Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
E195B
MANUAL DE OFICINA
Todas as informações e dados contidos neste manual baseiam-se nas informações mais recentes disponíveis
no momento de sua publicação.
A NEW HOLLAND tem o direito de implementar modificações, a qualquer hora, sem aviso prévio.
AO LEITOR
• Este manual foi escrito para um técnico especialista -- Se tiver quaisquer dúvidas ou comentários, ou
fornecendo informações as técnicas necessárias se encontrar algum erro em relação ao conteúdo
para manutenção e consertos desta máquina. deste manual, entre em contato com:
-- Leia completamente este manual para obter CNH LATINO AMERICANA LTDA
as informações corretas referentes aos 2237,General David Sarnoff Avenue
procedimentos de manutenção. Contagem - MG - Brasil
REFERÊNCIAS ADICIONAIS
NÚMERO DA PÁGINA
• Cada página tem um número, localizado no canto superior externo da página. Cada número de página contém
as seguintes informações:
Exemplo: T 1-2-3
Número da seção
T: Manual Técnico
W: Manual de Oficina
SÍMBOLOS
Neste manual, o seguinte símbolo de segurança e palavras de sinalização são usados para alertar o leitor sobre
a possibilidade de ferimentos pessoais ou danos à máquina.
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Ao ver este símbolo, esteja alerta quanto ao perigo de ferimentos pessoais.
Nunca deixe de seguir as instruções de segurança prescritas junto ao símbolo de alerta de segurança.
O símbolo de alerta de segurança também é usado para chamar atenção quanto aos pesos do
componente/peça.
Para evitar ferimentos e danos, certifique-se de usar as técnicas e equipamentos de elevação corretos
ao levantar peças pesadas.
UNIDADES UTILIZADAS
Para Para
Em Multiplicar Em
Quantidade converter Quantidade converter Multiplicar por
(Outros) por (Outros)
do (SI) do (SI)
mm in 0,03937 MPa kgf/cm2 10,197
Comprimento Pressão
mm ft 0,003281 MPa ft 145,0
L US gal 0,2642 kW US gal 1,360
Energia
Volume L US qt 1,057 kW US qt 1,341
3 3
m yd 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso kg lb 2,205 km/h mph 0,6214
Velocidade -1
N kgf 0,10197 min rpm 1,0
Força
N lbf 0,2248 Taxa de L/min US gpm 0,2642
N.m kgf.m m 0,10197 vazão mL/rev cc/rev 1,0
Torque
N.m lbf.ft 0,7375
ÍNDICE DO MANUAL
PRINCÍPIO OPERACIONAL
Seção 1 GERAL
Grupo 1 Especificações..................................................................... T1-1
Seção 2 SISTEMA
Grupo 1 Sistema de controle mecatrônico......................................... T2-1
Grupo 2 Sistema Hidráulico............................................................... T2-2
Grupo 3 Sistema Elétrico................................................................... T2-3
INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO
Seção 3 CHASSI
Grupo 1 Rolamento Oscilante........................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de Deslocamento.............................................. W3-2
Grupo 3 Junta Articulada................................................................... W3-3
Grupo 4 Ajustador da Esteira............................................................ W3-4
Grupo 5 Engrenagem Dianteira........................................................ W3-5
Grupo 6 Rolete Superior e Inferior.................................................... W3-6
Grupo 7 Esteiras............................................................................... W3-7
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Seção 1 GENERALIDADES
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
GENERALIDADES
Leia o Manual de Instruções para Operação e Não deixe a máquina até que ela pare completamente.
Manutenção cuidadosamente antes de ligar, operar,
Sempre verifique as limitações de peso, largura e
fazer manutenção, abastecer ou realizar serviços na
comprimento que podem ser encontradas no local
máquina.
de trabalho e certifique-se de que a máquina não as
Leia cuidadosamente a explicação de todos os sinais exceda.
de segurança na seção especial deste Manual antes
Avalie os caminhos exatos dos dutos de gás, canos de
de ligar, operar, fazer manutenção, abastecer ou
água, linhas telefônicas, esgotos, fios elétricos térreos
realizar serviços na máquina.
e subterrâneos e todos os outros possíveis obstáculos.
As placas de segurança montadas na máquina são
Tais caminhos devem ser definidos oportunamente
codificadas pela cor amarela com bordas pretas
pelas autoridades competentes. Se necessário,
quando indicam pontos onde uma ATENÇÃO especial
exija que a manutenção seja interrompida ou que as
deve ser prestada e a não observação pode causar
instalações mencionadas sejam movidas antes de
um sério PERIGO à integridade dos operadores da
começar o trabalho.
máquina. Elas são brancas com bordas vermelhas
e letras pretas quando se referem a uma prática Você deve conhecer a capacidade de trabalho da
PROIBIDA. máquina.
É fundamental que todos os operadores da máquina Defina a área de giro da estrutura superior traseira e
saibam muito bem o significado de cada placa de providencie barreiras a fim evitar o acesso.
segurança, pois isso diminui consideravelmente os Nunca exceda a capacidade de elevação da máquina.
perigos e acidentes durante a operação. Permaneça dentro dos limites mostrados no quadro de
Não permitir que pessoas não autorizadas operem ou capacidade de carga localizado na máquina.
realizem manutenção na máquina.
Não usar anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas PARTIDA
ou largas, como gravatas, roupas rasgadas, mantas,
jaquetas desabotoadas ou com o zíper aberto que Nunca dê a partida ou opere uma máquina com
podem ficar presos nas peças móveis. Usar roupas defeito. Caminhe ao redor da máquina antes da
de segurança certificadas como: capacete, calçados montagem.
antiderrapantes, luvas pesadas, proteção auricular, Antes de operar a máquina, remova qualquer possível
óculos de segurança, coletes refletores e respiradores condição de perigo. Antes de dar partida na máquina,
sempre que necessário. Pergunte ao seu empregador verifique se a direção e os controles dos acessórios
sobre as normas de segurança dos equipamentos de estão na posição neutra e a alavanca de segurança
força e proteção. está na posição de trava (LOCK). Informe aos
Sempre mantenha o compartimento do operador, os gerentes de manutenção qualquer defeito de peças
degraus, o corrimão e as alavancas limpas e sem objetos ou sistemas para obter uma ação adequada.
estranhos, óleo, graxa, lama ou neve para reduzir o Antes de dar a partida no motor, verifique, ajuste e
perigo de deslizamento ou tombos. Remova a lama ou trave o assento do motorista para conforto máximo
graxa dos sapatos antes de operar a máquina. e acessibilidade aos controles. Antes de operar
Não pule para dentro ou para fora da máquina. Sempre a máquina e/ou seus acessórios, verifique se as
mantenha ambas as mãos e um pé, ou ambos os pés pessoas próximas estão fora da faixa de operação da
e uma mão, em contato com os degraus e/ou com os máquina. Soe a buzina.
corrimãos. Obedeça todos os sinais manuais, indicações de
Não use controles ou mangueiras como apoios segurança e sinalizações. Devido à presença de fluidos
manuais. As mangueiras e os controles são peças inflamáveis, nunca verifique o nível de combustível,
móveis e não oferecem suporte sólido. Além disso, reabasteça ou carregue as baterias na presença de
os controles podem ser movidos inadvertidamente e materiais com fumaça, chamas ou fagulhas.
podem causar movimento inesperado da máquina ou Certifique-se de que não haja ninguém dentro da área
de seus acessórios. de operação da escavadeira antes de dar partida na
Nunca opere a máquina ou seus acessórios de qualquer máquina, girar a estrutura superior ou mover-se em
posição que não seja sentado no assento do motorista. qualquer direção.
Sempre mantenha a cabeça, corpo, membros, mãos e Ajuste todos os espelhos de visão traseira para
pés dentro do compartimento do operador para reduzir visibilidade máxima da área atrás da máquina.
a exposição a perigos externos. Certifique-se de que a rotação do motor está de
Cuidado com as possíveis condições de escorregão acordo com o trabalho a ser realizado.
dos degraus e corrimãos bem como do chão ao redor Se qualquer controle hidráulico ou sistema exibir
da máquina. Use botas de proteção ou sapatos com desempenho errado ou responder de forma anormal,
as solas feitas de borracha altamente antiderrapante. verifique se há ar no sistema.
O ar nesses circuitos pode causar movimentos No escuro, verifique a área de operação cuidadosamente
incorretos que podem resultar em acidentes. Consulte antes de mover a máquina. Use todas as luzes
o Manual de Instruções para Operação e Manutenção fornecidas. Não mova a máquina em áreas de baixa
sobre a ação corretiva a ser tomada. visibilidade.
Se o motor perder velocidade e parar, por qualquer
OPERAÇÃO razão, com carga ou em marcha lenta, informe este
problema imediatamente aos gerentes de manutenção
Não ligue o motor da máquina em lugares fechados para obter instruções apropriadas.
sem ventilação adequada para remover gases de
Não opere a máquina até que essa condição seja
escape prejudiciais que se concentram no ar.
corrigida. Verifique regularmente todos os componentes
Mantenha o compartimento do operador sem objetos do sistema de escape, pois os gases do escape são
estranhos, especialmente se não estiverem firmemente tóxicos.
presos. Nunca use a máquina para transportar objetos,
Os operadores devem ter conhecimento sobre
a menos que hajam pontos de fixação adequados.
o desempenho da máquina que estão dirigindo.
Não dê caronas na máquina. Estude e se familiarize Ao trabalhar em inclinações ou próximo a quedas
com as saídas de emergência alternativas aos acentuadas no nível do terreno, preste atenção para
caminhos de saída normais. Para a sua segurança não perder aderência e evite terrenos muito macios,
pessoal, não suba na máquina enquanto ela estiver pois poderá ocorrer capotagem ou perda de controle
um movimento. da máquina.
Verifique se há pessoas próximas à faixa de operação Se o nível de ruído for muito alto e exceder 90 dB (A)
da máquina antes de dar partida no motor e de operar durante mais de 8 horas no ouvido do operador, use
os acessórios. Soe a buzina. proteção auricular aprovada pelas normas locais.
Obedeça todos os sinais manuais, indicações de Não opere a máquina se você estiver extremamente
segurança e sinalizações. cansado ou se sentindo doente. Seja especialmente
Ao dar a ré, sempre olhe na direção em que a máquina cuidadoso ao fim do turno de trabalho.
está se movendo. Se houver contrapesos removíveis, não operar a
Esteja alerta sobre a posição de todas as pessoas máquina se eles tiverem sido removidos.
próximas à máquina. Se alguém precisar entrar na área Quando operar a máquina, lembre-se dos limites de
de trabalho, pare a máquina. Mantenha uma distância altura das portas superiores, dos arcos, dos cabos e
segura de outras máquinas ou obstáculos para garantir
das linhas superiores, bem com os limites de largura
as condições necessárias de visibilidade.
dos corredores, estradas e passagens estreitas.
Sempre dê passagem para máquinas carregadas.
É, também, importante obter informações sobre
Sempre mantenha uma visão clara da área ao redor os limites de carga do solo e tipo de pavimento das
do deslocamento ou da área de trabalho. Mantenha as rampas onde se está trabalhando.
janelas da cabine limpas e em boas condições.
Tome cuidado com neblina, fumaça ou poeira, pois
Ao puxar cargas ou rebocar com um cabo ou corrente, prejudicam a visibilidade.
dê a partida lentamente. Mantenha a distância correta.
Sempre inspecione a área de trabalho para identificar
Evite dobrar ou torcer as correntes ou cabos.
riscos potenciais como: inclinações, saliências,
Cuidadosamente, verifique se há falhas ou problemas árvores, entulho de demolição, fogo, ravinas,
nos itens de reboque antes de prosseguir. Não use inclinações íngremes, terreno acidentado, valas,
correntes ou cabos torcidos, pois as altas tensões coroas, valas montanhosas, escavações em áreas de
irregulares desta condição podem produzir falhas na trânsito, estacionamentos apertados, áreas de trabalho
parte que está torcida. apertadas, zonas com cercas. Em tais condições,
Sempre use luvas grossas ao manusear as correntes prossiga com muito cuidado.
ou cabos. Sempre que possível, evite cruzar obstáculos como
As correntes e os cabos devem ser fixados de forma terreno muito acidentado, pedras, toras, degraus, valas
segura usando ganchos adequados. Os pontos de e estradas de ferro.
fixação devem ser fortes o suficiente para suportar a Quando as obstruções precisarem ser cruzadas,
carga esperada. faça isso com muito cuidado e em um ângulo reto, se
Mantenha as pessoas afastadas dos pontos de fixação possível. Diminua a velocidade.
e dos cabos ou correntes. Diminua a velocidade no ponto de ruptura, passe o
Não reboque a menos que os compartimentos ponto de equilíbrio lentamente e atravesse o outro lado
do operador das máquinas envolvidas estejam devagar usando o acessório, se necessário.
corretamente protegidos contra uma possível Para passar sobre a valas profundas ou solo em declínio,
folga em caso de falha ou desconexão do cabo ou coloque a máquina perpendicular ao obstáculo, reduza
da corrente. a velocidade de avanço e comece a cruzar usando
Esteja alerta às condições do solo próximo a paredes também o acessório se necessário, apenas depois de
recém-construídas. O material de aterro e o peso da avaliar se as condições do solo permitem a travessia
máquina podem fazer a parede desmoronar sob a segura e sem riscos.
máquina.
A inclinação a ser superada é delimitada por fatores trabalhando, nem abaixe-a ao trabalhar em uma
como as condições do solo, a carga sendo carregada, inclinação, pois isso pode diminuir a estabilidade da
o tipo de máquina, a velocidade e a visibilidade. Não máquina. Carregue a caçamba pelo lado da subida.
há nada como uma boa avaliação e experiência ao As cargas a serem levantadas usando a máquina devem
trabalhar em inclinações. ser fixadas ao suporte especialmente fornecido.
Evite operar o acessório muito próximo a uma A escavadeira não é um equipamento de elevação ou
saliência ou parede alta, tanto acima quanto abaixo da transporte, então não deve ser usada para posicionar
máquina. Tome cuidado com as bordas de escavação, cargas. Se for usada para levantar e alocar os
queda de objetos e desmoronamentos. Lembre que componentes de construção, deve-se ter uma atenção
tais perigos têm a probabilidade de estar escondidos especial:
por moitas, pequenos arbustos e semelhantes.
Evite pilhas de varas, moitas, toras e pedras. Nunca
-- A máquina deve ser equipada, obrigatoriamente,
dirija sobre elas ou sobre quaisquer irregularidades
com a variante correta fornecida sob
na superfície que interrompam a aderência ou tração
encomenda.
com o solo, especialmente próximo a inclinações
ou declives. -- Fixe as cargas a serem levantadas usando
correntes ou cabos presos a mecanismos de
Fique atento para evitar mudanças nas condições de
fixação apropriados.
aderência que poderiam causar perda de controle.
Trabalhe com extremo cuidado sobre gelo ou solo -- Ninguém deve ser autorizado a permanecer
congelado e em inclinações ou próximo a declives. sob a carga levantada ou dentro da faixa de
operação da escavadeira, por qualquer razão.
A palavra "terraplenagem" geralmente refere-se ao
trabalho em terreno acidentado virgem, caracterizado
pela presença de todos os perigos e riscos listados Nunca exceda a capacidade de carga especificada.
acima. Enfatizamos o perigo representado nestas A fixação incorreta dos cabos ou das correntes
condições por galhos de árvores (que podem cair podem causar falha na barra/braço ou falha dos
sobre a máquina) e raízes grandes (que podem agir equipamentos de elevação, causando ferimentos
como alavanca sob a máquina se estiverem soltas e pessoais ou morte.
fazer com que a unidade capote). Sempre verificar se as correntes e cabos usados para
Posicione a máquina nas áreas de carga e descarga a elevação são adequados para a carga e se estão
para mover para a esquerda para carregar e obter em boas condições de uso.
melhor visibilidade. Todas as capacidades de carga são relacionadas
Nunca usar a caçamba ou o acessório para à máquina em uma superfície nivelada e devem
elevar ou carregar pessoas. Nunca use a máquina ser desconsideradas ao se trabalhar em uma
como uma plataforma de trabalho ou um andaime. A inclinação.
máquina não deve ser usada de forma inadequada Evite cruzar as inclinações. Prossiga de cima para
para trabalhos não compatíveis com suas funções baixo e vice-versa. Se a máquina começar a deslizar
(como puxar vagões, caminhões e outras máquinas). em diagonal em uma inclinação, abaixe a caçamba e
Preste atenção às pessoas dentro da faixa de enterre os dentes da caçamba no solo.
operação da máquina. Trabalhar em inclinações é perigoso. Nivele a área
Nunca mova ou pare a caçamba, outras cargas ou de trabalho se possível. Reduza o tempo do ciclo de
o acessório acima das pessoas ou da cabine dos trabalho se não for possível nivelar a área de trabalho.
caminhões. Não mova a caçamba cheia ou uma carga de cima para
Antes de carregar o caminhão, verifique se o motorista baixo, pois isso reduz a estabilidade da máquina. Não
do caminhão está em um local seguro. trabalhe com a caçamba virada para o lado da subida.
Carregue os caminhões pela lateral ou pela traseira. Não trabalhe com a caçamba virada para a subida, pois
Use apenas o tipo de caçamba recomendada os contrapesos projetados para a descida reduzem a
considerando o tipo de máquina, materiais a estabilidade da máquina na inclinação e aumentam o
serem manuseados, empilhamento de material e risco de capotamento.
características do carregamento, tipo de solo e outras Recomendamos trabalhar, em inclinações, com
condições típicas do trabalho a ser realizado. a caçamba para a descida, depois de verificar a
Quando transportar uma caçamba com carga, mantê- estabilidade da máquina com a caçamba vazia e
la o mais retraída possível. Mantenha a barra e o o acessório retraído, movendo devagar a estrutura
braço o mais baixo possível. superior por 360º.
A velocidade de avanço deve estar adequada à carga Posicione o suporte em um ângulo reto em relação à
e às condições do solo. inclinação, paredes, etc. para sair da área de trabalho
facilmente.
A carga deve estar sempre corretamente organizada
na caçamba, mova a máquina com extremo cuidado Usar o padrão, fornece controles de deslocamento na
ao transportar cargas pesadas. parte dianteira e motores de deslocamento na parte
traseira. Os motores de deslocamento devem ser
Não levante ou mova a caçamba onde há pessoas
posicionados na parte dianteira com relação à direção
Nunca deixar a máquina sem assistência com o motor antes de dar partida, operar, reparar, abastecer ou
funcionando. fazer a manutenção da máquina.
Antes de deixar o assento do motorista, e depois Não permitir que um pessoal não autorizado repare
de garantir que todas as pessoas estão longes da ou realize a manutenção nesta máquina.
máquina, abaixe devagar o acessório até colocá-lo no Seguir todos os procedimentos de serviço e
chão. Retrair as ferramentas auxiliares possíveis para manutenção recomendados.
a posição de segurança fechada.
Não usar anéis, relógios de pulso, jóias, roupas
Verificar se todos os controles estão na posição soltas ou largas, como gravatas, roupas rasgadas,
neutra. Mover os controles do motor para a posição de cachecol, jaquetas desabotoadas ou com o zíper
fechamento. Desligar a chave de contato. Consultar o aberto que podem capturar ao mover as peças.
Manual de Instruções para Operação e Manutenção. Usar roupas de segurança certificadas como:
Estacionar a máquina em uma área de não operação capacete, calçados antiderrapantes, luvas pesadas,
e sem trânsito. Estacionar sobre o solo de nível firme. proteção auricular, óculos de segurança, camisetas
Caso isso não seja possível, posicionar a máquina em refletoras, respiradores quando exigido. Pergunte ao
um ângulo direito quanto a vala, certificando-se de que seu empregador sobre as normas de segurança no
não há perigo de deslizamento incontrolável. equipamento de força e de proteção.
Se não puder evitar estacionar em pistas com trânsito, Não usar controle ou mangueiras como aparelhos
forneça bandeiras, barreiras, luzes e outros sinais manuais. As mangueiras e os controles são peças
adequados conforme exigidos para aviar corretamente móveis e não oferecem suporte sólido. Além disso,
os motoristas próximos. os controles podem ser movidos inadvertidamente e
Sempre desligar a chave de contato antes limpar, podem causar movimento inesperado da máquina ou
reparar ou estacionar a máquina, para evitar o arranque de seus acessórios.
não autorizado acidental. Não pular para dentro ou para fora da máquina.
Nunca abaixe o acessório ou as ferramentas auxiliares Sempre manter ambas as mãos e um pé, ou ambos
que não sejam aquelas fixadas no assento do os pés e uma mão, em contato com os degraus e/ou
operador. Soar a buzina. Certificar-se de que ninguém com os corrimãos.
está dentro da faixa de operação da máquina. Abaixar Nunca realizar a manutenção com alguém sentado no
o acessório devagar. assento do motorista, a menos que essa pessoa seja
Bloquear e travar seguramente a máquina toda vez um operador autorizado auxiliando na manutenção a
que deixá-la sem assistência. Retornar as chaves ser realizada.
para o lugar seguro anteriormente acordado. Realizar Manter o compartimento do operador, os degraus,
todas as operações necessárias para parar conforme o corrimão e as alavancas limpas e sem objetos
detalhado no Manual de Instruções para Operação e externos, óleo, graxa, lama ou neve para reduzir o
Manutenção. perigo de deslizamento ou tombos.
Dirigir a máquina longe dos poços, valas, cavidades Limpar a lama ou graxa de seus sapatos antes de
rochosas, áreas com fios elétricos superiores, e valas subir na máquina ou dirigi-la.
antes de pará-la no final do dia de trabalho. Nunca tentar operar a máquina ou seus acessórios
Alinhar a estrutura superior com as esteiras para facilitar de qualquer posição que não seja sentado no assento
a entrada e saída do compartimento do motorista. do operador.
Mover todos os controles para a posição especificada Manter o assento do motorista sem objetos externos,
para parar a máquina. Consultar o Manual de Instruções especialmente se estes não são seguros.
para Operação e Manutenção. Deveria ser necessário mover o acessório para as
Nunca estacionar sobre uma inclinação sem bloquear finalidades de manutenção, não subir ou descer o
corretamente a máquina para impedir movimento acessório de qualquer outra posição que não seja
inesperado. sentado no assento do operador. Antes de dar partida
Seguir as instruções de parada contidas no Manual de na máquina mover seus acessórios, soe a buzina e
Instruções para Operação e Manutenção. exija que ninguém, permaneça próximo à máquina.
Levantar o acessório devagar.
Sempre trave todos os componentes ou peças da
máquina que devem ser levantados para finalidades
MANUTENÇÃO
de manutenção usando meios externos adequados
conforme exigido pelas normas nacionais e locais.
GENERALIDADES Não permitir que qualquer pessoa passe ou fique
Leia cuidadosamente o Manual de Instruções para próximo ou abaixo de um acessório levantado.
Operação e Manutenção cuidadosamente antes Se você não está absolutamente seguro quanto a
de começar, de operar, de manter, abastecer ou de segurança, não permaneça o caminhe embaixo de
realizar a manutenção da máquina. um acessório levantado.
Ler todas as placas de segurança montadas sobre a Não colocar a cabeça, corpo, membros, mãos ou
máquina e observar as instruções que elas contém dedos próximos às bordas de corte articuladas das
proteções necessárias, a menos que elas estejam
proteções adequadas contra a folga do cabo ou da O acessório está mantido constantemente em posição
corrente. por uma coluna de óleo retida dentro do circuito de
Manter a área de manutenção limpa e seca o tempo pressão alto. Abaixar o acessório até o chão e aliviar a
todo. pressão de todos os circuitos antes de realizar qualquer
tipo de trabalho de manutenção ou reparo.
Limpar imediatamente todo o derramamento de água
e óleo. Não realize manutenção ou o reparo da máquina se
estiver estacionada na descida. Se isso for inevitável,
Não empilhar panos com graxa ou óleo, pois eles
em caso de emergência, bloqueie os suportes para
representam um grande risco de incêndio. Armazená-
evitar movimento inesperado, particularmente se o
los sempre em recipientes de metal fechados.
trabalho será realizar nas unidades de redução final ou
Antes de dar partida na máquina ou em seu acessório, nos motores de deslocamento.
verificar, ajustar e travar o assento do operador.
Consultar o Manual de Instruções para Operação e
Garantir também que ninguém esteja dentro da faixa
Manutenção para obter o procedimento de manutenção
de operação da máquina ou do acessório antes de dar
correto.
partida ou operar a máquina e/ou seus acessórios.
As áreas próximas às bordas de corte articuladas onde
Soar a buzina.
as peças mecânicas estão em movimento são onde os
Inibidores enferrujados são voláteis e infla inflamáveis. ferimentos pessoais tem a probabilidade de acontecer.
Preparar as peças em áreas bem ventiladas. Manter as Prestar atenção para impedir possíveis movimentos
chamas abertas distantes. das peças por meios de blocos ou mantendo sem tais
Não fumar. zonas quando o movimento puder tomar durante a
manutenção ou reparo.
Armazenar os recipientes em um lugar frio bem
ventilado onde eles não poderiam ser alcançados por Mover a alavanca de segurança da trava do sistema
pessoas não autorizadas. hidráulico para a posição de trava quando parar a
máquina por qualquer motivo.
Não carregar objetos soltos em seus bolsos que
poderiam cair de forma despercebida dentro dos Sempre instalar as paradas de segurança para o capô
compartimentos abertos. e outras tampas dobradas antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou reparo no compartimento
Usar roupas de segurança corretas como capacetes,
do motor.
sapatos de segurança e luvas, óculos de segurança
quando estilhaços ou outras partículas podem ser
ejetadas. TRANSFERÊNCIAS E TRANSPORTE
Usar sempre o equipamento correto do soldador Antes de mover ou transportar a máquina, bloquear o
como óculos de segurança ou máscara, capacete, balanço da estrutura superior para impedir movimento
roupas de proteção, luvas de segurança e sapatos acidental.
enquanto estiver soldando ou cortando. Usar óculos de
segurança escuros quando você não estiver próximo a Prestar atenção particular durante a transferência em
uma soldagem em andamento. inclinações, ambas as subida e descida. Manter a
caçamba em uma posição para fornecer um possível
Não olhar a soldagem sem proteção de olhos ponto de fixação no solo em casa de deslize.
adequada.
Durante as transferências nas inclinações, ambas as
Familiarizar-se com todo o seu equipamento do macaco subida e descida, manter a estrutura superior alinhada
e suas capacidades. com os suportes. Não passar pela vala.
Garantir que o ponto do macaco sobre a máquina é Nunca transferir a máquina no local de trabalho, em
adequada para a carga aplicada. Da mesma forma, uma área populosa, ou próximo de pessoas sem ter
certificar-se de que os suportes sob o macaco e entre o pelo menos uma pessoa encarregada das sinalizações
macaco e a máquina estão corretos e estáveis. manuais que poderia guiar o Operador.
Qualquer equipamento suportado por um macaco Soar a buzina para informar que você se moverá.
representa um possível perigo. Sempre apoiar a carga
nos meios de bloqueio corretos como uma medida de É necessário saber os limites de carga das pontes
segurança antes de prosseguir com o serviço ou com a e limites dimensionais dos túneis. Tais limites nunca
manutenção, de acordo com as normas de segurança devem ser excedidos. Você também deverá conhecer
local e nacional. a largura, altura e peso da máquina. Ter um sinal
humano ajuda quando as folgas são limitadas.
Os cabos de metal produzem estilhaços de aço. Sempre
usar roupas de proteção certificadas como luvas de Verificar a distância entre a barra/braço e os limites
segurança e óculos enquanto lidar com os estilhaços. dimensionais durante a transferência ou transporte.
Não usar macacos temporários para ajustar a curvatura O terreno acidentado pode fazer com que a máquina
da esteira. Seguir as instruções dadas no Manual de oscile e role para tal extensão que a barra/braço
Reparo. poderia entrar em contato com os fios elétricos ou
outros obstáculos. Cruzar os obstáculos em um
Manusear todas as peças com cuidado. Manter as
ângulo direito em uma velocidade baixa. Prestar
mãos e dedos afastados das folgas, engrenagens
atenção à máquina sacudindo quando o centro da
e semelhantes. Sempre usar e vestir roupas de
gravidade passar pelo obstáculo.
segurança certificadas como óculos de segurança,
luvas e sapatos.
Manter a caçamba para baixo todas as vezes durante As baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO. Proteger os
as transferências. olhos ao trabalhar próximo às baterias contra possíveis
Dirigir com as luzes acesas e usar os sinais e pulverizações da solução ácida. Caso o ácido entre
bandeiras apropriados. em contato com a pele, os olhos ou roupas, LIMPE
IMEDIATAMENTE COM ÁGUA POR PELO MENOS
Conhecer e respeitar as normas local e nacional.
15 MINUTOS. Procure atenção médica imediatamente.
Considerar a barra/braço e as dimensões da estrutura O gás liberado da bateria é altamente inflamável.
superior enquanto girar. Deixar que a tampa do compartimento da bateria aberta
Usar uma rampa para carregar a máquina sobre durante a recarga para melhorar a ventilação. Nunca
um reboque. Se uma rampa não estiver disponível, verificar a carga da bateria colocando um objeto de
fabricar uma usando blocos. A rampa deveria ser metal transversalmente nos pólos. Manter as faíscas e
suficientemente forte para suportar o peso da chamas abertas longe das baterias. Não fumar próximo
máquina. Sempre carregar e descarregar sobre uma à bateria para impedir perigo de explosão.
superfície nivelada. Antes de qualquer manutenção ou reparo, certificar-
Rebocar a máquina seguindo as instruções contidas no se de que não há vazamentos de combustível ou
Manual de Instruções para Operação e Manutenção. eletrólito das baterias. Se houver, corrigir antes
de prosseguir com mais trabalho. Não carregar as
MOTOR baterias em espaços fechados. Verificar se há um
fornecimento adequado de ventilação para evitar
Não executar o motor em edifícios fechados sem a explosões acidentais devido ao acúmulo de gases
ventilação adequada capaz de remover os gases de explosivos liberados durante a carga.
escape perigosos. Desconectar as baterias antes de trabalhar no sistema
Não colocar a cabeça, corpo, membros, pés, mãos ou elétrico ou realizar qualquer outro tipo de trabalho.
dedos perto de ventiladores ou correias girando. Ser
especialmente cuidadoso próximo aos ventiladores SISTEMA HIDRÁULICO
elétrico.
Soltar a tampa do reservatório do radiador muito Fluido da pressão escapando de um orifício muito
devagar para aliviar a pressão do sistema antes de pequeno pode ser quase invisível e ainda ter força
removê-la. Sempre completar o nível do líquido de suficiente para penetrar na pele. Sempre verificar
arrefecimento com o motor desligado ou se a marcha quaisquer vazamentos de pressão suspeitos usando
estiver quente. Consultar o Manual de Instruções para um pedaço de papelão ou madeira.
Operação e Manutenção. Não usar as mãos,. Se ferido pelo fluido de escape,
Manter o coletor de escape e o tubo sem materiais de obter atenção médica imediatamente ou uma infecção
combustível. Encaixar a máquina com as proteções e séria ou reação podem ocorrer.
blindagens ao trabalhar na presença de material sem Parar o motor e garantir que a pressão está aliviada de
combustível no ar. todos os sistemas antes de remover os painéis laterais,
Não reabastecer com o motor funcionando, alojamentos, proteções e tampas. Consultar o Manual
especialmente se estiver quente, conforme isso de Instruções para Operação e Manutenção.
aumenta o perigo de fogo em caso de derramamento Sempre usar manômetros de capacidade adequada
de combustível. para testar a pressão. Consultar o Manual de Instruções
Nunca tentar verificar ou ajustar as tensões da correia para Operação e Manutenção ou o Manual de Reparo.
do ventilador quando o motor estiver funcionando.
Não ajustar a bomba injetora de combustível quando FERRAMENTAS
a máquina estiver operando. Sempre manter a cabeça, corpo, membros, pés, mãos
Não lubrificar a máquina com o motor funcionando. e dedos longe da caçamba e dos acessórios, quando
Não executar o motor com as admissões de ar estiver na posição levantada.
abertas e sem proteção. Se isso não puder ser Antes de qualquer trabalho de manutenção ou
evitado por razões de serviço, coloque engrenagens reparo, instalar todos os suportes necessários neste
de proteção sobre todas as entradas antes de realizar braço de acordo com as normas de segurança local
a manutenção na máquina. e nacional.
Em caso do acessório está para ser operado para fins
SISTEMA ELÉTRICO de manutenção ou reparo, faça de forma exclusiva
Prestar atenção ao conectar os cabos de conexão enquanto estiver sentado no assento do motorista.
para corrigir os pólos (+ à +) e (- à -) em ambas as Soar a buzina antes de dar partida na máquina ou
mover o acessório. Exigir que ninguém permaneça
extremidades. Não deixar que os terminais entrem
perto da máquina. Levantar o acessório devagar.
em curto circuito. Seguir perfeitamente as instruções
dadas no Manual de Instruções para Operação e Nunca usar a máquina para transportar objetos soltos,
Manutenção. a menos que os dispositivos de fixação corretos sejam
fornecidos.
Mover sempre a chave de contato na posição de trava
antes de realizar a manutenção ou reparo na máquina. Nunca usar gases que não seja o nitrogênio para
carregar os acumuladores.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
• Este Manual também contém este símbolo
acompanhado de instruções para obter o
comportamento correto com relação a proteção
ambiental
SP0006
INSPEÇÃO DA MÁQUINA
• Inspecionar a máquina cuidadosamente todos os
dias ou a alteração do trabalho por uma inspeção
visual atenciosa do lado externo da máquina antes
de dar partida para evitar danos e ferimentos
pessoais.
SP0007
SP0013
SP0014
SP0020
SP0021
PREVENÇÃO DE CAPOTAGEM
• Quando trabalhar sobre uma vala ou um terreno
instável, o perigo de inclinar está presente com a
possibilidade de danos sérios subseqüentes ou
ferimentos fatais.
-- Prestar atenção máxima quando trabalho sobre
uma vala. Se possível. nivele a área de trabalho
primeiro.
-- Evitar girar ou direcionar a máquina para uma
vala.
-- Diminuir a velocidade de operação e acionais
os controles cuidadosamente, para impedir
movimentos repentinos que poderiam resultar
em deslizamento ou inclinação. SP0017
-- Em caso de corte do motor, abaixar a caçamba
até o chão, mover os controles em neutro e dar
partida novamente no motor.
ou desmoronamentos.
-- Depois de um acidente, NÃO tentar arrumar ou
reparar as estruturas de proteção. Entrar em
contato com um Concessionário para verificar
a funcionalidade, para reparar ou substituir
completamente ou parcialmente as estruturas
de proteção.
S2-��
10 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
SP0029
SP0030
SP0031
S2-��
12 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
SP0027
S2-��
14 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
MANUTENÇÃO SEGURA
• Para evitar acidentes:
-- Compreender o procedimento de manutenção
antes de começar o trabalho.
-- Manter a área de trabalho limpa e seca.
-- Não pulverizar água ou vaporizar dentro da
cabine.
-- Não lubrificar ou realizar a manutenção quando a
máquina estiver em movimento.
-- Manter as mãos e roupas longe das peças em
movimento.
Antes de realizar a manutenção da máquina:
1. Estacionar a máquina em solo nivelado.
2. Abaixar a caçamba até o chão.
3. Mover a alavanca de segurança (alavanca de
fechamento de controle-piloto) para a posição
LOCK (de trava).
4. Desligar a Marcha-Automática.
5. Deixar a marcha do motor sem carga por pelo
menos cinco minutos até que resfrie.
6. Mover a chave de contato para a posição OFF
(desligado) para parar o motor.
7. Remover a chave de ignição da chave de
contato.
8. Aplicar a etiqueta “Manutenção em andamento”
(ver PLACA DE SEGURANÇA neste Capítulo).
Essa etiqueta pode ser aplicada na alavanca de
controle esquerda, alavanca de segurança ou na
porta da cabine.
9. Deixar o motor esfriar.
-- Não deixar a máquina sem assistência se a
operação exigir que o motor esteja funcionando.
-- Se a máquina for levantada, colocar a barra e
o braço em um ângulo de 90 a 110º. Travar os
componentes da máquina que deveriam ser
levantador para a manutenção ou reparo usando
os meios de suporte adequados.
-- Nunca trabalhar sob uma máquina levantada por
uma barra.
-- Inspecionar certo componente regularmente,
reparar ou substituir conforme necessário.
Consultar o Capítulo MANUTENÇÃO neste
Manual.
-- Manter todos os componentes em boas
condições e instalados corretamente. Reparar
imediatamente qualquer falha.
-- Reparar imediatamente qualquer dano. Substituir
componente de gastos ou com defeito. Remover
a graxa, óleo, detritos acumulados.
-- Desconectar o cabo negativo (-) da bateria antes
de realizar qualquer trabalho no sistema elétrico
ou soldagem por arco na máquina.
S2-��
16 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
S2-��
18 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
S2-��
20 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
Fluidos quentes de pulverização:
S2-��
22 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
EVITAR INCÊNDIOS
• Verificar vazamentos de óleo:
-- Vazamento de combustível, óleo hidráulico e
lubrificante podem incendiar.
-- Verificar os grampos ausentes ou soltos,
mangueiras dobradas, linhas ou mangueiras
que se esfregam umas nas outras, danos no
resfriador de óleo e parafusos do flange do
resfriador de óleo soltos que podem causar
vazamentos de óleo.
-- Apertar, reparar ou substituir quaisquer
grampos, linhas, mangueiras, resfriadores de
óleo e parafusos do flange do resfriador de óleo
ausentes, soltos ou danificados.
-- Não dobrar ou bater as linhas de alta pressão.
-- Nunca instalar linhas, tubos ou mangueiras
dobrados ou danificados.
• Verificar se há curtos:
-- Curtos circuitos podem causa incêndio:
-- Limpar e apertar todas as conexões elétricas.
-- Verificar se há cabos elétricos e fios elétricos
soltos, dobrados, endurecidos ou corroídos
antes de cada mudança ou depois de 10 (10)
horas de operação.
-- Verificar se há tampas do terminal ausentes ou
danificadas antes de cada mudança ou depois
de 10 (10) horas de operação.
-- NÃO OPERAR A MÁQUINA se o cabo ou os
fios estiverem soltos, dobrados, etc.
• Limpar os inflamáveis:
-- Combustível e lubrificantes derramados, e
lixo, graxa, detritos, poeira de brasa e outros
inflamáveis podem causa incêndio.
-- Impedir incêndios inspecionando e limpando a
máquina diariamente e removendo os inflamáveis
derramados ou acumulados imediatamente.
• Verificar a chave de contato:
-- Se um incêndio alastrar-se, falhar em parar o
motor agravará o incêndio, atrasando a extinção
de incêndio.
-- Sempre verificar a função da chave de contato
antes de operar a máquina todos os dias:
1. Dar partida no motor e executá-lo em marcha
lenta.
2. Girar a chave de contato para a posição
OFF (desligada) para confirmar que o motor
parou.
-- Se algumas anormalidades são encontradas,
certifique-se de repará-las antes de operar a
máquina.
• Verificar as proteções de aquecimento:
-- As proteções de aquecimento danificadas ou
ausentes pode causar incêndios.
-- As proteções danificadas ou ausentes devem
ser reparadas ou substituídas antes de operar
a máquina.
S2-��
24 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
-- Sair da máquina.
SP0062
S2-��
26 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B
OBSERVAÇÃO:
S2-��
28 Copyright © New Holland
PLACAS DE SEGURANÇA E175B-E195B
PLACAS DE SEGURANÇA
2 1
SP0090
1 2
SP0091
14 5 4 3
12
11
13 8
10
SP0089
SP0072
SP0078
SP0079
SP0077
SP0073
SP0084
PARADA
SP0081
SP0082
OBSERVAÇÃO:
Seção GERAL
Grupo 1 Especificações
Seção 2 SISTEMA
Grupo 1 Sistema de controle Mechatro
Grupo 2 Sistema hidráulico
Grupo 3 Sistema elétrico
GERAL
ÍNDICE
Grupo 1 - Especificações
COMPONENTES PRINCIPAIS
2
6
3 4
SM1051
1
2
3
seção A - A
SM0013
2 7
1
3
4 6 2 8 7
3
1
SM0014
BOMBA HIDRÁULICA
Bomba de
Item Bomba principal engrenagens para
piloto
Bomba K7V630TP112R-OE13-V ZX10LPRZ2-07G
Bomba com êmbolo de
Bomba de engrenagens
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
regulador conectado
Capacidade máx. de
cm3 65 x 2 10
deslocamento
rpm (sentido horário,
Velocidade Nominal visto da extremidade 2200 ←
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 143 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 78,3 3,4
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 340 14,7
(a 1200 rpm)
Modelo KR76-OE13-V
Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle
Função de controle de potência total no modo de emergência e controle de
Regulador
mudança de potência
Com válvula solenóide redutora proporcional
Outros
(KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg 88
OBSERVAÇÃO: A potência máx. de entrada e o torque máx. de entrada da bomba principal incluem os da
bomba de engrenagens
VÁLVULA DE CONTROLE
Item VÁLVULA STD
Modelo KMX13YD / B44061
Vazão máx. l/min 143 x 2
Pressão de ajuste da válvula de alívio principal MPa 34,3 a 60 x 2 l/min
Com pressão de reforço de potência 37,8 a 55 x 2 l/min
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Lança H, Caçamba H, Braço R 39,7 a 30 l/min
Lança R, Caçamba R, Braço H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 155
VÁLVULA PILOTO
CONEXÃO PERCURSO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5,0 MPa 4,9 MPa
Pressão secundária 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Vazão nominal 20 l/min 25 l/min
Peso Aprox. 2 kg Aprox. 8 kg
Modelo M5X130CHB–10A-59B/285-122
Motor tipo placa oscilante e êmbolo de
Tipo
deslocamento fixo
Deslocamento cm3 121,6
Motor hidráulico
DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Unidade de engrenagem de redução Tipo epicicloidal, planetária de três estágios
Modelo 709 C3 K
Relação da caixa de câmbio 1 : 63.1
Duas velocidades, tipo placa oscilante com
Motor de deslocamento
pistão axial
Modelo MAG 85 VP-17
velocidade alta 50,4 cm3/rev
Deslocamento
velocidade baixa 87,3 cm3/rev
Vazão máx. 130,4 l/min
Torque máx. de saída da caixa de velocidade alta 17378 Nm
câmbio velocidade baixa 30087 Nm
estático 234 Nm
Torque do freio de estacionamento
dinâmico 194 Nm
Pressão mín. de alívio do freio de estacionamento 14 bar
abertura 311 bar a 1,5 l/min
Pressão ajustada da válvula de alívio
vazão total 353 bar a 37 l/min
Peso 245 kg
CILINDROS
Diâm. int. do Distância do centro dos
cilindro/Diâm. Curso pinos Extensão total B/ Peso
Uso Amortecedor
da haste (mm) Retração total A (kg)
(mm) (mm)
Com amortecedor
Barra Ø 110 / Ø 80 1150 2815 / 1665 149
no lado da haste
Com amortecedor
Braço Ø 125 / Ø 90 1290 3060 / 1770 194
nos dois lados
Com amortecedor
Caçamba Ø 105 / Ø 75 1025 2565 / 1540 128
no lado da haste
BOMBA HIDRÁULICA
Bomba de
Item Bomba principal engrenagens para
piloto
Bomba K5V80DTP1KBR-OE02-V ZX10LPRZ2-07G
Êmbolo de deslocamento
Bomba de
variável
Tipo engrenagens tipo
bomba: tipo com
deslocamento fixo
regulador conectado
Capacidade máx. de deslocamento m3 80 x 2 10
rpm (Sentido horário
Velocidade Nominal visto da extremidade 2200 ←
do eixo)
Pressão Nominal 34,3
MPa 5,0
Pressão Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 176 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 91,9 3,2
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 399 15
(a 1200 rpm)
Modelo KR38-OE02-V
Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo
Função de controle positivo, controle de potência total no modo de
Regulador
emergência e controle de mudança de potência
Com válvula solenóide redutora proporcional
Outros
(KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg 89,5
OBSERVAÇÃO: A potência máx. de entrada e o troque máx. de entrada da bomba principal incluem os da
bomba de engrenagens.
VÁLVULA DE CONTROLE
Item VÁLVULA PADRÃO
Modelo KMX13YD / B44071
Vazão máx. l/min 176 x 2
Pressão de ajuste da válvula de alívio principal MPa 34,3 a 70 x 2 l/min
Com pressão de reforço de potência 37,8 a 60 x 2 l/min
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Barra H, Caçamba H, Braço R 39,7 a 30 l/min
Barra R, Caçamba R, Braço H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 155
VÁLVULA PILOTO
CONEXÃO PERCURSO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5,0 MPa 4,9 MPa
Pressão secundária 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Vazão nominal 20 l/min 25 l/min
Peso Aprox. 2 kg Aprox. 8 kg
DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Unidade de engrenagem de redução Tipo epicicloidal, planetária de três estágios
Modelo 710 C3 K
Relação da caixa de câmbio 1 : 55.2
Duas velocidades, tipo placa oscilante com
Motor de deslocamento
pistão axial
Modelo MAG 170 VP
velocidade alta 81,2 cm3/rev
Deslocamento
velocidade baixa 129,3 cm3/rev
Vazão máx. 220 L/min
Torque máx. de saída da caixa de velocidade alta 24469 Nm
câmbio velocidade baixa 38949 Nm
estático 581 Nm
Torque do freio de estacionamento
dinâmico 484 Nm
Pressão mín. de alívio do freio de estacionamento 11 bar
abertura 311 bar a 1,2 l/min
Pressão ajustada da válvula de alívio
vazão total 353 bar a 40 l/min
Peso 245 kg
CILINDROS
Diâm. int. do Distância do centro dos
cilindro/ Curso pinos Extensão total B / Peso
Uso Amortecedor
Diâm. da haste (mm) Retração total A (kg)
(mm) (mm)
Com amortecedor
Barra Ø 110 / Ø 80 1150 2815 / 1665 149
no lado da haste
Com amortecedor
Braço Ø 130 / Ø 958 1290 3083 / 1793 220
nos dois lados
Com amortecedor
Caçamba Ø 110 / Ø 80 1105 2730 / 1625 149
no lado da haste
Ø 135 / Ø 85 1012 2555 / 1543 Sem amortecedor 196
DESEMPENHO DA ESCAVADEIRA
VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO
Escavadeira
E175B E195B
Velocidade
Primeira velocidade 3,0 km/h 3,0 km/h
Segunda velocidade 5,4 km/h 5,0 km/h
ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS
-- Fabricante.......................................................................................................................................CNH U.K.
-- Modelo ........................................................................................................................................445TA/MLF
-- Tipo................................................................................. Diesel, 4 tempos, injeção direta, turbocomprimido
-- Número de cilindros.......................................................................................................................4 em linha
-- Diâmetro interno. .............................................................................................................................. 104 mm
-- Curso . .............................................................................................................................................. 132 mm
-- Deslocamento total......................................................................................................................... 4485 cm3
-- Taxa de compressão............................................................................................................................ 17,5:1
-- Potência líquida no volante (a 2000 rpm) (ISO 14396) ...................................................................... 93 kW
-- Torque (a 1200 rpm). .........................................................................................................................525 Nm
-- Marcha lenta do motor sem carga ................................................................................................... 800 rpm
BOMBA INJETORA
-- Tipo.................................................................................................................................VI4/12 F 1000 L935
-- Ordem de injeção ...............................................................................................................................1-3-4-2
BATERIA
-- Tensão - Capacidade..........................................................................................................2 x 12 V - 100 Ah
MOTOR DE PARTIDA
-- Fabricante..........................................................................................................................................BOSCH
-- Tensão - Saída..............................................................................................................................24V - 4 kW
ALTERNADOR
-- Fabricante..........................................................................................................................................BOSCH
-- Tipo...................................................................................................................................NCB1 28V 35-70A
-- Tensão - Saída............................................................................................................................... 24V - 70A
G
E
B'
B
A
A' NH0350
E C
B'
B
A
A' NH0351
G D
H F
I C
L
M A
N B
NH0352
VERSÕES A B C D E F G H I L
E175BL E175BLC
Largura da sapata
M (mm) 500 600 700 800 500 600 700 800 900
da esteira
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2790 2690 2790 2890 2990 3090
(*) Peso de trabalho (kg) 17250 17500 17750 18000 17550 17800 18050 18300 18550
Pressão esp. no solo (bar) 0,46 0,39 0,34 0,30 0,47 0,39 0,34 0,30 0,27
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3
G D
H F
I C
L
M A
N B
NH0353
VERSÕES A B C D E F G H I L
E175BL E175BLC
Largura da sapata
M (mm) 500 600 700 800 500 600 700 800 900
da esteira
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2790 2690 2790 2890 2990 3090
(*) Peso de trabalho (kg) 17650 17900 18150 18400 17950 18200 18450 18700 18950
Pressão esp. no solo (bar) 0,53 0,45 0,34 0,34 0,54 0,45 0,39 0,35 0,31
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m3
E175B monobloco
CAÇAMBAS E175BL E175BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) Peso
(mm) SAE J296 (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
(ISO 7451)
500 236 375
780 430 472
880 510 509
1030 633 561
1230 793 610
1330 878 664
Trabalho de escavação levemente pesado (peso específico do material < 1,5 t/m3)
G
E
B'
B
A
A' NH0350
E C
B'
B
A
A' NH0351
G D
H F
I C
L
M A
N B
NH0352
VERSÕES A B C D E F G H I L
E195BEL E195BLC
M Largura da sapata da esteira (mm) 500 600 700 600 700 800 900
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100
(*) Peso de trabalho (kg) 18600 18850 19100 19150 19400 19650 19900
Pressão esp. no solo (bar) 0,50 0,42 0,37 0,42 0,37 0,32 0,29
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3
G D
H F
I C
L
M A
N B
NH0353
VERSÕES A B C D E F G H I L
E195BEL E195BLC
M Largura da sapata da esteira (mm) 500 600 700 600 700 800 900
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100
(*) Peso de trabalho (kg) 19300 19550 19800 19850 20100 20350 20600
Pressão esp. no solo (bar) 0,52 0,44 0,38 0,44 0,38 0,34 0,30
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3
E195B monobloco
CAÇAMBAS E195BEL E195BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) SAE Peso
(mm) J296 (ISO (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
7451)
750 525 503
850 625 537
1000 789 634
1200 1000 651
1300 1105 698
Trabalho de escavação levemente pesado (peso específico do material < 1,5 t/m3)
OBSERVAÇÃO:
SISTEMA
SUMÁRIO
1. PREFÁCIO
Este capítulo explica somente os relacionados à conversão eletrohidráulica como controle mechatro. Este
capítulo resume o sistema mechatro e a função dos dispositivos relativos ao controlador mechatro. Em relação
às condições antes e depois de cada conversão, consultar os sistema hidráulico e o sistema elétrico.
LH RH LH RH
OPÇÃO DE VÁLVULA PILOTO
VÁLVULA
VÁLVULA PILOTO
PILOTO PARA
PARA ATT MOVIMENTAÇÃO
SE-9
SE-10
SE-11
SENSOR DE PRESSÃO BAIXA
SE-4
(4)
SE-3
(3) L2
CONJUNTO DO MEDIDOR
BLOCO DO SENSOR
SE-2 L3
(2)
MOSTRADOR LCD
PARA SELEÇÃO SE-1
(1)
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO MEDIDOR SE-8
(8)
INTERRUPTOR
ALTERAÇÃO DA TELA SE-7
(7)
PARA DE ALARME
P-1.0
MODO (6)
ARRUELA
LAVADOR SE-5
(5)
DESLOCAMENTO
TENSÃO DE SAÍDA
MARCHA AUTOMÁTICA
PSV-R
CURTO-CIRCUITO PROPORCIONAL
INDICADOR DE ACEL
COMUNICAÇÃO SERIAL
COMUNICAÇÃO SERIAL
VÁLVULA VÁLVULA
SE-16
SE-23
C-1 SE-22 L5
CONTROLADOR MECHATRO MOTOR A1A2 A3
GOVERNADOR
MOTOR
SENSOR DE VELOCIDADE
M-2 SE-13
PSV-P1
P1 VÁLVULA PROPORCIONAL DA BOMBA
SENSOR DE PRESSÃO ALTA
(FOR P1,P2 : 2pcs) PSV-P2
: GOVERNADOR DO MOTOR P2 VÁLVULA PROPORCIONAL DA BOMBA
:SENSOR DE PRESSÃO
(ATT : 7pcs, MOVIMENTO: 2pcs) L7
TENSÃO 24V
CORRENTE DE COMANDO PROPORCIONAL
SM0116
SE-29
P1 DESCARGA
CONFLUÊNCIA
VELOCIDADE BAIXA DA BARRA
DESLOCAMENTO À ESQUERDA
VÁLVULA SELETORA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
PARA CIMA
DESLOCAMENTO À DIREITA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
BARRA
TURBO ANEXO
OSCILAÇÃO
N&B
DESLOCAMENTO
P2 DESCARGA
OPÇÃO
CAÇAMBA
PL1
SOLENÓIDE
RETO
P1 P2
(1) (3) (5) (7)
ESCAVAÇÃO PARA CIMA REVERSÃO REVERSÃO DIREITA BRAÇO INTERNO
L2 VÁLVULA DO SOLENÓIDE
L3
L4
LIBERAÇÃO DO MOTOR DE
ESTACIONAMENTO OSCILANTE
CILINDRO DA BARRA
ALAVANCA DA TRAVA DE SEGURANÇA
VELOCIDADE DO DESLOCAMENTO 1,2
CONFLUÊNCIA DA BARRA
P-1.0
TURBO ANEXO
P1 DESCARGA
P2 DESCARGA
CURSO RETO
CILINDRO DO BRAÇO
CONFLUÊNCIA DO BRAÇO EXTERNO
CONFLUÊNCIA DO BRAÇO INTERNO
PSV PSV PSV PSV SV SV SV SV
-A -D -C -B -2 -3 -1 -4
(7)
BRAÇO
INTERNO
L6 CILINDRO DA CAÇAMBA
CONFLUÊNCIA DE DESPEJO/ESCAVAÇÃO
L7
VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA DO SOLENÓIDE ) BLOCO
SM0117
P1 DESCARGA
DESLOCAMENTO À DIREITA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO À
N&B
SELETOR
OSCILAÇÃO
VÁLVULA
ESQUERDA
CAÇAMBA
DESLOCAMENTO
OPÇÃO
BARRA
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
P2 P1
VÁLVULA VÁLVULA
(ESQUERDA) (DIREITA) PILOTO PILOTO
VÁLVULA PILOTO
OPCIONAL
VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO
BAIXA BAIXA
SE-11 PRESSÃO DO PRESSÃO DO
SE-10 SE-9 EVAPORADOR EVAPORADOR
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO MECHATRO pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA
SM0118
1. No início de qualquer operação, a pressão de controle secundária piloto alterna os carretéis e entra nos
sensores de pressão baixa respectivos.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para cada válvula proporcional de
pressão de despejo.
3. Cada válvula de pressão de despejo supre pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e alterna cada carretel de despejo. Com esta operação, é obtida a abertura de
sangria de acordo com o movimento da alavanca manipulada, conseqüentemente, a pressão da bomba
que é usada para atuar cada atuador é distribuída e inicia a operação de cada atuador.
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
N&B
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR
À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA
CAÇAMBA
À DIREITA
OPÇÃO
DESLOCAMENTO
BARRA
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
VÁLVULA PILOTO OPCIONAL
P2 P1
SE-23 SE-22
SE-11
VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO
BAIXA BAIXA
PRESSÃO DO PRESSÃO DO
SE-10 SE-9 EVAPORADOR EVAPORADOR
SE-1~4 SE-5,7,8
pi
SINAL DO PILOTO
PROCESSO P2 BOMBA P2 BOMBA
COMANDO DA VÁLVULA PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
pi
pi
P1 BOMBA P1 BOMBA
COMANDO DA VÁLVULA PSV-P1 VÁLVULA
SINAL DO PILOTO PROPORCIONAL PROPORCIONAL
PROCESSO
SM0119
1. Controle positivo
1) Ao iniciar qualquer operação, a pressão secundária piloto comuta cada carretel e é suprida para cada
sensor de pressão baixa.
2) A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para cada válvula proporcional
de pressão de despejo.
3) Cada bomba proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a taxa de
suprimento.
4) Com esta operação, a taxa de suprimento de acordo com a alavanca manipulada é alimentada para
o atuador e, conseqüentemente, a velocidade será obtida de acordo com o movimento da alavanca
manipulada.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão suprida para cada linha da bomba é suprida para o
controlador mechatro, o qual processa o sinal piloto e opera o comando de acordo com a tensão de
entrada (pressão de carga).
2) O valor mais baixo dentre as válvulas de comando calculado pelo controle positivo e valor operado
encontrado pelo controle P-Q {valor operado encontrado no item 1)} é selecionado e suprido para
cada válvula proporcional da bomba como valor de comando.
3) Cada bomba proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a taxa de
suprimento.
4) Com esta operação, a taxa de suprimento de acordo com a alavanca manipulada é alimentada para o
atuador e, conseqüentemente, a velocidade será obtida de acordo com o movimento da alavanca.
PROPORCIONAL DA BOMBA
PRESSÃO SECUNDÁRIA
SM0120
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
N&B
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
VÁLVULA P2 P1
PILOTO
BAIXO
PRESSÃO
EVAPORADOR
SE-3
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
1. Ao iniciar a operação de elevação da barra, a pressão piloto de operação da elevação da barra comuta o
carretel da barra e o carretel da confluência da elevação da barra e é suprida para o sensor de pressão
baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais P1 e
P2 e válvulas proporcionais de despejo P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta a válvula de controle de
pressão de despejo P1 e P2.
4. Com o comando original de pressão hidráulica, o carretel principal da barra e o carretel da confluência de
levantamento da barra são comutados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas
P1 e P2 e as válvulas de despejo P1 e P2 são comutadas e, conseqüentemente, o óleo de suprimento no
lado da bomba P1 faz confluência com o óleo de suprimento no lado da bomba P1 durante a operação de
levantamento da barra.
P1 DESCARGA
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
VELOCIDADE DO
VELOCIDADE DO
N&B
À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
SELETOR
CAÇAMBA
À DIREITA
BRAÇO 1
BRAÇO 2
VÁLVULA
DESLOCAMENTO
OPÇÃO
BARRA
P2 DESCARGA
SOLENÓIDE
VÁLVULA
RETO
PILOTO
P2 P1
SENSOR DE SENSOR DE
BAIXA PRESSÃO BAIXA PRESSÃO
SE-1~6
SE-7
PROCESSO DE CONTROLE
PARA VELOCIDADE 25
pi SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
Proporcional
PSV-P2 VÁLVULA
P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
pi PROPORCIONAL
pi
PROPORCIONAL DO REVERSO PROPORCIONAL DO REVERSO
CONTROLE DA VÁLVULA VÁLVULA PARA O BRAÇO
PROCESSO PARA O BRAÇO 2 BOBINA PSV-A
2 RETENÇÃO
PILOTO DO BRAÇO SECUNDÁRIO
PRESSÃO
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
DESLOCAMENTO
N&B
DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
VÁLVULA
CAÇAMBA
À DIREITA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
VÁLVULA
RETO
PILOTO
P2 P1
BAIXO
PRESSÃO ACEL
SENSOR POTENCIÔMETRO
SE-7
pi pi
PROCESSO DO
SINAL PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
PROPORCIONAL DO REVERSO PROPORCIONAL DO REVERSO
VÁLVULA PARA O BRAÇO VÁLVULA PARA A BOBIA 2 DO BRAÇO
2 COMANDO DA BOBINA PSV-A pi
SM0123
1. Ao iniciar a operação de retração do braço, a pressão secundária piloto de operação da retração do braço
comuta o carretel do braço 1 e é suprida para o sensor de pressão baixa.
2. O comando de velocidade do motor suprido pelo potenciômetro do acelerador é suprido para o controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o processamento do sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para a válvula
proporcional P2 e a válvula proporcional de despejo P2.
4. E supre o comando de acordo com a pressão de entrada suprida pelo potenciômetro para reverter a
válvula proporcional para o carretel do braço 2.
5. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária de acordo com cada comando suprido pelo
controlador mechatro e, conseqüentemente, como a válvula proporcional para o carretel é controlada
para o curso do carretel de acordo com a velocidade do motor e altera a taxa de recirculação para evitar
a ocorrência de cavitação, mesmo se a taxa de suprimento da bomba for baixa devido a velocidade baixa
do motor.
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
N&B
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR
À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA
CAÇAMBA
À DIREITA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
VÁLVULA P2 P1
PILOTO
BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-8
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
1. Ao iniciar a operação de extensão do braço, a pressão piloto de operação da extensão do braço comuta
o carretel do braço 1 e carretel do braço 2 e é suprida para o sensor de pressão baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais P1 e
P2 e válvulas proporcionais de despejo P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta as válvulas de controle
de pressão de despejo P1 e P2.
4. Com o comando original de pressão hidráulica, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são comutados
e, também com o comando suprido pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de
despejo P1 e P2 são comutadas e, conseqüentemente, o óleo de suprimento no lado da bomba P2 faz
confluência com o óleo de suprimento no lado da bomba P1 durante a operação de extensão do braço.
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
N&B
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR
À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
VÁLVULA
PILOTO P2 P1
BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-1(2)
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO DESLOCAMENTO RETO
PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA
MECHATRO pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0125
PRESSÃO SECUNDÁRIA
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
VELOCIDADE DO
N&B
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA
BRAÇO 2
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
P2 DESCARGA
SOLENÓIDE
RETO
VÁLVULA
PILOTO
P2 P1
BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-1(2)
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO
pi
CAÇAMBA REFORÇO ATT
ANTI-CAVITAÇÃO VÁLVULA DO SOLENÓIDE
PROCESSO SV-2
CONTROLADOR
MECHATRO
P1 PRESSÃO DA BOMBA
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA SM0126
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VÁLVULA
PILOTO
DESLOCAMENTO
N&B
DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
VÁLVULA
À DIREITA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
P2 P1
BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-5 SE-7
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
P1 BOMBA
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO PSV-P1 VÁLVULA
pi SINAL DE PROCESSO PROPORCIONAL
DO PILOTO
P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO
PROPORCIONAL
pi
CURSO RETO CURSO RETO
COMANDO DA VÁLVULA COMANDO
PROPORCIONAL PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
1. Durante a operação de retração do braço, a pressão secundária piloto comuta o carretel do braço e é
suprida para o sensor de pressão baixa no início da operação de giro (ou operação de retração do braço
durante a operação de giro) e a pressão secundária piloto da operação de giro comuta o carretel de giro e é
suprida para o sensor de pressão baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais da bomba
P1, P2 e válvulas proporcionais da pressão de despejo P1 e P2, válvula de deslocamento reto e a válvula
proporcional de reversão para o carretel do braço 2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta o carretel de despejo P1 e
P2, o carretel de deslocamento reto, o carretel do braço 2.
4. Com o comando original da pressão hidráulica, o carretel do braço 1 e o carretel de giro são comutados
e, também com o comando pelo controlador mechatro, os carretéis de despejo P1 e P2, o carretel de
deslocamento reto e o carretel do braço 2 são comutados permitindo que duas vazões da bomba sejam
supridas para o lado do cabeçote do cilindro do braço e, conseqüentemente, o óleo de retorno no lado da
haste do cilindro do braço é recirculado para o lado do cabeçote do cilindro do braço.
5. Como o óleo de retorno no lado da haste do braço é recirculado, a pressão de trabalho se eleva e a taxa
de suprimento da bomba é usada para a operação de giro por prioridade e operada pelo óleo recirculado,
possibilitando a operação com velocidade de queda mínima.
P1 DESCARGA
CONFLUÊNCIA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
OPCIONAL
VÁLVULA PILOTO N&B
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR
À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA
À DIREITA
CAÇAMBA
DESLOCAMENTO
OPÇÃO
BARRA
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
(ESQUERDA) (DIREITA) VÁLVULA VÁLVULA
PILOTO PILOTO P2 P1
VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO
SOLENÓIDE CURTO-CIRCUITO
VÁLVULA
BAIXO
SE-11 PRESSÃO
SE-10 SE-9
SENSOR
SINAL DA VÁLVULA
SINAL DO CURSO RETO
pi
SINAL DE PROCESSO PSV-R VÁLVULA
DO PILOTO PROPORCIONAL
EM CURTO-CIRCUITO
VÁLVULA
pi
SINAL DE PROCESSO CURSO RETO
DO PILOTO PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
N&B
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
CONJUNTO DO MEDIDOR PILOTO
VÁLVULA
P2 P1
SE-23 SE-22
MOTOR
(M-2)
CONTROLE DE
LIBERAÇÃO DA CONTROLE DE
PRESSÃO ROTAÇÃO DO
MOTOR
pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi SINAL DE
PROCESSO P1 DESCARGA
DO PILOTO PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL SM0130
MECHATRO
PRESSÃO SECUNDÁRIA
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SENSOR DE PRESSÃO N&B
À ESQUERDA
PARA O FREIO SELETOR
OSCILAÇÃO
À DIREITA
SE-29
CAÇAMBA
VÁLVULA
OPÇÃO
DESLOCAMENTO
BARRA
SOLENÓIDE
P2 DESCARGA
RETO
P2 P1
MODO
MODO B
COMJUNTO DO MEDIDOR
pi
1. Circuito do cortador
1) Selecionar o modo A com o agrupamento de indicadores.
2) O mostrador do cortador aparece no agrupamento de indicadores.
3) O óleo de retorno do cortador passa através da válvula seletora e carretel opcional e é conduzido
para a linha do tanque da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A com o agrupamento de indicadores, o sensor de pressão do quebrador não
possui função para suprimento. É normal quando não há saída do sensor no modo A e, nos casos
que não acima, o mostrador de erro é suprido para o agrupamento de indicadores.
2. Circuito do quebrador
1) Selecionar o modo B com o agrupamento de indicadores.
2) O mostrador do quebrador aparece no agrupamento de indicadores.
3) O óleo de retorno do quebrador passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o tanque
hidráulico. Ao selecionar o modo B com o agrupamento de indicadores, o sensor de pressão do
quebrador supre o sinal.
4) É normal quando há saída do sensor no modo B e, nos casos que não acima, o mostrador de erro
é suprido para o agrupamento de indicadores.
P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
N&B
À ESQUERDA
SELETOR
OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA
DESLOCAMENTO
BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE
VÁLVULA PILOTO
P2 DESCARGA
RETO
P2 P1
CONFLUÊNCIA/ÚNICA
BAIXO
INTERRUPTOR
PRESSÃO
SENSOR
SE-11
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
pi
SINAL DE PROCESSO
CURSO RETO
DO PILOTO
PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
MECHATRO SM0132
OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO PRESSÃO SECUNDÁRIA
3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 SUMÁRIO DO MULTI MOSTRADOR
Informações sobre a conversão eletrohidráulica estão mostradas no multi mostrador do agrupamento de
indicadores.
1. Controles
INTERRUPTOR DE
LIBERAÇÃO DO
FREIO DE
CONJUNTO ESTACIONAMENTO
MEDIDOR
SEGURANÇA
BLOQUEIO
ALAVANCA
ALAVANCA
DIREITA DE
CONTROLE
COM O INTER.
ATT DE
REFORÇO
FUSÍVEL E
INTERRUPTOR
CAIXA DO RELÉ
DE PARTIDA
INDICADOR
DO ACEL.
DETALHE A
SM0133
2. Agrupamento de indicadores
nº Nome
1 Indicador de temperatura do refrigerante do motor
11 2 Indicador do nível de combustível
3 Interruptor de alteração de tela
22:00
4 Interruptor de parada do alarme
H 5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
6 Interruptor da arruela
1 7 Interruptor do limpador
8 Interruptor de seleção de velocidade alta, veloci-
dade baixa de deslocamento
2
3 9 Interruptor de aceleração automática
10 Interruptor de seleção
10 11 Multi mostrador (LCD)
6
4 9 8 5 7
SM0134
SM0135
Modo de
Mostrador
serviço Sumário
10:25
Modo B Para trabalhar com o quebrador, selecione o “Modo B” sem falha.
10:25
Modo A Para trabalho com o esmagador (cortador), selecione o “Modo A”.
De acordo com alguns tipos de conexão, é necessário alterar a vazão do circuito de serviço.
Alterar a vazão de acordo com o procedimento mencionado abaixo.
Nesta máquina, o último ajuste de vazão está armazenado e a vazão inicial é de 210 l/min.
O ajuste (aumento ou diminuição) da vazão pode ser alterado em passos de 10 l/min.
10:25 Taxa de
vazão
130 L/m Taxa de
vazão
100 L/m
Taxa de
vazão
100 L/m
Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumento/Diminuição
Enter
B B
(c) (d)
Tela anexa/ modo de freio Aumento/Diminuição
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluênia
é ligado, a taxa de vazão dupla é
Taxa de Taxa de mostrada.
130 L/m 130 L/m
vazão vazão
A B
(b)(c) SM0141
Intervalo de substituição
Item Padrão
Óleo para motor 500 Hr
Filtro do combustível 500 Hr
Filtro do óleo hidráulico 1.000 Hr
Óleo hidráulico 5.000 Hr
H
1) Mostrador do tempo faltando até a troca de óleo
Este mostrador exibe o tempo que falta até a próxima troca de óleo do motor.
492Hr
FILTRO DE
2) Mostrador do tempo faltando até a próxima substituição do filtro de COMBUSTÍVEL
combustível. Este mostrador exibe o tempo que falta até a próxima troca H
do filtro de combustível do motor.
OBSERVAÇÃO:
• O mostrador retorna automaticamente para a tela principal se o interruptor não for operado durante 30
segundos.
• Para obter o procedimento de ajuste do tempo de manutenção a ser realizado até a próxima troca de óleo
em cada troca de tipo e filtro, consultar o parágrafo 3.6 “DEFINIR PROCEDIMENTO DA AGENDA DE
MANUTENÇÃO”.
MOSTRADOR DO RELÓGIO
AUTO DIAGNÓSTICO/
ADVERTÊNCIA
CONDIÇÕES DA MÁQUINA
H
INDICAÇÕES DO MULTI MOSTRADOR SM0146
1) Exibir função para o operador ........................... Tela normalmente exibida durante a operação
1.1 Função de exibição do relógio .................... A hora atual é exibida.
1.2 Mostrador do autodiagnóstico ..................... Quando for detectada uma anormalidade no sistema
mechatro, como do sensor, válvula proporcional, etc., o código de erro é exibido.
1.3 Mostrador de aviso...................................... Quando a máquina entrar em um estado perigoso ou
falhar, exibe o símbolo de aviso. (Para obter o conteúdo dos avisos, consultar os itens mostrados na
página seguinte.)
1.4 Mostrador da condição da máquina ............ Exibe a condição de operação da máquina.
2) Exibir função para manutenção......................... Exibe o tempo faltando para a substituição/troca dos itens a
seguir. (1) Óleo do motor (2) Filtro de combustível (3) Filtro de óleo hidráulico (4) Óleo hidráulico
3) Função do mostrador do histórico de falhas ..... Armazena as anormalidades ocorridas no sistema mechatro
no passado, na ordem da ocorrência mais recente.
4) Mostrador de ajuste do mechatro...................... Exibe o procedimento para ajuste do sistema mechatro,
como ajuste de saída e ajuste de despejo, etc.
5) Mostrador do diagnóstico de serviço.................Exibe informações como o valor obtido pelo sensor de
pressão, comando da válvula de comando, etc, suprido pelo controlador mechatro.
6) Função do mostrador de modo de diagnóstico de falha............Especifica a seção falhada automaticamente
para as funções que não são detectadas pelo autodiagnóstico e exibe os resultados.
• Tabela de avisos
Essas descrições indicam erro nos códigos de armazenados como “problema no código do histórico”
W006
CPU W004
W001 W010
W008
OBSERVAÇÃO: Os códigos de erro foram armazenados como histórico de problemas e exibidos no monitor
com a função de exibição do histórico de problemas.
Condição de Aviso
Alarme sonoro Código do
Nível Apenas Partida Tipo Parada Parada
Prioridade Tela Condição histórico de
(*) chave do (**) automática manual problemas
LIG motor
(*) 1: estes têm extrema influência na segurança e no desempenho da máquina (**) 1: Continuação
2: estes avisam que o modo de controle da máquina está comutado 2: Bipe LIG 0,2 seg. DES 0,3 seg.
3: falha fatal 3: Bipe LIG 0,5 seg. DES 0,5 seg.
4: aviso de prioridade normal 4: Bipe LIG 0,5 seg. DES 1,0 seg.
5: mensagem de baixa prioridade
SM0147
ALFABETO
A B C D E F G H I K R
Memória do Sensor de Sensor de Válvula propor- Válvula propor- Válvula sole- Sensor de Potenciômetro Comunicação Relé da Saída do relé
controlador pressão baixa pressão alta cional para cional para nóide velocidade etc. bateria
2o E 3o DÍGITO
01 Dados de Barra para P1 bomba P1 despejo P1 bomba Reforço ATT Motor de Acelerador Relé da Prevenção
regulagem cima passo bateria de ark do
do motor limpador
02 Dados de Barra para P2 bomba P2 despejo P2 bomba Freio de Motor de Arqueamento
ajuste de baixo estacionamento passo do limpador
torque do giro para frente
03 Dados de Braço para Cabeçote da Deslocamento Velocidade do Arqueamento
ajuste do fora barra reto deslocamento do limpador
despejo 1,2 para trás.
04 Braço para Seletor de Motor do
dentro opção lavador
05 Escavação da
caçamba
06 Despejo da Carretel do
caçamba braço 2 para
o braço para
dentro
07 Giro
09 Deslocamento Sensor de
à direita combustível
10 Deslocamento
à esquerda
11 Posição do
seletor
13
14
15 Válvula de
curto circuito
PSV-R
16 Opção do Relé2 do AIS
lado P1
17 Opção do Relé de
lado P2 parada do
motor
18 Relé da
alavanca
da trava de
segurança
21 Setor de Relé de
dados de segurança
ajuste 1
22 Setor de
dados de
ajuste 2
23 Setor do
horímetro 1
24 Setor do
horímetro 2
25 Ajuste da
válvula
proporcional
31 Comunicação
agrupada
ÚLTIMO DÍGITO
0 Faixa maior Faixa maior
do que a do que a
normal normal
1 - Transistor DES
falha/
2 - Saída errada Saída errada Transistor LIG Transistor LIG Excesso de
falha falha operação
3 - Desconexão Desconexão Desconexão Desconexão Transistor LIG Desconexão Desconexão Tempo
falha / esgotado
4 - Curto circuito Curto circuito Curto circuito Pontos de Curto circuito
da fonte de da fonte de da fonte de contato da fonte de
alimentação alimentação alimentação derretidos e alimentação
aderidos
5 Dados
anormais
O diagnóstico de serviço atual é exibido no multi mostrador com base nos dados recebidos do controlador
mechatro. Esta seção explica o procedimento de operação e exemplos de cada tela. Os valores no mostrador
mudam de acordo com as condições como velocidade do motor, posição da conexão, etc.
1. Procedimento de operação da tela do mostrador do diagnóstico de serviço
1 nº 1 4 nº 4 RELAY
MAIN CONT. P/N
YN22E00207F1 P/nº Indicação K-1 AIS RELAY 2 ON Valor indicado
PROGRAM VERSION K-2 SAFETY RLY ON Valor indicado
1-VER 2.00 Indicação da Versão do Programa K-3 ENG STOP OFF Valor indicado
2-VER 0.00 KEY SWITCH ON Chave de partida
Modo de diagnóstico do serviço START SWITCH OFF Interruptor de partida
SERVICE DIAG 1 CHARGE LIVE Alternador
K-4 LOCK LEVER OFF Valor indicado
SWITCH ON Interruptor
3 nº 3 SOL.VALVE 6 nº 6 PRESS.SENSOR
F-1 POWER BOOST B-7 SWING
COMP. OFF Ajuste o valor no computador 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido B-9 TRAVEL (R)
SWITCH OFF Interruptor 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
F-2 SWING-BRAKE B-10 TRAVEL (L)
COMP. ON Valor ajustado no computador 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. ON Valor medido B-16 P1 OPT.
RELEASE SW OFF Interruptor 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
F-3 1/2-TRAVEL B-17 P2 OPT.
COMP. OFF Valor ajustado no computador 0.5 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido B-18 DOZER 1
SWITCH OFF Interruptor 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
B-19 DOZER 2
0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
SM0149
8 Nº8 PROPO-VALVE 18
Nº18 DIGITAL INPUT
D-1 P1 UN-LOAD(BP-CUT) DI1 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 3.0 M Ajuste a válvula no computador/ Valor convertido da pressão DI2 ON Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA .0 M Valor medido/ Valor convertido da pressão DI3 OFF Indicação LIG/DES
D-2 P2 UN-LOAD(BP-CUT) DI4 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 3.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão DI5 OFF Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA 3.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES Consultar a
DI6 OFF
D-3 S-TRAVEL Indicação LIG/DES conexão do
DI7 ---
COMP. 350 mA 0.6 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES controlador
DI8 OFF
MEAS. 350 mA 0.6 M Valor medido / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES Mechatro
DI9 OFF
D-6 ARM IN-2-SPEED DI10 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão DI11 --- Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão DI12 --- Indicação LIG/DES
DI13 ON Indicação LIG/DES
DI14 --- Indicação LIG/DES
11 nº 11 SOL.VALVE 21
F-4 OPT SELECT Ajuste o valor no computador
COMP. OFF Valor ajustado no computador Valor medido
MEAS. OFF Valor medido (Valor de retorno) Valor ajustado no computador
Valor medido
SPOOL POS. NIB Posição do carretel Valor ajustado no computador
SELECT SWITCH NIB Modo da válvula seletora Valor medido
F-5 FAN PUMP Valor ajustado no computador
COMP. --- Valor ajustado no computador Valor medido
MEAS. --- Valor medido Valor ajustado no computador
F-6 Valor medido
COMP. --- Valor ajustado no computador Valor ajustado no computador
MEAS. --- Valor medido Valor medido
Valor ajustado no computador
Valor medido
15 Nº15 PROPO-VALVE 22
nº 22 DIGITAL OUTPUT
D-11 P1 I-TRAVEL DO8 COMP. ON Ajuste o valor no computador
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
MEAS. ON Valor medido
MEAS. 0 Ma 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
DO9 COMP. OFF Valor ajustado no computador
D-12 P2 I-TRAVEL MEAS. OFF Valor medido
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
DO10 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. 0 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
MEAS. --- Valor medido
D-15 P1 BY PASS VALVE DO11 COMP. OFF Valor ajustado no computador
COMP. 347 mA 0.6 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido
MEAS. 347 mA 0.6M Valor medido / Valor convertido da pressão
DO12 COMP. --- Valor ajustado no computador
D-16 P2 BY PASS VALVE MEAS. --- Valor medido
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
DO13 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. 0 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
MEAS. --- Valor medido
DO14 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. --- Valor medido
SM0150
Nº Mostradores Conteúdo
24
nº24 SAÍDA DIGITAL
DO22 COMPENSAÇÃO. --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO23 COMPENSAÇÃO DESLIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS LIGADO Valor medido
DO24 COMPENSAÇÃO. --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO25 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO26 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO27 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO28 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
25
nº25 SISTEMA DO LIMPADOR
INT. DO LIMPADOR DESLIGADO Interruptor do limpador
INT. DE ELEVAÇÃO LIGADO Interruptor de elevação do limpador
INT. DO REVERSO LIGADO Interruptor de rotação do reverso do limpador
PREVENÇÃO DE ARCO DESLIGADO Interruptor de prevenção de arqueamento
RELÉ DO MOTOR CW DESLIGADO no motor do limpador
RELÉ DO MOTOR CCW DESLIGADO Relé de rotação normal do limpador
INTERRUPTOR Relé de rotação do reverso do limpador
DA ARRUELA DESLIGADO Interruptor do lavador
RELÉ DO MOTOR DESLIGADO Relé do motor do lavador
SM0151
1 nº 1 33 nº 33 BUCKET
MAIN CONT. P/N C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
YN22E00207F1 P/nº Indicação C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
PROGRAM VERSION E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
1-VER 2.00 Indicação da versão do programa E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
2-VER 0.00 Versão do programa do controlador MERIT D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
SERVICE DIAG 2 Modo 2 de diagnóstico do Serviço D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
B-5 BUCKET DIG 0.0 M Sensor de pressão da escavação da
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M caçamba
G-3 ENG SPEED 1000 Sensor de pressão da despejo da caçamba
ALTERAÇÃO Velocidade atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência
31 nº 31 BOOM 34 nº 34 TRAVEL
C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Sensor de pressão da barra para cima D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
B-2 BOOM LOWER 0.0M Sensor de pressão da barra para baixo B-9 TRAVEL(R) 0.0 M Sensor da pressão de deslocamento à direita
G-3 ENG SPEED 1000 Velocidade atual do motor B-10 TRAVEL(L) 0.0 M Sensor da pressão de deslocamento
ALTERAÇÃO Corrente da mudança de potência Pi-P1 0.0 M à esquerda
DE POTÊNCIA 0 mA Pi-P2 0.0 M Pressão piloto em deslocamento reto (ladoP1)
G-3 ENG SPEED 1000 Pressão piloto em deslocamento reto
ALTERAÇÃO (lado P2) rpm atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência
32 nº 32 ARM,SWING 35 nº 35 OPT
C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
D-6 ARM-IN-2 750 mA Corrente do comando E-3 OPT RELIEF 110 mA Corrente do comando
B-3 ARM OUT 0.0 M Sensor de pressão do braço para fora B-16 P1 OPT 0.0 M Sensor de pressão opcional do lado P1
B-4 ARM IN 0.0 M Sensor de pressão do braço para dentro B-17 P2 OPT 0.0 M Sensor de pressão opcional do lado P2
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Sensor de pressão da barra para cima F-4 OPT SELECT NIB Solenóide do seletor opcional
B-7 SWING 0.0 M Sensor de pressão do giro DOUBLE FLOW S OFF (Linha do cortador)
G-3 ENG SPEED 1000 Velocidade atual do motor G-3 ENG SPEED 1000 Interruptor de seleção de fluxo único/
ALTERAÇÃO Corrente da mudança de potência ALTERAÇÃO confluência rotação atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência
SM0152
1 nº 1 43 nº 43 MACHINE-INFORM.
MAIN CONT. P/N HOUR METER 3550 Horímetro do controlador
YN22E00207F1 P/nº Indicação TRIP METER 3500 Medidor por período do controlador
PROGRAM VERSION OPERATION 3300 Tempo de operação acumulado
1-VER 2.00 Indicação da versão do programa TRAVEL 300 Tempo de deslocamento acumulado
2-VER 0.00 Versão do programa do controlador MERIT SWING 3000 Tempo de giro acumulado
HAMMER 100 Tempo de operação do quebrador acumulado
SERVICE DIAG 3 Modo de diagnóstico de serviço 3 CRANE 100 Tempo de operação da empilhadeira de alto alcance
STARTER 1200 acumulado
Tempo de operação do motor de partida acumulado
41 nº 41 ADJUSTMENT 1 44 nº 44 MACHINE-INFORM.
ENG PUMP PRESS.
HI-IDLE 2230 Rotação alta do motor TOTAL 10Hr Distribuição de pressão da bomba (%)
PUMP Corrente no ajuste da bomba LEVEL1 24% 22% Total / Nas últimas 10 horas
ACT I 515 mA Conexão da corrente no ajuste da bomba LEVEL2 50% 50% Total / Nas últimas 10 horas
7 mA Pressão no ajuste da bomba LEVEL3 25% 25% Total / Nas últimas 10 horas
PUMP P 35.0 M Sensor rpm de rotação do motor LEVEL4 1% 3% Total / Nas últimas 10 horas
ESS N 930 P1 corrente corretiva de despejoP2 WATER TEMP.
UN-LOAD corrente corretiva de despejo TOTAL 10Hr
P1 565 mA Ajuste do ângulo LEVEL1 24% 22% Distribuição da temperatura do refrigerante (%)Total
P2 565 mA Ajuste do ângulo LEVEL2 50% 50% / Nas últimas 10 horas
BOOM 0º 0º Ajuste do ângulo LEVEL3 25% 25% Total / Nas últimas 10 horas
ARM 0º 0º Ajuste do ângulo LEVEL4 1% 3% Total / Nas últimas 10 horas
OFFSET 0º 0º Total / Nas últimas 10 horas
INTER-B 0º 0º
SM0153
Operação nº 3: Barra para cima na operação completa da Operação nº 4: Barra para cima na operação completa da
alavanca e alívio do modo H marcha lenta alta alavanca e operação do modo H marcha lenta alta
Operação nº 6: Braço para dentro na operação completa da Operação nº 7: Braço para dentro na operação completa da
alavanca e em operação alavanca e alívio
Modo marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº32 BRAÇO, GIRO nº32 BRAÇO, GIRO
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 12,5~16,5 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 12,5~16,5 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 550~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 200 mA D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 400 mA
B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M
B-4 BRAÇO RETRAÍDO 3,0 M B-4 BRAÇO RETRAÍDO 3,0 M
B-1 LEVANTAR Barra 0,0 M B-1 LEVANTAR Barra 0,0 M
B-7 GIRO 0,0 M B-7 GIRO 0,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA
Operação nº 8: Operação nº 9:
Braço para fora na operação completa da alavanca e alívio Braço para fora na operação completa da alavanca e em operação
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
B-3 BRAÇO PARA FORA 3,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 3,0 M
* Medir os valores após um intervalo de 5 minutos ou após liberar * Medir os valores após um intervalo de 5 minutos ou após liberar
o modo de temperatura baixa o modo de temperatura baixa
* O interruptor da confluência está LIGADO. A pressão ajustada * O interruptor da confluência está DESLIGADO. A pressão
de alívio é o valor da entrega. ajustada de alívio é o valor da entrega.
1. Como exibir
1) Ligar o interruptor de partida.
2) Pressionar o interruptor de parada do alarme continuamente 5 vezes e a tela do histórico de
problemas é exibida.
(Exemplo)
Sem erros SEM ERROS
10530Hr F023
Erro detectado no passado 8500Hr GO33
1500Hr C13 SM0154
3) Transmissão dos dados do histórico de problemas (um ou mais) e horímetro para o agrupamento
de indicadores.
• O horímetro e os 4 dados de falha são exibidos na tela.
• No caso de mais que 4 dados de falha, 4 dados são exibidos por vez, durante 10 segundos.
4) Paginação (Para cima e para baixo)
• Pressionar o interruptor do lavador ( ) A e o item se move para cima.
• Pressionar o interruptor do limpador ( ) e o item se move para baixo
5) Desligar a o interruptor de partida e o mostrador desaparece.
OBSERVAÇÃO: todos os itens armazenados são excluídos. Não é possível excluir dados parcialmente.
Para obter detalhes de como usar, consultar o Capítulo: “SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NO MODO DE
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS”.
Interruptor
Interruptor limpador
de seleção Auto acel Velocidade de deslocamento
interruptor Interruptor de seleção
SM0155
SM0156
OBSERVAÇÃO:
1. Depois de exibir o mostrador para o ajuste pressionando o interruptor de alteração do mostrador, ajustar
o tempo de manutenção respectivo para o filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico
repetindo o procedimento 2 a 5.
2. O período de troca de óleo exibido no multi mostrador de 500 horas como aviso, mas o alarme não
soará.
8 Interruptor de Seleção
1) Ligar o interruptor de partida e exibir a tela principal (a) para o operador, depois pressionar o interruptor
de seleção (8) e exibir a tela de seleção “STATUS DO INTERRUPTOR RELÓGIO/CONTRASTE” (b).
2) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para a tela “RELÓGIO/
CONTRASTE” (c) e, depois pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO
AJUSTAR CONTRASTE” (d) é exibida.
3) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para “AJUSTAR RELÓGIO”
e, depois, pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO” (e) é exibida.
4) Selecionar qualquer “A•M•D•H•M” na operação de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5) e variar os
valores nas operações de ALIMENTAR X (6) e ALIMENTARW (7).
5) Após o ajuste, pressionar o interruptor de seleção (8) e os valores ajustados são armazenados na
memória e o ajuste da hora está concluído, e a tela retorna para a tela principal (a)
8 Interruptor de Seleção
Tela principal
STATUS DO INTERRUPTOR
10:25 RELÓGIO/CONTRASTE
H
(a) (b)
(e) (f)
AJUSTE DO RELÓGIO AJUSTE DO CONTRASTE Enter
AJUSTE DO CONTRASTE 55555
Taxa ajustável
11111~99999 Aumento/Diminuição
(Falha 55555) SM0158
1) Ligar o interruptor de partida e exibir a tela principal (a) e pressionar o interruptor de seleção (8) e
exibir a tela de seleção “STATUS DO INTERRUPTOR RELÓGIO CONTRASTE” (b).
2) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para a tela “STATUS DO
INTERRUPTOR RELÓGIO/CONTRASTE” (c) e, depois pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela
“AJUSTAR RELÓGIO AJUSTAR CONTRASTE” (d) é exibida.
3) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para “AJUSTAR
RELÓGIO” e, depois, pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO AJUSTAR
CONTRASTE” (e) é exibida.
4) Pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR CONTRASTE 55555” (f) é exibida.
5) Variar os valores pressionando o número desejado nas operações de ALIMENTAÇÃO S (4) e
ALIMENTAÇÃO T (5).
A faixa de ajuste disponível é em passos de 0, de“11111” a “99999”. [Exemplo] 11111 (fraco) → 99999
(nítido) * O valor de ajuste inicial é de 55555.
6) Pressionar o interruptor de seleção (8) e os valores ajustados são armazenados na memória e o
ajuste do contraste está concluído e a tela retorna para a tela principal (a).
2. Função de serviço
Os itens a seguir são fornecidos para ajustar a função de serviço.
• IDIOMA/LOGOTIPO
Função Explicação Nota Marchas Padrão
IDIOMA Para alterar o idioma Todos os dados de idiomas 15 idiomas ISO
estão armazenados em um
agrupamento de indicadores
LOGOTIPO Para alterar o Logotipo da 5 Logotipos NHK
Empresa
• MODO DE AJUSTE 1
Função Explicação Nota Marchas Padrão
ELEVAÇÃO DO Para alterar o controle do limpador, DESLIGAR é para a CABINE LIGAR/ LIGADO
LIMPADOR quando a CABINE especial especial DESLIGAR
estiver instalada na máquina de
demolição
P1 SENSOR OPC Para ativar o autodiagnóstico Comutar para LIGAR quando LIGAR/ DESLIGAR (*)
ATIVO quando o sensor de pressão P1 2PB estiver instalado DESLIGAR
OPC falhar
P2 SENSOR OPC Para ativar o autodiagnóstico Comutar para LIGAR quando LIGAR/ DESLIGAR (*)
ATIVO quando o sensor de pressão P2 N&B estiver instalado DESLIGAR
OPC falhar
MODO DE Apenas para UE, para ativar a LIGAR/ DESLIGAR
PRIORIDADE válvula de prioridade DESLIGAR
PEDAL ESQUERDO Para usar o pedal opcional P1 LIGAR/ DESLIGAR
ATIVO para o circuito de rotação P4 DESLIGAR
liberando o acelerador automático.
Sem ativar a válvula de despejo
SELECIONAR SISTEMA 1:Sem válvula seletora Comutar para LIGAR quando 1 ou 3 1 ou 3 (*)
OPC 2:Válvula seletora + Alívio N&B estiver instalado
mecânico3:Válvula seletora +
Alívio elétrico
PRESSÃO DA Para alterar a pressão para o 10 - 27 18
SOBRECARGA DO alarme de sobrecarga na UE
AJUSTE
MOSTRADOR DE Para ativar as informações de LIGAR/ DESLIGAR
VELOCIDADE DO velocidade do motor para o cliente DESLIGAR
MOTOR
ACELERADOR Para alterar o tipo de controle do 6, 8, 10, 12, 14, 18
AUTOMÁTICO acelerador automático 16, 18
MODO DE PARTIDA Para alterar o MODO de partida X: retornar para o MODO S, H, B, A, X S
(S,H,B,A) padrão quando o int. de
partida estiver LIGADO
CANCELAR MODO DE Para cancelar o modo de temp. DES = Temp. Baixa Modo LIGAR/ DESLIGAR
TEMP BAIXA baixa para evitar arqueamento ATIVO DESLIGAR
hidráulico em temp. baixa
DRENAR PRESS. HIDR. Para ativar a função drenar Quando o interruptor estiver LIGAR/ DESLIGAR
pressão hidráulica LIGADO, a função inicia DESLIGAR
AJUSTE DO MARTELO Para ajustar a Pressão e Fluxo Seguir o procedimento de Pressão 20 -35 15 Mpa (a 220
OPC para o Martelo (9set) ajuste Vazão 30 -220 l/min)
220 L/min
AJUSTE DO Cortador Para ajustar a Pressão e Fluxo Seguir o procedimento de Pressão 20 -35 15 Mpa (a 220
OPC para o Cortador (9set) ajuste Vazão 30 -220 l/min)
220 L/min
(*) Autodetecção
ITA
USA
CHN SELECIONE O IDIOMA
MOTOR
IDN
(C)
THA ALIMENTAÇÃO
ESP
FRA 4
DEU
3
VNM
MYS SELECIONE O IDIOMA
MMR FRA
(D)
TAM ALIMENTAÇÃO
POR
ENG
JPN SELECIONE O IDIOMA
FRA
(E)
ALIMENTAÇÃO
SM0070
63
PRESSÃO DA
SOBRECARGA DO AJUSTE
(G) 11
ALIMENTAÇÃO
63
PRESSÃO DA
SOBRECARGA DO AJUSTE
11
ALIMENTAÇÃO
5
SM0073
(M)
10:25
PR
S
SM0072
27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104
21
31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16
SM0159
2) Lista de conectores
Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal
pórtico
CN101 1 GA 0V
2 A1 Barra para cima Entrada 0,5V~4,5V
3 +5VA Saída de potência 5V
4 +5VA Saída de potência 5V
5 A2 Barra para baixo Entrada 0,5V~4,5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Braço para dentro Entrada 0,5V~4,5V
9 +5VA Saída de potência 5V
10 +5VA+ Saída de potência 5V
11 A4+ Braço para fora Entrada 0,5V~4,5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Escavação da caçamba Entrada 0,5V~4,5V
15 +5VA Saída de potência 5V
16 +5VA Saída de potência 5V
17 A6 Despejo da caçamba Entrada 0,5V~4,5V
18 GA 0V
19 TXD1 Transmissão Comunicação RS232C
20 RXD1 Recepção Comunicação RS232C
Conjunto do Medidor
21 GP 0V
22 SHG1 Blindagem do TERRA
23 TXD3 Transmissão Comunicação RS232C
24 RXD3 Recepção Comunicação RS232C
Download
25 DL TERRA / ABERTO (5V)
26 GP 0V
27 CANH1 Comunicação CAN
Reserva
28 CANL1 Comunicação CAN
29 DO20 Reserva Saída TERRA / ABERTO
30 DO21 Relé de segurança Saída TERRA / ABERTO
31 DO22 Reserva Saída TERRA / ABERTO
32 DO23 Liberação de pressão extra Saída TERRA / ABERTO
33 DO24 Reserva Saída TERRA / ABERTO
34 DI36 Levantamento pesado Entrada TERRA / ABERTO
SM0160
SM0164
4. ALARME
VIBRATÓRIO
1. MULTI
MOSTRADOR
LCD
2. MEDIDOR DE
TEMP. DO
REFRIGERANTE
MEDIDOR DE
NÍVEL DO
COMBUSTÍVEL LATERAL UNIDA
AMP 040
ALOJAMENTO: 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. INTERRUPTOR
ETC DE TROCA
DE TELA
6. INTERRUPTOR DE 7. INTERRUPTOR
PARADA DO ALARME DO MODO DE TRABALHO
SM0165
TERRA (Comunicação
4 _ _ 8 RS232C) Preto
3) Função
a. Processa os sinais da comunicação entre o agrupamento de indicadores e o controlado
mechatro, exibe-os com lâmpadas, exibe-os em LCDs e ativa o alarme.
b. Supre sinais da temperatura do líquido de arrefecimento, sinais do nível de combustível e sinais
dos interruptores do painel para o controlador mechatro através do pórtico de comunicação.
4) Sumário do mostrador e item acionador
Nº Item Observações
1 Mostrador do monitor LCD dot 120×168
Mostrador do indicador (Temp. do líquido de Motor de escalonamento
2
arrefecimento. Nível de combustível)
3 —
4 Alarme vibratório Tipo piezo-eletricidade
5 Interruptor de alteração de tela
6 Interruptor de parada do alarme
7 Interruptor de seleção do modo de trabalho
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
RE_RELÉ 4 MICRO RELÉ
CONECTOR DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RE_RELÉ 3 RE_RELÉ 4 RE_RELÉ 3 MICRO RELÉ
DOWNLOAD
DA CABINE MEDIDOR
10 A
MINI FUSÍVEL
RELÉ DE
RESERVA
CONECTOR DE REVERSÃO DO RELÉ DE RELÉ DA RELÉ RELÉ DA RELÉ RELÉ RELÉ 3 RELÉ 4 MINI FUSÍVEL
DOWNLOAD 15 A PRESSÃO LUZ DE DE TRAVA DA ABERTO DO FECHADO DO OPCIONAL OPCIONAL
MOTOR DO EXTRA TRABALHO SEGURANÇA ALAVANCA CORTADOR CORTADOR MINI FUSÍVEL
RESERVA
LIMPADOR
20 A
31 (F14)
RE_RELÉ 2 MICRO RELÉ
RESERVA
17 (F17) 18 (F21) 19 (18) 20 (F22) 20 21(F28) 22 (F30) 24 (F29) 25 (F4) 27 (F3) 28 (F5) 29 (F3) 30 (F13) 32 (F10)
23 (F27) 26 (F1) 15 A
10 A 10 5A A LUZ DE 10 A 5A 15 A
20A
ALARME DO
10 A 20 A 20 A 15 A 15 A 5A BOMBA DE
ALIMENTAÇÃO
5A RE_RELÉ 1 MICRO RELÉ
OPCIONAL 4 SOLENÓIDE A/C TRABALHO DC-DC OPCIONAL 8 OPCIONAL 7 TRAVA DA CONTROLADOR CONTROLADOR OPCIONAL 5 OPCIONAL 6 CONJUNTO MECHATRO
DE
CONVERSOR LAMPEJADOR
OPCIONAL
ALAVANCA MECHATRO MECHATRO
RESERVA COMBUSTÍVEL RESERVA RELÉ 5 MICRO RELÉ
EVITE O RELÉ DO RELÉ 25 MICRO RELÉ
FAISCAMENTO MOTOR DO RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ
OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL RELÉ 23 MICRO RELÉ
DO RELÉ LIMPADOR 7 8 9 10 11 12 5 6
RELÉ 24 MICRO RELÉ
CUIDADO: USE APENAS O RELÉ E O FUSÍVEL DESIGNADO. RELÉ 28 MICRO RELÉ
RELÉ 11 MICRO RELÉ
RELÉ 9 MICRO RELÉ
ETIQUETA DO RELÉ E DO FUSÍVEL MINI RELÉ
RELÉ 32
Nº CÓDIGO DO CIRCUITO NOME DAS PEÇAS
SM0166
2) Diagrama do circuito
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 25
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
RELÉ 1 DE PARADA DA
RELÉ DA BATERIA MARCHA AUTOMÁTICA
RELÉ DA BATERIA RELÉ 23 CHAVE DE IGNIÇÃO
RELÉ 24
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 2 DE PARADA
DA MARCHA AUTOMÁTICA
CONTADOR DE HORAS
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 28
RELÉ DO ALTERNADOR
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DE SEGURANÇA
CONECTOR 1 DO REVERSO
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 26
SOLENÓIDE DA TRAVA DA ALAVANCA
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
CONTROLADOR DO MOTOR
RELÉ 5
BUZINA
INTERRUPTOR DA BUZINA
RELÉ DA BUZINA
DIRECIONAL AM E FM
LUZ DE ALOJAMENTO
ALTO-FALANTE
CHAVE DE IGNIÇÃO
CONJUNTO DO MEDIDOR
SM0167
RELÉ 27
RELÉ DA BATERIA
RELÉ OPICIONAL
RELÉ 35
RELÉ OPICIONAL
CONJUNTO DO MEDIDOR
RELÉ 31 RELÉ 29
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DO REVERSO
DO MOTOR
DO LIMPADOR
RELÉ 32
MOTOR DO LIMPADOR
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DO MOTOR DO
LIMPADOR DE VIDRO
SOLENÓIDE DE CORTE DO DESPEJO
DA CAÇAMBA
RELÉ 17
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DE PRESSÃO
RELÉ 10
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DE CONTROLE
DA CAÇAMBA
RELÉ 6
LUZ DE TRABALHO
AMP DO AR CONDICIONADO
RELÉ DA LUZ DE
TRABALHO
INTERRUPTOR DA LUZ DE
TRABALHO DA CABINE
RELÉ 2 DA LUZ DE
TRABALHO DA CABINE
RELÉ 11
RELÉ 2 DA LUZ
DE TRABALHO DA CABINE
UNIDADE DO AR CONDICIONADO
(PRINCIPAL)
UNIDADE DO AR CONDICIONADO
(COMPRESSOR)
DC-DC CONVERSOR
RELÉ DO PISCA-PISCA
RELÉ 8
ALARME DE DESLOCAMENTO
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ DO ALARME
DE DESLOCAMENTO
CONTROLADOR MECHATRO
CONECTOR 1 DO REVERSO
REVERSO 3
SM016
RELÉ 12
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 13
RELÉ 15
RELÉ 1 DO REVERSO
RE_RELÉ 2
RELÉ 2 DO REVERSO
RE_RELÉ 3
RELÉ 3 DO REVERSO
RE_RELÉ 4
RELÉ 4 DO REVERSO
RE_RELÉ 5
RELÉ 5 DO REVERSO
RE_RELÉ 6
CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 6 DO REVERSO
CONTROLADOR MECHATRO
CONTROLADOR MECHATRO
SM0169
Torque de aperto
Vout
29.4 34.3N. m (21.7 . ft)
25.3lbf
PF1/4
Vcc TERRA
ESPECIFICAÇÕES:
TAXA DA PRESSÃO: 0 3,0 MPa
TENSÃO NOMINAL: 5.0+0.5V DC
CARACTERÍSTICA DE SAÍDA RESISTÊNCIA DE SEGURANÇA: 50 OU MAIS
(ENTRE O CORPO E CADA TERMINAL
50V DC MEGÕMETRO)
SAÍDA (V)
PRESSÃO (MPa)
SM0171
1. RESUMO
Os circuitos hidráulicos são montados com as seguintes funções e recursos para obter fácil operabilidade,
segurança, manuseio de volume de massa e baixo consumo de combustível.
Bomba
Deslocamento
para a 1ª velocidade (baixa) • Controle de vazão positivo • Controle de fluxo por pressão de controle positivo
• Freio de estacionamento • Frenagem automática ao estacionar • Controle de segurança dos sistema • Controle de segurança pelo sistema hidráulico
automático hidráulico quando o fluxo elétrico controlado pela bomba de
deslocamento variável falhar
• Proteção contra excesso de • Evita o excesso de operação do motor de
• Circuito de confluência da lança levantada • Aumento da velocidade da operação de
operação deslocamento nas falhas.
levantamento da lança
• Operação piloto de deslocamento • Evita a procura pelo deslocamento incorporado
• Circuito de confluência do braço • Aumento da velocidade da operação do braço.
Conexão
• Função protetora de rotação • Fácil posicionamento para proteger contra giro
reversa de retorno quando pára de girar. • Circuito de confluência da caçamba • Para aumentar a velocidade da operação da
caçamba (escavação e descarga)
• Circuitodeprioridadedegiro(operação • Fácil operação de velocidade de giro estável,
Giro
simultânea dos movimentos de braço nivelamento da inclinação do braço, escavação • Operação ideal por modo de trabalho • Operação eficiente em todos os modos de trabalho
retraído e giro) com pressão do giro selecionado (H,S,A,B)
• Aceleração automática • Reduz o consumo de combustível e ruído
Microcomputador
• Freio de estacionamento de giro • Freio de estacionamento do giro ao operar em
Baixo consumo
de combustível
diminuindo a velocidade do motor quando a
automático um declive alavanca de controle estiver na posição neutra.
• Sistema de controle do piloto • Ação leve com alavanca de operação
hidráulico
Fácil operabilidade e segurança
(Queda natural)
• Válvula manual de emergência • For Por segurança, esta válvula abaixa a conexão
para a conexão levantada até o solo se a máquina parar por
problema no motor e a pressão no cilindro da
conexão pode ser liberada.
• Tanque de óleo hidráulico • Para evitar a entrada de poeira no óleo e
pressurizado promover a capacidade de auto-sucção
da bomba
6 Cilindro do braço
7 Cilindro da caçamba
8 Articulação giratória
11 Filtro em linha
12 Filtrador de sucção
14 Filtro de retorno
15 Respiro de ar
16 Redutor
17 Válvula vaivém
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
30.4 MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO DE OSCILAÇÃO À DIREITA
34.3 MPa at 140L/min
BOMBA 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
5.0 MPa
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39,7 MPa
at 30L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA CAÇAMBA
37.7 MPa
7
VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa
CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min
DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO DO
(PLATAFORMA)
DESLOCAMENTO
DESCARREGAMENTO ATT 39,7 MPa (HASTE)
BRAÇO 2
16
16
13
SM1262
6 Cilindro do braço
7 Cilindro da caçamba
8 Articulação giratória
11 Filtro em linha
12 Filtrador de sucção
14 Filtro de retorno
15 Respiro de ar
16 Redutor
17 Válvula vaivém
18
OSCILAÇÃO
BOMBA 3
PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34,4 MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE
ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1263
50 Válvula seletora
51 Válvula de parada
52 Válvula piloto
Sinal de comando
Confluência/fluxo eletromagnético da Bomba Bomba Deslocamento Descarga Descarga
único válvula seletora (50) P1 P2 reto P1 P2
(W:O, W/O: -)
Fluxo de
confluência Confluência “LIG” - O O O O O
do cisalhador
Fluxo único
Confluência “DES” - - O - - O
do cisalhador
Disjuntor Confluência “DES” O - O - - O
PRIORIDADE
P1 DESCARGA DESLOCAMENTO
P2 DESCARGA
BOMBA PRINCIPAL
51
ESQUERDA
CORTADOR
DIREITA
DISJUNTOR
INTER. TANQUE 53
52
OPÇÃO
VÁLVULA PILOTO DO
DISJUNTOR E CORTADOR
BLOCO DA VÁLVULA
DO SOLENÓIDE TRAVA DA
ALAVANCA
53
50
SM1264
BOMBA PRINCIPAL
CONFLUÊNCIA DA BARRA
CILINDRO DO BRAÇO
39.7 MPa
at
30L/min
54 55
39.7 MPa
at
30L/min
DESCIDA DA BARRA
39.7 MPa
at
30L/min
54 SM1265
5. CIRCUITO DE POSICIONAMENTO
(VERSÃO COM ARTICULAÇÃO TRIPLA)
OPERAÇÃO
57
R
POSIÇÃO DO CILINDRO
H 58
BOMBA PRINCIPAL
INTER. TANQUE
59
56
39,7 MPa
at 30L/min 37,7 MPa
at 30L/min
SM1266
6. CÓDIGO DE CORES PADRÃO PARA OS 7. CIRCUITO NEUTRO 7.3 CONTROLE DO FLUXO POSITIVO se move para a direita devido à diferença de
CIRCUITOS HIDRÁULICOS DA BOMBA área, resultando na redução do ângulo de
(1) Tipo: inclinação. De forma semelhante, quando
Esta seção descreve o seguinte.
Azul Bomba de deslocamento variável com fluxo o servo-pistão se move para a direita, o
7.1 Válvula de corte de derivação e controle da carretel (652) se move para a esquerda
Alimentação, circuito de drenagem menos que elétrico controlado.
válvula de descarga com a alavanca de retorno. A operação
0,44 MPa (64 psi)
7.2 Alavanca da trava de segurança e circuito (2) Princípio: é mantida até que a abertura da luva do
Verde piloto O comando I de corrente para a válvula solenóide carretel se feche
Retorno, circuito de compensação, 7.3 Controle do fluxo positivo da válvula proporcional controla a taxa de suprimento
0,44~0,59 MPa (64~86 psi) da bomba. 7.4 OPERAÇÃO DE CONTROLE DA CURVA P-Q
7.4 Curva de controle da bomba P-Q (Pressão- DA BOMBA
Roxo Quantidade) (3) Operação: (1) Tipo:
Pressão piloto secundária 1) Operação de elevação da vazão Bomba variável tipo controle de fluxo elétrico
(inclui a válvula proporcional) 7.1 OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE (P.ex. Bomba P1) Com a operação de
0,59~5 MPa (86~725 psi) DERIVAÇÃO E VÁLVULA DE DESCARGA qualquer uma das alavancas de controle, (2) Princípio:
Vermelho ALOJADAS NA VÁLVULA DE CONTROLE a pressão de operação secundária da Executar uma operação do valor do sensor de
Pressão piloto primária, válvula piloto é elevada e a pressão em pressão alta da bomba para o valor de controle
(1) Válvula de corte de derivação
(inclui a válvula proporcional) elevação se transforma na elevação da da curva P-Q e enviar um comando para a
Ao dar a partida no motor, as válvulas
5 MPa (725 psi) tensão de saída correspondente à entrada válvula solenóide proporcional da bomba.
proporcionais P1 e P2 (PSV-D, PSV-B)
produzem pressão secundária de acordo com de pressão pelo sensor de pressão baixa.
Laranja (3) Operação:
a saída do comando pelo controlador mechatro O sinal do controlador mechatro processa
Pressão de acionamento da bomba principal, O sensor de pressão alta da bomba converte a
e esta pressão é exercida nos pórticos PBp1 esta mudança de tensão, resultando na
5~34,3 MPa (725~4970 psi) pressão para a tensão de saída correspondente
e PBp2 e, conseqüentemente, o carretel de elevação do valor I da corrente de comando
à pressão de suprimento da bomba.
corte de derivação se alterna para o lado para a válvula solenóide proporcional da
Tom de azul O controlador mechatro converte a saída de
FECHADO. bomba e, conseqüentemente, a vazão da
Na operação da válvula tensão como sensor de pressão alta para o
O carretel de corte de derivação normalmente bomba se eleva. Isto se chama “Sistema
valor de controle da curva P-Q. Por outro lado,
Válvula vermelha fica fixo no lado FECHADO após a partida de controle positivo”. À medida que a
selecionar o valor da corrente de comando
Quando a válvula solenóide proporcional do motor. É alternada para o lado ABERTO corrente de comando da bomba se eleva,
do controle positivo da bomba a partir do
(redução) estiver operando somente se ocorrer falha da válvula proporcional a pressão secundária da válvula solenóide
sensor de pressão baixa em ordem mais
da bomba e controlador mechatro. proporcional também se eleva. No regulador
baixa e os valores são supridos para a válvula
Solenóide vermelho conectado à bomba, o carretel (652) através
(2) Válvula de descarga proporcional respectiva da bomba como uma
Em ativo e excitação do pistão (643) é empurrado para a direita
Ao dar a partido no motor, assim como a corrente de comando. Com esta operação, a
e pára na posição onde estiver proporcional
Exibe o circuito do fluxo e circuito de espera quando válvula de corte de derivação, as pressões potência da bomba é controlada de forma a não
à força da mola piloto (646). O pórtico do
estiver operando. secundárias produzidas pela válvulas exceder a potência do motor para que o motor
tanque conectado ao furo grande do servo-
Quanto aos símbolos elétricos neste manual, proporcionais de descarga P1 e P2 (PSV-D, não apague.
pistão (532) se abre e o pistão se move para
consulte o diagrama do circuito elétrico. PSV-B) são exercidas nos pórticos PBb e PCa, a esquerda com a pressão de suprimento
conseqüentemente, as válvulas de descarga P1 do furo pequeno, resultando no aumento
P1 e P2 se alternam para o lado ABERTO. do ângulo de inclinação (α).
O servo-pistão (532) e o carretel (652) estão
conectados à alavanca de retorno (611).
72. ALAVANCA DA TRAVA DE SEGURANÇA E Portanto, quando o servo-pistão se move
CIRCUITO PILOTO para a esquerda, o carretel (652) também se
(1) Uso: move para a direita por meio da alavanca de
Para proteger a conexão de movimento retorno. Com este movimento, a abertura da
inesperado para segurança. luva do carretel se fecha gradualmente e o
servo-pistão pára na posição que a abertura
(2) Princípio: se fecha completamente.
Corte da origem da pressão da válvula piloto
2) Operação de redução de vazão
para operação.
À medida que o valor I da corrente do
(3) Operação: controlador mechatro é reduzida, a pressão
Se a alavanca da trava de segurança secundária da válvula proporcional reduz
(vermelha) for empurrada para a frente após a e o carretel se move para a esquerda pela
partida do motor, o interruptor de limite (SW- força da mola piloto (646). Com o movimento
11) é ligado. O relé temporizador é ativado um do carretel, a pressão de suprimento P1
segundo depois, que faz com que o solenóide normalmente flui para o furo grande do
(SV-4) do bloco da válvula solenóide (13) seja pistão através do carretel.
energizado e o circuito piloto de operação fique A pressão de suprimento P1 flui para o furo
em espera. pequeno do servo-pistão, mas o servo-pistão
CIRCUITO NEUTRO: Função de controle positivo com a alavanca da trava de segurança para baixo (posição destravada)
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
532
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
14
15
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1267
CIRCUITO DE DESLOCAMENTO: 2ª velocidade de deslocamento, operação simultânea do lado esquerdo e lado direito.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
BOMBA PRINCIPAL
3
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7
VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO P
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)
BRAÇO 2
16
16
13
SM1268
9. CIRCUITO DA CAÇAMBA 5) A pressão secundária suprida na válvula P2 da C/V (2), conflui com o óleo da
Esta seção descreve o seguinte. proporcional de prioridade de deslocamento bomba P1 através da válvula de prioridade
(PSV-C) é conduzida para o pórtico PTb de deslocamento e vai para o carretel
9.1 Circuito piloto de escavação da caçamba
suprido na válvula de controle (2) e muda da caçamba. (Confluência de óleo de 2
9.2 Operação da aceleração automática a válvula de prioridade de percurso um bombas)
9.3 Controle de fluxo no modo de trabalho estágio.
3) Com a função do circuito piloto, o fluxo de
9.4 Circuito principal de prioridade de óleo é comutado do carretel da caçamba e é
deslocamento da escavação da caçamba 9.2 OPERAÇÃO DE ACELERAÇÃO alimentado para o pórtico Ac da C/V (2) lado
9.5 Limitador de curso do carretel da caçamba AUTOMÁTICA do cabeçote do cilindro da caçamba. Por
(1) Princípio: outro lado, o óleo de retorno do lado da haste
A aceleração automática atua de acordo com do cilindro (R) é acelerado pelo carretel da
9.1 CIRCUITO PILOTO PARA ESCAVAÇÃO DA
os sinais do sensor de pressão baixa. caçamba e retorna para o circuito do tanque
CAÇAMBA
através do pórtico Bc da C/V (2).
(1) Mecatrônica: (2) Operação:
<Quando a alavanca está na posição neutra> Referências:
1) Quando a operação de escavação da
caçamba é realizada, a pressão secundária Na eventualidade do sensor não receber • Na operação de descarga da caçamba,
proporcional é suprida através do pórtico 1 nenhum sinal por 4 segundos ou mais, mesmo a válvula de prioridade de deslocamento
da V piloto direita (9), flui para o pórtico PAc com o indicador de aceleração na posição também é comutada, como na operação de
e atua no sensor de pressão baixa (SE-1) e, MÁX., a velocidade do motor deve ser elevada escavação resultando na confluência com
ao mesmo tempo, o carretel da caçamba é para 1050 rpm. deslocamento reto.
comutado. <Quando a alavanca é operada> • Quando a operação da caçamba e outra
Quando a pressão de 0,6MPa (87psi) é suprida operação são realizadas simultaneamente,
2) A saída de tensão pelo sensor de pressão para o sensor de pressão baixa na especificação a válvula de prioridade de deslocamento não
baixa (SE-1) vai para o controlador STD (deslocamento, caçamba, giro, braço), atua resultando no fluxo único do circuito da
mechatro. O controlador mechatro executa a tensão proporcional do sensor de pressão caçamba.
o processamento do sinal e supre a corrente baixa é suprida para o controlador mechatro
correspondente ao aumento da vazão da e, depois, a velocidade do motor retorna para
bomba para as válvulas proporcionais da a posição ajustada no indicador de aceleração 9.5 LIMITADOR DO CURSO DO CARRETEL DA
bomba (PSV-P1) e (PSV-P2) nos lados das correspondente à operação da alavanca. CAÇAMBA
bombas P1 e P2 e, ao mesmo tempo, a (1) Uso:
corrente de comando sai para a válvula de Para garantir a operabilidade simultânea da
9.3 CONTROLE DE FLUXO NO MODO DE
descarga P1 (PSV-D), válvula de descarga lança e do braço reforçando para cima a pressão
TRABALHO
P2 (PSV-B) e válvula proporcional de da conexão (a vazão da bomba diminui) e para
prioridade de deslocamento (PSV-C). (1) Princípio:
evitar cavitação na velocidade baixa do motor.
Nas páginas a seguir, a relação da operação Quando a velocidade do motor for intermediária
ou menos, o valor da corrente de comando (2) Operação:
do sensor de baixa pressão tanto com o
para manter a taxa de suprimento da bomba Ao reforçar para cima a pressão da conexão,
aumento da vazão da bomba quanto com
constante é suprido. a pressão primária piloto é exercida no pórtico
a válvula proporcional de descarga é a
PCc da C/V (2) através da válvula solenóide de
mesma. Portanto, a explicação foi omitida. (2) Operação: reforço, opera o limitador do curso do carretel
3) A saída de pressão secundária pela válvula Mesmo se a velocidade do motor especificada da caçamba e o caminho do óleo de aceleração
proporcional da bomba P1 (PSV-P1) e pelo potenciômetro de aceleração for velocidade do carretel. Isto resulta no aumento da pressão
válvula proporcional da bomba P2 (PSV-P2) baixa, já que a taxa de suprimento corresponde da bomba P1, possibilitando a operação
é exercida no regulador da bomba ativando à velocidade intermediária, o atuador se move simultânea da lança para cima e escavação da
a bomba para o lado de aumento de fluxo antes do movimento equivalente à taxa do caçamba.
suprido. ângulo da alavanca de controle em operação Mesmo que a velocidade do motor esteja
com carga leve. baixa, a cavitação pode ser evitada de forma
4) A pressão secundária suprida na válvula de
semelhante com a atuação do limitador de
descarga P1 (PSV-D) e válvula de descarga
curso.
P2 (PSV-B) é conduzida para os pórticos 9.4 CIRCUITO PRINCIPAL DA CONFLUÊNCIA
PBp1, PCb, PBp2 e PCa suprida na válvula DA PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO E
de controle (2). A pressão secundária ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
da válvula proporcional que foi exercida (1) Operação:
nos pórticos PBp1 e PBp2 fixa o carretel 1) O óleo suprido através do pórtico A1 da
de derivação no lado FECHADO, como bomba P1 vai para o pórtico P1 da C/V (2),
a operação com a alavanca na posição abre a válvula de retenção de carga LCc
neutra. pelo circuito paralelo e entra no carretel da
A pressão secundária da válvula caçamba.
proporcional que foi exercida nos pórticos
PCb e PCa comuta o carretel de descarga 2) Por outro lado, o óleo suprido através do
no lado FECHADO pórtico A2 da bomba P2 vai para o pórtico
CIRCUITO DA CAÇAMBA: Escavação da caçamba (confluência da prioridade de deslocamento), aceleração automática e controle constante da vazão de espera
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
CONJUNTO VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
at 30 L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
BRAÇO 2
16
16
13
SM1269
(2) Princípio:
Confluência de óleo de 2 bombas
(3) Operação:
1) O óleo suprido através do pórtico A1 da
bomba P1 flui para o pórtico P1 da C/V (2)
e se bifurca para o circuito de derivação
e circuito paralelo. Como a válvula de
descarga P1 está fechada, o carretel da
lança é movido e o circuito de derivação é
fechado, o óleo abre a válvula de verificação
LCb com o circuito paralelo e flui para o
carretel da lança.
2) Depois, o óleo passa através do carretel
da lança, abre a válvula de travamento da
válvula CRb de travamento da lança e é
guiado para o lado (H) do cilindro da lança
através do pórtico Ab da C/V (2).
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
11 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO
(PLATAFORMA)
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1270
CIRCUITO DA LANÇA: Operação de abaixamento da lança e prevenção contra a queda natural da lança.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa OSCILAÇÃO À ESQUERDA
37.8 MPa at 30L/min
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE 39.7 MPa
TRAVA DA
ALAVANCA at 30 L/min BRAÇO 1
(PLATAFORMA)
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT 39,7 MPa (HASTE)
DO DESLOCAMENTO P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
10
OPÇÃO
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1271
(2) Princípio:
Liberar o freio mecânico somente quando
necessário para operar o giro e a retração do
braço.
(3) Operação:
1) O sistema de estacionamento do giro excita
oi SOL de estacionamento do giro (SV-1)
normalmente se a chave de partida for ligada
e funciona com a ação do freio mecânico.
2) O freio mecânico é liberado se o solenóide
de estacionamento do giro for desexcitado
quando a pressão de operação secundária
no giro e braço nas ações atuar sobre
qualquer sensor de pressão baixa (SE-5, 7).
3) O solenóide de estacionamento do giro
(SV-1) é excitado cinco segundos depois da
pressão dos sensores de pressão baixa do
giro (SE-5) se reduzir a zero. No caso do
braço estar em operação, o solenóide de
estacionamento do giro (SV-1) é excitado
no momento que a pressão no sensor de
pressão baixa do braço (SE-7) se reduzir
a zero. Isto provoca a operação do freio
mecânico.
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
CONJUNTO VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
at 30 L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1272
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de retração do braço (carga leve), função de recirculação do braço e anti-cavitação
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE) P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1273
Esta seção descreve as seguintes operações. braço (R) flui no pórtico Ba da C/V (2) e
12.3 Circuito de retração do braço, carga pesada flui para a válvula de travamento do braço
(corte da recirculação) CRar, mas, como a válvula de travamento
do braço CRar está aberta, o óleo de retorno
12.4 Circuito principal de confluência da seqüência
atravessa a válvula de travamento do braço
de operação de retração do braço, carga
CRar e flui no carretel do braço 2.
pesada
12.3 CIRCUITO PILOTO DE OPERAÇÃO DO 4) O óleo de retorno retorna diretamente para
BRAÇO RETRAÍDO, CARGA PESADA o tanque do circuito por que o carretel do
braço 2 está comutado para a posição de
(1) Operação:
corte da recirculação.
1) Na operação de retração do braço, quando
a carga pesada é aplicada no braço e a
Posição do carretel do braço 2
pressão da bomba 2 aumenta até a pressão
definida, a saída da tensão pelo sensor de Posição de corte de recirculação Do braço externo p/V
pressão da bomba P2 (SE-23) se converte
e sinal (processamento de sinal) pelo
controlador mechatro, conseqüentemente,
a corrente da válvula proporcional solenóide
do braço 2 é controlada de acordo com a Válvula proporcional Posição Neutra
pressão da carga e a recirculação variável inversa 2 do braço externo. SM1396
do braço é cortada.
Quando a recirculação é cortada, a
confluência interna é presa de forma
semelhante à da operação com carga leve.
2) A atuação da válvula piloto esquerda devido à
operação de retração do braço é equivalente
àquela da operação com carga leve.
(2) Princípio:
Cortar a recirculação e reduzir a pressão
da haste.
(3) Operação:
1) O óleo suprido pela bomba P2 flui na
seção de deslocamento esquerda através
do pórtico P2 da C/V (2) e se bifurca para
o circuito de derivação e circuito paralelo.
Conseqüentemente, o carretel do braço é
comutado e empurra e abre a válvula de
verificação de carga LCa através do circuito
paralelo e flui no carretel do braço.
2) Por outro lado, o óleo suprido pela bomba
P1 flui no pórtico P1 da C/V (2) e o fluxo
na passagem tandem direita através da de
deslocamento reto. Então, como o carretel
do braço 2 estava comutado, o óleo suprido
abre a válvula de verificação de carga LCAT2
e conflui com o óleo suprido pela bomba P2
na seção da válvula e flui para o lado do
cabeçote do cilindro do braço (H) através do
pórtico As da C/V/ (2).
3) O óleo de retorno do lado do cilindro do
CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de retração do braço (carga pesada), função de confluência e recirculação do braço
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)
BRAÇO 2
16
16
13
SM1274
Esta seção descreve as seguintes operações. 12.7 PROTEÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL
12.5 Circuito piloto do braço estendido COM A VÁLVULA DE TRAVAMENTO DO
BRAÇO
12.6 Circuito principal de confluência de 2 bombas
do braço estendido (1) Uso:
Para evitar que o braço caia naturalmente com
12.7 Proteção contra queda natural com a válvula
o peso do braço de da caçamba.
de travamento do braço
(2) Princípio:
12.5 CIRCUITO PILOTO DO BRAÇO Assentamento completo do circuito de retorno
ESTENDIDO contra o carretel do braço do circuito do lado do
cilindro do braço (R).
(1) Operação:
1) Quando a operação do braço estendido for (3) Operação:
executada, a pressão proporcional piloto 1) Quando a pressão secundária para a
secundária sai do pórtico 8 da válvula piloto operação do braço desaparece e o cilindro
esquerda (9) e atua sobre o sensor de do braço pára, a pressão no lado da haste (R)
pressão baixa (SE-8). Ao mesmo tempo, o atravessa o seletor da válvula de travamento
óleo se bifurca em dois fluxos e atua sobre do pórtico Ba da C/V, atua a contrapressão
os pórticos PBa1 e PBa2 da C/V (2). na válvula de travamento CRar e assenta a
válvula de travamento.
2) A pressão secundária proporcional de
operação que flui para o pórtico PBa1 da C/V 2) Como o fluxo de óleo para o carretel
(2) comuta o carretel do braço 1.3) Então, do braço da válvula de travamento está
a pressão secundária de operação que flui completamente fechado, a queda natural
para o pórtico PBa2 da C/V (2) comuta a do braço devido a vazamentos de óleo pelo
válvula do carretel do braço 2. carretel do braço é evitada.
(2) Princípio:
O óleo suprido pela bomba P1 conflui com o
óleo suprido pela bomba P2 na C/V (2).
(3) Operação:
1) O óleo suprido pela bomba P1 abre a válvula
de verificação de carga (LCAT2) comutando
o carretel do braço 2 e conflui com o óleo
suprido pela bomba P2 logo antes da válvula
de travamento do braço.
2) E o óleo suprido pela bomba P2 flui através
do carretel do braço 1 e conflui com o
óleo suprido pela P1, abre a válvula de
travamento da válvula de travamento do
braço CRar com fluxo livre e flui para dentro
do lado da haste do cilindro do braço (R)
através do pórtico Ba da C/V (2).
3) Por outro lado, o óleo de retorno do lado do
cilindro do braço flui no pórtico Aa e retorna
para o circuito do tanque através do carretel
do braço 1 e carretel do braço 2.A linha
de retorno que não passa pela válvula de
verificação de reforço é usada para este
circuito de retorno para reduzir a perda
de pressão.
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7
BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO
6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE) P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1275
CIRCUITO COMBINADO: Operação de lança para cima e deslocamento para a frente em 1ª velocidade, função de prioridade de deslocamento.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
BRAÇO 2
16
16
13
SM1276
Nesta seção, a operação independente foi omitida e Esta operação se chama “Circuito de
descreve a diferença da operação combinada. prioridade de giro”.
13.3 Deslocamento/braço em carga leve, circuito
Posição do carretel do braço 2
piloto
13.4 Giro/braço para dentro, circuito principal de Posição de recirculação forçada
prioridade de giro Medidor na passagem
Bobina 2 do braço
(FECHADO)
13.3 DESLOCAMENTO/BRAÇO PARA DENTRO
CARGA LEVE, CIRCUITO PILOTO
(1) Operação:
Do braço
1) Na operação de giro (esquerdo) e braço Válvula proporcional
Posição Neutra externo P/V
inversa 2 do braço
em movimentos simultâneos, o controle
mechatro supre a corrente de comando Posição de recirculação
para a válvula solenóide proporcional de normal
SM1392
prioridade de deslocamento (PSV-C) e
válvula solenóide proporcional de inversão
(PSVA) do braço 2 de acordo com o
processamento do sinal e esta válvula
proporcional supre a pressão secundária
que atua no pórtico PTb e PAa2 da C/V (2).
2) A pressão do pórtico PTb comuta o carretel
de prioridade de deslocamento e a pressão
do pórtico PAa2 comuta o carretel do braço
2 para a posição de recirculação forçada.
(2) Princípio:
Elevar a pressão do óleo que flui para o cilindro
do braço e dar a prioridade da distribuição da
bomba P2 para a operação de giro.
(3) Operação:
1) O circuito principal de giro opera com o fluxo
da bomba P2. Mas, no lado do circuito da
bomba P2, o fluxo vai para o circuito de giro
e circuito do braço simultaneamente por
que o circuito de giro e circuito do braço são
paralelos. Então, como o óleo de retorno
do lado da haste do cilindro do braço (R)
está restrito no carretel do braço 2 por que
o carretel do braço 2 está comutado para a
posição de recirculação forçada, a pressão
do óleo de retorno se eleva provocando a
elevação da pressão do circuito no lado do
cabeçote do cilindro do braço (H).
2) Ao mesmo tempo, o metro do carretel do
braço 2 se fecha e o braço em confluência,
portanto, é cancelado e o óleo suprido da
bomba P2 e bomba P1 se combina no
circuito paralelo no lado da bomba P2 por
que o carretel de deslocamento reto estava
comutado.A confluência do óleo suprido de
P1 e P2 com alta pressão flui no lado do giro,
tendo prioridade sobre todos os outros.
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA
15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO
(PLATAFORMA)
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1393
18
OSCILAÇÃO
3
BOMBA PRINCIPAL
30.0 MPa
at 140L/min
34. 4MPa
at 40L/min
1 8
2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
5.0 MPa
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA
14
15
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1
CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa
7 BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa
(HASTE) at 30L/min
CILINDRO
DO BRAÇO
6
(PLATAFORMA)
VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT
DO DESLOCAMENTO
(HASTE)
39,7 MPa
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO
DA BARRA
AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
BRAÇO 2
16
16
13
SM1397
E SM1251
A - CONTROLE DA CABINE
Componentes elétricos
10 1
2
16
4
14
5
13
12 6
11 7
15
9
17
SM1252
Indicador agrupado
SM0003
10
12
13
14
VISÃO I
15
6 7 8 16
4 17
3 19
10
1 a-a
2 20
9
b-b
DETALHE aa
c-c
11
I 2 3 4 5 6 7
1 E
8
8
B Br
18
VEJA E
DETALHE c-c
DETALHE bb SM0098
SM1253
EXTRATOR
DE RELÉ 32 RELÉ 9 RELÉ 11 RELÉ 28 RELÉ 24 RELÉ 23 RELÉ 25 RELÉ 5 RELÉ 1 RELÉ 2
FUSÍVEIS
CONECTOR
DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RELÉ 3 RELÉ 4
DOWNLOAD
RELÉ 31 RELÉ 29 RELÉ 27 RELÉ 35 RELÉ 10 RELÉ 8 RELÉ 12 RELÉ 13 RELÉ 5 RELÉ 6
SM0008
RELÉS
EXTRATOR
DE RELÉ 32 RELÉ 9 RELÉ 11 RELÉ 28 RELÉ 24 RELÉ 23 RELÉ 25 RELÉ 5 RELÉ 1 RELÉ 2
FUSÍVEIS
CONECTOR
DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RELÉ 3 RELÉ 4
DOWNLOAD
RELÉ 31 RELÉ 29 RELÉ 27 RELÉ 35 RELÉ 10 RELÉ 8 RELÉ 12 RELÉ 13 RELÉ 5 RELÉ 6
SM0009
1. Relé do motor do lavador de janela (RLY 32) 16. Relé do motor do limpador (RLY 29)
2. Relé de reversão do motor do limpador (RLY 30) 17. Relé da pressão de descarga (RLY 17)
3. Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 9) 18. Relé de graxa (avanço) (RLY 27)
4. Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 11) 19. Relé de graxa (reversão) (RLY 35)
5. Relé da luz de trabalho (RLY 6) 20. Relé de segurança (RLY 4)
6. Relé do alternador (RLY 28) 21. Relé de controle da caçamba (RLY 10)
7. Relé de parada da lenta automática (RLY 24) 22. Relé do alarme de deslocamento (RLY 8)
8. Relé da trava da alavanca (RLY 26) 23. Relé direito de curva (RLY 12)
9. Relé de parada da lenta automática (RLY 23) 24. Relé de abertura do cortador (RLY 15)
10. Relé de parada de emergência do motor (RLY 25) 25. Relé esquerdo de curva (RLY 13)
11. Relé da buzina (RLY 5) 26. Relé de reserva (RE-RLY 5)
12. Relé de fechamento do cortador (RLY 16) 27. Relé de reserva (RE-RLY 6)
13. Relé de reserva (RE-RLY 1) 28. Relé de reserva (RE-RLY 4)
14. Relé de reserva (RE-RLY 2) 29. Relé de reserva (RE-RLY 3)
15. Relé do motor do limpador (RLY 31)
7 2
1
5
SM1254
14 4 26 27 3
28
15
1 2
30 13
29
16
17
18
19
12 11 6 7 8 9
5 10
25 24 23 22 21 20
SM1255
1. Sensor seletor de pressão da válvula extra (SE-29) (opc.) 15. Sensor de pressão de dis extra (SE-28) (opc)
2. Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 16. P1 Válvula sensora opcional (SE-20)
3. Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P1) 17. Sensor de deslocamento direito (SE-9)
4. Sensor de giro (SE-5) 18. Sensor de deslocamento esquerdo (SE-10)
5. Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 19. P2 Válvula sensora opcional (SE-11)
6. Válvula solenóide do reforço de potência (SV-2) 20. Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
7. P2 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-B) 21. Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8. Válvula solenóide prop. de prioridade de 22. Sensor de levantamento da barra (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23. Sensor de abaixamento da barra (SE-4)
9. P1 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-D) 24. Sensor de braço retraído (SE-7)
10. Válvula solenóide prop. de reversão do braço 2 (PSV-A) 25. Sensor de braço estendido (SE-8)
11. Válvula solenóide de seleção de 2 velocidades (SV-3) 26. Sensor da bomba P1 (SE-22)
12. Válvula solenóide do freio de estacionamento do 27. Sensor da bomba P2 (SE-23)
giro (SV-1) 28. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 1 (PSV-E)
13. Válvula solenóide proporcional de curto circuito (PSV-R) 29. Válvula solenóide de ajuste do alívio 2 (PSV-I)
14. Válvula solenóide de pressão de dis extra (SV-11) (opc) 30. Válvula solenóide E&N seletora (SV-13)
14 3
4
2
28
15
1 13
30
29
26 27
16
17
18
19
12 11 6 7 8 9
5 10
25 24 23 22 21 20
SM1256
1. Sensor seletor de pressão da válvula extra (SE-29) (opc.) 15. Sensor de pressão de dis extra(SE-28) (opc)
2. Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 16. P1 Válvula sensora opcional (SE-20)
3. Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P1) 17. Sensor de deslocamento direito (SE-9)
4. Sensor de giro (SE-5) 18. Sensor de deslocamento esquerdo (SE-10)
5. Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 19. P2 Válvula sensora opc. (SE-11)
6. Válvula solenóide do reforço de potência (SV-2) 20. Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
7. P2 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-B) 21. Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8. Válvula solenóide prop. de prioridade de 22. Sensor de levantamento da barra (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23. Sensor de abaixamento da barra (SE-4)
9. P1 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-D) 24. Sensor de braço retraído (SE-7)
10. Válvula solenóide prop. de reversão do braço 2 (PSV-A) 25. Sensor de braço estendido (SE-8)
11. Válvula solenóide de seleção de 2 velocidades (SV-3) 26. Sensor da bomba P1 (SE-22)
12. Válvula solenóide do freio de estacionamento do 27. Sensor da bomba P2 (SE-23)
giro (SV-1) 28. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 1 (PSV-E)
13. Válvula solenóide proporcional de curto circuito (PSV-R) 29. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 2 (PSV-I)
14. Válvula solenóide de pressão de dis extra (SV-11) (opc) 30. Válvula solenóide E&N seletora (SV-13)
15
18
17
1
19
13
4
14
16
12
8
11
3
10 9 2 6-7 5 SM1257
1. Interruptor de restrição do filtro de ar (SW-8) 10. Interruptor de pressão do óleo do motor (SW-7)
2. Interruptor de nível do líquido de arrefecimento do 11. Compressor de ar (E-21)
motor (SW-24) 12. Aquecedor de ar para partida a frio (E-12)
3. Motor de passo (M-2) 13. Aquecedor do filtro de combustível (E-20)
4. Conjunto do motor de partida (M-1) 14. Solenóide de parada do motor (SV-15)
5. Interruptor térmico do aquecedor (SW-52) 15. Sensor de combustível (SE-15)
6. Sensor térmico do líquido de arrefecimento (SE-14) 16. Sensor de nível do óleo do motor (SE-12)
7. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento 17. Interruptor de restrição do separador de água (SW-36)
do motor (SW-6) 18. Aquecedor do separador de água (E19)
8. Conjunto do alternador (E-2) 19. Interruptor do aquecedor do filtro de combustível
9. Sensor de velocidade do motor (SE-13) (E-20)
4 5
SM1258
CONTROLADOR RESERVA
BOMBA DE ALIMENTAÇÃO
RELÉ DA BUZINA, BUZINA
CONJUNTO DO MEDIDOR
LUZ DE ALOJAMENTO
DIRECIONADOR 12 V,
TRAVA DA ALAVANCA
DC-DC CONVERSOR,
MOTOR DE PARTIDA
DO COMBUSTÍVEL
JUNÇÃO RÁPIDA
CONTROLADOR
CONTROLADOR
SOQUETE 12 V
OPCIONAL 6
OPCIONAL 5
MECHATRO
MECHATRO
OPCIONAL
RESERVA
19
RELÉ
AQUECEDOR DO SEPARADOR DE ÁGUA
17
RELÉ DE AQUECIMENTO
1 DO FILTRO DO
COMBUSTÍVEL
CAIXA DO RELÉ E FUSÍVEL
20
RELÉ DA TRAVA DA
ALAVANCA AQUECEDOR DO FILTRO
DE COMBUSTÍVEL
31
26
16 18 21
OPCIONAL 1
OPCIONAL LUZ
ENGRAXAMENTO
OPCIONAL LUZ
AR CONDICIONADO
OPICIONAL 4
OPCIONAL RESERVA
CONJUNTO DO MEDIDOR
LIMPADOR/LAVADOR
LUZ DE TRABALHO
OPCIONAL RESERVA
OPCIONAL 8
AR CONDICIONADO
DO COMPRESSOR
OPCIONAL 7
OPCIONAL RESERVA
SOLENÓIDE
DE TRABALHO
DE TRABALHO
MEGA FUSÍVEL RELÉ DO AQUECEDOR
AR CONDICIONA
AQUECEDOR
AUTOMÁTICO
DA GRADE
AMPLIFICADOR
DA GRADE
OPCIONAL
PRINCIPAL
10
CAIXA DO FUSÍVEL
60 A
25
14
BATERIA
3 CABO DO MOTOR DE PARTIDA
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO CAIXA DO
DO SEPARADOR DE ÁGUA FUSÍVEL
9 15 22 35
RELÉ DA BATERIA RELÉ DE PARADA DE EMRGÊNCIA DO MOTOR SOLENÓIDE DE PARAD DO MOTOR
CONTROLADOR MECHATRO
4
RELÉ 1 DE PARADA
DA MARCHA AUTOMÁTICA 11 23
RELÉ 2 DE PARADA DA
MARCHA AUTOMÁTICA
34
29
30
2 24
TERMINAL
D
L P
A
POSIÇÃO
E A
S I
R
L
I
C G
T
A
G
A
C D I
O D
D
O A
12
ALTERNADOR
BATERIA
5
MOTOR DE PARTIDA
CONTROLE: (RECURSO DE
Reserva TENSÃO DO SENSOR, CPU)
6
RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA 7
RELÉ DE SEGURANÇA
RECURSO EXTERNO (PSV,
SOLENÓIDE, MOTOR)
32 OBSERVE IC
33
À 2/7
28 CONTADOR DE HORAS
27 8 NOTAS
RELÉ DO ALTERNADOR MOSTRADO DENTRO DO CIRCUITO DO FUSÍVEL
E CAIXA DO RELÉ
SM0093
TERMINAL
CONTROLADOR MECHATRO
LIBERAÇÃO
POSIÇÃO
NORMAL
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃO DO
DO SEPARADOR DE ÁGUA DO 1/7 ESTACIONAMENTO OSCILANTE
59
SOLENÓIDE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO OSCILANTE
CHAVE DE IGNIÇÃO 24V QUANDO
RESTRITO
60 SOLENÓIDE DE SELEÇÃO
DE DUAS VELOCIDADES
61 SOLENÓIDE DO REFORÇO
DE ENERGIA
PRESSÃO DE
POTÊNCIA DO 38 62 P2 SOLENÓIDE PROPORCIONAL
ACEL SENSOR
DE DESCARGA
ESCAVAÇÃO DA
CAÇAMBA
39
63 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
DESPEJO
DA CAÇAMBA
40
64 P1 SOLENÓIDE PROPORCIONAL
DE DESCARGA
ELEVAÇÃO
DA BARRA
41
SOLENÓIDE PROPORCIONAL
65 INVERSO DE DUAS VELOCIDADES
DO BRAÇO
DESCIDA
DA BARRA
42
SOLENÓIDE
66 PROPORCIONAL
BRAÇO
INTERNO
43 DA BOMBA P1
OSCILAÇÃO
45 RESISTOR
DESLOCAMENTO
À DIREITA
46 SOLENÓIDE DE OPERAÇÃO RÁPIDA
LIBERAÇÃO
POSIÇÃO
NORMAL
DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
47
TERMINAL
P1 BOMBA 48
SOLENÓIDE
PROPORCIONAL
DA BOMBA P1
P2 BOMBA
49
OPCIONAL P1
(2PB)
50 SOLENÓIDE
PROPORCIONAL
DA BOMBA P2
OPCIONAL P2 51
(MARTELO)
INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃO
DO MODO KPSS
TEMPERATURA DA ÁGUA
DO MOTOR DO A/C
52
Apenas para E175B e E195B
36
SENSOR TÉRMICO
DO REFRIGERANTE
53
CONJUNTO DO MEDIDOR
SENSOR DE
COMBUSTÍVEL
54 68 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
AJUSTE E ALÍVO OPCIONAL 1
55 69 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
AJUSTE E ALÍVO OPCIONAL 2
SENSOR DE REVOLUÇÃO
PROTEÇÃO OPCIONAL
DO MOTOR
MEDIDOR DE INDICADOR DE
COMBUSTÍVEL TEMPERATURA
DA ÁGUA NO MOTOR
PROTEÇÃO 71
56 MOTOR DE ESCALONAMENTO
INTERRUPTOR DO REFORÇO PROTEÇÃO
INTERRUPTOR DE PARADA DA MODO LAVADOR DE ENERGIA DIREITA
SLEÇÃO DO CAMPAINHA
MOSTRADOR SM0094
À 3/7
INTERRUPTOR DO REFORÇO
ENTRADA DESACELERAÇÃO VELOCIDADE LIMPADOR
2 DO
DE ENERGIA ESQUERDO
DESLOCAMENTO (OPCIONAL) 57
35
CONTROLADOR MECHATRO
72 RELÉ DA LUZ
DE TRABALHO
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR DO A/C
9495
RELÉ DE PRESSÃO EXTRA OPCIONAL SOLENÓIDE DE
PRESSÃO EXTRA
JUNÇÃO RÁPIDA OPCIONAL
AR
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO 73 CONDICIONADO
AMP
DO FILTRO DE AR
82
NÍVEL DE ÓLEO NO MOTOR 74 81 UNIDADE DE
ARREFECIMENTO
83
75 OPCIONAL SENSOR DE
INTERRUPTOR DO NÍVEL PRESSÃO EXTRA
DO REFRIGERANTE DO MOTOR
ACENDEDOR DE CIGARRO
96
EVITE O
FAISCAMENTO
DO RELÉ RELÉ DO MOTOR DO LIMPADOR 88 LUZ DE ALOJAMENTO
76 MOTOR DO LIMPADOR
DE PÁRA-BRISA
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO
ÚNICO DE CONFLUÊNCIA
84 85
RELÉ DO REVERSO MOTOR
97
DO LIMPADOR
89
87
INTERRUPTOR DE
TRAVA DA ALAVANCA
80 90
INTERRUPTOR DE INTERTRAVAMENTO
DO LIMPADOR
INTERRUPTOR DE
ELEVAÇÃO PESADA
98
RELÉ DA BUZINA
99 BUZINA ALTA
91 101 INTERRUPTOR
DA BUZINA DIREITA
(OPCIONAL)
OPCIONAL SENSOR DE
INTERRUPTOR DO
DESLOCAMENTO DETECÇÃO DO SELETOR 102 INTERRUPTOR
DA BUZINA
INDEPENDENTE
ESQUERDA
92
Apenas para E145B OPCIONAL SOLENÓIDE
DO SELETOR
OPCIONAL
SM1259
À 4/7
112 AMP DO AR
CONDICIONADO
117
LUZ DE TRABALHO
DIREITA DA ESTRUTURA
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO
114
DO ALARME DE SOBRECARGA
INTERRUPTOR DA LUZ DE SERVIÇO
111 DO BASTIDOR DA BARRA
PRESSÃO SENSOR
PLATAFORMA DA BARRA
EU (PARA O ALARME DE
SOBRECARGA) 118 119
ALARME DE SOBRECARGA
INTERRUPTOR DA LUZ DE LUZ DE ALOJAMENTO
ALOJAMENTO DO MOTOR DO MOTOR EU
Parada automática
do combustível
RELÉ DA TRAVA 109
DA LAVANCA do A/C
104 107 SOLENÓIDE
DIREITO DE
RELÉ DIREITO
INTERRUPTOR DIREITO
DE REVOLUÇÃO REVOLUÇÃO 120 Bomba de
DE REVOLUÇÃO combustível
105 EU
106
MOTOR DO
ENGRAXAMENTO
121
AUTOMÁTICO
110
SOLENÓIDE ESQUERDO
108 DE REVOLUÇÃO
103 INTERRUPTOR ESQUERDO
DE REVOLUÇÃO
RELÉ ESQUERDO DE REVOLUÇÃO
AQUECEDOR
ASSENTO Controlador
REVOLUÇÃO N&B do engraxamento
automático
OPCIONAL
Ant. Ant.
GPS GPS
123 124
Chave ligada
Alternador
Bateria +
CONTROLADOR MECHATRO
135
AQUECEDOR
ASSENTO
MOTOR DO
134 ENGRAXAMENTO
INTERRUPTOR TÉRMICO AUTOMÁTICO
PARA O AQUECEDOR
OPCIONAL
ACOPLADOR RÁPIDO
131
RESISTOR 136
RELÉ DA LUZ 1 DE TRABALHO DA CABINE
139
LUZ DIANTEIRA 1 DE
TRABALHO DA CABINE
POSIÇÃO
146 140
TERMINAL
DESLIGADO
LIBERAÇÃO
BLOQUEIO
138
INTERRUPTOR DA LUZ DE LUZ DIANTEIRA 2 DE
TRABALHO DA CABINE TRABALHO DA CABINE
141
133
LUZ DIANTEIRA 3 DE
132 TRABALHO DA CABINE
INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
DO ACOPLADOR RÁPIDO
142
OPCIONAL LUZ DIANTEIRA 4 DE
TRABALHO DA CABINE
137 143
LUZ TRASEIRA 1 DE
INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO DA CABINE TRABALHO DA CABINE
144
LUZ TRASEIRA 2 DE
TRABALHO DA CABINE
OPCIONAL
CONTROLADOR MECHATRO
ANT.
127
128 ALTERNADOR AM e FM
129
126 ALTO-FALANTE ESQUERDO
DC-DC CONVERSOR
ACC
130
CHAVE LIGADA
ALTO-FALANTE DIREITO
ILLUM.
145
6P CONECTOR
DOWLOAD
SM1260
CHICOTE ELÉTRICO
LEGENDA DO CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DO INDICADOR AGRUPADO
SH PROTEÇÃO DESCONECTADO
SM0251
Etiqueta
TIPO CA
Etiqueta
À LUZ DE TRABALHO Ponte
CA TEIRA
DIA
BIN
DA CABINE
N
ALTO-FALANTE ESQUERDO
branca
E
TIPO CB
LUZ DA CABINE
TIPO CB TIPO CB
DIANTE
CABINE
À LUZ DE TRABALHO
IRA
TIPO CA DIANTEIRA DA CABINE
TIPO CA TIPO CA
TIPO CB
INTERTRAVAMENTO
DO LIMPADOR Etiqueta
Ponte Etiqueta
LUZ DE
ALOJAMENTO
Ponte
Extremidade
do cone ALARME DE SOBRECARGA
SELECIONE ELEVAÇÃO PESADA
JUNÇÃO
DUPLA SELEÇÃO ÚNICA
DE CONFLUÊNCIA
DESLOCAMENTO
Ponte INDEPENDENTE
NTO SOB L
CAME
DESLO
ACENDEDOR DE CIGARRO PESA
DO BASTIDOR DA BARRA
LUZ DE TRABALHO
AO CABO DO TERRA
CO
NF
LU
ÊN
CIA
Etiqueta
JUNÇÃO DUPLA
B
DA AST
BA IDO
Etiqueta SH PROTEÇÃO
CONJUNTO DE MEDIDOR
RR R
A (desconectado)
Ponte
AO CHICOTE (PLATAFORMA)
branca
Extremidade
da ponte
Ponte Etiqueta
Extremidade branca
da ponte
Ponte Ponte
Ponte
Etiqueta CONTADOR
DE HORAS
AO CHICOTE (PLATAFORMA) Ponte
Ponte Ponte
Extremidade Ponte
da ponte Ponte Ponte branca Ponte Etiqueta
Extremidade
da ponte
Extremidade
da ponte
SM0099
I N T E R R U P TO R D A C H AV E D E I G N I Ç Ã O
Potenciômetro Acel
FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA
TIPO TIPO TIPO DA COLIGAÇÃO A
NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DA COLIGAÇÃO A NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DA COLIGAÇÃO A NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DO FIO
DO FIO DO FIO
SH2 PROTEÇÃO
SH3 PROTEÇÃO
SH1 PROTEÇÃO
JUNÇÃO
DUPLA
Alternador 12V
JUNÇÃO
DUPLA Extremidade
JUNÇÃO
DUPLA da fita
Extremidade
da fita
JUNÇÃO LUZ DA CABINE JUNÇÃO
DUPLA DUPLA
REFORÇO DE ENERGIA DIREITO
Início
JUNÇÃO
Fita GRAXA da fita
DUPLA
Fita
amarela
GRAXA
RESISTOR
Fita branca JUNÇÃO Fita
Fita PID
O DUPLA Fita Etiqueta
RÁ Fita Etiqueta
R
Etiqueta
RESISTO
JUNÇÃO
DUPLA
Sensor de pressão:
Deslocamento à direita UNIDADE DO JUNÇÃO
CONDICIONADOR DE AR DUPLA
Etiqueta Extremidade
da fita OPERAÇÃO DO ACOPLADOR RÁPIDO
Fita OBSERVAÇÃO: I cavi hanno lunghezza di 65 mm.
branca OBSERVAÇÃO: Fio do chicote de 65
Fita de comprimento.
Fita branca
Proteção
Alimentação Sensor de pressão: Fita Sensor de pressão: Proteção Fita
com AMP 1565123-1 P1 (OPCIONAL) P2 (OPCIONAL) Alimentação com branca Fita
AMP 1565123-1 JUNÇÃO
JUNÇÃO
DUPLA
POS TRAVA DUPLA
POS TRAVA
JU
NÇ
JUNÇÃO ÃO AO CHICOTE
DUPLA RÁ
PID
Extremidade ELÉTRICO DA CABINE PARA
PROTEÇÃO Aquecedor do Assento A da fita JUNÇÃO
Etiqueta Etiqueta Coligar Coligar DUPLA
AQU
Sensor de pressão: Fita DO A ECEDO
Deslocamento à esquerda
branca Fita Fita SSE R
NTO
AO CHICOTE
ELÉTRICO DA CABINE PARA
JUNÇÃO RÁPIDA OPCIONAL
Extremidade
da fita
-Adicione etiqueta nos fios brancos trançados.
-Identificare con una eticheta i
Ponte cavi twistati di colore bianco.
Fita branca Etiqueta
Fita
Etiqueta
À estrutura
Fita do terra
branca
Fita
Coligar
MO
MOTOR DO LIMPADOR CONECTORES DE JUNÇÃO 24POS DO
Conectar KP
SS
Sensor de pressão:
Braço interno Fita Etiqueta
Etiqueta
Fita
Etiqueta
Sensor de pressão:
Descida da barra Etiqueta
Etiqueta
Extremidade
da fita CAIXA DO RELÉ e FUSÍVEL
Etiqueta Extremidade JUNÇÃO
Sensor de pressão:
Elevação da barra
Fita da fita
DUPLA
Etiqueta
CONTROLADOR MECHATRO
Etiqueta
Extremidade
da fita
Etiqueta
Extremidade Etiqueta JUNÇÃO
DUPLA
da fita
Sensor de pressão:
Escavação da caçamba
Fita
Fita Fita
BUZINA ESQUERDA
Extremidade
da fita
Fita Extremidade
azul da fita
Etiqueta CANCELAMENTO DA ROTAÇÃO
DE ESTACIONAMENTO
TRAVA DA
SM0252
ALAVANCA
JUNÇÃO Fita
DUPLA DC-DC CONVERSOR
TRAVA DAALAVANCA
Solenóide proporcional
SV-18 : SOLENÓIDE B EXTRA SV-178 : SOLENÓIDE A EXTRA do controle
Sensor de combustível (Cano direito) (Cano esquerdo) Bomba do sensor
Suprimento de combustível de pressão P2 Extremidade
(Opcional) Coligar
Conectar da fita
Extremidade
Etiqueta da fita
Etiqueta
Fita
Fita
EX Bomba do sensor Etiqueta
T-A
Etiqueta T-
EX
BOMBA DE COMBUSTÍVEL B de pressão P1
Etiqueta
SV-11: Solenóide de
pressão extra
Coligar Extremidade
Conectar
Etiqueta Etiqueta Solenóide proporcional da fita
da bomba P2 Motor de
SW36: INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO
Fita Fita PRESSÃO 2FD-DEL Arranque ry.
SV-14 : SOLENÓIDE DE OPERAÇÃO DO SEPARADOR DE ÁGUA. Extremidade
Buzina Alta
DO ACOPLADOR RÁPIDO Etiqueta da fita
Coligar Relé da bateria
E-19: Aquecedor do Aquecedor do filtro (Bobina)
Conectar
BUZINA H separador de água de combustível
Etiqueta
ACOPLADOR
Solenóide proporcional
Buzina baixa Fita Etiqueta Etiqueta da bomba P1
branca
Fita
BUZINA L. branca Fita
Etiqueta Fita
Início
da fita
Fita Fita Etiqueta Aquecedor do filtro
Fita de combustível
Fusível
AL
Fusível
AR
ME
Coligar
Conectar
Sensor de pressão
Pressão extra Fusível
Coligar
Relé da bateria
Conectar TIPO CB
Interruptor térmico do aquecedor
do filtro de combustível
M-8:Graxa do motor Etiqueta
Alarme de deslocamento
Fita
Coligar (OPCIONAL)
PRESSIONAR: SENSOR TIPO CB Conectar Aquecedor do filtro
PARA O CILINDRO DA BARRA de combustível
Fita Luz de alojamento
do motor
Luz de trabalho
TIPO CA da barra (Opcional)
SENSOR
Fita GRAXA DO
MOTOR Etiqueta
Coligar SE-29: Sensor de detecção
Conectar Proteção
Alimentação com do seletor (OPCIONAL.
Para o MARTELO)
TIPO CB AMP 1565123-1
Etiqueta
BARRA
Solenóide de trava da Solenóide do freio Solenóide de seleção Solenóide do reforço Solenóide proporcional Solenóide proporcional Solenóide proporcional
alavanca de operação de estacionamento de duas velocidades de energia de descarga P2 de prioridade do deslocamento de descarga P1 Aquecedor da Grade
Embreagem do
compressor de Ar
TIPO CA Fita
branca
Solenóide proporcional inverso
AO CHICOTE DA PLATAFORMA de duas velocidades do braço
TERRA DA ESTRUTURA DO PISO INFERIOR
SM0257
DIAGRAMA DA FIAÇÃO
1 2
SM0258
CABOS DE MONTAGEM NOS CONECTORES RS
Etiqueta
Fita
PARADA
Etiqueta
KSB
SM0256
ÍNDICE
ESBOÇO
ESBOÇO
Especificações E175B
Bomba de câmbio
Item Bomba principal
para a piloto
Bomba K7V63DTP112R-V ZX10LPRZ2-07G
Bomba de êmbolo de
Bomba de câmbio
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
com regulador conectado
Capacidade máx. de
cm³ 65,2 x 2 10
deslocamento
rpm (sentido
horário, visto
Velocidade Nominal 2200 ←
da extremidade
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 143 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 78,3 3,4
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 340 14,7
(a 1200 rpm)
Modelo KR76-0E13-V
Função do Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle de potência
Regulador Controle total no modo de emergência e controle de mudança de potência
Com válvula redutora proporcional do solenóide
Outros
(KDRDE5K-31/30C50-123)
Peso kg 88
Especificações E175B
Item Bomba principal Bomba de câmbio para a piloto
Bomba K5V80DTP1KBR-0E02-V ZX10LPRZ2-07G
Bomba de êmbolo de
Bomba de câmbio
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
comxregulador conectado
Capacidade máx.
cm³ 80 x 2 10
de deslocamento
rpm (sentido
horário,
Velocidade Nominal visto da 2200 ←
extremidade
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 176 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 91,9 3,2
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 399 15
(a 1200xrpm)
Modelo Modelo KR38-0E03-V
Função do Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle de potência
Regulador Controle total no modo de emergência e controle de mudança de potência
Com válvula redutora proporcional do solenóide
Outros
(KDRDE5K-31/30C50-111)
OBSERVAÇÃO: a potência máx. de entrada. e o torque máx. de entrada. da bomba principal incluem aqueles da
bomba de câmbio.
BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA PRINCIPAL E175B
111 Eixo propulsor (F) 272 Carcaça da bomba (R) 727 Anel O; 1B P18 (Qtd. 4)
113 Eixo propulsor (R) 312 Bloco da válvula 732 Anel O; 1B P14 (Qtd. 2)
116 Marcha nº 1 313 Placa da válvula (R) 733 Anel O; P28 (Qtd. 2)
123 Rolamento (Qtd. 2) 314 Placa da válvula (L) 734 Anel O, G85
124 Rolamento de agulhas (Qtd. 2) 401 Parafuso Allen; M16x150 (Qtd. 2) 774 Vedação de óleo
127 Espaçador do rolamento (Qtd. 2) 402 Parafuso Allen; M16x190 (Qtd. 2) 789 Anel de segurança; P14 (Qtd. 2)
141 Bloco de cilindros (Qtd. 2) 406 Parafuso Allen; M6x16 (Qtd. 4) 792 Anel de segurança; G30 (Qtd. 2)
151 Pistão (Qtd. 18) 415 Parafuso Allen; M8x20 (Qtd. 4) 806 Porca; M12 (Qtd. 2)
152 Sapata (Qtd. 18) 468 Bujão; G1/2 (Qtd. 4) 808 Porca; M16 (Qtd. 2)
153 Placa retentora (Qtd. 2) 490 Bujão; (Qtd. 9) 824 Anel elástico (Qtd. 2)
156 Bucha esférica (Qtd. 2) 531 Pino de inclinação; (Qtd. 2) 886 Pino elástico (Qtd. 4)
157 Mola do cilindro (Qtd. 12) 532 Servo-pistão (Qtd. 2) 901 Parafuso com olhal M10 (Qtd. 2)
211 Placa da sapata (Qtd. 2) 533 Bujão (Qtd. 2) 953 Parafuso de ajuste ;
212 Placa oscilante (Qtd. 2) 534 Limitador (L) (Qtd. 2) M12x23 (Qtd. 2)
214 Bucha de inclinação (Qtd. 2) 535 Limitador (S) (Qtd. 2) 954 Parafuso de ajuste;
251 Suporte da placa oscilante 548 Pino de retorno (Qtd. 2) M16x34 (Qtd. 2)
(Qtd. 2) 702 Anel O, 1B G30 (Qtd. 2) 981 Placa
255 Pino-trava (Qtd. 2) 710 Anel O; 1B G80 983 Pino (Qtd. 2)
256 Mola de ajuste (Qtd. 2) 711 Anel O, G95 04 Bomba de câmbio
261 Tampa da vedação (F) 717 Anel O, 1B G125 (Qtd. 2) 05 Unidade da TDF
263 Tampa da vedação (R) 723 Anel O; 1B P11 (Qtd. 4)
271 Carcaça da bomba (F) 724 Anel O; 1B P8 (Qtd. 12)
111 Eixo propulsor (F) 271 Carcaça da bomba (Qtd. 2) 724 Anel O; P8W (Qtd 18)
113 Eixo propulsor (R) 312 Bloco da válvula 725 Anel O; P11W (Qtd. 2)
116 Marcha nº 1 313 Placa da válvula (R) 728 anel O; P18W (Qtd 4)
123 Rolamento (Qtd. 2) 314 Placa da válvula (L) 732 Anel O; P16W (Qtd 2)
124 Rolamento de agulhas (Qtd. 2) 401 Parafuso Allen; M16x175 (Qtd. 8) 774 Vedação de óleo
127 Espaçador do rolamento (Qtd. 4) 406 Parafuso Allen; M6x16 (Qtd. 8) 789 Anel de segurança; P16 (Qtd. 2)
141 Bloco de cilindros (Qtd. 2) 466 Bujão VP; G1/4 (Qtd. 2) 792 Anel de segurança; G30 (Qtd. 2)
151 Pistão (Qtd. 18) 467 Bujão VP; G1/2 (Qtd. 4) 808 Porca; M16 (Qtd. 4)
152 Sapata (Qtd. 18) 490 Bujão; (Qtd. 15) 824 Anel elástico (Qtd. 2)
153 Placa de ajuste (Qtd. 2) 531 Pino de inclinação; (Qtd. 2) 885 Pino da placa da válvula (Qtd. 2)
156 Bucha esférica (Qtd. 2) 532 Servo-pistão (Qtd. 2) 886 Pino elástico (Qtd. 4)
157 Mola do cilindro (Qtd. 18) 534 Limitador (L) (Qtd. 2) 901 Parafuso com olhal M10 (Qtd. 2)
211 Placa da sapata (Qtd. 2) 535 Limitador (S) (Qtd. 2) 953 Parafuso de ajuste;
212 Placa oscilante (Qtd. 2) 548 Pino de retorno (Qtd. 2) M16x30 (Qtd. 2)
214 Bucha de inclinação (Qtd. 2) 702 Anel O; G30W (Qtd. 2) 954 Parafuso de ajuste;
251 Suporte da placa oscilante 710 Anel O; G85W (Qtd 2) M16x34 (Qtd. 2)
252 Suporte da placa oscilante 711 Anel O; G95W 04 Bomba de câmbio
261 Tampa da vedação (F) 717 Anel O; G120W (Qtd 2) 05 Unidade da TDF
262 Tampa da vedação (R) 719 Anel O; G115W (Qtd 2)
Operação
GRUPO ROTATIVO
O grupo rotativo consiste em eixo (111), bloco do
cilindro (141), pistão (151), sapata (152), placa
(153), bucha esférica (156) e mola do cilindro (157).
O eixo é apoiado por rolamentos (123) e (124) em
ambas as extremidades. A sapata, que é vedada pelo O subgrupo pistão-sapata é pressionado contra a
pistão, forma uma junta esférica e alivia a força de placa da sapata pela mola do cilindro, através da
compressão que é gerada pela pressão de carga. placa retentora e da bucha esférica, para que se mova
Além disso, o pistão é fornecido com uma cavidade suavemente sobre a placa da sapata. Os blocos do
para que possa se mover levemente na placa da cilindro (141) também são pressionados contra as
sapata (211), obtendo o equilíbrio hidráulico. placas da válvula (313) ou (314) pela ação da mola
do cilindro (157).
GRUPO DA TDF
O grupo da TDF é composto por 1ª (116), 2ª (117)
e 3ª engrenagens (118). A 2ª e 3ª engrenagens
são suportadas pelos rolamentos (125) e (126),
respectivamente, e instaladas no bloco da válvula.
Agora, se o eixo for acionado pelo motor, o bloco do
cilindro girará junto pela articulação da estria. Se a
placa oscilante for inclinada, os pistões dispostos
no bloco do cilindro farão movimento recíproco com
relação ao cilindro conforme o bloco do cilindro gira.
Se observarmos apenas um pistão, veremos que
ele faz um movimento para se afastar da placa da
válvula (processo de sucção do óleo) nos primeiros
180° e um movimento de encontro à placa da válvula
(processo de distribuição de óleo) nos 180° restantes.
Se a placa oscilante não for inclinada (ângulo de
inclinação zero), o pistão não se deslocará, ou seja,
não distribuirá o óleo.
A rotação do eixo é assumida pela 1ª marcha (116) e
transmitida para a 2ª marcha (117) e para a 3ª marcha
(118), para acionar a bomba de câmbio que está
vinculada à 3ª marcha.
REGULADOR
Construção E175B
Construção E195B
Operação
RESUMO
O regulador (KR76-0E13 para E175B ou KR38-0E03
para E195B) da série de bombas de pistão axial em
linha (K7V para E175B ou K5V para E195B) é um tipo
de controle elétrico de fluxo que regula o ângulo de
inclinação (taxa de distribuição) da bomba conforme a
variação do comando da corrente I na válvula redutora
proporcional do solenóide. Esse regulador é do tipo de
controle de fluxo positivo que aumenta a distribuição
do fluxo Q conforme a corrente de comando I aumenta.
Se uma corrente elétrica for acionada por este controle
de acordo com o fluxo necessário para a operação, a
bomba faz a distribuição em uma taxa de vazão que só
é exigida pela bomba, conseqüentemente reduzindo o
consumo de energia indesejado.
Ajuste do regulador
As características de controle do fluxo, fluxo máximo
e fluxo mínimo do regulador podem ser controladas
pelo parafuso de ajuste do regulador.
250
Modo H
200
100
50
min. Q (2200 min-1)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1022
Q (L/min)
250
Modo S
200
150
Q (2000 min-1)
100
50
min. Q (2000 min-1)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1023
Q (L/min)
250
Modo H
200
Q (2200 min-1)
[2]
[2] [1] [2] [2] [1] [1]
150
[1]
100
50
min. Q (2200 min-1)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1024
Q (L/min)
250
Modo S
200
Q (2000 min-1)
100
50
min. Q (2000 min-1)
0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1025
OBSERVAÇÃO:
ESBOÇO
Porca de ajuste
(oposção plana: 22) :
Porca de ajuste de fixação
(oposção plana: 22)
Quando a alavanca é instalada PF1/4
por uma chave inglesa T=29.4 (21.7)
ou algo parecido.
Aperte a porca autofrenante da T=Torque de aperto
estria a 41 + 3 N m (302.2 lbf ft) : N m (lbf ft)
VISTA A
Modelo PV48K2004
PORTA 1, 3 PORTA 2, 4
0 05 10 15 19 0 5 10 15 20 25
Ângulo de operação (deg.) Ângulo de operação (deg.)
P T
1 3 2 4
SÍMBOLO HIDRÁULICO
SM0591
CONSTRUÇÃO
****312
302
501
***301
*212
213
151
211
214
216-2 216-1
241-2 241-1
201-2
201-1
**217
101 221
Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)
101 Carcaça 1 216-2 Sede da mola 2
151 Placa 1 **217 Arruela 2 (Calço) 4
201-1 Carretel 2 221 Mola 4
201-2 Carretel 2 241-1 Mola 2
211 Bujão 4 241-2 Mola 2
*212 Haste impulsora 4 ***301 Junta: M14 1 47,1 (34,7)
213 Vedação 4 302 Placa circular 1
214 Anel O: 1B P20 4 ****312 Porca de ajuste: M14 1 68,6 (50,6)
216-1 Sede da mola 2 501 Capas 1
OPERAÇÃO
509
221
201
216
201
PORTA (2,4) PORTA (1,3)
SM0594
P PORTA
Especificações R T
Tipo 6TH6NRZ
Primário 4,9MPa (711psi)
Secundário 0,54~2,35MPa (78~341 psi)
Vazão nominal 25 L/min (6,6 gal/min)
Peso Aproximadamente 8 Kg (18 lbs)
1 5 2 3 6 4
Símbolo hidráulico
Características do desempenho SM0597
Pressão secundária
[Mpa (psi)] Pressão secundária
2,35 + 0,15
(340 + 22)
0,54 + 0,1
(78 + 15) 0
1 30' 11 30' Ângulo do pedal (grau)
(4,7 + 0,5) 2 30' 12 30'
6,4 + 0,64
7,7 + 0,77
(5,7 + 0,6)
12,7 + 1,27
(9,4 + 0,9)
Torque de Torque de operação
operação
[N m (lbf ft) Diagrama de controle
5
3
8 10
3
11 12
4
10
9
9
7 6
2
SM0599
VÁLVULA DE CONTROLE
PAa2 PAo
PBa2 PBo
Braço 2 OPÇÃO
PAc PLC2
PBa1
CAÇAMBA BRAÇO 1
PAb
PAs
BARRA OSCILAÇÃO
(P3) (P4)
PBr PCa
T3
DESLOCAMENTO DESCARGA P2
À DIREITA
PTb PBL
PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO À ESQUERDA
PBa2 PBo
VISTA A
A
CURSO Pcb
RETO DESCARGA P1
PAr
DESLOCAMENTO
Á DIREITA
Ab (PLATAFORMA)
PBb
Bb (HASTE)
BARRA
Ac Bc (HASTE) CAÇAMBA
(PLATAFORMA)
PAa2
BRAÇO 2
PTbPCa
PBL
(MU2)
P2
(P6)(P5)
P1
PCb PAL
T1 CT2
CP2
DESLOCAMENTO
PAL ESQUERDA
PBL
AL BL
DR CCb
BARRA P2
PB1 CONFLUÊNCIA DESCARGA
As LCs
PBs OSCILAÇÃO
PAs
Bs CRa
Pss Aa (PLATAFORMA)
ARM 1
PAa1 PBa1
LCa
OPÇÃO Ba
PAo Ao PBo
(HASTE)
LCo
Bo
SM1295
ESPECIFICAÇÕES
Item Especificações E175B Especificações E195B
Modelo KMX13YD/B44061 KMX15YD/B44071
Taxa de fluxo máx. [L/min (gal/min)] 143 (37,78) × 2 176 (46,49) × 2
Pressão máx. de ajuste [MPa (psi)] 37,8 (5480) (Pórtico da bomba)/ 39,7 (5760) (Pórtico do atuador)
Padrão 34,3 (4970) Padrão 34,3 (4970)
Pressão de ajuste da válvula de alívio
[a 60×2 L/min (15,95×2gal/min)] [a 70×2 L/min (18,5×2 gal/min)]
principal [MPa (psi)] Com pressão auxiliar de
37,8 (5480) [a 55×2 L/min 37,8 (5480) [a 60×2 L/min
potência
(14,5×2 gal/min)] (15,9×2 gal/min)]
Pressão de ajuste da sobrecarga da válvula
de alívio (plataforma da barra, plataforma da 39,7 (5760) [a 30 L/min (8 gal/min)]
caçamba, haste do braço) [MPa (psi)]
Pressão de ajuste da sobrecarga da válvula
de alívio (haste da barra, haste da caçamba, 37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
plataforma do braço) [MPa (psi)]
CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)
P1 descarga Deslocamento à
(prioridade do esquerda
deslocamento)
Deslocamento
à direita Confluência
da barra
Barra (P2 descarga)
Giro
Caçamba
Braço 1
Braço 2
Opcional
SEÇÃO A-A
SEÇÃO B-B
SEÇÃO C-C
Prioridade de deslocamento
Deslocamento à Deslocamento à
direita esquerda
SEÇÃO D-D
P2 descarga
Giro
Barra
SEÇÃO E-E
Caçamba
Braço 1
SEÇÃO F-F
Braço 2 Opcional
SEÇÃO G-G
SEÇÃO H-H
SEÇÃO J-J
SEÇÃO K-K
Carretel da barra
SEÇÃO B-B
SEÇÃO A-A
PRIORIDADE DE
P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO À
ESQUERDA
DESLOCAMENTO À P2 DESCARGA
DIREITA
CONFLUÊNCIA
DA BARRA
BARRA OSCILAÇÃO
BRAÇO 1
CAÇAMBA
OPÇÃO
BRAÇO 2
SM1296
Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça lateral P2
(A): Câmara BH
Na operação de elevação da barra (carretel da barra)
(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da barra
b) Na operação de fechamento do braço (em carga O óleo hidráulico da confluência é fornecido para
leve: função de recirculação da barra) a lateral da plataforma do cilindro do braço (H)
No início da operação de fechamento do braço, através do pórtico (Aa). Provisoriamente, o óleo
a pressão piloto entra nos pórticos PAa1 e de retorno da lateral da haste do braço (R) entra
PLc2 e o carretel do braço 1 (302) se move na válvula de controle através do pórtico (Ba).
para a direita pela força das molas (321) (322) Como a retenção do cabeçote da válvula de
e, simultaneamente, a pressão secundária da bloqueio CRar (514) que está localizado neste
válvula proporcional do solenóide [X2] age no lado do carretel do braço 1 (302) é liberada, o óleo
pórtico PCa e muda o carretel de descarga (310). do retorno empurra e abre o cabeçote dá válvula
Ao mesmo tempo, como o carretel do seletor da de bloqueio CRar (514) e entra da câmara AR.
válvula de bloqueio (211) é comutado, a câmara O óleo de retorno na câmara AR é levado para o
da mola do cabeçote da válvula de bloqueio carretel do braço 2 (308) através do carretel do
CRar (514) é conectada ao circuito de drenagem braço 1 (302) e da passagem interna da carcaça
e a retenção do cabeçote (514) é liberada. E (RR), mas como o carretel do braço 2 (308) não
a pressão piloto entra no pórtico PAa2 através se conecta à passagem de baixa pressão (D)
da válvula proporcional do solenóide [XR] e o no circuito (I), a taxa do fluxo inteira flui para o
carretel do braço 2 (308) se move para a direita carretel do braço 1 (302).
contra a força das molas (325) (326) e a pressão O óleo do retorno da câmara AR passa através
secundária da válvula proporcional do solenóide do perímetro do carretel do braço 1 (302) e da
[X1] age no pórtico PCb e muda os carretéis carcaça e flui através da passagem interna da
de descarga (309). Mas na operação de carga carcaça (RH) e é levado para dentro do carretel
leve, porque a válvula proporcional do solenóide do braço 2 (308) através da fenda circular (a) do
[XR] é acionada e o carretel do braço 2 (308) carretel do braço 2 (308). Na operação de carga
permanece na posição do circuito (I). leve, como o óleo de retorno contém pressão
O óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica mais alta que a da lateral na plataforma do cilindro
P2 flui para dentro da passagem paralela (56), do braço (H) com o próprio peso do braço, etc.,
empurra e abre a válvula de retenção de carga o óleo hidráulico dentro do carretel do braço 2
LCa (511), e flui o pórtico (Aa) entre o perímetro (308) passa através da válvula de retenção (317)
do carretel do braço 1 (302) e da carcaça através e flui para dentro da passagem interna da carcaça
da passagem em forma de U. Provisoriamente, o (HH) e novamente é fornecido para a lateral da
óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica plataforma do cilindro do braço (H). (Função de
P1 flui através da passagem de derivação central recirculação do braço) E uma parte do óleo de
(52) e empurra e abre a válvula de retenção de retorno que foi levado para o carretel do braço 2
carga LCAP2 (515) e entra na passagem em (308) passa através da válvula de retenção (319),
forma de U e, também, o óleo da passagem e flui através da válvula de retenção auxiliar
paralela (53) empurra e abre a válvula de retenção (517) através do circuito e pressão de carga (D)
de carga LCAT2 (511) fornecido com orifício, e retorna ao tanque hidráulico através do pórtico
e flui para a passagem em forma de U. E, em T1 do tanque.
seguida, o óleo hidráulico flui entre o perímetro
do carretel do braço 2 (308) e da carcaça da
passagem em forma de U e entra no pórtico (Aa)
através da passagem interna da carcaça (HH) e
faz confluência com o óleo hidráulico da lateral
da bomba hidráulica P2.
Aa (Plataforma)
Ba(Haste)
Circuito (I)
c) Na operação de fechamento (Em operação de AR. O óleo de retorno na câmara AR é levado para
carga pesada) o carretel do braço 2 (308) através do carretel do
A função de recirculação do braço é eficaz em braço 1 (302) e da passagem interna da caraça
acionar rapidamente o cilindro do braço em (RR). Mas como o carretel do braço 2 (308) está
operação de carga leve, mas em operação de conectado à passagem de baixa pressão (D) no
carga pesada (trabalho exige mais potência); a circuito (II), quase todo o óleo de retorno passa
função causa perda de potência. Essa válvula entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e
de controle seleciona a presença da função de da carcaça e flui através da válvula de retenção
recirculação em operação de carga leve e pesada auxiliar (517) através da baixa pressão (D) e
com a válvula proporcional do solenóide [XR]. retorno ao tanque hidráulico através do pórtico T1
(Função de recirculação variável) do tanque.
O caminho do fluxo do óleo hidráulico na O óleo do retorno da câmara AR passa entre o
operação de carga pesada, o caminho na lateral perímetro do carretel do braço 1 (302) e da carcaça
de alimentação no cilindro do braço é o mesmo e flui através da passagem interna da carcaça (RH)
que na operação de carga leve, difere daquele do e é levado para dentro do carretel do braço 2 (308)
óleo de retorno. Na operação de carga pesada, a através da fenda circular (a) do carretel do braço
válvula proporcional do solenóide [XR] é acionada 2 (308). Em operação de carga pesada, como a
e o carretel do braço 2 (308) é posicionado no pressão na lateral da plataforma do cilindro do
circuito (II). O óleo de retorno da lateral da haste braço (H) é mais alta do que na lateral da haste,
do cilindro (R) entra na válvula de controle através o óleo hidráulico no carretel do braço 2 (308) não
do pórtico (Ba). Como a retenção do cabeçote da flui para dentro da passagem interna da carcaça
válvula de bloqueio CRar (514) que está localizado (HH), mas flui através da válvula de retenção (319)
neste lado do carretel do braço 1 (302) é liberada, e passa pela válvula de retenção auxiliar (517)
o óleo do retorno empurra e abre o cabeçote dá através da baixa pressão (D) e retorna ao tanque
válvula de bloqueio CRar (514) e entra da câmara hidráulico através do pórtico T1.
Circuito (I)
Motor de giro
Operação de oscilação
SEÇÃO A-A
SEÇÃO A-A
b) Quando ocorrer um defeito câmara da mola (b) e flui para a passagem (Dr)
Quando o sistema elétrico estiver com defeito através da passagem (c). Como conseqüência,
e, como conseqüência, a pressão secundária a pressão na câmara da mola (a) do cabeçote
das válvulas proporcionais do solenóide [X1] (201) é reduzida, o cabeçote (201) recebe a
e [X2] não for produzida, o êmbolo (301) é pressão da passagem de derivação central
movido para cima pela força da mola (302). (52) e levantada contra a força da mola (202),
Como a seção cônica na extremidade superior e o óleo hidráulico da passagem de derivação
do êmbolo (301) é levantada da seção da central (52) flui para a passagem de baixa
sede do bujão (101), a câmara da mola (a) pressão (D) através do cabeçote (201) da
do cabeçote (201) e a câmara da mola (b) do válvula de corte de derivação (605). Então,
bujão (101) são conectadas. O óleo hidráulico quando o sistema elétrico tem um defeito, o
da passagem de derivação central (52) passa carretel de descarga P1 (309) é alterado para a
através do orifício do cabeçote (201) e entra posição neutral e a passagem para a passagem
na câmara da mola (a) do cabeçote (201). de baixa pressão (D) é bloqueada, mas como
Como a câmara da mola (a) do cabeçote (201) a passagem de derivação central (52) está
e a câmara da mola (b) do bujão (101) estão conectada à passagem de baixa pressão (D)
conectada uma a outra, o óleo hidráulico na através da válvula de corte de derivação (605),
câmara da mola (a) do cabeçote (201) passa o aumento anormal da pressão da bomba é
através da seção da sede do bujão (101) até a evitado.
1. Em operação normal
2. Em operação de compensação
Operação da válvula de retenção auxiliar
ESBOÇO
Visão geral
ROSCA PARA
PARAFUSO 2-M10
DEPTH 18
VÁLVULA DE ALÍVIO
(LATERAL DO PÓRTICO B)
IP
VÁLVULA DE ALÍVIO
(LATERAL DO PÓRTICO A)
SM1233
VÁLVULA DE DISTRIBUIÇÃO
PB PA ANTI-REAÇÃO
M AE
A,(B)
PG IP
PÓRTICO DE
ENCHIMENTO
PT3/4
Graxeira
SM0571
Diagrama Hidráulico
Especificações
Máquina E175B E195B
M5X130CHB– M5X130CHB–
Modelo
10A–598/285-122 10A–58B/305-99
Tipo placa oscilante, êmbolo de deslocamento fixo
Tipo
motores
Deslocamento cm³ 121,6 99,2
Motor hidráulico
CONSTRUÇÃO
Motor de giro
993
SEÇÃO CARCAÇA
DA VÁLVUA
702 712
ÊMBOLO
ANTI-
CAVITAÇÃO
355
051 VÁLVULA DE ALÍVIO
469
051-1
VÁLVULA DE
488
DISTRIBUIÇÃO
ANTI-REAÇÃO 401
052 151
303 162 171 161
985
163 985 444 984 131 451
712 A A
472 390 391
VISÃO I
702
707
706
100
980
743
742
400-1
111
400-2 052
121
400
123 994 SEÇÃO A-A
122
114 301
124 443 491 101
SM0573
Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)
051 Válvula de alívio; M33x1 2 177 (130) 400 Válvula anti-reação; 2 69 (51)
M22x1,5
051-1 Anel O; 1B G30 2 400-1 2
Anel O; 1B P20
052 Sub-válvula de anti-reação 1 400-2 2
Anel de segurança
100 Carcaça da válvula anti- 1 401 4 430 (318)
reação Parafuso Allen; M20×45
101 1 443 1
Eixo propulsor Rolamento de rolos
391 Rebite 2
31
Instale o pórtico de 27 Aplique fita de vedação
enchimento na direção do 24 ou Loctite #577.
encaixe lateral do motor
13
32
Encha esse
espaço com graxa
11
30
21
1
SM0574
Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)
5 Pinhão nº 2 4 21 Luva 1
MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o óleo em alta pressão flui para o cilindro através do
pórtico de entrada (a) da placa da válvula (131), como
mostrado na figura à direita, a pressão hidráulica agirá
no pistão (121) e criará força F na direção axial. Bloco do cilindro (111)
A força F pode ser dividida em força F1 vertical à
placa da sapata (124) através da sapata (122) e força
F2
F2 em ângulos retos com o eixo. F1
A força F2 é transmitida para o bloco do cilindro
F
(111) através dos pistões (121) e faz com que o
eixo propulsor gire para produzir um momento de
rotação. Eixo propulsor (101)
O bloco do cilindro (111) tem nove pistões distribuídos
de maneira uniforme. O torque de rotação é transmitido
ao eixo propulsor ao girar os pistões conectados ao
pórtico de entrada do óleo sob alta pressão.
Se o abastecimento de óleo e as direções de descarga Placa da
forem revertidos, o eixo propulsor girará na direção válvula
oposta. Placa da Sapata Pistão (131)
sapata (122) (121)
O torque teórico de saída T pode ser obtido pela (122) SM0575
seguinte equação.
PXq
T=
2X
Baixa pressão do óleo Alta pressão de óleo
SM0576
M pórtico
(Pórtico de
Operação da válvula de alívio abastecimento)
1. Considerar onde a válvula de alívio é pressurizada.
A pressão nos pórticos P, R é igual à pressão do
tanque no inicio, como mostrado na Fig. SM0578.
VÁLVULA DIRECIONAL
A válvula de alívio começa a funcionar quando a
pressão hidráulica determinada pelo produto da SM0577
P1×A1=Fsp1+Pg1×A2 SM0579
onde Fsp1:
valor da carga de ajuste primário da mola (321).
SM0581
2. Função quando a pressão da válvula de alívio é
reduzida.
Vamos considerar que a pressão do pórtico P foi
reduzida.
Quando a pressão no pórtico P é reduzida a zero,
a pressão da câmara g cai até ó nível da pressão
do tanque. O resultado é que o êmbolo (301), que
agora está aberto, se move para a esquerda e é
fixado à sede (341). Ao mesmo tempo, o pistão 1
(302) se move para a direita pela ação da mola
(321) e retorna à condição da Fig.SM0580.
SM0582
SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é ligado pelo eixo propulsor (101) e
um entalhe. A placa do separador (743) é fixada em
sua direção circunferencial pelas ranhuras circulares
fornecidas na carcaça (301).
Agora, se a placa de fricção (742) estriada na
circunferência externa do cilindro for pressionada contra
a carcaça (301) através da placa do separador (743) e
o pistão do freio (702) pela ação da mola do freio (712),
a força do atrito é criada entre a placa de fricção (742)
e a carcaça (301) e entre a placa do separador (743)
e o pistão do freio (702). A força do atrito limita o eixo
propulsor para frear o motor.
Nesse momento, quando a pressão de alívio do freio
aplicada à câmara do óleo formada entre o pistão do
freio (702) e a carcaça (301) supera a força da mola,
o freio é liberado conforme o pistão do freio (702) se
move até que a placa de fricção (742) seja separada
da carcaça (301).
5
10
11 1
SM0590
ESBOÇO
Características
Torque máx. de saída velocidade alta 17,368 Nm (12809 lbf·ft) 24,469 Nm (18045 lbf·ft)
da caixa de câmbio velocidade baixa 30,087 Nm (22189 lbf·ft) 38949 Nm (28725 lbf·ft)
Ports E175B
P1 PF 3/4”
Pórticos de serviço
P2 PF 3/4”
T1 PF 1/2”
Pórticos de drenagem
T2 PF 1/2”
CV PF 1/4” Pórtico de controle de 2 velocidades
Pm1 PF 1/4”
Pórtico do manômetro
Pm2 PF 1/4”
Pórticos (E195B)
CONSTRUÇÃO (E175B)
Acionamento da esteira
1. Parafuso Allen M10x25 (Qtd 10) 75 Nm (55 lbf·ft) 12. Parafuso Allen M20x100 (Qtd 4) 585 Nm (431 lbf·ft)
2. Tampa da extremidade 13. Terceiro transportador planetário da redução
3. Bujão M22x1,5 (Qtd 2) 65 ± 5 Nm (48 ± 3,7 lbf·ft) 14. Bucha (Qtd 4)
4. Arruela 15. Parafuso (Qtd 16)
5. Anel O 16. Arruela (Qtd 16)
6. Bujão 17. Roda dentada
7. Primeiro estágio da marcha solar 18. Carcaça da caixa de câmbio
8. Primeiro estágio do conjunto de redução 19. Vedação permanente
9. Segundo estágio da marcha solar 20. Anel centralizador
10. Segundo estágio do conjunto de redução 21. Motor hidráulico
11. Terceiro estágio da marcha solar
Freio
O acionamento da esteira é fornecido com um freio Por isso, não é necessário o piloto externo do freio. Os
a disco negativo de segurança conectado ao motor dados técnicos do freio são mostrados no desenho de
hidráulico (freio de estacionamento). A liberação do instalação do acionamento da esteira.
freio de estacionamento é operada automaticamente
quando o óleo de alta pressão é fornecido para um
dos dois pórticos do motor hidráulico.
Direção da rotação
Ao montar o acionamento da esteira na máquina e conectar as mangueiras, siga as instruções mostras no desenho
abaixo para saber a direção correta da rotação
CONSTRUÇÃO (E195B)
Acionamento da esteira
1- Motor hidráulico
2- Estágios da redução
Freio
O acionamento da esteira é fornecido com um freio
a disco negativo de segurança conectado ao motor
hidráulico (freio de estacionamento). A liberação do
freio de estacionamento é operada automaticamente
quando o óleo de alta pressão é fornecido para um
dos dois pórticos do motor hidráulico. Por isso, não é
necessário piloto externo do freio.
Os dados técnicos do freio são mostrados no desenho
de instalação do acionamento da esteira.
ESBOÇO
Visão geral
B
ido
te nd
ex
te oA
m en traíd
ta re
ple en
te
c om am
to t
en ple
prim com
m to
Co en
p rim
m
Co
SM0560
Especificações
CONSTRUÇÃO
SM1227
Operação
Se o óleo pressurizado é alimentado alternativamente
na entrada e na saída de óleo fornecida no cilindro, a
ANEL DO COXIM (13) CÂMARA “A”
força age no pistão que, por sua vez, faz com que a CAMINHO (B)
TANQUE
haste do pistão (2) estenda e retraia.
PISTÃO (15)
Operação do cilindro com amortecedor HASTE (2)
SM0566
SM0567
OBSERVAÇÕES:
ESBOÇO
Visão geral
VISTA Y
VISTA Y
Especificações
Pressão de trabalho 34,3 MPa
Pórticos de alta pressão A,B,C,D Pressão máx. de impacto 51,5 MPa
Vazão nominal 255 L/min
Pressão de trabalho 0,49 MPa
Pórticos de baixa pressão E
Vazão nominal 50 L/min
Pressão de trabalho 5 MPa
Pórticos de baixa pressão F
Vazão nominal 30 L/min
Velocidade 15 min-1
A,B,C,D (corpo) PF 1
A,B,C,D (haste) PF 3/4
Tamanho dos pórticos
E PF 1/2
F PF 1/4
Comprimento (altura) 368 mm
Peso 24,5 kg
CONSTRUÇÃO
VISTA Y
SEÇÃO HH
1. Corpo 7. Anel O
2. Haste 8. Parafuso; M8x20 (Qtd 2) 30,4 Nm
3. Placa de encosto 9. Parafuso; M8x30 (Qtd 3) 30,4 Nm
4. Tampa 12. Bujão
5. Vedação (Qtd 5) 13. Anel O (Qtd. 2)
6. Vedação
OBSERVAÇÕES:
COMPRESSOR
FONTE DE ACIONAMENTO
SENSOR DE RADIAÇÃO SOLAR DO COMPRESSOR
INTERRUPTOR DE PRESSÃO
SINAL DO AMORTECEDOR
DO REFRIGERANTE
MISTO DE AR
SENSOR DE AR INTERNO
SENSOR DE EVAPORAÇÃO
SINAL ALTERNADO DO AR INTERNO
E DO AR EXTERNO
SISTEMA DE ADMISSÃO
DE AR EXTERNO
ATUADOR
RESPIRO DO
MOTOR
AR
ATUADOR INTERNO
DO
MOTOR
UNIDADE DO FACE
CONDICIONADOR
DE AR
ATUADOR CONTROLADOR
PÉ DO SOPRADOR
DO
MOTOR
SM0024
COMPONENTE E CONSTRUÇÃO
COMPONENTE
Grupo do ar condicionado
CONSTRUÇÃO
(1) Unidade do ar condicionado
Desidratador
1. Interruptor de pressão
2. Visor
3. Dessecante
4. Tubo de sucção
5. Filtro
6. Tanque do receptor
A. ENTRADA do refrigerante
B. SAÍDA do refrigerante
FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de arrefecimento
MECANISMO DE ARREFECIMENTO
No processo de arrefecimento, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
através do circuito de arrefecimento muda suas fases Fórmula química CH2FCF3
de líquido para gasoso e vice-versa durante a qual o
processo de aquecimento é transferido da parte de Peso molecular 102,03
temperatura baixa (compartimento) para a parte de Ponto de ebulição –26,19 °C
alta temperatura (fora do veículo). Temperatura crítica 101,14 °C
Pressão crítica 4,065 MPa
Tipo de refrigerante
Densidade crítica 511 kg/m3
Muitos tipos de refrigerante que mudam dessa maneira
estão disponíveis, mas os seguintes requisitos são Densidade do líquido saturado
1206 kg/m3
(25 °C)
necessários para usara nessa aplicações:
Volume específico do vapor
• O aquecimento latente de vaporização 0,0310 m3/kg
saturado (25 °C)
(aquecimento da vaporização) é grande.
Aquecimento latente da
• É fácil de liquefazer (condensar). (Não exige muita 197,5 kJ/kg
vaporização (0 °C)
pressão alta para condensação.)
Flamabilidade Não inflamável
• É fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora
suficientemente em uma pressão não muito baixa, Coeficiente de destruição do
0
ou seja, resfria um objeto.) ozônio
• Tem pouco calor específico. (Como o próprio
refrigerante é resfriado pela válvula de expansão,
a perda resultante deve ser mantida no mínimo
possível.)
• Tem uma temperatura crítica alta e um ponto de
solidificação baixo.
• É quimicamente estável e não corrói entra nas
peças do circuito.
• É livre de toxicidade, odor desagradável,
flamabilidade e capacidade de explosão e distingue
condutividade térmica e isolamento elétrico.
• Tem pouco volume específico.
• É fácil para localizar vazamento.
Dentre os refrigerantes encontrados nos requisitos
mencionados anteriormente, alguns têm características
adequadas à unidade de arrefecimento pretendida
são escolhidos e usados. Se um refrigerante diferente
daqueles designados for usado, a refrigeração
suficiente não será executada ou o equipamento
no qual o refrigerante for usado pode sofre avarias.
então, sempre use um refrigerante designado para a
unidade de arrefecimento.
A tabela mostra as principais características do
refrigerante R134a usado nesta máquina.
CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
Em geral, o fluido (termo geral para gás e líquido) tem
as seguintes qualidades:
LÍQUIDO
1. Conforme um gás sob determinada pressão
é resfriado, ele começa a condensar em uma
determinada temperatura para obter um estado GÁS
líquido. A temperatura na qual a condensação
inicia é exclusiva em cada substância (fluido)
em uma determinada pressão. A temperatura
determinada por uma pressão específica é
chamada de temperatura de saturação.
Circuito de arrefecimento
A figura ilustra o circuito de arrefecimento do ar
condicionado do carro. Neste diagrama do circuito, a
parte que resfria o ar do compartimento é o evaporador.
O ar do objeto é resfriado utilizando o fato de que o
refrigerante retira o calor das áreas adjacentes assim
que a evaporação do aquecimento evapora no circuito
de arrefecimento. Como a pare em que a vaporização
do refrigerante ocorre é o evaporador, o ar resfriado
é constantemente distribuído para a circunferência
do evaporador pelo ventilador. Nesse momento,
o refrigerante líquido (refrigerante vaporizado um
pouco úmido) é alimentado no evaporador, quando o
efeito de “arrefecimento” é obtido. Por exemplo, para
resfriar o ar a 15 °C, o refrigerante não pode absorver
o calor da evaporação do ar, exceto se a temperatura Além disso, o efeito de arrefecimento deteriora, a não
for mais baixa que 15 °C. Para isso, pode ser visto na ser que a taxa de alimentação do refrigerante seja
figura que a pressão do refrigerante no evaporador controlada para que todo refrigerante fornecido ao
deve ser menor que 0,51 MPa. evaporador vaporize e se transforme em vapor seco.
Peças do componente
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante
que absorve o calor do ar (objeto) do compartimento
pela utilização da vaporização latente do calor do
refrigerante em estado líquido de baixa pressão,
baixa temperatura. Então, é necessário que essa
transferência de calor satisfatória entre o objeto e o
refrigerante ocorra no evaporador. Com esse fim, o
evaporador é equipado com aletas na lateral do ar
para aumentar a área de transferência de calor da
lateral do ar e através disso executa a transferência
térmica excelente entre o refrigerante e o ar. A
umidade no ar condensa conforme o ar resfria e se
junta a parte externa do evaporador conforme a água
cai. O efeito de arrefecimento deteriora se a água cair
congelada. Então, como descarregar a água é um
ponto importante.
A quantidade de refrigerante fornecido para o
evaporador é controlado pela válvula de expansão
que é descrita a seguir. Para obter o controle
adequado, é necessário reduzir a pressão de queda
do refrigerante do evaporador. Assim sendo, reduzir a
queda de pressão é um elemento que faz com que o
evaporador obtenha seu desempenho total. 1. Evaporador
2. Anel O
VÁLVULA DE EXPANSÃO 3. Válvula de expansão
Para o evaporador completar seu desempenho, uma 4. Parafuso Allen M5 x 40
quantidade adequada de líquido refrigerante de baixa
temperatura e pressão alta deve ser alimentado
no evaporador. Se a taxa de alimentação for muito
baixa, o refrigerante completa a vaporização antes
da hora no evaporador, isso resulta na deterioração
do efeito de arrefecimento. Se a taxa de alimentação
for muito alta, o refrigerante líquido não evaporado
retorna ao compressor (volta ao estado líquido). Isso
não apenas deteriora o efeito de arrefecimento, mas
também danifica as válvulas do compressor.
COMPRESSOR
O compressor executa as três funções a seguir no
circuito de arrefecimento:
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
1. A ação de sucção, conforme combinada com a ação
de aceleração, trabalha para reduzir a pressão do
refrigerante no evaporador. Isso permite que o
refrigerante evaporar em temperatura baixa para
executar o efeito de arrefecimento.
2. A ação de bombeamento serve para fazer com
que todo o refrigerante circule no circuito de
arrefecimento. Isso permite o arrefecimento
contínuo.
3. A ação compressiva, combinada com a ação
do condensador mencionada neste documento,
transforma o refrigerante evaporado em estado
líquido novamente. A temperatura de saturação
ficar mais alta conforme a pressão aumenta. Por
exemplo, ela possível resfriar o refrigerante usando
pelo uso do ar externo de 35 °C e liquefazê-lo.
A ação compressiva do compressor trabalha 1. Mangueira D
para transformar o refrigerante evaporado em 2. Mangueira S
baixa pressão em refrigerante vapor de pressão 3. Compressor
alta. O condensador, então, serve para resfriar o
refrigerante. Entretanto, como a ação compressiva
ocorre somente por um período curto, o refrigerante
dificilmente troca calor com o ar externo. Isto é,
ele assume uma forma próxima da compressão
isolada termicamente, para que o refrigerante
descarregado pelo compressor se transforme em
vapor de alta pressão de alta temperatura e seja
distribuído para o condensador.
CONDENSADOR
Este é o trocador de calor que resfria o refrigerante
evapora em alta temperatura e pressão alta pelo uso
do ar externo e condensa o refrigerante. A direção na
qual o calor se move é do refrigerante para o ar, e o
oposto no caso do evaporador. As aletas são equipadas
na lado do ar externo para melhorar a transferência
térmica. Se o refrigerante não for bem resfriado pelo
condensador, o ar no compartimento não poderá ser
suficientemente refrigerado pelo evaporador. Para
isso, é necessário manter a ventilação necessária
para o resfriamento do refrigerante.
SECADOR DO RECEPTOR
1. Tanque do receptor
No ar condicionado, a rotação do compressor
varia muito, isso faz com que fluxo adequado do
refrigerante no circuito de arrefecimento varie. É o
tanque receptor que recebe as variações. Quando
o circuito de arrefecimento não precisar de muito
refrigerante, o tanque do receptor armazena
temporariamente o refrigerante extra e o fornece
quando o circuito de arrefecimento precisar de
mais refrigerante. O tanque do receptor também
armazena uma quantidade extra de refrigerante
que será usada para equilibrar o abastecimento
e complementar pequenas quantidades de
vazamento do refrigerante através da penetração
das mangueiras de borracha.
2. Secador
Se for misturada água no circuito de arrefecimento,
ela deteriorará as válvulas do compressor e o óleo,
corrói as peças metálicas do circuito e restringe
o circuito conforme a água congela na válvula de
expansão. É desejável que a quantidade de água
misturada no refrigerante seja mantida abaixo de
uma concentração de 30ppm. O ar condicionado
usa uma peneira molecular como dessecante
adequado ao circuito, para absorver a água que
entra no circuito quanto o secador é instalado ou
quando o refrigerante for carregado.
3. Visor
È uma janela de inspeção com a qual o nível de
refrigerante no circuito é determinado, o único meio
de verificar a parte interna do circuito visualmente.
4. Filtro
5. Interruptor de pressão
Essa máquina utiliza interruptores de pressão do
tipo de alta/baixa pressão.
1. Entrada do refrigerante
O Interruptor de pressão protege o circuito cortando 2. Visor
a alimentação de energia no compressor quando a 3. Saída do refrigerante
pressão alta aumentar de forma anormal (acima de 4. Interruptor de pressão
3,14 MPa). 5. Dessecante
6. Tubo de sucção
O Interruptor de pressão também detecta o 7. Filtro
vazamento de refrigerante cortando a pressão de 8. Tanque do receptor
alimentação no compressor quando a pressão do
circuito ficar abaixo de 0,196 MPa.
DESMONTAGEM E MONTAGEM
PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS DURANTE
A OPERAÇÃO
1. Óleo especial do refrigerador Unidade: N·m (lbf·ft)
Esse ar condicionado usa óleo especial refrigerador TORQUE DE
SP20 para usar com novo refrigerante R134a. PEÇA DE FIXAÇÃO DO TUBO
APERTO
Óleos que não sejam SP20 não podem ser usados. Mangueira D e compressor
Como a tendência do SP20 é absorver a umidade 19,6~24,5 (14~18)
(parafuso M8)
e pode corroer a pintura e a resina, os seguintes
mangueira D e condensador 19,6~24,5 (14~18)
pontos devem ser observados:
mangueira L e condensador 11,8~14,7 (8,7~11)
1) Não manter aberta todas as conexões do tubo em
um novo compressor e as peças do componente Mangueira L e secador do
7,8~11,8 (5,8~8,7)
do circuito de refrigeração instalado. (Remova receptor (parafuso M6)
as válvulas e as tampas nas aberturas do tubo Mangueira L e unidade do ar
11,8~14,7 (8,7~11)
do compressor, um pouco antes de conectar condicionado
os tubos. Se você remover uma junta do tubo Mangueira S e unidade do ar
29,4~34,3 (22~25)
para reparos, coloque uma tampa em ambos os condicionado
pórticos imediatamente.) Válvula de expansão 1,96~2,45 (1,4~1,8)
2) Tome cuidado para que o SP20 não toque na
superfície pintada nem nas peças com resina.
Se o SP20 se fixar nessas superfícies, limpe-as
imediatamente. Unidade: N·m (lbf·ft)
2. O secador do receptor é abastecido com dessecante TORQUE DE
TAMANHO DO PARAFUSO
para absorver a umidade no circuito. Então, remova APERTO
a válvula no pórtico do tubo imediatamente, antes 0,78~1,18
de conectar os tubos. N4, Parafuso com fenda T4, M4
(0,58~0,87
3. Torque de aperto N5, parafuso com fenda T5, M5 1,96~2,45 (1,4~1,8)
1) Juntas do tubo M6 (peça de montagem da junta
7,85~11,8 (5,8~8,7)
Ao conectar as juntas do tubo, passe uma da mangueira L)
camada de óleo especial (SP20) no anel O e M6 (exceto a peça de montagem
9,8~11,8 (7,2~8,7)
aperte com o torque de aperto indicado na da junta da junta da mangueira L)
tabela, usando uma chave inglesa dupla. M8 (peça de montagem das
19,6~24,5 (14~18)
2) Parafusos e pernos juntas da das mangueiras S, D)
Aperte com o torque de aperto indicado na M8 (peça de montagem da
9,8~11,8 (7,2~8,7)
tabela. unidade do ar condicionado)
4. Quantidade de óleo para o compressor M8 (diferente das mencionadas
11,8~15,7 (8,7~12)
anteriormente)
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido com
M10 39,2~53,9 (29~40)
135cc (8,2cu•in) de óleo. Se o volume de óleo
for pequeno, ocorrerão corrosão em rotação
alta e redução da vida útil. Se o volume de óleo
for grande, a capacidade de resfriamento será PEÇAS QUANTIDADE A SER
prejudicada. Uma vez que o ar condicionado é SUBSTITUÍDAS ALIMENTADA NO
operado, parte do óleo é dispensada no circuito
de refrigeração. EVAPORADOR 40 cc (2,4cu·in)
Então, ao substituir as peças à direita da Tabela, CONDENSADOR 40 cc (2,4cu·in)
ajuste o nível de óleo para aquela tabela. Drene o volume que sai no
5. Antes de executar a operação, pare o motor e COMPRESSOR compressor a ser substituído,
desligue todas as alimentações de energia no do novo compressor.
equipamento relacionado ao ar condicionado. SECADOR DO
6. Depois de concluir a operação, verifique se todas 20 cc (1,2cu·in)
RECEPTOR
os defeitos foram reparados completamente, pela
operação do ar condicionado. MANGUEIRAS 20 cc (1,2cu·in)
DESMONTAGEM E MONTAGEM DA
UNIDADE
1. Remoção do filtro de ar interno
Deslize o filtro de ar interno (1) para a esquerda e
remova-o da unidade (2).
PROCEDIMENTO DA OPERAÇÃO
SM0194
ADVERTÊNCIA
Nunca confunda o tubo de pressão alta com o tubo
de pressão baixa ao conectá-los. Instale o tubo
firmemente até ouvir o som de clique. Conecte a justa
de liberação rápida do tubo de carregamento á válvula
de serviço do compressor. Se o tubo de carregamento
for conectado na direção oposta, a mini-válvula (9) do
compressor não abrirá.
ADVERTÊNCIA
Nunca comece a operação do compressor durante
este trabalho. O funcionamento do compressor causa
a explosão da lata de serviço.
CUIDADO
Não abra a válvula de pressão alta do coletor sob
nenhuma circunstância nem coloque a válvula de
serviço virada para baixo.
CIRCUITO ELÉTRICO
DIAGRAMA DA FIAÇÃO E CONECTORES
Diagrama da Fiação
A) (B)
2
(C)
12 3
(N)
(R) (D)
155 (BR) 150(BP)
4
FUSÍVEL 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSÍVEL 5A
13 26(RL)
FUSÍVEL 15A
E24(B) 5
FUSÍVEL 5A
(Q) (M)
CAIXA DO
FUSÍVEL
(L) (F)
6
(p) 11
(K)
10 (G)
14
7
9
(J) (H)
8
SM0044
(I)
Conectores
(I) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (J) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (K) FABRICANTE: YAZAKI CORP.
ALOJAMENTO No: 7123-2249 ALOJAMENTO No: 7123-2237 ALOJAMENTO No: 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871
26 25 85E
150 E24 18
150 155
SM0045
Nº do
CONTINUIDADE
TERMINAL
1 2 3
CONTÍNUO
+ -
(4,7 k Ω ±5%)
- + NÃO CONTÍNUO
TESTADOR CONTÍNUO (DIODO
PARALELO E FLUXO
+ - DE DIREÇÃO DE
AVANÇO)
Em operação normal
1) Desconecte o conector do amplificador do
soprador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais na
lateral do amplificador do soprador.
* A posição de instalação é fornecida na lateral
esquerda da unidade do ar condicionado.
3. Relé
O relé de quatro eletrodos é usado para o relé de
desligamento do soprador e o Relé do compressor.
1. Relé de desligamento do relé
O relé de desligamento do soprador liga após
receber o sinal do amplificador de controle.
Quando o relé de desligamento do soprador é
acionado, a tensão de origem é fornecida para o
motor do soprador e o motor do soprador começa
a funcionar.
2) Relé do compressor
O relé ON—OFF é obstruído pelo amplificador de
controle e pelo controle eletrônico do termostato.
3) Itens de inspeção do relé
1. Relé (24-4PE)
2. Resistência da mola: 320
3. Tensão especificada: DC20V~30V
4. Cuidado com a lateral da bobina do relé porque
este relé tem polaridade.
5. Inspeção: Inspecione a continuidade entre 3 e 4
de acordo com a condição mencionada abaixo.
20~30V aplicada entre os terminais 1-2:
Contínuo
20~30V não aplicada entre os terminais 1-2:
Não contínua
4. Atuador do misturador de ar
O atuador do misturador de ar é instalado no centro
da unidade de ar condicionado e abre o amortecedor
do misturador de ar através da articulação.
O atuador do misturador de ar contém potenciômetro
que é comutado ao ser acoplado ao eixo do
atuador.
Quando a posição de destino da porta do misturador
de ar é determinada através do interruptor de
controle de temperatura, a unidade de controle lê o
AMPLIFICADOR DE CONTROLE Atuador do motor
nível do potenciômetro do atuador e determinar a
LIMITADOR
ATERRAMENTO DO
LIGADO
DESLIGADO
0,20MPa 3,14MPa
(PRESSÃO LATERAL BAIXA) (PRESSÃO LATERAL ALTA)
Observação:
A temperature do ar não cai M/A é o atuador do motor
* algum dos números 0 ~ 9.
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Se o M/A para na metade, Ligue e desligue a embragem
elimine a causa, corrija e do compressor. Inspecione e Ou o controlador ou Inspecione o duto ou
meça a força de operação corrija os circuitos elétricos. o sensor de ar interno elimine a causa de
(menor que 14,7N: OK) está com defeito. acordo com as
instruções sobre o
Veja resolução de problemas
ar frio.
para o período de refrigeração.
Inspecione e substitua
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Inspecione, corrija ou substitua as peças.
Não Sim
A temperatura do respiro sobe no
modo de respiro se ela é ajustada
a 32,0 °C (64,4 °F) HOTMAX
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Inspecione e substitua
Não Sim
Não Sim
Não Sim
O controlador está fora Remova o amplificador do soprador e
de ordem. Substitua. verifique a continuidade através do fio verde
O fio do chicote está da luz e dos fios pretos, é obtida continuidade.
com defeito, inspecione,
corrija ou substitua. Não Sim
Não Sim
Não Sim
CAIXA(1)
O “HL*” é exibido no mostrador do ajuste Observação:
de tem do painel. * algum dos números 0 ~ 9.
Não Sim
CAIXA(2)
A velocidade do motor do ventilador não muda
porque o modo de ajuste está em outra superfície.
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Não Sim
A tensão atua através do fio branco/ O interruptor de pressão está com defeito ou o gás do
verde e do terra (preto) do conector refrigerante está sobrecarregado ou com pouco carga.
conectado à escavadeira.
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Não Sim
Não Sim
NÃO SIM
O resfriamento não funciona em velocidade alta O óleo sai da tubulação e das peças.
Ajuste ou substitua as Depois de ter feito a aspiração, Carregue o gás Aperte novamente ou
válvulas de expansão encha o refrigerante e substitua as peças.
substitua o receptor.
NÃO SIM
Bolhas de ar são vistas no visor de vidro A pressão alta está mais baixa.
A válvula de expansão está desajustada. ( muito aberta) O compressor não descarrega bem.
NÃO SIM
SIM NÃO
A pressão do circuito sobe antes que Limpe o condensador. É difícil eliminar as bolhas mesmo com
o receptor entupa. a água é derramada no condensador.
Observação: Os mostradores acima nos itens 1) e 2) são indicados pelo segmento de 3 dígitos quando ocorrer o
erro sob a condição do interruptor ON/OFF do painel está ligado.
E, depois a correção do defeito, se o interruptor ON/OFF do painel for comutado de desligado para
ligado, a indicação do erro é liberada.
1. Pressione o interruptor de seleção do fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor ON/OFF (D) simultaneamente por um
segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos se acenderem por um segundo, o modo é comutado para o modo monitor.)
3. Quaisquer números 0 a 9 ou qualquer letra do alfabeto de A a F são exigidas nos 3º e 2º dígitos do segmento em três dígitos.
O primeiro dígito é indicado por “H”.
4. Qualquer dígito indicado por um número de 0 a 2 do segmento exclusive em três dígitos é selecionado pressionando as
setas para cima ou para baixo do interruptor do soprador (B) ou (C), e o sensor necessário é selecionado da lista abaixo.
0 SENSOR DE AR INTERNO
1 Sensor do evaporador
2 SENSOR DE RADIAÇÃO SOLAR
(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo “de 3 a 9 e de B a F” não são usadas no trabalho de manutenção.)
5. O mostrador do monitor é encerrado pressionando o interruptor de seleção do fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor
ON/OFF (D) por um segundo novamente, ou desligando o interruptor principal da escavadeira.
Observações:
- O ar condicionado é desligado enquanto o modo monitor está em operação e todos os interruptores não ficam disponíveis
para operação, até que o ajuste do modo monitor seja cancelado.
- Mesmo se cada sensor for corrigido enquanto o modo monitor estiver em operação, o mostrador do erro é memorizado. Então,
desligue o interruptor ON/OFF (D) novamente e o mostrador do erro desaparece.
SEGUNDO SEGMENTO
TESTE DO DESEMPENHO
OPERACIONAL
CONTEÚDO
Grupo 1 - Introdução
A máquina
1. Repare qualquer defeito e dano encontrado,
como vazamento de óleo ou água, parafusos
frouxos e rachaduras antes de começar o teste.
Área de teste
1. Selecione uma superfície rígida e plana.
2. Mantenha espaço suficiente para permitir que
a máquina funcione direito por mais de 20 m e
faça a oscilação completa com acessório frontal
estendido
3. Se necessário limpe a área de teste e coloque
sinais para manter restrito o acesso de
pessoas.
Precauções
1. Antes de começar o teste, entre em um acordo
para que as placas sejam empregadas para
comunicação entre os colegas de trabalho.
Uma vez que o teste começou, certifique-se
da comunicação com outros usuários através
dessas placas e siga elas sem falha.
2. Opere a máquina cuidadosamente e sempre dê
prioridade para a segurança.
3. Esquanto estiver testando, tome cuidado para
evitar acidentes devido aos deslizamentos ou
ao contanto com fios de alta tensão. Certifique-
se sempre de que há espaço suficiente para
oscilações completas.
4. Evite poluir a máquina e o solo com o vazamento
de óleo. Use recipientes para pegar o óleo que
está vazando. Preste muita atenção a isso
quando for remover os canos.
NAS 9 ou
Limpeza do óleo hidráulico Óleo hidráulico no tanque Classe - Amostra
menos
modo H
lenta alta)
Meça a rotação do motor
Marcha Automática no multi mostrador no 1050 ± 50 Ajuste
conjunto do medidor ou min-1 não
Marcha lenta alta no meça com o medidor de requerido Faça todas
velocidade a diesel. 2200 ± 50 as medidas
modo B
com o ar
Marcha lenta alta no condicionado
2200 ± 50
modo A "DESLIGADO"
Marcha lenta alta no
2200 ± 50
modo S
Bomba 5,0 +0,5 Marcha lenta
Circuito de pressão primária do piloto a5 -0 PR1
G alta
P1 a1
Pressão da válvula
de alívio principal
P1 a1
Energia 37,8 +1,0
-0,5 MR1
reforço
P2 a2
39,7 +0 Elevação
H -5,9 OR3
da barra
Barra a1
37,7 +0 Abaixamento
R -4,0 OR4
da barra
Circuito de Alta Pressão
39,7 +0 Escavação
H OR1
Bomba principal
-5,9 da caçamba
Caçamba PF 1/4 a1 MPa
37,7 +0 Despejo
R -4,0 OR2
da caçamba
H 37,7 +0
-4,0 OR7 Braço interno
Braço a2
R 39,7 +0
-5,9 OR8 Braço externo
Oscilação
ESQ OR5
+6,0 esquerda
Oscilação a2 28,0
+0
Oscilação
DIR OR6
direita
Avanço
34,4 +0,7
Deslocamento
Condição de
Item de inspeção Valor padrão Unidade
medida
Externo 2,4~3,0
Escavação 3,5~4,1
Tempo de operação do cilindro Caçamba s (sem carga)
Despejo 2,1~2,7
Para cima 4,0~4,6
Posição
Para baixo 6,5~7,1
Velocidade da oscilação Direita - Esquerda 4,9~5,9 s / 1 revolução
Sapata de
Velocidade 1 28,2~31,2
ferro
Velocidade do deslocamento s / 3 revoluções
Sapata de
Velocidade2 16,8~18,6
ferro
Quantidade de desvio do
Velocidade2 0~240 mm / 20 m
deslocamento
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm / 5 min
estacionamento
Posição neutra após a
Desempenho do freio oscilante velocidade de oscilação de 55~75 graus
Prestazioni
180º
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm
estacionamento oscilante
Ponta do dente da caçamba 90
Cilindro da barra 3
ATT quantidade de deslizamento mm / 5 min (A vazio)
Cilindro do braço 4,2
- -
Quantidade de reprodução horizontal no dente da caçamba 30~50 mm
P1 a1
Deslocamento 34,3 +0,7
alívio principal
P1 a1
Energia 37,8 +1,0
-0,5 MR1
reforço
P2 a2
Escavação da
Bomba principal
H 39,7 +0 OR1
-5,9 caçamba
Caçamba PF 1/4 a1 MPa
37,7 +0 Despejo da
R -4,0 OR2
caçamba
H 37,7 +0
-4,0 OR7 Braço interno
Braço a2
R 39,7 +0
-5,9 OR8 Braço externo
Oscilação
ESQ OR5
Oscilação a2 30,0 +4,0 esquerda
+0
DIR OR6 Oscilação direita
Avanço
34,4 +0,7
Deslocamento
DIR a1 -0,5
Reverso Operação
Avanço simulatânea do
deslocameto
ESQ a2 34,4 +0,7
-0,5 direito e esquerdo
Reverso
Condição de
Item de inspeção Valor padrão Unidade
medida
Externo 2,6~3,2
Escavação 3,2~3,8
0Tempo de operação do cilindro Caçamba s (sem carga)
Despejo 2,1~2,7
Para cima 3,0~3,6
Posição
Para baixo 4,9~5,5
Velocidade da oscilação Direita - Esquerda 4,3~5,3 s / 1 revolução
Sapata de
Velocidade 1 32,5~35,5
ferro
Velocidade do deslocamento s / 3 revoluções
Sapata de
velocidade2 20,5~22,3
ferro
Quantidade de desvio do
velocidade2 0~240 mm / 20 m
deslocamento
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm / 5 min
estacionamento
Posição neutra após a
Desempenho do freio oscilante 55~75 graus
velocidade de oscilação de 180º
Prestazioni
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm
estacionamento oscilante
Ponta do dente da caçamba 90
Cilindro da barra 6
ATT quantidade de deslizamento mm / 5 min (A vazio)
Cilindro do braço 10
- -
Quantidade de reprodução horizontal no dente da caçamba 30~50 mm
NO.2 ENG
G-3 SPEED SET 1000
MEAS 1000
G-5 ENG PRS. LIVE
WATER TEMP 20 °C OFF
MODE H
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V
POS. 0%
G-1 MOTOR STEP 30
POS. 0%
COIL A 1.5 A
COIL B 1.5 A
G-2 LIMIT SW. OFF
SM0852
ADVERTÊNCIA
Após a liberação do ar no tanque de óleo
hidráulico, abra a tampa, pegue uma amostra de
óleo no tanque hidráulico e meça com o
instrumento para análise. Se o valor medido for
maior que o valor padrão, substitua o filtro de
retorno ou troque o óleo hidráulico.
CIRCUITO PILOTO
Substitua o bujão (a5) do medidor do piloto pelo
bujão PF1/4 para a medida da pressão e anexe o
medidor de pressão 6,9 MPa (1000 psi).
FRENTE DA
MÁQUINA
FRENTE DA
MÁQUINA
: 24 mm
: 29.4 N•m (22 lbf•ft)
: 6 mm
: 32 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: 22 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: Parafuso de ajuste de 19mm
: 6 mm
: 22 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: 6 mm
: 30, 38 mm
: 118 N•m (87 lbf•ft)
: 12 mm
: 17 mm
: 6 mm
MEDIDA DO DESEMPENHO DO
DESLOCAMENTO
Velocidade do deslocamento
PROPÓSITOS
Medir a revolução da roda dentada e verifique o
desempenho entre a bomba hidráulica e o motor
de deslocamento do sistema de acionamento do
deslocamento.
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico; 45~55°C
(113~131°F)
A lateral esquerda e direita do trator são tensionadas
de forma regular.
PREPARO
REFLETOR
Anexe o painel refletor com um imã à tampa do PAINEL
motor de deslocamento.
Gire a estrutura oscilante a 90º como mostrado na
Figura e faça o uma lateral do trator sair do solo
usando o acessório.
MEDIDA
Revolução do motor Marcha lenta alta
Interruptor do
deslocamento de 2 velocidades: 1º velocidade e
2º velocidade
Medida do pontos: Direita e
esquerda
Mátodo, exemplo 1:
Medida da revolução com estroboscópio
Método, exemplo 2:
Meça as revoluções por minuto visualmente.
E175B
Revolução da roda dentada Unidade min-1
Valor
Limite
Valor referência
Item de medida de
padrão para
serviço
concerto
Modo H 1ª 17,3 ou
28~24 22~19,5
velocidade menos
DIREITA E
ESQUERDA Modo H 2ª 29,1 ou
46~41 35,9~32
velocidade menos
E195B
Revolução da roda dentada Unidade min-1
Valor
Limite
Valor referência
Item de medida de
padrão para
serviço
concerto
Modo H 1ª 15,3 ou
26~22 20,2~17,3
DIREITA E velocidade menos
ESQUERDA Modo H 2ª 25.1 ou
40~35 30~27
velocidade menos
Desvio do deslocamento
PROPÓSITO
Medir a quantidade de desvio no deslocamento de
20m (66ft) e verificar o equilíbrio horizontal entre a
bomba hidráulica e o motor de deslocamento do
sistema de acionamento do deslocamento.
CONDIÇÃO
Temperatura do óleo hidráulico:
45~55 °C
Approx. 30~40 cm
(113~131°F)
A lateral DIREITA ou ESQUERDA do trator são
tencionadas igualmente.
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta
PREPARO
1. Percurso reto maior que 30m (108ft)
2. Posição de deslocamento na qual a parte inferior
da caçamba é levantada cerca de 30cm (1ft).
MEDIDA
1. Meça o máximo da distância do desvio do arco
circular de 20m (66ft) de comprimento excluindo
o giro preliminar de 3~5m (10~16ft).
2. Opere a alavanca de deslocamento ao mesmo
tempo.
PINO DO PÉ
CONDIÇÃO DA BARRA
MEDIDA
Cinco minutos depois de o motor ter parado, meça a
distância de movimento da marcas par.
PROPÓSITO
Medir a taxa de drenagemdo motor de deslocamento e
confirmar o desempenho do motor de deslocamento.
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Revolução do motor Marcha lenta alta
AVANÇO
PREPARO
o 22 CANO
1. Coloque uma tampa sobre a roda dentada direita
e esquerda
2. Pare o motor e libere a pressão do circuito NERVURA TAMPA
"A" “B”
hidráulico.
3. Conecte a mangueira com a porta de dreno
do motor de deslocamento e drene em um
recipiente. DIREÇÃO GIRATÓRIA
ADVERTÊNCIA
A menos que a rotação force a direção na trava do
deslocamento, a nervura "A" pode ser quebrada pela
tampa "B" em alguns casos.
E175B
Taxa de dreno do motor Unidade
de deslocamento (gal) L/30 s
Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
Taxa de
5 (1,3) 13 (3,4) 15 (4,0)
dreno
E195B
Taxa de dreno do motor Unidade
de deslocamento (gal) L/30 s
Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
medida para concerto serviço
Taxa de
7 (1,6) 14 (3,5) 21 (4,6)
dreno
Velocidade da oscilação
PROPÓSITO
Medir o tempo de oscilação e confirmar o
desempenho entre a bomba hidráulica e motor
oscilante do sitema de acionamento do motor.
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta
PREPARO
Coloque a caçamba vazia e estenda a barra, braço
e o cilindro da barra completamente.
E a máquina vai para a posição mínima de alcance.
E175B
E195B
PREPARO
1. Coloque a caçamba vazia, retraia o cilindro
do braço completamente e estenda o cilindro
da caçamba completamente. E mova a barra
para que os pinosda parte superior fiquem
posicionados na mesma altura do pino do pé
da barra.
2. Coloque uma marca de par na circunferência
externa do rolamento oscilante da lateral da
estrutura superior da lateral da estrutura da
esteira. Coloque dois polos (marcos) na parte
traseira e dianteira da linha estendida da
marca par.
MARCAS PAR NA
Quantidade de deflexão das
desvio PISTA INTERNA
marcas par [m (ft-in)]
Ângulo de
= x 360°
oscilação (°)
Comprimento cicunferencial de
pista de oscilação [m (ft-in)]
E175B
CONDIÇÕES
Na inclinação de 15 graus.
Pare a máquina nos ângulos retos com a inclinação
Coloque a caçamba vazia, retraia o cilindro do braço
completamente e estenda o cilindro da caçamba
completamente. E mova a barra para que os pinosda
parte superior fiquem posicionados na mesma altura
do pino do pé da barra
PREPARO
Coloque um transferidor na placa da sapata e MEDIDA DO COMPIMENTO DO ARCO A
CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA DA PISTA EXTERNA
corfirme que ela forma um ângulo com mais de
15 graus. MARCAS PAR NA
PISTA EXTERNA
Coloque uma marca par na lateral interna da pista e
na lateral externa da pista.
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta
PREPARO
1. Desligar o motor.
2. Libere pressão do interior do circuito hidráulico.
3. Desconecte a mangueira do dreno de dreno
do motor de oscilação de sua extremidade
retornando ao tanque de óleo hidráulico e
coloque o óleo em um recipiente.
4. Coloque um bujão na lateral do tanque.
MEDIDA DO DESENVOLVIMENTO DA
OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Tempo de operação dos cilindros
PROPÓSITO
Medir o tempo de operação do cilindro, posição,
caçamba e verificar o desempenho entre a bomba
hidráulica e o cilindro do sistema de acionamento
dos acessórios.
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Revolução do motor Marcha lenta alta
Tempo de operação excluindo o curso do coxim.
PREPARO
Firme o nível do solo com a caçamba vazia.
MEDIDA
Braço interno e externo, posição interna e externa,
escavação e despejo da caçamba.
Em uma posição na qual o dente da caçamba é
elevado a um nível de 30cm (1ft) sobre o solo, meça
o tempo de operação requerido para o curso total
com o braço, a posição das alavancas da caçamba
no curso total.
30 cm (1 ft)
E175B
E195B
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Após a troca dos cilindros, sangre o ar dos cilindros PINO DA PARTE SUPERIOR DO BRAÇO
antes de verificar a densidade do óleo.
Retraia a haste do cilindro do braço 50 mm 2 in da
extremidade do curso para que o pistão não vá para
a mesma faixa do mecanismo de amortecimento.
PREPARO
Coloque a caçamba vazia. Estenda a haste do
cilindro do braço 50mm (2in) da posição mais
retraída. E estenda completamente o cilindro da
caçamba. E segure a barra para que o pino da parte
superior do braço seja posicionado na mesma altura
do pino do pé da caçamba.
MEDIDA
Meça os itens cinco minutos depois que o motor foi
desligado.
E175B
E195B
MEDIDA DO DESEMPENHO DA
OSCILAÇÃO DO ROLAMENTO
PROPÓSITO
Medir o espaço entre a estrutura inferior e a superfície
inferior do rolamento oscilante e estimar o grau de
desgaste do rolamento oscilante.
CONDIÇÕES
Solo firme nivelado
Os parafusos de montagem do rolamento oscilante
não estão soltos
O rolamento oscilante está bem lubrificado e não faz
nenhum som anormal durante o giro.
MEDIDA
Posição de medida 1 e 2
Meça o deslocamento da pista externa na direção
axial na posição 1 [ O braço a 90º~110º e a frente do
trator é levantada pelo acessório cerca de 30cm (1 ft)]
e na posição 2 usando o indicador tipo quadrante.
30 cm
Posição 1
PINO DA PARTE
SUPERIOR DO PINO DO PÉ
BRAÇO DA BARRA
Posição 2
Posição de medida 3
E-1:CAIXA FUSÍVEL E
C-2:CONJUNTO DO RELÉ
MEDIDOR
MOTOR
ROTAÇÃO DO
SENSOR DO
MOTOR
VÁLVULA
PROPORCIONAL
C-1: DA BOMBA
INTERRUPTOR POTENCIÔMETRO DO ACEL. CONTROLADOR MECHATRO
DO MOTOR DE
PARTIDA
CONTROLE DO MOTOR
Conjunto do controle do motor
Seção B-B
ALTO
BAIXO
ALTO BAIXO
Seção A-A
Detalhe aa
Seção C-C
1 - Motor regulador
2 - Conjunto da alavanca
3 - Parafuso Sems M8x25 (Qtd. 6) 23,5 Nm (17,3 lbf x ft)
4 - Suporte
5 - Parafuso (Qtd. 3) 19,6 Nm (14,5 lbf x ft) Aplique Loctite #242
6 - Haste
7 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x ft)
8 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x ft)
9 - Porca M8 (Qtd. 2) 23,5 Nm (17,3 lbf x ft)
10 -Parafuso Sems M6x20 (Qtd. 2) 4,4 Nm (3,25 lbf x ft)
11 -Parafuso Sems M6x20 9,6 Nm (7,08 lbf x ft)
12 - Suporte
Sensor de rotação
Posição de instalação alojamento do volante do
motor.
Procedimento de fixação do sensor: Empurre-o
para a posição e fixe parcialmente com o parafuso
M6x12 cilíndrico de auto vedação, torque de aperto
8±2 Nm
MODO DE
SERVÇO DO
INTERRUPTOR
DE SELEÇÃO
Preparação
1. Aumente a temperatura do óleo para mais ou
menos 50°C (122°F) para aquecer o motor
2. DESLIGUE o ar condicionado
Desligue a chave de partida
3. Quando o controlador mechatro for trocado,
o código de erro seguite é mostrado porque o
código de ajuste não está inserido A215, A225,
A015, A025, A035
Como os códigos de erro, os outros mostrados
acima podem sugerir falhas da máquina, repare a
máquina dentro da condição de operação normal
de acordo com a LISTA DE CÓDIGO DE ERRO.
Procedimento de ajuste
MOSTRADOR MÚLTIPLO
INTERRUPTOR DE
PARADA DA CIGARRA INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DO
MODO DE TRABALHO
INTERRUPTOR DO LAVADOR
INTERRUPTOR DO LIMPADOR
INTERRUPTOR
DE SELEÇÃO SM0886
Condição de avaliação 2:
SM0891
o ajuste não finalizado a menos que a corrente
da válvula proporcional da bomba alcance o
valor especificado.
A pressão da bomba P1 e P2 geralmente
aumenta a 33~38MPa. Quando a pressão não
aumentar:
a. Identifique a razão pela qual a pressão não
aumenta.
• Verifique se a válvula de alívio opera
nomalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico está livre
de vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona
normalmente, etc.
b. Identifique a razão pela qual a taxa de vazão
atual não aumenta,
• Verifique se a válvula proporcional da
bomba opera normalmente.
• Verifique se o regulador da bomba opera
normalmente, etc. ERROR UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
3. Nos casos em que a descarga da válvula não PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
pode ser realizada e " ERRO DE DESCARGA" PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
é mostrado.
Condição de avaliação 1 SM0892
a pressão da bomba não supera a taxa de
ajuste especificado. Ou o aumento da pressão
é mantido como está.
Condição de avaliação 2
o sensor de pressão da bomba P1 ou P2
falhou.
Normalmente, a pressão da bomba P1 e
p2 aumenta gradualmente para 10~25MPa.
(Pode ser afetada pela temperatura do óleo da
operação.)
Quando a pressão da bomba não aumentar:
a. Identifique a razão pela qual a pressão não
aumenta.
• Verifique se a válvula de alívio opera
nomalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico está livre
de vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona
normalmente, etc.
OUTROS PRECAUÇÕES
1. Em caso de falha, o ajuste pode não ser realizado
normalmente. Primeiro carregue a máquina e
realize o ajuste de serviço.
2. Na condição em que uma carga grande é
constantemente aplicada ao motor, o ajuste não
pode ser executado nomalmente.
PROCEDIMENTO
1. Ligue o interruptor do motor de partida mantendo
MOSTRADOR
o interruptor de seleção do modo de serviço MULTI DISPLAY
MÚLTIPLO
ligado, segure por 5~10 segundos e solte. (Se o (EXAMPLE)
(EXEMPLO)
motor estiver ligado, as seguintes indicações não
são mostradas. Portanto, não ligue o motor.)
2. Mantenha o interruptor de parada de alarme
no onjunto do medidor pressionado por 5
segundos, solte ele e a tela para a seleção
para o tipo de ajuste é mostrada. E "AJUSTE" é ADJUST
mostrado. Quando os dados de ajuste não são READY
inseridos no controlador mechatro, "PRONTO" FEED
é indicado. Uma vez que a operação de ajuste
é realizada,"FIN" é indicado. E o solenóide da
trava da alavanca é automaticamente liberado ADJUST UNLOAD
desabilitando todas as operações. READY
3. Substitua os itens de ajuste pelo interruptor do FEED
lavador ( ) e o interruptor do limpador ( ) e
selecione "AJUSTE DE DESCARGA".
Assim como o ajuste de saída, quando o código START ENG
ENGINE SPEED
de ajuste não é inserido no controlador mechatro, 2000rpm
PUMP PRESSURE
"PRONTO" é indicado. Uma vez que a operação C-1 00.0M C-2 00.0M
STEP
de ajuste é realizada, "FIN" é indicado. 140
CUIDADO
O modo de emergência deve ser usado apenas em
casos de emergência. Recomendamos que a seção
defeituosa seja reparada pela detecção e resolução
de problemas o mais rápido possível.
CONTEÚDO
RESUMO
A detecção e solução de problemas fornece um
processo de localização da causa do problema
na ordem em que ele ocorreu. Esse manual
descreve como resolver o fenômeno específico
sistematicamente, o mais cedo possível. Para efetuar
a detecção e solução de problemas relativa à parte
interna do equipamento, consultar Detecção e Solução
de Problemas de cada manual do equipamento.
SM0100
B Quando nenhuma falha for detectada Quando for difícil recriar a situação de falha,
atualmente mas o código de erro, após o cancelar os dados no histórico e reproduzir a
autodiagnóstico, permanecer no histórico situação de falha ou supor a causa de acordo
de problemas com a detecção e solução de problemas por
código de erro e repará-las.
C Quando o código de erro, após o • Executar a detecção e solução de problemas
autodiagnóstico, não for exibido ou de acordo com as instruções do Capítulo
não permanecer no histórico T5-2 “DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS”.
• Executar a detecção e solução de problemas
de acordo com as instruções do Capítulo
T5-3 “MODO DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMAS”.
Quando um código de erro for exibido no conjunto de medidores com a ajuda da função de exibição de
autodiagnóstico, executar a detecção e solução de problemas consultando a página correspondente no
conteúdo dos códigos de erro.
Código Página
Problema
de erro descrita
A015 O ajuste do motor (ajuste A) ainda não foi executado ou apresenta falha. T5-1-5
A025 O ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B) ainda não foi executado ou T5-1-5
apresenta falha.
A035 O ajuste da válvula de descarga (ajuste C) ainda não foi executado ou apresenta falha. T5-1-6
A215 Os dados gravados do ajuste da ROM estão incorretos. T5-1-6
A225 A gravação de dados gravados de ajuste da ROM está incorreta. T5-1-7
A235 Os dados gravados do horímetro da ROM estão incorretos. T5-1-7
A245 A gravação de dados do horímetro da ROM está incorreta. T5-1-8
A255 A gravação de dados de ajuste da válvula proporcional está incorreta. T5-1-8
B012 Saída incorreta do sensor de pressão da barra levantada T5-1-9
B013 Desconexão do sensor de pressão da barra levantada T5-1-9
B014 Curto-circuito do sensor de pressão da barra levantada T5-1-10
B022 Saída incorreta do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-10
Código Página
Problema
de erro descrita
B023 Desconexão do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-11
B024 Curto-circuito do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-11
B032 Saída incorreta do sensor de pressão de saída do braço T5-1-12
B033 Desconexão do sensor de pressão de saída do braço T5-1-12
B034 Curto-circuito do sensor de saída do braço T5-1-13
B042 Saída incorreta do sensor de pressão de entrada do braço T5-1-13
B043 Desconexão do sensor de pressão de entrada do braço T5-1-14
B044 Curto-circuito do sensor de entrada do braço T5-1-15
B052 Saída incorreta do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-16
B053 Desconexão do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-16
B054 Curto-circuito do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-17
B062 Saída incorreta do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-17
B063 Desconexão do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B064 Curto-circuito do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B072 Saída incorreta do sensor de pressão do giro T5-1-19
B073 Desconexão do sensor de pressão do giro T5-1-19
B074 Curto-circuito do sensor de pressão do giro T5-1-20
B092 Saída incorreta do sensor direito de pressão de percurso T5-1-20
B093 Desconexão do sensor direito de pressão de percurso T5-1-21
B094 Curto-circuito do sensor direito de pressão de percurso T5-1-22
B102 Saída incorreta do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-23
B103 Desconexão do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-23
B104 Curto-circuito do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-24
B113 Desconexão do sensor de pressão de posicionamento do seletor opcional T5-1-25
B114 Curto-circuito do sensor de pressão de posicionamento do seletor opcional T5-1-26
B162 Saída incorreta do sensor de pressão lateral opcional P1 T5-1-26
B163 Desconexão do sensor de pressão opcional lateral P1 T5-1-27
B164 Curto-circuito do sensor de pressão opcional lateral P1 T5-1-28
B172 Saída incorreta do sensor de pressão lateral opcional P2 T5-1-28
B173 Desconexão do sensor de pressão opcional lateral P2 T5-1-29
B174 Curto-circuito do sensor de pressão opcional lateral P2 T5-1-29
C012 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C013 Desconexão do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C014 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-31
C022 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-31
C023 Desconexão do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C024 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C033 Desconexão do sensor de pressão do cabeçote da barra T5-1-33
C034 Curto-circuito do sensor de pressão do cabeçote da barra T5-1-33
D012 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de descarga P1 T5-1-34
D013 Desconexão da válvula proporcional de descarga P1 T5-1-34
D022 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de descarga P2 T5-1-35
D023 Desconexão da válvula proporcional de descarga P2 T5-1-36
D032 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de percurso reto T5-1-36
D033 Desconexão da válvula proporcional de percurso reto T5-1-37
D062 Falha do transistor de saída ligado no braço da válvula proporcional de alta T5-1-38
velocidade
Código Página
Problema
de erro descrita
D063 Desconexão do braço da válvula proporcional de alta velocidade T5-1-39
D152 Falha do transistor de saída ligado na válvula de curto-circuito T5-1-39
D153 Desconexão da válvula de curto-circuito T5-1-40
E012 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional da bomba P1 T5-1-40
E013 Desconexão da válvula proporcional da bomba P1 T5-1-41
E022 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
E023 Desconexão da válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
F011 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL T5-1-43
auxiliar do acessório
F013 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL auxiliar T5-1-4
do acessório
F021 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL de T5-1-45
estacionamento de giro
F023 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL de T5-1-45
estacionamento de giro
F031 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento da válvula SOL do T5-1-46
percurso de 1-2 velocidades
F033 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL do percurso de T5-1-47
1-2 velocidades
F041 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL T5-1-47
do seletor opcional
F043 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL do seletor opcional T5-1-48
G011 Falha do transistor de saída ligado no motor do regulador T5-1-48
G013 Desconexão do motor do regulador T5-1-49
G023 A indexação do ponto inicial é impossível T5-1-49
G032 Excesso do sensor de velocidade do controlador Mechatro de entrada direta T5-1-50
G033 Desconexão do sensor de velocidade do controlador Mechatro de entrada direta T5-1-50
H013 Desconexão do potenciômetro de aceleração T5-1-51
H014 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro da aceleração T5-1-51
H023 Desconexão do potenciômetro do ângulo da barra T5-1-52
H024 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro do ângulo da barra T5-1-53
H033 Desconexão do potenciômetro do ângulo do braço T5-1-54
H034 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro do ângulo do braço T5-1-55
H091 Falha de curto-circuito do aterramento do sensor de combustível T5-1-56
H093 Desconexão do sensor de combustível T5-1-56
I313 Erro recebido da comunicação do conjunto (erro de tempo esgotado) T5-1-57
K014 Adesão do terminal do relé da bateria T5-1-58
R014 Falha do relé de prevenção de arco do motor do limpador T5-1-59
R024 Falha do relé de rotação normal do motor do limpador T5-1-60
R034 Falha do relé de rotação inversa do motor do limpador T5-1-61
R044 Falha do relé do motor do lavador T5-1-62
R134 Falha do relé do pisca-pisca do giro T5-1-63
R144 Falha do relé do pisca-pisca do giro T5-1-64
R154 Falha do relé do alarme de percurso T5-1-65
R164 Falha do relé 2 de parada da marcha lenta automática T5-1-66
R174 Falha do relé de parada forçada do motor T5-1-67
R184 Falha do relé de bloqueio da alavanca T5-1-68
R214 Falha do relé de segurança T5-1-69
Tabela 1
Tabela 2
Tabela 3
Tabela 4
Tabela 5
Tabela 6
Tabela 7
Tabela 8
Tabela 9
Tabela 10
Tabela 11
Tabela 12
T5-1-��
10 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 13
Tabela 14
Tabela 15
Tabela 16
T5-1-��
12 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 17
Tabela 18
Tabela 19
T5-1-��
14 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 20
Tabela 21
Tabela 22
T5-1-��
16 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 23
Tabela 24
Tabela 25
Tabela 26
T5-1-��
18 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 27
Tabela 28
Tabela 29
Tabela 30
T5-1-��
20 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 31
Tabela 32
T5-1-��
22 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 33
Tabela 34
Tabela 35
T5-1-��
24 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 36
Tabela 37
Tabela 38
T5-1-��
26 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 39
Tabela 40
Tabela 41
T5-1-��
28 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 42
Tabela 43
Tabela 44
Tabela 45
T5-1-��
30 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 46
Tabela 47
Tabela 48
Tabela 49
T5-1-��
32 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 50
Tabela 51
Tabela 52
Tabela 53
T5-1-��
34 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 54
Tabela 55
Tabela 56
T5-1-��
36 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 57
Tabela 58
T5-1-��
38 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 59
Tabela 60
Tabela 61
Tabela 62
T5-1-��
40 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 63
Tabela 64
Tabela 65
T5-1-��
42 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 66
Tabela 67
T5-1-��
44 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 68
Tabela 69
Tabela 70
T5-1-��
46 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 71
Tabela 72
Tabela 73
Tabela 74
T5-1-��
48 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 75
Tabela 76
Tabela 77
Tabela 78
T5-1-��
50 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 79
Tabela 80
Tabela 81
T5-1-��
52 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 82
Tabela 83
T5-1-��
54 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 84
Tabela 85
Tabela 86
T5-1-��
56 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 87
Tabela 88
T5-1-��
58 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 89
Tabela 90
T5-1-��
60 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 91
Tabela 92
2 • Fiação entre o relé do motor do Quando R044 se mantiver exibido com o relé removido.
lavadore o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é na produzida linha (-) do relé
CN-112F, CN2-1 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
• Caixa de relés e fusíveis necessário. Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação
E-1 da fiação e R044 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
T5-1-��
62 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 93
2 • Fiação entre o relé do pisca- Quando R134 se mantiver exibido com o relé removido.
pisca do giro e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do
CN-74F, CN-109F relé (como exibido na figura C superior à direita) de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e substituir se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
Tabela 94
2 • Fiação entre o relé do pisca- Quando R144 se mantiver exibido com o relé removido.
piscado giro e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do
CN-74F, CN-109F relé (como exibido na figura V superior à direita) de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e substituir se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
T5-1-��
64 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 95
2 • Fiação entre o relé do alarme de Quando R154 se mantiver exibido com o relé removido.
percursoe o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
CN-109F, CN2-2 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
E-1 R154 se mantiver exibido.
Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
Tabela 96
T5-1-��
66 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 97
2 • Fiação entre o relé de parada Quando R174 se mantiver exibido com o relé removido.
forçada do motor e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
CN-109F, CN2-2 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
E-1 R174 se mantiver exibido.
Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
Tabela 98
T5-1-��
68 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B
Tabela 99
2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R214 se mantiver exibido com o relé removido.
da trava de segurança e o Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
• Caixa de relés e fusíveis R214 se mantiver exibido.
E-1 Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
[MEMO]
T5-1-��
70 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
Prefácio:
A detecção e solução de problemas para as falhas exibidas abaixo é explicada aqui.
Identificar a falha e o problema e executar a detecção e solução de problemas a seguir para o número do
item da falha.
2. Motor desliga/morre
Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 Bomba No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Operação nº 1 da Lista de se há falha na válvula proporcional e
proporcional da Dados de Diagnóstico de Manutenção no controlador.
bomba P1/P2 A operação é nula
2 Pressão secundária Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
da válvula secundária proporcional da bomba P1/P2 estão
proporcional da da válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa no
bomba P1, P2 proporcional da neutro da alavanca de controle e
bomba diretamente operação de marcha lenta alta.
(Pórticos a3, a4)
3 Sensor de pressão Verificar a pressão • Consultar Operação nº1 da Lista de Verificar o sensor de pressão e
da bomba P1, P2 Dados de Diagnóstico de Manutenção substituí-lo se necessário
A operação é nula Operação nº 3
Alívio e alavanca no máximo para
barra para cima
4 Regulador da Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
bomba anormal contra o deslizamento Livre
de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas, danos,
etc.
5 Bomba Verificação visual Ao remover, peças internas (bloco do Substituir
cilindro, pistão, placa da válvula, eixo,
etc.) ficam livres da resistência anormal
contra o deslizamento, dos danos
anormais, etc.
1 Sensor de pressão Executar Verificar se a pressão piloto alvo do Verificar a válvula de controle remoto
piloto diagnósticos de sensor é de 0 MPa em marcha lenta
manutenção alta
2 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
3 Carretel principal Verificar Verificar se o carretel está livre de Substituir
visualmente o danos anormais e a mola livre de
carretel alvo rupturas
4 Válvula de alívio de Verificar Limpar poeira que entrou no pórtico da Substituir
sobrecarga visualmente o válvula de alívio. A sede está livre de
carretel alvo anormalidades
5 Travar a válvula Verificar A sede está livre de anormalidades Substituir
eletro-pneumática visualmente a
(no caso da barra e válvula eletro-
do braço) pneumática alvo
6 Travar o seletor da Trocar o seletor da Verificar se o problema foi invertido Substituir
válvula (no caso da válvula da trava da
barra e do braço) barra/baço e barra/
braço
7 Manter o carretel Verificar se o Liberar da resistência anormal contra o Substituir Não remover o carretel da
da válvula da barra deslizamento do deslizamento luva exercendo força.
(no caso da barra) carretel na luva
está suave
8 Manter a válvula de Verificar Filtro livre de contaminação anormal Substituir
alívio da válvula da visualmente o
barra (no caso da carretel alvo
barra)
9 Cilindro Verificar Certificar-se de que não haja Substituir o cilindro ou as vedações
visualmente o problemas nas vedações desmontando
cilindro alvo e investigando
T5-2-��
10 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
T5-2-��
12 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
T5-2-��
14 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa ou Verificar a válvula de controle remoto
remoto de controle remoto mais na alavanca da barra totalmente Quando equipado com válvula
diretamente do para cima e na operação de marcha multicontrole, verificá-la durante
giro lenta alta alteração do padrão da alavanca
3 Solenóide do freio Executar Neutro da Alavanca do FREIO DO Verificar o sensor de pressão do giro
de estacionamento diagnósticos de GIRO nº 3 F-2: COMP LIGADO, MEAS Verificar o chicote
do giro manutenção LIGADO Giro: COMP DESLIGADO,
MEAS DESLIGADO
4 Solenóide do freio Medição do pórtico Neutro da alavanca: 0 MPa Em Substituir a válvula solenóide
de estacionamento A2 da válvula operação: 4 MPa ou mais
do giro solenóide
T5-2-��
16 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
T5-2-��
18 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
7 Óleo da engrenagem Retirar uma A amostra de óleo não inclui muito pó Desmontagem e inspeção da
redutora de giro amostra de óleo metálico. engrenagem redutora
do dreno da
engrenagem
redutora do giro.
13. O giro em um declive se movimenta quando a alavanca de controle está na posição neutra
1 Sensor de pressão de giro Executar • Motor parado e chave de ignição Verificar e substituir o sensor de
diagnósticos de Ligada Todos os sensores de pressão pressão
manutenção piloto baixa estão na faixa de 0 a 0,1
MPa.
T5-2-��
20 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
T5-2-��
22 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
T5-2-��
24 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
19. O percurso não ocorre em linha reta quando o trator e o acessório são acionados simultaneamente
Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Valor real da Executar PERCURSO RETO nº 8 D-3 deve ser • Verificar a tensão do sensor de
corrente de diagnósticos de COMP 557 mA e MED 557±30 mA em pressão baixa que não a do sensor de
medição da válvula manutenção alavanca no máximo para o percurso percurso • No caso em que a indicação
proporcional de e no máximo para a subida da barra for muito diferente do valor real
percurso reto em marcha lenta alta (O valor do medido, verificar se há falha na válvula
comando é alterado de acordo com proporcional e no controlador.
a operação. Os valores mencionados
acima indicam quando a operação da
alavanca no máximo e subida da barra
é executada).
20. Operação lenta do disjuntor (triturador), energia fraca (Em caso de confluência, verificar bomba/descarga P1 e percurso reto)
T5-2-��
26 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
1 Carretel do seletor Verificação visual Ao remover, liberar da resistência anormal Substituir (Verificar se há
N/B contra o deslizamento Livre de danos anormais, danos na lateral da carcaça)
etc, na superfície externa Mola livre de rupturas
3 Solenóide do Executar • nº11 F-4 Seletor opcional está no modo B Verificar a válvula solenóide
seletor N/B diagnósticos de COMP LIGADO, MEAS LIGADODisjuntor de Verificar o chicote
manutenção posição do carretelDisjuntor do interruptor do
seletor
4 Sensor de pressão Executar • nº16 B-11Lista de Dados3,0 MPa no modo B e Verificar o sensor de pressão
do seletor N/B diagnósticos de 0,0 MPa no modo A Verificar o chicote
manutenção
1 Carretel do seletor Verificação visual Ao remover, liberar da resistência anormal contra Substituir (Verificar se há
N/B o deslizamento. Livre de danos anormais, etc, na danos na lateral da carcaça)
superfície externa. Mola livre de rupturas
2 Solenóide do Executar • nº11 F-4 Seletor opcional está no modo A Verificar a válvula solenóide
seletor N/B diagnósticos de COMP DESLIGADO, MED DESLIGADA NIB de Verificar o chicote
manutenção posição do carretelNIB do interruptor do seletor
T5-2-��
28 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
Sensor
de
Entrada do Válvula
Saída do relé pressão
interruptor Modo seletora Posição Mostrador de
Condição do da alavanca de Mostrador de
Nº da alavanca de opcional do diagnóstico de
motor da trava de detecção advertência
da trava de trabalho COMP. carretel falha
segurança da
segurança MEAS.
válvula
seletora
Em
1 LIGADO DESLIGADO A DESLIGADO Cortador Normal — —
funcionamento
"FALHA DA
Em [F042] exibido
2 LIGADO DESLIGADO A LIGADO Disjuntor Normal VÁLVULA
funcionamento simultaneamente
SELETORA"
"FALHA DA
Em
3 LIGADO DESLIGADO A DESLIGADO Disjuntor Normal VÁLVULA —
funcionamento
SELETORA"
Em
4 LIGADO DESLIGADO A LIGADO Cortador Normal — [F042] exibido
funcionamento
Em
5 LIGADO DESLIGADO B LIGADO Disjuntor Normal — —
funcionamento
"FALHA DA
Em [F043] exibido
6 LIGADO DESLIGADO B DESLIGADO Cortador Normal VÁLVULA
funcionamento simultaneamente
SELETORA"
"FALHA DA
Em
7 LIGADO DESLIGADO B LIGADO N/B Normal VÁLVULA —
funcionamento
SELETORA"
Em
8 LIGADO DESLIGADO B DESLIGADO Disjuntor Normal — [F043] exibido
funcionamento
"FALHA DA
Em
9 LIGADO DESLIGADO — — — Falha VÁLVULA [B113] exibido
funcionamento
SELETORA"
10 Parada — — — — — — — —
11 — DESLIGADO — — — — — — —
12 — — LIGADO — — — — — —
2. SISTEMAS ELÉTRICOS
TESTADOR
SM0107
T5-2-��
30 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
ATENÇÃO
Não inserir o terminal macho se a espessura for
diferente. Isso pode ocasionar conexões frouxas.
BUJÃO
na mesma posição como se vê da lateral VEDAÇÃO
(alojada no bujão)
acoplada do conector. Ao mover, pressionar
TRAVA DUPLAPLACA DO
ainda mais para frente através do orifício de BUJÃO
T5-2-��
32 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
2.2 PROBLEMA
1. O motor não desliga.
2. "ERRO DE COMUNICAÇÃO DE DADOS DA CPU" é exibido no mostrador múltiplo.
3. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não diminui automaticamente.)
4. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não aumenta automaticamente.)
5. O limpador não funciona.
1 Chave de ignição Verificar o sinal da Chave de ignição nº4 K-3 Desligada na posição Verificar a continuidade
chave de ignição OFF (desligada) Ligada na posição ON (ligada) entre os terminais da chave
ligada executando de ignição usando o testador
os diagnósticos de
manutenção.
2 Relé de parada Quando ON Chave de ignição nº4 K-3Desligada na posição Verificar o relé de parada
forçada do motor (ligado) é exibido OFF (desligada) Ligada na posição ON (ligada) forçada do motor
com a chave de
ignição desligada,
retirar o relé
R-25 de parada
forçada do motor
e executar o
diagnóstico de
manutenção.
3 Fiação A tensão entre a 0 V quando a chave de ignição está desligada Verificar o chicote Verificar o
linha nº62 entre a diodo D-9 entre a chave de
chave de ignição, ignição e o relé 1 de parada
o relé de parada da marcha lenta automática
forçada do motor,
o solenóide de
parada do motor e
o aterramento do
corpo
T5-2-��
34 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B
1 Temperatura Verificar a TEMPERATURA DA ÁGUA nº2 G-5A aceleração Substituir o sensor do líquido
do líquido de temperatura automática não funciona em temperatura de -15 de arrefecimento do motor
arrefecimento do do líquido de °C ou menor.Aquecer e aumentar a temperatura
motor arrefecimento do do líquido de arrefecimento até – 15 °C ou mais
motor executando
o diagnóstico de
manutenção.
3 Sensor de baixa Diagnóstico de Cada pressão de controle de nº 5 e nº 6 está Verificar o sensor de baixa
pressão manutenção na faixa de 0~0,1MPa na posição de neutro da pressão
alavanca de controle.
Área de limpeza
demovimentos
deavanço e retorno
Motor do limpador
Posição vertical (armazenamento) Faixa ligada do fim de curso da posição vertical
Posição de inversão superior Faixa ligada do fim de curso da inversão
Posição de inversão inferior
SM0111
Verificar se o relé está funcionando como exibido na tabela.* Quando Verificar se o relé está excitado. Verificar a
o fim de curso não mudar em Desligado após 4 segundosda ligação caixa de fusíveis e relés e substituí-la, se
do limpador, desligar as saídas de todos os relés. necessário.
T5-2-��
36 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS) E175B-E195B
O modo de diagnóstico de problemas é usado para especificar automaticamente os problemas das seções
com falhas que não podem ser detectado pela função de diagnóstico automático (o problema pode ser
especificado pelo código de erro) como desconexão, saída anormal.
1. Função
Existem dois tipos de modo de diagnóstico de problemas.
1) Modo de diagnóstico de problemas 1: Usado para diagnosticar o sistema de descarga, o sistema da
bomba, o sistema de percurso reto e o sistema do motor.
2) Modo de diagnóstico de problemas 2: Usado para diagnosticar o sistema piloto. Em qualquer
modo, com o acessório não acionado, a válvula do seletor e a válvula proporcional são acionadas
automaticamente, o sensor detecta a condição da máquina e o controlador Mechatro identifica a
condição normal ou condição com falha do sistema.
2. Como usar o fluxograma A operação é executada através do conjunto de medidores. nº1 Selecionar a
tela de ajuste de manutenção. (Ligar a chave de ignição e pressionar o interruptor de parada do alarme
vibratório e pressionar o interruptor de seleção três vezes ao mesmo tempo na tela de diagnóstico de
manutenção nº1.)
nº2 Selecionar o modo de diagnóstico de Problemas (Mover o cursor para a posição desejada com o
interruptor de mudança de tela “ “ e pressionar o interruptor de seleção.)
nº3 Selecionar “MODO DIAG 1” ou “MODO DIAG 2” (Mover o cursor para a posição desejada com o
interruptor de mudança de tela“ “ e pressionar o interruptor de seleção.)
nº4 Prosseguir com a operação de acordo com as instruções na tela do conjunto de medidores.
Para
Fort obterosmais
Para obter intensinormações sobre
de diagnóstico, veja aos itens de diagnóstico, veja a Tab
Tabela 1. Quando for requerida a parada da
operação do diagnóstico, pressione o interruptor
Ligue o motor ROTAÇÃO
de 0000 PRESSÃO
C do
parada rpm
-1 DO00.0MC
MOTOR
alarme-e2aVálvula
00.0M
E
operação -
será - D
VOLTE PARA O No. 3 -interrompida.
1 300mAD
manualmente.
Os dados podem ser confirmados
com o interruptor de seleção antes do
julgamento.
RESULTADO DO DIAGNÓSTICO RESULTADO DETALHADO
Quando não
MODO DE DIAGNÓSTICO 1 houver falha, MODO DE DIAGNÓSTICO 1 1 P1 DESCARGA
ROTAÇÃO DO MOTOR
0000 rpm
E – 1 005mA E – 2 005mA
FIM DOS DADOS ALIMENTAÇÃO D – 1 300mA D – 2 300mA
Observações:
1. Quando o modo de diagnóstico de problemas estiver funcionando, abaixar o acessório e colocar a
caçamba no solo. Se a máquina apresentar falha; o toque inesperado da alavanca pode mover o
acessório e causar ferimentos ou morte. Como a condição caçamba aterrada/caçamba não aterrada
não pode ser identificada automaticamente, não deixar de iniciar acionando o modo de diagnóstico de
problema após certificar-se da condição do aterramento e da caçamba.
2. Antes de executar o modo de diagnóstico de problemas, verificar se há alguma anormalidade na
válvula de seleção e na válvula proporcional do sensor de pressão. Verificar se os comandos da
válvula proporcional e da válvula de seleção diferem amplamente dos valores reais medidos através
do diagnóstico de manutenção. A investigação preliminar do sistema elétrico possibilita a economia de
tempo e o diagnóstico de alta precisão.
3. Para que os resultados do diagnóstico e as ações corretivas sejam realizadas, os problemas que
geralmente ocorrem são considerados como um exemplo. Quando vários problemas ocorrem ao
mesmo tempo, há um caso de não concordância dos diagnósticos obtidos. Nesse caso, contatar nosso
concessionário/distribuidor.
4. Quando o modo de diagnóstico de problema está em execução, o erro aparece com o autodiagnóstico
e a advertência não aparece. Se necessário, examinar a presença ou ausência do problema
consultando o histórico de problemas.
Ligar o motor
Exemplo: Caso de levantamento da barra
manualmente ALAVANCA DE
CONTROLE EM NEUTRO QUANDO A CONCLUSÃO DO
DIAGNÓSTICO FOR NECESSÁRIA.
LEVANTAR BARRA LEVANTAR BARRA
OK VOLTAR PARA nº 3
PRESSÃO 0.0 MPa PRESSÃO 1.5 MPa PRESSÃO 3.0 MPa
SM0115
OPERAÇÃO INVESTIGÁVEL
Lança levantada
Lança abaixada
Caçamba escavando
Descarga da caçamba
Entrada do braço
Saída do braço
Giro
Percurso à direita
Percurso à esquerda
Opção lateral P1
Opção lateral P2
Observações:
1. Quando o modo de diagnóstico de problemas estiver funcionando, abaixar o acessório e colocar a
caçamba no solo. Se a máquina apresentar falha; o toque inesperado da alavanca pode mover o
acessório e causar ferimentos ou morte. Como a condição caçamba aterrada/caçamba não aterrada
não pode ser identificada automaticamente, não deixar de iniciar acionando o modo de diagnóstico de
problema após certificar-se da condição do aterramento e da caçamba. Colocar a caçamba no solo
entre as duas esteiras.
2. No caso de "MODO 2 DE DIAGNÓSTICO", a pressão da bomba é descarregada através da válvula
de descarga para não acionar o acessório. Quando o diagnóstico de problema é executado, se a
pressão da bomba for gerada, o motor desliga e é exibido "DESCARREGAR PSV NG". Verificar a
seção com problema de acordo com a indicação.
3. Quando o modo de diagnóstico de problema é executado, o erro aparece com o autodiagnóstico e a
advertência não aparece. Se necessário, examinar a presença ou ausência do problema consultando
o histórico de problemas.
Diagnóstico
Causa possível Solução
(Mostrador)
Verificar cada sensor de pressão
VERIFICAÇÃO DO Desconexão do sensor de pressão,
através do diagnóstico de manutenção e
SENSOR NG curto-circuito, saída anormal
substituir se necessário
A pressão secundária está excessivamente Verificar a válvula proporcional de
DESCARGA PSV NG alta no comando descarga P1 e substituí-la se necessário
P1 A pressão secundária está excessivamente
baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total Verificar o carretel de descarga P1 e
DESCARGA NG P1 Preso no lado do neutro substituí-lo se necessário
Diagnóstico
Causa possível Solução
(Mostrador)
A pressão secundária está
DESCARGA PSV NG excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional de descarga
P2 A pressão secundária está P2 e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total Verificar o carretel de descarga P2 e substituí-
DESCARGA NG P2 Preso no lado do neutro lo se necessário
Preso no lado do fechamento Verificar a válvula de corte de derivação P1 e
CORTE DER. NG P1
Preso no lado do neutro substituí-la se necessário
Preso no lado do fechamento Verificar a válvula de corte de derivação P2 e
CORTE DER. NG P2
Preso no lado do neutro substituí-la se necessário
A pressão secundária está
excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional da bomba P1
BOMBA PSV NG P1
A pressão secundária está e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
A taxa de fornecimento está
excessivamente alta no comando Verificar o regulador da bomba P1 e substituí-
BOMBA NG P1 lo se necessário Verificar a bomba P1 e
A taxa de fornecimento está substituí-la se necessário.
excessivamente baixa no comando
A pressão secundária está
excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional da bomba P2
BOMBA PSV NG P2
A pressão secundária está e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
A taxa de fornecimento está
excessivamente alta no comando Verificar o regulador da bomba P2 e substituí-
BOMBA NG P2 lo se necessário Verificar a bomba P2 e
A taxa de fornecimento está substituí-la se necessário.
excessivamente baixa no comando
A pressão secundária está
PERCURSO RETO excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional do percurso
PSV NG A pressão secundária está reto e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total
Verificar o carretel do percurso reto e
PERCURSO RETO
Preso no lado do neutro substituí-lo se necessário
NG
SENSOR NG DE
A pressão é reconhecida como mais Verificar o sensor de pressão alta P1 e
PRESSÃO 1 DA
baixa do que está substituí-lo se necessário
BOMBA
SENSOR NG DE
A pressão é reconhecida como mais Verificar o sensor de pressão alta P2 e
PRESSÃO 2 DA
baixa do que está substituí-lo se necessário
BOMBA
ALÍVIO PRINCIPAL A pressão de ajuste diminui Verificar a válvula de alívio e substituí-la se
NG A pressão de ajuste aumenta necessário
MOTOR NG A saída está diminuída Verificar o motor e substituí-lo se necessário
Verificar o sensor de rotação do motor e
SENSOR NG E/G R As características estão desalinhadas
substituí-lo se necessário
[MEMO:]
Seção 3 CHASSI
Grupo 6 Mancal de giro
Grupo 2 Dispositivo de deslocamento
Grupo 3 Articulação giratória
Group 4 Regulador da esteira
Group 5 Eixo intermediário dianteiro
Grupo 6 Rolo superior e inferior
Group 7 Esteiras
INFORMAÇÕES GERAIS
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E
MONTAGEM
DESMONTAGEM DE EQUIPAMENTOS
HIDRÁULICOS
- O desempenho e funcionamento dos equipamentos
hidráulicos após a desmontagem e montagem resultam
na imunidade de responsabilidade do fabricante,
portanto, a desmontagem, montagem e modificações
sem permissão são expressamente proibidas.
INSTALAÇÃO DE EQUIPAMENTOS
HIDRÁULICOS
CORRETO ERRADO
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
ADVertÊncia
O líquido da bateria é perigoso. O líquido da bateria
é ácido sulfúrico diluído e provoca escaldamento e
perda de visão se entrar em contato com os olhos,
a pele e a roupa. Se o líquido entrar em contato,
tome uma medida de emergência imediatamente e
consulte um médico para obter aconselhamento.
- Se entrar em contato com a pele:
lave com sabão e água.
- Se entrar em contato com os olhos:
lave com água por 10 minutos ou mais
imediatamente.
- Se for engolido:
beba leite ou água.
TABELA DE TORQUES
ADVertÊncia
Use ferramentas adequadas para o trabalho a ser
realizado. Ferramentas e procedimentos improvisados
podem gerar riscos à segurança. Use as ferramentas
corretas para afrouxar e apertar porcas e parafusos.
Evite ferimentos pessoais causados por chaves
escapando.
Tipos de parafusos
Aperte as porcas ou parafusos com o torque
especificado. São usados dois tipos de parafusos, T
sextavado e de soquete, feitos de materiais diferentes.
Certifique-se de empregar os parafusos corretos e
apertá-los de acordo com a especificação ao montar
a máquina ou componentes.
Parafuso
Tamanho
Diâm. Tamanho T, parafuso
da chave
parafuso da chave de soquete
sextavada
(Nm)
M18 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1370
M30 46 22 1910
M33 50 24 2550
M36 55 27 3140
IMPORTANTE
1. Aplique lubrificante (isto é, zinco branco B
dissolvido em óleo de fuso) nas porcas e parafusos
para estabilizar seus coeficientes de atrito.
2. A tolerância de torque é ± 10%.
3. Certifique-se de usar parafusos do comprimento
correto. Não é possível apertar parafusos
compridos demais, pois a ponta do parafuso entra
em contato com o fundo do furo do parafuso. Não
é possível desenvolver força de aperto suficiente
com parafusos curtos demais.
4. Os torque fornecidos na tabela são somente para
uso geral.
Não use estes torques se for fornecido um torque
diferente para uma aplicação específica.
5. Certifique-se de que as roscas das porcas e dos
parafusos estão limpas antes de instalar. Remova
sujeira ou corrosão, se houver.
IMPORTANTE
1. Certifique-se de limpar e inspecionar as
superfícies de vedação. Arranhões/asperezas
provocam vazamentos e desgaste da vedação.
Desuniformidade provoca a extrusão da vedação.
Se os defeitos não puderem ser eliminados,
substitua o componente.
ERRADO
2. Certifique-se de usar somente os anéis O
especificados. Inspecione os anéis O quanto a
danos. Cuidado para não lixar as superfícies dos
anéis O. Ao instalar um anel O em uma ranhura,
use graxa para mantê-lo no lugar.
3. Monte sem apertar as metades do flange dividido.
Certifique-se de que a divisão está centralizada
e perpendicular ao pórtico. Aperte manualmente
os parafusos para fixar as peças no local. Cuide
para não comprimir o anel O.
4. Aperte os parafuso alternada e diagonalmente,
conforme mostrado, para garantir um aperto
uniforme.
5. Não use chaves pneumáticas. O uso de chaves
pneumáticas provoca o aperto completo de uma
porca antes de apertar as outras, o que resulta
em danos aos anéis O e aperto desuniforme
dos parafusos.
CORRETO ERRADO
• Placa de travamento
Não dobre em volta
IMPORTANTE: não reutilize as placas de travamento. Dobre exatamente ao
longo da borda
Não tente dobrar o mesmo ponto duas vezes.
• Arame de travamento
Dobre exatamente ao longo da borda
IMPORTANTE: aplique o arame nos parafusos no
sentido de aperto dos mesmos, não no sentido de
afrouxamento.
CORRETO CORRETO ERRADO
CORRETO ERRADO
Afrouxar
Apertar
JUNTA DA TUBULAÇÃO
Junta de união
As faces de vedação metálicas (4) e (5) do adaptador
(1) e da mangueira (2) se encaixam para vedar o óleo
sob pressão. As juntas de união são usadas para Corpo da junta
juntar linhas de diâmetros pequenos.
IMPORTANTE
1. Não aperte a porca da união demasiadamente (3).
O excesso de força será aplicado nas superfícies
de vedação metálicas (4) e (5), com possibilidade
de rachar o adaptador (1). Certifique-se de
apertar a porca da união (3) de acordo com as
especificações. Junta macho de união Junta fêmea de união
2. Arranhões ou outros danos nas superfícies de
vedação (4) e (5) causarão vazamento na junta.
Cuide para não danificá-las ao conectar/
desconectar.
NOTA: o torque de aperto da junta macho do tipo não união com 37° é o mesmo que da junta fêmea com 37°.
IMPORTANTE
1. Certifique-se de substituir o anel O (6) por um
novo ao reconectar.
2. Antes de apertar a porca da união (9), confirme
se o anel O (6) está assentado corretamente na Corpo da junta
Conexão aparafusada
• Procedimento de aplicação
Confirme se a superfície da rosca está limpa, sem
sujeira e danos.
Aplique fita veda-rosca em volta das roscas,
conforme mostrado. Enrole a fita veda-rosca no
mesmo sentido das roscas.
Mangueira de conexão
ADVertÊncia
1. Quando substituir as mangueiras, certifique- se ERRADO CORRETO
de usar somente peças genuínas. O uso de
mangueiras não genuínas pode causar vazamento
de óleo, ruptura da mangueira ou separação do
encaixe, possivelmente provocando um incêndio
na máquina.
2. Não instale mangueiras dobradas. A aplicação
de pressão alta de óleo, vibração ou impacto em
uma mangueira dobrada pode causar vazamento,
ruptura da mangueira ou separação do encaixe.
Utilize as marcas de impressão nas mangueiras
para evitar que seja instalada dobrada. ERRADO CORRETO
3. Se houver atrito entre mangueiras, provocará Fazendo contato entre si
desgaste das mesmas levando à ruptura da
mangueira. Tome as medidas necessárias para
proteger as mangueiras contra contato entre si.
Cuide para as mangueiras não entrarem em
contato com peças móveis ou objetos afiados.
ERRADO CORRETO
Braçadeira Braçadeira
Contato
ERRADO CORRETO
Contato
Braçadeira
OBSERVAÇÃO:
ÍNDICE
Grupo 1 - Estrutura Superior Desmontagem e montagem do
regulador (E195B) ................................ W2-2-30
Remoção e instalação da estrutura
superior .................................................. W2-1-1 Desmontagem ................................ W2-2-31
Preparação ....................................... W2-1-1 Montagem ...................................... W2-2-34
Remoção da estrutura superior ....... W2-1-1 Desmontagem e montagem da
caixa de engrenagens da tdf ................ W2-2-36
Remoção e instalação da cabine .......... W2-1-2
Desmontagem ................................ W2-2-37
Remoção da cabine ......................... W2-1-2
Montagem ...................................... W2-2-38
Instalação da cabine ........................ W2-1-3
Remoção e instalação do contrapeso .... W2-1-4 Grupo 3 - Válvula de controle
Remoção do contrapeso ................. W2-1-4
Remoção e instalação da válvula
Instalação do contrapeso ................ W2-1-5 de controle.............................................. W2-3-1
Desconexão das mangueiras do lado Preparação ....................................... W2-3-1
inferior da junta articulada ...................... W2-1-6
Remoção da válvula de controle ...... W2-3-1
Mangueiras laterais inferiores da
Instalação da válvula de controle ..... W2-3-2
junta articulada ...................................... W2-1-7
Pórticos da válvula de controle .............. W2-3-3
Remoção e instalação da estrutura
principal .................................................. W2-1-8 Montagem e desmontagem da
válvula de controle ............................... W2-3-12
Remoção da estrutura principal ....... W2-1-8
Preparação para desmontagem ..... W2-3-12
Instalação da estrutura principal ...... W2-1-9
ADVERTÊNCIA
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Instalação da cabine
Instale-a na ordem inversa da remoção de acordo
com a Tabela de Torque de Aperto.
Torque de
Chave Allen
Posição de aperto Aperto
sextavada
Nm (lbf·ft)
Porca M16 - (17) 24 191 (140)
Parafusos - (2), (9) 19 79,4 (60)
Parafusos sems Chave
8,5 (6,3)
M6 - (5), (6) Torx T30
Parafusos sems
Chave Plus 5,0 (3,7)
M6 - (12), (13)
Remoção e instalação dos parafusos de
montagem da cabine.
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONTRAPESO
Remoção do contrapeso
OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 3300 kg (7273 lbs) para E175B
- 3650 kg (8044 lb) para E195B.
Instalação do contrapeso
OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 3300 kg (7273 lbs) para E175B
- 3650 kg (8044 lb) para E195B.
Seção A - A
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
ESTRUTURA PRINCIPAL
Remoção da estrutura principal
OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 4000 kg (8816 lbs) para E175B
- 4000 kg (8816 lb) para E195B.
Cabos de aço:
D 16 mm (0.630”) x 2,5 m (8 ft-2 in), 2 pçs
D 16 mm (0.630”) x 1,5 m (4 ft-11 in), 2 pçs
Blocos de corrente:
para 2.000 kg (4408 lb), 2 pçs
OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 4000 kg (8816 lbs) para E175B
- 4000 kg (8816 lb) para E195B.
CUIDADO
Confirmar a posição do parafuso alargador (X)
consultando a figura SM1328 (E175B) ou SM1329
(E195B).
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada.
Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no
próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem
nenhum sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
da pressão hidráulica" na página T2-1-47.
negativa.
Remoção
1. Remover todas as portas e painéis de proteção Instalação
para obter acesso ao Dispositivo da Bomba 1. Levantar o dispositivo da bomba hidráulica por
Hidráulica. meio do guindaste e dos cabos.
OBSERVAÇÃO: o número em um retângulo representa os parafusos de ajuste. Não mexer nos parafusos
de ajuste na medida do possível.
3. Remoção do regulador.
Remover 4 parafusos Allen (415) e remover o
regulador (2), (3).
: 6 mm
Montagem
1. A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os bujões e parafusos Allen de acordo
com os torques especificados neste manual,
usando um torquímetro.
- Não misturar as peças da bomba dianteira
com as peças da bomba traseira.
NORMA DE MANUTENÇÃO:
Valor
Nome da peça e item de inspeção Dimensão padrão recomendado Solução
para substituição
Folga entre o pistão e o orifício do 0.039 0.067(0.0026) Substituir o pistão ou
cilindro (D-d) (0.0015) o cilindro
Padrões de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa agitadora (superfície da placa da sapata)
OBSERVAÇÃO: o número em um retângulo representa os parafusos de ajuste. Não mexer nos parafusos de
ajuste na medida do possível.
Desmontagem do regulador
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.
Montagem
1. A montagem é na ordem inversa à
desmontagem. Executar o trabalho prestando
atenção ao seguinte:
Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.
Montagem
1. A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente.
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os bujões e parafusos Allen de acordo
com os torques especificados neste manual,
usando um torquímetro.
- Não misturar as peças da bomba dianteira
com as peças da bomba traseira.
NORMA DE MANUTENÇÃO:
Valor
Nome da peça e item de inspeção Dimensão padrão recomendado Solução
para substituição
Folga entre o pistão e o orifício do 0,028 (0,0011) 0,056 (0,0022) Substituir o pistão ou o
cilindro (D-d) cilindro.
Altura livre da mola do cilindro (L) 31,3 (1,2332) 30,2 (1,1899) Substituir a mola do
cilindro.
Altura combinada da placa retentora 10,5 (0,4137) 9,8 (0,3861) Substituir um conjunto
e bucha esférica (H-h) de bucha esférica ou
placa retentora.
Padrões de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa agitadora (superfície da placa da sapata)
Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.
Montagem
1. A montagem é na ordem inversa à desmontagem.
Executar o trabalho prestando atenção ao
seguinte:
- Reparar essas peças danificadas durante a
desmontagem e preparar a substituição da
peças antecipadamente.
- Limpar as peças cuidadosamente em óleo
limpo, soprá-las com jato de ar e montar as
peças em um local limpo.
- Sempre apertar os parafusos e bujões de
acordo com o torque especificado.
- Não deixar de revestir as peças móveis com
óleo hidráulico limpo antes da montagem.
- Substituir as vedações como os anéis O.
Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.
Montagem
A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente.
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os parafusos Allen e os bujões de
acordo com os torque especificados neste
Manual.
Padrão de manutenção
Em caso de arfagem (1 passo tem mais de
1 mm, enquanto a razão de área é maior do
que 5%) observada na superfície dos dentes
da 2ª engrenagem (117) e da 3ª engrenagem
(118), substituir as engrenagens. Substituir as
engrenagens também no caso de exibirem
danos excessivos.
Ponto de retirada de ar
1. Após a instalação da válvula de alívio, ligar o
motor.
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
ESQUERDA DIREITA
P1 P1 bomba
P2 P2 bomba
Despejo da caçamba Bc
M Deslocamento do
reverso esquerdo
Deslocamento do avanço direito Ar
SM1278
Opção Bo Ao Opção
Deslocamento do BL Dr Dreno
reverso esquerdo
AL Deslocamento do
avanço esquerdo
T1 Retorno do tanque
Deslocamento do PBL
reverso esquerdo PTb Prioridade de Deslocamento
P2 descarga PCa
PBr Deslocamento do
Reverso Esquerdo
Oscilação direita PAs
PAb Barra para cima
Liberação da PLc2
trava externa - Válvula de alívio (H) da caçamba
SM1279
PAa2
PAa2 PAo
275 x 4
274 x 4
213
(P3) (P4)
212
PBa2 PBo
A
B
273 x 10 273 x 10
J P1 descarga
Deslocamento J
(Prioridade de
deslocamento) à esquerda
C C
PAr
Confluência da barra
Deslocamento (P2 descarga)
à direita
D D
PBb
Barra Oscilação
E E
Caçamba Braço 1
F F
Braço 2 Opção
G PBp1 G
H H
SM1288
K
155 163 101
P2
T2
K
PAL PBL
PB1 PCa
PBs PAs
Pss
PAa1 PBa1
PAo PBo
PBp2
SEÇÃO A-A
PTb PCb
973 973
PBr PAr
PAb PBb
973 973
PAc PCc
973 973
PBa2 PAa2
973 PBp1
SEÇÃO B-B
161 164 163 155 161 161
SM1289
201 202
Deslocamento à direita Deslocamento à esquerda
333 333
Par PB1
331 331
339 336
327 322
AbR
325 321
603
331 331
261 261
166 305
164
Dr 511
162
521
Ar CCb
306
511 551
521 561
CP1
551 551
561 561
166 Br
164 310
166
161 567
166 (T3) 154
264 261
PBr
331
205 325
328
336
SEÇÃO D-D 331
PCa 333
P2 descarga
SM1290 202
203
333 Oscilação
331
PBs
339 Barra 204
320 PBb 333
Pss
319 331
279 x 3 336
211 322
331 321
216 266
261 331
266 XAb 261
266 x 4 166
160
301 303
561 CRb 161
Ab As
511
556
524 524
LCb
514 LCs
551 556
561 561
521
Bs
511 Bb
161
264
264
602
PAb
205 PAs 206
BbR
160 SEÇÃO E-E
266
221 Caçamba
561 PCc
218 201
209 Braço 1 333
333 PAa1 331
331 PBc 336
339 322
320 321
319 BcR AaR 602
602
331 331
261
261
161
304
Bc Aa
511 511
521 521
LCc LCa 551
561
551
161
561
Ac 561
CRa 556
Ba
524
514
156
PLc2 167
264 160 x 2
603 302
PAc PBa1 264
205
AcR 211
SM1291
SEÇÃO F-F 205
551 511
LCAP2
561 521
LCo
561 551
LCAT2
561
551
Bo
521
Ba
511
162
162
162
264
PBa2 PBo 606
264
205
SEÇÃO G-G
205 Barra
605 605
PBp1 PBp2
Bo
BoR
166 604
153 SEÇÃO H-H
SM1292
T2
P1
T1
511
521
CT1
551
561
511
P2
521
(MU2) CT2
551
561
162
SEÇÃO J-J
278 x 5
160
266
207
267
267
528
527
T1
518
T2
517
Torque de aperto Nº Nome das Peças Qtd Torque de aperto Nº Nome das Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
101 Carcaça A 1 309 Carretel de descarga P1 1
102 Carcaça B 1 310 Carretel de descarga P2 1
25~29 (19~21) 153 Bujão 1 311 Carretel opcional 1
220~250 (162~184) 154 Bujão PF3/4 2 319 Mola 2
110~130 (81~96) 155 Bujão PF1/2 4 320 Mola 2
13~17 (9~12) 156 Bujão PF 1/8 1 321 Mola 3
20~24 (15~18) 159 Bujão PT1/4 1 322 Mola 3
7,8~9,8 160 Bujão PT1/16 5 325 Mola 6
161 Anel O 13 326 Mola 1
162 Anel O 6 327 Mola 2
163 Anel O 4 16~18 328 Mola 3
164 Anel O 4 Loctite 262 329 Mola 1
166 Anel O 7 330 Mola 1
167 Anel O 1 331 Sede da mola 24
201 Tampa 5 333 Sede da mola 12
202 Tampa 4 336 Limitador 6
203 Tampa 1 337 Limitador 1
204 Tampa 1 339 Limitador 5
205 Tampa 7 511 Válvula Eletro- 11
206 Tampa 1 512 Pneumática
Válvula Eletro- 2
Pneumática
9,8~14 (7,2~13) 207 Tampa da válvula 1 514 Válvula Eletro- 2
de retenção da 1 515 Pneumática
contrapressão Válvula Eletro- 1
2 517
209 Tampa Pneumática
1 518
211 Subconjunto seletor da Válvula de retenção 1
válvula da trava 1 521 auxiliar
212 Placa Válvula Eletro- 1
213 Placa Pneumática
Mola 11
130~150 (96~111) 216 Válvula de abaixamento 1 130~150 (96~111) 522 Mola 2
da barra 1 524 Mola 3
,0218 Pistão 1 527 Mola 1
221 Bujão 12 528 Mola 1
261 Anel O 8 551 Bujão 12
264 Anel O
266 Anel O 8 130~150 (96~111) 556 Bujão 5
267 Anel O 2 561 Anel O 18
25~34 (18~25) 273 Parafuso Allen 40 567 Anel O 2
98~120 (72~89) 274 Parafuso Allen 4 69~78 (51~58) 601 Válvula de alívio principal 1
98~120 (72~89) 275 Parafuso Allen 4 4 69~78 (51~58) 602 Válvula de alívio de 3
sobrecarga
9,8~14 (7,2~13) 278 Parafuso Allen 5 69~78 (51~58) 603 Válvula de alívio de 2
9,8~14 (7,2~13) 279 Parafuso Allen 3 69~78 (51~58) 604 sobrecarga
301 Subconjunto do carretel 1 98~120 (72~89) 605 Conectar o conjunto do 2
da barra orifício da válvula de
1 69~78 (51~58) 606 alívio
302 Carretel 1 do braço 1 140~180 (103~133) 973 Válvula de corte de 2
303 Carretel do giro derivação
Válvula de alívio de 1
sobrecarga
Parafuso Allen 9
304 Carretel da caçamba 1
305 Carretel de confluência 1
306 da barra 2
307 Carretel de percurso 1
308 Carretel de prioridade de 1
percurso
Subconjunto do carretel 2
do braço
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA
VÁLVULA DE CONTROLE
PREPARAÇÃO PARA DESMONTAGEM
Precauções gerais
• Como todos os componentes hidráulicos são
fabricados através de usinagem de precisão,
é essencial executar a desmontagem e a
remontagem em um local especialmente limpo.
• Ao manusear a válvula de controle tomar
cuidado especial para evitar a entrada de
materiais estranhos, como poeira ou areia.
• Tampar cada pórtico da válvula de controle
antes de remover a válvula da máquina. Antes
da desmontagem, confirmar se cada tampa
está no lugar adequado e limpar a parte externa
do conjunto.
Usar uma bancada. Colocar uma folha de papel
ou tapete de borracha limpo sobre a bancada.
• Ao transportar ou movimentar a válvula de
controle, segure o corpo e nunca aplicar
pressão na alavanca, em um carretel exposto
ou na tampa da extremidade. Manusear a
válvula com cuidado.
• Testes (para verificar as características de
alívio, vazamentos, configuração da válvula de
sobrecarga, resistência do fluxo, etc.) desejados
após a desmontagem e a remontagem requerem
dispositivos de teste hidráulicos.
• Por essa razão, não desmontar as unidades
hidráulicas que você consegue desmontar mas
não pode testar ou ajustar.
Preparar antecipadamente o fluido de lavagem,
o óleo hidráulico, a graxa, etc.
ADVERTÊNCIA
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada.
Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no
próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem
nenhum sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme
e nivelada.
Remoção
1. Remover a mangueira (1) do T do pórtico M de
compensação.
: 36 mm
Instalação
1. Limpar as superfícies correspondentes
da unidade do motor de giro e a estrutura
superior.
Operações preliminares
1. Os componentes hidráulicos são produtos de 3. Estudar o desenho da estrutura antes de iniciar
precisão e têm folgas pequenas. Portanto, o trabalho e preparar as peças necessárias
montar e desmontar em um local limpo e sem de acordo com o seu objetivo e o escopo
poeira. Usar ferramentas limpas e óleo de do trabalho. Vedações e anéis O quando
limpeza e manusear os componentes com o removidos, não podem ser reutilizados.
máximo de cuidado. 4. O pistão e o bloco do cilindro são encaixados na
2. Se um componente for removido do corpo fábrica quando novos. Se você tiver a intenção
principal, limpar a área ao redor dos pórticos de reutilizá-los, colocar uma marca no pistão e
cuidadosamente e tampá-los de modo que não no bloco do cilindro.
entre poeira e água. Ao encaixá-los de volta
no corpo, não remover os bujões até que a
tubulação esteja completa.
Desmontagem
1. Remover o bujão de drenagem e drenar o óleo
hidráulico do alojamento (18).
Montagem
1. Colocar o alojamento (18) em uma bancada
adequada voltado para cima.
Operações preliminares:
1. Antes de desmontar, limpar cuidadosamente a
parte externa da unidade de redução do giro,
verificando se há danos ou arranhões.
Desmontagem
1. Colocar o conjunto da unidade de redução em
uma bancada estável como mostra a figura,
remover o bujão (27), drenar o óleo, colocar uma
marca correspondente na superfície casada da
figura no lado direito.
Montagem
1. Limpar suficientemente cada peça com óleo de
lavagem e secar com ar comprimido.
NORMAS DE MANUTENÇÃO
Motor de giro
Valor
Item Dimensão padrão recomendado para Solução
substituição
Folga entre o pistão e o orifício do
cilindro (D-d)
Substituir o pistão ou o
0,027 (0,0010) 0,052 (0,0020)
cilindro.
Substituir o conjunto da
0 (0) 0,3 (0,0118)
sapata e o pistão.
Substituir o conjunto da
5,5 (0,2167) 5,3 (0,2088)
sapata e o pistão.
OBSERVAÇÃO: polir cada superfície deslizante com um nível de rugosidade padrão ou mais fino. Se as
superfícies deslizantes esférica da mola (7) e do cilindro (6) estiverem rugosas, substituir as peças aos pares.
FERRAMENTAS ESPECIAIS
Dimensão: mm (in)
85 (3,35")
75 (2,95")
30 (1,18")
15 (0,591")
35 (1,38")
5
2, ")
R1 ,492
(0
M16
(A) Extrator do freio do pistão
100 (3,94")
44 (1,73")
8 (0,315")
M18
4
(0,158")
o 8 (0,315")
um cabo
o 412 (16,23”)
Material: placa neutra
o 270 (10,64”)
230 (9,06”)
(B) Suporte
190 (7,48”) 22 (0,86”)
o 162 (6,38”)
Material: placa neutra
n.13-o 16
(C) Remoção do rolamento n.13-(o ,06”)
P.C.D146 (5,75”)
VEJA X
X
SM1359
Dimensão: mm (in)
100 (3.94”)
(D) Remoção do rolamento (11)
9 (0,35”)
Material: placa neutra o 150 (5,91”)
o 125 (4,95”)
(F) Instalação da vedação (30) óleo
9 (0,35”)
Material: placa neutra o 140 (5,51”)
o 95 (3,74”)
(H) Instalação da vedação (12) óleo
(1,97”)
SM1360
OBSERVAÇÕES:
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque.
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2- 1-47.
Remoção
1. Soltar e levantar a capa de borracha (5)
completa com a placa (4) destravando seus
ganchos usando uma chave de fenda.
Instalação
1. Instalar a válvula piloto (9) na estrutura
apertando os parafusos de fixação (20) M6x25
completos com arruelas.
: 5 mm
: 11,8 Nm (8.7 lbf·ft)
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque.
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2- 1-47.
Remoção
1. Remover a tampa sob a cabine
Instalação
1. Instalar o corpo (8) na estrutura apertando
os parafusos de fixação (9) e completar com
arruelas.
: 17 mm
: 37 Nm (27.4 lbf·ft)
ADVERTÊNCIA
Quando a força das molas de retorno (15) for alta,
nunca soltar a junta (4). Se estiver solta, pode
resultar em salto da chapa (5), do bujão (7) e da
haste impulsora (9).
Remover a junta (4) pressionando a chapa (5) para
baixo com os dedos.
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos pessoais, o bujão (7) deve ser
removido lenta e uniformemente até que força da
mola de retorno (15) esteja completamente liberada.
Limpeza de peças
1. Limpar completamente as peças com óleo de
lavagem e as peças da válvula piloto.
2. Secar as peças esfregando um pano limpo.
3. Aplicar antiferrugem nas peças.
Loctite 262
DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. Substituição da capa
CUIDADO
Sempre colocar o êmbolo de amortecimento (12-o)
antes do anel raspador (12-y) e certificar-se de
que o anel raspador (12-y) esteja posicionado
corretamente.
OBSERVAÇÃO:
CHASSI
ÍNDICE
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
ROLAMENTO DO GIRO
ADVERTÊNCIA
Usar roupas justas e equipamentos de segurança
adequados para esse serviço. Usar ferramentas
adequadas para executar o serviço. Garantir
sempre que as eslingas e correntes usadas para
a elevação sejam adequadas para a carga e que
estejam em boas condições de uso.
Remoção
1. Colocar marcas de alinhamento no rolamento
do giro (A) (1) e na estrutura da esteira (2).
Instalação
Limpar as superfícies casadas do rolamento do giro
e da estrutura.
1. Aplicar THREEBOND 1102 nas superfícies
casadas do rolamento do giro na estrutura da
esteira.
A: Lateral dianteira
B: Posição do bujão
TABELA DE FERRAMENTAS
N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001026 Anel de rotação das ferramentas de elevação
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema liberar a pressão residual presente no próprio
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
da pressão hidráulica" na página T2 1-47. hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
negativa.
Remoção
O procedimento começa com a premissa de que a 2. Fixar o dispositivo de percurso a um guindaste
articulação da esteira já foi removida. usando um cabo de aço. Remover toda a folga
1. Soltar os parafusos M12 (7) para remover a do cabo de aço para fixar o dispositivo de
tampa (6). Desconectar as mangueiras (2), (3), percurso quando os parafusos de montagem
(4) e (5). forem removidos.
: 19 mm
OBSERVAÇÃO: Peso do dispositivo de percurso:
: 29,4 ±5 Nm (21.7 ± 3.7 lbf ▪ ft) aprox. 300 kg (661.5 lb) (E195B),
: 27 mm aprox. 245 kg (540 lb) (E175B).
: 78,5 ±5 Nm (57.9 ± 3.7 lbf ▪ ft)
: 36 mm 3. Remover os parafusos M16 (1). Remover o
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft) dispositivo de percurso usando o guindaste.
: 24 mm
: 279 ± 29 Nm (206 ± 21 lbf ▪ ft) (E195B)
OBSERVAÇÃO: Instalar as tampas em todas : 320 ± 32 Nm (236 ± 23 lbf ▪ ft) (E175B)
as extremidades das linhas e das mangueiras
desconectadas.
DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E175B)
DESMONTAGEM DA VÁLVULA DO
CONTRAPESO
MONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E175)
Operações preliminares
DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E195B)
MONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E195B)
Método de remontagem do motor hidráulico
Remontagem do eixo do motor e do bloco do
cilindro
1. Montar o anel de segurança (66) dentro da sede
no cubo flangeado (44).
Remoção
1. Levantar a estrutura da esteira com o acessório
dianteiro e puxá-la sobre uma viga quadrada
para estabilizá-la.
Instalação
1. Antes de instalar verificar a parte correspondente
da unidade de redução de percurso e a roda
dentada, eliminar rebarbas e contaminações
completamente.
NORMA DE MANUTENÇÃO
Roda dentada (E175B-E195B)
ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme e nivelada.
2. Desligar o motor. Acionar as válvulas piloto do pedal e manual para liberar qualquer pressão residual de
dentro do sistema hidráulico. Pressione a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a
pressão residual presente dentro do próprio tanque.
3. Remover a tampa do tanque de óleo hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para manter a pressão no
tanque de óleo hidráulico negativa.
Remoção
Instalação
Vista de X
Seção G-G
1 - Corpo 7 - Anel O
2 - Haste 8 - Parafuso Allen (M8 x 20)
3 - Placa de encosto 9 - Parafuso Allen (M8 x 30)
4 - Tampa 12 - Bujão
5 - Conjunto da vedação 13 - Anel O
6 - Conjunto da vedação
Desmontagem
Os números de peças usados nesse procedimento
de desmontagem correspondem àqueles do
desenho de fabricação na figura da página W3-
3-4.
1. Marcar a tampa (4) e o corpo (1) com marcas
coincidentes para facilitar a remontagem.
2. Colocar um bloco 'V' (A) sobre uma bancada,
colocar um conjunto de junta articulada na
lateral, fixá-lo e soltar o parafuso Allen (9)
através de um tubo e chave. Alternativamente a
junta articulada pode ser fixada prendendo-se a
haste (2) em uma morsa.
: 6 mm
Montagem
Antes da montagem, limpar todas as peças
(excluindo o anel O e o anel deslizante) e dispor na
seqüência da montagem.
1. Certificar-se de que o óleo e a graxa restantes
tenham sido completamente removidos.
2. Aplicar graxa na ranhura onde estão assentados
os anéis O (6).
3. Aplicar um pouco de óleo hidráulico no anel O
(13) e inseri-lo na ranhura. Verificar se o anel O
está torcido.
4. O anel deslizante (B) é montado, após a
inserção do anel de segurança, dirtorcendo-
se ligeiramente a forma como exibido na
figura. Além disso, após a inserção de todas
as vedações, certificar-se de que elas estejam
instaladas na ranhura da vedação usando uma
espátula.
5. Montar a vedação (5) de acordo com o mesmo
procedimento mencionado acima, após
remover a graxa, o óleo hidráulico e a vaselina
da ranhura da vedação. As vedações (5) não
têm anel de segurança.
6. Cobrir levemente a circunferência externa da
haste (2) e a superfície interna do corpo (1)
com graxa ou vaselina e inserir a haste (2)
lentamente no corpo (1).
NORMA DE MANUTENÇÃO
1,5 mm (máx)
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
AJUSTADOR DA ESTEIRA (COM EIXO
INTERMEDIÁRIO DIANTEIRO)
Remoção
ADVERTÊNCIA
Certificar-se de que os cabos fixados e que o
ponto de fixação seja forte o suficiente para lidar
com a carga esperada. Manter pessoas expostas
afastadas do ponto de fixação e dos cabos ou
correntes.
Instalação
ADVERTÊNCIA
Certificar-se de que os cabos fixados e que o ponto
de fixação seja forte o suficiente para lidar com a
carga esperada. Manter pessoas expostas afastadas
do ponto de fixação e dos cabos ou correntes.
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO
AJUSTADOR DA ESTEIRA
ADVERTÊNCIA
Evitar lesões físicas. A força da mola do ajustador
da esteira é extremamente grande. Verificar
cuidadosamente se há danos na ferramenta
especial. Executar atentamente o trabalho de
montagem consultando o procedimento abaixo.
Montagem
1. Inserir o cilindro de graxa (1) e o colar (7) na
mola (5) e fixar a porca do olhal de elevação (W)
no parafuso M48 na ponta do cilindro de graxa.
Levantar o cilindro de graxa pelo guindaste e
elevá-lo no centro do suporte guia verticalmente
(380001029).
TABELA DE FERRAMENTAS
N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001029 Suporte da guia do ajustador da esteira
DESMONTAGEM E MONTAGEM DO
CONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO
DIANTEIRO
Desmontagem
1. Remover o bujão (8) do lado do colar (3) para
drenar o óleo.
: 5 mm
Montagem
1. Alinhar o orifício interno do eixo intermediário
(1) e a bucha (2) e aplicar ajuste prensado
verticalmente com a prensa de modo que a
guia (D) (380001054) para ajuste prensado da
bucha seja inserida na bucha.
NORMA DE MANUTENÇÃO
Eixo intermediário dianteiro
Unidade: mm
Padrão Permitido Solução
A 84 66
B 159 -
Incremento de solda e
C 500 482
acabamento
D 540 -
E 20 -
Eixo e bucha
Unidade: mm
Padrão Permitido Solução
Eixo Diâmetro externo 75 74,2
Buchas Diâmetro interno 75 76
Substituir
Espessura do
Buchas 2 1,2
flange
TABELA DE FERRAMENTAS
N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001051 Barra de pressão do pino
380001052 Guia de extração
380001053 Punção das buchas do rolete superior
380001054 Guia de ajuste prensado da bucha
Remoção
ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (1) rapidamente ou soltá-la
demais pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar. Soltar cuidadosamente,
mantendo as peças e a superfície do corpo
afastadas da válvula (1).
Nunca soltar a graxeira (2).
ADVERTÊNCIA
Inserir um pedaço de pano não deslizante entre a
estrutura da esteira (5) e o macaco hidráulico para
impedir que a esteira deslize.
Instalação
1. Instalar o rolete do suporte (1) e, após cobrir
com Loctite 232, apertar os parafusos (2).
: 19 mm
: 265 Nm (195.4 lbf ▪ ft)
Remoção
1. Remover a proteção do rolete e soltar os
parafusos M18 (5).
: 27 mm
ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (3) rapidamente ou soltá-la
demais pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar. Soltar cuidadosamente,
mantendo as peças e a superfície do corpo
afastadas da válvula (3).
Nunca soltar a graxeira (4).
Instalação
1. Segurar firmemente o rolete inferior usando
uma empilhadeira.
Colocar os rolete inferiores (1) nas esteiras
como ilustrado.
: 14 mm
NORMA DE MANUTENÇÃO
Rolete superior
Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 84 -
B 150 - Substituir
C 140 130
Rolete inferior
Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 172 181.5
B 218 - Incremento de solda e
C 23 11.5 acabamento
D 150 132
TABELA DE FERRAMENTAS
N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001053 Punção das buchas do rolete superior
XXXXXXXXX Rolete superior da guia do suporte
XXXXXXXXX Rolete superior do eixo do limitador
XXXXXXXXX Rolete superior das buchas do limitador
380001030 Rolete inferior das buchas da guia de extração
ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (1) rapidamente ou soltá-la
demais, pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar.
Soltar cuidadosamente, mantendo as peças e a
superfície do corpo afastadas da válvula (1).
Nunca soltar a graxeira (2).
ADVERTÊNCIA
O eixo intermediário dianteiro pode sair da posição
devido à grande força da mola quando as esteiras
forem desconectadas. Especialmente, a grande
força da mola é sempre aplicada na parte do
parafuso da haste. Se a haste e/ou parafuso estiver
danificado, os fragmentos de metal podem voar
quando as esteiras forem desconectadas.
A: 380001008
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
5: PINO MESTRE
Instalação
1. Levantar a máquina com um macaco e colocar
a esteira sob o rolete inferior.
Certificar-se de posicionar a esteira no sentido
correto, como ilustrado.
● : Lado da roda dentada
●● : Lado do eixo intermediário
NORMA DE MANUTENÇÃO
Pino da articulação e bucha da esteira
• Medir o comprimento de quatro articulações
conforme ilustrado com a tensão na esteira.
• Não medir o pino mestre incluído na parte da
esteira.
Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 761 774 Substituir
Pino mestre
Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E175B E195B E175B E195B
A 212 207 205 200
Substituir
B 38 36,5
Bucha mestre
Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E175B E195B E175B E195B
A 129,2 -
38 + 0,87
B 38,7 +0 40,2 39,5 Substituir
Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E215B E245B E215B E245B
A 220 -
B 9,5 - Substituir
C 25,5 15
TABELA DE FERRAMENTAS
N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001008 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001009 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001012 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001013 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001015 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
OBSERVAÇÕES:
CONEXÃO DIANTEIRA
SUMÁRIO
Remoção
1. Estacionar a máquina em piso nivelado
e firme. Posicionar a conexão dianteira
conforme ilustrado e abaixar a caçamba até
o solo.
Instalação
1. Levantar a conexão dianteira.
Unità di misura: mm
Limite
Nome das peças Padrão Solução
permitido
Pino 85 84
A
Buchas 85 86.5
Pino 85 84
B Cubo (estrutura principal) 8585 86,586,5
Buchas (cilindro da barra)
Pino 85 84
C
Buchas (cilindro da barra) Cubo (barra) 8585 86,586,5
Pino 80 79
D
Buchas 80 85.5
Pino 80 79
E
Cubo (braço) Buchas (Cilindro do Braço) 8080 81.581.5
Pino 80 79 Substituir
F
Cubo (barra) Buchas (Cilindro do Braço) 8080 81.581.5
Pino 70 69
G
Cubo (braço) Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71.571.5
Pino 70 69
H
Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71.571.5
Pino 65 64
I
Buchas 65 66.5
Pino 80 79
J
Buchas 80 81,5
Pino 80 79
K
Buchas 80 81,5
Remoção
Instalação
1. Levantar a conexão dianteira.
Limite
Nome das peças Padrão Solução
permitido
Pino 85 84
A-D-N
Buchas 85 86,5
Pino 85 84
B Cubo (estrutura principal) 8585 86,586,5
Buchas (cilindro da barra)
Pino 85 84
C
Buchas (cilindro da barra) Cubo (barra) 8585 86,586,5
Pino
85 84
E Cubo (posicionador)
8585 86,586,5
Buchas (Cilindro do Posicionador)
Pino
85 84
F Cubo (barra)
8585 86,586,5
Buchas (Cilindro do Posicionador)
Substituir
Pino 70 69
G
Cubo (braço) Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71,571,5
Pino 70 69
H
Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71,571,5
Pino 65 64
I
Buchas 65 66,5
Pino 80 79
J-K
Buchas 80 81,5
Pino
80 79
L Cubo (posicionador)
8080 81,581,5
Buchas (cilindro do braço)
Pino 80 79
M
Cubo (braço) Buchas (cilindro do braço) 8080 81,581,5
o p q
g
h
k
j
Seção A
d
l
B
m
c
n
e
a b
Seção B
f
A SM0214
SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
CUIDADO
- Substituir a caçamba em piso nivelado e firme.
Prestar muita atenção à segurança.
- Ao alinhar os furos dos pinos, NÃO INSERIR A MÃO
OU OS DEDOS nos furos. Pode provocar ferimentos
graves. Alinhar os cubos visualmente ou com uma
ferramenta.
- Manter a caçamba removida em uma posição
estável.
Remoção da caçamba
• Posicionar a máquina em uma superfície firme
e plana e apoiar a caçamba no solo em uma
posição estável.
• Remover os anéis O (1) das sedes relevantes.
Remover os pinos e os anéis de retenção dos
pinos.
• Remover o pino (E) e o pino (B); depois remover
a caçamba.
Instalação da caçamba
• Usar um guindaste adequado para colocar a
caçamba no mesmo nível das esteiras.
• Posicionar os anéis O (1) fora das suas sedes.
• Com o comando do cilindro do braço e do cilindro
da barra, fazer movimentos verticais e horizontais
pequenos para inserir o pino pivô (B) e conectar a IMPORTANTE: Durante a remoção da caçamba,
caçamba no braço, dentro do furo (A). cuidar para que o pino não esteja contaminado com
• Com o comando do cilindro da caçamba, alinhar a sujeira, areia, etc. Após reinstalar a caçamba, suprir
biela (C) com o furo (D) e inserir o pino pivô (E). graxa nos pinos através dos encaixes apropriados.
• Prender os pinos pivô com pinos de travamento e
pinos de retenção e reposicionar os anéis O em
suas sedes.
ADVERTÊNCIA
Manter as pessoas que não estejam envolvidas com o
trabalho de manutenção fora da área de trabalho.
Usar roupas pessoais e óculos de proteção adequados
com proteções laterais para proteger-se contra detritos
voando.
AVISO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves. Para
prevenir contra este perigo, liberar a pressão residual antes de desconectar tubos hidráulicos ou qualquer
outro tubo. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para sangrar qualquer pressão
residual presa dentro do tanque. O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente
e causar, se derramado, queimaduras graves. Antes de iniciar com qualquer intervenção, certificar-se de
que o óleo e os componentes tenham resfriado. Garantir sempre que os ganchos e correntes usados para
a elevação sejam adequados para a carga prevista. Fragmentos de metal podem voar quando se utiliza um
martelo para remover os pinos. Certificar-se de usar a proteção necessária.
5. Instalar o anel O (18), o Anel de segurança (16) IMPORTANTE: Certificar-se de alinhar a Haste do
(qtd. 2), o Anel de vedação (17), o Anel deslizante cilindro (11) com o centro do Tubo do cilindro (12) ao
(19) (qtd. 2), (20) (qtd. 2) no pistão (15). inserir para evitar danos aos anéis.
Ferramentas especiais para a montagem das
vedações:
- Cilindros da caçamba: (XXXXXXXX) 10. Prender o Tubo do cilindro (12) horizontalmente
com uma bancada. Inserir a Haste do cilindro (11)
no Tubo do cilindro (12).
6. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) na haste do
pistão (11).
Ferramentas especiais: 11. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) no Tubo do
- Cilindros da caçamba: (XXXXXXXX) cilindro (12). Apertar os parafusos do soquete
(8).
IMPORTANTE: Certificar-se de que a fenda da : 12 mm
vedação de amortecimento está voltada para
o pistão e que a ranhura de óleo do mancal de : 171 Nm
amortecimento está voltada para a direção correta.
Cilindro do braço
: 14 mm
8. Remover o Anel de vedação (17), os anéis
deslizantes (19) e (20), o anel O (18) e os anéis
de segurança (16) do pistão (15).
IMPORTANTE: Certificar-se de puxar a Haste do Remover o Cabeçote do cilindro (7) da haste do
cilindro (11) reta para não danificar as superfícies pistão (11).
deslizantes.
9. Remover os anéis O (10), os anéis de segurança
(9) e (2) do Cabeçote do cilindro (7), depois
remover o Anel raspador (1), a vedação (3), o
anel amortecedor (4), o Anel elástico (6) e as
buchas (5).
Cilindros da barra
Ferramentas especiais
Barra 80 ± 0,03
Braço 90 ± 0,03
Substituir ou revestir
com cromo
Caçamba 75 ± 0,03
Barra 80 ± 0,03
Braço 90 ± 0,03
Substituir ou revestir
com cromo
Caçamba 80 ± 0,03