Você está na página 1de 836

E175B

E195B
MANUAL DE OFICINA

Todas as informações e dados contidos neste manual baseiam-se nas informações mais recentes disponíveis
no momento de sua publicação.
A NEW HOLLAND tem o direito de implementar modificações, a qualquer hora, sem aviso prévio.

CNH LATINO AMERICANA LTDA.


Impressão Nº 71114209
Edição - Julho de 2008
INTRODUÇÃO E175B-E195B

AO LEITOR

• Este manual foi escrito para um técnico especialista -- Se tiver quaisquer dúvidas ou comentários, ou
fornecendo informações as técnicas necessárias se encontrar algum erro em relação ao conteúdo
para manutenção e consertos desta máquina. deste manual, entre em contato com:

-- Leia completamente este manual para obter CNH LATINO AMERICANA LTDA
as informações corretas referentes aos 2237,General David Sarnoff Avenue
procedimentos de manutenção. Contagem - MG - Brasil

REFERÊNCIAS ADICIONAIS

• Consulte os materiais listados abaixo além deste


manual de manutenção:
-- Manual de Instruções para Operação e
Manutenção
-- Catálogo de Peças

COMPOSIÇÃO DO MANUAL DE OFICINA

• O Manual de Oficina consiste em 5 partes: -- A parte sobre o "Teste de Desempenho


-- “Precauções de Segurança” Operacional" inclui as informações necessárias
-- “Princípio Operacional” para realizar o teste de desempenho operacional
-- “Teste de Desempenho Operacional” da máquina.
-- “Detecção e Solução de Problemas”
-- “Instruções de Reparação” -- Aparte sobre "Detecção e Solução de Problemas"
inclui informações as técnicas necessárias para
-- A parte sobre as "Precauções de Segurança" detectar e solucionar problemas e defeitos.
inclui os procedimentos recomendados que, se
forem seguidos, podem diminuir os riscos de -- A parte sobre "Instruções de Reparo" inclui as
acidentes ao operador e à equipe relacionada informações necessárias para a manutenção
ao trabalho e às operações de manutenção da e reparação da máquina, das ferramentas e
máquina. dispositivos necessários para a manutenção
e reparação, padrões de manutenção,
-- A parte sobre "Princípios Operacionais" inclui procedimentos de remoção/instalação e
informações técnicas referentes a operação montagem/desmontagem.
dos principais dispositivos e sistemas.

Copyright © New Holland IN-1


E175B-E195B INTRODUÇÃO

NÚMERO DA PÁGINA

• Cada página tem um número, localizado no canto superior externo da página. Cada número de página contém
as seguintes informações:
Exemplo: T 1-2-3

Número de página consecutivo para cada grupo

Número do grupo (se existir um)

Número da seção

T: Manual Técnico
W: Manual de Oficina

SÍMBOLOS
Neste manual, o seguinte símbolo de segurança e palavras de sinalização são usados para alertar o leitor sobre
a possibilidade de ferimentos pessoais ou danos à máquina.
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Ao ver este símbolo, esteja alerta quanto ao perigo de ferimentos pessoais.
Nunca deixe de seguir as instruções de segurança prescritas junto ao símbolo de alerta de segurança.
O símbolo de alerta de segurança também é usado para chamar atenção quanto aos pesos do
componente/peça.
Para evitar ferimentos e danos, certifique-se de usar as técnicas e equipamentos de elevação corretos
ao levantar peças pesadas.

UNIDADES UTILIZADAS

As unidades SI (Unidades do Sistema Internacional) são utilizadas neste manual.


As unidades do sistema MKSA e as unidades inglesas aparecem entre parênteses logo após as unidades do
sistema internacional.
Exemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm2)
Uma tabela de conversão das unidades do SI para os outros sistemas de unidades é mostrada para fins de
referência.

Para Para
Em Multiplicar Em
Quantidade converter Quantidade converter Multiplicar por
(Outros) por (Outros)
do (SI) do (SI)
mm in 0,03937 MPa kgf/cm2 10,197
Comprimento Pressão
mm ft 0,003281 MPa ft 145,0
L US gal 0,2642 kW US gal 1,360
Energia
Volume L US qt 1,057 kW US qt 1,341
3 3
m yd 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso kg lb 2,205 km/h mph 0,6214
Velocidade -1
N kgf 0,10197 min rpm 1,0
Força
N lbf 0,2248 Taxa de L/min US gpm 0,2642
N.m kgf.m m 0,10197 vazão mL/rev cc/rev 1,0
Torque
N.m lbf.ft 0,7375

IN-2 Copyright © New Holland


ÍNDICE E175B-E195B

ÍNDICE DO MANUAL

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Página


Seção 1 GENERALIDADES................................................................. S1
Seção 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA......................................... S2
Seção 3 PLACAS DE SEGURANÇA................................................... S3

PRINCÍPIO OPERACIONAL
Seção 1 GERAL
Grupo 1 Especificações..................................................................... T1-1

Seção 2 SISTEMA
Grupo 1 Sistema de controle mecatrônico......................................... T2-1
Grupo 2 Sistema Hidráulico............................................................... T2-2
Grupo 3 Sistema Elétrico................................................................... T2-3

Seção 3 OPERAÇÃO DOS COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto da Bomba Hidráulica............................................ T3-1
Grupo 2 Válvula Piloto....................................................................... T3-2
Grupo 3 Válvula de Controle.............................................................. T3-3
Grupo 4 Dispositivo Oscilante............................................................ T3-4
Grupo 5 Dispositivo de Deslocamento............................................... T3-5
Grupo 6 Junta Articulada.................................................................... T3-6
Grupo 7 Cilindros............................................................................... T3-7
Grupo 8 Sistema de Ar Condicionado................................................ T3-8

TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL


Seção 4 TESTE DE DESEMPENHO OPERACIONAL
Grupo 1 Introdução............................................................................ T4-1
Grupo 2 Desempenhos Padrão......................................................... T4-2
Grupo 3 Procedimentos de Teste....................................................... T4-3
Grupo 4 Controlador Mecatrônico...................................................... T4-4

DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Seção 5 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Grupo 1 Detecção e Solução de Problemas
(por códigos de erro)............................................................ T5-1
Grupo 2 Detecção e Solução de Problemas (por problema)............ T5-2
Grupo 3 Detecção e Solução de Problemas
(modo de diagnóstico de problemas)................................... T5-3

Copyright © New Holland


ÍNDICE

INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO

Seção 1 INFORMAÇÕES GERAIS


Grupo 1 Precauções para Montagem e Desmontagem.................... W1-1
Grupo 2 Torque de Aperto................................................................. W1-2

Seção 2 ESTRUTURA SUPERIOR


Grupo 1 Estrutura Superior............................................................... W2-1
Grupo 2 Dispositivo da Bomba......................................................... W2-2
Grupo 3 Válvula de Controle............................................................. W2-3
Grupo 4 Dispositivo Oscilante........................................................... W2-4
Grupo 5 Válvula Piloto...................................................................... W2-5

Seção 3 CHASSI
Grupo 1 Rolamento Oscilante........................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de Deslocamento.............................................. W3-2
Grupo 3 Junta Articulada................................................................... W3-3
Grupo 4 Ajustador da Esteira............................................................ W3-4
Grupo 5 Engrenagem Dianteira........................................................ W3-5
Grupo 6 Rolete Superior e Inferior.................................................... W3-6
Grupo 7 Esteiras............................................................................... W3-7

Seção 4 ACESSÓRIO DIANTEIRO


Grupo 1 Acessório Dianteiro............................................................. W4-1

Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ÍNDICE E175B-E195B

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Seção 1 GENERALIDADES

Seção 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Seção 3 PLACAS DE SEGURANÇA

Copyright © New Holland


GENERALIDADES E175B-E195B

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

GENERALIDADES
Leia o Manual de Instruções para Operação e Não deixe a máquina até que ela pare completamente.
Manutenção cuidadosamente antes de ligar, operar,
Sempre verifique as limitações de peso, largura e
fazer manutenção, abastecer ou realizar serviços na
comprimento que podem ser encontradas no local
máquina.
de trabalho e certifique-se de que a máquina não as
Leia cuidadosamente a explicação de todos os sinais exceda.
de segurança na seção especial deste Manual antes
Avalie os caminhos exatos dos dutos de gás, canos de
de ligar, operar, fazer manutenção, abastecer ou
água, linhas telefônicas, esgotos, fios elétricos térreos
realizar serviços na máquina.
e subterrâneos e todos os outros possíveis obstáculos.
As placas de segurança montadas na máquina são
Tais caminhos devem ser definidos oportunamente
codificadas pela cor amarela com bordas pretas
pelas autoridades competentes. Se necessário,
quando indicam pontos onde uma ATENÇÃO especial
exija que a manutenção seja interrompida ou que as
deve ser prestada e a não observação pode causar
instalações mencionadas sejam movidas antes de
um sério PERIGO à integridade dos operadores da
começar o trabalho.
máquina. Elas são brancas com bordas vermelhas
e letras pretas quando se referem a uma prática Você deve conhecer a capacidade de trabalho da
PROIBIDA. máquina.
É fundamental que todos os operadores da máquina Defina a área de giro da estrutura superior traseira e
saibam muito bem o significado de cada placa de providencie barreiras a fim evitar o acesso.
segurança, pois isso diminui consideravelmente os Nunca exceda a capacidade de elevação da máquina.
perigos e acidentes durante a operação. Permaneça dentro dos limites mostrados no quadro de
Não permitir que pessoas não autorizadas operem ou capacidade de carga localizado na máquina.
realizem manutenção na máquina.
Não usar anéis, relógios de pulso, jóias, roupas soltas PARTIDA
ou largas, como gravatas, roupas rasgadas, mantas,
jaquetas desabotoadas ou com o zíper aberto que Nunca dê a partida ou opere uma máquina com
podem ficar presos nas peças móveis. Usar roupas defeito. Caminhe ao redor da máquina antes da
de segurança certificadas como: capacete, calçados montagem.
antiderrapantes, luvas pesadas, proteção auricular, Antes de operar a máquina, remova qualquer possível
óculos de segurança, coletes refletores e respiradores condição de perigo. Antes de dar partida na máquina,
sempre que necessário. Pergunte ao seu empregador verifique se a direção e os controles dos acessórios
sobre as normas de segurança dos equipamentos de estão na posição neutra e a alavanca de segurança
força e proteção. está na posição de trava (LOCK). Informe aos
Sempre mantenha o compartimento do operador, os gerentes de manutenção qualquer defeito de peças
degraus, o corrimão e as alavancas limpas e sem objetos ou sistemas para obter uma ação adequada.
estranhos, óleo, graxa, lama ou neve para reduzir o Antes de dar a partida no motor, verifique, ajuste e
perigo de deslizamento ou tombos. Remova a lama ou trave o assento do motorista para conforto máximo
graxa dos sapatos antes de operar a máquina. e acessibilidade aos controles. Antes de operar
Não pule para dentro ou para fora da máquina. Sempre a máquina e/ou seus acessórios, verifique se as
mantenha ambas as mãos e um pé, ou ambos os pés pessoas próximas estão fora da faixa de operação da
e uma mão, em contato com os degraus e/ou com os máquina. Soe a buzina.
corrimãos. Obedeça todos os sinais manuais, indicações de
Não use controles ou mangueiras como apoios segurança e sinalizações. Devido à presença de fluidos
manuais. As mangueiras e os controles são peças inflamáveis, nunca verifique o nível de combustível,
móveis e não oferecem suporte sólido. Além disso, reabasteça ou carregue as baterias na presença de
os controles podem ser movidos inadvertidamente e materiais com fumaça, chamas ou fagulhas.
podem causar movimento inesperado da máquina ou Certifique-se de que não haja ninguém dentro da área
de seus acessórios. de operação da escavadeira antes de dar partida na
Nunca opere a máquina ou seus acessórios de qualquer máquina, girar a estrutura superior ou mover-se em
posição que não seja sentado no assento do motorista. qualquer direção.
Sempre mantenha a cabeça, corpo, membros, mãos e Ajuste todos os espelhos de visão traseira para
pés dentro do compartimento do operador para reduzir visibilidade máxima da área atrás da máquina.
a exposição a perigos externos. Certifique-se de que a rotação do motor está de
Cuidado com as possíveis condições de escorregão acordo com o trabalho a ser realizado.
dos degraus e corrimãos bem como do chão ao redor Se qualquer controle hidráulico ou sistema exibir
da máquina. Use botas de proteção ou sapatos com desempenho errado ou responder de forma anormal,
as solas feitas de borracha altamente antiderrapante. verifique se há ar no sistema.

Copyright © New Holland S1-1


E175B-E195B GENERALIDADES

O ar nesses circuitos pode causar movimentos No escuro, verifique a área de operação cuidadosamente
incorretos que podem resultar em acidentes. Consulte antes de mover a máquina. Use todas as luzes
o Manual de Instruções para Operação e Manutenção fornecidas. Não mova a máquina em áreas de baixa
sobre a ação corretiva a ser tomada. visibilidade.
Se o motor perder velocidade e parar, por qualquer
OPERAÇÃO razão, com carga ou em marcha lenta, informe este
problema imediatamente aos gerentes de manutenção
Não ligue o motor da máquina em lugares fechados para obter instruções apropriadas.
sem ventilação adequada para remover gases de
Não opere a máquina até que essa condição seja
escape prejudiciais que se concentram no ar.
corrigida. Verifique regularmente todos os componentes
Mantenha o compartimento do operador sem objetos do sistema de escape, pois os gases do escape são
estranhos, especialmente se não estiverem firmemente tóxicos.
presos. Nunca use a máquina para transportar objetos,
Os operadores devem ter conhecimento sobre
a menos que hajam pontos de fixação adequados.
o desempenho da máquina que estão dirigindo.
Não dê caronas na máquina. Estude e se familiarize Ao trabalhar em inclinações ou próximo a quedas
com as saídas de emergência alternativas aos acentuadas no nível do terreno, preste atenção para
caminhos de saída normais. Para a sua segurança não perder aderência e evite terrenos muito macios,
pessoal, não suba na máquina enquanto ela estiver pois poderá ocorrer capotagem ou perda de controle
um movimento. da máquina.
Verifique se há pessoas próximas à faixa de operação Se o nível de ruído for muito alto e exceder 90 dB (A)
da máquina antes de dar partida no motor e de operar durante mais de 8 horas no ouvido do operador, use
os acessórios. Soe a buzina. proteção auricular aprovada pelas normas locais.
Obedeça todos os sinais manuais, indicações de Não opere a máquina se você estiver extremamente
segurança e sinalizações. cansado ou se sentindo doente. Seja especialmente
Ao dar a ré, sempre olhe na direção em que a máquina cuidadoso ao fim do turno de trabalho.
está se movendo. Se houver contrapesos removíveis, não operar a
Esteja alerta sobre a posição de todas as pessoas máquina se eles tiverem sido removidos.
próximas à máquina. Se alguém precisar entrar na área Quando operar a máquina, lembre-se dos limites de
de trabalho, pare a máquina. Mantenha uma distância altura das portas superiores, dos arcos, dos cabos e
segura de outras máquinas ou obstáculos para garantir
das linhas superiores, bem com os limites de largura
as condições necessárias de visibilidade.
dos corredores, estradas e passagens estreitas.
Sempre dê passagem para máquinas carregadas.
É, também, importante obter informações sobre
Sempre mantenha uma visão clara da área ao redor os limites de carga do solo e tipo de pavimento das
do deslocamento ou da área de trabalho. Mantenha as rampas onde se está trabalhando.
janelas da cabine limpas e em boas condições.
Tome cuidado com neblina, fumaça ou poeira, pois
Ao puxar cargas ou rebocar com um cabo ou corrente, prejudicam a visibilidade.
dê a partida lentamente. Mantenha a distância correta.
Sempre inspecione a área de trabalho para identificar
Evite dobrar ou torcer as correntes ou cabos.
riscos potenciais como: inclinações, saliências,
Cuidadosamente, verifique se há falhas ou problemas árvores, entulho de demolição, fogo, ravinas,
nos itens de reboque antes de prosseguir. Não use inclinações íngremes, terreno acidentado, valas,
correntes ou cabos torcidos, pois as altas tensões coroas, valas montanhosas, escavações em áreas de
irregulares desta condição podem produzir falhas na trânsito, estacionamentos apertados, áreas de trabalho
parte que está torcida. apertadas, zonas com cercas. Em tais condições,
Sempre use luvas grossas ao manusear as correntes prossiga com muito cuidado.
ou cabos. Sempre que possível, evite cruzar obstáculos como
As correntes e os cabos devem ser fixados de forma terreno muito acidentado, pedras, toras, degraus, valas
segura usando ganchos adequados. Os pontos de e estradas de ferro.
fixação devem ser fortes o suficiente para suportar a Quando as obstruções precisarem ser cruzadas,
carga esperada. faça isso com muito cuidado e em um ângulo reto, se
Mantenha as pessoas afastadas dos pontos de fixação possível. Diminua a velocidade.
e dos cabos ou correntes. Diminua a velocidade no ponto de ruptura, passe o
Não reboque a menos que os compartimentos ponto de equilíbrio lentamente e atravesse o outro lado
do operador das máquinas envolvidas estejam devagar usando o acessório, se necessário.
corretamente protegidos contra uma possível Para passar sobre a valas profundas ou solo em declínio,
folga em caso de falha ou desconexão do cabo ou coloque a máquina perpendicular ao obstáculo, reduza
da corrente. a velocidade de avanço e comece a cruzar usando
Esteja alerta às condições do solo próximo a paredes também o acessório se necessário, apenas depois de
recém-construídas. O material de aterro e o peso da avaliar se as condições do solo permitem a travessia
máquina podem fazer a parede desmoronar sob a segura e sem riscos.
máquina.

S1-2 Copyright © New Holland


GENERALIDADES E175B-E195B

A inclinação a ser superada é delimitada por fatores trabalhando, nem abaixe-a ao trabalhar em uma
como as condições do solo, a carga sendo carregada, inclinação, pois isso pode diminuir a estabilidade da
o tipo de máquina, a velocidade e a visibilidade. Não máquina. Carregue a caçamba pelo lado da subida.
há nada como uma boa avaliação e experiência ao As cargas a serem levantadas usando a máquina devem
trabalhar em inclinações. ser fixadas ao suporte especialmente fornecido.
Evite operar o acessório muito próximo a uma A escavadeira não é um equipamento de elevação ou
saliência ou parede alta, tanto acima quanto abaixo da transporte, então não deve ser usada para posicionar
máquina. Tome cuidado com as bordas de escavação, cargas. Se for usada para levantar e alocar os
queda de objetos e desmoronamentos. Lembre que componentes de construção, deve-se ter uma atenção
tais perigos têm a probabilidade de estar escondidos especial:
por moitas, pequenos arbustos e semelhantes.
Evite pilhas de varas, moitas, toras e pedras. Nunca
-- A máquina deve ser equipada, obrigatoriamente,
dirija sobre elas ou sobre quaisquer irregularidades
com a variante correta fornecida sob
na superfície que interrompam a aderência ou tração
encomenda.
com o solo, especialmente próximo a inclinações
ou declives. -- Fixe as cargas a serem levantadas usando
correntes ou cabos presos a mecanismos de
Fique atento para evitar mudanças nas condições de
fixação apropriados.
aderência que poderiam causar perda de controle.
Trabalhe com extremo cuidado sobre gelo ou solo -- Ninguém deve ser autorizado a permanecer
congelado e em inclinações ou próximo a declives. sob a carga levantada ou dentro da faixa de
operação da escavadeira, por qualquer razão.
A palavra "terraplenagem" geralmente refere-se ao
trabalho em terreno acidentado virgem, caracterizado
pela presença de todos os perigos e riscos listados Nunca exceda a capacidade de carga especificada.
acima. Enfatizamos o perigo representado nestas A fixação incorreta dos cabos ou das correntes
condições por galhos de árvores (que podem cair podem causar falha na barra/braço ou falha dos
sobre a máquina) e raízes grandes (que podem agir equipamentos de elevação, causando ferimentos
como alavanca sob a máquina se estiverem soltas e pessoais ou morte.
fazer com que a unidade capote). Sempre verificar se as correntes e cabos usados para
Posicione a máquina nas áreas de carga e descarga a elevação são adequados para a carga e se estão
para mover para a esquerda para carregar e obter em boas condições de uso.
melhor visibilidade. Todas as capacidades de carga são relacionadas
Nunca usar a caçamba ou o acessório para à máquina em uma superfície nivelada e devem
elevar ou carregar pessoas. Nunca use a máquina ser desconsideradas ao se trabalhar em uma
como uma plataforma de trabalho ou um andaime. A inclinação.
máquina não deve ser usada de forma inadequada Evite cruzar as inclinações. Prossiga de cima para
para trabalhos não compatíveis com suas funções baixo e vice-versa. Se a máquina começar a deslizar
(como puxar vagões, caminhões e outras máquinas). em diagonal em uma inclinação, abaixe a caçamba e
Preste atenção às pessoas dentro da faixa de enterre os dentes da caçamba no solo.
operação da máquina. Trabalhar em inclinações é perigoso. Nivele a área
Nunca mova ou pare a caçamba, outras cargas ou de trabalho se possível. Reduza o tempo do ciclo de
o acessório acima das pessoas ou da cabine dos trabalho se não for possível nivelar a área de trabalho.
caminhões. Não mova a caçamba cheia ou uma carga de cima para
Antes de carregar o caminhão, verifique se o motorista baixo, pois isso reduz a estabilidade da máquina. Não
do caminhão está em um local seguro. trabalhe com a caçamba virada para o lado da subida.
Carregue os caminhões pela lateral ou pela traseira. Não trabalhe com a caçamba virada para a subida, pois
Use apenas o tipo de caçamba recomendada os contrapesos projetados para a descida reduzem a
considerando o tipo de máquina, materiais a estabilidade da máquina na inclinação e aumentam o
serem manuseados, empilhamento de material e risco de capotamento.
características do carregamento, tipo de solo e outras Recomendamos trabalhar, em inclinações, com
condições típicas do trabalho a ser realizado. a caçamba para a descida, depois de verificar a
Quando transportar uma caçamba com carga, mantê- estabilidade da máquina com a caçamba vazia e
la o mais retraída possível. Mantenha a barra e o o acessório retraído, movendo devagar a estrutura
braço o mais baixo possível. superior por 360º.
A velocidade de avanço deve estar adequada à carga Posicione o suporte em um ângulo reto em relação à
e às condições do solo. inclinação, paredes, etc. para sair da área de trabalho
facilmente.
A carga deve estar sempre corretamente organizada
na caçamba, mova a máquina com extremo cuidado Usar o padrão, fornece controles de deslocamento na
ao transportar cargas pesadas. parte dianteira e motores de deslocamento na parte
traseira. Os motores de deslocamento devem ser
Não levante ou mova a caçamba onde há pessoas
posicionados na parte dianteira com relação à direção

Copyright © New Holland S1-3


E175B-E195B GENERALIDADES

do deslocamento. Lembre-se que a direção dos -- Procure o número na lista telefônica.


controles é invertida em relação ao deslocamento. -- Definam em conjunto quais as precauções
Sempre verifique a posição do motor de deslocamento devem ser tomadas para garantir a segurança do
antes de partir. trabalho.
Avalie adequadamente as condições do solo com -- Todos os fios elétricos devem ser considerados
atenção particular à consistência da área onde irá como linhas energizadas, mesmo que a linha
trabalhar. em questão esteja fora de funcionamento e
Mantenha a máquina suficientemente longe da borda visivelmente conectada ao solo.
da vala. -- A empresa de energia elétrica, se informada
Nunca cave sob a máquina. previamente e envolvida no trabalho, bem como
o operador, o proprietário da máquina e/ou
Se for necessário cavar sob a máquina, verifique se
pessoa física ou jurídica que alugou ou arrendou
as paredes de escavação estão apoiadas contra o
a máquina ou responsável no momento do
desmoronamento para impedir que a máquina caia
contrato ou por lei, são responsáveis pela adoção
dentro da vala.
das precauções necessárias.
Não mova a estrutura superior, eleve a carga ou freie
-- Diminua a velocidade do motor. O tempo de
bruscamente se não for necessário. Isso pode causar
reação pode ser muito devagar e a avaliação da
acidentes.
distância pode estar errada.
Antes de começar o trabalho próximo a redes de
-- Avise todas as pessoas que estão no chão para
distribuição de gás ou outros serviços públicos:
manterem distância da máquina e/ou da carga.
-- Entre em contato com a empresa proprietária de Se a carga precisar ser direcionada para baixo
distribuição de gás ou com a filial mais próxima para assentamento, consulte a empresa de
antes de iniciar o trabalho. Procure o número na energia elétrica para saber quais precauções
lista telefônica. devem ser tomadas.
-- Definam em conjunto quais as precauções -- Nomeie uma pessoa encarregada das tarefas de
devem ser tomadas para garantir a segurança do sinalização. Essa pessoa será responsável por
trabalho. observar a máquina, qualquer parte dela e/ou
-- Diminua a velocidade do motor. O tempo de a carga perto dos fios elétricos de um ponto de
reação pode ser muito devagar e a avaliação da vista mais favorável do que o do operador. Essa
distância pode estar errada. pessoa (sinalizador) deve estar em comunicação
-- Quando trabalhar próximo a redes de distribuição direta com o operador e o operador deve prestar
de gás ou outras instalações de serviços públicos, total atenção aos sinais fornecidos.
nomeie uma pessoa encarregada das tarefas de Ao trabalhar dentro ou próximo a poços, em valas ou
sinalização. Essa pessoa será responsável por paredes muito altas, verifique se as paredes estão
observar a máquina, qualquer parte dela e/ou a suficientemente apoiadas para evitar perigos de
carga perto das redes de gás de um ponto de desmoronamento.
vista mais favorável do que o do operador. Essa Preste o máximo de atenção ao trabalhar próximo a
pessoa (sinalizador) deve estar em comunicação paredes salientes ou em lugares onde podem ocorrem
direta com o operador e o operador deve prestar desmoronamentos. Verifique se a superfície de suporte
total atenção aos sinais fornecidos. é forte o suficiente para impedir desmoronamentos.
-- A empresa de distribuição de gás, se informada Ao cavar, há um risco de desmoronamentos.
previamente e envolvida no trabalho, bem como
Sempre verifique as condições do solo e as condições
o operador, o proprietário da máquina e/ou
do material a ser removido. Apóie todos os lugares
pessoa física ou jurídica que alugou ou arrendou
necessários para evitar possíveis desmoronamentos
a máquina ou responsável no momento do
quando:
contrato ou por lei, são responsáveis pela adoção
das precauções necessárias. -- Cavar próximo a valas antigas preenchidas com
material.
Trabalhar próximo a fios elétricos pode ser muito
perigoso, então algumas precauções especiais devem -- Cavar solo em condições ruins.
ser observadas. -- Cavar valas sujeitas a vibrações vindas de
Dentro deste Manual, os meios de "trabalhar próximo estradas de ferro, máquinas ou tráfego de auto-
aos fios elétricos" quando o acessório ou a carga foram estrada.
levantadas pela escavadeira (em qualquer posição) pode
alcançar a distância de segurança mínima estabelecida PARAR
pelas Normas de Segurança Local ou Internacional.
Para trabalhar sem riscos, mantenha a maior distância Quando a máquina deve ser parada por algum
possível dos fios elétricos e nunca ultrapasse a motivo, verificar sempre se todos os controles estão
distância mínima de segurança. na posição neutra e que a alavanca de segurança
está na posição de trava para garantir que não há
-- Entre em contato com a empresa proprietária dos risco na partida.
fios elétricos ou com a filial mais próxima antes
de iniciar o trabalho.

S1-4 Copyright © New Holland


GENERALIDADES E175B-E195B

Nunca deixar a máquina sem assistência com o motor antes de dar partida, operar, reparar, abastecer ou
funcionando. fazer a manutenção da máquina.
Antes de deixar o assento do motorista, e depois Não permitir que um pessoal não autorizado repare
de garantir que todas as pessoas estão longes da ou realize a manutenção nesta máquina.
máquina, abaixe devagar o acessório até colocá-lo no Seguir todos os procedimentos de serviço e
chão. Retrair as ferramentas auxiliares possíveis para manutenção recomendados.
a posição de segurança fechada.
Não usar anéis, relógios de pulso, jóias, roupas
Verificar se todos os controles estão na posição soltas ou largas, como gravatas, roupas rasgadas,
neutra. Mover os controles do motor para a posição de cachecol, jaquetas desabotoadas ou com o zíper
fechamento. Desligar a chave de contato. Consultar o aberto que podem capturar ao mover as peças.
Manual de Instruções para Operação e Manutenção. Usar roupas de segurança certificadas como:
Estacionar a máquina em uma área de não operação capacete, calçados antiderrapantes, luvas pesadas,
e sem trânsito. Estacionar sobre o solo de nível firme. proteção auricular, óculos de segurança, camisetas
Caso isso não seja possível, posicionar a máquina em refletoras, respiradores quando exigido. Pergunte ao
um ângulo direito quanto a vala, certificando-se de que seu empregador sobre as normas de segurança no
não há perigo de deslizamento incontrolável. equipamento de força e de proteção.
Se não puder evitar estacionar em pistas com trânsito, Não usar controle ou mangueiras como aparelhos
forneça bandeiras, barreiras, luzes e outros sinais manuais. As mangueiras e os controles são peças
adequados conforme exigidos para aviar corretamente móveis e não oferecem suporte sólido. Além disso,
os motoristas próximos. os controles podem ser movidos inadvertidamente e
Sempre desligar a chave de contato antes limpar, podem causar movimento inesperado da máquina ou
reparar ou estacionar a máquina, para evitar o arranque de seus acessórios.
não autorizado acidental. Não pular para dentro ou para fora da máquina.
Nunca abaixe o acessório ou as ferramentas auxiliares Sempre manter ambas as mãos e um pé, ou ambos
que não sejam aquelas fixadas no assento do os pés e uma mão, em contato com os degraus e/ou
operador. Soar a buzina. Certificar-se de que ninguém com os corrimãos.
está dentro da faixa de operação da máquina. Abaixar Nunca realizar a manutenção com alguém sentado no
o acessório devagar. assento do motorista, a menos que essa pessoa seja
Bloquear e travar seguramente a máquina toda vez um operador autorizado auxiliando na manutenção a
que deixá-la sem assistência. Retornar as chaves ser realizada.
para o lugar seguro anteriormente acordado. Realizar Manter o compartimento do operador, os degraus,
todas as operações necessárias para parar conforme o corrimão e as alavancas limpas e sem objetos
detalhado no Manual de Instruções para Operação e externos, óleo, graxa, lama ou neve para reduzir o
Manutenção. perigo de deslizamento ou tombos.
Dirigir a máquina longe dos poços, valas, cavidades Limpar a lama ou graxa de seus sapatos antes de
rochosas, áreas com fios elétricos superiores, e valas subir na máquina ou dirigi-la.
antes de pará-la no final do dia de trabalho. Nunca tentar operar a máquina ou seus acessórios
Alinhar a estrutura superior com as esteiras para facilitar de qualquer posição que não seja sentado no assento
a entrada e saída do compartimento do motorista. do operador.
Mover todos os controles para a posição especificada Manter o assento do motorista sem objetos externos,
para parar a máquina. Consultar o Manual de Instruções especialmente se estes não são seguros.
para Operação e Manutenção. Deveria ser necessário mover o acessório para as
Nunca estacionar sobre uma inclinação sem bloquear finalidades de manutenção, não subir ou descer o
corretamente a máquina para impedir movimento acessório de qualquer outra posição que não seja
inesperado. sentado no assento do operador. Antes de dar partida
Seguir as instruções de parada contidas no Manual de na máquina mover seus acessórios, soe a buzina e
Instruções para Operação e Manutenção. exija que ninguém, permaneça próximo à máquina.
Levantar o acessório devagar.
Sempre trave todos os componentes ou peças da
máquina que devem ser levantados para finalidades
MANUTENÇÃO
de manutenção usando meios externos adequados
conforme exigido pelas normas nacionais e locais.
GENERALIDADES Não permitir que qualquer pessoa passe ou fique
Leia cuidadosamente o Manual de Instruções para próximo ou abaixo de um acessório levantado.
Operação e Manutenção cuidadosamente antes Se você não está absolutamente seguro quanto a
de começar, de operar, de manter, abastecer ou de segurança, não permaneça o caminhe embaixo de
realizar a manutenção da máquina. um acessório levantado.
Ler todas as placas de segurança montadas sobre a Não colocar a cabeça, corpo, membros, mãos ou
máquina e observar as instruções que elas contém dedos próximos às bordas de corte articuladas das
proteções necessárias, a menos que elas estejam

Copyright © New Holland S1-5


E175B-E195B GENERALIDADES

adequadamente e seguramente travadas. apropriada. Verificar se as peças estão apoiadas em


Nunca lubrificar, reparar ou ajustar a máquina cintas e ganchos apropriados.
com o motor funcionando, exceto quando isso for Usar os olhais de suspensão fornecidos para essa
especificamente exigido pelo Manual de Instruções finalidade.
para Operação e Manutenção. Prestar atenção ás pessoas próximas à área de
Não usar roupas largas, jóias próximo ás peças elevação.
girando. Nunca despejar gasolina ou combustível nos
Quando realizar a manutenção, exige-se acesso às recipientes abertos. Nunca usar gasolina, solventes
áreas que não podem ser alcançadas do chão, use ou outros fluidos inflamáveis para limpar as peças.
uma escada ou plataforma de degrau de acordo com Usar apenas solventes não tóxicos ou não inflamáveis
as normas locais e nacionais para atingir a área de certificados pelo proprietário.
trabalho. Se tais meios não estão disponíveis, usar Quando usar ar comprimido para limpar as peças,
os corrimãos e degraus da máquina. Realize sempre usar óculos de segurança com as proteções laterais.
todo o trabalho de manutenção com o maior cuidado Limitar a pressão ao máximo de 2 barras, de acordo
e atenção. com as normas de segurança local a nacional.
As plataformas de manutenção da oficina e/ou do Não executar o motor desta máquina em edifícios
campo deveriam ser fabricados e mantidos de acordo fechados sem ventilação correta capaz de remover
com as normas de segurança local ou nacional. gases de escape tóxicos concentrados no ar.
Desconectar as baterias e marcar todos os controles Não fumar nem permitir chamas abertas ou fagulhas
para avisar que o trabalho de manutenção está em próximo enquanto abastecer a unidade ou lidar com
andamento, de acordo com as exigências da norma materiais altamente inflamáveis.
de segurança local e nacional.
Não utilizar chamas abertas como fontes de luz para
Bloquear a máquina e todos os acessórios a serem procurar vazamentos ou inspecionar qualquer parte
levantados de acordo com as exigências da norma de da máquina.
segurança local e nacional.
Certificar-se de que todas as ferramentas mecânicas
Não verificar ou abastecer os tanques de combustível fornecidas estão em boas condições todas as vezes.
ou instalar as baterias próximo aos materiais Nunca usar ferramentas com plataformas com fungo
queimando ou com fumaça e abrir as chamas devido ou danificadas. Sempre usar proteções para os olhos
a presença dos vapores inflamáveis. com proteções laterais.
O pulverizador do tubo do tanque de gasolina deve Mover com extremo cuidado ao trabalhar abaixo,
ser mantido constantemente com o gargalo de acima ou próximo à máquina ou seus acessórios.
enchimento e isso mesmo antes do combustível
Em caso de testes do acessório quando o motor
começar a fluir. Manter este contato do começo ao fim
deveria ser mantido em funcionamento, um operador
da operação de abastecimento para evitar possível
qualificado deve sentar no assento do motorista todo
geração de fagulhas devido a eletricidade estática.
o tempo enquanto o mecânico está no trabalho.
Manter as mãos e roupas longe das peças em
Usar um caminhão ou reboque para rebocar uma movimento.
máquina com defeito. Deveria ser necessário rebocá-
Parar o motor e move a alavanca de segurança para
lo, fornecer para os sinais de perigo adequados
a posição de trava antes de dar partida, ajustar ou
conforme exigido pelas normas locais e observar
reparar uma montagem.
as recomendações dadas no Manual de Instruções
para Operação e Manutenção. Carregar/descarregar Não realizar qualquer trabalho no acessório sem
a máquina sobre o solo nivelado firme fornecendo autorização prévia. Observar os procedimentos de
suporte seguro para as rodas do caminhão ou do manutenção e reparo.
reboque. Usar as rampas de acesso fortes, com Em caso de manutenção do campo, mover a máquina
altura e ângulo adequados. Manter o caminhão de para o solo nivelado e bloqueá-la. Se o trabalho
reboque do reboque sem lama, óleo ou materiais sobre uma inclinação não puder ser evitado, bloquear
escorregadios. Amarrar a máquina de forma segura ao seguramente a máquina e seus acessórios. Mover a
reboque e bloquear os suportes e estrutura superior. máquina para o solo nivelado assim que possível.
Nunca alinhar os orifícios ou fendas usando seus Não torcer as correntes e os cabos. Nunca usar uma
dedos;utilizar sempre ferramentas de alinhamento corrente ou um cabo torcido para elevação ou atração.
apropriadas. Sempre usar luvas de segurança para manusear cabos
Remover todas as bordas afiadas e rebarbas das ou correntes.
peças de retrabalho. Certificar-se de que as correntes e cabos estão
Usar apenas fontes de energia auxiliares aterrados firmemente fixados e que o ponto de fixação está forte
efetivamente e aprovados para os aquecedores, suficiente para suportar a carga esperada.
bateria, carregadores, bombas e equipamento Manter todas as pessoas próximas afastadas do ponto
semelhante para reduzir perigo de choque elétrico. de fixação, cabos ou correntes. Não puxar ou rebocar
Levantar e manusear todos os componentes pesados a menos que os compartimentos do operador das
usando dispositivos de suspensão com capacidade máquinas envolvidos estejam encaixados com as

S1-6 Copyright © New Holland


GENERALIDADES E175B-E195B

proteções adequadas contra a folga do cabo ou da O acessório está mantido constantemente em posição
corrente. por uma coluna de óleo retida dentro do circuito de
Manter a área de manutenção limpa e seca o tempo pressão alto. Abaixar o acessório até o chão e aliviar a
todo. pressão de todos os circuitos antes de realizar qualquer
tipo de trabalho de manutenção ou reparo.
Limpar imediatamente todo o derramamento de água
e óleo. Não realize manutenção ou o reparo da máquina se
estiver estacionada na descida. Se isso for inevitável,
Não empilhar panos com graxa ou óleo, pois eles
em caso de emergência, bloqueie os suportes para
representam um grande risco de incêndio. Armazená-
evitar movimento inesperado, particularmente se o
los sempre em recipientes de metal fechados.
trabalho será realizar nas unidades de redução final ou
Antes de dar partida na máquina ou em seu acessório, nos motores de deslocamento.
verificar, ajustar e travar o assento do operador.
Consultar o Manual de Instruções para Operação e
Garantir também que ninguém esteja dentro da faixa
Manutenção para obter o procedimento de manutenção
de operação da máquina ou do acessório antes de dar
correto.
partida ou operar a máquina e/ou seus acessórios.
As áreas próximas às bordas de corte articuladas onde
Soar a buzina.
as peças mecânicas estão em movimento são onde os
Inibidores enferrujados são voláteis e infla inflamáveis. ferimentos pessoais tem a probabilidade de acontecer.
Preparar as peças em áreas bem ventiladas. Manter as Prestar atenção para impedir possíveis movimentos
chamas abertas distantes. das peças por meios de blocos ou mantendo sem tais
Não fumar. zonas quando o movimento puder tomar durante a
manutenção ou reparo.
Armazenar os recipientes em um lugar frio bem
ventilado onde eles não poderiam ser alcançados por Mover a alavanca de segurança da trava do sistema
pessoas não autorizadas. hidráulico para a posição de trava quando parar a
máquina por qualquer motivo.
Não carregar objetos soltos em seus bolsos que
poderiam cair de forma despercebida dentro dos Sempre instalar as paradas de segurança para o capô
compartimentos abertos. e outras tampas dobradas antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou reparo no compartimento
Usar roupas de segurança corretas como capacetes,
do motor.
sapatos de segurança e luvas, óculos de segurança
quando estilhaços ou outras partículas podem ser
ejetadas. TRANSFERÊNCIAS E TRANSPORTE
Usar sempre o equipamento correto do soldador Antes de mover ou transportar a máquina, bloquear o
como óculos de segurança ou máscara, capacete, balanço da estrutura superior para impedir movimento
roupas de proteção, luvas de segurança e sapatos acidental.
enquanto estiver soldando ou cortando. Usar óculos de
segurança escuros quando você não estiver próximo a Prestar atenção particular durante a transferência em
uma soldagem em andamento. inclinações, ambas as subida e descida. Manter a
caçamba em uma posição para fornecer um possível
Não olhar a soldagem sem proteção de olhos ponto de fixação no solo em casa de deslize.
adequada.
Durante as transferências nas inclinações, ambas as
Familiarizar-se com todo o seu equipamento do macaco subida e descida, manter a estrutura superior alinhada
e suas capacidades. com os suportes. Não passar pela vala.
Garantir que o ponto do macaco sobre a máquina é Nunca transferir a máquina no local de trabalho, em
adequada para a carga aplicada. Da mesma forma, uma área populosa, ou próximo de pessoas sem ter
certificar-se de que os suportes sob o macaco e entre o pelo menos uma pessoa encarregada das sinalizações
macaco e a máquina estão corretos e estáveis. manuais que poderia guiar o Operador.
Qualquer equipamento suportado por um macaco Soar a buzina para informar que você se moverá.
representa um possível perigo. Sempre apoiar a carga
nos meios de bloqueio corretos como uma medida de É necessário saber os limites de carga das pontes
segurança antes de prosseguir com o serviço ou com a e limites dimensionais dos túneis. Tais limites nunca
manutenção, de acordo com as normas de segurança devem ser excedidos. Você também deverá conhecer
local e nacional. a largura, altura e peso da máquina. Ter um sinal
humano ajuda quando as folgas são limitadas.
Os cabos de metal produzem estilhaços de aço. Sempre
usar roupas de proteção certificadas como luvas de Verificar a distância entre a barra/braço e os limites
segurança e óculos enquanto lidar com os estilhaços. dimensionais durante a transferência ou transporte.
Não usar macacos temporários para ajustar a curvatura O terreno acidentado pode fazer com que a máquina
da esteira. Seguir as instruções dadas no Manual de oscile e role para tal extensão que a barra/braço
Reparo. poderia entrar em contato com os fios elétricos ou
outros obstáculos. Cruzar os obstáculos em um
Manusear todas as peças com cuidado. Manter as
ângulo direito em uma velocidade baixa. Prestar
mãos e dedos afastados das folgas, engrenagens
atenção à máquina sacudindo quando o centro da
e semelhantes. Sempre usar e vestir roupas de
gravidade passar pelo obstáculo.
segurança certificadas como óculos de segurança,
luvas e sapatos.

Copyright © New Holland S1-7


E175B-E195B GENERALIDADES

Manter a caçamba para baixo todas as vezes durante As baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO. Proteger os
as transferências. olhos ao trabalhar próximo às baterias contra possíveis
Dirigir com as luzes acesas e usar os sinais e pulverizações da solução ácida. Caso o ácido entre
bandeiras apropriados. em contato com a pele, os olhos ou roupas, LIMPE
IMEDIATAMENTE COM ÁGUA POR PELO MENOS
Conhecer e respeitar as normas local e nacional.
15 MINUTOS. Procure atenção médica imediatamente.
Considerar a barra/braço e as dimensões da estrutura O gás liberado da bateria é altamente inflamável.
superior enquanto girar. Deixar que a tampa do compartimento da bateria aberta
Usar uma rampa para carregar a máquina sobre durante a recarga para melhorar a ventilação. Nunca
um reboque. Se uma rampa não estiver disponível, verificar a carga da bateria colocando um objeto de
fabricar uma usando blocos. A rampa deveria ser metal transversalmente nos pólos. Manter as faíscas e
suficientemente forte para suportar o peso da chamas abertas longe das baterias. Não fumar próximo
máquina. Sempre carregar e descarregar sobre uma à bateria para impedir perigo de explosão.
superfície nivelada. Antes de qualquer manutenção ou reparo, certificar-
Rebocar a máquina seguindo as instruções contidas no se de que não há vazamentos de combustível ou
Manual de Instruções para Operação e Manutenção. eletrólito das baterias. Se houver, corrigir antes
de prosseguir com mais trabalho. Não carregar as
MOTOR baterias em espaços fechados. Verificar se há um
fornecimento adequado de ventilação para evitar
Não executar o motor em edifícios fechados sem a explosões acidentais devido ao acúmulo de gases
ventilação adequada capaz de remover os gases de explosivos liberados durante a carga.
escape perigosos. Desconectar as baterias antes de trabalhar no sistema
Não colocar a cabeça, corpo, membros, pés, mãos ou elétrico ou realizar qualquer outro tipo de trabalho.
dedos perto de ventiladores ou correias girando. Ser
especialmente cuidadoso próximo aos ventiladores SISTEMA HIDRÁULICO
elétrico.
Soltar a tampa do reservatório do radiador muito Fluido da pressão escapando de um orifício muito
devagar para aliviar a pressão do sistema antes de pequeno pode ser quase invisível e ainda ter força
removê-la. Sempre completar o nível do líquido de suficiente para penetrar na pele. Sempre verificar
arrefecimento com o motor desligado ou se a marcha quaisquer vazamentos de pressão suspeitos usando
estiver quente. Consultar o Manual de Instruções para um pedaço de papelão ou madeira.
Operação e Manutenção. Não usar as mãos,. Se ferido pelo fluido de escape,
Manter o coletor de escape e o tubo sem materiais de obter atenção médica imediatamente ou uma infecção
combustível. Encaixar a máquina com as proteções e séria ou reação podem ocorrer.
blindagens ao trabalhar na presença de material sem Parar o motor e garantir que a pressão está aliviada de
combustível no ar. todos os sistemas antes de remover os painéis laterais,
Não reabastecer com o motor funcionando, alojamentos, proteções e tampas. Consultar o Manual
especialmente se estiver quente, conforme isso de Instruções para Operação e Manutenção.
aumenta o perigo de fogo em caso de derramamento Sempre usar manômetros de capacidade adequada
de combustível. para testar a pressão. Consultar o Manual de Instruções
Nunca tentar verificar ou ajustar as tensões da correia para Operação e Manutenção ou o Manual de Reparo.
do ventilador quando o motor estiver funcionando.
Não ajustar a bomba injetora de combustível quando FERRAMENTAS
a máquina estiver operando. Sempre manter a cabeça, corpo, membros, pés, mãos
Não lubrificar a máquina com o motor funcionando. e dedos longe da caçamba e dos acessórios, quando
Não executar o motor com as admissões de ar estiver na posição levantada.
abertas e sem proteção. Se isso não puder ser Antes de qualquer trabalho de manutenção ou
evitado por razões de serviço, coloque engrenagens reparo, instalar todos os suportes necessários neste
de proteção sobre todas as entradas antes de realizar braço de acordo com as normas de segurança local
a manutenção na máquina. e nacional.
Em caso do acessório está para ser operado para fins
SISTEMA ELÉTRICO de manutenção ou reparo, faça de forma exclusiva
Prestar atenção ao conectar os cabos de conexão enquanto estiver sentado no assento do motorista.
para corrigir os pólos (+ à +) e (- à -) em ambas as Soar a buzina antes de dar partida na máquina ou
mover o acessório. Exigir que ninguém permaneça
extremidades. Não deixar que os terminais entrem
perto da máquina. Levantar o acessório devagar.
em curto circuito. Seguir perfeitamente as instruções
dadas no Manual de Instruções para Operação e Nunca usar a máquina para transportar objetos soltos,
Manutenção. a menos que os dispositivos de fixação corretos sejam
fornecidos.
Mover sempre a chave de contato na posição de trava
antes de realizar a manutenção ou reparo na máquina. Nunca usar gases que não seja o nitrogênio para
carregar os acumuladores.

S1-8 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

IDENTIFICAÇÃO DAS INFORMAÇÕES DE


SEGURANÇA
• Este é o seu SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURANÇA
-- Quando ver este símbolo na sua máquina ou
neste Manual, esteja alerta do potencial para
ferimentos pessoais.
-- Seguir as precauções e práticas de operação
segura recomendadas.

COMPREENSÃO DAS PALAVRAS DE


SINALIZAÇÃO
• Neste Manual você achará as seguintes palavras
referentes aos diferentes riscos de perigo:
-- PERIGO;
-- AVISO;
-- CUIDADO;
Essas palavras sempre estão acompanhadas pelo PERIGO
símbolo de alerta de segurança.
PERIGO: indica uma situação de perigo iminente
que, se não evitada, poderá resultar em morte ou em AVISO
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: indica uma situação de perigo
potencial que, se não evitada, poderá resultar em
morte ou em graves ferimentos.
CUIDADO
CUIDADO: indica uma situação de perigo potencial
que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos
leves ou moderados.
IMPORTANTE
IMPORTANTE: indica uma situação que, se não
evitada, pode causar danos à máquina.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO: indica uma explicação adicional
para os objetivos das informações.

PROTEÇÃO AMBIENTAL
• Este Manual também contém este símbolo
acompanhado de instruções para obter o
comportamento correto com relação a proteção
ambiental

Copyright © New Holland S2-1


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ACOMPANHAMENTO DAS PRECAUÇÕES DE


SEGURANÇA
• Ler e observar cuidadosamente todos os sinais de
segurança na máquina e ler todas as precauções
neste Manual.
• Os sinais de segurança devem ser instalados,
mantidos e substituídos quando necessário.
-- Se um sinal de segurança ou este Manual
estiverem danificados ou ausente, obter uma
substituição com o se Concessionário da mesma
forma que encomenda uma peça de reposição
(certificar-se de detalhar o modelo da máquina e
o número serial no momento da compra). SP0003

• Aprender como operar a máquina e seus controles


de forma correta e segura.
• Permitir que apenas pessoas treinadas,
qualificadas e autorizadas operem a máquina.
• Manter a máquina nas condições de trabalho
corretas.
-- Alterações não autorizadas na máquina podem
prejudicar a função e/ou a segurança e afetar a
vida útil da máquina.
• As mensagens de segurança neste Capítulo
“PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”, têm a
intenção de ilustrar os procedimentos de segurança
básicos da máquina. Entretanto, é importante para
essas mensagens de segurança impedir cada
situação de perigo que possa acontecer. Se você
tiver qualquer dúvida, consultar seu supervisor
direto antes de operar ou realizar algum serviço
na máquina.

PREPARO PARA EMERGÊNCIAS


• Estar preparado caso um incêndio comece ou
ocorra algum acidente.
-- Manter o kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio em mãos.
-- Ler e entender completamente a etiqueta
fixada no extintor de incêndio para usá-lo
corretamente.
-- Estabelecer os procedimentos de prioridade
de emergência para lidar com incêndios e
acidentes.
-- Manter os números de emergência para
médicos, ambulância, hospitais e bombeiro
colocado próximo ao telefone. SP0004

S2-2 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

USO DE ROUPAS DE PROTEÇÃO


• Usar roupas justas e equipamentos de segurança
adequados para esse serviço.
Você precisa de:
-- Um capacete;
-- Sapatos de segurança;
-- Óculos de segurança ou proteção facial;
-- Luvas pesadas;
-- Proteção auricular;
-- Vestuário refletor;
-- Roupa a prova d'água;
-- Respirador ou máscara de filtro; SP0005

Certificar-se de vestir corretamente o equipamento


e a roupa para o trabalho.
-- Não correr riscos.
-- Evitar usar roupas largas, jóias ou outros itens
que possam pegar nas alavancas de controle ou
em outras peças da máquina.
• Operar o equipamento de forma segura exige total
atenção do operador. Não usar fones de ouvido de
rádio ou música enquanto operar a máquina.

PROTEÇÃO CONTRA BARULHO


• A exposição prolongada a barulhos altos pode
causar falha ou perda de audição.
-- Usar uma proteção auricular adequada como
protetor ou tampão de ouvidos para se proteger
de barulhos desagradáveis ou muito altos.

SP0006

INSPEÇÃO DA MÁQUINA
• Inspecionar a máquina cuidadosamente todos os
dias ou a alteração do trabalho por uma inspeção
visual atenciosa do lado externo da máquina antes
de dar partida para evitar danos e ferimentos
pessoais.

SP0007

Copyright © New Holland S2-3


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

USO DE APARELHOS MANUAIS E DEGRAUS


• A queda é uma das principais causas de ferimento
pessoal.
-- Ao entrar e sair da máquina, sempre ficar de
frente para a máquina e manter um contato de
três pontos com os degraus e corrimãos.
-- Antes de subir ou deixar a máquina, verificar se
todos os fixadores de pontos de escalonamento
e corrimãos estão apertados e sem danos.
Consertá-los conforme necessário.
-- Manter o acesso à máquina livre de objetos
estranhos e limpo. Remover a graxa ou lama
dos pontos de escalonamento e dos trilhos para
minimizar o perigo de deslizamento ou tombo.
-- Não usar os controles ou a alavanca de
segurança como aparelhos manuais quando SP0008
subir ou descer da máquina.
-- Não subir ou deixar a máquina quando estiver
em funcionamento. Não pular para dentro ou
para fora da máquina.
-- Não subir ou deixar a máquina enquanto segurar
ferramentas ou outros objetos em suas mãos.
-- Não subir ou deixar a máquina enquanto estiver
movendo.

AJUSTE DO ASSENTO DO OPERADOR


• Um assento ajustado insatisfatoriamente para
as exigências do operador ou do trabalho pode
cansar rapidamente o operador lidando com as
operações incorretas.

-- O assento deve ser ajustado quando mudar o


operador da máquina.
-- O operador deve ser capaz de pressionar
complemente os pedais e mover corretamente
as alavancas de controle com suas costas
apoiadas contra a traseira do assento.
-- Caso contrário, mover o assento para frente e
para trás e verificar novamente. SP0009

S2-4 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

FIXAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA


• Caso a máquina capote, o operador pode ficar ferido
e/ou jogado para fora da cabine. Não somente, o
operador pode ser comprimido pela capotagem da
máquina resultando em ferimentos sérios ou morte.

-- Antes de operar a máquina, avaliar


completamente o tecido do cinto de segurança,
a fivela e o hardware do acessório. Se qualquer
item estiver danificado ou gasto, substitua o
cinto de segurança ou o componente antes de
operar a máquina.
-- Certificar-se de permanecer sentando com o
cinto de segurança seguramente fixado todas SP0011
as vezes que a máquina estiver em operação,
para minimizar o perigo de ferimento em caso
de acidente.
-- Depois de um acidente significante, substitua os
cintos de segurança mesmo que tenham sido
danificados.

MOVIMENTO E OPERAÇÃO DA MÁQUINA DE


FORMA SEGURA
• As pessoas próximas podem ser atropeladas.

-- Prestar extrema atenção para não atropelar as


pessoas próximas.
-- Certificar-se de que as pessoas expostas na
SP0011
área de operação estão longes da máquina
antes movê-la ou mover seus acessórios. Soar
a buzina para informar as pessoas próximas que
a máquina será operada.
-- Quando operar, oscilar ou mover a máquina em
uma área congestionada, usar uma pessoa para
sinalizar.

Copyright © New Holland S2-5


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

OPERAÇÃO APENAS DO ASSENTO MOTORISTA


• Os procedimentos incorretos de partida do motor
podem causar movimento inesperado da máquina,
possivelmente resultando em ferimento sério ou
morte.
-- Dar partida no motor a partir do assento do
operador.
-- NUNCA dar partida no motor enquanto estiver
na esteira ou no chão.
-- Não dar partida no motor colocando os terminais
do motor de partida em curto.
-- Antes de dar partida no motor, garantir que todas
as alavancas estejam na posição neutra.
SP0010

NÃO DAR CARONA NA MÁQUINA


• Caronas na máquina estão sujeitas a sérios
ferimentos.

-- NÃO dar caronas na máquina. Além de


impedir uma visão completa pelo operado, há
a possibilidade de sérias lesões corporais ou
morte devido a quedas acidentais da máquina.

SP0013

CONFIRMAR A DIREÇÃO QUANDO A MÁQUINA


FOR DIRIGIDA
• Os controles de deslocamentos incorretos podem
resultar em ferimento sério ou morte.

-- Antes de dirigir a máquina, esteja consciente


da posição do chassi em relação a posição
do operador. Se os motores de deslocamento
estiverem localizados na parte dianteira da cabine,
a máquina moverá para o sentido inverso quando
os controles de deslocamento forem movidos
para frente da dianteira da parte cabine.

SP0014

S2-6 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

AVOID INJURY FROM BACK-OVER AND SWING


ACCIDENTS
• Se uma pessoa estiver presente próxima à
máquina quando esta estiver voltando ou girando
o chassi, a máquina pode bater ou atropelar a
pessoa, resultando em ferimentos sérios ou
morte.

• Para evitar acidentes de ré e giro:


-- Olha sempre ao redor ANTES VOLTAR E
GIRAR A MÁQUINA. CERTIFICAR-SE DE
QUE TODAS AS PESSOAS ESTÃO LONGE.

-- ESTAR SEMPRE ALERTA ÀS PESSOAS


PRÓXIMAS SE MOVENDO NA ÁREA DE
TRABALHO. USAR A BUZINA OU OUTRO SP0015
SINAL PARA ALERTAR AS PESSOAS
PRÓXIMAS ANTES DE MOVER A
MÁQUINA.

-- USAR UMA PESSOA PARA SINALIZAR


QUANDO DER RÉ SE SUA VISÃO ESTIVER
OBSTRUÍDA. SEMPRE MANTER EM VISTA
A PESSOA SINALIZANDO.

-- Usar os sinais manuais, que obedecem suas


normas locais, quando as condições de
trabalho exigirem uma pessoa sinalizando.

-- Nenhum movimento da máquina deve ser


feito a menos que os sinais sejam claramente
entendidos pela pessoa sinalizando e pelo
operador.
SP0016

-- Aprender os significados de todas as bandeiras,


sinais e marcas usadas no trabalho e confirmar
com a pessoa encarregada da sinalização.

-- Sempre certificar-se de que os espelhos


traseiros estão limpos e corretamente
ajustados.

-- Poeira, chuva forte, névoa, etc., podem reduzir


a visibilidade. Conforme a visibilidade diminui,
reduzir a velocidade e usar a iluminação
correta.

Copyright © New Holland S2-7


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

CONDUÇÃO CORRETA DA MÁQUINA


• Antes de mover a máquina, confirme qual caminho
mover os pedais/alavancas de deslocamento para
a direção correspondente que deseja ir.

-- Empurrar para baixo na parte dianteira dos


pedais de deslocamento ou empurrando as
alavancas para frente move a máquina para trás
das marchas.

• Deslocar sobre um grau pode fazer com que


a máquina deslize ou capote, resultando
possivelmente em ferimentos sérios ou morte. SP0019

-- Quando deslocar sobre um grau, manter a caçamba


na direção do percurso, aproximadamente 20 a
30 cm (A) acima do solo.

-- Se a máquina começar a derrapar ou ficar


instável, abaixar a caçamba imediatamente.

-- Deslocar por uma superfície de uma vala fazer


com que a máquina deslize ou capote. Quando se
deslocar (subir/descer) sobre uma vala, certificar-
se de apontar as esteiras para subir/descer.

SP0020

-- Girar sobre uma inclinação pode fazer com a


máquina incline. Se girar sobre uma inclinação
é absolutamente inevitável, faça em uma lugar
onde a vala seja moderada e a superfície firme.

-- Não se deslocar sobre valas com um ângulo


excedendo 30º. Não se deslocar por declives
nas valas excedendo um ângulo de 15°.

SP0021

S2-8 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

PREVENÇÃO DE CAPOTAGEM
• Quando trabalhar sobre uma vala ou um terreno
instável, o perigo de inclinar está presente com a
possibilidade de danos sérios subseqüentes ou
ferimentos fatais.
-- Prestar atenção máxima quando trabalho sobre
uma vala. Se possível. nivele a área de trabalho
primeiro.
-- Evitar girar ou direcionar a máquina para uma
vala.
-- Diminuir a velocidade de operação e acionais
os controles cuidadosamente, para impedir
movimentos repentinos que poderiam resultar
em deslizamento ou inclinação. SP0017
-- Em caso de corte do motor, abaixar a caçamba
até o chão, mover os controles em neutro e dar
partida novamente no motor.

• Prestar atenção máxima quando operar a máquina


sobre solo congelado ou em condições de neve.
-- Solo congelado, quando a temperatura ambiente
aumentar, tender a ser menos firme afetando a
estabilidade da máquina.
-- Operar cuidadosamente em condições de neve.
A neve pode ocultar pontos de perigo invisíveis.
-- Acionar os controles devagar e cuidadosamente
para impedir que a máquina faça manobra ou
movimentos escorregadios indesejados.
-- Até mesmo em valas menores, quando a neve
está presente e em solo congelado, manobras
ou movimentos escorregadios indesejados da
máquina podem ocorrer.

ESTACIONAMENTO SEGURO DA MÁQUINA


• Para evitar acidentes:
-- Estacionar a máquina em uma superfície e
nivelada.
-- Abaixar a caçamba até o chão.
-- Puxar a alavanca de segurança (alavanca de
fechamento de controle-piloto) para a posição
LOCK (de trava).
-- Desligar o interruptor da marcha automática.
-- Executar o motor em marcha lenta sem carga
por 5 minutos.
-- Girar a chave de contato para OFF (desligar)
para parar o motor. SP0018

-- Remover a chave de ignição da chave de


contato.
-- Antes de deixar a máquina, fechar as janelas, a
porta da cabine e todos os painéis.

Copyright © New Holland S2-9


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

INVESTIGAÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO ANTES


DE OPERAR A MÁQUINA
• Explorar a área de trabalho para identificar os
riscos potenciais antes de dar partida e operar
a máquina. Certificar-se de que a estrutura e as
condições do solo são seguras antes de começar
as operações.
-- Certificar-se de que a área de escavação está
suficientemente estável e firme para suportar
o peso da máquina durante as operações de
trabalho.
-- Trabalhar perto das bordas e valas apresenta um
risco para a estabilidade da máquina. Verificar
primeiros que todas as bordas e paredes da
escavação estão suficientemente fortes. Se SP0022
necessário, apóie as bordas adequadamente
para impedir desabamentos.
-- NÃO cavar muito próximo à máquina.
-- Sempre posicionar as esteiras perpendicular
com a borda da escavação com os motores de
deslocamento na parte de trás.
-- Quando trabalhar em uma vala ou próximo a
borda da estrada, ter uma bandeira disponível.

PROTEÇÃO CONTRA A QUEDA DE PEDRAS E


DESMORONAMENTOS
• Quando operar nas zonas onde existir a possibilidade
de pedras caindo ou desmoronamentos ou quando
houver o risco para impactos frontais com objetos
que poderiam penetrar na cabine, certificar-se de
que as estruturas de proteção estão instaladas.
F.O.P.S. (Queda de Objeto Estrutura de Proteção)
e PROTEÇÃO FRONTAL.
-- NÃO instalar qualquer dispositivo de levantamento
da cabine nas estruturas de proteção.
-- NÃO soldar, perfurar ou modificar as estruturas de
proteção. Qualquer tipo de modificação poderiam
enfraquecer a integridade estrutural do sistema
de segurança, com sérias conseqüências para o
operador, em caso de colisão, queda de objetos SP0023

ou desmoronamentos.
-- Depois de um acidente, NÃO tentar arrumar ou
reparar as estruturas de proteção. Entrar em
contato com um Concessionário para verificar
a funcionalidade, para reparar ou substituir
completamente ou parcialmente as estruturas
de proteção.

S2-��
10 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

CAVAÇÃO COM CUIDADO


• A operação acidental dos cabos subterrâneos ou
das linhas de gás pode causar uma explosão e/ou
incêndio, possivelmente resultando em ferimentos
sérios ou morte.
-- Antes de cavar, verificar a localização dos cabos,
das linhas de gás e das linhas de água.
-- Manter a distância mínima dos cabos, das linhas
de gás e das linhas de água exigida por lei. Se
um cabo de fibra óptica deveria ser operado
acidentalmente, não travar até o final. Fazer isso
pode resultar em sérios ferimentos nos olhos.
-- Entrar em contato com as autoridades locais e/
ou as empresas de serviço público diretamente SP0024
(energia elétrica, gás, telefone, água. esgoto,
telecomunicações, etc.) para obter as informações
sobre as linhas de serviço público subterrâneas.

OPERAÇÃO COM CUIDADO


• Se o acessório dianteiro ou qualquer outra peça da
máquina bater contra um obstáculo superior, como
um ponte, tanto a máquina quanto o obstáculo
superior serão danificados e podem resultar em
ferimentos pessoais.
-- Tomar cuidado para evitar bater nos obstáculos
superiores com a barra ou o braço.
SP0025

PREVENÇÃO DOS FIOS ELÉTRICOS


• Ferimentos sérios ou morte podem ocorrer se a
máquina ou os acessórios dianteiros não estiverem
mantidos em uma distância segura dos fios
elétricos.
-- Quando operar próximo à um fio elétrico, NUNCA
MOVER qualquer peça da máquina ou carga mais
próximo a 5 m mais duas vezes o comprimento
da linha do isolante da linha (L).
-- Verificar e cumprir com quaisquer normas locais
SP0026

que podem ser aplicadas.


-- O solo úmido expandirá a área que poderá causar
choques elétricos.
-- Manter todas as pessoas e colegas de trabalho
longe da área.

Copyright © New Holland S2-��


11
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

MANTER AS PESSOAS LONGE DA ÁREA DE


TRABALHO

• As pessoas podem ser atingidas pelo acessório


dianteiro em movimento ou pelo contrapeso e/
ou podem ser jogadas contra um outro objeto,
resultando em sérios ferimentos ou morte.

-- Manter todas as pessoas longe da área de


operação e do movimento da máquina.
-- Antes de operar a máquina, ajuste as barreiras
para as laterais e área traseira do raio de giro
da caçamba para impedir que qualquer pessoa
entre na área de trabalho.

SP0029

NUNCA MOVER A CAÇAMBA SOBRE QUALQUER


PESSOA
• Nunca levantar, mover ou girar a caçamba
sobre qualquer pessoa ou sobre uma cabine de
caminhão. Ferimentos sérios ou danos à máquina
pode resultar devido ao derramamento de carga
da caçamba ou devido a colisão com a caçamba.

SP0030

NÃO OPERAR EM TÚNEIS


• NÃO operar a máquina em espaços fechados ou,
de qualquer modo, sem ventilação apropriada. As
operações em túneis ou em áreas subterrâneas
onde há condições potenciais de explosão não
são permitidas. Há um perigo para explosões e
ferimentos fatais potencialmente. Por favor, cumprir
com a norma ATEX em relação aos dispositivos
a serem usados em um ambiente potencialmente
explosivo.

SP0031

S2-��
12 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

NUNCA CORTE UM BANCO ALTO


• As bordas poderiam sofrer colapso ou um
desmoronamento de terra pode ocorrer causando
sérios ferimentos ou morte.

SP0027

MOVIMENTO DAS CARGAS DE SEGURANÇA


• O escavador é uma máquina projetada
especialmente para realizar trabalhos de escavação/
carga, então não deve ser usado para lidar com
as cargas penduradas. Na eventualidade, sob
condições excepcionais, ele se torna necessário
para manusear materiais, as seguinte indicações
devem ser estritamente implementadas:
-- A máquina deve ser equipada obrigatoriamente
com a variante correta fornecida sob pedido.
Também, cumprir totalmente com as precauções
de segurança para a operação do escavador
como um equipamento de levantamento.
-- Assegurar que as cargas a serem levantadas
usando cabos ou correntes fixados com
mecanismos de captura apropriados.
-- Nunca prenda cabos ou correntes nos dentes da
caçamba.
-- Ninguém deve ser autorizado a permanecer sob
a carga levantada ou dentro da faixa de operação
do escavador por qualquer razão.
-- Nunca exceder a capacidade de carga
especificada. A fixação incorreta dos cabos ou
das correntes podem causar falha na barra/ SP0028
braço ou falha dos equipamentos de elevação,
causando ferimentos pessoais ou morte.
-- Garantir sempre que as eslingas e correntes
usadas para a elevação sejam adequadas para a
carga e que estejam em boas condições de uso.
-- Todas as capacidade de carga são relacionadas
a m´quina em uma superfície nivelada e deveriam
ser descarregadas quando trabalhar sobre uma
vara.
-- Em qualquer caso, cumpri com as normas
nacionais ou locais sobre este problema.

Copyright © New Holland S2-��


13
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PREVENÇÃO DE ESFORÇOS DE ESCAVAÇÃO


EXCESSIVOS
• Operar a máquina cumprindo com os limites
de carga de acordo com a "tabela de cargas de
levantamento" localizada dentro da cabine.
-- Não ultrapassar os limites de carga prescritos.
-- Não usar a força do acessório para se deslocar
ou mover a máquina.
-- Não tentar cavar explorando o peso da
máquina.

PRESTAR ATENÇÃO DURANTE UMA CAVAÇÃO


PROFUNDA
• Quando cavar profundamente, preste atenção
especial para evitar contato do acessório e as
mangueiras hidráulicas relevantes com o solo.
• NÃO girar a torre pequena ou o chassi quando
a barra do acessório estiver completamente
abaixada. Sob essas condições, há um perigo de
colisão da barra com as correntes da esteira.

NÃO UTILIZAR A FORÇA DE TRAÇÃO DA


MÁQUINA PARA CAVA
• Não deslocar a máquina para cavar. Fazer isso,
uma pressão excessiva no acessório dianteiro
pode resultar em danos à estrutura. Usar o chassi
para se deslocar apenas.

NÃO UTILIZAR O GIRO DA TORRE PEQUENA


PARA CAVAR
• Não utilizar o giro da torre pequena para cavar
ou mover as pedras. Uma pressão excessiva
no acessório dianteiro pode resultar em danos á
estrutura reduzindo a vida de operação do sistema
de giro. Também, este uso inadequado da máquina
pode causar sérios ferimentos ou fatalidades.

S2-��
14 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

NÃO UTILIZAR A CAÇAMBA COMO UM


MARTELO
• O uso da caçamba como um martelo ou para
operações de acumulação podem causar danos
sérios à própria caçamba e os componentes do
acessório dianteiro. Também, este uso inadequado
da máquina pode causar sérios ferimentos ou
fatalidades.

EVITAR OPERAR OS CILINDROS PARA O CURSO


COMPLETO
• Não estender repetidamente a caçamba e o curso
completo dos cilindros do braço com a proposta de
limpeza da caçamba dos materiais residuais. Isso
poderia causar danos aos cilindros. Para remover
os resíduos da caçamba, usar água sob pressão ou
removê-los manualmente. Tolerância A ≥ 50 mm

FORNECER SINAIS PARA OS TRABALHOS


ENVOLVENDO UM NÚMERO DE MÁQUINAS
Para os trabalhos envolvendo muitas máquinas,
fornecer sinais bem conhecidos por todas as pessoas
envolvidas. Também, apontar uma pessoa para
sinalizar e coordenar a área de trabalho. Certificar-se
de que toda a equipe obedece as direções da pessoa
que está sinalizando.

TRANSPORTAR A MÁQUINA SOB CONDIÇÕES


SEGURAS
• Durante as operações de carga e descarga da
máquina sobre um caminhão ou reboque, o perigo
de atropelamento está sempre presente.
-- Usar um caminhão ou reboque apropriado para
transportar a máquina.
-- Prender a máquina seguramente no reboque
com as correntes ou cabos apropriados. Por
favor, consultar o capítulo “TRANSPORTE”
deste Manual obter os procedimentos seguros
de carga e descarga.
-- Certificar-se de cumprir com as normas nacionais
e locais quando ao transportar a máquina em
estradas abertas.

Copyright © New Holland S2-��


15
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

MANUTENÇÃO SEGURA
• Para evitar acidentes:
-- Compreender o procedimento de manutenção
antes de começar o trabalho.
-- Manter a área de trabalho limpa e seca.
-- Não pulverizar água ou vaporizar dentro da
cabine.
-- Não lubrificar ou realizar a manutenção quando a
máquina estiver em movimento.
-- Manter as mãos e roupas longe das peças em
movimento.
Antes de realizar a manutenção da máquina:
1. Estacionar a máquina em solo nivelado.
2. Abaixar a caçamba até o chão.
3. Mover a alavanca de segurança (alavanca de
fechamento de controle-piloto) para a posição
LOCK (de trava).
4. Desligar a Marcha-Automática.
5. Deixar a marcha do motor sem carga por pelo
menos cinco minutos até que resfrie.
6. Mover a chave de contato para a posição OFF
(desligado) para parar o motor.
7. Remover a chave de ignição da chave de
contato.
8. Aplicar a etiqueta “Manutenção em andamento”
(ver PLACA DE SEGURANÇA neste Capítulo).
Essa etiqueta pode ser aplicada na alavanca de
controle esquerda, alavanca de segurança ou na
porta da cabine.
9. Deixar o motor esfriar.
-- Não deixar a máquina sem assistência se a
operação exigir que o motor esteja funcionando.
-- Se a máquina for levantada, colocar a barra e
o braço em um ângulo de 90 a 110º. Travar os
componentes da máquina que deveriam ser
levantador para a manutenção ou reparo usando
os meios de suporte adequados.
-- Nunca trabalhar sob uma máquina levantada por
uma barra.
-- Inspecionar certo componente regularmente,
reparar ou substituir conforme necessário.
Consultar o Capítulo MANUTENÇÃO neste
Manual.
-- Manter todos os componentes em boas
condições e instalados corretamente. Reparar
imediatamente qualquer falha.
-- Reparar imediatamente qualquer dano. Substituir
componente de gastos ou com defeito. Remover
a graxa, óleo, detritos acumulados.
-- Desconectar o cabo negativo (-) da bateria antes
de realizar qualquer trabalho no sistema elétrico
ou soldagem por arco na máquina.

S2-��
16 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

ALERTAR OUTROS DO TRABALHO DE


MANUTENÇÃO
• O movimento inesperado da máquina pode causar
ferimentos sério.

-- Antes de realizar qualquer trabalho na máquina,


coloque uma etiqueta de manutenção em
andamento (consultar também PLACAS DE
SEGURANÇA neste Capítulo). Essa etiqueta pode
ser aplicada na alavanca de controle esquerda,
alavanca de segurança ou na porta da cabine.

SUPORTE CORRETO DA MÁQUINA


• Nunca tentar trabalhar na máquina sem prender a
máquina primeiro.

-- Sempre abaixar o acessório ou a ferramenta até


o chão antes de trabalhar na máquina.
-- Se você deve trabalhar em uma máquina ou
acessório levantado, suporte a máquina ou o
acessório seguramente.
-- Não apoiar a máquina em blocos de cimento,
pneus ou escoras que possam esfarelar sob
uma carga contínua.
-- Não trabalhar em uma máquina que está apoiada
apenas por um macaco.

PARA O MOTOR ANTES DE EXECUTAR


• NÃO executar qualquer operação de manutenção
com o motor funcionando. Prender pelas peças
em movimento pode causar sérios ferimentos.
Parar o motor e esperar que resfrie antes de
executar as operações de manutenção.Caso isso
seja indispensável para realizar as operações de
manutenção com o motor funcionando, ter uma
pessoa cooperando com você sentando no assento
do operado, para cortar o motor imediatamente em
caso de necessidade.

Copyright © New Holland S2-��


17
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

DESCARTE DE DESPERDÍCIO NA MANEIRA


CORRETA
• Descartar materiais incorretamente representa
um perigo para o meio ambiente. O desperdício
potencialmente perigoso usado nos escavadores
inclui lubrificantes, combustível, fluido de freio,
filtros e baterias.

-- Os recipientes vedados usados quando


descarregar os fluidos. Não usar os recipientes
para comida ou bebidas que podem induzir a
bebida.
-- Não espirrar o solo, nos drenos ou nas bases
de água.
-- Obter informações, junto às autoridades locais,
centros de coleta ou com o seu concessionário,
sobre os métodos corretos para reciclar ou
descartar resíduos.

TRABALHAR EM UMA ÁREA LIMPA


-- Antes de começar uma operação, limpe a área
de trabalho. Afastar a área de todos os objetos
que possam ser perigoso para os mecânicos ou
pessoas na área de trabalho.

ILUMINAÇÃO ADEQUADA NA ÁREA DE


TRABALHO
• Iluminar a área de trabalho de forma adequada e
segura.
-- Usar as lâmpadas portáteis seguras para
trabalhar dentro e sob a máquina.
-- Certificar-se de que a lâmpada está protegida
por uma carcaça, fibra incandescente de uma
lâmpada, acidentalmente quebrada, pode
causar incêndio por combustível ou óleo.

S2-��
18 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

MANTER A MÁQUINA LIMPA


• Manter limpo o compartimento do motor, radiador,
baterias, tubos hidráulicos, tanque de combustível
e posição do operador.
-- A temperatura do compartimento do motor pode
aumentar rapidamente, depois de parar o motor.
NESSES CASOS, SER CUIDADOS PARA
POSSÍVEIS INCÊNDIOS.
Abrir as portas de acesso para acelerar o
processo de resfriamento do motor e limpar o
compartimento.
• Remover todos os vestígios de graxa, óleo e
depósitos, para evitar acidentes com pessoas ou
danos às coisas.
-- Não pulverizar água ou vaporizar dentro da
cabine.

PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS POR ÁCIDO


• O ácido sulfúrico, contido na bateria, é venenoso.
Ele é forte suficiente para queimar a pele, corroer
as roupas e causar cegueira, se pulverizado nos
olhos.
Para evitar perigos:
-- Preencher as baterias nas áreas aéreas.
-- Usar proteções de olhos e luvas de borracha.
-- Evitar respirar os vapores de eletrólito quando
abastecer.
-- Evitar derramar ou gotejar o eletrólito.
-- Usar as técnicas de partida de emergência
corretas.
Se você está em contato com os pulverizados de
ácido:
-- Lavar bem sua pele com água.
-- Colocar bicarbonato de sódio sobre sua pele ou
argila para ajudar a neutralização do ácido.
-- Lavar os olhos com água corrente durante
10-15 minutos.
-- Consultar um médico imediatamente. Se você
engoliu o ácido:
-- Consultar um médico imediatamente.

Copyright © New Holland S2-��


19
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

DAR PARTIDA NO MOTOR COM AS BATERIAS DE


REFORÇO
• Se o motor for parado usando as baterias de
reforço, certificar-se de cumprir com todos
os procedimentos detalhados no capítulo
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO.
-- O operador deve estar sentado no assento do
motorista para manter a máquina sob controle
quando o motor funcionar. Dar partida no motor
com as baterias de reforço é uma operação para
duas pessoas.
-- Não utilizar as baterias que foram armazenadas
no frio por um período de tempo.
-- Erros nos seguintes procedimentos detalhados
para a partida do motor com baterias escravas
pode fazer com que as baterias explodam ou a
máquina mova inesperadamente.

IMPEDIR EXPLOSÕES DA BATERIA


• O gás da bateria pode explodir.

-- Manter as fagulhas, fósforos acesos e chamas


longe da parte superior da bateria.

-- Nunca verificar a carga da bateria colocando


um objeto de metal transversalmente nos pólos.
Usar um voltímetro ou um hidrômetro.

-- Não carregar uma bateria congelada, pois ela


pode explodir. Aqueça a bateria a 16º C.

• O eletrólito da bateria é venenoso. Se a bateria


explodir, o eletrólito da bateria pode ser espirrado
nos olhos, possivelmente resultando em cegueira.

-- Certificar-se de usar proteção de olhos quando


verificar a gravidade do eletrólito específico.

S2-��
20 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
Fluidos quentes de pulverização:

• Depois da operação, o líquido de arrefecimento do


motor está quente e sob pressão. A água quente ou
o vapor estão contaminados no motor, radiador ou
linhas do aquecedor. O contato da pele com a água
quente ou o vapor pode causar queimadura sérias.

-- Para impedir possível ferimento da água quente


espirrando. Não remover a tampa do radiador
até que o motor esteja frio. Quando operar, gire
a tampa devagar para parar. Permitir que toda a
pressão seja liberada antes de remover a tampa.

-- O tanque de óleo hidráulico está pressurizado.


Novamente, certificar-se de liberar toda a
pressão antes de remover a tampa.

Fluidos e superfícies quentes:

• Óleo do motor, óleo da engrenagem redutora


e óleo hidráulico também fica quente durante a
operação. O motor, as mangueiras, as linhas e
outras peças também ficam quentes.

-- Esperar para o óleo e componente resfriarem


antes de começar qualquer trabalho de
manutenção ou reparo.

ARMAZENAMENTO SEGUROS DOS


ACESSÓRIOS

• Acessórios armazenados como caçambas,


interruptores hidráulicos e lâminas podem cair e
causar ferimentos graves ou morte.
-- Armazenar seguramente os acessórios e
implementos para prevenir a queda.
-- Manter as pessoas próximas longe das áreas de
armazenamento.

Copyright © New Holland S2-��


21
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

EVITAR FLUIDOS DE ALTA PRESSÃO


• Os fluidos como combustível ou óleo hidráulico
sob pressão podem penetrar a pele ou os olhos
causando ferimentos graves, cegueira ou morte.

-- Evitar este perigo aliviando a pressão antes de


desconectar a linha hidráulica ou outras linhas.

-- Aperte todas as conexões antes de aplicar a


pressão.

-- Procurar vazamentos com um pedaço de


papelão, tomar cuidado para proteger as mãos
e corpo dos fluidos de alta pressão. Usar uma
proteção facial ou óculos de proteção para
proteger os olhos.

-- Caso aconteça um acidente, consultar


imediatamente um médico familiar com este tipo
de ferimento. Qualquer fluido injetado na pele
dever ser cirurgicamente removido dentro de
poucas horas ou pode resultar em gangrena.

IMPEDIR QUE AS PEÇAS SOLTEM


• A graxa no ajustador da esteira está sob alta
pressão. Falhar ao seguir as precauções abaixo
pode resultar em ferimentos graves, cegueira ou
morte.

-- NUNCA tentar remover a GRAXEIRA ou


CONJUNTO DA VÁLVULA.
-- Conforme as peças se soltam, certificar-se de
manter o corpo e rosto longe da válvula.

• As engrenagens redutoras de deslocamento estão


sob pressão.
SP0047

-- Conforme as peças se soltam, certificar-se


de manter o corpo e rosto longe do bujão de
liberação de ar para evitar ferimentos. O óleo
da engrenagem redutora está quente. Esperar
o óleo da engrenagem esfriar, então solte
gradualmente o bujão de liberação do ar para
liberar a pressão.

S2-��
22 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

PROTEÇÃO CONTRA DETRITOS SOLTOS


• Se os detritos soltos batem em seus olhos ou em
qualquer parte do corpo, ferimentos graves podem
ocorrer.

-- Proteger contra ferimentos das peças soltas de


metal ou detritos; usar óculos de proteção ou
óculos de segurança.
-- Manter as pessoas próximas longe da área de
trabalho antes de golpear qualquer objeto.

MANUSEAR FLUIDOS DE FORMA SEGURA -


PREVENIR INCÊNDIOS
• Manusear o combustível com cuidado: É altamente
inflamável. Se o combustível inflamar uma explosão
e/ou um incêndio podem ocorrer, possivelmente
resultando em ferimentos graves ou morte.

-- Não reabastecer a máquina enquanto estiver


fumando ou quando estiver próximo de chamas
ou fagulhas.

-- Para sempre o motor antes de reabastecer a


máquina.

-- Abastecer o tanque em local aberto.

• Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes


e alguns fluidos anticongelantes são inflamáveis.

-- Armazenar fluidos inflamáveis bem longe dos


perigos de incêndio.

-- Não queime ou perfure recipientes


pressurizados.

-- Não armazenar panos com óleo, eles podem


inflamar e queimar espontaneamente.

Copyright © New Holland S2-��


23
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

EVITAR INCÊNDIOS
• Verificar vazamentos de óleo:
-- Vazamento de combustível, óleo hidráulico e
lubrificante podem incendiar.
-- Verificar os grampos ausentes ou soltos,
mangueiras dobradas, linhas ou mangueiras
que se esfregam umas nas outras, danos no
resfriador de óleo e parafusos do flange do
resfriador de óleo soltos que podem causar
vazamentos de óleo.
-- Apertar, reparar ou substituir quaisquer
grampos, linhas, mangueiras, resfriadores de
óleo e parafusos do flange do resfriador de óleo
ausentes, soltos ou danificados.
-- Não dobrar ou bater as linhas de alta pressão.
-- Nunca instalar linhas, tubos ou mangueiras
dobrados ou danificados.
• Verificar se há curtos:
-- Curtos circuitos podem causa incêndio:
-- Limpar e apertar todas as conexões elétricas.
-- Verificar se há cabos elétricos e fios elétricos
soltos, dobrados, endurecidos ou corroídos
antes de cada mudança ou depois de 10 (10)
horas de operação.
-- Verificar se há tampas do terminal ausentes ou
danificadas antes de cada mudança ou depois
de 10 (10) horas de operação.
-- NÃO OPERAR A MÁQUINA se o cabo ou os
fios estiverem soltos, dobrados, etc.
• Limpar os inflamáveis:
-- Combustível e lubrificantes derramados, e
lixo, graxa, detritos, poeira de brasa e outros
inflamáveis podem causa incêndio.
-- Impedir incêndios inspecionando e limpando a
máquina diariamente e removendo os inflamáveis
derramados ou acumulados imediatamente.
• Verificar a chave de contato:
-- Se um incêndio alastrar-se, falhar em parar o
motor agravará o incêndio, atrasando a extinção
de incêndio.
-- Sempre verificar a função da chave de contato
antes de operar a máquina todos os dias:
1. Dar partida no motor e executá-lo em marcha
lenta.
2. Girar a chave de contato para a posição
OFF (desligada) para confirmar que o motor
parou.
-- Se algumas anormalidades são encontradas,
certifique-se de repará-las antes de operar a
máquina.
• Verificar as proteções de aquecimento:
-- As proteções de aquecimento danificadas ou
ausentes pode causar incêndios.
-- As proteções danificadas ou ausentes devem
ser reparadas ou substituídas antes de operar
a máquina.

S2-��
24 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

EVACUAÇÃO NO CASO DE INCÊNDIO


• Se um incêndio se alastrar, evacuar a máquina da
seguinte forma:

-- Parar o motor girando a chave de contato para a


posição OFF se houver tempo.

-- Usar um extintor de incêndio se houver tempo.

-- Sair da máquina.

ESTAR CONSCIENTE DOS GASES DE ESCAPE


• Prevenir asfixia. Os gases de escape do motor
podem causar doenças ou morte.

-- Se você deve operar em um edifício, certificar-


se de que há ventilação adequada. Usar uma
extensão do cano de escape para remover os
gases de escape ou abrir as portas e janelas
para trazer ar externo suficiente na área.

SP0062

USO DE FERRAMENTAS CORRETAS


• Usar ferramentas adequadas para executar o
serviço.

-- Ferramentas incorretas, peças e procedimentos


podem gerar condições perigosas.

-- Usar as ferramentas de tamanho correto para


apertar ou soltar os elementos de fixação, para
evitar ferimentos causados por uma chave fora
de controle.

-- Não usar as ferramentas Padrão Americanos ou


Britânico nos fixadores métricos e vice-versa.

• Usar apenas peças de reposição confiáveis


(por favor consultar o Catálogo de Peças de
Reposição).

Copyright © New Holland S2-��


25
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PREVENIR AQUECIMENTO PRÓXIMO ÁS LINHAS


DE FLUIDO PRESSURIZADAS
A pulverização inflamável pode ser gerada aquecendo
as linhas de fluido pressurizadas, resultando em
queimaduras graves em você ou nas pessoas
próximas.

Não aquecer soldando ou usando um maçarico


próximo às linhas de fluido pressurizadas ou outros
materiais inflamáveis,.
As linhas pressurizadas podem ser acidentalmente
cortadas quando aquecimento vai além da área de
chama imediata. Instalar temporariamente as proteções
resistentes a fogo para proteger as mangueiras ou
outros materiais quando soldados, etc.

EVITAR APLICAR AQUECIMENTO NAS LINHAS


CONTENDO FLUIDOS INFLAMÁVEIS

-- Não soldar ou queimar os canos de corte ou


tubos que contém fluidos inflamáveis.
-- Limpá-los completamente com solventes
não inflamáveis antes de soldar ou queimar
cortando-os.

REMOVER A TINTA ANTES DA SOLDAGEM OU


AQUECIMENTO

• Gases perigosos podem ser gerados quando as


tintas são aquecidas pela soldagem ou usando um
maçarico. Se inalados, esses gases podem deixar
doente.
-- Evitar respirar potencialmente os gases e
poeiras tóxicos.
-- Fazer todo trabalho em local aberto ou em uma
área bem ventilada.
-- Desfazer-se da tinta e solventes corretamente.
-- Remover a tinta antes da soldagem ou
aquecimento:
1. Se você colocou areia ou esmerilhou tinta,
evite respirar a poeira. Usar um respirador
aprovado.
2. Se você usar solvente ou debulhador de tinta,
remover o debulhador com sabão e água
antes da soldagem. Remover os recipientes
do solvente ou do debulhador de tinta e outros
materiais inflamáveis da área. Permitir que
os gases dispersem pelo menos 15 minutos
antes da soldagem ou do aquecimento.

S2-��
26 Copyright © New Holland
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E175B-E195B

INTERVENÇÕES DE REPARO DA SOLDAGEM


• As intervenções de reparo da soldagem devem ser
realizado apenas por um soldados certificado com
experiência suficiente. Ainda, as regras de segurança
adequadas devem ser implementadas por todo o
pessoal envolvido nas operações. A duração através
do tempo da soldagem depende da qualidade e da
precisão com a qual a operação é realizada.
-- Identificar primeiro todos os pontos de fratura e as
zonas na quais a soldagem é exigida.
-- Limpar precisamente as zonas envolvidas.
-- Remover toda a tinta e inspecionar as peças com
o líquido penetrando ou um testador de partícula
magnético.
-- Mover a chave de contato para a posição "OFF"
(desligada) e esperar por 4 segundos para cortar
a eletricidade do sistema.
-- Desconectar o terminal negativo (-) da bateria.
-- Conectar o cabo terra do soldador em pelo menos
1 m do componente a ser soldado.
-- Certificar-se de que o cabo terra NÃO está
conectado a uma vedação ou rolamento e que não
há muitas vedações ou rolamentos entre o cabo
terra e a peça a ser soldada.
-- Evitar soldar as peças em baixa temperatura, ou
seja, abaixo de 16 ºC. Se necessário, aquecer a
peça envolvida antes de soldá-la.
-- Remover as tintas de todas as superfícies antes
do aquecimento ou soldagem As superfícies
pintadas, quando aquecidas ou soldadas, podem
gerar gases tóxicos.
-- Usar as máscaras adequadas ou óculos de
proteção.
-- Usar luvas e vestuário adequado para proteger
a pele.

Copyright © New Holland S2-��


27
E175B-E195B PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

OBSERVAÇÃO:

S2-��
28 Copyright © New Holland
PLACAS DE SEGURANÇA E175B-E195B

PLACAS DE SEGURANÇA

Versão de Articulação Tripla

2 1

SP0090

Versão de Articulação Tripla

1 2

SP0091

1. Placa de segurança da faixa de operação do acessório.


2. Placa do ajustador da esteira.

Copyright © New Holland S3-1


E175B-E195B PLACAS DE SEGURANÇA

14 5 4 3

12

11
13 8
10

SP0089

3. Placa de segurança da faixa de operação do 9. Placa dos controles de travamento/destravamento


contrapeso. (alavanca de segurança).
4. Placa “ler o manual”. 10. Placa de advertência do tanque de óleo hidráulico
5. Placa de advertência de movimento do braço e da pressurizado.
barra (Versão da articulação tripla). 11. Placa de advertência de queimaduras.
6. Placa de advertência de abertura do pára-brisa 12. Placa indicadora da distância segura.
(dentro da cabine). 13. Placa de advertência “não pisar”.
7. Placa indicando manutenção em andamento. 14. Placa de advertência de movimento do
8. Placa de advertência do capô do motor. equipamento especial

S3-2 Copyright © New Holland


PLACAS DE SEGURANÇA E175B-E195B

1. Placa de segurança da faixa de operação do


acessório
Antes de ligar a máquina ou operar os acessórios,
verificar se todas as pessoas próximas à área
de trabalho estão fora da faixa de operação da
máquina. Soar a buzina.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0072

2. Placa do ajustador da esteira


Mostra a obrigatoriedade de consultar o Manual
de Instruções para Operação e Manutenção antes
de trabalhar na válvula de ajuste da trilha. Perigo
de ferimentos graves.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0078

3. Placa de segurança da faixa de operação do


contrapeso
Antes de ligar a máquina ou operar os acessórios,
verificar se todas as pessoas próximas à área
de trabalho estão fora da faixa de operação da
máquina. Soar a buzina.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0079

Copyright © New Holland S3-3


E175B-E195B PLACAS DE SEGURANÇA

4. Placa "ler o manual"

Está fixada na cabine para recomendar a


leitura do Manual de Instruções para Operação
e Manutenção antes de ligar, operar, fazer
manutenção, reabastecer ou executar qualquer
outro serviço na máquina.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0077

5. Placa de advertência de movimento do braço


e da barra (Versão da articulação tripla)

Adverte contra o perigo de a caçamba colidir com


a cabine. Prestar muita atenção, pois não há
batentes para prevenir este problema.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0073

6. Placa de advertência de abertura do pára-brisa


Indica risco de ferimentos, pois o pára-brisa não
está travado ou está travado de forma incorreta
na posição aberta.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0084

S3-4 Copyright © New Holland


PLACAS DE SEGURANÇA E175B-E195B

7. Placa indicando manutenção em andamento


A equipe de manutenção deve utilizar a placa que
indica que a máquina não está completamente
funcional e alertar que a equipe de manutenção
está localizada em posições pouco visíveis. Esta
placa deve ser colocada na alavanca esquerda
de controle, na alavanca de segurança ou na
porta da cabine.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

8. Placa de advertência do capô do motor


Ressalta a obrigatoriedade de parar o motor
antes de abrir o capô do motor. Há um grande
perigo de ferimentos graves causados por peças
em movimento, como o ventilador, as polias e as
correias.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

PARADA

9. Placa dos controles de travamento/


destravamento
Mostra a posição da alavanca de segurança
quando o motor está funcionando. Quando o
operador estiver prestes a sair da cabine, com o
motor funcionando, mesmo que por pouco tempo,
ele deve mover a alavanca de segurança para a
BLOQUEIO
BLOQUEIO
posição de travamento (LOCK). Os controles são
desativados, assim não há riscos de movimentos
acidentais da máquina ou dos acessórios.
Fundo: Branco
Borda e ícones: Preto

Copyright © New Holland S3-5


E175B-E195B PLACAS DE SEGURANÇA

10. Placa de advertência do tanque de óleo


hidráulico pressurizado
Indica que o óleo hidráulico está pressurizado.
Consultar o Manual de Instruções para Operação
e Manutenção. Antes de trabalhar no tanque de
óleo hidráulico, sangrar a pressão acionando
o botão de sangria apropriado, localizado na
tampa. Se o óleo hidráulico, na temperatura de
operação, entrar em contato com a pele, poderá
causar queimaduras.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

11. Placa de perigo de queimaduras


Indica que há um perigo de queimaduras, pois a
área tem uma alta temperatura.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0081

12. Placa indicadora da distância segura


Orienta a manter uma distância segura de uma
zona que oferece riscos à segurança pessoal.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

SP0082

S3-6 Copyright © New Holland


PLACAS DE SEGURANÇA E175B-E195B

13. Placa de advertência "não pisar"


Orienta a não pisar na área onde o adesivo está
fixado.
Fundo: Amarelo Cruz: Vermelha
Borda e ícones: Preto

14. Placa de advertência de movimento do


equipamento especi
Adverte contra o perigo de o equipamento especial.
colidir com a cabine.
Prestar muita atenção, pois não há batentes para
prevenir este problema.
Fundo: Amarelo
Borda e ícones: Preto

Copyright © New Holland S3-7


E175B-E195B PLACAS DE SEGURANÇA

OBSERVAÇÃO:

S3-8 Copyright © New Holland


PRINCÍPIO OPERACIONAL

Copyright © New Holland


PRINCÍPIO OPERACION E175B-E195B

ÍNDICE DAS SEÇÕES E DOS GRUPOS

Seção GERAL
Grupo 1 Especificações

Seção 2 SISTEMA
Grupo 1 Sistema de controle Mechatro
Grupo 2 Sistema hidráulico
Grupo 3 Sistema elétrico

Seção 3 OPERAÇÃO DOS COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto da bomba hidráulica
Grupo 2 Válvula piloto
Grupo 3 Válvula de controle
Grupo 4 Dispositivo de giro
Grupo 5 Dispositivo de deslocamento
Grupo 6 Articulação de
Grupo 7 Cilindros
Grupo 8 Condicionador de ar

Copyright © New Holland


SEÇÃO 1 E175B-E195B

GERAL

ÍNDICE

Grupo 1 - Especificações

Componentes principais............................................ T1-1-1


Componentes hidráulicos E175B.............................. T1-1-5
Componentes hidráulicos E195B.............................. T1-1-8
Desempenho da escavadeira...................................T1-1-11
Dados de escavação E175B
(Versão monobloco)................................................. T1-1-12
Dados de escavação E175B
(Versão com articulação tripla)................................ T1-1-13
Dimensões de transporte E175B
(Versão monobloco)................................................. T1-1-14
Dimensões de transporte E175B
(Versão com articulação tripla)................................ T1-1-15
Aplicações da caçamba como
função dos braços E175B....................................... T1-1-16
Dados de escavação E195B
(Versão monobloco)................................................. T1-1-17
Dados de escavação E195B
(Versão com articulação tripla)................................ T1-1-18
Dimensões de transporte E195B
(Versão monobloco)................................................. T1-1-19
Dimensões de transporte E195B
(Versão com articulação tripla)................................ T1-1-20
Aplicações da caçamba como
função dos braços E195B....................................... T1-1-21

Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B-E195B

COMPONENTES PRINCIPAIS

1. Caçamba 11. Motor de giro 21. Elo da esteira


2. Articulação da caçamba 12. Tanque de combustível 22. Baterias
3. Articulação intermediária 13. Tanque de óleo hidráulico 23. Rolo superior
4. Cilindro da caçamba 14. Válvula de Controle 24. Guia da esteira
5. Braço 15. Silenciador do motor 25. Rolo inferior
6. Cilindro do braço 16. Bomba hidráulica 26. Depurador de ar
7. Barra 17. Motor 27. Regulador da esteira
8. Cilindro da barra 18. Contrapeso 28. Eixo intermediário dianteiro
9. Cabine 19. Radiador do motor 29. Placa da sapata
10. Articulação giratória 20. Motor de deslocamento

Copyright © New Holland T1-1-1


E175B-E195B ESPECIFICAÇÕES

Componentes principais – Estrutura superior

2
6

3 4
SM1051

1. Cabine de controle 5. Bomba Hidráulica


2. Bloco da válvula solenóide proporcional 6. Válvula de Controle
3. Radiadores 7. Unidade do motor de giro
4. Motor 8. Articulação central

T1-1-2 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B-E195B

Componentes principais – Chassi

1
2
3

seção A - A
SM0013

1. Unidade direita do motor de deslocamento 4. Engrenagem de giro


2. Unidade esquerda do motor de deslocamento 5. Conjunto intermediário dianteiro
3. Articulação central

Copyright © New Holland T1-1-3


E175B-E195B ESPECIFICAÇÕES

Componentes principais – Conexão dianteira

2 7

1
3

4 6 2 8 7

3
1

SM0014

1. Cilindro da barra 5. Barra monobloco


2. Cilindro do braço 6. Barra (Versão com articulação tripla)
3. Cilindro da caçamba 7. Braço
4. Cilindro de posicionamento 8. Posicionador (Versão com articulação tripla)
(versão com articulação tripla)

T1-1-4 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B

COMPONENTES HIDRÁULICOS E175B

BOMBA HIDRÁULICA
Bomba de
Item Bomba principal engrenagens para
piloto
Bomba K7V630TP112R-OE13-V ZX10LPRZ2-07G
Bomba com êmbolo de
Bomba de engrenagens
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
regulador conectado
Capacidade máx. de
cm3 65 x 2 10
deslocamento
rpm (sentido horário,
Velocidade Nominal visto da extremidade 2200 ←
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 143 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 78,3 3,4
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 340 14,7
(a 1200 rpm)
Modelo KR76-OE13-V
Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle
Função de controle de potência total no modo de emergência e controle de
Regulador
mudança de potência
Com válvula solenóide redutora proporcional
Outros
(KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg 88

OBSERVAÇÃO: A potência máx. de entrada e o torque máx. de entrada da bomba principal incluem os da
bomba de engrenagens

VÁLVULA DE CONTROLE
Item VÁLVULA STD
Modelo KMX13YD / B44061
Vazão máx. l/min 143 x 2
Pressão de ajuste da válvula de alívio principal MPa 34,3 a 60 x 2 l/min
Com pressão de reforço de potência 37,8 a 55 x 2 l/min
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Lança H, Caçamba H, Braço R 39,7 a 30 l/min
Lança R, Caçamba R, Braço H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 155

Item VÁLVULA OPC


Modelo KADV22Y / 501103A
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Posicionador R 39,7 a 30 l/min
Posicionador H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 11

Copyright © New Holland T1-1-5


E175B ESPECIFICAÇÕES

VÁLVULA PILOTO
CONEXÃO PERCURSO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5,0 MPa 4,9 MPa
Pressão secundária 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Vazão nominal 20 l/min 25 l/min
Peso Aprox. 2 kg Aprox. 8 kg

UNIDADE DO MOTOR DE GIRO

Modelo M5X130CHB–10A-59B/285-122
Motor tipo placa oscilante e êmbolo de
Tipo
deslocamento fixo
Deslocamento cm3 121,6
Motor hidráulico

Pressão de trabalho MPa 34,3

Vazão máx. l/min 148


Torque de frenagem Nm 583
Pressão de alívio MPa 2,3~5,0
Pressão de ajuste do
MPa 28
alívio
Peso kg 49

Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/240-712


anti-reação Peso kg 2,5
Peso do conjunto do motor hidráulico kg 51,5
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2 estágios
Relação de redução 15,38
Unidade de redução

Óleo de engrenagem SAE90


Óleo lubrificante
(classe API GL–grau 4)
Volume de óleo
L 3,0
lubrificante
Graxa Graxa Nº 2 à base de lítio para extrema pressão
Volume de graxa kg Aprox. 1,0
Peso kg 144,2
Peso total kg Aprox. 196

T1-1-6 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B

DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Unidade de engrenagem de redução Tipo epicicloidal, planetária de três estágios
Modelo 709 C3 K
Relação da caixa de câmbio 1 : 63.1
Duas velocidades, tipo placa oscilante com
Motor de deslocamento
pistão axial
Modelo MAG 85 VP-17
velocidade alta 50,4 cm3/rev
Deslocamento
velocidade baixa 87,3 cm3/rev
Vazão máx. 130,4 l/min
Torque máx. de saída da caixa de velocidade alta 17378 Nm
câmbio velocidade baixa 30087 Nm
estático 234 Nm
Torque do freio de estacionamento
dinâmico 194 Nm
Pressão mín. de alívio do freio de estacionamento 14 bar
abertura 311 bar a 1,5 l/min
Pressão ajustada da válvula de alívio
vazão total 353 bar a 37 l/min
Peso 245 kg

CILINDROS
Diâm. int. do Distância do centro dos
cilindro/Diâm. Curso pinos Extensão total B/ Peso
Uso Amortecedor
da haste (mm) Retração total A (kg)
(mm) (mm)
Com amortecedor
Barra Ø 110 / Ø 80 1150 2815 / 1665 149
no lado da haste
Com amortecedor
Braço Ø 125 / Ø 90 1290 3060 / 1770 194
nos dois lados
Com amortecedor
Caçamba Ø 105 / Ø 75 1025 2565 / 1540 128
no lado da haste

Ø 135 / Ø 85 1012 2555 / 1543 Sem amortecedor 196

Copyright © New Holland T1-1-7


E195B ESPECIFICAÇÕES

COMPONENTES HIDRÁULICOS E195B

BOMBA HIDRÁULICA
Bomba de
Item Bomba principal engrenagens para
piloto
Bomba K5V80DTP1KBR-OE02-V ZX10LPRZ2-07G
Êmbolo de deslocamento
Bomba de
variável
Tipo engrenagens tipo
bomba: tipo com
deslocamento fixo
regulador conectado
Capacidade máx. de deslocamento m3 80 x 2 10
rpm (Sentido horário
Velocidade Nominal visto da extremidade 2200 ←
do eixo)
Pressão Nominal 34,3
MPa 5,0
Pressão Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 176 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 91,9 3,2
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 399 15
(a 1200 rpm)
Modelo KR38-OE02-V
Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo
Função de controle positivo, controle de potência total no modo de
Regulador
emergência e controle de mudança de potência
Com válvula solenóide redutora proporcional
Outros
(KDRDE5K-31/30C50)
Peso kg 89,5

OBSERVAÇÃO: A potência máx. de entrada e o troque máx. de entrada da bomba principal incluem os da
bomba de engrenagens.

VÁLVULA DE CONTROLE
Item VÁLVULA PADRÃO
Modelo KMX13YD / B44071
Vazão máx. l/min 176 x 2
Pressão de ajuste da válvula de alívio principal MPa 34,3 a 70 x 2 l/min
Com pressão de reforço de potência 37,8 a 60 x 2 l/min
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Barra H, Caçamba H, Braço R 39,7 a 30 l/min
Barra R, Caçamba R, Braço H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 155

Item VÁLVULA OPCIONAL


Modelo KADV22Y / 501103A
Pressão de ajuste da válvula de alívio de sobrecarga MPa
Posicionador R 39,7 a 30 l/min
Posicionador H 37,8 a 30 l/min
Peso kg 11

T1-1-8 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E195B

VÁLVULA PILOTO
CONEXÃO PERCURSO
Modelo PV48K2004 6TH6NRZ
Pressão primária 5,0 MPa 4,9 MPa
Pressão secundária 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa
Vazão nominal 20 l/min 25 l/min
Peso Aprox. 2 kg Aprox. 8 kg

UNIDADE DO MOTOR DE GIRO


Modelo M5X130CHB–10A-58B/305-99
Tipo Motor tipo placa oscilante e êmbolo de
deslocamento fixo
Motor hidráulico

Deslocamento cm3 99,1


Pressão de trabalho MPa 34,3
Vazão máx. l/min 176
Torque de frenagem Nm 588
Pressão de alívio MPa 2,3~5,0
Pressão de ajuste do alívio MPa 30
Peso kg 49
Bloco da válvula Tipo 2KAR6P72/250-712
anti-reação Peso kg 2,5
Peso do conjunto do motor hidráulico kg 51,5
Tipo de redução de velocidade Planetária de 2 estágios
Unidade de redução

Relação de redução 15,38


Óleo lubrificante Óleo de engrenagem SAE90
(classe API GL–grau 4)
Volume de óleo lubrificante L 3,0
Graxa Graxa Nº 2 à base de lítio para extrema pressão
Volume de graxa kg Aprox. 1,0
Peso kg 144,2
Peso total kg Aprox. 196

Copyright © New Holland T1-1-9


E195B ESPECIFICAÇÕES

DISPOSITIVO DE DESLOCAMENTO
Unidade de engrenagem de redução Tipo epicicloidal, planetária de três estágios
Modelo 710 C3 K
Relação da caixa de câmbio 1 : 55.2
Duas velocidades, tipo placa oscilante com
Motor de deslocamento
pistão axial
Modelo MAG 170 VP
velocidade alta 81,2 cm3/rev
Deslocamento
velocidade baixa 129,3 cm3/rev
Vazão máx. 220 L/min
Torque máx. de saída da caixa de velocidade alta 24469 Nm
câmbio velocidade baixa 38949 Nm
estático 581 Nm
Torque do freio de estacionamento
dinâmico 484 Nm
Pressão mín. de alívio do freio de estacionamento 11 bar
abertura 311 bar a 1,2 l/min
Pressão ajustada da válvula de alívio
vazão total 353 bar a 40 l/min
Peso 245 kg

CILINDROS
Diâm. int. do Distância do centro dos
cilindro/ Curso pinos Extensão total B / Peso
Uso Amortecedor
Diâm. da haste (mm) Retração total A (kg)
(mm) (mm)
Com amortecedor
Barra Ø 110 / Ø 80 1150 2815 / 1665 149
no lado da haste
Com amortecedor
Braço Ø 130 / Ø 958 1290 3083 / 1793 220
nos dois lados
Com amortecedor
Caçamba Ø 110 / Ø 80 1105 2730 / 1625 149
no lado da haste
Ø 135 / Ø 85 1012 2555 / 1543 Sem amortecedor 196

T1-1-10 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B-E195B

DESEMPENHO DA ESCAVADEIRA

CAPACIDADE DE RAMPA.......................................................................................................................... 70%

VELOCIDADE DE DESLOCAMENTO
Escavadeira
E175B E195B
Velocidade
Primeira velocidade 3,0 km/h 3,0 km/h
Segunda velocidade 5,4 km/h 5,0 km/h

DADOS DO MOTOR E175B-E195B

ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS
-- Fabricante.......................................................................................................................................CNH U.K.
-- Modelo ........................................................................................................................................445TA/MLF
-- Tipo................................................................................. Diesel, 4 tempos, injeção direta, turbocomprimido
-- Número de cilindros.......................................................................................................................4 em linha
-- Diâmetro interno. .............................................................................................................................. 104 mm
-- Curso . .............................................................................................................................................. 132 mm
-- Deslocamento total......................................................................................................................... 4485 cm3
-- Taxa de compressão............................................................................................................................ 17,5:1
-- Potência líquida no volante (a 2000 rpm) (ISO 14396) ...................................................................... 93 kW
-- Torque (a 1200 rpm). .........................................................................................................................525 Nm
-- Marcha lenta do motor sem carga ................................................................................................... 800 rpm

BOMBA INJETORA
-- Tipo.................................................................................................................................VI4/12 F 1000 L935
-- Ordem de injeção ...............................................................................................................................1-3-4-2

BATERIA
-- Tensão - Capacidade..........................................................................................................2 x 12 V - 100 Ah

MOTOR DE PARTIDA
-- Fabricante..........................................................................................................................................BOSCH
-- Tensão - Saída..............................................................................................................................24V - 4 kW

ALTERNADOR
-- Fabricante..........................................................................................................................................BOSCH
-- Tipo...................................................................................................................................NCB1 28V 35-70A
-- Tensão - Saída............................................................................................................................... 24V - 70A

Copyright © New Holland T1-1-11


E175B ESPECIFICAÇÕES

DADOS DE ESCAVAÇÃO E175B


(Versão monobloco)

G
E

B'
B

A
A' NH0350

Braço 2200 2600 3100


A 8488 8844 9349
A’ 8676 9024 9520
B 5649 6049 6549
B’ 5401 5820 6363
C 9155 9325 9685
D 6478 6669 7010
E 2991 2835 2895
F 3820 3471 2984
G 4339 4731 5060
(Dimensões em mm)

T1-1-12 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B

DADOS DE ESCAVAÇÃO E175B


(Versão com articulação tripla)

E C

B'
B

A
A' NH0351

Braço 2200 2600 3100


A 8345 8704 9385
A’ 8536 8888 9212
B 5271 5655 6162
B’ 5146 5538 6054
C 9804 10066 10497
D 7056 7317 7749
E 2350 2110 2174
F 4091 3645 3155
G 2423 2760 2988
(Dimensões em mm)

Copyright © New Holland T1-1-13


E175B ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DE TRANSPORTE E175B


(Versão monobloco)

G D

H F

I C
L

M A
N B
NH0352

VERSÕES A B C D E F G H I L

(1) 8723 (1) 2973


E175BL 3280 4087 1021 2520 (2) 8672 (2) 2846 2490 3008 950 490
(3) 8678 (3) 2928
(1) 8723 (1) 2973
E175BLC 3280 4087 1021 2520 (2) 8672 (2) 2846 2490 3008 950 490
(3) 8678 (3) 2928
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2200 mm
(2) 2600 mm
(3) 3100 mm

E175BL E175BLC
Largura da sapata
M (mm) 500 600 700 800 500 600 700 800 900
da esteira
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2790 2690 2790 2890 2990 3090
(*) Peso de trabalho (kg) 17250 17500 17750 18000 17550 17800 18050 18300 18550
Pressão esp. no solo (bar) 0,46 0,39 0,34 0,30 0,47 0,39 0,34 0,30 0,27
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3

T1-1-14 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E175B

DIMENSÕES DE TRANSPORTE E175B


(Versão com articulação tripla)

G D

H F

I C
L

M A
N B
NH0353

VERSÕES A B C D E F G H I L

(1) 8574 (1) 3008


E175BL 3280 4087 1021 2520 (2) 8520 (2) 2878 2490 3008 950 490
(3) 8525 (3) 2993
(1) 8574 (1) 3008
E175BLC 3280 4087 1021 2520 (2) 8520 (2) 2878 2490 3008 950 490
(3) 8525 (3) 2993
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2200 mm
(2) 2600 mm
(3) 3100 mm

E175BL E175BLC
Largura da sapata
M (mm) 500 600 700 800 500 600 700 800 900
da esteira
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2790 2690 2790 2890 2990 3090
(*) Peso de trabalho (kg) 17650 17900 18150 18400 17950 18200 18450 18700 18950
Pressão esp. no solo (bar) 0,53 0,45 0,34 0,34 0,54 0,45 0,39 0,35 0,31
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m3

Copyright © New Holland T1-1-15


E175B ESPECIFICAÇÕES

APLICAÇÕES DA CAÇAMBA COMO FUNÇÃO DOS BRAÇOS E175B

E175B monobloco
CAÇAMBAS E175BL E175BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) Peso
(mm) SAE J296 (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
(ISO 7451)
500 236 375
780 430 472
880 510 509
1030 633 561
1230 793 610
1330 878 664

E175B Com articulação tripla


CAÇAMBAS E175BL E175BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) Peso
(mm) SAE J296 (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
(ISO 7451)
500 236 375
780 430 472
880 510 509
1030 633 561
1230 793 610
1330 878 664

Trabalho de escavação em geral (peso específico do material < 1,8 t/m3)

Trabalho de escavação levemente pesado (peso específico do material < 1,5 t/m3)

Trabalho de carregamento (peso específico do material < 1,2 t/m3)

T1-1-16 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E195B

DADOS DE ESCAVAÇÃO E195B


(Versão monobloco)

G
E

B'
B

A
A' NH0350

Braço 2200 2600 3100


A 8489 8902 9442
A’ 8681 9085 9614
B 5720 6120 6620
B’ 5449 5889 6441
C 8789 9119 9592
D 6509 6719 7095
E 3058 2851 2888
F 3956 3590 3112
G 5054 5286 5534
(Dimensões em mm)

Copyright © New Holland T1-1-17


E195B ESPECIFICAÇÕES

DADOS DE ESCAVAÇÃO E195B


(Versão com articulação tripla)

E C

B'
B

A
A' NH0351

Braço 2200 2600 3100


A 8352 8765 9305
A’ 8547 8951 9480
B 5305 5711 6232
B’ 5181 5596 6125
C 9634 10012 10533
D 6964 7267 7732
E 2426 2216 2262
F 4177 3731 3246
G 3202 3343 3463
(Dimensões em mm)

T1-1-18 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E195B

DIMENSÕES DE TRANSPORTE E195B


(Versão monobloco)

G D

H F

I C
L

M A
N B
NH0352

VERSÕES A B C D E F G H I L

(1) 8877 (1) 3031


E195BEL 3656 4451 1035 2620 (2) 8794 (2) 2930 2503 3027 948 471
(3) 8785 (3) 3007
(1) 8877 (1) 3031
E195BLC 3656 4451 1035 2620 (2) 8794 (2) 2930 2503 3027 948 471
(3) 8785 (3) 3007
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2200 mm
(2) 2600 mm
(3) 3100 mm

E195BEL E195BLC
M Largura da sapata da esteira (mm) 500 600 700 600 700 800 900
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100
(*) Peso de trabalho (kg) 18600 18850 19100 19150 19400 19650 19900
Pressão esp. no solo (bar) 0,50 0,42 0,37 0,42 0,37 0,32 0,29
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3

Copyright © New Holland T1-1-19


E195B ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES DE TRANSPORTE E195B


(Versão com articulação tripla)

G D

H F

I C
L

M A
N B
NH0353

VERSÕES A B C D E F G H I L

(1) 8726 (1) 3069


E195BEL 3656 4451 1035 2620 (2) 8639 (2) 2973 2503 3027 948 471
(3) 8626 (3) 3078
(1) 8726 (1) 3069
E195BLC 3656 4451 1035 2620 (2) 8639 (2) 2973 2503 3027 948 471
(3) 8626 (3) 3078
Braço: (dimensões em mm)
(1) 2200 mm
(2) 2600 mm
(3) 3100 mm

E195BEL E195BLC
M Largura da sapata da esteira (mm) 500 600 700 600 700 800 900
N Bitola (mm) 2490 2590 2690 2800 2900 3000 3100
(*) Peso de trabalho (kg) 19300 19550 19800 19850 20100 20350 20600
Pressão esp. no solo (bar) 0,52 0,44 0,38 0,44 0,38 0,34 0,30
(*) Com braço de 3100 mm e caçamba de 0,51 m 3

T1-1-20 Copyright © New Holland


ESPECIFICAÇÕES E195B

APLICAÇÕES DA CAÇAMBA COMO FUNÇÃO DOS BRAÇOS E195B

E195B monobloco
CAÇAMBAS E195BEL E195BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) SAE Peso
(mm) J296 (ISO (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
7451)
750 525 503
850 625 537
1000 789 634
1200 1000 651
1300 1105 698

E195B Com articulação tripla


CAÇAMBAS E195BEL E195BLC
Capacidade Braço (mm) Braço (mm)
Largura (dm3) SAE Peso
(mm) J296 (ISO (kg) 2200 2600 3100 2200 2600 3100
7451)
750 525 503
850 625 537
1000 789 634
1200 1000 651
1300 1105 698

Trabalho de escavação em geral (peso específico do material < 1,8 t/m3)

Trabalho de escavação levemente pesado (peso específico do material < 1,5 t/m3)

Trabalho de carregamento (peso específico do material < 1,2 t/m3)

Copyright © New Holland T1-1-21


E175B-E195B ESPECIFICAÇÕES

OBSERVAÇÃO:

T1-1-22 Copyright © New Holland


SEÇÃO 2 E175B-E195B

SISTEMA

SUMÁRIO

Grupo 1 - Sistema de controle Mechatro Grupo 2 - Circuitos hidráulicos


1 Prefácio .............................................. T2-1-1 1 Sumário .................................................T2-2-1
2 Sumário do sistema de 2 Circuitos e componentes hidráulicos .....T2-2-2
controle Mechatro ............................... T2-1-2 3. Circuito hidráulico N&B (opcional) ........T2-2-4
2.1 O sistema de controle
Mechatro em geral .................... T2-1-2 4 Válvula de fixação para a barra
2.2 Controle da válvula e o braço (opcional)................................T2-2-6
de despejo ................................. T2-1-4 5 Cilindro de posicionamento
2.3 Controle positivo e (versão com articulaçãotripla) ................T2-2-8
controle P-Q .............................. T2-1-5
6 Código de cores padrão para os
2.4 Controle de confluência circuitoshidráulicos. ................................T2-2-10
da barra levantada .................... T2-1-7
2.5 Controlede recirculação e 7 Circuito neutro ........................................ T2-2-10
confluência do braço retraído ......T2-1-8 8 Circuito de deslocamento.......................T2-2-12
2.6 Controle de anti-cavitação
do braço retraído....................... T2-1-10 9 Circuito da caçamba ..............................T2-2-14
2.7 Controle da confluência do 10 Circuito da barra ....................................T2-2-16
braço estendido ........................ T2-1-11
11 Circuito do giro ......................................T2-2-20
2.8 Controleda confluência da
escavação (despejo) 12 Circuito do braço ...................................T2-2-22
da caçamba .............................. T2-1-12
13 Circuito combinado ................................T2-2-28
2.9 Controle de anti-cavitação
da escavação da caçamba ..........T2-1-13 14 Circuito de drenagem
2.10 Controle de prioridade de giro .....T2-1-15 (liberação) de pressão ..........................T2-2-32
2.11 Controle de
deslocamento reto .................... T2-1-16 Grupo 3 - sistema elétrico
2.12 Controle de liberação de
pressão ..................................... T2-1-18 Componentes principais do
sistema elétrico ......................................T2-3-1
2.13 Controle do interruptor N&B
(opcional) .................................. T2-1-19 Sistema elétrico (Sistema geral)...........T2-3-1
2.14 Controle de confluência Diagrama do sistema elétrico ...............T2-3-13
opcional (opcional) .................... T2-1-20 Diagrama do sistema elétrico
(nº 1) .............................................T2-3-15
3 Controlador Mechatro ......................... T2-1-21 Diagrama do sistema
3.1 Sumário do multi mostrador ...... T2-1-21 elétrico (nº 2) ................................T2-3-17
3.2 Mostrador do autodiagnóstico ...... T2-1-27 Diagrama do sistema
3.3 Funçãodo mostrador do elétrico (nº 3) ................................ T2-3-19
diagnóstico de serviço .............. T2-1-29 Diagrama do sistema
3.4 Diagnóstico do histórico elétrico (nº 4) ................................ T2-3-21
de problemas ............................ T2-1-39 Diagrama do sistema
3.5 Modo de diagnóstico elétrico (nº 5) ...............................T2-3-23
de problemas ............................ T2-1-40 Chicote elétrico .......................................... T2-3-24
3.6 Definir procedimento da Conjunto do chicote elétrico do
agendade manutenção ............. T2-1-41 indicador agrupado. .....................T2-3-25
3.7 Procedimento de ajuste Conjunto do chicote elétrico da
do mostrador ............................. T2-1-42 plataforma .................................... T2-3-27
3.8 Equipamento de controle Conjunto do chicote elétrico da
Mechatro ................................... T2-1-48 estrutura superior .........................T2-3-29
Chicote elétrico do motor
(KSB E PARADA)......................... T2-3-30

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

1. PREFÁCIO

Este capítulo explica somente os relacionados à conversão eletrohidráulica como controle mechatro. Este
capítulo resume o sistema mechatro e a função dos dispositivos relativos ao controlador mechatro. Em relação
às condições antes e depois de cada conversão, consultar os sistema hidráulico e o sistema elétrico.

Copyright © New Holland T1-1-1


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2 SUMÁRIO DO SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO


2.1 SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO EM GERAL
ELÉTRICA
SINAL DE ENTRADA DO CONTROLADOR
HIDRÁULICO
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO TENSÃO DE SAÍDA L1
PRESSÃO SECUNDÁRIA DA VÁLVULA PROPORCIONAL DO SOLENÓIDE
CIRCUITO PRINCIPAL DE PRESSÃO PRIMÁRIA DA VÁLVULA PROPORCIONAL
DO SOLENÓIDE

LH RH LH RH
OPÇÃO DE VÁLVULA PILOTO

VÁLVULA
VÁLVULA PILOTO
PILOTO PARA
PARA ATT MOVIMENTAÇÃO

SE-9

SE-10

SE-11
SENSOR DE PRESSÃO BAIXA
SE-4
(4)
SE-3
(3) L2
CONJUNTO DO MEDIDOR
BLOCO DO SENSOR

SE-2 L3
(2)
MOSTRADOR LCD
PARA SELEÇÃO SE-1
(1)
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO MEDIDOR SE-8
(8)
INTERRUPTOR
ALTERAÇÃO DA TELA SE-7
(7)
PARA DE ALARME
P-1.0
MODO (6)
ARRUELA
LAVADOR SE-5
(5)
DESLOCAMENTO
TENSÃO DE SAÍDA

MARCHA AUTOMÁTICA

PSV-R

CURTO-CIRCUITO PROPORCIONAL
INDICADOR DE ACEL
COMUNICAÇÃO SERIAL

COMUNICAÇÃO SERIAL

VÁLVULA VÁLVULA

SE-16
SE-23

SENSOR DE PRESSÃO ALTA

C-1 SE-22 L5
CONTROLADOR MECHATRO MOTOR A1A2 A3
GOVERNADOR
MOTOR
SENSOR DE VELOCIDADE

M-2 SE-13

PSV-P1
P1 VÁLVULA PROPORCIONAL DA BOMBA
SENSOR DE PRESSÃO ALTA
(FOR P1,P2 : 2pcs) PSV-P2
: GOVERNADOR DO MOTOR P2 VÁLVULA PROPORCIONAL DA BOMBA

: E/G SENSOR DE VELOCIDADE L6

:SENSOR DE PRESSÃO
(ATT : 7pcs, MOVIMENTO: 2pcs) L7
TENSÃO 24V
CORRENTE DE COMANDO PROPORCIONAL

SM0116

T2-1-2 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL


L1

SE-29

BRAÇO PARA BRAÇO


EXTERNO DESPEJO BAIXO AVANÇO AVANÇO ESQUERDA EXTERNO
(8) (2) (4) (3) (6) (8) SV-13

P1 DESCARGA

CONFLUÊNCIA
VELOCIDADE BAIXA DA BARRA

DESLOCAMENTO À ESQUERDA

VÁLVULA SELETORA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
PARA CIMA
DESLOCAMENTO À DIREITA
VELOCIDADE DO BRAÇO 2

BARRA
TURBO ANEXO

OSCILAÇÃO

N&B
DESLOCAMENTO

P2 DESCARGA

OPÇÃO
CAÇAMBA

PL1
SOLENÓIDE

RETO
P1 P2
(1) (3) (5) (7)
ESCAVAÇÃO PARA CIMA REVERSÃO REVERSÃO DIREITA BRAÇO INTERNO
L2 VÁLVULA DO SOLENÓIDE
L3

L4

LIBERAÇÃO DO MOTOR DE
ESTACIONAMENTO OSCILANTE

SELEÇÃO DE VELOCIDADE DO MOTOR


DE DESLOCAMENTO 1,2
FREIO DE ESTACIONAMENTO OSCILANTE

CILINDRO DA BARRA
ALAVANCA DA TRAVA DE SEGURANÇA
VELOCIDADE DO DESLOCAMENTO 1,2

RECIRCULAÇÃO DA BARRA INFERIOR


VELOCIDADE DO BRAÇO INTERNO 2

CONFLUÊNCIA DA BARRA

P-1.0
TURBO ANEXO
P1 DESCARGA

P2 DESCARGA
CURSO RETO

CILINDRO DO BRAÇO
CONFLUÊNCIA DO BRAÇO EXTERNO
CONFLUÊNCIA DO BRAÇO INTERNO
PSV PSV PSV PSV SV SV SV SV
-A -D -C -B -2 -3 -1 -4

(7)
BRAÇO
INTERNO
L6 CILINDRO DA CAÇAMBA
CONFLUÊNCIA DE DESPEJO/ESCAVAÇÃO

L7
VÁLVULA PROPORCIONAL
VÁLVULA DO SOLENÓIDE ) BLOCO

SM0117

Copyright © New Holland T1-1-3


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.2 CONTROLE DA VÁLVULA DE DESPEJO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

DESLOCAMENTO À DIREITA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO À
N&B
SELETOR

OSCILAÇÃO
VÁLVULA

ESQUERDA

CAÇAMBA
DESLOCAMENTO
OPÇÃO

BARRA
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
P2 P1

VÁLVULA VÁLVULA
(ESQUERDA) (DIREITA) PILOTO PILOTO
VÁLVULA PILOTO
OPCIONAL
VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO

BAIXA BAIXA
SE-11 PRESSÃO DO PRESSÃO DO
SE-10 SE-9 EVAPORADOR EVAPORADOR
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL

CONTROLADOR
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO MECHATRO pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA

SM0118

1. No início de qualquer operação, a pressão de controle secundária piloto alterna os carretéis e entra nos
sensores de pressão baixa respectivos.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para cada válvula proporcional de
pressão de despejo.
3. Cada válvula de pressão de despejo supre pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e alterna cada carretel de despejo. Com esta operação, é obtida a abertura de
sangria de acordo com o movimento da alavanca manipulada, conseqüentemente, a pressão da bomba
que é usada para atuar cada atuador é distribuída e inicia a operação de cada atuador.

T2-1-4 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.3 CONTROLE POSITIVO E CONTROLE P-Q

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
N&B

DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
SELETOR

À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA

CAÇAMBA
À DIREITA
OPÇÃO

DESLOCAMENTO

BARRA
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
VÁLVULA PILOTO OPCIONAL

P2 P1

SE-23 SE-22

SE-11

(ESQUERDA) (DIREITA) VÁLVULA VÁLVULA


PILOTO PILOTO

VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO

BAIXA BAIXA
PRESSÃO DO PRESSÃO DO
SE-10 SE-9 EVAPORADOR EVAPORADOR
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
SINAL DO PILOTO
PROCESSO P2 BOMBA P2 BOMBA
COMANDO DA VÁLVULA PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO

pi

pi

P1 BOMBA P1 BOMBA
COMANDO DA VÁLVULA PSV-P1 VÁLVULA
SINAL DO PILOTO PROPORCIONAL PROPORCIONAL
PROCESSO

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO CONTROLADOR


pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
MECHATRO
PRESSÃO SECUNDÁRIA

SM0119

Copyright © New Holland T1-1-5


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

1. Controle positivo
1) Ao iniciar qualquer operação, a pressão secundária piloto comuta cada carretel e é suprida para cada
sensor de pressão baixa.
2) A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para cada válvula proporcional
de pressão de despejo.
3) Cada bomba proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a taxa de
suprimento.
4) Com esta operação, a taxa de suprimento de acordo com a alavanca manipulada é alimentada para
o atuador e, conseqüentemente, a velocidade será obtida de acordo com o movimento da alavanca
manipulada.
2. Controle P-Q
1) A tensão de saída do sensor de alta pressão suprida para cada linha da bomba é suprida para o
controlador mechatro, o qual processa o sinal piloto e opera o comando de acordo com a tensão de
entrada (pressão de carga).
2) O valor mais baixo dentre as válvulas de comando calculado pelo controle positivo e valor operado
encontrado pelo controle P-Q {valor operado encontrado no item 1)} é selecionado e suprido para
cada válvula proporcional da bomba como valor de comando.
3) Cada bomba proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido
pelo controlador mechatro e altera o ângulo de inclinação de cada bomba e controla a taxa de
suprimento.
4) Com esta operação, a taxa de suprimento de acordo com a alavanca manipulada é alimentada para o
atuador e, conseqüentemente, a velocidade será obtida de acordo com o movimento da alavanca.

CONTROLE POSITIVO CONTROLE P-Q


PROPORCIONAL DA BOMBA

PROPORCIONAL DA BOMBA

SINAL DE PROCESSO DO PILOTO SINAL DE PROCESSO DO PILOTO


PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO SECUNDÁRIA

PRESSÃO PILOTO PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA DA BOMBA

SM0120

T2-1-6 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.4 CONTROLE DA CONFLUÊNCIA DO LEVANTAMENTO DA Barra

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
N&B

À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA

DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO

SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
VÁLVULA P2 P1
PILOTO

BAIXO
PRESSÃO
EVAPORADOR
SE-3

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DA BARRA PARA CIMA


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DA BARRA PARA CIMA


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DA BARRA PARA CIMA


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
MECHATRO
CONTROLADOR
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DA BARRA PARA CIMA
PRESSÃO SECUNDÁRIA SM0121

1. Ao iniciar a operação de elevação da barra, a pressão piloto de operação da elevação da barra comuta o
carretel da barra e o carretel da confluência da elevação da barra e é suprida para o sensor de pressão
baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais P1 e
P2 e válvulas proporcionais de despejo P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta a válvula de controle de
pressão de despejo P1 e P2.
4. Com o comando original de pressão hidráulica, o carretel principal da barra e o carretel da confluência de
levantamento da barra são comutados e, também com o comando do controlador mechatro, as bombas
P1 e P2 e as válvulas de despejo P1 e P2 são comutadas e, conseqüentemente, o óleo de suprimento no
lado da bomba P1 faz confluência com o óleo de suprimento no lado da bomba P1 durante a operação de
levantamento da barra.

Copyright © New Holland T1-1-7


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.5 CONTROLE DE RECIRCULAÇÃO E CONFLUÊNCIA DA RETRAÇÃO DO BRAÇO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA
DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
VELOCIDADE DO

VELOCIDADE DO
N&B

À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
SELETOR

CAÇAMBA
À DIREITA
BRAÇO 1

BRAÇO 2
VÁLVULA

DESLOCAMENTO
OPÇÃO

BARRA
P2 DESCARGA
SOLENÓIDE

VÁLVULA

RETO
PILOTO

P2 P1

SENSOR DE SENSOR DE
BAIXA PRESSÃO BAIXA PRESSÃO
SE-1~6
SE-7

PROCESSO DE CONTROLE
PARA VELOCIDADE 25

pi SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
Proporcional
PSV-P2 VÁLVULA

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO

P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO

SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO

P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
pi PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO

pi
PROPORCIONAL DO REVERSO PROPORCIONAL DO REVERSO
CONTROLE DA VÁLVULA VÁLVULA PARA O BRAÇO
PROCESSO PARA O BRAÇO 2 BOBINA PSV-A
2 RETENÇÃO
PILOTO DO BRAÇO SECUNDÁRIO
PRESSÃO

PRESSÃO DA BOMBA P2 CONTROLADOR pi : VÁLVULA PROPORCIONAL


MECHATRO
PRESSÃO SECUNDÁRIA
SM0122

T2-1-8 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

1. Recirculação e confluência (Carregamento baixo)


1) Ao iniciar a operação de retração do braço, a pressão secundária piloto de operação da retração do
braço é suprida para o carretel do braço 1, o carretel do braço 2 e o sensor de pressão baixa.
2) A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual
processa o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas
proporcionais P1, P2, válvulas proporcionais de despejo P1 e P2 e a válvula proporcional de
reversão para o carretel de retração do braço 2. No caso da operação combinada, a pressão piloto
que não é da operação de retração do braço é suprida para o sensor de pressão baixa e a tensão
de saída e suprida para o controlador mechatro. E o controlador mechatro processa o sinal piloto de
acordo com a operação combinada e supre o comando, que é diferente da operação independente
de retração do braço, para a válvula proporcional da bomba P1, válvula proporcional de despejo P1
e válvula proporcional de reversão para o carretel de retração do braço 2.
3) A pressão primária da válvula proporcional de reversão para o carretel de retração do braço 2 é
a pressão secundária piloto de retração do braço e comuta a pressão secundária do carretel do
braço 2 de acordo com o comando. (O carretel do braço 2 controla a taxa de recirculação e a taxa
de confluência.) As outras válvulas proporcionais suprem a pressão secundária de acordo com o
comando do controlador mechatro. Estas válvulas proporcionais alteram a taxa de suprimento da
bomba P1, P2 e comutam a válvula de despejo P1, P2.
4) O carretel do braço 1 é comutado de acordo com o comando original da pressão de óleo e as
bombas P1, P2, os carretéis de despejo P1 e P2 e o carretel do braço 2 são comutados de acordo
com o comando suprido pelo controlador mechatro e, conseqüentemente, o óleo de retorno do lado
da haste do cilindro do braço é recirculado no óleo de suprimento da bombas P1 e P2 durante a
operação do braço.
2. Corte da recirculação
A tensão suprida pelo sensor de pressão no lado P2 é suprida para o controlador mechatro e, quando
a carga for levantada durante a operação do braço, o controlador mechatro processa o processamento
do sinal piloto de acordo com a pressão detectada pelo sensor de alta pressão e supre o comando para
cortar a recirculação para a válvula proporcional de reversão para o carretel de retração do braço 2.
A válvula proporcional de reversão para o carretel de retração do braço 2 supre a pressão secundária
piloto de acordo com o comando suprido pelo controlador mechatro e comuta o carretel do braço 2 para
a posição de corte da recirculação e, conseqüentemente, a passagem da recirculação é bloqueada.

Copyright © New Holland T1-1-9


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.6 CONTROLE DE ANTI-CAVITAÇÃO DO BRAÇO RETRAÍDO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

DESLOCAMENTO
N&B

DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO
VÁLVULA

CAÇAMBA
À DIREITA
DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA
VÁLVULA

RETO
PILOTO

P2 P1

BAIXO
PRESSÃO ACEL
SENSOR POTENCIÔMETRO
SE-7

pi pi
PROCESSO DO
SINAL PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO


pi PROCESSO DO
SINAL PILOTO PROPORCIONAL DO REVERSO
PROCESSO DE CONTROLE DA VÁLVULA
PARA A BOBINA PSV-B DO BRAÇO 2 pi

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO

pi
PROPORCIONAL DO REVERSO PROPORCIONAL DO REVERSO
VÁLVULA PARA O BRAÇO VÁLVULA PARA A BOBIA 2 DO BRAÇO
2 COMANDO DA BOBINA PSV-A pi

VELOCIDADE DO MOTOR (VÁLVULA DE COMANDO) CONTROLADOR


MECHATRO pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA

SM0123

1. Ao iniciar a operação de retração do braço, a pressão secundária piloto de operação da retração do braço
comuta o carretel do braço 1 e é suprida para o sensor de pressão baixa.
2. O comando de velocidade do motor suprido pelo potenciômetro do acelerador é suprido para o controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de baixa pressão é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o processamento do sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para a válvula
proporcional P2 e a válvula proporcional de despejo P2.
4. E supre o comando de acordo com a pressão de entrada suprida pelo potenciômetro para reverter a
válvula proporcional para o carretel do braço 2.
5. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária de acordo com cada comando suprido pelo
controlador mechatro e, conseqüentemente, como a válvula proporcional para o carretel é controlada
para o curso do carretel de acordo com a velocidade do motor e altera a taxa de recirculação para evitar
a ocorrência de cavitação, mesmo se a taxa de suprimento da bomba for baixa devido a velocidade baixa
do motor.

T2-1-10 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.7 CONTROLE DA CONFLUÊNCIA DO BRAÇO ESTENDIDO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
N&B

DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR

À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA

CAÇAMBA
À DIREITA
DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO

SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
VÁLVULA P2 P1
PILOTO

BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-8
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO EXTERNO


pi

P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO EXTERNO

pi
P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO EXTERNO


pi
P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
MECHATRO
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO EXTERNO
PRESSÃO SECUNDÁRIA SM0124

1. Ao iniciar a operação de extensão do braço, a pressão piloto de operação da extensão do braço comuta
o carretel do braço 1 e carretel do braço 2 e é suprida para o sensor de pressão baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais P1 e
P2 e válvulas proporcionais de despejo P1 e P2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta as válvulas de controle
de pressão de despejo P1 e P2.
4. Com o comando original de pressão hidráulica, o carretel do braço 1 e o carretel do braço 2 são comutados
e, também com o comando suprido pelo controlador mechatro, as bombas P1 e P2 e as válvulas de
despejo P1 e P2 são comutadas e, conseqüentemente, o óleo de suprimento no lado da bomba P2 faz
confluência com o óleo de suprimento no lado da bomba P1 durante a operação de extensão do braço.

Copyright © New Holland T1-1-11


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.8 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA DA ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

N&B

DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SELETOR

À ESQUERDA
OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA

DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO

SOLENÓIDE
P2 DESCARGA

RETO
VÁLVULA
PILOTO P2 P1

BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-1(2)
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO DESLOCAMENTO RETO
PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
PRESSÃO SECUNDÁRIA DI PILOTO DE ESCAVAÇÃO (DESPEJO) DA CAÇAMBA
MECHATRO pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0125
PRESSÃO SECUNDÁRIA

1. Ao iniciar a operação de escavação (despejo) da caçamba, a pressão piloto da operação de escavação


(despejo) da caçamba comuta o carretel da caçamba e é suprida para o sensor de baixa pressão.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais da bomba
P1 e P2, válvulas proporcionais de despejo P1 e P2 e válvula proporcional de deslocamento reto.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária de acordo com o comando suprido pelo controlador
mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta as válvulas de despejo P1 e P2 e a
válvula de deslocamento reto da válvula de controle.
4. A passagem em tandem é conectada ao pórtico P2 por que a válvula de deslocamento reto comutada e o
óleo de suprimento da bomba P1 faz confluência com o óleo de suprimento da bomba P2 por que a válvula
de despejo P2 comutou.

T2-1-12 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.9 CONTROLE DE ANTI-CAVITAÇÃO DA ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO

VELOCIDADE DO
N&B

À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA

BRAÇO 2
DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO

P2 DESCARGA
SOLENÓIDE

RETO
VÁLVULA
PILOTO
P2 P1

BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-1(2)

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
ACEL PROPORCIONAL
POTENCIÔMETRO
PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO CURSO RETO
PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO DE ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA

SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO
pi
CAÇAMBA REFORÇO ATT
ANTI-CAVITAÇÃO VÁLVULA DO SOLENÓIDE
PROCESSO SV-2

VELOCIDADE DO MOTOR (VÁLVULA DE COMANDO)

CONTROLADOR
MECHATRO

P1 PRESSÃO DA BOMBA
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
PRESSÃO SECUNDÁRIA SM0126

Copyright © New Holland T1-1-13


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

1. Ao iniciar a operação de escavação da caçamba, a pressão piloto da operação de escavação da caçamba


comuta o carretel da caçamba e é suprida para o sensor de baixa pressão.
2. O comando de velocidade do motor suprido pelo potenciômetro do acelerador é suprido para o controlador
mechatro.
3. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais da bomba
P1 e P2, válvulas proporcionais de despejo P1 e P2 e válvula proporcional de deslocamento reto.
4. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta as válvulas de despejo
P1 e P2 e a válvula de deslocamento reto da válvula de controle.
5. A passagem em tandem é conectada ao pórtico P2 por que a válvula de deslocamento reto comutada
e o óleo de suprimento da bomba P1 faz confluência com o óleo de suprimento da bomba P2 por que a
válvula de despejo P2 comutou.
6. A válvula solenóide de reforço ATT liga a válvula solenóide de acordo com a velocidade do motor e supre
a pressão secundária e atua o limitador de curso e, depois, controla o curso do carretel da caçamba. O
controle do curso do carretel possibilita a prevenção da cavitação mesmo se a velocidade do motor for
baixa e a taxa de suprimento da bomba for baixa.
7. Quando a pressão da bomba P1 aumentou na extremidade do curso do cilindro,etc. a válvula solenóide se
fecha de acordo com a pressão da bomba e, quando a pressão da bomba está alta, a válvula solenóide
de reforço não funciona pra controlar o limite de curso do carretel da caçamba.

T2-1-14 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.10 CONTROLE DE PRIORIDADE DE GIRO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1
VÁLVULA
PILOTO

DESLOCAMENTO
N&B

DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
VÁLVULA

À DIREITA
DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
P2 P1

BAIXO
PRESSÃO
SENSOR
SE-5 SE-7

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

P1 BOMBA
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO PSV-P1 VÁLVULA
pi SINAL DE PROCESSO PROPORCIONAL
DO PILOTO
P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO NO BRAÇO
PROPORCIONAL
pi
CURSO RETO CURSO RETO
COMANDO DA VÁLVULA COMANDO
PROPORCIONAL PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL

PROPORCIONAL DO REVERSO PROPORCIONAL DO REVERSO


PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO DA OSCILAÇÃO CONTROLE DA VÁLVULA VÁLVULA PARA O BRAÇO
pi PROCESSO PARA O BRAÇO
2 RETENÇÃO
2 BOBINA PSV-A

CONTROLADOR pi : VÁLVULA PROPORCIONAL


PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO DA OSCILAÇÃO MECHATRO PRESSÃO SECUNDÁRIA SM0127

1. Durante a operação de retração do braço, a pressão secundária piloto comuta o carretel do braço e é
suprida para o sensor de pressão baixa no início da operação de giro (ou operação de retração do braço
durante a operação de giro) e a pressão secundária piloto da operação de giro comuta o carretel de giro e é
suprida para o sensor de pressão baixa.
2. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa o
sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais da bomba
P1, P2 e válvulas proporcionais da pressão de despejo P1 e P2, válvula de deslocamento reto e a válvula
proporcional de reversão para o carretel do braço 2.
3. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária piloto de acordo com o comando suprido pelo
controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta o carretel de despejo P1 e
P2, o carretel de deslocamento reto, o carretel do braço 2.
4. Com o comando original da pressão hidráulica, o carretel do braço 1 e o carretel de giro são comutados
e, também com o comando pelo controlador mechatro, os carretéis de despejo P1 e P2, o carretel de
deslocamento reto e o carretel do braço 2 são comutados permitindo que duas vazões da bomba sejam
supridas para o lado do cabeçote do cilindro do braço e, conseqüentemente, o óleo de retorno no lado da
haste do cilindro do braço é recirculado para o lado do cabeçote do cilindro do braço.
5. Como o óleo de retorno no lado da haste do braço é recirculado, a pressão de trabalho se eleva e a taxa
de suprimento da bomba é usada para a operação de giro por prioridade e operada pelo óleo recirculado,
possibilitando a operação com velocidade de queda mínima.

Copyright © New Holland T1-1-15


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.11 CONTROLE DE DESLOCAMENTO RETO

DA BARRA PARA CIMA

P1 DESCARGA
CONFLUÊNCIA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
OPCIONAL
VÁLVULA PILOTO N&B

DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
SELETOR

À ESQUERDA
OSCILAÇÃO
VÁLVULA

À DIREITA

CAÇAMBA
DESLOCAMENTO
OPÇÃO

BARRA
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
(ESQUERDA) (DIREITA) VÁLVULA VÁLVULA
PILOTO PILOTO P2 P1
VÁLVULA PILOTO
PARA DESLOCAMENTO

SOLENÓIDE CURTO-CIRCUITO
VÁLVULA

BAIXO
SE-11 PRESSÃO
SE-10 SE-9
SENSOR

SINAL DA VÁLVULA
SINAL DO CURSO RETO

pi
SINAL DE PROCESSO PSV-R VÁLVULA
DO PILOTO PROPORCIONAL
EM CURTO-CIRCUITO
VÁLVULA

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO

pi
SINAL DE PROCESSO CURSO RETO
DO PILOTO PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
P2 BOMBA
DO PILOTO
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESSÃO SECUNDÁRIA PILOTO SM0128

T2-1-16 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

1. Julgamento de deslocamento reto


1) Durante a operação de deslocamento (esquerda e direita), a pressão piloto comuta cada carretel
de deslocamento e é suprida para o sensor de pressão baixa executando a operação do sistema
da conexão.
2) O controlador mechatro decide como deslocamento reto ao receber a entrada de acordo com a
combinação exibida na tabela do sensor de pressão baixa e liga o sinal de deslocamento reto.
3) Ao ligar o deslocamento reto, os comandos a seguir são supridos para cada válvula proporcional.
2. Operação de cada válvula proporcional
(Basicamente, a operação da conexão é ativada pela bomba P1 e a operação de deslocamento pela bomba
P2 em condição de deslocamento reto.)
1) A válvula proporcional de deslocamento reto supre a pressão de comutação de acordo com a
pressão alta de seleção de prioridade na pressão piloto de operação (barra, braço, caçamba, giro,
opcional) do sistema da conexão durante a operação.
2) A válvula proporcional de curto circuito supre a pressão de acordo com a pressão alta de prioridade
alta em ambas as pressões do sistema da conexão e de deslocamento durante a operação.
3) A válvula proporcional de despejo P1 supre a pressão de comutação de acordo com o sistema de
pressão alta de seleção de prioridade que opera a pressão piloto durante a operação.
4) A válvula proporcional de despejo P2 supre a pressão de comutação de acordo com a seleção de
prioridade alta na pressão piloto de operação durante a operação.
5) A válvula proporcional da bomba P1 supre a pressão de comutação de acordo com a pressão alta de
seleção de prioridade da pressão piloto de operação do sistema da conexão durante a operação.
6) A válvula proporcional da bomba P2 supre a pressão de comutação de acordo com a seleção de
prioridade alta na pressão piloto de operação de deslocamento durante a operação.

Operação ATT Barra Braço Caçamba Giro Opcional


Operação de deslocamento à
direita (P1) ○ ○ ○
Operação de deslocamento à
esquerda (P2) ○ ○

Copyright © New Holland T1-1-17


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.12 CONTROLE DE LIBERAÇÃO DE PRESSÃO

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
N&B

À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA

DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
CONJUNTO DO MEDIDOR PILOTO
VÁLVULA
P2 P1

SE-23 SE-22

MOTOR
(M-2)

CONTROLE DE
LIBERAÇÃO DA CONTROLE DE
PRESSÃO ROTAÇÃO DO
MOTOR

pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

pi SINAL DE
PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

pi SINAL DE
PROCESSO P1 DESCARGA
DO PILOTO PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR
pi : VÁLVULA PROPORCIONAL SM0130
MECHATRO
PRESSÃO SECUNDÁRIA

1. Mudar o controlador mechatro para o “MODO DE DRENAGEM DE PRESSÃO” operando o interruptor no


agrupamento de indicares. Para obter detalhes do método de mudança, consultar o “Circuito de drenagem
(liberação) de pressão” no GRUPO 2 0 CIRCUITO HIDRÁULICO.
2. Depois que o controlador mechatro decide como controle de liberação de pressão, independentemente de
cada sinal de entrada (piloto de operação, potenciômetro do acelerador, etc.) o controlador mechatro:
1) Supre o comando de ângulo de inclinação mínimo para as válvulas proporcionais da bomba P1, P2 e
fixa a bomba P1, P2 no ângulo de inclinação mínimo.
2) Supre o comando de liberação da pressão para controlar o motor passo a passo (M2) e fixar a
velocidade do motor na velocidade de controle de liberação de pressão.
3) Supre o comando máximo para as válvulas proporcionais de despejo P1 e P2 e cada pressão
secundária piloto fixa as válvulas de despejo P1 e P2 na abertura máxima.
3. O controlador mechatro sente a tensão de saída do sensor de pressão alta da bomba principal, decide
a pressão da bomba e exibe “DRENANDO PRESS. HIDR” ou “FALHA DE DRENAGEM DA PRESS.
HIDR.” no agrupamento de indicadores.
4. O óleo de suprimento de cada bomba é descarregado para a passagem do tanque, permitindo que a
pressão remanescente (pressão presa) seja liberada operando cada alavanca de controle e carretel de
comutação com a válvula de despejo aberta.

T2-1-18 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.13 CONTROLE DO INTERRUPTOR N&B (OPCIONAL)

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO
SENSOR DE PRESSÃO N&B

À ESQUERDA
PARA O FREIO SELETOR

OSCILAÇÃO

À DIREITA
SE-29

CAÇAMBA
VÁLVULA

OPÇÃO

DESLOCAMENTO

BARRA
SOLENÓIDE

P2 DESCARGA

RETO
P2 P1

MODO

MODO B

COMJUNTO DO MEDIDOR

pi

INTERRUPTOR DO MODO B CONTROLADOR


MECHATRO

pi : SAÍDA DO SOLENÓIDE DO SELETOR N e B SM0131

1. Circuito do cortador
1) Selecionar o modo A com o agrupamento de indicadores.
2) O mostrador do cortador aparece no agrupamento de indicadores.
3) O óleo de retorno do cortador passa através da válvula seletora e carretel opcional e é conduzido
para a linha do tanque da válvula de controle principal.
4) Ao selecionar o modo A com o agrupamento de indicadores, o sensor de pressão do quebrador não
possui função para suprimento. É normal quando não há saída do sensor no modo A e, nos casos
que não acima, o mostrador de erro é suprido para o agrupamento de indicadores.
2. Circuito do quebrador
1) Selecionar o modo B com o agrupamento de indicadores.
2) O mostrador do quebrador aparece no agrupamento de indicadores.
3) O óleo de retorno do quebrador passa pela válvula seletora e retorna diretamente para o tanque
hidráulico. Ao selecionar o modo B com o agrupamento de indicadores, o sensor de pressão do
quebrador supre o sinal.
4) É normal quando há saída do sensor no modo B e, nos casos que não acima, o mostrador de erro
é suprido para o agrupamento de indicadores.

Copyright © New Holland T1-1-19


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.14 CONTROLE DE CONFLUÊNCIA OPCIONAL (OPCIONAL)

BARRA PARA CIMA


CONFLUÊNCIA DA

P1 DESCARGA

VELOCIDADE DO BRAÇO 2
VELOCIDADE DO BRAÇO 1

DESLOCAMENTO

DESLOCAMENTO
N&B

À ESQUERDA
SELETOR

OSCILAÇÃO

CAÇAMBA
À DIREITA
VÁLVULA

DESLOCAMENTO

BARRA
OPÇÃO

SOLENÓIDE
VÁLVULA PILOTO

P2 DESCARGA

RETO
P2 P1

CONFLUÊNCIA/ÚNICA
BAIXO
INTERRUPTOR
PRESSÃO
SENSOR
SE-11

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 BOMBA
PSV-P2 VÁLVULA
PROPORCIONAL

OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO


pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 BOMBA
PSV-P1 VÁLVULA
PROPORCIONAL

OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P2 DESCARGA
PSV-B VÁLVULA
PROPORCIONAL

OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO

pi
SINAL DE PROCESSO
DO PILOTO P1 DESCARGA
PSV-D VÁLVULA
PROPORCIONAL

OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO

pi
SINAL DE PROCESSO
CURSO RETO
DO PILOTO
PSV-C VÁLVULA
PROPORCIONAL
CONTROLADOR pi : VÁLVULA PROPORCIONAL
MECHATRO SM0132
OPÇÃO DE PRESSÃO SECUNDÁRIA DO PILOTO PRESSÃO SECUNDÁRIA

1. Selecionar a confluência com a ajuda do interruptor de fluxo único/confluência.


2. Ao iniciar a operação opcional, a pressão piloto da operação opcional comuta o carretel opcional e é
suprida para o sensor de pressão baixa.
3. A tensão de saída do sensor de pressão baixa é suprida para o controlador mechatro, o qual processa
o sinal piloto e supre o comando de acordo com a tensão de entrada para as válvulas proporcionais da
bomba P1 e P2, válvulas proporcionais de despejo P1 e P2 e válvula proporcional de deslocamento reto
4. Cada válvula proporcional supre a pressão secundária da válvula proporcional piloto de acordo com o
comando suprido pelo controlador mechatro e altera a taxa de suprimento da bomba P1 e P2 e comuta as
válvulas de despejo P1 e P2 e a válvula de deslocamento reto da válvula de controle.
5. A passagem paralela no lado P2 é conectada ao pórtico P1 por que a válvula de deslocamento reto
comutada e o óleo de suprimento da bomba P1 faz confluência com o óleo de suprimento da bomba P2
por que a válvula de despejo P2 comutou.

T2-1-20 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

3. CONTROLADOR MECHATRO
3.1 SUMÁRIO DO MULTI MOSTRADOR
Informações sobre a conversão eletrohidráulica estão mostradas no multi mostrador do agrupamento de
indicadores.
1. Controles

INTERRUPTOR DE
LIBERAÇÃO DO
FREIO DE
CONJUNTO ESTACIONAMENTO
MEDIDOR

SEGURANÇA
BLOQUEIO
ALAVANCA
ALAVANCA
DIREITA DE
CONTROLE

COM O INTER.
ATT DE
REFORÇO

FUSÍVEL E
INTERRUPTOR
CAIXA DO RELÉ
DE PARTIDA

INDICADOR
DO ACEL.
DETALHE A

SM0133

2. Agrupamento de indicadores
nº Nome
1 Indicador de temperatura do refrigerante do motor
11 2 Indicador do nível de combustível
3 Interruptor de alteração de tela
22:00
4 Interruptor de parada do alarme
H 5 Interruptor de seleção do modo de trabalho
6 Interruptor da arruela
1 7 Interruptor do limpador
8 Interruptor de seleção de velocidade alta, veloci-
dade baixa de deslocamento
2
3 9 Interruptor de aceleração automática
10 Interruptor de seleção
10 11 Multi mostrador (LCD)
6
4 9 8 5 7
SM0134

Copyright © New Holland T1-1-21


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3. Seleção de tela pelo interruptor de seleção de modo de trabalho


Normalmente, o modo, “S” é ajustado após a partida do motor.
Os modos de trabalho “S”,“H”,“B” e “A” são selecionados nesta ordem sempre que ( ) for
pressionado.
Selecionar o modo de trabalho eficiente de acordo com a condição e o propósito de trabalho a partir da
seguinte tabela. O modo selecionado é exibido no canto esquerdo do multi mostrador.

• Modo S: Para trabalho de escavação padrão


• Modo H: Para trabalho de escavação pesado
• Modo B: Para trabalhos com o quebrador
• Modo A: Para trabalhos com o esmagador
(cortador)
10:25
H

SM0135

Modo de
Mostrador
serviço Sumário

10:25 “Modo S” adequado para trabalhos de escavação e carregamento


Modo S padrão e faz economia de combustível e são mantidas relações bem
equilibradas com a carga de trabalho.

10:25 “Modo H” adequado para trabalho de escavação pesado, dando


Modo H
prioridade para a carga de trabalho na alta velocidade.

10:25
Modo B Para trabalhar com o quebrador, selecione o “Modo B” sem falha.

10:25
Modo A Para trabalho com o esmagador (cortador), selecione o “Modo A”.

T2-1-22 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

1) Ajuste da vazão da bomba (modo A/modo B)


1 2 3 4
nº Interruptores
1 Interruptor de alteração de tela
2 Interruptor de parada do alarme
3 Interruptor de seleção do modo de
trabalho KPSS
4 Interruptor da arruela
5 interruptor do limpador
6 Interruptor de seleção da velocidade de 5
deslocamento 8 7 6 SM0140
7 Interruptor de aceleração automática
8 Interruptor de seleção

De acordo com alguns tipos de conexão, é necessário alterar a vazão do circuito de serviço.
Alterar a vazão de acordo com o procedimento mencionado abaixo.
Nesta máquina, o último ajuste de vazão está armazenado e a vazão inicial é de 210 l/min.
O ajuste (aumento ou diminuição) da vazão pode ser alterado em passos de 10 l/min.

Tela principal Modo anexo (modo A)

10:25 Taxa de
vazão
130 L/m Taxa de
vazão
100 L/m
Taxa de
vazão
100 L/m

Enter
H A A
(a) (b) (d)
Aumento/Diminuição

Modo do freio interno (modo B)

Taxa de 130 L/m Taxa de 100 L/m Taxa de 100 L/m


vazão vazão vazão

Enter
B B
(c) (d)
Tela anexa/ modo de freio Aumento/Diminuição
Modo A Modo B Quando o interruptor de confluênia
é ligado, a taxa de vazão dupla é
Taxa de Taxa de mostrada.
130 L/m 130 L/m
vazão vazão

A B
(b)(c) SM0141

1) Ligar a chave de ignição para exibir a tela principal (a).


2) O mostrador no canto esquerdo inferior da tela altera na ordem “S” → “H” → “B” → “A” cada vez que o
interruptor de “MODO” (3) for pressionado na condição de que a tela principal (a) esteja sendo exibida.
3) Selecionar “A” para exibir a tela do modo A e selecionar “B” para exibir a tela do modo B.
4) Pressionar o interrupto de seleção (8) nas telas (b)/(c) de exibição do modo A/B e o valor da vazão se
reverte para preto e a tela (d) é exibida. Nesta condição, pressionar ALIMENTAR S (4)/T (5) e o valor da
vazão aumenta ou diminui.
5) Selecionar o valor de ajuste desejado e, depois, pressionar o interruptor de seleção (8) e a vazão é
ajustada para o valor desejado.

Copyright © New Holland T1-1-23


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

4. MOSTRADORES DA TELA DE MANUTENÇÃO


Esta tela exibe o tempo faltando até o final do intervalo recomendado de substituição/troca do filtro/óleo.
Para obter o valor inicial do tempo recomendado de substituição/troca, consultar a tabela a seguir.

Intervalo de substituição
Item Padrão
Óleo para motor 500 Hr
Filtro do combustível 500 Hr
Filtro do óleo hidráulico 1.000 Hr
Óleo hidráulico 5.000 Hr

Este menu está disponível para a confirmação dos itens a seguir.


A tela de manutenção altera cada vez que o interruptor de alteração de tela
for pressionado. 492Hr
ÓLEO DO MOTOR

H
1) Mostrador do tempo faltando até a troca de óleo
Este mostrador exibe o tempo que falta até a próxima troca de óleo do motor.

492Hr
FILTRO DE
2) Mostrador do tempo faltando até a próxima substituição do filtro de COMBUSTÍVEL
combustível. Este mostrador exibe o tempo que falta até a próxima troca H
do filtro de combustível do motor.

3) Mostrador do tempo faltando até a próxima substituição do filtro de óleo 992Hr


hidráulico. Este mostrador exibe o tempo que falta até a próxima troca INTER. FILTRO

do filtro óleo hidráulico. H

4) Mostrador do tempo faltando até a troca de óleo hidráulico. Este mostrador


exibe o tempo que falta até a próxima troca de óleo hidráulico. 4992Hr
INTER. ÓLEO

OBSERVAÇÃO:
• O mostrador retorna automaticamente para a tela principal se o interruptor não for operado durante 30
segundos.
• Para obter o procedimento de ajuste do tempo de manutenção a ser realizado até a próxima troca de óleo
em cada troca de tipo e filtro, consultar o parágrafo 3.6 “DEFINIR PROCEDIMENTO DA AGENDA DE
MANUTENÇÃO”.

T2-1-24 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

5. Mostrador do agrupamento de indicadores


Depois de ligar a chave e o mostrador com o logo desaparecer, a tela do operador é exibida no multi
mostrador. As funções de exibição do multi mostrador estão explicadas abaixo.

MOSTRADOR DO RELÓGIO

AUTO DIAGNÓSTICO/
ADVERTÊNCIA
CONDIÇÕES DA MÁQUINA

H
INDICAÇÕES DO MULTI MOSTRADOR SM0146

1) Exibir função para o operador ........................... Tela normalmente exibida durante a operação
1.1 Função de exibição do relógio .................... A hora atual é exibida.
1.2 Mostrador do autodiagnóstico ..................... Quando for detectada uma anormalidade no sistema
mechatro, como do sensor, válvula proporcional, etc., o código de erro é exibido.
1.3 Mostrador de aviso...................................... Quando a máquina entrar em um estado perigoso ou
falhar, exibe o símbolo de aviso. (Para obter o conteúdo dos avisos, consultar os itens mostrados na
página seguinte.)
1.4 Mostrador da condição da máquina ............ Exibe a condição de operação da máquina.
2) Exibir função para manutenção......................... Exibe o tempo faltando para a substituição/troca dos itens a
seguir. (1) Óleo do motor (2) Filtro de combustível (3) Filtro de óleo hidráulico (4) Óleo hidráulico
3) Função do mostrador do histórico de falhas ..... Armazena as anormalidades ocorridas no sistema mechatro
no passado, na ordem da ocorrência mais recente.
4) Mostrador de ajuste do mechatro...................... Exibe o procedimento para ajuste do sistema mechatro,
como ajuste de saída e ajuste de despejo, etc.
5) Mostrador do diagnóstico de serviço.................Exibe informações como o valor obtido pelo sensor de
pressão, comando da válvula de comando, etc, suprido pelo controlador mechatro.
6) Função do mostrador de modo de diagnóstico de falha............Especifica a seção falhada automaticamente
para as funções que não são detectadas pelo autodiagnóstico e exibe os resultados.

Copyright © New Holland T1-1-25


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

• Tabela de avisos

Essas descrições indicam erro nos códigos de armazenados como “problema no código do histórico”

W009 W005 W011

OBSERVAÇÃO DE BAIXA PRESSÃO DO PRÉ-AQUECIMENTO


ADVERTÊNCIA ÓLEO DO MOTOR

W006

REFORÇO ALTA TEMP. DA ÁGUA DO MOTOR ERRO DE CARGA


DE ENERGIA

CPU W004

ERRO NA COMUNICAÇÃO NÍVEL BAIXO DE NÍVEL BAIXO


DE DADOS ÁGUA NO MOTOR DE COMBUSTÍVEL

W001 W010

FREIO OSCILANTE DRENE A ÁGUA AUTO


DESENGATADO SEPARADOR AQUECIMENTO

W008

PRESSÃO BAIXA DO MOTOR FILTRO DE AR TROCA DE ÓLEO


(PARADA DO MOTOR) OBSTRUÍDO DO MOTOR

OBSERVAÇÃO: Os códigos de erro foram armazenados como histórico de problemas e exibidos no monitor
com a função de exibição do histórico de problemas.

T2-1-26 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Condição de Aviso
Alarme sonoro Código do
Nível Apenas Partida Tipo Parada Parada
Prioridade Tela Condição histórico de
(*) chave do (**) automática manual problemas
LIG motor

ERRO DE Os dados do controlador


1 COMUNICAÇÃO DE Mechatro não foram O O 3 x O
DADOS recebidos
FREIO DO GIRO O interruptor do freio de
1 O O 2 O O W001
DESENGATADO giro está ligado
A O motor parou após aviso
1 PARAR O MOTOR O 1 O x
de pressão baixa do óleo
FALHA DE DRENAGEM Não foi possível
2 O O 1 x O
DA PRESS. HIDR. drenar a press. Hidr.
DRENANDO É possível drenar a press.
2 O 4 x O
PRESS. HIDR. Hidr.
A válvula seletora (OPC)
1 AVISO DA CONEXÃO O 2 O x W009
está com defeito
REFORÇO DE O interruptor do reforço
2 O O -
POTÊNCIA LIGADO de potência está ligado
AQUECIMENTO Após a conclusão do
2 O 2 O x
CONCLUÍDO aquecimento do controle
Pressão baixa do óleo O 2 x W005
PRESSÃO BAIXA DO do motor
3
ÓLEO DO MOTOR
Desconexão O
TEMPERATURA ALTA A água do motor está
3 O O 3 x O W006
DA ÁGUA DO MOTOR acima de 105 °C
DRENAR SEPARADOR A água no separador de
3 O O O O O W010
DE ÁGUA água aumentou
FILTRO DE AR O filtro de ar está
3 O O 3 x O W008
ENTUPIDO entupido
B (TELAS DO De acordo com o controle
3 O O 3 x O
AUTODIAGNÓSTICO) do autodiagnóstico
O contato do relé
3 PRÉ-AQUECIMENTO do aquecedor com O O 3 O W011
está defeito
4 ERRO DE CARGA Não há sinal do alternador O -
NÍVEL BAIXO DE O nível de combustível
4 O O -
COMBUSTÍVEL está abaixo de 10%
O reservatório de líquido
NÍVEL BAIXO DA
4 refrigerante do motor O O - W004
ÁGUA DO MOTOR
está baixo
O controle de
AQUECIMENTO
5 aquecimento automático O -
AUTOMÁTICO
está ativado
TROCAR ÓLEO O tempo faltando
5 O -
DO MOTOR alcançou zero hora

(*) 1: estes têm extrema influência na segurança e no desempenho da máquina (**) 1: Continuação
2: estes avisam que o modo de controle da máquina está comutado 2: Bipe LIG 0,2 seg. DES 0,3 seg.
3: falha fatal 3: Bipe LIG 0,5 seg. DES 0,5 seg.
4: aviso de prioridade normal 4: Bipe LIG 0,5 seg. DES 1,0 seg.
5: mensagem de baixa prioridade

3.2 MOSTRADOR DO AUTODIAGNÓSTICO


1. Descrição
Esta função identifica anormalidade no sinal de controle de E/S como pressão, válvula proporcional,
etc. durante a operação da máquina através do autodiagnóstico. Os itens com falha são exibidos no
multi mostrador do agrupamento de indicadores. Para obter o nº do conector e nº do pino, consultar
a seção “Equipamentos do Controle Mechatro” explicado mais adiante.
O diagrama do circuito elétrico ou chicote elétrico estão disponíveis para identificar o nº do fio e cor
do fio.
2. Configuração de E/S
CONTROLE

Sensor de pressão, motor governador COMUNICAÇÃO SERIAL


ENTRADA Válvula proporcional, relé da bateria Conjunto do medidor
Válvula do seletor (SDL) (Alarme sonoro)

SM0147

Copyright © New Holland T1-1-27


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3. Itens do mostrador o autodiagnóstico


Relógio sendo exibido (normalmente a tela principal). Quando ocorreu o erro, especifica a seção com
falha e o tipo de falha junto com o código de erro.

Alfabeto. Mostra que houve falha no sistema


10:25 B 01 3 Último, 2º e 3º digito: Especificam a seção onde ocorreu o erro.
B013
Ultimo dígito 1: Especifica o tipo de falha.
O símbolo de falha é mostrado simultaneamente com o código de erro durante o diagnóstico de falha.
CÓDIGO DE ERRO SM0148

ALFABETO
A B C D E F G H I K R
Memória do Sensor de Sensor de Válvula propor- Válvula propor- Válvula sole- Sensor de Potenciômetro Comunicação Relé da Saída do relé
controlador pressão baixa pressão alta cional para cional para nóide velocidade etc. bateria
2o E 3o DÍGITO
01 Dados de Barra para P1 bomba P1 despejo P1 bomba Reforço ATT Motor de Acelerador Relé da Prevenção
regulagem cima passo bateria de ark do
do motor limpador
02 Dados de Barra para P2 bomba P2 despejo P2 bomba Freio de Motor de Arqueamento
ajuste de baixo estacionamento passo do limpador
torque do giro para frente
03 Dados de Braço para Cabeçote da Deslocamento Velocidade do Arqueamento
ajuste do fora barra reto deslocamento do limpador
despejo 1,2 para trás.
04 Braço para Seletor de Motor do
dentro opção lavador
05 Escavação da
caçamba
06 Despejo da Carretel do
caçamba braço 2 para
o braço para
dentro
07 Giro
09 Deslocamento Sensor de
à direita combustível
10 Deslocamento
à esquerda
11 Posição do
seletor
13
14
15 Válvula de
curto circuito
PSV-R
16 Opção do Relé2 do AIS
lado P1
17 Opção do Relé de
lado P2 parada do
motor
18 Relé da
alavanca
da trava de
segurança
21 Setor de Relé de
dados de segurança
ajuste 1
22 Setor de
dados de
ajuste 2
23 Setor do
horímetro 1
24 Setor do
horímetro 2
25 Ajuste da
válvula
proporcional
31 Comunicação
agrupada
ÚLTIMO DÍGITO
0 Faixa maior Faixa maior
do que a do que a
normal normal
1 - Transistor DES
falha/
2 - Saída errada Saída errada Transistor LIG Transistor LIG Excesso de
falha falha operação
3 - Desconexão Desconexão Desconexão Desconexão Transistor LIG Desconexão Desconexão Tempo
falha / esgotado
4 - Curto circuito Curto circuito Curto circuito Pontos de Curto circuito
da fonte de da fonte de da fonte de contato da fonte de
alimentação alimentação alimentação derretidos e alimentação
aderidos
5 Dados
anormais

T2-1-28 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

3.3 FUNÇÃO DO MOSTRADOR DO DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

O diagnóstico de serviço atual é exibido no multi mostrador com base nos dados recebidos do controlador
mechatro. Esta seção explica o procedimento de operação e exemplos de cada tela. Os valores no mostrador
mudam de acordo com as condições como velocidade do motor, posição da conexão, etc.
1. Procedimento de operação da tela do mostrador do diagnóstico de serviço

1) Ligar o interruptor de ignição enquanto mantém o interruptor de parada do alarme


pressionado.
2) Após o logo ser exibido, a tela muda para o modo de diagnóstico de serviço.
A tela do diagnóstico de serviço “Modo nº 1”, “Tela nº 1” é exibida primeiro.
O diagnóstico de serviço está classificado em três modos, 1, 2 e 3, e o modo atual é exibido na
“Tela nº 1”.
O número da tela que cada modo pode exibir difere. O número da tela exibido por cada módulo é
como segue.
• Modo nº 1: Tela nº 1~nº 30
• Modo nº 2: Tela nº 1, Tela nº 31~nº 40
• Modo nº 3: Tela nº 1, Tela nº 41~nº 50
3) A tela muda cada vez que o interruptor for pressionado, de agora em diante.

Interruptor do lavador: A tela ganha 1 na ordem. (nº 2→n º3→n º4→...)

Interruptor do limpador: A tela perde 1 na ordem. (nº 24→nº 23→nº 22→...)

Interruptor da marcha lenta automática: O diagnóstico de serviço avança do nº 1 ao nº 3


e depois retorna ao nº 1. (nº 1→nº 2→nº 3→nº 1→...)

Interruptor da velocidade de deslocamento 1, 2: O diagnóstico de serviço avança do


nº 3 ao nº 1 e depois retorna ao nº 3. (nº 3→nº 2→nº 1→nº 3→...)

4) Desligar a chave da ignição para fechar o modo do diagnóstico de serviço.

Copyright © New Holland T1-1-29


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2. Tela do mostrador do diagnóstico de serviço (Exemplo)


A lista da tela do mostrador do diagnóstico de serviço é mostrada abaixo. As condições para exibição
são modo H, velocidade baixa do motor e a alavanca na posição neutro.)
Diagnóstico de serviço “Modo nº1”

Nº Mostradores Conteúdo Nº Mostradores Conteúdo

1 nº 1 4 nº 4 RELAY
MAIN CONT. P/N
YN22E00207F1 P/nº Indicação K-1 AIS RELAY 2 ON Valor indicado
PROGRAM VERSION K-2 SAFETY RLY ON Valor indicado
1-VER 2.00 Indicação da Versão do Programa K-3 ENG STOP OFF Valor indicado
2-VER 0.00 KEY SWITCH ON Chave de partida
Modo de diagnóstico do serviço START SWITCH OFF Interruptor de partida
SERVICE DIAG 1 CHARGE LIVE Alternador
K-4 LOCK LEVER OFF Valor indicado
SWITCH ON Interruptor

2 nº 2 ENG Sem ajuste de carga RPM 5 nº 5 PRESS.SENSOR


G-3 SPEED SET 1000 RPM real B-1 BOOM RAISE
MEAS 1000 Pressão do óleo do motor 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
G-5 ENG PRS. LIVE Sensor de temperatura do B-2 BOOM LOWER
WATER TEMP 20 °C OFF refrigerante / Interruptor de 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
temperatura do refrigerante B-3 ARM OUT
MODE H 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V Modo de trabalho B-4 ARM IN
POS. 0% Tensão do potenciômetro 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
G-1 MOTOR STEP 30 Indicação da % da tensão B-5 BUCKET DIG
POS. 0% Número do etapa 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
COIL A 1.5 A Indicação da % do passo B-6 BUCKET DUMP
COIL B 1.5 A Corrente da fase A 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
G-2 LIMIT SW. OFF Corrente da fase B
Interruptor de limite

3 nº 3 SOL.VALVE 6 nº 6 PRESS.SENSOR
F-1 POWER BOOST B-7 SWING
COMP. OFF Ajuste o valor no computador 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido B-9 TRAVEL (R)
SWITCH OFF Interruptor 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
F-2 SWING-BRAKE B-10 TRAVEL (L)
COMP. ON Valor ajustado no computador 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. ON Valor medido B-16 P1 OPT.
RELEASE SW OFF Interruptor 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
F-3 1/2-TRAVEL B-17 P2 OPT.
COMP. OFF Valor ajustado no computador 0.5 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido B-18 DOZER 1
SWITCH OFF Interruptor 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
B-19 DOZER 2
0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão

SM0149

T2-1-30 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Nº Mostradores Conteúdo Nº Mostradores Conteúdo

7 Nº7 P.SENSOR PROPO-V 16 Nº16 PRESS.SENSOR


C-1 PUMP P1 B-11
0.4 V 0.3 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão 0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
C-2 PUMP P2 B-12
0.4 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
C-3 BOOM-HEAD B-13
0.5 V 0.9 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
C-4 BOOM-ROD
0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão B-14
PROPO-VALVE 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
E-3 OPT RELIEF 1 Ajuste a válvula no computador/ Valor convertido da pressão B-15
COMP. 0 mA 2.0 M Valor medido/ Valor convertido da pressão 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
MEAS. 0 mA 2.0 M B-20
E-4 OPT RELIEF 2 Ajuste a válvula no computador/ Valor convertido da pressão 0.0 V 0.0 M Tensão do sensor/ Valor convertido da pressão
COMP. 0 mA 2.0 M Valor medido/ Valor convertido da pressão
MEAS. 0 mA 2.0 M

8 Nº8 PROPO-VALVE 18
Nº18 DIGITAL INPUT
D-1 P1 UN-LOAD(BP-CUT) DI1 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 3.0 M Ajuste a válvula no computador/ Valor convertido da pressão DI2 ON Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA .0 M Valor medido/ Valor convertido da pressão DI3 OFF Indicação LIG/DES
D-2 P2 UN-LOAD(BP-CUT) DI4 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 3.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão DI5 OFF Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA 3.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES Consultar a
DI6 OFF
D-3 S-TRAVEL Indicação LIG/DES conexão do
DI7 ---
COMP. 350 mA 0.6 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES controlador
DI8 OFF
MEAS. 350 mA 0.6 M Valor medido / Valor convertido da pressão Indicação LIG/DES Mechatro
DI9 OFF
D-6 ARM IN-2-SPEED DI10 OFF Indicação LIG/DES
COMP. 750 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão DI11 --- Indicação LIG/DES
MEAS. 750 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão DI12 --- Indicação LIG/DES
DI13 ON Indicação LIG/DES
DI14 --- Indicação LIG/DES

9 Nº9 PROPO-VALVE 19 Nº19 DIGITAL INPUT


E-1 P1 PUMP DI15 --- Indicação de LIG/DES
COMP. 417 mA 1.0 M Ajuste a válvula no computador/ Valor convertido da pressão DI16 ON Indicação LIG/DES
MEAS. 417 mA 1.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão DI17 ON Indicação LIG/DES
ALTERAÇÃO Mudança de potência DI18 OFF Indicação LIG/DES
DE POTÊNCIA 0 mA Vazão da bomba P1 DI19 --- Indicação LIG/DES
FLOW RATE 30 L DI20 OFF Indicação LIG/DES
E-2 P2 PUMP Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão DI21 --- Indicação LIG/DES
COMP. 417 mA 1.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão DI22 --- Indicação LIG/DES
MEAS. 417 mA 1.0 M Mudança de potência DI23 ON Indicação LIG/DES
ALTERAÇÃO Vazão da bomba P2 DI24 OFF Indicação LIG/DES
DE POTÊNCIA 0 mA DI25 ON Indicação LIG/DES
FLOW RATE 30 L DI26 --- Indicação LIG/DES
DI27 OFF Indicação LIG/DES
DI28 --- Indicação LIG/DES

10 Nº10 SENSOR,SWITCH 20 Nº20 DIGITAL INPUT


H-9 FUEL LEVEL Nível de combustível DI29 OFF Indicação de LIG/DES
1.2 V 77% DI30 --- Indicação LIG/DES
H-10 HYD.OIL TEMP Temperatura do óleo hidráulico DI31 --- Indicação LIG/DES
0.0 V 0°C Interruptor de brilho DI32 --- Indicação LIG/DES
GLOW --- Entupimento do filtro de ar DI33 ON Indicação LIG/DES
AIR FILTER LIVE Entupimento do separador de água DI34 --- Indicação LIG/DES
WATER SEPA. LIVE Entupimento do filtro de óleo do motor DI35 --- Indicação LIG/DES
ENG OIL FILTER --- Interruptor para abrir/fechar janela dianteira DI36 OFF Indicação LIG/DES
FRONT WINDOW OFF Interruptor de seleção do fluxo único/confluência DI37 --- Indicação LIG/DES
DOUBLE FLOW ON Comando do aquecedor da grade DI38 OFF Indicação LIG/DES
KPSS SW --- Nível de óleo do motor DI39 --- Indicação LIG/DES
HEATER OFF Nível de refrigerante DI40 OFF Indicação LIG/DES
ENG OIL LEVEL OK DI41 --- Indicação LIG/DES
COOLANT LEVEL OK DI42 ---

11 nº 11 SOL.VALVE 21
F-4 OPT SELECT Ajuste o valor no computador
COMP. OFF Valor ajustado no computador Valor medido
MEAS. OFF Valor medido (Valor de retorno) Valor ajustado no computador
Valor medido
SPOOL POS. NIB Posição do carretel Valor ajustado no computador
SELECT SWITCH NIB Modo da válvula seletora Valor medido
F-5 FAN PUMP Valor ajustado no computador
COMP. --- Valor ajustado no computador Valor medido
MEAS. --- Valor medido Valor ajustado no computador
F-6 Valor medido
COMP. --- Valor ajustado no computador Valor ajustado no computador
MEAS. --- Valor medido Valor medido
Valor ajustado no computador
Valor medido

15 Nº15 PROPO-VALVE 22
nº 22 DIGITAL OUTPUT
D-11 P1 I-TRAVEL DO8 COMP. ON Ajuste o valor no computador
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
MEAS. ON Valor medido
MEAS. 0 Ma 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
DO9 COMP. OFF Valor ajustado no computador
D-12 P2 I-TRAVEL MEAS. OFF Valor medido
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
DO10 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. 0 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
MEAS. --- Valor medido
D-15 P1 BY PASS VALVE DO11 COMP. OFF Valor ajustado no computador
COMP. 347 mA 0.6 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
MEAS. OFF Valor medido
MEAS. 347 mA 0.6M Valor medido / Valor convertido da pressão
DO12 COMP. --- Valor ajustado no computador
D-16 P2 BY PASS VALVE MEAS. --- Valor medido
COMP. 0 mA 0.0 M Valor ajustado no computador / Valor convertido da pressão
DO13 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. 0 mA 0.0 M Valor medido / Valor convertido da pressão
MEAS. --- Valor medido
DO14 COMP. --- Valor ajustado no computador
MEAS. --- Valor medido

SM0150

Copyright © New Holland T1-1-31


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

Nº Mostradores Conteúdo

23 nº23 SAÍDA DIGITAL


D015 COMPENSAÇÃO --- Ajuste o valor no computador
MEDIDAS --- Valor medido
D016 COMPENSAÇÃO LIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS LIGADO Valor medido
D017 COMPENSAÇÃO DESLIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS DESLIGADO Valor medido
DO18 COMPENSAÇÃO DESLIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS DESLIGADO Valor medido
DO19 COMPENSAÇÃO DESLIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS DESLIGADO Valor medido
D020 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
D021 COMPENSAÇÃO LIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS LIGADO Valor medido

24
nº24 SAÍDA DIGITAL
DO22 COMPENSAÇÃO. --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO23 COMPENSAÇÃO DESLIGADO Valor ajustado no computador
MEDIDAS LIGADO Valor medido
DO24 COMPENSAÇÃO. --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO25 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO26 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO27 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido
DO28 COMPENSAÇÃO --- Valor ajustado no computador
MEDIDAS --- Valor medido

25
nº25 SISTEMA DO LIMPADOR
INT. DO LIMPADOR DESLIGADO Interruptor do limpador
INT. DE ELEVAÇÃO LIGADO Interruptor de elevação do limpador
INT. DO REVERSO LIGADO Interruptor de rotação do reverso do limpador
PREVENÇÃO DE ARCO DESLIGADO Interruptor de prevenção de arqueamento
RELÉ DO MOTOR CW DESLIGADO no motor do limpador
RELÉ DO MOTOR CCW DESLIGADO Relé de rotação normal do limpador
INTERRUPTOR Relé de rotação do reverso do limpador
DA ARRUELA DESLIGADO Interruptor do lavador
RELÉ DO MOTOR DESLIGADO Relé do motor do lavador

SM0151

T2-1-32 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2) Diagnóstico de serviço “Modo nº2”

Nº Mostradores Conteúdo Nº Mostradores Conteúdo

1 nº 1 33 nº 33 BUCKET
MAIN CONT. P/N C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
YN22E00207F1 P/nº Indicação C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
PROGRAM VERSION E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
1-VER 2.00 Indicação da versão do programa E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
2-VER 0.00 Versão do programa do controlador MERIT D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
SERVICE DIAG 2 Modo 2 de diagnóstico do Serviço D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
B-5 BUCKET DIG 0.0 M Sensor de pressão da escavação da
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M caçamba
G-3 ENG SPEED 1000 Sensor de pressão da despejo da caçamba
ALTERAÇÃO Velocidade atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência

31 nº 31 BOOM 34 nº 34 TRAVEL
C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Sensor de pressão da barra para cima D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
B-2 BOOM LOWER 0.0M Sensor de pressão da barra para baixo B-9 TRAVEL(R) 0.0 M Sensor da pressão de deslocamento à direita
G-3 ENG SPEED 1000 Velocidade atual do motor B-10 TRAVEL(L) 0.0 M Sensor da pressão de deslocamento
ALTERAÇÃO Corrente da mudança de potência Pi-P1 0.0 M à esquerda
DE POTÊNCIA 0 mA Pi-P2 0.0 M Pressão piloto em deslocamento reto (ladoP1)
G-3 ENG SPEED 1000 Pressão piloto em deslocamento reto
ALTERAÇÃO (lado P2) rpm atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência

32 nº 32 ARM,SWING 35 nº 35 OPT
C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba C-1 P1 PUMP 0.2 M Sensor de pressão da bomba
C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba C-2 P2 PUMP 0.0 M Sensor de pressão da bomba
E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando E-1 P1-PSV 417 mA Corrente do comando
E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando E-2 P2-PSV 417 mA Corrente do comando
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Corrente do comando
D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando D-3 S-TRAVEL 350 mA Corrente do comando
D-6 ARM-IN-2 750 mA Corrente do comando E-3 OPT RELIEF 110 mA Corrente do comando
B-3 ARM OUT 0.0 M Sensor de pressão do braço para fora B-16 P1 OPT 0.0 M Sensor de pressão opcional do lado P1
B-4 ARM IN 0.0 M Sensor de pressão do braço para dentro B-17 P2 OPT 0.0 M Sensor de pressão opcional do lado P2
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Sensor de pressão da barra para cima F-4 OPT SELECT NIB Solenóide do seletor opcional
B-7 SWING 0.0 M Sensor de pressão do giro DOUBLE FLOW S OFF (Linha do cortador)
G-3 ENG SPEED 1000 Velocidade atual do motor G-3 ENG SPEED 1000 Interruptor de seleção de fluxo único/
ALTERAÇÃO Corrente da mudança de potência ALTERAÇÃO confluência rotação atual do motor
DE POTÊNCIA 0 mA DE POTÊNCIA 0 mA Corrente da mudança de potência

SM0152

3) Diagnóstico de serviço “Modo nº3”

Nº Mostradores Conteúdo Nº Mostradores Conteúdo

1 nº 1 43 nº 43 MACHINE-INFORM.
MAIN CONT. P/N HOUR METER 3550 Horímetro do controlador
YN22E00207F1 P/nº Indicação TRIP METER 3500 Medidor por período do controlador
PROGRAM VERSION OPERATION 3300 Tempo de operação acumulado
1-VER 2.00 Indicação da versão do programa TRAVEL 300 Tempo de deslocamento acumulado
2-VER 0.00 Versão do programa do controlador MERIT SWING 3000 Tempo de giro acumulado
HAMMER 100 Tempo de operação do quebrador acumulado
SERVICE DIAG 3 Modo de diagnóstico de serviço 3 CRANE 100 Tempo de operação da empilhadeira de alto alcance
STARTER 1200 acumulado
Tempo de operação do motor de partida acumulado

41 nº 41 ADJUSTMENT 1 44 nº 44 MACHINE-INFORM.
ENG PUMP PRESS.
HI-IDLE 2230 Rotação alta do motor TOTAL 10Hr Distribuição de pressão da bomba (%)
PUMP Corrente no ajuste da bomba LEVEL1 24% 22% Total / Nas últimas 10 horas
ACT I 515 mA Conexão da corrente no ajuste da bomba LEVEL2 50% 50% Total / Nas últimas 10 horas
7 mA Pressão no ajuste da bomba LEVEL3 25% 25% Total / Nas últimas 10 horas
PUMP P 35.0 M Sensor rpm de rotação do motor LEVEL4 1% 3% Total / Nas últimas 10 horas
ESS N 930 P1 corrente corretiva de despejoP2 WATER TEMP.
UN-LOAD corrente corretiva de despejo TOTAL 10Hr
P1 565 mA Ajuste do ângulo LEVEL1 24% 22% Distribuição da temperatura do refrigerante (%)Total
P2 565 mA Ajuste do ângulo LEVEL2 50% 50% / Nas últimas 10 horas
BOOM 0º 0º Ajuste do ângulo LEVEL3 25% 25% Total / Nas últimas 10 horas
ARM 0º 0º Ajuste do ângulo LEVEL4 1% 3% Total / Nas últimas 10 horas
OFFSET 0º 0º Total / Nas últimas 10 horas
INTER-B 0º 0º

SM0153

Copyright © New Holland T1-1-33


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3. Lista de dados do diagnóstico de serviço


Prefácio e precaução
Os dados abaixo são os decididos como status normal após o diagnóstico de serviço para cada
operação. Usar estes dados para decidir status normal/anormal.
• Os valores no mostrador a seguir são valores de referência da máquina com a conexão padrão
conectada.
• O valor do sensor de pressão é calculado levando a variação em conta. Quando comparado com
critérios de verificação de desempenho, medir com o auxílio de instrumento de medição calibrado.
• A corrente da válvula proporcional não é o valor medido e sim o valor do comando. O valor medido
deve ser confirmado pelo valor do valor exibido para cada válvula proporcional.
• O valor da corrente da válvula proporcional da bomba é o valor de referência porque ele varia de
acordo com a pressão da bomba e o valor do torque ajustado.
• O valor exibido durante as operações mostra o valor no estado estável, ao contrário do início da
operação.
• Verificar na máquina depois de aquecer a máquina o suficiente.

Operação nº 1: Sem operação Operação nº 2: Sem operação


Modo H marcha lenta alta Modo S marcha lenta baixa
nº32 BRAÇO, GIRO nº 32 BRAÇO, GIRO
C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M
C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA
B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M
B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M
B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M
B-7 GIRO 0,0 M G-3 VELOC MOTOR 1970~2030 B-7 GIRO 0,0 M
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA G-3 VELOC MOTOR 1770~1830
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

Operação nº 3: Barra para cima na operação completa da Operação nº 4: Barra para cima na operação completa da
alavanca e alívio do modo H marcha lenta alta alavanca e operação do modo H marcha lenta alta

nº31 Barra nº 31 Barra


C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 11,0~16,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 11,0~16,0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 560~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 560~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 3,0 M B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 3,0 M
B-2 DESCIDA DA BARRA 0,0 M B-2 DESCIDA DA BARRA 0,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

T2-1-34 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Operação nº 5: Barra para baixo em operação completa da


alavanca e em operação
Modo marcha lenta alta
nº31 Barra
C-1 P1-PRES 12,5~16,0 M
C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M
E-1 P1-PSV 600~617 mA
E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 427~477 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M
B-2 DESCIDA DA BARRA 3,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

Operação nº 6: Braço para dentro na operação completa da Operação nº 7: Braço para dentro na operação completa da
alavanca e em operação alavanca e alívio
Modo marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº32 BRAÇO, GIRO nº32 BRAÇO, GIRO
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 12,5~16,5 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 12,5~16,5 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 550~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 550~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 200 mA D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 400 mA
B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M
B-4 BRAÇO RETRAÍDO 3,0 M B-4 BRAÇO RETRAÍDO 3,0 M
B-1 LEVANTAR Barra 0,0 M B-1 LEVANTAR Barra 0,0 M
B-7 GIRO 0,0 M B-7 GIRO 0,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

Copyright © New Holland T1-1-35


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

Operação nº 8: Operação nº 9:
Braço para fora na operação completa da alavanca e alívio Braço para fora na operação completa da alavanca e em operação
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta

nº 32 BRAÇO, GIRO nº 32 BRAÇO, GIRO

C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 15,0~22,0 M

C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 15,0~22,0 M

E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 488~677 mA

E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 488~677 mA

D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA

D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA

D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA

D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA

B-3 BRAÇO PARA FORA 3,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 3,0 M

B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M

B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M

B-7 GIRO 0,0 M B-7 GIRO 0,0 M

G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060

ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

* Medir os valores após um intervalo de 5 minutos ou após liberar * Medir os valores após um intervalo de 5 minutos ou após liberar
o modo de temperatura baixa o modo de temperatura baixa

Operação nº 10: Operação nº 11:


Giro na operação completa da alavanca e alívio Giro na operação completa da alavanca e em operação
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº 32 BRAÇO, GIRO nº 32 BRAÇO, GIRO
C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M
C-2 P2-PRES 28,0~35,8 M C-2 P2-PRES 10,0~15,0 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 528~750 mA E-2 P2-PSV 750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA D-6 BRAÇO-RETRAÍDO-2 750 mA
B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M B-3 BRAÇO PARA FORA 0,0 M
B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M B-4 BRAÇO RETRAÍDO 0,0 M
B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M B-1 ELEVAÇÃO DA BARRA 0,0 M
B-7 GIRO 3,0 M B-7 GIRO 3,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

T2-1-36 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Operação nº 12: Operação nº 13:


Escavação da caçamba na operação completa da alavanca Escavação da caçamba na operação completa da alavanca e
e alívio em operação
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº 33 CAÇAMBA nº 33 CAÇAMBA
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 4,0~8,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 4,0~8,0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 650~750 mA
E-2 P2-PSV 415~525 mA E-2 P2-PSV 540~563 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 720 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 720 mA
B-5 ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA 3,0 M B-5 ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA 3,0 M
B-6 DESPEJO DA CAÇAMBA 0,0 M B-6 DESPEJO DA CAÇAMBA 0,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

Operação nº 14: Operação nº 15:


Despejo da caçamba na operação completa da alavanca Despejo da caçamba na operação completa da alavanca e
e alívio em operação
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº 33 CAÇAMBA nº 33 CAÇAMBA
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 6,0~15,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 6,0~15,0 M
E-1 P1-PSV 415~525 mA E-1 P1-PSV 577~750 mA
E-2 P2-PSV 415~435 mA E-2 P2-PSV 415~435 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 720 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 720 mA
B-5 ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA 0,0 M B-5 ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA 0,0 M
B-6 DESPEJO DA CAÇAMBA 3,0 M B-6 DESPEJO DA CAÇAMBA 3,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

Copyright © New Holland T1-1-37


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

Operação nº 16 Operação nº 17:


Opção no lado P2 na operação completa da alavanca e alívio Opção no lado P2 na operação completa da alavanca e alívio B
Modo A marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº35 OPC nº 35 OPC
C-1 P1-PRES 22,5~26.0 M C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M
C-2 P2-PRES 22,5~26.0 M C-2 P2-PRES 22,5~26.0 M
E-1 P1-PSV 459~584 mA E-1 P1-PSV 500 mA
E-2 P2-PSV 459~584 mA E-2 P2-PSV 665~750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 720 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
E-3 ALÍVIO OPC 0 mA E-3 ALÍVIO OPC 0 mA
B-16 P1 OPC 0,0 M B-16 P1 OPC 0,0 M
B-17 P2 OPC 2,0~2,6 M B-17 P2 OPC 2,0~2,6 M
F-4 SELEÇÃO OPC NIB F-4 SELEÇÃO OPC FREIO
INT. FLUXO DUPLO LIGADO INT. FLUXO DUPLO DESLIGADO
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

* O interruptor da confluência está LIGADO. A pressão ajustada * O interruptor da confluência está DESLIGADO. A pressão
de alívio é o valor da entrega. ajustada de alívio é o valor da entrega.

Operação nº 18: Operação nº 19:


Deslocamento à direita na operação completa da alavanca e Deslocamento à esquerda na operação completa da alavanca e
marcha lenta de deslocamento marcha lenta de deslocamento
Modo H marcha lenta alta Modo H marcha lenta alta
nº 34 DESLOCAMENTO nº 34 DESLOCAMENTO
C-1 P1-PRES 5,0~12,0 M C-1 P1-PRES 0,2~1,5 M
C-2 P2-PRES 0,2~1,5 M C-2 P2-PRES 5,0~12,0 M
E-1 P1-PSV 750 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 750 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA D-3 S-DESLOCAMENTO 350 mA
B-9 DESLOCAMENTO (D) 2,0~2,5 M B-9 DESLOCAMENTO (D) 0,0 M
B-10 DESLOCAMENTO (E) 0,0 M B-10 DESLOCAMENTO (E) 2,0~2,5 M
Pi-P1 0,0 M Pi-P1 0,0 M
Pi-P2 0,0 M Pi-P2 0,0 M
G-3 VELOC MOTOR 1970~2060 G-3 VELOC MOTOR 1970~2060
ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA ALTERAÇÃO DE POTÊNCIA 0 mA

T2-1-38 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

3.4 DIAGNÓSTICO DO HISTÓRICO DE PROBLEMAS


Os itens de erro detectados pela função de autodiagnóstico do controlador mechatro são armazenados como
um histórico. E os erros podem ser indicados no multi mostrador.
• Uma parte do conteúdo dos avisos é armazenada (os itens armazenados estão relacionados na tabela
de avisos).
• O código de erro para o autodiagnóstico é armazenado.

1. Como exibir
1) Ligar o interruptor de partida.
2) Pressionar o interruptor de parada do alarme continuamente 5 vezes e a tela do histórico de
problemas é exibida.

(Exemplo)
Sem erros SEM ERROS
10530Hr F023
Erro detectado no passado 8500Hr GO33
1500Hr C13 SM0154

3) Transmissão dos dados do histórico de problemas (um ou mais) e horímetro para o agrupamento
de indicadores.
• O horímetro e os 4 dados de falha são exibidos na tela.
• No caso de mais que 4 dados de falha, 4 dados são exibidos por vez, durante 10 segundos.
4) Paginação (Para cima e para baixo)
• Pressionar o interruptor do lavador ( ) A e o item se move para cima.
• Pressionar o interruptor do limpador ( ) e o item se move para baixo
5) Desligar a o interruptor de partida e o mostrador desaparece.

2. Como apagar conteúdo do histórico de problemas


1) Exibir a tela do histórico de problemas.
2) Pressionar o interruptor de mudança de modo de trabalho e o interruptor de parada do alarme
simultaneamente por 10 segundos ou mais.
3) Quando “SEM ERROS” for exibido, a exclusão está completa.
4) Desligar o interruptor de partida

OBSERVAÇÃO: todos os itens armazenados são excluídos. Não é possível excluir dados parcialmente.

Copyright © New Holland T1-1-39


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3.5 MODO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS


O modo de diagnóstico de problemas é usado para especificar automaticamente as seções com falha que não são
detectadas com o uso da função de autodiagnóstico (a falha pode ser especificada com o uso de código de erro)
como desconexão e saída anormal. É útil para economizar tempo da solução de problemas.
1. Função
Existem dois tipos de modo de diagnóstico de problemas.

1) Modo 1 do diagnóstico de problemas: usado para diagnosticar o sistema de despejo, sistema da


bomba, sistema de deslocamento reto.
2) Modo 2 do diagnóstico de problemas: usado para diagnosticar o sistema piloto.
Em qualquer modo, sem movimento da conexão, tanto a válvula direcional e a válvula proporcional
são ativadas automaticamente, o sensor detecta o status da máquina e o controlador mechatro
identifica a condição normal ou condição de falha do sistema.

Para obter detalhes de como usar, consultar o Capítulo: “SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NO MODO DE
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS”.

T2-1-40 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

3.6 PROCEDIMENTO AJUSTADO DO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO


Esta máquina vem equipada com multi mostrador que permite a confirmação do tempo faltando para a próxima
substituição/troca do óleo do motor, filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico, portanto,
quando o tempo faltando atinge Zero (0), substituir ou trocar o óleo do motor, filtro de combustível, filtro do
óleo hidráulico, óleo hidráulico, etc. e executar o ajuste inicial na seguinte ordem.

OBSERVAÇÃO: o intervalo de reposição de peças Interruptor de


mudança de tela Interruptor parada Interruptor de seleção
está mencionado abaixo. do alarme KPSS modo de trabalho
• Óleo do motor : 500 Hr
• Filtro de combustível : 500 Hr Interruptor
• Filtro hidráulico : 1.000 Hr de arruela
• Óleo hidráulico : 5.000 Hr

Interruptor
Interruptor limpador
de seleção Auto acel Velocidade de deslocamento
interruptor Interruptor de seleção
SM0155

Procedimento Procedimento de operação Mostrado no Multidisplay

Depois de vários segundos,


NEW HOLLAND o mostrador mudou para o 10:25
1 Ligar o interruptor do motor de partida. KOBELCO relógio automaticamente
H

Pressionar “ ” uma vez o interruptor de


mudança do mostrador no painel de interruptores. 10:25 Pressione o interruptor de
250 Hr
2 E o mostrador do relógio muda para o mostrador mudança da tela ÓLEO DO MOTOR
que mostra o tempo que falta para próxima troca H mais uma vez H
de óleo.

Pressionar “ ” interruptor de pressão e o


interruptor de seleção uma vez e o mostrador que
250 Hr Pressionar o interruptor de 250 Hr
3 ÓLEO DO MOTOR seleção ÓLEO DO MOTOR
indica a troca de óleo do motor retrocederá.
H mais uma vez

Quando for requerido o ajuste do intervalo para a


Os intervalos de troca são
4
próxima mudança por 10 horas, pressione “
o interruptor e o tempo será anexado para a

250 Hr mudadados cada vez que o 500 Hr
próxima mudança de óleo. Pressionar “ ”o ÓLEO DO MOTOR interruptor é pressionado ÓLEO DO MOTOR

interruptor e o tempo para a próxima mudança de


óleo diminuirá.

Quando desejado voltar ao ajuste inicial de horas,


pressionar “ ” o interruptor de parada de 500 Hr Para ajustar o intervalo 500 Hr
5 alarme uma vez, pressionar “ ” o interruptor de ÓLEO DO MOTOR desejado, pressionar ÓLEO DO MOTOR
seleção e o tempo de ajuste é armazenado. o interruptor de seleção H

SM0156

OBSERVAÇÃO:
1. Depois de exibir o mostrador para o ajuste pressionando o interruptor de alteração do mostrador, ajustar
o tempo de manutenção respectivo para o filtro de combustível, filtro do óleo hidráulico e óleo hidráulico
repetindo o procedimento 2 a 5.
2. O período de troca de óleo exibido no multi mostrador de 500 horas como aviso, mas o alarme não
soará.

Copyright © New Holland T1-1-41


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3.7 PROCEDIMENTO DE AJUSTE DO MOSTRADOR


1. Para o operador

1) Interruptores de Ajuste do Relógio


1 2 3 4
Nº Interruptores
1 Interruptor de Alteração de Tela
2 Interruptor de Parada do Alarme
3 Interruptor de Seleção do Modo de Trabalho
4 Interruptor do Lavador
5 Interruptor do Limpador
6 Interruptor de Seleção da Velocidade de
Deslocamento 5
7 Interruptor de Aceleração Automática 8 7 6
SM0140

8 Interruptor de Seleção

Tela principal (a)


STATUS DO INTERRUPTOR
10:25 RELÓGIO/CONTRASTE 13:15
H H
(a) (b)

(c) (d) (e)


STATUS DO INTERRUPTOR AJUSTE DO RELÓGIO A M D H M Enter
RELÓGIO/CONTRASTE AJUSTE DO CONTRASTE 06 04 01 13 15

Selecione o Ano/Mês/ Dia/ Aumento/Diminuição


Horário/ Minuto
SM0157

1) Ligar o interruptor de partida e exibir a tela principal (a) para o operador, depois pressionar o interruptor
de seleção (8) e exibir a tela de seleção “STATUS DO INTERRUPTOR RELÓGIO/CONTRASTE” (b).
2) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para a tela “RELÓGIO/
CONTRASTE” (c) e, depois pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO
AJUSTAR CONTRASTE” (d) é exibida.
3) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para “AJUSTAR RELÓGIO”
e, depois, pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO” (e) é exibida.
4) Selecionar qualquer “A•M•D•H•M” na operação de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5) e variar os
valores nas operações de ALIMENTAR X (6) e ALIMENTARW (7).
5) Após o ajuste, pressionar o interruptor de seleção (8) e os valores ajustados são armazenados na
memória e o ajuste da hora está concluído, e a tela retorna para a tela principal (a)

T2-1-42 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

1) Interruptores de Ajuste do Relógio


1 2 3 4
Nº Interruptores
1 Interruptor de Alteração de Tela
2 Interruptor de Parada do Alarme
3 Interruptor de Seleção do Modo de Trabalho
4 Interruptor do Lavador
5 Interruptor do Limpador
6 Interruptor de Seleção da Velocidade de
Deslocamento 5
8 7 6
7 Interruptor de Aceleração Automática SM0140

8 Interruptor de Seleção

Tela principal
STATUS DO INTERRUPTOR
10:25 RELÓGIO/CONTRASTE

H
(a) (b)

(c) (d) (a)


AJUSTE DO RELÓGIO
STATUS DO INTERRUPTOR AJUSTE DO CONTRASTE 10:25
RELÓGIO/CONTRASTE

(e) (f)
AJUSTE DO RELÓGIO AJUSTE DO CONTRASTE Enter
AJUSTE DO CONTRASTE 55555

Taxa ajustável
11111~99999 Aumento/Diminuição
(Falha 55555) SM0158

1) Ligar o interruptor de partida e exibir a tela principal (a) e pressionar o interruptor de seleção (8) e
exibir a tela de seleção “STATUS DO INTERRUPTOR RELÓGIO CONTRASTE” (b).
2) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para a tela “STATUS DO
INTERRUPTOR RELÓGIO/CONTRASTE” (c) e, depois pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela
“AJUSTAR RELÓGIO AJUSTAR CONTRASTE” (d) é exibida.
3) Nas operações de ALIMENTAR S (4) e ALIMENTAR T (5), mover o cursor para “AJUSTAR
RELÓGIO” e, depois, pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR RELÓGIO AJUSTAR
CONTRASTE” (e) é exibida.
4) Pressionar o interruptor de seleção (8) e a tela “AJUSTAR CONTRASTE 55555” (f) é exibida.
5) Variar os valores pressionando o número desejado nas operações de ALIMENTAÇÃO S (4) e
ALIMENTAÇÃO T (5).
A faixa de ajuste disponível é em passos de 0, de“11111” a “99999”. [Exemplo] 11111 (fraco) → 99999
(nítido) * O valor de ajuste inicial é de 55555.
6) Pressionar o interruptor de seleção (8) e os valores ajustados são armazenados na memória e o
ajuste do contraste está concluído e a tela retorna para a tela principal (a).

Copyright © New Holland T1-1-43


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2. Função de serviço
Os itens a seguir são fornecidos para ajustar a função de serviço.

• IDIOMA/LOGOTIPO
Função Explicação Nota Marchas Padrão
IDIOMA Para alterar o idioma Todos os dados de idiomas 15 idiomas ISO
estão armazenados em um
agrupamento de indicadores
LOGOTIPO Para alterar o Logotipo da 5 Logotipos NHK
Empresa

• MODO DE AJUSTE 1
Função Explicação Nota Marchas Padrão
ELEVAÇÃO DO Para alterar o controle do limpador, DESLIGAR é para a CABINE LIGAR/ LIGADO
LIMPADOR quando a CABINE especial especial DESLIGAR
estiver instalada na máquina de
demolição
P1 SENSOR OPC Para ativar o autodiagnóstico Comutar para LIGAR quando LIGAR/ DESLIGAR (*)
ATIVO quando o sensor de pressão P1 2PB estiver instalado DESLIGAR
OPC falhar
P2 SENSOR OPC Para ativar o autodiagnóstico Comutar para LIGAR quando LIGAR/ DESLIGAR (*)
ATIVO quando o sensor de pressão P2 N&B estiver instalado DESLIGAR
OPC falhar
MODO DE Apenas para UE, para ativar a LIGAR/ DESLIGAR
PRIORIDADE válvula de prioridade DESLIGAR
PEDAL ESQUERDO Para usar o pedal opcional P1 LIGAR/ DESLIGAR
ATIVO para o circuito de rotação P4 DESLIGAR
liberando o acelerador automático.
Sem ativar a válvula de despejo
SELECIONAR SISTEMA 1:Sem válvula seletora Comutar para LIGAR quando 1 ou 3 1 ou 3 (*)
OPC 2:Válvula seletora + Alívio N&B estiver instalado
mecânico3:Válvula seletora +
Alívio elétrico
PRESSÃO DA Para alterar a pressão para o 10 - 27 18
SOBRECARGA DO alarme de sobrecarga na UE
AJUSTE
MOSTRADOR DE Para ativar as informações de LIGAR/ DESLIGAR
VELOCIDADE DO velocidade do motor para o cliente DESLIGAR
MOTOR
ACELERADOR Para alterar o tipo de controle do 6, 8, 10, 12, 14, 18
AUTOMÁTICO acelerador automático 16, 18
MODO DE PARTIDA Para alterar o MODO de partida X: retornar para o MODO S, H, B, A, X S
(S,H,B,A) padrão quando o int. de
partida estiver LIGADO
CANCELAR MODO DE Para cancelar o modo de temp. DES = Temp. Baixa Modo LIGAR/ DESLIGAR
TEMP BAIXA baixa para evitar arqueamento ATIVO DESLIGAR
hidráulico em temp. baixa
DRENAR PRESS. HIDR. Para ativar a função drenar Quando o interruptor estiver LIGAR/ DESLIGAR
pressão hidráulica LIGADO, a função inicia DESLIGAR
AJUSTE DO MARTELO Para ajustar a Pressão e Fluxo Seguir o procedimento de Pressão 20 -35 15 Mpa (a 220
OPC para o Martelo (9set) ajuste Vazão 30 -220 l/min)
220 L/min
AJUSTE DO Cortador Para ajustar a Pressão e Fluxo Seguir o procedimento de Pressão 20 -35 15 Mpa (a 220
OPC para o Cortador (9set) ajuste Vazão 30 -220 l/min)
220 L/min

(*) Autodetecção

T2-1-44 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.1 Ajuste do idioma


Para modificar o idioma, proceder da seguinte
forma:
1. Manter o botão de PARADA DO ALARME (1)
pressionado e, ao mesmo tempo, mover o
INTERRUPTOR DE PARTIDA para “LIG”; a tela 10:25
exibe o mostrador (A).
2. Manter o botão de PARADA DO ALARME S
(1) pressionado e, depois, pressionado o
botão SELEÇÃO (2) três vezes, a tela exibe o
mostrador (B). 1
3. Pressionar o botão SELECIONAR (2); a tela
exibe o mostrador (C) indicando o símbolo do
idioma ajustado anteriormente, por exemplo: 4
ENG (inglês).
5
4. Pressionar o botão LIMPADOR (3) ou o botão
LAVADOR DO PÁRA-BRISA (4), uma ou mais 2 3
vezes até o símbolo do idioma desejado ser
exibido, por exemplo, POR (português); a tela SM0069
exibe o mostrador (D).
5. Pressionar o botão SELECIONAR (2) para
memorizar o idioma selecionado, a tela exibe
o mostrador (E). Neste estágio, o idioma é NO. 1
selecionado e, após cerca de três segundos, CONTROLADOR PRINCIPAL. p/n

retorna automaticamente para o mostrador (B). (A) YN 22E 00207 F1


VERSÃO DO PROGRAMA
1 versão 2.00
2 versão 0,00
Para sair do programa, mover o DIAGNÓSTICO DO SERVIÇO 1

INTERRUPTOR DE PARTIDA para “DES”.


1 2
LÍNGUA/LOGOTIPO
MODO DE AJUSTE 1
Relação dos idiomas disponíveis:
PREDEFINIDO PELA
UE (somente ícones ISO) (B) FÁBRICA

ITA
USA
CHN SELECIONE O IDIOMA
MOTOR
IDN
(C)
THA ALIMENTAÇÃO

ESP
FRA 4
DEU
3
VNM
MYS SELECIONE O IDIOMA

MMR FRA
(D)
TAM ALIMENTAÇÃO

POR
ENG
JPN SELECIONE O IDIOMA
FRA
(E)
ALIMENTAÇÃO

SM0070

Copyright © New Holland T1-1-45


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

2.2 Configuração do modo de ajuste 1


NO. 1
Para entrar os mostradores Modo de Ajuste 1 CONTROLADOR PRINCIPAL. p/n
proceder da seguinte maneira: (A)
YN 22E 00207 F1
VERSÃO DO PROGRAMA
1 versão 1,00

1. Manter o botão de PARADA DO ALARME (1) 2 versão 0,00


DIAGNÓSTICO DO SERVIÇO 1

pressionado e, ao mesmo tempo, mover o x3


INTERRUPTOR DE PARTIDA para “LIG”; a tela 1 2
exibe o mostrador (A) LÍNGUA/LOGOTIPO
MODO DE AJUSTE 1
2. Manter o botão de PARADA DO ALARME PREDEFINIDO
(1) pressionado e, depois, pressionado o
(B) PELA FÁBRICA

botão SELEÇÃO (2) três vezes, a tela exibe o


mostrador (B). 3
3. Pressionar o botão do LAVADOR DE PÁRA-
BRISA (3) para obter o MODO DE AJUSTE 1, a LÍNGUA/LOGOTIPO
MODO DE AJUSTE 1
tela exibe o mostrador (C). PREDEFINIDO
(C) PELA FÁBRICA
4. Pressionar o botão SELECIONAR (2) para
entrar nas funções do Modo de Ajuste 1; a
primeira função é exibida na tela, mostrador (D).
Para entrar nas outras funções, atuar o botão
11
do LIMPADOR (3), para avançar o botão do ELEVAÇÃO

LAVADOR DO PÁRA-BRISA (4), para retornar. (D) DO LIMPADOR


LIGADO
ALIMENTAÇÃO

2.3 Ajuste da pressão de sobrecarga


(dispositivo de impulso de inclinação) 4 3
SM0071
Para modificar o valor da pressão na qual o sensor
de pressão LIGA para operar o dispositivo de impulso
de inclinação, proceder da seguinte maneira:
LÍNGUA/LOGOTIPO
1. Na função Modo de Ajuste 1, mostrador (C), MODO DE AJUSTE 1
pressionar o botão SELECIONAR (2) para (C) PREDEFINIDO
PELA FÁBRICA
entrar nas funções e usar o botão do LIMPADOR
(3),para selecionar a função 63 - AJUSTE DA
PRESSÃO DE SOBRECARGA (E). 2
2. Pressionar o botão SELECIONAR (2) para 3
escolher o número relativo ao ajuste de pressão,
mostrador (F). 18 = 180 bar 63
PRESSÃO DA
3. Pressionar o botão do LAVADOR DO PÁRA-
(E) SOBRECARGA DO AJUSTE
BRISA (4), para aumentar a pressão ou o botão 18
ALIMENTAÇÃO

do LIMPADOR (3) para diminuir.


4. Ajuste o valor da pressão desejado (por
exemplo: 11), mostrador (G), pressionar o botão
63
SELECIONAR(2) para memorizar. Pressionar PRESSÃO DA
SOBRECARGA DO AJUSTE
o botão ALTERAR TELA (5) para retornar ao (F) 18
mostrador (C). Para sair do programa, mover o ALIMENTAÇÃO

INTERRUPTOR DE PARTIDA para “DES”.


4 3

63
PRESSÃO DA
SOBRECARGA DO AJUSTE
(G) 11
ALIMENTAÇÃO

63
PRESSÃO DA
SOBRECARGA DO AJUSTE
11
ALIMENTAÇÃO

5
SM0073

T2-1-46 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2.4 Drenar press. hidr.


Para drenar a pressão hidráulica do sistema,
proceder como segue: LÍNGUA/LOGOTIPO
1. Na função Modo de Ajuste 1, mostrador (C), MODO DE AJUSTE 1
pressionar o botão SELECIONAR (2) para entrar (C) PREDEFINIDO
PELA FÁBRICA
nas funções e com o botão do LIMPADOR (3),
selecionar a função do mostrador DRENAR
PRESS. HIDR., mostrador (H). 2 3
2. Pressionar o botão SELECIONAR (2) para exibir
o texto DES, mostrador (I). DRENE A PRESSÃO
(H) HIDRÁULICA
3. Pressionar o botão do LAVADOR DO PÁRA- DESLIGADO
ALIMENTAÇÃO
BRISA (4) para LIGAR a função, mostrador (L).
4. Pressionar o botão SELECIONAR (2) e dar
partida no motor. A tela exibe o mostrador (M).
Neste ponto, com o motor operando, atuar as DRENE A PRESSÃO
HIDRÁULICA
válvulas piloto executando todos os movimentos (I) DESLIGADO
para drenar a pressão de todos os atuadores. ALIMENTAÇÃO
A função é automaticamente desativada
retornando o INTERRUPTOR DE PARTIDA para
“DESLIGADO”. 4
DRENE A PRESSÃO
OBSERVAÇÃO: se o monitor exibir “FALHA HIDRÁULICA
AO DRENAR PRESS. HIDR.” significa que a (L) LIGADO

operação de drenagem de pressão não foi realizada ALIMENTAÇÃO

corretamente. Neste caso, repetir a operação.

(M)
10:25
PR

S
SM0072

Copyright © New Holland T1-1-47


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3.8 EQUIPAMENTOS DO CONTROLE MECHATRO


1. C-1 controlador Mechatro
1) Vista externa
2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34

27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104

CN105 CN106 CN107 CN108 CN109


9 21 7 2 16 21 9 21 7 21

21

31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16

SM0159

2) Lista de conectores
Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal
pórtico
CN101 1 GA 0V
2 A1 Barra para cima Entrada 0,5V~4,5V
3 +5VA Saída de potência 5V
4 +5VA Saída de potência 5V
5 A2 Barra para baixo Entrada 0,5V~4,5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Braço para dentro Entrada 0,5V~4,5V
9 +5VA Saída de potência 5V
10 +5VA+ Saída de potência 5V
11 A4+ Braço para fora Entrada 0,5V~4,5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Escavação da caçamba Entrada 0,5V~4,5V
15 +5VA Saída de potência 5V
16 +5VA Saída de potência 5V
17 A6 Despejo da caçamba Entrada 0,5V~4,5V
18 GA 0V
19 TXD1 Transmissão Comunicação RS232C
20 RXD1 Recepção Comunicação RS232C
Conjunto do Medidor
21 GP 0V
22 SHG1 Blindagem do TERRA
23 TXD3 Transmissão Comunicação RS232C
24 RXD3 Recepção Comunicação RS232C
Download
25 DL TERRA / ABERTO (5V)
26 GP 0V
27 CANH1 Comunicação CAN
Reserva
28 CANL1 Comunicação CAN
29 DO20 Reserva Saída TERRA / ABERTO
30 DO21 Relé de segurança Saída TERRA / ABERTO
31 DO22 Reserva Saída TERRA / ABERTO
32 DO23 Liberação de pressão extra Saída TERRA / ABERTO
33 DO24 Reserva Saída TERRA / ABERTO
34 DI36 Levantamento pesado Entrada TERRA / ABERTO

SM0160

T2-1-48 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN102 1 GA 0V
2 A8 Deslocamento à direita Entrada 0,5~4,5V
3 +5VA Saída de potência 5V
4 +5VA Saída de potência 5V
5 A9 Deslocamento à esquerda Entrada 0,5~4,5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Aceleração Entrada 0,5~4,5V
9 +5VA Saída de potência 5V
10 +5VA Saída de potência 5V
11 A13 Opção P1 Entrada 0,5~4,5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 Opção P2 Entrada 0,5~4,5V
15 +5VA Saída de potência 5V
16 +5VA Saída de potência 5V
17 A27 Reserva Entrada 0,5~4,5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Reserva Entrada 0,5~4,5V
21 +5VA Saída de potência 5V
22 D1 37 Reserva TERRA / ABERTO

Conector Nº Pino Nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN103 1 GA 0V
2 A Giro Entrada 0,5~4,5V
3 +5VA Saída de potência 5V
4 +5VA Saída de potência 5V
5 A11 Bomba P1 Entrada 0,5~4,5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 Bomba P2 Entrada 0,5~4,5V
9 +5VA Saída de potência 5V
10 +5VA Saída de potência 5V
11 A15 Ângulo da barra Entrada 0,5~4,5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Ângulo do braço Entrada 0,5~4,5V
15 +5VA Saída de potência 5V
16 Reservado
SM0161

Copyright © New Holland T1-1-49


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO
Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal
pórtico
CN104 1 GA 0V
2 A 17 Cabeçote da barra (Sobrecarga) Entrada 0,5~4,5V
3 +5VA Saída de potência 5V
4 +5VA Saída de potência 5V
5 A 18 Reserva Entrada 0,5~4,5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A 19 Origem de pressão extra Entrada 0,5~4,5V
9 +5VA Saída de potência 5V
10 +5VA Saída de potência 5V
11 A 20 Reserva Entrada 0,5~4,5V
12 GA 0V
13 A 21 Temperatura do líquido de
arrefecimento do motor Entrada Resistor
14 GA
15 A 22
Nível de combustível Entrada Resistor
16 GP
17 A 23
Reserva Entrada Resistor
18 GA
19 GA 0V
20 A 24 Detecção do seletor Entrada 0,5~4,5V
21 +5VA Saída de potência 5V
22 +5VA Saída de potência 5V
23 A 25 Origem de pressão extra Entrada 0,5~4,5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A 26 Reserva Entrada 0,5~4,5V
27 +5VA Saída de potência 5V
28 DI 1 Ponto inicial do motor do acelerador Entrada TERRA / ABERTO

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN105 1 +24 v 20~32V
Lado da saída do relé da bateria
2 +24 v 20~32V
3 +24 v Lado da saída do relé da bateria 20~32V
4 DO 7 Válvula de seleção da velocidade de Saída 24 V / ABERTA
deslocamento 1,2
5 DO 8 Válvula de seleção de giro P/B Saída 24 V / ABERTA
6 DO 9 Válvula de seleção da velocidade de Saída 24 V / ABERTA
deslocamento 1,2
7 DO 11 Válvula de seleção do reforço da Saída 24 V / ABERTA
conexão
8 TERRA Bateria (-) 0V
9 TERRA Bateria (-) 0V
10 D10+ Alívio cambiável OPC 1 Saída +0~800mA
11 D1+ Despejo P1 Saída +0~800mA
12 D1- -0~800mA
13 D2+ Despejo P2 Saída +0~800mA
14 D2- -0~800mA
15 D3+ Deslocamento reto Saída +0~800mA
16 D3- -0~800mA
17 D4+ Braço para dentro Saída +0~800mA
18 D4- -0~800mA
19 D5+ Bomba P1 Saída +0~800mA
20 D5- -0~800mA
21 TERRA Bateria (-) 0V
22 D10- Alívio cambiável OPC 1 Saída -0~800mA
23 D6+ Bomba P2 Saída +0~800mA
24 D6- -0~800mA
25 D7+ Reserva Saída +0~800mA
26 D7- -0~800mA
27 D8+ Reserva Saída +0~800mA
28 D8- -0~800mA
29 D9+ Reserva Saída -0~800mA
30 D9- +0~800mA
31 +24 v Conexão direta da bateria 20~32V
SM0162

T2-1-50 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN106 1 +24V Lado secundário do relé da bateria 0 20~32V
2 SHGF Saída Blindagem do TERRA
3 F1+ Fase A do motor do acelerador Saída 1,5A
4 F1- Fase A do motor do acelerador Saída 1,5A
5 F2+ Fase B do motor do aceleradorFase Saída 1,5A
6 F2- B do motor do acelerador Saída 1,5A
7 ÓLEO Nível de óleo (reserva) 0
8 OILG
9 D11+ Alívio cambiável OPC 2e Saída +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Reserva Saída +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Válvula de derivação Saída +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Reserva Saída +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 TERRA Bateria (-) 0V
18 D12+ Reserva Saída +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G sensor de velocidade Entrada XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Blindagem do TERRA
23 CANH2 Unidade de expansão da válvula Comunicação CAN
proporcional
24 CANL2 Comunicação CAN

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN107 1 DI 3 Retorno do aquecedor da grade Entrada +24V/ABERTO
2 DI 8 Temperatura do líquido de arrefeci- Entrada TERRA / ABERTO
mento do motor
3 DI 9 E/G pressão do óleo Entrada TERRA / ABERTO
4 DI 10 Filtro de ar Entrada TERRA / ABERTO
5 DI 11 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
6 DI 12 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
7 DI 13 E/G nível do líquido de arrefeci- Entrada TERRA / ABERTO
mento
8 DI 14 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
9 DI 15 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
10 DI 20 Temperatura do aquecedor do filtro Entrada TERRA / ABERTO
de combustível
11 DI 28 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
12 DI 32 Cortador de controle manual Entrada TERRA / ABERTO
13 DI 38 Válvula de derivação Entrada TERRA / ABERTO
14 DI 39 Acoplador rápido Entrada TERRA / ABERTO
15 DI 40 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
16 DI 41 Temperatura do aquecedor Entrada TERRA / ABERTO
17 Reservado
SM0163

Copyright © New Holland T1-1-51


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN108 1 DI 2 Chave de partida (LIG) Saída +24V/ABERTO
2 DI 4 Separador da água Entrada +24V/ABERTO
3 DI 5 Liberação do giro P/B Entrada TERRA / ABERTO
4 DI 6 E/G partida Entrada +24V/ABERTO
5 DI 7 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
6 DI 16 Elevação do limpador Entrada TERRA / ABERTO
7 DI 17 Reversão do limpador Entrada TERRA / ABERTO
8 DI 18 Reforço ATT Entrada TERRA / ABERTO
9 DI 19 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
10 DI 21 Reserva Entrada +24V/ABERTO
11 DI 22 Reserva Entrada +24V/ABERTO
12 DI 23 Trava da alavanca Entrada +24V/ABERTO
13 DI 24 Rotação de controle manual Entrada TERRA / ABERTO
14 DI 25 Abrir ou fechar a janela Entrada TERRA / ABERTO
dianteira
15 DI 26 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
16 DI 27 Seleção de fluxo único/con- Entrada TERRA / ABERTO
fluência
17 DI 29 Seleção de sobrecarga Entrada TERRA / ABERTO
18 DI 30 Reserva Entrada TERRA / ABERTO
19 Reservado
20 GP
21 DI 33 Carga Entrada ~12V / 12V
22 DI 34 Reserva Entrada +24V/ABERTO
23 DI 35 Reserva Entrada +24V/ABERTO
24 Reservado
25 H1 + Reserva 0~5V
26 H2 - 0V
27 H2 + Reserva 0~5V
28 H2 - 0V

Conector nº Pino nº Nome do Função Entrada/saída Nível do sinal


pórtico
CN109 1 DO 1 Prevenção de arqueamento do limpador Saída TERRA / ABERTO
2 DO 2 Movimento normal do limpador Saída TERRA / ABERTO
3 DO 3 Movimento de reserva do limpador Saída TERRA / ABERTO
4 DO 4 Motor do lavador Saída TERRA / ABERTO
5 DO 5 Reserva Saída TERRA / ABERTO
6 DO 6 Reservado Saída TERRA / ABERTO
7 DO 12 Reserva Saída TERRA / ABERTO
8 DO 13 Sinaleira direcional (direita) Saída TERRA / ABERTO
9 DO 14 Sinaleira direcional (esquerda) Saída TERRA / ABERTO
10 DO 15 Alarme de deslocamento Saída TERRA / ABERTO
11 DO 16 Relé de parada da lenta automática Saída TERRA / ABERTO
12 DO 17 Parada do motor Saída TERRA / ABERTO
13 DO 18 Trava da alavanca Saída TERRA / ABERTO
14 DO 19 Aquecedor da grade Saída TERRA / ABERTO
15 Reservado
16 GP 0V
17 TXD2 Transmissão Comunicação RS232C
18 RXD2 Recepção Comunicação RS232C
Reserva
19 RTS Comunicação RS232C
20 CTS Comunicação RS232C
21 SHG2 Blindagem do TERRA
22 DO 10 Reserva SV 24V/ABERTO

SM0164

T2-1-52 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2. Agrupamento de indicadores (símbolo C-2)


1) Visão geral

4. ALARME
VIBRATÓRIO
1. MULTI
MOSTRADOR
LCD

2. MEDIDOR DE
TEMP. DO
REFRIGERANTE
MEDIDOR DE
NÍVEL DO
COMBUSTÍVEL LATERAL UNIDA
AMP 040
ALOJAMENTO: 174044-2
TERMINAL : 173681-2
5. INTERRUPTOR
ETC DE TROCA
DE TELA

6. INTERRUPTOR DE 7. INTERRUPTOR
PARADA DO ALARME DO MODO DE TRABALHO

SM0165

2) Conector CN-600 (Lado do chicote elétrico)


Nº Nome do item Cor do fio Nº Nome do item Cor do fio
Conjunto do Medidor → Mechatro Origem (+24V Bateria
Amarelo/
1 comunicação do (RS232C Branco 5 do conexão direta)
controlador) TERRA Preto

Controlador Mechatro → Indicador


2 comunicação (RS232C Vermelho 6 TERRA Preto
agrupada)
Fonte +24V interruptor de
3 _ _ 7 partida LIG) Branco

TERRA (Comunicação
4 _ _ 8 RS232C) Preto

3) Função
a. Processa os sinais da comunicação entre o agrupamento de indicadores e o controlado
mechatro, exibe-os com lâmpadas, exibe-os em LCDs e ativa o alarme.
b. Supre sinais da temperatura do líquido de arrefecimento, sinais do nível de combustível e sinais
dos interruptores do painel para o controlador mechatro através do pórtico de comunicação.
4) Sumário do mostrador e item acionador

Nº Item Observações
1 Mostrador do monitor LCD dot 120×168
Mostrador do indicador (Temp. do líquido de Motor de escalonamento
2
arrefecimento. Nível de combustível)
3 —
4 Alarme vibratório Tipo piezo-eletricidade
5 Interruptor de alteração de tela
6 Interruptor de parada do alarme
7 Interruptor de seleção do modo de trabalho

Copyright © New Holland T1-1-53


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

3. Caixa de relés e fusíveis (símbolo E-1)


1) Visão geral

(Visão geral da caixa)


ETIQUETA INTERIOR

Nota) Esses círculos indicam as peças que são


usadas nas especificações padrão
MINI FUSÍVEL
1 14 1 14 12
1 10 MINI FUSÍVEL
1 1 3 1 3
CN16 CN17
MINI FUSÍVEL
20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
MINI FUSÍVEL
CN2-1 20 CN2-2 2
RE_RELÉ 6 MICRO RELÉ
1 3 1 3
11 22 RE_RELÉ 5 MICRO RELÉ
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15
RELÉ 13 MICRO RELÉ
13 1 7 2 6 2 6
1
1 9 RELÉ 12 MICRO RELÉ
CN4-2
17 1 3 1 3 RELÉ 8 MICRO RELÉ
CN3-1 12
CN3-2 6 12
1 3 CN12 CN13 RELÉ 10 MICRO RELÉ
16 1
2 6 2 6 RELÉ 35 MICRO RELÉ
12 24 8 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
RELÉ 27 MICRO RELÉ
CN8 CN9 3
2 4 CN10 RELÉ 29 MINI RELÉ
RELÉ 31 MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
LOCALIZAÇÃO DOS CONECTORES (Veja do lado traseiro) MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
EXTRATOR
MINI FUSÍVEL
DE RELÉ 32 RELÉ 9 RELÉ 11 RELÉ 28 RELÉ 24 RELÉ 23 RELÉ 25 RELÉ 5 RE_RELÉ 1 RE_RELÉ 2 MINI FUSÍVEL
FUSÍVEIS

MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
RE_RELÉ 4 MICRO RELÉ
CONECTOR DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RE_RELÉ 3 RE_RELÉ 4 RE_RELÉ 3 MICRO RELÉ
DOWNLOAD

RELÉ 16 MICRO RELÉ


RELÉ 15 MICRO RELÉ
RELÉ 26 MICRO RELÉ
RELÉ 4 MICRO RELÉ
RELÉ 6 MICRO RELÉ
RELÉ 31 RELÉ 29
RELÉ 27 RELÉ 35 RELÉ 10 RELÉ 8 RELÉ 12 RELÉ 13 RE_RELÉ 5 RE_RELÉ 6 RELÉ 17 MICRO RELÉ
RELÉ 30 MINI RELÉ
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
LOCALIZAÇÃO DO RELÉ E DO FUSÍVEL MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
MINI FUSÍVEL
RELÉ DO RELÉ 1 DA RELÉ 2 DA RELÉ 1 DE RELÉ 2
MINI FUSÍVEL
LUZ DE RELÉ ID RELÉ DE RELÉ DA RELÉ 1
LUZ DE PARADA DA
EXTRATOR
DO FUSÍVEL
MOTOR DO TRABALHO TRABALHO
DO
ALTERNADOR
RELÉ 2 DE MARCHA
PARADA DE
EMERGÊNCIA BUZINA OPCIONAL OPCIONAL MINI FUSÍVEL
LAVADOR DO DA CABINE PARADA AUTOMÁTICA
DA CABINE DO MOTOR
VIDRO MINI FUSÍVEL
1 (F23)
20 A RELÉ
2 (F24)
20 LUZ DE
3 (F19)
5A
4(F20)
20 A
5 (F31)
20 A
6 (F32)
20 A
7 (F25)
15 A
8 (F26)
5A
9(16) 5A
CONTROLE
10 (F2)
5A
11 (F7)
10 A
12 (F8)
10 A
13 (F9)
10 A
14 (F12)
20 A
15 (F11)
5A
16 (F15)
10 A
MINI FUSÍVEL
DA LUZ DE TRABALHO CONJUNTO MEDIDOR OPCIONAL OPCIONAL3 A/C A/C MANUAL CHAVE DE GRAXA
5A
TRABALHO DA CABINE DO OPCIONAL IGNIÇÃO
LUZ
DIRECIONAL OPCIONAL 2 MINI FUSÍVEL
RESERVA

DA CABINE MEDIDOR

10 A
MINI FUSÍVEL
RELÉ DE
RESERVA

CONECTOR DE REVERSÃO DO RELÉ DE RELÉ DA RELÉ RELÉ DA RELÉ RELÉ RELÉ 3 RELÉ 4 MINI FUSÍVEL
DOWNLOAD 15 A PRESSÃO LUZ DE DE TRAVA DA ABERTO DO FECHADO DO OPCIONAL OPCIONAL
MOTOR DO EXTRA TRABALHO SEGURANÇA ALAVANCA CORTADOR CORTADOR MINI FUSÍVEL
RESERVA

LIMPADOR
20 A
31 (F14)
RE_RELÉ 2 MICRO RELÉ
RESERVA

17 (F17) 18 (F21) 19 (18) 20 (F22) 20 21(F28) 22 (F30) 24 (F29) 25 (F4) 27 (F3) 28 (F5) 29 (F3) 30 (F13) 32 (F10)
23 (F27) 26 (F1) 15 A
10 A 10 5A A LUZ DE 10 A 5A 15 A
20A
ALARME DO
10 A 20 A 20 A 15 A 15 A 5A BOMBA DE
ALIMENTAÇÃO
5A RE_RELÉ 1 MICRO RELÉ
OPCIONAL 4 SOLENÓIDE A/C TRABALHO DC-DC OPCIONAL 8 OPCIONAL 7 TRAVA DA CONTROLADOR CONTROLADOR OPCIONAL 5 OPCIONAL 6 CONJUNTO MECHATRO
DE
CONVERSOR LAMPEJADOR
OPCIONAL
ALAVANCA MECHATRO MECHATRO
RESERVA COMBUSTÍVEL RESERVA RELÉ 5 MICRO RELÉ
EVITE O RELÉ DO RELÉ 25 MICRO RELÉ
FAISCAMENTO MOTOR DO RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ RELÉ
OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL OPCIONAL RELÉ 23 MICRO RELÉ
DO RELÉ LIMPADOR 7 8 9 10 11 12 5 6
RELÉ 24 MICRO RELÉ
CUIDADO: USE APENAS O RELÉ E O FUSÍVEL DESIGNADO. RELÉ 28 MICRO RELÉ
RELÉ 11 MICRO RELÉ
RELÉ 9 MICRO RELÉ
ETIQUETA DO RELÉ E DO FUSÍVEL MINI RELÉ
RELÉ 32
Nº CÓDIGO DO CIRCUITO NOME DAS PEÇAS
SM0166

T2-1-54 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

2) Diagrama do circuito

RELÉ DA BATERIA CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ 25

CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

RELÉ DE PARADA DE EMRGÊNCIA DO MOTOR

RELÉ 1 DE PARADA DA
RELÉ DA BATERIA MARCHA AUTOMÁTICA
RELÉ DA BATERIA RELÉ 23 CHAVE DE IGNIÇÃO

RELÉ 24
CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ 2 DE PARADA
DA MARCHA AUTOMÁTICA
CONTADOR DE HORAS

CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 28

RELÉ DO ALTERNADOR

RELÉ DO MOTOR DO LIMPADOR


RELÉ DO REVERSO MOTOR DO LIMPADOR

RELÉ DE RAXA (AVANÇO)


RELÉ DE RAXA (RETROCESSO)
RELÉ 4
TERRA DA ESTRUTURA
RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DE SEGURANÇA
CONECTOR 1 DO REVERSO

CONECTOR DO REVERSO OPCIONAL (2 FA- CNA EQUIVALENTE)

CONECTOR 2 DO REVERSO OPCIONAL (2 FA- CNA EQUIVALENTE)

CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLADOR MECHATRO

INTERRUPTOR DE TRAVA DA ALAVANCA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ 26
SOLENÓIDE DA TRAVA DA ALAVANCA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DA TRAVA DA ALAVANCA

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

VERIFICALÇÃO DO CONECTOR DO CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CONTROLADOR DO MOTOR

CHAVE DE IGNIÇÃO ISQUEIRO

RELÉ 5

BUZINA

INTERRUPTOR DA BUZINA

RELÉ DA BUZINA

DIRECIONAL AM E FM

RELÉ DA BATERIA CONTROLADOR MECHATRO (RESERVA)

LUZ DE ALOJAMENTO

LUZ DE ALOJAMENTO DO MOTOR

ALTO-FALANTE

CHAVE DE IGNIÇÃO

CONTROLADOR (ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA)

CONJUNTO DO MEDIDOR

BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DO COMBUSTÍVEL

CONECTOR DO REVERSO 2 (2MA-CNA EQUIVALENTE)

SM0167

Copyright © New Holland T1-1-55


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

RELÉ 27

RELÉ DA BATERIA

RELÉ OPICIONAL
RELÉ 35

RELÉ OPICIONAL

UNIDADE DO AR CONDICIONADO (AMP)

CONJUNTO DO MEDIDOR

RELÉ 31 RELÉ 29

MOTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA

CONTROLADOR MECHATRO

EVITE O FAISCAMENTO DO RELÉ RELÉ DO MOTOR


CONTROLADOR MECHATRO DO LIMPADOR
RELÉ 30

MOTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DO REVERSO
DO MOTOR
DO LIMPADOR
RELÉ 32

MOTOR DO LIMPADOR

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DO MOTOR DO
LIMPADOR DE VIDRO
SOLENÓIDE DE CORTE DO DESPEJO
DA CAÇAMBA
RELÉ 17

SOLENÓIDE DE PRESSÃO EXTRA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DE PRESSÃO

RELÉ 10

SOLENÓIDE DE CONTROLE DA CAÇAMBA

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DE CONTROLE
DA CAÇAMBA

RELÉ 6
LUZ DE TRABALHO

AMP DO AR CONDICIONADO

INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO


DO BASTIDOR DA BARRA

RELÉ DA LUZ DE
TRABALHO

INTERRUPTOR DE LUZ LOTARY


RELÉ 9

LUZ DIANTEIRA DE TRABALHO DA CABINE

INTERRUPTOR DA LUZ DE
TRABALHO DA CABINE
RELÉ 2 DA LUZ DE
TRABALHO DA CABINE
RELÉ 11

LUZ DE TRABALHO DA CABINE


E LUZ TRASEIRA

RELÉ 2 DA LUZ
DE TRABALHO DA CABINE
UNIDADE DO AR CONDICIONADO
(PRINCIPAL)

UNIDADE DO AR CONDICIONADO
(COMPRESSOR)

INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE TETO

MOTOR DO LIMPADOR DE TETO

DC-DC CONVERSOR

RELÉ DO PISCA-PISCA
RELÉ 8

ALARME DE DESLOCAMENTO

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ DO ALARME
DE DESLOCAMENTO
CONTROLADOR MECHATRO

CONECTOR 1 DO REVERSO

REVERSO 3

SM016

T2-1-56 Copyright © New Holland


SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO E175B-E195B

RELÉ 12

SOLENÓIDE DIREITO DE REVOLUÇÃO

INTERRUPTOR DIREITO DE REVOLUÇÃO

RELÉ DIREITO DE REVOLUÇÃO

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ 13

SOLENÓIDE ESQUERDO DE REVOLUÇÃO

INTERRUPTOR ESQUERDO DE REVOLUÇÃO

RELÉ ESQUERDO DE REVOLUÇÃO

RELÉ 15

SOLENÓIDE ABERTO DA MORDISCADA

INTERRUPTOR ABERTO DA MORDISCADA

RELÉ ABERTO DA MORDISCADA


CONTROLADOR MECHATRO
RELÉ 16

SOLENÓIDE FECHADO DA MORDISCADA

INTERRUPTOR FECHADO DA MORDISCADA

RELÉ FECHADO DA MORDISCADA

CONECTOR OPCIONAL DO REVERSO


RE_RELÉ 1 (2MA-CNA EQUIVALENTE)

RELÉ 1 DO REVERSO

RE_RELÉ 2

RELÉ 2 DO REVERSO

RE_RELÉ 3

RELÉ 3 DO REVERSO

RE_RELÉ 4

RELÉ 4 DO REVERSO
RE_RELÉ 5

RELÉ 5 DO REVERSO
RE_RELÉ 6

CONTROLADOR MECHATRO

RELÉ 6 DO REVERSO

LUZ GIRATÓRIA DE ALTO ALCANCE

CONTROLADOR DO MOTOR TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR SENSOR

CONTROLADOR DO MOTOR TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR SENSOR

CONJUNTO DO MEDIDOR CONTROLADOR MECHATRO

CONJUNTO DO MEDIDOR CONTROLADOR MECHATRO

COMJUNTO DO MEDIDOR CONTROLADOR MECHATRO

CONJUNTO DO MEDIDOR CONTROLADOR MECHATRO

INTERRUPTOR DE SELEÇÃO ÚNICO CONTROLADOR MECHATRO


DE CONFLUÊNCIA
MOTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA CONTROLADOR MECHATRO

MOTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA CONTROLADOR MECHATRO

AMP DO AR CONDICIONADO RECEPTOR SECADOR

INTERRUPTOR DE INTERTRAVAMENTO CONTROLADOR MECHATRO


DO LIMPADOR

LUZ 1 DE TRABALHO DA CABINE LUZ GIRATÓRIA

DC-DC CONVERSOR SOQUETE 12V

DIRECIONAL AM E FM ALTO-FALANTE ESQUERDO

DIRECIONAL AM E FM ALTO-FALANTE ESQUERDO

DIRECIONAL AM E FM ALTO-FALANTE DIREITO

DIRECIONAL AM E FM ALTO-FALANTE DIREITO

CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLADOR MECHATRO CONECTOR DE DOWNLOAD

CONTROLADOR MECHATRO EQUIVALENTE A 9MA - MICII


JPT

CONTROLADOR MECHATRO ISSO ORGANIZA A MANUTENÇÃO LATERAL

CONTROLADOR MECHATRO

SM0169

Copyright © New Holland T1-1-57


E175B-E195B SISTEMA DE CONTROLE MECHATRO

4) Sensor de pressão alta: YN52S00048P1

ECONOSEAL SERIES MARK II ESPECIFICAÇÕES:


(+)>3POLES CAP
MATING HOUSING174357-2 TAXA DA PRESSÃO: 0 50 MPa
TENSÃO DA FONTE DE ENERGIA: 5.0+0.5V DC
COMUM SAÍDA: 1/10Vs-9/10Vs
SAÍDA (+) (Vs=5V DC 0.5 4.5V DC)
FONTE DE ENERGIA (+) RESISTÊNCIA DE SEGURANÇA: 100 OU MAIS
ALOJAMENTO (ENTRE A CARCAÇA E A ENTRADA/SAÍDA)
TERMINAL
TERMINAIS NO MEGÔMETRO AT 50V DV
RECIPIENTE CONDENSADOR
DE PLÁSTICO
TAMPA
DIAGRAMA DA CONEXÃO ELÉTRICA
TARRAXA
PLACA CARCAÇA (Ex. Construção do contolador interno)
FLEXÍVEL (controlador)
APT
CIRCUITO DIAFRAGMA

ANEL O P14 CANO


JIS B2401 CLASSE1B
TAMANHO DA
PF 3/8
Torque de aperto ESTRUTURA
73.5N.m (54.2lbf ft) SM0170

5) Sensor de pressão baixa: YX52S00013P1

Torque de aperto
Vout
29.4 34.3N. m (21.7 . ft)
25.3lbf
PF1/4

Vcc TERRA

DIAGRAMA DA CONEXÃO ELÉTRICA

(Ex. Construção do controlador interno)

ESPECIFICAÇÕES:
TAXA DA PRESSÃO: 0 3,0 MPa
TENSÃO NOMINAL: 5.0+0.5V DC
CARACTERÍSTICA DE SAÍDA RESISTÊNCIA DE SEGURANÇA: 50 OU MAIS
(ENTRE O CORPO E CADA TERMINAL
50V DC MEGÕMETRO)
SAÍDA (V)

PRESSÃO (MPa)
SM0171

T2-1-58 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

1. RESUMO

Os circuitos hidráulicos são montados com as seguintes funções e recursos para obter fácil operabilidade,
segurança, manuseio de volume de massa e baixo consumo de combustível.

Desempenho Dispositivo Função Recursos Desempenho Dispositivo Função Recursos


• Deslocamento reto • Deslocamento reto em operação combinada • Bomba de deslocamento variável com fluxo • Controle da taxa de suprimento da bomba com
elétrico controlado um comando de corrente para a válvula solenóide
• Deslocamento com mudança de 2 • 1-2 mudança de velocidade de deslocamento e proporcional da bomba de deslocamento variável

Capacidade de manuseio de massa


velocidades e retorno automático torque alto / torque baixo em serviços pesados

Bomba
Deslocamento

para a 1ª velocidade (baixa) • Controle de vazão positivo • Controle de fluxo por pressão de controle positivo

• Freio de estacionamento • Frenagem automática ao estacionar • Controle de segurança dos sistema • Controle de segurança pelo sistema hidráulico
automático hidráulico quando o fluxo elétrico controlado pela bomba de
deslocamento variável falhar
• Proteção contra excesso de • Evita o excesso de operação do motor de
• Circuito de confluência da lança levantada • Aumento da velocidade da operação de
operação deslocamento nas falhas.
levantamento da lança
• Operação piloto de deslocamento • Evita a procura pelo deslocamento incorporado
• Circuito de confluência do braço • Aumento da velocidade da operação do braço.

Conexão
• Função protetora de rotação • Fácil posicionamento para proteger contra giro
reversa de retorno quando pára de girar. • Circuito de confluência da caçamba • Para aumentar a velocidade da operação da
caçamba (escavação e descarga)
• Circuitodeprioridadedegiro(operação • Fácil operação de velocidade de giro estável,
Giro

simultânea dos movimentos de braço nivelamento da inclinação do braço, escavação • Operação ideal por modo de trabalho • Operação eficiente em todos os modos de trabalho
retraído e giro) com pressão do giro selecionado (H,S,A,B)
• Aceleração automática • Reduz o consumo de combustível e ruído

Microcomputador
• Freio de estacionamento de giro • Freio de estacionamento do giro ao operar em

Baixo consumo
de combustível
diminuindo a velocidade do motor quando a
automático um declive alavanca de controle estiver na posição neutra.
• Sistema de controle do piloto • Ação leve com alavanca de operação
hidráulico
Fácil operabilidade e segurança

• Sistema de travamento da • Desligamento do circuito piloto com a alavanca


segurança piloto de bloqueio de segurança.

• Válvula de bloqueio (barra/braço) • Proteger a lança e o braço de queda inesperada


Conexão

(Queda natural)

• Válvula de fixação para a lança • Prevenção de queda da lança quando a


(Opcional) tubulação lateral quebra

• Válvula manual de emergência • For Por segurança, esta válvula abaixa a conexão
para a conexão levantada até o solo se a máquina parar por
problema no motor e a pressão no cilindro da
conexão pode ser liberada.
• Tanque de óleo hidráulico • Para evitar a entrada de poeira no óleo e
pressurizado promover a capacidade de auto-sucção
da bomba

• Filtrador de sucção • Remover a sujeira no lado de sucção.

• Filtro de linha, circuito piloto • Para evitar o mau funcionamento do circuito de


operação piloto
• Filtro de óleo do circuito de retorno • Para evitar a contaminação do óleo hidráulico
Outros

• Resfriamento do óleo hidráulico • Para evitar a deterioração do óleo hidráulico.


pelo resfriador de óleo

• Circuito de drenagem de pressão • Para aliviar a pressão do circuito principal para


fazer reparações da tubulação.
• Válvula de controle principal com • Trabalhos opcionais na tubulação e adicionais
válvula opcional são fáceis
• Comutação da linha de retorno • É possível alternar a linha de retorno para a
para a máquina N&B na cabine da máquina N&B com um interruptor na cabine
máquina (opcional)

Copyright © New Holland T2-2-59


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

2. CIRCUITOS E COMPONENTES HIDRÁULICOS (E175B)

LEGENDA DO DIAGRAMA HIDRÁULICO


Item Nome do componente

1 Conj. da bomba hid.

2 Válvula de controle (principal)

3 Unidade do motor de giro

4 Unidade do motor de deslocamento

5 Cilindro da lança (Dir. e Esq.)

6 Cilindro do braço

7 Cilindro da caçamba

8 Articulação giratória

9 Válvula piloto (ATT)

10 Válvula piloto (deslocamento)

11 Filtro em linha

12 Filtrador de sucção

13 Conj. da válvula solenóide

14 Filtro de retorno

15 Respiro de ar

16 Redutor

17 Válvula vaivém

18 Válvula de curto circuito

19 Bloco do sensor de baixa pressão

T2-2-60 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO HIDRÁULICO (VERSÃO MONOBLOCO) (E175B)


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

30.4 MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO DE OSCILAÇÃO À DIREITA
34.3 MPa at 140L/min
BOMBA 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
5.0 MPa
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA

BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39,7 MPa
at 30L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA CAÇAMBA
37.7 MPa
7
VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa
CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min
DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO DO
(PLATAFORMA)
DESLOCAMENTO
DESCARREGAMENTO ATT 39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO
DA BARRA
AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


P1 DESCARGA ETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1262

Copyright © New Holland T2-2-61


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

2. CIRCUITOS E COMPONENTES HIDRÁULICOS (E195B)

LEGENDA DO DIAGRAMA HIDRÁULICO


Item Nome do componente

1 Conj. da bomba hid.

2 Válvula de controle (principal)

3 Unidade do motor de giro

4 Unidade do motor de deslocamento

5 Cilindro da lança (Dir. e Esq.)

6 Cilindro do braço

7 Cilindro da caçamba

8 Articulação giratória

9 Válvula piloto (ATT)

10 Válvula piloto (deslocamento)

11 Filtro em linha

12 Filtrador de sucção

13 Conj. da válvula solenóide

14 Filtro de retorno

15 Respiro de ar

16 Redutor

17 Válvula vaivém

18 Válvula de curto circuito

19 Bloco do sensor de baixa pressão

T2-2-62 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO HIDRÁULICO (VERSÃO MONOBLOCO) (E195B)


4
DESLOCAMENTO 34. 4MPa
À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

BOMBA 3
PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34,4 MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE
ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA

BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT

DO SOLENÓIDE TRAVA DA 39.7 MPa


BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7


VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa
CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min
DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO DO
DESCARREGAMENTO ATT DESLOCAMENTO P
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1263

Copyright © New Holland T2-2-63


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

3. CIRCUITO HIDRÁULICO N&B (OPCIONAL)


LEGENDA DO CIRCUITO HIDRÁULICO N&B

Item Nome do componente

50 Válvula seletora

51 Válvula de parada

52 Válvula piloto

53 Válvula de alívio de sobrecarga

O circuito hidráulico para N&B é usado para ser


adicionado ao circuito padrão

Selecionar a condição e comando da válvula


proporcional quando qualquer cisalhador único
e fluxo ou disjuntos de confluência estiverem em
serviço.

Sinal de comando da válvula solenóide proporcional


SELEÇÃO
(W:O, W/O: -)

Sinal de comando
Confluência/fluxo eletromagnético da Bomba Bomba Deslocamento Descarga Descarga
único válvula seletora (50) P1 P2 reto P1 P2
(W:O, W/O: -)

Fluxo de
confluência Confluência “LIG” - O O O O O
do cisalhador
Fluxo único
Confluência “DES” - - O - - O
do cisalhador
Disjuntor Confluência “DES” O - O - - O

Quando usar o cisalhador, de acordo com a


especificação do cisalhador instalado.
Ajustar a válvula de alívio de sobrecarga (53) do
pórtico opcional para personalizar a pressão de
ajuste ordinária da especificação.

T2-2-64 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO HIDRÁULICO N&B

PRIORIDADE
P1 DESCARGA DESLOCAMENTO

P2 DESCARGA

BOMBA PRINCIPAL

51

ESQUERDA
CORTADOR

DIREITA

DISJUNTOR
INTER. TANQUE 53

52

OPÇÃO
VÁLVULA PILOTO DO
DISJUNTOR E CORTADOR

BLOCO DA VÁLVULA
DO SOLENÓIDE TRAVA DA
ALAVANCA
53

50

SM1264

Copyright © New Holland T2-2-65


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

4. VÁLVULA DE FIXAÇÃO PARA A LANÇA


E O BRAÇO (OPCIONAL)

VÁLVULA DE FIXAÇÃO PARA A LANÇA


A válvula de fixação para a lança evita a queda da
lança em caso de quebras da tubulação do cilindro
do lado do cabeçote.
VÁLVULA DE FIXAÇÃO PARA O BRAÇO
A válvula de fixação para o braço evita a queda do
braço caso de quebra da tubulação do cilindro do
lado da haste.

LEGENDA DO CIRCUITO HIDRÁULICO

Item Nome do componente

54 Válvula de fixação para os cilindros da lança

55 Válvula de fixação para o cilindro do braço

T2-2-66 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

VÁLVULA DE FIXAÇÃO PARA A LANÇA E CIRCUITO HIDRÁULICO DO BRAÇO

BOMBA PRINCIPAL

VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL

CONFLUÊNCIA DA BARRA

INTER. TANQUE BRAÇO INTERNO

CILINDRO DO BRAÇO

39.7 MPa
at
30L/min

54 55

39.7 MPa
at
30L/min

CILINDRO DA BARRA (LH)

DESCIDA DA BARRA

CILINDRO DA BARRA (RH)

39.7 MPa
at
30L/min

54 SM1265

Copyright © New Holland T2-2-67


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

5. CIRCUITO DE POSICIONAMENTO
(VERSÃO COM ARTICULAÇÃO TRIPLA)

LEGENDA DO CIRCUITO DE POSICIONAMENTO


HIDRÁULICO
Item Nome do componente
56 Válvula OPC P1
57 Válvula de fixação para o cilindro posicionador
58 Cilindro posicionador
59 Válvula posicionadora piloto

OPERAÇÃO

Quando é realizada a operação para posicionamento,


a pressão secundária proporcional piloto é
suprida através do pórtico A da válvula piloto de
posicionamento (59) e flui para o pórtico PAo1
da válvula OPC P1 (56), em seguida, o carretel
da válvula OPC P1 (56) é comutado. O óleo com
pressão pela bomba P1 é suprido para o lado (R)
do cilindro posicionador (58) através do pórtico Ao1
da válvula OPC P1 (56). Por outro lado, o óleo de
retorno do lado (H) do cilindro posicionador retorna
ao circuito do tanque através do pórtico Bo1 da
válvula OPC P1 (56).
A válvula de fixação (57) evita a queda do
posicionamento em caso de quebra da tubulação do
cilindro do lado da haste.

T2-2-68 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO POSICIONADOR (VERSÃO COM ARTICULAÇÃO TRIPLA)

57

R
POSIÇÃO DO CILINDRO

H 58
BOMBA PRINCIPAL

INTER. TANQUE

59

BLOCO DA VÁLVULA VÁLVULA


DO SOLENÓIDE ]PILOTO JIB
TRAVA DA
ALAVANCA

56

39,7 MPa
at 30L/min 37,7 MPa
at 30L/min

SM1266

Copyright © New Holland T2-2-69


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

6. CÓDIGO DE CORES PADRÃO PARA OS 7. CIRCUITO NEUTRO 7.3 CONTROLE DO FLUXO POSITIVO se move para a direita devido à diferença de
CIRCUITOS HIDRÁULICOS DA BOMBA área, resultando na redução do ângulo de
(1) Tipo: inclinação. De forma semelhante, quando
Esta seção descreve o seguinte.
Azul Bomba de deslocamento variável com fluxo o servo-pistão se move para a direita, o
7.1 Válvula de corte de derivação e controle da carretel (652) se move para a esquerda
Alimentação, circuito de drenagem menos que elétrico controlado.
válvula de descarga com a alavanca de retorno. A operação
0,44 MPa (64 psi)
7.2 Alavanca da trava de segurança e circuito (2) Princípio: é mantida até que a abertura da luva do
Verde piloto O comando I de corrente para a válvula solenóide carretel se feche
Retorno, circuito de compensação, 7.3 Controle do fluxo positivo da válvula proporcional controla a taxa de suprimento
0,44~0,59 MPa (64~86 psi) da bomba. 7.4 OPERAÇÃO DE CONTROLE DA CURVA P-Q
7.4 Curva de controle da bomba P-Q (Pressão- DA BOMBA
Roxo Quantidade) (3) Operação: (1) Tipo:
Pressão piloto secundária 1) Operação de elevação da vazão Bomba variável tipo controle de fluxo elétrico
(inclui a válvula proporcional) 7.1 OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CORTE DE (P.ex. Bomba P1) Com a operação de
0,59~5 MPa (86~725 psi) DERIVAÇÃO E VÁLVULA DE DESCARGA qualquer uma das alavancas de controle, (2) Princípio:
Vermelho ALOJADAS NA VÁLVULA DE CONTROLE a pressão de operação secundária da Executar uma operação do valor do sensor de
Pressão piloto primária, válvula piloto é elevada e a pressão em pressão alta da bomba para o valor de controle
(1) Válvula de corte de derivação
(inclui a válvula proporcional) elevação se transforma na elevação da da curva P-Q e enviar um comando para a
Ao dar a partida no motor, as válvulas
5 MPa (725 psi) tensão de saída correspondente à entrada válvula solenóide proporcional da bomba.
proporcionais P1 e P2 (PSV-D, PSV-B)
produzem pressão secundária de acordo com de pressão pelo sensor de pressão baixa.
Laranja (3) Operação:
a saída do comando pelo controlador mechatro O sinal do controlador mechatro processa
Pressão de acionamento da bomba principal, O sensor de pressão alta da bomba converte a
e esta pressão é exercida nos pórticos PBp1 esta mudança de tensão, resultando na
5~34,3 MPa (725~4970 psi) pressão para a tensão de saída correspondente
e PBp2 e, conseqüentemente, o carretel de elevação do valor I da corrente de comando
à pressão de suprimento da bomba.
corte de derivação se alterna para o lado para a válvula solenóide proporcional da
Tom de azul O controlador mechatro converte a saída de
FECHADO. bomba e, conseqüentemente, a vazão da
Na operação da válvula tensão como sensor de pressão alta para o
O carretel de corte de derivação normalmente bomba se eleva. Isto se chama “Sistema
valor de controle da curva P-Q. Por outro lado,
Válvula vermelha fica fixo no lado FECHADO após a partida de controle positivo”. À medida que a
selecionar o valor da corrente de comando
Quando a válvula solenóide proporcional do motor. É alternada para o lado ABERTO corrente de comando da bomba se eleva,
do controle positivo da bomba a partir do
(redução) estiver operando somente se ocorrer falha da válvula proporcional a pressão secundária da válvula solenóide
sensor de pressão baixa em ordem mais
da bomba e controlador mechatro. proporcional também se eleva. No regulador
baixa e os valores são supridos para a válvula
Solenóide vermelho conectado à bomba, o carretel (652) através
(2) Válvula de descarga proporcional respectiva da bomba como uma
Em ativo e excitação do pistão (643) é empurrado para a direita
Ao dar a partido no motor, assim como a corrente de comando. Com esta operação, a
e pára na posição onde estiver proporcional
Exibe o circuito do fluxo e circuito de espera quando válvula de corte de derivação, as pressões potência da bomba é controlada de forma a não
à força da mola piloto (646). O pórtico do
estiver operando. secundárias produzidas pela válvulas exceder a potência do motor para que o motor
tanque conectado ao furo grande do servo-
Quanto aos símbolos elétricos neste manual, proporcionais de descarga P1 e P2 (PSV-D, não apague.
pistão (532) se abre e o pistão se move para
consulte o diagrama do circuito elétrico. PSV-B) são exercidas nos pórticos PBb e PCa, a esquerda com a pressão de suprimento
conseqüentemente, as válvulas de descarga P1 do furo pequeno, resultando no aumento
P1 e P2 se alternam para o lado ABERTO. do ângulo de inclinação (α).
O servo-pistão (532) e o carretel (652) estão
conectados à alavanca de retorno (611).
72. ALAVANCA DA TRAVA DE SEGURANÇA E Portanto, quando o servo-pistão se move
CIRCUITO PILOTO para a esquerda, o carretel (652) também se
(1) Uso: move para a direita por meio da alavanca de
Para proteger a conexão de movimento retorno. Com este movimento, a abertura da
inesperado para segurança. luva do carretel se fecha gradualmente e o
servo-pistão pára na posição que a abertura
(2) Princípio: se fecha completamente.
Corte da origem da pressão da válvula piloto
2) Operação de redução de vazão
para operação.
À medida que o valor I da corrente do
(3) Operação: controlador mechatro é reduzida, a pressão
Se a alavanca da trava de segurança secundária da válvula proporcional reduz
(vermelha) for empurrada para a frente após a e o carretel se move para a esquerda pela
partida do motor, o interruptor de limite (SW- força da mola piloto (646). Com o movimento
11) é ligado. O relé temporizador é ativado um do carretel, a pressão de suprimento P1
segundo depois, que faz com que o solenóide normalmente flui para o furo grande do
(SV-4) do bloco da válvula solenóide (13) seja pistão através do carretel.
energizado e o circuito piloto de operação fique A pressão de suprimento P1 flui para o furo
em espera. pequeno do servo-pistão, mas o servo-pistão

T2-2-70 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO NEUTRO: Função de controle positivo com a alavanca da trava de segurança para baixo (posição destravada)
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

651 652 34. 4MPa


at 40L/min
646 8
1
611
643

532

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

14
15
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B

(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E


VELOCIDADE DO at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO
6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1267

Copyright © New Holland T2-2-71


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

8. CIRCUITO DE DESLOCAMENTO 8.2 CIRCUITO DE COMANDO DO SOLENÓIDE


Esta seção descreve o seguinte. DE DESLOCAMENTO DE 2 VELOCIDADES
E FUNÇÃO DE RETORNO AUTOMÁTICO
8.1 Circuito de operação simultânea do piloto de
PARA A 1ª VELOCIDADE
deslocamento à frente
1) Uso:
8.2 Circuito de comando do solenóide de percurso
Mudar a velocidade do motor de deslocamento
de 2 velocidades e função de retorno de 1
com o interruptor.
velocidade
8.3 Circuito principal de deslocamento (2) Princípio:
8.4 Função do motor de deslocamento Quando o interruptor é girado um sinal elétrico é
emitido. Ele excita o solenóide de deslocamento
de 2 velocidades que, por sua vez, converte a
8.1 CIRCUITO DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA DO pressão piloto primária e a auto-pressão até um
PILOTO DE DESLOCAMENTO À FRENTE ângulo de inclinação do motor de deslocamento
(1) Uso: variável.
Força de operação leve e operação sem choque
(3) Operação:
(2) Mecatrônica : Se o interruptor com a marca do coelho no
1) Se a alavanca de percurso com mecanismo agrupamento de indicadores for pressionado,
amortecedor for operada para movimentos o solenóide (SV-3) do bloco da válvula
de deslocamento à direita, esquerda e frente, proporcional (13) será excitado e muda a
a pressão proporcional piloto secundária válvula proporcional. Então, a pressão de
vem dos pórticos 3 e 1 da P/V (10). A mais comando do solenóide é emitida do pórtico A3,
alta das pressões selecionada vem dos entra no pórtico Ps do motor de deslocamento
pórticos 6 e 5 e age sobre os sensores de (4), abre a passagem de óleo para o pistão de
pressão baixa (SE-9) (SE-10). seleção da 2ª velocidade e faz o motor operar
no modo de inclinação da 2ª velocidade com a
2) A pressão secundária piloto flui para os sua auto-pressão.
pórticos Par e PAL da válvula de controle (2), Entretanto, quando a pressão no circuito
move o carretel de deslocamento e comuta principal se eleva acima de 27,3 MPa (3960 psi)
o circuito principal. (E175B) e 28 MPa (4060 psi) (E195B), a auto-
3) A tensão do sensor de pressão baixa vai pressão do motor empurra o pistão de seleção
para o controlador mechatro. O controlador da 2ª velocidade de volta para a 1ª velocidade.
mechatro executa o processamento do
sinal e supre a corrente correspondente
8.3 CIRCUITO PRINCIPAL DE DESLOCAMENTO
ao aumento da vazão para a válvula
proporcional da bomba P1 (PSV-P1) e a (1) Operação:
válvula proporcional da bomba P2 (PSV-P2) O óleo suprido dos pórticos da Bomba A1 e
e, ao mesmo tempo, a corrente de comando A2 pela mudança do carretel de deslocamento
é suprida para a válvula de descarga P1 com a operação do piloto de deslocamento flui
(PSV-D) e válvula de descarga P2 (PSV-B). para o pórtico P1 no motor do lado esquerdo
(4) e o pórtico P2 no motor do lado direito (4)
4) As pressões secundárias supridas pela
através dos pórticos C e D da articulação de
válvula proporcional da bomba P1 (PSV-P1)
giro (8) dos pórticos AL e AR da C/V e gira o
e válvula proporcional da bomba P2 (PSV-
motor de deslocamento.
P2) são exercidas no regulador da bomba
atuando na bomba no lado do aumento da
vazão de suprimento. 8.4 FUNÇÃO DO MOTOR DE DESLOCAMENTO
5) A pressão secundária suprida na válvula (1) Função:
de descarga P1 (PSV-D) e a válvula de 1) Evita a operação excessiva do motor em um
descarga P2 (PSV-B) é alimentada para os declive.
pórticos PBp1, PCb, PBp2 e PCa na válvula 2) Válvula de retenção que evita a cavitação do
de controle (2). A pressão secundária da motor hidráulico.
válvula proporcional que foi exercida nos
pórticos PBp1 e PBp2 mantém o carretel 3) Válvula de alívio sem choque e anti-cavitação
de corte da derivação no lado FECHADO, quando a força da inércia pára.
como a operação na posição neutra da 4) Mecanismo de mudança de velocidade alta/
alavanca. A pressão secundária da válvula baixa de 2 passos e retorno automático para a
proporcional que foi exercida nos pórticos 1ª velocidade com carga alta.
PCb e PCa comuta o carretel de descarga 5) Freio de estacionamento do deslocamento.
no lado FECHADO.

T2-2-72 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DE DESLOCAMENTO: 2ª velocidade de deslocamento, operação simultânea do lado esquerdo e lado direito.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

BOMBA PRINCIPAL
3
30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B

(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7
VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO P
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1268

Copyright © New Holland T2-2-73


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

9. CIRCUITO DA CAÇAMBA 5) A pressão secundária suprida na válvula P2 da C/V (2), conflui com o óleo da
Esta seção descreve o seguinte. proporcional de prioridade de deslocamento bomba P1 através da válvula de prioridade
(PSV-C) é conduzida para o pórtico PTb de deslocamento e vai para o carretel
9.1 Circuito piloto de escavação da caçamba
suprido na válvula de controle (2) e muda da caçamba. (Confluência de óleo de 2
9.2 Operação da aceleração automática a válvula de prioridade de percurso um bombas)
9.3 Controle de fluxo no modo de trabalho estágio.
3) Com a função do circuito piloto, o fluxo de
9.4 Circuito principal de prioridade de óleo é comutado do carretel da caçamba e é
deslocamento da escavação da caçamba 9.2 OPERAÇÃO DE ACELERAÇÃO alimentado para o pórtico Ac da C/V (2) lado
9.5 Limitador de curso do carretel da caçamba AUTOMÁTICA do cabeçote do cilindro da caçamba. Por
(1) Princípio: outro lado, o óleo de retorno do lado da haste
A aceleração automática atua de acordo com do cilindro (R) é acelerado pelo carretel da
9.1 CIRCUITO PILOTO PARA ESCAVAÇÃO DA
os sinais do sensor de pressão baixa. caçamba e retorna para o circuito do tanque
CAÇAMBA
através do pórtico Bc da C/V (2).
(1) Mecatrônica: (2) Operação:
<Quando a alavanca está na posição neutra> Referências:
1) Quando a operação de escavação da
caçamba é realizada, a pressão secundária Na eventualidade do sensor não receber • Na operação de descarga da caçamba,
proporcional é suprida através do pórtico 1 nenhum sinal por 4 segundos ou mais, mesmo a válvula de prioridade de deslocamento
da V piloto direita (9), flui para o pórtico PAc com o indicador de aceleração na posição também é comutada, como na operação de
e atua no sensor de pressão baixa (SE-1) e, MÁX., a velocidade do motor deve ser elevada escavação resultando na confluência com
ao mesmo tempo, o carretel da caçamba é para 1050 rpm. deslocamento reto.
comutado. <Quando a alavanca é operada> • Quando a operação da caçamba e outra
Quando a pressão de 0,6MPa (87psi) é suprida operação são realizadas simultaneamente,
2) A saída de tensão pelo sensor de pressão para o sensor de pressão baixa na especificação a válvula de prioridade de deslocamento não
baixa (SE-1) vai para o controlador STD (deslocamento, caçamba, giro, braço), atua resultando no fluxo único do circuito da
mechatro. O controlador mechatro executa a tensão proporcional do sensor de pressão caçamba.
o processamento do sinal e supre a corrente baixa é suprida para o controlador mechatro
correspondente ao aumento da vazão da e, depois, a velocidade do motor retorna para
bomba para as válvulas proporcionais da a posição ajustada no indicador de aceleração 9.5 LIMITADOR DO CURSO DO CARRETEL DA
bomba (PSV-P1) e (PSV-P2) nos lados das correspondente à operação da alavanca. CAÇAMBA
bombas P1 e P2 e, ao mesmo tempo, a (1) Uso:
corrente de comando sai para a válvula de Para garantir a operabilidade simultânea da
9.3 CONTROLE DE FLUXO NO MODO DE
descarga P1 (PSV-D), válvula de descarga lança e do braço reforçando para cima a pressão
TRABALHO
P2 (PSV-B) e válvula proporcional de da conexão (a vazão da bomba diminui) e para
prioridade de deslocamento (PSV-C). (1) Princípio:
evitar cavitação na velocidade baixa do motor.
Nas páginas a seguir, a relação da operação Quando a velocidade do motor for intermediária
ou menos, o valor da corrente de comando (2) Operação:
do sensor de baixa pressão tanto com o
para manter a taxa de suprimento da bomba Ao reforçar para cima a pressão da conexão,
aumento da vazão da bomba quanto com
constante é suprido. a pressão primária piloto é exercida no pórtico
a válvula proporcional de descarga é a
PCc da C/V (2) através da válvula solenóide de
mesma. Portanto, a explicação foi omitida. (2) Operação: reforço, opera o limitador do curso do carretel
3) A saída de pressão secundária pela válvula Mesmo se a velocidade do motor especificada da caçamba e o caminho do óleo de aceleração
proporcional da bomba P1 (PSV-P1) e pelo potenciômetro de aceleração for velocidade do carretel. Isto resulta no aumento da pressão
válvula proporcional da bomba P2 (PSV-P2) baixa, já que a taxa de suprimento corresponde da bomba P1, possibilitando a operação
é exercida no regulador da bomba ativando à velocidade intermediária, o atuador se move simultânea da lança para cima e escavação da
a bomba para o lado de aumento de fluxo antes do movimento equivalente à taxa do caçamba.
suprido. ângulo da alavanca de controle em operação Mesmo que a velocidade do motor esteja
com carga leve. baixa, a cavitação pode ser evitada de forma
4) A pressão secundária suprida na válvula de
semelhante com a atuação do limitador de
descarga P1 (PSV-D) e válvula de descarga
curso.
P2 (PSV-B) é conduzida para os pórticos 9.4 CIRCUITO PRINCIPAL DA CONFLUÊNCIA
PBp1, PCb, PBp2 e PCa suprida na válvula DA PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO E
de controle (2). A pressão secundária ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
da válvula proporcional que foi exercida (1) Operação:
nos pórticos PBp1 e PBp2 fixa o carretel 1) O óleo suprido através do pórtico A1 da
de derivação no lado FECHADO, como bomba P1 vai para o pórtico P1 da C/V (2),
a operação com a alavanca na posição abre a válvula de retenção de carga LCc
neutra. pelo circuito paralelo e entra no carretel da
A pressão secundária da válvula caçamba.
proporcional que foi exercida nos pórticos
PCb e PCa comuta o carretel de descarga 2) Por outro lado, o óleo suprido através do
no lado FECHADO pórtico A2 da bomba P2 vai para o pórtico

T2-2-74 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DA CAÇAMBA: Escavação da caçamba (confluência da prioridade de deslocamento), aceleração automática e controle constante da vazão de espera
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
CONJUNTO VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
at 30 L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E


VELOCIDADE DO BARRA E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE) at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT (HASTE) DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1269

Copyright © New Holland T2-2-75


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

10. CIRCUITO DA LANÇA 3) Nisto, o óleo fornecido do pórtico A2 da


Esta seção descreve a operação de confluência de bomba P2 entra no pórtico P2 da C/V
elevação da lança. (2) e, devido ao fechamento da válvula
de descarga P2, o óleo passa, então,
10.1 Circuito piloto da lança para cima
através do circuito paralelo, via limitador na
10.2 Circuito principal na C/V de confluência de circunferência do carretel de confluência
2 bombas da lança para cima da lança, empurra a válvula de verificação
da carga CCb aberta do lado do circuito de
10.1 CIRCUITO PILOTO DE ELEVAÇÃO DA confluência e combina o óleo derivado pela
LANÇA bomba P1 internamente.
(1) Operação: 4) O óleo do retorno do lado do cilindro da lança
1) Se a operação da lança para cima for (R) flui para o circuito do tanque através do
executada, a pressão proporcional piloto carretel da bomba a partir do pórtico Bd da
secundária da válvula piloto direita (9) sai do C/V (2).
pórtico 4 e atua sobre o sensor de pressão
baixa (SE3). Ao mesmo tempo, a pressão
atua nos pórticos PAb e PB1.
2) A pressão secundária que entra no pórtico
PAb da C/V (2) comuta o carretel da lança. A
pressão secundária que entra no pórtico PB1
comuta o carretel de confluência da lança.

10.2 CIRCUITO PRINCIPAL NA C/V DE


CONFLUÊNCIA DE 2 BOMBAS DA LANÇA
PARA CIMA
(1) Uso:
Aceleração da lança para cima

(2) Princípio:
Confluência de óleo de 2 bombas

(3) Operação:
1) O óleo suprido através do pórtico A1 da
bomba P1 flui para o pórtico P1 da C/V (2)
e se bifurca para o circuito de derivação
e circuito paralelo. Como a válvula de
descarga P1 está fechada, o carretel da
lança é movido e o circuito de derivação é
fechado, o óleo abre a válvula de verificação
LCb com o circuito paralelo e flui para o
carretel da lança.
2) Depois, o óleo passa através do carretel
da lança, abre a válvula de travamento da
válvula CRb de travamento da lança e é
guiado para o lado (H) do cilindro da lança
através do pórtico Ab da C/V (2).

T2-2-76 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DA LANÇA: Operação de lança para cima, função de confluência.


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

11 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO
(PLATAFORMA)

DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO


39,7 MPa (HASTE)
P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1270

Copyright © New Holland T2-2-77


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

Esta seção descreve a operação de abaixamento 10.5 FUNÇÃO DE RECIRCULAÇÃO


da lança. CONSTANTE DO CIRCUITO PRINCIPAL
10.3 Circuito piloto de abaixamento da barra DE ABAIXAMENTO DA LANÇA
10.4 Evita a queda natural pela válvula de (1) Uso:
travamento eatuação no abaixamento10.5 Prevenir contra a cavitação durante o movimento
Função de recirculação constante do circuito de abaixamento da lança.
principal do abaixamento da lança
(2) Princípio:
O óleo que retorna do cabeçote do cilindro da
10.3 CIRCUITO PILOTO DE ABAIXAMENTO lança (H) recircula para a haste (R).
DA LANÇA
(3) Operação:
(1) Operação:
Quando o óleo é suprido para o lado da haste
1) Se a operação da lança para baixo for do cilindro da lança (R) durante a operação de
executada, a pressão proporcional piloto abaixamento da lança, ela se movimenta mais
secundária sai do pórtico 4 da válvula piloto rapidamente do que deveria, em alguns casos,
direita (9) e atua sobre o sensor de pressão pelo próprio peso da conexão.
baixa (SE-4). Nesta ocasião, a pressão do circuito no lado da
Ao mesmo tempo, a pressão atua sobre o haste (R) está no lado negativo.O óleo suprido
pórtico PBb da C/V (2). para a haste do cilindro da lança (R) flui para o
2) A tensão de saída do sensor de pressão pórtico A1 da bomba P1 e o pórtico P1 da C/V.
baixa (SE-4) entra no controlador mechatro, O óleo então passa pelo carretel da lança e vai
onde é processada. para o pórtico Bb. Nesta ocasião, o óleo que
retorna do cabeçote (H) passa pelo caminho
3) Então, a pressão secundária proporcional da recirculação no carretel da lança, empurra
alimentada no pórtico PBb da C/V (2) e se a válvula de verificação no carretel aberto,
bifurca em duas linhas e comuta o carretel recircula para o pórtico Bb e é suprido para a
da lança e libera a válvula de travamento haste (R). Quando a pressão (R) for maior do
da lança. que a pressão do cabeçote (H), a válvula de
verificação no carretel se fecha.
10.4 PREVENÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL Neste momento a recirculação pára.
PELA VÁLVULA DE TRAVAMENTO E
ATUAÇÃO NO ABAIXAMENTO
(1) Uso:
Evitar a queda natural quando a alavanca
estiver em neutro
(2) Princípio:
O retorno do óleo para o carretel da lança é
evitado pela sede do cabeçote da válvula de
travamento da lança.
(3) Operação:
Na atuação da lança para baixo, a válvula
seletora é trocada pela pressão proporcional
secundária do pórtico PBb. Então, a câmara
da mola do cabeçote da válvula de travamento
CRb atravessa a linha de dreno (Fr) e
causa a abertura do cabeçote da válvula de
travamento.
Quando a alavanca da lança está em neutro, a
linha de dreno da câmara da mola do cabeçote
da válvula de travamento CRb é fechada,
causando o fechamento do cabeçote.O
resultado disto é que o óleo retornando do
cabeçote do cilindro da lança (H) para o carretel
da lança fica preso, com vazamento zero do
carretel da lança.Assim, evita-se que o cilindro
da lança tenha uma queda natural.

T2-2-78 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DA LANÇA: Operação de abaixamento da lança e prevenção contra a queda natural da lança.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min
1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa OSCILAÇÃO À ESQUERDA
37.8 MPa at 30L/min
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA

BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE 39.7 MPa
TRAVA DA
ALAVANCA at 30 L/min BRAÇO 1
(PLATAFORMA)

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT 39,7 MPa (HASTE)
DO DESLOCAMENTO P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
10
OPÇÃO
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1271

Copyright © New Holland T2-2-79


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

11. CIRCUITO DE GIRO 11.3 CIRCUITO PRINCIPAL DO GIRO


Esta seção descreve as seguintes operações. (1) Operação:
11.1 Circuito piloto de giro esquerdo O óleo derivado do pórtico A2 da bomba P2
entra no pórtico P2 da C/V (2) e se bifurca
11.2 Freio de estacionamento automático do giro
para a linha de derivação e o circuito paralelo.
11.3 Circuito principal do giro Entretanto, como a linha de derivação é fechada
11.4 Circuito do motor de giro quando o carretel do giro é comutado, o óleo
empurra a válvula de verificação de carga LCs
para abrir através do circuito paralelo, entra no
11.1 CIRCUITO PILOTO PARA GIRO
pórtico B do motor de giro via pórtico da C/V (2)
À ESQUERDA
e gira o motor no sentido anti-horário.
(1) Operação:
1) Quando a operação de giro à esquerda é
executada, a pressão secundária piloto é 11.4 CIRCUITO DO MOTOR DE GIRO
suprida através do pórtico (1) ou V piloto
(1) Circuito contra cavitação na desaceleração do
esquerda (9) e a pressão secundária atua no
giro
pórtico PBs da C/V (2) e, simultaneamente,
flui do pórtico Pss da C/V e atua no sensor (2) Válvula de alívio sem choque que evita que o
de pressão baixa (SE-5). motor de giro seja revertido.
2) A saída da tensão pelo sensor de baixa
pressão entra no controlador mechatro e é
processada por sinais.
3) Depois, a pressão secundária conduzida
para o pórtico PBs da C/V (2) comuta o
carretel de giro.

11.2 FREIO DE ESTACIONAMENTO


AUTOMÁTICO DO GIRO
(1) Uso:
Travamento do giro na posição neutra e
estacionamento

(2) Princípio:
Liberar o freio mecânico somente quando
necessário para operar o giro e a retração do
braço.

(3) Operação:
1) O sistema de estacionamento do giro excita
oi SOL de estacionamento do giro (SV-1)
normalmente se a chave de partida for ligada
e funciona com a ação do freio mecânico.
2) O freio mecânico é liberado se o solenóide
de estacionamento do giro for desexcitado
quando a pressão de operação secundária
no giro e braço nas ações atuar sobre
qualquer sensor de pressão baixa (SE-5, 7).
3) O solenóide de estacionamento do giro
(SV-1) é excitado cinco segundos depois da
pressão dos sensores de pressão baixa do
giro (SE-5) se reduzir a zero. No caso do
braço estar em operação, o solenóide de
estacionamento do giro (SV-1) é excitado
no momento que a pressão no sensor de
pressão baixa do braço (SE-7) se reduzir
a zero. Isto provoca a operação do freio
mecânico.

T2-2-80 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DO GIRO : Operação de giro (lado direito)


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
CONJUNTO VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
at 30 L/min BRAÇO 1
ALAVANCA (PLATAFORMA)

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1272

Copyright © New Holland T2-2-81


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

12. CIRCUITO DO BRAÇO o óleo suprido abre a válvula de verificação


Esta seção descreve as seguintes operações. de carga LCAT2, atravessa o carretel do
braço 2 e conflui com o óleo suprido pela
12.1 Circuito piloto de operação do braço retraído,
bomba P2 na seção da válvula e, depois, flui
carga leve
para o lado do cabeçote do cilindro do braço
12.2 Circuito principal de recirculação/circuito
(H) através do pórtico Aa da C/V (2).
principal de confluência interna do braço
retraído, carga leve 3) O óleo de retorno do lado do cilindro do
braço (R) flui no pórtico As da C/V (2) e
12.1 CIRCUITO PILOTO DE OPERAÇÃO DO atravessa o pórtico Ba por que a válvula de
BRAÇO RETRAÍDO, CARGA LEVE travamento do braço CRar está aberta e flui
para o carretel do braço 2 através do carretel
(1) Uso:
do braço 1.
Aceleração e anti-cavitação quando o braço
estiver com carga leve. 4) Como o carretel do braço 2 está comutado na
posição de recirculação normal provocando
(2) Princípio:
a restrição da passagem para o tanque, o
O óleo que retorna da haste do cilindro do braço
óleo de retorno do lado do cilindro do braço
(R) recircula variavelmente para o cabeçote (H)
(R) flui para o lado do cilindro do braço (H).
no braço do carretel na C/V.
• Como com carga leve a pressão no lado
(3) Operação:
da haste do cilindro (R) é maior do que
1) Quando a operação do braço retraído for a do lado do cabeçote (H), ele abre o
executada, a pressão proporcional piloto carretel do braço 2 alojado na válvula de
secundária sai do pórtico 4 da válvula piloto verificação e recircula no lado do cabeçote
esquerda (9) e atua sobre o sensor de (H), resultando na aceleração da operação
pressão baixa (SE-7). de retração do braço com carga leve.
Ao mesmo tempo, a pressão se bifurca em
dois fluxos, atua sobre o pórtico PAa1 e o 5) Controle de prevenção contra cavitação na
pórtico PLc2, muda o carretel do braço e operação de retração do braço.
a válvula de travamento do braço CRar é A corrente de comando entra na válvula
liberada. proporcional solenóide do braço 2 pelo
processamento do sinal da velocidade E/G e
2) A tensão de saída do sensor de pressão pressão piloto do braço retraído, da mesmo
baixa entra no controlador mechatro e é forma, o carretel do braço 2 é comutado
processada por sinais pelo piloto e sai para para a posição neutra (prevenção contra
a válvula proporcional da bomba P1, P2 cavitação), resultando na prevenção contra
(PSV-P1), (PSV-P2) e a válvula proporcional cavitação.
inversa do braço 2 (PSV-A).
Posição do carretel do braço 2
3) A pressão secundária da válvula proporcional
piloto, que é reduzida pela válvula Recirculação Posição de recirculação normal
Do braço externo p/V
proporcional inversa do braço 2 (PSV-A),
comuta o carretel do braço 2.

12.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA Válvula proporcional inversa Posição neutral


INTERNA, DE RECIRCULAÇÃO NORMAL 2 do braço externo (Posição anticavitação)
SM1394
VARIÁVEL DO BRAÇO RETRAÍDO,
CARGA LEVE Referência:
(1) Operação: Na operação com carga leve de retração
1) O óleo suprido pela bomba P2 flui na seção do braço (recirculação normal, confluência),
esquerda de deslocamento através do pórtico quando a conexão na qual o lado da bomba
P2 da C/V (2) e se bifurca para o circuito de P1 é aplicada for operada, o caminho de
derivação e circuito paralelo, mas, como o retração do metro do carretel do braço 2 fecha,
carretel do braço 1 está comutado, o óleo resultando na operação de fluxo único.
suprido que atravessa o circuito paralelo Posição da bobina no braço interno, carga leve e operação
abre a válvula de verificação de carga LCa e combinada (Essa posição não é mostrada no diagrama hidráulico).
flui para o carretel do braço 1. Bobina 2 do braço Medidor na passagem (Fechado)

2) Por outro lado, o óleo suprido pela bomba


P1 flui no pórtico P1 da C/V (2) e os fluxos
na seção de deslocamento reto e caminho
tandem de deslocamento direito. Então, Posição opcional de recirculação Posição Neutra SM1395

como o carretel do braço 2 estava comutado,

T2-2-82 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de retração do braço (carga leve), função de recirculação do braço e anti-cavitação
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min
1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE) P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1273

Copyright © New Holland T2-2-83


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

Esta seção descreve as seguintes operações. braço (R) flui no pórtico Ba da C/V (2) e
12.3 Circuito de retração do braço, carga pesada flui para a válvula de travamento do braço
(corte da recirculação) CRar, mas, como a válvula de travamento
do braço CRar está aberta, o óleo de retorno
12.4 Circuito principal de confluência da seqüência
atravessa a válvula de travamento do braço
de operação de retração do braço, carga
CRar e flui no carretel do braço 2.
pesada
12.3 CIRCUITO PILOTO DE OPERAÇÃO DO 4) O óleo de retorno retorna diretamente para
BRAÇO RETRAÍDO, CARGA PESADA o tanque do circuito por que o carretel do
braço 2 está comutado para a posição de
(1) Operação:
corte da recirculação.
1) Na operação de retração do braço, quando
a carga pesada é aplicada no braço e a
Posição do carretel do braço 2
pressão da bomba 2 aumenta até a pressão
definida, a saída da tensão pelo sensor de Posição de corte de recirculação Do braço externo p/V
pressão da bomba P2 (SE-23) se converte
e sinal (processamento de sinal) pelo
controlador mechatro, conseqüentemente,
a corrente da válvula proporcional solenóide
do braço 2 é controlada de acordo com a Válvula proporcional Posição Neutra
pressão da carga e a recirculação variável inversa 2 do braço externo. SM1396
do braço é cortada.
Quando a recirculação é cortada, a
confluência interna é presa de forma
semelhante à da operação com carga leve.
2) A atuação da válvula piloto esquerda devido à
operação de retração do braço é equivalente
àquela da operação com carga leve.

12.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE CORTE DA


RECIRCULAÇÃO DA OPERAÇÃO DE
RETRAÇÃO DO BRAÇO, CARGA PESADA
(1) Uso:
Aceleração da operação de retração do braço

(2) Princípio:
Cortar a recirculação e reduzir a pressão
da haste.

(3) Operação:
1) O óleo suprido pela bomba P2 flui na
seção de deslocamento esquerda através
do pórtico P2 da C/V (2) e se bifurca para
o circuito de derivação e circuito paralelo.
Conseqüentemente, o carretel do braço é
comutado e empurra e abre a válvula de
verificação de carga LCa através do circuito
paralelo e flui no carretel do braço.
2) Por outro lado, o óleo suprido pela bomba
P1 flui no pórtico P1 da C/V (2) e o fluxo
na passagem tandem direita através da de
deslocamento reto. Então, como o carretel
do braço 2 estava comutado, o óleo suprido
abre a válvula de verificação de carga LCAT2
e conflui com o óleo suprido pela bomba P2
na seção da válvula e flui para o lado do
cabeçote do cilindro do braço (H) através do
pórtico As da C/V/ (2).
3) O óleo de retorno do lado do cilindro do

T2-2-84 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de retração do braço (carga pesada), função de confluência e recirculação do braço
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BRAÇO E
at 30L/min BARRA E
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1274

Copyright © New Holland T2-2-85


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

Esta seção descreve as seguintes operações. 12.7 PROTEÇÃO CONTRA QUEDA NATURAL
12.5 Circuito piloto do braço estendido COM A VÁLVULA DE TRAVAMENTO DO
BRAÇO
12.6 Circuito principal de confluência de 2 bombas
do braço estendido (1) Uso:
Para evitar que o braço caia naturalmente com
12.7 Proteção contra queda natural com a válvula
o peso do braço de da caçamba.
de travamento do braço
(2) Princípio:
12.5 CIRCUITO PILOTO DO BRAÇO Assentamento completo do circuito de retorno
ESTENDIDO contra o carretel do braço do circuito do lado do
cilindro do braço (R).
(1) Operação:
1) Quando a operação do braço estendido for (3) Operação:
executada, a pressão proporcional piloto 1) Quando a pressão secundária para a
secundária sai do pórtico 8 da válvula piloto operação do braço desaparece e o cilindro
esquerda (9) e atua sobre o sensor de do braço pára, a pressão no lado da haste (R)
pressão baixa (SE-8). Ao mesmo tempo, o atravessa o seletor da válvula de travamento
óleo se bifurca em dois fluxos e atua sobre do pórtico Ba da C/V, atua a contrapressão
os pórticos PBa1 e PBa2 da C/V (2). na válvula de travamento CRar e assenta a
válvula de travamento.
2) A pressão secundária proporcional de
operação que flui para o pórtico PBa1 da C/V 2) Como o fluxo de óleo para o carretel
(2) comuta o carretel do braço 1.3) Então, do braço da válvula de travamento está
a pressão secundária de operação que flui completamente fechado, a queda natural
para o pórtico PBa2 da C/V (2) comuta a do braço devido a vazamentos de óleo pelo
válvula do carretel do braço 2. carretel do braço é evitada.

12.6 CIRCUITO PRINCIPAL DE CONFLUÊNCIA


DE 2 BOMBAS DO BRAÇO ESTENDIDO
(1) Uso:
Aceleração da operação de extensão
do braço.

(2) Princípio:
O óleo suprido pela bomba P1 conflui com o
óleo suprido pela bomba P2 na C/V (2).

(3) Operação:
1) O óleo suprido pela bomba P1 abre a válvula
de verificação de carga (LCAT2) comutando
o carretel do braço 2 e conflui com o óleo
suprido pela bomba P2 logo antes da válvula
de travamento do braço.
2) E o óleo suprido pela bomba P2 flui através
do carretel do braço 1 e conflui com o
óleo suprido pela P1, abre a válvula de
travamento da válvula de travamento do
braço CRar com fluxo livre e flui para dentro
do lado da haste do cilindro do braço (R)
através do pórtico Ba da C/V (2).
3) Por outro lado, o óleo de retorno do lado do
cilindro do braço flui no pórtico Aa e retorna
para o circuito do tanque através do carretel
do braço 1 e carretel do braço 2.A linha
de retorno que não passa pela válvula de
verificação de reforço é usada para este
circuito de retorno para reduzir a perda
de pressão.

T2-2-86 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DO BRAÇO: Operação de extensão do braço, função de confluência


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA
17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B

(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7
BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min OSCILAÇÃO
CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO
6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE) P
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1275

Copyright © New Holland T2-2-87


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

13. CIRCUITO COMBINADO comutado e flui no carretel de confluência da


Esta seção descreve apenas a diferença da lança e é exercido na operação da lança para
operação combinada. cima com a confluência de óleo interno.
(Na operação de deslocamento reto, o
13.1 Lança para cima/deslocamento, circuito piloto
óleo suprido pela bomba P1 é exercido na
13.2 Lança para cima/deslocamento, circuito operação da conexão.)
principal
3) O óleo suprido que flui para o circuito
tandem P2 da bomba P2 flui no carretel de
13.1 LANÇA PARA CIMA/DESLOCAMENTO,
deslocamento esquerdo para deslocar para
CIRCUITO PILOTO
a esquerda.
(1) Operação: O óleo suprido que flui para o carretel de
<Operação: ponto diferente do circuito piloto da prioridade de deslocamento da bomba P2
operação independente > flui no carretel de deslocamento direito por
1) O controlador mechatro supre a corrente de que o carretel de deslocamento reto está
comando para a válvula solenóide proporcional comutado e é exercido na operação de
de prioridade (PSV-C) para a válvula solenóide deslocamento direito.
proporcional de curto circuito (PSV-R) após o (Na operação de deslocamento reto, o
processamento do sinal. óleo suprido pela bomba P2 é exercido na
E a válvula solenóide proporcional supre a operação de deslocamento.)
pressão secundária e atua sobre o pórtico 4) Entretanto, uma porção do fluxo é conduzido
PTb e válvula de curto circuito. para a restrição do entalhe da válvula de
2) Então, a pressão do pórtico PTb comuta a curto circuito. A velocidade das conexões
válvula de prioridade de deslocamento. E a como deslocamento, lança, etc. é ajustada
pressão secundária da válvula solenóide na pelo circuito de restrição.
válvula de curto circuito comuta o carretel do
passo da válvula de curto circuito 1.

13.2 LANÇA PARA CIMA/DESLOCAMENTO,


CIRCUITO PRINCIPAL
(1) Uso:
Para garantir movimento de deslocamento reto
durante a operação de deslocamento, mesmo
se a conexão for operada.
(2) Princípio:
A ação de deslocamento e a ação da conexão
são ativadas por bombas diferentes.
(3) Operação:
1) O óleo suprido pela bomba P1 flui através
do pórtico P1 da C/V (2) e se bifurca para
o circuito paralelo e carretel da válvula de
curto circuito.
O óleo suprido pela bomba P2 flui através
do pórtico P2 da C/V (2) e se bifurca para o
circuito tandem P2 e carretel da válvula de
curto circuito.
2) O óleo suprido que flui para o circuito
paralelo P1 da bomba P1 abre a válvula de
verificação CT1 e LCb e flui no carretel da
lança, que é exercido na operação de lança
para cima.
O óleo suprido que flui para o carretel de
prioridade de deslocamento da bomba P1
abre a válvula de verificação CT2 por que o
carretel de prioridade de deslocamento está

T2-2-88 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO COMBINADO: Operação de lança para cima e deslocamento para a frente em 1ª velocidade, função de prioridade de deslocamento.
4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min

1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)

MUDANÇA DA CAÇAMBA 37.7 MPa 7


VELOCIDADE DO BARRA E BRAÇO E
at 30L/min OSCILAÇÃO
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6
(PLATAFORMA) VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO
39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1276

Copyright © New Holland T2-2-89


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

Nesta seção, a operação independente foi omitida e Esta operação se chama “Circuito de
descreve a diferença da operação combinada. prioridade de giro”.
13.3 Deslocamento/braço em carga leve, circuito
Posição do carretel do braço 2
piloto
13.4 Giro/braço para dentro, circuito principal de Posição de recirculação forçada
prioridade de giro Medidor na passagem
Bobina 2 do braço
(FECHADO)
13.3 DESLOCAMENTO/BRAÇO PARA DENTRO
CARGA LEVE, CIRCUITO PILOTO
(1) Operação:
Do braço
1) Na operação de giro (esquerdo) e braço Válvula proporcional
Posição Neutra externo P/V
inversa 2 do braço
em movimentos simultâneos, o controle
mechatro supre a corrente de comando Posição de recirculação
para a válvula solenóide proporcional de normal
SM1392
prioridade de deslocamento (PSV-C) e
válvula solenóide proporcional de inversão
(PSVA) do braço 2 de acordo com o
processamento do sinal e esta válvula
proporcional supre a pressão secundária
que atua no pórtico PTb e PAa2 da C/V (2).
2) A pressão do pórtico PTb comuta o carretel
de prioridade de deslocamento e a pressão
do pórtico PAa2 comuta o carretel do braço
2 para a posição de recirculação forçada.

13.4 GIRO/BRAÇO PARA DENTRO, CIRCUITO


PRINCIPAL DE PRIORIDADE DE GIRO
(1) Uso:
Velocidade estável de giro.

(2) Princípio:
Elevar a pressão do óleo que flui para o cilindro
do braço e dar a prioridade da distribuição da
bomba P2 para a operação de giro.

(3) Operação:
1) O circuito principal de giro opera com o fluxo
da bomba P2. Mas, no lado do circuito da
bomba P2, o fluxo vai para o circuito de giro
e circuito do braço simultaneamente por
que o circuito de giro e circuito do braço são
paralelos. Então, como o óleo de retorno
do lado da haste do cilindro do braço (R)
está restrito no carretel do braço 2 por que
o carretel do braço 2 está comutado para a
posição de recirculação forçada, a pressão
do óleo de retorno se eleva provocando a
elevação da pressão do circuito no lado do
cabeçote do cilindro do braço (H).
2) Ao mesmo tempo, o metro do carretel do
braço 2 se fecha e o braço em confluência,
portanto, é cancelado e o óleo suprido da
bomba P2 e bomba P1 se combina no
circuito paralelo no lado da bomba P2 por
que o carretel de deslocamento reto estava
comutado.A confluência do óleo suprido de
P1 e P2 com alta pressão flui no lado do giro,
tendo prioridade sobre todos os outros.

T2-2-90 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO COMBINADO: Giro/braço em operação, função de prioridade de giro


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min
1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO
34.3 MPa at 140L/min OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 5.0 MPa 37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
DESCIDA DA BARRA

15 14
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE)
9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa 7 BARRA E BRAÇO E
at 30L/min
DESLOCAMENTO 1/2 CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa CILINDRO
(HASTE)
at 30L/min DO BRAÇO 6 VÁLVULA PILOTO
(PLATAFORMA)

DESCARREGAMENTO ATT DO DESLOCAMENTO


39,7 MPa (HASTE)

at 30L/min 39,7 MPa


at 30L/min

P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO DA BARRA

AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA

P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA


RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1393

Copyright © New Holland T2-2-91


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

14. CIRCUITO DE DRENAGEM (3) Operação:


(LIBERAÇÃO) DA PRESSÃO 1) A válvula proporcional da bomba reduz a
Esta seção descreve as seguintes operações. vazão da bomba para o mínimo.
14.1 Circuito piloto de liberação de pressão 2) As válvulas proporcionais de descarga
14.2 Circuito principal de liberação de pressão (PSV-D, PSV-B) suprem a pressão
secundária e a pressão secundária
flui nos pórticos PCb e PCa da C/V (2)
14.1 CIRCUITO PILOTO DE LIBERAÇÃO e comuta as válvulas P1, P2 para a
DE PRESSÃO posição ABERTA.
(1) Uso:
Para liberar a pressão do circuito principal para 14.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE LIBERAÇÃO DE
fazer reparos na tubulação. PRESSÃO
(2) Princípio: (1) Operação:
Quando o modo é comutado para o “Modo
de alívio de pressão” com o interruptor no
agrupamento de indicadores, o controlador CUIDADO
mechatro supre os comandos a seguir:
Antes de realizar a liberação da pressão hidráulica,
1) Valor do comando de inclinação mínima certificar-se de colocar um balde no chão.
para a válvula proporcional da bomba
(PSV-P1, PSV-P2).
Quando a alavanca de operação é movida
2) Saída do “Valor do comando de velocidade
para neutro durante a operação do motor,
do controle do alívio de pressão” no motor
será exibido “DRENANDO PRESS, HIDR.” no
de comando do motor (M2).
agrupamento de indicadores, enquanto que
3) Valor do comando de espera para as válvulas o interruptor de modo muda para o modo de
proporcionais de descarga P1, P2. alívio de pressão.
Durante este tempo, a cigarra intermitente
Como comutar para o “Modo de alívio de pressão” soa continuamente. Quando as alavancas de
1) Selecionar o modo de diagnóstico de serviço operação direita e esquerda forem operadas 4
1. (Manter pressionado o “INTERRUPTOR ou 5 vezes até o final do curso, a pressão estará
DE PARADA DA CIGARRA” [ ] no aliviada. Após concluir a drenagem da pressão,
agrupamento de indicadores, girar a chave desligar a chave de partida e a cigarra pára. Se
partida para LIGAR.) a pressão da bomba for determinada para ser
2) Selecionar o modo de ajuste de serviço mais de 1 MPa (145 psi) pelo valor de saída do
1. (Sob a condição que a “Tela nr. 1” sensor de alta pressão (SE 22, SE 23) (ou os
do “Modo de diagnóstico de serviço 1” sensores de pressão alta estiverem quebrados)
estiver indicada, mantendo pressionado “FALHA DA DRENAGEM DA PRESS. HIDR.”
o “INTERRUPTOR DE PARADA DA será exibido e a cigarra soará continuamente.
CIGARRA”, pressionar o interruptor Neste caso, a cigarra também não pára até que
de SELEÇÃO [ ] 3 vezes. a chave de partida do motor seja DESLIGADA.
Quando forem exibidos “IDIOMA/ Repetir o procedimento de alívio de pressão
LOGOTIPO”, “MODO DE AJUSTE 1” mais uma vez.
e “PRÉ-DEFINIDO PELA FÁBRICA”, (2) Sistema hidráulico:
pressionar o interruptor [S] ou [T] Se as válvulas de descarga forem giradas
e realce o “MODO DE AJUSTE 1” e, para a posição de liberação de pressão, o óleo
depois, pressionar o “INTERRUPTOR suprido por cada bomba será descarregado
DE SELEÇÃO” novamente.) para a passagem do tanque. Se os carretéis
3) Quando a tela do “MODO DE AJUSTE” forem comutados para a operação piloto, a
for exibida, pressionar o interruptor [S] pressão remanescente dos atuadores poderá
ou [T] várias vezes e aparecerá a tela ser aliviada para o circuito do tanque, isto é, a
“DRENAR PRESS. HIDR. DESL”. pressão do circuito principal pode ser liberada
4) Pressionar o “INTERRUPTOR DE
SELEÇÃO” e realçar “DESLIGADO” e
pressionar o interruptor [S] para alterar
para “DRENAR PRESS. HIDR. LIG” e,
depois, pressionar “INTERRUPTOR DE
SELEÇÃO” novamente.

T2-2-92 Copyright © New Holland


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

CIRCUITO DE DRENAGEM (LIBERAÇÃO DE PRESSÃO): no modo de alívio de pressão


4
34. 4MPa
DESLOCAMENTO À DIREITA DESLOCAMENTO À ESQUERDA at 40L/min

18
OSCILAÇÃO

3
BOMBA PRINCIPAL

30.0 MPa
at 140L/min

34. 4MPa
at 40L/min
1 8

2
VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
CONJUNTO OSCILAÇÃO À DIREITA
DE BOMBA 34.3 MPa at 140L/min
37.8 MPa at 30L/min OSCILAÇÃO À ESQUERDA
5.0 MPa
at 20L/min BRAÇO EXTERNO
BRAÇO INTERNO
DESPEJO DA CAÇAMBA
ESCAVAÇÃO DA CAÇAMBA
PRIORIDADE ELEVAÇÃO DA BARRA
11 P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO DESCIDA DA BARRA
À ESQUERDA

14
15
DESLOCAMENTO P2 DESCARGA
À DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA 19
12 BARRA
OSCILAÇÃO
INTER. TANQUE
37.7 MPa
at 30L/min
(HASTE) 9
VÁLVULA
BLOCO DA VÁLVULA 17 PILOTO ATT
DO SOLENÓIDE
TRAVA DA 39.7 MPa
ALAVANCA (PLATAFORMA) at 30 L/min BRAÇO 1

CILINDRO
DA CAÇAMBA
OSCILAÇÃO P/B
(PLATAFORMA)
MUDANÇA DA
VELOCIDADE DO
CAÇAMBA 37.7 MPa
7 BARRA E BRAÇO E
DESLOCAMENTO 1/2 at 30L/min CAÇAMBA OSCILAÇÃO
37.7 MPa
(HASTE) at 30L/min
CILINDRO
DO BRAÇO
6
(PLATAFORMA)
VÁLVULA PILOTO
DESCARREGAMENTO ATT
DO DESLOCAMENTO
(HASTE)
39,7 MPa
at 30L/min 39,7 MPa
at 30L/min
P2 DESCARGA BRAÇO 2
OPÇÃO 10
5
PRIORIDADE CILINDRO
DESLOCAMENTO
DA BARRA
AVANÇO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À DIREITA
P1 DESCARGA AVANÇO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA
RETROCESSO DO DESLOCAMENTO À ESQUERDA

BRAÇO 2

16
16

13

SM1397

Copyright © New Holland T2-2-93


SISTEMA HIDRÁULICO E175B-E195B

T2-2-94 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

PRINCIPAIS COMPONENTES DO SISTEMA ELÉTRICO

SISTEMA ELÉTRICO (Sistema geral)

E SM1251

A. Controle da cabine D. Componentes elétricos do sistema hidráulico


B. Controlador Mechatro e caixa de fusíveis e relés E. Componentes elétricos do motor
C. Baterias, relé das baterias, elo do fusível F. Luzes, buzina, etc

Copyright © New Holland T2-3-1


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

A - CONTROLE DA CABINE
Componentes elétricos

10 1

2
16

4
14

5
13

12 6

11 7

15
9

17

SM1252

1. Indicador agrupado 10. Horímetro


2. Interruptor do reforço de potência 11. Painel de controles de clima
3. Interruptor de partida 12. Interruptor de acionamento rápido (opc.)
4. Acelerador do motor 13. Sintonizador
5. Interruptor das luzes de trabalho 14. Interruptor das luzes de trabalho da cabine (opc.)
6. Interruptor de fluxo simples/duplo 15. Interruptor de liberação do freio de
7. Interruptor “Heavy Lift” (opc.) estacionamento
8. Interruptor de impulso de carga (opc.) 16. Interruptor da buzina
9. Isqueiro 17. Interruptor “KPSS”

T2-3-2 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

Indicador agrupado

SM0003

1. Indicador da temperatura do líquido de 7. Botão do limpador de pára-brisa


arrefecimento 8. Botão do limpador
2. Indicador de nível de combustível 9. Botão de desligamento da cigarra
3. Botão de mudança de tela 10. Botão de velocidade de deslocamento
4. Botão de seleção 11. Mostrador
5. Botão da lenta automática
6. Botão do modo de trabalho

Copyright © New Holland T2-3-3


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

Chicote elétrico do indicador agrupado

10

12
13
14
VISÃO I
15
6 7 8 16

4 17
3 19
10
1 a-a
2 20
9

b-b
DETALHE aa
c-c

11
I 2 3 4 5 6 7

1 E

8
8

B Br

18
VEJA E
DETALHE c-c
DETALHE bb SM0098

1. Interruptor de partida (SW-1) 11. Motor do limpador (M-3)


2. Acelerador do motor (SE-16) 12. Soquete de 12 V (E-23)
3. Interruptor da luz de trabalho (SW-55) 13. Alto-falante direito (E-9)
4. Interruptor de fluxo simples/duplo (SW-15) 14. Conector para a luz de trabalho da cabine (SW-26)
5. Interruptor do “Heavy Lift” (SW-35) (opc.) 15. Conector para a luz ambiente (L-5)
6. Interruptor de seleção de sobrecarga (SW-12) 16. Conector para o intertravamento do limpador
(opc.) (SW-19)
7. (opc.) 17. Alto-falante direito (E-8)
8. Isqueiro (E-14) 18. Horímetro (E-3)
9. Indicador agrupado (C-2) 19. Conector com etiqueta “A” (CN-5F)
10. Interruptor de partida (GND) (SW-1) 20. Conector com etiqueta “B” (CN-6F)

T2-3-4 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

B - CONTROLADOR MECHATRO E CAIXA DE FUSÍVEIS E RELÉS

SM1253

1. Unidade controladora Mechatro (C-1)


2. Caixa de fusíveis e relés (E-1)
3. Conversor CC-CC (E-22)

Copyright © New Holland T2-3-5


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

Caixa de fusíveis e relés


FUSÍVEIS

EXTRATOR
DE RELÉ 32 RELÉ 9 RELÉ 11 RELÉ 28 RELÉ 24 RELÉ 23 RELÉ 25 RELÉ 5 RELÉ 1 RELÉ 2
FUSÍVEIS

CONECTOR
DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RELÉ 3 RELÉ 4
DOWNLOAD

RELÉ 31 RELÉ 29 RELÉ 27 RELÉ 35 RELÉ 10 RELÉ 8 RELÉ 12 RELÉ 13 RELÉ 5 RELÉ 6

SM0008

CAIXA DE FUSÍVEIS CAIXA DE FUSÍVEIS


CIRCUITO Classificação CIRCUITO Classificação
FUSÍVEL N° FUSÍVEL N°
PROTEGIDO (A) PROTEGIDO (A)
Luz de trabalho FUSÍVEL19 Ar Condicionado 5
FUSÍVEL1 20
da cabine
FUSÍVEL 20 Luz de trabalho 20
Luz de trabalho
FUSÍVEL 2 20 FUSÍVEL 21 Conversor CC-CC 10
da cabine
FUSÍVEL 3 Monitor 5 Opc. 8 (Controle da
FUSÍVEL 22 5
caçamba)
FUSÍVEL 4 Limpador, lavador 20
FUSÍVEL 23 Opc.8 (Limpador do teto) 15
FUSÍVEL 5 Opção 1 20
FUSÍVEL 24 Opcional 20
FUSÍVEL 6 Opção 3 20
Alavanca da trava de
FUSÍVEL 7 Ar Condicionado 15 FUSÍVEL 25 10
segurança
FUSÍVEL 8 Ar Condicionado 5 FUSÍVEL 26 Controlador Mechatro 5
FUSÍVEL 9 Opc. (Comando manual) 5 FUSÍVEL 27 Controlador Mechatro 20
FUSÍVEL 10 Relé, Horímetro 5 Controlador do motor
FUSÍVEL 28 15
(ECU)
FUSÍVEL 11 Isqueiro 10
Controlador do motor
Buzina, relé FUSÍVEL 29 15
FUSÍVEL 12 10 (ECU)
da buzina
FUSÍVEL 30 Monitor (Segurança) 5
FUSÍVEL 13 Rádio 10
Bomba de Suprimento de
Interruptor da chave FUSÍVEL 31 15
FUSÍVEL 14 20 Combustível
de partida
Contr. Mechatro
Luz ambiente, FUSÍVEL 32 5
FUSÍVEL 15 5 (Segurança)
sintonizador
FUSÍVEL 33 Reserva 5
Opc. 2
FUSÍVEL 16 10 FUSÍVEL 34 Reserva 10
(Graxa automática)
FUSÍVEL 17 Opção 4 10 FUSÍVEL 35 Reserva 15
FUSÍVEL 18 Válvula solenóide 10 FUSÍVEL 36 Reserva 20

T2-3-6 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

RELÉS

EXTRATOR
DE RELÉ 32 RELÉ 9 RELÉ 11 RELÉ 28 RELÉ 24 RELÉ 23 RELÉ 25 RELÉ 5 RELÉ 1 RELÉ 2
FUSÍVEIS

CONECTOR
DE RELÉ 30 RELÉ 17 RELÉ 6 RELÉ 4 RELÉ 26 RELÉ 15 RELÉ 16 RELÉ 3 RELÉ 4
DOWNLOAD

RELÉ 31 RELÉ 29 RELÉ 27 RELÉ 35 RELÉ 10 RELÉ 8 RELÉ 12 RELÉ 13 RELÉ 5 RELÉ 6

SM0009

1. Relé do motor do lavador de janela (RLY 32) 16. Relé do motor do limpador (RLY 29)
2. Relé de reversão do motor do limpador (RLY 30) 17. Relé da pressão de descarga (RLY 17)
3. Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 9) 18. Relé de graxa (avanço) (RLY 27)
4. Relé da luz de trabalho da cabine (RLY 11) 19. Relé de graxa (reversão) (RLY 35)
5. Relé da luz de trabalho (RLY 6) 20. Relé de segurança (RLY 4)
6. Relé do alternador (RLY 28) 21. Relé de controle da caçamba (RLY 10)
7. Relé de parada da lenta automática (RLY 24) 22. Relé do alarme de deslocamento (RLY 8)
8. Relé da trava da alavanca (RLY 26) 23. Relé direito de curva (RLY 12)
9. Relé de parada da lenta automática (RLY 23) 24. Relé de abertura do cortador (RLY 15)
10. Relé de parada de emergência do motor (RLY 25) 25. Relé esquerdo de curva (RLY 13)
11. Relé da buzina (RLY 5) 26. Relé de reserva (RE-RLY 5)
12. Relé de fechamento do cortador (RLY 16) 27. Relé de reserva (RE-RLY 6)
13. Relé de reserva (RE-RLY 1) 28. Relé de reserva (RE-RLY 4)
14. Relé de reserva (RE-RLY 2) 29. Relé de reserva (RE-RLY 3)
15. Relé do motor do limpador (RLY 31)

Copyright © New Holland T2-3-7


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

C - BATERIAS, RELÉ DAS BATERIAS, ELO DOS FUSÍVEIS

7 2

1
5

SM1254

1. Relé da bateria (R-1) 5. Baterias (E-12)


2. Elo do fusível 1, 2, 3, 4 (E-25) 6. Relé do pré-aquecedor (R-3)
3. Relé do motor de partida (R-2) 7. Elo do fusível 5 (E-26)
4. Relé do aquecedor do filtro de combustível (R-40)

Fusíveis localizados no compartimento dos radiadores


Fusível nº Circuito protegido Valor (A)
FUSÍVEL 1 Alimentação dos fusíveis (1 – 6) 60
FUSÍVEL 2 Alimentação dos fusíveis (17 – 32) 60
FUSÍVEL 3 Alternador 100
FUSÍVEL 4 Relé de partida, relé do filtro do aquecedor de 60
combustível
FUSÍVEL 5 Alimentação dos fusíveis (10 – 15) 60

T2-3-8 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

D – COMPONENTES ELÉTRICOS DO SISTEMA HIDRÁULICO (E175B)

14 4 26 27 3

28
15

1 2

30 13
29

16

17

18

19

12 11 6 7 8 9

5 10

25 24 23 22 21 20
SM1255

1. Sensor seletor de pressão da válvula extra (SE-29) (opc.) 15. Sensor de pressão de dis extra (SE-28) (opc)
2. Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 16. P1 Válvula sensora opcional (SE-20)
3. Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P1) 17. Sensor de deslocamento direito (SE-9)
4. Sensor de giro (SE-5) 18. Sensor de deslocamento esquerdo (SE-10)
5. Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 19. P2 Válvula sensora opcional (SE-11)
6. Válvula solenóide do reforço de potência (SV-2) 20. Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
7. P2 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-B) 21. Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8. Válvula solenóide prop. de prioridade de 22. Sensor de levantamento da barra (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23. Sensor de abaixamento da barra (SE-4)
9. P1 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-D) 24. Sensor de braço retraído (SE-7)
10. Válvula solenóide prop. de reversão do braço 2 (PSV-A) 25. Sensor de braço estendido (SE-8)
11. Válvula solenóide de seleção de 2 velocidades (SV-3) 26. Sensor da bomba P1 (SE-22)
12. Válvula solenóide do freio de estacionamento do 27. Sensor da bomba P2 (SE-23)
giro (SV-1) 28. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 1 (PSV-E)
13. Válvula solenóide proporcional de curto circuito (PSV-R) 29. Válvula solenóide de ajuste do alívio 2 (PSV-I)
14. Válvula solenóide de pressão de dis extra (SV-11) (opc) 30. Válvula solenóide E&N seletora (SV-13)

Copyright © New Holland T2-3-9


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

D – COMPONENTES ELÉTRICOS DO SISTEMA HIDRÁULICO (E195B)

14 3
4
2

28
15

1 13

30
29

26 27
16

17

18

19

12 11 6 7 8 9

5 10

25 24 23 22 21 20
SM1256

1. Sensor seletor de pressão da válvula extra (SE-29) (opc.) 15. Sensor de pressão de dis extra(SE-28) (opc)
2. Válvula solenóide proporcional da bomba P2 (PSV-P2) 16. P1 Válvula sensora opcional (SE-20)
3. Válvula solenóide proporcional da bomba P1 (PSV-P1) 17. Sensor de deslocamento direito (SE-9)
4. Sensor de giro (SE-5) 18. Sensor de deslocamento esquerdo (SE-10)
5. Válvula solenóide da trava da alavanca (SV-4) 19. P2 Válvula sensora opc. (SE-11)
6. Válvula solenóide do reforço de potência (SV-2) 20. Sensor de escavação da caçamba (SE-1)
7. P2 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-B) 21. Sensor de descarga da caçamba (SE-2)
8. Válvula solenóide prop. de prioridade de 22. Sensor de levantamento da barra (SE-3)
deslocamento (PSV-C) 23. Sensor de abaixamento da barra (SE-4)
9. P1 Válvula solenóide proporcional de descarga (PSV-D) 24. Sensor de braço retraído (SE-7)
10. Válvula solenóide prop. de reversão do braço 2 (PSV-A) 25. Sensor de braço estendido (SE-8)
11. Válvula solenóide de seleção de 2 velocidades (SV-3) 26. Sensor da bomba P1 (SE-22)
12. Válvula solenóide do freio de estacionamento do 27. Sensor da bomba P2 (SE-23)
giro (SV-1) 28. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 1 (PSV-E)
13. Válvula solenóide proporcional de curto circuito (PSV-R) 29. Válvula solenóide prop. de ajuste do alívio 2 (PSV-I)
14. Válvula solenóide de pressão de dis extra (SV-11) (opc) 30. Válvula solenóide E&N seletora (SV-13)

T2-3-10 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

E – COMPONENTES ELÉTRICOS DO MOTOR

15

18

17
1

19

13

4
14

16
12
8
11
3

10 9 2 6-7 5 SM1257

1. Interruptor de restrição do filtro de ar (SW-8) 10. Interruptor de pressão do óleo do motor (SW-7)
2. Interruptor de nível do líquido de arrefecimento do 11. Compressor de ar (E-21)
motor (SW-24) 12. Aquecedor de ar para partida a frio (E-12)
3. Motor de passo (M-2) 13. Aquecedor do filtro de combustível (E-20)
4. Conjunto do motor de partida (M-1) 14. Solenóide de parada do motor (SV-15)
5. Interruptor térmico do aquecedor (SW-52) 15. Sensor de combustível (SE-15)
6. Sensor térmico do líquido de arrefecimento (SE-14) 16. Sensor de nível do óleo do motor (SE-12)
7. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento 17. Interruptor de restrição do separador de água (SW-36)
do motor (SW-6) 18. Aquecedor do separador de água (E19)
8. Conjunto do alternador (E-2) 19. Interruptor do aquecedor do filtro de combustível
9. Sensor de velocidade do motor (SE-13) (E-20)

Copyright © New Holland T2-3-11


E175B-E195B
E175B SISTEMA ELÉTRICO

F – COMPONENTES ELÉTRICOS (Luzes, buzinas)

4 5

SM1258

1. Luz de trabalho da estrutura (L-2) 4. Buzina alta (E5)


2. Luz de trabalho da barra esquerda (L-1) 5. Buzina baixa (E6)
3. Luz de trabalho da barra direita (L-6) 6. Luz do alojamento do motor (L-11)

T2-3-12 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO

Copyright © New Holland T2-3-13


E175B
E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (No. 1)

Item Descrição Código


1 Caixa de fusíveis E-1
2 Chave de partida SW - 1
3 Caixa de elos dos fusíveis E - 25
4 Relé de parada da lenta automática 1 R - 23
5 Motor de partida M-1
6 Relé do motor de partida R-2
7 Relé de segurança R-4
8 Relé do alternador R - 28
9 Relé da bateria R-1
10 Elo do fusível E - 26
11 Relé de parada da lenta automática 2 R - 24
12 Alternador E-2
13 Relé de reserva RY - 29
14 Bateria E - 12
15 Relé de parada de emergência do motor R - 25
16 Mega fusível E - 24
17 Relé do aquecedor do filtro de combustível R - 40
18 Relé do aquecedor da grade R-3
19 Aquecedor do separador de água E - 19
20 Aquecedor do filtro de combustível E - 20
21 Aquecedor da grade E - 21
22 Solenóide de parada do motor SV - 15
23 Diodo D - 21
24 Diodo D - 30
25 Diodo D - 20
26 Diodo D - 19
27 Diodo D - 13
28 Diodo D - 14
29 Diodo D-9
30 Diodo D - 12
31 Diodo D - 11
32 Diodo D -18
33 Horímetro E-3
34 Solenóide KSB ---
35 Controlador Mechatro C-1

T2-3-14 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 1)

CHAVE DE IGNIÇÃO RELÉ DO


ACENDEDOR DE CIGARRO

CONTROLADOR RESERVA

BOMBA DE ALIMENTAÇÃO
RELÉ DA BUZINA, BUZINA

CONJUNTO DO MEDIDOR
LUZ DE ALOJAMENTO
DIRECIONADOR 12 V,
TRAVA DA ALAVANCA

DC-DC CONVERSOR,

MOTOR DE PARTIDA

DO COMBUSTÍVEL
JUNÇÃO RÁPIDA
CONTROLADOR

CONTROLADOR

SOQUETE 12 V
OPCIONAL 6
OPCIONAL 5
MECHATRO

MECHATRO

OPCIONAL
RESERVA
19

RELÉ
AQUECEDOR DO SEPARADOR DE ÁGUA

17
RELÉ DE AQUECIMENTO
1 DO FILTRO DO
COMBUSTÍVEL
CAIXA DO RELÉ E FUSÍVEL

20
RELÉ DA TRAVA DA
ALAVANCA AQUECEDOR DO FILTRO
DE COMBUSTÍVEL

31

26
16 18 21

OPCIONAL 1
OPCIONAL LUZ

ENGRAXAMENTO
OPCIONAL LUZ
AR CONDICIONADO
OPICIONAL 4

OPCIONAL RESERVA
CONJUNTO DO MEDIDOR

LIMPADOR/LAVADOR

LUZ DE TRABALHO

OPCIONAL RESERVA

OPCIONAL 8
AR CONDICIONADO

DO COMPRESSOR

OPCIONAL 7
OPCIONAL RESERVA

SOLENÓIDE

DE TRABALHO
DE TRABALHO
MEGA FUSÍVEL RELÉ DO AQUECEDOR

AR CONDICIONA
AQUECEDOR

AUTOMÁTICO
DA GRADE
AMPLIFICADOR

DA GRADE

OPCIONAL
PRINCIPAL
10
CAIXA DO FUSÍVEL
60 A
25

14
BATERIA
3 CABO DO MOTOR DE PARTIDA
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO CAIXA DO
DO SEPARADOR DE ÁGUA FUSÍVEL

9 15 22 35
RELÉ DA BATERIA RELÉ DE PARADA DE EMRGÊNCIA DO MOTOR SOLENÓIDE DE PARAD DO MOTOR
CONTROLADOR MECHATRO

4
RELÉ 1 DE PARADA
DA MARCHA AUTOMÁTICA 11 23
RELÉ 2 DE PARADA DA
MARCHA AUTOMÁTICA
34
29
30
2 24
TERMINAL

D
L P
A
POSIÇÃO

E A
S I
R
L
I
C G
T
A
G
A
C D I
O D
D
O A

12
ALTERNADOR
BATERIA

CHAVE DE IGNIÇÃO 13 CHAVE LIGADA

5
MOTOR DE PARTIDA
CONTROLE: (RECURSO DE
Reserva TENSÃO DO SENSOR, CPU)
6
RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA 7
RELÉ DE SEGURANÇA
RECURSO EXTERNO (PSV,
SOLENÓIDE, MOTOR)

32 OBSERVE IC
33
À 2/7

28 CONTADOR DE HORAS

27 8 NOTAS
RELÉ DO ALTERNADOR MOSTRADO DENTRO DO CIRCUITO DO FUSÍVEL
E CAIXA DO RELÉ

SM0093

Copyright © New Holland T2-3-15


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 2)

Item Descrição Código


35 Controlador Mechatro C-1
36 Indicador agrupado C-2
37 Interruptor de restrição do separador de água SW - 36
38 Sensor de pressão do potenciômetro de aceleração SE -16
39 Sensor de escavação da caçamba SE - 1
40 Sensor de descarga da caçamba SE - 2
41 Sensor de elevação da barra SE - 3
42 Sensor de abaixamento da barra SE - 4
43 Sensor do braço retraído SE - 7
44 Sensor do braço estendido SE - 8
45 Sensor de giro SE - 5
46 Sensor de deslocamento à direita SE - 9
47 Sensor de deslocamento à esquerda SE - 10
48 Sensor da bomba P1 SE - 22
49 Sensor da bomba P2 SE - 23
50 Sensor opcional P1 (2PB) SE - 20
51 Sensor opcional P2 (Hammer) SE - 11
52 Interruptor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor SW - 6
53 Sensor térmico do líquido de arrefecimento do motor SE - 14
54 Sensor do nível de combustível SE - 15
55 Sensor de velocidade do motor SE - 55
56 Interruptor de reforço de potência direito SW - 22
57 Interruptor de reforço de potência esquerdo (opc.) SW - 23
58 Interruptor de liberação da frenagem do giro SW - 4
59 Válvula solenóide do freio de estacionamento do giro SV - 1
60 Válvula solenóide de seleção de duas velocidades SV - 3
61 Válvula solenóide de reforço de potência SV - 2
62 Válvula solenóide proporcional de descarga P2 PSV - B
63 Válvula solenóide proporcional de prioridade de deslocamento PSV - C
64 Válvula solenóide proporcional de descarga P1 PSV - D
65 Válvula solenóide proporcional de inversão do braço de duas velocidades PSV - A
66 Válvula solenóide proporcional da bomba P1 PSV - P1
67 Válvula solenóide proporcional da bomba P2 PSV - P2
68 OPC. Válvula solenóide proporcional de ajuste do alívio 1 PSV - E
69 OPC. Válvula solenóide proporcional de ajuste do alívio 2 PSV - I
70 Válvula solenóide proporcional de curto circuito PSV - R
71 Válvula solenóide proporcional de curto circuito M-2

T2-3-16 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 2) 58


37 35

TERMINAL
CONTROLADOR MECHATRO

LIBERAÇÃO
POSIÇÃO
NORMAL
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃO DO
DO SEPARADOR DE ÁGUA DO 1/7 ESTACIONAMENTO OSCILANTE

59
SOLENÓIDE DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO OSCILANTE
CHAVE DE IGNIÇÃO 24V QUANDO
RESTRITO

60 SOLENÓIDE DE SELEÇÃO
DE DUAS VELOCIDADES

61 SOLENÓIDE DO REFORÇO
DE ENERGIA

PRESSÃO DE
POTÊNCIA DO 38 62 P2 SOLENÓIDE PROPORCIONAL
ACEL SENSOR
DE DESCARGA

ESCAVAÇÃO DA
CAÇAMBA
39
63 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
DESPEJO
DA CAÇAMBA
40
64 P1 SOLENÓIDE PROPORCIONAL
DE DESCARGA
ELEVAÇÃO
DA BARRA
41
SOLENÓIDE PROPORCIONAL
65 INVERSO DE DUAS VELOCIDADES
DO BRAÇO
DESCIDA
DA BARRA
42
SOLENÓIDE
66 PROPORCIONAL
BRAÇO
INTERNO
43 DA BOMBA P1

Apenas para E215B e E245B


SOLENÓIDE
BRAÇO 44 67 PROPORCIONAL
EXTERNO DA BOMBA P2

OSCILAÇÃO
45 RESISTOR

DESLOCAMENTO
À DIREITA
46 SOLENÓIDE DE OPERAÇÃO RÁPIDA

LIBERAÇÃO
POSIÇÃO
NORMAL
DESLOCAMENTO
À ESQUERDA
47

TERMINAL
P1 BOMBA 48
SOLENÓIDE
PROPORCIONAL
DA BOMBA P1
P2 BOMBA
49

OPCIONAL P1
(2PB)
50 SOLENÓIDE
PROPORCIONAL
DA BOMBA P2

OPCIONAL P2 51
(MARTELO)

INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃO
DO MODO KPSS
TEMPERATURA DA ÁGUA
DO MOTOR DO A/C
52
Apenas para E175B e E195B
36
SENSOR TÉRMICO
DO REFRIGERANTE
53
CONJUNTO DO MEDIDOR

SENSOR DE
COMBUSTÍVEL
54 68 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
AJUSTE E ALÍVO OPCIONAL 1

55 69 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DE
AJUSTE E ALÍVO OPCIONAL 2

SENSOR DE REVOLUÇÃO
PROTEÇÃO OPCIONAL
DO MOTOR

70 SOLENÓIDE PROPORCIONAL DO CONTROLE

MEDIDOR DE INDICADOR DE
COMBUSTÍVEL TEMPERATURA
DA ÁGUA NO MOTOR
PROTEÇÃO 71
56 MOTOR DE ESCALONAMENTO
INTERRUPTOR DO REFORÇO PROTEÇÃO
INTERRUPTOR DE PARADA DA MODO LAVADOR DE ENERGIA DIREITA
SLEÇÃO DO CAMPAINHA
MOSTRADOR SM0094
À 3/7
INTERRUPTOR DO REFORÇO
ENTRADA DESACELERAÇÃO VELOCIDADE LIMPADOR
2 DO
DE ENERGIA ESQUERDO
DESLOCAMENTO (OPCIONAL) 57

Copyright © New Holland T2-3-17


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 3)

Item Descrição Código


35 Controlador Mechatro C-1
72 Pressostato do óleo do motor SW - 7
73 Interruptor de restrição do filtro de ar SW - 8
74 Sensor de nível do óleo do motor SE -12
75 Interruptor do nível de líquido de arrefecimento do motor SW - 24
76 Interruptor de seleção de confluência/único SW - 15
77 Interruptor da trava da alavanca SW - 11
78 Relé da trava da alavanca R- 26
79 Válvula solenóide da trava da alavanca de operação SV - 4
80 Interruptor de levantamento pesado SW - 35
81 Sensor de press. de dis extra opc. R - 17
82 Válvula solenóide da pressão de dis. extra opc. SV - 11
83 Sensor de press. de dis extra opc. SE - 28
84 Relé de prevenção de faísca R - 31
85 Relé do motor do limpador R - 29
86 Relé de reversão do motor do limpador R - 30
87 Relé do motor do lavador de janela R - 32
88 Motor do limpador M-3
89 Motor do lavador M-4
90 Interruptor de intertravamento do limpador SW - 19
91 Sensor de detecção do seletor opc. SE - 29
92 Solenóide do seletor opc. SV - 13
93 Ampl. do condicionador de ar C-4
94 Receptor secador E - 10
95 Embreagem do compressor de ar E - 11
96 Isqueiro E - 14
97 Luz da sala L-5
98 Relé da buzina R-5
99 Buzina alta E-5
100 Buzina baixa E-6
101 Interruptor da buzina direito opc. SW - 5
102 Interruptor da buzina esquerdo opc. SW - 10

T2-3-18 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 3)

35
CONTROLADOR MECHATRO

DO 2/7 93 RECEPTOR EMBREAGEM DO


SECADOR COMPESSOR DE AR

72 RELÉ DA LUZ
DE TRABALHO
PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR DO A/C
9495
RELÉ DE PRESSÃO EXTRA OPCIONAL SOLENÓIDE DE
PRESSÃO EXTRA
JUNÇÃO RÁPIDA OPCIONAL

AR
INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO 73 CONDICIONADO
AMP
DO FILTRO DE AR
82
NÍVEL DE ÓLEO NO MOTOR 74 81 UNIDADE DE
ARREFECIMENTO

83
75 OPCIONAL SENSOR DE
INTERRUPTOR DO NÍVEL PRESSÃO EXTRA
DO REFRIGERANTE DO MOTOR

ACENDEDOR DE CIGARRO

96

EVITE O
FAISCAMENTO
DO RELÉ RELÉ DO MOTOR DO LIMPADOR 88 LUZ DE ALOJAMENTO
76 MOTOR DO LIMPADOR
DE PÁRA-BRISA
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO
ÚNICO DE CONFLUÊNCIA
84 85
RELÉ DO REVERSO MOTOR
97
DO LIMPADOR

CAIXA DO RELÉ E FUSÍVEL


86
RELÉ DO MOTOR DO LIMPADOR DE VIDRO
78 79 MOTOR DO LIMPADOR
RELÉ DA TRAVA SOLENÓIDE DE TRAVA DA
77 DA ALAVANCA ALAVANCA OPERACIONAL

89
87
INTERRUPTOR DE
TRAVA DA ALAVANCA

80 90
INTERRUPTOR DE INTERTRAVAMENTO
DO LIMPADOR
INTERRUPTOR DE
ELEVAÇÃO PESADA
98
RELÉ DA BUZINA
99 BUZINA ALTA

100 BUZINA BAIXA

91 101 INTERRUPTOR
DA BUZINA DIREITA
(OPCIONAL)
OPCIONAL SENSOR DE
INTERRUPTOR DO
DESLOCAMENTO DETECÇÃO DO SELETOR 102 INTERRUPTOR
DA BUZINA
INDEPENDENTE
ESQUERDA

92
Apenas para E145B OPCIONAL SOLENÓIDE
DO SELETOR

OPCIONAL

SM1259

À 4/7

Copyright © New Holland T2-3-19


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 4)

Item Descrição Código


35 Controlador Mechatro C-1
103 Relé de velocidade do cortador esquerdo R - 13
104 Relé de velocidade do cortador direito R - 12
105 Diodo D - 16
106 Diodo D - 17
107 Interruptor de velocidade do cortador direito SW - 33
108 Interruptor de velocidade do cortador esquerdo SW - 34
109 Válvula solenóide de velocidade do cortador esquerdo SV - 6
110 Válvula solenóide de velocidade do cortador direito SV - 7
111 Sensor de pressão do cabeçote da barra (para alarme de sobrecarga) SE - 26
112 Interruptor de seleção do alarme de sobrecarga SW - 12
113 Relé da luz de trabalho R-6
114 Interruptor da luz de trabalho SW - 55
115 Luz de trabalho da barra direita L-6
116 Luz de trabalho da barra esquerda L-1
117 Luz de trabalho da estrutura L-2
118 Interruptor da luz da sala de máquinas SW - 16
119 Luz da sala de máquinas L - 11
120 Bomba de suprimento de combustível (parada automática de combustível) M - 11
121 Motor de lubrificação automática opc. M-8
122 Ligação de frota opc. -
123 Antena GPS -
124 Antena GSM -

T2-3-20 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 4)


35 115
CONTROLADOR MECHATRO LUZ DE TRABALHO
113 DIREITA DA BARRA
DO 3/7 RELÉ DA LUZ DE TRABALHO
116
LUZ DE TRABALHO
DA BARRA ESQUERDA

112 AMP DO AR
CONDICIONADO
117
LUZ DE TRABALHO
DIREITA DA ESTRUTURA
INTERRUPTOR DE SELEÇÃO
114
DO ALARME DE SOBRECARGA
INTERRUPTOR DA LUZ DE SERVIÇO
111 DO BASTIDOR DA BARRA

PRESSÃO SENSOR
PLATAFORMA DA BARRA
EU (PARA O ALARME DE
SOBRECARGA) 118 119
ALARME DE SOBRECARGA
INTERRUPTOR DA LUZ DE LUZ DE ALOJAMENTO
ALOJAMENTO DO MOTOR DO MOTOR EU

Parada automática
do combustível
RELÉ DA TRAVA 109
DA LAVANCA do A/C
104 107 SOLENÓIDE
DIREITO DE
RELÉ DIREITO
INTERRUPTOR DIREITO
DE REVOLUÇÃO REVOLUÇÃO 120 Bomba de
DE REVOLUÇÃO combustível
105 EU

106
MOTOR DO
ENGRAXAMENTO
121
AUTOMÁTICO
110
SOLENÓIDE ESQUERDO
108 DE REVOLUÇÃO
103 INTERRUPTOR ESQUERDO
DE REVOLUÇÃO
RELÉ ESQUERDO DE REVOLUÇÃO
AQUECEDOR
ASSENTO Controlador
REVOLUÇÃO N&B do engraxamento
automático

OPCIONAL
Ant. Ant.
GPS GPS
123 124

Chave ligada

Alternador

Bateria +

À 5/7 Pressione o mot

122 JUNÇÃO RÁPIDA OPCIONAL SM0096

Copyright © New Holland T2-3-21


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 5)

Item Descrição Código


35 Controlador Mechatro C-1
125 Soquete 12 V E - 23
126 Conversor CC – CC E - 22
127 Sintonizador E-7
128 Antena -
129 Alto-falante esquerdo E-8
130 Alto-falante direito E-9
131 Válvula solenóide de operação do acoplador rápido SV - 14
132 Interruptor de operação do acoplador rápido SW - 64
133 Diodo D - 22
134 Interruptor térmico para o aquecedor SW - 52
135 Aquecedor do assento opc. E - 26
136 Relé da luz de trabalho da cabine 1 R-9
137 Relé da luz de trabalho da cabine 2 R - 11
138 Interruptor da luz de trabalho da cabine SW - 26
139 Frente da luz de trabalho da cabine 1 L-7
140 Frente da luz de trabalho da cabine 2 L-8
141 Frente da luz de trabalho da cabine 3 L - 15
142 Frente da luz de trabalho da cabine 4 L - 16
143 Traseira da luz de trabalho da cabine 1 L - 18
144 Traseira da luz de trabalho da cabine 2 L - 17
145 Conector 6P -
146 Diodo D - 23

T2-3-22 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

DIAGRAMA DO SISTEMA ELÉTRICO (nº 5)

CONTROLADOR MECHATRO
135
AQUECEDOR
ASSENTO

MOTOR DO
134 ENGRAXAMENTO
INTERRUPTOR TÉRMICO AUTOMÁTICO
PARA O AQUECEDOR

OPCIONAL
ACOPLADOR RÁPIDO

SOLENÓIDE DE OPERAÇÃO RÁPIDA

131
RESISTOR 136
RELÉ DA LUZ 1 DE TRABALHO DA CABINE
139
LUZ DIANTEIRA 1 DE
TRABALHO DA CABINE
POSIÇÃO
146 140
TERMINAL

DESLIGADO
LIBERAÇÃO

BLOQUEIO

138
INTERRUPTOR DA LUZ DE LUZ DIANTEIRA 2 DE
TRABALHO DA CABINE TRABALHO DA CABINE

141
133
LUZ DIANTEIRA 3 DE
132 TRABALHO DA CABINE
INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
DO ACOPLADOR RÁPIDO
142
OPCIONAL LUZ DIANTEIRA 4 DE
TRABALHO DA CABINE

137 143
LUZ TRASEIRA 1 DE
INTERRUPTOR DA LUZ DE TRABALHO DA CABINE TRABALHO DA CABINE

144
LUZ TRASEIRA 2 DE
TRABALHO DA CABINE

OPCIONAL

CONTROLADOR MECHATRO

ANT.
127
128 ALTERNADOR AM e FM

129
126 ALTO-FALANTE ESQUERDO
DC-DC CONVERSOR
ACC
130
CHAVE LIGADA
ALTO-FALANTE DIREITO
ILLUM.

145

6P CONECTOR

125 SOQUETE 12V

DOWLOAD

SM1260

Copyright © New Holland T2-3-23


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

CHICOTE ELÉTRICO
LEGENDA DO CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DO INDICADOR AGRUPADO

FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA


NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO TIPO DA COLIGAÇÃO A
DO FIO

SH PROTEÇÃO DESCONECTADO

CABOS DE MONTAGEM NOS CONECTORES RS

- A visão do conector do cabo


são do lado "x”
SM0199

SM0251

T2-3-24 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DO INDICADOR AGRUPADO

Etiqueta

TIPO CA
Etiqueta
À LUZ DE TRABALHO Ponte

CA TEIRA
DIA
BIN
DA CABINE

N
ALTO-FALANTE ESQUERDO
branca

E
TIPO CB

LUZ DA CABINE
TIPO CB TIPO CB

DIANTE
CABINE
À LUZ DE TRABALHO

IRA
TIPO CA DIANTEIRA DA CABINE
TIPO CA TIPO CA

TIPO CB

Etiqueta ALTO-FALANTE DIREITO


IRA
Ponte
DIANTE
IRA DA
CABINE branca
NTE E
DIA ABIN
C
DA

LUZ DA CABINE SOQUETE 12V

INTERTRAVAMENTO
DO LIMPADOR Etiqueta

Ponte Etiqueta

LUZ DE
ALOJAMENTO
Ponte

Extremidade
do cone ALARME DE SOBRECARGA
SELECIONE ELEVAÇÃO PESADA

JUNÇÃO
DUPLA SELEÇÃO ÚNICA
DE CONFLUÊNCIA

DESLOCAMENTO
Ponte INDEPENDENTE
NTO SOB L
CAME
DESLO
ACENDEDOR DE CIGARRO PESA
DO BASTIDOR DA BARRA
LUZ DE TRABALHO
AO CABO DO TERRA
CO
NF
LU
ÊN
CIA
Etiqueta
JUNÇÃO DUPLA
B
DA AST
BA IDO
Etiqueta SH PROTEÇÃO
CONJUNTO DE MEDIDOR
RR R
A (desconectado)

Ponte
AO CHICOTE (PLATAFORMA)
branca
Extremidade
da ponte
Ponte Etiqueta
Extremidade branca
da ponte
Ponte Ponte
Ponte

Etiqueta CONTADOR
DE HORAS
AO CHICOTE (PLATAFORMA) Ponte
Ponte Ponte
Extremidade Ponte
da ponte Ponte Ponte branca Ponte Etiqueta
Extremidade
da ponte
Extremidade
da ponte

Extremidade MOTOR DO LIMPADOR


DE PÁRA-BRISA
da ponte

SM0099
I N T E R R U P TO R D A C H AV E D E I G N I Ç Ã O
Potenciômetro Acel

Copyright © New Holland T2-3-25


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DA PLATAFORMA

FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA
TIPO TIPO TIPO DA COLIGAÇÃO A
NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DA COLIGAÇÃO A NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DA COLIGAÇÃO A NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DO FIO
DO FIO DO FIO

SH2 PROTEÇÃO

SH3 PROTEÇÃO

SH1 PROTEÇÃO

CABOS DE MONTAGEM NOS CONECTORES RS

- A visão do conector do cabo


são do lado "x”
SM0199
SM0253

T2-3-26 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DA PLATAFORMA

JUNÇÃO
DUPLA

Alternador 12V

LUZ DE TRABALHO DA CABINE

JUNÇÃO
DUPLA Extremidade
JUNÇÃO
DUPLA da fita
Extremidade
da fita
JUNÇÃO LUZ DA CABINE JUNÇÃO
DUPLA DUPLA
REFORÇO DE ENERGIA DIREITO

Início
JUNÇÃO
Fita GRAXA da fita
DUPLA
Fita
amarela

GRAXA
RESISTOR
Fita branca JUNÇÃO Fita
Fita PID
O DUPLA Fita Etiqueta
RÁ Fita Etiqueta

R
Etiqueta

RESISTO
JUNÇÃO
DUPLA

Sensor de pressão:
Deslocamento à direita UNIDADE DO JUNÇÃO
CONDICIONADOR DE AR DUPLA

Etiqueta Extremidade
da fita OPERAÇÃO DO ACOPLADOR RÁPIDO
Fita OBSERVAÇÃO: I cavi hanno lunghezza di 65 mm.
branca OBSERVAÇÃO: Fio do chicote de 65
Fita de comprimento.
Fita branca
Proteção
Alimentação Sensor de pressão: Fita Sensor de pressão: Proteção Fita
com AMP 1565123-1 P1 (OPCIONAL) P2 (OPCIONAL) Alimentação com branca Fita
AMP 1565123-1 JUNÇÃO
JUNÇÃO
DUPLA
POS TRAVA DUPLA
POS TRAVA
JU

JUNÇÃO ÃO AO CHICOTE
DUPLA RÁ
PID
Extremidade ELÉTRICO DA CABINE PARA
PROTEÇÃO Aquecedor do Assento A da fita JUNÇÃO
Etiqueta Etiqueta Coligar Coligar DUPLA

Fita Conectar Conectar


JUNÇÃO
AO CHICOTE DUPLA
DA ESTRUTURA

AQU
Sensor de pressão: Fita DO A ECEDO
Deslocamento à esquerda
branca Fita Fita SSE R
NTO
AO CHICOTE
ELÉTRICO DA CABINE PARA
JUNÇÃO RÁPIDA OPCIONAL
Extremidade
da fita
-Adicione etiqueta nos fios brancos trançados.
-Identificare con una eticheta i
Ponte cavi twistati di colore bianco.
Fita branca Etiqueta
Fita
Etiqueta
À estrutura
Fita do terra
branca
Fita

OBSERVAÇÃO: Fio do chicote de 65 de comprimento. INTERRUPTOR DE LIBERAÇÃO DO MODO KPSS Etiqueta


OBSERVAÇÃO: I cavi hanno lunghezza di 200 mm.

Coligar
MO
MOTOR DO LIMPADOR CONECTORES DE JUNÇÃO 24POS DO
Conectar KP
SS

À estrutura do terra Etiqueta


Fita
Fita Extremidade
da fita

Sensor de pressão: Etiqueta


Braço externo
Etiqueta
Extremidade CAIXA DO
da fita RELÉ e FUSÍVEL

Sensor de pressão:
Braço interno Fita Etiqueta
Etiqueta

Fita
Etiqueta
Sensor de pressão:
Descida da barra Etiqueta
Etiqueta

Extremidade
da fita CAIXA DO RELÉ e FUSÍVEL
Etiqueta Extremidade JUNÇÃO
Sensor de pressão:
Elevação da barra
Fita da fita
DUPLA
Etiqueta
CONTROLADOR MECHATRO
Etiqueta

-Adicione etiqueta nos fios


Fita brancos trançados.
Sensor de pressão:
-Identificare con una eticheta i
Despejo da caçamba Etiqueta cavi twistati di colore bianco.
Etiqueta Etiqueta

Extremidade
da fita
Etiqueta
Extremidade Etiqueta JUNÇÃO
DUPLA
da fita
Sensor de pressão:
Escavação da caçamba

Fita

Fita Fita
BUZINA ESQUERDA

Extremidade
da fita
Fita Extremidade
azul da fita
Etiqueta CANCELAMENTO DA ROTAÇÃO
DE ESTACIONAMENTO

TRAVA DA
SM0252
ALAVANCA

JUNÇÃO Fita
DUPLA DC-DC CONVERSOR

TRAVA DAALAVANCA

Copyright © New Holland T2-3-27


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DA ESTRUTURA SUPERIOR

FIO CHICOTE DA CABINE CONEXÃO FIO CHICOTE DA CABINE DO CONEXÃO PARA


DO PARA
TIPO TIPO COLIGAÇÃO A
NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DO FIO DA COLIGAÇÃO A NO. COR DO FIO TAMANHO DO FIO DO FIO DA

SH3 PROTEÇÃO DESCONECTADO

CABOS DE MONTAGEM NOS CONECTORES RS

SH1 PROTEÇÃO - A visão do conector do cabo


são do lado "x”
SM0255 SM0199

T2-3-28 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

CONJUNTO DO CHICOTE ELÉTRICO DA ESTRUTURA SUPERIOR


Luz de trabalho da estrutura
TIPO CB TIPO CA Aquecedor da grade ry.

Solenóide proporcional
SV-18 : SOLENÓIDE B EXTRA SV-178 : SOLENÓIDE A EXTRA do controle
Sensor de combustível (Cano direito) (Cano esquerdo) Bomba do sensor
Suprimento de combustível de pressão P2 Extremidade
(Opcional) Coligar
Conectar da fita
Extremidade
Etiqueta da fita
Etiqueta
Fita
Fita
EX Bomba do sensor Etiqueta

T-A
Etiqueta T-

EX
BOMBA DE COMBUSTÍVEL B de pressão P1
Etiqueta
SV-11: Solenóide de
pressão extra
Coligar Extremidade
Conectar
Etiqueta Etiqueta Solenóide proporcional da fita
da bomba P2 Motor de
SW36: INTERRUPTOR DE RESTRIÇÃO
Fita Fita PRESSÃO 2FD-DEL Arranque ry.
SV-14 : SOLENÓIDE DE OPERAÇÃO DO SEPARADOR DE ÁGUA. Extremidade
Buzina Alta
DO ACOPLADOR RÁPIDO Etiqueta da fita
Coligar Relé da bateria
E-19: Aquecedor do Aquecedor do filtro (Bobina)
Conectar
BUZINA H separador de água de combustível
Etiqueta

ACOPLADOR
Solenóide proporcional
Buzina baixa Fita Etiqueta Etiqueta da bomba P1
branca
Fita
BUZINA L. branca Fita
Etiqueta Fita
Início
da fita
Fita Fita Etiqueta Aquecedor do filtro
Fita de combustível
Fusível

AL
Fusível

AR
ME
Coligar
Conectar

Sensor de pressão
Pressão extra Fusível
Coligar
Relé da bateria
Conectar TIPO CB
Interruptor térmico do aquecedor
do filtro de combustível
M-8:Graxa do motor Etiqueta
Alarme de deslocamento
Fita
Coligar (OPCIONAL)
PRESSIONAR: SENSOR TIPO CB Conectar Aquecedor do filtro
PARA O CILINDRO DA BARRA de combustível
Fita Luz de alojamento
do motor
Luz de trabalho
TIPO CA da barra (Opcional)
SENSOR

Fita GRAXA DO
MOTOR Etiqueta
Coligar SE-29: Sensor de detecção
Conectar Proteção
Alimentação com do seletor (OPCIONAL.
Para o MARTELO)
TIPO CB AMP 1565123-1
Etiqueta
BARRA

Luz de trabalho SELETOR SELETOR Fita


TIPO CA SV-13 : Solenóide do seletor
da barra
Etiqueta Coligar
Conectar
(OPCIONAL. Para o MARTELO)

Fita Sensor de revolução do motor


Extremidade
da fita
SW-57: Interruptor térmico
Fita para o aquecedor
branca Fita Alternador Motor de partida Fita
branca Au
Motor de escalonamento
Fita Extremidade Motor de escalonamento
da fita
Etiqueta PSV-E : OPCIONAL SOLENÓIDE
PROPORCIONAL DO AJUSTE
AL
ÍVIO 2 DO ALÍVIO 2 Extremidade
PSV-E : OPCIONAL SOLENÓIDE 1 ALÍV
IO Fita da fita
Sensor do nível de
PROPORCIONAL DO AJUSTE óleo do motor
DO ALÍVIO 1
Fita Sh3 Proteção
desconectada
Coligar Coligar
Conectar Conectar
Fita
AO CHICOTE ELÉTRICO DA CABINE PARA
Oscilação do sensor SV-15 : Solenóide
de pressão deparada do motor Interruptor da pressão
AO CHICOTE DA PLATAFORMA KSB solenóide do óleo no motor
OPCIONAL Controle manual
Alternador

AO CHICOTE DA PLATAFORMA Fita Extremidade


branca da fita Sensor térmico Interruptor de
Fita do refrigerante temperatura do Motor
Fita

Fita Fita Fita Fita Fita Fita


branca branca branca Fita
Fita
Fita
branca

Solenóide de trava da Solenóide do freio Solenóide de seleção Solenóide do reforço Solenóide proporcional Solenóide proporcional Solenóide proporcional
alavanca de operação de estacionamento de duas velocidades de energia de descarga P2 de prioridade do deslocamento de descarga P1 Aquecedor da Grade
Embreagem do
compressor de Ar

AO CHICOTE DA PLATAFORMA Restrição do filtro de ar

TIPO CA Fita
branca
Solenóide proporcional inverso
AO CHICOTE DA PLATAFORMA de duas velocidades do braço
TERRA DA ESTRUTURA DO PISO INFERIOR

- Identificare con una etichetta


sui cavi twistati i cavi di
colore bianco. Fita Fita Fita Fita Fita
Sez. 4 Corrugato L = 140
Extremidade
da fita Interruptor da alavanca
do refrigerante do motor
Fita
Tratto di 60 mm. nastrato

Receptor secador SM0254

Tratto a 90º di L = 60 mm.

Copyright © New Holland T2-3-29


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

LEGENDA DO CHICOTE ELÉTRICO DO MOTOR (KSP E PARADA)

FIO CHICOTE ELÉTRICO - CABLAGGIO DE CONEXÃO PARA


N.º FIO FIO FIO DA CONEXÃO A
COR BITOLA TIPO

SM0257

DIAGRAMA DA FIAÇÃO

1 2

SM0258
CABOS DE MONTAGEM NOS CONECTORES RS

1 Para o sensor de temperatura do líquido refrigerante do motor (SE-14)


2 Para o conjunto da fiação do compartimento do operador, conector [CN-2M]
- A visão do conector do cabo
3 Para o solenóide KSB
são do lado "x”
4 Para o solenóide de parada do motor (SV-15) SM0199

T2-3-30 Copyright © New Holland


SISTEMA ELÉTRICO E175B-E195B

CHICOTE ELÉTRICO DO MOTOR (KSP E PARADA)

Etiqueta
Fita

PARADA
Etiqueta

KSB

SM0256

Copyright © New Holland T2-3-31


E175B-E195B SISTEMA ELÉTRICO

T2-3-32 Copyright © New Holland


OPERAÇÃO DOS COMPONENTES

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
OPERAÇÃO DOS COMPONENTES E175B-E195B

ÍNDICE DAS SEÇÕES E DOS GRUPOS


Seção 3 OPERAÇÃO DOS COMPONENTES
Grupo 1 Conjunto da bomba hidráulica
Grupo 2 Válvula piloto
Grupo 3 Válvula de controle
Grupo 4 Dispositivo de giro
Grupo 5 Dispositivo de deslocamento
Grupo 6 Junta articulada
Grupo 7 Cilindros
Grupo 8 Sistema de ar condicionado

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
SEÇÃO 3 E175B-E195B

OPERAÇÃO DOS COMPONENTES

ÍNDICE

Grupo 1. Conjunto da bomba hidráulica Carretel do braço 2 (308) ....................... T3-3-14


Esboço ....................................................... T3-1-1 Carretel da barra (301) ........................... T3-3-14
Visão geral e pórticos hidráulicos Seletor da válvula de bloqueio (211) ...... T3-3-15
E175B................................................. T3-1-1 Válvula de corte de derivação (605)....... T3-3-16
Visão geral e pórticos hidráulicos Tampa da válvula
E195B................................................. T3-1-1 vaivém oscilante (204) ........................... T3-3-17
Diagrama do circuito hidráulico ............... T3-1-3 Diagrama do circuito hidráulico ................ T3-3-18
Especificações E175B............................. T3-1-4 Operação .................................................. T3-3-19
Especificações E195B.............................. T3-1-4
Bomba hidráulica ........................................ T3-1-5 Grupo 4. Dispositivo de giro
Operação .................................................. T3-1-9 Esboço ....................................................... T3-4-1
Regulador ................................................. T3-1-11 Visão geral................................................ T3-4-1
Construção E175B ................................. T3-1-11 Construção ................................................. T3-4-4
Construção E195B ................................ T3-1-12 Motor de giro ............................................ T3-4-4
Operação ................................................ T3-1-13 Unidade redutora de giro.......................... T3-4-6
Ajuste do regulador ................................ T3-1-14 Motor hidráulico .......................................... T3-4-7
Causas de defeitos do regulador ........... T3-1-15 Seção da carcaça da válvula ..................... T3-4-8
Curva de controle da bomba E175B ........ T3-1-16 Operação da válvula de alívio .................. T3-4-8
Curva de controle da bomba E195B ........ T3-1-17 Seção do freio .......................................... T3-4-11
Unidade redutora de giro .......................... T3-4-12
Grupo 2. Válvula piloto
Válvula piloto (ATT) .................................... T3-2-1 Grupo 5. Dispositivo de percurso
Esboço ..................................................... T3-2-1 Esboço ....................................................... T3-5-1
Construção ............................................... T3-2-2 Especificações ......................................... T3-5-1
Operação .................................................. T3-2-3 Motor hidráulico E175B ............................ T3-5-2
Válvula piloto (deslocamento) .................... T3-2-5 Caixa de câmbio planetária E175B .......... T3-5-2
Esboço ..................................................... T3-2-5 Pórticos E175B ......................................... T3-5-2
Construção e operação ............................ T3-2-6 Motor hidráulico E195B ............................ T3-5-3
Caixa de câmbio planetária E195B .......... T3-5-3
Grupo 3. Válvula de controle Pórticos E195B ......................................... T3-5-3
Válvula de controle ..................................... T3-3-1 Circuito hidráulico E175B ......................... T3-5-4
Pórticos da válvula de controle ................ T3-3-3 Circuito hidráulico E195B ......................... T3-5-4
Especificações ......................................... T3-3-4 Direção de rotação E175B ....................... T3-5-5
Construção e operação ............................ T3-3-5 Construção E175B ..................................... T3-5-6
Válvula de alívio principal (601) ............. T3-3-12 Acionamento da esteira E175B ................ T3-5-6
Válvula de alívio de sobrecarga Motor hidráulico E175B ............................ T3-5-7
(602, 603, 606) ........................................... T3-3-13 Direção da rotação E195B ....................... T3-5-9
Construção E195B ..................................... T3-5-9

Copyright © New Holland


Acionamento da esteira E195B ................T3-5-9 Grupo 8 - Sistema do ar condicionado
Motor hidráulico E195B ..........................T3-5-10 Sistema básico de ar condicionado
Freio .......................................................T3-5-10 (ar condicionado HVAC) .........................T3-8-1
Ciclo de ar ..............................................T3-8-1
Grupo 6 - Junta articulada Esboço do sistema automático
Esboço .....................................................T3-6-1 do ar condicionado .................................T3-8-2
Construção ...............................................T3-6-2 Componente e construção .....................T3-8-3
Operação ..................................................T3-6-3 Operação ................................................T3-8-7
Desmontagem e montagem ...................T3-8-13
Precauções a serem
Grupo 7 - Cilindros
tomadas na operação...........................T3-8-13
Esboço .....................................................T3-7-1
Desmontagem e montagem da
Construção ...............................................T3-7-2 unidade .................................................T3-8-14
Cilindro da barra E175B-E195B .............T3-7-2 Carregamento do refrigerante ................T3-8-18
Cilindro do braço E175B ........................T3-7-3 Precauções a serem tomadas
Cilindro do braço E195B ........................T3-7-4 na operação .........................................T3-8-18
Cilindro da caçamba E175B ...................T3-7-5 Procedimento da operação ..................T3-8-19
Cilindro da caçamba E195B ...................T3-7-6 Circuito elétrico .......................................T3-8-23
Posicionamento E175B-E195B ..............T3-7-7 Diagrama dos conectores e da fiação ..T3-8-23
Operação ..................................................T3-7-8 Estrutura e operação de cada peça
funcional e a inspeção ............................T3-8-25
Detecção e solução de problemas .........T3-8-28
Função de auto-diagnóstico no
mostrador do painel ................................T3-8-35
Explicação do modo do monitor .............T3-8-37

Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

ESBOÇO

Visão geral e pórticos hidráulicos E175B

1. Conjunto da bomba principal PH2. Pórtico do sensor de pressão G 3/8-17


2. Conjunto do regulador (Qtd 2) a 1. Pórtico do manômetro G 1/4-15
3. Conjunto da bomba de câmbio (para piloto) a2. Pórtico do manômetro G 1/4-15
4. Válvula redutora proporcional a3. Pórtico do manômetro G 1/4-14
do solenóide (Qtd 2) a4. Pórtico do manômetro G 1/4-13
5. Unidade da TDF a5. Pórtico do manômetro G 1/4-13
A 1. Pórtico de distribuição SAE 6000 psi 3/4’’ A3. Pórtico de distribuição da
A2. Pórtico de distribuição SAE 6000 psi 3/4’’ bomba de câmbio G 1/2-19
B 1. Pórtico de sucção SAE 2500 psi 2/1’’ B3. Pórtico de distribuição da bomba
Seco 1. Pórtico de drenagem G 1/2-19 de câmbio G 3/4-20,5
Seco2 Pórtico de drenagem G3/4-20 Dr3. Pórtico de drenagem da bomba
PSV1 Pórtico auxiliar do servo G 1/4-13 de câmbio G 3/8-15
PSV2. Pórtico auxiliar do servo G 1/4-13
PH 1. Pórtico do sensor de pressão G 3/8-17

Copyright © New Holland T3-1-1


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

ESBOÇO

Vista geral e pórticos hidráulicos E195B

1. Conjunto da bomba principal PH 1. Pórtico do sensor de pressão G 3/8-17


2. Conjunto do regulador (Qtd 2) PH2. Pórtico do sensor de pressão G 3/8-17
3. Conjunto da bomba de câmbio a 1. Pórtico do manômetro G 1/4-15
(para piloto) a2. Pórtico do manômetro G 1/4-15
4. Válvula redutora proporcional do solenóide a3. Pórtico do manômetro G 1/4-15
(Qtd 2) a4. Pórtico do manômetro G 1/4-15
5. Unidade da TDF a5. Pórtico do manômetro G 1/4-14
A 1. Pórtico de distribuição SAE 6000 psi 3/4’’ A3. Pórtico de distribuição da bomba de câmbio
A2. Pórtico de distribuição SAE 6000 psi 3/4’’ G 1/2-19
B 1. Pórtico de sucção SAE 2500 psi 2/1’’ B3. Pórtico de distribuição da bomba de câmbio
Seco 1. Pórtico de drenagem G 1/2-19 G 3/4-20,5
Seco2 Pórtico de drenagem G3/4-20,5 Dr3. Pórtico de drenagem da bomba de câmbio
PSV1 Pórtico auxiliar do servo G 1/4-15 G 3/8-15
PSV2. Pórtico auxiliar do servo G 1/4-15

T3-1-2 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

Diagrama do circuito hidráulico

1. Conjunto da bomba principal


2. Conjunto do regulador (Qtd 2)
3. Conjunto da bomba de câmbio (para piloto)
4. Válvula redutora proporcional do solenóide (Qtd 2)

Copyright © New Holland T3-1-3


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

Especificações E175B
Bomba de câmbio
Item Bomba principal
para a piloto
Bomba K7V63DTP112R-V ZX10LPRZ2-07G

Bomba de êmbolo de
Bomba de câmbio
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
com regulador conectado

Capacidade máx. de
cm³ 65,2 x 2 10
deslocamento
rpm (sentido
horário, visto
Velocidade Nominal 2200 ←
da extremidade
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 143 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 78,3 3,4
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 340 14,7
(a 1200 rpm)
Modelo KR76-0E13-V
Função do Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle de potência
Regulador Controle total no modo de emergência e controle de mudança de potência
Com válvula redutora proporcional do solenóide
Outros
(KDRDE5K-31/30C50-123)

Peso kg 88

Especificações E175B
Item Bomba principal Bomba de câmbio para a piloto
Bomba K5V80DTP1KBR-0E02-V ZX10LPRZ2-07G

Bomba de êmbolo de
Bomba de câmbio
Tipo deslocamento variável: tipo
tipo deslocamento fixo
comxregulador conectado

Capacidade máx.
cm³ 80 x 2 10
de deslocamento
rpm (sentido
horário,
Velocidade Nominal visto da 2200 ←
extremidade
do eixo)
Nominal 34,3
Pressão MPa 5,0
Reforço ATT 37,8
Vazão máx. l/min 176 x 2 a 7,8 MPa 22
Potência máx. de entrada
kW 91,9 3,2
(a 2000 rpm)
Torque máx. de entrada
Nm 399 15
(a 1200xrpm)
Modelo Modelo KR38-0E03-V
Função do Controle de fluxo elétrico, controle de fluxo positivo, controle de potência
Regulador Controle total no modo de emergência e controle de mudança de potência
Com válvula redutora proporcional do solenóide
Outros
(KDRDE5K-31/30C50-111)

Peso kg Peso de 89,5 kg

OBSERVAÇÃO: a potência máx. de entrada. e o torque máx. de entrada. da bomba principal incluem aqueles da
bomba de câmbio.

T3-1-4 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

BOMBA HIDRÁULICA
BOMBA PRINCIPAL E175B

111 Eixo propulsor (F) 272 Carcaça da bomba (R) 727 Anel O; 1B P18 (Qtd. 4)
113 Eixo propulsor (R) 312 Bloco da válvula 732 Anel O; 1B P14 (Qtd. 2)
116 Marcha nº 1 313 Placa da válvula (R) 733 Anel O; P28 (Qtd. 2)
123 Rolamento (Qtd. 2) 314 Placa da válvula (L) 734 Anel O, G85
124 Rolamento de agulhas (Qtd. 2) 401 Parafuso Allen; M16x150 (Qtd. 2) 774 Vedação de óleo
127 Espaçador do rolamento (Qtd. 2) 402 Parafuso Allen; M16x190 (Qtd. 2) 789 Anel de segurança; P14 (Qtd. 2)
141 Bloco de cilindros (Qtd. 2) 406 Parafuso Allen; M6x16 (Qtd. 4) 792 Anel de segurança; G30 (Qtd. 2)
151 Pistão (Qtd. 18) 415 Parafuso Allen; M8x20 (Qtd. 4) 806 Porca; M12 (Qtd. 2)
152 Sapata (Qtd. 18) 468 Bujão; G1/2 (Qtd. 4) 808 Porca; M16 (Qtd. 2)
153 Placa retentora (Qtd. 2) 490 Bujão; (Qtd. 9) 824 Anel elástico (Qtd. 2)
156 Bucha esférica (Qtd. 2) 531 Pino de inclinação; (Qtd. 2) 886 Pino elástico (Qtd. 4)
157 Mola do cilindro (Qtd. 12) 532 Servo-pistão (Qtd. 2) 901 Parafuso com olhal M10 (Qtd. 2)
211 Placa da sapata (Qtd. 2) 533 Bujão (Qtd. 2) 953 Parafuso de ajuste ;
212 Placa oscilante (Qtd. 2) 534 Limitador (L) (Qtd. 2) M12x23 (Qtd. 2)
214 Bucha de inclinação (Qtd. 2) 535 Limitador (S) (Qtd. 2) 954 Parafuso de ajuste;
251 Suporte da placa oscilante 548 Pino de retorno (Qtd. 2) M16x34 (Qtd. 2)
(Qtd. 2) 702 Anel O, 1B G30 (Qtd. 2) 981 Placa
255 Pino-trava (Qtd. 2) 710 Anel O; 1B G80 983 Pino (Qtd. 2)
256 Mola de ajuste (Qtd. 2) 711 Anel O, G95 04 Bomba de câmbio
261 Tampa da vedação (F) 717 Anel O, 1B G125 (Qtd. 2) 05 Unidade da TDF
263 Tampa da vedação (R) 723 Anel O; 1B P11 (Qtd. 4)
271 Carcaça da bomba (F) 724 Anel O; 1B P8 (Qtd. 12)

Copyright © New Holland T3-1-5


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA PRINCIPAL E195B

111 Eixo propulsor (F) 271 Carcaça da bomba (Qtd. 2) 724 Anel O; P8W (Qtd 18)
113 Eixo propulsor (R) 312 Bloco da válvula 725 Anel O; P11W (Qtd. 2)
116 Marcha nº 1 313 Placa da válvula (R) 728 anel O; P18W (Qtd 4)
123 Rolamento (Qtd. 2) 314 Placa da válvula (L) 732 Anel O; P16W (Qtd 2)
124 Rolamento de agulhas (Qtd. 2) 401 Parafuso Allen; M16x175 (Qtd. 8) 774 Vedação de óleo
127 Espaçador do rolamento (Qtd. 4) 406 Parafuso Allen; M6x16 (Qtd. 8) 789 Anel de segurança; P16 (Qtd. 2)
141 Bloco de cilindros (Qtd. 2) 466 Bujão VP; G1/4 (Qtd. 2) 792 Anel de segurança; G30 (Qtd. 2)
151 Pistão (Qtd. 18) 467 Bujão VP; G1/2 (Qtd. 4) 808 Porca; M16 (Qtd. 4)
152 Sapata (Qtd. 18) 490 Bujão; (Qtd. 15) 824 Anel elástico (Qtd. 2)
153 Placa de ajuste (Qtd. 2) 531 Pino de inclinação; (Qtd. 2) 885 Pino da placa da válvula (Qtd. 2)
156 Bucha esférica (Qtd. 2) 532 Servo-pistão (Qtd. 2) 886 Pino elástico (Qtd. 4)
157 Mola do cilindro (Qtd. 18) 534 Limitador (L) (Qtd. 2) 901 Parafuso com olhal M10 (Qtd. 2)
211 Placa da sapata (Qtd. 2) 535 Limitador (S) (Qtd. 2) 953 Parafuso de ajuste;
212 Placa oscilante (Qtd. 2) 548 Pino de retorno (Qtd. 2) M16x30 (Qtd. 2)
214 Bucha de inclinação (Qtd. 2) 702 Anel O; G30W (Qtd. 2) 954 Parafuso de ajuste;
251 Suporte da placa oscilante 710 Anel O; G85W (Qtd 2) M16x34 (Qtd. 2)
252 Suporte da placa oscilante 711 Anel O; G95W 04 Bomba de câmbio
261 Tampa da vedação (F) 717 Anel O; G120W (Qtd 2) 05 Unidade da TDF
262 Tampa da vedação (R) 719 Anel O; G115W (Qtd 2)

T3-1-6 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

BOMBA De câmbio (PARA PILOTO)

10. Cabeçote 434. Soquete do flange; M8×55 (Qtd. 2)


11. Sede 435. Soquete do flange; M10×35 (Qtd. 2)
12. Anel 466. Bujão VP; G1/4 (Qtd. 2)
13. Mola 700. Anel
14. Parafuso de ajuste 710. Anel O
15. Caixa de câmbio 725. Anel O (Qtd. 2)
16. Caixa dianteira 732. Anel O
312. Porca autofrenante; M14×1,5 850. Anel de travamento
353. Marcha de acionamento a3. Pórtico do manômetro; G1/4 16 Nm
354. Marcha de acionamento A3. Pórtico de distribuição; G3/8 34 Nm
355. Filtro B3. Pórtico de sucção; G3/4 74 Nm
433. Soquete do flange; M8×40 (Qtd. 2) Dr4. Pórtico de drenagem; G3/8 34 Nm

Copyright © New Holland T3-1-7


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

CAIXA De câmbio DA TDF

10. Eixo intermediário 414. Parafuso Allen; M10x20 (Qtd. 2)


11. Caixa de câmbio 435. Soquete do flange ; M10×20 (Qtd. 4)
12. Pino 468. Bujão VP: G3/4
117. 2ª marcha 710. Anel O
118. 3ª marcha 71 1. Anel O
125. Rolamento de esferas(Qtd. 2) 728. Anel O
126. Rolamento 825. Anel elástico
128. Espaçador do rolamento (Qtd. 2) 826. Anel elástico
262. Tampa 886. Pino (Qtd. 2)

T3-1-8 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

Operação

O conjunto da bomba é equipado com duas bombas,


dispostas sobre o mesmo eixo, que estão conectadas
à marcha (116) e distribuem a potência de giro aos
trens de câmbio em um eixo diferente. Assim a rotação
do motor é transmitida para o eixo dianteiro (111) que
aciona as duas bombas e, ao mesmo tempo, aciona a
bomba de câmbio piloto disposta sobre o outro eixo.
O conjunto da bomba consiste em:
- grupo rotativo, peça principal da bomba que aciona
a rotação;
- o grupo da placa oscilante que altera a taxa de
distribuição;
- o grupo do bloco da válvula que seleciona entre a
distribuição e a sucção de óleo;
- o grupo da TDF que transmite a potência de
acionamento para a bomba de câmbio.

GRUPO ROTATIVO
O grupo rotativo consiste em eixo (111), bloco do
cilindro (141), pistão (151), sapata (152), placa
(153), bucha esférica (156) e mola do cilindro (157).
O eixo é apoiado por rolamentos (123) e (124) em
ambas as extremidades. A sapata, que é vedada pelo O subgrupo pistão-sapata é pressionado contra a
pistão, forma uma junta esférica e alivia a força de placa da sapata pela mola do cilindro, através da
compressão que é gerada pela pressão de carga. placa retentora e da bucha esférica, para que se mova
Além disso, o pistão é fornecido com uma cavidade suavemente sobre a placa da sapata. Os blocos do
para que possa se mover levemente na placa da cilindro (141) também são pressionados contra as
sapata (211), obtendo o equilíbrio hidráulico. placas da válvula (313) ou (314) pela ação da mola
do cilindro (157).

Copyright © New Holland T3-1-9


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

GRUPO DA PLACA OSCILANTE


O grupo da placa oscilante é formado pela placa
oscilante (212), placa da sapata (211), suporte da
placa oscilante (251), bucha de inclinação (214),
pino de inclinação (531) e servo-pistão (532). A placa
oscilante é uma peça cilíndrica formada no lado
oposto da superfície deslizante da sapata e é apoiada
pelo suporte da placa oscilante.
A força hidráulica controlada pelo regulador flui para
a câmara hidráulica que fica em ambos os lados do
servo-pistão. Isso move o servo-pistão para a direita e
para a esquerda. O resultado é que a placa oscilante
balança no suporte da placa oscilante através da
parte esférica do pino de inclinação e muda o ângulo
de inclinação (a).

GRUPO DO BLOCO DA VÁLVULA


O grupo do bloco da válvula consiste do bloco da
válvula (312), placas da válvula (313) (314) e pino da
placa da válvula (885). As placas da válvula com dois
pórticos em formato crescente são instaladas no bloco
da válvula (312) para alimentar o óleo e reutilizá-lo a
partir do bloco o cilindro (141). O óleo comutado pela
placa da válvula é conectado ao tubo externo pelo
caminho do bloco da válvula.

GRUPO DA TDF
O grupo da TDF é composto por 1ª (116), 2ª (117)
e 3ª engrenagens (118). A 2ª e 3ª engrenagens
são suportadas pelos rolamentos (125) e (126),
respectivamente, e instaladas no bloco da válvula.
Agora, se o eixo for acionado pelo motor, o bloco do
cilindro girará junto pela articulação da estria. Se a
placa oscilante for inclinada, os pistões dispostos
no bloco do cilindro farão movimento recíproco com
relação ao cilindro conforme o bloco do cilindro gira.
Se observarmos apenas um pistão, veremos que
ele faz um movimento para se afastar da placa da
válvula (processo de sucção do óleo) nos primeiros
180° e um movimento de encontro à placa da válvula
(processo de distribuição de óleo) nos 180° restantes.
Se a placa oscilante não for inclinada (ângulo de
inclinação zero), o pistão não se deslocará, ou seja,
não distribuirá o óleo.
A rotação do eixo é assumida pela 1ª marcha (116) e
transmitida para a 2ª marcha (117) e para a 3ª marcha
(118), para acionar a bomba de câmbio que está
vinculada à 3ª marcha.

T3-1-10 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

REGULADOR

Construção E175B

325. Alojamento da válvula 614. Bujão central 724. Anel O (Qtd. 5)


402. Parafuso; M6x16 (Qtd. 4) 616. Bujão de prevenção 726. Anel O
407. Parafuso; M6x30 (Qtd. 4) 624. Sede da mola 731. Anel O
415. Parafuso; M8x40 (Qtd. 4) 627. Haste de ajuste 733. Anel O
418. Parafuso; M5x12 (Qtd. 2) 631. Luva 754. Anel O (Qtd. 2)
466. Bujão; G 1/4 643. Pistão piloto 755. Anel O (Qtd. 3)
496. Bujão (Qtd. 9) 646. Mola piloto 801. Porca; M10
541. Sede (Qtd. 2) 651. Luva 875. Pino; Ø5x10L
543. Limitador 1 (Qtd. 2) 652. Carretel 887. Pino
545. Esfera de aço (Qtd. 2) 656. Tampa 897. Pino
601. Carcaça 658. Bujão 924. Parafuso de ajuste; M10x20
611. Alavanca de retorno 708. Anel O

Os códigos em um retângulo representam os parafusos de ajuste.


Não mexer nos parafusos de ajuste na medida do possível.

Copyright © New Holland T3-1-11


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

Construção E195B

10. Anel O; G75W 601. Carcaça


11. Anel O; P8W (Qtd. 5) 611. Alavanca de retorno
12. Anel O; P25W 614. Bujão central
13. Anel O; P18W (Qtd. 2) 624. Sede da mola
14. Anel O; P11W (Qtd. 2) 627. Haste de ajuste
15. Anel O; P12,5W (Qtd. 2) 631. Luva
325. Alojamento da válvula 643. Pistão piloto
402. Parafuso; M6x16 (Qtd. 4) 646. Mola piloto
407. Parafuso; M6x30 (Qtd. 4) 651. Luva
415. Parafuso; M8x40 (Qtd. 4) 652. Carretel
418. Parafuso; M5x12 (Qtd. 2) 656. Tampa
466. Bujão; G 1/4 658. Bujão
496. Bujão (Qtd. 9) 801. Porca; M8
541. Sede (Qtd. 2) 887. Pino
543. Limitador 1 (Qtd. 2) 897. Pino
545. Esfera de aço (Qtd. 2) 924. Parafuso de ajuste; M8x20

Os códigos em um retângulo representam os parafusos de ajuste.


Não mexer nos parafusos de ajuste na medida do possível.

T3-1-12 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

Operação
RESUMO
O regulador (KR76-0E13 para E175B ou KR38-0E03
para E195B) da série de bombas de pistão axial em
linha (K7V para E175B ou K5V para E195B) é um tipo
de controle elétrico de fluxo que regula o ângulo de
inclinação (taxa de distribuição) da bomba conforme a
variação do comando da corrente I na válvula redutora
proporcional do solenóide. Esse regulador é do tipo de
controle de fluxo positivo que aumenta a distribuição
do fluxo Q conforme a corrente de comando I aumenta.
Se uma corrente elétrica for acionada por este controle
de acordo com o fluxo necessário para a operação, a
bomba faz a distribuição em uma taxa de vazão que só
é exigida pela bomba, conseqüentemente reduzindo o
consumo de energia indesejado.

CONTROLE DO FLUXO POSITIVO


Como mostrado na figura à direita, o regulador regula
a taxa de distribuição da bomba pela corrente de
comando I.

Aumento da taxa de fluxo


Conforme a corrente de comando I aumenta, a
pressão secundária da válvula redutora proporcional
do solenóide aumenta. Isso faz com que o carretel
(652) se mova através do pistão piloto (643) e pare
onde a pressão hidráulica que empurra o carretel para
a direita seja equilibrada com a ação da mola piloto
(646). Se o carretel (652) se mover, o pórtico CL abrirá
para o pórtico do tanque. Isso faz com que a pressão
da peça de diâmetro maior do servo-pistão (532) saia.
Isso faz com que o servo-pistão (532) se desloque para
a esquerda pela pressão de distribuição P1 da peça
de diâmetro menor, resultando em um aumento no
ângulo de inclinação. A alavanca de retorno (611) está
vinculada ao servo-pistão e a luva (651). Conforme o
servo-pistão se move para a esquerda, a alavanca de
retorno gira no ponto A, isso faz com que a luva se
mova para a direita. Conforme o servo-pistão se move
para a direita, a alavanca de retorno gira no ponto A
para mover a luva se mova para a direita. O resultado é
que a abertura da luva do carretel começam a se fechar
gradualmente e o servo-pistão estabiliza-se quando a
abertura da luva do carretel se fecha completamente.
Redução da taxa do fluxo
Conforme a corrente de comando I diminui, a pressão
secundária da válvula redutora proporcional do
solenóide diminui. Isso faz com que o carretel se mova
para a esquerda. Quando o carretel (652) é movido, a
pressão de distribuição P1 alcança o pórtico CL através
do carretel e é aceita na câmara de diâmetro maior do
servo-pistão. A pressão de distribuição P1 é sempre
aceita na peça de diâmetro menor do servo-pistão. O
servo-pistão move para a direita por causa da diferença
de área para reduzir o ângulo de inclinação. Conforme
o servo-pistão se move para a direita, a alavanca de
retorno gira no ponto A para mover a luva se mova
para a esquerda. A luva mantém o movimento até
que a abertura da luva do carretel se feche e assente
quando a luva do carretel se fechar completamente.

Copyright © New Holland T3-1-13


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

Ajuste do regulador
As características de controle do fluxo, fluxo máximo
e fluxo mínimo do regulador podem ser controladas
pelo parafuso de ajuste do regulador.

AJUSTE DO FLUXO MÁXIMO


(Ver BOMBA HIDRÁULICA-construção)
Para ajuste, solte a porca sextavada (808) e aperte (ou
solte) o parafuso de ajuste (954) na peça de diâmetro
maior do servo-pistão. Apertá-lo reduz o fluxo e soltá-
lo aumenta o fluxo. O fluxo máximo só muda com
outras características de controle não alteradas.
No. do parafuso de ajuste 954
No. de giros para aperto 1/4
Pressão piloto Pi (corrente de entrada I) Sem
alterações
Aumento mínimo no fluxo de 3,5
distribuição l/min

AJUSTE DO FLUXO MÍNIMO


(Ver BOMBA HIDRÁULICA-construção)
Para ajuste, solte a porca sextavada (808) e aperte
(ou solte) o parafuso de ajuste (953) na peça de
diâmetro menor do servo-pistão. Apertá-lo aumenta
o fluxo e soltá-lo reduz o fluxo. Outras características
não são alteradas da mesma maneira que o ajuste
do fluxo máximo. Observe que se o parafuso de
ajuste for apertado demais, a potência necessária na
pressão máxima de distribuição (em alívio) aumenta
em alguns casos.
No. do parafuso de ajuste 953
No. de giros para aperto 1/4
Pressão piloto Pi (corrente de entrada I) Sem
alterações
Aumento mínimo no fluxo de 3,5
distribuição l/min

AJUSTE DAS CARACTETÍSTICAS DE CONTROLE


DO FLUXO (Ver REGULADOR - Construção)
Para ajuste, solte a porca sextavada (801) e aperte
(solte) o parafuso de ajuste (924). Se o parafuso de
ajuste estiver apertado, a curva de controle se moverá
para a direita
No. do parafuso de ajuste 924
No. de giros para aperto 1/4
Aumento da pressão piloto Pi MPa 0,13
Redução no fluxo de distribuição l/min 11,9

T3-1-14 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

Causas de defeitos do regulador

Quando ocorrerem problemas devido a este


regulador, desmonte e inspecione-o observando os
procedimentos no “Capítulo W2-2”.

QUANDO O MOTOR ESTÁ SOBRECARREGADO


Carregue cada unidade da bomba e inspecione as
laterais direita e esquerda nas bombas para verificar
possíveis danos. Quando as bombas em ambos os
lados estão com defeito, verifique as seguintes falhas
1), 2). Quando a bomba está com defeito em um lado,
inicie a verificação a partir do par. 3).
1. Verifique se a corrente de comando I da válvula
redutora proporcional do solenóide está normal.
2. A pressão secundária da válvula redutora
proporcional do solenóide está alta.
• Verifique o vibrador do amplificador.
• Substitua a válvula redutora proporcional do
solenóide.
3. O carretel (652) e a luva (651) estão emperrados
• Desmonte e limpe.
4. O pistão piloto (643) está emperrado
• Desmonte e limpe.

A TAXA DE DISTRIBUIÇÃO MÁX. NÃO PODE SER


OBTIDA
1. Confirme se a pressão secundária da válvula
redutora proporcional solenóide está normal.
2. O pistão piloto (643) está emperrado
• Desmonte e limpe.
3. O carretel (652) e a luva (651) estão emperrados
• Desmonte e limpe.

OBSERVAÇÃO: quando o dano da peça for grave,


substitua por uma nova.

Copyright © New Holland T3-1-15


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

CURVA DE CONTROLE DA BOMBA E175B


Q (L/min)

250
Modo H

200

150 Q (2200 min-1)

[2] [2] [1] [1] [2] [2] [1] [1]

100

50
min. Q (2200 min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1022
Q (L/min)

250
Modo S

200

150
Q (2000 min-1)

[3] [3] [3] [3]

100

50
min. Q (2000 min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1023

[1] 78 kW modo H em deslocamento ou trabalho opcional


[2] 62 kW modo H em conexão de operação
[3] 56 kW modo S em conexão de operação e deslocamento

T3-1-16 Copyright © New Holland


CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA E175B-E195B

CURVA DE CONTROLE DA BOMBA E195B

Q (L/min)

250
Modo H

200
Q (2200 min-1)

[2]
[2] [1] [2] [2] [1] [1]
150

[1]

100

50
min. Q (2200 min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1024
Q (L/min)

250

Modo S

200

Q (2000 min-1)

[3] [3] [3] [3]


150

100

50
min. Q (2000 min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd (MPa)
SM1025

[1] 78 kW modo H em deslocamento ou trabalho opcional


[2] 62 kW modo H em conexão de operação
[3] 56 kW modo S em conexão de operação e deslocamento

Copyright © New Holland T3-1-17


E175B-E195B CONJUNTO DA BOMBA HIDRÁULICA

OBSERVAÇÃO:

T3-1-18 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

VÁLVULA PILOTO (ATT)

ESBOÇO

Ângulo de Ângulo de 5-PF3/8


operação único operação único T=49.0 (36.1)
(Pórtico 2,4) (Pórtico 1, 3)

Porca de ajuste
(oposção plana: 22) :
Porca de ajuste de fixação
(oposção plana: 22)
Quando a alavanca é instalada PF1/4
por uma chave inglesa T=29.4 (21.7)
ou algo parecido.
Aperte a porca autofrenante da T=Torque de aperto
estria a 41 + 3 N m (302.2 lbf ft) : N m (lbf ft)
VISTA A

Modelo PV48K2004

Torque de operação Veja a curva abaixo:

Pressão primária máxima 6,9 MPa (1000 psi)

Pressão primária 5,0 MPa (725 psi)


Vazão nominal 20 L/min (5,3gal/min)
Peso Aproximadamente 1,9 Kg (4,2 lbs)
A

PORTA 1, 3 PORTA 2, 4

(580)4,0 4,0(3,0) (580)4.0 4,0(3,0)


Torque de operação [N m (lbf ft) ]

Torque de operação [Nm (lbf ft) ]


(464)3,2 (464)3,2
Pressão secundária [MPa (psi)]

Pressão secundária [MPa (psi)]

(435)3,0 3,0(2,2) (435)3,0 3,0(2,2)


TORQUE DE TORQUE DE
OPERAÇÃO ÚNICO
OPERAÇÃO ÚNICO
2,21(1,63) 2,29(1,69)
(290)2,0 2,0(1,5) (290)2,0 2,0(1,5)
PRESSÃO PRESSÃO
SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA

(145)1,0 1,0(0,74) (145)1,0 1,0(0,74)


(87)0,6 1.17 (0.86) 0,94(0,69) (87)0,6 1.17 (0.86) 0,94(0,69)
0.98 (0.72) 0.98 (0.72)
0 1,1
0 0 1,1
0
0 2 4 6 7 0 2 4 6 8 9,4
EMPURRE A HASTE PELO CURSO (mm) EMPURRE A HASTE PELO CURSO (mm)

0 05 10 15 19 0 5 10 15 20 25
Ângulo de operação (deg.) Ângulo de operação (deg.)
P T

1 3 2 4

SÍMBOLO HIDRÁULICO
SM0591

Copyright © New Holland T3-2-1


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

CONSTRUÇÃO

****312

302

501
***301

*212
213
151

211
214

216-2 216-1

241-2 241-1

201-2
201-1
**217

101 221

PORTA 2,4 PORTA 1,3


SM0592

Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)
101 Carcaça 1 216-2 Sede da mola 2
151 Placa 1 **217 Arruela 2 (Calço) 4
201-1 Carretel 2 221 Mola 4
201-2 Carretel 2 241-1 Mola 2
211 Bujão 4 241-2 Mola 2
*212 Haste impulsora 4 ***301 Junta: M14 1 47,1 (34,7)
213 Vedação 4 302 Placa circular 1
214 Anel O: 1B P20 4 ****312 Porca de ajuste: M14 1 68,6 (50,6)
216-1 Sede da mola 2 501 Capas 1

Observação: * aplicar graxa na seção superior;


** calço de ajuste da pressão secundária
*** aplicar graxa nas seções giratórias e deslizantes. Cuidado com a direção da montagem
**** aplicar Loctite nº 277

T3-2-2 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

OPERAÇÃO

1. Alavanca em neutro (Ver Fig. SM0593). A


ação da mola (509) (para ajuste da pressão
secundária) que determina a pressão de
saída da válvula piloto não age no carretel
(201). Então, o carretel (201) (para retorno) é
empurrado para cima pela mola (221) [sede
da mola (216)]. Os pórticos de saída (2, 4) se
conectam com o pórtico T. O resultado é que a
pressão de saída é igual à pressão do tanque.
216

509

221

201

PORTA (2,4) PORTA (1,3) SM0593

2. Quando a alavanca piloto é inclinada (Ver Fig.


SM0594). Quando a alavanca é inclinada e a
haste impulsora (511) se desloca, o carretel
(201) [sede da mola (216)] se move para baixo
para que o pórtico P se conecte aos pórticos 2,
4, fazendo com que o óleo da bomba piloto flua 511
para o pórtico 2 ,4 para produzir uma pressão.

216

201
PORTA (2,4) PORTA (1,3)
SM0594

3. Alavanca mantida (Ver Fig.SM0595). Quando


a pressão nos pórticos (2, 4) aumentar a um
nível equivalente a ação da mola (509) que é
ajustada pela inclinação da alavanca, a pressão
hidráulica equilibra a ação a mola. Quando a
pressão dos pórticos (2, 4) aumenta acima de
um valor definido, os pórticos (2, 4) e o pórtico P
se fecham, enquanto os pórticos (2, 4) e o pórtico
T se abrem. Quando a pressão nos pórticos
(2, 4) ficar abaixo de um valor definido, os 509
pórticos (2, 4) e o pórtico P se abrem, enquanto
os pórticos (2, 4) e o pórtico T se fecham. Assim
a pressão secundária é mantida constante. T PORTA

P PORTA

PORTA (2,4) PORTA (1,3) SM0595

Copyright © New Holland T3-2-3


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

4. Operação na área onde o ângulo de inclinação


da alavanca é maior. (varia conforme o modelo)
Em alguns modelos, se a alavanca for inclinada
além de um determinado ângulo, a extremidade
superior do carretel entrará em contato com
fundo do orifício da haste impulsora. Isso
mantém a pressão de saída conectada à
pressão do pórtico P.
Além disso, em um modelo em que a sede
da mola e uma mola são integradas a haste
impulsora, o fundo do orifício da haste impulsora
entra em contato com a mola, se a alavanca for
girada além de um determinado ângulo. Isso faz
com que o grau da pressão secundário mude
pela ação da mola.
Depois disso, a parte inferior do orifício da haste
impulsora entra em contato com a extremidade
superior da sede da válvula, mantendo a
pressão de saída conectada ao pórtico P.

T3-2-4 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

VÁLVULA PILOTO (ATT)

ESBOÇO Vista do esboço

Tamanho Torque de aperto Nome do


Função
do pórtico N.m (lbf.ft) pórtico
1 Pórtico esquerdo de avanço do deslocamento
2 Pórtico esquerdo de reversão do deslocamento
PF3/8 30 (22) 3 Pórtico direito de avanço do deslocamento
4 Pórtico direito de reversão do deslocamento
T Pórtico do tanque
Pórtico esquerdo do sensor da pressão de
5 deslocamento
PF1/4 16,7 (12,3) 6 Pórtico direito do sensor da pressão de
P deslocamento
Pórtico da pressão piloto primária

Especificações R T

Tipo 6TH6NRZ
Primário 4,9MPa (711psi)
Secundário 0,54~2,35MPa (78~341 psi)
Vazão nominal 25 L/min (6,6 gal/min)
Peso Aproximadamente 8 Kg (18 lbs)

1 5 2 3 6 4
Símbolo hidráulico
Características do desempenho SM0597

Pressão secundária
[Mpa (psi)] Pressão secundária

2,35 + 0,15
(340 + 22)

0,54 + 0,1
(78 + 15) 0
1 30' 11 30' Ângulo do pedal (grau)
(4,7 + 0,5) 2 30' 12 30'
6,4 + 0,64
7,7 + 0,77
(5,7 + 0,6)
12,7 + 1,27
(9,4 + 0,9)
Torque de Torque de operação
operação
[N m (lbf ft) Diagrama de controle

Copyright © New Holland T3-2-5


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO Conseqüentemente, a mola de retorno é controlada


pela taxa do fluxo do óleo hidráulico que passa através
A válvula hidráulica de controle remoto no tipo TH6NR do orifício (9).]
é operada pela válvula redutora de pressão operada Simultaneamente, o êmbolo (5) é empurrado contra a
diretamente. O equipamento piloto de controle TH6NR mola de retorno (4) e a mola de controle (3). A mola
no tipo de pedal duplo é constituído pela seção de de controle (3) move primeiro o carretel de controle
atuação que é equipada com 2 suportes para pé (1), (2) para baixo e, em seguida, fecha a passagem entre
4 válvulas de redução de pressão (11), 4 sistemas de o pórtico de controle e o tubo de retorno no pórtico (T)
amortecimento (12) e corpo (6). Cada válvula redutora do tanque. Ao mesmo tempo, o pórtico de controle
de pressão é constituída por carretel de controle (2), é conectado à passagem (7). Quando o carretel de
mola de controle (3), mola de retorno (4) e êmbolo (5). controle atinge a posição, a força da mola de controle
O sistema de amortecimento é formado por êmbolo (3) equilibra a pressão do pórtico de controle (1 ou 2),
(8), orifício (9) e mola de retorno (10). Em condição isso inicia a retenção da condição.
estacionária, o pedal é mantido na posição neutra A pressão do pórtico de controle é proporcional ao
pela mola de retorno (10). Em operação, o pedal percurso do êmbolo (5) e à posição do pedal (1) de
empurra o êmbolo (5) usado pela válvula redutora acordo com a relação mútua entre o carretel de controle
de pressão e o êmbolo (8) usado pelo sistema de (2) e a mola de controle (3). O controle da pressão
amortecimento. do circuito fechado torna o controle proporcional da
O óleo hidráulico alimentado na câmara de válvula seletora e torna alta a responsabilidade da
amortecimento é mantido no orifício (9) pela pressão bomba hidráulica e do motor possível na relação com
correspondente à velocidade de operação. [De as características da posição do pedal (1) e da mola
maneira similar, quando o pedal retorna à posição de controle (3).
neutra com a mola de retorno, o óleo hidráulico retido
na câmara do amortecedor é forçado para fora.

5
3

8 10
3

11 12
4
10

9
9

7 6
2

Portas de controle 1-3 Linha P Portas de controle 2-4


Linha T

SM0599

T3-2-6 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

VÁLVULA DE CONTROLE

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

PAa2 PAo

PBa2 PBo

Braço 2 OPÇÃO
PAc PLC2
PBa1
CAÇAMBA BRAÇO 1

PAb
PAs
BARRA OSCILAÇÃO
(P3) (P4)
PBr PCa
T3
DESLOCAMENTO DESCARGA P2
À DIREITA
PTb PBL
PRIORIDADE DE DESLOCAMENTO
DESLOCAMENTO À ESQUERDA

PBa2 PBo

VISTA A
A

CURSO Pcb
RETO DESCARGA P1

PAr
DESLOCAMENTO
Á DIREITA
Ab (PLATAFORMA)
PBb
Bb (HASTE)
BARRA

Ac Bc (HASTE) CAÇAMBA
(PLATAFORMA)
PAa2
BRAÇO 2

Copyright © New Holland T3-3-1


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

VISTA EXTERNA DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

PTbPCa

PBL

(MU2)

P2

(P6)(P5)

P1

PCb PAL

T1 CT2

CP2
DESLOCAMENTO
PAL ESQUERDA
PBL
AL BL
DR CCb
BARRA P2
PB1 CONFLUÊNCIA DESCARGA

As LCs

PBs OSCILAÇÃO
PAs
Bs CRa
Pss Aa (PLATAFORMA)
ARM 1
PAa1 PBa1
LCa
OPÇÃO Ba
PAo Ao PBo
(HASTE)
LCo
Bo

SM1295

T3-3-2 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

PÓRTICOS DA VÁLVULA DE CONTROLE


Tamanho do pórtico Torque de aperto Pórticos Descrição
PF3/4 150~180 N•m (111~133 lbf•ft) MU1 Conectado
MU2 Conectado
Ar Pórtico do motor direito de deslocamento
(avanço)
Br Pórtico do motor direito de deslocamento
(reversão)
AL Pórtico do motor esquerdo de deslocamento
(avanço)
BL Pórtico do motor esquerdo de deslocamento
(reversão)
As Pórtico do motor de giro (direito)
Bs Pórtico do motor de giro (esquerdo)
Ab Pórtico da lateral da plataforma do cilindro da
barra (superior)
Bb Pórtico da lateral da haste do cilindro da barra
(inferior)
Aa Pórtico da lateral da plataforma do cilindro do
braço (entrada)
Ba Pórtico da lateral da haste do cilindro do
braço (saída)
Ac Pórtico da lateral da plataforma do cilindro da
caçamba (escavação)
Bc Pórtico da lateral da haste do cilindro da
caçamba (despejo)
Ao Pórtico piloto opcional
Bo Pórtico piloto opcional
(T3) Conectado
PF1/2 98~120 N•m (72~89 lbf•ft) (P3) Conectado
(P4) Conectado
(P5) Conectado
(P6) Conectado
PF3/8 69~78 N•m (51~58 lbf•ft) PAa1 Pórtico piloto do braço 1 (entrada)
PBa1 Pórtico piloto do braço 1 (saída)
PAb Pórtico piloto da barra (superior)
PBb Pórtico piloto da barra (inferior)
PAc Pórtico piloto da caçamba (escavação)
PBc Pórtico piloto da caçamba (despejo)
PAL Pórtico piloto esquerdo de
deslocamento (avanço)
PBL Pórtico piloto esquerdo de deslocamento
(reversão)
PAr Pórtico piloto direito de deslocamento (avanço)
PBr Pórtico piloto direito de deslocamento (reversão)
PAs Pórtico piloto de giro (direito)
PBs Pórtico piloto de giro (esquerdo)
PAa2 Pórtico piloto do braço 2 (entrada)
PBa2 Pórtico piloto do braço 2 (saída)
PAo Pórtico piloto opcional
PBo Pórtico piloto opcional
DR Pórtico de drenagem

Copyright © New Holland T3-3-3


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Tamanho do Torque de aperto Pórticos


pórtico
PF1/4 34~39 N•m (25~29 lbf•ft) Pss Pórtico Piloto de seleção de alta pressão de
oscilação
PLc2 Pórtico piloto de seleção da válvula de bloqueio
PBp1 Pórtico piloto da válvula de corte de derivação
(lado P1)
PBp2 Pórtico piloto da válvula de corte de derivação
(lado P2)
PL Pórtico auxiliar de conexão
PB1 Pórtico piloto de confluência da barra (superior)
PTb Pórtico piloto de prioridade do deslocamento
PCa Pórtico piloto da válvula de descarga (lado P2)
PCb Pórtico piloto da válvula de descarga (lado P1)
PCc Pórtico piloto do limitador do deslocamento da
caçamba (escavação)
XAb Abaixamento da barra para emergência
M10 49~65 N•m (36~48 lbf•ft) P1 Pórtico da bomba (lado P1)
P2 Pórtico da bomba (lado P2)
M12 83~110 N•m (61~81 lbf•ft) T1 Pórtico 1 do tanque
T2 Pórtico 2 do tanque

ESPECIFICAÇÕES
Item Especificações E175B Especificações E195B
Modelo KMX13YD/B44061 KMX15YD/B44071
Taxa de fluxo máx. [L/min (gal/min)] 143 (37,78) × 2 176 (46,49) × 2
Pressão máx. de ajuste [MPa (psi)] 37,8 (5480) (Pórtico da bomba)/ 39,7 (5760) (Pórtico do atuador)
Padrão 34,3 (4970) Padrão 34,3 (4970)
Pressão de ajuste da válvula de alívio
[a 60×2 L/min (15,95×2gal/min)] [a 70×2 L/min (18,5×2 gal/min)]
principal [MPa (psi)] Com pressão auxiliar de
37,8 (5480) [a 55×2 L/min 37,8 (5480) [a 60×2 L/min
potência
(14,5×2 gal/min)] (15,9×2 gal/min)]
Pressão de ajuste da sobrecarga da válvula
de alívio (plataforma da barra, plataforma da 39,7 (5760) [a 30 L/min (8 gal/min)]
caçamba, haste do braço) [MPa (psi)]
Pressão de ajuste da sobrecarga da válvula
de alívio (haste da barra, haste da caçamba, 37,8 (5480) [a 30 L/min (8 gal/min)]
plataforma do braço) [MPa (psi)]

T3-3-4 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

CONSTRUÇÃO E OPERAÇÃO
Construção
Válvula de controle (1/6)

P1 descarga Deslocamento à
(prioridade do esquerda
deslocamento)

Deslocamento
à direita Confluência
da barra
Barra (P2 descarga)

Giro
Caçamba

Braço 1
Braço 2

Opcional

Copyright © New Holland T3-3-5


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (2/6)

SEÇÃO A-A

SEÇÃO B-B

T3-3-6 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de controle (2/6)

P1 descarga Deslocamento à esquerda

SEÇÃO C-C
Prioridade de deslocamento

Deslocamento à Deslocamento à
direita esquerda

SEÇÃO D-D
P2 descarga

Copyright © New Holland T3-3-7


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (4/6)

Giro
Barra

SEÇÃO E-E
Caçamba

Braço 1

SEÇÃO F-F

T3-3-8 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de controle (5/6)

Braço 2 Opcional

SEÇÃO G-G

SEÇÃO H-H

Copyright © New Holland T3-3-9


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (6/6)

SEÇÃO J-J

SEÇÃO K-K

T3-3-10 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Nome das Peças Qtd Nº Nome das Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
101 Carcaça A 1 309 Carretel de descarga P1 1
102 Carcaça B 1 310 Carretel de 1
25~29 (19~21) 153 Bujão 1 descarga P2
220~250 (162~184) 154 Bujão PF3/4 2 311 Carretel opcional 1
110~130 (81~96) 155 Bujão PF1/2 4 319 Mola 2
13~17 (9~12) 156 Bujão PF 1/8 1 320 Mola 2
20~24 (15~18) 159 Bujão PT1/4 1 321 Mola 3
7,8~9,8 160 Bujão PT1/16 5 322 Mola 3
161 Anel O 13 325 Mola 6
162 Anel O 6 326 Mola 1
163 Anel O 4 327 Mola 2
164 Anel O 4 328 Mola 3
166 Anel O 7 329 Mola 1
167 Anel O 1 330 Mola 1
331 Sede da mola 24
201 Tampa 5 16~18
202 Tampa 4 Loctite nº 262 333 Parafuso espaçador 12
203 Tampa 1 336 Limitador 6
204 Tampa 1 337 Limitador 1
205 Tampa 7 339 Limitador 5
206 Tampa 1 511 Válvula 11
207 Tampa da válvula 1 Eletro-Pneumática
512 Válvula 2
de retenção da
Eletro-Pneumática
contrapressão
209 Tampa 1 514 Válvula 2
9,8~14 (7,2~13) Eletro-Pneumática
211 Subconjunto seletor 2
da válvula da trava 515 Válvula 1
212 Placa 1
Eletro-Pneumática
213 Placa 1 517 Válvula de retenção 1
auxiliar
216 Válvula de 1
518 Válvula 1
abaixamento da Eletro-Pneumática
barra
521 Válvula 11
130~150 (96~111) 218 Pistão 1 Eletro-Pneumática
221 Bujão 1 522 Mola 2
261 Anel O 12 524 Mola 3
264 Anel O 8 527 Mola 1
266 Anel O 8 528 Mola 1
267 Anel O 2 551 Bujão 12
25~34 (18~25) 273 Parafuso Allen 40 556 Bujão 5
98~120 (72~89) 274 Parafuso Allen 4 561 Anel O 18
98~120 (72~89 275 Parafuso Allen 4 567 Anel O 2
9,8~14 (7,2~13) 278 Parafuso Allen 5 601 Válvula de alívio 1
principal
9,8~14 (7,2~13) 279 Parafuso Allen 3 130~150 602 Válvula de alívio de 3
(96~111) sobrecarga
301 Subconjunto do 1 130~150 603 Válvula de alívio de 2
carretel da barra (96~111) sobrecarga
302 Carretel 1 do braço 1
303 Carretel do giro 1 604 Conectar o conjunto do 2
304 Carretel da caçamba 1 orifício da válvula de
305 Carretel de 1 alívio
2
confluência da barra 69~78 (51~58) 605 Válvula de corte de
306 Carretel de percurso 2 69~78 (51~58) derivação
1
307 Carretel de 1 606 Válvula de alívio de
prioridade de sobrecarga
973 Parafuso Allen 9
percurso
308 Subconjunto do 1
carretel 2 do braço

Copyright © New Holland T3-3-11


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de alívio principal (601)

Válvula de alívio principal (alívio em duas etapas)

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
69~78 (51~58) 103 Bujão; M27 1 562 Anel de segurança 1
104 Parafuso de ajuste 1 611 Válvula 1
121 Anel C 1 Eletro-Pneumática
122 Espaçador 1 613 Limitador 1
123 Anel C 1 614 Pistão 1
124 Limitador do filtro 1 621 Mola 1
125 Filtro 1 652 Parafuso de ajuste 1
163 Anel O 1 661 Anel O 1
512 Êmbolo 1 663 Anel O 1
521 Mola 1 664 Anel O 1
541 Assento 1 671 Porca autofrenante; 1
561 Anel O 1 28~31 (21~23) M14
46~52 (34~38) 673 Porca autofrenante; 1
M24

T3-3-12 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de alívio de sobrecarga (602, 603, 606)

Válvula de alívio de sobrecarga

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)

69~78 (51~58) 103 Bujão; M27 1 562 Anel de segurança 1


104 Parafuso de ajuste 1 611 Válvula 1
613 Eletro-Pneumática 1
121 Anel C 1
614 Limitador 1
122 Espaçador 1 621 Pistão 1
123 Anel C 1 Mola
124 Limitador do filtro 1 652 Parafuso de ajuste 1
125 Filtro 1 661 Anel O 1
163 Anel O 1 663 Anel O 1
512 Êmbolo 1 664 Anel O 1
671 Porca autofrenante; 1
521 Mola 1
28~31 (21~23) M14
541 Assento 1
46~52 (34~38) 673 Porca autofrenante; 1
561 Anel O 1 M24 1

Copyright © New Holland T3-3-13


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Carretel do braço 2 (308)

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
16~18 (33~35) 350 Bujão 1
308 Carretel 1 Loctite nº 638
16~18 (33~35) 351 Bujão 1
317 Êmbolo 1
Loctite nº 638
319 Êmbolo 1 361 Anel O 1

340 Mola 1 371 Anel de segurança 1

Carretel da barra (301)

Carretel da barra

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
301 Carretel 1 16~18 (12~13) 350 Bujão 1
Loctite nº 638
317 Êmbolo 1 361 Anel O 1
340 Mola 1 371 Anel de segurança 1

T3-3-14 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Seletor da válvula de bloqueio (211)

Seletor da válvula de bloqueio

Torque de aperto Torque de aperto


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
101 Carcaça 1 10~14 171 Parafuso Allen 3
161 Anel O 4 (7,4~10,3)
49~59 (36~44) 201 Bujão 1
164 Anel O 1
321 Mola 1
166 Anel O 1
511 Carretel 1
167 Anel O 1 541 Luva 1

Copyright © New Holland T3-3-15


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de corte de derivação (605)

Válvula de corte de derivação


Torque de aperto Torque de aperto
Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
98~120 (72~89) 101 Bujão 1 301 Êmbolo 1
102 Anel O 1 302 Mola 1
201 Válvula 1
Eletro-Pneumática 69~78 (51~58) 401 Bujão 1
202 Mola 1 402 Anel O 1

T3-3-16 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Tampa da válvula vaivém oscilante (204)

SEÇÃO B-B

SEÇÃO A-A

Tampa da válvula vaivém oscilante


Torque de aperto Torque de aperto
Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
166 Anel O 1 542 Assento 1
202 Tampa 1 25~29 (18~21) 554 Bujão 1
1 7,9~9,8
541 Esfera de aço 1 (5,9~7,2) 555 Bujão 1

Copyright © New Holland T3-3-17


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO

PRIORIDADE DE
P1 DESCARGA DESLOCAMENTO DESLOCAMENTO À
ESQUERDA

DESLOCAMENTO À P2 DESCARGA
DIREITA

CONFLUÊNCIA
DA BARRA

BARRA OSCILAÇÃO

BRAÇO 1

CAÇAMBA

OPÇÃO

BRAÇO 2

SM1296

1. Prioridade do deslocamento 7. Opção


2. P1 Descarga 8. Braço 1
3. Deslocamento à direita 9. Oscilação
4. Barra 10. P2 Descarga
5. Caçamba 11. Confluência da barra
6. Braço 2 12. Deslocamento à esquerda

T3-3-18 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

OPERAÇÃO O óleo hidráulico distribuído pela bomba


1. Na posição neutra hidráulica P2 passa através da válvula de
descarga P2 (310), do circuito de baixa pressão
O óleo hidráulico distribuído pela bomba
(D) e da válvula de retenção auxiliar (517) e
hidráulica P1 entra no pórtico P1 da válvula de
retorna ao tanque hidráulico através do pórtico
controle e passa através da válvula de descarga
T1 do tanque, de maneira similar ao óleo
(309), circuito de baixa pressão (D) e válvula
hidráulico da bomba hidráulica P1. E quando a
de retenção auxiliar (517) e retorna ao tanque
operação da válvula de descarga não é possível,
hidráulico através do pórtico T1 do tanque E
porque a válvula de corte de derivação (605)
quando a operação da válvula de descarga não
localizada na parte posterior da passagem de
for possível por causa de defeito do sistema de
derivação central (55) abre, o óleo hidráulico no
controle elétrico, porque a válvula de corte de
pórtico da bomba hidráulica P2 passa através
derivação (605) localizada na parte posterior da
da passagem principal e, em seguida, flui para
passagem de derivação central (52) abre, o óleo
a passagem de derivação central (55) que
hidráulico dentro do pórtico da bomba hidráulica
passa através do deslocamento à esquerda,
P1 passa através do carretel de prioridade de
oscilação e braço 1 e opcionais e a válvula de
deslocamento (306) e, em seguida, flui pela
corte de derivação (605) no lado P2, e flui para
passagem de derivação central (52) que passa
o circuito de baixa pressão (D) e para a válvula
através do deslocamento direito, barra, caçamba
de retenção auxiliar (517) e, então, retorna
e braço 2 e a válvula de corte de derivação (605)
ao tanque hidráulico através do pórtico T1 do
no lado P1, e flui para o circuito de baixa pressão
tanque.
(D) e para a válvula de retenção auxiliar (517) e,
então, retorna ao tanque hidráulico através do
pórtico T1 do tanque.

Na posição neutra
(*) Conectado ao circuito de baixa pressão da carcaça lateral P2

Copyright © New Holland T3-3-19


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

2. Ativação na operação de deslocamento pórtico AR. O óleo hidráulico distribuído pela


a) Na operação de deslocamento independente bomba hidráulica P2 flui entre o perímetro do
carretel de deslocamento esquerdo (306) e
No início da operação de deslocamento
o alojamento e alimenta a lateral A do motor
(avanço) , o óleo hidráulico distribuído pela
de deslocamento esquerdo através do pórtico
bomba hidráulica P1 alimenta o motor direito
AL, de maneira similar ao fluxo do óleo
de deslocamento e o óleo hidráulico distribuído
hidráulico distribuído pela bomba hidráulica
pela bomba hidráulica P2 alimenta o motor
P1. Mas por enquanto, o óleo de retorno das
esquerdo de deslocamento. A pressão piloto
laterais B das operações de deslocamento
entra nos pórticos PAr e PAL e os carretéis
direito e esquerdo passa entre o perímetro
(306) de deslocamento esquerdo e direito
dos carretéis de deslocamento (306) direito e
se movem para a direita com a força das
esquerdo e pela carcaça através dos pórticos
molas (325) (327) e a pressão secundária
Br e BL e flui para o circuito de baixa pressão
das válvulas proporcionais do solenóide [X1]
(D), válvula de retenção auxiliar (517) e, então,
e [X2] agem nos pórticos PCb e PCa e muda
retorna ao tanque hidráulico através do pórtico
os carretéis de descarga (309) (310). O óleo
T1 do tanque. Na reversão do deslocamento
hidráulico distribuído pela bomba hidráulica
(no momento em que a pressão piloto age nos
P1 passa através do carretel de deslocamento
pórticos PBr e PBL da válvula de controle),
reto (307) e flui para o circuito principal e fica
a ativação é similar aquela na operação de
entre o perímetro do carretel de deslocamento
deslocamento de avanço.
direito (306) e a caraça e alimenta a lateral A
do motor de deslocamento direito através do

Motor de deslocamento esquerdo

No deslocamento de reversão esquerdo (em que PBL é pressurizado)

T3-3-20 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

b) Na operação de prioridade de deslocamento o óleo hidráulico realize as operações do atuador


Quando os atuadores, exceto a operação de e de deslocamento simultaneamente. (Função
deslocamento, e a operação de deslocamento de prioridade de deslocamento) Na posição
são operados simultaneamente no item a) (I) do circuito, uma parte do óleo hidráulico
supracitado “Na operação de deslocamento distribuído pelo óleo hidráulico P1 passa através
independente” , o sinal piloto externo age no da fenda circular no carretel de prioridade de
pórtico PTb e o carretel de deslocamento reto deslocamento (307) e entra de P1 a B permitindo
(307) se move para cima. que o óleo hidráulico seja alimentado a partir da
lateral do atuador para a lateral de deslocamento.
Com essa operação, o óleo hidráulico distribuído
E na posição (II) do circuito, a fenda circular no
pela bomba hidráulica P1 flui principalmente a
carretel de prioridade de deslocamento se fecha
partir da P2 para A e é usado por cada atuador, e
e a linha da bomba nas laterais de deslocamento
o óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica
é independente da linha da bomba no atuador.
P2 flui principalmente de P2 para B e para a
passagem principal, e é usado para operações
de deslocamento à direita e esquerda conforme

Circuito (I) Circuito (II)


A - para cada atuador
B - para deslocamento à direita
Movimento do carretel de prioridade de deslocamento

Copyright © New Holland T3-3-21


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

3. Ativação na operação da caçamba válvula de retenção auxiliar (517) e, então,


a) Na operação de escavação da caçamba retorna para o tanque hidráulico através do
pórtico T1 do tanque.
No início da operação de escavação da
caçamba, a pressão piloto entra no pórtico E quando a taxa de fluxo do óleo hidráulico
PAc, o carretel da caçamba (304) se move para distribuído pela bomba hidráulica P1 com o
a esquerda pela força das molas (319) (320) motor funcionando em marcha lenta estiver
e, simultaneamente, a pressão secundária da baixa, o sinal piloto da saída entra no pórtico
válvula proporcional do solenóide [XI] age no PCc e o pistão (218) se move para a direita.
pórtico PCb e muda o carretel de descarga Com essa ativação, o deslocamento máximo
(309). O óleo hidráulico distribuído pela bomba para a esquerda do carretel da caçamba
hidráulica P1 flui para a passagem paralela (304) é limitado, conseqüentemente a área
(53), empurra e abre a válvula de retenção de passagem entre o perímetro do carretel
de carga LCc (511) e flui entre o perímetro do da caçamba (304) e a carcaça diminui.
carretel da caçamba (304) e a carcaça através Como conseqüência, a taxa do fluxo do óleo
da passagem em forma de U e é fornecido para de retorno da lateral da haste do cilindro
a lateral da plataforma do cilindro da caçamba da caçamba é reduzida e a velocidade de
(H) através do pórtico (Ac). Provisoriamente, o movimento do cilindro da caçamba é limitada
óleo do retorno da lateral da haste do cilindro para evitar cavitação, que pode ocorrer na
da caçamba (R) passa entre o perímetro do lateral da plataforma do cilindro da caçamba
carretel da caçamba (304) e da carcaça, flui (H). (Limitador de deslocamento acionado)
através do circuito de baixa pressão (D) e da

Na operação de escavação da caçamba (Limitador de deslocamento acionado)

T3-3-22 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

b) Na operação de despejo da caçamba a carcaça através da passagem em forma de U e


No início da operação de despejo da caçamba, é fornecido para a lateral da haste do cilindro da
a pressão piloto entra no pórtico PBc, o carretel caçamba (R) através do pórtico (Bc).
da caçamba (304) se move para a direita pela Provisoriamente, o óleo do retorno da lateral da
força das molas (319) (320) e, simultaneamente, plataforma do cilindro da caçamba (H) passa entre
a pressão secundária da válvula proporcional o perímetro do carretel da caçamba (304) e da
do solenóide [XI] age no pórtico PCb e muda carcaça, flui através do circuito de baixa pressão
o carretel de descarga (309). O óleo hidráulico (D) retorna para o tanque hidráulico através do
distribuído pela bomba hidráulica P1 flui para pórtico T1 do tanque O óleo de retorno não passa
a passagem paralela (53), empurra e abre a através da válvula de retenção auxiliar (517).
válvula de retenção de carga LCc (511) e flui Parte posterior a válvula de retenção auxiliar
entre o perímetro do carretel da caçamba (304) e

(D*) Parte posterior da válvula de retenção auxiliar


na operação de despejo da caçamba

Copyright © New Holland T3-3-23


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

4. Barra O óleo hidráulico distribuído pela bomba


a) Na operação de elevação da barra hidráulica P1 flui para a passagem paralela
(53), empurra e abre a válvula de retenção
No início da operação de elevação da barra, a
de carga LCc (511) e flui entre o perímetro do
pressão piloto entra no pórtico PAb, o carretel
carretel da barra (301) e a carcaça através da
da barra (301) se move para a direita pela força
passagem em forma de U e é fornecido para
das molas (319) (320) e, simultaneamente, a
a lateral da plataforma dos cilindros da barra
pressão secundária da válvula proporcional do
(H) através do pórtico (Ab). Provisoriamente, o
solenóide [XI] age no pórtico PCb e muda o
óleo do retorno da lateral da haste do cilindro
carretel de descarga (309). E a pressão piloto
da barra (R) passa entre o perímetro do carretel
entra no pórtico PB1 e o carretel de confluência
da barra (301) e da carcaça, flui através do
da barra (305) é comutado contra a força das
circuito de baixa pressão (D) e da válvula de
molas (321) (322) e a pressão secundária da
retenção auxiliar (517) e, então, retorna para
válvula proporcional do solenóide [X2] age no
o tanque hidráulico através do pórtico T1 do
pórtico PCa e muda os carretéis de descarga
tanque.
(310).

(A): Câmara BH
Na operação de elevação da barra (carretel da barra)

T3-3-24 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

a) Na operação de confluência da elevação da de confluência da barra (305) e da carcaça a


barra partir da lateral A da passagem em forma de
O óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica U, e empurra e abre a válvula de retenção de
P2 passa através do carretel de deslocamento confluência CCb (511) e entra no pórtico Ab
esquerdo e entra na passagem paralela (56), através de passagem de confluência dentro da
e empurra e abre a válvula de retenção de carcaça e faz confluência com o óleo hidráulico
carga CP2, e flui entre o perímetro do carretel da lateral da bomba hidráulica P1.

(B): Passagem de confluência para o pórtico Ab da carcaça P1


Na operação de confluência da elevação da barra (carretel de confluência da barra)

Copyright © New Holland T3-3-25


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

c) Na operação de abaixamento da barra a retenção do cabeçote da válvula de bloqueio


No início da operação de abaixamento da barra, a CRb (514), que está localizado nesse lado do
pressão piloto entra no pórtico PBb, o carretel da carretel da barra (301) é liberado, o cabeçote da
barra (301) se move para a esquerda pela força válvula de bloqueio (514) é empurrado e abre.
das molas (319) (320) e a pressão secundária E, em seguida, o óleo do retorno da câmara
da válvula proporcional do solenóide [XI] age BH e passa entre o perímetro do carretel da
no pórtico PCb e muda o carretel de descarga barra (301) e da carcaça, flui através do circuito
(309). E, simultaneamente, o carretel do seletor de baixa pressão (D) e da válvula de retenção
da válvula de bloqueio (211) é comutado, e o auxiliar (517) e retorna para o tanque hidráulico
cabeçote (514) é liberado porque a câmara da através do pórtico T1 do tanque. E uma parte
mola do cabeçote da válvula de bloqueio CRb do óleo de retorno flui para dentro do carretel
(514) é conectada ao circuito de drenagem. da barra (301) através da fenda circular da
carretel da barra (301). Como o óleo do retorno
O óleo hidráulico distribuído pela bomba
contém pressão suficiente com o próprio peso da
hidráulica P1 flui para a passagem paralela (53),
barra, braço, etc., o óleo do retorno passa por
empurra e abre a válvula de retenção de carga
dentro da passagem do carretel da barra (301)
LCb (511) e flui entre o perímetro do carretel da
e empurra e abre o cabeçote (317) à esquerda,
barra (301) e a carcaça através da passagem em
como mostrado na figura e flui através da fenda
forma de U e é fornecido para a lateral da haste
circular e, em seguida, é fornecido novamente
do cilindro da barra (R) através do pórtico (Bb).
para a lateral da haste (R) do cilindro da barra
Provisoriamente, o óleo de retorno da lateral
através do pórtico Bb. (Função de recirculação
da plataforma do cilindro da barra (H) entra na
da barra)
válvula de controle através do pórtico (Ab). Como

(A): Câmara BH
Na operação de abaixamento da barra

T3-3-26 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

5. Operação do braço passagem de derivação central (52) e empurra


a) Na operação de abertura do braço e abre a válvula de retenção de carga LCAP2
(515) e entra na passagem em forma de U; e
No início da operação de abertura do braço, a
empurra e abre a válvula de retenção de carga
pressão piloto entra nos pórticos PBa1 e PBa2
LCAT2 (511) fornecido com orifício, e flui para
e o carretel do braço 1 (302) se move para a
a passagem em forma de U. E, em seguida,
esquerda pela força das molas (321) (322) e,
o óleo hidráulico flui entre o perímetro do
simultaneamente, a pressão secundária da
carretel do braço 2 (308) e da carcaça, e entra
válvula proporcional do solenóide [X2] age no
na câmara AR através da passagem interna
pórtico PCa e muda o carretel de descarga
da carcaça (RR) e faz confluência com o óleo
(310).
hidráulico da lateral da bomba hidráulica P2. A
E a pressão piloto entra no pórtico PBa2 e o confluência do óleo hidráulico abre o cabeçote
carretel do braço 2 (308) é comutado contra da válvula de bloqueio CRar (514) e é fornecido
a força das molas (325) (326) e a pressão para a lateral da haste do cilindro do braço (R).
secundária da válvula proporcional do Nesse meio tempo, o óleo de retorno da lateral
solenóide [X1] age no pórtico PCb e muda os da plataforma do cilindro do braço (H) flui entre
carretéis de descarga (309). o perímetro do carretel do braço 1 (302) e da
O óleo hidráulico distribuído pela bomba carcaça e passa pelo circuito de baixa pressão
hidráulica P2 flui para dentro da passagem (D’) e pela passagem interna da carcaça (HH)
paralela (56), empurra e abre a válvula de e, em seguida, flui para dentro do circuito
retenção de carga LCa (511), e flui para a de baixa pressão (D’) entre o perímetro do
câmara AR entre o perímetro do carretel carretel do braço 2 (308) e da carcaça. O
do braço 1 (302) e da carcaça através da óleo de retorno no circuito de baixa pressão
passagem em forma de U. (D’) retorna ao tanque hidráulico através do
Provisoriamente, o óleo hidráulico distribuído pórtico T1 do tanque sem passar pela válvula
pela bomba hidráulica P1 flui através da de retenção auxiliar (517).

(F): Para o carretel do braço 1


(G): Para a válvula piloto de corte
Na operação de abertura do braço

Copyright © New Holland T3-3-27


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

b) Na operação de fechamento do braço (em carga O óleo hidráulico da confluência é fornecido para
leve: função de recirculação da barra) a lateral da plataforma do cilindro do braço (H)
No início da operação de fechamento do braço, através do pórtico (Aa). Provisoriamente, o óleo
a pressão piloto entra nos pórticos PAa1 e de retorno da lateral da haste do braço (R) entra
PLc2 e o carretel do braço 1 (302) se move na válvula de controle através do pórtico (Ba).
para a direita pela força das molas (321) (322) Como a retenção do cabeçote da válvula de
e, simultaneamente, a pressão secundária da bloqueio CRar (514) que está localizado neste
válvula proporcional do solenóide [X2] age no lado do carretel do braço 1 (302) é liberada, o óleo
pórtico PCa e muda o carretel de descarga (310). do retorno empurra e abre o cabeçote dá válvula
Ao mesmo tempo, como o carretel do seletor da de bloqueio CRar (514) e entra da câmara AR.
válvula de bloqueio (211) é comutado, a câmara O óleo de retorno na câmara AR é levado para o
da mola do cabeçote da válvula de bloqueio carretel do braço 2 (308) através do carretel do
CRar (514) é conectada ao circuito de drenagem braço 1 (302) e da passagem interna da carcaça
e a retenção do cabeçote (514) é liberada. E (RR), mas como o carretel do braço 2 (308) não
a pressão piloto entra no pórtico PAa2 através se conecta à passagem de baixa pressão (D)
da válvula proporcional do solenóide [XR] e o no circuito (I), a taxa do fluxo inteira flui para o
carretel do braço 2 (308) se move para a direita carretel do braço 1 (302).
contra a força das molas (325) (326) e a pressão O óleo do retorno da câmara AR passa através
secundária da válvula proporcional do solenóide do perímetro do carretel do braço 1 (302) e da
[X1] age no pórtico PCb e muda os carretéis carcaça e flui através da passagem interna da
de descarga (309). Mas na operação de carga carcaça (RH) e é levado para dentro do carretel
leve, porque a válvula proporcional do solenóide do braço 2 (308) através da fenda circular (a) do
[XR] é acionada e o carretel do braço 2 (308) carretel do braço 2 (308). Na operação de carga
permanece na posição do circuito (I). leve, como o óleo de retorno contém pressão
O óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica mais alta que a da lateral na plataforma do cilindro
P2 flui para dentro da passagem paralela (56), do braço (H) com o próprio peso do braço, etc.,
empurra e abre a válvula de retenção de carga o óleo hidráulico dentro do carretel do braço 2
LCa (511), e flui o pórtico (Aa) entre o perímetro (308) passa através da válvula de retenção (317)
do carretel do braço 1 (302) e da carcaça através e flui para dentro da passagem interna da carcaça
da passagem em forma de U. Provisoriamente, o (HH) e novamente é fornecido para a lateral da
óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica plataforma do cilindro do braço (H). (Função de
P1 flui através da passagem de derivação central recirculação do braço) E uma parte do óleo de
(52) e empurra e abre a válvula de retenção de retorno que foi levado para o carretel do braço 2
carga LCAP2 (515) e entra na passagem em (308) passa através da válvula de retenção (319),
forma de U e, também, o óleo da passagem e flui através da válvula de retenção auxiliar
paralela (53) empurra e abre a válvula de retenção (517) através do circuito e pressão de carga (D)
de carga LCAT2 (511) fornecido com orifício, e retorna ao tanque hidráulico através do pórtico
e flui para a passagem em forma de U. E, em T1 do tanque.
seguida, o óleo hidráulico flui entre o perímetro
do carretel do braço 2 (308) e da carcaça da
passagem em forma de U e entra no pórtico (Aa)
através da passagem interna da carcaça (HH) e
faz confluência com o óleo hidráulico da lateral
da bomba hidráulica P2.

T3-3-28 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Aa (Plataforma)
Ba(Haste)
Circuito (I)

(F): Para o carretel do braço 1


(G): Para a válvula piloto de corte
Na operação de fechamento do braço (em carga leve: função de recirculação da barra)

Copyright © New Holland T3-3-29


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

c) Na operação de fechamento (Em operação de AR. O óleo de retorno na câmara AR é levado para
carga pesada) o carretel do braço 2 (308) através do carretel do
A função de recirculação do braço é eficaz em braço 1 (302) e da passagem interna da caraça
acionar rapidamente o cilindro do braço em (RR). Mas como o carretel do braço 2 (308) está
operação de carga leve, mas em operação de conectado à passagem de baixa pressão (D) no
carga pesada (trabalho exige mais potência); a circuito (II), quase todo o óleo de retorno passa
função causa perda de potência. Essa válvula entre o perímetro do carretel do braço 2 (308) e
de controle seleciona a presença da função de da carcaça e flui através da válvula de retenção
recirculação em operação de carga leve e pesada auxiliar (517) através da baixa pressão (D) e
com a válvula proporcional do solenóide [XR]. retorno ao tanque hidráulico através do pórtico T1
(Função de recirculação variável) do tanque.
O caminho do fluxo do óleo hidráulico na O óleo do retorno da câmara AR passa entre o
operação de carga pesada, o caminho na lateral perímetro do carretel do braço 1 (302) e da carcaça
de alimentação no cilindro do braço é o mesmo e flui através da passagem interna da carcaça (RH)
que na operação de carga leve, difere daquele do e é levado para dentro do carretel do braço 2 (308)
óleo de retorno. Na operação de carga pesada, a através da fenda circular (a) do carretel do braço
válvula proporcional do solenóide [XR] é acionada 2 (308). Em operação de carga pesada, como a
e o carretel do braço 2 (308) é posicionado no pressão na lateral da plataforma do cilindro do
circuito (II). O óleo de retorno da lateral da haste braço (H) é mais alta do que na lateral da haste,
do cilindro (R) entra na válvula de controle através o óleo hidráulico no carretel do braço 2 (308) não
do pórtico (Ba). Como a retenção do cabeçote da flui para dentro da passagem interna da carcaça
válvula de bloqueio CRar (514) que está localizado (HH), mas flui através da válvula de retenção (319)
neste lado do carretel do braço 1 (302) é liberada, e passa pela válvula de retenção auxiliar (517)
o óleo do retorno empurra e abre o cabeçote dá através da baixa pressão (D) e retorna ao tanque
válvula de bloqueio CRar (514) e entra da câmara hidráulico através do pórtico T1.

Circuito (I)

(F): Para o carretel do braço 1


(G): Para a válvula piloto de corte
Na operação de fechamento (Em operação de carga pesada)

T3-3-30 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

6. Operação de oscilação O óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica


No início da operação de oscilação, a pressão P2 flui para a passagem paralela (56), empurra e
piloto entra nos pórticos PAs e PBs e o carretel abre a válvula de retenção de carga LCs (511) e
oscilante (303) se move para a esquerda ou flui entre o perímetro do carretel oscilante (303)
para a direita pela força das molas (321) (322) e a carcaça através da passagem em forma de
e, simultaneamente, a pressão secundária da U e é fornecido para a lateral oscilante A ou B do
válvula proporcional do solenóide [X2] age no motor através do pórtico (As) ou (Bs).
pórtico PCa e muda o carretel de descarga Provisoriamente, o óleo do retorno da lateral
(310). oscilante A ou B do motor passa entre o perímetro
Ao mesmo tempo, caso a pressão pilota atue do carretel oscilante (303) e da carcaça, flui
no pórtico PAs, a pressão piloto flui através da através do pórtico (Bs) e do circuito de baixa
válvula vaivém dentro da tampa (204) através da pressão (D) e da válvula de retenção auxiliar
passagem interna e, em seguida, levada para (517) e, então, retorna para o tanque hidráulico
o pórtico Pss. Quando a pressão piloto age no através do pórtico T1 do tanque.
pórtico PBs, a pressão piloto também flui através
da válvula vaivém dentro da tampa (204) e, em
seguida, é levada para o pórtico Pss.

Motor de giro
Operação de oscilação

Copyright © New Holland T3-3-31


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

7. Acionamento do carretel da opção da operação Provisoriamente, o óleo do retorno do atuador


de fechamento para oscilação da conexão passa entre o
Esse carretel é usado para controlar a opção perímetro do carretel opcional (311) e da carcaça
de fechamento da conexão como Cortador através do pórtico (Bo) e flui através do circuito de
(Triturador), etc. baixa pressão (D) e a válvula de retenção auxiliar
(517) e, então, retorna para o tanque hidráulico
Quando a pressão piloto age no pórtico PAo na
através do pórtico T1 do tanque. A operação onde
operação da opção de fechamento da conexão,
a pressão piloto age no pórtico PBo é a mesma
a pressão piloto entra nos pórticos PAo, e o
como mostrado acima.
carretel opcional (311) se move contra a força das
molas (329) (330) e, simultaneamente, a pressão * A passagem de óleo é ramificada em direção
secundária da válvula proporcional do solenóide a lateral da extremidade da válvula de controle
[X2] age no pórtico PCa e muda o carretel de no meio do curso do carretel opcional (311) no
descarga (310). pórtico Ao, mas quando a válvula seletora N&B
O óleo hidráulico distribuído pela bomba hidráulica (Nibbler and Breaker, Cortador e Disjuntor) é
P2 flui para a passagem paralela (56) e empurra fornecida na lateral da extremidade da válvula
e abre a válvula de retenção de carga LCo (511) de controle, essa passagem de óleo é usada
e flui entre o perímetro do carretel opcional (311) para conectar a válvula seletora N&B.
e a carcaça através da passagem em forma de U
e é fornecido para o atuador da conexão através
do pórtico (Ao).

Acionamento do carretel da opção da operação de fechamento

T3-3-32 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

8. Operação da válvula de bloqueio conectadas uma a outra na parte interna da


A válvula de bloqueio fica alojada entre cada bucha (541) e no perímetro do carretel (511).
pórtico da válvula de controle conectada à lateral Então, na câmara da mola (RH) do cabeçote
da haste do cilindro do braço (R) e à lateral da da válvula de bloqueio, a pressão de fixação
plataforma do cilindro do braço (H) e ao carretel e recebida da lateral da plataforma do cilindro da
ao carretel da barra e reduz o vazamento devido barra (H) passa da passagem Sa para o carretel
à pressão de fixação causada por cada cilindro. (511) da bucha (541) e é conectada através
da passagem Sb e, como conseqüência,
a) Carretel da barra em posição neutra (o carretel o cabeçote da válvula de bloqueio (514) é
do braço faz a mesma operação.). mantido pressionado na lateral inferior, como
Quando o carretel da barra (301) é ajustado mostrado na figura, e restringe o vazamento ao
para a posição neutral, o carretel (511) do mínimo.
seletor da válvula de bloqueio é mantido na
lateral esquerda, como mostrado na figura.
Nesta posição, as passagens Sa e Sb são

SEÇÃO A-A

1. Óleo do retorno da plataforma do cilindro da barra


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação da válvula de bloqueio (na posição neutra do carretel da barra)

Copyright © New Holland T3-3-33


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

b) Na operação de abaixamento da barra (na cabeçote da válvula de bloqueio (514) para


operação de fechamento do braço) baixo, como mostrado na figura, é liberada.
A pressão piloto PBb da operação de E, como o cabeçote da válvula de bloqueio
abaixamento da barra age no pórtico PLc do (514) recebe a pressão de fixação da lateral
seletor da válvula de bloqueio e o carretel da plataforma do cilindro da barra (H) na seção
(511) se move para a direita, como mostrado que recebe pressão no tipo de anel que é
na figura. Depois que o carretel (511) foi formado pelo diâmetro da guia e pelo diâmetro
movido, o orifício (a) da bucha (541) primeiro da sede do cabeçote da válvula de bloqueio
fecha e, em seguida, as passagens Sa e Sb (514), o cabeçote da válvula de bloqueio (514)
são bloqueadas. Então, a pressão de fixação é empurrado para cima e é aberto.
recebida da lateral da plataforma do cilindro da A operação supracitada, na operação de
barra (H) não age na câmara da mola (RH) do abaixamento da barra, é executada antes de
cabeçote da válvula de bloqueio (514). fazer a abertura (abertura do medidor) que é
E depois que o carretel (511) foi movido, a parte usada para fazer o óleo de retorno voltar da
interna da bucha (541) é conectada a partir do lateral da plataforma do cilindro da barra do
pórtico Dr à passagem DR através da câmara carretel da barra (301) para a abertura do
da mola (319). tanque, a operação não tem efeito sobre a
realização da operação de abaixamento da
Com esse acionamento, a câmara da mola
barra.
(RH) do cabeçote da válvula de bloqueio (514)
é conectado a partir do orifício (b) da bucha No caso da operação de fechamento do braço,
(541) à passagem de drenagem Dr através o procedimento é o mesmo.
da passagem Sb, e a força que empurra o

SEÇÃO A-A

1. Óleo do retorno da plataforma do cilindro da barra


2. Seletor da válvula de bloqueio
Operação do seletor da válvula de bloqueio (na operação de abaixamento da barra)

T3-3-34 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

9. Válvula de corte de derivação do bujão (101), fechando a câmara da mola


Esta válvula de corte de derivação está localizada do cabeçote (201) e a câmara da mola (b) do
na parte mais posterior da passagem de derivação bujão (101).
central (52) na lateral P1 e na passagem de O óleo hidráulico da passagem de derivação
derivação central (55) na lateral P2. E essa válvula central (52) passa através do orifício do
de corte de derivação controla a taxa do fluxo do
cabeçote (201) e entra na câmara da mola (a)
óleo hidráulico de cada passagem de derivação
do cabeçote (201). Como a câmara da mola
central até a passagem de baixa pressão (D).
(a) do cabeçote (201) e a câmara da mola (b)
a) Em operação normal do bujão (101) são desconectadas, a mola da
Ao dar partida no motor, a pressão secundária câmara (a) do cabeçote (201) tem a mesma
das válvulas proporcionais do solenóide [X1] pressão que a passagem de derivação central
e [X2] agem nos pórticos piloto PBp1 e PBp2 (52) e o cabeçote (201) são empurrado na seção
da válvula de corte de derivação (605). Esta da sede da carcaça, fechando a passagem de
pressão secundária é a mesma que age no derivação central (52) e a passagem de baixa
pórtico piloto PCb do carretel de descarga P1 pressão (D).
(309) e no pórtico piloto PCa do carretel de Como conseqüência, em operação normal, a
descarga P2 (310). passagem de derivação central (52) sempre é
O texto a seguir explica a válvula de corte de desconectada da passagem de baixa pressão
derivação na lateral P1, a operação da válvula (D) e o óleo hidráulico distribuído pela bomba
de corte de derivação na lateral P2 é a mesma. hidráulica P1 não flui através da passagem de
A pressão secundária da válvula proporcional derivação central (52), mas retornar ao tanque
do solenóide [X1] entra no PBp1 e o êmbolo hidráulico através do carretel de descarga P1
(301) se movem para baixo contra a força da (309).
mola (302). A seção cônica na extremidade
superior do êmbolo (301) é fixada na sede

Válvula de corte de derivação (Em operação normal)

Copyright © New Holland T3-3-35


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

b) Quando ocorrer um defeito câmara da mola (b) e flui para a passagem (Dr)
Quando o sistema elétrico estiver com defeito através da passagem (c). Como conseqüência,
e, como conseqüência, a pressão secundária a pressão na câmara da mola (a) do cabeçote
das válvulas proporcionais do solenóide [X1] (201) é reduzida, o cabeçote (201) recebe a
e [X2] não for produzida, o êmbolo (301) é pressão da passagem de derivação central
movido para cima pela força da mola (302). (52) e levantada contra a força da mola (202),
Como a seção cônica na extremidade superior e o óleo hidráulico da passagem de derivação
do êmbolo (301) é levantada da seção da central (52) flui para a passagem de baixa
sede do bujão (101), a câmara da mola (a) pressão (D) através do cabeçote (201) da
do cabeçote (201) e a câmara da mola (b) do válvula de corte de derivação (605). Então,
bujão (101) são conectadas. O óleo hidráulico quando o sistema elétrico tem um defeito, o
da passagem de derivação central (52) passa carretel de descarga P1 (309) é alterado para a
através do orifício do cabeçote (201) e entra posição neutral e a passagem para a passagem
na câmara da mola (a) do cabeçote (201). de baixa pressão (D) é bloqueada, mas como
Como a câmara da mola (a) do cabeçote (201) a passagem de derivação central (52) está
e a câmara da mola (b) do bujão (101) estão conectada à passagem de baixa pressão (D)
conectada uma a outra, o óleo hidráulico na através da válvula de corte de derivação (605),
câmara da mola (a) do cabeçote (201) passa o aumento anormal da pressão da bomba é
através da seção da sede do bujão (101) até a evitado.

Válvula de corte de derivação (Em condição de defeito)

T3-3-36 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

10. Válvula de retenção auxiliar, válvula de b. Em operação de compensação


retenção de derivação Ao abastecer para compensar a taxa do
a) Válvula de retenção auxiliar fluxo através da passagem de baixa pressão
A válvula de retenção auxiliar está localizada (D) após a suspensão da operação de
entre a passagem de baixa pressão (D) e o oscilação, se a quantidade de óleo hidráulico
pórtico T1 do tanque e gera pressão auxiliar na passagem de baixa pressão (D) não
necessária para a passagem de baixa for suficiente, o óleo hidráulico deficiente
pressão. é fornecido do tanque hidráulico para a
passagem de baixa pressão (D).
a. Em operação normal
Quando o óleo hidráulico deficiente na
O óleo hidráulico da passagem de baixa
passagem de baixa pressão (D) não for
pressão (D) move a válvula de retenção
suficiente, a pressão da passagem de baixa
auxiliar (517) para cima contra a força da
pressão (D) é reduzida. Se a pressão da
mola (527) e retorna ao tanque hidráulico
passagem de baixa pressão (D) for reduzida
através do pórtico T1 do tanque. Neste
à pressão no pórtico T1 do tanque, o cabeçote
momento, a pressão gerada pela mola (527)
(102) alojado na válvula de retenção auxiliar
é usada como a pressão auxiliar para a
(517) recebe a pressão no pórtico T1 do
passagem de baixa pressão. Mas o óleo de
tanque na seção de recebimento no tipo
retorno usado para a operação de abertura
de anel que é constituído pelo diâmetro da
do braço e despejo da caçamba não passa
guia e pelo diâmetro da sede do cabeçote
pela válvula de retenção auxiliar (517),
(102), e é empurrado para cima e abre, e
retorna da passagem de baixa pressão (D’)
o óleo hidráulico flui do tanque hidráulico
para o tanque hidráulico através do pórtico
até a passagem de baixa pressão (D) para
T1 do tanque.
compensar a taxa de fluxo deficiente.

1. Em operação normal
2. Em operação de compensação
Operação da válvula de retenção auxiliar

Copyright © New Holland T3-3-37


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

b) Válvula de retenção de derivação Quando a pressão no pórtico T1 do tanque


Mesmo se a pressão no pórtico T1 do tanque aumentar até a pressão adicionada pela mola
aumentar devido a uma mudança súbita da (528), a válvula de retenção de derivação (518) é
taxa do fluxo de retorno, a válvula de retenção empurrada e abre contra a força da mola (528), e
de derivação é acionada e evita que a pressão o óleo hidráulico no pórtico T1 do tanque retorna
no pórtico T1 do tanque aumente acima da diretamente para o tanque hidráulico através do
pressão especificada e, como conseqüência, o pórtico T2 do tanque.
arrefecedor de óleo e o filtro localizados entre o
pórtico T1 do tanque e o tanque hidráulico são
protegidos contra possíveis danos.

Operação da válvula de retenção de derivação

T3-3-38 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

11. Válvula manual de emergência para b. Função do atuador


desconexão A pressão do óleo do pórtico XAb é reduzida
A válvula de agulhas (Válvula manual de ao liberar a pressão de fixação da lateral da
emergência da conexão de abaixamento) é plataforma do cilindro da barra na passagem
equipada internamente entre o pórtico Ab da lateral de drenagem (4) através do orifício.
da plataforma do cilindro da barra e dá válvula A operação do atuador com a válvula piloto
de bloqueio da barra. Por motivos de segurança, de controle é possível ao levar a pressão
a abaixa a conexão levantada até o chão, se a média através do orifício do pórtico XAb
máquina parar com problemas no motor. Somente até a válvula vaivém (7). Nesta função,
se o guincho for abaixada, a pressão no cilindro essa condução da pressão média garante a
da conexão poderá ser liberada pela operação da pressão primária do controle remoto (origem
alavanca de controle do braço ou da caçamba
da pressão). Esta função garante que o
a) Explicação funcional movimento do cilindro da barra, do braço,
Em casos normais, a válvula de agulhas da caçamba e de outros possa ser acionado
foi bloqueada completamente para evitar somente para baixo pelo próprio peso.
vazamento de pressão do circuito da barra. Conseqüentemente é possível a liberação
da pressão.
a. Abaixamento da barra Mas após a conexão ser abaixada até
Primeiro, solte a porca autofrenante e solte o chão pelo abaixamento da barra, a
a válvula de agulhas na extremidade do pressão de fixação desaparece e o controle
contato. remoto através da válvula piloto torna-se
impossível.
IMPORTANTE: a válvula de agulhas é fornecida c. Cilindro da barra com válvula de fixação
para evitar falha no mecanismo do limitador. Mas o Se o cilindro da barra tiver válvula de fixação,
mecanismo pode causar quebras por força indevida. solte a válvula de agulhas mencionada
anteriormente junto com a válvula de alívio
O óleo da lateral da plataforma (H) do do pórtico da válvula de fixação, e o cilindro
cilindro da barra (1) flui para a passagem da barra começa a abaixar o guincho.
de drenagem (4) através do orifício, e o O carretel da válvula de fixação se move
guincho abaixa lentamente. O tempo de para abrir a lateral pela pressão de retorno
abaixamento da barra até o chão é de cerca da válvula de alívio do pórtico, e a pressão
de 4 a 8 minutos de acordo com a posição de fixação do cilindro da barra é levada
da máquina e a pressão de fixação para a “Válvula manual de emergência para
abaixamento da conexão”, possibilitando a
operação do atuador pela válvula piloto.

Copyright © New Holland T3-3-39


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula manual de emergência para operação de abaixamento da conexão

1. Lateral da plataforma do cilindro da barra


2. Válvula de controle
3. Tanque de óleo hidráulico
4. Passagem de drenagem
5. Válvula de agulhas
6. Porca autofrenante
7. Válvula vaivém
8. Para válvula solenóide de bloqueio da alavanca
9. Para válvula piloto de controle

T3-3-40 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

ESBOÇO
Visão geral

ROSCA PARA
PARAFUSO 2-M10
DEPTH 18

VÁLVULA DE ALÍVIO
(LATERAL DO PÓRTICO B)

IP

VÁLVULA DE ALÍVIO
(LATERAL DO PÓRTICO A)

SM1233

Símbolo Nome do pórtico Tamanho do Torque de aperto


pórtico Nm (lbf•ft)

A, B Pórtico principal PF 3/4 167 (123)


AE Pórtico de drenagem PF 3/8 74 (55)
M Pórtico de compensação PF 3/4 167 (123)
PA, PB Pórtico de medição da pressão PF 1/4 36 (27)
PG Pórtico de liberação do freio de estacionamento PF 1/4 36 (27)

L Medidor do nível de óleo de marcha PF 1/2 65 (48)


IP Pórtico de abastecimento do óleo de marcha PF 3/4 98 (72)

Copyright © New Holland T3-4-1


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

VÁLVULA DE DISTRIBUIÇÃO
PB PA ANTI-REAÇÃO
M AE
A,(B)

PG IP
PÓRTICO DE
ENCHIMENTO
PT3/4

Graxeira

SM0571

Diagrama Hidráulico

T3-4-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Especificações
Máquina E175B E195B
M5X130CHB– M5X130CHB–
Modelo
10A–598/285-122 10A–58B/305-99
Tipo placa oscilante, êmbolo de deslocamento fixo
Tipo
motores
Deslocamento cm³ 121,6 99,2
Motor hidráulico

Pressão de trabalho MPa (psi) 34,3 (4974)


Fluxo máx. L/min
143 (37,8) 176 (46,5)
(US gpm)
Torque de frenagem Nm (lbf·ft) 583÷818 (430÷603)
Pressão de alívio MPa (psi) 2,3~5,0 (333~725)
Pressão de ajuste do alívio MPa (psi) 28 (4060) 30 (4350)
Peso kg (lbs) 49 (108)
Bloco da Tipo 2KAR6P72/240-712 2KAR6P72/250-712
válvula anti-
reação Peso kg (lbs) 2,5 (5,5)

Peso do conjunto do motor hidráulico kg (lbs) 5,5 (114)


Tipo de redução de velocidade Planetária de 2 estágios
Relação de redução 15,38
Unidade de redução

Óleo de marcha SAE90


Óleo lubrificante
(classe API GL–grau 4)
Volume de óleo lubrificante L (US gal) 3,0 (0,8)
Graxa Graxa Nº 2 à base de lítio para extrema pressão
Volume de graxa kg (lbs) Aprox. 1,0 (2,2)
Peso kg (lbs) 144,2 (318,0) 144,4 (318,4)
Peso total kg (lbs) 196 (432)

Copyright © New Holland T3-4-3


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

CONSTRUÇÃO
Motor de giro

993

SEÇÃO CARCAÇA
DA VÁLVUA

702 712

ÊMBOLO
ANTI-
CAVITAÇÃO

351 Acomodação da mola do freio

355
051 VÁLVULA DE ALÍVIO

469
051-1
VÁLVULA DE
488
DISTRIBUIÇÃO
ANTI-REAÇÃO 401
052 151
303 162 171 161
985
163 985 444 984 131 451
712 A A
472 390 391
VISÃO I
702

707

706
100

980
743

742
400-1
111
400-2 052
121
400
123 994 SEÇÃO A-A

122
114 301
124 443 491 101
SM0573

T3-4-4 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)

051 Válvula de alívio; M33x1 2 177 (130) 400 Válvula anti-reação; 2 69 (51)
M22x1,5
051-1 Anel O; 1B G30 2 400-1 2
Anel O; 1B P20
052 Sub-válvula de anti-reação 1 400-2 2
Anel de segurança
100 Carcaça da válvula anti- 1 401 4 430 (318)
reação Parafuso Allen; M20×45
101 1 443 1
Eixo propulsor Rolamento de rolos

111 Cilindro 1 444 Rolamento de rolos 1

114 Placa de mola 1 451 Pino 2

121 Pistão 9 469 Bujão ROMH; M30x1,5 2 334 (246)

122 Sapata 9 472 Anel O; W1516,WG40 1

123 Local de ajuste 1 488 Anel O; 1B P28 2

124 Placa da sapata 1 491 Vedação de óleo 1

131 Placa da válvula 1 702 Pistão do freio 1

151 Bujão; PF1/4 2 36 (27) 706 Anel O; W1516,WG38 1

161 Anel O; 1B P11 2 707 Anel O; W1516,WG41 1

162 Anel O; 1B P12 2 712 Mola do freio 16

163 Anel O; 1B P6 2 742 Placa de fricção 3

171 Parafuso Allen; M8×55 4 29 (21) 743 Placa do separador 4

301 Carcaça 1 980 Bujão; PF1/4 1 0,9 (0,66)

303 Carcaça da válvula 1 984 Bujão; PF3/8 1 1,7 (1,2)

351 Êmbolo 2 985 Bujão; PF3/4 3 4,4 (3,2)

355 Mola 2 993 Bujão; PT1/2 1 65 (48)

390 Placa do nome 1 994 Bujão; PT3/4 1 98 (72)

391 Rebite 2

Copyright © New Holland T3-4-5


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

Unidade redutora de giro

Cuidado com as instruções


do anel de retenção Calafete esses
Aplique três aderências PÓRTICO DE 2 lugares com batidas.
#1360 ou equivalente 23 ENCHIMENTO DE ÓLEO PÓRTICO DE
NÍVEL PT1/2

Aplique Loctite #515. 19 2 28 15 16 3


SUPERFÍCIE DA
6 LUBRIFICAÇÃO
DE ÓLEO Cuidado com as
7 15 instruções de instalação
do anel elástico.
4 18
Vizão (II) (4 lugares)
8 5
Aplique Loctite #515.
17
Cuidado com as
18
instruções de instalação 20
do anel de retenção. Mova o pino elástico 1mm
22 abaixo da superfície da cruzeta.
10 9
Aplique Loctite #515. 25
12 26

31
Instale o pórtico de 27 Aplique fita de vedação
enchimento na direção do 24 ou Loctite #577.
encaixe lateral do motor
13
32
Encha esse
espaço com graxa
11
30
21

1
SM0574

Torque de Torque de
Nº Peças Qtd aperto Nm Nº Peças Qtd aperto Nm
(lbf•ft) (lbf•ft)

1 Eixo do pinhão 1 17 Rolamento de agulhas 4

2 Marcha solar nº 1 1 18 Arruela 8

3 Pinhão nº 1 3 19 Anel de retenção 1

4 Marcha solar nº 2 1 20 Anel de retenção 1

5 Pinhão nº 2 4 21 Luva 1

6 Coroa 1 22 Pino de mola Ø 8x25 4

7 Conjunto da cruzeta 1 23 Parafuso de cabeça 11 181 (134)


sextavada; M14X135
8 Cruzeta 1
24 Tampa 2
9 Eixo 4
25 Tubo L=112 1
10 Rolamento esférico 1
26 Cotovelo 1

11 Rolamento esférico 1 27 Bujão 1 69,1 (51)

12 Vedação de óleo 1 28 Anel de retenção 3

13 Alojamento 1 30 Vedação de óleo 1

15 Arruela de encosto 6 31 Graxeira; PT 1/8 1

16 Rolamento de agulhas 3 32 Conexão de alívio; PT 1/8 1

T3-4-6 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

MOTOR HIDRÁULICO
Operação
Se o óleo em alta pressão flui para o cilindro através do
pórtico de entrada (a) da placa da válvula (131), como
mostrado na figura à direita, a pressão hidráulica agirá
no pistão (121) e criará força F na direção axial. Bloco do cilindro (111)
A força F pode ser dividida em força F1 vertical à
placa da sapata (124) através da sapata (122) e força
F2
F2 em ângulos retos com o eixo. F1
A força F2 é transmitida para o bloco do cilindro
F
(111) através dos pistões (121) e faz com que o
eixo propulsor gire para produzir um momento de
rotação. Eixo propulsor (101)
O bloco do cilindro (111) tem nove pistões distribuídos
de maneira uniforme. O torque de rotação é transmitido
ao eixo propulsor ao girar os pistões conectados ao
pórtico de entrada do óleo sob alta pressão.
Se o abastecimento de óleo e as direções de descarga Placa da
forem revertidos, o eixo propulsor girará na direção válvula
oposta. Placa da Sapata Pistão (131)
sapata (122) (121)
O torque teórico de saída T pode ser obtido pela (122) SM0575
seguinte equação.

PXq
T=
2X
Baixa pressão do óleo Alta pressão de óleo

p: Pressão diferencial efetiva MPa


q: Deslocamento por cc/rev de rotação
ENTRADA SAÍDA (a)

SM0576

Copyright © New Holland T3-4-7


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

SEÇÃO CARCAÇA DA VÁLVUA


Operação do êmbolo de retenção anticavitação
Como o sistema que usa esse tipo de motor não
está equipado com uma válvula com uma função de 351
contrapeso, em alguns casos o motor é girado além
da taxa de alimentação de óleo.
O sistema tem êmbolo de retenção (351) e absorve o
óleo deficiente, para evitar que ocorra a cavitação por
causa da falte de óleo.

M pórtico
(Pórtico de
Operação da válvula de alívio abastecimento)
1. Considerar onde a válvula de alívio é pressurizada.
A pressão nos pórticos P, R é igual à pressão do
tanque no inicio, como mostrado na Fig. SM0578.
VÁLVULA DIRECIONAL
A válvula de alívio começa a funcionar quando a
pressão hidráulica determinada pelo produto da SM0577

área A1 que recebe a pressão do êmbolo (301) e a


pressão P equilibra a pressão hidráulica determinada
pelo produto da área A2 que recebe a pressão do Câmara h
êmbolo (301) e a pressão Pg da câmara g. Orifício m Mola (321) Pistão 1 (302)
Posteriormente, a pressão da câmara g aumenta
e o pistão 1 (302) começa a se movimentar. A
carga na mola (321) aumenta por causa desse R
movimento do pistão.
Como resultado, a pressão de alívio P aumenta e R
é controlada no tempo t1 auxiliar da pressão de P1 Àrea de
recebimento Êmbolo (301) A3 A2
Câmara g
até Ps. de pressão Orifício n
A4
A1
Este processo é explicado a seguir nas relações SM0578
entre os movimentos dos componentes e a pressão
de alívio:
a) Condição mostrada na Fig.SM0579.
Câmara h
Se o pórtico P da válvula de alívio for pressurizado, Orifício m Mola (321)
Pino (303) Pistão 1 (302)
a pressão é criada na câmara g através do restritor
m do êmbolo (301). A pressão hidráulica agindo
no êmbolo (301) aumenta e quando ele equilibra a
carga Fsp da mola (321), a válvula de alívio executa R
a ação de liberação pela pressão P1.
Esse relacionamento é expresso como: R
Orifício n
Êmbolo (301) Câmara g

P1×A1=Fsp1+Pg1×A2 SM0579

onde Fsp1:
valor da carga de ajuste primário da mola (321).

T3-4-8 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

a) Condição mostrada na Fig.SM0580.


A pressão da câmara g age na área A3-A4 que
recebe a pressão do pistão 1 (302). Quando a
pressão hidráulica aumenta acima da carga da Câmara h
Orifício m Mola (321) Pino (303) Pistão 1 (302)
mola (321), o pistão 1 começa a se mover para
a esquerda.
Nesse momento, como a máquina gira para a
esquerda enquanto descarrega o óleo da câmara P
h disposto entre o pistão 1 e o bujão de ajuste
(401) na câmara g através do orifício n fornecido R
no pistão 1 (302), a câmara h serve como uma Êmbolo (301)
Orifício n
Câmara g
câmara de despejo.
A carga da mola aumenta lentamente até o pistão SM0580

1 alcançar a extremidade do bujão de ajuste. A


pressão de alívio P aumenta gradualmente.

Orifício m Mola (321) Pino (303) Pistão 1 (302)


a) Condição mostrada na Fig.SM0581.
A máquina não se desloca mais para a esquerda
quando o pistão 1 (302) atingir a extremidade do
bujão de ajuste (401). Então, a válvula de alívio
P
mantém sua ação de alívio normal através da
qual a pressão de alívio é mantida em P2.
R
Nos processos a. até c. acima, a pressão de
Orifício n
alívio muda como mostrado na Fig.SM0582. Êmbolo (301) Câmara g

SM0581
2. Função quando a pressão da válvula de alívio é
reduzida.
Vamos considerar que a pressão do pórtico P foi
reduzida.
Quando a pressão no pórtico P é reduzida a zero,
a pressão da câmara g cai até ó nível da pressão
do tanque. O resultado é que o êmbolo (301), que
agora está aberto, se move para a esquerda e é
fixado à sede (341). Ao mesmo tempo, o pistão 1
(302) se move para a direita pela ação da mola
(321) e retorna à condição da Fig.SM0580.

SM0582

Copyright © New Holland T3-4-9


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

3. Operação da válvula anti-reação


a) Condição neutra
A Fig.SM0583 ilustra a relação entre a
condição neutra da válvula anti-reação e os
circuitos hidráulicos.
Agora, vamos considerar a condição de
frenagem em que a pressão do freio gera na
lateral do pórtico AM.
b) Quando ocorre a pressão do freio:
Se a pressão (P) gerar no pórtico AM, ela VÁLVULA ANTI-
REAÇÃO
passará através da passagem L, do orifício
no eixo da sede (313) e na passagem m do VÁLVULA ANTI-
REAÇÃO
êmbolo (311) e é levada até a câmara n.
Quando a pressão P aumentar acima de um
valor (Ps) definido pela mola (321), o êmbolo
(311) comprimirá a mola (321) e a mudará
para a esquerda.
A sede (313) comprime a mola fraca (322)
conforme é empurrada pelo êmbolo (311) e a
move para a esquerda.
b) Em ação anti-reação:
Quando a carga da inércia interromper
o movimento (ponto Y Fig. SM0587), a
pressão do freio (P) tenta diminuir. Quando
P<Ps, o êmbolo (311) se move para a lateral
de retorno direita pela ação da mola (321). A
sede (313) tenta se mover para a direita pela
ação da mola (322), mas como a câmara p
fornece ação de despejo pelo orifício g, o
retorno da sede atrasa um pouco em relação
ao retorno do êmbolo.
Conseqüentemente, o assento t se abre. Isso
cria uma passagem que conecta o pórtico
AM e os pórticos BM, ou ambos os pórticos
do motor hidráulico, através de →t→r→k.
O resultado é que a pressão nos pórticos
AM e BM torna-se igual (Pb), incorrendo
na condição no ponto Z na Fig.SM0582.
Isso evita o choque de oscilação do motor
hidráulico pela pressão de fechamento do
pórtico AM.

T3-4-10 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

SEÇÃO DO FREIO
Operação
O cilindro (111) é ligado pelo eixo propulsor (101) e
um entalhe. A placa do separador (743) é fixada em
sua direção circunferencial pelas ranhuras circulares
fornecidas na carcaça (301).
Agora, se a placa de fricção (742) estriada na
circunferência externa do cilindro for pressionada contra
a carcaça (301) através da placa do separador (743) e
o pistão do freio (702) pela ação da mola do freio (712),
a força do atrito é criada entre a placa de fricção (742)
e a carcaça (301) e entre a placa do separador (743)
e o pistão do freio (702). A força do atrito limita o eixo
propulsor para frear o motor.
Nesse momento, quando a pressão de alívio do freio
aplicada à câmara do óleo formada entre o pistão do
freio (702) e a carcaça (301) supera a força da mola,
o freio é liberado conforme o pistão do freio (702) se
move até que a placa de fricção (742) seja separada
da carcaça (301).

Copyright © New Holland T3-4-11


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

UNIDADE REDUTORA DE GIRO


Operação Engrenagem anular
Eixo
(Fixada)
planetário
A unidade redutora de giro é usada para reduzir a
velocidade de rotação que é transmitida pelo motor
hidráulico e para convertê-la em força de giro intensa
(torque). Cruzeta
A unidade redutora da velocidade de giro é equipada Engrenagem
com mecanismo de redução da rotação planetária. solar

O mecanismo planetário é constituído por marcha


solar, pinhão planetário, eixo planetário, cruzeta e
coroa, como mostrado na Fig.SM0589.
Para a operação do primeiro estágio planetário, o
motor hidráulico gira a marcha solar nº 1 (2). A marcha
solar (2) é acionada com o pinhão planetário (3) e
gira, mas como a coroa (6) é fixa, o pinhão planetário Pinhão planetário
(3) gira sobre a marcha solar (2) com o eixo planetário SM0589
e a cruzeta (7).
A função da cruzeta é fixar o pinhão planetário e o eixo
planetário e transmitir a potência do pinhão planetário
para a cruzeta através do eixo planetário. Motor oscilante

A cruzeta nº 1 (7) é vinculada à marcha planetária nº


2 (4) pelo entalhe involuto e transmite a potência para 3 2
o segundo estágio do mecanismo planetário. 6
Para a operação do segundo estágio da planetária,
a potência é transmitida para a marcha solar (4) → 7
pinhão planetário (5) → cruzeta (8), similar ao primeiro
estágio. 4

A cruzeta nº 2 (8) é vinculada ao eixo do pinhão 8


(1) pelo entalhe involuto, e o eixo do pinhão (1) é
acionado com a marcha de giro fixada na armação
(estrutura inferior) e gira. 13

5
10

11 1

SM0590

T3-4-12 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B-E195B

ESBOÇO
Características

Item E175B E195B


Unidade de marcha de Tipo epicicloidal, planetária de três estágios
redução
Modelo 710 C3 K
Relação da caixa de 1 : 63,1 1 : 55,2
câmbio
Motor de deslocamento Duas velocidades, tipo placa oscilante com pistão axial
Modelo MAG 85 VP17 MAG 170 VP
velocidade alta 50,4 cm³/rev 81,2 cm³/rev
Deslocamento
velocidade baixa 87,3 cm³/rev 129,3 cm³/rev
Vazão máx. 130,4 L/min (34,45 US gpm) 220 L/min (58,1 US gpm)

Torque máx. de saída velocidade alta 17,368 Nm (12809 lbf·ft) 24,469 Nm (18045 lbf·ft)
da caixa de câmbio velocidade baixa 30,087 Nm (22189 lbf·ft) 38949 Nm (28725 lbf·ft)

Torque do freio de estático 234 Nm (173 lbf·ft) 581 Nm (428 lbf·ft)


estacionamento dinâmico 194 Nm (143 lbf·ft) 484 Nm (357 lbf·ft)
Pressão mín. de alívio do freio
14 bar (207 psi) 11 bar (162 psi)
de estacionamento
311 bar a 1,1 L/min 311 bar a 1,2 L/min
abertura
Pressão ajustada da (3593 psi a 0,29 Us gpm) (3593 psi a 0,32 Us gpm)
válvula de alívio 353 bar a 37 L/min 353 bar a 40 L/min
vazão total
(5214 psi a 9,78 Us gpm) (5214 psi a 10,57 Us gpm)
Peso 245 kg (540 lbs) 235 kg (518 lbs)

Copyright © New Holland T3-5-1


E175B-E195B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Motor hidráulico (E175B) Caixa de câmbio planetária (E175B)


Operação Caixa de câmbio planetária, 3 estágios, tipo de carcaça
giratória. O acionamento da esteira é adequado para
Motor hidráulico com duas velocidades (tipo placa
ser usado como acionamento de esteira para tratores
oscilante com pistão axial) contendo:
equipados com circuito hidráulico de ciclo aberto.
- Válvula de contrapeso integrada;
- Válvula de alívio transversal que contém um
amortecedor para aceleração e parada suave;
- Válvula de descarga integrada;
- Freio de estacionamento multidisco negativo
integrado diretamente acionado a partir da pressão
do óleo do motor (não é necessária mangueira
adicional);
- Função de velocidade dupla, permitindo que o motor
seja ajustado para uma rotação rápida ou lenta.

Ports E175B

P1 PF 3/4”
Pórticos de serviço
P2 PF 3/4”
T1 PF 1/2”
Pórticos de drenagem
T2 PF 1/2”
CV PF 1/4” Pórtico de controle de 2 velocidades
Pm1 PF 1/4”
Pórtico do manômetro
Pm2 PF 1/4”

T3-5-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B-E195B

Motor hidráulico (E175B) Caixa de câmbio planetária (E175B)


Motor hidráulico com duas velocidades (tipo placa Caixa de câmbio planetária, 3 estágios, tipo de carcaça
oscilante com pistão axial) contendo: giratória. O acionamento da esteira é adequado para
- Válvula de contrapeso integrada; ser usado como acionamento de esteira para tratores
equipados com circuito hidráulico de ciclo aberto.
- Válvula de alívio transversal que contém um
amortecedor para aceleração e parada suave;
- Válvula de descarga integrada;
- Freio de estacionamento multidisco negativo
integrado diretamente acionado a partir da pressão
do óleo do motor (não é necessária mangueira
adicional);
- Função de velocidade dupla, permitindo que o motor
seja ajustado para uma rotação rápida ou lenta.

Pórticos (E195B)

1 PF 3/4” Bujão de abastecimento de óleo


2 PF 3/4” Bujão de drenagem do óleo
P1 PF 1”
Pórticos de serviço
P2 PF 1”
T PF 1/2” Pórticos de drenagem
CV PF 1/4” Pórtico de controle de 2 velocidades
Estanho PF 1/4” Pórtico de abastecimento de óleo do motor
Pm1 PF 1/4”
Pm2 PF 1/4” Pórtico do manômetro
Pp PF 1/4”

Copyright © New Holland T3-5-3


E175B-E195B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Circuito hidráulico (E175B)

Circuito hidráulico (E195B)

T3-5-4 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B-E195B

Direção da rotação (E195B)


Ao montar o acionamento da esteira na máquina e
conectar as mangueiras, siga as instruções mostras
no desenho abaixo para saber a direção correta da
rotação

Pórtico de entrada de óleo Pórtico de saída de óleo Direção da rotação


P1 P2 Sentido horário
P2 P1 Sentido anti-horário

Copyright © New Holland T3-5-5


E175B-E195B DISPOSITIVO DE PERCURSO

CONSTRUÇÃO (E175B)
Acionamento da esteira

1. Parafuso Allen M10x25 (Qtd 10) 75 Nm (55 lbf·ft) 12. Parafuso Allen M20x100 (Qtd 4) 585 Nm (431 lbf·ft)
2. Tampa da extremidade 13. Terceiro transportador planetário da redução
3. Bujão M22x1,5 (Qtd 2) 65 ± 5 Nm (48 ± 3,7 lbf·ft) 14. Bucha (Qtd 4)
4. Arruela 15. Parafuso (Qtd 16)
5. Anel O 16. Arruela (Qtd 16)
6. Bujão 17. Roda dentada
7. Primeiro estágio da marcha solar 18. Carcaça da caixa de câmbio
8. Primeiro estágio do conjunto de redução 19. Vedação permanente
9. Segundo estágio da marcha solar 20. Anel centralizador
10. Segundo estágio do conjunto de redução 21. Motor hidráulico
11. Terceiro estágio da marcha solar

T3-5-6 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B-E195B

Motor hidráulico (E175B)

Copyright © New Holland T3-5-7


E175B-E195B DISPOSITIVO DE PERCURSO

1. Cubo flangeado 37. Anel O (Qtd. 2)


2. Anel O 38. Parafuso Allen M10x35 (Qtd 4)
3. Orifício 39. Bujão flangeado
4. Anel O (Qtd. 4) 40. Esfera (Qtd 2)
5. Anel de vedação ) 4 1. Mola(Qtd 2)
6. Rolamento 42. Anel O (Qtd. 2)
7. Eixo do motor 43. Bujão
8. Esfera de aço (Qtd. 2) 44. Bujão flangeado (Qtd 2)
9. Mola de controle de duas velocidades (Qtd 2) 45. Válvula de alívio (Qtd 2)
10. Pistão de controle de duas velocidades (Qtd 2) 46. Anel de segurança (Qtd 4)
11. Placa oscilante 47. Anel O (Qtd. 2)
12. Pistão (Qtd 9) 48. Anel de segurança (Qtd 4)
13. Placa retentora 49. Anel O (Qtd. 2)
14. Suporte da placa retentora esférica 50. Anel O (Qtd. 2)
15. Pino (Qtd. 3) 5 1. Anel O (Qtd. 2)
16. Bloco do cilindro 52. Carretel de duas velocidades
17. Suporte da mola 53. Mola
18. Mola 54. Sede da mola
19. Arruela de colar 55. Sede da mola
20. Anel elástico 56. Anel O (Qtd. 2)
2 1. Placa da válvula 57. Bujão
22. Rolamento 58. Bujão
23. Disco do freio 59. Anel de segurança
24. Anel de segurança 60. Anel O
25. Anel O 61. Anel de segurança
26. Anel O 62. Anel de segurança
27. Anel de segurança 63. Bujão cônico (Qtd 11)
28. Pistão do freio 64. Orifício (Qtd 2)
29. Pino (Qtd. 2) 65. Orifício (Qtd 2)
30. Mola(Qtd 8) 66. Placa base
3 1. Pino (Qtd. 2) 67. Bujão (Qtd. 3)
32. Anel O (Qtd. 2) 68. Anel O (Qtd. 3)
33. Carretel da válvula de contrapeso 69. Orifício (Qtd 2)
34. Sede da mola (Qtd 2) 70. Anel O (Qtd. 2)
35. Mola(Qtd 2) 7 1. Bujão (Qtd. 2)
36. Sede da mola (Qtd 2) 72. Parafuso Allen M14x40 (Qtd 9)

PRESSÃO DE DRENAGEM DO MOTOR (E175B)

Funcionamento contínuo Menos de 2 bar (30 psi)


Máx. intermitente Menos de 5 bar (74 psi)

Freio
O acionamento da esteira é fornecido com um freio Por isso, não é necessário o piloto externo do freio. Os
a disco negativo de segurança conectado ao motor dados técnicos do freio são mostrados no desenho de
hidráulico (freio de estacionamento). A liberação do instalação do acionamento da esteira.
freio de estacionamento é operada automaticamente
quando o óleo de alta pressão é fornecido para um
dos dois pórticos do motor hidráulico.

T3-5-8 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B-E195B

Direção da rotação
Ao montar o acionamento da esteira na máquina e conectar as mangueiras, siga as instruções mostras no desenho
abaixo para saber a direção correta da rotação

Pórtico de entrada de óleo Pórtico de saída de óleo Direção da rotação


P1 P2 Sentido horário
P2 P1 Sentido anti-horário

CONSTRUÇÃO (E195B)
Acionamento da esteira

1- Motor hidráulico
2- Estágios da redução

Copyright © New Holland T3-5-9


E175B-E195B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Motor hidráulico (E195B)

1. Placa base do motor hidráulico


2. Eixo do motor, bloco do cilindro
3. Unidade do freio
4. Válvula do freio
5. Conjunto da válvula de alívio
6. Válvula de despejo
7. Carretel de duas velocidades

PRESSÃO DE DRENAGEM DO MOTOR (E195B)


Funcionamento contínuo Menos de 2 bar (30 psi)
Máx. intermitente Menos de 5 bar (74 psi)

Freio
O acionamento da esteira é fornecido com um freio
a disco negativo de segurança conectado ao motor
hidráulico (freio de estacionamento). A liberação do
freio de estacionamento é operada automaticamente
quando o óleo de alta pressão é fornecido para um
dos dois pórticos do motor hidráulico. Por isso, não é
necessário piloto externo do freio.
Os dados técnicos do freio são mostrados no desenho
de instalação do acionamento da esteira.

T3-5-10 Copyright © New Holland


CILINDROS E175B-E195B

ESBOÇO
Visão geral

B
ido
te nd
ex
te oA
m en traíd
ta re
ple en
te
c om am
to t
en ple
prim com
m to
Co en
p rim
m
Co

Número da peça e do fabricante. Posição da marca

SM0560

Especificações

Diâmetro Curso Distância do


interno do centro dos
Peso seco
cilindro pinos Extensão
Uso Amortecedor
Diâmetro da total B/
Haste (mm) Retração total A
(kg)/(lbs)
(mm) (mm)
Com
Barra amortecedor
Ø 110 / Ø 80 1150 2815 / 1665 149/329
(E175B) (E195B) na lateral da
haste
Com
Braço (E175B) Ø 125 / Ø 90 1290 3060 / 1770 amortecedor 194/428
nos dois lados
Com
Braço (E195B) Ø 130 / Ø 95 1290 3083 / 1793 amortecedor 220/485
nos dois lados
Com
Caçamba amortecedor
Ø 105 / Ø 75 1025 2565 / 1540 128/282
(E175B) na lateral da
haste
Com
Caçamba amortecedor
Ø 110 / Ø 80 1105 2730 / 1625 149/329
(E195B) na lateral da
haste
Posicionamento Sem
Ø 135 / Ø 85 1012 2555 / 1543 196/432
(E175B) (E195B) amortecedor

Copyright © New Holland T3-7-1


E175B-E195B CILINDROS

CONSTRUÇÃO

Cilindro da barra (E175B) (E195B)

1. Conjunto da haste 9. Vedações - pistão


2. Conjunto do tubo 10. Pistão
3. Vedações - haste 11. Porca; M58x3 3790 Nm (2795 lbf·ft)
4. Conjunto da plataforma 12. Calço
5. Anel de segurança + anel O 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
6. Vedação - amortecedor 14. Esfera de aço
7. Parafuso; M14x2 171 Nm (126 lbf·ft) (Qtd 12) 15. Graxeira; M10x1
8. Amortecedor do anel 30. Limpador; (Qtd 4)

T3-7-2 Copyright © New Holland


CILINDROS E175B-E195B

Cilindro do braço (E175B)

1. Conjunto da haste 12. Calço


2. Conjunto do tubo 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
3. Vedações - haste 14. Esfera de aço
4. Conjunto da plataforma 15. Graxeira
5. Anel de segurança + anel O 17. Amortecedor do anel
6. Vedação - amortecedor 18. Vedação - amortecedor
7. Parafuso; M16x2 267 Nm (197 lbf·ft) (Qtd 12) 19. Limitador
8. Amortecedor do anel 20. Colar; (Qtd 2)
9. Vedações - pistão 30. Kit de vedações; (Qtd 4)
10 Pistão; M65x3 8,200 Nm (6048 lbf·ft)

Copyright © New Holland T3-7-3


E175B-E195B CILINDROS

Cilindro do braço (E195B)

SM1227

1. Conjunto da haste 12. Calço


2. Conjunto do tubo 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
3. Vedações - haste 14. Esfera de aço
4. Conjunto da plataforma 15. Graxeira
5. Anel de segurança + anel O 17. Amortecedor do anel
6. Vedação - amortecedor 18. Vedação - amortecedor
7. Parafuso; M18x2,5 367 Nm (271 lbf·ft) (Qtd 12) 19. Limitador
8. Amortecedor do anel 20. Colar; (Qtd 2)
9. Vedações - pistão 30. Kit de vedações; (Qtd 4)
10. Pistão; M65x3 9345 Nm (6892 lbf·ft)

T3-7-4 Copyright © New Holland


CILINDROS E175B-E195B

Cilindro da caçamba (E175B)

1. Conjunto da haste 10. Pistão


2. Conjunto do tubo 11. Porca; M52x3 4,810 Nm (3547 lbf·ft)
3. Vedações - haste 12. Calço
4. Conjunto da plataforma 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
5. Anel de segurança + anel O 14. Esfera de aço
6. Vedação - amortecedor 15. Graxeira M10x1
7. Parafuso; M14x2,5 171 Nm (126 lbf·ft) (Qtd 12) 16. Graxeira M10x1
8. Amortecedor do anel 30. Kit de vedações; (Qtd 4)
9. Vedações - pistão

Copyright © New Holland T3-7-5


E175B-E195B CILINDROS

Cilindro da caçamba (E195B)

1. Conjunto da haste 9. Vedações - pistão


2. Conjunto do tubo 10. Pistão
3. Vedações - haste 11. Porca; M52x3 5730 Nm (4226 lbf·ft)
4. Conjunto da plataforma 12. Calço
5. Anel de segurança + anel O 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
6. Vedação - amortecedor 14. Esfera de aço
7. Parafuso; M14x2,5 171 Nm (126 lbf·ft) (Qtd 12) 15. Graxeira (Qtd 2)
8. Amortecedor do anel 30. Kit de vedações; (Qtd 4)

T3-7-6 Copyright © New Holland


CILINDROS E175B-E195B

Posicionamento (E175B) (E195B)

1. Conjunto da haste 10. Pistão


2. Conjunto do tubo 11. Porca; M70x3 10280 Nm (7582 lbf·ft)
3. Vedações - haste 12. Calço
4. Conjunto da plataforma 13. Parafuso; M12x1,75 56,9±10,7 Nm (42,0±7,9 lbf·ft)
5. Anel de segurança + anel O 14. Esfera de aço
7. Parafuso; M18x2,5 367 Nm (271 lbf·ft) (Qtd 12) 15. Graxeira
9. Vedações - pistão 30. Kit de vedações; (Qtd 4)

Copyright © New Holland T3-7-7


E175B-E195B CILINDROS

Construção do cilindro hidráulico


(dos cilindros da barra, braço e caçamba)
Acionamento da esteira
Pela construção, o cilindro hidráulico consiste
principalmente do Conjunto do tubo do cilindro
(1), Conjunto da haste do pistão (2) que elimina o
movimento dos pistões alternando no Conjunto do tubo
do cilindro, e na plataforma do cilindro (3) que serve
como tampa e guia. O Conjunto do tubo do cilindro (1)
é equipado com um pino de montagem (forquilha) que
conecta o Conjunto da haste do pistão (2) com outras
peças. Além desses componentes principais, o anel
de vedação (16) e o anel de segurança (17) estão
localizados entre o Conjunto do tubo do cilindro (1) e
o Conjunto da haste do pistão (2); anel de pressão (6),
anel U (7) anel de segurança (8) e anel do limpador
(9) estão localizados entre o Conjunto da haste do
pistão (2) e a plataforma do cilindro (3); e um anel O
(10) e um anel de segurança (11) estão localizados
entre o Conjunto do tubo do cilindro (1) e a plataforma
do cilindro (3).

Operação
Se o óleo pressurizado é alimentado alternativamente
na entrada e na saída de óleo fornecida no cilindro, a
ANEL DO COXIM (13) CÂMARA “A”
força age no pistão que, por sua vez, faz com que a CAMINHO (B)
TANQUE
haste do pistão (2) estenda e retraia.
PISTÃO (15)
Operação do cilindro com amortecedor HASTE (2)

AMORTECEDOR DA LATERAL DA HASTE LATERAL DA PLATAFORMA LATERAL


DA HASTE
O mecanismo do amortecedor é fornecido para
evitar a geração de choque quando a velocidade PLATAFORMA
de movimentação do pistão (15) não for reduzida e DO CILÍNDRO (3)
atinge a plataforma do cilindro (3). CURSO DO COXIM

O óleo na câmara “A” retorna ao tanque passando


através dos caminhos “B” em uma taxa de fluxo fixa SM0565
em um estado de deslocamento intermediário da
pressão da lateral inferior.
Em seguida, em um estado antes do final do curso, o
anel do amortecedor (13) entra no caminho “B”.
Nesse momento, o óleo na câmara “A” passa pelo vão FOLGA “D”
TANQUE
livre “D” e pela folga do bocal “C”, o volume do fluxo
de óleo retornando para o tanque cai repentinamente
e parte do movimento do pistão é reduzida.
FOLGA DO
BOCAL "C"

SM0566

T3-7-8 Copyright © New Holland


CILINDROS E175B-E195B

AMORTECEDOR DA LATERAL DA PLATAFORMA


Esta construção é similar aquela do amortecedor na
VEDAÇÃO DO COXIM (24)
lateral da haste. Em um estado de deslocamento
intermediário pressionando a lateral da haste, o óleo CAMINHO “B”
TANQUE ROLAMENTO DO COXIM (23)
na câmara “A” retorna ao tanque passando através do
caminho “B” em uma taxa de fluxo fixa. Em seguida,
em um estado antes do final do curso, o rolamento
do amortecedor (23) entra no caminho “B”. Nesse
momento, o óleo no caminho da câmara “A” passa
pelo vão livre “D” e pela vedação do amortecedor
são a folga do bocal “C”, o volume do fluxo de óleo
retornando para o tanque cai repentinamente e parte
do movimento do pistão é reduzida. FOLGA “D”
CÂMARA “A”

SM0567

Copyright © New Holland T3-7-9


E175B-E195B CILINDROS

OBSERVAÇÕES:

T3-7-10 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

ESBOÇO

Visão geral

VISTA Y

VISTA Y

Especificações
Pressão de trabalho 34,3 MPa
Pórticos de alta pressão A,B,C,D Pressão máx. de impacto 51,5 MPa
Vazão nominal 255 L/min
Pressão de trabalho 0,49 MPa
Pórticos de baixa pressão E
Vazão nominal 50 L/min
Pressão de trabalho 5 MPa
Pórticos de baixa pressão F
Vazão nominal 30 L/min
Velocidade 15 min-1
A,B,C,D (corpo) PF 1
A,B,C,D (haste) PF 3/4
Tamanho dos pórticos
E PF 1/2
F PF 1/4
Comprimento (altura) 368 mm
Peso 24,5 kg

Copyright © New Holland T3-6-1


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

CONSTRUÇÃO

VISTA Y

SEÇÃO HH

1. Corpo 7. Anel O
2. Haste 8. Parafuso; M8x20 (Qtd 2) 30,4 Nm
3. Placa de encosto 9. Parafuso; M8x30 (Qtd 3) 30,4 Nm
4. Tampa 12. Bujão
5. Vedação (Qtd 5) 13. Anel O (Qtd. 2)
6. Vedação

T3-6-2 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

OPERAÇÃO O corpo (1) e a haste (2) giram mutuamente. O óleo


entrando do corpo (1) ou da haste (2) mantêm o fluo
A junta articulada consiste principalmente de corpo na haste (2) ou no corpo (1) passando pela ranhura
(1) e haste (2) que giram mutuamente, a placa de circunferencial entre o corpo (1) e a haste (2); o fluxo
encosto (3) evita defeito em ambos os componentes, de óleo nunca é interrompido por causa da rotação.
fechamento da tampa (4) em uma lateral do corpo Além disso, é fornecida uma ranhura de óleo para
(1), vedação (5) que separa os circuitos e o conjunto lubrificação que se conecta ao pórtico de drenagem
de vedação (6) e o anel O (7) que evita vazamentos para evitar que o corpo (1) emperre com a haste (2).
externos. Essa construção mantém a conexão dos circuitos
Quatro pórticos dos principais circuitos de entre os corpos oscilantes por meio de uma junta
deslocamento são fornecidos no corpo (1) e na haste articulada.
(2). Além disso, quatro ranhuras de passagem de óleo
são dispostas na superfície interna do corpo (1), com
vedação (5) fixada em cima e embaixo da ranhura
circunferencial.

Copyright © New Holland T3-6-3


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

OBSERVAÇÕES:

T3-6-4 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

SISTEMA BÁSICO DE AR CONDICIONADO • Arrefecedor


(AR CONDICONADO HVAC) O ar interno ou externo é retirado pelo pórtico de
O ar condicionado é a unidade que posiciona o entrada e o ar passa através do filtro e o trocador
evaporador e o número do aquecedor paralelo e de calor é executado com ar frio (desumidificação
unifica um ventilador e uma unidade de comutação de e arrefecimento) no evaporador da unidade do ar
ar interna/externa. E essa unidade troca o ar quente condicionado e, em seguida, o ar frio é eliminado
por ar frio. da grade através do duto.

CICLO DE AR • Sistema do aquecedor


O aquecedor reutiliza (circula) a água do
• Aquecedor arrefecimento no motor e a água quente
O ar interno ou externo é retirado pelo pórtico distribuída pelo motor flui no núcleo do aquecedor
de entrada e o ar passa através do filtro e o da unidade de ar condicionado e, em seguida, o
trocador de calor é executado com ar quente trocador de calor é executado.
(aquecimento) no número do aquecedor da O ar de admissão é aquecido e é eliminado da
unidade do ar condicionado e, em seguida, o ar grade fornecida na parte interna da cabine.
quente é eliminado da grade através do duto.
A temperatura do ar eliminado é controlada pelo
interruptor de controle de temperatura no painel
de controle e a operação é controlado por um
amortecedor da mistura de ar na unidade de ar
condicionado.

Copyright © New Holland T3-8-1


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

ESBOÇO DO SISTEMA AUTOMÁTICO DO AR CONDICIONADO

PAINEL DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO

COMPRESSOR

FONTE DE ACIONAMENTO
SENSOR DE RADIAÇÃO SOLAR DO COMPRESSOR

INTERRUPTOR DE PRESSÃO
SINAL DO AMORTECEDOR
DO REFRIGERANTE
MISTO DE AR

AR CONDICIONADO SINAL DE REVOLUÇÃO DO SOPRADOR

SINAL ALTERNADO DA SAÍDA DE AR CONTROLADOR

SENSOR DE AR INTERNO

SENSOR DE EVAPORAÇÃO
SINAL ALTERNADO DO AR INTERNO
E DO AR EXTERNO

SISTEMA DE ADMISSÃO
DE AR EXTERNO
ATUADOR
RESPIRO DO
MOTOR
AR
ATUADOR INTERNO
DO
MOTOR

UNIDADE DO FACE
CONDICIONADOR
DE AR
ATUADOR CONTROLADOR
PÉ DO SOPRADOR
DO
MOTOR

SM0024

T3-8-2 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

COMPONENTE E CONSTRUÇÃO

COMPONENTE

Grupo do ar condicionado

Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd


27 Conjunto do ar 32 Compressor 1 35-6 Mangueira D 1
1
condicionado
33 Polia 1 35-7 Mangueira L 1
27-1 Unidade do ar
1 35-8 Mangueira L: Ø 15,5 1
condicionado 34 Condensador 1
27-2 Mangueira 2 Conjunto do 35-9 Tubo S: Ø 16 1
35 1
desidratador de ar 35-10 Tubo L: Ø 8,5 1
27-3 Braçadeira 2
35-1 Desidratador 1 39 Filtro 1
27-5 Filtro 1
27-6 Conjunto do tubo 1 35-2 Suporte 1 Sensor de radiação
40 1
solar
30 Conjunto do painel 1 35-5 Mangueira S: Ø 24,5 1

Copyright © New Holland T3-8-3


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

CONSTRUÇÃO
(1) Unidade do ar condicionado

Unidade do ar condicionado (1/2)

T3-8-4 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

Unidade do ar condicionado (1/2)

Copyright © New Holland T3-8-5


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd


1 Parafuso M5×16 23 19 Relé 2 40 Revestimento inferior da
1
2 Chicote principal 1 caixa KK
20 Evaporador 1
3 Misturador de ar MA 3 41 Alavanca de ventilação 1
21 Válvula de expansão 1
4 Controlador do ventilador 1 42 Alavanca da superfície 1
22 Anel O 1
5 Carcaça superior 1 43 Alavanca da junta do
1
6 Porta do misturador de ar 1 23 Anel O 1 estribo
7 Alavanca do misturador 24 Parafuso M5×40 2 44 Alavanca do modo MA 1
1
de ar 25 45 Alavanca do estribo 1
Termistor 1
8 Carcaça inferior 1 46 Came da alavanca da
26 Suporte do termistor 1 1
9 Sub-porta do misturador superfície
1
de ar 27 Núcleo do aquecedor 1 47 Came da alavanca de
1
10 Subalavanca do misturador 28 Suporte do tubo 1 ventilação
1
de ar 48 Haste da superfície 1
29 Termistor 1
11 Ventilador 1 49 Haste de ventilação 1
12 Alavanca do misturador de 31 Parafuso M4×30 9
1 50 Haste do estribo 1
ar MA 32 Carcaça superior 1
13 Porta de admissão 1 52 Filtro de ar interno 1
33 Carcaça inferior 1
14 Alavanca de admissão MA 1 55 Parafuso M8×25 10
36 Porta do estribo 1 56 Parafuso M8×25 10
15 Alavanca de admissão 1
37 Porta de ventilação 1 59 Revestimento do evapo-
16 Haste de admissão 1 1
38 Porta da superfície 1 rador
17 Haste do misturador de ar 1
18 Sub-haste do misturador 39 Revestimento superior da 60 Revestimento da carcaça A 1
1 1
de ar caixa KK 61 Revestimento da carcaça B 1

Desidratador
1. Interruptor de pressão
2. Visor
3. Dessecante
4. Tubo de sucção
5. Filtro
6. Tanque do receptor
A. ENTRADA do refrigerante
B. SAÍDA do refrigerante

T3-8-6 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

FUNÇÃO
Mecanismo do circuito de arrefecimento

MECANISMO DE ARREFECIMENTO
No processo de arrefecimento, o refrigerante que flui HFC-134a (R134a)
através do circuito de arrefecimento muda suas fases Fórmula química CH2FCF3
de líquido para gasoso e vice-versa durante a qual o
processo de aquecimento é transferido da parte de Peso molecular 102,03
temperatura baixa (compartimento) para a parte de Ponto de ebulição –26,19 °C
alta temperatura (fora do veículo). Temperatura crítica 101,14 °C
Pressão crítica 4,065 MPa
Tipo de refrigerante
Densidade crítica 511 kg/m3
Muitos tipos de refrigerante que mudam dessa maneira
estão disponíveis, mas os seguintes requisitos são Densidade do líquido saturado
1206 kg/m3
(25 °C)
necessários para usara nessa aplicações:
Volume específico do vapor
• O aquecimento latente de vaporização 0,0310 m3/kg
saturado (25 °C)
(aquecimento da vaporização) é grande.
Aquecimento latente da
• É fácil de liquefazer (condensar). (Não exige muita 197,5 kJ/kg
vaporização (0 °C)
pressão alta para condensação.)
Flamabilidade Não inflamável
• É fácil de gaseificar (evaporar). (Evapora
suficientemente em uma pressão não muito baixa, Coeficiente de destruição do
0
ou seja, resfria um objeto.) ozônio
• Tem pouco calor específico. (Como o próprio
refrigerante é resfriado pela válvula de expansão,
a perda resultante deve ser mantida no mínimo
possível.)
• Tem uma temperatura crítica alta e um ponto de
solidificação baixo.
• É quimicamente estável e não corrói entra nas
peças do circuito.
• É livre de toxicidade, odor desagradável,
flamabilidade e capacidade de explosão e distingue
condutividade térmica e isolamento elétrico.
• Tem pouco volume específico.
• É fácil para localizar vazamento.
Dentre os refrigerantes encontrados nos requisitos
mencionados anteriormente, alguns têm características
adequadas à unidade de arrefecimento pretendida
são escolhidos e usados. Se um refrigerante diferente
daqueles designados for usado, a refrigeração
suficiente não será executada ou o equipamento
no qual o refrigerante for usado pode sofre avarias.
então, sempre use um refrigerante designado para a
unidade de arrefecimento.
A tabela mostra as principais características do
refrigerante R134a usado nesta máquina.

CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE
Em geral, o fluido (termo geral para gás e líquido) tem
as seguintes qualidades:
LÍQUIDO
1. Conforme um gás sob determinada pressão
é resfriado, ele começa a condensar em uma
determinada temperatura para obter um estado GÁS
líquido. A temperatura na qual a condensação
inicia é exclusiva em cada substância (fluido)
em uma determinada pressão. A temperatura
determinada por uma pressão específica é
chamada de temperatura de saturação.

Copyright © New Holland T3-8-7


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

2. ao contrário do item 1 acima, a pressão em


que um gás condensa em uma temperatura
é determinada. Essa pressão é chamada de
pressão de saturação.
A figura ao lado ilustra as relações entre a
temperatura de saturação e a pressão de
saturação no caso do refrigerante R134a ser
usado no ar condicionado. Na temperatura e
pressão na lateral direita inferior da curva na
figura, o refrigerante assume um estado gasoso,
enquanto na temperatura e pressão na lateral
superior esquerda, o refrigerante assume um
estado líquido.
Vamos considerar um caso em que um ar
condicionado é operado no meio do verão.
Conforme o refrigerante evapora, ele absorve o
calor da evaporação do ar do compartimento. Para
resfriar a parte interna do compartimento até 25 °C,
o refrigerante deve se transformar (evaporar ) do
estado líquido para o gasoso em uma temperatura
mais baixa. Pode ser visto na figura que o R134a
sob pressão acima da pressão atmosférica é
capaz de resfriar o suficiente a parte interna do
compartimento. (Se um refrigerante que requer 1. Dentro do compartimento (cabine)
uma pressão abaixo da pressão atmosférica para 2. Evaporador
resfriá-lo a uma temperatura necessária for usado, 3. Ventilador
o ar será misturado nos circuitos, prejudicando 4. Compressor
assim o desempenho da unidade de arrefecimento.) 5. Ventilador de refrigeração
No processo em que o refrigerante gasoso retorna 6. Dentro do compartimento do motor
ao estado líquido, o refrigerante é resfriado e 7. Condensador
condensado pelo ar externo que exceder a 35 °C. 8. Desidratador
9. Válvula de expansão
Como conseqüência, o refrigerante é capaz de
condensar a uma pressão que excede 1 Mpa,
como visto na figura.

Circuito de arrefecimento
A figura ilustra o circuito de arrefecimento do ar
condicionado do carro. Neste diagrama do circuito, a
parte que resfria o ar do compartimento é o evaporador.
O ar do objeto é resfriado utilizando o fato de que o
refrigerante retira o calor das áreas adjacentes assim
que a evaporação do aquecimento evapora no circuito
de arrefecimento. Como a pare em que a vaporização
do refrigerante ocorre é o evaporador, o ar resfriado
é constantemente distribuído para a circunferência
do evaporador pelo ventilador. Nesse momento,
o refrigerante líquido (refrigerante vaporizado um
pouco úmido) é alimentado no evaporador, quando o
efeito de “arrefecimento” é obtido. Por exemplo, para
resfriar o ar a 15 °C, o refrigerante não pode absorver
o calor da evaporação do ar, exceto se a temperatura Além disso, o efeito de arrefecimento deteriora, a não
for mais baixa que 15 °C. Para isso, pode ser visto na ser que a taxa de alimentação do refrigerante seja
figura que a pressão do refrigerante no evaporador controlada para que todo refrigerante fornecido ao
deve ser menor que 0,51 MPa. evaporador vaporize e se transforme em vapor seco.

T3-8-8 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

Como conseqüência, o circuito de arrefecimento é


construído de forma que o evaporador possa resfriar
um objeto (nesse caso o ar) o suficiente (ou seja,
para reduzir a pressão no evaporador) e que uma
quantidade adequada de refrigerante possa ser
alimentada no evaporador. A taxa de alimentação do
refrigerante é controlada pela válvula de expansão,
mas a pressão no evaporador é mantida baixa pela
ação de aceleração da válvula de expansão e pela
ação de sucção do compressor. O compressor
age como uma bomba que permite a circulação do
refrigerante. A ação compressiva do compressor e
da troca de calor (radiação de calor) do condensador
transformam o refrigerante do estado de vapor seco
para o estado líquido.

Peças do componente
EVAPORADOR
O evaporador é um trocador de calor importante
que absorve o calor do ar (objeto) do compartimento
pela utilização da vaporização latente do calor do
refrigerante em estado líquido de baixa pressão,
baixa temperatura. Então, é necessário que essa
transferência de calor satisfatória entre o objeto e o
refrigerante ocorra no evaporador. Com esse fim, o
evaporador é equipado com aletas na lateral do ar
para aumentar a área de transferência de calor da
lateral do ar e através disso executa a transferência
térmica excelente entre o refrigerante e o ar. A
umidade no ar condensa conforme o ar resfria e se
junta a parte externa do evaporador conforme a água
cai. O efeito de arrefecimento deteriora se a água cair
congelada. Então, como descarregar a água é um
ponto importante.
A quantidade de refrigerante fornecido para o
evaporador é controlado pela válvula de expansão
que é descrita a seguir. Para obter o controle
adequado, é necessário reduzir a pressão de queda
do refrigerante do evaporador. Assim sendo, reduzir a
queda de pressão é um elemento que faz com que o
evaporador obtenha seu desempenho total. 1. Evaporador
2. Anel O
VÁLVULA DE EXPANSÃO 3. Válvula de expansão
Para o evaporador completar seu desempenho, uma 4. Parafuso Allen M5 x 40
quantidade adequada de líquido refrigerante de baixa
temperatura e pressão alta deve ser alimentado
no evaporador. Se a taxa de alimentação for muito
baixa, o refrigerante completa a vaporização antes
da hora no evaporador, isso resulta na deterioração
do efeito de arrefecimento. Se a taxa de alimentação
for muito alta, o refrigerante líquido não evaporado
retorna ao compressor (volta ao estado líquido). Isso
não apenas deteriora o efeito de arrefecimento, mas
também danifica as válvulas do compressor.

Copyright © New Holland T3-8-9


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

A válvula de expansão alimenta o escoamento do


refrigerante líquido de alta temperatura e alta pressão
para o evaporador como o refrigerante líquido de
baixa temperatura e baixa pressão (vapor úmido de
baixa aridez). A válvula de expansão controla a taxa
de alimentação do refrigerante ao mesmo tempo. A
figura ao lado mostra como a válvula de expansão
do tipo bloco é construída. A temperatura da parte do
sensor é fornecida no eixo da válvula de expansão para
detectar diretamente a temperatura do refrigerante na
saída do evaporador. O diafragma contem R134a em
estado saturado. A pressão no diafragma muda de
acordo com a temperatura detectada pelo sensor. A
mudança na pressão faz com que a força que age
no diafragma também varie. O refrigerante líquido
de alta temperatura e alta pressão que é alimentado
a partir do lado do receptor reduz abruptamente a
pressão conforme passa através da válvula (ação
de aceleração). Nessa ocasião, parte do refrigerante
evapora pelo aquecimento excessivo do refrigerante
e esfriado. O resultado é que o vapor do refrigerante
úmido de baixa temperatura e baixa pressão é
alimentado no evaporador.
A abertura da válvula é determinada pelo equilíbrio
entre a pressão (baixa) do lado do evaporador, a ação
da mola de ajuste e a força de pressionamento do
diafragma (a temperatura do refrigerante na saída 1. Diafragma
do evaporador será detectada pelo compartimento 2. Lado do evaporador
térmico). A taxa de alimentação é controlada 3. Saída do refrigerante
automaticamente para que sob a pressão no 4. Eixo
5. Entrada do refrigerante
evaporador, o refrigerante seja superaquecido
6. Válvula esférica
de maneira adequada (3 ~ 8 graus) e saia do
7. Mola
evaporador. Esta ação é executada pelo sensor da
temperatura do refrigerante na saída do evaporador
em comparação à pressão de entrada do evaporador
e, conseqüentemente, controlando a taxa de
alimentação do refrigerante.
Isso significa que se a queda de pressão do refrigerante
no evaporador for excessiva, será difícil controlar
o superaquecimento ou a taxa de alimentação do
refrigerante. Por isso, quanto menor a queda de
pressão do evaporador, melhor.
A válvula de expansão detecta a pressão e a
temperatura na saída do evaporador e controla o
superaquecimento do refrigerante e a alimentação do
refrigerante no evaporador com mais segurança. O
ar condicionado desta máquina adota uma válvula de
expansão do tipo bloco.

T3-8-10 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

COMPRESSOR
O compressor executa as três funções a seguir no
circuito de arrefecimento:
1. Ação de sucção
2. Ação de bombeamento
3. Ação compressiva
1. A ação de sucção, conforme combinada com a ação
de aceleração, trabalha para reduzir a pressão do
refrigerante no evaporador. Isso permite que o
refrigerante evaporar em temperatura baixa para
executar o efeito de arrefecimento.
2. A ação de bombeamento serve para fazer com
que todo o refrigerante circule no circuito de
arrefecimento. Isso permite o arrefecimento
contínuo.
3. A ação compressiva, combinada com a ação
do condensador mencionada neste documento,
transforma o refrigerante evaporado em estado
líquido novamente. A temperatura de saturação
ficar mais alta conforme a pressão aumenta. Por
exemplo, ela possível resfriar o refrigerante usando
pelo uso do ar externo de 35 °C e liquefazê-lo.
A ação compressiva do compressor trabalha 1. Mangueira D
para transformar o refrigerante evaporado em 2. Mangueira S
baixa pressão em refrigerante vapor de pressão 3. Compressor
alta. O condensador, então, serve para resfriar o
refrigerante. Entretanto, como a ação compressiva
ocorre somente por um período curto, o refrigerante
dificilmente troca calor com o ar externo. Isto é,
ele assume uma forma próxima da compressão
isolada termicamente, para que o refrigerante
descarregado pelo compressor se transforme em
vapor de alta pressão de alta temperatura e seja
distribuído para o condensador.

CONDENSADOR
Este é o trocador de calor que resfria o refrigerante
evapora em alta temperatura e pressão alta pelo uso
do ar externo e condensa o refrigerante. A direção na
qual o calor se move é do refrigerante para o ar, e o
oposto no caso do evaporador. As aletas são equipadas
na lado do ar externo para melhorar a transferência
térmica. Se o refrigerante não for bem resfriado pelo
condensador, o ar no compartimento não poderá ser
suficientemente refrigerado pelo evaporador. Para
isso, é necessário manter a ventilação necessária
para o resfriamento do refrigerante.

Copyright © New Holland T3-8-11


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

SECADOR DO RECEPTOR
1. Tanque do receptor
No ar condicionado, a rotação do compressor
varia muito, isso faz com que fluxo adequado do
refrigerante no circuito de arrefecimento varie. É o
tanque receptor que recebe as variações. Quando
o circuito de arrefecimento não precisar de muito
refrigerante, o tanque do receptor armazena
temporariamente o refrigerante extra e o fornece
quando o circuito de arrefecimento precisar de
mais refrigerante. O tanque do receptor também
armazena uma quantidade extra de refrigerante
que será usada para equilibrar o abastecimento
e complementar pequenas quantidades de
vazamento do refrigerante através da penetração
das mangueiras de borracha.
2. Secador
Se for misturada água no circuito de arrefecimento,
ela deteriorará as válvulas do compressor e o óleo,
corrói as peças metálicas do circuito e restringe
o circuito conforme a água congela na válvula de
expansão. É desejável que a quantidade de água
misturada no refrigerante seja mantida abaixo de
uma concentração de 30ppm. O ar condicionado
usa uma peneira molecular como dessecante
adequado ao circuito, para absorver a água que
entra no circuito quanto o secador é instalado ou
quando o refrigerante for carregado.
3. Visor
È uma janela de inspeção com a qual o nível de
refrigerante no circuito é determinado, o único meio
de verificar a parte interna do circuito visualmente.
4. Filtro
5. Interruptor de pressão
Essa máquina utiliza interruptores de pressão do
tipo de alta/baixa pressão.
1. Entrada do refrigerante
O Interruptor de pressão protege o circuito cortando 2. Visor
a alimentação de energia no compressor quando a 3. Saída do refrigerante
pressão alta aumentar de forma anormal (acima de 4. Interruptor de pressão
3,14 MPa). 5. Dessecante
6. Tubo de sucção
O Interruptor de pressão também detecta o 7. Filtro
vazamento de refrigerante cortando a pressão de 8. Tanque do receptor
alimentação no compressor quando a pressão do
circuito ficar abaixo de 0,196 MPa.

T3-8-12 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

DESMONTAGEM E MONTAGEM
PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS DURANTE
A OPERAÇÃO
1. Óleo especial do refrigerador Unidade: N·m (lbf·ft)
Esse ar condicionado usa óleo especial refrigerador TORQUE DE
SP20 para usar com novo refrigerante R134a. PEÇA DE FIXAÇÃO DO TUBO
APERTO
Óleos que não sejam SP20 não podem ser usados. Mangueira D e compressor
Como a tendência do SP20 é absorver a umidade 19,6~24,5 (14~18)
(parafuso M8)
e pode corroer a pintura e a resina, os seguintes
mangueira D e condensador 19,6~24,5 (14~18)
pontos devem ser observados:
mangueira L e condensador 11,8~14,7 (8,7~11)
1) Não manter aberta todas as conexões do tubo em
um novo compressor e as peças do componente Mangueira L e secador do
7,8~11,8 (5,8~8,7)
do circuito de refrigeração instalado. (Remova receptor (parafuso M6)
as válvulas e as tampas nas aberturas do tubo Mangueira L e unidade do ar
11,8~14,7 (8,7~11)
do compressor, um pouco antes de conectar condicionado
os tubos. Se você remover uma junta do tubo Mangueira S e unidade do ar
29,4~34,3 (22~25)
para reparos, coloque uma tampa em ambos os condicionado
pórticos imediatamente.) Válvula de expansão 1,96~2,45 (1,4~1,8)
2) Tome cuidado para que o SP20 não toque na
superfície pintada nem nas peças com resina.
Se o SP20 se fixar nessas superfícies, limpe-as
imediatamente. Unidade: N·m (lbf·ft)
2. O secador do receptor é abastecido com dessecante TORQUE DE
TAMANHO DO PARAFUSO
para absorver a umidade no circuito. Então, remova APERTO
a válvula no pórtico do tubo imediatamente, antes 0,78~1,18
de conectar os tubos. N4, Parafuso com fenda T4, M4
(0,58~0,87
3. Torque de aperto N5, parafuso com fenda T5, M5 1,96~2,45 (1,4~1,8)
1) Juntas do tubo M6 (peça de montagem da junta
7,85~11,8 (5,8~8,7)
Ao conectar as juntas do tubo, passe uma da mangueira L)
camada de óleo especial (SP20) no anel O e M6 (exceto a peça de montagem
9,8~11,8 (7,2~8,7)
aperte com o torque de aperto indicado na da junta da junta da mangueira L)
tabela, usando uma chave inglesa dupla. M8 (peça de montagem das
19,6~24,5 (14~18)
2) Parafusos e pernos juntas da das mangueiras S, D)
Aperte com o torque de aperto indicado na M8 (peça de montagem da
9,8~11,8 (7,2~8,7)
tabela. unidade do ar condicionado)
4. Quantidade de óleo para o compressor M8 (diferente das mencionadas
11,8~15,7 (8,7~12)
anteriormente)
O compressor SD7H (tipo HD) é abastecido com
M10 39,2~53,9 (29~40)
135cc (8,2cu•in) de óleo. Se o volume de óleo
for pequeno, ocorrerão corrosão em rotação
alta e redução da vida útil. Se o volume de óleo
for grande, a capacidade de resfriamento será PEÇAS QUANTIDADE A SER
prejudicada. Uma vez que o ar condicionado é SUBSTITUÍDAS ALIMENTADA NO
operado, parte do óleo é dispensada no circuito
de refrigeração. EVAPORADOR 40 cc (2,4cu·in)
Então, ao substituir as peças à direita da Tabela, CONDENSADOR 40 cc (2,4cu·in)
ajuste o nível de óleo para aquela tabela. Drene o volume que sai no
5. Antes de executar a operação, pare o motor e COMPRESSOR compressor a ser substituído,
desligue todas as alimentações de energia no do novo compressor.
equipamento relacionado ao ar condicionado. SECADOR DO
6. Depois de concluir a operação, verifique se todas 20 cc (1,2cu·in)
RECEPTOR
os defeitos foram reparados completamente, pela
operação do ar condicionado. MANGUEIRAS 20 cc (1,2cu·in)

Copyright © New Holland T3-8-13


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DA
UNIDADE
1. Remoção do filtro de ar interno
Deslize o filtro de ar interno (1) para a esquerda e
remova-o da unidade (2).

2. Remoção da caixa seletora


Remova os seis parafusos adicionais (3), remova
o conector (4) conectado ao atuador de modo (5)
na caixa seletora de modo (6), e separe a caixa do
seletor de modo da unidade (2).

3. Remoção do chicote principal


Retire os 3 grampos de fixação (7) do chicote
da unidade (2), desconecte todos os conectores
conectados e remova o chicote (8) no corpo da
unidade (2).

4. Remoção da caixa da unidade superior


1) Remova a haste do misturador de ar MISTO (9)
e a sub-haste do misturador de ar MISTO (10) da
alavanca do misturador de ar (11).
2) Remova os 12 parafusos adicionais (12), que são
usados para instalar as carcaças (2a) inferior e
superior da unidade.
Puxe a carcaça (2b) superior da unidade para cima
com especial atenção ao chicote do termistor para
que não seja preso pela carcaça.

T3-8-14 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

5. Substituição do controlador do ventilador.


1) Remova os dois parafusos adicionais (14) e o
controlador do ventilador (15) do alojamento
superior da unidade (2b).
2) Instale o novo controlador do ventilador
utilizando o procedimento inverso ao da
remoção.
* Não desmonte o controlador do ventilador.

6. Remoção do núcleo do aquecedor


1) Depois de drenar o líquido de arrefecimento,
remova a mangueira do aquecedor do
núcleo do aquecedor (16).
2) Remova 1 parafuso adicional (17) e o grampo
de fixação do tubo (18) que é usado para
fixar o núcleo do aquecedor e, em seguida,
remova o núcleo do aquecedor (16) da
carcaça (2a) inferior da unidade (2a).
3) Instale-o executando o procedimento inverso
ao da remoção.

7. Remoção do núcleo do aquecedor


1) Desconecte o conector que é conectado ao
Motor do ventilador e remova o Motor do
ventilador (19) da carcaça (2a) inferior da
unidade.
* Não remova o ventilador do Motor do
ventilador.
2) Instale-o executando o procedimento inverso
ao da remoção.
8. Substituição do evaporador e da válvula de
expansão
1) Remova o evaporador (20) com a válvula de
expansão da carcaça inferior.
2) Remova o Sensor do evaporador (21) com
o suporte do sensor (22) do evaporador
removido (20).
3) Insira o suporte do sensor no novo
evaporador na posição mostrada na Fig. 105mm
(4,1 pol.)
SM0032 e instale o Sensor do evaporador
(21) novamente.
A - 11ª fila da aleta

Copyright © New Holland T3-8-15


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

4) Remova os 2 parafusos Allen M5×40 (23) com a


chave Allen (4 mm) e remova a válvula de expansão
do evaporador (20).
5) Encaixe o anel O (24) (Anel O NF de 5/8 e 1/2 cada)
no novo evaporador.
* Ao montar novamente, encaixe o anel O prestando
atenção para que não seja preso por outros.
(Parafuso Allen M5×40 (2 peças) Torque de aperto:
6,9N•m (5,1lbf•ft)
* Não aplique força exagerada no tubo da saída
do evaporador. Esta tensão exagerada causa
vazamento do refrigerante da peça “A” do
evaporador. Além disso, quando o Conjunto do tubo
(27-6) ver Pág. T3-8-3 Fig. SM0025) conectado à
válvula de expansão (25) é desconectada da válvula
de expansão, é necessário cuidado similar.

9. Substituição do Atuador do motor


1) Substituição do Atuador do motor
a) Remova o conector (26) conectado ao Atuador
do motor (27).
b) Remova a haste da SUPERFÍCIE (28) e a
haste de VENTILAÇÃO (29) que é usada para
conectar a alavanca do modo MA (30) e o came
do modo do suporte.
c) Remova os 3 parafusos adicionais (31) e o
Atuador do motor (27) com o modo MA da
alavanca da unidade.
d) Remova a alavanca do modo MA do Atuador do
motor removido e instale-a no novo Atuador do
motor usando o procedimento inverso ao usado
na remoção.
2) Substituição do atuador de mistura do ar
a) Remova ao conector (32) conectado ao Atuador
do motor.
b) Remova a haste do misturador de ar (33) que é
usada para conectar o Atuador do motor (27) e a
alavanca de mistura de ar MA.
c) Remova os 3 parafusos adicionais (34) e o
Atuador do motor (35) com a alavanca MA do
misturador (36) de ar da unidade.
d) Remova a alavanca MA do misturador de ar
do Atuador do motor removido e instale-a no
novo Atuador do motor usando o procedimento
inverso ao usado na remoção.

T3-8-16 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

3) Substituição do atuador de comutação do ar interno


e externo
a) Desconecte o conector (37) conectado ao
Atuador do motor (38).
b) Remova a haste de admissão (39) da alavanca
de admissão (40).
c) Remova os 3 parafusos adicionais (31) e o
Atuador do motor (38) com a alavanca MA de
admissão da unidade.
d) Remova a alavanca de admissão MA (40) do
Atuador do motor removido e instale-a no novo
Atuador do motor usando o procedimento
inverso ao usado na remoção.

Copyright © New Holland T3-8-17


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

CARREGAMENTO DO REFRIGERANTE 5) Observe que se a lata tiver arranhões, entalhes


e distorção, a resistência da lata poderá ser
PRECAUÇÕES A SEREM TOMADAS DURANTE prejudicada.
A OPERAÇÃO
- Não derrube nem bata na lata.
1. Sempre encarregar uma pessoa de manusear o
refrigerante. A operação de carga do refrigerante - Ao transportar, carregar ou descarregar latas e
envolve perigo, pois há manipulação de gás sob embalagens contendo latas, não jogue nem as
alta pressão. Sempre encarregue uma pessoa de derrube.
se familiarizar como é feito o trabalho de manusear 6) Armazene as latas longe do alcance de
o refrigerante. crianças.
3. Carregamento
1) Quando aquecer a lata na qual o refrigerante
AVISO está carregado, não deixe de abrir a válvula de
• Use luvas de proteção. (Se o refrigerante atingir os serviço da lata e a válvula de pressão baixa do
olhos, poderá causar cegueira.) coletor do medidor e aqueça a lata em água
• O refrigerante em estado líquido está em aquecida a 40°C (104°F) ou abaixo (até que
temperatura muito baixa [aprox. -26°C (-15°F)]. Por você não sinta o calor quando colocar sua mão
isso, manuseie com cuidado. (Se o refrigerante for na água.) Se a lata for colocada em água quente
borrifado sobre a pele, poderá causar ulcerações ou aquecida por uma chama direta, a pressão
produzidas pelo frio.) da lata pode aumentar bastante, explodindo a
lata.
2) Ao carregar refrigerante durante o funcionamento
2. Armazenamento e transporte do motor, não abra a válvula de pressão alta (HI)
do coletor do medidor em qualquer caso.
1) Mantenha o recipiente (as seguir chamado de
lata) a menos de 40°C (104°F). Como o gás 4. Outros
de alta pressão do R134a é abastecido na lata É proibido por lei reutilizar as latas de serviço,
em estado liquefeito saturado, a pressão na nunca as use novamente. Não deixe que nenhuma
lata aumenta bastante conforme a elevação substância estranha entre no circuito do ar
da temperatura. Como resultado, a lata pode condicionado. Ar, água e poeira são prejudiciais ao
explodir. É por isso que a temperatura da lata ciclo do refrigerante. Instale os componentes do ar
deve ser mantida abaixo de 40°C (104°F). condicionado corretamente e rapidamente. Preste
2) Para armazenamento, escolha um local escruto muita atenção à entrada de água ou poeira.
e frio que não seja exposto à luz solar direta.
3) Se a lata for colocada próximo a uma fonte
de fogo, ela estará sujeita ao aquecimento CUIDADO
da radiação e ficar quente. Isso faz com que • Cuidado com a sobrecarga de gás
a pressão interna aumente e pode causar a • Aperte os tubos com o torque especificado
explosão da lata. Não deixe a lata próxima ao
fogo.
4) A parte interna do compartimento fechado fica
muito quente conforme o calor da radiação da
luz solar entra no compartimento. As áreas
do compartimento que são expostas a luz
solar direta podem aumentar a um nível de
temperatura perigoso. Não coloque a lata no
compartimento. Além disso, a parte interna do
compartimento do tronco pode aumentar a um
nível de temperatura perigoso mesmo no verão.
Tome cuidado e considere o exposto acima.

T3-8-18 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

PROCEDIMENTO DA OPERAÇÃO

A mudança do refrigerante no ar condicionado consiste em encher o circuito com refrigerante,


exige um “procedimento de geração de vácuo” e um depois de aplicar vácuo. O enchimento do gás não
“procedimento de carregamento de gás”. depende apenas do desempenho da refrigeração
do ar condicionado, mas influencia também
- O “procedimento de geração de vácuo” consistem em
a vida útil dos componentes do circuito. Uma
remover a umidade do circuito do ar condicionado. No
sobrecarga excessiva aumenta consideravelmente
caso de mesmo uma pequena quantidade de umidade
a pressão do sistema e danifica o desempenho
permanecer no sistema, ele poderia congelar nos
da refrigeração. Pelo contrário, um carregamento
orifícios pequenos da válvula de expansão quando
muito baixo, resulta em uma circulação insuficiente
em operação.
do óleo lubrificante no compressor, causando o
Isso causa obstrução do circuito ou formação de
desgaste das peças móveis do compressor.
ferrugem, com uma série de problemas operacionais.
Antes de encher o circuito com refrigerante, aplique
o vácuo e produza a ebulição e evaporação da
umidade. Assim, a umidade é eliminada do sistema.
ADVERTÊNCIA
- O “procedimento de carregamento de gás” A operação de enchimento de gás envolve o manuseio
de gases altamente comprimidos; é perigoso manipular
o gás sem cumprir estritamente os procedimento
relevantes. Os procedimentos e as proteções descritas
neste manual para abastecimento do gás refrigerante
devem ser estritamente cumpridos.

Operação de aspiração Operação de enchimento do refrigerante

Mais de Permaneça dessa


30 minutos forma por cinco minutos.

Comece a Pare a Verifique o Encha o Verifique se há Encha o


aspiração aspiração ajuste do ar refrigerante vazamento refrigerante
de gás

Abaixo de 750 mHg


O medidor
indica anormalidade

Carregue o gás refrigerante a uma


Verifique e corrija as juntas pressão de 0,1 MPa

SM0194

Copyright © New Holland T3-8-19


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

PROCEDIMENTO PARA GERAÇÃO DE VÁCUIO


1. Feche a válvula de alta pressão (3) e a válvula de
baixa pressão (1) no coletor do medidor (2).
2. Conecte o tubo de carregamento vermelho (5) e o
azul (6) às válvula de serviço do compressor (8) “D”
e “S”, como descrito na figura.

ADVERTÊNCIA
Nunca confunda o tubo de pressão alta com o tubo
de pressão baixa ao conectá-los. Instale o tubo
firmemente até ouvir o som de clique. Conecte a justa
de liberação rápida do tubo de carregamento á válvula
de serviço do compressor. Se o tubo de carregamento
for conectado na direção oposta, a mini-válvula (9) do
compressor não abrirá.

3. Conecte a válvula central do coletor do medidor ao


tubo de carregamento (4) da bomba de vácuo (7).

IMPORTANTE: alguns tipos de coletor não são


equipados com uma válvula de abertura/fechamento
na parte central.

4. Abra a válvula de alta pressão (3) e a válvula de


baixa pressão (1) no coletor do medidor (2).
5. Inicie a bomba de vácuo e deixe-a funcionar por
30 minutos para gerar o vácuo.
6. No final da fase do vácuo pelo tempo prescrito
(válvula de vácuo: abaixo de 750 mm Hg) feche a
válvula de pressão alta (3) e a válvula de pressão
baixa (1) do coletor do medidor (2).
7. Desligue a bomba de vácuo.
8. Com a válvula de pressão alta (3) e a válvula de
pressão baixa (1) fechadas, verifique, após alguns
minutos, se o indicador do medidor de pressão não
retorna a zero.

OBSERVAÇÃO: no caso do medidor de pressão


se mover para zero, isso indica a presença de um
vazamento. Aperte novamente as juntas de conexão
e aplique o vácuo novamente, verificando se não há
mais vazamentos.

T3-8-20 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

PROCEDIMENTO PARA O CARREGAMENTO DO


GÁS
1. Depois de aplicar o vácuo repetidamente, troque
o tubo de carregamento (4) do coletor do medidor
(2), da bomba de vácuo à lata de serviço (9).
2. Abra a válvula da lata de serviço (10). Feche as
válvulas de alta e baixa pressão do coletor do
medidor. Pressione a válvula de sangria central
(11) da abertura de serviço lateral no lado da
pressão baixa do coletor do medidor usando
uma chave de fenda para deixar o ar sair no tubo
de carregamento pela pressão do refrigerante.
Continue com essa operação até ouvir um assobio
vindo do sangrador.

3. Abra a válvula de pressão alta (3) do coletor do


medidor e carregue o refrigerante a uma pressão
de 0,1 MPa. Depois de concluir o carregamento,
feche a válvula de pressão alta (3) do coletor do
medidor e da válvula de serviço (10).

ADVERTÊNCIA
Nunca comece a operação do compressor durante
este trabalho. O funcionamento do compressor causa
a explosão da lata de serviço.

4. Verifique se não há vazamentos de gás no ciclo,


usando um testador de vazamento de gás.
Aperte novamente e elimine todos os pontos de
vazamento.

IMPORTANTE: para verificar se há vazamentos


de gás, sempre use um testador para R134a. Não
use um serviço de gás, pois ele proporciona pouca
sensibilidade.

5. Certifique-se de que a válvula de pressão alta (3) e


a válvula de pressão baixa (1) do coletor e a lata da
válvula de serviço (10) estejam fechadas.
6. Faça o motor funcionar a 1500 ± 100 rpm e abra
totalmente a porta e as janelas da cabine.
7. Acione o ar condicionado, ajustando-o na
velocidade máxima de ventilação e na temperatura
mais baixa.
8. Durante o carregamento do gás, ajuste a pressão
de descarga do compressor para 1,4 ~ 1,6 MPa.

Copyright © New Holland T3-8-21


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

9. Abra a válvula de baixa pressão (1) do coletor


do medidor e a lata da válvula de serviço (10)
e encha com refrigerante até que todas as
bolhas de ar na janela do visor (12) do secador
desapareçam.
10. Quantidade total do gás a ser carregado: 900
± 50 g. 10. Depois que a operação de troca do
refrigerante terminar, feche a válvula de baixa
pressão (1) do coletor do medidor e a lata da
válvula de serviço (10).

CUIDADO
Não abra a válvula de pressão alta do coletor sob
nenhuma circunstância nem coloque a válvula de
serviço virada para baixo.

11. O nível do refrigerante é corrigido apenas uma


vez que o ar condicionado seja ativado e através
da janela do visor de inspeção, apenas algumas
bolhas de ar forem vistas e, depois, uma cor
branca levemente leitosa é vista.

IMPORTANTE: quando o ar condicionado opera


com uma quantidade insuficiente de refrigerante,
isso em efeito negativo no compressor; ao contrário,
quando o refrigerante é trocado carregado com uma
quantidade excessiva, o desempenho da refrigeração
é perdida. Além disso, a pressão do sistema aumenta
de maneira anormal.

12. Desmonte o coletor desconectando os tubos de


carregamento do compressor, como indicado
abaixo.
a. Pressione o acoplamento de liberação rápida do
tubo de carregamento no lado de baixa pressão
contra a válvula de serviço do compressor para
que o refrigerante não escape vazando quando
soltar a conexão. Assim que a porca tiver sido
removida, desconecte o tubo de descarga da
válvula de serviço.
b. Espere que a pressão no local de pressão alta
diminua, indicado no medidor de pressão, a um
valo de 1,0 MPa.
c. Desconecte o tubo de carregamento vermelho
do lado de pressão alta, da mesma maneira
descrita para a baixa pressão.

A: Quantidade apropriada de refrigerante


B: O sistema está sobrecarregado
C: Quantidade insuficiente de refrigerante

T3-8-22 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

CIRCUITO ELÉTRICO
DIAGRAMA DA FIAÇÃO E CONECTORES

Diagrama da Fiação

A) (B)

2
(C)

12 3
(N)
(R) (D)
155 (BR) 150(BP)
4
FUSÍVEL 20A 15 85E(WB)
18(RG) (E)
25(WG)
FUSÍVEL 5A
13 26(RL)
FUSÍVEL 15A
E24(B) 5
FUSÍVEL 5A

(Q) (M)
CAIXA DO
FUSÍVEL

(L) (F)
6
(p) 11

(K)

10 (G)
14
7
9

(J) (H)

8
SM0044
(I)

1. CCU (Painel de Operação + Controlador) 9. Ventilador AMP


2. Sensor do evaporador 10. Motor do ventilador
3. Sensor de entrada de ar 1 1. Relé de desligamento do ventilador
4. Sensor de radiação solar 12. Interruptor de pressão
5. Atuador do motor (do misturador de ar) 13. Chave de ignição principal
6. Atuador do motor (do Modo) 14. Compressor
7. Atuador do motor (Rec/Atual) 15. Interruptor da luz
8. Relé do compressor

Copyright © New Holland T3-8-23


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

Conectores

(A) JAE (B) JAE


ALOJAMENTO: IL-AG5-22D-S3C1 ALOJAMENTO: IL-AG5-14D-S3C1
TERMINAL : IL-AG5-C1-5000 TERMINAL : IL-AG5-C1-5000

(C) FABRICANTE: YAZAKI CORP.


ALOJAMENTO No: 7123-2228
(D) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (E) NIPPON AMP KK 174056-2
ALOJAMENTO No: 7123-2228 TERMINAL : 175062-1
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111

(F) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (G) JAE IL-AG5-7S-S3C1 (H) JAE IL-AG5-7S-S3C1


TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000 TERMINAL : AG5-C1-5000

(I) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (J) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (K) FABRICANTE: YAZAKI CORP.
ALOJAMENTO No: 7123-2249 ALOJAMENTO No: 7123-2237 ALOJAMENTO No: 7123-6020
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7116-2871

(M) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (N) FABRICANTE: YAZAKI CORP.


(L) FABRICANTE: YAZAKI CORP. ALOJAMENTO No: 7122-6060
ALOJAMENTO No: 7123-6060-40
ALOJAMENTO No: 7123-2249 ALÇA DA TRASEIRA: 7157-6260-30
TERMINAL : 17111 TERMINAL : 7114-2871 TERMINAL : 7116-2871

26 25 85E
150 E24 18

(p) FABRICANTE: YAZAKI CORP. (Q) NIPPON AMP KK


(R) FABRICANTE: SUMITOMO
ALOJAMENTO No: 6189-0094
7120-8019 170889-1 VEDAÇÃO DO CHICOTE: 7160-8
CP3.96MA 170003-5 TERMINAL : 1500-0110

150 155

SM0045

JAE : JAPAN AVIATION ELECTRONICS


INDUSTRY, LTD.
P W B R Y G L Br Lg O
VERDE
ROSA BRANCO PRETO VERMELHO AMARELO VERDE AZUL MARROM CLARO LARANJA

T3-8-24 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

ESTRUTURA E OPEERAÇÃO DE CADA PEÇA FUNCIONAL E A INSPEÇÃO


1. Painel de controle e unidade de controle
A unidade de controle é integrada ao painel de
controle, e processa a entrada do sinal em cada
sensor, etc., e a entrada do sinal em cada interrup-
tor através do painel de controle com a função de
microcomputador integrado, e controla de maneira
abrangente cada atuador (seleção do fluxo de
ar interno e externo, misturador de ar), Motor do
ventilador e compressor na lateral de saída. E o
desempenho do auto-diagnóstico é fornecido para
facilitar a detecção e solução de problemas.
2. Controlador do soprador (TKS-B215A1)
O transistor de energia muda o Motor do ventilador
para velocidade variável com a corrente base da
unidade de controle.

Nº do
CONTINUIDADE
TERMINAL

1 2 3
CONTÍNUO
+ -
(4,7 k Ω ±5%)
- + NÃO CONTÍNUO
TESTADOR CONTÍNUO (DIODO
PARALELO E FLUXO
+ - DE DIREÇÃO DE
AVANÇO)

Em operação normal
1) Desconecte o conector do amplificador do
soprador.
2) Verifique a continuidade entre os terminais na
lateral do amplificador do soprador.
* A posição de instalação é fornecida na lateral
esquerda da unidade do ar condicionado.

Copyright © New Holland T3-8-25


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

3. Relé
O relé de quatro eletrodos é usado para o relé de
desligamento do soprador e o Relé do compressor.
1. Relé de desligamento do relé
O relé de desligamento do soprador liga após
receber o sinal do amplificador de controle.
Quando o relé de desligamento do soprador é
acionado, a tensão de origem é fornecida para o
motor do soprador e o motor do soprador começa
a funcionar.
2) Relé do compressor
O relé ON—OFF é obstruído pelo amplificador de
controle e pelo controle eletrônico do termostato.
3) Itens de inspeção do relé
1. Relé (24-4PE)
2. Resistência da mola: 320
3. Tensão especificada: DC20V~30V
4. Cuidado com a lateral da bobina do relé porque
este relé tem polaridade.
5. Inspeção: Inspecione a continuidade entre 3 e 4
de acordo com a condição mencionada abaixo.
20~30V aplicada entre os terminais 1-2:
Contínuo
20~30V não aplicada entre os terminais 1-2:
Não contínua
4. Atuador do misturador de ar
O atuador do misturador de ar é instalado no centro
da unidade de ar condicionado e abre o amortecedor
do misturador de ar através da articulação.
O atuador do misturador de ar contém potenciômetro
que é comutado ao ser acoplado ao eixo do
atuador.
Quando a posição de destino da porta do misturador
de ar é determinada através do interruptor de
controle de temperatura, a unidade de controle lê o
AMPLIFICADOR DE CONTROLE Atuador do motor
nível do potenciômetro do atuador e determinar a
LIMITADOR

direção de rotação do motor em rotação normal ou FRIO

em reversão. Então, conforme o motor gira, o ponto POTENCIÔMETRO


DE 5V

de contato é movido, e quando o ponto de contato POTENCIÔMETRO

ATERRAMENTO DO

é desconectado ou o sinal de saída da unidade de


POTENCIÔMETRO

controle desliga, o motor para de funcionar. QUENTE

T3-8-26 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

5. O atuador interno e externo


O atuador para seleção do fluxo de ar interno e
externo é instalado na unidade de admissão do
soprador e abre e fecha o amortecedor interno
e externo através da articulação. O atuador para
seleção do fluxo de ar interno e externo contém o
interruptor de detecção de posição que é comutado
com o movimento do eixo do atuador.
Quando a posição do amortecedor interno e
externo é definida pelo interruptor interno e externo
no painel de controle, a unidade de controle lê o
sinal do interruptor de detecção da posição no
atuador e determina a direção da rotação do motor
na rotação normal e em reversão. Então, conforme
o motor gira, o interruptor de detecção de posição
também gira e faz ele parar na posição de ajuste do
amortecedor de ar interno e externo.
6. Sensor do evaporador
Esse sensor é usado para controlar a temperatura
de saída do evaporador com o compressor ONOFF
para proteger o evaporador contra congelamento
e esse Sensor do evaporador funciona como um
sensor deste controlador.
• Itens de inspeção do Sensor do evaporador
(Especificação)
Resistência do terminal:
a 0 grau C: 7,2 k Ω
a 25 grau C: 2,2k Ω

7. Interruptor duplo de pressão


Este interruptor duplo de pressão é anexado à
mangueira L e é usado para desligar o compressor,
e utiliza o tipo duplo (do controle de pressão alta e
baixa) para proteger o ciclo do refrigerador contra
possível falha no momento em que uma pressão
anormal foi gerada na lateral de pressão alta.

ESPECIFICAÇÃO DO INTERRUPTOR DUPLO


DE PRESSÃO
0,02MPa(2,9psi) 0,59MPa(86psi)

LIGADO

DESLIGADO
0,20MPa 3,14MPa
(PRESSÃO LATERAL BAIXA) (PRESSÃO LATERAL ALTA)

8. Sensor de radiação solar


Este sensor de radiação solar, que é usado para
corrigir a radiação solar no ar condicionado do
automóvel detecta a resistência e a orientação
solar dos raios solares depois de transformá-los
em corrente por meio do diodo fotodiodo. Inspeção:
Verifique a continuidade entre os terminais.

Copyright © New Holland T3-8-27


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Observação:
A temperature do ar não cai M/A é o atuador do motor
* algum dos números 0 ~ 9.

Se o interruptor automático ou o interruptor A/C é pressionado o


“HL.E” é indicado no temp do ajuste no painel

Não Sim

O “HL*” é exibido no mostrador do ajuste • O conector do ar misto M/A está desconectado


de tem do painel. ou com mau contato.
• O ar misto M/A está com defeito.
Não Sim • O chicote principal mostra baixa continuidade.

Um marca de ( ) Um marca de gelo ( )


gelo pisca no painel. pisca no painel. Inspecione, corrija ou substitua as peças.

Não Sim

• O sensor de ar interno ou o chicote estão desconectados • Ambos o sensor de ar e evaporação


ou em curto estão desconectados ou em curto.
• O conector do sensor de ar interno ou o chicote está • O controlador está com defeito.
desconectado ou com mau contato.
Veja a seção do modo do monitor.
Veja a seção do modo do monitor.

Inspecione, corrija ou substitua as peças.


A
Não Sim

A pressão do temp cai se o temp é ajustado a • O conector do sensor de evaporação está


18.0º C (64.4 f) (COOLMAX) e o modo de desconectado ou com mau contato.
pressão é mudado para o modo de respiro. • O sensor de evaporação está
desconectado ou em curto.
Não Sim Inspecione, corrija ou substitua as peças.

O amortecedor misto O ar frio flui através do


de ar COOLMAX. sensor de ar interno Inspecione, corrija ou substitua as peças.

Não Sim
Não Sim
Se o M/A para na metade, Ligue e desligue a embragem
elimine a causa, corrija e do compressor. Inspecione e Ou o controlador ou Inspecione o duto ou
meça a força de operação corrija os circuitos elétricos. o sensor de ar interno elimine a causa de
(menor que 14,7N: OK) está com defeito. acordo com as
instruções sobre o
Veja resolução de problemas
ar frio.
para o período de refrigeração.
Inspecione e substitua

Não Sim

• Inspecione, corrija ou substitua a O M/A falhou ou o controlador


alavanca M/A articulação. está fora de ordem.
• Depois de limpar a articulação da
alavanca, aplique graxa.
Substitua.

T3-8-28 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

A temperature do ar não sobe.


Observação:
* algum dos números 0 ~

O HL.E é exibido no mostrador do ajuste


de tem do painel.

Não Sim

O “HL*” é exibido no mostrador do ajuste • O conector do ar misto M/A está desconectado


de tem do painel. ou com mau contato.
• O ar misto M/A está com defeito.
Não Sim • O chicote principal mostra baixa continuidade.

• O sensor de ar interno ou o chicote estão


desconectados ou em curto Inspecione, corrija ou substitua as peças.
• O conector do sensor de ar interno ou o chicote
está desconectado ou com mau contato.
Veja a seção do modo do monitor.

Não Sim
Inspecione, corrija ou substitua as peças.

Não Sim
A temperatura do respiro sobe no
modo de respiro se ela é ajustada
a 32,0 °C (64,4 °F) HOTMAX

Não Sim

O amortecedor de ar O ar quente tem vazão


misto está em HOT MAX pelo sensor de ar interno.

Não Sim
Não Sim

Se a ação do M/A parar, Verifique os tubos


elimine a causa, corrija e de água quente. O controlador ou o Inspecione o duto ou
meça a força de operação sensor de ar interno elimine as causas para
(menor que 14,7N: OK) está fora de ordem. a entrada de ar quente.

Inspecione e substitua

Não Sim

• Inspecione, corrija ou substitua a O M/A falhou ou o controlador


alavanca M/A. está fora de ordem.
• Limpe a articulação da alavanca e
aplique graxa.
Substitua.

Copyright © New Holland T3-8-29


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

O motor do ventilador não funciona.

(Observação 1) A vazão de ar HI e a tensão da bateria atuam


através do terminal (+) e (-) do motor do soprador.

Não Sim

A tensão da bateria atua através do Soprador do motor com defeito.


vermelho (+) e do corpo do soprador do motor.

Não Sim Substitua.

(Observação 2) Inspecione o relé do motor do Aproximadamente 10V atuam através do fio


soprador. O motor do soprador gira se verde da luz e o do terra do amplificador do soprador.
o fio branco/vermelho e o fio vermelho
do relé do motor do soprador estiverem
diretamente conectados. Não Sim

Não Sim
O controlador está fora Remova o amplificador do soprador e
de ordem. Substitua. verifique a continuidade através do fio verde
O fio do chicote está da luz e dos fios pretos, é obtida continuidade.
com defeito, inspecione,
corrija ou substitua. Não Sim

Elimine a causa e Inspecione e


A tensão da bateria atua através do fio vermelho/ substitua o amplificador substitua o
branco e do corpo do soprador do motor. do soprador. chicote.

Não Sim

Inspecione, substitua O soprador gira se o fio laranja do relé do motor


ou repare o chicote. do soprador estiver conectado com o terra.

Não Sim

Trocar o relé. Inspecione e corrija o chicote


ou substitua o controlador.

Observação 1) Meça de acordo com as indicações de ajuste do relé.


Observação 2) Sempre desligue o ar condicionado, o interruptor da chave de ignição do motor de arranque
e o interruptor da luz antes que comece a funcionar.

T3-8-30 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

A velocidade do motor do soprador não muda.

CAIXA(1)
O “HL*” é exibido no mostrador do ajuste Observação:
de tem do painel. * algum dos números 0 ~ 9.

Não Sim

Substitua o controlador do • O sensor de ar interno ou o chicote estão


amplificador do mostrador. desconectados ou em curto.
• O conector do sensor de ar interno ou o chicote
está desconectado ou com mau contato.
Veja a seção do modo do monitor.

Inspecione e corrija ou substitua as peças.

CAIXA(2)
A velocidade do motor do ventilador não muda
porque o modo de ajuste está em outra superfície.

Não Sim

A porta ou o vidro da frente estão abertos? Veja CAIXA(1)

Não Sim

O limite ou a operação do controle Veja CAIXA(1)


é ativado pelo interruptor da porta
ou pelo interruptor do vidro da frente

Copyright © New Holland T3-8-31


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

A embreagem do magnética não engata.

As marcas de gelo ( ) acendem


se o interruptor do A/C estiver pressionado.

Não Sim

A marca de gelo ( ) pisca e um A tensão atua acima da embreagem.


e é exibido no mostrador do painel. Não Sim

Para A na página T8-3-28. A pressão é aplicada ao chicote do Embreagem


interruptor de pressão. com defeito.

Não Sim

A tensão atua através do fio branco/ O interruptor de pressão está com defeito ou o gás do
verde e do terra (preto) do conector refrigerante está sobrecarregado ou com pouco carga.
conectado à escavadeira.

Veja resolução de problemas


Não Sim
para o período de refrigeração.
Inspecione os fusíveis Inspecionado o chicote o ar
da embreagem. condicionado. Sem falha

Não Sim

Substitua o chicote. Substitua o controlador.

O ar interno e o externo não mudam

O mostrador do modo de ar interno/


externo no painel de oração está piscando.

Não Sim

A alavanca do M/A inclui algum O conector M/A de ar interno/externo está


material estranho ou está quebrada. desconectado ou com mal contato. Ou o
M/A ou o chicote principal estão com defeito.
Não Sim
Inspecione ou substitua.
M/A com defeito Remova os materiais
estranhos e substitua as peças
Substituir

T3-8-32 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

Os modos não mudam.

O mostrador de modo (Marca da pessoa)


no painel de operação está piscando.

Não Sim

A alavanca do M/A não desengata. O conector do modo M/A pode estar


desconectado, com mau contato, com defeito
Não Sim no M/A ou o chicote principal está com defeito.

Reparação. As alavancas do amortecedor


não desengatam. Inspecione ou substitua.

Não Sim

Reparação. Quando a haste é removida e o came é operado


manualmente, seu peso é maior que (19,6N.).

Não Sim

O M/A no controlador está fora de ordem. • O came ou o eixo do amortecedor inclui


algum material estranho ou está quebrado
• Movimentos incorretos ocorrem devido
Substituir.
à sujeira ou graxa

• Remova qualquer material estranho ou


substitua as peças
• Limpe o cam e aplique graxa nova.

Copyright © New Holland T3-8-33


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

Problemas com o período de refrigeração.

A pressão baixa e a pressão alta estão abaixo do normal

Bolhas de ar são vistas no visor de vidro

NÃO SIM
O resfriamento não funciona em velocidade alta O óleo sai da tubulação e das peças.

NÃO SIM NÃO SIM


A válvula de expansão está A válvula de expansão Vazamento natural O gás vaza das juntas
entupida ou desajustada. está congelada ou com água. da mangueira do cano e das peças.

Ajuste ou substitua as Depois de ter feito a aspiração, Carregue o gás Aperte novamente ou
válvulas de expansão encha o refrigerante e substitua as peças.
substitua o receptor.

A pressão baixa está mais alta.

NÃO SIM
Bolhas de ar são vistas no visor de vidro A pressão alta está mais baixa.

O cilindro compressor não esquenta. O cilindro do compressor esquenta muito.

A válvula de expansão está desajustada. ( muito aberta) O compressor não descarrega bem.

Substituir a válvula de expansão. Substitua o compressor

A pressão alta está mais baixa.

Bolhas de ar são vistas no visor de vidro

NÃO SIM

A pressão alta fica baixa lentamente. O condensador está sujo ou entupido.

SIM NÃO
A pressão do circuito sobe antes que Limpe o condensador. É difícil eliminar as bolhas mesmo com
o receptor entupa. a água é derramada no condensador.

Remova ou substitua as O ar está misturado. Faça a aspiração


peças entupidas. e encha o refrigerante novamente

T3-8-34 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

FUNÇÃO DE AUTO-DIAGNÓSTICO NO MOSTRADOR DO PAINEL


O defeito do Atuador do motor e de cada sensor pode ser identificada no mostrador do painel.

POSIÇÃO DE INDICAÇÃO DE DEFEITO.

O erro é indicado em segmento de três dígitos.

EXPLICAÇÃO DA INDICAÇÃO DE DEFEITO.


Defeito do Atuador do motor
1. HLE é indicado em segmento de três dígitos.

Verifique se o chicote ou conector no Atuador do motor


do amortecedor do misturador de ar está desconec-
tado.

2. MODO está piscando.

Verifique se o chicote ou conector no Atuador do motor


do amortecedor de saída de ar está desconectado.

Verifique se o chicote ou conector no Atuador do motor


3. R/F está piscando. do amortecedor de ar externo ou interno está desco-
nectado.
Observação: A indicação acima e a oscilação não fun-
cionam se o chicote e o conector forem
desconectado sob a condição do inter-
ruptor ON/OFF for ligado. Depois que
ocorre a falha, se o painel do interruptor
ON/OFF for ligado, ele funciona. Após
a correção da falha, se o interruptor de
partida não for comutado de desligado
para ligado, a indicação de erro e a va-
riação não serão liberadas.

Copyright © New Holland T3-8-35


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

Falha dos sensores


1. HL.* é indicado em segmento de três dígitos.

Verifique o sensor de ar interno ou o chicote estão


desconectados ou em curto e também se os
conectores estão desconectados.

(* é qualquer número de 0 a 9.)

2. **A marca E e estão piscando.

(** é exibido deixando a válvula de temperatura de ajuste presente.)

Verifique se há desconexões ou curto circuitos


no sensor do evaporador ou no chicote, verifique
também se há conectores desconectados.

Observação: Os mostradores acima nos itens 1) e 2) são indicados pelo segmento de 3 dígitos quando ocorrer o
erro sob a condição do interruptor ON/OFF do painel está ligado.
E, depois a correção do defeito, se o interruptor ON/OFF do painel for comutado de desligado para
ligado, a indicação do erro é liberada.

Erro de comunicação do painel e do amplificador de controle


1. E é indicado no único uso do segmento do mostrador.

Verifique se o chicote do amplificador de controle e o


painel estão desconectados e se os conectores têm
conexões deficientes.

T3-8-36 Copyright © New Holland


SISTEMA DE AR CONDICIONADO E175B-E195B

EXPLICAÇÃO DO MODO MONITOR


Quando o erro “failure of sensores” (falha dos sensores) é exibido, o modo monitor fica disponível para identificar a condição
do sensor (desconexão, curto circuito).
1. Posição da indicação do modo monitor

SEGMENTO SOMENTE PARA


SEGMENTO DE 3 DÍGITOS INDICAÇÃO DO MONITOR

2. Operação do modo monitor

1. Pressione o interruptor de seleção do fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor ON/OFF (D) simultaneamente por um
segundo.
2. Pressione o interruptor AUTO (E).
(Depois que todos os segmentos se acenderem por um segundo, o modo é comutado para o modo monitor.)
3. Quaisquer números 0 a 9 ou qualquer letra do alfabeto de A a F são exigidas nos 3º e 2º dígitos do segmento em três dígitos.
O primeiro dígito é indicado por “H”.
4. Qualquer dígito indicado por um número de 0 a 2 do segmento exclusive em três dígitos é selecionado pressionando as
setas para cima ou para baixo do interruptor do soprador (B) ou (C), e o sensor necessário é selecionado da lista abaixo.

LISTA DE ATRIBUIÇÃO DE SEGMENTOS

0 SENSOR DE AR INTERNO
1 Sensor do evaporador
2 SENSOR DE RADIAÇÃO SOLAR

(Exceto as indicações mencionadas acima, por exemplo “de 3 a 9 e de B a F” não são usadas no trabalho de manutenção.)

5. O mostrador do monitor é encerrado pressionando o interruptor de seleção do fluxo de ar interno e externo (A) e o interruptor
ON/OFF (D) por um segundo novamente, ou desligando o interruptor principal da escavadeira.

Observações:
- O ar condicionado é desligado enquanto o modo monitor está em operação e todos os interruptores não ficam disponíveis
para operação, até que o ajuste do modo monitor seja cancelado.
- Mesmo se cada sensor for corrigido enquanto o modo monitor estiver em operação, o mostrador do erro é memorizado. Então,
desligue o interruptor ON/OFF (D) novamente e o mostrador do erro desaparece.

Copyright © New Holland T3-8-37


E175B-E195B SISTEMA DE AR CONDICIONADO

3. Índice do mostrador do modo monitor


Veja a lista de exibição de segmentos usada exclusivamente para o monitor e a lista de segmentos em três dígitos.
1. Exemplo 1

Quando o segmento usado exclusivamente para o


monitor indica 0 (exibe a condição do sensor de ar
interno), como indica o segmento 3F, o sensor está
em condição de operação normal de acordo com a
lista de 3 segmentos.
--> O sensor de ar interno está em condição normal
de operação.
2. Exemplo 2
Quando o segmento usado exclusivamente para
o monitor indica 1 (exibe a condição do Sensor do
evaporador), como indica o segmento 00, o sensor
está em condição de desconexão de acordo com a
lista de 3 segmentos.
--> O Sensor do evaporador está em condição de
desconexão.

3. Exemplo 3 Quando o segmento usado exclusivamente para


o monitor indica 2 (exibe a condição do sensor de
radiação solar), como indica o segmento FF, o sensor
está em condição de curto-circuito de acordo com a
lista de 3 segmentos.
--> O sensor de radiação solar está em condição de
curto-circuito.

4. Lista dos 3 segmentos

SEGUNDO SEGMENTO

DESCONEXÃO DO SENSOR DE AR INTERNO


DESCONEXÃO DO SENSOR DO EVAPORADOR
CIRCUITO EM CURTO DO SENSOR DE RADIAÇÃO SOLAR
TERCEIRO SEGMENTO

CADA SENSOR ESTÁ NORMAL

CIRCUITO LATERAL EM CURTO DO SENSOR 5V


DE RADIAÇÃO SOLAR

CIRCUITO EM CURTO DO SENSOR DE AR INTERNO


CIRCUITO EM CURTO DO SENSOR DE EVAPORADOR
SM0068

T3-8-38 Copyright © New Holland


TESTE DO DESEMPENHO
OPERACIONAL
TESTE DO DESEMPENHO OPERACIONAL E175B-E195B

SEÇÃO E CONTEÚDO DO GRUPO

Seção 4 TESTE DO DESEMPENHO OPERACIONAL


Grupo 1 Introdução
Grupo 2 Desempenho Padrão
Grupo 3 Procedimentos de Teste
Grupo 4 Controlador Mechatro

Copyright © New Holland


SEÇÃO 4 E175B-E195B

TESTE DO DESEMPENHO
OPERACIONAL

CONTEÚDO

Grupo 1 - Introdução

Como usar o Padrão de Manutenção


e Precauções que devem ser tomadas................. T4-1-1
Preparação para o Teste de Desempenho................ T4-1-2

Grupo 2 - Desempendo Padrão

Tabela E175B de Padrão de Inspeção de


Desempenho ......................................................... T4-2-1
Tabela E195B de Padrão de Inspeção de
Desempenho ......................................................... T4-2-3

Grupo 3 - Procedimento de Teste

Medida da rotação do motor ..................................... T4-3-1


Medida da pressão hidráulica ................................... T4-3-2
Medida do desempenho do deslocamento ............... T4-3-7
Medida do desempenho da oscilação ......................T4-3-11
Medida do desempenho da
operação dos acessórios .................................... T4-3-15
Medida do desempenho do rolamento
oscilante. ............................................................. T4-3-17

Grupo 4 - Controlador Mechatro

Controle do motor entrada/saída............................... T4-4-1


Controle do motor...................................................... T4-4-2
Equipamento de controle do motor ........................... T4-4-3
Ajuste da saída do controlador mechatro
(A-B-C ajuste) ....................................................... T4-4-4

Copyright © New Holland


APRESENTAÇÃO E175B-E195B

COMO USAR O PADRÃO DE


MANUTENÇÃO E AS PRECAUÇÕES QUE
DEVEM SER TOMADAS

Aplicativo Cuidados que devem ser tomados e Avaliação


QUANDO A MÁQUINA É NOVA AVALIAÇÃO DOS DADOS DE MEDIDA
Certifique-se de que o desempenho está de acordo Desacordo das condições de medida, variações dos
com as especificações padrão comparando com o dados peculiares à uma nova máquina e medida de
desempenho padrão. erros para serem avaliadas. Determine em que nível
os valores de medida estão localizados em vez de
determinar se os valores caem ou fogem dos valores
AUTO INSPEÇÃO ESPECÍFICA
de referência.
(REGRAS DE ACORDO COM O PAÍS)
Use os dados como critério para o propósito de
DETERMINAÇÃO DE CORREÇÃO, AJUSTE OU
correção, ajuste e substituição.
SUBSTITUIÇÃO
O desempenho das máquinas deteriora com o
QUANDO O DESEMPENHO É DETERIORADO
tempo de acordo com o desgaste das peças e
Determine se isso é causado por falha ou término alguns desempenhos podem ser restaurados a
de vida útil após longas horas de operação, outros níveis. Dessa forma, determine a correção,
para ser usado com segurança e considerações o ajuste ou a substituição dependendo das horas
econômicas. de operação, tipo de trabalho e circunstâncias nas
quais a máquina está localizada e condicione o
desempenho da máquina para o nível desejado.
QUANDO OS COMPONENTES PRICIPAIS SÃO
SUBSTITUÍDOS
Outros cuidados que devem ser tomados
Por exemplo, use os dados para restaurar o
desempenho das bombas e outros. PEÇAS RESPONSÁVEIS PELA DEGRADAÇÃO
Produtos de borracha como, mangueira hidráulica,
Terminologia anel O e vedações de óleo deterioram com o
tempo, substitua eles em intervalos regulares ou na
VALORES PADRÃO
revisão.
Valores para serem usados no condicionamento e
montagem de uma máquina nova. Onde observações
PEÇAS QUE EXIGEM SUBSTITUIÇÃO REGULAR
especiais não são dadas, esses valores representam
as especificações padrão (máquina com acessórios Além das mangueiras que são necessárias para
padrão e sapatas padrão). segurança, designamos Peças Muito Importantes
(V.P.P) e recomendamos que elas devem ser
substituidas regularmente.
VALORES DE REFERÊNCIA PARA SOLUÇÃO
Valores nos quais o reajuste é requerido. Para garantir
INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO E
a segurança e o desempenho é estritamente proibido
GRAXA
usar a máquina acima dos valores especificados.
Durante a manutenção, é necessário que o usuário
aprenda a lidar com a máquina com segurança, é
LIMITE DE SERVIÇO
necessário tomar cuidado e efetuar o procedimento
Esse é o valo limite no qual o recondicionamento de inspeção e lubrificação. Consulte o manual do
é impossível sem a substituição das peças. Se é operador também.
esperado que o valor exceda o limite de serviço
antes que a próxima inspeção e correção seja
realizada, substitua as peças imediatamente. A
operação acima dos valores especificados aumenta
o defeito, exige parada da máquina e também causa
problemas de segurança.

Copyright © New Holland T4-1-1


E175B-E195B APRESENTAÇÃO

PREPARAÇÃO PARA O TESTE


DE DESENVOLVIMENTO

Observe as seguintes regras para que os testes


de desenvolvimento sejam feitos com extrema
segurança.

A máquina
1. Repare qualquer defeito e dano encontrado,
como vazamento de óleo ou água, parafusos
frouxos e rachaduras antes de começar o teste.

Área de teste
1. Selecione uma superfície rígida e plana.
2. Mantenha espaço suficiente para permitir que
a máquina funcione direito por mais de 20 m e
faça a oscilação completa com acessório frontal
estendido
3. Se necessário limpe a área de teste e coloque
sinais para manter restrito o acesso de
pessoas.

Precauções
1. Antes de começar o teste, entre em um acordo
para que as placas sejam empregadas para
comunicação entre os colegas de trabalho.
Uma vez que o teste começou, certifique-se
da comunicação com outros usuários através
dessas placas e siga elas sem falha.
2. Opere a máquina cuidadosamente e sempre dê
prioridade para a segurança.
3. Esquanto estiver testando, tome cuidado para
evitar acidentes devido aos deslizamentos ou
ao contanto com fios de alta tensão. Certifique-
se sempre de que há espaço suficiente para
oscilações completas.
4. Evite poluir a máquina e o solo com o vazamento
de óleo. Use recipientes para pegar o óleo que
está vazando. Preste muita atenção a isso
quando for remover os canos.

Meça com precisão


1. Calibre os instrumentos de teste com precisão
para obter o código correto.
2. Execute os teste de acordo com as condições
prescritas para cada item de teste.
3. Repita o mesmo teste e confirme que o código de
teste obtido pode ser produzido repetidamente.
Use as medidas e os valores principais se
necessário.

T4-1-2 Copyright © New Holland


DESEMPENHO PADRÃO E175B

TABELA (E175B) DE PADRÃO DE INSPEÇÃO DE DESENVOLVIMENTO

OBSERVAÇÃO: a menos que o contrário seja especificado, meça no modo "H".

Posição de Medida Ajuste Condição de


Item de inspeção Valor Padrão Unidade
Posição Tamanho Porta Ponto Medida

NAS 9 ou
Limpeza do óleo hidráulico Óleo hidráulico no tanque Classe - Amostra
menos

Temperatura do óleo hidráulico Superfície do tanque 50 ± 5 - Temperatura


°C atmosférica
Temperatura da água Superfície do radiador 75 ± 15 - 50 °C ~ -10 °C

Marcha lenta baixa no Aceleração


1000 ± 50
modo H baixa
Aceleração
Marcha lenta alta no
2200 ± 50 total (Marcha
Velocidade do motor

modo H
lenta alta)
Meça a rotação do motor
Marcha Automática no multi mostrador no 1050 ± 50 Ajuste
conjunto do medidor ou min-1 não
Marcha lenta alta no meça com o medidor de requerido Faça todas
velocidade a diesel. 2200 ± 50 as medidas
modo B
com o ar
Marcha lenta alta no condicionado
2200 ± 50
modo A "DESLIGADO"
Marcha lenta alta no
2200 ± 50
modo S
Bomba 5,0 +0,5 Marcha lenta
Circuito de pressão primária do piloto a5 -0 PR1
G alta

P1 a1
Pressão da válvula
de alívio principal

Deslocamento 34,3 +0,7 Elevação


-0,5 MR1
ATT da barra
P2 a2

P1 a1
Energia 37,8 +1,0
-0,5 MR1
reforço
P2 a2

39,7 +0 Elevação
H -5,9 OR3
da barra
Barra a1
37,7 +0 Abaixamento
R -4,0 OR4
da barra
Circuito de Alta Pressão

Sobrecarga de pressão na válvula de alívio

39,7 +0 Escavação
H OR1
Bomba principal

-5,9 da caçamba
Caçamba PF 1/4 a1 MPa
37,7 +0 Despejo
R -4,0 OR2
da caçamba

H 37,7 +0
-4,0 OR7 Braço interno
Braço a2
R 39,7 +0
-5,9 OR8 Braço externo

Oscilação
ESQ OR5
+6,0 esquerda
Oscilação a2 28,0
+0
Oscilação
DIR OR6
direita
Avanço
34,4 +0,7
Deslocamento

DIR a1 -0,5 Operação


Reverso simulatânea do
Avanço deslocameto
34,4 +0,7 direito e
ESQ a2 -0,5 esquerdo
Reverso

Copyright © New Holland T4-2-1


E175B DESEMPENHO PADRÃO

Condição de
Item de inspeção Valor padrão Unidade
medida

Revolução da roda dentada Velocidade 1 28~24


1 min
(ESQUERDA, DIREITA) Velocidade 2 46~41
Interno 3,4~4,0
Braço
Velocidade de operação

Externo 2,4~3,0
Escavação 3,5~4,1
Tempo de operação do cilindro Caçamba s (sem carga)
Despejo 2,1~2,7
Para cima 4,0~4,6
Posição
Para baixo 6,5~7,1
Velocidade da oscilação Direita - Esquerda 4,9~5,9 s / 1 revolução
Sapata de
Velocidade 1 28,2~31,2
ferro
Velocidade do deslocamento s / 3 revoluções
Sapata de
Velocidade2 16,8~18,6
ferro
Quantidade de desvio do
Velocidade2 0~240 mm / 20 m
deslocamento
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm / 5 min
estacionamento
Posição neutra após a
Desempenho do freio oscilante velocidade de oscilação de 55~75 graus
Prestazioni

180º
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm
estacionamento oscilante
Ponta do dente da caçamba 90
Cilindro da barra 3
ATT quantidade de deslizamento mm / 5 min (A vazio)
Cilindro do braço 4,2
- -
Quantidade de reprodução horizontal no dente da caçamba 30~50 mm

OBSERVAÇÃO: a sobrecarga das válvulas de alívio


OR1~OR8 descritas correspondem às seguintes operações.

1. Escavação da caçamba 5. Oscilação esquerda


2. Despejo da caçamba 6. Oscilação direita
3. Elevação da barra 7. Braço interno
4. Abaixamento da barra 8. Braço externo

T4-2-2 Copyright © New Holland


DESEMPENHO PADRÃO E175B
E195B

TABELA (E1954B) DE PADRÃO DE INSPEÇÃO DE DESENVOLVIMENTO

OBSERVAÇÃO: a menos que o contrário seja especificado, meça no modo "H".

Posição de Medida Valor Ajuste Condição de


Item de inspeção Unidade
Posição Tamanho Porta Padrão Ponto Medida
NAS 9 ou
Limpeza do óleo hidráulico Óleo hidráulico no tanque Classe - Amostra
menos

Temperatura do óleo hidráulico Superfície do tanque 50 ± 5 - Temperatura


°C atmosférica
Temperatura da água Superfície do radiador 75 ± 15 - 50 °C ~ -10 °C

Marcha lenta baixa no


1000 ± 50 Aceleração baixa
modo H
Marcha lenta alta no modo Aceleração total
2200 ± 50
Velocidade do motor

H (Marcha lenta alta)


Meça a rotação do motor
Marcha Automática no multi mostrador no 1050 ± 50
Ajuste não
conjunto do medidor ou min-1
Marcha lenta alta no modo requerido
meça com o medidor de 2200 ± 50 Faça todas as
B velocidade a diesel. medidas com o
Marcha lenta alta no modo ar condicionado
2200 ± 50 "DESLIGADO"
A
Marcha lenta alta no modo
2200 ± 50
S
Bomba 5,0 +0,5
Circuito de pressão primária do piloto a5 -0 PR1 Marcha lenta alta
G
Pressão da válvula de

P1 a1
Deslocamento 34,3 +0,7
alívio principal

-0,5 MR1 Elevação da barra


ATT
P2 a2

P1 a1
Energia 37,8 +1,0
-0,5 MR1
reforço
P2 a2

H 39,7 +0 OR3 Elevação da barra


-5,9
Barra a1
37,7 +0 Abaixamento da
R -4,0 OR4
barra
Circuito de alta pressão

Sobrecarga de pressão na válvula de alívio

Escavação da
Bomba principal

H 39,7 +0 OR1
-5,9 caçamba
Caçamba PF 1/4 a1 MPa
37,7 +0 Despejo da
R -4,0 OR2
caçamba

H 37,7 +0
-4,0 OR7 Braço interno
Braço a2
R 39,7 +0
-5,9 OR8 Braço externo

Oscilação
ESQ OR5
Oscilação a2 30,0 +4,0 esquerda
+0
DIR OR6 Oscilação direita
Avanço
34,4 +0,7
Deslocamento

DIR a1 -0,5
Reverso Operação
Avanço simulatânea do
deslocameto
ESQ a2 34,4 +0,7
-0,5 direito e esquerdo
Reverso

Copyright © New Holland T4-2-3


E175B
E195B DESEMPENHO PADRÃO

Condição de
Item de inspeção Valor padrão Unidade
medida

Revolução da roda dentada velocidade2 26~22


1 min
(ESQUERDA, DIREITA) velocidade2 40~35
Interno 2,9~3,5
Braço
Velocidade de operação

Externo 2,6~3,2
Escavação 3,2~3,8
0Tempo de operação do cilindro Caçamba s (sem carga)
Despejo 2,1~2,7
Para cima 3,0~3,6
Posição
Para baixo 4,9~5,5
Velocidade da oscilação Direita - Esquerda 4,3~5,3 s / 1 revolução
Sapata de
Velocidade 1 32,5~35,5
ferro
Velocidade do deslocamento s / 3 revoluções
Sapata de
velocidade2 20,5~22,3
ferro
Quantidade de desvio do
velocidade2 0~240 mm / 20 m
deslocamento
Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm / 5 min
estacionamento
Posição neutra após a
Desempenho do freio oscilante 55~75 graus
velocidade de oscilação de 180º
Prestazioni

Deslocador do freio de
15° gradual 0 mm
estacionamento oscilante
Ponta do dente da caçamba 90
Cilindro da barra 6
ATT quantidade de deslizamento mm / 5 min (A vazio)
Cilindro do braço 10
- -
Quantidade de reprodução horizontal no dente da caçamba 30~50 mm

OBSERVAÇÃO: a sobrecarga das válvulas de alívio


OR1~OR8 descritas correspondem às seguintes operações.

1. Escavação da caçamba 5. Oscilação esquerda


2. Despejo da caçamba 6. Oscilação direita
3. Elevação da barra 7. Braço interno
4. Abaixamento da barra 8. Braço externo

T4-2-4 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

MEDIDA DA ROTAÇÃO DO MOTOR


Aquecimento do motor
Dê partida no motor para elevar a temperatura do
refrigerante do motor de 60 a 90º (140 a 194 ºF) na
supefície do tanque superior do radiador. O medidor VERMELHO

de tempratura do refrigerante do motor é usado para BRANCO


medir. A faixa de cor branca mostra a temperatura
de aproximadamente 65 a 105ºC (149 a 221 ºF),
AZUL
confirme que o ponteiro indica a temperatura entre
a faixa branca.

Rotação do motor medida através do


diagnóstico de serviço
MEDIDOR COMBINADO
1. Ligue o interruptor do motor de partida com o
interruptor de parada do alarme pressionado.
2. Um número de programa e a revolução do motor
são mostrados como o item número 2.
3. A tela avança como nº 2, nº 3 cada vez que
o "Interruptor do Mostrador" no conjunto do INTERRUPTOR
DE PARADA DA
medidor é empurrado. CIGARRA
4. A tela retorna como nº 25, nº 44....cada vez que
o "Interruptor da arruela plana" é empurrado. INTERRUPTOR
DO LAVADOR
5. O mostrador não desaparece a menos que
o interruptor do motor de arranque seja
"DESLIGADO". INTERRUPTOR
DO LIMPADOR

INTERRUPTOR DE MUDANÇA DE TELA SM0851

NO.2 ENG
G-3 SPEED SET 1000
MEAS 1000
G-5 ENG PRS. LIVE
WATER TEMP 20 °C OFF

MODE H
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V
POS. 0%
G-1 MOTOR STEP 30
POS. 0%
COIL A 1.5 A
COIL B 1.5 A
G-2 LIMIT SW. OFF
SM0852

Copyright © New Holland T4-3-1


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

MEDIDA DA PRESSÃO HIDRÁULICA


Preparação para a medida do óleo hidráulico
EQUIPAMENTO HIDRÁULICO
6,9 MPa (1000psi) medidor de pressão: 1unidade
49 MPa (7100psi) medidor de pressão: 2 unidades
Equipamento de medida de pressão e instrumento
para análise: 1 ajuste

MEDIDA DA LIMPEZA DO ÓLEO HIDRÁULICO

ADVERTÊNCIA
Após a liberação do ar no tanque de óleo
hidráulico, abra a tampa, pegue uma amostra de
óleo no tanque hidráulico e meça com o
instrumento para análise. Se o valor medido for
maior que o valor padrão, substitua o filtro de
retorno ou troque o óleo hidráulico.

Posicione para instalar o medidor de pressão.


CIRCUITO PRINCIPAL
Após a liberação da pressão no tanque de óleo
hidráulico e no sistema, substitua s bujões PF1/4 da
porta (a1) (a2) pelos bujões para a medida de
pressão e anexe o medidor de pressão 49 MPa
(7100 psi).

CIRCUITO PILOTO
Substitua o bujão (a5) do medidor do piloto pelo
bujão PF1/4 para a medida da pressão e anexe o
medidor de pressão 6,9 MPa (1000 psi).

T4-3-2 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

Posição de ajuste da pressão


VÁLVULA DO CONTROLE PINCIPAL
Posição de alívio da válvula do controle principal

BRAÇO (H) BUJÃO PARA


OR7 ALÍVIO OPCIONAL

FRENTE DA
MÁQUINA

ALÍVIO PRINCIPAL BARRA (H) CAÇAMBA (R)


(ATT E DESLOCAMENTO) OR3 OR2

Vista do topo da máquina SM11283

BARRA (R) CAÇAMBA (H)


OR4 OR1

FRENTE DA
MÁQUINA

BRAÇO (R) BUJÃO PARA


OR8 ALÍVIO OPCIONAL

Vista do topo da máquina SM11283

Copyright © New Holland T4-3-3


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO


A válvula PR1 de alívio piloto está loclizada na
bomba da engrenagem que é anexada à válvula
principal.

ALÍVIO DA SOBRECARGA DA OSCILAÇÃO


OSCILAÇÃO À ESQUERDA OSCILAÇÃO À DIREITA
O motor oscilante é equipado com bujões PA, PB ALÍVIO DE SOBRECARGA ALÍVIO DE SOBRECARGA
OR5 OR6
para medida da pressão, mas a medida é feita
usando as portas do medidor (a1) e (a2).

T4-3-4 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

Procedimento para o ajuste da válvula de alívio


VÁLVULA DE ALÍVIO PILOTO
Ajuste-a com o parafuso de ajuste (311).

: 24 mm
: 29.4 N•m (22 lbf•ft)

: 6 mm

Número de voltas do Mudança da


PORCA
parafuso de ajuste pressão MPa (psi) AUTOFRENANTE
1 turn Aproximadamente HEX24
2,1 (305)

2- ESTÁGIO DA VÁLVULA PRINCIPAL DE ALÍVIO


(Comum para o deslocamento e seções ATT)
Comece com o reforço lateral. Afrouxe a porca (1),
ajuste a pressão com o parafuso de ajuste (2) e
aperte a porca (1) depois de terminar o ajuste do
reforço lateral.
E então, afrouxe a porca (3), ajuste a pressão da
lateral padrão com o parafuso de ajuste (4) e aperte
a porca (3) depois de concluir o ajuste.

: 32 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: 22 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: Parafuso de ajuste de 19mm
: 6 mm

Número de voltas do Mudança da pressão


parafuso de ajuste MPa (psi)
1 volta no reforço Aproximadamente
lateral 17,6 (2560)
1 volta na lateral Aproximadamente
padrão 17,6 (2560)

VÁLVULA DE ALÍVIO SOBRECARREGADA


(Seções da barra, caçamba, braço)
Ajuste a porca autofrenante (1) com o parafuso de
ajuste (2).

: 22 mm
: 27,4~31,4 N•m (20~23 lbf•ft)
: 6 mm

Número de voltas do Mudança da pressão


parafuso de ajuste MPa (psi)
1 volta Aproximadamente
17,7 (2560)

Copyright © New Holland T4-3-5


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

VÁLVULA DE ALÍVIO SOBRECARREGADA


(OSCILAÇÃO)
Quando o ajuste da pressão é requerido, afrouxe
a porca autofrenante (1) e ajuste a pressão com o
parafuso (2).

: 30, 38 mm
: 118 N•m (87 lbf•ft)
: 12 mm

Número de voltas do Mudança da


parafuso de ajuste pressão MPa (psi)
1 volta Aproximadamente
10 (1450)

VÁLVULA DE ALÍVIO SOBRECARREGADA


(DESLOCAMENTO)
Essa válvula foi ajustada pelo fabricante da válvula.
Quando o ajuste for requerido, afrouxe a porca (2) e
ajsute a pressão com o parafuso de ajuste (2).

: 17 mm
: 6 mm

T4-3-6 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

MEDIDA DO DESEMPENHO DO
DESLOCAMENTO
Velocidade do deslocamento

PROPÓSITOS
Medir a revolução da roda dentada e verifique o
desempenho entre a bomba hidráulica e o motor
de deslocamento do sistema de acionamento do
deslocamento.

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico; 45~55°C
(113~131°F)
A lateral esquerda e direita do trator são tensionadas
de forma regular.

PREPARO
REFLETOR
Anexe o painel refletor com um imã à tampa do PAINEL
motor de deslocamento.
Gire a estrutura oscilante a 90º como mostrado na
Figura e faça o uma lateral do trator sair do solo
usando o acessório.

MEDIDA
Revolução do motor Marcha lenta alta
Interruptor do
deslocamento de 2 velocidades: 1º velocidade e
2º velocidade
Medida do pontos: Direita e
esquerda
Mátodo, exemplo 1:
Medida da revolução com estroboscópio
Método, exemplo 2:
Meça as revoluções por minuto visualmente.
E175B
Revolução da roda dentada Unidade min-1
Valor
Limite
Valor referência
Item de medida de
padrão para
serviço
concerto
Modo H 1ª 17,3 ou
28~24 22~19,5
velocidade menos
DIREITA E
ESQUERDA Modo H 2ª 29,1 ou
46~41 35,9~32
velocidade menos

E195B
Revolução da roda dentada Unidade min-1
Valor
Limite
Valor referência
Item de medida de
padrão para
serviço
concerto
Modo H 1ª 15,3 ou
26~22 20,2~17,3
DIREITA E velocidade menos
ESQUERDA Modo H 2ª 25.1 ou
40~35 30~27
velocidade menos

Copyright © New Holland T4-3-7


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Desvio do deslocamento
PROPÓSITO
Medir a quantidade de desvio no deslocamento de
20m (66ft) e verificar o equilíbrio horizontal entre a
bomba hidráulica e o motor de deslocamento do
sistema de acionamento do deslocamento.

CONDIÇÃO
Temperatura do óleo hidráulico:
45~55 °C
Approx. 30~40 cm
(113~131°F)
A lateral DIREITA ou ESQUERDA do trator são
tencionadas igualmente.
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta

PREPARO
1. Percurso reto maior que 30m (108ft)
2. Posição de deslocamento na qual a parte inferior
da caçamba é levantada cerca de 30cm (1ft).

MEDIDA
1. Meça o máximo da distância do desvio do arco
circular de 20m (66ft) de comprimento excluindo
o giro preliminar de 3~5m (10~16ft).
2. Opere a alavanca de deslocamento ao mesmo
tempo.

Desvio do deslocamento Unidade mm (in)/20m (66ft)


Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
240 (9,45)
A 480 (18,9) 720 (28,4)
ou menos

T4-3-8 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

Desempenho do freio de estacionamento


PROPÓSITO
Confirmar que o freio de estacionamento tem
uma condição de parada da máquina na posição
de deslocamento sem carga e com inclinação de
15 graus.

PINO DO PÉ
CONDIÇÃO DA BARRA

Inclinação com (Aproximadamente 15 graus)


PINO DA PARTE
gradiente e uma condição de parada na posição de SUPERIOR DO BRAÇO
deslocamento sem carga.

PREPARO Inclinação de 15 graus

Coloque um transferidor na placa da sapata e


corfirme que ela forma um ângulo com mais de
15 graus.
Erga um paralelo perpendicular com a nervura da
estrutura guia na estrutura da esteira e marque
(marca como par) na placa da sapata.

MEDIDA
Cinco minutos depois de o motor ter parado, meça a
distância de movimento da marcas par.

Freio de estacionameto Unidades: mm(in)/5 min


Posição de Valor referência Limite de TRANSFERIDOR
Valor padrão ESTRUTURA GUIA
Medida para concerto serviço
C 0 1 (0,04) 2 (0,08)

Copyright © New Holland T4-3-9


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Taxa de dreno do motor de deslocamento

PROPÓSITO
Medir a taxa de drenagemdo motor de deslocamento e
confirmar o desempenho do motor de deslocamento.

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Revolução do motor Marcha lenta alta

AVANÇO
PREPARO
o 22 CANO
1. Coloque uma tampa sobre a roda dentada direita
e esquerda
2. Pare o motor e libere a pressão do circuito NERVURA TAMPA
"A" “B”
hidráulico.
3. Conecte a mangueira com a porta de dreno
do motor de deslocamento e drene em um
recipiente. DIREÇÃO GIRATÓRIA

MEDIDA NA TRAVA DO DESLOCAMENTO

ADVERTÊNCIA
A menos que a rotação force a direção na trava do
deslocamento, a nervura "A" pode ser quebrada pela
tampa "B" em alguns casos.

1. Dê partida no motor e alivie a pressão no curso


total da alavanca de deslocamento.
2. Meça a taxa durante 30 segundos do alívio.

Taxa de dreno do motor de deslocamento

E175B
Taxa de dreno do motor Unidade
de deslocamento (gal) L/30 s
Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
Taxa de
5 (1,3) 13 (3,4) 15 (4,0)
dreno

E195B
Taxa de dreno do motor Unidade
de deslocamento (gal) L/30 s
Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
medida para concerto serviço
Taxa de
7 (1,6) 14 (3,5) 21 (4,6)
dreno

T4-3-10 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

MEDIDA DO DESEMPENHO DA OSCILAÇÃO

Velocidade da oscilação

PROPÓSITO
Medir o tempo de oscilação e confirmar o
desempenho entre a bomba hidráulica e motor
oscilante do sitema de acionamento do motor.

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta

PREPARO
Coloque a caçamba vazia e estenda a barra, braço
e o cilindro da barra completamente.
E a máquina vai para a posição mínima de alcance.

MEDIDA NA TRAVA DO DESLOCAMENTO


Mova a máquina levando a alavanca de oscilação
para o seu curso total. Meça o tempo requerido para
fazer duas voltas após a volta preliminar e calcule o
tempo requerido para uma volta

E175B

Velocidade da oscilação Unidade segundos/


revolução
Posição de Valor Valor referência Limite de
Medida padrão para concerto serviço
Velocidade
da oscilação
4,9~5,9 6.2~7,5 7,8~
em alcance
mínino

E195B

Velocidade da oscilação Unidade segundos/


revolução
Limite
Posição de Valor Valor referência
de
Medida padrão para concerto
serviço
Velocidade da
oscilação
4,3~5,3 5,4~6,8 7,0~
em alcance
mínimo

Copyright © New Holland T4-3-11


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Desempenho do freio oscilante


PROPÓSITO
Verificar o desempenho do torque do freio pela
PARTE
válvula de alívio oscilante.
SUPERIOR DO PÉ DA BARRA
BRAÇO PINO PINO
CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta

PREPARO
1. Coloque a caçamba vazia, retraia o cilindro
do braço completamente e estenda o cilindro
da caçamba completamente. E mova a barra
para que os pinosda parte superior fiquem
posicionados na mesma altura do pino do pé
da barra.
2. Coloque uma marca de par na circunferência
externa do rolamento oscilante da lateral da
estrutura superior da lateral da estrutura da
esteira. Coloque dois polos (marcos) na parte
traseira e dianteira da linha estendida da
marca par.

MEDIDA NA TRAVA DO DESLOCAMENTO


1. Quando operar na velocidade normal de oscilação,
MEDIDA DO COMPIMENTO DO ARCO A
a troca da alavanca para a posição neutra na CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA DA PISTA EXTERNA
posição polo a operação de oscilação pára.
2. Calcule o ângulo de desvio da oscilação seguindo MARCAS PAR NA
PISTA EXTERNA
a seguinte equação, depois que a oscilação
do corpo superior pára, usando a quantidade
de deflexão (m) das marcas par na pista de
oscilação e o comprimento da circunferência da
pista de oscilação:

MARCAS PAR NA
Quantidade de deflexão das
desvio PISTA INTERNA
marcas par [m (ft-in)]
Ângulo de
= x 360°
oscilação (°)
Comprimento cicunferencial de
pista de oscilação [m (ft-in)]

E175B

Desempenho do eixo oscilante. Unidade grau


Posição de Valor Valor referência Limite de
Medida padrão para concerto serviço
Oscilação de
75° 85 90°
180°

T4-3-12 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

Desempenho do freio de estacionamento


oscilante
PROPÓSITO
Verificar o desempenho mecânico do freio de
estacionamento oscilante que está instalado dentro
do motor oscilante.

CONDIÇÕES
Na inclinação de 15 graus.
Pare a máquina nos ângulos retos com a inclinação
Coloque a caçamba vazia, retraia o cilindro do braço
completamente e estenda o cilindro da caçamba
completamente. E mova a barra para que os pinosda
parte superior fiquem posicionados na mesma altura
do pino do pé da barra

PREPARO
Coloque um transferidor na placa da sapata e MEDIDA DO COMPIMENTO DO ARCO A
CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA DA PISTA EXTERNA
corfirme que ela forma um ângulo com mais de
15 graus. MARCAS PAR NA
PISTA EXTERNA
Coloque uma marca par na lateral interna da pista e
na lateral externa da pista.

MEDIDA NA TRAVA DO DESLOCAMENTO


Cinco minutos após a parada do motor, meça o
comprimento do movimento das marcas de par. MARCAS PAR NA
PISTA INTERNA
Unidade
Desempenho do freio de segundos/
estacionamento oscilante revolução

Posição de Valor Valor referência Limite de


Medida padrão para concerto serviço
C 0 1 (0,04) 2 (0,08)

Copyright © New Holland T4-3-13


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Taxa de dreno do motor de oscilante


PROPÓSITO
Medir a taxa de dreno do motor de oscilação e
verificar o desempenho do motor de oscilação.

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Revolução do motor Marcha lenta alta

PREPARO
1. Desligar o motor.
2. Libere pressão do interior do circuito hidráulico.
3. Desconecte a mangueira do dreno de dreno
do motor de oscilação de sua extremidade
retornando ao tanque de óleo hidráulico e
coloque o óleo em um recipiente.
4. Coloque um bujão na lateral do tanque.

MEDIDA NA TRAVA DO DESLOCAMENTO


1. Dê partida no motor e coloque as superfícies da
caçamba voltadas para o interior da placa da
sapata esquerda.
2. Libere o motor de oscilação no curso total do
movimento oscilatório.
3. Colete a quantidade de óleo drenado em um
recipiente por 30 segundos.

Taxa de drenagem do motor de oscilação. Unidade L(gal)/30sec


Posição de Valor Valor referência Limite de
Medida padrão para concerto serviço
Taxa de dreno 2,1 (0,55) 5,2 (1,4) 6,2 (1,6)

T4-3-14 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

MEDIDA DO DESENVOLVIMENTO DA
OPERAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Tempo de operação dos cilindros

PROPÓSITO
Medir o tempo de operação do cilindro, posição,
caçamba e verificar o desempenho entre a bomba
hidráulica e o cilindro do sistema de acionamento
dos acessórios.

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Revolução do motor Marcha lenta alta
Tempo de operação excluindo o curso do coxim.

PREPARO
Firme o nível do solo com a caçamba vazia.

MEDIDA
Braço interno e externo, posição interna e externa,
escavação e despejo da caçamba.
Em uma posição na qual o dente da caçamba é
elevado a um nível de 30cm (1ft) sobre o solo, meça
o tempo de operação requerido para o curso total
com o braço, a posição das alavancas da caçamba
no curso total.
30 cm (1 ft)
E175B

Tempo de operação do cilindro Unidade segundos


Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
1 3,5~4,1 4,4~5,2 5,4~
2 2,1~2,7 2,7~3,4 3,5~
7 3,4~4,0 4,2~5,0 5,4~
8 2,4~3,0 3,0~3,8 4,0~ 30 cm (1 ft)
9 4,0~4,6 5,0~5,7 5,9~
10 6,5~7,1 8,2~9,0 9,4~

E195B

Tempo de operação do cilindro Unidade segundos


Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
1 3,2~3,8 4,0~4,8 5,0~ 30 cm (1 ft)
2 2,1~2,7 2,7~3,4 3,5~
7 2,9~3,5 3,8~4,5 4,9~
8 2,6~3,2 2,9~4,0 4,2~
9 3,0~3,6 3,8~4,5 4,7~
10 4,9~5,5 6,1~7,0 7,3~

Copyright © New Holland T4-3-15


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Ipermeabilidade do óleo do cilindro


PROPÓSITO
Confirmar a densidade do óleo verificando o
comprimento de movimentação da haste do cilindro.
PINO DO PÉ DA BARRA

CONDIÇÕES
Temperatura do óleo hidráulico: 45~55°C
(113~131°F)
Solo firme nivelado
Após a troca dos cilindros, sangre o ar dos cilindros PINO DA PARTE SUPERIOR DO BRAÇO
antes de verificar a densidade do óleo.
Retraia a haste do cilindro do braço 50 mm 2 in da
extremidade do curso para que o pistão não vá para
a mesma faixa do mecanismo de amortecimento.

PREPARO
Coloque a caçamba vazia. Estenda a haste do
cilindro do braço 50mm (2in) da posição mais
retraída. E estenda completamente o cilindro da
caçamba. E segure a barra para que o pino da parte
superior do braço seja posicionado na mesma altura
do pino do pé da caçamba.

MEDIDA
Meça os itens cinco minutos depois que o motor foi
desligado.

E175B

Densidade do óleo do cilindro Unidade mm(in)/5min


Posição Valor referência Limite de
Valor padrão
de Medida para concerto serviço
A 3 (0,12) 5 (0,2) 7 (0,28)
B 4,2 (0,17) 7 (0,28) 10,5 (0,41)
C - - -
D 90 (3,54) 150 (5,9) 225 (8,86)

E195B

Densidade do óleo do cilindro Unidade mm(in)/5min


Posição de Valor pa- Valor referência Limite de
Medida drão para concerto serviço
A 6 (0,24) 8 (0,31) 10 (0,39)
B 10 (0,39) 13 (0,51) 18 (0,71)
C - - -
D 90 (3,54) 150 (5,9) 225 (8,86)

T4-3-16 Copyright © New Holland


PROCEDIMENTOS DE TESTE E175B-E195B

MEDIDA DO DESEMPENHO DA
OSCILAÇÃO DO ROLAMENTO
PROPÓSITO
Medir o espaço entre a estrutura inferior e a superfície
inferior do rolamento oscilante e estimar o grau de
desgaste do rolamento oscilante.

CONDIÇÕES
Solo firme nivelado
Os parafusos de montagem do rolamento oscilante
não estão soltos
O rolamento oscilante está bem lubrificado e não faz
nenhum som anormal durante o giro.

LOCALIZAÇÃO DOS PARAFUSO DE


PREPARO MONTAGEM DO ROLAMENTO
1. Instale um indicador à base magnética e fixe na
estrutura inferior
2. Direcione a oscilação do corpo e a estrutura ROLAMENTO
inferior contra a direção do deslocamento, OSCILANTE
coloque a sonda do indicador tipo quadrante em
contato com a superfície inferior da pista externa
na lateral da oscilação do corpo e ajuste a leitura INDICADOR DE
para zero. QUADRANTE.
CHAMA INFERIOR

MEDIDA
Posição de medida 1 e 2
Meça o deslocamento da pista externa na direção
axial na posição 1 [ O braço a 90º~110º e a frente do
trator é levantada pelo acessório cerca de 30cm (1 ft)]
e na posição 2 usando o indicador tipo quadrante.

Folga axial do rolamento oscilante Unidade mm (in)


Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
0,8~1,8 2,3~3,3
A 3,6 (0,14)
(0,03~0,07) (0,09~0,13)

30 cm

Posição 1

PINO DA PARTE
SUPERIOR DO PINO DO PÉ
BRAÇO DA BARRA

Posição 2

Copyright © New Holland T4-3-17


E175B-E195B PROCEDIMENTOS DE TESTE

Posição de medida 3

Retraia o braço do cilindro completamete e estenda


o cilindro da caçamba completamente. E mova a PINO DA PARTE
PINO DO PÉ
barra para que os pinos da parte superior fiquem SUPERIOR DO
DA BARRA
BRAÇO
posicionados na mesma altura do pino do pé da
barra pino. E então, mova a caçamba direita e
esquerda potência.
Mas neste caso, o espaço do acessório está
incluído.

Movimento para a direita e Unidade mm (in)


esquerda da ponta da caçamba
Posição de Valor referência Limite de
Valor padrão
Medida para concerto serviço
30~50
Benna 80 (3,15) 120 (4,72)
(1,18~1,97)

T4-3-18 Copyright © New Holland


CONTROLADOR MECHATRO E175B-E195B

CONTROLE DE ENTRADA/SÁIDA DO MOTOR

M-2: MOTOR REGULADOR

E-1:CAIXA FUSÍVEL E
C-2:CONJUNTO DO RELÉ
MEDIDOR

MOTOR

ROTAÇÃO DO
SENSOR DO
MOTOR

VÁLVULA
PROPORCIONAL
C-1: DA BOMBA
INTERRUPTOR POTENCIÔMETRO DO ACEL. CONTROLADOR MECHATRO
DO MOTOR DE
PARTIDA

Copyright © New Holland T4-4-1


E175B-E195B CONTROLADOR MECHATRO

CONTROLE DO MOTOR
Conjunto do controle do motor

Seção B-B

ALTO
BAIXO
ALTO BAIXO

Seção A-A
Detalhe aa

Seção C-C

1 - Motor regulador
2 - Conjunto da alavanca
3 - Parafuso Sems M8x25 (Qtd. 6) 23,5 Nm (17,3 lbf x ft)
4 - Suporte
5 - Parafuso (Qtd. 3) 19,6 Nm (14,5 lbf x ft) Aplique Loctite #242
6 - Haste
7 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x ft)
8 - Porca M10 10,7 Nm (7,89 lbf x ft)
9 - Porca M8 (Qtd. 2) 23,5 Nm (17,3 lbf x ft)
10 -Parafuso Sems M6x20 (Qtd. 2) 4,4 Nm (3,25 lbf x ft)
11 -Parafuso Sems M6x20 9,6 Nm (7,08 lbf x ft)
12 - Suporte

T4-4-2 Copyright © New Holland


CONTROLADOR MECHATRO E175B-E195B

EQUIPAMENTO DE CONTROLE DO MOTOR


Motor regulador e controlador C1
1. Operando o indicador do acel., a tensão de VEDAÇÃO SEÇÃO DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO
entrada muda pelo pino CN102–8 do controlador DO ÓLEO
SEÇÃO DO
C-1. EIXO DE MOTOR
2. O controlador C-1 registra a tensão de entrada e SAÍDA
libera um comando para o motor regulador (M-2)
e inclina a alavanca do motor regulador para o
ângulo de oscilação correspondente ao valor de CAME
ajuste do indicador do acel.
3. O interruptor de limite no motor regulador é o LIMITE DO
ponto de partida do motor regulador. INTERRUPTOR

Sensor de rotação
Posição de instalação alojamento do volante do
motor.
Procedimento de fixação do sensor: Empurre-o
para a posição e fixe parcialmente com o parafuso
M6x12 cilíndrico de auto vedação, torque de aperto
8±2 Nm

Interruptor de seleção do modo de serviço


Se o interruptor de seleção do modo de trabalho
estiver pressionado, um sinal é transmitido para o
controlador C–1 e muda o modo de serviço na ordem
de H→B→A→S e de volta para o H novamente.

MODO DE
SERVÇO DO
INTERRUPTOR
DE SELEÇÃO

Copyright © New Holland T4-4-3


E175B-E195B CONTROLADOR MECHATRO

AJUSTE DA SAÍDA DO CONTROLADOR


MECHATRO (ABC AJUSTE)
Propósito do ajuste
Existem 3 tipos de ajuste do controlador mechatro
como mostrado abaixo, todo ajuste é uma função
essencial para garantir o desempenho da máquina.
1. Ajuste do motor (Ajuste "A"). Esse ajuste é
realizado para definir a relação entre a saída
do comando de escalonamento do controlador
mechatro ao motor regulador e a rotação do
motor.
2. Ajuste da bomba (Ajuste "B"). Esse ajuste é
realizado para corrigir as variações de saída
coordenando a saída de pressão hidráulica
com a saída nominal do motor.
3. Ajuste da válvula de descarga (Ajuste "C").
Esse ajuste é realizado para corrigir a variação
aberta da válvula de descarga para melhorar a
operabilidade.

Nos casos em que o ajuste do controlador


mechatro é requerido.
Quando as seguintes partes são substituidas ou
reparadas, realize os ajustes sem falhas.
1. Controlador Mechatro
2. Motor
3. Bomba hidráulica ou válvula proporcional da
bomba hidráulica.
4. Descarga da válvula proporcional, bobina da
válvula de descarga.

Preparação
1. Aumente a temperatura do óleo para mais ou
menos 50°C (122°F) para aquecer o motor
2. DESLIGUE o ar condicionado
Desligue a chave de partida
3. Quando o controlador mechatro for trocado,
o código de erro seguite é mostrado porque o
código de ajuste não está inserido A215, A225,
A015, A025, A035
Como os códigos de erro, os outros mostrados
acima podem sugerir falhas da máquina, repare a
máquina dentro da condição de operação normal
de acordo com a LISTA DE CÓDIGO DE ERRO.

T4-4-4 Copyright © New Holland


CONTROLADOR MECHATRO E175B-E195B

Procedimento de ajuste

MOSTRADOR MÚLTIPLO

INTERRUPTOR DE
PARADA DA CIGARRA INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DO
MODO DE TRABALHO
INTERRUPTOR DO LAVADOR

INTERRUPTOR DO LIMPADOR
INTERRUPTOR
DE SELEÇÃO SM0886

AJUSTE DO MOTOR (AJUSTE "A")


MOSTRADOR
PROCEDIMENTO MÚLTIPLO
1. Ligue o interruptor da chave do motor de (EXEMPLO)

partida mantendo o interruptor de seleção


do modo de serviço ligado, segure por 5~10
segundos e solte. (Se o motor estiver ligado,
as seguintes indicações não são mostradas.
Portanto, não ligue o motor.)
ADJUST
2. Mantenha o interruptor de parada do alrme READY
no conjunto do medidor pressionado por e
FEED
segundos, solte ele e a tela para a seleção
de ajuste é mostrada. Quando o código de
ajuste não é inserido no controlador mechatro, START ENG
é indicado "DISPONÍVEL" Uma vez que ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
a operação de ajuste é realizada, "FIN" é C-1 00.0M C-2 00.0M
STEP
indicado e o solenóide da trava da alavanca é 140

automaticamente liberado desabilitando todas SM0887


as operações
3. Pressione o interruptor de seleção no conjunto
do medidor para mostrar "PARTIDA DO
MOTOR" "ROTAÇÃO do motor", P1, P2,
"PRESSÃO DA BOMBA" e "ETAPA" (comando
de escalonamento) são indicados.

Copyright © New Holland T4-4-5


E175B-E195B CONTROLADOR MECHATRO

4. Depois de dar partida no motor, pressione o


interruptor de seleção no conjunto do medidor e
MEMORY ENG.
é mostrado "MEMÓRIA DO MOTOR", a rotação ENGINE SPEED
1000rpm
do motor aumenta automaticamente e o ajuste PUMP PRESSURE
C-1 01.0M C-2 01.0M
do motor é realizado. STEP
140
(Ao tentar limitar a velocidade do motor,
pressione o interruptor de seleção conjunto do
medidor na velocidade como está e o ajuste do FINISH ENG.
motor é finalizado. O torque de ajuste e o ajuste ENGINE SPEED
2000rpm
de descarga requerido posteriormente não são PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
executados e o valor padrão é escrito.) STEP
400
5. Quando a rotação da Marcha LENTA ALTA é
detectado, o ajuste é finalizado. E "FINALIZAÇÃO
SM0888
DO MOTOR" é mostrado.
(Pressione o interruptor de parada do alarme no
conjunto do medidor enquanto esse mostrador
aparece e o ajuste do motor é finalizado. O
torque de ajuste e o ajuste de descarga requerido
posteriormente não são executados e o valor
padrão é escrito.)

AJUSTE DA BOMBA (AJUSTE "B") MEMORY PUMP


PROCEDIMENTO ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
1. Esse ajuste automaticamente muda do motor C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
E-1 300mA E-2 300mA
para a bomba, a rotação muda da Marcha lenta
baixa para a Marcha lenta alta. E "MEMÓRIA DA
BOMBA" é mostrada.
FINISH PUMP
E a válvula proporcional de descarga e a válvula ENGINE SPEED
2000rpm
proporcional da bomba atuam de acordo com o PUMP PRESSURE
C-1 35.0M C-2 35.0M
aumento de carga da bomba. A "ROTAÇÃO DO PROPO-VALVE
E-1 300mA E-2 300mA
MOTOR, "PRESSÃO DA BOMBA P1, P2, e a
"VÁLVULA PROPORCIONAL" da bomba P1 E
P2. SM0889

2. Depois da detecção da velocidade nominal


do motor, o ajuste da bomba é finalizado
automaticamente. E "FINALIZAÇÃO DA
BOMBA" é mostrado.
(Pressione o interruptor de parada do alarme no
conjunto do medidor enquanto esse mostrador
aparece e o ajuste é finalizado. O ajuste de
descarga requerido posteriormente não é
realizado e o valor padrão é escrito.)

T4-4-6 Copyright © New Holland


CONTROLADOR MECHATRO E175B-E195B

AJUSTE DA VÁLVULA DE DESCARGA


(AJUSTE "C") MEMORY UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
PROCEDIMENTO PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
1. O ajuste muda da bomba para a descarga e
a válvula de descarga atua de acordo com a
detecção de pressão da bomba.
E "MEMÓRIA DA DESCARGA" é mostrado. A FINISH UNLOAD
"ROTAÇÃO DO MOTOR",P1, P2 "PRESSÃO ENGINE SPEED
2000rpm
DA BOMBA" E tensão da "VÁLVULA PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPORCIONAL" P1, P2 (valor do comando) PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
são indicados".
2. Quando a válvula de descarga opera ao valor
especificado, o ajuste da válvula proporcional de
descarga é automaticamente finalizado. ERROR ENG.
ENGINE SPEED
E "FINALIZAÇÃO DE DESCARGA" é mostrado. 2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
A rotação é mudada para a rotação STEP
400
correspondenteà aceleração do potenciômetro.
O valor corrente de ajuste é indicado no
SM0890
mostrador da corrente da válvula proporcional de
descarga P1, P2. A taxa de ajuste é geralmente
de 520~635mA.

Desligue o motor (O código de ajuste é


automaticamente armazenado).

AÇÃO CORRETIVA TOMADA QUANDO O


AJUSTE NÃO PODE SER REALIZADO
1. Nos casos em que o ajuste do motor não pode
ser executado; e quando "ERRO DE MOTOR" é
mostrado.

Condição de avaliação: A rotação do motor lida é


de 50 rpm menor que o último valor. É entendido
que o erro é causado pelo erro de leitura da
rotação, carga da bomba aplicada ao motor e o
comando de escalonamento incomum aplicado
ao motor regulador no curso do ajuste.
a. Verificação do sensor do motor: Verifique se
está livre erro de leitura da rotação devido à
vibração do motor.
b. Verificação da carga aplicada á bomba:
verifique se está livre de aumento anormal
da pressão da bomba durante o ajuste do
motor através da tela de ajuste.

Copyright © New Holland T4-4-7


E175B-E195B CONTROLADOR MECHATRO

2. Nos casos em que o ajuste da bomba não


pode ser realizado e "ERRO DA BOMBA" é
mostrado.
Condição de avaliação 1: ERROR PUMP
A média de pressão da bomba P1 e P2 no ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
tempo em que o ajuste é finalizado é de 25MP C-1 35.0M C-2 35.0M
PROPO-VALVE
ou menos. E-1 300mA E-2 300mA

Condição de avaliação 2:
SM0891
o ajuste não finalizado a menos que a corrente
da válvula proporcional da bomba alcance o
valor especificado.
A pressão da bomba P1 e P2 geralmente
aumenta a 33~38MPa. Quando a pressão não
aumentar:
a. Identifique a razão pela qual a pressão não
aumenta.
• Verifique se a válvula de alívio opera
nomalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico está livre
de vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona
normalmente, etc.
b. Identifique a razão pela qual a taxa de vazão
atual não aumenta,
• Verifique se a válvula proporcional da
bomba opera normalmente.
• Verifique se o regulador da bomba opera
normalmente, etc. ERROR UNLOAD
ENGINE SPEED
2000rpm
3. Nos casos em que a descarga da válvula não PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
pode ser realizada e " ERRO DE DESCARGA" PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
é mostrado.
Condição de avaliação 1 SM0892
a pressão da bomba não supera a taxa de
ajuste especificado. Ou o aumento da pressão
é mantido como está.
Condição de avaliação 2
o sensor de pressão da bomba P1 ou P2
falhou.
Normalmente, a pressão da bomba P1 e
p2 aumenta gradualmente para 10~25MPa.
(Pode ser afetada pela temperatura do óleo da
operação.)
Quando a pressão da bomba não aumentar:
a. Identifique a razão pela qual a pressão não
aumenta.
• Verifique se a válvula de alívio opera
nomalmente.
• Verifique se o circuito hidráulico está livre
de vazamento de pressão.
• Verifique se o sensor de pressão funciona
normalmente, etc.

T4-4-8 Copyright © New Holland


CONTROLADOR MECHATRO E175B-E195B

OUTROS PRECAUÇÕES
1. Em caso de falha, o ajuste pode não ser realizado
normalmente. Primeiro carregue a máquina e
realize o ajuste de serviço.
2. Na condição em que uma carga grande é
constantemente aplicada ao motor, o ajuste não
pode ser executado nomalmente.

QUANDO APENAS O AJUSTE DA VÁLVULA DE


DESCARGA É REALIZADO (AJUSTE "C")
Quando apenas a válvula de descarga e a válvula
proporcional são trocadas, realize o apenas o ajuste
da válvula de descarga.

PROCEDIMENTO
1. Ligue o interruptor do motor de partida mantendo
MOSTRADOR
o interruptor de seleção do modo de serviço MULTI DISPLAY
MÚLTIPLO
ligado, segure por 5~10 segundos e solte. (Se o (EXAMPLE)
(EXEMPLO)
motor estiver ligado, as seguintes indicações não
são mostradas. Portanto, não ligue o motor.)
2. Mantenha o interruptor de parada de alarme
no onjunto do medidor pressionado por 5
segundos, solte ele e a tela para a seleção
para o tipo de ajuste é mostrada. E "AJUSTE" é ADJUST
mostrado. Quando os dados de ajuste não são READY
inseridos no controlador mechatro, "PRONTO" FEED
é indicado. Uma vez que a operação de ajuste
é realizada,"FIN" é indicado. E o solenóide da
trava da alavanca é automaticamente liberado ADJUST UNLOAD
desabilitando todas as operações. READY
3. Substitua os itens de ajuste pelo interruptor do FEED
lavador ( ) e o interruptor do limpador ( ) e
selecione "AJUSTE DE DESCARGA".
Assim como o ajuste de saída, quando o código START ENG
ENGINE SPEED
de ajuste não é inserido no controlador mechatro, 2000rpm
PUMP PRESSURE
"PRONTO" é indicado. Uma vez que a operação C-1 00.0M C-2 00.0M
STEP
de ajuste é realizada, "FIN" é indicado. 140

4. Pressione o interruptor do seletor no conjunto


do medidor para mostrar "PARTIDA DO
SM0893
MOTOR". "ROTAÇÃO DO MOTOR", P1, P2,
PRESSÃO DA BOMBA" e "ETAPA" (comando
de escalonamento) são indicados.

Copyright © New Holland T4-4-9


E175B-E195B CONTROLADOR MECHATRO

5. Depois de dar partida no motor, pressione


o interruptor do seletor "DESCARGA DA MEMORY UNLOAD
MEMÓRIA" é indicada, a rotação do motor ENGINE SPEED
2000rpm
aumenta automaticamente e o ajuste da válvula PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
PROPO-VALVE
de descarga é realizado. D-1 300mA D-2 300mA

"ROTAÇÃO DO MOTOR", P1, P2, PRESSÃO


DA BOMBA" e "VÁLVULA PROPORCIONAL"
são indicados.
FINISH UNLOAD
6. Quando a válvula proporcional de descarga opera ENGINE SPEED
2000rpm
de acordo com o valor especificado, o ajuste da PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
válvula proporcional de descarga é finalizado PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
automaticamente. "DESCARGA CONCLUÍDA" é
indicado.
SM0894
A velocidade muda para velocidade
correspondente potenciômentro de aceleração.
O valor da corrente de ajuste é indicado no
mostrador da corrente de P1 e nas válvulas
proporcionais de descarga 92. A taxa de ajuste é
geralmente de 520~635mA.

Desligar o motor (O código de ajuste é


automaticamente armazenado).

Operações caso ocorra uma falha no


equipamento do controlador mechatro
MODO DE EMERGÊNCIA DA BOMBA
Caso ocorra falha da P1 ou na válvula proporcional
da bomba P2 representadas no item de auto
diagnóstico, é indicado no multi mostrador, fornecido
pelo conjunto do medidor, que o controle de energia
completo da bomba e o controle positivo através
do controlador mechatro está indisponível. E as
bombas P1 e P2 são automaticamente trocadas para
o modo de emergência, operando com o controle de
alternância da energia e o com controle de energia
constante através do meio de auto pressão. Mas
tome cuidado, no modo de emergência, a precisão de
polegadas fica baixa, a frequência do desligamento
do motor é maior e o motor falha quando está em
baixa condição de rotação.

CUIDADO
O modo de emergência deve ser usado apenas em
casos de emergência. Recomendamos que a seção
defeituosa seja reparada pela detecção e resolução
de problemas o mais rápido possível.

T4-4-10 Copyright © New Holland


DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E175B-E195B

CONTEÚDO DO GRUPO E DA SEÇÃO

Seção 5 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Grupo 1 Detecção e solução de problemas (por Códigos de Erro)


Grupo 2 Detecção e solução de problemas (por problema)
Grupo 3 Detecção e solução de problemas (modo diagnóstico de problemas)

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
SEÇÃO 5 E175B-E195B
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

CONTEÚDO

Grupo 1 - Detecção e solução de


problemas (por códigos de erro)

1. Avaliação do problema atual no local...............T5-1-1


2. Classificação de falha e detecção e
solução de problemas......................................T5-1-2
3. O fusível queimado do
controlador Mechatro.......................................T5-1-2
4. Detecção e solução de problemas por
códigos de erro . ..............................................T5-1-2

Grupo 2 - Detecção e solução de


problemas (por problema)
1. Sistema hidráulico ...........................................T5-2-1
2. Sistema elétrico..............................................T5-2-30
2.1 Procedimento de verificação da fiação........T5-1-30
2.2 Problema .....................................................T5-1-33

Grupo 3 - Detecção e solução de problemas


(modo diagnóstico de problemas)
1. Modo de diagnóstico de problemas.................T5-3-1

Copyright © New Holland


Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

RESUMO
A detecção e solução de problemas fornece um
processo de localização da causa do problema
na ordem em que ele ocorreu. Esse manual
descreve como resolver o fenômeno específico
sistematicamente, o mais cedo possível. Para efetuar
a detecção e solução de problemas relativa à parte
interna do equipamento, consultar Detecção e Solução
de Problemas de cada manual do equipamento.

SM0100

1. AVALIAÇÃO DE UM PROBLEMA ATUAL Ir ao campo para verificar o problema atual


NO LOCAL

IR ATÉ O LOCAL O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL


Verificar modelo, número de série, situação do
problema e o campo e notificar a pessoa sobre o
horário de chegada.

VERIFICAR HISTÓRICODO PROBLEMA OCORRIDO


1. Nome do modelo e número de série
2. Tipo de acessório Verificar se a combinação do
acessório é adequada ou se o método de operação
não é inadequado.
3. Tempo de operação pelo horímetro
4. Histórico do problema ocorrido e trabalhos SM0101
adicionais.
Verificar o histórico do problema ocorrido
5. Recorrência de problemas anteriores ou problemas
em trabalhos adicionais.

COMO DIAGNOSTICAR PROBLEMAS


1. Verificar a peça com defeito
2. Recriar a condição do problema
3. Onde as peças com defeito não puderem ser
verificadas, supor causas de maneira sistemática.
4. Verificar as razões da suposição
5. Relatar métodos, procedimento e período de
reparação ao usuário. SM0102

Confirmar os sintomas do problema


EXPLICAÇÃO DA CAUSA DO PROBLEMA
1. Explicar a causa do problema aos clientes. Por
exemplo, o vazamento de óleo pelo pistão é causado
por defeito na biela. E o método de utilização das
máquinas deve ser explicado para que o mesmo
tipo de problema não ocorra novamente.
2. Tratamento de peças danificadas.
As peças danificadas a serem reivindicadas e
devolvidas são evidências, portanto devem ser
SM0103
manuseadas com cuidado. Protegê-las contra a
Diagnosticar falha por meio da
entrada de água, terra, etc., no pórtico da unidade
detecção e solução de problemas
hidráulica, etc., e devolvê-las. Tomar cuidado
também para não danificar e inutilizar essas
superfícies.

Copyright © New Holland T5-1-1


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

2. CLASSIFICAÇÃO DE FALHA E DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


Classificar as falhas em 3 tipos e executar a detecção e solução de problemas.

Não Classes de falha Detecção e solução de problemas


A Quando o código de erro, após o Efetuar a detecção e solução de problemas de
autodiagnóstico, for exibido no conjunto acordo com o código de erro.
de medidores

B Quando nenhuma falha for detectada Quando for difícil recriar a situação de falha,
atualmente mas o código de erro, após o cancelar os dados no histórico e reproduzir a
autodiagnóstico, permanecer no histórico situação de falha ou supor a causa de acordo
de problemas com a detecção e solução de problemas por
código de erro e repará-las.
C Quando o código de erro, após o • Executar a detecção e solução de problemas
autodiagnóstico, não for exibido ou de acordo com as instruções do Capítulo
não permanecer no histórico T5-2 “DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS”.
• Executar a detecção e solução de problemas
de acordo com as instruções do Capítulo
T5-3 “MODO DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMAS”.

3. O FUSÍVEL QUEIMADO DO CONTROLADOR MECHATRO

Se o fusível do controlador Mechatro queimar, a exibição a seguir aparece no conjunto de medidores.


(1)   O fusível queimado do controlador Mechatro
    a. Fusível queimado de 5A do controlador Mechatro :
     “ERRO DE COMUNICAÇÃO DE DADOS” é exibido no conjunto de medidores na condição em que
o programa controlador não é executado.
    b. Fusível queimado de 20A do controlador Mechatro
     “O controlador funciona normalmente, mas a alimentação aplicada quando o controlador aciona o
solenóide, etc., pára. Muitos códigos de erro são exibidos no conjunto de medidores.
D013, D023, D033, D063, E013, E023, F021

4. DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR CÓDIGO DE ERRO

Quando um código de erro for exibido no conjunto de medidores com a ajuda da função de exibição de
autodiagnóstico, executar a detecção e solução de problemas consultando a página correspondente no
conteúdo dos códigos de erro.

Código Página
Problema
de erro descrita
A015 O ajuste do motor (ajuste A) ainda não foi executado ou apresenta falha. T5-1-5
A025 O ajuste da válvula proporcional da bomba (ajuste B) ainda não foi executado ou T5-1-5
apresenta falha.
A035 O ajuste da válvula de descarga (ajuste C) ainda não foi executado ou apresenta falha. T5-1-6
A215 Os dados gravados do ajuste da ROM estão incorretos. T5-1-6
A225 A gravação de dados gravados de ajuste da ROM está incorreta. T5-1-7
A235 Os dados gravados do horímetro da ROM estão incorretos. T5-1-7
A245 A gravação de dados do horímetro da ROM está incorreta. T5-1-8
A255 A gravação de dados de ajuste da válvula proporcional está incorreta. T5-1-8
B012 Saída incorreta do sensor de pressão da barra levantada T5-1-9
B013 Desconexão do sensor de pressão da barra levantada T5-1-9
B014 Curto-circuito do sensor de pressão da barra levantada T5-1-10
B022 Saída incorreta do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-10

T5-1-2 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Código Página
Problema
de erro descrita
B023 Desconexão do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-11
B024 Curto-circuito do sensor de pressão da barra abaixada T5-1-11
B032 Saída incorreta do sensor de pressão de saída do braço T5-1-12
B033 Desconexão do sensor de pressão de saída do braço T5-1-12
B034 Curto-circuito do sensor de saída do braço T5-1-13
B042 Saída incorreta do sensor de pressão de entrada do braço T5-1-13
B043 Desconexão do sensor de pressão de entrada do braço T5-1-14
B044 Curto-circuito do sensor de entrada do braço T5-1-15
B052 Saída incorreta do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-16
B053 Desconexão do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-16
B054 Curto-circuito do sensor de pressão da caçamba de escavação T5-1-17
B062 Saída incorreta do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-17
B063 Desconexão do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B064 Curto-circuito do sensor de pressão de descarga da caçamba T5-1-18
B072 Saída incorreta do sensor de pressão do giro T5-1-19
B073 Desconexão do sensor de pressão do giro T5-1-19
B074 Curto-circuito do sensor de pressão do giro T5-1-20
B092 Saída incorreta do sensor direito de pressão de percurso T5-1-20
B093 Desconexão do sensor direito de pressão de percurso T5-1-21
B094 Curto-circuito do sensor direito de pressão de percurso T5-1-22
B102 Saída incorreta do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-23
B103 Desconexão do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-23
B104 Curto-circuito do sensor esquerdo de pressão de percurso T5-1-24
B113 Desconexão do sensor de pressão de posicionamento do seletor opcional T5-1-25
B114 Curto-circuito do sensor de pressão de posicionamento do seletor opcional T5-1-26
B162 Saída incorreta do sensor de pressão lateral opcional P1 T5-1-26
B163 Desconexão do sensor de pressão opcional lateral P1 T5-1-27
B164 Curto-circuito do sensor de pressão opcional lateral P1 T5-1-28
B172 Saída incorreta do sensor de pressão lateral opcional P2 T5-1-28
B173 Desconexão do sensor de pressão opcional lateral P2 T5-1-29
B174 Curto-circuito do sensor de pressão opcional lateral P2 T5-1-29
C012 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C013 Desconexão do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-30
C014 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P1 T5-1-31
C022 Saída incorreta do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-31
C023 Desconexão do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C024 Curto-circuito do sensor de pressão da bomba P2 T5-1-32
C033 Desconexão do sensor de pressão do cabeçote da barra T5-1-33
C034 Curto-circuito do sensor de pressão do cabeçote da barra T5-1-33
D012 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de descarga P1 T5-1-34
D013 Desconexão da válvula proporcional de descarga P1 T5-1-34
D022 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de descarga P2 T5-1-35
D023 Desconexão da válvula proporcional de descarga P2 T5-1-36
D032 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional de percurso reto T5-1-36
D033 Desconexão da válvula proporcional de percurso reto T5-1-37
D062 Falha do transistor de saída ligado no braço da válvula proporcional de alta T5-1-38
velocidade

Copyright © New Holland T5-1-3


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Código Página
Problema
de erro descrita
D063 Desconexão do braço da válvula proporcional de alta velocidade T5-1-39
D152 Falha do transistor de saída ligado na válvula de curto-circuito T5-1-39
D153 Desconexão da válvula de curto-circuito T5-1-40
E012 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional da bomba P1 T5-1-40
E013 Desconexão da válvula proporcional da bomba P1 T5-1-41
E022 Falha do transistor de saída Ligado na válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
E023 Desconexão da válvula proporcional da bomba P2 T5-1-42
F011 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL T5-1-43
auxiliar do acessório
F013 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL auxiliar T5-1-4
do acessório
F021 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL de T5-1-45
estacionamento de giro
F023 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL de T5-1-45
estacionamento de giro
F031 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento da válvula SOL do T5-1-46
percurso de 1-2 velocidades
F033 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL do percurso de T5-1-47
1-2 velocidades
F041 Falha do transistor de saída desligado e curto do aterramento com a válvula SOL T5-1-47
do seletor opcional
F043 Falha do transistor de saída ligado e desconexão da válvula SOL do seletor opcional T5-1-48
G011 Falha do transistor de saída ligado no motor do regulador T5-1-48
G013 Desconexão do motor do regulador T5-1-49
G023 A indexação do ponto inicial é impossível T5-1-49
G032 Excesso do sensor de velocidade do controlador Mechatro de entrada direta T5-1-50
G033 Desconexão do sensor de velocidade do controlador Mechatro de entrada direta T5-1-50
H013 Desconexão do potenciômetro de aceleração T5-1-51
H014 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro da aceleração T5-1-51
H023 Desconexão do potenciômetro do ângulo da barra T5-1-52
H024 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro do ângulo da barra T5-1-53
H033 Desconexão do potenciômetro do ângulo do braço T5-1-54
H034 Curto-circuito da alimentação do potenciômetro do ângulo do braço T5-1-55
H091 Falha de curto-circuito do aterramento do sensor de combustível T5-1-56
H093 Desconexão do sensor de combustível T5-1-56
I313 Erro recebido da comunicação do conjunto (erro de tempo esgotado) T5-1-57
K014 Adesão do terminal do relé da bateria T5-1-58
R014 Falha do relé de prevenção de arco do motor do limpador T5-1-59
R024 Falha do relé de rotação normal do motor do limpador T5-1-60
R034 Falha do relé de rotação inversa do motor do limpador T5-1-61
R044 Falha do relé do motor do lavador T5-1-62
R134 Falha do relé do pisca-pisca do giro T5-1-63
R144 Falha do relé do pisca-pisca do giro T5-1-64
R154 Falha do relé do alarme de percurso T5-1-65
R164 Falha do relé 2 de parada da marcha lenta automática T5-1-66
R174 Falha do relé de parada forçada do motor T5-1-67
R184 Falha do relé de bloqueio da alavanca T5-1-68
R214 Falha do relé de segurança T5-1-69

T5-1-4 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 1

Código de erro A015


Problema Motor ainda não ajustado ou falha do ajuste do motor (ajuste A)
Condição de
Sem ajuste do motor. Ou é impossível determinar o valor de ajuste dentro da faixa de ajuste.
avaliação
Sintoma Desviado do valor necessário, mas nenhum problema nas operações normais.
Controlar no
Girar com o motor padrão.
caso de falha
Devolvido à
O ajuste do motor foi concluído normalmente.
condição normal
Tela de Tela nº 2 DEFINIÇÃO DA VELOCIDADE G-3
verificação de Tela n°
diagnóstico de
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Verificação Executar ajuste do motor (ajuste A). Quando "ERRO MOT" for exibido
durante o ajuste, consultar a seção "Medidas do procedimento de ajuste a
serem tomadas se o ajuste falhar"
2 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
3

Tabela 2

Código de erro A025


Problema Motor ainda não ajustado ou ajuste falho da válvula proporcional da bomba (ajuste B)
Condição de Sem ajuste da válvula proporcional da bomba.
avaliação Ou é impossível determinar o valor de ajuste dentro da faixa de ajuste.
Sintoma Desviado da saída nominal, mas nenhum problema na operação normal.
Controlar no
Executável com a saída da válvula proporcional padrão.
caso de falha
Devolvido à
O ajuste da válvula proporcional da bomba foi concluído normalmente.
condição normal
Tela de Tela n° 9 BOMBA E-1 P1
verificação de Tela n° 9 BOMBA E-2 P2
diagnóstico de
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Verificação Executar o ajuste da bomba (ajuste B).
Quando "ERRO BOMBA" for exibido durante o ajuste, consultar a seção
"Medidas do procedimento de ajuste a serem tomadas se o ajuste falhar"
2 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
3

Copyright © New Holland T5-1-5


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 3

Código de erro A035


Problema Válvula de descarga ainda não ajustada ou falha do ajuste da válvula de descarga (ajuste C)
Condição de Sem ajuste da válvula de descarga. Ou o valor do ajuste não pode ser definido na faixa de
avaliação ajuste.
Sintoma Não é uma saída normal, mas não há nenhum problema na operação normal.
Controlar no
Trabalhar com o auxílio da saída da válvula proporcional padrão.
caso de falha
Devolvido à
O ajuste da válvula de descarga foi concluído normalmente.
condição normal
Tela de Tela n° 8 DESCARGA D-1 P1 (CORTE-BP)
verificação de Tela n° 8 DESCARGA D-2 P2 (CORTE-BP)
diagnóstico de
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Verificação Executar o ajuste da válvula de descarga (ajuste C).
Quando "ERRO BOMBA" for exibido durante o ajuste, consultar a seção
"Medidas do procedimento de ajuste a serem tomadas se o ajuste falhar"
2 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
3

Tabela 4

Código de erro A215


Problema Os dados do ajuste da ROM estão gravados incorretamente.
Condição de Verificar os dados de ajuste e avaliar se o conteúdo da memória está correto ou não.
avaliação (apenas histórico de problema)
Sintoma Nenhum efeito.
Controlar no
Controle da lateral dos dados de memória corretos.
caso de falha
Devolvido à
Não recupera. Substituir o controlador.
condição normal
Tela de Tela n°
verificação de
diagnóstico de Tela n°
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
2
3

T5-1-6 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 5

Código de erro A225


Problema Os dados do ajuste da ROM estão gravados incorretamente.
Condição de
Verificar os dados de ajuste e avaliar se os dados estão corretos ou não.
avaliação
Sintoma Não é uma saída normal, mas não há nenhum problema na operação normal.
Controlar no
O controle pode ser feito pelo valor padrão.
caso de falha
Devolvido à
Não recupera. Substituir o controlador.
condição normal
Tela de Tela n°
verificação de
diagnóstico de Tela n°
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
2
3

Tabela 6

Código de erro A235


Problema Os dados do ajuste da ROM estão gravados incorretamente.
Condição de Verificar a memória do horímetro e avaliar se os dados estão corretos ou não.
avaliação (apenas histórico de problema)
Sintoma Nenhum efeito.
Controlar no
Controle da lateral dos dados de memória corretos.
caso de falha
Devolvido à
Não recupera. Substituir o controlador.
condição normal
Tela de Tela n°
verificação de
diagnóstico de Tela n°
manutenção Tela n°
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
2
3

Copyright © New Holland T5-1-7


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 7

Código de erro A245


Problema Os dados do horímetro da ROM estão gravados incorretamente.
Condição de
Verificar a memória do horímetro e avaliar se os dados estão incorretos.
avaliação
Os dados do horímetro que foram avaliados como errados são considerados como 0 Hr.
Sintoma
Nenhum problema em operação normal.
Controlar no
O controle normal está disponível.
caso de falha
Devolvido à
Não recupera. Substituir o controlador.
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
diagnóstico de Tela nº
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
2
3

Tabela 8

Código de erro A255


Problema Os dados do ajuste da válvula proporcional estão gravados incorretamente.
Condição de
Verificar os dados de ajuste da válvula proporcional e avaliar se estão incorretos.
avaliação
Sintoma Não é uma saída normal, mas não há nenhum problema na operação normal.
Controlar no
Usando o valor fixo dos dados de correção da válvula proporcional, o controle usual é feito.
caso de falha
Devolvido à
Não recupera. Substituir o controlador.
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
diagnóstico de Tela nº
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.
2
3

T5-1-8 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 9

Código de erro B012


Problema O sensor de pressão da barra levantada gera erro.
Condição de Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor após
avaliação a chave de ignição ligada estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A possibilidade de operação da barra para cima fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 5 LEVANTAMENTO DA BARRA B-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-3 da Quando B012 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
barra levantada ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B012 for exibido após ligar a chave de ignição após o conector
pressão da barra levantada e o ser trocado por outro sensor.
controlador CN-126FCN-101F Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 10

Código de erro B013


Problema A fiação do sensor de pressão da barra levantada se desconecta.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da barra levantada é menor do que 0,1 volt.
avaliação
Sintoma A velocidade da barra levantada diminui.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA. (Modo de emergência
Controlar no
da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 LEVANTAMENTO DA BARRA B-1
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-3 da Quando B013 é cancelado e ocorre outro erro após a troca do conector
barra levantada por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor. Se a
falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fação entre o sensor de Quando B013 é exibido após o conector ser trocado por outro sensor.
pressão da barra levantada e Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
o controlador procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-126F
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-9


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 11

Código de erro B014


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da barra levantada está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da barra levantada é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A velocidade da barra levantada diminui.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 LEVANTAMENTO DA BARRA B-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-3 da Quando B014 for cancelado e ocorrer outro erro após a troca do conector
barra levantada por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na unidade
do sensor. Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da barra levantada e Quando B014 é exibido após o conector ser trocado por outro sensor.
o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-126F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 12

Código de erro B022


Problema O sensor de pressão da barra abaixada gera erro.
Condição de Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor após
avaliação a chave de ignição ligada está na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A possibilidade de operação da barra abaixada fica ruim.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez e a liga
condição normal novamente.
Tela de Tela nº 5 DESCIDA DA BARRA B-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão da barra Quando B013 é cancelado e ocorre outro erro após a troca do conector
abaixada SE-4 por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da barra abaixada e o Quando B022 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-127F necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
10 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 13

Código de erro B023


Problema A fiação do sensor de pressão da barra abaixada está se desconectando.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da barra abaixada é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A possibilidade de operação da barra abaixada fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.(Modo de emergência
Controlar no
da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 DESCIDA DA BARRA B-2
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão da barra Quando B023 for cancelado e ocorrer outro erro após a troca do conector
abaixadaSE-4 por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na unidade
do sensor. Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B023 for exibido após o conector ser trocado por outro sensor.
pressãoda barra abaixada e o Verificar a existência de possível falha na fiação de acordo com o
controlador procedimento de verificação da fiação
e reparar se necessário.
CN-127F
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 14

Código de erro B024


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da barra abaixada está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da barra abaixada é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A possibilidade de operação da barra abaixada fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica) Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga
caso de falha
P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 DESCIDA DA BARRA B-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-4 Quando B024 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
da barra levantada ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B024 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
pressão da barra abaixada e o ser trocado por outro sensor.
controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-127F
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


11
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 15

Código de erro B032


Problema O sensor de pressão de entrada do braço gera erro.
Condição de Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor após
avaliação a chave de ignição ligada estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação de saída do braço se torna ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 5 SAÍDA DO BRAÇO B-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-8 de Quando B032 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
saída do braço ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de Quando B032 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
pressão de saída do braço e o trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador CN-131FCN-101F fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 16

Código de erro B033


Problema A fiação do sensor de pressão de saída do braço está se desconectando.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de saída do braço é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma O choque na parada da saída do braço está alto.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica) Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1
caso de falha
para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 SAÍDA DO BRAÇO B-3
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-8 de Quando B024 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
saída do braço ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de saída do braço e o Quando B033 é exibido após o conector ser trocado por outro sensor.
controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-131F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
12 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 17

Código de erro B034


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da saída do braço está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de saída do braço é de 4,7 volt ou mais.
avaliação
Sintoma O choque na parada da saída do braço está alto.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica) Ajustar a saída das válvulas proporcionais de
caso de falha
descarga P1 e P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 SAÍDA DO BRAÇO B-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-8 de Quando B034 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
saída do braço ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de saída do braço e o Quando B034 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar
CN-131F se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 18

Código de erro B042


Problema O sensor de pressão de entrada do braço gera erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão de entrada do braço, após a ligação da chave de ignição, estar na faixa de 1,4 volts ou mais
avaliação
ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação de entrada do braço se torna ruim.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez
condição normal e a liga novamente.
Tela de Tela nº 5 ENTRADA DO BRAÇO B-4
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão da entrada Quando B042 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
do braçoSE-7 ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de entrada do braço e Quando B042 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
o controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar
CN-130F se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


13
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 19

Código de erro B043


Problema A fiação do sensor de pressão da entrada do braço está se desconectando.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da entrada do braço é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
A cavitação ocorre em trabalho independente da entrada do braço. A tração do braço horizontal
Sintoma ocorre com dificuldade, exceto se o acessório for puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar na condição de que a parte inferior da caçamba está colocada no solo.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
Controlar no
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 e P2 para 0 mA.
caso de falha
(Modo de emergência da válvula)
Ajustar a saída da válvula proporcional da entrada do braço 2 para 200 mA.
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 ENTRADA DO BRAÇO B-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão da entrada Quando B043 for cancelado e ocorrer outro erro após a troca do conector
do braço SE-7 por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na unidade
do sensor. Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de entrada do braço Quando B043 é exibido após o conector ser trocado por outro sensor.
e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-130F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
14 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 20

Código de erro B044


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da entrada do braço está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da entrada do braço é de 4,7 volt ou mais.
avaliação
A cavitação ocorre em trabalho independente da entrada do braço. A tração do braço horizontal
Sintoma ocorre com dificuldade, exceto se o acessório for puxado no ar, o braço cai primeiro. A caçamba
pode arrastar na condição de que a parte inferior da caçamba está colocada no solo.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica) Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1
caso de falha e P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Ajustar a saída da válvula proporcional da entrada do braço 2 para 200 mA.
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 ENTRADA DO BRAÇO B-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão da entrada Quando B044 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
do braço SE-7 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de entrada do braço Quando B044 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-130F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


15
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 21

Código de erro B052


Problema O sensor de pressão de escavação da caçamba gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão de escavação da caçambaapós a chave de ignição ligada estar na faixa de 1,4 volts ou mais
avaliação
ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade da operação de escavação da caçamba fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez e a liga
condição normal novamente.
Tela de Tela nº 5 ESC CAÇAMBA B-5
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B052 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
SE-1 de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B052 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível
caçamba e o controlador
falha na fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e
CN-124F reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 22

Código de erro B053


Problema A fiação do sensor de pressão de escavação da caçamba está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A velocidade de escavação da caçamba diminui um pouco.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA.
(Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 ESC CAÇAMBA B-5
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B053 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor.
SE-1 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B053 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
caçamba e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-124F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
16 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 23

Código de erro B054


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de escavação da caçamba está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de escavação da caçamba é 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A velocidade de escavação da caçamba diminui um pouco.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 ESC CAÇAMBA B-5
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B054 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor.
SE-1 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B054 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
caçamba e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-124F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 24

Código de erro B062


Problema O sensor de pressão de descarga da caçamba gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão de descarga da caçambaapós a chave de ignição ligada estar na faixa de 1,4 volts ou mais
avaliação
ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade da operação de descarga da caçamba fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 5 DESCARGA DA CAÇAMBA B-6
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B062 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor.
SE-2 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B062 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
caçamba e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-125F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


17
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 25

Código de erro B063


Problema A fiação do sensor de pressão de descarga da caçamba está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A velocidade de descarga da caçamba diminui um pouco.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA.
(Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 DESCARGA DA CAÇAMBA B-6
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B063 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor.
SE-2 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
Quando B063 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
pressão de escavação da
trocado por outro sensor.
caçamba e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-125F
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 26

Código de erro B064


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão de descarga da caçamba está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de descarga da caçamba é 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A velocidade de descarga da caçamba diminui um pouco.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 5 DESCARGA DA CAÇAMBA B-6
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B064 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
escavação da caçamba ignição após a troca do conector por outro sensor.
SE-2 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de escavação da Quando B064 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
caçamba e o controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-125F necessário.
CN-101F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
18 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 27

Código de erro B072


Problema O sensor de pressão do giro gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão do giro após a chave de ignição ligada está na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que
avaliação
4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação do giro fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 6 GIRO B-7
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão do giro Quando B072 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
SE-5 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
de pressão do giro e o Quando B072 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-169F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 28

Código de erro B073


Problema A fiação do sensor de pressão do giro está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão do giro é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação do giro fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 GIRO B-7
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão do giro Quando B073 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
SE-5 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
de pressão do giro e o Quando B073 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-169F necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


19
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 29

Código de erro B074


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão do giro está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão do giro é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação do giro fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 GIRO B-7
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão do giro Quando B074 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
SE-5 ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor Quando B074 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
de pressão do giro e o trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador CN-169FCN-103F fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 30

Código de erro B092


Problema O sensor direito de pressão de percurso gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor direito
Condição de
de pressão de percurso, após a chave de ignição ligada, estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos
avaliação
do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação à direita de percurso fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez e a liga
condição normal novamente.
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-9 (D)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor direito SE-9 de Quando B092 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor direito
de pressão de percurso e o Quando B092 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-301F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
20 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 31

Código de erro B093


Problema A fiação do sensor direito de pressão de percurso está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor direito de pressão de percurso é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação à direita de percurso fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-9 (D)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor direito SE-9 de Quando B093 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor direito
de pressão de percurso e o Quando B093 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-301F necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


21
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 32

Código de erro B094


Problema A fonte de alimentação do sensor direito de pressão de percurso está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor direito de pressão de percurso é de 4,7s volt ou mais.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação à direita de percurso fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica) Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga
caso de falha
P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-9 (D)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor direito SE-9 de Quando B094 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor direito
de pressão de percurso e o Quando B094 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-301F necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
22 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 33

Código de erro B102


Problema O sensor esquerdo de pressão de percurso gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor
Condição de
esquerdo de pressão de percurso, após a chave de ignição ligada, estar na faixa de 1,4 volts ou mais
avaliação
ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação à esquerda de percurso fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez e a liga
condição normal novamente.
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-10 (E)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor esquerdo SE-10 de Quando B102 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão de Quando B102 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
percurso e o controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-302F necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 34

Código de erro B103


Problema A fiação do sensor esquerdo de pressão de percurso está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor esquerdo de pressão de percurso é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação à esquerda de percurso fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-10 (E)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor esquerdo SE-10 de Quando B103 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão de Quando B103 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
percurso e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-302F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


23
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 35

Código de erro B104


Problema A fonte de alimentação do sensor esquerdo de pressão de percurso está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor esquerdo de pressão de percurso é de 4,7s volt ou mais.
avaliação
Sintoma A capacidade de operação à esquerda de percurso fica ruim.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA. (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 PERCURSO B-10 (E)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor esquerdo SE-10 de Quando B104 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
pressão de percurso ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão de Quando B104 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
percurso e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-302F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
24 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 36

Código de erro B113


Problema A fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor opcional está desconectada.
Condição de A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor opcional é de 0,1 volt
avaliação ou menos.
Sintoma Quando o modo B é selecionado, o erro da válvula seletora opcional é indicado.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 16 B-11
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B113 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
detecção de posição do ignição após a troca do conector por outro sensor.
seletor opcional SE-29 Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor. Se a
falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de detecção de Quando B113 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
posição do seletor opcional e trocado por outro sensor.
o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-162F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-104F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


25
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 37

Código de erro B114


Problema A fiação do sensor de pressão de detecção de posição do seletor opcional está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão de detecção de posição do seletor é 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma Quando o modo B é selecionado, o erro da válvula seletora opcional é indicado.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 16 B-11
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão de Quando B114 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
detecção de posição do ignição após a troca do conector por outro sensor.
seletor opcional Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
SE-29 Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão de detecção de Quando B114 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
posição do seletor opcional e trocado por outro sensor.
o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-162F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-104F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 38

Código de erro B162


Problema O sensor de pressão opcional lateral P1 gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar.
Condição de
E a tensão de entrada do sensor de pressão opcional lateral P1 após a chave de ignição ligada, está
avaliação
na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação da opção lateral P1 fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais. Desliga a alimentação uma vez e a liga
condição normal novamente.
Tela de Tela nº 6 OPC. P1 B-16
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-20 Quando B162 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão opcional Quando B162 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
lateral P1 e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-304F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
26 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 39

Código de erro B163


Problema A fiação do sensor de pressão opcional lateral P1 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão opcional lateral P1 é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A opção lateral P1 não funciona.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
Controlar no
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA.
caso de falha
(Modo de emergência da válvula)
Mas o controle normal é feito quando a seleção do pedal de controle esquerdo está ligada.
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 OPC. P1 B-16
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-20 Quando B163 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão opcional Quando B163 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
lateral P1 e o controlador
fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-304F necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


27
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 40

Código de erro B164


Problema A fiação do sensor de pressão opcional lateral P1 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão opcional lateral P1 é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A opção lateral P1 não funciona.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da bomba hidráulica)
Controlar no
Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA.
caso de falha
(Modo de emergência da válvula)
Mas o controle normal é feito quando a seleção do pedal de controle esquerdo está ligada.
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 OPC. P1 B-16
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-20 Quando B164 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
Quando B164 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
esquerdo de pressão opcional
trocado por outro sensor.
lateral P1 e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-304F
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 41

Código de erro B172


Problema O sensor de pressão opcional lateral P2 gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão de opcional lateral P2, após a chave de ignição ligada, estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou
avaliação
menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação da opção lateral P2 fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 6 OPC. P2 B-17
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-11 Quando B172 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão opcional Quando B172 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
lateral P2 e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CF-304F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
28 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 42

Código de erro B173


Problema A fiação do sensor de pressão opcional lateral P2 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão opcional lateral P2 é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A seleção da confluência não funciona.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 OPC. P2 B-17
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-11 Quando B173 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão opcional Quando B173 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
lateral P2 e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-303F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 43

Código de erro B174


Problema A fiação do sensor de pressão opcional lateral P2 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão opcional lateral P2 é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A seleção da confluência não funciona.
Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bomba P1 e P2 para 0 mA.
Controlar no (Modo de emergência da bomba hidráulica)
caso de falha Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA.
(Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 6 OPC. P2 B-17
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-11 Quando B174 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
opcional lateral P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor
esquerdo de pressão opcional Quando B174 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
lateral P2 e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CF-303F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


29
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 44

Código de erro C012


Problema O sensor de pressão da bomba P1 gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar. E a tensão de entrada do sensor de
Condição de
pressão da bomba P1, após a chave de ignição ligada, estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos
avaliação
do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação da bomba P1 fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 7 BOMBA P1 C-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-22 da Quando C012 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P1 e o Quando C012 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-139F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 45

Código de erro C013


Problema A fiação do sensor de pressão da bomba P1 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P1 fica ruim.
Controlar no Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
caso de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 BOMBA P1 C-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-22 da Quando C013 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P1 e o Quando C013 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-139F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
30 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 46

Código de erro C014


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P1 está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P1 é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P1 fica ruim.
Controlar no Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
caso de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 BOMBA P1 C-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-22 da Quando C014 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P1 e o Quando C014 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-139F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 47

Código de erro C022


Problema O sensor de pressão da bomba P2 gera um erro.
Após a chave de ignição ligada e o motor ainda não funcionar.
Condição de
E a tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2, após a chave de ignição ligada,
avaliação
estar na faixa de 1,4 volts ou mais ou menos do que 4,7 volts.
Sintoma A capacidade de operação da bomba P2 fica ruim.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 7 BOMBA P2 C-2
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-23 da Quando C022 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P2 e o Quando C022 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-140F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


31
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 48

Código de erro C023


Problema A fiação do sensor de pressão da bomba P2 está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
caso de falha (Modo emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 BOMBA P2 C-2
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-23 da Quando C023 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P2 ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor. Se a falha for encontrada,
substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P2 e o Quando C023 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-140F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 49

Código de erro C024


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão da bomba P2 está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão da bomba P2 é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
caso de falha (Modo emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 BOMBA P2 C-2
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-23 da Quando C024 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
bomba P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão da bomba P2 e o Quando C024 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-140F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
32 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 50

Código de erro C033


Problema A fiação do sensor de pressão do cabeçote da barra está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão do cabeçote da barra é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A detecção de sobrecarga não está disponível.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 CABEÇOTE DA BARRA C-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-24 do Quando C033 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
cabeçote da barra ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão do cabeçote da barra Quando C033 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-140F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 51

Código de erro C034


Problema A fonte de alimentação do sensor de pressão do cabeçote da barra está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de pressão do cabeçote da barra é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Quando o interruptor de detecção de sobrecarga está ligado, o alarme de sobrecarga soa
Sintoma
constantemente.
Controlar no
Controle normal.
caso de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 7 CABEÇOTE DA BARRA C-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de pressão SE-24 do Quando C034 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
cabeçote da barra ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre o sensor de
pressão do cabeçote da barra Quando C034 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
trocado por outro sensor.
e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-706F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-104F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


33
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 52

Código de erro D012


Problema Válvula proporcional de descarga P1 e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
o valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A confluência opcional não pode ser feita.
Controlar no Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0 mA.
caso de falha (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 DESCARGA D-1 P1 (CORTE-BP)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D012 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
descarga P1 PSV-D ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga P1 e o Quando D012 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-120F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 53

Código de erro D013


Problema A fiação da válvula proporcional de descarga P1 está desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é de 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma A confluência opcional não pode ser feita.
Controlar no Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P1 para 0mA.
caso de falha (Modo de emergência da válvula).
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 DESCARGA D-1 P1 (CORTE-BP)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D013 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
descarga P1 PSV-D ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga P1 e o Quando D013 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível
controlador
falha na fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e
CN-120F reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
34 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 54

Código de erro D022


Problema Válvula proporcional de descarga P2 e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
o valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Operações independentes de levantamento da barra e escavação/descarga da caçamba ficam
Sintoma
lentas.
Controlar no caso Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 DESCARGA D-2 P2 (CORTE-BP)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D022 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
descarga PSV-B P2 ignição após a troca do conector por outro sensor. Verificar a existência
de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga P2 e o Quando D022 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
controlado
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-118F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


35
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 55

Código de erro D023


Problema A fiação da válvula proporcional de descarga P2 está desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é de 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma Operações independentes de levantamento da barra e escavação/descarga da caçamba ficam lentas.
Controlar no caso Ajustar a saída da válvula proporcional de descarga P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da válvula)
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 DESCARGA D-2 P2 (CORTE-BP)
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D023 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
descarga PSV-B P2 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de descarga P2 e o Quando D023 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
controlado
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-118F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 56

Código de erro D032


Problema Válvula proporcional de percurso reto e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma O desvio de percurso ocorre pela operação combinada de percurso e do acessório.
Controlar no caso
Ajustar a saída da válvula proporcional de percurso reto para o mA.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 PERCURSO RETO D-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D032 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
percurso retoPSV-C ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de percurso reto e o Quando D032 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-119F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
36 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 57

Código de erro D033


Problema A fiação da válvula proporcional de percurso reto está desconectada.
Condição de o valor de retorno da válvula proporcional tem 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma O desvio de percurso ocorre pela operação combinada de percurso e do acessório.
Controlar no caso
Ajustar a saída da válvula proporcional de percurso reto para o mA.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 PERCURSO RETO D-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional de Quando D033 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
percurso reto PSV-C ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional de percurso reto e o Quando D033 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-119F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


37
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 58

Código de erro D062


Problema Válvula proporcional do carretel 2 de entrada do braço e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operabilidade da função combinada com a entrada do braço fica ruim.
Controlar no caso
Ajustar a saída da válvula proporcional do carretel 2 da entrada do braço para 0 mA.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 2 VELOCIDADES DE ENTRADA DO BRAÇO D-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional do carretel Quando D062 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
2 de entrada do braço PSV-A ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional do carretel 2 de Quando D062 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível
entrada do braço e o controlador
falha na fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e
CN-121F reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
38 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 59

Código de erro D063


Problema A fiação da válvula proporcional do carretel 2 de entrada do braço está desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é de 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma A operabilidade da função combinada com a entrada do braço fica ruim.
Controlar no caso
Ajustar a saída da válvula proporcional do carretel 2 da entrada do braço para 0 mA.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 8 2 VELOCIDADES DE ENTRADA DO BRAÇO D-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional do carretel Quando D063 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
2 de entrada do braço PSV-A ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula
proporcional do carretel 2 de Quando D063 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector
ser trocado por outro sensor.
entrada do braço e o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-121F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 60

Código de erro D152


Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controlar no caso
de falha
Devolvido à
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1
2
3

Copyright © New Holland T5-1-��


39
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 61

Código de erro D153


Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controlar no caso
de falha
Devolvido à
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1
2
3

Tabela 62

Código de erro E012


Problema Válvula proporcional da bomba P1 e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
O valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no caso Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 9 BOMBA P1 E-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E012 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
P1 PSV-P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituí-la.
Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E012 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
proporcional da bomba P1 e o trocado por outro sensor. Verificar a existência de uma possível falha na
controlador fiação de acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar
CN-141F se necessário. Quando a substituição do conector for executada, desligar
CN-105F a fonte de alimentação uma vez.

3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
40 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 63

Código de erro E013


Problema A fiação da válvula proporcional da bomba P1 está desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é de 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no caso Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 9 BOMBA P1 E-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporcional da bomba Quando E013 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
P1 PSV-P1 ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituí-la quando a substituição do conector
for executada, desligar a fonte de alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E013 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
proporcional da bomba P1 e o trocado por outro sensor.
controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-141F Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
CN-105F alimentação uma vez.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


41
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 64

Código de erro E022


Problema Válvula proporcional da bomba P2 e transistor de saída ligado com defeito.
Condição de
o valor de retorno da válvula proporcional tem 1000 mA ou mais.
avaliação
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no caso Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo de emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 9 BOMBA P2 E-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporciona P2 PSV-P2 Quando E022 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituí-la.
Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E022 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
proporcional da bomba P2 e o trocado por outro sensor.
controlado Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-142F Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
CN-105F alimentação uma vez.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 65

Código de erro E023


Problema A fiação da válvula proporcional da bomba P2 está desconectada.
Condição de O valor de retorno da válvula proporcional é de 100 mA ou menos.
avaliação (Se a saída for de 100 mA ou menos, a avaliação não é feita.)
Sintoma A operabilidade sensível do acessório relacionado à bomba P2 fica ruim.
Controlar no caso Ajustar a taxa de saída da válvula proporcional das bombas P1 e P2 para 0 mA.
de falha (Modo emergência da bomba hidráulica)
Devolvido à Não retornado automaticamente sob condições normais.
condição normal Desliga a alimentação uma vez e a liga novamente.
Tela de Tela nº 9 BOMBA P2 E-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula proporciona P2 PSV-P2 Quando E023 é cancelado e outro erro ocorrer ligando-se a chave de
ignição após a troca do conector por outro sensor.
Verificar a existência de uma falha possível na unidade do sensor.
Se a falha for encontrada, substituí-la.
Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
alimentação uma vez.
2 • Fiação entre a válvula Quando E023 é exibido após ligar a chave de ignição após o conector ser
proporcional da bomba P2 e o trocado por outro sensor.
controlado Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-142F Quando a substituição do conector for executada, desligar a fonte de
CN-105F alimentação uma vez.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
42 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 66

Código de erro F011


Válvula solenóide auxiliar ATT e transistor de saída desligado com defeito e aterramento em
Problema
curto-circuito.
Condição de
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação é de saída.
avaliação
Sintoma O auxílio ATT não está disponível.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de 24 volts e o comando de excitação é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 ALIMENTAÇÃO AUXILIAR F-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide auxiliar ATT Quando F011 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
SV-2 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide Quando F011 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
auxiliar ATT e o controlador solenóide.
CN-117F Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-105F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


43
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 67

Código de erro F013


Problema Válvula solenóide auxiliar ATT e transistor de saída ligado com defeito e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno é de 24 volts embora o comando de excitação não seja de saída.
avaliação
Sintoma O auxílio ATT não está disponível ou está saindo disponível.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação não é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 ALIMENTAÇÃO AUXILIAR F-1
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide auxiliar ATT Quando F013 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
SV-2 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide Quando F013 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
auxiliar ATT e o controlador solenóide.
CN-117F Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-105F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
44 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 68

Código de erro F021


Válvula solenóide de estacionamento do giro e transistor de saída desligado com defeito e
Problema
aterramento em curto-circuito.
Condição de
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação é de saída.
avaliação
Sintoma O estacionamento do giro não está disponível.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de 24 volts e o comando de excitação é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 FREIO DO GIRO F-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide do Quando F021 for cancelado e ocorrer outro erro substituindo-se o
estacionamento do giro SV-1 conector ou outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
Verificar a existência de uma possível falha na unidade da válvula.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
do estacionamento do giro e o Quando F021 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide. Verificar a existência de uma possível falha na fiação de
controlador
acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-123F necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 69

Código de erro F023


Válvula solenóide do estacionamento do giro e transistor de saída ligado com defeito e
Problema
desconexão.
Condição de
O sinal de retorno é de 24 volts embora o comando de excitação não seja de saída.
avaliação
Sintoma O estacionamento do giro não está disponível ou está saindo disponível.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 ALIMENTAÇÃO AUXILIAR F-1
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide do Quando F023 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
estacionamento do giro SV-1 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
do estacionamento do giro e o Quando F023 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-123F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


45
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 70

Código de erro F031


Válvula solenóide de 1 ou 2 velocidades de percurso e transistor de saída desligado com defeito e o
Problema
aterramento está em curto-circuito.
Condição de
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação é de saída.
avaliação
Sintoma A velocidade 2 de percurso não pode ser obtida.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de 24 volts e o comando de excitação é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 PERCURSO 1/2 F-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide de 1-2 Quando F031 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
velocidades de percurso SV-3 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
de 1-2 velocidades de percurso e Quando F031 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide.
o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-123F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
46 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 71

Código de erro F033


Válvula solenóide de 1-2 velocidades de percurso e transistor de saída ligado com defeito e
Problema
desconexão.
Condição de
O sinal de retorno é de 24 volts embora o comando de excitação não seja de saída.
avaliação
Sintoma A velocidade 2 de percurso não pode ser obtida ou está mantendo a velocidade 1.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação não é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 3 PERCURSO 1/2 F-3
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide de 1-2 Quando F033 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
velocidades de percurso SV-3 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
de 1-2 velocidades de percurso e Quando F033 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide.
o controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-122F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 72

Código de erro F041


Válvula solenóide do seletor opcional e transistor de saída desligado com defeito e o aterramento
Problema
está em curto-circuito.
Condição de
O sinal de retorno é de nível básico e o comando de excitação é de saída.
avaliação
Sintoma A válvula seletora opcional não muda para o lado do disjuntor.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno está em nível básico e o comando de excitação é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 11 SELETOR OPC F-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide do seletor Quando F041 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
opcional SV-13 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
do seletor opcional e o Quando F041 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide.
controlador
Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-251F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


47
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 73

Código de erro F043


Problema Válvula solenóide do seletor opcional e transistor de saída ligado com defeito e desconexão.
Condição de
O sinal de retorno é de 24 volts embora o comando de excitação não seja de saída.
avaliação
A válvula seletora opcional não muda para o lado do disjuntor ou não muda do disjuntor para o
Sintoma
cortador.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
O sinal de retorno está no nível básico e o comando de excitação não é de saída.
condição normal
Tela de Tela nº 11 SELETOR OPC F-4
verificação de
Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Válvula solenóide do seletor Quando F043 for cancelado e ocorrer outro erro trocando-se o conector
opcional SV-13 por outra válvula solenóide.
Verificar a existência de uma possível falha na válvula solenóide.
Se a falha for encontrada, substituir a válvula.
2 • Fiação entre a válvula solenóide
do seletor opcional e o Quando F043 é exibido após o conector ser trocado por outra válvula
solenóide. Verificar a existência de uma possível falha na fiação de
controlador
acordo com o procedimento de verificação da fiação e reparar se
CN-251F necessário.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 74

Código de erro G011


Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controlar no caso
de falha
Devolvido à
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
diagnóstico de Tela nº
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1
2
3

T5-1-��
48 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 75

Código de erro G013


Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controlar no caso
de falha
Devolvido à
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
diagnóstico de Tela nº
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1
2
3

Tabela 76

Código de erro G023


Problema
Condição de
avaliação
Sintoma
Controlar no caso
de falha
Devolvido à
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de
diagnóstico de Tela nº
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1
2
3

Copyright © New Holland T5-1-��


49
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 77

Código de erro G032


Problema O sensor de entrada direta do controlador Mechatro está em excesso.
Condição de
Entrada de rotação do motor de 3000 rpm ou mais. (Apenas histórico do problema).
avaliação
Sintoma Funciona sem problema.
Controlar no caso
Receber rotação do controlador do motor e controlar a rotação.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 2 G-3 MED 1 (para controlador Mechatro)
verificação de Tela nº 2 G-3 MED 2 (receber do controlador do motor)
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de rotação do motor Medir a resistência entre os terminais do sensor de rotação. Valor normal:
SV-13 1,6~2,0k Ω .
2 • Fiação entre a válvula solenóide
do seletor opcional e o Verificar a existência de possíveis falhas na fiação de acordo com o
controlador procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-251F Verificar especialmente a desconexão falsa e ruído na fiação.
CN-105F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 78

Código de erro G033


Problema Sensor de velocidade de entrada direta do controlador Mechatro, Desconexão.
Condição de Voltagem do alternador é de 12 volts ou mais e o sensor de velocidade indica excesso de baixa
avaliação rotação do motor.
Sintoma Funciona sem problema.
Controlar no caso
Receber rotação do controlador do motor e controlar a rotação.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 2 G-3 MED 1 (para controlador Mechatro)
verificação de Tela nº 2 G-3 MED 2 (receber do controlador do motor)
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Sensor de rotação do motor Medir a resistência entre os terminais do sensor de rotação.
SE-13 Valor normal: 1,6~2,0k Ω .
2 • Fiação entre o sensor de rotação
do motor e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-136F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-106F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro é corrigido após a substituição do controlador.
(O controlador se quebra apenas com a aplicação de energia no
aterramento do sinal.).

T5-1-��
50 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 79

Código de erro H013


Problema O potenciômetro de aceleração está desconectado.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A marcha lenta BAIXA está fixa.
Controlar no caso
A marcha lenta BAIXA está fixa.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 2 VOLT. ACEL. H-1
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Medir a resistência entre os terminais do sensor de rotação. 1,6~2,4k Ω
SE-16 Ligar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o aterramento.
2 • Fiação entre o potenciômetro de
aceleração e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-402F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 80

Código de erro H014


Problema A fonte de alimentação do potenciômetro de aceleração está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro de aceleração é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A marcha lenta BAIXA está fixa.
Controlar no caso
A marcha lenta BAIXA está fixa.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 2 VOLT. ACEL. H-1
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro de aceleração Medir a resistência entre os terminais do potenciômetro de aceleração.
SE-16 1,6~2,4k ΩLigar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o
aterramento.
2 • Fiação entre o potenciômetro de
aceleração e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-402F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-102F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


51
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 81

Código de erro H023


Problema A fiação do potenciômetro do ângulo da barra está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro do ângulo da barra é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
As indicações de classificação de carga e raio de trabalho do guindaste de alto alcance se tornam
Sintoma
anormais.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 12 BARRA H-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do ângulo da Medir a resistência entre os terminais do potenciômetro do ângulo da
barra barra.4,0~6,0k Ω .
SE-17 Ligar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o aterramento.
Valor normal: 0 para todas as resistências (4,0~6,0)k Ω .
2 • Fiação entre o potenciômetro do
ângulo da barra e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-702F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
52 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 82

Código de erro H024


Problema A fonte de alimentação do potenciômetro do ângulo da barra está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro do ângulo da barra é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
As indicações de classificação de carga e raio de trabalho do guindaste de alto alcance se tornam
Sintoma
anormais.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 12 BARRA H-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do ângulo Medir a resistência entre os terminais do potenciômetro do ângulo da
da barra barra.4,0~6,0k Ω .
SE-17 Ligar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o aterramento.
Valor normal: 0 para todas as resistências (4,0~6,0)k Ω .
2 • Fiação entre o potenciômetro do
ângulo da barra e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-702F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


53
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 83

Código de erro H033


Problema A fiação do potenciômetro do ângulo do braço está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro do ângulo do braço é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
As indicações de classificação de carga e raio de trabalho do guindaste de alto alcance se tornam
Sintoma
anormais.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 12 BRAÇO H-3
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do ângulo do Medir a resistência entre os terminais do potenciômetro do ângulo do
braço SE-18 braço.4,0~6,0k Ω .
Ligar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o aterramento.
Valor normal: 0 para todas as resistências (4,0~6,0)k Ω .
2 • Fiação entre o potenciômetro do
ângulo do braço e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-703F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
54 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 84

Código de erro H034


Problema A fonte de alimentação do potenciômetro do ângulo do braço está em curto.
Condição de
A tensão de entrada do potenciômetro do ângulo do braço é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
As indicações de classificação de carga e raio de trabalho do guindaste de alto alcance se tornam
Sintoma
anormais.
Controlar no caso
Controle normal.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 12 BRAÇO H-3
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do ângulo do Medir a resistência entre os terminais do potenciômetro do ângulo do
braço SE-18 braço.4,0~6,0k Ω .
Ligar o potenciômetro e medir a resistência entre o sinal e o aterramento.
Valor normal: 0 para todas as resistências (4,0~6,0)k Ω .
2 • Fiação entre o potenciômetro do
ângulo do braço e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-703F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-103F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


55
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 85

Código de erro H091


Problema O aterramento do sensor de combustível está em curto-circuito.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é de 0,1 volt ou menos.
avaliação
Sintoma A advertência de baixo nível de combustível é indicada.
Controlar no caso
O nível de combustível vai para 0%.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 10 NÍVEL DE COMBUSTÍVEL H-9
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do sensor de
Deslocar o sensor de combustível e medir a resistência entre seus
combustível
terminais. VAZIO 95 Ω .~ CHEIO 5 Ω .
SE-15
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-152F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-104F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Tabela 86

Código de erro H093


Problema A fiação do sensor de combustível está desconectada.
Condição de
A tensão de entrada do sensor de combustível é de 4,7 volts ou mais.
avaliação
Sintoma A advertência de baixo nível de combustível é indicada.
Controlar no caso
O nível de combustível vai para 0%.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº 10 NÍVEL DE COMBUSTÍVEL H-9
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Potenciômetro do sensor de Deslocar o sensor de combustível e medir a resistência entre seus
combustível terminais.
SE-15 VAZIO 95 Ω .~ CHEIO 5 Ω .
2 • Fiação entre o sensor de
combustível e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-152F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-104F
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
56 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 87

Código de erro I313


Problema A recepção de comunicação do conjunto está anormal. (Erro de tempo esgotado)
Condição de
A recepção do conjunto de medidores não pode funcionar corretamente.
avaliação
Sintoma A operação do interruptor do conjunto de medidores não pode ser feita.
Controlar no caso
Manter a condição após a ligação imediata da chave.
de falha
Devolvido à
Retorna automaticamente à condição normal.
condição normal
Tela de Tela nº
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Fiação entre o conjunto de
medidores e o controlador Verificar a existência de uma possível falha na fiação de acordo com o
CN-600F procedimento de verificação da fiação e reparar se necessário.
CN-101F
2 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


57
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 88

Código de erro K014


Problema Contato do relé da bateria soldado.
Condição de A alimentação de 24 volts é fornecida continuamente para o controlador por 40 segundos ou mais
avaliação embora o sinal da chave de contato ligada esteja desligado.
A alimentação no lado secundário do relé da bateria não desliga mesmo se a chave de contato for
Sintoma
desligada.
Controlar no caso
Controle normal com a chave de contato desligada.
de falha
Devolvido à Ligar a chave de contato.
condição normal Ou quando a fonte de alimentação de 24 volts do controlador Mechatro for interrompida.
Tela de Tela nº 4 RELÉ 2 AIS K-1
verificação de Tela nº 4 CHAVE DE IGNIÇÃO DESLIGADA K-3
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé da bateria Desligar a chave de contato e soltar o conector (CN-256F) da bobina
• R-1 do relé da bateria. Se a alimentação de 24 volts estiver ativa no lado
• CN-256F secundário do relé da bateria, verificar se há falhas no relé da bateria e
substituir, se necessário.
2 • Relé 2 de parada de marcha Desligar a chave de contato e remover o conector (CN-256F) da lateral
lenta automática da bobina do relé da bateria. Se a alimentação do relé da bateria no lado
R-24 secundário cair, remover o relé 2 de parada da marcha lenta.
A falha pode ocorrer no caso da alimentação cair após o relé ser removido,
• Relé do alternador portanto, verificar a unidade do relé e substituí-la por uma nova se houver
R-28 uma falha.
3 • Fiação entre o relé do alternador/ Quando K014 se mantiver exibido com o relé removido.
relé de parada da marcha lenta Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
automática e o controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
CN-109F, CN2-1 Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
• Caixa de relés e fusíveis K014 se mantiver exibido.
E-1 Substituir a caixa de relés/fusíveis.
4 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
58 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 89

Código de erro R014


Problema Erro do relé de prevenção de arco do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé de prevenção de arco do motor do limpador
avaliação está em curto com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 25 PREVENÇÃO DE ARCO
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé de prevenção de arco do Quando o erro for cancelado após a remoção do relé de prevenção de
motor dolimpador arco do motor do limpador, verificar se há falha na unidade do relé e
R-31 substituí-la por uma nova se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) for 0 Ω, ela está na condição
anormal.

2 • Fiação entre o relé de


Quando R014 se mantiver exibido com o relé removido.
prevenção de arco do motor do Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
limpador e o controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
CN-109F, CN2-1 necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
R014 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
E-1
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


59
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 90

Código de erro R024


Problema Erro do relé de rotação de avanço do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé de rotação de avanço do motor do limpador
avaliação está em curto com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 25 RELÉ MOTOR SH
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé de rotação de avanço do Quando o erro for cancelado após a remoção do relé de rotação de avanço
motor dolimpador do motor do limpador, verificar se há falha na unidade do relé, substituir por
R-29 um novo se estiver com defeito.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) for 0 Ω, ela está na condição
anormal.

2 • Fiação entre o relé de de


Quando R024 se mantiver exibido com o relé removido.
rotação de avanço do motor do Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
limpador e ocontrolador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
CN-109F, CN2-1 necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
R024 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
E-1
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
60 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 91

Código de erro R034


Problema Erro do relé de rotação de reversão do motor do limpador.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé de rotação de reversão do motor do limpador
avaliação está em curto com a fonte de alimentação.
Sintoma O limpador não se move após a rotação de avanço.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 25 RELÉ MOTOR SAH
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé de rotação de reversão do Quando o erro for cancelado após a remoção do relé de rotação de
motor do limpador reversão do motor do limpador, verificar se há falha na unidade do relé e
R-30 substituí-la por uma nova se apresentar defeito. Quando a resistência entre
os relés (1) e (2) for 0 Ω, ela está na condição anormal.

2 • Fiação entre o relé de rotação


Quando R034 se mantiver exibido com o relé removido.
de avanço do motor do limpador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
e o controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
CN-109F, CN2-1 necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
R034 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
E-1
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


61
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 92

Código de erro R044


Problema Erro do relé do motor do lavador.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé do motor do lavador está em curto com a fonte
avaliação de alimentação.
Sintoma O motor do lavador não se move.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 25 RELÉ DO MOTOR
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé do motor do lavador Quando o erro for cancelado após a remoção do relé do motor do lavador,
R-32 verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la por uma nova se
apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (1) e (2) for 0 Ω, ela está na condição
anormal.

2 • Fiação entre o relé do motor do Quando R044 se mantiver exibido com o relé removido.
lavadore o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é na produzida linha (-) do relé
CN-112F, CN2-1 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
• Caixa de relés e fusíveis necessário. Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação
E-1 da fiação e R044 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.

3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
62 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 93

Código de erro R134


Problema Erro do relé do pisca-pisca do giro.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé do pisca-pisca do giro está em curto com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O pisca-pisca do giro para a direita não acende.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 22 D13
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé do motor do lavador Quando o erro for cancelado após a remoção do conector (CN-74F) do relé
R-19 do pisca-pisca do giro, verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la
por uma nova se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na condição
anormal.

2 • Fiação entre o relé do pisca- Quando R134 se mantiver exibido com o relé removido.
pisca do giro e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do
CN-74F, CN-109F relé (como exibido na figura C superior à direita) de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e substituir se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


63
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 94

Código de erro R144


Problema Erro do relé do pisca-pisca do giro.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé do pisca-pisca do giro está em curto com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O pisca-pisca de giro para a esquerda não acende.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 22 D14
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé do pisca-pisca do giro Quando o erro é cancelado após a remoção do conector (CN-74F) do relé
R-19 do pisca-pisca do giro, verificar se há falha na unidade do relé e substitui-la
se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na
condição anormal.

2 • Fiação entre o relé do pisca- Quando R144 se mantiver exibido com o relé removido.
piscado giro e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do
CN-74F, CN-109F relé (como exibido na figura V superior à direita) de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e substituir se necessário.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
64 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 95

Código de erro R154


Problema Erro do relé de alarme de percurso.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé do alarme de percurso está em curto com a
avaliação fonte de alimentação.
Sintoma O alarme de percurso não funciona.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 23 D15
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé do alarme de percurso Quando o erro for cancelado após a remoção do relé do alarme de
R-8 percurso, verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la por uma
nova se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na
condição anormal.

2 • Fiação entre o relé do alarme de Quando R154 se mantiver exibido com o relé removido.
percursoe o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
CN-109F, CN2-2 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
E-1 R154 se mantiver exibido.
Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


65
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 96

Código de erro R164


Problema Erro do relé 2 de parada da marcha lenta automática.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé 2 de parada da marcha lenta automática está em
avaliação curto com a fonte de alimentação.
Sintoma O alarme de percurso não funciona.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 4 RELÉ 2 AIS K-1
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé 2 de parada da marcha Quando o erro for cancelado após a remoção do relé 2 de parada da
lenta automática marcha lenta automática, verificar se há falha na unidade do relé e
• R-24 substituí-la por uma nova se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na
condição anormal.

2 • Fiação entre o relé 2 de parada


Quando R164 se mantiver exibido com o relé removido.
da marcha lenta automáticae o Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
CN-109F, CN2-2 necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
R164 se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
E-1
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
66 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 97

Código de erro R174


Problema Erro do relé de parada forçada do motor.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até a parada forçada do motor está em curto com a fonte
avaliação de alimentação.
Quando a chave de contato for desligada mas o motor não parar.
Sintoma
A função de parada da marcha lenta automática do motor não funciona.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 4 PARADA DO MOTOR K-3
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé de parada forçada do motor Quando o erro for cancelado após a remoção do relé de parada forçada do
R-25 motor, verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la por uma nova
se apresentar defeito.
Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na
condição anormal.

2 • Fiação entre o relé de parada Quando R174 se mantiver exibido com o relé removido.
forçada do motor e o controlador Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
CN-109F, CN2-2 de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
• Caixa de relés e fusíveis Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
E-1 R174 se mantiver exibido.
Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


67
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

Tabela 98

Código de erro R184


Problema Erro do relé da alavanca da trava de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé da alavanca da trava de segurança está em
avaliação curto com a fonte de alimentação.
Sintoma O temporizador da alavanca da trava de segurança não funciona.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 4 ALAVANCA DA TRAVA K-4
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé da alavanca da trava de Quando o erro R184 for cancelado após a remoção do relé da alavanca da
segurançaR-26 trava de segurança, verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la
por uma nova se apresentar defeito. Quando a resistência entre os relés
(HB) e (HC) for 0 Ω, ela está na condição anormal.

2 • Fiação entre o relé da alavanca


da trava de segurança e o Quando R184 se mantiver exibido com o relé removido. Verificar se a
controlador alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé de acordo com o
procedimento de verificação da fiação e substituir se necessário. Quando
CN-109F, CN2-2 não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e R184
• Caixa de relés e fusíveis se mantiver exibidoSubstituir a caixa de relés/fusíveis.
E-1
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

T5-1-��
68 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO) E175B-E195B

Tabela 99

Código de erro R214


Problema Erro do relé de segurança.
Condição de A linha de saída do controlador Mechatro até o relé de segurança está em curto com a fonte de
avaliação alimentação.
Sintoma O relé de segurança não funciona.
Controlar no caso
A saída do relé é interrompida.
de falha
Devolvido à
Quando a alimentação é desligada.
condição normal
Tela de Tela nº 4 RELÉ DE SEGURANÇA K-2
verificação de Tela nº
diagnóstico de
manutenção Tela nº
Verificação de objeto Verificação de conteúdo e solução
1 • Relé da alavanca da trava Quando o erro R214 for cancelado após a remoção do relé de segurança,
de segurança verificar se há falha na unidade do relé e substituí-la por uma nova se
• R-26 apresentar defeito. Quando a resistência entre os relés (HB) e (HC) for
0 Ω, ela está na condição anormal.

2 • Fiação entre o relé da alavanca Quando R214 se mantiver exibido com o relé removido.
da trava de segurança e o Verificar se a alimentação de 24 V não é produzida na linha (-) do relé
controlador de acordo com o procedimento de verificação da fiação e substituir se
necessário.
CN-109F, CN2-2 Quando não for encontrada nenhuma falha após a verificação da fiação e
• Caixa de relés e fusíveis R214 se mantiver exibido.
E-1 Substituir a caixa de relés/fusíveis.
3 • Controlador Mechatro Verificar se o erro foi corrigido após a substituição do controlador.

Copyright © New Holland T5-1-��


69
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR CÓDIGOS DE ERRO)

[MEMO]

T5-1-��
70 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR PROBLEMA


1. SISTEMA HIDRÁULICO

Prefácio:
A detecção e solução de problemas para as falhas exibidas abaixo é explicada aqui.
Identificar a falha e o problema e executar a detecção e solução de problemas a seguir para o número do
item da falha.

1. Todos os controles não funcionam/estão lentos


2. Motor desliga/morre
3. Movimento com a alavanca na posição neutra
4. Condição de operação fina ruim
5. Subida lenta da barra, energia insuficiente
6. Descida lenta da barra, energia insuficiente para levantar o corpo
7. Entrada lenta do braço, energia insuficiente
8. Saída lenta do braço independente (no ar)
9. Escavação lenta da caçamba
10. Descarga lenta da caçamba
11. Operação do giro não funciona/está lenta
12. Ruído durante operação de giro
13. O giro em um declive se movimenta quando a alavanca de controle está na posição neutra
14. O giro se movimenta quando a operação é interrompida
15. Velocidade de deslocamento lenta/deslocamento fraco
16. Desvio do percurso
17. 1ª/2ª velocidade de percurso não alterada
18. O estacionamento do percurso em um declive não é mantido
19. O percurso não ocorre em linha reta quando o trator e o acessório são acionados simultaneamente.
20. Operação lenta do disjuntor (triturador), energia fraca
21. Defeito da válvula seletora opcional: não mudada para o circuito do disjuntor
22. Defeito da válvula seletora opcional: não mudada para o circuito do cortador

Copyright © New Holland T5-2-1


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

1. Todos os controles não funcionam/estão lentos


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Fusível Verificar fusível nº 4 Se o fusível estiver queimado, verificar
(10 A) a seção com curto-circuito.
2 Interruptor da trava Executar Interruptor nº 4 K-4: Pressionar Verificar a ação do interruptor com o
da alavanca de diagnósticos de a alavanca para baixo e ela liga, testador ou verificar se a tensão da
segurança manutenção pressionar para cima e ela desliga. alimentação foi reduzida pressionando-
se a alavanca para baixo.
3 Mudança da trava Verificar se Medir os dois terminais do conector Verificar a existência de uma falha
da alavanca de o solenóide do solenóide. 24 volts pressionando possível na unidade do solenóide.
segurança foi mudado a alavanca para baixo, 0 volt Verificar se há falha no chicote.
corretamente pressionando para cima
4 Relé da trava Executar Alavanca da trava nº4 K-4: Pressionar Verificar a ação do relé com o testador
da alavanca de diagnósticos de a alavanca para baixo e ela desliga,
segurança manutenção pressionar para cima e ela liga.
5 Sensor de pressão • Desligar o motor e colocar a chave Verificar a alimentação de 5 volts do
piloto na posição "ON" (ligada). Todos os controlador
sensores piloto de pressão baixa
indicam 0 MPa a 0,1 MPa.
6 Alavanca da trava Medir a pressão Cerca de 0 MPa pressionando a Substituir a válvula solenóide
de segurança da do pórtico A1 do alavanca para cima e 4 MPa ou mais
válvula solenóide solenóide pressionando-a para baixo.
7 Filtro da linha piloto
Desmontar Verificar se o filtro está entupido Limpar o filtro
e verificá-lo
visualmente
8 Bomba de Medir a pressão Verificar se é de 4 MPa ou mais em Verificar se há falhas na bomba de
engrenagens piloto primária piloto marcha lenta alta engrenagens e na válvula de alívio
na bomba de
engrenagens
9 Válvula Alterar posição Como todos estão bloqueados
multicontrole devido ao baixo desempenho da
(no caso de o mudança, verificar se o padrão de
percurso ser seleção da alavanca está ajustado na
operável) posição adequada.
10 Valor real da Executar • Válvula de descarga nº8 D-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de (válvula de corte) diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção Válvula de descarga D-1 P2 se há falha na válvula proporcional e
proporcional de (válvula de corte) no controlador.
descarga P1/P2 • Consultar Lista de Dados de
Diagnóstico de Manutenção
Operação nº 3 Alívio e alavanca
totalmente em barra para cima
11 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Susbtituir a válvula proporcional
secundária secundária da de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de diretamente nos da barra totalmente para cima e
descarga P1, P2 pórticos A7 e A5 do operação de marcha lenta alta
bloco do solenóide
de 8 seções
12 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de Bomba E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção. • Consultar a Lista de Dados de se há falha na válvula proporcional e
proporcional da Diagnóstico de Manutenção no controlador.
bomba P1/P2 Operação nº 18 marcha lenta e
alavanca totalmente no percurso à
direita Operação nº 19 marcha lenta
e alavanca totalmente no percurso à
esquerda

T5-2-2 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

13 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão secundária Substituir a válvula proporcional


secundária secundária da válvula proporcional da bomba
da válvula da válvula é de 2,7 MPa ou mais na alavanca
proporcional da proporcional da totalmente em percurso à direita
bomba bomba diretamente (esquerda) e operação de marcha
na operação de lenta alta Percurso à direita: Válvula
marcha lenta. proporcional da bomba P1 Percurso
(Pórticos a3, a4) à esquerda: Válvula proporcional da
bomba P2
14 Pressão de alívio Executar • Consultar Lista de Dados de Medir a pressão de alívio real
principal diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção
manutenção Operação nº 3 Alívio e alavanca no
máximo para barra para cima
15 Verificar a pressão Verificar se as pressões da bomba P1 Restabelecer ou substituir
de ajuste e P2 são de 32 MPa na alavanca da
barra totalmente para cima, marcha
lenta alta e modo H de operação.
16 Regulador da Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
bomba anormal contra deslizamento. Livre de
danos anormais, etc., na superfície
externa Mola sem rupturas, danos,
etc.
17 Bomba Verificação visual Ao remover, peças internas (bloco Substituir
do cilindro, pistão, placa da válvula,
eixo, etc.) ficam livres da resistência
anormal contra o deslizamento, dos
danos anormais, etc.

2. Motor desliga/morre
Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 Bomba No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Operação nº 1 da Lista de se há falha na válvula proporcional e
proporcional da Dados de Diagnóstico de Manutenção no controlador.
bomba P1/P2 A operação é nula
2 Pressão secundária Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
da válvula secundária proporcional da bomba P1/P2 estão
proporcional da da válvula dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa no
bomba P1, P2 proporcional da neutro da alavanca de controle e
bomba diretamente operação de marcha lenta alta.
(Pórticos a3, a4)
3 Sensor de pressão Verificar a pressão • Consultar Operação nº1 da Lista de Verificar o sensor de pressão e
da bomba P1, P2 Dados de Diagnóstico de Manutenção substituí-lo se necessário
A operação é nula Operação nº 3
Alívio e alavanca no máximo para
barra para cima
4 Regulador da Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
bomba anormal contra o deslizamento Livre
de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas, danos,
etc.
5 Bomba Verificação visual Ao remover, peças internas (bloco do Substituir
cilindro, pistão, placa da válvula, eixo,
etc.) ficam livres da resistência anormal
contra o deslizamento, dos danos
anormais, etc.

Copyright © New Holland T5-2-3


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

3. Movimento com a alavanca na posição neutra

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Executar Verificar se a pressão piloto alvo do Verificar a válvula de controle remoto
piloto diagnósticos de sensor é de 0 MPa em marcha lenta
manutenção alta
2 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
3 Carretel principal Verificar Verificar se o carretel está livre de Substituir
visualmente o danos anormais e a mola livre de
carretel alvo rupturas
4 Válvula de alívio de Verificar Limpar poeira que entrou no pórtico da Substituir
sobrecarga visualmente o válvula de alívio. A sede está livre de
carretel alvo anormalidades
5 Travar a válvula Verificar A sede está livre de anormalidades Substituir
eletro-pneumática visualmente a
(no caso da barra e válvula eletro-
do braço) pneumática alvo
6 Travar o seletor da Trocar o seletor da Verificar se o problema foi invertido Substituir
válvula (no caso da válvula da trava da
barra e do braço) barra/baço e barra/
braço
7 Manter o carretel Verificar se o Liberar da resistência anormal contra o Substituir Não remover o carretel da
da válvula da barra deslizamento do deslizamento luva exercendo força.
(no caso da barra) carretel na luva
está suave
8 Manter a válvula de Verificar Filtro livre de contaminação anormal Substituir
alívio da válvula da visualmente o
barra (no caso da carretel alvo
barra)
9 Cilindro Verificar Certificar-se de que não haja Substituir o cilindro ou as vedações
visualmente o problemas nas vedações desmontando
cilindro alvo e investigando

4. Condição de operação fina ruim


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Executar o serviço • Consultar a Lista de Dados de Substituir o sensor de pressão
diagnóstico Diagnóstico de ManutençãoOperação
nº 1 A Operação é nulaTodos os
sensores de baixa pressão têm de
0MPa a0,1 MPa
2 Valor real da Executar • Válvula de descarga nº 8 D-1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de P1 (válvula de corte) Válvula de diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção descarga D-1 P2 (válvula de corte) se há falha na válvula proporcional e no
proporcional de • Consultar a Operação nº 1 da Lista de controlador.
descarga P1/P2 Dados de Diagnóstico de Manutenção
A operação é nula
3 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula da válvula faixa de 2,7 MPa ou mais no neutro da
proporcional de proporcional alavanca de controle e em operação
descarga diretamente nos de marcha lenta alta.
pórticos A7 e
A8 do bloco do
solenóide de 8
seções

T5-2-4 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


4 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de Bomba E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Operação nº 1 da Lista de se há falha na válvula proporcional e no
proporcional da Dados de Diagnóstico de Manutenção controlador.
bomba P1/P2 A operação é nula
5 Pressão secundária Medir diretamente Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional Verificar
da válvula a pressão proporcional da bomba P1/P2 estão o regulador
proporcional da secundária dentro da faixa de 0,5 a 1,0 MPa no
bomba P1, P2 da válvula neutro da alavanca de controle e
proporcional da operação de marcha lenta alta
bomba. (Pórticos
a3, a4)
6 Valor de corrente Executar • nº 15 D-15 • Consultar a Operação nº No caso em que a indicação for muito
de comando do diagnósticos de 1 da Lista de Dados de Diagnóstico diferente do valor real medido, verificar
curto-circuito manutenção. de Manutenção A operação é nula. se há falha na válvula proporcional e no
controlador.
7 Pressão secundária medir a pressão Alavanca de controle em neutro, marcha Substituir a válvula proporcional.
da válvula secundária lenta alta e a pressão secundária dentro
proporcional na da válvula da faixa de 0,5 a 1,0 MPa.
válvula do curto- proporcional
circuito. diretamente na
válvula do curto-
circuito. (Pórtico G)
8 Válvula de retenção Verificação visual Verificar se a válvula de retenção de Limpar e substituir
de retorno lento retorno lento instalada na linha piloto
da linha piloto (em está livre de poeira
caso de barra para
cima ou braço para
fora)
9 Carretel da válvula Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos no local
de curto-circuito. anormal contra o deslizamento Livre da carcaça).
de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas, danos,
etc.

5. Subida lenta da barra, energia insuficiente


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
de subida da barra diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção pressão Verificar a válvula de controle
manutenção Operação nº 3 alívio e alavanca no remoto
máximo para barra para cima
2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa ou Verificar a válvula de controle remoto
remoto de controle remoto mais na alavanca da barra totalmente Quando equipado com válvula
diretamente na para cima e na operação de marcha multicontrole, verificá-la durante
barra levantada lenta alta alteração do padrão da alavanca
3 Sensor de pressão Executar os • Consultar a Lista de Dados de Quando houver diferença entre as
da bomba diagnósticos Diagnóstico de Manutenção pressões P1 e P2 da bomba, verificar o
de manutenção Operação nº 4 alavanca no máximo sensor de pressão alta.
das pressões da para barra para cima e em operação
bomba P1, P2 em
operação.
4 Valor real da Executar • Válvula de descarga nº8 D-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de (válvula de corte) diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção Válvula de descarga D-1 P2 se há falha na válvula proporcional e no
proporcional de (válvula de corte) controlador.
descarga P1/P2 • Consultar Lista de Dados de
Diagnóstico de Manutenção
Operação nº 3 Alívio e alavanca no
máximo para barra para cima

Copyright © New Holland T5-2-5


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


5 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula da válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de proporcional da barra totalmente para cima e
descarga P1, P2 diretamente nos operação de marcha lenta alta
pórticos A7 e A5 do
bloco do solenóide
de 8 seções
6 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de Bomba E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Lista de Dados de se há falha na válvula proporcional e no
proporcional da Diagnóstico de Manutenção controlador.
bomba P1/P2 Operação nº 4 alavanca no máximo
para barra para cima e em operação
7 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária proporcional da bomba P1/P2 estão
da válvula da válvula dentro da faixa de 1,8 a 3,0 MPa na
proporcional da proporcional da alavanca da barra totalmente para
bomba P1, P2 bomba diretamente cima e na operação de marcha lenta
(Pórticos a3, a4) alta
8 Válvula de corte Verificação visual Sem problema na capacidade de Limpar e substituir
de derivação deslizamento da válvula eletro-
P2 <Problema> pneumática e sem contaminação do
Apenas a pressão orifício Sem problema na capacidade
P2 é baixa. de deslizamento do pistão interno
(Verificá-lo através do pórtico PBp2).
9 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
10 Travar a válvula Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
eletro-pneumática anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> As de danos anormais, etc., na superfície
pressões P1 e P2 externa
estão baixas.
11 Válvula de Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
retenção de anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
confluência de danos anormais, etc., na superfície
<Problema. externa
Apenas a pressão
P2 está alta.
12 Manter a válvula Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
da barra (válvula anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
eletro-pneumática) de danos anormais, etc., na superfície
<Problema> As externa
pressões P1 e P2
estão altas.
13 Carretel da barra Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
<Problema> anormal contra o deslizamento A mola lateral da carcaça)
Apenas a pressão está livre de rupturas.
P1 está alta.
14 Verificar a Desmontagem e Substituir o conjunto do carretel
recirculação e o investigação
carretel da barra
<Problema>
Apenas a pressão
P1 está baixa.
15 Carretel de Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
confluência anormal contra o deslizamento A mola lateral da carcaça)
<Problema> está livre de rupturas. Livre de danos
Apenas a pressão anormais, etc., na superfície externa
P2 está alta.

T5-2-6 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

16 Válvula de Verificar a pressão • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir


alívio principal de ajuste Diagnóstico de Manutenção
<Problema> A Operação nº 3 alívio e alavanca no
pressão de alívio máximo para barra para cima
está baixa.
17 Válvula de alívio Verificação visual A pressão é de 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão de alívio da
de sobrecarga (lado do cabeçote) alavanca da barra totalmente para barra levantada estiver baixa, substituir
<Problema> A cima e em marcha lenta alta, Limpar a válvula
pressão de alívio poeira que entrou na válvula de alívio
está baixa. de sobrecarga. A sede está livre de
anormalidades

6. Descida lenta da barra, energia insuficiente para levantar o corpo


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
de descida da diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção Operação pressão. Verificar a válvula de controle
barra manutenção nº 5 alavanca no máximo para barra remoto.
abaixada e em operação
2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa ou Verificar a válvula de controle remoto
remoto de controle remoto mais na alavanca da barra totalmente Quando equipado com válvula
diretamente na para baixo e na operação de marcha multicontrole, verificá-la durante
barra abaixada lenta alta alteração do padrão da alavanca.
3 Valor real da Executar Válvula de descarga P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de (válvula de corte) diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Lista de Dados de se há falha na válvula proporcional e no
proporcional de Diagnóstico de Manutenção Operação controlador.
descarga P1 nº 5 alavanca no máximo para barra
abaixada e em operação
4 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias de Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da descarga P1 estão dentro da faixa de
da válvula válvula proporcional 0,8 a 1,2 MPa com a alavanca da barra
proporcional de diretamente nos totalmente para baixo e operação de
descarga P1 pórticos A7 do marcha lenta alta
bloco do solenóide
de 8 seções
5 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de • Consultar a Lista de Dados de diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção Diagnóstico de Manutenção Operação se há falha na válvula proporcional e no
proporcional da nº 5 alavanca no máximo para barra controlador.
bomba P1 abaixada e em operação
6 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária proporcional da bomba P1 estão dentro
da válvula da válvula da faixa de 2,0 a 2,5 MPa na alavanca
proporcional da proporcional da da barra totalmente para baixo e na
bomba P1 bomba diretamente operação de marcha lenta alta
(Pórticos a3, a4)
7 Valor real da Executar Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de pressão do
corrente de diagnósticos de independentemente da operação percurso • No caso em que a indicação
medição da válvula manutenção • Consultar a Operação nº1 da Lista de for muito diferente do valor real
proporcional de Dados de Diagnóstico de Manutenção medido, verificar se há falha na válvula
percurso reto A operação é nula Operação nº 18 proporcional e no controlador.
marcha lenta e alavanca totalmente
no percurso à direita Operação nº 19
marcha lenta e alavanca totalmente
no percurso à esquerda

Copyright © New Holland T5-2-7


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


8 Pressão Medir diretamente A pressão de marcha lenta Substituir a válvula proporcional
secundária a pressão alta é de 0,8 MPa ou menos
da válvula secundária independentemente do neutro/
proporcional de da válvula operação
percurso reto proporcional de
percurso reto.
9 Valor de corrente Executar Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de pressão
de medição real diagnósticos de independentemente da operação nº de percurso. • No caso em que a
da válvula de manutenção 15 D-15 indicação for muito diferente do valor
curto-circuito. • Consultar a Operação nº 1 da real medido, verificar se há falha na
Lista de Dados de Diagnóstico de válvula proporcional e no controlador.
Manutenção A operação é nula.
Operação nº 18 marcha lenta e
alavanca totalmente em percurso à
direita Operação nº 18 marcha lenta
e alavanca totalmente em percurso
à esquerda
10 Pressão Medir diretamente A pressão de marcha lenta Substituir a válvula proporcional
secundária a pressão alta é de 0,8 MPa ou menos
da válvula secundária independentemente do neutro/
proporcional na da válvula operação
válvula do curto- proporcional de
circuito percurso reto.
(Pórtico G)
11 Válvula de Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
controle remoto de controle danos anormais e a mola livre de
remoto alvo rupturas
12 Travar a válvula Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
eletro-pneumática anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> O de danos anormais, etc., na superfície
abaixamento da externa
barra está lento.
13 Manter a válvula Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
(válvula eletro- anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
pneumática) de danos anormais, etc., na superfície
<Problema> O externa
abaixamento da
barra está lento.
14 Carretel da barra Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
<Problema> O anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
abaixamento da de danos anormais, etc, na superfície
barra está lento. externa Mola livre de rupturas.
15 Verificar a Desmontagem e Liberar da resistência anormal contra Substituir o conjunto do carretel
recirculação e o investigação o deslizamento A mola está livre de
carretel da barra rupturas.
<Problema>
A máquina
não pode ser
levantada se
apoiando com a
barra.
16 carretel da Verificação visual. Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos no
válvula de curto- anormal contra o deslizamento Livre local da carcaça).
circuito. de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas.

T5-2-8 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


17 Válvula de Verificar a • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
alívio principal pressão de ajuste Diagnóstico de Manutenção
<Problema> A Operação nº 3 alívio e alavanca no
pressão de alívio máximo para barra para cima
está baixa.
18 Válvula de alívio Verificação visual Limpar poeira que entrou no pórtico Substituir
de sobrecarga da válvula de alívio. A sede está livre
<Problema> de anormalidades
A máquina
não pode ser
levantada se
apoiando com
a barra.

7. Entrada lenta do braço, energia insuficiente

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
pressão da diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção pressão Verificar a válvula de controle
entrada do braço manutenção Operação nº 6 alívio e alavanca no remoto
máximo para a entrada do braço
2 Pressão da Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa Verificar a válvula de controle remoto
válvula de de controle remoto ou mais na alavanca no máximo para Quando equipado com válvula
controle remoto diretamente na entrada do braço e na operação de multicontrole, verificá-la durante
entrada do braço marcha lenta alta alteração do padrão da alavanca
3 Sensor de Executar os • Consultar a Lista de Dados de Quando houver diferença entre as
pressão da diagnósticos Diagnóstico de Manutenção pressões P1 e P2 da bomba, verificar o
bomba de manutenção Operação nº 7 alavanca no máximo sensor de pressão alta.
das pressões da para entrada do braço e em
bomba P1, P2 em operação
operação.
4 Valor real Executar • Válvula de descarga nº 8 D-1 No caso em que a indicação for muito
da corrente diagnósticos de P1 (válvula de corte) Válvula de diferente do valor real medido, verificar
de medição manutenção descarga D-1 P2 (válvula de corte) se há falha na válvula proporcional e no
da válvula • Consultar a Lista de Dados controlador.
proporcional de de Diagnóstico de Manutenção
descarga P1/P2 Operação nº 6 alívio e alavanca no
máximo para entrada do braço
5 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula da válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de proporcional totalmente na entrada do braço e
descarga P1, P2 diretamente nos operação de marcha lenta alta
pórticos A7 e
A5 do bloco do
solenóide de 8
seções.
6 Valor real Executar • Bomba nº9 E-1 P1 Bomba E-2 P2 No caso em que a indicação for muito
da corrente diagnósticos de • Consultar a Lista de Dados de diferente do valor real medido, verificar
de medição manutenção Diagnóstico de Manutenção se há falha na válvula proporcional e no
da válvula Operação nº 7 alavanca no máximo controlador.
proporcional da para entrada do braço e em
bomba P1/P2 operação

Copyright © New Holland T5-2-9


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


7 Pressão Medir diretamente Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária a pressão proporcional da bomba P1/P2 são
da válvula secundária de 2,0 MPa ou mais na alavanca
proporcional da da válvula totalmente na entrada do braço
bomba P1, P2 proporcional da e operação de alta pressão. (A
bomba. (Pórticos pressão secundária é afetada pela
a3, a4) temperatura do óleo e pelo peso do
acessório)
8 Valor da corrente Executar • Consultar a Operação nº 1 da No caso em que a indicação for muito
de medição diagnósticos de Lista de Dados de Diagnóstico de diferente do valor real medido, verificar
real da válvula manutenção Manutenção A operação é nula se há falha na válvula proporcional e
proporcional do Operação nº 6 Alavanca totalmente no controlador.
carretel 2 da na entrada do braço e alívio e
entrada do braço Operação nº 7 Alavanca totalmente
na entrada do braço e em operação
9 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão secundária da Substituir a válvula proporcional
secundária secundária válvula proporcional está dentro da
da válvula da válvula faixa a seguir do neutro da alavanca:
proporcional do proporcional 0 MPa Movimento no ar: 1,7 a 2,2
carretel 2 da diretamente MPa Braço em alívio: 2,5 MPa ou
entrada do braço nos pórticos A8 mais
(carretel 2 do
braço) do bloco
do solenóide de 8
seções.
10 Valor real Executar Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de pressão de
da corrente diagnósticos de independentemente da operação • percurso
de medição manutenção Consultar a Operação nº 1 da Lista de • No caso em que a indicação for
da válvula Dados de Diagnóstico de Manutenção muito diferente do valor real medido,
proporcional de A operação é nula Operação nº 18 verificar se há falha na válvula
percurso reto marcha lenta e alavanca totalmente proporcional e no controlador.
em percurso à direita Operação nº 19
marcha lenta e alavanca totalmente
em percurso à esquerda
11 Pressão Medir a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula proporcional
secundário secundária marcha lenta alta independentemente
da válvula da válvula do neutro/operação
proporcional de proporcional
percurso reto diretamente
nos pórticos A6
(percurso reto)
do bloco do
solenóide de 8
seções
12 Válvula de Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
controle remoto de controle danos anormais e a mola livre de
remoto alvo rupturas
13 Válvula de Verificar a • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
alívio principal pressão de ajuste Diagnóstico de Manutenção
<Problema> A Operação nº 3 alívio e alavanca no
pressão de alívio máximo para barra para cima
está baixa.
14 Válvula de alívio Verificação A pressão é de 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão de alívio
de sobrecarga visual (lado do entrada do braço e no alívio. Limpar da entrada do braço estiver baixa,
<Problema> As cabeçote) poeira que entrou na válvula de alívio substituir a válvula
pressões P1, P2 de sobrecarga. A sede está livre de
estão baixas. anormalidades

T5-2-��
10 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


15 Válvula de alívio Verificação visual A pressão é de 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão de alívio da
de sobrecarga (lado da haste) saída do braço e no alívio. Limpar saída do braço estiver baixa, substituir
<Problema> As poeira que entrou na válvula de alívio a válvula
pressões P1, P2 de sobrecarga. A sede está livre de
estão baixas. anormalidades.
16 Carretel 1 do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
braço <Problema> anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
As pressões P1 e de danos anormais, etc, na superfície
P2 estão altas. externa Mola livre de rupturas.
17 Carretel do braço Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
2 <Problema> As anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
pressões P1 e de danos anormais, etc, na superfície
P2 estão altas ou externa Mola livre de rupturas.
baixas.
18 Verificar a Desmontagem e Liberar da resistência anormal contra Substituir o conjunto do carretel
recirculação e o investigação o deslizamento A mola está livre de
carretel do braço rupturas.
2 <Problema> A
alimentação da
entrada do braço
está ruim.
19 Verificar a válvula Verificação visual Liberar da resistência anormal contra o Substituir (Verificar se há danos na
eletro-pneumática deslizamento Livre de danos anormais, lateral da carcaça)
da trava etc., na superfície externa
<Problema> As
pressões P1 e P2
estão altas.

8. Saída lenta do braço independente (no ar)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
da saída do braço diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção pressão Verificar a válvula de
manutenção Operação nº 8 alívio e alavanca no controle remoto
máximo para saída do braço
2 Válvula de Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa Verificar a válvula de controle remoto
controle remoto de controle remoto ou mais na alavanca no máximo para Quando equipado com válvula
diretamente na a saída do braço e na operação de multicontrole, verificá-la durante
saída do braço marcha lenta alta alteração do padrão da alavanca
3 Sensor de pressão Executar os • Consultar a Lista de Dados de Quando houver diferença entre as
da bomba diagnósticos Diagnóstico de Manutenção pressões P1 e P2 da bomba, verificar o
de manutenção Operação nº 9 alavanca no máximo sensor de pressão alta.
das pressões da para saída do braço e em operação
bomba P1, P2 em
operação.
4 Valor real Executar • Válvula de descarga nº 8 D-1 No caso em que a indicação for muito
da corrente diagnósticos de P1 (válvula de corte) Válvula de diferente do valor real medido, verificar
de medição manutenção descarga D-1 P2 (válvula de corte) se há falha na válvula proporcional e no
da válvula • Consultar a Lista de Dados controlador.
proporcional de de Diagnóstico de Manutenção
descarga P1/P2 Operação nº 8 alívio e alavanca no
máximo para saída do braço

Copyright © New Holland T5-2-��


11
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


5 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de diretamente nos totalmente na saída do braço e
descarga P1, P2 pórticos A7 e A5 do operação de marcha lenta alta
bloco do solenóide
de 8 seções
6 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 Bomba E-2 P2 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de • Consultar a Lista de Dados de diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção Diagnóstico de Manutenção se há falha na válvula proporcional e no
proporcional da Operação nº 9 alavanca no máximo controlador.
bomba P1/P2 para saída do braço e em operação
7 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária proporcional da bomba P1/P2 estão
da válvula da válvula dentro da faixa de 1,5 a 2,7 MPa com
proporcional da proporcional da a alavanca totalmente na saída do
bomba P1, P2 bomba diretamente braço e operação de marcha lenta alta
(Pórticos a3, a4) (A pressão secundária é afetada pela
temperatura do óleo e pelo peso do
acessório)
8 Valor real da Executar Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de pressão do
corrente de diagnósticos de independentemente da operação • percurso • No caso em que a indicação
medição da válvula manutenção Consultar a Operação nº 1 da Lista de for muito diferente do valor real
proporcional de Dados de Diagnóstico de Manutenção medido, verificar se há falha na válvula
percurso reto A operação é nula Operação nº 18 proporcional e no controlador.
marcha lenta e alavanca totalmente
em percurso à direita Operação nº 19
marcha lenta e alavanca totalmente em
percurso à esquerda
9 Pressão Medir a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula proporcional
secundário secundária da marcha lenta alta independentemente
da válvula válvula proporcional do neutro/operação
proporcional de diretamente
percurso reto nos pórticos A6
(percurso reto) do
bloco do solenóide
de 8 seções
10 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
11 Válvula de Verificar a pressão • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
alívio principal de ajuste Diagnóstico de Manutenção
<Problema> A Operação nº 3 alívio e alavanca no
pressão de alívio máximo para barra para cima
está baixa.
12 Válvula de alívio Verificação visual A pressão é de 32 MPa ou mais na Quando apenas a pressão de alívio da
de sobrecarga (lado da haste) saída do braço e no alívio. Limpar saída do braço estiver baixa, substituir a
<Problema> As poeira que entrou na válvula de alívio válvula
pressões P1, P2 de sobrecarga. A sede está livre de
estão baixas. anormalidades
13 Carretel 1 do braço Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
<Problema> A anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
pressão P2 está de danos anormais, etc, na superfície
alta. externa Mola livre de rupturas.

T5-2-��
12 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


14 Carretel 2 do braço Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
<Problema> A anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
pressão P1 está de danos anormais, etc, na superfície
alta. externa Mola livre de rupturas.
15 Verificar a Desmontagem e Liberar da resistência anormal contra Substituir o conjunto do carretel
recirculação e o investigação o deslizamento A mola está livre de
carretel do braço (lado da mola) rupturas.
2 <Problema> As
pressões P1 e P2
estão baixas.
16 Verificar a válvula Verificação visual Liberar da resistência anormal contra o Substituir (Verificar se há danos na
eletro-pneumática deslizamento Livre de danos anormais, lateral da carcaça)
da trava etc., na superfície externa
<Problema> As
pressões P1 e P2
estão altas.

9. Escavação lenta da caçamba


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
de escavação da diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção Operação pressão.
caçamba manutenção nº 12 alívio e alavanca no máximo Verificar a válvula de controle remoto
para a escavação da caçamba
2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa ou Verificar a válvula de controle remoto.
remoto de controle remoto mais na alavanca no máximo para a Quando equipado com válvula
diretamente na escavação da caçamba e na operação multicontrole, verificá-la durante
escavação da de marcha lenta alta alteração do padrão da alavanca
caçamba
3 Sensor de pressão Executar os • Consultar a Lista de Dados de Quando houver diferença entre as
da bomba diagnósticos Diagnóstico de Manutenção pressões P1 e P2 da bomba, verificar o
de manutenção Operação nº 13 alavanca no máximo sensor de pressão alta.
das pressões da para escavação da caçamba e em
bomba P1, P2 em operação
operação.
4 Valor real da Executar • Válvula de descarga nº8 D-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de (válvula de corte) diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção Válvula de descarga D-1 P2 se há falha na válvula proporcional e no
proporcional de (válvula de corte) controlador.
descarga P1/P2 • Consultar a Lista de Dados de
Diagnóstico de Manutenção Operação
nº 12 alívio e alavanca no máximo
para a escavação da caçamba
5 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula válvula proporcional faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de diretamente nos totalmente na escavação da caçamba e
descarga P1, P2 pórticos A7 e A5 do operação de marcha lenta alta
bloco do solenóide
de 8 seções
6 Valor real da Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação for muito
corrente de diagnósticos de Bomba E-2 P2 diferente do valor real medido, verificar
medição da válvula manutenção • Consultar a Lista de Dados de se há falha na válvula proporcional e no
proporcional da Diagnóstico de Manutenção Operação controlador.
bomba P1/P2 nº 13 alavanca no máximo para
a escavação da caçamba e em
operação
7 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária proporcional da bomba P1 são de 2,7
da válvula da válvula MPa ou mais e se a pressão da válvula
proporcional da proporcional da proporcional da bomba P2 é de 1,6 a
bomba P1, P2 bomba diretamente 2,2 MPa na alavanca totalmente na
(Pórticos a3, a4) escavação da caçamba e em operação
de marcha lenta alta.

Copyright © New Holland T5-2-��


13
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


8 Comando do Executar ALIMENTAÇÃO AUXILIAR nº 3 Verificar o chicote Substituir a válvula
solenóide auxiliar diagnósticos de Escavação da caçamba COMP solenóide
do acessório manutenção DESLIGADO, MEAS DESLIGADO
9 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão é de 0 MPa na Substituir a válvula solenóide
secundária secundária alavanca totalmente em escavação
do solenóide da válvula de da caçamba e em operação de
de auxílio do mudança marcha lenta alta
acessório
10 Valor real Executar • Consultar a Lista de Dados de No caso em que a indicação for muito
da corrente diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção diferente do valor real medido, verificar
de medição manutenção Operação nº 12 alívio e alavanca se há falha na válvula proporcional e
da válvula no máximo para a escavação da no controlador.
proporcional de caçamba
percurso reto
11 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão secundária Substituir a válvula proporcional
secundário secundária do percurso reto é de 2,7 MPa ou
da válvula da válvula mais na alavanca no máximo para
proporcional de proporcional a escavação da caçamba e na
percurso reto diretamente operação de marcha lenta alta
nos pórticos A6
(percurso reto) do
bloco do solenóide
de 8 seções
12 Válvula de corte Verificação visual Sem problema na capacidade de Limpar ou substituir
de derivação deslizamento da válvula eletro-
P2 <Problema> pneumática e sem contaminação do
Apenas a pressão orifício Sem problema na capacidade
P2 é baixa. de deslizamento do pistão interno
(Verificá-lo através do pórtico PBp2).
13 Verificar o Verificação visual Quando o pistão é removido da Substituir (Verificar se há danos na
limitador de curso tampa, está livre de resistência lateral da carcaça.)
<Problema> As anormal contra o deslizamento
pressões P1 e P2 Livre de danos anormais, etc., na
estão altas. superfície externa
14 Válvula de Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
controle remoto de controle danos anormais e a mola livre de
remoto alvo rupturas
15 Válvula de alívio Verificar a pressão • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
principal de ajuste Diagnóstico de Manutenção
Operação nº 3 da alívio e alavanca
no máximo para barra para cima
16 Carretel do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
percurso reto anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> A de danos anormais, etc, na superfície
pressão P2 está externa Mola livre de rupturas.
alta.
17 Carretel da Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
caçamba anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> As de danos anormais, etc, na superfície
pressões P1 e P2 externa Mola livre de rupturas.
estão altas.
18 Válvula de alívio Verificar Limpar a poeira que entrou na válvula Substituir
de sobrecarga visualmente o de alívio de sobrecarga. A sede está
carretel alvo se anormalidades.

T5-2-��
14 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

10. Descarga lenta da caçamba

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de Executar diagnósticos • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de
pressão de de manutenção Diagnóstico de Manutenção pressão.
descarga da Operação nº 14 alívio e alavanca Verificar a válvula de controle
caçamba no máximo para a descarga da remoto
caçamba
2 Válvula de Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa Verificar a válvula de controle
controle remoto de controle remoto ou mais na alavanca totalmente na remoto.
diretamente na descarga da caçamba e na operação Quando equipado com válvula
descarga da caçamba de marcha lenta alta multicontrole, verificá-la durante
alteração do padrão da alavanca
3 Sensor de Executar os • Consultar a Lista de Dados de Quando houver diferença entre
pressão da diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção as pressões P1 e P2 da bomba,
bomba manutenção das Operação nº 15 alavanca no máximo verificar o sensor de pressão alta.
pressões da bomba para descarga da caçamba e em
P1, P2 em operação. operação
4 Valor real Executar diagnósticos • Válvula de descarga nº 8 D-1 No caso em que a indicação
da corrente de manutenção P1 (válvula de corte) Válvula de for muito diferente do valor real
de medição descarga D-1 P2 (válvula de corte) medido, verificar se há falha
da válvula • Consultar a Lista de Dados na válvula proporcional e no
proporcional de de Diagnóstico de Manutenção controlador.
descarga P1/P2 Operação nº 14 alívio e alavanca no
máximo para descarga da caçamba
5 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da de descarga P1/P2 estão dentro
da válvula válvula proporcional da faixa de 0,5 a 1,2 MPa com a
proporcional de diretamente nos alavanca totalmente na descarga da
descarga P1, P2 pórticos A7 e A5 do caçamba e operação de marcha lenta
bloco do solenóide de alta Substituir a válvula proporcional
8 seções
6 Valor real Executar diagnósticos • Bomba nº9 E-1 P1 Bomba E-2 P2 No caso em que a indicação
da corrente de manutenção • Consultar a Lista de Dados de for muito diferente do valor real
de medição Diagnóstico de Manutenção medido, verificar se há falha
da válvula Operação nº 15 alavanca no máximo na válvula proporcional e no
proporcional da para descarga da caçamba e em controlador.
bomba P1/P2. operação
7 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da válvula proporcional da bomba P1 são de
da válvula proporcional da 2,7 MPa ou mais e se a pressão
proporcional da bomba diretamente da válvula proporcional da bomba
bomba P1, P2 (Pórticos a3, a4) P2 é de 0,9 a 1.4 MPa na alavanca
totalmente na descarga da caçamba e
em operação de marcha lenta alta.
8 Valor real Executar diagnósticos • Consultar a Lista de Dados de No caso em que a indicação
da corrente de manutenção Diagnóstico de Manutenção for muito diferente do valor real
de medição Operação nº 14 alívio e alavanca medido, verificar se há falha
da válvula no máximo para a descarga da na válvula proporcional e no
proporcional de caçamba controlador.
percurso reto
9 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão secundária Substituir a válvula proporcional
secundário secundária da do percurso reto é de 2,7 MPa ou
da válvula válvula proporcional mais na alavanca no máximo para a
proporcional de diretamente nos descarga da caçamba e na operação
percurso reto pórticos A6 (percurso de marcha lenta alta
reto) do bloco do
solenóide de 8
seções

Copyright © New Holland T5-2-��


15
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


10 Válvula de corte Verificação visual Sem problema na capacidade de Limpar e substituir
de derivação deslizamento da válvula eletro-
P2 <Problema> pneumática e sem contaminação do
Apenas a pressão orifício Sem problema na capacidade
P2 é baixa. de deslizamento do pistão interno
(Verificá-lo através do pórtico PBP2).
11 Verificar o Verificação visual Livre de desgaste e danos anormais Substituir (Verificar se há danos na
limitador de curso na parte externa da tampa interna do lateral da carcaça.)
<Problema> A pistão
pressão piloto
está baixa.
12 Válvula de Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
controle remoto de controle danos anormais e a mola livre de
remoto alvo rupturas
13 Válvula de Verificar a • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
alívio principal pressão de ajuste Diagnóstico de Manutenção
<Problema> A Operação nº 3 da alívio e alavanca
pressão de alívio no máximo para barra para cima
está baixa.
14 Carretel do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
percurso reto anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> A de danos anormais, etc., na superfície
pressão P2 está externa
alta.
15 Carretel da Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há danos na
caçamba anormal contra o deslizamento Livre lateral da carcaça)
<Problema> As de danos anormais, etc, na superfície
pressões P1 e P2 externa Mola livre de rupturas.
estão altas.
16 Válvula de alívio Verificar Limpar poeira que entrou na válvula Substituir
de sobrecarga visualmente o de alívio de sobrecarga. A sede está
carretel alvo livre de anormalidades.

11. Operação do giro não funciona/está lenta

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor de


de giro diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção pressão Verificar a válvula de controle
manutenção Operação nº 11 alavanca no máximo remoto
para o giro e em operação

2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 3,0 MPa ou Verificar a válvula de controle remoto
remoto de controle remoto mais na alavanca da barra totalmente Quando equipado com válvula
diretamente do para cima e na operação de marcha multicontrole, verificá-la durante
giro lenta alta alteração do padrão da alavanca

3 Solenóide do freio Executar Neutro da Alavanca do FREIO DO Verificar o sensor de pressão do giro
de estacionamento diagnósticos de GIRO nº 3 F-2: COMP LIGADO, MEAS Verificar o chicote
do giro manutenção LIGADO Giro: COMP DESLIGADO,
MEAS DESLIGADO

4 Solenóide do freio Medição do pórtico Neutro da alavanca: 0 MPa Em Substituir a válvula solenóide
de estacionamento A2 da válvula operação: 4 MPa ou mais
do giro solenóide

T5-2-��
16 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


5 Válvula vaivém Verificação visual Sem contaminação na tampa do Limpar ou substituir
<Problema> A carretel (lado curto) e orifício Sem
pressão piloto está danos na tampa do carretel (lado
baixa. longo) e vaivém
6 Sensor de pressão Executar os • Consultar a Lista de Dados de Verificar o sensor de pressão alta
da bomba diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção
manutenção das Operação nº 11 alavanca no máximo
pressões da bomba para o giro e em operação
P2 em operação
7 Valor real da Executar diagnósticos • Válvula de descarga nº8 D-2 P2 No caso em que a indicação
corrente de de manutenção (válvula de corte) for muito diferente do valor real
medição da válvula • Consultar a Lista de Dados de medido, verificar se há falha
proporcional de Diagnóstico de Manutenção na válvula proporcional e no
descarga P2 Operação nº 11 alavanca no máximo controlador.
para o giro e em operação
8 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da de descarga P2 estão dentro da faixa
da válvula válvula proporcional de 0,5 a 1,2 MPa com a alavanca
proporcional de diretamente nos totalmente no giro e operação de
descarga P2 pórticos A5 do bloco marcha lenta alta
do solenóide de 8
seções
9 Valor real da Executar diagnósticos • Bomba nº 9 E-2 P2 No caso em que a indicação
corrente de de manutenção • Consultar a Lista de Dados de for muito diferente do valor real
medição da válvula Diagnóstico de Manutenção medido, verificar se há falha
proporcional da Operação nº 11 alavanca no máximo na válvula proporcional e no
bomba P2 para o giro e em operação controlador.
10 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão da válvula Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da válvula proporcional da bomba P2 é de 2,7
da válvula proporcional da MPa ou mais com alavanca totalmente
proporcional da bomba diretamente no giro e em operação de marcha lenta
bomba P2 (Pórticos a3, a4) alta
11 Valor de corrente Executar diagnósticos Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de pressão
de medição de manutenção independentemente da operação do percurso • No caso em que a
real da válvula • Consultar a Operação nº1 da indicação for muito diferente do
proporcional de Lista de Dados de Diagnóstico de valor real medido, verificar se há
percurso reto Manutenção A operação é nula falha na válvula proporcional e no
(Verificar esse Operação nº 18 marcha lenta e controlador.
problema apenas alavanca totalmente no percurso à
na operação do direita Operação nº 19 marcha lenta
giro) e alavanca totalmente no percurso à
esquerda
12 Pressão Medir a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula proporcional
secundária secundária da marcha lenta alta independentemente
da válvula válvula proporcional do neutro/operação
proporcional de diretamente nos
percurso reto pórticos A6 (percurso
(Verificar esse reto) do bloco do
problema apenas solenóide de 8 seções
na operação do
giro)

Copyright © New Holland T5-2-��


17
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


13 Valor de corrente Executar diagnósticos de Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de
de comando do manutenção independentemente da operação nº pressão de percurso.
curto-circuito. 15 D-15 • No caso em que a
• Consultar a Operação nº 1 da indicação for muito
Lista de Dados de Diagnóstico de diferente do valor real
Manutenção A operação é nula. medido, verificar se há falha
Operação nº 18 marcha lenta e na válvula proporcional e
alavanca totalmente em percurso à no controlador.
direita Operação nº 18 marcha lenta
e alavanca totalmente em percurso à
esquerda
14 Pressão medir a pressão secundária 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula
secundária da válvula proporcional marcha lenta alta independentemente proporcional.
da válvula diretamente na válvula do do neutro/operação.
proporcional na curto-circuito. (Pórtico G)
válvula do curto-
circuito.
15 Válvula de controle Verificar a válvula de controle Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto remoto alvo danos anormais e a mola livre de
rupturas
16 Carretel do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
percurso reto anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
<Problema> A de danos anormais, etc, na superfície
pressão P2 está externa Mola livre de rupturas.
baixa.
17 Carretel do giro Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
<Problema> A anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
pressão P2 está de danos anormais, etc, na superfície
alta. externa Mola livre de rupturas.
18 Carretel da válvula Verificação visual • Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
de curto-circuito. anormal contra o deslizamento Livre danos no local da carcaça).
de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas.
19 Válvula de alívio do Verificar a pressão de ajuste • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
giro <Problema> A Diagnóstico de Manutenção
pressão de alívio Operação nº 10 alívio e alavanca no
está baixa. máximo para o giro
20 Motor de giro Verificação visual As peças internas (bloco do cilindro, Substituir
pistão, freio da válvula, etc.) devem
estar livres da resistência anormal
contra o deslizamento. Livre de danos
anormais, etc., na superfície externa
(placa do freio, etc.)
21 Óleo da Retirar uma amostra de óleo A amostra de óleo não inclui muito pó Desmontagem e inspeção da
engrenagem do dreno da engrenagem metálico. engrenagem redutora
redutora de giro redutora do giro
22 Redução do giro Verificação visual A superfície dentada não está Substituir
desgastada anormalmente e não está
lascada.

T5-2-��
18 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

12 Ruído durante operação de giro

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Solenóide do freio de Executar Neutro da Alavanca do FREIO DO Verificar o sensor de pressão


estacionamento do giro diagnósticos de GIRO nº 3 F-2: COMP LIGADO, MEAS do giro Verificar o chicote
manutenção LIGADO Giro: COMP DESLIGADO,
MEAS DESLIGADO

2 Medição do pórtico Neutro da alavanca: 0 MPa Em Substituir a válvula solenóide


A2 da válvula operação: 4 MPa ou mais
solenóide

3 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir


auxiliar (Som de cavitação anormal contra o deslizamento. A mola
na parada) está livre de rupturas.

4 Válvula de retenção Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir


de derivação (Som de anormal contra o deslizamento. A mola
cavitação na parada) está livre de rupturas.

5 Motor do giro (Válvula do Verificação visual Desmontagem e inspeção do desgaste Substituir


freio / placa de fricção) anormal e desgaste por atrito

6 Pistão do motor do giro Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir


anormal contra o deslizamento. A mola
está livre de rupturas.

7 Óleo da engrenagem Retirar uma A amostra de óleo não inclui muito pó Desmontagem e inspeção da
redutora de giro amostra de óleo metálico. engrenagem redutora
do dreno da
engrenagem
redutora do giro.

8 Redução do giro Verificação visual A superfície dentada não apresenta Substituir


desgaste anormal nem lascas.

13. O giro em um declive se movimenta quando a alavanca de controle está na posição neutra

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de pressão de giro Executar • Motor parado e chave de ignição Verificar e substituir o sensor de
diagnósticos de Ligada Todos os sensores de pressão pressão
manutenção piloto baixa estão na faixa de 0 a 0,1
MPa.

2 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir


remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas

3 Solenóide do freio de Executar Neutro da Alavanca do FREIO DO Verificar o sensor de pressão do


estacionamento do giro diagnósticos de GIRO nº 3 F-2: COMP LIGADO, MEAS giro. Verificar o chicote. Verificar
manutenção LIGADO Giro: COMP DESLIGADO, o interruptor de liberação do
MEAS DESLIGADO freio de estacionamento

4 Medição do pórtico Neutro da alavanca: 0 MPa Em Substituir a válvula solenóide


A2 da válvula operação: 4 MPa ou mais
solenóide

Copyright © New Holland T5-2-��


19
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


5 Motor do giro (Válvula do Verificação visual Desmontagem e inspeção do desgaste Substituir
freio / placa de fricção) anormal e desgaste por atrito
6 Freio de estacionamento Verificação visual Pistão e placa de fricção não Substituir
têm resistência anormal contra
deslizamento Livre de danos na mola

14. O giro se movimenta quando a operação é interrompida

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Válvula vaivém <Problema> Verificação visual Sem contaminação na tampa do Limpar ou substituir
A pressão piloto está baixa carretel (lado curto) e orifício. Sem
danos na tampa do carretel (lado
longo) e vaivém.
2 Sensor de pressão de giro Executar • Motor parado e chave de ignição Substituir o sensor de
diagnósticos de Ligada Todos os sensores de pressão
manutenção pressão piloto baixa estão na faixa
de 0 a 0,1 MPa.
3 Válvula de alívio do giro Verificar a pressão • Consultar a Lista de Dados de Restabelecer ou substituir
<Problema> A pressão de de ajuste Diagnóstico de Manutenção
alívio está baixa. Operação nº 10 alívio e alavanca no
máximo para o giro
4 Válvula anti-reação Verificação visual Livre de sujeira entrando A peça Limpar ou substituir
deslizante deve estar livre da entrada
de materiais estranhos, desgaste e
danos anormais.
5 Válvula de controle remoto Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
6 Motor de giro Verificação visual As peças internas (bloco do cilindro, Substituir
pistão, freio da válvula, etc.) devem
estar livres da resistência anormal
contra o deslizamento. Livre de danos
anormais, etc., na superfície externa
(placa do freio, etc.)

15. Velocidade de deslocamento lenta/deslocamento fraco

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de pressão esquerdo Executar • Consultar a Lista de Dados de Verificar e substituir o sensor
e direito de percurso diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção de pressão Verificar a
manutenção Operação nº 18 marcha lenta e válvula de controle remoto
alavanca no máximo para o percurso
à direita Operação nº 19 marcha
lenta e alavanca no máximo para o
percurso à esquerda
2 Válvula de controle remoto Medir a pressão Verificar se a pressão é de 2,1 MPa Verificar a válvula de
do controle remoto ou mais na alavanca totalmente no controle remoto
diretamente do percurso à direita (esquerdo), em
percurso direito e avanço (ré) e operação de marcha
esquerdo lenta alta

T5-2-��
20 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


3 Valor real da corrente Executar diagnósticos • Válvula de descarga nº9 D-1 P1 No caso em que a indicação
de medição da válvula de manutenção (válvula de corte) for muito diferente do valor
proporcional de descarga Válvula de descarga D-1 P2 real medido, verificar se há
P1/P2 (válvula de corte) falha na válvula proporcional
• Consultar a Lista de Dados de e no controlador.
Diagnóstico de Manutenção
Operação nº 18 marcha lenta e
alavanca totalmente no percurso à
direitaOperação nº 19 marcha lenta
e alavanca totalmente no percurso à
esquerda
4 Pressão secundária da Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias de Substituir a válvula
válvula proporcional de secundária da válvula descarga P1/P2 estão dentro das faixas proporcional
descarga P1, P2 proporcional diretamente seguintes percurso à direita (esquerdo),
nos pórticos A7 e A5 do alavanca totalmente em avanço (ré) e
bloco do solenóide de 8 operação de marcha lenta alta
seções Percurso à direita (descarga P1): 0,5 a
1,0 MPa
Percurso à esquerda (descarga P2): 0,5
a 1,0 MPa
5 Valor real da corrente Executar diagnósticos • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação
de medição da válvula de manutenção Bomba E-2 P2 for muito diferente do valor
proporcional da bomba • Consultar a Lista de Dados de real medido, verificar se há
P1/P2 Diagnóstico de Manutenção falha na válvula proporcional
Operação nº 18 marcha lenta e e no controlador.
alavanca totalmente no percurso à
direitaOperação nº 19 marcha lenta
e alavanca totalmente no percurso à
esquerda
6 Pressão secundária da Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias de Substituir a válvula
válvula proporcional da secundária da válvula descarga P1/P2 estão dentro das faixas proporcional
bomba P1, P2 proporcional da bomba seguintes percurso à direita (esquerdo),
diretamente (Pórticos alavanca totalmente em avanço (ré) e
a3, a4) operação de marcha lenta alta
Percurso à direita (bomba P1): 2,7 MPa
ou mais Percurso à esquerda (bomba
P2): 2.7 MPa ou mais
7 Valor real da corrente Executar diagnósticos Verificar se o valor não se altera • Verificar a tensão do sensor
de medição da válvula de manutenção independentemente da operação de pressão baixa que não a
proporcional de percurso • Consultar a Operação nº1 da Lista de do sensor de percurso • No
reto Dados de Diagnóstico de Manutenção caso em que a indicação for
A operação é nula Operação nº 18 muito diferente do valor real
marcha lenta e alavanca no máximo medido, verificar se há falha
para o percurso à direitaOperação na válvula proporcional e no
nº 19 marcha lenta e alavanca no controlador
máximo para o percurso à esquerda
8 Pressão secundário da Medir diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula
válvula proporcional de pressão secundária da marcha lenta alta independentemente proporcional
percurso reto válvula proporcional do neutro/operação
9 Valor de corrente de Executar diagnósticos Verificar se o valor não se altera • Verificar o sensor de
comando do curto- de manutenção independentemente da operação nº 15 pressão de percurso.
circuito D-15 • No caso em que a
• Consultar a Operação nº 1 da Lista de indicação for muito diferente
Dados de Diagnóstico de Manutenção do valor real medido,
A operação é nula. Operação nº 18 verificar se há falha na
marcha lenta e alavanca totalmente válvula proporcional e no
em percurso à direita Operação nº 18 controlador.
marcha lenta e alavanca totalmente
em percurso à esquerda
10 Pressão secundária da medir a pressão 0,8 MPa ou menos em operação de Substituir a válvula
válvula proporcional na secundária da válvula marcha lenta alta independentemente proporcional.
válvula do curto-circuito. proporcional diretamente do neutro/operação.
na válvula do curto-
circuito. (Pórtico G)

Copyright © New Holland T5-2-��


21
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


11 Válvula de controle remoto Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
de controle remoto danos anormais e se a mola está livre
alvo de rupturas Verificar a capacidade
de vedação da válvula vaivém e a
entrada de poeira no orifício
12 Carretel do percurso reto Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
<Problema> A pressão P1 anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
está alta. de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas.
13 Carretel do percurso Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
<Problema> A pressão da do carretel alvo anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
bomba está alta. de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas.
14 carretel da válvula de curto- Verificação visual. Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
circuito. anormal contra o deslizamento Livre danos no local da carcaça).
de danos anormais, etc, na superfície
externa Mola livre de rupturas
15 Válvula de alívio do motor de Verificar a pressão Verificar se as pressões da bomba Se P1 estiver baixa, a
percurso de ajuste P1 e P2 são de 32 MPa ou mais nas válvula de alívio do motor de
alavancas ao máximo para o percurso percurso à direita está com
à esquerda ou à direita (operação de defeito. Se P2 estiver baixa,
alívio na correia do trator bloqueado) e a válvula de alívio do motor
marcha lenta alta de percurso à esquerda está
com defeito.
16 Motor de percurso Verificação visual As peças internas (pistão, bloco do Substituir
cilindro, placa da válvula, carretel
da válvula do freio, etc.) estão
livres da resistência anormal contra
o deslizamento. Livre de danos
anormais, etc., na superfície externa
(placa do freio, etc.)
17 Freio de estacionamento do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
motor de percurso anormal contra deslizamento Sem
emperramento na placa de fricção e
placa separadora
18 Óleo da engrenagem redutora Retirar uma A amostra de óleo não inclui muito pó Desmontagem e inspeção
de percurso amostra de óleo metálico. da engrenagem redutora
do dreno da
engrenagem
redutora de
percurso
19 Redução de percurso Verificação visual A superfície dentada não está Substituir
desgastada anormalmente e não está
lascada.

T5-2-��
22 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Diagnóstico Verificar e substituir o sensor
esquerdo e direito de diagnósticos de de Manutenção Operação nº 18 marcha de pressão Verificar a válvula
percurso manutenção lenta e alavanca ao máximo para o de controle remoto
percurso à direitaOperação nº 19 marcha
lenta e alavanca ao máximo para o
percurso à esquerda
2 Válvula de controle Medir a pressão Verificar se a pressão é de 2,1 MPa ou mais Verificar a válvula de controle
remoto do controle remoto na alavanca totalmente no percurso à direita remoto
diretamente do (esquerdo), em avanço (ré) e operação de
percurso direito e marcha lenta alta
esquerdo
3 Valor real da corrente Executar Verificar se o valor não se altera • Verificar a tensão do sensor
de medição da válvula diagnósticos de independentemente da operação de pressão baixa que não o
proporcional de manutenção • Consultar a Operação nº1 da Lista de sensor de percurso
percurso reto Dados de Diagnóstico de Manutenção A • No caso em que a
operação é nula Operação nº 18 marcha indicação for muito diferente
lenta e alavanca no máximo para o do valor real medido,
percurso à direitaOperação nº 19 marcha verificar se há falha na
lenta e alavanca no máximo para o válvula proporcional e no
percurso à esquerda controlador.
4 Pressão secundário da Medir diretamente a 0,8 MPa ou menos em operação de marcha Substituir a válvula
válvula proporcional de pressão secundária lenta alta independentemente do neutro/ proporcional
percurso reto da válvula operação
proporcional
5 Valor real da corrente Executar • Válvula de descarga nº8 D-1 P1 (válvula de No caso em que a indicação
de medição da válvula diagnósticos de corte) for muito diferente do valor
proporcional de manutenção Válvula de descarga D-1 P2 (válvula real medido, verificar se há
descarga P1/P2 de corte) falha na válvula proporcional
• Consultar a Lista de Dados de Diagnóstico e no controlador.
de Manutenção Operação nº 18 marcha
lenta e alavanca totalmente no percurso
à direitaOperação nº 19 marcha lenta
e alavanca totalmente no percurso à
esquerda
6 Pressão secundária da Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias de Substituir a válvula
válvula proporcional de secundária da descarga P1/P2 estão dentro das faixas proporcional
descarga P1, P2 válvula proporcional seguintes percurso à direita (esquerdo),
diretamente nos alavanca totalmente em avanço (ré) e
pórticos A7 e A5 do operação de marcha lenta altaPercurso à
bloco do solenóide direita (descarga P1): 0,5 a 1,0 MPaPercurso
de 8 seções à esquerda (descarga P2): 0,5 a 1,0 MPa
7 Valor real da corrente Executar • Bomba nº9 E-1 P1 No caso em que a indicação
de medição da válvula diagnósticos de Bomba E-2 P2 for muito diferente do valor
proporcional da bomba manutenção • Consultar a Lista de Dados de Diagnóstico real medido, verificar se há
P1/P2 de Manutenção Operação nº 18 marcha falha na válvula proporcional
lenta e alavanca totalmente no percurso e no controlador.
à direitaOperação nº 19 marcha lenta
e alavanca totalmente no percurso à
esquerda
8 Pressão secundária da Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias de Substituir a válvula
válvula proporcional da secundária descarga P1/P2 estão dentro das faixas proporcional
bomba P1, P2 da válvula seguintes percurso à direita (esquerdo),
proporcional da alavanca totalmente em avanço (ré) e
bomba diretamente operação de marcha lenta altaPercurso à
(Pórticos a3, a4) direita (bomba P1): 2,7 MPa ou mais Percurso
à esquerda (bomba P2): 2.7 MPa ou mais

Copyright © New Holland T5-2-��


23
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


9 Trocar P1 por P2 Trocar tubo de Verificar a direção do desvio Se a direção for alterada,
fornecimento de P1 por inspecionar a bomba. Se
P2 a direção não foi alterada,
inspecionar a válvula e a
unidade de percurso.
10 Válvula de controle Verificar a válvula de Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto controle remoto alvo danos anormais e se a mola está livre
de rupturasVerificar a capacidade de
vedação da válvula vaivém e a entrada
de poeira no orifício
11 Carretel do percurso Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
reto <Problema> A anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
pressão P1 está alta. de danos anormais, etc, na superfície
externaMola livre de rupturas
12 Carretel do percurso Verificação visual do Ao remover, liberar da resistência Substituir (Verificar se há
<Problema> A pressão carretel alvo anormal contra o deslizamento Livre danos na lateral da carcaça)
da bomba está alta. de danos anormais, etc, na superfície
externaMola livre de rupturas
13 Válvula de alívio do Verificar a pressão de Verificar se as pressões da bomba Se P1 estiver baixa, a
motor de percurso ajuste P1 e P2 são de 32 MPa ou mais nas válvula de alívio do motor de
alavancas ao máximo para o percurso percurso à direita está com
à esquerda ou à direita (operação de defeito. Se P2 estiver baixa,
alívio na correia do trator bloqueado) e a válvula de alívio do motor
marcha lenta alta de percurso à esquerda
está com defeito. Substituir
conforme necessário
14 Motor de percurso Verificação visual Peças internas (pistão, bloco do Substituir
cilindro, placa da válvula, carretel
da válvula do freio) estão livres
da resistência anormal contra
deslizamento.Livres de danos
anormais, etc., na superfície externa
(placa do freio, etc.)
15 Óleo da engrenagem Retirar uma amostra A amostra de óleo não inclui muito pó Desmontagem e inspeção da
redutora de percurso de óleo do dreno da metálico. engrenagem redutora
engrenagem redutora de
percurso
16 Redução de percurso Verificação visual A superfície dentada não está Substituir
desgastada anormalmente e não está
lascada.
17 Regulador da bomba Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
anormal contra o deslizamentoLivre
de danos anormais, etc, na superfície
externaMola livre de rupturas, danos,
etc.
18 Bomba Verificação visual Ao remover, peças internas (bloco do Substituir
cilindro, pistão, placa da válvula, eixo,
etc.) ficam livres da resistência anormal
contra o deslizamento, dos danos
anormais, etc.

T5-2-��
24 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

17. 1ª/2ª velocidade de percurso não alterada


(Em caso de percurso sob cargas pesadas (por exemplo percurso em um declive ou solo fofo), a velocidade
pode, algumas vezes, não mudar de 1ª para 2ª porque essa máquina é equipada com a função de mudança
automática de velocidade.)
Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Solenóide de Executar Mudar velocidade 1/2 de percurso Verificar o sensor de pressão Verificar
mudança de diagnósticos de para 2ª velocidade nº3 F-3 o chicote Verificar a mudança de
velocidade de manutenção PERCURSO 1/2Alavanca em velocidade do percurso 1/2 no conjunto
percurso 1/2 neutro COMP DESLIGADO, MEAS de medidores
DESLIGADOOperação de percurso
COMP LIGADO, MEAS LIGADO
2 Solenóide de Medir a pressão Neutro da alavanca: 0 MPaEm Substituir a válvula solenóide
mudança de no pórtico A3 da operação: 4 MPa ou mais
velocidade de válvula solenóide
percurso 1/2
3 Carretel de Verificação visual Verificar se o carretel está livre de Substituir (Verificar se há danos na
mudança de danos anormais e a mola livre de lateral da carcaça)
velocidade 1/2 do rupturas
motor de percurso
4 Orifício de Verificação visual Livre de entrada de poeira Remover a poeira ou substituir
mudança de
velocidade 1/2 do
motor de percurso
5 Pistão de Verificação visual Livre de desgaste anormal no pistão e Substituir (Verificar se há danos na
inclinação do vedação lateral da carcaça)
motor de percurso

18. O estacionamento do percurso em um declive não é mantido


Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Sensor de pressão Executar • Motor parado e chave de ignição Verificar o sensor de pressão e
piloto diagnósticos de ligada O sensor piloto de pressão substituir conforme necessário
manutenção baixa alvo está na faixa de 0 a 0,1 Verificar a válvula de controle remoto
MPa
2 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar se o carretel está livre de Substituir
remoto de controle remoto danos anormais e a mola livre de
alvo rupturas
3 Freio de Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
estacionamento do anormal contra o deslizamentoA mola
motor de percurso está livre de rupturas.
4 Orifício de Verificação visual Livre de entrada de poeira Remover a poeira ou substituir
passagem do freio
de estacionamento
do motor de
percurso

19. O percurso não ocorre em linha reta quando o trator e o acessório são acionados simultaneamente
Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros
1 Valor real da Executar PERCURSO RETO nº 8 D-3 deve ser • Verificar a tensão do sensor de
corrente de diagnósticos de COMP 557 mA e MED 557±30 mA em pressão baixa que não a do sensor de
medição da válvula manutenção alavanca no máximo para o percurso percurso • No caso em que a indicação
proporcional de e no máximo para a subida da barra for muito diferente do valor real
percurso reto em marcha lenta alta (O valor do medido, verificar se há falha na válvula
comando é alterado de acordo com proporcional e no controlador.
a operação. Os valores mencionados
acima indicam quando a operação da
alavanca no máximo e subida da barra
é executada).

Copyright © New Holland T5-2-��


25
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


2 Pressão Medir diretamente Verificar se a pressão secundária está na faixa Substituir a válvula
secundário a pressão de 1,7 a 2,1 MPa na alavanca totalmente em proporcional
da válvula secundária percurso e totalmente na subida da barra em
proporcional de da válvula marcha lenta alta. (O valor de comando muda de
percurso reto proporcional acordo com a operação. Os valores mencionados
acima indicam quando a operação da alavanca no
máximo e subida da barra é executada).
3 Válvula de curto- Executar No 15 D-15 deve ser COMP 530 mA e MED • Verificar a tensão do sensor
circuito do valor diagnósticos de 530±30 mA na alavanca no máximo para percurso de pressão baixa que não
da corrente de manutenção. e no máximo para a subida da barra em marcha o sensor de percurso. • No
comando lenta alta caso em que a indicação for
muito diferente do valor real
medido, verificar se há falha
na válvula proporcional e no
controlador.
4 Pressão medir a pressão Verificar se a pressão secundária está na faixa Substituir a válvula
secundária secundária de 1,5 a 1.9 MPa na alavanca totalmente em proporcional.
da válvula da válvula percurso e totalmente na subida da barra em
proporcional na proporcional marcha lenta alta.
válvula do curto- diretamente na
circuito. válvula do curto-
circuito. (Pórtico G)
5 Carretel de Verificação visual Ao remover, liberar da resistência anormal contra Substituir (Verificar se há
percurso reto o deslizamentoLivre de danos anormais, etc, na danos na lateral da carcaça)
superfície externaMola livre de rupturas
6 Carretel da válvula Verificação visual. Ao remover, liberar da resistência anormal contra Substituir (Verificar se há
de curto-circuito. o deslizamento Livre de danos anormais, etc, na danos no local da carcaça).
superfície externa Mola livre de rupturas.

20. Operação lenta do disjuntor (triturador), energia fraca (Em caso de confluência, verificar bomba/descarga P1 e percurso reto)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Sensor de pressão Executar • Consultar a Lista de Dados de Diagnóstico Verificar e substituir o sensor
do acessório diagnósticos de de ManutençãoOperação nº16 Lado P2 OPC de pressão Verificar a válvula
opcional manutenção alavanca no máximo e alívio de controle remoto
2 Válvula de controleMedir a pressão Verificar se a pressão é de 2.1 MPa ou mais na Verificar a válvula de controle
remoto do controle remoto alavanca totalmente no acessório opcional e na remoto
diretamente do operação de marcha lenta alta
percurso direito e
esquerdo
3 Valor real da Executar • Consultar a Lista de Dados de Diagnóstico • No caso em que a
corrente de diagnósticos de de ManutençãoOperação nº16 Lado P2 OPC indicação for muito diferente
medição da válvula manutenção alavanca no máximo e alívio do valor real medido,
proporcional de verificar se há falha na
descarga P1/P2 válvula proporcional e no
controlador.

T5-2-��
26 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


4 Pressão Medir a pressão Verificar se as pressões secundárias Substituir a válvula proporcional
secundária secundária de descarga P1/P2 estão dentro da
da válvula da válvula faixa de 0,5 a 1,2 MPa
proporcional de proporcional
descarga P1, P2 diretamente nos
pórticos A7 e A5 do
bloco do solenóide
de 8 seções
5 Valor real da Executar • Consultar a Lista de Dados de • Verificar a tensão do sensor de
corrente de diagnósticos de Diagnóstico de Manutenção pressão baixa que não a do sensor do
medição da válvula manutenção Operação nº16 Lado P2 OPC acessório opcional • No caso em que
proporcional de alavanca no máximo e alívio a indicação for muito diferente do valor
percurso reto real medido, verificar se há falha na
válvula proporcional e no controlador.
6 Pressão Medir a pressão Verificar se a pressão secundária do Substituir a válvula proporcional
secundário secundária percurso reto é de 2,7 MPa ou mais
da válvula da válvula na alavanca totalmente no acessório
proporcional de proporcional opcional e na operação de marcha
percurso reto diretamente lenta alta
nos pórticos A6
(percurso reto) do
bloco do solenóide
de 8 seções
7 Válvula de corte Verificação visual Sem problema na capacidade de Limpar ou substituir
de derivação deslizamento da válvula eletro-
P1 <Problema> pneumática e sem contaminação do
Apenas a pressão orifício Sem problema na capacidade
P1 está baixa. de deslizamento do pistão interno
(Verificá-lo através do pórtico PBp2).
8 Aliviar pressão Verificar a pressão • Consultar Operação nº 16 da Lista de Restabelecer ou substituir
de ajuste Dados de Diagnóstico de Manutenção
Lado P2 alavanca no máximo OPC e
alívio(Ajustar valor padrão de fábrica
de 24,5 MPa.)
9 Válvula de controle Verificar a válvula Verificar a capacidade de vedação da Substituir
remoto de controle remoto válvula vaivém e a entrada de poeira
alvo no orifício.
10 Carretel do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
percurso reto anormal contra o deslizamentoLivre (Verificar se há danos na lateral da
<Problema> A de danos anormais, etc, na superfície carcaça)
pressão P1 está externaMola livre de rupturas
alta.
11 Carretel do Verificação visual Ao remover, liberar da resistência Substituir
acessório opcional anormal contra o deslizamentoLivre (Verificar se há danos na lateral da
<Problema> As de danos anormais, etc, na superfície carcaça)
pressões P1 e P2 externaMola livre de rupturas
estão altas.
12 Válvula de alívio de Verificar Livre da entrada de poeira na válvula Substituir
sobrecarga visualmente o de alívio de sobrecargaA sede está
carretel alvo livre de anormalidades.

Copyright © New Holland T5-2-��


27
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

21. Defeito da válvula seletora opcional: não mudada para o circuito do disjuntor.


(A indicação de falha é exibida. Como referência, consultar a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora opcional")

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Carretel do seletor Verificação visual Ao remover, liberar da resistência anormal Substituir (Verificar se há
N/B contra o deslizamento Livre de danos anormais, danos na lateral da carcaça)
etc, na superfície externa Mola livre de rupturas

2 Solenóide do Parafuso de Verificar se a indicação de erro desaparece Substituir a válvula solenóide


seletor N/B emergência quando se gira o parafuso de emergência

3 Solenóide do Executar • nº11 F-4 Seletor opcional está no modo B Verificar a válvula solenóide
seletor N/B diagnósticos de COMP LIGADO, MEAS LIGADODisjuntor de Verificar o chicote
manutenção posição do carretelDisjuntor do interruptor do
seletor

4 Sensor de pressão Executar • nº16 B-11Lista de Dados3,0 MPa no modo B e Verificar o sensor de pressão
do seletor N/B diagnósticos de 0,0 MPa no modo A Verificar o chicote
manutenção

22. Defeito da válvula seletora opcional: não mudada para o circuito do cortador.


(A indicação de falha é exibida. Como referência, consultar a "Tabela 47-1 Ação da válvula solenóide seletora opcional")

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Carretel do seletor Verificação visual Ao remover, liberar da resistência anormal contra Substituir (Verificar se há
N/B o deslizamento. Livre de danos anormais, etc, na danos na lateral da carcaça)
superfície externa. Mola livre de rupturas

2 Solenóide do Executar • nº11 F-4 Seletor opcional está no modo A Verificar a válvula solenóide
seletor N/B diagnósticos de COMP DESLIGADO, MED DESLIGADA NIB de Verificar o chicote
manutenção posição do carretelNIB do interruptor do seletor

T5-2-��
28 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

Tabela 1 - Ação da válvula solenóide do seletor opcional

Sensor
de
Entrada do Válvula
Saída do relé pressão
interruptor Modo seletora Posição Mostrador de
Condição do da alavanca de Mostrador de
Nº da alavanca de opcional do diagnóstico de
motor da trava de detecção advertência
da trava de trabalho COMP. carretel falha
segurança da
segurança MEAS.
válvula
seletora

Em
1 LIGADO DESLIGADO A DESLIGADO Cortador Normal — —
funcionamento

"FALHA DA
Em [F042] exibido
2 LIGADO DESLIGADO A LIGADO Disjuntor Normal VÁLVULA
funcionamento simultaneamente
SELETORA"

"FALHA DA
Em
3 LIGADO DESLIGADO A DESLIGADO Disjuntor Normal VÁLVULA —
funcionamento
SELETORA"

Em
4 LIGADO DESLIGADO A LIGADO Cortador Normal — [F042] exibido
funcionamento

Em
5 LIGADO DESLIGADO B LIGADO Disjuntor Normal — —
funcionamento

"FALHA DA
Em [F043] exibido
6 LIGADO DESLIGADO B DESLIGADO Cortador Normal VÁLVULA
funcionamento simultaneamente
SELETORA"

"FALHA DA
Em
7 LIGADO DESLIGADO B LIGADO N/B Normal VÁLVULA —
funcionamento
SELETORA"

Em
8 LIGADO DESLIGADO B DESLIGADO Disjuntor Normal — [F043] exibido
funcionamento

"FALHA DA
Em
9 LIGADO DESLIGADO — — — Falha VÁLVULA [B113] exibido
funcionamento
SELETORA"

10 Parada — — — — — — — —

11 — DESLIGADO — — — — — — —

12 — — LIGADO — — — — — —

Copyright © New Holland T5-2-��


29
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

2. SISTEMAS ELÉTRICOS

2.1 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DA FIAÇÃO

Verificar a continuidade entre os terminais do conector,


a presença ou ausência de curto-circuito com outros CONECTOR
fios e com o aterramento do corpo da máquina.
1. Verificação da desacoplamento entre conectores.
(Quando a medida das duas extremidades é fácil
FIO
devido á curta distância entre os conectores)
Medir a resistência com um testador. Remover o
TESTADOR
conector oposto primeiro. Quando a resistência SM0104
for zero (0), ele está na condição normal.

(Quando a medida das duas extremidades é difícil FIO


devido á longa distância entre os conectores) DELIGAÇÃO
Medir a resistência usando um testador. Remover
o conector oposto primeiro. Onde a resistência
for zero (0), se o terminal em um lado estiver TESTADOR
conectado ao aterramento da estrutura com um ATERRAMENTO DA ESTRUTURA
fio de ligação, ele está em condição normal. A SM0105

resistência é de 1 M ou mais quando o terminal


em um lado não estiver conectado ao aterramento
da estrutura com um fio de ligação, ele está em
condição normal.

2. Verificação da presença ou ausência de curto-


circuito com o corpo da máquina Medir a
resistência usando um testador. Remover o
conector oposto primeiro. Quando a resistência
for 1 M ou mais, ele está na condição normal.
TESTADOR
ATERRAMENTO DA ESTRUTURA
SM0106

3. Verificação da presença ou ausência de curto-


circuito entre os fios. Medir a resistência usando
um testador. Remover o conector oposto primeiro.
Quando a resistência tem 1 M ou mais, ele está
em condição normal.

TESTADOR
SM0107

T5-2-��
30 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

4. Verificação do contato do terminal do conector


Inserir o terminal macho no terminal fêmea e INSERTO
verificar se a força de inserção é equivalente à de
outros terminais. Se houver frouxidão, substituir
o terminal fêmea por um novo. Limpar o terminal TERMINAL MACHO TERMINAL FÊMEA
sujo.
SM0108

ATENÇÃO
Não inserir o terminal macho se a espessura for
diferente. Isso pode ocasionar conexões frouxas.

5. Ter cuidado ao medir a tensão Ao medir a fonte


de alimentação com um equipamento elétrico
na posição do conector com o terminal de
aterramento contido no interior do conector, medir
a tensão entre o aterramento interno do conector
e o terminal de energia. Ao medir a tensão entre o
aterramento da estrutura e a fonte de alimentação,
a desconexão da fiação do aterramento interno
do conector não pode ser identificada. Como a
tensão pode variar entre o conector acoplado e o
conector não acoplado. Medir a tensão com cada
conector acoplado sempre que possível.

6. Verificação da visão geral do conector


a. Verificar a condição do terminal crimpado.
Colocar um cabo elétrico com cerca de 3 kg
de força e certificar-se de que ele não saia do
terminal. Quando sair, substituir o terminal e CRIMPADO
PEÇA
crimpá-lo novamente.
b. Verificar a existência de inserções BUJÃO

imperfeitas no conector Verificar se todas as


DEBORRACHA
CONTATO DO

extremidades superiores formam uma linha


RECEPTÁCULO

BUJÃO
na mesma posição como se vê da lateral VEDAÇÃO
(alojada no bujão)
acoplada do conector. Ao mover, pressionar
TRAVA DUPLAPLACA DO
ainda mais para frente através do orifício de BUJÃO

inserção do fio. TRAVA DUPLAPLACA


DA TAMPA

c. Verificar se há entrada de água no conector. TAMPA

Remover o conector e verificar se a parte CONTATO DA LINGÜETA


SM0109
interna está livre de entrada de água.
BUJÃO DE BORRACHA

Quando for encontrada uma entrada de


água, verificar se há danos no bujão de
borracha e também se a vedação está
encaixada adequadamente.
7. Quando ocorrer anormalidade em intervalos

Copyright © New Holland T5-2-��


31
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

Quando a situação de anormalidade não puder


ocorrer novamente durante a operação de
verificação, tentar as operações a seguir.
a. Verificar se a variável do mostrador existe ou
não na tela de diagnóstico de manutenção
e sacudir o chicote ou bater operando a
máquina.
b. Verificar se as variáveis de resistência e tensão
existem ou não usando o testador e sacudindo
o chicote.
c. Ligar a chave de ignição, aplicar eletricidade
continuamente e verificar novamente após
a temperatura da fiação e do equipamento
subir.

8. Verificação no aterramento no corpo. Verificar


se os parafusos de fixação do terminal de
aterramento estão soltos.
E também verificar se não há conexões soltas
devido à corrosão.

Existem vários aterramentos como a caixa de


aterramento centralizada exibida na figura e o
aterramento da bateria, aterramento do motor,
aterramento da buzina unidos com com a buzina,
aterramento do corpo colocado na seção de
fixação da luz de trabalho da barra.

O bloco de aterramento localiza-se


sob a placa do piso da cabine. SM0110

T5-2-��
32 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

2.2 PROBLEMA
1. O motor não desliga.
2. "ERRO DE COMUNICAÇÃO DE DADOS DA CPU" é exibido no mostrador múltiplo.
3. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não diminui automaticamente.)
4. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não aumenta automaticamente.)
5. O limpador não funciona.

Copyright © New Holland T5-2-��


33
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

1. O motor não desliga.

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Chave de ignição Verificar o sinal da Chave de ignição nº4 K-3 Desligada na posição Verificar a continuidade
chave de ignição OFF (desligada) Ligada na posição ON (ligada) entre os terminais da chave
ligada executando de ignição usando o testador
os diagnósticos de
manutenção.

2 Relé de parada Quando ON Chave de ignição nº4 K-3Desligada na posição Verificar o relé de parada
forçada do motor (ligado) é exibido OFF (desligada) Ligada na posição ON (ligada) forçada do motor
com a chave de
ignição desligada,
retirar o relé
R-25 de parada
forçada do motor
e executar o
diagnóstico de
manutenção.

3 Fiação A tensão entre a 0 V quando a chave de ignição está desligada Verificar o chicote Verificar o
linha nº62 entre a diodo D-9 entre a chave de
chave de ignição, ignição e o relé 1 de parada
o relé de parada da marcha lenta automática
forçada do motor,
o solenóide de
parada do motor e
o aterramento do
corpo

2. "ERRO DE COMUNICAÇÃO DE DADOS DA CPU" é exibido no mostrador múltiplo.

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Fusível Fusível nº1 (5 A) Fusível não queimado Verificar o chicote Substituir
o fusível
2 Controlador Controle do A rotação do motor varia de acordo com o Verificar o controlador
Mechatro acelerador funcionamento do potenciômetro do acelerador. Mechatro e substituir se
(Usar o controle remoto porque a função de necessário
aceleração automática está funcionando.)
3 Fiação Linha nº 770 Consultar "PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO Reparar a fiação
do circuito da DA FIAÇÃO"
transmissão
do controlador
Mechatro até
o conjunto de
medidores
4 Conjunto de Conjunto de Substituir o conjunto de
medidores medidores medidores

T5-2-��
34 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA) E175B-E195B

3. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não diminui automaticamente.)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Temperatura Verificar a TEMPERATURA DA ÁGUA nº2 G-5A aceleração Substituir o sensor do líquido
do líquido de temperatura automática não funciona em temperatura de -15 de arrefecimento do motor
arrefecimento do do líquido de °C ou menor.Aquecer e aumentar a temperatura
motor arrefecimento do do líquido de arrefecimento até – 15 °C ou mais
motor executando
o diagnóstico de
manutenção.

2 Conjunto de Indicação da Marcar "Exibir/não exibir" para os interruptores Substituir o conjunto de


medidores aceleração da aceleração automática através da operação medidores
automática do interruptor da aceleração automática no
conjunto de medidores.

3 Sensor de baixa Diagnóstico de Cada pressão de controle de nº 5 e nº 6 está Verificar o sensor de baixa
pressão manutenção na faixa de 0~0,1MPa na posição de neutro da pressão
alavanca de controle.

4. A aceleração automática não funciona. (A rotação do motor não aumenta automaticamente.)

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros

1 Sensor de baixa Diagnóstico de Cada pressão de controle de nº 5 e nº 6 é Verificar o sensor de baixa


pressão manutenção aumentada com o acionamento da alavanca de pressão
controle.

Copyright © New Holland T5-2-��


35
E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (POR PROBLEMA)

5. O limpador não funciona.

Área de limpeza
demovimentos
deavanço e retorno

Motor do limpador
Posição vertical (armazenamento) Faixa ligada do fim de curso da posição vertical
Posição de inversão superior Faixa ligada do fim de curso da inversão
Posição de inversão inferior

SM0111

Nº Seções Conteúdo/valor normal Ação corretiva, outros


1 Fusível Verificar o fusível nº 20 Substituir o fusível
2 SW-19:Interruptor Diagnóstico de manutenção nº19 D125Mostrador do Verificar o interruptor
do intertravamento interruptor do limpador (D125) está desligado com a janela de intertravamento do
do limpador dianteira fechada. limpador e reparar se
necessárioVerificar
de acordo com o
“PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DA FIAÇÃO”
e reparar se necessário
3 Fim de curso Diagnóstico de manutenção nº25 Sistema do limpadorAção Verificar de acordo com
vertical integrado do interruptor em operação o "PROCEDIMENTO DE
no motor do Condição normal VERIFICAÇÃO DA FIAÇÃO"
limpador fim de Fim de curso da posição
LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
curso de inversão vertical
Fim de curso de inversão LIGADO LIGADO DESLIGADO

4 R-31:Relé de Diagnóstico de manutenção nº 25 Sistema do limpador


Quando
prevenção de iniciado pela
PARAR PARTIDA (PARAR) RÉ (PARAR) AVANÇO
arco R-29:Relé da rotação de
avanço:
rotação de avanço Relé de
prevenção DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO
R-30:Relé da de arco
Relé de
rotação de ré rotação de DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
avanço
Relé de
rotação de DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
reversão

Verificar se o relé está funcionando como exibido na tabela.* Quando Verificar se o relé está excitado. Verificar a
o fim de curso não mudar em Desligado após 4 segundosda ligação caixa de fusíveis e relés e substituí-la, se
do limpador, desligar as saídas de todos os relés. necessário.

T5-2-��
36 Copyright © New Holland
DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS) E175B-E195B

1. MODO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

O modo de diagnóstico de problemas é usado para especificar automaticamente os problemas das seções
com falhas que não podem ser detectado pela função de diagnóstico automático (o problema pode ser
especificado pelo código de erro) como desconexão, saída anormal.

1. Função
Existem dois tipos de modo de diagnóstico de problemas.
1) Modo de diagnóstico de problemas 1: Usado para diagnosticar o sistema de descarga, o sistema da
bomba, o sistema de percurso reto e o sistema do motor.
2) Modo de diagnóstico de problemas 2: Usado para diagnosticar o sistema piloto. Em qualquer
modo, com o acessório não acionado, a válvula do seletor e a válvula proporcional são acionadas
automaticamente, o sensor detecta a condição da máquina e o controlador Mechatro identifica a
condição normal ou condição com falha do sistema.

2. Como usar o fluxograma A operação é executada através do conjunto de medidores. nº1 Selecionar a
tela de ajuste de manutenção. (Ligar a chave de ignição e pressionar o interruptor de parada do alarme
vibratório e pressionar o interruptor de seleção três vezes ao mesmo tempo na tela de diagnóstico de
manutenção nº1.)
nº2 Selecionar o modo de diagnóstico de Problemas (Mover o cursor para a posição desejada com o
interruptor de mudança de tela “ “ e pressionar o interruptor de seleção.)
nº3 Selecionar “MODO DIAG 1” ou “MODO DIAG 2” (Mover o cursor para a posição desejada com o
interruptor de mudança de tela“ “ e pressionar o interruptor de seleção.)
nº4 Prosseguir com a operação de acordo com as instruções na tela do conjunto de medidores.

Copyright © New Holland T5-3-1


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS)

No. 1 No. 2 No. 3


8 MODO DE DIAGNÓSTICO SELECIONE O INTERRUPTOR
LÍNGUA/LOGOTIPO COM DEFEITO MODO DE DIAGNÓSTICO 1

MODO DE AJUSTE 1 INTERRUPTOR DE PARADA DO ALARME


MODO DE DIAGNÓSTICO 2
PREDEFINIDO PELA
FÁBRICA ALIMENTAÇÃO INTERRUPTOR DE ALTERAÇÃO DA TELA

CAIXA DO MODO DE DIAGNÓSTICO 1

VERIFICAÇÃO DO SENSOR PARTIDA DO MOTOR ABAIXE A BARRA MODO DE DIAGNÓSTICO 1


ROTAÇÃO DO MOTOR SOLTE A Durante a operação
VERIFICAÇÃO PARTIDA
0000 rpm
PRESSÃO AO SOLO ALAVANCA DE de diagnóstico
C – 1 00.0M C – 2 00.0M
VÁLVULA TRAVA Em torno de 15 minutos
E – 1 005mA E – 2 005mA
D – 1 300mA D – 2 300mA

Para
Fort obterosmais
Para obter intensinormações sobre
de diagnóstico, veja aos itens de diagnóstico, veja a Tab
Tabela 1. Quando for requerida a parada da
operação do diagnóstico, pressione o interruptor
Ligue o motor ROTAÇÃO
de 0000 PRESSÃO
C do
parada rpm
-1 DO00.0MC
MOTOR
alarme-e2aVálvula
00.0M
E
operação -
será - D
VOLTE PARA O No. 3 -interrompida.
1 300mAD
manualmente.
Os dados podem ser confirmados
com o interruptor de seleção antes do
julgamento.
RESULTADO DO DIAGNÓSTICO RESULTADO DETALHADO
Quando não
MODO DE DIAGNÓSTICO 1 houver falha, MODO DE DIAGNÓSTICO 1 1 P1 DESCARGA
ROTAÇÃO DO MOTOR
0000 rpm

FIM PARAR O MOTOR OK OK PRESSÃO


C – 1 00.0M
VÁLVULA
C – 2 00.0M

E – 1 005mA E – 2 005mA
FIM DOS DADOS ALIMENTAÇÃO D – 1 300mA D – 2 300mA

Ou os julgamentos podem ser


O motor para confirmados pelo botão de
alimentação
automaticamente RESULTADO DO DIAGNÓSTICO
Quando não
há falha RESULTADO 1 DO MODO
1 P1 DESCARGA
DE DIAGNÓSTICO 1 ROTAÇÃO DO MOTOR
0000 rpm
P1 DESCARGA PSV NG NG PRESSÃO
C – 1 00.0M C – 2 00.0M
P1 BOBINA DE DESCARGA NG VÁLVULA
E – 1 005mA E – 2 005mA
FIM DOS DADOS ALIMENTAÇÃO FIM DOS DADOS ALIMENTAÇÃO D – 1 300mA D – 2 300mA

As seções suspeitas de problemas são mostradas para obter possibilidade.


As três seções no máximo são mostradas. Quando precisar ver outras seções
VOLTE PARA O No. 3 suspeitas de problemas, pressione o botão de alimentação “▲▼”. Para obter
os resultados do diagnóstico e para que ações corretivas sejam tomadas,
veja a tabela 2.

Observações:
1. Quando o modo de diagnóstico de problemas estiver funcionando, abaixar o acessório e colocar a
caçamba no solo. Se a máquina apresentar falha; o toque inesperado da alavanca pode mover o
acessório e causar ferimentos ou morte. Como a condição caçamba aterrada/caçamba não aterrada
não pode ser identificada automaticamente, não deixar de iniciar acionando o modo de diagnóstico de
problema após certificar-se da condição do aterramento e da caçamba.
2. Antes de executar o modo de diagnóstico de problemas, verificar se há alguma anormalidade na
válvula de seleção e na válvula proporcional do sensor de pressão. Verificar se os comandos da
válvula proporcional e da válvula de seleção diferem amplamente dos valores reais medidos através
do diagnóstico de manutenção. A investigação preliminar do sistema elétrico possibilita a economia de
tempo e o diagnóstico de alta precisão.
3. Para que os resultados do diagnóstico e as ações corretivas sejam realizadas, os problemas que
geralmente ocorrem são considerados como um exemplo. Quando vários problemas ocorrem ao
mesmo tempo, há um caso de não concordância dos diagnósticos obtidos. Nesse caso, contatar nosso
concessionário/distribuidor.
4. Quando o modo de diagnóstico de problema está em execução, o erro aparece com o autodiagnóstico
e a advertência não aparece. Se necessário, examinar a presença ou ausência do problema
consultando o histórico de problemas.

T5-3-2 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS) E175B-E195B

nº 4 CASO DO MODO DE DIAGNÓSTICO 2

LIGAR MOTOR ABAIXAR BARRA MODO DE


ROTAÇÃO DO MOTOR
VERIFICAÇÃO DO 0000 rpm DIAGNÓSTICO 2
SENSOR
PRESSÃO
C-1 00.0M C-2 00.0M
NO SOLO
VÁLVULA PROPORCIONAL
E-1 005mA E-2 005mA PARTIDA
VERIFICAÇÃO D-1 300mA D-2 300mA

Ligar o motor
Exemplo: Caso de levantamento da barra
manualmente ALAVANCA DE
CONTROLE EM NEUTRO QUANDO A CONCLUSÃO DO
DIAGNÓSTICO FOR NECESSÁRIA.
LEVANTAR BARRA LEVANTAR BARRA

OK VOLTAR PARA nº 3
PRESSÃO 0.0 MPa PRESSÃO 1.5 MPa PRESSÃO 3.0 MPa

Na condição normal, quando a


alavanca de controle é movida para o
fim do curso é exibido OK.

SM0115

OPERAÇÃO INVESTIGÁVEL
Lança levantada
Lança abaixada
Caçamba escavando
Descarga da caçamba
Entrada do braço
Saída do braço
Giro
Percurso à direita
Percurso à esquerda
Opção lateral P1
Opção lateral P2

Observações:
1. Quando o modo de diagnóstico de problemas estiver funcionando, abaixar o acessório e colocar a
caçamba no solo. Se a máquina apresentar falha; o toque inesperado da alavanca pode mover o
acessório e causar ferimentos ou morte. Como a condição caçamba aterrada/caçamba não aterrada
não pode ser identificada automaticamente, não deixar de iniciar acionando o modo de diagnóstico de
problema após certificar-se da condição do aterramento e da caçamba. Colocar a caçamba no solo
entre as duas esteiras.
2. No caso de "MODO 2 DE DIAGNÓSTICO", a pressão da bomba é descarregada através da válvula
de descarga para não acionar o acessório. Quando o diagnóstico de problema é executado, se a
pressão da bomba for gerada, o motor desliga e é exibido "DESCARREGAR PSV NG". Verificar a
seção com problema de acordo com a indicação.
3. Quando o modo de diagnóstico de problema é executado, o erro aparece com o autodiagnóstico e a
advertência não aparece. Se necessário, examinar a presença ou ausência do problema consultando
o histórico de problemas.

Copyright © New Holland T5-3-3


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS)

Tabela 1 - Modo-1 de diagnóstico de falha/Item de diagnóstico

Nº Mostrador Conteúdo do diagnóstico


DESCARGA A pressão normal é gerada na condição em que a vazão no lado P1 é mínima e a válvula de
1
1 P1 descarga está na posição de emergência?
DESCARGA
2 A pressão normal é gerada na condição em que a vazão mínima é aliviada no lado P1?
2 P1
DESCARGA A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está totalmente aberta
3
3 P1 e a vazão do lado P1 é mínima?
DESCARGA A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está na posição de
4
1 P2 emergência e a vazão do lado P2 é mínima?
DESCARGA
5 A pressão normal é gerada na condição em que a vazão mínima é aliviada no lado P2?
2 P2
DESCARGA A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está totalmente aberta
6
3 P2 e a vazão do lado P2 é mínima?
A pressão normal é gerada na condição em que a vazão no lado P1 está em emergência e a
7 BOMBA 1 P1
válvula de descarga está na posição de emergência?
A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está em emergência e
8 BOMBA 2 P1
a vazão do lado P1 é mínima?
A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está na posição de
9 BOMBA 3 P1
emergência e a vazão do lado P1 é máxima?
A pressão normal é gerada na condição em que a vazão no lado P2 está em emergência e a
10 BOMBA 1 P2
válvula de descarga está na posição de emergência?
A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está em emergência e
11 BOMBA 2 P2
a vazão do lado P2 é mínima?
A pressão normal é gerada na condição em que a válvula de descarga está na posição de
12 BOMBA 3 P2
emergência e a vazão do lado P2 é máxima?
PERCURSO A pressão normal é gerada na condição em que a vazão do lado P1 é mínima, a válvula de
13
R1 descarga está na posição de emergência e o percurso reto está totalmente acionado?
PERCURSO A pressão normal é gerada na condição em que a vazão do lado P2 é mínima, a válvula de
14
R2 descarga está na posição de emergência e o percurso reto está totalmente acionado?
A rotação nominal do motor é obtida na condição em que a vazão lateral P1 aumenta aos
15 MOTOR 1 P1
poucos quando a vazão lateral P1 é aliviada?
A rotação nominal do motor é obtida na condição em que a vazão lateral P2 aumenta aos
16 MOTOR 2 P2
poucos quando a vazão lateral P2 é aliviada?

Tabela 2 - Modo-1 de diagnóstico de falha/Diagnóstico e Solução

Diagnóstico
Causa possível Solução
(Mostrador)
Verificar cada sensor de pressão
VERIFICAÇÃO DO Desconexão do sensor de pressão,
através do diagnóstico de manutenção e
SENSOR NG curto-circuito, saída anormal
substituir se necessário
A pressão secundária está excessivamente Verificar a válvula proporcional de
DESCARGA PSV NG alta no comando descarga P1 e substituí-la se necessário
P1 A pressão secundária está excessivamente
baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total Verificar o carretel de descarga P1 e
DESCARGA NG P1 Preso no lado do neutro substituí-lo se necessário

T5-3-4 Copyright © New Holland


DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS) E175B-E195B

Tabela 2 - Modo-1 de diagnóstico de falha/Diagnóstico e Solução

Diagnóstico
Causa possível Solução
(Mostrador)
A pressão secundária está
DESCARGA PSV NG excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional de descarga
P2 A pressão secundária está P2 e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total Verificar o carretel de descarga P2 e substituí-
DESCARGA NG P2 Preso no lado do neutro lo se necessário
Preso no lado do fechamento Verificar a válvula de corte de derivação P1 e
CORTE DER. NG P1
Preso no lado do neutro substituí-la se necessário
Preso no lado do fechamento Verificar a válvula de corte de derivação P2 e
CORTE DER. NG P2
Preso no lado do neutro substituí-la se necessário
A pressão secundária está
excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional da bomba P1
BOMBA PSV NG P1
A pressão secundária está e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
A taxa de fornecimento está
excessivamente alta no comando Verificar o regulador da bomba P1 e substituí-
BOMBA NG P1 lo se necessário Verificar a bomba P1 e
A taxa de fornecimento está substituí-la se necessário.
excessivamente baixa no comando
A pressão secundária está
excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional da bomba P2
BOMBA PSV NG P2
A pressão secundária está e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
A taxa de fornecimento está
excessivamente alta no comando Verificar o regulador da bomba P2 e substituí-
BOMBA NG P2 lo se necessário Verificar a bomba P2 e
A taxa de fornecimento está substituí-la se necessário.
excessivamente baixa no comando
A pressão secundária está
PERCURSO RETO excessivamente alta no comando Verificar a válvula proporcional do percurso
PSV NG A pressão secundária está reto e substituí-la se necessário
excessivamente baixa no comando
CARRETEL DE Preso no curso total
Verificar o carretel do percurso reto e
PERCURSO RETO
Preso no lado do neutro substituí-lo se necessário
NG
SENSOR NG DE
A pressão é reconhecida como mais Verificar o sensor de pressão alta P1 e
PRESSÃO 1 DA
baixa do que está substituí-lo se necessário
BOMBA
SENSOR NG DE
A pressão é reconhecida como mais Verificar o sensor de pressão alta P2 e
PRESSÃO 2 DA
baixa do que está substituí-lo se necessário
BOMBA
ALÍVIO PRINCIPAL A pressão de ajuste diminui Verificar a válvula de alívio e substituí-la se
NG A pressão de ajuste aumenta necessário
MOTOR NG A saída está diminuída Verificar o motor e substituí-lo se necessário
Verificar o sensor de rotação do motor e
SENSOR NG E/G R As características estão desalinhadas
substituí-lo se necessário

Copyright © New Holland T5-3-5


E175B-E195B DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MODO DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS)

[MEMO:]

T5-3-6 Copyright © New Holland


INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO

Copyright © New Holland


INSTRUÇÃO DE REPARAÇÃO E175B-E195B

ÍNDICE DAS SEÇÕES E DOS GRUPOS

Seção 1 INFORMAÇÕES GERAIS


Grupo 1 Precauções de desmontagem e montagem
Grupo 2 Torque de aperto

Seção 2 ESTRUTURA SUPERIOR


Grupo 1 Estrutura superior
Group 2 Dispositivo da bomba
Grupo 3 Válvula de controle
Grupo 4 Dispositivo de giro
Grupo 5 Válvula piloto

Seção 3 CHASSI
Grupo 6 Mancal de giro
Grupo 2 Dispositivo de deslocamento
Grupo 3 Articulação giratória
Group 4 Regulador da esteira
Group 5 Eixo intermediário dianteiro
Grupo 6 Rolo superior e inferior
Group 7 Esteiras

Seção 4 CONEXÃO DIANTEIRA


Grupo 1 Conexão dianteira

Copyright © New Holland


SEÇÃO 1 E175B-E195B

INFORMAÇÕES GERAIS

ÍNDICE

Grupo 1 - Precauções de desmontagem Grupo 2 - Torque de aperto


e montagem
Tabela de torques........................................ W1-2-1
Precauções de desmontagem Junta da tubulação...................................... W1-2-4
e montagem............................................ W1-1-1

Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM E175B-E195B

PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E
MONTAGEM

PREPARAÇÕES PARA DESMONTAGEM - Caso a desmontagem e modificação sejam


- Lave bem a máquina antes de levar para a oficina. inevitavelmente necessárias, devem ser realizadas
Levar a máquina suja para a oficina pode provocar por especialistas ou pessoal qualificado através de
contaminação dos componentes da máquina durante treinamento de serviço.
a desmontagem/montagem, resultando em danos - Faça marcações de correspondência nas peças
aos mesmos, bem como redução da eficiência do para ajudar na montagem.
trabalho de manutenção. - Antes da desmontagem, leia as Instruções de
- Certifique-se de entender bem todos os desmontagem e determine se a desmontagem e
procedimentos de desmontagem/montagem de montagem são permitidas ou não.
antemão para evitar a desmontagem incorreta dos - Não deixe de usar os suportes e as ferramentas
componentes, bem como lesões pessoais. especificados com a peças que os exigem.
- Verifique e registre os itens relacionados abaixo para - Nunca force a remoção das peças que não podem ser
evitar a ocorrência de problemas no futuro. removidas no procedimento especificado. Verifique
1. O modelo da máquina, número de série da primeiro a causa.
máquina e a leitura do horímetro.
- Inspeção das peças. Meça o desgaste e a folga das
2. Motivo da desmontagem (sintomas, peças peças e registre os valores medidos.
estragadas e causas).
- Se for detectada alguma anormalidade, repare ou
3. Entupimento de filtros e vazamentos de óleo, substitua as peças.
água ou ar, se houver.
- As peças removidas devem ser colocadas em
4. Capacidades e condição dos lubrificantes. ordem e etiquetadas para sua instalação nos locais
5. Peças soltas ou danificadas. corretos, sem confusão.
- Prepare as ferramentas necessárias a serem usadas - Preste atenção às quantidades e locais das peças
e a área para o trabalho de desmontagem. comuns.
- Vista roupas adequadas, sapatos de segurança,
capacete de segurança, óculos de proteção e
MONTAGEM DE EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS
roupas com mangas compridas.
- Confirme a posição do estojo de primeiros socorros - Mantenha a área ventilada durante a limpeza das
e extintor de incêndio e como fazer contato para peças.
medidas de emergência e ambulância para estar - Remova óleo aderido com ar comprimido e aplique óleo
preparado em caso de acidentes ou incêndio. hidráulico ou de engrenagem e, depois, monte-as.
- Coloque uma nota de “Não operar” na alavanca de - Substitua os anéis O, anéis de segurança e vedações
controle e faça uma reunião antes de iniciar o trabalho. de óleo removidos por novos e aplique óleo de
engrenagem antes da montagem.
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE - Remova a sujeira e a água das superfícies nas quais
EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS o vedante líquido será aplicado, reduza-as e aplique
- Antes de remover os tubos, alivie a pressão do vedante líquido nelas.
tanque de óleo hidráulico ou abra a tampa no lado - Antes da montagem, remova o anti-ferrugem das
do retorno ao tanque e retire o filtro. peças novas.
- Drene o óleo dos tubos removidos em um recipiente - Use ferramentas especiais para encaixar os
para evitar derramamento de óleo no chão. rolamentos, mancais e vedações de óleo.
- Tampe os tubos para evitar vazamento de óleo, - Monte as peças fazendo correspondência das
entrada de poeira, etc. marcações.
- Limpe a superfície externa dos equipamentos, etc. - Após concluir, verifique se nenhuma peça foi omitida.
antes da desmontagem e drene o óleo hidráulico e
óleo das engrenagens antes de trabalhar neles.

DESMONTAGEM DE EQUIPAMENTOS
HIDRÁULICOS
- O desempenho e funcionamento dos equipamentos
hidráulicos após a desmontagem e montagem resultam
na imunidade de responsabilidade do fabricante,
portanto, a desmontagem, montagem e modificações
sem permissão são expressamente proibidas.

Copyright © New Holland W1-1-1


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM

INSTALAÇÃO DE EQUIPAMENTOS
HIDRÁULICOS

- Confirme o óleo hidráulico e de lubrificação.


- Sangria de ar do sistema hidráulico
A liberação é necessária nos casos a seguir:
1. Troca do óleo hidráulico
2. Substituição de peças no lado do tubo de sucção
3. Remoção e conexão da bomba hidráulica
4. Remoção e conexão do motor de giro
5. Remoção e conexão do motor de deslocamento
6. Remoção e conexão do cilindro hidráulico

IMPORTANTE: se o óleo hidráulico e de lubrificação não


forem abastecidos e a sangria de ar não for realizada,
podem ocorrer danos nos equipamentos hidráulicos.

- Para a sangria da bomba hidráulica e do motor de


giro, afrouxe o bujão na parte superior, ligue o motor
e opere em marcha lenta, para depois sangrar o ar
até sair óleo. Após concluir a saída, aperte o bujão
firmemente.
- Para a sangria do motor de deslocamento e cilindro
hidráulico, ligue o motor e opere por 10 minutos ou
mais, sem carga e em velocidade baixa.

IMPORTANTE: não mova o cilindro até o final do


curso no início.
MÁX
- O ar no circuito piloto somente será sangrado com a
operação completa dos movimentos de escavação,
giro e deslocamento. MÍN
- Verifique o nível do óleo hidráulico.
Coloque as conexões na posição de verificação do
óleo hidráulico, conforme indica a figura.
- Abra a porta do compartimento da bomba hidráulica
e, depois, verifique o nível de óleo no visor (1)
localizado no reservatório de óleo hidráulico. Se o
visor estiver entre as marcas de nível a quantidade
de óleo é aceitável.

W1-1-2 Copyright © New Holland


PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM E175B-E195B

Precauções da vedação flutuante

1. No geral, substitua a vedação flutuante por uma


nova. Se for reutilizar a flutuante, siga estes
procedimentos:
1) Mantenha os anéis de vedação em conjunto com
as faces do anel de vedação. Insira um pedaço
de papelão para proteger as superfícies.
2) Verifique a superfície do anel de vedação (A)
quanto a atrito, marcas, corrosão, deformação
ou desgaste não uniforme.
3) Verifique o anel O (B) quanto a rasgos, quebras
deformação ou endurecimento.

2. Tome as seguintes precauções para evitar


problemas.
1) Limpe a vedação flutuante e os diâmetros
internos de montagem da vedação com
solvente de limpeza.
Use uma escova de aço para remover lama,
poeira e sujeira. Após a limpeza, seque bem as
peças com ar comprimido.
2) Limpe a vedação flutuante e os diâmetros
internos de montagem da vedação, pois
a poeira neles tende a entrar na vedação
flutuante durante a instalação.
3) Certifique-se de que o anel O não esteja torcido CORRETO
e que esteja instalado corretamente.
4) Após a instalação da vedação flutuante,
certifique-se que a superfície do anel (C) esteja
paralela com a face casada (A) medindo as ERRADO
distâncias (a) e (b), conforme ilustrado.
Se estas distâncias forem diferentes, corrija o
assentamento do anel O (B).

CORRETO ERRADO

Copyright © New Holland W1-1-3


E175B-E195B PRECAUÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM

EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS

- Não é permitido desmontar equipamentos elétricos.


- Manuseie com cuidado para não deixar cair nem bater.
- O conector deve ser removido destravando-o enquanto
segura o conector.
Nunca estique a tensão na seção calafetada
puxando o fio.
- Certifique-se de que o conector está conectado e
completamente travado.
- Desligue o motor antes de remover e conectar o
conector.
- Desligue o motor antes de tocar nos terminais do
motor de patida e do alternador.
- Lave a máquina com cuidado para não espirrar água
nos equipamentos elétricos e conectores.
- Se entrar água no conector à prova d'água, a remoção
é difícil. Portanto, verifique o conector à prova d'água
removido com cuidado para protegê-lo contra a
entrada de água. Se houver umidade no conector,
seque-o completamente antes de conectar.
- Remova o terminal de aterramento da bateria antes
de começar a trabalhar próximo da bateria e do relé
da bateria com ferramentas.

ADVertÊncia
O líquido da bateria é perigoso. O líquido da bateria
é ácido sulfúrico diluído e provoca escaldamento e
perda de visão se entrar em contato com os olhos,
a pele e a roupa. Se o líquido entrar em contato,
tome uma medida de emergência imediatamente e
consulte um médico para obter aconselhamento.
- Se entrar em contato com a pele:
lave com sabão e água.
- Se entrar em contato com os olhos:
lave com água por 10 minutos ou mais
imediatamente.
- Se for engolido:
beba leite ou água.

W1-1-4 Copyright © New Holland


TORQUE DE APERTO E175B-E195B

TABELA DE TORQUES

ADVertÊncia
Use ferramentas adequadas para o trabalho a ser
realizado. Ferramentas e procedimentos improvisados
podem gerar riscos à segurança. Use as ferramentas
corretas para afrouxar e apertar porcas e parafusos.
Evite ferimentos pessoais causados por chaves
escapando.

Tipos de parafusos
Aperte as porcas ou parafusos com o torque
especificado. São usados dois tipos de parafusos, T
sextavado e de soquete, feitos de materiais diferentes.
Certifique-se de empregar os parafusos corretos e
apertá-los de acordo com a especificação ao montar
a máquina ou componentes.

Parafuso T sextavado Parafuso soquete

Tabela de torques de aperto especificados

Parafuso
Tamanho
Diâm. Tamanho T, parafuso
da chave
parafuso da chave de soquete
sextavada
(Nm)
M18 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1370
M30 46 22 1910
M33 50 24 2550
M36 55 27 3140

Copyright © New Holland W1-2-1


E175B-E195B TORQUE DE APERTO

IMPORTANTE
1. Aplique lubrificante (isto é, zinco branco B
dissolvido em óleo de fuso) nas porcas e parafusos
para estabilizar seus coeficientes de atrito.
2. A tolerância de torque é ± 10%.
3. Certifique-se de usar parafusos do comprimento
correto. Não é possível apertar parafusos
compridos demais, pois a ponta do parafuso entra
em contato com o fundo do furo do parafuso. Não
é possível desenvolver força de aperto suficiente
com parafusos curtos demais.
4. Os torque fornecidos na tabela são somente para
uso geral.
Não use estes torques se for fornecido um torque
diferente para uma aplicação específica.
5. Certifique-se de que as roscas das porcas e dos
parafusos estão limpas antes de instalar. Remova
sujeira ou corrosão, se houver.

Ordem de aperto dos parafusos


Quando for apertar dois ou mais parafusos, faça-o
de forma alternada, conforme mostrado, para garantir
um aperto uniforme.

Aperte igualmente o superior


e o inferior alternadamente Aperte diagonalmente Aperte a partir do centro e diagonalmente

W1-2-2 Copyright © New Holland


TORQUE DE APERTO E175B-E195B

Recomendações de serviço para flange dividido

IMPORTANTE
1. Certifique-se de limpar e inspecionar as
superfícies de vedação. Arranhões/asperezas
provocam vazamentos e desgaste da vedação.
Desuniformidade provoca a extrusão da vedação.
Se os defeitos não puderem ser eliminados,
substitua o componente.
ERRADO
2. Certifique-se de usar somente os anéis O
especificados. Inspecione os anéis O quanto a
danos. Cuidado para não lixar as superfícies dos
anéis O. Ao instalar um anel O em uma ranhura,
use graxa para mantê-lo no lugar.
3. Monte sem apertar as metades do flange dividido.
Certifique-se de que a divisão está centralizada
e perpendicular ao pórtico. Aperte manualmente
os parafusos para fixar as peças no local. Cuide
para não comprimir o anel O.
4. Aperte os parafuso alternada e diagonalmente,
conforme mostrado, para garantir um aperto
uniforme.
5. Não use chaves pneumáticas. O uso de chaves
pneumáticas provoca o aperto completo de uma
porca antes de apertar as outras, o que resulta
em danos aos anéis O e aperto desuniforme
dos parafusos.

CORRETO ERRADO

Travas das porcas e parafusos

• Placa de travamento
Não dobre em volta
IMPORTANTE: não reutilize as placas de travamento. Dobre exatamente ao
longo da borda
Não tente dobrar o mesmo ponto duas vezes.

• Contrapino CORRETO CORRETO ERRADO

IMPORTANTE: não reutilize contrapinos. Alinhe


os furos do parafuso e da porca ao apertar, não ao
afrouxar.

• Arame de travamento
Dobre exatamente ao longo da borda
IMPORTANTE: aplique o arame nos parafusos no
sentido de aperto dos mesmos, não no sentido de
afrouxamento.
CORRETO CORRETO ERRADO

CORRETO ERRADO

Afrouxar
Apertar

Copyright © New Holland W1-2-3


E175B-E195B TORQUE DE APERTO

JUNTA DA TUBULAÇÃO

Conexão da rosca do tubo/Especificações de


torque de aperto da junta de união

Junta de união
As faces de vedação metálicas (4) e (5) do adaptador
(1) e da mangueira (2) se encaixam para vedar o óleo
sob pressão. As juntas de união são usadas para Corpo da junta
juntar linhas de diâmetros pequenos.

IMPORTANTE
1. Não aperte a porca da união demasiadamente (3).
O excesso de força será aplicado nas superfícies
de vedação metálicas (4) e (5), com possibilidade
de rachar o adaptador (1). Certifique-se de
apertar a porca da união (3) de acordo com as
especificações. Junta macho de união Junta fêmea de união
2. Arranhões ou outros danos nas superfícies de
vedação (4) e (5) causarão vazamento na junta.
Cuide para não danificá-las ao conectar/
desconectar.

Tamanho da chave Torque de aperto


Tipo
Porcas de união Corpo da junta (Nm)

Junta da união de 37° 19 17 29


22 19 39
27 22 78,5
36 30, 32 157
41 36 205
50 46 323,6

NOTA: o torque de aperto da junta macho do tipo não união com 37° é o mesmo que da junta fêmea com 37°.

W1-2-4 Copyright © New Holland


TORQUE DE APERTO E175B-E195B

Junta da vedação do anel O


O anel O (6) se assenta contra a face da extremidade
do adaptador (7) para vedar o óleo.

IMPORTANTE
1. Certifique-se de substituir o anel O (6) por um
novo ao reconectar.
2. Antes de apertar a porca da união (9), confirme
se o anel O (6) está assentado corretamente na Corpo da junta

ranhura do anel O (8). O aperto da porca da união


(9) com o anel O (6) deslocado danificará o anel
O, resultando em vazamento de óleo.
3. Cuide para não danificar a ranhura (8) ou a
face de vedação (10) do anel O. Um anel O (6)
danificado provocará vazamento.
4. Se a porca da união (9) estiver frouxa causando
vazamento de óleo, não aperte-a para eliminar o
vazamento. Em vez disso, substitua o anel O (6)
por um novo e, depois, aperte a porca da junta (9)
após confirmar que o anel O (6) está firmemente
assentado no lugar.

Tamanho da chave Torque de aperto


Porcas de Corpo da
(Nm)
união junta
19 17 29,4
22 19 68,6
27 22 93
30 27 137,3
36 30 175
41 36 205
50 46 320

Copyright © New Holland W1-2-5


E175B-E195B TORQUE DE APERTO

Conexão aparafusada

IMPORTANTE: são usados muitos tipos de conexões PT PF


aparafusadas para conectar mangueiras.
Certifique-se de confirmar que o passo da rosca e o
tipo da rosca (cônica ou reta) estejam corretos antes
de usar qualquer conexão aparafusada.

Rosca cônica macho Rosca reta macho

Rosca cônica macho


Corpo da junta da
Torque de aperto (Nm)
chave
17, 19 34
22 49
27 93
36, 32 157
41 205
50 320
60 410

Aplicação de fita veda-rosca Rosca interna

A fita veda-rosca é usada para vedar as folgas Folga


entre roscas macho e fêmea para evitar qualquer Rosca externa
vazamento entre as roscas.
Certifique-se de aplicar fita veda-rosca suficiente para
preencher a folga das roscas. Não enrole demais. Deixe entre um e dois passos da rosca descobertos

• Procedimento de aplicação
Confirme se a superfície da rosca está limpa, sem
sujeira e danos.
Aplique fita veda-rosca em volta das roscas,
conforme mostrado. Enrole a fita veda-rosca no
mesmo sentido das roscas.

Torque de aperto das braçadeiras das mangueiras


de baixa pressão
Parafuso tipo T Engrenagem tipo sem-fim

O torque de aperto das braçadeiras das mangueiras


de baixa pressão depende do tipo de braçadeira.
Consulte abaixo o torque de aperto correto para cada
tipo de braçadeira de mangueira de baixa pressão.

Braçadeira de banda tipo parafuso T:


4,4 Nm (0,45 kgf m)
Braçadeira de banda de tipo engrenagem sem-fim:
5,9 a 6,9 Nm (0,6 a 0,7 kgf m)

W1-2-6 Copyright © New Holland


TORQUE DE APERTO E175B-E195B

Mangueira de conexão

ADVertÊncia
1. Quando substituir as mangueiras, certifique- se ERRADO CORRETO
de usar somente peças genuínas. O uso de
mangueiras não genuínas pode causar vazamento
de óleo, ruptura da mangueira ou separação do
encaixe, possivelmente provocando um incêndio
na máquina.
2. Não instale mangueiras dobradas. A aplicação
de pressão alta de óleo, vibração ou impacto em
uma mangueira dobrada pode causar vazamento,
ruptura da mangueira ou separação do encaixe.
Utilize as marcas de impressão nas mangueiras
para evitar que seja instalada dobrada. ERRADO CORRETO
3. Se houver atrito entre mangueiras, provocará Fazendo contato entre si
desgaste das mesmas levando à ruptura da
mangueira. Tome as medidas necessárias para
proteger as mangueiras contra contato entre si.
Cuide para as mangueiras não entrarem em
contato com peças móveis ou objetos afiados.

ERRADO CORRETO

Braçadeira Braçadeira

Contato

ERRADO CORRETO

Contato

Braçadeira

Copyright © New Holland W1-2-7


E175B-E195B TORQUE DE APERTO

OBSERVAÇÃO:

W1-2-8 Copyright © New Holland


SEÇÃO 2 E175B-E195B
ESTRUTURA SUPERIOR

ÍNDICE
Grupo 1 - Estrutura Superior Desmontagem e montagem do
regulador (E195B) ................................ W2-2-30
Remoção e instalação da estrutura
superior .................................................. W2-1-1 Desmontagem ................................ W2-2-31
Preparação ....................................... W2-1-1 Montagem ...................................... W2-2-34
Remoção da estrutura superior ....... W2-1-1 Desmontagem e montagem da
caixa de engrenagens da tdf ................ W2-2-36
Remoção e instalação da cabine .......... W2-1-2
Desmontagem ................................ W2-2-37
Remoção da cabine ......................... W2-1-2
Montagem ...................................... W2-2-38
Instalação da cabine ........................ W2-1-3
Remoção e instalação do contrapeso .... W2-1-4 Grupo 3 - Válvula de controle
Remoção do contrapeso ................. W2-1-4
Remoção e instalação da válvula
Instalação do contrapeso ................ W2-1-5 de controle.............................................. W2-3-1
Desconexão das mangueiras do lado Preparação ....................................... W2-3-1
inferior da junta articulada ...................... W2-1-6
Remoção da válvula de controle ...... W2-3-1
Mangueiras laterais inferiores da
Instalação da válvula de controle ..... W2-3-2
junta articulada ...................................... W2-1-7
Pórticos da válvula de controle .............. W2-3-3
Remoção e instalação da estrutura
principal .................................................. W2-1-8 Montagem e desmontagem da
válvula de controle ............................... W2-3-12
Remoção da estrutura principal ....... W2-1-8
Preparação para desmontagem ..... W2-3-12
Instalação da estrutura principal ...... W2-1-9

Grupo 2 - Dispositivo da bomba Grupo 4 - Dispositivo de giro


Remoção e instalação do dispositivo
Remoção e instalação do dispositivo
de giro .................................................... W2-4-1
da bomba hidráulica ............................... W2-2-1
Preparação ....................................... W2-4-1
Preparação ...................................... W2-2-1
Remoção .......................................... W2-4-2
Remoção .......................................... W2-2-1
Instalação ......................................... W2-4-3
Instalação ........................................ W2-2-1
Desmontagem e montagem do motor
Desmontagem e montagem do
de giro .................................................... W2-4-4
dispositivo da bomba (E175B) ............... W2-2-2
Operações preliminares ................... W2-4-5
Desmontagem do dispositivo
da bomba hidráulica ......................... W2-2-3 Desmontagem .................................. W2-4-5
Montagem ....................................... W2-2-7 Montagem ........................................ W2-4-7
Padrão de manutenção ........................ W2-2-11
Desmontagem e montagem do Desmontagem e montagem do redutor
regulador (E175B) ................................ W2-2-12 de giro .................................................... W2-4-9
Desmontagem do regulador .......... W2-2-14 Operações preliminares ................. W2-4-10
Montagem ...................................... W2-2-18 Desmontagem ................................ W2-4-10
Desmontagem e montagem do Montagem ...................................... W2-4-13
dispositivo da bomba (E195B) ............ W2-2-20 Padrões de manutenção ...................... W2-4-18
Desmontagem ................................ W2-2-21 Engrenagem redutora de giro ........ W2-4-19
Montagem ..................................... W2-2-25 Ferramentas especiais ................... W2-4-20
Padrão de manutenção ........................ W2-2-29

Copyright © New Holland


Grupo 5 - Válvula piloto
Remoção e instalação da válvula
piloto direita e esquerda ......................... W2-5-1
Preparação ...................................... W2-5-1
Remoção .......................................... W2-5-1
Instalação ......................................... W2-5-2
Remoção e instalação da válvula
piloto de percurso ................................... W2-5-3
Preparação ...................................... W2-5-3
Remoção .......................................... W2-5-3
Instalação ......................................... W2-5-4
Desmontagem da válvula piloto
esquerda e direita................................... W2-5-5
Desmontagem da válvula piloto
esquerda e direita ............................ W2-5-6
Montagem da válvula piloto esquerda
e direita................................................... W2-5-9
Montagem da válvula piloto
esquerda e direita .......................... W2-5-10
Válvula piloto (de percurso)................. W2-5-13
Construção ........................................... W2-5-13
Desmontagem e montagem ................. W2-5-14
Drenagem da unidade de controle
do piloto hidráulico ............................... W2-5-21

Copyright © New Holland


ESTRUTURA SUPERIOR E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA ESTRUTURA SUPERIOR

ADVERTÊNCIA
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação Remoção da estrutura superior


1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 1. Remover o equipamento dianteiro e os cilindros
e nivelada. da barra, executando as operações descritas
no procedimento da página W4-1-1 (Consultar:
Seção 4 - "Acessório Dianteiro").
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2-1-47. 2. Remover a cabine executando as operações
descritas no procedimento da página W2-1-2.
3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
na tampa do tanque de óleo hidráulico para 3. Remover o contrapeso executando as
liberar a pressão residual presente no próprio operações descritas na página W2-1-6.
tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
4. Desconectar as mangueiras do lado inferior
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
da junta articulada, executando as operações
negativa.
descritas no procedimento da página W2-1-6.

OBSERVAÇÃO: não deixar de acionar a bomba de 5. Remover a estrutura principal executando as


vácuo continuamente durante o trabalho. operações descritas no procedimento da página
W2-1-8.

Copyright © New Holland W2-1-1


E175B-E195B ESTRUTURA SUPERIOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CABINE


Remoção da cabine
1. Remover o tapete.
2. remover a tampa (1).
Levantar a tampa (1) e removê-la. (Fixada com
2 fixadores).
3. Remover o conjunto da tampa (2).
1) Soltar 4 parafusos sems (3) M6x16 e levantar
o conjunto da tampa (2).
2) Desconectar cada conector dos dois alto-
falantes. Em seguida, remover o conjunto da
tampa (2).
4. Remover o conector do chicote (Ver seção T2,
grupo 3)
1) Soltar os conectores do chicote do conjunto
de medidores: (CN-5F), (CN-6F), (CN-61F), Desmontagem e montagem da tampa (1) e
(CN- 62F) e o fio terra (P-1) na parte direita do conjunto da tampa (2)
traseira da cabine.
2) Desconectar o cabo da antena que vem da
parte traseira do sintonizador na parte traseira
esquerda da cabine.
5. Remover o tubo plástico da arruela da janela da
parte traseira esquerda da cabine.
6. Remover o painel direito da cabine.
1) Remover 2 parafusos sems (4), soltar 2
parafusos sems (5) M6x25 e 1 parafuso sems
(6) M6x16 e os painéis direitos (7) e (8) são
liberados.
: chave TORX T30
2) Levantar a cobertura (9) e removê-la. (Fixada
com 3 garras e 2 fixadores).
3) Soltar 3 fixadores do chicote (10) de dentro
do painel direito (8). E soltar os chicotes
conectados à chave de contato.
4) Com os chicotes conectados, instalar
temporariamente a tampa da chave de contato
(9) no suporte (11) da traseira da cabine.
(Ver Fig. SM0261).
5) Soltar os conectores do chicote do interruptor
da luz de trabalho no painel direito (7), painel
do ar condicionado e acendedor de cigarro e
remover o painel direito (7) e (8).
6) Soltar os parafusos sems (12) M6x16 e
(13) M6x40, um de cada e remover o painel
dianteiro (14) com o duto do ar condicionado.
: Chave mais

Desmontagem e montagem dos painéis


direitos (8), (9) e (14)

W2-1-2 Copyright © New Holland


ESTRUTURA SUPERIOR E175B-E195B

7. Remover o parafuso de fixação da cabine.


1) 5 parafusos (15) M12x65 e 1 parafuso (16)
M12x30
2) 2 porcas (17) M16
8. Colocação de cabos na cabine .
1) Remover dois bujões plásticos da frente do
teto da cabine. Em seguida, colocar um cabo
com olhal (18) e um gancho ao redor da
cabine, como mostrado na Fig. SM0263.
2) Em seguida levantar lentamente evitando a
interferência com as áreas ao redor.
Parafusos com olhal M10 (qtd. 2).
Fio com gancho:
Comprimento de 1,5 m (4ft 11in), Dia. 8 mm
(0.315in) – (3 pçs).
Peso da cabine: Aprox. 250 kg. (550 lb)

Instalação da cabine
Instale-a na ordem inversa da remoção de acordo
com a Tabela de Torque de Aperto.
Torque de
Chave Allen
Posição de aperto Aperto
sextavada
Nm (lbf·ft)
Porca M16 - (17) 24 191 (140)
Parafusos - (2), (9) 19 79,4 (60)
Parafusos sems Chave
8,5 (6,3)
M6 - (5), (6) Torx T30
Parafusos sems
Chave Plus 5,0 (3,7)
M6 - (12), (13)
Remoção e instalação dos parafusos de
montagem da cabine.

Copyright © New Holland W2-1-3


E175B-E195B ESTRUTURA SUPERIOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
CONTRAPESO
Remoção do contrapeso

1. Remover os bujões (1) do contrapeso e fixar


dois parafusos com olhal M36 no contrapeso.

OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 3300 kg (7273 lbs) para E175B
- 3650 kg (8044 lb) para E195B.

2. Fixar um cabo de aço (2) nos parafusos com


olhal (3) usando as argolas.
Remover a argola do cabo de aço aplicando
tensão lentamente com uma grua ou
guindaste.
Fio com gancho:
Comprimento de 1,5 m, diâmetro de mais de
16 mm – (2 pçs.).

3. Remover 4 parafusos (4) M27.


Levantar o contrapeso usando uma grua ou
guindaste.
: 41 mm

4. Remover os calços (5), (6) e (7) da estrutura,


quando presentes.

5. Abaixar o contrapeso no suporte adequado.

W2-1-4 Copyright © New Holland


ESTRUTURA SUPERIOR E175B-E195B

Instalação do contrapeso

OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 3300 kg (7273 lbs) para E175B
- 3650 kg (8044 lb) para E195B.

1. Fixação das ferramentas de suspensão (2) nos


parafusos com olhal (3) do contrapeso.

2. Instalar os calços (5), (6) e (7) da estrutura


conforme estavam, quando presentes.

3. Levantar o contrapeso e instalá-lo na estrutura.

4. Instalar os parafusos M27 (4) e as arruelas no


contrapeso e apertar temporariamente.
: 41 mm

5. Remover o cabo de aço.


Apertar os parafusos (4) com uma chave elétrica
e um torquímetro.
: 41 mm
: 1150 ± 150 Nm (851 ± 111 lbf·ft)

6. Remover os parafusos com olhal (3) e instalar


os bujões (1) no contrapeso.

Copyright © New Holland W2-1-5


E175B-E195B ESTRUTURA SUPERIOR

DESCONEXÃO DAS MANGUEIRAS DO


LADO INFERIOR DA JUNTA ARTICULADA

3. Desconectar a mangueira (4) e (5).


Desconectar a mangueira do lado inferior da junta (Pórtico C e D: PF1)
articulada.
: 36 mm
Torque de aperto: 177 Nm (131 lbf·ft)
OBSERVAÇÃO:
fechar todas as aberturas com bujões para
4. Desconectar as duas mangueiras (6).
mantê-las limpas.
(Pórtico F: PF1/4)
: 19 mm
1. Desconectar as duas mangueiras (1). Torque de aperto: 29,4 Nm (21.7 lbf·ft)
(Pórtico E: PF1/2)
: 27 mm
Torque de aperto: 78,5 Nm (58.1 lbf·ft)

2. Desconectar a mangueira (2) e (3).


(Pórtico A e B: PF1)
: 36 mm
Torque de aperto: 177 Nm (131 lbf·ft)

W2-1-6 Copyright © New Holland


ESTRUTURA SUPERIOR E175B-E195B

MANGUEIRAS DO LADO INFERIOR DA JUNTA ARTICULADA

Seção A - A

Copyright © New Holland W2-1-7


E175B-E195B ESTRUTURA SUPERIOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
ESTRUTURA PRINCIPAL
Remoção da estrutura principal

OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 4000 kg (8816 lbs) para E175B
- 4000 kg (8816 lb) para E195B.

1. Inserir os dois dispositivos oscilantes de


levantamento (2) superiores e dois parafusos
de fixação do contrapeso (M27) (1) nos orifícios
de montagem do contrapeso de cima.

2. Fixar dois blocos de corrente (4) no lado do


pedal da barra.

3. Fixar os cabos de aço (3) como ilustrado na


figura ao lado.
Usar blocos de corrente (4) para facilitar o
ajuste dos comprimentos dos cabos de aço e
para nivelar a estrutura.

IMPORTANTE: certificar-se de que os cabos


traseiros não toquem o motor.

Cabos de aço:
D 16 mm (0.630”) x 2,5 m (8 ft-2 in), 2 pçs
D 16 mm (0.630”) x 1,5 m (4 ft-11 in), 2 pçs

Blocos de corrente:
para 2.000 kg (4408 lb), 2 pçs

Ferramenta especial para elevação NO. PD. 38xxxxxx


N/p 38xxxxxxx, 2 pçs

4. Colocar marcas coincidentes (M) na estrutura


principal e no mancal oscilante.

W2-1-8 Copyright © New Holland


ESTRUTURA SUPERIOR E175B-E195B

5. Remover os parafusos (5) M20 (30 parafusos


para E175B, 32 parafusos para E195B), o
parafuso alargador (6) M20x105 e as gaxetas
correspondentes do mancal oscilante.
: 30 mm

6. Levantar a estrutura principal ligeiramente da


subestrutura.
Nivelar a estrutura principal ajustando os blocos
de corrente (4).

7. Remover a estrutura principal.

Instalação da estrutura principal

OBSERVAÇÃO:
massa aproximada do contrapeso:
- 4000 kg (8816 lbs) para E175B
- 4000 kg (8816 lb) para E195B.

A instalação é feita na ordem inversa da remoção.

1. Limpar as superfícies casadas da estrutura


superior e do mancal oscilante.

2. Aplicar Loctite 515 na parte interna dos parafusos


da superfície de contato (A) (fig. SM1327).

3. Colocação de cabos na estrutura superior.


Fazer as marcas coincidir e instale com
um parafuso alargador (6) e uma arruela
temporariamente.
POSIÇÃO DA ÁREA EXTERNA (S)

CUIDADO
Confirmar a posição do parafuso alargador (X)
consultando a figura SM1328 (E175B) ou SM1329
(E195B).

4. Aplicar Loctite 262 nas roscas dos parafusos


(5) e instalá-los.
: 30 mm
Torque de aperto: 392 ± 39 Nm(290 ± 28.8 lbf·ft)

(*) Aplicar Loctite 515 na área


compartilhada

Copyright © New Holland W2-1-9


E175B-E195B ESTRUTURA SUPERIOR

5. Aplicar Loctite 262 nas roscas dos parafusos


alargadores (6) e instalá-los.
: 30 mm
Torque de aperto: 392 ± 39 Nm
(290 ± 28.8 lbf·ft)

(*) Aplicar Loctite 515 na área sombreada

W2-1-10 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO DA BOMBA HIDRÁULICA

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada.
Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no
próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem
nenhum sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
da pressão hidráulica" na página T2-1-47.
negativa.

OBSERVAÇÃO: não deixar de acionar a bomba


de vácuo continuamente durante o trabalho.

Remoção
1. Remover todas as portas e painéis de proteção Instalação
para obter acesso ao Dispositivo da Bomba 1. Levantar o dispositivo da bomba hidráulica por
Hidráulica. meio do guindaste e dos cabos.

2. Desconectar todos os conectores elétricos. OBSERVAÇÃO: peso do dispositivo da bomba


hidráulica:- 88 kg (194 lbs)
para E175B- 89,5 kg (197 lb)
3. Remover todas as mangueiras e o coletor do para E195B.
dispositivo da bomba hidráulica.
2. Instalar o dispositivo da bomba hidráulica no
: 19, 22, 30, 36 mm motor com os parafusos correspondentes.
: 8, 10 mm : 14 mm
: 235 Nm (174 lbf·ft)
4. Apertar o dispositivo da bomba hidráulica 3. Instalar todas as mangueiras e o coletor no
por meio dos cabos de levantamento e do dispositivo da bomba hidráulica.
guindaste.
: 19 mm
: 29,4 Nm (21.7 lbf·ft)
OBSERVAÇÃO: peso do dispositivo da
: 22 mm
bomba hidráulica:- 88 kg
: 39,2 Nm (29 lbf·ft)
(194 lbs) para E175B- 89,5
kg (197 lb) para E195B. : 30 mm
: 137,2 Nm (101 lbf·ft)
: 36 mm
5. Remover os parafusos de fixação do dispositivo
: 156,9 Nm (111 lbf·ft)
da bomba hidráulica e removê-la do motor.
: 8 mm
: 14 mm : 64 Nm (47 lbf·ft)
: 10 mm
: 108 Nm (80 lbf·ft)
4. Acoplar todos os conectores elétricos.
5. Instalar todas as portas e painéis de proteção.

Copyright © New Holland W2-2-1


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA (E175B)

OBSERVAÇÃO: o número em um retângulo representa os parafusos de ajuste. Não mexer nos parafusos
de ajuste na medida do possível.

01 - Bomba Hidráulica 256 - Mola de ajuste(Qtd 2) 710 - Anel O; 1B G80


02 - Regulador 261 - Tampa da vedação (F) 711 - Anel O; G95
03 - Regulador 263 - Tampa da vedação (R) 717 - Anel O; 1B G125 (Qtd 2)
04 - Válvula solenóide 271 - Carcaça da bomba (F) 723 - Anel O; 1B P11 (Qtd 4)
05 - Bomba de engrenagens 272 - Carcaça da bomba (R) 724 - Anel O; 1B P8 (Qtd 12)
06 - Unidade da TDF 312 - Bloco da válvula 727 - Anel O; 1B P18 (Qtd 4)
111 - Eixo propulsor (F) 313 - Placa da válvula (R) 732 - Anel O; 1B P14 (Qtd 2)
113 - Eixo propulsor (R) 314 - Placa da válvula (L) 733 - Anel O; P28 (Qtd 2)
116 - Engrenagem No. 1 401 - Parafuso Allen; M16x150 734 - Anel O; G85
123 - Rolamento (Qtd 2) (Qtd 2) 774 - Vedação de óleo
124 - Rolamento de 402 - Parafuso Allen; M16x190 789 - Anel de segurança; P14
agulhas(Qtd 2) (Qtd 2) (Qtd 2)
127 - Espaçador do 406 - Parafuso Allen; M6x16 792 - Anel de segurança; G30
rolamento(Qtd 2) (Qtd 4) (Qtd 2)
141 - Bloco de cilindros(Qtd 2) 415 - Parafuso Allen; M8x20 806 - Porca; M12 (Qtd 2)
151 - Pistão(Qtd 18) (Qtd 4) 808 - Porca; M16 (Qtd 2)
153 - Placa retentora(Qtd 2) 468 - Bujão; G1/2 (Qtd 4) 824 - Anel elástico (Qtd 2)
156 - Bucha esférica(Qtd 2) 490 - Bujão; (Qtd 9) 886 - Pino elástico(Qtd 4)
157 - Mola do cilindro(Qtd 12) 531 - Pino de inclinação; (Qtd 2) 901 - Parafuso com olhal M10
211 - Placa da sapata (Qtd 2) 532 - Servopistão(Qtd 2) (Qtd 2)
212 - Placa agitadora (Qtd 2) 533 - Bujão(Qtd 2) 953 - Parafuso de ajuste;
251 - Suporte da placa 534 - Limitador (L) (Qtd 2) M12x23 (Qtd 2)
agitadora(Qtd 2) 535 - Limitador (S) (Qtd 2)
255 - Pino de trava(Qtd 2) 702 - Anel O; 1B G30 (Qtd 2)

W2-2-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA


HIDRÁULICA

• Prosseguir com as operações de desmontagem


em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.
• Limpar as peças removendo sujeira, ferrugem, etc,
da superfície da bomba com óleo de lavagem.
• Drenar o óleo da carcaça da bomba removendo
os bujões dos pórticos de drenagem (466 e 468).
:19, 36 mm

1. Remoção da bomba piloto.


Remover os parafusos Allen (435) e remover a
bomba piloto (4).
: 8 mm

2. Remoção da caixa de engrenagens da TDF.


Remover os parafusos Allen (435) e remover a
caixa de engrenagens da TDF (5).
: 8 mm

3. Remoção do regulador.
Remover 4 parafusos Allen (415) e remover o
regulador (2), (3).
: 6 mm

Copyright © New Holland W2-2-3


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

4. Soltar os parafusos Allen (401 e 402) que fixam


o suporte da placa agitadora (251), a carcaça da
bomba (271 e 272) e o bloco da válvula (312).
: 14 mm

5. Colocar a bomba nivelada em uma bancada com


a superfície de montagem do regulador voltada
para baixo. Em seguida, separar a carcaça da
bomba (271) e o bloco da válvula (312).

OBSERVAÇÃO: ao virar a superfície de montagem


do regulador para baixo, colocar uma placa de
borracha na bancada para não marcar a superfície
de montagem.
Quando a carcaça da bomba for separada do bloco
da válvula, remover a 1ª engrenagem (116) ao
mesmo tempo.

6. Retirar o cilindro (141) da carcaça da bomba


(271) em paralelo ao eixo (111). Ao mesmo
tempo retirar o pistão (151), a placa (153), a
bucha esférica (156) e a mola do cilindro (157).

OBSERVAÇÃO: tomar cuidado para não marcar a


superfície deslizante do cilindro, a bucha esférica, a
sapata e a placa agitadora.

W2-2-4 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

7. Remover os parafusos Allen (406) e a tampa da


vedação (261).
: 5 mm

OBSERVAÇÃO: a tampa da vedação pode ser


retirada com facilidade se for retirada apertando-se
os parafusos nos orifícios rosqueados da tampa de
vedação.
Uma vedação de óleo é encaixada na tampa da
vedação. Portanto, tomar cuidado para não marcar
a vedação de óleo.

8. Bater levemente no flange de montagem do


suporte da placa agitadora (251) do lado da
carcaça da bomba (271) e separar o suporte da
placa agitadora da carcaça da bomba.

9. Retirar a placa da sapata (211) e a placa


agitadora (212) da carcaça da bomba (271).

10. Bater levemente na extremidade do eixo (111 e


113) com um martelo plástico e retirar o eixo do
suporte da placa agitadora.

Copyright © New Holland W2-2-5


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

11. Remover a placa da válvula (313 e 314) do


bloco de válvula (312).

OBSERVAÇÃO: a placa da válvula pode sair


durante a separação da carcaça da bomba do bloco
da válvula.

12. Se necessário, remover os limitadores (534 e


535), o servopistão (532) e o pino de inclinação
(531) da carcaça da bomba (271) e remover o
rolamento de agulhas (124) do bloco da válvula
(312).

OBSERVAÇÃO: ao remover o pino de inclinação,


tomar cuidado para não marcar a cabeça do pino
de inclinação usando uma guia.
É difícil separar o pino de inclinação do servopistão
em alguns casos pois passa-se Loctite nas peças
casadas entre eles. Tomar cuidado para não marcar
o servopistão aplicando força excessiva.
Não remover os rolamentos de agulha, exceto
quando sua vida útil tiver terminado.
Não soltar as porcas (806 e 808) do bloco da válvula
(312) e do suporte da placa agitadora (251). Uma
vazão definida se altera.

W2-2-6 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Montagem
1. A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os bujões e parafusos Allen de acordo
com os torques especificados neste manual,
usando um torquímetro.
- Não misturar as peças da bomba dianteira
com as peças da bomba traseira.

2. Fixar o suporte da placa agitadora (251) na


carcaça da bomba (271) batendo levemente
no suporte da placa agitadora com um martelo
plástico.

OBSERVAÇÃO: quando o servopistão, o pino


de inclinação e os limitadores forem removidos,
instalá-los na carcaça da bomba primeiro.
Ao apertar o servopistão e o pino de inclinação, use
uma guia para não danificar a cabeça do pino de
inclinação e do pino de retorno.
Cobrir a parte aparafusada com Loctite 262.

3. Instalar a placa agitadora colocando a


carcaça da bomba com a superfície de
montagem do regulador para baixo. Inserir a
bucha de inclinação da placa agitadora no pino
de inclinação (531) e encaixar a placa agitadora
(212) no suporte (251) adequadamente.

OBSERVAÇÃO: confirmar com as duas mãos que


a placa agitadora se move suavemente.
O eixo deve é instalado facilmente se for aplicada
graxa nas peças deslizantes da placa agitadora e
no suporte.
Não danificar as superfícies deslizantes da placa
da sapata.

Copyright © New Holland W2-2-7


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

4. Instalar o eixo (111) encaixado no rolamento


(123), espaçador do rolamento (127) e anel
elástico (824) no suporte da placa agitadora
(251).

OBSERVAÇÃO: não bater no eixo com um martelo


ou algo parecido.
Fixar o rolamento batendo levemente na corrediça
externa dele com um martelo plástico e ajustá-lo
exatamente na extremidade usando uma haste de
aço e outras ferramentas.

5. Instalar a tampa da vedação (261) na carcaça


da bomba (271) e fixá-la com parafusos Allen
(406).
: 5 mm
: 12 Nm (8.9 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: cobrir a vedação de óleo na tampa


da vedação com uma fina camada de graxa.
Manusear a vedação de óleo com cuidado suficiente
para não marcá-la.

6. Montar o sub-componente do cilindro do pistão


no bloco de cilindros (141), o pistão (151, a
sapata (152), a chapa (153), a bucha esférica
(156) e a mola do cilindro (157).
Alinhar a bucha esfércia com as estrias do
cilindro e inseri-la na carcaça da bomba.

W2-2-8 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

7. Instalar a placa da válvula (313 e 314) no bloco


da válvula (312) alinhando o pino.

OBSERVAÇÃO: não confundir os lados de sucção


e fornecimento da placa da válvula.

8. Instalar o bloco da válvula (312) na carcaça


da bomba (271 e 272) e apertá-los com os
parafusos Allen (401 e 402).
: 14 mm
: 240 Nm (177 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: o trabalho será favorecido se o


conjunto for iniciado a partir da bomba traseira.
Tomar cuidado para não trocar o sentido do bloco
da válvula (312). Instalá-lo de modo que o regulador
fique como visto da parte dianteira e o flange de
sucção venha pela direita.
Inserir a primeira engrenagem no bloco da válvula
antecipadamente e conectá-la às estrias do eixo.

9. Instalar o regulador (9) apertando o pino de


retorno da alavanca de retorno do regulador,
em seguida, instalar o regulador e apertar
4 parafusos Allen (415).
: 6 mm
: 29 Nm (21.4 lbf·ft)

IMPORTANTE: não trocar o regulador dianteiro


pelo traseiro.

Copyright © New Holland W2-2-9


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

10. Instalar a caixa de engrenagens (5) e apertá-la


com o parafuso Allen (435).
: 8 mm
: 33,3 Nm (24.6 lbf·ft)

11. Instalar a bomba piloto (4) e apertá-la com o


parafuso Allen (435).
: 8 mm
: 33,3 Nm (24.6 lbf·ft)

W2-2-10 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

NORMA DE MANUTENÇÃO:

Valor
Nome da peça e item de inspeção Dimensão padrão recomendado Solução
para substituição
Folga entre o pistão e o orifício do 0.039 0.067(0.0026) Substituir o pistão ou
cilindro (D-d) (0.0015) o cilindro

Folga entre o pistão e a peça 0 ~ 0.1 0.3 Substituir o conjunto da


vedada da sapata (d) (0 ~ 0.0039) (0 ~ 0.0118) sapata do pistão

Espessura da sapata (t) 4.9 4.7 Substituir o conjunto da


(0.1930) (0.1851) sapata do pistão

Altura livre da mola do cilindro (L) 41.1 40.3 Substituir a mola


(1.6193) (1.5878) do cilindro

Altura combinada da placa retentora 23.0 22.0 Substituir um conjunto de


e bucha esférica (H-h) (0.9062) (0.8668) bucha esférica ou placa
retentora

Padrões de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa agitadora (superfície da placa da sapata)

Placa da válvula (seção deslizante). Rugosidade da superfície que requer 3-Z


Placa agitadora (superfície da placa correção.
da sapata). Rugosidade padrão da superfície Menos de 0,4 Z (polimento)
Cilindro (seção deslizante). (valor de correção).
Rugosidade de cada superfície.

Copyright © New Holland W2-2-11


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR (E175B)

OBSERVAÇÃO: o número em um retângulo representa os parafusos de ajuste. Não mexer nos parafusos de
ajuste na medida do possível.

W2-2-12 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

041 - Válvula 643 - Pistão piloto


079 - Válvula solenóide proporcional 646 - Mola piloto
325 - Carcaça da válvula 651 - Luva
402 - Parafuso; M6x16 (Qtd 4) 652 - Carretel
407 - Parafuso; M6x30 (Qtd 4) 656 - Tampa
415 - Parafuso; M8x40 (Qtd 4) 658 - Bujão
418 - Parafuso; M5x12 (Qtd 2) 708 - Anel O
466 - Bujão; G 1/4 724 - Anel O (Qtd 5)
496 - Bujão (Qtd 9) 726 - Anel O
541 - Sede (Qtd 2) 731 - Anel O
543 - Limitador 1 (Qtd 2) 733 - Anel O
545 - Esfera de aço (Qtd 2) 754 - Anel O (Qtd 2)
601 - Carcaça 755 - Anel O (Qtd 3)
611 - Alavanca de retorno 801 - Porca; M10
614 - Bujão central 875 - Pino; Ø5x10L
616 - Bujão de prevenção 887 - Pino
624 - Sede da mola 897 - Pino
627 - Haste de ajuste 924 - Parafuso de ajuste; M10x20
631 - Luva

Torque de aperto do parafuso,


do bujão e da porca
Dimensão da Torque de aperto

rosca Nm (lbf·ft)
402, 407 M6 12 (8,9)
415 M8 29 (21)
418 M5 6,9 (5)
466 G 1/4 16 (12)
496 NPTF1/16 8,8 (6,5)
614 M14x1,5 27 (20)
801 M10 29 (21)

Copyright © New Holland W2-2-13


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

Desmontagem do regulador
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.

2. Limpar as peças removendo sujeira, a ferrugem,


etc, da superfície do regulador com óleo de
lavagem.

3. Remover o regulador (2 ou 3), os 4 parafusos


Allen (415) e separar o regulador do corpo da
bomba.
: 6 mm

OBSERVAÇÃO: tomar cuidado para não soltar os


anéis O e as peças da válvula (541, 543 e 545).

4. Remover os parafusos Allen (402) e separar a


placa do pórtico (656).
: 5 mm

5. Após remover a placa (656), extrair a haste de


ajuste (627) e o anel O (733).
: 5 mm

OBSERVAÇÃO: a tampa é equipada com porca


autofrenante (924), porca sextavada (801) e
parafuso de ajuste (924). Não soltar essas peças.
Se elas estiverem soltas, os valores da pressão
pré-ajustada e da vazão mudam.

OBSERVAÇÃO: a haste de ajuste pode sair


facilmente se um parafuso M4 for usado.

6. Remover a mola piloto (646) e a sede da


mola (624).

W2-2-14 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

7. Remover os parafusos Allen (407) e a tampa


piloto (325) com o anel O (731).
: 5 mm

8. Remover o bujão de prevenção (616), o bujão


de apoio (614) com o anel O (726) e retirar o
pino (875).

9. Remover a alavanca de retorno (611) com o


pino (897).

10. Remover a luva (631), o pistão piloto (643), o


carretel (652) e a luva (651).

Copyright © New Holland W2-2-15


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

11. Remover o bujão (466) ou os bujões,


dependendo do regulador, com o anel O (755)
para acessar a área interna.

W2-2-16 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Montagem
1. A montagem é na ordem inversa à
desmontagem. Executar o trabalho prestando
atenção ao seguinte:

- Reparar essas peças danificadas durante a


desmontagem e preparar a substituição da
peças antecipadamente.
- Limpar as peças cuidadosamente em óleo
limpo, soprá-las com jato de ar e montar as
peças em um local limpo.
- Sempre apertar os parafusos e bujões de
acordo com o torque especificado. A tolerância
do torque deve estar em 10%.
- Não deixar de revestir as peças móveis com
óleo hidráulico limpo antes da montagem.
- Substituir as vedações como os anéis O.

2. Inserir o carretel (652) no orifício do carretel.

3. Montar na alavanca de retorno (611) do


carretel (852) com o pino (496) colocado nela,
acionando a alavanca e o carretel de modo que
o pino entre no orifício do carretel.

OBSERVAÇÃO: o trabalho é facilitado se o pino


for colocado um pouco na alavanca de retorno
antecipadamente.
Tomar cuidado para não trocar o sentido da
alavanca de retorno.

4. Colocar o pino (875) no orifício da alavanca


de retorno e no orifício correspondente da
carcaça.

5. Inserir o bujão de ajuste (614) e o anel O (726)


e, em seguida, o bujão de prevenção (616).
: 22 mm
: 27 Nm (19.9 lbf·ft)

Copyright © New Holland W2-2-17


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

6. Montar a luva (651) no carretel (652).

OBSERVAÇÃO: certificar-se de que o carretel e a


luva se movam suavemente na carcaça.
Tomar cuidado com o sentido do carretel.

7. Inserir no carretel (652) o pistão piloto (643) e


montá-lo na luva (631).

OBSERVAÇÃO: antes da montagem da luva,


certificar-se de que o pistão piloto se move
suavemente.

8. Montar na tampa piloto (325) o bujão (466)


e o anel O correspondente; dependendo do
regulador, há 1 ou 2 bujões.
: 19 mm
: 16 Nm (11.8 lbf·ft)

9. Montar a tampa piloto (325) e o anel O


correspondente (731) na carcaça (601) e
apertá-la com 4 parafusos Allen (407).
: 5 mm
: 12 Nm (8.85 lbf·ft)

10. Colocar a sede da mola (624) e a mola piloto


(646) no orifício piloto.

W2-2-18 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

11. Colocar a haste de ajuste (627) com o anel O


(733) na mola e apertar a placa do pórtico (656)
com 4 parafusos Allen (402).
: 5 mm
: 12 Nm (8.85 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: a tampa é equipada com o parafuso


de ajuste (924) e a porca sextavada (801).

12. Montar o regulador na bomba e apertá-lo com


4 parafusos Allen (415).
: 6 mm
: 29 Nm (21.4 lbf·ft)

Copyright © New Holland W2-2-19


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO DISPOSITIVO DA BOMBA

4 - Bomba de engrenagens 271 - Carcaça da bomba (Qtd 2) 702 - Anel O (Qtd 2)


5 - Unidade da TDF 312 - Bloco da válvula 710 - Anel O (Qtd 2)
111 - Eixo (F) 313 - Placa da válvula 711 - Anel O
113 - Eixo(R) (Para Rotação no 717 - Anel O (Qtd 2)
116 - 1ª marcha Sentido Horário) 719 - Anel O (Qtd 2)
123 - Rolamento (Qtd 2) 314 - Placa da válvula 724 - Anel O (Qtd 18)
124 - Rolamento de agulhas (Para Rotação no 725 - Anel O (Qtd 6)
(Qtd 2) Sentido Anti-Horário) 728 - Anel O (Qtd 4)
127 - Espaçador do rolamento 401 - Parafuso Allen 732 - Anel O (Qtd 2)
(Qtd 4) M16×175 (Qtd 8) 240 Nm 774 - Vedação de óleo
141 - Bloco de cilindros (Qtd 2) 406 - Parafuso Allen 789 - Anel de segurança (Qtd 2)
151 - Pistão (Qtd 18) M6×16 (Qtd 8) 12 Nm 792 - Anel de segurança (Qtd 2)
152 - Sapata (Qtd 18) 434 - Bujão VP 808 - Porca sextavadaM16
153 - Placa (Qtd 2) G 1/4 (Qtd 2) 36Nm (Qtd 4) 130 Nm
156 - Bucha esférica (Qtd 2) 436 - Bujão VP 824 - Anel elástico (Qtd 2)
157 - Mola do cilindro (Qtd 18) G 1/2 (Qtd 3) 110Nm 885 - Pino da placa da válvula
211 - Placa da sapata (Qtd 2) 490 - Bujão NPTF 1/16 (Qtd 15) (Qtd 2)
212 - Placa agitadora (Qtd 2) 8,8 Nm 886 - Pino elástico (Qtd 4)
214 - Bucha de inclinação (Qtd 2) 531 - Pino de Inclinação 901 - Parafuso com olhal M10
251 - Suporte da placa M20×15 (Qtd 2) 240 Nm (Qtd 2)
agitadora (Dianteiro) 532 - Servopistão 953 - Parafuso de ajuste (Qtd 2)
252 - Suporte da placa M20×1.5 (Qtd 2) 240 Nm 954 - Parafuso de ajuste (Qtd 2)
agitadora (Traseiro) 534 - Limitador (Qtd 2)
261 - Tampa da vedação 535 - Limitador (Qtd 2)
(Dianteira) 548 - Pino de retorno(Qtd 2)
262 - Tampa da vedação
(Traseira)
Os códigos em um retângulo representam os parafusos de ajuste. Não mexer nos parafusos
de ajuste na medida do possível.
W2-2-20 Copyright © New Holland
DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.

2. Limpar as peças removendo sujeira, ferrugem,


etc, da superfície da bomba com óleo de
lavagem.

3. Drenar o óleo da carcaça da bomba removendo


os bujões dos pórticos de drenagem.
: 19 mm, 36 mm

4. Desmontagem da bomba de engrenagens (4).


a. Remover o soquete do flange (435) (Qtd 2).
b. Remover o bujão (466), o adaptador (467) e,
se necessário, o parafuso de ajuste (311) e
a porca autofrenante (312).

5. Remover o regulador e a caixa de engrenagens


da TDF soltando os parafusos Allen
correspondentes (415 e 435).
: 6 mm, 8 mm

OBSERVAÇÃO: para desmontagem e montagem


do regulador e da caixa de engrenagens da TDF,
consultar os gráficos relacionados.

Copyright © New Holland W2-2-21


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

6. Soltar os parafusos Allen (401) que fixam o


suporte da placa agitadora (251), a carcaça da
bomba (271) e o bloco da válvula (312).
: 14 mm

7. Colocar a bomba nivelada em uma bancada com


a superfície de montagem do regulador voltada
para baixo. Em seguida, separar a carcaça da
bomba (271) e o bloco da válvula (312).

OBSERVAÇÃO: ao virar a superfície de montagem


do regulador para baixo, colocar uma placa de
borracha na bancada para não marcar a superfície
de montagem.
Quando a carcaça da bomba for separada do bloco
da válvula, remover a 1ª engrenagem (116) ao
mesmo tempo.

8. Retirar o bloco do cilindro (141) da carcaça


da bomba (271) em paralelo ao eixo (111). Ao
mesmo tempo retirar o pistão (151), a placa
(153), a bucha esférica (156) e a mola do
cilindro (157).

OBSERVAÇÃO: tomar cuidado para não marcar a


superfície deslizante do cilindro, a bucha esférica, a
sapata e a placa agitadora.

W2-2-22 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

9. Remover o parafuso Allen (406) e a tampa da


vedação (Dianteira) (261).
: 5 mm

OBSERVAÇÃO: a tampa da vedação pode ser


retirada com facilidade se for retirada apertando-se
os parafusos nos orifícios rosqueados da tampa de
vedação.
Uma vedação de óleo é encaixada na tampa da
vedação. Portanto, tomar cuidado para não marcar
a vedação de óleo.

10. Remover o parafuso Allen (406) e a tampa da


vedação (Traseira) (262).
: 5 mm

11. Bater levemente no flange de montagem do


suporte da placa agitadora (251) do lado da
carcaça da bomba (271) e separar o suporte da
placa agitadora da carcaça da bomba.

12. Retirar a placa da sapata (211) e a placa


agitadora (212) da carcaça da bomba (271).

13. Bater levemente na extremidade do eixo (111 e


113) com um martelo plástico e retirar o eixo do
suporte da placa agitadora.

Copyright © New Holland W2-2-23


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

14. Remover a placa da válvula (313 e 314) do


bloco de válvula (312).

15. Se necessário, remover os limitadores (534 e


535), o servopistão (532) e o pino de inclinação
(531) da carcaça da bomba (271) e remover
o rolamento de agulhas (124) do bloco da
válvula (312).

OBSERVAÇÃO: ao remover o pino de inclinação,


tomar cuidado para não marcar a cabeça do pino
de inclinação usando uma guia.
É difícil separar o pino de inclinação do servopistão
em alguns casos pois passa-se Loctite nas peças
casadas entre eles. Tomar cuidado para não marcar
o servopistão aplicando força excessiva.
Não remover os rolamentos de agulha, exceto
quando sua vida útil tiver terminado.
Não soltar as porcas (808) do bloco da válvula (312)
e do suporte da placa agitadora (251). Uma vazão
definida se altera.

W2-2-24 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Montagem
1. A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente.
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os bujões e parafusos Allen de acordo
com os torques especificados neste manual,
usando um torquímetro.
- Não misturar as peças da bomba dianteira
com as peças da bomba traseira.

2. Fixar o suporte da placa agitadora (251) na


carcaça da bomba (271) batendo levemente
no suporte da placa agitadora com um martelo
plástico.

OBSERVAÇÃO: quando o servopistão, o pino


de inclinação e os limitadores forem removidos,
instalá-los na carcaça da bomba primeiro.
Ao apertar o servopistão e o pino de inclinação, use
uma guia para não danificar a cabeça do pino de
inclinação e do pino de retorno.
Cobrir a parte aparafusada com Loctite 262.

3. Instalar a placa agitadora colocando a carcaça


da bomba com a superfície de montagem
do regulador para baixo. Inserir a bucha de
inclinação da placa agitadora no pino de
inclinação (531) e encaixar a placa agitadora
(212) no suporte (251) adequadamente.

OBSERVAÇÃO: confirmar com as duas mãos que


a placa agitadora se move suavemente.
O eixo deve é instalado facilmente se for aplicada
graxa nas peças deslizantes da placa agitadora e
no suporte.

Copyright © New Holland W2-2-25


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

4. Instalar o eixo (111) encaixado no rolamento


(123), espaçador do rolamento (127) e anel
elástico (824) no suporte da placa agitadora
(251).

OBSERVAÇÃO: não bater no eixo com um martelo


ou algo parecido.
Fixar o rolamento batendo levemente na corrediça
externa dele com um martelo plástico e ajustá-lo
exatamente na extremidade usando uma haste de
aço e outras ferramentas.

5. Instalar a tampa da vedação (Dianteira) (261)


na carcaça da bomba (271) e fixá-la com
parafusos Allen (406).
: 5 mm
: 12 Nm

OBSERVAÇÃO: cobrir a vedação de óleo na tampa


da vedação com uma fina camada de graxa.
Manusear a vedação de óleo com cuidado suficiente
para não marcá-la.

6. Encaixar a tampa da vedação (Traseira) (262)


da mesma forma acima.

7. Montar o subcomponente do cilindro do pistão


no bloco de cilindros (141), o pistão (151, a
sapata (152), a chapa (153), a bucha esférica
(156) e a mola do cilindro (157).
Alinhar a bucha esférica com as estrias do
cilindro e inseri-la na carcaça da bomba.

W2-2-26 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

8. Instalar a placa da válvula (313 e 314) no bloco


da válvula (312) alinhando o pino.

OBSERVAÇÃO: não confundir os lados de sucção


e fornecimento da placa da válvula.

9. Instalar o bloco da válvula (312) na carcaça da


bomba (271) e apertá-los com os parafusos
Allen (401).
: 14 mm
: 240 Nm

OBSERVAÇÃO: o trabalho será favorecido se o


conjunto for iniciado a partir da bomba traseira.
Tomar cuidado para não trocar o sentido do bloco
da válvula (312). Instalá-lo de modo que o regulador
fique como visto da parte dianteira e o flange de
sucção venha pela direita.
Inserir a primeira engrenagem no bloco da válvula
antecipadamente e conectá-la às estrias do eixo.

10. Instalar o regulador e a caixa de engrenagens


da TDF - apertar o pino de retorno do pino de
inclinação da alavanca de retorno do regulador e a
caixa de engrenagens da TDF. Instalar o regulador
e apertar os parafusos Allen (415 e 435).
: 6 mm
: 29,4 Nm (21.7 lbf·ft)
: 8 mm
: 33,3 Nm (24.6 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: não trocar o regulador dianteiro


pelo traseiro.

Copyright © New Holland W2-2-27


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

11. Montagem da bomba de engrenagens (4).


a. Substituir sistematicamente todos os anéis
O por novos.
b. Instalar o bujão (466), o adaptador (467),
o parafuso de ajuste (311) e a porca
autofrenante (312).
c. Instalar o soquete do flange (435) (Qtd 2).

OBSERVAÇÃO: a configuração do parafuso de


ajuste (311) deve ser executada de acordo com
o grupo T4-3 após a instalação do dispositivo da
bomba no motor.

12. Instalar os bujões dos pórticos de drenagem


(434 e 436).
: 19 mm, 36 mm
: 36 Nm (26.6 lbf·ft),110 Nm (81.4 lbf·ft)
13. Reabastecer o dispositivo da bomba com óleo
hidráulico até o nível máximo permitido.

W2-2-28 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

NORMA DE MANUTENÇÃO:

Valor
Nome da peça e item de inspeção Dimensão padrão recomendado Solução
para substituição
Folga entre o pistão e o orifício do 0,028 (0,0011) 0,056 (0,0022) Substituir o pistão ou o
cilindro (D-d) cilindro.

Folga entre o pistão e a peça 0 ~ 0,1 0,3 (0,0118) Substituir o conjunto da


vedada da sapata (d) (0 ~ 0,0039) sapata do pistão

Espessura da sapata (t) 3,9 (0,1536) 3,7 (0,1457) Substituir o conjunto da


sapata do pistão

Altura livre da mola do cilindro (L) 31,3 (1,2332) 30,2 (1,1899) Substituir a mola do
cilindro.

Altura combinada da placa retentora 10,5 (0,4137) 9,8 (0,3861) Substituir um conjunto
e bucha esférica (H-h) de bucha esférica ou
placa retentora.

Padrões de reparo para o cilindro, placa da válvula e placa agitadora (superfície da placa da sapata)

Placa da válvula (seção deslizante). Rugosidade da superfície que requer


3-Z
Placa agitadora (superfície da placa correção.
da sapata).
Cilindro (seção deslizante). Rugosidade padrão da superfície
Menos de 0,4 Z (polimento)
(valor de correção)
Rugosidade de cada superfície.

Copyright © New Holland W2-2-29


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REGULADOR (E195B)

079 - Válvula redutora proporcional do solenóide 643 - Pistão piloto


325 - Alojamento da válvula 646 - Mola piloto
402 - Parafuso Allen M6×16 (Qtd 4) 11,8 Nm 651 - Luva
(8.7 lb-ft) 652 - Carretel
407 - Parafuso Allen M6×30 (Qtd 4) 11,8 Nm 656 - Tampa
(8.7 lb-ft)
658 - Bujão NPTF 1 /16 8,8 Nm (6.5 lbf·ft)
415 - Parafuso Allen M8×50 (Qtd 6) 29,4 Nm
(21.7 lb-ft) 708 - Anel O
418 - Parafuso Allen M5×12 (Qtd 2) 6,9 Nm (5.1 lb-ft) 724 - Anel O (Qtd 5)
466 - Bujão VP G 1/4 15,7 NM (11.6 lf-ft) 731 - Anel O
496 - Bujão (Qtd 9) 8,8 Nm (6.5 lbf·ft) 733 - Anel O (Qtd 2)
541 - Sede (Qtd 2) 755 - Anel O (Qtd 2)
543 - Limitador (Qtd 2) 756 - Anel O (Qtd 2)
545 - Esfera de aço (Qtd 2) 801 - Porca M8 15,7 Nm (11.6 lbf·ft)
601 - Carcaça 887 - Pino
611 - Alavanca de retorno 897 - Pino
614 - Bujão de apoio G 1/4 36,9 NM (27.3 lf-ft) 924 - Parafuso de ajuste M8x20
624 - Sede da mola
627 - Êmbolo
631 - Luva

W2-2-30 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.

2. Limpar as peças removendo sujeira, a ferrugem,


etc, da superfície do regulador com óleo de
lavagem.

3. Remover os parafusos Allen (415) do regulador


e separá-lo do corpo da bomba.
: 6 mm

OBSERVAÇÃO: tomar cuidado para não soltar o anel


O e a válvula de retenção, sub (541, 543 e 545).

4. Remover os parafusos Allen (407) e remover a


carcaça da válvula (325) com a válvula redutora
proporcional do solenóide (079).
: 5 mm

Copyright © New Holland W2-2-31


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

5. Remover os parafusos Allen (402) e a tampa


(656).
: 5 mm

OBSERVAÇÃO: a tampa está montada com o


parafuso de ajuste (924) e a porca sextavada (801),
mas não solte essas peças. Se estiverem soltas, a
configuração da pressão se altera.

6. Retirar a luva (631) e o pistão piloto (643) do


corpo do regulador.

7. Remover o bujão de apoio (614) e a alavanca


de retorno (611).
: 6 mm
8. Retirar o carretel (652) e a luva (651) do orifício
da luva da carcaça do regulador.

9. Retirar o êmbolo (627). Em seguida retirar a


mola piloto (646) e a mola (624).

OBSERVAÇÃO: o êmbolo sai facilmente se for


usado um parafuso M4.

W2-2-32 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

10. A desmontagem está completa quando a


válvula de retenção [sede (541), a esfera (545)
e o limitador (543)] tiverem sido retirados.

OBSERVAÇÃO: as válvulas de retenção são


colocadas em dois locais; na superfície correspondente
da carcaça da bomba (601) e na superfície da carcaça
da válvula (325).

Copyright © New Holland W2-2-33


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

Montagem
1. A montagem é na ordem inversa à desmontagem.
Executar o trabalho prestando atenção ao
seguinte:
- Reparar essas peças danificadas durante a
desmontagem e preparar a substituição da
peças antecipadamente.
- Limpar as peças cuidadosamente em óleo
limpo, soprá-las com jato de ar e montar as
peças em um local limpo.
- Sempre apertar os parafusos e bujões de
acordo com o torque especificado.
- Não deixar de revestir as peças móveis com
óleo hidráulico limpo antes da montagem.
- Substituir as vedações como os anéis O.

2. Encaixar a válvula de retenção na carcaça


(601).

OBSERVAÇÃO: montar a válvula de retenção na


superfície correspondente da carcaça da bomba
(601) e na parte correspondente da carcaça da
válvula (325).

3. Colocar a luva (651) e o carretel (652) no orifício


da luva da carcaça.

OBSERVAÇÃO: certificar-se de que o carretel


e a luva deslizem suavemente na carcaça, sem
interferência.
Tomar cuidado com o sentido do carretel.

W2-2-34 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

4. Inserir o pino (897) da alavanca de retorno (611)


no orifício do pino da luva e fixar a alavanca de
retorno com o bujão de apoio (614).
: 6 mm
: 36.3 Nm (26.8 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: acionar a alavanca de retorno e


certificar-se de que ela não está muito solta e que
funciona sem prender.

5. Colocar a sede da mola (624), a mola piloto


(646) e o êmbolo (627) no orifício da luva.

6. Fixar a tampa (656) na carcaça (601) e fixar


com os parafusos Allen (402).
: 5 mm
: 11,8 Nm (8.7 lbf·ft)

OBSERVAÇÃO: a tampa é equipada com o parafuso


de ajuste (924) e a porca sextavada (801).

7. Montar a luva (831) e o pistão piloto (643) na


carcaça (601).

OBSERVAÇÃO: certificar-se de que o pistão piloto


se desloca suavemente.

8. Fixar a carcaça da válvula (325) equipada com


a válvula redutora proporcional do solenóide
(079) na carcaça (601) e fixar com os parafusos
Allen (407).
: 5 mm
: 11,8 Nm (8.7 lbf·ft)

Copyright © New Holland W2-2-35


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS DA TDF

10 - Eixo intermediário 414 - Parafuso Allen M10x20 (Qtd 2)


11 - Caixa de engrenagens 435 - Soquete do flange M10x20 (Qtd 4)
12 - Pino elástico 468 - Bujão VP PF3/4
117 - 2ª engrenagem 710 - Anel O
118 - 3ª engrenagem 711 - Anel O
125 - Rolamento de esferas (Qtd 2) 728 - Anel O
126 - Rolamento 825 - Anel elástico
128 - Espaçador do rolamento (Qtd 2) 826 - Anel elástico
262 - Tampa 886 - Pino (Qtd 2)

W2-2-36 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DA BOMBA E175B

Desmontagem
1. Prosseguir com as operações de desmontagem
em um local limpo.
Espalhar o lençol de borracha ou pano sobre a
bancada de trabalho para proteger as peças.

2. Remover a sujeira, a ferrugem, etc, da superfície


da bomba com óleo de lavagem (468).
: 27 mm
: 73,5 Nm (53.4 lbf·ft)

3. Remover os parafusos Allen (414). Em seguida,


remover a tampa (262).
: 8 mm
: 33,3 Nm (24.6 lbf·ft)

4. Remover o anel elástico (12) e o eixo


intermediário (10).
Em seguida, retirar a 2ª engrenagem (117), o
rolamento (126) e o espaçador do rolamento
(128).

OBSERVAÇÃO: o rolamento não pode ser separado


da 2ª engrenagem (117).

5. Remover o anel elástico (825) e retirar a 3ª


engrenagem (118) e o rolamento de esferas
(125).

OBSERVAÇÃO: o rolamento de esferas (125) não


pode ser separado da 3ª engrenagem (118).

Copyright © New Holland W2-2-37


E175B DISPOSITIVO DA BOMBA

Montagem
A montagem é efetuada na ordem inversa da
desmontagem, mas observar o seguinte:
- Reparar as peças marcadas na desmontagem.
Obter peças de substituição prontas
antecipadamente.
- Lavar as peças suficientemente em óleo de
limpeza e secá-las com jato de ar.
- Não esquecer de cobrir as áreas deslizantes e
os rolamentos com óleo hidráulico limpo.
- Em princípio, substituir as peças de vedação
como anéis O e vedações de óleo.
- Apertar os parafusos Allen e os bujões de
acordo com os torque especificados neste
Manual.

Padrão de manutenção
Em caso de arfagem (1 passo tem mais de
1 mm, enquanto a razão de área é maior do
que 5%) observada na superfície dos dentes
da 2ª engrenagem (117) e da 3ª engrenagem
(118), substituir as engrenagens. Substituir as
engrenagens também no caso de exibirem
danos excessivos.

Ponto de retirada de ar
1. Após a instalação da válvula de alívio, ligar o
motor.

2. Soltar o bujão de retirada de ar (1) até o anel O


(2) sair, para permitir a saída do fluxo de ar.

3. A operação de remoção do ar estará concluída


quando apenas óleo hidráulico fluir do bujão (1)
por 2 segundos.

4. Apertar o bujão (1) com o torque especificado.


: 17
: 23 Nm (17 lbf·ft)

W2-2-38 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada


1. Estacionar a máquina em uma superfície firme na tampa do tanque de óleo hidráulico para
e nivelada. liberar a pressão residual presente no próprio
tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação negativa.
da pressão hidráulica" na página T2- 1-47.

OBSERVAÇÃO: não deixar de acionar a bomba de


vácuo continuamente durante o trabalho.

Remoção da válvula de controle


1. Remover o painel de proteção da válvula de
controle removendo os parafusos de fixação.
: 19 mm

2. Desconectar todas as mangueiras, tubos e


conectores da válvula de controle (1).

OBSERVAÇÃO: fixar as tampas nas mangueiras e


tubos. Fixar etiquetas ou rótulos nas mangueiras e
tubos para auxiliar na montagem.

3. Remover os parafusos que fixam a válvula de


controle (2).
: 19 mm

OBSERVAÇÃO: massa do conjunto da válvula de


controle: 155 kg (342 lb).

4. Remover a válvula de controle.

Copyright © New Holland W2-3-1


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Instalação da válvula de controle


1. Instalar a válvula de controle (1) na estrutura e
apertar os parafusos (2).
: 19 mm
: 110 Nm

2. Conectar todas as mangueiras, tubos e


conectores na válvula de controle.

Conector / Parafuso Porca da mangueira


Tamanho Superfícies Torque de Superfícies Torque de Observações
Pórticos
da bitola Nome planas aperto Nm planas aperto Nm
opostas (lbf·ft) opostas (lbf·ft)
Pss, PLc2, PBp1, PBp2, PL,
PF 1/4 19 36 (27) 19 29 (21)
PB1, PTb, PCa, PCb, PCc, XAb
PAa1, PBa1, PAb, PBb, PAc,
PF 3/8 PBc, PAL, PBL, PAr, PBr, PAs, Junta 22 74 (55) 22 49 (36)
PBs, PAa2, PBa2, Pao, Pbo, DR ORS
MU1, MU2, T3, Ar, Br, AL, BL,
PF 3/4 As, Bs, Aa, Ba, Ac, Bc, Ab, Bb, 36 162(119) 36 118 (87)
Ao, Bo
M10 P1, P2 Sems 14 57 (42) - -
M12 T1, T2 bolt 17 96 (70) - -

3. Instalar o painel de proteção da válvula de


controle usando os respectivos parafusos de
fixação.
: 19 mm
: 108 Nm

W2-3-2 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

PÓRTICOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (1/2)

Funções Portas Portas no lado superior Portas Funções


ESQUERDA DIREITA
PBp1 P1 corte de derivação

P2 corte de derivação PBp2 Braço 2 para dentro


PAa2

Opção PAo MU1 Linha de abastecimento

Válvula de alívio (H) do braço - - Válvula de alívio (R) caçamba

XAb Válvula de descida da barra


Braço 1 para dentro PAa1
PBb Barra para baixo
Oscilação (Esquerda) PBs
- Válvula de alívio (H) da barra
Confluência da barra PB1
PAr Deslocamento do avanço
Deslocamento do direito
PAL
avanço esquerdo - Válvula de alívio principal

Retorno do tanque T2 PCb P1 descarga

Portas nas laterais traseiras (na máquina)

ESQUERDA DIREITA

P1 P1 bomba

P2 P2 bomba

Portas nas laterais direitas (na máquina)

LATERAL SUPERIOR LATERAL INFERIOR

Despejo da caçamba Bc

Despejo da caçamba PBc

Limite da caçamba (H) PCc Ac Escavação da caçamba

Barra para cima Ab Bb Barra para baixo

M Deslocamento do
reverso esquerdo
Deslocamento do avanço direito Ar

Reforço de enrgia ATT PL

SM1278

Copyright © New Holland W2-3-3


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

PÓRTICOS DA VÁLVULA DE CONTROLE (2/2)

Função Portas Portas do lado esquerdo (na máquina) Portas Função

LADO INFERIOR LADO SUPERIOR

Opção Bo Ao Opção

Aa Braço 1 para fora

Braço 2 para dentro Ba Pss Sensor de pressão da


oscilação baixa

Oscilação esquerda Bs As Oscilação direita

Deslocamento do BL Dr Dreno
reverso esquerdo
AL Deslocamento do
avanço esquerdo
T1 Retorno do tanque

Portas do lado inferior (na máquina)

LADO ESQUERDO LADO DIREITO

Deslocamento do PBL
reverso esquerdo PTb Prioridade de Deslocamento

P2 descarga PCa
PBr Deslocamento do
Reverso Esquerdo
Oscilação direita PAs
PAb Barra para cima

Braço 1 externo PBa1


- Válvula de alívio (R) da barra

Liberação da PLc2
trava externa - Válvula de alívio (H) da caçamba

Válvula de alívio (R) -


PAc Escavação da caçamba
do braço
Opção PBo
PBa2 Braço 2 externo

SM1279

W2-3-4 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de controle (1/6)

PAa2
PAa2 PAo

275 x 4

274 x 4
213

(P3) (P4)

212

PBa2 PBo

A
B
273 x 10 273 x 10

J P1 descarga
Deslocamento J
(Prioridade de
deslocamento) à esquerda
C C
PAr
Confluência da barra
Deslocamento (P2 descarga)
à direita
D D
PBb

Barra Oscilação
E E

Caçamba Braço 1
F F

Braço 2 Opção
G PBp1 G
H H

SM1288

Copyright © New Holland W2-3-5


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (2/6)

K
155 163 101
P2

T2

K
PAL PBL

PB1 PCa

PBs PAs

Pss

PAa1 PBa1

PAo PBo

PBp2

SEÇÃO A-A

166 161 161 155163 164

154 567 155163 102


P1
973 973

PTb PCb

973 973
PBr PAr

PAb PBb

973 973
PAc PCc

973 973
PBa2 PAa2

973 PBp1

SEÇÃO B-B
161 164 163 155 161 161
SM1289

W2-3-6 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de controle (3/6)

202 P1 descarga 201


Deslocamento à esquerda
333 333
PCb PAL
331 331
336 339
328
327
325
325
601 MR
331 331
261 261
309 306
PL
157
161 AL
161
512 511
522 521
CP2
CMR2
551
556
561 561
561 CMR1 BL
556
522
512
307
261 264
331 PBL
325 205
328
336 SEÇÃO C-C
331 Prioridade de Deslocamento
333 PTb
202

201 202
Deslocamento à direita Deslocamento à esquerda
333 333
Par PB1
331 331
339 336
327 322
AbR
325 321
603
331 331
261 261
166 305
164
Dr 511
162
521
Ar CCb
306
511 551
521 561
CP1

551 551
561 561
166 Br
164 310
166
161 567
166 (T3) 154
264 261
PBr
331
205 325
328
336
SEÇÃO D-D 331
PCa 333
P2 descarga
SM1290 202

Copyright © New Holland W2-3-7


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (4/6)

203
333 Oscilação
331
PBs
339 Barra 204
320 PBb 333
Pss
319 331
279 x 3 336
211 322
331 321
216 266
261 331
266 XAb 261
266 x 4 166
160
301 303
561 CRb 161
Ab As
511
556
524 524
LCb
514 LCs
551 556
561 561
521
Bs
511 Bb
161

264
264
602
PAb
205 PAs 206
BbR
160 SEÇÃO E-E
266

221 Caçamba
561 PCc
218 201
209 Braço 1 333
333 PAa1 331
331 PBc 336
339 322
320 321
319 BcR AaR 602
602
331 331
261
261

161
304
Bc Aa

511 511
521 521
LCc LCa 551
561
551
161
561
Ac 561
CRa 556
Ba
524
514
156
PLc2 167
264 160 x 2
603 302
PAc PBa1 264
205
AcR 211
SM1291
SEÇÃO F-F 205

W2-3-8 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Válvula de controle (5/6)

201 Braço 2 Opção 201


333 333
PAa2 PAo
331 331
339 337
326 330
325 329
331 604
261 AoR 331
261
161
MU1 311
308
162
515
521 Ao

551 511
LCAP2
561 521
LCo
561 551
LCAT2
561
551
Bo
521
Ba
511

162
162
162
264
PBa2 PBo 606
264
205
SEÇÃO G-G
205 Barra

605 605
PBp1 PBp2

Bo

BoR
166 604
153 SEÇÃO H-H
SM1292

Copyright © New Holland W2-3-9


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

Válvula de controle (6/6)

T2

P1
T1
511

521
CT1

551
561

511

P2
521
(MU2) CT2

551

561

162
SEÇÃO J-J

278 x 5

160
266

207
267
267

528
527

T1

518
T2
517

SEÇÃO K-K SM1293

W2-3-10 Copyright © New Holland


VÁLVULA DE CONTROLE E175B-E195B

Torque de aperto Nº Nome das Peças Qtd Torque de aperto Nº Nome das Peças Qtd
N•m (lbf•ft) N•m (lbf•ft)
101 Carcaça A 1 309 Carretel de descarga P1 1
102 Carcaça B 1 310 Carretel de descarga P2 1
25~29 (19~21) 153 Bujão 1 311 Carretel opcional 1
220~250 (162~184) 154 Bujão PF3/4 2 319 Mola 2
110~130 (81~96) 155 Bujão PF1/2 4 320 Mola 2
13~17 (9~12) 156 Bujão PF 1/8 1 321 Mola 3
20~24 (15~18) 159 Bujão PT1/4 1 322 Mola 3
7,8~9,8 160 Bujão PT1/16 5 325 Mola 6
161 Anel O 13 326 Mola 1
162 Anel O 6 327 Mola 2
163 Anel O 4 16~18 328 Mola 3
164 Anel O 4 Loctite 262 329 Mola 1
166 Anel O 7 330 Mola 1
167 Anel O 1 331 Sede da mola 24
201 Tampa 5 333 Sede da mola 12
202 Tampa 4 336 Limitador 6
203 Tampa 1 337 Limitador 1
204 Tampa 1 339 Limitador 5
205 Tampa 7 511 Válvula Eletro- 11
206 Tampa 1 512 Pneumática
Válvula Eletro- 2
Pneumática
9,8~14 (7,2~13) 207 Tampa da válvula 1 514 Válvula Eletro- 2
de retenção da 1 515 Pneumática
contrapressão Válvula Eletro- 1
2 517
209 Tampa Pneumática
1 518
211 Subconjunto seletor da Válvula de retenção 1
válvula da trava 1 521 auxiliar
212 Placa Válvula Eletro- 1
213 Placa Pneumática
Mola 11
130~150 (96~111) 216 Válvula de abaixamento 1 130~150 (96~111) 522 Mola 2
da barra 1 524 Mola 3
,0218 Pistão 1 527 Mola 1
221 Bujão 12 528 Mola 1
261 Anel O 8 551 Bujão 12
264 Anel O
266 Anel O 8 130~150 (96~111) 556 Bujão 5
267 Anel O 2 561 Anel O 18
25~34 (18~25) 273 Parafuso Allen 40 567 Anel O 2
98~120 (72~89) 274 Parafuso Allen 4 69~78 (51~58) 601 Válvula de alívio principal 1
98~120 (72~89) 275 Parafuso Allen 4 4 69~78 (51~58) 602 Válvula de alívio de 3
sobrecarga
9,8~14 (7,2~13) 278 Parafuso Allen 5 69~78 (51~58) 603 Válvula de alívio de 2
9,8~14 (7,2~13) 279 Parafuso Allen 3 69~78 (51~58) 604 sobrecarga
301 Subconjunto do carretel 1 98~120 (72~89) 605 Conectar o conjunto do 2
da barra orifício da válvula de
1 69~78 (51~58) 606 alívio
302 Carretel 1 do braço 1 140~180 (103~133) 973 Válvula de corte de 2
303 Carretel do giro derivação
Válvula de alívio de 1
sobrecarga
Parafuso Allen 9
304 Carretel da caçamba 1
305 Carretel de confluência 1
306 da barra 2
307 Carretel de percurso 1
308 Carretel de prioridade de 1
percurso
Subconjunto do carretel 2
do braço

Copyright © New Holland W2-3-11


E175B-E195B VÁLVULA DE CONTROLE

MONTAGEM E DESMONTAGEM DA
VÁLVULA DE CONTROLE
PREPARAÇÃO PARA DESMONTAGEM

Precauções gerais
• Como todos os componentes hidráulicos são
fabricados através de usinagem de precisão,
é essencial executar a desmontagem e a
remontagem em um local especialmente limpo.
• Ao manusear a válvula de controle tomar
cuidado especial para evitar a entrada de
materiais estranhos, como poeira ou areia.
• Tampar cada pórtico da válvula de controle
antes de remover a válvula da máquina. Antes
da desmontagem, confirmar se cada tampa
está no lugar adequado e limpar a parte externa
do conjunto.
Usar uma bancada. Colocar uma folha de papel
ou tapete de borracha limpo sobre a bancada.
• Ao transportar ou movimentar a válvula de
controle, segure o corpo e nunca aplicar
pressão na alavanca, em um carretel exposto
ou na tampa da extremidade. Manusear a
válvula com cuidado.
• Testes (para verificar as características de
alívio, vazamentos, configuração da válvula de
sobrecarga, resistência do fluxo, etc.) desejados
após a desmontagem e a remontagem requerem
dispositivos de teste hidráulicos.
• Por essa razão, não desmontar as unidades
hidráulicas que você consegue desmontar mas
não pode testar ou ajustar.
Preparar antecipadamente o fluido de lavagem,
o óleo hidráulico, a graxa, etc.

W2-3-12 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO DE GIRO

ADVERTÊNCIA
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada.
Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no
próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem
nenhum sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme
e nivelada.

2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema


hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2-1-47.

3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada


na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
negativa.

OBSERVAÇÃO: não deixar de acionar a bomba de


vácuo continuamente durante o trabalho.

Copyright © New Holland W2-4-1


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

Remoção
1. Remover a mangueira (1) do T do pórtico M de
compensação.
: 36 mm

2. Remover as mangueiras (2 e 3) do T do pórtico


de drenagem Dr.
: 27 mm

3. Remover as mangueiras (4 e 5) dos cotovelos


dos pórticos A e B.
: 36 mm

4. Remover a mangueira (6) do cotovelo do pórtico


PG.
: 19 mm

5. Conectar nos bujões nos pórticos abertos na


unidade do motor de giro.

6. Remover a unidade do motor de giro soltando


os parafusos (7) (Qtd 13).
: 30 mm

7. Remover a tampa plástica (8) M12 na parte


superior do motor de giro e instalar o parafuso
com olhal de elevação.
: 36 mm

8. Colocar cabos e remover a unidade de giro.

OBSERVAÇÃO: peso da unidade de giro: cerca de


202 kg (445 lb).

W2-4-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Instalação
1. Limpar as superfícies correspondentes
da unidade do motor de giro e a estrutura
superior.

2. Aplicar Loctite 515 em toda a superfície de


montagem da unidade do motor de giro.

3. Colocar a unidade de giro na estrutura


superior.

OBSERVAÇÃO: peso da unidade de giro: cerca de


202 kg (445 lb).

4. Remover os parafusos com olhal de elevação


e o insertos dos orifícios, as capas plásticas (8)
M12, removidas anteriormente.

5. Fixar a unidade de giro na estrutura apertando


os parafusos (7) (qtd 13).
Aplicar Loctite 262.
: 30 mm
: 539 ± 54 Nm (400 ± 40 lbf·ft)

6. Instalar as mangueiras (4 e 5) nos cotovelos


dos pórticos A e B.
: 36 mm
: 167 Nm (123 lbf·ft)

7. Instalar a mangueira (6) no cotovelo do pórtico


PG.
: 19 mm
: 36 Nm (26.6 lbf·ft)

8. Instalar as mangueiras (2 e 3) no T do pórtico


de drenagem Dr.
: 27 mm
: 74 Nm (55 lbf·ft)

9. Instalar a mangueira (1) no pórtico M de


compensação.
: 36 mm
: 167 Nm (123 lbf·ft)

Copyright © New Holland W2-4-3


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR DE GIRO

1- Válvula de alívio (qtd 2) 15 - Anel O (qtd 2) 31 - Bujão (qtd 2)


2- Anel O (qtd 2) 16 - Anel O (qtd 2) 32 - Anel O
3- Válvula amortecedora 17 - Parafuso Allen(qtd 4) 33 - Anel O (qtd 2)
do giro 18 - Alojamento do motor 34 - Vedação de óleo
4- Alojamento da válvula do giro 35 - Pistão do freio
amortecedora 19 - Alojamento da válvula 36 - Anel O
5- Eixo propulsor 20 - Êmbolo (qtd 2) 37 - Anel O
6- Cilindro 21 - Mola (qtd 2) 38 - Mola do freio (qtd 16)
7- Mola 24- Válvula amortecedora do 39 - Placa de fricção (qtd 3)
8- Pistão (qtd 9) giro(qtd 2) 40 - Placa de separação (qtd 4)
9- Sapata 25 - Anel O (qtd 2) 41 - Bujão (G 1/4)
10- Placa de ajuste 26 - Anel de segurança (qtd 2) 42 - Rolamento
11- Placa da sapata 27 - Parafuso Allen(qtd 4) 43 - Bujão (G 3/4) (qtd 3)
12- Placa da válvula 28 - Rolamento 44 - Bujão (PT 1/2)
13- Bujão (qtd 2) 29 - Bujão(G 3/8) 45 - Bujão (PT 3/4)
14- Anel O (qtd 2) 30 - Pino (qtd 2)

W2-4-4 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Operações preliminares
1. Os componentes hidráulicos são produtos de 3. Estudar o desenho da estrutura antes de iniciar
precisão e têm folgas pequenas. Portanto, o trabalho e preparar as peças necessárias
montar e desmontar em um local limpo e sem de acordo com o seu objetivo e o escopo
poeira. Usar ferramentas limpas e óleo de do trabalho. Vedações e anéis O quando
limpeza e manusear os componentes com o removidos, não podem ser reutilizados.
máximo de cuidado. 4. O pistão e o bloco do cilindro são encaixados na
2. Se um componente for removido do corpo fábrica quando novos. Se você tiver a intenção
principal, limpar a área ao redor dos pórticos de reutilizá-los, colocar uma marca no pistão e
cuidadosamente e tampá-los de modo que não no bloco do cilindro.
entre poeira e água. Ao encaixá-los de volta
no corpo, não remover os bujões até que a
tubulação esteja completa.

Desmontagem
1. Remover o bujão de drenagem e drenar o óleo
hidráulico do alojamento (18).

2. Fixar o motor em uma bancada para que o eixo


propulsor (5) saia por baixo. Nessa ocasião,
colocar uma marca correspondente nas peças
casadas do alojamento (18) e do alojamento da
válvula (19).

OBSERVAÇÃO: escolher um local limpo e colocar


um lençol de borracha ou pano em uma bancada
de trabalho. Manusear o alojamento da válvula com
cuidado para que as peças não amassem.

3. Soltar a válvula de alívio (1) e separá-la de seu


alojamento (19).
: 41 mm

4. Soltar o subconjunto da válvula anti-reação (3)


e removê-lo de seu alojamento (17).
: 6 mm

5. Separar os bujões (31) do alojamento da válvula


(19) e retirar as molas (21) e êmbolos (20).
: 17 mm

6. Soltar os parafusos Allen (27) e separar o


alojamento da válvula (19) do alojamento (18).
: 17 mm

OBSERVAÇÃO: se o parafuso Allen (27) estiver


frouxo, o alojamento da válvula (19) flutua do
alojamento (18) pela força das molas do freio (38).

7. Separar a placa da válvula (12) do alojamento


da válvula (19).
: 17 mm

Copyright © New Holland W2-4-5


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

8. Retirar a mola do freio (38) do pistão do freio


(35).

9. Retirar o pistão do freio (35) com a ferramenta


especial (A) (xxxxxxxxx).

10. Colocar o motor sobre sua lateral novamente e


retirar o bloco do cilindro (6) do eixo propulsor
(7), retirar o pistão (8), a mola de ajuste (7), a
placa (10) e a placa da sapata (11).

11. Retirar a placa de fricção (39) e a placa


separadora (40) do alojamento.

12. Retirar o eixo propulsor (5) usando um macete


de plástico.

Executar as operações a seguir conforme


necessário:
a. Retirar a corrediça interna do rolamento (28)
do eixo propulsor (5) usando uma prensa.
b. Retirar a corrediça externa do rolamento
(28) do alojamento (18) batendo levemente
a haste de aço da lateral do alojamento da
vedação de óleo (34).
c. Separar a corrediça externa do rolamento
(42) do alojamento da válvula (19) usando
um extrator de rolamento de martelo
deslizante.

IMPORTANTE: não reutilizar o rolamento.

W2-4-6 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Montagem
1. Colocar o alojamento (18) em uma bancada
adequada voltado para cima.

As operações a seguir são necessárias apenas


quando os rolamentos (28) e (42) forem
removidos:
a. Fazer montagem a quente da corrediça
interna do rolamento (28) no eixo propulsor
(5).
b. Fazer montagem a quente da corrediça
interna do rolamento (42) no eixo propulsor
(5).
c. Encaixar a vedação de óleo (34) no
alojamento (18).
d. Montar a corrediça externa do rolamento
(28) no alojamento (18) batendo levemente
a haste de aço.

2. Fixar o eixo propulsor (5) no alojamento (18).

3. Inserir a placa da sapata (11).

4. Regular a placa de ajuste (10) e a mola (7), em


seguida, ajustar o subconjunto (8, 9) do pistão.

5. Montar o subconjunto (8, 9) do pistão fixado na


placa de fixação (10) no cilindro (6), coincidir
com a estria do eixo propulsor (5) e inserir no
local adequado.

6. Colocar o alojamento (18) com a vedação


de óleo voltada para baixo e montar a placa
separadora (40) e a placa de fricção (39) no
alojamento (18).

Copyright © New Holland W2-4-7


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

7. Encaixar os anéis O (36), (37) no alojamento


(18).

8. Montar o pistão do freio (35) no alojamento


(18).

9. Montar a mola do freio (38) no pistão do freio


(35). Certificar-se de que a mola esteja colocada
firmemente na parte marcada do pistão do freio.

OBSERVAÇÃO: essa operação é necessária


apenas quando o rolamento (42) é removido.

10. Inserir a corrediça externa do rolamento (42) no


alojamento da válvula (19) e bater levemente
a haste de aço usando um martelo ao mesmo
tempo.

11. Montar a placa da válvula (12) no alojamento da


válvula (19) e encaixar o anel O (32) nela.

12. Instalar o alojamento da válvula (19) no alojamento


(18) e fixá-lo com os parafusos Allen (27).
: 17 mm
: 430 Nm (318 lbf·ft)

13. Encaixar o êmbolo (20) e a mola (21) no


alojamento da válvula (19). Em seguida, apertar
o bujão (31) equipado com anel O (33) no
alojamento da válvula (19).
: 14 mm
: 334 Nm (274 lbf·ft)

14. Encaixar a válvula de alívio (1) no alojamento


da válvula (19).
: 41 mm
: 177 Nm (131 lbf·ft)

15. Encaixar o subconjunto anti-reação (3) no


alojamento da válvula (19).
: 6 mm
: 69 Nm (51 lbf·ft)

W2-4-8 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO REDUTOR DO GIRO

1 - Eixo do pinhão 12 - Vedação de óleo 22 - Pino elástico (qtd: 4)


2 - Engrenagem planetária nº. 1 13 - Alojamento 23 - Parafuso Allen (qtd: 11)
3 - Pinhão nº. 1 (qtd: 3) 15 - Arruela de encosto (qtd: 6) 24 - Tampa (qtd: 2)
4 - Engrenagem planetária nº. 2 16 - Rolamento de agulhas 25 - Tubo
5 - Pinhão nº. 2 (qtd: 4) (qtd: 3) 26 - Cotovelo
6 - Coroa 17 - Rolamento de agulhas 27 - Bujão
7 - Conjunto da cruzeta nº. 1 (qtd: 4) 28 - Anel elástico (qtd: 3)
8 - Conjunto da cruzeta nº. 2 18 - Arruela de encosto (qtd: 8) 30 - Vedação de óleo
9 - Eixo (qtd: 4) 19 - Anel elástico 31 - Graxeira
10 - Rolamento esférico 20 - Anel elástico 32 - Conexão de alívio
11 - Rolamento esférico 21 - Luva

Copyright © New Holland W2-4-9


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

Operações preliminares:
1. Antes de desmontar, limpar cuidadosamente a
parte externa da unidade de redução do giro,
verificando se há danos ou arranhões.

2. Drenar o óleo da engrenagem da unidade de


redução.

3. Remover o tubo de drenagem.

4. Para facilitar a remontagem, antes de desmontar


fazer uma marca (X) nas peças a serem
conectadas no alojamento da redução.

Desmontagem
1. Colocar o conjunto da unidade de redução em
uma bancada estável como mostra a figura,
remover o bujão (27), drenar o óleo, colocar uma
marca correspondente na superfície casada da
figura no lado direito.

2. Soltar todos os parafusos Allen (18) (M14).


Fixar os parafusos com olhal (M10) nos orifícios
do parafuso de elevação na superfície superior
do motor de giro e levantar o conjunto com o
guindaste.
Se estiver difícil remover o conjunto do motor de
giro da unidade de redução, levante-a inserindo
uma chave de fenda na ranhura do flange.
: 12 mm
3. Remover a engrenagem planetária nº. 1 (2).

4. O conjunto da cruzeta (7) [que consiste de


arruelas de encosto (15), pinhões nº. 1 (3),
rolamentos de agulha (16) e anéis elásticos
(28)] pode ser removido facilmente das estrias
se estiver levantado nessa condição.

5. Fixar os parafusos com olhal (M10) na parte


superior da coroa (6) e levantá-la ligeiramente
com um cabo.
Colocar uma chave de fenda na superfície
casada da coroa (6) e do alojamento (13) e
remover a coroa (6) batendo levemente na
circunferência externa da coroa com um macete
de plástico.

6. Retirar a engrenagem planetária nº. 2 (4) e


remover o conjunto da cruzeta nº. 2 (8).

W2-4-10 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

OBSERVAÇÃO: especialmente se não for


encontrada nenhuma falha, não é permitido continuar
a desmontagem.
Verificar se há possíveis falhas nas peças de acordo
com o procedimento de inspeção indicado nas normas
de manutenção.
Recomenda-se que o eixo do pinhão e o conjunto do
alojamento sejam substituídos ao mesmo tempo como
um conjunto. Mas se for inevitável substituir uma parte
deles, seguir o procedimento indicado abaixo.

7. Remover o anel de fixação (20) do eixo do


pinhão (1).

8. Puxar o eixo do pinhão (1), a luva (21), a


vedação de óleo (30) e o rolamento esférico
(inferior) (11) através da prensa e apoiar o
alojamento (13) com a ferramenta especial (B)
(xxxxxxxxx).

OBSERVAÇÃO: o rolamento esférico (superior)


(10) e a vedação de óleo (12) são deixados no
alojamento.

9. Puxar a vedação de óleo (30), a luva (21) e o


rolamento esférico (inferior) (11) por meio de
ferramentas especiais (C) (xxxxxxxxx) e (D)
(xxxxxxxxx) e apoiar o conjunto do eixo do
pinhão como exibido na figura.
Força da prensa: 30 t

OBSERVAÇÃO: não reutilizar o rolamento e a


vedação de óleo removida.

Copyright © New Holland W2-4-11


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

10. Ajustar o alojamento (13) como exibido na figura,


inserir a ferramenta especial (E) (xxxxxxxxx)
entre o rolamento (10) e a vedação de óleo (12)
e remover o rolamento (10) batendo da parte
superior.

11. Remover a vedação de óleo (12) do alojamento


(13).

OBSERVAÇÃO: não reutilizar o rolamento e a


vedação de óleo removida.

12. Desmontar o conjunto da cruzeta nº. 1


executando as seguintes operações.
a. Remover os anéis de fixação (28) com um
alicate.
b. Remover as arruelas de encosto (15), os
pinhões (3) e os rolamentos de agulha
(16).

OBSERVAÇÃO: o eixo fixado no conjunto da cruzeta


(17) é vedado. Ao substituir as peças, substituir o
conjunto da cruzeta como peça única. Os pinhões
(3) não podem ser substituídos isoladamente.
Substituí-los em conjuntos de três.

13. Desmontar o conjunto da cruzeta nº. 2


executando as seguintes operações.
a. Retirar o pino elástico (22).
b. Retirar os eixos externos (9) da cruzeta (8)
e remover as arruelas de encosto (18), os
pinhões (5) e o rolamento de agulhas (24).

OBSERVAÇÃO: os pinhões (5) não podem


ser substituídos isoladamente. Substituí-los em
conjuntos de quatro.

W2-4-12 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Montagem
1. Limpar suficientemente cada peça com óleo de
lavagem e secar com ar comprimido.

2. Verificar a existência de falhas em todas as


peças.

3. Fixar a vedação de óleo (30) na luva (21) através


da ferramenta especial (F) (xxxxxxxxx).

4. Inserir a luva (21) e o conjunto da vedação de


óleo (30) no eixo do pinhão (1).

5. Aplicar óleo de engrenagens no perímetro


do eixo do pinhão (1) levemente para evitar
emperramento.

6. Vedar com graxa suficiente o rolamento


esférico (inferior) (11) e forçá-lo para o eixo do
pinhão (1) através da ferramenta especial (G)
(xxxxxxxxx).
Força da prensa: 4~5 t

OBSERVAÇÃO: como o rolamento é formado com


uma partição na seção central, vedá-lo com graxa
nos dois lados.

Copyright © New Holland W2-4-13


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

7. Aplicar graxa suficiente no conjunto do eixo


do pinhão. Graxa: graxa à base de lítio para
extrema pressão (SHELL Albania EP2 ou
equivalente)

8. Colocar o alojamento (13) em uma bancada


nivelada e fixar o parafuso com olhal (M10)
na extremidade do eixo do conjunto do eixo
do pinhão e perpendicularmente pendurá-lo e
colocá-lo no alojamento.

OBSERVAÇÃO: orientar horizontalmente a


corrediça externa do rolamento esférico e inseri-la
batendo levemente. Se a corrediça externa estiver
inclinada, é difícil inserir mesmo batendo.
Então não forçar para inseri-la, mas retirá-la uma
vez e orientar horizontalmente a corrediça externa
duas vezes e inserir novamente.

9. Ajustar o conjunto do alojamento de modo que


o pinhão fique voltado para cima e encaixar a
vedação de óleo (12) no alojamento (13) por
meio da ferramenta especial (H) (xxxxxxxxx).

OBSERVAÇÃO: aplicar Loctite 515 no perímetro


da vedação de óleo. Preencher um terço (1/3)
do espaço da seção ranhurada fornecida na aba
da vedação de óleo (12) com graxa. Inseri-la
horizontalmente dando atenção à aba da vedação
de óleo para não danificá-la.

W2-4-14 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

10. Colocar o rolamento esférico (superior) (10) no


eixo do pinhão (1) e do alojamento (13) com
ajuste prensado ao mesmo tempo por meio de
uma ferramenta especial (L) (xxxxxxxxx).

11. Fixar o anel de fixação (20).

12. Montar o conjunto da cruzeta nº. 1 executando


as seguintes operações.
a. Cobrir a superfície do orifício do pinhão (3)
com graxa. Colocar o pinhão (3) na arruela
de encosto (15) e montar os rolamentos de
agulha (16) na superfície do orifício.
b. Encaixar as arruelas de encosto (15), os
pinhões (3) e encaixar os anéis elásticos
(28) com um alicate.

Copyright © New Holland W2-4-15


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

13. Montar o conjunto da cruzeta nº. 2 executando


as seguintes operações.
a. Cobrir a superfície do orifício do pinhão (5)
com graxa. Colocar o pinhão (5) na arruela
de encosto (18) e encaixar o rolamento de
agulha (17) na superfície do orifício.
b. Encaixar a arruela de encosto (18) e o
pinhão (5), inserir o eixo (9) na cruzeta (8) e
direcionar o pino elástico (22).

14. Inserir o conjunto da cruzeta nº. 2 (8) no eixo


estriado do eixo do pinhão.

15. Instalar a engrenagem planetária nº. 2 (4)


direcionando a estria para cima.

W2-4-16 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

16. Aplicar uma fina camada de vedante Loctite


515 na superfície casada do alojamento (13) e
da coroa (6) e montá-los, alinhando os dentes
da engrenagem e de acordo com as marcas
correspondentes fornecidas.

17. Engrenar o conjunto da cruzeta nº. 1 (7) com a


coroa (6) e colocá-los no local adequado.

18. Engrenar a engrenagem planetária nº. 1 (2)


com os pinhões nº. 1 (3) e colocá-los no local
adequado.

19. Encaixar o tubo de drenagem (25) e o bujão


(27).
: 12 mm
: 69,1 ± 4,4 Nm (51.1 ± 3.2 lbf·ft)

20. Preencher com 3 L de óleo para engrenagens


(API GL-4)

21. Fixar os parafusos com olhal (M10) nos orifícios


rosqueados do motor de giro e colocar um
cabo neles.
Cobrir a superfície casada da coroa (6) com
vedante Loctite 515.
Inserir a junta estriada do motor de giro e coincidir
as marcas. Cobrir os parafusos Allen (23) com
vedante Three-Bond 1360K e apertá-los.
: 12 mm
: 181 ± 18 Nm (134 ± 13 lbf·ft)

Copyright © New Holland W2-4-17


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

NORMAS DE MANUTENÇÃO
Motor de giro

Valor
Item Dimensão padrão recomendado para Solução
substituição
Folga entre o pistão e o orifício do
cilindro (D-d)

Substituir o pistão ou o
0,027 (0,0010) 0,052 (0,0020)
cilindro.

Folga entre o pistão e a peça


vedada da sapata (d)

Substituir o conjunto da
0 (0) 0,3 (0,0118)
sapata e o pistão.

Espessura da sapata (t)

Substituir o conjunto da
5,5 (0,2167) 5,3 (0,2088)
sapata e o pistão.

Espessura da placa de fricção (t)

2,0 (0,0788) 1,8 (0,0709) Substituir.

Norma para correção das superfícies deslizantes


Se a rugosidade da superfície deslizante das peças ultrapassar a norma a seguir, corrigir ou substituir a peça.

Norma para correção das superfícies deslizantes


Rugosidade da
Rugosidade de superfície
Nome das peças superfície que
padrão
requer correção
Sapata 0,8—Z (Ra=0.2) (polimento) 3—Z (Ra=0.8)
Placa da sapata 0,4—Z (Ra=0.1) (polimento) 3—Z (Ra=0.8)
12,5—Z
Cilindro 1,6—Z (Ra=0.4) (polimento)
(Ra=3.2)
Placa da válvula 0,8—Z (Ra=0.2) (polimento) 6,3—Z (Ra=1.6)

OBSERVAÇÃO: polir cada superfície deslizante com um nível de rugosidade padrão ou mais fino. Se as
superfícies deslizantes esférica da mola (7) e do cilindro (6) estiverem rugosas, substituir as peças aos pares.

W2-4-18 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Engrenagem redutora do giro

Nível reparável Limite de Serviço


Código Item Solução
(mm) (mm)
Substituir o
A Desgaste no eixo planetário nº. 1 Ø 39 0-0,011 conjunto da cruzeta
inteiro
Sem descamação
Substituir quatro
B Desgaste no eixo planetário nº. 2 Ø 29 0-0,009 eixos como um
conjunto
Condição da Não deve haver corrosão localizada Substituir (o pinhão
superfície do ultrapassando 1,6 mm de diâmetro, desgaste planetário deve
C Engrenagens dente anormal ou emperramento ser substituído em
Condição do um conjunto de
Não deve haver trincas quatro.)
flanco do dente
1,6
D Espessura da arruela de encosto 1,3 Substituir
0-0,2
2,0
E Espessura da arruela de encosto 1,6 Substituir
0-0,2
Desgaste no eixo (diâmetro da peça Ø 95
F que entra em contato com a vedação Ø 94,9 Substituir
de óleo) 0-0,087

Copyright © New Holland W2-4-19


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Dimensão: mm (in)

Item Descrição Nota


14 (0,551")

85 (3,35")
75 (2,95")
30 (1,18")
15 (0,591")

35 (1,38")
5
2, ")
R1 ,492
(0
M16
(A) Extrator do freio do pistão
100 (3,94")
44 (1,73")
8 (0,315")

M18
4
(0,158")

o 8 (0,315")

um cabo

o 412 (16,23”)
Material: placa neutra
o 270 (10,64”)

230 (9,06”)
(B) Suporte
190 (7,48”) 22 (0,86”)

o 162 (6,38”)
Material: placa neutra

n.13-o 16
(C) Remoção do rolamento n.13-(o ,06”)

P.C.D146 (5,75”)
VEJA X
X

SM1359

W2-4-20 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE GIRO E175B-E195B

Dimensão: mm (in)

Item Descrição Nota


Material: placa neutra
o 16510 (6.5”)(0.39”)

100 (3.94”)
(D) Remoção do rolamento (11)

Material: placa neutra t=4,5


)
5”
,3
(E) (3
Remoção do rolamento (10) 85
o

9 (0,35”)
Material: placa neutra o 150 (5,91”)
o 125 (4,95”)
(F) Instalação da vedação (30) óleo

Material: placa neutra o 150 (4,14”) t= 10 ou mais

160 (6,3”) ou mais


(G) Rolamento comprimido (11)

9 (0,35”)
Material: placa neutra o 140 (5,51”)
o 95 (3,74”)
(H) Instalação da vedação (12) óleo
(1,97”)

Material: placa neutra 60 (2,36”)


50

(L) Rolamento comprimido (10)


o 91 (3,58”)
o 158 (6,22”)

SM1360

Copyright © New Holland W2-4-21


E175B-E195B DISPOSITIVO DE GIRO

OBSERVAÇÕES:

W2-4-22 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA PILOTO ESQUERDA E DIREITA

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque.
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2- 1-47.

Remoção
1. Soltar e levantar a capa de borracha (5)
completa com a placa (4) destravando seus
ganchos usando uma chave de fenda.

2. Remover os painéis laterais (2) e (3) removendo


os parafusos de fixação.

3. Remover a empunhadura (1) removendo a


porca autofrenante (6), desacoplando a conexão
elétrica correspondente.
: 22 mm

IMPORTANTE: fixar uma etiqueta de identificação


em cada mangueira para ajudar na remontagem.

4. Desconectar as mangueiras do conector PF 3/8


(7) do pórtico e PF 1/4 (8) do corpo da válvula
piloto (9).
: 19, 22 mm

OBSERVAÇÃO: fixar uma tampa em cada


extremidade da mangueira desconectada.

5. Remover a válvula piloto (9) removendo os


parafusos de fixação (10) M6x25 completos
com arruelas.
: 5 mm

Copyright © New Holland W2-5-1


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

Instalação
1. Instalar a válvula piloto (9) na estrutura
apertando os parafusos de fixação (20) M6x25
completos com arruelas.
: 5 mm
: 11,8 Nm (8.7 lbf·ft)

2. Conectar as mangueiras no corpo da válvula


piloto (9).
: 19 mm (Pórtico: P) LADO ESQUERDO LADO DIREITO
: 29,4 Nm (22 lbf·ft) 5 GIRO (L) CINZA 1 CAÇAMBA VERMELHO
(H)
: 22 mm (Pórtico: 1 a 8, T)
6 ABERTURA/ VERMELHO 2 CAÇAMBA AZUL
: 49 Nm (36 lbf·ft) FECHAMENTO (R)
(R)
7 BRAÇO (H) AZUL 3 LANÇA (H) VERDE
3. Apertar a empunhadura na válvula piloto (9),
aperta a porca autofrenante (6) e reconectar o 8 BRAÇO (R) VERDE 4 LANÇA (R) CINZA
conector elétrico.
: 22 mm

4. Instalar os painéis laterais (2) e (3) apertando


os parafusos de fixação.

5. Posicionar a capa de borracha (5) completa


com a placa (4) travando os ganchos no painel
lateral (2).

W2-5-2 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA VÁLVULA PILOTO DE PERCURSO

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressionar
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
liberar a pressão residual presente no próprio
tanque.
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação
da pressão hidráulica" na página T2- 1-47.

Remoção
1. Remover a tampa sob a cabine

2. Remover os tapetes da cabine.

3. Remover o pedal removendo os parafusos


de fixação (1) (Qtd 4) e remover as alavancas
removendo os parafusos de fixação (2) (Qtd 4).
: 13, 17 mm

4. Desconectar os sensores de pressão (7) do


corpo (8).
: 24 mm

IMPORTANTE: fixar uma etiqueta de identificação


em cada mangueira para ajudar na remontagem.

5. Desconectar os tubos (do 3 ao 6) do corpo (8).


: 19, 22 mm

OBSERVAÇÃO: fixar uma tampa em cada


extremidade da mangueira desconectada.

6. Remover o corpo (8) removendo os parafusos


de fixação (9) completos com as arruelas.
: 17 mm

Copyright © New Holland W2-5-3


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

Instalação
1. Instalar o corpo (8) na estrutura apertando
os parafusos de fixação (9) e completar com
arruelas.
: 17 mm
: 37 Nm (27.4 lbf·ft)

2. Conectar os tubos (do 3 ao 6) ao corpo (8).


: 19 mm
: 16,7 Nm (12.3 lbf·ft)
: 22 mm
: 30 Nm (22.0 lbf·ft)

3. Conectar os sensores de pressão (7) ao corpo (8).


: 24 mm
: 16,7 Nm (12.3 lbf·ft)

4. Instalar as alavancas apertando os parafusos de


fixação (2) e os pedais apertando os parafusos
de fixação (1).
: 17 mm
: 46,1 Nm (34,1 lbf·ft)
: 13 mm
: 23,5 Nm (17,4 lbf·ft)

5. Instalar a tampa sob a cabine


: 19 mm
: 108 Nm (80,0 lbf·ft)

W2-5-4 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

DESMONTAGEM DA VÁLVULA PILOTO DIREITA E ESQUERDA

1- Porca de ajuste M14 7- Bujão (Qtd 4) 17 - Mola (Qtd 2)


2- Capas 8- Anel O (Qtd 4) 18 - Mola (Qtd 2)
3- Placa circular 9- Haste impulsora (Qtd 4) 19- Arruela 2 (calço) (Qtd 4)
4- Junta M14 12- Sede da mola 1 (Qtd 2) 20- Carretel (Qtd 2)
5- Placa 14- Sede da mola 1 (Qtd 2) 21- Carretel (Qtd 2)
6- Vedação (Qtd 4) 15 - Mola (Qtd 4) 22 - Carcaça

Copyright © New Holland W2-5-5


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

Desmontagem da válvula piloto esquerda e


direita
Certificar-se de ler completamente as
"Precauções para Desmontagem e Montagem"
na página W1-1-1 antes de iniciar o trabalho de
desmontagem.

OBSERVAÇÃO: substituir o anel O a cada operação


de desmontagem, como regra.

1. Conectar cada pórtico da válvula piloto e limpá-


lo. Pórtico P : PF 1/4”
Pórtico 1÷4 e T: PF 3/8”

2. Fixar a válvula piloto em uma morsa, com uma


chapa de proteção (chapa de alumínio, etc.) e
remover a capa (2).

3. Remover a porca de ajuste (1) utilizando uma


chave inglesa na chapa circular (3).
: 22, 32 mm

4. Remover a chapa circular (3).


: 32 mm

5. Girar a junta (4) no sentido anti-horário com a


guia (E) (380001055) para removê-la.
: 24 mm

ADVERTÊNCIA
Quando a força das molas de retorno (15) for alta,
nunca soltar a junta (4). Se estiver solta, pode
resultar em salto da chapa (5), do bujão (7) e da
haste impulsora (9).
Remover a junta (4) pressionando a chapa (5) para
baixo com os dedos.

W2-5-6 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

6. Remover a chapa (5).

OBSERVAÇÃO: Quando a força da mola de retorno


(15) estiver alta, pressionar a chapa para deixá-la
se soltar lentamente.
Quando a força da mola de retorno (15) for baixa,
o bujão (7) é deixado na carcaça (22) devido à
resistência do deslizamento do anel O (8).

7. Remover o bujão (7) com uma chave.

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos pessoais, o bujão (7) deve ser
removido lenta e uniformemente até que força da
mola de retorno (15) esteja completamente liberada.

8. Remover a haste impulsora (9), o bujão (7),


o conjunto (carretel) da válvula redutora de
pressão e as molas (15) da carcaça (22).

OBSERVAÇÃO: registrar a combinação dos


orifícios do pórtico na carcaça e peças retiradas. O
curso diferente de acordo com a direção.

Copyright © New Holland W2-5-7


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

9. Pressionar as sedes das molas (12 e 14) de


modo que o movimento seja de 7 mm (máx)
e, em seguida, remover os carretéis (20 e 21)
através do orifício maior da sede.

IMPORTANTE: Nunca pressionar a sede da mola


(12) em 7 mm ou mais. (Para o pórtico 1 e 3).
Nunca pressionar a sede da mola (14) em 9,4 mm
ou mais. (Para o pórtico 2 e 4).

10. Remover o carretel (20 e 21), as sedes da mola


(12 e 14), as molas (17 e 18) e a arruela (19).

11. Puxar a haste impulsora (9) do bujão (7).

12. Remover o anel O (8) do bujão (7).

13. Remover a vedação interna (6) do bujão (7)


com um dispositivo pequeno

Limpeza de peças
1. Limpar completamente as peças com óleo de
lavagem e as peças da válvula piloto.
2. Secar as peças esfregando um pano limpo.
3. Aplicar antiferrugem nas peças.

W2-5-8 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

MONTAGEM DA VÁLVULA PILOTO DIREITA E ESQUERDA

1- Porca de ajusteM14 9- Haste impulsora (Qtd 4) 18 - Mola (Qtd 2)


2- Capas 10 - Mola (Qtd 4) 19- Arruela 2 (calço) (Qtd 4)
3- Placa circular 11- Sede da mola 2 (Qtd 2) 20- Carretel (Qtd 2)
4- Junta M14 12- Sede da mola 1 (Qtd 2) 21- Carretel (Qtd 2)
5- Placa 13- Sede da mola 2 (Qtd 2) 22 - Carcaça
6- Vedação (Qtd 4) 14- Sede da mola 1 (Qtd 2) 23- Pórtico 2E4
7- Bujão (Qtd 4) 15 - Mola(Qtd 2) 24- Pórtico 1E3
8- Anel O (Qtd 4) 17 - Mola(Qtd 2)

Copyright © New Holland W2-5-9


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

Montagem da válvula piloto esquerda e direita


1. Encaixar a arruela 2 (19), as molas (17) e (18),
as sedes da mola (12) e (14) nos carretéis (20)
e (21).

2. Pressionar a sede da mola 1 (12) de modo que


o movimento seja de 7 mm ou menos e instalar
o carretel (20) através do orifício grande da
sede da mola 1. Para a sede da mola 1 (14),
pressionar a sede (14) em 9,4 mm ou menos e
instalar o carretel (21).

IMPORTANTE: nunca pressionar a sede da mola


(12) em 7 mm ou mais. (Para o pórtico 1 e 3).
Nunca pressionar a sede da mola (14) em 9,4 mm
ou mais. (Para o pórtico 2 e 4).

3. Colocar as molas (15) nos pórticos 1 do


alojamento (22) e instalar o conjunto da válvula
redutora de pressão neles.
Colocar a mola (16) nos pórticos 2 e 4 do
alojamento e instalar o conjunto da válvula
redutora de pressão neles.

OBSERVAÇÃO: instalar o respectivo conjunto


removido nos respectivos orifícios.

W2-5-10 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

4. Encaixar o anel O (8) e a vedação (6) no bujão


(7). Aplicar óleo hidráulico na superfície da
haste impulsora (9).

5. Inserir a haste impulsora (9) no bujão (7).

6. Encaixar o conjunto do bujão (7) no alojamento


(22).

OBSERVAÇÃO: Quando a força da mola (15) estiver


baixa, ela pára na posição em que é pressionada
pela resistência deslizante do anel O (8).
Quando a força da mola (15) estiver alta, fixar a
placa (5) e pressionar 4 hastes impulsoras com
as mãos ao mesmo tempo e apertar a junta (4)
temporariamente.
Instalar os carretéis (2) e (21) retos e uniformemente
nos orifícios do alojamento (22).
Tomar cuidado para que os bujões (7) e a placa (5)
não pulem do alojamento (22)

Copyright © New Holland W2-5-11


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

7. Instalar a junta (4) no alojamento (22) com


a ferramenta especial (E) (380001055)
firmemente.
: 22 mm
: 47,1±2,9 Nm (34.8±2.1 lbf·ft)

8. Instalar a placa circular (3) na junta (4).

IMPORTANTE: parafusá-la até que toque as


4 hastes impulsoras (9) igualmente.
O excesso de aperto do parafuso pode causar mau
funcionamento da máquina.

9. Parafusar a porca de ajuste (1) aplicando Loctite


277 nas roscas da junta até que toque a placa
circular (3) e apertá-la usando uma chave para
impedir o retorno da placa circular.
: 22 mm
: 68,6±4,9 Nm (50±3.6 lbf·ft)
: 32 mm

10. Aplicar graxa resistente ao calor (G) na seção


rotativa da junta (4) e na parte superior da haste
impulsora (9).

11. Cobrir com as capas (2).

12. Pulverizar com composto antiferrugem através


de cada pórtico e fixar os respectivos bujões.

W2-5-12 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

VÁLVULA PILOTO (PARA PERCURSO)


CONSTRUÇÃO

Loctite 262

OBSERVAÇÃO: T=torque de aperto Nm (lbf·ft)


Nº Peças Qtd Nº Peças Qtd
5 Capas de borracha 2 12-x Vedação ø14×20×3 6
6 Pedal (Placa do interruptor) (2) 12-y Anel raspador 6
6-d Placa do interruptor 2 13 Mola do amortecedor 4
6-f Parafuso de regulagem 4 14 Kit da válvula de retenção (2)
M8x28
6-g Parafuso de ajuste M5x8 4 14-q Bujão M8 2
6-l Parafuso de amortecimento 4 14-r Esfera M6, 35 2
7 Kit da placa de fixação (1) 15 Orifício (4)
7-h Placa 1 15-u Bujão M6 4
7-i Parafuso M10×20 2 15-t Orifício M6, ø0.6 4
7-j Eixo 2 17 Kit da válvula vaivém (2)
7-k Parafuso de ajuste M4×10 2 17-w’ Orifício e válvula vaivém 2
8 Kit do flange 4 17-r Esfera M6, 35 2
10 Carretel de controle 4 17-z Orifício M5, ø0.8 2
11 Mola de retorno 4 21 Bujão 4
12 Kit do flange do amortecedor (4) 22 Corpo da válvula 1
12-o Êmbolo do amortecedor ø14 4

Copyright © New Holland W2-5-13


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. Substituição da capa

OBSERVAÇÃO: a unidade de controle piloto não


precisa ser removida da máquina para se executar
essa operação.

1) Remover as capas com defeito.(usando


uma chave de fendas se necessário)
2) Substituir as duas capas por novas.
* Remontagem:
• Primeiro encaixar a parte inferior da capa
de borracha (5) na placa de fixação (7-h)
entre as 2 placas do interruptor (6)
• Em seguida colocar a parte inferior no sulco
externo da placa de fixação.
• Concluir encaixando a parte superior da
capa de borracha na placa de montagem.

2. Remoção da placa do interruptor


1) Remover:
• A unidade de controle piloto da máquina
• As duas capas de borracha
2) Remover o parafuso (7-k) que trava o eixo
usando uma chave Allen de 2 mm. (Ver Fig.
SM0757 A)
* Remontagem:
• Aplicar uma gota de Loctite 262 na rosca do
parafuso de travamento.
• Torque: 1,2 Nm (0.89 lbf·ft)
3) Encaixar um parafuso M3 no eixo da placa do
interruptor (7-j) para removê-lo (Usando um
alicate se necessário). (Ver Fig. SM0757 B)
* Remontagem:
• Posicionar o eixo de modo que o orifício
(f) fique alinhado com o parafuso de
travamento (7-k) como exibido na figura
(Ver Fig. SM0757 C)
4) Marcar a posição da placa do interruptor
antes de removê-la.
5) Repetir a operação para a segunda placa do
interruptor.
6) Remontar as peças na ordem inversa.

W2-5-14 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

3. Ajuste da placa do interruptor

OBSERVAÇÃO: se a placa do interruptor (6) for


substituída, é necessário ajustar os parafusos de
regulagem (6-f).

1) Desparafusar 2 parafusos de travamento


(6-g) usando uma chave Allen de 2,5 mm
* Remontagem:
• Aplicar uma gota de Loctite 262 na rosca do
parafuso de travamento.
• Torque: 3 Nm 2.2 (lbf•ft)
2) Ajustar a placa do interruptor (6) na
horizontal
3) Parafusar simultaneamente os dois
parafusos de regulagem (6-g) usando uma
chave de fenda (5.5x150) até perceber uma
certa resistência.

OBSERVAÇÃO: não ajustar inadequadamente os


dois parafusos de amortecimento (6-I).

4) Apertar os parafusos de travamento (6-g)


para fixar os parafusos de regulagem (6-f)
na posição adequada.
5) Repetir a operação para a segunda placa do
interruptor e certificar-se de que as placas
estejam paralelas.

4. Remoção da placa de fixação (7-h)


1) Remover
• A unidade de controle piloto da máquina
• As duas capas de borracha
• Ambas as placas do interruptor (6)
2) Desparafusar simultaneamente os dois
parafusos (7-i) que fixam a placa de
retenção usando uma chave Allen de 8 mm.
* Remontagem:
• Aplicar uma gota de Loctite 262 na rosca do
parafuso.
• Torque: 30 Nm (22 lbf•ft)

Copyright © New Holland W2-5-15


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

3) Levantar a placa de fixação (7-h) para


removê-la.
* Remontagem:
• Usar a placa de fixação (7-h) para
inserir os 4 guias no corpo simultânea e
perpendicularmente (22).
4) Remontar as peças na ordem inversa.
5) Drenar a unidade de controle piloto.

5. Substituição das vedações do êmbolo de


amortecimento
1) Remover:
• A unidade de controle piloto da máquina.
• As duas capas de borracha.
• Ambas as placas do interruptor.
• A placa de fixação.
2) Remover o anel raspador (12-y) Remover o
anel raspador (12-o).
* Remontagem:
• Substituir por um anel raspador novo
(12-y).

CUIDADO
Sempre colocar o êmbolo de amortecimento (12-o)
antes do anel raspador (12-y) e certificar-se de
que o anel raspador (12-y) esteja posicionado
corretamente.

3) Remover o êmbolo de amortecimento


(12-o).
4) Usando uma agulha, remover a vedação
(12-x) colocada dentro do corpo (22)
* Remontagem:
• Substituir por uma vedação nova e passar
graxa.

W2-5-16 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

• A: Apertar a vedação (12-x) entre os dedos


para obter um formato em 8.
• B, C: Inserir a vedação (12-x) na ranhura
com os dedos (aba na posição inferior).
• D: Empurrar a vedação (12-x) contra a
lateral usando a cabeça de uma pequena
chave Allen.

IMPORTANTE: durante a remontagem, certificar-


se de que a vedação (12-x) está posicionada
corretamente e prestar atenção para não danificá-
la nem torcê-la.

5) Repetir a operação para os outros 3


conjuntos.
6) Extrair as molas de amortecimento (13) do
corpo (22) (usando alicates de ponta fina).
7) Inspecionar as molas de amortecimento (13).
Se forem detectados defeitos, substituir as 4
molas.
8) Remontar as peças na ordem inversa.

6. Substituição da unidade de regulagem e


êmbolo/guia.
1) Remover
• A unidade de controle piloto da máquina.
• As duas capas de borracha
• As duas placas do interruptor
• A placa de fixação
2) Substituição do êmbolo/guia:
• Inserir a extremidade de uma chave de fenda
fina entre a guia e o corpo (22), levantar
cuidadosamente a guia para removê-la do
corpo.

OBSERVAÇÃO: segurar as guias com a outra mão


durante a operação de extração para limitar o efeito
da mola de retorno.

3) Remover o conjunto da guia / êmbolo.


4) Repetir a operação para os outros
3 subconjuntos.
5) Verificar visualmente se os êmbolos / guias
estão em boas condições. Se houver defeitos,
substituir os 4 subconjuntos.

Copyright © New Holland W2-5-17


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

6) Substituição da unidade de regulagem e


êmbolo/guia.
• Extrair as unidades de regulagem do corpo
(22) (usando alicate de ponta fina).
• Inspecionar as unidades de regulagem.
Se forem detectados defeitos nas peças,
substituir as 4 unidades.
7) Substituição da mola de retorno (11):
• Extrair as molas de retorno (11) do corpo
(22) (usando alicate de ponta fina).

• Inspecionar as molas de retorno (11). Se


forem detectados defeitos, substituir as
4 molas.

8) Remontar as peças na ordem inversa.

7. Substituição do kit do acelerador


1) Remover
• A unidade de controle piloto da máquina
• As duas capas de borracha
• As duas placas do interruptor
• A placa de fixação
• As molas e êmbolos de amortecimento
2) Soltar o parafuso (15-u) usando uma chave
Allen de 3 mm
* Remontagem:
• Aplicar uma gota de Loctite 262 na rosca
do parafuso
• Aparafusar até que se assente logo acima
do corpo (22).

W2-5-18 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

3) Desparafusar o acelerador (15-t) usando


uma chave Allen de 3 mm.
* Remontagem:
• Torque: 4 Nm (3 lbf•ft)
4) Repetir a operação para os outros
3 conjuntos.
5) Substituir por novos parafusos (15-u) e
novos aceleradores (15-t).
6) Remontar as peças na ordem inversa.

8. Remoção do kit da válvula vaivém (17)


1) Remover a unidade de controle piloto da
máquina

OBSERVAÇÃO: a unidade de controle piloto não


precisa ser desmontada para se realizar essa
operação.

2) Desparafusar a válvula vaivém (17-w)


usando uma chave Allen de 4 mm
* Remontagem:
• Limpar cuidadosamente o corpo para
remover qualquer sinal de loctite.
• Aplicar uma gota de Loctite 242 na rosca
da válvula vaivém (17-w).
• Torque: 4 Nm (3 lbf•ft)

IMPORTANTE: aguardar 8 horas antes de usar


a máquina para permitir que a Loctite 242 seque
completamente.

Copyright © New Holland W2-5-19


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

3) Colocar o corpo virado de cabeça para baixo


para remover a válvula vaivém (17-w) e a
esfera (17-r).
4) Desparafusar o acelerador (17-z) usando
uma chave Allen de 2,5 mm.
* Remontagem:
• Aperto manual
5) Repetir a operação para os outros
subconjuntos.
6) Inspecionar as válvulas vaivém (17-w), as
esferas (17-r) e os aceleradores (17-z). Se
forem detectados defeitos, substituir todos
os conjuntos.
7) Remontar as peças na ordem inversa.

9. Remoção do kit da válvula de retenção (14)


1) Remover a unidade de controle piloto da
máquina

OBSERVAÇÃO: a unidade de controle piloto não


precisa ser desmontada para se realizar essa
operação.

2) Desparafusar o bujão da válvula de retenção


(14-q) usando uma chave Allen de 4 mm.
* Remontagem:
• Drenar a unidade de controle piloto
• Torque: 5 Nm (3.7 lbf•ft)
3) Colocar o corpo (22) virado de cabeça para
baixo para remover a esfera (14-r).
4) Repetir a operação para o segundo kit de
válvula de retenção.
5) Inspecionar os bujões da válvula de retenção
(14-q), os anéis O e esferas (14-r). Se forem
detectados defeitos, substituir todos os
conjuntos.
6) Remontar as peças na ordem inversa.

W2-5-20 Copyright © New Holland


VÁLVULA PILOTO E175B-E195B

DRENAGEM DA UNIDADE DE CONTROLE


PILOTO
1. Ao remover a placa de fixação, o kit do
acelerador ou o kit da válvula vaivém, é
necessário drenar a unidade piloto.
2. Remontar a unidade de controle piloto
completamente.
3. Instalar o controle da unidade piloto na
máquina.
4) Desparafuse um pouco o bujão da válvula
de retenção (14-q) usando uma chave Allen
de 4 mm.
5. Interruptor na máquina.
6. Operar gentilmente o pedal até que as bolhas
desapareçam.
7. Apertar o bujão da válvula de retenção
(14-q). Torque: 5 Nm (3.7 lbf•ft)
8. Repetir a operação para o outro bujão da
válvula de retenção.

Copyright © New Holland W2-5-21


E175B-E195B VÁLVULA PILOTO

OBSERVAÇÃO:

W2-5-22 Copyright © New Holland


SEÇÃO 3 E175B-E195B

CHASSI

ÍNDICE

Grupo 1 - Rolamento do giro Desmontagem e montagem do


ajustador da esteira ......................... W3-4-2
Remoção e instalação do rolamento Tabela de ferramentas....................... W3-4-6
do giro .............................................. W3-1-1
Grupo 5 - Eixo intermediário dianteiro
Tabela de ferramentas...................... W3-1-2

Grupo 2 - Dispositivo de percurso Desmontagem e montagem do


conjunto do eixo intermediário
Remoção e instalação do dispositivo dianteiro............................................ W3-5-1
de percurso ...................................... W3-2-1 Padrão de manutenção .................... W3-5-4
Desmontagem do dispositivo de Tabela de ferramentas....................... W3-5-4
percurso .......................................... W3-2-2
Grupo 6 - Rolete superior e inferior
Desmontagem do dispositivo
de percurso (E175B) ....................... W3-2-3
Remoção e instalação do rolete
Montagem do dispositivo superior ........................................... W3-6-1
de percurso (E175B) ..................... W3-2-25
Remoção e instalação do rolete
Desmontagem do dispositivo inferior .............................................. W3-6-4
de percurso (E195B) ..................... W3-2-51
Desmontagem do rolete superior ...... W3-6-7
Montagem do dispositivo
Montagem do rolete superior ........... W3-6-7
de percurso (E195B) ..................... W3-2-78
Desmontagem do rolete inferior .......W3-6-11
Remoção e instalação da roda
dentada (E175B-E195B) .............. W3-2-109 Montagem do rolete inferior ........... W3-6-13
Padrão de manutenção ................. W3-2-111 Padrão de manutenção ................... W3-6-15
Tabela de ferramentas E175B ....... W3-2-112 Tabela de ferramentas.................... W3-6-16
Tabela de ferramentas E195B ....... W3-2-112 Grupo 7 - Esteiras
Grupo 3 - Junta articulada
Remoção e instalação
das esteiras ..................................... W3-7-1
Remoção e instalação da junta
articulada .......................................... W3-3-1 Padrão de manutenção ..................... W3-7-5
Montagem e desmontagem da junta Tabela de ferramentas...................... W3-7-7
articulada .......................................... W3-3-4
Padrão de manutenção .................... W3-3-9

Grupo 4 - Ajustador da esteira

Remoção e instalação do ajustador


da esteira
(com eixo intermediário dianteiro) ... W3-4-1

Copyright © New Holland


ROLAMENTO DO GIRO E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
ROLAMENTO DO GIRO

ADVERTÊNCIA
Usar roupas justas e equipamentos de segurança
adequados para esse serviço. Usar ferramentas
adequadas para executar o serviço. Garantir
sempre que as eslingas e correntes usadas para
a elevação sejam adequadas para a carga e que
estejam em boas condições de uso.

Antes de se remover o rolamento do giro, é


necessária a remoção da estrutura superior
primeiro. Para a remoção e instalação da estrutura
superior, consultar a seção "Remoção e Instalação
da Estrutura Principal". Nesta seção o procedimento
começa com a premissa de que a estrutura superior
já foi removida.

Remoção
1. Colocar marcas de alinhamento no rolamento
do giro (A) (1) e na estrutura da esteira (2).

2. Remover os parafusos M20 (3) (Qtd 36) e as


arruelas correspondentes (Qtd 36).
: 30 mm

IMPORTANTE - Peso do rolamento do giro: 212 kg


(467 lb) (E175B); 243 kg (536 lb) (E195B).

3. Fixar as ferramentas de elevação (380001026),


levantar o rolamento do giro (4) e removê-lo.

Copyright © New Holland W3-1-1


E175B-E195B ROLAMENTO DO GIRO

Instalação
Limpar as superfícies casadas do rolamento do giro
e da estrutura.
1. Aplicar THREEBOND 1102 nas superfícies
casadas do rolamento do giro na estrutura da
esteira.

IMPORTANTE - Peso do rolamento do giro:


212 kg (467 lb) (E175B); 243 kg (536 lb) (E195B).

IMPORTANTE - Zona macia da corrediça interna


(S) e o pórtico de enchimento de esfera devem
ser colocados na mesma posição (à direita da
estrutura).

2. Levantar o rolamento do giro.


Alinhar o rolamento do giro com a marca de
alinhamento da estrutura da esteira e instalá-lo.

OBSERVAÇÃO - Aplicar Loctite 262 na rosca dos


parafusos (3) antes da montagem.

A: Lateral dianteira
B: Posição do bujão

3. Instalar parafusos M20 (3) (Qtd 36) com as


arruelas correspondentes (Qtd 36) e apertá-las
com o torque indicado.
: 30 mm
: 563 ± 56 Nm (415 ± 41 lbf ▪ ft)

OBSERVAÇÃO - Abastecer o recipiente de graxa


com 8,6 ±0,86 kg de graxa IP BIMOL 481 ou
equivalente.

TABELA DE FERRAMENTAS

N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001026 Anel de rotação das ferramentas de elevação

W3-1-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO DE PERCURSO

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.
Verificar se os dispositivos de elevação (ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condições sem nenhum
sinal de desgaste excessivo e se são adequados para suportar o peso da carga.

Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme 3. Desligar o motor. Pressionar a válvula localizada
e nivelada. na tampa do tanque de óleo hidráulico para
2. Para drenar a pressão hidráulica do sistema liberar a pressão residual presente no próprio
hidráulico, consultar o procedimento "Liberação tanque. Remover a tampa do tanque de óleo
da pressão hidráulica" na página T2 1-47. hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para
manter a pressão no tanque de óleo hidráulico
negativa.

OBSERVAÇÃO: Não deixar de acionar a bomba de


vácuo continuamente durante o trabalho.

Remoção
O procedimento começa com a premissa de que a 2. Fixar o dispositivo de percurso a um guindaste
articulação da esteira já foi removida. usando um cabo de aço. Remover toda a folga
1. Soltar os parafusos M12 (7) para remover a do cabo de aço para fixar o dispositivo de
tampa (6). Desconectar as mangueiras (2), (3), percurso quando os parafusos de montagem
(4) e (5). forem removidos.
: 19 mm
OBSERVAÇÃO: Peso do dispositivo de percurso:
: 29,4 ±5 Nm (21.7 ± 3.7 lbf ▪ ft) aprox. 300 kg (661.5 lb) (E195B),
: 27 mm aprox. 245 kg (540 lb) (E175B).
: 78,5 ±5 Nm (57.9 ± 3.7 lbf ▪ ft)
: 36 mm 3. Remover os parafusos M16 (1). Remover o
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft) dispositivo de percurso usando o guindaste.
: 24 mm
: 279 ± 29 Nm (206 ± 21 lbf ▪ ft) (E195B)
OBSERVAÇÃO: Instalar as tampas em todas : 320 ± 32 Nm (236 ± 23 lbf ▪ ft) (E175B)
as extremidades das linhas e das mangueiras
desconectadas.

Copyright © New Holland W3-2-1


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Instalação DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE


1. Instalar o dispositivo de percurso usando PERCURSO
parafusos (1).
2. Conectar as mangueiras (2), (3), (4) e (5). Operações preliminares
3. Instalar a tampa (6) e fixá-la com parafusos (7)
e arruelas (8) e (9).
Caso tenha sido necessário uma revisão (parcial ou
: 19 mm total), será necessário desmontar o motor redutor
: 83,4 ± 8,4 Nm (61.5 ± 6.2 lbf ▪ ft) da máquina. Como este é um procedimento de
manutenção conhecido como um extraordinário, é
importante que apenas pessoas com experiência e
OBSERVAÇÃO: Após concluir a instalação do habilidades específicas o efetuem.
motor de percurso, certificar-se de abastecê-lo Também é importante que esse procedimento
com óleo hidráulico. Após concluir a instalação do seja realizado em uma oficina equipada com
motor de percurso ou do dispositivo de percurso, ferramentas adequadas. Assim como ferramentas
certificar-se de executar o teste de direção para normais de oficina, também será necessário o uso
evitar o emperramento do motor. Testar a direção de ferramentas especiais.
como a seguir: Nas páginas a seguir são fornecidos todos os
1. Fazer o motor funcionar com o indicador de procedimentos para desmontagem e remontagem
controle do motor na posição de marcha lenta. do motor redutor. É importante segui-los
2. Girar o interruptor do modo de velocidade de rigorosamente.
deslocamento para a posição de velocidade Prossiga com essas operações usando todas as
lenta. medidas de segurança necessárias, como por
3. Testar a máquina dirigindo-a para frente e para exemplo:
trás por 0,5 a 1 m em cada direção cinco vezes
ou mais. 1. Fechar todas as conexões do sistema hidráulico
do motor redutor para evitar a entrada de peças
estranhas no circuito e no motor redutor.
4 5 2. Certificar-se de que as superfícies do
acoplamento não sejam danificadas.
3. Seguir o manuseio adequado de modo a garantir
3 que não haja riscos para a segurança humana e
para garantir a confiabilidade do motor redutor.
2 4. Disponibilizar uma área de trabalho que esteja
de acordo com as diretrizes de segurança de
trabalho e de saúde do local de trabalho.

OBSERVAÇÃO: A inspeção inicial do motor


hidráulico e das engrenagens pode ser feita sem
a desmontagem do acionamento da esteira da
8 máquina.
1
7 6
A inspeção inicial das engrenagens pode ser feita
9 SM0300
sem a desmontagem do acionamento da esteira
da máquina. Antes de desmontar o acionamento
da esteira, certificar-se de que o óleo esteja
descarregado.

W3-2-2 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E175B)

Desmontagem da caixa de câmbio


1. Certificar-se de que o óleo esteja
descarregado.
2. Desparafusar os parafusos Allen (1) (Qtde
10) que fixam a tampa da extremidade (2) do
alojamento da caixa de câmbio (3).
: 8 mm

3. Remover a tampa da extremidade (2) usando os


parafusos (4) dos orifícios dos bujões de óleo.
: 32 mm

Copyright © New Holland W3-2-3


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

4. Remover o anel O (1) da tampa da extremidade


(2).

5. Remover a engrenagem planetária do 1º


Estágio (3).

6. Remover o conjunto da 1ª redução (4).

7. Remover a engrenagem planetária do 2º


estágio (5).

W3-2-4 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

8. Remover o conjunto da 2ª redução (1).

9. Remover a engrenagem planetária do 3º


Estágio (2).

10. Soltar os parafusos Allen (3) (Qtd 4) que fixam o


conjunto da 3ª redução no motor hidráulico.

11. Usando um extrator, remover o transportador


planetário da 3ª redução (4) do motor
hidráulico (5).

Copyright © New Holland W3-2-5


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

12. Usando o extrator (A) (380001076), remover as


buchas (1) (Qtd 4) do motor hidráulico ou do
transportador planetário da 3ª redução (2).

13. Usando o extrator (A) (380001076) remover os


conjuntos planetários da 3ª redução (2).

14. Levantar o alojamento da caixa de câmbio (3)


posicionando-o sobre 2 espaçadores. Usando
uma prensa e um batente de metal, remover
o motor hidráulico (4) do alojamento da caixa
de câmbio (3) tomando cuidado com possíveis
quedas das esferas do rolamento principal.

15. Usar uma chave de fenda para remover a 1ª


metade da vedação (5) do motor hidráulico (4).

W3-2-6 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

16. Usar uma chave de fenda para remover a 2ª


metade da vedação (1) do alojamento da caixa
de câmbio (2).

17. Usar um extrator para remover a corrediça


interna remanescente do rolamento do motor
hidráulico (3).

18. Remover as esferas do rolamento do alojamento


da caixa de câmbio (4).

Copyright © New Holland W3-2-7


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Desmontagem do motor hidráulico

DESMONTAGEM DO CONJUNTO DE CONTROLE


DE DUAS VELOCIDADES
1. Soltar o bujão (1) da placa base (2).

2. Remover o anel O (3) de sua sede no


bujão (1).

3. Remover o anel O (4) de sua sede no


bujão (2).

W3-2-8 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

4. Remover a mola (1).

5. Soltar o bujão (2) da placa base.

6. Remover o anel O (3) de sua sede no


bujão (2).

7. Remover o carretel de duas velocidades (4).

Copyright © New Holland W3-2-9


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

DESMONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO.

1. Soltar a válvula de alívio (1) da placa base (2).

2. Remover o pistão livre (3) da válvula de


alívio (1).

3. Remover o anel O (4) e os anéis de segurança


(5) de suas sedes do pistão livre (3).

4. Remover o anel O (6) da válvula de alívio (1).


Repetir as mesmas etapas para a desmontagem
da 2ª válvula de alívio (1).

W3-2-10 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

DESMONTAGEM DA VÁLVULA DO
CONTRAPESO

1. Soltar os parafusos Allen (1) (Qtd 4) do 1º


conjunto de bujões flangeados (2)
: 8 mm

2. Remover o 1º bujão flangeado (2) e a sede


da mola.

3. Remover a 1ª mola (3).

4. Remover a 1ª sede da mola (4) do carretel da


válvula do contrapeso (5).

Copyright © New Holland W3-2-11


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

5. Soltar os parafusos Allen (1) (Qtd 4) do 2º


conjunto de bujões flangeados (2).
: 8 mm

6. Remover o 2º bujão flangeado (2) e a sede da


mola.

7. Remover a 2ª mola (3).

W3-2-12 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

8. Remover a 2ª sede da mola (1) do carretel da


válvula do contrapeso (2).

9. Remover o carretel da válvula do contrapeso


(3).

DESMONTAGEM DOS BUJÕES FLANGEADOS


1. Remover o anel O (2) do bujão flangeado (4).

2. Soltar o bujão (5) do bujão flangeado (6).

Copyright © New Holland W3-2-13


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

3. Remover a mola (1) do bujão (2).

4. Remover o anel O (3) do bujão (2).

5. Remover a esfera (4) do bujão flangeado (5).


Repetir as mesmas etapas para a desmontagem
do 2º bujão flangeado.

W3-2-14 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

DESMONTAGEM DA PLACA BASE.


1. Soltar os bujões (1) da placa base (2).

2. Remover o anel O (3) do bujão (4).

3. Soltar os bujões cônicos (5) da placa base (2).

4. Soltar os bujões cônicos (5) da placa base (2).

Copyright © New Holland W3-2-15


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

5. Soltar os giclês (1) da placa base.

6. Remover a calafetação com um macho M5


antes de desrosquear os giclês (2).

7. Soltar os giclês (2) da placa base.

8. Soltar o bujão (3) da placa base.

W3-2-16 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

9. Remover o anel O (1) de sua sede no


bujão (2).

10. Soltar os parafusos Allen (3) (Qtd 9) da placa


base.
: 12 mm

11. Remover cuidadosamente a placa base (4)


até que os pinos estejam completamente para
fora.

12. Remover a calafetação do orifício piloto do freio


da placa base (4) com um macho M5.

Copyright © New Holland W3-2-17


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

13. Soltar o giclê (1) da placa base.

14. Remover os pinos (2).

15. Remover a placa base (3).

16. Usando um extrator, remover o rolamento (4)


da placa base (5).

W3-2-18 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

DESMONTAGEM DO EIXO DO MOTOR E DO


BLOCO DO CILINDRO

1. Remover o anel O (1) de sua sede no cubo


flangeado (2).

2. Remover o anel O (3) de sua sede no orifício


piloto do freio no cubo flangeado (2).

3. Remover o anel O (3) de sua sede dos orifícios


de controle de duas velocidades do cubo
flangeado (2).

4. Remover as molas (4) do pistão do freio.

Copyright © New Holland W3-2-19


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

5. Marcar a posição do pistão do freio (1) como


referência para a etapa de remontagem.

6. Remover o pistão do freio (1).

7. Remover o anel O (2) e os anéis de segurança


de suas sedes do pistão do freio (1).

8. Remover o disco de freio (3).

W3-2-20 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

9. Remover o bloco do cilindro (1).

10. Remover o suporte da placa do fixador


esférico (2).

11. Remover os pinos (3) (Qtd 3) de suas sedes do


bloco do cilindro (1).

Copyright © New Holland W3-2-21


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

12. Desmontar os pistões e a placa de fixação (1).

13. Remover os pistões (2) da placa de fixação (3).

14. Remover a placa agitadora (4) do cubo


flangeado (5)

15. Remover as esferas de aço (6) (Qtd 2) de suas


sedes do cubo flangeado (5).

W3-2-22 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

16. Remover os pistões de controle de duas


velocidades (1) (Qtd 2).

17. Remover as molas de controle de duas


velocidades (2) (Qtd 2).

18. Usando um punção, remover o eixo do motor e


o rolamento do cubo flangeado.

19. Usando um extrator, remover o rolamento (3)


do eixo do motor (4).

Copyright © New Holland W3-2-23


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

20. Usando uma chave de fenda remover o anel de


vedação (2) de sua sede no cubo flangeado.

OBSERVAÇÃO - Desmontar o anel de vedação


apenas no caso de substituição pois isso o
danificará.

W3-2-24 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

MONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E175)
Operações preliminares

Ao prosseguir com a remontagem da caixa de


câmbio é necessário seguir as regras listadas a
seguir:
1. Em caso de engrenagens danificadas, por
exemplo uma planetária, não substituir uma
engrenagem isoladamente, mas o estágio de
redução por inteiro.
2. Substituir sempre os anéis O e anéis de
vedação da peça a ser remontada após limpar
cuidadosamente as vedações e passar graxa
nas sedes propriamente ditas e nos anéis O
para facilitar a remontagem.
3. Substituir sempre todos os componentes
que parecerem estar danificados ou que
apresentarem desgaste excessivo por peças
de reposição originais.

Conjunto do motor hidráulico

MONTAGEM DO EIXO DO MOTOR E DO BLOCO


DO CILINDRO
1. Colocar o anel O (1) em sua sede no cubo
flangeado (2).

2. Usando a ferramenta (B) (380001077) e um


martelo de borracha pressionar o anel de
vedação contra o rebaixo da sede.

Copyright © New Holland W3-2-25


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

3. Colocar o rolamento (1) no eixo do motor (2).

4. Usando uma ferramenta (C) (380001078) e um


martelo de borracha pressionar o rolamento (1)
contra o rebaixo do eixo do motor (2).

5. Colocar a unidade do eixo do motor/rolamento


(4) na sede dentro do cubo flangeado (5).

OBSERVAÇÃO - Tomar cuidado ao inserir o


eixo dentro da vedação do motor que deve estar
engraxada.

6. Usando uma ferramenta (D) (380001079)


e um martelo pressione o conjunto eixo do
motor/rolamento (4) contra o rebaixo do cubo
flangeado (5).

W3-2-26 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

7. Montar as esferas de aço (1) (Qtd 2) em suas


sedes (2) no cubo flangeado.

8. Montar as molas de duas velocidades (3) em


suas sedes nos pistões de duas velocidades
(4).

9. Montar os pistões de duas velocidades (4) (Qtd


2) em suas sedes dentro do cubo flangeado.

OBSERVAÇÃO - Certificar-se de que os pistões


possam se mover livremente em suas sedes.

10. Inserir a placa agitadora (5) dentro do


cubo flangeado tendo cuidado para que os
alojamentos esféricos (2) coincidam com as
esferas de aço (1).

Copyright © New Holland W3-2-27


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

11. Montar os pinos (1) (Qtd 3) em suas sedes no


bloco do cilindro (2).

12. Montar o suporte do fixador esférico (3) no bloco


do cilindro (2).

OBSERVAÇÃO - As duas estrias devem estar


alinhadas.

13. O orifício do pistão (4) deve estar aberto e sem


poeira ou sujeira.

14. Montar corretamente os pistões (4) (Qtd 9) na


placa de fixação (5).

W3-2-28 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

15. Montar a unidade da placa de fixação/pistões


(1) no bloco do cilindro (2).

16. Montar a unidade do bloco do cilindro (2) no


cubo flangeado (3) na estria do eixo do motor
(4).

17. Inserir o disco de freio (5) no bloco de cilindros


(2).

18. Montar o anel de segurança (6) em sua sede no


pistão do freio (7).

Copyright © New Holland W3-2-29


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

19. Montar os anéis O (1) em suas sedes no pistão


do freio (2).
Montar o anel de segurança (3) em sua sede
como exibido no desenho abaixo.

20. Montar o pistão do freio (2) respeitando as


marcações feitas anteriormente e tendo cuidado
para não danificar as vedações já encaixadas.

21. Montar o anel O (4) em sua sede no cubo


flangeado (5).

22. Montar o anel O (6) no orifício piloto do freio do


cubo flangeado (5).

W3-2-30 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

23. Montar os anéis O (1) em suas sedes nos


orifícios do controle de duas velocidades no
cubo flangeado.

24. Inserir as molas (2) em suas sedes no pistão


do freio (3).

Copyright © New Holland W3-2-31


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

MONTAGEM DA PLACA BASE


1. Apertar o giclê (1) na placa base (2).
: 2,5 ± 0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

2. Usando um punção (3) e um martelo deformar


o orifício rosqueado.

3. Montar o rolamento (4) em sua sede na placa


base (2).

4. Usando uma ferramenta (E) (380001080) e um


martelo de borracha pressionar o rolamento (4)
contra o rebaixo da sede da placa base (2).

W3-2-32 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

5. Colocar a placa da válvula (1) na placa base


(2).

OBSERVAÇÃO - A superfície com camada de


bronze deve estar voltada para cima.

6. Inserir os pinos (2).

7. Colocar a placa base (3) no cubo


flangeado (4).

OBSERVAÇÃO - A placa base é centralizada pelos


dois pinos e a segunda passagem de óleo deve
coincidir.

8. Fixar a placa base (2) no cubo flangeado (4)


usando parafusos Allen (5) (Qtd 9).
: 12 mm
: 205 ± 10 Nm (151.7 ± 7.4 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-2-33


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

9. Usando a ferramenta (F) (380001065) montar


os anéis O (1) em suas sedes nos bujões (2).

10. Apertar os bujões (2).


: 36,8 ± 2,5 Nm (27.2 ± 1.85 lbf ▪ ft)

11. Apertar os giclês (3) na placa base.


: 2,5 ± 0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

12. Vedar a rosca dos bujões (4) com fita de Teflon.


Apertar os bujões na placa base.
: 10 ± 1 Nm (7.4 ± 0.75 lbf ▪ ft)

W3-2-34 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

13. Apertar os giclês (1) na placa base.


: 2,5 ± 0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

14. Usando um punção e um martelo, deformar o


orifício rosqueado.

MONTAGEM DO BUJÃO FLANGEADO


1. Inserir a esfera (2) no bujão flangeado (3).

2. Usando a ferramenta (G) (380001066) montar o


anel O (4) em sua sede no bujão (5).

Copyright © New Holland W3-2-35


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

3. Inserir a mola (1) no bujão (2).

4. Apertar o bujão (2).


: 20,6 ± 1,0 Nm (15.25 ± 0.75 lbf ▪ ft)

5. Montar o anel O (3) em sua sede no bujão


flangeado (4).

MONTAGEM DA VÁLVULA DO CONTRAPESO


1. Inserir o carretel da válvula do contrapeso (5).

W3-2-36 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

2. Inserir a 1ª sede da mola (1) no carretel da


válvula do contrapeso (2).

3. Inserir a 1ª mola (3) no carretel da válvula do


contrapeso (2).

Copyright © New Holland W3-2-37


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

4. Montar o 1º bujão flangeado (1) com a sede de


mola adequada.

5. Apertar os parafusos Allen (2) (Qtd 4) do 1º


bujão flangeado (1).
: 59 ± 5 Nm (43.7 ± 3.7 lbf ▪ ft)

6. Inserir a 2ª sede de mola (3) no carretel da


válvula do contrapeso (4).

7. Inserir a 2ª mola (5) no carretel da válvula do


contrapeso (4).

W3-2-38 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

8. Montar o 2º bujão flangeado (1) com a sede de


mola adequada.

9. Apertar os parafusos Allen (2) (Qtd 4) do 1º


bujão flangeado (1).
: 59 ± 5 Nm (43.7 ± 3.7 lbf ▪ ft)

MONTAGEM DA VÁLVULA DE ALÍVIO


1. Usando a ferramenta (H) (380001067) montar o
anel O (3) em sua sede na válvula de alívio (4).

Copyright © New Holland W3-2-39


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

2. Montar o 1º anel de segurança (1) em sua sede


no pistão livre (2).

3. Montar o anel O (3) em sua sede no pistão livre.


Após essa etapa montar o 2º anel de segurança
como exibido no desenho abaixo.

4. Inserir o pistão livre (2) na válvula de alívio (4)


verificando se o lado da ranhura está voltado
para dentro do motor.

W3-2-40 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

5. Inserir a válvula de alívio (1) dentro da placa


base (2).

6. Apertar a válvula de alívio (1).


: 373 ± 20 Nm (276 ± 14.8 lbf ▪ ft)

MONTAGEM DO CONTROLE DE DUAS


VELOCIDADES
1. Usando a ferramenta (I) (380001068) montar o
anel O (3) em sua sede no bujão (4).

2. Apertar o bujão (4).


: 120 ± 5 Nm (88.8 ± 3.7 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-2-41


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

3. Inserir o carretel de duas velocidades (1) na


placa base (2).

OBSERVAÇÃO - O carretel de duas velocidades


deve se mover suavemente dentro de sua sede na
placa base.

4. Inserir a mola (3) no carretel de duas velocidades


(1).

5. Inserir a sede da mola (4) e a arruela.

W3-2-42 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

6. Usando a ferramenta (I) (380001068) montar o


anel O (1) em sua sede no bujão (2).

7. Apertar o bujão (3).


: 120 ± 5 Nm (88.8 ± 3.7 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-2-43


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Montagem da caixa de câmbio


1. Preparação da vedação permanente.
Instruções para montar a vedação permanente
adequadamente:
a. Limpar cuidadosamente as sedes (1 e 2)
usando, se necessário, escovas de metal ou
solvente (as superfícies em contato com ou (3)
devem ser limpas e secas perfeitamente).
b. Certificar-se de que as superfícies das
vedações (4) dos anéis de metal (5) estejam
sem arranhões, depressões ou substâncias
estranhas; as superfícies do anel de metal
devem estar perfeitamente limpas e secas.
c. Limpar cuidadosamente a superfície polida
(4) dos anéis de metal (5) e remover a poeira
ou marcas de dedo. Em seguida lubrificá-
las com uma fina camada de óleo, tendo
cuidado para não derramar óleo nos outros
componentes.

2. Montar a metade da vedação (7) na ferramenta


(J) (380001069).

3. Montar a metade da vedação (8) no motor


hidráulico.

W3-2-44 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

4. Limpar cuidadosamente as superfícies metálicas


da vedação permanente (1) e lubrificá-las com
uma camada fina de óleo.

5. Encaixar a linha da esfera inferior (d), no


alojamento da caixa de câmbio (2) fixando a
corrediça interna (c) com espaçadores (a) e o
tubo (F) (380001081).

6. Remover o espaçador (a).

7. Descer a linha da esfera superior (e).

8. Montar a corrediça interna (f).

Copyright © New Holland W3-2-45


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

9. Usando a ferramenta (J) (380001069), montar


a metade da vedação no alojamento da caixa
de câmbio.
Limpar cuidadosamente as superfícies de metal
das metades das vedações.

10. Usando a uma talha posicionar o motor


hidráulico (2) dentro do alojamento da caixa de
câmbio (1).

11. Usando uma prensa e a ferramenta (L)


(380001082), pressionar o motor hidráulico
(2) contra o rebaixo do alojamento da caixa de
câmbio (1) até que a montagem da unidade
esteja completa.

12. Parafusar a bucha de segurança (M)


(380001083) em um dos quatro orifícios do
motor hidráulico usando os parafusos Allen (3)
e virar a unidade de cabeça para baixo.
No final da etapa acima desmontar a bucha de
segurança.

W3-2-46 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

13. Colocar as buchas (1) (Qtd 4) em suas sedes


no motor hidráulico (2) e, usando uma prensa,
pressioná-las contra o rebaixo dentro das sedes
até que a montagem esteja completa.

14. Colocar os conjuntos planetários da 3ª redução


(3) (Qtd 4) em suas sedes no motor hidráulico (2)
e, usando uma prensa, pressioná-las contra o
rebaixo até que a montagem esteja completa.

15. Posicionar o 3º transportador planetário da


redução (4) no motor hidráulico (2) e, usando
uma prensa, pressioná-lo contra o rebaixo.

16. Aplicar Loctite 243 nos parafusos Allen (5) (Qtd


4) e inseri-los nos orifícios rosqueados do motor
hidráulico (2).

Copyright © New Holland W3-2-47


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

17. Apertar os parafusos Allen (1) (Qtd 4).


: torque 585 Nm (431 lbf ▪ ft)

18. Inserir a engrenagem planetária do 3º


estágio (2).

19. Montar o conjunto da 2ª redução (3).

20. Inserir a engrenagem planetária do 2º


estágio (4).

W3-2-48 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

21. Montar o conjunto da 1ª redução (1).

22. Inserir a engrenagem planetária do 1º


Estágio (2).

23. Montar o anel O (3) em sua sede na tampa da


extremidade (4).

24. Montar a tampa da extremidade (4) no


alojamento da caixa de câmbio (5).

Copyright © New Holland W3-2-49


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

25. Fixar a tampa (1) no alojamento da caixa de


câmbio (2) usando os parafuso Allen (3) (Qtd
10).
: 8 mm
: 75 Nm (55.5 lbf ▪ ft)

26. Abastecer a caixa de câmbio com óleo


lubrificante. Apertar os bujões (4) nos orifícios
de abastecimento/drenagem de óleo da tampa
da extremidade (1).
:17 mm
: 65 ± 5 Nm (48.1 ± 3.7 lbf ▪ ft)

W3-2-50 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

DESMONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E195B)

Método de desmontagem da caixa de câmbio


1. Usando uma talha colocar a unidade da caixa
de câmbio (1) em um espaçador (2).

2. Desparafusar os bujões nº 2 M22 x 1,5 (3) e as


arruelas da tampa da extremidade (4).

3. Soltar os parafusos nº 13 M10x30 (5), grau 12,9


da tampa da extremidade (4).
8 mm

Copyright © New Holland W3-2-51


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

4. Remover a tampa da extremidade (4).

5. Remover o anel O (6) de sua sede da tampa da


extremidade (4).

6. Remover a engrenagem planetária do 1º


estágio (7).

7. Remover o conjunto da 1ª redução (8).

W3-2-52 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

8. Remover o conjunto da 2ª redução (9).

9. Usando alicates, remover os anéis elásticos


(10) de suas sedes colocadas nos pinos do
motor hidráulico (11).

10. Usando um extrator, remover os conjuntos


planetários da 3ª redução (12).

11. Remover o espaçador (13).

Copyright © New Holland W3-2-53


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

OBSERVAÇÃO - Para prosseguir com a


desmontagem da caixa de câmbio, agora é
necessário removê-la da máquina e levá-la a uma
oficina equipada adequadamente.

12. Usando uma broca, remover as calafetações da


porca do anel (14).

13. Usando uma talha, colocar o multiplicador de


torque (A) (XXXXXXXXX) na porca do anel (14)
e, usando um multiplicador de torque, soltar a
porca do anel (14).

14. Remover a porca do anel (14).

W3-2-54 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

IMPORTANTE: Apertar os parafusos nº 2 M20x100-


8.8 ISO 4017 (15) a 180° com as arruelas nº 2
22x60x4 ISO 7093 nos orifícios rosqueados do
alojamento da caixa de câmbio (17) para evitar que
o alojamento saia do motor hidráulico (16) durante a
movimentação da unidade. Remover os parafusos
quando a unidade estiver posicionada.

15. Usando uma prensa, pressionar o limitador


de metal e remover o motor hidráulico (16) do
alojamento da caixa de câmbio (17).

OBSERVAÇÃO: Em caso de vazamento de óleo,


pode ser necessário verificar e ocasionalmente
substituir as vedações permanentes (18), o que
significa trocar as duas partes dos anéis de metal
e os anéis O.

16. Usando uma chave de fenda, remover a metade


da vedação (18) do motor hidráulico (16).

Copyright © New Holland W3-2-55


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

17. Usando um extrator e um limitador de metal,


remover a corrediça interna do rolamento do
motor hidráulico (16).

18. Remover a corrediça interna (20) do rolamento


do alojamento da caixa de câmbio (17).

19. Remover as esferas do rolamento (21) do


alojamento da caixa de câmbio (17).

W3-2-56 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

Método de desmontagem do motor hidráulico


Desmontagem da válvula de lavagem

1. Soltar o primeiro bujão (1) da válvula de lavagem


(2).

OBSERVAÇÃO: Sugere-se acionar a máquina


desse modo quando o motor estiver totalmente
montado.

2. Remover o anel O (3) de sua sede do primeiro


bujão (1).

3. Soltar o segundo bujão (4) da válvula de


lavagem (2).

4. Remover o anel O (3) de sua sede do segundo


bujão (4).

Copyright © New Holland W3-2-57


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

5. Remover a mola (5) do cabeçote móvel (6).

6. Retirar o cabeçote móvel (6) da válvula de


lavagem (2).

7. Soltar o terceiro bujão (7) da válvula de


lavagem (2).

8. Remover o anel O (3) de sua sede do terceiro


bujão (7).

W3-2-58 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

9. Remover a 1ª mola (8) do conjunto do


êmbolo (9).

10. Soltar o quarto bujão (10) da válvula de


lavagem (2).

11. Remover o anel O (3) de sua sede do quarto


bujão (10).

12. Remover a 2ª mola (11) do conjunto do


êmbolo (9).

Copyright © New Holland W3-2-59


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

13. Retirar o conjunto do êmbolo (9) da válvula de


lavagem (2).

14. Remover a 1ª sede da mola (9) do conjunto do


êmbolo (12).

15. Remover a 2ª sede da mola (12) da válvula de


lavagem (2).

16. Soltar os parafusos Allen nº 4 M10x30 (13),


grau 8.8, da válvula de lavagem (2) com uma
chave Allen.
: 8 mm

W3-2-60 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

17. Remover a válvula de lavagem (2).

18. Remover os anéis O (14) da válvula de


lavagem (2).

19. Soltar o giclê M5 (15) da válvula de


lavagem (2).

Desmontagem do controle de duas velocidades


20. Soltar o bujão (16) da placa base (17).

Copyright © New Holland W3-2-61


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

21. Remover o anel O (18) de sua sede no


bujão (16).

22. Remover a sede da mola (19) de sua sede na


placa base (17).

23. Remover a mola (20) de sua sede na placa


base (17).

24. Soltar o bujão (21) da placa base (17).

W3-2-62 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

25. Remover o anel O (18) de sua sede no


bujão (21).

26. Usando uma chave de fenda, retirar o carretel


de duas velocidades (22).

Desmontagem do conjunto da válvula de alívio


27. Desparafusar os kits da válvula de alívio nº
2 (23).

28. Remover o pistão livre (24) da válvula de


alívio (23).

Copyright © New Holland W3-2-63


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

29. Remover o anel O (25) e os anéis de segurança


(26) de suas sedes do pistão livre (24).

30. Remover o anel O (27) da válvula de alívio (23).


Repetir as mesmas etapas para a desmontagem
da 2ª válvula de alívio.

Desmontagem do conjunto da válvula do


contrapeso
31. Soltar os parafusos Allen nº 4 M12x40 (28), grau
12,9 do primeiro conjunto do bujão flangeado
(29) com uma chave Allen.
: 10 mm

32. Retirar o primeiro conjunto do bujão flangeado


(29) e a sede da mola.

W3-2-64 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

33. Retirar a sede da mola (30) do primeiro bujão


flangeado (29).

34. Remover a primeira mola (31).

35. Remover a primeira sede da mola (32) do


carretel da válvula do contrapeso (33).

36. Remover as molas (34) da placa base (17).

Copyright © New Holland W3-2-65


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

37. Remover os anéis O (35) da placa base (17).

38. Remover as válvulas de retenção (36) da placa


base (17).

39. Soltar os parafusos Allen nº 4 M12x40 (28), grau


12,9 do segundo conjunto do bujão flangeado
(29) com uma chave Allen.
: 10 mm

40. Retirar o segundo conjunto do bujão flangeado


(29) e a sede da mola.

W3-2-66 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

41. Retirar a sede da mola (30) do segundo bujão


flangeado (29).

42. Remover a segunda mola (31).

43. Remover a segunda sede da mola (32) do


carretel da válvula do contrapeso (33).

44. Remover o carretel da válvula do contrapeso


(33).

Copyright © New Holland W3-2-67


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Desmontagem do conjunto do bujão flangeado


45. Remover o anel O (34) do bujão flangeado
(29).

46. Soltar o bujão (35) do bujão flangeado (29).

47. Remover o anel O (36) do bujão (35).

Desmontagem da placa base


48. Soltar o bujão (37) da placa base (17).

W3-2-68 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

49. Remover os anéis O (38) dos bujões (39).

50. Soltar o bujão (40) da placa base (17).

51. Desparafusar os giclês nº 4 M5 (41) da placa


base (17).

52. Remover a calafetação com um macho M5


antes de desrosquear os giclês.

Copyright © New Holland W3-2-69


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

53. Desparafusar os giclês nº 2 M5 (42) da placa


base (17).

54. Soltar os parafusos Allen nº 10 M14x40 (43),


grau 12,9, que fixam a placa base (17) no cubo
flangeado (44).

IMPORTANTE: Remover cuidadosamente a placa


base (17) até que os pinos estejam completamente
para fora.

55. Remover os pinos (45) de suas sedes.

W3-2-70 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

56. Remover a placa base (46).

57. Usando um extrator, remover o rolamento (47)


da placa base (17).

Desmontagem do bloco do cilindro e eixo do


motor
58. Remover o anel O (48) de sua sede no cubo
flangeado (44).

59. Remover o anel O (49) do orifício piloto do


freio.

Copyright © New Holland W3-2-71


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

60. Remover os anéis O (50) dos orifícios de


mudança de velocidade.

61. Remover as molas (51) do pistão do freio (52).

62. Marcar a posição do pistão do freio (52) como


referência para a etapa de remontagem.

63. Usando dois parafusos M8, remover o pistão do


freio (52).

W3-2-72 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

64. Remover os anéis O (53) do pistão do freio


(52).

65. Remover o 1º disco de freio (54).

66. Remover o conjunto de discos de freio (55).

67. Remover o bloco do cilindro (56) do cubo


flangeado (44).

Copyright © New Holland W3-2-73


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

68. Remover o suporte da placa do fixador esférico


(57).

69. Remover os pinos nº 3 (68) de suas sedes do


bloco do cilindro (56).

70. Remover os pistões e a placa de fixação (58) e


(59) do cubo flangeado (44).

71. Remover os pistões (58) da placa de fixação


(59).

W3-2-74 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

72. Remover a placa agitadora (60) do cubo


flangeado (44)

73. Remover as esferas de aço nº 2 (61) de suas


sedes do cubo flangeado (44).

74. Remover os pistões nº 2 (62) de suas sedes do


cubo flangeado (44).

75. Remover as molas nº 2 (63) de suas sedes do


cubo flangeado (44).

Copyright © New Holland W3-2-75


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

76. Usando um martelo de borracha, retirar o eixo


do motor (64) do cubo flangeado (44).

77. Usando um extrator, remover o rolamento (65)


do eixo do motor (64).

78. Usando uma chave de fenda, remover o anel de


vedação de sua sede no cubo flangeado (44).

OBSERVAÇÃO - Desmontar o anel de vedação


apenas no caso de substituição pois isso o
danificará.

OBSERVAÇÃO - A desmontagem termina com a


operação acima.
Todos os itens agora estão disponíveis para as
inspeções necessárias.

W3-2-76 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

Avaliação das peças a serem substituídas


As peças sujeitas a desgaste e ruptura natural são
as seguintes:
- Engrenagens.
- Rolamentos.
- Todas as vedações.

Substituir as peças irregulares ou usadas


respeitando as seguintes etapas:
1. Remover de modo preciso a sujeira e limpar
especialmente bem as vedações, rolamentos e
sedes dos anéis de travamento.
2. Lubrificar as peças antes de conectá-las.
3. Em caso de engrenagens danificadas, por
exemplo uma planetária, não efetuar a
substituição de uma engrenagem isoladamente,
mas do conjunto de redução inteiro.
4. Ao reconectar uma peça, sempre substituir todas
as vedações envolvidas. Adicionar um pouco
de graxa nas sedes e nas novas vedações para
facilitar a remontagem.
5. Substituir todas as peças danificadas por peças
de reposição originais e fazê-lo seguindo todas
as etapas indicadas pelo fabricante nas seções
4.9 - 4.10.

Copyright © New Holland W3-2-77


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

MONTAGEM DO DISPOSITIVO DE
PERCURSO (E195B)
Método de remontagem do motor hidráulico
Remontagem do eixo do motor e do bloco do
cilindro
1. Montar o anel de segurança (66) dentro da sede
no cubo flangeado (44).

2. Usando um martelo plástico e o limitador (B)


(XXXXXXXXX), pressionar o anel de segurança
no rebaixo do cubo flangeado (44) até que a
montagem esteja completa.

3. Colocar o anel externo do rolamento (65) no


eixo do motor (64).

4. Usando um martelo plástico e um limitador de


metal, montar completamente o rolamento (65)
e o eixo do motor (64).

W3-2-78 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

5. Colocar o subconjunto do eixo do motor/


rolamento (64-65) na sede dentro do cubo
flangeado (44).

OBSERVAÇÃO - Tomar cuidado ao inserir o eixo


dentro da vedação do motor (52).

6. Usando um martelo plástico e um limitador de


metal, montar completamente o subconjunto
do eixo do motor/rolamento no rebaixo do cubo
flangeado (44) até que a montagem esteja
completa.

7. Montar as esferas de aço nº 2 (61) em suas


sedes dentro do cubo flangeado (44).

8. Montar as molas nº 2 (63) em suas sedes dentro


dos pistões (62).

Copyright © New Holland W3-2-79


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

9. Montar os pistões nº 2 (62) em suas sedes


dentro do cubo flangeado (44).

OBSERVAÇÃO - Certificar-se de que os pistões


(62) possam se mover livremente em suas sedes.

10. Inserir a placa agitadora (60) dentro do cubo


flangeado (44) tendo cuidado para que os
alojamentos esféricos coincidam com as esferas
de aço (2).

11. Montar os pinos nº 3 (68) de suas sedes do


bloco do cilindro (56).

12. Montar o suporte do fixador esférico (57) no


bloco do cilindro (56).

OBSERVAÇÃO - As duas estrias devem estar


alinhadas.

W3-2-80 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

13. O orifício do pistão (58) deve estar aberto e sem


poeira ou sujeira.

14. Montar corretamente os pistões nº 9 (58) na


placa de fixação (59).

15. Montar o subconjunto da placa de fixação/


pistões (58-59) no bloco do cilindro (56).

16. Montar o subconjunto do bloco do cilindro (56)


no cubo flangeado (44) na estria do eixo do
motor (64).

Copyright © New Holland W3-2-81


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

17. Montar o conjunto dos discos de freio de acordo


com a ordem a seguir: primeiramente, inserir
um disco de freio (54) com dentes internos.

18. Em seguida inserir um disco de aço dentado


(55) externamente. Repetir a operação até que
todos os discos de freio nº 3 e os discos de aço
nº 2 tenham sido montados.

19. Montar os anéis O (53) em suas sedes no pistão


do freio (52).

OBSERVAÇÃO - Montar o pistão do freio (52)


respeitando as marcações feitas anteriormente e
tendo cuidado para não danificar as vedações já
encaixadas.

W3-2-82 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

20. Montar o anel O (48) em sua sede no cubo


flangeado (44).

21. Montar o anel O (49) no orifício piloto do freio do


cubo flangeado (44).

22. Montar os anéis O (50) nos orifícios de mudança


de velocidade do cubo flangeado (44).

23. Inserir as molas (51) em suas sedes no pistão


do freio (52).

Copyright © New Holland W3-2-83


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Remontagem da placa base


24. Colocar o rolamento (47) em sua sede na placa
base (17).

25. Usando um martelo plástico e um limitador de


metal, pressionar o rolamento no rebaixo da
placa base (17) até que a montagem esteja
completa.

26. Colocar a placa da válvula (46) na placa base


(17).

OBSERVAÇÃO - A superfície com camada de


bronze deve estar voltada para cima.

27. Montar os pinos (45) em suas sedes na placa


base (17).

W3-2-84 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

28. Colocar a placa base (17) no cubo flangeado


(44).

IMPORTANTE: A placa base é centralizada pelos


dois pinos (45) e a segunda passagem de óleo
deve coincidir.

29. Fixar a placa base (17) no cubo flangeado (44)


usando os parafusos Allen nº 10 M14x40 (43),
grau 12,9, apertados com um torquímetro a 235
Nm.
: 12 mm
: 235 Nm (173 lbf ▪ ft)

30. Usando a ferramenta (C) (XXXXXXXXX),


encaixar os anéis O em suas sedes nos bujões
(39).

31. Inserir os bujões (39) e apertar com um


torquímetro com um torque de 36,9 ±2,5 Nm.
: 36,8 ±2,5 Nm (27.1 ± 1.8 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-2-85


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

32. Vedar as roscas dos orifícios e dos bujões (40)


com fita de "Teflon".

OBSERVAÇÃO - Certificar-se de que a fita esteja


enrolada corretamente nos bujões (40).

33. Inserir os giclês nº 4 M5 (41) na placa base (17)


e apertar usando um torquímetro com torque de
2,5 ±0,5 Nm.
: 2,5 ±0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

34. Inserir os bujões (40) na placa base (17) e


apertar com um torque de 10 ±1 Nm usando um
torquímetro.
: 10 ±1 Nm (7.35 ± 0.7 lbf ▪ ft)

35. Apertar os giclês no. 2 M5 (41) na placa base


(17) e apertar usando um torquímetro com
torque de 2,5 ±0,5 Nm.
: 2,5 ±0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

W3-2-86 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

36. Usando um punção e um martelo, deformar o


orifício rosqueado (69).

Remontagem do conjunto do bujão flangeado


37. Usando o limitador (D) (XXXXXXXXX) montar o
anel O em sua sede no bujão (35).

38. Apertar os bujões (35) com um torquímetro a


20,6 ±1 Nm.
: 20,6 ±1 Nm (15.2 ± 0.7 lbf ▪ ft)

39. Montar o anel O (34) em sua sede no bujão


flangeado (29).

Copyright © New Holland W3-2-87


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Remontagem do conjunto da válvula do


contrapeso
40. Inserir o carretel da válvula do contrapeso (33).

41. Inserir as válvulas de retenção (36) na placa


base (17).

42. Inserir os anéis O (35) na placa base (17).

43. Inserir as molas (34) na placa base (17).

W3-2-88 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

44. Inserir a primeira sede da mola (32) no carretel


da válvula do contrapeso (33).

45. Inserir a primeira mola (31) no carretel da


válvula do contrapeso (33).

46. Montar a sede da mola (30) em sua sede no


primeiro bujão flangeado (29).

47. Montar o conjunto do primeiro bujão flangeado


(29).

Copyright © New Holland W3-2-89


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

48. Apertar os parafusos Allen nº 4 M12x40 (28),


grau 12,9 do primeiro conjunto do bujão
flangeado (29) com um torquímetro a 108 ±10
Nm.
: 10 mm
: 108 ±10 Nm (79.7 ± 7.3 lbf ▪ ft)

49. Inserir a segunda sede da mola (32) no carretel


da válvula do contrapeso (33).

50. Inserir a segunda mola (31) no carretel da


válvula do contrapeso (33).

51. Montar a sede da mola (30) em sua sede no 2º


bujão flangeado (29).

W3-2-90 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

52. Montar o conjunto do segundo bujão flangeado


(29).

53. Apertar os parafusos Allen nº 4 M12x40 (28),


grau 12,9 do segundo conjunto do bujão
flangeado (29) com um torquímetro a 108 ±10
Nm.
: 14 mm
: 108 ±10 Nm (79.7 ± 7.3 lbf ▪ ft)

Remontagem do conjunto da válvula de alívio


54. Usando o limitador (E) (XXXXXXXXX), montar
o anel O em sua sede na válvula de alívio (23).

55. Montar o primeiro anel de segurança (26) em


sua sede no pistão livre (24).

Copyright © New Holland W3-2-91


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

56. Montar o anel O (25) em sua sede no pistão


livre (24). Após esta etapa montar o segundo
anel de segurança como exibido no desenho.

57. Inserir o pistão livre (24) na válvula de alívio (23)


verificando se o lado da ranhura está voltado
para dentro do motor.

58. Inserir a válvula de alívio (23) dentro da placa


base (17).

59. Apertar a válvula de alívio (23) com um


torquímetro a 373 ± 20 Nm.
: 373 ± 20 Nm (275 ± 14.7 lbf ▪ ft)

W3-2-92 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

Remontagem do controle de duas velocidades


60. Usando a ferramenta (F) (XXXXXXXXX),
encaixar o anel O em sua sede no bujão (44).

61. Inserir o bujão (44) e apertar com um torquímetro


com um torque de 118 ±5 Nm.
118 ±5 Nm (87 ± 3.7 lbf ▪ ft)

62. Inserir o kit do carretel de duas velocidades (22)


corretamente na placa base (17).

OBSERVAÇÃO - O carretel de duas velocidades


(22) deve se mover suavemente dentro de sua
sede na placa base.

63. Inserir a mola (20) no carretel de duas


velocidades (22).

Copyright © New Holland W3-2-93


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

64. Inserir a sede da mola (19) na mola (20).

65. Usando a ferramenta (F) (XXXXXXXXX),


encaixar o anel O em sua sede no bujão (16).

66. Inserir o bujão (16) e apertar com um torquímetro


com um torque de 118 ±5 Nm.
: 118 ±5 Nm (87 ± 3.7 lbf ▪ ft)

67. Montagem correta da válvula de controle de


duas velocidades.

W3-2-94 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

Remontagem da válvula de lavagem


68. Inserir os giclês M5 (15) na válvula de lavagem
(2) e apertar usando um torquímetro a 2,5 ±0,5
Nm.
: 2,5 ±0,5 Nm (1.85 ± 0.35 lbf ▪ ft)

69. Montar os anéis O (14) em sua sede na válvula


de lavagem (2).

70. Montar a válvula de lavagem (2) na placa base


(17).

71. Fixar a válvula de lavagem (2) usando os


parafusos Allen nº 4 M10x30 (13), grau 8,8,
apertados com um torquímetro a 58 ±5 Nm.
: 8 mm
: 58 ±5 Nm (42.8 ± 3.7 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-2-95


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

72. Deslizar a válvula de carretel de lavagem (9)


dentro da válvula de lavagem (2).

73. Inserir a 1ª sede da mola (12) no conjunto do


êmbolo (9).

74. Inserir a 1ª mola (11) no conjunto do êmbolo


(9).

75. Usando a ferramenta (G) (XXXXXXXXX),


encaixar o anel O em sua sede no bujão (10).

W3-2-96 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

76. Inserir o primeiro bujão (10) na válvula de


lavagem (2) e apertar usando um torquímetro
a 67 ±5 Nm.
: 67 ± 5 Nm (49.4 ± 3.7 lbf ▪ ft)

77. Inserir a segunda sede da mola (12) no lado


oposto do conjunto do êmbolo.

78. Inserir a segunda mola (8) no conjunto do


êmbolo.

79. Usando a ferramenta (G) (XXXXXXXXX),


encaixar o anel O em sua sede no bujão (7).

Copyright © New Holland W3-2-97


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

80. Inserir o segundo bujão (7) na válvula de


lavagem (2) e apertar usando um torquímetro
a 67 ±5 Nm.
: 67 ± 5 Nm (49.4 ± 3.7 lbf ▪ ft)

OBSERVAÇÃO - Sugere-se acionar a máquina


desse modo quando o motor estiver totalmente
montado.

81. Deslizar o cabeçote móvel (6) dentro da válvula


de lavagem (2).

82. Inserir a mola (5) na válvula de lavagem (2).

83. Usando a ferramenta (G) (XXXXXXXXX),


encaixar o anel O em sua sede no bujão (4).

W3-2-98 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

84. Inserir o terceiro bujão (4) na válvula de lavagem


(2) e apertar usando um torquímetro a 67 ±
5 Nm.
: 67 ± 5 Nm (49.4 ± 3.7 lbf ▪ ft)

85. Usando a ferramenta (G) (XXXXXXXXX),


encaixar o anel O em sua sede no bujão (1).

86. Inserir o quarto bujão (1) na válvula de lavagem


(2) e apertar usando um torquímetro a 67 ±5
Nm.
: 67 ± 5 Nm (49.4 ± 3.7 lbf ▪ ft)

OBSERVAÇÃO - Sugere-se acionar a máquina


desse modo quando o motor estiver totalmente
montado.

87. Montagem correta da válvula de lavagem.

Copyright © New Holland W3-2-99


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Método de remontagem da caixa de câmbio


Remontagem da caixa de câmbio
1. Montar as esferas (1) nos suportes plásticos.

2. Colocar o anel interno do rolamento (2) em um


espaçador (3).

3. Colocar o alojamento da caixa de câmbio (4) no


anel interno do rolamento (2).

4. Montar a corrediça interna (2) do rolamento no


alojamento da caixa de câmbio (4).

W3-2-100 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

Preparação da vedação permanente:


1. Limpar cuidadosamente as sedes (A e B)
usando, se necessário, escovas metálicas ou
solvente (as superfícies em contato com ou (C)
devem estar perfeitamente limpas e secas).
2. Certificar-se de que as superfícies de
vedação (D) dos anéis de metal (E) estejam
sem arranhões, depressões ou substâncias
estranhas; as superfícies (F) do anel de
metal devem estar perfeitamente limpas e
secas. Sugerimos mergulhar os anéis de
metal em solvente volátil ou álcool industrial
desengraxante.
3. Limpar cuidadosamente a superfície polida (D)
dos anéis de metal (E) e remover a poeira ou
marcas de dedo. Em seguida lubrificá-las com
uma fina camada de óleo, tendo cuidado para
não derramar óleo nos outros componentes.

Copyright © New Holland W3-2-101


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

5. Encaixar a primeira metade das vedações (5)


na ferramenta (H) (XXXXXXXXX).

6. Através da ferramenta (H) (XXXXXXXXX),


efetuar a montagem da 1ª metade da vedação
(5) no alojamento da caixa de câmbio (4).

7. Montar usando a mesma ferramenta (H)


(XXXXXXXXX), a 2ª metade da vedação no
motor hidráulico (6).

W3-2-102 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

OBSERVAÇÃO - Verificação correta da montagem


da vedação permanente (5).

8. Limpar cuidadosamente as superfícies da


vedação (5).

IMPORTANTE: Aplicar uma fina camada de óleo


em toda a superfície metálica de uma ou ambas as
vedações. O óleo não deve entrar em contato com
as superfícies além das superfícies da vedação.

Copyright © New Holland W3-2-103


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

OBSERVAÇÃO - Usando uma talha, colocar o


motor hidráulico (6) dentro do alojamento da caixa
de câmbio (4).

9. Usando uma prensa e um limitador de metal,


pressionar o motor hidráulico (6) contra o rebaixo
do alojamento da caixa de câmbio (4) até que a
montagem da unidade esteja completa.

IMPORTANTE - Apertar os parafusos nº 2


M20x100-8.8 ISO 4017 (7) a 180° com as arruelas
nº 2 22x60x4 ISO 7093 nos orifícios rosqueados do
alojamento da caixa de câmbio (4) para evitar que
o alojamento saia do motor hidráulico (6) durante a
movimentação da unidade. Remover os parafusos
quando a unidade estiver posicionada.

10. Colocar a porca do anel (8).

11. Usando uma talha, colocar o multiplicador (A)


(XXXXXXXXX) na porca do anel (8) e apertar
com um torquímetro com um torque multiplicador
de entrada de 143 ± 5 Nm (105.5 ± 3.7 lbf ▪ ft)
correspondente a um torque multiplicador de
saída de 7250 ± 250 Nm (5347 ± 184 lbf ▪ ft).

W3-2-104 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

12. Fixar a porca do anel (8) próximo às 2 sedes do


motor hidráulico.

OBSERVAÇÃO - Fixar Ø 4÷5 mm (profundidade


1÷1,5 mm).

13. Montar corretamente os espaçadores (9) nos


pinos do motor hidráulico (6).

14. Colocar os conjuntos planetários da 3ª redução


(10) nos pinos do motor hidráulico (6).

Copyright © New Holland W3-2-105


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

IMPORTANTE: Colocar corretamente os conjuntos


planetários da redução verificando se a ranhura
está voltada para a tampa da extremidade (11).

15. Usando um martelo de borracha e um limitador


de metal, pressionar os conjuntos planetários
da 2ª redução (12) contra os rebaixos do pino
do motor hidráulico (6).

16. Usando um alicate, montar os anéis elásticos


(13) nas sedes do pino do motor hidráulico (6).

17. Inserir o conjunto da 2ª redução (14).

W3-2-106 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

18. Inserir o conjunto da 1ª redução (15).

19. Inserir a engrenagem planetária da 1ª redução


(16).

20. Montar o anel O (17) em sua sede na tampa


(18).

21. Colocar a tampa da extremidade (18) no


alojamento da caixa de câmbio (4).

Copyright © New Holland W3-2-107


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

1. Apertar os parafusos Allen nº 13 M10x30 (19),


grau 12,9. com um torquímetro a 85 Nm.
: 8 mm
: 85 Nm (62.7 lbf ▪ ft)

2. Abastecer a caixa de câmbio com óleo


lubrificante.
Inserir as arruelas e bujões (20) nos orifícios de
abastecimento/drenagem de óleo da tampa da
extremidade (18). Apertar os bujões com um
torquímetro a 35 ±5 Nm.
: 35 ± 5 Nm (25.8 ± 3.7 lbf ▪ ft)

Teste final e reinstalação


Verificar o produto montando-o novamente na
máquina.
Verificar o funcionamento da transmissão.

Desmontagem e destruição do produto


Ao desmontar o motor redutor seguir as indicações
fornecidas abaixo.
1. Remover a caixa de câmbio da estrutura da
máquina e deixar que o óleo lubrificante flua.
2. Desmontar completamente a caixa de câmbio e
remover todo o óleo e a graxa de suas peças.
3. Enviar todas as peças perigosas e/ou
contaminadas para os centros de desmontagem
autorizados e manter-se em linha com as
respectivas regulamentações e leis locais.

W3-2-108 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA RODA DENTADA


(E175B-E195B)
Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme
e nivelada.
2. Desligar o motor.
3. Remover as esteiras. Consultar o grupo
dedicado nesta seção.

Remoção
1. Levantar a estrutura da esteira com o acessório
dianteiro e puxá-la sobre uma viga quadrada
para estabilizá-la.

OBSERVAÇÃO - Massa da roda dentada -


aproximadamente 64 kg (141 lb).

2. Soltar os parafusos (2) da fixação da roda


dentada através de um soquete e remover a
roda dentada (1).
: 24 mm (E175B)
: 30 mm (E195B)
Parafuso M16x60 nº 16 (E175B)
Parafuso M20x50 nº 20 (E195B)

Copyright © New Holland W3-2-109


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

Instalação
1. Antes de instalar verificar a parte correspondente
da unidade de redução de percurso e a roda
dentada, eliminar rebarbas e contaminações
completamente.

OBSERVAÇÃO - Massa da roda dentada -


aproximadamente 64 kg (141 lb).

2. Instalar a roda dentada na capa da roda dentada


fixando os parafusos com Loctite 262 e fixando
a roda dentada temporariamente.

3. Remover os blocos de madeira de debaixo da


estrutura da máquina, mover o bloco de madeira
sob a roda dentada, abaixar a máquina no solo
e apertar os parafusos (2).
: 24 mm (E175B)
: 30 mm (E195B)
: 320 ± 32 Nm (236 ± 22 lbf ▪ ft) (E175B)
: 570 ± 57 (420 ± 42 lbf ▪ ft) (E195B)

W3-2-110 Copyright © New Holland


DISPOSITIVO DE PERCURSO E175B

NORMA DE MANUTENÇÃO
Roda dentada (E175B-E195B)

IMPORTANTE: Consultar a NEW HOLLAND para informar-se sobre os procedimentos de soldagem.


soldagem.

Padrão (mm) Limite permitido (mm) Solução


A 68 60
B 584,7 575
Incremento e
C PCD644,6 -
acabamento
D 659 648
E 190,0 -

Copyright © New Holland W3-2-111


E175B DISPOSITIVO DE PERCURSO

TABELA DE FERRAMENTAS E175B

REF. N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO


A 380001076 Buchas guia de extração
B 380001077 Anel de segurança do limitador
C 380001078 Eixo do motor/rolamento do limitador
D 380001079 Eixo do motor/rolamento do limitador
E 380001080 Placa base do rolamento do limitador
F 380001065 Bujões do anel O do limitador
G 380001066 Bujões flangeados do anel O do limitador
H 380001067 Anel O do limitador da válvula de alívio
Anel O do limitador do controle de duas
I 380001068
velocidades
Metade da vedação da ferramenta do alojamento da
J 380001069
caixa de câmbio
K 380001081 Esferas de encaixe da ferramenta
L 380001082 Encaixe da ferramenta do motor hidráulico
M 380001083 Bucha de segurança

TABELA DE FERRAMENTAS E195B

REF. N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO


A XXXXXXXXX Multiplicador de torque
B XXXXXXXXX Anel de segurança do limitador do cubo flangeado
C XXXXXXXXX Bujões do anel O do limitador
D XXXXXXXXX Bujões flangeados do anel O do limitador
E XXXXXXXXX Anel O do limitador da válvula de alívio
Anel O do limitador do controle de duas
F XXXXXXXXX
velocidades
G XXXXXXXXX Bujão do anel O da conexão do limitador
Metade da vedação da ferramenta do alojamento da
H XXXXXXXXX
caixa de câmbio

W3-2-112 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA JUNTA ARTICULADA

ADVERTÊNCIA
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves.
Previnir-se contra esses perigos descarregando a pressão antes de desconectar os tubos hidráulicos ou
outros tubos.
O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente e causar, se derramado,
queimaduras graves.
Antes de começar qualquer intervenção, certificar-se de que o óleo e os componentes estejam frios.
A tampa do tanque de óleo hidráulico pode ser ejetada, caso a pressão do tanque não seja aliviada. Pressione
a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a pressão residual presente no próprio tanque.

Preparação
1. Estacionar a máquina em uma superfície firme e nivelada.
2. Desligar o motor. Acionar as válvulas piloto do pedal e manual para liberar qualquer pressão residual de
dentro do sistema hidráulico. Pressione a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para liberar a
pressão residual presente dentro do próprio tanque.
3. Remover a tampa do tanque de óleo hidráulico. Conectar uma bomba de vácuo para manter a pressão no
tanque de óleo hidráulico negativa.

OBSERVAÇÃO: Não deixar de acionar a bomba de vácuo continuamente durante o trabalho.

Remoção

OBSERVAÇÃO: Fixar etiquetas ou rótulos nas 3. Remover os tubos (2 e 8) (PF1).


mangueiras e adaptadores para auxiliar na montagem. : 36 mm
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft)
1. Remover o tubo (5 e 6) (PF1/2).
: 27 mm
4. Remover os tubos (3 e 4) (PF1/4).
: 78,5 ±5 Nm (57.9 ± 3.7 lbf ▪ ft)
: 19 mm
: 29,4 ±5 Nm (21.7 ± 3.7 lbf ▪ ft)
2. Remover os tubos (1 e 7) (PF1).
: 36 mm
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-3-1


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

5. Remover a mangueira de drenagem (2).


: 27 mm
: 78,5 ±5 Nm (57.9 ± 3.7 lbf ▪ ft)

6. Remover as mangueiras (4 e 6).


: 36 mm
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft)

7. Remover as mangueiras (1 e 3).


: 36 mm
: 177 ±18 Nm (130.5 ± 13 lbf ▪ ft)

8. Remover a mangueira (5).


: 19 mm
: 29,4 ±5 Nm (21.7 ± 3.7 lbf ▪ ft)

9. Soltar a porca do batente (7) M20 da junta


articulada e remover o parafuso (8) M20x120.
: 36 mm
: 157 Nm (115.8 lbf ▪ ft)

10. Remover dois adaptadores (9 e 10).


: 19 mm
: 36 Nm (26.6 lbf ▪ ft)

W3-3-2 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

11. Remover seis parafusos (2) M10x25.


: 19 mm
: 14,7 Nm (10.8 lbf ▪ ft)

12. Remover o fixador (1).

: 6,8 Nm (5.0 lbf ▪ ft)

13. Remover a vedação (4).

14. Fixar o parafuso com olhal (5), levantá-lo


temporariamente e remover os três parafusos
(6) M12x35.
: 19 mm
: 108 Nm (79.7 lbf ▪ ft)

OBSERVAÇÃO: Peso da junta articulada: 31 kg


(68.4 lb).

Instalação

OBSERVAÇÃO: Consultar a seção "Remoção"


acima para obter os tamanhos de chave e torques
de aperto.

1. Prosseguir com a reinstalação da junta central


seguindo a operação na ordem inversa à
remoção.

OBSERVAÇÃO: Peso da junta articulada: 31 kg


(68.4 lb).

Copyright © New Holland W3-3-3


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

MONTAGEM E DESMONTAGEM DA JUNTA


ARTICULADA

Vista de X

Seção G-G

1 - Corpo 7 - Anel O
2 - Haste 8 - Parafuso Allen (M8 x 20)
3 - Placa de encosto 9 - Parafuso Allen (M8 x 30)
4 - Tampa 12 - Bujão
5 - Conjunto da vedação 13 - Anel O
6 - Conjunto da vedação

W3-3-4 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

Desmontagem
Os números de peças usados nesse procedimento
de desmontagem correspondem àqueles do
desenho de fabricação na figura da página W3-
3-4.
1. Marcar a tampa (4) e o corpo (1) com marcas
coincidentes para facilitar a remontagem.
2. Colocar um bloco 'V' (A) sobre uma bancada,
colocar um conjunto de junta articulada na
lateral, fixá-lo e soltar o parafuso Allen (9)
através de um tubo e chave. Alternativamente a
junta articulada pode ser fixada prendendo-se a
haste (2) em uma morsa.
: 6 mm

3. Remover a tampa (4) do corpo (1) e retirar o


anel O (7) da tampa (4).

4. Soltar o parafuso Allen (8) que fixa a placa de


encosto (3), da mesma maneira que removeu a
tampa (4) mencionada acima.
- Ao remover a placa de encosto (3) fixando o
corpo (1), apoiar a haste (2) de modo que ela
não caia.
: 6 mm

Copyright © New Holland W3-3-5


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

5. Colocar o corpo (1) em um bloco 'V' (A). Colocar


um bloco de madeira contra a haste (2) através
do corpo para que cerca de metade da haste
seja coberta pelo bloco de madeira (B) e retirar
usando um macete.
Batendo a haste sobre cerca de 1/2 do corpo,
ela pode ser facilmente removida com a mão.

6. Remover o anel de segurança dos conjuntos de


vedações (5 e 6) através de uma espátula (E).

OBSERVAÇÃO: Certificar-se de que o corpo (1)


não seja arranhado pela ponta da espátula (E).

7. Remover o anel de segurança (B) dos conjuntos


das vedações (5 e 6) através do pino da chave
de fenda (A) e removê-las das ranhuras do anel
O (D). A figura na lateral mostra o uso de apenas
uma chave de fenda, mas usando-se duas eles
podem ser removidos com mais segurança.

OBSERVAÇÃO: Certificar-se de que o corpo (1)


não seja arranhado pela chave de fenda (A).

W3-3-6 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

Montagem
Antes da montagem, limpar todas as peças
(excluindo o anel O e o anel deslizante) e dispor na
seqüência da montagem.
1. Certificar-se de que o óleo e a graxa restantes
tenham sido completamente removidos.
2. Aplicar graxa na ranhura onde estão assentados
os anéis O (6).
3. Aplicar um pouco de óleo hidráulico no anel O
(13) e inseri-lo na ranhura. Verificar se o anel O
está torcido.
4. O anel deslizante (B) é montado, após a
inserção do anel de segurança, dirtorcendo-
se ligeiramente a forma como exibido na
figura. Além disso, após a inserção de todas
as vedações, certificar-se de que elas estejam
instaladas na ranhura da vedação usando uma
espátula.
5. Montar a vedação (5) de acordo com o mesmo
procedimento mencionado acima, após
remover a graxa, o óleo hidráulico e a vaselina
da ranhura da vedação. As vedações (5) não
têm anel de segurança.
6. Cobrir levemente a circunferência externa da
haste (2) e a superfície interna do corpo (1)
com graxa ou vaselina e inserir a haste (2)
lentamente no corpo (1).

OBSERVAÇÃO: Se a haste (2) for pressionada


muito rapidamente, a vedação pode ser danificada.
Fazer isso lentamente. A folga entre o corpo (1) e a
haste (2) é de cerca de 0,1 mm. Pressionar a haste
reta junto com o centro do eixo.

*A: Pressionar com as duas mãos

Copyright © New Holland W3-3-7


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

7. Enquanto segura a haste (2) e o corpo (1),


coincida o orifício da placa de encosto (3) e o
orifício da haste (2).
8. Em seguida, após remover todo o óleo da rosca
do parafuso Allen (8), cobri-lo com Loctite 242 e
apertar na haste (2).
: 6 mm
: 30,4 Nm (22.4 lbf ▪ ft)

9. Após instalar o anel O (7) na tampa (4) e


alinhar as marcas correspondente da tampa
(4) e do corpo (1), cobrar o parafuso Allen (9)
com Loctite 242 e apertá-lo, concluindo assim
a montagem.
: 6 mm
: 30,4 Nm (22.4 lbf ▪ ft)

W3-3-8 Copyright © New Holland


JUNTA ARTICULADA E175B-E195B

NORMA DE MANUTENÇÃO

Item Limite permitido (base da avaliação) Solução


Superfície deslizante e
Marcado ou algo o danificou. Substituir
peças vedadas
1. Marcado em mais de 0,1 mm. Substituir
Superfície deslizante
exceto peças vedadas Reparar com pedra de
2. Marcado em menos de 0,1 mm.
afiar a óleo
Corpo,
Haste 1. Desgaste de mais de 0,5 mm de
Substituir
profundidade.
Anel da superfície desli- 2. Desgaste de menos de 0,5 mm de
Reparar
zante profundidade.
3. Marcado em menos de 0,5 mm e
Reparar
pode ser reparado.
1. Desgaste de mais de 0,5 mm. Substituir
Anel da superfície desli- 2. Desgaste de menos de 0,5 mm. Reparar
Tampa
zante
3. Marcado em menos de 0,5 mm e
Reparar
pode ser reparado.
1. Excessivamente projetado da ranhura
da vedação.

Substituir (por anel


de segurança)

2. Anel deslizante mais estreito do que


1,5 mm da ranhura da vedação ou
mais estreito do que o anel de segu-
rança.

Anel deslizante Substituir (por anel


de segurança)

1,5 mm (máx)

3. Desgastado irregularmente em mais


de 0,5 mm.

1,5 mm (máx) Substituir (por anel de


segurança)

Copyright © New Holland W3-3-9


E175B-E195B JUNTA ARTICULADA

Inspeção após a montagem


Após a conclusão da montagem, verificar se há
vazamento de óleo, resistência à pressão, etc.,
usando um dispositivo como o exibido na figura à
direita.
1. Pórtico de alta pressão (Pórtico A, B, C, D e F).
Instalar uma válvula direcional (8) e um
manômetro (1) no pórtico lateral da haste e
no pórtico lateral do corpo respectivamente e,
observando o manômetro (para verificar a alta
pressão) instalado na lateral do corpo e também
regulando a válvula de alívio (7), aumentar
gradualmente a pressão. Quando a pressão
for atingida, 1,5 vezes a pressão máxima de
trabalho, fechar a válvula de vedação (3) e
travar o óleo hidráulico na articulação.
Nesse momento, manter a válvula de vedação
(6) no lado da válvula de alívio de baixa pressão
fechada por pelo menos 3 minutos e verificar se
há distorções, rupturas ou afrouxamento.
Durante o primeiro minuto, verificar se há
vazamentos de óleo e, em caso de queda da
pressão, esse valor deve ser de 10% da pressão
retida. Essa verificação deve ser executada em
cada circuito.

2. Pórtico de baixa pressão (pórtico E).


Similar ao pórtico de alta pressão, instalar uma
válvula direcional e um manômetro em cada 1 - Manômetro
pórtico do lado da haste e do lado do corpo. 2 - Junta articulada
Abrir a válvula de vedação (6) do lado da 3 - Válvula de vedação
válvula de alívio de baixa pressão (5) e, 4 - Fonte hidráulica
enquanto observa o manômetro (para verificar
a baixa pressão) conectado ao lado do corpo e 5 - Válvula de alívio para baixa pressão
também regulando a válvula de alívio de baixa 6 - Válvula de vedação
pressão (5), aumentar gradualmente a pressão 7 - Válvula de alívio para alta pressão
e verificar se há vazamento externo com uma 8 - Válvula direcional
verificação por cor com pressão de 0,49 MPa.
9 - Tubulação, etc.

W3-3-10 Copyright © New Holland


AJUSTADOR DE ESTEIRA E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
AJUSTADOR DA ESTEIRA (COM EIXO
INTERMEDIÁRIO DIANTEIRO)

Antes de remover o ajustador da esteira, primeiro


deve-se remover as esteiras e o eixo intermediário
dianteiro. Para informar-se sobre a remoção e
instalação das esteiras e do eixo intermediário
dianteiro, consultar as seções de instalação/
remoção aplicáveis. Nesta seção, o procedimento
começa com a premissa de que as esteiras e o eixo
intermediário dianteiro já foram removidos.

Remoção

OBSERVAÇÃO: Peso do conjunto do ajustador da


esteira: 202 kg (445 lb)(E175B) - 214 kg (472 lb)
(E195B).

ADVERTÊNCIA
Certificar-se de que os cabos fixados e que o
ponto de fixação seja forte o suficiente para lidar
com a carga esperada. Manter pessoas expostas
afastadas do ponto de fixação e dos cabos ou
correntes.

1. Após girar a superestrutura por 90° em relação


à linha de centro longitudinal da máquina para
facilitar o acesso aos componentes da esteira,
remover o eixo intermediário dianteiro e o
conjunto do ajustador da esteira da estrutura
forçando-o para fora, usando um pé de cabra
como exibido na figura.

Instalação

ADVERTÊNCIA
Certificar-se de que os cabos fixados e que o ponto
de fixação seja forte o suficiente para lidar com a
carga esperada. Manter pessoas expostas afastadas
do ponto de fixação e dos cabos ou correntes.

1. Como exibido na figura, instalar o eixo


intermediário dianteiro e o ajustador da esteira
na guia da mola na estrutura da esteira.

Copyright © New Holland W3-4-1


E175B-E195B AJUSTADOR DE ESTEIRA

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO
AJUSTADOR DA ESTEIRA

Desmontagem do ajustador da esteira


Certificar-se de ler completamente as "Precauções
para Desmontagem e Montagem" na página W1-
1-1 antes de iniciar o trabalho de desmontagem.

Certificar-se de usar a ferramenta especial (A)


(380001029) para montagem / desmontagem do
ajustador da esteira.

ADVERTÊNCIA
Evitar lesões físicas. A força da mola do ajustador
da esteira é extremamente grande. Verificar
cuidadosamente se há danos na ferramenta
especial. Executar atentamente o trabalho de
montagem consultando o procedimento abaixo.

OBSERVAÇÃO: Peso aproximado do conjunto do


suporte da mola da esteira:
217 kg (478 lb)(E175B) - 229 kg (505 lb)(E195B).

1. Colocar um macaco na parte inferior do conjunto


do suporte da mola da esteira (380001029).
2. Soltar quatro porcas para remover a placa (A).
: 46 mm

OBSERVAÇÃO: Peso do ajustador da esteira:


90,1 kg (199 lb)(E175B) - 102 kg (225 lb)(E195B).

3. Conectar o ajustador da esteira a um guindaste


usando um tirante de elevação.
Colocar o ajustador da esteira no conjunto do
suporte da mola da esteira (380001029).
Remover o tirante de elevação.

W3-4-2 Copyright © New Holland


AJUSTADOR DE ESTEIRA E175B-E195B

4. Retirar o pistão (6) do cilindro de graxa (1) do


conjunto do ajustador do eixo intermediário.
5. Remover a vedação de óleo (9), o anel O (8) do
cilindro de graxa (1).
6. Ajustar o conjunto do ajustador do eixo
intermediário no suporte da guia com seu lado
do suporte voltado para cima.

7. Encaixar a placa de fixação (A) no suporte (2),


apertar as porcas de fixação alternadamente
e fixar o conjunto do ajustador do eixo
intermediário.
: 46 mm

8. Remover o pino elástico (4), pressionar a mola


(5) levantando-a com o macaco de modo que a
porca (3) possa ser girada livremente e remover
a porca.
: 46 mm
: 75 mm

Copyright © New Holland W3-4-3


E175B-E195B AJUSTADOR DE ESTEIRA

9. Permitir que o macaco hidráulico retraia


lentamente até que a mola seja estendia até
seu comprimento livre. Remover a placa de
fixação, o suporte (2) e a tampa (11).
: 46 mm

10. Enganchar a porca do olhal de elevação (W)


na extremidade superior do parafuso M48 do
cilindro de graxa (1) e guinchá-lo. Em seguida,
remover o conjunto do cilindro de graxa (1) e a
mola (5) usando o guindaste da guia.
Remover a mola (5), o colar (7), o cilindro de
graxa (1), nessa ordem.

W3-4-4 Copyright © New Holland


AJUSTADOR DE ESTEIRA E175B-E195B

Montagem
1. Inserir o cilindro de graxa (1) e o colar (7) na
mola (5) e fixar a porca do olhal de elevação (W)
no parafuso M48 na ponta do cilindro de graxa.
Levantar o cilindro de graxa pelo guindaste e
elevá-lo no centro do suporte guia verticalmente
(380001029).

2. Instalar o suporte (2) e a tampa (11) na parte


superior da mola (5).
Centralizar a haste do cilindro de graxa (1) e
as mangueiras no suporte (2). Fixar a placa
de fixação (13) e quatro porcas (12). Fixar as
porcas uniformemente em toda a volta e fixar o
conjunto do ajustador do eixo intermediário no
corpo da guia (380001029).
: 46 mm

3. Estender o macaco hidráulico, comprimir a mola


(5) para um comprimento definido e fixar porca
(3) na peça parafusada na ponta do cilindro de
graxa (1).
Definir o comprimento da mola
432 mm

4. Apertar a porca (3) até que os orifícios dos pinos


da mola de travamento (4) estejam alinhados.
Em seguida encaixar o pino da mola (4).
: 46 mm
: 75 mm

Copyright © New Holland W3-4-5


E175B-E195B AJUSTADOR DE ESTEIRA

5. Remover o conjunto do ajustador do eixo


intermediário da guia (380001029).

OBSERVAÇÃO: Peso do ajustador da esteira:


90,1 kg (199 lb)(E175B)
102 kg (225 lb)(E195B).

6. Aplicar graxa na vedação de óleo (9) e no anel


O (8) e encaixá-lo no cilindro de graxa (1).
7. Abastecer o cilindro (1) com graxa, remover o
niple de graxa do pistão (6) para descarregar o
ar interno e pressionar o pistão com a mão.
8. Direcionar o orifício do niple de graxa para baixo
para facilitar a descarga de ar.
9. Apertar o niple de graxa (X) no pistão (6).
: 19 mm
: 59 Nm (43.5 lbf ▪ ft)

TABELA DE FERRAMENTAS

N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001029 Suporte da guia do ajustador da esteira

W3-4-6 Copyright © New Holland


ROLDANA DIANTEIRA E175B-E195B

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO
CONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO
DIANTEIRO

Desmontagem
1. Remover o bujão (8) do lado do colar (3) para
drenar o óleo.
: 5 mm

2. Para remover o pino (5) aplicar a barra de


pressão do pino (A) (380001051) na parte
superior do pino e retirar batendo levemente na
barra com o martelo.

3. Colocar o eixo intermediário no suporte


reparação. Aplicar a guia de extração no eixo
(B) (380001052), retirar o eixo (6) com o colar
(3), e remover o colar (3).

* : Empurrar com a prensa

Copyright © New Holland W3-5-1


E175B-E195B ROLDANA DIANTEIRA

4. Se for necessária a remoção do colar (3) no


lado oposto, virar o eixo intermediário dianteiro
e prosseguir com o procedimento descrito na
etapa anterior.

* : Empurrar com a prensa

5. Com o eixo intermediário (1) montado no suporte,


bata levemente na bucha (C) (380001053) com
o martelo e colocar a haste de extração da
bucha na superfície da extremidade da bucha
(2) uniformemente em toda a volta até que
comece a sair.
6. Retirar as vedações flutuantes (4) do eixo
intermediário (1), colar (3). Caso pretenda
reutilizar as vedações flutuantes (4), confirmar
se não há marcações e ferrugem na superfície
de contato e armazenas as vedações flutuantes
em pares, colocando papelão entre as
superfícies de vedação.
7. Separar o anel O do eixo.

W3-5-2 Copyright © New Holland


ROLDANA DIANTEIRA E175B-E195B

Montagem
1. Alinhar o orifício interno do eixo intermediário
(1) e a bucha (2) e aplicar ajuste prensado
verticalmente com a prensa de modo que a
guia (D) (380001054) para ajuste prensado da
bucha seja inserida na bucha.

* : Empurrar com a prensa


2. Encaixar o anel O (7) em sua ranhura no eixo
(6).
3. Aplicar ajuste prensado no anel O instalado
no lado do eixo (6) no colar (3) e no pino de
acionamento (5).
4. Encaixar a metade da vedação flutuante (4) em
cada lado do colar (3) e no eixo intermediário (1).

5. Instalar o eixo intermediário (1) no eixo (6) com


a vedação flutuante (4) encaixada no eixo (6)
com o colar (3).
6. Encaixar a vedação flutuante (4) no outro lado
do eixo intermediário (1).

7. Encaixar a metade da vedação flutuante (4) no


outro colar (3), colocá-lo com ajuste prensado
no eixo (6) e pino de acionamento (5) com o
martelo.
8. Colocar 265 cmł de óleo de motor AGIP
SAE40RCL através do orifício do bujão do colar
(3), enrolar fita de vedação e apertar o bujão (8).
: 5 mm

OBSERVAÇÃO: Após instalar o conjunto do


eixo intermediário no conjunto do ajustador do
eixo intermediário, certificar-se de que não haja
vazamentos de óleo da vedação flutuante e do
bujão (8) e que o eixo intermediário (1) girar
suavemente.

Copyright © New Holland W3-5-3


E175B-E195B ROLDANA DIANTEIRA

NORMA DE MANUTENÇÃO
Eixo intermediário dianteiro

Unidade: mm
Padrão Permitido Solução
A 84 66
B 159 -
Incremento de solda e
C 500 482
acabamento
D 540 -
E 20 -

IMPORTANTE: Consultar a NEW HOLLAND para informar-se sobre os procedimentos de soldagem.

Eixo e bucha
Unidade: mm
Padrão Permitido Solução
Eixo Diâmetro externo 75 74,2
Buchas Diâmetro interno 75 76
Substituir
Espessura do
Buchas 2 1,2
flange

TABELA DE FERRAMENTAS

N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001051 Barra de pressão do pino
380001052 Guia de extração
380001053 Punção das buchas do rolete superior
380001054 Guia de ajuste prensado da bucha

W3-5-4 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE


SUPERIOR

Remoção

ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (1) rapidamente ou soltá-la
demais pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar. Soltar cuidadosamente,
mantendo as peças e a superfície do corpo
afastadas da válvula (1).
Nunca soltar a graxeira (2).

IMPORTANTE: Quando houver pedregulhos ou


lama presos entre as rodas dentadas e as esteiras,
removê-los antes de soltar.

1. Soltar a válvula (1) para drenar a graxa.


: 19 mm

ADVERTÊNCIA
Inserir um pedaço de pano não deslizante entre a
estrutura da esteira (5) e o macaco hidráulico para
impedir que a esteira deslize.

2. Levantar as correntes da esteira (3) com o


macaco hidráulico até uma altura suficiente
para remover o rolete superior (4).

3. Inserir um bloco de madeira entre as esteiras


(3) e a estrutura da esteira (5).

Copyright © New Holland W3-6-1


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

4. Remover os parafusos (2) do rolete do suporte


(1).

OBSERVAÇÃO: Massa dos roletes do suporte 16,5


kg (36,4 kb).

5. Remover o rolete superior (1) da estrutura da


esteira (3).

OBSERVAÇÃO: Massa dos roletes do suporte


16,5 kg (36,4 kb).

Instalação
1. Instalar o rolete do suporte (1) e, após cobrir
com Loctite 232, apertar os parafusos (2).
: 19 mm
: 265 Nm (195.4 lbf ▪ ft)

2. Remover os blocos de madeira e o macaco


hidráulico.

W3-6-2 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

3. Fornecer graxa para a válvula (3) através do


niple (4) para ajustar a tensão das esteiras.
Especificações de curvatura da esteira (A): 320
÷ 350 mm
: 19 mm
: 59 Nm (43.5 lbf•ft)

OBSERVAÇÃO: Verificar a curvatura da esteira


após lavar e remover completamente o óleo
aprisionado na área da esteira.

4. Adicionar óleo de motor através do orifício do


bujão (3) na tampa (4). Aplicar vedante (Loctite
503 ou equivalente) no bujão (3). Apertar o
bujão (3).
Quantidade de óleo do motor: 0.2 kg
: 6 mm
: 23 Nm (17.0 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-6-3


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ROLETE


INFERIOR

Remoção
1. Remover a proteção do rolete e soltar os
parafusos M18 (5).
: 27 mm

2. Levantar um lado da estrutura da esteira o


suficiente para remover o eixo intermediário
inferior.
Inserir blocos de madeira sob a estrutura da
esteira (2).

ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (3) rapidamente ou soltá-la
demais pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar. Soltar cuidadosamente,
mantendo as peças e a superfície do corpo
afastadas da válvula (3).
Nunca soltar a graxeira (4).

3. Soltar a válvula (3) para drenar graxa o suficiente


para permitir a remoção do rolete.
: 19 mm

W3-6-4 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

OBSERVAÇÃO: Peso do rolete inferior: 36,43 kg


(80.3 lb).

4. Segurar firmemente o rolete inferior usando


uma empilhadeira.
Remover o rolete inferior (1).

Instalação
1. Segurar firmemente o rolete inferior usando
uma empilhadeira.
Colocar os rolete inferiores (1) nas esteiras
como ilustrado.

2. Abaixar a estrutura da esteira (2) o suficiente


para permitir que os parafusos (4) sejam
instalados na estrutura da esteira (2).

3. Alinhar os furos rosqueados da estrutura da


esteira (2).
Apertar os parafusos M18 (5).
: 27 mm
: 397 ± 39 Nm (293 ± 29 lbf ▪ ft)

Copyright © New Holland W3-6-5


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

4. Fornecer graxa para a válvula (3) através do


niple (4) para ajustar a tensão das esteiras.
Especificações de curvatura da esteira (A):
320 ÷ 350 mm
: 19 mm
: 59 Nm (43.5 lbf ▪ ft)

OBSERVAÇÃO: Verificar a curvatura da esteira


após lavar e remover completamente o óleo
aprisionado na área da esteira.

W3-6-6 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

DESMONTAGEM DO ROLETE SUPERIOR

1. Remover o bujão (3) e drenar o óleo.


: 6 mm

2. Montar a superfície da extremidade dentro


do rolete superior (1) na guia do suporte (A)
(XXXXXXXXX) e soltar os parafusos (12).
: 19 mm

3. Remover a tampa (9).


4. Separar o anel O (11) da tampa (9).
5. Soltar dois parafusos com arruela de encosto
(13) e remover a arruela de encosto (10) do
rolete (1).
: 15 mm

6. Colocar a guia de extrusão (B) (XXXXXXXXX)


contra a superfície da extremidade do eixo (2) e
pressionar o eixo com o colar (8) para vedações
flutuantes (6, 7) usando uma prensa ou um
martelo.

Copyright © New Holland W3-6-7


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

7. Remover as vedações flutuantes (6, 7) do rolete


(1).

8. Remover do colar (8) outra vedação flutuante


(6) localizada na lateral em que o eixo (2) foi
separado.

IMPORTANTE: O colar (8) tem ajuste prensado


no eixo (2) através de uma prensa. Portanto não o
desmonte.

9. Como as buchas (4, 5) são finas, usiná-las


em um torno ou retirá-las com um raspador,
tomando cuidado para não danificar o orifício
do rolete (1). Se as buchas não estiverem muito
desgastadas, montar o rolete superior (1) na
guia (A) (XXXXXXXXX) e extrair as buchas (4,
5) com punção (380001053) e martelo.

IMPORTANTE: Martelar a superfície do rolete


levemente para não danificá-la. Colocar o
punção de extrusão (380001053) uniformemente
sobre a circunferência das buchas e extrudá-las
perpendicularmente aos poucos.

W3-6-8 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

MONTAGEM DO ROLETE SUPERIOR


1. A montagem do rolete superior é feita na ordem
inversa da desmontagem.
2. Colocar o rolete superior (1) na face da
extremidade superior da guia (A) (XXXXXXXXX),
com sua vedação flutuante voltada para baixo.
3. Confirmar se a superfície externa da bucha (5)
não está emperrada e cobrir a superfície externa
do lado de inserção da bucha com graxa de
bissulfeto de molibdnênio.
4. Colocar a guia (C) (XXXXXXXXX) na bucha (5)
e pressioná-la para dentro usando o orifício da
bucha e o orifício do rolete como guias.

IMPORTANTE: Se você falhar nessa operação


pressionando a bucha não uniformemente, a bucha
ficará distorcida e se tornará inutilizável. Nesse
caso, não reutilize a bucha pois ela pode apresentar
defeito após a montagem.

5. Duas vedações flutuantes (6) fazem um par.


Fixar uma vedação flutuante no retentor fixado
no eixo (2) e outra na parte interna do rolete
superior (1), colocando anéis O (7).
- Antes de colocar as vedações flutuantes
(6), aplicar um pouco de óleo de motor na
superfície da vedação.

Copyright © New Holland W3-6-9


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

6. Cobrir o eixo (2) com uma fina camada de óleo


e inseri-lo no rolete superior (1).

7. Montar o rolete superior (1) na guia do suporte


(A) (XXXXXXXXX) e fixar a arruela de encosto
na superfície da extremidade do eixo (10) com
o parafuso (13).
: 15 mm
: 114.7 Nm (84.6 lbf ▪ ft)
8. Encaixar o anel O (9) na ranhura da tampa
(11).
- Aplicar graxa no anel O.
9. Encaixar a tampa (9) no rolete superior (1) e
fixar com parafusos (12).
: 19 mm
10. Abastecer com 0,2 kg de óleo de motor SAE40
através do orifício do bujão na tampa (3).
11. Enrolar fita de vedação no bujão (3) e colocá-lo
no orifício do rolete superior (1).
: 6 mm
: 23 Nm (17.0 lbf ▪ ft)
- Após montar o rolete superior, confirmar
se não há vazamento de óleo e se ele gira
suavemente.

W3-6-10 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

DESMONTAGEM DO ROLETE INFERIOR

1. Bujão (Qtd 2) 5. Vedação flutuante (Qtd 2)


2. Colar (Qtd 2) 6. Bucha (Qtd 2)
3. Pino elástico (Qtd 2) 7. Rolete
4. Anel O (Qtd 2) 8. Eixo

Copyright © New Holland W3-6-11


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

Desmontagem do rolete inferior


Certificar-se de ler completamente as "Precauções
para Desmontagem e Montagem" na página W1-
1-1 antes de iniciar o trabalho de desmontagem.

1. Remover o bujão (1) e pinos elásticos (3) dos


colares (2) e drenar o óleo.
: 6 mm

: 14 mm

2. Pressionar o eixo (8) para baixo até que o anel


O (4) saia do colar (2).
Remover o colar (2) do eixo (8).
3. Remover o anel O (4) do eixo (8).
Remover o eixo (8) do rolete (7).
4. Remover a vedação flutuante (5) do rolete (7) e
do colar (2).
5. Pressionar o eixo externo (8) e remover o colar
(2) e o anel O (4) do eixo (8).

6. Em caso de substituição das buchas (6),


removê-las usando uma prensa e a ferramenta
especial (380001030) (9).

W3-6-12 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

MONTAGEM DO ROLETE INFERIOR

1. Bujão (Qtd 2) 5. Vedação flutuante (Qtd 2)


2. Colar (Qtd 2) 6. Bucha (Qtd 2)
3. Pino elástico (Qtd 2) 7. Rolete
4. Anel O (Qtd 2) 8. Eixo

Copyright © New Holland W3-6-13


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

Montagem do rolete inferior


1. Instalar as buchas (6) (Qtd 2) no rolete (7)
usando uma prensa. Tomar cuidado para não
amassar a superfície do flange das buchas.
Aplicar uma camada de graxa no anel O (4) e
instalar no eixo (8).

2. Instalar o colar (2) no eixo (8), alinhando os orifícios


do pino. Fixá-los usando o pino elástico (3). Tomar
cuidado para não danificar o anel O (4).

IMPORTANTE: O pino elástico (3) deve ser


encaixado com a fenda orientada para a parte
interna do rolete.

IMPORTANTE: Para manusear a vedação flutuante


(4), consultar a seção "Precauções para manuseio
da vedação flutuante" na página W1-1-3.

3. Instalar a vedação flutuante (5) no rolete (7) e


no colar (2).
Inserir o eixo (8) no rolete (7). Instalar a outra
vedação flutuante (5) no rolete (7) e no colar
(2). Instalar o anel O (4) no outro colar (2). Fixá-
lo usando o pino elástico (3).

IMPORTANTE: O pino elástico (3) deve ser


encaixado com a fenda orientada para a parte
interna do rolete.

4. Adicionar óleo de motor através do orifício do


bujão (1) no colar (2). Aplicar vedante (Loctite
503 ou equivalente) no bujão (1).
Apertar o bujão (1).
Quantidade de óleo do motor: 211 cm3
: 6 mm
: 9,8 Nm (7.2 lbf ▪ ft)

W3-6-14 Copyright © New Holland


ROLETE INFERIOR E SUPERIOR E175B-E195B

NORMA DE MANUTENÇÃO
Rolete superior

Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 84 -
B 150 - Substituir
C 140 130

Rolete inferior

Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 172 181.5
B 218 - Incremento de solda e
C 23 11.5 acabamento
D 150 132

Copyright © New Holland W3-6-15


E175B-E195B ROLETE INFERIOR E SUPERIOR

Bucha e eixo do rolete superior


Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
Eixo Diâmetro externo 45 44,7
Substituir
Buchas Diâmetro interno 45 45,3

Bucha e eixo do rolete inferior


Unidade: mm
Padrão Limite Permitido Solução
Eixo Diâmetro externo 65 64,2
Buchas Diâmetro interno 65 66
Substituir
Espessura do
Buchas 2 1,2
flange

TABELA DE FERRAMENTAS

N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001053 Punção das buchas do rolete superior
XXXXXXXXX Rolete superior da guia do suporte
XXXXXXXXX Rolete superior do eixo do limitador
XXXXXXXXX Rolete superior das buchas do limitador
380001030 Rolete inferior das buchas da guia de extração

W3-6-16 Copyright © New Holland


TRILHOS E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS ESTEIRAS


Remoção

ADVERTÊNCIA
Não soltar a válvula (1) rapidamente ou soltá-la
demais, pois a graxa sob alta pressão no cilindro
de ajuste pode jorrar.
Soltar cuidadosamente, mantendo as peças e a
superfície do corpo afastadas da válvula (1).
Nunca soltar a graxeira (2).

1. Mover as esteiras de modo que o pino mestre


(3) esteja posicionado sobre o eixo intermediário
dianteiro (4).
Colocar um bloco de madeira sob as sapatas
da esteira (5), como exibido.

2. Para liberar a tensão da esteira, girar lentamente


a válvula (1) no sentido anti-horário por uma
volta; a graxa então escapará da saída de
graxa.
: 19 mm

Copyright © New Holland W3-7-1


E175B-E195B TRILHOS

ADVERTÊNCIA
O eixo intermediário dianteiro pode sair da posição
devido à grande força da mola quando as esteiras
forem desconectadas. Especialmente, a grande
força da mola é sempre aplicada na parte do
parafuso da haste. Se a haste e/ou parafuso estiver
danificado, os fragmentos de metal podem voar
quando as esteiras forem desconectadas.

3. Remover o pino mestre (5) usando uma


ferramenta especial.

A: 380001008
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
5: PINO MESTRE

4. Dirigir a máquina lentamente em ré até que toda


a extensão da esteira que está sendo removida
fique no solo.

5. Girar a estrutura superior 90 graus em direção


ao lado da esteira que está sendo removida,
perpendicular às esteiras.
Acionar a barra e o braço de modo que o ângulo
entre eles seja de 90 a 110 graus.
Abaixar a barra com a caçamba retraída para
elevar a máquina com o macaco conforme
ilustrado.

W3-7-2 Copyright © New Holland


TRILHOS E175B-E195B

Instalação
1. Levantar a máquina com um macaco e colocar
a esteira sob o rolete inferior.
Certificar-se de posicionar a esteira no sentido
correto, como ilustrado.
● : Lado da roda dentada
●● : Lado do eixo intermediário

2. Levantar a esteira e colocá-la sobre a roda


dentada (1).

3. Girar lentamente a roda dentada no sentido de


avanço.

4. Girar a roda dentada (1) até a extremidade da


esteira (4) saia do eixo intermediário dianteiro
(3).
Abaixar a máquina e colocar um bloco de
madeira como ilustrado.

Copyright © New Holland W3-7-3


E175B-E195B TRILHOS

IMPORTANTE: As superfícies dos orifícios, os


orifícios da articulação e as superfícies do rebaixo
e as buchas das extremidades devem estar livres
de ferrugem e terra.

5. Instalar o pino mestre (5) usando um martelo e


uma ferramenta especial.
A: 380001008
B: 380001009
C: 380001013
D: 380001012
E: 380001015
G: 380001019
5: PINO MESTRE

IMPORTANTE: Injetar a proteção contra ferrugem


(ex. TECTYL165 G) na folga entre o pino e a
bucha.

IMPORTANTE: Se qualquer articulação tiver sido


removida da esteira, certificar-se de colocar graxa
na folga entre o pino e a bucha ao reconectar as
articulações. Além disso, aplicar uma camada de
graxa nas extremidades da bucha.
Método de aplicação de graxa:
- Colocar a bucha em uma placa plana.
- Encher o orifício da bucha com graxa.
- Inserir o pino na bucha e pressioná-la sobre a
placa (de modo que a extremidade da bucha fique
sobre a placa).
- Remover o excesso de graxa.

6. Colocar graxa no cilindro através da graxeira


para ajustar a tensão da esteira.
: 19 mm

Quando se obtiver a curvatura correta da esteira,


girar no sentido horário e apertar.

Especificações de curvatura da esteira (A):


320 a 350 mm
: 19 mm
: 59 Nm (43.5 lbf ▪ ft)

IMPORTANTE: Verificar a curvatura da esteira após


remover completamente a terra da área da esteira.

W3-7-4 Copyright © New Holland


TRILHOS E175B-E195B

NORMA DE MANUTENÇÃO
Pino da articulação e bucha da esteira
• Medir o comprimento de quatro articulações
conforme ilustrado com a tensão na esteira.
• Não medir o pino mestre incluído na parte da
esteira.

Unidade: mm
Padrão Limite permitido Solução
A 761 774 Substituir

Pino mestre

Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E175B E195B E175B E195B
A 212 207 205 200
Substituir
B 38 36,5

Copyright © New Holland W3-7-5


E175B-E195B TRILHOS

Bucha mestre

Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E175B E195B E175B E195B
A 129,2 -
38 + 0,87
B 38,7 +0 40,2 39,5 Substituir

C 59 58,7 54,4 54,1

Sapata com garra

Unidade: mm
Padrão Limite permitido
Solução
E215B E245B E215B E245B
A 220 -
B 9,5 - Substituir
C 25,5 15

W3-7-6 Copyright © New Holland


TRILHOS E175B-E195B

TABELA DE FERRAMENTAS

N° DA FERRAMENTA DESCRIÇÃO
380001008 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001009 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001012 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001013 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta
380001015 Pino mestre de extração/encaixe da ferramenta

Copyright © New Holland W3-7-7


E175B-E195B TRILHOS

OBSERVAÇÕES:

W3-7-8 Copyright © New Holland


SEÇÃO 4 E175B-E195B

CONEXÃO DIANTEIRA

SUMÁRIO

Grupo 1 - Conexão dianteira

Remoção e instalação da conexão dianteira......................W4-1-1


Versão monobloco....................................................W4-1-1
Manutenção..............................................................W4-1-6
Versão com articulação tripla ...................................W4-1-7
Manutenção............................................................W4-1-12
Dimensões padrão para a conexão do braço de
da caçamba ......................................................................W4-1-13
Substituição da caçamba .................................................W4-1-14
Remoção da caçamba .......................................... W4-1-14
Instalação da caçamba ..........................................W4-1-14
Ajuste da folga da caçamba ...................................W4-1-14
Substituição dos dentes da caçamba.....................W4-1-15
Remoção e instalação dos cilindros .................................W4-1-16
Remoção do cilindro da caçamba ..........................W4-1-16
Instalação do cilindro da caçamba .........................W4-1-18
Remoção do cilindro do braço................................W4-1-19
Instalação do cilindro do braço...............................W4-1-20
Remoção dos cilindros da barra.............................W4-1-21
Instalação dos cilindros da barra............................W4-1-22
Remoção do cilindro do posicionador ....................W4-1-23
Instalação do cilindro do posicionador ...................W4-1-24
Montagem e desmontagem dos cilindros .........................W4-1-25
Cilindro da caçamba...............................................W4-1-25
Cilindro do braço ....................................................W4-1-28
Cilindro do posicionador .........................................W4-1-31
Cilindros da barra ...................................................W4-1-34
Ferramentas especiais ...........................................W4-1-37
Padrão de manutenção: haste ...............................W4-1-38
CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA CONEXÃO DIANTEIRA


Versão monobloco
AVISO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves. Para
prevenir contra este perigo, liberar a pressão residual antes de desconectar tubos hidráulicos ou qualquer
outro tubo. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para sangrar qualquer pressão
residual presa dentro do tanque. O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente
e causar, se derramado, queimaduras graves. Antes de iniciar com qualquer intervenção, certificar-se de
que o óleo e os componentes tenham resfriado. Garantir sempre que os ganchos e correntes usados para
a elevação sejam adequados para a carga prevista. Fragmentos de metal podem voar quando se utiliza um
martelo para remover os pinos. Certificar-se de usar a proteção necessária.

Remoção
1. Estacionar a máquina em piso nivelado
e firme. Posicionar a conexão dianteira
conforme ilustrado e abaixar a caçamba até
o solo.

2. Desconectar as mangueiras de lubrificação


(1) da extremidade da Haste do cilindro da
barra.
: 17 mm

3. Afrouxar as porcas autofrenantes (2), remover


o parafuso (3) e o tampão (4) da extremidade
da Haste do cilindro da barra. Repetir o mesmo
procedimento para o outro cilindro da barra.
: 24 mm

4. Conectar cada cilindro da barra em um


guindaste.

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

Remover o pino da extremidade da Haste do


cilindro (5) e os calços (6) com um martelo e
uma barra.

Copyright © New Holland W4-1-1


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

5. Abaixar o cilindro da barra lentamente com o


guindaste sobre um bloco de madeira.

6. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque.
Completar a sangria da pressão residual do
sistema hidráulico consultando o “Procedimento
para sangrar a pressão do sistema hidráulico” na
página T2-1-47.

7. Desconectar as mangueiras (7) e (8) do cilindro


da caçamba e do cilindro do braço.

OBSERVAÇÃO: Se a máquina estiver equipada


com o martelo/esmagador, rotação da caçamba ou
variantes das válvulas antiqueda, desconectar as
mangueiras relevantes (9), (10) e (11).

Mangueiras do cilindro da caçamba (7) e do


braço (8):
: 36 mm

Mangueiras do martelo/esmagador (9):


: 36 mm

Mangueiras da rotação da caçamba (10):


: 27 mm

Mangueiras das válvulas antiqueda (11):


: 22 mm

Fechar todas as aberturas com bujões para


mantê-las limpas.

8. Desconectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (12) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm

W4-1-2 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

9. Afrouxar as porcas autofrenantes (13) e remover


o parafuso (14).
: 30 mm

10. Atar a barra em um guindaste. Levantar a barra


levemente.

OBSERVAÇÃO: Peso aproximado do equipamento


dianteiro: 2700 kg.

11. Puxar o pino pivô de abaixamento da barra


(15) para a estrutura com o puxador apropriado
(XXXXXXXX).

12. Levantar a conexão dianteira. Afastar a máquina


da conexão dianteira e do guindaste.

Copyright © New Holland W4-1-3


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação
1. Levantar a conexão dianteira.

OBSERVAÇÃO: Peso aproximado do equipamento


dianteiro: 2700 kg

Instalar as vedações contra poeira na base da


barra. Alinhar o cubo da base da barra com o
cubo da estrutura principal. Inserir uma placa de
encosto nos lados direito e esquerdo do cubo da
base da barra para remover a folga entre o cubo
da base da barra e o cubo da estrutura principal.

2. Instalar o pino da base da barra (15) com um


martelo e uma barra.

3. Instalar o parafuso (14) e apertar as porcas


autofrenantes (13).
: 30 mm
: 200 Nm

4. Conectar as mangueiras (7) e (8) do cilindro da


caçamba e do cilindro do braço.

OBSERVAÇÃO: Se a máquina estiver equipada


com o martelo/esmagador, rotação da caçamba
ou variantes das válvulas antiqueda, conectar as
mangueiras relevantes (9), (10) e (11).

Mangueiras do cilindro da caçamba (7) e do braço (8):


: 36 mm
: 177 ± 18 Nm
Mangueiras do martelo/esmagador (9):
: 36 mm
: 177 ± 18 Nm
Mangueiras da rotação da caçamba (10):
: 27 mm
: 78 ± 5 Nm
Mangueiras das válvulas antiqueda (11):
: 22 mm
: 49 ± 5 Nm

W4-1-4 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

5. Conectar o cilindro da barra em um guindaste


.
OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

Levantar o cilindro da barra e alinhar a Haste do


cilindro da barra com o furo do pino na barra.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar o alinhamento, dar a


partida no motor e usar a alavanca de controle da
barra.

6. Instalar os calços (6) e inserir o pino (5).

7. Instalar o tampão (4), apertar os parafusos (3) e


as porcas autofrenantes (2):
: 24 mm
: 147 Nm

8. Conectar as mangueiras de lubrificação (1) na


Haste do cilindro da barra.
: 17 mm
: 20 Nm

9. Conectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (12) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm
: 20 Nm
Usar uma pistola de graxa para injetar graxa
através das graxeiras (16) (barra) e (17) (cilindros
da barra).

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

IMPORTANTE: Sangrar o ar do circuito hidráulico.

Copyright © New Holland W4-1-5


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Manutenção: versão monobloco

Unità di misura: mm

Limite
Nome das peças Padrão Solução
permitido

Pino 85 84
A
Buchas 85 86.5

Pino 85 84
B Cubo (estrutura principal) 8585 86,586,5
Buchas (cilindro da barra)

Pino 85 84
C
Buchas (cilindro da barra) Cubo (barra) 8585 86,586,5

Pino 80 79
D
Buchas 80 85.5

Pino 80 79
E
Cubo (braço) Buchas (Cilindro do Braço) 8080 81.581.5

Pino 80 79 Substituir
F
Cubo (barra) Buchas (Cilindro do Braço) 8080 81.581.5

Pino 70 69
G
Cubo (braço) Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71.571.5

Pino 70 69
H
Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71.571.5

Pino 65 64
I
Buchas 65 66.5

Pino 80 79
J
Buchas 80 81,5

Pino 80 79
K
Buchas 80 81,5

IMPORTANTE: Certificar-se de instalar as buchas da conexão dianteira com uma prensa.

W4-1-6 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Versão de articulação tripla


AVISO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves. Para
prevenir contra este perigo, liberar a pressão residual antes de desconectar tubos hidráulicos ou qualquer
outro tubo. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para sangrar qualquer pressão
residual presa dentro do tanque. O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente
e causar, se derramado, queimaduras graves. Antes de iniciar com qualquer intervenção, certificar-se de
que o óleo e os componentes tenham resfriado. Garantir sempre que os ganchos e correntes usados para
a elevação sejam adequados para a carga prevista. Fragmentos de metal podem voar quando se utiliza um
martelo para remover os pinos. Certificar-se de usar a proteção necessária.

Remoção

1. Estacionar a máquina em piso nivelado


e firme. Posicionar a conexão dianteira
conforme ilustrado e abaixar a caçamba até
o solo.

2. Desconectar os tubos de lubrificação (1) da


extremidade da Haste do cilindro da barra.
: 17 mm

3. Afrouxar as porcas autofrenantes (2), remover


o parafuso (3) e o tampão (4) da extremidade
da Haste do cilindro da barra. Repetir o mesmo
procedimento para o outro cilindro da barra.
: 24 mm

4. Conectar cada cilindro da barra em um


guindaste.

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

Remover o pino da extremidade da Haste do


cilindro (5) e os calços (6) com um martelo e
uma barra.

Copyright © New Holland W4-1-7


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

5. Abaixar o cilindro da barra lentamente com o


guindaste sobre um bloco de madeira.

6. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque. Completar a sangria da pressão
residual do sistema hidráulico consultando o
“Procedimento para sangrar a pressão do sistema
hidráulico” na página T2-1-47.

7. Desconectar as mangueiras (7) e (8) do cilindro


da caçamba e do cilindro do braço.

OBSERVAÇÃO: Se a máquina estiver equipada


com o martelo/esmagador, rotação da caçamba ou
variantes das válvulas antiqueda, desconectar as
mangueiras relevantes (9), (10) e (11).

Mangueiras do cilindro do posicionador (12)


(da válvula de controle):
: 30 mm

Mangueiras do cilindro da caçamba (7) e do


braço (8):
: 36 mm

Mangueiras do martelo/esmagador (9):


: 36 mm

Mangueiras da rotação da caçamba (10):


: 27 mm

Mangueiras das válvulas antiqueda (11):


: 22 mm

Fechar todas as aberturas com bujões para


mantê-las limpas.

8. Desconectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (13) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm

W4-1-8 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

9. Afrouxar as porcas autofrenantes (14) e remover


o parafuso (15).
: 30 mm

10. Atar a barra em um guindaste. Levantar a barra


levemente.

OBSERVAÇÃO: Peso aproximado do equipamento


dianteiro: 3200 kg.

11. Puxar o pino pivô de abaixamento da barra


(16) para a estrutura com o puxador apropriado
(XXXXXXXX).

12. Levantar a conexão dianteira. Afastar a máquina


da conexão dianteira e do guindaste.

Copyright © New Holland W4-1-9


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação
1. Levantar a conexão dianteira.

OBSERVAÇÃO: Peso aproximado do equipamento


dianteiro: 3200 kg

Instalar as vedações contra poeira na base da


barra. Alinhar o cubo da base da barra com o
cubo da estrutura principal. Inserir uma placa de
encosto nos lados direito e esquerdo do cubo da
base da barra para remover a folga entre o cubo
da base da barra e o cubo da estrutura principal.

2. Instalar o pino da base da barra (16) com um


martelo e uma barra.

3. Instalar o parafuso (15) e apertar as porcas


autofrenantes (14).
: 30 mm
: 200 Nm

4. Conectar as mangueiras do cilindro da barra (7),


as mangueiras do cilindro do posicionador (12) e
as mangueiras do cilindro do braço (8).

OBSERVAÇÃO: Se a máquina estiver equipada


com o martelo/esmagador, rotação da caçamba
ou variantes das válvulas antiqueda, conectar as
mangueiras relevantes (9), (10) e (11).

Mangueiras do cilindro do posicionador (12)


(da válvula decontrole):
: 30 mm
: 83 ± 5 Nm
Mangueiras do cilindro da caçamba (7) e do
braço (8):
: 36 mm
: 177 ± 18 Nm
Mangueiras do martelo/esmagador (9):
: 36 mm
: 177 ± 18 Nm
Mangueiras da rotação da caçamba (10):
: 27 mm
: 78 ± 5 Nm
Mangueiras das válvulas antiqueda (11):
: 22 mm
: 49 ± 5 Nm

W4-1-10 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

5. Conectar o cilindro da barra em um guindaste.

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

Levantar o cilindro da barra e alinhar a Haste do


cilindro da barra com o furo do pino na barra.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar o alinhamento, dar a


partida no motor e usar a alavanca de controle da
barra.

6. Instalar os calços (6) e inserir o pino (5).

7. Instalar o tampão (4), apertar os parafusos (3) e


as porcas autofrenantes (2):
: 24 mm
: 147 Nm

8. Conectar as mangueiras de lubrificação (1) na


Haste do cilindro da barra.
: 17 mm
: 20 Nm

9. Conectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (13) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm
: 20 Nm
Usar uma pistola de graxa para injetar graxa
através das graxeiras (17) (barra) e (18) (cilindros
da barra).

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

IMPORTANTE: Sangrar o ar do circuito hidráulico.

Copyright © New Holland W4-1-11


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Manutenção: versão com articulação tripla

Limite
Nome das peças Padrão Solução
permitido

Pino 85 84
A-D-N
Buchas 85 86,5

Pino 85 84
B Cubo (estrutura principal) 8585 86,586,5
Buchas (cilindro da barra)

Pino 85 84
C
Buchas (cilindro da barra) Cubo (barra) 8585 86,586,5

Pino
85 84
E Cubo (posicionador)
8585 86,586,5
Buchas (Cilindro do Posicionador)

Pino
85 84
F Cubo (barra)
8585 86,586,5
Buchas (Cilindro do Posicionador)
Substituir
Pino 70 69
G
Cubo (braço) Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71,571,5

Pino 70 69
H
Buchas (cilindro da caçamba) 7070 71,571,5

Pino 65 64
I
Buchas 65 66,5

Pino 80 79
J-K
Buchas 80 81,5

Pino
80 79
L Cubo (posicionador)
8080 81,581,5
Buchas (cilindro do braço)

Pino 80 79
M
Cubo (braço) Buchas (cilindro do braço) 8080 81,581,5

IMPORTANTE: Certificar-se de instalar as buchas da conexão dianteira com uma prensa.

W4-1-12 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

DIMENSÕES PADRÃO PARA A CONEXÃO DO BRAÇO E DA CAÇAMBA

o p q
g
h
k

j
Seção A
d
l
B
m

c
n
e

a b
Seção B
f
A SM0214

E175B E175 E195B E195


a (*) 327,3 326 a (*) 327,3 326
b (*) 42 50 b (*) 42 50
c 580 ← c 630 ←
d 525 ← d 525 ←
e 400,1 ← e 430 ←
f 1369 ← f 1464 ←
g 433 ← g 433 ←
h 326 ← h 326 ←
i 80 ← n 80 ←
j 399 ← j 428,7 ←
k 433 ← k 33 ←
l 307 ← l 433 ←
m 80 ← m 307 ←
n 45° ← n 80 ←
o 0° ← o 20° ←
p 449 ← p 3,73° ←
q ← q 449 ←
(*) Braço: 2600 mm Unidade: mm

Copyright © New Holland W4-1-13


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

MANUTENÇÃO A SER EXECUTADA


QUANDO NECESSÁRIO

SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA

CUIDADO
- Substituir a caçamba em piso nivelado e firme.
Prestar muita atenção à segurança.
- Ao alinhar os furos dos pinos, NÃO INSERIR A MÃO
OU OS DEDOS nos furos. Pode provocar ferimentos
graves. Alinhar os cubos visualmente ou com uma
ferramenta.
- Manter a caçamba removida em uma posição
estável.

Remoção da caçamba
• Posicionar a máquina em uma superfície firme
e plana e apoiar a caçamba no solo em uma
posição estável.
• Remover os anéis O (1) das sedes relevantes.
Remover os pinos e os anéis de retenção dos
pinos.
• Remover o pino (E) e o pino (B); depois remover
a caçamba.

Instalação da caçamba
• Usar um guindaste adequado para colocar a
caçamba no mesmo nível das esteiras.
• Posicionar os anéis O (1) fora das suas sedes.
• Com o comando do cilindro do braço e do cilindro
da barra, fazer movimentos verticais e horizontais
pequenos para inserir o pino pivô (B) e conectar a IMPORTANTE: Durante a remoção da caçamba,
caçamba no braço, dentro do furo (A). cuidar para que o pino não esteja contaminado com
• Com o comando do cilindro da caçamba, alinhar a sujeira, areia, etc. Após reinstalar a caçamba, suprir
biela (C) com o furo (D) e inserir o pino pivô (E). graxa nos pinos através dos encaixes apropriados.
• Prender os pinos pivô com pinos de travamento e
pinos de retenção e reposicionar os anéis O em
suas sedes.

Ajuste da folga da caçamba


A folga da caçamba (g) é ajustada com a troca
adequada do total de calços instalados.

OBSERVAÇÃO: A folga da caçamba (g) deve ficar


entre 0,5 e 1,5 mm.

Se a folga da caçamba (g) exceder o valor especificado,


aumentar os calços de ajuste do seguinte modo:
• Afrouxar os três parafusos (2) cuidando para
recuperar as arruelas. Deslizar para fora o anel (1);
• Adicionar calços de ajuste (3) até compensar a
folga (g);
• Instalar o anel (1), e apertar os parafusos de
fixação (2).

W4-1-14 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Substituição dos dentes da caçamba

ADVERTÊNCIA
Manter as pessoas que não estejam envolvidas com o
trabalho de manutenção fora da área de trabalho.
Usar roupas pessoais e óculos de proteção adequados
com proteções laterais para proteger-se contra detritos
voando.

• Certificar-se de que a máquina está estacionada


em uma superfície plana.
• Apoiar a caçamba no solo.Desligar a lenta
automática, girar o controle manual de velocidade
totalmente no sentido anti-horário, desligar o
motor, remover a chave da ignição e mover a
alavanca de segurança para a posição travada
(TRAVAMENTO).
• Usar um martelo e punção para remover o pino
de travamento (1) da sua sede e remover a ponta
do dente da caçamba (2).

OBSERVAÇÃO: Para remover o pino de travamento


(1) da sua sede, bata com um punção no lado
superior.

• Instalar um inserto de borracha novo (3) dentro


do pino de travamento (1).
• Limpar a superfície do dente da caçamba (4) e
inserir uma ponta nova.
• Inserir o pino de travamento (1) em sua sede com
um martelo e punção até ficar completamente
montado.

Copyright © New Holland W4-1-15


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DOS CILINDROS

AVISO
Possíveis vazamentos de fluido sob pressão podem penetrar na pele, causando ferimentos graves. Para
prevenir contra este perigo, liberar a pressão residual antes de desconectar tubos hidráulicos ou qualquer
outro tubo. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo hidráulico para sangrar qualquer pressão
residual presa dentro do tanque. O óleo hidráulico, no final de um turno de trabalho, pode estar muito quente
e causar, se derramado, queimaduras graves. Antes de iniciar com qualquer intervenção, certificar-se de
que o óleo e os componentes tenham resfriado. Garantir sempre que os ganchos e correntes usados para
a elevação sejam adequados para a carga prevista. Fragmentos de metal podem voar quando se utiliza um
martelo para remover os pinos. Certificar-se de usar a proteção necessária.

Remoção do cilindro da caçamba


1. Estacionar a máquina em piso nivelado e firme.
Posicionar a conexão dianteira conforme ilustrado
e abaixar a caçamba até o solo.

2. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque.

3. Inserir o bloco de madeira (3) entre o cilindro da


caçamba (1) e o braço (2).

4. Completar a sangria da pressão residual do


sistema hidráulico consultando o “Procedimento
para sangrar a pressão do sistema hidráulico” na
página T2-1-47.

IMPORTANTE: A extremidade do pino (6) na


articulação cairá quando o pino for removido,
possivelmente resultando em ferimentos pessoais.
Certificar-se de firmar a articulação com um arame
antes de remover o pino (6).

5. Afrouxar as porcas autofrenantes (4) e remover o


parafuso (5). O pino extrator (6) com o auxílio de
um macete e uma barra para liberar a extremidade
do cilindro, depois remover os calços de ajuste (7).
: 22 mm

W4-1-16 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

6. Desconectar as mangueiras (8) do cilindro da


caçamba (1):
: 10 mm
: 36 Nm
Colocar bujões nos tubos do cilindro e nas
mangueiras.

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da caçamba: 128 kg

7. Usar um guindaste para levantar levemente


o cilindro da caçamba (1). Afrouxar as porcas
autofrenantes (9) remover o parafuso (10) e
pino extrator (11) com o auxílio de um macete e
uma barra para liberar a extremidade do cilindro,
depois remover os calços de ajuste (12).
: 22 mm

8. Remover o cilindro da caçamba (1).

Copyright © New Holland W4-1-17


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação do cilindro da caçamba

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da caçamba: 128 kg.

1. Conectar o cilindro da caçamba (1) a um guindaste


com uma correia de suspensão. Alinhar o furo no
cilindro da caçamba com o furo do pino no suporte
da ponta do braço.

2. Instalar calços de ajuste (12) e inserir o pino


(11). Instalar o parafuso (10) e apertar as porcas
autofrenantes (1).
: 22 mm
: 120 ± 12 Nm

3. Conectar duas mangueiras (8) ao cilindro da


caçamba (1).
: 10 mm
: 83 ± 5 Nm
: 36 mm
: 177 Nm

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

4. Alinhar a Haste do cilindro da caçamba com as


articulações (13) e (14) da caçamba.
Instalar os calços (7) e o pino (6).

OBSERVAÇÃO: Para facilitar o alinhamento, dar a


partida no motor e usar a alavanca de controle do
braço.

5. Instalar o parafuso (5) no pino (6) e, depois,


apertar as porcas autofrenantes (4).
: 22 mm
: 103 ± 10 Nm

IMPORTANTE: Se a articulação (13) foi


desconectada do braço, certificar-se de inserir os
calços (7) ao conectá-la. Sangrar o ar do circuito
hidráulico.

W4-1-18 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Remoção do cilindro do braço

1. Inserir um bloco de madeira (3) entre o cilindro do


braço (1) e a barra (2).

2. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque. Completar a sangria da pressão
residual do sistema hidráulico consultando o
“Procedimento para sangrar a pressão do sistema
hidráulico” na página T2-1-47.

3. Afrouxar os parafusos de travamento (4), remover o


parafuso (5) e pino extrator (6) com o auxílio de um
macete e uma barra para liberar a extremidade do
cilindro, depois remover os calços de ajuste (7).
: 22 mm

4. Desconectar as mangueiras (8) e (9) do cilindro


do braço. Colocar bujões nos tubos do cilindro e
nas mangueiras.
: 10 mm
: 36 mm

5. Desconectar a mangueira de lubrificação (10).


: 17 mm

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do braço: 194 kg

6. Usar um guindaste para levantar levemente


o cilindro do braço (1). Afrouxar as porcas
autofrenantes (11) remover o parafuso (12) e
pino extrator (13) com o auxílio de um macete e
uma barra para liberar a extremidade do cilindro,
depois remover os calços de ajuste (14).
: 24 mm

7. Remover o cilindro do braço (1).

Copyright © New Holland W4-1-19


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação do cilindro do braço

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do braço: 194 kg

1. Usar um guindaste para alinhar o furo do cilindro


do braço com o furo do pino no suporte da ponta
da barra.

2. Instalar os calços de ajuste (14), o pino (13),


instalar o parafuso (12) no pino (13) e apertar as
porcas autofrenantes (11).
: 24 mm
: 147 Nm

3. Conectar as mangueiras de lubrificação (10) e as


mangueiras (8) e (9) ao cilindro do braço.
: 10 mm
: 83 ± 5 Nm
: 36 mm
: 177 Nm

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

4. Levantar levemente o cilindro do braço e alinhar


a Haste do cilindro do braço com o furo do pino
no braço.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar o alinhamento, dar a


partida no motor e usar a alavanca de controle do
braço.

5. Instalar os calços de ajuste (7), o pino (6), instalar


o parafuso (5) no pino (6) e apertar as porcas
autofrenantes (4).
: 22 mm
: 103 ± 10 NmI

MPORTANTE: Sangrar o ar do circuito hidráulico.

W4-1-20 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Remoção dos cilindros da barra

1. Estacionar a máquina em uma superfície firme e


nivelada e abaixar os dentes da caçamba e topo
do braço até o solo com o braço e os cilindros da
caçamba completamente retraídos.

2. Desconectar as mangueiras de lubrificação (1).


: 17 mm

3. Afrouxar as porcas autofrenantes (2), remover o


parafuso (3) e o tampão (4) da extremidade da
Haste do cilindro da barra.
: 24 mm

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

4. Conectar o cilindro da barra em um guindaste.

5. Abaixar o cilindro da barra lentamente com o


guindaste sobre um bloco de madeira.

6. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque. Completar a sangria da pressão
residual do sistema hidráulico consultando o
“Procedimento para sangrar a pressão do sistema
hidráulico” na página T2-1-47.

7. Desconectar as mangueiras (7) do cilindro da


barra. Colocar bujões nos tubos do cilindro e nas
mangueiras.
: 30 mm

8. Desconectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (10) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm

9. Remover os parafusos de fixação (8) completos


com as arruelas e, depois, remover o pino (9) e
calços de ajuste (10).
: 24 mm

10. Usar um guindaste para levantar o cilindro da


barra. Remover o outro cilindro da barra seguindo
o mesmo procedimento.

Copyright © New Holland W4-1-21


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação dos cilindros da barra

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

1. Usar um guindaste para instalar os cilindros da


barra na estrutura principal.

2. Instalar os calços de ajuste e o pino (9), depois


apertar os parafusos de fixação (8) completos
com as arruelas.
: 24 mm
: 220 ± 22 Nm

3. Conectar as mangueiras (7) no cilindro da barra.


: 30 mm
: 137 Nm

4. Conectar as mangueiras de lubrificação


centralizadas (10) localizadas entre os cilindros
da barra.
: 17 mm
: 20 Nm

5. Instalar os calços (6) e inserir o pino (5).

6. Instalar o tampão (4), apertar os parafusos (3) e


as porcas autofrenantes (2):
: 24 mm
: 147 Nm

7. Conectar as mangueiras de lubrificação (1) na


Haste do cilindro da barra.
: 17 mm
: 20 Nm

8. Usar uma pistola de graxa para injetar graxa


através das graxeiras (10).

Instalar o outro cilindro da barra seguindo o mesmo


procedimento.

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

IMPORTANTE: Sangrar o ar do circuito hidráulico.

W4-1-22 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Remoção do cilindro do posicionador


1. Inserir um bloco de madeira (3) entre o cilindro do
posicionador (1) e a barra (2).

2. Pressionar a válvula localizada no tanque de óleo


hidráulico para sangrar a pressão residual dentro
do próprio tanque. Completar a sangria da pressão
residual do sistema hidráulico consultando o
“Procedimento para sangrar a pressão do sistema
hidráulico” na página T2-1-47.

3. Afrouxar os parafusos de travamento (4), remover o


parafuso (5) e pino extrator (6) com o auxílio de um
macete e uma barra para liberar a extremidade do
cilindro, depois remover os calços de ajuste (7).
: 24 mm

4. Desconectar as mangueiras (8) e (9) do cilindro


do braço. Colocar bujões nos tubos do cilindro e
nas mangueiras.
: 10 mm
: 36 mm

5. Desconectar a mangueira de lubrificação (10).


: 17 mm

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do posicionador:


220 kg

6. Usar um guindaste para levantar levemente o


cilindro do posicionador (1). Afrouxar as porcas
autofrenantes (11) remover o parafuso (12) e
pino extrator (13) com o auxílio de um macete e
uma barra para liberar a extremidade do cilindro,
depois remover os calços de ajuste (14).
: 24 mm

7. Remover o cilindro do posicionador (1).

Copyright © New Holland W4-1-23


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Instalação do cilindro do posicionador

OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do posicionador:


220 kg

1. Usar um guindaste para alinhar o furo do cilindro


do posicionador com o furo do pino no suporte da
ponta da barra.

2. Instalar calços de ajuste (14), o pino (13), instalar


o parafuso (12) no pino (13) e apertar as porcas
de travamento (11).
: 24 mm
: 147 Nm

3. Conectar as mangueiras de lubrificação (10) e as


mangueiras (8) e (9) no cilindro do posicionador.
: 10 mm
: 83 ± 5 Nm
: 36 mm
: 177 Nm

OBSERVAÇÃO: Abastecer o tanque de óleo


hidráulico com óleo hidráulico até o nível
especificado. Operar o motor em marcha lenta.
Verificar se há vazamento de óleo nas conexões da
mangueira.

4. Levantar levemente o cilindro do posicionador e


alinhar a Haste do cilindro do posicionador com o
furo do pino no braço.

OBSERVAÇÃO: Para facilitar o alinhamento, dar a


partida no motor e usar a alavanca de controle do
braço.

5. Instalar os calços de ajuste (7), o pino (6), instalar


o parafuso (5) no pino (6) e apertar as porcas
autofrenantes (4).
: 24 mm
: 147 Nm

IMPORTANTE: Sangrar o ar do circuito hidráulico.

W4-1-24 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS CILINDROS


Cilindro da caçamba

1 - Anel raspador 9 - Anel de segurança 19 - Anel O


2 - Anel de segurança 10 -Anel O 19 - Anel deslizante (qtd 2)
3 - Vedação 11 -Haste do cilindro 20 - Anel deslizante (qtd 2)
4 - Vedação 12 -Tubo do cilindro 21 - Calço
5 - Buchas 13 - Rolamento do coxim 22 - Parafuso de ajuste
6 - Anel elástico 15 - Pistão 23 - Esfera de aço
7 - Cabeçote do cilindro 16 - Anel de segurança (qtd 2) 24 -Porca
8 - Parafuso do soquete (qtd 2) 17 - Anel de vedação

Copyright © New Holland W4-1-25


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Desmontagem do cilindro da caçamba 6. Afrouxar a porca (24) com a ferramenta especial


(xxxxxxxxx). Remover o pistão (15), o calço (21)
e o Rolamento do coxim. Soquete para afrouxar
Certificar-se de ler completamente todas as
a porca (24):
precauções para desmontagem e montagem na
página W1-1-1 antes de iniciar o procedimento de - Cilindro da caçamba 80 mm (XXXXXXXX)
desmontagem. (E175B)
O procedimento de desmontagem abaixo começa - Cilindro da caçamba 85 mm (XXXXXXXX)
partindo da premissa que as linhas hidráulicas e as (E195B)
cintas de fixação foram removidas.
7. Remover o Anel de vedação (17), os anéis
OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da caçamba: deslizantes (19) e (20), o anel O (18) e os anéis
128 kg (E175B) peso do cilindro da caçamba: 149 kg de segurança (16) do pistão (15).
(E195B)
8. Remover o Cabeçote do cilindro (7) da haste do
1. Levantar e colocar o cilindro com segurança em pistão (11).
uma bancada usando um guindaste. Certificar-
se de que o cilindro seja colocado na horizontal.
9. Remover os anéis O (10), os anéis de segurança
Drenar o óleo hidráulico do cilindro.
(9) e (2) do Cabeçote do cilindro (7), depois
remover o Anel raspador (1), a vedação (3), o
2. Estender totalmente a Haste do cilindro (11). anel amortecedor (4), o Anel elástico (6) e as
Prenda a extremidade da haste com um buchas (5).
guindaste. Remover os parafusos do soquete (8)
do Cabeçote do cilindro (7).
: 12 mm

IMPORTANTE: Certificar-se de puxar a Haste do


cilindro (11) reta para não danificar as superfícies
deslizantes.

3. Extrair o Cabeçote do cilindro (7) do Tubo


do cilindro (12) batendo com um martelo de
plástico.

4. Prenda a Haste do cilindro (11) na ferramenta


especial (xxxxxxxxx). Colocar marcas coincidentes
entre a Haste do cilindro (11) e a porca (24).

5. Remover o Parafuso de ajuste (22) e a Esfera de


aço (23).
: 10 mm

OBSERVAÇÃO: Cortar a parte em forma de


cogumelo primeiro com uma furadeira, pois o
parafuso é formado dessa forma com um punção e
um martelo em dois locais após ter sido apertado.

W4-1-26 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Desmontagem do cilindro da caçamba


7. Instalar o mancal de amortecimento (13) na Haste
1. Instalar as buchas (5) no Cabeçote do cilindro (7) do cilindro (11). Instalar o pistão (15) na Haste do
com uma prensa. cilindro (11).
Ferramentas especiais para a instalação das
buchas (5): 8. Instalar o calço (21) na Haste do cilindro (11).
Apertar a porca (24) com a ferramenta especial
- Cilindro da caçamba Ø 75 mm (XXXXXXXX) (xxxxxxxxx). Certificar-se de alinhar a marca
(E175B) da máquina na haste com a marca na porca.
- Cilindro da caçamba Ø 80 mm (XXXXXXXX) Soquete para apertar a porca (24):
(E195B) - Cilindro da caçamba 80 mm (XXXXXXXX)
(E175B)
IMPORTANTE: Certificar-se de que os anéis foram
: 4810 Nm
instalados corretamente.
- Cilindro da caçamba 85 mm (XXXXXXXX)
(E195B)
2. Instalar a vedação (3), o Anel de segurança (2), o
: 5730 Nm
Anel elástico (6) e a vedação (4) na luva dianteira
do cilindro (7). 9. Alinhar os furos da Haste do cilindro (11) e da
porca (24). Instalar a Esfera de aço (23) no furo e
apertar o Parafuso de ajuste (22) no furo. Usar um
3. Instalar o Anel raspador (1) no Cabeçote do
punção e um martelo para formar um cogumelo
cilindro (7) com um martelo de plástico.
no Parafuso de ajuste (22) em dois locais.

4. Instalar os anéis O (10) e o Anel de segurança (9) : 10 mm


no Cabeçote do cilindro (7). : 56,9 ± 10,7 Nm

5. Instalar o anel O (18), o Anel de segurança (16) IMPORTANTE: Certificar-se de alinhar a Haste do
(qtd. 2), o Anel de vedação (17), o Anel deslizante cilindro (11) com o centro do Tubo do cilindro (12) ao
(19) (qtd. 2), (20) (qtd. 2) no pistão (15). inserir para evitar danos aos anéis.
Ferramentas especiais para a montagem das
vedações:
- Cilindros da caçamba: (XXXXXXXX) 10. Prender o Tubo do cilindro (12) horizontalmente
com uma bancada. Inserir a Haste do cilindro (11)
no Tubo do cilindro (12).
6. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) na haste do
pistão (11).
Ferramentas especiais: 11. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) no Tubo do
- Cilindros da caçamba: (XXXXXXXX) cilindro (12). Apertar os parafusos do soquete
(8).
IMPORTANTE: Certificar-se de que a fenda da : 12 mm
vedação de amortecimento está voltada para
o pistão e que a ranhura de óleo do mancal de : 171 Nm
amortecimento está voltada para a direção correta.

Copyright © New Holland W4-1-27


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Cilindro do braço

1 - Anel raspador 10 -Anel O 19 - Anel deslizante (qtd 2)


2 - Anel de segurança 11 -Haste do cilindro 20 - Anel deslizante (qtd 2)
3 - Vedação 12 -Tubo do cilindro 22 - Parafuso de ajuste
4 - Vedação 13 - Rolamento do coxim 23 - Esfera de aço
5 - Buchas 14 - Vedação de amortecimento 25 - Anel elástico
6 - Anel elástico 15 - Pistão 26 - Vedação de emortecimento
7 - Cabeçote do cilindro 16 - Anel de segurança (qtd 2) 27 - Rolamento do coxim
8 - Parafuso do soquete (qtd 12) 17 - Anel de vedação 28 - Tampão
9 - Anel de segurança 19 - Anel O

W4-1-28 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Desmontagem do cilindro do braço


6. Afrouxar o pistão (15) com a ferramenta especial
Certificar-se de ler completamente todas as (xxxxxxxxx). Remover o calço (21), o Rolamento
precauções para desmontagem e montagem na do coxim (13) e a vedação de amortecimento
página W1-1-1 antes de iniciar o procedimento de (14).
desmontagem. Porca do pistão (15), Ferramenta especial
para girar:
O procedimento de desmontagem abaixo começa - 95 mm (XXXXXXXX) (E175B)
partindo da premissa que as linhas hidráulicas e as - 100 mm (XXXXXXXX) (E195B)
cintas de fixação foram removidas.
7. Remover o Anel de vedação (17), os anéis
deslizantes (19) e (20), o anel O (18) os anéis de
OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do braço: 194 kg segurança (16) do pistão (15).
(E175B) peso do cilindro do braço: 220 kg (E195B)
8. Remover o Cabeçote do cilindro (7) da haste do
1. Levantar e colocar o cilindro com segurança em pistão (11).
uma bancada usando um guindaste. Certificar-
se de que o cilindro seja colocado na horizontal.
Drenar o óleo hidráulico do cilindro. 9. Remover os anéis O (10), ao anéis de segurança
(9) e (2) do Cabeçote do cilindro (7), depois
remover o Anel raspador (1), a vedação (3), o
2. Estender totalmente a Haste do cilindro (11). anel de amortecimento (4), o Anel elástico (6) e
Prenda a extremidade da haste com um as buchas (5).
guindaste. Remover os parafusos do soquete (8)
do Cabeçote do cilindro (7).
10. Remover o tampão (28) da Haste do cilindro (11)
: 14 mm com uma chave de fenda. Remover o Rolamento
do coxim (27), a vedação de amortecimento (26)
IMPORTANTE: Certificar-se de puxar a Haste do e o Anel elástico (25).
cilindro (11) reta para não danificar as superfícies
deslizantes.

3. Extrair o Cabeçote do cilindro (7) do Tubo


do cilindro (12) batendo com um martelo de
plástico.

4. Prenda a Haste do cilindro (11) na ferramenta


especial (xxxxxxxxx). Colocar marcas coincidentes
entre a Haste do cilindro (11) e a porca do
pistão (15).

5. Remover o Parafuso de ajuste (22) e a Esfera de


aço (23).
: 10 mm

OBSERVAÇÃO: Cortar a parte em forma de cogumelo


primeiro com uma furadeira, pois o parafuso é formado
dessa forma com um punção e um martelo em dois
locais após ter sido apertado.

Copyright © New Holland W4-1-29


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Montagem do cilindro do braço


7. Instalar a vedação de amortecimento (14) na Haste
1. Instalar as buchas (5) no Cabeçote do cilindro (7) do cilindro (11). Instalar o Rolamento do coxim (13)
com uma prensa. Ferramentas especiais para a e o pistão (15) na Haste do cilindro (11).
instalação das buchas (5):
- Ø 90 mm (XXXXXXXX) (E175B) 8. Instalar o calço (21) na Haste do cilindro (11).
- Ø 95 mm (XXXXXXXX) (E195B) Apertar a porca do pistão (15) com a ferramenta
especial (xxxxxxxxx). Certificar-se de alinhar
a marca da máquina na haste com a marca na
IMPORTANTE: Certificar-se de que os anéis foram
porca.
instalados corretamente.
Ferramentas especiais para girar a porca (24):
- 95 mm (XXXXXXXX) (E175B)
2. Instalar a vedação (3), o Anel de segurança (2), o : 8200 Nm
Anel elástico (6) e a vedação (4) na luva dianteira - 100 mm (XXXXXXXX) (E195B)
do cilindro (7). : 9345 Nm
9. Alinhar os furos da Haste do cilindro (11) e da
3. Instalar o Anel raspador (1) no Cabeçote do porca do pistão (15). Inserir a Esfera de aço (23)
cilindro (7) com um martelo de plástico. no furo e apertar o Parafuso de ajuste (22) no
furo. Usar um punção e um martelo para formar
um cogumelo no Parafuso de ajuste (22) em dois
4. Instalar os anéis O (10) e o Anel de segurança (9)
locais.
no Cabeçote do cilindro (7).
: 10 mm
5. Instalar o anel O (18), o Anel de segurança : 56,9 ± 10,7 Nm
(16) (qtd 2), o Anel de vedação (17), o Anel
deslizante (19) (qtd 2) e (20) (qtd 2) no pistão IMPORTANTE: Certificar-se de que a fenda da
(15). Ferramentas especiais para a montagem vedação de amortecimento está voltada para
das vedações: (XXXXXXXX) o pistão e que a ranhura de óleo do mancal de
amortecimento está voltada para a direção correta.
6. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) na Haste
do cilindro (11). Ferramentas especiais
para a montagem do Cabeçote do cilindro: 10. Instalar o Anel elástico (25) e a vedação de
(XXXXXXXX) amortecimento (26) na Haste do cilindro (11).
Instalar o mancal de amortecimento (27) e o
tampão (28) na Haste do cilindro (11).
IMPORTANTE: Certificar-se de que a fenda da
vedação de amortecimento está voltada para
o pistão e que a ranhura de óleo do mancal de IMPORTANTE: Certificar-se de manter a Haste
amortecimento está voltada para a direção correta. do cilindro (11) alinhada com o centro do Tubo do
cilindro (12) ao inserir para evitar danos aos anéis.

11. Prenda o Tubo do cilindro (12) horizontalmente


com uma morsa.Inserir a Haste do cilindro (11) no
Tubo do cilindro (12).

12. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) no Tubo do


cilindro (12). Apertar os parafusos do soquete
(8).
: 14 mm
: 267 Nm

W4-1-30 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Cilindro de posicionamento (versão com articulação tripla)

1 - Anel raspador 9 - Anel de segurança 19 - Anel deslizante (qtd 2)


2 - Anel de segurança 10 -Anel O 20 - Anel deslizante (qtd 2)
3 - Vedação 11 -Haste do cilindro 21 - Calço
4 - Vedação 12 -Tubo do cilindro 22 - Parafuso de ajuste
5 - Buchas 15 - Pistão 23 - Esfera de aço
6 - Anel elástico 16 - Anel de segurança (qtd 2) 24 -Porca
7 - Cabeçote do cilindro 17 - Anel de vedação
8 - Parafuso do soquete (qtd 12) 19 - Anel O

Copyright © New Holland W4-1-31


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Desmontagem do cilindro do posicionador 3. Extrair o Cabeçote do cilindro (7) do Tubo


do cilindro (12) batendo com um martelo de
plástico.
Certificar-se de ler completamente todas as
precauções para desmontagem e montagem na
página W1-1-1 antes de iniciar o procedimento de 4. Prenda a Haste do cilindro (11) na ferramenta
desmontagem. especial (xxxxxxxxx). Colocar marcas coincidentes
entre a Haste do cilindro (11) e a porca (24).
O procedimento de desmontagem abaixo começa
partindo da premissa que as linhas hidráulicas e as 5. Remover o Parafuso de ajuste (22) e a Esfera de
cintas de fixação foram removidas. aço (23).
: 12 mm
OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro do posicionador:
196 kg
OBSERVAÇÃO: Cortar a parte em forma de
cogumelo primeiro com uma furadeira, pois o
parafuso é formado dessa forma com um punção e
1. Levantar e colocar o cilindro com segurança em um martelo em dois locais após ter sido apertado.
uma bancada usando um guindaste. Certificar-
se de que o cilindro seja colocado na horizontal.
Drenar o óleo hidráulico do cilindro.
6. Afrouxar a porca (24) com a ferramenta especial
(xxxxxxxxx).

2. Estender totalmente a Haste do cilindro (11).


7. Remover o pistão (15) e o calço (21). Soquete
Prenda a extremidade da haste com um
para afrouxar a porca (24)
guindaste. Remover os parafusos do soquete (8)
do Cabeçote do cilindro (7). -100 mm (XXXXXXXX)

: 14 mm
8. Remover o Anel de vedação (17), os anéis
deslizantes (19) e (20), o anel O (18) e os anéis
de segurança (16) do pistão (15).
IMPORTANTE: Certificar-se de puxar a Haste do Remover o Cabeçote do cilindro (7) da haste do
cilindro (11) reta para não danificar as superfícies pistão (11).
deslizantes.
9. Remover os anéis O (10), os anéis de segurança
(9) e (2) do Cabeçote do cilindro (7), depois
remover o Anel raspador (1), a vedação (3), o
anel amortecedor (4), o Anel elástico (6) e as
buchas (5).

W4-1-32 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Montagem do cilindro do posicionador 6. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) na Haste


do cilindro (11). Ferramentas especiais:
(XXXXXXXX)
1. Instalar as buchas (5) no Cabeçote do cilindro (7)
com uma prensa. Ferramentas especiais para a
instalação das buchas (5): (XXXXXXXX) 7. Instalar o pistão (15) na Haste do cilindro (11).

8. Instalar o calço (21) na Haste do cilindro (11).


IMPORTANTE: Certificar-se de que os anéis foram Apertar a porca (24) com a ferramenta especial
instalados corretamente. (XXXXXXXX). Certificar-se de alinhar a marca
da máquina na haste com a marca na porca.
Ferramentas Especiais para Girar a Porca (24):
2. Instalar a vedação (3), o Anel de segurança (2), o -100 mm (XXXXXXXX)
Anel elástico (6) e a vedação (4) na luva dianteira : 10280 Nm
do cilindro (7).
9. Alinhar os furos da Haste do cilindro (11) e da
3. Instalar o Anel raspador (1) no Cabeçote do porca (24). Inserir a Esfera de aço (23) no furo e
cilindro (7) com um martelo de plástico (7). apertar o Parafuso de ajuste (22) no furo. Usar um
punção e um martelo para formar um cogumelo
no Parafuso de ajuste (22) em dois locais.
4. Instalar os anéis O (10) e o Anel de segurança (9)
no Cabeçote do cilindro (7). : 12 mm
: 56,9 ± 10,7 Nm
5. Instalar o anel O (18), o Anel de segurança
(16) (qtd 2), o Anel de vedação (17), o Anel
deslizante (19) (qtd 2), (20) (qtd 2) no pistão (15).
Ferramentas especiais para a montagem das
vedações: (XXXXXXXX)

Copyright © New Holland W4-1-33


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Cilindros da barra

1 - Anel raspador 9 - Anel de segurança 19 - Anel O


2 - Anel de segurança 10 - Anel O 19 - Anel deslizante (qtd 2)
3 - Vedação 11 - Haste do cilindro 20 - Anel deslizante (qtd 2)
4 - Vedação 12 - Tubo do cilindro 21 - Calço
5 - Buchas 13 - Rolamento do coxim 22 - Parafuso de ajuste
6 - Anel elástico 15 - Pistão 23 - Esfera de aço
7 - Cabeçote do cilindro 16 - Anel de segurança (qtd 2) 24 -Porca
8 - Parafuso do soquete (qtd 12) 17 - Anel de vedação

W4-1-34 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Desmontagem dos cilindros da barra


OBSERVAÇÃO: Cortar a parte em forma de
cogumelo primeiro com uma furadeira, pois o
Certificar-se de ler completamente todas as
parafuso é formado dessa forma com um punção e
precauções para desmontagem e montagem na
um martelo em dois locais após ter sido apertado.
página W1-1-1 antes de iniciar o procedimento de
desmontagem.
6. Afrouxar a porca (24) com a ferramenta especial
O procedimento de desmontagem abaixo começa (xxxxxxxxx). Remover o pistão (15), o calço (21)
partindo da premissa que as linhas hidráulicas e as e o Rolamento do coxim (13).
cintas de fixação foram removidas.
Soquete para afrouxar a porca (24):
- cilindro da barra: 85 mm (XXXXXXXX)
OBSERVAÇÃO: Peso do cilindro da barra: 149 kg

7. Remover o Anel de vedação (17), os anéis


1. Levantar e colocar o cilindro com segurança em
deslizantes (19) e (20), o anel O (18) e os anéis
uma bancada usando um guindaste. Certificar-
de segurança (16) do pistão (15).
se de que o cilindro seja colocado na horizontal.
Drenar o óleo hidráulico do cilindro.
8. Remover o Cabeçote do cilindro (7) da haste do
pistão (11).
2. Estender totalmente a Haste do cilindro (11).
Prenda a extremidade da haste com um
guindaste. Remover os parafusos do soquete (8) 9. Remover os anéis O (10), os anéis de segurança
do Cabeçote do cilindro (7). (9) e (2) do Cabeçote do cilindro (7), depois
remover o Anel raspador (1), a vedação (3), o
: 12 mm anel amortecedor (4), o Anel elástico (6) e as
buchas (5).
IMPORTANTE: Certificar-se de puxar a Haste do
cilindro (11) reta para não danificar as superfícies
deslizantes.

3. Extrair o Cabeçote do cilindro (7) do Tubo


do cilindro (12) batendo com um martelo de
plástico.

4. Prenda a Haste do cilindro (11) na ferramenta


especial (xxxxxxxxx). Colocar marcas coincidentes
entre a Haste do cilindro (11) e a porca (24).

5. Remover o Parafuso de ajuste (22) e a Esfera de


aço (23).
: 10 mm

Copyright © New Holland W4-1-35


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Montagem dos cilindros da barra 7. Instalar o mancal de amortecimento (13) na Haste


do cilindro (11). Instalar o pistão (15) na Haste do
cilindro (11).
1. Instalar as buchas (5) no Cabeçote do cilindro (7)
com uma prensa. Ferramentas especiais para a
instalação das buchas (5): 8. Instalar o calço (21) na Haste do cilindro (11).
- Cilindros da barra: Ø 80 mm (XXXXXXXX) Apertar a porca (24) com a ferramenta especial
(xxxxxxxxx). Certificar-se de alinhar a marca da
máquina na haste com a marca na porca.
IMPORTANTE: Certificar-se de que os anéis foram
instalados corretamente. Soquete para apertar a porca (24):
- Cilindro da barra: 85 mm (XXXXXXXX)
2. Instalar a vedação (3), o Anel de segurança (2), o : 3790 Nm
Anel elástico (6) e a vedação (4) na luva dianteira 9. Alinhar os furos da Haste do cilindro (11) e da
do cilindro (7). porca (24). Inserir a Esfera de aço (23) no furo e
apertar o Parafuso de ajuste (22) no furo. Usar um
3. Instalar o Anel raspador (1) no Cabeçote do punção e um martelo para formar um cogumelo
cilindro (7) com um martelo de plástico (7). no Parafuso de ajuste (22) em dois locais.
: 10 mm
4. Instalar os anéis O (10) e o Anel de segurança (9) : 56,9 ± 10,7 Nm
no Cabeçote do cilindro (7).
IMPORTANTE: Certificar-se de alinhar a Haste do
5. Instalar o anel O (18), o Anel de segurança cilindro (11) com o centro do Tubo do cilindro (12) ao
(16) (qtd. 2), o Anel de vedação (17), o Anel inserir para evitar danos aos anéis.
deslizante (19) (qtd. 2), (20) (qtd. 2) no pistão
(15). Ferramentas especiais para montagem das
vedações: 10. Prenda o Tubo do cilindro (12) horizontalmente
- Cilindros da caçamba: (XXXXXXXX) com uma bancada. Inserir a Haste do cilindro (11)
no Tubo do cilindro (12).
6. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) na haste do
pistão (11). Ferramentas especiais: 11. Instalar o Cabeçote do cilindro (7) no Tubo do
- Cilindros da barra: (XXXXXXXX) cilindro (12). Apertar os parafusos do soquete
(8).
IMPORTANTE: Certificar-se de que a fenda da : 12 mm
vedação de amortecimento está voltada para : 171 Nm
o pistão e que a ranhura de óleo do mancal de
amortecimento está voltada para a direção correta.

W4-1-36 Copyright © New Holland


CONEXÃO DIANTEIRA E175B-E195B

Ferramentas especiais

Chave Allen da porca do pistão:


XXXXXXXXX para os cilindros da barra (90 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro da caçamba (90 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro do braço (110 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro do braço do posicionador (110 mm)
(versão com articulação tripla)
Usar bancada para afrouxar/apertar a porca: XXXXXXXXX
Instalação das vedações dos kits de ferramentas:
XXXXXXXXX para os cilindros da barra
XXXXXXXXX para o cilindro da caçamba
XXXXXXXXX para o cilindro do braço
XXXXXXXXX para o cilindro do braço do posicionador
(versão com articulação tripla)

Ferramentas para a instalação e remoção das buchas da guia da haste:


XXXXXXXXX para os cilindros da barra (Ø 80 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro do braço (Ø 90 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro da caçamba (Ø 75 mm)
XXXXXXXXX para o cilindro do braço do posicionador (Ø 85 mm)
(versão com articulação tripla)
Ferramenta de instalação do cabeçote:
XXXXXXXXX para os cilindros da barra
XXXXXXXXX para o cilindro da caçamba
XXXXXXXXX para o cilindro do braço
XXXXXXXXX para o cilindro do braço do posicionador
(versão com articulação tripla)

Copyright © New Holland W4-1-37


E175B-E195B CONEXÃO DIANTEIRA

Padrão de manutenção: haste

Cilindros (E175B) PADRÃO (A) Solução

Barra 80 ± 0,03

Braço 90 ± 0,03
Substituir ou revestir
com cromo
Caçamba 75 ± 0,03

Posicionamento (*) 85 ± 0,03

(*) Versão de articulação tripla Unidade: mm

Cilindros (E195B) PADRÃO (A) Solução

Barra 80 ± 0,03

Braço 90 ± 0,03
Substituir ou revestir
com cromo
Caçamba 80 ± 0,03

Posicionamento (*) 85 ± 0,03

(*) Versão de articulação tripla Unidade: mm

W4-1-38 Copyright © New Holland

Você também pode gostar