Você está na página 1de 836

E135B

MANUAL DE SERVIÇO

M0103

CNH LATIN AMERICA LTDA


No. 71114346
Edição - Dezembro 2008
E135B
E135B
MANUAL DE SERVIÇO
ÍNDICE
SEÇÃO 1
SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS

CAPÍTULO 1
PRECAUÇÕES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

CAPÍTULO 2
ESPECIFICAÇÕES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1

CAPÍTULO 3
DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1

SEÇÃO 2
MANUTENÇÃO

CAPÍTULO 1
FERRAMENTAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

CAPÍTULO 2
TEMPOS PADRÃO PARA MANUTENÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1

CAPÍTULO 3
PROCEDIMENTOS DE TESTE E MANUTENÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1

SEÇÃO 3
SISTEMAS

CAPÍTULO 1
SISTEMA MECHATRO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

CAPÍTULO 2
SISTEMA HIDRÁULICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1

CAPÍTULO 3
SISTEMA ELÉTRICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1

CAPÍTULO 4
COMPONENTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1

CAPÍTULO 5
AR CONDICIONADO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
E135B

SEÇÃO 4
DESMONTAGEM E MONTAGEM

CAPÍTULO 1
ACESSÓRIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

CAPÍTULO 2
ESTRUTURA SUPERIOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

CAPÍTULO 3
SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

SEÇÃO 5
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

CAPÍTULO 1
DIAGNÓSTICO POR CÓDIGOS DE ERROS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

CAPÍTULO 2
DIAGNÓSTICO POR PROBLEMAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

CAPÍTULO 3
DIAGNÓSTICO POR MODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
MANUAL DE REPAROS - SEÇÃO 1

E135B

SEGURANÇA E INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES ADICIONAIS
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS

CAPÍTULO 1

E135B

PRECAUÇÕES GERAIS E
SEGURANÇA
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
INFORMAÇÕES GERAIS
Limpeza Engrenagens
Limpe todas as peças metálicas, exceto rolamentos, Verifique todas as engrenagens quanto a desgaste e
com um solvente adequado ou vapor. Não use soda danos. Substitua as engrenagens desgastadas ou
cáustica na limpeza a vapor. Depois da limpeza, danificadas.
seque e aplique óleo em todas as peças. Limpe
todas as passagens de óleo com ar comprimido. Vedadores de óleo, anéis "O" e
Limpe os rolamentos com um solvente adequado, juntas
seque-os completamente e proteja-os com óleo.
Instale sempre novos vedadores de óleo, anéis "O" e
Inspeção juntas. Aplique vaselina nos vedadores e anéis "O".

Verifique todas as peças depois de desmontadas. Eixos


Substitua todas as peças desgastadas ou
danificadas. Pequenas marcas ou riscos podem ser Substitua todos os eixos desgastados ou
removidos por brunimento ou com uma lixa. danificados. Verifique se as superfícies de
Inspecione visualmente as peças para verificar se assentamento para rolamentos e retentores
apresentam desgaste, erosão e se há necessidade apresentam desgaste.
de substituí-las para evitar falhas prematuras.
Peças de reposição
Rolamentos Instale sempre peças de reposição genuínas Case.
Verifique se os rolamentos funcionam suavemente. Antes do pedido, consulte o catálogo de peças para
Substitua os rolamentos se apresentarem folgas ou saber o número correto da peça de reposição
funcionamento irregular. Lave os rolamentos com um genuína Case. A garantia não cobre falhas devido ao
solvente adequado e deixe-os secar. NÃO SEQUE uso de peças de reposição que não sejam genuínas
OS ROLAMENTOS COM AR COMPRIMIDO Case.

Rolamentos de agulhas Lubrificação


Antes de prensar os rolamentos de agulhas, remova Use somente óleos e lubrificantes especificados no
eventuais saliências metálicas da superfície e das manual de serviço ou do operador. A garantia não
bordas do alojamento. Aplique vaselina nas partes cobre falhas devido ao uso de óleos e lubrificantes
interna e externa do rolamento antes de prensá-lo. não-especificados.

1-3
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
SEGURANÇA
Este símbolo significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA
SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA. A mensagem que
acompanha este símbolo contém informações importantes
! sobre segurança. Leia a mensagem atenciosamente.
Certifique-se de entender completamente as causas do
possível acidente ou morte.

Para evitar acidentes, siga sempre as notas de


Atenção, Cuidado e Perigo desta e das demais ATENÇÃO: Antes de funcionar o motor, leia
seções do manual. as mensagens de segurança do manual do
operador. Leia todos os sinais de segurança
Coloque a etiqueta de advertência mostrada abaixo na máquina. Afaste outras pessoas da área
na chave de partida ao efetuar serviço ao reparo na de trabalho. Antes de operar a máquina,
máquina. Uma etiqueta de advertência é fornecida conheça e pratique o uso seguro dos
com cada máquina. Etiquetas adicionais (número de
peça 331-4614) estão disponíveis no fornecedor de ! controles.
É sua responsabilidade conhecer e seguir as
peças de reposição. instruções do fabricante durante a operação
e manutenção da máquina, assim como
ATENÇÃO: Leia o manual do operador para observar as leis e normas pertinentes. O
! se familiarizar com as funções corretas dos
controles.
manual de serviço e do operador podem ser
obtidos num distribuidor Case.

ATENÇÃO: Opere a máquina e os controles ATENÇÃO: Podem ocorrer acidentes


do equipamento apenas quando estiver devido ao uso de roupas folgadas ou à não-
! sentado no banco do operador. Qualquer
outro método pode provocar sérios
utilização dos equipamentos de segurança
corretos para o trabalho. Use sempre roupas
acidentes. que não se prendam a objetos. Os
! equipamentos de segurança adicionais que
ATENÇÃO: Esta máquina é operada por podem ser necessários incluem capacete,
! apenas uma pessoa, jamais dê carona. botas de segurança, protetor auricular,
óculos ou máscara de proteção, luvas
resistentes e roupas reflexivas.

ATENÇÃO: Ao trabalhar próximo à correia


do ventilador, com o motor em
! funcionamento, evite usar roupas folgadas e
tenha muito cuidado.

ATENÇÃO: Siga à risca os procedimentos


descritos ao verificar e testar os
! equipamentos hidráulicos. NÃO altere o
procedimento.

ATENÇÃO: Certifique-se de que não haja


pessoas perto da máquina ao movimentar os
! cilindros hidráulicos para operações de
verificação e sangria do circuito.

1-4
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA

ATENÇÃO: Use luvas térmicas ao trabalhar ATENÇÃO: Ao reparar a máquina,


! com peças quentes. mantenha o piso da oficina, o compartimento
do operador e os degraus livres de óleo,
ATENÇÃO: Abaixe todos os implementos ! água, graxa, ferramentas, etc. Se
necessário, use estopas ou outro material
ao solo ou apóie-os sobre suportes de
! segurança antes de efetuar qualquer serviço
absorvente. Siga sempre as práticas de
segurança.
ou manutenção.

ATENÇÃO: Alguns componentes desta


ATENÇÃO: O óleo hidráulico sob pressão, máquina são muito pesados. Use
vazando através de pequenos orifícios, pode
penetrar na pele e provocar uma grave ! equipamentos de levantamento adequados
ou chame um ajudante, como instruído no
infecção. Se o óleo hidráulico sob pressão manual de serviço.
penetrar na pele, procure assistência médica
imediatamente. Mantenha em boas
! condições todos os tubos e mangueiras.
Certifique-se de que todas as conexões
ATENÇÃO: Os gases de escapamento do
motor podem causar morte. Se for
estejam apertadas. Substitua todas as necessário funcionar o motor num ambiente
mangueiras e tubos danificados ou em mau ! fechado, remova os gases de escapamento
do motor usando um tubo de extensão no
estado. NÃO use a mão para verificar
vazamentos, e sim um pedaço de papelão escapamento. Abra as portas e ventile o
ou madeira. local.

ATENÇÃO: Ao remover eixos ou pinos ATENÇÃO: Se o eletrólito da bateria estiver


temperados, como o pino de articulação, use congelado, esta poderá explodir se (1) tentar
! um martelo de material macio (latão ou
bronze) ou um sacador de latão ou bronze
carregá-la, ou (2) tentar funcionar o motor
com uma bateria auxiliar. Para evitar o
em conjunto com um martelo de aço. ! congelamento do eletrólito, mantenha a
bateria totalmente carregada. Pode ocorrer
um acidente se estas instruções não forem
ATENÇÃO: Ao utilizar um martelo para seguidas.
remover e instalar os pinos de articulação,
separar peças usando ar comprimido, ou
! utilizar uma lixadeira, use protetores
auriculares que cobrem as orelhas
totalmente (óculos de segurança ou outros
protetores auriculares aprovados).

ATENÇÃO: Use macacos e talhas


adequados para elevar as rodas ou as
! esteiras. Calce a máquina sempre com
cavaletes de segurança adequados.

1-5
CAPÍTULO 1 - PRECAUÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
NOTAS

1-6
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS

CAPÍTULO 2

E135B

ESPECIFICAÇÕES
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
NOME DOS COMPONENTES

 
   


   
   
 

   

 

  

  

  

 
 
  
 


 
     

  


 


   

      

   


    
  
  
  
  
   
 
GRAPHIC_1D Figura 1

1. CAÇAMBA 12. RADIADOR 23. JUNTA GIRATÓRIA


2. MECANISMO DA CAÇAMBA 13. MOTOR DE ROTAÇÃO 24. MOTOR DE TRANSLAÇÃO
3. MECANISMO DE MARCHA LENTA 14. RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 25. BATERIA
4. CILINDRO DA CAÇAMBA 15. RADIADOR 26. ROLAMENTO CENTRAL
5. BRAÇO 16. RESERVATÓRIO HIDRÁULICO 27. ROLETE SUPERIOR
6. CILINDRO DO PENETRADOR 17. PROTEÇÃO 28. GUIA DA ESTEIRA
7. PENETRADOR 18. SILENCIADOR 29. ROLETE INFERIOR
8. CILINDRO DO PENETRADOR 19. BOMBA HIDRÁULICA 30. AJUSTE DA ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA
9. PAINEL DE INSTRUMENTOS 20. MOTOR 31. ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA FRONTAL
10. CABINA 21. CONTRAPESO 32. SAPATA
11. VÁLVULA DE CONTROLE 22. FILTRO DE AR

2-3
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES GERAIS
E135B
[Penetrador de [4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) + Caçamba de 0,38 m3 (0,50
jardas cúb.)]
Unidade : mm (pés - pol.)

R14
60
(4'9
.5")

190 (7.5")
")
0 (6'1
R185

R1
49
0
(4
7120 (23'4")

'11
2490 (8'2")

")
1490 (4'11")
3070 (10'1'')

2830 (9'3")
20 860 (33.9")

(17.5")
445
Lower roller Q'tys : 7
(0.787")

3770 (12'4") 600


(23.6")
7510 (24'8") 2590 (8'6")

GRAPHIC_1D Figura 2

NOTA: As dimensões identificadas com * não incluem a altura da aleta da sapata.

2-4
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
PESO DOS COMPONENTES
Unidade; kg (lb)
Modelo
E135B
Item
Peso totalmente equipado 14.200 (31.310)
1. Conjunto do chassi superior (Conjunto dos seguintes itens:) 7.280 (16.052)
1.1 Chassi superior 1.400 (3.087)
1.2 Contrapeso 3.400 (7.500)
Contrapeso (semipesado) —
Contrapeso (pesado) —
1.3 Cabina 266 (587)
1.4 Motor *395 (871)
1.5 Reservatório de óleo hidráulico *112 (247)
1.6 Reservatório de combustível *89 (196)
1.7 Motor de giro (incluindo unidade de redução) *109 (240)
1.8 Válvula de controle *158 (348)
1.9 Cilindro do penetrador *96 (212)×2
1.10 Pino (para montagem do penetrador) 61 (135)
1.11 Bomba *85 (187)
1.12 Radiador (incluindo intercooler) *77 (170)
2. Conjunto do chassi inferior (Conjunto dos seguintes itens:) 4.555 (10.044)
2.1 Chassi inferior 1.530 (3.374)
2.2 Mancal girante 150 (330)
2.3 Motor de translação (incluindo unidade de redução) 145 (320)× 2
2.4 Rolete superior 9 (20)× 2
2.5 Rolete inferior 25 (55) × 14
2.6 Engrenagem intermediária frontal 74 (163) × 2
2.7 Regulador da engrenagem intermediária 58 (128) × 2
2.8 Roda dentada 40 (88) × 2
2.9 junta giratória *24 (53)
2.10 Mecanismo da esteira com conjunto de sapatas de 600 mm (23,6 pol.) 912 (2.011) × 2
Mecanismo da esteira com conjunto de sapatas de 600 mm (19,7 pol.) 760 (1.676) × 2
3. Acessório (Acessório com os seguintes itens:) 2.060 (4.542)
[Penetrador de 4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) +
Caçamba de 0,38 m3 (0,50 jardas cúb.)]
3.1 Conjunto da caçamba 335 (739)
3.2 Conjunto do braço (Conjunto com os seguintes itens:) 712 (1.570)
3.2.1 Braço 472 (1.041)
3.2.2 Cilindro da caçamba *82 (180)
3.2.3 Conexão da engrenagem intermediária 30 (66)
3.2.4 Conexão da caçamba 42 (93)
3.2.5 Pino (2 pç. para montagem do cilindro da caçamba / 2 pç. para montagem da 46 (101)
caçamba)
3.2 Conjunto do penetrador (Conjunto com os seguintes itens:) 1.265 (2.789)
3.3.1 Penetrador 790 (1.742)
3.3.2 Cilindro do braço *138 (304)
3.3.3 Pino (Braço de montagem • Cilindro do braço de montagem) 29 (64)
4. Lubrificante e água (Kit dos seguintes itens:) 334 (736)
4.1. Óleo hidráulico 137 (302)
4.2. Óleo do motor 16 (35)
4.3. Combustível 167 (368)
4.4. Água 14 (31)

NOTA: Os asteriscos (*) indicam o peso sem combustível.

2-5
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
TRANSPORTE
DIMENSÕES GERAIS DE UMA MÁQUINA SOBRE UMA CARRETA
Penetrador de 4,68m (15 pés - 4 pol.) + Braço Longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) + Caçamba de 0,38 m3 (0,50 jardas cúb.)

Tipo de sapata
LC de 600 mm (23,6 pol.)
Item
Largura mm (pés - pol.) 2.590 (8 pés - 4 pol.)

Peso kg (lbs) 14.200 kg (31.310 lbs)

1100 (3'7") 7070 (23'2") 3480 (11'5")


3950 (12'12")
3210 (10'6")

3660 (12'0")
2910 (9'7")
150(5.9")

(29.5")
750
GRAPHIC_1D Figura 3

TAMANHO DOS ACESSÓRIOS

Penetrador

Tipo
Penetrador de 4,68 m (15 pés - 4 pol.)
Item
Comprimento×Altura×Largura 4,84 × 1,42 × 0,60
m (pés - pol.)
C×A×L (15-11 × 4-8 × 1-11,5 )

Peso kg (lbs) 1.030 (2.271)


H

GRAPHIC_1D Figura 4

2-6
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
Penetrador e Caçamba

Tipo Braço de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) +


Item Caçamba de 0,38 m3 (0,50 jarda cúb.)

Comprimento×Altura×Largura 4,74 × 0,82 ×1,00


m (pés - pol.)
C×A×L (15-7 × 2-8 × 3-3)

Peso kg (lbs) 1.100 (2.426)

H
L

GRAPHIC_1D Figura 5

Braço

Tipo
Braço de 2,84 m (9 pés - 4 pol.)
Item
Comprimento×Altura×Largura 3,59 × 0,66 × 0,56
m (pés - pol.)
C×A×L (11-9 × 2-2 × 1-10)

Peso kg (lbs) 690 (1.521)

L
GRAPHIC_1D Figura 6

2-7
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
Caçamba

Tipo Caçamba
Comprimento×Altura×Largura 1,19 × 1,07× 0,70 1,19 × 1,07× 0,70 1,19 × 1,07× 0,80 1,19 × 1,07× 0,90
m (pés - pol.)
C×A×L (3-11× 3-6 × 2-4) (3-11× 3-6 × 2-4) (3-11 × 3-6 × 2-7) (3-11 × 3-6 × 2-11)
Peso kg (lbs) 280 (620) 300 (660) 320 (706) 350 (770)
m3 (jardas
Capacidade da caçamba 0,24 (0,31) 0,31 (0,41) 0,38 (0,50) 0,45 (0,59)
cúbicas)

Tipo Caçamba

Comprimento×Altura×Largura 1,19 × 1,07× 1,00 1,19 × 1,07× 1,10


m (pés - pol.) (3 pés - 11 pol.×3 pés - 6 pol.×3 pés - 3 pol.) (3 pés - 11 pol.×3 pés 6 pol.×3 pés - 7 pol.)
C×A×L
Peso kg (lbs) 390 (860) 400 (880)

m3 (jardas
Capacidade da caçamba 0,50 (0,65) 0,57 (0,75)
cúbicas)

Hoe bucket

GRAPHIC_1D Figura 7

2-8
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES E DESEMPENHO
VELOCIDADE E CAPACIDADE NA SUBIDA

Modelo
E135B
Item
Velocidade de rotação min.-1 {rpm} 11,5 {11,5}

Velocidade de translação (1 km/h (milhas/h) 3,4 / 5,6 (2,1 / 3,5)


velocidade/2 velocidades)
Capacidade em Rampas % (grau) 70 (35)

MOTOR

Modelo do motor MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. D04FR-74KW


Motor tipo diesel, resfriado a água, polifásico de 4 cilindros com injeção
Tipo direta e intercooler turbocompressor
4 - ø102 mm × 130 mm
Número de cilindros — Passagem×Curso (4,02 pol. × 5,12 pol.)

Deslocamento total 4,249 L (259,27 pol. cúb.)

Potência classificada / Velocidade do motor 74 kW (101 PS) / 2.000 min.-1


Torque máximo / Velocidade do motor 375 Nm (277 libras-pés) / 1.600 min.-1
Motor de partida 24 V / 5,0kW

Alternador 24 V / 50A

COMPONENTES HIDRÁULICOS

Bomba do pistão axial de deslocamento variável × 2 + bomba de


Bomba hidráulica engrenagem × 1

Motor hidráulico (rotação) Motor do pistão axial × 1


Motor do pistão axial de deslocamento variável × 2
Motor hidráulico (translação) (com válvula de contrabalanceamento)

Válvula de controle Válvula de controle com 8 carretéis × 1

Cilindro Cilindro dupla-ação


(Penetrador, Braço, Caçamba)
Radiador Tipo resfriado a ar

PESO

Unidade: kg (lbs)

Peso totalmente equipado 14.200 (31.310)

Chassi superior 7.280 (16.052)

Maquinário inferior 4.555 (10.044)


(Sapata com garra de 600 mm)
Acessório
Penetrador de 4,68 m (15 pés - 4 pol.) + Braço 2060 (4.542)
longo de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) + Caçamba de
0,38 m3 (0,50 jardas cúb.)

2-9
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
TIPO DE ESTEIRA

Largura da sapata em mm Largura geral da esteira em Pressão do solo


Formato
(pol.) mm (pés - pol.) kPa (psi)

Sapata com garra


600 (23.6) LC 2.590 (8 pés - 4 pol.) 35 {5,08}

2.690 (8 pés - 10
700 (27,6) LC 31 (4,50)
pol.)

GRAPHIC_ID Figura 8

NOTA: Utilize sapatas com garras de 600 mm (23,6 pol.) em solo irregular (áreas cobertas de rochas e cascalho).
Se dirigir ou escavar com outras sapatas, poderá provocar curvatura das sapatas, soltar o parafuso das sapatas e
o conjunto da esteira (mecanismo, rolete etc.)

TIPO DE CAÇAMBA
Capacidade Largura externa em mm
Com ou
de Impacto (pés - pol.)
Quantidade sem Disponibilidade Peso
empilhamento em
3 3 Com cortador Sem cortador de dentes cortador da pá kg (lbs)
m (jardas m (cu/yd)
lateral lateral lateral
cúbicas)
Caçamba 590 500 280
0,24 (0,31) 20 (0,26) 3 W SIM
(1 pé - 11 pol.) (1 pé - 7,7 pol.) (620)
700 600 300
0,31 (0,41) 0,23 (0,30) 3 W SIM
(2 pés - 3,6 pol.) (1 pé - 11,6 pol.) (660)
800 700 320
0,38 (0,50) 0,28 (0,37) 4 W SIM
(2 pés - 7.5 pol.) (2 pés - 3,6 pol.) (706)
910 810 350
0,45 (0,59) 0,35 (0,46) 4 W SIM
(2 pés - 12 pol.) (2 pés - 8 pol.) (770)
1.000 900 390
GRAPHIC_ID Figura 9 0,50 (0,65) 0,38 (0,50) 5 W SIM
(3 pés - 3 pol.) (2 pés - 11,4 pol.) (860)
1.100 1.000 400
0,57 (0,75) 0,43 (0,56) 5 W SIM
(3 pés - 7 pol.) (3 pés - 3 pol.) (880)
1.150 410
0,70 (0,90) 0,50 (0,65) — 5 W SIM
(3 pés - 9 pol.) (904)

2-10
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
COMBINAÇÕES DO ACESSÓRIO

Caçamba Braço Disponível


Capacidade de Impacto Braço de 2,38 m
2,84 m (9 pés - 4 pol.)
Tipo empilhamento m3 (jardas (7 pés - 10 pol.)
Braço (Longo) Braço (Curto)
m3 (jardas cúbicas) cúbicas) (PADRÃO)
0,24 (0,31) 20 (0,26) —
0,31 (0,41) 0,23 (0,30) —
0,38 (0,50) 0,28 (0,37) —
Caçamba 0,45 (0,59) 0,35 (0,46) —
0,50 (0,65) 0,38 (0,50) —
0,57 (0,75) 0,43 (0,56) —
0,70 (0,90) 0,50 (0,65) —
Martelo — — —
Martelete — — —

Combinação padrão

Operação geral: Escavação ou carregamento de areia, cascalho e argila

Operação leve: Principalmente carregamento ou cascalho solto (exemplo:?cultivo ou carregamento de areia ou


cascalho)

Combinação proibida: Há alguns problemas do ponto de vista de força e estabilidade.


NOTA: Não nos responsabilizamos por problemas resultantes do uso na condição "Uso não autorizado" descrita
na tabela acima.

IMPORTANTE: Quando o braço de 2,38 m (7 pés - 10 pol.) for utilizado, não gire a caçamba para trás e para a
frente de modo a usá-la como uma pá.

2-11
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR
ESPECIFICAÇÕES

Máquina aplicável E135B

Modelo do motor MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, Ltd. D04FR-74kW


Motor tipo diesel, resfriado a água, polifásico de 4 cilindros com
Tipo injeção direta e intercooler turbocompressor

Número de cilindros × Orifício×Curso mm (pol.) 4 102 × 130 (4,02 × 5,12)

Deslocamento total cc (pol. cúb.) 4.249 (259,27)

Taxa de compressão 17,8

Potência classificada kW (PS) em min-1 74 (101) em 2.000


N/m (pés-libras)
Torque máximo 375 (277) em 1.600
em min.-1

Marcha lenta alta min.-1 2.240 ± 20

Marcha lenta baixa min.-1 1.015 ± 20

Pressão inicial de injeção MPa (psi) —


Iniciar/Totalmente
Ação do termostato aberto 344 / 160 (358 / 185)
K (˚F)

Ordem de partida 1-3-4-2

Capacidade do motor de arranque V × kW 24 × 5,0

Capacidade do gerador (Alternador) V×A 24 × 50


6 Ventoinhas tipo sucção ø600 (23,6 pol.) ×, acionada pela correia em V,
Método de acionamento da ventoinha de arrefecimento taxa da polia Cárter/Ventoinha = 0,9
Nível completo 17,5 (4,62)
Quantidade de óleo do motor L (gal) Nível baixo 14,5 (3,83)
Total 18,5 (4,89)

Peso sem combustível kg (lbs) 395 (871)

Consumo de combustível g/kW/h (g/ps/h) 233 (171)


(Na potência classificada)
Inclinação permitida Frontal / Traseira e Direita / Esquerda: 35˚

Dimensão (L×W×H) mm (pol.) 911 × 719 × 940 (35,9 pol. × 28,3 pol. × 37,0 pol.)

Direção de rotação No sentido anti-horário a partir da lateral do volante

2-12
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
CURVA CARACTERÍSTICA DO MOTOR
Condição a ser medida: O valor líquido é indicado, medindo-se sem a ventoinha de arrefecimento.

TORQUE Nm
OUTPUT kW

ENGINE SPEED (min-1)

Fuel consumption volume


Fuel consumption rate X kW X Load factor ( )
0.835 X 1000
233g/kW.h
X 74kW X
0.835 X 1000 : Standard load factor
. L/h (0.70~0.80)
20.65
Fuel consumption in regular operation
(load factor 0.70~0.80)
14.5 L/h~16.5 L/h

GRAPHIC_1D Figura 10

2-13
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 2 - ESPECIFICAÇÕES
NOTAS

2-14
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA E INFORMAÇÕES GERAIS

CAPÍTULO 3

E135B

DIMENSÕES DO
ACESSÓRIO
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
PENETRADOR

Ilustração Dimensional do Penetrador

d2
J

X-X
GRAPHIC_1D Figura 1

Unidade: mm (pol.)
STD —
PENETRADOR de 4,68 m (15 pés - 4 pol.)
YY02B00268F1 —
No. NOME DIMENSÃO
A Comprimento do penetrador 4.680 (15 pés - 4 pol.) —
B Largura da base do penetrador 575 (22,6 pol.) —
C Largura interna da extremidade do penetrador 274 (10,8 pol.) —
D Largura externa da extremidade do penetrador 386 (15,2 pol.) —
E Altura do pino da haste do cilindro do penetrador 952 (37,5 pol.) —
F Altura do pino (da lateral da cabeça) do cilindro do braço 1.079 (3 pés - 6 pol.) —
G Distância entre os pinos do ressalto R2.110 (6 pés - 11 pol.) —
H Distância entre os pinos do suporte R2.293 (7 pés - 6 pol.) —
I Largura interna (da lateral da cabeça) do cilindro do braço 111 (4,4 pol.) —
Largura externa do suporte no conjunto (da lateral da haste) do
J 399 (15,7 pol.) —
cilindro do braço
d1 Diâmetro do pino da base do penetrador ø70 (2,76 pol.) —
d2 Di metro do pino (da lateral da haste) do cilindro do penetrador ø80 (3,15 pol.) —
d3 Di metro do pino do terminal do penetrador ø70 (2,76 pol.) —
d4 Di metro do pino (da lateral da cabe a) do cilindro do bra o ø70 (2,76 pol.) —

3-3
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Padrão de Manutenção do Penetrador
1. Folga do pino e da bucha na seção do penetrador

A
C

GRAPHIC_1D Figura 2

Unidade: mm (pol.)
Valor padrão Folga

No. da peça do Diâmetro


Símbolo Item Diâmetro Nível Limite de Solução
pino Diâmetro interno da
do pino Valor padrão reparável serviço
do pino bucha
tolerância
tolerância
+ 0,223 + 0,243
Base do (+0,0088) (+0,0096)
A YY02B01521P1
penetrador + 0,081 + 0,061
ø 70 (+0,0032) (+0,0024)
Cilindro do (2,7559) + 0,237 + 0,257
penetrador (+0,0093) (0,0101)
B YY02B01174P1
(Lateral da + 0,020 + 0,101 + 0,081
cabeça) (+0,0040) (+0,0032) Maior que Substituição
(+0,0008) 2,0
1,2 da bucha ou
Cilindro do - 0,020 + 0,229 + 0,249 (0,079)
(0,047) pino
penetrador ø 80 (-0,0008) (+0,0090) (+0,0098)
C YY02B01177P1
(Lateral da (3,1496) + 0,089 + 0,069
haste) (+0,0035) (+0,0027)
Cilindro do + 0,231 + 0,251
braço ø 70 (+0,0091) (+0,0099)
D YY12B01435P1
(Lateral da (2,7559) + 0,091 + 0,071
cabeça) (+0,0036) (+0,0028)

3-4
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
2. Folga na direção axial na seção de instalação do cilindro do penetrador

D
D C

B A

SECTION C-C

SECTION D-D

SECTION A-A

SECTION B-B
GRAPHIC_1D Figura 3

Unidade: mm (pol.)
Tamanho Folga x ajuste com calço (total de Comprimento
básico ambos os lados) do pino
Seção Item Solução
Nível de Limite de Compri-
No. Tamanho Valor padrão No.
reparo serviço mento
575
Penetrador
Base do (22,6) 0,5 (0,02) 1,0 1,5 732
A-A L1 PL1
penetrador 581 ou menos (0,04) (0,06) (28,8)
Chassi superior
(22,9)
Cilindro do Cilindro do 90
penetrador penetrador (3,54) 0,6~1,0 2,0 2,5 185
B-B L2 PL2
(Lateral da 96 (0,02~0,04) (0,08) (0,10) (7,28)
cabeça) Chassi superior
(3,78) Ajuste do
Cilindro do Cilindro do 80 calço
L3
penetrador penetrador (3,15) 0,6~2,0 2,5 3,0 597
C-C PL3
(Lateral da 399 (0,02~0,08) (0,10) (0,12) (23,5)
haste) Penetrador L3'
(15,7)
105
Cilindro do braço Cilindro do braço (4,13) 0,6~1,0 2,0 2,5 222
D-D (Lateral da L4 PL4
111 (0,02~0,04) (0,08) (0,10) (8,74)
cabeça) Penetrador
(4,37)

3-5
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
BRAÇO
Ilustração Dimensional do Braço

E
Z Y
F X G
X H
R D
Y
C

VIEW J

SECTION X-X

SECTION Y-Y SECTION Z-Z


GRAPHIC_1D Figura 4

BRAÇO de 2,84 m (9 pés - 4 pol.) YY12B00378F1 Unidade: mm (pol.)


Código NOME DIMENSÃO Código NOME DIMENSÃO
C Comprimento do braço 2.840 (9 pés - 4 pol.) N Largura interna do suporte 110 (4,33 pol.)
Distância entre os pinos do ressalto
D R641,5 (25,3 pol.) O Largura interna do suporte 91 (3,58 pol.)
e do suporte
Dimensão do mecanismo da
D1 Diâmetro interno do ressalto ø95 (3,74 pol.) P 514 (20,2 pol.)
engrenagem intermediária
Dimensão do mecanismo
D2 Diâmetro interno do ressalto ø75 (2,95 pol.) Q 492 (19,4 pol.)
da caçamba
Altura entre os pinos do
D4 Diâmetro interno do ressalto ø85 (3,35 pol.) R 20 (0,79 pol.)
ressalto e do centro
Distância entre os pinos do ressalto R1,862,8 (6 pés -
E d1 Diâmetro do pino ø65 (2,56 pol.)
e do suporte 1pol.)
Distância entre os pinos do ressalto
F R350 (13,8 pol.) d2 Diâmetro do pino ø60 (2,36 pol.)
e o ressalto
Altura entre os pinos do ressalto e o
G 462,3 (18,2 pol.) d3 Diâmetro do pino ø70 (2,76 pol.)
suporte
Altura entre os pinos do ressalto e o
H 238,7 (9,4 pol.) d4 Diâmetro do pino ø70 (2,76 pol.)
suporte
Largura do ressalto do terminal
K 249 (9,8 pol.) d5 Diâmetro do pino ø60 (2,36 pol.)
superior do braço
Largura do ressalto da seção do
L 254 (10,0 pol.)
mecanismo do braço
M Largura do ressalto 269 (10,6 pol.)
3-6
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Padrão de Manutenção do Braço
1. Folga do pino e da bucha
E F
D, D'
B

C
G

GRAPHIC_1D Figura 5

Unidade: mm (pol.)
Dimensões padrão Folga
No. da peça do Tolerância Tolerância de
No. Item Diâmetro Valor Nível Limite de Solução
pino do diâmetro identificação
do pino padrão reparável assistência
do pino da bucha
+0,267 +0,327
(+0,0105) (+0,0129)
A Ponto do braço
–0,020 +0,090 +0,110
ø65 (-0,0008) (+0,0035) (+0,0043)
YY12B01427P1
mecanismo da (2,5591) –0,060 +0,225 +0,258
caçamba (-0,0024) (+0,0089) (+0,0102)
B
(lateral da +0,089 +0,105
caçamba) (+0,0035) (+0,0041)
mecanismo da +0,203 +0,243
engrenagem ø60 (+0,0080) (+0,0096)
C intermediária YY12B01428P1
(2,3622) +0,093 +0,093
(Peça conectada (+0,0037) (+0,0037)
do braço)
mecanismo da 0
+0,198 +0,238
caçamba (Lateral (0)
(+0,0078) (+0,0094)
D da mecanismo –0,040 Substitui-
+0,085 +0,085
da engrenagem (-0,0016) 1,2 2,0 ção da
ø65 (+0,0033) (+0,0033)
intermediária) YY12B01429P1 (0,05) (0,008) bucha ou
(2,5591)
Cilindro da +0,198 +0,238 pino
caçamba (+0,0078) (+0,0094)
D'
(Lateral da +0,085 +0,085
haste) (+0,0033) (+0,0033)
Cilindro da +0,195 +0,215
caçamba ø60 (+0077) (+0,0085)
E YY12B01436P1
(Lateral da (2,3622) +0,081 +0,061
cabeça) (+0,0032) (+0,0024)
+0,020 +0,231 +0,251
Cilindro do braço
(+0,0008) (+0,0091) (+0,0085)
F (Lateral da YY12B01435P1
–0,020 +0,091 +0,071
haste)
ø70 (-0,0008) (+0,0036) (+0,0024)
(2,7559) +0,226 +0,246
Base do braço
(+0,0089) (+0,0097)
G (Peça conectada YY12B01432P1
+0,085 +0,065
do penetrador)
(+0,0033) (+0,0026)

3-7
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Folga das seções de instalação do braço e do cilindro na direção de tração

E
D, D'
B
F
E
B C
D, D' F
A A

C G
G
X1 L1
X L3 PL5
X L6
X L5

PL1 PL3 PL6


SECTION A-A SECTION C-C SECTION E-E SECTION F-F
PL7
X2 L2 X7 L7
X L4

X4' L4'
PL2 PL4
SECTION B-B SECTION D-D
SECTION G-G
GRAPHIC_1D Figura 6

3-8
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO

Unidade: mm (pol.)
Tamanho Folga versus ajuste com calço (total de Comprimento
básico ambos os lados) do pino
Seg. Item Solução
Nível Limite de Compri-
No. Tamanho Valor padrão No.
reparável assistência mento
294
Braço
(11,6)
A-A Ponto do braço L1 PL1
251
Caçamba
(9,88) 0,6~1,0 1,2 391
Lateral do 250 (0,024~0,04) (0,05) (15,4)

Mecanismo da mecanismo (9,84)


B-B L2 PL2
caçamba 252
Caçamba
(9,92)

Mecanismo da 254
Braço
engrenagem (10,0) 0,5
1,0 2,0
C-C intermediária L3 (0,02) PL3
Lateral do (0,04) (0,08)
(Mecanismo - ou menos
do braço) mecanismo

Mecanismo da Lateral da haste -


caçamba 336
D-D (Mecanismo da Lateral do L4 254 (13,2)
engrenagem mecanismo (10,0)
intermediária) 0,6~1,0 1,2 Ajuste de
PL4 calço
(0,024~0,04) (0,05)
Mecanismo da 85
Lateral da haste
(3,35)
D’-D’ caçamba L4’
(Lateral da Lateral do 90
haste) mecanismo (3,54)

Cilindro da 85
Lateral da cabeça
caçamba (3,35) 190
E-E L5 PL5
(Lateral da 91 (7,48)
cabeça) Braço
(3,58) 0,6~2,0 2,0 2,5
105 (0,024~0,08) (0,08) (0,10)
Cilindro do Lateral da haste
braço (4,13) 222
F-F L6 PL6
(Lateral da 110 (8,74)
haste) Braço
(4,33)
269
Braço 0,5
(10,59) 1,0 2,0 399
G-G Base do braço L7 (0,02) PL7
274 (0,04) (0,08) (15,7)
Penetrador ou menos
(10,79)

3-9
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
CAÇAMBA

Ilustração Dimensional da Caçamba


1. Caçamba

GRAPHIC_1D Figura 7

No. NOME No. NOME


A Distância entre o pino e o suporte G Largura interna do fundo da caçamba
Distância entre o pino da caçamba e a
B H Largura externa da caçamba da lateral frontal
extremidade do dente
C Largura interna do terminal superior da caçamba I Inclinação entre os dentes
D Largura interna da caçamba Io Passo entre os dentes
E Largura interna da aleta d1 Diâmetro externo da bucha
F Largura externa do cortador lateral d2 Diâmetro do pino

Tabela Dimensional da Caçamba


Unidade: mm (pol.)
Tipo
0,24 0,31 0,38 0,45 0,50 0,57 0,70
Capacidade
(0,22) m3 (0,27) m3 (0,33) m3 (0,40) m3 (0,45) m3 (0,50) m3 (0,60) m3
No. da peça YY61B00079F1 YY61B00080F1 YY61B00081F1 YY61B00075F1 YY61B00072F1 YY61B00082F1 YY61B00083F1
A R376 (14,8) ← ← ← ← ← ←
R1.225 (4 pés -
B ← ← ← ← ← ←
0.23 pol.)
1.112 (3 pés -
C 462 (18,2) 562 (22,1) 662 (26,1) 772 (30,4) 863 (34,0) 962 (37,9)
7,8 pol.)
D 324 (12,8) ← ← ← ← ← ←
E 252 (9,9) ← ← ← ← ← ←
1.000 (3 pés - 1.100 (3 pés-
F 593 (23,3) 700 (27,6 ) 800 (31,5) 910 (35,8) —
3.37 pol.) 3,7 pol.)
G 383 (15,1) 439 (17,3 ) 539 (21,2) 649 (25,6) 739 (29,1) 839 (33,0) 989 (39,0)
1.000 (3 pés - 1.150 (3 pés -
H 500 (19,7) 600 (23,6 ) 700 (27,6) 772 (30,4) 903 (35,6)
3.37 pol.) 9.3 pol.)
I 187 (7,4) 237 (9,3) 191 (7,5) 228 (9,0) 192,5 (7,6) 218,5 (8,6) 256 (10,1)
IO 187 (7,4) 237 (9,3) 191 (7,5) 228 (9,0) 192,5 (7,6) 218,5 (8,6) 256 (10,1)
d1 ø 80 (3,2) ← ← ← ← ← ←
d2 ø 65 (2,6) ← ← ← ← ← ←
Capacidade da caçamba: empilhamento SAE (Impacto)

3-10
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Ilustração Dimensional da Seção da Aleta

X B

J
A

Roughness of counterbore bottom X


surface is to be 100S or less in
range of diameter 39mm. BOSS
And M16 bolt is to be installed. (3 places) M
28 2418P26832
(1.10) Apply rust prevention oil
19
(0.748)
3-G

B
F
N
D E

H
BOSS
SHIM 1 Insert this pin flush with surface YY61B01005P1
Five shims are installed
at shipping SECTION X-X
DETAIL B
GRAPHIC_1D Figura 8

Unidade: mm (pés - pol.)


Diâmetro do pino da mola

Deslocamento externo

Diâmetro do parafuso
Espessura da placa
Diâmetro do orifício

Diâmetro do orifício

Largura do ressalto

Largura do ressalto
Diâmetro externo

P.C.D. do orifício
do parafuso
Capacidade
do ressalto
do ressalto
da aleta
do pino

da caçamba
Tipo de (empilha- No. da peça da
caçamba mento SAE) caçamba
m3 (jardas
cúbicas)

A B D E F G H J M N

0,24 (0,22) YY61B00079F1


0,31 (0,27) YY61B00080F1

Escavação 0,38 (0,33) YY61B00081F1 ø65 22 ø80 ø10 ø146 22 ø138 36 115
M14
normal 0,45 (0,40) YY61B00075F1 (2,56) (0,866) (3,14) (0,394) (5,75) (0,866) (5,43) (1,42) (4,53)

0,50 (0,45) YY61B00072F1


0,57 (0,50) YY61B00082F1
0,70 (0,60) YY61B00083F1

3-11
SEÇÃO 1- SEGURANÇA E INFORMAÇÃO GERAL
CAPÍTULO 3 - DIMENSÕES DO ACESSÓRIO
Ilustração Dimensional da Seção do Ressalto

H 5
(0.197")
oG

oC

oD
oA

oB

15 (0.591")

DETAIL A
E

GRAPHIC_1D Figura 9

Unidade: mm (pol.)
Capacidade
Tipo de No. da peça da No. da peça do
da caçamba øA øB øC øD E F øG H I
caçamba 3 caçamba ressalto
m (cu•yd)
0,24 (0,22) YY61B00079F1
101,6 69 94,5 99,5 15 30 15 13 2,5
0,31 (0,27) YY61B00080F1 YY61B01005P1
(4,0) (2,72) (3,72) (3,92) (0,591) (1,18) (0,591) (0,512) (0,098)
0,38 (0,33) YY61B00081F1
Escava-
ção 0,45 (0,40) YY61B00075F1
normal
0,50 (0,45) YY61B00072F1 101,6 69 94,5 99,5 19 34 15 13 2,5
2418P26832
0,57 (0,50) YY61B00082F1 (4,0) (2,72) (3,72) (3,92) (0,748) (1,34) (0,591) (0,512) (0,098)

0,70 (0,60) YY61B00083F1


Capacidade da caçamba: empilhamento SAE (Impacto)

3-12
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 2

E135B

MANUTENÇÃO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÂO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO

CAPÍTULO 1

E135B

FERRAMENTAS
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES DE APERTO DE PARAFUSOS E PORCAR

Tabela -1 Torques de aperto para roscas métricas

Unidade: Nm (pound-ft)
Classificação 4.8T 7T 10.9T
Tamanho sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo
4.4±0.5 3.7±0.4 9.6±1.0 8.1±0.8 17.4±1.8 14.7±1.5
M6 P=1
(3.2±0.4) (2.7±0.3) (7.1±0.7) (6.0±0.6) (12.8±1.3) (10.8±1.1)
10.7±1.1 9.0±0.9 23.5±2.0 19.6±2.0 42.2±3.9 35.3±3.9
M8 P=1.25
(7.9±0.8) (6.6±0.7) (17.3±1.5) (14.5±1.5) (31.1±2.9) (26.0±2.9)
21.6±2.0 17.9±1.8 46.1±4.9 39.2±3.9 83.4±8.8 70.6±6.9
M10 P=1.5
(15.9±1.4) (13.2±1.3) (34.0±3.6) (28.9±2.9) (61.5±6.5) (52.1±5.1)
36.3±3.9 31.4±2.9 79.4±7.8 66.7±6.9 143±15 121±12
M12 P=1.75
(26.8±2.9) (23.2±2.1) (58.6±5.8) (49.2±5.1) (105±11) (89.2±8.9)
57.9±5.9 49.0±4.9 126±13 106±10 226±20 191±19
M14 P=2
(42.7±4.4) (36.1±3.6) (92.9±9.6) (78.2±7.4) (167±15) (141±14)
88.3±8.8 74.5±6.9 191±20 161±16 343±39 284±29
M16 P=2
(65.1±6.5) (55.0±5.1) (141±15) (119±12) (253±29) (209±21)
122±12 103±10 265±29 226±20 481±49 402±39
M18 P=2.5
(90.0±8.9) (75.8±7.2) (195±21) (167±15) (355±36) (297±29)
172±17 144±14 373±39 314±29 667±69 559±59
M20 P=2.5
(127±13) (106±10) (275±29) (232±21) (492±51) (412±44)
226±20 192±20 500±49 422±39 902±88 755±78
M22 P=2.5
(167±15) (142±15) (369±36) (311±29) (665±65) (557±58)
294±29 235±29 637±69 520±49 1160±118 941±98
M24 P=3
(217±21) (173±21) (470±51) (383±36) (856±87) (694±72)
431±39 353±39 941±98 765±78 1700±167 1370±137
M27 P=3
(318±29) (260±29) (694±72) (564±58) (1250±123) (1010±101)
588±59 490±49 1285±127 1079±108 2300±235 1940±196
M30 P=3.5
(434±44) (361±36) (948±94) (796±80) (1700±173) (1430±145)
794±78 667±69 1726±177 1451±147 3110±314 2610±265
M33 P=3.5
(586±58) (492±51) (1270±131) (1070±108) (2290±232) (1930±195)
1030±98 863±88 2226±226 1863±186 4010±402 3360±333
M36 P=4
(760±72) (637±65) (1640±167) (1370±137) (2960±297) (2480±246)

1-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
Tabela -2 Torques de aperto para roscas métricas finas

Unidade: Nm (pound-ft)
Classificação 4.8T 7T 10.9T
Tamanho sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo sem lubrif. lubrif. óleo
11.3±1.1 9.5±1.0 24.5±2.0 20.6±2.0 44.1±3.9 37.3±3.9
M8 P=1.0
(8.3±0.8) (7.0±0.7) (18.1±1.5) (15.2±1.5) (32.5±2.9) (27.5±2.9)
22.6±2.0 18.7±1.9 48.1±4.9 41.2±3.9 87.3±8.8 73.5±6.9
M10 P=1.25
(16.7±1.5) (13.8±1.4) (35.5±3.6) (30.3±2.9) (64.4±6.5) (54.2±5.1)
39.2±3.9 33.3±2.9 85.3±8.8 71.6±6.9 154±16 129±13
M12 P=1.25
(28.9±2.9) (24.6±2.1) (62.9±6.5) (52.8±5.1) (114±12) (95.2±9.6)
92.2±8.8 77.5±7.8 196±20 169±17 363±39 304±29
M16 P=1.5
(68.0±6.5) (57.2±5.8) (145±15) (125±13) (268±29) (224±21)
186±19 155±16 402±39 333±29 726±69 608±59
M20 P=1.5
(137±14) (114±12) (297±29) (246±21) (535±51) (448±44)
314±29 265±29 686±69 569±59 1240±118 1030±98
M24 P=2
(232±21) (195±21) (506±51) (420±44) (915±87) (760±72)
637±59 530±49 1390±137 1157±118 2500±255 2080±206
M30 P=2
(470±44) (391±36) (1030±101) (853±87) (1840±188) (1530±152)
853±88 706±70 1860±186 1550±155 3350±334 2790±275
M33 P=2
(629±65) (521±52) (1370±137) (1140±114) (2470±246) (2060±203)
1070±108 892±88 2330±226 1940±196 4200±422 3500±353
M36 P=3
(789±80) (658±65) (1720±167) (1430±145) (3100±311) (2580±260)

1-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TAMANHOS DE PARAFUSOS
CABEÇA SEXTAVADA

Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta

M6 10 M36 55
M8 13 M42 65
M10 17 M45 70 d
M12 19 M48 75
(M14) 22 M56 85
M16 24 (M60) 90
(M18) 27 M64 95 B
M20 30 (M68) 100
(M22) 32 M72 105
M24 36 M76 110
(M27) 41 M80 115
GRAPHIC_ID Figure 1
M30 46

TIPO ALLEN

Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta

(M3) 2.5 M20 17


@
(M4) 3 (M22) 17
(M5) 5 M24 19
M6 5 (M27) 19
M8 6 M30 22
*
M10 8 M36 27
M12 10 M42 32
M14 12 (M45) 32
M16 14 M48 36
(M18) 14 M52 36 GRAPHIC_ID Figure 2

PRISIONEIRO

Tamanho B mm Tamanho B mm
nominal nominal
(d) Ferramenta (d) Ferramenta d

M2.5 1.27 M8 4
M3 1.5 M10 5
M4 2 M12 6
M5 2.5 M16 8 B
M6 3 M20 10
GRAPHIC_ID Figure 3

1-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES DE APERTO DE MANGUEIRAS E CONEXÕES
JUNTA (ANEL O)

Tamanho Ferramenta Torque


(PF) (mm) Nm (pound-ft) O-RING O-RING
1/8 14 17±2 (13±1.5)
1/4 19 36±2 (27±1.5)
3/8 22 74±5 (55±4)
1/2 27 108±9.8 (80.0±7)
3/4 36 162±9.8 (119±7)
1 41 255±9.8 (188±7) GRAPHIC_ID Figure 4

MANGUEIRA (30° FLARE)

Tamanho Ferramenta Torque


(PF) (mm) Nm (pound-ft)
1/8 17 15±2.0 (11±1.5)
1/4 19 29±4.9 (21±3.6)
3/8 22 49±4.9 (36±3.6)
1/2 27 78±4.9 (58±3.6)
3/4 36 118±9.8 (87±7.2)
1 41 137±15 (101±11)
GRAPHIC_ID Figure 5

JUNTA (TIPO ORS)

Torque
Tamanho Opposing flats
Nm (pound-ft)
1-14 UNS 30, 32 137±14 (101±10)
36 177±18 (131±13)
1 3 / 16-12 UN
41 206±26 (152±15)
41 206±26 (152±15)
1 7/ 16-12 UN
46 206±26 (152±15) GRAPHIC_ID Figure 6

FLANGE BIPARTIDA

Torque Nm (pound-ft)
Tam Série Pressão STD Série alta pressão
Rosca Rosca
20.6 MPa 41.2 MPa
3/4 33.9±5.6 (25±4) M10 39.5±5.6 (29±4) M10
1 42.4±5.6 (31±4) M10 62.2±5.6 (46±4) M12
11/4 55.1±7.1 (41±5) M10 93.3±8.4 (69±6) M14
11/2 70.6±8.4 (52±6) M12 169±11 (125±8) M16

2 81.9±8.4 (60±6) M12 282±11 (208±8) M20


GRAPHIC_ID Figure 7

1-6
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
TORQUES PARA PORCAS E LUVAS
Tabela -3

Tubo
Pressão trab. Torque
Fabricante OD × espess. HEX mm
MPa (psi) Nm (pound-ft)
mm (in)
ø10×1.5
19 49.0±9.8 (36±7.2)
(0.394×0.059)
ø15×2.0
27 118±12 (87±8.7)
(0.591×0.079)
ø18×2.5
Nippon A.M.C. 29.4 (4270) 32 147±15 (110±11)
(0.709×0.098)
ø22×3.0
36 216±22 (160±16)
(0.866×0.118)
ø28×4.0
41 275±27 (200±20)
(1.10×0.157)
ø35×5.0
Ihara Koatu 29.4 (4270) 55 441±44 (330±33)
(1.38×0.197)

LUVA PORCA

d
d

GRAPHIC_ID Figure 8 GRAPHIC_ID Figure 9

No. Peça Opposing No. Peça


Tubo Tubo
flats
ød Ihara Koatu Nippon A.M.C. ød Ihara Koatu Nippon A.M.C.
(HEX) mm
6 ZF93S06000 — 6 14 ZF93N06000 —
8 ZF93S08000 — 8 17 ZF93N08000 —
10 ZF93S10000 ZA93S10000 10 19 ZF93N10000 ZA93N10000
12 ZF93S12000 — 12 22 ZF93N12000 —
15 ZF93S15000 ZA93S15000 15 27 ZF93N15000 ZA93N15000
18 ZF93S18000 ZA93S18000 18 32 ZF93N18000 ZA93N18000
22 ZF93S22000 ZA93S22000 22 36 ZF93N22000 ZA93N22000
28 ZF93S28000 ZA93S28000 28 41 ZF93N28000 ZA93N28000
32 ZF93S32000 — 32 50 ZF93N32000 —
35 ZF93S35000 ZA93S35000 35 55 ZF93N35000 ZA93N35000
38 ZF93S38000 — 38 60 ZF93N38000 —

1-7
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
BUJÕES
BUJÃO PARA JUNTA DE TUBOS
1. Porca

Tubo HEX
Porca No. tam
O.D.: A H1 H
6 ZF83H06000 M12x1.5 14 14

A
8 ZF83H08000 M14x1.5 17 17
10 ZF83H10000 M16x1.5 17 19
12 ZF83H12000 M18x1.5 19 22
15 ZF83H15000 M22x1.5 24 27
18 ZF83H18000 M26x1.5 27 32
22 ZF83H22000 M30x1.5 32 36 H1 T screw H
28 ZF83H28000 M36x1.5 38 41
GRAPHIC_ID Figure 10

2. Bujão

Tubo
Bujão No.
O.D.: A
6 ZF83P06000
8 ZF83P08000

A
10 ZF83P10000
12 ZF83P12000
15 ZF83P15000
18 ZF83P18000
Sleeve Nut
22 ZF83P22000 Type
28 ZF83P28000 joint body
GRAPHIC_ID Figure 11

3. Porca

Tubo
Porca No. tam HEX
O.D.: A
6 ZF93N06000 M12x1.5 14
A

8 ZF93N08000 M14x1.5 17 d screw


10 ZF93N10000 M16x1.5 19
12 ZF93N12000 M18x1.5 22
15 ZF93N15000 M22x1.5 27
18 ZF93N18000 M26x1.5 32
22 ZF93N22000 M30x1.5 36
28 ZF93N28000 M36x1.5 41
32 ZF93N32000 M42X1.5 50 GRAPHIC_ID Figure 12
35 ZF93N35000 M45X1.5 55
38 ZF93N38000 M48X1.5 60

1-8
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
BUJÃO PARA EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS
1. Rosca PF

PF Bujão N. B mm O-ring No. O-ring

PF 1/4 ZE72X04000 19 ZD12P01100 1B P11 B


O-ring
PF 3/8 ZE72X06000 22 ZD12P01400 1B P14 P
P
PF 1/2 ZE72X08000 27 ZD12P01800 1B P18
P
PF3/4 ZE72X12000 36 ZD12P02400 1B P24 P
P
PF 1 ZE72X16000 41 ZD12P02900 1B P29 P
PF screw

GRAPHIC_ID Figure 13

2. Rosca PT

PT Bujão No. B mm
PT 1/8 ZE82T02000 5
B
PT 1/4 ZE82T04000 6 PT screw
PT 3/8 ZE82T06000 8
PT 1/2 ZE82T08000 10
PT 3/4 ZE82T12000 14
PT 1 ZE82T16000 17
PT 1-1/4 ZE82T20000 22
PT 1-1/2 ZE82T24000 22

GRAPHIC_ID Figure 14

3. Bujão para mangueira


PF 3/4 2444Z2729D4 36
PF Bujão No. B mm
PF 1 2444Z2729D5 41
PF 1/4 2444Z2728D1 14
PF 1-1/4 2444Z2729D6 50
PF 3/8 2444Z2728D2 17

PF 1/2 2444Z2728D3 22
PF screw
PF 3/4 2444Z2728D4 27

PF 1 2444Z2728D5 36
60

PF Bujão No. B mm

PF 1/4 2444Z2729D1 19
Opposing flats B
PF 3/8 2444Z2729D2 22
GRAPHIC_ID Figure 15
PF 1/2 2444Z2729D3 27

1-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS

PF
60

screw

Opposing
Opposing
flats F
flats E
GRAPHIC_ID Figure 16
4. Bujão para juntas ORS
Macho

Mang 1-14 UNS Ø21.7 YN01H01001P1 27 ZD12A01600 1B A16


Tam A Bujão No. (Hex) O-ring No. O-ring
O.D.

1 3/16-12UN Ø27.2 YN01H01002P1 36 ZD12A01800 1B A16




1 7/16-12UN Ø34.0 YN01H01003P1 41 ZD12A02100 1B A21

GRAPHIC_ID Figure 17

Fêmea

Tam A Mang O.D. Bujão No. (Hex)

1-14 UNS Ø21.7 YN01H01004P1 32

1 3/16-12 UN Ø27.2 YN01H01005P1 36

1 7/16-12 UN Ø34.0 YN01H01006P1 41


GRAPHIC_ID\ Figure 18

1-10
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
5. Bujão para braçadeira

Para p´ressão STD: 20.6 MPa (2990 psi)

C mm D mm G mm H mm
Tam Bujão No. O-ring No.
(in.) (in.) (in) (in.)
38.10 17.46 25.53-25.40
1/2 ZE12Q08000 9 45Z91D2
(1.50) (0.69) (1.00-0.99)
47.63 22.23 31.88-31.75
3/4 ZE12Q12000 11 ZD12P02600
(1.875) (0.875) (1.26-1.25)
52.37 26.19 39.75-39.62
1 ZE12Q16000 11 ZD12P03400
(2.06) (1.03) (1.57-1.56)
58.72 30.18 44.58-44.45
1-1/4 ZE12Q20000 11 ZD12P03800
(2.31) (1.19) (1.76-1.75)

Para alta pressão: 41.2 MPa (5970 psi)

C mm D mm G mm H mm
Tam Bujão No. O-ring No.
(in.) (in.) (in) (in.)
40.49 18.24 25.53-25.40
1/2 ZE13Q08000 9 2445Z831D1
(1.59) (0.72) (1.00-0.99)
50.80 23.80 31.88-31.75
3/4 ZE13Q12000 11 ZD12P02600
(2.0) (0.94) (1.26-1.25)
57.15 27.76 39.75-39.62
1 ZE13Q16000 13 ZD12P03400
(2.25) (1.09) (1.57-1.56)
66.68 31.75 44.58-44.45
1-1/4 ZE13Q20000 15 ZD12P03800
(2.63) (1.25) (1.76-1.75)

4-oH

GRAPHIC_ID Figure 19

1-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTAS ESPECIAIS - TUBOS
diâmetro do tubo
Peça No. HEX (mm) Desnho da ferramenta mm (in)
mm (in)

70(2.76)

16 22
15 (0.591) 2421T160 27 (0.630) (0.315) (0.866)

40(1.57) 12.7 (0.500 )


GRAPHIC_ID Figure 20

70(2.76)
42(1.65)

18 (0.709) 2421T138 32 19 22
(0.748) (0.866)

12.7 (0.500 )
22(0.866)
GRAPHIC_ID Figure 21

70(2.76)
48(1.89) 11.5(0.453)

23 22
22 (0.866) 2421T130 36 (0.906) (0.866)

12.7 (0.500 )

GRAPHIC_ID Figure 22

109(4.29)
60(2.36)
14.5(0.571)

28 (1.10) 2421T115 41 29 22
(1.142) (0.866)

12.7 (0.500 )

GRAPHIC_ID Figure 23
   

 

28 (1.10) 2421T231 46    


   
GRAPHIC_ID Figure 24

  


32 (1.26) 2421T232 50 
 
   

   


GRAPHIC_ID Figure 25

81(3.19) 90(3.54)
20.5(0.807)
41 PART-No. 45
35 (1.38) 2421T314 55 (1.61) (1.77)

HEX55 19.05 (0.750 )


GRAPHIC_ID Figure 26

1-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Table 4

No. Nome ferram. Ferram No. Desenho Aplicação

Allen ZT22A10000 Seçao


1
B : 10, C : 11.3 bomba

GRAPHIC_ID Figure 27
2 Soquete B : 17 - Instalação bomba

Chave fixa ZT12A36000 Motor de giro


3
S : 36 A,B port

GRAPHIC_ID Figure 28

M10

Olhal ZS91C01000
Para retirar o motor
4 M10×18 ou
de giro
equivalente
18

M10

GRAPHIC_ID Figure 29

M8

Bujão ZF83P22000
(tubo dia. 22)
5 Ref. Porca Mangueira
Olhal ZS91C00800
ZF93N22000

M8 X 18
GRAPHIC_ID Figure 30

1-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
Table 4

M8

M8 X 18
YN01H01001P1
Bujão
1-14UNS
6 HEX 27 Mangueira
Olhal
ZS91C00800
1-14UNS

GRAPHIC_ID Figure 31

M8

M8 X 18
Bujão YN01H01002P1
Nominal
HEX 36
7 1 3/16-12UN Mangueira

Olhal ZS91C00800
1 3/16-12UN

GRAPHIC_ID Figure 32

M12

Bujão
ZE25F08000
PF1/2 Solda
8 Junta rotativa

PF 1/2

GRAPHIC_ID Figure 33

5.49
chave TORX
Point shape Para tampa do
9 —
T30 painel LD
(para M6)

GRAPHIC_ID Figure 34

1-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
APLICAÇÃO DE JUNTAS LÍQUIDAS E TRAVAS DE PARAFUSOS
1. Uso geral

Fabricante
Serviço Tipo
Loctite Three-Bond
Baixa
#242 1360K
resist.
Média
Trava química #262 1374
resist.
Alta
#271 1305
resist.
Vedador #515 1215 Vedação

2. Uso específico

No. Serviço Fabricante Nome Equivalente Aplicação

(Loctite)
# 1901 Cilindro
Three-Bond # 1215 gray # 5699 Motor de giro
# 1211 white # 5301J Motor de giro
# 1303B # 211 Bomba principal
(Three-Bond)
Compostos
1 de vedação e Loctite # 222 # 1344N Bomba principal
adesivos # 277 # 1307N Válvula piloto
(Three-Bond)
Loctite Parmatex 98D # 1121 Reserv. hidráulico
Sumitomo
Chemical Co., Cyano Bond PO-1 Mangueiras
Ltd.
Shell petroleum Shell Alvania EP2 New Molyknock Grease 2 Rolamento de giro

1-15
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
SUCCIONADOR
COMPONENTES

No. Nome Peça No. Qtd


Conj. succionador 24100P978F2
1 Alavanca 2420T4660D1 1
2 Porca ZN16C08007 1 1 Alavanca
3 Tampa 2414T2123D2 1
4 Anel O 45Z91D6 1

2 Porca
3 Tampa

4 O-ring

GRAPHIC_ID Figure 35

DIMENSIÔES

50
(1.97")

R
(1 8 O113 (4.45")
.3
15" 2
) M8 NUT (0.08")

O8 (1.315")
600 (23.6")

+0.5
M8 O100 0
(0.787")

(3.94 +0.0197
0 )
O108
20

(4.25")
ROD COVER
GRAPHIC_1D Figure 36

1-16
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
LEVANTAMENTO DO CONTRA-PESO
1. 2 peças(YY60C01111P1, YY60C01112P1)

180 (7.09")

(1.18")
80 4
(3.15") (0 -C1

30
.5 5
9"
)

(2.36") (2.44")
42 ")

(1.10")
62

28
65
(1.

180 (7.09")
180 (7.09")

(2.44") (2.36")
60
60
(1.10")

(1 42
28

62
.6
5"
)
(1.18")

4
30

(0 -C1
.5 5 80
9"
) (3.15")180 (7.09")

225 (8.86") 225 (8.86")

R R
(1 50 (1 50
.9 .9
7" 7"
) )

)
4"
(3 100

.9
)
4"

(3
200 (7.87")

200 (7.87")
R
.9

40 ")

00
40 ")
58

R1
(1. 58
(1.
0 )
(1 R 5 0

R5 97"
)
7"

120 (4.72")
.9

18 . 120 (4.72")
(1 18
(0.71") (0.71")
(1.10")

(1.10")
28

28
155 (6.10") 155 (6.10")

para LD (YY60C01111P1) para LE (YY60C01112P1)

Material : Aço
GRAPHIC_1D Figure 37

1-17
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
FERRAMENTA PARA RETIRAR PINO DA
LANÇA

GRAPHIC_1D Figure 38
Conjunto YX01T00002F1

No. FERRAM FERRAM No. ILUSTRAÇÃO

ALAVANCA YX01T01002P1

(0.16")
A 4
80 6
(3.15") (0.24") Para pino
1 M24 HOLE 35 (1.38")
da lança

(3.94")
100
ITEM A
26 (1.02")
34 (1.34")

100 14 16 50 10
Pre-aquecer300~350 4 (3.94") (0.55") 1350 (4'5") (0.63") (1.97") (0.39")
(0.16") 4
1416 (4'8") (0.16")

4
(0. - R 5
(2.36")

20 10 )
R 9"
60

")
2- (0.3
(1.41")

(0 2-C
(3.94")
100
36

.3 8
2" Para pino
)
2 MARTELO YR02B01286P1 da lança

25 (0.98") 25 (0.98")
30 100 (3.94") 30
(1.18") 160 (6.30") (1.18")

GRAPHIC_1D Figure 39

1-18
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
LEVANTAMENTO DA ESTRUTURA SUPERIOR

(2.36")
(4.92")

(1.18")
7

(4'1.7")
5 (5.04")

(3.47")

4
(0.47")
(4.49")
(0.35")

(9.96")

6X12 7X22 t9 (0.35")

)
7"
.9
(1
(1.38")

(1.97")

(0.8
7")

(1.77")

8X12
(1.34")

(1.34")

(1.97")

(6.50") (0.59") Q'ty : 2


Material : Aço
(13.0")
GRAPHIC_1D Figure 40

1-19
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
(2/2)

1X1 t6 (0.24") 2X1 t9 (0.35")


(4.21")
(2.36")
(0.35")

(1.18")
7")
(0.8

(31.3")
(3.34")

(11.3")
(0
.3
5"
(1.97")

)
(7.05")
(4.21")

(2.01")

(3.82")
(0
.7
1"
) (5.39")
(3.94")
(2.80")
(1.58")

(1
.1
")

8"
39

(6.46") )
(0.

(9.61")

3X1 t9 (0.35") 4X1 t12 (0.47")


(2.36")
(0.35")
(3.94")

(1.39
")

(3.47")

(5.04")
(3'3.8")

5X2 t12 (0.47")


(2.76")

(4.72")
(1.53")

(6.46")
")
89
)
39"

(1
(0

.18
")
(0.

(3.47")

(9.96") (5.04")
Q'ty : 2
Material : Aço
GRAPHIC_1D Figure 41

1-20
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
PEDESTAL - MONTAGEM DO MOTOR
SUPORTE DO MOTOR

Material : Madeira
Unidades : mm (inch)

(8.07")
(12.2")

(28.3")
3 (10.6") 3

(8.07")
2
(11.8") (0.83")
(11.8")

(0.79") (0.79")

(3.15") (17.2") (3.15")

(23.5")

1X1 3X2

(20.3") (12.2")

(6.50")
(11.8")
(6.30")

(0.83")
(11.8")

(0.83")

2X1 5X2
(3.15")

(20.3") (0.83")

(28.3")
(11.8")

(0.83")

GRAPHIC_1D Figure 42

1-21
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 1 - FERRAMENTAS
MONTAGEM DA ESTEIRA

M30
Porca

Placa
)
.6"
(12
(27.6")

Suporte
(15.0")

Macaco hidr.

Base

GRAPHIC_1D Figure 43

1-22
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO

CAPÍTULO 2

E135B

TABELA DE TEMPO PADRÃO


PARA MANUTENÇÃO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
PREFÁCIO
Condições de Trabalho
1. Trabalhadores :
Mais que um trabalhador será um técnico de serviço de primeira linha (e deverá ter ao menos cinco anos de
experiência de campo e ser treinado para efetuar a operação).
2. Equipmentos:
Guias, ferramentas, dispositivos e testadores usados no serviço de campo serão os comercialmente
disponíveis. A fábrica deverá ter uma oficina bem equipada, um guindaste e os aparelhos para inspeção
necessários para realizar as atividades de inspeção.
3. Local :
Um terreno plano onde o trabalho possa ser realizado e também deve ser um local com fácil acesso para os
automóveis em serviço ou guindaste.
Tempo padrão para realizar manutenção
1. Tempo de manutenção padrão = Tempo de manutenção direta+Tempo de preparação
2. Tempo de manutenção direta: Tempo realmente gasto na manutenção
3. Tempo sobressalente:
Tempo necessário para movimentar as máquinas para realizar serviço, preparar operações seguras, discutir o
serviço e processar as necessidades da equipe.
Tempo extra (não incluído no tempo de serviço padrão)
1. Tempo de reparo:
Usinagem, soldagem, oxicorte, dobra e retirada de parafusos, reparação peças e pintura.
2. Itens excluídos do tempo de serviço por ser difícil precisar o tempo que realmente será gasto:
Receber um veículo na oficina, translado, entrega, inspeção na conclusão, investigar as causas das falhas,
diagnósticos e inspeção.
3. Tempo indireto:
Tempo para realizar trabalho de campo, preparação das peças necessárias antes de sair do trabalho, retornar
ao trabalho de campo, tempo de espera devido a conveniência do usuário no campo, traablho burocrático
após retornar para a oficina e escritas fiscais (preparação das contas).
4. Tempo especial: Trabalho antes do horário do expediente, durante a noite e nos feriados são calculados
separadamente.
5. Cálculo separado> Tempo de operação para realizar serviços em carros, carretas com guindaste e caminhões
tipo guindaste.
Máquina aplicável para estimativa do tempo de manutenção padrão
1. Máquina padrão
2. Uma máquina com boa manutenção e bom controle com uma combinação padrão de acessórios utilizada em
um ambiente geral.

2-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
TABELA DE TEMPO DE TRABALHO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO DA ESCAVADEIRA
Tabela de Tempo Padrão para Realizar a Manutenção
1. Unidades de tempo: 6 minutos = 0.1 hora
2. Método para cálcular o tempo de manutenção padrão:
Tempo de manutenção = Tempo de trabalho×Quantidade de trabalhadores
(Tempo de trabalho =Tempo de manutenção÷Número de trabalhadores)
3. Quando mais de uma operação está em andamento:
Somar cada tempo de serviço padrão. Tempo real (início imediato) é dado, exceto para as tampas que são
facilmente removidas manualmente. Trabalhos de montagem incluem os seguintes serviços marcados com
um ponto preto.
4. O/H: Tempo para remover e fixar não está incluído.
5. Abreviações na tabela.

A/C : Ar condicionado C/V : Válvula de Controle O/H : Revisão Geral


ASSY : Montagem Cyl : Cilindro SOL : Solenóide
ATT : Acessório E/G : Motor SW : Interruptor
BRG : Mancal Mangueira F : Mangueira flexível V : Válvula

Classificação do código do serviço

No. Grupo Observações


01 Acessório
02 Cabina & Proteção
Indica instalação, remoção, substituição e revisão geral.
03 Estrutura de rotação
04 Sistema de translação
Componentes Elétricos
06 Indica a instalação, remoção e substituição de itens exclusivos.
Equipamentos:
Indica revisão geral do motor único.
09 Relação E/G
(Materiais preparedos pelo fabricante)

Condições do tempo de serviço padrão do motor


1. Ferramentas designadas pelo fabricante E/G são usadas
2. Somente peças originais devem ser utilizadas no caso de substituição.
3. Procedimentos de trabalhos corretivos devem ser observados.

NOTA: O tempo requerido para os trabalhos especificados nesse Capítulo mostram o tempo total de manutenção.

2-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
00 Relação da caçamba Ver Remoção da Caçamba
01 Conjunto da caçamba Liberação/fixação 1 peça Incluir ajuste. 0,5
Posição de liberação e fixação da
02 Preparação 1 peça 0,1
caçamba
03 Pino de fixação da caçamba Liberação/fixação 1 Incluir pino de bloqueio. 0,1
04 Pino guia da caçamba Liberação/fixação 1 0,1
05 Linga de movimentação da caçamba Preparação 1 peça 0,1
06 Caçamba (única) O/H 1 peça Não inclui fixação e liberação 2,0
07 Dente Substituição 1 peça 0,5
08 Cortador lateral Substituição 1 peça 1,0
09 Bucha Substituição 1 peça 0,5

10 Relação do braço Ver Remoção do Braço


11 Conjunto do braço Liberação/fixação 1 peça 1,0
Posição de fixação e liberação do
12 Preparação 1 peça 0,3
cilindro da caçamba e tubulação
13 Pino da haste do cilindro da caçamba Liberação/fixação 1 peça Incluir pino de bloqueio. 0,1
14 Pino da cabeça do cilindro da caçamba Liberação/fixação 1 peça Incluir pino de bloqueio. 0,1
15 Conjunto do cilindro da caçamba Liberação/fixação 1 peça 0,1
16 Pino da haste do cilindro do braço Liberação/fixação 1 peça Incluir pino de bloqueio. 0,1
17 Pino superior do penetrador Liberação/fixação 1 peça 0,1
18 Lingada e movimento do braço Liberação/fixação 1 peça 0,1
01 Acessório

30 Relação do penetrador Ver Remoção do Penetrador


31 Conjunto do penetrador Liberação/fixação 1 peça 1,0
Posição de liberação e fixação do
32 Preparação 1 peça 0,1
penetrador
Lingagem temporária do cilindro do
33 Preparação 2 pcs. 0,2
penetrador
34 Pino da haste do cilindro do penetrador Liberação/fixação 2 Inclui dois pinos de bloqueio. 0,2
35 Tubulação do cilindro do penetrador Liberação/fixação 2 peça 0,2
36 Tubulação do Braço & Caçamba Liberação/fixação 1 peça 0,2
Lingagem temporária do conjunto
37 Liberação/fixação 1 peça 0,1
do penetrador
38 Pino do Penetrador Liberação/fixação 1 Incluir pino de bloqueio. 0,2
39 Lingagem do conjunto do penetrador Liberação/fixação 1 peça 0,1
Fixação e liberação do cilindro do
40 Liberação/fixação 1 peça 0,3
braço
41 Tubulação do cilindro do braço Liberação/fixação 1 peça 0,1
42 Pino da cabeça do cilindro do braço Liberação/fixação 1 peça Incluir pino de bloqueio. 0,1
43 Lingagem do cilindro do braço Liberação/fixação 1 peça 0,1
Fixação e liberação do cilindro do
50 Liberação/fixação 2 pcs. 0,6
penetrador
51 Tubulação do cilindro do penetrador Liberação/fixação 2 0,2
52 Pino da cabeça do cilindro do penetrador Liberação/fixação 2 pcs. 0,2
53 Lingagem do cilindro do penetrador Liberação/fixação 2 0,2
60 Cilindro da caçamba O/H 1 3,0
61 Bucha do pino Substituição 1 Incluir vedação. 1,0
70 Cilindro do braço O/H 1 3,0
71 Bucha do pino Substituição 1 jogo Incluir vedação. 1,0
80 Cilindro do penetrador O/H 2 6,0
81 Bucha do pino Substituição 1 jogo Incluir vedação. 1,0

2-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
10 Relação da cabina Ver Remoção da Cabina
11 Conjunto da cabina Liberação/fixação 1 peça 1,4
1 peça
12 Vidro frontal inferior, carpete Liberação/fixação 0,1
cada
Parafuso de fixação da tampa
13 Liberação/fixação 4 lugares 0,2
traseira do banco
1 peça
14 Tampa traseira do banco Liberação/fixação 0,2
cada
15 Painel lateral direito (inclui duto do A/C) Liberação/fixação 3 0,3
16 Cabos e fiação elétrica Liberação/fixação 6 0,2
17 Parafuso de montagem da cabina Liberação/fixação 8 peças 0,2
18 Lingagem da cabina Liberação/fixação 3 lugares 0,2

20 Relação da Proteção Ver Remoção da Proteção


21 Capô (H1) Liberação/fixação 1 peça 0,2
22 Conjunto do capô (H3) Liberação/fixação 1 peça 0,2
23 Conjunto do capô (H2) Liberação/fixação 1 peça 0,2
24 Suporte (5) Liberação/fixação 1 peça 0,2
25 Conjunto do suporte (3) Liberação/fixação 1 peça 0,2
26 Conjunto da tampa (1, 2, 4, 9) Liberação/fixação 1 peça 0,5
27 Suporte (7,8) Liberação/fixação 1 peça 0,4
28 Suporte (20,22) Liberação/fixação 1 peça 0,3
29 Conjunto da tampa (21) Liberação/fixação 1 peça 0,2
02 Cabina & Proteção

30 Conjunto da tampa (A1, A3, A4) Liberação/fixação 1 peça 0,3


31 Conjunto do painel (B1) Liberação/fixação 1 peça 0,2
32 Conjunto da proteção (33, 34) Liberação/fixação 1 peça 0,3
33 Conjunto da tampa (C4) Liberação/fixação 1 peça 0,2
34 Conjunto do painel (C1) Liberação/fixação 1 peça 0,2
35 Conjunto do painel (C3) Liberação/fixação 1 peça 0,2
36 Esteio (D1) Liberação/fixação 1 peça 0,2
37 Conjunto do painel (C2) Liberação/fixação 1 peça 0,2
38 Suporte (32) Liberação/fixação 1 peça 0,2
39 Caixa (29) Liberação/fixação 1 peça 0,2
40 Conjunto do suporte (27) Liberação/fixação 1 peça 0,2
41 Tampa (E1,E2) Liberação/fixação 1 peça 0,3
42 Conjunto da tampa (36) Liberação/fixação 1 peça 0,2
43 Duto (F1) Liberação/fixação 1 peça Após remoção do contrapeso 1,0
50 Relação da Contra Capa VerRemoção da Contra Capa
51 Tampa (1) Liberação/fixação 1 peça 0,1
52 Tampa (2) Liberação/fixação 1 peça 0,1
53 Tampa (3) Liberação/fixação 1 peça 0,1
54 Tampa (4) Liberação/fixação 1 peça 0,1
55 Tampa (5) Liberação/fixação 1 peça 0,1
56 Tampa (6) Liberação/fixação 1 peça 0,1
57 Tampa (9) Liberação/fixação 1 peça 0,1
60 Relação do contrapeso Ver Remoção do contrapeso
61 Conjunto do contrapeso Liberação/fixação 1 peça 0,4
62 Olhal de içamento do contrapeso Liberação/fixação 1 jogo 0,1
63 Lingagem temporária do contrapeso Preparação 1 peça 0,1
64 Parafuso de montagem do contrapeso Liberação/fixação 1 peça 0,1
65 Lingagem do contrapeso Liberação/fixação 1 peça 0,1
Nota: Os números entre parênteses como proteção (14) combinam com os números da proteção do chassi superior.
2-6
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
10 Relação de admissão Ver Remoção do Filtro de Ar
11 Conjunto do filtro de ar Liberação/fixação 1 peça 0,5
12 Mangueira (2) Liberação/fixação 1 0,1
13 Mangueira (4) Liberação/fixação 1 0,1
14 Parafuso de montagem do filtro de ar Liberação/fixação 1 jogo 0,1
15 Elemento Substituição 1 0,1
20 Relação de exaustão Ver Remoção do Silencioso
21 Conjunto do silencioso Liberação/fixação 1 peça 0,4
22 Parafuso em U Liberação/fixação 1 peça 0,2
23 Conjunto da braçadeira Liberação/fixação 1 peça 0,2

30 Relação do radiador Ver Remoção do Radiador


31 Conjunto do Radiador Liberação/fixação 1 peça 5,0
32 Líquido de Arrefecimento (LLC) Substituição 1 peça 0,2
33 Concentração do líquido de arrefecimento Medição 1 peça 0,2
34 Condensador do A/C Liberação/fixação 1 peça 0,2
35 Esteio Liberação/fixação 1 peça 0,1
36 Suporte Liberação/fixação 1 0,2
37 Mangueira do reservatório secundário Liberação/fixação 1 peça 0,1
38 Proteção da ventoinha Liberação/fixação 1 peça 0,2
39 Mangueira de pagua (radiador para E/G) Liberação/fixação 2 0,4
Remoção dos parafusos de 1 jogo 0,2
40 Liberação/fixação
montagem do radiador
03 Chassi de rotação

41 Contra Capa Liberação/fixação 3 peças 0,3


Bloqueador da sucção do 1 peça 0,2
42 Liberação/fixação
reservatório de óleo hidráulico
43 Tubulação do óleo hidráulico Liberação/fixação 1 peça 0,6
44 Mangueira & tubulação do inter- 2 pcs. 0,4
Liberação/fixação
cooler (E/G do intercooler)
45 Levantamento ou içamento do radiador Liberação/fixação 1 peça 0,2
Núcleo do intercooler do radiador
46 Limpeza 1 peça 0,8
& do resfriador de óleo
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 peça 1,0
Ver Remoção do Reservatório de
50 Relação do combustível
Combustível
51 Conjunto do reservatório de combustível Liberação/fixação 1 peça 1,0
52 Combustível Substituição 1 peça 0,2
53 Mangueira (lateral do reservatório) Liberação/fixação 2 0,1
54 Filtro de combustível Liberação/fixação 1 peça 0,1
Parafusos de instalação do reser-
55 Liberação/fixação 1 jogo 0,2
vatório de combustível
56 Lingagem do reservatório Liberação/fixação 1 peça 0,2
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 peça Proteção 0,6

60 Relação do reservatório de óleo hidráulico Ver Remoção do Reservatório Hidráulico


61 Conjunto do reservatório do óleo hidráulico Liberação/fixação 1 peça 2,5
62 Tampa Liberação/fixação 1 peça 0,2
63 Óleo hidráulico Substituição 1 peça 0,4
64 Mangueira de retorno da linha principal Liberação/fixação 2 peça 0,4
65 Mangueira de drenagem piloto Liberação/fixação 1 peça 0,2
66 Mangueira de sucção da bomba Liberação/fixação 1 peça 0,4
67 Parafuso de montagem Liberação/fixação 1 peça 0,2
68 Lingagem do reservatóriodo óleo hidráulico Liberação/fixação 1 peça 0,2
69 Filtro de retorno Substituição 1 0,2
70 Filtro de sucção Limpeza 1 0,2
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 peça Proteção 1,0
2-7
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
80 Relação da bomba Ver Remoção da Bomba Hidráulica
81 Conjunto da Bomba Liberação/fixação 1 peça 2,0
82 Tampa do reservatório de óleo hidráulico Liberação/fixação 1 peça 0,2
83 Peneira & Bloqueador Liberação/fixação 1 peça 0,3
84 Tubulação Liberação/fixação 1 jogo 0,8
85 Lingagem da bomba Liberação/fixação 1 peça 0,4
86 Limpeza Limpeza 1 peça 0,1
87 Suspiro Ajuste 1 peça 0,1
88 Conjunto da Bomba O/H 1 peça 3,0
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 peça Proteção, Contrapeso 1,0
Relação da unidade do motor de Ver Remoção do Motor de
90
rotação Rotação
91 Conjunto do motor de rotação Liberação/fixação 1 peça 2,2
92 Tubulação Liberação/fixação 1 jogo 0,8
93 Parafuso de montagem Liberação/fixação 1 jogo 0,6
94 Lingagem da unidade Liberação/fixação 1 peça 0,4
95 Limpeza e selante Limpeza 1 jogo 0,2
96 Motor de rotação O/H 1 peça 3,0
97 Engrenagem de redução de rotação O/H 1 peça 3,5
100 Relação da Junta Giratória VerRemoção da Junta Giratória
101 Conjunto da Junta Giratória Liberação/fixação 1 2,2
102 Tubulação (somente parte superior) Liberação/fixação 1 jogo 0,4
103 Parafuso Liberação/fixação 1 0,2
03 Chassi de rotação

104 Tampa Liberação/fixação 1 0,3


105 Junta & cotovelo Liberação/fixação 1 jogo 0,3
106 Parafusos de montagem Liberação/fixação 1 jogo 0,3
107 Lingote da junta giratória Liberação/fixação 1 0,3
108 Limpeza Limpeza 1 jogo 0,2
109 Junta giratória O/H 1 jogo 3,0
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Tubulação inferior 0,5

120 Válvula de controle principal Ver Remoção da Válvula de Controle


121 Conjunto da válvula de controle principal Liberação/fixação 1 peça 2,0
Fixe a etiqueta ao nome da porta da
122 Preparação 1 peça 0,5
tubulação
123 Tubulação Liberação/fixação 1 jogo 1,2
124 Parafusos de montagem do suporte Liberação/fixação 1 jogo 0,1
125 Lingagem da válvula Liberação/fixação 1 peça 0,1
126 Conjunto da válvula de controle principal Liberação/fixação 1 jogo 5,0
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Proteção 1,0

130 Relação da Válvula


Conjunto da válvula solenóide
131 Liberação/fixação 1 1,0
(seção 7)
Fixe a etiqueta ao nome da porta da
132 Preparação 1 0,2
tubulação
133 Tubulação Liberação/fixação 1 jogo 0,5
134 Parafusos de montagem Liberação/fixação 1 jogo 0,3
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Proteção 0,6
Conjunto da válvula hidráulica (linha
135 Liberação/fixação 1 jogo 0,3
piloto de rotação)

2-8
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
140 Relação da montagem do motor (E/G) Ver Remoção do Motor
Após remoção da bomba &
141 Conjunto do motor Liberação/fixação 1 peça 1,5
radiador
Conector da fiação & aterramento &
142 Liberação/fixação 1 jogo 0,2
conexão do cabo
143 Mangueira do combustível Liberação/fixação 1 jogo 0,1
144 Outros Liberação/fixação 1 jogo 0,4
145 Parafuso de montagem Liberação/fixação 1 peça 0,4
146 Lingagem do motor Liberação/fixação 1 jogo 0,2
147 Limpeza Limpeza 1 peça 0,2
148 Motor O/H 1 jogo Referência do motor (Capítulo 51)
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Remoção e instalação da proteção 0,6
Remoção e instalação do
Liberação/fixação 1 jogo 0,4
Contrapeso
03 Chassi de rotação

Liberação/fixação 1 jogo Remoção e instalação da bomba 2,0


Remoção e instalação do filtro
Liberação/fixação 1 jogo 0,4
de ar
Remoção e instalação do
Liberação/fixação 1 jogo 0,4
silencioso
Remoção e instalação do
Liberação/fixação 1 jogo 2,5
radiador

Ver Remoção do Chassi


150 Chassi superior
Superiorl
151 Conjutno do chassi superior Liberação/fixação 1 peça Após remoção da junta giratória 1,0
152 Parafusos de montagem Liberação/fixação 1 jogo 0,3
153 Lingagem do chassi superior Liberação/fixação 1 peça 0,3
154 Limpeza Limpeza 1 jogo 0,2
155 Selante Aplicar 1 jogo 0,2
Outros serviços necessários Liberação/fixação 1 jogo Cabina 1,4
Liberação/fixação 1 jogo Proteção 0,3
Liberação/fixação 1 jogo Contrapeso 0,4
Liberação/fixação 1 jogo Penetrador 1,4

2-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
00 Relação de translação Ver Remoção da Esteira
01 Conjunto do mecanismo da esteira Liberação/fixação Um lado Incluir ajuste da tensão 1,0
Posição de fixação e liberação do
02 Preparação Um lado 0,1
mecanismo da esteira
03 Pino mestre Liberação/fixação Um lado 0,4
Extensão e contração do
04 Liberação/fixação Um lado 0,4
mecanismo da esteira
05 Placa da sapata Substituição 1 peça 0,4

10 Relação do rolete superior Ver Remoção do Rolete Superior


Após remoção do mecanismo da
11 Conjutno do rolete superior Liberação/fixação 1 0,2
esteira
12 Rolete superior O/H 1 1,0

20 Relação do rolete inferior Ver Remoção do Rolete Inferior


21 Conjunto do rolete inferior Liberação/fixação 1 0,2
22 Rolete inferior O/H 1 1,0

Relação da engrenagem Ver Remoção da Engrenagem


30
intermediária frontal Intermediária Frontal
Conjunto da engrenagem
31 Liberação/fixação Um lado Após remoção do mecanismo da 0,5
intermediária frontal esteira
Lingagem do conjunto da
32 Liberação/fixação Um lado 0,2
04 Sistema de translação

engrenagem intermediária frontal


Conjunto da engrenagem
33 Liberação Um lado 0,2
intermediária frontal
34 Conjunto da engrenagem intermediária O/H Um lado 1,0
Conjunto do ajustador da
35 O/H Um lado Substituição da mola 2,0
engrenagem intermediária
36 Lubrificação do cilindro O/H Um lado 0,5

40 Roda Dentada Ver Remoção da Roda Dentada


41 Roda Dentada Substituição Um lado Após remoção do mecanismo da esteira 0,5

50 Relação do motor de translação Ver remoção do Motor de Translação


51 Conjunto do motor de translação Liberação/fixação Um lado Após remoção do mecanismo da esteira 1,4
52 Tampa do motor Liberação/fixação Um lado 0,1
53 Tubulação Hidráulica Liberação/fixação Um lado 0,7
54 Parafusos de montagem do motor Liberação/fixação Um lado 0,4
55 Lingagem do motor Liberação/fixação Um lado 0,1
56 Limpeza do motor Limpeza Um lado 0,1
57 Motor de translação O/H Um lado 3,0
58 Engrenagem de redução da translação O/H Um lado 3,0

60 Relação da Junta Giratória


Tubo no lado do movimento da junta
61 Liberação/fixação 1 peça VerJunta Giratória 0,5
giratória
62 Junta giratória O/H 1 peça Ver Construção da Junta Giratória 3,0

70 Mancal girante Ver Remoção do Mancal Girante


71 Conjunto do mancal girante Liberação/fixação 1 peça Após remoção do chassi superior 0,6
72 Parafusos de montagem do mancal girante Liberação/fixação 1 jogo 0,4
73 Lingagem do mancal girante Liberação/fixação 1 peça 0,2
2-10
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
Controlador
C-1 Controlador (KPSS) Substituição 1 0,5
C-2 Calibrador Substituição 1 1,0
C-4 Amplificador do ar condicionado Substituição 1 2,0
C-8 Controlador do motor Substituição 1 0,5

Diodo
D-4 Diodo Substituição 1 0,3
D-5 Diodo Substituição 1 0,3
D-6 Diodo Substituição 1 0,3
D-9 Diodo Substituição 1 0,3
D-10 Diodo Substituição 1 0,3
D-11 Diodo Substituição 1 0,3
D-12 Diodo Substituição 1 0,3
D-13 Diodo Substituição 1 0,3
D-14 Diodo Substituição 1 0,3
D-15 Diodo Substituição 1 0,3
D-16 Diodo Substituição 1 0,3
D-17 Diodo Substituição 1 0,3
06 Equipamentos Eletrônicos

Equipamentos eléticos
E-1 Caixa de fusíveis & relês Substituição 1 0,3
E-2 Alternador Substituição 1 1,0
E-3 Horímetro Substituição 1 0,3
E-5 Buzina (Alta) Substituição 1 0,3
E-6 Buzina (Baixa) Substituição 1 0,3
E-7 Sintonizador AM & FM Substituição 1 0,3
E-8 Alto-falante (esquerdo) Substituição 1 0,3
E-9 Alto-falante (direito) Substituição 1 0,3
E-10 Secador do receptor Substituição 1 Incluir vedação de gás. 1,0
E-11 Compressor do ar condicionado Substituição 1 0,4
E-12 Bateria Substituição 2 0,4
E-13 Alarme de translação Substituição 1 0,3
E-14 Acendedor Substituição 1 0,3
E-15 Link do fusível Substituição 1 0,2
E-22 Controlador DC-DC Substituição 1 0,2
E-23 Tomada 12V Substituição 1 0,3

Luz
Luz de serviço do penetrador
L-1 Substituição 1 Bulbo 0,2
(esquerda)
L-2 Luz de serviço (direita) Substituição 1 0,2
L-3 Luz de rotação (esquerda) Substituição 1 0,2
L-4 Luz de rotação (direita) Substituição 1 0,2
L-5 Luz ambiente Substituição 1 0,2
L-6 Luz de serviço do penetrador (direita) Substituição 1 0,2
L-7 Luz de serviço da cabina (frontal 1) Substituição 1 0,4
L-8 Luz de serviço da cabina (frontal 2) Substituição 1 0,4

2-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
Motor
Incluir remoção e instalação do
M-1 Motor de arranque Substituição 1 1,0
contrapeso.
M-3 Motor do limpador Substituição 1 0,5
M-4 Motor do esguicho Substituição 1 0,5
M-8 Motor da graxa Substituição 1 0,5

Válvula proporcional
Válvula proporcional da recirculação
PSV-A Substituição 1 0,3
variável do braço
PSV-B Válvula proporcional de descarga P2 Substituição 1 0,3
Válvula proporcional de translação
PSV-C Substituição 1 0,3
reta
PSV-D Válvula proporcional de descarga P1 Substituição 1 0,3
Opcional Válvula proporcional de
PSV-E Substituição 1 0,3
ajuste de alívio 1
Opcional Válvula proporcional de
PSV-I Substituição 1 0,3
ajuste de alívio 2
Válvula proporcional de
PSV-S Substituição 1 0,3
amortecimento do penetrador
PSV-P1 Válvula proporcional da bomba P1 Substituição 1 0,3
06 Equipamentos Eletrônicos

PSV-P2 Válvula proporcional da bomba P2 Substituição 1 0,3

Relê
R-1 Relê da bateria Substituição 1 0,3
R-2 Relê do motor de arranque Substituição 1 0,3
R-3 Relê da Vela de Aquecimento Substituição 1 0,3
R-4 Relê de segurança Substituição 1 0,1
R-5 Relê da buzina Substituição 1 0,1
R-6 Relê da luz de serviço Substituição 1 0,1
R-8 Relê de alarme de translação Substituição 1 0,1
R-9 Relê da luz de serviço da cabina 1 Substituição 1 0,1
R-11 Relê da luz de serviço da cabina 2 Substituição 1 0,1
Relê de despressurização
R-17 Substituição 1 0,1
extraordinária
Relê de bloqueio da marcha lenta
R-23 Substituição 1 0,1
automática 1
Relê de bloqueio da marcha lenta
R-24 Substituição 1 0,1
automática 2
R-25 Relê de parada de emergência E/G Substituição 1 0,1
R-26 Relê da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,1
R-28 Relê do alternador Substituição 1 0,1
Relê do motor do limpador (rotação
R-29 Substituição 1 0,1
normal)
Relê do motor do limpador (rotação
R-30 Substituição 1 0,1
inversa)
Relê de prevenção do arco do motor
R-31 Substituição 1 0,1
do limpador
R-32 Relê do motor do esguicho Substituição 1 0,1

2-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
Unidade
Grupo Localização Trabalho a ser feito Unidade Observações
: Hora
Sensor
Sensor de pressão: Escavação com
SE-1 Substituição 1 0,3
a caçamba
Sensor de pressão: Despejo com a
SE-2 Substituição 1 0,3
caçamba
SE-3 Sensor de pressão: Penetrador para cima Substituição 1 0,3
SE-4 Sensor de pressão: Penetrador para baixo Substituição 1 0,3
SE-5 Sensor de pressão: Rotação Substituição 1 0,3
SE-7 Sensor de Pressão: Braço para Dentro Substituição 1 0,3
SE-8 Sensor de Pressão: Braço para Fora Substituição 1 0,3
Sensor de pressão: Transação a Incluir remoção e instalação da
SE-9 Substituição 1 0,5
direita Contra Capa
SE-10 Sensor de pressão: Transação a Incluir remoção e instalação da
Substituição 1 0,5
esquerda Contra Capa
SE-11 Sensor de pressão: Lado P2 - Incluir remoção e instalação da
Substituição 1 0,3
Opcional. contra capa
Incluir remoção e instalação da
SE-15 Sensor de nível do combustível Substituição 1 0,5
proteção
SE-16 Potência de aceleração Substituição 1 0,5
SE-17 Potência do penetrador Substituição 1 0,5
SE-19 Potência do braço Substituição 1 0,5

SE-20 Sensor de pressão: Lado P1 - Incluir remoção e instalação da


Substituição 1 0,5
Opcional. contra capa
06 Equipamentos Eletrônicos

SE-22 Sensor de pressão: Bomba P1 Substituição 1 0,3


SE-23 Sensor de pressão: Bomba P2 Substituição 1 0,3

SE-26 Sensor de pressão: Alarme de Substituição 1 0,3


sobrecarga do penetrador
SE-28 Pressão extraordinária Substituição 1 0,3
SE-29 Opcional seletor do sensor Substituição 1 0,3

Solenóide
SV-1 SOL de estacionamento de rotação Substituição 1 0,3
SV-3 SOL de translação de 2 velocidades Substituição 1 0,3
SV-4 SOL da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,3

Interruptor
SW-1 Interruptor Substituição 1 0,3
Interruptor de liberação do
SW-4 Substituição 1 0,3
estacionamento de rotação
SW-7 Interruptor da pressão de óleo do motor Substituição 1 0,3
SW-8 Interruptor do filtro de ar entupido Substituição 1 0,3
SW-10 Interruptor da buzina (esquerdo) Substituição 1 0,3
SW-11 Interruptor da alavanca de bloqueio Substituição 1 0,3
SW-12 Interruptor de alarme de sobrecarga Substituição 1 0,3
SW-13 Interruptor de alarme de translação Substituição 1 0,3
SW-15 Interruptor seletor Conflux/único Substituição 1 0,3
SW-16 Eng. interruptor da luz ambiente Substituição 1 0,3
SW-17 Interruptor do limpador Skylight Substituição 1 0,3
SW-19 Interruptor de bloqueio do limpador Substituição 1 0,3
SW-22 Interruptor de liberação KPSS Substituição 1 0,3
SW-26 Interruptor da luz de serviço da cabina Substituição 1 0,3
SW-55 Interruptor da luz de serviço do penetrador Substituição 1 0,3

2-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 2 - TABELA DE TEMPO PADRÃO PARA REALIZAR A MANUTENÇÃO
NOTAS

2-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO

CAPÍTULO 3

E135B

PADRÕES DE
MANUTENÇÃO
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
COMO UTILIZAR OS PADRÕES DE MANUTENÇÃO E OS CUIDADOS A SEREM
TOMADOS

Aplicação Cuidados a serem tomados


QUANDO A MÁQUINA FOR NOVA na hora de julgamento

Confirme que o desempenho esteja de acordo com AVALIAÇÃO DOS DADOS MEDIDOS
as especificações padrão quando comparadas com As discrepâncias nas condições de medição, as
os padrões de desempenho. variações dos dados peculiares a uma máquina
EM AUTO-INSPEÇÃO ESPECÍFICA nova e os erros de medição deve ser avaliados.
(REGIDA PELO PAÍS) Determine em geral em quais níveis os valores
medidos estão localizados, ao invés de determinar
Use os dados relativo às normas, para fins de cor- se os valores estão dentro ou não dos limites dos
reção, ajuste ou substituição. valores de referência.
QUANDO O DESEMPENHO É DETERIORADO DEFINIÇÃO DE CORREÇÃO,
Determine se isto é causado por uma falha ou pelo AJUSTE OU SUBSTITUIÇÃO
término da vida útil de serviço após longas horas de O desempenho da máquina se deteriora com o
operação, a serem utilizados para efeito de segu- tempo pois as peças se desgastam e algum desem-
rança e de economia. penho insatisfatório poderá ser recuperado para
QUANDO OS PRINCIPAIS COMPONENTES os novos níveis. Portanto, determine a correção,
SÃO SUBSTITUÍDOS o ajuste ou a substituição, dependendo das horas
de operação, tipo de trabalho e circunstâncias
Por exemplo, use os dados para recuperar o desem- nas quais a máquina está submetida e recupere
penho das bombas e demais itens. a mesma até alcançar os níveis de desempenho
mais desejáveis.

Terminologia
VALORES PADRÃO Outros cuidados a serem tomados
Os valores a serem utilizados para acondicionar PEÇAS SUJEITAS A DESGASTE
ou montar uma nova máquina. Quando instruções Produtos de borracha tais como mangueiras hidráu-
especiais não são fornecidas, esses valores repre- licas, anéis-O, e vedadores de óleo se deterioram
sentam as especificações padrão (máquina com com o tempo, substitua-os em intervalos regulares
acessórios e esteiras padrão). ou durante o recondicionamento.
VALORES DE REFERÊNCIA PARA REPAROS PEÇAS QUE NECESSITAM
Valores para os quais um ajuste é necessário. A fim DE SUBSTITUIÇÃO REGULAR
de garantir um bom desempenho e segurança, é Além das mangueiras importantes que são neces-
estritamente proibido utilizar a máquina acima dos sárias para obter segurança, indicamos as Peças
valores especificados. Muito Importantes (VIP – Very Important Parts)
LIMITE DE SERVIÇO e recomendamos que essas sejam substituídas
regularmente.
Este é o valor limite para o qual o recondi­cio­namento
é impossível sem a substituição de peças. Se é INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
esperado que o valor exceda o limite de serviço DE ÓLEOS E GRAXAS
antes da execução da próxima inspeção e correção, Durante a realização da manutenção, é necessária
substitua as peças imediatamente. O funcionamento que o usuário esteja familiarizado com o modo como
acima dos valores especificados aumenta o risco de manusear a máquina com segurança, com os cuida-
danos e necessita da parada da máquina, resultando dos a serem tomados e com os procedimentos de
em problemas de segurança. inspeção/lubrificação. Consulte também os manuais
do operador.

3-3
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO

NOTA – A menos que esteja especificado ao contrário, meça no modo "H".

50
75
Modo H - Lo 1000
Modo H - Hi 2000
Modo B - Hi 2000
Modo A - Hi 2000
Modo S - Hi 1900
5.0

34.3

---

37.8

37.8

37.8

37.8

37.8

37.8

28.0

34.3

34.3

3-4
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
TABELA PADRÃO PARA VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO

30.4 ~ 33.6
50.6 ~ 56.0
3.0 ~ 3.6
2.7 ~ 3.3
2.8 ~ 3.4
2.4 ~ 3.0
2.2 ~ 2.8
2.1 ~ 2.7
4.7 ~ 5.9

20.6 ~ 22.8

12.8 ~ 14.0
0 ~ 240
Rampa 15% 0
55 ~ 75

Rampa 15% 0
90
3
4
30 ~ 5 0

CUIDADO 8 4
! As válvula de alívio de sobrecarga OR1~OR8
descritas anteriormente correspondem às
seguintes operações . 5 6 1 2
1. Escavação da caçamba 5. Giro para a esquerda
2. Despejo da caçamba 6. Giro para a direita 7 3
3. Lança levantada 7. Braço retraído LE LD
4. Lança abaixada 8. Braço estendido
ALAVANCA DE CONTROLE
R316

3-5
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA ROTAÇÃO DO MOTOR
Aquecimento do motor
Ao funcionar o motor para elevar a temperatura do líquido
de arrefecimento do motor para 60ºC a 90ºC.

Medidor de temperatura
da água do motor

O medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do


motor é utilizado para esta medição. A faixa na cor branca
indica a temperatura aproximada de 65ºC a 105ºC, portan-
to certifique-se de que o ponteiro indica uma temperatura
dentro da faixa de cor branca.

Valor medido da rotação do motor


através de diagnóstico de serviço
1. Gire o interruptor do motor de partida para a posição
"ON" (LIGADO) com o interruptor de desativação da
cigarra pressionado.
2. Um No. de programa e uma rotação real do motor
estão exibidos como o item de Nº 2.]
3. A tela avança na ordem Nº 2, Nº 3.... a cada vez em
que o interruptor "Limpador" no painel for pressio- Interr. Parada
nado. do alarme
4. A tela volta para Nº 45, Nº 44... a cada vez em que
o interruptor "Lavador" for pressionado. Interruptor
5. A exibição não é apagada a menos que o interruptor do lavador
do motor de partida for girado para a posição "OFF"
(DESLIGADO).
Interruptor
do limpador
Interruptor de mudança de tela

NO.2 ENG
G-3 SPEED SET 1000
MEAS 1000
G-5 ENG PRS. LIVE
WATER TEMP 20 °C OFF

MODE H
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V
POS. 0%
G-1 MOTOR STEP 30
POS. 0%
COIL A 1.5 A
COIL B 1.5 A
G-2 LIMIT SW. OFF
SM0852

3-6
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Preparação para medir a pressão hidráulica
EQUIPAMENTO HIDRÁULICO
Manômetro de 6.9 MPa (1000psi)..........1 unidade
Manômetro de 49 MPa (7100 psi)..........2 unidades
Equipamento para medição de pressão e instrumento de
análise.....................................................1 conjunto

MEDIÇÃO DA CONTAMINAÇÃO
DO FLUIDO HIDRÁULICO

ADVERTÊNCIA
Após aliviar a pressão no reservatório do fluido
hidráulico, abra a tampa e retire uma amostra do
fluido no reservatório e meça com o instrumento
para análise. Se o valor medido for superior ao
valor de referência, substitua o filtro de retorno ou
troque o fluido hidráulico.
Local para instalação do manômetro
CIRCUITO PRINCIPAL
Substitua os bujões PF1/4 dos orifícios de medição
da bomba principal a1, a2 por bujões para medição
de pressão e instale o manômetro 49 MPa.
CIRCUITO PILOTO
Substitua o bujão de medição piloto a5 por um
bujão PF1/4 para medição de pressão e instale o
manômetro 6.9 MPa.

3-7
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Posição de ajuste de pressão
DISTRIBUIDOR
Posição da válvula de alívio de sobrecarga no distribuidor.
TAPPO PER
REGOLAZIONE
BRACCIO PENETRAZIONE (R)
BRAÇO PENETRADOR (H) PRESSIONE OPZIONE
Bujão para
OR8
OR7 Opcional

PARTE
ANTERIORE
MACCHINA
PARTE
SUPERIOR
DA MÁQUINA

USE FOR YN30V00101


F1

LANÇA (H) CAÇAMBA (R)


VÁLVULA DE ALÍVIO PRINCIPAL
OR3 OR2 (R)
(ATT & TRANSLAÇÃO)
VALVOLA SICUREZZA PRINCIPALE BRACCIO SOLLEVAMENTO (H) BENNA
(ATT & TRASLAZIONE) Vista pela lateral
OR3 direita da máquina OR2

Vista dalla parte superiore


BRACCIO della macchina
SOLLEVAMENTO (R) BENNA (H) SM0854
OR4 OR1
LANÇA (R) CAÇAMBA (H)
OR4 OR1

PARTE
ANTERIORE
PARTE
MACCHINA
SUPERIOR
DA MÁQUINA

BRAÇO PENETRADOR (H)


OR8 Bujão para
BRACCIO PENETRAZIONE Opcional
TAPPO PER
Vista pela lateral esquerda da máquina (H)
OR7 REGOLAZIONE
3-8 PRESSIONE OPZIONE
Vista dalla parte inferiore della macchina SM0855
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO ALÍVIO DA SOBRECARGA DE GIRO
A válvula de alívio piloto PR1 está localizada na O motor de giro está equipado com os bujões PA,
bomba de engrenagens que está montada sobre a PB para medição de pressão, porém esta medição
bomba principal. é realizada utilizado os orifícios de medição a1 e
a2.

A3

a3 PA PB

Dr3

B3
PR1 - PARAFUSO DE
AJUSTE DA VÁLVULA
DE ALÍVIO
ALÍVIO DE SOBRECARGA ALÍVIO DE SOBRECARGA
DA GIRO À DIREITA DA GIRO À ESQUERDA
OR6 OR5

3-9
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
Procedimento para ajuste da válvula de alívio
VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO
Ajuste-a utilizando o parafuso de ajustagem (311).
Torque de aperto : 29,4 Nm

Nº. de giros do Alteração de


parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 2.1
311
PORCA DE TRAVA HEX24

VÁLVULA DE ALÍVIO PRINCIPAL


(Comum para as seções de translação e ATT)
Afrouxe a porca (7), ajuste a pressão com o parafuso
de ajustagem (6) e aperte a porca (7) após concluir
o ajuste.
Torque de aperto: 27~31 Nm

Nº. de giros do Alteração de


parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 17.7

VÁLVULA DE ALÍVIO DE SOBRECARGA


(seções da lança, caçamba, braço)
Afrouxe a porca de trava (1) e ajuste com o parafuso
de ajustagem (2).
Torque de aperto: 27,4~31,4 Nm

Nº. de giros do Alteração de 2


1
parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 17.7

3-10
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DA PRESSÃO HIDRÁULICA
VÁLVULA DE ALÍVIO VÁLVULA DE ALÍVIO
DA SOBRECARGA DE GIRO DA SOBRECARGA DE TRANSLAÇÃO
Quando o ajuste de pressão for necessário, afrou- Esta válvula foi ajustada pelo fabricante. Não substi-
xe a porca de trava (1) e ajuste a pressão com o tua nenhuma peça exceto o anel-O. Solte a tampa
parafuso (2). (205) e ajuste a pressão com calço (213).
Torque de aperto: 118 Nm

Nº. de giros do Alteração de


parafuso de ajustagem pressão MPa
1 giro Aprox. 10

1 2

3-11
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Velocidade de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO
Medir a rotação da roda motriz de translação e Rotação do motor: Marcha lenta alta
verificar o desempenho entre a bomba hidráulica
Interruptor de translação de 2 velocidades:
o motor do sistema de acionamento de translação.
1-velocidade e 2-velocidade
CONDIÇÕES
Pontos de medição: Direita e esquerda
Temperatura do fluido hidráulico 45~55ºC
Método, exemplo 1: Meça a rotação com um
A tensão das esteiras nos lados direito e esquerdo estroboscópio.
é ajustada uniformemente.
Método, exemplo 2: Meça visualmente as
PREPARAÇÃO rotações por minuto.
Fixe o painel reflexivo na tampa do motor de trans-
lação por meio de um imã.
PAINEL REFLEXIVO
Gire a estrutura de giro em 90º conforme ilustrado na
figura e faz com que a esteira de um dos lados esteja
levantada do solo utilizando o acessório.

Rotação da roda motriz Unidade: rpm

Item de Valor Valor de referência Limite


medição padrão para reparo de serviço
LD HM1 30.4~33.6 23.7~26.2 < 21.4
&
LE HM2 50.6~56.0 39.5~43.7 < 35.7

3-12
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Desvio de translação
FINALIDADE
Medir a quantidade de desvio em um translação de
Pino da lança
20 m e verificar o equilíbrio horizontal entre a bomba
hidráulico e o motor do sistema de acionamento de
translação.
CONDIÇÕES
Pino do braço
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
A tensão das esteiras do LD e LE é ajustada uni-
formemente.
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha alta
PREPARAÇÃO
1. Locomoçao em linha reta superior a 30 m.
A
2. Posição de translação no qual a parte inferior
20 m
da caçamba é levantada em aproximadamente
30 cm.
MEDIÇÃO
1. Meça a distância máxima de desvio do arco
circular no comprimento de 20 m, excluindo o
translação preliminar de 3~5 m.
2. Acionar ao mesmo tempo as alavancas de Desvio de translação Unidade: mm/20 m
translação. Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
A 240 ou menos 480 720

3-13
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Desempenho do freio de estacionamento
FINALIDADE
Verificar se o freio de estacionamento segura uma
condição de parada da máquina em uma posição
de locomoção sem carga e em uma inclinação de
15 graus.
CONDIÇÃO
Uma inclinação com 15 graus e uma condição de
parada em posição de translação sem carga. 15 graus

PREPARAÇÃO
R0336

Instale um goniômetro na placa da sapata e verifique


se o ângulo apresentado é superior a 15º.
Pendure uma perpendicular em paralelo com a
nervura da estrutura do guia na estrutura da esteira
e faça uma marcação (marcação de alinhamento)
na placa da sapata.
MEDIÇÃO
Cinco minutos após a parada do motor, meça a distância
do deslocamento da marcação de alinhamento.

C MEDIDOR
ESTRUTURA DO GUIA DE ÂNGULO
R0337

Freio de estacionamento Unidade: mm/5 min


Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
C 0 1 2

3-14
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE TRANSLAÇÃO
Taxa de drenagem do motor de translação
FINALIDADE MEDIÇÃO NA TRAVA DE TRANSLAÇÃO
Medir a taxa de drenagem do motor de translação
ADVERTÊNCIA
e verificar o seu desempenho. !
Se não for respeitado o sentido de rotação, em
CONDIÇÕES alguns casos a nervura "A" pode ter sido quebra-
da pelo limitador "B".
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
1. Dê partida ao motor e alivie a pressão no curso
PREPARAÇÃO total da alavanca de translação.
1. Instale um limitador sob as rodas dentadas LD 2. Meça a taxa de drenagem por 30 segundos de
e LE. alívio.
2. Desligue o motor e drenar a pressão do circuito
hidráulico.
3. Conecte uma mangueira ao orifício de drena-
gem do motor e recolha o óleo em um recipien-
te.

PARA FRENTE TUBO ø22


R0339
ø10
90
Taxa de drenagem do motor de translação Unidade: L/30 s
40 Posição de Valor Valor de referência Limite
NERVURA medição padrão para reparo de serviço
"A"
LIMITADOR "B" 150 Taxa de 5 13 15
drenagem

ø80
SENTIDO DE ROTAÇÃO
R0338

3-15
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Velocidade de giro
FINALIDADE
Medir o tempo de giro e verificar o desempenho
entre a bomba hidráulica e o motor do sistema de
acionamento da giro.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
Caçamba vazia, cilindro do braço totalmente retra- R0341
ído (Alcance Máx.) ou cilindro do braço totalmente
estendido (Alcance mín.).
MEDIÇÃO Velocidade de giro Unidade: setor/rotação
Posição de Valor Valor de referência Limite
Oscile a máquina levando a alavanca de giro para o
medição padrão para reparo de serviço
seu curso total. Meça o tempo necessário para rea-
Velocidade
lizar dois giros após um giro de execução preliminar
de giro no 4,7~5,9 6,0~7,6 8,0
e calcule o tempo necessário para um giro.
alcançe mín.

3-16
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Desempenho do freio de giro
FINALIDADE
Verificar o desempenho do torque do freio através Pino do Pino da
da válvula de alívio de giro . braço lança

CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Solo firme, plano e nivelado
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior da
caçamba se alinhe com a ponta do dente em
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro
externa da pista externa
do braço estar totalmente retraído e a caçamba
ser utilizada para escavação. Marcações de alinhamento
na pista externa
2. Faça uma marcação de alinhamento na circun- B
ferência externa do rolamento de giro da lateral
da estrutura superior e da lateral da estrutura
da esteira. Puxe duas linhas (sinais) na parte
dianteira e na parte traseira da linha estendida
da marcação de alinhamento.
Marcações de alinhamento
MEDIÇÃO na pista interna R0343

1. Quando operando em velocidade regular de


giro, quando deslocar a alavanca de mudança
para a posição de neutro, na posição superior,
a operação de giro é interrompida.
2. Calcule o ângulo de arrasto de giro utilizando
a equação a seguir, após o corpo superior de
giro parar, utilizando a quantidade de deflexão
(m) das marcações de alinhamento na pista de
Desempenho do freio de giro Unidade: grau
giro e o comprimento (m) da circunferência da
Posição de Valor Valor de referência Limite
pista de giro: medição padrão para reparo de serviço
Giro 180º 75º 83º 90º
Quantidade de deflexão das
ângulo de marcações de alinhamento (m)
arrasto =
de giro (º) Comprimento circunferencial
da pista de giro (m)

3-17
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Desempenho do freio de estacionamento de giro
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar o desempenho mecânico do freio de es- Instale o medidor de ângulos na placa da sapata e
tacionamento de giro instalado na parte interna do certifique-se de que o ângulo seja superior a 15º.
motor de giro.
Faça uma marcação de alinhamento na lateral da
CONDIÇÕES pista externa e na lateral da pista interna.
Em uma inclinação com aprox. 15º. MEDIÇÃO
Pare a máquina em ângulo reto com a inclinação Após o motor ter sido desligado por cinco minutos,
em uma altura de 1.5 m na qual a parte inferior meça o comprimento do deslocamento das marca-
da caçamba se alinhe com a ponta do dente em ções de alinhamento.
condição de a caçamba estar vazia, o cilindro do
braço estar totalmente retraído e a caçamba estar
Medição do comprimento do arco sobre a circunferência
operando para escavação. externa da pista externa
Marcações de alinhamento
na pista externa
C

Marcações de alinhamento
15° na pista interna R0345

Desempenho do freio Unidade: mm/5 min.


de estacionamento da giro

R0344 Posição de Valor Valor de referência Limite


medição padrão para reparo de serviço
C 0 1 2

3-18
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DA GIRO
Taxa de drenagem do motor de giro
FINALIDADE
Medir a taxa de drenagem do motor de giro e verificar
o desempenho deste motor.
CONDIÇÕES
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
PREPARAÇÃO
1. Desligue o motor.
2. Alivie a pressão do circuito hidráulico.
3. Desconecte a mangueira de drenagem do motor
de giro pela extremidade de retorno ao reser-
vatório do fluido hidráulico e recolha o óleo em
um recipiente.
SM0876
4. Instale um bujão no lado do reservatório.
MEDIÇÃO; NA TRAVA DE GIRO
1. Dê partida ao motor e coloque as áreas laterais
da caçamba de encontro com a parte interna
das placas das esteiras direita ou esquerda.
2. Liberte o motor de giro em curso total do movi-
mento de giro.
3. Recolha em um recipiente a quantidade de óleo
acumulado em 30 segundos de drenagem.

Taxa de drenagem do motor de giro Unidade: L/30 s.


Posição de Valor Valor de referência Limite
padrão para reparo de serviço
Taxa de 5.0 8.0 11
drenagem

3-19
'$()*+*$(%
D@<0-/A5=$35A$1,84,0-1/0,E FGHGGI(
JKKLHKLKIMNSEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
"6756,$0,B3A/1536E$ D5$5<A, 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
CAPÍTULO
'4,0-1567$158,$,O=A/<567$12,$=/.2536$.103>,C
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Tempo de operação dos cilindros
!#&!,#,+*$(
FINALIDADE
M508$A,B,A$703/6<$?512$12,$:/=>,1$,841@C
Medir o tempo de operação da lança, braço e ca-
çamba e verificar o desempenho entre a bomba
-&,%"#&-&(+
hidráulica e o cilindro do sistema de acionamento
-./012.3.45676869::361;6/4<6<:=4 30cm (1ft)
dos acessórios.
P512$ 12,$ :338$ 34,0-1567$ A,B,0$ -1$ 9/AA$ .103>,;
CONDIÇÃO
8,-./0,$12,$0,Q/50,<$34,0-1567$158,$39$12,$:/=>,1
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC
:,1?,,6$12,$703/6<$./09-=,$-6<$51.$2572,.1$43.51536C
Rotação do motor: Marcha HI (alta)
H+.0/01
Tempo de operação excluindo o curso do amorte-
>?.46 @:=.2A4B6 5?.6 C::3D6 /@@:=6 5?.6 C1EF.56 :45:6 /
cedor.
0:G56 B2:14<6 :26 E10?A:4A4B6 01E?6 /06 21CC.26 5A2.06 8
PREPARAÇÃO
4.H.26;1565?.6C1EF.56/B/A4056E:4E2.5.6:26:5?.260:@A<
3/5.2A/@I
Solo plano com a caçamba vazia
MEDIÇÃO 5

-./012.3.456J686,236A46/4<6:15D6;:0A5A:4A4BD6C1EF.5
Lança levantada e abaixada
<ABBA4B6/4<6<13;
Com a alavanca de operação da lança em curso
R6$-$43.51536$56$?25=2$12,$13312$39$12,$:/=>,1$05.,.$13
total, meça o tempo necessário de operação da 6
-$A,B,A$39$-:3/1$LS=8$JK91N$-:3B,$703/6<;$8,-./0,
caçamba entre a superfície do solo e a sua posição
12,$9/AA$.103>,$34,0-1567$158,$0,Q/50,<$?512$12,$-08
mais alta.
-6<$:/=>,1$34,0-1567$A,B,0.$-1$9/AA$.103>,C
Braço retraído e estendido, caçamba escavando e Tempo de operação do cilindro Unidade: s
despejando Posição de Valor Valor de referência Limite
(@A56<,0$'4,0-1567$158, *651$E$.,=
medição padrão para reparo de serviço
Em uma posição,<;>F;:F2
*9;GI:=>?2 na qual o dente da caçamba eleva-
.9B9:9>C92J;EI92
1 2.2~2.8 2.8~3.6 3.8~
,9:J=C92E=@=<
se a uma altura aproximada
8AG=<=A> J;EI9 deBA:2:9@9FD
30 cm acima do solo,
2 2.1~2.7 2.7~3.5 3.6~
meça o Ktempo de operação necessário
TCTHTCU TCUHLCV paraLCUH
um
3 3.0~3.6 3.8~4.6 5.0~
curso total
T com as alavancas
KCWHTCL de controle
TCTHTCX do braço
LCSH 30cm (1ft)
4 2.7~3.3 3.5~4.2 4.5~
e da caçamba
L em seu curso total.
TCGHLCK LCTHFCS FCTH
5 2.8~3.4 3.6~4.4 4.7~
F TCTHTCU TCUHLCV LCUH
6 2.4~3.0 3.1~3.8 4.1~
ADVERTÊNCIA
G LCGHFCK FCFHGCX GCGH
! 9
Ao
V abaixar TCVHLCT
a lança, deixe LCLHFCK
a caçamba em soloFCLH
macio
W ou apoie-a
LCSHLCVsobre pneus; nunca apoie aGCSH
LCUHFCV ca-
çamba
U sobre concreto ou outro
TCLHTCX material sólido.
TCXHLCW LCXH
X TCXHLCG LCWHFCF FCVH
10
KS FCKHFCW GCTHVCS VCLH

SM0877

!"#$#%&

3-20
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DE OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Vedação de óleo dos cilindros
FINALIDADE PREPARAÇÃO
Verificar a vedação interna dos cilindros inspecio- Mantenha a ponta da caçamba em uma altura de
nado o comprimento da movimentação das hastes 1.5 m, com a mesma vazia e o cilindro do braço
dos cilindros. totalmente retraído
CONDIÇÃO MEDIÇÃO
Temperatura do fluido hidráulico: 45~55ºC Meça os itens cinco minutos após o motor ter sido
desligado.
Solo firme, plano e nivelado
Imediatamente após os cilindros terem sido substi-
Vedação de óleo do cilindro Unidade: mm/5 min.
tuídos, sangre o ar dos mesmos antes de verificar
Posição de Valor Valor de referência Limite
a vedação de óleo. medição padrão para reparo de serviço
A 3 6 9
B 4 8 12
B C – – –
D 90 115 150
C

R0351

3-21
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO
Folga axial
FINALIDADE
LOCAL DOS PARAFUSOS DE
FIXAÇÃO DO ROLAMENTO
Medir a folga entre a estrutura inferior e a face
inferior do rolamento de giro e estimar o grau de
desgaste do mesmo.
ROLAMENTO DE
CONDIÇÃO GIRO
A
Solo firme, plano e nivelado.
Os parafusos de montagem do rolamento de giro INDICADOR COM
não devem ser afrouxados. MOSTRADOR
ESTRUTURA INFERIOR
Rolamento de giro é adequadamente lubrificado,
não emitindo nenhum ruído anormal quando gira.
PREPARAÇÃO
1. Instale um indicador com mostrador à base
magnética e prenda o mesmo à estrutura infe-
rior.
2. Gire o carro e a estrutura inferior para a direção
de translação, posicione a haste da sonda do 90~110º

indicador em contato com a superfície inferior


da pista externa na lateral do corpo de giro e
acerte o ponteiro de leitura a zero.
MEDIÇÃO 30 cm

(Posição para medição I e II) POSIÇÃO I R0353

1. Meça o translação da pista externa na direção


axial em posição I (O braço em 90º~110º e a
parte dianteira da esteira levantada aproxima-
damente 30 cm) e na posição II, utilizando um
indicador com mostrador.
pino do pino da
ARM BOOM FOOT
Jogo axial do rolamento de giro Unidade: mm braçoTOP lança
PIN
PIN
Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
A 0.5~1.5 1.9~2.9 3.0

POSIÇÃO II SM0872

3-22
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO
MEDIÇÃO DO DESEMPENHO DO ROLAMENTO DE GIRO
Folga entre os dentes
(Medição da posição III)
1. Com o cilindro do braço totalmente retraído
e com a caçamba em despejo, mova a lanç de
forma que o pino do braço esteja alinhado (mesma
altura) que o pino da lança. Oscile-a para a direita
e para a esquerda manualmente.
Mas, neste caso, a folga do acessório está inclu-
pino do
ída. braçoTOP
pino da
BOOM FOOT
ARM
lança
PIN
PIN

Movimento para a direita e para a


esquerda da ponta da caçamba Unidade: mm
Posição de Valor Valor de referência Limite
medição padrão para reparo de serviço
Ponta da 30~50 80 120 POSIÇÃO III SM0872

caçamba

3-23
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 3 - PADRÕES DE MANUTENÇÃO

3-24
ENTRADA/SAÍDA DE CONTROLE DO MOTOR

M-2:
Governador motor

E-1:
C-2: Caixa de
Painel de instrumentos fusíveis

Motor
Sensor de rotação
do motor

Válvula
proporcional
C-1: da bomba
Intrruptor Interruptor Controlador Mechatro
partida aceleração

SM0881

3-25
AJUSTE DA SAÍDA DO CONTROLADOR MECHATRO (AJUSTE B-C)

Finalidade do ajuste

Há 2 tipos de ajuste do controlador mechatro, como segue; cada ajuste é uma função essencial para assegurar o
desempenho da máquina.
1. Ajuste da bomba (ajuste "B")
Este ajuste é realizado para corrigir a variação de saída coordenando a pressão hidráulica de saída com a
potência nominal do motor.
2. Ajuste da válvula de descarga (ajuste "C")
Este ajuste é realizado para corrigir a variação de abertura da válvula de descarga para melhorar ainda mais a
operabilidade.

Em casos onde o ajuste o controlador mechatro é necessário

Realize o ajuste quando as seguintes peças forem substituídas ou reparadas:


1. Controlador mechatro
2. Motor
3. Bomba hidráulica ou válvula proporcional da bomba hidráulica
4. Válvula proporcional de descarga, carretel da válvula de descarga.

Preparação

1. Aqueça o óleo até cerca de 50°C (122°F) para aquecer o motor.


2. Desligue o ar-condicionado.
3. Desligue a chave de partida para parar o motor.
Quando o controlador mechatro é substituído, os seguintes códigos de erro aparecem porque os dados de
ajuste não foram inseridos.
A215, A225, A015, A025, A035
Como códigos de erro diferentes dos mostrados acima podem sugerir falhas da máquina, repare a máquina para
restabelecer a condição operacional normal de acordo com a Lista de códigos de erro.

3-26
Procedimento de ajuste

Monitor LCD

Interruptor de
parada do alarme Interruptor do modo de opeção

Interruptor do lavador

Interruptor do limpador
Interruptor de seleção
SM0886

3-27
AJUSTE DA BOMBA (AJUSTE "B")
PROCEDIMENTO
1. Coloque a chave de partida na posição LIGADA mantendo pressionado o interruptor seletor de modo de
trabalho no painel de instrumentos; segure-o por 5 a 10 segundos e, a seguir, solte-o. (Se o motor for colocado
em funcionamento, a indicação a seguir não será exibida. Portanto, não coloque o motor em funcionamento.)
2. Mantenha pressionado do interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos por 5 segundos e
solte-o; a tela de seleção de ajuste será exibida. Quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador
mechatro, aparece "READY". Se a operação de ajuste já foi realizada, aparece "FIN"; o solenóide de bloqueio
da alavanca é liberado automaticamente, desabilitando todas as operações.
3. Pressione o interruptor seletor no painel de instrumentos para exibir "START ENG"; aparecem "ENGINE
SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e "STEP" (comando de passo).
4. O ajuste muda automaticamente do motor para a bomba, a velocidade muda de marcha lenta BAIXA para
ALTA. Aparece "MEMORY PUMP".
A válvula proporcional de descarga e a válvula proporcional da bomba são acionadas, conforme a carga da
bomba aumenta. Aparece a corrente (valor do comando) de "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e
"PROPO-VALVE" das bombas P1 e P2.
5. Depois da detecção da velocidade nominal do motor, o ajuste da bomba é concluído automaticamente. Aparece
"FINISH PUMP".
(Pressione o interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos durante esta exibição para
finalizar o ajuste. O ajuste de descarga ainda necessário não é realizado; o valor padrão é gravado).

SM0887

FINISH PUMP
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 35.0M C-2 35.0M
PROPO-VALVE
E-1 300mA E-2 300mA

SM0889

3-28
AJUSTE DA VÁLVULA DE DESCARGA (AJUSTE "C")
PROCEDIMENTO
1. O ajuste muda da bomba para descarga, e a válvula de descarga é acionada de acordo com a pressão da bomba
detectada.
Aparece "MEMORY UNLOAD". São indicados "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e a tensão (valor do
comando) de "PROPO-VALVE" de P1 e P2.
2. Quando a válvula de descarga opera a um valor específico, o ajuste da válvula proporcional de descarga é finalizado
automaticamente. Aparece "FINISH UNLOAD".
A velocidade é alterada para o valor correspondente do potenciômetro de aceleração. O valor da corrente de ajuste
é indicado no mostrador de corrente das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2. Geralmente, a faixa de
ajuste é 520 a 635 mA.

MEMORY UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA

SM0890

Pare o motor. (Os dados ajustados são armazenados automaticamente.)

3-29
AÇÃO CORRETIVA TOMADA QUANDO O AJUSTE NÃO PODE SER REALIZADO
Nos casos onde o ajuste da bomba não pode ser realizado, aparece "ERROR PUMP".
Avaliação da condição 1:
A pressão média das bombas P1 e P2 durante a conclusão do ajuste é de até 25 MPa.
Avaliação da condição 2:
o ajuste não é concluído apesar de a corrente da válvula proporcional da bomba atingir o valor especificado.
Geralmente, as pressões das bombas P1 e P2 sobem para 33 a 38 MPa. Quando a pressão não aumenta:
a. Identifique o motivo de a pressão não aumentar.
• Verifique se a válvula de alívio funciona normalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico apresenta vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona normalmente. E assim por diante.
b. Identifique o motivo de a vazão real não aumentar.
• Verifique se a válvula proporcional da bomba funciona normalmente.
• Verifique se o regulador da bomba funciona normalmente. E assim por diante.

SM0891

Nos casos onde o ajuste da válvula de descarga não pode ser realizado, aparece "ERROR UNLOAD".
Avaliação da condição 1:
a pressão da bomba não aumenta até o valor dentro da faixa de ajuste especificada. Ou a pressão aumentada
é mantida.
Avaliação da condição 2:
defeito do sensor de pressão da bomba P1 ou P2.
Normalmente, as pressões das bombas P1 e P2 aumentam gradualmente até 10 a 25 MPa.
(Por ser afetada pela temperatura do óleo.)
Quando a pressão da bomba não aumenta:
a. Identifique o motivo de a pressão não aumentar.
• Verifique se a válvula de alívio funciona normalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico apresenta vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona normalmente. E assim por diante.

SM0892

OUTRAS PRECAUÇÕES
1. No caso de uma falha, o ajuste pode não ser realizado normalmente.
Repare a máquina antes de realizar o ajuste.
2. Na condição em que uma grande carga é aplicada constantemente ao motor, o ajuste pode não ser realizado
normalmente.

3-30
QUANDO APENAS O AJUSTE DA VÁLVULA DE DESCARGA É REALIZADO (AJUSTE “C”)
No caso em que apenas a válvula de descarga e a válvula proporcional de descarga são substituídas, realize o ajuste da
válvula de descarga apenas.
PROCEDIMENTO
1. Coloque a chave de partida na posição LIGADA mantendo pressionado o interruptor seletor de modo de trabalho no
painel de instrumentos; segure-o por 5 a 10 segundos e, a seguir, solte-o.
(Se o motor for colocado em funcionamento, a indicação a seguir não será exibida. Portanto, não coloque o motor
em funcionamento.)
2. Mantenha pressionado do interruptor de parada do alarme sonoro no painel de instrumentos por 5 segundos e solte-
o; a tela de seleção de tipo de ajuste será exibida. Aparece "ADJUST".
Quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador mechatro, aparece "READY". Se a operação de ajuste
já foi realizada, aparece "FIN"; o solenóide de bloqueio da alavanca é liberado automaticamente, desabilitando todas
as operações.
3. Altere os itens de ajuste com o interruptor do lavador ( ) e do limpador ( ), e selecione "ADJUST UNLOAD".
Como o ajuste de saída, quando os dados de ajuste não foram entrados no controlador mechatro, aparece "READY".
Se a operação de ajuste já foi realizada, é indicado "FIN".
4. Pressione o interruptor seletor no painel de instrumentos para exibir "START ENG"; aparecem "ENGINE SPEED",
P1, P2 "PUMP PRESSURE" e "STEP" (comando de passo).
5. Depois de acionar o motor, pressione interruptor seletor no painel de instrumentos, e aparecerá "MEMORY
MULTI DISPLAY
(EXAMPLE)

UNLOAD"; a velocidade do motor aumenta automaticamente e o ajuste da válvula de descarga é realizado.


São indicados "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" e "PROPO-VALVE".
6. Quando a válvula proporcional de descarga opera a um valor específico, o ajuste da válvula proporcional de descarga é
finalizado automaticamente. É indicado "FINISH UNLOAD".
A velocidade é alterada para o valor que corresponde à posição do potenciômetro de aceleração. O valor da corrente
de ajuste é indicado na exibição de corrente das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2. Geralmente, a faixa
de ajuste é 520 a 635 mA.

MEMORY UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA

3-31
3-32
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 3

E135B

SISTEMAS
SEÇÃO 2 - MANUTENÇÂO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS

CAPÍTULO 1

E135B

SISTEMA DE CONTROLE
MECHATRO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. PREFÁCIO

Este capítulo explica apenas os tópicos relacionados com a conversão eletrohidráulica do controle mechatro.
Apresenta também uma breve descrição do sistema mechatro e do funcionamento dos componentes relacionados
com o controlador. Para as condições antes e depois de cada conversão, consulte as seções dos sistemas
hidráulico e elétrico.

1-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO
2.1 SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

ELÉTRICO
SINAL DE ENTRADA DO CONTROLADOR
HIDRÁULICOࠉࠉ TENSÃO DE SAÍDA L1
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO SECUNDÁRIA DA VÁLVULA SOLENÓIDE PROPORCIONAL
CIRCUITO PRINCIPAL PRESSÃO PRIMÁRIA DA VÁLVULA SOLEN. PROPORCIONAL
L2
PEDAL DO
LH RH LH RH OPCIONAL

MANIPULADOR PEDAL DE
EQUIPAMENTO DESLOCAM.

SE-9
SE-10

SE-11
SENSOR DE BAIXA PRESSÃO
SE-4
(4)
L3
SE-3
GRUPO DE SENSORES

(3) L4
MONITOR SE-2 L5
(2)
TELA DE LCD
SE-1
INDICADORES (1)
NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
NÍVEL DO LÍQ. ARREFECIM. SE-8
(8)
INTERRUPTORES:
MUDANÇA DE PÁGINA SE-7
(7)
PARADA DO ALARME L6
MODO DE TRABALHO
(6)
LAVADOR DO PÁRA-BRISA
LIMPADOR DO PÁRA-BRISA SE-5
VELOC. DE DESLOCAM. (5)
TENSÃO DE SAÍDA

MARCHA LENTA AUTOM.


COMUNICAÇÃO

POTENCIÊMETRO
Ç

DE ACELERAÇÃO

SE-16
SE-23
PROPORTIONAL VOLTAGE

SENSOR DE ALTA PRESSÃO

SE-22 L7
CONTROLADOR MECHATRO C1 A1 A2
MOTOR TÉRMICO A3
MOTOR DE
PASSO SENSOR DE
VELOCIDADE
M-2 SE-13

KPSS
INTERR.LIBERAÇÃO PSV -P1
VALV.PROPORCIONAL BOMBA P1

: SENSOR DE ALTA PRESSÃO PSV -P2


(P1, P2) (x2)
VALV.PROPORCIONAL BOMBA P2
: MOTOR DE PASSO
L
: SENSOR VELOC. DO MOTOR C-8
CONTROLADOR MOTOR
: SENSOR DE BAIXA PRESSÃO COMANDO L
(equipam. x7) (deslocamento x2) ROTAÇÃO MOTOR
TENSÃO DE 24 V
INTENSIDADE PROPORCIONAL DE COMANDO

1-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

DISTRIBUIDOR

SE-29

ABRIR ABRIR
BRAÇO
ABRIR ABAIXAM. FRENTE ESQ. BRAÇO
(8) (2) (4) FRENTE (3) (6) (8) PSV-E SV-13

ROMPEDOR/BRITADOR
CARGA P1

DESLOCAM. ESQUERDA

COMBINADA
DO BRAÇO
ELEVAÇÃO
LANÇA BAIXA VELOCIDADE

DESLOCAM. DIREITA

BRAÇO 1ª VELOCIDADE
BRAÇO 2ª VELOCIDADE

VAZÃO

SELETORA
VÁLVULA
OPCIONAL
CAÇAMBA

ROTAÇÃO
CARGA P2
DESLOCAM.
LINHA RETA
SOL

P1 P2
(1) (3) (5) (7) PSV-I
FECHAR ELEVAÇÃO RÉ RÉ DIR. FECHAR
BRAÇO

SOLENOIDE

LIBERAÇÃO DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO DE GIRO

SELEÇÃO DE 1ª/2ª VELOCIDADE DE DESLOCAM


1ª/2ª VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO

FREIO DE ESTACIONAMENTO DE GIRO


FECHAMENTO BRAÇO, 2ª VELOCIDADE

CILINDROS ELEVAÇÃO, RECIRCULAÇÃO


ABAIXAMENTO DA LANÇA, VAZÃO COMBINADA DA
DESLOCAMENTO EM LINHA RETA

ALAVANCA DE SEGURANÇA
CARGA P1

CARGA P2

CILINDRO DO BRAÇO, VAZÃO COMBINA


ABERTURA DO BRAÇO, VAZÃO COMBIN
FECHAMENTO DO BRAÇO
PSV PSV PSV PSV SV SV SV
-A -D -C -B -3 -1 -4

(7)
ARM IN
CILINDRO DA CAÇAMBA,
VAZÃO COMBINADA
ABERTURA/FECHAMENTO

VÁLVULAS SOLENÓIDES
PROPORCIONAIS ) GRUPO

1-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.2 CONTROLE DA VÁLVULA DE DESCARGA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA
N&B

LANÇA
DESLOCAM.
LINHA RETA
GIRO

DESCARGA P2
SOLENÓID.

P2 P1

VÁLV. VÁLV.
(ESQ.) (DIR.) PILOT. PILOT.
VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.

SENSOR SENSOR
SE-11 DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

CONTROLADOR
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
VÁLVULA PROPORCIONAL

SM0118

1. No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem de controle desloca os carretéis e entra nos
respectivos sensores de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão de
descarga.
3. Cada válvula proporcional de pressão de descarga envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o
comando enviado pelo controlador mechatro e desloca cada carretel de descarga.
4. Com esta operação, é obtida a abertura de sangria correspondente ao movimento da alavanca manipulada e,
com isso, a pressão da bomba usada para acionar cada atuador é enviada e inicia a operação de cada atuador.
1-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.3 CONTROLE POSITIVO E & CONTROLE P-Q

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓIDE

VÁLV. PILOT.
OPCIONAL
P2 P1

SE-23 SE-22

SE-11

(ESQ.) (DIR.) VÁLV. VÁLV.


PILOT. PILOT.

VÁLVULA PILOT.
PARA DESLOC.

SENSOR SENSOR
DE BAIXA DE BAIXA
SE-10 SE-9 PRESSÃO PRESSÃO
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. COMANDO VÁLV. VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
BOMBA P2 BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM

pi

pi

COMANDO VÁLV. VÁLVULA


PROPORCIONAL PROPORCIONAL
PROCESS. BOMBA P1 BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT.
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
MECHATRO
DA VÁLVULA PROPORCIONA

SM0119

1-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Controle positivo
1) No início de qualquer operação, a pressão secundária de pilotagem desloca cada carretel e é enviada a
cada sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada de cada válvula proporcional de pressão
de descarga.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao atuador
e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão na linha de cada bomba é enviada ao controlador mechatro
que processa o sinal de pilotagem e opera o comando de acordo com a tensão de entrada (pressão de
carga).
2) O valor mais baixo entre os valores calculados pelo controle positivo e o valor operado encontrado pelo
controle P-Q (valor operado encontrado no item 1) é selecionado e enviado à válvula proporcional de cada
bomba como valor de comando.
3) Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a vazão.
4) Com esta operação, o fluxo correspondente ao movimento da alavanca manipulada é enviado ao atuador
e, com isso, é obtida a respectiva velocidade de trabalho.

CONTROLE POSITIVO CONTROLE P-Q


PROPORCIONAL DA BOMBA

PROPORCIONAL DA BOMBA

PROCESS. SINAL PILOT. PROCESS. SINAL PILOT.


PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO DE PILOTAGEM PRESSÃO DE FORNECIMENTO DA BOMBA

SM0120

1-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.4 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ELEVAÇÃO DA LANÇA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.

VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-3

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-D
CONTROLADOR
MECHATRO
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
PRESSÃO SECUND. PILOT. ELEV. DA LANÇA VÁLVULA PROPORCIONAL SM0121

1. No início da operação de elevação da lança, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da lança e o
carretel de confluência de elevação da lança e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2 e das
válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca a válvula de controle de pressão de
descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel principal da lança e o carretel de confluência de
elevação da lança são deslocados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e
as válvulas de descarga de P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P1 conflui
com o óleo fornecido no lado da bomba P2 durante a operação de elevação da lança.

1-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.5 BRAÇO EM RECIRCULAÇÃO E CONTROLE DE CONFLUÊNCIA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOC. ESQ.

DESLOC. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2
GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
SOLENÓID.

VÁLVULA DE
PILOTAGEM
P2 P1

SENSOR
SENSOR
DE BAIXA
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1~6 PRESSÃO
SE-7

PROCESS. CONTR.
PARA 2ª VELOCID.
pi PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO

VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM


PROCESS.
SINAL DE PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO

VÁLVULA
pi PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM

pi
PROCESS. CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
INVERSA PARA O DO BRAÇO 2PSV-A
CARRETEL DO BRAÇO 2
PRESSÃO SECUND.
PILOTAGEM DO BRAÇO

PRESSÃO DA BOMBA P2 CONTROLADOR pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA


MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0122

1-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Recirculação e confluência (baixa carga)
1) No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem é enviada ao
carretel do braço 1, ao carretel do braço 2, e ao sensor de baixa pressão.
2) A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2,
das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional inversa do carretel de
fechamento do braço 1.
No caso de operação combinada, a pressão de pilotagem que não seja da operação de fechamento do
braço é enviada ao sensor de baixa pressão e a tensão de saída é enviada ao controlador mechatro. O
controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de acordo com a operação combinada e envia o
comando, que é diferente da operação independente de fechamento do braço, à válvula proporcional de P1,
à válvula proporcional de descarga de P1 e à válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do
braço 2.
3) A pressão primário da válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 2 é a respectiva
pressão secundária e desloca o carretel do braço 2 pelo pressão secundária proporcional de acordo com o
comando. (O carretel do braço 2 controla as vazões de recirculação e confluência.)
As outras válvulas proporcionais enviam a pressão secundária proporcional de acordo com o comando do
controlador mechatro. Essas válvulas proporcionais alteram a vazão das bombas P1 e P2 e deslocam a
válvula de descarga de P1 e P2.
4) O carretel do braço 1 é deslocado de acordo com o comando de pressão original, e as bombas P1 e P2, os
carretéis de descarga de P1 e P2 e o carretel do braço 2 são deslocados de acordo com o comando enviado
pelo controlador mechatro e, com isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço recircula no
óleo fornecido pelas bombas P1 e P2 durante a operação do braço.
2. Corte de recirculação
A tensão enviada pelo sensor de alta pressão no lado de P2 é enviada ao controlador mechatro e, quando a
carga é elevada durante a operação do braço, o controlador mechatro processa o sinal de pilotagem de acordo
com a pressão detectada pelo sensor de alta pressão e enviar o comando para cortar a recirculação para a
válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
A válvula proporcional inversa do carretel de fechamento do braço 1 envia a pressão secundária de pilotagem
de acordo com o comando enviado pelo controlador mechatro e desloca o carretel do braço 2 para a posição de
corte de recirculação e, com isso, a passagem de recirculação é bloqueada.

1-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.6 CONTROLE ANTICAVITAÇÃO DE FECHAMENTO DO BRAÇO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM

P2 P1

SENSOR
DE BAIXA POTENCIÔMETRO
PRESSÃO DE ACELARAÇÃO
SE-7

pi pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO


pi PROCESS.
SINAL PILOT. PROCESS. CONTR.VÁLV.
PROPORC. INVERSA PARA
pi
CARRETEL BRAÇO 2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM FECHAMENTO DO BRAÇO


pi
VÁLVULA PROPORCIONAL VÁLVULA PROPORCIONAL
INVERSA PARA COMANDO INVERSA PARA CARRETEL
CARRETEL DO BRAÇO 2 DO BRAÇO 2 PSV-A pi

VELOC. MOTO (VALOR DO COMANDO) CONTROLADOR


MECHATRO pi : PRESSÃO SECUNDÁRO DA
VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0123

1. No início da operação de fechamento do braço, a respectiva pressão secundária de pilotagem desloca a carretel
do braço 1 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. O comando de velocidade do motor enviado pelo potenciômetro de aceleração é enviado ao controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada do controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada para a válvula proporcional da bomba P2 e
para a válvula proporcional de descarga de P2.
4. Também envia o comando de acordo com a pressão de saída enviada pelo potenciômetro para a válvula
proporcional inversa do carretel do braço 2.
5. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com cada comando enviado pelo
controlador mechatro e, com isso, a válvula proporcional inversa do carretel do braço 2 é controlada para curso
do carretel de acordo com a velocidade do motor e altera a vazão de recirculação para evitar que ocorra
cavitação, mesmo que a vazão da bomba seja baixa devido à baixa velocidade do motor.

1-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.7 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ABERTURA DO BRAÇO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA
OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.

VÁLVULA DE P2 P1
PILOTAGEM

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-8
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi

VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi
VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO


pi
VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D
CONTROLADOR
MECHATRO
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
PRESSÃO SECUND. PILOT. ABERT. BRAÇO VÁLVULA PROPORCIONAL SM0124

1. No início da operação de abertura do braço, a respectiva pressão de pilotagem desloca a carretel do braço 1 e
o carretel do braço 2 e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais de P1 e P2 e das
válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de controle de pressão de
descarga de P1 e P2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são deslocados e,
também com o comando enviado pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de descarga de
P1 e P2 são deslocadas e, com isso, o óleo fornecido no lado da bomba P2 conflui com o óleo fornecido no lado
da bomba P1 durante a operação de abertura do braço.

1-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.8 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA (DESCARGA)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID

VÁLVULA DE
PILOTAGEM P2 P1

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-1(2)
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUND. PILOT. ESCAV. CAÇAMBA (DESCARGA)

1. No início da operação de escavação da caçamba (descarga), a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel da
caçamba e é enviada ao sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de pilotagem e envia o
comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e P2, das válvulas proporcionais de
descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional de deslocamento em linha reta.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo controlador
mechatro e altera a vazão da bomba P1 e desloca a válvula de descarga de P1.

1-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.1 CONTROLE DE PRIORIDADE DE GIRO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA DE
PILOTAGEM
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID

P2 P1

SENSOR
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-5 SE-7

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

VÁLVULA
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO PROPORCIONAL
pi PROCESS. BOMBA P1 PSV-P1
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

VÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESSÃO SEC. PILOT. FECH. BRAÇO DESC. P1 PSV-D
pi
COMAN. VÁLVULA VÁLV. PROPORCION.
PROPORC. DESL. COMANDO DE
EM LINHA RETA DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
PROCESSO DE CONTROLE VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO VÁLVULA PROPORCIONAL INVERSA PARA CARRETEL
pi INVERSA PARA CARRETEL DO BRAÇO 2 PSV-A
DO BRAÇO 2

CONTROLADOR pi : PRESSÃO SECUNDARIA DA


PRESSÃO SECUND. PILOT. DE GIRO MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL SM0127

1. Durante a operação de fechamento do braço, a pressão secundária de pilotagem de operação do braço desloca
o carretel do braço e entra no sensor de baixa pressão no início da operação de giro (ou operação de fechamento
do braço durante a operação de giro), e a pressão secundária de pilotagem da operação de giro desloca o
carretel de giro e entra no sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de
pilotagem e envia o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e
P2, das válvulas proporcionais de pressão de descarga de P1 e P2, da válvula de deslocamento em linha reta e
da válvula proporcional inversa do carretel do braço 2.
3. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária de pilotagem de acordo com o comando enviado pelo
controlador mechatro, altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca o carretel de descarga de P1 e P2, a válvula
de deslocamento em linha reta, e o carretel do braço 2.
4. Com o comando de pressão hidráulica original, o carretel do braço 1 e o carretel de giro são deslocados e,
também como o comando do controlador mechatro, os carretéis de descarga de P1 e P2, o carretel de
deslocamento em linha reta e o carretel do braço 2 são deslocados permitindo que a vazão das bombas seja
fornecida ao lado da cabeça do cilindro do braço e, com isso, o óleo de retorno no lado da haste do cilindro do
braço recircula para o lado da cabeça do cilindro do braço.
5. Como o óleo de retorno no lado da haste do braço recircula, a pressão de trabalho é elevada e a vazão da bomba
é usada para a operação de giro por prioridade, e operada pelo óleo recirculante, realizando a operação com a
menor queda de velocidade possível.

1-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.11 CONTROLE DE DESLOCAMENTO EM LINHA RETA

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
VÁLV. PILOT.

DESLOC. ESQ.
OPCIONAL VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2

DESLOCAM.
GIRO

LINHA RETA
SOLENÓID.

(ESQ.) (DIR.) VÁLV. VÁLV.


PILOT. PILOT. P2 P1
VÁLV. PILOTAG.
PARA DESLOC.

SOLENÓIDE VÁLVULA DE
CURTO-CIRCUITO

SENSOR
SE-10 SE-9 SE-11 DE BAIXA
PRESSÃO

SINAL DE DESLOCAMENTO
SINAL DESLOC. LINHA RETA

pi
PROCESS. VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
PSV-R NA VÁLVULA
DE CURTO CIRCUITO

ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS. VÁLV. PROPORCION.
SINAL PILOT. DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C

ࠉࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

ࠉࠉࠉSECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

ࠉ SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM
PRESSÃO
pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D

ࠉࠉࠉ
PRESSÃO SECUNDÁRIA DE PILOTAGEM SM0128

1-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1. Avaliação do deslocamento em linha reta
1) Durante a operação de deslocamento (direita ou esquerda), a pressão de pilotagem desloca cada carretel
de deslocamento e entra no sensor de baixa pressão ao realizar a operação do sistema de implemento.
2) O controlador mechatro decide como deslocamento em linha reta ao receber a entrada de acordo com a
combinação mostrada na tabela, do sensor de baixa pressão e liga o sinal de deslocamento em linha reta.
3) Ao ligar o sinal de deslocamento em linha reta, os seguintes comandos são enviados para cada válvula
proporcional.
2. Operação de cada válvula proporcional
(Basicamente, a operação do implemento é realizada pela bomba P1 e a operação de deslocamento é realizada
pela bomba P2 na condição de deslocamento em linha reta.)
1) A válvula proporcional de deslocamento em linha reta envia a pressão de acordo com a pressão de seleção
de alta prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema (lança, braço, caçamba, giro, opcional)
do implemento durante a operação.
2) A válvula proporcional de curto-circuito envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento e deslocamento durante a
operação.
3) A válvula proporcional de descarga de P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta
prioridade na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
4) A válvula proporcional de descarga de P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade na
pressão de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.
5) A válvula proporcional da bomba P1 envia a pressão de acordo com a pressão de seleção de alta prioridade
na pressão de pilotagem de operação do sistema de implemento durante a operação.
6) A válvula proporcional da bomba P2 envia a pressão de acordo com a seleção de alta prioridade na pressão
de pilotagem de operação de deslocamento durante a operação.

Operação ATT Lança Braço Caçamba Giro Opcional


Função translação
Translação lado direito (P1)
Translação lado esquerdo (P2)

1-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.12 CONTROLE DE DESPRESSURIZAÇÃO

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. DIR.
DESLOC. ESQ.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

DESCARGA P2

DESLOCAM.
GIRO

LINHA RETA
SOLENÓID.

PAINEL INSTRUM. VÁLV.


PILOT.
P2 P1

SE-23 SE-22

MOTOR
(M-2)

CONTROLE
DE DESPRES-
SURIZAÇÃO CONTR. VEL.
MOTOR

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESCAR. P2 PSV-B

pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESCAR. P1 PSV-D
CONTROLADOR
pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA SM0130
MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Mude o controlador mechatro para “PRESSURE DRAING MODE” acionando o interruptor no painel de instrumentos.
2. Depois que o controlador mechatro decide como controle de despressurização, independentemente de cada
sinal de entrada (pilotagem de operação, potenciômetro do acelerador, etc.) o controlador mechatro;
1) Envia o comando de ângulo de inclinação mínimo às válvulas proporcionais das bombas P1 e P2 e fixa as
bombas P1 e P2 para o ângulo de inclinação mínimo.
2) Envia o comando de despressurização ao motor de passo de controle (M2) e fixa a velocidade do motor
para a velocidade de controle de despressurização.
3) Envia o comando máximo às válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 e cada pressão secundária de
pilotagem fixa as válvulas de descarga de P1 e P2 para a abertura máxima.
3. O controlador mechatro detecta a tensão de saída do sensor de alta pressão da bomba principal, determina a pressão
da bomba e exibe "DRAINING HYD.PRESS" ou "FAIL DRAIN HYD.PRESS" no painel de instrumentos.
4. O óleo fornecido por cada bomba é descarregado na passagem do reservatório para liberar a pressão
remanescente (pressão residual) operando cada alavanca de controle e deslocando o carretel com a válvula de
descarga aberta.

1-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.13 CONTROLE DO INTERRUPTOR N&B (OPCIONAL)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.

BRAÇO 2ª VELOC.
SENSOR PRESSÃO VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
DO ROMPEDOR SELETORA
SE-29

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENOID

P2 P1

MODO A

MODO B

PAINEL DE INSTRUM.

pi

INTERRUPTOR CONTROLADOR
DO MODO B MECHATRO
pi : SAÍDA DA VÁLVULA SOLENÓIDE SELETORA DE N&B SM0131

1. Circuito da pinça
1) Selecione o modo A através do painel de instrumentos.
2) A tela da pinça aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno da pinça passa pela válvula seletora, pelo carretel do opcional, e segue para a linha do
reservatório da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A através do painel de instrumentos, o sensor de pressão da pinça não tem função
para saída.
É normal quando não há saída do sensor no modo A e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
2. Circuito do martelo
1) Selecione o modo B através do painel de instrumentos.
2) A tela do martelo aparece no painel de instrumentos.
3) O óleo de retorno do martelo passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o reservatório de óleo
hidráulico.
4) Ao selecionar o modo B através do painel de instrumentos, o sensor de pressão do rompedor envia o sinal.
É normal quando há uma saída do sensor no modo B e, caso seja diferente do acima, a tela de erro é
mostrada no painel de instrumentos.
1-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2.14 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DO OPCIONAL (OPCIONAL)

CONFL. ELEV. LANÇA

DESCARGA P1
BRAÇO 1ª VELOC.

BRAÇO 2ª VELOC.
DESLOCAM. ESQ.

DESLOCAM. DIR.
VÁLVULA

OPCIONAL

CAÇAMBA
SELETORA

LANÇA
N&B

GIRO

DESLOCAM.
LINHA RETA
DESCARGA P2
SOLENÓID.
VÁLV. PILOT.

P2 P1

INTERRUPTOR
SENSOR
SIMP./CONFLUÊNC.
DE BAIXA
PRESSÃO
SE-11

pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLVULA
PROPORCIONAL
DESC. P2 PSV-B

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
VÁLVULA
SINAL PILOT. PROPORCIONAL
DESC. P1 PSV-D

PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL


pi
PROCESS.
SINAL PILOT. VÁLV. PROPORC.
DESLOCAMENTO
LINHA RETA PSV-C
CONTROLAD. pi : PRESSÃO SECUNDÁRIA DA
SM0132
PRESSÃO SECUND. PILOTAGEM OPCIONAL MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Selecione Confluência usando o interruptor Confluência/Simples.


2. No início da operação do opcional, a respectiva pressão de pilotagem desloca o carretel do opcional e entra no sensor de
baixa pressão.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é enviada ao controlador mechatro que processa o sinal de pilotagem e envia
o comando de acordo com a tensão de entrada das válvulas proporcionais das bombas P1 e P2, das válvulas proporcionais
de pressão de descarga de P1 e P2, e da válvula proporcional de deslocamento em linha reta.
4. Cada válvula proporcional envia a pressão secundária da válvula proporcional de pilotagem de acordo com o comando
enviado pelo controlador mechatro e altera a vazão das bombas P1 e P2 e desloca as válvulas de descarga de P1 e P2 e a
válvula de deslocamento em linha reta da válvula de controle.
5. A passagem paralela no lado de P2 é conectada ao orifício de P1 por causa da válvula de deslocamento em linha reta
deslocada, e o óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o óleo fornecido pela bomba P2 por causa da válvula de descarga
de P2 deslocada.

1-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 DESCRIÇÃO DO MOSTRADOR MULTIFUNCIONAL
As informações da conversão hidráulica são exibidas no mostrador multifuncional do painel de instrumentos.
1. Controles

INTERRUPTOR DE
PAINEL DE LIBERAÇÃO DO
INSTRUMENTOS FREIO DE GIRO

ALAVANCA
DE TRAVA
ALAVANCA
DIREITA

INTERRUPTOR CAIXA DE
DE PARTIDA FUSÍVEIS

INTERRUPTOR
DE ACELERAÇÃO DETALHE A

SM0133
A
2.Painel de instrumentos
N.º Nome
1 Indicador de temperatura do líquido de
11
arrefecimento do motor
22:00 2 Indicador do nível de combustível
3 Interruptor de mudança da tela
H 4 Interruptor de parada do alarme
5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
1 6 Interruptor do lavador
7 Interruptor do limpador
8 Interruptor de seleção de deslocamento em alta/
2
baixa velocidade
3
9 Interruptor do acelerador automático
10 Interruptor de seleção
10
6 11 Mostrador multifuncional (LCD)
4 9 8 5 7
SM0134

1-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Escolha da tela através do interruptor de seleção de modo
Geralmente, depois da partida do motor, o modo "S" está definido.
Os modos de trabalho "S","H","B" e "A" são selecionados em seqüência cada vez que se pressiona ( ).
Selecione o modo de trabalho eficiente de acordo com a condição de trabalho e a finalidade da tabela a seguir.
O modo selecionado é exibido no canto inferior esquerdo do mostrador multifuncional.

• Modo S: para trabalho de escavação normal


• Modo H: para trabalho de escavação pesada
• Modo B: para trabalhos com rompedor
• Modo A: para trabalhos com britador
10:25
H

SM0135

Modo de tra-
Mostrador Conteúdo
balho

O "modo S" é adequado para trabalho de escavação e carregamen-


Modo S
10:25 to normal, com economia de combustível e bom equilíbrio com a car-
ga de trabalho.
㧿

Modo H
10:25 O "modo H" é adequado para trabalho de escavação pesada, que
dá prioridade à carga de trabalho a alta velocidade.

Modo B
10:25 Para trabalho com rompedor, selecione o "modo B" sem falha.

Modo A
10:25 Para trabalho com britador, selecione o "modo A".

1-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
1) Ajuste da vazão da bomba (modo A/modo B)
N.º Interruptores 1 2 3 4
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
KPSS
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de
deslocamento 5
7 Interruptor do acelerador automático 8 7 6 SM0140
8 Interruptor de seleção

Dependendo do tipo de implemento, pode ser preciso alterar a vazão do circuito de serviço. Altere a vazão de
acordo seguindo o procedimento abaixo.
Nesta máquina, a última vazão definida foi armazenada, sendo seu valor inicial 210 L/min. O ajuste da vazão pode
ser feito em incremento ou decrementos de 10 L/min.

Tela principal Modo implemento (modo A)

10:25 Flow
rate 130 L/m
Flow
rate 100 L/m
Flow
rate 100 L/m

Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumentar/Diminuir

Modo martelo (Modo B)

Flow Flow Flow


rate 130 L/m rate 100 L/m rate 100 L/m

Enter
B B
(c) (d)
Tela no modo implemento/martelo Aumentar/Diminuir
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluência est
acionado, a vazão dupla é indicada.
Flow Flow
rate 130 L/m rate 130 L/m

A B
(b) (c) SM0141

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a).


2) A exibição no canto inferior esquerdo da tela muda de "S" → "H" → "B" → "A" cada vez que o interruptor "MODO"
(3) é pressionado durante a exibição da tela principal (a).
3) Selecione "A" para mostrar a tela do modo A; selecione "B" para mostrar a tela do modo B.
4) Pressione o interruptor de seleção (8) nas telas de exibição do modo A/B (b)/(c); o valor da vazão é mostrado
invertido em preto e a tela (d) é mostrada. Nesta condição, pressione FEED (4)/ (5) para aumentar ou
diminuir o valor da vazão.
5) Selecione o valor de ajuste desejado e pressione o interruptor de seleção (8) para definir o valor de vazão
desejado.

1-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
4. TELAS DE MANUTENÇÃO
Esta tela mostra o tempo restante até o final do intervalo recomendado para troca de filtro/óleo.
Para o valor inicial definido do tempo recomendado para troca, consulte a tabela abaixo.

Intervalo de troca
Item Padrão
Óleo do Motor 500 h
Filtro de combustível 500 h
Filtro do óleo hidráulico 1.000 h
Óleo hidráulico 5.000 h

Este menu está disponível para confirmação dos itens a seguir.


A tela de manutenção muda cada vez que o interruptor de mudança de tela é pressionado.

1) Exibição do tempo restante até a troca do óleo do motor


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do óleo do
motor.
492Hr
ENGINE OIL
H

2) Exibição do tempo restante até a troca do filtro de combustível


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do filtro de
combustível do motor.
492Hr
FUEL FILTER
H

3) Exibição do tempo restante até a troca do filtro do óleo hidráulico


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do filtro do
óleo hidráulico.
992Hr
HYD. FILTER
H

4) Exibição do tempo restante até a troca do óleo hidráulico


Esta tela mostra o tempo restante até a próxima troca do óleo
hidráulico.
4992Hr
HYD. OIL
H

NOTA:
• Se nenhum interruptor for pressionado por 30 segundos, o mostrador muda automaticamente para a tela
principal.
• Para o procedimento de ajuste do tempo da manutenção a ser realizada até a próxima troca de óleo e filtro em
cada tipo, consulte a seção 3.6 “PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO”.

1-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
5. Exibição do painel de instrumentos
Depois de ligar a chave e o logotipo desaparecer, aparece a tela do operador no mostrador multifuncional. As
funções do mostrador multifuncional são explicadas abaixo.

MOSTRADOR DO RELÓGIO

DIAGNÓSTICO/ADVERTÊNCIA

CONDIÇÕES DA MÁQUINA

H
INDICAÇÕES DO MOSTRADOR
SM0146

1) Função de exibição do operador................... Tela geralmente mostrada durante a operação


1.1 Função de exibição do relógio ............... Mostra a hora atual.
1.2 Exibição de autodiagnóstico .................. Exibe um código de erro quando o sistema mechatro detecta uma
condição anormal, como sensor, válvula proporcional, etc.
1.3 Exibição de advertência ......................... Exibe o símbolo de advertência quando a máquina entra em um
estado de perigo, ou apresenta falha. (Para o significado da
advertência, consulte os itens na próxima página.)
1.4 Exibição de condição da máquina ......... Exibe a condição de operação da máquina.
2) Função de exibição de manutenção ............. Exibe o tempo restante até a troca dos itens a seguir.
(1) Óleo do motor (2) Filtro de combustível (3) Filtro do óleo
hidráulico (4) Óleo hidráulico
3) Função de exibição do histórico de falha ...... Armazena as condições anormais ocorridas no sistema mechatro
e as exibe em ordem de ocorrência.
4) Exibição de ajuste do mechatro .................... Exibe o procedimento de ajuste do sistema mechatro, como ajuste
de saída, ajuste de descarga, etc.
5) Exibição de diagnóstico de serviço ............... Exibe informações, como o valor lido do sensor de pressão,
comando da válvula proporcional, etc. enviadas pelo controlador
mechatro
6) Função de exibição do modo de
diagnóstico de falha ...................................... Determina automaticamente a seção com falha dos eventos que
não são detectados pelo autodiagnóstico e apresenta os
resultados.

1-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
• Tabela de advertência

As descrições abaixo indicam os códigos de erro armazenados no “código do histórico de falhas”

NOTA: Os códigos de erro são armazenados no histórico de falhas e exibidos no monitor através
da função de exibição do histórico de falhas.

. Tabela de advertências Códigos de erros

Falha na Drenar filtro


válvula seletora
W009 Aquecimento automático W010
separador de água

Troca de óleo motor Fim do aquecimento Filtro de ar entupido W008

Modo armazenamento Erro de


CPU sist. hidráulico CPU comunicação de Parada do motor
dados

Sobrecarga Freio de giro Aumento de


W001 potência
implemento desacoplado (Heavy Lift)
(Somente EU)
Modo tranlsação Alta temperat.
Falha carga bat. independente fluido arrefec.
W006
(USA ONLY)

Nível baixo combust.

1-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.2 MONITOR DE AUTO-DIAGNÓSTICO
1. Descrição
Esta função identifica condições anormais do sinal de E/S de controle, válvula proporcional, etc. durante a operação da
máquina através do auto-diagnóstico. Os itens com falha são exibidos no mostrador multifuncional do painel de
instrumentos. Para o número do conector e do pino, consulte a seção "Equipamento de controle mechatro" a seguir.
Configuração de E/S

CONTROLE
Sensor de pressão, governador do COMUNICAÇÃO SERIAL
ENTRADA motor, válvula proporcional, relé Painel de sensores
da bateria, válv. seletora (SOL) (Alarme sonoro)
SM0147

1-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Itens de exibição do autodiagnóstico
Relógio conforme exibido (geralmente tela principal). Ao ocorrer um erro, especifica a seção com falha e o
tipo de falha através do código de erro.
Alfabético: Indica que um erro ocorreu.
10:25 B 01 3 2º e 3º dígitos: Especifica a seção do erro.
B013
Último dígito: Especifica o tipo de erro.
Este simbolo de erro é mostrado simultaneamente com o código de erro
CÓDIGO DE SM0148
ERRO
LETRA
A B C D E F G H I K P R
Dígitos Memória do Sensor de Sensor de alta Válvula Válvula Válvula Sensor de Potenciômetro Relé da ECU
proporcional proporcional Comunicação Saída - Relé
2e3 controlador baixa pressão pressão solenóide velocidade , etc. bateria Motor
das válvulas das bombas
Relé de
Elevação da Descarga de Relé da
01 lança
Bomba P1
P1
Bomba P1 Acelerador
bateria
prevenção do
limpador
Dados de Relé de
Abaixamento Descarga de
02 ajuste de
da lança
Bomba P2
P2
Bomba P2 Freio de giro rotação direta
torque do limpador
Dados de Velocidades Relé rotação
Abertura do Cabeça da Deslocamento Sensor de
03 ajuste de
braço lança em linha reta
Ajuste alívio 1 de translação
angulo
inversa do
descarga 1, 2 limpador
Fechamento Seletor de Sensor de Motor do
04 do braço
Ajuste alívio 2
opcional angulo ECU lavador
Escavação da
05 caçamba
Carretel do
Despejo da
06 caçamba
braço 2 para
fechamento
07 Giro
Sensor de
08 temp combust.
Deslocamento Sensor de
09 à direita combustível
Deslocamento
10 à esquerda
Direção da
Comunicação
11 posição do
CAN
seletor
13 Relé pisca LD
14 Relé pisca LE
Relé alarme
15 translação
16 Opcional P1 Relé 2 AIS
Relé de
17 Opcional P2 parada do
motor
Relé da
18 alavanca de
trava
Setor de Relé de
21 dados 1 segurança
Setor de
22 dados 2
Setor do
23 horímetro 1
Setor do
24 horímetro 2
Dados da
25 válvula
proporcional
Comunicação
31 do painel

ÚLTIMO DÍGITO
Maior que o Maior que o
0 normal normal
Transistor
desligado/
1 -
curto-circuito
de aterramento
Falha de Falha de
Saída Saída
2 -
incorreta incorreta
transistor transistor Excedente
ligado ligado
Falha de
transistor Tempo
3 - Desconexão Desconexão Desconexão Desconexão
ligado/
Desconexão Desconexão
esgotado
desconexão
Curto-circuito Curto-circuito Curto-circuito Ponto de Curto-circuito
4 - da fonte de da fonte de da fonte de contato da fonte de
alimentação alimentação alimentação derretido alimentação
Dados
5 anormais

1-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.3 FUNÇÃO DE EXIBIÇÃO DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
O diagnóstico de serviço atual é exibido no mostrador multifuncional com base nos dados recebidos do controlador
mechatro. Esta seção explica o procedimento operacional e exemplos de cada tela. Os valores no mostrador
mudam de acordo com as condições, como velocidade do motor, posição do implemento, etc.
1. Procedimento operacional da tela de exibição de diagnóstico de serviço
1) Ligue a chave de partida mantendo pressionado o interruptor de parada do alarme sonoro.
2) Depois da exibição do logotipo, a tela muda para o modo de diagnóstico de serviço.
A tela de diagnóstico de serviço "Modo n.°1", "Tela n.° 1" é exibida primeiro.
O diagnóstico de serviço é classificado em três modos 1, 2, e 3; o modo atual é exibido na "Tela n.° 1".
O número da tela de cada modo pode ser diferente. A número da tela exibida por cada modo é como segue.
• Modo n.° 1: Telas n.° 1 a 30
• Modo n.° 2: Tela n.° 1, telas n.° 31 a 40
• Modo n.° 3: Tela n.° 1, telas n.° 41 a 50
3) A tela muda cada vez que o interruptor é pressionado.

Interruptor do lavador: O número da tela aumenta em 1 unidade. (n.° 2→n.° 3→n.° 4→...)

Interruptor do limpador: O número da tela diminui em 1 unidade. (n.° 24→n.° 23→n.° 22→...)

Interruptor de marcha lenta automática: O número de diagnóstico de serviço avança de n.° 1 a n.°
3 e, a seguir, retorna a n.° 1. (n.° 1→n.° 2→n.° 3→n.° 1→...)

Interruptor de velocidades de deslocamento 1, 2: O número de diagnóstico de serviço avança de


n.° 3 a n.° 2 e, a seguir, retorna a n.° 3. (n.° 3→n.° 2→n.° 1→n.° 3→...)

4) Desligue a chave de partida para fechar o modo de diagnóstico de serviço.

1-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Tela de exibição de diagnóstico de serviço (exemplo)
A lista da tela de exibição de diagnóstico de serviço é mostrada abaixo. As condições para exibição são modo
H, baixa velocidade do motor e alavanca para posição neutra.
1) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 1”

1-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

1-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

1-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 2”

3) Diagnóstico de serviço “Modo n.° 3”

1-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Lista de dados de diagnóstico de serviço
Prefácio e precaução
A seguir, são mostrados os dados considerados como status normal depois do diagnóstico de serviço para cada
operação. Use estes dados para determinar o status normal/anormal.
• Os valores a seguir são para referência com implemento de série instalado na máquina.
• O valor do sensor de pressão é calculado levando as variações em conta. Quando comparado com os critérios de
referência de verificação de desempenho, meça-o usando um instrumento de medição calibrado.
• A corrente da válvula proporcional não pe o valor medido, mas o valor do comando. O valor medido deve ser
confirmado pelo valor exibido para cada válvula proporcional.
• O valor da corrente da válvula proporcional é para referência, já que varia de acordo com a pressão da bomba .
• O valor na tela durante a operação é para estado estável, ao contrário do que ocorre no início da operação.
• Verifique na máquina depois de aquecê-la o suficiente.
• O valor na tela pode variar de acordo com a versão do software. Entre em contato com a revenda/distribuidor.

Operação n.° 1: Sem operação Operação n.° 2: Sem operação


Modo H Marcha alta Modo S Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1870~1930
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 3: Elevação da lança em operação total da Operação n.° 4: Elevação da lança em operação total da
alavanca e alívio - Modo H Marcha alta alavanca e em operação - Modo H Marcha alta
No.31 BOOM No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 33.0~35.8 M C-1 P1-PRES 11.0~16.0 M
C-2 P2-PRES 33.0~35.8 M C-2 P2-PRES 11.0~16.0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 560~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 560~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 BOOM RAISE 3.0 M B-1 BOOM RAISE 3.0 M
B-2 BOOM LOWER 0.0 M B-2 BOOM LOWER 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

1-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Operação n.° 5: Abaixamento da lança em operação total


da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta
No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 12.5~16.0 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M
E-1 P1-PSV 549 mA
E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-2 BOOM LOWER 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 6 : Abertura do braço em operação total da Operação n.° 7: Fechamento do braço em operação total
alavanca e alívio da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 32.0~35.8 M C-1 P1-PRES 12.0~16.5 M
C-2 P2-PRES 32.0~35.8 M C-2 P2-PRES 12.0~16.5 M
E-1 P1-PSV 385~495 mA E-1 P1-PSV 550~700 mA
E-2 P2-PSV 385~495 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 200 mA D-6 ARM-IN-2 370 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 3.0 M B-4 ARM IN 3.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

1-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Operação n.° 8: Operação n.° 9:


Abertura do braço em operação total da alavanca e Abertura do braço em operação total da alavanca e
alívio em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 32.0~35.8 M C-1 P1-PRES 12.0~18.0 M
C-2 P2-PRES 32.0~35.8 M C-2 P2-PRES 12.0~18.0 M
E-1 P1-PSV 385~495 mA E-1 P1-PSV 606~750 mA
E-2 P2-PSV 385~495 mA E-2 P2-PSV 606~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 3.0 M B-3 ARM OUT 3.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 0.0 M B-7 SWING 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Meça o valor depois de 5 minutos ou após a * Meça o valor depois de 5 minutos ou após a
liberação do modo de baixa temperatura liberação do modo de baixa temperatura

Operação n.° 10: Operação n.° 11:


Giro em operação total da alavanca e alívio Giro em operação total da alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 28.0~35.8 M C-2 P2-PRES 8.0~13.0 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 500~610 mA E-2 P2-PSV 642 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0.0 M B-3 ARM OUT 0.0 M
B-4 ARM IN 0.0 M B-4 ARM IN 0.0 M
B-1 BOOM RAISE 0.0 M B-1 BOOM RAISE 0.0 M
B-7 SWING 3.0 M B-7 SWING 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2060 G-3 ENG SPEED 1970~2060
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

1-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Operação n.° 12: Operação n.° 13:


Caçamba escavando em operação total da Caçamba escavando em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 32.0~35.8 M C-1 P1-PRES 4.0~8.0 M
C-2 P2-PRES 0,2~1.5 M C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M
E-1 P1-PSV 500~610 mA E-1 P1-PSV 750 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
B-5 BUCKET DIG 3.0 M B-5 BUCKET DIG 3.0 M
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M B-6 BUCKET DUMP 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1970~2030
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operação n.° 14: Operação n.° 15:


Descarga da caçamba em operação total da Descarga da caçamba em operação total da
alavanca e alívio alavanca e em operação
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 32.0~35.8 M C-1 P1-PRES 6.0~15.0 M
C-2 P2-PRES 0,2~1.5 M C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M
E-1 P1-PSV 500~610 mA E-1 P1-PSV 650 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
B-5 BUCKET DIG 0.0 M B-5 BUCKET DIG 0.0 M
B-6 BUCKET DUMP 3.0 M B-6 BUCKET DUMP 3.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1970~2030
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

1-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Operação n.° 16: Operação n.° 17:


Opcional do lado de P2 em operação total da Opcional do lado de P2 em operação total da
alavanca e alívio alavanca e alívio
Modo A Marcha alta Modo B Marcha alta
No.35 OPT No.35 OPT
C-1 P1-PRES 22.5~26.0 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 22.5~26.0 M C-2 P2-PRES 22.5~26.0 M
E-1 P1-PSV 480~590 mA E-1 P1-PSV 500 mA
E-2 P2-PSV 480~590 mA E-2 P2-PSV 665~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
E-3 OPT RELIEF 0 mA E-3 OPT RELIEF 0 mA
B-16 P1 OPT 0.0 M B-16 P1 OPT 0.0 M
B-17 P2 OPT 2.0~2.6 M B-17 P2 OPT 2.0~2.6 M
F-4 OPT SELECT NIB F-4 OPT SELECT BRK
DOUBLE FLOW SW. ON DOUBLE FLOW SW. OFF
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1970~2030
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Interruptor de confluência ligado. Valor padrão da * Interruptor de confluência desligado. Valor padrão
pressão de ajuste de alívio. da pressão de ajuste de alívio.

Operação n.° 18: Operação n.° 19:


Deslocamento à direita em operação total da Deslocamento à esquerda em operação total da
alavanca e marcha lenta de deslocamento alavanca e marcha lenta de deslocamento
Modo H Marcha alta Modo H Marcha alta
No.34 TRAVEL No.34 TRAVEL
C-1 P1-PRES 5.0~12.0 M C-1 P1-PRES 0.2~1.5 M
C-2 P2-PRES 0.2~1.5 M C-2 P2-PRES 5.0~12.0 M
E-1 P1-PSV 750 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
B-9 TRAVEL (R) 2.0~2.5 M B-9 TRAVEL (R) 0.0 M
B-10 TRAVEL (L) 0.0 M B-10 TRAVEL (L) 2.0~2.5 M
Pi-P1 0.0 M Pi-P1 0.0 M
Pi-P2 0.0 M Pi-P2 0.0 M
G-3 ENG SPEED 1970~2030 G-3 ENG SPEED 1970~2030
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

1-38
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.4 DIAGNÓSTICO DO HISTÓRICO DE FALHAS
Os erros detectados pela função de autodiagnóstico são armazenados no controlador mechatro na forma de um
histórico. É possível apresentar os erros no mostrador multifuncional.
• Uma parte do conteúdo de advertência é armazenada (os itens armazenados são relacionados na tabela de
advertências).
• O código de erro do autodiagnóstico é armazenado.

1. Como exibir
1) Ligue o interruptor de partida.
2) Pressione cinco vezes, continuamente, o interruptor de parada do alarme sonoro para exibir a tela de
histórico de falhas.

(Example)
No errors NO ERROR

Error detected in the past

SM0154

3) Transmita os dados do histórico de falhas (um ou mais) e o horímetro para o painel de instrumentos.
• A tela exibe o horímetro e quatro dados de falha.
• No caso de mais de quatro dados de falha, são exibidos quatro dados de falha por vez por 10 segundos.
4) Rolagem (para cima e para baixo)
• Pressione o interruptor do lavador ( ) A para mover o item para cima.
• Pressione o interruptor do limpador ( ) para mover o item para baixo.
5) Desligue a chave de partida para apagar o mostrador.

2. Como excluir o conteúdo do histórico de falhas


1) Exiba a tela do histórico de falhas.
2) Pressione o interruptor de mudança de modo de trabalho e o interruptor de parada do alarme sonoro
simultaneamente por pelo menos 10 segundos.
3) Quando aparecer "NO ERROR", a exclusão estará concluída.
4) Desligue a chave de partida.

NOTA: todos os itens armazenados serão apagados. Não é possível apagar dados parciais.

1-39
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.5 MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA
O modo de diagnóstico de falha é usado para especificar automaticamente as seções com falha que não podem ser
detectadas através do uso da função de autodiagnóstico (a falha pode ser especificada através do uso do código de
erro), como desconexão e saída anormal. Isto é útil para poupar tempo na solução de problemas.
1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.

1) Modo de diagnóstico de falha 1: Usado para diagnosticar os sistemas de descarga, da bomba, e de


deslocamento em linha reta.
2) Modo de diagnóstico de falha 2: Usado para diagnosticar o sistema de pilotagem.
Em qualquer modo, com o implemento parado, tanto a válvula direcional quando a válvula proporcional são
acionadas automaticamente, o sensor detecta o status da máquina e o controlador mechatro identifica a
condição anormal ou condição de falha do sistema.

Para os detalhes de como usar, consulte o capítulo “MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA".

1-40
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.6 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Esta máquina está equipada com um mostrador multifuncional que permite a confirmação do tempo restante até a
próxima troca de óleo do motor, filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico; portanto, quando o
tempo restante atinge zero (0), troque o item indicado e realize o ajuste inicial da seguinte forma.

NOTA: o intervalo de troca das peças é


apresentado abaixo. Interruptor de Interruptor de Interruptor de seleção
mudança de parada do alarme do modo de trabalho
• Óleo do motor: 500 h tela
• Filtro de combustível: 500 h Interruptor do
lavador
• Filtro hidráulico: 1.000 h
• Óleo hidráulico: 5.000 h
Interruptor de Interruptor do
seleção limpador
Interruptor do Interruptor de
acelerador seleção da
automático velocidade de SM0155
deslocamento

Operação Procedimento Mostrador

após alguns segundos,


NEW HOLLAND o mostrador mostra 10:25
1 Gire o interruptor de partida. o relógio
H

Pressione o interruptor " " uma vez.


O mostrador indicará o tempo faltante para 10:25 Pressione o interruptor 250 Hr
2 ENGINE OIL
a próxima troca de óleo do motor. uma vez
H H

Pressione o interruptor " " uma vez.


A indicação do tempo de troca de óleo do 250 Hr Pressione o interruptor 250 Hr
3 ENGINE OIL ENGINE OIL
motor fica em negrito. uma vez
H

Para aumentar o intervalo de troca do óleo, O intervalo de troca do


4
pressione o interruptor 250 Hr óleo é alterado quando 500 Hr
Para diminuir o intervalo de troca do óleo, ENGINE OIL ENGINE OIL
se pressiona o
pressione o interruptor
interruptor.

Para finalizar, pressione o interruptor


Para voltar ao intervalo inicialmente gravado 500 Hr Para confirmar, pressione 500 Hr
5 pressione o interrupor ENGINE OIL o interruptor ENGINE OIL
H

SM0156

NOTA:
1. Depois de exibir a tela de ajuste pressionando o interruptor de mudança de tela, ajuste o respectivo tempo de
manutenção para filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico repetindo os passos 2 a 5.
2. O tempo da troca de óleo do motor é exibido no mostrador multifuncional por 500 horas como uma advertência,
mas o alarme sonoro não soa.

1-41
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.7 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE EXIBIÇÃO
1. Para o operador

1) Interruptores de ajuste do relógio


N.º Interruptores 1 2 3 4
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de
deslocamento
5
7 Interruptor do acelerador automático 8 7 6 SM0140
8 Interruptor Selecionar

Tela principal (a)


SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST 13:15
H H
(a) (b)

(c) (d) (e)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK Y M D H M Enter
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 06 04 01 13 15

Selecionar Ano/Mês/Dia/Hora/Minuto Aumentar/Diminuir


SM0157

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a) do operador; a seguir, pressione o interruptor de seleção
(8) e abra a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK/CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até a tela "CLOCK/CONTRAST" (c) e
pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (d).
3) Ns operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK" e pressione o
interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK" (e).
4) Selecione um item de "Y•M•D•H•M" na operação de FEED (4) e FEED (5) e altere os valores de
operação de FEED (6) e FEED (7).
5) Depois do ajuste, pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória
e concluir o ajuste de hora; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).

1-42
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

2) Interruptores de ajuste do contraste


N.º Interruptores 1 2 3 4
1 Interruptor de mudança da tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de trabalho
4 Interruptor do lavador
5 Interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de
deslocamento
5
7 Interruptor do acelerador automático
8 7 6
8 Interruptor Selecionar SM0140

Tela principal
SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST

H
(a) (b)

(c) (d) (a)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 10:25
H

(e) (f)
ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST Enter
ADJ CONTRAST 55555

Intervalo ajustável
11111~99999 Aumentar/Diminuir
(Default 55555) SM0158

1) Ligue a chave de partida e abra a tela principal (a); a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir
a tela de seleção "SWITCH STATUS CLOCK CONTRAST" (b).
2) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor para a tela "SWITCH STATUS CLOCK
CONTRAST" (c) e, a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ
CONTRAST" (d).
3) Nas operações de FEED (4) e FEED (5), mova o cursor até "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" e,
a seguir, pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST" (e).
4) Pressione o interruptor de seleção (8) para exibir a tela "ADJ CONTRAST 55555" (f).
5) Altere os valores pressionando o valor desejado nas operações de FEED (4) e FEED (5).
O intervalo de ajuste disponível tem 9 passos, de "11111" a "99999".
[Exemplo] 11111 (fraco) → 99999 (claro) * O valor inicial é 55555.
6) Pressione o interruptor de seleção (8) para armazenar os valores ajustados na memória e concluir o ajuste
do contraste; a seguir, o sistema retorna à tela principal (a).

1-43
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Função para serviço
Os itens a seguir são para o ajuste da função de serviço.


Função Explicação
Para alterar o controle do limpador, quando a cabine especial está instalada na máquina
RISE-UP WIPER
de demolição
P1 OPT SENSOR ACTIVE Para ativar o autodiagnóstico quando o sensor de pressão P1 OPT apresenta falha
P2 OPT SENSOR ACTIVE Para ativar o autodiagnóstico quando o sensor de pressão P2 OPT apresenta falha
Para usar o pedal do opcional P1 para o circuito de rotação P4, liberando o acelerador
LEFT PEDAL ACTIVE
automático. E não ativar a válvula de descarga
1: Sem válvula seletora
SELECT OPT SYSTEM
2: Válvula seletora + Alívio mecânico 3: Válvula seletora + Alívio elétrico
ENG SPEED DISPLAY Para ativar as informações de velocidade do motor para o cliente
AUTO ACCEL Para alterar o tipo de controle do acelerador automático
START MODE Para alterar o modo inicial (S,H,B,A)
CANCEL LOW TEMP MODE Para cancelar o modo de baixa temperatura para evitar sobrecarga hidráulica .
DRAIN HYD. PRESS Para ativar a função de despressurização hidráulica

1-44
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3.8 EQUIPAMENTO DE CONTROLE MECHATRO
1. C-1 Controlador mechatro
1) Vista externa

2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34

27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104

CN105 CN106 CN107 CN108 CN109


9 21 7 2 16 21 9 21 7 21

21

31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16

SM0159

2) Lista de conectores

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN101 1 GA 0V
2 A1 Boom up Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A2 Boom down Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Arm in Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A4 Arm out Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Bucket digging Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A6 Bucket dump Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 TXD1 Gauge cluster Transmission RS232C communication
20 RXD1 Reception RS232C communication
21 GP 0V
22 SHG1 Shield GND
23 TXD3 Down load Transmission RS232C communication
24 RXD3 Reception RS232C communication
25 DL GND / OPEN(5V
26 GP 0V
27 CANH1 E/G ECU CAN communication
28 CANL1 E/G ECU CAN communication
29 DO 20 Spare Output GND / OPEN
30 DO 21 - Output GND / OPEN
31 DO 22 Spare Output GND / OPEN
32 DO 23 Rotary light (yellow) Output GND / OPEN
33 DO 24 Rotary light (green) Output GND / OPEN
34 DI 36 - Input GND / OPEN

1-45
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN102 1 GA 0V
2 A8 Travel right Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A9 Travel left Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Accelation Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A13 P1 option Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 P2 option Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A27 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Spare Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 D1 37 Travel independent Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN103 1 GA 0V
2 A Swing Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A11 P1 pump Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 P2 pump Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A15 Boom angle Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Arm angle Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 Reserved

1-46
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN104 1 GA 0V
2 A17 Boom head Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A18 Boom rod Input 0.5 4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A19 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A20 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 A21 Spare Input 0.5~4.5V
14 GA 0V
15 A22 Fuel level Input 0.5~4.5V
16 GP 0V
17 A23 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A24 Selector detection Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 +5VA Power output 5V
23 A25 Spare Input 0.5~4.5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A26 Spare Input 0.5~4.5V
27 +5VA Power output 5V
28 DI 1 - Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN105 1 +24V Battery relay output side 20~32V
2 +24V Battery relay output side 20~32V
(sensor analog output)
3 +24V Battery relay output side 20~32V
4 DO 7 Travel 1,2 speed select valve Output 24V/OPEN
5 DO 8 Swing P/B select valve Output 24V/OPEN
6 DO 9 - Output 24V/OPEN
7 DO 11 Attachment boost select valve Output 24V/OPEN
8 GND Battery (-) 0V
9 GND Battery (-) 0V
10 D10+ OPT changeable relief 1 Output +0~800mA
11 D1+ P1 unload Output +0~800mA
12 D1- -0~800mA
13 D2+ P2 unload Output +0~800mA
14 D2- -0~800mA
15 D3+ Travel straight Output +0~800mA
16 D3- -0~800mA
17 D4+ Arm in Output +0~800mA
18 D4- -0~800mA
19 D5+ P1 pump Output +0~800mA
20 D5- -0~800mA
21 GND Battery (-) 0V
22 D10- OPT changeable relief 1 Output -0~800mA
23 D6+ P2 pump Output +0~800mA
24 D6- -0~800mA
25 D7+ - Output +0~800mA
26 D7- -0~800mA
27 D8+ - Output +0~800mA
28 D8- -0~800mA
29 D9+ - Output -0~800mA
30 D9- +0~800mA
31 +24V Battery direct connection 20~32V

1-47
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN106 1 +24V Battery relay secondary side 0 20~32V
2 SHGF Shield GND
3 F1+ - Output +24V 1.5A
4 F1- Output +24V 1.5A
5 F2+ Output +24V 1.5A
6 F2- Output +24V 1.5A
7 OIL - 0
8 OILG
9 D11+ OPT changeable relief 2 Output +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Spare Output +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Spare Output +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Spare Output +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 GND Battery (-) 0V
18 D12+ Spare Output +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G speed sensor Input XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Shiled GND
23 CANH2 - CAN communication
24 CANL2 CAN communication

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN107 1 DI 3 - Input +24V/OPEN
2 DI 8 Water separetor Input GND / OPEN
3 DI 9 - Input GND / OPEN
4 DI 10 Air filter Input GND / OPEN
5 DI 11 Stroke end check Input GND / OPEN
6 DI 12 KPSS release Input GND / OPEN
7 DI 13 - Input GND / OPEN
8 DI 14 Spare Input GND / OPEN
9 DI 15 Spare Input GND / OPEN
10 DI 20 ECU main relay Input GND / OPEN
11 DI 28 Spare Input GND / OPEN
12 DI 32 Hand control nibbler Input GND / OPEN
13 DI 38 Quick coupler Input GND / OPEN
14 DI 39 Extra pressure Input GND / OPEN
15 DI 40 Spare Input GND / OPEN
16 DI 41 Spare Input GND / OPEN
17 Reserved

1-48
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN108 1 DI 2 Key switch (ON) Input +24V / OPEN
2 DI 4 Spare Input +24V / OPEN
3 DI 5 Swing P/B release Input GND / OPEN
4 DI 6 E/G start Input +24V / OPEN
5 DI 7 High reach hoisting at fixed position Input GND / OPEN
6 DI 16 Wiper rise up Input GND / OPEN
7 DI 17 Wiper reverse Input GND / OPEN
8 DI 18 - Input GND / OPEN
9 DI 19 Nibbler open check SW Input GND / OPEN
10 DI 21 - Input +24V / OPEN
11 DI 22 Spare Input +24V / OPEN
12 DI 23 Lever lock Input +24V / OPEN
13 DI 24 Hand control rotation / Input
clamp open or close GND / OPEN
14 DI 25 Front window open or close Input GND / OPEN
15 DI 26 Hand control breaker Input GND / OPEN
16 DI 27 Conflux/single select Input GND / OPEN
17 DI 29 Overload select Input GND / OPEN
18 DI 30 High reach (hoist at travel) Input GND / OPEN
19 Reserved
20 GP
21 DI 33 Charge Input ~12V / 12V~
22 DI 34 Spare Input +24V / OPEN
23 DI 35 Spare Input +24V / OPEN
24 Reserved Reserved
25 H1+ Accel signal 1 0~5V
26 H2- 0V
27 H2+ Accel signal 2 0~5V
28 H2- 0V

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN109 1 DO 1 Wiper arc prevention Output GND / OPEN
2 DO 2 Wiper normal moving Output GND / OPEN
3 DO 3 Wiper reserve moving Output GND / OPEN
4 DO 4 Washer motor Output GND / OPEN
5 DO 5 Bucket move limitation Output GND / OPEN
6 DO 6 Reserved Output GND / OPEN
7 DO 12 Rotary light (RH) Output GND / OPEN
8 DO 13 Swing flasher (RH) Output GND / OPEN
9 DO 14 Swing flasher (LH) Output GND / OPEN
10 DO 15 Travel alarm Output GND / OPEN
11 DO 16 Auto idle stop relay Output GND / OPEN
12 DO 17 Engine stop Output GND / OPEN
13 DO 18 Lever lock Output GND / OPEN
14 DO 19 Extra pressure release Output GND / OPEN
15 Reserved
16 GP IT controller 0V
17 TXD2 Tranmission RS232C communication
18 RXD2 Reception RS232C communication
19 RTS Spare RS232C communication
20 CTS Spare RS232C communication
21 SHG2 Shiled GND
22 DO 10 - SV 24V/OPEN

1-49
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2. Painel de instrumentos (símbolo C-2)
1) Vista geral

4. Alarme
sonoro
1. Monitor LCD

2. Indicador de
temperatura e
do nível de
combustível
MATED SIDE
AMP 040
HOUSING : 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. Interruptor
de mudança de
tela

6. Parada do alarme 7. Interruptor do


sonoro modo de operação
SM0165

2) Conector CN-600 (lado do chicote)


N.º Nome do item Cor do fio N.º Nome do item Cor do fio
Painel de instrumentos →
Alimentação GND (conexão Amarelo/
1 Controlador mechatro Branco 5
direta da bateria de +24 V) preto
(comunicação RS232C)
Controlador mechatro →
2 Painel de instrumentos Vermelho 6 GND Preto
(comunicação RS232C)
Alimentação (interruptor de
3 — — 7 Branco
partida ligado +24 V)
4 — — 8 GND (comunicação RS232C) Preto

3) Função
a. Processa os sinais de comunicação entre o painel de instrumentos e o controlador mechatro, indica-os
nas lâmpadas, exibe-os nos LCDs e aciona o alarme sonoro.
b. Envia os sinais de temperatura do líquido de arrefecimento, de nível do combustível, e dos interruptores
do painel ao controlado mechatro através da porta de comunicação.

4) Resumo dos itens da tela e acionamento


N.º Item Observações
1 Tela do monitor LCD, 120×168 pontos
Mostrador (temperatura do líquido de ar-
2 Motor de passo
refecimento, nível do combustível)
3 —
4 Alarme sonoro Tipo piezelétrico
5 Interruptor de mudança da tela
6 Interruptor de parada do alarme
7 Interruptor de seleção do modo de trabalho

1-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
3. Caixa de relés e fusíveis (símbolo E-1)
1) Vista geral

ETIQUETA VISTA INTERNA

Nota)Estes círculos indicam peças


usadas na especificação padrão

1 10
1 14 1 14 1 12 1 3 1 3
CN16 CN17

20 20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
CN2-1 CN2-2 2

22 1 3 1 3
11
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15

1 13 1 7 2 6 2 6
1 9
CN4-2 1 3 1 3
17
CN3-1 CN3-2 12
6 12 3 CN12 CN13
1
2 6 2 6
12 24 8 16 1 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
CN8 CN9 2 4 CN10
3

Localização dos conectores

Localização dos relés e fusíveis

Etiqueta dos relés e fusíveis


No. CODE IN CIRCUIT PARTS NAME
SM0166

1-51
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
2) Esquema

SM0167

1-52
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

SM0168

1-53
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO

SM0169

1-54
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
4) Sensor de alta pressão: YN52S00048P1

ECONOSEAL SERIES MARK(+)> ESPECIFICAÇÃO :


TAMPA COM 3 POLOS
CARCAÇA 174357-2 LIMITE DE PRESSÃO : 0 50 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
COMUM SAÍDA : 1/10Vs-9/10Vs
SAÍDA (+) (Vs=5V DC 0.5 4.5V DC)
ALIMENTAÇÃO (+) RESISTENCIA : 100M OR MORE
CARCAÇA (Entre a carcaça e os teminais com 50V DC)
TERMINAL

PLÁSTICO CONDENSADOR

TAMPA
DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA
DIE
CIRCUITO
IMPRESSO PROTEÇÃO

CIRCUITO DIAFRAGMA
TUBO
O-RING P14
JIS B2401 CLASS1B
ROSCA
PF 3/8
Torque de aperto
SM0170
73.5N.m (54.2lbf.ft)

5) Sensor de baixa pressão: YX52S00013P1

Torque de aperto
Vsaída
29.434.3N.m (21.725.3lbf.ft)
PF1/4

Vcc Terra

DIAGRAMA DE CONEXÃO ELÉTRICA

(Ex. Construction of internal controller)

ESPECIFICAÇÃO :
FAIXA DE PRESSÕES: 0 3.0 MPa
TENSÃO : 5.0+0.5V DC
Curva Característica RESISTÊNCIA : 50M OU MAIS
(ENTRE A CARCAÇA E CAD TERMINAL COM
50V DC)

SM0171

1-55
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 1 - SISTEMA MECHATRO
NOTAS:

1-56
SEÇÃO 3 - SISTEMAS

CAPÍTULO 2

E135B

SISTEMA HIDRÁULICO
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO
SISTEMA HIDRÁULICO

RESUMO
Os circuitos hidráulicos possuem as seguintes funções e características para permitir facilidade de operação,
segurança manuseio em massa e baixo consumo de combustível..

Desempenho Dispositivo Função Características

• Deslocamento em linha reta • Deslocamento em linha reta em operação


combinada
• Mudança de duas velocidades de deslocamento e • Mudança de velocidade de deslocamento 1-2 e
Deslocamento

retorno automático à 1ª velocidade (baixa) baixa velocidade / alto torque em trabalho pesado
• Freio de estacionamento automático • Frenagem automática ao estacionar

• Proteção contra sobrevelocidade do motor • Evita a sobrevelocidade do motor de


deslocamento em declives.
• Operação de pilotagem de deslocamento • Evita solavancos devido ao mecanismo de
deslocamento antiimpacto
• Função de proteção contra giro inverso • Fácil posicionamento para proteger contra o giro
contrário ao parar.
• Circuito de prioridade de giro • Fácil operação de velocidade de giro estável,
Giro

(operação simultânea de movimentos de nivelamento de braço inclinado, escavação com


• Freio de estacionamento de giro automático • Freio de estacionamento de giro ao operar num
Facilidade de operação e segurança

aclive
• Sistema de controle de pilotagem hidráulica • Leve ação com a alavanca de operação

• Sistema de bloqueio de segurança de pilotagem • Corte do circuito de pilotagem através da


alavanca de bloqueio de segurança.
Implemento

• Válvula de bloqueio (lança / braço) • Protege a lança e o braço contra queda


inesperada (queda natural).
• Válvula de retenção da lança (opcional) • Evita que a lança caia no caso de rompimento da
tubulação na parte superior da lança
• Válvula manual de emergência para abaixar o • Por segurança, esta válvula abaixa o implemento
implemento até o solo se a máquina pára devido a um
• Tanque de óleo hidráulico pressurizado • Para evitar a entrada de poeira no óleo hidráulico
e para otimizar a capacidade de auto-aspiração
• Filtro-tela de sucção • Remove poeira no lado da sucção.

• Filtro em linha; circuito de pilotagem • Para evitar mau funcionamento do circuito de


operação de pilotagem
• Filtro de óleo do circuito de retorno • Para evitar a contaminação do óleo hidráulico
Outros

• Resfriamento do óleo hidráulico por trocador de • Para evitar a deterioração do óleo hidráulico.
calor
• Circuito de drenagem de pressão • Para despressurizar o circuito principal para
trabalho de reparo da tubulação.
• Válvula de controle principal com válvula opcional • Tubulação opcional e trabalho adicionar são fáceis

• Mudança de linha de retorno para máquina N&B • A mudança de linha de retorno para máquina
na cabine (opcional) N&B é possível com um botão na cabine

2-3
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

Desempenho Dispositivo Função Características

• Bomba de deslocamento variável controlada • Controle de vazão da bomba por um comando de


Capacidade de manuseio em massa

eletricamente corrente para a válvula solenóide proporcional da


Bomba • Controle de vazão positivo • Controle de vazão por pressão de pilotagem
positiva
• Controle reserva do sistema hidráulico • Controle hidráulico reserva quando a bomba de
deslocamento variável controlada por fluxo
• Circuito de confluência de elevação da lança • Aceleração da operação de elevação da lança
Implemento

• Circuito de confluência do braço • Acelera a operação do braço

• Circuito de confluência da caçamba • Para acelerar a operação da caçamba


(escavação e descarga)
• Operação ideal por seleção de modo de trabalho • Operação eficiente em todos os modos de
(H, S, A, B) trabalho
• Aceleração automática • Reduz o consumo de combustível e o ruído
combustíve

Microcomp
consumo

utador

reduzindo a velocidade do motor quando a


Baixo

de

2-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 1

2-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO HIDRÁULICO - MARTELETE (OPCIONAL)

NIBBLER & BREAKER


SPECIFICATION YY01Z00085P1
NO. PARTS PARTS No. MODEL No.
50 SELECTOR VALVE YB30V00018F1 VBY-181
51 STOP VALVE 24100P1006F1
52 PILOT VALVE YN30V00080F1 16030-00000
53 RELIEF VALVE ASSY YN22V00035F1 KRBP13C-21/21B40-15/30
NOTE 1:This hydraulic circuit is used to add to standard circuit.
2:For using of nibbler confluence/single flow or breaker,
choosed condition and an order.
CHOOSED CONDITION
AN ORDER OF OUTPUT FOR
AN ORDER OF OUTPUT FOR PROPORTIONAL SOLENOID VALVE (W: , W/O:-)
CONFLUENCE/SINGLE FLOW PROPORTIONAL SOLENOID VALVE
CHANGEOVER SWITCH IN VALVE SELECTOR(ITEM 50) TRAVEL P1 P2
(W: , W/O:-) P1 PUMP P2 PUMP STRAIGHT UNLOAD UNLOAD
CONFLUENCE FLOW OF NIBBLER CONFLUENCE ON
SINGLE FLOW OF NIBBLER CONFLUENCE OFF
BREAKER CONFLUENCE OFF

3:When using nibbler, according to specification of nibbler


installed, choose confluence or single flow by
"confluence/single flow changeover switch"

51

52

53

50

YY01Z00085P1 01
GRAPHIC_1D Figure 2

2-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

VÁLVULA DE RETENÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO DA LANÇA E DO BRAÇO

BOOM & ARM SAFETY SPECIFICATION YY01Z00086P1


NO. PARTS PART No. MODEL No.
50 HOLDING VALVE YB28V00009F2 KHCV20P
51 HOLDING VALVE YB28V00010F2 KHCV20P

NOTE 1: This hydraulic circuit is used to add to standard


circuit.

51

50

50

YY01Z00086P1 01

GRAPHIC_1D Figure 3

2-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

PADRÃO DE CODIFICAÇÃO DE COR CIRCUITO NEUTRO CONTROLE DE FLUXO POSITIVO DA BOMBA 2) Operação de redução de vazão
PARA CIRCUITOS HIDRÁULICOS (1) Tipo: Conforme a corrente I do controlador mechatro
Esta seção descreve o seguinte diminui, a pressão secundária da válvula
Bomba de deslocamento variável controlada
Azul • Controle da válvula de corte de derivação e da proporcional solenóide também diminui, e o
eletricamente.
Alimentação, circuito de dreno válvula de descarga carretel (652) é movido para a direita pela
inferior a 0,44 MPa (64 psi) • Alavanca de bloqueio de segurança e circuito de (2) Princípio: força da mola de pilotagem (646). Com o
pilotagem O comando de corrente I para a válvula movimento do carretel, a pressão da bomba
Verde
• Controle de fluxo positivo da bomba proporcional solenóide da bomba controla a P1 segue geralmente para o furo grande do
Retorno, circuito de composição,
• Curva de controle P-Q (pressão-quantidade) da vazão da bomba. pistão através do carretel.
0,44 a 0,59 MPa (64 a 86 psi)
bomba (3) Operação: A pressão da bomba P1 passa pelo furo
Púrpura
Pressão de pilotagem secundária, 1) Operação de aumento da vazão (por pequeno do servopistão, mas esse se move
OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE DERIVAÇÃO E DA para a direita devido à diferença de área,
(incluindo válvula proporcional) exemplo, bomba P1)
V Á LV U L A D E D E S C A R G A A L O J A DA S N A resultando na redução do ângulo de
0,59 a 5 MPa (86 a 725 psi) Acionando qualquer alavanca de controle, a
VÁLVULA DE CONTROLE inclinação. Da mesma forma, quando o
Vermelho pressão secundária de operação da válvula
(1) Válvula de corte de derivação de pilotagem aumenta e a pressão mais alta servopistão se move para a direita, o carretel
Pressão de pilotagem primária, (652) é movido para a esquerda pela
Ao acionar o motor, as válvulas proporcionais de é transformada em elevação da tensão de
(incluindo válvula proporcional) alavanca de retorno.
descarga (PSV-D, PSV-B) de P1 e P2 enviam a saída que corresponde à entrada de pressão
5 MPa (725 psi) A operação é mantida até que a luva do
pressão secundária de acordo com a saída de pela sensor de baixa pressão. O controlador
Laranja comando do controlador mechatro, essa pressão mechatro processa o sinal de alteração de carretel seja fechada.
Pressão de acionamento da boba principal, atua sobre os orifícios PBp1 e PBp2 e, com isso, tensão,o que resulta na elevação da corrente
5 a 34,3 MPa (725 a 4970 psi) o carretel de corte de derivação é deslocado para de comando I para a válvula solenóide
Tom azul o lado FECHADO. proporcional da bomba e, com isso, a vazão OPERAÇÃO DE CONTROLE DA CURVA P-Q DA
Na operação da válvula O carretel de corte de derivação é geralmente da bomba aumenta. Isto se chama "Sistema BOMBA
Válvula vermelha mantido no lado FECHADO depois do de controle positivo". (1) Tipo:
Quando a válvula proporcional solenóide acionamento do motor. E é deslocado para o lado Conforme a corrente de comando aumenta, a Bomba variável com controle elétrico de vazão
(redução) está em operação ABERTO apenas quando ocorre uma falha na pressão secundaria da válvula solenóide
válvula proporcional da bomba ou no controlador (2) Princípio:
Solenóide vermelho proporcional também aumenta. No regulador
mechatro. Realiza uma operação de valor a partir do sensor
Ativo e excitação instalado na bomba, o carretel (652) através
de alta pressão da bomba para o valor de controle
(2) Válvula de descarga do pistão (643) é empurrado para a esquerda
Exibição do circuito de fluxo e circuito de reserva da curva P-Q, e envia um comando para a válvula
Ao acionar o motor, como a válvula de corte de e pára na posição de equilíbrio com a forma da
quando em operação. proporcional solenóide da válvula.
derivação, a saída de pressão secundária das mola de pilotagem (646).
válvulas proporcionais de descarga (PSV-D, O orifício do tanque conectado ao furo grande 2. Operação:
PSV-B) de P1 e P2 atum sobre os orifícios PCb e do servopistão (532) é aberto e o pistão se O sensor de alta pressão da bomba converte a
PCa e, com isso, as válvulas de descarga de P1 move para a esquerda com a pressão de pressão em uma tensão de saída proporcional à
e P2 são deslocadas para o lado ABERTO. envio de P1 do furo pequeno, resultando no pressão da bomba.
aumento do ângulo de inclinação ( ). O controlador mechatro converte a saída de tensão
O servopistão (532) e o carretel (652) são através do sensor de alta pressão para o valor de
ALAVANCA DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA E controle da curva P-Q. Por outro lado, seleciona a
conectados á alavanca de retorno (611).
CIRCUITO DE PILOTAGEM corrente de controle positivo da bomba a partir do
Portanto, quando o servopistão se move para a
(1) Finalidade: esquerda, o carretel (652) se move para a direita sensor em ordem inferior, e os valores são enviados
Segurança, proteger o implemento contra através da alavanca de retorno. Com este à respectiva válvula proporcional solenóide como
movimento inesperado. movimento, a abertura da luva do carretel se uma corrente de comando.
(2) Princípio: fecha gradualmente e o servopistão pára na Com esta operação, a potência da bomba é
Corta a fonte de pressão da válvula de pilotagem posição completamente fechada. controlada para que não ultrapasse a potência
para operação. do motor, portanto, o motor não estola.
1. Operação:
Se a alavanca de bloqueio de segurança
(vermelha) está empurrada para a frente depois
de acionar o motor, o interruptor de fim de curso
(SW-11) é ligado. O relê do temporizador é
acionado um segundo mais tarde, o que faz o
solenóide (SV-4) do bloco de válvula solenóide
(13) ser energizado e coloca o circuito de
operação de pilotagem em espera..

2-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
643 646 646 643 PG
REV. REV.
4 DB
611 A B
3
652 A
A
652
1 8 C
611 B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
532 532
Dr1 Pi1

5.0MPa
69kw M
/2000min-1 a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5 8 7 6 5 4 3 2 1
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 4
CIRCUITO NEUTRO: Função de controle positivo na alavanca de bloqueio de segurança abaixada (posição desbloqueada)

2-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DE DESLOCAMENTO CIRCUITO DE COMANDO DO SOLENÓIDE DE


Esta seção descreve o seguinte D E S L O C A M E N TO D E 2 V E L O C I DA D E S E
• Circuito de operação simultânea de pilotagem FUNÇÃO DE RETORNO À VELOCIDADE 1
de deslocamento à frente 1) Finalidade:
• Circuito de comando do solenóide de Mudara velocidade do motor de deslocamento
deslocamento de 2 velocidades e função de com o interruptor.
retorno automático à velocidade 1
(2) Princípio:
• Circuito principal de deslocamento
Um sinal elétrico é enviado se o interruptor é
• Função do motor de deslocamento
ligado. Esse excita o solenóide de deslocamento
de duas velocidades que, por sua vez, converte a
CIRCUITO DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA DE
pressão de pilotagem primária e a autopressão
PILOTAGEM DE DESLOCAMENTO A FRENTE
para um ângulo de inclinação do motor de
(1) Finalidade: deslocamento variável.
Força de operação leve e operação sem impacto
(3) Operação:
(2) Sistema mecatrônico: Se o interruptor com ícone de coelho no painel de
1) Se a alavanca de deslocamento com instrumentos é pressionado, o solenóide (SV-3) do
mecanismo de amortecimento é operada bloco da válvula proporcional (13) é excitado e
para deslocamento à direita, esquerda, ou à desloca a válvula proporcional. A seguir, a pressão
frente, a pressão proporcional de pilotagem de comando do solenóide é enviada do orifício A3,
secundária sai dos orifícios 3, 1 de P/V (10). entra no orifício Ps do motor de deslocamento (4),
O aumento de pressão é selecionado, sai dos abre a passagem de óleo para o pistão de seleção
orifícios 6, 5 e age mediante os sensores de da segunda velocidade, e faz o motor funcionar no
baixa pressão (SE-9) (SE-10). modo de inclinação de segunda velocidade por sua
2) A pressão secundária de pilotagem segue autopressão.
para os orifícios PAr e PAL da válvula de No entanto, quando a pressão do circuito principal
controle (2), move o carretel de passa de 27,3 MPa (3960 psi) (E245B) e 28 MPa
deslocamento, e aciona o circuito principal. (4060 psi) (E215B), a autopressão do motor
3) A tensão de saída do sensor de baixa pressão empurra o pistão de seleção de segunda
é enviada ao controlador mechatro. O velocidade do motor de volta à primeira
controlador mechatro processa o sinal e envia a velocidade.
corrente correspondente para o aumento da
vazão para a válvula proporcional (PSV-P1) da CIRCUITO PRINCIPAL DE DESLOCAMENTO
bomba P1 e para a válvula proporciona (PSV-
(1) Operação:
P2) da bomba P2 e, ao mesmo tempo, a
O óleo dos orifícios A1 e A2 da bomba alterando
corrente de comando é enviada à válvula de
o carretel de deslocamento com a operação de
descarga (PSV-D) de P1 e à válvula de
pilotagem de deslocamento flui para o orifício P1
descarga (PSV-B) de P2.
no motor esquerdo (4) e orifício P2 no motor
4) As pressões secundárias enviadas pela direito (4) através dos orifícios C, D da união
válvula proporcional (PSV-P1) de P1 e pela rotativa (8) dos orifícios AL, AR da C/V, e gira o
válvula proporcional (PSV-P2) de P2 atuam motor de deslocamento.
sobre o regulador da bomba, acionando o
lado de aumento de vazão da bomba.
FUNÇÃO DO MOTOR DE DESLOCAMENTO
5) A pressão secundária da válvula de descarga
1) Evita que a velocidade excessiva do motor
(PSV-D) de P1 e a válvula de descarga (PSV-
em declives.
B) de P2 é enviada aos orifícios PBp1, PCb,
PBp2 e PCa na válvula de controle (2). 2) Válvula de retenção que evita a cavitação do
A pressão secundária da válvula proporcional motor hidráulico.
que atuou sobre os orifícios PBp1 e PBp2 3) Válvula antiimpacto e válvula anticavitação
segura o carretel de corte de derivação no quando a força de inércia pára.
lado FECHADO, como a operação na 4) Mecanismo de mudança de velocidade de 2
posição neutra da alavanca. passos alta/baixa e retorno automático à
A pressão secundária da válvula proporcional primeira velocidade em alta carga.
que atuou sobre os orifícios PCb e PCa 5) Freio de estacionamento de deslocamento
desloca o carretel de descarga no lado
FECHADO.

2-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 5
CIRCUITO DE DESLOCAMENTO: 2ª velocidade de deslocamento, operação simultânea D e E.

2-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DA CAÇAMBA (PSV-C) é enviada ao orifício PTb presente na


Esta seção descreve o seguinte válvula de controle (2) e desloca a válvula de
• Circuito de pilotagem de escavação da prioridade de deslocamento um estágio.
caçamba
• Operação de aceleração automática OPERAÇÃO DE ACELERAÇÃO AUTOMÁTICA
• Controle de fluxo no modo de trabalho (1) Princípio:
A aceleração automática age de acordo com o
sinal do sensor de baixa pressão.
CIRCUITO DE PILOTAGEM PARA ESCAVAÇÃO (2) Operação:
DA CAÇAMBA <Quando a alavanca está na posição neutra>
(1) Sistema mecatrônico: Caso o sensor não receba o sinal por 4 ou mais,
1) Ao realizar a operação de escavação da mesmo que o controle de aceleração esteja na
caçamba, a pressão secundária proporcional posição MAX, a velocidade do motor será
de pilotagem é enviada através do orifício 1 de elevada para 1050 rpm.
pilotagem direita V (9), flui para o orifício PAc, <Ao acionar a alavanca>
age sobre o sensor de baixa pressão (SE-1) e, Quando a pressão 0,6 MPa (87 psi) entra no
ao mesmo tempo o carretel da caçamba pe sensor de baixa pressão na especificação STD
deslocado. (deslocamento, caçamba, giro, braço), a tensão
2) A saída de tensão do sensor de baixa pressão proporcional do sensor de baixa pressão é
(SE-1) entra no controlador mechatro. O enviado ao controlador mechatro e, em seguida,
controlador mechatro realiza o processamento a velocidade do motor retorna à posição de ajuste
do sinal e envia uma corrente que corresponde do seletor que corresponde à operação da
ao aumento de vazão da bomba para as alavanca.
válvulas proporcionais (PSV-P1) e (PSV-P2)
nos lados das bombas P1 e P2 e, ao mesmo CONTROLE DE FLUXO NO MODO DE
tempo, a corrente de comando é enviada à TRABALHO
válvula de descarga (PSV-D) da bomba P1, (1) Princípio:
válvula de descarga (PSV-B) da bomba P2 e Quando a velocidade do motor é média ou baixa,
válvula proporcional de prioridade de é enviada a corrente de comando para vazão
deslocamento (PSV-C). constante da bomba.
Nas páginas a seguir, a relação de operação
(2) Operação:
do sensor de baixa pressão para aumento da
Mesmo que a velocidade do motor especificada
vazão da bomba e válvula proporcional de
pelo potenciômetro de aceleração seja de baixa
descarga é a mesma. Portanto, a explicação
velocidade, como a vazão corresponde à
foi omitida.
velocidade intermediária, o atuador se move mais
3) A pressão secundária enviada pela válvula cedo que o movimento equivalente à taxa de
proporciona (PSV-P1) de P1 e pela válvula ângulo da alavanca de controle em operação de
proporcional (PSV-P2) de P2 atua sobre o carga leve.
regulador da bomba, acionando o lado de
aumento de vazão da bomba.
5) A pressão secundária da válvula de descarga
(PSV-D) de P1 e a válvula de descarga (PSV-
B) de P2 é enviada aos orifícios PBp1, PCb,
PBp2 e PCa na válvula de controle (2).
A pressão secundária da válvula proporcional
que atuou sobre os orifícios PBp1 e PBp2
segura o carretel de corte de derivação no
lado FECHADO, como a operação na
posição neutra da alavanca.
A pressão secundária da válvula proporcional
que atuou sobre os orifícios PCb e PCa
desloca o carretel de descarga no lado
FECHADO.
5) A pressão secundária enviada na válvula
proporcional de prioridade de deslocamento

2-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb K
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
LCs
SOL/V
17 PAb
BOOM LCb SWING
PAs
P

P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 6
CIRCUITO DA CAÇAMBA: Escavação da caçamba, aceleração automática e controle constante de vazão em espera

2-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DA LANÇA 4) O óleo de retorno do lado (R) do cilindro da


Esta seção descreve a operação de confluência de lança flui para o circuito do tanque através do
elevação da lança. carretel da lança do orifício Bb da C/V (2)..
• Circuito de pilotagem de elevação da lança
• Circuito principal de confluência das duas
bombas de elevação da lança na C/V

CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ELEVAÇÃO DA


LANÇA
(1) Operação:
1) Se a operação de elevação da lança é
realizada, a pressão proporcional de
pilotagem secundária da válvula de pilotagem
direita (9) sai do orifício 4 e age sobre o
sensor de baixa pressão (SE3). Ao mesmo
tempo, a pressão age sobre os orifícios PAb
e PB1.
2) A pressão secundária que entra no orifício PAb
da C/V (2) desloca o carretel da lança. A
pressão secundária que entra no orifício PB1
desloca o carretel de confluência da lança.

CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA DAS


DUAS BOMBAS DE ELEVAÇÃO DA LANÇA NA C/
V
(1) Finalidade:
Aceleração da elevação da lança
(2) Princípio:
Confluência do óleo de duas bombas
(3) Operação:
1) O óleo enviado através do orifício A1 da
bomba P1 flui para o orifício P1 da C/V (2) , e
se divide no circuito de derivação e circuito
paralelo. Como a válvula de descarga de P1
está fechada, o carretel da lança se move e o
circuito de derivação se fecha, o óleo abre a
válvula de retenção de carga LCb através do
circuito paralelo e flui para o carretel da lança.
2) A seguir, o óleo passa através do carretel da
lança, abre a válvula de bloqueio CRb da
lança e segue para o lado (H) do cilindro da
lança através do orifício Ab da C/V (2) .
3) Enquanto isso, o óleo enviado do orifício A2
da bomba P2 entra no orifício P2 da C/V (2)
e, devido ao fechamento da válvula de
descarga de P2, o óleo passa através do
circuito paralelo e da restrição na
circunferência do carretel de confluência da
lança, empurra e abre a válvula de retenção
de carga CCb do circuito de confluência da
lança, e se combina ao óleo enviado
internamente pela bomba P1.

2-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 7
CIRCUITO DA LANÇA: Operação de elevação da lança, função de confluência.

2-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

Esta seção descreve a operação de abaixamento da FUNÇÃO DE RECIRCULAÇÃO CONSTANTE DO


lança. CIRCUITO PRINCIPAL DE ABAIXAMENTO DA
• Circuito de pilotagem de abaixamento da lança LANÇA
• Prevenção da queda natural pela válvula de (1) Finalidade:
bloqueio e atuação no abaixamento Prevenção da cavitação durante o movimento de
• Função de recirculação constante do circuito abaixamento da lança.
principal de abaixamento da lança
(2) Princípio:
O óleo que retorna da cabeça do cilindro da lança
CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ABAIXAMENTO DA
(H) recircula para a haste (R).
LANÇA
(1) Operação: (3) Operação:
Quando o óleo é enviado ao lado da haste do
1) Se a operação de abaixamento da lança é cilindro da lança (R) durante a operação de
realizada, a pressão proporcional de abaixamento da lança, a lança se move mais
pilotagem secundária sai do orifício 2 da rapidamente que em alguns casos pelo próprio
válvula de pilotagem direita (9) e age sobre o peso do implemento.
sensor de baixa pressão (SE-4). Nessa ocasião, a pressão do circuito no lado da
Ao mesmo tempo, a pressão age sobre o haste (R) está no lado negativo.
orifício PBb da C/V (2). O óleo fornecido à haste do cilindro da lança (R)
2) A saída de tensão do sensor de baixa flui para o orifício A1 da bomba P1 e para o
pressão (SE-4) entra no controlador orifício P1 da C/V. O óleo passa pelo carretel da
mechatro e é processado. lança e sai do orifício Bb.
3) A seguir, a pressão secundária proporcional é Nessa ocasião, o óleo que retorna da cabeça (H)
enviada ao orifício PBb da C/V (2) e se divide vai para o caminho de recirculação no carretel da
em duas linhas, desloca o carretel da lança e caçamba, empurra e abre a válvula de retenção
libera a válvula de bloqueio da lança. no carretel, recircula para o orifício Bb e é enviado
à haste (R). Quando a pressão (R) é maior que a
P R E V E N Ç Ã O DA Q U E DA N AT U R A L P E L A pressão da cabeça (H), a válvula de retenção no
V Á LV U L A D E B L O Q U E I O E AT UA Ç Ã O N O carretel é fechada.
ABAIXAMENTO Em seguida, a recirculação é interrompida.
(1) Finalidade:
Prevenção da queda natural quando a alavanca
está em neutro
(2) Princípio:
O óleo é impedido de retornar ao carretel da
lança por um assento de da válvula de bloqueio
da lança.
(3) Operação:
Na ação de abaixamento da lança, a válvula
seletora é invertida pela pressão proporcional do
orifício PBb. A seguir, a câmara da mola da
válvula de bloqueio CRb parra para a linha de
dreno (Dr) e abre a válvula de bloqueio.
Quando a alavanca da lança está em neutro, a
linha de dreno na câmara da mola da válvula de
bloqueio CRb é fechada e fecha a válvula.
O resultado é que o óleo que retorna da cabeça
do cilindro da lança (H) para o carretel da lança é
retido e torna o vazamento do carretel da lança
ser zero.
Portanto, o cilindro da lança é impedido de fazer
uma queda natural.

2-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 8
CIRCUITO DA LANÇA: Operação de abaixamento da lança e prevenção de queda natural da lança.
2-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DE GIRO
Esta seção descreve as seguintes operações CIRCUITO PRINCIPAL DE GIRO
• Circuito de pilotagem esquerda de giro (1) Operação:
• Freio de estacionamento automático de giro O óleo enviado do orifício A2 da bomba P2 entra
• Circuito principal de giro no orifício P2 da C/V (2) e se divide na linha de
• Circuito do motor de giro derivação e no circuito paralelo. No entanto,
como a linha de derivação é fechada conforme o
C I R C U I TO D E P I L OTAG E M PA R A G I R O À carretel de giro é deslocado, o óleo empurra a
ESQUERDA válvula de retenção de carga LCs através do
(1) Operação: circuito paralelo, entra no orifício B do motor de
1) Ao realizar a operação de giro à esquerda, a giro via orifício Bs da C/V (2), e gira o motor de
pressão secundária proporcional de giro no sentido anti-horário.
pilotagem é enviada através do orifício (1) de
pilotagem à esquerda V (9), e a pressão CIRCUITO DO MOTOR DE GIRO
secundária age sobre o orifício PBs da C/V (1) Circuito anticavitação na desaceleração de giro
(2), e flui simultaneamente para fora do
(1) Válvula de alívio antiimpacto que impede que o
orifício Pss de C/V e age sobre o sensor de
motor de giro seja invertido.
baixa pressão (SE-5).
2) A saída de tensão do sensor de baixa
pressão é enviada ao controlador mechatro e
o sinal é processado.
3) A seguir, a pressão secundária enviada ao
orifício PBs da C/V (2) desloca o carretel de
giro.

FREIO DE ESTACIONAMENTO AUTOMÁTICO DE


GIRO
(1) Finalidade:
Bloqueio de giro em posição neutra e
estacionamento
(2) Princípio:
Libera o freio mecânico apenas quando necessário
para operar o giro e o fechamento do braço.
(3) Operação:
1) O sistema de freio de estacionamento excita
o solenóide do freio de estacionamento (SV-
1) geralmente se a chave de partida está
ligada e funciona pela ação do freio
mecânico.
2) O freio mecânico é liberado se o solenóide de
estacionamento de giro tem a excitação
interrompida apenas quando a pressão de
operação secundária nas ações de giro e
fechamento do braço age em qualquer
sensor de baixa pressão (SE-5, 7).
3) O solenóide de estacionamento de giro (SV-
1) é excitado depois que a pressão do sensor
de baixa pressão de giro (SE-5) é reduzida a
zero.
No caso de operação de fechamento do braço,
o solenóide de estacionamento de giro (SV-1) é
excitado, e a pressão do braço no sensor de
baixa pressão (SE-7) é reduzida a zero. Isto faz
o freio mecânico operar.

2-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 9
CIRCUITO DE GIRO: Operação de giro (E)

2-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DO BRAÇO como o carretel do braço 2 foi deslocado, o


Esta seção descreve as seguintes operações óleo abre a válvula de retenção de carga
• Fechamento do braço, circuito de pilotagem de LCAT2, vai para o carretel do braço 2, conflui
operação de carga leve com o óleo da bomba P2 na seção da válvula,
• Fechamento do braço, circuito principal de e flui para o lado da cabeça do cilindro do
braço (H) através do orifício Aa da C/V (2).
recirculação normal variável de carga leve /
circuito principal de confluência interna 3) O óleo de retorno do lado do cilindro do braço
(R) flui no orifício Ba da C/V (2) e passa pelo
orifício Ba porque a válvula de bloqueio do
F E C H A M E N TO D O B R A Ç O, C I R C U I TO D E braço CRar está aberta, e segue para o
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA LEVE carretel do braço 2 através do carretel do
(1) Finalidade: braço 1.
Aceleração e anticavitação quando o braço está 4) Como o carretel do braço 2 está deslocado para a
com carga leve. posição de recirculação normal, causando a
restrição da passagem para o tanque, o óleo de
(2) Princípio:
retorno do lado do cilindro do braço (R) flui para o
O óleo que retorna da haste do cilindro do braço lado do cilindro do braço (H)
(R) é recirculado variavelmente para a cabeça (H)
• Como, em carga leve, a pressão no lado da
no carretel do braço 2 na C/V.
haste do cilindro do braço (R) é mais alta
(3) Operação: que no lado da cabeça (H), abre a válvula
1) Quando a operação de fechamento do braço de retenção alojada no carretel do braço 2
é realizada, a pressão proporcional de e recircula no lado da cabeça (H),
pilotagem secundária sai do orifício 4 da resultando na aceleração da operação de
válvula de pilotagem esquerda (9) e age abertura do braço em carga leve
sobre o sensor de baixa pressão (SE-7). 5) Controle anticavitação na operação de
Ao mesmo tempo, a pressão pe dividida em fechamento do braço.
dois fluxos, age sobre os orifícios PAa1 e A corrente de comando é enviada para a válvula
PLc2, inverte o carretel do braço e a válvula proporcional solenóide do braço 2 pelo
de bloqueio do braço CRar é liberada. processamento de sinal de velocidade E/G e
pressão de pilotagem de fechamento do braço,
2) A saída de tensão do sensor de baixa com isso, o carretel do braço 2 é deslocado para
pressão é enviada ao controlador mechatro, o a posição neutra (anticavitação), resultando na
sinal de pilotagem é processado e enviado ás prevenção de cavitação.
válvulas proporcionais (PSV-P1) e (PSV-P2)
das bombas P1 e P2, e a válvula proporcional Posição do carretel do braço 2
inversa do braço 2 (PSV-A).
Neutral position
3) A pressão secundária da válvula proporcional
(Anticavitation position)
de pilotagem, que é reduzida pela válvula Normal recirculation position
proporcional inversa do braço 2 (PSV-A)
Recirculation
desloca o carretel do braço 2.

FECHAMENTO DO BRAÇO, RECIRCULAÇÃO From arm out


N O R M A L VA R I Á V E L E M C A R G A L E V E , P/V
C I R C U I TO P R I N C I PA L D E C O N F L U Ê N C I A From arm 2 inverse
INTERNA proportional valve

(1) Operação: GRAPHIC_ID Figure 10


Referência:
1) O óleo fornecido pela bomba P2 flui na seção
Na operação de fechamento do braço em carga
de deslocamento à esquerda através do
orifício P2 da C/V (2) e se divide no circuito de leve (recirculação normal, confluência), quando é
derivação e circuito paralelo, mas, como o operado o implemento ao qual o circuito no lado da
carretel do braço 1 é deslocado, o óleo que bomba P1 está aplicado, o caminho dosado do
passa pelo circuito paralelo abre a válvula de carretel do braço 2 é fechado, resultando na
retenção de carga LCa e flui para o carretel operação de fluxo simples.
do braço 1.
2) Por outro lado, o óleo fornecido pela bomba
P1 flui no orifício P1 da C/V (2), e flui na seção
de deslocamento em linha reta e no caminho
tandem de deslocamento à direita. A seguir,

2-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 11
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga leve), recirculação variável do braço, e função anticavitação

2-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

Esta seção descreve as seguintes operações 2) Por outro lado, o óleo enviado pela bomba P1
• Fechamento do braço, circuito de pilotagem de flui no orifício P1 da C/V (2), e flui na
operação em carga pesada (corte de passagem tandem de deslocamento à direita
recirculação) através da seção de deslocamento em linha
• Fechamento do braço, circuito principal de reta. A seguir, como o carretel do braço 2 foi
confluência de seqüência de operação em deslocado, o óleo abre a válvula de retenção
carga pesada de carga LCAT2, e flui para o lado da cabeça
do cilindro do braço (H) através do orifício Aa
da C/V (2).
F E C H A M E N TO D O B R A Ç O, C I R C U I TO D E 3) O óleo de retorno do lado do cilindro do braço
PILOTAGEM DE OPERAÇÃO DE CARGA PESADA (R) flui no orifício Ba da C/V(2) e para a
(1) Operação: válvula de bloqueio do braço CRar, mas,
como a válvula de bloqueio do braço CRar
1) Na operação de fechamento do braço, quan-
está aberta, o óleo de retorno passa pela
do a carga pesada é aplicada ao braço e a
válvula de bloqueio do braço CRar e flui no
pressão da bomba 2 aumenta para a pressão
carretel do braço 2.
de ajuste, a saída de tensão do sensor de
pressão da bomba 2 (SE-23) é convertida em 1. O óleo de retorno volta diretamente ao
sinal (processamento de sinal) pelo controla- circuito do tanque porque o carretel do braço
dor mechatro e, conseqüentemente, a corren- 2 está deslocado para a posição de corte de
te da válvula proporcional solenóide do braço recirculação.
2 é controlada de acordo com a pressão de
carga e a recirculação variável do braço é cor- Posição do carretel do braço 2
tada.
Quando a recirculação é cortada, a confluên- Recirculation cut position Neutral position
cia é mantida da mesma forma que na opera-
ção em carga leve.
2) A atuação da válvula de pilotagem esquerda From arm out
P/V
devido à operação do braço é equivalente à
na operação em carga leve. From arm 2 inverse
proportional valve
GRAPHIC_ID Figure 12

F E C H A M E N TO D O B R A Ç O, C I R C U I TO
PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA DE SEQÜÊNCIA
DE OPERAÇÃO EM CARGA PESADA
(1) Finalidade:
Acelerar a operação de fechamento do braço
(2) Princípio:
Cortar a recirculação e reduzir a pressão da
haste.
(3) Operação:
1) O óleo enviado pela bomba P2 flui na seção
de deslocamento à esquerda através do
orifício P2 da C/V (2) e se divide no circuito de
derivação e circuito paralelo.
Conseqüentemente, o carretel do braço é
deslocado e empurra e abre a válvula de
retenção de carga LCa através do circuito
paralelo, e flui para o carretel do braço.

2-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 13
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de fechamento do braço (carga pesada), confluência do braço, e função de corte de recirculação

2-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

Esta seção descreve as seguintes operações PROTEÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL COM
• Circuito de pilotagem de abertura do braço VÁLVULA DE BLOQUEIO DO BRAÇO
• Circuito principal de confluência de duas (1) Finalidade:
bombas de abertura do braço Evitar que o braço caia naturalmente pelo peso
• Proteção contra queda natural com válvula de do braço e da caçamba.
bloqueio do braço
(2) Princípio:
Assento completo do circuito de retorno contra o
CIRCUITO DE PILOTAGEM DE ABERTURA DO
carretel do braço do circuito do lado (R) do
BRAÇO
cilindro do braço.
(1) Operação:
(3) Operação:
1) Quando a operação de abertura do braço é
realizada, a pressão proporcional de 1) Quando a pressão secundária para operação
pilotagem secundária sai do orifício 8 da do braço desaparece e o cilindro do braço
válvula de pilotagem esquerda (9) e age pára, a pressão no lado da haste (R) passa
sobre o sensor de baixa pressão (SE-8). Ao pelo seletor da válvula de bloqueio do orifício
mesmo tempo, o óleo é divido em dois fluxos Ba da C/V, age a contrapressão sobre a
e age sobre os orifícios PBa1 e PBa2 da C/V válvula de bloqueio na válvula de retenção
(2). CRar e assenta a válvula de bloqueio.
2) A pressão secundária proporcional de 2. Como o fluxo de óleo no carretel do braço a
operação que flui no orifício PBa1 da C/V (2) partir da válvula de bloqueio é interrompido
desloca o carretel do braço 1. completamente, é impedida a queda natural
3) A seguir, a pressão secundária de operação do braço devido a vazamentos de óleo
que flui no orifício PBa2 da C/V (2) a válvula através do carretel do braço.
do carretel do braço 2.

CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA DE


DUAS BOMBAS DE ABERTURA DO BRAÇO
(1) Finalidade:
Aceleração da operação de abertura do braço.
(2) Princípio:
O óleo fornecido pela bomba P1 conflui com o da
bomba P2 na C/V (2).
(3) Operação:
1) O óleo fornecido pela bomba P1 abre a
válvula de retenção de carga (LCAT2)
deslocando o carretel do braço 2 e conflui
com o óleo da bomba P2 logo antes da
válvula de bloqueio de carga.
2) O óleo da bomba P2 flui através do carretel
do braço 1 e conflui com o óleo da bomba P1,
abre a válvula de bloqueio do braço CRar
com fluxo livre e flui para o lado da haste do
cilindro (R) através do orifício Ba da C/V(2).
3) Por outro lado, o óleo de retorno do lado do
cilindro do braço (H) flui no orifício Aa, e
retorna ao circuito do tanque através do
carretel do braço 1 e do carretel do braço 2.
A linha de retorno, que não passa pela válvula
de retenção de aumento de pressão, é usada
para este circuito de retorno para reduzir a
perda de carga.

2-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
RIGHT TRAVEL REVERSE SE-9 SE-10
PBo LEFT TRAVEL FORWARD
13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 14
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de abertura do braço, função de confluência

2-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

a operação de elevação da lança com a


CIRCUITO COMBINADO confluência de óleo interna.
Esta seção descreve apenas a diferença da operação (Na operação de deslocamento em linha reta,
combinada. o óleo da bomba P1 age sobre a operação do
• Elevação da lança / deslocamento, circuito de
implemento.)
pilotagem 3) O óleo que flui para o circuito tandem P2 da
• Elevação da lança / deslocamento, circuito bomba P2 passa pelo carretel de
principal deslocamento à esquerda.
O óleo que flui para o carretel de prioridade
ELEVAÇÃO DA LANÇA / DESLOCAMENTO, de deslocamento da bomba P2 flui no carretel
CIRCUITO DE PILOTAGEM de deslocamento à direita porque o carretel
de deslocamento em linha reta é deslocado e
(1) Operação:
age sobre a operação de deslocamento á
<Operação: Diferença entre o circuito de
direita.
pilotagem e a operação independente>
(Na operação de deslocamento em linha reta,
1) O controlador mechatro envia um sinal de o óleo da bomba P2 age sobre a operação de
corrente para a válvula proporcional deslocamento.)
solenóide de prioridade de deslocamento
3. No entanto, uma parte do fluxo segue para o
(PSV-C) e para a válvula proporcional
carretel de restrição do entalhe da válvula de
solenóide de curto circuito (PSV-R) após o
curto-circuito. A velocidade do implemento,
processamento do sinal.
assim como do deslocamento, lança, etc. é
A válvula proporcional solenóide envia a
ajustada pelo circuito de restrição..
pressão secundária e age sobre o orifício PTb
e a válvula de curto circuito.
2) A seguir, a pressão do orifício PTb desloca a
válvula de prioridade de deslocamento. A
pressão secundária da válvula solenóide na
válvula de curto-circuito desloca o carretel da
válvula de curto-circuito 1 passo.

ELEVAÇÃO DA LANÇA / DESLOCAMENTO,


CIRCUITO PRINCIPAL
(1) Finalidade:
Assegurar o movimento de deslocamento em
linha reta durante a operação, mesmo que o
implemento seja operado.
(2) Princípio:
A ação de deslocamento e a ação do implemento
são atuadas por bombas separadas.
(3) Operação:
1) O óleo da bomba P1 flui através do orifício P1
da C/V(2) e se divide no circuito paralelo de
P1 e o carretel da válvula de curto-circuito.
O óleo da bomba P2 flui através do orifício P2
da C/V(2) e se divide no circuito tandem de
P2 e o carretel da válvula de curto-circuito.
2) O óleo que flui para o circuito paralelo P1 da
bomba P1 abre a válvula de retenção CT1 e
LCb e flui no carretel da lança, que age sobre
a operação de elevação da lança.
O óleo que flui na válvula de prioridade da
bomba P1 abre a válvula de retenção CT2
porque o carretel de prioridade de
deslocamento está deslocado, e flui no
carretel de confluência da lança e age sobre

2-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
TRAVEL B FOR. FOR. A
PRIORITY PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 Case of Travel
8 C
Independent B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 15
CIRCUITO COMBINADO: Elevação da lança e operação em 1ª velocidade de deslocamento em linha reta, função de prioridade de deslocamento.

2-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

Nesta seção, a operação independente é omitida e E s t a o p e r a ç ã o é c h a m a d a " C i rc u i t o d e


descreve a diferença na operação combinada. prioridade de giro".
• Giro / carga leve de fechamento do braço,
circuito de pilotagem Posição do carretel do braço 2
• Giro / fechamento do braço, circuito principal de
prioridade de giro

GIRO / CARGA LEVE DE FECHAMENTO DO Position of forced recirculation


BRAÇO, CIRCUITO DE PILOTAGEM Meter-in passage (Close)
(1) Operação: Neutral position
From
1) Na operação simultânea dos movimentos de From arm out
giro (esquerda) fechamento do braço, o arm 2 inverse P/V
controlador mechatro envia uma corrente de proportional valve
comando á válvula proporcional solenóide de Normal recirculation position
prioridade (PSV-C) e à válvula proporcional Arm 2 spool
inversa solenóide do braço 2 para
processamento de sinal, e esta válvula
proporcional envia a pressão secundária, que GRAPHIC_ID Figure 16
age sobre os orifícios PTb e PAa2 da C/V(2).
2) A pressão do orifício PTb desloca o carretel
de prioridade de deslocamento, e a pressão
do orifício PAa2 desloca o carretel do braço 2
para a posição de recirculação forçada.

GIRO / FECHAMENTO DO BRAÇO, CIRCUITO


PRINCIPAL DE PRIORIDADE DE GIRO
(1) Finalidade:
Velocidade de giro estável.
(2) Princípio:
Elevar a pressão do óleo que flui para o cilindro
do braço, e dar uma prioridade ao óleo da bomba
P2 para a operação de giro.
(3) Operação:
1) O circuito principal de giro opera com o fluxo
da bomba P2. Mas, no lado do circuito da
bomba P2, o fluxo vai ao circuito de giro e ao
circuito do braço simultaneamente porque
esses são paralelos. Assim, como o óleo de
retorno do lado (R) da haste do cilindro do
braço é restringido no carretel do braço 2,
esse é deslocado para a posição de
recirculação forçada, a pressão do óleo de
retorno se eleva, aumentando a pressão no
lado (H) da cabeça do cilindro do braço.
2) Ao mesmo tempo, a dosagem do carretel do
braço 2 fecha e a confluência de fechamento
do braço é cancelada, o óleo das bombas P1
e P2 se combina no circuito paralelo no lado da
bomba P2 porque o carretel de deslocamento
em linha reta foi deslocado.
O óleo de confluência de P1 e P2 sob alta
pressão flui no lado do giro tendo prioridade
sobre os demais.

2-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa SENSOR P P P P P P
BLOCK
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
Dr 8 7 6 5 4 3 2 1
PBr CCb
HYD. TANK PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1
CRb
SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
37.8MPa PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 17
CIRCUITO COMBINADO: Giro / operação de fechamento do braço, função de prioridade de giro

2-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

C I R C U I TO D E D R E N AG E M D E P R E S S Ã O (3) Operação:
(DESPRESSURIZAÇÃO) 1) A válvula proporcional da bomba reduz a
Esta seção descreve as seguintes operações vazão ao mínimo.
• Circuito de pilotagem de despressurização
2) As válvulas proporcionais de descarga (PSV-
• Circuito principal de despressurização
D, PSV-B) enviam uma pressão secundária e
essa flui nos orifícios PCb, PCa da C/V(2) e
C I R C U I TO DE P I L OTAG E M DE
deslocam as válvulas de descarga de P1, P2
DESPRESSURIZAÇÃO
para a posição ABERTA.
(1) Finalidade:
Despressurizar o circuito principal para trabalhos
de reparo na tubulação. 14.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE
DESPRESSURIZAÇÃO
(2) Princípio:
Depois de ativar o "Modo de despressurização" (1) Operação:
usando o interruptor no painel de instrumentos, o
controlador mechatro envia os seguintes
CUIDADO:
comandos.
Antes de despressurizar o sistema hidráulico,
1) Valor de comando de inclinação mínima para certifique-se de que a caçamba esteja apoiada no
a válvula proporcional da bomba. chão.
2) "Valor de comando de velocidade de controle
de alívio" no motor do governador do motor Quando a alavanca de operação é colocada em
(M2). neutro com o motor em funcionamento,
3) Valor de comando de espera para as válvulas "DRAINING HYD. PRESS." aparece no painel de
proporcionais de descarga de P1 e P2. instrumentos enquanto o interruptor de modo é
Como ativar o "Modo de alterado para o modo de despressurização.
despressurização" Nesse instante, o alarme soa continuamente.
1) Selecione o modo 1 de diagnóstico de Quando as alavancas de operação direita e
serviço. esquerda são acionadas 4 ou 5 vezes até seu
(Segure o "INTERRUPTOR DE PARADA curso máximo, a pressão é aliviada.
DO ALARME SONORO" [ ] no painel Depois de concluir a despressurização, desligue a
de instrumentos, coloque a chave de chave de partida; o alarme sonoro será
partida em ON.) interrompido. Se a pressão da bomba for superior
a 1 MPa (145 psi) de acordo com o valor de saída
2) Selecione o modo de ajuste 1.
do sensor de alta pressão (SE 22, SE 23) (ou se os
(Sob a condição indicada da "Tela n.º 1" do
sensores de alta pressão estiverem danificados)
"Modo 1 de diagnóstico de serviço", segure
"FAIL DRAIN HYD. PRESS" será exibido e o
o "INTERRUPTOR DE PARADA DO
alarme soará continuamente. Neste caso, o
ALARME SONORO", pressione o interrup-
alarme sonoro não pára até que a chave de partida
tor SELECIONAR [ ] 3 vezes. seja colocada em OFF. Repita o procedimento de
Quando "LANGUAGE/LOGO", "ADJUST- despressurização.
ING MODE 1" e "PRESET BY FACTORY"
forem exibidos, pressione o interruptor
3. Sistema hidráulico:
[ ] ou [ ], realce "ADJUSTING MODE
Se as válvulas de descarga forem colocadas na
1" e, a seguir, pressione novamente o "in- posição de despressurização, o óleo fornecido
terruptor SELECIONAR".) por cada bomba será enviado à passagem do
3) Quando a tela "ADJUSTING MODE 1" tanque. Se os carretéis forem deslocados pela
aparecer, pressione o interruptor [ ] ou operação de pilotagem, a pressão residual dos
[ ] , várias vezes e aparecerá a tela atuadores poderá ser aliviada para o circuito do
"DRAIN HYD. PRESS. OFF ". tanque, ou seja, a pressão do circuito principal
poderá ser aliviada..
4) Pressione o "interruptor SELECIONAR" e
realce "OFF"; pressione o interruptor [ ]
para alterar para "DRAIN HYD. PRESS.
ON" e, a seguir, pressione novamente o
"interruptor SELECIONAR".

2-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

D P

PSV1
SE-22
P
A1a1 a2
SE-23
A1
P PSV2
4
PH1 PH2
PSV-P1 PSV-P2
a3 a4 SWING
B FOR. FOR. A
PG
REV. REV.
4 DB
A B
3
1 8 C
B DEE I HAC
PA
28.0MPa 17
PB
MAIN PUMP TRAVEL RIGHT TRAVEL LEFT P D
Dr1 Pi1

69kw 5.0MPa
/2000min-1 M
a3
B1
Pi2
B3 Dr3 A3 11

2 RIGHT
A B
MU2 MAIN CONTROL VALVE P1 (P6) T1 (P5) T2 P2 LEFT
34.3MPa
15 12 CMR1
PTb CMR2 PBL
BUCKET DUMP
TRAVEL BUCKET DIGGING
P1 UNLOARD STRAIGHT TRAVEL LEFT SWING LEFT
PCb PAL SWING RIGHT

AL
18 ARM OUT
ARM IN
BOOM UP
BOOM UP
14 CT2 CP2 BL

SE-8
SE-7

SE-4
SE-3
SE-2
SE-1
T3
TRAVEL RIGHT P2 UNLOAD
PAr CT1 PCa P P P P P P
CP1 BOOM 8 7 6 5 4 3 2 1
Br CONFLUX PB1
Ar
CCb Dr
HYD. TANK PBr PBs
Pss SE-5
BOOM LCb LCs SWING P
SOL/V PAb PAs
P1 BLOCK LEVER
A1 LOCK As
SV-4 37.8MPa Bs
(ROD)Bb PBa1

SWING
A2 P/B
SV-1 (HEAD)Ab ATT.
LCa
PILOT
TRAVEL ARM 1 VALVE
1/2 SPEED
A3 CHANGEOVER
PAa1
BUCKET 9
SV-3
PBb
37.8MPa CYLINDER
9
37.8MPa
LCc Aa (HEAD)
A4 PAc
BUCKET
7
CRa ARM
PLc2 CYLINDER P T P T
37.8MPa BOOM ARM
A5 P2 UNLOAD (ROD)Bc & BUCKET & SWING
Ba (ROD)
PSV-B (HEAD)Ac
37.8MPa
37.8MPa
6
TRAVEL
TRAVEL PBc PILOT VALVE P T
A6 STRAIGHT LCAT2
PSV-C
PAa2
ARM 2
LCAP2 OPTION
10
LCo
PAo
5
A7 P1 UNLOAD BOOM
PSV-D CYLINDER
PBa2
Ao
Bo 3 6 4 1 5 2
A8 ARM 2
PSV-A RIGHT TRAVEL FORWARD P P
16 PBo
RIGHT TRAVEL REVERSE
LEFT TRAVEL FORWARD
SE-9 SE-10

13 MU1
PBp1 P1 BY PASS
CUT
P2 BY PASS
CUT
PBp2 LEFT TRAVEL REVERSE

T2 P2

(P3) (P4)

16

YY01Z00081P1 01

GRAPHIC_1D Figure 18
CIRCUITO DE DRENAGEM DE PRESSÃO (DESPRESSURIZAÇÃO): no modo de despressurização.

2-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 2 - SISTEMA HIDRÁULICO

NOTES

2-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS

CAPÍTULO 3

E135B

SISTEMA ELÉTRICO
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CIRCUITO ELÉTRICO

HORN,HORN RELAY
ENG.CONTROLLER

KEY SW.STARTER RELAY

GAUGE CLUSTER
DC-DC CONVERTER,
ROOM LIGHT TUNER

IT CONTROLLER
ENG.CONTROLLER
LUBRICATION OIL

AUTO GREASE
CONTROLLER

CONTROLLER

CONTROLLER

FUEL SUPPLY
PRESS.SENSOR
RELAY,HOUR

LEVER LOCK

BATTERY RELAY
MECHATRO

MECHATRO

CIGARETTE

GLOW RELAY
BACK UP
LIGHTER

BACK UP
METER

TUNER

PUMP
C-8:ENG.CONTROLLER ENG.HARNESS

E-1:FUSE & RELAY BOX


RDS/RAIL PRESS.

R-26: (NONUSE) BOOST PRESS.


LEVER LOCK RELAY SENSOR

WATER TEMP
SENSOR

CRANK SENSOR

LIGHT,TRAVEL ALARM,
OPT.HAND
CONTROL
OPT.4
AIR CON.(AMP.)

GAUGE CLUSTER

WIPER,WASHER
SOLENOID,
HIGH REACH,LMN/BH
WORK LIGHT

CAB WORK LIGHT

CAB WORK LIGHT


AIR CON.

AIR CON.

ROOF WIPER

OPT.BACKET
CONTROL
OPT.1

OPT.3
FLASHER,REARWORK
RELEASE SW.(KPSS)

LEVEL CONTROLLER,
DC-DC CONVERTER
RADIATOR COOLANT
SH2 SHEILD

ONE WAY CALL


CAM SENSOR

SH3 SHEILD

E-12: E-12: INJECTOR 1


BATTERY BATTERY
STARTER CABLE
INJECTOR 2

INJECTOR 3

R-1: ACCEL REDUNDANT


BATTERY REAY POTENTIO
E-15: INJECTOR 4
FUSIBLE LINK
75A

R-23: MPROP
AUTO IDLE STOP RELAY 1 R-24: R-25:
AUTO IDLE STOP ENG.EMERGENCY STOP
RELAY 2 RELAY LUBRICATION OIL
KEY ON PRESS. SENSOR
G
N TIN
IO EA
SIT EH
PO PR
TERMINAL

O A O S
T
F C A
F C N R TERMINAL FOR SERVICE
T

R-3:
GLOW RELAY GLOW

R-53:
GLOW RELAY
SW-1: KEY SW. (ECU)

M-1:
STARTER MOTOR

C-1:
MECHATRO CONTROLLER(TCO-60-2)
R-2:
STARTER RELAY

R-4: SAFETY RELAY C-6:


AUTO GREASE
CONTROLLER
SH8 SHIELD
E-3:
HOUR METER
CHARGE
KEY ON

CONTROL:
(SENSOR,5V,CPU)
(PULL UP)
OUT SOURCE:
(PSV.SOL.MOTOR)

R-28:ALTERNATOR RELAY

TO(2/6)
(1/6)

YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 1

3-3
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

C-1: MECHATRO CONTROLLER(TCO-60-2)

FROM (1/6)

SE-16:ACCEL POTENTIO

N
IO AL ASE
PRESS.SENSOR PO
SIT ORM ELE
N R

TERMINAL
SW-4:
SE-1:BUCKET DIGGING SWING PARKING RELEASE SW.

SE-2:BUCKET DUMP SV-1:SWING PARKING BRAKE SOL.

SV-3:TWO-SPEED SELECT SOL.


SE-3:BOOM RAISING

PSV-B:P2 UNLOAD PROPORTIONAL SOL.


SE-4:BOOM LOWERING

PSV-C:TRAVEL PRIORITY PROPORTIONAL SOL.


SE-7:ARM IN

PSV-D:P1 UNLOAD PROPORTIONAL SOL.


SE-8:ARM OUT
PSV-A:ARM TWO-SPEED INVERSE PROPORTIONAL SOL.

SE-5:SWING

SE-9:TRAVEL RIGHT PSV-E:OPT RELIEF ADJUSTMENT


PROPORTIONAL SOL. 1

SE-10:TRAVEL LEFT PSV-I:OPT RELIEF ADJUSTMENT


PROPORTIONAL SOL. 2

SE-22:PUMP P1
N
IO AL ASE
SIT ORM ELE
PO N R SW-22:
SE-23:PUMP P2

TERMINAL
RELEASE SW. (KPSS)
E-38: RESISTOR

SE-20:P1 OPT.
C-2:GAUGE CLUSTER
PSV-P1:PUMP P1 PROPORTIONAL SOL.
SE-11:P2 OPT.

ENG.WATER TEMP METER

PSV-P2:PUMP P2 PROPORTIONAL SOL.

FUEL METER SE-15:FUEL SENSOR

SE-32:DOZER

SE-33:SEPARATE

SE-13:ENG.REVOLUTION SENSOR
SHIELD

SHIELD

DISPLAY BUZZER STOP MODE WASHER


SELECT SW.

ENTER DECEL TRAVEL WIPER TO(3/6)


2-SPEED

(2/6)

YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 2

3-4
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

C-1:MECHATRO CONTROLLER(TCO-60-2)

FROM 2/6

SW-8:AIR FILTER RESTRICTION SW. R-5:HORN RELAY

E-5:HORN HIGH
E-6:HORN LOW
SW-36:WATER SEPARATOR
RESTRICTION SW. SW-10:HORN SW. LEFT

SW-5:HORN SW. RIGHT

(WIPER RELAY)

SW-15:
CONFLUX/SINGLE SELECT SW. R-31: R-29:
PREVENT SPARK WIPER MOTOR RELAY
RELAY L-5:ROOM LIGHT
M-3:
WIPER MOTOR

R-30:
WIPER MOTOR
REVERSING RELAY

R-32: E-14:CIGARETTE LIGHTER


M-4:
WINDOW WASHER WASHER MOTOR
MOTOR RELAY
E-1:
FUSE & RELAY BOX
R-26: E-11:
SW-11: LEVER LOCK SV-4:OPERATING E-10:
LEVER LOCK SOL. AIR COMPRESSOR
LEVER LOCK SW. RELAY RECEIVER DRIER CLUTCH
STOP R-6:
REVERSE WORK LIGHT RELAY

AIR CON.AMP.
(GROUND OUTPUT)

SW-19:WIPER INTERLOCK SW.

R-8:TRAVEL ALARM RELAY

E-13: COOLING
TRAVEL ALARM UNIT
SE-29:OPT.SELECT
DETECT SENSOR
SW-13:
TRAVEL ALARM SW

DOMESTIC,AUSTRALIA
SV-13:OPT.SELECTOR SOL. DOMESTIC OPT.
KCMA KCMA STD.
AUSTRALIA STD.

SW-12:
OVER LOAD SELECT SW.
SW-17:ROOF WIPER SW.
POSITION
TERMINAL

SE-26: M-9:ROOF WIPER MOTOR


PRESS. SENSOR:BOOM HEAD
EU (FOR OVER LOAD ALARM)

EU

ROOF WIPER

TO 4/6

(3/6)

YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 3

3-5
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

C-1:MECHATRO CONTROLLER

FROM 3/6

C-6:AUTO GREASE
CONTROLLER

SE-26:
PRESS.SENSOR:BOOM HEAD M-8:GREASE MOTOR

SE-25:
PRESS. SENSOR:BOOM ROD E-2:
ALTERNATOR

OPT.
AUTO GREASE
SE-17:BOOM POTENTIO

SE-19:ARM POTENTIO

R-6:WORK LIGHT RELAY L-6:BOOM WORKING LIGHT RIGHT OFFSET

L-1:BOOM WORKING LIGHT LEFT

L-2:FRAME WORKING LIGHT RIGHT


R-36:ROTARY C-4:AIR-CON AMP
LIGHT RELAY (RED) L-19:
HIGH REACH THREE
COLORS ROTARY LIGHT SW-55:
BOOM,DECK WORKING LIGHT SW.

R-37:ROTARY LIGHT R-19:


RELAY (YELLOW) FLASHER RELAY
L-3:
SWING FLASHER LEFT

R-38:ROTARY LIGHT
RELAY (GREEN) L-4:
SWING FLASHER RIGHT

L-10:
HIGH REACH ROTARY LIGHT

SV-5:
BUCKET DUMP CUT SOL.
N RY
IO NA L
SIT TIO AVE
PO STA TR
TERMINAL

SW-41:
HIGH REACH
CRANE SW.
(STATIONARY)
SWING FLASHER & WORKING LIGHT
(TRAVEL)

OPT.
HIGH REACH CRANE

SW-37:
TRAVEL INDEPENDENT
SW.

KCMA

TO 5/6

(4/6)

YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 4

3-6
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)

FROM 4/6

M-11:FUEL SUPPLY PUMP


SW-69:P.D.C RELEASE SW. (GRIP)

SW-68:P.D.C RELEASE SW. SW-56:FUEL SUPPLY AUTO SW.

EU

E-7:TUNER AM & FM

PRESS. SENSOR
E-8:SPEAKER LEFT
SE-35:OFFSET RIGHT FM / AM

E-9:SPEAKER RIGHT

SE-36:OFFSET LEFT (BACK UP)

SE-37:OFFSET POTENTIO
WITH OUT EU

E-22:DC-DC CONVERTER

PSV-T:BOOM RAISING CUSHION E-23:12V SOCKET


PROPORTIONAL SOL.

PSV-U:BOOM LOWERUNG CUSHION


PROPORTIONAL SOL.
E-40:TUNER AM & FM(12V)

PSV-V:ARM IN CUSHION
PROPORTIONAL SOL. E-41:SPEAKER
LEFT(12V)

PSV-W:ARM OUT CUSHION E-42:SPEAKER


PROPORTIONAL SOL. RIGHT(12V)
(BACK UP)
PSV-W:OFFSET LEFT CUSHION
PROPORTIONAL SOL.

EU

OFFSET

SW-16:ENG. ROOM LIGHT SW. R-11:ENG. ROOM LIGHT

R-9:CAB WORKING
LIGHT RELAY 1
EU
L-7:CAB WORKING
LIGHT FRONT 1
L-8:CAB WORKING
LIGHT FRONT 2
SW-26:CAB WORKING L-15:CAB WORKING
LIGHT SW. LIGHT FRONT 3

L-16:CAB WORKING SW-40:ROTARY LIGHT SW.


LIGHT FRONT 4
L-18:CAB WORKING
LIGHT REAR L-20:ROTARY LIGHT
R-11:CAB WORKING L-17:BACK LIGHT
LIGHT RELAY 2
(5/6)
EU
YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 5

3-7
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)

9P CONNECTOR
C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)

DOWNLOAD

R-26:
LEVER LOCK RELAY SV-6:
SW-33: REVOLUTION
R-12: REVOLUTION RIGHT SOL.
REVOLUTION RIGHT SW.
SW-62: SV-18:
RIGHT RELAY EXTRA(B)SOL
EXTRA(B)SW.
R-42: C-1:MECHATRO CONTROLLER (TCO-60-2)
EXTRA(B)RELAY

SV-7:
SW-34: REVOLUTION
R-13: REVOLUTION LEFT SOL.
REVOLUTION LEFT SW. SV-17: E-25:PDC ANTENNA
C-7:IT CONTROLLER
LEFT RELAY SW-63: EXTRA(A)SOL
REVOLUTION N&B R-43: EXTRA(A)SW.
EXTRA(A)RELAY

E-24:GPS ANTENNA

SW-29: SV-9:
NIBBLER NIBBLER OPEN SOL.
R-15:
NIBBLER OPEN SW. SHIELD
OPEN RELAY
(CASE OF HAND CONTROL
NIBBLER CONNECT WITH 571)

(CASE OF HAND CONTROL


BRAKER CONNECT WITH 572)

SV-10: E-16:ONE WAY CALL AMP


SW-30: NIBBLER
NIBBLER CLOSE SOL.
EASY OPERATING R-16: CLOSE SW.
NIBBLER NIBBLER
CLOSE RELAY

E-17:
ONE WAY CALL SPEAKER

OPT.
MIC ONE WAY CALL

(6/6)

YY03Z00022P1 (01)
GRAPHIC_1D Figure 6

3-8
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No. GROUP CODE NAME PARTS No.
MECHATRO CONTROLLER YN22E00214F1 L-1 BOOM WORK LIGHT (LH) YW80S00001F1 R-1 BATTERY RELAY YN24S00008F1 SWING PARKING

(C) CONTROLLER
C-1 SV-1 YN35V00051F1
(TCO-60-2) (HARD) L-2 FRAME WORK LIGHT (RH) YT80S00002F2 R-2 STARTER RELAY ENGINE ACCESSORY BRAKE SOL.
(YY35V00013F1)
C-2 GAUGE CLUSTER YN59S00021F3 L-3 SWING FLASHER (LH) YY80S00001F1 R-3 GLOW RELAY ENGINE ACCESSORY TWO SPEED
SV-3 SOLENOID YN35V00050F1
AIR-CON CONTROLLER L-4 SWING FLASHER (RH) R-4 SAFETY RELAY SELECT SOL
C-4 AIR CON ACCESSORY VALVE ASSY
(INCLUDING PANEL) L-5 ROOM LIGHT YT80S00001P1 R-5 HORN RELAY ACCESSOR OF RELAY BOX SAFETY LOCK
SV-4

(SV) SOLENOID
C-8 ENGINE CONTROLLER ENGINE ACCESSORY L-6 BOOM WORK LIGHT (RH) YW80S00001F1 R-6 WORKING LIGHT RELAY LEVER SOL
L-7 CAB WORK LIGHT (FRONT 1) YT80S00002F2 R-8 TRAVEL ALARM RELAY SV-6 REVOLUTION RIGHT SOLENOID -

(L) LIGHT
D-4 DIODE HARNESS ACCESSORY L-8 CAB WORK LIGHT (FRONT 2) R-9 CAB WORKING LIGHT RELAY SV-7 REVOLUTION LEFT SOLENOID -
D-5 DIODE ACCESSORY OF FUSE RELAY BOX L-15 CAB WORK LIGHT (FRONT 3) - R-11 CAB WORKING LIGHT RELAY SV-9 NIBBLER OPEN SOLENOID -
D-6 DIODE L-16 CAB WORK LIGHT (FRONT 4) - R-12 REVOLUTION RIGHT RELAY SV-10 NIBBLER CLOSE SOLENOID -
D-9 DIODE R-13 REVOLUTION LEFT RELAY SV-11 EXTRA DIS-PRESS SOLENOID
D-10 DIODE R-15 NIBBLER OPEN RELAY SV-13 OPT. SELECTOR SOLENOID

(R) RELAY
D-11 DIODE R-16 NIBBLER CLOSE RELAY SV-17 EXTRA (A) SOLENOID
D-12 DIODE R-17 EXTRA DIS-PRESS RELAY SV-18 EXTRA (B) SOLENOID
(D) DIODE

D-13 DIODE R-19 FLASHER RELAY YY24S00001P2


D-14 DIODE R-23 AUTO IDLE STOP RELAY 1 ACCESSOR OF RELAY BOX
D-15 DIODE M-1 STARTER MOTOR ENGINE ACCESSORY R-24 AUTO IDLE STOP RELAY 2 SW-1 KEY SWITCH YN50S00026F2
D-16 DIODE M-3 WIPER MOTOR YN53C00012F2 R-25 ENGINE EMERGENCY STOP RELAY SWING PARKING BRAKE RELEASE
SW-4 YN50S00047P1

(M) MOTOR
D-17 DIODE M-4 WASHER MOTOR (TANK ASSY) YT54C00003F1 R-26 LEVER LOCK RELAY SWITCH
D-18 DIODE YN02D01001P1 M-8 GREASE MOTOR LC71V00001P1 R-28 ALTERNATOR RELAY SW-5 HORN SWITCH (RH) YN50E00017P1
D-19 DIODE M-9 ROOF WIPER MOTOR YN76S00005P1 WIPER MOTOR RELAY SW-7 E/G OIL PRESSURE SWITCH ENGINE ACCESSORY
R-29
M-10 WIPER MOTOR YN76S00002P2 (NORMAL ROTATION) SW-8 AIR FILTER CLOGGING SWITCH YR11P00008S005
WIPER MOTOR RELAY SW-10 HORN SWITCH (LH) YN50E00017P1
R-30
(REVERSE ROTATION) SW-11 SAFETY LOCK LEVER SWITCH YN50S00041F1
ARM 2 SPEED R-31 PREVENT SPARK RELAY SW-12 OVER LOAD ALARM SELECT SWITCH YN50S00040D6
PSV-A INVERSE YN35V00049F1 R-32 WASHER MOTOR RELAY SW-13 TRAVEL ALARM SWITCH YN50S00040DF
PROPO.VALVE R-53 GLOW RELAY(ECU) ACCESSOR OF RELAY BOX CONFLUX/SINGLE SELECT
SW-15 YN50S00040DD
E-1 FUSE AND RELAY BOX YY24E00008F1 P2 UNLOAD (YY35V00013F1) SWITCH
PSV-B YN35V00048F1
E-2 ALTERNATOR ENGINE ACCESSORY PROPO.VALVE SOLENOID SW-16 ENG. ROOM LIGHT SWITCH YT50S00005P1
E-3 HOUR METER YT58S00006P1 TRAVEL STRAIGHT VALVE ASSY PRESSURE SENSOR : SW-17 SKYLIGHT WIPER SWITCH YN50S00040D9
PSV-C SE-1 YX52S00013P1
E-5 HORN (HIGH) LC53S00001D1 PROPO.VALVE BUCKET DIGGING SW-19 WIPER INTERLOCK SWITCH YT50S00004P1
E-6 HORN (LOW) LC53S00001D2 P1 UNLOAD PRESSURE SENSOR : SW-22 KPSS RELEASE SWITCH YX50S00001F1
(P) PROPORTIONAL
SOLENOID VALVE

PSV-D SE-2
E-7 TUNER AM/FM (KCMA) YN54S00045P1 PROPO.VALVE BUCKET DUMP SW-26 CAB WORK LIGHT SWITCH YN50S00040D4
E-8 SPEAKER (LEFT) (KCMA) YN54S00050P1 OPT. RELIEF ADJU- SE-3 PRESSURE SENSOR : BOOM UP SW-28 EXTRA PRESS.
PSV-E -

(SW) SWITCH
(E) ELECTRIC FITTINGS

E-9 SPEAKER (RIGHT) (KCMA) STMENT PROPO. VALVE PRESSURE SENSOR : SW-29 NIBBLER OPEN SWITCH 2406P5872
SE-4
E-10 RECEIVER DRYER YN54S00041P1 P1 PUMP BOOM DOWN SW-30 NIBBLER CLOSE SWITCH
PSV-P1 YN35V00052F1
E-11 AIR-CON COMPRESSOR YX91V00001F1 PROPO VALVE (YY10V00013F1) SE-5 PRESSURE SENSOR : SWING SW-32 STROKE-END PROXIMILITY SWITCH YN50S00019P1
E-12 BATTERY 2484U171 P2 PUMP PUMP ACCESORY SE-7 PRESSURE SENSOR : ARM IN SW-37 TRAVEL INDEPENDENT SWITCH YN50S00040DB
PSV-P2
E-13 TRAVEL ALARM YN53S00004F1 PROPO VALVE SE-8 PRESSURE SENSOR : ARM OUT SW-55 BOOM WORK LIGHT SWITCH YN50S00040D1
E-14 CIGARETTE LIGHTER YN81S00003P1 SE-9 PRESSURE SENSOR : TRAVEL RH SW-56 FUEL SUPPLY AUTO STOP SWITCH -
E-15 FUSIBLE LINK YY73S00003P1 SE-10 PRESSURE SENSOR : TRAVEL LH SW-62 EXTRA (B) SWITCH LF03M01005F2

(SE) SENSOR
E-16 ONE WAY CALL AMP 2447R145 SE-11 (PRESSURE SENSOR : P2 OPT.) SW-63 EXTRA (A) SWITCH
E-17 ONE WAY CALL SPEAKER 2479R2098 SE-13 E/G SPEED SENSOR ENGINE ACCESSORY SW-68 PDC RELEASE SW. YN50S00047P1
E-22 DC-DC CONVERTER YN77S00005F1 SE-15 FUEL SENSOR YN52S00045F1 SW-69 PDC RELEASE SW.(GLIP)
E-23 12V SOCKET YN81S01002P1 SE-16 ACCEL POTENTIOMETER YN52S00032P1
E-24 GPS ANTENNA YN54S00047P1 SE-17 BOOM POTENTIO YR52S00016P1
E-25 PDC ANTENNA YN54S00048P1 SE-19 ARM POTENTIO
E-40 TUNER AM&FM (12V) (EU) LOCALLY PROCURED SE-20 (PRESSURE SENSOR : P1 OPT.) YX52S00013P1
E-41 SPEAKER LEFT (12V) (EU) YT54S00006P1 SE-22 PRESSURE SENSOR : PUMP P1 YN52S00048P1
E-42 SPEAKER RIGHT (12V) (EU) SE-23 PRESSURE SENSOR : PUMP P2
SE-25 PRESSURE SENSOR : BOOM ROD
PRESSURE SENSOR : BOOM HEAD
SE-26
(FOR OVER LOAD ALARM)
SE-28 EXTRA PRESS
SE-29 OPT. SELECTOR DETECT SENSOR YX52S00013P1

NOTE : The parts number may be changed due to the improvement of machine, so use the number for reference only. YY03Z00022P1 01

GRAPHIC_1D Figure 7

3-9
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

LISTA DE CHICOTES

DIVISION DRAWING No. HARNESS

REMARKS
POSITION ITEM NAME ASSEMBLY No. CODE No. NAME DRAWING No.

3.2 INSTRUMENT PANEL ASSY YB17M00015F1


3.3 CONTROLLER INSTALL YY22E00112F1
3.4 OPERATORS CONTROL (SWITCH INSTALL) YY03M00052F1
3.5 UPPER ELEC ASSY YY03E00006F1
3.6 UPPER HARNESS ASSY YY13E00052F1 1 HARNESS YY13E01172P1 UPPER
2 CABLE YY13E01144P1 BATTERY TO BATTERY
UPPER FRAME

3 CABLE YY13E01130P1 BATTERY TO GROUND


4 CABLE YY13E01139P1 BATTERY TO RELAY
5 CABLE YY13E01138P1 STARTER
6 HARNESS YY13E01148P1 SUB HARNESS (ECU)
7 CABLE LE13E01006P1 FLOOR GROUND
3.7 UPPER HARNESS ASSY YY13E00041F1 1 HARNESS Y13E01167P1 FLOOR
(FLOOR PLATE) 3 CABLE LE13E01005P1 FLOOR GROUND
4 HARNESS YB13E01054P1 CAB SUB
3.8 ENGINE HARNESS ASSY YY16E00005F1 4 HARNESS YY16E01009P1 ENGINE GROUND
3.9 CAB INSTAL YY02C00024F1 1-1-49 HARNESS YN02C03098P1 ROOM LAMP
3.10 WASHER TANK ASSY YY54C00001F1
CAB
3.11 CAB HARNESS YB14E00018F1 1 HARNESS YB14E01027P2 CAB
5 HARNESS YN14E01106P1 KEY SWITCH GROUND
BOOM 3.12 BOOM HARNESS ASSY YY15E00009F1 1 HARNESS YY15E01021P1 BOOM LIGHT
3.13 BOOM LIGHT INSTALL YV80E00001F1
LIGHT

3.14 UPPER LIGHT INSTALL YY80E00008F1 UPPER LIGHT


3.15 LAMP INSTALL (FLASHER) YY80E00013F1 1 HARNESS YY80E01008P1 FLASHER LEFT
2 HARNESS YY80E01012P1 FLASHER RIGHT

ALARM 3.16 ALARM ASSY YY53E00002F2 6 HARNESS LC53E01004P1

GRAPHIC_1D Figure 8

NOTE: The parts number may be changed due to the improvement of machine, so use the number for reference only.

3-10
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

PAINEL DE INSTRUMENTOS

INSTRUMENT PANEL ASSY YB17M00015F1 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


1 INSTRUMENT PANEL ASSY YB17M00016F1 - (03)

1-10 GAUGE CLUSTER YN59S00021F3 1 CROSS TAPPING SCREW


T=5.2N.m (3.86 lbf.ft)
2 SWITCH INSTALL YN50E00021F1 - (01) Install to A/C unit

2-1 SWITCH YN50S00040D1 1 WORK LIGHT


2-2 SWITCH YN50S00040DD 1 DOUBLE FLOW (FOR N&B)

T=TIGHTNING TORQUE VIEW I

Install to cab
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) FORWARD
SEMS-BOLT
Install to support of
electric device
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
2-2 SEMS-BOLT
Install to cab TAPPING SCREW
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) T=5.2N.m (3.86 lbf.ft) 2-1
SEMS-BOLT
SEMS-BOLT 4 PLACES
Install to cab

SEMS-BOLT
T=2.8N.m Install to cab
(2.07 lbf.ft) T=8.5N.m (6.27 lbf.ft)
1-10 SEMS-BOLT
SEMS-BOLT
T=8.5N.m (6.27 lbf.ft)
Install to cab
Install to cab T=12N.m (8.85 lbf.ft)
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft) SEMS-BOLT
SEMS-BOLT

TAPPING SCREW
T=5.2N.m (3.86 lbf.ft)

SEMS-BOLT
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)

CROSS TAPPING SCREW


SEMS-BOLT T=5.2N.m (3.86 lbf.ft)
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)

SEMS-BOLT
T=4.1N.m (3.02 lbf.ft)
SEMS-BOLT
SEMS-BOLT T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)
T=4.1N.m (3.02 lbf.ft) Install to cab

SEMS-BOLT
T=5.0N.m (3.69 lbf.ft)

SEMS-BOLT
T=23N.m (17 lbf.ft) FORWARD
Install to cab
FORWARD

GRAPHIC_1D Figure 9

3-11
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

MÓDULO DE CONTROLE

CONTROLLER INSTALL YY22E00112F1 (01) 4-1 4-2 Put in center of top cover
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS
1 CONTROLLER INSTALL YB22E00021F1 - (02)

1-3 SWITCH YN50S00047P1 1 T= 9.6N.m (7.08 lbf.ft)


1-12 SWITCH YX50S00001F1 1 KPSS RELEASE SEMS-BOLT
1-14 RESISTOR LC22E01001D1 1
2 CONTROLLER INSTALL YY22E00087F1 - (01)
5-5
2-1 CONTROLLER Engine accessory 1 ECU
2-2 CONTROLLER Engine accessory 1 COOLANT LEVEL CONNECT WITH
CONNECTOR FOR
3 CONTROLLER YY22E00111F1 - (01) SWING FLASHER
RELAY OF UPP
3-1 CONTROLLER YN22E00214F1 1 MECHATRO HARNESS.
3-2 SOFTWARE YY22E00111S002 1
4 RELAY BOX ASSY YY24E00009F1 - (01)

4-1 RELAY BOX ASSY YY24E00008F1 1


4-2 LABEL YY73E01009P1 1
5 RELAY ASSY YN24E00017F1 - (04)

5-5 FLASHER RELAY YY24S00001P2 1


MACHINE FRONT
TYPE 8 RATING MARKING SIDE T= 1.7N.m (1.25 lbf.ft)
T=TIGHTNING TORQUE Assemble with nut of accessory
SEMS-BOLT
4 PLACES 1-3
UPPER HEXAGON NUT
T= 1.4N.m
Install horn in this direction
TOOTHED LOCK WASHER

HORN WASHER

4
LOWER HEXAGON NUT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft) SEMS-BOLT
4 PLACES1-12 4-1 T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
RELAY BOX ASSY 1-3
SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
1-14 3 PLACES
SEMS-BOLT
SECTION A-A SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T= 3.2N.m (2.36 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T= 5.0N.m (3.69 lbf.ft)

MECHATRO
CONTROLLER

SEMS-BOLT
5 PLACES 2-1
T= 23N.m (17 lbf.ft)

SEMS-BOLT
T= 9.7N.m (7.15 lbf.ft)

CONVERTER

FORWARD

GRAPHIC_1D Figure 10l

3-12
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CONTROLES DO OPERADOR

OPERATORS CONTROLS YY03M00052F1 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


2 CONTROL BOX ASSY YB03M00036F1 - (03) 3-2
2-7 LIMIT SWITCH YN50S00041F1 1
3 GRIP ASSY YN03M01974F1 - (02)

3-2 GRIP ASSY YN03M02021F1 1 L/H HORN


4 SWITCH INSTALL LV50E00001F1 - (01)

4-2 SWITCH YN50S00040DB 1 INDEPENDENT TRAVEL


7 RADIO INSTALL YN54E00010F1 - (05)

7-6 CABLE YN17M01072P1 1 NUT


T=41.2N.m (30.4 lbf.ft)
7-9 RADIO INSTALL YN54E00015F2 1 2 PLACES

7-9-5 RADIO YN54S00045P1 1 FOR KCMA


INDEPENDENT
T=TIGHTENING TORQUE
TRAVEL
CAP 4-2 CAP

SECTION AA

CONTROL BOX 2-7

LEVER
CHECK HOLE FOR LIMIT SWITCH
ADJUST THE CLEARANCE SO AS TO PROVIDE
4.5 0.5mm (0.177 0.020in) WHEN THE LIMIT GRIP
SWITCH IS POSITIONED AT THE STROKE END.
BOLT
T= 5.0N.m (3.7 lbf.ft) 3-2-3
2 PLACES

WASHER CASE
SPRING
2 PLACES

PLATE

MACHINE SCREW
T=1.47N.m (1.1 lbf.ft)

BOLT
PROCEDURE FOR ADJUSTING THE LIMIT SWITCH
LEVER

SEMS BOLT
T=23N.m (17 lbf.ft) APPLY GREASE ON SLIDING AREA.

DETAIL OF GRIP ASSY

GRAPHIC_1D Figure 11

3-13
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

T=TIGHTENING TORQUE

SEMS-BOLT
7-9-5 T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft)
SEMS-BOLT
T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft) T=0.43 N.m (0.32 lbf.ft) T=0.43 N.m (0.32 lbf.ft)
TAPPING SCREW TAPPING SCREW
CLIP

SEMS-BOLT SEMS-BOLT
T=2.8 N.m (2.07 lbf.ft) T=2.8 N.m (2.07 lbf.ft)

VIEW SECTION AA VIEW


SEMS-BOLT
T=5.0 N.m (3.71 lbf.ft)
7-6
CLIP
CLAMPED USING PIROT HOSE.
PASS IN THE FOR HOSES.
CLIP
CLAMPED USING HARNESS.

PASS IN THE HOLE FOR HARNESS

ISOMETRIC DRAWING

CLIP
CLAMPED USING THE
HOSE IN BACK.
CLIP
CLAMPED USING THE

)
A.
HOSE IN BACK.
DI
ER
in) INN

DISTRIBUTION ROPE CHART OF BACK IN PLATE


8 (
37
.
(0

(0.197 in)
THE SURPLUS ANTENNA CABLE (0
.5
IS PUT INTO THE CAB PANEL. 12 PLUS SIDE CLICK TYPE
in
)

BURIED CONDENSER 150PF


CONNECT WITE THE
ANTENNA ON THE CAB SIDE.

VIEW
(0.125 in)

GRAPHIC_1D Figure 12

3-14
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

MONTAGEM ELÉTRICA SUPERIOR

UPPER ELECTRIC ASSY YY03E00006F1 (01) P-3 GROUND


P-17 GROUND
HORN HIGH ; E-5
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS HORN LOW ; E-6
GND
1 BATTERY RELAY YN24S00008F1 1 SEMS-BOLT
CONNECT AS SHOWN T=10.7 N.m CONNECT AS SHOWN
2 HORN LC53S00001D1 1 HIGH SO AS TO AVOID SHORT (7.89 lbf.ft) SO AS TO AVOID SHORT
CIRCUIT ON POWER CIRCUIT ON POWER
3 HORN LC53S00001D2 1 LOW SOURCE LINE. SOURCE LINE.
TIGHTEN FROM THE FOWARD
T=TIGHTNING TORQUE

P-3 P-17

BLACK
E-6 : BLACK
HORN LOW

E-5 : GREEN/ GREEN/


HORN HIGH ORANGE ORANGE
SET THE GND
TERMINAL BETWEEN SET THE GND
THE HONE STAY AND TERMINAL BETWEEN
THE SEMS-BOLT THE HONE STAY AND
2 3 THE SEMS-BOLT
HIGH LOW
SECTION AA VEW

GLOW RELAY
SEMS-BOLT
T=2.9 N.m
(2.14 lbf.ft)

CLIP

SEMS-BOLT
T=11.7 N.m
(8.63 lbf.ft) MAX

VEW (BATTERY RELAY, GLOW RELAY)

GRAPHIC_1D Figure 13

3-15
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (1/8)

UPPER HARNESS ASSY YY13E00052F1 (01) TO ENG. REVOLUTION


FIX WHITE TAPING CLIP SENSER
TO PUNP
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS POSITION CLIP ENG. SWING FLASHER RIGHT
GND CABLE
1 HARNESS YY13E01172P1 1 UPP
1-3 FUSE YY73S00003P1 1
NOTES:
1-4 BOX,FUSE LE73E00001S001 1 (1) TIGHTENING TORQUE OF
BATTERY TERMINALS ARE 3.4N.m. (2.5lbf.ft)
2 CABLE YY13E01144P1 1 BATTERY-BATTERY (2) TIGHTENING TORQUE OF
GROUNDING CABLES ARE 10.7N.m. (7.89lbf.ft)
3 CABLE YY13E01130P1 1 BATTERY-GND (3) UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
TIGHTENING TORQUE IS SHOWN BELOW.
M6 : 9.6N.m (7.08lbf.ft) SEMS-BOLT
4 CABLE YY13E01139P1 1 BATTERY-RELAY M8 : 23.5N.m (17.3lbf.ft) GND
M10 : 46.1N.m (34lbf.ft) SECTION AA TIGHTEN AFTER
5 CABLE YY13E01138P1 1 STARTER M12 : 79.4N.m (58.6lbf.ft) CHECKING NO PAINT.
(4) UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, THE
6 HARNESS YY13E01148P1 1 SUB HARNESS (ECU) INSTALLING PROCEDURE IS SHOWN BELOW. ECU HARNESS
CLIP 6
7 CABLE LE13E01006P1 1 FLOOR GND UPP HARNESS
CLIP

HARNESS
SW-56 :FUEL SUPPLY AUTO STOP SWITCH

SE-13 : E-13 :TRAVEL ALARM CLIP


M-11 : ENG. REVOLUTION SEMS-BOLT
SE-5 : FUEL SUPPLY SENSOR STARTER FIX WHITE TAPING POSITION
SE-15 :FUEL SENSOR
PRESS SENSOR PUMP CABLE TO STARTER MOTOR ANND
: SWING SE-23 :PRESS SENSOR: PUMP P2 TO ATT HARNESS TO GLOW ALTERNATON

PSV-P2 :PUMP 2 PROPORTIONAL SOL. CLIP


E-6 :HORN LOW FIX WHITE TAPING POSITION
SECTION BB
E-5 :HORN HIGH
BATTERY CABLE
PSV-P1 :PUMP 1 PROPORTIONAL SOL. 2
L-2 : SEMS-BOLT
FRAME WORKING SE-22 :PRESS SENSOR:PUMP P1 GND
LIGHT RIGHT TIGHTEN AFTER
CLIP L-4 :SWING FLASHER RIGHT CHECKING NO PAINT.
FIX WHITE TAPING
TO HARNESS OF ATTACHED ENG.
POSITION 3
CLIP GND CABLE
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING
POSITION

1 5
UPP HARNESS STARTER CABLE
CLIP
FIX WITH THE CLIP FOR 4
DRAIN HOSE BATTERY RELAY CABLE
CLIP
UPP HARNESS SEMS-BOLT

DERAIL OF BATTERY

TO AIR FILTER RESTRICTION SW.


STARTER RECEIVER DRIER
SWING FLASHER LEFT
CABLE DRAIN HOSE
UPP HARNESS
L-3 :SWING FLASHER LEFT FIX WHITE TAPING POSITION
STARTER CABLE
SW-8 :AIR FILTER RESTRICTION SW.

E-10 :RECEIVER DRIER


7
FLOOR GND CABLE SEMS-BOLT
GND
TIGHTEN AFTER
CHECKING NO PAINT. TO HIGH REACH
TO BATTERY
ROTARY LIGHT
CLIP
SEMS-BOLT
VIEW

GRAPHIC_1D Figure 14

3-16
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (2/8)

FIX AND PUT WHITE TAPING POSITION


OF UPP HARNESS AND ECU HARNESS
CONNECT WITH ENG. ACCESORIES HARNESS CLIP
TO GLOW CLIP

CLIP P-11 TO UNDER FLOOR FRAME GROUND


SEMS-BOLT MECHATRO CONTROLLER ; C-1
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP CLIP P-10,P-16 TO UNDER FLOOR FRAME GROUND
FIX A CONNECTOR SEMS-BOLT MECHATRO CONTROLLER ; C-1
BY A CLIP ON BRACKET FIX WHITE TAPING POSITION
KPSS RELEASE SWITCH ; SW-22
OPT. SELECTOR SWITCH SOLENOID ; SV-13
12 PIN TO FLOOR PLATE
UPPER P-4,P-15 TO UNDER FLOOR FRAME GROUND
16 PIN ECU HARNESS
BATTERY RELAY ; R-1
STARTER CABLE
UPP HARNESS GND FUSE & RELAY BOX ; E-1
UPP HARNESS SEMS-BOLT AIR FILTER CLOGGING SWITCH ; SW-8
CLIP ECU HARNESS GND DIODE ; D-4
SEMS-BOLT TIGHTEN AFTER
CONNECT TO CAB HARNESS
FIX WITH THE CLIP FOR DRAIN HOSE CHECKING NO PAINT
UPP HARNESS
FIX WHITE TAPING POSITION
P-2,P-9 TO UNDER FLOOR FRAME GROUND
LEVER LOCK SOLENOID ; SV-4
ECU HARNESS DECK WORK LIGHT ; L-2
CLIP TRAVEL 2 SPEED SOLENOID ; SV-3
FIX A UPP HARNESS TO ECU HARNESS FOWARD CLIP SEMS-BOLT
GND
DRAIN HOSE CLIP SWING PARKING SOLENOID ; SV-1
DETAIL aa FIX WHITE TAPING TIGHTEN AFTER CHECKING NO PAINT
WATER SEPALATER RESTRICTI ON SW. ; SW-36
POSITION P-1 ECU HARNESS GROUND
OPT. HAND CONTROL,
SW-56 : ENGINE CONTROLLER ; C-6 ENGINE CONTROLLER ; C-6
FUEL SUPPLY FOWARD CONNECT A HARNESS WITH IN CAP. VIEW XI
FIX WHITE TAPING POSITION SE-15 : FUEL SENSOR
CLIP AUTO STOP SW. FIX A CONNECTOR TO THE BRACKET
FIX A CONNECTOR HAS FIX WHITE TAPING POSITION
TAG OF "SW-56" ON BRACKET L-4 :SWIBG FLASHER RIGHT CLIP CLIP CLIP

TO ENG. REVOLUTION SENSOR

FIX WHITE TAPING POSITION


CLIP
SEMS-BOLT
CLIP
CLIP
TO PUMP
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION
E-13 :
TRAVEL ALARM
CLIP
TO ENG.
FIX WHITE TAPING POSITION
REVOLUTION SENSOR

CLIP
FIX A HARNESS
TO GUARD

TO TRAVEL ALARM
AND FUEL SENSOR
CLIP

FIX A CONNECTOR HAS TAG OF


"ALARM" ON BRACKET

FOWARD

VIEW (DETAIL OF TRAVEL ALARM INSTAL)


VIEW IX
GRAPHIC_1D Figure 15

3-17
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (3/8)

SV-4 :
FIX WHITE TAPING POSITION OPERATING LEVER LOCK SOL.
FIX A HARNESS TO THE GUARD
E-5 :HORN HIGH
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION M-11 : FUEL SUPPLY PUMP FIX WHITE TAPING POSITION SV-1 : CLIP
CLIP SWING PARKING BRAKE SOL.

SV-3 :
TWO-SPEED SELECT SOL.
WHEN THERE IS NO FUEL
PSV-B : SUPPLY PUMP IT BUNDLES
P2 UNLOAD AND FIXES HERE.
CLIP PROPORTIONAL SOL.
TO FUEL SUPPLY PUMP, PSV-C :
WATER SEPALATER TRAVEL PRIORITY
FIX TO THE CONNECTOR RESTRICTION SW. PROPORTIONAL SOL.
WITH CLIP REMAINING
LENGHT OF THE WATER E-6 :HORN LOW PSV-D :
SEPALATER RESTRICTI ON P1 UNLOAD
PROPORTIONAL SOL. FIX WHITE TAPING POSITION
SIDE HARNESS CLIP
CLIP PSV-A :
ARM TWO-SPEED INVERSE CLIP
PROPORTIONAL SOL. FIX A HARNESS TO THE GUARD

SW-36 :
WATER SEPALATER
RESTRICTI ON SW.
VIEW

FOWARD L-2 :
FRAME WORKING CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
LIGHT RIGHT
FIX A CONNECTOR TO DETAIL bb
THE BRACKET

CLIP
SMSE-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION FIX WHITE TAPING
CLIP POSITION VIEW
FIX A HARNESS PART OF
COULGATED FOR PROPORTIONAL
VIEW VIEW SOL. VALVE BY CLIP. CONNECT A CONNECTOR WITH
SE-1 : "RELIEF1" TAG.
PRESS SENSOR : PROPORTIONAL PSV-E :
SE-1 : BUCKET DIGGING. SOL. OPT. RELIEF ADJUSTMENT FIX A HARNESS TO A CONNECTOR
PROPORTIONAL SOL. 1 FOR PIP BY A CLIP
PRESS SENSOR : SE-7 :
SE-3 : BUCKET DIGGING. CLIP CLIP
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR : CLIP
BOOM RAISING SE-3 : ARM IN
PRESS SENSOR : FIX A CORRUGATERD TUBE NOT
BOOM RAISING CONTACT LOCK OF CONNECTOR.
SE-8 : SE-8 :
PRESS SENSOR : M-CONNECTOR
PRESS SENSOR :
ARM OUT ARM OUT
SE-4 : SE-4 : SENSOR
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR :
BOOM LOWERING. FIX WHITE TAPING POSITION
BOOM LOWERING. TO HORN LOW INSTALL TO REMAIN HOLE
AND FUEL SUPPLY OF CONTROL VALVE
SE-2 : SE-2 : PUMP CLIP
PRESS SENSOR : PRESS SENSOR : CLIP CLIP
SEMS-BOLT
BUCKET DUMP BUCKET DUMP FIX A HARNESS PART OF
WHITE TAPING WITH CLIP
SE-5 :
FOWARD PRESS SENSOR : SWING
FIX A CORRUGATERD CLIP
TUBE NOT CONTACT FIX WHITE TAPING POSITION
LOCK OF CONNECTOR.
SE-7 :
PRESS SENSOR : M-CONNECTOR
ARM OUT
CLIP CLIP
FIX A HARNESS PART OF FIX A HARNESS PART OF
COULGATED FOR PRESS SENSOR OF CLIP
COULGATED FOR PRESS DETAIL dd
SENSOR OF CLIP
SENSOR
DETAIL cc : CASE OF MULCH DETAIL cc : CASE OF SENSOR BLOCK VIEW

GRAPHIC_1D Figure 16

3-18
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (4/8)

FIX A HARNESS PART


OF COULGATED FOR
SOL. OF CLIP FIX A HARNESS TO THELUG
CLIP BY A CLIP
CLIP
FIX A HARNESS PART OF FIX A HARNESS TO THELUG BY A CLIP
PSV-P1 : FIX A HARNESS PART OF COULGATED COULGATED CLIP
PUMP P1 FOR SOL. OF CLIP FOR SOL. OF CLIP
PROPORTIONAL SOL. CLIP PSV-P1 : CLIP FIX A HARNESS PART FOR SOL. OF CLIP
PUMP P1 CLIP
PROPORTIONAL SOL.

PSV-P2 : PSV-P2 :
CLIP PUMP P2 PROPORTINAL SOL.
PUMP P2
CLIP PROPORTIONAL SOL.
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft) CLIP
SEMS-BOLT
CLIP TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
SEMS-BOLT
TIGHTENING TORQUE 25.5N.m (18.8lbf.ft)
FIX WHITE TAPING POSITION

VIEW
VIEW (DETAIL OF PUMP P1, P2 PROPORTICNAL SOL. INSTALL)
(DETAIL OF PUMP P1, P2 PROPORTICNAL SOL. INSTALL) (CASE OF PUMP AUTO EMERGENCY FUNCTION)

FIX WHITE TAPING POSITION FIX A HARNESS PART OF COULGATED


FOR PRESS SENSOR OF CLIP
SE-22 : CLIP
SE-23 : SE-22 : CLIP SE-23 :
PRESS SENSOR : PUMP P1 PRESS SENSOR : PUMP P1
PRESS SENSOR : PUMP P2 PRESS SENSOR : PUMP P2

M-11 :
FUEL SUPPLY PUMP
FIX A CONNECTOR TO
THE BRACKET

TO WATER SEPALATER
RESTRICTION SW.

CLIP

VIEW VIEW
VIEW
(DETAIL OF PRESS SENSOR : PUMP P1, P2 INSTALL)
(DETAIL OF PRESS SENSOR : PUMP P1, P2 INSTALL) (CASE OF PUMP AUTO EMERGENCY FUNCTION)

GRAPHIC_1D Figure 17

3-19
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (5/8)

USE NUT OF ATTACHED GLOW


TIGHTENING TORQUE
3.2 ~ 4.4N.m (2.4 ~ 3.2 lbf.ft) FIX WHITE TAPING POSITION
GLOW CLIP
FIX WHUTE TAPING POSITION
SEMS-BOLT
FIX A HARNESS BY A CLIP ON TIGHTENING TORQUE
4.9 ~ 6.9N.m
E-2 :
THE BRACKET
(3.6 ~ 5.1 lbf.ft) ALTERNATOR
CLIP
B TERMINAL
CLIP
FIX TO THE CONNECTOR WITH M-1 :
CLIP REMAINING LENGTHOF THE STARTER MOTOR
ENGREVOLUTION SENSOR SIDE

SE-13 :
ENG. REVOLUTION SENSOR
FIX A CONNECTOR TO THE BRACKET

WASHER
CLIP

SEMS-BOLT
STARTER CABLE
CLIP
TIGHTENING TORQUE
38.2N.m (28.2 lbf.ft)
FIX WHITE TAPING POSITION
ENG. GROUND CABLE
CLIP
FIX A UPP HARNESS
WITH A HARNESS OF UPP HARNESS
ATTACHED ENG.

FOWARD

VIEW E-11 : CLIP


AIR COMPRESSOR FIX HARNESS BY A CLIP TO THE CONNECTOR

TWO TERMINALS ARM IN TOUCH WITH


USE NUT OF ATTACHED EACH OTHER TO THEIR BACK AND
STARTER MOTOR INSTAL AS DRAWING.
TIGHTENING TORQUE M-1 :
15.7 ~ 19.6N.m (11.6 ~ 14.5 lbf.ft)
VIEW
STARTER MOTOR
B TERMINAL BRACKET
UPP HARNESS

STARTER CABLE STARTER CABLE FIX THE HARNESS AS THIS DRAWING


R TERMINAL, E-11 : CLIP
S TERMINAL UPP HARNESS AIR COMPRESSOR FIX THE HARNESS AS THIS DRAWING
CLIP

TO ALTERNATOR
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
SEMS-BOLT

CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
FIX WITH UPP HARNESS AND STARTER CABLE
SEMS-BOLT
FIX WITH THE I/C TUBE BRACKET
STARTER CABLE TIGHTENING TORQUE
39.2N.m (28.9 lbf.ft)
DETAIL OF AIR COMPRESSOR
UPP HARNESS
VIEW

DETAIL OF STARTER MOTOR

GRAPHIC_1D Figure 18

3-20
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (6/8)

E-1 : SW-22 : E-1 :


FUSE & RELAY BOX FASTEN UPP HARNESS ON
KPSS RELEASE SW. FUSE & RELAY BOX
CAB SUB HARNESS BY CLIP
C-1 : CLIP
MECHATRO C-8 :
CONTROLLER FLOOR HARNESS ENG. CONTROLLER
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
CAB SUB HARNESS
CONNECT TO KPSS RELEASE SW.
FIX WHITE
TAPING POSITION
"CNT-1" WITH TAG.
CONNECTOR OF CONNECT
TO FLOOR HARNESS
CLIP
FIX A ECU HARNESS BY A CLIP
FASTEN UPP HARNESS "CNT-2" WITH TAG.
C-8 : CONNECTOR OF CONNECT
ON FLOOR HARNESS
ENGINE CONTROLLER
BY CLIP. CLIP TO FLOOR HARNESS
CLIP
CLIP FIX WHITE TAPING POSITION
FASTEN UPP HARNESS ON
CAB SUB HARNESS BY CLIP
FLOOR HARNESS
"CNT-5" WITH TAG.
CONNECTOR OF CONNECT CLIP
TO FLOOR HARNESS

ECU HARNESS

FLOOR HARNESS UPPER HARNESS

SECTION CC
CLIP
FIX TO A FLOOR HARNESS
FIX WHITE TAPING POSITION

GROMMET ENG. CONTROLLER CONNECT CONNCTOR WITH "CN 4-1"CONNECT CONNCTOR WITH "CN 5"
PUT WHITE TAPING CHECK CONNECTOR TAG OF ITEM 1 : HARNESS
POSITION TOGETHER TAG OF ITEM 1 : HARNESS
UPP HARNESS
E-1 :
FUSE & RELAY BOX

ECU
HARNESS
FOWARD FOWARD

C-1 :
GROMMET R-19 : MECHATRO CONTROLLER
PUT WHITE TAPING POSITION TOGETHER FLASHER RELAY
E-14 : RESISTER

DETAIL OF FUSE & RELAY BOX CONNECTION. CONNECT CONNCTOR WITH "CN4-2" CONNECT CONNCTOR WITH "CN1"
CLIP TAG OF ITEM 1 : HARNESS TAG OF ITEM 1 : HARNESS
FIX UPPER HARNESS AND
FLOOR HARNESS TO STAND VIEW X VIII
CLIP CASE OF UNCONNECTION,
FASTEN UPP HARNESS ON BUNDLE AND FIX HARNESS
FLOOR HARNESS BY CLIP. C-1 :
MECHATRO CONTROLLER

1P CONNECTOR OF
CONNECT TO CAB HARNESS

CAB SUB HARNESS


16P CONNECTOR 17P CONNECTOR
31P CONNECTOR
28P CONNECTOR 24P CONNECTOR

VIEW X VII VIEW X IX

GRAPHIC_1D Figure 19

3-21
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (7/8)

L-10 : HIGH REACH ROTARY LIGHT SW-8 :


FIX THE CONNECTOR WITH CLIP AIR FILTER RESTRICTION SW.
"L-10" TAG TO THE BRACKET L-3 :AIR FILTER RESTRICTION SW.

E-10 :
RECEIVER DRIER

GROMMET FIX A HARNESS OF


WHITE TAPING POSITION
OF CLIP TO THE SWITCH.
CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION
HOSE
FIX WHITE TAPING POSITION

CLIP CLIP
FIX WHITE TAPING
POSITION TO THE FAN GUARD

HARNESS
CLIP TO AIR FILTER
FIX WITH THE FAN GUARD
RESTRICTION SW.
AND CLIP CLIP
RECEIVER DRIER TO THE HOSE
TO AIR FILTER RESTRICTION SW.
CLIP

FIX WHITE TAPING POSITION

FOWARD

FOWARD
VIEW X X

SE-29 :
SE-28 : PRESS SENSOR :
PRESS SENSOR : SELECTOR DETECTION A CLIP DOES NOT HIT A RUBBER CAP.
EXTRA PRESS FIX A CORRUGATERD FIX A HARNESS OF WHITE TAPING POSITION
CONNECT A CONNECTOR M-CONNECTOR TUBE NOT CONTACT OF CLIP TO THE SWITCH.
FOWARD WITH "SELECTOR TAG."
CLIP CLIP SENSOR LOCK OF CONNECTOR. CLIP
FIX WITH THE CLIP
SEMS-BOLT CLIP
VIEW X INSTALL TO REMAIN HOLE
OF CONTROL VALVE. SV-13 : SW-8 :
PLATE OPT SELECTOR SOL. AIR FILTER
CONNECT A CONNECTOR
SEMS-BOLT WITH "SELECTOR TAG." FIX A HARNESS PART OF RESTRICTION SW.
WHITE TAPING WITH CLIP
CLIP CLIP
FIX A HARNESS TO
HOSE METAL FITTING
BY A CLIP. CLIP FIX A HARNESS
PART OF COULGATED
PSV-1 :
FOR PROPORTIONAL
OPT RELIEF ADJUSTMENT SOL. VALVE BY CLIP.
PROPORTIONAL SOL. 2
CONNECT A CONNECTOR
WITH "RELIEF2" TAG.

CLIP PROPORTIONAL
SEMS-BOLT
WHEN THERE IS NO OPT OF SE-29, SV-13, PSV-I CLIP
OR THERE IS REST HARNESS FOR SE-29, IT
BUNDLES AND FIXES HERE.
FIX WHITE TAPING POSITION
VIEW X X I
VIEW X II

GRAPHIC_1D Figure 20

3-22
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (8/8)

CLIP
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION

BATTERY RELAY CABLE

GROUND CABLE

STARTER CABLE

UPP HARNESS

VIEW VIII

R-3 :
FIX FUSE BOX WITH THE BRACKET GLOW RELAY CONNECT THE TERMINAL WITH "A" OF HARNESS
PLATE
ADJUST THE LOCK OF THE FUSE SEMS-BOLT
BOX COVER TO THE UPPER SIDE

FIX A 1P CONNECTOR
BATTERY RELAY CABLE NUT
TO THE BRACKET ROCK WASHER

FIX A 2P CONNECTOR
TO THE BRACKET
CONNECT THE TERMINAL WITH "B" OF HARNESS
CONNECT THIS TERMINAL
WITH BATTERY RELAY
CABLE CLIP
FIX WITH HARNESS FOR FUSE BOX AND BATTERY RELAY
R-1 :
BATTERY RELAY

FIX A CONNECTOR CONNECT THIS TERMINAL WITH FUSE BOX CABLE AND STARTER CABLE
TO THE BRACKET TIGHTENING TORQUE 7.8N.m (5.8 lbf.ft) MAX

CLIP
SEMS-BOLT
FIX WHITE TAPING POSITION

STARTER CABLE

UPP HARNESS
SEMS-BOLT
FIX TO THE CONNECTOR
WITH CLIP REMAINING LENGTH INSERT HARNESS FOR SLIT OF INSULATION
OF THE BATTERY RELAY
SIDE HARNESS SECTION DD

GRAPHIC_1D Figure 21

3-23
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (1/5) : YY13E01172P1

GRAPHIC_1D Figure 22

3-24
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (2/5) : YY13E01172P1

GRAPHIC_1D Figure 23

3-25
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (3/5) : YY13E01172P1

GRAPHIC_1D Figure 24

3-26
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (4/5) : YY13E01172P1

GRAPHIC_1D Figure 25

3-27
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (5/5) : YY13E01172P1 Cabo da bateria : YY13E01144P1

110 (4.3")

CAP AV60B CAP


BTC-135L(RED) BTC-135R(RED)

TERMINAL TERMINAL
BC818( ) BC816( )

GRAPHIC_1D Figure 27
Cabo de aterramento da bateria: YY13E01130P1

370 (14.6")

AV60B
TERMINAL
60-8
CAP TERMINAL TAPED IN TWO TURNS (JIS C 2805)
BTC-135L(BLACK) BC816

GRAPHIC_1D Figure 28
Cabo do relé da bateria: YY13E01139P1
950 (37.4")
YAZAKI7034-1283
CAP
WHITE TAPING

AV60B
CORRUGATE TUBE
TO BE INSTALLED TERMINAL
CAP TERMINAL 60-8
TAPED IN TWO TURNS
BTC-135R(RED) BC818 (JIS C 2805)
GRAPHIC_1D Figure 29
Cabo do motor de partida: YY13E01138P1
(JIS D 5403)
BA710
(JIS C 2805) TERMINAL
2800 (9'2.2")
60-8
TERMINAL

AV60sq
CAP WHITE TAPING
YAZAKI7034-1283 CORRUGATE CORRUGATE TUBE
CAP TO BE INSTALLED IN TWO TURNS TO BE INSTALLED

GRAPHIC_1D Figure 26 GRAPHIC_1D Figure 30

3-28
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE DO MÓDULO DO MOTOR (ECU): YY13E01148P1

GRAPHIC_1D Figure 31

3-29
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Cabo de aterramento no assoalho: LE13E01006P1

FLOOR PLATE UPPER FRAME GROUND CABLE


100 (3.94")
LA308 5B E E 5B E
1PAM
YAZAKI 7122-3010

GRAPHIC_1D Figure 32

3-30
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (Assoalho) (1/3)

UPPER HARNESS ASSY YY13E00041F1 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


1 HARNESS YY13E01167P1 1 FLOOR
3 CABLE LE13E01005P1 1 FRAME GROUND
4 HARNESS YB13E01054P1 1 CAB SUB
FLOOR HARNESS
NOTE
SW-1 : C-1 : 1. ATTACHMENT OF WELDING CLIP WITHOUT
KEY SW. MECHATORO CONTROLLER E-1 : DIRECTIONS IS MADE INTO THE FOLLOWING.
FUSE & RELAY BOX
SE-16 :
CLIP
ACCEL POTENTIO

TO TUNER HARNESS
C-8 :
ENG. CONTROLLER

CLIP FIX A CORRUGATERD TUBE NOT CONTACT LOCK OF CONNECTOR.


M-CONNECTOR

SENSOR
FIX A HARNESS PART OF WHITE TAPING WITH CLIP

VIEW

SW-30 : SW-13 :
NIBBLER CLOSE SW. (GREEN TAPING) TRAVEL ALARM SW.
SW-10 : CASE OF TRAVEL ALARM
HORN SW. LEFT (BLUE TAPING) CONNECT WITH NAME
SW-34 : TUBE OF "ALARM"
REVOLUTION LEFT SW.(OPT)(RED TAPING)
SW-37 :
INDEPENDENT TRAVEL SW.
FOWARD FIX A HARNESS OF SW SIDE CONNECT WITH NAME TUBE OF "TRAVEL"

SW-11 :
SW-1 :
LEVER LOCK SW.
KEY SW. CLIP
FIX A HARNESS OF SW SIDE
FIX A HARNESS WITH
CAB SIDE COVER ON CLIP

SE-16 : CLIP CLIP


FIX HARNESS BY A CLIP FIX HARNESS BY A CLIP ON HOLE
ACCEL POTENTIO
ON NOLE OF STAND BOAD. OF STAND BOAD.
FASTEN FLOOR HARNESS FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
IT BUNDLES AND AND LEVER SW. HARNESS
CAB HARNESS
FIX WITH TILTED LEVER.
FIX WHITE TAPING POSITION
FIX THE HARNESS FOR THE PLATE
FIX WHITE TAPING CLIP AS SHOWN IN FIGURE WITH CLIP.
POSITION THROUGH THE HARNESS AT SEAT
SIDE OF BRACKET.
SW-33 : CLIP
REVOLUTION RIGHT SW.
FIX A HARNESS WITH CLIP CLIP
FIX WHITE TAPING POSITION (OPT)(BLUE TAPING)
CAB SIDE COVER ON CLIP FIX HARNESS BY A CLIP
SW-5 :
ON HOLE OF SEAT STAND
CLIP HORN SW. RIGHT
FASTEN WHITE TAPING POSITION OF (OPT)(BLUE TAPING) E-7 : TUNER
CLIP
HARNESS WITH CLIP SIDE BY PILOT FIX WHITE TAPING POSITION
SW-29 : FIX HARNESS BY A CLIP ON HOLE
HOUSE
NIBBLER OPEN SW. OF SEAT STAND
FIX WHITE TAPING POSITION
(GREEN TAPING)

VIEW VIEW VIEW


GRAPHIC_1D Figure 33

3-31
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (Assoalho)(2/3)

C-1 :
MECHATORO CONTROLLER

E-1 :
FUSE & RELAY BOX

CAB SUB HARNESS CLIP

CONNECT TO ROTATION PARKING CANCEL SW.AND


CONNECTOR WITH NAME TUBE OF "PARKING"

CLIP

C-8 :
ENG.CONTROLLER
REFERENCE DRAWING OF ASSEMBLING
TO RIGHT
INST-PANEL E-1 :
FUSE & RELAY BOX
C-1 :
TO IT CONTROLLER HARNESS MECHATORO
CONTROLLER

TO LEFT
INST-PANEL
FIX WHITE TAPING POSITION
CLIP
TO FUSE & RELAY BOX

GROMMET
CONNECT THE "CNT-1" TAG
OF CONNECTOR WITH ECU
HARNESS

FIX TO THE UPPER


PART OF PLATE WITH CONNECT THE "CNT-2" TAG
CLIP. OF CONNECTOR WITH UPP
FOWARD HARNESS

DETAIL OF FUSE & RELAY BOX CONNECTION CONNECT THE "CNT-5" TAG
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-2" OF CONNECTOR WITH UPP
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-1" TAG OF ITEM 1:HARNESS HARNESS
TAG OF ITEM 1:HARNESS
TO LEFT INST-PANEL
ROTATION PARKING
CANCEL SW.
TO RIGHT
INST-PANEL.
CONNECT CONNECTOR
WITH "CN12" TAG OF ITEM
1:HARNESS
4
CAB SUB HARNESS
34PCONNECTOR 22PCONNECTOR 28PCONNECTOR 22PCONNECTOR 1
FLOOR HARNESS
CONNECT CONNECTOR WITH "CN2-3"
CONNECT CONNECTOR WITH "CN3-1" TAG OF ITEM 1:HARNESS
VIEW TAG OF ITEM 4:HARNESS
CONNECT CONNECTOR WITH "CN3-2"
TAG OF ITEM 4:HARNESS TO UNDER FLOOR

VIEW SECTION AA (STAND RIGHT SIDE A INSIDE)


GRAPHIC_1D Figure 34

3-32
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE SUPERIOR (Assoalho) (3/3)

E-1 :
FUSE & RELAY BOX
E-22 :
DC-DC CONVERTER
1
FOWARD

4 CONNECT TO DC-DC
CONVERTER.

TO LEFT INST-PANEL
ROTATION PARKING
CANCEL SW. CONNECT THE "CNT-4" TAG OF ITEM 1: HARNESS
WITH THE "CNT-4" TAG OF CAB HARNESS
CONNECT TO CAB HARNESS

FIX WHITE TAPING POSITION


CLIP

P-31 CONNECT TO FRAME GROUND


TUNER ; E-7
REVOLUTION RIGHT SW. ; SW-33
HORN SW. (RH) ; SW-5
NIBBLER OPEN SW. ; SW-29
REVOLUTION LEFT SW. ; SW-34
HORN SW. (LH) ; SW-10
WASHER MOTOR ; M-4
NIBBLER OPEN SW. ; SW-30
CONNECT TO ECU HARNESS
ENG. CONTOROLLER HARNESS SHIELD

FIX A CORRUGATED TUBE NOT CONTACT


LOCK OF CONNECTOR
M-CONNECTOR
SE-20 :
PRESS SENSOR : P1 OPT SENSOR
FIX HARNESS PART OF
CLIP WHITE TAPING WITH CLIP
CLIP
M-4 : FIX WHITE TAPING POSITION
TIGHTENING TORQUE
10.7N.m (7.9lbf.ft) WASHER MOTOR
TIGHTEN AFTER
CHECKING CAB SUB HARNESS
NO PAINT HERE
LOCK WASHER
P-31 WASHER
FLOOR HARNESS
NUT
FIX WHITE TAPING
CONNECT WITH POSITION
EARTH CABLE OF CLIP
UPPER FRAME

3
SE-10 :
PRESS SENSOR :
TRAVEL LEFT
SE-9 :
PRESS SENSOR :
TRAVEL RIGHT

SE-11 :
PRESS SENSOR :
P2 OPT
FIX WHITE TAPING
POSITION.
CLIP

CLIP CLIP TO THE FRONT SIDE OF FLOOR PLATE


1
TO FRONT
VIEW FROM THE BACK SIDE OF FLOOR PLATE
SECTION BB (PART OF FIX A HARNESS ON SEAT STAND)

GRAPHIC_1D Figure 35

3-33
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote do assoalho (1/3) : YY13E01167P1

GRAPHIC_1D Figure 36

3-34
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote do assoalho (2/3) : YY13E01167P1

GRAPHIC_1D Figure 37

3-35
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote do assoalho (3/3) : YY13E01167P1

15. TO BE MAKE OF PART OF A HOW TO DRAWING.

TO MECHATRO CONTROLLER

TO FUSE & RELAY BOX

GRAPHIC_1D Figure 38

3-36
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Cabo de aterramento do assoalho: LE13E01005P1

100 (3.94")

1PAF
YAZAKI 7123-3010

GRAPHIC_1D Figure 39
Cab Sub Harness: YB13E01054P1

FUSE & WHITE TAPING WHITE TAPING


RELAY BOX
TO CAB
HARNESS

GRAPHIC_1D Figure 40

3-37
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote do motor Cabo do motor: YY16E01009P1

ENGINE HARNESS ASSY YY16E00005F1 (01)


(12.2")
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS TERMINAL TERMINAL
4 CABLE YY16E01009P1 1 ENGINE SUB

T=TIGHTENING TORQUE

AV60B
Corrugate tube to be installed

GRAPHIC_1D Figure 42

SEMS-BOLT
T=38.2 N.m
(28.2 lbf.ft)

BRACKET

SEMS-BOLT FORWARD
T=51.9 N.m
(38.3 lbf.ft)

GRAPHIC_1D Figure 41

3-38
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Cabine Cabine : YY02C00008F1

CAB INSTALL YY02C00024F1 T=TIGHTENING TORQUE


(01)
CONNECTS WITH A LIMIT SWITCH OF WIPER
ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS
1 CAB ASSY YY02C00025F1 (01)

1-1 CAB ASSY YY02C00026F1 (02)

1-1-26 SWITCH YT50S00004P1 1 WIPER INTER LOCK


1-1-49 HARNESS YN02C03098P1 1 ROOM LAMP
1-1-50 ANTENA YT54S00018F1 1
1-1-52 ROOM LIGHT YT80S00001P1 1
1-1-55 WIPER ASSY YN53C00012F2 1 R/U MOTOR

1-1-50

1-1-49

CONNECTS IT
WITH THE MAIN
BODY HARNESS
1-1-55
1

SEMS-BOLT
SECTION BB
6 PLACES WIPER MOTOR INSTOL
T=8

CONNECT WITH A SWITCH


1-1-49

THE CONNECT POINT


DISTANCE IS ADJUSTED
2~3mm WITH THE FRONT
WINDOW LOCKED

1-1-26
1-1-52
CONNECTS IT
WITH HARNESS

FRONT WINDOW

DETAIL bb DETAIL cc
GRAPHIC_1D Figure 43l GRAPHIC_1D Figure 44

3-39
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote : YN02C03098P1 Reservatório do lavador

WASHER TANK ASSY YY54C00001F1 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


WRAP THE TAPE TO THE 1 WASHER TANK 2427U900 1
CONNECTOR BASE
TO INST-HARNESS 1-2 MOTOR YT54C00003F1 1

STRAIGHT WRAP THE TAPE TO THE


FEMALE CONNECTOR BASE
T=TIGHTENING TORQUE
WIPER INTERLOCK SWITCH

FORWARD T=46.5 N.m


(34.3 lbf.ft)
SEMS-BOLT

ROOM LAMP

CONNECTORS SELECTION TABLE


CONNECTOR PART No.
NAME MANUFUC.
(PIN NUM.) HOUSHING TERMINAL PLATE
1
SUPPORT
PUT THE TUBE THROUGH A
HOLE OF THE TANK
TUBE
CLIP

HOSE LAYOUT UNDER FLOOR PLATE

GROMMET

CONNECTOR
WINDSHIELD WASHER

FORWARD
1-2

HOSE LAYOUT UPPER FLOOR PLATE WASHER TANK

GRAPHIC_1D Figure 45 GRAPHIC_1D Figure 46

3-40
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote da cabine

CAB HARNESS ASSY YB14E00018F1 (04)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


1 HARNESS YB14E01027P2 1 CAB
5 HARNESS YN14E01106P1 1 KEY S/W GROUND
C-1 : E-1 :
MECHATRO CONTROLLER FUSE & RELAY BOX

CAB SUB HARNESS


SEMS BOLT
TIGHTENING TORQUE 4.4N.m (3.2 lbf.ft)
TIGHTEN AFTER CHECKING E-9 :
NO PAINT. SPEAKER RIGHT
THIGHTEN WITH THREE EYELET TERMINALS.
FIX WHITE TAPING
P-1,P-2 CAB HARNESS GROUND POSITION
CLIP
GAUGE CLUSTER CONNECT TO
CAB WORK LIGHT SW. UPPER HARNESS
AIR-CON UNIT CONNECT WITH CAB WORK LIGHT
CLIP
UPPER HARNESS (GND)
BOOM DECK WORK LIGHT SW. E-23 :
CAB WORK LIGHT FRONT 12V SOCKET CONNECT WITH ROOM LIGHT
WIPER INTERLOCK SW. E-14 : CAB HARNESS
HOUR METER CIGARETTE
WIPER MOTOR LIGHTER CONNECT WITH WIPER INTERLOCK SW.
FIX WHITE
CIGARETTE LIGHTER TAPING
12V POWER SOURCE SOCKET CLIP TO THE CUTTING HOLE
SKY ROOF WIPER (OPT) POSITION
SW-15 : ON THE DUCT
CONFLUX / SINGLE CHANGE SW. CLIP CLIP
CONFLUX / SINGLE FLOOR HARNESS
CAB WORK LIGHT
ROTARY LIGHT SELECT SW.
FIX WHITE TAPING
SW-55 : CONNECT TO
POSITION
BOOM , DECK WORKING CLIP CAB SUB HARNESS
5 LIGHT SW.
SW-1 :
KEY SW. E-8 : CONNECT "CNT-4" TAG TO
P-1 SPEAKER LEFT FLOOR HARNESS
1 P-2

C-2 : FLOOR HARNESS


GAUGE CLUSTER
CLIP
TO AIR
CLIP
CONDITIONER UNIT UPPER HARNESS

CLIP
DETAIL A
E-3 :
HOUR METER
SW-15 :
CONFLUX / SINGLE SELECT SW. SW-41 : SW-17 :
SW-55 : GREEN CONNECT WITH HIGH REACH CRANE SW. ROOF WIPER SW.
CONNECT WITH BOOM , DECK WORKING LIGHT SW. NAME TUBE OF "CONFLUX" BLACK CONNECT WITH NATURAL COLOR CONNECT WITH
M-3 : CAB WORK LIGHT BLUE CONNECT WITH NAME TUBE OF NAME TUBE OF NAME TUBE OF "WIPER"
WIPER MOTOR CLIP CAB SUB FRONT. "BOOM, DECK" "CRANE" TAGGED
FIX WHITE TAPING SW-26 :
CLIP TIE UP FLOOR HARNESS WITH TO AIR HARNESS TO ROOF WIPER
POSITION CAB WORK LIGHT SW.
CAB HARNESS USING CLIP CONDITIONER UNIT (OPT)
FIX WHITE TAPING NATURAL COLOR CONNECT WITH
E-14 :
POSITION NAME TUBE OF "CAB LIGHT"
CIGARETTE LIGHTER
CLIP E-14 :
FIX TO THE BRACKET CIGARETTE LIGHTER

WR B
(+) (-)

DETAIL B
DETAIL OF HOUR METER VIEW I

GRAPHIC_1D Figure 47

3-41
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote da cabine (1/2) : YB14E01027P2

E-8 : SPEAKER LEFT

TO ROOF WIPER
(OPT)

DOUBLE
SPLICE
WHITE TAPING

DOUBLE
TAPING AFTER SPLICE
BUNDLED TAPING

TO CAB WORKING LIGHT


TO CAB WORKING LIGHT FRONT

DOUBLE DOUBLE E-9 :


SPLICE SPLICE SPEAKER RIGHT

WHITE TAPING

E-23 :
12V SOCKET SHIELD UN-CONNECTED
TAPING TAPING
C-2 :
GAUGE CLUSTER
L-5 : ROOM LIGHT

TAPING WHITE TAPING


M-3 : WIPER METER

SW-19 :
WIPER INTERLOCK SW. DOUBLE
SPLICE

E-3 :
DOUBLE SW-17 :
TO CAB GND. SPLICE HOUR METER
SW-41 : ROOF WIPER SW-15 :
HIGH REACH SW. CONFLUX / SINGLE
TO ROTALY LIGHT
CRANE SW. SELECT SW.
C-4 : E-14 : SW-26 :
AIR CONDITIONER SW-55 :
TO HARNESS (FLOOR) CIGARETTE LIGHTER CAB WORK LIGHT
UNIT BOOM, DECK
WHITE TAPING SW.
TO HARNESS (UPP) WORKING LIGHT SW.
DOUBLE
SPLICE

WHITE TAPING
TAPING TAPING AFTER TAPING AFTER
BUNDLED BUNDLED

TAPING
TO CAB SUB HARNESS

GRAPHIC_1D Figure 48

3-42
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote da cabine (2/2) : YB14E01027P2


Aterramento da chave de partida: YN14E01106P1

GRAPHIC_1D Figure 50

GRAPHIC_1D Figure 49

3-43
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote da lança

CLIP WHITE TAPING

1 CLAMP TO THE
TUBE FOR GREASE
CLIP

TO UPP HARNESS

VIEW I
GRAPHIC_1D Figure 51
Chicote da lança : YY15E01021P1

3000 (9'10") 950 (3'1.4")


G G
CB104
TO LIGHT 1MA-CNA
TO UPPER HARNESS
T-AV0.85sq WHITE TAPING

GRAPHIC_1D Figure 52

3-44
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Lanterna da lança

INSTALLING BOOM LIGHT YV80E00001F1 (01)

ITEM NAME PARTS No. Q'TY REMARKS


1 LIGHT YW80S00001F1 1

TO CENTOR OF BUCKET
INSTALL WORKING LIGHT TO FACE THE CENTER OF BUCKET
WHEN ARM IS COMPLETELY STROKED AT THE END OF
PUSHING SIDE AND BUCKET IS STROKED AT 90 TO ARM.
1

TIGHTENING TORQUE : 18.6N.m


(13.7 lbf.ft)

SECTION AA

GRAPHIC_1D Figure 53

3-45
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Luzes superiores

T=TIGHTENING TORQUE

NUT (SUPPLIED WITH LIGHT)


T=18.6 N.m (13.7 lbf.ft)

VIEW
(HOW TO INSTALL LIGHT AT RIGHT SIDE DECK)

GRAPHIC_1D Figure 54

3-46
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Indicador de direção (pisca-písca)

LAMP INSTALL (FLASHER) YY80E00013F1 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


1 HARNESS YY80E01008P1 1 FLASHER LEFT
CLIP
2 1
2 HARNESS YY80E01012P1 1 FLASHER RIGHT
4 LAMP YY80S00001F1 2

CLIP

VIEW I VIEW II

4 4

TIGHTENING TORQUE : VIEW III VIEW IV


2.2 N.m (1.62 lbf.ft)

VIEW V

GRAPHIC_1D Figure 55

3-47
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Chicote : YY80E01008P1

GRAPHIC_1D Figure 56
Chicote : YY80E01012P1

GRAPHIC_1D Figure 57

3-48
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

Alarme

ALARM ASSY YY53E00002F2 (01)

ITEM PART NAME PART No. Q'TY REMARKS


1 ALARM YN53S00004F1 1
4 RELAY YN24S00010P1 1 Fuse & relay box
6 HARNESS LC53E01004P1 1

RIGHT CONSOLE BOX

6
1

DETAIL OF A
5

23.3.16.6 HARNESS : LC53E01004P1

VIEW I

4
DETAIL OF FUSE & RELAY BOX

GRAPHIC_1D Figure 58

3-49
SEÇÂO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 3 - SISTEMA ELÉTRICO

NOTAS

3-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS

CAPÍTULO 4

E135B

COMPONENTES
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
ÍNDICE

4-2
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Vista geral e conexões hidráulicos

PSV1 Paraf. ajuste da


vazão mínima
2X4-M10
Dr1 Prof. 16
A3
A2
a5

a4
A1
PSV2 B3
B1
(M10)

4 4
a4 PSV1 PSV2 a5
a5
a6
2 2 PSV2 PSV1
Paraf. ajuste da
vazão máxima

Dr1 Dr1 B3 Dr1


B3

B1 3
B1
A3
a1 a2 Dr1 B3
a3
a3 Dr3

A1 A2 PH2
1 Dr3 Dr1

4-M12 Prof. 18

No. Peças Quant. Código Nome dos orifícios Tamanho


1 Conjunto da bomba principal 1 A1,2 Orifício de distribuição SAE 6000psi 3/4"
2 Conjunto do regulador 2 B1 Orifício de sucção SAE 2500psi 2-1/2"
3 Conjunto da bomba de engrenagem (para piloto) 1 Dr Orifício de drenagem PF 1/2-19
4 Válvula solenóide proporcional de redução 2 PSV1,2 Orifício de assist. ao servo PF 1/1-13
PH1,2 Orifício do sensor de pressão PF 3/8-17
a1-a2 Orifício do medidor PF 1/4-15
a3 Orifício do medidor PF 1/4-14
a4-a5 Orifício do medidor PF 1/4-13
A3 Orifício distribuição da bomba PF 1/2-19
B3 Orifício sucção da bomba PF 3/4-20.5
Dr3 Orifício de dreno da bomba PF 3/8-15

4-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Diagrama do circuito hidráulico

(Frente) PSV1 a1 A1 PH1 PH2 A2 a2 PSV2 (Tras.)


(KR76-0E13-V) (KR76-0E13PV)
(KDRDE5K) (KDRDE5K)
Solenoide (PSV-1) Solenóide (PSV-2)

a4 a5

Regulador
Regulador

Dr1

Bomba de engrenagens
a3 p/ piloto
Bomba
principal B1 B3 Dr3 A3

PTO.
Gear Case (option)

4-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO

Item Bomba principal Bomba do circuito piloto


Modelo da bomba K7V63DTP79R-0E13-V ZX10L7RZ2-07G
Tipo Bomba de pistão (deslocamen- Bomba de engrenagens
to variável), com regulador
Capacidade máxima cm3 65,2 x 2 10
Rotação rpm 2000 <-
nominal 34.3
Pressão Mpa 5.0
ATT boost ---
Vazão máxima L/min 130 x 2 a 7.8 Mpa 20
Potência máx. (a 2000rpm) kW 64,9 3.1
Torque máx. (a 2000rpm) Nm 310 14.7
Modelo KR76-0E13-V , KR76-0E13PV
Controle Controle elétrico e de vazão, controle de potência no
Regulador modo de emergência
Outros com solenóide proporcional de redução
(KDRDE5K-31/30C50-123)
Peso kg 82

NOTA: A potência máxima de entrada e o torque máximo de entrada da bomba principal incluem aqueles
da bomba de engrenagem.

4-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Vista em corte
BOMBA PRINCIPAL

Aplicar cola THREE BOND No.1305N

789 732 532 214 214 724 792 702 901


535 531 534 808 954 717 151 152 211
806 A
953
886
717
261
406
774*
111

127
824
710
123
212
263
153 710
271 855 113 141
401 251 710 312 314 271
490 466 401
156 157 116
728 313 124 725
468 05

* Aplicar (lubrificante L101) na superfície exterior do batente

546
725

724

325

407

VISTA A

SEÇÃO B-B
R0145

4-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
11. Eixo de tração dianteira
1 68. Bujão da Vp; PF3/4 (Quant. 2) 170 Nm
4
113. Eixo de tração traseira 490. Bujão NPTF1/16 (Quant.2) 8.8 Nm
116. Engrenagens 531. Pino de inclinação ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
123. Rolamento de esferas (Quant. 2) 532. Êmbolo do servo ; M24x2 (Quant.2) 240 Nm
124. Rolamento de agulhas (Quant. 2) 534. Tampa maior (Quant. 2)
127. Espaçador de rolamento (Quant. 4) 535. Tampa menor (Quant. 2)
141. Bloco de cilindros (Quant. 2) 546. Espaçador (Quant. 2)
151. Êmbolo (Quant. 18) 548. Pino de retorno da alimentação (Quant.2)
152. Sapata (Quant. 18) 702. Anel-O (Quant.2)
153. Placa de retenção (Quant. 2) 710. Anel-O (Quant.3)
156. Bucha esférica (Quant. 2) 717. Anel-O (Quant.4)
157. Mola do cilindro (Quant. 18) 724. Anel-O (Quant.18)
211. Placa da sapata (Quant. 2) 725. Anel-O (Quant.6)
212. Placa oscilante (Quant. 2) 728. Anel-O (Quant.4)
214. Bucha giratória (Quant. 2) 732. Anel-O (Quant.2)
251. Suporte da placa oscilante (Quant. 2) 774. Vedador de óleo
261. Tampa do vedador dianteiro 789. Anel de apoio (Quant. 2)
263. Tampa do vedador traseiro 792. Anel de apoio (Quant. 2)
271. Carcaça da bomba (Quant. 2) 806. Porca; M16 (Quant. 2) 130 Nm
312. Bloco de válvulas 808. Porca; M20 (Quant. 2) 240 Nm
313. Placa da válvula dianteira 824. Anel elástico (Quant. 2)
314. Placa da válvula traseira 885. Pino da placa da válvula (Quant. 2)
325. Tampa 886. Pino elástico (Quant. 4)
401. Parafuso allen; M20x210 (Quant. 8) 430 Nm 901. Parafuso de olhal; M10 (Quant.2)
406. Parafuso allen; M8x20 (Quant. 8) 29 Nm 953. Parafuso allen; M16x30 (Quant. 2)
407. Parafuso allen; M6x30 (Quant. 3) 12 Nm 954. Parafuso de ajustagem; M20 (Quant.2)
466. Bujão Vp; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 05. Unidade PTO (Tomada de Força)

Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se possível, não mexa neste parafusos.

4-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA DE ENGRENAGEM (PARA CIRCUITO PILOTO)

700 354 351 433

434
B3

728
435

312
311 A3
732
a3
710 361 353 Dr3 308 850
310 309 355 467
307
434 466
725

R0146

307. Válvula tipo agulha 466. Bujão Vp; PF1/4 M8 (Quant. 2)


308. Assento 467. Adaptador; PF1/2-PF3/8
309. Anel 700. Anel
310. Mola 710. Anel-O
311. Parafuso de ajustagem 725. Anel-O
312. Porca de trava; M14x1.5 29 Nm 728. Anel-O
351. Caixa de engrenagens 732. Anel-O
353. Engrenagem de acionamento 850. Anel de trava
354. Engrenagem acionada a3. Orifício do medidor; PF1/4 16 Nm
355. Filtro A3. Orifício de distribuição; PF3/8 34 Nm
361. Caixa dianteira B3. Orifício de sucção; PF3/4 74 Nm
433. Parafusos allen; M8x40 (Quant. 2) Dr3. Orifício de drenagem; PF3/8 34 Nm
434. Parafusos allen; M8x55 (Quant. 2)
435. Soquete do flange ; M8 (Quant. 2) 17 Nm

4-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
CAIXA DE ENGRENAGENS DA PTO (TOMADA DE FORÇA)

825 125
326 118 728 468
117

126

435

128 886

827

115

826

Lateral da Lateral da
Bomba P1 bomba P2

R0147

15. Eixo intermediário


1 35. Parafuso allen: M10x20 (Quant. 4)
4
117. Engrenagem 468. Bujão Vp: PF3/4
118. Engrenagem 728. Anel-O
125. Rolamento de esferas (Quant. 2) 825. Anel elástico
126. Rolamento de roletes 826. Anel elástico
128. Espaçador de rolamento (Quant. 2) 827. Anel elástico
262. Tampa 886. Pino (Quant. 2)
326. Caixa de engrenagens
414. Parafuso allen: M10x20 (Quant. 2)

4-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
Operação
O conjunto da bomba é equipado com duas bombas
instaladas no mesmo eixo e que são conec­tadas REGULADOR
com a engrenagem (116) e que distribuem a força
de rotação aos trens de engrenagens em um eixo di-
ferente. Assim a rotação do motor é transmitida para
o eixo dianteiro (111) que aciona as duas bombas e,
116
ao mesmo tempo, aciona a bomba de engrenagem
piloto instalada em outro eixo.
O conjunto da bomba consiste principalmente de : 111
- um grupo giratório que determina a rotação das
bombas;
- o grupo da placa oscilante que altera a taxa de CAIXA DE
distribuição; ENGRENA-
GENS DA
- um bloco distribuidor que regula a vazão de PTO (Tomada
sucção e alimentação de óleo; de força)

- o grupo da PTO que transmite a força de tração Bomba de engrenagens (Para piloto) R0148

à bomba de engrenagem cavidade de modo que o mesmo se movimenta le-


GRUPO GIRATÓRIO vemente na placa da sapata (211), realizando um
equilíbrio hidráulico.
O grupo giratório consiste do eixo motriz (111),
bloco de rotor (141), êmbolo (151), sapata (152), O subgrupo da sapata do êmbolo é comprimido de
placa (153), bucha esférica (156), e mola do cilindro encontro à placa da sapata através da mola do cilindro,
via a placa retentora e a bucha esférica, de modo que
(157).
o mesmo se movimenta suavemente sobre a placa
O eixo motriz é suportado pelos rolamentos (123) da sapata. Os blocos de cilindros (141) também são
e (124) em ambas as extremidades. A sapata, que comprimidos de encontro às placas das válvulas (313)
é vedada ao êmbolo, forma uma junta esférica e ou (314) pela ação da mola do cilindro (157).
alivia a força de compressão gerada pela pressão
de carga.
Além disso, os êmbolos estão equipados com uma
141
313
124

312

111
116
124
314
141
157
156
153
151
211
152

R0149

4-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
BOMBA HIDRÁULICA
GRUPO DA PLACA OSCILANTE
532
O grupo da placa oscilante consiste da placa(212),
placa de deslizamento (211), suporte da placa (251),
bucha de inclinação (214), pino de inclinação (531),e 531 214
211
êmbolo do servo (532). 212
A placa oscilante é a parte cilíndrica que é formada
no lado oposto da superfície deslizante da sapata
e é suportada pelo suporte da placa oscilante. A 251
força hidráulica controlada pelo regulador flui para
a câmara hidráulica fornecida em ambos os lados
do êmbolo do servo. Isto faz com que o êmbolo do
servo se movimente para a direita e para a esquerda.
O resultado é que a placa oscilante oscila no seu su-
porte através da parte esférica do pino de inclinação R0150

e assim altera o ângulo de inclinação (a).


GRUPO DO BLOCO DE VÁLVULAS
O grupo de bloco de válvulas consiste do bloco 313
(312), placas das válvulas (313) (314), e o pino das 312
placas das válvulas (885). As placas das válvulas
com dois orifícios em formato de cruz são instaladas
no bloco das válvulas (312) para alimentar o fluido e 116
reciclar o mesmo no bloco de cilindros (141). O tubo 111
314
do fluido enviado pela placa da válvula é conectado 141
885
ao tubo externo por meio do bloco das válvulas.

GRUPO DE PTO (Tomada de força) R0151

O grupo de PTO é composto pela 1ª engrenage,


(116), 2ª engrenagem (117) e 3ª engrenagem (118).
117
As 2ª e 3ª marchas são suportadas respectivamente
pelos rolamentos (125) e (126) e são instaladas
126
sobre bloco das válvulas.
Neste ponto o eixo é acionado pelo motor e, os blo-
cos rotores giram em conjunto com o acoplamento
estriado. Se a placa oscilante estiver inclinada, os
êmbolos montados nos blocos rotores realizam um
movimento alternado em relação ao cilindro girando
junto com o bloco rotor.
Se olharmos um único êmbolo, ele estará realizando
um movimento longe da placa da válvula (processo 118
de sucção de fluido) nos primeiros 180º e um movi-
mento em direção à placa da válvula (processo de 125
distribuição de fluido) nos demais 180º. Se a placa
oscilante não estiver inclinada (ângulo de inclinação
zero), o êmbolo não realiza o seu curso e portanto
125
não distribui o fluido.
A rotação do eixo é realizada pela 1ª engrenagem R0152
(116) e é transmitida para a 2ª (117) e para a 3ª
engrenagens (118), nesta ordem, a fim de acionar
a bomba de engrenagem conectada a 3ª engrena-
gem.
4-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Vista em corte

734 654
897 875 874
755 653
412 612 A 655
858 641 836 651 652 601 624 629 630
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A 627
631
732
898 756
632 763
733
887
622 621 623 625 626

SEÇÃO A-A
496 418 079
B

757 413 646 438


439
438
656
D

a3
D
B 465, 755
722 542 924
543 755 545 438
725
730 643 708 644 645 728 801
724
VISTA C SEÇÃO B-B

543 545 542 755


PSV

E 801
SEÇÃO E-E
642 753 467, 727
SEÇÃO D-D

R0153

4-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
12. Parafuso allen; M8x50 (Quant. 2) 29 Nm
4 51. Luva
6
413. Parafuso allen; M8x70 (Quant. 2) 29 Nm 652. Carretel
418. Parafuso allen; M5x12 (Quant. 2) 6,9 Nm 653. Assento da mola
438. Parafuso allen; M6x20 (Quant. 10) 12 Nm 654. Mola de retorno
439. Parafuso allen; M6x35 (Quant. 3) 12 Nm 655. Mola de ajustagem
465. Bujão Vp; PF1/4 36 Nm 656. Tampa do bloco
467. Bujão; PF3/8xM8 34 Nm 708. Anel-O
496. Bujão; NPTF1/16 (Quant.15) 8.8 Nm 722. Anel-O (Quant.3)
541. Assento 724. Anel-O (Quant.8)
542. Assento 725. Anel-O
543. Tampão 1 (Quant. 2) 727. Anel-O
545. Esfera (Quant. 2) 728. Anel-O
601. Alojamento 730. Anel-O
611. Alavanca de retorno da alimentação 732. Anel-O (Quant.2)
612. Alavanca 1 733. Anel-O
613. Alavanca 2 734. Anel-O
614. Bujão do fulcro de ajustagem 753. Anel-O
615. Bujão de ajustagem 755. Anel-O (Quant.5)
621. Êmbolo de compensação 756. Anel-O
622. Alojamento do êmbolo 757. Anel-O
623. Haste de compensação 763. Anel-O
624. (C) Assento da mola 801. Porca; M8 (Quant. 3) 16 Nm
625. Mola externa 814. Anel de trava
626. Mola interna 836. Anel de trava
627 - (C) Vareta de ajustagem 858. Anel de trava (Quant. 2)
628 - (C) Parafuso de ajustagem 874. Pino; ∅4x11.7L
629 - (C) Tampa 875. Pino; ∅4x8L (Quant. 4)
630. Porca de trava ; M30x1.5 160 Nm 887. Pino;
631. Luva 897. Pino; ∅4x19L
641. Tampa do piloto 898. Pino; ∅8.5x10L
642. Tirante 924. Parafuso allen; M8x20
643. Êmbolo piloto 925. (Q) Parafuso de ajustagem
644. (Q) Assento da mola 079. Válvula solenóide proporcional de corte
645. (Q) Vareta de ajustagem Os códigos em retângulo representam os parafuso de ajustagem. Se
646. Mola do piloto possível, não mexa neste parafusos.

4-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Operação
FUNÇÃO DE CONTROLE
Controle elétrico da vazão.
• Controle positivo da vazão.
• Controle total da potência.

RESUMO
O regulador KR3G-YTOK para a bomba de êmbolo
axial tipo em-linha, série K3V é composto do meca-
nismo de controle conforme indicado abaixo:
Controle elétrico da vazão e controle posi-
tivo da vazão
O ângulo de inclinação da bomba (taxa de distribui-
ção) é controlado através do controle do valor do co-
mando de corrente da válvula solenóide proporcional
de redução fixada ao regulador. O regulador realiza
o controle positivo da vazão (controle positivo) que
aumenta a taxa de distribuição quando a pressão
secundária da válvula solenóide proporcional de
redução eleva-se. Como esta função permite que a
potência de saída da bomba seja variada, será pos-
sível atingir uma potência otimizada de acordo com
a condição de operação. Também, como a bomba
distribui apenas a vazão de fluido necessária, a
máquina não consome uma potência excessiva.

4-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONTROLE POSITIVO DA VAZÃO REGULADOR
Conforme indicado ao lado, a taxa de distribuição
Q da bomba é dependida da corrente de entrada 611
I (pressão piloto Pi).

Taxa de distribuição
Aumento da taxa de vazão
Conforme a corrente de entrada I eleva-se, a pres-

da vazão Q
são secundária da válvula solenóide proporcional
de redução (079) também eleva-se. Se a pressão
piloto Pi aumenta, o êmbolo piloto move o carretel
(652) para a direita e pára onde a força da mola
piloto (646) equilibra-se com a potência hidráulica. Corrente de entrada I
Se o carretel (652) mover-se para a esquerda por R0154
meio da alavanca 2 (613), o orifício CL. Abre-se
para o orifício do reservatório, conseqüentemente,
a pressão da parte do orifício maior do êmbolo do
servo (532) é aliviada e a pressão de distribuição 612
642
P1 da parte do orifício menor move o êmbolo do (a5)
079 (KDRDESK) (a1) a
625
servo (532) para a esquerda e aumenta o ângulo

PSV-1
PA1
de inclinação (α). (a5) (P1) 626
Alavanca de retorno da alimentação (611) é unida 651
com o êmbolo do servo e luva (651), se o êmbolo
do servo mover-se para a esquerda, a luva é 652
também movida para a esquerda pela alavanca
898 (Pino)
de retorno da alimentação. Com o movimento, a 654
seção de abertura da luva (651) e do carretel (652) 621(Êmbolo de CL
é gradualmente fechada, e o êmbolo do servo compensação)
(532) permanece na posição de completamente (a4)
fechado. 623
643 613 646 532 (B1)
(Êmbolo piloto)

R0155

4-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Redução da taxa de vazão


Se a corrente do comando de entrada I diminui, a
654 pressão secundária da válvula solenóide proporcional
também diminui e o carretel (652) move-se para a es-
651 652 querda. Com o movimento do carretel (652), a pressão
de distribuição P1 flui para a câmara do orifício maior
do êmbolo do servo por meio do carretel através do
orifício CL.
A pressão de distribuição P1 é levada também para a
parte menor do êmbolo do servo, mas este é movido
para a direita devido à diferença de área e portanto o
ângulo de inclinação (a) é reduzido.
Com o movimento do êmbolo do servo para a direita, a
898
luva é movida para a esquerda pela alavanca traseira
de alimentação. E, o êmbolo do servo permanece na
621 623 625 626 posição onde as aberturas do carretel e da luva estejam
611 532 totalmente fechadas.
Êmbolo do servo
Inclinação maior Inclinação menor

4-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

REGULADOR
Ajuste do regulador
O regulador pode ser ajustado em termos de vazão máxima, vazão mínima, características de controle potência
(controle auxiliar) características de controle de vazão utilizando o parafuso de ajustagem.

AJUSTE - VAZÃO MÁXIMA


(Veja BOMBA HIDRÁULICA – Vista em corte)
Ajuste a vazão máxima afrouxando a porca (808) e
apertando o parafuso de ajustagem (954) (ou afrou-
xando-o). O aperto do parafuso de ajustagem (954)
reduz a taxa de distribuição, conforme indicado.
Apenas a vazão máxima varia, mas as demais ca-
racterísticas de controle permanecem inalteradas.

Parafuso de ajustagem 954


No. de giros para aperto 1/4
Pressão piloto Pi Sem
(corrente de entrada I) alteração
Aumento min. em vazão de distribuição 3.4
l/min
Taxa de distribuição
da vazão Q

Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0160

4-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

REGULADOR
AJUSTE - VAZÃO MÍNIMA
(Veja BOMBA HIDRÁULICA – Vista em corte)
Ajuste a vazão mínima afrouxando a porca (806) e
apertando o parafuso allen (953) (ou afrouxando-o).

Taxa de distribuição
O aperto do parafuso allen aumento a taxa de dis-
tribuição, conforme indicado.
As demais características de controle permanecem

da vazão Q
inalteradas para o ajuste da vazão máxima, cuidado
deve ser tomado pois um aperto excessivo poderá
aumentar a potência requerida na pressão máxima
de distribuição (na ação de alívio).

Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
Parafuso de ajustagem 953 R0161
No. de giros para aperto 1/4
Pressão piloto Pi Sem
(corrente de entrada I) alteração
Aumento min. em vazão de distribuição 2.9
l/min

4-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR

Ajuste do controle da vazão


(Veja REGULADOR – Vista em corte)
Para regular, afrouxe a porca de trava (630) e apertando

Taxa de distribuição
o parafuso de ajustagem (628) (ou afrouxando-o). O
aperto do parafuso de ajustagem altera a graduação de
controle para a direita e aumenta a potência de entrada,
conforme indicado.

da vazão Q
Parafuso de ajustagem 924
No. de giros para aperto 1/4
Pressão Piloto Pi (corrente entrada I) 0.16
Aumento em torque de entrada Nm 10.1 Corrente de entrada I
(Pressão piloto Pi)
R0164

4-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REGULADOR
Motivos de falha resultando do regulador
Quando uma falha ocorrer devido a este regulador, des-
monte-o e inspecione.

QUANDO O MOTOR É SOBRECARREGADO


Carregue cada unidade de bomba e verifique as bombas
nos lados direito e esquerdo quanto a possíveis danos.
Quando as bombas em ambos os lados estiverem da-
nificadas, verifique quanto aos seguintes defeitos 1), 2).
Quando a bomba estiver danificada somente em um lado
inicie verificando a partir do parágrafo 3).
1. Verifique se a corrente de comando de mudança de
potência 1 está normal.
2. A pressão de mudança de potência é baixa.
• Verifique a oscilação do amperímetro.
• Substitua a válvula solenóide proporcional de
corte.
3. Vareta do êmbolo de compensação e haste de com-
pensação.
• Desmonte-a e limpe-a.
4. Vareta do pino (643).
• Desmonte-a e limpe-a.

A TAXA MÁXIMA DE VAZÃO NÃO É ALCANÇADA


1. Verifique se a pressão piloto do diferencial Pi está
normal.
2. Haste do êmbolo piloto.
• Desmonte-a e limpe-a.
3. Pé do carretel.
• Desmonte-a e limpe-a.
NOTA – Se o dano da peça for grande, substitua por
uma peça nova.

4-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CURVA DE CONTROLE DA BOMBA

250
[1] 49kW Modo H - operando acessório
[2] 64kW Modo H - em translação Rotação entrada ; 2000 rpm, 1800 rpm
[3] 44kW Modo S - operando acessório Potência ; 64 kW
Torque ; 303 N.m
200

150
Vazão Q [ L/min ]

Q 2000min-1
(Modo H)
1800min-1
(Modo S)
100

[3] [2]
[1]

50
Vazão mínima (a 2000min-1
)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pressão Pd [MPa]

4-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

4-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VÁLVULA DE CONTROLE

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2 PAa2
Braço 2 Opcional
PBo
PBo
PAc PAa1
Caçamba Braço 1
PAa
PAb
(P4)
Lança Giro
(P3)
PBr PCa
Traslação P2 unload
direita (T3)
PTb
PBL Traslação
Translação
esquerda

PAa2 PBo

A VIEW A

CT1
T2
P1 unload
PCb PAL PTb
PL
PCb
Translação Ar
CMR1 CMR2
USE FOR YN30V00101

PAr
PB1 Br Translação
F1

PBr PAr
1
Ab direita
XAb PAb CP1 (HEAD)
PBs Bb Lança
PBb
PBb (ROD)
LCb CRb PC
PCc PBa1 Pss PAc PBc
Ac Bc
(HEAD) (ROD)
LCc Caçamba
MU PBa2 PAo PCAP2 LCAT2
PAa2
Braço 2 PBa2

PBp1 PBp2

(P2) (P3) SM0824

4-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

PTb

PBL

CT2
P2

CP2

CT1

P1

Pcb PAL

T1
T2
CT2 PCb PAL
Translação PBL
PAL AL BL
esquerda
CP2 P2 unload
USE FOR YN30V00101

PCa PAr
Lança PB1
F1

PB1 PCa
conflux CCb Bs
PBs As PBs
Giro PAs
Pss Aa PBb
LCs
PCc PBa1 Pss
Braço 1 PLc2 CRa (HEAD)
PBa1 PAa1
Ba
LCa
(ROD) MU PBa2 PAo
PAo Opcional PBo
Ao Bo
LCo
PBp1 PBp2

(P2)
SM0825

4-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE


Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
PF3/4 150 a 180 N•m (111 a 133 lbf•pé) MU
(T3) Tampado
PF1/2 98 a 120 N•m (72 a 89 lbf•pé) (P3) Tampado
(P4) Tampado
PF3/8 69 a 78 N•m (51 a 58 lbf•pé) PAa1 Orifício de pilotagem do braço 1 (fechamento)
PBa1 Orifício de pilotagem do braço 1 (abertura)
PAb Orifício de pilotagem lança (elevação)
PBb Orifício de pilotagem lança (abaixamento)
PAc Orifício de pilotagem da caçamba (escavação)
PBc Orifício de pilotagem da caçamba (descarga)
Orifício de pilotagem de deslocamento à
PAL
esquerda (à frente)
Orifício de pilotagem de deslocamento à
PBL
esquerda (a ré)
Orifício de pilotagem de deslocamento à direita
PAr
(à frente)
Orifício de pilotagem de deslocamento à direita
PBr
(a ré)
PAs Orifício de pilotagem de giro (direita)
PBs Orifício de pilotagem de giro (esquerda)
PAa2 Orifício de pilotagem do braço 2 (fechamento)
PBa2 Orifício de pilotagem do braço 2 (abertura)
PAo Orifício de pilotagem opcional
PBo Orifício de pilotagem opcional
DR Orifício de drenagem
Orifício de seleção de alta pressão de pilotagem
PF1/4 34 a 39 N•m (25 a 29 lbf•pé) Pss
de giro
Orifício de pilotagem de seleção da válvula de
PLc2
bloqueio
Orifício de pilotagem (lado P1) de corte de
PBp1
derivação
PBp2 Orifício de pilotagem (lado P2) de corte de derivação
PL Orifício de aumento de pressão do implemento
Orifício de pilotagem de confluência da lança
PB1
(elevação)
Orifício de pilotagem de prioridade de
PTb
deslocamento
Orifício de pilotagem (lado P2) da válvula de
PCa
descarga
Orifício de pilotagem (lado P1) da válvula de
PCb
descarga
Orifício de pilotagem do limitador de curso da
PCc
caçamba (escavação)
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2

4-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Tamanho do
Torque de aperto Orifícios Descrição
orifício
M12 83 a 110 N•m (61 a 81 lbf•pé) P1 Orifício da bomba (lado P1)
P2 Orifício da bomba (lado P2)
T1 Orifício do tanque 1
T2 Orifício do tanque 2
Orifício do motor de deslocamento direito (à
M10 49 a 65 N•m (36 a 48 lbf•pé) Ar
frente)
Br Orifício do motor de deslocamento direito (a ré)
Orifício do motor de deslocamento esquerdo (à
AL
frente)
BL Orifício do motor de deslocamento esquerdo (a ré)
As Orifício do motor de giro (direito)
Bs Orifício do motor de giro (esquerdo)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da lança
Ab
(elevação)
Orifício do lado da haste do cilindro da lança
Bb
(abaixamento)
Orifício do lado da cabeça do cilindro do braço
Aa
(fechamento)
Orifício do lado da haste do cilindro do braço
Ba
(abertura)
Orifício do lado da cabeça do cilindro da
Ac
caçamba (escavação)
Orifício do lado da haste do cilindro da caçamba
Bc
(descarga)
Ao Orifício de pilotagem opcional
Bo Orifício de pilotagem opcional

ESPECIFICAÇÕES

Item Especificações
Modelo KMX13YD/B44041
Vazão máxima [L/min (gal/min)] 130 (34)×2
37,8 (5480) (Orifício da bomba)/ 39,7 (5760) (Orifício do
Pressão de ajuste máxima [MPa (psi)]
atuador)
Pressão de ajuste da válvula de alivio principal [MPa (psi)] Padrão 34,3 (4970) [a 70×2 L/min (18,5×2 gal/min)]]
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga
37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
[MPa (psi)]

4-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2

(P3)
(P3) (P4)
(P4)

PAa2 PBo

A
B

273x10 T2
273x10 H
H P1 unload PCb PAL
(Translação) Translação
esquerda
C C
USE FOR YN30V00101F1

PAr
PB1 Lança conflux
Translação (P2 unload)
direita
D D
PBs
Lança Giro

E PCc
PBb
Pss
E
PBa1
Caçamba Braço 1

F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional

G G
K PBp1 PBp2 K

(P3)

B A SM0826

4-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Válvula de controle (2/6)

J
154 164 101
P2

T2 T1

YT1
PAL JJ PBL

YBG1
PB1 PCa

P2-20
PBs PAs
YS1

Pss

PBa1 PAa1
YA1

PAo PBo
YP1

SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162

154 164
P1
102

973 973

PTb PCb
P1-20

973 973
PBr PAr
YT1

973

PAb PBb
YB1

973 973
PBc PCc
PAc
YK1

974
973
PAa2 PBa2
YAG
1

974

(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B

4-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de controle (3/6)

Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2

552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202

4-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Válvula de controle (4/6)

Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs

161

301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR

SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164

Ac
162 Aa

302
161

264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534

4-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de controle (5/6)

201 Braço 2 Opcional 201


333 PBa2 PAo
333
331
340 331
328
321 336

331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao

LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162

161

604
BoR
264 264
PAa2 PBo

205 205
SECTION G-G

T2

161

P1
511
T1
521 163

CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2

551

164

SECTION H-H SM0535

4-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Válvula de controle (6/6)

207 266

160

278 x 5 264

264

528
527

T2 518
T1
517

SECTION J-J

PBp1 PBp2

606

606

163

SM0536

SECTION K-K

4-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Torque de aperto Torque de aperto


N.º Nome das peças Qtd. N.º Nome das peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
101 Carcaça A 1 321 Mola 5
102 Carcaça B 1 322 Mola 4
220 a 250 (162 a 184) 154 Bujão PF3/4 3 323 Mola 3
110 a 130 (81 a 96) 155 Bujão PF1/2 2 324 Mola 3
20 a 24 (15 a 18) 159 Bujão PT1/4 1 325 Mola 1
7,8 a 9,8 160 Bujão PT1/16 5 326 Mola 1
161 Anel "O" 7 327 Mola 3
162 Anel "O" 15 328 Mola 1
163 Anel "O" 11 329 Mola 3
164 Anel "O" 19 331 Assento de mola 24
16 a 18
169 Anel "O" 2 333 Parafuso espaçador 12
Loctite #262
9,8 a 14 (7,2 a 13) 171 Parafuso Allen 336 Batente 10
201 Tampa 5 339 Batente 1
202 Tampa 4 340 Batente 1
203 Tampa 1 511 Agulha 11
204 Tampa 1
205 Tampa 7 512 Agulha 2
206 Tampa 1 514 Agulha 2
Tampa da válvula de retenção
207 1 515 Agulha 1
de contrapressão
Válvula de retenção de
209 Tampa 1 517 1
aumento de pressão
Sub. seletor da válvula de
9,8 a 14 (7,2 a 13) 211 2 518 Agulha 1
bloqueio
212 Placa 1 521 Mola 11
213 Placa 1 522 Mola 2
215 Válvula abaixamento lança 1 523 Mola 1
216 Pistão 1 524 Mola 2
261 Anel "O" 12 527 Mola 1
264 Anel "O" 10
266 Anel "O" 4 528 Mola 1
25 a 34 (18 a 25) 273 Parafuso Allen 40 230 a 260 (170 a 192) 551 Bujão 13
98 a 120 (72 a 89) 274 Parafuso Allen 4 130 a 150 (96 a 111) 552 Bujão 2
98 a 120 (72 a 89) 275 Parafuso Allen 4 230 a 260 (170 a 192) 556 Bujão 3
25 a 34 (18 a 25) 278 Parafuso Allen 5 562 Anel "O" 2
9,8 a 14 (7,2 a 13) 279 Parafuso Allen 3
301 Sub. carretel da lança 1 69 a 78 (51 a 58) 601 Válvula de alívio principal 1
302 Carretel do braço 1 1 69 a 78 (51 a 58) 602 Válvula de alívio de sobrecarga 2
303 Carretel do giro 1 69 a 78 (51 a 58) 603 Válvula de alívio de sobrecarga 3
Conjunto do bujão do furo da
304 Carretel da caçamba 1 69 a 78 (51 a 58) 604 2
válvula de alívio
305 Carretel confluência da lança 1 69 a 78 (51 a 58) 605 Válvula de alívio de sobrecarga 1
306 Carretel de deslocamento 2 98 a 120 (72 a 89) 606 Válvula de corte de derivação 2
Carretel de prioridade de
307 1 140 a 180 (103 a 133) 973 Parafuso Allen 8
deslocamento
308 Sub. carretel do braço 2 1 140 a 180 (103 a 133) 974 Parafuso Allen 2
309 Carretel de descarga de P1 1
310 Carretel de descarga de P2 1
311 Carretel opcional 1

4-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Válvula de alívio principal (601)

123 125 562 663 163 661


124 561 611 621 614 613

521 121 103 664 652


512 541 122 104 673 671
SM0827

Válvula de alívio principal (alívio de dois estágios)


Torque de aperto Torque de aperto
N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
69 a 78 (51 a 58) 103 Bujão; M27 1 562 Anel de encosto 1
104 Parafuso de ajuste 1 611 Agulha 1
121 Anel "C" 1 613 Batente 1
122 Espaçador 1 614 Pistão 1
123 Anel "C" 1 621 Mola 1
124 Batente do filtro 1 652 Parafuso de ajuste 1
125 Filtro 1 661 Anel "O" 1
163 Anel "O" 1 663 Anel "O" 1
512 Pistão 1 664 Anel "O" 1
521 Mola 1 28 a 31 (21 a 23) 671 Porta-trava; M14 1
541 Assento 1
561 Anel "O" 1 1

4-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Válvula de alívio de sobrecarga (602, 606)

564 521 124 561 611 661


301 563 123 125 562 621 612

511 522 101 102 671


161 541 162 651
SM0828

Válvula de alívio de sobrecarga


Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
69 a 78 (51 a 58) 101 Corpo; M27 1 541 Assento 1
69 a 78 (51 a 58) 102 Bujão; M27 1 561 Anel "O" 1
161 Anel "O" 1 562 Anel de encosto 1
162 Anel "O" 1 563 Anel "O" 1
123 Anel "C" 1 564 Anel de encosto 1
124 Batente do filtro 1 611 Agulha 1
125 Filtro 1 612 Assento de mola 1
301 Pistão 1 621 Mola 1
511 Pistão 1 651 Parafuso de ajuste 1
521 Mola 1 661 Anel "O" 1
522 Mola 1 28 a 31 (21 a 23) 671 Porta-trava; M14 1

4-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Carretel do braço 2 (308)

351 371 361 340 319 308 317 340 361 371 350
SM0829

Carretel do braço 2
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
18 a 20 (13 a 15)
308 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
18 a 20 (13 a 15)
317 Pistão 1 351 Bujão 1
Loctite #638
319 Pistão 1 361 Anel "O" 2
340 Mola 2 371 Anel de encosto 2

Carretel da lança (301)

301 317 340 361 371 350

SM0830

Carretel da lança
Torque de Torque de
aperto N.º Peças Qtd. aperto N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
18 a 20 (13 a 15)
301 Carretel 1 350 Bujão 1
Loctite #638
317 Pistão 1 361 Anel "O" 1
340 Mola 1 371 Anel de encosto 1

4-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Seletor da válvula de bloqueio (211)

101

171 164

201

321
PLc A B Dr

166 541 167 511 161

SM0831

Seletor da válvula de bloqueio


Torque de
Torque de aperto
aperto N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé)
N•m (lbf•pé)
101 Carcaça 1 10 a 14 (7,4 a 10,3) 171 Parafuso Allen 3
161 Anel "O" 4 49 a 59 (36 a 44) 201 Bujão 1
164 Anel "O" 1 321 Mola 1
166 Anel "O" 1 511 Carretel 1
167 Anel "O" 1 541 Luva 1

4-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Válvula de corte de derivação (605)

302 301 402 401

P Pi

T Dr

201 202 102 101


SM0832

Válvula de corte de derivação


Torque de aperto Torque de aperto
N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
98 a 120 (72 a 89) 101 Bujão 1 301 Pistão 1
102 Anel "O" 1 302 Mola 1
201 Agulha 1 69 a 78 (51 a 58) 401 Bujão 1
202 Mola 1 402 Anel "O" 1

4-38
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Tampa da válvula inversora de giro (204)

PBs
555

A
Pss

G1/4
A SECTION B-B

166 542 541 PBs G3/8

B B
Pss

554

202

PAs
SECTION A-A
SM0833

Tampa da válvula inversora de giro


Torque de
Torque de aperto
aperto N.º Peças Qtd. N.º Peças Qtd.
N•m (lbf•pé)
N•m (lbf•pé)
166 Anel "O" 1 542 Assento 1
202 Tampa 1 25 a 29 (18 a 21) 554 Bujão 1
541 Esfera de aço 1 7,9 a 9,8 (5,9 a 7,2) 555 Bujão 1

4-39
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO

P1 T1 T2 P2

CMR1

(PL) CMR2
PTb PBL

ranslação
eta PCb PAL Translação
escarga P1 AL esquerda
CT2 CP2 BL

CT1
T3 Conflux - Lan
ranslação PAr PCa
Descarga P2
ireita Br
CP1

Ar PB1
PBr
CCb
PBs
LCb LCs Pss

nça PAb PAs Giro


As
Bs
PBa1
(ROD) Bb
CRb LCa

(HEAD) Ab PAa1
Braço1

PBb
Aa (HEAD)

LCc
CRa
PLc2
açamba PAc

Ba (ROD)

(ROD) Bc
(HEAD) Ac

LCo
PAo Opcional
PBc
LCAT2

LCAP2
PAa2
aço 2 Ao
Bo

PBa2 PBo
(MU)
PBp1 PBp2

(P3) (P4)

4-40
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
OPERAÇÃO
1. Na posição neutra
O óleo hidráulico fornecido pela bomba P1 entra no orifício P1 da válvula de controle e passa através da válvula
de descarga P1 (309), circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de carga (517), e retorna ao tanque
hidráulico através do orifício do tanque T1. Quando a operação da válvula de descarga é impossível devido à
falha do sistema de controle elétrico, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada a jusante da
passagem de derivação central (52) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba hidráulica P1 passa
pelo carretel de prioridade de deslocamento (306) e flui através da passagem de derivação central (52) que
passa pelo deslocamento à direita, lança, caçamba e braço 2 e válvula de corte de derivação (606) no lado P1,
e flui para o circuito de baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna
ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pela válvula de descarga P2 (310), circuito de baixa
pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e retorna ao tanque hidráulico através do
orifício do tanque T1 da mesma forma que o óleo hidráulico da bomba hidráulica P1. Quando a operação da
válvula de descarga é impossível, porque a válvula de corte de derivação (606) localizada a jusante da
passagem de derivação central (55) se abre, o óleo hidráulico através do orifício da bomba hidráulica P2 passa
pela passagem principal e flui através da passagem de derivação central (55) que passa pelo deslocamento à
esquerda, giro, braço 1 e opcional e válvula de corte de derivação (606) no lado P2, e flui para o circuito de
baixa pressão (D) e válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico
através do orifício do tanque T1.

(D)
Pss

606
517 52
306

YP1 YS1 YT1

YA1 YBG1

T1

P2
P1

YAG1 YK1 YB1 YT1


P2-20 P1-20

309
310 606
55
(*)
(D)

SM0836

Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça do lado P2

4-41
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

2. Atuação da operação de deslocamento


a) Em operação de deslocamento independente
Ao iniciar a operação de deslocamento (à frente), o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 é
enviado ao motor de deslocamento direito, e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 é enviado
ap motor de deslocamento esquerdo. A pressão de pilotagem entra nos orifícios PAr e PAL, e nos carretéis
de deslocamento à direta e esquerda (306) se move para a direita contra a força das molas (323) (324) e a
pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2] age sobre os orifícios PCb e PCa e
desloca dos carretéis de descarga (309) (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 passa pelo carretel de deslocamento em linha reta
(307) e flui para o circuito principal, flui através do perímetro do carretel de deslocamento à direita (306) e
a carcaça e entra no lado A do motor de deslocamento direito através do orifício. O óleo hidráulico fornecido
pela bomba hidráulica P2 flui entre o perímetro do carretel de deslocamento à esquerda (306) e a carcaça
e entra no lado A do motor de deslocamento esquerdo através do orifício AL, de forma similar ao fluxo de
óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1.
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado B das operações de deslocamento à direita e esquerda passa entre
o perímetro dos carretéis de deslocamento à direita e esquerda (306) e a carcaça através dos orifícios Br e
BL e flui para o circuito de baixa pressão (D), válvula de retenção de aumento de pressão (517) e, em
seguida, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1. Ao deslocar a ré (quando a pressão
de pilotagem atua sobre os orifícios PBr e PBL da válvula de controle), a atuação é similar à da operação
de deslocamento à frente.

Motor de deslocamento esquerdo

A B

AL BL

CP2
324 323 306

PBL
PAL

SM0837

Em deslocamento a ré à esquerda (PBL é pressurizado)

4-42
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Em operação de prioridade de deslocamento
Quando atuadores diferentes da operação de deslocamento são operados simultaneamente no item a) "Em
operação de deslocamento independente", o sinal de pilotagem de fora age sobre o orifício PTb e o carretel
de deslocamento em linha reta (307) se move para cima.
Com esta operação, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui principalmente de P2 para A e
é usado para cada atuador, e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui principalmente de P2
para B e para a passagem principal, e é usado para as operações de deslocamento à direita e esquerda
conforme o óleo hidráulico realiza a operação simultânea de atuador e deslocamento. (Função de prioridade
de deslocamento) Na posição do circuito (I), uma parte do óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica
P1 passa pelo entalhe circular no carretel de prioridade de deslocamento (307) e entra de P1 para B
permitindo ao óleo hidráulico ir do lado do atuador para o lado de deslocamento. Na posição do circuito (II),
o entalhe circular no carretel de prioridade de deslocamento (307) se fecha e a linha da bomba nos lados do
deslocamento é independente da linha da bomba no atuador.

CMR2 CMR2
P2 P2
B B
CMR1 CMR1
P1 P1
A A

307 307

327 327

329 329

PTb PTb

P2 P1 P2 P1

PTb PTb
Dr Dr Dr Dr
A
B A
B

SM0838

Circuito (I) Circuito (II)

A - a cada atuador
B - ao deslocamento à direita
Movimento do carretel de prioridade de deslocamento

4-43
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

3. Atuação da operação da caçamba


a) Na operação de escavação da caçamba
Ao iniciar a operação de escavação da caçamba, a pressão de pilotagem entra no orifício PAc, o carretel
da caçamba (304) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de
descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCc (511), e flui entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça do cilindro da caçamba (H) através
do orifício (Ac).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da caçamba (R) passa entre o perímetro do
carretel da caçamba (304) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de retenção
de aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.
Quando é baixa a vazão do óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 com o motor em
funcionamento em in marcha lenta, o sinal de pilotagem de fora entra no PCc e o pistão (216) se move para
a direita. Com esta atuação, o curso máximo à esquerda do carretel da caçamba (304) é limitado;
conseqüentemente, a área da passagem entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e a carcaça é
minimizada. Com isso, a vazão do óleo de retorno do lado da haste do cilindro da caçamba (R) é reduzida
e a velocidade do cilindro da caçamba é limitada evitando a cavitação que pode ocorrer no lado da cabeça
do cilindro da caçamba (H). (Limitador de curso LIGADO)

216 53

PAc

PBc
PCc

Bc Ac
LCc
322 321 304 (D) 511

(R) (H) SM0839

Na operação de escavação da caçamba (Limitador de curso LIGADO)

4-44
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Na operação de descarga da caçamba
Ao iniciar a operação de descarga da caçamba, a pressão de pilotagem entra no orifício PBc, o carretel da
caçamba (304) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão
secundária da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCc (511), e flui entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da haste do cilindro da caçamba (R) através do
orifício (Bc).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da caçamba (H) passa entre o perímetro do
carretel da caçamba (304) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e retorna ao tanque
hidráulico através do orifício do tanque T1. O óleo de retorno não passa através da válvula de retenção de
aumento de pressão (517).
A jusante da válvula de retenção de aumento de pressão

53 (D*)
216

PAc

PCc
PBc

Bc Ac
LCc
322 321 304 511

(R) (H)
SM0840

(D*) A jusante da válvula de retenção de aumento de pressão


Na operação de descarga da caçamba

4-45
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

4. Lança
a) Na operação de elevação da lança
Ao iniciar a operação de elevação da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PAb, o carretel da lança
(301) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão secundária
da válvula proporcional solenóide [XI] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309).
A pressão de pilotagem entra no orifício PB1 e o carretel de confluência da lança (305) é deslocado contra
a força das molas (325) (326) e pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age no orifício
PCa e desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da cabeça de ambos os cilindros da caçamba
(H) através do orifício (Ab).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro da lança (R) passa entre o perímetro do
carretel da lança (301) e a carcaça, flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de retenção de
aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

(R) (R)

(H) (H)

301 (D) 53 511 514 (A) 321 322

Bb LCb CRb
Ab

PAb PBb

SM0841

(A): Câmara BH
Na operação de elevação da lança (Carretel da lança)

4-46
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
b) Na operação de confluência de elevação da lança
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 passa pelo carretel esquerdo e entra na passagem
paralela (56), empurra e abre a válvula de retenção de carga CP2, e flui entre o perímetro do carretel de
confluência da lança (305) e a carcaça do lado A da passagem em forma de "U", empurra e abre a válvula
de retenção de confluência CCb (511) e entra no orifício Ab através da passagem de confluência dentro da
carcaça e conflui com o óleo hidráulico do lado da bomba hidráulica P1.

PB1

326

325

511

CCb

(B)

305 56 SM0842

(B): Passagem de confluência para o orifício Ab da carcaça de P1


Na operação de confluência de elevação da lança (Carretel de confluência da lança)

4-47
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

c) Na operação de abaixamento da lança


Ao iniciar a operação de abaixamento da lança, a pressão de pilotagem entra no orifício PBb, o carretel da
lança (301) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e a pressão secundária da
válvula proporcional solenóide [X1] age no orifício PCb e desloca o carretel de descarga (309). Ao mesmo
tempo, o carretel do seletor da válvula de bloqueio (211) é deslocado, a agulha (514) é liberada porque a
câmara da mola da agulha da válvula de bloqueio CRb (514) está conectada ao circuito de drenagem.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCb (511), e flui entre o perímetro do carretel da lança (301) e a carcaça
através da passagem em forma de "U", e segue para o lado da haste do cilindro da lança (R) através do
orifício (Bb).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da lança (H) entra na válvula de controle
através do orifício (Ab). Como é liberada a agulha da válvula de bloqueio CRb (514) localizada neste lado
do carretel da lança (301), a agulha da válvula de bloqueio (514) é empurrada e aberta. O óleo de retorno
entra na câmara BH e passa entre o perímetro do carretel da lança (301) e a carcaça, flui através do circuito
de baixa pressão (D) e da válvula de retenção de aumento de pressão (517), e retorna ao tanque hidráulico
através do orifício do tanque T1. parte do óleo de retorno flui para o interior do carretel da lança (301)
através do entalhe circular do carretel da lança (301). Como o óleo de retorno contém pressão suficiente
por causa do peso da lança, braço, etc., esse passa pela passagem do carretel da lança (301) e empurra e
abre a agulha (317) para a esquerda (como mostrado na figura) e flui através do entalhe circular e, a seguir,
segue para o lado (R) da haste do cilindro da lança através do orifício Bb. (Função de recirculação da lança)

(R) (R)

(H) (H)

301 317 53 511 514 (A) 321 322

LCb CRb
Bb Ab

PAb PBb

(D) SM0843

(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da lança

4-48
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
5. Operação do braço
a) Operação de fechamento do braço
Ao iniciar a operação de abertura do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PBa1 e PBa2, e o
carretel do braço 1 (302) se move para a direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a
pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa e desloca o carretel de
descarga (310).
A pressão de pilotagem também entra em PBa2, e carretel do braço 2 (308) é deslocado contra a força das
molas (321) (328) e a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] age sobre orifício PCb e
desloca os carretéis de descarga (309).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para a câmara AR entre o perímetro do carretel do braço 1
(302) e a carcaça através da passagem em forma de "U".
Enquanto isso, o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 flui através da passagem de derivação
central (52) e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAT2 (511) e entra na passagem em forma
de "U", e empurra e abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente no orifício, e flui para a
passagem em forma de "U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e a carcaça,
entra na câmara AR através da passagem interna da carcaça (RR) e conclui com o óleo hidráulico do lado
da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência abre a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e segue para o lado da
haste do cilindro do braço (R).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro do braço (H) flui entre o perímetro do carretel
do braço 1 (302) e a carcaça e passa pelo circuito de baixa pressão (D’) e a passagem interna da carcaça
(HH) e, a seguir, flui para o circuito de baixa pressão (D’) entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e a
carcaça. O óleo de retorno no circuito de baixa pressão (D’) retorna ao tanque hidráulico através do orifício
do tanque T1 sem passar pela válvula de retenção de aumento de pressão (517).

(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302

511
CRar Ba LCa Aa

56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D')
LCAP2
Arm 1 (D)
RH (D') P1
RR HH PAa2
52 PBa2
(D') Dr Dr
Arm 2
(F)
PBa2 PAa2 Ba
(ROD) Aa (HEAD)

53 (G)
MU

AP2

LCAT2 LCAP2
328 321 308 511 515 SM0844

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Operação de fechamento do braço

4-49
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

b) Na operação de fechamento do braço (em carga leve: função de recirculação do braço)


Ao iniciar a operação de fechamento do braço, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAa1 e PLc2, e
o carretel do braço 1 (302) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo
tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre o orifício PCa e desloca o
carretel de descarga (310). Ao mesmo tempo, como o carretel do seletor da válvula de bloqueio (211) está
deslocado, a câmara da mola da agulha da válvula de bloqueio CRar (514) é conectada ao circuito de
drenagem e a retenção da agulha (514) é liberada.
A pressão de pilotagem entra em PAa2 através da válvula proporcional solenóide [XR], o carretel do braço
2 (308) se move para a esquerda contra a força das molas (321) (328) e a pressão secundária da válvula
proporcional solenóide [X1] age sobre orifício PCb e desloca os carretéis de descarga (309). Mas, na
operação em carga leve, porque a válvula proporcional solenóide [XR] atua e o carretel do braço 2 (308)
permanece na posição do circuito (I).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCa (511), e flui para o orifício (Aa) entre o perímetro do carretel do braço 1
(302) e a carcaça através da passagem em forma de "U". Enquanto isso, o óleo hidráulico fornecido pela
bomba hidráulica P1 flui pela passagem de derivação central (52) e empurra e abre a válvula de retenção
de carga LCAT2 (511) e entra na passagem em forma de "U"; o óleo da passagem paralela (53) empurra e
abre a válvula de retenção de carga LCAP2 (515) presente no orifício e flui para a passagem em forma de
"U". O óleo hidráulico flui entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e a carcaça da passagem em forma
de "U" e entra no orifício (Aa) através da passagem interna da carcaça (HH) e conflui com o óleo hidráulico
do lado da bomba hidráulica P2.
O óleo hidráulico de confluência é enviado ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) através do orifício
(Aa).
Enquanto isso, o óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço (R) entra na válvula de controle
através do orifício (Ba). Como é liberada a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) localizada neste lado
do carretel do braço 1 (302), o óleo de retorno empurra e abre agulha da válvula de bloqueio CRar (514) e
entre na câmara AR. O óleo de retorno na câmara AR é enviado ao carretel do braço 2 (308) através do
carretel do braço 1 (302) e da passagem interna da carcaça (RR), mas, como o carretel do braço 2 (308)
não está conectado à passagem de baixa pressão (D) no circuito (I), todo o fluxo segue para o carretel do
braço 1 (302).
O óleo de retorno da câmara AR passa entre o perímetro do carretel do braço 1 (302) e a carcaça, e flui
pela passagem interna da carcaça (RH) e é enviado ao interior do carretel do braço 2 (308) através do
entalhe circular (a) do carretel do braço 2 (308). Em operação de carga leve, como o óleo de retorno contém
uma pressão mais alta que o do lado da cabeça do cilindro do braço (H) com o peso do braço, etc., o óleo
hidráulico dentro do carretel do braço 2 (308) passa pela válvula de retenção (317) e flui para a passagem
interna da carcaça (HH) e é enviado ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) novamente. (Função de
recirculação do braço)
Uma parte do óleo de retorno que foi enviado ao carretel do braço 2 (308) passa pela válvula de retenção
(319), flui pela válvula de retenção de aumento de pressão (517) através do circuito de pressão de carga
(D) e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

4-50
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

(R) (H)

322 321 211 (AR) 514 302


CRar 511
Ba LCa Aa

56
PBa1 PAa1

Arm 1
(D')
RR RH HH
(D) 52

Arm 2 (a)
PBa2 PAa2
[XR]

53
MU

LCAT2 LCAP2
328 321 308 319 (D) 511 515 317

P1
(D') LCAT2
LCAP2
(D)
P1
PAa2 PBa2
Dr Dr

(F)
Aa (Head)
Ba
Circuit (I) (Rod)

(G) SM0845

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Na operação de fechamento do braço (em carga leve: função de recirculação do braço)

4-51
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

c) Na operação de fechamento do braço (em operação de carga pesada)


A função de recirculação do braço é efetiva em atuar o cilindro do braço rapidamente em operação de carga
leve, mas em operação de carga pesada (trabalho que requer grande potência); a função causa perda de
potência. Esta válvula de controle seleciona a presença da função de recirculação em operação de carga leve
e pesada com a válvula proporcional solenóide [XR]. (Função de recirculação variável)
O caminho do fluxo do óleo hidráulico em operação de carga pesada, o caminho no lado do fornecimento
até o cilindro do braço é igual ao em operação de carga leve, a única diferença é o óleo de retorno. Na
operação de carga pesada, a válvula proporcional solenóide [XR] atua e o carretel do braço 2 (308) é
posicionado para o circuito (II). O óleo de retorno do lado da haste do cilindro do braço (R) entra na válvula
de controle através do orifício (Ba). Como é liberada a agulha da válvula de bloqueio CRar (514) localizada
neste lado do carretel do braço 1 (302), o óleo de retorno empurra e abre agulha da válvula de bloqueio
CRar (514) e entre na câmara AR. O óleo de retorno na câmara AR é enviado ao carretel do braço 2 (308)
através do carretel do braço 1 (302) e da passagem interna da carcaça (RR). Mas, como o carretel do braço
2 (308) está conectado à passagem de baixa pressão (D) no circuito (II), quase todo do óleo de retorno
passa entre o perímetro of carretel do braço 2 (308) e a carcaça e flui através da válvula de retenção de
aumento de pressão (517) através da baixa pressão (D) e retorna ao tanque hidráulico através do orifício
do tanque T1.
O óleo de retorno da câmara AR passa entre o perímetro of carretel do braço 1 (302) e a carcaça e flui
através da passagem interna da carcaça (RH) e, a seguir, é enviado para dentro do carretel do braço 2 (308)
através do entalhe circular (a) do carretel do braço 2 (308). Na operação de carga pesada, como a pressão
no lado da cabeça do cilindro do braço (H) é mais alta que no lado da haste, o óleo hidráulico no carretel do
braço 2 (308) não flui para dentro da passagem interna da carcaça (HH), mas através da válvula de retenção
(319) e passa pela válvula de retenção de aumento de pressão (517) através da baixa pressão (D) e retorna
ao tanque hidráulico através do orifício T1.

(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
CRar 511 LCa
Ba Aa

Circuit (II)
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D') (D)
P1
(D) RR 52 RH HH PAa2 PBa2
Dr Dr
Arm 2 (a) (F)
PBa2 PAa2 Aa(Head)
Ba
[XR] (Rod)

MU 53
(G)

LCAT2 LCAP2

328 321 308 319 (D) 511 515 317 SM0846

(F): Ao carretel do braço 1


(G): À válvula de corte de pilotagem
Na operação de fechamento do braço (em operação de carga pesada)

4-52
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
6. Operação de giro
Ao iniciar a operação de giro, a pressão de pilotagem entra nos orifícios PAs ou PBs, e o carretel de giro (303)
se move para a esquerda ou direita contra a força das molas (321) (322) e, ao mesmo tempo, a pressão
secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre orifício PCa e desloca o carretel de descarga (310).
Ao mesmo tempo, caso a pressão de pilotagem aja sobre orifício PAs, a pressão de pilotagem flui através da
válvula de inversão dentro da tampa (204) através da passagem interna e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PBs, a pressão de pilotagem também flui através da válvula
de inversão dentro da tampa (204) e, a seguir, é enviada ao orifício Pss.
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCs (511) e flui entre o perímetro do carretel de giro (303) e a carcaça através da
passagem em forma de "U" e é enviado ao motor de giro do lado A ou B através do orifício (As) ou (Bs).
Enquanto isso, o óleo de retorno do motor de giro do lado A ou B passa entre o perímetro do carretel de giro
(303) e a carcaça através do orifício (Bs) ou (As) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

204

PAs
PBs

Pss

Bs As
LCs

(D) 56 511 (D) 303 321 322

B A
Swing motor
SM0847

Operação de giro

4-53
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

7. Atuação do carretel para operação em opcional


Este carretel é usado para controlar o implemento em opcional, como britador, etc.
Quando a pressão de pilotagem age sobre o orifício PAo na operação do implemento em opcional, a pressão
de pilotagem entra no orifício PAo, e o carretel do opcional (311) se move contra a força das molas (323) (324)
e, ao mesmo tempo, a pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X2] age sobre orifício PCa e
desloca o carretel de descarga (310).
O óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P2 flui através da passagem paralela (56) e empurra e abre a
válvula de retenção de carga LCo (511), e flui entre o perímetro do carretel do opcional (311) e a carcaça através da
passagem em forma de "U" e é enviado ao atuador do implemento através do orifício (Ao).
Enquanto isso, o óleo de retorno do atuador de giro do implemento passa entre o perímetro do carretel do
opcional (311) e a carcaça através do orifício (Bo) e flui através do circuito de baixa pressão (D) e da válvula
de retenção de aumento de pressão (517) e, a seguir, retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque
T1.
A operação onde a pressão de pilotagem age sobre PBo orifício é igual ao descrito acima.
* A passagem de óleo se divide na direção da extremidade da válvula de controle a meia distância do carretel
do opcional (311) para o orifício Ao, mas, quando a válvula seletora de N&B (britador e rompedor) está
presente na extremidade da válvula de controle, esta passagem de óleo é usada como passagem para
conexão à válvula seletora de N&B.

324 323 604 311 511

Ao LCo Bo

(O)
AoR
BoR

56

PAo PBo

(D) SM0848

Atuação do carretel para operação em opcional

4-54
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
8. Operação da válvula de bloqueio
A válvula de bloqueio está alojada entre cada orifício da válvula de controle conectada ao lado da haste do
cilindro do braço (R) e ao lado da cabeça do cilindro do braço (H) e ao carretel do braço e carretel da lança, e
reduz o vazamento devido à pressão residual gerada por cada cilindro.
a) Na posição neutra do carretel da lança (o carretel do braço realiza a mesma operação).
Quando o carretel da lança (301) está na posição neutra, o carretel (511) do seletor da válvula de bloqueio
é mantido no lado esquerdo, como mostrado na figura. nesta posição, as passagens Sa e Sb são conectadas
no interior da bucha (541) e no perímetro do carretel (511). Portanto, na câmara da mola (RH) da agulha da
válvula de bloqueio, a pressão residual recebida do lado da cabeça do cilindro da lança (H) passa da
passagem Sa para a o carretel (511) da bucha (541) e é conectada através da passagem; com isso, a agulha
da válvula de bloqueio (514) é mantida no lado inferior (como mostrado na figura) e restringe o vazamento
ao mínimo.

1 RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511

CRb
Ab
(a) (b)
321
PLc Sa Sb Dr
A A
SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0849

1. Óleo de retorno da cabeça do cilindro da lança


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação da válvula de bloqueio (na posição neutra do carretel da lança)

4-55
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

b) Na operação de abaixamento da lança (na operação de fechamento do braço)


A pressão de pilotagem PBb para operação de abaixamento da lança age sobre orifício PLc do seletor da
válvula de bloqueio, e o carretel (511) se move para a direita, como mostrado na figura. Depois do
movimento do carretel (511), o orifício (a) da bucha (541) se fecha e as passagens Sa e Sb são bloqueadas
e, portanto, a pressão residual recebida do lado da cabeça do cilindro da lança (H) não age na câmara da
mola (RH) da agulha da válvula de bloqueio (514).
Depois do movimento do carretel (511), o interior da bucha (541) é conectado do orifício Dr à passagem DR
através da câmara da mola (321).
Com esta atuação, a câmara da mola (RH) da agulha da válvula de bloqueio (514) é conectada do orifício
(b) da bucha (541) à passagem de drenagem Dr através da passagem Sb, e a força que empurra a agulha
da válvula de bloqueio (514) pra baixo (como mostrado na figura) é liberada. Como a agulha da válvula de
bloqueio (514) recebe pressão residual do lado da cabeça do cilindro da lança (H) para a seção de
recebimento de pressão no tipo de anel que é feito de diâmetro-guia e diâmetro de assento da agulha da
válvula de bloqueio (514), a agulha da válvula de bloqueio (514) é empurrada para cima e aberta.
A dita operação, na operação de abaixamento da lança, é realizada antes de fazer a abertura (abertura
calibrada) usada para enviar o óleo de retorno do lado da cabeça do cilindro da lança do carretel da lança
(301) ao tanque aberto, a operação não tem efeito sobre a operação de abaixamento da lança.
No caso de operação de fechamento do braço, a operação é a mesma.

RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511


1

CRb
(a) (b)
Ab
321
PLc Sa Sb Dr
A A SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0850

1. Óleo de retorno da cabeça do cilindro da lança


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação do seletor da válvula de bloqueio (na operação de abaixamento da lança)

4-56
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
9. Válvula de corte de derivação
Esta válvula de corte de derivação está localizada no extremo a jusante da passagem de derivação central (52)
no lado P1 e da passagem de derivação central (55) no lado P2. A válvula de corte de derivação controla a
vazão de óleo hidráulico de cada passagem de derivação central para a passagem de baixa pressão (D).
a) Em operação normal
Ao acionar o motor, a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2] age sobre os
orifícios de pilotagem PBp1 e PBp2 da válvula de corte de derivação (606). Esta pressão secundária é a
mesma que age sobre o orifício de pilotagem PCb do carretel de descarga (309) de P2 e do orifício de
pilotagem PCa do carretel de descarga (310) de P2.
A seção abaixo descreve a válvula de corte de derivação no lado P1; a operação da válvula de corte de
derivação no lado P2 é igual. A pressão secundária da válvula proporcional solenóide [X1] entra em PBp1 e
o pistão (301) se move para baixo contra a força da mola (302). A seção cênica na parte superior do pistão
(301) se apóia no assento do bujão (101), desligando a câmara da mola da agulha (201) e câmara da mola
(b) do bujão (101).
O óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) passa através do orifício da agulha (201) e entra na
câmara da mola (a) da agulha (201). Como a câmara da mola (a) da agulha (201) e a câmara da mola (b) do
bujão (101) estão desconectadas, a câmara da mola (a) da agulha (201) está sob a mesma pressão que a
passagem de derivação central (52) e a agulha (201) é empurrada da seção do assento da carcaça, desligando
a passagem de derivação central (52) e a passagem de baixa pressão (D).
Com isso, em operação normal, a passagem de derivação central (52) está sempre desconectada da
passagem de baixa pressão (D) e o óleo hidráulico fornecido pela bomba hidráulica P1 não flui através da
passagem de derivação central (52), mas retorna ao tanque hidráulico através do carretel de descarga (309)
de P1.

[X1]

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D)

52

SM0969

Válvula de corte de derivação (em operação normal)

4-57
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

b) Quando ocorre uma falha


Quando o sistema elétrico falha e a pressão secundária das válvulas proporcionais solenóides [X1] e [X2]
é interrompida, o pistão (301) é movido para cima pela força da mola (302). Como a seção cônica na
extremidade superior do pistão (301) é levantada da seção do assento do bujão (101), a câmara da mola
(a) da agulha (201) e a câmara da mola (b) do bujão (101) são conectadas entre si.
O óleo hidráulico da passagem de derivação central (52) passa através do orifício da agulha (201) e entra
na câmara da mola (a) da agulha (201). Como a câmara da mola (a) da agulha (201) e a câmara da mola
(b) do bujão (101) estão conectadas entre si, óleo hidráulico na câmara da mola (a) da agulha (201) passa
pela seção do assento do bujão (101) para a câmara da mola (b) e flui para a passagem (Dr) através da
passagem (c). Com isso, a pressão na câmara da mola (a) da agulha (201) diminui, a agulha (201) recebe
a pressão da passagem de derivação central (52) e é levantada contra a força da mola (202), o óleo
hidráulico da passagem de derivação central (52) flui para a passagem de baixa pressão (D) através da
agulha (201) da válvula de corte de derivação (606). Portanto, quando o sistema elétrico falha, o carretel de
descarga (309) de P1 é deslocado para a posição neutra e o caminho para a passagem de baixa pressão
(D) é interrompido, mas, como a passagem de derivação central (52) está conectada à passagem de baixa
pressão (D) através da válvula de corte de derivação (606), a elevação anormal da pressão da bomba é
evitada.

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D) 202

52

SM0970

Válvula de corte de derivação (na condição de falha)

4-58
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
10. Válvula de retenção de aumento de pressão, válvula de retenção de derivação
a) Válvula de retenção de aumento de pressão
A válvula de retenção de aumento de pressão está localizada entre a passagem de baixa pressão (D) e o
orifício do tanque T1 e gera o aumento de pressão necessário para a passagem de baixa pressão.
a. Em operação normal
O óleo hidráulico da passagem de baixa pressão (D) move a válvula de retenção de aumento de pressão
(517) para cima contra a força da mola (527), e retorna ao tanque hidráulico através do orifício do tanque
T1. Nesse momento, a pressão gerada pela mola (527) é usada como aumento de pressão para a
passagem de baixa pressão.
Mas o óleo de retorno usado para as operações de abertura do braço e descarga da caçamba não passa
através da válvula de retenção de aumento de pressão (517), e sim retorna da passagem de baixa
pressão (D’) para o tanque hidráulico através do orifício do tanque T1.

527

528
(D') T2
518
T1

102

1
517 (D) 528
527
T2 518
102
T1
517

(D) 2
SM0971

1. Em operação normal
2. Operação de composição
Operação da válvula de retenção de aumento de pressão

4-59
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

b) Válvula de retenção de derivação


Mesmo que a pressão no orifício do tanque T1 suba devido a um súbito aumento da vazão de retorno, a
válvula de retenção de derivação atua e evita que a pressão no orifício do tanque T1 fique acima da pressão
especificada e, com isso, o trocador de calor do óleo entre orifício do tanque T1 e o tanque hidráulico é
protegido contra possíveis danos.
Quando a pressão no orifício do tanque T1 sobe até a pressão adicionada pela mola (528), a válvula de
retenção de derivação (518) é empurrada e se abre contra a força da mola (528), e o óleo hidráulico no
orifício do tanque T1 retorna diretamente ao tanque hidráulico através do orifício do tanque T2.

527

528

(D')
T2
518
T1
102

517 (D)
SM0992

Operação da válvula de retenção de derivação

4-60
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
GENERALIDADES
Vista Externa Especificações

25º 19º Modelo PV48K2004


ÂNGULO DE Torque de operação Consulte a curva abaixo
ÂNGULO DE
OPERAÇÃO Pressão primária máx. 6.9 MPa
OPERAÇÃO
SIMPLES (ORI-
SIMPLES Pressão primária 5.0 MPa
FÍCIO 2.4)
(ORIFÍCIO 1.3)
Vazão nominal 20 L/min
Peso Aprox. 1,9 kg

Características de desempenho
Porca de ajustagem
(Pratos opostos: 22)
Regule a porca de ORIFÍCIO 1.3
ajustagem com uma 4.0 4.0
chave de boca ou similar
após a alavanca ter sido 3.2

Pressão secundária (MPa)


instalada. Em seguida

Torque de operação (Nm)


3.0 3.0
aperte a porca de trava TORQUE ÚNICO 2.58
DE OPERAÇÃO
de junção ao torque de
41.2 ± 2.9 Nm 2.0 2.0

PRESSÃO
R0167 1.0 SECUNDÁRIA 1.0
0.85
0.6
34º 34º
0 0
0 1.1 2 4 6 7

CURSO DA HASTE DE COMANDO DA VÁLVULA mm


0 5 10 15 19
Ângulo de operação (graus)

ORIFÍCIO 2.4
4.0 4.0

3.2
3.0 3.0

Torque de operação (Nm)


Pressão secundária (MPa)

TORQUE ÚNICO 2.82


34º 34º
DE OPERAÇÃO

2.0 2.0
PRESSÃO
SECUNDÁRIA
P
1.0 1.0
0.85
0.6

0 0
0 1.1 2 4 6 8 9.4

CURSO DA HASTE DE COMANDO DA VÁLVULA mm


0 5 10 15 20 25
Ângulo de operação (graus)
1 3 2 4
Símbolo hidráulico

4-61
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Vista em corte

312
501
302

231 301

151 212




246
218-2
211
214
218-1

216-2
216-1

241-1
241-2

201-2 201-1

221

231
217
122
101
121
126
125
111

101. Alojamento 216-1. Assento da mola 1 (Quant. 2)


111. Placa de conexão 216-2. Assento da mola 1 (Quant. 2)
121. Arruela de vedação (Quant. 2) 217. Arruela 2 (calço) (Quant. 4)
122. Anel-O 218-1. Assento da mola 2 (Quant. 2)
125. Parafuso allen ; M8x35 (Quant. 2) 20.6 ± 1.5 218-2. Assento da mola 2 (Quant. 2)
126. Pino elástico 221. Mola (Quant. 4)
131. Bucha 241-1. Mola (Quant. 2)
151. Placa 241-2. Mola (Quant. 2)
201-1. Carretel (Quant. 2) 246. Mola (Quant. 4)
201-2. Carretel (Quant. 2) 301. Articulação; M14 47.1 ± 2.9
211. Bujão (Quant. 4) 302. Placa circular
212. Haste de comando da válvula (Quant. 4) 312. Porca de ajustagem ; M14 ✩ 68.6 ± 4.9
213. Vedador (Quant. 4) 501. Protetores de poeira
214. Anel-O (Quant.4)

4-62
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Construção
A válvula piloto é fabricada conforme ilustrada na Para atender a essas funções, a válvula piloto é
vista em corte. O alojamento tem um orifício vertical fabricada com os seguintes elementos:
no qual a válvula de redução é instalada.
1. Orifício de entrada (P) para o qual o fluido da
A válvula de redução consiste de carretel (201), bomba hidráulica é fornecido.
mola (241) (para definição da pressão secundária),
2. Múltiplos orifícios de saída (1, 2, 3, 4) que
mola (221) (para retorno), assento de válvula (216),
exercem a pressão proveniente do orifício de
e arruela (217). A mola (241) (para definição da
entrada para a extremidade do carretel da vál-
pressão secundária) está montada de modo que
vula de controle.
se obtenha uma conversão da pressão secundária
0.49 ~ 0.98 MPa (varia dependendo do modelo.). 3. Orifício do reservatório (T) para controlar a
O carretel (201) é comprimido de encontro à haste pressão de saída mencionada acima.
de comando da válvula (212) pela mola (221) (para 4. Carretel que conecta o orifício de saída ao
retorno). orifício de entrada ou orifício do reservatório.
Se a haste de comando da válvula (212) for empur- 5. Os itens mecânicos incluindo as molas que
rada para baixo através da inclinação da parte de atuam sobre o carretel mencionado acima, a
controle da manopla, o assento da mola (216) cai ao fim de controlar a pressão de saída.
mesmo tempo e altera a pressão nominal da mola
(241) (para definição da pressão secundária). PRINCIPAIS FUNÇÕES
O alojamento (101) e a placa do orifício (111) são A função do carretel (201) é receber a pressão de
equipados com um orifício para entrada de fluido P alimentação da bomba hidráulica através do orifício
(pressão primária ) e um orifício de saída (reservató- P e enviar a pressão hidráulica no orifício P para
rio) T. Eles também são providos de orifícios 1, 2, 3, os orifícios de saída (1, 2, 3, 4) ou enviar a pressão
4 por onde a pressão secundária é descarregada. hidráulica dos orifícios de saída para o orifício T. A
mola (241) (para a definição da pressão secundária)
Função atua sobre o carretel (201) e determina a pressão
FUNÇÕES BÁSICAS de saída.
A válvula piloto controla o curso e a direção do carre- A haste de comando da válvula (212) que altera a
tel da válvula de controle. Isto é realizado aplicando deflexão da mola (241) (para definição da pressão
a pressão de saída da válvula piloto à extremidade secundária) é inserida no bujão (211) a fim de per-
do carretel da válvula de controle. mitir um movimento suave.
A mola (221) (para retorno) atua sobre o alojamento
(101) e o assento da mola (216) e leva a haste de
comando da válvula (212) em direção ao desloca-
mento zero independente da pressão de saída, a
fim de levar positivamente o carretel (201) de volta
para o neutro. A mola atua também como uma força
reativa que proporciona ao operador uma sensação
de operação correta.

4-63
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
Agora, a função da válvula piloto será descrita,
utilizando o diagrama hidráulico (a figura à direita)
e o desenho da descrição funcional.

1
3
P T

1 Válvula piloto 2 Bomba piloto

ALAVANCA EM NEUTRO
A ação da mola (241) (para a definição da pressão
secundária) que determina a pressão de saída
da válvula piloto não afeta sobre o carretel (201).
Portanto, o carretel (241) (para retorno) é empurra-
do pela mola (221) [assento da mola 1 (216)]. Os
orifícios de saída (2, 4) se unem ao orifício T. O re-
sultado é que a pressão de saída é igual à pressão
do reservatório.

216

241

221

201

ORIFÍCIO (2, 4)

4-64
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CONSTRUÇÕES FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO (ATT)
QUANDO A ALAVANCA PILOTO É INCLINADA
Quando a alavanca é inclinada e o curso da haste
de comando da válvula (212) move-se, o assento
da mola (216) do carretel (201) se movimenta para
baixo para conectar o P aos orifícios 2, 4, fazendo
com que o fluido da bomba piloto flui para os orifícios
212
2, 4 para produzir uma pressão.
ALAVANCA PRESA

216

201

R0175a

Quando a pressão nos orifícios (2, 4) eleva-se a um ORIFÍCIO (2, 4)


nível equivalente à ação da mola (241) que é defini-
da pela inclinação da alavanca, a pressão hidráulica
equilibra a ação da mola. Quando a pressão dos
orifícios (2, 4) eleva-se acima de um valor definido,
os orifícios (2, 4) e o orifício P fecham-se enquanto
que os orifícios (2, 4) e o orifício T se abrem. Quan-
do a pressão nos orifícios (2, 4) cair abaixo de um
valor definido, os orifícios (2, 4) e o orifício P se
abrem enquanto que os orifícios (2, 4) e o orifício T
se fecham. Assim, a pressão secundária é mantida
constante.
OPERAÇÃO NA ÁREA ONDE O ÂNGULO DE

241

ORIFÍCIO T

R0176a ORIFÍCIO T

ORIFÍCIO (2, 4)

INCLINAÇÃO DA ALAVANCA É MAIOR (VARIA


COM O MODELO)
Se a alavanca for inclinada além de um ângulo de- desta haste entra em contato com a mola caso a
finido em alguns modelos, a extremidade superior alavanca é virada para além de um ângulo definido.
do carretel entra em contato com a parte inferior Isto faz com que a inclinação da pressão secundária
do orifício da haste de comando da válvula. Isto seja alterada pela ação da mola. Portanto, a parte
mantém a pressão de saída conectada à pressão inferior do orifício da haste de comando da válvula
do orifício P. Além disso, em um modelo no qual o entra em contato com a extremidade superior do
assento da mola e a mola são incorporados à haste assento da mola, mantendo a pressão de saída
de comando da válvula, a parte inferior do orifício conectada ao orifício P.

4-65
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO (PERCURSO)
Vista externa
12.4º ± 0.5 12.4º ± 0.5

5
R0177a
R0177

R0177b

Tamanho Torque de Nome do Função


do orifício aperto Nm Orifício
1 Orifício de percurso para frente LE
2 Orifício de percurso em marcha a ré LE
PF3/8 30 3 Orifício de percurso para frente LD
4 Orifício de percurso em marcha a ré LD
T Orifício do reservatório
5 Orifício do sensor de pressão do percurso
PF1/4 16,7 6 Orifício do sensor de pressão do percurso
P Orifício da pressão primária piloto

4-66
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO (PERCURSO)
Especificações Características de desempenho
Secondary pressure
Tipo 6TH6NRZ [MPa (psi)] Secondary pressure
Pressão primária 4.9 MPa
Pressão secundária 0.54 ~ 2.35 MPa
Vazão nominal 25 L/min 2.35 + 0.15
(340 + 22)
Peso Aprox. 8 kg

0.54 + 0.1
(78 + 15) 0
P T 1 30' 11 30'
(4.7 + 0.5) Pedal angle (degree)
2 30' 12 30'
6.4 + 0.64
7.7 + 0.77
(5.7 + 0.6)
12.7 + 1.27
(9.4 + 0.9)

8~341 psi) Operating Operating torque


torque
min) [N.m (lbf.ft)] Control diagram
s)
1 5 2 3 6 4
Hydraulic symbol SM0597

4-67
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

4-68
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
REDUTOR DE GIRO
Vista geral

PROFUNDIDADE 18 mm PARA
M L PARAFUSO 2-M10
PB

B VÁLVULA DE ALÍVIO (LADO


DO ORIFÍCIO B)

(SH)

IP
PG

VÁLVULA DE ALÍVIO
A (LADO DO ORIFÍCIO A)
DB
PA

Torques de aperto:

A, B. Orifício principal (PF3/4) 167 Nm


DB. Orifício de alívio(PF3/8) 74 Nm
M. Orifício de integração (PF3/4) 167 Nm
PA, PB. Orifício de medição de pressão (PF1/4) 36 Nm
PG. Orifício de liberação do freio de estacionamento (PF1/4) 36 Nm
L. Medidor do nível do fluido das engrenagens (PT1/2) 65 Nm
IP. Orifício de abastecimento do fluido das engrenagens (PT3/4) 98 Nm

4-69
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO

BLOCO DA VÁLVULA
PB PA DE AMORTECIMENTO

M DB
A, (B)

IP
PG ORIFÍCIO DE
ABASTECIMENTO
PT 3/4

PG

DB

PA PB

A B

Diagrama hidráulico

4-70
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Especificações
Modelo M2X63CHB–13A–36/285-60
Tipo Tipo de placa oscilante, motor de êmbolo de deslocamento fixo
Deslocamento cm3 60
Pressão de trabalho MPa 28
Motor hidráulico Vazão Máx. L/min
Torque Nm 314
Pressão de alívio MPa 2.3
Pressão nominal de alívio MPa 28 a 110 l/min
Peso kg 29
Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/240-302A
anti-reação Peso kg 6
Peso do conjunto do motor hidráulico kg ---
Modelo RG06D19J2
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2-estágios
Relação de redução ----
Redutor de velocidade Óleo lubrificante Óleo para engrenagens SAE90 (classe API Grau GL-4 )
Volume de óleo lubrificante L 1,65
Graxa Graxa de multiuso uso para pressão extrema
Volume de graxa cm3 500
Peso kg 79
Peso total kg 114

4-71
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Motor de giro

993
SEÇÃO DO ALOJAMENTO
DA VÁLVULA

702 712

984 131
Instalação das molas do freio
351

355
051 VÁLVULA DE ALÍVIO

469 051-1

488 401
052
151,
303 162 171 163
161
985
985 444 984
712 A A

472 390 391


VISTA I
702

707

706
100

980
131 743
451

742
400-1
111

400-2 052
121

400
123 994
SEÇÃO A - A

122
114 301
124 443 491 101

4-72
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
051. Válvula de segurança; M33-P1.5 (Quant. 2) 177 Nm 400. Válvula de amortecimento; M22-P1.5 (Quant. 2) 69 Nm
051-1. Junta tórica (Quant.2) 400-1. Junta tórica (Quant.2)
052. Subconjunto da válvula de amortecimento 400-2. Anel Reserva (Quant. 2)
100. Alojamento para válvula antireação 401. Parafuso allen; M20 x 45 (Quant. 4) 431 Nm
101. Eixo de acionamento 443. Rolamento de roletes
111. Cilindro 444. Rolamento de roletes
114. Placa da mola 451. Pino (Quant. 2)
121. Êmbolo (Quant. 9) 469. Bujão Romh; M30-P1.5 (Quant. 2) 334 Nm
122. Sapata (Quant. 9) 472. Junta tórica
123. Placa de ajustagem 488. Junta tórica (Quant.2)
124. Placa da sapata 491. Vedador de óleo
131. Placa da válvula 702. Mola do freio
151. Bujão; PF1/4 (Quant. 2) 36 Nm 706. Junta tórica
161. Junta tórica (Quant.2) 707. Junta tórica
162. Junta tórica (Quant.2) 712. Mola do freio (Quant. 16)
163. Junta tórica (Quant.2) 742. Disco de fricção (Quant. 3)
171. Parafuso allen; M8 x 55 (Quant. 4) 29 Nm 743. Disco separador (Quant. 4)
301. Alojamento 980. Bujão; PF1/4 0.9 Nm
303. Alojamento da válvula 984. Bujão; PF3/8 1.7 Nm
351. Êmbolo (Quant. 2) 985. Bujão; PF3/4 (Quant. 3) 4.4 Nm
355. Mola (Quant. 2) 993. Bujão; PT1/2 65 Nm
390. Placa de identificação 994. Bujão; PT3/4 98 Nm
391. Rebite (Quant. 2)

4-73
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Unidade de redução de oscilação

33 29 28 27 26 25
19

18 22

17
23
16
24
22
14
20
15
21

13 10

12
11
34
31

30

32 9
8
7
5

2 1

1. Eixo pinhão 19. Engrenagem solar #0.1


2. Luva 20. Pino elástico (Quant. 4)
4. Bujão 21. Eixo (Quant 4)
5. Junta tórica 22. Arruela de encosto (Quant. 8)
6. Vedador de óleo 23. Pinhão #.2 (Quant. 4)
7. Retentor 24. Rolamento de agulhas (Quant. 4)
8. Parafuso allen; M8 x 25 (Quant. 12) 33 Nm 25. Arruela de encosto (Quant. 3)
9. Rolamento 26. Pinhão #0.1 (Quant. 3)
10. Carcaça 27. Rolete (Quant. 102)
11. Espaçador 28. Arruela de encosto (Quant. 3)
12. Rolamento 29. Anel de trava (Quant. 3)
13. Anel elástico 30. Cano; L=180
14. Cruzeta #.2 31. Cotovelo
15. Engrenagem planetária #.2 32. Bujão; PT3/4 (Quant. 2)
16. Coroa 33. Anel de trava
17. Conjunto de cruzetas #.1 34. Parafuso de ajustagem; M20 x 20 (Quant.2)
18. Parafuso do soquete; M14 x 130 (Quant. 10) 181 Nm

4-74
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o fluido de alta pressão fluir no cilindro através do
orifício de entrada (a) da placa distribuidora (131), BLOCO DE CILINDROS (111)
conforme ilustrado na figura à direita, a pressão
hidráulica atua sobre o êmbolo (121) e cria a força
F na direção axial. A força F pode ser dividida em F1 F2
força F1 vertical para a placa da sapata (124) atra-
vés da sapata (122) e a força F2 em ângulos retos
F
com o eixo .
A força F2 é transmitida ao bloco de cilindros (111)
EIXO DE aciona-
através dos êmbolos (121) e faz com que o eixo mento (101)
de acionamento gire para produzir uma condição
de rotação.
O bloco de cilindros (111) tem nove êmbolos ins-
talados uniformemente. O torque de rotação é
PLACA
transmitido ao eixo de acionamento por giros pelos DISTRIBUIDORA
êmbolos conectados ao orifício de entrada do fluido PLACA SAPATA
(131)
ÊMBOLO
de alta pressão. DA SA- (122)
(122)
PATA
Se as direções do fornecimento do fluido e de des- (124)
carga forem invertidas, o eixo de acionamento gira
em direção oposta.
O torque teórico de saída T pode ser fornecido pela
equação abaixo.
(FLUIDO DE BAIXA PRESSÃO) (FLUIDO DE ALTA PRESSÃO)

Pxq
T=
2x∏

SAÍDA ENTRADA (a)


p: Pressão diferencial efetiva MPa
q: Deslocamento por rotação cm3/rev

4-75
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO corpo do distribuidor
Funcionamento do obturador da válvula
Como o sistema que utiliza este tipo de motor não
está equipado com uma válvula que tem uma função
de contrabalanço, em alguns casos o motor gira
351
além da taxa de alimentação do fluido.
O sistema está equipado com um obturador de
reflexo (351) que recupera o óleo que falta, com a
finalidade de previnir a cavitação provocada pela
falta de óleo..

ORIFÍCIO M
(ORIFÍCIO DE
INTEGRAÇÃO)

VÁLVULA DIRECIONAL

Operação da válvula de alívio de pressão


CONSIDERAÇÕES SOBRE A VÁLVULA DE BAIXA PRESSÃO

A pressão nos orifícios P, R é igual à pressão do


pressão inicial, conforme indicado. ORIFÍCIO m MOLA CÂMARA h
(321) ÊMBOLO 1 (302)
A válvula de alivio inicia a sua operação quando a
pressão hidráulica que é determinada pelo produto
da área de recepção de pressão A1 do êmbolo P
(301) e a pressão P equilibra a pressão hidráulica
que é definida pelo produto da área de recepção
de pressão A2 do êmbolo (301) e a pressão Pg da R
CÂMARA g
ÁREA DE
câmara g. A3 A2 ORIFÍCIO n A4
RECEPÇÃO DE ÊMBOLO
PRESSÃO A1 (301)
Em seguida, a pressão da câmara g eleva-se e o êm-
bolo 1 (302) inicia o seu curso. A carga para a mola
(321) aumenta por este movimento do êmbolo.
Como resultado a pressão de alívio P é elevada e é
controlada no tempo de reforço de pressão t1 a partir
de P1 até Ps. Este processo está descrito abaixo ORIFÍCIO m MOLA
CÂMARA h
nas relações entre o movimento dos componentes (321)
PINO (303) ÊMBOLO 1 (302)
e a pressão de alívio:
1. Se o orifício P da válvula de alívio for pressuri-
zada, uma pressão é acumulada na câmara g
através do restritor m do êmbolo (301). P

A pressão hidráulica atuando sobre o êmbolo


R
(301) aumenta e quando equilibra a carga Fsp
da mola (321), a válvula de alívio realiza a ação ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
de alívio através da pressão P1.
Esta relação é expressa como :
P1xA1=Fsp (min) 1+Pg1xA2
onde Fsp1: valor primário da carga nominal da
mola (321).

4-76
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO ALOJAMENTO DA VÁLVULA
2. A pressão da câmara g atua sobre a área de
recepção de pressão A3-A4 do êmbolo 1 (302). MOLA
ORIFÍCIO m
Quando a pressão hidráulica eleva-se a cima (321) CÂMARA h
da carga da mola (321), o êmbolo 1 começa PINO (303)
ÊMBOLO 1 (302)
a mover-se para a esquerda. Nesta condição,
como o dispositivo gira para a esquerda durante
a descarga do fluido da câmara h instalada
P
entre o êmbolo 1 e o bujão de ajuste (401) na
câmara g através do restritor n fornecido no
R
êmbolo 1 (302), a câmara h serve como uma
câmara de descarga. ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)
A carga da mola aumenta lentamente até que
o êmbolo 1 alcança a extremidade do bujão
de ajustagem. A pressão de alívio P aumenta
suavemente.
ORIFÍCIO m MOLA
3. O dispositivo não desloca mais à esquerda (321) PINO (303) ÊMBOLO 1 (302)
quando o êmbolo 1 (302) alcança a extremidade
do bujão de ajustagem (401). Portanto, a válvula
de alívio mantém sua ação normal de alívio
onde a pressão de alívio é mantida na P2.
P
Nos processos 1. a 3. acima, a pressão de alívio
muda conforme ilustrado na Figura. R
ÊMBOLO ORIFÍCIO n CÂMARA g
(301)

FUNCIONAMENTO QUANDO A PRESSÃO DA VÁLVULA DE ALÍVIO É REDUZIDA


Vamos considerar que a pressão do orifício P seja
reduzida. Quando a pressão no orifício P for redu-
zida para zero, a pressão da câmara g cai para o
nível da pressão do reservatório. Isto faz com que o Ps
(4)
êmbolo (301) que agora está aberto se movimente
para a esquerda e é assentado no assento (341). (3)
Ao mesmo tempo, o êmbolo 1 (302) se movimenta
para a direita pela ação da mola (321) e retorna para P1 (2)
a condição inicial. (1)

t1

4-77
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
dISPOSITIVO DE GIRO
Operação da válvula Amortecedora
CONDIÇÃO DE NEUTRO
A figura ilustra a relação entre a condição de neutro
da válvula amortecedora e os circuitos hidráulicos.
Agora, vamos considerar uma condição de frena­
BM AM
gem na qual a pressão do freio é gerada no lado
do orifício AM.
BV AV

VÁLVULA AMORTE-
CEDORA

VÁLVULA AMOR-
TECEDORA

QUANDO OCORRE A PRESSÃO DO FREIO


Se a pressão (P) é gerada no orifício AM, ela passa
através da passagem l, o furo no eixo do assento
(313) e a passagem m do êmbolo (311) e é levada
para a câmara n.
Quando a pressão P eleva-se acima de um valor (Ps)
definido pela mola (321), o êmbolo (311) comprime
a mola (321) e a movimenta para a esquerda. 322 313 321 311

O assento (313) comprime a mola fraca (322) em-


purrada pelo êmbolo (311) e se movimenta para a m n
esquerda.
EM AÇÃO AMORTECIMENTO
P=Ps
Quando a carga de inércia interrompe o movimento
(ponto Y), a pressão do freio (P) tende a cair.
Quando P<PS, o êmbolo (311) se movimenta em
direção ao lado de retorno e a direita pela ação da
322 313 321 311
mola (321). O assento (313) tenta mover-se para a
direita pela ação da mola (322), mas como a câmara
p proporciona uma ação de amortização através do p t
orifício g, o retorno do assento realiza uma demora
com relação ao retorno do êmbolo.
P<Ps
Conseqüentemente, o assento t se abre. Isto forma
uma passagem que conecta o orifício AM e o orifício
BM ou ambos os orifícios do motor hidráulico através
do ➝t➝r➝k. Isto faz com que as pressões nos orifí- k
cios AM e BM tornam-se iguais (PB), resultando na 322 313 g r 321 311
condição do ponto Z no diagrama. Isto impede que
o motor hidráulico sofra um choque no giro devido
a pressão de fechamento do orifício AM. P
Ps

Pb

Z
T

4-78
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é acoplado pelo eixo de acionamento
(101) e outro estrtiado. A placa do separador (743) é 111
fixada na sua direção circunferente pelas ranhuras 712
circulares fornecidas no alojamento (301).
Agora, se a placa de fricção (742) estriada à cir-
cunferência externa do cilindro é pressionada de 702
en­contro ao alojamento (301) através da placa do
712 743
se­parador (743) e o êmbolo do freio (702) pela ação
da mola do freio (712), a força friccional é criada 742
entre a placa de fricção (742) e o alojamento (301) e
entre a placa do separador (743) e o êmbolo do freio 301
702
(702). A força friccional une o eixo de acionamento
para frear o motor. 743 742 301 101

Ao mesmo tempo, quando uma pressão de alívio


do freio aplicada à câmara de fluido formada entre
o êmbolo do freio (702) e o alojamento (301) ultra-
passa a força da mola, o freio é desaplicado pois o
êmbolo do freio (702) se move até que a placa de
fricção (742) seja separada do alojamento (301).

4-79
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
UNIDADE DE REDUÇÃO DE giro
Operação
O redutor de giro utiliza para reduzir a velocidade de
rotação transmitida pelo motor hidráulico e para con- COROA (FIXADA)
verte-la em uma forte força de rotação (torque). EIXO PLANETÁRIO

Esta unidade de redução de velocidade de giro é


equipada com um mecanismo de redução de velo-
cidade planetário. CRUZETA

O mecanismo planetário é constituído por uma en-


grenagem solar, pinhão planetário, eixo planetário, ENGRENAGEM
SOLAR
cruzeta e coroa conforme ilustrado.
Para a operação da planetária de 1o estágio, o
motor hidráulico gira a coroa #1 (19). A coroa (19)
é acoplada ao pinhão planetário (26) e gira, mas
como a coroa (16) é fixa, o pinhão planetário (26)
revolve ao redor da engrenagem solar (19) com o
eixo planetário e a cruzeta (17). PINHÃO PLANETÁRIO

A função da cruzeta é fixar o pinhão planetário e o


eixo planetário e transmitir a força do pinhão plane-
tário para a cruzeta através do eixo planetário.
MOTOR DE giro
A cruzeta #1 (17) é articulada à engrenagem solar
#2 (15) através da estria evolvente, e transmite a
força ao mecanismo planetário do 2o estágio. 26 19
Para a operação da planetária de 2 estágio, a for-
o
26
ça é transmitida à coroa (15) ➝ pinhão planetário
(23)➝cruzeta (14) similar ao 1o estágio.
17
A cruzeta #2 (14) é articulada ao eixo do pinhão
(1) pela estria evolvente e o eixo do pinhão (1) é 15
acoplado à engrenagem de oscilação fixada na
subestrutura (estrutura inferior) e gira. 14

10

23
12

9 1

4-80
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Vista Geral

18-M16 X P2.0 Mounting surface of sprocket


20-M16 X P2.0
Oil filling port
(PF1/2)
A PF3/4
Oil level
D PF1/2 check port
(PF1/2)
Y Z
X

B PF3/4
Oil drain port
(PF1/2)

Oil filling port


P PF1/4 (PF1/2)
Oil level check port
(PF1/2)

VIEW Y

DIRECTION INLET OUTLET


(VIEW X) PORT PORT
CLOCK WISE A B Oil drain port
C . CLOCK WISE B A (PF1/2)
VIEW Z
GRAPHIC_1D Figure 1
MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Especificações
Part No. YY15V00015F1
Item
Type GM21VA-A-45/76-2
rotação min-1 51.4/31.3
redutor óleo Gear oil SAE#90 GL4
volume de óleo L (gal) 2.1 (0.55)
deslocamento máximo cc (cu/in)/rev 44.9/75.5 (2.74/4.61)
max. rotação min-1 2777/1688 (2nd/1st)
motor hidráulico
pressão MPa (psi) 34.32 (4976)
sobre-pressão MPa (psi) 1.96~6.86 (284~995)
Torque Nm (pound-ft) 206 (152)
freio
Pressão de liberação MPa (psi) 0.76 (110)
Peso kg (lbs) 145 (320)

4-81
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Construção
1. Vista geral

HIGH LOW
SPEED SPEED 2-SPEED
CHANGE
PISTON
PARKING
BRAKE
REDUCTION 2-SPEED
UNIT CHANGE
PISTON

HYDRAULIC MOTOR
BRAKE VALVE
PARKING BRAKE
HIGH AND LOW SPEED SHOCKLESS
CHANGE MECHANISM RELIEF
LOAD CHECK VALVE KIT
VALVE
&
CONTROL VALVE ANTI
CAVITATION
VALVE
BREKE
VALVE
HYDRAULIC PUMP
HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM

GRAPHIC_1D Figure 2

4-82
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
2. Motor hidráulico

116
115
135

324 112
336 139
328 109
325
326 341
331 377
354
327 301
330

380 383358
352 113
353 150
329
398 376

396 358 352 343 323


327
353
358 352
381 383
380 379
366 330
398 378 331
363 399 398 326
359 208 201
357 384 210 325
208 207 328
210
209 336
324
212

203
103
204 202
106
105
213 206
211 107
205
108
151
104

110
114
110
145 132
149

102

171
167

185
161
162

GRAPHIC_1D Figure 3

4-83
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
3. Redutor

22 24

29
24

29
23

2
33
34 32 35

14
13
4
36
15
6

3 16
8
10

717

31 30

11
27
5
11

12
28
9
12
GRAPHIC_1D Figure 4

4-84
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
Descrição de operação
REDUTOR
1. Descrição
Este redutor é composto por um mecanismo de
de redução planetária de 2 estágios. O redutor
reduz a alta rotação proveniente do motor
hidráulico para uma rotação menor, com torque
maior.

GRAPHIC_ID Figure 5

4-85
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

NOTAS

4-86
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
RESUMO
Vista geral

C D E

C
B

VISTA Z

R0250

Características

Orifícios de Pressão de trabalho 34.3 MPa


alta pressão Pressão máx. 51.5 MPa
A, B, C, D Taxa de vazão 255 L/min
Orifícios de baixa Pressão de trabalho 0.5 MPa
pressão E Taxa de vazão 50 L/min
Orifícios de baixa Pressão de trabalho 5 MPa
pressão F Taxa de vazão 30 L/min
Rotação 15 min-1
A, B, C, D (corpo) PF 1
Tamanho dos orifícios A, B, C, D (corpo) PF 1/2
E PF1/4
F
Comprimento (altura) 368 mm
Peso 25 kg

4-87
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

VISTA GERAL

G
A
2

6
G
1
E
C
B D

B
VISTA Y

F
5

7
3
E E
8 8 8

4 SEÇÃO GG

R0251

1. Corpo 6. Conjunto de vedação (Quant. 2)


2. Núcleo 7. Anel-O
3. Placa de encosto 8. Allen soquete; M8 x 20 (Quant. 2) 30,4 Nm
4. Tampa 9. Allen soquete; M8 x 30 (Quant. 4) 30,4 Nm
5. Conjunto de vedação (Quant. 5) 12. Bujão

4-88
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

OPERAÇÃO
O acoplamento giratório consiste principalmente do O corpo (1) e a haste (2) giram mutuamente. O
corpo (1) e do núcleo (2) que giram mutuamente, fluido fluindo do corpo (1) ou da haste (2) continua
uma placa de encosto (3) que impede que ambos fluindo para a haste (2) ou o corpo (1) passando pela
os componentes separam a tampa (4) que fecha ranhura circunferencial entre o corpo (1) e a haste
um lado do corpo (1), vedador (5) que divide os (2); A vazão do fluido nunca é interrompida devido
circuitos e o conjunto de vedação (6), e o anel-O à rotação. Além disso, uma ranhura para óleo para
(7) que impedem vazamentos externos. lubrificação que se conecta com o orifício de alívio é
Quatro orifícios para os circuitos principais de lo- fornecida, a fim de impedir que o corpo (1) emperre
comoção estão instalados (1) e na haste (2). Além com a haste (2).
disso, quatro ranhuras para passagem do fluido são Esta montagem mantém a conexão dos circuitos
posicionada na superfície interna do corpo (1), com entre os corpos de oscilação por meio de um aco-
vedador (5) instalados acima e abaixo da ranhura plamento giratório.
circunferencial.

4-89
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

NOTAS

4-90
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
CILINDROS
Vista geral

B
to
m en A
pri to
o m
m en
id oc pri
nd om
es
te
idoc
nte te nd
me es
o tal n te
T me
tal
To

No. da peça e No. de fabricação


Posição da etiqueta

R0252

Especificações
Orifício do cilindro/ Curso Distância central dos pinos Peso
Uso Diâm. da haste mm Extensão total B / Amortecedor seco
mm Retração total A mm kg
Lança ø 100 / ø 70 1092 2648 / 1556 Com amortecedor no lado da haste 101
Braço ø 115 / ø 80 1120 2835 / 1715 Com amortecedor em ambos os lados 148
Caçamba ø 95 / ø 65 903 2293 / 1390 Com amortecedor no lado da haste 98

4-91
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindros da lança

27 26 12 24 25

B
-0.5

-0.5
0

0
105

110
PT 1/4
28

PS 1/8

30
29
30º FENDA

31

28 M12X1.75 VERDE PRETO Com furo (1 lugar)

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23

C FENDA
Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)

R0253

1. Camisa do cilindro
2. Haste do êmbolo 17. Anel de apoio (Quant. 2)
3. Tampa da haste 18. Anel deslizante (Quant. 2)
4. Bucha 19. Anel deslizante (Quant. 2)
5. Anel de trava 20. Calço
6. Anel amortecedor 21. Porca do êmbolo; M65 x 3 5470 Nm
7. Anel-U 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
8. Anel de apoio 23. Esfera de aço
9. Anel raspador 24. Bucha do pino
10. Anel-O 25. Anel raspador (Quant. 2)
11. Anel de apoio 26. Bucha do pino
12. Parafuso allen; M16 x 75 (Quant. 12) 267 Nm 27. Anel raspador (Quant. 2)
13. Mancal amortecedor 28. Conjunto de abraçadeiras
14. Vedador 29. Faixa
15. Êmbolo 30. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
16. Anel de vedação 31. Arruela (Quant. 2)

4-92
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindro do braço penetrador

27 28 12 28 29

-0.5
-0.5

0
0

110
105

PT 1/8
PS 1/4

30 32,
33 FENDA

35º

31 VERDE PRETO Com furo (1 lugar)

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 3 4 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 27
5 23 24

25 26

FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13)

1. Camisa do cilindro 18. Anel deslizante (Quant. 2)


2. Haste do êmbolo 19. Anel deslizante (Quant. 2)
3. Tampa da haste 20. Calço
4. Bucha 21. Porca do êmbolo; M70 x 3 10.280 Nm
5. Anel de trava 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
6. Anel amortecedor 23. Esfera de aço
7. Anel-U 24. Mancal
8. Anel de apoio 25. Vedador
9. Anel raspador 26. Limitador (Quant. 2)
10. Anel-O 27. Anel de trava
11. Anel de apoio 28. Bucha do pino (Quant. 2)
82. Parafuso allen; M16 x 80 (Quant. 12) 367 Nm 29. Anel raspador (Quant. 4)
13. Mancal 30. Anel raspador
14. Vedador 31. Abraçadeira
15. Êmbolo 32. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
16. Anel de vedação 33. Arruela (Quant. 2)
17. Anel axial (Quant. 2)

4-93
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Cilindros da caçamba

25 24 12 24 25

B
-0.5

-0.5
0

0
100

100
PS 1/8

PT 1/8

FENDA
27
45º

28, VERDE PRETO Com furo (1 lugar)


29
26

VISTA Y DETALHE 6 DETALHE B DETALHE C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

FENDA
C Orientação sobre o corte
de parte do mancal da
almofada (13) 23

R0255

1. Camisa do cilindro 16. Anel de vedação


2. Haste do êmbolo 17. Anel axial (Quant. 2)
3. Tampa da haste 18. Anel deslizante (Quant. 2)
4. Bucha 19. Anel deslizante (Quant. 2)
5. Anel elástico 20. Calço
6. Anel amortecedor 21. Porca do êmbolo; M62 x 3 7280 Nm
7. Anel-U 22. Parafuso de ajustagem; M12 56.9 ± 10.7 Nm
8. Anel de apoio 23. Esfera de aço
9. Anel raspador 24. Bucha do pino (Quant. 2)
10. Anel-O 25. Anel raspador (Quant. 4)
11. Anel de apoio 26. Conjunto de abraçadeiras
12. Parafuso allen; M16 x 75 (Quant. 12) 267 Nm 27. Faixa
13. Mancal 28. Parafuso; M10 x 43 (Quant. 2) 31.5 Nm
14. Juntas do amortecedor 29. Arruela (Quant. 2)
15. Êmbolo

4-94
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES

Cilindro Hidráulico (para cilindros de lança, braço e caçamba)


Com base na sua fabricação, o cilindro hidráulico localizados entre o conjunto da haste do êmbolo (2)
consiste principalmente do conjunto do tubo do e a cabeça do cilindro (3); e um anel-O (10) e um
cilindro (1), conjunto da haste do êmbolo(2) que anel axial (11) estão instalados entre o conjunto do
transmite o movimento dos êmbolos dando efeito no tubo do cilindro (1) e a cabeça do cilindro (3).
conjunto do tubo do cilindro e a cabeça do cilindro
OPERAÇÃO
(3) que serve tanto como uma tampa como um guia.
Se o fluido pressurizado do cilindro é alimentado
O conjunto do tubo do cilindro (1) é equipado com
alternativamente à entrada e à saída de fluido for-
um pino de montagem (forquilha) que conecta o
necidas no cilindro, a força atua sobre o êmbolo que
conjunto de haste do êmbolo (2) outras peças.
por sua vez faz com que a haste do êmbolo (2) se
Além desses componentes principais, o anel de veda- estenda e se retraia.
ção (16) e o anel axial (17) estão localizados entre
o conjunto do tubo do cilindro (1) e o conjunto da
haste do êmbolo (2); o anel amortecedor (6), o anel
U (7), o anel axial (8) e o anel limpador (9) estão

4-95
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
VISTA EM CORTE
Operação de cilindro com amortecedores
AMORTECEDOR NO LADO DA HASTE AMORTECEDOR NO LADO DA CABEÇA

ANEL (13) Esta estrutura é similar àquela do amortecedor no


TRAJETO "B"
RESERVATÓRIO DA lado da haste. Em um estado de curso intermediário
CÂMARA "A"
pressionando o lado da haste, um fluido na câmara "A"
ÊMBOLO (15) retorna para o reservatório passando pelo trajeto "B"
HASTE (2)
em uma taxa de vazão fixa.
Em seguida, em um estado de quase antes do fim
LADO DA
CABEÇA do curso, o mancal do amortecedor (23) mergulha no
LADO DA trajeto "B". Neste momento, um fluido na folga "D" da
HASTE
câmara "A" e o vedador do amortecedor (24) passam
pela abertura "C", um volume de vazão de fluido retor-
CABEÇA DO CILIN- nando para o reservatório cai de repente e o movimento
CURSO DO COXIM DRO (3) da parte do êmbolo diminui.
R0256

O amortecedor é utilizado para evitar a geração de VEDADOR DO amortecedor (24)


choques quando a velocidade de movimentação do TRAJETO "B"
MANCAL Do amortecedor (23)
êmbolo (15) não for reduzida e este bater na cabeça RESERVATÓRIO

do cilindro (3).Um fluido na câmara "A" retorna para o


reservatório passando através dos trajetos "B" em uma
taxa de vazão fixa em um estado de curso intermediário
de pressão no lado inferior.
Em seguida, em um estado de quase antes do fim
do curso, o anel da almofada (13) mergulha no trajeto
"B".
Neste momento, um fluido na câmara "A" passa pela
folga "D" e abertura "C", um volume de vazão de flui- CÂMARA "A" orifício "D"
do retornando para o reservatório cai de repente e o R0258

movimento da parte do êmbolo diminui.

RESERVATÓRIO
FOLGA "D"

ABERTURA "C"

R0257

4-96
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
ESPECIFICAÇÕES DOS EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
C-1
Controlador Maker Sinko Electric Co. Ltd
YN22E00214F1 Rated voltage DC24V
Mechatro
Weight 4.2 kg (9.3 lbs)

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 1
C-2
Controlador Maker Nippon seiki Co., Ltd
YN59S00021F3 Rated voltage DC24V
Mostrador
Insulation More than 3M at 500V megger
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 2
C-4
Controlador   

YN20M01468P1
Ar condicionado 
   


     

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 3

4-97
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
C-8
Controlador
32G87-01020
Motor Weight 700g (711.5g)[1550 lbs]

ECU Type : EDC16UC40


BOSCH part No. : 0 281 B03 233
(978772-0627)
MHI part No. : 32F98-10115

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

(7.99")

(6.56")
GRAPHIC_1D Figure 4
E-1
Caixa de fusíveis
YY24E00008F1 Fuse capacity and circuit
Fusíveis e relés

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

Front side of machine

GRAPHIC_1D Figure 5

4-98
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E-2
Alternador
32G68-00100
Alternador

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 6
E-3
Horímetro Movement Quarts
YT58S00006P1
Horímetro Operating voltage 10~80VC GM terminal : 2962447
GM connector : 2962448
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 7
E - 5, 6
Buzina Type Bottom L : Low sound
LC53S0001D1 (High) H : High sound
Rated voltage DC24V STAMP
LC53S0001D2 (Low)
Buzina Operating voltage range DC20~30V
Sound level 113+5dB(A)/2m
YN11 - 45001 ~
420+20Hz high sound
YQ11 - 06001 ~ Basic frequency 350+20Hz low sound
LC10 - 07001 ~
Insulation resistance More than 3M /DC500V
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ o 8.5
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 8

4-99
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 10
Rec. secador Maker Sanden Corp.
YN54S00041P1
Ar condicionado Airtight test pressure 3.5MPa (508 psi)
YN11 - 45001 ~ Pressure proof test pressure 5.3MPa (769 psi)
YQ11 - 06001 ~ Breaking test pressure 9.8MPa (1420 psi) Outlet (To unit)
LC10 - 07001 ~ Desiccant moisture 17% or over than the
YC10 - 03501 ~ weight of desiccant
adsorption capability (Include initial absorption 2%)
YF05 - 02001 ~ Refrigerant HFC-134a
YU05 - 02001 ~
Inner volume/Desiccant 578cm3/300g Inlet (From condenser)
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ GRAPHIC_1D Figure 9
E - 11
Compressor ar cond.
YX91V00001F1  
 !"#!"""
Ar condicionado      $%&
     &"""'
  () *
 #+ &
 ,-#%".+ /
   
YX03 - 01601 ~
YX04 - 01773 ~
YX05 - 02001 ~
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 10
E - 12
Bateria
2484U171 Type 95E41R-N100
Bateria
Voltage 12V
Capacity 5HR 80Ah
(Ah) 20HR 100Ah
Weight 26kg (57 lbs)

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

407L X 175W X 250H


GRAPHIC_1D Figure 11

4-100
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 13
Alarme GND AV 0.5 Black
YN53S00004F1 Model BA3111A
Alarme translação Rated voltage DC 12V~36V Power AV 0.5 Red / Green

AMP Econoseal J series Mark II water-proof


Housing : 174354-2 Harness seal : 172888-2
YN11 - 45001 ~
Terminal : 171661-1 Retainer : 1-174355-1
YQ11 - 06001 ~
VIEW A
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~ Vinyl tube
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 12
E - 14
Acendedor cigarros
YN81S00003P1  
Acendedor cigarros
 
 !" #$
  % ,
*
-.
YN11 - 45001 ~     &  '
YQ11 - 06001 ~
      (%$ 


LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
  )
* '+#%
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
/ 0 *
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 13
E - 15
Fusível
YY73S00003P1 Type Slow blow fuse
Fusível
Allowable current 80A

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 14

4-101
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
E - 41, 42
Alto falante
YT54S00006P1 Model SX-M1024K
Radio
Rated input 8W
Impedance 4

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 15
L - 1, 6
Lanterna (halógena)
YW80S00001F1  

luz lança (LD/LE)  


YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~  

YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~ 
 
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 16
L - 2,7,8,9
Lanterna (halógena))
YT80S00002F2 Type BL84-200
Lanterna estrututura
Lanterna diant. cabine
Bulb DC 24V,70W
Lanterna cilindro lança Effective area of lens 71cm2

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 17

4-102
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
L - 3, 4
Lanterna
YY80S00001F1 Bulb 24V,6W
VINYL TUBE
Indic. direção
(BLACK)
(LD/LE)

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ DRAIN HOLE
YY05 - 12001 ~ YAZAKI Part No.
YH05 - 07001 ~ 7322-2228

AV0.5B AV0.5B
GRAPHIC_1D Figure 18
L-5
Lanterna
YT80S00001P1 Bulb 24V,5W Body
Luz interna Note) Equivalent to 2456Z322F1 Lens

YT04 - 07001 ~
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
Bulb
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~ SECTION A-A Door
Switch
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 19
M-1
Motor de partida
32G66-00100
Motor de partida

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 20

4-103
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
M-3
Motor do limpador 159800-5710
YN53C00012F2 Denso corp. P/No.
Motor do limpador (Motor only)
Rated voltage 24V
Swing angle Applox. 80
YN11 - 45001 ~
Controller
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Wiper motor 24V

YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ Wiper sw
OFF-Stop
YY05 - 12001 ~ Stop signal ON-Start

YH05 - 07001 ~ Reverse signal


Electric diagram

GRAPHIC_1D Figure 21
M-4
Lavador pára-brisa
YT54C00003F1 Rated voltage DC 24V
Lavador pára-brisa Injection flow 1.2L (0.32 gal) / min or more
Capacity 1.5L (0.4 gal)
Time rated Max. continuous 60 sec.
Injection nozzle 1 X 2 pcs.
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

PUMP
GRAPHIC_1D Figure 22

4-104
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R-1
Relé
YN24S00008F1 At start 24V2000A(0.1 sec) Terminal A
Relé da bateria Rated voltage / current At charge 28V120A(Continuous) VIEW A

Exciting current 0.4A or less / 24V


Lock section
Contact pressure 37.2N {8.4 lb} or more Terminal A
Closed circuit voltage 16V or less VIEW I
Terminal B
Open circuit voltage 7V or less HOUSING AMP
GND terminal
174359-2
Insulation resistance 3M or more/500V megger RETAINER AMP
1-174360-7
TERMINAL AMP
171661-1
WIRE PROOF PLUG AMP
172888-2
YN11 - 45001 ~
VIEW Z Terminal L
YQ11 - 06001 ~ Flowing direction of
main current F HOUSING YAZAKI
LC10 - 07001 ~ o 9 X 30L
Terminal A Terminal B Terminal B Heart shrinkage tube 7123-4210-30
AVS 1.25G
YC10 - 03501 ~ F TERMINAL YAZAKI
AVS 1.25B 7116-3251*
YF05 - 02001 ~ z GND wire
WIRE PROOF PLUG
YU05 - 02001 ~ I Terminal B Terminal L 7157-3580-60
F HOUSING YAZAKI AVS 1.25L Terminal B
YY05 - 12001 ~ 7123-4220-30
YH05 - 07001 ~ F TERMINAL YAZAKI
P coil 7116-3251
REAR HOLDER YAZAKI
7157-6801-30
H coil WIRE PROOF PLUG
7157-3580-60

Bracket groud
Circuit diagram
o 7.0 X 150L
Corrugete tube (Black)

Fusible link assy B o 7.0 X 150L


Fusible link assy A Corrugete tube (Black)

GRAPHIC_1D Figure 23

4-105
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R-3
Relé
34390-00601
Relé pré-aquecimento

Specifications
YY05 - 12001 ~ Rated voltage DC24V
YH05 - 07001 ~ Exciting current 2.3A (AT 24V 20 )
Rated time 75 sec
Closing circuit volt. 16V MIN. Electric diagram
Opening circuit volt. 4V MAX.
Max. Permissible
200A
current
Weight 0.26kg (0.57lb)
Tightening torque M6NUT 2.45~3.43N.m (1.81~2.53lbf.ft)
for terminal M4BOLT 1.13~2.35N.m (0.83~1.73lbf.ft)
GRAPHIC_1D Figure 24
R - 5,6,8,9,11, 17,23,
24,25,26,28,45 Maker Tyco Electronics
Relé
YN24S00010P1 Maker's p/No. V23074-A2002-A403
Segurança Type Micro relay A
Buzina
Rated voltage DC 24V
Luz trabalho
Contact 1C
Alarme translação
Luz cabine * Accessory of relay box
Despressurização
Ind. direção
Acel. automático 1,2
Parada emerg. motor Pin assignment
Trava alavanca
Alternador
Luz cilindro lança

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
Terminal arrangement
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 25

4-106
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
R -29, 30 ,31 ,32
Relé Maker Tyco Electronics
YN24S00012P2
Motor limpador p.b. Maker's p/No. V23134-A0053-C643
Motor limpador p.b. (inv) Type Relay
prev. faíscas Rated voltage DC 24V
Motor lavador
Contact 1C
* Accessory of relay box

Pin assignment

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
30 85 86 87 87a 30
87a
85 86

87

GRAPHIC_1D Figure 26
SE - 1 ~ 5, 7 ~ 11,20,29
Sensor pressão
(baixa pressão) Pressure range 0~3MPa (435 psi)
YX52S00013P1 Allowable max. pressure 7.0MPa (1010 psi) O-ring
Caçama- escav/despejo (P11 1B)
Lança - cima/baixo Rated voltage 5+0.5V DC
HEX24 Vout
Giro 50M or more /DC50V megger
Insulation resistance
(Between Body terminal)
Braço - retraído/extend
Deslocamento LD/LE
Seletor opcional Connection (Arrangement)

YF05 - 02001 ~ Vcc GND


PF1/4
YU05 - 02001 ~ .
Tightening torque 29.4~34.3 N m
YY05 - 12001 ~ (21.7~25.3 lbf.ft)
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 27

4-107
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SE - 15
Sensor de nível comb
YN52S00045F1 Float operation
Nível de combustível Float Resistance
+0.1
FULL 10 -0.6
3/4 (19)
1/2 32+5
1/4 (49.5)
EMPTY 85 +10
0

YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
Machine side controller
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

Float

Electric diagram VIEW A

GRAPHIC_1D Figure 28
SE - 16
Potenciômetro
YN52S00032P1 Total resistance value
Acelerador
Effective electric angle
Number of notches
YN11 - 45001 ~ Source voltage
YQ11 - 06001 ~
Notch part
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~ Potentio
YF05 - 02001 ~ 3MA JM II + AMP
YU05 - 02001 ~ Bracket
HOUSING : 174359-2
YY05 - 12001 ~ TERMINAL : 171661-1
YH05 - 07001 ~ Dial

GRAPHIC_1D Figure 29

4-108
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SE - 22, 23
Sensor pressão Electric diagram (Arrangement)
(Alta pressão) Pressure range 0~50MPa (7250 psi)
YN52S00048P1 Max. allowable press. 120MPa (17400 psi)
Bomba P1
Operating source voltage 5+0.5V DC
Bomba P2
100M or more/DC50V megger
Insulation resistance
YN11 - 45001 ~ (Between casing and terminal)
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
P3/8 Source (+)
YU05 - 02001 ~ Output (+)
Tightening torque Econo seal J series
YY05 - 12001 ~ : 73.5 N.m O ring P14 Common (+) (Mark II (+)
(54.2 lbf.ft) JIS B2401 3 pole
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 30
PSV - A, B, C, D
Válv. solenóide prop.
Válv. solenóide hidr. YN35V00049F1 YN35V00048F1 YN35V00050F1 YN35V00050F1
Simb. hidraulicos A5 aA8 YN35V00051F1
(YY35V00013F1)
T=7N.m
YN35V00048F1
YN35V00049F1

T2
A1
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
P2
P1

PSV-A PSV-B PSV-C PSV-B SV-3 SV-1 SV-4


YY05 - 12001 ~
T2
YH05 - 07001 ~ HYDRAULIC SYMBOL P1
P2

A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
Arm 2 speed
P1 unload

Travel straight

P2 unload

Travel 1,2 speed

Swing parling

Lever lock

GRAPHIC_1D Figure 31

4-109
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
PSV - P1, P2
Solenoide
YN35V00052F1 Type KDRDE-5K AMP MARK II
Bomba P1, P2 válvula
Max. feed press 13.7MPa (1987 psi) HOUSING : 174354-2
proporcional TERMINAL : 173706-1
Rated feed press 5.0MPa (725 psi) Orifice Spring
HEX 10
Allowable back press 1MPa (145 psi) Spool T=7.4N.m
(5.5lbf.ft)
Control pressure range 0~2.7MPa (392 psi)
YF05 - 02001 ~ Rated voltage DC 24V
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
Sleeve O-ring Solenoid Seal nut
1B P20

GRAPHIC_1D Figure 32
SV - 1, 2, 3, 4
Válv solenóde direcional (7
carretéis) Rated pressure 5.0 MPa (725 psi)
Símbolos hidráulicos Solenoid directional
pressure Rated voltage DC 24V
A1 a A3
(YY35V00013F1) Solenoid proportional Dither current 100Hz,200mA P-P P1, P2, T, A1, A8 port PF3/8
valve Coil resistance 17.5 (at 20C)
YN35V00050F1 A2~A7 port PF1/4
YN35V00051F1 AMP MARK II AMP MARK II
Connector specification HOUSING 174354-2
YF05 - 02001 ~ TERMINAL 173706-1
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ GRAPHIC_1D Figure 33
SW - 1
Interruptor Auto return
YN50S00026F2
Interruptor partida Connection
Terminal
Position
Auto return

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ VIEW A Terminal
YY05 - 12001 ~ arrangement
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 34
SW - 4
Interruptor Single-pole double-throw
YN50S00047P1 Type (alternate) Insulation tape
Libreação freio de giro R B W
Rated DC30V, 10A
Insulation resistance

Vinyl tube
YF05 - 02001 ~ T No. YAZAKI
YU05 - 02001 ~ Contact construction : Position Red (2) 7122-2237
YY05 - 12001 ~ 7114-2020
Swing parking release
YH05 - 07001 ~ Normal

White (3) Blue (1)

GRAPHIC_1D Figure 35

4-110
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 5, 10
Interruptor
YN03M01861F1      )* +,   
,        (-
(LD)   
YN03M01862F1   ! "# #$
(LE) %   % &
Buzina        '$! (

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~ ((   ( , ./01,+ 23*" 4  ( 5
YH05 - 07001 ~ ((   ( ,  %#6,+ 7 "*8 7
6   4((   ( 9  '"5

GRAPHIC_1D Figure 36
SW - 8
Interruptor
YR11P00008S005  

Indicador restrição do filtro   
de ar

YN11 - 45001 ~    
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~ 
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 37
SW - 11
Interruptor
YN50S00041F1   

Alavanca de trava

 
 
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~

LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~   ! 
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~   ! 
"# 
GRAPHIC_1D Figure 38

4-111
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 12
Interruptor
YN50S00040D6 Rated voltage DC 24V
Alarme sobre-carga Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP

YF05 - 02001 ~ Terminal connector


YU05 - 02001 ~ Connector
Position
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 39
SW - 13
Interruptor
YN50S00040DF Rated voltage DC 24V
Alarme translação Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Position
Connector

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 40
SW - 15
Interruptor
YN50S00040DD Rated voltage DC 24V
Troca vazão simples/ Single pole single throw
Type (alternate)
conflux
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
Connector
YC10 - 03501 ~ Position

YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~
GRAPHIC_1D Figure 41

4-112
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 16
Interruptor
YT50S00005P1 Maker's item TS-11
Luz comp. motor Single pole single throw
Type (Alternate)

M3
LA103
YF05 - 02001 ~ WIRE COLOR:BLACK
YU05 - 02001 ~ WIRE COLOR:RED
YY05 - 12001 ~
CA104 CB104
YH05 - 07001 ~ TERMINAL:YAZAKI TERMINAL:YAZAKI
:7113-1020-02 :7115-1050-02
CAP:YAZAKI CAP:YAZAKI
:7120-8012 :7120-1010

GRAPHIC_1D Figure 42
SW - 17
Interruptor
YN50S00040D9 Rated voltage DC 24V
Lavador janela teto (OPC) Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Connector
Position
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 43
SW - 19
Interruptor
YT50S00004P1 Rated voltage DC 12V
Limpador pára-brisa Rated load 1A
Voltage drop 0.2V or less
YN11 - 45001 ~ Insulation resistance 5M or more
YQ11 - 06001 ~ Operation force Initial motion 0.8+0.3
0 kg
LC10 - 07001 ~
YC10 - 03501 ~
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~ Max. stroke
GRAPHIC_1D Figure 44

4-113
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 22
Interruptor HOUSING : 6098-0258
YX50S00001F1 Maker's part No. ET610N13 TERMINAL : 8230-4282
Liberação KPSS
Rated DC 30V
More than 100M /
Insulation resistance 500V megger
After fixing the wires by soldering,
insulate them with insulation tape. VIEW I
YF05 - 02001 ~ (all terminals)
YU05 - 02001 ~ Bundle with vinyl tape
YY05 - 12001 ~ or tape.
YH05 - 07001 ~
I

GRAPHIC_1D Figure 45
SW - 26
Interruptor
YN50S00040D4 Rated voltage DC 24V
Luz trabalho cabine Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP
YN11 - 45001 ~
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~ Terminal connector
YC10 - 03501 ~ Connector
Position
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 46

4-114
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 36
Interruptor
32G90-00300
Separador de água

YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 47
SW - 37
Interruptor
YN50S00040DB Rated voltage DC 24V
Translação independente Single pole single throw
Type (alternate)
More than 1M /
Insulation resistance DC500V megger UP

YF05 - 02001 ~ Terminal connector


Connector
YU05 - 02001 ~ Position
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 48

4-115
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 4 - COMPONENTES
No.
Número da peça
Especificação Descrição
Utilização
Máquina
SW - 55
Interruptor
YN50S00040D1     
Luz trabalho lança

      

  
  !"" %$
YN11 - 45001 ~ # 
YQ11 - 06001 ~
LC10 - 07001 ~
# 
YC10 - 03501 ~ 
$
YF05 - 02001 ~
YU05 - 02001 ~
YY05 - 12001 ~
YH05 - 07001 ~

GRAPHIC_1D Figure 49

4-116
SEÇÃO 3 - SISTEMAS

CAPÍTULO 5

E135B

SISTEMA DE AR
CONDICIONADO
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

SISTEMA BÁSICO DO AR-CONDICIONADO


(AR-CONDICIONADO HVAC)

O ar-condicionado é a unidade que coloca o núcleo do


evaporador e aquecedor em paralelo, e unifica um
ventilador e uma unidade de comutação de ar interno/
externo. Esta unidade troca ar quente por ar frio.

CICLO DO AR
• Aquecedor
O ar interno ou externo é direcionado para a
entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é
realizada com ar quente (aquecimento) no núcleo
do aquecedor da unidade de ar-condicionado, e o
ar aquecido sai pelos difusores através do duto.

• Refrigerador
O ar interno ou externo é direcionado para a
entrada e passa pelo filtro; a troca de calor é
realizada com ar frio (desumidificação e
refrigeração) no evaporador da unidade de ar-
condicionado, e o ar refrigerado sai pelos difusores
através do duto.

• Sistema do aquecedor
O aquecedor recircula o líquido de arrefecimento
do motor; a água quente vinda do motor segue para
o núcleo do aquecedor da unidade de ar-
condicionado, onde a troca de calor é realizada.
O ar retirado é aquecido e sai pelos difusores no
interior da cabine.
A temperatura do ar é controlada pelo termostato
no painel e pelo acionamento do difusor de mistura
de ar na unidade de ar-condicionado.

5-1
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE AR-CONDICIONADO AUTOMÁTICO

AIR CONDITIONER CONTROL PANEL

25.0℃ COMPRESSOR

SOLAR RADIATION SENSOR COMPRESSOR DRIVE SOURCE

REFRIGERANT
AIR MIXED DAMPER SIGNAL PRESSURE SWITCH

AIR-CON BLOWER REVOLUTION SIGNAL

AIR OUTLET SWITCHING SIGNAL CONTROLLER

INNER AIR SENSOR

EVAPORATION SENSOR
INNER AIR AND OUTER AIR
SWITCHING SIGNAL

OUTER AIR INTAKE


MOTOR
VENT ACTUATOR
INNER AIR
MOTOR
ACTUATOR

AIR CONDITIONER UNIT FACE

FOOT MOTOR BLOWER


ACTUATOR CONTROLLER

SM0024

5-2
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

COMPONENTES

27

33 30
27-1

40

32

39
27-6
27-3 27-5

27-2
35

35-7 35-6

35-1

35-2 35-5

34 35-8

35-10 35-9

SM0025

N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd.


27 Conjunto do ar-condicionado 1 32 Compressor 1 35-6 Mangueira D 1
27-1 Unidade de ar-condicionado 1 33 Polia 1 35-7 Mangueira L 1
27-2 Mangueira 2 34 Condensador 1 35-8 Mangueira L: Ø 15,5 1
27-3 Braçadeira 2 35 Conjunto do secador de ar 1 35-9 Tubo S: Ø 16 1
27-5 Filtro 1 35-1 Receptor secador 1 35-10 Tubo L: Ø 8,5 1
27-6 Conjunto do tubo 1 35-2 Suporte 1 39 Filtro 1
30 Conjunto do painel 1 35-5 Mangueira S: Ø 24,5 1 40 Sensor de radiação solar 1

5-3
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CONSTRUÇÃO
(1) Unidade de ar-condicionado

49
48
6
47
46
44

31
42 31
41
50 F
3 1

45 1

43
32 G
1

1
28 1
39

37
38
B
36
27
H

9
40

A I

2
33

SM0022

Ar-condicionado (1/2)

5-4
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

Ar-condicionado (2/2)

14
1 1 31 16

1 5
15
31
1
3
1 61

F 1
C 1
D
4
7
G

1 1
1

26 20 13

59

29
11

21 23
22

H
24 1

B
1
8 60

D
17
18 A
I
C
10
31
19
12
1
3
31 25

52

SM0021

5-5
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd. N.º. Peças Qtd.
1 Parafuso M5×16 23 19 Relé 2 40 Pacote inferior da caixa KK 1
2 Chicote principal 1 20 Evaporador 1 41 Alavanca de ventilação 1
3 Mistura de ar MA 3 21 Válvula de expansão 1 42 Alavanca da face 1
4 Controlador do ventilador 1 22 Anel "O" 1 43 Alavanca do pé 1
5 Carcaça superior 1 23 Anel "O" 1 44 Alavanca de modo MA 1
6 Porta de mistura de ar 1 24 Parafuso M5×40 2 45 Alavanca do pé 1
Excêntrico da alavanca da
7 Alavanca de mistura de ar 1 25 Termistor 1 46 1
face
Excêntrico da alavanca de
8 Carcaça inferior 1 26 Suporte do termistor 1 47 1
ventilação
9 Sub. da porta de mistura de ar 1 27 Núcleo do aquecedor 1 48 Haste da face 1
Sub. da alavanca de
10 1 28 Suporte do tubo 1 49 Haste de ventilação 1
mistura de ar
11 Ventilador 1 29 Termistor 1 50 Haste do pé 1
Mistura de ar MA da
12 1 31 Parafuso M4×30 9 52 Filtro de ar interno 1
alavanca
13 Porta de entrada 1 32 Carcaça superior 1 55 Parafuso M6×25 10
14 Alavanca de entrada MA 1 33 Carcaça inferior 1 56 Parafuso M8×25 10
15 Alavanca de entrada 1 36 Porta do pé 1 59 Pacote do evaporador 1
16 Haste de entrada 1 37 Porta de ventilação 1 60 Pacote da carcaça A 1
17 Haste de mistura de ar 1 38 Porta da face 1 61 Pacote da carcaça B 1
Sub. da haste de mistura Pacote superior da
18 1 39 1
de ar caixa KK
Receptor secador
1 - Pressóstato
2 - Visor
3 - Dessecante A 2 B
4 - Tubo de sucção
5 - Filtro
6 - Tanque
A - ENTRADA de refrigerante
B - SAÍDA de refrigerante

2 -M6
1

3
4

SM0037

5-6
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de refrigeração
MECANISMO DE REFRIGERAÇÃO
No processo de refrigeração, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
pelo circuito muda de fase (de líquido para gás e vice- CH2FCF3
Fórmula química
versa) e transfere o calor da parte de baixa
temperatura (compartimento) para a parte de alta Massa molecular 102,03
temperatura (exterior do veículo). Ponto de ebulição –26,19 °C
Temperatura crítica 101,14 °C
Tipo de refrigerante Pressão crítica 4,065 MPa
Estão disponíveis muitos tipos de refrigerantes que Densidade crítica 511 kg/m3
funcionam desta maneira, mas são necessários os Densidade do líquido saturado (25 °C) 1206 kg/m3
seguintes requisitos para uso em tais aplicações:
Volume específico do vapor saturado
• O calor latente de vaporização (calor de (25 °C) 0,0310 m3/kg
vaporização) é alto.
Calor latente de vaporização (0°C) 197,5 kJ/kg
• Fácil de liquefazer (condensar). (Não precisa de
Inflamabilidade Não inflamável
uma pressão muito alta para condensação.)
• Fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora-se o Coeficiente de destruição de ozônio 0
suficiente a uma pressão não muito baixa, ou seja,
refrigera um objeto.)
• Tem calor específico baixo. (Como o refrigerante
propriamente dito é resfriado pela válvula de
expansão, a perda resultante deve ser a menor
possível.)
• Tem uma temperatura crítica elevada e um baixo
ponto de solidificação.
• É quimicamente estável e não corrói nem penetra
nas peças do circuito.
• É atóxico, isento de odor desagradável,
inflamabilidade, e capacidade de explosão e
sobressai em condutividade térmica e isolação
elétrica.
• Tem volume específico baixo.
• Permite encontrar um vazamento facilmente.
Dos refrigerantes que atendem os requisitos acima,
são escolhidos os que têm características adequadas
para a unidade de refrigeração em questão. Se for
usado um refrigerante diferente do especificado, não
haverá refrigeração suficiente e o equipamento que o
contém poderá ser danificado. Portanto, use sempre o
refrigerante especificado na unidade de refrigeração.
A tabela abaixo mostra as principais características do
refrigerante R134a usando nesta máquina. P (MPa)
4 R134a
CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
Em geral, o fluido (termo geral para gases e líquidos) 3
tem as seguintes qualidades:
1. Como um gás sob uma certa pressão, é resfriado; LIQUID
2
começa a condensar a uma certa temperatura até
entrar no estado líquido. A temperatura à qual a GAS
condensação começa é característica para cada 1
substância (fluido) a uma dada pressão. A
temperatura determinada por uma dada pressão é
chamada temperatura de saturação. 0 15 18 35 50 T (°C)
SM0038

5-7
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
2. Em oposição a 1. acima , a pressão sob a qual o
gás condensa para uma temperatura é
determinada. Esta pressão é chamada pressão
1
de saturação.
A figura ao lado ilustra a relação entre a 2
temperatura de saturação e a pressão de
saturação no caso do refrigerante R134a usando
no ar-condicionado. Na temperatura e pressão na
parte inferior direita da curva na figura, o 3 9
refrigerante entra no estado gasoso, enquanto
que à temperatura e pressão na parte superior
direita da curva, o refrigerante assume o estado 6
líquido.
Vamos pensar num caso em que o ar-
condicionado é operado no meio do verão. 4 5
Conforme o refrigerante evapora, absorve o calor
do ar do compartimento. Para esfriar o interior do
7 8
compartimento até 25 °C, o refrigerante deve se
transformar (evaporar) do estado líquido para o
gasoso a uma temperatura mais baixa. Isso pode
ser visto na figura, em que o R134a sob uma
SM0039
pressão acima da atmosférica é capaz de
refrigerar suficientemente o interior
1 - Dentro do compartimento (cabine)
compartimento. (Se é usado um refrigerante que
2 - Evaporador
precisa de uma pressão abaixo da atmosférica
3 - Ventilador
para resfriar a uma temperatura desejada, o ar se 4 - Compressor
mistura nos circuito, prejudicando o desempenho 5 - Ventilador de arrefecimento
da unidade de refrigeração.) No processo em que 6 - Dentro do compartimento do motor
o refrigerante gasoso retorna ao estado líquido, o 7 - Condensador
refrigerante e resfriado e condensado pelo ar 8 - Receptor secador
externo que ultrapassa os 35°C. 9 - Válvula de expansão
Desta forma, o refrigerante é capaz de condensar
a uma pressão acima de 1 MPa, como visto na
figura.

Circuito de refrigeração
A figura ilustra o circuito de refrigeração do ar-
condicionado veicular. Além disso, o efeito de refrigeração se deteriora, a
Neste diagrama de circuito, a peça que refrigera o ar menos que a taxa de alimentação do refrigerante seja
do compartimento é o evaporador. O ar é resfriado controlada de forma que todo o refrigerante fornecido
porque refrigerante retira o calor da área ao redor ao evaporador vaporize e se torne vapor seco.
como calor de evaporação conforme evapora no
circuito de refrigeração. Como a peça o evaporador é Com isso, o circuito de refrigeração é construído de
a peça onde ocorre a vaporização, o ar resfriado é forma tal que o evaporador possa resfriar um objeto (o
fornecido de forma constante ao redor do evaporador ar, neste caso) suficientemente (ou seja, para diminuir
por um ventilador. Enquanto isso, o refrigerante líquido a pressão no evaporador) e que uma quantidade
(refrigerante vaporizado ligeiramente úmido) é adequada de refrigerante possa ser alimentada no
enviado ao evaporador, onde ocorre o efeito de evaporador.
"refrigeração". Por exemplo, para resfriar o ar a 15°C, A taxa de alimentação do refrigerante é controlada
o refrigerante não pode absorver calor de evaporação pela válvula de expansão, mas a pressão no
do ar a menos que evapore a uma temperatura inferior evaporador é mantida baixa pela ação de
a 15°C. Por isso, é possível ver na figura que a estrangulamento da válvula de expansão e pela ação
pressão do refrigerante no evaporador é inferior a 0,51 de sucção do compressor. O compressor age como
MPa. uma bomba que permite ao refrigerante circular. A
ação compressiva do compressor e a ação do trocador
de calor (radiação de calor) do condensador
transformam o refrigerante num estado de vapor seco
de volta ao estado líquido.

5-8
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

Peças e componentes
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante que
absorve o calor do ar do compartimento (objeto)
utilizando o calor latente de vaporização do 1
refrigerante no estado líquido em baixa temperatura e
baixa pressão. Portanto, é necessário que uma
transferência de calor satisfatória entre o objeto e
refrigerante ocorra no evaporador.
Para esse fim, o evaporador é equipado com aletas no
lado do ar para aumentar a área de transferência de
calor e, portanto, realizar uma excelente transferência
térmica entre o refrigerante e o ar. 2
A umidade no ar condensa conforme o ar esfria e
adere à parte externa do evaporador como gotas de
água. O efeito de refrigeração é prejudicado se as
gotas de água se congelam. Portanto, como
descarregar a água é um ponto importante.
A quantidade de refrigerante fornecido ao evaporador 3
é controlada pela válvula de expansão, descrita a
seguir. Para obter o controle adequado, é preciso
reduzir a queda de pressão do refrigerante no 4
evaporador. Desta forma, reduzir a queda de pressão
SM0026
é um elemento que permite ao evaporador ter um
desempenho máximo. 1 - Evaporador
2 - Anel "O"
3 - Válvula de expansão
VÁLVULA DE EXPANSÃO 4 - Parafuso Allen M5 x 40
Para que o evaporador cumpra sua função, uma
quantidade apropriada de refrigerante líquido sob
baixa pressão e baixa temperatura deve ser fornecida
ao evaporador.
Se a taxa de alimentação é baixa demais, o
refrigerante conclui a vaporização cedo demais no
evaporador, o que prejudica o efeito de refrigeração.
Se a taxa de alimentação é alta demais, o refrigerante
líquido não vaporizado retorna ao compressor (retorno
de líquido). Isso não apenas deteriora o efeito de
refrigeração, como também danifica as válvulas do
compressor.

5-9
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
A válvula de expansão envia o refrigerante líquido sob
alta pressão e alta temperatura ao evaporador como
um refrigerante líquido sob baixa pressão e baixa 1
temperatura (vapor úmido). Ao mesmo tempo, a
válvula de expansão controla a taxa de alimentação do
refrigerante.
A figura ao lado mostra como a válvula de expansão
2
tipo bloco é construída. A peça sensível à temperatura
fica no eixo da válvula de expansão para detectar
3
diretamente a temperatura do refrigerante na saída do
evaporador. 4
O diafragma contém R134a em estado saturado. A
pressão no diafragma muda de acordo com a
temperatura detectada pelo sensor. A mudança de
pressão faz a força que age sobre o diafragma variar
de forma correspondente.
O refrigerante líquido sob alta pressão e alta
temperatura alimentado do lado do receptor reduz a 5
pressão abruptamente conforme passa pela válvula
(ação de estrangulamento). Nessa situação, parte do 6
refrigerante evapora pelo calor do refrigerante e
resfria. O resultado é que o vapor de refrigerante 7
úmido sob baixa pressão e baixa temperatura é
enviado ao evaporador. SM0040

A abertura da válvula é determinada pelo equilíbrio 1 - Diafragma


entre a pressão (baixa) do lado do evaporador, a ação 2 - Lado do evaporador
da mola de ajuste e a força do diafragma (a 3 - Saída de refrigerante
temperatura do refrigerante na saída do evaporador é 4 - Eixo
5 - Entrada de refrigerante
detectada pelo poço térmico). A taxa de alimentação é
6 - Válvula de esfera
controlada automaticamente de forma que sob a
7 - Mola
pressão no evaporador, o refrigerante seja
corretamente aquecido (3 a 8 graus) e saia do
evaporador. Esta ação é realizada detectando a
temperatura do refrigerante na saída do evaporador
contra a pressão de entrada do evaporador e,
conseqüentemente, controlando a taxa de
alimentação do refrigerante.
Isto significa que se a queda de pressão do
refrigerante no evaporador é excessiva, é difícil
controlar o aquecimento ou a taxa de alimentação do
refrigerante. Por este motivo, quanto menor a queda
de pressão do evaporador, melhor.
A válvula de expansão detecta a pressão e a
temperatura a saída do evaporador e controla o
aquecimento do refrigerante, e o fornecimento de
refrigerante ao evaporador é mais seguro. O ar- SM0041
condicionado desta máquina emprega uma válvula de
expansão tipo bloco.

5-10
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

COMPRESSOR
O compressor realiza as três funções a seguir no
circuito de refrigeração: 1
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
2
1. A ação de sucção, combinada com a ação de
estrangulamento, trabalha para diminuir a pressão
do refrigerante no evaporador. Isto permite ao
refrigerante vaporizar a uma baixa temperatura
para realizar o efeito de refrigeração.
2. A ação de bombeamento serve para recircular o
refrigerante no circuito de refrigeração. Isto
permite a refrigeração contínua. 3
3. A ação compressiva, combinada com a ação do
condensador descrita abaixo, transforma o
refrigerante de volta ao estado líquido.
A temperatura de saturação fica mais alta
conforme a pressão aumenta. Por exemplo, é SM0042

possível esfriar o refrigerante usando ar externo a 1 - Mangueira D


35°C e liquefazê-lo. A ação compressiva do 2 - Mangueira S
compressor serve para transformar o refrigerante 3 - Compressor
vaporizado sob baixa pressão em refrigerante em
vapor sob alta pressão. O condensador serve
para esfriar o refrigerante. No entanto, como a
ação compressiva ocorre por um curto período, o
refrigerante praticamente não troca calor com o ar
externo. Ou seja, ocorre uma forma de
compressão termicamente isolada, de forma que
o refrigerante descarregado pelo compressor se
transforma em vapor sob alta temperatura e alta
pressão e é enviado ao condensador.

CONDENSADOR
Este é um trocador de calor que esfria o refrigerante
vaporizado a alta temperatura e alta pressão usando o
ar externo e condensa o refrigerante. A direção de
condução do calor é do refrigerante para o ar, o oposto
do que ocorre no evaporador. Aletas estão presentes
no lado do ar externo para melhorar a transferência
térmica. Se o refrigerante não for bem resfriado pelo
condensador, o ar no compartimento não poderá ser
suficientemente refrigerado pelo evaporador. Para
esta finalidade, é necessário garantir a ventilação
necessária para o resfriamento do refrigerante.

SM0023

5-11
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
RECEPTOR SECADOR
1. Tanque receptor
No ar-condicionado, a rotação do compressor 1 2
varia enormemente, o que faz variar o fluxo
apropriado de refrigerante no circuito de 3
refrigeração. É o tanque receptor que recebe as
variações. Quando o circuito de refrigeração não
precisa de muito refrigerante, o tanque receptor
armazena temporariamente o refrigerante extra e
o fornece quando o circuito de refrigeração
precisar de mais refrigerante. O tanque receptor
4
também armazena uma quantidade extra de
refrigerante a ser usado para equilíbrio de
abastecimento e complemento de pequenos
vazamentos de refrigerante através da
penetração nas mangueiras de borracha.
2. Secador
Se água entra no circuito de refrigeração, danifica
as válvulas do compressor e o óleo, corrói as 5
peças metálicas do circuito e obstrui o circuito
conforme a água congela na válvula de expansão. 6
É desejável que a quantidade de água misturada
no refrigerante tenha uma concentração inferior a
30 ppm. O ar-condicionado usa um filtro químico
7
como dessecante apropriado para o circuito, para
absorver a água que penetra no circuito quando o
secador é instalado ou quando o refrigerante é
carregado.
3. Visor
Trata-se de uma janela de inspeção que serve 8
para determinar o nível de refrigerante no circuito,
a única maneira de verificar o interior do circuito
visualmente.
4. Filtro
5. Pressóstato
Esta máquina possui pressóstatos de alta/baixa SM0043
pressão. 1 - Entrada de refrigerante
O pressóstato protege o circuito cortando a 2 - Visor
alimentação elétrica do compressor quando a alta 3 - Saída de refrigerante
pressão aumenta anormalmente (mais de 3,14 4 - Pressóstato
MPa). 5 - Dessecante
O pressóstato também detecta o vazamento do 6 - Tubo de sucção
7 - Filtro
refrigerante cortando a alimentação elétrica do
8 - Tanque
compressor quando a pressão do circuito é
inferior a 0,196 MPa.

5-12
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

DESMONTAGEM E MONTAGEM

PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA
OPERAÇÃO
1. Óleo especial para refrigeração
Unidade: N·m (lbf·pé)
Este ar-condicionado usa um óleo especial para
refrigeração chamado SP20 para uso com o novo PEÇAS DE APERTO DOS TORQUE DE
TUBOS APERTO
refrigerante R134a. Óleos diferentes do SP20 não
podem ser usados. Como o SP20 tende a Mangueira D e compressor
19,6 a 24,5 (14 a 18)
absorver a umidade e pode corroer tinta e resina, (parafuso M8)
os seguintes pontos devem ser observados: Mangueira D e condensador 19,6 a 24,5 (14 a 18)
1) Não deixe nenhuma conexão aberta no Mangueira L e condensador 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
compressor novo, nem as peças do circuito de Mangueira L e receptor secador
refrigeração instalado 7,8 a 11,8 (5,8 a 8,7)
(parafuso M6)
(Remova as válvulas e tampas nas aberturas
Mangueira L e unidade do ar-
da tubulação logo antes de conectar os tubos. 11,8 a 14,7 (8,7 a 11)
condicionado
Se você removeu a conexão de um tubo para
Mangueira S e unidade do ar-
reparo, coloque a tampa imediatamente em 29,4 a 34,3 (22 a 25)
condicionado
ambos os orifícios.)
2) Tenha cuidado para que o SP20 não entre em Válvula de expansão 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
contato com superfícies pintadas e peças de
resina. Caso o SP20 entre em contato com tais
superfícies, limpe-as imediatamente.
Unidade: N·m (lbf·pé)
2. O receptor secador é preenchido com dessecante
para absorver a umidade no circuito. Portanto, TORQUE DE
TAMANHO DO PARAFUSO
APERTO
remova a válvula no orifício do tubo
imediatamente antes de conectar os tubos. N4, parafuso de máquina T4, M4 0,78 a 1,18 (0,58 a

3. Torque de aperto N5, parafuso de máquina T5, M5 1,96 a 2,45 (1,4 a 1,8)
1) Uniões do tubo M6 (peça de fixação da conexão
7,85 a 11,8 (5,8 a 8,7)
Ao conectar tubos, aplique óleo especial da mangueira L)
(SP20) nos anéis "O" e aperte com o torque M6 (exceto peça de fixação da
9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
especificado na tabela, usando duas chaves. conexão da mangueira L)
2) Parafusos e porcas M8 (peça de fixação da conexão
19,6 a 24,5 (14 a 18)
Aperte com o torque indicado na tabela da mangueira S, D)
4. Quantidade de óleo para o compressor M8 (peça de fixação da unidade
9,8 a 11,8 (7,2 a 8,7)
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido com do A/C)
135 cm3 (8,2 pol.3) de óleo. Se o volume de óleo M8 (demais, não mencionados
11,8 a 15,7 (8,7 a 12)
for baixo, ocorrerá engripamento em alta rotação acima)
e redução da vida útil. Se o volume de óleo for M10 39,2 a 53,9 (29 a 40)
alto, a capacidade de refrigeração será
prejudicada.
Durante o funcionamento do ar-condicionado,
parte do óleo se dispersa no circuito de PEÇAS QUANTIDADE A ABASTECER
refrigeração. Portanto, ao substituir peças na
tabela à direita, siga o nível de óleo indicado. EVAPORADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)

5. Antes da operação, pare o motor e desligue todas CONDENSADOR 40 cm3 (2,4 pol.3)
as fontes de alimentação dos equipamentos
relacionados com o ar-condicionado. Drene do volume de óleo
COMPRESSOR restante no compressor a ser
6. Ao concluir a operação, verifique se todas as
substituído, do novo compressor.
falhas foram reparadas colocando o ar-
condicionado em funcionamento.
RECEPTOR
SECADOR 20 cm3 (1,2 pol.3)

MANGUEIRAS 20 cm3 (1,2 pol.3)

5-13
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DA UNIDADE
1. Remoção do filtro de ar interno
Deslize o filtro de ar interno (1) para a esquerda e 7 2
remova-o da unidade (2).

SM0027

2. Remoção da caixa seletora


5 3
Remova os 6 parafusos Phillips (3), e o conector 8
(4) ligado ao atuador de moto (5) na caixa seletora
(6), e separe a caixa da unidade (2).

3. Remoção do chicote principal


Remova as três braçadeiras (7) do chicote da
4
unidade (2), desligue todos os conectores e
remova o chicote (8) no corpo da unidade (2). 6 2

4. Remoção da carcaça superior da unidade


SM0028
1) Remova a haste de MISTURA de ar (9) e a
haste sub. de MISTURA de ar (10) da
alavanca (11).
2) Remove os 12 parafusos Phillips (12) que
fixam as carcaças superior e inferior (2a) da
unidade.
Puxe a carcaça superior (2b) para cima,
tomando cuidado para que o chicote do 11 12
termistor não prenda na carcaça.

2b

10

2a
SM0029

5-14
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

5. Substituição do controlador do ventilador


1) Remova os 2 parafusos Phillips (14) e o 2b
controlador do ventilador (15) da carcaça
superior (2b) da unidade.
2) Instale o novo controlador do ventilador
seguindo a ordem inversa da remoção.

* Não desmonte o controlador do ventilador.

14 15
SM0030

6. Remoção do núcleo do aquecedor 16 17


1) Depois de drenar o líquido de arrefecimento, 18
remova a mangueira do aquecedor do núcleo
20
do aquecedor (16). 19
2) Remova o parafuso Phillips (17), o suporte do
tubo (18) que fixa o núcleo do aquecedor e, a
seguir, remota o núcleo do aquecedor (16) da
carcaça inferior (2a) da carcaça.
3) Instale seguindo a ordem inversa da remoção.

7. Substituição do motor do ventilador


1) Desligue o conector do motor do ventilador
(19) e remova-o da carcaça inferior (2a) da
unidade.

* Não remova o ventilador do motor.


2a SM0031

2) Instale seguindo a ordem inversa da remoção.

8. Substituição do evaporador e da válvula de


expansão
1) Remova o evaporador (20) com a válvula de
expansão da carcaça inferior. 20
2) Remova o sensor (21) do evaporador com o
suporte (22) do evaporador (20) removido.
3) Instale o suporte do sensor no novo
22
evaporador, na posição mostrada da figura
SM0032 e reinstale o sensor (21) do 105mm
(4.1 inch)
evaporador.
A - 11ª fileira de aletas
21

SM0032

5-15
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
4) Remova os dois parafusos Allen M5×40 (23)
com uma chave de 4 mm e remova a válvula
de expansão do evaporador (20). 20
5) Instale o anel "O" (24) (NF anel "O" 5/8 e 1/2,
cada) no novo evaporador.
A
* Ao montar, instale o anel "O" tendo cuidado para
que não fique preso com os demais. (Parafuso
Allen M5×40 (2 peças) Torque de aperto: 6,9 N•m
24
(5,1 lbf•pé)

* Não use força excessiva no tubo de saída do


evaporador. A força excessiva pode causa o
vazamento do refrigerante na parte "A" do
evaporador.
Além disso, quando o conjunto do tubo (27-6) 25
(consulte a página T3-8-3, figura SM0025)
conectado à válvula de expansão (25) for
desconectado da válvula de expansão, o mesmo
cuidado será necessário. 23
SM0033

9. Substituição do atuador do motor


1) Substituição do atuador de modo 29
a) Remova o conector (26) ligado ao atuador
28
(27) do motor.
b) Remova a haste de FACE e (28) a haste de 30 26
VENTILAÇÃO (29) usadas para conectar a
alavanca de modo MA (30) e o excêntrico 31
de modo do suporte.
c) Remova os 3 parafusos Phillips (31) e o 27
atuador (27) do motor com a alavanca de
modo MA da unidade.
d) Remova a alavanca de modo MA do
atuador do motor removido e instale-a no
novo atuador do motor seguindo a ordem
inversa da remoção.
SM0034
2) Substituição do atuador de mistura de ar
a) Remova o conector (32) ligado ao atuador
do motor. 33
b) Remova a haste de MISTURA de ar (33) 36
conectada ao atuador (27) do motor e a
alavanca de MISTURA de ar MA.
c) Remova os 3 parafusos Phillips (34) e o 32
atuador (35) do motor com a alavanca de
MISTURA de ar MA (36) unidade.
d) Remova a alavanca de MISTURA de ar MA
do atuador do motor removido e instale-a
no novo atuador do motor seguindo a
ordem inversa da remoção.

34
35 SM0035

5-16
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

3) Substituição do atuador de comutação de ar


interno e externo 40
a) Desligue o conector (37) ligado ao atuador
(38) do motor.
b) Remova a haste de entrada (39) da
39
alavanca de entrada MA (40). 41
c) Remova os 3 parafusos Phillips e o atuador
(38) do motor com a alavanca de entrada
MA (40) da unidade.
d) Remova a alavanca de entrada MA (40) do 37
atuador do motor removido e instale-a no
novo atuador do motor seguindo a ordem
inversa da remoção.

38
SM0036

5-17
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
CARGA DE REFRIGERANTE 5) Verifique se o recipiente tem riscos, marcas ou
deformação; a resistência do recipiente pode
PRECAUÇÕES A OBSERVAR NA OPERAÇÃO ser reduzida.
1. Defina sempre uma pessoa responsável por - Não bata no recipiente nem o deixe cair.
manusear o refrigerante. - Ao transporta, carregar ou descarregar
A operação de carga de refrigerante envolve recipientes e embalagens com recipientes,
perigos por se lidar com gás sob alta pressão. não os jogue nem os deixe cair.
Defina sempre uma pessoa que esteja 6) Armazene os recipientes fora do alcance das
familiarizada com a forma de manuseio do crianças.
refrigerante.
3. Carga
ATENÇÃO: 1) Ao aquecer o recipiente em que o refrigerante
é carregado, abra a válvula do recipiente e a
• Use óculos de segurança. (Você pode perder a válvula de baixa pressão do conjunto de
visão se o refrigerante entrar em contato com manômetros; aqueça o recipiente em água
os olhos.) morna a 40°C (104°F) ou menos (o suficiente
• O refrigerante em estado líquido está a uma para não sentir que esteja quente ao colocar a
temperatura muito baixa [aprox. -26°C (- mão na água). Se o recipiente for colocado em
15°F)]. Portanto, manuseio-o com cuidado. água quente ou aquecido diretamente no fogo,
(Você pode sofrer uma ulceração causada a pressão interna poderá subir demais e
pelo frio se o refrigerante entrar em contato causar a exposição do recipiente.
com a pele.) 2) Ao carregar o refrigerante com o motor em
funcionamento, não abra em hipótese alguma
a válvula de alta pressão (HI) do conjunto de
2. Armazenamento e transporte
manômetros.
1) Mantenha o recipiente de serviço (adiante
chamado recipiente) a menos de 40°C (104°F). 4. Outros
Como o gás R134a sob alta pressão é mantido A reutilização dos recipientes de serviço é
no recipiente em estado liquefeito saturado, a proibida por lei; nunca as reutilize. Não deixe que
pressão interna aumenta bastante com a objetos estranhos entrem no circuito do ar-
elevação da temperatura. Com isso, o condicionado. Ar, água e poeira são prejudiciais
recipiente pode explodir. ao ciclo de refrigeração. Instale os componentes
É por este motivo que a temperatura do do ar-condicionado de forma correta e rápida.
recipiente deve ser mantida abaixo de 40°C Presta muita atenção à entrada de água e poeira.
(104°F).
2) Para o armazenamento, escolha um local frio,
escuro e protegido contra a luz solar direta. CUIDADO
3) Se o recipiente for colocado perto de uma
chamada, estará sujeito à radiação de calor e • Cuidado para não carregar gás em excesso
se aquecerá. Isto aumentará a pressão • Aperte os tubos com o torque especificado
interna, o que pode causar a explosão do
recipiente. Não coloque o recipiente próximo
ao fogo.
4) O interior do compartimento fechado fica muito
quente conforme a radiação de calor da luz
solar incide. As áreas do compartimento
expostas à luz solar direta podem alcançar
temperaturas perigosas. Não coloque o
recipiente dentro do compartimento. Além
disso, o interior do porta-malas pode atingir
temperaturas perigosas mesmo durante o
inverno. Portanto, leve em consideração as
precauções acima tomando todos os cuidados
necessários.

5-18
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
A troca do refrigerante no ar-condicionado exige um - O "procedimento de carga de gás" consiste em
"procedimento de geração de vácuo" e um abastecer o circuito com refrigerante, depois de
"procedimento de carga de gás". aplicar o vácuo. A abastecimento com gás influi não
somente no desempenho da refrigeração do ar-
- O "procedimento de geração de vácuo" consiste em condicionado, como também na vida útil dos
remover a umidade do circuito do ar-condicionado. componentes do circuito. Uma sobrecarga aumenta
Mesmo que uma pequena quantidade de umidade consideravelmente a pressão do sistema e prejudica
permaneça no sistema, isso poderá causar o o desempenho da refrigeração. Por outro lado, uma
congelamento nos pequenos orifícios da válvula de carga baixa demais, resulta na circulação
expansão durante a operação. Isto causa o insuficiente de óleo no compressor, o que desgasta
entupimento do circuito ou oxidação, com uma série suas peças móveis.
de problemas de funcionamento. Antes de abastecer
o circuito com refrigerante, aplique vácuo para ATENÇÃO:
provocar a ebulição e a vaporização da umidade.
A operação de abastecimento envolve o manuseio de
Desta forma, a umidade é eliminada do sistema.
gases altamente comprimidos; é perigoso manusear o
gás sem seguir à risca os procedimentos envolvidos.
Os procedimentos e as proteções descritas neste
manual para o abastecimento de gás refrigerante
devem ser seguidos à risca.

Operação de produção de vácuo Operação de abastecimento de refrigerante

Mais de Deixe como está,


30 min. por cinco minutos.

Inicie a Pare a Abasteça Verifique se Abasteça


Verifique a há vazamen-
produção produção de com com
estanqueidade to de gás
de vácuo vácuo refrigerante refrigerante

Inferior a
-750 mmHg O manômetro indi-
ca anormalidade

Verifique e repare as Carregue gás refrigerante até uma


conexões pressão de 0,1 MPa
SM0194

5-19
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
PROCEDIMENTO PARA GERAÇÃO DE
VÁCUO
1. Feche a válvula de alta pressão (3) e a válvula de
baixa pressão (1) no conjunto de manômetros (2).
2. Conecte o tubo de carga vermelho (5) e o azul (6)
às válvulas de serviço (8) "D" e "S" do 2
compressor, como mostrado na figura. 1 3

6 5
ATENÇÃO:
Nunca inverta o tubo de alta pressão com o tubo de 4
baixa pressão ao conectá-los. Instale o tubo
firmemente até ouvir um clique. Conecte a conexão de D
engate rápido do tubo de carga à válvula de serviço do
compressor. Se o tubo for conectado na direção
oposta, a miniválvula (9) do compressor não abrirá. S

3. Conecte a válvula central do conjunto de 8 7


manômetros ao tubo de carga (4) da bomba de
SM0016
vácuo (7).

IMPORTANTE: alguns tipos de conjuntos de


manômetros são possuem uma válvula abre/fecha na
parte central.

4. Abra a válvula de alta pressão (3) e a válvula de


baixa pressão (1) do conjunto de manômetros (2).
5. Ligue a bomba de vácuo e deixe-a em
funcionamento por 30 para gerar o vácuo.
6. Depois do tempo necessário da fase de vácuo D S
(vácuo: inferior a 750 mm Hg), feche a válvula de
alta pressão (3) e a válvula de baixa pressão (1)
do conjunto de manômetros (2).
7. Desligue a bomba de vácuo. 8 9
8. Com a válvula de alta pressão (3) e a válvula de
SM0017
baixa pressão (1) fechadas, certifique-se, depois
de cinco minutos, de que o ponteiro do
manômetro não volta a zero.

NOTA: se o manômetro voltar a zero, significa que há


vazamento. Aperte as conexões e aplique vácuo
novamente, verificando se há mais vazamentos.

5-20
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

PROCEDIMENTO PARA CARGA DO GÁS


1. Depois de aplicar vácuo repetidamente, troque o
tubo de carga (4) do conjunto de manômetros (2), 2
da bomba de vácuo para o recipiente de serviço
(9). 11

2. Abra a válvula do recipiente de serviço (10).


Feche as válvulas de alta e baixa pressão do
conjunto de manômetros. Pressione a válvula de 4
sangria central (11) da abertura de serviço lateral
do conjunto de manômetros usando uma chave
de fenda para deixar sair o ar no tubo de carga 10
devido à pressão do refrigerante. Continue com
esta operação até ouvir um ruído vindo do 9
sangrador.
SM0018

3. Abra a válvula de alta pressão (3) do conjunto de


manômetros e carregue o refrigerante a uma
pressão de 0,1 MPa.
Depois de concluir a carga, feche a válvula de alta
pressão (3) do conjunto de manômetros e a 1 3
válvula de serviço (10).

ATENÇÃO: D
Nunca coloque o compressor em funcionamento
durante este trabalho. O funcionamento do
compressor pode causar a explosão do recipiente de 10
serviço.
S

4. Certifique-se de que não haja vazamentos de gás


no circuito, usando um aparelho de teste de SM0019

vazamento de gás. Reaperte e elimine todos os


pontos de vazamento.

IMPORTANTE: para verificar se há vazamentos de


gás, use sempre um aparelho de teste para R134a.
Não use aparelhos de teste para serviço de gás flon, já
que têm pouca sensibilidade.

5. Certifique-se de que a válvula de alta pressão (3)


e a válvula de baixa pressão (1) do conjunto de
manômetros e a válvula do recipiente de serviço
(10) estejam fechadas.
6. Acione o motor, deixe-o funcionar a 1500 ± 100
rpm e abra totalmente a porta e as janelas da
cabine.
7. Ligue o ar-condicionado, ajustando para a
máxima velocidade de ventilação e temperatura
mais baixa.
8. Durante a carga do gás, ajuste a pressão de
descarga do compressor para 1,4 a 1,6 MPa.

5-21
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
9. Abra a válvula de baixa pressão (1) do conjunto de
manômetros e válvula do recipiente de serviço (10) 01
e abasteça com refrigerante até que as
desapareçam as bolhas no visor (12) do secador.
Quantidade total de gás a ser carregado: 900 ± 50
g.
10. Depois de concluir a operação de troca do
refrigerante, feche a válvula de baixa pressão (1)
do conjunto de manômetros e a válvula do
recipiente de serviço (10).

CUIDADO
Não abra em hipótese alguma a válvula de alta
R0115
pressão do conjunto de manômetros, nem coloque o
recipiente de serviço de cabeça pra baixo.

11. O nível do refrigerante está correto apenas depois


de ativar o ar-condicionado e, através do visor de
inspeção, apenas algumas poucas bolhas de ar
são vistas e, em seguida, será vista uma cor
branca ligeiramente leitosa.

IMPORTANTE: quando o ar-condicionado funciona


com uma quantidade insuficiente de refrigerante, isto
tem um efeito negativo sobre o compressor; por outro
lado, quando é carregada uma quantidade excessiva
de refrigerante, o desempenho da refrigeração é
prejudicado. Além disso, a pressão do sistema
aumenta anormalmente.

12. Desmonte o conjunto de manômetros


desconectando as mangueiras de carga do
compressor, como mostrado abaixo.
a. Pressione o engate rápido do tubo de carga no
lado de baixa pressão contra a válvula de
serviço do compressor de forma que o
refrigerante não vaze ao soltar a conexão.
Logo depois de remover a válvula de serviço,
desconecte o tubo de carga da válvula de
serviço.
A: Quantidade apropriada de refrigerante
b. Espere até que a pressão no lado de alta B: O sistema está sobrecarregado
pressão diminua para um valor de 1,0 MPa, C: Quantidade insuficiente de refrigerante
como indicado no manômetro.
c. Desconecte a linha de carga vermelha do lado
de alta pressão, da mesma forma como
descrito para baixa pressão.

5-22
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

CIRCUITO ELÉTRICO

DIAGRAMA ELÉTRICO E CONECTORES


Diagrama elétrico

(A)(B)

2
(C)

12 3
(N)
(R) (D)
155(BR) 150(BP)
4
FUSE 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSE 5A
13 26(RL)
FUSE 15A
E24(B) 5
FUSE 5A

(Q) (M)
FUSE BOX

(L) (F)
6
(P) 11

(K)

10 (G)
14
7
9

(J) (H)

8
SM0044
(I)
1 - CCU (painel de operação e controlador) 9 - AMP do ventilador
2 - Sensor do evaporador 10 - Motor do ventilador
3 - Sensor de entrada de ar 11 - Relé de desligamento do ventilador
4 - Sensor de radiação solar 12 - Pressóstato
5 - Atuador do motor (para mistura de ar) 13 - Chave de partida
6 - Atuador do motor (para Modo) 14 - Compressor
7 - Atuador do motor (recirculação/renovação) 15 - Interruptor da luz
8 - Relé do compressor

5-23
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Conectores

(A) JAE (B) JAE


HOUSING : IL-AG5-22D-S3C1 HOUSING : IL-AG5-14D-S3C1
TERMINAL : IL-AG5-C1-5000 TERMINAL : IL-AG5-C1-5000

(C) MAKER : YAZAKI CORP.


HOUSING No. : 7123-2228
(D) MAKER : YAZAKI CORP. (E) NIPPON AMP KK 174056-2
HOUSING No. : 7123-2228 TERMINAL : 175062-1
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111

(F) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (G) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (H) JAE IL-AG5-7S-S3C1


TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000

(I) MAKER : YAZAKI CORP. (J) MAKER : YAZAKI CORP. (K) MAKER : YAZAKI CORP.
HOUSING No. : 7123-2249 HOUSING No. : 7123-2237 HOUSING No. : 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871

(M) MAKER : YAZAKI CORP. (N) MAKER : YAZAKI CORP.


(L) MAKER : YAZAKI CORP. HOUSING No. : 7122-6060
HOUSING No. : 7123-6060-40
HOUSING No. : 7123-2249 REAR HOLDER : 7157-6260-30
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7114-2871 TERMINAL : 7116-2871

26 25 85E
150 E24 18

(P) MAKER : YAZAKI CORP. (Q) NIPPON AMP KK


(R) MAKER : SUMITOMO
HOUSING No. : 6189-0094
7120-8019 170889-1 HARNESS SEAL : 7160-8234
CP3.96MA 170003-5 TERMINAL : 1500-0110

150 155

SM0045

JAE : JAPAN AVIATION ELECTRONICS


INDUSTRY, LTD.

P W B R Y G L Br Lg O
LIGHT
PINK WHITE BLACK RED YELLOW GREEN BLUE BROWN GREEN ORANGE

5-24
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

ESTRUTURA E OPERAÇÃO DE CADA PEÇA FUNCIONAL E INSPEÇÃO


1. Painel e unidade de controle
A unidade de controle, integrada no painel de
controle, processa a entrada de sinal dos
sensores e interruptores através de um
microcontrolador, e controla os atuadores
(seleção de fluxo de ar interno e externo), motor
do ventilador e compressor no lado da saída. O
autodiagnóstico serve para facilitar a solução de
problemas.
2. Controlador do ventilador (TKS-B215A1)
O transistor de potência controla a velocidade do
motor do ventilador com base na corrente
recebida da unidade de controle.
SM0047
NÚMERO DO
TERMINAL CONTINUIDADE
1 2 3
CONTINUIDADE
+ -
(4,7 k ±5%) B
APAREL
- + SEM CONTINUIDADE
HO DE
TESTE CONTINUIDADE (DIODO
+ - PARALELO E FLUXO
DIRETO)

Em operação normal
1) Desligue o conector do amplificador do Lg L
ventilador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais no
lado do amplificador do ventilador.

* A posição de instalação está no lado


esquerdo da unidade do ar condicionado. 㨫 㨫

SM0048

5-25
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
3. Relé
O relé de quatro terminais é usado como relé de
desligamento do compressor e relé do
compressor.
1) Relé de desligamento do ventilador
O relé de desligamento do ventilador liga
depois de receber o sinal do amplificador de A
controle. A
Quando do relé de desligamento do ventilador
liga, a tensão de alimentação é enviada ao
motor do ventilador e esse começa a
funcionar.
2) Relé do compressor
O relé liga/desliga pe acionado pelo SM0049

amplificador de controle e pelo controle do


termostato eletrônico.
3) Itens de inspeção do relé
1. Relé (24-4PE)
2. Resistência da bobina: 320
3. Tensão nominal: 20 V a 30 V CC
4. Observe o lado da bobina porque este relé
tem polaridade.
5. Inspeção: verifique a continuidade entre 3 e
4 de acordo com as condições
mencionadas abaixo.
20 a 30 V aplicados entre os terminais 1-2:
Continuidade
20 a 30 V não aplicados entre os terminais
1-2:
Sem continuidade
4. Atuador de mistura de ar
O atuador de mistura de ar está instalado no
centro da unidade do ar-condicionado e abre e
fecha o difusor de mistura de ar através da
articulação.
O atuador de mistura de ar contém um CONTROL AMPLIFIER MOTOR ACTUATOR

potenciômetro acionado pelo eixo do atuador. LIMITER


COOL
POTENTIO 5V

Quando a posição da porta de mistura de ar é POTENTIO


POTENTIO GND
determinada através do interruptor de controle de
temperatura, a unidade de controle lê o sinal do HOT
potenciômetro do atuador e determina a direção
de rotação do motor no sentido normal ou inverso.
Conforme o motor gira, o ponto de contato é SM0050
movido e, quando a saída de sinal pe desligada, o
motor pára.

5-26
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

5. O atuador para ar interno e externo


O atuador para seleção de fluxo de ar interno ou
externo, instalado na unidade de entrada do
ventilador, abre e fecha o difusor de ar através da
articulação. O atuador para seleção de fluxo de ar
interno ou externo contém um interruptor de
detecção de posição que é comutado com o
movimento do eixo do atuador.
Quando a posição do difusor de ar interno e
externo é alterada pelo interruptor correspondente
AMPLIFIER MOTOR ACTUATOR
no painel de controle, a unidade de controle lê o
sinal do interruptor de detecção de posição e
determina o sentido de rotação do motor (normal
ou inverso). Quando o motor gira, o interruptor de
detecção de posição também gira e pára na INNER AIR SIDE
posição definida do difusor de ar interno e externo.
OUTER AIR SIDE

6. Sensor do evaporador LIMITER


Este sensor é usado para controlar a temperatura
de saída do evaporador com o compressor ligado/ SM0051

desligado para proteger o evaporador contra o


congelamento, e serve para controle.
• Itens de inspeção do sensor do evaporador
(Especificação)
Resistência do terminal:
a 0 grau Celsius: 7,2 k
a 25 graus Celsius: 2,2 k

7. Pressóstato duplo
O pressóstato duplo, instalado na mangueira L, é
SM0052
usado para desligar o compressor e utiliza dois
tipos de controle de pressão (alta e baixa) para
controlar o circuito de refrigeração contra
possíveis falhas quando há pressão anormal no
lado de alta pressão.
ESPECIFICAÇÃO DO PRESSÓSTATO DUPLO
0.02MPa(2.9psi) 0.59MPa(86psi)

ON

OFF
0.20MPa 3.14MPa SM0053

(LADO DE BAIXA PRESSÃO) (LADO DE ALTA PRESSÃO)

8. Sensor de radiação solar


Este sensor, usado para compensar a radiação
solar do ar-condicionado automático, detecta a
intensidade e a direção da luz solar e transforma
estas informações em corrente através do
fotodiodo.
Inspeção: Verifique a continuidade entre os
terminais.

SM0054

5-27
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Nota: M/A é atuador


A temperatura do ar não diminui. do motor
* é qualquer um dos
números de 0 a 9
Se o interruptor AUTO ou A/C está pressionado, "HL.E" é exibido no
mostrador de temperatura de ajuste do painel .

NÃO SIM

"HL.*" é exibido no mostrador de • O conector do M/A de mistura de ar está


temperatura de ajuste do painel desligado ou apresenta mau contato.
• Falha do M/A de mistura de ar.
NÃ SIM • O chicote principal apresenta mau contato.

O ícone de neve ( ) no O ícone de neve ( ) no


painel está piscando. painel está piscando. Inspecione e repare, ou substitua as
peças.
NÃO SIM

• O sensor de ar interno ou o chicote está desconectado


ou em curto-circuito • O sensor de ar interno e o sensor do
• O sensor de ar interno ou o conector está desligado ou evaporador estão desconectados ou
apresenta mau contato. em curto-circuito.
Consulte a seção do monitor de modo. Consulte a seção do monitor de modo.

Inspecione e repare, ou substitua as


A
NÃO SIM

A temperatura do ar cai se for ajustada para • O sensor do evaporador ou o conector


18,0 °C (64,4 °F) (FRIO MÁXIMO) e o modo for está desligado ou apresenta mau
alterado para ventilação. contato.
• O sensor do evaporador está aberto ou
NÃO SIM Inspecione e repare, ou substitua as peças.

O difusor de mistura de ar Ar frio fluindo para o


está em FRIO MÁXIMO. sensor de ar interno Inspecione e repare, ou substitua as
peças.

NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A está em posição Ligue e desligue a
intermediária, elimine a embreagem do compressor.
Inspecione e repare os Controlador ou Inspecione o duto
causa, repare e meça a sensor de ar interno ou elimine a causa
força de operação. (inferior circuitos elétricos.
com defeito. da entrada de ar
a 14,7 N: OK) frio.
Consulte a seção Solução de
problemas do circuito de
refrigeração. Inspecione e
substitua.
NÃO SIM

• Inspecione, repare ou substitua a M/A ou controlador com


articulação da alavanca do M/A. defeito.
• Aplique graxa depois de limpar a
articulação da alavanca.
Substitua.

5-28
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

A temperatura do ar não aumenta.


Nota : * são apenas
os números de 0 a 9

HL.E é exibido no mostrador de


temperatura de ajuste do painel.

NÃO SIM

"HL.*" é exibido no mostrador de • O conector do M/A de mistura de ar está


temperatura de ajuste do painel. desligado ou apresenta mau contato.
• Falha do M/A de mistura de ar.
NÃO SIM • O chicote principal apresenta mau contato.

• O sensor de ar interno ou o chicote está


desconectado ou em curto-circuito Inspecione e repare, ou substitua as
• O sensor de ar interno ou o conector está peças.
desligado ou apresenta mau contato.
Consulte a seção do monitor de modo.

NÃO SIM
Inspecione e repare, ou substitua
as peças.

NÃO SIM
A temperatura do ar aumenta se a
temperatura está ajustada para
QUENTE MÁXIMO 32,0 °C (64,4 °F)

NÃO SIM

O difusor de mistura de Ar quente fluindo para o


ar está em QUENTE sensor de ar interno.
MÁXIMO.

NÃO SIM
NÃO SIM
Se o M/A não funciona, Inspecione a tubulação de
elimine a causa, repare e água quente. Controlador ou Inspecione o duto
meça a força de operação. sensor de ar interno e elimine a causa
(inferior a 14,7 N: OK) com defeito. da entrada de ar
quente.

Inspecione e
substitua.
NÃO SIM

• Inspecione, repare ou substitua a M/A ou controlador com


articulação da alavanca do M/A. defeito.
• Limpe e aplique graxa na articulação
da alavanca.
Substitua.

5-29
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

O motor do ventilador não funciona.

Nota 1) No fluxo de ar ALTO, a tensão da bateria é aplicada


aos terminais (+) e (-) do motor do ventilador.

NÃO SIM

A tensão da bateria é aplicada no vermelho Falha do motor do


(+) e o corpo do motor do ventilador. ventilador.

NÃO SIM Substitua.

Nota 2) Inspecione o relé do motor do Aproximadamente 10 V estão no fio


ventilador. O motor do ventilador verde-claro e no aterramento do
funciona se o fio branco/vermelho e o fio amplificador do ventilador.
vermelho do relé do motor do ventilador
são conectados diretamente. NÃO SIM

NÃO SIM
Controlador com defeito. Remova o amplificador do ventilador e
Substitua. verifique a continuidade entre o fio
Defeito no chicote verde-claro e os fios pretos; deve
elétrico. Inspecione e haver continuidade.
repare, ou substitua.
NÃO SIM

A tensão da bateria está presente no fio branco/ Elimine a causa e Inspecione e


vermelho e no corpo do relé do motor do ventilador. substitua o amplificador repare o
do ventilador. chicote.

NÃO SIM

Inspecione e repare, O ventilador funciona se o fio laranja do relé do


ou substitua o chicote. motor do ventilador é conectado a terra.

NÃO SIM

Substitua o relé. Inspecione e repare o chicote,


ou substitua o controlador.

Nota 1) Meça com o conjunto de conectores.


Nota 2) Desligue sempre o ar-condicionado, a chave de partida e o interruptor das
luzes antes de trabalhar.

5-30
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

A velocidade do motor do ventilador não varia.

CASO (1)
"HL.*" é exibido no mostrador de Nota) * é qualquer um de
temperatura de ajuste do painel. números de 0 a 9

NÃO SIM

Substitua o controlador do • O sensor de ar interno ou o chicote está


amplificador do ventilador. desconectado ou em curto-circuito.
• O sensor de ar interno ou o conector está
desligado ou apresenta mau contato.
Consulte a seção do monitor de modo.

Inspecione e repare, ou substitua as peças.

CASO (2)
A velocidade do motor do ventilador não varia por
que o modo de ajuste é diferente do modo face?

NÃO SIM

A porta ou a janela frontal está aberta? Consulte CASO (1).

NÃO SIM

A operação de controle e limitação Consulte CASO (1).


é acionada pelo interruptor da porta
ou da janela frontal

5-31
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

A embreagem magnética não acopla.

O ícone de neve ( ) acende se o


interruptor A/C é pressionado.

NÃO SIM

O ícone de neve ( ) pisca e E é Presença de tensão na embreagem.


exibido no mostrador do painel. NÃO SIM

Para A na página T8-3-28. Presença de tensão no chicote do Embreagem


pressóstato. com defeito.

NÃO SIM

Presença de tensão entre o fio Pressóstato com defeito, ou carga


branco/verde e o conector de terra insuficiente ou excessiva de refrigerante.
(preto) ligado a escavadeira.

Consulte a seção de solução de


NÃ SIM
problemas do circuito de refrigeração.
Inspecione os Inspecione o chicote do ar-
fusíveis da condicionado. Nenhuma falha.
embreagem.
NÃO SIM

Substitua o chicote. Substitua o controlador.

Não há mudança de ar interno e externo.

A exibição do modo de ar interno/


externo pisca no painel de operação.

NÃO SIM

Alavanca do M/A com objeto O conector do M/A de ar interno/externo


estranho, ou quebrada. está desligado ou apresenta mau contato.
Ou defeito no M/A ou no chicote principal.
NÃO SIM
Inspecione ou substitua.
M/A com defeito Remova o objeto
estranho e substitua
Substitua as peças.

5-32
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

Não há mudança de modos.

A exibição de modo (ícone de pessoa)


piscando no painel de operação.

NÃO SIM

A haste do M/A não desacopla. O conector de modo do M/A está


desligado ou apresenta mau contato;
NÃO SIM M/A ou chicote principal com defeito.
Repare. As alavancas do difusor não
desacoplam. Inspecione ou substitua.

NÃO SIM

Repare. A movimentação é pesada quando a haste é


removida e o excêntrico é acionado manualmente.

NÃO SIM

M/A ou controlador com defeito. • Excêntrico ou eixo do difusor com


objeto estranho ou quebrado
• Ocorre movimento errático devido à
Substitua.
graxa suja.

• Remova o objeto estranho ou substitua


as peças.

5-33
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

Problema no circuito de refrigeração.

As pressões alta e baixa são mais baixas.

Bolhas visíveis no visor.

NÃO SIM
A refrigeração não funciona em alta velocidade. Vazamento de óleo pela tubulação e pelas peças.

NÃO SIM NÃO SIM


Válvula de expansão Válvula de expansão Vazamento natural pela Vazamento de gás
obstruída ou desajustada. congelada ou com água. mangueira. pelas conexões dos
tubos e peças.
Ajuste ou substitua a Depois de produzir Carregue o
válvula de expansão. vário, reabasteça com gás. Reaperte ou substitua
refrigerante e substitua as peças.
o receptor.

A baixa pressão é mais alta.

NÃO SIM
Bolhas visíveis no visor. A alta pressão é mais baixa.

O cilindro do compressor não esquenta. O cilindro de compressão esquenta muito.

Válvula de expansão desajustada. (aberta demais) O compressor não descarrega bem.

Substitua a válvula de expansão. Substitua o compressor

A alta pressão é mais baixa.

Bolhas visíveis no visor.

NÃO SIM

A alta pressão fica mais baixa lentamente. Condensador sujo ou obstruído.

SIM NÃO
O circuito de alta pressão antes do Limpe o As bolhas não param mesmo ao
receptor está obstruído. condensador derramar água no condensador.

Remova a obstrução e Ar no sistema. Produza


substitua as peças. vácuo e reabasteça com
refrigerante.

5-34
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

FUNÇÃO DE AUTODIAGNÓSTICO NO MOSTRADOR DO PAINEL

A falha do atuador do motor e dos sensores pode ser identificada no mostrador do painel.
POSIÇÃO DA INDICAÇÃO DE FALHA.

SM0055

O erro aparece no segmento de 3 dígitos.

1. HL.E aparece no segmento de 3 dígitos.


DESCRIÇÃO DA INDICAÇÃO DE FALHA.
Falha do atuador do motor

Verifique se o chicote ou o conector está desligado do


atuador do motor do difusor de mistura de ar.

SM0056

2. MODO está piscando.

Verifique se o chicote ou o conector está desligado do


atuador do motor do difusor de saída de ar.

SM0057

3. R/F está piscando.

Verifique se o chicote ou o conector está desligado do


atuador do motor do difusor de ar interno e externo.
Nota: A indicação acima e as piscadas não ocorrem se
o chicote ou o conector estiver desligado sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do
painel está LIGADO.
Depois de ocorrer a falha, funciona se o interruptor
LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Depois de corrigir a falha, se o interruptor de partida
SM0058 é mudado de DESLIGADO para LIGADO, a
indicação de erro e as piscadas não serão liberadas.

5-35
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
Falha dos sensores
1. HL.* aparece no segmento de 3 dígitos.

Verifique se o sensor de ar interno, o conector, ou o


chicote está desligado ou em curto-circuito.

SM0059

(* é qualquer número de 0 a 9)

2. **E e o ícone estão piscando.

(** é exibido deixando o valor de temperatura de ajuste atual.)

Verifique se o sensor do evaporador, o conector, ou o


chicote está desligado ou em curto-circuito.

SM0060
Nota: As exibições acima, nos itens 1) e 2), são indicadas pelo segmento de 3 dígitos quando o erro ocorreu sob a
condição se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel está LIGADO.
Após a correção da falha, se o interruptor LIGA/DESLIGA do painel for mudado de DESLIGADO para ligado, a
indicação de erro é liberada.

Erro de comunicação do amplificador de controle e o painel


1. E é indicado no segmento do mostrador.

Verifique se o chicote do amplificador de controle e do


painel, e os conectores estão desligados ou apresentam
mau contato.

SM0061

5-36
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO

DESCRIÇÃO DO MODO DO MONITOR


Quando aparece “falha dos sensores”, o modo do monitor está disponível para identificar a condição do sensor
(desconectado, curto circuito).
1. Posição do indicador do modo do monitor

SM0062

SEGMENTO DE 3 DÍGITOS SEGMENTO PARA INDICAÇÃO


DO MONITOR APENAS
2. Operação do motor do monitor

A B E

SM0063
C D
1. Pressione simultaneamente o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor LIGA/
DESLIGA (D) por 1 segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos acenderem por 1 segundo, o sistema entra no modo do monitor.)
3. Números de 0 a 9 ou letras de A a F são exibidos no 3º e no 2º dígito do segmento de três dígitos. O 1º dígito
é indicado por "H".
4. Qualquer dígito indicado por valores de 0 a 2 para o segmento exclusivo nos três dígitos é selecionado
pressionando o interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO (B) ou (C) do ventilador, e o sensor desejado é
selecionado a partir da lista abaixo.

LISTA DE ATRIBUIÇÃO DO
SEGMENTO

0 SENSOR DE AR INTERNO
1 SENSOR DO EVAPORADOR
SENSOR DE RADIAÇÃO
2
SOLAR
SM0064

(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo "de 3 a 9 e de B a F" não são usadas no modo de serviço.)
5. A exibição do monitor é encerrada pressionando o interruptor de seleção de fluxo de ar interno e externo (A) e
o interruptor LIGA/DESLIGA (D) por 1 segundo, ou desligando o interruptor principal da escavadeira.
Notas:
- O ar-condicionado fica desligado enquanto o modo do monitor está em operação, e nenhum interruptor está
disponível para operação e ajuste até que o modo do monitor seja cancelado.
- Mesmo que os sensores estejam em bom estado enquanto o modo do monitor está ligado, a mensagem de erro é
memorizada. Portanto, ligue novamente o interruptor LIGA/DESLIGA (D), e a exibição de erro desaparecerá.

5-37
SEÇÃO 3 - SISTEMAS
CAPÍTULO 5 - AR CONDICIONADO
3. Conteúdo do mostrador do modo do monitor
Consulte a lista de exibição do segmento usado exclusivamente pelo monitor e a lista de segmentos de três
dígitos.
1. Exemplo 1

Quando o segmento usado exclusivamente pelo


monitor indica 0 (exibe a condição do sensor de ar
interno), já que o segmento indica 3F, o sensor está em
condição normal de operação de acordo com a lista de
3 segmentos.
--> O sensor de ar interno está em condição normal de
operação.
SM0065

2. Exemplo 2
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 1 (exibe a condição do sensor do
evaporador), já que o segmento indica 00, o sensor está
em condição de desconexão de acordo com a lista de 3
segmentos.
--> O sensor do evaporador está em condição de
SM0066
desconexão.

3. Exemplo 3
Quando o segmento usado exclusivamente pelo
monitor indica 2 (exibe a condição do sensor de
radiação solar), já que o segmento indica FF, o sensor
está em condição de curto-circuito de acordo com a lista
de 3 segmentos.
-->O sensor de radiação solar está em condição de
SM0067 curto-circuito.

4. Lista de 3 segmentos
SECOND SEGMENT

INNER AIR SENSOR DISCONNECTION


EVAPORATOR SENSOR DISCONNECTION
SOLAR RADIATION SENSOR SHORT-CIRCUITING
THIRD SEGMENT

EACH SENSOR IS NORMAL

SOLAR RADIATION SENSOR 5V SIDE SHORT-CIRCUITING

INNER AIR SENSOR SHORT-CIRCUITING


EVAPORATOR SENSOR SHORT-CIRCUITING
SM0068

5-38
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 4

E135B

DESMONTAGEM
E MONTAGEM
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM

CAPÍTULO 1

E135B

ACESSÓRIOS
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização dos
acessórios.
2. Este Manual consiste de 2 seções: Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. Saiba que o procedimento a ser seguido deve ser determinado de acordo com as condições acima.
Quando a desmontagem e montagem forem requeridas, selecione a seção necessária, faça uma lista do
serviço a ser realizado e só depois inicie o serviço.

1-3
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
MONTAGEM DO ACESSÓRIO

(D) (C)
(E) (A)
4
(F)

(G)

(I)
3

(J)

(H)
(H) (K)

GRAPHIC_1D Figura 1

No. Nome No. Nome


1 Mecanismo da Caçamba D Pino da Cabeça do Cilindro do Braço
2 Mecanismo da Engrenagem Intermediária E Pino da Haste do Cilindro do Braço
3 Braço F Pino Superior do Penetrador
4 Penetrador G Pino da Cabeça do Cilindro da Caçamba
5 Cilindro do Braço H Pino da Haste do Cilindro da Caçamba
6 Cilindro da Caçamba I Pino do Mecanismo da Engrenagem Intermediária
A Pino do Penetrador J Pino Guia da Caçamba
B Pino da Cabeça do Cilindro do Penetrador K Pino de Fixação da Caçamba
C Pino da Haste do Cilindro do Penetrador
CAÇAMBA
Remoção da Caçamba
1. Coloque a máquina na posição de remoção de
caçamba

GRAPHIC_ID Figura 2

1-4
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
2. Remoção do pino (2)
Espanda o anel (1) com a chave de fenda e
remova-o. Presione o pino (2) com uma chave de
fenda de ponta chata.

1 2

GRAPHIC_ID Figura 3

3. Remoção do pino de fixação da caçamba (K)


Levante a caçamba e posicione-a de forma que
o pino de fixação da caçamba (K) não fique
carregado, ajuste o mecanismo da caçamba e K
puxe o pino de fixação da caçamba (K).

GRAPHIC_ID Figura 4

4. Remoção do pino guia da caçamba (J)


Coloque a caçamba no chão e posicione-a de
forma que o pino guia da caçamba (J) não fique J
carregado; ajuste o mecanismo da caçamba e
puxe o pino (J).
Ar mazene o pino removido (J) na posição
original novamente.

GRAPHIC_ID Figura 5

1-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Fixação da Caçamba
1. Fixação do pino guia da caçamba (J)
Primeiramente, fixe o pino guia da caçamba (J) e
em seguida continue o procedimento inverso da J
remoção.

ADVERTÊNCIA

Quando alinhar os furos do pino, não coloque o dedo


nos orifícios, porém alinhe-os visualmente.
Verifique se as vedações estão danificadas e
substitua se necessário
Quando inserir o pino, cubra o eixo com graxa.
GRAPHIC_ID Figura 6

Procedimento para Ajustar a Folga


Aplique óleo protetor +1.0 +0.039"
251 -0.5 (9.88 -0.020" )
Ajuste da folga entre a caçamba e o braço
1. Utilizando uma espátula, desloque o anel-o (3) B
na direção do ressalto da caçamba . (a→b) 12 : ARRUELA 3 : O-RING
11 : PARAFUSO b a

2. Quando ajustar a folga (B), faça com que o outro


lado da caçamba (o lado sem ajuste) faça
contado com o braço.

3. Meça a folga (B) e verifique se está dentro de 7 : BUCHA


1,0mm (0,04 pol.).
8 : PLACA

4. Ajuste a folga (B) onde for maior que 1,0mm


(0,04 pol.). 9 : CALÇO 10 : PINO

GRAPHIC_ID Figura 7
5. Uma média de 5 calços (9) com espessura de 1mm
(0,04 pol.) são colocados na chapa (8) e fixados por
três parafusos (11). A folga pode ser diminuída em
1mm (0,04 pol.) se um calço for removido.
Torque: 181Nm (133 libra-pés)

6. Após ajuste, aperte os parafusos uniformemente.


A folga que ultrapassar a dimensão especificada
causará desgaste desnecessário.

7. Opere a caçamba e confirme se a soma total de


ambas as folgas é de 1,0mm (0,04 pol.).

8. Coloque novamente o anel-o (3) na posição


original.

ADVERTÊNCIA
Quando deslocar o anel-o (3) utilizando uma espátula,
tome cuidado para não danificá-lo (3).
Remova os calços (9), pressione a bucha (7) utilizando
os três aprafusos (11) e ajuste a folga (B) de forma que
fiquem igualmente dentro do valor padrão.

1-6
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
BRAÇO
Remoção do Braço
1. Coloque a máquina na posição de remoção do
braço
Estenda o cilindro do braço, retraia o cilindro da
caçamba e abaixe o braço até o chão.

GRAPHIC_ID Figura 8

2. Desconecte a tubulação do cilindro da caçamba.


Alivie a pressão do reservatório hidráulico,
prepare o coletor de óleo no caso de vazamento
de óleo e desconecte os tubos.
NOTA: Tampe ambas extremidades dos tubos
desconectados.
NOTA: Tampe: Seção Ferramentas

Quando a remoção do cilindro da caçamba não


é necessária, pule para o procedimento (6).
GRAPHIC_ID Figura 9
3. Remoção do pino da haste do cilindro da
caçamba (H) Folga após ajuste:
0.6~1.0mm (0.02~0.04in).
Solte a porca (9), remova o parafuso M14×115 calço
(8), e pressione o pino (H).
9

G A
H D A
8

D H

GRAPHIC_ID Figura 10

calço plástico calço aço


GRAPHIC_ID Figura 11
DETALHE DO PINO DA HASTE DO CILINDRO DA CAÇAMBA (H)

4. Remoção do piono da cabeça do cilindro (G)


Solte a porca (3), remova o parafuso M16×130
(2), e pressione o pino (G). 3
Calço 2
Folga total:
0.6~1.0mm
(0.02~0.04in).

Calço Aplicar
graxa

GRAPHIC_ID Figura 12

1-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Remoção do cilindro da caçamba
Prenda o tubo do cilindro da caçamba com a
lingada de nylon e remova-o.
Peso do cilindro da caçamba : 82 k (181 libras)

GRAPHIC_ID Figura 13

6. Remoção do pino da haste do cilindro do braço (E)


Coloque um bloco de madeira entre o cilindro do
Aplique graxa
braço e o penetrador.
Solte a porca (3), remova o parafuso M16×130 2
(4) e pressione o pino da hast do cilindro do
braço (E). Calço
E
Retraia a haste do cilindro do braço e retorne o
pino (E) para a posição original (furo).

E
3
Calço
Folga após o ajuste:
0.6~2.0mm (0.02~0.08in).

GRAPHIC_ID Figura 15

F
GRAPHIC_ID Figura 14
7. Remoção do pino superior do penetrador (F)
Solte o parafuso M12×45 (2) e empurre o pino
superior do penetrador (F) Torque 144N.m (106 lbf.ft)
Use loctite #242
2 1
Insira o pino (F) no orifício original.

Calço

Calço Aplique
graxa
Após ajuste, folga
0.5mm (0.02in).

GRAPHIC_ID Figura 16

1-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
8. Arremesso do braço
Arremesse o braço com a lingada de nylon e
remova-o.

Peso do braço: 472 k (1.041 libras).

GRAPHIC_ID Figura 17

Fixação do Braço
Instale o braço na ordem reversa da remoção, pres-
tando atenção no seguinte:
1. Quando alinhar os furos do pino, não coloque o
dedo nos orifícios, porém alinhe-os visualmente.
2. Verifique se as vedações estão danificadas e
substitua se necessário
3. Quando inserir o pino, cubra o eixo com graxa.
4. Procedimento de manuseio da porca de bloqueio
do pino
(0.02")

GRAPHIC_ID Figura 18
5. Quando instalar o braço e o cilindro, inspecione
a folga na direção axial dos pinos e estabeleça a
espessura dos calços consultando a Norma de
Manutenção.
6. Torque

Torque
Classificação Tamanho
Nm libra-pés
M12 115 84,8
Roscas M14 144 106
métricas
M16 147 108
Roscas PF, PT 1/8 pol. 16,7 12,3

1-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
PENETRADOR
Preparação para Remoção e Fixação do Penetrador
Ao remover e fixar o penetrador na posição mostrada
na Fig. 20, para remover e prender o pino do
penetrador (A), a remoção e a fixação da cabine e da
proteção são necessárias.

Remoção do Penetrador
1. Coloque a máquina na posição de remoção do
penetrador
Coloque a extremidade superior do penetrador GRAPHIC_ID Figura 19
no bloco, etc. com atenção para que a haste do
cilindro do braço não seja estendida.

2. Levantamento temporário do cilindro do penetrador


Remova os cilindros do penetrador direito e
esquerdo de um lado para o outro de acordo
com o seguinte procedimento:
L eva n t e o c i l i n d r o d o p e n e t r a d o r A
temporariamente para evitar que caia. A

STAND

GRAPHIC_ID Figura 20

3. Pressione o pino da haste do cilindro do


penetrador (C)
No lado do pino (C), solte a porca (5), remova o Calço
p a ra f u s o ( 3 ) ( M 1 4 × 1 3 5 ) e o c o l a r ( 4 ) . E Folga após ajuste:
0.6~2.0mm (0.02~0.08in).
pressione o pino (C) até o final do ressalto do
penetrador. Calço

4. Preparação para desconexão dos tubos do


cilindro 4 3
Retraia a haste do cilindro acima mencionado e
coloque um dos lados do cilindro no suporte. C
4
(Ver Fig. 21)

GRAPHIC_ID Figura 21

1-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Desconecte as tubulações do cilindro do braço e
A1
do cilindro da caçamba A3
Alivie a pressão do circuito do braço e da
c a ç a m b a e s a n g r e o a r d o r e s e r va t ó r i o
hidráulico. Em seguida desconecte o tubo em
A2
(A1), (A2), (A3), (A4) e das 4 mangueiras.
Mangueira (4 pçs
A4

Após desconectar o tubo, tampe cada um deles.


Tampão ORS: Ver Ferramentas ARM (R)
825 (32.5") )
5 (3 1. 3" ) BUCKET (H
79

Braço (R)
Caçamba (H)

100 (2.76
70
(3.9 ") AR
4")
Braço (H)

BU M (H)
100 (5.12")

CK
130

Caçamba (R)

ET
(3.9 )BBUUC

Aplique Loctite #242.

(H)
4)")A CKKE

)
BUCKET (R
825 (32.5")
ARRM ETT(

M (H)
M(H(

7" ) AR
855 (33.
H)) H))
H(

GRAPHIC_ID Figura 23
GRAPHIC_ID Figura 22
DESCONEXÃO DA TUBULAÇÃO DO PENETRADOR
6. Levantamento temporário do penetrador. Levante
o penetrador utilizando sling de nylon de forma
que o pino do penetrador (A) não fique carregado.
Peso do penetrador único: 1.265 k (2.790 libras)

BLOCK

GRAPHIC_1D Boom assy temporary lift up procedure Figura 24


7. Remoção do pino do penetrador (A)
Folga após
A. Solte a porca (3) ou arruela (4) e remova a ajuste calço
0.5mm (0.02in).
tampa (2). 2

B. Retire o pino (A).


A 4
3
Aplique graxa

Instale calço de plástico

GRAPHIC_ID Figura 25
1-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
8. Içamento do penetrador
Levante e remova o penetrador .

Peso do penetrador único: 1.265 k (2.790 libras)

D
D
BLOCK

Boom assy hoisting procedure


GRAPHIC_1D Figura 26
9. Conclusão da remoção dos acessórios centrais
Quando a remoção e a fixação do cilindro não
forem necessárias, o serviço está concluído.
2
10. Remoção e instalação do cilindro do braço
A. Levante o cilindro do braço (2) com sling de F2
nylon de forma que a cabeça do cilindro não
fique carregada.
B. Desconecte a mangueira (F1) e (F2) na
posição A. Após desconexão da mangueira, Folga após ajuste:
0.6~2.0mm (0.02~0.08in).
tampe ambas as extremidades da mangueira. F1
3 2 A
Tampão: FERRAMENTAS
(4) Tampões para conexão ORS Calço

Calço
Aplique
C. Remoção do pino da cabeça do cilindro do graxa
braço (D)
S o l t e a p o r c a ( 3 ) , r e m ova o p a r a f u s o
M16×130 (2), e puxe o pino (D).

D
D. Remoção do cilindro do braço (2) GRAPHIC_ID Figura 27
Peso do cilindro do braço: 140 k (309 libras)

1-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
11. Remoção e instalação do cilindro do penetrador
A. Alivie a pressão do circuido e sangre o ar do
reservatório hidráulico.
B. Sling o cilindro do penetrador (2) utilizando
sling de nylon temporariamente para não
interferir no peso do cilindro na cabeça do
cilindro. 3) 2
C. Desconecte as duas mangueiras (C2) e (C3).
E tampe os dois terminais.
2

Tampão: FERRAMENTAS: Tampões para B


conexão ORS
C3
C2
C3
GRAPHIC_ID Figura 28

D. Remoção do pino do cilindro do penetrador (B)


(Ver Fig. 30,Fig. 31) Folga após ajuste:
Solte a porca (5), remova os parafusos 0.6~2.0mm (0.02~0.08in).
M10×20 (3) e puxe o pino (B). calço
Aplique
graxa

E. Remoção cilindro do penetardor (2). B B


Peso do cilindro do penetrador: 96 k (212 libras)
F. Remova um outro cilindro do penetrador da
mesma forma. 3
Aplique
graxa Calço

GRAPHIC_ID Figura 29
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO PINO DA CABEÇA DO
CILINDRO DO PENETRADOR (B)

1-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Fixação do Penetrador
1. Fixação do pino do penetrador (A)
Primeiramente, insira o pino do penetrador (A) e
instale o penetrador.
Fixe-o através do procedimento inverso da
remoção, prestando atenção nos seguintes pontos.
A
A. Quando alinhar os furos do pino, não coloque
o d e d o n o s o r i f í c i o s, p o r é m a l i n h e - o s
visualmente.
B. Verifique se as vedações contra pó não estão
danificadas e troque-as se necessário.
C. Quando inserir o pino, cubra o eixo com
graxa.
D. Torque do parafuso M16: 279 Nm (205 libra-pés)
B
E. Quando instalar o penetrador e o cilindro,
verifique a folga da seção de montagem na
direção axial e estabeleça a espessura do
calço de acordo com a norma de manutenção. GRAPHIC_ID Figura 30
Instale o calço plástico primeiramente e insira
o calço de ferro na folga remanescente.
Para a posição do calço, consulte a Fig. 26.

1-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
DESMONTAGEM E MONTAGEM
CILINDRO
Preparação Antes da Desmontagem
Antes da desmontagem, verifique se a oficina está sem poeira e se há equipamentos e facilidades necessárias
disponíveis.
Área de Trabalho
A seguinte área de trabalho é necessária apara a desmontagem:
1. Espaço amplo
Para a desmontagem do cilindro hidráulico, o tubo do cilindro e a haste do pistão devem ser retirados. Por
isso, a primeira condição é que a área de trabalho seja espaçosa o suficiente para realização do serviço. Em
termos de largura, é necessário também manter espaço suficiente para a desmontagem, limpeza e que os
equipamentos de medição estejam no local e que seja possível realizar o trabalho.
2. Ambiente de trabalho adequado
O cilindro hidráulico é um produto usinado de precisão que utiliza vedações e gaxetas feitas de borracha e
plástico. Por isso, deve-se ter muito cuidado para que o cilindro hidráulico esteja livre de pó, sujeita e, em
particular, de partículas duras como areaia, metal, rebarbas e material de soldagem. Se o cilindro hidráulico
estiver montado com partículas duras aderidas em componentes como o tubo do cilindro e a haste do pistão,
a superfície interna do tubo e a superfície da haste são arranhadas conforme o cilindro funciona,
consequentemente o desabilitando no pior das hipóteses. Dano nas vedações do pistão e nas vedações da
haste resultarão em vazamentos de óleo. Por isso, soldagem e esmerilhamento são operações que não
devem ser realizadas nas áreas próximas do local de trabalho para mantê-lo limpo.
Aparelhos
Os seguintes equipamentos são necessários para a desmontagem:
1. Içador ou guindaste
O içador ou guindaste deve ser capaz de carregar o cilindro montado. Deve ser capaz também de fazer
movimento nivelado e linear sob carga para retrair e estender a haste do pistão e o tubo.
2. Bancada de trabalho
A bancada de trabalho deve ser força e rigididez capaz de acomodar o comprimento total do cilindro em sua
condição mais retraída e de manter a força repulsiva dos torques da cabeça do cilindro e da porca do pistão.
Uma vez que um torno é fixado na bancada, a largura da bancada deve ser grande o suficiente para suportá-lo.
3. Suporte
Se a haste do pistão estiver totalmente estendida em uma condição livre, a bucha e as vedações podem ser
danificadas se a bucha da haste e o pistão estiverem torcidos devido ao peso da haste. Um suporte é
necessário para apoiar a haste para evitar dano nas vedações.
4. Fonte hidráulica
Uma fonte hidráulica é requerida para a montagem e desmontagem da cabeça do cilindro e da porca do pistão
e para os testes de vazamento de óleo após conclusão da montagem.
5. Fonte de jato de ar
É usada para secar após drenagem de óleo e limpeza do cilindro.
6. Limpeza, limpeza do óleo e detergente
7. Coletor de óleo e reservatorio de óleo
Um coletor de óleo é necessário para conter o óleo drenado do cilindro e o óleo que espirrar durante o serviço.
Um reservatório de óleo é requerido para coletar óleo que cair no chão e o óleo sujo.
8. Outros
Mangueiras para extração de óleo, blocos de madeira, panos limpos e serragem também são necessários.

1-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Ferramentas e guias variam de acordo com os tipos de cilindro, mas são necessárias paar preparar as
ferramentas namesa, servindo de guia.
Tabela 1 Lista das Ferramentas e Guias

Ferramenta / Ferramenta /
Observações Observações
Guia Guia

1. Martelo de aço
Martelo Espátula Metálico com cantos suaves.
2. Martelo de madeira ou plástico
Chave de Uma ferramenta pontiaguda usada no lugar de
Alguns tipos de tamanho grande e pequeno Broca
fenda uma broca.
1. Para porca do pistão
Guia 2. Para inserir e reformar a vedação.
Goiva Goiva chata especial 3. Para inserir a tampa da haste.
4. Para pressionar a bucha da conexão
Um torno que tenha largura suficiente para Removedor
Torno sustentar o diâmetro externo da cabeça do cilindro. de ferrugem
e os pinos de montagem do tubo (forquilha)
1. Calibrador
1. Chave de olhal Instrumentos 2. Micrômetro
Chave 2. Chave Allen de medição 3. Medidor de cilindro
3. Tubo de extensão para chaves
4. Bloco em V
LIMPEZA EXTERNA
O cilindro retirado da escavadeira geralmente está
com poeira, material estranho e graxa aderida na
parte da forquilha. Por isso, remova a sujeira do
cilindro com água e vapor antes de trazê-lo para a
oficina. GRAPHIC_ID Figura 31
A seguir descrevemos a construção do cilindro do MEDIDOR DE CILINDRO
penetrador. Quando desmontar e realizar serviço no
c i l i n d r o, c o n fi r m e a c o n s t r u ç ã o d o c i l i n d r o
consultando o Manual de Peças.

DESCARGA DE ÓLEO
Coloque um bloco de madeira na bancada de
serviço e coloque o cilindro sobre ele para evitar que
gire. Aplique ar nas portas A e B alternativamente
para atuar a haste do pistão até drenar o óleo
hidráulico do cilindro. Nesse instante, conecte uma
mangueira adequada em cada porta para que o óleo
hidráulico não jorrar.

GRAPHIC_ID Figura 32
PREPARAÇÃO

1-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Construção do Cilindro (Exemplo Genérico de Cilindro)

32 2
32 4

2 4-M10 P1.5 TAP DP 17 MIN

11 5 10,9 8 26 6 7 14 12,13 3 1 15 16 19 18 17 20,21 22 23 25 24

PT1/8

PT1/4

27,28,29,30,31

GRAPHIC_1D Figura 33

Peça
No. YY01V00054F1
No. Nome da peça Qtd. No. Nome da peça Qtd. No. Nome da peça Qtd.
1 Tubo do cilindro 1 12 Anel-o : 1B G110 1 23 Parafuso: M8 1
2 Oiles bush 2 13 Anel de encosto 1 24 Êmbolo amortecedor 1
3 Haste 1 14 Anel-o: 1B G115 1 25 Anel de parada 1
4 Oiles bush 2 15 Anel amortecedor 1 26 Parafuso de Soquete: M16 10
5 Tampa da haste 1 16 Pistão 1 27 Válvula de retenção 1
6 Bucha DD 1 17 Vedação 1 28 Mola 1
7 Anel de retenção 1 18 Anel de desgaste 2 29 Mola 1
8 Vedação 1 19 Anel contra pó 2 30 Anel-o : 1B P14 1
9 Gaxeta em U 1 20 Anel-o 1 31) Tampão: PT3/8 1
10 Anel de encosto 1 21) Anel de encosto 2 32 Anel de pressão 4
11 Vedação contra pó 1 22 Porca do pistão 1

1-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Desmontagem
Quando desmontar e realizar serviço no cilindro,
verifique a construção e a disponibilidade de éças de
serviço bem como das ferramentas e guias no
Manual de Peças.
Os números entre parênteses depois dos nomes da
pela correspondem aos números daFig. 34.
As seguintes explicações e quantidades servem
para cilindro de uso genérico que possui pistão e
porca de pistão separados.
No caso do pistão e da porca de pistão serem
combinados, a construção difere do tipo separado.
Nesse caso, consulte a frase entre parênteses.
Remoção da Tampa da Haste e da Haste do Pistão
1. Prenda a seção da forquinha do tubo no torno
200mm
(8")
CUIDADO
Use peças de boca para não danificar a superfície
usinada do tubo do cilindro. Não use a tubulação
externa como dispositivo de bloqueio.

3
2. Puxe a haste do pistão (3) cerca de 200 mm (8
pol.). Devido ao peso do pistão, ter mine
estendendo-o com a pressão do ar após a GRAPHIC_ID Figura 34
operação de drenagem de óleo acima
mencionada.

3. Solte e remova os parafusos (26) da tampa da


haste na seqüência. Chave Allen 26

CUIDADO
Cubra a haste do pistão estendida (3) com panos para
evitar que seja danificado acidentalmente durante a Sentido anti-horário
operação.

5
4. Bata no canto da flange da tampa da haste com
o martelo flexível até a tampa da haste (5) sair. Cubra com
3
um pano macio
Nesse momento, o peso da haste do pistão (3)
fica carregado na tampa da haste (5). Portanto, GRAPHIC_ID Figura 35
levante a extremidade superior da haste do
pistão com um guincho para que somente o
peso da haste seja sustentado. Levante aqui

5
3
GRAPHIC_ID Figura 36
REMOÇÃO DA HASTE DO PISTÃO (2)

1-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Retire a haste do pistão do tubo do cilindro (1).
Levante 1
CUIDADO
Como a haste do psitão é pesada, levante a ponta da
haste do pistão (3) com um guincho e retire-a.
Quando a haste do pistão (3) tiver sido retirada
aproximdamente dois terços de seu comprimento,
levante-a no centro para retirá-la por completo. Como
a superfície da haste do pistão (3) está levantada, não
use cabo de aço pois poderá riscar a superfície.
Utilize uma correia de tecido bem forte ou uma corda. GRAPHIC_ID Figura 37

6. Coloque a haste do pistão removida em um


bloco em V horizontal de madeira.
Cubra o bloco em V com panos.
Haste do cilindro

Bloco de madeira

GRAPHIC_ID Figura 38

7. Remova o anel gasto (18) e o anel contra pó (19)


do pistão. 16

19

18
GRAPHIC_ID Figura 39

1-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Remoção do Conjunto do Pistão
5
1. Fixe a haste do pistão (3) prendendo-a na seção 3 Madeira
da forquilha em um torno. Fixe a haste do pistão
16
(3) de maneira segura, uma vez que a porca do
pistão (22) deve receber um torque alto. 22

IMPORTANTE: Note que o torque difere com o tipo


da pressão de serviço e o método de montagem do
pistão (16), apesar do diâmetro da haste permanece
o mesmo.
IMPORTANTE: Também é necessário colocar um
bloco de apoio adequado próximo do pistçao (16).
No caso de um bloco em V ser usado, coloque panos
ou algo sobre a haste para evitar danificá-la.
Madeira

GRAPHIC_ID Figura 40
COMO SOLTAR A PORCA DO PISTÃO (22)
2. Raspe a parte calafetada do parafuso (23) da
proca do pistão (22) através de uma furadeira DRILL
manual e solte o parafuso (23).

22
23

GRAPHIC_ID Figura 41
REMO O DO PARAFUSO (23)

3. Solte e remova a porca do pistão (21)


IMPORTANTE: Uma vez que a porca do pistão (22)
é apertada com torque alto, use uma chave
adequada para o diâmetro externo da porca do
pistão (22). Tome cuidado para a chave ficar bem Sentido anti-
fixada na ranhura do perímetro da porca do pistão. horário
16
4. Solte o pistão (16) com uma chave de pino como Chave de boca
22
mostrado, usando os dois furos no lado do
pistão. Se o anel-o (20) sair, o pistão pode ser GRAPHIC_ID Figura 42
virado facilmente com a mão. Ao remover a
última rosca do pistão, segure-o coma mão para
receber o peso.
ATENÇÃO: Se o pistão cair com um bang, a face da
vedação do anel-o no interior do pistão pode ser Sentido anti-
danificada com as roscas. horário
Chave de boca

3 16
GRAPHIC_ID Figura 43

1-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
5. Após remoção do anel amortecedor (15), separe
a tampa da haste (5) da haste do pistão (3). Se
Martelo de
estiver muito difícil deslizá-lo, bata na parte plástico
flangeada da tampa da haste (5) com um
martelo flexível. Porém, quando retirá-lo, levante
a tampa da haste (5) com o guincho e puxe-a
horizontalmente.

IMPORTANTE: Tome cuidado para que a bucha da


haste (6) e as gaxetas (8,9,10,11) não sejam
danificados pela haste do pistão (3).

5 6 8 9,10 11 3
GRAPHIC_ID Figura 44

Desmontagem do Pistão
1. Remova a vedação do pistão (17) Martelo
IMPORTANTE: Corte o anel da vedação (17-1)
batendo com uma chave de fenda ou goiva. Tome
cuidado para não bater com muita força ou a ranhura Chave de fenda
pode ser danificada. Vedador
(TEFLON)
Anel
(NYLON) 17-3
17-1

17-2
16 Anel
(borracha)
GRAPHIC_ID Figura 45

2. Separe o anel-o (20) e o anel de encosto (21) do


pistão (16). 21 17-1 17-3 17-2
Após remoção dos dois anéis de encosto (21),
remova o o-ring (20). O anel de encosto (21) sai 16
facilmente se o entalhe estiver estendido. O
anel-o (20) pode ser retirado esticando-o com
uma espátula.

20

GRAPHIC_ID Figura 46

1-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Desmontagem da Tampa da Haste
1. Remova o anel-o (10) e o anel de encosto (11). SPATULA
Remova o anel de encosto (11) e o anel-o (10)
nessa ordem. Remova o anel de encosto (11) e 10
o anel-o (10) puxando e esticando-os com uma
espátula. 11

GRAPHIC_ID Figura 47
REMOÇÃO DA VEDAÇÃO DA CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA
DA TAMPA DA HASTE (3).

2. Remoção do anel buffer (6), anel-U (7) e anel de


encosto (8). Cada vedação é fixada na ranhura GIMLET
no furo e a remoção sem falhas é impossível.
Bata em cada vedação com uma broca e puxe-a 8
para fora da ranhura.
3 7
ATENÇÃO: Tome cuidado nessa operação para não
danificar as ranhuras; 6
3. Remova o anel de pressão (9) Quando retirar o
anel de pressão (9), fixe a tampa da haste (3) no
torno.

GRAPHIC_ID Figura 48

Martelo Chave de 3
fenda

Madeira
Madeira

GRAPHIC_ID Figura 49
4. Remova o circlip (7) e a bucha da haste (6).
Após remoção do anel (7) da mesma forma 7 6
mencionada acima, remova a bucha da haste
3
(6). É impossível remover a bucha da haste (6)
se estiver pressionada na tampa da haste (3).
Usine (retifique) uma camada fina da bucha em
um torno desbastador, insira uma espátula de
aço dura na folga, no lado chanfrado da bucha Madeira Madeira
remanescente e abra-a para cima.

IMPORTANTE: Centralize o serviço em um torno


desbastador de forma que a bucha possa ser
cortada o mais fino possível.
GRAPHIC_ID Figura 50

1-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Remoção da Bucha do Pino
1. Coloque a chave de fenda no anel de pressão
(32) do tubo do cilindro (1) e haste do pistão (3) JIG J
e bata de leve com um martelo.
2. Pressione a bucha do pino (4), pressione o tubo
do cilindro (1) e a haste do pistão (3).

24 BASE

GRAPHIC_ID Figura 51

Remoção da Válvula de Retenção (Somente do


Cilindro do Braço) 27
1. Utilizando uma chave Allen, remova o tampão da
válvula de retenção (31) e os internos da válvula
(27, 28 e 29)
28

29

31
30

GRAPHIC_ID C fi ti f h kFigura
l 52

Limpeza
1. Após desmontagem do cilindro, lave todas as
peças com detergente comercial.

CUIDADO
Nunca use benzina (gasolina, thinner, etc.) pois pode
danificar a borracha, etc.

2. Não utilize vedação de óleo, anel-o, anel de


encosto, etc. usados mesmo se não estiverem
danificados após a inspeção.
3. Após limpeza, seque todas as peças com ar
comprimido e coloque-as na bancada de serviço
tomando cuidado para não danificá-las.

1-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Montagem da Bucha do Pino
Comece a montagem da seguinte maneira:
3
Tubo do cilindro
4
Pistão
Tampa da haste
1. Pressione a bucha do pino (4) no tubo do cilindro (1)
e haste do pistão (3) respectivamente com a prensa.
2. Coloque a chave de fenda no anel de pressão
(32) do tubo do cilindro (1) e haste do pistão (3)
e bata de leve com um martelo.
Furo de lubrificação
NOTA: Antes de pressionar o acessório, passe
graxa no anel de pressão e no furo do GRAPHIC_ID Figura 53
ressalto. Antes de pressionar o acessório na bucha
do pino, alinhe a posição da passagem de óleo.
Montagem do Pistão
1. Ajuste o anel de encosto (17-2) da vedação do Conector do vedador
pistão como se deslizasse com a chave de fenda
de forma que o canto fique arredondado.
2. Encaixe o anel da vedação (17-1) utilizando a Vedador (aquecido)
(17-1)
guia de acessório.
Uma vez que é difícil deformar o anel da vedação 17-2
(17-1) em temperatura ambiente, mergulhe-o e
amoleça-o em óleo hidráulico aquecido cerca de 150 16
a 180 graus centígrados. Assim deslize-o na ranhura
da vedação do pistão rapidamente com a guia de
acessório para não esfriar.
GRAPHIC_ID Figura 54
ADVERTÊNCIA

Para evitar queimadura, use luvas quando encaixar o


anel da vedação aquecido (17-1) e o encaixe
rapidamente. O óleo hidráulico deve ser aquecido com
aquecedor elétrico. (Não use fogo. É muito perigoso.)

3. Contraia o anel da vedação (17-1) até o tamanho


original usando a guia de correção.
4. Fixe os anéis de encosto (17-3) em ambos os
lados do anel da vedação.
NOTA: Certifique-se sobre a direção da fixação do
anel de encosto.
5. Fixe o anel-o e o anel de encosto (2 lugares) no
lado do furo.
GRAPHIC_ID Figura 55
CORREÇÃO DO ANEL DA VEDAÇÃO (17-1)

Anel (17-3)
Vedador (17-1)

R R
Anel de
encosto (17-2)
GRAPHIC_ID Figura 56
DIREÇÃO DOS COMPONENTES

1-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Montagem da Tampa da Haste
1. Pressione para encaixar a bucha (6) na tampa
da haste (5) com um guia de encaixe com METAL
6
pressão (A). Em seguida, encaixe o anel snap
(7) na ranhura. Passe óleo hidráulico na
superfície interna da tampa da haste (5). Ranhura (18)

IMPORTANTE: O anel snap (7) não pode ser fixado


quando a bucha (6) não for pressionada inteiramente Pressione até que a bucha
na extremidade de parada. entre em contato com esta
5
face.
2. Passe graxa na vedação contra poeira (24) ou
no furo da tampa da haste (16) e encaixe a GRAPHIC_ID Figura 57
vedação contra poeira (24) na parte inferior do
furo. Nesse momento, pressione o anel metálico
da vedação contra poeira (24) com um guia.
Pressione o anel
Ferramenta de metal

24
Clip
borracha

Anel de metal

GRAPHIC_ID Figura 58
Encaixe a vedação buffer (8), o anel de encosto (10)
e a gaxeta da haste (9) em suas ranhuras e nessa
ordem. Antes de ajustar a gaxeta, cubra-as com óleo
hidráulico (ou vaselina se o óleo não estiver
disponível) Se esquecer de cobrir, as gaxetas podem
ser danificadas. Quando fixar as vedações, deforme-
as no formato de coração, como ilustrado.
IMPORTANTE: A gaxeta da haste (9) é mais dura
que a outra gaxeta e é difícil deformá-la em formato
de coração. Nesse caso, coloque um anel-U na
ranhura obliquamente com a mão o mais profundo
possível e pressione na última parte com uma barra GRAPHIC_ID Figura 59
até se assentar com um clique.
IMPORTANTE: A vedação buffer (8) deve ser fixada
12
tomando cuidado com a direção da fixação. A
fixação reversa pode causar deformação e dano no 13
pistão devido a alta pressão gerada entre o anel 5
buffer e a gaxeta da haste (9).
ATENÇÃO: Se a gaxeta (9) for ajustada de cabeça
para baixo, o lábio pode ser danificado. Verifique se
está posicionada corretamente.
Prenda o anel de encosto (13) no lado aberto do
anel-o (12).

8
9
10
11
GRAPHIC_ID Figura 60

1-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Inserção da Tampa da Haste na Haste do Pistão
Insira a tampa da haste (5) na haste do pistão Ferramenta (I) 5
seguindo o procedimento abaixo.
1. Prenda a haste do pistão na bancada de serviço
2. Instale a tampa da haste (5) na haste do pistão
(3) com um guia de inserção (I) como mostrado, 3
prestando atenção para a seção do lábio da
gaxeta da haste não ficar presa na seção do
passe. GRAPHIC_ID Figura 61

Para a haste o diâmetro exter no da seção de


instalação do pistão for pequeno, primeiramente
insira o espaçador na seção da torneira da haste e
prenda, inserindo o guia.
Aplique óleo hidráulico no guia de inserção e na
superfície externa da haste do pistão levemente para
tornar a inserção suave.

Montagem do Pistão na Haste do Pistão


1. Insira o anel de amortecimento e instale o pistão
na haste do pistão (3). 15 3
2. Aplique óleo hidráulico ou graxa no lado interno
do conjunto do pistão e na parte da montagem
do pistão da haste do pistão (3). Em seguida,
instale o conjunto do pistão como mostrado,
tomando cuidado para não danificar o anel-o
(20) e a vedação. Sentido
horário
Sempre aperte o pistão no torque especificado. Bloco V
20
Ciindro

GRAPHIC_ID Figura 62

3. A porca do pistão (22) ainda está apertada.


Sempre aperte a porca do pistão (22) no torque
especificado.

IMPORTANTE: Sempre corrija as roscas do orifício


na porca do pistão (22) antes de fixar a porca do
pistão, dando uma leve batida. Chave
22

1.0~1.5m
(3'3"~4'11")
Sentido horário

GRAPHIC_ID Figura 63

1-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
4. Parafusamento e jogo de parafuso (23)
23
Após apertar o parafuso no torque específicdo 3
de 15 Nm (11 libra-pés), calafete os dois locais
das roscas do parafuso da lateral da porca do
pistão para prender o parafuso.
5. Prenda os dois anéis (18) e os anéis contra
poeira (19). Retire a fita de vinil em volta do
perímetro do pistão (16), passe graxa de alta-
qualidade (ou vaselina) no anel (18) e no anel
Bloco V
contra poeira (19) e prenda os anéis de forma
22
que posam ser enrolados em volta da ranhura.
Ajuste os anéis em aproximadamente 90 graus GRAPHIC_ID Figura 64
de distância de forma que slits de 45 graus não
23 18 19
apontem para a mesma direção. 3

22 V BLOCK

GRAPHIC_ID Figura 65
Montagem Geral
1. Coloque um bloco em V na bancada (de 1
preferência use um bloco em V de madeira).
Coloque o tubo do cilindro (1) sobre ele e fixe Levantar
passando uma barra de madeira através da
passagem do pino de forquilha para trava-lo .
2. Insira a haste do pistão no tubo do cilindro,
enquanto levanta e movimenta a haste do pistão
com um guincho. Nessa operação, aplique óleo
hidráulico (ou vaselina) na superfície interna da
boca do tubo e na circunferência do pistão.
Alinhe o centro da haste do pistão com o centro
GRAPHIC_ID Figura 66
do tubo do cilindro e coloque-o na posição reta.
Quando inserir, certifique-se que os anéis (18),
anel contra poeira (19) no perímetro do pistão
não estão fora da ranhura.
3. Aperte o parafuso (26). Combine os furos do
parafúso da flange da tampa da haste com os 26
furos rosqueados do cilindro e aper te os
parafusos (26) um a um. Aperte os parafusos no
torque especificado, tomando cuidado para os
parafusos não serem aper tados de for ma
desigual. (Ver Fig. 74 para torque).

IMPORTANTE: Tome cuidado para não danificar a


superfície da haste acidentalmente deslizando a
chave. Recomenda-se cobrir a superfície da haste Chave Allen
com um pano para evitar danificá-la. Sentido horário
GRAPHIC_ID Figura 67

1-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Inspeção Após Montagem
1. Teste funcional sem carga
Coloque o nível do cilindro na posição SEM
Válvula direcional
CARGA, opere a haste do pistão 5 a 6 cursos Bomba
através da válvula direcional e certifique-se que
está operando sem falhar.
IMPORTANTE: Não aumente a pressão hidráulica
mais que a pressão máxima de 34.3 MPa (4974 psi)
H R
para o cilindro da máquina.
Se houver graxa nos anéis-o e as vedações da
tampa da haste podem sair. Nesse caso, limpe e
teste novamente o cilindro. Cilindro
GRAPHIC_ID Figura 68
TESTE DE VAZAMENTO EXTERNO

2. Teste de vazamento
A. Aplique uma pressão de teste para retrair e
estender os lados do cilindro por três minutos Meça o
i n d e p e n d e n t e m e n t e, e ve r i fi q u e s e h á vazamento
vazamento e deformação permanente na interno
seção da haste e nas soldas. Para o teste de
vazamento interno, conecte o cilindro em uma
unidade de teste, como mostrado.

B. Após completar o teste, coloque um tampão da válvula direc.


em cada prota e guarde o cilindro.
GRAPHIC_ID Figura 69
TESTE DE VAZAMENTO INTERNO
Para armazenamento,coloque-o em blocos em V
de madeira e coloque o cilindro na condição
mais retraída possível. 

 
GRAPHIC_ID Figura 70

1-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
NORMAS DE MANUTENÇÃO
Inspeção Após Desmontagem
Inspecione visualmente todas as peças após limpeza para verificar se há desgaste excessivo, trincas e outros
danos que prejudiquem o uso.
1. Item de inspeção
Tabela 2

Nome da Peça Inspecionar Seção Item de inspeção Solução

1. Pescoço do pino da haste Presença de trinca Substituição


2. Solda no cubo da haste Presença de trinca Substituição
3. Parte do passe na qual o
Presença de trinca Substituição
pistão está fixado
4. Roscas Engripamento Recondicionar ou substituir
5. Dobra Medir o grau da dobra (Ver Fig. 73) Consultar (Tabela 3)

Haste do pistão Verificar se:


1) Há desgaste no metal de base
1) Substituir ou retificar
da placa
6. Superfície da placa
2) Não há ferugem na placa. 2) Substituir ou retificar
3) Recondicionar, retificar ou
3) Não há riscas.
substituir.
7. Haste Desgaste de O. D Recondicionar, retificar ou substituir.
8. Bucha na peça da montagem Desgaste de I. D Substituição
1. Solda na parte inferior Presença de trinca Substituição
2. Solda na cabeça Presença de trinca Substituição

Tubo do cilindro 3. Solda no cubo Presença de trinca Substituição


Substituir se tiver vazamento de
4. Interior do tubo Presença de dano
óleo.
5. Bucha na peça da montagem Desgaste na superfície interna Substituição
Desgaste na superfície interna 1) Ver Limite de Serviço
Tampa da haste 1. Bucha 2) Substituir se centro for mais
2) Falha na superfície interna
profundo que o revestimento.

2. Método de reparo
Verifique todas as vedações e peças e certifique-se que não apresentam dano e desgaste excessivos. Para
correção de falhas na haste do pistão, observe o seguinte procedimento:

A. Corrija as riscas longitudinais muito finas com uma pedra de afiar a óleo Substituir a haste do pistão se o
risco estiver tão profundo que possa ser pego com a unha.
B. No caso de falha suave, recondicione removendo a áera pontiaguda em volta da indention com uma pedra
de afiar a óleo. Se a falha for grande, substitua ou retifique a parte danificada.

Sempre reusine após a retífica. A espessura da retífica deve ser no de 0,1mm (0,004 pol.).
No caso da retífica ser removida para o metal de base durante o recondicionamento com uma pedra de afiar a
óleo, não se esqueça de retificar a superfície.

1-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Limite de Serviço
O limite de serviço representa o limite de desgaste
das superfícies deslizantes do tubo do cilindro e da
haste que não tem tais danos em um grau que
afetem a vedação.

1. Folga entre a haste do pistão e a bucha da haste.


Substitua a bucha se a folga entre a haste do
pistão e a bucha da haste ultrapassar 0,25mm
(0,01pol).
2. Dobra na haste do pistão
A dobra máxima permitida da haste é 1mm / 1m
(0,04 pol/3 pés 3 pol.). Para medição, apoie GRAPHIC_ID Figura 71
ambas as extremidades da seção paralela da
haste do pistão com os blocos em V, ajuste um
indicador no centro entre dois blocos em V, vire a
haste do pistão e leia a diferença entre a
deflexão máxima e mínima no indicador.
A Tabela 32-3 mostra um exemplo de medição.
Table 3 Exemplo de Medição

Distância entre os Deflexão do indicador na


blocos em V metade da haste. Solução
m (pés-pol.) mm (pol.)
Substitui-
1 (3 pés 3 pol.) 1 (0,04)
ção

Mesmo se as dobras estiverem no limite acima, o


cilindro pode não funcionar suavemente por causa da
dobra localizada. Tenha consciência disso durante o
teste da função após a montagem. Substitua a haste
se o cilindro fizer barulho ou não operar suavemente.
Torque
Unidade: Nm (libra-pés)
A B C
B A C
Cilindro Porca do pistão Parafuso de
Parafuso
ou pistão soquete
Penetrador 2841 (2095) 267 (200) 56,9 (42)
Braço 2841 (2095) 367 (270) 56,9 (42)
GRAPHIC_ID Figura 72 Caçamba 2841 (2095) 267 (200) 56,9 (42)

Quantidade de Vazamento de Óleo


As taxas de vazamento de óleo mentionadas são mostradas emINSPEÇÃO APÓS MONTAGEM.

Cilindro Quantidade de Vazamento de Óleo Interno


Penetrador 2,0cc (0,12 cu/pol.) ou abaixo de / 10min
Braço 2,3cc (0,14 cu/pol.) ou abaixo de / 10min
Caçamba 1,9cc (0,11 cu/pol.) ou abaixo de / 10min

1-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Tabela 4
Problema Peças com Defeito Causa Solução
1. Gaxeta da 1. Material estranho fica preso na
1. Remova o material estranho.
Haste passagem da gaxeta da haste
2. Os lábios das superfícies de
diâmetro externo e interno da gaxeta 2. Substitua a gaxeta da haste.
da haste estão danificados.
3. Outro anel de encosto apresenta
3. Substitua a gaxeta da haste.
falha.
1. Material estranho fica preso no furo
2. Vedação Buffer 1. Remova o material estranho.
da vedação
1. Vazamento de óleo na
superfície deslizante da haste 2. Há falha no furo da vedação. 2. Substitua a vedação do buffer.
do pistão. O anel de óleo é 3. Outras vedações estão danificadas. 3. Substitua a vedação do buffer.
formado na haste do pistão e 3. Vedação contra 1. Material estranho fica preso no furo
o anel cresce até o óleo cair, e pó 1. Remova o material estranho.
da vedação
gotejar.
2. Há falha no furo da vedação. 2. Substitua a vedação contra pó.
3. Outras vedações estão danificadas. 3. Substitua a vedação contra pó.
1. Melhore a condição da superfície
Vazamento de óleo deslizante com uma pedra de afiar a
óleo. Se o vazamento ocorrer
GRAPHIC_ID Figura 73 mesmo se a superfície deslizante
estiver acabada abaixo de 1.6S, as
1. Há falha na superfície deslizante da
4. Haste do pistão gaxetas da hastes podem estar
haste do pistão.
danificadas. Desmonte e inspecione
e substitua a gaxeta da haste se
necessário. Se o vazamento não
parar depois desse procedimento,
troque a haste do pistão.
2. Revestimento de cromo duro
2. Retifique.
descascou.
2. Vazamentos de óleo na 1. Anel-o 1. O anel-o está danificado. 1. Troque o anel-o.
circunferência da tampa da 2. Anel de encosto 1. O anel de encosto está danificado. 1. Troque o anel de encosto.
haste.

3. Tubo do cilindro 1. Empolamento do tubo do cilindro. 1. Substitua o tubo do cilindro.


Vazamento de óleo
GRAPHIC_ID Figura 74
3. Vazamentos de óleo nas
soldas.

1. As soldas do cilindro estão


1. Tubo do cilindro 1. Substitua o tubo do cilindro.
quebradas.

Soldas
GRAPHIC_ID Figura 75
1. Vedação do 1. Material estranho fica preso na
4. O cilindro falha sozinho. 1. Remova o material estranho.
pistão superfície deslizante da vedação.
[Quando a haste é carregada
com uma carga estática igual 2. Há falha na superfície deslizante da
2. Substitua o anel da vedação.
à pressão de trabalho máxima vedação.
multiplicada pela área da 3. Outros anéis de encosto estão com
pasagem do cilindro, o defeito.
movimento máximo do pistão 2. Anel de 1. A superfície deslizante dos anéis
é maior que 0,5mm (0,02") 1. Substitua o anel gasto.
desgaste está danificada
em dez minutos.]
3. Anel-o 1. O anel-o está danificado. 1. Troque o anel-o.
1-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
LISTA DE FERRAMENTAS E GUIAS
A lista de ferramentas e guia fornece os materiais e as dimensões das ferramentas e guias de forma que possam
ser utilizados na oficina. Siga as diretrizes abaixo para selecionar, fabricar e utilizar ferramentas e guias.
1. Para a tampa da haste, porca do pistão e outros
que requerem torques grandes, use as chaves
de olhal.
A s fe r ra m e n t a s e g u i a s s ã o d e s i g n a d a s
dimensionalmente e podem suportar torques
máximos mesmo se o material SS400 (JIS) for
utilizado. Entretanto, o gancho da ferramenta
pode ser distorcido se receber o golpe de um
martelo Se isso ocorrer, aplique solda de reforço
e termine-a com esmerilhamento.
2. A seção do pino das chaves de pino e o das
chaves de gancho de pino está carregada com
grande força de corte. Portanto, tome cuidado ao
selecionar o material do pino e soldar o pino ao GRAPHIC_ID Figura 76
corpo. Recomenda-se usar a seção da haste de
furadeiras fora de uso.

Chave Allen e Chave de Encaixe

Unidade : mm (pol)
Para o parafuso Para a porca do pistão Para o tampão da Para o nipple de Para o nipple de
CILINDRO
da tampa Parafuso válvula de retenção graxa de 1/8 graxa de 1/4

BRAÇO 14 (0,55) 4 (0,16) 8 (0,32) 14 (0,55)

PENETRADOR 12 (0,47) 4 (0,16) — 10 (0,39) 14 (0,55)

CAÇAMBA 12 (0,47) 4 (0,16) — —

Guia de Pressão da Vedação contra Pó (Para Tampa da Haste)

E
C1
C1
I
H J MATERIAL : SS400 (JIS)
F G

A
B
C
D

GRAPHIC_1D Figura 77
Tabela 5

Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G H I J
84 89 92 106 5,5 25,5
BRAÇO (3,31) (3,50) (3,62) (4,17) (0,21) (1,00)
75 79 82 98 80 5 15 5
PENETRADOR (2,95) (3,11) (3,23) (3,86) (3,15) (0,20) 5 (0,59) (0,20) 25
75 74 77 93 (0,20) (0,98)
CAÇAMBA (2,76) (2,91) (3,03) (3,66)

1-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Chave de olhal
MATERIAL : SS400 (JIS), ACABAMENTO POR ESMERILHAMENTO APÓS CORTE A GÁS
C

B A
D

E
Plate thickness :

G
GRAPHIC_1D Figura 78

Unidade: mm (pol)
Parafusos
CILINDRO A B C D E F G T
comuns
91 150 80 11 300 55 30 12~15
BRAÇO (3,58) (5,91) (3,15) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
81 140 75 11 300 55 30 12~15
PENETRADOR —
(3,19) (5,51) (2,76) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
76 135 65 11 300 55 30 12~15
CAÇAMBA
(3,00) (5,32) (2,56) (0,43) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
Chave (Para Pistão)
MATERIAL : SS400 (JIS), ACABAMENTO POR ESMERILHAMENTO APÓS CORTE A GÁS


  

   

GRAPHIC_1D Figura 79

Unidade: mm (pol)
Parafusos
CILINDRO A B C D E F G T
comuns
60 120 90 12 300 55 30 12~15
BRAÇO (2,36) (4,72) 3,54 (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)
45 105 75 12 300 55 30 12~15 M8×20(2 pcs.)
PENETRADOR (1,77) (4,13) (2,95) (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59) (0,79)
40 100 80 12 300 55 30 12~15
CAÇAMBA (1,58) (3,94) (3,15) (0,47) (11,8) (2,17) (1,18) (0,47~0,59)

1-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Fixação da Tampa da Haste

MATERIAL : SS400 (JIS)


G
R0.5 About
(0.02") E F
5~10
R0.5 (0.02")

R10
(0.39")

D
C

B
GRAPHIC_1D Figura 80

Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
70,5 75 75 .3±0,1 80 32 28,5 155
BRAÇO (2,78) (2,95) (2,965±0,0039) (3,150 ) (1,26) (1,12) (6,10)
60,5 65 65,3±0,1 70 22 28,5 150
PENETRADOR (2,38) (2,56) (2,571±0,0039) (2,756 ) (0,87) (1,12) (5,91)
55,5 60 60,3±0,1 65 32 28,5 155
CAÇAMBA (2,19) (2,36) (2,374±0,0039) (2,559 ) (1,26) (1,12) (6,10)

Guia de Fixação da Vedação do Pistão

C MATERIAL : SS400 (JIS)


D

About 12 F
R10
(0.39") G

A
B

GRAPHIC_1D Figura 81
Tabela 9

Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
114,5±0,1 116±0,1 105 95 28,0 63 96
BRAÇO (4,508±0,0039) (4,567±0,0039) (4,13) (3,74) (1,10) (2,48) (3,78)
99,5±0,1 101±0,1 90 80 23,0 63 90
PENETRADOR (3,917±0,0039) (3,976±0,0039) (3,54) (3,15) (0,90) (2,48) (3,54)
94,5±0,1 96±0,1 85 75 23,0 63 90
CAÇAMBA (3,720±0,0039) (3,780±0,0039) (3,35) (2,95) (0,90) (2,48) (3,54)

1-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Suporte da Vedação do Pistão

C MATERIAL : SS400

R10
F (0.39")
E
HANDLE
D
G

A About 5~ 10
B
GRAPHIC_1D Figura 82
Tabela 10

Unidade : mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G
125 133 117±0,1 46 75 10~15 100
BRAÇO
(4,92) (5,24) (4,606±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
110 118 102±0,1 46 75 10~15 100
PENETRADOR (4,33) (4,65) (4,016±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
105 113 98±0,1 46 75 10~15 100
CAÇAMBA (4,13) (4,45) (3,858±0,0039) (1,81) (2,95) (0,39~0,59) (3,94)
Guia de Pressão da Bucha do Pino

C1 (0.039") MATERIAL : SS400

Inner diameter : A1 A-20 (0.878")


A1

D
C
A
B

(Even if there is not the bore A1,


there is no problem.)
C1 E
(0.039")
F G H
I

GRAPHIC_1D Figura 83
Tabela 11

Unidade: mm (pol)
CILINDRO A B C D E F G H I
69,5 84,5±0,1 105 85 5,5±0,1 70 20 10 100
BRAÇO (2,736 ) (3,327±0,0039) (4,13) (3,35) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
LATERAL 79,5 94,5±0,1 115 95 5,5±0,1 70 20 10 100
PENE- DA HASTE (3,130 ) (3,720±0,0039) (4,53) (3,74) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
TRADOR LATERAL 69,5 84,5±0,1 105 85 5,5±0,1 70 20 10 100
DA CABEÇA (2,736 ) (3,327±0,0039) (4,13) (3,35) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
LATERAL 64,5 79,5±0,1 100 80 5,5±0,1 70 20 10 100
CAÇAM- DA HASTE (2,539 ) (3,130±0,0039) (3,94) (3,15) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)
BA LATERAL 59,5 74,5±0,1 95 70 5,5±0,1 70 20 10 100
DA CABEÇA (2,343 ) (2,933±0,0039) (3,74) (2,76) (0,217±0,0039) (2,76) (0,79) (0,39) (3,94)

1-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 1 - ACESSÓRIOS
Guia de Pressão da Bucha da Haste

MATERIAL : SS400 (JIS)


C1 (0.039")

Inner diameter : A1 A-20 (0.878")


A1
B
A

(Even if there is not the bore A1,


there is no problem.)
C1
(0.039") C D
E

GRAPHIC_1D Figura 84
Tabela 12

Unidade : mm (pol)
CILINDRO A B C D E
80 84,8±0,1 30 90 120
BRAÇO
(3,150 ) (3,339±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)
75 74,8±0,1 30 90 120
PENETRADOR (2,953 ) (2,945±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)
65 64,8±0,1 30 90 120
CAÇAMBA (2,559 ) (2,551±0,0039) (1,14) (3,54) (4,72)

1-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM

CAPÍTULO 2

E135B

ESTRUTURA
SUPERIOR
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CHASSI SUPERIOR
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização.
2. Este Manual cobre os procedimentos de Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. A pessoa que realizar o serviço deve escolher o procedimento de trabalho antes de realizar o reparo. Quando
decidir qual procedimento de trabalho será adorado, escolha um item necessário, familiarize-se com o
conteúdo do trabalho a ser realizado e faça uma lista sobre o procedimento de trabalho antes de iniciá-lo.
6. Na remoção e instalação de um componente eletrônico e de uma fiação, em primeiro lugar desconecte o
terminal negativo da bateria.
7. A nota e a figura explicativas deste Manual podem diferir da máquina devido a diferença na especificação.

2-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
BANCO DO OPERADOR
Remoção
A1-1
1. Preparação para remoção
A. Remova o apoio da cabeça (A1-1) do banco A1
do operador (A1) para facilitar o manuseio.
B. Mova a alavanca de controle para a posição
dianteira B2
C. Mova o banco do operador o máximo possível
C1
para frente.
C2
D. Incline o banco o máximo possível para C1
frente. C2

2. Remova o banco do operador (Incluir o trilho


superior)
A. Na condição acima mencionada, remova os
dois parafusos (B2) M8×20 do trilho superior.
Em seguida mova a alavanca de controle até 1
o máximo possível para trás e remova os dois 7
parafusos (B2) M8×20.
13
B. Remova o banco do operador, aproximadamente 10
28 k (62 lbs).
Realize as seguintes operações conforme
necessário.
C. Remova o banco do operador (C1).
D. Remova o apoio do braço (A3) (A4).
E. Remova o conjunto do suporte (1), trilho (7).

GRAPHIC_ID Figura 1
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO BANCO
Instalação
A4
Instale-o seguindo o procedimento inverso da
remoção de acordo com a tabela de torque. A5

Chave Allen Posição de


A6
Posição de aperto Hexagonal aperto A1
(mm) Nm (libra-pés)
A3 A2
Parafuso (B2) 6 23,5 (17,3)
Prisioneiros (C2) 17 (17,3) 46,1 (34)
A5
Parafuso (A5) 13 23 (17)
Prisioneiros (A6) 13 23 (17)
Referência : Movimento sobre o trilho
Trilho superior …… Fixado na superfície inferior do banco
[para frente 80mm (0,26 pol.), para trás 80mm (0,26 pol.)]
Trilho inferior …… Fixado no pedestal do banco
[para frente 60mm (0,19 pol.), para trás 60mm (0,19 pol.)] GRAPHIC_ID Figura 2
Ajuste da altura do banco
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO APOIO DO BRAÇO
[para cima 23mm (0,07 pol.), para baixo 37mm (0,16 pol.)]
Curso da suspensão
[para cima; 37,5mm (1,48 pol.), para baixo; 37,5mm
(1,48 pol.)]
2-6
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CABINA
Remoção A7
1. Remova a floor mat.
2. Remova a tampa (A7)
Levante e remova a tampa (A7). (Fixado com 2
clipes)
3. Remova o conjunto da tampa (A1)
A. Solte os 4 prisioneiros (A22) M6×16 e levante
o conjunto da tampa (A1).
B. Desconecte cada conector de ambos alto-falantes. A22
Em seguida, remova o conjunto da tampa (A1).
A1
4. Remova o conector da fiação.
A. Desconecte os conectores da fiação da
cabina (CN-515), (CN-518), (CN-71) (CN-72)
e (CN-500) no lado direito traseiro da cabina.
B. Desconecte o cabo da antena que sai da
par te traseira do sintonizador no lado GRAPHIC_ID Figura 3
esquerdo traseiro da cabina.
5. Remova o tubo flexível do lavador da janela do
lado esquerdo traseiro da cabina.
6. Remova o painel direito da cabina.
A. Remova 2 tampas (A29), solte os 2 A3
prisioneiros (A40) M6×30 e 1 prisioneiro (A39) A14
M6×16. E os painéis direito (A4) e (A-4-2)
ficam livres.
B. Levante e remova a tampa (A3). (Fixado com
3 clows e 2 clipes) A22
C. Solte 3 clipes da fiação (A4-8) da parte B2
A4-8
interna do painel direito (A4-2). E solte a A40
A4
fiação conectada à chave comutadora. A29
D. Com a fiação conectada, instale A4-8 A39
temporar iamente a tampa da chave A40
comutadora (A3) no suporte (A1) da cabina A4-8
traseira.
E. Desconecte a fiação do interruptor da luz de A29 A4-2
serviço no painel direito (A4), painel do ar
condicionado e acendedor de cigarros e
remova o painel direito (A4) e (A4-2). A22
F. Solte cada prisioneiro (A22) M6×16 e (A23)
M6×45 e remova o painel frontal (A5-2) com o
duto do ar condicionado.

A5-2

A23
GRAPHIC_ID Figura 4

2-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR

FUSE & A3
RELAY BOX Front
ASSY

A1

GRAPHIC_ID Figura 5
7. Remova o parafuso de fixação da cabina.
A. Solte os 5 parafusos (A1) M12×65 e 1
parafuso (A3) M12×30. (Marcação )
B4
B. 2 porcas (B4) M16 (Marcação )
8. Cabina elevada
A. Remova os dois tampões flexíveis na frente
do teto da cabina. Em seguida coloque uma
lingada com olhal e um gancho em volta da
cabina, como mostrado em. A3

B. Em seguida, levante lentamente para evitar


interferência. A1
Prenda o fio com o gancho ;
Comprimento 1,5m (4 pés 11pol.) Diâmetro × . GRAPHIC_ID Figura 6
8 mm (0,315 pol.) × 3 peças.
Peso da cabina; aproximadamente. 250 k
(550 libras)
Instalação
Instale-o seguindo o procedimento inverso da
remoção de acordo com a tabela de torque.
EYE BOLT
Chave Allen M10
Torque
Posição de aperto Hexagonal
Nm (libra-pés)
(mm)
Porca M16 24 191 (140)
Parafuso (A1) (A3) 19 80 (66)
Torx driver
Prisioneiros (A39) (A40) 8,5 (6,3)
(T30)
Mais bate
Prisioneiros (A22) (A23) 5,0 (3,7)
estaca

GRAPHIC_ID Figura 7

2-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
BATERIA
Remoção
1. Abra o conjunto do painel (1).
A. Destrave utilizando o interruptor do motor de
arranque.
B. Abra o conjunto do painel (1).
C. Mantenha o conjunto do painel aberto.
2. Remova o cabo da bateria (A7)
A. Remova o cabo (A4) [entre o terra e a
bateria (–)].
(Sempre remova primeiramente o terminal 1
negativo (-) e o instale por último.) GRAPHIC_ID Figura 8
B. Remova o cabo (A2) [entre o terminal (+) e
negativo (-) da bateria)]. A2
C. Remova o cabo (A3) [entre a bateria (+) e o A3
relê da bateria]
ADVERTÊNCIA

Siga a ordem de remoção da bateria.


Comere removendo a bateria do lado do aterramento,
e termine prendendo-a no lado do aterramento. Caso
contrário poderá ocorrer curto-circuito. A4

3. Remova a bateria (B1) GRAPHIC_ID Figura 9

A. Solte a porca (A6) M10, remova a tampa (A1)


e o espaçador (A5).
B. Solte os 2 parafusos (A3) M12×200.
C. Remova a placa (A2)
D. Remova a bateria (B1)

Instalação
1. Instale a bateria na ordem inversa da remoção. A1 A6
Segure a placa (A2) contra a bateria (B1) e
aperte o parafuso (A3).
Torque:10,8 Nm (8,0 libra-pés)
2. Instalação do cabo de aterramento
A5
Instale o cabo de aterramento (A4) por último.
Certifique-se que a face de aterramento não está A2
pintada, com ferrugem, etc.. A3
B1

GRAPHIC_ID Figura 10

2-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
PROTEÇÃO
Preparação Para Remoção
Remova a proteção realizando o seguinte procedimento.
Remova as proteções na seguinte ordem (H1) → (H3) → (H2) → (5) → (Conjunto de 3) → (Conjunto de 1) → (20) → (22) →
(21) → (A1) → (B1) → (33),(34) → (C4) → (C1) → (C3) → (D1) → (C2) → (A12) → (29) → (27) → (E1,E2) → (36) → (F1).

34 D1
A1 33
36
C3 H3

E2

H1
5

B1
C2
C4 H2
C1 E1
GRAPHIC_1D Figura 11

Remova a Proteção
1. Remova o conjunto do capô (H1) H1

A. Abra o capô (H1).


B. Remova o pino (13) da lateral da cabeça do
cilindro de gás (11) instalado no lado inverso
do capô. E remova o cilindro de gás do capô
(H1).
C. Remova os 2 parafusos (H5) M12X25.
D. Remova o capô (H1).
Peso : 28k (62 libras)
H5

GRAPHIC_ID Figura 12

2. Remova o conjunto do capô (H3)


A. Remova 1 parafuso (H9) M12X30. H10

B. Remova 2 parafusos H10) M12×25.


C. Remova o conjunto do capô (H3) juntamente
H9 A6
com o conjunto do duto (H3-2). H3
Peso : 13 k (29 libras)

H10

GRAPHIC_ID Figura 13

2-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
3. Remova o conjunto do capô (H2)
H5
A. Remova 3 parafusos (H5) M12×25.
H2
B. Remova o conjunto do capô (H2)
H5

GRAPHIC_ID Figura 14

4. Remova o suporte (5)


A. Remova os 2 parafusos (16) M12×30.
B. Remova o suporte (5) 16 10

13 5
14

13

11
GRAPHIC_ID Figura 15

5. Remova o conjunto do suporte (3)


A. Remova os 3 prisioneiros (17) M12×25. 3

B. Remova o conjunto do suporte (3).


7
1

5
8
17
17

17 3
2
GRAPHIC_ID Figura 16 9

GRAPHIC_ID Figura 17
2-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova o conjunto da tampa (1) (2) (4) (9), o
conjunto do suporte (7) e o suporte (8). 17 17
A. Remova todos os prisioneiros apertados (17) 2 1
M12X25 e também o conjunto da tampa, o X 7
22
conjunto da proteção e o suporte na seguinte 7-2
ordem. X

1.Remova o conjunto da tampa (2). 17 17


2.Remova o conjunto da tampa (1). 4 17 17
3.Remova o conjunto da proteção (4). 17 17 17 21
4.Remova o conjunto da tampa (9).
8 17
5.Remova o suporte (7) 17
20
6.Remova o suporte (8)
7. Remova o suporte (20), (22) e o conjunto da
9
tampa (21).
A. Solte os 2 prisioneiros (17) M12X25 que
prendem os suportes (20) (22). E remova o
suporte (20), (22) e o conjunto da tampa (21)
como peças montadas.

GRAPHIC_ID Figura 18

8. Remova o conjunto da tampa (A1), (A3), (A4)


A. Solte todos os prisioneiros (A2) M12X20 e
remova o conjunto da tampa na seguinte
ordem: A1
1.Remova o conjunto da tampa (A1). A2
2.Remova as tampas (A3) e (A4) como peças
montadas.

A3 A2

A5

A2
A4
GRAPHIC_ID Figura 19

2-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
9. Remova o conjunto do painel (B1).
B3
A. Remova os 6 prisioneiros (B3) M12×25. B3
B3
B. Remova o conjunto do painel (B1). B1
Peso : 13 k (29 libras)
10. Remova o conjunto da proteção (33) e (34).
A. Remova os 3 parafusos (39) M12×25.
B. Remova os 3 prisioneiros (17) M12×25.
33
C. Remova o conjunto da proteção (33).
D. Remova os 2 parafusos (39) M12×25.
39 39
E. Remova o conjunto da proteção (34).

17 34

GRAPHIC_ID Figura 20
11. Remova o conjunto do capô (C4) e o conjunto do C15
painel (C1). C4
A. Remova os 3 prisioneiros (C15) M8×25.
C15 C8
B. Remova o conjunto da tampa (C4). C1
C. Remova os 2 prisioneiros (C8) M12×30. C8

D. Remova um prisioneiro (C14) M12×35.


E. Remova os 2 prisioneiros (C9) M12×40.
F. Remova o conjunto do painel (C1).

C14

C9
GRAPHIC_ID Figura 21

12. Remova o conjunto do painel lateral do


reservatório de combustível (C3). C3
C10
A. Remova os 4 prisioneiros (C9) M12×25. C10
B. Remova os 2 prisioneiros (C10) M12×20.
C. Remova o conjunto do painel (C3).
Peso : 11.5 k (25 libras)

C9
GRAPHIC_ID Figura 22

2-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
13. Remova o esteio (D1)
A. Remova os 4 parafusos (D3) M12×60, (D4) D1
M12×75, (D8) M10×65 e (D9) M16×80.
D9
B. Remova o esteio (D1)
Peso : 12 k (26 libras)

D8

D4
D3
GRAPHIC_ID Figura 23

14. Remova o conjunto do painel (C2) e o suporte (32)


A. Remova as 2 porcas (C13) M12. 31 17
B. Remova o conjunto do painel (C2).
Peso : 16 k (35 libras)
C. Remova os 2 prisioneiros (17) M12×25. 32
17
D. Remova o conjunto do suporte (32) 17
juntamente com o suporte (31). 18 28 C13
17 18
Peso : 10 k (22 libras) C2
29
15. Remova a caixa (29) e o conjunto do suporte (27)
18
A. Remova os 2 prisioneiros (18) M12×35.
B. Remova a caixa (29) 16
C. Remova um prisioneiro (C18) M12×35 e 3
parafusos (16) M12×30. 27
18
D. Remova o conjunto do suporte (27) e o
suporte (28) como peças montadas.. GRAPHIC_ID Figura 24
Peso : 17 k (37 libras)

2-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
16. Remova o conjunto da tampa (E1), (E2)
A. Abra os conjuntos da tampa (E1) e (E2) e E1
remova os fixadores da fiação (1) e (2) L/H
B. Remova os 2 prisioneiros (E4) M12×25 que
estão prendendo o conjunto da tampa (E1), 4
(E2).
C. Remova o conjunto da tampa (E1).
Peso : 187 k (40 libras)
D. Remova o conjunto da tampa (E2).
4
Peso : 187 k (40 libras)

E2
R/H

2 4

E2
4

E1 1
GRAPHIC_ID Figura 25 GRAPHIC_ID Figura 26

17. Remova o conjunto da tampa (36).


A. Remova os 3 prisioneiros (17) M12×25. 17

B. Remova o conjunto da tampa (36). 36

17

GRAPHIC_ID Figura 27

2-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
18. Remoção do duto (F1)
G12
A. Preparação
1.Remova o contrapeso.
2.Remova a mangueira do óleo hidráulico G15
conectada no topo do radiador.
B. Pressione os conjuntos do filtro (G15) na
direção da seta e remova-os.
24
C. Remova a mangueira do filtro de ar (2) (7) e o
conjunto do filtro (1).
D. Remova o relê da bateria da tampa da
bateria. Desconecte o relê da bateria que
ficou conectado à fiação.
(Ver Detalhe do Relê da Bateria do Sistema
Elétrico)
E. Remova o clique na lateral da tampa do
radiador e remova a mangueira (G12) do
reservatório secundário.
F. Remova um prisioneiro (F9) M12×30 e
remova um parafuso (9) M12×30.
G. Remova os 6 parafusos (F12) M8×20.
F12
H. Levante o duto da lingada (F1) e remova o duto.
Peso : 40 k (88 libras) F1

F9

F11

F12

GRAPHIC_ID Figura 28
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque

Nm (libra-pés)
Tamanho Parafuso Prisioneiros
M6 35,3 (26) 23 (17)
M10 46,5 (34) 46,5 (34)
M12 121 (90) 80 (59)

2-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
SOBRE CAPA
Remoção
1. Remova a sobre capa (1,2,3,4,5,6,9)
A. Remova quaisquer prisioneiros relevantes (8) M12×30.
B. Remova as tampas.

5
2 1
8
4

1 8 8
1
8
6 8
8

8
3
9
8 8
8
GRAPHIC_1D Figura 29
Instalação
1. Instale a sobre capa (1,2,3,4,5,6,9)

Torque:80 Nm (59 libra-pés)

2-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
Preparação Para Remoção
1. Drene o combustível.
A. Destrave a tampa (B1) com a chave do motor
de arranque e abra-a.
B. Solte a válvula (A8) debaixo do reservatório.
C. Drene o combustível.
Capacidade do reservatório : 200 L (53 gal)
2. Remova o conjunto da tampa (36) e o conjunto
da proteção (34).
3. Remova o conjunto do painel (C3).
4. Remova a sobre capa (1), (2)
B
5. Remova o conector do sensor de nível do A
combustível (A3).

24
6. Remova a mangueira de combustível 11
20 12
A. Solte o clipe (20),(32) e retire as mangueiras 24
(11) e (12). 33 17
16 32
B. Coloque tampões, combinando-os com o
tamanho da passagem da mangueira. DETAIL A
DETAIL B
GRAPHIC_ID Figura 30
REMOVA A MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL (11), (12) E
O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

Remoção
1. Remova os 4 parafusos (A2) M16×35.
B1
2. Remova os 2 parafusos (A7) M16×55.
A2
3. Enganche o fio no olhal no conjunto do
reservatório de combustível (B6) e remova o
reservatório de combustível. B6
Peso : 89 k (196 libras)
4. Remova o calço (A14)
NOTA: Anote os locais do calço.

A3
A5

A8 A14

A7
GRAPHIC_ID Figura 31
REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL

2-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Parafuso de fixação do reservatório (A2) M16×35.
Parafuso de fixação do reservatório (A7) M16×55.
Aplique Loctite #262
Torque:191 Nm (140 libra-pés)
IMPORTANTE: Se a folga entre o conjunto do reservatório e o chassi for maior que 1mm (0,04 pol.), ajuste a
folga com o calço (A14) e aperte o parafuso (A2) para instalar o reservatório.
2. Torque:

Torque Torque
No Nome Qtd No. Nome Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
A2 Parafuso 4 191 (140) A7 Parafuso 2 191 (140)
Parafuso da Válvula de
A5 5 1,96 (1,45) A8 1 34 (25)
máquina parada
IMPORTANTE: Quando a válvula de parada (A8) estiver solta, substitua a fita de vedação por uma fita nova.
Quando realizar esse serviço, evite a entrada de pó.

2-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RESERVATÓRIO HIDRÁULICO

Preparação Para Remoção


1. Remova o conjunto do painel (B1), o conjuto da
proteção (33) (34) e o conjunto do capô (3).
2. Alivie a pressão interna do reservatório
Remova a tampa do respiradouro e pressione a
válvula (cabeça do parafuso) com o dedo.
Elemento No.
NOTA: Mantenha a pressão até parar de assoviar. YN57V00004S002

GRAPHIC_ID Figura 32

3. Remova a tampa (B6)


A. Remova os 6 prisioneiros (B8) M10×25.
B8 B8
B. Remova a tampa (B6)
B7 B6
C. Remova a peneira de sucção (B1).
4. Remova a tampa (B7)
A. Remova os 6 prisioneiros (B8) M10×25.
B. Remova a tampa (B7)
C. Remova o elemento filtrante (B5).
5. Vire o cabo do conjunto do elemento (B) e B
desmonte o elemento filtrante (B5) removido.
Desmonte as peças : (B), (C), (D), (E), (F) C

6. Drenagem do óleo hidráulico B5 B1


D
Coloque a bomba no reservatório e drene o óleo
hidráulico.
Capacidade do reservatório : 146 L (39 gal) E

Hyd.tank

GRAPHIC_ID Figura 33
Remoção
1. Remoção da mangueira de sucção (3)
Remova os 2 clipes (21) da lateral do
reservatório e puxe a mangueira (3). 21
3 20

GRAPHIC_ID Figura 34

2-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Desconexão da mangueira de retorno principal
do tubo.
Desconecte a mangueira de retor no (A2)
Desconecte a mangueira (A3) que retorna para o
radiador.
3. Desconecte a mangueira de drenagem da
A2
bomba (A5).
4. Desconecte a mangueira (A4) do motor de C/V
T2
rotação.
A3
O/C S/M
OUT DB
A5

PUMP
Dr1 A4
GRAPHIC_ID Figura 35

5. Desconexão da mangueira de retorno piloto.


A. Remova a mangueira piloto (23).
B. Remova a mangueira piloto (21).
C. Remova a mangueira piloto (A23).

21
S/V
23 PT T2
T
A23
C/V
Dr
GRAPHIC_ID Figura 36

6. Remova a mangueira de drenagem (2) da


bomba piloto. PUMP Dr3
2

GRAPHIC_ID Figura 37

2-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Remova o parafuso de fixação do reservatório
hidráulico.
Remova os 4 parafusos (A1) M16×50.

8. Lingagem do reservatório do óleo hidráulico


Coloque uma lingada, utilizando a placa de
levantamento no topo do reservatório.
Peso do reservatório: Aprox. 105 k (232 libras)

9. Remova o calço (A3)


NOTA: Anote os locais do calço.

A3

A1

GRAPHIC_ID Figura 38
Instalação
1. Limpeza do reservatório do óleo hidráulico
2. Limpeza da mangueira de sucção
3. Limpeza do conjunto do reservatório
A instala çã o é feita na o rdem inversa da
remoção.
4. Remova os 4 parafusos (A1) M16×50.
Aplique Loctite #262
Torque:191 Nm (40 libra-pés)
IMPORTANTE: Se a folga entre o conjunto do
reservatório e o chassi for maior que 1mm (0,04 pol.),
ajuste a folga com o calço (A3) e aperte o parafuso
(A1) para instalar o reservatório.

2-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Conexão da mangueira de sucção (3)
A. Aplique PERMATEX na lateral do tubo da O-RING
conexão da mangueira e a insira.
B. Coloque a mangueira com o clipe (21)
Torque:5,39 Nm (4,0 libra-pés)
6. Montagem do elemento de retorno
Monte o elemento filtrante utilizando o kit para C
elemento (B5-400).

NOTA: Substitua o anel-o (C) e a gaxeta (F) por


anel-o e gaxeta novos. D
7. Instale o elemento de retorno (B5). B1
8. Instale a peneira de sucção (B1).
YN50V00025F2
9. Aperte os prisioneiros (B8) M10×25 que fixam as F
tampas do resrvatório (B6), (B7).
KIT ELEMENTO
M10 Torque: 46,5 Nm (34 libra-pés)
(B5-300)
YV52V01001R300
Substitua o anel-o que está fixado no lado traseiro da
tampa do reservatório por um anel-o novo.

GRAPHIC_ID Figura 39

2-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
BOMBA HIDRÁULICA
B8
Preparação Para Remoção
1. Alivie a pressão no reservatório do óleo hidráulico.
B6
2. Remova os 6 parafusos (B8) M10×25.
3. Remova a tampa (B6).
4. Retire a peneira de sução.
5. Instale o bujão de sucção.
Para o bujão de sucção, ver capítulo sobre
Ferramentas.
6. Remova o contrapeso.

GRAPHIC_ID Figura 40

Remoção
1. Solte os prisioneiros (17) M10×35 e remova a
meia-braçadeira (12). Desconecte as 2 12
mangueiras (1), (2) do lado da distribuição. 17 17
2. Remova a mangueira de sucção da bomba piloto
C/V
(A4). 1 12
P1
C/V
3. Remova a mangueira de sucção (3) e a P2
mangueira de drenagem (A5).
A. Remova os 4 parafusos (A15) M12×30.
B. Remova o cotovelo (A6) da mangueira de
sucção (3) da bomba.
2 PUMP
C. Remova a mangueira de drenagem (A5).
B1

A15

A2
A6
21
3
20

A5

TANK

GRAPHIC_ID Figura 41

2-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
4. Remoção das outras mangueiras
A2
A. Desconecte as mangueiras das seguintes
portas: A1

Ferra- A3
Porta No. menta Observações
(mm)
Dr3
Dr3 A2 22 Dreno PSV1 A3
Lateral P1 - Pressão primária S/V
*Psv1 A1 22
piloto P1
Psv1 A3 22 Distribuição da bomba piloto
NOTA: Remova as peças marcadas com asterisco
(*) somente se necessário.
B. Para identificar, fixe tags nas mangueiras.
C. Coloque um tampão nas mangueiras e na B3
bomba.

B1

A4

GRAPHIC_ID Figura 42
5. Remova o conector
Remova os 4 conectores de todos os sensores
de pressão e válvulas proporcionais. SE-22 : CLIP SE-23 :
SENSOR PRESSAO : SENSOR PRESSAO :
BOMBA P1 BOMBA P2

PSV-P1 :
P1 BOMBA
VALV PROP

PSV-P2 :
P2 BOMBA
VALV PROP
PARAFUSO
TORQUE 25.5N.m (18.8 lbf.ft)
GRAPHIC_ID Figura 43

2-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova a bomba principal
3 0
A. Coloque uma lingada na bomba hidráulica e a
tensione um pouco. Solte os 8 parafusos (4)
M10×30.
B. Retire lentamente o conjunto power take-off
do alojamento do volante, ajustando a tensão
do cabo de aço.
Na ocasião, o conjunto é retirado com o
inserto NA (2-3) na lateral do volante.
C. Remova o elemento (2-1) da ponta do spline 4
shaft.
D. Remova os 4 prisioneiros (2-6) M16×45 que 3
prendem o inserto R (2-4) e remova o inserto
R (2-4). 2-6
2-4
E. Remova o cubo (2-2)
Se soltar 2 parafusos (2-7) M16×18, o cubo
sai do spline shaft da bomba.
2-7
F. Remova os 4 prisioneiros (2-5) M16×55 que
prendem o inserto NA (2-3) ao volante lateral do
2-2
motor, conforme necessário. Em seguida
remova o pino da mola (2-8) do inserto NA (2-3).
2-5
G. Remova o suporte (1) 1
2-3
Solte 2 parafusos (3) M16×50 e remova o 2-8 2-1
suporte (4) da bomba (0). GRAPHIC_ID Figura 44

2-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
3 0
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Instalação do suporte (1)
Aperte o suporte (1) com o parafuso (3) e instale
o suporte temporariamente.
Torque:191 Nm (141 libra-pés)
Aplique Loctite #262
2. Instalação do cubo (2-2)
Coloque o cubo (2-2) na ranhura da bomba até
entrar 5mm (0,12in) a partir da extremidade da 4
ranhura. Em seguida, instale dois parafusos (2-
7) e fixe-os juntos.
3
Torque:110 Nm (81 libra-pés)
3. Instalação do inserto R (2-4). 2-6
Instale o inserto R (2-4) no cubo (2-2) utilizando 2-4
os parafusos (2-6).
Torque : 210~230 Nm (155~170 libra-pés)
4. Instalação do elemento (2-1) 2-7
Coloque o elemento (2-1) no cubo (2-2) e o
inserto R (2-4). 2-2
5. Instalação do inserto NA (2-3)
2-5
Coloque o pino da mola (2-8) no inserto NA (2-3)
2-3 1
e instale-o no volante do motor utilizando os
2-8 2-1
parafusos (2-5). GRAPHIC_ID Figura 45
Torque : 210~230 Nm (155~170 libra-pés)

2-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Instalação da bomba.
Levante a bomba utilizando o supor te (1).
Coloque o acoplamento (2) na ranhura do
elemento (2-1) de forma a receber o inserto NA
2-6
(2-3). 2
7. Passe Loctite #262 em 8 parafusos (4) M10×30
e insira-os no local apropriado.
Torque:64,7 Nm (48 libra-pés) aa
8. Prenda as mangueiras (1), (2) no lado da
distribuição utilizando meia-braçadeira (12) e o
2-7
prisioneiro (17) M10×35. T=110N.m (81 lbf.ft)

2-8 3
Torque:57 Nm (42 libra-pés) PINO
T=191N.m (141 lbf.ft)
(4)
Use Loctite #262
9. Instale a mangueira de sucção (3) com 4 1
T=220N.m (162 lbf.ft)
parafusos (A15) M12×30. Nªo use Loctite
4
T=64.7N.m (48 lbf.ft)
Torque:66,7 Nm (49 libra-pés) Use Loctite #262

10. Instale a tubulação hidráulica. Ver seção


"SISTEMA HIDRÁULICO". 4
5
11. Instalação da mangueira. (0.197")

Ferramenta Torque
Porta
(mm) Nm (libra-pés)
Porca Dr3 22 49 (36) 50 (1.97")
Furo dreno (inferior)
Porca Psv1 22 49 (36)
Porca B3 36 118 (87)
GRAPHIC_ID Figura 46

12. Instalação do conector do sensor de pressão e


conector da válvula proporcional.
13. Remova o bujão de sucção. Dr
14. Instale a peneira de sucção.

NOTA: Quando a bomba for substituída, complete


com mais de 1 L (0.26 gal) de óleo hidráulico da
porta de drenagem (Dr).
15. Sangre o ar da bomba
Sangre o ar liberando a porta de drenagem (Dr).
16. Verifique o nível do óleo hidráulico
17. Inicie o motor e verifique se há vazamento e
ruído. GRAPHIC_ID Figura 47
18. Prenda o tubo da drenagem embaixo do
silencioso do motor.
19. Instale o contrapeso.

2-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
FILTRO DE AR
Preparação Para Remoção
1. Abra o conjunto do capô (H1).
2. Abra o conjunto da tampa (E1).
3. Remova os 2 filtros na frente do radiador (G15)
4. Desconecte os terminais na fiação do indicador
(1-8).

GRAPHIC_ID Figura 48

Remoção
1. Remoção da mangueira (2).
A. Solte os clipes (7), (8) de ambos os lados da
mangueira (2).
B. Remoção da mangueira (2). dd
2. Remoção da mangueira (4).
A. Solte o clipe (8) da mangueira (4)
B. Remoção da mangueira (4).
3. Remova o conjunto do filtro de ar (1).
3
A. Solte os 4 prisioneiros (12) M8×16.
B. Remova do suporte o conjunto do filtro de ar (1). B
4

aa 1
1 4

8
2
7
TORQUE : 8
5.9N.m (4.35 lbf.ft)

Borracha
9

cc CLIP
TORQUE :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
TORQUE :
25 (0.98") 17.5N.m (12.9 lbf.ft) 4 pos

INDICADOR
25
(0.98")

(2)

30
CLIP (1.18")
TORQUE : 5.9N.m (4.35 lbf.ft)

CLIP
TORQUE :
GRAPHIC_ID Figura 49 5.9N.m (4.35 lbf.ft)

GRAPHIC_ID Figura 50

2-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção. Preste atenção nos seguintes itens: ELEMENTO EXTERNO (1-3)
A. Coloque as mangueiras de ar (2), (3) nas (YY11P00008S003)
extremidades, conforme mostrado.
ELEMENTO INTERNO (1-2) O-RING (1-6)
B. Torque (YY11P00008S002) (YY11P00008S006)

Torque
No. Nome
Nm (libra-pés)
1-8 Indicador 3,9 (2,9)
6 Clipe 5,9 (4,4)
9 Prisioneiros 17,5 (12,9)
GRAPHIC_ID Figura 51

2-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
SILENCIOSO
Preparação Para Remoção
A3
1. Remova o conjunto do capô (A3) com o tubo de
exaustão (20)

GRAPHIC_ID Figura 52

Remoção
1. Remova a mangueira (5). 12
13
A. Solte o clipe (11) e remova a mangueira (5)
2. Remova o parafuso em U (4).
A. Remova as 4 porcas (10) M8.
B. Remova os 2 parafusos em U (4).
3. Remova o conjunto da braçadeira (3)
A. Remova os 2 parafusos (7) M10×35.
B. Separe o conjunto da braçadeira (3) do
silencioso (1). 4
4. Remoção das outras peças 1

A. Remova os suportes (2) se necessário.


B. Remova o tubo de exaustão (20) se 10
necessário. 11

A 7
Torque: 68.6~98 N.m (51~72lbf.ft)
3
. 7 8 9 5 aa
7,8,9 B
A 6
10mm (0.4 in) 8,9

10

in)
0.8 2
4~
3 B (0.
mm
10
5~

GRAPHIC_ID Figura 53

B
C
A Procedure of fastening U-bolt
GRAPHIC_ID Figura 54

2-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Preste atenção nos seguintes itens:
1. Procedimento para fixação do parafuso em U (4).
A. Aperte as 4 porcas (A) até não haver mais
espaço e certifique-se que a dimensão C está
igual em toda a volta.
B. Aperte as porcas (A) no torque especificado e
confirme as dimensões C no lado esquerdo e
direito mais uma vez.
C. Aperte as porcas (B) no torque especificado e
cer tifique-se que os parafusos em U não
estão inclinados.
(Determine a dimensão C após verificar as
variações peça-a-peça nas peças relacionadas.)
D. Torque
Porca A : 8,8 Nm (6,5 libra-pés)
Porca B : 10,8 Nm (8,0 libra-pés)
2. Instalação do conjunto da braçadeira (3)
A. Coloque a extremidade da braçadeira (3)
10mm (0,40in) longe da ponta da fenda do
silencioso de forma que junta da braçadeira
não se estenda sobre o fenda do silencioso.
B. Instale o conjunto da braçadeira (3) na
direção ilustrada.
3. Torque

Torque
No. Nome
Nm (libra-pés)
6 Prisioneiros 64,7 (47,7)
13 Prisioneiros 39,2 (26,9)
4. Substitução de peças
Nome Peça No.
Silencioso YY12P00012P1

2-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CONTRAPESO
Preparação Para Remoção
1. Remoção do conjunto do capô
Remova o capô (B1) localizado na parte superior
do motor.
2. Remova o suporte do basculante (A17)
3. Remova as tampas (A3) (A9).
4. Instalação do olhal de içamento
Remova os tampões (A5) do contrapeso e
instale os olhais direito e esquerdo (Consultar
Ferramentas) para levantar o contrapeso.
GRAPHIC_ID Figura 55

Remoção
1. Levantamento temporário do contrapeso A1
Prenda o cabo de aço no olhal de içamento e A5
levante-o, esticando o cabo de aço ate onde for A3
preciso, desde que não solte. A1
Peso do contrapeso; C11
A5
Aproximadamente 6.240 k (13.760 libras) C3
Cabo de aço com diâmetro maior que ø 16
(0,63 pol.); B1
1,5m (5ft)×2 peças.
2. Remoção do contrapeso
A. Remova os 4 parafusos (A1) M36×300.
C1
B. Remova o calço (A3), (A4). (Selecionar) C2
A1 A1
C. Remova o contrapeso (C1). A2 ADDITIONAL
A2 COUNTERWEIGHT
3. Remoção do contrapeso adicional (peso
GRAPHIC_ID Figura 56
opcional).
A. Prenda 2 olhais no contrapeso adicional da
mesma for ma do contra peso padrão e
suspenda-o temporariamente.
Contrapeso adicional ; 585 k (1.290 libras)
B. Solte os 3 parafusos (C1) M20×135 e remova
o contrapeso (B1).

2-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. Instale o contrapeso na ordem inversa da
remoção. A1
A5
2. Lingagem do contrapeso
Verifique se os 4 parafusos de fixação podem
ser parafusados manualmente.
A4
3. Aplique Loctite #262 nos parafusos (A1) e
aperte-os com as arruelas (A5).
Torque:1270 Nm (937 libra-pés)
4. Remova os olhais de içamento e fixe os tampões
(A3).
5. Instalação de contrapeso adicional (peso
A1
opcional). A2
A. Aplique Loctite #262 nos parafusos (C1) e GRAPHIC_ID Figura 57
aperte-os com as arruelas (C2).
Torque:490 Nm (362 libra-pés).
B. Solte os olhais de içamento e fixe os tampões
(C3).

2-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
RADIADOR
Preparação Para Remoção
1. Sangre o ar do reservatório hidráulico e instale o
bujão de sucção.
2. Remova o contrapeso.
3. Remova o conjunto do duto (F1).
4. Remoção do under cover instalado no lado
inferior do radiador
Remova a under cover (1),(6), (9).
5. Drenagem do radiador
Coloque um recipiente de 18L (4,8gal) embaixo
da mangueira da válvula de drenagem para
drenar a água.
[Capacidade de água do radiador : 6,6L (1,7gal)]

NOTA: Não solte as juntas das mangueiras do ar


condicionado. Caso contrário o refrigerante vazará.
6. Mova o condensador do ar condicionado e o
tanque receptor RECEIVER 23
DRYER
A. Solte os 6 prisioneiros (23) M8×25.
B. Mova um conjunto do condensador do ar 8
condicionado e o secador do receptor 23
7

17

25
14
19
AIR-CON CONDENSER
GRAPHIC_ID Figura 58

2-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Remoção
1. Remova o esteio do radiador (B1), (B4).
A. Remova os 4 prisioneiros (B2) M12×30. A1
B. Remove os 2 esteios (B1), (B4). B2
2. Remova a mangueira de água (2),(3).
B4
A. Solte as 2 bandas (17) da mangueira de água.
B. Remova a mangueira (2). B2
C. Solte as 2 bandas (17) da mangueira de água B2
(3).
D. Remova a mangueira (3). B1
B3

B3 B2

GRAPHIC_ID Figura 59

3. Remova as mangueiras (4)(5)(6) do intercooler.


4
A. Remova o parafuso em U de fixação (19).
18
B. Solte o prisioneiro (21) M10×25. 17 2 18
C. Solte as bandas da mangueira de reboque 17
(18) e remova a mangueira (4). 20 17 B C 17
9 F
D. Solte as bandas da mangueira (17), (18) e 20 11 20
G 5
17
remova a mangueira (6). E
19
E. Solte as 2 bandas da mangueira (24) e
21
remova a mangueira (5).
3 D
4. Remova a proteção (8), (9). 8 7

A. Remova os 4 prisioneiros (20) M8×20. 17


17
B. Remova a proteção (8), (9). 6
18
F

GRAPHIC_ID Figura 60

2-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Desconecte o tubo do óleo hidráulico (A8), (A9).
A. Solte os 2 parafusos (A16) M12×55 da A21
braçadeira de fixação (A17). A16
B. Coloque um coletor de óleo embaixo da junta A17
da mangueira. Solte os 4 prisioneiros (A21)
M12×35 e remova as mangueiras (A8) e (A9). A9
6. Remova o conjunto do radiador.
A. Remova os 4 prisioneiros (B3) M12×25.
A3
B. Quando suspender a ventoinha do motor,
desloque o radiador para não interferir com a
ventoinha do motor. TANK
C. Tape as extremidades do tubo com pano
limpo, etc..
A21
D. Remoção do radiador.
Enganche a lingada nos olhais de içamento
do conjunto do radiador e remova o conjunto A8
com guindaste. C/V
Peso : 74 k (163 libras) T1 A17
A16

GRAPHIC_ID Figura 61

2-37
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção. 32 5 (1.3" 0.2")

Os clipes removidos da mangueira devem ser B4


presos com braçadeira na posição original.
2. Instalação do conjunto do radiador.
Enganche a lingada nos olhais de içamento do
radiador e mova temporar iamente para a
posição original. Instale a mangueira hidráulica,
a mangueira do radiador e a mangueira do
intercooler. Com relação a largura da mangueira
que deve ser inserida .
3. Parafuso de fixação do radiador.
Aplique Loctite #262 nos 4 prisioneiros (A3)
M12×35.
Torque:121 Nm (89 libra-pés).
4. Instalação dos esteios do radiador (A1), (A2). B2 B3 B1 B2
Instale os esteios do radiador (A1), (A2) com os TORQUE TORQUE TORQUE
120.6N.m 120.6N.m (88.9 lbf.ft) 120.6N.m (88.9 lbf.ft)
4 prisioneiros (A3) M12×35. (88.9 lbf.ft) Use Loctite # 262
Aperte a lateral da passagem circular do esteio
(A1) para a armação do chassi superior.
5. Ajuste a folga entre a ventoinha e o invólucro do A FOLGA ENTRE O VENTILADOR E O PROTETOR
radiador em volta da circunferência, como DEVE SER 20 5mm (0.79 0.2 in).
abaixo:
Na direção da circunferência:
20 ± 5mm (0,8 pol. ± 0,2 pol.)
32 ± 5mm (1,3 pol. ± 0,2 pol.)

)
.6"
6. Limpe a área do isolamento por completo antes

23
0(
de rebocar.

60
ia.
7. Complete o óleo hidráulico e o LLC (Líquido de

nd
Fa
Arrefecimento de Longa Vida Útil).
Após concluir a outra instalação, complete o óleo
hidráulico e a água.
Volume do líquido de arrefecimento do corpo do
motor: 6 L (1,6 gal).
Capacidade de líquido de arrefecimento do
radiador: 6,6L (1,7gal)].
Capacidade de óleo hidráulico do radiador: 2,1 L GRAPHIC_ID Figura 62
(0,55gal).

2-38
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR

dd

cc

bb

11 Reservat rio Mangueira

Torque : 5.9N.m (4.35 lbf.ft)


17

4
27
(1.06") 18
50 Torque :
(1.97") 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
21

(1.77")
6

(1.57")
Torque :
39.2N.m (30 lbf.ft)

45
7 17

40
Use Loctite #262. Torque :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
18
Torque :
Torque : 5.9N.m (4.35 lbf.ft) 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
18
3
6 2
(1.77")

(1.57")

17
45

40

Torque :
5.9N.m (4.35 lbf.ft)
Torque :
17 5.9N.m (4.35 lbf.ft)
Torque : 17
5.9N.m (4.35 lbf.ft)

5
17 20 Torque. :
Torque : 19.6N m (14.5 lbf.ft)
5.9N.m (4.35 lbf.ft)

D 35 (1.38")

3
(1.57")

(1.9
50
7")
40
40
(1.57")

D
2
4
6

GRAPHIC_1D Figura 63
INSERÇÃO PERMITIDA DA MANGUEIRA

2-39
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem e Montagem do Núcleo do Radiador/Intercooler.
1. Preparação para desmontagem e montagem
28 28 19
A. Remova a sobre capa (1), (9) na parte inferior
do radiador.
B. Aguarde o líquido de arrefecimento esfriar
para não se queimar. Em seguida, remova a
t a m p a d o ra d i a d o r, d r e n e o l í q u i d o d e
arrefecimento abrindo a válvula de drenagem
localizada na par te infer ior do motor e
despeje-o em um recipiente.
NOTA: * No caso de remoção somente do
1 19 17
intercooler, o procedimento acima é desnecessário.
2
2. Desmontagem
A. Solte cada 6 parafusos (19) na cabeça e no
fundo do envólucro, remova a placa superior
(17) e a placa inferior (18).
B. Solte os 2 prisioneiros (28) M10×30 que
prendem o núcleo do radiador.
C. Após certificar-se que o líquido de
arrefecimento foi totalmente drenado, solte e
remova somente a lateral do radiador das
bandas da mangueira (17) na parte superior e
inferior do radiador. A
D. Levante e remova o núcleo do radiador utilizando
os olhais e levante o núcleo do radiador.
Peso : 13 k (29 libras)
Confirme a ausência da bucha de borracha
(27) debaixo do núcleo do radiador.
E. Solte os 2 prisioneiros (28) M10×30 que prendem
a parte superior do núcleo do intercooler.
F. Solte e remova somente a lateral do
intercooler das bandas da mangueira (18) na
parte superior e inferior do intercooler. Valvula de dreno
G. Levante e remova o intercooler utilizando os
olhais de içamento e levante o intercooler.
Peso : 4.8 k (11 libras) 27
Confirme a ausência da bucha de borracha
debaixo do intercooler.
H. Desconexão do tubo do radiador
Desconecte o tubo (A8), (A9) da parte superior
e inferior do radiador e drene o óleo hidráulico.
I. Levante o radiador temporariamente utilizando a
flange da cabeça do radiador para a lingagem.
J. Solte os 4 prisioneiros (19) M8×25 que
prendem o radiador.
K. Levante o radiador
NOTA: Não há uma ordem seqüencial para remoção
do núcleo do radiador, do núcleo do intercooler e do
resfriador de óleo. A remoção desses componentes
pode ser feita conforme necessário. 19

3. Instalação 18
A instalação é feita na ordem inversa da remoção. GRAPHIC_ID Figura 64

2-40
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR
Preparação Para Remoção
1. Remover o aterramento da bateria (Ver BATERIA)
2. Remover o capô e a proteção (Ver PROTEÇÃO) Remover a sobre capa (Ver SOBRE CAPA)
3. Remover a mangueira do filtro de ar (Ver FILTRO DE AR)
4. Remover o contrapeso (Ver CONTRAPESO)
5. Remover a mangueira do radiador e a mangueira do intercooler (Ver RADIADOR)
6. Remover a mangueira de combustível, a mangueira do aquecedor e, se necessário, desconectar a mangueira
do ar condicionado.
7. Se necessário remover a bomba, o silenciador e o radiador.
8. Remova o conector da fiação (Ver SISTEMA ELÉTRICO).
A. Remover o cabo de aterramento E/G.
B. Cabo do Motor de Arranque - Terminal B do Motor de Arranque.
C. Remover o conector que conecta a fiação superior ao motor e a fiação ECU.
D. Fiação superior.

CN-206-E/G sub harness


P1,P8-Alternator B terminal
CN-136-E/G speed sensor
CN-141, CN142-Pump proportional valve
CN-139, CN-140-P1,P2 pump pressure sensor
P5-Glow
P6-Starter motor B terminal
GRAPHIC_ID Figura 65
NOTA: Prepare um esteio, que suporte o peso do conjunto do motor e possa colocar o motor removido da maneira
adequada. (Consultar a seção Ferramentas)

Filtro de leo

Termostato
Motor de partida

Alternador
GRAPHIC_1D Figura 66
VISTA EXTERNA DO MOTOR

2-41
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Remoção

9
A
10
9
7 10

4
7
2
6 4
5
3
4
9 9
10 10 4
8
7 8
7
4
4
1
9
5 2 11
A
4 6 4

8 8

GRAPHIC_1D Figura 67
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR
1. Solte o parafuso de montagem do motor da chama.
A. Solte uma porca (11) M18 e 2 parafusos (10) M18×150.
B. Solte outros 3 parafusos (10) M18×150 e retire-os.
C. Remova cada uma das 4 placas (7).
D. Remova os 4 conjuntos superiores de borracha (4).
2. Lingagem do corpo do motor.

NOTA: Prepare um esteio, que suporte o peso do conjunto do motor e possa colocar o motor removido da maneira
adequada.
A. Enganche a lingada (cabo de aço) nos olhais de içamento nos lados frontais e traseiro.
Peso aproximado 400 kg (882 libras)
Fio: ø6 mm (0,236 pol.)× 1m (3pés 3 pol.) - 2 peças.
3. Posicione o motor em um suporte de forma que fique estável.

2-42
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Torque

Torque:
No. Nome Observações
Nm (libra-pés)
5 Prisioneiros 115 (84,6) Aplique Loctite #262
6 Prisioneiros 115 (84,6) Aplique Loctite #262
10 Parafuso 226 (167) Aplique Loctite #262

2-43
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
TAMPA DO CONSOLE
Remoção
1. Remoção da tampa de console do lado direito
A. Enquanto pressiona as 4 garras de bloqueio da
placa retentora (4) com uma chave de fenda de
ponta chata, levante e remova a placa (4).
B. Solte os 3 prisioneiros (A5) M6×16. 

C. Ao levantar a tampa do console superior



direita, desconecte o conector do sintonizador  
e da antena. Mova a capa (3) para cima e
retire a tampa do console (A4-5).
A remoção da capa e alavanca é
desnecessária. GRAPHIC_ID Figura 68

D. Solte os 3 prisioneiros (15A) M6×16 e remova


o console inferior (3). A5
A4-5
2. Remoção da tampa de console do lado
esquerdo A5

A. Remova a placa retentora da capa (4) da 15B 15A


mesma for ma que removeu a tampa do
console direito.
4X 15B 3 15A
B. Solte os 4 prisioneiros (15B) M6×16.
15B
C. Remova a tampa do console superior
esquerdo (4X( da mesma forma que removeu 15C
a tampa do console direito.
D. Solte os 2 prisioneiros (15C) M6×16 enquanto
levanta a tampa do console esquerdo (5X) e 5X
remova a tampa do console inferior esquerdo.

GRAPHIC_ID Figura 69

Instalação
Instale-o seguindo o procedimento inverso da
remoção de acordo com a tabela de torque. )$
Torque
Item Parafusos
Nm (libra-pés)
15A-15C Prisioneiros (M6) 5,0 (3,7)
A5 Prisioneiros (M6) 5,0 (3,7)
A6 Prisioneiros (M8) 23,5 (17,3)

GRAPHIC_ID Figura 70

2-44
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA DE CONTROLE
Preparação Para Remoção 1

1. Remova o conjunto da tampa (B1)


2. Remova a placa (C4), o conjunto do painel (C1).
3. Remova o conjunto do painel (C13), o suporte
(31) e a caixa (29). 4 4
4. Instale o bloqueador de sucção no reservatório
do óleo hidráulico.
5. Remova as mangueiras.

NOTA: Marque o nome da porta em cada


mangueira antes de removê-la.
2

4
GRAPHIC_ID Figura 71
REMOÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL

Remoção
Remova os 3 parafusos (4) M16×45 e a válvula de
controle (1) com o guincho.
Peso: Aproximado 155k (342 libras)

Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
A. Instale a válvula de apertando os 3 parafusos (4) M16×45.

Torque : 235 Nm (173 libra-pés)


Conector / Parafuso Porca da mangueira
Rosca Torque Torque
Portas Observações
tamanho Nome Medida de Aperto Medida de Aperto
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
Pss, Plc2, PBp1,(PL), PB1,
PF 1/4 19 36 (27) 19 29 (21)
PTb, PGa, PGb
PAa1, PBa1, Pab, PBb, Pac,
PBc, PAL, PBL, Par, PBr,
PF 3/8 22 74 (55) 22 49 (36)
Pas, Pbs, PAa2, PBa2, Pao, Junta ORS
Pbo, DR
(MU1), (MU2), Ab, Bb, Ao,
PF 3/4 Bo, Ar, Br, AL, BL, As, Bs, 36 162 (119) 36 119 (87)
Aa, Ba, Ac, Bc
M10 P1, P2 14 57 (42) - -
Prisioneiros
M12 T1, T2 17 96 (70) - -

2. Verificar se há vazamento de óleo e também a operação.


2-45
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR

Fun ıes Portas Portas no lado superior direito (da mÆquina) Portas Fun ıes

PBp1 P1 bypass
P2 bypass PBp2 PAa2 Bra o retra do 2
Opcional PAo Mu Linha
VÆlv.Al vio ca amba (R
VÆlv.Al vio Bra o (H)
PBC Ca amba
Bra o estendido 1 PBa1

Giro (LE) PBs PBb Lan a p/baixo


VÆlv.Al vio lan a (H)
Lan a conflux PB1
PAr Transla ªo LD frente
Transla ªo LE frente PAL
VÆlv.al vio principal
Retorno do tanque T2 PCb P1 descarga
Portas no lado superior esquerdo (da mÆquina)
LE LD
Bra o estendido 2 PBa2 PBo Opcional

Ca amba - escava ªo PAc VÆlv.Al vio bra o (R)

VÆlv.Al vio Ca amba (H) PLc2 Trava bra o retra do

VÆlv.Al vio Lan a (R) PBa1 Bra o estendido

Lan a p/cima PAb PAs Giro LD

Transla ªo LD rØ PBr PCa P2 descarga

Transla ªo linha reta PTb PBL Transla ªo LE rØ

Portas no lado inferior (da mÆquina)


LE LD

Bomba P2 P2

Bomba P1 P1

GRAPHIC_1D Figura 72
PORTAS DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

2-46
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR

Fun ıes Portas Portas no lado esquerdo (da mÆquina) Portas Fun ıes
FRONT REAR
Ca amba - despejo BC SIDE SIDE

Lan a p/cima Ab AC Ca amba - escava ªo

Bb Lan a p/baixo

BR Transla ªo LD rØ

Transla ªo LD frente AR

Portas no lado direito (da mÆquina)


REAR FRONT
SIDE SIDE
Opcional Bo Ao Opcional

Aa Bra o estendido 1

Bra o retra do 1 Ba Pss Giro - sensor baixa pressªo

Giro LE Bs As Giro LD

Transla ªo LE rØ BL Dr Dreno

AL Transla ªo LE frente

T1 Retorno tanque

GRAPHIC_1D Figura 73
PORTAS DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

2-47
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA PILOTO (PARA ATT)
Preparação Para Remoção
O procedimento de remoção da direita e esquerda é
o mesmo, assim a preparação do lado direito está de-
scrita a seguir. 3
1. Coloque o acessório no chão, pare o motor e 2-1
alivie a pressão do reservatório.
5
2. Remova o conjunto da tampa do console
esquerdo (4X), 5X) consultando a Seção sobre
TAMPA DO CONSOLE. *
3. Desconecte o conector da fiação da buzina na
posição .
GRAPHIC_ID Figura 74
4. Fixe um tag na mangueira para facilitar a INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DAS COIFAS E PEÇA DA
montagem. ALAVANCA

Remoção
A14
1. Remova as mangueiras do seu lado.
2. Mova a coifa para cima (3) e solte a porca (5).
3. Vire e solte a alavanca (2-1) apertando na
válvula piloto e remova o conjunto da alavanca.
4. Remova os 4 parafusos (A14) M6×25. VÆlvula Piloto

5. Remova a válvula piloto. Torque


49N.m (36 lbf.ft) Torque
6. Tampe as extremidades da mangueira. PF3/8 29.4N.m (22 lbfft)
Tampão PF1/4, PF3/8 Opposing PF1/4
flats 22 Hex 19

Marca "F"
PF3/8 PF1/4

GRAPHIC_ID Figura 75

Instalação
Frente da mÆquina
Instale-a na ordem inversa da remoção e aperte-a.
T Lan a (R)
T = 11,8 Nm (11 libra-pés) parafuso (A14) Bra o(R) (Cinza)
(verde) T
Ca amba (
Giro(R) (Azul)
NOTA: Certifique-se do torque correto dos (vermelho)
parafusos, pois a válvula piloto é feita de alumínio. Giro (L)
cinza)

Ca amba(H) P
(Vermelho)
Bra o (H) (Azul) P
Lan a (H) (Verde)
LADO ESQ LADO DIREITO
GRAPHIC_ID Figura 76
POSIÇÃO DA PORTA DA VÁLVULA PILOTO (DO LADO
SUPERIOR)

2-48
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
VÁLVULA PILOTO (PARA TRANSLAÇÃO)
Preparação Para Remoção
1. Alivie a pressão do reservatório do óleo
hidráulico (Ver RESERVATÓRIO HIDRÁULICO)
A1
2. Remova a sobre capa (3)
A8
3. Remova o tapete do assoalho (B1). A2 A7

A6
A7
A5

B1

A8

GRAPHIC_ID Figura 77

Remoção
1. Separe os dois sensores de pressão SE-9 (A9) e A12
A9
SE-10 (A9) no conector. A1
T : Torque
2. Fixe o tag e desconte os conectores e as N.m (lbf.ft)
mangueiras (A2), (A3), (A4), (A5) SE-9
6
3. Tampe as extremidades da mangueira. T=16.7 (12)
Tampão PF1/4, PF3/8 A9 5 T T=30 (22)
A2
4. Remova os 4 prisioneiros (A8) M8×20 e remova P

os pedais direito e esquerdo (A5), (A6). 3 A5


SE-10 PT
5. Remova os 4 prisioneiros (A7) M10×20 e remova A2 PT T

T=30 (22) C/V P


os pedais direito e esquerdo (A1), (A2). 4
PBr
1 A3
6. Remova os 4 prisioneiros (A12) M10×30.
C/V C/V
7. Remova a válvula piloto levantando-a. 2
PAL
PAr
A5
8. Bloqueie os furos com os tampões PF1/4. PF3/8 Hex 22 C/V
PF1/4 PAL
A3

Lado vÆlvula Lado mangueira


Lado vÆlvula T Conector

PF3/8
HEX 22 HEX 19 Marca "F"
PF1/4 PF1/4 PF1/4

Lado mangueira
Conector P Conector
(com filtro)

GRAPHIC_ID Figura 78

2-49
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Instalação
Instale-a na ordem inversa da remoção e aperte-a.
Prisioneiros (A12)
Torque:37 Nm (27,3 libra-pés)
Prisioneiros (A7)
Torque:46,1 Nm (34,0 libra-pés)
Prisioneiros (A8)
Torque:23,5 Nm (17,3 libra-pés)
Sensor de pressão
Torque:16,7 Nm (12,3 libra-pés)

2-50
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR DE ROTAÇÃO
Preparação Para Remoção
1. Estacione a máquina em solo nivelado e firme e
coloque o acessório no chão.
2. Remova o suporte (5) do amortecedor a gás do
capô do motor.
3. Remova a tampa superior do motor de rotação e
o conjunto de proteções (1), (2), (4), (9), (7), (8).
4. Opere o interruptor no mangote do medidor e
selecione o modo de alívio de pressão.?Em
seguida alivie a pressão interna do circuito
o p e r a n d o a a l ava n c a d e c o m a n d o. ( Ve r
S I S T E M A H I D R Á U L I C O C I R C U I TO D E
DRENAGEM (ALÍVIO) DA PRSSÃO
5. Sangre o ar do reservatório do óleo hidráulico e
prenda um tag cotnendo o nome da porta e
outras informações em cada mangueira.
Remoção
C/V A6
Remova a mangueira. AS
A. Remova a mangueira (A6) do conector na C/V
20 T3
porta C. C/V
B. Remova a mangueira (A4), (A7) do cotovelo BS
C
na porta de drenagem Dr. A4 A7
B
C. Remova a mangueira (18) do cotovelo da 21
porta PG (Para o freio de estacionamento de TANK
rotação) A
S/J
D. Remova as 2 mangueiras (21), (22) dos E
DB
conectores das portas A, B.
Insira os plugues PF3/4, PF1/2, PF3/8 e PF1/
4 nas portas removidas.
PG

18
S/V
A2
GRAPHIC_ID Figura 79
6. Remoção da unidade de rotação
2
A. Solte o clipe (5).
B. Remova os 9 parafusos (7) M20×55.
C. Remova as duas tampas plásticas (2) M10 na
parte superior do motor de rotação e instale 3
os olhais.
D. Coloque uma lingada nos olhais e remova a
unidade do motor de rotação.
Peso do motor de rotação;
Aproximadamente 113k (249 libras) (Incluindo 7
o conjunto de redução)

5 1

5
GRAPHIC_ID Figura 80

2-51
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Preparação para Instalação
1. Limpe as superfícies do motor e do chassi superior.
Ferramentas: espátula, óleo para lavagem.
2. Aplique Loctite #515 em toda a superfície de montagem do motor de rotação.

Instalação
Aplique Loctite #262
Instale o motor de rotação na ordem inversa da Torque :
539N.m (400 lbf.ft)
desmontagem, confirmando a orientação do motor 7
de rotação.
1. Remova os 9 parafusos (7) M20×55.
Torque : 539Nm (400 libra-pés). Aplique Loctite
#262
2. Abasteça a porta de drenagem do motor com
óleo hidráulico antes de bombear para
drenagem.

Vareta de n vel

Tubo Torque :
108 N.m (80 lbf.ft)

Aplique Loctite #515

Detalhe da montagem
do motor de giro
GRAPHIC_ID Figura 81

Preparação para Dirigir


1. Antes de começar a operação, verifique se o nível do óleo de engrenagem #90 (API grau GL-4) da redução de
rotação é suficiente.
Quantidade de óleo : 1,65L (0,44gal)
2. Quando iniciar a operação, opere o motor emmarcha lenta baixa e em velocidade baixa por alguns minutos.
Verifique se há vazamento de óleo e ruído.

2-52
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
JUNTA GIRATÓRIA
Preparação Para Remoção
Remova a mangueira da tubulação do penetrador
Remoção
1. Remova a mangueira do motor de tranlação e tubo
A. Remova as 2 mangueiras (A15). (porta E : PF1/2)
Torque : 78,5 Nm (58 libra-pés)
B. Remova os tubos (A3), (A4). (porta C, D : PF1)
Torque : 216 Nm (159 libra-pés)
C. Remova os tubos (A1), (A2). (portas A, B: PF1)
Torque : 216 Nm (159 libra-pés)
D. Remova as 2 mangueiras (A16). (portas H,I: PF1/4)
Torque : 29,4 Nm (22 libra-pés)

A B

C D
(Motor transla ªo) (Motor transla ªo)
(LE) B (inferior) RØ A, B, C, D-PF1 A (inferior) RØ
(LD)
A (superior) Frente E-PF1/2 B (superior) Frente
H, I-PF1/4

A4

A2

Junta girat ria


D
B

A16
A1 A I

C E
H
E A15
A3

A15 A16

GRAPHIC_1D Figura 82
REMOÇÃO DA TUBULAÇÃO (LADO INFERIOR)

2-53
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Desconexão das mangueiras na parte superior
da junta giratória S/M C/V
C/V DB
A. Remova as mangueiras de drenagem (A7). Br Ar
23 A7
(porta E : PF1/2) 22
Torque : 78 Nm (58 libra-pés)
B. Remove as mangueiras (27), (23). 2 2
(porta C, D : 1-14UNS) C/V
Torque : 137 Nm (101 libra-pés) BL 3 C/V
27 AL
C. Remove as mangueiras (24), (22). E
D B 24
(portas A, B: 1-14UNS)
Torque : 137 Nm (101 libra-pés)
1 1
D. Remova a mangueira (19).
(Alteração para 2a. velocidade de translação A
C
na porta: PF1/4)
Torque : 29 Nm (21 libra-pés)

H
19 S/V
5 A3
GRAPHIC_ID Figura 83

3. Remova o giro da junta giratória.


A. Solte a porca (23) M24.
23 Torque 22
B. Remova o parafuso (22) M24×140. 157N.m (116 lbf.ft)

)
5 9in
(0.
mm
15

GRAPHIC_ID Figura 84

4. Remova a junta da tubulação


Torque B28
A. Remova os 2 conectores (1). (porta F,G) 6.8N.m (5 lbf.ft)
B. Remova o cotovelo (5) (porta F) da mudança Torque B29
da 2a. velocidade de translação. (PF1/4) 14.7N.m (11 lbf.ft)
Aplique Loctite 572
5. Remova a vedação (B25) ou 577
A. Remova os 6 prisioneiros (B29) M10×25.
B. Remova o clipe (B28).
B24
C. Remova a vedação (B25)

B25

GRAPHIC_ID Figura 85

2-54
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Remova os prisioneiros para instalação
Prenda o olhal, levante-o temporariamente e
remova os 3 prisioneiros (D2) M12×25.
(Ver FERRAMENTAS ESPECIAIS - Tampão No. 9)
7. Lingagem da junta giratória
Peso: Aproximado 63k (139 libras) Al a

Estrutura superior

D2
Parafuso
M12 25
Loctite #262
T=108N.m D1
(80 lbf.ft) Junta girat ria

GRAPHIC_ID Figura 86

Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção.
Torque da Tubulação

Torque Nm (libra-pés)
Tamanho Ferramenta
PF Helicoidal Tipo anel-o Mangueira
conector hidráulica
(1/4) 19 36 (27) 29 (22)
3/8 22 74 (54) 49 (36)
1/2 27 108 (80) 78 (58)
3/4 36 162 (120) 118 (87)
1 41 255 (180) 137 (100)
1-14UNS 32 - 137 (100)

2. Verifique se há vazamento de óleo e o nível do


óleo hidráulicol.
3. Verifique a operação.

2-55
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
CHASSI SUPERIOR
Preparação Para Remoção
1. Remova o acessório
2. Remova a cabina
3. Remova a proteção
4. Remova o contrapeso.
5. Remova a junta giratória

Remoção
1. Levantamento temporário do chassi superior
Corda
Prenda os 2 guias de içamento do chassi 16X2.5m
superior nos orifícios de fixação do contrapeso.
Fixe os dois blocos de corrente nos orifícios do
pino da base do penetrador, utilize esses quatro
pontos e levante o chassi superior.

Ø 16 x 2,5 m 2 peças
Cabos de aço
Ø 16 x 1,5 m 2 peças
Blocos de Para 1 tonelada 2 peças
corrente

Estrutura de levantamento
GRAPHIC_ID Figura 87

2. Marque o mancal girante


Faça marcação também no chassi superior e no  
mancal girante.

GRAPHIC_ID Figura 88

2-56
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
3. Remoção dos parafusos de fixação do chassi
superior
Remova os 33 parafusos (B31) M16×85 e o
alargador (B30) usado para instalar o mancal
girante e o chassi superior.

4. Lingamento do chassi superior


Fixe a lingada e remova o chassi superior ;
coloque-o em um suporte.
Peso: Aproximado 5 ton (11.000 libras)

GRAPHIC_ID Figura 89

Instalação
1. A instalação é feita na ordem inversa da
remoção.
Aplique Loctite #515.
2. Limpe as superfícies da estrutura superior e do
mancal girante.
3. Aplique Loctite #515 na parte interna dos
parafusos na superfície de contato.
4. Lingamento do chassi superior
Combine as marcações e instale-o
temporariamente utilizando um alargador (B30)
e uma arruela (B6) .
Aplique Loctite #262
IMPORTANTE: Confirme as posições do alargador. T=256N.m (189 lbf.ft)
Aplique Loctite #262 B30,B31
Torque : 256 Nm (189 libra-pés) GRAPHIC_ID Figura 90
5. Instale o mancal girante. MONTAGEM DO MANCAL
Remova os 33 parafusos (B31) M16×85.
Aplique Loctite #262
Torque : 256 Nm (189 libra-pés)

Instale um alargador (B30). *


Torque : 256 Nm (189 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 91
POSIÇÃO DO ALARGADOR (*). APLIQUE LOCTITE NA ÁREA
SOMBREADA

2-57
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Normas de Manutenção
Procedimento de Inspeção e Solução

Intervalo Item de Verificação Verificação do Procedimento Solução

Vedação para o lado externo Verifique o lado externo do Substitua o anel-o ou a vedação contra
2.000 h
do vazamento de óleo vazamento de óleo poeira, se houver vazamento de óleo.
4.000 h Substitua todas as peças vedantes como
Todas as peças vedantes
A princípio vedação com anel de encosto e anel-o.
desmonte e
verifique se há Verifique se há desgaste anormal,
Repare ou substitua verificando o limite
vazamento de Todas as peças deslizantes arranhadura ou corrosão causado por
de trabalho.
óleo. materiais estranhos ou engripamento.

Repare ou substitua verificando o limite


Quando Verifique quanto a engripamento,
de trabalho.
desmontar Todas as peças materiais estranhos, desgaste
Os anéis-o e a vedação contra poeira
para reparar excessivo e defeito nas vedações.
devem ser substituídos.

2-58
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Limite de Trabalho das Peças

Peças Normas de Manutenção Solução

Superfície deslizante
Placa desgastada ou descascadas devido a engripamento
com as seções de Substituição
ou contaminação
vedação
Superfície deslizante 1) Desgaste anormal ou dano superior a 0,1mm (0,004 pol.) Substituição
entre o corpo e a haste de profundidade devido ao engripamento ou contaminação.
em outra seção, que não
Corpo, Haste seja nas seções de Suavize com pedra de
2) Dano inferior a 0,1mm (0,004 pol.) de profundidade.
vedação afiar a óleo.

1) Desgaste superior a 0,5mm (0,02 pol.) or anormalidade. Substituição


Superfície deslizante 2) Desgaste inferior a 0,5mm (0,02 pol.). Para Suavizar
com placa axial
3) Dano devido a engripamento ou contaminação reparável Para Suavizar
dentro do limite de desgaste de 0,5mm (0,02 pol.).
1) Desgaste superior a 0,5mm (0,02 pol.) or anormalidade. Substituição

Superfície deslizante 2) Desgaste inferior a 0,5mm (0,02 pol.). Para Suavizar


Tampa
com placa axial
3) Dano devido a engripamento ou contaminação reparável Para Suavizar
dentro do limite de desgaste de 0,5mm (0,02 pol.).
1) Sai excessivamente da ranhura da vedação.

  
Substituição
(Com anel de
encosto)

 

GRAPHIC_ID Figura 92

2) Anel slippe 1,5mm (0,06 pol.) mais estreito que a ranhura


da vedação ou mais estreito que o anel de encosto.

Substituição
Anel
(Com anel de
deslizante
1.5mm (0.02in) encosto)
(max.)

BACKUP RING
GRAPHIC_ID Figura 93

3) Desgaste desigual superior a 0,5mm (0,02 pol.).

0.5mm (0.02in) Substituição


(max.) (Com anel de
encosto)

GRAPHIC_ID Figura 94

2-59
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Inspeção Após Montagem
1
Após conclusão da montagem, verifique se há
vazamento de óleo, resistência a pressão, etc.,
utilizando um dispositivo como mostrado..
9
1. Porta de alta pressão (Portas A,B,C,D e F)
Instale uma válvula direcional e medidor de
pressão noa porta lateral da haste e na prota
lateral do corpo, respectivamente, e enquanto 2
verifica o medidor de presão (para alta pressão)
insatlado no corpo da válvula, também regule a
válvula de alíviode alta pressão (7), aumentando
gradualmente a presão quando atingir 1,5 vezes 3
a pressão máxima de trabalho, feche a válvula
de bloqueio (3) e bloqueie óleo hidráulico na 8
junta giratória. Mantenha fechada a válvula de
bloqueio (6) no lado da válvula de alívio de baixa
pressão. 7
Verifique se não há frouxidão, deformação,
quebra, etc. nos três minutos de pressurização.
Ta m b é m , o va z a m e n t o d e ó l e o d eve s e r
verificado durante o primeiro minuto e se houver
queda de pressão por qualquer motivo, a queda
de pressão deve ser de 10%.
Essa verificação deve ser ralizada para cada
6 5
circuito.
GRAPHIC_ID Figura 95

2. Porta de baixa pressão (porta E)


Similar à porta de alta pressão, instale uma Item Descrição Observações
válvula direcional e um medidor de presão em Pressões alta e baixa são
1 Medidor de pressão
cada porta da lateral da haste e da lateral do requeridas.
corpo. 2 Junta giratória
Abra a válvula de bloqueio (6) no lado da válvula
3 Válvula de bloqueio
de alívio de baixa pressão (5) e enquanto
obser va o medidor de pressão (para baixa 5 Válvula de bloqueio Ajuste de pressão:
pressão) conectado a lateral do corpo e também para baixa pressão 0,49 MPa (71 psi)
regulando a válvula de alívio de baixa presão 6 Válvula de bloqueio
(5), aumente gradualmente a pressão e verifique
Ajuste de pressão:
se há vazamento externo com uma verificação Válvula de bloqueio
7 (pressão de trabalho x
de cor em uma pressão de 0,49NPa (71psi). para alta pressão
1,5)

2-60
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Diagnóstico de falhas

Problema Causa Solução

1. Vazamento externo do óleo


Anel-o & vedação defeituosos Substituir todas as vedações.
hidráulico
1) Vedação deslizante defeituosa 1) Substituir todas as vedações.
2. Vazamento interno do óleo
hidráulico 2) Face deslizante excessivamente
2) Substituir o conjunto.
gasta
1) Esmerilhe e retifique.
Substituir o conjunto se a haste e o corpo
1) Haste e corpo engripado
estiverem muito frouxos e causarem
3. Haste giratória engripada vazamento de óleo.
2) Instalação
2) Suprote do bloqueador giratório
Fixe 2~3mm (0,08~0,12 pol.) - permitido para
inadequado
bloqueador de parafuso.
O parafuso não está apertado o
4. Solte a haste giratória e a tampa Aperte-o.
suficiente.

2-61
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
MOTOR DE ROTAÇÃO
Construção
Motor de rotação

992

451 452
303 131 444

b
A

351

355 SECTION A-A

051

401
488 469 (051-1)

468
106 487 444 433 981 390 438 452 980
391

Tightening forgue
303
472 Tightening Widfh
No. Size torque
451 N.m (lbf.ft) across flat
707
712 051 M33X1.5 177(131) 41
A 706
A 401 M16 240(177) 14
131
982
468 G1/4 36(27) 6
702
114 469 M22X1.5 108(80) 10
111
117 980 G3/8 1.7(1.3) 6
743 981 G3/4 4.4(3.2)
121 14
742 982 G1/4 0.9(0.66) 6
113
992 PT3/4 98(72) 14
123

116

117
301
432 471 443 106 101 491 304 437 124 122

GRAPHIC_1D Figura 96

2-62
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR

Torque Torque
No. Peças Qtd No. Peças Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
101 Eixo de acionamento 1 443 Rolamento 1
106 Espaçador 3 444 Rolamento 1
111 Cilindro 1 451 Pino 2
113 Retentor (bucha esférica) 1 36 (27) 468 Tampão VP: PF1/4 2
114 Mola do cilindro 1 108 (80) 469 Tampão RO: M22 2
116 Haste 12 471 Anel-o: 1B G80 1
117 Espaçador 2 472 Anel-o 1
121 Pistão 9 487 Anel-o: 1B P11 2
122 Sapata 9 488 Anel-o: 1B P20 2
123 Placa 1 491 Vedação de óleo 1
124 Placa da sapata 1 702 Pistão do freio 1
131 Placa da válvula 1 706 Anel-o 1
301 Alojamento 1 707 Anel-o 1
303 Alojamento 1 712 Mola do freio 20
304 Tampa frontal 1 742 Placa de fricção 3
351 Êmbolo 2 743 Placa separadora 4
355 Mola 2 1,7 (1,2) 980 Tampão : PF3/8 1
240 (177) 401 Parafuso: M16×75 4 4,4 (3,3) 981 Tampão: PF3/4 1
432 Anel de pressão 2 0,9 (0,6) 982 Tampão: PF1/4 1
433 Anel 1 98 (72) 992 Tampão: PT3/4 1
437 Anel de pressão 1 177 (131) 051 Válvula de alívio: M33 2
438 Anel de pressão 1 051-1 Anel-o: 1B G30 2

2-63
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Unidade de redução de rotação

602 230 231 204 286 211 912 285 287 911 283 403 603 922
210
921
282
202
*
203

913
285

*
402
910

801

925

920
390

926

102

401

Apply Three Bond #1217 on . 915

201

GRAPHIC_1D Figura 97

Torque Torque
No. Peças Qtd No. Peças Qtd
Nm (libra-pés) Nm (libra-pés)
102 Alojamento 1 402 Rolamento 1
201 Eixo do pinhão 1 403 Rolamento de agulha 3
202 Engrenagem do anel 1 98 (72) 602 Parafuso: M12×100 8
203 Engrenagem planetária No.2 4 603 Parafuso: M12×135 2
204 Engrenagem solar No. 2 1 801 Vedação de óleo 1
210 Engrenagem planetária No.1 3 910 Pino da mola 4
211 Engrenagem solar No. 1 1 911 Anel retentor 3
230 Aranha No.2 1 912 Anel retentor 1
231 Aranha No.1 1 913 Anel retentor 1
282 Pino No.2 4 915 Vedação 1
283 Pino No.1 3 65 (48) 920 Adaptador: PT1/2 1
285 Placa lateral t=1 7 108 (80) 921 Mangueira: PF1/2 1
286 Arruela axial t=2 1 108 (80) 922 Tampão: PF1/2 1
287 Placa lateral t=2 3 925 Conexão de alívio 1
401 Rolamento 1 926 Engraxadeira:: PT1/4 1

2-64
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Desmontagem e Montagem do Motor de Rotação
Ferramentas e Guias
1. Chave inglesa
OPOSTO
NOME TAMANHO PEÇAS APLICÁVEIS FERRAMENTA
MEDIDAS (mm)
PARAFUSO M6 10 Válvula seletora do freio Chave de catraca, chave de boca
PARAFUSO DE SOQUETE M8 6 Bloco da válvula anti-choque de giro Chave Allen
PARAFUSO DE M16 14 Alojamento da válvula Chave Allen
SOQUETE
TAMPÃO M22 10 Tampão RO Chave Allen
TAMPÃO PF1/4 6 Tampão ROH Chave inglesa, chave de boca
FIXAÇÃO DO PARAFUSO M22 24 Válvula anti-choque de giro Chave inglesa, chave de boca
FIXAÇÃO DO PARAFUSO M33 41 Válvula de alívio Chave de catraca, chave de boca

2. Outras ferramentas e guias


ESPECIFICAÇÃO
OBSERVAÇÕES
FERRAMENTAS
Para anel de pressão Para eixo de ø35 (1,38 pol.)
Alicates
Para anel de bloqueio Para orifício de ø80 (3,15 pol.)
Chave de fenda Tipo lâmina chata, tamanho médio, 2 peças.
Barra de aço 10×8×200 ou equivalente 1 peça. (0,394 pol×0,315 pol.×7,87 pol.)
Martelo Martelo flexível, martelo de ferro (1 peça de cada)
Faixa de ajuste de torque
Chave dinamométrica
• Para 0,09~24kgf/m (0,65~174 libra-pés)
Extrator do mancal
Extrator do pistão do freio

2 X 7 (0.276")
(1.57")
40

M10 40 (1.57")
100 (4")

250 (10")

11
(0.433")
10 (0.4")

Porca M10

M10
123 (4.84")
200 (7.87")
GRAPHIC_1D Figura 98

2-65
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem
1. Limpeza do motor de rotação
Coloque uma lingada em volta do motor, levante-
o e limpe-o. Após a limpeza, seque-o com jato
de ar.

NOTA: Coloque tampões em todas as portas para


evitar a entrada de material estranho no motor e
limpe-o para que fique sem poeira e sujeira.
303
2. Drenagem do óleo lubrificantel
Drene o óleo da por ta de drenagem do
alojamento (301).
301
3. Fixação do motor na bancada de serviço. GRAPHIC_ID Figura 99
Direcione a extremidade do eixo do eixo de
acionamento (101) para baixo e fixe-a em uma
bancada apropriada para a desmontagem. Na
ocasião, faça marcações nas peças entre o
alojamento (301) e a tampa da válvula (303).
Escolha um local limpo. Coloque uma placa de
borracha ou um pano na bancada de serviço. Tome
cuidado para não danificar as peças. 303
4. Retire a válvula de alívio 051
Solte a válvula de alívio (051) e separe-a da
tampa da válvula (303).

5. Bloco da válvula anti-choque de giro


Solte o parafuso (V171) e separe o bloco da
válvula anti-choque de giro (052) do alojamento
da válvula (303).

GRAPHIC_ID Figura 100

6. Remoção do êmbolo de verificação anti-


cavitação V171 052 303
Separe o tampão RO (469) do alojamento da
válvula (303) e retire a mola (355) e o êmbolo
(351).

IMPORTANTE: Tome cuidado para nçao escolar a


sede do êmbolo.

GRAPHIC_ID Figura 101

2-66
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Remova o alojamento da válvula e a placa da
válvula.
Solte o parafuso (401) e separe o alojamento da
válvula (303) do compartimento (301).
[Se os parafusos (401) estiverem soltos, o 401
alojamento da válvula sai do compartimento
(301) devido a força da mola do freio (712)].
Em seguida, separe a placa da válvula (131) do 303
alojamento da válvula (303).
301

GRAPHIC_ID Figura 102

NOTA: Trabalhe com cuidado para que a sede da


válvula não saia do alojamento da válvula. 303
(Em alguns casos, a placa da válvula fica aderida na
lateral do cilindro.)
Quando inserir uma chave de fenda ou algo similar
entre as superfícies, tome cuidado para não danificar
as superfícies. 712
8. Remova a mola do freio
Retire a mola do freio (712) do pistão do freio
(702). 301

GRAPHIC_ID Figura 103

9. Remova o pistão do freio


Retire o pistão do freio (702) do alojamento
(301), utilizando um guia (martelo deslizante).

NOTA: Segure na posição vertical, utilizando os


orifícios do parafuso no pistão do freio. 702

301

GRAPHIC_ID Figura 104

2-67
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
10. Remova o cilindro
Coloque o motor nivelado e retire o cilindro (111) 301
do eixo de acionamento (101). Em seguida retire
o pistão (121), a placa retentora (123), o
espaçador (117) e a placa da sapata (124).

IMPORTANTE: Tome cuidado quando retirar o


cilindro, pois a haste (116) tende a sair. Tome
cuidado também para não danificar as superfícies
deslizantes do cilindro, retentor e sapata.
Se a placa da sapata não sair, remova-a após a
seqüência de serviço (12).
111
GRAPHIC_ID Figura 105

11. Remova a placa separadora


Retire a placa de fr icção (742) e a placa
separadora (743) do alojamento (301). 437

304

301

GRAPHIC_ID Figura 106

12. Remova a tampa frontal


Retire o anel de pressão (437) com o alicate e
separe a tampa frontal (304) do alojamento
(301).

IMPORTANTE: Quando retirar a tampa frontal, tome 304


cuidado para não danificar a superfície deslizante da
vedação de óleo.
É possível remover a tampa frontal com o eixo de
acionamento.

301

GRAPHIC_ID Figura 107

2-68
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
13. Remova eixo de acionamento
Separe eixo de acionamento (101) do
alojamento (301) batento levemente na face da
extremidade da lateral do alojamento da válvula
(303) do eixo de acionamento (101), utilizando
um martelo flexível.

NOTA: Tome cuidadopara não danificar a superfície


deslizante da vedação de óleo.
14. Remova a placa da sapata
Retire placa da sapata (124) da lateral do
alojamento do rolamento (443) batendo 101 301
levemente com uma haste de aço.
GRAPHIC_ID Figura 108

15. Remova o trilho interno do rolamento (443)


Remova o anel de pressão (432) e o espaçador Prensa
(106) do eixo de acionamento (101) e retire o Eixo
trilho interno do rolamento (443) utilizando uma
prensa.
Rolamento
IMPORTANTE: Você pode bater no trilho interno do
rolamento com uma barra de aço, mas bata de
maneira igual em toda a volta para não danificá-lo.
Não reutilize o rolamento removido.
.
Put the press bench
on the inner race.

GRAPHIC_ID Figura 109

16. Remova a vedação de óleo


Retire a vedação de óleo (491) da tampa frontal
(304), utilizando o guia.

IMPORTANTE: Não reutilize o rolamento removido.


304
(491)
Prensa
Placa
Vedador

Tampa dianteira
GRAPHIC_ID Figura 111
GRAPHIC_ID Figura 110

2-69
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
17. Remova o rolamento
Separe o rolamento (444) do alojamento da SLIDE HAMMER
v á l v u l a ( 3 0 3 ) , u t i l i z a n d o u m ex t r a t o r d e 101
rolamento.
444
IMPORTANTE: Não reutilize o rolamento removido.

303

GRAPHIC_ID Figura 112

2-70
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Montagem
1. Para segurar o alojamento 301
Coloque o compartimento (301) virado para o
alojamento da válvula (303) .

GRAPHIC_ID Figura 113


2. Instalação do trilho interno do rolamento
Encaixe o anel de pressão (432) e o espaçador
(106) no eixo de acionamento (101); insira o
trilho interno do rolamento (443) e encaixe-o.
Coloque o espaçador (106) e instale o anel de
pressão (432).
444
NOTA: Verifique a direção do trilho interno do
rolamento. 101

Lado do eixo 106

GRAPHIC_ID Figura 115

Espa ador 432


GRAPHIC_ID Figura 114

GRAPHIC_ID Figura 116


3. Encaixe do trilho interno do rolamento (444)
Encaixe do trilho interno do rolamento (444) no
eixo de acionamento (101) Em seguida encaixe
o anel de pressão (433). 444

4. Instalação do trilho interno do rolamento (443)


Coloque o eixo de acionamento (101) com o
rolamento (443) em seu eixo de saída e insira o eixo
de acionamento no alojamento (301). Em seguida, 101
bata levemente no trilho externo do rolamento (443)
utilizando uma barra de aço e um martelo.
NOTA: Bata na circunferência externa no trilho
externo de maneira igual em toda a volta, até parar
no passo do alojamento.
GRAPHIC_ID Figura 117

2-71
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Insira a vedação de óleo
Coloque a vedação de óleo (491) na tampa
frontal (304), utilizando o guia.

IMPORTANTE: Tome cuidado com a direção da


vedação de óleo. Encaixe a vedação de óleo até
parar no passo do alojamento.

304 (491)

GRAPHIC_ID Figura 118

6. Encaixe o anel de pressão.


Encaixe o anel de pressão (471) no alojamento
(301) 471

301

GRAPHIC_ID Figura 119

Wind protective tape

101

GRAPHIC_ID Figura 120

2-72
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
7. Instale a tampa frontal
Encaixe a tampa frontal (304) no alojamento
304
(301) batendo levemente na tampa com um
martelo flexível.

NOTA: Cubra o lábio da vedação de óleo com uma


camada fina de graxa e coloque-o com cuidado para
não danificar o lábio. (Passe uma fita na ranhura do
eixo de acionamento de forma que a ranhura não
danifique o lábio.)
Bata na circunferência externa de maneira igual para
evitar danificá-la.

GRAPHIC_ID Figura 121

8. Encaixe do anel de pressão


Encaixe o anel de pressão (437) no alojamento 124
(301) utilizando alicates.
9. Coloque a placa da sapata (124) no alojamento
(301).

NOTA: Coloque o lado maior chanfrado da placa da


sapata na lateral do alojamento. 301
Cubra a superfície com uma camada fina de graxa
para prevenir queda da sapata.

GRAPHIC_ID Figura 122

10. Insira a haste


Coloque a push road (116) no cilindro (111).

NOTA: Tome cuidado para não danificar a superfície


deslizante do cilindro.
(Coloque duas hastes em cada furo.) 111

116

GRAPHIC_ID Figura 123

2-73
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
11. Instale o retentor
Em seguida, monte o retentor (113) encaixado
113
com o espaçador (117) no cilindro.

117

GRAPHIC_ID Figura 124

12. Instalação do subconjunto do pistão na placa


Ajuste o subconjunto do pistão (121, 122) na 123
placa (123).

121,122

GRAPHIC_ID Figura 125

13. Montagem do subconjunto do pistão no cilindro


Monte o subconjunto do pistão (121, 122) com a 121,122,123
placa (123) no cilindro (111) e insira no local, 111
alinhando-o com a ranhura do eixo de
acionamento (101)
NOTA: O eixo de acionamento pode ser facilmente
ajustado se a fase do retentor (113) e a ranhura do
cilindro estiverem alinhadas.

101
GRAPHIC_ID Figura 126

2-74
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
14. Instalação da placa separadora e da placa de
fricção 743
Substitua o compartimento (301) de forma que a
tampa frontal (304) fique virada para baixo. Em
seguida, monte a placa separadora (743) e a
placa de fricção (742) no compartimento (301),
nessa ordem.
Encaixe as quatro placas separadas e as três
placas de fricção. 301

GRAPHIC_ID Figura 127

NOTA: Monte os quatro entalhes nos dentes da


engrenagem da placa de fricção de forma que as
742
mesmas fases sejam alinhadas em cima e em baixo.
Encaixe os entalhes nas quatro garras da placa
separadora.

301

GRAPHIC_ID Figura 129


  
 
GRAPHIC_ID Figura 128

15. Encaixe o anel-o


E n c a i xe o s a n é i s - 0 (706) (707) no 707 (706)
compartimento (301)

NOTA: Nesse caso, primeiramente cubra os anéis-o


com graxa . Isso evitará que os anéis-o se quebrem
quando inserir o pistão do freio. 301

GRAPHIC_ID Figura 130

2-75
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
16. Instalação do pistão do freio
Encaixe o pistão do freio (702) no alojamento (301).
702
NOTA: Instale o pistão do freio de forma que as
quatro fendas fiquem posiciojnadas como mostrado
na figura a direita. (Alinhe os parafusos M8 como 301
mostra a figura a direita.)

2-M8 Pistªo

GRAPHIC_ID Figura 132

Ranhura

GRAPHIC_ID Figura 131


NOTA: Se for difícil inserir o pistão do freio devido a
resistência dos anéis-o, insira o parafuso M8 no
pistão do freio e bata igualmente sobre ele utilizando
um martelo flexível.
17. Instalação da mola do freio
Encaixe a mola do freio (712) no pistão do freio 702 712
(702).

NOTA: Na ocasião, certifique-se que a mola está


ajustada confortavelmente na face do pistão do freio.

GRAPHIC_ID Figura 133

18. Insira o trilho externo do rolamento


Insira o trilho externo do rolamento (444) no
alojamento da válvula (303), batendo sobre ele
com uma barra de aço.

NOTA: Bata na circunferência externa no trilho


444
externo de maneira igual em toda a volta, até parar
no passo do alojamento da válvula.
303

GRAPHIC_ID Figura 134

2-76
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
19. Instalação da placa da válvula
Monte a placa da válvula (131) no alojamento da 
válvula (303) e em seguida encaixe o anel-o
(472) no local.

NOTA: Cubra a superfície de contato da placa da


válvula com uma camada fina de graxa. (para evitar
que saia).

 

GRAPHIC_ID Figura 135

20. Instalação do alojamento da válvula


F i xe o a l o j a m e n t o d a v á l v u l a ( 3 0 3 ) n o
compartimento (301) e prenda com o parafuso
(401).
Torque : 240 Nm (170 libra-pés)

IMPORTANTE: Tome cuidado com a direção do


alojamento da válvula.. 303
Cuidado para a placa da válvula não sair.
Cuidado para a mola do freio não cair.
Prenda os parafusos igualmente em toda a volta. 301

GRAPHIC_ID Figura 136

21. Fixação do êmbolo


Coloque o êmbolo (351) e a mola (355) no
alojamento da válvula. Encaixe tampão RO (469) 401 351
com o anel-o (488) no alojameno da válvula.
Torque : 108 Nm (80 libra-pés)

NOTA: Certifique-se que o êmbolo se move


suavemente.

355(488,469)
GRAPHIC_ID Figura 137

2-77
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
22. Instalação da válvula de alívio
Encaixe o anel de encosto (162) e o anel-o (161)
na válvula de alívio (051) e prenda a válvula de
051 (051-1) 303
alívio contra o alojamento da válvula (303).
Torque : 177 Nm (130 libra-pés)
23. Instalação dos tampões (464),(468)
Encaixe o anel-o (487) no tampão (468);
prenda-o no alojamento da válvula (303),
encaixe o anel-o (485) no tampão (464) e
prenda-o contra o compartimento (301).
Torque : 36 Nm (27 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 138

24. Bloco da válvula anti-choque de giro


Encaixe o anel-o (161) no bloco da válvula anti- 052(V161) 303
choque de giro. Em seguida fixe o bloco da V171
válvula contra o alojamento da válvula (303) com
os parafusos (V171).
Torque : 29 Nm (22 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 139

2-78
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Desmontagem e Montagem da Unidade de Redução de Rotação

FERRAMENTAS E GUIAS
Ferramentas
NOME OBSERVAÇÕES
Chave Allen Medidas 6,10mm
Chave de boca
Chave de ajuste
Chave de terminal duplo
Martelo
Martelo flexível
Chave de fenda
Chave dinamométrica
Gaxeta de vedação líquida Three-Bond #1104B
Recipiente de óleo para a contração 80~100°C (176~212°F)

Guias

1) Ferramenta - montagem do vedador 2) Ferramenta - remo ao do rolamento (401)

3) Ferramenta - montagem do rolamento (402)

GRAPHIC_1D Figura 140

2-79
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Desmontagem
1. Remova o motor de rotação e drene o óleo
Remova o motor de rotação da máquina, solte o
tampão (902) na saída de óleo, descarregue o
óleo de engrenagem e coloque a unidade em
uma bancada.

NOTA: Recolha o óleo de engrenagem em um


recipiente limpo e inspecione, verificando a presença
de particulas gastas.
2. Remova o motor hidráulico
Solte os parafusos (602) e remova o motor
hidráulico.

3. Remova a engrenagem solar No.1 (211)

211

GRAPHIC_ID Figura 141

4. Remova o conjunto do suporte das planetárias


No.1
Remova o conjunto do suporte das planetárias
No.1 com a engrenagem planetária (210) e
outras.
210

GRAPHIC_ID Figura 142

2-80
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. Remova o conjunto do suporte das planetárias
No.1

NOTA: Faça uma marcação em cada engrenagem


planetária e pinos para não mudar a combinação e
os pares.
A. Remova o anel de pressão (911). Em
seguida, remova a placa lateral (287) na parte
superior. 911

287

GRAPHIC_ID Figura 143

B. Remova a engrenagem planetária No.1 (210)


e o rolamento de agulha (403)

403 210

GRAPHIC_ID Figura 144

C. Remova a placa lateral (285) debaixo da


engrenagem planetária.

285

GRAPHIC_ID Figura 145

2-81
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
D. Após remover as três engrenagens
planetárias No. 1 (210), remova a arruela de
encostro (285) no centro.
286
NOTA: Não remova o pino No. 1 (283) do suporte
das planetárias No. 1 (231) a menos que houver algo
errado.
Se o pino No.1 for removido, você precisa de uma
ferramenta uma ferramenta de calafetação especial
na montagem.
2 (0.079")
Entreanto, certifique-se que a passagem de óleo de
(OIL HOLE)
ø2(0,079pol.) do pino No. 1 (283) está direcionada
para fora com relação ao centro do suporte das
planetárias No. 1 (231).

GRAPHIC_ID Figura 146

6. Remova a engrenagem solar No.2 (204)

204

GRAPHIC_ID Figura 147

7. Remova o conjunto do suporte das planetárias


No.2 No.2 CARRIER ASSY

GRAPHIC_ID Figura 148

2-82
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
8. Remova o conjunto do suporte das planetárias
No.2
282,910
NOTA: Não desmonte o conjunto do suporte das
planetárias No. 2, a menos que houver algo errado.
Nessa condição, inspecione as peças de acordo com
o procedimento especificado. 203,285
Como mencionado acima, recomenda-se que o
conjunto do suporte das planetárias No. 2 seja
colocado em pares, mas se precisar substituir parte
dele por um motivo inevitável, faça da seguinte
forma:
A. Pressione o pino da mola (910) um pouco
mais e remova o pino No.2 (282).
GRAPHIC_ID Figura 149
NOTA: Não reutilize o pino No. 2 removido.
B. Remova a engrenagem planetária No.2 (203)
e a placa lateral (285) obriquamente.
9. Remova a engrenagem do anel (202).
202
O fundo dos dois furos possui roscas de
parafuso M12 para remover a engrenagem do
anel. Utilize os parafusos de montagem do motor
(602) para removê-la.

GRAPHIC_ID Figura 150

10. Separe o anel de pressão (913) do eixo de


acionamento (201).
11. Remova eixo de acionamento 913
Apoie a parte flangeada do eixo de acionamento
de forma que a extremidade do eixo fique para
baixo e coloque o eixo de acionamento em uma 201
bancada. Retire o eixo enquanto bate no centro
dele com um martelo flexível.
NOTA: Não desmonte-o, a menos que houver algo
errado.
Nesse estágio, inspecione as peças de acordo com
o procedimento especificado.
Como mencionado acima, recomendamos que todo
GRAPHIC_ID Figura 151
o conjunto do eixo de acionamento seja substituído..
Se for inevitável substituir somente uma peça, faça o
seguinte:
Nesse estágio, se não encontrar nenhum
componente com defeito, é desnecessário continuar
a desmontagem.

2-83
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
12. Remova o rolamento
Como mostrado a direita, apoie o conjunto do
PRESS
eixo de acionamento e remova a vedação do
mancal (915) e o rolamento (401), utilizando JIG 2
uma prensa.

NOTA: O rolamento (402) permanece no


alojamento. Se o eixo cair, tome cuidado para não
danificá-lo.
A vedação de óleo e a vedação do mancal removidas
não podem ser reutilizadas.

915

401

GRAPHIC_ID Figura 152

13. Remova a vedação de óleo (801) do alojamento


(102) 102

801

GRAPHIC_ID Figura 153

2-84
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Procedimento de Montagem
1. Montagem do conjunto do eixo de acionamento 402
A. Insira a vedação do mancal 801
Insira a vedação do mancal (915) no eixo de 102
GREASE
acionamento (201).
401

915

201
GRAPHIC_ID Figura 154

B. Encaixe o rolamento com a prensa.


Cubra o lado interno do rolamento (401) com GREASE
graxa suficiente e pressione-o no eixo de
acionamento, utilizando uma prensa. Ajuste o
trilho interno no eixo batendo na barra de aço,
até as molas vir para trás. Em seguida,
aplique graxa conforme indicado na figura.

NOTA: Graxa:tipo EP
(graxa Shell Alvania EP2)
O rolamento (401) possui um espaço no meio.
Coloque graxa em ambos os lados antes de montar o
rolamento no eixo. 201
GRAPHIC_ID Figura 155

2. Coloque o alojamento (102) em uma bancada


nivelada.
3. Instalação do conjunto do eixo de acionamento
Levante o eixo de acionamento na posição
vertical, usando um parafuso na extremidade do
eixo e coloque-o no alojamento.
Tamanho da rosca: M10, Profundidade: 20mm 201

Bata levemente no trilho externo do rolamento para


que fique totalmente nivelado. Se o trilho externo 102
estiver inclinado, não o insira batendo levemente em
alguns casos. Nesse caso, puxe-o uma vez,
coloque-o nivelado e refaça o procedimento.
4. Coloque o alojamento apoiando a parte GRAPHIC_ID Figura 156
flangeada de forma que o eixo fique virado para
baixo.
5. Instale a vedação de óleo
Insira a vedação de óleo (801) no alojamento
(102)

NOTA: Utilize o guia 1.


Coloque a vedação de óleo nivelada e fixe-a de forma
que o lábio não seja danificado.

2-85
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
6. Encaixe o rolamento com a prensa.
Insira o rolamento (402) utilizando o guia que
segura os trilhos interno e externo e também JIG
utilize uma prensa.
Sempre use a guia e ajuste adequadamente.

402

GRAPHIC_ID Figura 157

7. Encaixe o anel de pressão (913).


913
8. Encaixe do tampão de abastecimento de óleo
Passe graxa na entrada de óleo, passe fita
vedante em volta do tampão (902) e ajuste-o no
alojamento.
Graxa: Tipo EP (Shell Alvania EP2)
Quantidade de graxa: Aproximadamente 500cc
(31 pés cúbicos)
Torque : 220 Nm (160 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 158

9. Remova o conjunto do suporte das planetárias


No.2
A. Coloque a placa lateral (285) alinhando os 230 285 282 203
furos do pino.
B. Coloque a engrenagem planetária No. 2 (203)
C. Verifique a localização do furo, olhando
através dele. Alinhe o pino No.2 (282) com o
furo do pino da mola (910) e o furo do suporte
d a s p l a n e t á r i a s N o. 2 e a j u s t e o p i n o
enquanto bate sobre ele levemente. 910
10. Aplique gaxeta de vedação líquida na superfície
de alinhamento entre o alojamento (102) e a
engrenagem de anel (202). GRAPHIC_ID Figura 159

NOTA: Three-Bond #1104B

2-86
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
11. Instalação da engrenagem do anel
Instale a engrenagem do anel (202) no
alojamento (102), verificando a localização das
marcações de alinhamento e prenda-os
temporariamente juntos utilizando os quatro 202
parafusos ou os parafuso M12×100. (Torque:
78Nm (58 libra-pés) ou mais). Sempre coloque
102
arruelas chatas nos parafusos para não danificar
a superfície de alinhamento do motor.

GRAPHIC_ID Figura 160

12. Remova o conjunto do suporte das planetárias


No.2
Instale o conjunto do suporte das planetárias No. No.2
2 na engrenagem do anel. CARRIER
ASSY
13. Instalação da engrenagem solar No. 2
Coloque a engrenagem solar No.2 (204)

GRAPHIC_ID Figura 161

14. Montagem do suporte das planetárias No.1


A. Coloque o suporte das planetárias No. 1 (231)
em uma bancada nivelada. 204 286 211 285 287 283 403 210

B. Certifique-se que as três passagens de óleo 231


de ø2(0,079 pol.) do pino No. 1 (283) estão
direcionadas para fora com relação ao centro
do suporte das planetárias No. 1 (231), como
mostrado na figura.

2 (0.079")
(OIL HOLE)
231
GRAPHIC_ID Figura 163

GRAPHIC_ID Figura 162

2-87
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
C. Instalação da arruela axial
Coloque a arruela axial (286) no centro.

286

GRAPHIC_ID Figura 164

D. Instalação da placa lateral


Coloque as placas laterais (285).

IMPORTANTE: As placas lateriais superior e inferior


286
diferem na espessura; tome cuidado para não
confundi-las.

403
285

GRAPHIC_ID Figura 165

E. Instalação do rolamento de agulha e da


engrenagem planetária No. 1
Encaixe o rolamento de agulha (403) e a
engrenagem planetária No. 1 (210)

210

GRAPHIC_ID Figura 166

2-88
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
F. Instalação da placa lateral
Coloque a placa lateral (287) e encaixe o anel
de pressão (911).

'

&%

GRAPHIC_ID Figura 167

15. Instalação do conjunto do suporte das


planetárias No.1 No.1 CARRIER ASSY
Monte o conjunto do suporte das planetárias
No.1 Certifiquese que a arruela axial (286) no
c e n t r o s e a s s e n t a n a p a r t e c o n vex a d a 286
engrenagem solar No. 2 (204).
204

GRAPHIC_ID Figura 168

16. Instalação da engrenagem solar No. 1


Montagem da engrenagem solar No.1 (211)
17. Aplique gaxeta de vedação líquida 211
Remova os parafusos de fixação
temporar iamente e cubra a superfície de
montagem do motor hidráulico da engrenagem
202
do anel (202) com gaxeta de vedação líquida
(Three-Bond #1104B).
18. Instale o motor hidráulico
F i xe o a n e l d e p r e s s ã o ( 9 1 2 ) n o e ix o d e
acionamento do motor hidráulico, abaixe-o
verticalmente, monte o motor hidráulico no local
enquanto o alinha com a posição da fenda e
prenda-o com o parafuso (602). GRAPHIC_ID Figura 169

(Torque: 98Nm (72 libra-pés) ou mais).


19. Passe fita vedante em volta do tampão de
d r e n a g e m d e ó l e o ( 9 0 2 ) e e n c a i xe - o n o
alojamento.
(Torque: 22Nm (16 libra-pés) ou mais).

2-89
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
20. Abastecimento de óleo
Abasteça o óleo da engrenagem na entrada de
óleo.
Óleo lubrificante:SAE#90~#140, API classe
GL3~4
(abastecido com Shell Spirax 90EP no
embaque)
Quantidade de lubrificante: 1,7L (0,45gal)
NOTA: Encaixe temporariamente a barra niveladora
no tubo e verifique o nível

2-90
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Normas de Manutenção
Motor de Rotação
1. Normas de substituição das peças
Se as peças estão desgastadas além do padrão, troque-as ou as recondicione. Entretanto, se apresentarem
dano excessivo na superfície devem ser substituídas.
Dimensão Padrão Valor recomendado para
Item Solução
mm (pol.) substituição mm (pol.)
Espaço entre o pistão e a passagem do
cilindro (D-d)

0,016 0,046 Substituir o pistão ou o


d D (0,00063) (0,00181) cilindro.

GRAPHIC_ID Figura 170


Folga entre o pistão e a parte calafetada da
sapata ( )

0 0,3 Substituir o conjunto do


(0,012) pistão e sapata.

GRAPHIC_ID Figura 171


Espessura da sapata (t)

4,0 3,8 Substituir o conjunto do


(0,157) (0,150) pistão e sapata.
t

GRAPHIC_ID Figura 172


A altura montada da placa da sapata e do
retentor (H-h)

Substitua a bucha
5,5 5,0
esférica e a placa
(0,217) (0,197)
H retentora em pares.
h

GRAPHIC_ID Figura 173


Espessura da placa de fricção

3,5 3,1
t Substituição.
(0,138) (0,122)

GRAPHIC_ID Figura 174

2-91
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
2. Norma para corrigir superfície deslizantes
Se a aspereza da superfície da superfície deslizante de uma peça ultrapassar os seguintes valores, corrija ou
substitua a peça.

Norma para corrigir superfície deslizantes


PADRÃO PARA ASPEREZA DE ASPEREZA DA SUPERFÍCIE
NOME
SUPERFÍCIE QUE REQUER CORREÇÃO
0,8-Z (Ra=0,2)
SAPATA 3-Z (Ra=0,8)
(Polimento)
0,4-Z (Ra=0,1)
PLACA DA SAPATA 3-Z (Ra=0,8)
(Polimento)
1,6-Z (Ra=0,4)
CYLINDRO 12,5-Z (Ra=3,2)
(Polimento)
0,8-Z (Ra=0,2)
PLACA DA VÁLVULA 6,3-Z (Ra=1,6)
(Polimento)

NOTA: Faça o polimento de cada superfície deslizante até um nível de aspereza padrão ou mais fino.
Se a superfície deslizante do bloco do cilindro, placa da válvula, placa retentora ou bucha esférica estiver áspera,
substitua as peças em pares.

2-92
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
UNIDADE DE REDUÇÃO
1. Normas para inspeção e substituição das peças
A. Se corrosão alveolar for observada na superfície do dente da engrenagem solar, da engrenagem planetária
e da engrenagem do anel;
(Se o ponto da corrosão for superior a ø1mm(0,039 pol.) e a ocupação da área de todos os pontos for
superior a 5%.)
B. Vedação de óleo
Substitua a vedação de óleo se a face labial estiver danificada e gasta.
Sempre substitua quando a engrenagem de redução for desmontada para inspeção ou por outro motivo.
C. Rolamento do eixo de acionamento (lado frontal).
Inspecione seguindo as instruções abaixo sem removê-lo do eixo de acionamento:
1) Inspecione a superfície do trilho e os roletes o mais longe que puder ver e certifique-se que não há
nenhuma corrosão alveolar (por pitching) ou falha.
2) Verifique também:
a.Se o óleo da engrenagem não contém grandes partículas de desgaste.
b.Grandes partículas de desgaste não estão depositadas entre o rolete e o retentor.
c.O rolamento gira suavemente com a mão.
Substitua se houver falha na inspeção acima.
Não reutilize os rolamentos retirados do eixo.
D. Rolamento do eixo de acionamento (lado traseiro).
Substitua o rolamento se a superfície do trilho e os rolamentos mostrarem corrosão alveolar e falha.
E. Engrenagem planetária No.2
Verifique a folga circunferencial entre a engrenagem planetária No. 2 e o pino No. 2 sem desmontar o
conjunto do suporte das planetárias No.2. Substitua a engrenagem planetária se a folga for maior que 0,5.
F. Placa axial e arruela axial
Substitua a engrenagem se a superfície deslizante em contato com a engrenagem solar No. 2 estiver
extremamente danificada.
G. Se corrosão alveolar e escamação forem observadas na superfície do rolamento da gaiola da agulha e no
pino No. 1 que suporta a engrenagem planetária No. 1, substitua as peças que apresentarem falhas.

2-93
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
Diagnóstico de falhas
MOTOR DE ROTAÇÃO
1. O motor hidráulico não gira.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO


1. A válvula de alívio do circuito não está
A pressão não aumenta. 1. Ajuste para corrigir a válvula
ajustada corretamente.
2. Mau funcionamento da válvula de alívio 2.
2-1 Corrija as áreas de emperramento ou
2-1 Êmbolo emperrado.
substitua o êmbolo.
2-2 O orifício do êmbolo está entupido. 2-2 Desmonte e limpe.
3. Verifique a superfície da sede e substitua o
3. A sede do êmbolo está com defeito.
êmbolo se estiver danificado.
4. A sede da válvula anti-choque de giro está 4. Substitua o cartucho ou bloco da válvula anti-
com defeito. choque de giro.
A pressão aumenta. 1. Sobrecarga 1. Elimine a sobrecarga
2. Inspecione e repare o pistão, a sapata e a
2. As peças rotatórias estão engripadas.
placa da válvula do cilindro.
3. A pressão de desbloqueio do freio não está
3. Verifique o circuito e corrija-o.
funcionando no motor
4. O pistão do freio está emperrado 4. Desmonte e verifique.
5. Desmonte, verifique e conserte.
5. A placa de fricção está emperrada
Substitua a que estiver emperrada

2. A direção giratória está oposta.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO


A direção giratória está 1. A direção da montagem do motor está
1. Monte corretamente.
oposta. invertida.
2. As entradas e saídas da tubulação estão
2. Conecte corretamente.
invertidas.

3. A revolução não atinge o valor de ajuste.


PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A revolução não atinge o 1. Verifique a taxa de saída da bomba e os
1. O fluxo de óleo é deficiente.
valor de ajuste. circuitos do motor.
2. Vazamentos de óleo excessivos devido a alta
2. Temperatura de óleo mais baixa.
temperatura.
3. As superfícies deslizantes estão
3. Substitua.
desgastadas ou quebradas.

4. O torque do freio é insuficiente.


PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O torque do freio é 1. Desmonte e verifique. Substitua se houver
1. A placa de fricção está gasta
insuficiente. desgaste além do valor padrão.
2. O pistão do freio está emperrado 2. Desmonte e verifique.
3. A pressão de desbloqueio do freio não é aliviada 3. Verifique o circuito e corrija-o.
4. Desmonte e verifique.
4. A ranhura da placa de fricção está quebrada.
Substitua a peça quebrada.

2-94
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
5. O motor de rotação flutua muito.
Verifique a taxa de drenagem do motor hidráulico. Se for inferior a 200cc/min (12cu/pol./min), você deve
pensar que o motor não está com defeito.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

1. Mau funcionamento da válvula de alívio 1.


O motor de rotação flutua
Idem (1). Idem (1).
muito quando é atuado por
torques externos.. (ex. se a 2. A sede do êmbolo está com defeito. 2. Substitua.
máquina estiver em uma
3. A sede da válvula anti-choque de giro não 3. Substitua o cartucho ou bloco da válvula anti-
rampa.)
está boa. choque de giro.

6. Vazamento de óleo
A. Vazamento de óleo na vedação de óleo
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

1. Lábio da vedação contém sujeita e está


1. Substitua a vedalão de óleo.
Vazamento de óleo na danificado.
vedação de óleo 2. Alterne as posições do lábio e do eixo ou
2. O eixo está danificado ou gasto.
substitua a vedação de óleo.
3. A pressão interna do alojamento atingiu um
3. Conserte a tubulação da drenagem se estiver
nível muito alto, e o lábio da vedação de óleo
entupida.
virou para cima.
4. O eixo está enferrujado. 4. Desmonte e corrija.

B. Vazamento de óleo na superfície de alinhamento


PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Vazamento de óleo na 1. Ausência de anel-o 1. Coloque o anel-o corretamente e monte-o.


superfície de alinhamento 2. O anel-o tem um risco. 2. Substitua.
3. A superfície de vedação tem um risco. 3. Desmonte e corrija.
4. O parafuso está solto ou quebrado. 4. Aperte no torque especificado ou substitua.

Figura 175

2-95
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - CHASSI SUPERIOR
NOTAS

2-96
REGULADOR

792
532
531 548
534
406

732
535 789
710 774
702
953
806 886 LADO
728 DO
468 MOTOR
724
717
261
113 808 313
954
717 271 901
123
407
824 312
710 490
262 490 111
251
406 325 546 885
401 124
127 116 717
886

314 124
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM

141
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR

885 725 710


153 157
151 152 5
214 466
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA BOMBA HIDRÁULICA

212
156 4

435

6
211
7

2-99
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR

4. Bomba de engrenagens 407. Parafuso soquete M6x30 (Qde.3)


5. Unidade de Pto (Tomada de Força) 435. Parafuso soquete (Qde.2)
6. Válvula de descarga 466. Bujão VP PF 1/4 (Qde.2)
7. Parafuso soquete (Qde.8) 468. Bujão VP PF 3/4 (Qde.4)
111. Eixo Dianteiro 490. Bujão NPTF 1/16 (Qde.27)
113. Eixo Traseiro 531. Pino de inclinação M24x2 (Qde.2)
116. Pinhão Primário 532. Êmbolo servo M24x2 (Qde.2)
123. Rolamento de roletes (Qde.2) 534. Limitador (Qde.2)
124. Rolamento de agulhas (Qde.2) 535. Limitador (Qde.2)
127. Espaçador do rolamento (Qde.4) 546. Espaçador (Qde.2)
141. Bloco de cilindros (Qde.2) 548. Braço de Reação (Qde.2)
151. Êmbolo (Qde.18) 702. Anel-O (Qde.2)
152. Sapata (Qde.18) 710. Anel-O (Qde.2)
153. Placa (Qde.2) 717. Anel-O (Qde.2)
156. Bucha esférica (Qde.2) 724. Anel-O (Qde.18)
157. Mola do cilindro (Qde.18) 725. Anel-O (Qde.6)
211. Placa da sapata (Qde.2) 728. Anel-O (Qde.4)
212. Placa de inclinação (Qde.2) 732. Anel-O (Qde.2)
214. Bucha de inclinação (Qde.2) 774. Vedador de óleo
251. Suporte da placa de inclinação (Qde.2) 789. Anel reserva (Qde.2)
261. Tampa do vedador 792. Anel reserva (Qde.2)
262. Tampa 806. Porca Sextavada M16 (Qde.2)
271. Carcaça da bomba (Qde.2) 808. Porca Sextavada M20 (Qde.2)
312. Bloco de válvulas 824. Anel de trava (Qde.2)
313. Placa da válvula 885. Pino da placa da válvula (Qde.2)
314. Placa da válvula 886. Pino elástico (Qde.4)
325. Tampa 901. Parafuso de olhal M10 (Qde.2)
401. Parafuso soquete M20x210 (Qde.8) 953. Parafuso de ajustagem M16-30 (Qde.2)
406. Parafuso soquete M8x20 (Qde.4) 954. Parafuso de ajustagem M20 (Qde.2)

2-100
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA

Desmontagem
1. Realize as operações de desmontagem em um REGULADOR
local limpo.
Estenda uma proteção de borracha ou um pano
sobre a bancada para proteger as peças contra
possíveis danos.
2. Limpe as peças removendo a poeira e a fer-
rugem, etc. da superfície da bomba com óleo
para limpeza.
3. Drene o óleo da carcaça da bomba removendo
os bujões dos orifícios de drenagem (466 e
468). r0701

4. Desmontagem da bomba de engrenagens (4).


Remova o parafuso soquete do flange (435
(Qde.4).
5. Desmontagem da válvula de descarga (6).
6. Remova o regulador e a caixa de engrenagens
do PTO (Tomada de Força), afrouxando os
parafusos soquetes (412, 413 e 435).

2-101
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
7. Afrouxe os parafusos soquetes (401) que pren- 9. Remova o cilindro (141) da carcaça da bomba
dem o suporte da placa de inclinação (251), a (271) em paralelo com o eixo (111). Ao mesmo
carcaça da bomba (271) e o bloco de válvulas tempo, remova o êmbolo (151), a placa (153),
(312). a bucha esférica (156) e a mola do cilindro
(157).
:
NOTA: Tome cuidado para não riscar a superfície
deslizante do cilindro, a bucha esférica, a sapata
e a placa de inclinação.
271
312
401 271

141 (151, 157)

153

156

r0702

8. Posicione a bomba nivelada em uma bancada


com a superfície de montagem do regulador vi- r0704
rada para baixo. Em seguida, separe a carcaça
da bomba (271) e o bloco das válvulas (312). 10. Remova o parafuso soquete (406) e a tampa
NOTA: Ao posicionar a superfície de montagem do vedador (261).
do regulador virada para baixo, coloque uma
proteção de borracha na bancada para não riscar
a superfície de montagem. NOTA: A tampa do vedador pode ser removida
Quando a carcaça da bomba for separada do facilmente caso esteja presa por meio de para-
bloco das válvulas, remova ao mesmo tempo o fusos de aperto nos furos rosqueados da tampa
pinhão primário (116). do vedador.
Um vedador de óleo está instalado na tampa
do vedador. Portanto, cuidado para não riscar o
vedador de óleo.

312
271

261
406

r0703

r0705

2-102
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA

12. Remova a placa da sapata (211) e a placa 13. Bata levemente na extremidade do eixo (111 e
de inclinação (212) da carcaça da bomba 113) por meio de um martelo de plástico e re-
(271). mova o eixo do suporte da placa de inclinação.
Coloque um arame metálico para pressionar
o pino trava (255) que mantém o suporte da
placa de inclinação travado. Após destravar o
suporte, gir-o no sentido anti-horário e remova-o
271 da carcaça da bomba.

251

212
(211)

111
(113)

14. Remova as placas das válvulas (313 e 314) do


bloco das válvulas (312).

314

(313)

2-103
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
15. Se necessário, remova os limitadores (534 e
531
535), o êmbolo servo (532) e o pino de incli-
nação (531) da carcaça da bomba (271), e 535
806
remova o rolamento de agulhas (124) do bloco 534
das válvulas (312). 532

NOTA: Quando remover o pino de inclinação,


808
cuidado para não riscar a cabeça do pino de
inclinação, se estiver utilizando um guia. Em 124
312
alguns casos é difícil separar o pino de inclina-
ção do êmbolo servo pois há uma camada de 271
Loctite na parte de contato entre os mesmos.
Tome cuidado para não riscar o êmbolo servo 251
ao aplicar muita força.
Não remova os rolamentos de agulhas exceto
quando estiverem desgastados.
Não afrouxe as porcas sextavadas (806 e 808)
do bloco das válvulas (312) e do suporte da placa
de inclinação (251). A taxa de vazão nominal
será alterada.

2-104
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
Montagem 3. Instale a placa de inclinação colocando a carca-
ça da bomba com sua superfície de montagem
1. A ordem de montagem é a inversa da desmon-
do regulador virada para baixo. Insira a bucha
tagem, porém observe o seguinte:
de inclinação da placa de inclinação no pino
– Repare as peças riscadas durante a des- de inclinação (531), e encaixe corretamente a
montagem. Tenha sempre peças sobres- placa oscilante (212) ao seu suporte (251).
salentes disponíveis.
NOTA: Verifique com ambas as mãos se a placa
– Lave bem as peças com óleo de limpeza de inclinação se movimenta suavemente.
e seque-as com ar comprimido. O eixo será instalado facilmente se as peças
deslizantes da placa de inclinação e seu suporte
– Não esqueça de lubrificar as áreas desli-
forem lubrificadas com graxa antes.
zantes e os rolamentos com fluido hidráu-
lico limpo.
– Em princípio, substitua as peças de veda- 251
ção, tais como os anéis-O e os vedadores
de óleo.
271 (531)
– Aperte os parafusos soquetes e os bujões
ao torque especificado neste manual, uti-
lizando um torquímetro.
– Não misture as peças dianteiras da bomba
com as peças traseiras da mesma.
2. Instale a mola (256) e o pino trava (255) na
carcaça da bomba (271). Alinhe o suporte da 212
placa de inclinação (251) com a ranhura na
carcaça da bomba e gire-a no sentido horário
até travar.
NOTA: Se o êmbolo servo, o pino de inclinação e
os limitadores tenham sido removidos, instale-os
primeiro à carcaça da bomba.
Para apertar o êmbolo servo e o pino de inclina-
ção, use um guia para não danificar a cabeça
do pino de inclinação e o pino de retorno de
alimentação.

2-105
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
4. Instale o eixo (111) junto com seu rolamento 6. Monte o conjunto do cilindro de êmbolo ao blo-
(123), o espaçador do rolamento (127) e o co do cilindro (141), o êmbolo (151), a sapata
anel de trava (824), ao suporte da placa de (152), a placa (153), a bucha esférica (156) e
inclinação(251). a mola do cilindro (157).
Alinhe a bucha esférica com a estria do cilindro
NOTA: Não bata no eixo com um martelo ou
e insira-os na carcaça da bomba.
algo similar.
Instale o rolamento batendo levemente na sua
pista externa com um martelo de plástico, encai-
xando-o exatamente à extremidade utilizando
uma haste de aço e outros.

406

406
406
251

123

127 824

7. Instale a placa da válvula (313 e 314) ao bloco


111 das válvulas (312) alinhando o pino.
NOTA: Cuidado para não instalar erroneamente
5. Instale a tampa do vedador (261) à carcaça os lados de sucção e de distribuição da placa
da bomba (271) e prenda-a com os parafusos distribuidora.
soquetes (406).
: 12 Nm
NOTA: Lubrifique o vedador de óleo na tampa
com uma fina camada de graxa.
Manuseie o vedador de óleo com bastante cui-
dado para que o mesmo não seja riscado. 312

314 (313)

271

261
R0716
406

R0714

2-106
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA
8. Instale o distribuidor (312) à carcaça da bomba 9. Instale o regulador e a carcaça de engrenagens
(271) e prende ambos com os parafusos soque- da PTO (Tomada de Força) comprimindo o pino
tes (401). de retorno de alimentação do pino de inclinação
na alavanca de retorno de alimentação do re-
: 240 Nm
gulador e da carcaça de engrenagens da PTO
NOTA: O trabalho será mais fácil se a montagem (Tomada de Força). Instale o regulador e aperte
for iniciada a partir da bomba traseira. os parafuso soquete (412, 413 e 435).
Cuidado para não errar a direção do distribuidor
: 17 Nm
(312). Instale-o de modo que o regulador esteja
virado para cima quando visto do lado dianteiro
e o flange de sucção se posicionar a direita.
IMPORTANTE: Cuidado para não errar o regu-
Insira primeiramente o pinhão primário no bloco
lador dianteiro com o regulador traseiro.
das válvulas e acople-a com a estria do eixo.

REGULADOR
312 271

401

10. Montagem da bomba de engrenagens (4) com


os parafusos (435)..
: 17 Nm

433

B3
850
434
435
728

312
A3

311
308 355 467
307
732
310 310 434 466 725
R0700

2-107
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Normas DE MANUTENÇÃO
Unidade: mm
Dimensão Valor recomendado
Nome da peça e item de inspeção padrão para substituição Ação a ser tomada
(mm) (mm)

Folga entre o êmbolo e o orifício do 0.032 0.056 Substitua o êmbolo ou cilindro.


cilindro (D-d)
D

Folga entre o êmbolo e a parte vedada 0 ~ 0.1 0.3 Substitua o conjunto da sapata
da sapata (∂) do êmbolo.

Espessura da sapata (t) 3.9 3.7 Substitua o conjunto da sapata


do êmbolo.

Altura livre da mola do cilindro (L) 41.1 40.3 Substitua a mola do cilindro.

Altura combinada da placa de retenção 17.0 15.8 Substitua um jogo de buchas esféricas
e da bucha esférica (H-h) ou a placa de retenção.

H
h

Normas de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa de inclinação (face da placa da sapata )
Placa de distribuição (seção deslizante). Aspereza de superfície 3-Z
Placa oscilante (face da placa da sapata). necessitando de correção.
Cilindro (seção deslizante). Aspereza padrão de superfície Inferior a 0.4 Z (polimento)
Aspereza de cada superfície. (valor de correção).

2-108
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR

732
627
626
625
624

623

732 621
622 612
875 874 728
733 611
631 645
652 613 646
898 644
651
836 875
654
897 439 656
653

755
643
655

814

438 630
722
763
413 412
628 925
756
418 079 496
496 801
496 629
755 801 924
542
734 601
545
543 875

541
614
755
755
545
724
730 875
439 438 543 496 755
641 733 8-724

708 755
725 887 466 858
615
642
753
727
467 801

R0750

2-109
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
079. Válvula proporcional solenóide de redução 645. Haste de ajustagem
412. Parafuso soquete M8 X 50 (Qde.2) 646. Mola piloto
413. Parafuso soquete M8 X 70 (Qde.2) 651. Luva
418. Parafuso soquete M5 x 12 (Qde.2) 652. Carretel
438. Parafuso soquete M6 x 20 (Qde.10) 653. Assento da mola
439. Parafuso soquete M6 x 35 (Qde.3) 654. Mola de retorno
466. Bujão PF1/4 655. Mola de ajustagem
467. Bujão PF3/8xM6 656. Tampa do bloco
496. Bujão (Qde.12) 708. Anel-O
541. Assento 722. Anel-O (Qde.3)
542. Assento 724. Anel-O (Qde.8)
543. Limitador (Qde.2) 725. Anel-O
545. Esfera de aço (Qde.2) 727. Anel-O
601. Alojamento 728. Anel-O
611. Alavanca de reação 730. Anel-O
612. Alavanca 732. Anel-O (Qde.2)
613. Alavanca 733. Anel-O
614. Bujão do apoio 734. Anel-O
615. Bujão de ajustagem 753. Anel-O
621. Êmbolo de compensação 755. Anel-O (Qde.5)
622. Alojamento do êmbolo 756. Anel-O
623. Haste de compensação 757. Anel-O
624. Assento da mola 763. Anel-O
625. Mola externa 801. Porca M8 (Qde.3)
626. Mola interna 814. Anel de trava
627. Haste de ajustagem 836. Anel de trava
628. Parafuso de ajustagem 858. Anel de trava (Qde.2)
629. Tampa 874. Pino Ø 4 x 11.7 L
630. Porca de trava M30 x 1.5 875. Pino Ø 4 x 8 L (Qde.4)
631. Luva 887. Pino
641. Tampa piloto 897. Pino 4 x 19 L
642. Haste 898. Pino Ø 8.5 x 10 L
643. Êmbolo piloto 924. Parafuso soquete M8 x 20
644. Assento da mola 925. Parafuso de ajustagem

2-110
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
Desmontagem NOTA: A tampa está equipada com parafusos
de ajustagem (628 e 925), haste de ajustagem
1. Realize as operações de desmontagem em um
(627), porca de trava (630), porca sextavada
local limpo.
(801) e parafuso de ajustagem (924). Não
Estenda uma proteção de borracha ou um pano
afrouxe essas peças. Caso sejam afrouxadas,
sobre a bancada para proteger as peças contra
a pressão pré-ajustada e os valores de vazão
possíveis danos.
serão alterados.
2. Limpe as peças removendo a poeira e a ferru-
gem, etc. da superfície do regulador com óleo
para limpeza.
3. Remove o regulador e os parafusos soquetes
(412 e 413) e separe o regulador do corpo da
bomba.
4. Remova o parafuso soquete (439) e separe a
placa de orifícios (656).
624 625 626
5. Remova o parafuso soquete (438) e remova a
tampa (629). 627
629 (628, 925)

439 656 630 801


079
924
413 r0725
412
6. Após a remoção do sub-conjunto da tampa
629
(629), remova a mola externa (625), a mola
interna (626) e o assento da mola (624) da peça
de compensação. Em seguida, retire a haste de
ajustagem (645), a mola piloto (646) e o assento
438 da mola (644) do conjunto de proteção.
601 NOTA: A haste de ajustagem (645) é facilmente
removida se for utilizado um parafuso M4.
641

R0724

PARAFUSO M4
645
644 646

601

r0726

2-111
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
7. Remova o parafuso soquete (439) e a tampa 9. Remova o anel de trava (858), bujão do apoio
piloto (641). (614) e o bujão de ajustagem (615).
Uma vez removida a tampa piloto, separe a
mola de ajustagem (655) da seção piloto.

858

615

614

439 r0729

641 655 NOTA: O bujão do apoio (614) e o bujão de


r0727
ajustagem (615) são removidos facilmente se
for utilizado um parafuso M6 .
8. Remova o anel de trava (814), o assento da
mola (653), a mola de retorno (654) e a luva
(651).
NOTA: A luva (651) está equipada com um anel
de trava (836). Quando o anel de trava (814) é
614
removido, a mola de retorno (654) também sai,
cuidado então para não perdê-la.

814 (653)

654 651 (839)


r0730

r0728

2-112
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
10. Remova a alavanca 2 (613) com a pinça. 11. Remova o pino (874) e a alavanca de reação
(611).
NOTE: Empurre para fora o pino (874) pela parte
superior utilizando uma haste de aço fina de
modo que não interfira com a alavanca (612).

611

614
611
R0731

R0732

611

R0733

2-113
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
12. Remova a alavanca 1 (612).
612
NOTA: Não remova o pino (875).
611
13. Remova o êmbolo piloto (643) e o carretel 874
(652). 613
14. Remova o alojamento do êmbolo (622), o
êmbolo de compensação (621) e a haste de
875
compensação (623).
NOTA: O alojamento do êmbolo (622) é removi- 875
do pelo seu lado oposto se a haste de compen- 897
sação (623) é empurrada para fora.
643

R0734

2-114
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
Montagem 2. Instale a haste de compensação (623) em seu
furo localizado no alojamento(601).
1. A ordem de montagem é a inversa da des-
montagem. Efetua o trabalho observando o 3. Coloque o pino já instalado na alavanca 1
seguinte: (612) na ranhura da haste de compensação.
Em seguida, instale a alavanca ao pino que é
– Repare as peças que foram danificadas
prensado no alojamento.
durante a desmontagem e providencie com
antecedência peças sobressalentes.
– Limpe completamente as peças com óleo
para limpeza, seque-as com ar comprimido 623
e monte as mesmas em um local limpo.
612
– Aperte sempre os parafusos e os bujões
ao torque especificado. 611
874
– Antes da montagem, não esqueça de
613
lubrificar as peças móveis com o fluido
hidráulico limpo. 875
– Substitua os vedadores tais como os
anéis-O. 897

623 875
r0736
621
622 4. Instale o carretel (652) e a luva (651) em seu
631 733
orifício localizado no alojamento.
732 NOTA: Certifique-se de que o carretel e a luva
652 se movimentem livremente no alojamento.
898 Tome cuidado com a direção do carretel.
651
836
653 655
654

814

r0735 Alavanca de
Carretel (652) retorno de
alimentação
(611)

r0737

2-115
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR
5. Instale a alavanca da reação (611). Em seguida, 8. Instale o bujão de apoio (614) de modo que o
instale o pino (874) em seu furo na alavanca de pino (875) prensado no fulcro penetre no furo
reação. do pino da alavanca 2 (613). Em seguida instale
o anel de pressão (858).
NOTA: O trabalho torna-se mais fácil se antes
o pino for montado levemente na alavanca de
reação.
Tome cuidado para não errar a direção da ala-
vanca de retorno de alimentação.
6. Instale o êmbolo piloto (643) no furo de controle
negativo do alojamento. 614 (875,858)
NOTA: Certifique-se de que o êmbolo piloto se
movimente suavemente.

Alavanca de reação (611)

r0740

9. Insira o bujão de ajuste (615) e instale um anel


Lado da alavanca 1 Lado da alavanca 2 de trava (858).
(612) (613)
NOTA: Tome cuidado para não errar os furos nos
quais o fulcro e o bujão de ajustagem são inseri-
dos. Opere a alavanca de reação e certifique-se
de que a folga não seja muito grande e que a
alavanca se movimenta livremente.
r0738

7. Coloque o pino (875) prensado na alavanca 2


(613) na ranhura do êmbolo piloto e instale a
alavanca 2 (613).
814
652

653
654

613 (875)

r0741

r0739

2-116
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR

10. Instale a mola de retorno (654) e o assento da 13. Instale a tampa (629) e prenda-a com os pa-
mola (653) no furo do carretel e encaixe um rafusos de ajustagem (628 e 925), a haste de
anel de trava (814). ajustagem (627), a porca de trava (630), a porca
11. Instale a mola de ajustagem (655) no furo do (801) e o parafuso soquete (924). Em seguida
carretel. Coloque o êmbolo de compensação aperte-os com os parafusos soquetes (438).
(621) e o seu alojamento (622) no furo de com-
pensação e prenda a tampa piloto (641) com
parafusos soquetes (436).

624 625 626

627
629 (628, 925)

622 630 801


(621) 924
r0744
r0742

12. Coloque o assento da mola (644), a mola piloto


(646) e a haste de ajustagem (645) no furo
piloto. Em seguida, instale o assento da mola
(624), a mola interna (626) e a mola externa
(625) no furo de compensação.
NOTA: Não erre a direção do assento da mola.

644 645 646

626

625
(624)

r0743

2-117
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR

NOTAS

2-118
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
VÁLVULAS DE PILOTAGEM

60

1- Porca de ajuste M14 12- Assento da mola 1 (qtd. 2)


2- Coifas 14- Assento da mola 1 (qtd. 2)
3- Placa circular 15- Mola (qtd. 4)
4- Junta M14 17- Mola (qtd. 2)
5- Placa 18- Mola (qtd. 2)
6- Vedador (qtd. 4) 19- Arruela 2 (calço) (qtd. 4)
7- Bujão (qtd. 4) 20- Carretel (qtd. 2)
8- Anel "O" (qtd. 4) 21- Carretel (qtd. 2)
9- Haste (qtd. 4) 22- Carcaça

2-119
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Desmontagem das válvulas de pilotagem direita e
esquerda

Certifique-se ler completamente a seção "Precauções


de desmontagem e montagem" na página W1-1-1 
antes de iniciar a desmontagem.

NOTA: como uma regra, substitua sempre os anéis


"O" depois da desmontagem.

1. Limpe e tampe cada orifício da válvula de


pilotagem.
Orifício P: PF 1/4”
Orifícios 1 a 4 e T: PF 3/8”

2. Fixe a válvula de pilotagem numa morsa usando


mordentes de alumínio e remova a coifa (2). 60

3. Remova a porca de ajuste (1) com chaves na


placa circular (3).


4. Remova a placa circular (3).


5. Gire a junta (4) no sentido anti-horário e remova-


a com o dispositivo (E).
:

60

ATENÇÃO
Quando a força das molas de retorno (15) for elevada,
nunca solte a junta (4). Se for solta, a placa (5), o bujão
(7) e a haste (9) podem saltar. (
Remova a junta (4) pressionando a placa (5) para
baixo com os dois dedos. 

60

2-120
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6. Remova a placa (5).


NOTA: quando a força da mola de retorno (15) for


elevada, pressione a placa e deixe-a sair lentamente.
Quando a força da mola de retorno (15) é baixa, o
bujão (7) permanece na carcaça (22) devido à
resistência ao deslizamento do anel "O" (8).

60



60

7. Puxe o bujão (7) para fora com uma ferramenta.

ATENÇÃO
Para evitar ferimentos, o bujão (7) deve ser removido
de forma lenta e uniforme até aliviar completamente a
força da mola de retorno (15).


60

8. Remova a haste (9), o bujão (7), o conjunto da


válvula redutora de pressão (carretel) e as molas 
de retorno (15) da carcaça (22).

NOTA: anote a combinação dos orifícios na carcaça
ao remover as peças. O curso varia de acordo com a 
direção.



60

2-121
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
9. Pressione os assentos das molas (12 e 14) um
máximo de 7 mm e remova os carretéis (20 e 21)
através do furo grande do assento.


IMPORTANTE: nunca pressione o assento da mola
(12) mais que 7 mm. (Para os orifícios 1 e 3).
Nunca pressione o assento da mola (14) mais que 9,4
mm. (Para os orifícios 2 e 4).



60

10. Remova carretel (20 e 21), os assentos das molas


(12 e 14), as molas (17 e 18) e a arruela (19).



 


60

11. Remova a haste (9) do bujão (7).

12. Remova o anel "O" (8) do bujão (7).

 
60

13. Remova o vedador interno (6) do bujão (7) com


uma ferramenta pequena

Limpeza das peças


1. Limpe as peças com óleo de lavagem, dando
atenção especial às peças da válvula de
pilotagem.
2. Seque as peças com um pano limpo.
3. Aplique um anticorrosivo nas peças.

 60

2-122
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
MONTAGEM DAS VÁLVULAS DE PILOTAGEM DIREITA E ESQUERDA











 

 




 

 

60

1- Porca de ajuste M14 13- Assento da mola 2 (qtd. 2)


2- Coifas 14- Assento da mola 1 (qtd. 2)
3- Placa circular 15- Mola (qtd. 2)
4- Junta M14 17- Mola (qtd. 2)
5- Placa 18- Mola (qtd. 2)
6- Vedador (qtd. 4) 19- Arruela 2 (calço) (qtd. 4)
7- Bujão (qtd. 4) 20- Carretel (qtd. 2)
8- Anel "O" (qtd. 4) 21- Carretel (qtd. 2)
9- Haste (qtd. 4) 22- Carcaça
10- Mola (qtd. 4) 23- Orifício 2E4
11- Assento da mola 2 (qtd. 2) 24- Orifício 1E3
12- Assento da mola 1 (qtd. 2)

2-123
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem das válvulas de pilotagem direita e
esquerda

1. Instale a arruela 2 (19), as molas (17) e (18),


assentos das molas (12) e (14) nos carretéis (20) 
e (21). 



60

2. Pressione o assento da mola 1 (12) um máximo


de 7 mm e instale o carretel (20) através do furo
grande do assento da mola 1.
Para o assento da mola 1 (14), pressione o
assento da mola (14) um máximo de 9,4 mm e 
instale o carretel (21).

IMPORTANTE: nunca pressione o assento da mola


(12) mais que 7 mm. (Para os orifícios 1 e 3).
Nunca pressione o assento da mola (14) mais que 9,4 
mm. (Para os orifícios 2 e 4).

60

3. Coloque as molas (15) no orifício 1 da carcaça


(22) e instale o conjunto da válvula redutora de
pressão. 
Coloque a mola (16) nos orifícios 2 e 4 e instale o
conjunto da válvula redutora de pressão.


NOTA: instale os conjuntos removidos nos 


respectivos furos.

60

2-124
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
4. Instale o anel "O" (8) e o vedador (6) no bujão (7).
Aplique óleo hidráulico na superfície da haste (9).
  

 

60

60

5. Insira a haste (9) no bujão (7).

 
60

6. Instale o conjunto do bujão (7) na carcaça (22).

 
60

NOTA: quando a força da mola (15) é baixa, ela pára


na posição em que é empurrada pela resistência ao 
deslizamento do anel "O" (8).
Quando a força da mola (15) é elevada, fixe a placa (5)
e pressione as 4 hastes com a mão ao mesmo tempo
e aperte a junta (4) temporariamente.
Instale os carretéis (20) e (21) em linha reta e
uniformemente para dentro do furo da carcaça (22).
Cuidado para que os bujões (7) e a placa (5) não
saltem da carcaça (22)


60

2-125
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
7. Instale firmemente a junta (4) na carcaça (22) com
a ferramenta especial (E) (380001055).

: 47,1±2,9 Nm (34,8±2,1 lbf·pé)


(

60

8. Instale a placa circular (3) na junta (4).

IMPORTANTE: parafuse-a até que encoste


uniformemente nas 4 hastes (9).
O aperto excessivo pode causar mau funcionamento 
da máquina.


9. Rosqueie a porca de ajuste (1), aplicando Loctite
277 na rosca da junta, até que encoste na placa
circular (3); aperte-a com uma chave para
interromper o retorno da placa circular.
60

: 68,6±4,9 Nm (50±3,6 lbf·pé)


:

10. Aplique uma graxa de alta temperatura (G) na


parte rotativa da junta (4) e no topo da haste (9).



60

11. Cubra com as coifas (2).



12. Pulverize um anticorrosivo em cada orifício e
instale os respectivos bujões.

60

2-126
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
VÁLVULA DE PILOTAGEM (PARA DESLOCAMENTO)
CONSTRUÇÃO

R

R

K
R
\
 \
[ [



 
I

G
/RFWLWH 
J
7 
J
O 
T 
7   U 
X
 W 7  
L 7  

N 7  
K X
 W 7  
M W 
X
U
T
  7  
/RFWLWH 

]
U 
Z
7 a a

60

NOTA: T=torque de aperto Nm (lbf·pé)


No. Peças Qtd. No. Peças Qtd.
5 Coifas de borracha 2 12-x Vedador ø14×20×3 6
6 Pedal (placa do interruptor) (2) 12-y Anel limpador 6
6-d Placa do interruptor 2 13 Mola de amortecimento 4
6-f Parafusos de ajuste M8×28 4 14 Conjunto da válvula de retenção (2)
6-g Parafuso de ajuste M5x8 4 14-q Bujão M8 2
6-l Parafuso de amortecimento 4 14-r Esfera M6, 35 2
7 Conjunto da placa de retenção (1) 15 Orifício (4)
7-h Placa 1 15-u Bujão M6 4
7-i Parafuso M10×20 2 15-t Orifício M6, ø0,6 4
7-j Eixo 2 17 Conjunto da válvula inversora (2)
7-k Parafuso de ajuste M4×10 2 17-w’ Válvula inversora e orifício 2
8 Conjunto do flange 4 17-r Esfera M6, 35 2
10 Carretel de controle 4 17-z Orifício M5, ø0,8 2
11 Mola de retorno 4 21 Bujão 4
12 Conjunto do flange de amortecimento (4) 22 Corpo da válvula 1
12-o Pistão de amortecimento ø14 4
2-127
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM E MONTAGEM

1. Substituição da coifa


NOTA: não é preciso remover a unidade de controle

de pilotagem da máquina para realizar esta operação.

1) Remova as coifas defeituosas.


(se necessário, use uma chave de fenda)
2) Substitua as coifas por novas.
* Montagem:
• Encaixe a parte inferior da coifa de borracha K
(5) na placa de retenção (7-h) entre as duas
placas do interruptor (6)
• A seguir, coloque a parte inferior no canalete
externo da placa de retenção.
• Finalize a instalação instalando a parte
superior da coifa de borracha na placa do
interruptor.

60

2. Remoção da placa do interruptor


1) Remova:
%
• A unidade de controle de pilotagem da
máquina
• Ambas as coifas de borracha
2) Remova o parafuso (7-k) que fixa o eixo
usando um soquete de 2 mm. (Veja a fig.
SM0757 A)
* Montagem:
• Aplique uma gora de Loctite 262 na rosca do $
parafuso de fixação. N
• Torque: 1,2 Nm (0,89 lbf·pé)
&
3) Instale um parafuso M3 no eixo da placa do I
interruptor (7-j) para removê-lo (use um alicate se
for necessário). (Veja a fig. SM0757 B)
* Montagem:
• Posicione o eixo de forma que o furo (f) esteja
alinhado com o parafuso de fixação (7-k), M
como mostrado na figura SM0757 C.
4) Marque a posição da placa do interruptor antes
de removê-la.
5) Repita a operação para a segunda placa do
interruptor. ' (
60
6) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.

2-128
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3. Ajuste da placa do interruptor
I
NOTA: se a placa do interruptor (6) for substituída,
será necessário ajustar os parafusos (6-f).

1) Solte os 2 parafusos de fixação (6-g) usando


um soquete de 2,5 mm
* Montagem:
• Aplique uma gora de Loctite 262 na rosca do
parafuso de fixação.
• Torque: 3 Nm 2,2 (lbf•pé)
2) Coloque a placa do interruptor (6)
horizontalmente
J
3) Aperte simultaneamente ambos os parafusos de
ajuste (6-g) usando uma chave de fenda
(5,5x150) até sentir alguma resistência.


NOTA: não desajuste os dois parafusos de
amortecimento (6-l).
60

4) Aperte os parafusos (6-g) para fixar os


parafusos de ajuste (6-f) em posição.
5) Repita a operação para a segunda placa do
interruptor, certificando-se de que as placas do
interruptor estejam paralelas.

I O

4. Remoção da placa de retenção (7-h)


1) Remova
• A unidade de controle de pilotagem da
máquina
• Ambas as coifas de borracha
• Ambas as placas do interruptor (6)
2) Solte simultaneamente ambos os parafusos
(7-i) que fixam a placa de retenção, usando um 
soquete de 8 mm. 60

* Montagem:
• Aplique uma gora de Loctite 262 na rosca do
parafuso.
• Torque: 30 Nm (22 lbf•pé)

L

K

60

2-129
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Levante a placa de retenção (7-h) para
removê-la.  K
* Montagem:
• Use a placa de retenção (7-h) para inserir as
4 guias no corpo simultânea e
perpendicularmente (22).
4) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.
5) Sangre a unidade de controle de pilotagem.

60

5. Substituição dos vedadores do pistão de


amortecimento
1) Remova:
• A unidade de controle de pilotagem da
máquina.
• Ambas as coifas de borracha.
• Ambas as placas do interruptor.
• A placa de retenção. \ R
2) Remova os anéis limpadores (12-y) e (12-o). $ %
* Montagem: 60

• Instale um anel limpador (12-y) novo.

CUIDADO K
Coloque sempre o pistão de amortecimento (12-o)
antes do anel limpador (12-y), e certifique-se de que o
\
anel limpador (12-y) esteja posicionado corretamente.
[

3) Remova o pistão de amortecimento (12-o).


R
4) Usando uma agulha, remova o vedador (12-x)
que fica dentro do corpo (22)

* Montagem:
• Instale um vedador novo e lubrifique-o. 

60

[

$ % 
60

2-130
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
• A: Aperte o vedador (12-x) entre os dedos
para formar um 8. [ [
• B, C: insira o vedador (12-x) no canalete com
os dedos (lábio voltado para baixo).
• D: pressione o vedador (12-x) contra a
lateral usando a parte redonda de um
soquete pequeno.

$ %
IMPORTANTE: durante a montagem, certifique-se de
que o vedador (12-x) este posicionado corretamente e
tenha cuidado para não o torcer ou danificar. [

5) Repita a operação para os 3 demais conjuntos.


6) Remova as molas de amortecimento (13) do
corpo (22) (usando um alicate de bico chato).
7) Inspecione as molas de amortecimento (13). Se
apresentar defeito, substitua as 4 molas.
8) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
& ' 60

desmontagem.

6. Substituição da guia/pistão e da unidade de 


regulagem.
1) Remova
• A unidade de controle de pilotagem da
máquina.
• Ambas as coifas de borracha
• Ambas as placas do interruptor
• A placa de retenção
2) Substituição da guia/pistão:
• Insira a extremidade de uma chave de venda
fina entre a guia e o corpo (22) e, com
cuidado, levante a guia para removê-la do
corpo.

NOTA: segure as guias com a outra mão durante a


remoção para limitar o efeito da mola de retorno.

3) Remova o conjunto da guia/pistão.


4) Repita a operação para os 3 demais 
subconjuntos. 
5) Verifique visualmente se as guias/pistões
estão em boas condições. Se houver algum
defeito, substitua os 4 subconjuntos.

60

2-131
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6) Substituição da guia/pistão e da unidade de
regulagem.
• Remova as unidades de regulagem do corpo
(23) usando um alicate de bico chato.
• Inspecione as unidade de regulagem. Se as
peças apresentarem algum defeito,
substitua as 4 unidades. 
7) Substituição da mola de retorno (11):
• Remova as molas de retorno (11) do corpo
(22) (usando um alicate de bico chato). 

60

• Inspecione as molas de retorno (11). Se


apresentar defeito, substitua as 4 molas.

8) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.



60

7. Substituição do conjunto de orifício


1) Remova X
• A unidade de controle de pilotagem da
máquina
• Ambas as coifas de borracha
• Ambas as placas do interruptor
• A placa de retenção
• Os pistões e molas de amortecimento
2) Solte o parafuso (15-u) usando um soquete de
3 mm
* Montagem:
• Aplique uma gora de Loctite 262 na rosca do

parafuso 60

• Rosqueie até que foque logo acima do corpo


(22).

2-132
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Solte o orifício (15-t) usando um soquete de 3
mm.
* Montagem: 
• Torque: 4 Nm (3 lbf•pé)
4) Repita a operação para os 3 demais conjuntos.
5) Instale parafusos (15-u) e orifícios (15-t)
novos.
6) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.

X

W
8. Remoção do conjunto da válvula inversora (17) 60

1) Remova a unidade de controle de pilotagem


da máquina

NOTA: não é preciso desmontar a unidade de controle


de pilotagem para realizar esta operação.

2) Solte a válvula inversora (17-w) usando um


soquete de 4 mm
* Montagem:
• Limpe completamente o corpo para remover
qualquer resíduo de adesivo.
• Aplique uma gora de Loctite 242 na rosca da
válvula inversora (17-w).
• Torque: 4 Nm (3 lbf•pé)

IMPORTANTE: espere 8 horas antes de usar a máquina 60


para que o Loctite 242 seque completamente.

Z

60

2-133
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3) Coloque o corpo de ponta-cabeça para
remover a válvula inversora (17-w) e a esfera
(17-r).
4) Solte o orifício (17-z) usando um soquete de
2,5 mm.
* Montagem:
• Aperte com a mão
5) Repita a operação para os demais
subconjuntos.
6) Inspecione as válvulas inversoras (17-w), as
esferas (17-r) e os orifícios (17-z).
Se apresentar defeito, substitua todos os
conjuntos.
7) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.

60

W
Z ]

60

9. Remoção do conjunto da válvula de retenção (14)


1) Remova a unidade de controle de pilotagem T
da máquina

NOTA: não é preciso desmontar a unidade de controle


de pilotagem para realizar esta operação.

2) Solte o bujão da válvula de retenção (14-q)


usando um soquete de 4 mm.
* Montagem:
• Sangre a unidade de controle de pilotagem
• Torque: 5 Nm (3,7 lbf•pé)
3) Coloque o corpo (22) de ponta-cabeça para 60

remover a esfera (14-r).


4) Repita a operação para o segundo conjunto da
válvula de retenção.
5) Inspecione os bujões da válvula de retenção
(14-q), os anéis "O" e as esferas (14-r). Se
apresentar defeito, substitua todos os
conjuntos.
6) Monte as peças seguindo a ordem inversa da
desmontagem.


T

U 60

2-134
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
SANGRIA DA UNIDADE DE CONTROLE DE
PILOTAGEM

1. Ao remover a placa de retenção, o conjunto do T


orifício, ou o conjunto da válvula inversora, é
necessário sangrar a unidade de pilotagem.
2. Monte completamente a unidade de controle de
pilotagem.
3. Instale a unidade de controle de pilotagem na
máquina.
4. Solte lentamente o bujão da válvula de retenção
(14-q) usando um soquete de 4 mm
5. Ligue a máquina.
6. Acione lentamente o pedal até que as bolhas 60

desapareçam.
7. Aperte o bujão da válvula de retenção (14-q).
Torque: 5 Nm (3,7 lbf•pé)
8. Repita a operação para o outro bujão da válvula
de retenção.

2-135
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
NOTAS

2-136
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE

ATENÇÃO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pela e causar ferimentos graves.
Evite este risco despressurizando o sistema antes de desconectar tubos hidráulicos e outras tubulações.
No fim do turno, o óleo hidráulico pode estar muito quente e causar queimaduras se for derramado. Antes de iniciar
qualquer intervenção, certifique-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
Se o tanque de óleo hidráulico não for despressurizado, a tampa poderá ser ejetada quando for aberta. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para aliviar sua pressão residual.
Verifique se os dispositivos de içamento (ganchos, correntes, etc.) são apropriados para a carga, e estão em
perfeitas condições, sem sinais de desgaste excessivo.
ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

Funções Portas Portas no lado superior Portas Funções


ESQUERDA DIREITA PBp1 P1 bypass
P2 bypass PBp2 PBa2 Braço 2 retraído
Opcional PAo Mu Linha Make-up

Válv. alívio braço (R) - - Válv. alívio caçamba

Braço 1 estendido PBa1 XAb Válvula abaix. lança


PBb Lança inferior
Giro (esq) PBs
- Válv. alívio Lança (H)
Lança conflux PB1
PAr Translação dir. a frente
Translação esq. a frente PAL
- Válvula de alívio princ.
Retorno do tanque T2 PCb P1 descarga
Portas no lado inferior (na máquina)
ESQUERDA DIREITA

P1 bomba P1

P2 Bomba P2

Ports on right sides (on machine)


UPPER SIDE LOWER SIDE
Despejo caçamba BC

Despejo caçamba PBc

Limit. curso caçamba PCc AC Escavação caçamba

Lança levantada Ab Bb Caçamba abaixada

Dreno Dr BR Translação direita ré

Translação dir. a frente AR

ATT aumento potência PL

2-137
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
ORIFÍCIOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

Função Portas Portas no lado esquerdo (na máquina) Portas Função


Lado Lado
Inferior Superior
Opcional Bo Ao Opcional

Ba Braço 1 estendido

Braço 1 retraído Aa PLc2 Braço - trava

Giro esquerda Bs Pss Giro - sensor baixa pressão

Translação esq. ré BL As Giro direita

AL Translação esq. a frente

T1 Retorno do tanque

Portas no lado inferior (na máquina)


Lado Lado
Inferior Superior
Translação esq. ré PBL PTb Translação

P2 descarga PCa PBr Translação dir. ré

Giro direita PAs PAb Lança estendida

Válv. alívio braço(H) - - Válv. alívio lança

Braço retraído PAa1 - Válv. alívio caçamba (H)

Opcional PBo PAc Caçamba - escavação

PAa2 Braço 2 retraído


SM0530

2-138
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (1/6)

A
B

273x10 T2
H 273x10 H
P1 descarga PCb PAL
(Translação) Translação esq.

C C

USE FOR YN30V00101F1


PAr
PB1 Lança conflux
Translação dir. (P2 descarga)

D D
PBs
Lança Giro

E PCc
PBb E
PBa1 Pss

Caçamba Braço 1

F F
PBa2 PAo
PA
Braço 2 MU Opcional

G G
K PBp1 PBp2 K

(P3)
B A

PBa2 PAo

PBp1 PBp2

274x4
275x4
213
(P4)
(P3)

212

PAa2 PBo

273x10 273x10 SM0531

2-139
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (2/6)

J
154 164 101
P2

T2 T1

YT1
PAL JJ PBL

YBG1
PB1 PCa

P2-20
PBs PAs
YS1

Pss

PBa1 PAa1
YA1

PAo PBo
YP1

SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162

154 164
P1
102

973 973

PTb PCb
P1-20

973 973
PBr PAr
YT1

973

PAb PBb
YB1

973 973
PBc PCc
PAc
YK1

974
973
PAa2 PBa2
YAG
1

974

(P3)
SM0532 162 162 169 155 163 162 SECTION B-B

2-140
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (3/6)

Translação
202 P1 unload esquerda 201
333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2

552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Translação
202 PTb
201 Translação Lança conflux
333 direita PAr 202
331 PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202

2-141
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (4/6)

Giro 204
203 PBs
Lança 333
333
336 Pss 331
331
336
603 322
211 321 322
AbR
279 x 3 266 321
331
331
215 XAb 261 261
160 303
514 161
524
As 162
CRb
556 Ab
163
164 511
511 523
521 LCs
LCb 556
164
551
Bb 162
164 Bs

161

301
266
264
264
602 PAb
160 PAs
206
205 BbR

SECTION E-E
551 Caçamba
164 201
209 333
216 PCc Braço 1 331
333 PBa1 336
331 322
PBc
336
322 321
321 BaR 603
602 BcR 171
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRar
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc
LCa
551 551
164 164

Ac
162 Aa

302
161

264 264
603 PAc PAa1 205
205 SECTION F-F 605
AcR AaR SM0534

2-142
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (5/6)

201 Braço 2 Opcional 201


333 PBa2 PAo
333
331
340 331
328
321 336

331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao

LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162

161

604
BoR
264 264
PAa2 PBo

205 205
SECTION G-G

T2

161

P1
511
T1
521 163

CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2

551

164

SECTION H-H SM0535

2-143
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Válvula de controle (6/6)

207 266

160

278 x 5 264

264

528
527

T2 518
T1
517

SECTION J-J

PBp1 PBp2

606

606

163

SM0536

SECTION K-K

2-144
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Torque de aperto Torque de aperto
Núm. Nome das peças Qtd. Núm. Nome das peças Qtd.
N•m (lbf•pé) N•m (lbf•pé)
101 Carcaça A 1 321 Mola 5
102 Carcaça B 1 322 Mola 4
220 - 250 (162 - 184) 154 Bujão PF3/4 3 323 Mola 3
110 - 130 (81 - 96) 155 Bujão PF1/2 2 324 Mola 3
20 - 24 (15 - 18) 159 Bujão PT1/4 1 325 Mola 1
7,8 - 9,8 160 Bujão PT1/16 5 326 Mola 1
161 Anel "O" 7 327 Mola 3
162 Anel "O" 15 328 Mola 1
163 Anel "O" 11 329 Mola 3
164 Anel "O" 19 331 Assento de mola 24
16 - 18
169 Anel "O" 2 333 Parafuso espaçador 12
Loctite #262
9,8 - 14 (7,2 - 13) 171 Parafuso Allen 336 Batente 10
201 Tampa 5 339 Batente 1
202 Tampa 4 340 Batente 1
203 Tampa 1 511 Agulha 11
204 Tampa 1
205 Tampa 7 512 Agulha 2
206 Tampa 1 514 Agulha 2
Tampa da válvula de
207 1 515 Agulha 1
retenção de contrapressão
Válvula de retenção de
209 Tampa 1 517 1
aumento de pressão
Sub. seletor da válvula de
9,8 - 14 (7,2 - 13) 211 2 518 Agulha 1
bloqueio
212 Placa 1 521 Mola 11
213 Placa 1 522 Mola 2
Válvula de abaixamento da
215 1 523 Mola 1
lança
216 Pistão 1 524 Mola 2
261 Anel "O" 12 527 Mola 1
264 Anel "O" 10
266 Anel "O" 4 528 Mola 1
25 - 34 (18 - 25) 273 Parafuso Allen 40 230 - 260 (170 - 192) 551 Bujão 13
98 - 120 (72 - 89) 274 Parafuso Allen 4 130 - 150 (96 - 111) 552 Bujão 2
98 - 120 (72 - 89) 275 Parafuso Allen 4 230 - 260 (170 - 192) 556 Bujão 3
25 - 34 (18 - 25) 278 Parafuso Allen 5 562 Anel "O" 2
9,8 - 14 (7,2 - 13) 279 Parafuso Allen 3
301 Sub. carretel da lança 1 69 - 78 (51 - 58) 601 Válvula de alívio principal 1
302 Carretel 1 do braço 1 69 - 78 (51 - 58) 602 Válvula de alívio de sobrecarga 2
303 Carretel do giro 1 69 - 78 (51 - 58) 603 Válvula de alívio de sobrecarga 3
304 Carretel da caçamba 1 69 - 78 (51 - 58) 604 Bujão do furo válv. de alívio 2
305 Carretel de confluência da lança 1 69 - 78 (51 - 58) 605 Válvula de alívio de sobrecarga 1
306 Carretel de deslocamento 2 98 - 120 (72 - 89) 606 Válvula de corte de derivação 2
307 Carretel prioridade desloc 1 140 - 180 (103 - 133) 973 Parafuso Allen 8
308 Sub. carretel do braço 2 1 140 - 180 (103 - 133) 974 Parafuso Allen 2
309 Carretel de descarga de P1 1
310 Carretel de descarga de P2 1
311 Carretel opcional 1

2-145
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA VÁLVULA
DE CONTROLE
PREPARAÇÃO PARA DESMONTAGEM

Precauções gerais
• Como todos os componentes hidráulicos são
precisamente usinados, é essencial realizar a
desmontagem e a montagem num local totalmente
limpo.
• Ao manusear a válvula de controle, tenha muito
cuidado para evitar a entrada de materiais
estranhos, como poeira e areia.
• Tampe todos os orifícios da válvula de controle
antes de removê-la da máquina. Antes da
desmontagem. verifique se todas as tampas estão
em posição e, a seguir, limpe a parte externa do
conjunto.
Use uma bancada. Coloque um papel limpo ou
uma manta de borracha sobre a bancada.
• Ao transportar ou mover a válvula de controle,
segure o corpo; nunca force a alavanca, os
carretéis expostos, ou a tampa lateral. Manuseie a
válvula de controle com cuidado.
• Os testes (para características de alívio,
vazamento, ajuste da válvula de sobrecarga,
resistência ao fluxo, etc.) que devem ser feitos
depois da desmontagem e montagem exigem
aparelhos de teste hidráulico.
• Por este motivo, não desmonte as unidades
hidráulicas que não possam ser testadas ou
ajustadas.
Providencie produtos de limpeza, óleo hidráulico,
graxa, etc.

Ferramentas

Providencie as seguintes ferramentas antes de


desmontar a válvula de controle.

Núm. Ferramentas Qtd. Observações


a Morsa 1
b Soquete e chave 1 de cada tamanho 19mm, 24 mm, 27 mm, 32 mm
c Chave Allen 1 de cada tamanho 5 mm, 6 mm, 10 mm, 12 mm, 14 mm, 22 mm
d Chave fixa 1 32 mm
e Loctite # 262 1
f Espátula 1
g Pinça 1
h Chave ajustável 1

2-146
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
DESMONTAGEM

Coloque a válvula de controle sobre uma bancada de


forma que a válvula de retenção de contrapressão
fique voltada para cima.

IMPORTANTE: desmonte a válvula num local limpo e


tome cuidado para não danificar as superfícies dos
flanges e as superfícies de montagem.

1. Desmontagem do carretel de descarga de P1


1.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a
tampa da mola (202) e o anel "O" (261) do SM0537
carretel de descarga de P1.

1.2 Remova como um conjunto, da carcaça B


(102), o carretel de descarga de P1 (309), o
assento da mola (331), as molas (327), (329),
o batente (336) e o parafuso (333).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça B (102).

SM0538
SM0504

1.3 Fixe o conjunto do carretel de descarga de P1


numa morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, separe o assento da mola (331), as molas
(327), (329) e o batente (336) do carretel de
descarga de P1 (309).

SM0539

SM0540

2-147
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
2. Desmontagem do carretel de deslocamento
(deslocamento à esquerda e deslocamento à
direita)

2.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a


tampa da mola (201) e o anel "O" (261) de
deslocamento.

SM0541

2.2 Remova o conjunto do carretel de


deslocamento (306), o assento da mola (331),
as molas (323), (324), o batente (336) e o
parafuso (333) da carcaça A (101) ou da
carcaça B (102).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tome cuidado para não riscar a carcaça A (101) ou a
carcaça B (102).

SM0542

2.3 Fixe o conjunto do carretel de deslocamento


numa morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio etc.). Remova o parafuso (333) e
separe o assento da mola (331), as molas
(323), (324) e o batente (336) do carretel de
deslocamento (306).

SM0543

SM0544

2-148
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
3. Desmontagem do carretel de confluência da
lança

3.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a


tampa da mola (201) de confluência da lança e
o anel "O" (261).

3.2 Remova o conjunto do carretel de confluência


da lança (305), o assento da mola (331), as
molas (325), (326), o batente (339) e o
parafuso (333) da carcaça A (101).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça A (101).
SM0545

3.3 Fixe o carretel de confluência da lança numa


morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, separe o assento da mola (331), as
molas (325), (326) e o batente (339) do carretel
de confluência da lança (305).

SM0546

4. Desmontagem do carretel da lança

4.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a


tampa da mola (203) do carretel da lança e os
anéis "O" (261), (266).

4.2 Remova o conjunto do carretel da lança (301),


o assento da mola (331), as molas (321), (322),
o batente (336) e o parafuso (333) da carcaça
B (102).
SM0547

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça B (102).

2-149
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
4.3 Fixe o conjunto do carretel da lança numa
morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, separe o assento da mola (331), as
molas (321), (322) e o batente (336) do carretel
da lança (301). Não continue a desmontar o
carretel da lança (301), a menos que haja um
motivo especial.

SM0548

5. Desmontagem do carretel de giro

5.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova o sub.


da tampa da mola (204) e o anel "O" (261),
(266) de giro. Não continue a desmontar o sub.
da tampa da mola (204), a menos que haja um
motivo especial.
5.2 Remova o conjunto do carretel de giro (303), o
assento da mola (331), as molas (321), (322),
o batente (336) e o parafuso (333) da carcaça
A (101).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça A (101). SM0549

5.3 Fixe o conjunto do carretel de giro numa morsa


com mordentes macios (chapa de alumínio,
etc.) e remova o parafuso (333). A seguir,
separe o assento da mola (331), as molas
(321), (322) e o batente (336) do carretel de
giro (303).

SM0550

2-150
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
6. Desmontagem do carretel da caçamba

6.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a


tampa da mola (209) da caçamba e o anel "O"
(261).

SM0801

6.2 Remova o conjunto do carretel da caçamba


(304), o assento da mola (331), as molas (321),
(322), o batente (336) e o parafuso (333) da
carcaça B (102).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça B (102).

SM0802

6.3 Fixe o conjunto do carretel da caçamba numa


morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, separe o assento da mola (331), as
molas (321), (322) e o batente (336) do carretel
da caçamba (304).

6.4 Quando for necessário desmontar a tampa da


mola do carretel da caçamba, solte o bujão
(551) com a carcaça B (102) instalada. Depois
de remover a tampa (209) da carcaça B (102),
remova o bujão (551) e retire o pistão (216).

SM0803

2-151
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
7. Desmontagem do carretel 1 do braço

7.1 Solte os parafusos Allen (273), e remova a


tampa da mola (201) e o anel "O" (261) do
carretel 1 do braço.

7.2 Remova o conjunto formado pelo carretel 1 do


braço (302), assento da mola (331), mola (321,
322), batente (336) e parafuso (333) da
carcaça A (101).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça A (101).

SM0804

7.3 Fixe o conjunto do carretel 1 do braço numa


morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, remova o assento da mola (331), a
mola (321, 322) e o batente (336) do carretel 1
do braço (302).

SM0805

8. Desmontagem do carretel 2 do braço

8.1 Solte os parafusos Allen (273), e remova a


tampa da mola (201) e o anel "O" (261) do
carretel 2 do braço.

8.2 Remova o conjunto formado pelo carretel 2 do


braço (308), assento da mola (331), mola (321,
328), batente (340) e parafuso (333) da
carcaça B (102).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel, SM0806


tenha cuidado para não riscar a carcaça B (102).

8.3 Fixe o conjunto do carretel 2 do braço numa


morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, remova o assento da mola (331), a
mola (321, 328) e o batente (340) do carretel 2
do braço (308). Não continue a desmontar o
carretel 2 do braço (301), a menos que haja um
motivo especial.

SM0807

2-152
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
9. Desmontagem do carretel do opcional

9.1 Solte os parafusos Allen (273), e remova a


tampa da mola (201) e o anel "O" (261) do
carretel do opcional.

9.2 Remova o conjunto formado pelo carretel do


opcional (311), assento da mola (331), mola
(323, 324), batente (336) e parafuso (333) da
carcaça A (101).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça A (101).

SM0808

9.3 Fixe o conjunto do carretel do opcional numa


morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.) e remova o parafuso (333). A
seguir, remova o assento da mola (331), a
mola (323, 324) e o batente (336) do carretel
do opcional (311).

SM0809

10. Desmontagem do carretel de deslocamento


em linha reta

10.1 Solte os parafusos Allen (273) e remova a


tampa da mola (202) e o anel "O" (261) de
deslocamento em linha reta.

10.2 Remova o conjunto do carretel de


deslocamento em linha reta (307), o assento
da mola (331), as molas (327), (329), o
batente (336) e o parafuso (333) da carcaça SM0810

B (102).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça B (102).

10.3 Fixe o conjunto do carretel de deslocamento


em linha reta numa morsa com mordentes
macios (chapa de alumínio etc.). Remova o
parafuso (333) e separe o assento da mola
(331), as molas (327, 329) e o batente (336)
do carretel de deslocamento em linha reta
(307).

2-153
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
11. Desmontagem do carretel de descarga de P2

11.1 Solte os parafusos Allen (273), e remova a


tampa da mola (202) do carretel de descarga
de P2 e o anel "O" (261).

11.2 Remova o conjunto formado pelo carretel de


descarga de P2 (310), assento da mola
(331), mola (327, 329), batente (336) e
parafuso (333) da carcaça A (101).

IMPORTANTE: ao remover o conjunto do carretel,


tenha cuidado para não riscar a carcaça A (101).

SM0811

11.3 Fixe o conjunto do carretel de descarga de


P2 numa morsa com mordentes macios
(chapa de alumínio, etc.) e remova o
parafuso (333). A seguir, remova o assento
da mola (331), a mola (327, 329) e o batente
(336) do carretel de descarga de P2 (310).

SM0812

12. Remoção das tampas do carretel

12.1 Deslocamento, lança, caçamba, braço 1,


braço 2 e opcional
Solte os parafusos Allen (273) e remova a
tampa do carretel (205) e o anel "O" (264).

12.2 Giro
Solte os parafusos Allen (273) e remova a
tampa do carretel (206) e o anel "O" (264),
(266). Não continue a desmontar a tampa do
carretel (206), a menos que haja um motivo SM0813
especial.

2-154
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
13. Remoção do conjunto da válvula de alívio e
bujão do furo da válvula de alívio

13.1 Remova a válvula de alívio principal (601) e


a válvula de alívio de sobrecarga (602), (603)
e (605) da carcaça.

NOTA: identifique a válvula de alívio de sobrecarga


(602), (603) e (605) com uma etiqueta para evitar
confusão durante a montagem, porque são de igual
aparência, mas têm diferentes ajustes de pressão.
Não desmonte as válvulas de alívio propriamente SM0814

ditas.

SM0815

13.2 Remova o conjunto do bujão (604) da válvula


de alívio da carcaça.

SM0816

2-155
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
14. Remoção da válvula de corte de derivação

14.1 Remova a válvula de corte de derivação


(606) da carcaça.

NOTA: remove a válvula de corte de derivação,


prestado atenção na agulha e na mola que podem
permanecer dentro da carcaça.

SM0817

15. Remoção do sub. da válvula seletora de blo-


queio e válvula de abaixamento da lança

15.1 Solte o parafuso Allen (211-171) e remova o


sub. da válvula seletora de bloqueio (211) da
carcaça.
Não continue a desmontar o sub. do seletor
da válvula de bloqueio.

15.2 Solte o parafuso Allen (279) e remova a


SM0818
válvula de abaixamento da lança (215) da
carcaça.

2-156
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
16. Remoção da válvula de retenção de contrap-
ressão

16.1 Solte o parafuso Allen (278) e remova a


válvula de retenção de contrapressão (207)
da carcaça.

SM0819

16.2 Remova as molas (527), (528), o sub. da


agulha da válvula de retenção de aumento
de pressão (517) e a agulha da válvula de
retenção de derivação (518) da carcaça. Não
continue a desmonta o sub. da agulha da
válvula de retenção de aumento de pressão
(517).

Recoloque a válvula de controle de forma que a face


da tampa do carretel fique voltada para baixo.

IMPORTANTE: ao recolocar, cuidado para não riscar


a tampa do carretel. SM0820

17. Remoção da placa

17.1 Solte os parafusos Allen (274), (275) e


remova as placas (212), (213).

17.2 Depois de remover as placas, remova todos


os anéis "O" (162), (163) que permaneceram
no lado da carcaça.

SM0821

2-157
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
18. Remoção da válvula de retenção

18.1 Remova os bujões da válvula de retenção de


carga, válvula de retenção de confluência,
etc. e, a seguir, remova a agulha (511) e
mola (521).

18.2 Válvula de retenção de carga na seção de


giro
Remova o bujão (556), a agulha (511) e a
mola (523).

IMPORTANTE: o bujão e a mola em uso são


diferentes do item acima (18.1). Não misture as peças
durante a montagem. SM0822

18.3 Válvula de retenção de carga na seção 2 do


braço
Remova o bujão (551), a agulha (515) e a
mola (521).

IMPORTANTE: a agulha em uso é diferente do item


acima (18.1). Não misture as peças durante a
montagem.

18.4 Válvula de bloqueio.


Remova o bujão (556), a agulha (514) e a
mola (524).
SM0823
IMPORTANTE: o bujão, a agulha e a mola em uso são
diferentes do item acima (18.3). Não misture as peças
durante a montagem.

18.5 Válvula de alívio principal


Remova o bujão (552), a agulha (512) e a
mola (522).

IMPORTANTE: o bujão, a agulha e a mola em uso são


diferentes do item acima (18.4). Não misture as peças
durante a montagem

Os bujões não removidos no procedimento de


desmontagem acima são usados para fechar os furos
auxiliares feitos durante a fundição. Não desmonte se
não for necessário.

19. Desmontagem da carcaça

19.1 Não continue a desmontar a carcaça.

2-158
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
INSPEÇÃO APÓS A DESMONTAGEM MONTAGEM
Limpe completamente todas as peças desmontadas Aqui são descritos apenas os procedimentos de
usando óleo de limpeza e seque-as com ar montagem. Consulte os desenhos e siga os
comprimido. Coloque as peças sobre uma folha de procedimentos de montagem.
papel limpa ou pano para inspeção. Para o torque de aperto dos parafusos Allen e dos
bujões, consulte a página W2-3-11.
Válvula de controle
1. Inspecione a superfície de todas as peças quanto Precauções ao motor anéis "O"
a rebarbas, riscos, cortes, e outros defeitos. 1. Certifique-se de que os anéis "O" estejam isentos
2. Verifique se o canalete do anel "O" na carcaça ou de defeitos causados pelo manuseio incorreto.
no bloco está livre de materiais estranhos, 2. Aplique uma fina camada de graxa ou óleo
marcas, ou oxidação. hidráulico aos anéis "O" e as superfícies de
3. Se a superfície do assento da válvula de retenção contato.
da carcaça ou do bloco apresentar marcas ou 3. Não alargue os anéis "O" a ponto de ficarem
danos, elimine os defeitos com polimento. permanentemente deformados.
4. Ao instalar os anéis "O", não os role até o local.
Anéis "O" torcidos não voltam facilmente ao
IMPORTANTE: Tenha cuidado para que o composto
estado normal depois da instalação e podem
de polimento não fique na carcaça ou no bloco.
causar vazamentos de óleo.
5. Use um torquímetro para apertar os parafusos de
4. Verifique se o anel "O" e a circunferência externa fixação. Aperte de acordo com o torque
da peça deslizante de um carretel manual está especificado em "Padrões de manutenção".
livre de riscos, marcas, e outras imperfeições.
Elimine possíveis defeitos com uma pedra a óleo
ou composto de polimento.
5. Certifique-se de que todas as pelas deslizantes se
movam com suavidade. Certifique-se de que
todas as ranhuras e passagens estejam livres de
materiais estranhos.
6. Substitua as molas quebradas ou deformadas por
novas.
7. Substitua todos os anéis "O" por novos.

Válvula de alívio
1. Certifique-se de que a agulha e a superfície na
extremidade do assento estejam isentas de
defeitos e a superfície de contato esteja
completamente uniforme.
2. Verifique manualmente se a agulha principal
desliza suavemente no assento.
3. Certifique-se de que a agulha principal e a
circunferência interna do assento estejam isentas
de defeitos, como riscos.
4. Certifique-se de que todas as molas estejam
isentas de quebra, deformação, e desgaste
excessivo.
5. Certifique-se de que os orifícios da agulha
principal e o assento não estejam obstruídos.
6. Substitua todos os anéis "O" por novos. (Entre a
carcaça e a vedação)

2-159
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Instalação da válvula de retenção Montagem do sub. seletor da válvula de bloqueio
1. Válvula de retenção de carga, válvula de retenção 1. Instale sub. seletor da válvula de bloqueio (211)
de confluência, e assim por diante na carcaça e aperte o parafuso Allen (171) com o
Instale a agulha (511) e a mola (521), coloque o torque especificado.
anel "O" (164) no bujão (551) e aperte-os com o
torque especificado. (9 lugares)
Montagem da válvula de corte de derivação
2. Válvula de retenção de carga da seção de giro
1. Instale a válvula de corte de derivação (606) na
Instale a agulha (511) e a mola (523), coloque o
carcaça e aperte-a com o torque especificado.
anel "O" (164) no bujão (556) e aperte-os com o
torque especificado. (1 lugar)
3. Válvula de retenção de carga da seção 2 do braço IMPORTANTE: cuidado para que a agulha e a mola
Instale a agulha (515) e a mola (521), coloque o não caiam ao instalar a válvula de corte de derivação.
anel "O" (164) no bujão (551) e aperte-os com o
torque especificado. (1 lugar)
4. Seção da válvula de bloqueio
Instale a agulha (514) e a mola (524), coloque o
anel "O" (164) no bujão (556) e aperte-os com o
torque especificado. (2 lugares)
5. Seção da válvula de alívio principal
Instale a agulha (512) e a mola (522), coloque o
anel "O" (562) no bujão (552) e aperte-os com o
torque especificado. (2 lugares)

IMPORTANTE: cuidado para não desalinhar as peças


nem montar na posição errada porque as pelas em 1.
a 5. têm formas parecidas .

Montagem da placa
1. Coloque os anéis "O" (162), (163) na carcaça.
2. Instale as placas (212), (213) e aperte os
parafusos Allen (274), (275) com o torque
especificado.

Recoloque a válvula de controle de forma que a face


da placa fique voltada para baixo.

Montagem da válvula de retenção de


contrapressão
1. Instale o sub. da agulha da válvula de retenção de
aumento de pressão (517), a agulha da válvula de
retenção derivação (518) e as molas (527) e
(528).
2. Instale os anéis "O" (264), (266) na tampa da
válvula de retenção de contrapressão, coloque-a
na carcaça A (101) e aperte o parafuso Allen (278)
com o torque especificado.

Montagem da válvula de abaixamento da lança


1. Instale a válvula de abaixamento da lança (215)
no anel "O" e aperte os parafusos Allen (279) com
o torque especificado.

2-160
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem da válvula de alívio e conjunto do bujão 2. Coloque o conjunto do carretel de prioridade de
do furo da válvula de alívio deslocamento na carcaça B (102).
1. Aperte a válvula de alívio principal (601), as
válvulas de alívio do orifício (602), (603), (605) e o
IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de
conjunto do bujão do furo da válvula de alívio
prioridade de deslocamento na carcaça B (102) com
(604) nos respectivos lugares com o torque
cuidado. Não o aperte em posição.
especificado.

3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O"


IMPORTANTE: Monte prestando atenção na etiqueta (261) colocado no lado da mola do conjunto do
colocada durante a desmontagem para evitar erros, já carretel de prioridade de deslocamento e aperte o
que as válvulas de alívio do orifício (602), (603), (605) parafuso Allen (273) com o torque especificado.
têm formas parecidas.

Montagem do carretel de descarga de P2


1. Fixe a seção intermediária do carretel de
descarga de P2 (310) usando uma morsa com
mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
instale o assento da mola (331), as molas (327),
(329) e o batente (336) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga
de P2 (310) ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel da válvula de


descarga de P2 na carcaça A (101).

IMPORTANTE: Coloque o conjunto do carretel da


válvula de descarga de P2 na carcaça A (101) com
cuidado. Não o aperte em posição.

3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O"


(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel de descarga de P2 e aperte o parafuso
Allen (273) com o torque especificado.

Montagem do carretel de prioridade de


deslocamento
1. Fixe a seção intermediária do carretel de
prioridade de deslocamento (307) usando uma
morsa com mordentes macios (chapa de
alumínio, etc.), instale o assento da mola (331), as
molas (327), (329) e o batente (336) e aperte o
parafuso (333) com o torque especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• Cuidado para não deformar o carretel de prioridade
de deslocamento (307) ao fixá-lo na morsa.

2-161
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel do opcional (chapa de alumínio, etc.), instale o assento da
mola (331), as molas (321), (322) e o batente
1. Fixe a seção intermediária do carretel do opcional
(311) usando uma morsa com mordentes macios (336) e aperte o parafuso (333) com o torque
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da especificado.
mola (331), as molas (323), (324) e o batente
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque NOTA:
especificado. • aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 1 do braço
NOTA: (302) ao fixá-lo na morsa.
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel do opcional • Coloque o conjunto do carretel 1 do braço na
(311) ao fixá-lo na morsa carcaça A (101).

2. Coloque o conjunto do carretel do opcional na IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel 1 do


carcaça A (101). braço na carcaça A (101) com cuidado. Não o aperte
em posição.

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel do


opcional na carcaça A (101) com cuidado. Não o 2. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O"
aperte em posição. (261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel 1 do braço e aperte o parafuso Allen (273)
com o torque especificado.
3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O"
(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel do opcional e aperte o parafuso Allen
(273) com o torque especificado.

Montagem do carretel 2 do braço


1. Fixe a seção intermediária do carretel 2 do braço
(308) usando uma morsa com mordentes macios
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da
mola (331), as molas (321), (328) e o batente
(340) e aperte o parafuso (333) com o torque
especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel 2 do braço
(308) ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel 2 do braço na


carcaça B (102).

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel 2 do


braço na carcaça B (102) com cuidado. Não o aperte
em posição.

3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O"


(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel 2 do braço e aperte o parafuso Allen (273)
com o torque especificado.

Montagem do carretel 1 do braço


1. Fixe a seção intermediária do carretel 1 do braço
(302) usando uma morsa com mordentes macios
2-162
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel da caçamba
1. Fixe a seção intermediária do carretel da caçamba
(304) usando uma morsa com mordentes macios
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da
mola (331), as molas (321), (322) e o batente
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque
especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel da caçamba
(304) ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel da caçamba na


carcaça B (102).

IMPORTANTE: Coloque o conjunto do carretel da


caçamba na carcaça B (102) com cuidado. Não o
aperte em posição.

3. Instale a tampa da mola (209) com o anel "O"


(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel da caçamba e aperte o parafuso Allen
(273) com o torque especificado.

4. Instale o pistão (216) na tampa da mola (209),


coloque o anel "O" (164) no bujão (551) e aperte
com o torque especificado.

Montagem do carretel de giro


1. Fixe a seção intermediária do carretel de giro
(303) usando uma morsa com mordentes macios
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da
mola (331), as molas (321), (322) e o batente
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque
especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de giro (303)
ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel de giro na carcaça


A (101).

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de giro


na carcaça A (101) com cuidado. Não o aperte em
posição.

3. Instale o sub. da tampa da mola (204) com os


anéis "O" (261), (266) instalados no lado da mola
do conjunto do carretel de giro e aperte o parafuso
Allen (273) com o torque especificado.

2-163
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel da lança Montagem do carretel de deslocamento
(deslocamento á direita e esquerda)
1. Fixe a seção intermediária do carretel da lança
(301) usando uma morsa com mordentes macios 1. Fixe a seção intermediária do carretel de
(chapa de alumínio, etc.), instale o assento da deslocamento (306) usando uma morsa com
mola (331), as molas (321), (322) e o batente mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
(336) e aperte o parafuso (333) com o torque instale o assento da mola (331), as molas (323),
especificado. (324) e o batente (336) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.
NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333). NOTA:
• cuidado para não deformar o carretel da lança • aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333)
(301) ao fixá-lo na morsa. • cuidado para não deformar o carretel de
deslocamento (306) ao fixá-lo na morsa.
2. Coloque o conjunto do carretel da lança na
carcaça B (102). 2. Coloque o conjunto do carretel de deslocamento
na carcaça A (101) ou na carcaça B (102).

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel da


lança na carcaça B (102) com cuidado. Não o aperte IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de
em posição. deslocamento na carcaça A (101) ou na carcaça B
(102) com cuidado. Não o aperte em posição.

3. Instale a tampa da mola (203) com os anéis "O"


(261), (266) instalados no lado da mola do 3. Instale a tampa da mola (201) com o anel "O"
conjunto do carretel da lança e aperte o parafuso (261) colocado no lado da mola do conjunto do
Allen (273) com o torque especificado. carretel de deslocamento e aperte o parafuso
Allen (273) com o torque especificado.
Montagem do carretel de confluência da lança
1. Fixe a seção intermediária do carretel de
confluência da lança (305) usando uma morsa
com mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
instale o assento da mola (331), as molas (325),
(326) e o batente (339) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de
confluência da lança (305) ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel de confluência da


lança na carcaça A (101).

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel de


confluência da lança na carcaça A (101) com cuidado.
Não o aperte em posição.

3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O"


(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel de confluência da lança e aperte o
parafuso Allen (273) com o torque especificado.

2-164
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
Montagem do carretel de descarga de P1
1. Fixe a seção intermediária do carretel de
descarga de P1 (309) usando uma morsa com
mordentes macios (chapa de alumínio, etc.),
instale o assento da mola (331), as molas (327),
(329) e o batente (336) e aperte o parafuso (333)
com o torque especificado.

NOTA:
• aplique Loctite #262 ao apertar o parafuso (333).
• cuidado para não deformar o carretel de descarga
de P1 (309) ao fixá-lo na morsa.

2. Coloque o conjunto do carretel da válvula de


descarga de P1 na carcaça B (102).

IMPORTANTE: coloque o conjunto do carretel da


válvula de descarga de P1 na carcaça B (102) com
cuidado. Não o aperte em posição.

3. Instale a tampa da mola (202) com o anel "O"


(261) colocado no lado da mola do conjunto do
carretel de descarga de P1 e aperte o parafuso
Allen (273) com o torque especificado.

Montagem da tampa do carretel, e assim por


diante
1. Deslocamento, lança, caçamba, braço 1, braço 2,
opcional
- Coloque o anel "O" (264) na tampa do carretel
(205) e aperte o parafuso Allen (273) com o
torque especificado.

2. Giro
- Coloque os anéis "O" (264), (266) na tampa do
carretel (206) e aperte o parafuso Allen (273)
com o torque especificado.

2-165
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 2 - ESTRUTURA SUPERIOR
PADRÕES DE MANUTENÇÃO
Inspeção de componentes
Nome da peça Item de inspeção Critério e solução
1. Se qualquer peça estiver danificada, substitua
a carcaça.
• As partes deslizantes do furo da carcaça e
do carretel, especialmente a circunferência
externa, às quais a pressão de retenção é
aplicada.
• Área da parte de vedação que esteja em
1. Verifique se há riscos, oxidação, e
Carcaça contato com o anel "O".
corrosão.
• Peças de vedação e assentamento da
válvula de alívio principal e de sobrecarga.
• Área da parte de vedação ou deslizamento
da agulha.
• Parte de vedação do bujão.
• Defeitos em outras peças que possam
impedir o funcionamento normal.
1. Se puder detectar algum defeito passando a
1. Verifique se há riscos, escoriações,
unha sobre a superfície de deslizando da
oxidação, e corrosão.
Carretel circunferência externa, substitua o carretel.
2. Instale o carretel girando-o para dentro 2. Se o carretel danificar o anel "O" e não se mover
do furo da carcaça suavemente, repare ou substitua o carretel.
1. Verifique se a agulha e a mola Se a mola estiver danificada, substitua-a.
apresentam danos. 1. Se o assento da agulha ou a mola estiverem
Agulha danificados, substitua-os.
2. Insira a agulha na carcaça e 2. Se a agulha se mover suavemente sem
movimente-a. prender, está normal.
1. Verifique se há oxidação, corrosão,
deformação, e quebra da mola, do
Mola e peças relacionadas 1. Substitua se estiver muito danificado.
assento da mola, do batente, do
parafuso espaçador e da tampa.
1. Verifique se há oxidação e danos na
1. Substitua.
Válvula de alívio principal, superfície externa.
Válvula de alívio do orifício, 2. Inspecione a face de contato do
2. Substitua se estiver danificado.
Válvula de corte de assento da válvula.
derivação 3. Inspecione o anel "O", o anel de 3. Como regra geral, substitua todas as pelas
encosto, e a vedação por novas. (Entre a carcaça e a vedação)

2-166
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM

CAPÍTULO 3

E135B

SISTEMA DE
TRANSLAÇÃO
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
PREFÁCIO
1. Este Manual descreve passo a passo todos os procedimentos de remoção, instalação e organização dos
acessórios.
2. Este Manual cobre os procedimentos de Remoção e Instalação e Desmontagem e Montagem.
3. A Remoção e Instalação pode ser realizada no procedimento especificado na Tabela de Conteúdo, mas para
fazer reparos ou para economizar tempo, alguns processos podem ser omitidos.
4. O procedimento de Remoção e Instalação não cobre todas as possíveis situações por causa das diferenças
existentes na condição do campo e na seção defeituosa.
5. Saiba que o procedimento a ser seguido deve ser determinado de acordo com as condições acima.
Quando a desmontagem e montagem forem requeridas, selecione a seção necessária, faça uma lista do
serviço a ser realizado e só depois inicie o serviço.

SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

8.
2.

7.
5. 6.
ESTRUTURA INFERIOR
3.
ENGRAXADEIRA
4.
GRAPHIC_1D Figura 1

1. ENGRAXADEIRA DO AJUSTADOR DA MOLA DA ESTEIRA 6. RODA DENTADA


2. ESTEIRA 7. MOTOR DE TRANSLAÇÃO
3. ROLETE SUPERIOR 8. MANCAL GIRANTE
4. ROLETE INFERIOR 9. PROTEÇÃO
5. ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA FRONTAL 10. CHASSI INFERIOR

3-3
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
ESTEIRA
Remoção da Esteira
1. Posicione a máquina paar remover a esteira.
2. Pressione o pino mestre.
A. Encontre o pino mestre e coloque-o na
posição remoção/fixação.
B. Solte a engraxadeira e afrouxe a esteira.

GRAPHIC_ID Figura 2
POSIÇÃO DE REMOÇÃO DA ESTEIRA

CUIDADO
Quando soltar a engraxadeira do ajustador, não
solte-o mais de um giro.
Onde a graxa não sair bem, mova a máquina para trás
e para frente. Soltar demais a engraxadeira pode
fazer com que pule e exista perigo de lesão. Portanto,
tenha cuidado para não soltar demais a engraxadeira.

C. Pressione (para fora) o pino mestre.


Utilize o guia no pino mestre e bata com um
martelo, forçando-o para fora.
(Consulte Fixação da prensa do pino mestre)
ADVERTÊNCIA
Posi ªo do pino
mestre
Quando utilizar um martelo grande, use luvas
protetoras e um uniforme de manga comprida para GRAPHIC_ID Figura 3
não se machucar com objetos.

3. Remoção da Esteira
Coloque o acessório no chão para que não
exista peso no chassi inferior e remova a roda
dentada giratória do conjunto do mecanismo da
esteira.
ADVERTÊNCIA

A seção da extremidade da esteira pode cair no chão


antes de extendê-la no chão, causando perigo de
lesão.
Favor manter-se bem afastado do equipamento.

GRAPHIC_ID Figura 4

3-4
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Instalação
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
1. Verificação da direção de instalação da esteira.

Coloque os mecanismos da esteira no chão de 

forma que se encontrem e que fiquem virados
para a engrenagem intermediária frontal, como
mostrado na figura a direita.

2. Instalação da esteira
A. Preparação para instalação
Trate a proteção da pintura com cuidado para
GRAPHIC_ID Figura 5
não danificar a estrutura inferior.

B. Montagem da esteira
Insira um pé de cabra no orifício do pino
mestre, levante a estrutura inferior 1 a 2 cm
acima do nível do solo segurando-a
m a nu a l m e n t e d e fo r m a q u e o p e s o d a
máquina não fique sobre a sapata. Retraia a
roda dentada para ajudar a empurrar o
rebobinador da esteira.

GRAPHIC_ID Figura 6

3. Preparação para o pino mestre de conexão da


prensa
A. Preparação para instalação
Coloque um bloco de madeira debaixo da
placa da sapata.
B. Alinhamento dos orifícios do pino mestre
Alinhe os orifícios do pino mestre através do
ajuste fino da roda dentada.
ADVERTÊNCIA

Quando usar um matelo grande, tome cuidado para


não se machucar com objetos voadores. Essa
observação também é válida quando pressionar o GRAPHIC_ID Figura 7
pino mestre.

NOTA: Cubra o pino mestre com graxa de dissulfeto


de molibidênio antes de pressioná-lo.
4. Pressione a conexão do pino mestre.
Aplique o guia do acessório da prensa no pino
mestre e bata com um martelo para pressionar a
conexão.

3-5
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Ajuste da tensão da esteira
Após a instalação, ajuste a tensão da esteira.

Dimensão A Padrão
Dimensão máxima da 320 - 350 mm
esteira de ferro, condição (12,6 - 13,8 in.)
com folga

A
GRAPHIC_ID Figura 8

3-6
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Construção

sapata
2
1-6
1-1
1-7
1-4
1-3
1-7 sapata
2 sapata 6
1-8 2

1-1
7
1-8 1-5 6
1-2 1-2 6

GRAPHIC_1D Figura 9
CONJUNTO DO MECANISMO DA ESTEIRA E PLACA DA SAPATA
Conjunto da Sapata

YY60D00029F1

YY60D00029F2

YY60D00029F3

YY60D00029F4

YY60D00029F5
No. Nome Qtd
1 Conjunto do Mecanismo YY62D00015F1 1 1 1 1 1
1-1 Mecanismo da Esteira (Direita) 46 46 46 46 46
1-2 Mecanismo da Esteira (Esquerda) 46 46 46 46 46
1-3 Bucha 45 45 45 45 45
1-4 Pino 45 45 45 45 45
1-5 Rolamento Mestre 1 1 1 1 1
1-6 Pino Mestre 1 1 1 1 1
1-7 Colar 2 2 2 2 2
1-8 Vedação 90 90 90 90 90
2 Sapata 500mm 46 - - - -
Sapata 600 mm - 46 - - -
Sapata 700 mm - - 46 - -
Sapata 500 mm - Chata - - - 46 -
Sapata 800 - Triangular - - - - 46
7 Parafuso: YY60D01004P1 184 184 184 - -
Parafuso: YY60D01008P1 - - - 184 184
9 Porca: YY60D01002P1 184 184 184 184 184

3-7
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Norma de Manutenção

F E
D D G
B

H
GRAPHIC_1D Figura 10

Unidade : mm (pol.)
NÍVEL DE LIMITE DE
No. ITEM VALOR PADRÃO SOLUÇÃO
REPARO SERVIÇO
Ponto de corrosão no Substituir o conjunto
A 171,45 ± 0,1 (6,750 ± 0,0039) 175 (6,89) 179 (7,05)
mecanismo do mecanismo se o
B Diâmetro Externo da bucha 50,67 ± 0,05 (2,00 ± 0,002) ø 47 (1,85) ø 45 (1,77) limite de serviço foi
ultrapassado.
C Altura do mecanismo 89 ± 0,3 (3,504 ± 0,012) 84 (3,31) 82 (3,23)
Básico
Tolerância Encaixe Encaixe
dimensão
Interferência entre a bucha e o + 0,11
D
mecanismo ø 50,67 (+0,004) Interferência Interferência
Eixo
(1,995) - 0,05 0,05 (0,0020) 0
Substituição
(-0,002)
+ 0,01
Interferência entre o pino da ø 33,50 (+0,0004) Interferência Interferência
E Eixo
esteira e o mecanismo (1,319) - 0,05 0,05 (0,0020) 0
(-0,0020)
- 0,03
Interferência entre o pino mestre ø 33,30 (- 0,00118) Interferência Interferência Substituição do
F Eixo
e o mecanismo (1,311) - 0,0088 0,05 (0,0020) 0 mecanismo
(- 0,00315)
8 (0,32) 10 (0,39)
G Espaço entre os mecanismos 1,5 (0,06) (ambos os lados) (ambos os (ambos os Substituição
lados) lados)
H Torque do parafuso da sapata 412±39 Nm (304±28,8 libra-pés) Montagem

Guias
Guia

NOME FORMATO

Guia de fixação do pino


mestre para esteira de ferro

3-8
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE SUPERIOR


Remoção

ADVERTÊNCIA: Não afrouxe a válvula ADVERTÊNCIA: Insira um pedaço de


(1) rapidamente ou em demasia pois trapo não deslizante entre a estrutura
a graxa em alta pressão no cilindro de ! da esteira (5) e o macaco hidráulico
! ajustagem pode esguichar. Afrouxe com
cuidado, mantendo as partes do corpo e
para evitar que o mesmo deslize.

face longe da válvula (1). Nunca afrouxe


a graxeira (2). 2. Levante as correntes das esteiras (3) com o
macaco hidráulico até uma altura suficiente
para remover o rolete superior (4).

SM1228 4
sm1828

IMPORTANTE: Quando houver acúmulo de pe-


dregulho ou barro entre as rodas dentadas e as
esteiras, remova-o antes do afrouxamento.
1. Afrouxe a válvula (1) para drenar a graxa.

1
2

3-9
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE SUPERIOR
3. Insira um bloco de madeira entre as esteiras Instalação
(3) e a estrutura das mesmas (5).
1. Antes da instalação, verifique manualmente se
o rolete gira livremente e que não haja vaza-
3 mentos.
2. Insira totalmente os parafusos de fixação (2) no
colar voltados para o centro da máquina.
3. Insira o rolete até que o colar esteja em contato
com o suporte.
4. Montar a marca (S) do extremo do eixo para
cima.

5 5. Aplique Loctite 262 na porca (3), nos parafusos


(2) e apertar com torque especificado.
:539 Nm
4. Remova as porcas (3) e o parafuso (2) M20 x
110 de fixação do suporte.

5. Remover o conjunto de roletes (1).

3 4
4
2
1 3 4

CENTRO DA MÁQUINA

2
4

3-10
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE SUPERIOR


6. Acrescente óleo para motor API CD#30 através
do furo do bujão (3) na tampa (4). Aplique um
composto vedador (Loctite 503 ou equivalente)
ao bujão (3). Aperte o bujão (3).
Quantidade do óleo para motor : 30 cm3

3-11
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE INFERIOR


Remoção
1. Remova o protetor do rolete e afrouxe os para-
ADVERTÊNCIA: Não afrouxe a válvula
fusos (5).
(3) rapidamente ou em demasia pois
a graxa em alta pressão no cilindro de
! ajustagem pode esguichar. Afrouxe-a
com cuidado, mantendo as partes do cor-
po e a face longe da válvula (3). Nunca
afrouxe a graxeira (4).

2. Levante um lado da estrutura da esteira o sufi-


ciente para remover o rolete inferior.
Insira blocos de madeira sob a estrutura da
esteira(2).

3-12
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE INFERIOR


3. Afrouxe a válvula (3) para drenar uma quantida-
de de graxa suficiente que permita a remoção ADVERTÊNCIA:
do rolete.
! Peso do rolete inferior:
25 kg

4. Segure firmemente o rolete inferior utilizando


uma empilhadeira.
Remova o rolete inferior (1).

3
4

3-13
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE INFERIOR

Instalação
1. Segure firmemente o rolete inferior utilizando 3. Alinhe os furos rosqueados localizados na es-
uma empilhadeira. trutura das esteiras (2).
Instale os roletes inferiores (1) nas esteiras Aperte os parafusos (4).
conforme mostrado na figura.
: 400 Nm

2
1

2. Abaixe a estrutura das esteiras (2) o suficiente


para permitir a instalação dos parafusos (4) na
estrutura (2) das mesmas.

2
4

3-14
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOr

Desmontagem
6. Coloque o guia do extrator contra a face da
1. Remova o bujão (10) e drene o óleo. extremidade do eixo (2) e empurre o eixo junto
2. Instale a face da extremidade interna do rolete com o colar (3) do vedador flutuante (7), utili-
superior (1) na ferramenta e remova o anel de zando uma prensa ou um martelo.
trava (11), utilizando um alicate para anéis de
trava.
3. Remova a tampa (5) pela parte superior, utili-
zando o furo rosqueado do bujão.
EMPURRE COM A PRENSA
4. Remova o anel-O (8) da tampa (5).
5. Solte os dois parafusos allen (9) e remova a
placa (4) do rolete (1).

2
9 10 11
7
8 3
5
4
1

3-15
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR


7. Remova o vedador flutuante (7) do rolete (1). 9. Como a bucha é fina, usine-a em um torno ou
raspe-a, tomando cuidado para não danificar o
alojamento do rolete (1). Se a bucha não esti-
7 ver muito gasta, instale o rolete superior (1) no
suporte, insira o guia na face da extremidade
da bucha (6) e empurre-a para fora com uma
prensa.

6
8. Remova o colar (3), o vedador flutuante (7) loca- 1
lizado no lado do qual o eixo (2) foi removido.

IMPORTANTE: O colar (3) é instalado


sob pressão no eixo (2) por meio de
! uma prensa. Portanto não deve ser
desmontado.

3-16
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR

Montagem
1. A ordem de montagem do rolete superior é a
inversa da desmontagem.
2. Coloque o rolete superior (1) no suporte, com
o lado de ajustagem de seu vedador flutuante EMPURRE COM PRENSA
virado para baixo.
3. Certifique-se de que a superfície externa da
bucha (6) não esteja emperrada e lubrifique a
sua superfície externa do lado da inserção com
graxa de dissulfureto de molibdênio.
6
4. Instale o guia na bucha (6) e pressione-a para
dentro, utilizando guias os furos da bucha e do
rolete como guias. 1
IMPORTANTE: Se esta operação não for bem
sucedida por pressionar a bucha de modo desi-
gual, a bucha deformará tornando-se imprestá-
vel. Neste caso, não utilize novamente a bucha
pois isto poderá resultar em mau funcionamento
após a instalação.

r0032

3-17
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR

5. Dois vedadores flutuantes (7) formam um par.


Instale um vedador flutuante ao retentor preso
no eixo (2), e um outro na parte interna do rolete
superior(1). 2
– Antes de instalar o vedador flutuante(7),
aplique uma fina camada de óleo para 7
motor na sua superfície de borracha.

R0033

R0034

3-18
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR

6. Cubra o eixo (2) com uma fina camada de óleo 7. Instale o rolete superior (1) no suporte e prenda
e insira-o no rolete superior (1). a placa (4) na face da extremidade do eixo com
o parafuso (9).
EMPURRE COM PRENSA 8. Instale o anel-O (8) no alojamento da tampa
(5).
– Aplique graxa no anel-O.
9. Instale a tampa (5) ao rolete superior (1). Utilize
2 uma prensa nesta operação pois uma instala-
ção sob pressão é necessária.
10. Instale o anel de trava (11) no rolete superior
(1), utilizando o alicate para anéis de trava.
1
11. Abasteça com 150 cm3 de óleo para motor API
CD#30 através do furo do bujão na tampa(4).

11
8
9 5
4
1

12. Enrole fita de vedação em volta da rosca do bu-


jão (10) e aparafuse-o no furo da tampa (5).
– Após a instalação do rolete superior,
certifique-se de que não haja vazamento
de óleo e que o mesmo gira livremente.

3-19
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE SUPERIOR

Dados para manutenção

NÍVEL DE LIMITE DE AÇÃO A SER


VALOR PADRÃO
REPARO SERVIÇO TOMADA

Diâmetro

Largura
Substituir
Comprimento

Diâmetro do eixo

Dimensão Tolerância
básica
Folga entre
eixo e Folga Folga
bucha Eixo Substituir
bucha

Interferência entre Interferência Folga


rolete e Furo
bucha

Torque de aperto
do parafuso

Óleo Completar
Rotação do rolete Montar

3-20
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE INFERIOR


Desmontagem

4 3
5

6
7
3
5
6
2 4
1

SM1242

1. Bujão (Qde.2) 5. Vedador flutuante (Qde.2)


2. Suporte (Qde.2) 6. Bucha (Qde.2)
3. Pino elástico (Qde.2) 7. Rolete
4. Anel-O (Qde.2) 8. Eixo

3-21
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE INFERIOR


Leia com cuidado as “Precauções a serem tomadas 2. Prense para baixo o eixo (8) até remover o
durante a desmontagem e montagem “ antes de anel-O (4) do suporte (2).
iniciar o trabalho de desmontagem. Remova o colar (2) do eixo (8).
1. Remova o bujão (1) e os pinos elásticos (3) dos 3. Remova o anel-O (4) do eixo (8).
suporte (2), e drene o óleo. Remova o eixo (8) do rolete (7).
4. Remova o vedador flutuante (5) do rolete (7) e
do suporte (2).
5. Prense para fora o eixo (8), e remova o colar
(2) e o anel-O(4) do eixo (8).

7 5
2 5

4
5 2

2
8

sm1243

sm1244

6. Em caso de substituição das buchas (6), re-


mova-as utilizando uma prensa e a ferramenta
especial.

sm1245

3-22
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE INFERIOR


Montagem

7
5 1
6 3
2 4

sm1246

1. Bujão (Qde.2) 5. Vedador flutuante (Qde.2)


2. Suporte (Qde.2) 6. Bucha (Qde.2)
3. Pino elástico (Qde.2) 7. Rolete
4. Anel-O (Qde.2) 8. Eixo

3-23
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM e montagem DO ROLETE INFERIOR


1. Instale as buchas (6) (Qde.2) no rolete (7) uti- 3. Instale o vedador flutuante (5) no rolete (7) e
lizando uma prensa. Tome cuidado para não no suporte (2).
danificar a superfície flangeada das buchas.
4. Insira o eixo (8) no rolete (7). Instale o outro
Aplique uma camada de graxa no anel-O (4) e
vedador flutuante (5) no rolete (7) e no colar (2).
instale-o no eixo (8).
Instale o anel-O (4) e o outro colar (2). Prenda-
2. Instale o suporte (2) no eixo (8), alinhando os os com o pino elástico (3).
furos dos pinos. Prenda-os com o pino elástico
IMPORTANTE: O pino elástico (3) deve ser
(3). Cuidado para não danificar o anel-O (4).
instalado com a fenda direcionada para a parte
interna do rolete.

3
8 7
2 5 8

2 4 9
SM1247

SM1248
IMPORTANTE: O pino elástico deve ser instala-
do com a fenda direcionada para a parte interna
5. Acrescente óleo para motor através do furo do
do rolete.
bujão (1) no suporte (2). Aplique um composto
vedador (Loctite 503 ou equivalente) na rosca
IMPORTANTE: Para o manuseio do vedador do bujão (1). Aperte o bujão (1).
flutuante (4), consulte a seção “Precauções a Quantidade de óleo para motor: 150 cm3
serem tomadas com o vedador flutuante”

5
7
3
5
2
7 1

SM1248 2
SM1250

3-24
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO CONJUNTO DA RODA Guia


Desmontagem
1. Remova o bujão (8) no lado do suporte (3) para 3. Coloque a roda em um suporte de reparos.
drenar o óleo. Posicione o guia extrator no eixo, empurre o
eixo (6) para fora com o colar (3), em seguida
remova o colar (3), utilizando uma prensa.

Empurrar com a prensa

1
3 6 3
2
7 1

8
6
5
4

r0089 3
R0091
2. Para remover o pino (5) coloque o punção na
parte superior do pino e empurre-o para fora
batendo na barra levemente utilizando um
martelo.

R0090

3-25
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO CONJUNTO DA RODA DIANTEIRA

4. Se for necessário desmontar o suporte (3) que 5. Com a roda (1) instalada no suporte de re-
está montado no eixo, dar uma volta na porca paros, bata levemente e por igual na haste
e proceder como no item (3). (380001053) de remoção de buchas com um
martelo enquanto estiver posicionando a haste
contra a superfície da extremidade da bucha
Empurrar com a prensa (2), até remover a mesma.
6. Remova os vedadores flutuantes (4) da roda
(1), suporte (3). Se tiver a intenção de reutilizar
3 os vedadores flutuantes (4), certifique-se de
6 que não há riscos ou ferrugem na superfície de
contato e armazene-os em pares colocando um
papelão entre as superfícies de vedação.
7. Separe o anel-O do eixo .

1 2
R0092

R0093

3-26
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO CONJUNTO DA RODA DIANTEIRa

Montagem
1. Alinhar o orifífio da roda guia (1) na bucha (2), 5. Instale a roda (1) no eixo (6) junto com o veda-
prensar a bucha no seu alojamento com ajuda dor flutuante (4) instalado no eixo (6) voltados
da ferramenta (380001054) com auxílio de uma em direção ao colar (3).
prensa vertical de modo que a bucha esteja
6. Encaixe o vedador flutuante (4) no outro lado
completamente acentada no alojamento da
da roda (1).
roda guia. Montar outra bucha.

6 4

1
Empurrar
com a prensa
2 1

R0096

7. Encaixe as duas metades do vedador flutuante


bipartido (4) no outro colar (3), e prense-o no
R0094
eixo (6), e introduza o pino (5) com um marte-
lo.
2. Aplicar graxa nos anéis (7) e montá-los no alo- 8. Abasteça com 200 cm3 de óleo para motor API
jamento do eixo. grau CD 30 através do furo do bujão do colar
3. Alinhar os orifícios do eixo e montar o eixo (6) (3), enrolando fita de vedação na rosca do bujão
com ajuda de uma prensa no suporte (3) e na (8) e aperte-o.
roda (1).
4. Encaixe as duas metades do vedador flutuante NOTA: Após instalar o conjunto da roda guia
bipartido (4) um em cada lado do colar (3) e da ao conjunto do ajustador, certifique-se de que
roda (1). não há vazamentos de óleo através do vedador
flutuante e do bujão (8) e que a roda (1) esteja
girando livremente.
Prensa

6 8 3
5
1
3

R0097

R0095

3-27
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

Normas de MANUTENÇÃO
Roda guia

C D

A
B
SM1189

Unidade: mm
Padrão Permitido Ação a ser tomada
A 68 ± 1 63
B 132 –
C 456 450 Substituição
D 496 –
E 20 –

IMPORTANTE: Consulte a CNH quanto às informações relativas aos procedimentos de soldagem.

3-28
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO AJUSTADOR DE


ESTEIRA (COM RODA Guia)

Antes de remover o ajustador, as esteiras e a roda guia devem ser removidas primeiro. Para a remoção e
instalação das esteiras e da roda guia, consulte as seções de remoção / instalação aplicáveis. Nesta seção, o
procedimento se inicia na premissa de que as esteiras e a roda guia já tinham sido removidas.

Remoção
Instalação

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que


ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que
os cabos estejam fixados e o ponto de
os cabos estejam fixados e o ponto de
amarração esteja forte o suficiente para
! suportar a carga esperada. Mantenha as ! amarração esteja forte o suficiente para
suportar a carga esperada. Mantenha as
pessoas afastadas dos pontos de amar-
pessoas afastadas dos pontos de amar-
ração e dos cabos ou da corrente.
ração e dos cabos ou da corrente.

1. Após girar a estrutura superior em 90º com re-


1. Conforme mostra a figura, instale a roda guia
lação à linha de centro longitudinal da máquina
e o ajustador de esteiro no guia da mola na
para facilitar o acesso aos componentes da
estrutura da esteira.
esteira, remova da roda guia e o conjunto do
ajustador de esteira da sua estrutura, fazendo
alavanca com uma barra conforme mostra a
figura.

3-29
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRA


Desmontagem do ajustador de esteira
Leia com cuidado as “Precauções a serem tomadas
durante a desmontagem e montagem” antes de iniciar ADVERTÊNCIA: Peso do ajustador de
o trabalho de desmontagem. ! esteira: 102 kg

Não esqueça de utilizar a ferramenta especial


para a montagem / desmontagem do ajustador de 3. Prenda o ajustador de esteira a uma talha uti-
esteira. lizando uma correia de içamento.
Instale o ajustador de esteira no conjunto de
fixação da mola da esteira.
ADVERTÊNCIA: Evite lesões corporais. Remova a corrente de içamento.
A força da mola do ajustador de esteira
é extremamente potente. Inspecione
! completamente a ferramenta especial
quanto a danos. Realize o trabalho de
montagem com cuidado referindo-se ao
procedimento abaixo.

4. Remova o êmbolo (6) do cilindro tensor (1) do


conjunto do ajustador da roda guia.
5. Removendo o vedador de óleo (9), o anel-O (8)
do cilindro tensor (1).
6. Instale o conjunto do ajustador da roda guia no
apoio do guia com o seu suporte virado para
cima.

1. Coloque um macaco sob o conjunto de fixação


2

9
da mola da esteira.
3

6
4

8
5
7

2. Afrouxe as 4 porcas para remover a placa.


01
11

Placa

3-30
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRa


7. Instale a placa retentora (1) ao suporte (2), aperte 9. Deixe o macaco hidráulico se retrair lentamente
as porcas de fixação alternativamente e prenda até que a mola esteja estendida em seu com-
o conjunto do ajustador da roda guia. primento livre Remova a placa retentora bem
como o suporte (2) e a tampa (11).
Comprimento livre da mola : 427 mm

1 2
3

11
8. Remova o pino elástico (4), pressione a mola
(5) levantando-a com o macaco de modo que
a porca (3) possa girar livremente, e remova a 10. Enganche um olhal de içamento (W) ao para-
porca. fuso M48 na extremidade superior do cilindro
tensor (1) e levante-o. Em seguida, remova
o conjunto de cilindro tensor (1) e a mola (5)
utilizando uma talha.
Remova a mola (5), o colar (7), o cilindro tensor
(1), nesta ordem.
5

W
1

3-31
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRA

Montagem
1. Insira o cilindro tensor (1) e o colar (7) na mola 2. Instale o suporte (2) e a tampa (11) sobre a mola
(5) e prenda a porca de olhal de içamento (W) (5). Centralize a haste do cilindro tensor (1) e os
ao parafuso M48 na extremidade do cilindro furos no suporte (2). Prenda a placa retentora
tensor. Levante o cilindro tensor com uma talha (12) e as quatro porcas (13). Aperte as porcas
até o centro de apoio do guia estar em linha por igual e instale o conjunto do ajustador da
reta. roda guia no corpo do guia.

3. Acione o macaco hidráulico, comprima a mola


2

9
3

6
(5) até atingir um comprimento definido e aperte
4

8
5
7

a porca (3) na parte rosqueada na extremidade


do cilindro tensor (1).
Comprimento definido da mola: 354.8 mm
4. Aperte a porca (3) até que os furos os pinos
elásticos (4) de travamento estejam alinhados.
Em seguida instale o pino elástico (4).
01
11

31 21
W
1

2
4
3
11

7
1
5

3-32
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO AJUSTADOR DE ESTEIRA

5. Remova o conjunto do ajustador da roda guia 6. Aplique graxa no vedador de óleo (9) e no
da ferramenta. anel-O (8) em seguida instale-os no cilindro
tensor (1).
ADVERTÊNCIA: Peso do ajustador de 7. Abasteça o cilindro com graxa (1), remova a
! esteira: 102 kg graxeira do êmbolo (6) a fim de sangrar o ar
interno e pressione o êmbolo com a mão.
Direcione o furo da graxeira para baixo a fim de
facilitar a saída do ar.
8. Montar o engraxador (X) ao êmbolo (6).
:

9
1

6
8
X

3-33
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO


Antes de remover o rolamento de giro, a estutura superior deverá ser removida primeiro. Para a remoção e
instalação da estrutura superior, consulte a seção “Remoção e instalação da estrutura principal”. Nesta seção,
o procedimento se inicia na premissa de que a estrutura superior já tenha sido removida.

Remoção
1. Faça marcações de alinhamento no rolamento 2. Remova os parafusos M16x45 (3) (Qde.36) e
de giro (1) e na estrutura da esteira(2). as respectivas arruelas.

Marcação

1 2
3

ADVERTÊNCIA: Peso do rolamento de


! giro: 150 kg

3. Prenda as ferramentas de içamento, levante o


rolamento de giro (4) e remova-o.

3-34
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLAMENTO DE GIRO


Limpe as superfícies de contato do rolamento de giro
e a estrutura.
IMPORTANTE: A área macia da pista interna (S) e o
1. Aplique THREEBOND 1102 às superfícies de orifício de enchimento de esfera devem ser coloca-
contato do rolamento de giro e da estrutura da dos na mesma posição (lado direito da estrutura).
esteira.
2. Levante o rolamento de giro. Alinhe o rolamento
de giro com a marca de alinhamento na estrutura
ADVERTÊNCIA: Peso do rolamento de da esteira e instale o rolamento de giro.
! giro: 150 kg

Parte dianteira

Área Macia “S”


Posição Marcação

Posição do bujão

3. Instale os parafusos (3) (Qde.36) com as res-


pectivas arruelas (Qde.36) e aperte-os ao torque
especificado.
: 279 Nm

3-35
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

NOTAS

3-36
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO
CONSTRUÇÃO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO
Vista seccional do Conjunto do Motor de Translação

           

            

 

                 


 
 

GRAPHIC_1D Figura 11
VISTA SECCIONAL DO CONJUNTO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO (1/2)

3-37
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO

               


 


 

 
 



 

 

 

  

 


 
 

 
 


                

 

 



 
 

GRAPHIC_1D Figura 12
VISTA SECCIONAL DO CONJUNTO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO (2/2)

3-38
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Vista Explodida da Unidade de Redução

24
22

29

24

29

23

33
32
34 35

14
13
4
36
15
6

16
3
8
10

7 17

30
31

11
27
5
11

12
28
9
12

GRAPHIC_1D Figura 13

3-39
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Vista Explodida do Motor Hidráulico

116
115
135

324 112
336 139
328 109
325
326 341
331 377
354
327 301
330

380 383358
352 113
353 150
329
398 376

396 358 352 343 323


327
353
358 352
381 383
380 379
366 330
398 378 331
363 399 398 326
359 208 201 325
357 384 210
208 207 328
210
209 336
324
212

203
103
204 202
106
105
213 206
211 107
205
108
151
104

110
114
110
145 132
149

102

171
167

185
161
162

GRAPHIC_1D Figura 14

3-40
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
No. NOME QTD. No. NOME QTD. No. NOME QTD.
1 CUBO 1 105 •••PISTÃO 1 213 •CALÇO 1
2 FUSO 1 106 •••SAPATA 1
CONJUNTO DO SUPORTE CONJUNTO DA FLANGE
1 104 •BLOCO DO CILINDRO 1 1
DAS PLANETÁRIAS 1 TRASEIRA
•SUPORTE DAS •KIT DA FLANGE
3 1 107 PLACA RETENTORA 1 1
PLANETÁRIAS 1 TRASEIRA
•ENGRENAGEM ••CONJUNTO DO
5 3 108 ESFERA AXIAL 1 1
PLANETÁRIA 1 CARRETEL
•PINO DO SUPORTE DAS
6 3 109 PLACA DE TEMPO 1 323 •••CARRETEL 1
PLANETÁRIAS 1
11 •ARRUELA AXIAL 1 6 110 ARRUELA 2 326 •••TAMPÃO 2
16 •PINO PARALELO 1 3 112 PISTÃO 1 327 •••VÁLVULA 2
•MANCAL DO ROLAMENTO
27 3 113 MOLA 10 330 •••MOLA 2
DE AGULHA
CONJUNTO DO SUPORTE 1 114 MOLA 1 331 •••ANEL-O 2
DAS PLANETÁRIAS 2
•SUPORTE DAS
7 1 115 PLACA DE FRICÇÃO 3 301 ••FLANGE TRASEIRA 1
PLANETÁRIAS 2
•ENGRENAGEM
9 3 116 PLACA 4 324 •TAMPÃO 2
PLANETÁRIA 2
•PINO DO SUPORTE DAS
10 3 132 VEDAÇÃO DE ÓLEO 1 325 •ARRUELA 2
PLANETÁRIAS 2
12 •ARRUELA AXIAL 2 6 135 ANEL-O 1 328 •MOLA 2
17 •PINO PARALELO 2 3 139 ANEL-O 1 329 •ORIFÍCIO 2
•MANCAL DO ROLAMENTO
28 3 145 ANEL DE PRESSÃO 1 336 •ANEL-O 2
AGULHA
4 ENGRENAGEM SOLAR 1 1 149 ROLAMENTO DE ESFERA 1 352 •TAMPÃO 3
8 ENGRENAGEM SOLAR 2 1 150 ROLAMENTO DE ESFERA 1 353 •ESFERA 2
13 PLACA AXIAL 1 151 ROLAMENTO DE AGULHA 3 354 •TAMPÃO HEXAGONAL 5
14 TAMPA 1 CONJUNTO DO PISTÃO 1 357 •TAMPÃO 1
15 ACOPLAMENTO 1 161 •PISTÃO 1 358 •ANEL-O 3
22 ARRUELA DE BLOQUEIO 2 162 •SAPATA 1 359 •ANEL-O 1
23 CALÇO 1 167 PIVÔ 2 363 •CARRETEL 1
ROLAMENTO DE ESFERA
24 2 171 PINO PARALELO 2 366 •MOLA 1
ANGULAR
KIT DE VEDAÇÃO FLUTUANTE 1 185 MOLA 1 376 •ORIFÍCIO 1
29 •VEDAÇÃO FLUTUANTE 2 377 •FILTRO 1
30 TAMPÃO 3 CONJUNTO DE ALÍVIO 2 378 •ESFERA 1
31 ANEL-O 3 201 •SEDE DA VÁLVULA 1 379 •TAMPÃO 1
32 ANEL-O 1 202 •VÁLVULA 1 380 •TAMPÃO 2
33 ANEL-O 2 203 •LUVA 1 381 •PISTÃO 1
34 PINO PARALELO 2 204 •COLAR 1 383 •ANEL-O 2
35 PARAFUSO HEXAGONAL 12 205 •TAMPÃO 1 384 •ORIFÍCIO 2
ANEL DE PRESSÃO PARA
36 1 206 •MOLA 1 396 •TAMPÃO HEXAGONAL 2
ORIFÍCIO
207 •ANEL-O 1 398 •TAMPÃO HEXAGONAL 8
102 EIXO 1 208 •ANEL DE ENCOSTO 2 399 •PLACA DE IDENTIFICAÇÃO 1
103 PLACA DE ENCOSTO 1 209 •ANEL-O 1 341 PINO PARALELO 1
KIT DO CILINDRO & PISTÃO 1 210 •ANEL DE ENCOSTO 2 343 PARAFUSO HEXAGONAL 10
•KIT DO PISTÃO 1 211 •ANEL-O 1
••CONJUNTO DO PISTÃO 9 212 •ANEL-O 1
3-41
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Ferramentas e Guias
1. Ferramentas padrão

NOME TAMANHO QTD.

2,5 (para M5), 3 (para M6),


4 (para NPTF1/16), 5 (para PF1/8),
CHAVE HEXAGONAL 1 cada
6 (para PF1/4), 8 (para M10),
10 (para M12, PF1/2)
CHAVE DE ENCAIXE
(Chave catraca) Tipo barril 1
(JIS B 4641)
Tipo dial: Aproximadamente 50N
CHAVE DINAMOMÉTRICA Tipo dial: Aproximadamente 100N 1 cada
(JIS B 4650) Tipo dial: Aproximadamente 300N
Tipo dial: Aproximadamente 560N
ADAPTADOR DA CHAVE 1 cada
DINAMOMÉTRICA
TOMADA HEXAGONAL Lado oposto: 24mm, 41mm 1 cada

BARRA EXTENSORA
150mm 1
(JIS B 4637)
MARTELO MANUAL Diversos tipos 1 cada

MARTELO FLEXÍVEL Aproximadamente L=400mm 1 cada


CHAVE DE FENDA DE LÂMINA CHATA Aproximadamente 50mm 1
(JIS B 4609) Aproximadamente 150mm
Para eixos
ALICATES PARA ANEL DE PRESSÃO 1 cada
Para furos
ALICATE CORTADOR
200mm 1
(JIS B 4623)
Levantamento de carga de 2940N (662 libras) ou mais 1
Olhal (para M16) (2)
LEVANTAMENTO DA FERRAMENTA Olhal (para M12) (3)
Olhal (para PF1/2) (2)
Cabo de aço com gancho (1)

RECEPTÁCULOS Volume : W450×D300×H120mm 2


LUVAS DE COURO 1 par

2. Parafusos

No. NOME TIPO / DIMENSÕES QTD.

TOMADA HEXAGONAL
1 PARAFUSOS Aproximadamente M12 (P1.5)×40mm 2
(JIS B 1176)

3-42
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
3. Torque

APLICAÇÃO PARAFUSO-PROCA OPOSTOS TORQUE DE


ITEM MEDIDA QTD. APERTO
No. NOME TAMANHO (mm) Nm (libra-pés)
30.357 TAMPÃO PF1/2 10 4 98,1 (72,4)
35 PARAFUSO HEXAGONAL M10 (P1.5) 8 12 66,7 (49,2)
203 LUVA PF1/2 24 2 98,1 (72,4)
205 TAMPÃO PF1/4 6 2 29,4 (21,7)
324 TAMPÃO M36 (P1.5) 41 2 441 (325)
343 PARAFUSO HEXAGONAL M12 (P1.75) 10 10 102 (75,2)
352 TAMPÃO PF1/8 5 3 12,3 (9,07)
354 PARAFUSO HEXAGONAL NPTF1/16 4 5 9,81 (7,24)
380 TAMPÃO PF3/8 8 2 58,8 (43,4)
396 PARAFUSO HEXAGONAL PT1/4 6 2 29,4 (21,7)
398 PARAFUSO HEXAGONAL PT1/8 5 6 12,3 (9,07)

4. Ferramentas

NOME TAMANHO ITEM DE APLICAÇÃO (No.)


BANCADA DE SERVIÇO Desmontagem / montagem do
(GERAL) produto

LAVAGEM DO TANQUE Para lavavem bruta e completa Lavagem de produto / peça

24 : Capacidade da prensa
9800N (2205 libras) ou mais
104: Capacidade da prensa
PRENSA 24, 104, 149
1960N (441 libras) ou mais
149: Capacidade da prensa
1960N (441 libras) ou mais
AQUECIMENTO DO Capacidade de aquecimento : superior a 100°C (212°F) 149
TANQUE Volume : 500×500×500 mm (19,7 ×19,7 ×19,7 pol.) ou mais
Pressão : 0,29~0,49MPa
AR COMPRIMIDO Para secar as peças lavadas
(42~71 psi)

3-43
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Guias

No. NOME No. NOME

Bancada de trabalho para o motor de translação Inserção da guia para a arruela de bloqueio

1 5

GRAPHIC_ID Figura 15
É usada para realizar a montagem e desmontagem do GRAPHIC_ID Figura 16
motor de translação de maneira fácil e segura. Para inserir a arruela de bloqueio (22) no fuso (2).

Pressione a guia de fixação do mancal principal


Metal do retentor (I)

2 6

GRAPHIC_ID Figura 17
Para inserir a mola (114), arruela (110) e o anel de GRAPHIC_ID Figura 18
pressão (145) no bloco do cilindro (104).
Para pressionar o rolamento de esfera angular (24) no
Para remover a mola (114) do bloco do cilindro (104).
cubo (1).
Metal do retentor (II)
Haste de aço (I)

3 7

GRAPHIC_ID Figura 20
GRAPHIC_ID Figura 19 Para remover o rolamento de esfera angular (24) do
Para remover o rolamento de esfera (149) ou inseri-lo cubo (1).
no eixo (102).

3-44
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
No. NOME No. NOME

Pressione a guia de fixação da vedação de óleo Olhais longos

USE "A"
HUB M16
4 8
HUB M10
SPINDLE M16
"A" GM MOTOR M16
GRAPHIC_ID Figura 21
Para presionar a vedação de óleol (132) no orifício da GRAPHIC_ID Figura 22
vedação de óleo do fuso (2). Para levantar o motor GM, o fuso (2) e o cubo (1).
Removedor da placa
Ferramenta de encaixe (II) da vedação flutuante (F/S)

9 11

GRAPHIC_ID Figura 24
GRAPHIC_ID Figura 23 Para instalar a vedação flutuantel (29) no cubo (1) e
Para remover a placa de tempo (109) da flange traseira fuso (2).
(301).
Ferramenta de encaixe (III) da vedação flutuante (F/S)
Ferramenta de encaixe (I) da vedação flutuante (F/S)

10 12

GRAPHIC_ID Figura 25
Para instalar a vedação flutuante (29) no cubo (1).
GRAPHIC_ID Figura 26
Para instalar a vedação flutuante (29) no fuso (2).

3-45
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
DESMONTAGEM
Precauções Gerais para Desmontagem

CUIDADO
As partes internas que são cobertas com fluído hidráulico e o óleo da engrenagem durante a desmontagem são
escorregadias.
Se ima peça escorregar da sua mão e cair, pode causar em lesão corporal ou a peça pode ser danificada.
Tenha cuidado para manusear essas peças.

Se combustiveis como querosene branco forem usados para lavar as peças, tome cuidado para manuseá-los.
Esses combustíveis são altamente inflamáveis e podem causar incêndio ou lesão.
Tenha cuidado para manusear combustíveis.

1. Antes da desmontagem, faça inspeções e confirme se não há nenhuma indicação de anormalidade que
possa estar ocorrendo e trabalhe de acordo com o procedimento de desmontagem.
2. Todas as peças são fabricadas com precisão.
Tenha cuidado para manusear combustíveis.
Evite pegá-las bruscamente ou deixá-las cair.
3. Não bang ou remova as peças forçosamente.
Isso pode causar rebarbas ou danificar as peças e resultará em falha na montagem ou desempenho inferior.
4. Se deixar as peças desmontadas ou parcialmente desmontadas, podem enferrujar por causa de umidade ou
sujeira.
Se tiver que interromper o trabalho antes da conclusão, tome as medidas necessárias para proteger as peças
de ferrugem ou sujeira.
5. Marque as peças quando realizar a desmontagem.
6. Cubra as peças removidas após desmontagem para não danificá-las ou perdê-las enquanto estiver realizando
o serviço.
7. Como regra, sempre que quaisquer tipos de vedação são desmontadas, devem ser substituídas por outras
novas mesmo se não estiverem danificadas.
Você deve ter peças novas antes de começar a desmontagem.
Novas peças devem ser providenciadas antes da desmontagem.
8. Fotos e desenhos contidos no manual são exemplos representativos.
Entretanto, a desmontagem não é afetada mesmo se o produto desmontado for diferente nesse manual.
Classificação da Desmontagem
O conjunto do motor de translação consiste do motor hidráulico, unidade de reduão, válvula do freio e freio de
estacionamento.
A desmontagem consiste basicamente dos seguintes itens.
Selecione as peças que deverão ser desmontadas entre o motor hidráulcio, a unidade de redução, a válvula do
freio e o freio de estacionamento. Estabeleça a ordem das peças que serão desmontadas e faça o serviço de
acordo com o respectivo procedimento de manutenção.

NOTA: Não desmonte se não houver necessidade.

3-46
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Desmontagem

Desmonte a seção da válvula de freio na flange


(1) Limpeza do motor de translação. (15)
traseira.
(2) Coloque o motor de translação. (16) Desmonte a válvula seletora da 2a. velocidade.
(3) Drene o óleo lubrificante. (17) Desmontagem do pistão.
(4) Remova a tampa. (18) Desmontagem da esfera de retenção.
(5) Remova a placa axial. (19) Desmontagem do freio de estacionamento.
(6) Remova as engrenagens planetárias do 1o estágio. (20) Desmonte o motor hidráulico.
(7) Remova o acoplamento. (21) Retire a mola do bloco do cilindro .
(8) Remova as engrenagens planetárias do 2o estágio. (22) Retire o eixo (102).
(9) Remova a arruela de bloqueio. (23) Remova a face interna do rolamento de esfera (149).
(10) Remova o cubo. (24) Remova o rolamento de esfera (149).
(11) Remova a vedação flutuante.. (25) Remova o fuso.
(12) Remova o rolamento de esfera angular. (26) Limpe todas as peças.
(13) Remova a flange traseira. (27) Termine a limpeza.
(14) Remova a flange traseira de instalação das peçase.

Peso do Componente

NOME Peso: k (libras)

CONJUNTO DO MOTOR DE TRANSLAÇÃO Aproximadamente 145 (320)

CUBO Aproximadamente 46 (101)

FUSO Aproximadamente 27 (60)

CONJUNTO DO SUPORTE DAS PLANETÁRIAS 1 Aproximadamente 12 (26)

CONJUNTO DO SUPORTE DAS PLANETÁRIAS 2 Aproximadamente 24 (53)

CONJUNTO DA FLANGE TRASEIRA Aproximadamente 13 (29)

3-47
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Remoção
1. Limpeza do motor de translação. EYE BOLT
A. Aperte os olhais nos orifícios do fuso (2).
Olhal ; M16
2
NOTA: Fixe os dois olhais nos orifícios do fuso de
forma que fiquem localizados diagonalmente e
opostos entre si.

GRAPHIC_ID Figura 27

B. Coloque uma lingada nos olhais, levante o


motor de translação com o guincho e leve-o
para limpeza (banho).
Peso do conjunto do motor de translação :
Aproximadamente 144k (320 libras)
C. Limpe o motor de translação com uma escova
para automóvel.

NOTA: Uma vez que terra e areia entram na folga


(onde a vedação fluruante é fixada) entre o cubo (1)
e o fuso (2), limpe com cuidado. 

GRAPHIC_ID Figura 28

2. Instalação do motor de translação


A. Colocação do motor de translação na
bancada de serviço

NOTA: Alinhe os orifícios rosqueados do cubo (1) e


a bancada e coloque lentamente o motor de
translação no orifício de fixação da bancada.

GRAPHIC_ID Figura 29

3-48
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Fixe o motor de translação na bancada
utilizando dois parafusos.

CUIDADO
Aperte os dois parafusos de maneira segura. Caso
contrário, quando o motor de translação for invertido,
cairá e causará lesão.

 

GRAPHIC_ID Figura 30

3. Drenagem do óleo
Se quiser desmontar somente a flange traseira, vá
para (13).
A. Vire o motor de translação.
35, 31
CUIDADO
Solte o plugue (30) lentamente para evitar borrifação
30
do óleo lubrificante.

B. Solte e remova os dois tampões (30) para


aliviar a pressão interna.
GRAPHIC_ID Figura 31
NOTA: Quando drenar o óleo lubrificante, coloque
um recipiente debaixo da bancada de serviço.
C. Retire o óleo lubrificante invertendo e virando
o motor de translação lentamente.
D. Remova os anéis-o (31) dos tampões removidos.
NOTA: Não reutilize o anel-o removido (31).
4. Remoção da tampa.
A. Gire o motor de translação.
EYE BOLT (PT1/2)
B. Remova os dez parafusos (35).
C. Como o selante é aplicado entre a tampa (14) 14
e o cubo (1), pata no canto da capa com um
martelo utilizando metal leve para proteger a
tampa.

CUIDADO
A tampa (14) pode pular e ser removida
repentinamente quando você bater sobre a mesma.
Tome cuidado para não derrubar a tampa, assim
evitando lesões. GRAPHIC_ID Figura 32

D. Coloque um gancho e uma lingada nos olhais


PT, levante-o e remova a tampa (14).

3-49
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
5. Remova a placa axial
A. Remoção da placa axial (13)

13

GRAPHIC_ID Figura 33

6. Remoção da engrenagem de redução de 1o.


estágio
A. Remova manualmente a engrenagem solar 1
(4).

NOTA: Tome cuidado para não derrubá-la, pois


pode estar escorregadia por causa do lubrificante.

GRAPHIC_ID Figura 34

B. Fixe os 3 olhais nos furos do suporte das


planetár ias 1 (3). E prenda a lingada e
enganche-a nos olhais. Levante o conjunto do
carrier?(1) com o gancho.

NOTA: Quando o conjunto do suporte das


planetárias (1) for erguido com o guincho, a borda da
engrenagem planetária 1 (5) pode danificar os
dentes internos do cubo (1).
Alinhe a linha central do cubo (1) com a do conjunto
do suporte das planetárias 1, levante-o lentamente e
na vertical (reto).

GRAPHIC_ID Figura 35

3-50
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7. Remoção do acoplamento
A. Remova o acoplamento (15) do eixo (102)
15

GRAPHIC_ID Figura 36

8. Remoção da engrenagem de redução de 2o.


estágio
A. Fixe os 3 olhais nos furos do suporte das
planetárias 2 (7). 7
Coloque uma lingada e enganche nos olhais,
levante o conjunto do suporte das planetárias
2 com o guindaste.
NOTA: Quando o conjunto do suporte das
planetárias (2) for erguido com o guincho, a borda da
engrenagem planetária 2 (9) pode danificar os
dentes internos do cubo (1).
Levante lenta e cuidadosamente.
B. Remova manualmente a engrenagem solar 2 (8). GRAPHIC_ID Figura 37
NOTA: Tome cuidado para não derrubar a
engrenagem solar 2 (8).
Ela pode estar escorregadia por causa do lubrificante.

9. Remoção da arruela de bloqueio


A. Fixe o cubo (1) e a bancada de serviço
utilizando os três furos (ø14) do cubo (1).

GRAPHIC_ID Figura 38

3-51
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Coloque uma chave de fenda de ponta chata
no espaço enter as duas arruelas de bloqueio
(22) e aumente o espaço.
Coloque a ponta da chave de fenda em uma
das extremidades das arruelas de bloqueio
(22), bata com um martelo e remova as duas
arruelas de bloqueio (22).

22

GRAPHIC_ID Figura 39

10. Remoção do cubo


A. Remova os parafusos hexagonais que 1
estavam fixando o cubo (1) e a bancada.
B. Fixe os dois olhais nos orifícios do fuso (101).
Coloque uma lingada e enganche nos olhais.
Levante o cubo (1) com o guindaste.

ADVERTÊNCIA

Levante o cubo (1) lenta e cuidadosamente.


Se o cubo (1) estiver inclinado contra o fuso (2), por
interferência, a lingada ou os olhais podem ser
destruídos e bater no trabalhador. Se o cubo (1) não
sair facilmente, não force-o. Ao invés disso, use GRAPHIC_ID Figura 40
outras ferrametas como uma prensa.

11. Remoção da vedação flutuante


A. Pegue o lado interno da vedação flutuante
(20) e levante-a manualmente.

NOTA: Use luvas para evitar cortar a mão nas


bordas da vedação flutuantel (29). Se for difícil
levantá-la manualmente, use uma chave de fenda de
cabeça chata como uma alavanca.

29

GRAPHIC_ID Figura 41

3-52
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
12. Remoção do rolamento de esfera angular
A. Coloque uma haste de aço no trilho interno do
rolamento angular (24), bata em 3 ou 4 pontos
igualmente, tomando cuidado para não 24
danificar o rolamento.

NOTA: Não remova o rolamento de esfera angular


(24), exceto para substituí-lo.
Quando o trilho externo do rolamento de esfera
angular (24) separar-se do cubo de encaixe (1), o
rolamento (24) cairá do cubo (1).
Coloque um recipiente debaixo da bancada e forre-o
com revestimento de borracha para que o rolamento
esférico angular (24) não seja danificado. GRAPHIC_ID Figura 42

13. Remoção da flange traseira


A. Gire o motor GM. (A flange traseira (301) fica
324
na parte superior.)

NOTA: Esse procedimento é feito para remover


facilmente os tampões (324) no próximo procedimento.
Não solte os tampões (324) se o lado interno do
conjunto da flange tarseira não estiver desmontado.
B. Solte temporariamente os tampões (324) (2
tampões).
C. Solte temporariamente os tampões (380) (2
tampões).
GRAPHIC_ID Figura 43
NOTA: Esse procedimento é feito para remover
facilmente os tampões (380) no próximo procedimento.
Não solte os tampões (380) se o lado interno do
conjunto da flange traseira não estiver desmontado.

D. Solte temporariamente os tampões (352) (2


tampões).
380
NOTA: Esse procedimento é feito para remover
facilmente os tampões (352) no próximo procedimento.
Não solte os tampões (352) se o lado interno do
352,357
conjunto da flange traseira não estiver desmontado.
E. Solte temporariamente os tampões (357).

NOTA: Esse procedimento é feito para remover


facilmente os tampões (357) no próximo procedimento.
Não solte os tampões (357) se o lado interno do
conjunto da flange traseira não estiver desmontado.
GRAPHIC_ID Figura 44

3-53
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
F. Solte temproariamente o conjunto da válvula
de alívio (203 outras) (2 peças).
G. Solte os conjuntos da válvula de alívio (203
outros) (2 peças).

203

GRAPHIC_ID Figura 45

H. Solte os conjuntos da válvula de alívio (203


outros) (2 peças).

NOTA: Não reutilize os anéis-o (207), (209), (212) e


o anel de encosto (208), (210) que foram removidos.

203

GRAPHIC_ID Figura 46

I. Solte e remova os parafusos hexagonais


(343) (10 peças) da flange traseira (301).

!"!
GRAPHIC_ID Figura 47

3-54
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
J. Remova a flange traseira (301) do fuso (2).
!
NOTA: Segure delicadamente o flange traseiro (301)
com as duas mãos na posição vetical e remova-o.
A placa de tempo (109) pode cair e ser danificada
durante esse procedimento.
'!"
K. Remoção das dez molas (113) !
L. Remoção dos pinos paralelos (341) do fuso (2).
M.Remoção do anel-o (27), (30) do fuso (2).

NOTA: Não reutilize os anéis-o (27), (30) que foram


removidos.
GRAPHIC_ID Figura 48

N. Retire os pinos paralelos (34) (2 peças) do


fuso (2).

GRAPHIC_ID Figura 49

O. Remova os anéis-o (32), (33) (2 peças) do


fuso (2).

NOTA: Não reutilize os anéis-o (32), (33) que foram


removidos.

GRAPHIC_ID Figura 50

3-55
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
14. Remoção das conexões da flange traseira
A. Coloque a flange tarseira (301) em uma
bancada, com a superfície combinando com o
fuso (2) virada para cima.
B. Remova a placa de tempo (109) da flange
traseira (301).

NOTA: Se for difícil remover a flange traseira em 301(341)


alguns casos, por exemplo, porque a superfície
estiver grudenta por causa do óleo, insira uma
espátula na ranhura da superfície no lado da flange
traseira e segure a placa de tempo. Em seguida, a
flange traseira sai. Se uma ferramenta pontiaguda 150
como uma chave de fenda for colocada na GRAPHIC_ID Figura 51
superfície, ela é escorada, causando vazamento de
óleo; não use ferramentas pontiagudas.
C. Remova os pinos paralelos (341) da flange
traseira (301).
D. Remova o rolamento esfera (150) da flange
traseira (301).
15. Remoção da válvula de freio da flange traseira.
A. Remova os dois tampões (324) da flange
traseira (301).
B. Remova o anel-o (336) do tampão (324).
301
NOTA: Não reutilize o anel-o removido (336).

324(336)
GRAPHIC_ID Figura 52

C. Remova os dois retentores de mola (325) e as


duas molas (328) da flange traseira (301).
D. Remova o carretel (323) da flange traseira
(301). 301

NOTA: Para remover o carretel (323), coloque a


mão em uma parte da porta do tampão da flange
traseira (301) e incline-o para baixo Em seguida o
carretel (323) cai. Segure a ponta e a remova. 328

323 328 325


GRAPHIC_ID Figura 53

3-56
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
16. Desmonte a válvula seletora da 2a. velocidade.
A. Remova o tampão (357) da flange traseira
(301).

357(359)

301

GRAPHIC_ID Figura 54

B. Remova o carretel (363) e a mola (366) da


flange traseira (301).
C. Remova o anel-o (359) do tampão (357).

NOTA: Não reutiize o anel-o removido (359).

301

363,366
GRAPHIC_ID Figura 55

17. Remoção do pistão


380(383)
A. Remova os tampões (380) (2 peças) da flange
traseira (301).
B. Remova o anel-o (383) do tampão (380).

NOTA: Não reutilize o anel-o removido (383).

301

GRAPHIC_ID Figura 56

3-57
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Remova o tampão (381) da flange traseira
(301).

381

GRAPHIC_ID Figura 57

18. Desmontagem da peça de verificação da esfera


A. Remova os tampões (352) (2 peças) da flange
traseira (301).
B. Remova o anel-o (358) do tampão (352).

NOTA: Não reutilize os anéis-o (358), (33) que


foram removidos.

352

GRAPHIC_ID Figura 58

C. Remova as esferas de aço (353) da flange


traseira (301).

NOTA: Quando for difícil remover as esferas de aço


(353), utilize imã, etc.

353

GRAPHIC_ID Figura 59

3-58
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
19. Desmontagem do freio de estacionamento

CUIDADO
PROTECT COVER
O sopro repentino de ar comprimido pode fazer com
que peças voem e pode haver perigo de lesão. Cubra
AIR HOSE
o pistão (112) para protegê-lo.

A. Sopre ar na passagem do freio de


estacionamento do fuso (2) e remova o pistão
(112) do fuso (2).

2 112
GRAPHIC_ID Figura 60

B. Remova anel-o (135),(139) do pistão (112).


112
NOTA: Não reutilize os anéis removidos (135), (135,139)
(139).

GRAPHIC_ID Figura 61

20. Desmontagem da seção do motor hidráulico


104(103,106,115,116)
NOTA: Quando colocar o motor de translação de
lado, pode haver derramamento de óleo; coloque um
recipiente debaixo do motor de translação.
A. Deite o motor de translação virando-o a 90
graus.
B. Drene o óleo do motor de translação.
C. Segure o bloco do cilindro (104)
manualmente, vire-o algumas vezes
alternadamente e separe a sapata (106) da
placa de encosto (103).
NOTA: Se o bloco do cilindro (104) for removido GRAPHIC_ID Figura 62
nessa direção, a sapata (106) permanece com o
placa de encosto (103). Em seguida, as peças
(pistões, sapatas, etc.) fixadas no bloco do cilindro
(104) saem do bloco do cilindro (104) e caem no fuso
(2). Tome cuidado.
D. Segure o bloco do cilindro (104) e remova o
eixo (102).

NOTA: Também, a placa de fricção (115) e a placa


separadora (116) são removidas com o bloco do
cilindro (104).

3-59
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Remova a placa de fricção (115) e a placa
separadora (116), (117) fixadas no bloco do 110
cilindro (104) removido. 104
F. Remova o conjunto do pistão [pistão (105) e
sapata (106)] e a placa retentora (107) do
bloco do cilindro (104).

NOTA: Quando remover o bloco do cilindro, segure 108


a placa retentora (107) com as duas mãos e a
remova com o conjunto do pistão.
Bloco do cilindro (104) and conjunto do pistão [pistão
(105) e sapata (106)] são as unidades de peças
mínimas como kit cilindro & pistão. Quando
precisarem ser substituídas, troque o conjunto GRAPHIC_ID Figura 63
cilindro & pistão. (Consulte o manual de peças.)

G. Remova da placa retentora (107) o conjunto


do pistão (105),(106) . [Nove pistões]
H. Remova a esfera axial (108) do bloco do
cilindro (104).
I. Retire a arruela (111) do bloco do cilindro
(104).
J. Remova os três rolamentos de agulha (151)
do bloco do cilindro (104).

151
104
GRAPHIC_ID Figura 64

21. Remova a mola do lado interno do bloco do


cilindro.
104
A. Coloque o bloco do cilindro (104) na prensa.

NOTA: Não remova a mola, exceto quando


substituí-la. 145(110)
Quando remover a mola, alinhe o Guia (I) com a
arruela para prevenir que o bloco do cilindro seja
danificado pelo contato.
Coloque um plástico sobre a superfície deslizante do
bloco do cilindro para não danificá-la.

GRAPHIC_ID Figura 65

3-60
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Coloque o guia metálico do retentor (I) na
arruela (110) e remova o anel de pressão
(145) da ranhura do anel de pressão do bloco
do cilindro (104) utilizando alicates
apropriados para o anel de pressão, enquanto 114(110)
segura o guia (I).
104
CUIDADO
Se a prensa for solta repentinamente, a mola pula e
você pode se machucar. Sempre solte a prensa
lentamente.

C. Solte a prensa lentamente até aliviar a ação


da mola. GRAPHIC_ID Figura 66

D. Remova o anel de pressão (145), a arruela


(110), a mola (114) e a arruela (110) da parte
interna do bloco do cilindro (104).

22. Remoção do eixo (102).


A. Remoção da placa de encosto (103) do fuso
(2).

NOTA: Quando removê-lo, verifique se o pivô (167)


não está grudado na placa de encosto.

2(103,167)

149

102
GRAPHIC_ID Figura 67

B. Retire o eixo (102) do fuso (2). Nessa


ocasião, o trilho interno do rolamento de
esfera (149) sai do eixo.
162
C. Retire os dois pivôs (167), os dois pinos
paralelos (171) e o trilho externo do rolamento
de esfera (149) do fuso (2). 161
D. Retire o conjunto do pistão de 2-velocidades 185
[pistão (161) e sapata (162)] e a mola (185)
do fuso (2).
2

GRAPHIC_ID Figura 68

3-61
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
23. Remoção do mancal de esfera (149)

NOTA: O mancal de esfera (149) é removido


somente no caso de substituição. 
A. Coloque o suporte (II) na prensa e coloque o
eixo (102) no suporte (II). 


B. Remova os rolamentos de esfera (149) do
eixo (102), pressionando a extremidade do
eixo com a prensa.

NOTA: Não reutilize o rolamento de esfera (149)


removido.
GRAPHIC_ID Figura 69

24. Remoção das conexões do fuso


A. Remova o calço (23) do fuso (2).

23

GRAPHIC_ID Figura 70

B. Remova a vedação flutuante (29) do fuso (2).

NOTA: Não reutilize os anéis-o (29), (33) removidos.

29

GRAPHIC_ID Figura 71

3-62
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Remova a vedação de óleo (132) do fuso (2).

NOTA: Não reutilize a vedação de óleo (132)


removida.



  

GRAPHIC_ID Figura 72

25. Lavagem das peças..


A. Separe as quatro peças; cubo (1), fuso (2), 2
3,7
tampa (8) e flange traseira (101) das outras
peças (doravante chamadas peças internas). 301
B. Coloque o cubo, o fuso, a tampa e a flange
traseira em uma banheira e limpe-os.

NOTA: Em alguns casos, terra e areia aderem na


superfície externa das peças; limpe bem as peças.
O óleo utilizado na lavagem também é um
combustível. Tome cuidado para não causar incêndio
e se queimar.
Antes de limpar as peças que estiverem sujas, 1(14)
mergulhe-as em óleo para lavagem até retirar a
poeira e as manchas ficarem moles. Ficam flutuando GRAPHIC_ID Figura 73
para evitar que sejam danificadas durante a limpeza.
C. Coloque as peças internas em um recipiente
de limpeza que contenha óleo para lavagem e
limpe as peças.

26. Acabamento da limpeza


A. Coloque as peças em um outro recipiente
com óleo de limpeza e limpe-as bem, virando-
3,7
as lentamente.

GRAPHIC_ID Figura 74

3-63
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Sopre ar seco nas peças para remover o óleo
utilizado na limpeza..

NOTA: Sopre ar comprimido na suprfície interna do


cubo (1), no fuso (2) e na flange (3) para que fiquem
secos e sem pó. Após secagem, aplique óleo
hidráulico em todas as peças.
A superfície interna da flange traseira (101), os
componentes do motor hidráulcio, e o conjunto da
engrenagem RV devem secar naturalmente. Após 2
secar todas as peças, aplique óleo hidráulico.
Tome cuidado para não danificar a superfície dos
vinte e quatro pinos (17) ou afrouxá-los durante o
manuseio. GRAPHIC_ID Figura 75

3-64
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
MONTAGEM
Precauções Gerais para Montagem
1. Monte-o seguindo o procedimento inverso da desmontagem.
2. Monte na condição de ar limpo.
3. Não use luvas durante a montagem.
4. Substitua ou conserte as peças danificadas durante a desmontagem de acordo com as instruções das
NORMAS DE MANUTENÇÃO.
Substitua o anel-o, a vedação de óleo, etc. por peças novas.
5. Limpe bem todas as peças e sobre-as com ar comprimido. Não use pano.
6. Antes da montagem, aplique óleo hidráulico nas partes de movimento e deslizante da válvula do motor
hidráulico.
7. Utilizando uma chave dinamométrica, aperte o parafuso e tampão no torque especificado, .
8. Substitua o parafuso por peças novas. Se o reaproveitamento for inevitável, remova totalmente o agente
adesivo no reamer bolt, repare as falhas na superfície da sede do parafuso com pedra de afiar a óleo e
remova a graxa.
9. Antes da montagem, aplique graxa nas bordas do anel-o, vedação de óleo e vedação flutuante para evitar
danificá-las e também na seção de movimento e na seção deslizante.
10. Após montagem, coloque tampão em todas as portas para evitar a entrada de pó, etc.
Preparação Para Montagem
Após substituir as peças por peças novas, ajuste a pré-carga do rolamento e a espessura do anel de pressão.
1. Quando as seguintes peças forem substituídas, o ajuste da pré-carga do rolamento é requerido.

CUBO (1)

FUSO (2)

Rolamento (24)

NOTA: Quando substituir as peças acima, as peças anteriormente ajustadas devem ser usadas. Se peças não
ajustadas forem utilizadas, o motor de translação se move de maneira anormal e tem a vida útil diminuída.

3-65
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Procedimento da Montagem
1. Montagem do Cubo
PRESS
A. Coloque o cubo (1) na prensa. HUB
B. Coloque o rolamento de esfera angular (24)
no cubo (1) e pressione utilizando a placa PRESS TOOL
FOR BALL BEARING
principal e uma prensa.
C. Vire o cubo (1).
D. Insira o rolamento da esfera angular (24) no
cubo (1) da mesma forma 2). BALL BEARING
PRESS STAND
NOTA: Certifique-se que a direção de instalação do
rolamento de esfera angular (24) está correta. PRESS BENCH
GRAPHIC_ID Figura 76

E. Aplique graxa no anel-o da vedação flutuante


(29) e ajuste o anel-o na ranhura da vedação
flutuante no cubo (1). F/S INSTALLATION
TOOL (II)
NOTA: Quando aplicar graxa no anel-o, remova-o
da vedação flutuante (29) e, em seguida, aplique
uma camada fina de graxa em toda a superfície. F/S INSTALLATION
Use a ferramenta de instalação da vedação flutuante TOOL (III)
(I) e (II).
Certifique-se de manter a tolerância paralela de 1mm
(0.039 pol) na superfície final da ranhura. FLOATING SEAL
Caso contrário, pode ocorrer engripamento nas
vedações flutuantes (29) ou vazamento de óleo.
HUB

GRAPHIC_ID Figura 77

2. Montagem do fuso
A. Aplique graxa no anel-o da vedação flutuante F/S INSTALLATION TOOL(II)
(29) e ajuste o anel-o na ranhura da vedação
flutuante no fuso (2).

NOTA: Quando aplicar graxa no anel-o, remova-o


da vedação flutuante (29) e, em seguida, aplique F/S INSTALLATION
uma camada fina de graxa em toda a superfície. TOOL(III)
Utilize a ferramenta de instalação da vedação
flutuante (II) e (III).
Certifique-se de manter a tolerância paralela de
1mm (0.039 pol) na superfície final da ranhura.
Caso contrário, pode ocorrer engripamento nas
vedações flutuantes (29) ou vazamento de óleo. FLOATING SEAL
SPINDLE
B. Instale os olhais no fuso (2) de forma que
fiquem simetricamente posicionados. GRAPHIC_ID Figura 78

3-66
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Fixe o fuso (2) na bancada com os dois
parafusos hexagonais, que devem ficar
simetricamente posicionados.
ADVERTÊNCIA

Aperte os parafusos hexagonais de maneira segura.


Caso contrário, pode ocorrer lesão se o motor GM for
invertido e cair.
2

GRAPHIC_ID Figura 79

3. Procedimento para ajuste do espaço do


rolamento de esfera angular C

NOTA: No caso de substituição do cubo (1),


rolamento de esfera angular (24) ou fuso (2) é
necessário realizar o ajuste do espaço.
Caso contrário, os rolamentos de esfera angular (24)
podem quebrar em um curto período de tempo.
A. Insira as arruelas de bloqueio (22) para medir
as dimensões e meça a distância C.

GRAPHIC_ID Figura 80

B. Meça a distância D.

NOTA: Gire o conjunto do cubo para estabilizar a


distância D.
D

GRAPHIC_ID Figura 81

3-67
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Selecione um dos calços classificados (23)
que faz a distância C - D de -0,17 para
-0,13mm (-0,0051~0,0067 pol.).
A espessura do calço (23) será conultada na
seguinte tabela.

T T
ITEM ITEM
mm ( pol.) mm ( pol.)
A 0,9 (0,035) G 1,5 (0,059)
B 1,0 (0,040) H 1,6 (0,063)
C 1,1 (0,043) I 1,7 (0,067) 23
D 1,2 (0,047) J 1,8 (0,071)
E 1,3 (0,051) K 1,9 (0,075) GRAPHIC_ID Figura 82
F 1,4 (0,055) L 2,0 (0,079)
D. Fixe o calço (23) no fuso (2).

4. Montagem do Cubo
A. Insira o cubo (1) no rolamento de esfera
angular (24) montado no fuso (2), mantendo
ambos os eixos centrais paralelos.

GRAPHIC_ID Figura 83

B. Fixe o cubo (1) na bancada utilizando os três


parafusos hexagonais longos.
C. Coloque a haste de aço no trilho interno do
rolamento de esfera angular (24) localizado
na engrenagem de redução e bata
delicadamente com o martelo para estabilizar
o rolamento.

GRAPHIC_ID Figura 84

3-68
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Coloque as arruelas de bloqueio (22) na
ranhura do fuso (2).
E. Fixe as arruelas de bloqueio (22) na ranhura
do fuso (2), utilizando a ferramenta de
instação.

NOTA: Insira as arruelas de bloqueio (22)


totalmente na ranhura de forma que não interfira
com o suporte das planetárias 2 (7).

22

GRAPHIC_ID Figura 85

F. Remova os parafusos hexagonais longos que


fixam o cubo (1) e a bancada.
G. Gire o cubo (1) duas ou três vezes.

NOTA: O contato entre a superfície deslizante da


vedação flutuante (29) será melhorado girando o
fuso (2) e evitará vazamento de óleo inicial.
H. Vire o fuso (2).

22
GRAPHIC_ID Figura 86

5. Montagem das conexões do fuso


A. Direcione a vedação de óleo (132) no fuso (2)
utilizando o suporte (III) para evitar que fique
inclinada.  
NOTA: Aplique graxa de lítio em volta do lábio da 
 
vedação de óleo (132) quando estiver realizando a
montagem.
Tome cuidado com a direção da colocação da

 
vedação de óleo (132).

GRAPHIC_ID Figura 87

3-69
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Instale dois pinos paralelos (171) nos orifícios
do pino do fuso (2);
C. Aplique graxa de lítio na superfície
hemisférica dos dois pivôs (167) e encaixe
nos pinos paralelos (171) do fuso (2).
D. Aplique graxa de lídio nas molas (185) e
instale-as (185) no kit do pistão (pistão (161) e
sapata (162)).
E. Aplique fluído hidráulico na superfície
deslizante do kit do pistão, instale-a no orifício 162
do pistão do fuso (2).
F. Instale dois pinos paralelos (34) nos orifícios 161
do pino do fuso (2); GRAPHIC_ID Figura 88

6. Montagem do eixo

CUIDADO
Use luvas de couro bem grossas para manusear o
rolamento de esfera aquecido (149).


A. Coloque o rolamento de esfera (149) em um  


tanque de aquecimento de 90 a 110°C [194 a    
230°F] por dez minutos e o insira no eixo
(102).

GRAPHIC_ID

B. Vire a bancada 90 graus.


C. Insira o eixo (102) no fuso (2).

NOTA: Tome cuidado para não riscar ou cortar o


lábio da vedação de óleo (132) no lugar com a
extremidade cortada do eixo (102).

102

GRAPHIC_ID Figura 89

3-70
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
7. Instale a vedação de óleo (132)
A. Vire o motor de translação.
B. Aplique graxa de lítio no lábio da vedação de
óleo e fixe-a no orifício da vedação de óleo no 132
fuso (2), utilizando um metal retentor e um 149
martelo. (OUTER RACE)
C. Monte o trilho externo (com rolete) do mancal
(149) no fuso (2). 2

GRAPHIC_ID Figura 90

D. Insira a placa de encosto (103) no fuso (2).

NOTA: Aplique graxa de lítio na placa de encosto


(103) na combinação da superfície do fuso (2).
Certifique-se que os pivôs (167) do fuso (2) entram
nos orifícios dos pivôs da placa de encosto (103).
103

GRAPHIC_ID Figura 91

8. Montagem do interior do bloco do cilindro

NOTA: A borda pontiaguda do anel de pressão


(145) é virada e colocada no lado da entrada do 110
bloco do cilindro (104).
A arruela (110) que toca o anel de pressão (145) vira
e sua borda pontiaguda entra na lateral do anel de 114
pressão.
A. Insira a arruela (110), a mola (114), a arruela
(110) e o anel de pressão (145) no bloco do 104
cilindro (104) nessa ordem.
B. Coloque o bloco do cilindro (104) na prensa.
GRAPHIC_ID Figura 92
CUIDADO
Quando montar o anel de pressão (145), se a ponta
dos alicates ficar para fora dos orifícios do anel (145)
ele pode ser expelido.

3-71
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
NOTA: A força da pressão da mola (114) é de 1128N
(254 libras) ou mais.
Proteja o bloco do cilindro (104) cobrindo-o com uma
folha de vinil de forma que a superfície de contato
com a placa de tempo (109) do bloco do cilindro (104)
não seja danificada. 109
C. Coloque o suporte (I) na arruela (110) e
enquanto pega com a prensa, encaixe o anel
de pressão (145) na ranhura apropriada do
bloco do cilindro (104), utilizando o alicate
para anel de pressão. 145

104
GRAPHIC_ID Figura 93

9. Montagem do motor hidráulico


A. Coloque os três rolamentos (151) nos orifícios
do bloco do cilindro (104) e coloque as
arruelas (111) e as esferas axiais (108) sobre
os mesmos.

B. Encaixe o conjunto de nove pistões na placa


retentora (107).

NOTA: Após inseri-lo, mergulhe toda a unidade em


óleo hidrálico.
151
104
GRAPHIC_ID Figura 94

C. Coloque a placa retentora (107) e o conjunto


de 9 pistões no bloco do cilindro (104).

NOTA: Combine a placa retentora (107) com a parte


esférica da esfera axial (108) e instale-a.
D. Monte o bloco do cilindro (104) fixado na
placa de encosto (103), esfera axial (108),
arruela (111), placa retentora (107), conjunto 105,106 107
do pistão (105), (106) e rolamento (151) no 108
eixo (102) que está nivelado. (para fazer a 111
montagem do motor hidráulico). 104(151)

GRAPHIC_ID Figura 95

3-72
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Instalação do bloco do cilindro (104) no eixo
(102).

NOTA: Instate o bloco do cilindro (104) no corte do


eixo (102), alinhando o furo do corte com o corte do
eixo (102).

104

GRAPHIC_ID Figura 96

F. Após instalar o bloco do cilindro (104), vire-o


m a nu a lm e n t e e c e r t i f i q u e - s e q u e e s t á
encaixado adequadamente.
Caso contrário, o inspecione.
NOTA: O bloco do cilindro (104) não está plano
após instalação.
Se o bloco está plano (104), a esfera axial (108) está
separada e o motor GM não gira normalmente.

104 102

GRAPHIC_ID Figura 97

10. Instalação do freio de estacionamento.


115
NOTA: Mergulhe a placa de fricção (115) em óleo
hidráulico antes de encaixá-la. 104

A. Monte a placa separadora (117) na ranhura


inter na do fuso (2) que aloja o bloco do
cilindro (104).
B. Monte as três placas de fricção (115) e as
placas separadoras (116) na ranhura externa
do bloco do cilindro (104) e na ranhura interna
do fuso (2). Na ocasião, prenda primeiro as
placas de fricção e em seguida as placas
separadoras.
GRAPHIC_ID Figura 98

3-73
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Encaixe os anéis-o (135),(139) nas ranhuras
apropriadas do pistão (112). Nesse caso,
cubra os anéis-o (135), (139) com uma
camada fina de graxa.
D. Encaixe do pistão (112) no fuso (2).

NOTA: Se estiver difícil encaixar o pistão (112) no


fuso (2) devido à resistência dos anéis-o (135),(139),
bata levemente na face do terminal do pistão (112)
utilizando um martelo flexível. 112
Tome cuidado para não escorar os anéis-o quando (135,139)
instalar o pistão (112).
2
GRAPHIC_ID Figura 99

11. Fixação do carretel de duas velocidades


A. Insira a mola (366) e o carretel (363) na flange
traseira (301).
B. Encaixe o anel-o (359) no tampão (357).

NOTA: Aplique graxa no anel-o (359).

363
(366)

GRAPHIC_ID Figura 100

C. Prenda o tampão (357) na flange traseira


(301)
D. Aperte temporariamente o tampão (357) na
flange traseira (301) utilizando uma chave
hexagonal.

GRAPHIC_ID Figura 101

3-74
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
12. Fixação da peça de verificação da esfera
A. Encaixe dois anéis-o (358) nos dois tampões
(352).

Aplique graxa no anel-o (358).

B. Insira a esfera de aço (353) na glange traseira


(301).

353

GRAPHIC_ID Figura 102

C. Aperte temporariamente os tampões (352) na


flange traseira (301) utilizando uma chave
hexagonal.

GRAPHIC_ID Figura 103

13. Fixação do pistão


A. Encaixe os dois anéis-o (383) nos dois
tampões (380).

NOTA: Aplique graxa no anel-o (383).


B. Insira o pistão (381) na flange traseria (301).

381

GRAPHIC_ID Figura 104

3-75
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Aperte temporariamente os tampões (380) na
flange traseira (301) utilizando uma chave
hexagonal.

GRAPHIC_ID Figura 105

14. Montagem das peças da válvula de freio na


flange traseira
A. Insira o carretel (323) na flange traseria (301).

NOTA: Aplique fluído hidráulico (323) e insira o


carretel (323) na flange traseira (301).
Para inserir o carretel (323), alinhe o orifício da
flange traseira (301) no centro do eixo do carretel
para prevenir que a superfície interna da flange
traseira (301) e a superfície externa do carretel (323)
sejam danificadas na interferência.
Caso contrário, poderão ocorrer vazamentos 323
internos após remontagem, resultando em
diminuição de desempenho do motor GM. GRAPHIC_ID Figura 106

B. Encaixe dois anéis-o (336) nos dois tampões


(324).

NOTA: Aplique graxa no anel-o (336).


C. Fixe a arruela (325) (2 peças) e a mola (328)
(2 peças) no tampão (324) (2 peças).

336
324
GRAPHIC_ID Figura 107

3-76
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Fixe o tampão (324) (2 peças) na flange
traseira (301).

NOTA: Quando fixar o tampão (324) na flange


traseira (301), insira-o cuidadosamente para não
deformar a mola (328).
E. Aperte temporariamente o tampão (324) (2
peças) na flange traseira (301).

GRAPHIC_ID Figura 108

15. Montagem das peças montadas da flange


traseira
A. Aplique fluído hidráulico no rolamento de
esfera (150) e encaixe-o na flange traseira
(301).
B. Insira dois pinos paralelos (341) nos furos do
pino da flange traseira (301).
C. Aplique graxa na placa de tempo (109) que
faz contato com a flange traseira (301) da
placa de tempo (109). 150

GRAPHIC_ID Figura 109

D. Encaixe a placa de tempo (109) na flange


traseira (301) utilizando os pinos paralelos
(341) como guia.

NOTA: A fixação da placa de tempo (109) é feita até


ela ser aderida na flange traseira (301)
A adesão evita a queda da placa de tempo (109) da
flange (301) quando montar a flange traseira (301)
no fuso (2).

109

GRAPHIC_ID Figura 110

3-77
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
E. Monte as dez molas (113) no orifício da flange
113
traseira (301).
NOTA: Aplique graxa nas molas (113) para prevenir
que caiam da flange traseira (301).

GRAPHIC_ID Figura 111

16. Montagem da flange traseira


A. Encaixe os anéis-o (32), (33) (2 peças) nas
ranhuras apropriadas do fuso (2).

NOTA: Encaixe o anel-o (32) sem aplicar graxa.


Se ele for montado após aplicação de graxa, a graxa
pode sair da flange traseira (301) e do fuso (2)
quando o motor GM estiver rodando.
B. Coloque um litro de fluído hidráulico no fuso
(2).

GRAPHIC_ID Figura 112

C. Instale a flange traseira (301) no fuso (2) de


forma que os pinos paralelos (34) do fuso (2)
enter nos furos do pino na flange traseira
(301).
D. Aperte temporariamente os parafusos
hexagonais (343) (10 peças) no fuso (2),
utilizando a chave hexagonal.

GRAPHIC_ID Figura 113

3-78
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
17. Aperto dos parafusos
A. Aperte os parafusos hexagonais (343) (10
peças) no torque especificado.
Torque:
102±15,7 Nm (75±11 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 114

B. Aperte os tampões (324) no torque


especificado.
Torque:
441±39,2 Nm (325±29 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 115

C. Aperte os tampões (380) no torque


especificado.
Torque:
58,8±9,81 Nm (43±7 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 116

3-79
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
D. Aperte os tampões (352) no torque
especificado.
Torque:
12,3±2,45 Nm (9±2 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 117

E. Aperte os tampões (357) no torque


especificado.
Torque:
98,1±19,6 Nm (72±14 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 118

18. Fixação do conjunto da válvula de alívio


A. Fixe o conjuto da válvula de alívio (203
outros) (2 peças) na flange traseira (301).

GRAPHIC_ID Figura 119

3-80
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
B. Aperte o conjunto da válvula de alívio (203
outros) (2 peças) no torque especificado.
Torque:
98,1±19,6 Nm (72±14 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 120

19. Montagem das engrenagens planetárias do 2o


estágio.
A. A bancada de serviço é girada e a lateral das
engrenagens de redução fica para cima.
B. Fixe a engrenagem solar 2 (8) no suporte das
planetárias 2 (7).
C. Fixe os 3 olhais nos furos do suporte das
planetárias 2 (7).
Coloque uma lingada e enganche nos olhais,
coloque o conjunto do suporte das planetárias
2 lentamente no cubo (1).

NOTA: Quando inserir o conjunto do suporte das GRAPHIC_ID Figura 121


planetárias (2), tome cuidado para não danificar os
dentes internos do cubo (1) com a borda das
engrenagens planetárias 2 (9).

NOTA: Coloque o suporte das planetárias 2 (7) de


forma que as engrenagens planetárias 2 (9) fiquem PIPING PORT
localizadas conforme a ilustração a esquerda.

HOLE OF 1st-2nd
SPEED PISTON
GRAPHIC_ID Figura 122

3-81
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
20. Fixação do acoplamento
A. Fixe o acoplamento (15) no eixo (102). 15

GRAPHIC_ID Figura 123

21. Montagem das engrenagens planetárias do 1o


estágio.
A. Coloque o conjunto do suporte das
planetárias (1) lentamente no cubo (1).
NOTA: Quando inserir o conjunto do suporte das
planetárias (1), tome cuidado para não danificar os
dentes internos do cubo (1) com a borda das
engrenagens planetárias 1 (5).

GRAPHIC_ID Figura 124

B. Primeiramente, insira a engrenagem solar 1


(4) com a par te do apline alinhada ao
acoplamento (15),em seguida a segunda
porção da engrenagem.
NOTA: Se a parte da engrenagem da engrenagem
solar 1 (4) não se encaixar nas engrenagens
planetárias 1 (5), levante o conjuto do suporte das
planetárias (1) até a chaveta da engrenagem solar 2
(8) ser desconectada.
Insira primeiro a engrenagem solar 1 (4), em seguida
engate a chaveta da engrenagem solar 2 (8).

GRAPHIC_ID Figura 125

3-82
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Coloque a placa axial (13) no suporte das
planetárias 1 (3).

GRAPHIC_ID Figura 126

22. Montagem da tampa


A. Aplique Loctite #515 na superfície do cubo (1)
para a tampa (14).

NOTA: Loctite #515 deve ser aplicado


continuamente em volta da superfície.

GRAPHIC_ID Figura 127

B. Fixe os dois olhais nos orifícios (PF1/2) da


tampa (14).
Coloque a lingada e a enganche nos olhais,
coloque a tampa (14) no cubo (1) alinhando a
posição dos furos do parafuso.

GRAPHIC_ID Figura 128

3-83
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
C. Aplique Loctite #242 nos parafusos
hexagonais (35) (12 peças).
Aper te os parafusos hexagonais (35) (12
peças) no torque especificado.
Torque:
66,7±3,92 Nm (49±3 libra-pés)

GRAPHIC_ID Figura 129

23. Abastecendo o óleo lubrificante


A. Abasteça o óleo de engrenagem (óleo
lubrificante).

NOTA: Capacidade: 2,1 L (2,2 qt) de óleo de


engrenagem.

GRAPHIC_ID Figura 130

B. Fixe os tampões (30) nas portas da tampa


(14) e aperte-os no torque especificado.
Torque:
98,1±19,6 Nm (72±14 libra-pés)
24. Remoção do motor GM montado na bancada
A. Vire a bancada de cabeça para baixo.
(A lateral do motor GM fica virada para cima.)
B. Remova os parafusos que seguram o motor
GM na bancada de serviço.
C. Fixe os dois olhais (Ml6) no fuso (2).
D. Coloque uma lingada e enganche-a nos
olhais; remova o motor GM da bancada de GRAPHIC_ID Figura 131
serviço com um guindaste.

3-84
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
Norma de Manutenção
Norma de Manutenção de Peças
1. Substituir todas as vedações
As vedações (anel-o, vedação de óleo, vedação flutuante) devem ser substituídas por peças novas, mesmo se
não estiverem danificadas.
2. Critério de manutenção para as peças gastas
A. Substitua quaisquer peças se estiverem severamente danificada.
B. Substitua quaisquer peças se encontrar as seguintes anormalidades:
REFERÊNCIA PERMITIDO
No. PEÇAS PROBLEMA
VALOR VALOR
Severamente danificada.
1 CUBO Estrago nos dentes da engrenagem do anel. — —
Desgaste anormal como arranhadura.
Severamente danificada.
2 FUSO — —
Desgaste anormal como ranhadura.
3,7 CONJUNTO DO SUPORTE
Desgaste anormal como ranhadura. — —
outros DAS PLANETÁRIAS
ENGRENAGEM SOLAR 1
4 ENGRENAGEM SOLAR 2
8 Estrago nos dentes da engrenagem do anel.
ENGRENAGEM
Falha no trilho externo no mancal do rolamento de — —
5 PLANETÁRIA 1
9 agulha
ENGRENAGEM
PLANETÁRIA 2
24 ROLAMENTO DE ESFERA Dente, falha ou desgaste desigual da superfície de — —
ANGULAR contato.
Muitos riscos nas superfícies deslizantes entre o
301 FLANGE TRASEIRA — —
carretel (323) e o pistão (381).
Desgaste anormal da superfície de contato entre a
102 EIXO vedação de óleo (132) — —
Desgaste anormal no chaveta
103 PLACA DE ENCOSTO Marca de emperramento. — —
Desgaste anormal no chaveta
Desgaste anormal na superfície da passagem.
104 BLOCO DO CILINDRO — —
Riscos ou desgaste desigual na superfície deslizante
com a placa de tempo (109).
CONJUNTO DO PISTÃO Espaço anormal na direção axial entre o pistão (105) e Espaço Espaço
105
PISTÃO a sapata (106). 0,05mm 0,15mm
106
SAPATA Desgaste anormal na sapata (106). (0,002 pol.) (0,006 pol.)
Desgaste desigual na superfície deslizante com a
107 sapata (106). — —
PLACA RETENTORA
Riscos ou desgaste desigual na superfície deslizante
com a esfera axial (108).
Desgaste desigual na superfície deslizante com a
108 ESFERA AXIAL — —
placa retentora (107).
109 PLACA DE TEMPO Emperramento ou desgaste desigual na superfície deslizante. — —
Quebra de torque Quebra de torque
Desgaste desigual em ambas superfícies de contato.
115 PLACA DE FRICÇÃO 206Nm 206Nm
O torque especificado não pode ser obtido.
116 PLACA (152 libra-pés) (152 libra-pés)
Marca de emperramento.
ou mais ou mais
105 PISTÃO Riscos na superfície deslizante. — —
149 Dente, falha ou desgaste desigual da superfície de
ROLAMENTO DE ESFERA — —
150 contato.
KIT DO PISTÃO DE 1a. e 2a.
161 VELOCIDADES Desgaste desigual em ambas superfícies de contato.
— —
162 PISTÃO Desgaste anormal da sapata (162).
SAPATA
323 Desgaste anormal e desigual na circunferência externa.
CARRETEL — —
363 Risco grave na circunferência.
381 PISTÃO Risco grave na circunferência. — —

3-85
SEÇÃO 4 - DESMONTAGEM E MONTAGEM
CAPÍTULO 3 - SISTEMA DE TRANSLAÇÃO
NOTAS

3-86
MANUAL DE SERVIÇO - SEÇÃO 5

E135B

DIAGNÓSTICO DE
FALHAS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS

CAPÍTULO 1

E135B

DIAGNÓSTICO
POR CÓDIGO DE ERROS
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

DESCRIÇÃO
A solução de problemas é um processo para localizar problemas, na ordem em que ocorreram. Este manual
descreve como solucionar o fenômeno encontrato o mais rápido possível, e de forma sistemática. Para a solução de
problemas no interior do equipamento, consulte a seção correspondente.

1. AVALIAÇÃO DA SITUAÇÃO REAL NO LOCAL

VÁ AO LOCAL O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL


Verifique o modelo, o número de série, a situação do problema e o campo, e informe à pessoa o horário de chegada.

VERIFIQUE A CONDIÇÃO
DO PROBLEMA OCORRIDO
1. Nome do modelo e número de série
2. Tipo de implemento
Verifique se a combinação de implemento é adequada e se o método de operação é correto.
3. Tempo de operação do horímetro
4. Histórico do problema ocorrido e trabalhos adicionais.
5. Recorrência do problema, ou problemas em trabalhos adicionais.

COMO DIAGNOSTICAR O PROBLEMA


1. Verifique a peça defeituosa
2. Confirma a condição do problema
3. Onde as peças defeituosAs não puderem ser verificadas, avalie as causas de forma sistemática.
4. Verifique os motivos da avaliação
5. Informe os métodos, o procedimento e o tempo de reparo ao usuário.

EXPLICAÇÃO DA CAUSA DO PROBLEMA


1. Explique a causa do problema ao cliente. Por exemplo, o vazamento de óleo pelo pistão é causado por marcas
na haste do pistão. Deve-se explicar o método de operação da máquina para que o mesmo problema não ocorra
novamente.
2. Tratamento das peças danificadas
As peças danificadas solicitadas e devolvidas são evidências, portanto, devem ser manuseadas com cuidado.
Proteja-as contra a entrada de água, terra, etc. nos orifícios da unidade hidráulica, etc. e devolva-as. Cuidado
também para não marcar ou danificar as superfícies.

Atendimento no campo para verificar a situação real

Verifique a condição do problema ocorrido

Confirme os sintomas do problema

Diagnostique a falha com o procedimento de solução de problemas

1-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

2. CLASSIFICAÇÃO DA FALHA E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Classifique as falhas nos 3 tipos a seguir e realize a solução de problemas.

Núm. Classes de falha Solução de problemas


A Quando um código de erro é exibido no painel Realize a solução de problemas de acordo com
de instrumentos depois do autodiagnóstico o código de erro.
B Quando nenhuma falha está presente, mas o Quando for difícil repetir a situação da falha,
código de erro permanece no histórico de cancele os dados no histórico e reproduza a
problemas depois do autodiagnóstico situação da falha ou suponha a causa de acordo
com a solução de problemas por código de erro
e, a seguir, faça o reparo.
C Quando o código de erro não é exibido depois • Realize a solução de problemas de acordo
do autodiagnóstico ou não permanece no com as instruções no Capítulo T5-2
histórico "SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR
PROBLEMA)".
• Realize a solução de problemas de acordo
com as instruções no Capítulo T5-3 "MODO
DE DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS".

3. O FUSÍVEL QUEIMADO DO CONTROLADOR MECHATRO

Se o fusível do controlador mechatro queimou, a seguinte indicação aparece no painel de instrumentos.


(1) O fusível queimado do controlador mechatro
a. Fusível de 5 A queimado do controlador:
"DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no painel de instrumentos na condição onde o programa
do controlador é executado.
b. Fusível de 20 A queimado do controlador:
O controlador funciona normalmente, mas a alimentação elétrica é interrompida quando o controlador
aciona o solenóide, etc.
Muitos códigos de erro são exibidos no painel de instrumentos.
D013, D023, D033, D063,
E013, E023, F021

1-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

4. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR CÓDIGO DE ERRO

Quando o código de erro for exibido no painel de instrumentos com o auxílio da função de autodiagnóstico, realize a
solução de problemas consultando a página correspondente no sumário de códigos de erro.

Código de Problema
erro
A025 Ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B) não realizado ainda, ou falhou.
A035 Ajuste da válvula de descarga (ajuste C) não realizado ainda, ou falhou.
A215 Dados de ajuste incorretos gravados na ROM.
A225 Gravação incorreta de dados de ajuste na ROM.
A235 Dados do horímetro incorretos gravados na ROM.
A245 Gravação incorreta de dados do horímetro na ROM.
A255 Gravação incorreta de dados de ajuste da válvula proporcional.
B012 Saída incorreta do sensor de pressão de elevação da lança
B013 Desconexão do sensor de pressão de elevação da lança
B014 Curto-circuito do sensor de pressão de elevação da lança
B022 Saída incorreta do sensor de pressão de abaixamento da lança
B023 Desconexão do sensor de pressão de abaixamento da lança
B024 Curto-circuito do sensor de pressão de abaixamento da lança
B032 Saída incorreta do sensor de pressão de abertura do braço
B033 Desconexão do sensor de pressão de abertura do braço
B034 Curto-circuito do sensor de pressão de abertura do braço
B042 Saída incorreta do sensor de pressão de fechamento do braço
B043 Desconexão do sensor de pressão de fechamento do braço
B044 Curto-circuito do sensor de pressão de fechamento do braço
B052 Saída incorreta do sensor de pressão de escavação da caçamba
B053 Desconexão do sensor de pressão de escavação da caçamba
B054 Curto-circuito do sensor de pressão de escavação da caçamba
B062 Saída incorreta do sensor de pressão de descarga da caçamba
B063 Desconexão do sensor de pressão de descarga da caçamba
B064 Curto-circuito do sensor de pressão de descarga da caçamba
B072 Saída incorreta do sensor de pressão de giro
B073 Desconexão do sensor de pressão de giro
B074 Curto-circuito do sensor de pressão de giro
B092 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à direita
B093 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à direita
B094 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à direita
B102 Saída incorreta do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B103 Desconexão do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B104 Curto-circuito do sensor de pressão de deslocamento à esquerda
B113 Desconexão do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional
B114 Curto-circuito do sensor de pressão de posicionamento do seletor do opcional
B162 Saída incorreta do sensor de pressão do lado do opcional de P1
B163 Desconexão do sensor de pressão do lado do opcional de P1
1-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

B164 Curto-circuito do sensor de pressão do lado do opcional de P1


B172 Saída incorreta do sensor de pressão do lado do opcional de P2
B173 Desconexão do sensor de pressão do lado do opcional de P2
B174 Curto-circuito do sensor de pressão do lado do opcional de P2
C012 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P1
C013 Desconexão do sensor de pressão da bomba P1
C014 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P1
C022 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P2
C023 Desconexão do sensor de pressão da bomba P2
C024 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P2
C033 Desconexão do sensor de pressão da cabeça da lança
C034 Curto-circuito do sensor de pressão da cabeça da lança
D012 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de descarga de P1
D013 Desconexão da válvula proporcional de descarga de P1
D022 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de descarga de P2
D023 Desconexão da válvula proporcional de descarga de P2
D032 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de deslocamento em linha reta
D033 Desconexão da válvula proporcional de deslocamento em linha reta
D062 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional de alta velocidade de fechamento do braço
D063 Desconexão da válvula proporcional de alta velocidade de fechamento do braço
E012 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional da bomba P1
E013 Desconexão da válvula proporcional da bomba P1
E022 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional da bomba P2
E023 Desconexão da válvula proporcional da bomba P2
E032 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional 1 OPT
E033 Desconexão da válvula proporcional 1 OPT
E042 Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional 2 OPT
E043 Desconexão da válvula proporcional 2 OPT
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula solenóide de
F021
estacionamento de giro
F023 Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide de estacionamento de giro
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula solenóide de
F031
velocidade 1-2 de deslocamento
Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide de velocidade 1-2 de
F033
deslocamento
Falha de saída do transistor DESLIGADO e curto-circuito com terra da válvula solenóide do seletor
F041
do opcional
F043 Falha de saída do transistor LIGADO e desconexão da válvula solenóide do seletor do opcional
G032 Excesso do sensor de velocidade do controlador de entrada direta
G033 Desconexão do sensor de velocidade do controlador de entrada direta
Excesso do sensor de velocidade do controlador de entrada direta e recebimento de dados do
G042
controlador do motor E/G
Desconexão do sensor de velocidade do controlador de entrada direta e recebimento de dados do
G043
controlador do motor E/G
H013 Desconexão do potenciômetro de aceleração

1-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

H014 Curto-circuito de alimentação do potenciômetro de aceleração


H091 Falha de curto-circuito com terra do sensor de combustível
H093 Desconexão do sensor de combustível
I111 Recebido erro de comunicação do CAN1 (erro passivo)
I113 Recebido erro de comunicação do CAN1 (erro de tempo-limite)
I313 Recebido erro de comunicação do painel (erro de tempo-limite)
K014 Terminal do relé da bateria soldado
R014 Falha do relé anticentelhamento do motor do limpador
R024 Falha do relé de rotação normal do motor do limpador
R034 Falha do relé de rotação inversa do motor do limpador
R044 Falha do relé do motor do limpador
R134 Falha do relé do intermitente de giro
R144 Falha do relé do intermitente de giro
R154 Falha do relé do alarme de deslocamento
R164 Falha do relé de parada de marcha lenta automática 2
R174 Falha do relé de parada forçada do motor
R184 Falha do relé de bloqueio da alavanca

1-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro A025


Problema Motor não ajustado ainda, ou falha no ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B)
Condição de Ajuste da válvula proporcional da bomba ausente. Ou, é impossível definir o valor dentro da faixa
avaliação de ajuste.
Sintoma Desvio da saída nominal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Operável com a saída padrão da válvula proporcional.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula proporcional da bomba concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
9 E-1 P1 PUMP
Tela de tela
verificação de Núm. da
9 E-2 P2 PUMP
diagnóstico de tela
serviço Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da bomba (ajuste B).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3

Código de erro A035


Problema Válvula de descarga não ajustada ainda, ou falha no ajuste da válvula de descarga (ajuste C)
Condição de
Ajuste da válvula de descarga ausente. Ou, o valor não pode ser definido dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Trabalhe com o auxílio da saída da válvula proporcional padrão.
de falha
Retornou à
Ajuste da válvula de descarga concluído normalmente.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Verificação Realize o ajuste da válvula de descarga (ajuste C).
Quando aparece "ERROR PUMP" durante o ajuste, consulte a seção
"Procedimento de ajuste - Medidas a tomar com a falha de ajuste"
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
3

1-6
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro A215


Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique os dados do ajuste, e determine se o conteúdo da memória está correto. (Histórico de
avaliação problemas apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Código de erro A225


Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de
Verifique os dados do ajuste, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
O controle pode ser feito pelo valor padrão.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

1-7
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro A235


Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da ROM.
Condição de Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos. (Histórico de problemas
avaliação apenas)
Sintoma Não afeta.
Controle no caso
Controle no lado dos dados corretos da memória.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Código de erro A245


Problema Gravação incorreta dos dados do horímetro da ROM.
Condição de
Verifique a memória do horímetro, e determine se os dados estão corretos.
avaliação
Os dados do horímetro determinados como erro foram considerados como 0 h. Nenhum problema
Sintoma
em operação normal.
Controle no caso
O controle normal está disponível.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

1-8
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro A255


Problema Gravação incorreta dos dados de ajuste da válvula proporcional.
Condição de
Verifique os dados de ajuste da válvula proporcional, e determine se estão corretos.
avaliação
Sintoma Saída anormal, mas sem problema em operação normal.
Controle no caso
Usando o valor fixo dos dados de correção da válvula proporcional, é feito o controle normal.
de falha
Retornou à
Não se recupera. Substitua o controlador.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
2
3

Código de erro B012


Problema O sensor de pressão de elevação da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de elevação da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança SE-3 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-9
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B013


Problema Fiação do sensor de pressão de elevação da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é inferior a 0,1 V.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
Controle no caso
emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B013 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B013 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-10
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B014


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de elevação da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de elevação da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Baixa velocidade de elevação da lança.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-1 BOOM RAISE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de elevação Quando B014 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
da lança SE-3 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de elevação da lança e Quando B014 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-126F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-11
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B022


Problema O sensor de pressão de abaixamento da lança emite um erro.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-12
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B023


Problema Fiação do sensor de pressão de abaixamento da lança desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B023 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
abaixamento da lança SE-4 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abaixamento da Quando B023 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
lança e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-13
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B024


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abaixamento da lança está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abaixamento da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de abaixamento da lança é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-2 BOOM LOWER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
abaixamento da lança SE-4 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abaixamento da
com outro sensor.
lança e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-127F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-14
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B032


Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
Condição de O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
avaliação do sensor depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de abertura do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abertura do braço e o Quando B032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-15
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B033


Problema Fiação do sensor de pressão de abertura do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B033 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
do braço SE-8 com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de abertura do braço e o Quando B033 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-16
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B034


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de abertura do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de abertura do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Forte impacto ao parar a abertura do braço.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-3 ARM OUT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de abertura Quando B034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do braço SE-8 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de abertura do braço e
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-131F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-17
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B042


Problema Erro de saída do sensor de pressão de fechamento do braço.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de fechamento do braço depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B042 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de fechamento do Quando B042 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-18
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B043


Problema Fiação do sensor de pressão de fechamento do braço desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
Controle no caso emergência da bomba hidráulica)
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha
válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B043 é cancelado e outro erro ocorre depois de trocar o conector
fechamento do braço com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de fechamento do braço Quando B043 é exibido depois de trocar o conector com outro sensor.
e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.

1-19
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B044


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de fechamento do braço está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de fechamento do braço é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Ocorre cavitação no trabalho independente de fechamento do braço. O fechamento do braço a
Sintoma partir da horizontal é difícil, mas se o implemento é puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar quando seu fundo está no chão.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
emergência da bomba hidráulica)
Controle no caso
Ajuste a saída das válvulas proporcionais de descarga de P1 e P2 para 0 mA. (Modo de
de falha
emergência da válvula)
Ajuste a saída da válvula proporcional de fechamento do braço 2 para 200 mA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-4 ARM IN
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B044 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-7 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B044 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o
pressão de fechamento do braço
conector com outro sensor.
e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-130F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do
controlador.

1-20
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B052


Problema Erro da saída do sensor de pressão de escavação da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de escavação da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de escavação da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B052 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B052 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de escavação da
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-21
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B053


Problema Fiação do sensor de pressão de escavação da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B053 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B053 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-22
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B054


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de escavação da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de escavação da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-5 BUCKET DIG
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B054 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B054 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-124F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-23
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B062


Problema Erro da saída do sensor de pressão de descarga da caçamba.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de descarga da caçamba é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-24
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B063


Problema Fiação do sensor de pressão de descarga da caçamba desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-25
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B064


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de descarga da caçamba está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ligeira queda de velocidade de descarga da caçamba.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
5 B-6 BUCKET DUMP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B064 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
escavação da caçamba depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B064 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
caçamba e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-125F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-26
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B072


Problema Erro da saída do sensor de pressão de giro.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de descarga da caçamba depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de giro é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B072 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B072 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-27
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B073


Problema Fiação do sensor de pressão de giro desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B073 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B073 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-28
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B074


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de giro está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de giro é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de giro é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-7 SWING
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de giro Quando B074 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
SE-5 depois de trocar o conector com outro sensor.
Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B074 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de giro e o controlador com outro sensor.
CN-169F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-29
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B092


Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à direita.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à direita depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B092 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B092 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-30
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B093


Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à direita desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B093 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B093 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-31
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B094


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à direita está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à direita é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à direita é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-9 TRAVEL (R)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B094 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à direita depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-9 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B094 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
direita e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-301F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-32
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B102


Problema Erro da saída do sensor de pressão de deslocamento à esquerda.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de deslocamento à esquerda depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B102 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de deslocamento à Quando B102 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-33
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B103


Problema Fiação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B103 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B103 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-34
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B104


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de deslocamento à esquerda está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão deslocamento à esquerda é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação de deslocamento à esquerda é precária.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha P1, Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-10 TRAVEL (L)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B104 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento à esquerda depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-10 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B104 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de deslocamento à
com outro sensor.
esquerda e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-302F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-35
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B113


Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional é 0,1 V,
avaliação ou menos.
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B113 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
Quando B113 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
de detecção de posição do seletor
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-36
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B114


Problema Fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor de opcional desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Ao selecionar o modo B, é indicado um erro da válvula seletora de opcional.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
16 B-11
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de detecção Quando B114 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
de posição do seletor de opcional depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-29 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão
de detecção de posição do seletor Quando B114 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
de opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-162F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-37
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B162


Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P1 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B162 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B162 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-38
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B163


Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B163 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B163 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
pressão de opcional do lado de
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-39
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B164


Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma O opcional do lado de P1 não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso (Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Mas o controle é normal quando o a seleção do pedal de controle esquerdo está LIGADA.
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-16 P1 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B164 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P1. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-20 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B164 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-40
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B172


Problema Erro da saída do sensor de pressão de opcional do lado de P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão de opcional do lado de P2 depois de colocar o interruptor de partida em
avaliação
LIGADO está entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação do opcional do lado de P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B172 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B172 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-304F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-41
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B173


Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B173 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B173 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-42
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro B174


Problema Fiação do sensor de pressão de opcional do lado de P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de opcional do lado de P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A seleção de confluência não funciona.
Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controle no caso
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
de falha
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
6 B-17 P2 OPT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão de opcional Quando B174 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
do lado de P2. depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-11 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de opcional do lado de Quando B174 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-303F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-43
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C012


Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P1.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P1 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P1 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P1 e o Quando C012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-139F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-44
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C013


Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P1 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-45
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C014


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P1 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P1 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C014 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-22 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C014 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P1 e o controlador com outro sensor.
CN-139F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-46
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C022


Problema Erro da saída do sensor de pressão da bomba P2.
O motor não funciona depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO. A tensão de entrada
Condição de
do sensor de pressão da bomba P2 depois de colocar o interruptor de partida em LIGADO está
avaliação
entre 1,4 V e 4,7 V.
Sintoma A operação da bomba P2 é precária.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-47
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C023


Problema Fiação do sensor de pressão da bomba P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-48
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C024


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P2 está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da bomba Quando C024 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-23 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de pressão Quando C024 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
da bomba P2 e o controlador com outro sensor.
CN-140F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-103F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-49
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C033


Problema Fiação do sensor de pressão da cabeça da lança P2 desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma A detecção de sobrecarga não está disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da cabeça da lança e Quando C033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-140F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-103F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-50
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro C034


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da cabeça da lança em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da cabeça da lança é 4,7 V, ou mais.
avaliação
A seguir, o interruptor de detecção de sobrecarga é LIGADO, e o alarme de sobrecarga soa
Sintoma
constantemente.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
7 C-3 BOOM-HEAD
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de pressão da cabeça Quando C034 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
da lança depois de trocar o conector com outro sensor.
SE-24 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da cabeça da lança e Quando C034 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-706F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-51
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D012


Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-52
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D013


Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Não é possível realizar a confluência do opcional.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P1 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula).
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-D Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P1 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-120F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-53
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D022


Problema Falha na válvula proporcional de descarga de P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-54
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D023


Problema Fiação da válvula proporcional de descarga de P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma As operações de elevação da lança e escavação/descarga da caçamba estão lentas.
Controle no caso Ajuste a saída da válvula proporcional de descarga de P2 para 0 mA. (Modo de emergência da
de falha válvula)
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
descarga de P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-B Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga de Quando D023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
P2 e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-118F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-55
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D032


Problema Falha na válvula proporcional de deslocamento em linha reta e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de deslocamento Quando D032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-56
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D033


Problema Fiação da válvula proporcional de deslocamento em linha reta desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Ocorre desvio de deslocamento pela operação combinada de deslocamento e implemento.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional de deslocamento em linha reta para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-3 S-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
deslocamento em linha reta depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-C Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de deslocamento Quando D033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
em linha reta e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-119F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-57
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D062


Problema Falha na válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço e no transistor de saída LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais
avaliação
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D062 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional 2 do carretel de Quando D062 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
fechamento do braço e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-58
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro D063


Problema Fiação da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação combinada de fechamento do braço é precária.
Controle no caso
Ajuste a saída da válvula proporcional 2 do carretel de fechamento do braço para 0 mA.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
8 D-4 ARM IN-2-SPEED
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional 2 do Quando D063 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
carretel de fechamento do braço depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-A Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula proporcional
2 do carretel de fechamento do Quando D063 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
com outro sensor.
braço e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-121F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-59
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E012


Problema Falha na válvula proporcional da bomba P1 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E012 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E012 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-60
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E013


Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P1 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-1 PUMP P1
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E013 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P1 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P1 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E013 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P1 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-141F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-61
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E022


Problema Falha na válvula proporcional da bomba P2 e transistor LIGADO.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E022 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E022 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-62
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E023


Problema Fiação da válvula proporcional da bomba P2 desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for 100 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma A operação delicada da bomba P2 relacionada ao implemento é precária.
Controle no caso Ajuste a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Retornou à
Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue o interruptor.
condição normal
Núm. da
9 E-2 PUMP P2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E023 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida
P2 depois de trocar o conector com outro sensor.
PSV-P2 Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E023 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector
proporcional da bomba P2 e o com outro sensor.
controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-142F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-63
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E032


Problema Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional 1 OPT
Condição de
avaliação O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou mais.

Sintoma Válvula de alívio eletromagnética está desativada.


Controle no caso
de falha Controle normal

Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.
Tela de Núm. tela 7 E-3 OPT RELIEF 1
verificação de
diagnóstico de Núm. tela
serviço
Núm. tela

Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução


Quando E032 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida depois
Válvula proporcional 1 OPT de trocar o conector com outro sensor.
1
PSV-E Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
Fiação entre válvula proporcional 1 Quando E032 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
2 procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-148F
CN-105F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.

3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Código de erro E033


Problema Desconexão da válvula proporcional 1 OPT
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos
avaliação (Se a saída for 150 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Válvula de alívio eletromagnética está desativada.
Controle no caso
de falha Controle normal

Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.
Tela de Núm. tela 7 E-3 OPT RELIEF 1
verificação de
diagnóstico de Núm. tela
serviço
Núm. tela

Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução


Quando E033 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida depois
Válvula proporcional 1 OPT de trocar o conector com outro sensor.
1
PSV-E Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.

Fiação entre válvula proporcional 1 Quando E033 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
2 OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
CN-148F procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.

3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-64
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro E042


Problema Falha de saída do transistor LIGADO na válvula proporcional 1 OPT.
Condição de
avaliação O valor de retorno da válvula proporcional é 1000 mA ou mais..

Sintoma Válvula de alívio eletromagnética está desativada.


Controle no caso
de falha Controle normal

Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue..

Tela de Núm. tela 7 E-4 OPT RELIEF 2


verificação de
Núm. tela
diagnóstico de
serviço Núm. tela

Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução


Quando E042 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida depois
Válvula proporcional 2 OPT de trocar o conector com outro sensor.
1
PSV-I Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.
Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.
Fiação entre válvula proporcional 2 Quando E042 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
2 procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-132F
CN-106F Ao substituir o conector, desligue fonte de alimentação uma vez.

3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Código de erro E043


Problema OPT relief 2 proportional valve’s wiring is disconnected.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é 100 mA ou menos
avaliação (Se a saída for 150 mA ou menos, a avaliação não é realizada.)
Sintoma Válvula de alívio eletromagnética está desativada.
Controle no caso
de falha Controle normal

Retornou à
condição normal Não retorna automaticamente sob operação normal. Desligue e ligue.

Tela de Núm. tela 7 E-4 OPT RELIEF 2


verificação de
Núm. tela
diagnóstico de
serviço Núm. tela

Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução


Quando E043 é cancelado e outro erro ocorre ligando a chave de partida depois
Válvula proporcional 2 OPT de trocar o conector com outro sensor.
1
PSV-I Verifique se a unidade do sensor apresenta falha. Substitua se apresentar falha.

Fiação entre válvula proporcional 2 Quando E043 é exibido depois de ligar a chave de partida e trocar o conector com
2 OPT e controlador outro sensor. Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
CN-132F procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.

3 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-65
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F021


Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e no transistor de saída DESLIGADO, e
Problema
curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-2 SWING-BRAKE
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F021 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide. Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a
SV-1 possíveis falhas. Substitua se apresentar falha.
Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
solenóide de estacionamento Quando F021 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-66
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F023


Problema Falha na válvula solenóide de estacionamento de giro e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Estacionamento de giro não disponível ou deixando disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-1 POWER BOOST
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de Quando F023 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
estacionamento de giro outra válvula solenóide.
SV-1 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F023 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide de estacionamento
solenóide.
de giro e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-67
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F031


Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e no transistor de saída
Problema
DESLIGADO, e curto-circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento no disponível.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F031 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
de velocidade 1 e 2 de Quando F031 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-123F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-68
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F033


Falha na válvula solenóide de velocidade 1 e 2 de deslocamento e saída do transistor LIGADO, e
Problema
desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
Sintoma Velocidade 2 de deslocamento indisponível, ou mantendo a velocidade 1.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
3 F-3 1/2-TRAVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide de velocidade Quando F033 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
1 e 2 de deslocamento outra válvula solenóide.
SV-3 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
Quando F033 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
de velocidade 1 e 2 de
solenóide.
deslocamento e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-122F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-69
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F041


Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e no transistor de saída DESLIGADO, e curto-
Problema
circuito com terra.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
avaliação
Sintoma A válvula seletora de opcional não muda para o lado do rompedor.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F041 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
solenóide do seletor de Quando F041 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-70
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro F043


Problema Falha na válvula solenóide do seletor de opcional e transistor de saída LIGADO, e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno está no nível de 24 V quando o comando de excitação não é enviado.
avaliação
A válvula solenóide do seletor de opcional não muda para o lado do rompedor, ou não muda do
Sintoma
rompedor para o britador.
Controle no caso
Controle normal.
de falha
Retornou à
O sinal de retorno está no nível de terra quando o comando de excitação não é enviado.
condição normal
Núm. da
11 F-4 OPT SELECT
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Válvula solenóide do seletor de Quando F043 é cancelado e outro erro ocorre trocando o conector para a
opcional outra válvula solenóide.
SV-13 Verifique a unidade da válvula solenóide quanto a possíveis falhas. Substitua
se apresentar falha.
2 • Fiação entre a válvula
Quando F043 é exibido depois de trocar o conector com outra válvula
solenóide do seletor de
solenóide.
opcional e o controlador
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-251F
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-71
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro G032


Problema O sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro indica sobrevelocidade.
Condição de
A entrada de velocidade do motor é 3000 rpm, ou mais. (Apenas histórico de falha).
avaliação
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SV-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k .
2 • Fiação entre a válvula
solenóide do seletor de Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o
opcional e o controlador procedimento de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-251F Em especial, verifique a fiação quanto a mau contato ou ruído.
CN-105F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-72
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro G033


Problema Sensor de velocidade de entrada direta do controlador mechatro, desconexão.
Condição de A tensão do alternador é 12 V ou mais, e o sensor de velocidade indica que a velocidade do motor
avaliação é baixa demais.
Sintoma Opera sem problema.
Controle no caso
Recebe a velocidade do controlador do motor e controla a velocidade.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 G-3 MEAS 1 (para o controlador mechatro)
tela
Tela de
verificação de Núm. da
2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador do motor)
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Sensor de velocidade do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
SE-13 Valor normal: 1,6 a 2,0 k.
2 • Fiação entre o sensor de
velocidade do motor e o
Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
controlador
de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-136F
CN-106F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
(O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento
do sinal.)

1-73
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro G042

Problema Excesso do sensor de velocidade do controlador de entrada direta e recebimento de dados do


controlador do motor E/G.
Condição de
avaliação Rotação do motor é 3000rpm ou mais.

Sintoma Opera sem problema.


Controle no caso
de falha Controle normal

Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
Tela de Tela No. 2 G-3 MEAS 1 (para controlador mechatro)
verificação de
diagnóstico de Tela No. 2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador mechatro)
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
Sensor de rotação do motor Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade.
1 Valor normal: 1,6 a 2,0 k.
SE-13
Fiação entre o Sensor de rotação
do motor e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
2
CN-136F verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-106F
Fiação entre o Sensor de rotação Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
3
do motor no ECU e o controlador verificação da fiação; repare-a se for necessário.
Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
4 Controlador mechatro (O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento do
sinal.)

5 Controlador do motor Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-74
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

G043
(When cranking is executed for five seconds or more, this error code might be displayed. In case that the
Código de erro engine does not start, check by the engine failure diagnosis table of Section ENGINE RELATED
TROUBLESHOOTING . Execute the following check when the error code G043 is displayed after starting
the engine.)

Problema Desconexão do sensor de velocidade do controlador de entrada direta e recebimento de dados


do controlador do motor E/G.
Condição de
avaliação Tensão do alternador é 12V ou mais, e o sensor de rotação indica baixa rotação.

Sintoma Engine speed down may cause extension by abrupt loading.


Controle no caso
de falha Entre 0 rpm para rotação do motor. Entre 0 para comando ESS power shift command.

Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.
Tela de Tela No. 2 G-3 MEAS 1 (para controlador mechatro)
verificação de
diagnóstico de Tela No. 2 G-3 MEAS 2 (recebe do controlador mechatro)
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
Sensor de rotação do motor Measure the resistance between terminals of speed sensor.
1
SE-13 Normal value: 1.6~2.0k W
Fiaçãop entre o Sensor de rotação
do motor e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
2
CN-136F verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-106F
Fiação entre o Sensor de rotação Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
3
do motor no ECU e o controlador verificação da fiação; repare-a se for necessário.
Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.
4 Controlador mechatro (O controlador está danificado, aplicando apenas alimentação ao aterramento do
sinal.)

5 Controlador do motor Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-75
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro H013


Problema Potenciômetro de aceleração desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do sensor de velocidade. 1,6 a 2,4 k
SE-16 Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-76
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro H014


Problema A fonte de alimentação do potenciômetro de aceleração está com curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Marcha lenta BAIXA fixa.
Controle no caso
Marcha lenta BAIXA fixa.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
2 H-1 ACCEL VOLT.
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Meça a resistência entre os terminais do potenciômetro de aceleração.
SE-16 1,6 a 2,0 k.
Gire o potenciômetro e meça a resistência entre sinal e terra.
2 • Fiação entre o potenciômetro
de aceleração e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-402F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-102F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-77
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro H091


Problema Aterramento do sensor de combustível em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 0,1 V, ou menos.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-78
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro H093


Problema Fiação do sensor de combustível desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é 4,7 V, ou mais.
avaliação
Sintoma Indicação de advertência de baixo nível de combustível.
Controle no caso
Nível de combustível indicado como 0%.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
10 H-9 FUEL LEVEL
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Movimente o sensor de combustível e meça a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95, a CHEIO 5
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-152F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-104F
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-79
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro I111


Problema Recepção de comunicação do CAN1 anormal. (erro passivo)
Condição de
avaliação Recepção incorreta do controlador do motor.

Sintoma Pouco afetado


Controle no caso
de falha Manter a última condição de recepção.

Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.

Tela de Tela No.


verificação de
diagnóstico de Tela No.
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
• Fiação entre ECU e o controlador
CN-3F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
1 verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F

2 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

Código de erro I113


Problema Recepção de comunicação do painel anormal. (erro de tempo-limite)
Condição de
avaliação Recepção incorreta do painel de instrumentos.

Sintoma Pouco afetado


Controle no caso
de falha Pode ser operado quando a temperaura do fluido de arrefecimento é 20°C.

Retornou à
condição normal Retorna automaticamente à condição normal.

Tela de Tela No. 2 G-5 WATER TEMP


verificação de
diagnóstico de Tela No.
serviço Tela No.
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
• Fiação entre ECU e o controlador
CN-3F Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento de
1 verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F

2 Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-80
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro I313


Problema Recepção de comunicação do painel anormal. (erro de tempo-limite)
Condição de
Recepção incorreta do painel de instrumentos.
avaliação
Sintoma Não é possível mudar a operação do painel de instrumentos.
Controle no caso
Mantém a condição imediatamente depois de acionar a chave.
de falha
Retornou à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Núm. da
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Fiação entre o painel de
instrumentos e o controlador Verifique a fiação quanto a possíveis falhas, de acordo com o procedimento
CN-600F de verificação da fiação; repare-a se for necessário.
CN-101F
2 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-81
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro K014


Problema Contato do relé da bateria soldado.
Condição de A tensão de 24 V é fornecida continuamente ao controlado 40 segundos ou mais quando o sinal
avaliação LIGADO do interruptor é DESLIGADO.
A alimentação do lado do secundário do relé da bateria não desliga mesma que o interruptor da
Sintoma
chave seja desligado.
Controle no caso
Controle normal com o interruptor da chave desligado.
de falha
Retornou à Ligue o interruptor da chave.
condição normal Ou quando a alimentação de 24 V ao controlador mechatro é interrompida.
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
4 K-3 KEY SWITCH OFF
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da bateria Desligue o interruptor da chave e desligue o conector (CN-256F) na bobina do
R-1 relé da bateria. Se há alimentação de 24 V no lado secundário do relé da
CN-256F bateria, verifique se o relé apresenta falha; substitua-o se for necessário.
2 • Relé 2 de parada da marcha
Desligue o interruptor da chave, e remova o conector (CN-256F) do lado da
lenta automática bobina do relé da bateria. Se a alimentação do relé da bateria no lado secundário
R-24 falhar, remova o relé 2 de marcha lenta automática ou o relé do alternador.
• Relé do alternador A falha pode ter ocorrido no caso de falha de alimentação depois de remover
R-28 o relé e, portanto, verifique a unidade do relé e substitua-a se for necessário.

3 • Fiação entre o relé de parada da Quando K014 é exibido com relé removido.
marcha lenta automática/relé do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
alternador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e K014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

4 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-82
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R014


Problema Erro do relé anticentelhamento do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé anticentelhamento do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 PREVENT ARC
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé anticentelhamento do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé
motor do limpador anticentelhamento do motor do limpador, verifique se a unidade do
R-31 relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé Quando R014 é exibido com relé removido.
anticentelhamento do motor do Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
limpador e o controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R014 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-83
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R024


Problema Erro do relé de rotação direta do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação direta do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação direta do motor Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação direta do
do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-29 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação
Quando R024 é exibido com relé removido.
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R024 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
Substitua a caixa de fusíveis/relés.
E-1
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-84
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R034


Problema Erro do relé de rotação inversa do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de rotação inversa do motor do limpador está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move depois da rotação inversa.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 CCW MOTOR RLY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de rotação inversa do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de rotação inversa do
motor do limpador motor do limpador, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-30 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de rotação Quando R034 é exibido com relé removido
direta do motor do limpador e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R034 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-85
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R044


Problema Erro do relé do motor do lavador.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do motor do lavador está em curto-circuito com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O motor do lavador não se move.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
25 MOTOR RELAY
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do motor do lavador Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do motor do lavador,
R-32 verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do motor do Quando R044 é exibido com o relé removido
lavador e o controlador Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
CN-112F, CN2-1 procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
• Caixa de fusíveis e relés Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R044 é
exibido
E-1
Substitua a caixa de fusíveis/relés.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-86
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R134


Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro direita não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D13
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R134 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura C na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-87
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R144


Problema Erro do relé da luz intermitente de giro.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da luz intermitente de giro está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma A luz intermitente de giro esquerda não acende.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
22 D14
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da luz intermitente de giro Quando o erro é cancelado depois de remover o conector (CN-74F) do relé da
R-19 luz intermitente de giro, verifique se a unidade do relé apresenta falha;
substitua-a se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da luz Quando R144 é exibido com o relé removido
intermitente de giro e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé (como mostrado na
controlador figura B na parte superior direita) de acordo com o procedimento de
CN-74F, CN-109F verificação; substitua-o se for necessário.
3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-88
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R154


Problema Erro do relé do alarme de deslocamento.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé do alarme de deslocamento está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Sintoma O relé do alarme de deslocamento não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
23 D15
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé do alarme de Quando o erro é cancelado depois de remover o relé do alarme de
deslocamento deslocamento, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-8 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé do alarme Quando R154 é exibido com o relé removido
de deslocamento e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R154 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-89
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R164


Problema Erro do relé 2 de parada da marcha lenta automática.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé 2 de parada da marcha lenta automática está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
A alimentação do controlador mechatro se desliga com freqüência.
Sintoma
O relé 2 de parada da marcha lenta automática não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-1 AIS RELAY 2
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé 2 de parada da marcha Quando o erro é cancelado depois de remover o relé 2 de parada da marcha
lenta automática lenta automática, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a
R-24 se for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé 2 de parada Quando R164 é exibido com o relé removido
da marcha lenta automática e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R164 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-90
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R174


Problema Erro do relé de parada forçada do motor.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé de parada forçada do motor está em curto-circuito
avaliação com a fonte de alimentação.
Quando o interruptor da chave é desligado, mas o motor não pára.
Sintoma
A função de parada de marcha lenta automática do motor não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-3 ENG STOP
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé de parada forçada do Quando o erro é cancelado depois de remover o relé de parada forçada do
motor motor, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se for
R-25 necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é 0, é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé de parada Quando R174 é exibido com o relé removido
forçada do motor e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R174 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-91
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 1 - DIAGNÓSTICO POR CÓDIGO DE ERROS

Código de erro R184


Problema Erro do relé da alavanca de bloqueio de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador mechatro ao relé da alavanca de bloqueio de segurança está em
avaliação curto-circuito com a fonte de alimentação.
Sintoma O temporizador da alavanca de bloqueio de segurança não funciona.
Controle no caso
A saída do relé está parada.
de falha
Retornou à
Quando a alimentação está desligada.
condição normal
Núm. da
4 K-4 LOCK LEVER
tela
Tela de
verificação de Núm. da
diagnóstico de tela
serviço
Núm. da
tela
Objeto de verificação Conteúdo da verificação e solução
1 • Relé da alavanca de bloqueio Quando o erro é cancelado depois de remover o relé da alavanca de bloqueio
de segurança de segurança, verifique se a unidade do relé apresenta falha; substitua-a se
R-26 for necessário.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) é , é uma condição normal.
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R184 é exibido com o relé removido
de bloqueio de segurança e o Verifique se há alimentação de 24 V na linha (-) do relé de acordo com o
controlador procedimento de verificação; substitua-o se for necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando nenhuma falha é encontrada depois de verificar a fiação e R184 é
• Caixa de fusíveis e relés exibido.
E-1 Substitua a caixa de fusíveis/relés.

3 • Controlador mechatro Certifique-se de que o erro foi corrigido depois da substituição do controlador.

1-92
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS

CAPÍTULO 2

E135B

DIAGNÓSTICO
POR PROBLEMA
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

1. SISTEMA HIDRÁULICO

Prefácio:
Esta seção descreve a solução de problemas das falhas mostradas abaixo.
Identifique a falha e o problema e realize a solução de problemas na ordem do número do item da falha.

1. Todos os controles estão inoperantes/lentos


2. Motor desligado/morre
3. Movimento na posição neutra da alavanca
4. Operação fina precária
5. Elevação da lança lenta, potência insuficiente
6. Abaixamento da lança lento, potência insuficiente para elevar o corpo
7. Fechamento do braço lento, potência insuficiente
8. Fechamento do braço independente lento (no ar)
9. Escavação da caçamba lenta
10. Descarga da caçamba lenta
11. Operação de giro não funciona/lenta
12. Ruído durante a operação de giro
13. O giro em aclive desliza quando a alavanca de controle está na posição neutra
14. O giro desliza ao parar a operação de giro
15. Velocidade de deslocamento baixa/fraca
16. Desvio de deslocamento
17. 1ª/2ª velocidade de deslocamento não muda
18. O estacionamento de deslocamento em aclive não segura
19. O deslocamento não é reto quando as esteiras e o implemento são operados simultaneamente.
20. Operação lenta do rompedor/britador, potência insuficiente
21. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do rompedor
22. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do britador

2-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

1. Todos os controles estão inoperantes/lentos


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Fusível Verifique o fusível Se o fusível estiver queimado,


núm. 4 verifique se a seção está em
(10 A) curto-circuito.

2 Interruptor de Realize o Interruptor K-4 núm. 4: Verifique o funcionamento do


bloqueio da alavanca diagnóstico de Mova a alavanca para baixo para ligar; interruptor com um aparelho
de segurança serviço mova para cima para desligar. de teste, ou se a tensão de
alimentação diminui ao mover
a alavanca para baixo.

3 Interruptor de Verifique se o Meça ambos os terminais do conector do Verifique se unidade do


bloqueio da alavanca solenóide funciona solenóide. 24 V movendo a alavanca solenóide apresenta falha.
de segurança corretamente para baixo; 0 V movendo para cima Verifique se o chicote
apresenta falha.

4 Relé de bloqueio da Realize o Alavanca de bloqueio K-4 núm. 4: Verifique o funcionamento do


alavanca de diagnóstico de Mova a alavanca para baixo para relé com um aparelho de teste
segurança serviço desligar; mova para cima para ligar.

5 Sensor de pressão • Parada do motor e chave na posição Verifique a alimentação de 5 V


de pilotagem ligada. do controlador
Todos os sensores de baixa pressão
de pilotagem estão a 0 MPa a 0,1
MPa.

6 Válvula solenóide da Meça a pressão do Cerca de 0 MPa movendo a alavanca Substitua a válvula solenóide
alavanca de orifício A1 do para cima; 4 MPa ou mais movendo para
segurança solenóide baixo.

7 Filtro da linha de Desmonte e Verifique se o filtro está obstruído Limpe o filtro


pilotagem verifique
visualmente

8 Bomba de Meça a pressão Verifique se é 4 MPa ou mais em marcha Verifique se a bomba de


engrenagens de primária de lenta alta engrenagens e a válvula de
pilotagem pilotagem na bomba alívio apresentam falha
de engrenagens

9 Válvula multicontrole Altere a posição Como todos estão bloqueados devido à


(caso o comutação precária, verifique se o
deslocamento seja padrão de seleção da alavanca está na
operável) posição correta.

10 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. 8 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (válvu- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 la de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnósti- apresentam falha.
co de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

11 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da faixa proporcional
proporcional de válvula proporcional de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 diretamente nos elevação total da lança e marcha lenta
orifícios A7 e A5 do alta
bloco de solenóides
de 8 seções

2-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

12 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço. • Consulte a lista de dados de diagnósti- verifique se a válvula
bomba P1/P2 co de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

13 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se pressão secundária da Substitua a válvula


da válvula secundária da válvula válvula proporcional da bomba é 2,7 proporcional
proporcional da proporcional da MPa ou mais na operação total da
bomba bomba diretamente alavanca de deslocamento à direita
na operação de (esquerda) e marcha lenta alta
marcha lenta Deslocamento à direita: válvula
(Orifícios a3, a4) proporcional da bomba P1
Deslocamento à esquerda: válvula
proporcional da bomba P2

14 Pressão de alívio Realize o • Consulte a lista de dados de diagnósti- Meça a pressão de alívio real
principal diagnóstico de co de serviço
serviço Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

15 Verifique a pressão Verifique se as pressões das bombas P1 Reajustes ou substitua


de ajuste e P2 são 32 MPa na operação total da
alavanca de elevação da lança, marcha
lenta alta e modo H.

16 Regulador da bomba Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


anormal contra deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa
Mola sem dano, etc.

17 Bomba Verificação visual Ao remover, as peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, placa de válvulas, eixo,
etc.) estão isentos de resistência
anormal contra deslizamento, danos
anormais, etc.

2-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2. Motor desligado/morre

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.

2 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula proporcional dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa na
bombas P1 e P2 da bomba operação de alavanca de controle em
diretamente neutro e marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4)

3 Sensor de pressão Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de
das bombas P1 e P2 tico de serviço pressão; substitua-o se for
Núm. da operação 1 Operação nula necessário
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

4 Regulador da bomba Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


anormal contra deslizamento
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa
Mola sem dano, etc.

5 Bomba Verificação visual Ao remover, as peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, placa de válvulas, eixo,
etc.) estão isentos de resistência
anormal contra deslizamento, danos
anormais, etc.

3. Movimento na posição neutra da alavanca

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o Verifique se a pressão de pilotagem do Verifique a válvula de


de pilotagem diagnóstico de sensor correspondente é 0 MPa em controle remoto
serviço marcha lenta alta

2 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

3 Carretel principal Verifique Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


visualmente o isentos de dano anormal
carretel
correspondente

4 Válvula de alívio de Verifique Válvula de alívio do orifício isenta de Substitua


sobrecarga visualmente o poeira. Assento isento de anormalidade
carretel
correspondente

5 Agulha da válvula de Verifique Assento isento de anormalidade Substitua


bloqueio visualmente a
(no caso da lança e agulha
do braço) correspondente

2-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Seletor da válvula Troque o seletor da Verifique se o problema é invertido Substitua


de bloqueio válvula de bloqueio
(no caso da lança e entre a lança e o
do braço) braço

7 Carretel da válvula Verifique se o Isento de resistência anormal contra Substitua


de retenção da carretel desliza deslizamento Não force o carretel para
lança suavemente na fora da luva.
(no caso da lança) luva

8 Válvula de alívio da Verifique Filtro isento de contaminação anormal Substitua


válvula de retenção visualmente o
da lança carretel
(no caso da lança) correspondente

9 Cilindro Verifique Desmonte e inspecione para se Substitua o cilindro e as


visualmente o certificar de que as vedações estejam vedações
cilindro em bom estado
correspondente

4. Operação fina precária

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Substitua o sensor de


diagnóstico de tico de serviço pressão
serviço Núm. da operação 1 Operação nula
• Todos os sensores de baixa pressão
estão a 0 MPa a 0,1 MPa.

2 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Núm. da operação 1 Operação nula

3 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula faixa de 2,7 MPa ou mais na operação
descarga proporcional da alavanca de controle em neutro e
diretamente nos marcha lenta alta
orifícios A7 e A8 do
bloco de solenóides
de 8 seções

4 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Núm. da operação 1 Operação nula apresentam falha.

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa na Verifique o regulador
bombas P1 e P2 proporcional da operação de alavanca de controle em
bomba neutro e marcha lenta alta
diretamente.
(Orifícios a3, a4)

2-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Valor da corrente de Realize o • Núm. 15 D-15 Caso a leitura seja muito


comando de curto- diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
circuito serviço. tico de serviço verifique se a válvula
Núm. da operação 1 Operação nula. proporcional e o controlador
apresentam falha.

7 Pressão secundária Meça a pressão Alavanca de controle em neutro, Substitua a válvula


da válvula secundária da marcha lenta alta, e pressão secundária proporcional.
proporcional na válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa.
válvula de curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula de curto-
circuito. (Orifício G)

8 Válvula de retenção Verificação visual Verifique se a válvula de retenção de Limpe e substitua


de retorno lento da retorno lento instalada na linha de
linha de pilotagem pilotagem está isenta de poeira
(no caso de
elevação da lança
ou abertura do
braço)

9 Carretel da válvula Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano, etc.

5. Elevação da lança lenta, potência insuficiente

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de elevação da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
lança serviço Operação núm. 3: Elevação total da Verifique a válvula de
lança e alívio controle remoto

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
elevação da lança elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
diretamente válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 4: Elevação total da e P2, verifique o sensor de
pressões das lança e em operação alta pressão.
bombas P1 e P2 em
operação.

4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

2-6
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 proporcional elevação total da lança e marcha lenta
diretamente nos alta
orifícios A7 e A5 do
bloco de solenóides
de 8 seções

6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 4: Elevação total da apresentam falha.
lança e em operação

7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão proporcional
proporcional das válvula dentro da faixa de 1,8 a 3,0 MPa na
bombas P1 e P2 proporcional da operação de elevação total da lança e
bomba diretamente marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4)

8 Válvula de corte de Verificação visual Nenhum problema de deslizamento da Limpe e substitua


derivação de P2 agulha principal, nem contaminação no
<Problema> orifício
Apenas a pressão Nenhum problema de deslizamento do
de P2 é baixa. pistão interno (verifique através do
orifício PBp2).

9 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

10 Agulha da válvula de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


bloqueio anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são baixas.

11 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


de confluência anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
Apenas a pressão superfície externa
de P2 é alta.

12 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


da lança (agulha) anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas.

13 Carretel da lança Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Apenas a pressão Mola sem dano. carcaça apresenta dano)
de P1 é alta.

2-7
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

14 Verifique o carretel Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do


da lança e a inspeção deslizamento carretel
recirculação Mola sem dano.
<Problema>
Apenas a pressão
de P1 é baixa.

15 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


confluência anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Mola sem dano. carcaça apresenta dano)
Apenas a pressão Isento de dano anormal, etc. na
de P2 é alta. superfície externa

16 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

17 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) operação total da alavanca de elevação de alívio de elevação da
<Problema> da lança e marcha lenta alta. Válvula de lança é baixa, substitua a
A pressão de alívio é alívio de sobrecarga isenta de poeira. válvula
baixa. Assento isento de anormalidade

6. Abaixamento da lança lento, potência insuficiente para elevar o corpo

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de abaixamento da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão.
lança serviço Operação núm. 5: Abaixamento total Verifique a válvula de
da lança e em operação controle remoto.

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
abaixamento da abaixamento da lança e marcha lenta Quando equipada com
lança diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca.

3 Leitura de corrente Realize o Válvula de descarga de P1 (válvula de Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P1 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 5: Abaixamento total apresentam falha.
da lança e em operação

4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1 estão dentro da faixa de proporcional
proporcional de válvula 0,8 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 proporcional abaixamento total da lança e marcha
diretamente no lenta alta
orifício A7 do bloco
de solenóides de 8
seções.

2-8
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P1 Operação núm. 5: Abaixamento total proporcional e o controlador
da lança e em operação apresentam falha.

6 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1 estão dentro proporcional
proporcional das válvula da faixa de 2,0 a 2,5 MPa na operação
bombas P1 proporcional da de abaixamento total da lança e marcha
bomba diretamente lenta alta
(orifícios a3 e a4)

7 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação pressão de deslocamento
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- • Caso a leitura seja muito
deslocamento em tico de serviço diferente do valor medido,
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula pro-
Operação núm. 18: Deslocamento à porcional e o controlador
direita total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

8 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional de da válvula operação ou em neutro
deslocamento em proporcional de
linha reta deslocamento em
linha reta.

9 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula de diagnóstico de independentemente da operação núm. pressão de deslocamento.
curto-circuito. serviço 15 D-15 • Caso a leitura seja muito
• Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
tico de serviço verifique se a válvula pro-
Núm. da operação 1 Operação nula. porcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

10 Pressão secundária Meça diretamente a A pressão em marcha lenta alta é 0,8 Substitua a válvula
da válvula pressão secundária MPa ou menos, independentemente da proporcional
proporcional na da válvula operação ou em neutro
válvula de curto- proporcional de
circuito deslocamento em
linha reta. (Orifício G)

11 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

2-9
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

12 Agulha da válvula de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


bloqueio anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
Abaixamento da superfície externa
lança lento.

13 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


(agulha) anormal contra deslizamento Isento de (Verifique se o lado da
<Problema> dano anormal, etc. na superfície externa carcaça apresenta dano)
Abaixamento da
lança lento.

14 Carretel da lança Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Abaixamento da Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
lança lento. superfície externa
Mola sem dano.

15 Verifique o carretel Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do


da lança e a inspeção deslizamento carretel
recirculação Mola sem dano.
<Problema>
A máquina não pode
ser elevada
apoiando a lança.

16 Carretel da válvula Verificação visual. Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito. anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano.

17 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

18 Válvula de alívio de Verificação visual Válvula de alívio do orifício isenta de Substitua


sobrecarga poeira.
<Problema> Assento isento de anormalidade
A máquina não pode
ser elevada
apoiando a lança.

7. Fechamento do braço lento, potência insuficiente

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de fechamento do diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
braço serviço Operação núm. 6: Fechamento total Verifique a válvula de
do braço e alívio controle remoto

2-10
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

2 Pressão da válvula Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
de controle remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
fechamento do fechamento do braço e marcha lenta Quando equipada com
braço diretamente alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 7: Fechamento total e P2, verifique o sensor de
pressões das do braço e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.

4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 6: Fechamento total
do braço e alívio

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 diretamente nos fechamento total do braço e marcha
orifícios A7 e A5 do lenta alta
bloco de solenóides
de 8 seções.

6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 7: Fechamento total apresentam falha.
do braço e em operação

7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 são 2,0 proporcional
proporcional das válvula MPa ou mais na operação total da
bombas P1 e P2 proporcional da alavanca de fechamento do braço e
bomba marcha lenta alta. (A pressão
diretamente. secundária é afetada pela temperatura
(Orifícios a3, a4) do óleo e pelo peso do implemento)

8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional do serviço Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula
carretel 2 de Operação núm. 6: Fechamento total proporcional e o controlador
fechamento do do braço e alívio apresentam falha.
braço Operação núm. 7: Fechamento total
do braço e em operação

2-11
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

9 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias da Substitua a válvula


da válvula secundária da válvula proporcional estão dentro da proporcional
proporcional do válvula proporcional faixa
carretel 2 de diretamente no Alavanca em neutro: 0 MPa
fechamento do orifício A8 (carretel 2 Movimento no ar: 1,7 a 2,2 MPa
braço do braço) do bloco Alívio de fechamento do braço: 2,5 MPa
de solenóides de 8 ou mais
seções.

10 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação pressão de deslocamento
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- • Caso a leitura seja muito
deslocamento em tico de serviço diferente do valor medido,
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula pro-
Operação núm. 18: Deslocamento à porcional e o controlador
direita total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

11 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula proporcional da operação ou em neutro.
deslocamento em diretamente no
linha reta orifício A6
(deslocamento em
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções

12 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

14 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais no Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da cabeça) fechamento do braço ou alívio. de alívio de fechamento do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade

15 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão
sobrecarga (lado da haste) abertura do braço ou alívio. de alívio de abertura do
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta braço é baixa, substitua a
A pressão de P1 e de poeira. válvula
P2 é baixa. Assento isento de anormalidade.

2-12
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

16 Carretel 1 do braço Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
A pressão de P1 e Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
P2 é alta. superfície externa
Mola sem dano.

17 Carretel 2 do braço Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
A pressão de P1 e Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
P2 é alta ou baixa. superfície externa
Mola sem dano.

18 Verifique o carretel 2 Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do


do braço e a inspeção deslizamento carretel
recirculação Mola sem dano.
<Problema>
Baixa potência de
fechamento do braço.

19 Verifique a agulha Verificação visual Isento de resistência anormal contra Substitua


da válvula de deslizamento (Verifique se o lado da
bloqueio Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
As pressões de P1 e
P2 são altas.

8. Fechamento do braço independente lento (no ar)


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o sensor
de abertura do braço diagnóstico de tico de serviço de pressão
serviço Operação núm. 8: Abertura total do Verifique a válvula de
braço e alívio controle remoto
2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
abertura do braço abertura do braço e marcha lenta alta Quando equipada com
diretamente válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca
3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre as
da bomba diagnóstico de tico de serviço pressões das bombas P1 e
serviço das Operação núm. 9: Abertura total do P2, verifique o sensor de alta
pressões das braço e em operação pressão
bombas P1 e P2 em
operação.
4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. 8 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 (válvu- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 la de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 8: Abertura total do
braço e alívio

2-13
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula
da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da faixa proporcional
proporcional de válvula proporcional de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 diretamente nos abertura total do braço e marcha lenta
orifícios A7 e A5 do alta.
bloco de solenóides
de 8 seções
6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 9: Abertura total do apresentam falha.
braço e em operação
7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões da válvula Substitua a válvula
da válvula secundária da proporcional da bomba P1/P2 estão dentro proporcional
proporcional das válvula proporcional da faixa de 1,5 a 2,7 MPa na operação de
bombas P1 e P2 da bomba abertura total do braço e marcha lenta alta
diretamente (A pressão secundária é afetada pela
(orifícios a3 e a4) temperatura do óleo e pelo peso do
implemento)
8 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de
real da válvula diagnóstico de independentemente da operação pressão de deslocamento
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- • Caso a leitura seja muito
deslocamento em tico de serviço diferente do valor medido,
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula pro-
Operação núm. 18: Deslocamento à porcional e o controlador
direita total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta
9 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da válvula marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de proporcional da operação ou em neutro.
deslocamento em diretamente no orifício
linha reta A6 (deslocamento em
linha reta) do bloco de
solenóides de 8
seções
10 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua
remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente
11 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.
12 Válvula de alívio de Verificação visual A pressão é 32 MPa ou mais na abertura Quando apenas a pressão de
sobrecarga (lado da haste) do braço ou alívio. alívio de abertura do braço é
<Problema> Válvula de alívio de sobrecarga isenta de baixa, substitua a válvula
A pressão de P1 e poeira. Assento isento de anormalidade
P2 é baixa.
13 Carretel 1 do braço Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua
<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
A pressão de P2 é Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
alta. superfície externa
Mola sem dano.

2-14
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


14 Carretel 2 do braço Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua
<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
A pressão de P1 é Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
alta. superfície externa
Mola sem dano.
15 Verifique o carretel 2 Desmontagem e Isento de resistência anormal contra Substitua o conjunto do
do braço e a inspeção (lado da deslizamento carretel
recirculação mola) Mola sem dano.
<Problema>
As pressões de P1 e
P2 são baixas.
16 Verifique a agulha da Verificação visual Isento de resistência anormal contra Substitua
válvula de bloqueio deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas.

9. Escavação da caçamba lenta

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de escavação da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
caçamba serviço Operação núm. 12: Escavação total Verifique a válvula de
da caçamba e alívio controle remoto

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
escavação da escavação da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 13: Escavação total e P2, verifique o sensor de
pressões das da caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.

4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 12: Escavação total
da caçamba e alívio

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 proporcional escavação total da caçamba e marcha
diretamente nos lenta alta.
orifícios A7 e A5 do
bloco de solenóides
de 8 seções

2-15
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 13: Escavação total apresentam falha.
da caçamba e em operação

7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1 é 2,7 MPa ou proporcional
proporcional das válvula mais e a pressão da válvula
bombas P1 e P2 proporcional da proporcional da bomba P2 é 1,6 a 2,2
bomba diretamente MPa na operação total da alavanca de
(orifícios a3 e a4) escavação da caçamba e marcha lenta
alta.

8 Comando do Realize o Núm.3 POWER BOOST Verifique o chicote


solenóide de diagnóstico de Escavação da caçamba COMP OFF, Substitua a válvula
aumento de pressão serviço MEAS OFF solenóide
do implemento

9 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão é 0 MPa na Substitua a válvula


do solenóide de secundária da operação total da alavanca de solenóide
aumento de pressão válvula de escavação da caçamba e marcha lenta
do implemento comutação alta

10 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 12: Escavação total verifique se a válvula
deslocamento em da caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.

11 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão secundária de Substitua a válvula


da válvula secundária da deslocamento em linha reta é 2,7 MPa proporcional
proporcional de válvula proporcional ou mais na operação total da alavanca
deslocamento em diretamente no de escavação da caçamba e marcha
linha reta orifício A6 lenta alta
(deslocamento em
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções

12 Válvula de corte de Verificação visual Nenhum problema de deslizamento da Limpe ou substitua


derivação de P2 agulha principal, nem contaminação no
<Problema> orifício
Apenas a pressão Nenhum problema de deslizamento do
de P2 é baixa. pistão interno (verifique através do
orifício PBp2).

13 Verifique o limitador Verificação visual Ao remover o pistão da tampa, está Substitua


de curso isento de resistência anormal contra (Verifique se o lado da
<Problema> deslizamento carcaça apresenta dano.)
As pressões de P1 e Isento de dano anormal, etc. na
P2 são altas. superfície externa

14 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

2-16
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

15 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
Operação núm. 3: Elevação total da
lança e alívio

16 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P2 é Mola sem dano.
alta.

17 Carretel da Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


caçamba anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas. Mola sem dano.

18 Válvula de alívio de Verifique Válvula de alívio de sobrecarga isenta Substitua


sobrecarga visualmente o de poeira.
carretel Assento isento de anormalidade.
correspondente

10. Descarga da caçamba lenta

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de descarga da diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
caçamba serviço Operação núm. 14: Descarga total da Verifique a válvula de
caçamba e alívio controle remoto

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
descarga da descarga da caçamba e marcha lenta Quando equipada com
caçamba alta válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Quando há diferença entre
da bomba diagnóstico de tico de serviço as pressões das bombas P1
serviço das Operação núm. 15: Descarga total da e P2, verifique o sensor de
pressões das caçamba e em operação alta pressão
bombas P1 e P2 em
operação.

4 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 14: Descarga total da
caçamba e alívio

2-17
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

5 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa na operação de
descarga de P1 e P2 diretamente nos descarga total da caçamba e marcha
orifícios A7 e A5 do lenta alta. Substitua a válvula
bloco de solenóides proporcional
de 8 seções

6 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2. tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 15: Descarga total da apresentam falha.
caçamba e em operação

7 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P1 é 2,7 MPa ou proporcional
proporcional das válvula mais e a pressão da válvula proporcional
bombas P1 e P2 proporcional da da bomba P2 é 0,9 a 1,4 MPa na
bomba diretamente operação total da alavanca de descarga
(orifícios a3 e a4) da caçamba e marcha lenta alta.

8 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 14: Descarga total da verifique se a válvula
deslocamento em caçamba e alívio proporcional e o controlador
linha reta apresentam falha.

9 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão secundária de Substitua a válvula


da válvula secundária da deslocamento em linha reta é 2,7 MPa proporcional
proporcional de válvula proporcional ou mais na operação total da alavanca
deslocamento em diretamente no de descarga da caçamba e marcha
linha reta orifício A6 lenta alta
(deslocamento em
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções

10 Válvula de corte de Verificação visual Nenhum problema de deslizamento da Limpe e substitua


derivação de P2 agulha principal, nem contaminação no
<Problema> orifício
Apenas a pressão Nenhum problema de deslizamento do
de P2 é baixa. pistão interno (verifique através do
orifício PBP2).

11 Verifique o limitador Verificação visual Isento de danos e desgastes anormais Substitua


de curso no exterior da tampa interna do pistão (Verifique se o lado da
<Problema> carcaça apresenta dano.)
A pressão de
pilotagem é baixa.

12 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

2-18
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

13 Válvula de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
principal de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 3: Elevação total da
A pressão de alívio é lança e alívio
baixa.

14 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P2 é
alta.

15 Carretel da Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


caçamba anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas. Mola sem dano.

16 Válvula de alívio de Verifique Válvula de alívio de sobrecarga isenta Substitua


sobrecarga visualmente o de poeira.
carretel Assento isento de anormalidade.
correspondente

11. Operação de giro não funciona/lenta

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de giro diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
serviço Operação núm. 11: Giro total e em Verifique a válvula de
operação controle remoto

2 Válvula de controle Meça a pressão de Verifique se a pressão é 3,0 MPa ou Verifique a válvula de
remoto controle remoto de mais na operação total da alavanca de controle remoto
giro elevação da lança e marcha lenta alta Quando equipada com
válvula multicontrole,
verifique ao alterar o padrão
da alavanca

3 Solenóide do freio Realize o Núm. F-2 SWING-BRAKE Verifique o sensor de


de estacionamento diagnóstico de Alavanca em neutro: COMP ON, MEAS pressão do giro
de giro serviço ON Verifique o chicote
Giro: COMP OFF, MEAS OFF

4 Solenóide do freio Medição do orifício Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula solenóide
de estacionamento A2 da válvula Em operação: 4 MPa ou mais
de giro solenóide

5 Válvula de inversão Verificação visual Isento de contaminação na tampa do Limpe ou substitua


<Problema> carretel (lado curto) e no orifício
A pressão de Isento de dano na tampa do carretel
pilotagem é baixa. (lado longo) e inversor

2-19
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique o sensor de alta
da bomba diagnóstico de tico de serviço pressão
serviço das Operação núm. 11: Giro total e em
pressões da bomba operação
P2 em operação

7 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P2 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
descarga de P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 11: Giro total e em apresentam falha.
operação

8 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P2 estão dentro da faixa de proporcional
proporcional de válvula proporcional 0,5 a 1,2 MPa na operação de giro total
descarga de P2 diretamente no e marcha lenta alta
orifício A5 do bloco
de solenóides de 8
seções

9 Leitura de corrente Realize o • Bomba P2 E-2 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de • Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
proporcional da serviço tico de serviço verifique se a válvula
bomba P2 Operação núm. 11: Giro total e em proporcional e o controlador
operação apresentam falha.

10 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se pressão da válvula Substitua a válvula


da válvula secundária da proporcional da bomba P2 é 2,7 MPa ou proporcional
proporcional das válvula mais na operação total da alavanca de
bombas P2 proporcional da giro e marcha lenta alta
bomba diretamente
(orifícios a3 e a4)

11 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação pressão de deslocamento
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- • Caso a leitura seja muito
deslocamento em tico de serviço diferente do valor medido,
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula verifique se a válvula pro-
(Verifique este Operação núm. 18: Deslocamento à porcional e o controlador
problema apenas na direita total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.
operação de giro) Operação núm. 19: Deslocamento à
esquerda total da alavanca e marcha
lenta

12 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional
linha reta diretamente no
(Verifique este orifício A6
problema apenas na (deslocamento em
operação de giro) linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções

2-20
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

13 Valor da corrente de Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


comando de curto- diagnóstico de independentemente da operação núm. pressão de deslocamento.
circuito. serviço 15 D-15 • Caso a leitura seja muito
• Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
tico de serviço verifique se a válvula pro-
Núm. da operação 1 Operação nula. porcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha len-
ta. Operação núm. 19: Deslocamento
à esquerda total da alavanca e mar-
cha lenta

14 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula da operação ou em neutro.
válvula de curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula de curto-
circuito. (Orifício G)

15 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

16 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P2 é Mola sem dano.
baixa.

17 Carretel do giro Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


<Problema> anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
A pressão de P2 é Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
alta. superfície externa
Mola sem dano.

18 Carretel da válvula Verificação visual. • Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano.

19 Válvula de alívio de Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
giro de ajuste tico de serviço
<Problema> Operação núm. 10: Giro total e alívio
A pressão de alívio é
baixa.

20 Motor de giro Verificação visual As peças internas (bloco de cilindros, Substitua


pistão, freio da válvula, etc.) estão
isentas de resistência anormal contra
deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa (placa do freio, etc.)

2-21
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

21 Óleo do redutor de Colete uma amostra Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro de óleo do dreno do metálicas em excesso. redutor
redutor de giro

22 Redução de giro Verificação visual Superfície dos dentes sem desgaste Substitua
anormal ou lascas.

12. Ruído durante a operação de giro

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Solenóide do freio Realize o Núm. F-2 SWING-BRAKE Verifique o sensor de


de estacionamento diagnóstico de Alavanca em neutro: COMP ON, pressão do giro
de giro serviço MEAS ON Verifique o chicote
Giro: COMP OFF, MEAS OFF

2 Medição do Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula


orifício A2 da Em operação: 4 MPa ou mais solenóide
válvula solenóide

3 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


de aumento de anormal contra deslizamento
pressão Mola sem dano.
(Som de cavitação
ao parar)

4 Válvula de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


retenção de anormal contra deslizamento
derivação Mola sem dano.
(Som de cavitação
ao parar)

5 Motor de giro Verificação visual Desmonte e inspecione quanto a Substitua


(Válvula do freio/ desgaste anormal e escoriação
placa de atrito)

6 Pistão do motor de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


giro anormal contra deslizamento
Mola sem dano.

7 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
giro amostra de óleo metálicas em excesso. redutor
do dreno do
redutor de giro.

8 Redução de giro Verificação visual Superfície dos dentes sem Substitua


desgaste anormal ou lascas.

2-22
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
13. O giro em aclive desliza quando a alavanca de controle está na posição neutra

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • •Parada do motor e chave de partida Verifique e substitua o


de giro diagnóstico de LIGADA sensor de pressão
serviço Todos os sensores de baixa pressão
de pilotagem estão na faixa de 0 MPa
a 0,1 MPa.

2 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

3 Solenóide do freio Realize o Núm. F-2 SWING-BRAKE Verifique o sensor de


de estacionamento diagnóstico de Alavanca em neutro: COMP ON, MEAS pressão do giro
de giro serviço ON Verifique o chicote
Giro: COMP OFF, MEAS OFF Verifique o interruptor de
liberação do freio de
estacionamento

4 Medição do orifício Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula solenóide


A2 da válvula Em operação: 4 MPa ou mais
solenóide

5 Motor de giro Verificação visual Desmonte e inspecione quanto a Substitua


(Válvula do freio/ desgaste anormal e escoriação
placa de atrito)

6 Freio de Verificação visual Pistão e placa de atrito isentos de Substitua


estacionamento resistência anormal contra deslizamento
Mola sem dano

14. O giro desliza ao parar a operação de giro

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Válvula de Verificação visual Isento de contaminação na tampa Limpe ou substitua


inversão do carretel (lado curto) e no orifício.
<Problema> Isento de dano na tampa do carretel
A pressão de (lado longo) e inversor.
pilotagem é baixa

2 Sensor de Realize o • Parada do motor e chave de parti- Substitua o sensor de


pressão de giro diagnóstico de da LIGADA pressão
serviço Todos os sensores de baixa
pressão de pilotagem estão na
faixa de 0 MPa a 0,1 MPa.

3 Válvula de alívio Verifique a • Consulte a lista de dados de diag- Reajustes ou substitua


de giro pressão de ajuste nóstico de serviço
<Problema> Operação núm. 10: Giro total e
A pressão de alívio
alívio é baixa.

4 Válvula anti- Verificação visual Isento de sujeira Limpe ou substitua


reação A área de deslizamento deve estar
isenta de materiais estranhos, dano
ou desgaste anormal.

2-23
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

5 Válvula de Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola Substitua


controle remoto de controle remoto estão isentos de dano anormal
correspondente

6 Motor de giro Verificação visual As peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, freio da válvula,
etc.) estão isentas de resistência
anormal contra deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa (placa do freio, etc.)

15. Velocidade de deslocamento baixa/fraca

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de deslocamento à diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
direta e esquerda serviço Operação núm. 18: Deslocamento à Verifique a válvula de
direita total da alavanca e marcha lenta controle remoto
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de desloca- deslocamento à direita (esquerda),
mento à direita e frente (ré) e marcha lenta alta
esquerda

3 Leitura de corrente Realize o diagnóstico • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula de serviço 9 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de Válvula de descarga de P2 D-1 (vál- verifique se a válvula
descarga de P1/P2 vula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro das proporcional
proporcional de válvula proporcional faixas a seguir na operação total da
descarga de P1 e P2 diretamente nos alavanca de deslocamento à direita
orifícios A7 e A5 do (esquerda), frente (ré) e marcha lenta alta
bloco de solenóides Deslocamento à direita (descarga de
de 8 seções P1): 0,5 a 1,0 MPa
Deslocamento à esquerda (descarga de
P2): 0,5 a 1,0 MPa

5 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

2-24
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

6 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro das proporcional
proporcional das válvula faixas a seguir na operação total da
bombas P1 e P2 proporcional da alavanca de deslocamento à direita
bomba diretamente (esquerda), frente (ré) e marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4) Deslocamento à direita (bomba P1): 2,7
MPa ou mais
Deslocamento à esquerda (bomba P2):
2,7 MPa ou mais

7 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique a tensão do sensor


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação de baixa pressão, exceto
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- sensor para deslocamento
deslocamento em tico de serviço • Caso a leitura seja muito
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula diferente do valor medido,
Operação núm. 18: Deslocamento à verifique se a válvula pro-
direita total da alavanca e marcha lenta porcional e o controlador
Operação núm. 19: Deslocamento à es- apresentam falha
querda total da alavanca e marcha lenta

8 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta

9 Valor da corrente de Realize o Verifique se o valor altera • Verifique o sensor de


comando de curto- diagnóstico de independentemente da operação núm. pressão de deslocamento.
circuito serviço 15 D-15 • Caso a leitura seja muito
• Consulte a lista de dados de diagnós- diferente do valor medido,
tico de serviço verifique se a válvula pro-
Núm. da operação 1 Operação nula. porcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha len-
ta. Operação núm. 19: Deslocamento
à esquerda total da alavanca e mar-
cha lenta

10 Pressão secundária Meça a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula secundária da marcha lenta alta, independentemente proporcional.
proporcional na válvula proporcional da operação ou em neutro.
válvula de curto- diretamente na
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)

11 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente Verifique a estanquidade da válvula
inversora e a presença de poeira no
orifício

12 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P1 é Mola sem dano.
alta.

2-25
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

13 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento do carretel anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> correspondente Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
A pressão da bomba superfície externa
é alta. Mola sem dano.

14 Carretel da válvula Verificação visual. Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito. anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano

15 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.

16 Motor de Verificação visual As peças internas (pistão, bloco de Substitua


deslocamento cilindros, placa de válvulas, carretel da
válvula do freio) devem estar isentas de
resistência anormal contra deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa (placa do freio, etc.)

17 Freio de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


estacionamento no anormal contra deslizamento
motor de Placa de atrito e placas separadoras
deslocamento livres

18 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento

19 Redução de Verificação visual Superfície dos dentes sem desgaste Substitua


deslocamento anormal ou lascas.

16. Desvio de deslocamento

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


de deslocamento à diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
direta e esquerda serviço Operação núm. 18: Deslocamento à Verifique a válvula de
direita total da alavanca e marcha lenta controle remoto
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca de controle remoto
remoto de deslocamento à direita (esquerda),
deslocamento à frente (ré) e marcha lenta alta
direita e esquerda

2-26
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

3 Leitura de corrente Realize o Verifique se o valor altera • Verifique a tensão do sen-


real da válvula diagnóstico de independentemente da operação sor de baixa pressão, exc-
proporcional de serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- eto sensor para
deslocamento em tico de serviço deslocamento
linha reta Núm. da operação 1 Operação nula • Caso a leitura seja muito
Operação núm. 18: Deslocamento à diferente do valor medido,
direita total da alavanca e marcha lenta verifique se a válvula pro-
Operação núm. 19: Deslocamento à es- porcional e o controlador
querda total da alavanca e marcha lenta apresentam falha.

4 Pressão secundária Meça diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substitua a válvula
da válvula pressão secundária marcha lenta alta, independentemente proporcional
proporcional de da válvula da operação ou em neutro.
deslocamento em proporcional.
linha reta

5 Leitura de corrente Realize o • Válvula de descarga de P1 D-1 núm. Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de 8 (válvula de corte) diferente do valor medido,
proporcional de serviço Válvula de descarga de P2 D-1 verifique se a válvula
descarga de P1/P2 (válvula de corte) proporcional e o controlador
• Consulte a lista de dados de diagnós- apresentam falha.
tico de serviço
Operação núm. 18: Deslocamento à
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à es-
querda total da alavanca e marcha lenta

6 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro das proporcional
proporcional de válvula proporcional faixas a seguir na operação total da
descarga de P1 e P2 diretamente nos alavanca de deslocamento à direita
orifícios A7 e A5 do (esquerda), frente (ré) e marcha lenta alta
bloco de solenóides Deslocamento à direita (descarga de
de 8 seções P1): 0,5 a 1,0 MPa
Deslocamento à esquerda (descarga de
P2): 0,5 a 1,0 MPa

7 Leitura de corrente Realize o • Bomba P1 E-1 núm. 9 Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de Bomba P2 E-2 diferente do valor medido,
proporcional da serviço • Consulte a lista de dados de diagnós- verifique se a válvula
bomba P1/P2 tico de serviço proporcional e o controlador
Operação núm. 18: Deslocamento à apresentam falha.
direita total da alavanca e marcha lenta
Operação núm. 19: Deslocamento à
esquerda total da alavanca e marcha
lenta

8 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro das proporcional
proporcional das válvula faixas a seguir na operação total da
bombas P1 e P2 proporcional da alavanca de deslocamento à direita
bomba diretamente (esquerda), frente (ré) e marcha lenta alta
(orifícios a3 e a4) Deslocamento à direita (bomba P1): 2,7
MPa ou mais
Deslocamento à esquerda (bomba P2):
2,7 MPa ou mais

2-27
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

9 Troque P1 por P2 Troque o tubo de Verifique a direção do desvio Se a direção mudar,


fornecimento de P1 inspecione a bomba. Se a
por P2 direção não durar,
inspecione a válvula e a
unidade de deslocamento.

10 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente Verifique a estanquidade da válvula
inversora e a presença de poeira no
orifício

11 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P1 é Mola sem dano
alta.

12 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento do carretel anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> correspondente Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
A pressão da bomba superfície externa
é alta. Mola sem dano

13 Válvula de alívio do Verifique a pressão Verifique se as pressões de P1 e P2 são Se P1 for baixa, falha na
motor de de ajuste 32 MPa ou mais em operação total das válvula de alívio do motor de
deslocamento alavancas de deslocamento à direita e deslocamento direito.
esquerda (operação de alívio na esteira Se P2 for baixa, falha na
bloqueada) e marcha lenta alta válvula de alívio do motor de
deslocamento esquerdo.
Substitua se necessário

14 Motor de Verificação visual As peças internas (pistão, bloco de Substitua


deslocamento cilindros, placa de válvulas, carretel da
válvula do freio) devem estar isentas de
resistência anormal contra deslizamento.
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa (placa do freio, etc.)

15 Óleo do redutor de Colete uma Óleo amostrado isento de partículas Desmonte e inspecione o
deslocamento amostra de óleo do metálicas em excesso. redutor
dreno do redutor de
deslocamento

16 Redução de Verificação visual Superfície dos dentes sem desgaste Substitua


deslocamento anormal ou lascas.

17 Regulador da Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


bomba anormal contra deslizamento
Isento de dano anormal, etc. na
superfície externa
Mola sem dano, etc.

18 Bomba Verificação visual Ao remover, as peças internas (bloco de Substitua


cilindros, pistão, placa de válvulas, eixo,
etc.) estão isentos de resistência
anormal contra deslizamento, danos
anormais, etc.

2-28
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

17. 1ª/2ª velocidade de deslocamento não muda


(No caso de deslocamento sob carga pesada - por exemplo, deslocamento em aclive ou solo macio, a velocidade
pode não mudar de 1ª para 2ª porque esta máquina possui uma função de mudança de velocidade automática.)

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Solenóide de Realize o diagnóstico Mude a velocidade de deslocamento 1/ Verifique o sensor de


mudança de de serviço 2 para 2ª velocidade, núm. 3 F-3 1/2- pressão
velocidade de TRAVEL Verifique o chicote
deslocamento 1/2 Alavanca em neutro: COMP OFF, Verifique o interruptor de
MEAS OFF velocidade 1/2 no painel de
Operação de deslocamento COMP ON, instrumentos
MEAS ON

2 Solenóide de Meça a pressão do Alavanca em neutro: 0 MPa Substitua a válvula


mudança de orifício A3 na Em operação: 4 MPa ou mais solenóide
velocidade de válvula solenóide
deslocamento 1/2

3 Carretel de Verificação visual Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


mudança de isentos de dano anormal (Verifique se o lado da
velocidade 1/2 no carcaça apresenta dano)
motor de
deslocamento

4 Orifício de mudança Verificação visual Isento de poeira Remova a poeira e substitua


de velocidade 1/2 no
motor de
deslocamento

5 Pistão de inclinação Verificação visual Pistão e vedação sem desgaste Substitua


no motor de anormal (Verifique se o lado da
deslocamento carcaça apresenta dano)

18. O estacionamento de deslocamento em aclive não segura

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Parada do motor e interruptor da Verifique o sensor de pressão;


de pilotagem diagnóstico de chave de partida LIGADO substitua-o se for necessário
serviço O sensor de baixa pressão correspon- Verifique a válvula de
dente está na faixa de 0 a 0,1 MPa controle remoto

2 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique se o carretel e a mola estão Substitua


remoto de controle remoto isentos de dano anormal
correspondente

3 Freio de estaciona- Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


mento no motor de anormal contra deslizamento
deslocamento Mola sem dano, etc.

4 Orifício de passagem Verificação visual Isento de poeira Remova a poeira e substitua


do freio de estaciona-
mento no motor de
deslocamento

2-29
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

19. O deslocamento não é reto quando as esteiras e o implemento são operados simultaneamente

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Leitura de corrente Realize o Núm. 8 D-3 S-TRAVEL deve ser COMP • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de 557 mA e MEAS 557±30 mA na sor de baixa pressão, exce-
proporcional de serviço operação total das alavancas de to sensor de deslocamento
deslocamento em deslocamento e elevação da lança em • Caso a leitura seja muito
linha reta marcha lenta alta. (O valor do comando diferente do valor medido,
muda de acordo com a operação. Os verifique se a válvula pro-
valores mencionados acima são porcional e o controlador
indicados ao realizar a operação total da apresentam falha.
alavanca de elevação da lança).

2 Pressão secundária Meça diretamente a Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula pressão secundária na faixa de 1,7 a 2,1 MPa na operação proporcional
proporcional de da válvula total das alavancas de deslocamento e
deslocamento em proporcional. elevação da lança em marcha lenta alta.
linha reta (O valor do comando muda de acordo
com a operação. Os valores
mencionados acima são indicados ao
realizar a operação total da alavanca de
elevação da lança).

3 Valor da corrente de Realize o No 15 D-15 deve ser COMP 530 mA e • Verifique a tensão do sen-
comando da válvula diagnóstico de MEAS 530±30 mA na operação total sor de baixa pressão, exce-
de curto-circuito serviço. das alavancas de deslocamento e to sensor de deslocamento.
elevação da lança em marcha lenta alta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.

4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se a pressão secundária está Substitua a válvula
da válvula secundária da na faixa de 1,7 a 1,9 MPa na operação proporcional.
proporcional na válvula proporcional total das alavancas de deslocamento e
válvula de curto- diretamente na elevação da lança em marcha lenta alta.
circuito. válvula de curto-
circuito. (Orifício G)

5 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
superfície externa
Mola sem dano.

6 Carretel da válvula Verificação visual. Ao remover, isento de resistência Substitua (verifique se a


de curto-circuito anormal contra deslizamento, dano carcaça apresenta dano).
anormal, etc. na superfície externa;
mola sem dano.

20. Operação lenta do rompedor (britador), potência insuficiente (no caso de confluência, verifique a descarga de
P1/bomba e deslocamento em linha reta)

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- Verifique e substitua o


para implemento diagnóstico de tico de serviço sensor de pressão
opcional serviço Operação núm. 16: Operação total da Verifique a válvula de
alavanca OPT do lado de P2 e alívio controle remoto

2-30
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

2 Válvula de controle Meça diretamente a Verifique se a pressão é 2,1 MPa ou Verifique a válvula de
remoto pressão de controle mais na operação total da alavanca do controle remoto
remoto de implemento opcional e marcha lenta alta
deslocamento à
direita e esquerda

3 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- •Caso a leitura seja muito
real da válvula diagnóstico de tico de serviço diferente do valor medido,
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da verifique se a válvula
descarga de P1/P2 alavanca OPT do lado de P2 e alívio proporcional e o controlador
apresentam falha.

4 Pressão secundária Meça a pressão Verifique se as pressões secundárias de Substitua a válvula


da válvula secundária da descarga de P1/P2 estão dentro da proporcional
proporcional de válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa
descarga de P1 e P2 diretamente nos
orifícios A7 e A5 do
bloco de solenóides
de 8 seções

5 Leitura de corrente Realize o • Consulte a lista de dados de diagnós- • Verifique a tensão do sen-
real da válvula diagnóstico de tico de serviço sor de baixa pressão, exc-
proporcional de serviço Operação núm. 16: Operação total da eto sensor para
deslocamento em alavanca OPT do lado de P2 e alívio implemento opcional
linha reta • Caso a leitura seja muito
diferente do valor medido,
verifique se a válvula pro-
porcional e o controlador
apresentam falha.

6 Pressão secundária Meça a pressão se- Verifique se a pressão secundária de Substitua a válvula
da válvula cundária da válvula deslocamento em linha reta é 2,7 MPa proporcional
proporcional de proporcional direta- ou mais na operação total da alavanca
deslocamento em mente no orifício A6 do implemento opcional e marcha lenta
linha reta (deslocamento em alta
linha reta) do bloco
de solenóides de 8
seções

7 Válvula de corte de Verificação visual Nenhum problema de deslizamento da Limpe ou substitua


derivação de P1 agulha principal, nem contaminação no
<Problema> orifício
Apenas a pressão Nenhum problema de deslizamento do
de P1 é baixa. pistão interno (verifique através do
orifício PBp2).

8 Pressão de alívio Verifique a pressão • Consulte a lista de dados de diagnós- Reajustes ou substitua
de ajuste tico de serviço
Operação núm. 16: Operação total da
alavanca OPT do lado de P2 e alívio
(O valor de ajuste de fábrica é 24,5
MPa.)

9 Válvula de controle Verifique a válvula Verifique a estanquidade da válvula Substitua


remoto de controle remoto inversora e a presença de poeira no
correspondente orifício.

2-31
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

10 Carretel de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


deslocamento em anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
linha reta Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
<Problema> superfície externa
A pressão de P1 é Mola sem dano.
alta.

11 Carretel do Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


implemento opcional anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
<Problema> Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
As pressões de P1 e superfície externa
P2 são altas. Mola sem dano.

12 Válvula de alívio de Verifique Válvula de alívio de sobrecarga isenta Substitua


sobrecarga visualmente o de poeira
carretel Assento isento de anormalidade.
correspondente

2-32
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
21. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do rompedor.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora de
opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Carretel seletor de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


N&B anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
superfície externa
Mola sem dano

2 Solenóide seletor de Parafuso de Verifique se a indicação de erro Substitua a válvula


N&B emergência desaparece girando o parafuso de solenóide
emergência

3 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo B Verifique o chicote
serviço COMP ON, MEAS ON
Posição do carretel BRK
Interruptor seletor BRK

4 Sensor de pressão Realize o • No.16 B-11 Verifique o sensor de


do seletor de N&B diagnóstico de Lista de dados pressão
serviço 3,0 MPa no modo B e 0,0 MPa no Verifique o chicote
modo A

22. Defeito da válvula seletora de opcional: não muda para o circuito do britador.
(É exibida indicação de falha. Para referência, consulte a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora de
opcional")
Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Carretel seletor de Verificação visual Ao remover, isento de resistência Substitua


N&B anormal contra deslizamento (Verifique se o lado da
Isento de dano anormal, etc. na carcaça apresenta dano)
superfície externa
Mola sem dano.

2 Solenóide seletor de Realize o • Núm. 11 F-4 Seletor de opcional no Verifique a válvula solenóide
N&B diagnóstico de modo A Verifique o chicote
serviço COMP OFF, MEAS OFF
Posição do carretel NIB
Interruptor seletor NIB

2-33
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

Tabela 1 - Ação da válvula solenóide seletora de opcional


Entrada
Saída do Sensor
do inter-
relé da Válvula se- de pres-
ruptor da
alavan- letora de Posição são de
Nú Condição alavanca Modo de Exibição de adver- Exibição do diag-
ca de opcional do carre- detec-
m. do motor de blo- trabalho tência nóstico de falha
bloqueio COMP. tel ção da
queio de
de segu- MEAS. válvula
seguran-
rança seletora
ça
Em fun- — —
1 ciona- LIG. DESLIG. A DESLIG. Britador Normal
mento
Em fun- "SELECTOR VALVE [F042] exibido si-
Rompe-
2 ciona- LIG. DESLIG. A LIG. Normal FAILURE" multaneamente
dor
mento
Em fun- "SELECTOR VALVE —
Rompe-
3 ciona- LIG. DESLIG. A DESLIG. Normal FAILURE"
dor
mento
Em fun- — [F042] exibido
4 ciona- LIG. DESLIG. A LIG. Britador Normal
mento
Em fun- — —
Rompe-
5 ciona- LIG. DESLIG. B LIG. Normal
dor
mento
Em fun- "SELECTOR VALVE [F043] exibido si-
6 ciona- LIG. DESLIG. B DESLIG. Britador Normal FAILURE" multaneamente
mento
Em fun- "SELECTOR VALVE —
7 ciona- LIG. DESLIG. B LIG. N&B Normal FAILURE"
mento
Em fun- — [F043] exibido
Rompe-
8 ciona- LIG. DESLIG. B DESLIG. Normal
dor
mento
Em fun- "SELECTOR VALVE [B113] exibido
9 ciona- LIG. DESLIG. — — — Falha FAILURE"
mento
10 Parado — — — — — — — —
11 — DESLIG. — — — — — — —
12 — — LIG. — — — — — —

2-34
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2. SISTEMAS ELÉTRICOS

2.1 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DA FIAÇÃO


Verifique a continuidade entre os terminais do conector, presença de curto-circuito com outros fios, e presença de
curto-circuito com o aterramento do corpo da máquina.
1. Verificação de desconexão entre os conectores.
(Quando a medição de ambas as extremidades é fácil devido à curta distância dos conectores)
Meça a resistência usando o aparelho de teste.
Remova o conector oposto primeiro.
Quando a resistência é zero (0), está em condição normal.

(Quando a medição de ambas as extremidades é difícil devido à longa distância dos conectores)
Meça a resistência usando o aparelho de teste.
Remova o conector oposto primeiro.
Quando a resistência é zero (0), se o terminal de um lado está conectado ao aterramento do chassi com fio de
interligação, está em condição normal.
A resistência é 1 M ou mais quando o terminal de um lado não está conectado ao aterramento do chassi com
fio de interligação, está em condição normal.

2. Verificação da presença de curto-circuito com o corpo da máquina


Meça a resistência usando o aparelho de teste.
Remova o conector oposto primeiro.
Quando a resistência é 1 M ou mais, está em condição normal.

3. Verificação da presença de curto-circuito entre fios


Meça a resistência usando o aparelho de teste.
Remova o conector oposto primeiro.
Quando a resistência é 1 M ou mais, está em condição normal.

4. Verificação do contato do terminal do conector


Insira o terminal macho na unidade do terminal fêmea e verifique se a força de inserção é equivalente a outros
terminais fêmeos.
Se estiver solto, substitua o terminal fêmeo por um novo.
Limpe o terminal.

ATENÇÃO
Não insira o terminal macho quando a espessura for diferente. Pode causar a soltura da conexão.

5. Cuidado ao medir tensão


Ao medir a alimentação do equipamento elétrico na posição do conector com o terminal de aterramento dentro
do conector, meça a tensão entre o aterramento dentro do conector e o terminal de alimentação.
Ao medir a tensão entre o aterramento da máquina e a fonte de alimentação, não é possível identificar a
desconexão do fio de aterramento dentro do conector.
Porque a tensão pode variar com o conector ligado e desligado. Sempre que possível, meça a tensão com o
conector ligado.

2-35
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

6. Verificação geral do conector


a. Verifique a condição de crimpagem do conector.
Puxe um fio com a uma força de cerca de 3 kgf e certifique-se de que não saia do terminal.Se sair, substitua
o terminal e crimpe-o novamente.
b. Verifique o encaixe do conector
Verifique se todas as extremidades superiores formam uma linha na mesma posição que vista do lado do
conector ligado.
Se estiver deslocado, empurre o para dentro do furo de inserção.
c. Verifique se há entrada de água no conector.
Desligue o conector e verifique se há entrada de água.
Quando houver água, verifique se a tampa de borracha apresenta dano e se a vedação está encaixada
corretamente.
Quando a anormalidade ocorre em intervalos
Quando a situação de anormalidade não ocorre novamente durante a verificação, tente as seguintes ações.
a. Verifique se a exibição varia na tela de diagnóstico de serviço ao sacudir o chicote ou causar impactos com
a operação da máquina.
b. Verifique se a resistência e a tensão variam usando o aparelho de teste ao sacudir o chicote.
c. Ligue o interruptor, aplique tensão continuamente e verifique novamente depois da elevação da temperatura
da fiação ou do equipamento.

8. Verificação do aterramento do corpo


Verifique se os parafusos de fixação do terminal de aterramento estão soltos.
Verifique também se há conexão solta devido à corrosão.

Há vários tipos de aterramento, como caixa de aterramento centralizada (mostrada na figura), aterramento da
bateria, do motor, da buzina (fixado na própria buzina), e do corpo (colocado na seção de fixação da luz de
trabalho da lança).

2-36
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
2.2 PROBLEMA
1. O motor não pára.
2. "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no mostrador multifuncional.
3. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não diminui automaticamente.)
4. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não aumenta automaticamente.)
5. O limpador não funciona.

1. O motor não pára.


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Interruptor de Verifique o sinal Núm. 4 K-3 Chave de partida Verifique a continuidade
partida do interruptor de DESLIGADO na posição entre os terminais do
partida LIGADO DESLIGADA do interruptor de partida interruptor de partida
realizando o LIGADO na posição LIGADA do usando um aparelho de
diagnóstico de interruptor de partida teste
serviço.
2 Relé de parada Quando LIGADO Núm. 4 K-3 Chave de partida Verifique o relé de parada
forçada do motor é exibido com o DESLIGADO na posição forçada do motor
interruptor de par- DESLIGADA do interruptor de partida
tida DESLIGA- LIGADO na posição LIGADA do
DO, remova o interruptor de partida
relé de parada
forçada do motor
R-25 e realize o
diagnóstico de
serviço.
3 Fiação Tensão entre a 0 V quando o interruptor de partida Verifique o chicote
linha núm. 62 do está DESLIGADO Verifique o diodo D-9
interruptor de entre o interruptor de
partida, relé de partida e o relé 1 de
parada forçada parada de marcha lenta
do motor, e automática
aterramento do
corpo

2. "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" é exibido no mostrador multifuncional.


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Fusível Fusível núm. 1 (5 A) Fusível em boas condições Verifique o chicote
Substitua o fusível
2 Controlador Controle de A velocidade do motor varia de Verifique o controlador
mechatro aceleração acordo com a operação do mechatro; substitua-o se
potenciômetro de aceleração. for necessário
(Use o controle remoto porque o
acelerador automático está
funcionando.)
3 Fiação Linha do circuito de Consulte “PROCEDIMENTO DE Repare a fiação
transmissão núm. VERIFICAÇÃO DA FIAÇÃO"
770 do controlador
mechatro ao painel
de instrumentos
4 Painel de Painel de Substitua o painel de
instrumentos instrumentos instrumentos

2-37
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

3. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não diminui automaticamente.)


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Temperatura do Verifique a tempe- Núm.2 G-5 WATER TEMP Substitua o sensor de
líquido de arrefeci- ratura do líquido O acelerador automático não temperatura do líquido de
mento do motor de arrefecimento funciona em temperatura de -15°C arrefecimento
do motor realizan- ou menos.
do o diagnóstico Aqueça o líquido de arrefecimento
de serviço. para – 15 °C ou mais
2 Painel de Indicação do Marque "Exibe/não exibe" para o Substitua o painel de
instrumentos acelerador interruptor do acelerador automático instrumentos
automático no painel de instrumentos.
3 Sensor de baixa Diagnóstico de As pressões de controle núm. 5 e 6 Verifique o sensor de
pressão serviço estão na faixa de 0 a 0,1 MPa na baixa pressão
posição neutra da alavanca de
controle.

4. O acelerador automático não funciona. (A velocidade do motor não aumenta automaticamente.)


Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de baixa Diagnóstico de As pressões de controle núm. 5 e 6 Verifique o sensor de
pressão serviço sobem com a operação da alavanca baixa pressão
de controle.

2-38
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA
5. O limpador não funciona.

Wiping range of
forward and
reverse movements

Wiper motor
Rise up (storing) position Rise up limit switch's ON range
Upper reversing position Reverse limit switch's ON range
Lower reversing position

SM0111

Núm. Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Fusível Verifique o fusível núm. 20 Substitua o fusível
2 SW-19: Diagnóstico de serviço núm. 19 D125 Verifique o interruptor de in-
Interruptor de inter- Exibição do interruptor do limpador (D125) é DESLIGADO tertravamento do limpador;
travamento do lim- com a janela dianteira fechada. repare-o se for necessário
pador Verifique de acordo com o
"PROCEDIMENTO DE VERI-
FICAÇÃO DA FIAÇÃO" e rep-
are-o se for necessário
3 Eleve o interruptor Diagnóstico de serviço núm. 25 Sistema do limpador Verifique de acordo com o
de fim de curso no "PROCEDIMENTO DE VERI-
motor do limpador FICAÇÃO DA FIAÇÃO"
Inverta o interruptor Ação do interruptor em operação
de fim de curso
Normal condition
Rise up limit switch ON OFF OFF
Reverse limit switch ON ON OFF

4 R-31: Diagnóstico de serviço núm. 25 Sistema do limpador


Relé anticentelha-
When started by forward rotation: STOP START (STOP) (REVERSE) (STOP) (FORWARD)
mento Arc prevention relay OFF ON ON ON ON OFF ON ON ON OFF ON
R-29: Forward rotation relay OFF ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON

Relé de rotação Reverse rotation relay OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF

direta Check that the relay is worked as shown in the table. Check that the relay is excited.
* When the limit switch does not change in OFF after 4 seconds Check relay & fuse box and replace it
R-30: from the wiper startup, turn OFF all relay's outputs. if necessary.
Relé de rotação in-
versa

2-39
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 2 - DIAGNÓSTICO POR PROBLEMA

NOTAS

2-40
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS

CAPÍTULO 3

E135B

DIAGNÓSTICO
POR MODO
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
1. MODO DE DIAGNÓSTICO DE FALHA

O modo de diagnóstico de falhas é usado para determinar automaticamente as seções com falha cujos problemas
não puderam ser detectados pela função de diagnóstico automático (o problema pode ser determinado pelo código
de erro), como desconexão, saída anormal.

1. Função
Há dois modos de diagnóstico de falha.
1) Modo de diagnóstico de falha 1: Usado para diagnosticar os sistemas de descarga, da bomba, de
deslocamento em linha reta, e do motor.
2) Modo de diagnóstico de falha 2: Usado para diagnosticar o sistema de pilotagem.
Em qualquer modo, com o implemento parado, tanto a válvula seletora quando a válvula proporcional são
acionadas automaticamente, o sensor detecta a condição da máquina e o controlador mechatro identifica
a condição anormal ou condição de falha do sistema.

2. Como usar o fluxograma


A operação é realizada através do painel de instrumentos.
Núm. 1 Selecione a tela de seleção de ajuste de serviço.
(Ligue a chave de partida enquanto pressiona o interruptor de parada do alarme sonoro e pressione três vezes
o interruptor de seleção enquanto pressiona o interruptor de parada do alarme sonoropara acessar a página
n.1 do diagnóstico de serviço)
Núm. 2 Selecione o modo de diagnóstico de falha
(Mova o cursor até a posição desejada com o interruptor de mudança de tela " " e pressione o interruptor
de seleção.)
Núm. 3 Selecione "DIAG MODE 1" ou "DIAG MODE 2"
(Mova o cursor até a posição desejada com o interruptor de mudança de tela " " e pressione o interruptor
de seleção.)
Núm. 4 Realize a operação de acordo com as instruções na tela do painel de instrumentos.

3-1
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO

No.1 No.2 No.3


Interruptor de seleção
LANGUAGE/LOGO 8 FAULT DIAG MODE DIAG MODE 1
Interruptor de parada do alarme
ADJUSTING MODE 1 DIAG MODE 2
PRESET BY FACTORY
FEED Interruptor de mudança de tela

CASO DO MODO DIAG 1

SENSOR CHECK START ENG LOWER BOOM DIAG MODE 1


ENGINE SPEED
RELEASE LOCK Operação de
CHECK 0000 rpm
PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
TO GROUND LEVER START diagnóstico
PROPO-VALVE (aprox. 15 min)
E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

For
Paratthe diagnosing items,
o diagnóstico see 1.
ver tabela Table 48-1.
When required to ostop
Para interromper in diagnosis
diagnóstico, pressione
Ligue o motor operation, press
o interruptor the buzzer
de parada stop switch
do alarme.
manualmente.
Volta ao No.3 and the operation is forcedly stopped.

Resultado do diagnóstico Resultado


Sem
DIAG MODE 1 erro, DIAG MODE 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
0000 rpm
END ENGINE STOP OK O K PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
PROPO-VALVE
E-1 005mA E-2 005mA
DATA END FEED D-1 300mA D-2 300mA

Motor pára
automaticamente. Resultado do diagnóstico
Com
erro, DIAG MODE 1 RESULT 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
P1 UN-LOAD PSV NG 0000 rpm

P1 UN-LOAD SPOOL NG NG PRESSURE


C-1 00.0M C-2 00.0M
PROPO-VALVE
DATA END FEED DATA END FEED E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

As seções suspeitas de problemas são indicadas na ordem de


possibilidade. Tara verificar outras seções suspeitas, pressione o
Volta ao No.3 botão " " button. Para o diagnóstico e ações a serem
tomadas, ver tabela 2.

SM0114

Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba no
chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar ferimentos ou
morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece a usar o modo de
diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão.
2. Antes de usar o modo de diagnóstico de falha, verifique todos os sensores de pressão das válvulas
proporcionais e de seleção quanto a possíveis anormalidades.
Verifique se os comandos da válvula proporcional e da válvula de seleção apresentam valores muito diferentes
se comparados com os valores reais medidos através do diagnóstico de serviço.
A inspeção preliminar do sistema elétrico poupa tempo e permite um diagnóstico preciso.
3. Para os resultados do diagnóstico e as ações tomadas, problemas de ocorrência freqüente são tomados como
exemplo. Quando vários problemas ocorrem ao mesmo tempo, há um caso de discordância do diagnóstico
obtido. Neste caso, entre em contato com a concessionária/distribuidor.
4. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não aparecem.
Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.

3-2
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO

No.4 Caso do modo diag. n 2

SENSOR CHECK START ENG


ENGINE SPEED
LOWER BOOM DIAG MODE 2
CHECK 0000 rpm
PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
TO GROUND START
PROPO-VALVE
E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

Ligar o motor
Examplo: Lança levantada
manualmente. Alavanca de controle AT
está em neutro Quando o término do diagnóstico
é necessário.
BOOM UP BOOM UP

OK Volta ao No.3
PRESSURE 0.0 MPa PRESSURE 1.5 MPa PRESSURE 3.0 MPa

Em caso de condição normal,


OK é indicado no mostrador
quando a alavanca é movida
para o fim de curso

SM0115

OPERAÇÃO DE PESQUISA
Elevação da lança
Abaixamento da lança
Escavação da caçamba
Descarga da caçamba
Fechamento do braço
Abertura do braço
Giro
Deslocamento à direita
Deslocamento à esquerda
Opcional do lado de P1
Opcional do lado de P2

Notas:
1. Quando o modo de diagnóstico de falha está em operação, abaixo o implemento e coloque a caçamba no
chão. Se a máquina falhar; o toque inesperado da alavanca pode mover o implemento e causar ferimentos
ou morte. Como não é possível determinar automaticamente a posição da caçamba, comece a usar o modo
de diagnóstico de falha apenas depois de se certificar de que a caçamba esteja no chão. Coloque a caçamba
no chão entre as esteiras.
2. No caso de "DIAG MODE2", a pressão da bomba é descarregada pela válvula de descarga para que o
implemento não seja acionado.
Ao realizar o diagnóstico de falha, se houver pressão da bomba, o motor pára e "UN-LOAD PSV NG" é
exibido. Verifique a seção com problema de acordo com a indicação.
3. Durante a execução do modo de diagnóstico de falha, o erro com autodiagnóstico e o aviso não aparecem.
Se for necessário, examine a presença do problema consultando o histórico de falhas.

3-3
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO

Tabela 1 - Modo de diagnóstico de falha 1/Item do diagnóstico


Núm. Exibição Conteúdo do diagnóstico
É gerada a pressão normal quando a vazão do lado de P1 é mínima e a válvula de
1 1 P1 UNLOAD
descarga está na posição de emergência?
2 2 P1 UNLOAD É gerada a pressão normal quando a vazão mínima é aliviada no lado de P1?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está totalmente aberta, e
3 3 P1 UNLOAD
a vazão do lado de P1 é mínima?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está na posição de emer-
4 1 P2 UNLOAD
gência, e a vazão do lado de P2 é mínima?
5 2 P2 UNLOAD É gerada a pressão normal quando a vazão mínima é aliviada no lado de P2?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está totalmente aberta, e
6 3 P2 UNLOAD
a vazão do lado de P2 é mínima?
É gerada a pressão normal quando a vazão do lado de P1 está em emergência e a
7 1 P1 PUMP
válvula de descarga está na posição de emergência?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está em emergência, e a
8 2 P1 PUMP
vazão do lado de P1 é mínima?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está na posição de emer-
9 3 P1 PUMP
gência, e a vazão do lado de P1 é máxima?
É gerada a pressão normal quando a vazão do lado de P2 está em emergência e a
10 1 P2 PUMP
válvula de descarga está na posição de emergência?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está em emergência, e a
11 2 P2 PUMP
vazão do lado de P2 é mínima?
É gerada a pressão normal quando a válvula de descarga está na posição de emer-
12 3 P2 PUMP
gência, e a vazão do lado de P2 é máxima?
É gerada a pressão normal quando a vazão do lado de P1 é mínima, a válvula de
13 1 TRAVEL-S descarga está na posição de emergência e o deslocamento em linha reta está em
operação total?
É gerada a pressão normal quando a vazão do lado de P2 é mínima, a válvula de
14 2 TRAVEL-S descarga está na posição de emergência e o deslocamento em linha reta está em
operação total?
É obtida a velocidade normal do motor quando a vazão do lado de P1 aumenta gra-
15 1 P1 ENGINE
dualmente quando aliviada?
É obtida a velocidade normal do motor quando a vazão do lado de P2 aumenta gra-
16 2 P2 ENGINE
dualmente quando aliviada?

3-4
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO

Tabela 2 - Modo de diagnóstico de falha 1/Diagnóstico e solução


Diagnóstico (exibição) Possível causa Solução
Verifique todos os sensores de
SENSOR CHECK Desconexão do sensor de pressão, curto-
pressão através do diagnóstico de
NG circuito, saída anormal
serviço; substitua se for necessário
A pressão secundária é alta demais contra o
Verifique a válvula proporcional de
comando
P1 UN-LOAD PSV NG descarga de P1; substitua se for
A pressão secundária é baixa demais contra
necessário
o comando
P1 UN-LOAD SPOOL Preso no lado de curso total Verifique o carretel de descarga de
NG Preso no lado neutro P1; substitua se for necessário
A pressão secundária é alta demais contra o
Verifique a válvula proporcional de
comando
P2 UN-LOAD PSV NG descarga de P2; substitua se for
A pressão secundária é baixa demais contra
necessário
o comando
P2 UN-LOAD SPOOL Preso no lado de curso total Verifique o carretel de descarga de
NG Preso no lado neutro P2; substitua se for necessário
Preso no lado fechado Verifique a válvula de corte de derivação
P1 B-P CUT NG
Preso no lado neutro de P1; substitua se for necessário
Preso no lado fechado Verifique a válvula de corte de derivação
P2 B-P CUT NG
Preso no lado neutro de P2; substitua se for necessário
A pressão secundária é alta demais contra o
comando Verifique a válvula proporcional da
P1 PUMP PSV NG bomba P1; substitua se for
A pressão secundária é baixa demais contra necessário
o comando
A vazão é alta demais contra o comando Verifique o regulador da bomba P1;
substitua se for necessário.
P1 PUMP NG
A vazão é baixa demais contra o comando Verifique a bomba P1; substitua se for
necessário.
A pressão secundária é alta demais contra o
Verifique a válvula proporcional da
comando
P2 PUMP PSV NG bomba P2; substitua se for
A pressão secundária é baixa demais contra
necessário
o comando
A vazão é alta demais contra o comando Verifique o regulador da bomba P2;
substitua se for necessário.
P2 PUMP NG
A vazão é baixa demais contra o comando Verifique a bomba P2; substitua se for
necessário.
A pressão secundária é alta demais contra o
Verifique a válvula proporcional de
comando
S-TRAVEL PSV NG deslocamento em linha reta; substitua
A pressão secundária é baixa demais contra se for necessário
o comando
Preso no lado de curso total Verifique o carretel de deslocamento em
S-TRAVEL SPOOL NG
Preso no lado neutro linha reta; substitua se for necessário
PUMP 1 PRESS. SEN- Verifique o sensor de alta pressão de
A pressão é considerada mais baixa que o real
SOR NG P1; substitua se for necessário
PUMP 2 PRESS. SEN- Verifique o sensor de alta pressão de
A pressão é considerada mais baixa que o real
SOR NG P2; substitua se for necessário
A pressão de ajuste diminui Verifique a válvula de alívio principal;
MAIN RELIEF NG
A pressão de ajuste aumenta substitua se for necessário
Verifique o motor; substitua se for
ENGINE NG A saída diminui
necessário
Verifique o sensor de pressão do
E/G R SENSOR NG Característica desalinhada
motor; substitua se for necessário

3-5
SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE FALHAS
CAPÍTULO 3 - DIAGNÓSTICO POR MODO
[NOTA:]

3-6

Você também pode gostar