Você está na página 1de 238

CX350B

CX370B
Escavadoras de rastos

Manual do operador

Stampato N° Lep 84346023


2ª edição
Português 08/2010 - Manual original
Substitui Lep 87498108
ESTE SÍMBOLO DE SEGURANÇA INDICA AS MENSAGENS DE SEGURANÇA IMPORTAN-
TES CONTIDAS NESTE MANUAL. QUANDO VIR ESTE SÍMBOLO, LEIA CUIDADOSAMENTE
A MENSAGEM QUE SE SEGUIR E ESTEJA PREVENIDO PARA A POSSIBILIDADE DE FERI-
MENTOS PESSOAIS OU MORTE.

As palavras Perigo, Atenção ou Precaução utilizadas nos autocolantes de segurança possuem o seguinte
significado:
• PERIGO: Indica uma situação de perigo imediato, que se não for evitada resultará em morte ou ferimentos gra-
ves. A cor associada ao Perigo é o VERMELHO.
• ATENÇÃO: Indica uma possível situação de perigo que, se não for evitada, pode causar a morte ou lesões
graves. A cor associada à Atenção é o COR-DE-LARANJA.
• PRECAUÇÃO: Indica uma possível situação de perigo que, se não for evitada, pode causar lesões ligeiras ou
moderadas. Também pode ser utilizado para alertar para práticas não seguras. A cor associada ao Precaução
é o AMARELO.
Certos autocolantes, em conformidade com a norma ISO encontram-se em várias partes. Devem ser inter-
pretados do seguinte modo:
• O painel superior indica a natureza do perigo.
• O painel inferior indica as medidas para evitar esse perigo.
• A cor de fundo dos autocolantes é AMARELO.
• Os símbolos de proibição, tais como se utilizados, são a VERMELHO.

ATENÇÃO
A UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR FERIMENTOS OU MORTE. ANTES DE
UTILIZAR ESTA MÁQUINA, CERTIFIQUE-SE DE QUE CADA OPERADOR:
• Está informado sobre a segurança e utilização correcta da máquina.
• Leu e compreendeu o(s) Manual(ais) relativo(s) à máquina.
• Leu e compreendeu TODOS os Autocolantes de Segurança existentes na máquina.
• Retirou as outras pessoas da área.
• Aprendeu e praticou as medidas de utilização correcta dos controlos da máquina numa zona limpa e segura,
antes de operar esta máquina no local de trabalho.
É da sua responsabilidade cumprir as normas e regulamentos e as instruções da CASE para a manutenção e
operação da máquina.

A CNH FRANCE S.A. reserva o direito de modificar, sem aviso prévio, as especificações e o desenho das suas escavadoras sem incor-
rer na obrigação de fazer essas modificações nas escavadoras já fabricadas.
A descrição dos modelos constantes deste manual, baseia-se nas especificações técnicas conhecidas na data de elaboração deste
manual.
Todos os dados fornecidos no presente manual estão sujeitos a variações de produtos. As dimensões e os pesos indicados apresentam
valores aproximados e os acessórios da máquina apresentados nas imagens podem não corresponder aos modelos padrão. Para infor-
mações precisas sobre modelos e versões de máquinas específicas, consulte o seu Concessionário CASE.

A reprodução ou tradução, mesmo parcial, é proibida sem o consentimento escrito da Empresa CNH France S.A.

Lep 84346023 PT
Copyright © 2010 CNH France S.A. Editado em Maio 2008 (Revisto em Agosto 2010)
MANUAL DO OPERADOR

CX350B
CX370B
Esta página foi deixada em branco intencionalmente
SECÇÃO DE CONSULTA RÁPIDA
Mostra as Secções incluídas neste manual.

1 - Ao meu dono

2 - Identificação da escavadora e dos componentes

3 - Segurança/Decalcomanias/Comandos

4 - Comandos/Instrumentos/Acessórios

5 - Instruções de funcionamento

6 - Intervalos de manutenção

7 - Lubrificação/Filtros/Fluidos

8 - Manutenção/Afinações

9 - Sistema eléctrico

10 - Armazenagem

11 - Especificações

12 - Índice alfabético
Esta página foi deixada em branco intencionalmente
ÍNDICE

SECÇÃO 1 - AO MEU DONO ..................................................................................................................... 1-1


Escavadoras hidráulicas de rastos CX350B (tipos LC, NLC) e CX370B (tipos LC, NLC) ....................... 1-1
Documentos oficiais ................................................................................................................................. 1-3
Direita, esquerda, frente e traseira da escavadora .................................................................................. 1-3
SECÇÃO 2 - IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA E DOS COMPONENTES ......................................... 2-1
Tipo, número de série e ano de fabrico da máquina ................................................................................ 2-1
Descrição dos componentes principais .................................................................................................... 2-3
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS ................................................................ 3-1
Instruções de segurança .......................................................................................................................... 3-1
Antes de trabalhar com a máquina .......................................................................................................... 3-2
Trabalhar com a máquina ........................................................................................................................ 3-3
Protecção da cabina (F.O.P.S.) ............................................................................................................... 3-4
Evitar riscos causados por vibrações ....................................................................................................... 3-4
Engate rápido ........................................................................................................................................... 3-4
Zona de segurança .................................................................................................................................. 3-5
Estacionamento da máquina .................................................................................................................... 3-5
Utilizar um acessório que não seja um balde .......................................................................................... 3-5
Utilização e manutenção do acessório .................................................................................................... 3-5
Manutenção e ajustes .............................................................................................................................. 3-6
Prevenção contra incêndios ou explosões ............................................................................................... 3-7
Prevenção de queimaduras ..................................................................................................................... 3-8
Autocolantes ............................................................................................................................................ 3-9
Sinais manuais ....................................................................................................................................... 3-20
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS ................................................................... 4-1
Porta da cabina ........................................................................................................................................ 4-1
Degraus e pegas de acesso .................................................................................................................... 4-2
Posição dos controlos e acessórios do compartimento do operador ....................................................... 4-3
Braço de controlo do lado direito ............................................................................................................. 4-4
Consola frontal do lado direito ................................................................................................................. 4-6
Braço de controlo do lado esquerdo ........................................................................................................ 4-7
Consola do lado direito ............................................................................................................................ 4-9
Painel dos mostradores e dos controlos do sistema .............................................................................. 4-10
Ecrã do mostrador de funções e mensagens ........................................................................................ 4-12
Comandos do aquecimento e ventilação ou ar condicionado ................................................................ 4-15
Alavanca de cancelamento e barra de segurança ................................................................................. 4-19
Alavanca de controlo do lado esquerdo da oscilação do balanceiro e da estrutura superior ................ 4-20
Alavanca de controlo do lado direito da lança e do balde ...................................................................... 4-20
Alavancas e pedais do controlo da deslocação ..................................................................................... 4-21
Pedais de opções ................................................................................................................................... 4-21
Pedal de controlo do circuito hidráulico de fluxo reduzido ..................................................................... 4-21
Ajuste e bloqueio dos pedais de opções ................................................................................................ 4-22
ÍNDICE

Comandos/Instrumentos/Acessórios (continuação)
Descanso para o pé ...............................................................................................................................4-23
Luz da cabina .........................................................................................................................................4-23
Cabide ....................................................................................................................................................4-23
Caixa de fusíveis ....................................................................................................................................4-24
Interruptor de controlo de bloqueamento e desbloqueamento do engate rápido ...................................4-25
Cortina do tecto ......................................................................................................................................4-25
Tecto de abrir .........................................................................................................................................4-25
Janela de correr da porta da cabina .......................................................................................................4-26
Pala de sol ..............................................................................................................................................4-26
Suporte de revistas .................................................................................................................................4-26
Compartimento refrigerado .....................................................................................................................4-26
Compartimento de armazenamento .......................................................................................................4-27
Suporte para copo ..................................................................................................................................4-27
Assento do operador ..............................................................................................................................4-28
Pára-brisas .............................................................................................................................................4-32
Janela inferior dianteira ..........................................................................................................................4-33
Janela traseira (saída de emergência) ...................................................................................................4-33
Depósito do combustível ........................................................................................................................4-34
Espelhos retrovisores .............................................................................................................................4-35
Caixa de armazenamento dianteira ........................................................................................................4-35
Portas laterais .........................................................................................................................................4-36
Capôt do motor .......................................................................................................................................4-37
Painéis inferiores ....................................................................................................................................4-37
Depósito do lava pára-brisas ..................................................................................................................4-38
Protecção da cabina (F.O.P.S.) ..............................................................................................................4-38
Olhal de manuseamento de carga .........................................................................................................4-39
Olhais de reboque ..................................................................................................................................4-40
Cabo do farol rotativo .............................................................................................................................4-40
Válvulas de segurança ...........................................................................................................................4-41
Válvulas de distribuição da ferramenta opcional ....................................................................................4-41
Bomba do depósito de combustível .......................................................................................................4-42
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ................................................................................. 5-1
Antes de trabalhar com a máquina ...........................................................................................................5-1
Trabalhar com a máquina .........................................................................................................................5-2
Período de rodagem .................................................................................................................................5-3
Dispositivo anti-roubo ...............................................................................................................................5-4
Arranque do motor ....................................................................................................................................5-7
Temperatura de operação da máquina ....................................................................................................5-9
Funcionamento do motor ........................................................................................................................5-10
Paragem do motor ..................................................................................................................................5-11
ÍNDICE

Instruções de funcionamento (continuação)


Funcionamento da máquina com tempo frio .......................................................................................... 5-12
Operação da máquina com tempo quente ............................................................................................. 5-12
Operação da máquina ............................................................................................................................ 5-13
Deslocação da máquina ......................................................................................................................... 5-14
Içar a máquina ....................................................................................................................................... 5-17
Manuseamento de cargas ...................................................................................................................... 5-18
Operação da máquina dentro de água .................................................................................................. 5-20
Operação da máquina em terreno inclinado .......................................................................................... 5-21
Operação do balde da retro-escavadora ............................................................................................... 5-22
Instalação do engate rápido ................................................................................................................... 5-23
Instalação e remoção do engate rápido ................................................................................................. 5-23
Estacionamento da máquina .................................................................................................................. 5-28
Reboque ................................................................................................................................................. 5-30
Baixar o balde no caso de falha da máquina ......................................................................................... 5-32
Circuitos hidráulicos auxiliares ............................................................................................................... 5-33
Transporte da máquina .......................................................................................................................... 5-39
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO ....................................................................................... 6-1
Instruções de manutenção ....................................................................................................................... 6-1
Horómetro ................................................................................................................................................ 6-2
Inspecções diárias ................................................................................................................................... 6-2
Instruções de manutenção do engate rápido ........................................................................................... 6-4
Funcionamento incorrecto do engate rápido ............................................................................................ 6-4
Intervalos .................................................................................................................................................. 6-5
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS .................................................................................. 7-1
Fluidos e lubrificantes .............................................................................................................................. 7-1
Meio ambiente .......................................................................................................................................... 7-4
Capacidades e especificações dos fluidos e lubrificantes ....................................................................... 7-4
Pontos de lubrificação .............................................................................................................................. 7-5
Níveis ..................................................................................................................................................... 7-12
Motor ...................................................................................................................................................... 7-14
Sistema de arrefecimento ...................................................................................................................... 7-17
Sistema do combustível ......................................................................................................................... 7-21
Alívio da pressão no sistema hidráulico ................................................................................................. 7-28
Sistema hidráulico .................................................................................................................................. 7-30
Filtro do ar .............................................................................................................................................. 7-39
Engrenagem de redução da oscilação ................................................................................................... 7-43
Engrenagens de redução da deslocação ............................................................................................... 7-45
ÍNDICE

SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES ............................................................................................... 8-1


Rastos ......................................................................................................................................................8-1
Roletes dos rastos e rodas-guia ...............................................................................................................8-4
Radiador da água e radiador do óleo .......................................................................................................8-5
Correia do ventilador e do alternador .......................................................................................................8-6
Ajuste dos cursos do êmbolo da válvula do motor ...................................................................................8-7
Filtro do depósito do combustível .............................................................................................................8-7
Protecção da cabina (F.O.P.S.) ................................................................................................................8-8
Extintor .....................................................................................................................................................8-8
Soldar na máquina ...................................................................................................................................8-9
Inspecção e limpeza da máquina .............................................................................................................8-9
Verificar as definições da máquina ...........................................................................................................8-9
Verificação de fugas nos cilindros ..........................................................................................................8-10
Componentes de plástico e de resina ....................................................................................................8-10
Limites de desgaste das pontas de dentes do balde da retroescavadora .............................................8-11
Substituir uma ponta de dente num balde de retroescavadora ..............................................................8-12
Substituição de um balde da retroescavadora .......................................................................................8-13
Calçamento do balde da retroescavadora ..............................................................................................8-14
Verificação da abertura do gancho de destrancamento do engate rápido .............................................8-15
Ar condicionado ......................................................................................................................................8-17
Diagnóstico de problemas no motor .......................................................................................................8-21
Inspecção do aperto dos componentes ..................................................................................................8-23
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO .......................................................................................................... 9-1
Fusíveis ....................................................................................................................................................9-1
Baterias ....................................................................................................................................................9-3
Alternador .................................................................................................................................................9-6
Motor de arranque ....................................................................................................................................9-6
Substituição de uma lâmpada ..................................................................................................................9-7
SECÇÃO 10 - ARMAZENAGEM ............................................................................................................... 10-1
Armazenamento da máquina .................................................................................................................10-1
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................ 11-1
Motor ......................................................................................................................................................11-1
Sistema hidráulico ..................................................................................................................................11-1
Chassis inferior .......................................................................................................................................11-2
Dispositivos de segurança ......................................................................................................................11-2
Compartimento do operador ...................................................................................................................11-3
Níveis de ruído .......................................................................................................................................11-3
Nível de vibração dentro da cabina ........................................................................................................11-3
Cabina ....................................................................................................................................................11-3
Pesos ......................................................................................................................................................11-4
Lança monobloco ...................................................................................................................................11-4
ÍNDICE

Especificações (continuação)
Balanceiros ............................................................................................................................................ 11-4
Balde da retro-escavadora ..................................................................................................................... 11-4
Dimensões totais da máquina ................................................................................................................ 11-5
Raio de operação ................................................................................................................................... 11-7
Engate rápido ......................................................................................................................................... 11-9
SECÇÃO 12 - ÍNDICE ALFABÉTICO ....................................................................................................... 12-1
ÍNDICE

NOTAS
SECÇÃO 1 4

AO MEU DONO

ESCAVADORAS HIDRÁULICAS DE RASTOS


CX350B (tipos LC, NLC) e CX370B (tipos LC, NLC)

CT08B007
1
Tipo mostrado: CX350B
Carimbo do Concessionário

CNH France S.A.


16-18 rue des Rochettes
91150 MORIGNY - CHAMPIGNY
FRANCE

1-1
SECÇÃO 1 - AO MEU DONO

Esta escavadora foi projectada e fabricada com a pre- O motor e o sistema de combustível da sua máquina
ocupação de atingir os melhores padrões de quali- foram concebidos e construídos de acordo com as
dade. Está conforme as regras de segurança normas governamentais que regulam as emissões de
actualmente em vigor. Consulte "Documentos Ofici- gases. A adulteração por concessionários, clientes,
ais". Todavia, isto não exclui o risco de acidentes. É operadores e utilizadores é estritamente proibida
pois essencial que o operador respeite regras ele- por lei. O incumprimento pode resultar em multas
mentares de segurança e tome as devidas precau- governamentais, custos de trabalho a posteriori, invali-
ções. dade da garantia, acções judiciais e possível confisca-
ção da máquina até que esta volte à sua condição de
Leia este manual atentamente e preste particular
origem. A manutenção e/ou reparação do motor só
atenção ás recomendações relacionadas com a segu-
pode ser realizada por um técnico certificado!
rança, a utilização e a manutenção de modo a evitar
os riscos de ferimentos ao conduzir ou ao dar assis- Antes de entregar a escavadora ao operador, asse-
tência à máquina. gure que:
As ferramentas e os acessórios standard desta 1. Que o operador tem qualificações para mano-
máquina estão concebidos para realizar todo o tipo de brar a máquina de forma correcta e segura.
tarefas de movimentação de terras. Se a utilizar para
2. Que o operador leu e compreendeu totalmente
a movimentação de cargas (tubagens, comportas,
as instruções dadas neste manual.
etc.) certifique-se de que é apropriada para tal tipo de
trabalho. Se estiver previsto este tipo de aplicação, é Mantenha permanentemente este manual no compar-
indispensável que a máquina esteja equipada com timento próprio (nas costas do banco, atrás do condu-
válvulas de segurança, um indicador de sobrecarga, tor). Esforce-se por mantê-lo completo e em bom
uma tabela de elevação mostrando as cargas máxi- estado. Se desejar obter manuais adicionais ou manu-
mas correspondentes ao tipo de máquina e de equi- ais numa outra língua, consulte o seu Concessionário
pamento suplementar, e um ponto de fixação de CASE.
cargas. O operador deve observar todos os requisitos
O seu Concessionário CASE está à sua disposição
legais.
para mais informações. Também pode fornecer qual-
Não utilize esta máquina para aplicações ou quais- quer serviço pós-venda de que possa ter necessidade
quer outros fins que não os descritos neste manual. e peças sobressalentes originais, a sua garantia de
Se a máquina for para utilizar com acessórios ou equi- qualidade e adequação.
pamentos especiais, consulte o seu Concessionário
CASE para ter a certeza de que as adaptações ou
modificações a efectuar estão de acordo com as
especificações técnicas e os requisitos de segurança.
Qualquer alteração ou modificação que não tenha
sido aprovada pelo fabricante pode invalidar a confor-
midade inicial com as normas de segurança.
A máquina deve ser submetida a inspecções regula-
res, a frequência das mesmas varia de acordo com o
tipo de utilização. Consulte o seu Concessionário
CASE.

1-2
SECÇÃO 1 - AO MEU DONO

DOCUMENTOS OFICIAIS
Um certificado da definição de peso gravado na placa de identificação do fabricante:
- Indicação de que o peso gravado na placa de identificação é um valor baseado na configuração mais pesada,
que nem sempre corresponde à configuração a ser transportada.
Declaração "CE" de conformidade:
- Para um máquina com equipamento de construção recente, produzida em série segundo um modelo e desenho
aprovados, concebida e aprovada em conformidade com os requisitos da actual Directiva Europeia 98/37/EC, no
que se refere à segurança e, principalmente, de acordo com:
1 - As seguintes directivas:
- 89/336/EC: Compatibilidade electromagnética
- 2000/14/EC: Nível de ruído (fora da cabina)
- 2006/42/EC: Nível de ruído (dentro da cabina)
2 - As seguintes normas Europeias:
- EN 474-1: Segurança - Requisitos gerais
- EN 474-5: Segurança - Escavadoras hidráulicas incluindo manuseamento de cargas
IMPORTANTE: Juntamente com a máquina, é fornecido o original de um certificado "CE", que deverá ser cuida-
dosamente guardado pelo proprietário.
IMPORTANTE: Os documentos oficiais fornecidos com a escavadora devem ser guardados pelo proprietário, de
forma a que este os possa mostrar às autoridades sempre que lhe sejam pedidos.

DIREITA, ESQUERDA, FRENTE E TRASEIRA DA ESCAVADORA


Os termos "Direita", "Esquerda", "Frente" e "Tra-
seira", tal como são utilizados neste manual, indi-
cam os diferentes lados da escavadora vistos a A
partir do assento do operador quando a cabina se
encontra sobre as rodas-guia. F F
A figura oposta mostra a máquina na posição nor-
mal de DESLOCAÇÃO. Na posição normal de DES-
LOCAÇÃO, a cabina encontra-se sobre as rodas-
guia. As engrenagens de redução da deslocação
encontram-se na parte de trás da estrutura superior.
A. FRENTE
B. TRASEIRA
C. LADO DIREITO
D. LADO ESQUERDO D C
E. MOTORES DE DESLOCAÇÃO
F. RODAS-GUIA

E E

B
CT08B008

2
1-3
SECÇÃO 1 - AO MEU DONO

NOTAS

1-4
SECÇÃO 2 4

IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA E DOS COMPONENTES

TIPO, NÚMERO DE SÉRIE E ANO DE FABRICO DA MÁQUINA


Sempre que precisar de peças, de informações ou de
assistência, mencione sempre o tipo e o número de
série da máquina ou acessório ao seu Concessionário
CASE.
Escreva o seguinte nos espaços abaixo: o tipo,
número de série e ano de fabrico da sua máquina,
acessórios e números de série dos diferentes com-
ponentes hidráulicos e mecânicos.
MÁQUINA
(1) Tipo............................................................................
(2) Número de série.......................................................
(3) Ano de fabrico .......................................................... 1
2

CT04A171B
1
Motor
Marca e tipo ........................... ISUZU AH-6HK1XYSS
Número de série ............................................................
........................................................................................

CT04D014B

2-1
SECÇÃO 2 - IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA E DOS COMPONENTES

NÚMEROS DE SÉRIE DOS COMPONENTES


Bomba hidráulica ...........................................................
........................................................................................
Engrenagem de redução da oscilação .........................
........................................................................................
Engrenagens de redução da deslocação .....................
........................................................................................
Válvula de controlo da deslocação ...............................
........................................................................................
Válvula de controlo dos acessórios...............................
........................................................................................
Válvula de controlo da oscilação...................................
........................................................................................

PROTECÇÃO DA CABINA (F.O.P.S.)


(extra opcional)
Cumpre com o nível 2 da norma ISO 10262.
Número de identificação................................................
........................................................................................

CD09C001

3
ENGATE RÁPIDO (extra opcional)
4 1 5 2
(1) Número de série.......................................................
(2) Peso..........................................................................
(3) Pressão de funcionamento ......................................
(4) Tipo ...........................................................................
(5) Número da peça.......................................................
(6) Data de fabrico .........................................................
(7) Carga de trabalho admissível ..................................
7 6 3
CS97A032C

2-2
SECÇÃO 2 - IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA E DOS COMPONENTES

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS


A CX350B e a CX370B são máquinas totalmente hidraúlicas. Consistem num chassis inferior equipado com ras-
tos e uma cremalheira aos quais está ligado o chassis superior. A armação desta estrutura suporta o acessório na
extremidade da parte da frente, assim como o motor, o sistema hidráulico e a cabina. Quando o operador opera os
controlos, a bomba alimentada pelo motor leva fluido hidráulico às válvulas de controlo. As válvulas de controlo
distribuem o fluido hidráulico aos vários cilindros e motores hidráulicos envolvidos. O sistema de refrigeração man-
tém o fluido hidráulico à temperatura normal de funcionamento.

CT08B011

5
1. Balde da retro-escavadora 13. Baterias
2. Biela 14. Filtro do ar
3. Engates do balde da retro-escavadora 15. Compartimento do motor
4. Cilindro do balde da retro-escavadora 16. Contrapeso
5. Balanceiro 17. Componentes de oscilação
6. Cilindro do balanceiro 18. Rastos
7. Lança 19. Engrenagens de redução da deslocação
8. Cilindros da lança 20. Roletes inferiores
9. Cabina/Compartimento do operador 21. Roletes superiores
10. Engrenagem de redução da oscilação 22. Amortecedores de tensão
11. Depósito do combustível 23. Rodas-guia
12. Depósito do óleo hidráulico

2-3
SECÇÃO 2 - IDENTIFICAÇÃO DA ESCAVADORA E DOS COMPONENTES

NOTAS

2-4
SECÇÃO 3 24

SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A sua segurança e a das pessoas à sua volta
depende de si. Para operar, inspeccionar, lubrificar e
fazer uma correcta manutenção da máquina, é funda-
mental que compreenda as instruções contidas neste
manual.
Leia com bastante atenção este manual e certifique-se
de que:
- Entende o significado dos símbolos nos coman-
dos e os sinais de segurança utilizados neste
manual e na máquina.
- Entende na totalidade as características da velo-
cidade, estabilidade, travagem e direcção da
máquina. Em caso de dúvida, consulte o seu Con-
cessionário CASE.
As recomendações de segurança contidas neste
manual dizem respeito a situações que podem ocorrer
durante o período de trabalho normal e de manuten-
ção da máquina. Estas recomendações de segurança
também indicam os diferentes modos de lidar com
essas situações. Neste manual são indicadas outras
recomendações de segurança, respeitantes a situa-
ções particularmente perigosas.
Qualquer que seja o tipo de trabalho a ser realizado
(movimentação de terras, manuseamento, etc.), as
medidas de segurança para os locais de trabalho pri-
vados e públicos devem estar em conformidade com a
actual legislação do país ou o tipo de trabalho em
causa (por exemplo: trabalhos em minas, pedreiras,
no subsolo).
As instruções de segurança contidas neste manual
constituem um resumo das regras básicas que devem
ser sempre cumpridas e não excluem a tomada de
outras medidas de segurança, tais como seguros de
trabalho ou de acidente, ou o respeito pelo código da
estrada.
Mantenha sempre este manual no compartimento
próprio (atrás do banco do condutor). Esforce-se
por mantê-lo completo e em bom estado. Se dese-
jar obter manuais adicionais ou manuais numa outra
língua, consulte o seu Concessionário CASE.

CT06M020

3-1
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

ANTES DE TRABALHAR COM A 12. Certifique-se de que não deixou quaisquer ferra-
MÁQUINA mentas na máquina (quer no chassi inferior, quer
na estrutura superior) ou no compartimento do
1. Evite usar roupa larga, cabelo comprido solto ou operador.
sem protecção, jóias ou quaisquer outros objec-
tos que possam eventualmente ficar presos na 13. O operador deve ser sempre a única pessoa na
máquina. máquina. Não permita a presença de outras pes-
soas em cima ou à volta da máquina.
2. Diferentes tipos de trabalhos requerem diferentes
tipos de equipamento de protecção. Acessórios, 14. Para entrar ou sair da cabina, a estrutura superior
tais como capacetes, sapatos protectores, luvas deve estar alinhada com o chassi inferior.
pesadas, fatos com reflectores, respiradores, pro- 15. Quando descer ou subir para o compartimento do
tecção para os ouvidos e olhos, poderão ser operador, tenha o cuidado de estar de frente para
necessários. Antes de iniciar uma operação, a máquina e utilize sempre os degraus e pegas
determine qual o equipamento de protecção de de acesso.
que irá precisar. Use sempre este equipamento.
16. Certifique-se de que sabe a posição e função de
3. Não tente trabalhar com a máquina sem antes ter cada um dos controlos. A utilização incorrecta
lido e compreendido perfeitamente as instruções dos controlos poderá originar ferimentos graves.
e avisos de segurança contidos neste manual.
17. Verifique todos os controlos e dispositivos de
4. A operação da máquina requer a sua máxima segurança numa área aberta e segura, antes de
atenção. Uma atenção redobrada por parte do começar a trabalhar.
operador pode ajudar a evitar acidentes.
Conheça bem as capacidades e limitações da 18. Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais
máquina e o espaço de trabalho necessário. como valas, partes salientes, solo instável, etc.
Existem áreas de fraca visibilidade na zona de Observe o local de trabalho e determine os peri-
trabalho desta máquina. Procure ajuda para ope- gos possíveis antes de utilizar a máquina.
rar a máquina sempre que a visibilidade seja 19. Antes de estacionar a máquina, assegure-se que
reduzida. o terreno é estável. Planeie o local de trabalho de
5. A presença de massa lubrificante, óleo, lama ou modo a que o terreno seja plano, sólido e nive-
gelo (no Inverno) nos degraus ou pegas de lado.
acesso da máquina pode provocar acidentes. 20. Localize e identifique quaisquer potenciais peri-
Certifique-se de que estes estão sempre limpos. gos antes de trabalhar com a máquina numa
6. Faça uma vistoria diária à máquina de forma a zona desconhecida. Buracos, obstáculos, resí-
verificar se existem quaisquer sinais de fugas de duos, ou outras potenciais fontes de perigo no
óleo ou fluido hidráulico. Se necessário, aperte as local de trabalho, podem originar ferimentos gra-
ligações ou substitua os componentes com defei- ves.
tos. 21. Esteja sempre pronto para eventuais situações
7. Retire todos os obstáculos que possam reduzir a de emergência. Se possível, tenha sempre den-
visibilidade. Mantenha o pára-brisas, espelho tro da máquina, num local de fácil acesso, um kit
retrovisor e janelas sempre limpos. de primeiros socorros e um extintor (não forne-
cido). Certifique-se de que o extintor é regular-
8. Certifique-se de que o limpa pára-brisas está a mente inspeccionado segundo as instruções do
funcionar correctamente. fabricante.
9. Certifique-se de que está perfeitamente familiari- 22. Verifique se os componentes principais estão
zado com os sinais manuais, para ter ajuda nas bem apertados: contrapesos, cremalheira e com-
manobras apertadas ou quando efectuar mano- partimento do operador. Caso surjam problemas,
bras em que tenha pouca visibilidade. consulte o seu Concessionário CASE.
10. Antes de efectuar qualquer deslocação ou opera- 23. Certifique-se de que compreende os símbolos
ção de trabalho de noite, certifique-se de que usados nos autocolantes de segurança da
todas as luzes e equipamento de sinalização máquina. Esforce-se por manter os autocolantes
estão totalmente operacionais. limpos e legíveis.
11. Antes de qualquer deslocação, certifique-se de
que as portas e capôts estão correctamente
fechados.

3-2
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

24. Familiarize-se com as saídas de emergência da 5. Antes de ligar o motor, verifique a direcção da
máquina (saída de emergência pelo pára-brisas deslocação (em marcha à frente, as engrenagens
ou pelo vidro da janela traseira) no caso da porta de redução devem estar viradas em direcção à
da cabina ficar presa ou no caso da máquina traseira da máquina).
capotar.
6. Não trabalhe perto de cabos de alta-tensão sem
25. Antes de operar a máquina na via pública, certifi- antes verificar se foram tomadas todas as medi-
que-se de que está perfeitamente familiarizado das necessárias para respeitar as distâncias
com o código da estrada e com os mecanismos mínimas:
de segurança exigidos pelos regulamentos. Menos de 57 000 volts: 3 metros.
Mais de 57 000 volts: 5 metros.
26. Quando carregar camiões, nunca oscile a carga
sobre a cabina do camião. 7. Verifique a posição de quaisquer canalizações ou
condutas antes de começar a trabalhar. Cabos
27. Antes de efectuar qualquer deslocação no local
eléctricos, condutas de gás, canalizações de
de trabalho, certifique-se de que o itinerário a
água ou outras instalações subterrâneas poderão
seguir é perfeitamente seguro. Caso tenha que
causar ferimentos graves.
atravessar pontes, certifique-se de que elas são
suficientemente resistentes para suportar o peso 8. Conduza sempre de modo adequado, tendo em
da máquina. atenção as condições de trabalho (terreno incli-
nado ou irregular), a superfície da estrada e as
28. Circunde sempre os obstáculos maiores, tais
condições climatéricas.
como pedregulhos, árvores grandes, etc.
9. Não permita a presença de quaisquer outras pes-
ENGATE RÁPIDO (extra opcional)
soas na zona de trabalho da máquina. Poderá
1. É obrigatório que o interruptor de controlo esteja ocorrer um acidente se o operador accionar
bloqueado durante a operação da máquina. incorrectamente o controlo da oscilação da estru-
tura superior ou de qualquer outro acessório.
2. Todos os dias, verifique se a barra de bloqueio
Pare todas as operações até que todos se
funciona correctamente e de que não apresenta
tenham afastado.
qualquer sujidade. Limpe o sistema de bloqueio,
se necessário. 10. Accione os controlos gradualmente de forma a
assegurar um funcionamento suave da máquina.
3. Caso tenha a necessidade de utilizar o engate
rápido com baldes não fabricados pela CASE, 11. Sempre que efectuar operações de manusea-
certifique-se de que o diâmetro das cavilhas e a mento de cargas, é fundamental cumprir rigoro-
largura entre os grampos do balde correspondem samente as instruções contidas neste manual e
às dimensões necessárias para engatar o engate os regulamentos locais.
rápido (cavilhas, anilhas, buchas, etc.). Consulte
12. É proibido utilizar o engate rápido para efectuar
o seu Concessionário CASE.
operações que não aquelas para o qual foi con-
TRABALHAR COM A MÁQUINA cebido. Nunca utilize o equipamento para varrer o
chão, nivelar entulho ou para empurrar objectos
1. Quando trabalhar na via pública, utilize os sinais (tensão transversal no acessório).
de trânsito apropriados e tenha em consideração
o espaço de trabalho necessário para a estrutura 13. Desligue o motor e retire a chave da ignição
superior e respectivos acessórios. As normas quando a máquina não estiver a ser utilizada,
locais ou nacionais estipulam o número, tipo e mesmo que seja por um curto período de tempo.
posição dos reflectores a utilizar na máquina. 14. Em algumas configurações, a amplitude de traba-
2. Evite pôr o motor a trabalhar num espaço lho do acessório permite à ferramenta interferir na
fechado. Se não houver alternativa, deverá ser máquina. Mantenha sempre uma distância
sempre providenciada uma ventilação adequada. mínima de segurança entre a ferramenta e a
máquina (balançar da ferramenta ou operação
3. Não permita a presença de outras pessoas em incorrecta).
cima da máquina. O passageiro poderá cair ou
dar origem a um acidente. 15. Para entrar ou sair do compartimento do opera-
dor, é importante que o braço de comando do
4. Nunca opere os controlos de trabalho ou de des- lado esquerdo esteja na posição de levantado.
locação a não ser que esteja sentado no assento Nunca se esqueça desta regra básica.
do operador, com o cinto de segurança devida-
mente apertado.

3-3
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

16. Nunca saia do compartimento do operador com o EVITAR RISCOS CAUSADOS POR
motor a trabalhar. VIBRAÇÕES
17. Para entrar ou sair da cabina, a estrutura superior A vibração da máquina afecta o conforto e, nalguns
deve estar alinhada com o chassi inferior. casos, a saúde e a segurança do operador. Para
18. Pó, fumo ou nevoeiro podem reduzir a visibili- reduzir os riscos de vibração ao mínimo:
dade e provocar um acidente. Reduza a veloci- 1. Certifique-se de que a máquina, o equipamento e
dade ou pare completamente a máquina até que as ferramentas são adequadas para o trabalho a
a visibilidade melhore. levar a cabo.
19. Nunca salte da máquina. Quando descer da 2. Certifique-se de que a máquina se encontra em
cabina ou da estrutura superior, faça-o sempre boas condições e que os intervalos de manuten-
virado de frente para a máquina e utilize os ção são cumpridos.
degraus e pegas de acesso.
3. Confirme o ajuste de tensão dos rastos e a folga
20. No caso de algum problema ou falha de opera- nas ligações do equipamento.
ção, desloque a máquina para um local seguro,
baixe a flecha até ao chão, desligue o motor e 4. Certifique-se de que o assento do operador e os
retire a chave de ignição. Identifique o problema ajustes de controlo se encontram em boas condi-
e, se necessário, avise os outros para que estes ções e, em seguida, ajuste o assento de acordo
não tentem trabalhar com a máquina. com a altura e o peso do operador. O assento do
operador cumpre com a norma ISO 7096, 2000,
21. Antes de inclinar o assento para a frente, é obri- classe EM 6.
gatório levantar os apoios dos braços para evitar
Durante o trabalho:
qualquer operação acidental das alavancas de
controlo. 1. Accione os controlos gradualmente de forma a
assegurar um funcionamento suave da máquina.
PROTECÇÃO DA CABINA (F.O.P.S.)
(extra opcional) 2. Modificar a operação da máquina para adaptação
às condições de trabalho.
1. Nunca tente soldar ou esticar a estrutura de pro-
tecção (F.O.P.S.). 3. Durante a deslocação, ajustar a velocidade da
máquina, reduzindo-a se necessário.
2. Não altere a estrutura de protecção (F.O.P.S.) de
forma alguma. Qualquer alteração como solda- 4. Certifique-se de que o raio de operação da
gem, perfuração, corte, adição de acessórios e máquina se encontra em boas condições e sem
quaisquer danos ocorridos como resultado de um obstáculos e buracos no pavimento.
impacto diminuem a protecção oferecida. Substi-
tua a estrutura de protecção (F.O.P.S.) caso tenha
ENGATE RÁPIDO (extra opcional)
sofrido qualquer impacto, não a tente reparar. 1. Nunca deixe o interruptor de controlo desbloque-
ado sempre que a máquina estiver em funciona-
3. As operações de inspecção e manutenção incor-
mento.
rectas da estrutura de protecção (F.O.P.S.) podem
causar lesões graves. Efectue as operações de 2. Cada vez que for instalado um balde no engate
inspecção da estrutura de protecção (F.O.P.S.) rápido, feche o balde e levante o implemento de
referidas neste manual. Caso seja necessário forma a poder efectuar uma inspecção visual
substituir a estrutura de protecção (F.O.P.S.) ou para se certificar que a cavilha do balde está cor-
as suas peças, utilize apenas as peças referidas rectamente engatada no gancho.
no catálogo de peças correspondentes à sua
3. O engate rápido modifica a área de trabalho da
máquina.
máquina. Em determinadas posições do imple-
mento, a ferramenta pode sujar a máquina. Deixe
sempre uma distância de segurança.
4. Nunca efectue o manuseamento de cargas utili-
zando os pontos de fixação frontal e traseiro utili-
zados para instalar a ferramenta no engate
rápido.
5. Nunca coloque as suas mãos no interior do
engate rápido e nunca tente ajustá-lo ou repará-lo
caso o motor esteja em funcionamento.

3-4
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

ZONA DE SEGURANÇA
A zona de segurança é definida como o raio de ope-
ração necessário para a máquina com o acessório 2
completamente estendido e para uma rotação com-
pleta de (360°) mais 2 metros.
1. Área de trabalho.
2. Zona de segurança.

1
CS97M019

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
Quando estacionar a máquina, proceda da seguinte
forma:
1. Estacione a máquina num local plano e nive-
lado, longe de solo instável, escavações ou
valas mal escoradas.
2. Alinhe a estrutura superior e o implemento
com o chassi inferior, retraia o acessório e
crave o balde no solo.
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
4. Deve levantar a alavanca de cancelamento na
posição central (a barra de segurança deve
estar para a frente) antes de sair do comparti-
mento do operador.
5. Feche a porta da cabina à chave.
6. Certifique-se de que as portas e capôts estão
correctamente fechados.
7. Verifique se alguma parte da máquina está a
obstruir a estrada. Se isto não puder ser evi-
tado, monte o equipamento de sinalização
necessário.

UTILIZAR UM ACESSÓRIO QUE NÃO


SEJA UM BALDE
Ao utilizar um acessório especial (demolidor hidráu-
lico, pinças de demolição, etc.), consulte o manual do
operador fornecido com o mesmo.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
ACESSÓRIO
Para a utilização e manutenção do acessório (demoli-
dor hidráulico, pinças de demolição), consulte o
manual do operador fornecido com o mesmo.

3-5
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

MANUTENÇÃO E AJUSTES 9. Determinados componentes da máquina estão


sujeitos a aprovação. Quando proceder à substi-
1. Não tente fazer a manutenção desta máquina tuição destes componentes, assegure-se de que
sem ter primeiro lido e entendido as mensagens os novos respeitam os regulamentos em vigor.
de segurança e as instruções contidas neste Por questões de segurança, utilize sempre peças
manual. genuínas CASE.
2. Sempre que estiver a fazer a manutenção, use 10. Se o fluido hidráulico sob pressão ou massa lubri-
vestuário adequado. Evite usar roupa larga.
ficante penetrarem na pele, tal poderá dar origem
3. Liberte completamente a pressão no sistema a ferimentos graves. Tome as devidas precau-
hidráulico antes de desligar os tubos hidráulicos. ções (vestuário e equipamento de protecção para
A fuga de óleo do hidráulico sob pressão pode as mãos e face) de forma a prevenir tais riscos.
causar ferimentos graves. Leia igualmente as instruções de utilização do
fabricante antes de lidar com estes produtos. Se
4. Antes de efectuar qualquer operação com a
o fluido hidráulico penetrar na pele, chame um
máquina, coloque uma placa no braço de con-
médico imediatamente.
trolo do lado direito com a mensagem "Não ligar o
motor". 11. A solução do líquido de arrefecimento é tóxica.
Evite o contacto com a pele, olhos e roupa.
5. Utilize sempre protecção para a vista quando
Antídoto:
manejar ferramentas que possam projectar partí-
EXTERNO: lavar abundantemente com água e
culas de metal. Utilize um martelo de face macia,
despir o vestuário manchado.
de cobre, por exemplo, para montar as cavilhas.
INTERNO: não induzir o vómito. Lave a boca
6. Qualquer manutenção ou ajuste mal feito poderá com água. Procurar aconselhamento médico.
dar origem a ferimentos graves. Se não entender OLHOS: lave bem com água e peça aconselha-
qualquer procedimento de manutenção ou de mento médico.
ajuste, consulte o seu Concessionário CASE.
12. A tensão nos cilindros dos rastos é elevada. Siga
7. Poderão ocorrer ferimentos graves se o acessó- cuidadosamente o procedimento descrito neste
rio for levantado ou se a máquina se mover sem manual respeitante ao aumento ou à redução da
o operador. Antes de efectuar a manutenção da tensão dos rastos.
máquina, deve cumprir os seguintes passos:
13. Sempre que efectuar uma operação de soldagem
1. Estacione a máquina num local plano e nive- no chassi inferior ou na estrutura superior, tal
lado. como é autorizado pelo fabricante e de acordo
com as suas instruções, desligue as baterias,
2. Desça o acessório até que este fique assente
desligue os fios dos terminais B+ e D+ do alterna-
no solo.
dor e ligue o fio condutor de terra do aparelho de
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição. soldar ao componente em que se vai efectuar a
operação de soldagem. Nunca ligue o cabo de
4. Bloqueie os rastos de forma a prevenir qual-
ligação à terra do aparelho de soldar ao chassi
quer movimento da máquina.
inferior quando soldar na estrutura superior (ou
8. Qualquer alteração não autorizada efectuada vice-versa). Nunca ligue o cabo de ligação à terra
nesta máquina pode causar ferimentos graves. do aparelho de soldar a um componente do sis-
Não efectue quaisquer alterações sem primeiro tema hidráulico.
consultar o seu Concessionário CASE. Quais-
14. Quando lidar com ar comprimido, utilize sempre
quer que sejam as alterações efectuadas, estas
protecção facial.
deverão estar sempre em conformidade com as
especificações técnicas da máquina e com as 15. Limpe a máquina regularmente. A acumulação
regras de segurança em vigor. de massa lubrificante, sujidade ou resíduos pode
dar origem a ferimentos ou a avarias na máquina.

3-6
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

16. Inspeccione periodicamente o aperto dos compo- PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIOS OU


nentes principais, como parte do programa de EXPLOSÕES
manutenção da máquina: contrapesos, crema-
lheira e compartimento do operador. Caso surjam 1. O combustível do motor pode dar origem a um
problemas, consulte o seu Concessionário incêndio ou explosão.
CASE. - Nunca reabastecer com o motor a trabalhar.
- Não fumar durante o reabastecimento.
17. Caso o acumulador não esteja a funcionar cor- - Tome todas as medidas de segurança neces-
rectamente, consulte o seu Concessionário sárias quando soldar, esmerilar ou trabalhar
CASE. Nunca tente proceder à manutenção do perto de uma chama nua.
acumulador. Caso esta instrução não seja respei-
tada, podem surgir ferimentos graves. 2. Utilize sempre um solvente não inflamável para
limpar as peças.
18. O acumulador está carregado com nitrogénio sob
alta pressão. Não solde e evite a aproximação de 3. Uma faísca ou uma luz sem protecção podem
chamas perto do acumulador. fazer com que o hidrogénio da bateria expluda.
Para prevenir o risco de explosão, certifique-se
19. Existe combustível a alta pressão no tubo de ali- de que segue as instruções seguintes:
mentação sempre que o motor está em funciona- - Quando desligar os cabos das baterias, desli-
mento e imediatamente após este ter sido gue sempre o cabo negativo (-) em primeiro
desligado. Aguarde 2 minutos após desligar o lugar.
motor antes de efectuar quaisquer manutenção - Quando ligar os cabos da bateria, ligue sem-
ou inspecções para permitir que a pressão desça pre o cabo negativo (-) em último lugar.
no tubo. - Nunca faça curto-circuito entre os terminais da
20. O controlador e/ou injector apresentam alta bateria com objectos de metal.
tensão sempre que o motor está em funciona- - Não solde, esmerile nem fume perto das bate-
mento e imediatamente após este ter sido desli- rias.
gado. 4. Guarde sempre as baterias num local seguro,
Não toque no controlador ou no injector. fora do alcance das crianças.
Caso seja necessário tocar nos mesmos para
fins de manutenção, consulte o seu Concessio- 5. O sistema eléctrico ou o tubo de escape do motor
nário CASE. podem libertar faíscas. Antes de trabalhar com a
máquina numa zona onde possam existir gases
ENGATE RÁPIDO (extra opcional) inflamáveis, certifique-se de que existe uma venti-
1. Todos os dias, verifique se a barra de bloqueio lação adequada.
funciona correctamente e de que não apresenta 6. Se possível, assegure-se de que existe um extin-
qualquer sujidade. Limpe o sistema de bloqueio, tor (não fornecido) na máquina, num local de fácil
se necessário. acesso. Certifique-se de que o extintor é regular-
mente inspeccionado segundo as instruções do
fabricante.
7. Limpe regularmente a máquina e remova todos
os resíduos e materiais inflamáveis.
8. Verifique se existem fugas e substitua quaisquer
mangueiras, tubos ou conectores danificados.
Depois de qualquer trabalho de reparação, limpe
a máquina antes de recomeçar a trabalhar.

3-7
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS
1. O electrólito existente nas baterias pode causar
queimaduras graves. As baterias contêm ácido
sulfúrico. Evite o contacto com a pele, olhos e
roupa.
Antídoto:
EXTERNO: lavar abundantemente com água
e despir o vestuário manchado.
INTERNO: não induzir o vómito. Lave a boca
com água. Procurar aconselhamento médico.
OLHOS: lave abundantemente com água
durante 15 minutos e procure aconselha-
mento médico.
2. Quando o electrólito da bateria estiver congelado,
a bateria poderá explodir se tentar carregá-la ou
se tentar um arranque forçado do motor com
baterias auxiliares. Para impedir o electrólito de
congelar, mantenha sempre a bateria totalmente
carregada.
3. A bateria liberta gases explosivos. Mantenha
todas as chamas, faíscas e cigarros afastados.
Quando carregar as baterias ou quando as usar
num espaço fechado, certifique-se de que existe
uma ventilação adequada. Proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto da bateria.
4. A solução de arrefecimento a ferver poderá saltar
para fora, se o tampão do radiador for retirado
com o sistema ainda quente. Antes de retirar o
tampão, deixe que o sistema arrefeça, em
seguida rode o tampão até ao primeiro entalhe e
espere que toda a pressão se liberte. Em seguida
retire o tampão.
5. Nunca toque nos terminais da bateria com as
mãos pois poderá ocorrer electrólise com o corpo
humano e danos em órgãos vitais.

3-8
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

AUTOCOLANTES

! ATENÇÃO !
Um autocolante ilegível ou em falta pode acarretar
graves consequências. Verifique os autocolantes
diariamente.

NOTA: Quando limpar os autocolantes, utilize ape-


nas um pano, água e sabão. Não utilize solventes,
! ATENÇÃO ! gasolina, etc.
Certifique-se de que todos os autocolantes estão NOTA: Este capítulo só menciona os autocolantes
perfeitamente legíveis. Limpe-os regularmente e relacionados com a segurança, funcionamento e
substitua os autocolantes danificados, em falta, manutenção da máquina. Para informações acerca
pintados por cima, ou ilegíveis, por autocolantes de todos os autocolantes existentes na máquina,
novos. Quando forem substituídas partes com consulte o catálogo de peças sobressalentes.
autocolantes, não se esqueça de pôr um novo
autocolante na parte nova.
POSIÇÃO DOS AUTOCOLANTES
Consulte as "Ilustrações dos autocolantes" para obter
informações sobre as respectivas funções.
Aquando da substituição de um autocolante, certifi-
que-se de que fica localizado como abaixo indicado.

2 1 7

6
3
KHP11600-00

KHP12540-00

5 KHP11370-00
KHP12151-00

24V
ACTIVATE
:A FUNCTION

AUX.CONTROL

ACTIVATE
:B FUNCTION
KHP1484-00

KHP11590 00
KHP11590-00

CT06K001

3-9
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

8
9

24
17 15

24
10 10

11 12
13
22 23 14
19

25 21
20

16 18
CT08B009

4
ILUSTRAÇÕES DOS AUTOCOLANTES
TABELA DE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Peça número: KHP12151

1 A B C

CT06K003
F E D
5

3-10
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

INTERFERÊNCIA DA FERRAMENTA
A
Este autocolante chama a atenção para o facto de, em
certas posições, poder ocorrer interferência da ferra-
menta entre o acessório e o compartimento do opera-
dor. Mantenha sempre uma distância mínima de
segurança entre o acessório e o compartimento do
operador (para o caso de ocorrerem oscilações ou
outros movimentos acidentais).

CT05K003

6
PERIGO - LINHA ELÉCTRICA
B
Este autocolante indica que não deve trabalhar perto
de cabos de alta-tensão sem antes verificar se foram
tomadas todas as medidas necessárias para respeitar
as distâncias mínimas.

CT06K004

7
CINTO DE SEGURANÇA
C
Este autocolante indica que o cinto de segurança tem
de estar sempre posto.

CT06K005

8
MANUAL DO OPERADOR
D
Este autocolante chama atenção para que leia este
manual antes de utilizar a máquina.

CS96D164

3-11
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

MANUTENÇÃO OU INSPECÇÃO
E
Este autocolante chama atenção para parar o motor e
remover a chave de ignição durante a manutenção ou
inspecção da máquina.

CT06K006

10
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
F
Este autocolante chama atenção para que, antes de
sair do compartimento do operador, o balde seja bai-
xado até ao chão, a alavanca de cancelamento das
funções deve ser activada, o motor parado e a chave
de ignição removida para evitar qualquer movimento
da máquina.

CT06K007

11
FUNÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLO
2
Peça número: KHP11370
Este autocolante indica as funções das alavancas de
controlo do lado esquerdo e direito.

KHP11370-00

CT06K008

12
BLOQUEIO DO PÁRA-BRISAS
3
Peça número: KHP12540
Este autocolante chama atenção para que o pára-bri-
sas seja correctamente bloqueado na posição de
aberto, para evitar que se incline.

CT06K009

13

3-12
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

FUNÇÃO DAS ALAVANCAS E PEDAIS


4
Peça número:
KHP1498 (padrão)
KHP1484 (com opção do lado direito)
KHP1510 (com opção do lado esquerdo)
KHP1511 (com opções do lado direito e esquerdo)
Este autocolante indica a função das alavancas e
pedais do controlo da deslocação.

CS00E529

14
TOMADA DO ISQUEIRO (24 volts)
5
Peça número: KHP11590
Este autocolante indica a localização e a voltagem da
tomada do isqueiro. É estritamente proíbido ligar dis-

24V
positivos com uma voltagem diferente.

KHP11590-00

CT06K010

15
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
6
Peça número: KHP11600
Este autocolante indica a localização da e como utili-
zar a saída de emergência (janela traseira).

KHP11600-00

CT06K011

16

BOLSA PARA A TABELA DO LIMITES DE


MANUSEAMENTO DE CARGA

7 Peça número: G4647501


Esta bolsa é fornecida para a tabela que indica os limi-
tes de manuseamento de carga para o acessório ins-
talado na máquina.

3-13
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

É PROIBIDO FICAR DE PÉ DENTRO DO RAIO DE


TRABALHO DA ESTRUTURA SUPERIOR 8
Peça número: K4051597
Este autocolante lembra ao operador que não deve
permitir a permanência de ninguém dentro do raio de
trabalho do acessório enquanto o motor estiver a tra-
balhar (risco de esmagamento).

CS95M062

17
É PROIBIDO FICAR DE PÉ DENTRO DO ALCANCE
DE FUNCIONAMENTO DO IMPLEMENTO 9
Peça número: L4051598
Este autocolante lembra ao operador que não deve
permitir a permanência de ninguém dentro do raio de
trabalho do acessório enquanto o motor estiver a tra-
balhar (risco de esmagamento).

CS95M063

18
PONTOS DE SUSPENSÃO
10
Peça número: H7947565
Este autocolante indica quais os pontos onde fixar cor-
reias aquando do manuseio da escavadora. Nunca uti-
lize outros pontos para içar a máquina que não os
indicados neste autocolante.

PDE0768

19
DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL
11
Peça número: KHP11700
Este autocolante mostra a localização do depósito do
combustível e qual o combustível adequado.

CT06B013

20

3-14
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICO


12
Peça número: 168104A1
Este autocolante indica a localização do depósito
hidráulico.

CS96D166

21
ESCAPE
13
Peça número: 168112A1
Este autocolante indica que nunca deve tocar no silen-
ciador enquanto ainda estiver quente.

CS96C040

22
ARRANQUE DO MOTOR
14
Peça número: 168110A1
Este autocolante indica que é proibido colocar o motor
em funcionamento que não com a chave de ignição.

CS96D163

23
CORREIA DA VENTOINHA
15
Peça número: 168111A1
Este autocolante indica que nunca deve tocar no venti-
lador nem na correia do ventilador enquanto o motor
estiver a trabalhar. Desligue o motor antes de proce-
der a qualquer operação.

CS96C038

24

3-15
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

CAPÔT DO MOTOR
16
Peça número: 168109A1
Este autocolante indica que o motor deverá estar des-
ligado antes de se proceder à abertura do capôt.

CS98B169

25
RADIADOR
17
Peça número: 168101A1
Este autocolante indica que nunca deve tocar no radi-
ador, nem retirar o tampão do radiador enquanto o sis-
tema de arrefecimento estiver quente. Espere que o
sistema arrefeça antes de efectuar qualquer operação.

CS96C179

26
CAPÔT DO MOTOR
18
Peça número: KHP12230
Este autocolante indica que é proibido saltar para cima
do capôt do motor (risco de queda).

KHP12230-A

CT06K012

27
RISCO DE QUEDA
19
Peça número: KHP12220
Este autocolante indica que deve ser mantida uma dis-
tância de segurança durante os movimentos na estru-
tura superior.

KHP12220-00

CT06K013

28

3-16
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL COMMON RAIL


20
Peça número: KHP13160
Este autocolante mostra que é necessário consultar
este manual antes de efectuar quaisquer operações
de manutenção no sistema do combustível no motor
(sistema de combustível de alta pressão).

CT07G043

29
BATERIAS
21
Peça número: KHP12240
Este autocolante chama atenção para a importância
de consultar este manual antes de manusear as bate-
rias.

CT06K014 KHP12240-00

30
TABELA DE MANUTENÇÃO
22
Peça número: KSP11150
Este autocolante indica os pontos e intervalos de
manutenção.

KSP11150

31
BOMBA DE COMBUSTÍVEL (se equipado)
23
Peça número: L2651565
Este autocolante indica que este manual deve ser con-
sultado antes de encher o depósito de combustível uti-
lizando a bomba de combustível.

PDF0357

32

3-17
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

PONTO DE AMARRAÇÃO
24
Peça número: KHP15200
Este autocolante indica os pontos de amarração para
o transporte da máquina.

CT08K003

33
NÍVEL DE RUÍDO
25
Peça número: P6051543
Este autocolante indica o valor em decibéis do nível de
ruído no exterior da máquina garantido pelo fabricante
segundo a directiva Europeia 2000/14/EC.

CS01N512

34
ACUMULADOR
Este autocolante avisa que o acumulador está cheio
de gás a alta pressão e que não deve aproximar cha-
mas vivas ou soldar perto do acumulador. Para qual-
quer operação de manutenção, consulte o seu
Concessionário CASE.

CT06K088A

35

3-18
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

BATERIAS
Este autocolante está nas baterias e alerta para os ris-
cos e precauções a serem tomadas aquando do manu-
seamento das baterias.

CT10B001

36
ENGATE RÁPIDO (extra opcional)
Peça número: 84236228
Este autocolante indica as precauções que devem ser
tomadas para assegurar que o implemento está correc-
tamente instalado no engate rápido.

CS01B501

37

3-19
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

SINAIS MANUAIS
O operador e o sinaleiro deverão utilizar os sinais manuais para comunicar, para que desta forma o sinaleiro
possa auxiliar o operador a efectuar manobras ou sempre que a visibilidade for reduzida. Nestas circunstân-
cias é muito importante que o operador e o sinaleiro compreendam bem os sinais a serem utilizados.
PONHA O MOTOR A TRABALHAR APROXIME-SE DE MIM
Mova as mãos para a frente e para trás (palmas para
dentro).

PDE0002A

38
DESLIGUE O MOTOR PDE0003A

40
AFASTE-SE DE MIM
Mova as mãos para a frente e para trás (palmas para
fora).

PDE0002

39

PDE0003

41

3-20
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

MOVA-SE ESTA DISTÂNCIA PARAGEM DE EMERGÊNCIA


Mova as mãos para a frente e para trás.

PDE0004A

42 PDE0005
PARE COMPLETAMENTE E ESPERE
45
LEVANTE A CARGA OU O ACESSÓRIO

PDE0004

43 PDE0006A
PARE 46
Mova as mãos para a frente e para trás. BAIXE A CARGA OU O ACESSÓRIO

PDE0005A PDE0006

44 47

3-21
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

LEVANTE A CARGA OU O ACESSÓRIO VIRE A MÁQUINA PARA A DIREITA


LENTAMENTE (gire a carga para a direita)
Para mandar parar o movimento, pare de mover a
mão e estenda o indicador com o punho fechado.

PDE0007A

48
BAIXE A CARGA OU O ACESSÓRIO PDE0008
LENTAMENTE
51
LEVANTE O ACESSÓRIO

PDE0007

49 PDE0009A
VIRE A MÁQUINA PARA A ESQUERDA
52
(gire a carga para a esquerda)
BAIXE O ACESSÓRIO
Para mandar parar o movimento, pare de mover a
mão e estenda o indicador com o punho fechado.

PDE0009

53
PDE0008A

50

3-22
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

LEVANTE A LANÇA ESTENDA O BALANCEIRO

PDE0010A PDE0011

54 57
BAIXE A LANÇA ENCHA O ACESSÓRIO

PDE0010 PDE0012A

55 58
RETRAIA O BALANCEIRO DESCARREGUE O ACESSÓRIO

PDE0011A PDE0012

56 59

3-23
SECÇÃO 3 - SEGURANÇA/DECALCOMANIAS/COMANDOS

NOTAS

3-24
SECÇÃO 4 44

COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

PORTA DA CABINA
Esta porta abre-se utilizando a pega (1) do lado de
fora e a pega (2) do lado de dentro.

CT06K017

CT06K018

2
A porta ser trancada completamente aberta. Para des-
trancar a porta, rode a alavanca (3) para baixo.

! ATENÇÃO ! 3
Não deixe a porta entreaberta. Fixe-a na posição
trancada.

! ATENÇÃO !
Quando estiver sentado na cabina do operador,
com o motor a funcionar, certifique-se de que não
CT06K019
opera a alavanca de controlo do lado esquerdo
inadvertidamente quando destranca a porta. Para 3
impedir qualquer incidente, coloque a alavanca de
cancelamento de funções na posição central. Con-
sulte "Alavanca de cancelamento e barra de segu-
rança".

! ATENÇÃO !
Tenha cuidado para não prender a mão, vestuário,
etc. ao fechar a porta.

4-1
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

DEGRAUS E PEGAS DE ACESSO


Para entrar ou sair da cabina, utilize os degraus (2), os
rastos e as pegas de acesso (1). 1

! ATENÇÃO !
Para entrar ou sair da cabina, a estrutura superior
deve estar alinhada com o chassi inferior.

2
1
! ATENÇÃO !
Quando descer ou subir para o compartimento do
operador, nunca se apoie no braço de controlo do
lado esquerdo ou nas alavancas de controlo.
1

! ATENÇÃO !
Limpe os degraus e pegas de acesso e remova
todos os vestígios de massa lubrificante, óleo, lama 2
ou gelo (no Inverno). CT08B010

! ATENÇÃO !
Nunca salte da máquina. Quando sair do comparti-
mento do operador ou do chassis superior, faça-o
sempre virado para a máquina e utilize os degraus
e pegas de acesso.

4-2
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

POSIÇÃO DOS CONTROLOS E ACESSÓRIOS DO COMPARTIMENTO DO


OPERADOR

! ATENÇÃO !
Antes de ligar o motor, certifique-se de que conhece a posição e função de cada controlo. A utilização incor-
recta dos controlos poderá originar ferimentos graves.

1
14

13 12 10
11
15

2
3
8 16
7 4
6
5
CT06K016

5
1. Cadeira do operador 10. Braço de controlo do lado direito
2. Braço de controlo do lado esquerdo 11. Alavanca de controlo do lado direito da lança e do
3. Alavanca de cancelamento balde
4. Barra de segurança 12. Ajuste da inclinação da alavanca do lado direito
5. Alavanca de controlo do lado esquerdo da osci- 13. Consola do lado direito
lação do balanceiro e da estrutura superior 14. Ventiladores
6. Apoio para os pés ou pedal de opções 15. Compartimento de armazenamento
7. Alavancas e pedais do controlo da deslocação 16. Ajuste da inclinação da alavanca do lado
8. Apoio para os pés ou pedal de opções esquerdo e alavanca de cancelamento
9. Consola frontal do lado direito

4-3
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

BRAÇO DE CONTROLO DO LADO DIREITO

6 5
1

7 3

8
7
2
CT06K022

1. INTERRUPTOR DE ARRANQUE NOTA: Se não houver alteração no regime do


Este interruptor tem quatro posições, "ON" (con- motor, premir e libertar o selector automático de
tacto), "START" (ignição do motor), "OFF" (motor regime mínimo do motor (consulte o item 3).
desligado) e "ACC" (alimentação de corrente suple-
mentar). Consulte "Arranque do motor" na 3. SELECTOR DA VELOCIDADE DE RALENTI DO
secção 5. MOTOR
Este controlo permite colocar o motor a trabalhar à
IMPORTANTE: Quando a chave da ignição estiver
velocidade de ralenti de forma automática sem ope-
na posição "ON" (contacto), caso o dispositivo anti-
rar o botão do acelerador. Para seleccionar a velo-
roubo tenha sido programado, será exibida a men-
cidade de ralenti do motor, prima e solte o controlo
sagem "SEGURANÇA LIGADA" (consulte "Mostra-
do motor para que este passe automaticamente
dor de mensagens") e será necessário introduzir o
para a velocidade de ralenti; aparece o ícone
código. Consulte "Dispositivo anti-roubo" na
"Ralenti motor" no painel dos mostradores do sis-
secção 5.
tema. Se premir e largar o controlo novamente, o
NOTA: Esta chave também é utilizada para trancar motor voltará à sua velocidade inicial e o ícone no
a porta da cabina, o capôt do motor, o comparti- painel dos mostradores do sistema desaparecerá.
mento de armazenamento dianteiro, as portas late-
rais e o tampão do depósito de combustível. 4. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
BRAÇO
2. BOTÃO DE ACELERAÇÃO DO MOTOR E Esta alavanca é utilizada para ajustar a inclinação do
SELECTOR DO MODO DE TRABALHO braço de controlo segundo os requisitos do operador.
Este botão permite aumentar ou reduzir a velocidade Mova a alavanca para a direita e segure-a nessa posi-
do motor. Este botão está acoplado ao selector dos ção. Gire o braço de controlo para a posição ade-
três modos de trabalho. Modo "A" (automático) sem- quada e depois largue a alavanca.
pre que a saída de energia tem prioridade. Neste
modo, o equilíbrio entre a velocidade e a saída de
energia é controlado para cada movimento dos con-
! ATENÇÃO !
trolos. Modo "H" para trabalhos de escavação difíceis O ajuste do braço de controlo deve ser efectuado
ou no caso de aumento da carga, e o modo "SP" com o motor parado.
quando a saída tem prioridade. Cada modo seleccio-
nado (A, H ou SP) aparece no mostrador, consulte 5. CONTROLO DO FAROL ROTATIVO
"Mostrador de funções e mensagens" (item 4). Este controlo é utilizado para acender e apagar o
farol rotativo (não fornecido). Prima "ON" (em funci-
NOTA: Para seleccionar o modo "SP", opere o pino onamento), o farol rotativo e a luz indicadora no
de indexação ao mesmo tempo que roda o botão de interruptor acendem. Prima "OFF" (parar), para
aceleração para a direita.
desligar o farol rotativo.

4-4
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

6. COMUTADOR DE INDICAÇÃO DE
SOBRE-CARGA
Este controlo deve ser utilizado durante o manusea-
mento de carga. Colocar o interruptor na posição
"ON". Se a carga a erguer exceder o limite autorizado,
o alarme sonoro soará. Na posição "OFF" o comuta-
dor está inactivo. Consulte "Manuseamento de carga"
na secção 5.
IMPORTANTE: Antes de executar operações de
manuseamento de carga, coloque o comutador na
posição "ON".

7. CONTROLO DE OPÇÕES (se equipado)

8. COMPARTIMENTO DO RÁDIO
Este compartimento pré-equipado é fornecido para a
instalação de um auto-rádio de 12 volts (extra opcio-
nal).
Para utilizar o auto-rádio, consulte o manual de instru-
ções fornecido.

4-5
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

CONSOLA FRONTAL DO LADO DIREITO


1. SENSOR DA TEMPERATURA
NOTA: Para assegurar o correcto funcionamento e
total eficiência do ar condicionado, é necessário que a 1
ponha a funcionar uma vez por semana, ainda que por
um curto espaço de tempo.
Para mais informações sobre a manutenção dos com-
2
ponentes do circuito de ar condicionado, consulte "Ar
condicionado" na secção 8.
H M
2. RELÓGIO
Acertar o relógio:
Sempre que pressionar a tecla "H", a indicação das
horas é incrementada numa unidade (1 a 12). 3
Sempre que pressionar a tecla "M", a indicação dos 3
minutos é incrementada numa unidade (00 a 59).
Pressionando a tecla "M" várias vezes restabelece
o relógio a zero.
3. VENTILADORES
Os ventiladores controlam a circulação e direcção do
fluxo de ar. Os ventiladores são abertos e controlados
manualmente. 4
IMPORTANTE: Os ventiladores devem estar sempre
abertos quando o ar condicionado estiver ligado.
5
4. SUPORTE DE ARMAZENAMENTO
5. ISQUEIRO ou TOMADA ELÉCTRICA (24 Volts)
Com a chave de ignição na posição "ON", pressione e CT06K023

retire o isqueiro. 7
IMPORTANTE: Não mantenha o isqueiro empurrado
para dentro, para evitar avarias.

! ATENÇÃO !
Se o isqueiro não sair para fora 30 segundos
depois de ser empurrado para dentro, puxe-o
manualmente pois, caso contrário, o circuito eléc-
trico pode ficar danificado; consulte o seu Conces-
sionário CASE.

Depois de ter removido o isqueiro da tomada, esta


pode ser utilizada como tomada eléctrica de 24 volts.

! ATENÇÃO !
É estritamente proibido ligar dispositivos com uma
voltagem diferente.

4-6
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

BRAÇO DE CONTROLO DO LADO ESQUERDO

2 6
4

8 3
5 6 7
1
CT06K0024

1. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO 4. BUZINA


BRAÇO Para soar a buzina, prima o extremo da alavanca de
Esta alavanca é utilizada para ajustar a inclinação do controlo do lado esquerdo.
braço de controlo em quatro posições segundo os
IMPORTANTE: Antes de trabalhar com a máquina,
requisitos do operador. Puxe a alavanca para a direita
faça sempre soar a buzina.
e segure-a nessa posição, seleccione a posição ade-
quada e depois largue a alavanca.
5. CINZEIRO
Quando a alavanca é baixada, o braço de controlo é
Puxe o cinzeiro para cima, a fim de o esvaziar.
automaticamente colocado na posição seleccionada.
6. CONTROLO DE OPÇÕES (se equipado)
! ATENÇÃO !
7. CONTROLO DE SILENCIAMENTO DO
O ajuste do braço de controlo deve ser efectuado AUTO-RÁDIO (se equipado)
com o motor parado. Localizado por baixo da alavanca de controlo, este
2. ALAVANCA DE CANCELAMENTO DAS controlo é utilizado para silenciar o som sem ter de
FUNÇÕES E ELEVAÇÃO DO BRAÇO DE operar o auto-rádio. Pressione e liberte o controlo
CONTROLO para silenciar o som. Pressione novamente o con-
Esta alavanca é utilizada para cancelar as funções sem trolo e liberte-o para restabelecer o som.
ter de levantar o braço de controlo. Também é utilizada NOTA: Com o motor parado, se o som estiver silen-
para operar a barra de segurança (3). Consulte "Ala- ciado, mantém-se activo quando o motor for nova-
vanca de cancelamento e barra de segurança". Esta mente ligado.
alavanca permite também levantar completamente o
braço de controlo de forma a cancelar todas as fun- 8. Consulte "Comandos do aquecimento e
ções da máquina. ventilação ou ar condicionado".

3. BARRA DE SEGURANÇA
O objectivo desta barra de segurança é o de evitar
que o operador saia do compartimento do operador
sem ter levantado primeiro a alavanca de cancela-
mento (2). Consulte "Alavanca de cancelamento e
barra de segurança".

4-7
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

9 10

CT06K0024

9. INTERRUPTOR DE PARAGEM DE 10. INTERRUPTOR DE CONTROLO DE


EMERGÊNCIA BLOQUEAMENTO E DESBLOQUEAMENTO DO
Este controlo permite que o motor seja desligado em ENGATE RÁPIDO
caso de emergência ou quando não é possível des- (se equipado)
ligá-lo através da chave da ignição. Pressione a parte Consulte "Interruptor de controlo de bloqueamento e
frontal do controlo, o motor pára, soa um aviso desbloqueamento do engate rápido".
sonoro, a luz indicadora de controlo acende e aparece
a mensagem "PARAGEM EMERG.", consulte "Mos-
trador de mensagens". Para colocar novamente o
motor em funcionamento, pressione a parte de trás do
controlo mais uma vez e, de seguida, rode a chave de
ignição para ligar o motor.
IMPORTANTE: Este interruptor deve ser utilizado
apenas num caso de emergência. Não o utilize quoti-
dianamente para parar o motor.

4-8
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

CONSOLA DO LADO DIREITO

1 3 2 3 4

CT06K022

10

1. PAINEL DOS MOSTRADORES E DOS 3. SUPORTE DE ARMAZENAMENTO


CONTROLOS DO SISTEMA
Consulte "Painel dos mostradores e dos controlos do 4. TOMADA AUXILIAR DE 12 VOLTS
sistema". Esta tomada é utilizada para alimentar equipamento
eléctrico de 12 volts.
2. CONTROLO DE OPÇÕES (se equipado)
Estes controlos são utilizados para controlar os
acessórios opcionais, tais como martelo hidráulico,
! ATENÇÃO !
maxilas, tesouras, etc. Consulte "Sistemas hidráuli- É estritamente proibido ligar dispositivos com uma
cos auxiliares" na secção 5. voltagem diferente.

4-9
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

PAINEL DOS MOSTRADORES E DOS CONTROLOS DO SISTEMA

1 2

A H SP !4567 2 TRIP ODO


n/min
12345.6
1/10H

AUTO

n
n/min
TRIP

C H C H E F

3
CT06K026

11
3. SELECTOR DA VELOCIDADE DE
DESLOCAÇÃO
! ATENÇÃO ! Esta chave é utilizada para passar de baixa veloci-
O painel dos mostradores indica o estado da dade (I) para alta velocidade (II).
máquina e alerta rapidamente o operador caso se Na alta velocidade (II), a luz indicadora vermelha está
verifiquem quaisquer anormalidades, através de acesa, na baixa velocidade (I) a luz indicadora está
indicadores de luzes ou alarmes. O painel não deve apagada.
ser utilizado para determinar a frequência das ope- IMPORTANTE: Todas as alterações na velocidade
rações de manutenção. O painel dos mostradores de deslocação devem ser realizadas com a
pode ficar danificado em contacto com a água. Cer- máquina imobilizada, caso contrário, pode alterar-
tifique-se de que este não se molha quando chove se também a direcção da deslocação.
ou durante a lavagem da máquina.
Baixa velocidade (I) (0 a 3,5 km/h), seleccione esta
NOTA: Limpe o painel dos mostradores com um velocidade para se deslocar em inclinações, solos
pano macio e seco. Não utilize diluentes. desnivelados ou terrenos moles.
Alta velocidade (II) (0 a 5,5 km/h), seleccione esta
1. ECRÃ DO MOSTRADOR DE FUNÇÕES E velocidade para se deslocar em terrenos duros e pla-
MENSAGENS nos em boas condições.
Consulte "Ecrã do mostrador de funções e mensa-
gens". NOTA: Quando ligar o motor, a velocidade média é
automaticamente seleccionada.
2. CONTROLO DE VOLUME DA BUZINA NOTA: Quando o sistema hidráulico entra em sobre-
Pressionando esta tecla alterna entre o volume nor- carga com a escavadora em 2ª velocidade, esta muda
mal e o volume reduzido da buzina. Sempre que pres- automaticamente de 2ª para 1ª. Logo que termina a
sionar esta tecla soa um curto "beep". situação de sobrecarga, o sistema volta automatica-
No volume reduzido, a luz indicadora verde está mente para 2ª.
acesa, no volume normal a luz indicadora está apa-
gada.
NOTA: Sempre que o motor é novamente colocado
em funcionamento, o volume seleccionado antes de
ter desligado o motor permanece o mesmo.

4-10
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

6 8

A H SP !4567 2 TRIP ODO


n/min
12345.6
1/10H

AUTO

n
n/min
TRIP

C H C H E F

7 4 5 9
CT06K026

12

4. SELECTOR DA VELOCIDADE DE RALENTI 7. INTERRUPTOR DO LAVA PÁRA-BRISAS


DO MOTOR Prima e mantenha premido o interruptor do lava pára-
Pressionando esta tecla alterna entre a velocidade brisas e do limpa pára-brisas para os colocar em fun-
de ralenti normal (active a alavanca de controlo do cionamento, liberte o interruptor para parar esta ope-
lado direito) e a velocidade de ralenti automática. ração.
Sempre que pressionar esta tecla soa um "beep".
IMPORTANTE: Nunca accione o lava pára-brisas
Na velocidade de ralenti automática, a luz indica-
quando o depósito estiver vazio, pois pode danificar a
dora verde está acesa, na velocidade de ralenti nor-
bomba eléctrica.
mal a luz indicadora está apagada.
Nesta posição, caso não sejam efectuadas outras
8. HORÓMETRO
operações, o motor passa para a velocidade de
O horómetro mostra as horas e décimos de hora (6
ralenti após 5 segundos. (É possível aumentar este
minutos) de funcionamento do motor e permite calcu-
tempo de espera. Consulte o seu Concessionário
lar os intervalos de manutenção. Consulte a secção 6.
CASE). Caso sejam utilizados entretanto quaisquer
controlos (alavancas de controlo, pedais), o motor NOTA: O horómetro pode ser lido mesmo com o
volta à sua velocidade inicial. motor desligado.
NOTA: Sempre que o motor é novamente colocado
9. CONTROLO DE HORAS DE VIAGEM
em funcionamento, a velocidade de ralenti automática
(Horómetro parcial)
antes de ter desligado o motor permanece a mesma.
Este controlo é utilizado para calcular um número
específico de horas de funcionamento. Carregue no
5. INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO
botão para que o horómetro fique a zero e para que
Este interruptor liga e desliga as luzes de trabalho.
apareça a mensagem "TRIP". De seguida, solte o
Carregue no botão para que a luz indicadora e as
botão. Depois de aproximadamente um minuto, desa-
luzes de trabalho se acendam. Carregue no botão
parece a mensagem "TRIP" e é restaurada a leitura
mais uma vez para as desligar.
normal do horómetro. Para consultar o número espe-
cífico de horas registado, carregue no controlo e solte-
6. INTERRUPTOR DO LIMPA PÁRA-BRISAS
o imediatamente. Para cancelar o registo do número
Este interruptor tem três posições: "Desligado", "Inter-
específico de horas, carregue no controlo durante
mitente" e "Contínuo". Pressione o interruptor para o
cerca de 2 segundos e o registo do número específico
funcionamento intermitente do limpa pára-brisas, a luz
de horas voltará a zero.
(I) acende. Pressione novamente o interruptor para
obter um funcionamento contínuo do limpa pára-bri-
sas, a luz (II) acende. Carregue no botão mais uma
vez para parar o limpa pára-brisas.
IMPORTANTE: Não accione o limpa pára-brisas se
este estiver seco pois deste modo poderá danificar o
limpa pára-brisas.

4-11
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ECRÃ DO MOSTRADOR DE FUNÇÕES E MENSAGENS

7 4 5 6 8

A H SP !4567 2
n/min

1
C H C H E F
3
CT06K027
2
13

1. INDICADOR DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO 4. INDICADOR DO MODO DE TRABALHO


DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Este indicador mostra a inicial correspondente ao
O grau de temperatura é definido pelo aumento ou modo de trabalho e velocidade do motor seleccio-
diminuição do número de segmentos iluminados. A nados pelo botão de aceleração do motor e selector
zona "C" indica que a temperatura do líquido de arre- de modo de trabalho. Consulte o item 2 em "Braço
fecimento do motor está baixa. Caso as barras hori- de controlo do lado direito".
zontais luminosas alcancem a zona "H", soa o
dispositivo de alarme sonoro e aparece a mensagem 5. INDICADOR DO CÓDIGO DE ERRO
"SOBREAQUECIME" (consulte "Mostrador de men- Este indicador mostra o número do código de erro
sagens"). Desligue o motor, retire a chave da ignição após a ocorrência de uma falha. Caso seja visuali-
e verifique a causa da avaria. zado um código de erro, remova a chave de ignição e
consulte o seu Concessionário CASE.
2. INDICADOR DA TEMPERATURA DO FLUIDO
HIDRÁULICO 6. INDICADOR DO DISPOSITIVO ANTI-ROUBO
O grau de temperatura é definido pelo aumento ou Este ícone aparece sempre que o dispositivo
diminuição do número de segmentos iluminados. A anti-roubo é activado. Consulte "Dispositivo
zona "C" indica que a temperatura do fluido hidráulico anti-roubo" na secção 5.
está baixa. Caso as barras horizontais luminosas
alcancem a zona "H", soa o dispositivo de alarme
sonoro e aparece a mensagem "SOBREAQUECIME"
(consulte "Mostrador de mensagens"). Desligue o
motor, retire a chave da ignição e verifique a causa da
avaria.

3. INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL


A quantidade de combustível é definida pelo número
de segmentos iluminados. A zona "F" indica que o
depósito do combustível está cheio. Caso as barras
horizontais alcancem a zona (E), soa o dispositivo de
alarme sonoro e aparece a mensagem "NIV. COM-
BUST." (consulte "Mostrador de mensagens").
Utilize o combustível apropriado. Consulte "Fluidos
e lubrificantes" na secção 7.
IMPORTANTE: Não espere que o depósito do com-
bustível esteja completamente vazio para o reabaste-
cer, senão terá que purgar o circuito do combustível.

4-12
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

7. ÍCONES DE OPERAÇÃO 8. ÍCONES DE ACESSÓRIOS (se equipado)

Velocidade de ralenti do motor


Este ícone indica que o selector de regime 3 Demolidor hidráulico
mínimo do motor foi accionado e que o
motor está a funcionar em regime mínimo. Consulte
o item 3 em "Braço de controlo do lado direito". 3 Pinças de demolição

Aumento da pressão
Esta mensagem indica que foi automatica-
mente seleccionada a potência máxima
para o acessório.

Aquecimento automático
Esta mensagem indica que a temperatura
do motor está automaticamente a subir até
à temperatura de trabalho. Desaparece
assim que o motor atingir a temperatura de trabalho
ou quando for operado o botão de controlo do ace-
lerador ou uma alavanca de controlo. Consulte o
item 2 em "Braço de controlo do lado direito".

Pré-aquecimento do motor
Esta mensagem aparece quando é neces-
sário aquecer o motor. Quando o motor
atingir a temperatura de trabalho, o ícone
desaparece.

MOSTRADOR DE MENSAGENS
Esta parte do ecrã mostra símbolos e mensagens
informativas que variam consoante a utilização da
máquina. Algumas destas mensagens são acompa-
nhadas de um aviso sonoro. Os símbolos e as men- A H SP
sagens encontram-se descritos abaixo, juntamente
com breves explicações.
IMPORTANTE: Sempre que aparecerem estas LOW COOLANT
mensagens, efectue as operações de manutenção
descritas nas mesmas.
IMPORTANTE: Caso a mensagem se mantenha
após a manutenção. Consulte o seu Concessionário
CT06K028
CASE.
14
NOTA: É possível mudar a configuração do idioma
para as mensagens visualizadas. Consulte o seu
Concessionário CASE.

DATA REVISÃO NIV. LIQ. REFRI


Esta mensagem indica que se deve proce- Esta mensagem indica que o nível do
der à revisão das 500 horas. Aparecerá a líquido de arrefecimento está baixo. Soará
mensagem um minuto após o arranque do motor. o dispositivo de alarme sonoro. Desligue o motor,
Consulte a secção 6. retire a chave da ignição, espere que o sistema
arrefeça e depois verifique o nível do líquido de
NIV. COMBUST. arrefecimento no depósito de expansão e no radia-
Esta mensagem indica que o nível de com- dor. Consulte "Sistema hidráulico" na secção 7.
bustível no depósito do combustível está
baixo e que deve ser adicionado mais combustível.
O dispositivo de alarme soa ao mesmo tempo. Uti-
lize o combustível apropriado. Consulte "Fluidos e
lubrificantes" na secção 7.
4-13
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

BAIXA PRES. OL. TEMP. DO BOOST ELEVADA


Esta mensagem indica que o nível do óleo Esta mensagem indica que a temperatura
do motor está baixo. Soará o dispositivo de do ar do turbo-carregador para o motor está
alarme sonoro. Desligue o motor, retire a chave da anormalmente elevada. Soará o dispositivo de
ignição e verifique o nível. Consulte "Motor" na sec- alarme sonoro. O motor muda automaticamente
ção 7. para o modo de velocidade de ralenti como precau-
ção. Desligue a máquina, deixe o motor funcionar a
IMPORTANTE: Sempre que esta mensagem apa-
velocidade de ralenti e aguarde até que a mensa-
rece, caso não seja tomada nenhuma medida ime-
gem desapareça.
diata, como acima descrito, o motor pára
Se a temperatura do ar do turbo-carregador conti-
automaticamente.
nuar a aumentar durante a visualização da mensa-
gem, o motor desliga-se automaticamente.
SOBREAQUECIME
Consulte o seu Concessionário CASE.
Esta mensagem indica que a temperatura
do líquido de arrefecimento do motor ou do
VERIF. FILTRO DE OLEO HIDR.
fluido hidráulico é demasiado elevada. Soará o dis-
Esta mensagem indica que é necessário
positivo de alarme sonoro. Reduza a velocidade. Se
substituir o filtro de retorno hidráulico.
a temperatura não baixar, desligue o motor, retire a
Soará o dispositivo de alarme sonoro. Desligue o
chave da ignição e averigue a causa do problema.
motor e retire a chave da ignição. Consulte "Sis-
IMPORTANTE: Sempre que esta mensagem apa- tema hidráulico" na secção 7.
rece, caso não seja tomada nenhuma medida ime-
diata, como acima descrito, o motor pára SEGURANÇA LIGADA
automaticamente. Esta mensagem indica que o dispositivo
anti-roubo está activado. Soará o disposi-
ALTERNADOR tivo de alarme sonoro. É necessário o código de
Esta mensagem indica que o alternador acesso para entrar antes de ligar o motor. Consulte
está avariado ou que as correias estão par- "Dispositivo anti-roubo" na secção 5.
tidas. Soará o dispositivo de alarme sonoro. Desli-
gue o motor, retire a chave da ignição e verifique o PARAGEM EMERG.
alternador. Consulte o seu Concessionário CASE Esta mensagem indica que o interruptor de
ou substitua as correias, consulte "Correias do ven- paragem de emergência está activado.
tilador e do alternador" na secção 8. Soará o dispositivo de alarme sonoro. Deve ser
desactivado para ligar o motor. Consulte "Braço de
PROBL. ELECTR. controlo do lado esquerdo" (item 9).
Esta mensagem indica que existe uma ava-
ria no sistema eléctrico. Soará o dispositivo
de alarme sonoro. Desligue o motor, retire a chave
da ignição e verifique a causa do problema ou con-
sulte o seu Concessionário CASE. Consulte a sec-
ção 9.

FILTRO DE AR
Esta mensagem indica que se deve proce-
der à revisão dos elementos do filtro de ar.
Soará o dispositivo de alarme sonoro. Consulte "Fil-
tro do ar" na secção 7.

VERIF. MOTOR
Esta mensagem indica um problema no sis-
tema eléctrico do motor (curto-circuito ou
corte de energia). Soará o dispositivo de alarme
sonoro. Desligue o motor, retire a chave da ignição
e verifique o sistema eléctrico. Consulte o seu Con-
cessionário CASE.

4-14
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

COMANDOS DO AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO OU AR CONDICIONADO

6 9 3

R/F A/C
AUTO
7

MODE AUTO

TEMP 2
ON
DEF
OFF

8 4 1
5

CS06K016

15

1. ON/OFF 6. Reciclagem do ar
2. Automático 7. Direcção do fluxo do ar
3. Ar condicionado 8. Descongelador de pára-brisas
4. Ventilação 9. Ecrã do mostrador
5. Temperatura
ON/OFF
Este botão (1) serve para ligar ou desligar o sistema.
NOTA: Quando o sistema está ligado, irá funcionar
A/C
com a mesma configuração previamente seleccio- AUTO
nada.
AUTO

TEMP
ON
OFF

1
CS06K016

16

4-15
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

VENTILAÇÃO
9
Estes botões (4) permitem que o fluxo do ar possa ser
aumentado ou diminuído. Para aumentar o fluxo do ar,
carregue no botão superior. Para diminuir o fluxo do ar, A/C
AUTO
carregue no botão inferior. Os segmentos no ecrã do
mostrador (9) aumentarão ou diminuirão dependendo
AUTO
do fluxo seleccionado.
TEMP
ON
OFF

4
CS06K016

17
TEMPERATURA
Estes botões (5) permitem que a temperatura seja 9
aumentada ou diminuída dentro de uma gama de 18 a
32°C. Para aumentar a temperatura, carregue no
AUTO
botão do lado direito. Para diminuir a temperatura, car-
regue no botão do lado esquerdo. O registo da tempe-
A
ratura irá aparecer no ecrã do mostrador (9).
TEMP
NOTA: O registo da temperatura pode ser visualizado O
em graus Celsius ou graus Fahrenheit. Para seleccio-
nar a escala necessária, carregue nos dois botões (5)
ao mesmo tempo de cinco a dez segundos. A tempe-
ratura em graus Fahrenheit será seguida de um "F". CS06K016
5
18
RECICLAGEM DO AR
6 9
Este botão (6) permite que sejam seleccionados dois
tipos diferentes de circulação do ar. Ar fresco do exte- A B
rior ou ar reciclado do interior. O tipo de circulação
será alterado sempre que o botão for premido. A indi-
cação do tipo de direcção do fluxo seleccionado irá R/F
AUTO
aparecer no ecrã do mostrador (9).
MODE
(A) Ar interior circulado
(B) Entrada de ar do exterior TEMP

DEF

CS06K017

19

4-16
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Este botão (7) permite que sejam seleccionados qua- 7 9
tro tipos diferentes de direcção do fluxo de ar.
Para seleccionar o tipo de direcção do fluxo do ar, car- R/F
AUTO
regue várias vezes no botão (7) até que seja obtido o
tipo de direcção do fluxo desejado. A indicação do tipo MODE
de direcção do fluxo seleccionado irá aparecer no ecrã TEMP
do mostrador (9). DEF

CS06K016

20
(A) Distribuição superior frontal.
(B) Distribuição superior traseira.
(C) Distribuição superior mais forte e distribuição
traseira mais fraca.
(D) Distribuição inferior traseira (pés) e pára-brisas.

A B C D

CD00E050B

21
DESCONGELADOR DE PÁRA-BRISAS
Este botão (8) permite retirar o gelo do pára-brisas.
Carregue no botão para retirar o gelo do pára-brisas. R/F
AUTO
O ecrã do mostrador irá indicar que o descongelador
está a funcionar (9). Para desligar o descongelador,
MODE
carregue mais uma vez no botão e a indicação no ecrã
do mostrador desaparece. TEMP

DEF
NOTA: Quando este botão é utilizado, o controlo (7)
é desactivado.
9
8
CS06K016

22

4-17
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

AR CONDICIONADO
IMPORTANTE: Sempre que utilizar o ar condicio-
nado, é essencial que todas as janelas do comparti-
mento do operador, o pára-brisas e a porta da
cabina estejam fechados. Os ventiladores devem
ficar abertos.
O ar condicionado pode ser utilizado de duas formas
diferentes: ar condicionado manual ou automático.

Manual
6 9 3
Este botão (3) é utilizado para ligar e desligar o ar con-
dicionado. Quando o ar condicionado está ligado, apa-
rece uma confirmação no ecrã do mostrador (9). Os
ajustes manuais podem ser efectuados utilizando os AUTO
botões (4), (5), (6) e (7).
E A

TEMP
O

7
5 4
CS06K016

23
Automático
9 2
Este botão (2) é utilizado para ajustar automatica-
mente o volume, a direcção de fluxo e o arranque e a
paragem do ar condicionado. "AUTO" irá aparecer no
A/C
ecrã do mostrador (9). No modo automático, o único AUTO
ajuste manual possível é o da temperatura (5).
AUTO
Se for utilizado um controlo para além do da tempera- TEMP
tura, o modo automático será cancelado e "AUTO" irá ON
OFF
desaparecer do mostrador (9). Para parar o sistema,
prima os botões (1) ou (2).
5 1
CS06K016

24
Para obter ar quente ou frio rapidamente:
2
Ar frio: Saia do modo automático premindo o botão (2)
e depois prima o botão (5) até à temperatura mínima
de 18°C. A ventilação estará no máximo e o fluxo de
A/C
ar frio sairá da parte da frente. AUTO

Ar quente: Saia do modo automático premindo o AUTO


botão (2) e depois prima o botão (5A) até à tempera- TEMP
tura máxima de 32°C. A ventilação estará no máximo ON
OFF
e o fluxo de ar quente sairá da parte de trás, ao nível
dos pés.
5 5A
CS06K016

25

4-18
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ALAVANCA DE CANCELAMENTO E BARRA DE SEGURANÇA


A barra de segurança (1) serve para evitar que o ope-
rador saia do compartimento do operador sem antes 2
ter baixado esta barra no braço de controlo do lado
esquerdo.
A alavanca (2) opera a barra de segurança (1) e can-
cela o funcionamento das alavanca de controlo e
pedais. Quando a alavanca (2) estiver na posição cen- 1
tral, a barra de segurança (1) está na virada para a
frente no braço de controlo e as funções do balde, de
deslocação e de oscilação não podem ser operadas.
IMPORTANTE: O motor deve ser ligado com a
barra de segurança retraída. Caso a barra de segu- CT06K029
rança esteja estendida, não é possível ligar o motor. 26
Para tornar de novo operacionais as funções do balde,
de deslocação e oscilação, empurre a alavanca (2) na 2
direcção da barra de segurança (1) sair do braço de
controlo.

! ATENÇÃO !
Antes de sair do compartimento do operador, é
obrigatório levantar a alavanca (2) até à posição
central e colocar a barra de segurança (1) para a
frente.
1
NOTA: Também é possível cancelar todos os con- CT06K030
trolos levantando completamente o braço de con- 27
trolo do lado esquerdo. Puxe o manípulo (2) para
trás.

4-19
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO


ESQUERDO DA OSCILAÇÃO DO
BALANCEIRO E DA ESTRUTURA 3
SUPERIOR 1
A velocidade destes movimentos depende do ângulo
de inclinação da alavanca de controlo. Na posição
intermédia, podem fazer-se os dois movimentos simul-
taneamente.
IMPORTANTE: Quando o botão de oscilação da
estrutura superior é levantado, a estrutura superior 2
pode continuar a rodar devido à força da inércia. Caso 4
isto aconteça, dê algum espaço para o movimento CT06K031
extra libertando o controlo um pouco mais cedo. 28
1. O balanceiro estende-se.
2. O balanceiro retrai-se. 4 3
3. A estrutura superior roda para a esquerda.
4. A estrutura superior roda para a direita.
2

CT08B012
1
29
ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO
DIREITO DA LANÇA E DO BALDE 5
A velocidade dos movimentos, quer da lança, quer do
balde, depende do ângulo de inclinação da alavanca
de controlo. Na posição intermédia, podem fazer-se os
dois movimentos simultaneamente.
8

6
CT06K032

30
5. A lança desce.
6. A lança sobe. 6
7. O balde retrai-se (a encher).
8. O balde estende-se (a esvaziar).

7
5

CT08B012

31

4-20
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ALAVANCAS E PEDAIS DO CONTROLO


DA DESLOCAÇÃO
Estas alavancas e pedais são usadas para movimen-
tar a máquina, consulte "Deslocação da máquina" na
secção 5.
NOTA: A velocidade de deslocação, tanto para a
frente como para trás, depende da posição do pedal
de selecção da velocidade. Consulte "Painel dos mos-
tradores e dos controlos do sistema" (item 3).

CT06K033

32
PEDAIS DE OPÇÕES (se equipado)
Estes pedais são é utilizados para acessórios opcio-
nais, tais como o martelo hidráulico, se equipado, etc.
Consulte a secção 5, "Circuitos hidráulicos do demoli-
dor hidráulico ou de elevado fluxo".
IMPORTANTE: Consulte o seu Concessionário
CASE antes de instalar a ferramenta opcional.

CT06K033

33
PEDAL DE CONTROLO DO CIRCUITO
HIDRÁULICO DE FLUXO REDUZIDO 1
(se equipado)
Este pedal é utilizado para direccionar a escavadora.
1. A escavadora roda para a direita.
2. A escavadora roda para a esquerda.

! ATENÇÃO !
Os pedais devem estar obrigatoriamente bloquea-
2
dos sempre que não estiverem a ser utilizados.
CT07B002
Consulte "Ajuste e bloqueio dos pedais de opções".
34
IMPORTANTE: Consulte o seu Concessionário
CASE antes de instalar a ferramenta opcional.

4-21
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

AJUSTE E BLOQUEIO DOS PEDAIS DE OPÇÕES (se equipado)


O ajuste dos pedais de opções é adaptado para utili-
zação com o acessório instalado no implemento.
O acessório que utilize dois pedais pode ser operado
em duas direcções, o pino de bloqueio (1) é removido.

CT06K070

35
O acessório que utilize um pedal pode ser operado
apenas numa direcção, o pino de bloqueio (1) é enga-
tado.

CT06K071

36
Acessório removido, pedais bloqueados, pino de blo-
queio (1) engatado no orifício de bloqueio.

! ATENÇÃO !
Desligue o motor antes de efectuar qualquer ajuste 1
dos pedais de opções.

CT06K072

37

4-22
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

DESCANSO PARA O PÉ

CT06M005

38
LUZ DA CABINA
A luz encontra-se no canto superior esquerdo da
cabina e é controlada por um interruptor de três
posições na base da luz.
Posições: "ON" (operação contínua), "OFF" (para-
gem) e a posição intermédia apaga após 30 segun-
dos depois de fechar a porta.
IMPORTANTE: Certifique-se que as luzes estão
apagadas após utilização, caso contrário as bate-
rias podem ficar descarregadas.
NOTA: Para substituir as lâmpadas, consulte CT06K034
"Substituir a lâmpada" na secção 9. 39

CABIDE
Este cabide situa-se na estrutura da cabina, do lado
direito traseiro.
IMPORTANTE: Tenha cuidado para não tapar a
visibilidade com roupas demasiado opacas.

CT06K035

40

4-23
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

CAIXA DE FUSÍVEIS
Para aceder aos fusíveis, abra o painel localizado por
trás do assento do operador.

CT06K036

41
Remova a tampa da caixa de fusíveis. Para substituir
um fusível, consulte "Fusíveis" na secção 9.

CT06K037

42

4-24
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

INTERRUPTOR DE CONTROLO DE BLOQUEAMENTO E DESBLOQUEAMENTO DO


ENGATE RÁPIDO (extra opcional)
Este interruptor está localizado no braço de comando
do lado esquerdo.
Para desbloquear, puxe a cavilha de bloqueamento
(1) na sua direcção e carregue, ao mesmo tempo, na
parte superior do interruptor. Nesta posição, soa o dis-
positivo de alarme sonoro e a ferramenta pode ser
removida.
NOTA: Por razões de segurança, o interruptor não
pode ser operado apenas carregando na sua parte 1
superior.
Para bloquear, carregue na parte inferior do interrup-
tor. Nesta posição, o alarme sonoro é desactivado.
NOTA: Ao bloquear, não é necessário accionar a
CT06M006
cavilha de segurança (1).
43
IMPORTANTE: Cada vez que mudar uma ferra-
menta, não se esqueça de bloquear o interruptor.
Consulte "Remoção e instalação rápida de ferramen-
tas" na secção 5.

CORTINA DO TECTO
A cortina pode ser aberta deslizando-a para trás utili-
zando os manípulos. Para fechar, deslize-a para a
frente.

CT06K038

44
TECTO DE ABRIR
Abra a cortina do tecto. Para abrir o tecto de abrir,
opere o manípulo e empurre-o. Para fechar o tecto de
abrir, puxe o manípulo até engatar.
IMPORTANTE: Como a abertura do tecto de abrir é
assistida por dois amortecedores, ao fechá-lo tenha
cuidado para não puxar ou impedi-lo de fechar.

CT06K039

45

4-25
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

JANELA DE CORRER DA PORTA DA


CABINA
Quando os trincos são libertados, a janela pode ser
aberta ou fechada para a esquerda ou para a direita
como desejar.

CT06K044

46
PALA DE SOL
A pala de sol está fixada ao pára-brisas e pode ser
facilmente colocada na posição pretendida.

CT06K051

47
SUPORTE DE REVISTAS
Localizado no lado direito, por trás do assento do ope-
rador.

CT06K040

48
COMPARTIMENTO REFRIGERADO
Localizado no lado direito, por trás do assento do ope-
rador. Este compartimento, associado ao sistema
de ar condicionado, foi concebido para guardar
diversos produtos, bebidas, etc. quentes ou frios.

CT06K042

49

4-26
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

COMPARTIMENTO DE
ARMAZENAMENTO
Localizado no lado esquerdo, por trás do assento do
operador.

CT06K041

50
Localizado por trás do assento do operador.
Estes compartimentos são utilizados para guardar
vários objectos.

CT06K040

51
SUPORTE PARA COPO
Localizado no lado direito frontal do assento do opera-
dor, este local foi concebido para suportar uma garrafa
de bebida.

CT06K043

52

4-27
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ASSENTO DO OPERADOR

7
9

3
5

4
1
2
6

CT06M007

53

1. Ajuste combinado da altura e peso 6. Montagem do braço de controlo e do assento


2. Indicador de ajuste do peso antes e depois do ajuste
3. Ajuste antes/depois 7. Ajuste do ângulo do descanso do braço
4. Ajuste do ângulo do encosto do assento 8. Ajuste do apoio para a cabeça
5. Ajuste do suporte lombar 9. Cinto de segurança

Para trabalhar correctamente, com o máximo de efi-


ciência e conforto, regule o banco de acordo com o
peso e tamanho do operador.
NOTA: O ajuste do assento somente pode ser reali-
zado quando o operador estiver sentado no
assento, o motor estiver desligado e o comutador
estiver em “ACC” (fornecimento de corrente acessó-
ria).

4-28
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

AJUSTE COMBINADO DA ALTURA E PESO


Baixe o manípulo (1) para diminuir a rigidez da sus-
pensão. Levante a alavanca (1) para trás para obter
uma suspensão mais dura. O indicador (2) deve estar 2
verde sempre que o operador está sentado. 1

CT06K046

54
AJUSTE ANTES/DEPOIS
Levante e segure a alavanca de controlo (3), deslize o
assento para a posição pretendida e liberte o controlo.

CT06K046

55
AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO DO
ASSENTO
Para ajustar o ângulo do encosto do banco, levante e
segure a alavanca (4). Mova-o para a posição dese-
jada e depois liberte a alavanca.
4
! ATENÇÃO !
Antes de inclinar o encosto do banco, é essencial
que os apoios para os braços estejam levantados,
para evitar que interfiram com as alavancas de con-
trolo.
CT06M008

56
AJUSTE DO SUPORTE LOMBAR
Utilize o dispositivo de enchimento (5) para encher o 5
suporte lombar. Prima o botão no topo do dispositivo
de enchimento (5) para esvaziá-lo.

CT06K046

57

4-29
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

MONTAGEM DO BRAÇO DE CONTROLO E DO


ASSENTO ANTES E DEPOIS DO AJUSTE
Puxe o controlo (6) para cima, e deslize o assento e o
conjunto do braço de controlo para a posição preten-
dida, libertando seguidamente o controlo.

CT06M008

58
AJUSTE DO ÂNGULO DO DESCANSO DO
BRAÇO
Levante o apoio para os braços e ajuste o ângulo
desejado utilizando o botão (7) e, em seguida, baixe o
apoio para os braços.

CT06K047

59
AJUSTE DO APOIO PARA A CABEÇA
O apoio para a cabeça (8) pode ser ajustado para
cima ou para baixo e para trás ou para a frente.
NOTA: Para fazer o apoio para a cabeça voltar à posi-
ção inicial (para trás), incline-o completamente para a
frente e em seguida solte-o. 8

CT06K050

60

4-30
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

CINTO DE SEGURANÇA
Sente-se confortavelmente no assento do operador,
puxe uma grande extensão do cinto e prenda-o no sis-
tema de fixação (9).
NOTA: Se a extensão do cinto puxado não for sufici-
entemente longa, solte-o para que volte a enrolar e
depois puxe-o de novo.
Para desapertar o cinto, carregue na alavanca de
libertação (9).
9
! ATENÇÃO ! CT06K048

61
Coloque sempre o cinto antes de ligar o motor. O
cinto de segurança protege-o eficazmente. O cinto
de segurança não deve ficar muito largo. Não deve
ficar torcido ou preso no assento do operador.

IMPORTANTE: Inspeccione o cinto de segurança.


Certifique-se de que não está danificado, de que os
parafusos de montagem estão devidamente aperta-
dos e substitua quaisquer partes com defeito.
O cinto de segurança tem de estar sempre limpo. Uti-
lize apenas água e sabão para limpar o cinto. Não uti-
lize lixívia ou tinturas.

4-31
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

PÁRA-BRISAS

! ATENÇÃO !
Certifique-se de que segue as instruções abaixo
indicadas. Se o pára-brisas não estiver correcta-
mente colocado, poderá descair e causar ferimen-
tos nos seus dedos ou mão.

ABERTURA
1. Dobre a pala do sol (1) contra o pára-brisas e
puxe a alavanca (2). Segure nas pegas inferiores 3
e superiores (3) e levante o pára-brisas com cui-
dado.

1
CT06K051

62
2. Puxe o pára-brisas para trás até engatar na parte
de trás da cabina.

CT06K052

63

FECHO
1. Utilize a alavanca (2) para soltar o pára-brisas.
2. Segure ambas as pegas (3) e baixe o pára-brisas
com cuidado. Certifique-se de que a janela está
completamente baixada. 3
3. Certifique-se de que o topo do pára-brisas está
devidamente encaixado.

2
CT06K052

64

4-32
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

JANELA INFERIOR DIANTEIRA


A janela inferior dianteira só pode ser removida
quando o pára-brisas estiver aberto.
1. Remova a janela da sua estrutura deslizando-a
para cima.

CT06K053

65
2. Guarde a janela no local disponibilizado para o
efeito à esquerda da cadeira do operador e, de
seguida, engate-a correctamente.

CD00E022

66

JANELA TRASEIRA
(SAÍDA DE EMERGÊNCIA)
2
! ATENÇÃO !
Remova a janela traseira apenas no caso de 1
extrema necessidade devido a uma emergência.
Não coloque qualquer objecto na parte da frente da
janela, pois pode constituir um obstáculo no caso
de fuga.

Puxe o anel (1), liberte o vedante (2) completamente


da estrutura da janela traseira e empurre-a para que CT06K054
fique projectada para fora. 67
Para instalar a janela, consulte o seu Concessionário
CASE.

4-33
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL
A capacidade do depósito de combustível é de
580 litros.
Utilize o combustível apropriado. Consulte "Fluidos e
lubrificantes" na secção 7.
IMPORTANTE: Não coloque um produto de elimi-
nação de humidade (agente de drenagem de água)
no depósito de combustível. (Pode danificar o
motor).
NOTA: Quando reabastecer, limpe à volta do tampão
e não retire o filtro situado no orifício. Consulte "Filtro
do depósito de combustível" na secção 8.
CT06M009
NOTA: Com tempo frio, utilize combustível adequado 68
à temperatura ambiente. Consulte "Fluidos e lubrifi-
cantes" na secção 7.
IMPORTANTE: Com tempo frio, ateste o depósito
do combustível ao fim de cada dia de trabalho para
prevenir a formação de condensação.

! ATENÇÃO !
Nunca reabasteça com o motor a trabalhar. Nunca
fume durante o reabastecimento.

Quando colocar o tampão, certifique-se de que este


fica correctamente posicionado nos entalhes, e
depois feche-o rodando-o completamente até atingir
o batente.
NOTA: Utilize a chave da ignição para fechar o tam-
pão do combustível.
O depósito do combustível está equipado com um
indicador visual de nível máximo.

CT06K098

69

4-34
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

ESPELHOS RETROVISORES
Antes de se deslocar, certifique-se de que os
seis espelhos retrovisores estão devidamente lim-
pos e regulados.
CABINA
Dois espelhos retrovisores

CT06K055

70
ESTRUTURA SUPERIOR
Dois espelhos retrovisores na dianteira
Dois espelhos retrovisores na traseira

CT06K56

71

CAIXA DE ARMAZENAMENTO DIANTEIRA


Situa-se na parte da frente do lado direito da estrutura
superior. Serve para armazenar peças de emergên-
cia.
A caixa de armazenamento também permite o acesso
à bomba de enchimento do depósito do combustível
(se equipado) e à luz de trabalho da estrutura superior.
Para abrir a tampa da caixa, utilize a haste do cilindro.
A tampa da caixa está equipada com um amortecedor
a gás, para permitir o movimento de abertura ou fecho.
NOTA: Utilize a chave da ignição para trancar a tampa
da caixa de armazenamento. CT06K057

72
! ATENÇÃO !
Antes de deslocar a máquina, certifique-se de que
a tampa da caixa de armazenamento está devida-
mente fechada.

4-35
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

PORTAS LATERAIS
Utilize as pegas exteriores para abrir as portas. Para
manter a porta aberta, retire a escora do trinco e colo-
que-a no furo. Para fechar, volte a colocar a escora no
trinco.
Utilize a chave da ignição para trancar as portas late-
rais.
PORTA DO LADO DIREITO
A porta do lado direito dá acesso a certos componen-
tes hidráulicos (bomba, filtro, etc.) e também ao com-
bustível do motor e filtros de óleo.

CD01K054B

73
PORTAS DO LADO ESQUERDO
As portas do lado esquerdo servem principalmente
para dar acesso às baterias, filtro do ar, radiador da
água e radiador do óleo, etc.

! ATENÇÃO !
Instale as escoras apenas quando as portas estive-
rem abertas.

! ATENÇÃO ! CD01K055B

Nunca deixe ferramentas ou outros objectos atrás 74


das portas laterais.

! ATENÇÃO !
Antes de se deslocar, certifique-se de que as por-
tas laterais estão devidamente fechadas.

4-36
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

CAPÔT DO MOTOR
ABERTURA
Para abrir o capôt, rode e puxe a pega por detrás do
painel inferior da cabine.
Levante o capôt completamente até bloquear automa-
ticamente na posição.
Utilize a chave da ignição para abrir e trancar o painel.

! ATENÇÃO !
Logo que o capôt esteja completamente aberto,
certifique-se de que o sistema de trancamento está
devidamente engrenado.
CT06M047

75
FECHO
Levante ligeiramente o capôt, puxe a escora para trás
e, em seguida, levante o capôt e feche-o com força.

! ATENÇÃO !
Antes de se deslocar, certifique-se de que o capôt
está devidamente fechado.

CT06M048

76

PAINÉIS INFERIORES
Localizados sob a armação da estrutura superior,
estes painéis proporcionam acesso a determinados
componentes da máquina.
IMPORTANTE: Não coloque o motor a trabalhar
com os painéis removidos.

! ATENÇÃO !
Antes de se deslocar, certifique-se de que os painéis
inferiores estão devidamente fechados.

CT06M049

77

4-37
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

DEPÓSITO DO LAVA PÁRA-BRISAS


Este depósito, localizado no compartimento traseiro
do lado esquerdo, encontra-se equipado com uma
bomba eléctrica que é accionada a partir do painel de
controlo. Consulte o item 7 em "Painel dos mostrado-
res e dos controlos do sistema".
IMPORTANTE: Nunca accione o controlo do lava
pára-brisas com o depósito vazio. Poderia com isso
danificar a bomba eléctrica.
Retire o tampão para adicionar o fluido para lavagem
do pára-brisas.
NOTA: Com tempo frio, adicione anti-congelante à
CD01K069B
água do lava pára-brisas.
78
O depósito pode ser retirado do respectivo suporte.

PROTECÇÃO DA CABINA (F.O.P.S.) (extra opcional)


F.O.P.S. (Falling Objects Protective Structure): Estru-
tura de protecção contra queda de objectos.
É essencial que a protecção da cabina seja utilizada
quando o trabalho decorre em áreas onde possa ocor-
rer a queda de pedras ou detritos, ou durante a reali-
zação de trabalhos florestais. Se a máquina não vier
equipada com esta protecção de fábrica, consulte o
seu Concessionário CASE para proceder à respectiva
instalação.

CT04D008B

79

4-38
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

OLHAL DE MANUSEAMENTO DE CARGA


Sempre que elevar cargas, os cabos e as correntes
devem ser instalados no olhal de manuseamento de
carga no braço de comando do balde ou no engate
rápido (se equipado).
Consulte "Manuseamento de carga" na secção 5.

CD00E159

80
IMPORTANTE: O olhal do engate rápido pode ser
utilizado para manusear cargas até 10 toneladas.
IMPORTANTE: Este ponto de ligação só transpor-
tará a carga indicada na tabela de limites de manu-
seamento de carga. Consulte "Tabela de limites de
manuseamento de carga" na secção 5.

! ATENÇÃO !
(Se equipado) Nunca manuseie uma carga utili-
zando pontos de âncora à frente ou atrás do engate
rápido. CD00H002A

81

! ATENÇÃO !
Nunca soldar ganchos ou alças no fundo do balde
para movimentações de carga. O único ponto do
balde que poderá ser utilizado é o olhal da biela.

! ATENÇÃO !
Nunca utilize o olhal da biela caso o balde tenha
sido removido.

4-39
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

OLHAIS DE REBOQUE

! ATENÇÃO !
O reboque é uma operação delicada que é sempre
efectuada por conta e risco do operador. A garantia
do fabricante da máquina não se aplica a acidentes
ou incidentes que possam ocorrer durante o rebo-
que.

Localizados na parte dianteira e traseira do chassis


inferior.
Estes orifícios são utilizados para rebocar objectos
pesados (até 10 toneladas), consulte "Reboque" na
secção 5.
Certifique-se de que as correias, correntes e acessó-
rios estão em boas condições e fortes o suficiente
para manusearem cargas.
IMPORTANTE: O reboque deve estar sempre ali-
nhado com o chassis inferior.

CD00E069

82

CABO DO FAROL ROTATIVO


Este cabo está localizado por trás do pilar da parte de
trás direita da cabina e pode ser utilizado para ligar um
farol rotativo de 24 V (não fornecido).

CT06M051

83

4-40
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

VÁLVULAS DE SEGURANÇA (extra opcional)


ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Devem ser verificadas pelo seu Concessionário CASE ............................................................ Semestralmente
O objectivo da válvula de segurança é o de impedir que o acessório caia devido a uma fuga no spool da válvula na
posição neutra, ou no caso de um tubo ou mangueira se partirem acidentalmente. No segundo caso, também
asseguram que o balde possa ser descido suavemente até ao solo.
NOS CILINDROS DA LANÇA

CD01K060B

84

NO CILINDRO DO BALANCEIRO

CT06K066A

85

VÁLVULAS DE DISTRIBUIÇÃO DA FERRAMENTA OPCIONAL (extra opcional)


Localizadas em cada lado da extremidade do balan-
ceiro, estas válvulas são utilizadas para garantir o for-
necimento de óleo às ferramentas opcionais, tais
como demolidores hidráulicos, etc. Estas válvulas têm
duas posições: aberta e fechada.

CT06K067

86

4-41
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

BOMBA DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL (se equipado)

! ATENÇÃO !
Nunca reabasteça com o motor a trabalhar.
Nunca fume durante o reabastecimento.

IMPORTANTE: Não coloque um produto de elimi-


nação de humidade (agente de drenagem de água)
no depósito de combustível. (Pode danificar o
motor).
IMPORTANTE: Esta bomba está situada na caixa
de armazenamento dianteira e só deve ser usada
para combustível. Utilize o combustível apropriado.
Consulte "Fluidos e lubrificantes" na secção 7.
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
nivelada, desligue o motor e coloque a chave da
ignição na posição "ON" (contacto).
2. Retire a mangueira do compartimento de armaze-
namento.

CT06K068

87
3. Meça a altura do bidão e coloque o grampo de
identificação (1) do tubo de sucção num compri-
mento ligeiramente inferior ao da altura do bidão.
4. Certifique-se que o filtro na extremidade do tubo 1
de sucção está ligado correctamente e, em
seguida, insira o tubo de sucção no bidão.

PDF0361

88

4-42
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

5. Retire o tampão de enchimento do depósito do


combustível.

! ATENÇÃO !
É essencial que o tampão seja retirado antes do
abastecimento. Isto impede qualquer risco de aci-
dente que possa ocorrer quando o tampão é aberto
após o abastecimento.

CT06M011

89
6. Seleccione o método de enchimento utilizando o
selector localizado à direita da bomba de enchi-
mento.
No modo "AUTO", o enchimento pára automatica-
mente e soa um sinal sonoro quando o depósito de
combustível está cheio.
No modo "MANUAL", deverá controlar o enchi-
mento e parar quando necessário.

CT06K069

90
7. Rode o interruptor localizado na bomba para a
posição "ON" (ligar). O enchimento inicia.
NOTA: É possível interromper o abastecimento a
qualquer altura, por qualquer motivo (bidão vazio, por
exemplo), rodando o interruptor para a posição "OFF".
8. Quando o depósito de combustível estiver cheio,
rode o interruptor e o selector para a posição
"OFF" (parar). No modo "AUTO", o aviso sonoro
pára.
9. Deixe a bomba a trabalhar durante alguns
momentos para esvaziar a mangueira fora do
CT06K068
bidão. Limpe e volte a colocar a mangueira no
lugar no compartimento de armazenamento dian- 91
teiro.
10. Coloque novamente o tampão de enchimento do
depósito do combustível.
11. Coloque a chave de ignição na posição "OFF".
NOTA: A bomba vem equipada com um fusível de
10 A.

4-43
SECÇÃO 4 - COMANDOS/INSTRUMENTOS/ACESSÓRIOS

NOTAS

4-44
SECÇÃO 5 44

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ANTES DE TRABALHAR COM A MÁQUINA


12. Certifique-se de que não se encontra ninguém
dentro, em cima ou em baixo da máquina. O
! ATENÇÃO ! operador deve ser a única pessoa na máquina.
Não tente trabalhar com a máquina sem antes ter 13. Certifique-se de que não está ninguém dentro
lido e compreendido perfeitamente as instruções da zona de trabalho da máquina.
e avisos de segurança contidos neste manual.
14. Informe-se sobre as actuais medidas de segu-
Antes de trabalhar com a máquina, certifique-se de rança a utilizar no local de trabalho.
que efectua o seguinte:
15. Familiarize-se com as saídas de emergência
1. Verifique o nível de todos os fluidos (óleo do da máquina (saída de emergência pelo pára-
motor, fluido hidráulico e líquido de arrefeci- brisas ou pelo vidro da janela traseira) no caso
mento) e certifique-se de que os fluidos e lubrifi- da porta da cabina ficar presa ou no caso da
cantes são adequados às condições existentes. máquina capotar. Consulte a secção 4, "Pára-
Consulte "Fluidos e lubrificantes" na secção 7 e brisas" e "Janela traseira (saída de emergên-
"Funcionamento da máquina com tempo frio". cia)".
2. Efectue as operações de manutenção diárias. 16. Antes de efectuar qualquer deslocação ou ope-
Consulte a secção 6. ração de trabalho de noite, certifique-se de que
3. Inspeccione a máquina, procure quaisquer todas as luzes e equipamento de sinalização
sinais de fugas e verifique as mangueiras. estão totalmente operacionais.
Aperte ou substitua, se necessário. Consulte a
secção 8.
4. Consulte "Período de rodagem" se a máquina
for nova ou se o motor tiver sido reparado.
5. Inspeccione os conjuntos dos rastos. Consulte
"Rastos" na secção 8.
6. Limpe os degraus e pegas de acesso. Massa
lubrificante, óleo, lama ou gelo (no Inverno) nos
degraus e pegas de acesso podem causar aci-
dentes. Certifique-se de que estes estão sem-
pre limpos.
7. Limpe ou substitua quaisquer autocolantes ile-
gíveis. Consulte "Autocolantes" na secção 3.
8. Certifique-se de que o capôt do motor e as por-
tas laterais estão correctamente fechadas e
trancadas.
9. Mantenha a porta da cabina na posição total-
mente fechada ou totalmente aberta. Consulte
"Porta da cabina" na secção 4.
10. Retire todos os obstáculos que possam reduzir
a visibilidade. Limpe o pára-brisas, o espelho
retrovisor e as janelas.
11. Certifique-se de que não deixou quaisquer fer-
ramentas na máquina (quer no chassi inferior,
quer na estrutura superior) ou no comparti-
mento do operador.

5-1
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRABALHAR COM A MÁQUINA


11. Accione os controlos gradualmente de forma a
assegurar um funcionamento suave da
! ATENÇÃO ! máquina.
Verifique todos os controlos e dispositivos de 12. Consulte "Operação dentro de água" se a
segurança numa área aberta e segura, antes de máquina permanecer dentro de água durante a
começar a trabalhar. sua utilização.
Quando trabalhar com a máquina, certifique-se de 13. Consulte "Transporte da máquina" quando con-
que efectua o seguinte: duzir a máquina para um camião.
1. Quando puser o motor a trabalhar, certifique-se 14. Consulte "Içar a máquina" quando for necessá-
de que utiliza o procedimento correcto para as rio içar a máquina.
condições climatéricas existentes. Consulte
"Arranque do motor". 15. Consulte "Reboque" quando for necessário
rebocar a máquina.
2. Consulte regularmente o horómetro de forma a
certificar-se de que todas as operações de 16. Em algumas configurações, a amplitude de tra-
manutenção são efectuadas pontualmente. balho do acessório permite à ferramenta inter-
Consulte a secção 6. ferir na máquina. Mantenha sempre uma
distância mínima de segurança entre a ferra-
3. Se utilizar a máquina em condições particular- menta e a máquina.
mente difíceis (poeira ou atmosfera corrosiva),
os intervalos de manutenção devem ser reduzi- 17. Nunca utilize o acessório para nivelar o chão,
dos. nivelar entulho ou empurrar objectos (tensão
transversal no acessório).
4. Tome nota da localização de tubos/cabos antes
de começar a trabalhar. 18. Evite pôr o motor a trabalhar num espaço
fechado. Se não houver alternativa, deverá ser
5. Não trabalhe perto de cabos de alta-tensão sempre providenciada uma ventilação ade-
sem antes verificar se foram tomadas todas as quada.
medidas necessárias para respeitar as distân-
cias mínimas: 19. Pó, fumo ou nevoeiro podem reduzir a visibili-
Menos de 57 000 volts: 3 metros dade e provocar um acidente. Reduza a veloci-
Mais de 57 000 volts: 5 metros dade ou pare completamente a máquina até
que a visibilidade melhore.
6. Quando trabalhar na via pública, utilize os
sinais de trânsito apropriados e tenha em con- 20. No caso de algum problema ou falha de opera-
sideração o espaço de trabalho necessário ção, desloque a máquina para um local seguro,
para a estrutura superior e respectivos acessó- baixe a flecha até ao chão, desligue o motor e
rios. O código da estrada estipula o número, o retire a chave de ignição. Identifique o pro-
tipo e posição dos reflectores a utilizar. blema e, se necessário, avise os outros para
que estes não tentem trabalhar com a
7. Nunca opere os controlos de trabalho ou de máquina.
deslocação a não ser que esteja sentado no
assento do operador, com o cinto de segurança 21. Não desligue o motor sem antes ter em consi-
devidamente apertado. deração as condições atmosféricas. Consulte
"Paragem do motor".
8. Conduza da forma adequada ao tipo de traba-
lho e respectivas condições. Consulte "Opera- 22. Consulte "Estacionamento da máquina"
ção da máquina". quando tiver de estacionar a máquina.

9. Não permita a presença de outras pessoas 23. Sempre que efectuar operações de manusea-
dentro do raio de operação da máquina. Pare mento de cargas, é fundamental cumprir rigoro-
todas as operações até que todos se tenham samente as instruções contidas neste manual e
afastado. os regulamentos locais. Consulte "Manusea-
mento de cargas".
10. Consulte "Período de rodagem" se a máquina
for nova ou se o motor tiver sido reparado.

5-2
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PERÍODO DE RODAGEM
A sua máquina durará mais e funcionará de forma
mais eficaz e económica se prestar particular aten-
ção ao motor durante as primeiras vinte horas de
funcionamento.
Durante este período:
Proceda ao aquecimento do motor antes de utilizá-
lo sob carga.
Não ponha o motor a trabalhar à velocidade de
ralenti durante um longo período de tempo.
Verifique regularmente todos os instrumentos.
Verifique frequentemente os níveis de óleo e da
solução de arrefecimento.
Durante o período de rodagem do motor, devem ser
efectuadas as seguintes verificações e operações
de manutenção, para além das especificadas na
tabela de manutenção:
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS
Verifique se o momento de aperto dos parafusos do
rasto é correcto. Consulte "Rastos" na secção 8.
Verifique se todas as porcas e parafusos estão
apertados correctamente. Consulte "Inspecção do
aperto dos componentes" na secção 8.
(Se equipado) Verifique a estrutura de protecção da
cabina. Consulte "Protecção da cabina (F.O.P.S.)"
na secção 8.
APÓS AS PRIMEIRAS 250 HORAS
Substitua o filtro do circuito do piloto e o filtro de
retorno. Consulte "Sistema hidráulico" na secção 7.
Mude o óleo nas engrenagens de redução da deslo-
cação. Consulte "Engrenagens de redução da des-
locação" na secção 7.
Mude o óleo na engrenagem de redução da oscila-
ção. Consulte "Engrenagem de redução da oscila-
ção" na secção 7.

5-3
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

DISPOSITIVO ANTI-ROUBO
Para evitar que a máquina seja roubada, é possível
utilizar o dispositivo anti-roubo, o que torna neces-
sária a introdução de um código especial antes da
máquina ser colocada em funcionamento.
Para configurar o dispositivo anti-roubo, consulte o
seu Concessionário CASE.
Os efeitos do dispositivo são:
- O motor trabalha à velocidade de ralenti.
- Soará o dispositivo de alarme sonoro.
- O motor pára se a máquina for manipulada.
Depois da máquina ser configurada, é necessário gra-
var um código de acesso especial que deverá ser
introduzido sempre que ligar o motor.
IMPORTANTE: Logo que o código tenha sido intro-
duzido, não o esqueça, pois este não pode ser alte-
rado sem consultar o seu Concessionário CASE.
GRAVAR O CÓDIGO
1. Rode a chave da ignição para a posição "ON".
2. Aparece a mensagem "PASSWORD?" e quatro
quadrados no ecrã do mostrador.

? ? ? ?

CT06K075

1
3. Para registar o código, utilize as seguintes teclas:
- Tecla (1) do lava pára-brisas para mover o cursor 1 3
para a esquerda.
- Tecla (2) de luz de trabalho para mover o cursor
para a direita.
TRIP
- Tecla (3) do limpa pára-brisas para incrementar os 2
123
dígitos (0, 1, 2, 3...).
- Tecla (4) do limpa pára-brisas para diminuir os
AUTO
dígitos (...3, 2, 1, 0). n
n/min
T

5 4 2
CT06K026

5-4
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

4. Logo que todos os quatro dígitos tenham sido


introduzidos, carregue no botão (5) para que o
código seja introduzido no sistema. O ecrã volta
ao normal.
IMPORTANTE: Não se esqueça de anotar cuidado-
samente o número do código, porque no caso de o
esquecer, não será possível introduzir um novo sem
consultar o seu Concessionário CASE.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO ANTI-ROUBO
O dispositivo anti-roubo tem de ser accionado no
momento em que está a desligar o motor. Rode a
chave da ignição da posição de ligada para a posição
de desligada durante cerca de 2 segundos até que
soe o dispositivo de alarme sonoro. Quando o ícone A H SP
do dispositivo anti-roubo aparece no ecrã, significa
que este está activado e necessita de introduzir o
código de acesso para ligar o motor.
Não é obrigado a activar o dispositivo anti-roubo.
Nesse caso, tudo o que tem a fazer é rodar a chave C H C H E F
da ignição para a posição "OFF" ao desligar o
motor. Nessa configuração, não será necessário
CT06K076
introduzir o código quando ligar o motor.
3
INTRODUÇÃO DO CÓDIGO DE ACESSO
Caso o dispositivo anti-roubo tenha sido activado na
última vez que o motor foi desligado, então será
necessário introduzir o código de acesso antes de
poder ligar novamente o motor.
1. Rode a chave da ignição para a posição "ON".
2. Aparece a mensagem "PASSWORD?" e quatro
quadrados no ecrã do mostrador.
3. Introduza o código da mesma forma como
durante o registo. Logo que todos os quatro dígi-
tos tenham sido introduzidos, valide com o botão
(5).

2 TRIP
123

AUTO

n
n/min
T

5
CT06K026

5-5
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Caso o código de acesso tenha sido introduzido cor-


rectamente, o símbolo do dispositivo anti-roubo e a
mensagem "SEGURANÇA LIGADA" desaparecem do
ecrã do mostrador e será possível ligar o motor.
A H SP
Caso o código esteja errado ou seja diferente do regis-
tado, aparece a mensagem "ERROR" e a operação
tem de ser reiniciada.
Coloque a chave da ignição na posição de desli-
gada (OFF) e repita os passos de 1 a 3.
C H C H E F
NOTA: Caso o dispositivo anti-roubo tenha sido acti-
vado na última vez que o motor foi desligado, ainda
será possível ligar o motor sem o código de acesso, CT06K077
ou com o código errado, mas o motor só trabalha na 5
velocidade de ralenti, e pára se a máquina for manipu-
lada.

5-6
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ARRANQUE DO MOTOR
NOTA: Se a máquina não for utilizada por um longo
período de tempo, consulte "Arranque após o arma-
zenamento" na secção 10.
NOTA: Consulte "Ligação das baterias auxiliares"
na secção 9, se tiver de ligar o motor com baterias
auxiliares.
1. Sente-se de forma adequada na cadeira do ope-
rador e aperte o cinto de segurança. Consulte
"Cadeira do operador" na secção 4.
2. Certifique-se que a alavanca de cancelamento
está na posição central (barra de segurança colo-
cada para a frente).

CT06K029

6
3. Certifique-se de que o botão do acelerador do
motor (1) está na posição de ralenti baixo. Com
tempo frio, deixe-o na posição intermédia.
4. Rode a chave da ignição (2) para a posição "ON".
5. Se necessário, introduza o código anti-roubo.
Consulte "Dispositivo anti-roubo". 2
1 1 2

CT06M021

7
Em tempo frio, aparece o ícone "Pré-aquecimento do
motor" no painel de mostradores do sistema. Consulte
a secção 4, "Painel dos mostradores e dos controlos
do sistema".
A H SP
6. Quando a mensagem desaparecer, rode a chave
(2) para a posição "START" (Iniciar). Liberte a
chave assim que o motor começar a trabalhar. Se
o motor parar, espere cerca de um minuto antes
de repetir o procedimento.
IMPORTANTE: Não accione o motor de arranque
durante mais de vinte segundos de cada vez. Não
accione o motor de arranque enquanto o motor esti- CT06K078A
ver a trabalhar. 8

5-7
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

7. Coloque o motor a funcionar até que o ícone


"Aquecimento automático" desapareça do painel
de mostradores do sistema. Consulte a secção 4,
"Painel dos mostradores e dos controlos do sis-
tema".
8. Accione a buzina na alavanca de controlo do lado
esquerdo para avisar da sua intenção de ligar a
máquina.

CT06K080

9
9. Baixe a alavanca de cancelamento (com a barra
de segurança retirada).
IMPORTANTE: Verifique os mostradores do sis-
tema e a consola com frequência enquanto o motor
estiver a trabalhar. Consulte "Funcionamento do
motor".
IMPORTANTE: Esta máquina está equipada com
um novo tipo de motor incorporando um sistema de
injecção de combustível de alta pressão que diminui
a emissão de gases para o ambiente e respeita os
regulamentos aplicáveis ao nível III de emissões de
gases do motor. CT06K030
O arranque do motor demora cerca de 1 segundo 10
antes da estabilização.
IMPORTANTE: Se o motor não arrancar à primeira
tentativa, opere o motor de arranque durante
10 segundos, e aguarde 1 a 2 minutos antes de ten-
tar de novo.
Quando frio, o motor por vezes tem dificuldades em
arrancar. Mas em todos os casos, não opere o
motor de arranque durante mais de 10 segundos.

5-8
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TEMPERATURA DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA


IMPORTANTE: A temperatura de funcionamento normal do fluido hidráulico situa-se entre 50°C e 80°C, a meio
do indicador de temperatura. Se a máquina for utilizada com o fluido hidráulico a uma temperatura inferior a 20°C,
poderão ocorrer danos.
Depois de pôr o motor a trabalhar e antes de utilizar a máquina, deixe que o fluido hidráulico atinja os 20°C, tal
como indicado pelo surgimento dos primeiros dois segmentos no indicador de temperatura do fluido hidráulico.
Consulte a secção 4, "Painel dos mostradores e dos controlos do sistema" (Item 2).
AQUECIMENTO AUTOMÁTICO DO MOTOR AQUECIMENTO DO FLUIDO HIDRÁULICO
O processo de aquecimento será automaticamente Rode o botão do acelerador do motor para a posição
accionado, assim que puser o motor a trabalhar. intermédia. Empurre a alavanca de cancelamento
Numa primeira fase, a velocidade do motor mantém- para a frente (com a barra de segurança retirada).
se a um nível baixo pré-determinado. À medida que a Accione lentamente o controlo do balde até que este
temperatura aumenta, a velocidade do motor aumen- último fique completamente fechado. Accione lenta-
tará proporcionalmente. O processo de aquecimento mente o controlo de retracção do balanceiro até que
pode ser interrompido a qualquer altura, alterando este último fique completamente retraído e segure o
manualmente a velocidade do motor ou accionando controlo nesta posição durante 30 segundos. Durante
uma das alavancas de controlo. O aquecimento este período, a temperatura do fluido hidráulico
demora aproximadamente entre 5 a 10 minutos. aumentará.
AQUECIMENTO MANUAL DO MOTOR 30 segundos depois, estenda completamente o balan-
ceiro e segure o controlo nesta posição durante mais
Com o botão do acelerador do motor um quarto
30 segundos.
aberto, ponha o motor a trabalhar e deixe-o funcionar
durante 5 a 10 minutos. Quando a temperatura do Continue os procedimentos de estender e retrair o
líquido de arrefecimento alcançar o segundo seg- balanceiro até a temperatura aumentar (primeiros
mento, efectue o procedimento de aquecimento do dois segmentos do indicador de temperatura), con-
fluido hidráulico. sulte a secção 4, "Ecrã do mostradores das funções
e mensagens" (item 2).
Opere os controlos de deslocação e do acessório três
ou quatro vezes para fazer circular o fluido hidráulico.

5-9
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO DO MOTOR

! ATENÇÃO !
Existe combustível a alta pressão no tubo de alimen-
tação sempre que o motor está em funcionamento e
imediatamente após este ter sido desligado.
Aguarde 2 minutos após desligar o motor antes de
efectuar quaisquer manutenção ou inspecções para
permitir que a pressão desça no tubo.

! ATENÇÃO !
O controlador e/ou injector apresentam alta ten-
são sempre que o motor está em funcionamento e
imediatamente após este ter sido desligado.
Não toque no controlador ou no injector.
Caso seja necessário tocar nos mesmos para fins
de manutenção, consulte o seu Concessionário
CASE.

Ao pôr o motor a trabalhar e antes de começar a


operação, deverá efectuar o seguinte procedimento:
- Deixe o motor em ralenti durante cerca de 5 minutos
até este ter aquecido.
- Rode o botão do acelerador do motor para a posição
da velocidade máxima.
Assim que a temperatura normal de funcionamento
seja atingida, verifique o seguinte:
- Se o fumo do tubo de escape é normal.
- Se não existem quaisquer vibrações ou ruídos estra-
nhos.
- Se não existem quaisquer fugas de óleo, combustí-
vel ou água.
Quando as condições de operação assim o permiti-
rem, o motor deverá trabalhar à velocidade máxima.
A velocidade de operação da máquina e do acessó-
rio deve ser regulada através das alavancas de con-
trolo.
Verifique regularmente os mostradores do sistema
e a consola.
Desligue imediatamente o motor caso ocorra uma
das seguintes situações:
- Súbito aumento ou redução da velocidade do motor.
- Ruído estranho.
- Fumo negro no tubo de escape.
- Aparece uma mensagem no ecrã do mostrador e
soa o dispositivo de alarme sonoro.

5-10
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PARAGEM DO MOTOR
1. Desça o acessório até que este fique assente no
solo.
2. Rode o botão do acelerador do motor (1) para a
posição da velocidade de ralenti e deixe o motor
trabalhar durante um minuto ou mais.
IMPORTANTE: Com tempo frio, deixe que o motor
trabalhe durante cinco minutos à velocidade de
ralenti. 2
IMPORTANTE: Salvo em casos de emergência,
deixe sempre o motor trabalhar à velocidade de 1
ralenti antes de o desligar completamente.
3. Rode a chave da ignição (2) para a posição
"OFF".
CT06M012
NOTA: Para activar o dispositivo anti-roubo quando 11
parar o motor, consulte "Dispositivo anti-roubo".
IMPORTANTE: Quando o motor tiver de ser desli-
gado por um período de tempo considerável, con-
sulte "Estacionamento da máquina".
NA EVENTUALIDADE DE UMA EMERGÊNCIA
Em caso de emergência ou no caso de não ser possí-
vel desligar o motor utilizando a chave de ignição,
prima o interruptor de desactivação de emergência no
braço de controlo do lado esquerdo. Consulte "Braço
de controlo do lado esquerdo" (Item 9) na secção 4.
IMPORTANTE: Este interruptor deve ser utilizado
apenas num caso de emergência. Não o utilize quoti-
dianamente para parar o motor.

CT06K024

12

5-11
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA COM TEMPO FRIO


Siga as recomendações abaixo:
BATERIAS
Devem estar totalmente carregadas.
COMBUSTÍVEL
a) Para impedir a formação de condensação e a
entrada de água no sistema do combustível, encha o
depósito ao fim de cada dia de trabalho e drene toda a
água antes de começar a trabalhar no dia seguinte.
b) Para prevenir a formação de cristais a -2°C, uti-
lize um combustível adequado à temperatura ambi-
ente ou adicione um produto anti-congelante
adequado ao combustível. Consulte "Fluidos e lubri-
ficantes" na secção 7.
ÓLEO DO MOTOR
O óleo do motor deve ter a viscosidade adequada à
temperatura ambiente. Consulte "Fluidos e lubrifican-
tes" na secção 7.
FLUIDO HIDRÁULICO
A viscosidade deverá ser adequada à temperatura
ambiente. Consulte "Fluidos e lubrificantes" na
secção 7.
SOLUÇÃO DE ARREFECIMENTO
Deve ter especificações correspondentes à tempera-
tura ambiente. Consulte "Fluidos e lubrificantes" na
secção 7.

OPERAÇÃO DA MÁQUINA COM TEMPO QUENTE


Siga as recomendações abaixo descritas:
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível
correcto no depósito do líquido de arrefeci-
mento e no radiador.
2. Utilize a solução correcta de etileno glicol e
água no sistema de arrefecimento.
3. Teste o tampão do radiador antes de chegar o
tempo quente. Se necessário, substitua o tam-
pão.
4. Remova a sujidade e os resíduos da zona do radia-
dor, arrefecedor e motor.
5. Verifique o estado da correia do ventilador.
6. Verifique regularmente a válvula anti-poeira do
filtro do ar em condições de poeira extrema.
7. Utilize lubrificantes com a viscosidade ade-
quada. Consulte "Fluidos e lubrificantes" na
secção 7.

5-12
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

OPERAÇÃO DA MÁQUINA
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

! ATENÇÃO !
Siga as instruções de funcionamento enumeradas neste capítulo. Qualquer outra prática que não tenha sido
previamente autorizada pelo fabricante é considerada estritamente proibida.

- Observe atentamente e certifique-se de que - As seguintes operações poderão danificar a


conhece bem a localização de quaisquer outras máquina. Por este motivo, aconselhamo-lo a
pessoas que estejam a trabalhar na sua área. evitá-las:
Mantenha todas as outras pessoas afastadas da 1) Escavações utilizando o peso da máquina
máquina. Se estas instruções não forem respeita- como força de impacto.
das, poderão ocorrer ferimentos graves. 2) Escavações utilizando a força de deslocação
da máquina.
- Tome nota da localização de tubos/cabos antes de
começar a trabalhar. Cabos eléctricos, condutas de - Se terra ou óleo ficarem agarrados ao balde, abra
gás, canalizações de água ou outras instalações e feche o balde repetidamente, de forma a que a
subterrâneas poderão causar ferimentos graves. terra e a lama se soltem.
- Conduza sempre de modo adequado tendo em - Depois de trabalhar, remova a lama existente e
atenção as condições de trabalho (terreno irregu- limpe a máquina.
lar ou inclinado), a superfície da estrada e as con-
- Quando usar a oscilação da estrutura superior,
dições climatéricas.
nunca mude bruscamente a direcção da oscilação.
- Em declives acentuados, mantenha o motor à
- Quando subir um declive, coloque o balde a cerca
velocidade máxima.
de 40 cm acima do solo. Quando descer um
- Quando trabalhar perpendicularmente ao declive, declive, é aconselhável assentar o balde no solo
desloque-se em direcção ao mesmo a baixa veloci- para evitar deslizes da máquina.
dade. Nunca reduza a velocidade do motor em des-
- Evite virar a máquina em declives acentuados.
cidas.
- Nunca oscile a estrutura superior em declives de 15°
- Buracos, obstáculos, resíduos, ou outras potenci-
na direcção da deslocação ou de 10° na perpendicu-
ais fontes de perigo no local de trabalho, podem
lar à direcção de deslocação.
originar ferimentos graves. Inspeccione o local e
localize todos os riscos possíveis antes de iniciar OPERAÇÃO
o trabalho numa zona desconhecida.
1. Sente-se na cadeira do operador e ajuste-a de
- Não trabalhe perto de cabos de alta-tensão sem modo a que todos os controlos estejam acessí-
antes verificar se foram tomadas todas as medidas veis. Depois aperte o cinto de segurança.
necessárias para respeitar as distâncias mínimas:
2. Certifique-se de que a porta da cabina está
Menos de 57 000 volts: 3 metros.
devidamente trancada na posição aberta ou
Mais de 57 000 volts: 5 metros.
fechada.
- Nunca bata em ou empurre materiais com as par-
3. Faça soar a buzina.
tes laterais do balde.
4. Ponha o motor a trabalhar, tendo em conside-
- Nunca varra o chão com o balde para nivelar
ração as condições atmosféricas existentes.
entulho.
Consulte "Arranque do motor".
- Ao accionar as alavancas de controlo, um ruído,
5. Verifique se todas as luzes indicadoras e manóme-
semelhante ao de um assobio, soará, se mantiver
tros estão a funcionar correctamente.
a alavanca de controlo na posição enquanto o
respectivo cilindro estiver na parte final do seu 6. Baixe a alavanca de cancelamento (com a
curso. Neste caso, largue a alavanca de controlo. barra de segurança retirada).
7. Experimente todos os controlos num local
aberto e seguro.

5-13
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

DESLOCAÇÃO DA MÁQUINA

! ATENÇÃO !
Na posição de deslocação normal, o comparti-
mento do operador está por cima das rodas-guia
e as engrenagens de redução da deslocação
estão viradas para a parte de trás do chassis
superior. Se o chassis superior ficar virado 180°
em relação ao chassis inferior, os controlos são
invertidos.

IMPORTANTE: Antes de efectuar uma deslocação,


levante o acessório.
NOTA: A velocidade de deslocação depende do
ângulo de inclinação das alavancas e pedais do
controlo e do modo de velocidade de deslocação
seleccionado.
NOTA: As diferentes configurações de deslocação
aqui descritas são efectuadas com as redutoras na
parte de trás da estrutura superior.

CT08B013

13
DESLOCAÇÃO EM LINHA RECTA (para a frente)
Carregue simultaneamente nos dois pedais (ou
empurre as duas alavancas) para a frente.

CS98M546

14
DESLOCAÇÃO EM LINHA RECTA (para trás)
Carregue simultaneamente nos dois pedais (ou
empurre as duas alavancas) para trás.

CS98M547

15

5-14
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

VIRAGEM PARA A ESQUERDA (para a frente)


Carregue simplesmente no pedal do lado direito ou
empurre a alavanca do lado direito para a frente.

CS98M548

16
VIRAGEM PARA A DIREITA (para a frente)
Carregue simplesmente no pedal do lado esquerdo
ou empurre a alavanca do lado esquerdo para a
frente.

CS98M551

17
VIRAGEM PARA A ESQUERDA (para trás)
Carregue simplesmente no pedal do lado direito ou
empurre a alavanca do lado direito para trás.

CS98M549

18
VIRAGEM PARA A DIREITA (para trás)
Carregue simplesmente no pedal do lado esquerdo
ou empurre a alavanca do lado esquerdo para trás.

CS98M550

19

5-15
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ROTAÇÃO SOBRE SI MESMA, PARA A DIREITA


Carregue no pedal do lado esquerdo ou empurre a
alavanca do lado esquerdo para a frente e, ao
mesmo tempo, carregue no pedal do lado direito ou
empurre a alavanca do lado direito para trás.

CS98M552

20
ROTAÇÃO SOBRE SI MESMA, PARA A
ESQUERDA
Carregue no pedal do lado direito (ou empurre a
alavanca do lado direito) para a frente e, ao mesmo
tempo, carregue no pedal do lado esquerdo (ou
empurre a alavanca do lado esquerdo) para trás.
IMPORTANTE: Virar no mesmo local só pode ser
conseguido se estiver seleccionada deslocação a
alta velocidade.

CS98M553

21
ROTAÇÃO GRADUAL DURANTE A
DESLOCAÇÃO
Carregue num dos pedais ou empurre uma das ala-
vancas e, ao mesmo tempo, carregue no outro
pedal ou empurre a outra alavanca na mesma direc-
ção mas ligeiramente com mais força.
PARAR A DESLOCAÇÃO
Para parar completamente, liberte simplesmente as
alavancas ou os pedais e estes voltarão à posição
neutra.
CS98M545

22

5-16
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

IÇAR A MÁQUINA
Retraia o acessório, os cilindros do balde e do balan-
30 ~ 40°
ceiro totalmente estendidos e, em seguida, coloque o
acessório no solo. Desligue o motor e saia do compar-
timento do operador.
IMPORTANTE: Antes de içar a máquina, certifique-
se de que as correias estão em bom estado e de
que estas são suficientemente resistentes para
suportar o peso da máquina. Consulte "Peso" na
secção 11.
IMPORTANTE: É obrigatório usar os pontos de sus-
pensão indicados nos autocolantes da máquina.
Consulte "Autocolantes" na secção 3. CT08B014

23

! ATENÇÃO ! 60°
A máquina deve ser içada muito lentamente e
horizontalmente.

! ATENÇÃO !
Primeiro, deve ser nomeado um supervisor para
dirigir a operação, que deverá chegar a um acordo
com o operador relativamente às medidas de
segurança, procedimentos e sinais manuais apro-
priados.

! ATENÇÃO !
A utilização de sistemas de elevação deve ser
confiada a pessoal qualificado. Os operadores e = =
todo o pessoal envolvido nesta operação devem CT08B015
estar perfeitamente cientes de todos os procedi-
24
mentos a efectuar. Verifique os aparelhos e cabos
de levantamento, e certifique-se que estão em
boas condições e são adequados para elevar a
carga em questão, sendo que também estão equi-
pados com ganchos de segurança que não se
irão abrir acidentalmente.

! ATENÇÃO !
Uma vez que esta pode ser uma operação peri-
gosa, é aconselhável usar vestuário apropriado e
respeitar as medidas de segurança relevantes.

! ATENÇÃO !
Certifique-se que não se encontra ninguém na
área de trabalho durante as operações de manu-
seamento.

5-17
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MANUSEAMENTO DE CARGAS

! ATENÇÃO !
Sempre que efectuar operações de manuseamento de cargas, é fundamental cumprir rigorosamente as
instruções contidas neste manual e os regulamentos locais.

Sempre que levantar uma carga (tubos, ligações do tubo em cimento, escoras, etc.), a máquina deve estar
equipada com válvulas de segurança, um indicador de sobrecarga, um ponto de fixação de carga e uma
tabela de manuseamento de carga correspondente ao tipo de máquina e ao seu implemento. Consulte "Limi-
tes de manuseamento de carga".
IMPORTANTE: Ao efectuar um manuseamento de cargas, não poderão ser substituídos quaisquer dispositivos
ou sistemas por válvulas de segurança.
Sempre que manusear cargas, certifique-se do seguinte:
- Estacione a máquina num local plano, firme e nivelado.
- Fixe a carga ao ponto de fixação de carga (olhal de manuseamento de carga) localizado no engate rápido (extra
opcional) (consulte "Olhal de manuseamento de carga" na secção 4) ou na barra articulada do balde, consulte
"Limites de manuseamento de carga". É proibido soldar ganchos ou grampos na placa inferior dos baldes.
- Utilize ganchos e correntes que estejam em boas condições, apropriados para o levantamento de cargas a
serem manuseadas e equipados com ganchos de segurança para que não se abram acidentalmente.
- Certifique-se de que as válvulas de segurança funcionam correctamente. A definição da pressão deve ser verifi-
cada semestralmente, em conformidade com os regulamentos em vigor e/ou as instruções do fabricante. Con-
sulte o seu Concessionário CASE.
- Certifique-se de que a tabela de manuseamento de carga está no interior do invólucro de protecção contra a suji-
dade e que esta corresponde à versão da máquina e do implemento montado. Consulte "Limites de manusea-
mento da carga".
- É obrigatório colocar o interruptor de sobrecarga na posição "ON".
- Seleccione o modo de trabalho "H". Consulte "Braço de controlo do lado direito" (Item 2) na secção 4.
- Não exceda os limites indicados na tabela de manuseamento de carga. Para obter uma tabela de manusea-
mento de carga, consulte o seu Concessionário CASE, indicando todas as especificações do número do modelo
da máquina, o peso do contrapeso, mais o comprimento e tipo de flecha e balanceiro.
- Não permita a presença de outras pessoas dentro do raio de operação da máquina.
- Opere os controlos suavemente, de forma a assegurar um movimento preciso do acessório e da máquina.
- Estabilize a carga uns centímetros acima do solo, de modo a certificar-se de que está perfeitamente equilibrada
antes de tentar movê-la.
- Todos os movimentos devem ser precisos e suaves. Uma deslocação rápida não implica necessariamente uma
deslocação brusca.
- Quando se deslocar com uma carga, certifique-se de que efectua o seguinte:
- Alinhe a estrutura superior com o chassis inferior.
- Coloque a carga o mais perto possível do chassis inferior e do solo.
- Certifique-se de que toda a deslocação é feita apenas em velocidade baixa.
NOTA: O manuseamento de carga em máquinas da CASE está em conformidade com a norma EN 474-1 e
norma EN 474-5 relativos à directiva 98/37/EC.

5-18
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MANUSEAR A CARGA COM O ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


1. A carga com o engate rápido (de acordo com o
modelo) deve ser manuseada com a haste do
macaco do balde completamente estendida.
IMPORTANTE: Manter esta posição durante a ope-
ração de manuseamento de carga.

CT02J046

25
2. O olhal de manuseamento deve poder ser obser-
vado a partir da cabina durante toda a operação
de manuseamento de carga.
É estritamente proibido utilizar os pontos de fixa-
ção frontal e traseiro (1) do engate rápido para
manusear a carga.
NOTA: O olhal do engate rápido pode ser utilizado 1
para manusear cargas até 10 toneladas.
NOTA: O manuseamento de carga em máquinas da
CASE está em conformidade com a norma EN 474-1
e norma EN 474-5 relativos à directiva 98/37/EC.
CT02J047

26

5-19
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TABELAS DE LIMITES DE MANUSEAMENTO DE CARGA


A tabela de manuseamento de carga (localizada na
cabina) mostra as diferentes cargas permitidas que
podem ser levantadas, dependendo do alcance e do
tipo de implemento na máquina.
A máquina deve estar numa superfície plana, nive-
lada e dura.
As cargas são apresentadas em daN (1 daN =
1,02 kg) para uma máquina com balde, com o a
barra do macaco do balde completamente retraída
e para oscilação completa da estrutura superior,
com um factor de margem de segurança incorpo-
rado de:
- 33% de estabilidade,
- 15% nos limites do hidráulico,
tendo o olhal do braço articulado como ponto de
fixação da carga.
IMPORTANTE: O peso do engate rápido (se equi- CS00E556
pado) deve ser subtraído aos valores fornecidos. 27
Consulte "Peso" na secção 11.
NOTA: As cargas apresentadas são válidas para
toda a gama de alturas de trabalho no ponto de
alcance indicado.

OPERAÇÃO DA MÁQUINA DENTRO DE ÁGUA


1. Certifique-se de que o leito da corrente de água
onde vai trabalhar pode suportar o peso da
máquina.
2. Apenas o chassi inferior deverá estar imerso na
água. O nível máximo da água não deve ser
superior à altura dos rastos (0,85 m).
IMPORTANTE: Nunca trabalhe dentro de água
caso o nível da água seja superior ao dos rastos.
3. Antes de trabalhar dentro de água, lubrifique bem
a ligação do acessório, o rolamento da crema-
lheira e os respectivos dentes.
CT08B016
IMPORTANTE: Não opere a máquina em correntes 28
fortes.

5-20
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM TERRENO INCLINADO

! ATENÇÃO !
As operações em encostas podem ser perigosas.
Chuva, neve, gelo, gravilha solta, solo instável,
etc. modificam as condições do terreno. É sua
responsabilidade decidir se a máquina pode ser
usada em perfeita segurança.

! ATENÇÃO !
Antes de estacionar a máquina, assegure-se que
o terreno é estável. Planeie o local de trabalho de
modo a que o terreno seja plano, sólido e nive-
lado.

- Seja extremamente cuidadoso durante operações


em encostas.
- Certifique-se de que a baixa velocidade é seleccio-
nada.
- Quando efectuar escavações num declive, evite
rodar a estrutura superior em direcção ao fundo do
declive, com o balde da retro-escavadora cheio.
Mantenha sempre as engrenagens de redução da
deslocação apontadas para baixo, em direcção ao
fundo do declive.
- Desloque a máquina sempre na mesma direcção do
declive, para evitar que a máquina capote.

5-21
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

OPERAÇÃO DO BALDE DA RETRO-ESCAVADORA


ENCHIMENTO
Encha o balde da retro-escavadora, manuseando o balanceiro. Mantenha o fundo do balde da retro-escava-
dora paralelamente ao corte. Os dentes e a lâmina do balde da retro-escavadora devem cortar o solo como a
lâmina de uma faca. A profundidade da escavação varia consoante o tipo de material.
MÉTODO DE ESCAVAÇÃO

PDH0493M

29

1 2 3

PDH0494M

30
1. Correcto.
2. Incorrecto. O balde da retro-escavadora escavará profundamente e parará.
3. Incorrecto. O balde é empurrado para cima. Isto fará igualmente aumentar o ciclo de tempo.

5-22
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INSTALAÇÃO DO ENGATE RÁPIDO (extra opcional)

! ATENÇÃO !
Nunca introduzir as mãos no engate rápido com o
motor a trabalhar.

Instale o engate rápido no balanceiro e no braço arti-


culado utilizando as cavilhas de engate da CASE (1)
fornecidas e, de seguida, efectue as ligações das
linhas de alimentação.
IMPORTANTE: O engate rápido pode ser utilizado
juntamente com demolidores hidráulicos, mas não
foi concebido para suportar vibrações excessivas
durante longos períodos de tempo. Desta forma 1
recomenda-se que retire o engate rápido, para
reduzir o risco de um desgaste precoce, falhas ou
ruptura. Caso decida utilizar um demolidor
hidráulico, oriente sempre o demolidor em
CT02C204
direcção à máquina e nunca o utilize como uma
alavanca, uma vez que a força seria suportada 31
pelo macaco do engate rápido.

INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DO ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


IMPORTANTE: Este engate rápido foi concebido
para ser utilizado com baldes da CASE. Apesar
disso, podem ser utilizados outros baldes, desde
que o diâmetro da cavilha e a largura entre os gram-
pos do balde sejam modificados de forma a corres-
ponderem às dimensões necessárias para engatar
o engate rápido (cavilhas, anilhas, buchas, etc.).
Consulte o seu Concessionário CASE.

! ATENÇÃO !
É estritamente proibido que alguém permaneça
na área de operação da máquina durante a insta-
lação e remoção do engate rápido.

5-23
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INSTALAÇÃO
1. Certifique-se de que a ferramenta está instalada
numa superfície lisa e nivelada e de que está
engatada nas cavilhas fornecidas com o engate
rápido.
2. Coloque o interruptor (1) na posição de desblo-
queamento. Soará o dispositivo de alarme
sonoro. Consulte "Interruptor de controlo de blo-
queamento e desbloqueamento do engate
rápido" na secção 4.

CT06M006

32
3. Opere os comandos do balanceiro e do balde, de
forma a que o balanceiro fique na vertical, incli-
nado ligeiramente para a cabina para soltar o dis-
positivo de segurança. Estique completamente a
barra do macaco do balde e mantenha a pressão
hidráulica de forma a que o gancho do trinco se
retraia.

CT02C205

33
4. Opere a alavanca de comando do balanceiro de
forma a colocar o gancho do engate rápido (2) à
volta do perno da ferramenta (3).

3
2

CT02C206

34

5-24
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5. Accionar a alavanca de controlo do balde de


modo que o perno engate completamente no
gancho do engate rápido.

CT02C207

35
6. Levante o balanceiro e, de seguida, opere o
comando do balde para esticar completamente a
barra do macaco.

CT02C208

36
7. Coloque o interruptor (1) na posição de bloquea-
mento. O dispositivo de alarme sonoro deixará de
funcionar.
Consulte "Interruptor de controlo de bloquea-
mento e desbloqueamento do engate rápido"
na secção 4.

CT06M006

37
8. Mantenha a pressão no macaco do balde para
permitir que o gancho do trinco se feche. Levante
o implemento para que possa ver a cavilha do
balde.

CT02C209

38

5-25
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

9. Certifique-se de que a cavilha do balde está cor-


rectamente engatada no gancho do trinco.
IMPORTANTE: Caso não seja possível efectuar
uma inspecção visual na cadeira do operador, saia
da máquina e certifique-se de que a ferramenta está
correctamente instalada com o dispositivo de segu-
rança engatado.

CT02C210

39
10. Opere o comando do balde para retrair a barra do
macaco e permitir o encaixe o dispositivo de
segurança.

CT02C211

40
DESMONTAGEM
1. Opere os comandos do balanceiro e do balde, de
forma a que o balanceiro fique na vertical, incli-
nado ligeiramente para a cabina para soltar o dis-
positivo de segurança. Estique completamente a
barra do macaco do balde e mantenha a pressão
hidráulica de forma a que o gancho do trinco se
retraia.

CT02C208

41
2. Coloque o interruptor (1) na posição de desblo-
queamento. Soará o dispositivo de alarme
sonoro.
Consulte "Interruptor de controlo de bloquea-
mento e desbloqueamento do engate rápido"
na secção 4.

CT06M006

42

5-26
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

3. Opere o comando do balde de forma a colocar a


ferramenta em segurança numa superfície plana
e nivelada.

CT02C215

43
4. Opere o comando do balanceiro para desengatar
a ferramenta.

CT02C216

44

5-27
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
1. Estacione a máquina num local plano e nivelado,
longe de solo instável, escavações ou valas mal
escoradas.
2. Alinhe a armação do chassis superior com o
chassis inferior, retraia o acessório e crave o
balde no solo.
3. Rode o botão do acelerador do motor para a posi-
ção de velocidade de ralenti e deixe que o motor
trabalhe durante aproximadamente um minuto.
4. Se necessário, active o dispositivo anti-roubo.
Consulte "Dispositivo anti-roubo".

CT06M021

45
5. Desligue o motor, retire a chave da ignição.

CT06M022

46
6. Coloque a alavanca de cancelamento na posição
central (barra de segurança colocada para a
frente).

CT06K029

47

5-28
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

7. Tranque a porta do compartimento do operador e


certifique-se de que os capôts, painéis inferiores e
portas laterais estão devidamente fechados.
IMPORTANTE: Certifique-se de que não se encon-
tra nenhuma parte da máquina a obstruir a estrada.
Se isto não puder ser evitado, proceda a uma ade-
quada sinalização da máquina.

! ATENÇÃO !
Nunca salte da máquina. Quando sair do compar-
timento do operador ou do chassis superior, faça-
CT06K017
o sempre virado para a máquina e utilize os
48
degraus e pegas de acesso.

5-29
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

REBOQUE
IMPORTANTE: O reboque deve estar sempre ali-
nhado com o chassis inferior.

! ATENÇÃO !
O reboque é uma operação delicada que é sem-
pre efectuada por conta e risco do operador. A
garantia da máquina não se aplica a acidentes ou
incidentes que possam ocorrer durante o reboque.
Sempre que possível, efectue as reparações no
próprio local.

! ATENÇÃO !
Durante o reboque o operador deve ser a única
pessoa dentro da máquina. Certifique-se de que
não está ninguém na máquina ou dentro do raio
de operação desta.

! ATENÇÃO !
A máquina deve ser rebocada muito lentamente,
durante uma curta distância e apenas se tal for
realmente inevitável.

REBOQUE DA MÁQUINA
Primeiro, certifique-se de que esta pode ser rebo-
cada sem risco de mais danos.
Sempre que possível, proceda às reparações
necessárias no próprio local ou consulte o seu Con-
cessionário CASE.
Caso a máquina esteja atolada, por exemplo, tem de
ser rebocada do seguinte modo:
1. Certifique-se de que as correias, correntes e
acessórios estão em boas condições e fortes o
suficiente para manusearem cargas.
2. Prenda as correias, correntes e acessórios ao
chassis inferior, tendo cuidado para proteger
quaisquer ângulos salientes.
3. Não puxe a máquina bruscamente. Puxe-a muito
lentamente e alinhada com o chassis inferior.
CT008K012

49

5-30
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

REBOQUE DE UMA CARGA


Para rebocar uma carga até um máximo de 10 tonela-
das, utilize os orifícios de reboque para este efeito.
Consulte "Olhais de reboque" na secção 4.

CT008K013

50

5-31
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

BAIXAR O BALDE NO CASO DE FALHA DA MÁQUINA


Caso o motor avarie, utilize o seguinte procedimento
para baixar o balde:
1. Rode a chave da ignição para a posição "ON".

CT06M021

51
2. Baixe a alavanca de cancelamento (com a barra
de segurança retirada).

CT06K030

52
3. Coloque a alavanca de controlo(s) na posição
correspondente ao movimento descendente
necessário.

CT06K082

53

5-32
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

CIRCUITOS HIDRÁULICOS AUXILIARES


A sua máquina tem dois tipos de circuitos hidráuli-
cos auxiliares. Um dos circuitos serve para o equi-
pamento de fluxo único, como os demolidores
hidráulicos. O segundo tipo de circuito serve para
funcionamento com fluxo duplo, como as pinças de
demolição, etc.
Consulte o seu Concessionário CASE para selecci-
onar o acessório correcto compatível com a sua
máquina e para o ajuste correcto do fluxo necessá-
rio para a sua utilização.
IMPORTANTE: Para evitar a falha ou danos na fer-
ramenta, certifique-se que selecciona a configura-
ção do circuito correcta e taxa de fluxo para a
ferramenta.
CIRCUITOS HIDRÁULICOS DO DEMOLIDOR HIDRÁULICO OU DE ELEVADO FLUXO (extra opcional)
A sua máquina tem dois tipos de circuitos hidráuli-
cos auxiliares. Um dos circuitos serve para o equi-
pamento de fluxo único, como os demolidores
hidráulicos. O segundo tipo de circuito destina-se a
utilizar com fluxo único ou fluxo duplo com fluxo
contínuo, ou com fluxo duplo, tais como pinças de
demolição, etc.

Configuração do circuitos hidráulico do demolidor hidráulico ou de fluxo único


1. Certifique-se de que efectua todas as ligações às
ferramentas e, em seguida, utilizando uma chave
hexagonal, abra as válvulas de fornecimento
localizadas na ponta do balanceiro, lado
esquerdo e direito.

CT06K067

54
2. Pressione o interruptor (1) para baixo localizado
na consola do lado direito, correspondendo ao
demolidor hidráulico.
3. Certifique-se que o interruptor (2) está na posição
"OFF" correspondendo a um circuito hidráulico de
fluxo único.
NOTA: Na posição de trabalho normal (escavação),
o interruptor (2) deve estar na posição "OFF".
2
4. Sempre que o interruptor (1) é premido, um dos
diferentes tipos de fluxo registados para a bomba 1
pode ser seleccionado.
CT06K083

55

5-33
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5. O ícone do acessório associado a cada tipo de


fluxo aparece no ecrã.

A H SP 1

CT06K086

56
6. Desbloquear o pedal e engatar o pino de blo-
queio.

CT06K071

57
7. Utilize o pedal de controlo para operar o demoli-
dor hidráulico.

CT06K033

58
8. Durante o funcionamento, o fluxo é visualizado no
ecrã.

A H SP 1

106

CT07K010

59

5-34
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Configuração das pinças de demolição com fluxo duplo


1. Certifique-se de que efectua todas as ligações às
ferramentas e, em seguida, utilizando uma chave
hexagonal, abra as válvulas de fornecimento
localizadas na ponta do balanceiro, lado
esquerdo e direito

CT06K067

60
2. Pressione o interruptor (1) para cima localizado
na consola do lado direito, correspondendo as
pinças de demolição. 1
3. Pressione o interruptor para cima (2) até à posi-
ção "ON" correspondendo ao circuito hidráulico
2
de fluxo duplo.
NOTA: Na posição de trabalho normal (escavação)
ou na configuração de demolidor hidráulico, o inter-
ruptor (2) deve estar na posição "OFF".
4. Sempre que o interruptor (1) é premido, um dos
diferentes tipos de fluxo registados para a bomba
CT06K083
pode ser seleccionado.
61
5. O ícone do acessório associado a cada tipo de
fluxo aparece no ecrã.

A H SP 3

CT06K087

62

5-35
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

6. Desbloquear o pedal.

CT06K070

63
7. Utilize o pedal de controlo para operar as pinças
de demolição.

CT06K033

64
8. Durante o funcionamento, o fluxo é visualizado no
ecrã.

A H SP 3

386
193

CT07K009

65

5-36
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TIPOS DE FLUXO DO CIRCUITO HIDRÁULICO AUXILIAR


Os valores dos tipos de fluxo 1, 2 e 3 abaixo indicados correspondem aos valores iniciais. Podem ser identificados
pelo número no ecrã.
NOTA: O número de tipos de definição é de 3 no máximo.

Valores 1 fluxo (l/min) 2 fluxos (l/min)

A 290 580

1 266 556

B 237 527

2 208 498

C 179 469

D 150 440

E 121 411

3 92 382

F 63 353

G 50 340

NOTA: Os valores de A a G são os possíveis valores programáveis.

Alterar os tipos de fluxo

! ATENÇÃO !
Para evitar a falha ou danos na ferramenta, certifi-
que-se que selecciona a configuração do circuito
correcta e taxa de fluxo para a ferramenta.

1. Pressione o interruptor (1) localizado na consola


do lado direito para visualizar o tipo de fluxo a ser
alterado.

1
CT06K083

66

5-37
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

2. O valores gravado pode ser identificado pelo


número mostrado no ecrã.
(por exemplo: 2 = valor 2 na tabela).
3. Mantenha premido o interruptor (1) durante A H SP 2
3 segundos, aparece o ecrã (2) da taxa de fluxo
alterada.
208
498

2
CT07K008A

67
4. Pressione o interruptor do limpa pára-brisas (1)
para ver o tipo anterior. 1
Pressione o interruptor de velocidade de ralenti
automática (2) para mostrar o tipo seguinte.
5. Pressione o interruptor de velocidade de desloca- 2
ção (3) para gravar.

AUTO

n
n/min

E F

3 2
CT06K026

68

5-38
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRANSPORTE DA MÁQUINA
IMPORTANTE: Para transportar a máquina sem
acessório, o contrapeso deve ser removido, con-
sulte o seu Concessionário CASE.
REMOVER O ACESSÓRIO DA MÁQUINA
A utilização de sistemas de elevação é necessária
para remover e instalar o acessório da máquina e o
contrapeso. Consulte o Manual de serviço ou o seu
Concessionário CASE.

! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
Primeiro, deve ser nomeado um supervisor para Antes de remover o acessório da máquina, certifi-
dirigir a operação, que deverá chegar a um que-se de que a pressão do ar e a pressão do
acordo com o operador relativamente às medidas óleo do hidráulico estão a zero.
de segurança, procedimentos e sinais manuais
apropriados.
! ATENÇÃO !
Impeça a entrada de pó e contaminação nos cir-
! ATENÇÃO ! cuitos abertos. Qualquer contaminação dos circui-
A utilização de sistemas de elevação deve ser tos pode provocar a avaria da máquina.
confiada a pessoal qualificado. Os operadores e
todo o pessoal envolvido nesta operação devem
estar perfeitamente cientes de todos os procedi-
mentos a efectuar. Certifique-se de que os dispo-
sitivos e cabos de elevação estão em boas
condições.

! ATENÇÃO !
Uma vez que esta pode ser uma operação peri-
gosa, é aconselhável usar vestuário apropriado e
respeitar as medidas de segurança relevantes.

5-39
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

POR VIA FÉRREA


Uma vez que o transporte por via férrea está sujeito
a regulamentos especiais, consulte um organismo
especializado.
NUM CAMIÃO

! ATENÇÃO !
Esta máquina poderá escorregar e cair do camião
ou das rampas e causar ferimentos graves. Certi-
fique-se de que o camião e as rampas estão lim-
pos. Antes de ser carregada, a máquina deverá
estar alinhada com o camião.

! ATENÇÃO !
É obrigatório remover o contrapeso antes de
transportar a máquina sem acessório. Consulte o
seu Concessionário CASE.

Certifique-se de que conhece as regras e regula-


mentos de segurança antes de transportar a
máquina. Certifique-se de que o camião e a
máquina têm o equipamento de segurança ade-
quado.
CARREGAMENTO
1. Coloque um calço atrás das rodas do camião. Ins-
tale as extensões laterais do camião (se equi-
pado).

CT02C196

69
2. Seleccione a função de velocidade de ralenti
automática do motor.

567 2

AUTO

n
n/min

H E F

CT06K026

70

5-40
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

3. Seleccione a velocidade de deslocação lenta, a


luz indicadora apaga.

!4567 2

AUTO

n
n/min

H E F

CT06K026

71
4. (Máquina com balde)
Alinhe a máquina com o camião, com as redutoras
viradas para as rampas de acesso. Levante o balde
cerca de vinte centímetros acima da plataforma do
camião.
IMPORTANTE: Nesta posição, os controlos da des-
locação são invertidos.

PDH0248

72
5. (Máquina sem balde)
Alinhe a máquina com o camião, com as redutoras
viradas para as rampas de acesso.
IMPORTANTE: Nesta posição, os controlos da des-
locação são invertidos.

CS99B518

73

5-41
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

6. (Máquina com balde)


Quando a máquina estiver totalmente em cima no
camião, oscile a estrutura superior para trazer o
balde até à extremidade da rampa.

PDH0250

74
7. (Máquina com balde)
Desloque a máquina até à frente do camião e
assente o balde na plataforma.

PDH0251

75
7. (Máquina sem balde)
Desloque a máquina até à frente do camião e rode
a estrutura superior.
8. Pare o motor, retire a chave da ignição, coloque a
alavanca de cancelamento na posição central
(com a barra de segurança colocada).
9. Certifique-se de que todas as portas, capôt e pai-
néis inferiores estão devidamente trancados.
10. Recolha os espelhos retrovisores.

CS99B519

76
11. Utilize os calços e as correntes para amarrar a
máquina e o balde (se equipado) ao camião.

PDF0360

77

5-42
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

12. Meça a distância entre o solo e o ponto mais alto


da máquina. É importante que saiba a altura total
exacta.

PDH0251

78

DESCARREGAMENTO
1. Tire os calços e as correntes.
2. Ponha o motor a trabalhar.
3. Baixe a alavanca de cancelamento (com a barra
de segurança retirada).
4. (Máquina com balde) Levante o balde de forma
a colocá-lo alguns centímetros acima da base do
reboque.
5. Seleccione a velocidade de deslocação lenta.
6. Avance a máquina ligeiramente e levante o balde
(se equipado) alguns centímetros de forma a que
este não assente no chão.
7. Retraia os espelhos retrovisores.
8. (Máquina sem balde) Instale o balde e o contra-
peso.
IMPORTANTE: Quando o balde tiver sido instalado,
deve ser removido todo o ar do circuito hidráulico e
a máquina deve ser testada a fim de garantir o fun-
cionamento correcto. Não se esqueça de verificar o
nível do óleo.

5-43
SECÇÃO 5 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

NOTAS

5-44
SECÇÃO 6 8

INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Respeite os intervalos de manutenção, verificando
diariamente o horómetro. Antes de efectuar qualquer
manutenção, estacione a máquina numa superfície
! ATENÇÃO !
plana e firme, longe de obstáculos, com o balanceiro Certifique-se de que as operações de manuten-
retraído e o balde assente no solo. A não ser que haja ção apresentadas neste manual são efectuadas
indicação em contrário, todas as operações de manu- pontualmente nos intervalos indicados, de forma a
tenção devem ser efectuadas com o motor desligado, assegurar níveis de desempenho óptimos e uma
com a chave retirada da ignição. Antes de começar a segurança máxima sempre que utilizar a
trabalhar é preferível esperar que todos os circuitos máquina.
arrefeçam.
Quando efectuar uma operação de manutenção, colo-
Limpe os pontos de lubrificação antes de lubrificar. que uma etiqueta "Não ligar o motor" no painel de ins-
Limpe à volta dos bujões e orifícios de enchimento trumentos. Nunca saia do compartimento do operador
antes de adicionar fluido. Não deve entrar poeira ou com o motor a trabalhar.
sujidade para os componentes ou circuitos. Use roupa Remova os painéis inferiores necessários durante a
adequada e não se esqueça de utilizar o equipamento manutenção de determinados componentes da
de segurança necessário. máquina.

! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
Existe um risco de ferimentos graves se a manu- Antes de se deslocar, certifique-se de que os painéis
tenção ou as reparações não forem efectuadas inferiores estão devidamente fechados.
correctamente. Se não compreender qualquer
procedimento de manutenção, consulte o seu Qualquer alteração efectuada nesta máquina sem
Concessionário CASE. autorização prévia pode causar ferimentos graves.
Não efectue quaisquer alterações sem autorização.
Consulte o seu Concessionário CASE.
! ATENÇÃO ! IMPORTANTE: Se trabalhar com a máquina em con-
Poderão ocorrer ferimentos graves se o acessório dições particularmente difíceis (poeira ou atmosfera
for levantado ou se a máquina se mover sem o corrosiva, etc.), os intervalos de manutenção deverão
operador. Antes de proceder a qualquer serviço ser reduzidos.
de manutenção, proceda da seguinte maneira: IMPORTANTE: Tenha o cuidado especial de substi-
1. Estacione a máquina num local plano e nive- tuir regularmente todos os filtros. Filtros limpos prolon-
lado. gam a vida do motor.
2. Desça o acessório até que este fique assente
no solo. IMPORTANTE: O óleo e o fluido não devem ser dei-
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição. tados para o solo. Estes devem ser armazenados e
4. Bloqueie os rastos de forma a prevenir qual- recolhidos por uma companhia de reciclagem respon-
quer movimento da máquina. sável pela sua reciclagem ou processamento.

6-1
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

HORÓMETRO
O horómetro permite que as operações de manu-
tenção sejam controladas. As suas indicações horá-
rias funcionam como um relógio quando o motor
está a trabalhar.
Os intervalos de manutenção são cuidadosamente TRIP ODO
calculados para garantir a segurança e eficácia de fun- 12345.6
cionamento da máquina. 1/10H

Certifique-se de que cumpre correctamente todas as AUTO

n
n/min
TRIP

operações de manutenção indicadas neste manual.

CT06K026

INSPECÇÕES DIÁRIAS
Todos os dias, antes de iniciar os trabalhos, é ESTRUTURA SUPERIOR
necessário inspeccionar a máquina e verificar se os
- Verifique o nível do depósito do combustível.
seus componentes estão em boas condições.
- Verifique o nível do depósito do hidráulico.
COMENTÁRIOS GERAIS
- Verifique se o óleo do hidráulico está limpo.
- Verifique se existem sinais de fuga de óleo ou
água. - Verifique se existem sinais de fugas de óleo ou
água nos componentes.
- Verifique se todos os parafusos e porcas estão aper-
tados correctamente. - Verifique o estado de todos os tubos.
- Retire qualquer sujidade (do motor, do comparti- - Certifique-se de que não existem quaisquer curto-
mento do operador, etc.). circuitos.
- Verifique se existem sinais de danos. - Verifique se as ligações das bateria estão correcta-
mente apertadas.
MOTOR
- Ajuste os retrovisores.
- Verifique o nível do óleo e mude-o se necessário.
CHASSIS INFERIOR
- Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
- Verifique os amortecedores.
- Verifique se existem sinais de obstrução ou des-
gaste do radiador. - Verifique o estado dos rastos.
- Verifique a tensão da correia da ventoinha do radia- - Verifique senão existem fugas de óleo nos rola-
dor. mentos dos rastos superior e inferior e nas rodas
guia.
- Verifique o filtro do ar está limpo e sem obstruções.
ACESSÓRIO
- Verifique se existem sinais de fugas de óleo ou
água nos componentes. - Verifique se não existem fugas de óleo nos maca-
cos.
- Verifique o estado de todos os tubos.
- Verifique o estado de todos os tubos.
- Verifique o estado dos dentes do balde.

6-2
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

DEPOIS DE COLOCAR O MOTOR EM FUNCIONA-


MENTO
- O motor arrancou correctamente? Os fumos de
exaustão são normais? Existe algum ruído estra-
nho?
- Verifique se há ruídos estranhos nos componentes
hidráulicos.
- Verifique se existem sinais de fugas de óleo ou
água nos componentes.
- Verifique os dispositivos de alarme sonoro, as luzes
de trabalho e os limpa pára-brisas.
- Verifique se todos os circuitos (de deslocação, osci-
lação e do equipamento) estão a funcionar correcta-
mente.
IMPORTANTE: Caso encontre o mínimo defeito,
repare-o imediatamente antes de utilizar a máquina
ou consulte o seu Concessionário CASE.

6-3
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


TODOS OS DIAS E ANTES DE CADA INSTALAÇÃO
DO ENGATE RÁPIDO
Verifique se a barra de bloqueamento funciona cor-
rectamente e se não apresenta sujidade.
Verifique se os tubos do cilindro do engate rápido se
movem livremente.
Verifique a válvula de retorno e o seu equipamento de
montagem.
Verifique se existem sinais de fendas.

! ATENÇÃO !
Existe um risco de ferimentos graves se a manu-
CT02C242
tenção ou as reparações não forem efectuadas
2
correctamente. Se não compreender qualquer
procedimento de manutenção, consulte o seu
Concessionário CASE.

Qualquer modificação do engate rápido sem autoriza-


ção prévia pode provocar ferimentos graves. Não efec-
tue qualquer modificação sem autorização. Consulte o
seu Concessionário CASE.
IMPORTANTE: Caso utilize o engate rápido em con-
dições severas (com um martelo hidráulico ou num
ambiente corrosivo, etc.), os intervalos de manutenção
devem ser reduzidos.

FUNCIONAMENTO INCORRECTO DO ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


IMPORTANTE: Assegure-se de que o implemento
está em perfeito contacto com a superfície antes de
efectuar as seguintes verificações.
Se o engate rápido não funcionar correctamente, veri-
ficar o seguinte:
- Verificar se nenhum perno está quebrado, dobrado
ou perdido.
- De que não existe qualquer sujidade no dispositivo
de segurança.
- O estado da válvula de retorno.
- Verificar se o cilindro não está danificado ou
dobrado.
- Verificar se não existem fugas, etc. a partir dos tubos
do hidráulico.
Caso o problema persista após todas estas verifica-
ções, consulte o seu Concessionário CASE.

6-4
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

INTERVALOS

INTERVALOS EM HORAS

N° DE PONTOS

SUBSTITUIR
PÁGINA

VERIFICAR
LIMPAR

DRENO
PURGA
MASSA
PONTOS DE MANUTENÇÃO

7-14 Nível de óleo do motor 1 10 (A)


7-17 Nível do líquido de arrefecimento 1 10 (A)
7-21 Drenagem do depósito de combustível. 1 10 (A)
7-30 Nível do depósito hidráulico 1 10 (A)
8-5 Radiador da água e radiador do óleo 1 500 10 (A)
8-6 Correia do ventilador/alternador 1 10 (A)
6-4, 7-10,
Engate rápido (extra opcional) 4 (B) 50
8-15
7-7 Ligações do balde 2 50 (C)
7-30 Tubos do sistema hidráulico - 50
8-17 Ar condicionado 1 50 5000 (D)
7-17 Aperto dos grampos e tubos do radiador - 250 (E)
Elemento de filtro do pré-filtro do
7-21 1 250
combustível
Limpeza dos sedimentos do depósito do
7-30 1 250
combustível
7-39 Elemento primário do filtro de ar 1 250 (F) 1000 (G) 250 (F)
Nível da engrenagem de redução da
7-43 1 250
oscilação
Nível da engrenagem de redução de
7-45 2 250
deslocação
8-1 Aperto do parafuso do amortecedor - 250 (H)
8-4 Roda-guia e roletes - 250
8-6 Tensão da correia do ventilador/alternador 1 250
8-8 Protecção da cabina (se equipado) 1 250 (H)
8-23 Aperto do parafuso e da porca - 250 (H)
9-3 Carga da bateria 2 250
9-3 Nível do electrólito das baterias 2 250
7-5 Rolamento da cremalheira 2 500
7-11 Dentes da cremalheira 1 500
7-14 Drenagem do óleo do motor 1 500
7-14 Filtro do óleo do motor 1 500
7-21 Elemento do filtro do combustível 1 500
7-7 Acessório (excepto ligações do balde) 15 1000 (J)
7-17 Drenagem do sistema de arrefecimento 1 1000 (K)
7-30 Estado do fluido hidráulico (*) - 1000
Elemento do filtro do respiradouro do
7-30 1 1000
depósito do hidráulico
7-39 Elemento secundário do filtro do ar 1 1000 (M)
Drenagem da engrenagem de redução da
7-43 1 1000 (N)
oscilação
8-7 Cursos do êmbolo da válvula do motor - 1000 (P)
9-6 Alternador 1 1000 (P)
9-6 Motor de arranque 1 1000 (P)

6-5
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

INTERVALOS EM HORAS

N° DE PONTOS

SUBSTITUIR
PÁGINA

VERIFICAR
LIMPAR

DRENO
PURGA
MASSA
PONTOS DE MANUTENÇÃO

7-11 Engrenagem de redução da oscilação 1 2000


7-30 Filtro do piloto (*) 1 2000 (L)
2000
7-30 Filtro do circuito de retorno (*) 1
(L) (Q)
7-30 Filtro de entrada (*) 1 2000 5000
Drenagem da engrenagem de redução de
7-45 2 2000 (N)
deslocação
Tubos hidráulicos da saída da bomba
7-30 - 4000 (R)
principal
Tubos hidráulicos da lança, balanceiro e
7-30 - 4000 (R)
cilindro do balde
7-30 Fluido hidráulico (*) 1 5000 (S)
4-41 Válvulas de segurança 3 (T)
7-21 Purga do pré-filtro do combustível 1 (U)
7-21 Purga do filtro de combustível 1 (U)
Filtro da bomba de abastecimento de
7-21 1 (V)
combustível
8-1 Rastos 2 (V) (V)
8-7 Filtro do depósito do combustível 1 (V)
8-8 Extintor 1 (W)
8-9 Inspecção da máquina 1 (V) (V)
8-9 Definições da máquina - (T)
8-10 Vedante do cilindro - (V
8-14 Calçamento do balde da retroescavadora 1 (V)

(A) Ou todos os dias.


(B) Verifique todas as semanas e sempre que instalar o engate rápido (se equipado).
(C) Se todos estes pontos de ligação não estiverem equipados com peças originais, deverão ser lubrificados a
cada 10 horas.
(D) Assegure-se que isto é verificado cada 6 meses por um técnico especializado.
(E) Ou cada 6 meses.
(F) Ou quando aparece a mensagem "FILTRO DE AR" no mostrador de mensagens.
(G) Ou após limpar 6 vezes.
(H) Verifique após as primeiras 50 horas durante o período de rodagem.
(J) Se todos estes pontos de ligação não estiverem equipados com peças originais, deverão ser lubrificados a
cada 50 horas.
(K) De dois em dois anos ou duas vezes ao ano (Outono/Primavera) caso seja utilizado o anticongelante.
(L) Substitua após as primeiras 250 horas durante o período de rodagem.
(M) Ou após cada terceira limpeza do filtro primário.
(N) Drene após as primeiras 250 horas do período de rodagem.
(P) Peça ao seu Concessionário CASE para efectuar uma verificação.

6-6
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

(Q) Caso seja utilizado fluido biodegradável, é imperativo que o intervalo de manutenção seja reduzido para
1000 horas.
(R) Ou cada 2 anos, o que se aplicar primeiro.
(S) Caso seja utilizado fluido biodegradável, é imperativo que o intervalo de manutenção seja reduzido para
2000 horas.
(T) Assegure-se de que isto é verificado pelo seu Concessionário CASE cada 6 meses.
(U) Quando o flutuador atingir o nível da linha (A).
(V) Periodicamente.
(W) Verifique uma vez por mês e contacte um especialista para verificar semestralmente.
NOTA: Logo que a máquina tenha completado 500 horas (depois 1000 horas, 1500 horas, etc.), aparece a men-
sagem "DATA REVISÃO" no ecrã (consulte "Mostrador de mensagens" na secção 4) como forma de indicar que é
necessário efectuar a revisão. (É possível aumentar este tempo de espera. Consulte o seu Concessionário
CASE).
(*) IMPORTANTE: Se a máquina está equipada com um demolidor hidráulico, é imperativo que o intervalo de
manutenção seja reduzido, consulte "Substituição dos filtros e fluido hidráulico quando é usado um demolidor
hidráulico" na secção 7.

6-7
SECÇÃO 6 - INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

NOTAS

6-8
SECÇÃO 7 46

LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

FLUIDOS E LUBRIFICANTES
Os lubrificantes devem ter as propriedades correc- ÓLEO DOS COMPONENTES DA TRANSMISSÃO
tas para cada aplicação.
Óleo de alta pressão utilizado para componentes da
transmissão revestidos.
! ATENÇÃO ! CASE/AKCELA: GEAR 135H EP
(SAE 80W-90. API GL 5. MIL-L-2105 D. MS 1316.
As condições de utilização de cada um dos fluidos ZF TE-ML 05A)
e lubrificantes deve ser respeitada.
MASSA LUBRIFICANTE
FLUIDO HIDRÁULICO
CASE/AKCELA: MULTIPURPOSE GREASE 251H EP
O fluido hidráulico CASE/AKCELA foi especial- (NLGI 2)
mente concebido para aplicações de alta pressão e Massa lubrificante multiusos de alta pressão com
para o sistema hidráulico CASE. O tipo de fluido a sabão de lítio e cálcio.
utilizar depende da temperatura ambiente.
Climas temperados
-20°C a +40°C
CASE/AKCELA: HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV)
Climas quentes
0°C a +50°C
CASE/AKCELA: AW HYDRAULIC FLUID 68 HV
(MS 1216. ISO VG 68. DIN 51524 PART 3 CATE-
GORY HVLP)
Climas frios
-25°C a +20°C
CASE/AKCELA: AW HYDRAULIC FLUID 32
(MS 1216. ISO VG 32. DIN 51524 PART 2)
Fluido biodegradável:
-30°C a +40°C
Este fluido amarelo pode ser misturado com o fluido
standard. Caso seja utilizado para substituição do
fluido standard, é aconselhável que drene comple-
tamente o circuito antes de voltar a encher com
este fluido.
CASE/AKCELA: HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
BIO
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV)

7-1
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ÓLEO DO MOTOR
CASE/AKCELA "No. 1 ENGINE OIL" é recomendado
para o seu motor. Este óleo assegura a correcta lubrifi-
cação do seu motor em todas as condições de traba-
lho.
Caso não seja possível obter o CASE/AKCELA Multi-
grade "No. 1 ENGINE OIL", utilize o óleo correspon-
dente a uma das seguintes categorias:
ACEA E7. API CI-4.

CP02N001

GAMA DE ÓLEO

1
2
2
3
3

CT02M001

2
(1) Com base mineral
(2) Com base semi-sintética
(3) Com base sintética

7-2
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

COMBUSTÍVEL A utilização de combustíveis diferentes dos reco-


mendados pode danificar a bomba de injecção de
O combustível utilizado deve ser compatível com os
combustível, o injector e outras peças do sistema
regulamentos de controlo de emissões Tier 3.
de fornecimento de combustível e do motor. A
Utilize combustível N.° 2-D. O uso de outros tipos CASE rejeita qualquer responsabilidade relativa
de combustível pode resultar em perda de potência a este tipo de danos, que não são abrangidos
e pode fazer aumentar o consumo de combustível. pela garantia. Para evitar danificar o sistema de
fornecimento de combustível do motor, é recomen-
Com tempo frio (abaixo dos -7°C), é provisoria-
dável adoptar as seguintes medidas de segurança:
mente aprovada a utilização de uma mistura de
- Alguns fornecedores de combustível misturam
combustíveis Nº 1-D e Nº 2-D. Consulte o seu for-
óleo de motor usado com o gasóleo.
necedor de combustível ou o seu Concessionário
CASE. Alguns fabricantes de grandes motores permitem
que assim seja. Contudo, não utilize no seu motor
Se a temperatura descer abaixo do ponto de con-
gasóleo contaminado com óleo de motor. Além de
densação do combustível (ponto a partir do qual se
poder danificar o motor, este gasóleo pode afectar
começa a formar cera), os cristais de cera causarão
adversamente a purificação correcta dos gases de
uma perda de potência ou impedirão mesmo o
escape. Antes de utilizar gasóleo, pergunte ao seu
arranque do motor.
fornecedor para confirmar se este está de acordo
Condições aplicáveis ao gasóleo com as especificações acima referidas.
O gasóleo utilizado: IMPORTANTE: Para a utilização correcta de aditi-
vos combustíveis, consulte o seu fornecedor ou o
- não deve conter quaisquer partículas de pó,
seu Concessionário CASE. Não injecte gasóleo ou
mesmo que bastante pequenas,
gasolina, pois ambos os combustíveis podem dani-
- deverá ter a viscosidade correcta,
ficar o motor.
- ter um número elevado de cetano,
- tem de ter uma fluidez elevada a baixas tempera- IMPORTANTE: Com tempo frio, encha o depósito
turas, do combustível no final de cada dia de trabalho, de
- tem de ter um baixo conteúdo de enxofre, forma a impedir a formação de condensação.
- tem de ter baixo nível de carbono residual.
Armazenamento do combustível
Recomendações aplicáveis ao gasóleo
O armazenamento durante um longo período de
- JIS (Japanese Industrial Standard): Nº 2 tempo pode provocar a acumulação de impurezas e
- DIN (Deutsche Industrie Normen): DIN 51601 condensação no combustível. As avarias no motor
- SAE (Society of Automotive Engineers) segundo são muitas vezes devidas à presença de água no
SAE-J-313C: Nº 2-D combustível.
- BS (British Standard) segundo BS/2869-1970:
O depósito de armazenamento deve ser colocado
Classe A-1
ao ar livre e a temperatura do combustível deve ser
- EN 590
mantida o mais baixo possível. Drene a água e as
- ou combustível correspondente a estes regula-
impurezas regularmente.
mentos e aos estipulados no seu país.
IMPORTANTE: Se utilizar combustível que tenha
sulfúrico superior a 2500 ppm, utilize óleo do motor
API grau CF-4 ou JASO grau DH-1. No entanto, se
estas aplicações não puderem ser cumpridas, é obri-
gatório que os intervalos de manutenção sejam redu-
zidos para 250 horas (mudança de óleo, filtros, etc.).
A cada 3000 horas, os injectores e as peças do cir-
cuito EGR (recirculação do gás de exaustão) devem
ser verificados e substituídos pelo seu Concessioná-
rio CASE.
IMPORTANTE: A utilização de outro combustível
pode causar falhas graves e invalidar a garantia.

7-3
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ANTICONGELANTE/ANTICORROSÃO MEIO AMBIENTE


Utilize anticongelante durante todo o ano para pro- Antes de efectuar qualquer operação de manuten-
teger o sistema de arrefecimento contra a corrosão ção nesta máquina e antes de deitar fora fluidos ou
e todo o risco de congelamento. lubrificantes usados, lembre-se sempre do meio
CASE/AKCELA: PREMIUM ANTI-FREEZE (MS ambiente. Nunca deite óleo ou fluido para o solo e
1710) nunca os coloque em recipientes com fugas.
Para zonas onde a temperatura desça até aos Consulte o seu centro de reciclagem local ou o seu
-38°C, misture 50/50 com água. Concessionário CASE para obter informações
sobre o método correcto de eliminar estes lubrifi-
IMPORTANTE: Não misture produtos de diferente
origem ou marca. cantes.
Deve ser usado o mesmo produto para atestar o
sistema.

CAPACIDADES E ESPECIFICAÇÕES DOS FLUIDOS E LUBRIFICANTES


MOTOR
Tipo de óleo ...................................................................................................................................."No. 1 ENGINE OIL"
Capacidade (com substituição do filtro)............................................................................................................. 38 litros
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Capacidade do sistema...................................................................................................................................... 30 litros
SISTEMA DO COMBUSTÍVEL
Capacidade do depósito................................................................................................................................... 580 litros
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo de fluido......................................................................................................... "HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID"
Capacidade total do sistema............................................................................................................................ 350 litros
Capacidade do depósito................................................................................................................................... 175 litros
ENGRENAGENS DE REDUÇÃO DA DESLOCAÇÃO
Tipo de óleo ....................................................................................................Óleo de alta pressão "GEAR 135H EP"
Capacidade (por engrenagem de redução)...................................................................................................... 9,5 litros
ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DA OSCILAÇÃO
Tipo de óleo ....................................................................................................Óleo de alta pressão "GEAR 135H EP"
Capacidade........................................................................................................................................................ 7,9 litros
Tipo de lubrificante......................................................................................................................... "GREASE 251H EP"
Capacidade............................................................................................................................................................ 0,8 kg
DENTES DA CREMALHEIRA
Tipo de lubrificante......................................................................................................................... "GREASE 251H EP"
Capacidade............................................................................................................................................................ 21 kg

7-4
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
Tipo de massa lubrificante.............................................................................. Consulte "Fluidos e lubrificantes"
NOTA: Os números entre parêntesis mencionados à direita da descrição indicam o número de pontos de lubrifica-
ção.
NOTA: Após a lubrificação, colocar de novo as tampas de plástico de protecção e indicativas nos encaixes do
lubrificante.
MÁQUINA

A C
CT08B017

3
Cada 500 horas
A
Cremalheira.............................................................. (2)

CD01K066

7-5
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

Cada 500 horas


B
Dentes da cremalheira............................................ (1)
Consulte "Lubrificação dos dentes da cremalheira".

CD01K065

5
Cada 2000 horas
C
Engrenagem de redução da oscilação .................... (1)
Consulte "Lubrificação da engrenagem de redução da
oscilação".

CD01K025A

7-6
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ACESSÓRIO

B B

D E

F
A G
CT08B017

7
IMPORTANTE: Se os seguintes pontos de ligação
não estiverem equipados com peças originais,
deverão ser lubrificados a cada 10 horas.
Cada 50 horas
A
Ligações do balde..................................................... (2)
IMPORTANTE: Caso seja instalado outro acessório
para além do balde, (martelo hidráulico, etc.), estes
pontos devem ser lubrificados a cada 10 horas.

CD00E054

7-7
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

IMPORTANTE: Se todos estes pontos de ligação


não estiverem equipados com peças originais,
deverão ser lubrificados a cada 50 horas.
Cada 1000 horas
B
Cavilha inferior da lança ........................................... (3)
Cavilha da parte superior do macaco ...................... (2)
Cavilha inferior do macaco do balanceiro................ (1)

CD01K067

9
Cavilha inferior do macaco da lança ....................... (2)
C

CD01K066

10
Ligação da lança/balanceiro..................................... (1)
D

CD01K041A

11

7-8
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

Cavilha superior do macaco do balanceiro ............. (1)


E

CD00E089A

12
Cavilha inferior do macaco do balde........................ (1)
F

CD00E090A

13
Ligações do engate/biela ......................................... (4)
G
IMPORTANTE: Caso seja instalado outro acessório
para além do balde, (martelo hidráulico, etc.), estes
pontos devem ser lubrificados a cada 10 horas.

CD00E054

14

7-9
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

LUBRIFICAÇÃO DO ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


Cada 50 horas
Cavilha da parte inferior do cilindro.......................... (1)
Bloqueio do sistema de rotação............................... (1)

CT02D344

15
Parte superior do cilindro.......................................... (1)

CT02D345

16
Rotação do gancho................................................... (1)

CT02D346

17

7-10
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

LUBRIFICAÇÃO DOS DENTES DA CREMALHEIRA


Capacidade de lubrificante..................................................................................................................................... 21 kg
Tipo de massa lubrificante ........................................................................................ Consulte "Fluidos e lubrificantes"
Cada 500 horas
1. Retire a tampa de inspecção (1) e verifique visual-
mente o estado da superfície da engrenagem.
2. Se a superfície da engrenagem não estiver bem
lubrificada, adicione massa lubrificante.
3. Se a massa lubrificante estiver branca devido à
quantidade de humidade, etc. substitua-a por 1
massa lubrificante nova.

CD01K065

18
4. Se for detectada a presença de água, retire o
bujão (2) e drene a água.
- Retire a cobertura de protecção da zona central infe-
rior.
- Retire o bujão (2).
- Elimine a água ou a massa lubrificante suja.
- Instale o bujão (2).
- Introduza a massa lubrificante nova através do orifí- 2
cio e instale a tampa de inspecção (1).

CD01K028

19

LUBRIFICAÇÃO DA ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DA OSCILAÇÃO


Capacidade de lubrificante.................................................................................................................................... 0,8 kg
Tipo de massa lubrificante ..........................................................................................Consulte "Fluidos e lubrificantes
Cada 2000 horas
Retire o painel inferior, retire o bujão de purga do ar (1)
e volte a colocar massa lubrificante através do copo
de lubrificação (2). Uma dada quantidade de massa 1
lubrificante deverá sair um pouco para fora do bujão
de purga do ar (1). Instale o bujão de purga do ar (1) e
coloque o painel inferior.
2
IMPORTANTE: Se o bujão de purga do ar (1) não
for retirado quando efectuar a lubrificação, o
vedante interior poderá ser danificado.

CD01K025A

20

7-11
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NÍVEIS
Tipo de fluidos e lubrificantes ......................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"
NOTA: Os números entre parêntesis mencionados à direita da descrição indicam o número de níveis.
Cada 10 horas
Óleo do motor ........................................................... (1)

CD01K068A

21
Depósito de expansão da
solução de arrefecimento..................................... (1)

CD01K069B
CT02C288

22
Depósito hidráulico ................................................... (1)

CD01K070A

23

7-12
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

Cada 250 horas


Baterias..................................................................... (2)

CD01K071B

24
Engrenagens de redução da deslocação................ (2)

CD01K026

25
Engrenagem de redução da oscilação .................... (1)

CD01K072

26

7-13
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

MOTOR
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do óleo do motor ........................................................................... Cada 10 horas ou diariamente
Mudança do óleo ...................................................................................................................................Cada 500 horas
Substituição dos filtros do óleo..............................................................................................................Cada 500 horas
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"
Capacidade do óleo............................................................................................................................................ 38 litros
NÍVEL
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
horizontal. Desligue o motor, retire a chave da
ignição.
2. Quinze minutos depois de desligar o motor, retire
a vareta (1), limpe-a com um pano limpo e colo-
que-a no tubo guia até ao fundo. Depois volte a
retirá-la. 2

CD01K068A

27
3. Se o nível estiver situado na marca (A) e (B) na
vareta, o nível está correcto.
4. Caso o nível de óleo esteja a ou abaixo da marca B
(A) (mínimo), retire o tampão de enchimento do
óleo (2), junte óleo até atingir a marca (B)
(máximo) na vareta e volte a colocar o tampão de
encimento do óleo. A
NOTA: O nível não deverá ser superior à marca (B)
(máximo na vareta).

CS98M579

28

7-14
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

DRENAR, SUBSTITUINDO O FILTRO DO ÓLEO E ENCHENDO


NOTA: Substitua o óleo enquanto o motor estiver
quente. O óleo sairá mais facilmente.
Utilize a mangueira de drenagem da mala da frente.
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
horizontal. Pare o motor, retire a chave da ignição
e abra o painel de acesso central.
2. Retire o tampão de enchimento.

CD01K068A

29
3. Retire a tampa protectora da válvula de drena-
gem do cárter do motor.
4. Aparafuse a extremidade da mangueira de drena-
gem à válvula de verificação do motor, coloque a
outra extremidade num reservatório de capaci-
dade adequada e deixe o óleo sair.
5. Retire a mangueira de drenagem e instale a
tampa protectora na válvula de verificação do cár-
ter. Coloque a mangueira de drenagem na mala
da frente.

CD01K074A

30
6. Limpe a área à volta do filtro e retire-o utilizando
uma chave de filtros.

CD01K074B

31

7-15
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

7. Lubrifique o vedante de cada filtro novo com uma


camada fina de óleo.
8. Instale o filtro novo. Rode o filtro até que o
vedante entre em contacto com a cabeça do filtro
e rode mais meia volta apertando manualmente.
IMPORTANTE: Não utilize uma chave para filtros
para apertar os filtros. Um aperto excessivo pode
danificar os filtros e os respectivos vedantes.

PH08325

32
9. Encha o motor com óleo de motor novo. Instale o
bujão.
10. Ponha o motor a trabalhar durante alguns minutos
e certifique-se de que não existem fugas. Verifi-
que o nível novamente e, se necessário, volte a
encher.
IMPORTANTE: Espere sempre 15 minutos, para
permitir que o óleo chegue ao cárter antes de verifi-
car o nível do óleo.

CD01K068A

33

7-16
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do depósito de expansão ..............................................................Cada 10 horas ou diariamente
Verificação do aperto dos grampos e dos tubos do radiador ................................Cada 250 horas ou cada 6 meses
Purgar o sistema (longa duração).............................................................................Cada 1000 horas ou cado 2 anos
Purgar o sistema (com anti-congelante) (Primavera e Outono) ....................................................Duas vezes por ano
Capacidade do sistema.......................................................................................................................................30 litros

! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
A solução de arrefecimento a ferver poderá saltar A solução do líquido de arrefecimento é tóxica.
para fora, se o tampão do radiador for retirado Evite o contacto com a pele, olhos e roupa.
com o sistema ainda quente. Para retirar o tam- Antídoto:
pão, deixe que o sistema arrefeça, rode o tampão EXTERNO: lavar abundantemente com água e
até ao primeiro ressalto e espere até que toda a despir o vestuário manchado.
pressão seja libertada. Em seguida retire o tam- INTERNO: não induzir o vómito. Lave a boca com
pão. água. Procurar aconselhamento médico.
OLHOS: lave bem com água e peça aconselha-
mento médico.

! ATENÇÃO !
Verifique e efectue a manutenção do sistema de
arrefecimento de acordo com as instruções dadas
neste manual.

SOLUÇÃO DE ARREFECIMENTO
Utilize apenas uma solução de arrefecimento de eti-
leno glicol no sistema de arrefecimento. Utilize etileno
glicol de boa qualidade, com um ponto de ebulição
elevado e sem aditivos para evitar fugas. Não utilize
aditivos anticorrosão não autorizados. Os aditivos anti-
corrosão e o etileno glicol podem-se misturar-se e rea-
gir um contra o outro, reduzindo desta forma a
protecção contra a corrosão, formando depósitos no
sistema de arrefecimento e causando danos, tanto no
sistema de arrefecimento, como no radiador.
Consulte o seu Concessionário CASE para obter o
líquido de arrefecimento adequado.

7-17
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NÍVEL
O nível da solução de arrefecimento deve ser verifi-
cado quando o motor estiver frio.
Numa superfície plana e nivelada, antes de utilizar a
máquina (enquanto o motor estiver frio), o nível no
depósito de expansão deve estar entre as marcas
"Full" (1) e "Low" (2). Caso contrário, consulte "Enchi- 1
mento".

CD01K069B

34
DRENAGEM
1. Retire a tampa do radiador.

! ATENÇÃO !
Não retire o tampão do radiador enquanto o motor
estiver quente. O sistema ainda estará sob pres-
são e poderá queimar-se.

CD01K075A

35
2. Abra a válvula de drenagem do radiador.

CD00E103A

36
3. Retire o bujão de drenagem situado no bloco do
motor.
NOTA: Tenha pronto um recipiente de capacidade
adequada.

CD01K076B

37

7-18
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

LAVAGEM
1. Feche a válvula de drenagem quando o radiador
estiver completamente vazio. Feche a tampa no
bloco do motor.
2. Encha o sistema com água limpa. Instale a tampa
do radiador.
3. Ponha o motor a trabalhar. Coloque o motor em
funcionamento numa velocidade ligeiramente
superior à velocidade de ralenti durante
dez minutos para que o motor atinja uma tempe-
ratura de 80°C.
4. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
5. Drene mais uma vez o sistema.
6. Repita os passos de 1 a 5 até que drene toda a
água.
ENCHIMENTO
1. Solte o parafuso de purga do circuito EGR (recir-
culação do gás de exaustão).

CT08B018A

38
2. Encha o circuito com o líquido de arrefecimento
até transbordar através do parafuso de purga do
circuito EGR.
3. Aperte o parafuso de purga do circuito EGR. O
aperto tem de ser de 27,5 ± 3 Nm.
4. Encha o circuito totalmente com o líquido de arre-
fecimento e depois coloque o tampão do filtro.

CD01K075A

39

7-19
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

5. Encha o depósito de expansão até à marca "Full"


e instale o tampão.
IMPORTANTE: Utilize a solução de arrefecimento
correcta.
6. Ponha o motor a trabalhar à velocidade de ralenti
durante cinco minutos. Adicione solução de
líquido de arrefecimento, caso o nível no depósito
de expansão baixe.
IMPORTANTE: Não encha o depósito de expansão
acima da marca "Full".
CD01K069B

40

7-20
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DO COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Purga do depósito de combustível.............................................................................. Cada 10 horas ou todos os dias
Purga do pré-filtro ................................................................................................ Quando o flutuador atingir o nível (A)
Purga do filtro....................................................................................................... Quando o flutuador atingir o nível (A)
Substituição do elemento do pré-filtro .................................................................................................. Cada 250 horas
Substituição do elemento do filtro......................................................................................................... Cada 500 horas
Limpeza do filtro da bomba de abastecimento de combustível.............................................................. Regularmente
Capacidade do depósito do combustível..........................................................................................................580 litros
Tipo de combustível................................................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"

! ATENÇÃO !
Tome todas as precauções necessárias durante
as seguintes operações; não podem entrar no sis-
tema de combustível nenhuns elementos estra-
nhos.

! ATENÇÃO !
Limpe completamente qualquer combustível der-
ramado depois de substituir um elemento do filtro
ou depois de purgar o sistema.

DRENAR O DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL


1. Coloque um recipiente de capacidade adequada
sob o bujão de drenagem.
2. Abra a válvula de drenagem situada no fundo do
tanque e drene a água e sedimentos acumula-
dos.
3. Depois de drenar, feche a válvula de drenagem.

CD01K077A

41

7-21
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

PURGA DO PRÉ-FILTRO
Quando o flutuador atingir o nível da linha (A):
1. Coloque um recipiente de capacidade adequada
sob o pré-filtro.
2. Desaperte o bujão de drenagem (1) e o parafuso
de purga (2) e deixe drenar a água e os sedimen- 2
tos.
3. Quando o flutuador (3) assentar no fundo, aperte
o bujão de drenagem (1) para uma torção entre
1,5 e 2,5 Nm, depois, aperte o parafuso de purga A
(2) para uma torção entre 8 e 12 Nm. 3
IMPORTANTE: Um aperto excessivo pode danificar
o vedante.
4. Verifique se existem sinais de fuga. 1
NOTA: Em tempo frio, a água pode congelar na parte CD01K078A
superior do recipiente. Purgue depois do gelo derreter.
42

SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO PRÉ-FILTRO

! ATENÇÃO !
Caso seja utilizado um filtro de combustível que
não um filtro original CASE, a garantia não é apli-
cada a uma avaria causada pela utilização de um
filtro errado.

1. Feche a válvula na linha de abastecimento e, de


seguida, coloque um recipiente de capacidade
adequada por baixo do pré-filtro.

CD01K078C

43

7-22
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

2. Remova o bujão de drenagem (1), desaperte o


parafuso de purga (2) e deixe o pré-filtro drenar. 2

CD01K078A

44
3. Limpe à volta do corpo do pré-filtro e retire-o utili-
zando a chave fornecida com a máquina.
4. Substitua o vedante do bujão de drenagem (1),
depois, instale o bujão de drenagem (1); a torção
de aperto tem de ser entre 8 e 12 Nm.
5. Instale o elemento de filtro novo. Substitua o
vedante do corpo do filtro, depois, instale o corpo,
rodando-o até que esteja em contacto com a
cabeça do pré-filtro.
IMPORTANTE: Não abastecer o corpo do filtro com
combustível antes de estar montado.
CD01K078B
6. Aperte o corpo utilizando a chave, com um binário 45
de aperto entre 28 e 32 Nm.
IMPORTANTE: Um aperto excessivo pode danificar
os vedantes.
IMPORTANTE: Nunca reutilizar os vedantes do
corpo do filtro ou do bujão de drenagem (1); têm de
ser sempre substituídos por novos vedantes.
7. Abra a válvula na linha de abastecimento.
8. Purga do sistema. Consulte "Purga de ar do sis-
tema de combustível".

CD01K078C

46

7-23
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

PURGA DO FILTRO
Proceda tal como para o pré-filtro. Consulte "Purga
do pré-filtro".

CD01K079A

47

SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO

! ATENÇÃO !
Caso seja utilizado um filtro de combustível que
não um filtro original CASE, a garantia não é apli-
cada a uma avaria causada pela utilização de um
filtro errado.

Proceda tal como para o pré-filtro. Consulte "Substi-


tuição do elemento do pré-filtro".

CD01K079B

48

7-24
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

LIMPEZA DO FILTRO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO


1. Localizado perto do pré-filtro de combustível,
coloque um recipiente de capacidade adequada
por baixo da bomba de abastecimento.

CD01K079A

49
2. Feche a válvula na linha de abastecimento e
remova a bomba de abastecimento.

CD01K078C

50
3. Abra o corpo da bomba e retire o filtro (2) e os
vedantes (1) e (3).
2
IMPORTANTE: Proteja sempre a sua cara antes de
utilizar ar comprimido. 4
4. Limpe o filtro com ar comprimido. Verifique o filtro
e substitua-o se necessário. Substitua os vedan-
tes por novos. 5
5. Limpe cuidadosamente o corpo (4) e a tampa (5). 1
A bomba de abastecimento deverá permanecer
limpa. 3
6. Volte a montar, tendo em atenção para que instale CT07B007
os vedantes na ordem correcta e, de seguida, 51
volte a instalar a bomba.

7-25
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

7. Abra a válvula na linha de abastecimento.


8. Purga do sistema. Consulte "Purga de ar do sis-
tema de combustível".

CD01K078C

52

7-26
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

PURGA DE AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


É necessário purgar o sistema de alimentação
quando:
- O depósito ficou completamente vazio.
- O pré-filtro do combustível foi substituído.
- O filtro do combustível foi substituído.
- Foram retiradas peças do sistema do combustível
para manutenção ou reparação.
- A máquina esteve armazenada durante um longo
período de tempo.
1. Desaperte o parafuso de purga do ar (1).
2. Rode a chave da ignição para a posição "ON".

! ATENÇÃO !
Não deixe a chave de ignição na posição "ON" 1
durante mais do que cinco minutos, a não ser que 2
já tenha sido efectuada a purga. Pode danificar a
bomba de abastecimento de combustível.

3. Rode o pistão da bomba auxiliar (2) para a


esquerda, a fim de libertar a mola.
CD01K079C

53
4. Opere a bomba auxiliar (2) até o combustível sair
pelo parafuso de purga (1) até que não sejam
visíveis bolhas de ar.
5. Quando já não sair combustível, aperte o para-
fuso de purga do ar (1) a torção de aperto tem de
ser entre 8 e 12 Nm. Aperte o pistão da bomba 1
auxiliar (2). 2
6. Limpe completamente qualquer combustível der-
ramado. Ponha o motor a funcionar e verifique se
existem fugas de combustível.

! ATENÇÃO ! CD01K079D

54
Limpe completamente qualquer combustível der-
ramado. Este pode provocar um incêndio.

7-27
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ALÍVIO DA PRESSÃO NO SISTEMA HIDRÁULICO


IMPORTANTE: Antes de efectuar qualquer opera-
ção no sistema hidráulico, não deve existir pressão
em qualquer um dos circuitos.
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
nivelada, desça o acessório até ao solo e desligue
o motor.
2. Rode a chave da ignição para a posição "ON".

CT06M021

55
3. Baixe a alavanca de cancelamento (com a barra
de segurança retirada).

CT06K030

56
4. Opere as alavancas de controlo da direita para a
esquerda e da frente para trás uma dezena de
vezes aproximadamente.
5. Rode a chave da ignição para a posição "OFF"
(desligada).

CT06K082

57

7-28
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

6. Pressione o botão na parte superior do respira-


douro no reservatório hidráulico para libertar a
pressão residual.

CD01K024A

58

7-29
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verifique o nível do fluido do depósito hidráulico........................................................ Cada 10 horas ou todos os dias
Verifique os tubos ....................................................................................................................................Cada 50 horas
Drenagem de água e sedimentos do reservatório hidráulico ..............................................................Cada 250 horas
Verifique o estado do fluido hidráulico ................................................................................................Cada 1000 horas
Substituir o elemento do filtro do respiradouro do depósito...............................................................Cada 1000 horas
Limpar o filtro de sucção......................................................................................................................Cada 2000 horas
Substitua o filtro do piloto ....................................................................................................................Cada 2000 horas
(após as primeiras 250 horas durante o período de rodagem)
Substitua o filtro de retorno .................................................................................................................Cada 2000 horas
(após as primeiras 250 horas durante o período de rodagem)
Substitua os tubos de saída da bomba principal..................................................... Cada 2 anos ou cada 4000 horas
(o que se aplicar primeiro)
Substitua os tubos da lança, balanceiro e cilindro do balde ................................... Cada 2 anos ou cada 4000 horas
(o que se aplicar primeiro)
Substitua o filtro de entrada.................................................................................................................Cada 5000 horas
Substitua o fluido hidráulico.................................................................................................................Cada 5000 horas
Capacidade do depósito................................................................................................................................... 175 litros
Capacidade total do sistema............................................................................................................................ 350 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"
IMPORTANTE: Caso seja utilizado fluido biodegradável, é essencial que reduza o intervalo de manutenção para o
número de horas indicado:
Substitua o filtro de retorno .................................................................................................................Cada 1000 horas
(após as primeiras 50 horas durante o período de rodagem)
Substitua o fluido hidráulico.................................................................................................................Cada 2000 horas
NOTA: Caso a máquina seja nova ou uma peça importante do sistema hidráulico tenha sido desgastada ou subs-
tituída, substitua o filtro do piloto e o filtro de retorno após 50 horas de funcionamento. Depois disso, substitua
estes filtros no intervalo estipulado.
IMPORTANTE: Em cada 1000 horas de funciona-
mento, é necessário verificar o fluido hidráulico.
Consulte o seu Concessionário CASE.
! ATENÇÃO !
IMPORTANTE: Depois de substituir o fluido hidráu- Se o fluido hidráulico ou a massa lubrificante
lico, é necessário purgar todo o ar dos componen- penetrarem na pele, tal poderá causar ferimentos
tes hidráulicos. Consulte "Purgar o ar dos graves ou mesmo morte. Mantenha as mãos e
componentes hidráulicos". corpo afastados de qualquer fuga sob pressão.
Utilize cartão ou papel para procurar uma fuga. Se
IMPORTANTE: Se encontrar partículas de metal o fluido for injectado para a pele, remova o fluido e
nos filtros antigos, consulte o seu Concessionário consulte um médico imediatamente.
CASE.

! ATENÇÃO ! ! ATENÇÃO !
Antes de efectuar qualquer manutenção no sis- Antes de efectuar qualquer operação nos filtros
tema hidráulico é necessário deixá-lo esfriar (a hidráulicos ou no sistema hidráulico, não deve
temperatura não deve ser superior a 40°C). existir pressão no sistema. O não cumprimento
destas instruções pode causar ferimentos. Con-
sulte "Alívio da pressão no sistema hidráulico".

7-30
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NÍVEL NO DEPÓSITO
1. Coloque a máquina numa superfície plana e nive-
lada e coloque o acessório na posição ilustrada.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.

CT08B17

59
2. O óleo deve estar a meio do indicador. Adicione
mais óleo se necessário. Consulte "Enchimento
do depósito".

CD01K070A

60

ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
1. Liberte toda a pressão do depósito hidráulico.
Consulte "Alívio da pressão no sistema hidráu-
lico".
2. Limpe a placa de cobertura e a área à volta da
placa. Retire a placa de cobertura e adicione
fluido hidráulico ao depósito conforme necessário.
3. Se necessário, substitua o vedante da placa de
cobertura e volte a instalar a placa de cobertura.

! ATENÇÃO !
Certifique-se que nenhum contaminante (água,
areia, etc.) entra no depósito durante o enchimento.

CD01K024A

61

7-31
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

REMOÇÃO DE SEDIMENTOS DO DEPÓSITO


1. Liberte toda a pressão do depósito hidráulico.
Consulte "Alívio da pressão no sistema hidráu-
lico".
2. Coloque um recipiente de capacidade adequada
sob o bujão de drenagem.
3. Desaperte umas voltas do parafuso de purga no
fundo do reservatório e drene o sedimento e água
acumulados no fundo do reservatório.
4. Após a drenagem, volte a apertar o parafuso de
purga.
5. Adicione óleo hidráulico, se necessário. Consulte
"Enchimento do depósito".

CD01K081A

62

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO PILOTO


Liberte toda a pressão no sistema hidráulico. Con-
sulte "Alívio da pressão no sistema hidráulico".
Utilize uma chave para desapertar o filtro e removê-
lo.
Lubrifique o vedante de cada filtro novo com uma
camada fina de óleo.
Instale o filtro novo. Rode o filtro até que o vedante
entre em contacto com a cabeça do filtro e rode mais
meia volta apertando manualmente.

CT06K088A

63

7-32
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ENTRADA


1. Liberte toda a pressão do depósito hidráulico.
Consulte "Alívio da pressão no sistema hidráu-
lico".
2. Limpe o topo do depósito hidráulico e limpe a
cobertura do filtro de entrada.

CD01K024A

64
3. Retire a cobertura (1), o anel em O (2) e a mola
no topo do conjunto da haste do filtro de sucção.
4. Retire o filtro de sucção (3) e limpe-o com sol-
vente. Seque-o completamente e verifique se 1
este está danificado. Se houver algum dano na
superfície, substitua-a por uma nova. 2
5. Instale um anel em O (2) novo e instale o filtro de 3
sucção (3), a mola e o conjunto da haste.
6. Instale a cobertura (1).
7. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione
mais se necessário. Consulte "Enchimento do
depósito".
NOTA: Instale um novo filtro de entrada a cada
5000 horas de operação ou quando o fluido hidráu-
lico for substituído.
CT08B020

65

7-33
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE RETORNO


1. Liberte toda a pressão do depósito hidráulico.
Consulte "Alívio da pressão no sistema hidráu-
lico".
2. Retire a tampa superior no depósito hidráulico.
3. Limpe o topo do depósito hidráulico e limpe a
cobertura do filtro de retorno.

CD01K024A

66
4. Retire a cobertura (1) e o anel em O (2).
5. Retire a mola (3), a válvula (4) e o filtro (5).
6. Instale um filtro novo. Limpe a mola (3) e a válvula 1
(4) e instale-os.
7. Verifique o anel em O (2) e substitua-o caso este 2
esteja gasto ou danificado. 3
4
8. Instale a cobertura (1).
9. Instale a tampa superior no depósito hidráulico.
10. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione
mais se necessário. Consulte "Enchimento do
depósito".

CT08B021

67

7-34
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DO


RESPIRADOURO DO DEPÓSITO

CD01K024A

68
1. Carregue no botão (1) para libertar toda a pressão
no depósito hidráulico.
1
2. Remova a porca (2) e a tampa (3) do respira-
douro. 2
3. Retire e deite fora o elemento do filtro (4) usado.
4. Instale um elemento novo (4), certificando-se que
o vedante (5) fica voltado para cima.
3
5. Instale a tampa (3) e a porca (2).
5 4

CS00E528

69

7-35
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO HIDRÁULICO


1. Liberte toda a pressão do depósito hidráulico.
Consulte "Alívio da pressão no sistema hidráu-
lico".
2. Retire a placa da cobertura do depósito.
3. Remova o fluido do depósito hidráulico utilizando
uma bomba. Tenha pronto um recipiente de capa-
cidade adequada.

CD01K024A

70
4. Coloque um recipiente de capacidade adequada
por baixo do bujão de drenagem do depósito,
retire o bujão e deixe que o fluido restante saia
para fora.
5. Substitua o filtro de entrada e o filtro de retorno.
Consulte "Limpeza e substituição do filtro de
entrada" e "Substituição do filtro de retorno".
6. Instale o bujão de drenagem do depósito.
7. Encha o depósito com fluido hidráulico novo. Con-
sulte "Enchimento do depósito".
8. Se necessário, substitua o vedante da placa de CD01K081A
cobertura e volte a instalar a placa de cobertura 71
no depósito.
IMPORTANTE: Antes de ligar o motor, é muito
importante que purgue o ar da bomba hidráulica.
Consulte "Purgar o ar dos componentes hidráuli-
cos".
9. Coloque o motor em funcionamento sem
nenhuma carga durante aproximadamente cinco
minutos.
10. Mova cuidadosamente cada controlo várias vezes
para retirar qualquer ar no sistema.
11. Rode a estrutura superior de forma uniforme da
esquerda para a direita duas voltas completas ou
mais.
12. Coloque a máquina em posição e, de seguida
pare o motor.
13. Verifique o nível do óleo no depósito hidráulico e
adicione óleo conforme necessário. Certifique-se
de que não existem bolhas de ar no depósito
hidráulico.

7-36
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

PURGAR AR DOS COMPONENTES HIDRÁULICOS


IMPORTANTE: Depois de purgar o ar dos compo-
nentes, pare o motor durante cinco minutos e verifi-
que se não existem bolhas na superfície do fluido
hidráulico no depósito.
Bomba hidráulica
Limpe o cimo da bomba e o bujão de purga de ar com
solvente. Desaperte o bujão de purga do ar e retire-o,
no caso do fluido não sair.
Encha a bomba com fluido hidráulico limpo. Instale e
aperte o bujão de purga do ar.
Ponha o motor a trabalhar e mantenha-o a funcionar à
velocidade de ralenti. Desaperte o bujão de purga do
ar da bomba. Aperte o bujão quando o fluido sair sem
ar do orifício do bujão de purga. Limpe completamente
a zona à volta.
CD01K084A

72

Macacos do balde
Coloque o motor em funcionamento na velocidade de
ralenti. Estenda e retraia os êmbolos do macaco do
balde quatro ou cinco vezes sem os colocar até ao fim
da inclinação. De seguida, repita a operação três ou
quatro vezes, desta vez levando os êmbolos até ao
fim da inclinação.
Engrenagem de redução da oscilação
Coloque o motor em funcionamento na velocidade de
ralenti. Desaperte o bujão da purga do ar e certifique-
se de que o fluido hidráulico sai. Se necessário, pare o
motor e adicione óleo por este orifício. Instale o bujão
sem apertar e, de seguida, coloque o motor em funcio-
namento na velocidade de ralenti, deixando-o a traba-
lhar até que o óleo comece circular neste orifício.
Aperte completamente o bujão da purga do ar. Rode a
estrutura superior completamente pelo menos duas
vezes para a direita e completamente duas vezes para
a esquerda.
CD01K072
Depois de terminar a purga, pare o motor durante 73
cinco minutos e volte a verificar se não existem bolhas
de ar no reservatório hidráulico.

7-37
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS E FLUIDO HIDRÁULICO QUANDO É USADO UM


DEMOLIDOR HIDRÁULICO (extra opcional)
Fluido hidráulico
- Com a utilização de um demolidor hidráulico, o fluido
hidráulico deteriora-se mais rapidamente do que
durante a escavação normal. Verifique o nível do
fluido hidráulico regularmente. Quando substituir os
filtros, verifique igualmente o estado do fluido hidráu-
lico.
- Usando o seguinte gráfico como referência, deter-
mine os intervalos para substituir o fluido hidráulico e
os filtros, dependendo da frequência de utilização do
demolidor hidráulico.

Percentagem de 100% 40% 20% 10%


utilização
Intervalo em horas 10 100 600 10 300 1500 10 600 3000 10 800 4000
Página Pontos de manutenção
7-30 Fluido hidráulico (1) (3) (1) (3) (1) (3) (1) (3)
Filtro do circuito de
7-30 (3) (3) (3) (3)
retorno
7-30 Filtro de entrada (2) (3) (2) (3) (2) (3) (2) (3)
7-30 Filtro do piloto (3) (3) (3) (3)
Estado do fluido
7-30 200 h 300 h 600 h 800 h
hidráulico

(1) Verifique o nível (3) Substitua


(2) Limpe ou substitua

VERIFICAÇÃO DA TUBAGEM DO SISTEMA HIDRÁULICO


Certifique-se de que não existem fugas nos tubos,
canos, bujões, ligações e encaixes do sistema hidráu-
lico, e verifique se todas as porcas e parafusos estão
correctamente apertados. No caso de surgirem pro-
blemas, repare, substitua ou aperte os componentes
necessários.

7-38
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

FILTRO DO AR
INSPECÇÃO
Assegure-se de que inspecciona regularmente o filtro
do ar, o colector de admissão, os vedantes e manguei-
ras. Ao mesmo tempo, verifique o aperto dos parafu-
sos do colector de admissão e dos grampos da
mangueira.
As mangueiras devem ser substituídas antes de esta-
rem gastas.
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Inspeccione e limpe o elemento primário............................................................................................. Cada 250 horas
ou quando aparece a mensagem "FILTRO DE AR" no ecrã de mensagens
Substitua o elemento primário ............................................................................................................ Cada 1000 horas
ou após limpar 6 vezes
Substitua o elemento secundário........................................................................................................ Cada 1000 horas
IMPORTANTE: O elemento primário pode ser
limpo. O elemento secundário nunca pode ser limpo
e deve ser substituído.
IMPORTANTE: Respeite os intervalos de manuten-
ção do filtro de ar indicados acima. Filtros limpos
prolongam a vida do motor.
REMOÇÃO DOS ELEMENTOS
1. Solte os fixadores e retire a tampa.

CD01K086A

74
2. Retire o elemento primário.

CD01K012A

75

7-39
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

3. Retire o elemento secundário caso este necessite


de ser substituído.
IMPORTANTE: O elemento secundário deve ser
substituído e não limpo.

CD01K011A

76

LIMPEZA DO ELEMENTO PRIMÁRIO


IMPORTANTE: Proteja sempre a sua cara antes de
utilizar ar comprimido.
Se o elemento primário estiver seco:
Dispare ar comprimido do interior para o exterior a
uma pressão muito baixa. O bocal do ar comprimido
deve ser mantido a pelo menos 3 cm da parede inte-
rior do elemento. A limpeza estará completa quando
não sair mais poeira do elemento primário.
IMPORTANTE: A pressão do ar comprimido não
deve exceder os 7 bar.

PE08311

77
NOTA: Não utilize ar comprimido se houver óleo ou
fuligem no elemento.
Se o cartucho estiver lubrificado:
Lave-o com água e com um detergente adequado
(consulte o seu Concessionário CASE). As instruções
para a utilização do detergente vêm impressas na
embalagem.
IMPORTANTE: Deixe que o elemento seque com-
pletamente antes de o instalar. É aconselhável man-
ter um elemento sobressalente, limpo e pronto para
instalação no filtro de ar enquanto o outro elemento
PDE0088A
estiver a secar.
78

7-40
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

INSPECÇÃO DO ELEMENTO
Verifique se o elemento está danificado, colocando
uma luz de inspecção dentro do elemento.
IMPORTANTE: Substitua o elemento se for possível
ver luz por qualquer orifício, por mais pequeno que
este seja.

PDE0378A

79

INSTALAÇÃO DOS ELEMENTOS


1. Instale o elemento secundário.

CD01K011A

80
2. Instale o elemento primário.

CD01K012A

81

7-41
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

3. Instale a tampa (com a palavra "TOP" virada para


cima) e feche os fixadores.
4. Verifique se o ejector de poeira (1) situado
debaixo do filtro está a funcionar correctamente.
IMPORTANTE: Se o fumo que sai do escape após
a limpeza for anormal, o elemento primário do filtro
do ar deverá ser substituído.

1
CD01K086A

82

7-42
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ENGRENAGEM DE REDUÇÃO DA OSCILAÇÃO


ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do óleo................................................................................................................... Cada 250 horas
Mudança do óleo ................................................................................................................................. Cada 1000 horas
(após as primeiras 250 horas durante o período de rodagem)
Lubrificação.......................................................................................................................................... Cada 2000 horas
Capacidade do óleo............................................................................................................................................7,9 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"

! ATENÇÃO !
Espere que todos os componentes arrefeçam
antes de efectuar qualquer operação.

1. Estacione a máquina numa superfície plana e


horizontal. Desligue o motor e retire a chave da
ignição.
NÍVEL

CD01K072

83
1. Retire a vareta (2). O óleo deve chegar até à zona
limite. Se necessário, adicione mais óleo através
do orifício de enchimento (1).
2. Instale a vareta.

CP98N043

84

7-43
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

DRENAGEM E REABASTECIMENTO
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
horizontal. Desligue o motor e retire a chave da
ignição.
2. Retire a vareta (2) e o bujão de enchimento (1).

CD01K072

85
3. Coloque um recipiente de capacidade adequada
debaixo da estrutura superior e retire o bujão de
drenagem (3).
4. Deixe que o óleo saia.
NOTA: O óleo leva bastante tempo a ser drenado.
IMPORTANTE: Verifique o estado do óleo drenado.
Caso contenha limas metálicas ou outro material
estranho, consulte o seu Concessionário CASE. 3
5. Instale o bujão de drenagem (3).
6. Adicione óleo através do orifício de enchimento
CD01K025A
(1), até que o nível esteja correcto.
86
7. Instale a vareta (2) e o bujão de enchimento (1).
8. Espere dez minutos e, de seguida, utilize a vareta
(2) para verificar novamente o nível do óleo. Se
necessário, adicione mais óleo através do orifício
de enchimento (1).
NOTA: Quando lubrificar a engrenagem de redução
da oscilação, consulte "Lubrificação da engrenagem
de redução da oscilação".

7-44
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

ENGRENAGENS DE REDUÇÃO DA DESLOCAÇÃO


ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do óleo................................................................................................................... Cada 250 horas
Mudança do óleo ................................................................................................................................. Cada 2000 horas
(após as primeiras 250 horas de operação)
Capacidade do óleo (por engrenagem de redução) .........................................................................................9,5 litros
Tipo de óleo ............................................................................................................... Consulte "Fluidos e lubrificantes"
NÍVEL
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
horizontal.
2. Mova a máquina de forma a que o bujão (1) fique
na posição mais baixa possível.
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
4. Retire o bujão (2) e verifique o nível do óleo. O
nível deverá chegar à borda inferior do orifício (2). 2
Caso seja necessário, adicione óleo através deste
orifício (2) até que o nível chega à borda inferior
do orifício.
5. Instale o bujão (2). 1
6. Repita os passos 2 a 5 para a outra engrenagem
de redução da deslocação. CD01K026

7. Desloque a máquina devagar e certifique-se de 87


que não existem fugas.
DRENAGEM E REABASTECIMENTO
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
horizontal.
2. Mova a máquina de forma a que o bujão (1) fique
na posição mais baixa possível.
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
4. Coloque um recipiente de capacidade adequada
por baixo da engrenagem de redução da desloca-
ção e retire os dois bujões (1) e (2).
5. Deixe que o óleo saia.
IMPORTANTE: Verifique o estado do óleo drenado.
Caso contenha limas metálicas ou outro material
estranho, consulte o seu Concessionário CASE.
6. Instale o bujão (1), encha com óleo através do ori-
fício (2) até que o óleo chegue à borda inferior do
orifício e, em seguida instale o bujão (2).
7. Repita os passos 2 a 6 para a outra engrenagem
de redução da deslocação.
8. Desloque a máquina devagar e certifique-se de
que não existem fugas.

7-45
SECÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS

NOTAS

7-46
SECÇÃO 8 37

MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

RASTOS
ESPECIFICAÇÕES PARA MANUTENÇÃO
Limpar ................................................................... Periodicamente ou quando a máquina tiver sido utilizada na lama
Verificar a tensão ....................................................................................................................................Periodicamente
Verifique o momento de aperto dos parafusos dos suportes de aço dos rastos................................ Cada 250 horas
(após as primeiras 50 horas durante o período de rodagem)
IMPORTANTE: Os rastos desgastar-se-ão rapida-
mente se estiverem muito apertados. Se os rastos
não estiverem suficientemente apertados, estes
desgastar-se-ão rapidamente e os elos podem ficar
presos na roda dentada ou deslizar para fora da
roda-guia ou da roda dentada. Limpe os rastos
depois de trabalhar.
LIMPEZA
Quando a máquina tiver trabalhado em solo lama-
cento, uma diminuição da temperatura pode fazer com
que a lama solidifique.
1. Coloque a estrutura superior em ângulo recto
com o chassi inferior. Utilize o acessório para
fazer pressão no solo e desça a lança até que o
rasto esteja completamente levantado do solo. De
seguida, coloque um bloco por baixo do chassis
inferior para libertar o acessório.

! ATENÇÃO !
Eleve os rastos apenas aquilo que for necessário.
Caso os eleve demasiado, a máquina pode virar-se.

CT08F005

1
2. Rode o botão do acelerador do motor para a posi-
ção de velocidade máxima.

CT06M031

8-1
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

3. Utilize o selector da velocidade de deslocação


para seleccionar uma velocidade alta.

AUTO

n
n/min

E F

CT06K026

3
4. Opere a alavanca de controlo da deslocação para
a frente e para trás, para remover a lama do rasto
levantado.
5. Com o rasto levantado, verifique a tensão do
mesmo.
6. Repita os passos 1 a 5 para o outro rasto.

CT06M017

VERIFICAR A TENSÃO
1. Se o rasto ainda não estiver levantado, coloque a
máquina na posição desejada procedendo da
mesma forma que para a limpeza. Consulte "Lim-
peza".
2. Utilize a alavanca de controlo da deslocação para
operar o rasto em marcha atrás durante algum
tempo.
3. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
4. Meça a folga do rasto no centro entre a base do
chassis inferior e o suporte do rasto.
O valor deverá estar compreendido entre:
340 mm e 360 mm.
5. Ajuste a tensão se necessário e, de seguida,
baixe o rasto levantado até ao chão.
6. Repita os passos 1 a 5 para o outro rasto.

PE07531

8-2
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

AJUSTAR A TENSÃO

NOTA: Esta operação deve ser efectuada depois da


tensão ter sido verificada.
Para aumentar a tensão
1. Limpe o adaptador de lubrificação e o encaixe do
lubrificante.
2. Ligue a bomba do lubrificante. Injecte massa
lubrificante para obter a folga correcta no rasto.
O valor deverá estar compreendido entre:
340 mm e 360 mm.
3. Retire a bomba de lubrificante e limpe o adapta-
dor de lubrificação.
4. Repita os passos 1 a 3 para o outro rasto.

CT07A042

6
Para reduzir a tensão
1. Desaperte o adaptador do encaixe de lubrificação
cerca de três voltas e deixe que a massa lubrifi-
cante saia do macaco.

! ATENÇÃO !
Nunca desaparafuse completamente o adaptador
do ponto de lubrificação para aumentar o escoa-
mento da massa lubrificante. A massa lubrificante
no cilindro está sob alta pressão.
CD01K045
2. Assim que for obtida a folga correcta no rasto,
aperte o adaptador. 7
O valor deverá estar compreendido entre:
340 mm e 360 mm.
3. Limpe o encaixe de lubrificação e, de seguida,
baixe o rasto levantado até ao chão.
4. Repita os passos 1 a 3 para o outro rasto.
IMPORTANTE: Se o adaptador do ponto de lubrifi-
cação estiver danificado, poderá ocorrer uma fuga
de massa lubrificante. Verifique o estado do adapta-
dor do ponto de lubrificação regularmente e substi-
tua-o se necessário.

8-3
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

APERTO DOS PARAFUSOS DAS ALMOFADAS DE RASTO


IMPORTANTE: Verifique regularmente o aperto dos
parafusos. Não utilize a máquina com os parafusos
do rasto soltos, pois estes poderão sair e danificar o
rasto.
O aperto dos parafusos deverá ser de:
1373 ± 137 Nm.

PE08316

8
IMPORTANTE: Siga a ordem indicada.

1 3

4 2

CS00E504

ROLETES DOS RASTOS E RODAS-GUIA


ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique .................................................................................................................................................Cada 250 horas
Os roletes inferiores e superiores e as rodas-guia utili-
zam um mecanismo de vedação tipo flutuante. O
tempo de manutenção normalmente dura até ao des-
gaste, mas verifique visualmente de vez em quando
se existe fuga de óleo antes de iniciar os trabalhos. Se
existir uma fuga de óleo, é necessário substituir o com-
ponente. Consulte o seu Concessionário CASE.

CT08B022

10

8-4
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

RADIADOR DA ÁGUA E RADIADOR DO ÓLEO


ESPECIFICAÇÕES PARA MANUTENÇÃO
Verifique se existem fugas........................................................................................... Cada 10 horas ou todos os dias
Limpe ..................................................................................................................................................... Cada 500 horas
LIMPEZA
1. Desligue o motor, retire a chave da ignição, abra a
porta lateral do lado esquerdo e o capôt do motor.
2. Remova as porcas de asas (1) e remova a grelha
de protecção (2).

2
CD01K087A

11
3. Remova as porcas de asas (3) e remova as gre-
lhas de protecção (4).
IMPORTANTE: Proteja sempre a sua cara antes de
utilizar ar comprimido.
4. Limpe o radiador da água e o radiador do óleo: 4
- Poeira seca: utilize ar comprimido.
- Lama: utilize água a jacto.
- Poeira oleosa: utilize percloretileno.
IMPORTANTE: É proibida a utilização de tricloreti-
3
leno.
5. Instale as grelhas de protecção (2) e (4) e instale CD01K088A
as porcas de orelhas (1) e (3). 12

! ATENÇÃO !
Antes de se deslocar, certifique-se de que o capôt
está devidamente fechado.

8-5
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

CORREIA DO VENTILADOR E DO ALTERNADOR


ESPECIFICAÇÕES PARA MANUTENÇÃO
Verificação visual ........................................................................................................ Cada 10 horas ou todos os dias
Verificação da tensão da correia...........................................................................................................Cada 250 horas
VERIFICAR A TENSÃO
IMPORTANTE: Se o motor funcionar com a correia
com folga, a correia poderá saltar do respectivo
compartimento e causar um aquecimento excessivo
do motor ou uma insuficiência de carga da bateria.

CD01K089A

13
Com o motor desligado e a chave retirada da ignição,
utilize o dedo para exercer uma pressão de cerca de
10 kg no centro da correia. A folga de tensão deverá
ser de 6 a 8 mm.
NOTA: Verifique se existem quaisquer sinais de
desgaste nas polias ou na correia. Examine cuida-
dosamente de forma a assegurar-se de que a cor-
reia está correctamente posicionada nas ranhuras
da polia. A correia deverá ser substituída caso
esteja esticada, rasgada ou gasta.

CS98M560

14

AJUSTAR A TENSÃO
Retire os parafusos de retenção (1) e (2). Utilize o
parafuso de fixação (3) para mover o alternador para
fora até que a tensão da correia esteja correcta.
Aperte os parafusos de montagem do alternador (1) e
(2) com um aperto entre: 1
(1): 127 Nm.
(2): 76 Nm.

3 2
CD01K089B

15

8-6
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA
Caso as correias se partam, surge a mensagem
"ALTERNADOR" no ecrã do mostrador de funções e
mensagens. Desligue o motor, retire a chave da igni-
ção e mude as correias.
Retire os parafusos de retenção (1) e (2). Utilize o
parafuso de ajuste (3) para mover o alternador para
dentro.
Retire a correia desgastada. 1
Instale uma nova correia.
Ajuste a correia com o parafuso (3).
Volte a apertar os parafusos de retenção (1) e (2).
Ligue o motor durante cerca de uma hora e, de
seguida, verifique novamente a tensão a correia.
3 2
CD01K089B

16

AJUSTE DOS CURSOS DO ÊMBOLO DA VÁLVULA DO MOTOR


ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique ............................................................................................................................................... Cada 1000 horas
NOTA: Peça ao seu Concessionário CASE para efectuar uma verificação.

FILTRO DO DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL


ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Limpar o filtro ..........................................................................................................................................Periodicamente
Retire o filtro e limpe-o com gasóleo.

NOTA: Utilize combustível apropriado para atestar


novamente o depósito de combustível, consulte "Flui-
dos e lubrificantes" na secção 7.

CT06M019

17

8-7
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

PROTECÇÃO DA CABINA (F.O.P.S.) (extra opcional)


ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique .................................................................................................................................................Cada 250 horas
(após as primeiras 50 horas de operação)
MANUTENÇÃO E VISTORIAS
Verifique as peças de retenção, se necessário aperte
os parafusos.
Verifique se existem fendas, ferrugem ou buracos na
estrutura de protecção e nos componentes que a
constituem. O desgaste, mau tempo e acidentes
podem causar danos. Caso tenha a mínima dúvida
sobre a estrutura, consulte o seu Concessionário
CASE.
Caso a estrutura de protecção tenha sofrido qualquer
tipo de acidente, as peças danificadas da estrutura
CT04D008B
devem ser substituídas para manter o mesmo nível de
protecção, consulte o seu Concessionário CASE. 18

EXTINTOR (não fornecido)


Recomenda-se vivamente que tenha sempre disponí-
vel um extintor que deve guardar na mala da frente.
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Cada mês:
Examine o extintor e certifique-se de que não está
danificado.
Cada seis meses:
Certifique-se que o extintor é esvaziado e novamente
enchido por um especialista aprovado.
Cada ano: CS98M573

Certifique-se de que o extintor é examinado por um 19


especialista aprovado.

8-8
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

SOLDAR NA MÁQUINA
Sempre que efectuar uma operação de soldagem no
chassi inferior ou na estrutura superior, tal como é
autorizado pelo fabricante e de acordo com as suas
instruções, desligue as baterias, desligue os fios dos
terminais B+ e D+ do alternador e ligue o fio condutor
de terra do aparelho de soldar ao componente em que
se vai efectuar a operação de soldagem. Nunca ligue
o cabo de ligação à terra do aparelho de soldar ao
chassi inferior quando soldar na estrutura superior (ou
vice-versa). Nunca ligue o cabo de ligação à terra do
aparelho de soldar a um componente do sistema
hidráulico.

! ATENÇÃO !
Qualquer alteração não autorizada efectuada nesta
máquina pode causar ferimentos graves. Não efec-
tue quaisquer alterações sem primeiro consultar o
seu Concessionário CASE.

INSPECÇÃO E LIMPEZA DA MÁQUINA


ESPECIFICAÇÕES PARA MANUTENÇÃO
Inspeccionar e limpar .............................................................................................................................Periodicamente
Ou sempre que óleo ou massa lubrificante tenham
sido derramados na máquina. Limpe com água
quente ou com um jacto de água a alta pressão.
Durante esta operação, aproveite para efectuar uma
verificação visual de todos os componentes soldados
(para o caso de aparecerem rachas), das ligações do
acessório e verifique os dentes e as capas dos dentes,
no que se refere ao seu correcto aperto e desgaste.
Verifique se existem quaisquer fugas e verifique o
estado de todos os tubos e mangueiras.

VERIFICAR AS DEFINIÇÕES DA MÁQUINA


ESPECIFICAÇÕES PARA MANUTENÇÃO
Devem ser verificadas pelo seu Concessionário CASE ..................................................................... Semestralmente

8-9
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

VERIFICAÇÃO DE FUGAS NOS CILINDROS


A haste do cilindro deverá estar ligeiramente oleada.
Certifique-se de que não existem fugas depois de um
período de trabalho, quando todo o sistema hidráulico
estiver à temperatura normal de funcionamento.
1. Limpe a haste e o rolamento do cilindro a ser
limpo.
2. Opere normalmente durante 5 ou 10 minutos.
3. Estenda a haste do cilindro.
4. Efectue o teste de verificação de fugas.

ASPECTO DA HASTE TESTE CONCLUSÃO


Vestígios de óleo quando limpa mais de 20 cm
Seca Normal
da haste com um bocado de papel.
O papel fica colado à haste quando passa por
Ligeiramente lubrificada Normal
esta.
Oleada O papel fica colado quando colocado na haste. Normal
Cada vez que o cilindro da haste for estendido,
Muito oleada ou a pingar
pode-se ver um anel de óleo na haste. Consulte o seu
Cada vez que a haste é retraída, o óleo em Concessionário CASE
Fuga
excesso escorre da coroa.

COMPONENTES DE PLÁSTICO E DE RESINA


Quando limpar as janelas de plástico, a consola, o painel de instrumentos, os indicadores, etc., não utilize gaso-
lina, querosene, diluentes, etc. Utilize apenas sabão e água e um pano limpo.
A utilização de gasolina, parafina, diluentes, etc. causará descoloração, rachas e deformações nestas peças.

8-10
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

LIMITES DE DESGASTE DAS PONTAS DE DENTES DO BALDE DA


RETROESCAVADORA
O grau de desgaste das pontas de dentes pode ser
avaliado visualmente.
É possível prolongar a vida de uma ponta de dente
que está a sofrer um desgaste desigual de uma forma
assimétrica.
Troque e vire ao contrário as pontas de dentes regu-
larmente (apenas se simétrico).

NOTA: Não espere até que as pontas de dentes este-


jam completamente gastas para as substituir.
IMPORTANTE: Nunca tente trabalhar com uma ponta
de dente perdida ou completamente gasta. O adapta-
dor poderá ser seriamente danificado.
Tipo "ESCO"

CD01D128A
20
Tipo "SMARTFIT"

CT10C002
21

8-11
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

SUBSTITUIR UMA PONTA DE DENTE NUM BALDE DE RETROESCAVADORA


Tipo "ESCO"
REMOÇÃO
1. Coloque o balde a uns centímetros do solo. Pare
o motor e retire a chave da ignição.
2. Utilize um martelo para retirar o pino de bloqueio,
batendo-lhe até que saia.
3. Retire a ponta de dente gasta, rodando-a para a
esquerda.
INSTALAÇÃO
1. Limpe a superfície de ajuste no adaptador. CD01D128A

2. Instale uma nova ponta de dente, rodando-a para 22


a direita até parar e manter-se nesta posição.
3. Coloque o pino de bloqueio em posição e dê-lhe
com o martelo até estar ao nível da ponta de
dente.

NOTA: Ao substituir uma ponta de dente, recomenda-


se a substituição do pino de bloqueio na mesma
altura.
Tipo "SMARTFIT"
REMOÇÃO
1. Coloque o balde a uns centímetros do solo. Pare
o motor e retire a chave da ignição.
2. Rode a cavilha de bloqueio 90° no sentido dos
ponteiros do relógio, usando uma chave hexago-
nal.

CT10C002
23
3. Retire o pino de bloqueio e, depois, retire a ponta
de dente gasta.
INSTALAÇÃO
1. Limpe a superfície de ajuste no adaptador.
2. Coloque uma nova ponta de dente até parar e
mantenha-a em posição.
3. Coloque o pino de bloqueio até estar ao nível da
ponta de dente.
4. Rode a cavilha de bloqueio 90° no sentido contrá-
rio aos ponteiros do relógio, usando uma chave
CT10C003
hexagonal.
24
NOTA: Ao substituir uma ponta de dente, recomenda-
se a substituição do pino de bloqueio na mesma
altura.

8-12
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

SUBSTITUIÇÃO DE UM BALDE DA RETROESCAVADORA


REMOÇÃO
1. Coloque o balde numa superfície plana e horizon-
tal. Opere os controlos do acessório de forma a
que a cavilha de ligação do balanceiro/balde não
fique presa pelo peso do balanceiro.
2. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
3. Retire o equipamento dos pinos.

CT09F004
25
4. Tire os pinos do balde.
5. Ligue o motor, desengate o implemento do balde
e guarde os vedantes de ligação para futuras utili-
zações.

CT09F005
26
INSTALAÇÃO
1. Certifique-se de que o balde está numa posição
estável.
2. Ponha o motor a trabalhar. Coloque o balanceiro
no seu alojamento. Desligue o motor e retire a
chave da ignição.
3. Instale os vedantes de ligação entre o balanceiro
e o balde. Substitua-os se necessário.

8-13
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

4. Instale o pino da ligação balanceiro/balde e o res-


pectivo equipamento.
5. Ponha o motor a trabalhar. Coloque o perno do
balde na sua posição, desligue o motor e retire a
chave da ignição.
6. Instale os vedantes de ligação entre a haste e o
balde. Substitua-os se necessário.
7. Instale o pino da ligação haste/balde e o respec-
tivo equipamento.
8. (Se equipado) Ajuste a bucha do balde/balan-
ceiro. Consulte "Calçamento do balde da retroes- CT09F004
cavadora". 27
9. Lubrificar os pernos de ligação.

CALÇAMENTO DO BALDE DA RETROESCAVADORA (se equipado)


Este mecanismo é utilizado para ajustar a tolerância
entre o balanceiro e o balde, para eliminar a folga
resultante do desgaste. Verifique e ajuste a folga regu-
larmente.
AJUSTE DA FOLGA LATERAL
1. Coloque o balde plano numa superfície plana e
nivelada e desligue o motor.
2. Verifique a folga (J) entre o balanceiro e a orelha
do balde.
3. Se a folga (J) ultrapassar os 2 mm, retire os qua- 1
tro parafusos, a tampa (1) e as anilhas (2).
4. Utilize as anilhas (2) como um medidor de espes-
sura, para determinar o número de anilhas neces-
sário para eliminar a folga (J).
5. Instale o número necessário de anilhas.
J
6. Instale a tampa (1) e os parafusos.
NOTA: Quando os parafusos do tampão (1) são 2
CD00E121
apertados, a bucha interna move-se em direcção ao
balanceiro e elimina a folga. 28

IMPORTANTE: Recomendamos que mantenha


uma folga de cerca de 1,2 mm. Caso a folga seja
insuficiente, esta pode causar desgaste devido à
fricção ou pressão.
IMPORTANTE: A bucha interior tem uma asa que a
impede de se virar. A tampa (1) tem um orifício na
sua superfície interior. Quando instalar a tampa (1),
certifique-se de que a asa fica dentro deste orifício.

8-14
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

VERIFICAÇÃO DA ABERTURA DO GANCHO DE DESTRANCAMENTO DO ENGATE


RÁPIDO (extra opcional)
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verificar........................................................................................................................................Semanalmente
e cada vez que o engate rápido for instalado
IMPORTANTE: É importante efectuar esta verifica-
ção uma vez por semana e cada vez que o engate
rápido for instalado.
1. Coloque o interruptor na posição de desbloque-
ado. Soará o dispositivo de alarme sonoro.
Consulte "Interruptor de controlo de bloquea-
mento e desbloqueamento do engate rápido" na
secção 4.

CT06M006

29
2. Opere o comando do balde para retrair a barra do
macaco e manter a pressão, de forma a que o
gancho do trinco fique contra o veio de segu-
rança.

CT02C242

30

8-15
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

3. Verifique a medida da abertura (S) do gancho do


trinco. 1
2
A medida (S) não pode, em caso algum, ultrapassar:
Barra de bloqueamento assente no chão
(1) .................................................................... 93,6 mm
(2) ....................................................................... 46 mm
Caso contrário, consulte o seu Concessionário CASE.
Certifique-se de que o veio de segurança não está
danificado. Verifique se funciona correctamente e se
não apresenta qualquer sujidade.
S
CS00J511

! ATENÇÃO ! 31
Caso a medida (S) exceda o máximo permitido, não
utilize o engate rápido e consulte o seu Concessioná-
rio CASE.

OPERAÇÃO INCORRECTA DO ENGATE RÁPIDO


IMPORTANTE: Certifique-se de que o implemento
está assente no solo. Desligue o motor e retire a
chave da ignição antes de efectuar qualquer das
verificações.
Se o engate rápido não funcionar correctamente, veri-
ficar o seguinte:
- Verificar se nenhum perno está quebrado, dobrado
ou perdido.
- Verificar se o cilindro não está danificado ou
dobrado.
- Verificar se não existem fugas, etc. a partir dos tubos
do hidráulico.
Caso o problema persista após todas estas verifica-
ções, consulte o seu Concessionário CASE.

! ATENÇÃO !
Existe um risco de ferimentos graves se a manuten-
ção ou as reparações não forem efectuadas correcta-
mente. Se não compreender qualquer procedimento
de manutenção, consulte o seu Concessionário
CASE.

Qualquer modificação do engate rápido sem autoriza-


ção prévia pode provocar ferimentos graves. Não
efectue qualquer modificação sem autorização do seu
Concessionário CASE.
IMPORTANTE: Se trabalhar com a máquina em
condições particularmente difíceis (poeira ou atmos-
fera corrosiva, etc.), os intervalos de manutenção
deverão ser reduzidos.

8-16
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

AR CONDICIONADO
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Limpe o filtro de entrada.......................................................................................................................... Cada 50 horas
Limpe o filtro de reciclagem do ar........................................................................................................... Cada 50 horas
Substitua os filtros................................................................................................................................ Cada 5000 horas
Assegure-se de que este é inspeccionado por um técnico especializado............................................ Cada 6 meses
Os componentes do sistema do ar condicionado
necessitam de uma manutenção em intervalos regula-
res. Certifique-se de que estes intervalos são respeita-
dos, de forma a assegurar o correcto funcionamento e
a máxima eficácia do ar condicionado. O sistema do ar
condicionado contém um gás que está sujeito a regu-
lamentação própria. Qualquer defeito no sistema
deverá ser imediatamente reparado.

! ATENÇÃO !
Nunca tente efectuar a manutenção do sistema de
ar condicionado por si próprio. Para qualquer opera-
ção de manutenção, consulte o seu Concessionário
CASE.

NOTA: Opere o sistema do ar condicionado pelo


menos uma vez por semana, mesmo que seja durante
um curto período de tempo. Consulte "Controlo do
aquecimento, ventilação ou ar condicionado" na sec-
ção 4.
INSPECÇÃO
De forma a assegurar que o ar condicionado funcione
correctamente, inspeccione-o utilizando o procedi-
mento abaixo descrito antes de o colocar em funciona-
mento.
LIMPEZA DO CONDENSADOR
Caso o condensador esteja sujo, este não dissipa o
calor correctamente. Limpe o condensador com água.
IMPORTANTE: Nunca utilize água sob pressão
para limpar o condensador.
VERIFICAR A TENSÃO DA CORREIA
Utilize o seu dedo para exercer uma pressão de cerca
de 10 kg no centro do cinto de segurança. A folga de
tensão deverá estar entre os 6 e os 8 mm. Ajuste a
tensão da correia se necessário.
VERIFICAR AS LINHAS
Efectue uma verificação visual das linhas e certifique-
se de que não existem quaisquer acumulações de
sujidade, lubrificante, etc.

CD01K090A

32

8-17
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

LIMPEZA DA ENTRADA DE AR E DOS FILTROS DE RECICLAGEM DO AR


1. Desaperte os parafusos (2), remova o parafuso
(1) assim como a tampa de cobertura (3) locali-
zada no compartimento do filtro do ar. 1

2 2

CT06M072

33
2. Retire os parafusos (4) e abra o painel (5).

5
CT06K111

34
3. Tire o filtro e limpe com ar comprimido. Substitua
o filtro se este estiver danificado.
IMPORTANTE: Proteja sempre a sua cara antes de
utilizar ar comprimido. 6
4. Instale o filtro no respectivo alojamento com o
vedante (6) no interior.
5. Feche o painel (5) e instale os parafusos (4).
6. Coloque a tampa de cobertura (3), o parafuso (1)
e volte a apertar os parafusos (2).

CT06K112

35

8-18
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

LIMPEZA DO FILTRO DE RECICLAGEM DO AR


1. Para aceder ao filtro, abra o painel localizado por
trás do assento do operador.

CT06K036

36
2. Tire o filtro e limpe com ar comprimido. Substitua
o filtro se este estiver danificado.
IMPORTANTE: Proteja sempre a sua cara antes de
utilizar ar comprimido.
3. Instale o filtro na sua estrutura seguinte a direcção
de instalação e feche o painel.

CT06K113

37

VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE CARGA DO SISTEMA


1. Ligue o ar condicionado, aumente ligeiramente a
velocidade do motor (1400 a 1600 rpm) e verifi-
que se existem bolhas através do vidro.

CD01K071C

38

8-19
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

2. Esta verificação deverá ser efectuada aproxima-


damente um minuto após ter ligado o ar condicio-
nado. A
(A) Muito poucas bolhas observadas, de início
transparentes e depois esbranquiçadas: "Nor-
mal".
(B) Numerosas bolhas: verifique as uniões e con- B
sulte o seu Concessionário CASE.
(C) Não há bolhas visíveis: verifique as uniões e
consulte o seu Concessionário CASE.
C

CT07K015

39
3. Verifique se as ligações dos tubos e das manguei-
ras do ar-condicionado estão sujas ou com pó, e
limpe-as se necessário.

CT02D235

40

8-20
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS NO MOTOR


NOTA: Esta secção indica como diagnosticar facilmente problemas relacionados com o motor e descreve as
soluções a adoptar. Se não for capaz de determinar a causa da avaria ou se esta for difícil de rectificar, con-
sulte o seu Concessionário CASE.

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Interruptor de arranque danificado (o
Verifique o interruptor de arranque
arranque não funciona)
Baterias descarregadas, problemas
Rotação do motor de arranque avariada (o
no arranque, cabos dos conectores
motor de arranque roda lentamente)
contaminados ou soltos
Inspeccione e substitua sempre que
Viscosidade incorrecta do óleo do motor
necessário
Purga de ar do sistema de combustível
Purgue o ar completamente
incompleta
Pré-aqueça a entrada de ar ou
Motor demasiado frio (tempo frio)
O motor não arranca. aqueça o líquido de arrefecimento
Ausência de combustível no depósito do
Reabasteça
combustível
Inspeccione e substitua sempre que
Combustível de fraca qualidade
necessário
Filtro do combustível entupido Limpe ou substitua
Possível gripagem do motor
Baixa compressão Consulte o seu
Concessionário CASE
Bomba de injecção do combustível
danificada
Ausência de combustível no depósito do
Reabasteça
combustível
O motor pára durante a
Filtro do combustível entupido Limpe ou substitua
operação.
Reaperte os tubos de conexão do
Ar no sistema do combustível
combustível
Nível do óleo baixo Reabasteça
Filtro do óleo entupido Substitua o filtro do óleo
Substitua com um óleo de
Viscosidade do óleo baixa viscosidade adequada à
Pressão do óleo incorrecta. temperatura
Fugas de óleo nas conexões Aperte as conexões
Interruptor da pressão do óleo danificado
Consulte o seu
Funcionamento incorrecto da bomba do Concessionário CASE
óleo
Desmonte e repare/substitua as
Excesso de óleo
peças
Substitua com a viscosidade de óleo
Viscosidade do óleo extremamente baixa
adequada
O fumo que sai do motor é
branco ou azul. Arrefecimento excessivo pelo radiador Ajuste
Tempo incorrecto da bomba de injecção de
combustível Consulte o seu
Concessionário CASE
Baixa compressão
8-21
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO


Substitua por um combustível
Combustível incorrecto
correcto
Folga incorrecta da válvula Ajuste
O fumo que sai pelo escape
Entrada de ar insuficiente (filtro do ar
do motor é preto ou cinzento Limpe ou substitua o filtro do ar
entupido)
escuro.
Bomba de injecção do combustível
danificada Consulte o seu
Concessionário CASE
Baixa compressão
Substitua por um combustível
Combustível incorrecto
correcto
Entrada de ar insuficiente Limpe ou substitua o elemento
Bomba de injecção do combustível
Consumo excessivo de danificada
combustível. Pulverização incorrecta do bocal de
injecção do combustível Consulte o seu
Concessionário CASE
Tempo incorrecto da bomba de injecção de
combustível
Baixa compressão
Excesso de óleo Drene o óleo até ao nível adequado
Substitua com um óleo de
Viscosidade do óleo baixa viscosidade adequada à
Consumo excessivo do óleo temperatura
do motor. Se necessário, reaperte e substitua
Fuga de óleo
as peças
Consulte o seu
Anel do pistão do cilindro gasto
Concessionário CASE

Ruído estranho Combustível de fraca qualidade Substitua


(combustível ou mecânico). Parte interior do escape danificada Substitua
Nível baixo do líquido de arrefecimento Reabasteça
Fuga do líquido de arrefecimento Repare
Correia danificada ou gasta Substitua
Mistura incorrecta da solução
Substitua
Aquecimento excessivo do anticongelante
motor (temperatura do
Radiador danificado
líquido de arrefecimento
demasiado elevada). Ventilador partido
Termóstato danificado Consulte o seu
Concessionário CASE
Bomba da água danificada
Indicador da temperatura da água
danificado
Tensão da correia incorrecta Ajuste
Problemas nos fios eléctricos Repare
Carga da bateria danificada. Bateria danificada Substitua
Regulador danificado Consulte o seu
Alternador danificado Concessionário CASE

8-22
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

INSPECÇÃO DO APERTO DOS COMPONENTES


ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique ................................................................................................................................................. Cada 250 horas
(após as primeiras 50 horas durante o período de rodagem)
No final de cada dia de trabalho, verifique o aperto de
todos os parafusos e porcas, e aperte se necessário.
Certifique-se de que não falta nenhum componentes.
Substitui-los se necessário.
ESPECIFICAÇÕES DE APERTO POR COMPONENTE

Definição do
Parafuso Chave
Componente binário de aperto
(Ø) (mm)
(Nm)
Engrenagem de redução da deslocação (*) M24 36 900-1051
Accionamento "sprocket" (*) M20 30 521-608
Roda-guia (*) M16 24 267-312
Rolamento superior (*) M20 30 521-608
Rolamento inferior (*) M24 36 902-1049
Guia da corrente (*) M24 36 902-1049
Almofada do rasto M24 32 1373 ± 137
Contrapeso M33 50 1862-2058
Cremalheira (chassis inferior) M24 36 900-1050
Cremalheira (chassis superior) M24 36 900-1050
Engrenagem de redução da oscilação (*) M24 36 900-1050
Motor (*) M20 30 289-337
M10 17 64-74
Fixadores do motor (*)
M12 19 109-127
Radiador M16 24 147-177
M10 17 64-74
Bomba hidráulica (*)
M20 hexagonal 367-496
Depósito do óleo hidráulico (*) M16 24 232-276
Depósito do combustível (*) M16 24 232-276
Válvula de controlo (*) M16 24 267-312
M12 19 109-127
Bainha hidráulica (*)
M16 24 267-312
Cabina M16 24 157
Baterias M10 17 20-29

NOTA: Utilize Loctite 262, ou equivalente, nos parafusos marcados (*).

8-23
SECÇÃO 8 - MANUTENÇÃO/AFINAÇÕES

NOTAS

8-24
SECÇÃO 9 10

SISTEMA ELÉCTRICO

FUSÍVEIS
IMPORTANTE: Antes de substituir um fusível ou relé,
rode a chave da ignição para a posição "Shut down"
(desligada).
IMPORTANTE: Nunca substitua um fusível por outro
de amperagem diferente.
Para aceder aos fusíveis, abra o painel localizado
por trás do assento do operador.

CT06K036

1
Para retirar os fusíveis, remova a tampa da caixa.

CT06K037

2
O aviso na cobertura indica a função e a ampera-
gem de cada fusível.
NOTA: Para tirar ou instalar um fusível, utilize o res-
salto no canto superior direito da tampa.

A23955

9-1
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

FUNÇÕES DOS FUSÍVEIS


(1) Memória, luz da cabina, auto-rádio ................. 10 A
(2) Pré-aquecimento do motor .............................. 30 A
(3) Extra opcional................................................... 10 A
(4) Ar condicionado, aquecedor .............................. 5 A
1 20A 11
(5) Ventoinha de condensação do ar 10A
condicionado .................................................... 15 A
(6) Compressor do ar condicionado........................ 5 A 2 30A 10A 12
(7) Solenóide.......................................................... 10 A
(8) Limpa/lava pára-brisas..................................... 15 A 3 13
(9) Buzina............................................................... 10 A 10A 15A
(10) Luzes de trabalho
(lança e estrutura superior)............................ 15 A 4 5A 10A 14
(11) Bomba de enchimento de combustível
(se equipado).................................................. 20 A 5 15A 10A 15
(12) Relógio............................................................ 10 A
(13) Isqueiro, assento do operador ....................... 15 A
6 5A 15A 16
(14) Conversor de CC............................................ 10 A
(15) Farol rotativo (não fornecido) ......................... 10 A
(16) Não utilizado................................................... 15 A 7 17
10A 10A
(17) Bomba de fornecimento do combustível....... 10 A
(18) Não utilizado................................................... 15 A 8 18
(19) Cancelamento do controlo hidráulico ............ 10 A 15A 15A
(20) Luzes de trabalho na cabine.......................... 15 A
9 10A 10A 19

10 20
15A 15A
CT06K073

9-2
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

BATERIAS
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verificação do estado de carga............................................................................................................. Cada 250 horas
Verificação do nível do electrólito.......................................................................................................... Cada 250 horas

NOTA: Quando puser a máquina a trabalhar com as


baterias auxiliares, consulte "Ligação das baterias
auxiliares".

! ATENÇÃO !
Antes de qualquer operação nos componentes do cir-
cuito eléctrico, coloque a chave da ignição na posição
"Off" (desligada). Quando desligar as baterias, desli-
gue sempre o cabo negativo (-) em primeiro lugar.
Quando voltar a ligar os cabos da bateria, ligue sem-
pre o cabo negativo (-) em último lugar.

! ATENÇÃO !
O electrólito existente nas baterias pode causar quei-
maduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, olhos e roupa.
Antídoto:
EXTERNO: lavar abundantemente com água e despir
o vestuário manchado.
INTERNO: não induzir o vómito. Lave a boca com
água. Procurar aconselhamento médico.
OLHOS: lave abundantemente com água durante
15 minutos e procure aconselhamento médico.

! ATENÇÃO !
Uma faísca ou uma luz sem protecção podem fazer
com que o hidrogénio da bateria expluda. Para evitar
uma explosão, proceda do seguinte modo:
- Quando desligar os cabos das baterias, desligue
sempre o cabo negativo (-) em primeiro lugar.
- Quando ligar os cabos da bateria, ligue sempre o
cabo negativo (-) em último lugar.
- Nunca faça curto-circuito entre os terminais da bate-
ria com objectos de metal.
- Não solde, esmerile nem fume perto das baterias.

! ATENÇÃO !
A bateria liberta gases explosivos. Mantenha todas as
chamas, faíscas e cigarros afastados. Quando carre-
gar as baterias ou quando as usar num espaço
fechado, certifique-se de que existe uma ventilação
adequada. Proteja sempre os olhos quando trabalhar
perto de baterias.

9-3
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

Para obter acesso às baterias, abra a porta do lado


esquerdo.
VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE CARGA DE UMA BATERIA LIVRE DE MANUTENÇÃO
O indicador de carga na bateria mostra o estado de
carga da mesma.
Se a cor for:
Verde; a carga está correcta.
Preto; carga insuficiente. Volte a carregar a bateria
até o indicador ficar verde.
Transparente (sem cor); substitua a bateria o mais
rapidamente possível.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ELECTRÓLITO DE UMA BATERIA QUE REQUER MANUTENÇÃO
Retire as tampas das células e verifique o nível em
cada uma das células da bateria. O nível deverá
estar entre 10 a 15 mm acima das placas. Se
necessário adicione água destilada e depois instale
as tampas da célula.
IMPORTANTE: Quando adicionar água destilada a
temperaturas inferiores a 0°C, as baterias devem ser
carregadas ou o motor deverá ser posto a trabalhar
durante aproximadamente duas horas, de forma a
assegurar que a água destilada e o electrólito ficam
devidamente misturados.
NOTA: Certifique-se de que os bornes da bateria CP99A022
estão limpos e cobertos com massa lubrificante e de 5
que os cabos estão devidamente apertados.
SUBSTITUIR UMA BATERIA
1. Retire os tampões de protecção dos terminais,
desligue os cabos (terminais negativos) e, de
seguida, os cabos (terminais positivos). Retire as
bolas anti-sulfato.
2. Tire os dois parafusos, as anilhas e a folha metá-
lica e, de seguida, tire a bateria gasta.
3. Instale a nova bateria e volte a colocar a folha
metálica, as anilhas e os dois parafusos no lugar.
4. Limpe os cabos e os terminais da bateria e
revista-os com massa lubrificante.
5. Instale as novas bolas anti-sulfato, volte a ligar as CD01K071B
extremidades do cabo positivo aos terminais posi- 6
tivos e, de seguida, as extremidades do cabo
negativo aos terminais negativos. Instale os tam-
pões de protecção dos terminais.

9-4
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

! ATENÇÃO !
Não inverta os terminais da bateria. Ligue as extremi-
dades do cabo positivo aos terminais positivos (+) e
as extremidades do cabo negativo aos terminais
negativos (-).

! ATENÇÃO !
Guarde sempre as baterias num local seguro, fora do
alcance das crianças.

! ATENÇÃO !
Nunca toque nos terminais da bateria com as mãos
pois poderá ocorrer electrólise com o corpo humano
e danos em órgãos vitais.

LIGAÇÃO DAS BATERIAS AUXILIARES

! ATENÇÃO !
A ligação incorrecta dos cabos auxiliares ou um curto-
circuito entre os bornes da bateria pode causar um
acidente. Ligue os cabos de arranque auxiliares de
acordo com as seguintes instruções.

Certifique-se de que a voltagem da bateria auxiliar é


idêntica à do sistema da máquina (24 volts).
1. Retire as mangas dos terminais.
2. Ligue o cabo positivo (+) ao borne positivo (+) da
primeira bateria da máquina.
3. Ligue o cabo negativo (-) ao borne negativo (-) da
segunda bateria da máquina.
4. Ponha o motor a trabalhar.
5. Retire o cabo negativo (-) das baterias auxiliares e
depois o cabo positivo (+).
6. Instalação das coberturas dos bornes.

9-5
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

ALTERNADOR
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique ...............................................................................................................................................Cada 1000 horas

! ATENÇÃO !
Sempre que efectuar uma operação de soldagem (tal
como é autorizada pelo fabricante e de acordo com
as suas instruções) ou reparações no sistema eléc-
trico, desligue os fios dos terminais B+ e D+ do alter-
nador. Quando voltar a ligar, verifique as marcas nos
fios.

IMPORTANTE: Não utilize equipamento de limpeza a


vapor ou diluente de limpeza para limpar o alternador.
Peça ao seu Concessionário CASE para verificar o
alternador.

NOTA: Certifique-se de que os protectores dos bor-


nes estão correctamente instalados.

CD00E189A

MOTOR DE ARRANQUE
ESPECIFICAÇÃO PARA MANUTENÇÃO
Verifique ...............................................................................................................................................Cada 1000 horas
Peça ao seu Concessionário CASE para verificar o
motor de arranque.

NOTA: Certifique-se de que os protectores dos bor-


nes estão correctamente instalados.

CD02F042A

9-6
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA


ILUMINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR
1. Retire a tampa.
2. Retire a lâmpada e instale outra com os mesmos
watts (10 W).
3. Instale a tampa.

CT06M039

LUZ DE TRABALHO DOS ACESSÓRIOS


1. Retire os 4 parafusos.

CD00E124

10
2. Incline a luz de trabalho e desligue a ficha.

CD00E125

11

9-7
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

3. Puxe o fixador para fora, tire a lâmpada e instale


uma nova com os mesmos watts (70 W).
IMPORTANTE: Nunca coloque os dedos numa lâm-
pada de iodo de tungsténio.
4. Instale o fixador e volte a ligar a ficha.
5. Volte a colocar a luz de trabalho na sua posição e
instale os parafusos de fixação.

CD00E126

12

FAROL DA ESTRUTURA SUPERIOR E DA CABINA


1. Abra a caixa dianteira.

CT06K057

13
2. Remova a braçadeira do interruptor para aceder
ao farol.

CT06M069

14

9-8
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

3. Desligue a ficha.

CD00E128

15
4. Tire os quatro parafusos e incline o farol.

CD00E129

16
5. Puxe o fixador para fora, tire a lâmpada e instale
uma nova com os mesmos watts (70 W).
IMPORTANTE: Nunca coloque os dedos numa
lâmpada de iodo de tungsténio.
6. Instale o fixador, coloque novamente o farol na
sua posição e instale os parafusos e a ficha.

CD00E130

17
7. Instale a braçadeira do interruptor.

CT06M069

18

9-9
SECÇÃO 9 - SISTEMA ELÉCTRICO

NOTAS

9-10
SECÇÃO 10 2

ARMAZENAGEM

ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
PREPARAÇÃO PARA O ARMAZENAMENTO VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS
O seguinte procedimento aplica-se quando a máquina Verifique todos os meses:
for armazenada durante um mês ou mais. Armazene
1. A carga da bateria e recarregue as baterias caso
a máquina numa superfície plana e nivelada, dentro
seja necessário.
de um edifício ou, se não for possível, deixe a
máquina no exterior, coberta com um oleado. Antes 2. Verifique o nível e, se necessário, volte a encher.
de armazenar a máquina, efectuar as seguintes ope-
3. O estado de todos os tubos, conectores e braça-
rações:
deiras (ferrugem). Lubrifique se necessário.
1. Limpe a máquina.
4. O estado da pintura. Aplique uma camada de tra-
2. Certifique-se que não faltam peças ou existem tamento anti-ferrugem onde for necessário.
peças danificadas na máquina. Substitui-los se
5. Destape a entrada do filtro do ar e o tubo de
necessário.
escape.
3. Retraia a haste do cilindro o mais possível e
6. Use o motor a baixa velocidade depois do proce-
desça a lança, até que o acessório fique assente
dimento de arranque e opere os controlos do
no solo.
acessório, de oscilação e de deslocação.
4. Lubrifique bem a máquina. As superfícies expos-
tas das hastes do cilindro devem ser lubrificadas
ou cobertas com uma película protectora. Con-
! ATENÇÃO !
sulte o seu Concessionário CASE. Evite por o motor a trabalhar num espaço fechado.
Certifique-se que existe sempre uma ventilação ade-
NOTA: Quando a máquina regressar ao serviço, a quada.
película sairá por si própria.
7. A massa lubrificante nas hastes do cilindro.
5. Enquanto o motor ainda estiver quente, drene o
óleo do cárter, substitua o filtro do óleo e encha 8. Tape a entrada do filtro de ar e o tubo de escape.
com o óleo especificado. Verifique o nível do óleo
e adicione mais, se necessário.
6. Limpe ou substitua o elemento do filtro do ar.
7. Verifique o nível do líquido de arrefecimento. Se a
máquina estiver a 100 horas da mudança de
líquido de arrefecimento prevista, mude agora.
8. Retire as baterias, limpe os cárteres das baterias
e certifique-se de que não deixa quaisquer traços
de ácido. Armazene as baterias num local fresco
e seco, onde a temperatura seja superior a 0°C
ou desligue o cabo do terminal negativo (-).
9. Pinte todas as zonas onde o estado da pintura
não for bom.
10. Tape a entrada do filtro de ar e o tubo de escape.
11. Retire a chave da ignição e coloque uma etiqueta
com a indicação "Não ligar o motor" no braço de
controlo do lado direito e, de seguida, coloque a
alavanca de cancelamento na posição central
(com a barra de segurança colocada).
12. Tranque os capôs, portas laterais e porta da
cabine.

10-1
SECÇÃO 10 - ARMAZENAGEM

ARRANQUE APÓS O ARMAZENAMENTO


1. Drene o depósito de combustível, o pré-filtro e o
filtro de combustível, substitua os elementos do
filtro se necessário.
2. Ateste com um combustível adequado. Consulte
a secção 7, "Fluidos e lubrificantes".
3. Instale as baterias ou volte a ligar o cabo do termi-
nal negativo (-).
4. Lubrifique bem a máquina.
5. Verifique o estado da correia da transmissão do
ventilador e substitua-a se necessário.
6. Verifique o estado da correia da transmissão do ar
condicionado e substitua-a se necessário.
7. Verifique o nível do sistema do líquido de arrefeci-
mento e adicione mais fluido se necessário.
8. Verifique o nível do fluido hidráulico e adicione
mais fluido se necessário.
9. Verifique o nível do óleo das engrenagens de
redução da deslocação e das engrenagens de
redução da oscilação e acrescente mais óleo, se
necessário.
10. Limpe as hastes do cilindro.
11. Destape a entrada do filtro do ar e o tubo de
escape.

! ATENÇÃO !
Antes de por o motor a trabalhar, certifique-se de que
todos os controlos estão na posição neutra. Isto evita
que a máquina se movimente inesperadamente.

12. Retire a placa "Não ligar o motor" e ponha o motor


a trabalhar de acordo com o procedimento de
arranque.
13. Verifique todos os indicadores e luzes cuidadosa-
mente.

! ATENÇÃO !
Verifique se existem quaisquer fugas ou outras peças
partidas, com defeito ou em falta.

! ATENÇÃO !
Evite por o motor a trabalhar num espaço fechado.
Certifique-se de que existe sempre uma ventilação
adequada.

10-2
SECÇÃO 11 10

ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
Motor "common rail" de última geração em conformidade com os requisitos europeus aplicáveis a baixas
emissões de fumo, segundo a directiva 97/68/EC.
Marca e tipo ............................................................................................................................... ISUZU AH-6HK1XYSS
Common rail, turbo, refrigerador intermédio, radiador de combustível.....................................................................sim
Injecção..............................................................................................................................electronicamente controlada
Número de cilindros....................................................................................................................................................... 6
Calibre/curso......................................................................................................................................115 mm x 125 mm
Cilindrada ..........................................................................................................................................................7790 cm3
Arrefecimento....................................................................................................................................................... a água
Arranque da bateria.............................................................................................2 baterias de 12 volts, 128 A/h
CONDIÇÕES DE TRABALHO
Velocidade.........................................................................................................................................................2000 rpm
Corrente EEC 80/1269........................................................................................................................... 202 kW/270 hp
Capacidade do óleo do motor................................................................................................................................. 38 l
Capacidade do depósito de combustível............................................................................................................. 580 l
Bomba do depósito de combustível .......................................................................................................extra opcional
Bomba/motor montados em encaixes flexíveis.
Filtração em estados de sujidade.
Regulador controlado electronicamente.

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba dupla do tipo de pistão de fluxo variável.
Saída máxima da bomba principal (a 1930 rpm).............................................................................2 x 290 l/min
Bomba de fluxo fixo (circuito do piloto).
Fluxo máximo .......................................................................................................................................... 30 l/min
Pressão de funcionamento.
Acessório/aumentador de potência ..................................................................................................343/373 bar
Inclinação do radiador de óleo com ventilação através do motor.
Mangueiras multi-espiral de alta pressão factor mínimo de segurança ........... 2 a 4 vezes a pressão de trabalho
Baínha hidráulica de auto-lubrificação.
Capacidade do reservatório do hidráulico ................................................................................................... 175 l
Capacidade total do sistema hidráulico ............................................................................................................... 350 l
VÁLVULA DE CONTROLO
Quatro secções de válvulas de controlo para a deslocação do lado direito, da lança/balde e aceleração do balan-
ceiro.
Cinco secções de válvulas de controlo para a deslocação do lado esquerdo, oscilação, balanceiro, acessório auxi-
liar e aceleração da lança.
Válvulas de retenção da carga da lança/balanceiro.

11-1
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

OSCILAÇÃO
Bomba de fluxo fixo tipo pistão.
Travão de disco automático.
Velocidade de oscilação da estrutura superior...................................................................................................9,8 rpm
DESLOCAÇÃO
Motores hidráulicos de três velocidades com pistões axiais.
Engrenagens de redução planetárias.
Baixa velocidade..........................................................................................................................................0 a 3,5 km/h
Alta velocidade.............................................................................................................................................0 a 5,5 km/h
Graduação ................................................................................................................................................................70%
ACESSÓRIO
Força de concentração................................................................................................................................. 24 840 daN
Força de levantamento (com balanceiro de 2,20 m)................................................................................... 24 600 daN
Força de levantamento (com balanceiro de 2,60 m)................................................................................... 21 100 daN
Força de levantamento (com balanceiro de 3,25 m)................................................................................... 17 800 daN
Força de levantamento (com balanceiro de 4,00 m) (CX350B) ................................................................. 15 260 daN

CHASSIS INFERIOR
Estrutura monobloco com componentes soldados.
Roletes dos rastos e rodas-guia lubrificados.
Sistema tensor do cilindro dos rastos lubrificados.
Rastos de aço..........................................................................................................600 mm, 700 mm e 800 mm
Pressão no solo (com rastos de 600 mm):
(CX350B) ............................................................................................................................................................0,64 bar
(CX370B) ............................................................................................................................................................0,68 bar

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Controle o movimento descendente dos baldes no caso de avaria do motor.
Os controlos são desactivados ao levantar a alavanca de cancelamento ou o braço do controlo do lado
esquerdo.
Botão de desligar de emergência do motor, protecção anti-roubo.
Vidro de segurança, buzina dupla.
Válvulas de segurança com indicador de sobrecarga ............................................................................ extra opcional
Cinto de segurança do tipo de regulação de inércia.
Extintor ...................................................................................................................................................... extra opcional

11-2
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

COMPARTIMENTO DO OPERADOR
Assento de luxo com apoio para os braços, cinto de segurança do tipo de inércia, ajuste multiposicional e apoio
para a cabeça (nível de vibração III/ISO 7096, 2000 Classe EM 6).
Controlos assistidos hidraulicamente.
Balde e giratória.........................................................................................................................2 alavancas de controlo
Deslocação........................................................................................................................ 2 alavancas/2 pedais
Programador da velocidade, e alteração automática da velocidade.
Lava pára-brisas de uma velocidade mais modo intermitente, lava pára-brisas, aquecimento, descongelador, ven-
tilação/ar condicionado, luzes da cabina, isqueiro e pála do sol.
Luzes de trabalho:
Um na estrutura superior.............................................................................................................24 V, 70 W
Um no acessório..........................................................................................................................24 V, 70 W
Dois na cabina .............................................................................................................................24 V, 70 W

NÍVEIS DE RUÍDO
Certificados pelo fabricante.
Fora do compartimento do operador (Lwa)
Nível de potência sonora 105 dB (A) em conformidade com a directiva 2000/14/CE.
Dentro do compartimento do operador (Lpa).
Nível de pressão sonora 75 dB (A) em conformidade com a norma ISO 6396 (2006/42/EC).

NÍVEL DE VIBRAÇÃO DENTRO DA CABINA


Membros superiores...................................................................................................................nível inferior a 2,5 m/s2
Corpo ........................................................................................................................................ nível inferior a 0,5 m/s2

CABINA
Removível, à prova de som, montada em encaixes flexíveis.
Lava pára-brisas rebatível.
Saída de emergência da janela traseira.
Pala de sol.
Janela de correr na porta.
Preparada para a instalação de rádio.
Cortina do tecto.
Tecto de abrir.
Grelha de protecção do pára-brisas (extra opcional).
Protecção da cabina (extra opcional)

11-3
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

PESOS
Com lança monobloco, balanceiro de 3,25 m, balde de 1450 l, calços de 600 mm, operador e depósito de com-
bustível cheio.
CX350B............................................................................................................................................................ 34 200 kg
CX370B ........................................................................................................................................................... 36 200 kg
CONTRAPESO
CX350B............................................................................................................................................................... 6400 kg
CX370B .............................................................................................................................................................. 7400 kg

LANÇA MONOBLOCO
Comprimento........................................................................................................................................................6,45 m

BALANCEIROS
Comprimento (CX350B).............................................................................................2,20 m; 2,60 m; 3,25 m e 4,00 m
Comprimento (CX370B) ......................................................................................................... 2,20 m; 2,60 m e 3,25 m

BALDE DA RETRO-ESCAVADORA
BALDES "SCOOP" (montagem com engate rápido)

TRABALHOS DUROS* / ROCHA**


Capacidade SAE (l) 1000 1240 1450 1670 1910 2220 2380
Largura (mm) 900 1100 1200 1350 1500 1700 1800
Peso* (kg) 1166 1294 1396 1492 1626 1779 1845
Peso** (kg) 1207 1338 1436 1534 1665 1821 1889

BALDES MONTAGEM "DIRECT" (montagem com ou sem engate rápido)

TRABALHOS DUROS* / ROCHA**


Capacidade SAE (l) 1000 1240 1450 1670 1910 2220 2380
Largura (mm) 900 1100 1200 1350 1500 1700 1800
Peso* (kg) 1189 1311 1411 1503 1633 1793 1857
Peso** (kg) 1230 1355 1451 1545 1673 1836 1901

LIMPEZA DE VALAS (sem bordo de corte) (com bordo de corte)


Capacidade SAE (l) 1480 1660 1480 1660
Largura (mm) 2130 2440 2130 2440
Peso (kg) 874 1077 1050 1290

11-4
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES TOTAIS DA MÁQUINA

CS00K520A

1
(CX350B tipo LC)
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m 4,00 m
(A)......................................................................3,51 m .................. 3,50 m ................ 3,26 m ................. 3,48 m
(B)......................................................................3,13 m .................. 3,13 m ................ 3,13 m ................. 3,13 m
(C)....................................................................11,26 m ................ 11,13 m .............. 11,05 m ............... 11,09 m
(D)......................................................................5,91 m .................. 5,91 m ................ 5,91 m ................. 5,91 m
(E)......................................................................3,02 m .................. 3,02 m ................ 3,02 m ................. 3,02 m
(F) ......................................................................1,21 m .................. 1,21 m ................ 1,21 m ................. 1,21 m
(G) .....................................................................3,42 m .................. 3,42 m ................ 3,42 m ................. 3,42 m
(H)......................................................................4,98 m .................. 4,98 m ................ 4,98 m ................. 4,98 m
(I) .......................................................................4,04 m .................. 4,04 m ................ 4,04 m ................. 4,04 m
(J) ......................................................................2,60 m .................. 2,60 m ................ 2,60 m ................. 2,60 m
(K) (rastos padrão) ............................................0,60 m .................. 0,60 m ................ 0,60 m ................. 0,60 m
(L) (com rastos de 600 mm) ..............................3,20 m .................. 3,20 m ................ 3,20 m ................. 3,20 m
(L) (com rastos de 700 mm) ..............................3,30 m .................. 3,30 m ................ 3,30 m ................. 3,30 m
(L) (com rastos de 800 mm) ..............................3,40 m .................. 3,40 m ................ 3,40 m ................. 3,40 m
(M) .....................................................................0,48 m .................. 0,48 m ................ 0,48 m ................. 0,48 m
(CX350B tipo NLC)
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m 4,00 m
(A)......................................................................3,51 m .................. 3,50 m ................ 3,26 m ................. 3,48 m
(B)......................................................................3,13 m .................. 3,13 m ................ 3,13 m ................. 3,13 m
(C)....................................................................11,26 m ................ 11,13 m .............. 11,05 m ............... 11,09 m
(D)......................................................................5,91 m .................. 5,91 m ................ 5,91 m ................. 5,91 m
(E)......................................................................3,02 m .................. 3,02 m ................ 3,02 m ................. 3,02 m
(F) ......................................................................1,21 m .................. 1,21 m ................ 1,21 m ................. 1,21 m
(G) .....................................................................3,42 m .................. 3,42 m ................ 3,42 m ................. 3,42 m
(H)......................................................................4,98 m .................. 4,98 m ................ 4,98 m ................. 4,98 m
(I) .......................................................................4,04 m .................. 4,04 m ................ 4,04 m ................. 4,04 m
(J) ......................................................................2,39 m .................. 2,39 m ................ 2,39 m ................. 2,39 m
(K) (rastos padrão) ............................................0,60 m .................. 0,60 m ................ 0,60 m ................. 0,60 m
(L) (com rastos de 600 mm) ..............................2,99 m .................. 2,99 m ................ 2,99 m ................. 2,99 m
(L) (com rastos de 700 mm) ..............................3,09 m .................. 3,09 m ................ 3,09 m ................. 3,09 m
(L) (com rastos de 800 mm) ..............................3,19 m .................. 3,19 m ................ 3,19 m ................. 3,19 m
(M) .....................................................................0,48 m .................. 0,48 m ................ 0,48 m ................. 0,48 m

11-5
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

CS00K520A

2
(CX370B tipo LC)
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m
(A) ....................................................................................................3,51 m ................3,50 m .................3,26 m
(B) ....................................................................................................3,13 m ................3,13 m .................3,13 m
(C) ..................................................................................................11,26 m ..............11,13 m ...............11,05 m
(D) ....................................................................................................5,91 m ................5,91 m .................5,91 m
(E) ....................................................................................................3,02 m ................3,02 m .................3,02 m
(F) ....................................................................................................1,21 m ................1,21 m .................1,21 m
(G)....................................................................................................3,42 m ................3,42 m .................3,42 m
(H) ....................................................................................................4,98 m ................4,98 m .................4,98 m
(I)......................................................................................................4,04 m ................4,04 m .................4,04 m
(J).....................................................................................................2,60 m ................2,60 m .................2,60 m
(K) (rastos padrão)...........................................................................0,60 m ................0,60 m .................0,60 m
(L) (com rastos de 600 mm).............................................................3,20 m ................3,20 m .................3,20 m
(L) (com rastos de 700 mm).............................................................3,30 m ................3,30 m .................3,30 m
(L) (com rastos de 800 mm).............................................................3,40 m ................3,40 m .................3,40 m
(M)....................................................................................................0,48 m ................0,48 m .................0,48 m
(CX370B tipo NLC)
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m
(A) ....................................................................................................3,51 m ................3,50 m .................3,26 m
(B) ....................................................................................................3,13 m ................3,13 m .................3,13 m
(C) ..................................................................................................11,26 m ..............11,13 m ...............11,05 m
(D) ....................................................................................................5,91 m ................5,91 m .................5,91 m
(E) ....................................................................................................3,02 m ................3,02 m .................3,02 m
(F) ....................................................................................................1,21 m ................1,21 m .................1,21 m
(G)....................................................................................................3,42 m ................3,42 m .................3,42 m
(H) ....................................................................................................4,98 m ................4,98 m .................4,98 m
(I)......................................................................................................4,04 m ................4,04 m .................4,04 m
(J).....................................................................................................2,39 m ................2,39 m .................2,39 m
(K) (rastos padrão)...........................................................................0,60 m ................0,60 m .................0,60 m
(L) (com rastos de 600 mm).............................................................2,99 m ................2,99 m .................2,99 m
(L) (com rastos de 700 mm).............................................................3,09 m ................3,09 m .................3,09 m
(L) (com rastos de 800 mm).............................................................3,19 m ................3,19 m .................3,19 m
(M)....................................................................................................0,48 m ................0,48 m .................0,48 m

11-6
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

RAIO DE OPERAÇÃO
(CX350B)

CS00K521A

3
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m 4,00 m
(A) (Alcance máximo de escavação) .................10,20 m ................ 10,67 m .............. 11,17 m ............... 11,90 m
(B) (Alcance máximo de escavação a
nível do solo) ................................................9,99 m ................ 10,47 m .............. 10,98 m ............... 11,72 m
(C) (Profundidade máxima de escavação) ..........6,30 m .................. 6,73 m ................ 7,34 m ................. 8,14 m
(D) (Profundidade máxima de escavação
com um comprimento de 2,44 m)..................6,10 m .................. 6,55 m ................ 7,19 m ................. 8,01 m
(E) (Altura máxima de descarga) ........................6,77 m .................. 7,14 m ................ 7,23 m ................. 7,54 m
(F) (Altura máxima de funcionamento) ................9,85 m ................ 10,32 m .............. 10,37 m ............... 10,67 m
(G) (Raio mínimo de rotação do acessório) .........4,66 m .................. 4,63 m ................ 4,50 m ................. 4,56 m
(H) (Profundidade máxima de escavação
numa superfície vertical)...............................5,08 m .................. 5,97 m ................ 6,35 m ................. 7,15 m
(I) (Comprimento máximo de vala de
fundo nivelado).............................................2,44 m .................. 2,44 m ................ 2,44 m ................. 2,44 m

11-7
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

(CX370B)

CS00K521A

4
Balanceiros 2,20 m 2,60 m 3,25 m
(A) (Alcance máximo de escavação) ...............................................10,20 m ..............10,67 m ...............11,17 m
(B) (Alcance máximo de escavação a nível do solo) ..........................9,99 m ..............10,47 m ...............10,98 m
(C) (Profundidade máxima de escavação).........................................6,30 m ................6,73 m .................7,34 m
(D) (Profundidade máxima de escavação com um
comprimento de 2,44 m) .............................................................6,10 m ................6,55 m .................7,19 m
(E) (Altura máxima de descarga).......................................................6,77 m ................7,14 m .................7,23 m
(F) (Altura máxima de funcionamento)...............................................9,85 m ..............10,32 m ...............10,37 m
(G) (Raio mínimo de rotação do acessório) .......................................4,66 m ................4,63 m .................4,50 m
(H) (Profundidade máxima de escavação numa superfície vertical)....5,08 m ................5,97 m .................6,35 m
(I) (Comprimento máximo de vala de fundo nivelado) .......................2,44 m ................2,44 m .................2,44 m

11-8
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

ENGATE RÁPIDO (extra opcional)


DIMENSÕES NECESSÁRIAS PARA ENCAIXAR O ENGATE RÁPIDO

Diâmetro da cavilha do balde 90 mm

Largura entre os grampos 336 mm

Distância mínima entre os


507 mm
centros do balde

Distância máxima entre os


570 mm
centros do balde

! ATENÇÃO !
O engate rápido descrito neste manual foi conce-
bido para ser utilizado com baldes da CASE. Ape-
sar disso, podem ser utilizados outros baldes,
desde que o diâmetro da cavilha e a largura entre
os grampos do balde sejam modificados de forma a
corresponderem às dimensões necessárias para
engatar o engate rápido (cavilhas, anilhas, buchas,
etc.). Consulte o seu Concessionário CASE.

PESO
585 kg
DIMENSÕES GLOBAIS

B C

A
CS00J503

5
A ........................................................................................................................................................................1097 mm
B .......................................................................................................................................................................... 619 mm
C.......................................................................................................................................................................... 606 mm

11-9
SECÇÃO 11 - ESPECIFICAÇÕES

NOTAS

11-10
SECÇÃO 12

ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Ajuste dos cursos do Capacidades e especificações
êmbolo da válvula do motor ............................... 8-7 dos fluidos e lubrificantes.................................... 7-4
Ajuste e bloqueio dos pedais de opções .............. 4-22 Capôt do motor ...................................................... 4-37
Alavanca de ajuste do ângulo do braço ..........4-4, 4-7 Chassis inferior ...................................................... 11-2
Alavanca de cancelamento das funções Cinzeiro .................................................................... 4-7
e elevação do braço de controlo ........................ 4-7 Circuitos hidráulicos auxiliares .............................. 5-33
Alavanca de cancelamento Circuitos hidráulicos do demolidor
e barra de segurança........................................ 4-19 hidráulico ou de elevado fluxo .......................... 5-33
Alavanca de controlo do lado Comandos do aquecimento e
direito da lança e do balde................................ 4-20 ventilação ou ar condicionado .......................... 4-15
Alavanca de controlo do Comandos/Instrumentos/Acessórios ...................... 4-1
lado esquerdo da oscilação do Combustível ............................................................. 7-3
balanceiro e da estrutura superior.................... 4-20
Compartimento de armazenamento ..................... 4-27
Alavancas e pedais do
Compartimento do operador ................................. 11-3
controlo da deslocação..................................... 4-21
Compartimento do rádio .......................................... 4-5
Alívio da pressão no sistema hidráulico ............... 7-28
Compartimento refrigerado ................................... 4-26
Alternador ................................................................ 9-6
Componentes de plástico e de resina................... 8-10
Antes de trabalhar com a máquina.................. 3-2, 5-1
Comutador de indicação de sobrecarga................. 4-5
Ao meu dono ........................................................... 1-1
Consola do lado direito ............................................ 4-9
Ar condicionado..................................................... 8-17
Consola frontal do lado direito................................. 4-6
Armazenagem ....................................................... 10-1
Controlo das horas de viagem .............................. 4-11
Armazenamento da máquina................................ 10-1
Controlo de opções................................... 4-5, 4-7, 4-9
Arranque do motor................................................... 5-7
Controlo de silenciamento do auto-rádio ................ 4-7
Assento do operador ............................................. 4-28
Controlo de volume da buzina............................... 4-10
Autocolantes ............................................................ 3-9
Controlo do farol rotativo ......................................... 4-4
B Correia do ventilador e do alternador...................... 8-6
Cortina do tecto...................................................... 4-25
Baixar o balde no caso de falha da máquina ....... 5-32
Balanceiros ............................................................ 11-4 D
Balde da retro-escavadora.................................... 11-4
Degraus e pegas de acesso.................................... 4-2
Barra de segurança................................................. 4-7
Depósito do combustível ....................................... 4-34
Baterias .................................................................... 9-3
Depósito do lava pára-brisas................................. 4-38
Bomba do depósito de combustível...................... 4-42
Descanso para o pé............................................... 4-23
Botão de aceleração do motor e
selector do modo de trabalho............................. 4-4 Descrição dos componentes principais .................. 2-3
Braço de controlo do lado direito ............................ 4-4 Deslocação da máquina........................................ 5-14
Braço de controlo do lado esquerdo....................... 4-7 Diagnóstico de problemas no motor ..................... 8-21
Buzina ...................................................................... 4-7 Direita, esquerda, frente
e traseira da escavadora .................................... 1-3
C Dispositivo anti-roubo .............................................. 5-4
Dispositivos de segurança..................................... 11-2
Cabide.................................................................... 4-23
Documentos oficiais................................................. 1-3
Cabina.................................................................... 11-3
Cabo do farol rotativo ............................................ 4-40 E
Caixa de armazenamento dianteira...................... 4-35
Ecrã do mostrador
Caixa de fusíveis ................................................... 4-24
de funções e mensagens.........................4-10, 4-12
Calçamento do balde da retroescavadora ........... 8-14
Engate rápido..................................................3-4, 11-9

12-1
SECÇÃO 12 - ÍNDICE ALFABÉTICO

E I
Engrenagem de redução da oscilação ................. 7-43 Interruptor do limpa pára-brisas ............................ 4-11
Engrenagens de redução da deslocação............. 7-45 Intervalos.................................................................. 6-5
Especificações ....................................................... 11-1 Intervalos de manutenção....................................... 6-1
Espelhos retrovisores ............................................ 4-35 Isqueiro ou tomada eléctrica (24 Volts) .................. 4-6
Estacionamento da máquina..........................3-5, 5-28
Evitar riscos causados por vibrações ..................... 3-4 J
Extintor ..................................................................... 8-8 Janela de correr da porta da cabina ..................... 4-26
Janela inferior dianteira ......................................... 4-33
F Janela traseira (saída de emergência) ................. 4-33
Filtro do ar .............................................................. 7-39
Filtro do depósito do combustível ........................... 8-7 L
Fluidos e lubrificantes .............................................. 7-1 Lança monobloco .................................................. 11-4
Funcionamento da máquina com tempo frio ........ 5-12 Limites de desgaste das pontas de
Funcionamento do motor ...................................... 5-10 dentes do balde da retroescavadora ............... 8-11
Funcionamento incorrecto do engate rápido .......... 6-4 Lubrificação da engrenagem
Fusíveis.................................................................... 9-1 de redução da oscilação................................... 7-11
Lubrificação do engate rápido............................... 7-10
H Lubrificação dos dentes da cremalheira............... 7-11
Horómetro .......................................................4-11, 6-2 Lubrificação/Filtros/Fluidos...................................... 7-1
Luz da cabina ........................................................ 4-23
I
M
Içar a máquina ....................................................... 5-17
Ícones de acessórios............................................. 4-13 Manuseamento de cargas .................................... 5-18
Ícones de operação ............................................... 4-13 Manutenção e ajustes ............................................. 3-6
Identificação da escavadora Manutenção/Afinações............................................ 8-1
e dos componentes............................................. 2-1 Meio ambiente ......................................................... 7-4
Indicador da temperatura do fluido hidráulico....... 4-12 Mostrador de mensagens ..................................... 4-13
Indicador da temperatura do Motor .............................................................7-14, 11-1
líquido de arrefecimento do motor.................... 4-12 Motor de arranque ................................................... 9-6
Indicador do código de erro................................... 4-12
Indicador do dispositivo anti-roubo ....................... 4-12 N
Indicador do modo de trabalho ............................. 4-12 Níveis ..................................................................... 7-12
Indicador do nível de combustível......................... 4-12 Níveis de ruído....................................................... 11-3
Inspecção do aperto dos componentes................ 8-23 Nível de vibração dentro da cabina ...................... 11-3
Inspecção e limpeza da máquina ........................... 8-9
Inspecções diárias ................................................... 6-2 O
Instalação do engate rápido .................................. 5-23 Olhais de reboque ................................................. 4-40
Instalação e remoção do engate rápido ............... 5-23 Olhal de manuseamento de carga ....................... 4-39
Instruções de funcionamento .................................. 5-1 Operação da máquina........................................... 5-13
Instruções de manutenção...................................... 6-1 Operação da máquina com tempo quente........... 5-12
Instruções de manutenção do engate rápido ......... 6-4 Operação da máquina dentro de água................. 5-20
Instruções de segurança ......................................... 3-1 Operação da máquina em terreno inclinado ........ 5-21
Interruptor das luzes de trabalho........................... 4-11 Operação do balde da retro-escavadora.............. 5-22
Interruptor de arranque............................................ 4-4
Interruptor de controlo de bloqueamento P
e desbloqueamento do engate rápido.......4-8, 4-25 Painéis inferiores ................................................... 4-37
Interruptor de paragem de emergência .................. 4-8 Painel dos mostradores e
Interruptor do lava pára-brisas .............................. 4-11 dos controlos do sistema...........................4-9, 4-10

12-2
SECÇÃO 12 - ÍNDICE ALFABÉTICO

P T
Pala de sol ............................................................. 4-26 Tecto de abrir ......................................................... 4-25
Pára-brisas............................................................. 4-32 Temperatura de operação da máquina .................. 5-9
Paragem do motor................................................. 5-11 Tipo, número de série e
Pedais de opções .................................................. 4-21 ano de fabrico da máquina ................................. 2-1
Pedal de controlo do circuito Tipos de fluxo do circuito hidráulico auxiliar.......... 5-37
hidráulico de fluxo reduzido.............................. 4-21 Tomada auxiliar de 12 volts..................................... 4-9
Período de rodagem................................................ 5-3 Trabalhar com a máquina ................................3-3, 5-2
Pesos ..................................................................... 11-4 Transporte da máquina ......................................... 5-39
Pontos de lubrificação ............................................. 7-5
Porta da cabina........................................................ 4-1 U
Portas laterais ........................................................ 4-36 Utilização e manutenção do acessório ................... 3-5
Posição dos controlos e acessórios Utilizar um acessório que não seja um balde......... 3-5
do compartimento do operador .......................... 4-3
Prevenção contra incêndios ou explosões............. 3-7 V
Prevenção de queimaduras .................................... 3-8 Válvulas de distribuição
Protecção da cabina (F.O.P.S.) .......................3-4, 8-8 da ferramenta opcional ..................................... 4-41
Válvulas de segurança .......................................... 4-41
R Ventiladores ............................................................. 4-6
Radiador da água e radiador do óleo ..................... 8-5 Verificação da abertura do gancho
Raio de operação .................................................. 11-7 de destrancamento do engate rápido .............. 8-15
Rastos ...................................................................... 8-1 Verificação de fugas nos cilindros......................... 8-10
Reboque ................................................................ 5-30 Verificar as definições da máquina ......................... 8-9
Relógio ..................................................................... 4-6
Z
Roletes dos rastos e rodas-guia ............................. 8-4
Zona de segurança.................................................. 3-5
S
Segurança/Decalcomanias/Comandos.................. 3-1
Selector da velocidade de deslocação ................. 4-10
Selector da velocidade
de ralenti do motor .....................................4-4, 4-11
Sensor da temperatura............................................ 4-6
Sinais manuais ...................................................... 3-20
Sistema de arrefecimento ..................................... 7-17
Sistema do combustível ........................................ 7-21
Sistema eléctrico ..................................................... 9-1
Sistema hidráulico ........................................7-30, 11-1
Soldar na máquina .................................................. 8-9
Substituição de um balde da retroescavadora..... 8-13
Substituição de uma lâmpada................................. 9-7
Substituir uma ponta de dente
num balde de retroescavadora......................... 8-12
Suporte de armazenamento ............................ 4-6, 4-9
Suporte de revistas................................................ 4-26
Suporte para copo ................................................. 4-27

12-3
SECÇÃO 12 - ÍNDICE ALFABÉTICO

NOTAS

12-4
MANUAIS TÉCNICOS DA CASE
Pode comprar manuais do operador desta escavadora em qualauer Concessionário CASE. Para ter um serviço
rápido e eficiente consulte um Concessionário CASE para o ajudar a obter o manual indicado para a sua escava-
dora.
Os Concessionários CASE estão ao dispor para ajudar a resolver todos os problemas.
Indique sempre o modelo e número de série da sua escavadora, para que os Concessionários CASE o possam
ajudar correctamente.
Impresso em França

Você também pode gostar