301 302
(C) (b)
Dr 101
201 (a)
(D)
52
SM0969
4-57
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
PBp1
301 302
(C) (b)
Dr 101
201 (a)
(D) 202
52
SM0970
4-58
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
10. Válvula de retenção de aumento de pressão, válvula de retenção de derivação
a) Válvula de retenção de aumento de pressão
A válvula de retenção de aumento de pressão está localizada entre a passagem de baixa pressão (D) e o
orifício do tanque T1 e gera o aumento de pressão necessário para a passagem de baixa pressão.
a. Em operação normal
O óleo hidráulico da passagem de baixa pressão (D) move a válvula de retenção de aumento de pressão
(517) para cima contra a força da mola (527), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque
T1. Nesse momento, a pressão gerada pela mola (527) é usada como aumento de pressão para a
passagem de baixa pressão.
Mas o óleo de retorno usado para as operações de abertura do braço e descarga da caçamba não passa
através da válvula de retenção de aumento de pressão (517), e sim retorna da passagem de baixa
pressão (D’) para o tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
527
528
(D') T2
518
T1
102
1
517 (D) 528
527
T2 518
102
T1
517
(D) 2
SM0971
1. Em operação normal
2. Operação de composição
Operação da válvula de retenção de aumento de pressão
4-59
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
527
528
(D')
T2
518
T1
102
517 (D)
SM0992
4-60
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
GENERALIDADES
Vista Externa Especificações
Características de desempenho
Porca de ajustagem
(Pratos opostos: 22)
Regule a porca de ORIFÍCIO 1.3
ajustagem com uma 4.0 4.0
chave de boca ou similar
após a alavanca ter sido 3.2
PRESSÃO
R0167 1.0 SECUNDÁRIA 1.0
0.85
0.6
34º 34º
0 0
0 1.1 2 4 6 7
ORIFÍCIO 2.4
4.0 4.0
3.2
3.0 3.0
2.0 2.0
PRESSÃO
SECUNDÁRIA
P
1.0 1.0
0.85
0.6
0 0
0 1.1 2 4 6 8 9.4
4-61
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Vista em corte
312
501
302
231 301
151 212
•
•
•
•
246
218-2
211
214
218-1
216-2
216-1
241-1
241-2
201-2 201-1
221
231
217
122
101
121
126
125
111
4-62
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Construção
A válvula piloto é fabricada conforme ilustrada na Para atender a essas funções, a válvula piloto é
vista em corte. O alojamento tem um orifício vertical fabricada com os seguintes elementos:
no qual a válvula de redução é instalada.
1. Orifício de entrada (P) para o qual o fluido da
A válvula de redução consiste de carretel (201), bomba hidráulica é fornecido.
mola (241) (para definição da pressão secundária),
2. Múltiplos orifícios de saída (1, 2, 3, 4) que
mola (221) (para retorno), assento de válvula (216),
exercem a pressão proveniente do orifício de
e arruela (217). A mola (241) (para definição da
entrada para a extremidade do carretel da vál-
pressão secundária) está montada de modo que
vula de controle.
se obtenha uma conversão da pressão secundária
0.49 ~ 0.98 MPa (varia dependendo do modelo.). 3. Orifício do reservatório (T) para controlar a
O carretel (201) é comprimido de encontro à haste pressão de saída mencionada acima.
de comando da válvula (212) pela mola (221) (para 4. Carretel que conecta o orifício de saída ao
retorno). orifício de entrada ou orifício do reservatório.
Se a haste de comando da válvula (212) for empur- 5. Os itens mecânicos incluindo as molas que
rada para baixo através da inclinação da parte de atuam sobre o carretel mencionado acima, a
controle da manopla, o assento da mola (216) cai ao fim de controlar a pressão de saída.
mesmo tempo e altera a pressão nominal da mola
(241) (para definição da pressão secundária). PRINCIPAIS FUNÇÕES
O alojamento (101) e a placa do orifício (111) são A função do carretel (201) é receber a pressão de
equipados com um orifício para entrada de fluido P alimentação da bomba hidráulica através do orifício
(pressão primária ) e um orifício de saída (reservató- P e enviar a pressão hidráulica no orifício P para
rio) T. Eles também são providos de orifícios 1, 2, 3, os orifícios de saída (1, 2, 3, 4) ou enviar a pressão
4 por onde a pressão secundária é descarregada. hidráulica dos orifícios de saída para o orifício T. A
mola (241) (para a definição da pressão secundária)
Função atua sobre o carretel (201) e determina a pressão
FUNÇÕES BÁSICAS de saída.
A válvula piloto controla o curso e a direção do carre- A haste de comando da válvula (212) que altera a
tel da válvula de controle. Isto é realizado aplicando deflexão da mola (241) (para definição da pressão
a pressão de saída da válvula piloto à extremidade secundária) é inserida no bujão (211) a fim de per-
do carretel da válvula de controle. mitir um movimento suave.
A mola (221) (para retorno) atua sobre o alojamento
(101) e o assento da mola (216) e leva a haste de
comando da válvula (212) em direção ao desloca-
mento zero independente da pressão de saída, a
fim de levar positivamente o carretel (201) de volta
para o neutro. A mola atua também como uma força
reativa que proporciona ao operador uma sensação
de operação correta.
4-63
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Agora, a função da válvula piloto será descrita,
utilizando o diagrama hidráulico (a figura à direita)
e o desenho da descrição funcional.
1
3
P T
ALAVANCA EM NEUTRO
A ação da mola (241) (para a definição da pressão
secundária) que determina a pressão de saída
da válvula piloto não afeta sobre o carretel (201).
Portanto, o carretel (241) (para retorno) é empurra-
do pela mola (221) [assento da mola 1 (216)]. Os
orifícios de saída (2, 4) se unem ao orifício T. O re-
sultado é que a pressão de saída é igual à pressão
do reservatório.
216
241
221
201
ORIFÍCIO (2, 4)
4-64
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
QUANDO A ALAVANCA PILOTO É INCLINADA
Quando a alavanca é inclinada e o curso da haste
de comando da válvula (212) move-se, o assento
da mola (216) do carretel (201) se movimenta para
baixo para conectar o P aos orifícios 2, 4, fazendo
com que o fluido da bomba piloto flui para os orifícios
212
2, 4 para produzir uma pressão.
ALAVANCA PRESA
216
201
R0175a
241
ORIFÍCIO T
R0176a ORIFÍCIO T
ORIFÍCIO (2, 4)
4-65
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO (PERCURSO)
Vista externa
12.4º ± 0.5 12.4º ± 0.5
5
R0177a
R0177
R0177b
4-66
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO (PERCURSO)
Especificações Características de desempenho
Secondary pressure
Tipo 6TH6NRZ [MPa (psi)] Secondary pressure
Pressão primária 4.9 MPa
Pressão secundária 0.54 ~ 2.35 MPa
Vazão nominal 25 L/min 2.35 + 0.15
(340 + 22)
Peso Aprox. 8 kg
0.54 + 0.1
(78 + 15) 0
P T 1 30' 11 30'
(4.7 + 0.5) Pedal angle (degree)
2 30' 12 30'
6.4 + 0.64
7.7 + 0.77
(5.7 + 0.6)
12.7 + 1.27
(9.4 + 0.9)
4-67
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-68
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REDUTOR DE GIRO
Vista geral
PROFUNDIDADE 18 mm PARA
M L PARAFUSO 2-M10
PB
(SH)
IP
PG
VÁLVULA DE ALÍVIO
A (LADO DO ORIFÍCIO A)
DB
PA
Torques de aperto:
4-69
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
BLOCO DA VÁLVULA
PB PA DE AMORTECIMENTO
M DB
A, (B)
IP
PG ORIFÍCIO DE
ABASTECIMENTO
PT 3/4
PG
DB
PA PB
A B
Diagrama hidráulico
4-70
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Especificações
Modelo M2X63CHB–13A–36/285-60
Tipo Tipo de placa oscilante, motor de êmbolo de deslocamento fixo
Deslocamento cm3 60
Pressão de trabalho MPa 28
Motor hidráulico Vazão Máx. L/min
Torque Nm 314
Pressão de alívio MPa 2.3
Pressão nominal de alívio MPa 28 a 110 l/min
Peso kg 29
Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/240-302A
anti-reação Peso kg 6
Peso do conjunto do motor hidráulico kg ---
Modelo RG06D19J2
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2-estágios
Relação de redução ----
Redutor de velocidade Óleo lubrificante Óleo para engrenagens SAE90 (classe API Grau GL-4 )
Volume de óleo lubrificante L 1,65
Graxa Graxa de multiuso uso para pressão extrema
Volume de graxa cm3 500
Peso kg 79
Peso total kg 114
4-71
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Motor de giro
993
SEÇÃO DO ALOJAMENTO
DA VÁLVULA
702 712
984 131
Instalação das molas do freio
351
355
051 VÁLVULA DE ALÍVIO
469 051-1
488 401
052
151,
303 162 171 163
161
985
985 444 984
712 A A
707
706
100
980
131 743
451
742
400-1
111
400-2 052
121
400
123 994
SEÇÃO A - A
122
114 301
124 443 491 101
4-72
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
051. Válvula de segurança; M33-P1.5 (Quant. 2) 177 Nm 400. Válvula de amortecimento; M22-P1.5 (Quant. 2) 69 Nm
051-1. Junta tórica (Quant.2) 400-1. Junta tórica (Quant.2)
052. Subconjunto da válvula de amortecimento 400-2. Anel Reserva (Quant. 2)
100. Alojamento para válvula antireação 401. Parafuso allen; M20 x 45 (Quant. 4) 431 Nm
101. Eixo de acionamento 443. Rolamento de roletes
111. Cilindro 444. Rolamento de roletes
114. Placa da mola 451. Pino (Quant. 2)
121. Êmbolo (Quant. 9) 469. Bujão Romh; M30-P1.5 (Quant. 2) 334 Nm
122. Sapata (Quant. 9) 472. Junta tórica
123. Placa de ajustagem 488. Junta tórica (Quant.2)
124. Placa da sapata 491. Vedador de óleo
131. Placa da válvula 702. Mola do freio
151. Bujão; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 706. Junta tórica
161. Junta tórica (Quant.2) 707. Junta tórica
162. Junta tórica (Quant.2) 712. Mola do freio (Quant. 16)
163. Junta tórica (Quant.2) 742. Disco de fricção (Quant. 3)
171. Parafuso allen; M8 x 55 (Quant. 4) 29 Nm 743. Disco separador (Quant. 4)
301. Alojamento 980. Bujão; PF1/4 0.9 Nm
303. Alojamento da válvula 984. Bujão; PF3/8 1.7 Nm
351. Êmbolo (Quant. 2) 985. Bujão; PF3/4 (Quant. 3) 4.4 Nm
355. Mola (Quant. 2) 993. Bujão; PT1/2 65 Nm
390. Placa de identificação 994. Bujão; PT3/4 98 Nm
391. Rebite (Quant. 2)
4-73
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Unidade de redução de oscilação
33 29 28 27 26 25
19
18 22
17
23
16
24
22
14
20
15
21
13 10
12
11
34
31
30
32 9
8
7
5
2 1
4-74
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o fluido de alta pressão fluir no cilindro através do
orifício de entrada (a) da placa distribuidora (131), BLOCO DE CILINDROS (111)
conforme ilustrado na figura à direita, a pressão
hidráulica atua sobre o êmbolo (121) e cria a força
F na direção axial. A força F pode ser dividida em F1 F2
força F1 vertical para a placa da sapata (124) atra-
vés da sapata (122) e a força F2 em ângulos retos
F
com o eixo .
A força F2 é transmitida ao bloco de cilindros (111)
EIXO DE aciona-
através dos êmbolos (121) e faz com que o eixo mento (101)
de acionamento gire para produzir uma condição
de rotação.
O bloco de cilindros (111) tem nove êmbolos ins-
talados uniformemente. O torque de rotação é
PLACA
transmitido ao eixo de acionamento por giros pelos DISTRIBUIDORA
êmbolos conectados ao orifício de entrada do fluido PLACA SAPATA
(131)
ÊMBOLO
de alta pressão. DA SA- (122)
(122)
PATA
Se as direções do fornecimento do fluido e de des- (124)
carga forem invertidas, o eixo de acionamento gira
em direção oposta.
O torque teórico de saída T pode ser fornecido pela
equação abaixo.
(FLUIDO DE BAIXA PRESSÃO) (FLUIDO DE ALTA PRESSÃO)
Pxq
T=
2x∏
4-75
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO corpo do distribuidor
Funcionamento do obturador da válvula
Como o sistema que utiliza este tipo de motor não
está equipado com uma válvula que tem uma função
de contrabalanço, em alguns casos o motor gira
351
além da taxa de alimentação do fluido.
O sistema está equipado com um obturador de
reflexo (351) que recupera o óleo que falta, com a
finalidade de previnir a cavitação provocada pela
falta de óleo..
ORIFÍCIO M
(ORIFÍCIO DE
INTEGRAÇÃO)
VÁLVULA DIRECIONAL
4-76
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO ALOJAMENTO DA VÁLVULA
2. A pressão da câmara g atua sobre a área de
recepção de pressão A3-A4 do êmbolo 1 (302). MOLA
ORIFÍCIO m
Quando a pressão hidráulica eleva-se a cima (321) CÂMARA h
da carga da mola (321), o êmbolo 1 começa PINO (303)
ÊMBOLO 1 (302)
a mover-se para a esquerda. Nesta condição,
como o dispositivo gira para a esquerda durante
a descarga do fluido da câmara h instalada
P
entre o êmbolo 1 e o bujão de ajuste (401) na
câmara g através do restritor n fornecido no
R
êmbolo 1 (302), a câmara h serve como uma
câmara de descarga. ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
A carga da mola aumenta lentamente até que
o êmbolo 1 alcança a extremidade do bujão
de ajustagem. A pressão de alívio P aumenta
suavemente.
ORIFÍCIO m MOLA
3. O dispositivo não desloca mais à esquerda (321) PINO (303) ÊMBOLO 1 (302)
quando o êmbolo 1 (302) alcança a extremidade
do bujão de ajustagem (401). Portanto, a válvula
de alívio mantém sua ação normal de alívio
onde a pressão de alívio é mantida na P2.
P
Nos processos 1. a 3. acima, a pressão de alívio
muda conforme ilustrado na Figura. R
ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
t1
4-77
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
dISPOSITIVO DE GIRO
Operação da válvula Amortecedora
CONDIÇÃO DE NEUTRO
A figura ilustra a relação entre a condição de neutro
da válvula amortecedora e os circuitos hidráulicos.
Agora, vamos considerar uma condição de frena
BM AM
gem na qual a pressão do freio é gerada no lado
do orifício AM.
BV AV
VÁLVULA AMORTE-
CEDORA
VÁLVULA AMOR-
TECEDORA
Pb
Z
T
4-78
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é acoplado pelo eixo de acionamento
(101) e outro estrtiado. A placa do separador (743) é 111
fixada na sua direção circunferente pelas ranhuras 712
circulares fornecidas no alojamento (301).
Agora, se a placa de fricção (742) estriada à cir-
cunferência externa do cilindro é pressionada de 702
encontro ao alojamento (301) através da placa do
712 743
separador (743) e o êmbolo do freio (702) pela ação
da mola do freio (712), a força friccional é criada 742
entre a placa de fricção (742) e o alojamento (301) e
entre a placa do separador (743) e o êmbolo do freio 301
702
(702). A força friccional une o eixo de acionamento
para frear o motor. 743 742 301 101
4-79
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
UNIDADE DE REDUÇÃO DE giro
Operação
O redutor de giro utiliza para reduzir a velocidade de
rotação transmitida pelo motor hidráulico e para con- COROA (FIXADA)
verte-la em uma forte força de rotação (torque). EIXO PLANETÁRIO
10
23
12
9 1
4-80
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Vista Geral
B PF3/4
Oil drain port
(PF1/2)
VIEW Y
4-81
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Construção
1. Vista geral
HIGH LOW
SPEED SPEED 2-SPEED
CHANGE
PISTON
PARKING
BRAKE
REDUCTION 2-SPEED
UNIT CHANGE
PISTON
HYDRAULIC MOTOR
BRAKE VALVE
PARKING BRAKE
HIGH AND LOW SPEED SHOCKLESS
CHANGE MECHANISM RELIEF
LOAD CHECK VALVE KIT
VALVE
&
CONTROL VALVE ANTI
CAVITATION
VALVE
BREKE
VALVE
HYDRAULIC PUMP
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
GRAPHIC_1D Figure 2
4-82
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
2. Motor hidráulico
116
115
135
324 112
336 139
328 109
325
326 341
331 377
354
327 301
330
380 383358
352 113
353 150
329
398 376
203
103
204 202
106
105
213 206
211 107
205
108
151
104
110
114
110
145 132
149
102
171
167
185
161
162
GRAPHIC_1D Figure 3
4-83
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
3. Redutor
22 24
29
24
29
23
2
33
34 32 35
14
13
4
36
15
6
3 16
8
10
717
31 30
11
27
5
11
12
28
9
12
GRAPHIC_1D Figure 4
4-84
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Descrição de operação
REDUTOR
1. Descrição
Este redutor é composto por um mecanismo de
de redução planetária de 2 estágios. O redutor
reduz a alta rotação proveniente do motor
hidráulico para uma rotação menor, com torque
maior.
GRAPHIC_ID Figure 5
4-85
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
NOTAS
4-86
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Vista geral
C D E
C
B
VISTA Z
R0250
Características
4-87
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA GERAL
G
A
2
6
G
1
E
C
B D
B
VISTA Y
F
5
7
3
E E
8 8 8
4 SEÇÃO GG
R0251
4-88
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
OPERAÇÃO
O acoplamento giratório consiste principalmente do O corpo (1) e a haste (2) giram mutuamente. O
corpo (1) e do núcleo (2) que giram mutuamente, fluido fluindo do corpo (1) ou da haste (2) continua
uma placa de encosto (3) que impede que ambos fluindo para a haste (2) ou o corpo (1) passando pela
os componentes separam a tampa (4) que fecha ranhura circunferencial entre o corpo (1) e a haste
um lado do corpo (1), vedador (5) que divide os (2); A vazão do fluido nunca é interrompida devido
circuitos e o conjunto de vedação (6), e o anel-O à rotação. Além disso, uma ranhura para óleo para
(7) que impedem vazamentos externos. lubrificação que se conecta com o orifício de alívio é
Quatro orifícios para os circuitos principais de lo- fornecida, a fim de impedir que o corpo (1) emperre
comoção estão instalados (1) e na haste (2). Além com a haste (2).
disso, quatro ranhuras para passagem do fluido são Esta montagem mantém a conexão dos circuitos
posicionada na superfície interna do corpo (1), com entre os corpos de oscilação por meio de um aco-
vedador (5) instalados acima e abaixo da ranhura plamento giratório.
circunferencial.
4-89
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
NOTAS
4-90
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CILINDROS
Vista geral
B
to
m en A
pri to
o m
m en
id oc pri
nd om
es
te
idoc
nte te nd
me es
o tal n te
T me
tal
To
R0252
Especificações
Orifício do cilindro/ Curso Distância central dos pinos Peso
Uso Diâm. da haste mm Extensão total B / Amortecedor seco
mm Retração total A mm kg
Lança ø 100 / ø 70 1092 2648 / 1556 Com amortecedor no lado da haste 101
Braço ø 115 / ø 80 1120 2835 / 1715 Com amortecedor em ambos os lados 148
Caçamba ø 95 / ø 65 903 2293 / 1390 Com amortecedor no lado da haste 98
4-91
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindros da lança
27 26 12 24 25
B
-0.5
-0.5
0
0
105
110
PT 1/4
28
PS 1/8
30
29
30º FENDA
31
9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23
C FENDA
Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)
R0253
1. Camisa do cilindro
2. Haste do êmbolo 17. Anel de apoio (Quant. 2)
3. Tampa da haste 18. Anel deslizante (Quant. 2)
4. Bucha 19. Anel deslizante (Quant. 2)
5. Anel de trava 20. Calço
6. Anel amortecedor 21. Porca do êmbolo; M65 x 3 5470 Nm
7. Anel-U 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
8. Anel de apoio 23. Esfera de aço
9. Anel raspador 24. Bucha do pino
10. Anel-O 25. Anel raspador (Quant. 2)
11. Anel de apoio 26. Bucha do pino
12. Parafuso allen; M16 x 75 (Quant. 12) 267 Nm 27. Anel raspador (Quant. 2)
13. Mancal amortecedor 28. Conjunto de abraçadeiras
14. Vedador 29. Faixa
15. Êmbolo 30. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
16. Anel de vedação 31. Arruela (Quant. 2)
4-92
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindro do braço penetrador
27 28 12 28 29
-0.5
-0.5
0
0
110
105
PT 1/8
PS 1/4
30 32,
33 FENDA
35º
9 8 7 6 3 4 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 27
5 23 24
25 26
FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)
4-93
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindros da caçamba
25 24 12 24 25
B
-0.5
-0.5
0
0
100
100
PS 1/8
PT 1/8
FENDA
27
45º
9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13) 23
R0255
4-94
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
4-95
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Operação de cilindro com amortecedores
AMORTECEDOR NO LADO DA HASTE AMORTECEDOR NO LADO DA CABEÇA
RESERVATÓRIO
FOLGA "D"
ABERTURA "C"
R0257
4-96
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
ESPECIFICAÇÕES DOS EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
C-1
Controlador Maker Sinko Electric Co. Ltd
YN22E00214F1 Rated voltage DC24V
Mechatro
Weight 4.2 kg (9.3 lbs)
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 1
C-2
Controlador Maker Nippon seiki Co., Ltd
YN59S00021F3 Rated voltage DC24V
Mostrador
Insulation More than 3M at 500V megger
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 2
C-4
Controlador
YN20M01468P1
Ar condicionado
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 3
4-97
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
C-8
Controlador
32G87-01020
Motor Weight 700g (711.5g)[1550 lbs]
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
(7.99")
(6.56")
GRAPHIC_1D Figure 4
E-1
Caixa de fusíveis
YY24E00008F1 Fuse capacity and circuit
Fusíveis e relés
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 5
4-98
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E-2
Alternador
32G68-00100
Alternador
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 6
E-3
Horímetro Movement Quarts
YT58S00006P1
Horímetro Operating voltage 10~80VC GM terminal : 2962447
GM connector : 2962448
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 7
E - 5, 6
Buzina Type Bottom L : Low sound
LC53S0001D1 (High) H : High sound
Rated voltage DC24V STAMP
LC53S0001D2 (Low)
Buzina Operating voltage range DC20~30V
Sound level 113+5dB(A)/2m
YN11 - 45001 ~
420+20Hz high sound
YQ11 - 06001 ~ Basic frequency 350+20Hz low sound
LC10 - 07001 ~
Insulation resistance More than 3M /DC500V
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ o 8.5
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 8
4-99
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 10
Rec. secador Maker Sanden Corp.
YN54S00041P1
Ar condicionado Airtight test pressure 3.5MPa (508 psi)
YN11 - 45001 ~ Pressure proof test pressure 5.3MPa (769 psi)
YQ11 - 06001 ~ Breaking test pressure 9.8MPa (1420 psi) Outlet (To unit)
LC10 - 07001 ~ Desiccant moisture 17% or over than the
YC10 - 03501 ~ weight of desiccant
adsorption capability (Include initial absorption 2%)
YF05 - 02001 ~ Refrigerant HFC-134a
YU05 - 02001 ~
Inner volume/Desiccant 578cm3/300g Inlet (From condenser)
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ GRAPHIC_1D Figure 9
E - 11
Compressor ar cond.
YX91V00001F1
!"#!"""
Ar condicionado
$%&
&"""'
() *
#+ &
,-#%".+ /
YX03 - 01601 ~
YX04 - 01773 ~
YX05 - 02001 ~
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 10
E - 12
Bateria
2484U171 Type 95E41R-N100
Bateria
Voltage 12V
Capacity 5HR 80Ah
(Ah) 20HR 100Ah
Weight 26kg (57 lbs)
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
4-100
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 13
Alarme GND AV 0.5 Black
YN53S00004F1 Model BA3111A
Alarme translação Rated voltage DC 12V~36V Power AV 0.5 Red / Green
GRAPHIC_1D Figure 12
E - 14
Acendedor cigarros
YN81S00003P1
Acendedor cigarros
!" #$
% ,
*
-.
YN11 - 45001 ~
& '
YQ11 - 06001 ~
(%$
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
)
*'+#%
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
/
0
*
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 13
E - 15
Fusível
YY73S00003P1 Type Slow blow fuse
Fusível
Allowable current 80A
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 14
4-101
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 41, 42
Alto falante
YT54S00006P1 Model SX-M1024K
Radio
Rated input 8W
Impedance 4
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 15
L - 1, 6
Lanterna (halógena)
YW80S00001F1
luz lança (LD/LE)
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 16
L - 2,7,8,9
Lanterna (halógena))
YT80S00002F2 Type BL84-200
Lanterna estrututura
Lanterna diant. cabine
Bulb DC 24V,70W
Lanterna cilindro lança Effective area of lens 71cm2
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 17
4-102
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
L - 3, 4
Lanterna
YY80S00001F1 Bulb 24V,6W
VINYL TUBE
Indic. direção
(BLACK)
(LD/LE)
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ DRAIN HOLE
YY05 - 12001 ~ YAZAKI Part No.
YH05 - 07001 ~ 7322-2228
AV0.5B AV0.5B
GRAPHIC_1D Figure 18
L-5
Lanterna
YT80S00001P1 Bulb 24V,5W Body
Luz interna Note) Equivalent to 2456Z322F1 Lens
YT04 - 07001 ~
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
Bulb
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~ SECTION A-A Door
Switch
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 19
M-1
Motor de partida
32G66-00100
Motor de partida
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 20
4-103
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
M-3
Motor do limpador 159800-5710
YN53C00012F2 Denso corp. P/No.
Motor do limpador (Motor only)
Rated voltage 24V
Swing angle Applox. 80
YN11 - 45001 ~
Controller
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Wiper motor 24V
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ Wiper sw
OFF-Stop
YY05 - 12001 ~ Stop signal ON-Start
GRAPHIC_1D Figure 21
M-4
Lavador pára-brisa
YT54C00003F1 Rated voltage DC 24V
Lavador pára-brisa Injection flow 1.2L (0.32 gal) / min or more
Capacity 1.5L (0.4 gal)
Time rated Max. continuous 60 sec.
Injection nozzle 1 X 2 pcs.
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
PUMP
GRAPHIC_1D Figure 22
4-104
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R-1
Relé
YN24S00008F1 At start 24V2000A(0.1 sec) Terminal A
Relé da bateria Rated voltage / current At charge 28V120A(Continuous) VIEW A
Bracket groud
Circuit diagram
o 7.0 X 150L
Corrugete tube (Black)
GRAPHIC_1D Figure 23
4-105
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R-3
Relé
34390-00601
Relé pré-aquecimento
Specifications
YY05 - 12001 ~ Rated voltage DC24V
YH05 - 07001 ~ Exciting current 2.3A (AT 24V 20 )
Rated time 75 sec
Closing circuit volt. 16V MIN. Electric diagram
Opening circuit volt. 4V MAX.
Max. Permissible
200A
current
Weight 0.26kg (0.57lb)
Tightening torque M6NUT 2.45~3.43N.m (1.81~2.53lbf.ft)
for terminal M4BOLT 1.13~2.35N.m (0.83~1.73lbf.ft)
GRAPHIC_1D Figure 24
R - 5,6,8,9,11, 17,23,
24,25,26,28,45 Maker Tyco Electronics
Relé
YN24S00010P1 Maker's p/No. V23074-A2002-A403
Segurança Type Micro relay A
Buzina
Rated voltage DC 24V
Luz trabalho
Contact 1C
Alarme translação
Luz cabine * Accessory of relay box
Despressurização
Ind. direção
Acel. automático 1,2
Parada emerg. motor Pin assignment
Trava alavanca
Alternador
Luz cilindro lança
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
Terminal arrangement
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 25
4-106
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R -29, 30 ,31 ,32
Relé Maker Tyco Electronics
YN24S00012P2
Motor limpador p.b. Maker's p/No. V23134-A0053-C643
Motor limpador p.b. (inv) Type Relay
prev. faíscas Rated voltage DC 24V
Motor lavador
Contact 1C
* Accessory of relay box
Pin assignment
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
30 85 86 87 87a 30
87a
85 86
87
GRAPHIC_1D Figure 26
SE - 1 ~ 5, 7 ~ 11,20,29
Sensor pressão
(baixa pressão) Pressure range 0~3MPa (435 psi)
YX52S00013P1 Allowable max. pressure 7.0MPa (1010 psi) O-ring
Caçama- escav/despejo (P11 1B)
Lança - cima/baixo Rated voltage 5+0.5V DC
HEX24 Vout
Giro 50M or more /DC50V megger
Insulation resistance
(Between Body terminal)
Braço - retraído/extend
Deslocamento LD/LE
Seletor opcional Connection (Arrangement)
4-107
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SE - 15
Sensor de nível comb
YN52S00045F1 Float operation
Nível de combustível Float Resistance
+0.1
FULL 10 -0.6
3/4 (19)
1/2 32+5
1/4 (49.5)
EMPTY 85 +10
0
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
Machine side controller
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
Float
GRAPHIC_1D Figure 28
SE - 16
Potenciômetro
YN52S00032P1 Total resistance value
Acelerador
Effective electric angle
Number of notches
YN11 - 45001 ~ Source voltage
YQ11 - 06001 ~
Notch part
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~ Potentio
YF05 - 02001 ~ 3MA JM II + AMP
YU05 - 02001 ~ Bracket
HOUSING : 174359-2
YY05 - 12001 ~ TERMINAL : 171661-1
YH05 - 07001 ~ Dial
GRAPHIC_1D Figure 29
4-108
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SE - 22, 23
Sensor pressão Electric diagram (Arrangement)
(Alta pressão) Pressure range 0~50MPa (7250 psi)
YN52S00048P1 Max. allowable press. 120MPa (17400 psi)
Bomba P1
Operating source voltage 5+0.5V DC
Bomba P2
100M or more/DC50V megger
Insulation resistance
YN11 - 45001 ~ (Between casing and terminal)
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
P3/8 Source (+)
YU05 - 02001 ~ Output (+)
Tightening torque Econo seal J series
YY05 - 12001 ~ : 73.5 N.m O ring P14 Common (+) (Mark II (+)
(54.2 lbf.ft) JIS B2401 3 pole
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 30
PSV - A, B, C, D
Válv. solenóide prop.
Válv. solenóide hidr. YN35V00049F1 YN35V00048F1 YN35V00050F1 YN35V00050F1
Simb. hidraulicos A5 aA8 YN35V00051F1
(YY35V00013F1)
T=7N.m
YN35V00048F1
YN35V00049F1
T2
A1
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
P2
P1
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
Arm 2 speed
P1 unload
Travel straight
P2 unload
Swing parling
Lever lock
GRAPHIC_1D Figure 31
4-109
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
PSV - P1, P2
Solenoide
YN35V00052F1 Type KDRDE-5K AMP MARK II
Bomba P1, P2 válvula
Max. feed press 13.7MPa (1987 psi) HOUSING : 174354-2
proporcional TERMINAL : 173706-1
Rated feed press 5.0MPa (725 psi) Orifice Spring
HEX 10
Allowable back press 1MPa (145 psi) Spool T=7.4N.m
(5.5lbf.ft)
Control pressure range 0~2.7MPa (392 psi)
YF05 - 02001 ~ Rated voltage DC 24V
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
Sleeve O-ring Solenoid Seal nut
1B P20
GRAPHIC_1D Figure 32
SV - 1, 2, 3, 4
Válv solenóde direcional (7
carretéis) Rated pressure 5.0 MPa (725 psi)
Símbolos hidráulicos Solenoid directional
pressure Rated voltage DC 24V
A1 a A3
(YY35V00013F1) Solenoid proportional Dither current 100Hz,200mA P-P P1, P2, T, A1, A8 port PF3/8
valve Coil resistance 17.5 (at 20C)
YN35V00050F1 A2~A7 port PF1/4
YN35V00051F1 AMP MARK II AMP MARK II
Connector specification HOUSING 174354-2
YF05 - 02001 ~ TERMINAL 173706-1
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ GRAPHIC_1D Figure 33
SW - 1
Interruptor Auto return
YN50S00026F2
Interruptor partida Connection
Terminal
Position
Auto return
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ VIEW A Terminal
YY05 - 12001 ~ arrangement
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 34
SW - 4
Interruptor Single-pole double-throw
YN50S00047P1 Type (alternate) Insulation tape
Libreação freio de giro R B W
Rated DC30V, 10A
Insulation resistance
Vinyl tube
YF05 - 02001 ~ T No. YAZAKI
YU05 - 02001 ~ Contact construction : Position Red (2) 7122-2237
YY05 - 12001 ~ 7114-2020
Swing parking release
YH05 - 07001 ~ Normal
GRAPHIC_1D Figure 35
4-110
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 5, 10
Interruptor
YN03M01861F1 )* +,
,
(-
(LD)
YN03M01862F1
! "# #$
(LE) % % &
Buzina '$! (
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~ (( (, ./01,+ 23*" 4 (5
YH05 - 07001 ~ (( (,
%#6,+ 7 "*8 7
6 4(( (
9 '"5
GRAPHIC_1D Figure 36
SW - 8
Interruptor
YR11P00008S005
Indicador restrição do filtro
de ar
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 37
SW - 11
Interruptor
YN50S00041F1
Alavanca de trava
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~ !
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ !
"#
GRAPHIC_1D Figure 38
4-111
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 12
Interruptor
YN50S00040D6 Rated voltage DC 24V
Alarme sobre-carga Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
GRAPHIC_1D Figure 39
SW - 13
Interruptor
YN50S00040DF Rated voltage DC 24V
Alarme translação Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Position
Connector
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 40
SW - 15
Interruptor
YN50S00040DD Rated voltage DC 24V
Troca vazão simples/ Single pole single throw
Type (alternate)
conflux
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
Connector
YC10 - 03501 ~ Position
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 41
4-112
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 16
Interruptor
YT50S00005P1 Maker's item TS-11
Luz comp. motor Single pole single throw
Type (Alternate)
M3
LA103
YF05 - 02001 ~ WIRE COLOR:BLACK
YU05 - 02001 ~ WIRE COLOR:RED
YY05 - 12001 ~
CA104 CB104
YH05 - 07001 ~ TERMINAL:YAZAKI TERMINAL:YAZAKI
:7113-1020-02 :7115-1050-02
CAP:YAZAKI CAP:YAZAKI
:7120-8012 :7120-1010
GRAPHIC_1D Figure 42
SW - 17
Interruptor
YN50S00040D9 Rated voltage DC 24V
Lavador janela teto (OPC) Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Connector
Position
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 43
SW - 19
Interruptor
YT50S00004P1 Rated voltage DC 12V
Limpador pára-brisa Rated load 1A
Voltage drop 0.2V or less
YN11 - 45001 ~ Insulation resistance 5M or more
YQ11 - 06001 ~ Operation force Initial motion 0.8+0.3
0 kg
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ Max. stroke
GRAPHIC_1D Figure 44
4-113
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 22
Interruptor HOUSING : 6098-0258
YX50S00001F1 Maker's part No. ET610N13 TERMINAL : 8230-4282
Liberação KPSS
Rated DC 30V
More than 100M /
Insulation resistance 500V megger
After fixing the wires by soldering,
insulate them with insulation tape. VIEW I
YF05 - 02001 ~ (all terminals)
YU05 - 02001 ~ Bundle with vinyl tape
YY05 - 12001 ~ or tape.
YH05 - 07001 ~
I
GRAPHIC_1D Figure 45
SW - 26
Interruptor
YN50S00040D4 Rated voltage DC 24V
Luz trabalho cabine Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Connector
Position
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 46
4-114
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 36
Interruptor
32G90-00300
Separador de água
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 47
SW - 37
Interruptor
YN50S00040DB Rated voltage DC 24V
Translação independente Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
GRAPHIC_1D Figure 48
4-115
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 55
Interruptor
YN50S00040D1
Luz trabalho lança
!"" %$
YN11 - 45001 ~ #
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
#
YC10 - 03501 ~
$
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 49
4-116
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5
E135B
SISTEMA DE AR
CONDICIONADO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CICLO DO AR
• Aquecedor
O ar interno ou externo é direcionado para a
entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é
realizada com ar quente (aquecimento) no núcleo
do aquecedor da unidade de ar-condicionado, e o
ar aquecido sai pelos difusores através do duto.
• Refrigerador
O ar interno ou externo é direcionado para a
entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é
realizada com ar frio (desumidificação e
refrigeração) no evaporador da unidade de ar-
condicionado, e o ar refrigerado sai pelos difusores
através do duto.
• Sistema do aquecedor
O aquecedor recircula o líquido de arrefecimento
do motor; a água quente vinda do motor segue para
o núcleo do aquecedor da unidade de ar-
condicionado, onde a troca de calor é realizada.
O ar retirado é aquecido e sai pelos difusores no
interior da cabine.
A temperatura do ar é controlada pelo termostato
no painel e pelo acionamento do difusor de mistura
de ar na unidade de ar-condicionado.
5-1
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO
25.0℃ COMPRESSOR
REFRIGERANT
AIR MIXED DAMPER SIGNAL PRESSURE SWITCH
EVAPORATION SENSOR
INNER AIR AND OUTER AIR
SWITCHING SIGNAL
SM0024
5-2
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
COMPONENTES
27
33 30
27-1
40
32
39
27-6
27-3 27-5
27-2
35
35-7 35-6
35-1
35-2 35-5
34 35-8
35-10 35-9
SM0025
5-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CONSTRUÇÃO
(1) Unidade de ar-condicionado
49
48
6
47
46
44
31
42 31
41
50 F
3 1
45 1
43
32 G
1
1
28 1
39
37
38
B
36
27
H
9
40
A I
2
33
SM0022
Ar-condicionado (1/2)
5-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Ar-condicionado (2/2)
14
1 1 31 16
1 5
15
31
1
3
1 61
F 1
C 1
D
4
7
G
1 1
1
26 20 13
59
29
11
21 23
22
H
24 1
B
1
8 60
D
17
18 A
I
C
10
31
19
12
1
3
31 25
52
SM0021
5-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd.
1 Parafuso M5×16 23 19 Relé 2 40 Pacote inferior da caixa KK 1
2 Chicote principal 1 20 Evaporador 1 41 Alavanca de ventilação 1
3 Mistura de ar MA 3 21 Válvula de expansão 1 42 Alavanca da face 1
4 Controlador do ventilador 1 22 Anel "O" 1 43 Alavanca do pé 1
5 Carcaça superior 1 23 Anel "O" 1 44 Alavanca de modo MA 1
6 Porta de mistura de ar 1 24 Parafuso M5×40 2 45 Alavanca do pé 1
Excêntrico da alavanca da
7 Alavanca de mistura de ar 1 25 Termistor 1 46 1
face
Excêntrico da alavanca de
8 Carcaça inferior 1 26 Suporte do termistor 1 47 1
ventilação
9 Sub. da porta de mistura de ar 1 27 Núcleo do aquecedor 1 48 Haste da face 1
Sub. da alavanca de
10 1 28 Suporte do tubo 1 49 Haste de ventilação 1
mistura de ar
11 Ventilador 1 29 Termistor 1 50 Haste do pé 1
Mistura de ar MA da
12 1 31 Parafuso M4×30 9 52 Filtro de ar interno 1
alavanca
13 Porta de entrada 1 32 Carcaça superior 1 55 Parafuso M6×25 10
14 Alavanca de entrada MA 1 33 Carcaça inferior 1 56 Parafuso M8×25 10
15 Alavanca de entrada 1 36 Porta do pé 1 59 Pacote do evaporador 1
16 Haste de entrada 1 37 Porta de ventilação 1 60 Pacote da carcaça A 1
17 Haste de mistura de ar 1 38 Porta da face 1 61 Pacote da carcaça B 1
Sub. da haste de mistura Pacote superior da
18 1 39 1
de ar caixa KK
Receptor secador
1 - Pressóstato
2 - Visor
3 - Dessecante A 2 B
4 - Tubo de sucção
5 - Filtro
6 - Tanque
A - ENTRADA de refrigerante
B - SAÍDA de refrigerante
2 -M6
1
3
4
SM0037
5-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de refrigeração
MECANISMO DE REFRIGERAÇÃO
No processo de refrigeração, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
pelo circuito muda de fase (de líquido para gás e vice- CH2FCF3
Fórmula química
versa) e transfere o calor da parte de baixa
temperatura (compartimento) para a parte de alta Massa molecular 102,03
temperatura (exterior do veículo). Ponto de ebulição –26,19 °C
Temperatura crítica 101,14 °C
Tipo de refrigerante Pressão crítica 4,065 MPa
Estão disponíveis muitos tipos de refrigerantes que Densidade crítica 511 kg/m3
funcionam desta maneira, mas são necessários os Densidade do líquido saturado (25 °C) 1206 kg/m3
seguintes requisitos para uso em tais aplicações:
Volume específico do vapor saturado
• O calor latente de vaporização (calor de (25 °C) 0,0310 m3/kg
vaporização) é alto.
Calor latente de vaporização (0°C) 197,5 kJ/kg
• Fácil de liquefazer (condensar). (Não precisa de
Inflamabilidade Não inflamável
uma pressão muito alta para condensação.)
• Fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora-se o Coeficiente de destruição de ozônio 0
suficiente a uma pressão não muito baixa, ou seja,
refrigera um objeto.)
• Tem calor específico baixo. (Como o refrigerante
propriamente dito é resfriado pela válvula de
expansão, a perda resultante deve ser a menor
possível.)
• Tem uma temperatura crítica elevada e um baixo
ponto de solidificação.
• É quimicamente estável e não corrói nem penetra
nas peças do circuito.
• É atóxico, isento de odor desagradável,
inflamabilidade, e capacidade de explosão e
sobressai em condutividade térmica e isolação
elétrica.
• Tem volume específico baixo.
• Permite encontrar um vazamento facilmente.
Dos refrigerantes que atendem os requisitos acima,
são escolhidos os que têm características adequadas
para a unidade de refrigeração em questão. Se for
usado um refrigerante diferente do especificado, não
haverá refrigeração suficiente e o equipamento que o
contém poderá ser danificado. Portanto, use sempre o
refrigerante especificado na unidade de refrigeração.
A tabela abaixo mostra as principais características do
refrigerante R134a usando nesta máquina. P (MPa)
4 R134a
CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
Em geral, o fluido (termo geral para gases e líquidos) 3
tem as seguintes qualidades:
1. Como um gás sob uma certa pressão, é resfriado; LIQUID
2
começa a condensar a uma certa temperatura até
entrar no estado líquido. A temperatura à qual a GAS
condensação começa é característica para cada 1
substância (fluido) a uma dada pressão. A
temperatura determinada por uma dada pressão é
chamada temperatura de saturação. 0 15 18 35 50 T (°C)
SM0038
5-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
2. Em oposição a 1. acima , a pressão sob a qual o
gás condensa para uma temperatura é
determinada. Esta pressão é chamada pressão
1
de saturação.
A figura ao lado ilustra a relação entre a 2
temperatura de saturação e a pressão de
saturação no caso do refrigerante R134a usando
no ar-condicionado. Na temperatura e pressão na
parte inferior direita da curva na figura, o 3 9
refrigerante entra no estado gasoso, enquanto
que à temperatura e pressão na parte superior
direita da curva, o refrigerante assume o estado 6
líquido.
Vamos pensar num caso em que o ar-
condicionado é operado no meio do verão. 4 5
Conforme o refrigerante evapora, absorve o calor
do ar do compartimento. Para esfriar o interior do
7 8
compartimento até 25 °C, o refrigerante deve se
transformar (evaporar) do estado líquido para o
gasoso a uma temperatura mais baixa. Isso pode
ser visto na figura, em que o R134a sob uma
SM0039
pressão acima da atmosférica é capaz de
refrigerar suficientemente o interior
1 - Dentro do compartimento (cabine)
compartimento. (Se é usado um refrigerante que
2 - Evaporador
precisa de uma pressão abaixo da atmosférica
3 - Ventilador
para resfriar a uma temperatura desejada, o ar se 4 - Compressor
mistura nos circuito, prejudicando o desempenho 5 - Ventilador de arrefecimento
da unidade de refrigeração.) No processo em que 6 - Dentro do compartimento do motor
o refrigerante gasoso retorna ao estado líquido, o 7 - Condensador
refrigerante e resfriado e condensado pelo ar 8 - Receptor secador
externo que ultrapassa os 35°C. 9 - Válvula de expansão
Desta forma, o refrigerante é capaz de condensar
a uma pressão acima de 1 MPa, como visto na
figura.
Circuito de refrigeração
A figura ilustra o circuito de refrigeração do ar-
condicionado veicular. Além disso, o efeito de refrigeração se deteriora, a
Neste diagrama de circuito, a peça que refrigera o ar menos que a taxa de alimentação do refrigerante seja
do compartimento é o evaporador. O ar é resfriado controlada de forma que todo o refrigerante fornecido
porque refrigerante retira o calor da área ao redor ao evaporador vaporize e se torne vapor seco.
como calor de evaporação conforme evapora no
circuito de refrigeração. Como a peça o evaporador é Com isso, o circuito de refrigeração é construído de
a peça onde ocorre a vaporização, o ar resfriado é forma tal que o evaporador possa resfriar um objeto (o
fornecido de forma constante ao redor do evaporador ar, neste caso) suficientemente (ou seja, para diminuir
por um ventilador. Enquanto isso, o refrigerante líquido a pressão no evaporador) e que uma quantidade
(refrigerante vaporizado ligeiramente úmido) é adequada de refrigerante possa ser alimentada no
enviado ao evaporador, onde ocorre o efeito de evaporador.
"refrigeração". Por exemplo, para resfriar o ar a 15°C, A taxa de alimentação do refrigerante é controlada
o refrigerante não pode absorver calor de evaporação pela válvula de expansão, mas a pressão no
do ar a menos que evapore a uma temperatura inferior evaporador é mantida baixa pela ação de
a 15°C. Por isso, é possível ver na figura que a estrangulamento da válvula de expansão e pela ação
pressão do refrigerante no evaporador é inferior a 0,51 de sucção do compressor. O compressor age como
MPa. uma bomba que permite ao refrigerante circular. A
ação compressiva do compressor e a ação do trocador
de calor (radiação de calor) do condensador
transformam o refrigerante num estado de vapor seco
de volta ao estado líquido.
5-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Peças e componentes
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante que
absorve o calor do ar do compartimento (objeto)
utilizando o calor latente de vaporização do 1
refrigerante no estado líquido em baixa temperatura e
baixa pressão. Portanto, é necessário que uma
transferência de calor satisfatória entre o objeto e
refrigerante ocorra no evaporador.
Para esse fim, o evaporador é equipado com aletas no
lado do ar para aumentar a área de transferência de
calor e, portanto, realizar uma excelente transferência
térmica entre o refrigerante e o ar. 2
A umidade no ar condensa conforme o ar esfria e
adere à parte externa do evaporador como gotas de
água. O efeito de refrigeração é prejudicado se as
gotas de água se congelam. Portanto, como
descarregar a água é um ponto importante.
A quantidade de refrigerante fornecido ao evaporador 3
é controlada pela válvula de expansão, descrita a
seguir. Para obter o controle adequado, é preciso
reduzir a queda de pressão do refrigerante no 4
evaporador. Desta forma, reduzir a queda de pressão
SM0026
é um elemento que permite ao evaporador ter um
desempenho máximo. 1 - Evaporador
2 - Anel "O"
3 - Válvula de expansão
VÁLVULA DE EXPANSÃO 4 - Parafuso Allen M5 x 40
Para que o evaporador cumpra sua função, uma
quantidade apropriada de refrigerante líquido sob
baixa pressão e baixa temperatura deve ser fornecida
ao evaporador.
Se a taxa de alimentação é baixa demais, o
refrigerante conclui a vaporização cedo demais no
evaporador, o que prejudica o efeito de refrigeração.
Se a taxa de alimentação é alta demais, o refrigerante
líquido não vaporizado retorna ao compressor (retorno
de líquido). Isso não apenas deteriora o efeito de
refrigeração, como também danifica as válvulas do
compressor.
5-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
A válvula de expansão envia o refrigerante líquido sob
alta pressão e alta temperatura ao evaporador como
um refrigerante líquido sob baixa pressão e baixa 1
temperatura (vapor úmido). Ao mesmo tempo, a
válvula de expansão controla a taxa de alimentação do
refrigerante.
A figura ao lado mostra como a válvula de expansão
2
tipo bloco é construída. A peça sensível à temperatura
fica no eixo da válvula de expansão para detectar
3
diretamente a temperatura do refrigerante na saída do
evaporador. 4
O diafragma contém R134a em estado saturado. A
pressão no diafragma muda de acordo com a
temperatura detectada pelo sensor. A mudança de
pressão faz a força que age sobre o diafragma variar
de forma correspondente.
O refrigerante líquido sob alta pressão e alta
temperatura alimentado do lado do receptor reduz a 5
pressão abruptamente conforme passa pela válvula
(ação de estrangulamento). Nessa situação, parte do 6
refrigerante evapora pelo calor do refrigerante e
resfria. O resultado é que o vapor de refrigerante 7
úmido sob baixa pressão e baixa temperatura é
enviado ao evaporador. SM0040
5-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
COMPRESSOR
O compressor realiza as três funções a seguir no
circuito de refrigeração: 1
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
2
1. A ação de sucção, combinada com a ação de
estrangulamento, trabalha para diminuir a pressão
do refrigerante no evaporador. Isto permite ao
refrigerante vaporizar a uma baixa temperatura
para realizar o efeito de refrigeração.
2. A ação de bombeamento serve para recircular o
refrigerante no circuito de refrigeração. Isto
permite a refrigeração contínua. 3
3. A ação compressiva, combinada com a ação do
condensador descrita abaixo, transforma o
refrigerante de volta ao estado líquido.
A temperatura de saturação fica mais alta
conforme a pressão aumenta. Por exemplo, é SM0042
CONDENSADOR
Este é um trocador de calor que esfria o refrigerante
vaporizado a alta temperatura e alta pressão usando o
ar externo e condensa o refrigerante. A direção de
condução do calor é do refrigerante para o ar, o oposto
do que ocorre no evaporador. Aletas estão presentes
no lado do ar externo para melhorar a transferência
térmica. Se o refrigerante não for bem resfriado pelo
condensador, o ar no compartimento não poderá ser
suficientemente refrigerado pelo evaporador. Para
esta finalidade, é necessário garantir a ventilação
necessária para o resfriamento do refrigerante.
SM0023
5-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
RECEPTOR SECADOR
1. Tanque receptor
No ar-condicionado, a rotação do compressor 1 2
varia enormemente, o que faz variar o fluxo
apropriado de refrigerante no circuito de 3
refrigeração. É o tanque receptor que recebe as
variações. Quando o circuito de refrigeração não
precisa de muito refrigerante, o tanque receptor
armazena temporariamente o refrigerante extra e
o fornece quando o circuito de refrigeração
precisar de mais refrigerante. O tanque receptor
4
também armazena uma quantidade extra de
refrigerante a ser usado para equilíbrio de
abastecimento e complemento de pequenos
vazamentos de refrigerante através da
penetração nas mangueiras de borracha.
2. Secador
Se água entra no circuito de refrigeração, danifica
as válvulas do compressor e o óleo, corrói as 5
peças metálicas do circuito e obstrui o circuito
conforme a água congela na válvula de expansão. 6
É desejável que a quantidade de água misturada
no refrigerante tenha uma concentração inferior a
30 ppm. O ar-condicionado usa um filtro químico
7
como dessecante apropriado para o circuito, para
absorver a água que penetra no circuito quando o
secador é instalado ou quando o refrigerante é
carregado.
3. Visor
Trata-se de uma janela de inspeção que serve 8
para determinar o nível de refrigerante no circuito,
a única maneira de verificar o interior do circuito
visualmente.
4. Filtro
5. Pressóstato
Esta máquina possui pressóstatos de alta/baixa SM0043
pressão. 1 - Entrada de refrigerante
O pressóstato protege o circuito cortando a 2 - Visor
alimentação elétrica do compressor quando a alta 3 - Saída de refrigerante
pressão aumenta anormalmente (mais de 3,14 4 - Pressóstato
MPa). 5 - Dessecante
O pressóstato também detecta o vazamento do 6 - Tubo de sucção
7 - Filtro
refrigerante cortando a alimentação elétrica do
8 - Tanque
compressor quando a pressão do circuito é
inferior a 0,196 MPa.
5-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
DESMONTAGEM E MONTAGEM
PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA
OPERAÇÃO
1. Óleo especial para refrigeração
Unidade: N·m (lbf·pé)
Este ar-condicionado usa um óleo especial para
refrigeração chamado SP20 para uso com o novo PEÇAS DE APERTO DOS TORQUE DE
TUBOS APERTO
refrigerante R134a. Óleos diferentes do SP20 não
podem ser usados. Como o SP20 tende a Mangueira D e compressor
19,6 a 24,5 (14 a 18)
absorver a umidade e pode corroer tinta e resina, (parafuso M8)
os seguintes pontos devem ser observados: Mangueira D e condensador 19,6 a 24,5 (14 a 18)
1) Não deixe nenhuma conexão aberta no Mangueira L e condensador 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
compressor novo, nem as peças do circuito de Mangueira L e receptor secador
refrigeração instalado 7,8 a 11,8 (5,8 a 8,7)
(parafuso M6)
(Remova as válvulas e tampas nas aberturas
Mangueira L e unidade do ar-
da tubulação logo antes de conectar os tubos. 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
condicionado
Se você removeu a conexão de um tubo para
Mangueira S e unidade do ar-
reparo, coloque a tampa imediatamente em 29,4 a 34,3 (22 a 25)
condicionado
ambos os orifícios.)
2) Tenha cuidado para que o SP20 não entre em Válvula de expansão 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
contato com superfícies pintadas e peças de
resina. Caso o SP20 entre em contato com tais
superfícies, limpe-as imediatamente.
Unidade: N·m (lbf·pé)
2. O receptor secador é preenchido com dessecante
para absorver a umidade no circuito. Portanto, TORQUE DE
TAMANHO DO PARAFUSO
APERTO
remova a válvula no orifício do tubo
imediatamente antes de conectar os tubos. N4, parafuso de máquina T4, M4 0,78 a 1,18 (0,58 a
3. Torque de aperto N5, parafuso de máquina T5, M5 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
1) Uniões do tubo M6 (peça de fixação da conexão
7,85 a 11,8 (5,8 a 8,7)
Ao conectar tubos, aplique óleo especial da mangueira L)
(SP20) nos anéis "O" e aperte com o torque M6 (exceto peça de fixação da
9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
especificado na tabela, usando duas chaves. conexão da mangueira L)
2) Parafusos e porcas M8 (peça de fixação da conexão
19,6 a 24,5 (14 a 18)
Aperte com o torque indicado na tabela da mangueira S, D)
4. Quantidade de óleo para o compressor M8 (peça de fixação da unidade
9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido com do A/C)
135 cm3 (8,2 pol.3) de óleo. Se o volume de óleo M8 (demais, não mencionados
11,8 a 15,7 (8,7 a 12)
for baixo, ocorrerá engripamento em alta rotação acima)
e redução da vida útil. Se o volume de óleo for M10 39,2 a 53,9 (29 a 40)
alto, a capacidade de refrigeração será
prejudicada.
Durante o funcionamento do ar-condicionado,
parte do óleo se dispersa no circuito de PEÇAS QUANTIDADE A ABASTECER
refrigeração. Portanto, ao substituir peças na
tabela à direita, siga o nível de óleo indicado. EVAPORADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
5. Antes da operação, pare o motor e desligue todas CONDENSADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
as fontes de alimentação dos equipamentos
relacionados com o ar-condicionado. Drene do volume de óleo
COMPRESSOR restante no compressor a ser
6. Ao concluir a operação, verifique se todas as
substituído, do novo compressor.
falhas foram reparadas colocando o ar-
condicionado em funcionamento.
RECEPTOR
SECADOR 20 cm3 (1,2 pol.3)
5-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DA UNIDADE
1. Remoção do filtro de ar interno
Deslize o filtro de ar interno (1) para a esquerda e 7 2
remova-o da unidade (2).
SM0027
2b
10
2a
SM0029
5-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
14 15
SM0030
SM0032
5-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
4) Remova os dois parafusos Allen M5×40 (23)
com uma chave de 4 mm e remova a válvula
de expansão do evaporador (20). 20
5) Instale o anel "O" (24) (NF anel "O" 5/8 e 1/2,
cada) no novo evaporador.
A
* Ao montar, instale o anel "O" tendo cuidado para
que não fique preso com os demais. (Parafuso
Allen M5×40 (2 peças) Torque de aperto: 6,9 N•m
24
(5,1 lbf•pé)
34
35 SM0035
5-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
38
SM0036
5-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CARGA DE REFRIGERANTE 5) Verifique se o recipiente tem riscos, marcas ou
deformação; a resistência do recipiente pode
PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA OPERAÇÃO ser reduzida.
1. Defina sempre uma pessoa responsável por - Não bata no recipiente nem o deixe cair.
manusear o refrigerante. - Ao transporta, carregar ou descarregar
A operação de carga de refrigerante envolve recipientes e embalagens com recipientes,
perigos por se lidar com gás sob alta pressão. não os jogue nem os deixe cair.
Defina sempre uma pessoa que esteja 6) Armazene os recipientes fora do alcance das
familiarizada com a forma de manuseio do crianças.
refrigerante.
3. Carga
ATENÇÃO: 1) Ao aquecer o recipiente em que o refrigerante
é carregado, abra a válvula do recipiente e a
• Use óculos de segurança. (Você pode perder a válvula de baixa pressão do conjunto de
visão se o refrigerante entrar em contato com manômetros; aqueça o recipiente em água
os olhos.) morna a 40°C (104°F) ou menos (o suficiente
• O refrigerante em estado líquido está a uma para não sentir que esteja quente ao colocar a
temperatura muito baixa [aprox. -26°C (- mão na água). Se o recipiente for colocado em
15°F)]. Portanto, manuseio-o com cuidado. água quente ou aquecido diretamente no fogo,
(Você pode sofrer uma ulceração causada a pressão interna poderá subir demais e
pelo frio se o refrigerante entrar em contato causar a exposição do recipiente.
com a pele.) 2) Ao carregar o refrigerante com o motor em
funcionamento, não abra em hipótese alguma
a válvula de alta pressão (HI) do conjunto de
2. Armazenamento e transporte
manômetros.
1) Mantenha o recipiente de serviço (adiante
chamado recipiente) a menos de 40°C (104°F). 4. Outros
Como o gás R134a sob alta pressão é mantido A reutilização dos recipientes de serviço é
no recipiente em estado liquefeito saturado, a proibida por lei; nunca as reutilize. Não deixe que
pressão interna aumenta bastante com a objetos estranhos entrem no circuito do ar-
elevação da temperatura. Com isso, o condicionado. Ar, água e poeira são prejudiciais
recipiente pode explodir. ao ciclo de refrigeração. Instale os componentes
É por este motivo que a temperatura do do ar-condicionado de forma correta e rápida.
recipiente deve ser mantida abaixo de 40°C Presta muita atenção à entrada de água e poeira.
(104°F).
2) Para o armazenamento, escolha um local frio,
escuro e protegido contra a luz solar direta. CUIDADO
3) Se o recipiente for colocado perto de uma
chamada, estará sujeito à radiação de calor e • Cuidado para não carregar gás em excesso
se aquecerá. Isto aumentará a pressão • Aperte os tubos com o torque especificado
interna, o que pode causar a explosão do
recipiente. Não coloque o recipiente próximo
ao fogo.
4) O interior do compartimento fechado fica muito
quente conforme a radiação de calor da luz
solar incide. As áreas do compartimento
expostas à luz solar direta podem alcançar
temperaturas perigosas. Não coloque o
recipiente dentro do compartimento. Além
disso, o interior do porta-malas pode atingir
temperaturas perigosas mesmo durante o
inverno. Portanto, leve em consideração as
precauções acima tomando todos os cuidados
necessários.
5-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A troca do refrigerante no ar-condicionado exige um - O "procedimento de carga de gás" consiste em
"procedimento de geração de vácuo" e um abastecer o circuito com refrigerante, depois de
"procedimento de carga de gás". aplicar o vácuo. A abastecimento com gás influi não
somente no desempenho da refrigeração do ar-
- O "procedimento de geração de vácuo" consiste em condicionado, como também na vida útil dos
remover a umidade do circuito do ar-condicionado. componentes do circuito. Uma sobrecarga aumenta
Mesmo que uma pequena quantidade de umidade consideravelmente a pressão do sistema e prejudica
permaneça no sistema, isso poderá causar o o desempenho da refrigeração. Por outro lado, uma
congelamento nos pequenos orifícios da válvula de carga baixa demais, resulta na circulação
expansão durante a operação. Isto causa o insuficiente de óleo no compressor, o que desgasta
entupimento do circuito ou oxidação, com uma série suas peças móveis.
de problemas de funcionamento. Antes de abastecer
o circuito com refrigerante, aplique vácuo para ATENÇÃO:
provocar a ebulição e a vaporização da umidade.
A operação de abastecimento envolve o manuseio de
Desta forma, a umidade é eliminada do sistema.
gases altamente comprimidos; é perigoso manusear o
gás sem seguir à risca os procedimentos envolvidos.
Os procedimentos e as proteções descritas neste
manual para o abastecimento de gás refrigerante
devem ser seguidos à risca.
Inferior a
-750 mmHg O manômetro indi-
ca anormalidade
5-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
PROCEDIMENTO PARA GERAÇÃO DE
VÁCUO
1. Feche a válvula de alta pressão (3) e a válvula de
baixa pressão (1) no conjunto de manômetros (2).
2. Conecte o tubo de carga vermelho (5) e o azul (6)
às válvulas de serviço (8) "D" e "S" do 2
compressor, como mostrado na figura. 1 3
6 5
ATENÇÃO:
Nunca inverta o tubo de alta pressão com o tubo de 4
baixa pressão ao conectá-los. Instale o tubo
firmemente até ouvir um clique. Conecte a conexão de D
engate rápido do tubo de carga à válvula de serviço do
compressor. Se o tubo for conectado na direção
oposta, a miniválvula (9) do compressor não abrirá. S
5-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
ATENÇÃO: D
Nunca coloque o compressor em funcionamento
durante este trabalho. O funcionamento do
compressor pode causar a explosão do recipiente de 10
serviço.
S
5-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
9. Abra a válvula de baixa pressão (1) do conjunto de
manômetros e válvula do recipiente de serviço (10) 01
e abasteça com refrigerante até que as
desapareçam as bolhas no visor (12) do secador.
Quantidade total de gás a ser carregado: 900 ± 50
g.
10. Depois de concluir a operação de troca do
refrigerante, feche a válvula de baixa pressão (1)
do conjunto de manômetros e a válvula do
recipiente de serviço (10).
CUIDADO
Não abra em hipótese alguma a válvula de alta
R0115
pressão do conjunto de manômetros, nem coloque o
recipiente de serviço de cabeça pra baixo.
5-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CIRCUITO ELÉTRICO
(A)(B)
2
(C)
12 3
(N)
(R) (D)
155(BR) 150(BP)
4
FUSE 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSE 5A
13 26(RL)
FUSE 15A
E24(B) 5
FUSE 5A
(Q) (M)
FUSE BOX
(L) (F)
6
(P) 11
(K)
10 (G)
14
7
9
(J) (H)
8
SM0044
(I)
1 - CCU (painel de operação e controlador) 9 - AMP do ventilador
2 - Sensor do evaporador 10 - Motor do ventilador
3 - Sensor de entrada de ar 11 - Relé de desligamento do ventilador
4 - Sensor de radiação solar 12 - Pressóstato
5 - Atuador do motor (para mistura de ar) 13 - Chave de partida
6 - Atuador do motor (para Modo) 14 - Compressor
7 - Atuador do motor (recirculação/renovação) 15 - Interruptor da luz
8 - Relé do compressor
5-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Conectores
(I) MAKER : YAZAKI CORP. (J) MAKER : YAZAKI CORP. (K) MAKER : YAZAKI CORP.
HOUSING No. : 7123-2249 HOUSING No. : 7123-2237 HOUSING No. : 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871
26 25 85E
150 E24 18
150 155
SM0045
P W B R Y G L Br Lg O
LIGHT
PINK WHITE BLACK RED YELLOW GREEN BLUE BROWN GREEN ORANGE
5-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Em operação normal
1) Desligue o conector do amplificador do Lg L
ventilador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais no
lado do amplificador do ventilador.
SM0048
5-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
3. Relé
O relé de quatro terminais é usado como relé de
desligamento do compressor e relé do
compressor.
1) Relé de desligamento do ventilador
O relé de desligamento do ventilador liga
depois de receber o sinal do amplificador de A
controle. A
Quando do relé de desligamento do ventilador
liga, a tensão de alimentação é enviada ao
motor do ventilador e esse começa a
funcionar.
2) Relé do compressor
O relé liga/desliga pe acionado pelo SM0049
5-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
7. Pressóstato duplo
O pressóstato duplo, instalado na mangueira L, é
SM0052
usado para desligar o compressor e utiliza dois
tipos de controle de pressão (alta e baixa) para
controlar o circuito de refrigeração contra
possíveis falhas quando há pressão anormal no
lado de alta pressão.
ESPECIFICAÇÃO DO PRESSÓSTATO DUPLO
0.02MPa(2.9psi) 0.59MPa(86psi)
ON
OFF
0.20MPa 3.14MPa SM0053
SM0054
5-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A está em posição Ligue e desligue a
intermediária, elimine a embreagem do compressor.
Inspecione e repare os Controlador ou Inspecione o duto
causa, repare e meça a sensor de ar interno ou elimine a causa
força de operação. (inferior circuitos elétricos.
com defeito. da entrada de ar
a 14,7 N: OK) frio.
Consulte a seção Solução de
problemas do circuito de
refrigeração. Inspecione e
substitua.
NÃO SIM
5-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
NÃO SIM
NÃO SIM
Inspecione e repare, ou substitua
as peças.
NÃO SIM
A temperatura do ar aumenta se a
temperatura está ajustada para
QUENTE MÁXIMO 32,0 °C (64,4 °F)
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A não funciona, Inspecione a tubulação de
elimine a causa, repare e água quente. Controlador ou Inspecione o duto
meça a força de operação. sensor de ar interno e elimine a causa
(inferior a 14,7 N: OK) com defeito. da entrada de ar
quente.
Inspecione e
substitua.
NÃO SIM
5-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
NÃO SIM
NÃO SIM
Controlador com defeito. Remova o amplificador do ventilador e
Substitua. verifique a continuidade entre o fio
Defeito no chicote verde-claro e os fios pretos; deve
elétrico. Inspecione e haver continuidade.
repare, ou substitua.
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
5-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CASO (1)
"HL.*" é exibido no mostrador de Nota) * é qualquer um de
temperatura de ajuste do painel. números de 0 a 9
NÃO SIM
CASO (2)
A velocidade do motor do ventilador não varia por
que o modo de ajuste é diferente do modo face?
NÃO SIM
NÃO SIM
5-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
5-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
NÃO SIM
NÃO SIM
NÃO SIM
5-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
NÃO SIM
A refrigeração não funciona em alta velocidade. Vazamento de óleo pela tubulação e pelas peças.
NÃO SIM
Bolhas visíveis no visor. A alta pressão é mais baixa.
NÃO SIM
SIM NÃO
O circuito de alta pressão antes do Limpe o As bolhas não param mesmo ao
receptor está obstruído. condensador derramar água no condensador.
5-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
A falha do atuador do motor e dos sensores pode ser identificada no mostrador do painel.
POSIÇÃO DA INDICAÇÃO DE FALHA.
SM0055
SM0056
SM0057
5-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Falha dos sensores
1. HL.* aparece no segmento de 3 dígitos.
SM0059
(* é qualquer número de 0 a 9)
SM0060
Nota: As exibições acima, nos itens 1) e 2), são indicadas pelo segmento de 3 dígitos quando o erro ocorreu sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Após a correção da falha, se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel for mudado de DESLIGADO para ligado, a
indicação de erro é liberada.
SM0061
5-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
SM0062
A B E
SM0063
C D
1. Pressione simultaneamente o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor LIGA/
DESLIGA (D) por 1 segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos acenderem por 1 segundo, o sistema entra no modo do monitor.)
3. Números de 0 a 9 ou letras de A a F são exibidos no 3º e no 2º dígito do segmento de três dígitos. O 1º dígito
é indicado por "H".
4. Qualquer dígito indicado por valores de 0 a 2 para o segmento exclusivo nos três dígitos é selecionado
pressionando o interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO (B) ou (C) do ventilador, e o sensor desejado é
selecionado a partir da lista abaixo.
LISTA DE ATRIBUIÇÃO DO
SEGMENTO
0 SENSOR DE AR INTERNO
1 SENSOR DO EVAPORADOR
SENSOR DE RADIAÇÃO
2
SOLAR
SM0064
(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo "de 3 a 9 e de B a F" não são usadas no modo de serviço.)
5. A exibição do monitor é encerrada pressionando o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e
o interruptor LIGA/DESLIGA (D) por 1 segundo, ou desligando o interruptor principal da escavadeira.
Notas:
- O ar-condicionado fica desligado enquanto o modo do monitor está em operação, e nenhum interruptor está
disponível para operação e ajuste até que o modo do monitor seja cancelado.
- Mesmo que os sensores estejam em bom estado enquanto o modo do monitor está ligado, a mensagem de erro é
memorizada. Portanto, ligue novamente o interruptor LIGA/DESLIGA (D), e a exibição de erro desaparecerá.
5-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
3. Conteúdo do mostrador do modo do monitor
Consulte a lista de exibição do segmento usado exclusivamente pelo monitor e a lista de segmentos de três
dígitos.
1. Exemplo 1
2. Exemplo 2
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 1 (exibe a condição do sensor do
evaporador), já que o segmento indica 00, o sensor está
em condição de desconexão de acordo com a lista de 3
segmentos.
--> O sensor do evaporador está em condição de
SM0066
desconexão.
3. Exemplo 3
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 2 (exibe a condição do sensor de
radiação solar), já que o segmento indica FF, o sensor
está em condição de curto-circuito de acordo com a lista
de 3 segmentos.
-->O sensor de radiação solar está em condição de
SM0067 curto-circuito.
4. Lista de 3 segmentos
SECOND SEGMENT
5-38
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 4
E135B
DESMONTAGEM
E MONTAGEM
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1
E135B
ACESSÓRIOS
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização dos
acessórios.
2. Este Manual consiste de 2 seções: Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. Saiba que o procedimento a ser seguido deve ser determinado de acordo com as condições acima.
Quando a desmontagem e montagem forem requeridas, selecione a seção necessária, faça uma lista do
serviço a ser realizado e só depois inicie o serviço.
1-3
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
MONTAGEM DO ACESSÓRIO
(D) (C)
(E) (A)
4
(F)
(G)
(I)
3
(J)
(H)
(H) (K)
GRAPHIC_1D Figura 1
GRAPHIC_ID Figura 2
1-4
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
2. Remoção do pino (2)
Espanda o anel (1) com a chave de fenda e
remova-o. Presione o pino (2) com uma chave de
fenda de ponta chata.
1 2
GRAPHIC_ID Figura 3
GRAPHIC_ID Figura 4
GRAPHIC_ID Figura 5
1-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Fixação da Caçamba
1. Fixação do pino guia da caçamba (J)
Primeiramente, fixe o pino guia da caçamba (J) e
em seguida continue o procedimento inverso da J
remoção.
ADVERTÊNCIA
GRAPHIC_ID Figura 7
5. Uma média de 5 calços (9) com espessura de 1mm
(0,04 pol.) são colocados na chapa (8) e fixados por
três parafusos (11). A folga pode ser diminuída em
1mm (0,04 pol.) se um calço for removido.
Torque: 181Nm (133 libra-pés)
ADVERTÊNCIA
Quando deslocar o anel-o (3) utilizando uma espátula,
tome cuidado para não danificá-lo (3).
Remova os calços (9), pressione a bucha (7) utilizando
os três aprafusos (11) e ajuste a folga (B) de forma que
fiquem igualmente dentro do valor padrão.
1-6
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
BRAÇO
Remoção do Braço
1. Coloque a máquina na posição de remoção do
braço
Estenda o cilindro do braço, retraia o cilindro da
caçamba e abaixe o braço até o chão.
GRAPHIC_ID Figura 8
G A
H D A
8
D H
GRAPHIC_ID Figura 10
Calço Aplicar
graxa
GRAPHIC_ID Figura 12
1-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Remoção do cilindro da caçamba
Prenda o tubo do cilindro da caçamba com a
lingada de nylon e remova-o.
Peso do cilindro da caçamba : 82 k (181 libras)
GRAPHIC_ID Figura 13
E
3
Calço
Folga após o ajuste:
0.6~2.0mm (0.02~0.08in).
GRAPHIC_ID Figura 15
F
GRAPHIC_ID Figura 14
7. Remoção do pino superior do penetrador (F)
Solte o parafuso M12×45 (2) e empurre o pino
superior do penetrador (F) Torque 144N.m (106 lbf.ft)
Use loctite #242
2 1
Insira o pino (F) no orifício original.
Calço
Calço Aplique
graxa
Após ajuste, folga
0.5mm (0.02in).
GRAPHIC_ID Figura 16
1-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
8. Arremesso do braço
Arremesse o braço com a lingada de nylon e
remova-o.
GRAPHIC_ID Figura 17
Fixação do Braço
Instale o braço na ordem reversa da remoção, pres-
tando atenção no seguinte:
1. Quando alinhar os furos do pino, não coloque o
dedo nos orifícios, porém alinhe-os visualmente.
2. Verifique se as vedações estão danificadas e
substitua se necessário
3. Quando inserir o pino, cubra o eixo com graxa.
4. Procedimento de manuseio da porca de bloqueio
do pino
(0.02")
GRAPHIC_ID Figura 18
5. Quando instalar o braço e o cilindro, inspecione
a folga na direção axial dos pinos e estabeleça a
espessura dos calços consultando a Norma de
Manutenção.
6. Torque
Torque
Classificação Tamanho
Nm libra-pés
M12 115 84,8
Roscas M14 144 106
métricas
M16 147 108
Roscas PF, PT 1/8 pol. 16,7 12,3
1-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
PENETRADOR
Preparação para Remoção e Fixação do Penetrador
Ao remover e fixar o penetrador na posição mostrada
na Fig. 20, para remover e prender o pino do
penetrador (A), a remoção e a fixação da cabine e da
proteção são necessárias.
Remoção do Penetrador
1. Coloque a máquina na posição de remoção do
penetrador
Coloque a extremidade superior do penetrador GRAPHIC_ID Figura 19
no bloco, etc. com atenção para que a haste do
cilindro do braço não seja estendida.
STAND
GRAPHIC_ID Figura 20
GRAPHIC_ID Figura 21
1-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Desconecte as tubulações do cilindro do braço e
A1
do cilindro da caçamba A3
Alivie a pressão do circuito do braço e da
c a ç a m b a e s a n g r e o a r d o r e s e r va t ó r i o
hidráulico. Em seguida desconecte o tubo em
A2
(A1), (A2), (A3), (A4) e das 4 mangueiras.
Mangueira (4 pçs
A4
Braço (R)
Caçamba (H)
100 (2.76
70
(3.9 ") AR
4")
Braço (H)
BU M (H)
100 (5.12")
CK
130
Caçamba (R)
ET
(3.9 )BBUUC
(H)
4)")A CKKE
)
BUCKET (R
825 (32.5")
ARRM ETT(
M (H)
M(H(
7" ) AR
855 (33.
H)) H))
H(
GRAPHIC_ID Figura 23
GRAPHIC_ID Figura 22
DESCONEXÃO DA TUBULAÇÃO DO PENETRADOR
6. Levantamento temporário do penetrador. Levante
o penetrador utilizando sling de nylon de forma
que o pino do penetrador (A) não fique carregado.
Peso do penetrador único: 1.265 k (2.790 libras)
BLOCK
GRAPHIC_ID Figura 25
1-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
8. Içamento do penetrador
Levante e remova o penetrador .
D
D
BLOCK
Calço
Aplique
C. Remoção do pino da cabeça do cilindro do graxa
braço (D)
S o l t e a p o r c a ( 3 ) , r e m ova o p a r a f u s o
M16×130 (2), e puxe o pino (D).
D
D. Remoção do cilindro do braço (2) GRAPHIC_ID Figura 27
Peso do cilindro do braço: 140 k (309 libras)
1-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
11. Remoção e instalação do cilindro do penetrador
A. Alivie a pressão do circuido e sangre o ar do
reservatório hidráulico.
B. Sling o cilindro do penetrador (2) utilizando
sling de nylon temporariamente para não
interferir no peso do cilindro na cabeça do
cilindro. 3) 2
C. Desconecte as duas mangueiras (C2) e (C3).
E tampe os dois terminais.
2
GRAPHIC_ID Figura 29
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO PINO DA CABEÇA DO
CILINDRO DO PENETRADOR (B)
1-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Fixação do Penetrador
1. Fixação do pino do penetrador (A)
Primeiramente, insira o pino do penetrador (A) e
instale o penetrador.
Fixe-o através do procedimento inverso da
remoção, prestando atenção nos seguintes pontos.
A
A. Quando alinhar os furos do pino, não coloque
o d e d o n o s o r i f í c i o s, p o r é m a l i n h e - o s
visualmente.
B. Verifique se as vedações contra pó não estão
danificadas e troque-as se necessário.
C. Quando inserir o pino, cubra o eixo com
graxa.
D. Torque do parafuso M16: 279 Nm (205 libra-pés)
B
E. Quando instalar o penetrador e o cilindro,
verifique a folga da seção de montagem na
direção axial e estabeleça a espessura do
calço de acordo com a norma de manutenção. GRAPHIC_ID Figura 30
Instale o calço plástico primeiramente e insira
o calço de ferro na folga remanescente.
Para a posição do calço, consulte a Fig. 26.
1-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
DESMONTAGEM E MONTAGEM
CILINDRO
Preparação Antes da Desmontagem
Antes da desmontagem, verifique se a oficina está sem poeira e se há equipamentos e facilidades necessárias
disponíveis.
Área de Trabalho
A seguinte área de trabalho é necessária apara a desmontagem:
1. Espaço amplo
Para a desmontagem do cilindro hidráulico, o tubo do cilindro e a haste do pistão devem ser retirados. Por
isso, a primeira condição é que a área de trabalho seja espaçosa o suficiente para realização do serviço. Em
termos de largura, é necessário também manter espaço suficiente para a desmontagem, limpeza e que os
equipamentos de medição estejam no local e que seja possível realizar o trabalho.
2. Ambiente de trabalho adequado
O cilindro hidráulico é um produto usinado de precisão que utiliza vedações e gaxetas feitas de borracha e
plástico. Por isso, deve-se ter muito cuidado para que o cilindro hidráulico esteja livre de pó, sujeita e, em
particular, de partículas duras como areaia, metal, rebarbas e material de soldagem. Se o cilindro hidráulico
estiver montado com partículas duras aderidas em componentes como o tubo do cilindro e a haste do pistão,
a superfície interna do tubo e a superfície da haste são arranhadas conforme o cilindro funciona,
consequentemente o desabilitando no pior das hipóteses. Dano nas vedações do pistão e nas vedações da
haste resultarão em vazamentos de óleo. Por isso, soldagem e esmerilhamento são operações que não
devem ser realizadas nas áreas próximas do local de trabalho para mantê-lo limpo.
Aparelhos
Os seguintes equipamentos são necessários para a desmontagem:
1. Içador ou guindaste
O içador ou guindaste deve ser capaz de carregar o cilindro montado. Deve ser capaz também de fazer
movimento nivelado e linear sob carga para retrair e estender a haste do pistão e o tubo.
2. Bancada de trabalho
A bancada de trabalho deve ser força e rigididez capaz de acomodar o comprimento total do cilindro em sua
condição mais retraída e de manter a força repulsiva dos torques da cabeça do cilindro e da porca do pistão.
Uma vez que um torno é fixado na bancada, a largura da bancada deve ser grande o suficiente para suportá-lo.
3. Suporte
Se a haste do pistão estiver totalmente estendida em uma condição livre, a bucha e as vedações podem ser
danificadas se a bucha da haste e o pistão estiverem torcidos devido ao peso da haste. Um suporte é
necessário para apoiar a haste para evitar dano nas vedações.
4. Fonte hidráulica
Uma fonte hidráulica é requerida para a montagem e desmontagem da cabeça do cilindro e da porca do pistão
e para os testes de vazamento de óleo após conclusão da montagem.
5. Fonte de jato de ar
É usada para secar após drenagem de óleo e limpeza do cilindro.
6. Limpeza, limpeza do óleo e detergente
7. Coletor de óleo e reservatorio de óleo
Um coletor de óleo é necessário para conter o óleo drenado do cilindro e o óleo que espirrar durante o serviço.
Um reservatório de óleo é requerido para coletar óleo que cair no chão e o óleo sujo.
8. Outros
Mangueiras para extração de óleo, blocos de madeira, panos limpos e serragem também são necessários.
1-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Ferramentas e guias variam de acordo com os tipos de cilindro, mas são necessárias paar preparar as
ferramentas namesa, servindo de guia.
Tabela 1 Lista das Ferramentas e Guias
Ferramenta / Ferramenta /
Observações Observações
Guia Guia
1. Martelo de aço
Martelo Espátula Metálico com cantos suaves.
2. Martelo de madeira ou plástico
Chave de Uma ferramenta pontiaguda usada no lugar de
Alguns tipos de tamanho grande e pequeno Broca
fenda uma broca.
1. Para porca do pistão
Guia 2. Para inserir e reformar a vedação.
Goiva Goiva chata especial 3. Para inserir a tampa da haste.
4. Para pressionar a bucha da conexão
Um torno que tenha largura suficiente para Removedor
Torno sustentar o diâmetro externo da cabeça do cilindro. de ferrugem
e os pinos de montagem do tubo (forquilha)
1. Calibrador
1. Chave de olhal Instrumentos 2. Micrômetro
Chave 2. Chave Allen de medição 3. Medidor de cilindro
3. Tubo de extensão para chaves
4. Bloco em V
LIMPEZA EXTERNA
O cilindro retirado da escavadeira geralmente está
com poeira, material estranho e graxa aderida na
parte da forquilha. Por isso, remova a sujeira do
cilindro com água e vapor antes de trazê-lo para a
oficina. GRAPHIC_ID Figura 31
A seguir descrevemos a construção do cilindro do MEDIDOR DE CILINDRO
penetrador. Quando desmontar e realizar serviço no
c i l i n d r o, c o n fi r m e a c o n s t r u ç ã o d o c i l i n d r o
consultando o Manual de Peças.
DESCARGA DE ÓLEO
Coloque um bloco de madeira na bancada de
serviço e coloque o cilindro sobre ele para evitar que
gire. Aplique ar nas portas A e B alternativamente
para atuar a haste do pistão até drenar o óleo
hidráulico do cilindro. Nesse instante, conecte uma
mangueira adequada em cada porta para que o óleo
hidráulico não jorrar.
GRAPHIC_ID Figura 32
PREPARAÇÃO
1-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Construção do Cilindro (Exemplo Genérico de Cilindro)
32 2
32 4
PT1/8
PT1/4
27,28,29,30,31
GRAPHIC_1D Figura 33
Peça
No. YY01V00054F1
No. Nome da peça Qtd. No. Nome da peça Qtd. No. Nome da peça Qtd.
1 Tubo do cilindro 1 12 Anel-o : 1B G110 1 23 Parafuso: M8 1
2 Oiles bush 2 13 Anel de encosto 1 24 Êmbolo amortecedor 1
3 Haste 1 14 Anel-o: 1B G115 1 25 Anel de parada 1
4 Oiles bush 2 15 Anel amortecedor 1 26 Parafuso de Soquete: M16 10
5 Tampa da haste 1 16 Pistão 1 27 Válvula de retenção 1
6 Bucha DD 1 17 Vedação 1 28 Mola 1
7 Anel de retenção 1 18 Anel de desgaste 2 29 Mola 1
8 Vedação 1 19 Anel contra pó 2 30 Anel-o : 1B P14 1
9 Gaxeta em U 1 20 Anel-o 1 31) Tampão: PT3/8 1
10 Anel de encosto 1 21) Anel de encosto 2 32 Anel de pressão 4
11 Vedação contra pó 1 22 Porca do pistão 1
1-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Desmontagem
Quando desmontar e realizar serviço no cilindro,
verifique a construção e a disponibilidade de éças de
serviço bem como das ferramentas e guias no
Manual de Peças.
Os números entre parênteses depois dos nomes da
pela correspondem aos números daFig. 34.
As seguintes explicações e quantidades servem
para cilindro de uso genérico que possui pistão e
porca de pistão separados.
No caso do pistão e da porca de pistão serem
combinados, a construção difere do tipo separado.
Nesse caso, consulte a frase entre parênteses.
Remoção da Tampa da Haste e da Haste do Pistão
1. Prenda a seção da forquinha do tubo no torno
200mm
(8")
CUIDADO
Use peças de boca para não danificar a superfície
usinada do tubo do cilindro. Não use a tubulação
externa como dispositivo de bloqueio.
3
2. Puxe a haste do pistão (3) cerca de 200 mm (8
pol.). Devido ao peso do pistão, ter mine
estendendo-o com a pressão do ar após a GRAPHIC_ID Figura 34
operação de drenagem de óleo acima
mencionada.
CUIDADO
Cubra a haste do pistão estendida (3) com panos para
evitar que seja danificado acidentalmente durante a Sentido anti-horário
operação.
5
4. Bata no canto da flange da tampa da haste com
o martelo flexível até a tampa da haste (5) sair. Cubra com
3
um pano macio
Nesse momento, o peso da haste do pistão (3)
fica carregado na tampa da haste (5). Portanto, GRAPHIC_ID Figura 35
levante a extremidade superior da haste do
pistão com um guincho para que somente o
peso da haste seja sustentado. Levante aqui
5
3
GRAPHIC_ID Figura 36
REMOÇÃO DA HASTE DO PISTÃO (2)
1-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Retire a haste do pistão do tubo do cilindro (1).
Levante 1
CUIDADO
Como a haste do psitão é pesada, levante a ponta da
haste do pistão (3) com um guincho e retire-a.
Quando a haste do pistão (3) tiver sido retirada
aproximdamente dois terços de seu comprimento,
levante-a no centro para retirá-la por completo. Como
a superfície da haste do pistão (3) está levantada, não
use cabo de aço pois poderá riscar a superfície.
Utilize uma correia de tecido bem forte ou uma corda. GRAPHIC_ID Figura 37
Bloco de madeira
GRAPHIC_ID Figura 38
19
18
GRAPHIC_ID Figura 39
1-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Remoção do Conjunto do Pistão
5
1. Fixe a haste do pistão (3) prendendo-a na seção 3 Madeira
da forquilha em um torno. Fixe a haste do pistão
16
(3) de maneira segura, uma vez que a porca do
pistão (22) deve receber um torque alto. 22
GRAPHIC_ID Figura 40
COMO SOLTAR A PORCA DO PISTÃO (22)
2. Raspe a parte calafetada do parafuso (23) da
proca do pistão (22) através de uma furadeira DRILL
manual e solte o parafuso (23).
22
23
GRAPHIC_ID Figura 41
REMO O DO PARAFUSO (23)
3 16
GRAPHIC_ID Figura 43
1-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Após remoção do anel amortecedor (15), separe
a tampa da haste (5) da haste do pistão (3). Se
Martelo de
estiver muito difícil deslizá-lo, bata na parte plástico
flangeada da tampa da haste (5) com um
martelo flexível. Porém, quando retirá-lo, levante
a tampa da haste (5) com o guincho e puxe-a
horizontalmente.
5 6 8 9,10 11 3
GRAPHIC_ID Figura 44
Desmontagem do Pistão
1. Remova a vedação do pistão (17) Martelo
IMPORTANTE: Corte o anel da vedação (17-1)
batendo com uma chave de fenda ou goiva. Tome
cuidado para não bater com muita força ou a ranhura Chave de fenda
pode ser danificada. Vedador
(TEFLON)
Anel
(NYLON) 17-3
17-1
17-2
16 Anel
(borracha)
GRAPHIC_ID Figura 45
20
GRAPHIC_ID Figura 46
1-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Desmontagem da Tampa da Haste
1. Remova o anel-o (10) e o anel de encosto (11). SPATULA
Remova o anel de encosto (11) e o anel-o (10)
nessa ordem. Remova o anel de encosto (11) e 10
o anel-o (10) puxando e esticando-os com uma
espátula. 11
GRAPHIC_ID Figura 47
REMOÇÃO DA VEDAÇÃO DA CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA
DA TAMPA DA HASTE (3).
GRAPHIC_ID Figura 48
Martelo Chave de 3
fenda
Madeira
Madeira
GRAPHIC_ID Figura 49
4. Remova o circlip (7) e a bucha da haste (6).
Após remoção do anel (7) da mesma forma 7 6
mencionada acima, remova a bucha da haste
3
(6). É impossível remover a bucha da haste (6)
se estiver pressionada na tampa da haste (3).
Usine (retifique) uma camada fina da bucha em
um torno desbastador, insira uma espátula de
aço dura na folga, no lado chanfrado da bucha Madeira Madeira
remanescente e abra-a para cima.
1-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Remoção da Bucha do Pino
1. Coloque a chave de fenda no anel de pressão
(32) do tubo do cilindro (1) e haste do pistão (3) JIG J
e bata de leve com um martelo.
2. Pressione a bucha do pino (4), pressione o tubo
do cilindro (1) e a haste do pistão (3).
24 BASE
GRAPHIC_ID Figura 51
29
31
30
GRAPHIC_ID C fi ti f h kFigura
l 52
Limpeza
1. Após desmontagem do cilindro, lave todas as
peças com detergente comercial.
CUIDADO
Nunca use benzina (gasolina, thinner, etc.) pois pode
danificar a borracha, etc.
1-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Montagem da Bucha do Pino
Comece a montagem da seguinte maneira:
3
Tubo do cilindro
4
Pistão
Tampa da haste
1. Pressione a bucha do pino (4) no tubo do cilindro (1)
e haste do pistão (3) respectivamente com a prensa.
2. Coloque a chave de fenda no anel de pressão
(32) do tubo do cilindro (1) e haste do pistão (3)
e bata de leve com um martelo.
Furo de lubrificação
NOTA: Antes de pressionar o acessório, passe
graxa no anel de pressão e no furo do GRAPHIC_ID Figura 53
ressalto. Antes de pressionar o acessório na bucha
do pino, alinhe a posição da passagem de óleo.
Montagem do Pistão
1. Ajuste o anel de encosto (17-2) da vedação do Conector do vedador
pistão como se deslizasse com a chave de fenda
de forma que o canto fique arredondado.
2. Encaixe o anel da vedação (17-1) utilizando a Vedador (aquecido)
(17-1)
guia de acessório.
Uma vez que é difícil deformar o anel da vedação 17-2
(17-1) em temperatura ambiente, mergulhe-o e
amoleça-o em óleo hidráulico aquecido cerca de 150 16
a 180 graus centígrados. Assim deslize-o na ranhura
da vedação do pistão rapidamente com a guia de
acessório para não esfriar.
GRAPHIC_ID Figura 54
ADVERTÊNCIA
Anel (17-3)
Vedador (17-1)
R R
Anel de
encosto (17-2)
GRAPHIC_ID Figura 56
DIREÇÃO DOS COMPONENTES
1-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Montagem da Tampa da Haste
1. Pressione para encaixar a bucha (6) na tampa
da haste (5) com um guia de encaixe com METAL
6
pressão (A). Em seguida, encaixe o anel snap
(7) na ranhura. Passe óleo hidráulico na
superfície interna da tampa da haste (5). Ranhura (18)
24
Clip
borracha
Anel de metal
GRAPHIC_ID Figura 58
Encaixe a vedação buffer (8), o anel de encosto (10)
e a gaxeta da haste (9) em suas ranhuras e nessa
ordem. Antes de ajustar a gaxeta, cubra-as com óleo
hidráulico (ou vaselina se o óleo não estiver
disponível) Se esquecer de cobrir, as gaxetas podem
ser danificadas. Quando fixar as vedações, deforme-
as no formato de coração, como ilustrado.
IMPORTANTE: A gaxeta da haste (9) é mais dura
que a outra gaxeta e é difícil deformá-la em formato
de coração. Nesse caso, coloque um anel-U na
ranhura obliquamente com a mão o mais profundo
possível e pressione na última parte com uma barra GRAPHIC_ID Figura 59
até se assentar com um clique.
IMPORTANTE: A vedação buffer (8) deve ser fixada
12
tomando cuidado com a direção da fixação. A
fixação reversa pode causar deformação e dano no 13
pistão devido a alta pressão gerada entre o anel 5
buffer e a gaxeta da haste (9).
ATENÇÃO: Se a gaxeta (9) for ajustada de cabeça
para baixo, o lábio pode ser danificado. Verifique se
está posicionada corretamente.
Prenda o anel de encosto (13) no lado aberto do
anel-o (12).
8
9
10
11
GRAPHIC_ID Figura 60
1-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Inserção da Tampa da Haste na Haste do Pistão
Insira a tampa da haste (5) na haste do pistão Ferramenta (I) 5
seguindo o procedimento abaixo.
1. Prenda a haste do pistão na bancada de serviço
2. Instale a tampa da haste (5) na haste do pistão
(3) com um guia de inserção (I) como mostrado, 3
prestando atenção para a seção do lábio da
gaxeta da haste não ficar presa na seção do
passe. GRAPHIC_ID Figura 61
GRAPHIC_ID Figura 62
1.0~1.5m
(3'3"~4'11")
Sentido horário
GRAPHIC_ID Figura 63
1-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
4. Parafusamento e jogo de parafuso (23)
23
Após apertar o parafuso no torque específicdo 3
de 15 Nm (11 libra-pés), calafete os dois locais
das roscas do parafuso da lateral da porca do
pistão para prender o parafuso.
5. Prenda os dois anéis (18) e os anéis contra
poeira (19). Retire a fita de vinil em volta do
perímetro do pistão (16), passe graxa de alta-
qualidade (ou vaselina) no anel (18) e no anel
Bloco V
contra poeira (19) e prenda os anéis de forma
22
que posam ser enrolados em volta da ranhura.
Ajuste os anéis em aproximadamente 90 graus GRAPHIC_ID Figura 64
de distância de forma que slits de 45 graus não
23 18 19
apontem para a mesma direção. 3
22 V BLOCK
GRAPHIC_ID Figura 65
Montagem Geral
1. Coloque um bloco em V na bancada (de 1
preferência use um bloco em V de madeira).
Coloque o tubo do cilindro (1) sobre ele e fixe Levantar
passando uma barra de madeira através da
passagem do pino de forquilha para trava-lo .
2. Insira a haste do pistão no tubo do cilindro,
enquanto levanta e movimenta a haste do pistão
com um guincho. Nessa operação, aplique óleo
hidráulico (ou vaselina) na superfície interna da
boca do tubo e na circunferência do pistão.
Alinhe o centro da haste do pistão com o centro
GRAPHIC_ID Figura 66
do tubo do cilindro e coloque-o na posição reta.
Quando inserir, certifique-se que os anéis (18),
anel contra poeira (19) no perímetro do pistão
não estão fora da ranhura.
3. Aperte o parafuso (26). Combine os furos do
parafúso da flange da tampa da haste com os 26
furos rosqueados do cilindro e aper te os
parafusos (26) um a um. Aperte os parafusos no
torque especificado, tomando cuidado para os
parafusos não serem aper tados de for ma
desigual. (Ver Fig. 74 para torque).
1-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Inspeção Após Montagem
1. Teste funcional sem carga
Coloque o nível do cilindro na posição SEM
Válvula direcional
CARGA, opere a haste do pistão 5 a 6 cursos Bomba
através da válvula direcional e certifique-se que
está operando sem falhar.
IMPORTANTE: Não aumente a pressão hidráulica
mais que a pressão máxima de 34.3 MPa (4974 psi)
H R
para o cilindro da máquina.
Se houver graxa nos anéis-o e as vedações da
tampa da haste podem sair. Nesse caso, limpe e
teste novamente o cilindro. Cilindro
GRAPHIC_ID Figura 68
TESTE DE VAZAMENTO EXTERNO
2. Teste de vazamento
A. Aplique uma pressão de teste para retrair e
estender os lados do cilindro por três minutos Meça o
i n d e p e n d e n t e m e n t e, e ve r i fi q u e s e h á vazamento
vazamento e deformação permanente na interno
seção da haste e nas soldas. Para o teste de
vazamento interno, conecte o cilindro em uma
unidade de teste, como mostrado.
GRAPHIC_ID Figura 70
1-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
NORMAS DE MANUTENÇÃO
Inspeção Após Desmontagem
Inspecione visualmente todas as peças após limpeza para verificar se há desgaste excessivo, trincas e outros
danos que prejudiquem o uso.
1. Item de inspeção
Tabela 2
2. Método de reparo
Verifique todas as vedações e peças e certifique-se que não apresentam dano e desgaste excessivos. Para
correção de falhas na haste do pistão, observe o seguinte procedimento:
A. Corrija as riscas longitudinais muito finas com uma pedra de afiar a óleo Substituir a haste do pistão se o
risco estiver tão profundo que possa ser pego com a unha.
B. No caso de falha suave, recondicione removendo a áera pontiaguda em volta da indention com uma pedra
de afiar a óleo. Se a falha for grande, substitua ou retifique a parte danificada.
Sempre reusine após a retífica. A espessura da retífica deve ser no de 0,1mm (0,004 pol.).
No caso da retífica ser removida para o metal de base durante o recondicionamento com uma pedra de afiar a
óleo, não se esqueça de retificar a superfície.
1-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Limite de Serviço
O limite de serviço representa o limite de desgaste
das superfícies deslizantes do tubo do cilindro e da
haste que não tem tais danos em um grau que
afetem a vedação.
1-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Tabela 4
Problema Peças com Defeito Causa Solução
1. Gaxeta da 1. Material estranho fica preso na
1. Remova o material estranho.
Haste passagem da gaxeta da haste
2. Os lábios das superfícies de
diâmetro externo e interno da gaxeta 2. Substitua a gaxeta da haste.
da haste estão danificados.
3. Outro anel de encosto apresenta
3. Substitua a gaxeta da haste.
falha.
1. Material estranho fica preso no furo
2. Vedação Buffer 1. Remova o material estranho.
da vedação
1. Vazamento de óleo na
superfície deslizante da haste 2. Há falha no furo da vedação. 2. Substitua a vedação do buffer.
do pistão. O anel de óleo é 3. Outras vedações estão danificadas. 3. Substitua a vedação do buffer.
formado na haste do pistão e 3. Vedação contra 1. Material estranho fica preso no furo
o anel cresce até o óleo cair, e pó 1. Remova o material estranho.
da vedação
gotejar.
2. Há falha no furo da vedação. 2. Substitua a vedação contra pó.
3. Outras vedações estão danificadas. 3. Substitua a vedação contra pó.
1. Melhore a condição da superfície
Vazamento de óleo deslizante com uma pedra de afiar a
óleo. Se o vazamento ocorrer
GRAPHIC_ID Figura 73 mesmo se a superfície deslizante
estiver acabada abaixo de 1.6S, as
1. Há falha na superfície deslizante da
4. Haste do pistão gaxetas da hastes podem estar
haste do pistão.
danificadas. Desmonte e inspecione
e substitua a gaxeta da haste se
necessário. Se o vazamento não
parar depois desse procedimento,
troque a haste do pistão.
2. Revestimento de cromo duro
2. Retifique.
descascou.
2. Vazamentos de óleo na 1. Anel-o 1. O anel-o está danificado. 1. Troque o anel-o.
circunferência da tampa da 2. Anel de encosto 1. O anel de encosto está danificado. 1. Troque o anel de encosto.
haste.
Soldas
GRAPHIC_ID Figura 75
1. Vedação do 1. Material estranho fica preso na
4. O cilindro falha sozinho. 1. Remova o material estranho.
pistão superfície deslizante da vedação.
[Quando a haste é carregada
com uma carga estática igual 2. Há falha na superfície deslizante da
2. Substitua o anel da vedação.
à pressão de trabalho máxima vedação.
multiplicada pela área da 3. Outros anéis de encosto estão com
pasagem do cilindro, o defeito.
movimento máximo do pistão 2. Anel de 1. A superfície deslizante dos anéis
é maior que 0,5mm (0,02") 1. Substitua o anel gasto.
desgaste está danificada
em dez minutos.]
3. Anel-o 1. O anel-o está danificado. 1. Troque o anel-o.
1-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
LISTA DE FERRAMENTAS E GUIAS
A lista de ferramentas e guia fornece os materiais e as dimensões das ferramentas e guias de forma que possam
ser utilizados na oficina. Siga as diretrizes abaixo para selecionar, fabricar e utilizar ferramentas e guias.
1. Para a tampa da haste, porca do pistão e outros
que requerem torques grandes, use as chaves
de olhal.
A s fe r ra m e n t a s e g u i a s s ã o d e s i g n a d a s
dimensionalmente e podem suportar torques
máximos mesmo se o material SS400 (JIS) for
utilizado. Entretanto, o gancho da ferramenta
pode ser distorcido se receber o golpe de um
martelo Se isso ocorrer, aplique solda de reforço
e termine-a com esmerilhamento.
2. A seção do pino das chaves de pino e o das
chaves de gancho de pino está carregada com
grande força de corte. Portanto, tome cuidado ao
selecionar o material do pino e soldar o pino ao GRAPHIC_ID Figura 76
corpo. Recomenda-se usar a seção da haste de
furadeiras fora de uso.
Unidade : mm (pol)
Para o parafuso Para a porca do pistão Para o tampão da Para o nipple de Para o nipple de
CILINDRO
da tampa Parafuso válvula de retenção graxa de 1/8 graxa de 1/4
E
C1
C1
I
H J MATERIAL : SS400 (JIS)
F G
A
B
C
D
GRAPHIC_1D Figura 77
Tabela 5
Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G H I J
84 89 92 106 5,5 25,5
BRAÇO (3,31) (3,50) (3,62) (4,17) (0,21) (1,00)
75 79 82 98 80 5 15 5
PENETRADOR (2,95) (3,11) (3,23) (3,86) (3,15) (0,20) 5 (0,59) (0,20) 25
75 74 77 93 (0,20) (0,98)
CAÇAMBA (2,76) (2,91) (3,03) (3,66)
1-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Chave de olhal
MATERIAL : SS400 (JIS), ACABAMENTO POR ESMERILHAMENTO APÓS CORTE A GÁS
C
B A
D
E
Plate thickness :
G
GRAPHIC_1D Figura 78
Unidade: mm (pol)
Parafusos
CILINDRO A B C D E F G T
comuns
91 150 80 11 300 55 30 12~15
BRAÇO (3,58) (5,91) (3,15) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
81 140 75 11 300 55 30 12~15
PENETRADOR —
(3,19) (5,51) (2,76) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
76 135 65 11 300 55 30 12~15
CAÇAMBA
(3,00) (5,32) (2,56) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
Chave (Para Pistão)
MATERIAL : SS400 (JIS), ACABAMENTO POR ESMERILHAMENTO APÓS CORTE A GÁS
GRAPHIC_1D Figura 79
Unidade: mm (pol)
Parafusos
CILINDRO A B C D E F G T
comuns
60 120 90 12 300 55 30 12~15
BRAÇO (2,36) (4,72) 3,54 (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
45 105 75 12 300 55 30 12~15 M8×20(2 pcs.)
PENETRADOR (1,77) (4,13) (2,95) (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59) (0,79)
40 100 80 12 300 55 30 12~15
CAÇAMBA (1,58) (3,94) (3,15) (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
1-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Fixação da Tampa da Haste
R10
(0.39")
D
C
B
GRAPHIC_1D Figura 80
Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
70,5 75 75 .3±0,1 80 32 28,5 155
BRAÇO (2,78) (2,95) (2,965±0,0039) (3,150 ) (1,26) (1,12) (6,10)
60,5 65 65,3±0,1 70 22 28,5 150
PENETRADOR (2,38) (2,56) (2,571±0,0039) (2,756 ) (0,87) (1,12) (5,91)
55,5 60 60,3±0,1 65 32 28,5 155
CAÇAMBA (2,19) (2,36) (2,374±0,0039) (2,559 ) (1,26) (1,12) (6,10)
About 12 F
R10
(0.39") G
A
B
GRAPHIC_1D Figura 81
Tabela 9
Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
114,5±0,1 116±0,1 105 95 28,0 63 96
BRAÇO (4,508±0,0039) (4,567±0,0039) (4,13) (3,74) (1,10) (2,48) (3,78)
99,5±0,1 101±0,1 90 80 23,0 63 90
PENETRADOR (3,917±0,0039) (3,976±0,0039) (3,54) (3,15) (0,90) (2,48) (3,54)
94,5±0,1 96±0,1 85 75 23,0 63 90
CAÇAMBA (3,720±0,0039) (3,780±0,0039) (3,35) (2,95) (0,90) (2,48) (3,54)
1-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Suporte da Vedação do Pistão
C MATERIAL : SS400
R10
F (0.39")
E
HANDLE
D
G
A About 5~ 10
B
GRAPHIC_1D Figura 82
Tabela 10
Unidade : mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
125 133 117±0,1 46 75 10~15 100
BRAÇO
(4,92) (5,24) (4,606±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
110 118 102±0,1 46 75 10~15 100
PENETRADOR (4,33) (4,65) (4,016±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
105 113 98±0,1 46 75 10~15 100
CAÇAMBA (4,13) (4,45) (3,858±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
Guia de Pressão da Bucha do Pino
D
C
A
B
GRAPHIC_1D Figura 83
Tabela 11
Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G H I
69,5 84,5±0,1 105 85 5,5±0,1 70 20 10 100
BRAÇO (2,736 ) (3,327±0,0039) (4,13) (3,35) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
LATERAL 79,5 94,5±0,1 115 95 5,5±0,1 70 20 10 100
PENE- DA HASTE (3,130 ) (3,720±0,0039) (4,53) (3,74) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
TRADOR LATERAL 69,5 84,5±0,1 105 85 5,5±0,1 70 20 10 100
DA CABEÇA (2,736 ) (3,327±0,0039) (4,13) (3,35) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
LATERAL 64,5 79,5±0,1 100 80 5,5±0,1 70 20 10 100
CAÇAM- DA HASTE (2,539 ) (3,130±0,0039) (3,94) (3,15) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
BA LATERAL 59,5 74,5±0,1 95 70 5,5±0,1 70 20 10 100
DA CABEÇA (2,343 ) (2,933±0,0039) (3,74) (2,76) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
1-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Pressão da Bucha da Haste
GRAPHIC_1D Figura 84
Tabela 12
Unidade : mm (pol)
CILINDRO A B C D E
80 84,8±0,1 30 90 120
BRAÇO
(3,150 ) (3,339±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)
75 74,8±0,1 30 90 120
PENETRADOR (2,953 ) (2,945±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)
65 64,8±0,1 30 90 120
CAÇAMBA (2,559 ) (2,551±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)
1-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2
E135B
ESTRUTURA
SUPERIOR
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CHASSI SUPERIOR
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização.
2. Este Manual cobre os procedimentos de Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. A pessoa que realizar o serviço deve escolher o procedimento de trabalho antes de realizar o reparo. Quando
decidir qual procedimento de trabalho será adorado, escolha um item necessário, familiarize-se com o
conteúdo do trabalho a ser realizado e faça uma lista sobre o procedimento de trabalho antes de iniciá-lo.
6. Na remoção e instalação de um componente eletrônico e de uma fiação, em primeiro lugar desconecte o
terminal negativo da bateria.
7. A nota e a figura explicativas deste Manual podem diferir da máquina devido a diferença na especificação.
2-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
BANCO DO OPERADOR
Remoção
A1-1
1. Preparação para remoção
A. Remova o apoio da cabeça (A1-1) do banco A1
do operador (A1) para facilitar o manuseio.
B. Mova a alavanca de controle para a posição
dianteira B2
C. Mova o banco do operador o máximo possível
C1
para frente.
C2
D. Incline o banco o máximo possível para C1
frente. C2
GRAPHIC_ID Figura 1
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO BANCO
Instalação
A4
Instale-o seguindo o procedimento inverso da
remoção de acordo com a tabela de torque. A5
A5-2
A23
GRAPHIC_ID Figura 4
2-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
FUSE & A3
RELAY BOX Front
ASSY
A1
GRAPHIC_ID Figura 5
7. Remova o parafuso de fixação da cabina.
A. Solte os 5 parafusos (A1) M12×65 e 1
parafuso (A3) M12×30. (Marcação )
B4
B. 2 porcas (B4) M16 (Marcação )
8. Cabina elevada
A. Remova os dois tampões flexíveis na frente
do teto da cabina. Em seguida coloque uma
lingada com olhal e um gancho em volta da
cabina, como mostrado em. A3
GRAPHIC_ID Figura 7
2-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
BATERIA
Remoção
1. Abra o conjunto do painel (1).
A. Destrave utilizando o interruptor do motor de
arranque.
B. Abra o conjunto do painel (1).
C. Mantenha o conjunto do painel aberto.
2. Remova o cabo da bateria (A7)
A. Remova o cabo (A4) [entre o terra e a
bateria (–)].
(Sempre remova primeiramente o terminal 1
negativo (-) e o instale por último.) GRAPHIC_ID Figura 8
B. Remova o cabo (A2) [entre o terminal (+) e
negativo (-) da bateria)]. A2
C. Remova o cabo (A3) [entre a bateria (+) e o A3
relê da bateria]
ADVERTÊNCIA
Instalação
1. Instale a bateria na ordem inversa da remoção. A1 A6
Segure a placa (A2) contra a bateria (B1) e
aperte o parafuso (A3).
Torque:10,8 Nm (8,0 libra-pés)
2. Instalação do cabo de aterramento
A5
Instale o cabo de aterramento (A4) por último.
Certifique-se que a face de aterramento não está A2
pintada, com ferrugem, etc.. A3
B1
GRAPHIC_ID Figura 10
2-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
PROTEÇÃO
Preparação Para Remoção
Remova a proteção realizando o seguinte procedimento.
Remova as proteções na seguinte ordem (H1) → (H3) → (H2) → (5) → (Conjunto de 3) → (Conjunto de 1) → (20) → (22) →
(21) → (A1) → (B1) → (33),(34) → (C4) → (C1) → (C3) → (D1) → (C2) → (A12) → (29) → (27) → (E1,E2) → (36) → (F1).
34 D1
A1 33
36
C3 H3
E2
H1
5
B1
C2
C4 H2
C1 E1
GRAPHIC_1D Figura 11
Remova a Proteção
1. Remova o conjunto do capô (H1) H1
GRAPHIC_ID Figura 12
H10
GRAPHIC_ID Figura 13
2-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
3. Remova o conjunto do capô (H2)
H5
A. Remova 3 parafusos (H5) M12×25.
H2
B. Remova o conjunto do capô (H2)
H5
GRAPHIC_ID Figura 14
13 5
14
13
11
GRAPHIC_ID Figura 15
5
8
17
17
17 3
2
GRAPHIC_ID Figura 16 9
GRAPHIC_ID Figura 17
2-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova o conjunto da tampa (1) (2) (4) (9), o
conjunto do suporte (7) e o suporte (8). 17 17
A. Remova todos os prisioneiros apertados (17) 2 1
M12X25 e também o conjunto da tampa, o X 7
22
conjunto da proteção e o suporte na seguinte 7-2
ordem. X
GRAPHIC_ID Figura 18
A3 A2
A5
A2
A4
GRAPHIC_ID Figura 19
2-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
9. Remova o conjunto do painel (B1).
B3
A. Remova os 6 prisioneiros (B3) M12×25. B3
B3
B. Remova o conjunto do painel (B1). B1
Peso : 13 k (29 libras)
10. Remova o conjunto da proteção (33) e (34).
A. Remova os 3 parafusos (39) M12×25.
B. Remova os 3 prisioneiros (17) M12×25.
33
C. Remova o conjunto da proteção (33).
D. Remova os 2 parafusos (39) M12×25.
39 39
E. Remova o conjunto da proteção (34).
17 34
GRAPHIC_ID Figura 20
11. Remova o conjunto do capô (C4) e o conjunto do C15
painel (C1). C4
A. Remova os 3 prisioneiros (C15) M8×25.
C15 C8
B. Remova o conjunto da tampa (C4). C1
C. Remova os 2 prisioneiros (C8) M12×30. C8
C14
C9
GRAPHIC_ID Figura 21
C9
GRAPHIC_ID Figura 22
2-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
13. Remova o esteio (D1)
A. Remova os 4 parafusos (D3) M12×60, (D4) D1
M12×75, (D8) M10×65 e (D9) M16×80.
D9
B. Remova o esteio (D1)
Peso : 12 k (26 libras)
D8
D4
D3
GRAPHIC_ID Figura 23
2-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
16. Remova o conjunto da tampa (E1), (E2)
A. Abra os conjuntos da tampa (E1) e (E2) e E1
remova os fixadores da fiação (1) e (2) L/H
B. Remova os 2 prisioneiros (E4) M12×25 que
estão prendendo o conjunto da tampa (E1), 4
(E2).
C. Remova o conjunto da tampa (E1).
Peso : 187 k (40 libras)
D. Remova o conjunto da tampa (E2).
4
Peso : 187 k (40 libras)
E2
R/H
2 4
E2
4
E1 1
GRAPHIC_ID Figura 25 GRAPHIC_ID Figura 26
17
GRAPHIC_ID Figura 27
2-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
18. Remoção do duto (F1)
G12
A. Preparação
1.Remova o contrapeso.
2.Remova a mangueira do óleo hidráulico G15
conectada no topo do radiador.
B. Pressione os conjuntos do filtro (G15) na
direção da seta e remova-os.
24
C. Remova a mangueira do filtro de ar (2) (7) e o
conjunto do filtro (1).
D. Remova o relê da bateria da tampa da
bateria. Desconecte o relê da bateria que
ficou conectado à fiação.
(Ver Detalhe do Relê da Bateria do Sistema
Elétrico)
E. Remova o clique na lateral da tampa do
radiador e remova a mangueira (G12) do
reservatório secundário.
F. Remova um prisioneiro (F9) M12×30 e
remova um parafuso (9) M12×30.
G. Remova os 6 parafusos (F12) M8×20.
F12
H. Levante o duto da lingada (F1) e remova o duto.
Peso : 40 k (88 libras) F1
F9
F11
F12
GRAPHIC_ID Figura 28
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque
Nm (libra-pés)
Tamanho Parafuso Prisioneiros
M6 35,3 (26) 23 (17)
M10 46,5 (34) 46,5 (34)
M12 121 (90) 80 (59)
2-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
SOBRE CAPA
Remoção
1. Remova a sobre capa (1,2,3,4,5,6,9)
A. Remova quaisquer prisioneiros relevantes (8) M12×30.
B. Remova as tampas.
5
2 1
8
4
1 8 8
1
8
6 8
8
8
3
9
8 8
8
GRAPHIC_1D Figura 29
Instalação
1. Instale a sobre capa (1,2,3,4,5,6,9)
2-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Preparação Para Remoção
1. Drene o combustível.
A. Destrave a tampa (B1) com a chave do motor
de arranque e abra-a.
B. Solte a válvula (A8) debaixo do reservatório.
C. Drene o combustível.
Capacidade do reservatório : 200 L (53 gal)
2. Remova o conjunto da tampa (36) e o conjunto
da proteção (34).
3. Remova o conjunto do painel (C3).
4. Remova a sobre capa (1), (2)
B
5. Remova o conector do sensor de nível do A
combustível (A3).
24
6. Remova a mangueira de combustível 11
20 12
A. Solte o clipe (20),(32) e retire as mangueiras 24
(11) e (12). 33 17
16 32
B. Coloque tampões, combinando-os com o
tamanho da passagem da mangueira. DETAIL A
DETAIL B
GRAPHIC_ID Figura 30
REMOVA A MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL (11), (12) E
O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Remoção
1. Remova os 4 parafusos (A2) M16×35.
B1
2. Remova os 2 parafusos (A7) M16×55.
A2
3. Enganche o fio no olhal no conjunto do
reservatório de combustível (B6) e remova o
reservatório de combustível. B6
Peso : 89 k (196 libras)
4. Remova o calço (A14)
NOTA: Anote os locais do calço.
A3
A5
A8 A14
A7
GRAPHIC_ID Figura 31
REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
2-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Parafuso de fixação do reservatório (A2) M16×35.
Parafuso de fixação do reservatório (A7) M16×55.
Aplique Loctite #262
Torque:191 Nm (140 libra-pés)
IMPORTANTE: Se a folga entre o conjunto do reservatório e o chassi for maior que 1mm (0,04 pol.), ajuste a
folga com o calço (A14) e aperte o parafuso (A2) para instalar o reservatório.
2. Torque:
Torque Torque
No Nome Qtd No. Nome Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
A2 Parafuso 4 191 (140) A7 Parafuso 2 191 (140)
Parafuso da Válvula de
A5 5 1,96 (1,45) A8 1 34 (25)
máquina parada
IMPORTANTE: Quando a válvula de parada (A8) estiver solta, substitua a fita de vedação por uma fita nova.
Quando realizar esse serviço, evite a entrada de pó.
2-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO
GRAPHIC_ID Figura 32
Hyd.tank
GRAPHIC_ID Figura 33
Remoção
1. Remoção da mangueira de sucção (3)
Remova os 2 clipes (21) da lateral do
reservatório e puxe a mangueira (3). 21
3 20
GRAPHIC_ID Figura 34
2-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Desconexão da mangueira de retorno principal
do tubo.
Desconecte a mangueira de retor no (A2)
Desconecte a mangueira (A3) que retorna para o
radiador.
3. Desconecte a mangueira de drenagem da
A2
bomba (A5).
4. Desconecte a mangueira (A4) do motor de C/V
T2
rotação.
A3
O/C S/M
OUT DB
A5
PUMP
Dr1 A4
GRAPHIC_ID Figura 35
21
S/V
23 PT T2
T
A23
C/V
Dr
GRAPHIC_ID Figura 36
GRAPHIC_ID Figura 37
2-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Remova o parafuso de fixação do reservatório
hidráulico.
Remova os 4 parafusos (A1) M16×50.
A3
A1
GRAPHIC_ID Figura 38
Instalação
1. Limpeza do reservatório do óleo hidráulico
2. Limpeza da mangueira de sucção
3. Limpeza do conjunto do reservatório
A instala çã o é feita na o rdem inversa da
remoção.
4. Remova os 4 parafusos (A1) M16×50.
Aplique Loctite #262
Torque:191 Nm (40 libra-pés)
IMPORTANTE: Se a folga entre o conjunto do
reservatório e o chassi for maior que 1mm (0,04 pol.),
ajuste a folga com o calço (A3) e aperte o parafuso
(A1) para instalar o reservatório.
2-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Conexão da mangueira de sucção (3)
A. Aplique PERMATEX na lateral do tubo da O-RING
conexão da mangueira e a insira.
B. Coloque a mangueira com o clipe (21)
Torque:5,39 Nm (4,0 libra-pés)
6. Montagem do elemento de retorno
Monte o elemento filtrante utilizando o kit para C
elemento (B5-400).
GRAPHIC_ID Figura 39
2-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
BOMBA HIDRÁULICA
B8
Preparação Para Remoção
1. Alivie a pressão no reservatório do óleo hidráulico.
B6
2. Remova os 6 parafusos (B8) M10×25.
3. Remova a tampa (B6).
4. Retire a peneira de sução.
5. Instale o bujão de sucção.
Para o bujão de sucção, ver capítulo sobre
Ferramentas.
6. Remova o contrapeso.
GRAPHIC_ID Figura 40
Remoção
1. Solte os prisioneiros (17) M10×35 e remova a
meia-braçadeira (12). Desconecte as 2 12
mangueiras (1), (2) do lado da distribuição. 17 17
2. Remova a mangueira de sucção da bomba piloto
C/V
(A4). 1 12
P1
C/V
3. Remova a mangueira de sucção (3) e a P2
mangueira de drenagem (A5).
A. Remova os 4 parafusos (A15) M12×30.
B. Remova o cotovelo (A6) da mangueira de
sucção (3) da bomba.
2 PUMP
C. Remova a mangueira de drenagem (A5).
B1
A15
A2
A6
21
3
20
A5
TANK
GRAPHIC_ID Figura 41
2-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
4. Remoção das outras mangueiras
A2
A. Desconecte as mangueiras das seguintes
portas: A1
Ferra- A3
Porta No. menta Observações
(mm)
Dr3
Dr3 A2 22 Dreno PSV1 A3
Lateral P1 - Pressão primária S/V
*Psv1 A1 22
piloto P1
Psv1 A3 22 Distribuição da bomba piloto
NOTA: Remova as peças marcadas com asterisco
(*) somente se necessário.
B. Para identificar, fixe tags nas mangueiras.
C. Coloque um tampão nas mangueiras e na B3
bomba.
B1
A4
GRAPHIC_ID Figura 42
5. Remova o conector
Remova os 4 conectores de todos os sensores
de pressão e válvulas proporcionais. SE-22 : CLIP SE-23 :
SENSOR PRESSAO : SENSOR PRESSAO :
BOMBA P1 BOMBA P2
PSV-P1 :
P1 BOMBA
VALV PROP
PSV-P2 :
P2 BOMBA
VALV PROP
PARAFUSO
TORQUE 25.5N.m (18.8 lbf.ft)
GRAPHIC_ID Figura 43
2-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova a bomba principal
3 0
A. Coloque uma lingada na bomba hidráulica e a
tensione um pouco. Solte os 8 parafusos (4)
M10×30.
B. Retire lentamente o conjunto power take-off
do alojamento do volante, ajustando a tensão
do cabo de aço.
Na ocasião, o conjunto é retirado com o
inserto NA (2-3) na lateral do volante.
C. Remova o elemento (2-1) da ponta do spline 4
shaft.
D. Remova os 4 prisioneiros (2-6) M16×45 que 3
prendem o inserto R (2-4) e remova o inserto
R (2-4). 2-6
2-4
E. Remova o cubo (2-2)
Se soltar 2 parafusos (2-7) M16×18, o cubo
sai do spline shaft da bomba.
2-7
F. Remova os 4 prisioneiros (2-5) M16×55 que
prendem o inserto NA (2-3) ao volante lateral do
2-2
motor, conforme necessário. Em seguida
remova o pino da mola (2-8) do inserto NA (2-3).
2-5
G. Remova o suporte (1) 1
2-3
Solte 2 parafusos (3) M16×50 e remova o 2-8 2-1
suporte (4) da bomba (0). GRAPHIC_ID Figura 44
2-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
3 0
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Instalação do suporte (1)
Aperte o suporte (1) com o parafuso (3) e instale
o suporte temporariamente.
Torque:191 Nm (141 libra-pés)
Aplique Loctite #262
2. Instalação do cubo (2-2)
Coloque o cubo (2-2) na ranhura da bomba até
entrar 5mm (0,12in) a partir da extremidade da 4
ranhura. Em seguida, instale dois parafusos (2-
7) e fixe-os juntos.
3
Torque:110 Nm (81 libra-pés)
3. Instalação do inserto R (2-4). 2-6
Instale o inserto R (2-4) no cubo (2-2) utilizando 2-4
os parafusos (2-6).
Torque : 210~230 Nm (155~170 libra-pés)
4. Instalação do elemento (2-1) 2-7
Coloque o elemento (2-1) no cubo (2-2) e o
inserto R (2-4). 2-2
5. Instalação do inserto NA (2-3)
2-5
Coloque o pino da mola (2-8) no inserto NA (2-3)
2-3 1
e instale-o no volante do motor utilizando os
2-8 2-1
parafusos (2-5). GRAPHIC_ID Figura 45
Torque : 210~230 Nm (155~170 libra-pés)
2-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Instalação da bomba.
Levante a bomba utilizando o supor te (1).
Coloque o acoplamento (2) na ranhura do
elemento (2-1) de forma a receber o inserto NA
2-6
(2-3). 2
7. Passe Loctite #262 em 8 parafusos (4) M10×30
e insira-os no local apropriado.
Torque:64,7 Nm (48 libra-pés) aa
8. Prenda as mangueiras (1), (2) no lado da
distribuição utilizando meia-braçadeira (12) e o
2-7
prisioneiro (17) M10×35. T=110N.m (81 lbf.ft)
2-8 3
Torque:57 Nm (42 libra-pés) PINO
T=191N.m (141 lbf.ft)
(4)
Use Loctite #262
9. Instale a mangueira de sucção (3) com 4 1
T=220N.m (162 lbf.ft)
parafusos (A15) M12×30. Nªo use Loctite
4
T=64.7N.m (48 lbf.ft)
Torque:66,7 Nm (49 libra-pés) Use Loctite #262
Ferramenta Torque
Porta
(mm) Nm (libra-pés)
Porca Dr3 22 49 (36) 50 (1.97")
Furo dreno (inferior)
Porca Psv1 22 49 (36)
Porca B3 36 118 (87)
GRAPHIC_ID Figura 46
2-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
FILTRO DE AR
Preparação Para Remoção
1. Abra o conjunto do capô (H1).
2. Abra o conjunto da tampa (E1).
3. Remova os 2 filtros na frente do radiador (G15)
4. Desconecte os terminais na fiação do indicador
(1-8).
GRAPHIC_ID Figura 48
Remoção
1. Remoção da mangueira (2).
A. Solte os clipes (7), (8) de ambos os lados da
mangueira (2).
B. Remoção da mangueira (2). dd
2. Remoção da mangueira (4).
A. Solte o clipe (8) da mangueira (4)
B. Remoção da mangueira (4).
3. Remova o conjunto do filtro de ar (1).
3
A. Solte os 4 prisioneiros (12) M8×16.
B. Remova do suporte o conjunto do filtro de ar (1). B
4
aa 1
1 4
8
2
7
TORQUE : 8
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
Borracha
9
cc CLIP
TORQUE :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
TORQUE :
25 (0.98") 17.5N.m (12.9 lbf.ft) 4 pos
INDICADOR
25
(0.98")
(2)
30
CLIP (1.18")
TORQUE : 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
CLIP
TORQUE :
GRAPHIC_ID Figura 49 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
GRAPHIC_ID Figura 50
2-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção. Preste atenção nos seguintes itens: ELEMENTO EXTERNO (1-3)
A. Coloque as mangueiras de ar (2), (3) nas (YY11P00008S003)
extremidades, conforme mostrado.
ELEMENTO INTERNO (1-2) O-RING (1-6)
B. Torque (YY11P00008S002) (YY11P00008S006)
Torque
No. Nome
Nm (libra-pés)
1-8 Indicador 3,9 (2,9)
6 Clipe 5,9 (4,4)
9 Prisioneiros 17,5 (12,9)
GRAPHIC_ID Figura 51
2-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
SILENCIOSO
Preparação Para Remoção
A3
1. Remova o conjunto do capô (A3) com o tubo de
exaustão (20)
GRAPHIC_ID Figura 52
Remoção
1. Remova a mangueira (5). 12
13
A. Solte o clipe (11) e remova a mangueira (5)
2. Remova o parafuso em U (4).
A. Remova as 4 porcas (10) M8.
B. Remova os 2 parafusos em U (4).
3. Remova o conjunto da braçadeira (3)
A. Remova os 2 parafusos (7) M10×35.
B. Separe o conjunto da braçadeira (3) do
silencioso (1). 4
4. Remoção das outras peças 1
A 7
Torque: 68.6~98 N.m (51~72lbf.ft)
3
. 7 8 9 5 aa
7,8,9 B
A 6
10mm (0.4 in) 8,9
10
in)
0.8 2
4~
3 B (0.
mm
10
5~
GRAPHIC_ID Figura 53
B
C
A Procedure of fastening U-bolt
GRAPHIC_ID Figura 54
2-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Preste atenção nos seguintes itens:
1. Procedimento para fixação do parafuso em U (4).
A. Aperte as 4 porcas (A) até não haver mais
espaço e certifique-se que a dimensão C está
igual em toda a volta.
B. Aperte as porcas (A) no torque especificado e
confirme as dimensões C no lado esquerdo e
direito mais uma vez.
C. Aperte as porcas (B) no torque especificado e
cer tifique-se que os parafusos em U não
estão inclinados.
(Determine a dimensão C após verificar as
variações peça-a-peça nas peças relacionadas.)
D. Torque
Porca A : 8,8 Nm (6,5 libra-pés)
Porca B : 10,8 Nm (8,0 libra-pés)
2. Instalação do conjunto da braçadeira (3)
A. Coloque a extremidade da braçadeira (3)
10mm (0,40in) longe da ponta da fenda do
silencioso de forma que junta da braçadeira
não se estenda sobre o fenda do silencioso.
B. Instale o conjunto da braçadeira (3) na
direção ilustrada.
3. Torque
Torque
No. Nome
Nm (libra-pés)
6 Prisioneiros 64,7 (47,7)
13 Prisioneiros 39,2 (26,9)
4. Substitução de peças
Nome Peça No.
Silencioso YY12P00012P1
2-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CONTRAPESO
Preparação Para Remoção
1. Remoção do conjunto do capô
Remova o capô (B1) localizado na parte superior
do motor.
2. Remova o suporte do basculante (A17)
3. Remova as tampas (A3) (A9).
4. Instalação do olhal de içamento
Remova os tampões (A5) do contrapeso e
instale os olhais direito e esquerdo (Consultar
Ferramentas) para levantar o contrapeso.
GRAPHIC_ID Figura 55
Remoção
1. Levantamento temporário do contrapeso A1
Prenda o cabo de aço no olhal de içamento e A5
levante-o, esticando o cabo de aço ate onde for A3
preciso, desde que não solte. A1
Peso do contrapeso; C11
A5
Aproximadamente 6.240 k (13.760 libras) C3
Cabo de aço com diâmetro maior que ø 16
(0,63 pol.); B1
1,5m (5ft)×2 peças.
2. Remoção do contrapeso
A. Remova os 4 parafusos (A1) M36×300.
C1
B. Remova o calço (A3), (A4). (Selecionar) C2
A1 A1
C. Remova o contrapeso (C1). A2 ADDITIONAL
A2 COUNTERWEIGHT
3. Remoção do contrapeso adicional (peso
GRAPHIC_ID Figura 56
opcional).
A. Prenda 2 olhais no contrapeso adicional da
mesma for ma do contra peso padrão e
suspenda-o temporariamente.
Contrapeso adicional ; 585 k (1.290 libras)
B. Solte os 3 parafusos (C1) M20×135 e remova
o contrapeso (B1).
2-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. Instale o contrapeso na ordem inversa da
remoção. A1
A5
2. Lingagem do contrapeso
Verifique se os 4 parafusos de fixação podem
ser parafusados manualmente.
A4
3. Aplique Loctite #262 nos parafusos (A1) e
aperte-os com as arruelas (A5).
Torque:1270 Nm (937 libra-pés)
4. Remova os olhais de içamento e fixe os tampões
(A3).
5. Instalação de contrapeso adicional (peso
A1
opcional). A2
A. Aplique Loctite #262 nos parafusos (C1) e GRAPHIC_ID Figura 57
aperte-os com as arruelas (C2).
Torque:490 Nm (362 libra-pés).
B. Solte os olhais de içamento e fixe os tampões
(C3).
2-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RADIADOR
Preparação Para Remoção
1. Sangre o ar do reservatório hidráulico e instale o
bujão de sucção.
2. Remova o contrapeso.
3. Remova o conjunto do duto (F1).
4. Remoção do under cover instalado no lado
inferior do radiador
Remova a under cover (1),(6), (9).
5. Drenagem do radiador
Coloque um recipiente de 18L (4,8gal) embaixo
da mangueira da válvula de drenagem para
drenar a água.
[Capacidade de água do radiador : 6,6L (1,7gal)]
17
25
14
19
AIR-CON CONDENSER
GRAPHIC_ID Figura 58
2-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Remoção
1. Remova o esteio do radiador (B1), (B4).
A. Remova os 4 prisioneiros (B2) M12×30. A1
B. Remove os 2 esteios (B1), (B4). B2
2. Remova a mangueira de água (2),(3).
B4
A. Solte as 2 bandas (17) da mangueira de água.
B. Remova a mangueira (2). B2
C. Solte as 2 bandas (17) da mangueira de água B2
(3).
D. Remova a mangueira (3). B1
B3
B3 B2
GRAPHIC_ID Figura 59
GRAPHIC_ID Figura 60
2-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Desconecte o tubo do óleo hidráulico (A8), (A9).
A. Solte os 2 parafusos (A16) M12×55 da A21
braçadeira de fixação (A17). A16
B. Coloque um coletor de óleo embaixo da junta A17
da mangueira. Solte os 4 prisioneiros (A21)
M12×35 e remova as mangueiras (A8) e (A9). A9
6. Remova o conjunto do radiador.
A. Remova os 4 prisioneiros (B3) M12×25.
A3
B. Quando suspender a ventoinha do motor,
desloque o radiador para não interferir com a
ventoinha do motor. TANK
C. Tape as extremidades do tubo com pano
limpo, etc..
A21
D. Remoção do radiador.
Enganche a lingada nos olhais de içamento
do conjunto do radiador e remova o conjunto A8
com guindaste. C/V
Peso : 74 k (163 libras) T1 A17
A16
GRAPHIC_ID Figura 61
2-37
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção. 32 5 (1.3" 0.2")
)
.6"
6. Limpe a área do isolamento por completo antes
23
0(
de rebocar.
60
ia.
7. Complete o óleo hidráulico e o LLC (Líquido de
nd
Fa
Arrefecimento de Longa Vida Útil).
Após concluir a outra instalação, complete o óleo
hidráulico e a água.
Volume do líquido de arrefecimento do corpo do
motor: 6 L (1,6 gal).
Capacidade de líquido de arrefecimento do
radiador: 6,6L (1,7gal)].
Capacidade de óleo hidráulico do radiador: 2,1 L GRAPHIC_ID Figura 62
(0,55gal).
2-38
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
dd
cc
bb
4
27
(1.06") 18
50 Torque :
(1.97") 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
21
(1.77")
6
(1.57")
Torque :
39.2N.m (30 lbf.ft)
45
7 17
40
Use Loctite #262. Torque :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
18
Torque :
Torque : 5.9N.m (4.35 lbf.ft) 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
18
3
6 2
(1.77")
(1.57")
17
45
40
Torque :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
Torque :
17 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
Torque : 17
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
5
17 20 Torque. :
Torque : 19.6N m (14.5 lbf.ft)
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
D 35 (1.38")
3
(1.57")
(1.9
50
7")
40
40
(1.57")
D
2
4
6
GRAPHIC_1D Figura 63
INSERÇÃO PERMITIDA DA MANGUEIRA
2-39
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem e Montagem do Núcleo do Radiador/Intercooler.
1. Preparação para desmontagem e montagem
28 28 19
A. Remova a sobre capa (1), (9) na parte inferior
do radiador.
B. Aguarde o líquido de arrefecimento esfriar
para não se queimar. Em seguida, remova a
t a m p a d o ra d i a d o r, d r e n e o l í q u i d o d e
arrefecimento abrindo a válvula de drenagem
localizada na par te infer ior do motor e
despeje-o em um recipiente.
NOTA: * No caso de remoção somente do
1 19 17
intercooler, o procedimento acima é desnecessário.
2
2. Desmontagem
A. Solte cada 6 parafusos (19) na cabeça e no
fundo do envólucro, remova a placa superior
(17) e a placa inferior (18).
B. Solte os 2 prisioneiros (28) M10×30 que
prendem o núcleo do radiador.
C. Após certificar-se que o líquido de
arrefecimento foi totalmente drenado, solte e
remova somente a lateral do radiador das
bandas da mangueira (17) na parte superior e
inferior do radiador. A
D. Levante e remova o núcleo do radiador utilizando
os olhais e levante o núcleo do radiador.
Peso : 13 k (29 libras)
Confirme a ausência da bucha de borracha
(27) debaixo do núcleo do radiador.
E. Solte os 2 prisioneiros (28) M10×30 que prendem
a parte superior do núcleo do intercooler.
F. Solte e remova somente a lateral do
intercooler das bandas da mangueira (18) na
parte superior e inferior do intercooler. Valvula de dreno
G. Levante e remova o intercooler utilizando os
olhais de içamento e levante o intercooler.
Peso : 4.8 k (11 libras) 27
Confirme a ausência da bucha de borracha
debaixo do intercooler.
H. Desconexão do tubo do radiador
Desconecte o tubo (A8), (A9) da parte superior
e inferior do radiador e drene o óleo hidráulico.
I. Levante o radiador temporariamente utilizando a
flange da cabeça do radiador para a lingagem.
J. Solte os 4 prisioneiros (19) M8×25 que
prendem o radiador.
K. Levante o radiador
NOTA: Não há uma ordem seqüencial para remoção
do núcleo do radiador, do núcleo do intercooler e do
resfriador de óleo. A remoção desses componentes
pode ser feita conforme necessário. 19
3. Instalação 18
A instalação é feita na ordem inversa da remoção. GRAPHIC_ID Figura 64
2-40
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR
Preparação Para Remoção
1. Remover o aterramento da bateria (Ver BATERIA)
2. Remover o capô e a proteção (Ver PROTEÇÃO) Remover a sobre capa (Ver SOBRE CAPA)
3. Remover a mangueira do filtro de ar (Ver FILTRO DE AR)
4. Remover o contrapeso (Ver CONTRAPESO)
5. Remover a mangueira do radiador e a mangueira do intercooler (Ver RADIADOR)
6. Remover a mangueira de combustível, a mangueira do aquecedor e, se necessário, desconectar a mangueira
do ar condicionado.
7. Se necessário remover a bomba, o silenciador e o radiador.
8. Remova o conector da fiação (Ver SISTEMA ELÉTRICO).
A. Remover o cabo de aterramento E/G.
B. Cabo do Motor de Arranque - Terminal B do Motor de Arranque.
C. Remover o conector que conecta a fiação superior ao motor e a fiação ECU.
D. Fiação superior.
Filtro de leo
Termostato
Motor de partida
Alternador
GRAPHIC_1D Figura 66
VISTA EXTERNA DO MOTOR
2-41
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Remoção
9
A
10
9
7 10
4
7
2
6 4
5
3
4
9 9
10 10 4
8
7 8
7
4
4
1
9
5 2 11
A
4 6 4
8 8
GRAPHIC_1D Figura 67
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR
1. Solte o parafuso de montagem do motor da chama.
A. Solte uma porca (11) M18 e 2 parafusos (10) M18×150.
B. Solte outros 3 parafusos (10) M18×150 e retire-os.
C. Remova cada uma das 4 placas (7).
D. Remova os 4 conjuntos superiores de borracha (4).
2. Lingagem do corpo do motor.
NOTA: Prepare um esteio, que suporte o peso do conjunto do motor e possa colocar o motor removido da maneira
adequada.
A. Enganche a lingada (cabo de aço) nos olhais de içamento nos lados frontais e traseiro.
Peso aproximado 400 kg (882 libras)
Fio: ø6 mm (0,236 pol.)× 1m (3pés 3 pol.) - 2 peças.
3. Posicione o motor em um suporte de forma que fique estável.
2-42
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Torque
Torque:
No. Nome Observações
Nm (libra-pés)
5 Prisioneiros 115 (84,6) Aplique Loctite #262
6 Prisioneiros 115 (84,6) Aplique Loctite #262
10 Parafuso 226 (167) Aplique Loctite #262
2-43
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
TAMPA DO CONSOLE
Remoção
1. Remoção da tampa de console do lado direito
A. Enquanto pressiona as 4 garras de bloqueio da
placa retentora (4) com uma chave de fenda de
ponta chata, levante e remova a placa (4).
B. Solte os 3 prisioneiros (A5) M6×16.
GRAPHIC_ID Figura 69
Instalação
Instale-o seguindo o procedimento inverso da
remoção de acordo com a tabela de torque. )$
Torque
Item Parafusos
Nm (libra-pés)
15A-15C Prisioneiros (M6) 5,0 (3,7)
A5 Prisioneiros (M6) 5,0 (3,7)
A6 Prisioneiros (M8) 23,5 (17,3)
GRAPHIC_ID Figura 70
2-44
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA DE CONTROLE
Preparação Para Remoção 1
4
GRAPHIC_ID Figura 71
REMOÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
Remoção
Remova os 3 parafusos (4) M16×45 e a válvula de
controle (1) com o guincho.
Peso: Aproximado 155k (342 libras)
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
A. Instale a válvula de apertando os 3 parafusos (4) M16×45.
Fun ıes Portas Portas no lado superior direito (da mÆquina) Portas Fun ıes
PBp1 P1 bypass
P2 bypass PBp2 PAa2 Bra o retra do 2
Opcional PAo Mu Linha
VÆlv.Al vio ca amba (R
VÆlv.Al vio Bra o (H)
PBC Ca amba
Bra o estendido 1 PBa1
Bomba P2 P2
Bomba P1 P1
GRAPHIC_1D Figura 72
PORTAS DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)
2-46
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Fun ıes Portas Portas no lado esquerdo (da mÆquina) Portas Fun ıes
FRONT REAR
Ca amba - despejo BC SIDE SIDE
Bb Lan a p/baixo
BR Transla ªo LD rØ
Transla ªo LD frente AR
Aa Bra o estendido 1
Giro LE Bs As Giro LD
Transla ªo LE rØ BL Dr Dreno
AL Transla ªo LE frente
T1 Retorno tanque
GRAPHIC_1D Figura 73
PORTAS DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)
2-47
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA PILOTO (PARA ATT)
Preparação Para Remoção
O procedimento de remoção da direita e esquerda é
o mesmo, assim a preparação do lado direito está de-
scrita a seguir. 3
1. Coloque o acessório no chão, pare o motor e 2-1
alivie a pressão do reservatório.
5
2. Remova o conjunto da tampa do console
esquerdo (4X), 5X) consultando a Seção sobre
TAMPA DO CONSOLE. *
3. Desconecte o conector da fiação da buzina na
posição .
GRAPHIC_ID Figura 74
4. Fixe um tag na mangueira para facilitar a INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DAS COIFAS E PEÇA DA
montagem. ALAVANCA
Remoção
A14
1. Remova as mangueiras do seu lado.
2. Mova a coifa para cima (3) e solte a porca (5).
3. Vire e solte a alavanca (2-1) apertando na
válvula piloto e remova o conjunto da alavanca.
4. Remova os 4 parafusos (A14) M6×25. VÆlvula Piloto
Marca "F"
PF3/8 PF1/4
GRAPHIC_ID Figura 75
Instalação
Frente da mÆquina
Instale-a na ordem inversa da remoção e aperte-a.
T Lan a (R)
T = 11,8 Nm (11 libra-pés) parafuso (A14) Bra o(R) (Cinza)
(verde) T
Ca amba (
Giro(R) (Azul)
NOTA: Certifique-se do torque correto dos (vermelho)
parafusos, pois a válvula piloto é feita de alumínio. Giro (L)
cinza)
Ca amba(H) P
(Vermelho)
Bra o (H) (Azul) P
Lan a (H) (Verde)
LADO ESQ LADO DIREITO
GRAPHIC_ID Figura 76
POSIÇÃO DA PORTA DA VÁLVULA PILOTO (DO LADO
SUPERIOR)
2-48
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA PILOTO (PARA TRANSLAÇÃO)
Preparação Para Remoção
1. Alivie a pressão do reservatório do óleo
hidráulico (Ver RESERVATÓRIO HIDRÁULICO)
A1
2. Remova a sobre capa (3)
A8
3. Remova o tapete do assoalho (B1). A2 A7
A6
A7
A5
B1
A8
GRAPHIC_ID Figura 77
Remoção
1. Separe os dois sensores de pressão SE-9 (A9) e A12
A9
SE-10 (A9) no conector. A1
T : Torque
2. Fixe o tag e desconte os conectores e as N.m (lbf.ft)
mangueiras (A2), (A3), (A4), (A5) SE-9
6
3. Tampe as extremidades da mangueira. T=16.7 (12)
Tampão PF1/4, PF3/8 A9 5 T T=30 (22)
A2
4. Remova os 4 prisioneiros (A8) M8×20 e remova P
PF3/8
HEX 22 HEX 19 Marca "F"
PF1/4 PF1/4 PF1/4
Lado mangueira
Conector P Conector
(com filtro)
GRAPHIC_ID Figura 78
2-49
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
Instale-a na ordem inversa da remoção e aperte-a.
Prisioneiros (A12)
Torque:37 Nm (27,3 libra-pés)
Prisioneiros (A7)
Torque:46,1 Nm (34,0 libra-pés)
Prisioneiros (A8)
Torque:23,5 Nm (17,3 libra-pés)
Sensor de pressão
Torque:16,7 Nm (12,3 libra-pés)
2-50
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR DE ROTAÇÃO
Preparação Para Remoção
1. Estacione a máquina em solo nivelado e firme e
coloque o acessório no chão.
2. Remova o suporte (5) do amortecedor a gás do
capô do motor.
3. Remova a tampa superior do motor de rotação e
o conjunto de proteções (1), (2), (4), (9), (7), (8).
4. Opere o interruptor no mangote do medidor e
selecione o modo de alívio de pressão.?Em
seguida alivie a pressão interna do circuito
o p e r a n d o a a l ava n c a d e c o m a n d o. ( Ve r
S I S T E M A H I D R Á U L I C O C I R C U I TO D E
DRENAGEM (ALÍVIO) DA PRSSÃO
5. Sangre o ar do reservatório do óleo hidráulico e
prenda um tag cotnendo o nome da porta e
outras informações em cada mangueira.
Remoção
C/V A6
Remova a mangueira. AS
A. Remova a mangueira (A6) do conector na C/V
20 T3
porta C. C/V
B. Remova a mangueira (A4), (A7) do cotovelo BS
C
na porta de drenagem Dr. A4 A7
B
C. Remova a mangueira (18) do cotovelo da 21
porta PG (Para o freio de estacionamento de TANK
rotação) A
S/J
D. Remova as 2 mangueiras (21), (22) dos E
DB
conectores das portas A, B.
Insira os plugues PF3/4, PF1/2, PF3/8 e PF1/
4 nas portas removidas.
PG
18
S/V
A2
GRAPHIC_ID Figura 79
6. Remoção da unidade de rotação
2
A. Solte o clipe (5).
B. Remova os 9 parafusos (7) M20×55.
C. Remova as duas tampas plásticas (2) M10 na
parte superior do motor de rotação e instale 3
os olhais.
D. Coloque uma lingada nos olhais e remova a
unidade do motor de rotação.
Peso do motor de rotação;
Aproximadamente 113k (249 libras) (Incluindo 7
o conjunto de redução)
5 1
5
GRAPHIC_ID Figura 80
2-51
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Preparação para Instalação
1. Limpe as superfícies do motor e do chassi superior.
Ferramentas: espátula, óleo para lavagem.
2. Aplique Loctite #515 em toda a superfície de montagem do motor de rotação.
Instalação
Aplique Loctite #262
Instale o motor de rotação na ordem inversa da Torque :
539N.m (400 lbf.ft)
desmontagem, confirmando a orientação do motor 7
de rotação.
1. Remova os 9 parafusos (7) M20×55.
Torque : 539Nm (400 libra-pés). Aplique Loctite
#262
2. Abasteça a porta de drenagem do motor com
óleo hidráulico antes de bombear para
drenagem.
Vareta de n vel
Tubo Torque :
108 N.m (80 lbf.ft)
Detalhe da montagem
do motor de giro
GRAPHIC_ID Figura 81
2-52
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
JUNTA GIRATÓRIA
Preparação Para Remoção
Remova a mangueira da tubulação do penetrador
Remoção
1. Remova a mangueira do motor de tranlação e tubo
A. Remova as 2 mangueiras (A15). (porta E : PF1/2)
Torque : 78,5 Nm (58 libra-pés)
B. Remova os tubos (A3), (A4). (porta C, D : PF1)
Torque : 216 Nm (159 libra-pés)
C. Remova os tubos (A1), (A2). (portas A, B: PF1)
Torque : 216 Nm (159 libra-pés)
D. Remova as 2 mangueiras (A16). (portas H,I: PF1/4)
Torque : 29,4 Nm (22 libra-pés)
A B
C D
(Motor transla ªo) (Motor transla ªo)
(LE) B (inferior) RØ A, B, C, D-PF1 A (inferior) RØ
(LD)
A (superior) Frente E-PF1/2 B (superior) Frente
H, I-PF1/4
A4
A2
A16
A1 A I
C E
H
E A15
A3
A15 A16
GRAPHIC_1D Figura 82
REMOÇÃO DA TUBULAÇÃO (LADO INFERIOR)
2-53
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Desconexão das mangueiras na parte superior
da junta giratória S/M C/V
C/V DB
A. Remova as mangueiras de drenagem (A7). Br Ar
23 A7
(porta E : PF1/2) 22
Torque : 78 Nm (58 libra-pés)
B. Remove as mangueiras (27), (23). 2 2
(porta C, D : 1-14UNS) C/V
Torque : 137 Nm (101 libra-pés) BL 3 C/V
27 AL
C. Remove as mangueiras (24), (22). E
D B 24
(portas A, B: 1-14UNS)
Torque : 137 Nm (101 libra-pés)
1 1
D. Remova a mangueira (19).
(Alteração para 2a. velocidade de translação A
C
na porta: PF1/4)
Torque : 29 Nm (21 libra-pés)
H
19 S/V
5 A3
GRAPHIC_ID Figura 83
)
5 9in
(0.
mm
15
GRAPHIC_ID Figura 84
B25
GRAPHIC_ID Figura 85
2-54
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova os prisioneiros para instalação
Prenda o olhal, levante-o temporariamente e
remova os 3 prisioneiros (D2) M12×25.
(Ver FERRAMENTAS ESPECIAIS - Tampão No. 9)
7. Lingagem da junta giratória
Peso: Aproximado 63k (139 libras) Al a
Estrutura superior
D2
Parafuso
M12 25
Loctite #262
T=108N.m D1
(80 lbf.ft) Junta girat ria
GRAPHIC_ID Figura 86
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção.
Torque da Tubulação
Torque Nm (libra-pés)
Tamanho Ferramenta
PF Helicoidal Tipo anel-o Mangueira
conector hidráulica
(1/4) 19 36 (27) 29 (22)
3/8 22 74 (54) 49 (36)
1/2 27 108 (80) 78 (58)
3/4 36 162 (120) 118 (87)
1 41 255 (180) 137 (100)
1-14UNS 32 - 137 (100)
2-55
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CHASSI SUPERIOR
Preparação Para Remoção
1. Remova o acessório
2. Remova a cabina
3. Remova a proteção
4. Remova o contrapeso.
5. Remova a junta giratória
Remoção
1. Levantamento temporário do chassi superior
Corda
Prenda os 2 guias de içamento do chassi 16X2.5m
superior nos orifícios de fixação do contrapeso.
Fixe os dois blocos de corrente nos orifícios do
pino da base do penetrador, utilize esses quatro
pontos e levante o chassi superior.
Ø 16 x 2,5 m 2 peças
Cabos de aço
Ø 16 x 1,5 m 2 peças
Blocos de Para 1 tonelada 2 peças
corrente
Estrutura de levantamento
GRAPHIC_ID Figura 87
GRAPHIC_ID Figura 88
2-56
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
3. Remoção dos parafusos de fixação do chassi
superior
Remova os 33 parafusos (B31) M16×85 e o
alargador (B30) usado para instalar o mancal
girante e o chassi superior.
GRAPHIC_ID Figura 89
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção.
Aplique Loctite #515.
2. Limpe as superfícies da estrutura superior e do
mancal girante.
3. Aplique Loctite #515 na parte interna dos
parafusos na superfície de contato.
4. Lingamento do chassi superior
Combine as marcações e instale-o
temporariamente utilizando um alargador (B30)
e uma arruela (B6) .
Aplique Loctite #262
IMPORTANTE: Confirme as posições do alargador. T=256N.m (189 lbf.ft)
Aplique Loctite #262 B30,B31
Torque : 256 Nm (189 libra-pés) GRAPHIC_ID Figura 90
5. Instale o mancal girante. MONTAGEM DO MANCAL
Remova os 33 parafusos (B31) M16×85.
Aplique Loctite #262
Torque : 256 Nm (189 libra-pés)
GRAPHIC_ID Figura 91
POSIÇÃO DO ALARGADOR (*). APLIQUE LOCTITE NA ÁREA
SOMBREADA
2-57
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Normas de Manutenção
Procedimento de Inspeção e Solução
Vedação para o lado externo Verifique o lado externo do Substitua o anel-o ou a vedação contra
2.000 h
do vazamento de óleo vazamento de óleo poeira, se houver vazamento de óleo.
4.000 h Substitua todas as peças vedantes como
Todas as peças vedantes
A princípio vedação com anel de encosto e anel-o.
desmonte e
verifique se há Verifique se há desgaste anormal,
Repare ou substitua verificando o limite
vazamento de Todas as peças deslizantes arranhadura ou corrosão causado por
de trabalho.
óleo. materiais estranhos ou engripamento.
2-58
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Limite de Trabalho das Peças
Superfície deslizante
Placa desgastada ou descascadas devido a engripamento
com as seções de Substituição
ou contaminação
vedação
Superfície deslizante 1) Desgaste anormal ou dano superior a 0,1mm (0,004 pol.) Substituição
entre o corpo e a haste de profundidade devido ao engripamento ou contaminação.
em outra seção, que não
Corpo, Haste seja nas seções de Suavize com pedra de
2) Dano inferior a 0,1mm (0,004 pol.) de profundidade.
vedação afiar a óleo.
Substituição
(Com anel de
encosto)
GRAPHIC_ID Figura 92
Substituição
Anel
(Com anel de
deslizante
1.5mm (0.02in) encosto)
(max.)
BACKUP RING
GRAPHIC_ID Figura 93
GRAPHIC_ID Figura 94
2-59
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Inspeção Após Montagem
1
Após conclusão da montagem, verifique se há
vazamento de óleo, resistência a pressão, etc.,
utilizando um dispositivo como mostrado..
9
1. Porta de alta pressão (Portas A,B,C,D e F)
Instale uma válvula direcional e medidor de
pressão noa porta lateral da haste e na prota
lateral do corpo, respectivamente, e enquanto 2
verifica o medidor de presão (para alta pressão)
insatlado no corpo da válvula, também regule a
válvula de alíviode alta pressão (7), aumentando
gradualmente a presão quando atingir 1,5 vezes 3
a pressão máxima de trabalho, feche a válvula
de bloqueio (3) e bloqueie óleo hidráulico na 8
junta giratória. Mantenha fechada a válvula de
bloqueio (6) no lado da válvula de alívio de baixa
pressão. 7
Verifique se não há frouxidão, deformação,
quebra, etc. nos três minutos de pressurização.
Ta m b é m , o va z a m e n t o d e ó l e o d eve s e r
verificado durante o primeiro minuto e se houver
queda de pressão por qualquer motivo, a queda
de pressão deve ser de 10%.
Essa verificação deve ser ralizada para cada
6 5
circuito.
GRAPHIC_ID Figura 95
2-60
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Diagnóstico de falhas
2-61
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR DE ROTAÇÃO
Construção
Motor de rotação
992
451 452
303 131 444
b
A
351
051
401
488 469 (051-1)
468
106 487 444 433 981 390 438 452 980
391
Tightening forgue
303
472 Tightening Widfh
No. Size torque
451 N.m (lbf.ft) across flat
707
712 051 M33X1.5 177(131) 41
A 706
A 401 M16 240(177) 14
131
982
468 G1/4 36(27) 6
702
114 469 M22X1.5 108(80) 10
111
117 980 G3/8 1.7(1.3) 6
743 981 G3/4 4.4(3.2)
121 14
742 982 G1/4 0.9(0.66) 6
113
992 PT3/4 98(72) 14
123
116
117
301
432 471 443 106 101 491 304 437 124 122
GRAPHIC_1D Figura 96
2-62
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Torque Torque
No. Peças Qtd No. Peças Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
101 Eixo de acionamento 1 443 Rolamento 1
106 Espaçador 3 444 Rolamento 1
111 Cilindro 1 451 Pino 2
113 Retentor (bucha esférica) 1 36 (27) 468 Tampão VP: PF1/4 2
114 Mola do cilindro 1 108 (80) 469 Tampão RO: M22 2
116 Haste 12 471 Anel-o: 1B G80 1
117 Espaçador 2 472 Anel-o 1
121 Pistão 9 487 Anel-o: 1B P11 2
122 Sapata 9 488 Anel-o: 1B P20 2
123 Placa 1 491 Vedação de óleo 1
124 Placa da sapata 1 702 Pistão do freio 1
131 Placa da válvula 1 706 Anel-o 1
301 Alojamento 1 707 Anel-o 1
303 Alojamento 1 712 Mola do freio 20
304 Tampa frontal 1 742 Placa de fricção 3
351 Êmbolo 2 743 Placa separadora 4
355 Mola 2 1,7 (1,2) 980 Tampão : PF3/8 1
240 (177) 401 Parafuso: M16×75 4 4,4 (3,3) 981 Tampão: PF3/4 1
432 Anel de pressão 2 0,9 (0,6) 982 Tampão: PF1/4 1
433 Anel 1 98 (72) 992 Tampão: PT3/4 1
437 Anel de pressão 1 177 (131) 051 Válvula de alívio: M33 2
438 Anel de pressão 1 051-1 Anel-o: 1B G30 2
2-63
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Unidade de redução de rotação
602 230 231 204 286 211 912 285 287 911 283 403 603 922
210
921
282
202
*
203
913
285
*
402
910
801
925
920
390
926
102
401
201
GRAPHIC_1D Figura 97
Torque Torque
No. Peças Qtd No. Peças Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
102 Alojamento 1 402 Rolamento 1
201 Eixo do pinhão 1 403 Rolamento de agulha 3
202 Engrenagem do anel 1 98 (72) 602 Parafuso: M12×100 8
203 Engrenagem planetária No.2 4 603 Parafuso: M12×135 2
204 Engrenagem solar No. 2 1 801 Vedação de óleo 1
210 Engrenagem planetária No.1 3 910 Pino da mola 4
211 Engrenagem solar No. 1 1 911 Anel retentor 3
230 Aranha No.2 1 912 Anel retentor 1
231 Aranha No.1 1 913 Anel retentor 1
282 Pino No.2 4 915 Vedação 1
283 Pino No.1 3 65 (48) 920 Adaptador: PT1/2 1
285 Placa lateral t=1 7 108 (80) 921 Mangueira: PF1/2 1
286 Arruela axial t=2 1 108 (80) 922 Tampão: PF1/2 1
287 Placa lateral t=2 3 925 Conexão de alívio 1
401 Rolamento 1 926 Engraxadeira:: PT1/4 1
2-64
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Desmontagem e Montagem do Motor de Rotação
Ferramentas e Guias
1. Chave inglesa
OPOSTO
NOME TAMANHO PEÇAS APLICÁVEIS FERRAMENTA
MEDIDAS (mm)
PARAFUSO M6 10 Válvula seletora do freio Chave de catraca, chave de boca
PARAFUSO DE SOQUETE M8 6 Bloco da válvula anti-choque de giro Chave Allen
PARAFUSO DE M16 14 Alojamento da válvula Chave Allen
SOQUETE
TAMPÃO M22 10 Tampão RO Chave Allen
TAMPÃO PF1/4 6 Tampão ROH Chave inglesa, chave de boca
FIXAÇÃO DO PARAFUSO M22 24 Válvula anti-choque de giro Chave inglesa, chave de boca
FIXAÇÃO DO PARAFUSO M33 41 Válvula de alívio Chave de catraca, chave de boca
2 X 7 (0.276")
(1.57")
40
M10 40 (1.57")
100 (4")
250 (10")
11
(0.433")
10 (0.4")
Porca M10
M10
123 (4.84")
200 (7.87")
GRAPHIC_1D Figura 98
2-65
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem
1. Limpeza do motor de rotação
Coloque uma lingada em volta do motor, levante-
o e limpe-o. Após a limpeza, seque-o com jato
de ar.
2-66
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Remova o alojamento da válvula e a placa da
válvula.
Solte o parafuso (401) e separe o alojamento da
válvula (303) do compartimento (301).
[Se os parafusos (401) estiverem soltos, o 401
alojamento da válvula sai do compartimento
(301) devido a força da mola do freio (712)].
Em seguida, separe a placa da válvula (131) do 303
alojamento da válvula (303).
301
301
2-67
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
10. Remova o cilindro
Coloque o motor nivelado e retire o cilindro (111) 301
do eixo de acionamento (101). Em seguida retire
o pistão (121), a placa retentora (123), o
espaçador (117) e a placa da sapata (124).
304
301
301
2-68
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
13. Remova eixo de acionamento
Separe eixo de acionamento (101) do
alojamento (301) batento levemente na face da
extremidade da lateral do alojamento da válvula
(303) do eixo de acionamento (101), utilizando
um martelo flexível.
Tampa dianteira
GRAPHIC_ID Figura 111
GRAPHIC_ID Figura 110
2-69
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
17. Remova o rolamento
Separe o rolamento (444) do alojamento da SLIDE HAMMER
v á l v u l a ( 3 0 3 ) , u t i l i z a n d o u m ex t r a t o r d e 101
rolamento.
444
IMPORTANTE: Não reutilize o rolamento removido.
303
2-70
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Montagem
1. Para segurar o alojamento 301
Coloque o compartimento (301) virado para o
alojamento da válvula (303) .
2-71
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Insira a vedação de óleo
Coloque a vedação de óleo (491) na tampa
frontal (304), utilizando o guia.
304 (491)
301
101
2-72
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Instale a tampa frontal
Encaixe a tampa frontal (304) no alojamento
304
(301) batendo levemente na tampa com um
martelo flexível.
116
2-73
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
11. Instale o retentor
Em seguida, monte o retentor (113) encaixado
113
com o espaçador (117) no cilindro.
117
121,122
101
GRAPHIC_ID Figura 126
2-74
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
14. Instalação da placa separadora e da placa de
fricção 743
Substitua o compartimento (301) de forma que a
tampa frontal (304) fique virada para baixo. Em
seguida, monte a placa separadora (743) e a
placa de fricção (742) no compartimento (301),
nessa ordem.
Encaixe as quatro placas separadas e as três
placas de fricção. 301
301
2-75
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
16. Instalação do pistão do freio
Encaixe o pistão do freio (702) no alojamento (301).
702
NOTA: Instale o pistão do freio de forma que as
quatro fendas fiquem posiciojnadas como mostrado
na figura a direita. (Alinhe os parafusos M8 como 301
mostra a figura a direita.)
2-M8 Pistªo
Ranhura
2-76
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
19. Instalação da placa da válvula
Monte a placa da válvula (131) no alojamento da
válvula (303) e em seguida encaixe o anel-o
(472) no local.
355(488,469)
GRAPHIC_ID Figura 137
2-77
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
22. Instalação da válvula de alívio
Encaixe o anel de encosto (162) e o anel-o (161)
na válvula de alívio (051) e prenda a válvula de
051 (051-1) 303
alívio contra o alojamento da válvula (303).
Torque : 177 Nm (130 libra-pés)
23. Instalação dos tampões (464),(468)
Encaixe o anel-o (487) no tampão (468);
prenda-o no alojamento da válvula (303),
encaixe o anel-o (485) no tampão (464) e
prenda-o contra o compartimento (301).
Torque : 36 Nm (27 libra-pés)
2-78
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Desmontagem e Montagem da Unidade de Redução de Rotação
FERRAMENTAS E GUIAS
Ferramentas
NOME OBSERVAÇÕES
Chave Allen Medidas 6,10mm
Chave de boca
Chave de ajuste
Chave de terminal duplo
Martelo
Martelo flexível
Chave de fenda
Chave dinamométrica
Gaxeta de vedação líquida Three-Bond #1104B
Recipiente de óleo para a contração 80~100°C (176~212°F)
Guias
2-79
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem
1. Remova o motor de rotação e drene o óleo
Remova o motor de rotação da máquina, solte o
tampão (902) na saída de óleo, descarregue o
óleo de engrenagem e coloque a unidade em
uma bancada.
211
2-80
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Remova o conjunto do suporte das planetárias
No.1
287
403 210
285
2-81
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
D. Após remover as três engrenagens
planetárias No. 1 (210), remova a arruela de
encostro (285) no centro.
286
NOTA: Não remova o pino No. 1 (283) do suporte
das planetárias No. 1 (231) a menos que houver algo
errado.
Se o pino No.1 for removido, você precisa de uma
ferramenta uma ferramenta de calafetação especial
na montagem.
2 (0.079")
Entreanto, certifique-se que a passagem de óleo de
(OIL HOLE)
ø2(0,079pol.) do pino No. 1 (283) está direcionada
para fora com relação ao centro do suporte das
planetárias No. 1 (231).
204
2-82
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
8. Remova o conjunto do suporte das planetárias
No.2
282,910
NOTA: Não desmonte o conjunto do suporte das
planetárias No. 2, a menos que houver algo errado.
Nessa condição, inspecione as peças de acordo com
o procedimento especificado. 203,285
Como mencionado acima, recomenda-se que o
conjunto do suporte das planetárias No. 2 seja
colocado em pares, mas se precisar substituir parte
dele por um motivo inevitável, faça da seguinte
forma:
A. Pressione o pino da mola (910) um pouco
mais e remova o pino No.2 (282).
GRAPHIC_ID Figura 149
NOTA: Não reutilize o pino No. 2 removido.
B. Remova a engrenagem planetária No.2 (203)
e a placa lateral (285) obriquamente.
9. Remova a engrenagem do anel (202).
202
O fundo dos dois furos possui roscas de
parafuso M12 para remover a engrenagem do
anel. Utilize os parafusos de montagem do motor
(602) para removê-la.
2-83
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
12. Remova o rolamento
Como mostrado a direita, apoie o conjunto do
PRESS
eixo de acionamento e remova a vedação do
mancal (915) e o rolamento (401), utilizando JIG 2
uma prensa.
915
401
801
2-84
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Montagem
1. Montagem do conjunto do eixo de acionamento 402
A. Insira a vedação do mancal 801
Insira a vedação do mancal (915) no eixo de 102
GREASE
acionamento (201).
401
915
201
GRAPHIC_ID Figura 154
NOTA: Graxa:tipo EP
(graxa Shell Alvania EP2)
O rolamento (401) possui um espaço no meio.
Coloque graxa em ambos os lados antes de montar o
rolamento no eixo. 201
GRAPHIC_ID Figura 155
2-85
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Encaixe o rolamento com a prensa.
Insira o rolamento (402) utilizando o guia que
segura os trilhos interno e externo e também JIG
utilize uma prensa.
Sempre use a guia e ajuste adequadamente.
402
2-86
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
11. Instalação da engrenagem do anel
Instale a engrenagem do anel (202) no
alojamento (102), verificando a localização das
marcações de alinhamento e prenda-os
temporariamente juntos utilizando os quatro 202
parafusos ou os parafuso M12×100. (Torque:
78Nm (58 libra-pés) ou mais). Sempre coloque
102
arruelas chatas nos parafusos para não danificar
a superfície de alinhamento do motor.
2 (0.079")
(OIL HOLE)
231
GRAPHIC_ID Figura 163
2-87
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
C. Instalação da arruela axial
Coloque a arruela axial (286) no centro.
286
403
285
210
2-88
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
F. Instalação da placa lateral
Coloque a placa lateral (287) e encaixe o anel
de pressão (911).
'
&%
2-89
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
20. Abastecimento de óleo
Abasteça o óleo da engrenagem na entrada de
óleo.
Óleo lubrificante:SAE#90~#140, API classe
GL3~4
(abastecido com Shell Spirax 90EP no
embaque)
Quantidade de lubrificante: 1,7L (0,45gal)
NOTA: Encaixe temporariamente a barra niveladora
no tubo e verifique o nível
2-90
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Normas de Manutenção
Motor de Rotação
1. Normas de substituição das peças
Se as peças estão desgastadas além do padrão, troque-as ou as recondicione. Entretanto, se apresentarem
dano excessivo na superfície devem ser substituídas.
Dimensão Padrão Valor recomendado para
Item Solução
mm (pol.) substituição mm (pol.)
Espaço entre o pistão e a passagem do
cilindro (D-d)
Substitua a bucha
5,5 5,0
esférica e a placa
(0,217) (0,197)
H retentora em pares.
h
3,5 3,1
t Substituição.
(0,138) (0,122)
2-91
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Norma para corrigir superfície deslizantes
Se a aspereza da superfície da superfície deslizante de uma peça ultrapassar os seguintes valores, corrija ou
substitua a peça.
NOTA: Faça o polimento de cada superfície deslizante até um nível de aspereza padrão ou mais fino.
Se a superfície deslizante do bloco do cilindro, placa da válvula, placa retentora ou bucha esférica estiver áspera,
substitua as peças em pares.
2-92
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
UNIDADE DE REDUÇÃO
1. Normas para inspeção e substituição das peças
A. Se corrosão alveolar for observada na superfície do dente da engrenagem solar, da engrenagem planetária
e da engrenagem do anel;
(Se o ponto da corrosão for superior a ø1mm(0,039 pol.) e a ocupação da área de todos os pontos for
superior a 5%.)
B. Vedação de óleo
Substitua a vedação de óleo se a face labial estiver danificada e gasta.
Sempre substitua quando a engrenagem de redução for desmontada para inspeção ou por outro motivo.
C. Rolamento do eixo de acionamento (lado frontal).
Inspecione seguindo as instruções abaixo sem removê-lo do eixo de acionamento:
1) Inspecione a superfície do trilho e os roletes o mais longe que puder ver e certifique-se que não há
nenhuma corrosão alveolar (por pitching) ou falha.
2) Verifique também:
a.Se o óleo da engrenagem não contém grandes partículas de desgaste.
b.Grandes partículas de desgaste não estão depositadas entre o rolete e o retentor.
c.O rolamento gira suavemente com a mão.
Substitua se houver falha na inspeção acima.
Não reutilize os rolamentos retirados do eixo.
D. Rolamento do eixo de acionamento (lado traseiro).
Substitua o rolamento se a superfície do trilho e os rolamentos mostrarem corrosão alveolar e falha.
E. Engrenagem planetária No.2
Verifique a folga circunferencial entre a engrenagem planetária No. 2 e o pino No. 2 sem desmontar o
conjunto do suporte das planetárias No.2. Substitua a engrenagem planetária se a folga for maior que 0,5.
F. Placa axial e arruela axial
Substitua a engrenagem se a superfície deslizante em contato com a engrenagem solar No. 2 estiver
extremamente danificada.
G. Se corrosão alveolar e escamação forem observadas na superfície do rolamento da gaiola da agulha e no
pino No. 1 que suporta a engrenagem planetária No. 1, substitua as peças que apresentarem falhas.
2-93
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Diagnóstico de falhas
MOTOR DE ROTAÇÃO
1. O motor hidráulico não gira.
2-94
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. O motor de rotação flutua muito.
Verifique a taxa de drenagem do motor hidráulico. Se for inferior a 200cc/min (12cu/pol./min), você deve
pensar que o motor não está com defeito.
6. Vazamento de óleo
A. Vazamento de óleo na vedação de óleo
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Figura 175
2-95
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
NOTAS
2-96
REGULADOR
792
532
531 548
534
406
732
535 789
710 774
702
953
806 886 LADO
728 DO
468 MOTOR
724
717
261
113 808 313
954
717 271 901
123
407
824 312
710 490
262 490 111
251
406 325 546 885
401 124
127 116 717
886
314 124
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
141
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
212
156 4
435
6
211
7
2-99
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
2-100
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
Desmontagem
1. Realize as operações de desmontagem em um REGULADOR
local limpo.
Estenda uma proteção de borracha ou um pano
sobre a bancada para proteger as peças contra
possíveis danos.
2. Limpe as peças removendo a poeira e a fer-
rugem, etc. da superfície da bomba com óleo
para limpeza.
3. Drene o óleo da carcaça da bomba removendo
os bujões dos orifícios de drenagem (466 e
468). r0701
2-101
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
7. Afrouxe os parafusos soquetes (401) que pren- 9. Remova o cilindro (141) da carcaça da bomba
dem o suporte da placa de inclinação (251), a (271) em paralelo com o eixo (111). Ao mesmo
carcaça da bomba (271) e o bloco de válvulas tempo, remova o êmbolo (151), a placa (153),
(312). a bucha esférica (156) e a mola do cilindro
(157).
:
NOTA: Tome cuidado para não riscar a superfície
deslizante do cilindro, a bucha esférica, a sapata
e a placa de inclinação.
271
312
401 271
153
156
r0702
312
271
261
406
r0703
r0705
2-102
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
12. Remova a placa da sapata (211) e a placa 13. Bata levemente na extremidade do eixo (111 e
de inclinação (212) da carcaça da bomba 113) por meio de um martelo de plástico e re-
(271). mova o eixo do suporte da placa de inclinação.
Coloque um arame metálico para pressionar
o pino trava (255) que mantém o suporte da
placa de inclinação travado. Após destravar o
suporte, gir-o no sentido anti-horário e remova-o
271 da carcaça da bomba.
251
212
(211)
111
(113)
314
(313)
2-103
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
15. Se necessário, remova os limitadores (534 e
531
535), o êmbolo servo (532) e o pino de incli-
nação (531) da carcaça da bomba (271), e 535
806
remova o rolamento de agulhas (124) do bloco 534
das válvulas (312). 532
2-104
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
Montagem 3. Instale a placa de inclinação colocando a carca-
ça da bomba com sua superfície de montagem
1. A ordem de montagem é a inversa da desmon-
do regulador virada para baixo. Insira a bucha
tagem, porém observe o seguinte:
de inclinação da placa de inclinação no pino
– Repare as peças riscadas durante a des- de inclinação (531), e encaixe corretamente a
montagem. Tenha sempre peças sobres- placa oscilante (212) ao seu suporte (251).
salentes disponíveis.
NOTA: Verifique com ambas as mãos se a placa
– Lave bem as peças com óleo de limpeza de inclinação se movimenta suavemente.
e seque-as com ar comprimido. O eixo será instalado facilmente se as peças
deslizantes da placa de inclinação e seu suporte
– Não esqueça de lubrificar as áreas desli-
forem lubrificadas com graxa antes.
zantes e os rolamentos com fluido hidráu-
lico limpo.
– Em princípio, substitua as peças de veda- 251
ção, tais como os anéis-O e os vedadores
de óleo.
271 (531)
– Aperte os parafusos soquetes e os bujões
ao torque especificado neste manual, uti-
lizando um torquímetro.
– Não misture as peças dianteiras da bomba
com as peças traseiras da mesma.
2. Instale a mola (256) e o pino trava (255) na
carcaça da bomba (271). Alinhe o suporte da 212
placa de inclinação (251) com a ranhura na
carcaça da bomba e gire-a no sentido horário
até travar.
NOTA: Se o êmbolo servo, o pino de inclinação e
os limitadores tenham sido removidos, instale-os
primeiro à carcaça da bomba.
Para apertar o êmbolo servo e o pino de inclina-
ção, use um guia para não danificar a cabeça
do pino de inclinação e o pino de retorno de
alimentação.
2-105
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
4. Instale o eixo (111) junto com seu rolamento 6. Monte o conjunto do cilindro de êmbolo ao blo-
(123), o espaçador do rolamento (127) e o co do cilindro (141), o êmbolo (151), a sapata
anel de trava (824), ao suporte da placa de (152), a placa (153), a bucha esférica (156) e
inclinação(251). a mola do cilindro (157).
Alinhe a bucha esférica com a estria do cilindro
NOTA: Não bata no eixo com um martelo ou
e insira-os na carcaça da bomba.
algo similar.
Instale o rolamento batendo levemente na sua
pista externa com um martelo de plástico, encai-
xando-o exatamente à extremidade utilizando
uma haste de aço e outros.
406
406
406
251
123
127 824
314 (313)
271
261
R0716
406
R0714
2-106
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
8. Instale o distribuidor (312) à carcaça da bomba 9. Instale o regulador e a carcaça de engrenagens
(271) e prende ambos com os parafusos soque- da PTO (Tomada de Força) comprimindo o pino
tes (401). de retorno de alimentação do pino de inclinação
na alavanca de retorno de alimentação do re-
: 240 Nm
gulador e da carcaça de engrenagens da PTO
NOTA: O trabalho será mais fácil se a montagem (Tomada de Força). Instale o regulador e aperte
for iniciada a partir da bomba traseira. os parafuso soquete (412, 413 e 435).
Cuidado para não errar a direção do distribuidor
: 17 Nm
(312). Instale-o de modo que o regulador esteja
virado para cima quando visto do lado dianteiro
e o flange de sucção se posicionar a direita.
IMPORTANTE: Cuidado para não errar o regu-
Insira primeiramente o pinhão primário no bloco
lador dianteiro com o regulador traseiro.
das válvulas e acople-a com a estria do eixo.
REGULADOR
312 271
401
433
B3
850
434
435
728
312
A3
311
308 355 467
307
732
310 310 434 466 725
R0700
2-107
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Normas DE MANUTENÇÃO
Unidade: mm
Dimensão Valor recomendado
Nome da peça e item de inspeção padrão para substituição Ação a ser tomada
(mm) (mm)
Folga entre o êmbolo e a parte vedada 0 ~ 0.1 0.3 Substitua o conjunto da sapata
da sapata (∂) do êmbolo.
Altura livre da mola do cilindro (L) 41.1 40.3 Substitua a mola do cilindro.
Altura combinada da placa de retenção 17.0 15.8 Substitua um jogo de buchas esféricas
e da bucha esférica (H-h) ou a placa de retenção.
H
h
Normas de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa de inclinação (face da placa da sapata )
Placa de distribuição (seção deslizante). Aspereza de superfície 3-Z
Placa oscilante (face da placa da sapata). necessitando de correção.
Cilindro (seção deslizante). Aspereza padrão de superfície Inferior a 0.4 Z (polimento)
Aspereza de cada superfície. (valor de correção).
2-108
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
732
627
626
625
624
623
732 621
622 612
875 874 728
733 611
631 645
652 613 646
898 644
651
836 875
654
897 439 656
653
755
643
655
814
438 630
722
763
413 412
628 925
756
418 079 496
496 801
496 629
755 801 924
542
734 601
545
543 875
541
614
755
755
545
724
730 875
439 438 543 496 755
641 733 8-724
708 755
725 887 466 858
615
642
753
727
467 801
R0750
2-109
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
079. Válvula proporcional solenóide de redução 645. Haste de ajustagem
412. Parafuso soquete M8 X 50 (Qde.2) 646. Mola piloto
413. Parafuso soquete M8 X 70 (Qde.2) 651. Luva
418. Parafuso soquete M5 x 12 (Qde.2) 652. Carretel
438. Parafuso soquete M6 x 20 (Qde.10) 653. Assento da mola
439. Parafuso soquete M6 x 35 (Qde.3) 654. Mola de retorno
466. Bujão PF1/4 655. Mola de ajustagem
467. Bujão PF3/8xM6 656. Tampa do bloco
496. Bujão (Qde.12) 708. Anel-O
541. Assento 722. Anel-O (Qde.3)
542. Assento 724. Anel-O (Qde.8)
543. Limitador (Qde.2) 725. Anel-O
545. Esfera de aço (Qde.2) 727. Anel-O
601. Alojamento 728. Anel-O
611. Alavanca de reação 730. Anel-O
612. Alavanca 732. Anel-O (Qde.2)
613. Alavanca 733. Anel-O
614. Bujão do apoio 734. Anel-O
615. Bujão de ajustagem 753. Anel-O
621. Êmbolo de compensação 755. Anel-O (Qde.5)
622. Alojamento do êmbolo 756. Anel-O
623. Haste de compensação 757. Anel-O
624. Assento da mola 763. Anel-O
625. Mola externa 801. Porca M8 (Qde.3)
626. Mola interna 814. Anel de trava
627. Haste de ajustagem 836. Anel de trava
628. Parafuso de ajustagem 858. Anel de trava (Qde.2)
629. Tampa 874. Pino Ø 4 x 11.7 L
630. Porca de trava M30 x 1.5 875. Pino Ø 4 x 8 L (Qde.4)
631. Luva 887. Pino
641. Tampa piloto 897. Pino 4 x 19 L
642. Haste 898. Pino Ø 8.5 x 10 L
643. Êmbolo piloto 924. Parafuso soquete M8 x 20
644. Assento da mola 925. Parafuso de ajustagem
2-110
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
Desmontagem NOTA: A tampa está equipada com parafusos
de ajustagem (628 e 925), haste de ajustagem
1. Realize as operações de desmontagem em um
(627), porca de trava (630), porca sextavada
local limpo.
(801) e parafuso de ajustagem (924). Não
Estenda uma proteção de borracha ou um pano
afrouxe essas peças. Caso sejam afrouxadas,
sobre a bancada para proteger as peças contra
a pressão pré-ajustada e os valores de vazão
possíveis danos.
serão alterados.
2. Limpe as peças removendo a poeira e a ferru-
gem, etc. da superfície do regulador com óleo
para limpeza.
3. Remove o regulador e os parafusos soquetes
(412 e 413) e separe o regulador do corpo da
bomba.
4. Remova o parafuso soquete (439) e separe a
placa de orifícios (656).
624 625 626
5. Remova o parafuso soquete (438) e remova a
tampa (629). 627
629 (628, 925)
R0724
PARAFUSO M4
645
644 646
601
r0726
2-111
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
7. Remova o parafuso soquete (439) e a tampa 9. Remova o anel de trava (858), bujão do apoio
piloto (641). (614) e o bujão de ajustagem (615).
Uma vez removida a tampa piloto, separe a
mola de ajustagem (655) da seção piloto.
858
615
614
439 r0729
814 (653)
r0728
2-112
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
10. Remova a alavanca 2 (613) com a pinça. 11. Remova o pino (874) e a alavanca de reação
(611).
NOTE: Empurre para fora o pino (874) pela parte
superior utilizando uma haste de aço fina de
modo que não interfira com a alavanca (612).
611
614
611
R0731
R0732
611
R0733
2-113
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
12. Remova a alavanca 1 (612).
612
NOTA: Não remova o pino (875).
611
13. Remova o êmbolo piloto (643) e o carretel 874
(652). 613
14. Remova o alojamento do êmbolo (622), o
êmbolo de compensação (621) e a haste de
875
compensação (623).
NOTA: O alojamento do êmbolo (622) é removi- 875
do pelo seu lado oposto se a haste de compen- 897
sação (623) é empurrada para fora.
643
R0734
2-114
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
Montagem 2. Instale a haste de compensação (623) em seu
furo localizado no alojamento(601).
1. A ordem de montagem é a inversa da des-
montagem. Efetua o trabalho observando o 3. Coloque o pino já instalado na alavanca 1
seguinte: (612) na ranhura da haste de compensação.
Em seguida, instale a alavanca ao pino que é
– Repare as peças que foram danificadas
prensado no alojamento.
durante a desmontagem e providencie com
antecedência peças sobressalentes.
– Limpe completamente as peças com óleo
para limpeza, seque-as com ar comprimido 623
e monte as mesmas em um local limpo.
612
– Aperte sempre os parafusos e os bujões
ao torque especificado. 611
874
– Antes da montagem, não esqueça de
613
lubrificar as peças móveis com o fluido
hidráulico limpo. 875
– Substitua os vedadores tais como os
anéis-O. 897
623 875
r0736
621
622 4. Instale o carretel (652) e a luva (651) em seu
631 733
orifício localizado no alojamento.
732 NOTA: Certifique-se de que o carretel e a luva
652 se movimentem livremente no alojamento.
898 Tome cuidado com a direção do carretel.
651
836
653 655
654
814
r0735 Alavanca de
Carretel (652) retorno de
alimentação
(611)
r0737
2-115
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
5. Instale a alavanca da reação (611). Em seguida, 8. Instale o bujão de apoio (614) de modo que o
instale o pino (874) em seu furo na alavanca de pino (875) prensado no fulcro penetre no furo
reação. do pino da alavanca 2 (613). Em seguida instale
o anel de pressão (858).
NOTA: O trabalho torna-se mais fácil se antes
o pino for montado levemente na alavanca de
reação.
Tome cuidado para não errar a direção da ala-
vanca de retorno de alimentação.
6. Instale o êmbolo piloto (643) no furo de controle
negativo do alojamento. 614 (875,858)
NOTA: Certifique-se de que o êmbolo piloto se
movimente suavemente.
r0740
653
654
613 (875)
r0741
r0739
2-116
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
10. Instale a mola de retorno (654) e o assento da 13. Instale a tampa (629) e prenda-a com os pa-
mola (653) no furo do carretel e encaixe um rafusos de ajustagem (628 e 925), a haste de
anel de trava (814). ajustagem (627), a porca de trava (630), a porca
11. Instale a mola de ajustagem (655) no furo do (801) e o parafuso soquete (924). Em seguida
carretel. Coloque o êmbolo de compensação aperte-os com os parafusos soquetes (438).
(621) e o seu alojamento (622) no furo de com-
pensação e prenda a tampa piloto (641) com
parafusos soquetes (436).
627
629 (628, 925)
626
625
(624)
r0743
2-117
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
NOTAS
2-118
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
VÁLVULAS DE PILOTAGEM
60
2-119
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Desmontagem das válvulas de pilotagem direita e
esquerda
4. Remova a placa circular (3).
60
ATENÇÃO
Quando a força das molas de retorno (15) for elevada,
nunca solte a junta (4). Se for solta, a placa (5), o bujão
(7) e a haste (9) podem saltar. (
Remova a junta (4) pressionando a placa (5) para
baixo com os dois dedos.
60
2-120
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6. Remova a placa (5).
60
60
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, o bujão (7) deve ser removido
de forma lenta e uniforme até aliviar completamente a
força da mola de retorno (15).
60
60
2-121
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
9. Pressione os assentos das molas (12 e 14) um
máximo de 7 mm e remova os carretéis (20 e 21)
através do furo grande do assento.
IMPORTANTE: nunca pressione o assento da mola
(12) mais que 7 mm. (Para os orifícios 1 e 3).
Nunca pressione o assento da mola (14) mais que 9,4
mm. (Para os orifícios 2 e 4).
60
60
60
60
2-122
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
MONTAGEM DAS VÁLVULAS DE PILOTAGEM DIREITA E ESQUERDA
60
2-123
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem das válvulas de pilotagem direita e
esquerda
60
60
60
2-124
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
4. Instale o anel "O" (8) e o vedador (6) no bujão (7).
Aplique óleo hidráulico na superfície da haste (9).
60
60
60
60
60
2-125
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
7. Instale firmemente a junta (4) na carcaça (22) com
a ferramenta especial (E) (380001055).
(
60
9. Rosqueie a porca de ajuste (1), aplicando Loctite
277 na rosca da junta, até que encoste na placa
circular (3); aperte-a com uma chave para
interromper o retorno da placa circular.
60
60
60
2-126
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
VÁLVULA DE PILOTAGEM (PARA DESLOCAMENTO)
CONSTRUÇÃO
R
R
K
R
\
\
[ [
I
G
/RFWLWH
J
7
J
O
T
7 U
X
W 7
L 7
N 7
K X
W 7
M W
X
U
T
7
/RFWLWH
]
U
Z
7 aa
60
1. Substituição da coifa
NOTA: não é preciso remover a unidade de controle
de pilotagem da máquina para realizar esta operação.
60
2-128
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3. Ajuste da placa do interruptor
I
NOTA: se a placa do interruptor (6) for substituída,
será necessário ajustar os parafusos (6-f).
NOTA: não desajuste os dois parafusos de
amortecimento (6-l).
60
I O
* Montagem:
• Aplique uma gora de Loctite 262 na rosca do
parafuso.
• Torque: 30 Nm (22 lbf•pé)
L
K
60
2-129
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Levante a placa de retenção (7-h) para
removê-la. K
* Montagem:
• Use a placa de retenção (7-h) para inserir as
4 guias no corpo simultânea e
perpendicularmente (22).
4) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.
5) Sangre a unidade de controle de pilotagem.
60
CUIDADO K
Coloque sempre o pistão de amortecimento (12-o)
antes do anel limpador (12-y), e certifique-se de que o
\
anel limpador (12-y) esteja posicionado corretamente.
[
60
[
$ %
60
2-130
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
• A: Aperte o vedador (12-x) entre os dedos
para formar um 8. [ [
• B, C: insira o vedador (12-x) no canalete com
os dedos (lábio voltado para baixo).
• D: pressione o vedador (12-x) contra a
lateral usando a parte redonda de um
soquete pequeno.
$ %
IMPORTANTE: durante a montagem, certifique-se de
que o vedador (12-x) este posicionado corretamente e
tenha cuidado para não o torcer ou danificar. [
desmontagem.
60
2-131
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6) Substituição da guia/pistão e da unidade de
regulagem.
• Remova as unidades de regulagem do corpo
(23) usando um alicate de bico chato.
• Inspecione as unidade de regulagem. Se as
peças apresentarem algum defeito,
substitua as 4 unidades.
7) Substituição da mola de retorno (11):
• Remova as molas de retorno (11) do corpo
(22) (usando um alicate de bico chato).
60
60
2-132
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Solte o orifício (15-t) usando um soquete de 3
mm.
* Montagem:
• Torque: 4 Nm (3 lbf•pé)
4) Repita a operação para os 3 demais conjuntos.
5) Instale parafusos (15-u) e orifícios (15-t)
novos.
6) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.
X
W
8. Remoção do conjunto da válvula inversora (17) 60
Z
60
2-133
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Coloque o corpo de ponta-cabeça para
remover a válvula inversora (17-w) e a esfera
(17-r).
4) Solte o orifício (17-z) usando um soquete de
2,5 mm.
* Montagem:
• Aperte com a mão
5) Repita a operação para os demais
subconjuntos.
6) Inspecione as válvulas inversoras (17-w), as
esferas (17-r) e os orifícios (17-z).
Se apresentar defeito, substitua todos os
conjuntos.
7) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.
60
W
Z ]
60
T
U 60
2-134
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
SANGRIA DA UNIDADE DE CONTROLE DE
PILOTAGEM
desapareçam.
7. Aperte o bujão da válvula de retenção (14-q).
Torque: 5 Nm (3,7 lbf•pé)
8. Repita a operação para o outro bujão da válvula
de retenção.
2-135
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
NOTAS
2-136
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE
ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pela e causar ferimentos graves.
Evite este risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de iniciar
qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Se o tanque de óleo hidráulico não for despressurizado, a tampa poderá ser ejetada quando for aberta. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
Verifique se os dispositivos de içamento (ganchos, correntes, etc.) são apropriados para a carga, e estão em
perfeitas condições, sem sinais de desgaste excessivo.
ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)
P1 bomba P1
P2 Bomba P2
2-137
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)
Ba Braço 1 estendido
T1 Retorno do tanque
2-138
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (1/6)
A
B
273x10 T2
H 273x10 H
P1 descarga PCb PAL
(Translação) Translação esq.
C C
D D
PBs
Lança Giro
E PCc
PBb E
PBa1 Pss
Caçamba Braço 1
F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional
G G
K PBp1 PBp2 K
(P3)
B A
PBa2 PAo
PBp1 PBp2
274x4
275x4
213
(P4)
(P3)
212
PAa2 PBo
2-139
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (2/6)
J
154 164 101
P2
T2 T1
YT1
PAL JJ PBL
YBG1
PB1 PCa
P2-20
PBs PAs
YS1
Pss
PBa1 PAa1
YA1
PAo PBo
YP1
SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162
154 164
P1
102
973 973
PTb PCb
P1-20
973 973
PBr PAr
YT1
973
PAb PBb
YB1
973 973
PBc PCc
PAc
YK1
974
973
PAa2 PBa2
YAG
1
974
(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B
2-140
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (3/6)
Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2
552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202
2-141
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (4/6)
Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs
161
301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR
SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164
Ac
162 Aa
302
161
264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534
2-142
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (5/6)
331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao
LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162
161
604
BoR
264 264
PAa2 PBo
205 205
SECTION G-G
T2
161
P1
511
T1
521 163
CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2
551
164
2-143
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (6/6)
207 266
160
278 x 5 264
264
528
527
T2 518
T1
517
SECTION J-J
PBp1 PBp2
606
606
163
SM0536
SECTION K-K
2-144
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Torque de aperto Torque de aperto
Núm. Nome das peças Qtd. Núm. Nome das peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
101 Carcaça A 1 321 Mola 5
102 Carcaça B 1 322 Mola 4
220 - 250 (162 - 184) 154 Bujão PF3/4 3 323 Mola 3
110 - 130 (81 - 96) 155 Bujão PF1/2 2 324 Mola 3
20 - 24 (15 - 18) 159 Bujão PT1/4 1 325 Mola 1
7,8 - 9,8 160 Bujão PT1/16 5 326 Mola 1
161 Anel "O" 7 327 Mola 3
162 Anel "O" 15 328 Mola 1
163 Anel "O" 11 329 Mola 3
164 Anel "O" 19 331 Assento de mola 24
16 - 18
169 Anel "O" 2 333 Parafuso espaçador 12
Loctite #262
9,8 - 14 (7,2 - 13) 171 Parafuso Allen 336 Batente 10
201 Tampa 5 339 Batente 1
202 Tampa 4 340 Batente 1
203 Tampa 1 511 Agulha 11
204 Tampa 1
205 Tampa 7 512 Agulha 2
206 Tampa 1 514 Agulha 2
Tampa da válvula de
207 1 515 Agulha 1
retenção de contrapressão
Válvula de retenção de
209 Tampa 1 517 1
aumento de pressão
Sub. seletor da válvula de
9,8 - 14 (7,2 - 13) 211 2 518 Agulha 1
bloqueio
212 Placa 1 521 Mola 11
213 Placa 1 522 Mola 2
Válvula de abaixamento da
215 1 523 Mola 1
lança
216 Pistão 1 524 Mola 2
261 Anel "O" 12 527 Mola 1
264 Anel "O" 10
266 Anel "O" 4 528 Mola 1
25 - 34 (18 - 25) 273 Parafuso Allen 40 230 - 260 (170 - 192) 551 Bujão 13
98 - 120 (72 - 89) 274 Parafuso Allen 4 130 - 150 (96 - 111) 552 Bujão 2
98 - 120 (72 - 89) 275 Parafuso Allen 4 230 - 260 (170 - 192) 556 Bujão 3
25 - 34 (18 - 25) 278 Parafuso Allen 5 562 Anel "O" 2
9,8 - 14 (7,2 - 13) 279 Parafuso Allen 3
301 Sub. carretel da lança 1 69 - 78 (51 - 58) 601 Válvula de alívio principal 1
302 Carretel 1 do braço 1 69 - 78 (51 - 58) 602 Válvula de alívio de sobrecarga 2
303 Carretel do giro 1 69 - 78 (51 - 58) 603 Válvula de alívio de sobrecarga 3
304 Carretel da caçamba 1 69 - 78 (51 - 58) 604 Bujão do furo válv. de alívio 2
305 Carretel de confluência da lança 1 69 - 78 (51 - 58) 605 Válvula de alívio de sobrecarga 1
306 Carretel de deslocamento 2 98 - 120 (72 - 89) 606 Válvula de corte de derivação 2
307 Carretel prioridade desloc 1 140 - 180 (103 - 133) 973 Parafuso Allen 8
308 Sub. carretel do braço 2 1 140 - 180 (103 - 133) 974 Parafuso Allen 2
309 Carretel de descarga de P1 1
310 Carretel de descarga de P2 1
311 Carretel opcional 1
2-145
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA VÁLVULA
DE CONTROLE
PREPARAÇÃO PARA DESMONTAGEM
Precauções gerais
• Como todos os componentes hidráulicos são
precisamente usinados, é essencial realizar a
desmontagem e a montagem num local totalmente
limpo.
• Ao manusear a válvula de controle, tenha muito
cuidado para evitar a entrada de materiais
estranhos, como poeira e areia.
• Tampe todos os orifícios da válvula de controle
antes de removê-la da máquina. Antes da
desmontagem. verifique se todas as tampas estão
em posição e, a seguir, limpe a parte externa do
conjunto.
Use uma bancada. Coloque um papel limpo ou
uma manta de borracha sobre a bancada.
• Ao transportar ou mover a válvula de controle,
segure o corpo; nunca force a alavanca, os
carretéis expostos, ou a tampa lateral. Manuseie a
válvula de controle com cuidado.
• Os testes (para características de alívio,
vazamento, ajuste da válvula de sobrecarga,
resistência ao fluxo, etc.) que devem ser feitos
depois da desmontagem e montagem exigem
aparelhos de teste hidráulico.
• Por este motivo, não desmonte as unidades
hidráulicas que não possam ser testadas ou
ajustadas.
Providencie produtos de limpeza, óleo hidráulico,
graxa, etc.
Ferramentas
2-146
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM
SM0538
SM0504
SM0539
SM0540
2-147
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
2. Desmontagem do carretel de deslocamento
(deslocamento à esquerda e deslocamento à
direita)
SM0541
SM0542
SM0543
SM0544
2-148
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3. Desmontagem do carretel de confluência da
lança
SM0546
2-149
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
4.3 Fixe o conjunto do carretel da lança numa
morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, separe o assento da mola (331), as
molas (321), (322) e o batente (336) do carretel
da lança (301). Não continue a desmontar o
carretel da lança (301), a menos que haja um
motivo especial.
SM0548
SM0550
2-150
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6. Desmontagem do carretel da caçamba
SM0801
SM0802
SM0803
2-151
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
7. Desmontagem do carretel 1 do braço
SM0804
SM0805
SM0807
2-152
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
9. Desmontagem do carretel do opcional
SM0808
SM0809
B (102).
2-153
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
11. Desmontagem do carretel de descarga de P2
SM0811
SM0812
12.2 Giro
Solte os parafusos Allen (273) e remova a
tampa do carretel (206) e o anel "O" (264),
(266). Não continue a desmontar a tampa do
carretel (206), a menos que haja um motivo SM0813
especial.
2-154
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
13. Remoção do conjunto da válvula de alívio e
bujão do furo da válvula de alívio
ditas.
SM0815
SM0816
2-155
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
14. Remoção da válvula de corte de derivação
SM0817
2-156
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
16. Remoção da válvula de retenção de contrap-
ressão
SM0819
SM0821
2-157
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
18. Remoção da válvula de retenção
2-158
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
INSPEÇÃO APÓS A DESMONTAGEM MONTAGEM
Limpe completamente todas as peças desmontadas Aqui são descritos apenas os procedimentos de
usando óleo de limpeza e seque-as com ar montagem. Consulte os desenhos e siga os
comprimido. Coloque as peças sobre uma folha de procedimentos de montagem.
papel limpa ou pano para inspeção. Para o torque de aperto dos parafusos Allen e dos
bujões, consulte a página W2-3-11.
Válvula de controle
1. Inspecione a superfície de todas as peças quanto Precauções ao motor anéis "O"
a rebarbas, riscos, cortes, e outros defeitos. 1. Certifique-se de que os anéis "O" estejam isentos
2. Verifique se o canalete do anel "O" na carcaça ou de defeitos causados pelo manuseio incorreto.
no bloco está livre de materiais estranhos, 2. Aplique uma fina camada de graxa ou óleo
marcas, ou oxidação. hidráulico aos anéis "O" e as superfícies de
3. Se a superfície do assento da válvula de retenção contato.
da carcaça ou do bloco apresentar marcas ou 3. Não alargue os anéis "O" a ponto de ficarem
danos, elimine os defeitos com polimento. permanentemente deformados.
4. Ao instalar os anéis "O", não os role até o local.
Anéis "O" torcidos não voltam facilmente ao
IMPORTANTE: Tenha cuidado para que o composto
estado normal depois da instalação e podem
de polimento não fique na carcaça ou no bloco.
causar vazamentos de óleo.
5. Use um torquímetro para apertar os parafusos de
4. Verifique se o anel "O" e a circunferência externa fixação. Aperte de acordo com o torque
da peça deslizante de um carretel manual está especificado em "Padrões de manutenção".
livre de riscos, marcas, e outras imperfeições.
Elimine possíveis defeitos com uma pedra a óleo
ou composto de polimento.
5. Certifique-se de que todas as pelas deslizantes se
movam com suavidade. Certifique-se de que
todas as ranhuras e passagens estejam livres de
materiais estranhos.
6. Substitua as molas quebradas ou deformadas por
novas.
7. Substitua todos os anéis "O" por novos.
Válvula de alívio
1. Certifique-se de que a agulha e a superfície na
extremidade do assento estejam isentas de
defeitos e a superfície de contato esteja
completamente uniforme.
2. Verifique manualmente se a agulha principal
desliza suavemente no assento.
3. Certifique-se de que a agulha principal e a
circunferência interna do assento estejam isentas
de defeitos, como riscos.
4. Certifique-se de que todas as molas estejam
isentas de quebra, deformação, e desgaste
excessivo.
5. Certifique-se de que os orifícios da agulha
principal e o assento não estejam obstruídos.
6. Substitua todos os anéis "O" por novos. (Entre a
carcaça e a vedação)
2-159
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Instalação da válvula de retenção Montagem do sub. seletor da válvula de bloqueio
1. Válvula de retenção de carga, válvula de retenção 1. Instale sub. seletor da válvula de bloqueio (211)
de confluência, e assim por diante na carcaça e aperte o parafuso Allen (171) com o
Instale a agulha (511) e a mola (521), coloque o torque especificado.
anel "O" (164) no bujão (551) e aperte-os com o
torque especificado. (9 lugares)
Montagem da válvula de corte de derivação
2. Válvula de retenção de carga da seção de giro
1. Instale a válvula de corte de derivação (606) na
Instale a agulha (511) e a mola (523), coloque o
carcaça e aperte-a com o torque especificado.
anel "O" (164) no bujão (556) e aperte-os com o
torque especificado. (1 lugar)
3. Válvula de retenção de carga da seção 2 do braço IMPORTANTE: cuidado para que a agulha e a mola
Instale a agulha (515) e a mola (521), coloque o não caiam ao instalar a válvula de corte de derivação.
anel "O" (164) no bujão (551) e aperte-os com o
torque especificado. (1 lugar)
4. Seção da válvula de bloqueio
Instale a agulha (514) e a mola (524), coloque o
anel "O" (164) no bujão (556) e aperte-os com o
torque especificado. (2 lugares)
5. Seção da válvula de alívio principal
Instale a agulha (512) e a mola (522), coloque o
anel "O" (562) no bujão (552) e aperte-os com o
torque especificado. (2 lugares)
Montagem da placa
1. Coloque os anéis "O" (162), (163) na carcaça.
2. Instale as placas (212), (213) e aperte os
parafusos Allen (274), (275) com o torque
especificado.
2-160
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem da válvula de alívio e conjunto do bujão 2. Coloque o conjunto do carretel de prioridade de
do furo da válvula de alívio deslocamento na carcaça B (102).
1. Aperte a válvula de alívio principal (601), as
válvulas de alívio do orifício (602), (603), (605) e o
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de
conjunto do bujão do furo da válvula de alívio
prioridade de deslocamento na carcaça B (102) com
(604) nos respectivos lugares com o torque
cuidado. Não o aperte em posição.
especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga
de P2 (310) ao fixá-lo na morsa.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• Cuidado para não deformar o carretel de prioridade
de deslocamento (307) ao fixá-lo na morsa.
2-161
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel do opcional (chapa de alumínio, etc.), instale o assento da
mola (331), as molas (321), (322) e o batente
1. Fixe a seção intermediária do carretel do opcional
(311) usando uma morsa com mordentes macios (336) e aperte o parafuso (333) com o torque
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da especificado.
mola (331), as molas (323), (324) e o batente
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque NOTA:
especificado. • aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 1 do braço
NOTA: (302) ao fixá-lo na morsa.
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel do opcional • Coloque o conjunto do carretel 1 do braço na
(311) ao fixá-lo na morsa carcaça A (101).
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 2 do braço
(308) ao fixá-lo na morsa.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel da caçamba
(304) ao fixá-lo na morsa.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de giro (303)
ao fixá-lo na morsa.
2-163
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel da lança Montagem do carretel de deslocamento
(deslocamento á direita e esquerda)
1. Fixe a seção intermediária do carretel da lança
(301) usando uma morsa com mordentes macios 1. Fixe a seção intermediária do carretel de
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da deslocamento (306) usando uma morsa com
mola (331), as molas (321), (322) e o batente mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque instale o assento da mola (331), as molas (323),
especificado. (324) e o batente (336) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333). NOTA:
• cuidado para não deformar o carretel da lança • aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333)
(301) ao fixá-lo na morsa. • cuidado para não deformar o carretel de
deslocamento (306) ao fixá-lo na morsa.
2. Coloque o conjunto do carretel da lança na
carcaça B (102). 2. Coloque o conjunto do carretel de deslocamento
na carcaça A (101) ou na carcaça B (102).
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de
confluência da lança (305) ao fixá-lo na morsa.
2-164
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel de descarga de P1
1. Fixe a seção intermediária do carretel de
descarga de P1 (309) usando uma morsa com
mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
instale o assento da mola (331), as molas (327),
(329) e o batente (336) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga
de P1 (309) ao fixá-lo na morsa.
2. Giro
- Coloque os anéis "O" (264), (266) na tampa do
carretel (206) e aperte o parafuso Allen (273)
com o torque especificado.
2-165
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Inspeção de componentes
Nome da peça Item de inspeção Critério e solução
1. Se qualquer peça estiver danificada, substitua
a carcaça.
• As partes deslizantes do furo da carcaça e
do carretel, especialmente a circunferência
externa, às quais a pressão de retenção é
aplicada.
• Área da parte de vedação que esteja em
1. Verifique se há riscos, oxidação, e
Carcaça contato com o anel "O".
corrosão.
• Peças de vedação e assentamento da
válvula de alívio principal e de sobrecarga.
• Área da parte de vedação ou deslizamento
da agulha.
• Parte de vedação do bujão.
• Defeitos em outras peças que possam
impedir o funcionamento normal.
1. Se puder detectar algum defeito passando a
1. Verifique se há riscos, escoriações,
unha sobre a superfície de deslizando da
oxidação, e corrosão.
Carretel circunferência externa, substitua o carretel.
2. Instale o carretel girando-o para dentro 2. Se o carretel danificar o anel "O" e não se mover
do furo da carcaça suavemente, repare ou substitua o carretel.
1. Verifique se a agulha e a mola Se a mola estiver danificada, substitua-a.
apresentam danos. 1. Se o assento da agulha ou a mola estiverem
Agulha danificados, substitua-os.
2. Insira a agulha na carcaça e 2. Se a agulha se mover suavemente sem
movimente-a. prender, está normal.
1. Verifique se há oxidação, corrosão,
deformação, e quebra da mola, do
Mola e peças relacionadas 1. Substitua se estiver muito danificado.
assento da mola, do batente, do
parafuso espaçador e da tampa.
1. Verifique se há oxidação e danos na
1. Substitua.
Válvula de alívio principal, superfície externa.
Válvula de alívio do orifício, 2. Inspecione a face de contato do
2. Substitua se estiver danificado.
Válvula de corte de assento da válvula.
derivação 3. Inspecione o anel "O", o anel de 3. Como regra geral, substitua todas as pelas
encosto, e a vedação por novas. (Entre a carcaça e a vedação)
2-166
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3
E135B
SISTEMA DE
TRANSLAÇÃO
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização dos
acessórios.
2. Este Manual cobre os procedimentos de Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos.
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. Saiba que o procedimento a ser seguido deve ser determinado de acordo com as condições acima.
Quando a desmontagem e montagem forem requeridas, selecione a seção necessária, faça uma lista do
serviço a ser realizado e só depois inicie o serviço.
SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
8.
2.
7.
5. 6.
ESTRUTURA INFERIOR
3.
ENGRAXADEIRA
4.
GRAPHIC_1D Figura 1
3-3
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
ESTEIRA
Remoção da Esteira
1. Posicione a máquina paar remover a esteira.
2. Pressione o pino mestre.
A. Encontre o pino mestre e coloque-o na
posição remoção/fixação.
B. Solte a engraxadeira e afrouxe a esteira.
GRAPHIC_ID Figura 2
POSIÇÃO DE REMOÇÃO DA ESTEIRA
CUIDADO
Quando soltar a engraxadeira do ajustador, não
solte-o mais de um giro.
Onde a graxa não sair bem, mova a máquina para trás
e para frente. Soltar demais a engraxadeira pode
fazer com que pule e exista perigo de lesão. Portanto,
tenha cuidado para não soltar demais a engraxadeira.
3. Remoção da Esteira
Coloque o acessório no chão para que não
exista peso no chassi inferior e remova a roda
dentada giratória do conjunto do mecanismo da
esteira.
ADVERTÊNCIA
GRAPHIC_ID Figura 4
3-4
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Verificação da direção de instalação da esteira.
Coloque os mecanismos da esteira no chão de
forma que se encontrem e que fiquem virados
para a engrenagem intermediária frontal, como
mostrado na figura a direita.
2. Instalação da esteira
A. Preparação para instalação
Trate a proteção da pintura com cuidado para
GRAPHIC_ID Figura 5
não danificar a estrutura inferior.
B. Montagem da esteira
Insira um pé de cabra no orifício do pino
mestre, levante a estrutura inferior 1 a 2 cm
acima do nível do solo segurando-a
m a nu a l m e n t e d e fo r m a q u e o p e s o d a
máquina não fique sobre a sapata. Retraia a
roda dentada para ajudar a empurrar o
rebobinador da esteira.
GRAPHIC_ID Figura 6
3-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Ajuste da tensão da esteira
Após a instalação, ajuste a tensão da esteira.
Dimensão A Padrão
Dimensão máxima da 320 - 350 mm
esteira de ferro, condição (12,6 - 13,8 in.)
com folga
A
GRAPHIC_ID Figura 8
3-6
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Construção
sapata
2
1-6
1-1
1-7
1-4
1-3
1-7 sapata
2 sapata 6
1-8 2
1-1
7
1-8 1-5 6
1-2 1-2 6
GRAPHIC_1D Figura 9
CONJUNTO DO MECANISMO DA ESTEIRA E PLACA DA SAPATA
Conjunto da Sapata
YY60D00029F1
YY60D00029F2
YY60D00029F3
YY60D00029F4
YY60D00029F5
No. Nome Qtd
1 Conjunto do Mecanismo YY62D00015F1 1 1 1 1 1
1-1 Mecanismo da Esteira (Direita) 46 46 46 46 46
1-2 Mecanismo da Esteira (Esquerda) 46 46 46 46 46
1-3 Bucha 45 45 45 45 45
1-4 Pino 45 45 45 45 45
1-5 Rolamento Mestre 1 1 1 1 1
1-6 Pino Mestre 1 1 1 1 1
1-7 Colar 2 2 2 2 2
1-8 Vedação 90 90 90 90 90
2 Sapata 500mm 46 - - - -
Sapata 600 mm - 46 - - -
Sapata 700 mm - - 46 - -
Sapata 500 mm - Chata - - - 46 -
Sapata 800 - Triangular - - - - 46
7 Parafuso: YY60D01004P1 184 184 184 - -
Parafuso: YY60D01008P1 - - - 184 184
9 Porca: YY60D01002P1 184 184 184 184 184
3-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Norma de Manutenção
F E
D D G
B
H
GRAPHIC_1D Figura 10
Unidade : mm (pol.)
NÍVEL DE LIMITE DE
No. ITEM VALOR PADRÃO SOLUÇÃO
REPARO SERVIÇO
Ponto de corrosão no Substituir o conjunto
A 171,45 ± 0,1 (6,750 ± 0,0039) 175 (6,89) 179 (7,05)
mecanismo do mecanismo se o
B Diâmetro Externo da bucha 50,67 ± 0,05 (2,00 ± 0,002) ø 47 (1,85) ø 45 (1,77) limite de serviço foi
ultrapassado.
C Altura do mecanismo 89 ± 0,3 (3,504 ± 0,012) 84 (3,31) 82 (3,23)
Básico
Tolerância Encaixe Encaixe
dimensão
Interferência entre a bucha e o + 0,11
D
mecanismo ø 50,67 (+0,004) Interferência Interferência
Eixo
(1,995) - 0,05 0,05 (0,0020) 0
Substituição
(-0,002)
+ 0,01
Interferência entre o pino da ø 33,50 (+0,0004) Interferência Interferência
E Eixo
esteira e o mecanismo (1,319) - 0,05 0,05 (0,0020) 0
(-0,0020)
- 0,03
Interferência entre o pino mestre ø 33,30 (- 0,00118) Interferência Interferência Substituição do
F Eixo
e o mecanismo (1,311) - 0,0088 0,05 (0,0020) 0 mecanismo
(- 0,00315)
8 (0,32) 10 (0,39)
G Espaço entre os mecanismos 1,5 (0,06) (ambos os lados) (ambos os (ambos os Substituição
lados) lados)
H Torque do parafuso da sapata 412±39 Nm (304±28,8 libra-pés) Montagem
Guias
Guia
NOME FORMATO
3-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
SM1228 4
sm1828
1
2
3-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE SUPERIOR
3. Insira um bloco de madeira entre as esteiras Instalação
(3) e a estrutura das mesmas (5).
1. Antes da instalação, verifique manualmente se
o rolete gira livremente e que não haja vaza-
3 mentos.
2. Insira totalmente os parafusos de fixação (2) no
colar voltados para o centro da máquina.
3. Insira o rolete até que o colar esteja em contato
com o suporte.
4. Montar a marca (S) do extremo do eixo para
cima.
3 4
4
2
1 3 4
CENTRO DA MÁQUINA
2
4
3-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3
4
3-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE INFERIOR
Instalação
1. Segure firmemente o rolete inferior utilizando 3. Alinhe os furos rosqueados localizados na es-
uma empilhadeira. trutura das esteiras (2).
Instale os roletes inferiores (1) nas esteiras Aperte os parafusos (4).
conforme mostrado na figura.
: 400 Nm
2
1
2
4
3-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Desmontagem
6. Coloque o guia do extrator contra a face da
1. Remova o bujão (10) e drene o óleo. extremidade do eixo (2) e empurre o eixo junto
2. Instale a face da extremidade interna do rolete com o colar (3) do vedador flutuante (7), utili-
superior (1) na ferramenta e remova o anel de zando uma prensa ou um martelo.
trava (11), utilizando um alicate para anéis de
trava.
3. Remova a tampa (5) pela parte superior, utili-
zando o furo rosqueado do bujão.
EMPURRE COM A PRENSA
4. Remova o anel-O (8) da tampa (5).
5. Solte os dois parafusos allen (9) e remova a
placa (4) do rolete (1).
2
9 10 11
7
8 3
5
4
1
3-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
6
8. Remova o colar (3), o vedador flutuante (7) loca- 1
lizado no lado do qual o eixo (2) foi removido.
3-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR
Montagem
1. A ordem de montagem do rolete superior é a
inversa da desmontagem.
2. Coloque o rolete superior (1) no suporte, com
o lado de ajustagem de seu vedador flutuante EMPURRE COM PRENSA
virado para baixo.
3. Certifique-se de que a superfície externa da
bucha (6) não esteja emperrada e lubrifique a
sua superfície externa do lado da inserção com
graxa de dissulfureto de molibdênio.
6
4. Instale o guia na bucha (6) e pressione-a para
dentro, utilizando guias os furos da bucha e do
rolete como guias. 1
IMPORTANTE: Se esta operação não for bem
sucedida por pressionar a bucha de modo desi-
gual, a bucha deformará tornando-se imprestá-
vel. Neste caso, não utilize novamente a bucha
pois isto poderá resultar em mau funcionamento
após a instalação.
r0032
3-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR
R0033
R0034
3-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR
6. Cubra o eixo (2) com uma fina camada de óleo 7. Instale o rolete superior (1) no suporte e prenda
e insira-o no rolete superior (1). a placa (4) na face da extremidade do eixo com
o parafuso (9).
EMPURRE COM PRENSA 8. Instale o anel-O (8) no alojamento da tampa
(5).
– Aplique graxa no anel-O.
9. Instale a tampa (5) ao rolete superior (1). Utilize
2 uma prensa nesta operação pois uma instala-
ção sob pressão é necessária.
10. Instale o anel de trava (11) no rolete superior
(1), utilizando o alicate para anéis de trava.
1
11. Abasteça com 150 cm3 de óleo para motor API
CD#30 através do furo do bujão na tampa(4).
11
8
9 5
4
1
3-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR
Diâmetro
Largura
Substituir
Comprimento
Diâmetro do eixo
Dimensão Tolerância
básica
Folga entre
eixo e Folga Folga
bucha Eixo Substituir
bucha
Torque de aperto
do parafuso
Óleo Completar
Rotação do rolete Montar
3-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
4 3
5
6
7
3
5
6
2 4
1
SM1242
3-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7 5
2 5
4
5 2
2
8
sm1243
sm1244
sm1245
3-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7
5 1
6 3
2 4
sm1246
3-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3
8 7
2 5 8
2 4 9
SM1247
SM1248
IMPORTANTE: O pino elástico deve ser instala-
do com a fenda direcionada para a parte interna
5. Acrescente óleo para motor através do furo do
do rolete.
bujão (1) no suporte (2). Aplique um composto
vedador (Loctite 503 ou equivalente) na rosca
IMPORTANTE: Para o manuseio do vedador do bujão (1). Aperte o bujão (1).
flutuante (4), consulte a seção “Precauções a Quantidade de óleo para motor: 150 cm3
serem tomadas com o vedador flutuante”
5
7
3
5
2
7 1
SM1248 2
SM1250
3-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
1
3 6 3
2
7 1
8
6
5
4
r0089 3
R0091
2. Para remover o pino (5) coloque o punção na
parte superior do pino e empurre-o para fora
batendo na barra levemente utilizando um
martelo.
R0090
3-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO CONJUNTO DA RODA DIANTEIRA
4. Se for necessário desmontar o suporte (3) que 5. Com a roda (1) instalada no suporte de re-
está montado no eixo, dar uma volta na porca paros, bata levemente e por igual na haste
e proceder como no item (3). (380001053) de remoção de buchas com um
martelo enquanto estiver posicionando a haste
contra a superfície da extremidade da bucha
Empurrar com a prensa (2), até remover a mesma.
6. Remova os vedadores flutuantes (4) da roda
(1), suporte (3). Se tiver a intenção de reutilizar
3 os vedadores flutuantes (4), certifique-se de
6 que não há riscos ou ferrugem na superfície de
contato e armazene-os em pares colocando um
papelão entre as superfícies de vedação.
7. Separe o anel-O do eixo .
1 2
R0092
R0093
3-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO CONJUNTO DA RODA DIANTEIRa
Montagem
1. Alinhar o orifífio da roda guia (1) na bucha (2), 5. Instale a roda (1) no eixo (6) junto com o veda-
prensar a bucha no seu alojamento com ajuda dor flutuante (4) instalado no eixo (6) voltados
da ferramenta (380001054) com auxílio de uma em direção ao colar (3).
prensa vertical de modo que a bucha esteja
6. Encaixe o vedador flutuante (4) no outro lado
completamente acentada no alojamento da
da roda (1).
roda guia. Montar outra bucha.
6 4
1
Empurrar
com a prensa
2 1
R0096
6 8 3
5
1
3
R0097
R0095
3-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Normas de MANUTENÇÃO
Roda guia
C D
A
B
SM1189
Unidade: mm
Padrão Permitido Ação a ser tomada
A 68 ± 1 63
B 132 –
C 456 450 Substituição
D 496 –
E 20 –
3-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Antes de remover o ajustador, as esteiras e a roda guia devem ser removidas primeiro. Para a remoção e
instalação das esteiras e da roda guia, consulte as seções de remoção / instalação aplicáveis. Nesta seção, o
procedimento se inicia na premissa de que as esteiras e a roda guia já tinham sido removidas.
Remoção
Instalação
3-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
9
da mola da esteira.
3
6
4
8
5
7
Placa
3-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
1 2
3
11
8. Remova o pino elástico (4), pressione a mola
(5) levantando-a com o macaco de modo que
a porca (3) possa girar livremente, e remova a 10. Enganche um olhal de içamento (W) ao para-
porca. fuso M48 na extremidade superior do cilindro
tensor (1) e levante-o. Em seguida, remova
o conjunto de cilindro tensor (1) e a mola (5)
utilizando uma talha.
Remova a mola (5), o colar (7), o cilindro tensor
(1), nesta ordem.
5
W
1
3-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRA
Montagem
1. Insira o cilindro tensor (1) e o colar (7) na mola 2. Instale o suporte (2) e a tampa (11) sobre a mola
(5) e prenda a porca de olhal de içamento (W) (5). Centralize a haste do cilindro tensor (1) e os
ao parafuso M48 na extremidade do cilindro furos no suporte (2). Prenda a placa retentora
tensor. Levante o cilindro tensor com uma talha (12) e as quatro porcas (13). Aperte as porcas
até o centro de apoio do guia estar em linha por igual e instale o conjunto do ajustador da
reta. roda guia no corpo do guia.
9
3
6
(5) até atingir um comprimento definido e aperte
4
8
5
7
31 21
W
1
2
4
3
11
7
1
5
3-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRA
5. Remova o conjunto do ajustador da roda guia 6. Aplique graxa no vedador de óleo (9) e no
da ferramenta. anel-O (8) em seguida instale-os no cilindro
tensor (1).
ADVERTÊNCIA: Peso do ajustador de 7. Abasteça o cilindro com graxa (1), remova a
! esteira: 102 kg graxeira do êmbolo (6) a fim de sangrar o ar
interno e pressione o êmbolo com a mão.
Direcione o furo da graxeira para baixo a fim de
facilitar a saída do ar.
8. Montar o engraxador (X) ao êmbolo (6).
:
9
1
6
8
X
3-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Remoção
1. Faça marcações de alinhamento no rolamento 2. Remova os parafusos M16x45 (3) (Qde.36) e
de giro (1) e na estrutura da esteira(2). as respectivas arruelas.
Marcação
1 2
3
3-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Parte dianteira
0º
Posição do bujão
3-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
NOTAS
3-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO
CONSTRUÇÃO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Vista seccional do Conjunto do Motor de Translação
GRAPHIC_1D Figura 11
VISTA SECCIONAL DO CONJUNTO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO (1/2)
3-37
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
GRAPHIC_1D Figura 12
VISTA SECCIONAL DO CONJUNTO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO (2/2)
3-38
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Vista Explodida da Unidade de Redução
24
22
29
24
29
23
33
32
34 35
14
13
4
36
15
6
16
3
8
10
7 17
30
31
11
27
5
11
12
28
9
12
GRAPHIC_1D Figura 13
3-39
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Vista Explodida do Motor Hidráulico
116
115
135
324 112
336 139
328 109
325
326 341
331 377
354
327 301
330
380 383358
352 113
353 150
329
398 376
203
103
204 202
106
105
213 206
211 107
205
108
151
104
110
114
110
145 132
149
102
171
167
185
161
162
GRAPHIC_1D Figura 14
3-40
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
No. NOME QTD. No. NOME QTD. No. NOME QTD.
1 CUBO 1 105 •••PISTÃO 1 213 •CALÇO 1
2 FUSO 1 106 •••SAPATA 1
CONJUNTO DO SUPORTE CONJUNTO DA FLANGE
1 104 •BLOCO DO CILINDRO 1 1
DAS PLANETÁRIAS 1 TRASEIRA
•SUPORTE DAS •KIT DA FLANGE
3 1 107 PLACA RETENTORA 1 1
PLANETÁRIAS 1 TRASEIRA
•ENGRENAGEM ••CONJUNTO DO
5 3 108 ESFERA AXIAL 1 1
PLANETÁRIA 1 CARRETEL
•PINO DO SUPORTE DAS
6 3 109 PLACA DE TEMPO 1 323 •••CARRETEL 1
PLANETÁRIAS 1
11 •ARRUELA AXIAL 1 6 110 ARRUELA 2 326 •••TAMPÃO 2
16 •PINO PARALELO 1 3 112 PISTÃO 1 327 •••VÁLVULA 2
•MANCAL DO ROLAMENTO
27 3 113 MOLA 10 330 •••MOLA 2
DE AGULHA
CONJUNTO DO SUPORTE 1 114 MOLA 1 331 •••ANEL-O 2
DAS PLANETÁRIAS 2
•SUPORTE DAS
7 1 115 PLACA DE FRICÇÃO 3 301 ••FLANGE TRASEIRA 1
PLANETÁRIAS 2
•ENGRENAGEM
9 3 116 PLACA 4 324 •TAMPÃO 2
PLANETÁRIA 2
•PINO DO SUPORTE DAS
10 3 132 VEDAÇÃO DE ÓLEO 1 325 •ARRUELA 2
PLANETÁRIAS 2
12 •ARRUELA AXIAL 2 6 135 ANEL-O 1 328 •MOLA 2
17 •PINO PARALELO 2 3 139 ANEL-O 1 329 •ORIFÍCIO 2
•MANCAL DO ROLAMENTO
28 3 145 ANEL DE PRESSÃO 1 336 •ANEL-O 2
AGULHA
4 ENGRENAGEM SOLAR 1 1 149 ROLAMENTO DE ESFERA 1 352 •TAMPÃO 3
8 ENGRENAGEM SOLAR 2 1 150 ROLAMENTO DE ESFERA 1 353 •ESFERA 2
13 PLACA AXIAL 1 151 ROLAMENTO DE AGULHA 3 354 •TAMPÃO HEXAGONAL 5
14 TAMPA 1 CONJUNTO DO PISTÃO 1 357 •TAMPÃO 1
15 ACOPLAMENTO 1 161 •PISTÃO 1 358 •ANEL-O 3
22 ARRUELA DE BLOQUEIO 2 162 •SAPATA 1 359 •ANEL-O 1
23 CALÇO 1 167 PIVÔ 2 363 •CARRETEL 1
ROLAMENTO DE ESFERA
24 2 171 PINO PARALELO 2 366 •MOLA 1
ANGULAR
KIT DE VEDAÇÃO FLUTUANTE 1 185 MOLA 1 376 •ORIFÍCIO 1
29 •VEDAÇÃO FLUTUANTE 2 377 •FILTRO 1
30 TAMPÃO 3 CONJUNTO DE ALÍVIO 2 378 •ESFERA 1
31 ANEL-O 3 201 •SEDE DA VÁLVULA 1 379 •TAMPÃO 1
32 ANEL-O 1 202 •VÁLVULA 1 380 •TAMPÃO 2
33 ANEL-O 2 203 •LUVA 1 381 •PISTÃO 1
34 PINO PARALELO 2 204 •COLAR 1 383 •ANEL-O 2
35 PARAFUSO HEXAGONAL 12 205 •TAMPÃO 1 384 •ORIFÍCIO 2
ANEL DE PRESSÃO PARA
36 1 206 •MOLA 1 396 •TAMPÃO HEXAGONAL 2
ORIFÍCIO
207 •ANEL-O 1 398 •TAMPÃO HEXAGONAL 8
102 EIXO 1 208 •ANEL DE ENCOSTO 2 399 •PLACA DE IDENTIFICAÇÃO 1
103 PLACA DE ENCOSTO 1 209 •ANEL-O 1 341 PINO PARALELO 1
KIT DO CILINDRO & PISTÃO 1 210 •ANEL DE ENCOSTO 2 343 PARAFUSO HEXAGONAL 10
•KIT DO PISTÃO 1 211 •ANEL-O 1
••CONJUNTO DO PISTÃO 9 212 •ANEL-O 1
3-41
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Ferramentas e Guias
1. Ferramentas padrão
BARRA EXTENSORA
150mm 1
(JIS B 4637)
MARTELO MANUAL Diversos tipos 1 cada
2. Parafusos
TOMADA HEXAGONAL
1 PARAFUSOS Aproximadamente M12 (P1.5)×40mm 2
(JIS B 1176)
3-42
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3. Torque
4. Ferramentas
24 : Capacidade da prensa
9800N (2205 libras) ou mais
104: Capacidade da prensa
PRENSA 24, 104, 149
1960N (441 libras) ou mais
149: Capacidade da prensa
1960N (441 libras) ou mais
AQUECIMENTO DO Capacidade de aquecimento : superior a 100°C (212°F) 149
TANQUE Volume : 500×500×500 mm (19,7 ×19,7 ×19,7 pol.) ou mais
Pressão : 0,29~0,49MPa
AR COMPRIMIDO Para secar as peças lavadas
(42~71 psi)
3-43
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Guias
Bancada de trabalho para o motor de translação Inserção da guia para a arruela de bloqueio
1 5
GRAPHIC_ID Figura 15
É usada para realizar a montagem e desmontagem do GRAPHIC_ID Figura 16
motor de translação de maneira fácil e segura. Para inserir a arruela de bloqueio (22) no fuso (2).
2 6
GRAPHIC_ID Figura 17
Para inserir a mola (114), arruela (110) e o anel de GRAPHIC_ID Figura 18
pressão (145) no bloco do cilindro (104).
Para pressionar o rolamento de esfera angular (24) no
Para remover a mola (114) do bloco do cilindro (104).
cubo (1).
Metal do retentor (II)
Haste de aço (I)
3 7
GRAPHIC_ID Figura 20
GRAPHIC_ID Figura 19 Para remover o rolamento de esfera angular (24) do
Para remover o rolamento de esfera (149) ou inseri-lo cubo (1).
no eixo (102).
3-44
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
No. NOME No. NOME
USE "A"
HUB M16
4 8
HUB M10
SPINDLE M16
"A" GM MOTOR M16
GRAPHIC_ID Figura 21
Para presionar a vedação de óleol (132) no orifício da GRAPHIC_ID Figura 22
vedação de óleo do fuso (2). Para levantar o motor GM, o fuso (2) e o cubo (1).
Removedor da placa
Ferramenta de encaixe (II) da vedação flutuante (F/S)
9 11
GRAPHIC_ID Figura 24
GRAPHIC_ID Figura 23 Para instalar a vedação flutuantel (29) no cubo (1) e
Para remover a placa de tempo (109) da flange traseira fuso (2).
(301).
Ferramenta de encaixe (III) da vedação flutuante (F/S)
Ferramenta de encaixe (I) da vedação flutuante (F/S)
10 12
GRAPHIC_ID Figura 25
Para instalar a vedação flutuante (29) no cubo (1).
GRAPHIC_ID Figura 26
Para instalar a vedação flutuante (29) no fuso (2).
3-45
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM
Precauções Gerais para Desmontagem
CUIDADO
As partes internas que são cobertas com fluído hidráulico e o óleo da engrenagem durante a desmontagem são
escorregadias.
Se ima peça escorregar da sua mão e cair, pode causar em lesão corporal ou a peça pode ser danificada.
Tenha cuidado para manusear essas peças.
Se combustiveis como querosene branco forem usados para lavar as peças, tome cuidado para manuseá-los.
Esses combustíveis são altamente inflamáveis e podem causar incêndio ou lesão.
Tenha cuidado para manusear combustíveis.
1. Antes da desmontagem, faça inspeções e confirme se não há nenhuma indicação de anormalidade que
possa estar ocorrendo e trabalhe de acordo com o procedimento de desmontagem.
2. Todas as peças são fabricadas com precisão.
Tenha cuidado para manusear combustíveis.
Evite pegá-las bruscamente ou deixá-las cair.
3. Não bang ou remova as peças forçosamente.
Isso pode causar rebarbas ou danificar as peças e resultará em falha na montagem ou desempenho inferior.
4. Se deixar as peças desmontadas ou parcialmente desmontadas, podem enferrujar por causa de umidade ou
sujeira.
Se tiver que interromper o trabalho antes da conclusão, tome as medidas necessárias para proteger as peças
de ferrugem ou sujeira.
5. Marque as peças quando realizar a desmontagem.
6. Cubra as peças removidas após desmontagem para não danificá-las ou perdê-las enquanto estiver realizando
o serviço.
7. Como regra, sempre que quaisquer tipos de vedação são desmontadas, devem ser substituídas por outras
novas mesmo se não estiverem danificadas.
Você deve ter peças novas antes de começar a desmontagem.
Novas peças devem ser providenciadas antes da desmontagem.
8. Fotos e desenhos contidos no manual são exemplos representativos.
Entretanto, a desmontagem não é afetada mesmo se o produto desmontado for diferente nesse manual.
Classificação da Desmontagem
O conjunto do motor de translação consiste do motor hidráulico, unidade de reduão, válvula do freio e freio de
estacionamento.
A desmontagem consiste basicamente dos seguintes itens.
Selecione as peças que deverão ser desmontadas entre o motor hidráulcio, a unidade de redução, a válvula do
freio e o freio de estacionamento. Estabeleça a ordem das peças que serão desmontadas e faça o serviço de
acordo com o respectivo procedimento de manutenção.
3-46
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Desmontagem
Peso do Componente
3-47
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Remoção
1. Limpeza do motor de translação. EYE BOLT
A. Aperte os olhais nos orifícios do fuso (2).
Olhal ; M16
2
NOTA: Fixe os dois olhais nos orifícios do fuso de
forma que fiquem localizados diagonalmente e
opostos entre si.
GRAPHIC_ID Figura 27
GRAPHIC_ID Figura 28
GRAPHIC_ID Figura 29
3-48
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Fixe o motor de translação na bancada
utilizando dois parafusos.
CUIDADO
Aperte os dois parafusos de maneira segura. Caso
contrário, quando o motor de translação for invertido,
cairá e causará lesão.
GRAPHIC_ID Figura 30
3. Drenagem do óleo
Se quiser desmontar somente a flange traseira, vá
para (13).
A. Vire o motor de translação.
35, 31
CUIDADO
Solte o plugue (30) lentamente para evitar borrifação
30
do óleo lubrificante.
CUIDADO
A tampa (14) pode pular e ser removida
repentinamente quando você bater sobre a mesma.
Tome cuidado para não derrubar a tampa, assim
evitando lesões. GRAPHIC_ID Figura 32
3-49
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Remova a placa axial
A. Remoção da placa axial (13)
13
GRAPHIC_ID Figura 33
GRAPHIC_ID Figura 34
GRAPHIC_ID Figura 35
3-50
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7. Remoção do acoplamento
A. Remova o acoplamento (15) do eixo (102)
15
GRAPHIC_ID Figura 36
GRAPHIC_ID Figura 38
3-51
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Coloque uma chave de fenda de ponta chata
no espaço enter as duas arruelas de bloqueio
(22) e aumente o espaço.
Coloque a ponta da chave de fenda em uma
das extremidades das arruelas de bloqueio
(22), bata com um martelo e remova as duas
arruelas de bloqueio (22).
22
GRAPHIC_ID Figura 39
ADVERTÊNCIA
29
GRAPHIC_ID Figura 41
3-52
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
12. Remoção do rolamento de esfera angular
A. Coloque uma haste de aço no trilho interno do
rolamento angular (24), bata em 3 ou 4 pontos
igualmente, tomando cuidado para não 24
danificar o rolamento.
3-53
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
F. Solte temproariamente o conjunto da válvula
de alívio (203 outras) (2 peças).
G. Solte os conjuntos da válvula de alívio (203
outros) (2 peças).
203
GRAPHIC_ID Figura 45
203
GRAPHIC_ID Figura 46
!"!
GRAPHIC_ID Figura 47
3-54
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
J. Remova a flange traseira (301) do fuso (2).
!
NOTA: Segure delicadamente o flange traseiro (301)
com as duas mãos na posição vetical e remova-o.
A placa de tempo (109) pode cair e ser danificada
durante esse procedimento.
'!"
K. Remoção das dez molas (113) !
L. Remoção dos pinos paralelos (341) do fuso (2).
M.Remoção do anel-o (27), (30) do fuso (2).
GRAPHIC_ID Figura 49
GRAPHIC_ID Figura 50
3-55
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
14. Remoção das conexões da flange traseira
A. Coloque a flange tarseira (301) em uma
bancada, com a superfície combinando com o
fuso (2) virada para cima.
B. Remova a placa de tempo (109) da flange
traseira (301).
324(336)
GRAPHIC_ID Figura 52
3-56
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
16. Desmonte a válvula seletora da 2a. velocidade.
A. Remova o tampão (357) da flange traseira
(301).
357(359)
301
GRAPHIC_ID Figura 54
301
363,366
GRAPHIC_ID Figura 55
301
GRAPHIC_ID Figura 56
3-57
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Remova o tampão (381) da flange traseira
(301).
381
GRAPHIC_ID Figura 57
352
GRAPHIC_ID Figura 58
353
GRAPHIC_ID Figura 59
3-58
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
19. Desmontagem do freio de estacionamento
CUIDADO
PROTECT COVER
O sopro repentino de ar comprimido pode fazer com
que peças voem e pode haver perigo de lesão. Cubra
AIR HOSE
o pistão (112) para protegê-lo.
2 112
GRAPHIC_ID Figura 60
GRAPHIC_ID Figura 61
3-59
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Remova a placa de fricção (115) e a placa
separadora (116), (117) fixadas no bloco do 110
cilindro (104) removido. 104
F. Remova o conjunto do pistão [pistão (105) e
sapata (106)] e a placa retentora (107) do
bloco do cilindro (104).
151
104
GRAPHIC_ID Figura 64
GRAPHIC_ID Figura 65
3-60
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Coloque o guia metálico do retentor (I) na
arruela (110) e remova o anel de pressão
(145) da ranhura do anel de pressão do bloco
do cilindro (104) utilizando alicates
apropriados para o anel de pressão, enquanto 114(110)
segura o guia (I).
104
CUIDADO
Se a prensa for solta repentinamente, a mola pula e
você pode se machucar. Sempre solte a prensa
lentamente.
2(103,167)
149
102
GRAPHIC_ID Figura 67
GRAPHIC_ID Figura 68
3-61
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
23. Remoção do mancal de esfera (149)
B. Remova os rolamentos de esfera (149) do
eixo (102), pressionando a extremidade do
eixo com a prensa.
23
GRAPHIC_ID Figura 70
29
GRAPHIC_ID Figura 71
3-62
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Remova a vedação de óleo (132) do fuso (2).
GRAPHIC_ID Figura 72
GRAPHIC_ID Figura 74
3-63
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Sopre ar seco nas peças para remover o óleo
utilizado na limpeza..
3-64
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
MONTAGEM
Precauções Gerais para Montagem
1. Monte-o seguindo o procedimento inverso da desmontagem.
2. Monte na condição de ar limpo.
3. Não use luvas durante a montagem.
4. Substitua ou conserte as peças danificadas durante a desmontagem de acordo com as instruções das
NORMAS DE MANUTENÇÃO.
Substitua o anel-o, a vedação de óleo, etc. por peças novas.
5. Limpe bem todas as peças e sobre-as com ar comprimido. Não use pano.
6. Antes da montagem, aplique óleo hidráulico nas partes de movimento e deslizante da válvula do motor
hidráulico.
7. Utilizando uma chave dinamométrica, aperte o parafuso e tampão no torque especificado, .
8. Substitua o parafuso por peças novas. Se o reaproveitamento for inevitável, remova totalmente o agente
adesivo no reamer bolt, repare as falhas na superfície da sede do parafuso com pedra de afiar a óleo e
remova a graxa.
9. Antes da montagem, aplique graxa nas bordas do anel-o, vedação de óleo e vedação flutuante para evitar
danificá-las e também na seção de movimento e na seção deslizante.
10. Após montagem, coloque tampão em todas as portas para evitar a entrada de pó, etc.
Preparação Para Montagem
Após substituir as peças por peças novas, ajuste a pré-carga do rolamento e a espessura do anel de pressão.
1. Quando as seguintes peças forem substituídas, o ajuste da pré-carga do rolamento é requerido.
CUBO (1)
FUSO (2)
Rolamento (24)
NOTA: Quando substituir as peças acima, as peças anteriormente ajustadas devem ser usadas. Se peças não
ajustadas forem utilizadas, o motor de translação se move de maneira anormal e tem a vida útil diminuída.
3-65
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Procedimento da Montagem
1. Montagem do Cubo
PRESS
A. Coloque o cubo (1) na prensa. HUB
B. Coloque o rolamento de esfera angular (24)
no cubo (1) e pressione utilizando a placa PRESS TOOL
FOR BALL BEARING
principal e uma prensa.
C. Vire o cubo (1).
D. Insira o rolamento da esfera angular (24) no
cubo (1) da mesma forma 2). BALL BEARING
PRESS STAND
NOTA: Certifique-se que a direção de instalação do
rolamento de esfera angular (24) está correta. PRESS BENCH
GRAPHIC_ID Figura 76
GRAPHIC_ID Figura 77
2. Montagem do fuso
A. Aplique graxa no anel-o da vedação flutuante F/S INSTALLATION TOOL(II)
(29) e ajuste o anel-o na ranhura da vedação
flutuante no fuso (2).
3-66
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Fixe o fuso (2) na bancada com os dois
parafusos hexagonais, que devem ficar
simetricamente posicionados.
ADVERTÊNCIA
GRAPHIC_ID Figura 79
GRAPHIC_ID Figura 80
B. Meça a distância D.
GRAPHIC_ID Figura 81
3-67
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Selecione um dos calços classificados (23)
que faz a distância C - D de -0,17 para
-0,13mm (-0,0051~0,0067 pol.).
A espessura do calço (23) será conultada na
seguinte tabela.
T T
ITEM ITEM
mm ( pol.) mm ( pol.)
A 0,9 (0,035) G 1,5 (0,059)
B 1,0 (0,040) H 1,6 (0,063)
C 1,1 (0,043) I 1,7 (0,067) 23
D 1,2 (0,047) J 1,8 (0,071)
E 1,3 (0,051) K 1,9 (0,075) GRAPHIC_ID Figura 82
F 1,4 (0,055) L 2,0 (0,079)
D. Fixe o calço (23) no fuso (2).
4. Montagem do Cubo
A. Insira o cubo (1) no rolamento de esfera
angular (24) montado no fuso (2), mantendo
ambos os eixos centrais paralelos.
GRAPHIC_ID Figura 83
GRAPHIC_ID Figura 84
3-68
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Coloque as arruelas de bloqueio (22) na
ranhura do fuso (2).
E. Fixe as arruelas de bloqueio (22) na ranhura
do fuso (2), utilizando a ferramenta de
instação.
22
GRAPHIC_ID Figura 85
22
GRAPHIC_ID Figura 86
GRAPHIC_ID Figura 87
3-69
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Instale dois pinos paralelos (171) nos orifícios
do pino do fuso (2);
C. Aplique graxa de lítio na superfície
hemisférica dos dois pivôs (167) e encaixe
nos pinos paralelos (171) do fuso (2).
D. Aplique graxa de lídio nas molas (185) e
instale-as (185) no kit do pistão (pistão (161) e
sapata (162)).
E. Aplique fluído hidráulico na superfície
deslizante do kit do pistão, instale-a no orifício 162
do pistão do fuso (2).
F. Instale dois pinos paralelos (34) nos orifícios 161
do pino do fuso (2); GRAPHIC_ID Figura 88
6. Montagem do eixo
CUIDADO
Use luvas de couro bem grossas para manusear o
rolamento de esfera aquecido (149).
GRAPHIC_ID
102
GRAPHIC_ID Figura 89
3-70
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7. Instale a vedação de óleo (132)
A. Vire o motor de translação.
B. Aplique graxa de lítio no lábio da vedação de
óleo e fixe-a no orifício da vedação de óleo no 132
fuso (2), utilizando um metal retentor e um 149
martelo. (OUTER RACE)
C. Monte o trilho externo (com rolete) do mancal
(149) no fuso (2). 2
GRAPHIC_ID Figura 90
GRAPHIC_ID Figura 91
3-71
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
NOTA: A força da pressão da mola (114) é de 1128N
(254 libras) ou mais.
Proteja o bloco do cilindro (104) cobrindo-o com uma
folha de vinil de forma que a superfície de contato
com a placa de tempo (109) do bloco do cilindro (104)
não seja danificada. 109
C. Coloque o suporte (I) na arruela (110) e
enquanto pega com a prensa, encaixe o anel
de pressão (145) na ranhura apropriada do
bloco do cilindro (104), utilizando o alicate
para anel de pressão. 145
104
GRAPHIC_ID Figura 93
GRAPHIC_ID Figura 95
3-72
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Instalação do bloco do cilindro (104) no eixo
(102).
104
GRAPHIC_ID Figura 96
104 102
GRAPHIC_ID Figura 97
3-73
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Encaixe os anéis-o (135),(139) nas ranhuras
apropriadas do pistão (112). Nesse caso,
cubra os anéis-o (135), (139) com uma
camada fina de graxa.
D. Encaixe do pistão (112) no fuso (2).
363
(366)
3-74
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
12. Fixação da peça de verificação da esfera
A. Encaixe dois anéis-o (358) nos dois tampões
(352).
353
381
3-75
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Aperte temporariamente os tampões (380) na
flange traseira (301) utilizando uma chave
hexagonal.
336
324
GRAPHIC_ID Figura 107
3-76
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Fixe o tampão (324) (2 peças) na flange
traseira (301).
109
3-77
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Monte as dez molas (113) no orifício da flange
113
traseira (301).
NOTA: Aplique graxa nas molas (113) para prevenir
que caiam da flange traseira (301).
3-78
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
17. Aperto dos parafusos
A. Aperte os parafusos hexagonais (343) (10
peças) no torque especificado.
Torque:
102±15,7 Nm (75±11 libra-pés)
3-79
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Aperte os tampões (352) no torque
especificado.
Torque:
12,3±2,45 Nm (9±2 libra-pés)
3-80
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Aperte o conjunto da válvula de alívio (203
outros) (2 peças) no torque especificado.
Torque:
98,1±19,6 Nm (72±14 libra-pés)
HOLE OF 1st-2nd
SPEED PISTON
GRAPHIC_ID Figura 122
3-81
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
20. Fixação do acoplamento
A. Fixe o acoplamento (15) no eixo (102). 15
3-82
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Coloque a placa axial (13) no suporte das
planetárias 1 (3).
3-83
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Aplique Loctite #242 nos parafusos
hexagonais (35) (12 peças).
Aper te os parafusos hexagonais (35) (12
peças) no torque especificado.
Torque:
66,7±3,92 Nm (49±3 libra-pés)
3-84
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Norma de Manutenção
Norma de Manutenção de Peças
1. Substituir todas as vedações
As vedações (anel-o, vedação de óleo, vedação flutuante) devem ser substituídas por peças novas, mesmo se
não estiverem danificadas.
2. Critério de manutenção para as peças gastas
A. Substitua quaisquer peças se estiverem severamente danificada.
B. Substitua quaisquer peças se encontrar as seguintes anormalidades:
REFERÊNCIA PERMITIDO
No. PEÇAS PROBLEMA
VALOR VALOR
Severamente danificada.
1 CUBO Estrago nos dentes da engrenagem do anel. — —
Desgaste anormal como arranhadura.
Severamente danificada.
2 FUSO — —
Desgaste anormal como ranhadura.
3,7 CONJUNTO DO SUPORTE
Desgaste anormal como ranhadura. — —
outros DAS PLANETÁRIAS
ENGRENAGEM SOLAR 1
4 ENGRENAGEM SOLAR 2
8 Estrago nos dentes da engrenagem do anel.
ENGRENAGEM
Falha no trilho externo no mancal do rolamento de — —
5 PLANETÁRIA 1
9 agulha
ENGRENAGEM
PLANETÁRIA 2
24 ROLAMENTO DE ESFERA Dente, falha ou desgaste desigual da superfície de — —
ANGULAR contato.
Muitos riscos nas superfícies deslizantes entre o
301 FLANGE TRASEIRA — —
carretel (323) e o pistão (381).
Desgaste anormal da superfície de contato entre a
102 EIXO vedação de óleo (132) — —
Desgaste anormal no chaveta
103 PLACA DE ENCOSTO Marca de emperramento. — —
Desgaste anormal no chaveta
Desgaste anormal na superfície da passagem.
104 BLOCO DO CILINDRO — —
Riscos ou desgaste desigual na superfície deslizante
com a placa de tempo (109).
CONJUNTO DO PISTÃO Espaço anormal na direção axial entre o pistão (105) e Espaço Espaço
105
PISTÃO a sapata (106). 0,05mm 0,15mm
106
SAPATA Desgaste anormal na sapata (106). (0,002 pol.) (0,006 pol.)
Desgaste desigual na superfície deslizante com a
107 sapata (106). — —
PLACA RETENTORA
Riscos ou desgaste desigual na superfície deslizante
com a esfera axial (108).
Desgaste desigual na superfície deslizante com a
108 ESFERA AXIAL — —
placa retentora (107).
109 PLACA DE TEMPO Emperramento ou desgaste desigual na superfície deslizante. — —
Quebra de torque Quebra de torque
Desgaste desigual em ambas superfícies de contato.
115 PLACA DE FRICÇÃO 206Nm 206Nm
O torque especificado não pode ser obtido.
116 PLACA (152 libra-pés) (152 libra-pés)
Marca de emperramento.
ou mais ou mais
105 PISTÃO Riscos na superfície deslizante. — —
149 Dente, falha ou desgaste desigual da superfície de
ROLAMENTO DE ESFERA — —
150 contato.
KIT DO PISTÃO DE 1a. e 2a.
161 VELOCIDADES Desgaste desigual em ambas superfícies de contato.
— —
162 PISTÃO Desgaste anormal da sapata (162).
SAPATA
323 Desgaste anormal e desigual na circunferência externa.
CARRETEL — —
363 Risco grave na circunferência.
381 PISTÃO Risco grave na circunferência. — —
3-85
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
NOTAS
3-86
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 5
E135B
DIAGNÓSTICO DE
FALHAS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1
E135B
DIAGNÓSTICO
POR CÓDIGO DE ERROS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
DESCRIÇÃO
A solução de problemas é um processo para localizar problemas, na ordem em que ocorreram. Este manual
descreve como solucionar o fenômeno encontrato o mais rápido possível, e de forma sistemática. Para a solução de
problemas no interior do equipamento, consulte a seção correspondente.
VERIFIQUE A CONDIÇÃO
DO PROBLEMA OCORRIDO
1. Nome do modelo e número de série
2. Tipo de implemento
Verifique se a combinação de implemento é adequada e se o método de operação é correto.
3. Tempo de operação do horímetro
4. Histórico do problema ocorrido e trabalhos adicionais.
5. Recorrência do problema, ou problemas em trabalhos adicionais.
1-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
Quando o código de erro for exibido no painel de instrumentos com o auxílio da função de autodiagnóstico, realize a
solução de problemas consultando a página correspondente no sumário de códigos de erro.
Código de Problema
erro
A025 Ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B) não realizado ainda, ou falhou.
A035 Ajuste da válvula de descarga (ajuste C) não realizado ainda, ou falhou.
A215 Dados de ajuste incorretos gravados na ROM.
A225 Gravação incorreta de dados de ajuste na ROM.
A235 Dados do horímetro incorretos gravados na ROM.
A245 Gravação incorreta de dados do horímetro na ROM.
A255 Gravação incorreta de dados de ajuste da válvula proporcional.
B012 Saída incorreta do sensor de pressão de elevação da lança
B013 Desconexão do sensor de pressão de elevação da lança
B014 Curto-circuito do sensor de pressão de elevação da lança
B022 Saída incorreta do sensor de pressão de abaixamento da lança
B023 Desconexão do sensor de pressão de abaixamento da lança
B024 Curto-circuito do sensor de pressão de abaixamento da lança
B032 Saída incorreta do sensor de pressão de abertura do braço
B033 Desconexão do sensor de pressão de abertura do braço
B034 Curto-circuito do sensor de pressão de abertura do braço
B042 Saída incorreta do sensor de pressão de fechamento do braço
B043 Desconexão do sensor de pressão de fechamento do braço
B044 Curto-circuito do sensor de pressão de fechamento do braço
B052 Saída incorreta do sensor de pressão de escavação da caçamba
B053 Desconexão do sensor de pressão de escavação da caçamba
B054 Curto-circuito do sensor de pressão de escavação da caçamba
B062 Saída incorreta do sensor de pressão de descarga da caçamba
B063 Desconexão do sensor de pressão de descarga da caçamba
B064 Curto-circuito do sensor de pressão de descarga da caçamba
B072 Saída incorreta do sensor de pressão de giro
B073 Desconexão do sensor de pressão de giro
B074 Curto-circuito do sensor de pressão de giro
B092 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à direita
B093 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à direita
B094 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à direita
B102 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B103 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B104 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B113 Desconexão do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional
B114 Curto-circuito do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional
B162 Saída incorreta do sensor de pressão do lado do opcional de P1
B163 Desconexão do sensor de pressão do lado do opcional de P1
1-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-6
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-7
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-8
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-9
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-10
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-11
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-12
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-13
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-14
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-15
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-16
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-17
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-18
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-19
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-20
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-21
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-22
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-23
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-24
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-25
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-26
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-27
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-28
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-29
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-30
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-31
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-32
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-33
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-34
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-35
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-36
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-37
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-38
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-39
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-40
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-41
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-42
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-43
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-44
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-45
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-46
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-47
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-48
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-49
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-50
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-51
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-52
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-53
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-54
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-55
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-56
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-57
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-58
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-59
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-60
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-61
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-62
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-63
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.
Tela de Núm. tela 7 E-3 OPT RELIEF 1
verificação de
diagnóstico de Núm. tela
serviço
Núm. tela
3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.
Tela de Núm. tela 7 E-3 OPT RELIEF 1
verificação de
diagnóstico de Núm. tela
serviço
Núm. tela
Fiação entre válvula proporcional 1 Quando E033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
2 OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
CN-148F procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-64
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue..
3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.
Fiação entre válvula proporcional 2 Quando E043 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
2 OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
CN-132F procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-65
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-66
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-67
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-68
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-69
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-70
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-71
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-72
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-73
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
Tela de Tela No. 2 G-3 MEAS 1 (para controlador mechatro)
verificação de
diagnóstico de Tela No. 2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador mechatro)
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
Sensor de rotação do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
1 Valor normal: 1,6 a 2,0 k.
SE-13
Fiação entre o Sensor de rotação
do motor e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
2
CN-136F verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-106F
Fiação entre o Sensor de rotação Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
3
do motor no ECU e o controlador verificação da fiação; repare-a se for necessário.
Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
4 Controlador mechatro (O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento do
sinal.)
5 Controlador do motor Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-74
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
G043
(When cranking is executed for five seconds or more, this error code might be displayed. In case that the
Código de erro engine does not start, check by the engine failure diagnosis table of Section ENGINE RELATED
TROUBLESHOOTING . Execute the following check when the error code G043 is displayed after starting
the engine.)
Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
Tela de Tela No. 2 G-3 MEAS 1 (para controlador mechatro)
verificação de
diagnóstico de Tela No. 2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador mechatro)
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
Sensor de rotação do motor Measure the resistance between terminals of speed sensor.
1
SE-13 Normal value: 1.6~2.0k W
Fiaçãop entre o Sensor de rotação
do motor e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
2
CN-136F verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-106F
Fiação entre o Sensor de rotação Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
3
do motor no ECU e o controlador verificação da fiação; repare-a se for necessário.
Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
4 Controlador mechatro (O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento do
sinal.)
5 Controlador do motor Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-75
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-76
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-77
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-78
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-79
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
2 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
2 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-80
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-81
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Fiação entre o relé de parada da Quando K014 é exibido com relé removido.
marcha lenta automática/relé do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
alternador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e K014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.
4 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-82
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-83
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-84
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-85
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-86
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-87
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
1-88
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-89
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-90
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-91
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
1-92
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2
E135B
DIAGNÓSTICO
POR PROBLEMA
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)
1. SISTEMA HIDRÁULICO
Prefácio:
Esta seção descreve a solução de problemas das falhas mostradas abaixo.
Identifique a falha e o problema e realize a solução de problemas na ordem do número do item da falha.
2-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
6 Válvula solenóide da Meça a pressão do Cerca de 0 MPa movendo a alavanca Substitua a válvula solenóide
alavanca de orifício A1 do para cima; 4 MPa ou mais movendo para
segurança solenóide baixo.
10 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. 8 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (válvu- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 la de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnósti- apresentam falha.
co de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
12 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço. • Consulte a lista de dados de diagnósti- verifique se a válvula
bomba P1/P2 co de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
14 Pressão de alívio Realize o • Consulte a lista de dados de diagnósti- Meça a pressão de alívio real
principal diagnóstico de co de serviço
serviço Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2. Motor desligado/morre
1 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.
3 Sensor de pressão Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de
das bombas P1 e P2 tico de serviço pressão; substitua-o se for
Núm. da operação 1 Operação nula necessário
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Núm. da operação 1 Operação nula
4 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.
2-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
elevação da lança elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
diretamente válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 4: Elevação total da e P2, verifique o sensor de
pressões das lança e em operação alta pressão.
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2-6
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 4: Elevação total da apresentam falha.
lança e em operação
2-7
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
16 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
17 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) operação total da alavanca de elevação de alívio de elevação da
<Problema> da lança e marcha lenta alta. Válvula de lança é baixa, substitua a
A pressão de alívio é alívio de sobrecarga isenta de poeira. válvula
baixa. Assento isento de anormalidade
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
abaixamento da abaixamento da lança e marcha lenta Quando equipada com
lança diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca.
3 Leitura de corrente Realize o Válvula de descarga de P1 (válvula de Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P1 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 5: Abaixamento total apresentam falha.
da lança e em operação
2-8
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P1 Operação núm. 5: Abaixamento total proporcional e o controlador
da lança e em operação apresentam falha.
8 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional de da válvula operação ou em neutro
deslocamento em proporcional de
linha reta deslocamento em
linha reta.
10 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional na da válvula operação ou em neutro
válvula de curto- proporcional de
circuito deslocamento em
linha reta. (Orifício G)
2-9
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
17 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
2-10
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Pressão da válvula Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
de controle remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
fechamento do fechamento do braço e marcha lenta Quando equipada com
braço diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 7: Fechamento total e P2, verifique o sensor de
pressões das do braço e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 6: Fechamento total
do braço e alívio
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 7: Fechamento total apresentam falha.
do braço e em operação
8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional do serviço Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula
carretel 2 de Operação núm. 6: Fechamento total proporcional e o controlador
fechamento do do braço e alívio apresentam falha.
braço Operação núm. 7: Fechamento total
do braço e em operação
2-11
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
11 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula proporcional da operação ou em neutro.
deslocamento em diretamente no
linha reta orifício A6
(deslocamento em
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
14 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais no Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) fechamento do braço ou alívio. de alívio de fechamento do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade
15 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da haste) abertura do braço ou alívio. de alívio de abertura do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade.
2-12
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-13
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-14
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
escavação da escavação da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 13: Escavação total e P2, verifique o sensor de
pressões das da caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 12: Escavação total
da caçamba e alívio
2-15
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 13: Escavação total apresentam falha.
da caçamba e em operação
10 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 12: Escavação total verifique se a válvula
deslocamento em da caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.
2-16
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
15 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
descarga da descarga da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 15: Descarga total da e P2, verifique o sensor de
pressões das caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 14: Descarga total da
caçamba e alívio
2-17
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2. tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 15: Descarga total da apresentam falha.
caçamba e em operação
8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 14: Descarga total da verifique se a válvula
deslocamento em caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.
2-18
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
giro elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
4 Solenóide do freio Medição do orifício Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula solenóide
de estacionamento A2 da válvula Em operação: 4 MPa ou mais
de giro solenóide
2-19
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
6 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de alta
da bomba diagnóstico de tico de serviço pressão
serviço das Operação núm. 11: Giro total e em
pressões da bomba operação
P2 em operação
7 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P2 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 11: Giro total e em apresentam falha.
operação
9 Leitura de corrente Realize o • Bomba P2 E-2 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P2 Operação núm. 11: Giro total e em proporcional e o controlador
operação apresentam falha.
12 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional
linha reta diretamente no
(Verifique este orifício A6
problema apenas na (deslocamento em
operação de giro) linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
2-20
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
14 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula da operação ou em neutro.
válvula de curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
19 Válvula de alívio de Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
giro de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 10: Giro total e alívio
A pressão de alívio é
baixa.
2-21
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
21 Óleo do redutor de Colete uma amostra Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro de óleo do dreno do metálicas em excesso. redutor
redutor de giro
22 Redução de giro Verificação visual Superfície dos dentes sem desgaste Substitua
anormal ou lascas.
7 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro amostra de óleo metálicas em excesso. redutor
do dreno do
redutor de giro.
2-22
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
13. O giro em aclive desliza quando a alavanca de controle está na posição neutra
2-23
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de desloca- deslocamento à direita (esquerda),
mento à direita e frente (ré) e marcha lenta alta
esquerda
3 Leitura de corrente Realize o diagnóstico • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula de serviço 9 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
2-24
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
8 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta
10 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula proporcional da operação ou em neutro.
válvula de curto- diretamente na
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
2-25
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
15 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.
18 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de deslocamento à direita (esquerda),
deslocamento à frente (ré) e marcha lenta alta
direita e esquerda
2-26
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
4 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta
5 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
7 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à
esquerda total da alavanca e marcha
lenta
2-27
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
13 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.
Substitua se necessário
15 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento
2-28
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-29
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
19. O deslocamento não é reto quando as esteiras e o implemento são operados simultaneamente
1 Leitura de corrente Realize o Núm. 8 D-3 S-TRAVEL deve ser COMP • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de 557 mA e MEAS 557±30 mA na sor de baixa pressão, exce-
proporcional de serviço operação total das alavancas de to sensor de deslocamento
deslocamento em deslocamento e elevação da lança em • Caso a leitura seja muito
linha reta marcha lenta alta. (O valor do comando diferente do valor medido,
muda de acordo com a operação. Os verifique se a válvula pro-
valores mencionados acima são porcional e o controlador
indicados ao realizar a operação total da apresentam falha.
alavanca de elevação da lança).
2 Pressão secundária Meça diretamente a Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula pressão secundária na faixa de 1,7 a 2,1 MPa na operação proporcional
proporcional de da válvula total das alavancas de deslocamento e
deslocamento em proporcional. elevação da lança em marcha lenta alta.
linha reta (O valor do comando muda de acordo
com a operação. Os valores
mencionados acima são indicados ao
realizar a operação total da alavanca de
elevação da lança).
3 Valor da corrente de Realize o No 15 D-15 deve ser COMP 530 mA e • Verifique a tensão do sen-
comando da válvula diagnóstico de MEAS 530±30 mA na operação total sor de baixa pressão, exce-
de curto-circuito serviço. das alavancas de deslocamento e to sensor de deslocamento.
elevação da lança em marcha lenta alta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.
4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula secundária da na faixa de 1,7 a 1,9 MPa na operação proporcional.
proporcional na válvula proporcional total das alavancas de deslocamento e
válvula de curto- diretamente na elevação da lança em marcha lenta alta.
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)
20. Operação lenta do rompedor (britador), potência insuficiente (no caso de confluência, verifique a descarga de
P1/bomba e deslocamento em linha reta)
2-30
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca do controle remoto
remoto de implemento opcional e marcha lenta alta
deslocamento à
direita e esquerda
3 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- •Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da verifique se a válvula
descarga de P1/P2 alavanca OPT do lado de P2 e alívio proporcional e o controlador
apresentam falha.
5 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de tico de serviço sor de baixa pressão, exc-
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da eto sensor para
deslocamento em alavanca OPT do lado de P2 e alívio implemento opcional
linha reta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.
6 Pressão secundária Meça a pressão se- Verifique se a pressão secundária de Substitua a válvula
da válvula cundária da válvula deslocamento em linha reta é 2,7 MPa proporcional
proporcional de proporcional direta- ou mais na operação total da alavanca
deslocamento em mente no orifício A6 do implemento opcional e marcha lenta
linha reta (deslocamento em alta
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções
8 Pressão de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
de ajuste tico de serviço
Operação núm. 16: Operação total da
alavanca OPT do lado de P2 e alívio
(O valor de ajuste de fábrica é 24,5
MPa.)
2-31
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-32
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
21. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do rompedor.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora de
opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
3 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo B Verifique o chicote
serviço COMP ON, MEAS ON
Posição do carretel BRK
Interruptor seletor BRK
22. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do britador.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora de
opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
2 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo A Verifique o chicote
serviço COMP OFF, MEAS OFF
Posição do carretel NIB
Interruptor seletor NIB
2-33
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-34
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2. SISTEMAS ELÉTRICOS
(Quando a medição de ambas as extremidades é difícil devido à longa distância dos conectores)
Meça a resistência usando o aparelho de teste.
Remova o conector oposto primeiro.
Quando a resistência é zero (0), se o terminal de um lado está conectado ao aterramento do chassi com fio de
interligação, está em condição normal.
A resistência é 1 M ou mais quando o terminal de um lado não está conectado ao aterramento do chassi com
fio de interligação, está em condição normal.
ATENÇÃO
Não insira o terminal macho quando a espessura for diferente. Pode causar a soltura da conexão.
2-35
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
Há vários tipos de aterramento, como caixa de aterramento centralizada (mostrada na figura), aterramento da
bateria, do motor, da buzina (fixado na própria buzina), e do corpo (colocado na seção de fixação da luz de
trabalho da lança).
2-36
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2.2 PROBLEMA
1. O motor não pára.
2. "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no mostrador multifuncional.
3. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não diminui automaticamente.)
4. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não aumenta automaticamente.)
5. O limpador não funciona.
2-37
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2-38
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
5. O limpador não funciona.
Wiping range of
forward and
reverse movements
Wiper motor
Rise up (storing) position Rise up limit switch's ON range
Upper reversing position Reverse limit switch's ON range
Lower reversing position
SM0111
Relé de rotação Reverse rotation relay OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF
direta Check that the relay is worked as shown in the table. Check that the relay is excited.
* When the limit switch does not change in OFF after 4 seconds Check relay & fuse box and replace it
R-30: from the wiper startup, turn OFF all relay's outputs. if necessary.
Relé de rotação in-
versa
2-39
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
NOTAS
2-40
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3
E135B
DIAGNÓSTICO
POR MODO
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
1. MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA
O modo de diagnóstico de falhas é usado para determinar automaticamente as seções com falha cujos problemas
não puderam ser detectados pela função de diagnóstico automático (o problema pode ser determinado pelo código
de erro), como desconexão, saída anormal.
1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.
1) Modo de diagnóstico de falha 1: Usado para diagnosticar os sistemas de descarga, da bomba, de
deslocamento em linha reta, e do motor.
2) Modo de diagnóstico de falha 2: Usado para diagnosticar o sistema de pilotagem.
Em qualquer modo, com o implemento parado, tanto a válvula seletora quando a válvula proporcional são
acionadas automaticamente, o sensor detecta a condição da máquina e o controlador mechatro identifica
a condição anormal ou condição de falha do sistema.
3-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
For
Paratthe diagnosing items,
o diagnóstico see 1.
ver tabela Table 48-1.
When required to ostop
Para interromper in diagnosis
diagnóstico, pressione
Ligue o motor operation, press
o interruptor the buzzer
de parada stop switch
do alarme.
manualmente.
Volta ao No.3 and the operation is forcedly stopped.
Motor pára
automaticamente. Resultado do diagnóstico
Com
erro, DIAG MODE 1 RESULT 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
P1 UN-LOAD PSV NG 0000 rpm
SM0114
Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba no
chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar ferimentos ou
morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece a usar o modo de
diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão.
2. Antes de usar o modo de diagnóstico de falha, verifique todos os sensores de pressão das válvulas
proporcionais e de seleção quanto a possíveis anormalidades.
Verifique se os comandos da válvula proporcional e da válvula de seleção apresentam valores muito diferentes
se comparados com os valores reais medidos através do diagnóstico de serviço.
A inspeção preliminar do sistema elétrico poupa tempo e permite um diagnóstico preciso.
3. Para os resultados do diagnóstico e as ações tomadas, problemas de ocorrência freqüente são tomados como
exemplo. Quando vários problemas ocorrem ao mesmo tempo, há um caso de discordância do diagnóstico
obtido. Neste caso, entre em contato com a concessionária/distribuidor.
4. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não aparecem.
Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.
3-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
Ligar o motor
Examplo: Lança levantada
manualmente. Alavanca de controle AT
está em neutro Quando o término do diagnóstico
é necessário.
BOOM UP BOOM UP
OK Volta ao No.3
PRESSURE 0.0 MPa PRESSURE 1.5 MPa PRESSURE 3.0 MPa
SM0115
OPERAÇÃO DE PESQUISA
Elevação da lança
Abaixamento da lança
Escavação da caçamba
Descarga da caçamba
Fechamento do braço
Abertura do braço
Giro
Deslocamento à direita
Deslocamento à esquerda
Opcional do lado de P1
Opcional do lado de P2
Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba no
chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar ferimentos
ou morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece a usar o modo
de diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão. Coloque a caçamba
no chão entre as esteiras.
2. No caso de "DIAG MODE2", a pressão da bomba é descarregada pela válvula de descarga para que o
implemento não seja acionado.
Ao realizar o diagnóstico de falha, se houver pressão da bomba, o motor pára e "UN-LOAD PSV NG" é
exibido. Verifique a seção com problema de acordo com a indicação.
3. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não aparecem.
Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.
3-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
3-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
3-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
[NOTA:]
3-6