Você está na página 1de 220

PT

Manual de Operação e Manutenção


Carregadora Skid-Steer S510

S/N A3NK11001 e superiores


S/N AZN411001 e superiores

EQUIPADA COM O SISTEMA


BOBCAT DE CONTROLO
POR INTERBLOQUEIO (BICS™)

6990280-PT (01-13) Revisto (04-13) (2) Impresso na Bélgica © Bobcat Company 2013
Tradução das instruções originais
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador tem de ser instruído CORRECTO
antes de operar com a máquina.
AVISO Operadores sem uma formação
adequada podem causar ferimentos
ou a morte.
W-2001-0502

Símbolo de Aviso de Segurança: Este símbolo, acompanhado de um aviso,


significa: “Aviso, esteja atento! Está em causa a P-90216
sua segurança!” Leia atentamente a mensagem
que se lhe segue. Nunca utilize a carregadora sem ter
recebido formação. Leia os autocolantes
na máquina, o Manual de Operação e
Manutenção e o Manual do Operador.

CORRECTO CORRECTO ERRADO

NA1254 NA1198 NA1201


Use sempre o cinto de segurança bem Nunca use a carregadora sem uma cabina Nunca use a carregadora como um
apertado. do operador com homologação ROPS e dispositivo de elevação de pessoas ou
Quando estiver a trabalhar com a FOPS. Aperte o cinto de segurança. uma plataforma de trabalho.
carregadora, mantenha sempre os pés nos
pedais ou nos apoios.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1190 NA1199 NA1194


Não utilize a carregadoras em atmosferas Nunca transporte pessoas. Desloque-se sempre com o balde ou os
com poeiras explosivas, gases explosivos acessórios o mais baixo possível.
ou onde o tubo de escape possa entrar em Mantenha os transeuntes fora da zona de Não se desloque nem efectue viragens
contacto com materiais inflamáveis. trabalho. com os braços de elevação levantados.
As manobras de carregamento,
descarregamento e viragem devem ser
realizadas em terreno plano e nivelado.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1196 NA1197 NA1195

Nunca exceda a Capacidade Nominal de Nunca saia da carregadora com o motor a Nunca modifique o equipamento.
Operação. trabalhar ou os braços de elevação
levantados. Utilize apenas acessórios aprovados pela
Para estacionar, accione o travão de Bobcat Company para este modelo de
estacionamento e coloque o acessório carregadora.
apoiado no chão.

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadora Bobcat tem de estar equipada com os elementos de segurança necessários para cada trabalho. Peça
informação ao seu distribuidor sobre a utilização segura de acessórios e equipamento auxiliar.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique as fixações do cinto de segurança e certifique-se de que não existem danos no tecido ou na
fivela.
2. BARRA DO ASSENTO: Quando está elevada, tem de bloquear os controlos da carregadora.
3. CABINA DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Tem de estar montada na carregadora com todas as fixações bem apertadas.
4. MANUAL DO OPERADOR: Tem de estar na cabina.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES): Substitua-as se estiverem danificadas.
6. SUPERFÍCIES DE SEGURANÇA: Substitua-as se estiverem danificadas.
7. PEGAS: Substitua-as se estiverem danificadas.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua-o se estiver danificado.
9. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS)
OSW60-0409

1
2
ÍNDICE

PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

Tome nota das informações correctas da SUA carregadora Bobcat nos espaços abaixo. Utilize sempre estes
números quando necessitar de fazer referência à carregadora Bobcat.

Número de série da carregadora

Número de série do motor

NOTAS:

O SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

MORADA:

N.º DE TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção S510


4 Manual de Operação e Manutenção S510
PREFÁCIO

O presente Manual de Operação & Manutenção foi redigido com o objectivo de prestar instruções sobre a operação
e a manutenção seguras da carregadora Bobcat ao proprietário/operador. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A SUA CARREGADORA BOBCAT. Se tiver qualquer
dúvida, consulte o seu concessionário Bobcat. Este manual pode ilustrar opções e acessórios não instalados na
sua carregadora.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

A BOBCAT COMPANY POSSUI A CERTIFICAÇÃO IS0 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO REGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

LUBRIFICANTES E FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Número de Série da Carregadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equipamento de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equipamento Opcional e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Baldes Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kit de aplicações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspecção e manutenção do kit de aplicações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inspecção e Manutenção do Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais . . . . . . . . 16

5 S510 Manual de Operação e Manutenção


6 S510 Manual de Operação e Manutenção
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Conteúdo da Declaração de Conformidade CE


Esta informação é fornecida no manual do operador para estar em conformidade com a cláusula
1.7.4.2(c) do Anexo I da Directiva de Maquinaria 2006/42/CE.

A Declaração de Conformidade CE oficial é fornecida num documento separado.

Fabricante Directiva 2000/14/CE: Emissão de Ruído para o


Ambiente por Equipamento Para Uso no Exterior

Entidade Notificada
Bobcat Company Instituto Técnico e de Ensaios para a Construção
World Headquarters Praga, República Checa
250 East Beaton Drive Número de Entidade Notificada: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Certificado CE Nº
Documentação Técnica 1020-090-022395
Doosan Benelux SA
Drève Richelle 167
B-1410 Waterloo
BÉLGICA Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
2000/14/CE, Anexo VIII, Garantia de Qualidade Total

Níveis de Potência Acústica [Lw(A)]


Potência Acústica Medida 101 dBA
Potência acústica garantida 101 dBA

Descrição do Equipamento O equipamento está em conformidade com a(s)


Tipo de equipamento: Carregadora de Rodas Directiva(s) CE Listadas Abaixo
Nome do modelo: S510 2006/42/CE: Directiva de Maquinaria
Código do Modelo: A3NK 2004/108/CE: Directiva sobre Compatibilidade
Número de Série/Lote: 11001 Electromagnética

Fabricante do Motor: Kubota


Modelo do Motor: V2203-M-DI-EU2
Potência do Motor: 35,9 kW @ 2800 RPM

Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todas as Directivas CE listadas nesta
declaração.

Em Vigor Desde:

11 de Setembro de 2012

7 S510 Manual de Operação e Manutenção


DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CONT.)

Conteúdo da Declaração de Conformidade CE


Esta informação é fornecida no manual do operador para estar em conformidade com a
cláusula 1.7.4.2(c) do Anexo I da Directiva de Maquinaria 2006/42/CE.

A Declaração de Conformidade CE oficial é fornecida num documento separado.

Fabricante Directiva 2000/14/CE: Emissão de Ruído para o


Ambiente por Equipamento Para Uso no Exterior

Entidade Notificada
Bobcat Company Instituto Técnico e de Ensaios para a Construção
World Headquarters Praga, República Checa
250 East Beaton Drive Número de Entidade Notificada: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Certificado CE Nº
Documentação Técnica 1020-090-022395
Doosan Benelux SA
Drève Richelle 167
B-1410 Waterloo
BÉLGICA Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
2000/14/CE, Anexo VIII, Garantia de Qualidade Total

Níveis de Potência Acústica [Lw(A)]


Potência Acústica Medida 101 dBA
Potência acústica garantida 101 dBA

Descrição do Equipamento O equipamento está em conformidade com a(s)


Tipo de equipamento: Carregadora de Rodas Directiva(s) CE Listadas Abaixo
Nome do modelo: S510 2006/42/CE: Directiva de Maquinaria
Código do Modelo: AZN4 2004/108/CE: Directiva sobre Compatibilidade
Número de Série/Lote: 11001 Electromagnética

Fabricante do Motor: Kubota


Modelo do Motor: V2203-M-DI-EU2
Potência do Motor: 35,9 kW @ 2800 RPM

Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todas as Directivas CE listadas nesta
declaração.

Em Vigor Desde:

7 de Janeiro de 2013

8 S510 Manual de Operação e Manutenção


A BOBCAT COMPANY POSSUI O CERTIFICADO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma standard internacional que especifica os requisitos para um sistema de gestão de qualidade que
controla os processos e procedimentos que utilizamos para desenhar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos
Bobcat.

O British Standards Institute (BSI) é o organismo certificado escolhido pela Bobcat Company para avaliar a conformidade
da empresa com as normas ISO 9001 nas instalações de produção da Bobcat em Gwinner e Bismarck, no Dacota do
Norte (E.U.A.), Pontchateau (França), Dobris (República Checa) e nos escritórios da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) no Dacota do Norte. Somente as empresas de auditoria certificadas, como o BSI, podem conceder certificados.

ISO 9001 significa que a nossa empresa diz aquilo que faz e faz aquilo que diz, ou seja, temos procedimentos e políticas
implementados e damos provas de que os mesmos são seguidos.

ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO REGULAR

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR BATERIA


(embalagem de 6 unidades) 6673865
6675517

FILTRO DE COMBUSTÍVEL FILTRO HIDRÁULICO


6667352 7024037

FILTRO DE AR, Elemento Exterior FILTRO DE CARGA HIDRÁULICO


6666333 6692337

FILTRO DE AR, Elemento Interior TAMPÃO DO BOCAL DE


6666334 ENCHIMENTO / RESPIRO
HIDRÁULICO
6727475

NOTA: Verifique sempre o Número de Referência das Peças com o seu distribuidor Bobcat.

9 S510 Manual de Operação e Manutenção


Somente para Empilhadores Telescópicos,
Todo o Equipamento Bobcat Escavadoras com Rodas e
Carregadoras Articuladas
SISTEMA
MOTOR / TRANSMISSÃO HIDRÁULICO/ LÍQUIDO ANTI-CONGELANTE EIXO / LÍQUIDO DE TRAVÕES
DA CARREGADORA HIDROSTÁTICO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO TRANSMISSÃO
LUBRIFICANTES E FLUIDOS

LHM

Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
ISO 100

4 Estações

Bobcat PG
Bobcat PG
Bobcat EG
Bobcat EG

SAE 0W/30
Concentrado
Concentrado
Reci- Aspecto

SAE 10W/30
SAE 15W/40
SAE 20W/50
Superior SH
SAE 85W/90

Pré-misturado

Bio Hydraulic

Engine Power
Engine Power
Engine Power
Engine Power
piente Exterior

Óleo Bobcat para


Óleo Bobcat para

Eixos / Transmissão
Eixos / Transmissão

Hidráulico/Hidrostático
Hidráulico/Hidrostático
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Travões Bobcat
Líquido de Travões Bobcat
(somente Empilhadores Telescópicos Rotativos)

10
Lata de
6987500A 6904840A 6904841A 6987501A 6904842A 6904843A 6987646A 6904844A 6987596A 6987597A 6987602A 6904845A 6904846A 6987667A
5L

Bidon de
6987500B 6904840B 6904841B 6987501B 6904842B 6904843B 6987646B 6904844B 6987596B 6987597B 6987602B 6904845B 6987667B
25 L

Bidon de
6987500C 6904840C 6904841C 6987501C 6904842C 6904843C 6987646C 6904844C 6987596C 6987597C 6987602C 6904845C 6987667C
209 L

Tanque
de 6987500D 6904840D 6904841D 6987501D 6904842D 6904843D 6987646D 6904844D 6987596D 6987597D 6987602D 6904845D 6987667D
1000 L

Massa Multi-usos Bobcat 6903122

Massa de
Massa Bobcat Supreme HD 6687884
400 gr

Massa Bobcat Extreme HP 6687885

4700300-PT (01-10)

S510 Manual de Operação e Manutenção


LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE

Indique sempre o número de série da carregadora Número de Série do Motor


quando solicitar informações sobre a manutenção ou
quando encomendar peças. As peças podem variar Figura 3
conforme se trate de um modelo mais antigo ou mais
recente (identificação através do número de série) ou
pode ser necessário utilizar procedimentos diferentes
para realizar uma operação de manutenção específica.

Número de série da carregadora

Figura 1

P109011

1
O número de série do motor (1) [Figura 3] está situado
por cima do bocal de enchimento de óleo.

RELATÓRIO DE ENTREGA
P109031A

Figura 4
A placa com o número de série da carregadora (1)
[Figura 1] está situada no exterior do chassis da
máquina.

Figura 2

Módulo 2 - Sequência de
Fabrico (Série)

Módulo 1 - Combinação de
modelo / motor NA3095

Explicação do número de série da carregadora NA3106


[Figura 2]:
O relatório de entrega [Figura 4] tem de ser preenchido
1. O número de quatro dígitos do Módulo da
pelo concessionário e assinado pelo proprietário ou pelo
Combinação do Motor/Modelo identifica o número do
operador no momento da entrega da carregadora
modelo e a combinação do motor.
Bobcat. O formulário tem de ser explicado ao
proprietário.
2. O número de cinco dígitos da Sequência de Fabrico
identifica a ordem pela qual a carregadora foi
fabricada.

11 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADORA

LUZES MANUAL DE
DIANTEIRAS OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO e
MANUAL DO
PEGAS OPERADOR

ASSENTO DO
OPERADOR com
CINTO DE
SEGURANÇA e
BARRA DO ASSENTO

CILINDROS DE
BASCULAMENTO

ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES
DIANTEIROS

BALDE [1]
DEGRAU
DEGRAUS DO
BALDE
CABINA DO OPERADOR BRAÇO DE
CILINDRO DE (ROPS e FOPS) [2] ELEVAÇÃO
ELEVAÇÃO

GRELHA
TRASEIRA

ALARME
DE DISPOSITIVO DE
MARCHA SUPORTE DO
ATRÁS [4] BRAÇO DE
ELEVAÇÃO

PORTA
TRASEIRA
PORTA
TRASEIRA LUZ TRASEIRA PNEUS [3] NA5798
NA5871

[1] BALDES - Existem vários baldes diferentes e outros acessórios disponíveis para a carregadora Bobcat.
[2] ROPS - Estrutura de Protecção contra Capotamento, de acordo com ISO 3471, e FOPS - Estrutura de Protecção
contra a Queda de Objectos, de acordo com ISO 3449, Nível I. Nível II disponível.
[3] PNEUS - Mostram-se os pneus standard. Existem vários tipos de estilos e tamanhos de pneus diferentes disponíveis
para a carregadora Bobcat.
[4] Acessório opcional ou de montagem pelo distribuidor (equipamento não standard).

12 S510 Manual de Operação e Manutenção


CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS

Equipamento de série Equipamento Opcional e Acessórios (Cont.)

As carregadoras Bobcat modelo S510 estão equipadas • Painel de Instrumentos Deluxe


com os seguintes elementos standard: • Duplo Amortecedor da Direcção
• Aquecedor do motor
• Assento com Suspensão Regulável • Silenciador Purificador dos Gases de Escape
• Velas de incandescência activadas automaticamente • Extensão dos Pedais
• Sistema hidráulico auxiliar • Extintor
• Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio • Kit de Conduta da Zona dos Pedais
(BICS™) • Kit FOPS (Nível II)
• Bob-Tach™ • Kit de Janela FOPS
• Cabina (inclui: vidro traseiro e pára-brisas e vidro do
• Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais
tejadilho em policarbonato) com aprovação ROPS e
FOPS (Nível I) • Limpa Pára-Brisas de Porta para Aplicações
• Cablagem para Acessórios na Cabina Florestais
• Certificado CE • Luzes Intermitentes Atrás e à Frente (inclui também a
• Interior Deluxe com Compartimentos de função de Sinais de Mudança de Direcção)
Armazenamento • Protecções de Luzes Dianteiras e Traseiras
• Paragem do Motor / Sistemas Hidráulicos • Kit de Recipiente de Sedimentos de Combustível
• Dispositivo de Protecção • Guia de mangueiras
• Buzina dianteira • Silenciador Hidráulico
• Auto-nivelamento hidráulico do balde (com selecção • Kit de Articulação de Direcção com Isolamento
Ligado / Desligado) • Arranque Sem Chave
• Instrumentos: Conta-horas, Rpm do Motor, Tensão
• Kit de Elevação (4 Pontos, 1 Ponto)
do Sistema, Manómetros da Temperatura do Motor e
do Combustível; Luzes de Aviso • Tampão do depósito de combustível com fecho
• Dispositivo de suporte do braço de elevação • Plataforma de Manutenção
• Luzes, dianteiras e traseiras • Protecção de Silenciador
• Travão de Estacionamento • Bob-Tach™ Hidráulico
• Barra do Assento • Rádio
• Cinto de Segurança • Sistema Hidráulico Auxiliar Traseiro
• Kit de redução do ruído (reduz o ruído para os • Kit de Amortecedor Traseiro
ouvidos do operador) • Limpa-vidros traseiro
• Dispositivo de protecção contra faíscas • Controlo da deslocação
• Fecho da porta traseira
• Kit de Estrada
• Pneus (Bobcat Standard Duty (para utilização
• Opção de deslocação em estradas
normal), 10 - 16.5, 8 telas)
• Farol Rotativo
Equipamento Opcional e Acessórios • Cinto de segurança com 3 pontos de fixação
(standard em modelos com duas velocidades de
Seguidamente indica-se uma lista de algum do deslocação)
equipamento disponível através do seu concessionário • Cinto de Segurança - 3 pol. de Largura
Bobcat. Trata-se de acessórios instalados pelo • Kit de aplicações especiais
concessionário e/ou na fábrica, e opções instaladas na • Luz estroboscópica
fábrica. Consulte o seu concessionário Bobcat em • Kit de Protecção de Cilindro de Basculamento
relação a outras opções e acessórios disponíveis. • Duas velocidades de deslocação
• Pneus:
• Assento Especial com Suspensão Regulável Bobcat Heavy Duty, 10 - 16.5, 10 telas
• Dispositivo de Controlo do Acessório (ACD) (7 pinos, Bobcat Heavy Duty Offset, 10 - 16.5, 10 telas
14 pinos) Bobcat Heavy Duty Poly Fill, 10 - 16.5 10 telas
• Protecção de Engate de Sistema Hidráulico Auxiliar Bobcat Severe Duty, 10 - 16.5 10 telas
• Alarme de marcha atrás Bobcat Severe Duty Poly Fill, 10 - 16.5 10 telas
• Porta da Cabina com Saída de Emergência Bobcat Solidflex, 31 x 6 x 10
• Aquecimento da cabina Bobcat Super Float, 31 x 12 - 16.5 10 telas
• Kit de Vedação da Cabina • Janelas:
• Controlos: Janela traseira de policarbonato
Sistema de Controlo Avançado (ACS)
Janelas Laterais de Policarbonato
(Controlo Seleccionável por Pedal ou por
Controlo Manual)
As especificações estão sujeitas a alteração sem
Controlos Manuais Avançados (AHC)
aviso prévio e os elementos standard podem variar.
Controlos por Joystick Seleccionável (SJC)
(Controlo Seleccionável em Modo ‘ISO’ ou 'H')
Controlos Standard
• Kit de contrapeso

13 S510 Manual de Operação e Manutenção


CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS (CONT.)

Estes e outros acessórios foram aprovados para Baldes Disponíveis


utilização neste modelo de carregadora. Não utilize
acessórios não aprovados. Os acessórios que não
tenham sido fabricados pela Bobcat podem não estar
aprovados para a sua utilização.

A versátil carregadora Bobcat transforma-se


rapidamente numa máquina capaz de realizar tarefas
múltiplas graças ao engate de acessórios perfeitamente
adaptados à máquina, do balde ao garfo porta-paletes, Balde
passando pelos garfos porta-paletes e pela
retroescavadora, e por uma gama variada de outros
acessórios. Estão disponíveis muitos modelos de baldes, com
diferentes larguras e capacidades, para uma grande
Consulte o seu distribuidor Bobcat para informações variedade de aplicações. Entre elas incluem-se
sobre acessórios aprovados e Manuais de Operação e aplicações na área da construção civil e da indústria,
Manutenção dos acessórios. saneamento básico, aplicação de fertilizantes e limpeza
de neve, para referir apenas algumas. Consulte o seu
Confira maior versatilidade à sua carregadora Bobcat concessionário Bobcat sobre o balde correcto para a sua
através de uma ampla gama de tipos e tamanhos de carregadora Bobcat e para a aplicação desejada.
balde.
—————————————————————————————————————————————————————
Acessórios

• Vassoura Orientável • Estabilizadores, traseiros


• Broca • Triturador de Cepos
• Retroescavadora • Vassoura
• Garfos para Fardos de Palha • Roto cultivador
• Empilhador para Fardos de Palha • Tilt-Tatch™
• Lâminas — Caixa, Dozer, Neve, Lâminas para Neve • Rastos, de Aço
em V • Transplantador de Árvores
• Retroescavadora Bob-Tach™ • Compactador de Valas
• Serra para Cortar Arbustos • Abre-Valas
• Cortadora rotativa Brushcat™ • Chassis Utilitário
• Adaptador para Baldes • Cilindro Compactador Vibratório
• Baldes • Kit de Água
• Balde 4x1 • Vassoura Empurradora
• Misturadora de betão
• Tesoura demolidora
• Escavadora
• Martelo Pilão
• Dumper
• Corta-Mato
• Garfos utilitários
• Niveladora
• Garras — Agrícola / Utilitária, Industrial, Raízes
• Martelo hidráulico
• Grade niveladora
• Ancinho para arquitectura paisagista
• Betoneira
• Roda Compactadora
• Garfos porta-paletes
• Fresadora
• Espalhador de Sal e Areia
• Escarificador
• Raspador
• Turbina para Neve
• Empurrador para Neve
• Desenrolador de Relva
• Raspador para Arquitectura Paisagística

14 S510 Manual de Operação e Manutenção


CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS (CONT.)

Kit de aplicações especiais Kit de Aplicações Especiais e Manutenção

• Inspeccione quanto a gretas ou danos. Substitua se


necessário.
AVISO • Lave previamente com água para retirar materiais
arenosos.
• Lave com um detergente suave para uso doméstico
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE e água quente.
Algumas aplicações de acessórios podem provocar • Utilize uma esponja ou um pano macio. Lave bem
a entrada de detritos e objectos projectados pelas com água e limpe com um pano macio limpo ou uma
aberturas da frente, do tecto ou da traseira da esponja de borracha.
cabina. Instale o Kit para Aplicações Especiais para • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou de alto
proporcionar uma maior protecção do operador teor alcalino.
nestas aplicações. • Não limpe com lâminas de metal ou raspadores.
W-2737-0508

Figura 5

NA1026

Disponível para aplicações especiais para evitar a


entrada de material através das aberturas da cabina. O
kit inclui uma porta dianteira de policarbonato de
12,7 mm (0,5 pol.) de espessura e uma janela traseira de
policarbonato [Figura 5].

A janela no tejadilho de policarbonato (elemento


standard) tem de ser instalada para aplicações
especiais, a fim de evitar a entrada de material através
das aberturas da cabina.

Consulte o seu concessionário Bobcat para conhecer a


disponibilidade.

15 S510 Manual de Operação e Manutenção


CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS (CONT.)

Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais Inspecção e Manutenção do Kit de Porta e Janela
para Aplicações Florestais
Figura 6
• Inspeccione quanto a gretas ou danos. Substitua se
necessário.
• Encomende o número de referência 7171104 se a
moldura da porta estiver danificada e necessitar de
ser substituída.
• Encomende o número de referência 7193293 se o
policarbonato da porta estiver danificado e necessitar
de ser substituído.
• Lave previamente com água para retirar materiais
arenosos.
• Lave com um detergente suave para uso doméstico
e água quente.
• Utilize uma esponja ou um pano macio. Lave bem
com água e limpe com um pano macio limpo ou uma
NA1819
esponja de borracha.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou de alto
teor alcalino.
Disponível para aplicações especiais para evitar a • Não limpe com lâminas de metal ou raspadores.
entrada na carregadora de detritos e objectos
projectados. O kit inclui uma porta dianteira em Saída de Emergência da Porta para Aplicações
policarbonato laminado com 19,1 mm (0,75 pol.) de Florestais
espessura e janelas laterais e traseira em policarbonato
[Figura 6]. Figura 7

A janela no tejadilho de policarbonato (elemento


standard) tem de ser instalada como parte do Kit de
Porta e Janela para Aplicações Florestais, a fim de evitar
a entrada de material através das aberturas da cabina.
1

P100984

• Inspeccione as alavancas (1) [Figura 7], as


articulações e as fixações da saída de emergência,
para verificar se têm peças soltas ou danificadas.
• Repare ou substitua se necessário.

16 S510 Manual de Operação e Manutenção


RECURSOS DE FORMAÇÃO E SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes da Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A Operação Segura é da Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A Operação Segura Necessita de um Operador Qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Evitar o Pó de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reabastecer Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema de Escape com Dispositivo de Protecção de Faíscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Soldadura e Rectificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE FORMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

SINAIS AFIXADOS NA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


Sinais de Segurança Sem Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

17 S510 Manual de Operação e Manutenção


18 S510 Manual de Operação e Manutenção
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA No momento da entrega, o concessionário e o
proprietário / operador deverão fazer uma revisão das
Antes da Utilização utilizações recomendadas do produto. Se o proprietário /
operador pretender utilizar a máquina para uma ou
Siga cuidadosamente as instruções de operação e várias aplicações diferentes, ele ou ela deverão
manutenção especificadas neste manual. consultar o concessionário sobre as recomendações
A carregadora Bobcat é altamente manobrável e para essa nova aplicação.
compacta. É resistente e adequa-se a condições de
trabalho muito variadas. O operador enfrenta, assim,
vários riscos associados com utilizações em terrenos
difíceis e acidentados, onde a carregadora Bobcat é
normalmente utilizada.
A carregadora Bobcat dispõe de um motor de combustão
interna e em consequência, gera calor e gases de
escape. Todos os gases de escape podem ser letais ou
provocar doenças, pelo que a carregadora deverá ser
utilizada em locais adequadamente ventilados.
O concessionário explicará as capacidades e restrições
da carregadora e do acessório Bobcat para cada
aplicação específica, realizando igualmente uma
demonstração da operação segura, de acordo com a
documentação de instruções Bobcat, disponibilizada
também aos operadores. O concessionário está também
apto a identificar modificações não seguras ou a
utilização de acessórios não aprovados. Os acessórios e
baldes estão concebidos para uma determinada
capacidade nominal (alguns têm alturas de elevação
restringidas). Foram concebidos de forma a assegurar
uma fixação segura à carregadora Bobcat. O utilizador
deverá informar-se, no concessionário ou na
documentação da Bobcat, sobre as cargas seguras para
materiais de densidade especificada que podem ser
suportadas em condições de segurança pelo conjunto
máquina/acessório.
As publicações e material de formação seguidamente
discriminados fornecem informações sobre a utilização e
a manutenção seguras da máquina e acessórios Bobcat:
• O Relatório de Entrega é utilizado para certificar
que o novo proprietário recebeu instruções
completas acerca da máquina e que a máquina e o
acessório estão se encontram em condições de
utilização seguras.
• O Manual de Operação e Manutenção que se
fornece com a máquina ou o acessório proporciona
informações sobre a utilização e os procedimentos
de manutenção e assistência de rotina. Este
manual faz parte da máquina e pode ser guardado
numa caixa que existe na máquina para este efeito.
É possível encomendar Manuais de Operação e
Manutenção de substituição ao seu concessionário
Bobcat.
• A sinalização aposta na máquina (autocolantes)
fornece instruções sobre a operação e
conservação seguras da sua máquina ou
acessório Bobcat. Os sinais e a respectiva
localização encontram-se ilustrados no Manual de
Operação e Manutenção. É possível encomendar
autocolantes de substituição ao seu
concessionário Bobcat.
• Preso à cabina do operador da carregadora
encontra-se um Manual do Operador. As suas
instruções resumidas são de utilidade para o
operador. Consulte o seu concessionário para
mais informação acerca das versões traduzidas.

SI SSL EMEA-1009

19 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) A Operação Segura Requer um Operador Qualificado
Para que um operador seja qualificado, não deve
A Operação Segura é Responsabilidade do Operador
consumir drogas nem bebidas alcoólicas que
prejudiquem a sua atenção ou coordenação durante o
Símbolo de Aviso de Segurança trabalho. Os/as operadores/as que estejam a tomar
medicação deverão consultar o seu médico com vista a
determinar se a mesma é susceptível de afectar a
Este símbolo, acompanhado de um aviso, operação segura da máquina.
significa: “Aviso, esteja atento! Está em causa
Um Operador Qualificado tem de:
a sua segurança!” Leia atentamente a
Compreender as instruções, regras e regulamentos
escritos
• As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
Relatório de Entrega, o Manual de Operação e
AVISO Manutenção, o Manual do Operador e os sinais
(autocolantes) da máquina.
• Informe-se sobre as regras e os regulamentos
O operador tem de ser instruído antes de operar a aplicáveis no local onde a máquina vai ser utilizada.
máquina. Operadores sem um treino adequado Destas regras podem fazer parte exigências de
podem causar ferimentos ou a morte. segurança no trabalho estabelecidas pela entidade
W-2001-0502 patronal. Para a circulação em vias públicas, a
máquina tem de estar equipada em conformidade
com o disposto nos regulamentos locais que
autorizam a operação em vias públicas no seu país
específico. Os regulamentos poderão também
IMPORTANTE identificar riscos, tais como a presença de condutas
de abastecimento.
Receber formação teórica e prática (operação da
Esta indicação identifica procedimentos que têm de máquina)
ser observados para evitar danos na máquina.
I-2019-0284
• A formação do operador tem de consistir numa
demonstração e em instruções verbais. A formação é
ministrada pelo seu concessionário Bobcat antes da
entrega do produto.
• Inicialmente, o/a novo/a operador/a tem de operar
com a máquina numa área sem pessoas e utilizar
PERIGO todos os dispositivos de controlo até conseguir
operar com a máquina e o acessório em segurança
em todas as condições da área de trabalho. Aperte
O sinal com a palavra PERIGO na máquina e nos sempre o cinto de segurança antes de utilizar a
manuais indica uma situação de risco que, se não for máquina.
evitada, terá como resultado a morte ou ferimentos Estar familiarizado com as condições de trabalho
graves. • Saiba qual o peso dos materiais manuseados. Evite
D-1002-1107
exceder a Capacidade Nominal de Operação ROC)
da máquina. Um tipo de material que seja muito
denso será mais pesado do que o mesmo volume de
um material menos denso. Reduza o tamanho da
AVISO carga quando manusear material com densidade
elevada.
• O/a operador/a tem de estar informado/a sobre
O sinal com a palavra PERIGO na máquina e nos eventuais utilizações ou áreas de trabalho proibidas;
manuais indica uma situação potencial de risco que, por exemplo, deverá conhecer a existência de planos
se não for evitada, poderia ter como resultado a excessivamente inclinados.
morte ou ferimentos graves. • Saiba qual a localização das tubagens subterrâneas.
W-2044-1107
• Use roupas justas ao corpo. Utilize sempre óculos de
segurança quando realizar trabalhos de manutenção
Para poderem ser utilizados, a carregadora e o ou conservação. A realização de alguns trabalhos
exige a utilização de óculos de segurança,
acessório Bobcat têm de encontrar-se em boas
equipamento para respirar, protecção auricular ou
condições de operação. Kits de Aplicações Especiais. Consulte o seu
Controle todos os pontos que aparecem na coluna “8-10 concessionário Bobcat sobre o Equipamento de
horas" do autocolante de intervalos de manutenção Segurança Bobcat para o seu modelo.
Bobcat ou indicados no Manual de Operação e
Manutenção.

SI SSL EMEA-1009

20 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS

Evite o Pó de Sílica

Manutenção

A máquina e alguns acessórios possuem componentes


que se encontram a elevadas temperaturas em
condições de utilização normal. A fonte principal de altas
temperaturas é o motor e o sistema de escape. O
O corte ou perfuração de betão que contenha areia e sistema eléctrico, se estiver danificado ou for objecto de
rocha com conteúdo de quartzo pode provocar a uma manutenção incorrecta, pode ser uma fonte de
arcos eléctricos ou faíscas.
exposição a pó de sílica. Utilize um equipamento de
respiração, um pulverizador de água ou qualquer outro Os detritos inflamáveis (tais como folhas, palha, etc.)
meio para controlar o pó. devem ser removidos regularmente. A acumulação de
detritos inflamáveis pode provocar risco de incêndio.
Limpe a máquina com frequência para evitar esta
acumulação. Os detritos inflamáveis no compartimento
do motor constituem um risco de incêndio potencial.

A zona do operador, o compartimento do motor e o


sistema de arrefecimento do motor devem ser
inspeccionados diariamente e limpos, se necessário,
para prevenir perigos de incêndio e que aqueçam
demasiado.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de líquidos de arrefecimento são
inflamáveis. As fugas ou derramamentos de líquidos
inflamáveis sobre superfícies quentes ou componentes
eléctricos podem provocar um incêndio.

Operação

Não utilize a máquina em locais onde os gases de


escape, arcos eléctricos ou componentes quentes
possam entrar em contacto com materiais inflamáveis,
poeiras ou gases explosivos.

Sistema Eléctrico

Verifique todas as cablagens eléctricas em relação a


danos. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua quaisquer elementos ou
cablagens soltos ou desgastados.

O gás da bateria pode explodir e causar ferimentos


graves. Utilize o procedimento no Manual de Operação e
Manutenção para ligar a bateria e para o arranque
assistido. Não efectue o arranque assistido nem
carregue baterias congeladas ou danificadas. Mantenha
quaisquer chamas abertas ou faíscas longe de baterias.
Não fume na zona em que se esteja a substituir a
bateria.

SI SSL EMEA-1009

21 S510 Manual de Operação e Manutenção


PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS (CONT.) Soldadura e Corte

Sistema Hidráulico Limpe sempre a máquina e o acessório, desligue a


bateria e também a cablagem dos controladores Bobcat
Verifique os tubos hidráulicos, as mangueiras e as antes de iniciar quaisquer trabalhos de soldadura. Cubra
uniões quanto a danos e fugas. Nunca verifique se os tubos de borracha, a bateria e todas as outras peças
existem fugas utilizando uma chama aberta ou as mãos inflamáveis. Quando realizar trabalhos de soldadura,
desprotegidas. Os tubos e as mangueiras hidráulicos mantenha um extintor de incêndios perto da máquina.
devem ser posicionados adequadamente e dispor de
suportes e braçadeiras de fixação apropriados. Aperte A rectificação ou soldadura de peças pintadas deve ser
ou substitua todas as peças que apresentem fugas. sempre realizada num local bem ventilado. Quando
rectificar peças pintadas, utilize uma máscara anti-
Limpe sempre os derrames de líquidos. Não utilize poeira. Pode ser produzida poeira ou gás tóxico.
gasolina nem gasóleo para limpar peças. Utilize
solventes comerciais não inflamáveis. O pó que se gera quando se repara elementos não
metálicos, como por exemplo tampas, guarda-lamas e
Reabastecer Combustível coberturas pode ser inflamável ou explosivo. Repare
estes componentes numa zona bem arejada, longe de
chamas abertas ou faíscas.

Extintores

Antes de reabastecer a máquina com combustível, pare


o motor e deixe-o arrefecer. É proibido fumar! Não
reabasteça combustível na máquina perto de chamas
abertas ou de faíscas. Encha o depósito de combustível
no exterior.

Arranque

Não utilize éter ou fluidos de arranque em motores Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
equipados com velas de incandescência ou um os estojos de primeiros socorros e como utilizá-los.
aquecedor do ar de admissão. Estes produtos auxiliares Inspeccione o extintor e efectue a sua manutenção
de arranque podem dar origem a explosões e feri-lo a si regularmente. Cumpra as recomendações que
ou às pessoas expostas. aparecem na placa de instruções.

Utilize o procedimento no Manual de Operação e


Manutenção para ligar a bateria e para o arranque
assistido.

Sistema de Escape com Dispositivo de Protecção de


Faíscas

O sistema de escape com dispositivo de protecção


contra faíscas foi concebido para controlar a emissão de
partículas quentes do motor e do sistema de escape; no
entanto, o silenciador e os gases de escape ainda estão
quentes.

Controle o sistema de escape com dispositivo de


protecção de faíscas regularmente, para certificar-se de
que está a funcionar e é mantido adequadamente. Siga o
procedimento descrito no presente Manual de Operação
e Manutenção para limpar o silenciador com dispositivo
de protecção contra faíscas (se equipado).

Sl SSL EMEA-1009

22 S510 Manual de Operação e Manutenção


PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE FORMAÇÃO

As seguintes publicações também estão disponíveis


para a sua carregadora Bobcat. Pode encomendá-las ao
seu concessionário Bobcat.

Para as informações mais recentes sobre produtos


Bobcat e sobre a Bobcat Company, visite o nosso website
em www.bobcat.eu.

MANUAL DE
OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO

6990280

Instruções completas sobre a operação correcta e a


manutenção de rotina da sua carregadora Bobcat.

MANUAL DE OFICINA

6990327

Instruções de manutenção completas para a sua


carregadora Bobcat.

MANUAL DO
OPERADOR

6987174

Oferece instruções de operação básicas e avisos de


segurança.

23 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES)

Siga as instruções constantes de todos os sinais afixados na carregadora (autocolantes). Substitua quaisquer sinais
danificados na máquina e certifique-se de que estes se encontram nas localizações certas. Os autocolantes para a
máquina podem ser adquiridos no seu concessionário Bobcat.

Standard, SJC
7168038 5
1 ACS e AHC 7168143 Standard,
2 7168141 ACS e AHC
7177742
7168139
7
6987174

Porta
6 7168025
7223425
Standard, ACS e SJC SJC SJC SJC
4 (Interior da Caixa de
AHC - 7168137 7168145 7168081 7168082 7177707
Fusíveis) (Zona
Esquerda dos Pedais)
Standard, ACS e
Alarme de AHC - 7168273
Sistema de 8 Marcha
Atrás
3 Fixação de 3 7183746 7180087
Pontos 7184346 Mola da Mola da Porta
Porta 7169291
7170360
Janela Traseira com Trincos
Interior da Cabina 7167991

Sistema de Elevação
de Um Ponto
7168037 6533898 (2)
9

13
7173403 Sistema de Sistema de
(Por trás do Elevação de Um Elevação de Um
Ponto Ponto
Bob-Tach) 7142142 (2)
7168022 (2)

10
7168034
14
Sistema de Elevação Sistema de Elevação
de Quatro Pontos de Quatro Pontos
7168040 7168020
11 Opções do Kit de Elevação

6812569
7168040 7168031

12
7168033

NA5798

24 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Siga as instruções constantes de todos os sinais afixados na carregadora (autocolantes). Substitua quaisquer sinais
danificados na máquina e certifique-se de que estes se encontram nas localizações certas. Os autocolantes para a
máquina podem ser adquiridos no seu concessionário Bobcat.

7169291
16
7169699
15
7120570 6713507 (2)
17

Na Mola a Gás 7169877


7120573

Debaixo da Grelha

7167988 (2)

18
7170355 (4)
(Na mangueira e nos tubos)

Debaixo da Cabina

7173294

7168036
20
6727595 (5)

7205727
Na Parte Interior da Porta Traseira
19

NA5871

25 S510 Manual de Operação e Manutenção


26 S510 Manual de Operação e Manutenção
SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Sinais de Segurança Sem Texto

Os sinais de segurança são utilizados para alertar o NOTA: Consulte os autocolantes SINAIS DE AVISO
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) na
para perigos que pode haver durante o uso e Página 24 e SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA
manutenção do equipamento. Nesta secção especifica- (AUTOCOLANTES) (CONT.) na Página 25
se a localização e descrição dos sinais de segurança. numerados para conhecer a localização na
Por favor, familiarize-se com todos os avisos de máquina de cada autocolante sem texto
segurança afixados na máquina / acessório. numerado correspondente.

Configuração Vertical 1. Aviso Geral de Perigo (7168038)

Este sinal de segurança está localizado na cabina do


operador, na esquina inferior direita.

PAINEL DE
PERIGO

PAINEL DE
SITUAÇÕES
A EVITAR

Configuração Horizontal

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Nunca utilize a carregadora sem ter recebido
formação. Leia o Manual de Operação e Manutenção
e o Manual do Operador.

Nunca modifique dispositivos nem utilize acessórios


que não tenham sido aprovados pela Bobcat
Company.
PAINEL DE PAINEL DE
PERIGO SITUAÇÕES Em encostas, mantenha a extremidade pesada da
A EVITAR máquina virada para o lado ascendente.

O formato consiste no(s) painel(painéis) de perigo e Não se desloque nem efectue viragens com os
no(s) painel(painéis) de situações a evitar: braços de elevação levantados. Carregue,
descarregue e efectue viragens em solo plano e
Os painéis de perigo mostram um perigo potencial horizontal. Não exceda a Capacidade Nominal de
dentro de um triângulo de alerta de segurança. Operação (veja o sinal na carregadora).
W-2837-0310
Os painéis de situações a evitar ilustram as acções
necessárias para evitar os perigos.

Um sinal de segurança poderá conter mais de um painel


de perigo e mais de um painel de situações a evitar.

27 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

2. Para Sair da Carregadora (7168141) 3. Velocidades da Gama de Utilização Alta (7184346)

Este sinal de segurança está localizado na cabina do Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador, na esquina inferior direita. operador em carregadoras equipadas com um cinto de
segurança com um sistema de fixação de 3 pontos.

AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta.
W-2754-0908

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE

PARA SAIR DA CARREGADORA:


1. Baixe os braços de elevação e coloque o
acessório ao nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Accione o travão.
4. Levante a barra do assento.
5. Desloque os pedais e os controlos manuais até
ambos ficarem bloqueados.
6. Saia da carregadora.
W-2838-0310

28 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

4. SJC Joystick Esquerdo (7168082) 5. Para Sair da Carregadora (7168143)

Este sinal de segurança está localizado na cabina do Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador, sobre o apoio do braço esquerdo. operador, na esquina inferior direita.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE

PARA SAIR DA CARREGADORA:


1. Baixe os braços de elevação e coloque o
acessório ao nível do solo.
2. Pare o motor.
3. Accione o travão.
4. Levante a barra do assento.
5. Saia da carregadora.
W-2839-0310

AVISO
O MOVIMENTO ACIDENTAL DA
CARREGADORA PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção para mais informações.
• As funções de translação, elevação do braço e
basculamento operam em joysticks diferentes
em cada modo de controlo.
• Conheça e entenda o modo de controlo
seleccionado antes de utilizar a máquina.
W-2788-0309

29 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

6. Interruptor do Modo de Controlo SJC (7177707) 7. Movimento Repentino da Carregadora, do Braço


de Elevação ou do Acessório (7168139)
Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador à volta do interruptor do modo SJC no painel de Este sinal de segurança está localizado na cabina do
controlo direito. operador, no lado esquerdo do assento.

AVISO
O MOVIMENTO ACIDENTAL DA
CARREGADORA PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção para mais informações.
AVISO
• As funções de translação, elevação do braço e
basculamento operam em joysticks diferentes O MOVIMENTO REPENTINO DA CARREGADORA, DO
em cada modo de controlo. BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU DO ACESSÓRIO
• Conheça e entenda o modo de controlo PROVOCADO PELO CONTACTO DA CABINA COM
seleccionado antes de utilizar a máquina. OS COMANDOS PODE PROVOCAR
W-2788-0309 FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• PARE O MOTOR antes de elevar ou baixar a
cabina.
W-2758-0908

30 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

8. Alarme de Marcha Atrás (7180087) 9. Tombamento, Capotamento ou Perda de


Visibilidade (7168037)
Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador, no lado inferior esquerdo. Este sinal está localizado na parte traseira dos braços de
elevação, virado para o operador.

AVISO
O TOMBAMENTO, CAPOTAMENTO OU PERDA DE
VISIBILIDADE PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Transporte a carga o mais baixo possível.
W-2836-0310

AVISO 10. Elevação do Chassis (7168034)

Este sinal de segurança está localizado na parte dianteira


EVITE FERIMENTOS OU A MORTE da carregadora.
• Mantenha sempre os transeuntes longe da área
de trabalho e do percurso de deslocação.
• O operador tem de olhar sempre na direcção em
que se desloca.
• O alarme de marcha-atrás tem de soar quando se
opera a máquina em marcha-atrás.
W-2783-0409

PERIGO
EVITE A MORTE
O acessório pode ser forçado contra o solo e
provocar a elevação do chassis dianteiro.

Nunca se situe nem tente alcançar nada debaixo dos


braços de elevação ou do cilindro de elevação sem
ter um dispositivo de suporte do braço de elevação
aprovado instalado na máquina.
D-1021-0310

31 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

11. Perigo de Queda (7168040) 12. Esmagamento devido ao Braço de Elevação


(7168033)
Este sinal de segurança está localizado na parte dianteira
da carregadora. Este sinal de segurança está localizado na parte dianteira
da carregadora.

PERIGO
EVITE A MORTE
Mantenha-se longe desta área quando os braços de
elevação estiverem levantados, a não ser que se
encontrem imobilizados por um dispositivo de
suporte aprovado.

O manuseamento do controlo do braço de elevação


ou uma falha de algum elemento pode fazer com que
os braços de elevação descaiam.
D-1020-0310
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Nunca transporte pessoas.
• Nunca utilize a carregadora como um dispositivo
de elevação de pessoas ou uma plataforma de
trabalho.
W-2835-0310

32 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

13. Sistema de Elevação de Um Ponto (7142142) 14. Sistema de Elevação de Quatro Pontos (7168020)

Este sinal de segurança encontra-se localizado no braço Este sinal de segurança está localizado na parte dianteira
lateral do sistema de elevação de um ponto. da carregadora.

AVISO
A FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE AVISO
ANTES DE ELEVAR A CARREGADORA: A FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
1. Verifique se as fixações e uniões do Sistema de PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
Elevação de Um Ponto e da Cabina do Operador
(ROPS) têm o binário adequado. ANTES DE ELEVAR A CARREGADORA:
2. Inspeccione o Dispositivo de Elevação de Um 1. Verifique se as fixações e uniões de todos os
pontos de elevação têm o binário adequado.
Ponto em relação a danos ou soldaduras 2. Inspeccione os pontos de elevação em relação a
gretadas. Repare ou substitua os componentes, danos ou soldaduras gretadas.
se necessário. Repare ou substitua os componentes, se
necessário.
• Não transporte passageiros durante a elevação.
Mantenha-se a uma distância de 5 m (15 pés) • Não transporte passageiros e mantenha-se a
uma distância de 5 m (15 pés) durante a
durante a elevação. elevação.
• Consulte o Manual de Operação e Manutenção • Consulte o Manual de Operação e Manutenção
para mais informações. para mais informações.
W-2841-0910 W-2840-0910

33 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

15. Líquido Quente sob Pressão (7169699) 16. Gás a Alta Pressão (7169291)

Este sinal de segurança encontra-se localizado no Este sinal de segurança está localizado no(s)
tampão do bocal de enchimento do depósito de líquido de componente(s) da(s) mola(s) de gás que apoia(m) a
arrefecimento do motor. cabina e na porta dianteira opcional.

AVISO
O GÁS A ALTA PRESSÃO PODE SOLTAR A HASTE E
PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• Não abra o cilindro.
• Consulte o Manual de Oficina para mais
informações.
W-2756-0908

AVISO
O LÍQUIDO QUENTE SOB PRESSÃO PODE
PROVOCAR QUEIMADURAS GRAVES
• Nunca abra se estiver quente.
• ABRA LENTAMENTE.
W-2755-PT-0909

34 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

17. Perigo de Esmagamento (6713507) 18. Esmagamento devido ao Braço de Elevação


(7170355)
Este sinal de segurança encontra-se localizado na parte
lateral de cada braço de elevação. Este sinal de segurança está localizado em determinadas
mangueiras ou tubos no interior do chassis da
carregadora, debaixo da cabina do operador.

PERIGO
AVISO EVITE A MORTE
• Desligar tubagens hidráulicas pode fazer com
Mantenha-se longe de uma máquina em operação que os braços de elevação ou o acessório
para evitar ferimentos graves ou a morte. descaiam.
W-2520-0106
• Utilize sempre um dispositivo de suporte do
braço de elevação aprovado quando os braços
de elevação estiverem na posição elevada.
D-1008-0409

35 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

19. Lista de Verificação e Programa de Manutenção (7205727)

Este sinal de segurança está localizado no interior da porta traseira.

AVISO IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE Esta máquina vem equipada de fábrica com um
• Mantenha a porta / tampa fechada, excepto para sistema de escape com dispositivo de protecção
efectuar trabalhos de manutenção. contra faíscas, que requer manutenção para
• Mantenha o motor limpo de materiais funcionar correctamente.
inflamáveis.
• Mantenha o corpo, objectos soltos e a roupa • COM SILENCIADOR
longe de contactos eléctricos, peças em Se vier equipada de fábrica com um silenciador,
movimento, peças quentes e do tubo de escape. este funciona como dispositivo de protecção
• Não utilize a máquina em locais onde haja contra faíscas. A câmara de faíscas tem de ser
poeiras ou gases explosivos, ou materiais descarregada a cada 100 horas de serviço, de
inflamáveis perto do tubo de escape. modo a manter as melhores condições de
• Nunca utilize éter ou fluido de arranque em funcionamento.
motores diesel equipados com velas de
incandescência ou um aquecedor do ar de • COM FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)
admissão. Utilize somente ajudas ao arranque Se vier equipada de fábrica com um DPF, este
aprovadas pelo fabricante do motor. funciona como um dispositivo de protecção
• Em caso de fuga, os fluidos sob pressão podem contra faíscas e de emissão de gases de escape.
entrar na pele e provocar ferimentos graves. A manutenção do DPF tem de ser realizada de
• O ácido da bateria provoca ferimentos graves; acordo com as instruções do Manual de
utilize protecção ocular. Se o ácido entrar em Operação e Manutenção, para garantir o correcto
contacto com os olhos, a pele ou a roupa, lave funcionamento como um dispositivo de
com água. Em caso de contacto com os olhos, emissões e protecção contra faíscas.
lave e consulte um médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo. Se esta máquina for operada em zonas florestais
Mantenha afastados os arcos eléctricos, as facilmente inflamáveis, solo coberto de arbustos ou
faíscas, chamas e cigarros acesos. de erva, é possível que tenha que estar equipada
• Para o arranque assistido, ligue o cabo negativo com um dispositivo de protecção contra faíscas
ao motor da máquina em último lugar (nunca à ligado ao sistema de escape, mantido em boas
bateria). Depois do arranque assistido, retire condições de funcionamento. Consulte a legislação
primeiro a ligação negativa no motor.
e as normais locais no que respeita os requisitos
• Os gases de escape podem matar. Areje sempre.
W-2782-0409 necessários para dispositivos de protecção contra
faíscas).
I-2350-PT-0512

36 S510 Manual de Operação e Manutenção


SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) (CONT.)

Avisos de Segurança Sem Texto (Cont.)

20. Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação (7168036)

Este sinal de segurança está localizado na parte exterior da cabina do operador, no lado inferior direito.

Para Engatar o Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação:

1. Retire o acessório da carregadora.

2. Desprenda a mola da cavilha. Segure no dispositivo de suporte do braço de elevação. Remova a cavilha. Baixe o
dispositivo de suporte do braço de elevação até à parte superior do cilindro.

3. Prenda a mola na ranhura situada na parte superior do dispositivo de suporte do braço de elevação.

4. Entre na carregadora, aperte o cinto de segurança, baixe a barra do assento e arranque o motor.

5. Levante os braços de elevação até o dispositivo de suporte do braço de elevação ficar pousado na haste do cilindro.

6. Baixe os braços de elevação lentamente até o movimento parar.

7. Desligue o motor. Levante a barra do assento. Desloque os pedais até ambos ficarem bloqueados. Saia da
carregadora.

8. Instale a cavilha na parte traseira do dispositivo de suporte do braço de elevação, por baixo da haste do cilindro.

Para Desengatar o Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação:

1. Remova a cavilha.

2. Prenda a mola no suporte situado por baixo do braço de elevação.

3. Entre na carregadora, aperte o cinto de segurança, baixe a barra do assento e arranque o motor.

4. Levante os braços de elevação até o dispositivo de suporte do braço de elevação se levantar da haste do cilindro.
Baixe os braços de elevação.

5. Desligue o motor. Levante a barra do assento. Desloque os pedais até ambos ficarem bloqueados. Saia da
carregadora.

6. Desprenda a mola do suporte.

7. Levante o dispositivo de suporte, colocando-o na posição de armazenamento. Introduza a cavilha através do


dispositivo de suporte do braço de elevação e do suporte.

8. Prenda a mola à cavilha.

NOTA: Neste manual existe mais informação ilustrada e pormenorizada sobre a instalação e remoção do
dispositivo de suporte do braço de elevação. (Ver DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS BRAÇOS DE
ELEVAÇÃO na Página 141.)

37 S510 Manual de Operação e Manutenção


38 S510 Manual de Operação e Manutenção
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Painel Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Painel Direito (Painel Standard com Interruptor de Chave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Painel Direito (Painel de Arranque Sem Chave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Painel de Interruptores Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Painel de Interruptores Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Painel Inferior Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Painel Inferior Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Controlos Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sistema de Controlo Avançado (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controlos Manuais Avançados (AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

CABINA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Operação da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpa Pára-Brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . . 61


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DA TRACÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

COMANDO DE DERIVAÇÃO DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Porta Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

SISTEMA DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

39 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Configurações de Controlo Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Operação (Standard, ACS e AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Operação (SJC) no Modo ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Operação (SJC) no Modo de Controlo ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

PARAGEM DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72


Utilização das Alavancas de Controlo ou Joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Operação (Standard, ACS e AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Operação (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

GESTÃO DA VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Alterar a Configuração por Defeito de Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

RESPOSTA DA DIRECÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E BASCULAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Operação (ACS e AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Operação (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

CONTROLOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Controlos Standard e Sistema de Controlo Avançado (ACS) no Modo de Controlo
por PEDAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sistema de Controlo Avançado (ACS) Em Modo de Controlo MANUAL e
Controlos Manuais Avançados (AHC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) no Modo ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) no Modo ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Auto-Nivelamento Hidráulico do Balde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO (CAUDAL CONTÍNUO) . . . . . . . . .87
Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
(CAUDAL CONTÍNUO INVERTIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Engates rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Alívio da pressão hidráulica auxiliar (carregadora e acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

40 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSPECÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Inspecção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Entrar na Carregadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Localizações do Manual de Operação e Manutenção e do Manual do Operador . . . . . . . 94
Regulação do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Regulação do cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Barra do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Regulação da Posição do Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

ARRANQUE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Painel standard com interruptor de chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Painel de Arranque Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Aquecimento do Sistema Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque a Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

MONITORIZAÇÃO DOS PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105


Painel esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Aviso e Paragem do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

PARAR O MOTOR E SAIR DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Efeito na Carregadora e na Operação da Carregadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Quando Considerar a Remoção dos Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Acessórios que Afectam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

ATTACHMENTS (ACESSÓRIOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


Selecção do Balde Correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Garfo Porta-paletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Inspecção da Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Instruções de operação básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Condução em Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Operação com o Balde Cheio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Operação com o Balde Vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Encher e Esvaziar o Balde (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Escavar e Encher um Buraco (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Encher e Esvaziar o Balde (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’) . . . 120
Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (ACS - Alavancas, AHC -
Alavancas e SJC - Modo ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

41 S510 Manual de Operação e Manutenção


Escavar e Encher um Buraco (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’) . .122
Encher e Esvaziar o Balde (SJC - Modo 'ISO') . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (SJC - Modo 'ISO') . . . . . . . . . . .124
Escavar e Encher um Buraco (SJC - Modo 'ISO') . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

REBOQUE DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

ELEVAÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Sistema de Elevação de Um Ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Sistema de Elevação de Quatro Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

TRANSPORTE DA CARREGADORA SOBRE UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128


Carga e Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

42 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

Resumo

Figura 8 Figura 10

P-90668C

O painel esquerdo [Figura 8] é descrito mais


detalhadamente. (Ver Painel Esquerdo na Página 44).

Figura 9 P100045A P-85304B

Chave Standard Arranque Sem Chave Instrumentos Deluxe


Os painéis de interruptores esquerdo e direito
[Figura 10] são descritos mais detalhadamente.
(Ver Painel de Interruptores Esquerdo na Página 51). e
(Ver Painel de Interruptores Direito na Página 51).

Figura 11

P-85285 P-90819H P-90212J

O painel direito [Figura 9] é descrito mais


detalhadamente. (Ver Painel Direito (Painel Standard
com Interruptor de Chave) na Página 47). (Ver Painel
Direito (Painel de Arranque Sem Chave) na Página 48).
ou (Ver Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) na P-85282A
Página 49).

P-85267D

Os painéis de interruptores laterais inferiores esquerdo e


direito [Figura 11] são descritos mais detalhadamente.
(Ver Painel Inferior Esquerdo na Página 52). e
(Ver Painel Inferior Direito na Página 52).

43 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Esquerdo

Figura 12

2 3 12
13

1 7
4 14 17

6 8 9 10 11 16
5 15

18 21
19 20

22 23

24

P-90726G

O painel esquerdo [Figura 12] é igual em todas as máquinas, independentemente das opções e acessórios.

Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.

1 INDICADOR DA TEMPERATURA DO Indica a temperatura do líquido de refrigeração.


MOTOR
SINAL DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO À
2 Indica que os sinais de mudança de direcção à esquerda estão ligados.
ESQUERDA (Opção)
Mau funcionamento de uma ou várias funções da máquina. (Ver Códigos de
3 AVISO GERAL
Assistência*.)
4 DUAS VELOCIDADES (Opção) Gama de utilização alta seleccionada.
5 MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR Mau funcionamento ou falha do motor. (Ver Códigos de Assistência*.)

6 TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro no sensor.


ARREFECIMENTO
7 ECRÃ DE VISUALIZAÇÃO Mostra informação. (Consulte Visor neste manual.)
Indica ao operador que aperte o cinto de segurança. Mantém-se aceso durante 45
8 CINTO DE SEGURANÇA
segundos.
9 BARRA DO ASSENTO A luz acende-se quando a barra do assento está levantada.
VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E A luz acende-se quando as funções de elevação e basculamento não podem ser
10
BASCULAMENTO operadas.
11 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO A luz acende-se quando não é possível dirigir a carregadora.

44 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Esquerdo (Cont.)

Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
SINAL DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO À
12 Indica que os sinais de mudança de direcção à direita estão ligados.
DIREITA (Opção)
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)
13 Não utilizado.
/ FLUIDO DE ESCAPE DIESEL (DEF)
Indica ao operador que aperte o cinto do ombro quando estiver a operar na
14 CINTO DO OMBRO (Opção) gama de utilização alta. Mantém-se aceso enquanto a gama de utilização alta
está activada.
MAU FUNCIONAMENTO DO SISTEMA Mau funcionamento ou falha do sistema hidráulico. (Ver Códigos de
15
HIDRÁULICO Assistência*.)
16 COMBUSTÍVEL Nível de combustível baixo ou erro do sensor.
17 MANÓMETRO DO COMBUSTÍVEL Indica a quantidade de combustível no depósito de combustível.
Prima uma vez para ligar os farolins TRASEIROS. (O LED verde do lado
direito acende.) Prima uma segunda vez para LIGAR as luzes de trabalho
LUZES sem opção de estrada DIANTEIRAS e TRASEIRAS. As luzes TRASEIRAS DESLIGAM. (O LED
verde à esquerda acender-se-á.) Prima uma terceira vez para desligar todas
as luzes. (Os LEDs verdes à esquerda e à direita desligam.)
Prima uma vez para acender a luz DIANTEIRA da lança, a luz da placa da
matrícula e os farolins TRASEIROS. (O LED verde do lado direito acende.)
18
Prima uma segunda vez para LIGAR as luzes de trabalho DIANTEIRAS e
LUZES com opção de estrada TRASEIRAS. A luz DIANTEIRA, a luz da matrícula e as luzes TRASEIRAS
são DESLIGADAS. (O LED verde à esquerda acender-se-á.) Prima uma
terceira vez para desligar todas as luzes. (Os LEDs verdes à esquerda e à
direita desligam.)
Prima sem soltar durante 5 segundos para mostrar a versão de software no
visor.
RALENTI AUTOMÁTICO Não utilizado.
19 Desloque o cursor para a esquerda no VISOR quando utilizar determinados
menus de botões INFORMATION (Informação).
Prima uma vez para activar o sistema hidráulico auxiliar. (O LED verde à
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR
esquerda acender-se-á.) Prima uma segunda vez para desactivar o sistema.
20
Desloque o cursor para a direita no VISOR quando utilizar determinados
menus de botões INFORMATION (Informação).
Efectua um ciclo através de (cada vez que se prime o botão):
• Contador de horas (No arranque)
• Rotações do motor
• Tensão da bateria
21 INFORMAÇÃO
• Menu de resposta da direcção
• Menu de compensação do desvio da direcção
• Relógio de manutenção
• Códigos de assistência*
Funciona apenas quando a barra do assento está levantada e o motor a
funcionar. Prima uma vez para desengatar os travões. Permite-lhe utilizar as
CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DA alavancas de direcção ou o(s) joystick(s) para deslocar a carregadora para a
22
TRACÇÃO frente ou em marcha atrás, quando utilizar a retroescavadora. (Consulte
BLOQUEIO DE PROTECÇÃO DA TRACÇÃO neste manual.) Prima uma
segunda vez para bloquear os travões.
Prima para activar o sistema BICS™ quando a barra do assento estiver
PRIMA PARA OPERAR A
23 baixada e o operador está sentado na posição de operação. O botão acender-
CARREGADORA
se-á.
Prima a parte superior para activar o Travão de Estacionamento. Prima a parte
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
24 inferior para desactivar. (Consulte TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO neste
(de série em todas as carregadoras)
manual.)

* Este manual inclui uma tabela com descrições dos Códigos de Assistência. (Ver CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA na
Página 191).

45 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Visor

O visor pode mostrar as seguintes informações:

• Horas de serviço
• Rotações do motor
• Tensão da bateria
• Configuração da resposta da direcção
• Configuração da compensação do desvio da
direcção
• Contagem decrescente do relógio de manutenção
• Códigos de assistência
• Contagem decrescente do pré-aquecimento do motor
• Configuração da gestão da velocidade
• Configuração da compensação de elevação e
basculamento

Figura 13

3 4 5 6 7
NA3071

O visor é apresentado em [Figura 13]: O display de


dados mostrará as horas de serviço no momento em que
se liga a máquina.

1. Visor de Dados

2. Conta-horas

3. Gestão da Velocidade

4. Pré-aquecimento do Motor

5. Rotações do motor

6. Bateria / Tensão de Carga

7. Manutenção

46 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Direito (Painel Standard com Interruptor de Chave)

Figura 14 A localização do interruptor (2) [Figura 14] pode ter


várias funções, dependendo da configuração da
máquina. Consulte a tabela seguinte para mais
informações.

REF.ª FUNÇÃO /
DESCRIÇÃO
N.º OPERAÇÃO

Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
Controlos por Pedal.

1 Prima a parte
CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.

2
Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-85285 parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com Painel Standard
com Interruptor de Chave [Figura 14].

O Painel Standard com Interruptor de Chave dispõe de FAROL ROTATIVO


Prima a parte
um interruptor da chave de ignição (1) [Figura 14] (Opção)
superior para LIGAR
utilizado para ligar e desligar o sistema eléctrico das ou
a luz; prima a parte
carregadoras e para arrancar e parar o motor. LUZ
inferior para
ESTROBOSCÓPICA
DESLIGAR.
(Opção)

47 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Direito (Painel de Arranque Sem Chave)

Figura 15 A localização do interruptor (5) [Figura 15] pode ter


várias funções, dependendo da configuração da
máquina. Consulte a tabela seguinte para mais
informações.

REF.ª FUNÇÃO /
1 DESCRIÇÃO
N.º OPERAÇÃO

Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
2 3 Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
Controlos por Pedal.

Prima a parte
4 CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.

Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-90819H parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com Painel de
Arranque Sem Chave [Figura 15].

1. Teclado (teclas de 1 a 0): Utilizado para introduzir FAROL ROTATIVO


Prima a parte
um código numérico (palavra-passe), para permitir o (Opção)
superior para LIGAR
arranque do motor. No visor do painel esquerdo ou
a luz; prima a parte
aparecerá um asterisco cada vez que se prime uma LUZ
inferior para
tecla. ESTROBOSCÓPICA
DESLIGAR.
(Opção)
2. Tecla LOCK (BLOQUEIO): Utilizada para bloquear o
teclado. A tecla de bloqueio mostrará uma luz
vermelha para indicar que é necessária uma palavra-
passe para ligar a carregadora. (Ver Dispositivo de
Anulação da Palavra-Passe na Página 201).

3. Tecla UNLOCK (DESBLOQUEIO): Utilizada para


desbloquear o teclado. A tecla de desbloqueio
mostrará uma luz verde para indicar que a
carregadora pode ser ligada sem palavra-passe.
(Ver Dispositivo de Anulação da Palavra-Passe na
Página 201).

4. Interruptor de Chave: É usado para ligar e desligar


o sistema eléctrico da carregadora e para ligar e
desligar o motor.

48 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe)

Figura 16 A localização do interruptor (6) [Figura 16] pode ter


várias funções, dependendo da configuração da
máquina. Consulte a tabela seguinte para mais
informações.
1

REF.ª FUNÇÃO /
DESCRIÇÃO
2 N.º OPERAÇÃO

3 Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
4 Controlos por Pedal.

Prima a parte
5
CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.

Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-90212J parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com um Painel de
Instrumentos Deluxe [Figura 16].

1. Teclado (teclas de 1 a 0): O teclado tem duas FAROL ROTATIVO


Prima a parte
funções: (Opção)
superior para LIGAR
ou
a luz; prima a parte
- Introduzir um código numérico (palavra-passe) para LUZ
inferior para
permitir o arranque do motor. ESTROBOSCÓPICA
DESLIGAR.
(Opção)
- Introduzir um número solicitado para continuar a
utilizar o visor.

2. Visor: O visor apresenta a configuração, a


monitorização e os estados de erro do sistema.

3. Botões de Deslocamento: Utilizados para percorrer


as opções do visor.

4. Botão ENTER: Utilizado para fazer selecções no


visor.

5. Interruptor de Chave: É usado para ligar e desligar


o sistema eléctrico da carregadora e para ligar e
desligar o motor.

49 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel da Direita (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Figura 17 Mudar o Idioma:

Prima o botão de avanço/retrocesso esquerdo ou direito


para ir passando através das línguas. A língua em que
se encontra parado corresponde à língua por defeito
utilizada no Painel de Instrumentos Deluxe [Figura 17].

A língua pode ser alterada em qualquer momento.


(Ver CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO na
Página 198).

Introduza a Palavra-Passe:

Utilize os números do teclado para introduzir a palavra-


passe e prima o botão [ENTER]. Para cada número
NA3187
introduzido, aparecerá um símbolo no visor. O botão
esquerdo pode ser utilizado para retroceder no caso de
se ter introduzido um número incorrecto.
O primeiro ecrã que aparece na carregadora é o
apresentado na [Figura 17]. No caso de não se introduzir a palavra-passe correcta, a
mensagem [INVALID PASSWORD TRY AGAIN]
Quando este ecrã aparece no visor, pode introduzir a aparecerá no visor e será necessário voltar a introduzir a
palavra-passe e arrancar o motor ou modificar a língua palavra-passe.
por defeito.
Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE
NOTA: A sua nova carregadora (com Painel de CONTROLO para uma descrição mais detalhada dos
Instrumentos Deluxe) disporá de uma ecrãs, a fim de configurar o sistema para a sua
Palavra-Passe do Proprietário. O seu utilização. (Ver CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE
distribuidor entregar-lhe-á essa palavra- CONTROLO na Página 198).
passe. Mude esta palavra-passe para uma da
qual se lembre facilmente, de forma a prevenir
o uso não autorizado da sua carregadora.
(Ver Alteração da Palavra-Passe do
Proprietário na Página 202). Guarde a sua
palavra-passe num lugar seguro, para o caso
de necessitar dela mais tarde.

50 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel de Interruptores Esquerdo Painel de Interruptores Direito

Figura 18 Figura 19

1 1

2 2

NA3092 NA3093A

Nº Nº
DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF. REF.
LUZES Prima sem soltar a seta para cima
Prima a parte superior para
INTERMITENTES para desengatar as cunhas Bob-
1 LIGAR as luzes; prima a parte
ATRÁS E À BOB-TACH Tach. Prima sem soltar a seta para
inferior para DESLIGAR.
FRENTE (Opção) 1 HIDRÁULICO baixo para engatar as cunhas
FAROL ROTATIVO (Opcional) Bob-Tach nos orifícios de
(Opção) montagem do chassis do
Prima a parte superior para acessório.
ou
2 LIGAR a luz; prima a parte inferior
LUZ Prima a parte superior do
para DESLIGAR.
ESTROBOSCÓPI- interruptor para bloquear as
CAS (opção) funções hidráulicas de elevação e
BLOQUEIO DE
AUTO- Prima a parte superior para activar 2 basculamento para a deslocação.
DESLOCAÇÃO
NIVELAMENTO o Auto-Nivelamento Hidráulico do Prima a parte inferior do
3 interruptor para desligar o
HIDRÁULICO DO Balde; prima a parte inferior para
BALDE desactivar. bloqueio de deslocação.

51 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Inferior Esquerdo Painel Inferior Direito

Figura 20 Figura 21

1
2

3 3

1 2

4
4

P-85282A P-85267D

Nº Nº
DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF. REF.
Rode no sentido dos TOMADA Permite ligar acessórios a
1
ponteiros do relógio para ELÉCTRICA 12 V.
aumentar a velocidade da Consulte Rádio neste
MOTOR DA 2 RÁDIO (Opção)
ventoinha e no sentido manual.
1 VENTOINHA
contrário aos ponteiros do
(Opção) Utilize-a para ligar
relógio para a diminuir.
Existem quatro posições; auriculares à saída de rádio
FICHA PARA
OFF-1-2-3. opcional. Fica
3 AURICULARES
automaticamente em
2 NÃO UTILIZADO --- (Opção)
silêncio quando se utilizam
Rode no sentido dos auriculares.
ponteiros do relógio para O altifalante direito é
CONTROLO DA ALTIFALANTE
aumentar a temperatura e 4 utilizado com o rádio
3 TEMPERATURA (Opção)
no sentido contrário aos opcional.
(Opção)
ponteiros do relógio para a
diminuir.
O altifalante esquerdo é
ALTIFALANTE
4 utilizado com o rádio
(Opção)
opcional.

52 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Rádio

Esta máquina pode ser equipada com um rádio.

Figura 22

1 2 3 4 5 6 7

9 10

11 12
8
13

14 15

17

16
NA3090

A tabela na página seguinte contém a DESCRIÇÃO e a FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada um dos controlos do rádio
[Figura 22].

NOTA: Consulte DISPLAY na tabela para instruções sobre a configuração do relógio.

53 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Rádio (Cont.)


DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
1 BOB-TACH Prima para LIGAR; prima novamente para DESLIGAR.
Prima para silenciar a saída de áudio; MUTE aparecerá no visor; prima novamente para
2 SILÊNCIO
DESLIGAR.
Prima para alternar entre o modo de funções (mostra-se a frequência do rádio, a entrada auxiliar,
informação do canal do tempo ou o cronómetro) e o modo relógio.
3 DISPLAY Prima sem soltar para introduzir o modo de configuração do relógio; utilize o botão de
FREQUÊNCIA PARA BAIXO (TUN -) para acertar as horas e o botão FREQUÊNCIA PARA CIMA
(TUN +) para acertar os minutos; a operação normal continuará automaticamente.
Prima para seleccionar o modo do sintonizador. Prima para ir passando entre bandas 2 AM (MW) e
4 BANDA
3 FM.
Prima para seleccionar o modo de Entrada Auxiliar. É necessário ligar um dispositivo portátil de
5 AUXILIAR
áudio (leitor de MP3) à ficha de entrada auxiliar.
Prima para seleccionar uma banda de meteorologia, utilize os botões de FREQUÊNCIA PARA
CIMA (TUN +) ou FREQUÊNCIA PARA BAIXO (TUN -) para sintonizar a estação mais adequada.
BANDA DE
6 O dispositivo de alerta meteorológica mudará automaticamente da função actual para a banda de
METEOROLOGIA
meteorologia em caso de recepção de um alerta meteorológico. Consulte REGULAÇÃO ÁUDIO /
MENU nesta tabela.
Prima para aceder ao modo de cronómetro. Prima para activar a função de cronómetro; prima
7 CRONÓMETRO novamente para parar o cronómetro; prima novamente para voltar a activar o cronómetro e prima
sem soltar para fazer o reset do cronómetro e sair do modo de cronómetro.
ECRÃ DE
8 Mostra a hora, a frequência e as funções activadas.
VISUALIZAÇÃO
9 AUMENTAR VOLUME Aumenta o volume; o volume actual (0 - 40) aparecerá brevemente no visor.
REGULAÇÃO ÁUDIO: Prima para ir passando através da configuração de graves, agudos e
balanço; utilize AUMENTAR VOLUME (VOL +) e BAIXAR VOLUME (VOL -) para ajustar quando se
mostra a opção desejada; a operação normal será retomada automaticamente.
REGULAÇÃO DO MENU: Prima sem soltar durante 3 segundos para entrar nas configurações de
regulação do menu; prima para ir passando através das seguintes configurações; utilize
AUMENTAR VOLUME (VOL +) e BAIXAR VOLUME (VOL -) para ajustar quando se mostra a opção
desejada; a operação normal será retomada automaticamente.
REGULAÇÃO ÁUDIO / • Confirmar com Bip (Ligado ou Desligado) - Determina se se ouve um bip cada vez que se prime
10 um botão.
MENU
• Região de Operação (EUA ou Europa) - Selecciona a região apropriada.
• Visualização do Relógio (12 ou 24) - Selecciona o modo de visualização de 12 ou 24 horas.
• Luminosidade do Display (Baixa, Média ou Alta) - Determina o nível de luminosidade do visor.
• Cor da Retro-iluminação (Âmbar ou Verde) - Determina a cor da retro-iluminação do visor.
• Volume ao Ligar (0 - 40) - Selecciona a configuração por defeito do volume quando se liga o
rádio.
• Alerta Meteorológico (Ligado ou Desligado) - Determina se o dispositivo de alerta meteorológico
está activado.
FREQUÊNCIA PARA
11 Prima para sintonizar manualmente uma frequência de rádio mais baixa.
BAIXO
FREQUÊNCIA PARA
12 Prima para sintonizar manualmente uma frequência de rádio mais alta.
CIMA
13 BAIXAR VOLUME Baixa o volume; o volume actual (0 - 40) aparecerá brevemente no visor.
PROCURAR
14 FREQUÊNCIA MAIS Prima para procurar e sintonizar uma estação de rádio com uma frequência mais baixa.
BAIXA
PROCURAR
15 FREQUÊNCIA MAIS Prima para procurar e sintonizar uma estação de rádio com uma frequência mais alta.
ALTA
PRÉ-CONFIGURAR Utilizado para guardar e chamar estações para cada banda de AM e FM. Prima sem soltar para
16
ESTAÇÕES guardar a estação actual; prima o botão para chamar a estação.
FICHA DE ENTRADA Ligue um dispositivo portátil de áudio (leitor de MP3) à ficha de 3,5 mm (1/8 pol.) e prima o botão
17
AUXILIAR AUXILIAR.

54 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS

Descrição

Esta carregadora dispõe de quatro configurações de controlo, para operar as funções de elevação / basculamento e
condução / direcção:

• Controlos Standard - Utiliza os pedais para as funções de elevação e basculamento.


Usa as alavancas de direcção para conduzir e manobrar a carregadora.

• Sistema de Controlo Avançado (ACS) (Opção) - Utiliza uma selecção de pedais e alavancas para as funções de
elevação e basculamento.
Usa as alavancas de direcção para conduzir e manobrar a
carregadora.

• Comandos Manuais Avançados (AHC) (Opção) - Utiliza as alavancas para as funções de elevação e
basculamento.
Usa as alavancas de direcção para conduzir e manobrar a
carregadora.

• Controlos Seleccionáveis por Joystick (SJC) (Opção) - Utiliza os joysticks para as funções de elevação /
basculamento e condução / direcção da carregadora.

Controlos Standard

Figura 23

1 2 3 10 11 12
5
6

7 8
13
9
4
NA3102 / NA1014A / NA3101

Nº DE REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO

Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior para activar o sinal
1 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (Opção)
esquerdo; a posição central para desligar.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASEIRO (Opção) Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO neste manual.
2
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
3 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
4 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
5 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
6 ALAVANCAS DE DIRECÇÃO Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA neste manual.
7 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
8 PEDAL DE BASCULAMENTO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO neste
9
ELEVAÇÃO manual.
10 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
11 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DIANTEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO neste manual.
12 CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES (Opção) Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO PARA O Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO (CAUDAL
13
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR CONTÍNUO) neste manual.

55 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS (CONT.)

Sistema de Controlo Avançado (ACS)

Figura 24

1 2 3 11 12 13
6

8 9
4
14
5 10
NA3100 / NA1164A / NA3101

Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior
1
(Opção) para activar o sinal esquerdo; a posição central para desligar.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO
TRASEIRO (Opção) neste manual.
2
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
DO ACESSÓRIO neste manual.
CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
3
ACESSÓRIO neste manual.
4 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
5 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste
6 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR
manual.
ALAVANCAS DE DIRECÇÃO e PUNHOS Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e
7
DE ELEVAÇÃO / BASCULAMENTO CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
8 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
9 PEDAL DE BASCULAMENTO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE
10
BRAÇOS DE ELEVAÇÃO ELEVAÇÃO neste manual.
CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
11
ACESSÓRIO neste manual.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
12
DIANTEIRO neste manual.
CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste
13
(Opção) manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
14 PARA O SISTEMA HIDRÁULICO (CAUDAL CONTÍNUO) neste manual.
AUXILIAR

56 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS (CONT.)

Controlos Manuais Avançados (AHC)

Figura 25

1 2 3 6 10 11 12
7

4
13
5 9
NA3100 / NA5081 / NA3101

Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
1 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior
(Opção) para activar o sinal esquerdo; a posição central para desligar.
2 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO
TRASEIRO (Opção) neste manual.
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
DO ACESSÓRIO neste manual.
3 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
ACESSÓRIO neste manual.
4 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
5 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
6 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste
manual.
7 ALAVANCAS DE DIRECÇÃO E Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e
ALAVANCAS DE ELEVAÇÃO / CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
BASCULAMENTO
8 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha sempre os seus pés nos apoios para os pés.
9 CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE
BRAÇOS DE ELEVAÇÃO ELEVAÇÃO neste manual.
10 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
ACESSÓRIO neste manual.
11 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
DIANTEIRO neste manual.
12 CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste
(Opção) manual.
13 CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
PARA O SISTEMA HIDRÁULICO (CAUDAL CONTÍNUO) neste manual.
AUXILIAR

57 S510 Manual de Operação e Manutenção


IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS (CONT.)

Controlos por Joystick Seleccionável (SJC)

Figura 26

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9

10

7 19
11
18
6
12
NA3108 / NA1165A / NA3109

Nº DE REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO

CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES (Opção) Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste manual.
1
Também: GESTÃO DA VELOCIDADE Consulte GESTÃO DA VELOCIDADE neste manual.
COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO neste manual.
2*
Também: RESPOSTA DA DIRECÇÃO Consulte RESPOSTA DA DIRECÇÃO neste manual.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO neste manual.
(Opção) Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
3
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES DO
ACESSÓRIO
COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO neste manual.
4*
Também: RESPOSTA DA DIRECÇÃO Consulte RESPOSTA DA DIRECÇÃO neste manual.
5 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
6 GESTÃO DA VELOCIDADE ?Consulte GESTÃO DA VELOCIDADE neste manual.
7 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
8 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR (MANUAL) Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e CONTROLOS
9 JOYSTICKS
HIDRÁULICOS neste manual.
10 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha sempre os seus pés nos apoios para os pés.
11 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR (PEDAL) Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO neste
12
ELEVAÇÃO manual.
13 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
14 * NÃO UTILIZADO ---
15 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DIANTEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO neste manual.
16 * NÃO UTILIZADO ---
Prima a parte superior para activar o sinal de viragem à direita; prima novamente
para desligar.
17 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (Opção)
Prima a parte inferior para activar o sinal de viragem à esquerda; prima
novamente para desligar.
18 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO PARA O Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO (CAUDAL
19
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR CONTÍNUO) neste manual.

* Utilizado também como Controlo das Funções do Acessório: Consulte o Manual de Operação e Manutenção do seu
acessório.

58 S510 Manual de Operação e Manutenção


CABINA DO OPERADOR

Descrição Operação da Porta

A carregadora Bobcat está equipada com uma cabina do Esta máquina pode ser equipada com uma porta
operador (ROPS e FOPS) como equipamento standard, dianteira.
a qual protege o operador dos riscos derivados de
capotamentos e da queda de objectos. O cinto de Figura 28
segurança tem de ser usado para protecção em caso de
capotamento.

AVISO
Nunca efectue modificações na cabina do operador
através de soldadura, rectificação, execução de
2
furos ou instalação de equipamentos, salvo
indicação em contrário da Bobcat Company. As
alterações na cabina podem comprometer a
protecção do operador em caso de capotamento e
queda de objectos e provocar ferimentos e a morte. P-90351A
W-2069-0200 P-90349A

Janelas laterais Prima o botão (1) e puxe a pega (2) para abrir a porta
dianteira. O botão dispõe de um trinco (Caixa)
Figura 27 [Figura 28] para trancar a porta dianteira quando a
carregadora não estiver a ser utilizada.

Figura 29

P-85314A

Puxe o botão (1) [Figura 27] e deslize-o para trás para P-90684F
abrir a janela. Solte o botão no entalhe para bloquear na
posição desejada. Puxe o botão e deslize para a frente
para fechar a janela. Puxe a porta dianteira fechada utilizando o puxador (2)
[Figura 29].

Puxe a alavanca (1) para si, a fim de destrancar a porta


dianteira. Empurre o puxador (2) [Figura 29] para abrir a
porta dianteira.

59 S510 Manual de Operação e Manutenção


CABINA DO OPERADOR (CONT.)

Limpa Pára-Brisas Luz da Cabina

Esta máquina pode ser equipada com um limpa pára- A luz da cabina está situada por cima do ombro
brisas. esquerdo do operador. Esta máquina pode ser equipada
com mais do que um tipo de luz. Segue-se a explicação
Figura 30 de cada um deles.

Figura 32

1
1
2
P-90601A
NA3103

P-85586A
Prima a parte esquerda do interruptor (1) [Figura 30]
para ligar o limpa pára-brisas (prima sem soltar para
activar o esguicho de lavagem). Prima o lado direito do Prima este lado do interruptor (1) para LIGAR a luz.
interruptor para desligar o limpa pára-brisas. Prima este lado do interruptor (2) [Figura 32] para
desligar a luz.
Figura 31
Figura 33

P-90350 1
P-85586C

O depósito do líquido de lavagem do pára-brisas está


localizado no lado esquerdo da cabina do operador. Prima qualquer um dos lados da lâmpada (1) [Figura 33]
Verifique o nível de líquido no visor (1). Retire o tampão para ligar a luz. Coloque a lâmpada na posição central
do bocal de enchimento (2) [Figura 31] para acrescentar para desligar a luz.
líquido de lavagem do pára-brisas.

60 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS™)

Descrição Operação

Figura 35

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio
(BICS™) tem de desactivar as funções de elevação, 3
1 2
basculamento e de transmissão de tracção. Se não
for assim, contacte o seu distribuidor para obter
assistência. NÃO modifique o sistema.
W-2151-1111

NA3172
Figura 34

Existem três luzes indicadoras (1, 2 e 3) [Figura 35]


localizadas no painel de instrumentos esquerdo que
devem estar DESLIGADAS para a máquina operar
plenamente.

Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o


botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o
travão de estacionamento desengatado, as funções de
1 elevação, basculamento, sistema hidráulico auxiliar e
translação podem ser executadas.

Quando a barra do assento está levantada, as funções


de elevação, basculamento, sistema hidráulico auxiliar e
translação estão desactivadas.
P-90674C

O Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio


(BICS™) tem uma barra do assento basculante com
apoios para os braços (1) [Figura 34]. A utilização da
AVISO
barra do assento é controlada pelo operador.
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o
AVISO acessório ao nível do solo.
• Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE • Levante a barra do assento.
Quando operar a máquina: • Desloque todos os controlos para a posição
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado. NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
• A barra do assento tem de estar descida. as funções de elevação, basculamento e tracção
• Mantenha os pés nos pedais ou nos descansos se encontram desactivadas.
apropriados e as mãos nos controlos.
W-2261-0909 O sistema da barra do assento tem de desactivar
estas funções quanto a barra estiver levantada.
O sistema BICS™ exige que o operador esteja sentado Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
na posição de operação com a barra do assento se os controlos não se desactivarem.
totalmente baixada antes de ser possível operar as W-2463-1110
funções de elevação, basculamento, sistema hidráulico
auxiliar e de translação. Sempre que se utiliza a
máquina, deve-se colocar e apertar o cinto de
segurança.

61 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA DO ASSENTO

Descrição Operação

Figura 36 Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o


botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o
travão desengatado, as funções de elevação,
basculamento e translação podem ser operadas.

Quando a barra do assento está levantada, as funções


de elevação, basculamento e translação estão
desactivadas e ambos os pedais (se instalados) ficam
bloqueados ao ser colocados novamente na posição
neutra.
1

AVISO
P-90674C
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
O sistema de retenção por barra do assento dispõe de • Baixe os braços de elevação e coloque o
uma barra articulada com apoios para os braços (1) acessório ao nível do solo.
[Figura 36]. • Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
A utilização da barra do assento é controlada pelo • Levante a barra do assento.
operador. A barra do assento baixada ajuda a manter o • Desloque todos os controlos para a posição
operador no lugar. NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.

AVISO O sistema da barra do assento tem de desactivar


estas funções quanto a barra estiver levantada.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE se os controlos não se desactivarem.
Quando operar a máquina: W-2463-1110
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos pedais ou nos descansos
apropriados e as mãos nos controlos.
W-2261-0909

62 S510 Manual de Operação e Manutenção


TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DA TRACÇÃO

Operação Descrição

Figura 37 Figura 38

1
2 1

P-90681A P-90726H

Prima a parte superior do interruptor (1) [Figura 37] para (Funciona somente quando a Barra do Assento está
activar o travão de estacionamento. A luz vermelha no levantada e o motor está em funcionamento) Existe um
interruptor acender-se-á. O sistema da transmissão de botão de CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DE
tracção é bloqueado. TRACÇÃO (1) [Figura 38] no painel de instrumentos
esquerdo que permite utilizar os controlos da direcção
Prima a parte inferior do interruptor (2) [Figura 37] para para deslocar a carregadora para a frente e para trás
desactivar o travão de estacionamento. A luz vermelha quando se está a utilizar a retroescavadora.
no interruptor desligar-se-á. O sistema da transmissão
de tracção é desbloqueado.

NOTA: A luz do TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO no Operação


painel de instrumentos esquerdo
permanecerá ACESA até se arrancar o motor, Prima o botão de ANULAMENTO DO BLOQUEIO DE
se premir o botão PRESS TO OPERATE TRACÇÃO uma vez para desbloquear a transmissão da
LOADER e se desactivar o travão de tracção. A luz do TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO (2)
estacionamento. [Figura 38] é DESLIGADA.

Prima o botão uma segunda vez para bloquear a


transmissão de tracção. A luz do TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO (2) [Figura 38] é LIGADA.

NOTA: O botão de ANULAMENTO DO BLOQUEIO DA


TRACÇÃO desbloqueará a transmissão de
tracção quando a barra do assento estiver
levantada e o motor em funcionamento.

NOTA: O botão de CANCELAMENTO DO BLOQUEIO


DA TRACÇÃO funciona se o travão de
estacionamento estiver activado ou
desactivado e o motor estiver a funcionar. Se
o interruptor do Travão de Estacionamento
estiver LIGADO, a luz vermelha no interruptor
do Travão de Estacionamento DESLIGAR-SE-
Á quando se activa o ANULAMENTO DO
BLOQUEIO DA TRACÇÃO.

63 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR COMANDO DE DERIVAÇÃO DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO
Operação
Descrição
Figura 39
Figura 41

P-90525B
NA3091 P100996

A alavanca de controlo da rotação do motor (1)


[Figura 39] está situada ao longo do chassis da porta, O comando de derivação dos braços de elevação (1)
por baixo do painel da direita. [Figura 41], localizado à direita do assento do operador,
é utilizado para baixar os braços de elevação se estes
Puxe a alavanca para cima para aumentar a rotação do não puderem ser baixados no decurso do funcionamento
motor. Empurre a alavanca para baixo para baixar a normal.
rotação do motor.

Figura 40
Operação

Para operar o comando de derivação dos braços de


elevação, proceda do seguinte modo:

1 1. Sente-se no assento do operador.

2. Aperte o cinto de segurança e baixe a barra do


assento.

3. Rode o botão (1) [Figura 41] 90° para a direita.

4. Puxe e segure o botão até os braços de elevação


baixarem.
P107096

As máquinas equipadas com SJC têm um controlo das


rotações do motor operado por pedal (1) [Figura 40],
para além da alavanca de controlo das rotações do
motor. O pedal está localizado no piso do lado direito,
por cima do descanso para os pés.

64 S510 Manual de Operação e Manutenção


SAÍDA DE EMERGÊNCIA

A abertura frontal da cabina do operador e a janela traseira funcionam como saídas.

Identificação da Janela Traseira

Figura 42 Existem dois procedimentos diferentes para retirar a


janela traseira da máquina:
Trincos Fio do Friso de Borracha
1. Esta janela está equipada com trincos [Figura 42].

2. Esta janela está equipada com um fio de friso de


2 borracha e etiqueta [Figura 42].

1 NOTA: Utilize estes procedimentos para retirar a


janela traseira somente em caso de
P-85309B P-64994A
emergência. A máquina poderá ficar
danificada.

—————————————————————————————————————————————————————

Remoção da Janela Traseira (Trincos) Remoção da Janela Traseira (Fio de Friso de


Borracha)
Figura 43
Figura 45
1

P-85309A
P-64994

Gire ambos os trincos (1) [Figura 43] para dentro até se


soltarem da moldura do vidro. Puxe a lingueta na parte superior da janela traseira para
retirar o fio de friso de borracha [Figura 45].
Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabina
do operador. Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabina
do operador.
Figura 44
Figura 46

P-85459B
P-85459B

Saia pela parte traseira da cabina do operador


[Figura 44]. Saia pela parte traseira da cabina do operador
[Figura 46].

65 S510 Manual de Operação e Manutenção


SAÍDA DE EMERGÊNCIA (CONT.)

Acesso Externo (Janela Traseira com Trincos) Acesso Externo (Janela Traseira com Fio de Friso de
Borracha)
Figura 47
Está disponível um kit que permite remover a janela
traseira equipada com fio de friso de borracha, a partir do
1 exterior da máquina. Consulte o seu distribuidor Bobcat
para conhecer a disponibilidade.

Figura 49

P-90669A

A janela traseira pode ser retirada desde o exterior da


carregadora utilizando uma Chave T40 TORX®. Rode
ambos os parafusos (1) [Figura 47] para a esquerda até
os trincos se soltarem da moldura da janela. Puxe a
P13982
parte superior do vidro para longe da cabina e levante-o
para cima para retirar.
Puxe ambas as alavancas (1) [Figura 49] para cima e
OU para fora, para retirar a janela traseira.

Figura 48

Porta Dianteira
1
NOTA: Utilize este procedimento para retirar a porta
dianteira somente em caso de emergência.
A máquina poderá ficar danificada.

Figura 50

P-90669C 1

Está disponível um kit que permite remover a janela


traseira equipada com trincos, a partir do exterior da
máquina, sem utilizar ferramentas. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para conhecer a disponibilidade.

Rode ambos os botões (1) [Figura 48] para a esquerda


P-90725
até os trincos se soltarem da moldura da janela. Puxe a
parte superior do vidro para longe da cabina e levante-o
para cima para retirar. Gire ambos os trincos (1) [Figura 50] para baixo até se
soltarem da moldura da porta.

Empurre a porta para fora da moldura da porta da cabina


do operador e saia pela abertura.

66 S510 Manual de Operação e Manutenção


SAÍDA DE EMERGÊNCIA (CONT.)

Porta Dianteira (Cont.)

Re-montagem da Porta Dianteira

Volte a montar a porta dianteira seguindo as instruções Figura 53


que se seguem, no caso de a porta ter sido aberta
utilizando o procedimento de saída de emergência.

Figura 51
2
1

2 P-90685

Oriente os trincos tal como se mostra (1) e instale as


dobradiças da porta (2) [Figura 53] na porta. (Mostra-se
P-85781A
a dobradiça inferior).

Desligue a ficha eléctrica (2) e o tubo do líquido de Figura 54


lavagem do pára-brisas (1) [Figura 51].

Figura 52 1

2 2
3

1
P-90686A

Instale anilhas de fundição (2) nas dobradiças da porta,


P-85588A P-85589A
tendo o cuidado de fazer coincidir as superfícies
rectangulares. Mantenha a anilha firmemente presa
Gire e puxe o freio (1) para fora da base da mola de gás. contra a porta e gire o trinco (1) [Figura 54] para cima
Puxe a base da mola de gás (3) para fora do saliente em para bloquear a anilha na respectiva posição. (Mostra-se
forma de bola (2) [Figura 52]. a dobradiça inferior).

Retire as dobradiças da porta da carregadora. Instale a porta na carregadora.

Instale a base da mola de gás no saliente em forma de


bola. Instale o freio no orifício da base da mola de gás.
Gire o freio para o bloquear na respectiva posição
[Figura 52].

Ligue a ficha eléctrica e o tubo do líquido de lavagem do


pára-brisas [Figura 51].

67 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS

Esta máquina poderá vir equipada com um alarme de marcha-atrás.

Descrição Operação

Figura 55

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Mantenha sempre os transeuntes longe da área
de trabalho e do percurso de deslocação.
• O operador tem de olhar sempre na direcção em
que se desloca.
1 • O alarme de marcha atrás tem de soar quando se
opera a máquina em marcha atrás.
W-2783-0409

O alarme de marcha atrás tocará quando o operador


P-85645B
colocar ambas as alavancas de direcção ou joystick(s)
na posição de marcha atrás. Com transmissões
hidrostáticas, é necessário um ligeiro movimento das
O alarme de marcha-atrás (1) [Figura 55] está alavancas de direcção para a posição de marcha-atrás,
localizado no interior da porta traseira. antes de o alarme de marcha-atrás começar a soar.

Um alarme de marcha atrás não o operador de olhar Se o alarme não soar ou para instruções de ajuste,
para a traseira quando se opera com a carregadora consulte as instruções de inspecção e manutenção para
em marcha-atrás, ou para manter os transeuntes o sistema de alarme de marcha atrás na secção de
longe da zona de trabalho. Os operadores têm sempre manutenção preventiva deste manual. (Ver SISTEMA
que olhar na direcção de deslocamento, inclusive em DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS na Página 144).
marcha-atrás, e têm também que manter os transeuntes
longe da zona de trabalho, mesmo que a carregadora
esteja equipada com um alarme de marcha-atrás.

Os operadores têm de ser instruídos para olhar sempre


na direcção de deslocamento, inclusive quando
operam a carregadora em marcha-atrás, e manter os
transeuntes longe da zona de trabalho. Os outros
trabalhadores devem ser instruídos para se manterem
sempre longe da zona de trabalho do operador e do seu
percurso de deslocamento.

68 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA

Configurações de Controlo Disponíveis

Esta carregadora tem quatro configurações disponíveis: Figura 57


Standard, ACS e AHC
• Controlos Standard - Duas alavancas de direcção
controlam as funções de condução e direcção. AVANÇO MARCHA ATRÁS

• Sistema de Controlo Avançado (ACS) (Opção) - Duas 1 2


alavancas de direcção controlam as funções de
condução e direcção.

• Controlos Manuais Avançados (AHC) (Opção) - Duas


alavancas de direcção controlam as funções de
condução e direcção.

• Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) (Opção) - VIRAR À ESQUERDA VIRAR À DIREITA

(Modo ‘ISO’) - O joystick esquerdo controla as 3 4


funções de translação e direcção.

(Modo ‘H’) - Os joysticks esquerdo e direito controlam


a translação do lado esquerdo e direito e as funções
de direcção.

Operação (Standard, ACS e AHC)


VIRAR RAPIDAMENTE À VIRAR RAPIDAMENTE À
ESQUERDA DIREITA

AVISO 5 6

EVITE FERIMENTOS OU A MORTE


Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos pedais ou nos descansos NA3097

apropriados e as mãos nos controlos.


W-2261-0909 Funções da Alavanca de Direcção (Condução e
Direcção) [Figura 57]:
Figura 56
1. Avanço - Empurre ambas as alavancas para a frente.

2. Marcha-atrás - Puxe ambas as alavancas para trás.

3. Virar à esquerda - Desloque a alavanca direita mais


para a frente do que a alavanca esquerda.

1 4. Virar à direita - Desloque a alavanca esquerda mais


para a frente do que a alavanca direita.

5. Virar rapidamente à esquerda - Desloque a


alavanca esquerda para trás e a alavanca direita para
a frente.

6. Virar rapidamente à direita - Desloque a alavanca


P-85456A
direita para trás e a alavanca esquerda para a frente.

As alavancas de direcção (1) [Figura 56] encontram-se


à frente do assento, do lado esquerdo e direito.

Manuseie as alavancas com suavidade. Evite


movimentos bruscos de arranque e paragem.

69 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA (CONT.)

Operação (SJC) no Modo ‘ISO’

Figura 58 Figura 60
SJC no Modo
‘ISO’
Joystick Esquerdo
1
AVANÇO MARCHA ATRÁS
1 2

N N

P-85307I
NA3049
VIRAR À ESQUERDA EM VIRAR À DIREITA EM
MARCHA PARA A FRENTE MARCHA PARA A FRENTE
Seleccione o modo ‘ISO’ premindo a parte superior do
3 4
interruptor (1) [Figura 58].

N N

AVISO
VIRAR À ESQUERDA EM VIRAR À DIREITA EM
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE MARCHA-ATRÁS MARCHA-ATRÁS
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado. 5 6
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos apoios para os pés e as N
N
mãos nas alavancas de controlo.
W-2399-0501

Figura 59 VIRAR RAPIDAMENTE À VIRAR RAPIDAMENTE À


ESQUERDA DIREITA
7 8
1

N N

NA3110

Funções do Joystick Esquerdo (Condução e Direcção)


[Figura 60]:
1. Marcha para a frente - Desloque o joystick para a
frente.
2. Marcha atrás - Desloque o joystick para trás.
P-90675 3. Virar à esquerda em marcha para a frente -
Desloque o joystick para a frente e para a esquerda.
O joystick que controla a condução e a direcção está 4. Virar à direita em marcha para a frente - Desloque
situado do lado esquerdo à frente do assento (1) o joystick para a frente e para a direita.
[Figura 59]. 5. Virar à esquerda em marcha atrás - Desloque o
joystick para trás e para a direita.
Manuseie o joystick com suavidade. Evite movimentos 6. Virar à direita em marcha atrás - Desloque o
bruscos de arranque e paragem. joystick para trás e para a esquerda.
7. Virar rapidamente à esquerda - Desloque o joystick
para a esquerda.
8. Virar rapidamente à direita - Desloque o joystick
para a direita.

70 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA (CONT.)

Operação (SJC) no Modo de Controlo ‘H’

Figura 61 Figura 63
Joystick Joystick SJC no modo
Esquerdo Direito ‘H’

1 N N AVANÇO

1
2 N N MARCHA
P-85307I ATRÁS
NA3049

Seleccione o modo ‘H’ premindo a parte inferior do


VIRAR À
interruptor (1) [Figura 61].
3 N N ESQUERDA

AVISO VIRAR À
4 N N DIREITA
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida. VIRAR
• Mantenha os pés nos apoios para os pés e as 5 N N RAPIDAMENTE
mãos nas alavancas de controlo. À ESQUERDA
W-2399-0501

Figura 62 VIRAR
6 N N RAPIDAMENTE
À DIREITA
NA3111

Funções do Joystick (Condução e Direcção) [Figura 63]:

1. Marcha para a frente - Desloque ambos os joysticks


para a frente.
1
2. Marcha atrás - Desloque ambos os joysticks para
trás.

3. Virar à esquerda em marcha para a frente -


Desloque o joystick direito mais para a frente do que
P-90674C
o joystick esquerdo.

Ambos os joysticks controlam a condução e a direcção e 4. Virar à direita em marcha para a frente - Desloque
estão localizados do lado direito e esquerdo à frente do o joystick esquerdo mais para a frente do que o
assento (1) [Figura 62]. joystick direito.

Manuseie os joysticks com suavidade. Evite movimentos 5. Virar rapidamente à esquerda - Desloque o joystick
bruscos de arranque e paragem. esquerdo para trás e o joystick direito para a frente.

6. Virar rapidamente à direita - Desloque o joystick


esquerdo para a frente e o joystick direito para trás.

71 S510 Manual de Operação e Manutenção


PARAGEM DA CARREGADORA CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES

Utilização das Alavancas de Controlo ou Joysticks Descrição

Quando as alavancas de direcção ou joysticks são Esta máquina pode ser equipada com duas velocidades
colocados na posição neutra, a transmissão hidrostática de utilização: gama de utilização alta e gama de
funcionará como um travão de serviço para parar a utilização baixa. A gama de utilização alta permite-lhe
carregadora. reduzir os tempos de ciclo quando existe uma distância
de deslocamento longa entre a área de escavação e a
área de despejo. Também pode utilizar a gama de
utilização alta quando se deslocar de uma obra para a
outra a velocidades mais rápidas.

AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta.
W-2754-0908

Figura 64

P-85812A

P-85815A

NOTA: É necessário usar um sistema de restrição de


três pontos quando se selecciona a operação
na gama de utilização alta [Figura 64].

Una o cinto do ombro ao cinto da cintura (1). Puxe o


cinto da cintura na diagonal para o lado direito do
assento e aperte-o (2) [Figura 64].

Deve colocar o cinto dos ombros por cima do seu ombro


esquerdo e o cinto de segurança sobre a parte baixa das
suas ancas.

Prossiga com o procedimento adequado à sua máquina.


(Ver Operação (Standard, ACS e AHC) na Página 73).
ou (Ver Operação (SJC) na Página 73).

72 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES (CONT.)

Operação (Standard, ACS e AHC) Operação (SJC)

AVISO AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta. utilização alta.
W-2754-0908 W-2754-0908

Figura 65 Figura 66

1 1

NA3107 NA3173 NA3112 NA3107 NA3173 NA3112

Manípulo esquerdo Manípulo direito Joystick Esquerdo Joystick Direito

2
2

P100998C P100997C P107005C P107006C

Prima a parte superior do interruptor (2) do punho direito NOTA: Deve desactivar a Gestão da Velocidade antes
para a gama de utilização alta. Os ícones das duas de poder seleccionar a gama de utilização
velocidades e do cinto do ombro localizados no painel de alta.
instrumentos esquerdo (1) [Figura 65] acender-se-ão.
Prima a parte superior do interruptor (2) no joystick
NOTA: Este interruptor basculante retém a gama esquerdo para activar a gama de utilização alta. Os
seleccionada. A carregadora está no modo de ícones das duas velocidades e do cinto do ombro
alta velocidade no momento do arranque, se o localizados no painel de instrumentos esquerdo (1)
interruptor estiver na posição de alta [Figura 66] acender-se-ão.
velocidade.
Prima a parte inferior do interruptor para a gama baixa.
Prima a parte inferior do interruptor para a gama baixa.

73 S510 Manual de Operação e Manutenção


GESTÃO DA VELOCIDADE

A Gestão da Velocidade está disponível em máquinas equipadas com SJC.

Descrição

A Gestão da Velocidade permite que a carregadora seja operada a uma velocidade de deslocação mais baixa, mesmo
durante o movimento máximo do(s) joystick(s).

Este dispositivo pode ser útil quando se instalam acessórios, quando se efectuam trabalhos de carga e descarga, e para
certas aplicações. (Por exemplo: Trabalhos de paisagismo, trabalhos com o roto cultivador ou abertura de valas).

Operação

NOTA: Somente Carregadoras com Duas NOTA: A configuração de fabrica da velocidade pode
Velocidades - Deve estar na gama de ser modificada pelo operador. (Ver Alterar a
utilização baixa para activar a Gestão da Configuração por Defeito de Fábrica na
Velocidade. Página 75).

Figura 67 Enquanto a Gestão da Velocidade estiver activada,


prima a parte superior do interruptor de Controlo da
Joystick Esquerdo Joystick Direito Velocidade (2) [Figura 67] para aumentar a velocidade
até 99% [SPD 99] ou a parte inferior do interruptor (3)
2 [Figura 67] para reduzir a velocidade até 1% [SPD 01].
As percentagens aparecem no visor (2, 3 e 4)
3 [Figura 68].

Prima novamente o botão (1) [Figura 67] para


1 desactivar a Gestão da Velocidade e regressar à
Velocidade de Deslocação Normal. [STD] (5)
P107005D P107006D [Figura 68] aparecerá no visor.

Prima o botão (1) [Figura 67] no joystick esquerdo uma O sistema manterá a percentagem de velocidade
vez para activar a Gestão da Velocidade. enquanto a carregadora permanecer LIGADA.

Figura 68 EXEMPLO: Pode utilizar a máquina a 40% e


depois desactivar a Gestão da Velocidade para
reposicionar a carregadora, e depois voltar a
activar à Gestão da Velocidade. A percentagem da
velocidade mantém-se a 40%.
1
EXEMPLO: Se colocar o interruptor de chave na
posição STOP, será reposta a configuração por
defeito de fábrica da Gestão da Velocidade. Da
próxima vez que ligar o motor e activar a Gestão
da Velocidade, a velocidade estará a 57%
(configuração por defeito de fábrica) ou à última
configuração por defeito guardada pelo operador.
NA3174 (Ver Alterar a Configuração por Defeito de Fábrica na
Página 75).
2 3 4 NOTA: Somente Carregadoras de Duas Velocidades -
Deverá desactivar a Gestão da Velocidade
antes de poder activar a gama de utilização
5 alta.
NA3073 / NA3074 / NA3075 / NA3076

O ícone da Gestão da Velocidade (1) [Figura 68]


aparecerá no visor e ficará aí até se premir novamente o
botão da Gestão da Velocidade ou se desligar a
máquina.

Quando a Gestão da Velocidade está activada, a


máquina desloca-se à velocidade de deslocação
configurada de fábrica de 57% da velocidade de
deslocação normal e a percentagem [SPD57] aparecerá
no visor (2) [Figura 68].

74 S510 Manual de Operação e Manutenção


GESTÃO DA VELOCIDADE (CONT.)

Alterar a Configuração por Defeito de Fábrica

A configuração por defeito de fabrica da Gestão da Figura 70


Velocidade pode ser modificada pelo operador para
poupar tempo em configurações.

EXEMPLO: A máquina é utilizada com frequência


para trabalhos de abertura de valas e o operador
prefere uma configuração da Gestão da
Velocidade de 28% da Velocidade de Deslocação
Standard para essa aplicação. A configuração por
defeito da Gestão da Velocidade pode ser
modificada para 28% da Velocidade de
Deslocação Standard, em vez da configuração de
fábrica de 57%. Sempre que ligar a máquina e NA3175
seleccionar primeiro a Gestão da Velocidade, a
máquina colocar-se-á, por defeito, em 28% da
Velocidade de Deslocação Standard. O alarme soará uma vez, apresentará a indicação
[SET ##] [Figura 70] (## indicará a percentagem
Active a Gestão da Velocidade. (Ver Descrição na seleccionada por si) e manter-se-á no modo de Gestão
Página 74). da Velocidade.

Figura 69 Se se premir o botão (1) [Figura 69] no joystick


esquerdo ou desligar a máquina, a Gestão da
Joystick Esquerdo Joystick Direito Velocidade desactivar-se-á e a carregadora voltará ao
modo de Velocidade de Deslocação Standard.
2
Quando se selecciona a Gestão da Velocidade em
3 primeiro lugar cada vez que se liga a máquina, a
percentagem seleccionada por si é a configuração por
defeito. A Gestão da Velocidade continuará a poder ser
1
ajustada de 1% a 99% da Velocidade de Deslocação
P107005D P107006D Standard.

A configuração por defeito pode ser modificada pelo


Ajuste a percentagem da velocidade para um valor mais operador em qualquer momento.
alto (2) ou mais baixo (3) [Figura 69] premindo o
interruptor da Gestão da Velocidade até se mostrar a
configuração por defeito desejada.

Prima sem soltar o botão (1) [Figura 69] no joystick


esquerdo para guardar a configuração por defeito.

75 S510 Manual de Operação e Manutenção


RESPOSTA DA DIRECÇÃO

A Resposta da Direcção está disponível em máquinas equipadas com SJC.

Descrição Operação

A Resposta da Direcção modifica o grau de resposta Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE e o


(mais ou menos) dos sistemas de translação e direcção procedimento de ARRANQUE DO MOTOR:
da carregadora quando o operador acciona o(s)
joystick(s). 1. Aperte o cinto de segurança.

A Resposta da Direcção pode ser alterada pelo operador 2. Baixe a barra do assento.
para diferentes preferências de resposta da direcção e
diversas condições de trabalhos e utilização de 3. Coloque os joysticks na posição neutra.
acessórios.
4. Arranque o motor.
NOTA: As modificações realizadas na resposta da
direcção não têm qualquer influência na 5. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER.
travagem ou paragem da carregadora.
6. A configuração actual da resposta da direcção é
Existem três configurações de resposta da direcção: apresentada brevemente no visor de dados.

• [DR-1] proporciona uma reacção de resposta suave


ao movimento do joystick. (Somente direcção.)

• [DR-2] é a configuração por defeito e proporciona


uma reacção de resposta normal ao movimento do
joystick. (Somente direcção.)

• [DR-3] proporciona uma reacção de resposta rápida


ao movimento do joystick. (Somente direcção.)

76 S510 Manual de Operação e Manutenção


RESPOSTA DA DIRECÇÃO (CONT.)

Operação (Cont.)

Figura 71 Guardar a Configuração da Resposta da Direcção:

A configuração actual da resposta da direcção pode ser


guardada premindo o botão Information (Informação (3)
[Figura 71] para sair do menu de configuração da
resposta da direcção.

2 OU

Se não for premido qualquer botão no espaço de


3 10 segundos, a definição de resposta da direcção será
guardada e o visor passará a apresentar o conta-horas.
1
NA3172
NOTA: As Máquinas equipadas com um Painel de
Instrumentos Deluxe guardarão a definição
4 5 6 de resposta da direcção para cada utilizador.
Exemplo: Se o utilizador 1 guardar a definição
NA3087 / NA3088 / NA3089 [DR-2], a máquina terá a configuração [DR-2]
da próxima vez que for inserida a palavra-
Joystick Esquerdo Joystick Direito passe do utilizador 1.

P107005D P107006D

Prima o botão Information (Informação) (3) para ir


passando o visor de dados até aparecer o menu de
resposta da direcção. A configuração actual da resposta
da direcção aparecerá no visor de dados (1) [Figura 71].

Prima o botão de deslocamento esquerdo ou direito (2)


[Figura 71] no painel esquerdo para ajustar a definição.
Os ajustamentos realizados na resposta da direcção
terão efeito imediato.

OU

Prima o botão esquerdo ou direito (7) [Figura 71] no


joystick esquerdo para ajustar a definição. Os
ajustamentos realizados na resposta da direcção terão
efeito imediato.

Prima o botão de deslocamento esquerdo no painel


esquerdo, ou o botão esquerdo no joystick esquerdo,
para se deslocar para baixo nas três definições de
resposta da direcção (4, 5 e 6). Prima o botão de
deslocamento direito no painel esquerdo, ou o botão
direito no joystick esquerdo, para se deslocar para cima
nas três definições de resposta da direcção (4, 5 e 6)
[Figura 71].

77 S510 Manual de Operação e Manutenção


COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO

A Compensação do Desvio da Direcção está disponível em máquinas equipadas com SJC.

Descrição Operação

A Compensação do Desvio da Direcção pode ser usada Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE e o


para reduzir o desvio da direcção, a fim de manter um procedimento de ARRANQUE DO MOTOR:
percurso de deslocação desejado, tanto em avanço
como em marcha atrás. 1. Aperte o cinto de segurança.

Exemplos de aplicações nas quais pode usar-se esta 2. Baixe a barra do assento.
característica:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais, tais como
pressão dos pneus, tensão dos rastos, desgaste dos 4. Arranque o motor.
pneus e desgaste dos rastos.
5. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER.
• Quando se usam acessórios com orientação lateral,
tais como abre-valas, fresadoras e instaladores de 6. A configuração actual da resposta da direcção é
barreiras de retenção. apresentada brevemente no visor de dados.

• Quando se desloca a máquina por terreno irregular,


como por exemplo, pavimentos de estradas fresados.

Figura 72

Compensação do Desvio da Direcção

NA3232

A compensação do desvio da direcção dispõe de um


total de 21 configurações. A compensação do desvio da
direcção pode ser definida como qualquer ponto, desde
neutro até [SFL10] ou [SRL10] esquerda, e desde
neutro até [SFR10] ou [SRR10] direita. A indicação
[SF---] ou [SR---] é apresentada quando a definição é
neutro [Figura 72].

78 S510 Manual de Operação e Manutenção


COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO (CONT.)

Operação (Cont.)

Figura 73 Prima o botão de deslocamento direito no painel


esquerdo, ou o botão direito no controlo esquerdo, para
ajustar novamente a máquina para o centro. O ecrã irá
reduzindo até ao neutro, que aparece como [SF---] (5).
Premindo novamente o botão superior, a indicação
[SFR01] (6) será apresentada no ecrã de dados (1)
[Figura 73]. O número aumentará um a um cada vez
2 que premir o botão, até alcançar o máximo de [SFR10].
Quanto mais alto for o número, maior será a
compensação para o lado direito do desvio da direcção.
3
A configuração da compensação do desvio da direcção
1 em marcha para a frente pode ser regulada com os
NA3172
controlos da direcção, na posição neutra ou durante a
marcha para a frente. A configuração da compensação
4 5 6 do desvio da direcção em marcha-atrás pode ser
reguladas durante a marcha-atrás. A letra [R] será
NA3227 / NA3229 / NA3231 apresentada no lugar da letra [F], no ecrã de dados, ao
realizar a configuração da compensação do desvio da
Joystick Esquerdo Joystick Direito direcção em marcha-atrás. (EXEMPLOS: [SRL01],
[SRR01] e [SR---].

Sair do Menu de Compensação do Desvio da Direcção:

Prima o botão Information (Informação) (3) [Figura 73]


7
para sair do menu de ajuste de compensação do desvio
da direcção.
P107005D P107006D
OU
Prima o botão Information (Informação) (3) para ir
passando o visor de dados até aparecer o menu de Se não for premido qualquer botão no espaço de
compensação do desvio da direcção. A configuração 10 segundos, o ecrã passa a apresentar o conta-horas.
actual da compensação do desvio da direcção aparecerá
no visor de dados (1) [Figura 73].

Prima o botão de deslocamento esquerdo ou direito (2)


[Figura 73] no painel esquerdo para ajustar a definição.
Os ajustamentos realizados na compensação do desvio
da direcção têm um efeito imediato e são guardados
automaticamente.

OU

Prima o botão esquerdo ou direito (7) [Figura 73] no


controlo esquerdo para ajustar a definição. Os
ajustamentos realizados na compensação do desvio da
direcção têm um efeito imediato e são guardados
automaticamente.

Prima o botão de deslocamento esquerdo no painel


esquerdo, ou o botão esquerdo no controlo esquerdo,
para ajustar a máquina para a esquerda. A indicação
[SFL01] (4) até um máximo de [SFL10] será
apresentada no ecrã de dados (1) [Figura 73]. O
número aumentará um a um cada vez que se prime o
botão. Quanto mais alto for o número, maior será a
compensação para o lado esquerdo do desvio da
direcção.

79 S510 Manual de Operação e Manutenção


COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E BASCULAMENTO

A Compensação de Elevação e Basculamento está disponível em máquinas equipadas com ACS, AHC e SJC.

Descrição Operação

A Compensação de Elevação e Basculamento pode ser NOTA: A Compensação de Elevação e Basculamento


utilizada para ajustar a sensibilidade do controlo de deve ser realizada após um aquecimento da
elevação e basculamento. Deste modo, o operador pode máquina até à temperatura de funcionamento
aumentar ou reduzir a quantidade de movimento de e depois de ser removido qualquer acessório.
controlo, antes de serem iniciadas as operações de
levantar, baixar, bascular para trás ou bascular para fora. Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE e o
O operador pode alterar cada definição em função das procedimento de ARRANQUE DO MOTOR:
suas preferências.
1. Aperte o cinto de segurança.
EXEMPLO: A máquina é utilizada com um corta-
relvas. O corta-relvas desce lentamente porque o 2. Baixe a barra do assento e accione o travão de
operador move ligeiramente os controlos ao estacionamento.
passar sobre um terreno extremamente irregular.
Se o controlo de descida for regulado com uma 3. Coloque as alavancas ou os joysticks na posição
definição baixa, a banda neutra será maior e o neutra.
movimento de controlo será maior antes de os
braços de elevação se moverem. 4. Arranque o motor.

O procedimento que se segue constitui um ponto de 5. (ACS) - Seleccione o modo de controlo manual.
partida para a compensação de controlo de elevação e
basculamento. Os operadores podem ajustar as OU
definições em função do peso, rotações do motor e
aplicação do acessório. (SJC) - Seleccione o Modo ‘H’.

6. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER.

7. Levante os braços de elevação até aproximadamente


1 m (3 pés) do solo e bascule o Bob-Tach para a
frente aproximadamente 300 mm (1 pé).

8. Levante e baixe a barra do assento para engatar os


interbloqueios e permita a realização do
procedimento.

9. Aumente a rotação do motor para a rotação máxima


regulada.

10. Prossiga com o procedimento adequado à sua


máquina. (Ver Operação (ACS e AHC) na
Página 81). ou (Ver Operação (SJC) na Página 82).

NOTA: Uma vez iniciado o procedimento, se a barra


do assento for levantada, a máquina
abandonará a compensação de elevação e
basculamento. As alterações efectuadas nas
definições de compensação de elevação e
basculamento NÃO serão guardadas.

80 S510 Manual de Operação e Manutenção


COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E BASCULAMENTO (CONT.)

Operação (ACS e AHC)

Este procedimento é descrito utilizando controlos 2. Desloque a alavanca esquerda para fora, sem soltar.
manuais. O procedimento pode ser realizado utilizando [LU ##] (4) aparecerá no visor de dados. (## indicará
pedais em carregadoras equipadas com ACS. a definição actual). Desloque repetidamente o
interruptor (9) [Figura 74] para a direita até observar
Figura 74 um ligeiro movimento de subida dos braços de
elevação. A definição aumentará um a um, de cada
vez que o interruptor for deslocado. O intervalo de
regulação disponível é entre -25 e 35.

NOTA: Se os braços de elevação se começarem a


movimentar imediatamente, desloque
repetidamente o interruptor (9) [Figura 74]
para a esquerda até o movimento dos braços
de elevação parar; em seguida, desloque
repetidamente o interruptor para a direita até
2 observar um ligeiro movimento de subida dos
1 braços de elevação. (Este procedimento
também se aplica aos três passos seguintes).
NA3176
3. Desloque a alavanca esquerda para dentro, sem
soltar. [LD ##] (5) aparecerá no visor de dados.
3 4 5 Desloque repetidamente o interruptor (9) [Figura 74]
para a direita até observar um ligeiro movimento de
descida dos braços de elevação.
6 7
4. Desloque a alavanca direita para dentro, sem soltar.
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156
[TB ##] (6) aparecerá no visor de dados. Desloque
Manípulo esquerdo Manípulo direito repetidamente o interruptor (9) [Figura 74] para a
direita até observar um ligeiro movimento de
basculamento para trás do Bob-Tach.
9
5. Desloque a alavanca direita para fora, sem soltar.
[TO ##] (7) aparecerá no visor de dados. Desloque
repetidamente o interruptor (9) [Figura 74] para a
8
direita até observar um ligeiro movimento de
basculamento para a frente do Bob-Tach.

Sair do Menu de Configuração da Compensação de


Elevação e Basculamento:
P107000C P100997C

A configuração actual da compensação de elevação e


LTC - Compensação de Elevação e Basculamento basculamento pode ser guardada premindo o botão
LU - Levantar PRESS TO OPERATE LOADER (1) [Figura 74]. A
LD - Baixar máquina sairá do menu de compensação de elevação e
TB - Bascular para Trás basculamento.
TO - Bascular para Fora
OU
1. Prima sem soltar o botão de flutuação (8). Prima o
botão PRESS TO OPERATE LOADER (1). Solte Levante e baixe a barra do assento para sair do menu de
ambos os botões. Será apresentado o menu de compensação de elevação e basculamento sem guardar.
compensação de elevação e basculamento. [LTC] (3) Todas as alterações efectuadas serão canceladas. Prima
aparecerá no visor de dados (2) [Figura 74]. o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1) [Figura 74]
para continuar a operar a máquina.

Realize diversas funções de elevação e basculamento


para determinar se as configurações estão de acordo
com as suas preferências. Repita o procedimento, se
desejar.

81 S510 Manual de Operação e Manutenção


COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E BASCULAMENTO (CONT.)

Operação (SJC)

Este procedimento é descrito utilizando o Modo ‘H’. O 2. Desloque o joystick esquerdo para fora, sem soltar.
procedimento pode ser realizado utilizando o Modo ‘ISO’ [LU ##] (4) aparecerá no visor de dados. (## indicará
em carregadoras equipadas com SJC. a definição actual). Desloque repetidamente o
interruptor (9) [Figura 75] para a direita até observar
Figura 75 um ligeiro movimento de subida dos braços de
elevação. A definição aumentará um a um, de cada
vez que o interruptor for deslocado. O intervalo de
regulação disponível é entre -25 e 35.

NOTA: Se os braços de elevação se começarem a


movimentar imediatamente, desloque
repetidamente o interruptor (9) [Figura 75]
para a esquerda até o movimento dos braços
de elevação parar; em seguida, desloque
repetidamente o interruptor para a direita até
2 observar um ligeiro movimento de subida dos
1 braços de elevação. (Este procedimento
também se aplica aos três passos seguintes).
NA3176
3. Desloque o joystick esquerdo para dentro, sem soltar.
[LD ##] (5) aparecerá no visor de dados. Desloque
3 4 5 repetidamente o interruptor (9) [Figura 75] para a
direita até observar um ligeiro movimento de descida
dos braços de elevação.
6 7
4. Desloque o joystick direito para dentro, sem soltar.
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156
[TB ##] (6) aparecerá no visor de dados. Desloque
Joystick Esquerdo Joystick Direito repetidamente o interruptor (9) [Figura 75] para a
direita até observar um ligeiro movimento de
basculamento para trás do Bob-Tach.
9
5. Desloque o joystick direito para fora, sem soltar.
[TO ##] (7) aparecerá no visor de dados. Desloque
repetidamente o interruptor (9) [Figura 75] para a
8 direita até observar um ligeiro movimento de
basculamento para a frente do Bob-Tach.

Sair do Menu de Configuração da Compensação de


Elevação e Basculamento:
P107005C P107006C

A configuração actual da compensação de elevação e


LTC - Compensação de Elevação e Basculamento basculamento pode ser guardada premindo o botão
LU - Levantar PRESS TO OPERATE LOADER (1) [Figura 75]. A
LD - Baixar máquina sairá do menu de compensação de elevação e
TB - Bascular para Trás basculamento.
TO - Bascular para Fora
OU
1. Prima sem soltar o botão de flutuação (8). Prima o
botão PRESS TO OPERATE LOADER (1). Solte Levante e baixe a barra do assento para sair do menu de
ambos os botões. Será apresentado o menu de compensação de elevação e basculamento sem guardar.
compensação de elevação e basculamento. [LTC] (3) Todas as alterações efectuadas serão canceladas. Prima
aparecerá no visor de dados (2) [Figura 75]. o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1) [Figura 75]
para continuar a operar a máquina.

Realize diversas funções de elevação e basculamento


para determinar se as configurações estão de acordo
com as suas preferências. Repita o procedimento, se
desejar.

82 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS

Descrição

As funções de elevação e basculamento dos cilindros hidráulicos são controladas por dois pedais (ou controlos manuais
opcionais ou joysticks opcionais).

Coloque os pés nos pedais (ou apoios para os pés) e MANTENHA-OS NESSA POSIÇÃO sempre que estiver a trabalhar
com a carregadora.

Controlos Standard e Sistema de Controlo Avançado (ACS) no Modo de Controlo por PEDAIS

Figura 76 Posição de Flutuação dos Braços de Elevação


(com ACS) - (Pedal Esquerdo e Alavanca Esquerda)

Prima sem soltar o botão de flutuação (3) com o pedal


esquerdo na posição neutra. Empurre para a frente a
parte superior do pedal para levantar o braço de
3
elevação (2) [Figura 76] e depois solte o botão.

NA3099 Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou levante os


braços de elevação (1) [Figura 76] para desengatar.
2
Recorra à posição de flutuação dos braços de
elevação para nivelar material solto enquanto se
desloca em marcha-atrás.
1
NA1207 NA3104 Figura 77

Operação dos Braços de Elevação - (Pedal Esquerdo)

Carregue na zona inferior (1) [Figura 76] do pedal 2


para levantar os braços de elevação.

Carregue na parte superior (2) [Figura 76] do pedal


para baixar os braços de elevação. 1

Posição de Flutuação dos Braços de Elevação -


(Pedal Esquerdo) NA1207 NA3104

Carregue a fundo na parte superior (2) [Figura 76] do Operação de basculamento - (Pedal direito)
pedal até este ficar engatado na posição de
flutuação. Carregue na parte inferior do pedal (1) [Figura 77]
para bascular o balde para trás.
Levante os braços de elevação (1) [Figura 76] para
desengatar. Carregue na parte superior do pedal (2) [Figura 77]
para bascular o balde para a frente.
Recorra à posição de flutuação dos braços de
elevação para nivelar material solto enquanto se
desloca em marcha-atrás.

83 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Sistema de Controlo Avançado (ACS) Em Modo de Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) no Modo
Controlo MANUAL e Controlos Manuais Avançados ‘ISO’
(AHC)
Figura 80
Figura 78
2
1 2

1
NA1207 NA3099 NA1207 NA3052

Operação dos Braços de Elevação - (Pedal Esquerdo) Operação dos braços de elevação - (Joystick direito)

Desloque a alavanca para fora (1) [Figura 78] para Desloque o joystick para trás (1) [Figura 80] para
levantar os braços de elevação. levantar os braços de elevação.

Desloque a alavanca para dentro (2) [Figura 78] para Desloque o joystick para a frente (2) [Figura 80] para
baixar os braços de elevação. baixar os braços de elevação.

Posição de Flutuação dos Braços de Elevação - Posição de flutuação dos braços de elevação -
(Alavanca Esquerda) (Joystick direito)

Prima sem soltar o botão de flutuação (3) com a Prima sem soltar o botão de flutuação (3) com o
alavanca na posição neutra. Coloque a alavanca na joystick na posição neutra. Coloque o joystick na
posição de baixar o braço de elevação (2) posição de baixar o braço de elevação (2)
[Figura 78] e depois solte o botão. [Figura 80] e depois solte o botão.

Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou coloque a Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou coloque o
alavanca na posição de levantar os braços de joystick na posição de levantar os braços de elevação
elevação (1) [Figura 78] para desactivar. (1) [Figura 80] para desactivar.

Recorra à posição de flutuação dos braços de Recorra à posição de flutuação dos braços de
elevação para nivelar material solto enquanto se elevação para nivelar material solto enquanto se
desloca em marcha-atrás. desloca em marcha-atrás.

Figura 79 Figura 81

1 2 1 2

NA1207 NA1681
NA1207 NA3099

Operação de Basculamento - (Joystick Direito)


Operação de basculamento - (Alavanca Direita)
Desloque o joystick para dentro (1) [Figura 81] para
Desloque a alavanca para dentro (1) [Figura 79] para bascular o balde para trás.
bascular o balde para trás.
Desloque o joystick para fora (2) [Figura 81] para
Desloque a alavanca para fora (2) [Figura 79] para bascular o balde para a frente.
bascular o balde para a frente.

84 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) no Modo Auto-Nivelamento Hidráulico do Balde


‘H’
A função de auto-nivelamento hidráulico do balde é
Figura 82 manter o balde aproximadamente ao mesmo ângulo
enquanto se levantam os braços de elevação.
1 2
Figura 84

3
NA1207 NA3052

Operação dos Braços de Elevação - (Joystick Esquerdo)

Desloque o joystick para fora (1) [Figura 82] para


levantar os braços de elevação.

Desloque o joystick para dentro (2) [Figura 82] para


baixar os braços de elevação.

Posição de Flutuação dos Braços de Elevação -


(Joysticks Esquerdo e Direito)

Prima sem soltar o botão de Flutuação (3) com os


joysticks na posição neutra. Coloque o joystick
esquerdo na posição de baixar o braço de elevação
(2) [Figura 82] e depois solte o botão. 1

Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou coloque o


joystick na posição de levantar os braços de elevação
(1) [Figura 82] para desactivar.

Recorra à posição de flutuação dos braços de


elevação para nivelar material solto enquanto se NA3092
desloca em marcha-atrás.

Figura 83 Prima a parte superior do interruptor de Auto-


Nivelamento do Balde (1) [Figura 84] no painel de
interruptores esquerdo para activar a função de auto-
1 2
nivelamento do balde. A luz âmbar no interruptor
acender-se-á. Prima a parte inferior do interruptor para
desactivar. A luz âmbar desligar-se-á.

O auto-nivelamento do balde apenas funciona durante o


ciclo de elevação.

NA1207 NA3052

Operação de Basculamento - (Joystick Direito)

Desloque o joystick para dentro (1) [Figura 83] para


bascular o balde para trás.

Desloque o joystick para fora (2) [Figura 83] para


bascular o balde para a frente.

85 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO

Figura 85 Desloque o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar


Dianteiro (1) [Figura 86] ou [Figura 87] para a direita ou
para esquerda para mudar a direcção do caudal de fluido
hidráulico auxiliar para os engates rápidos dianteiros. Se
deslocar o interruptor até meio do seu percurso, as
funções auxiliares serão realizadas aproximadamente à
metade da velocidade. (EXEMPLO: Abrir e fechar os
1 dentes do balde com garras.)
2
Solte o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar
Dianteiro para interromper o caudal de fluido hidráulico
auxiliar para os engates rápidos dianteiros.
NA3172
Para desactivar o sistema hidráulico auxiliar, prima
novamente o botão do Sistema Hidráulico Auxiliar (2)
Prima o botão do Sistema Hidráulico Auxiliar (2) [Figura 85].
[Figura 85] uma vez para activar o sistema hidráulico
auxiliar. A luz (1) [Figura 85] está apagada.

A luz (1) [Figura 85] está acesa. NOTA: Quando o operador estiver sentado e levantar
a barra do assento, o sistema hidráulico
Standard, ACS e AHC (Se Equipado) auxiliar (dianteiro e traseiro) desactivam-se.

Figura 86

Manípulo esquerdo Manípulo direito

P100998C P100997C

SJC (Se Equipado)

Figura 87

Joystick Esquerdo Joystick Direito

P107005C P107006C

86 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
(CAUDAL CONTÍNUO) (CAUDAL CONTÍNUO INVERTIDO)

Standard, ACS e AHC (Se Equipado) Para permitir um caudal de óleo hidráulico auxiliar
constante ao engate macho dianteiro (o engate macho
Figura 88 encontra-se sob pressão).

Manípulo esquerdo Manípulo direito 1. Active o sistema hidráulico auxiliar.

1 2. Desloque o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar


Dianteiro (1) [Figura 88] ou [Figura 89] para a
esquerda, sem soltar.

3. Prima o interruptor de Controlo do Caudal Contínuo


2 (2) [Figura 88] ou [Figura 89].

4. Solte o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar


Dianteiro.
P100998C P100997C
NOTA: O caudal invertido pode provocar danos em
SJC (Se Equipado) alguns acessórios. Utilize o caudal invertido
com o seu acessório somente se estiver
Figura 89 aprovado. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção do seu acessório para
Joystick Esquerdo Joystick Direito informações detalhadas.

1 Para parar o caudal contínuo de óleo hidráulico auxiliar,


prima o interruptor de Controlo do Caudal Contínuo (2)
[Figura 88] ou [Figura 89] uma segunda vez.

NOTA: Quando o operador estiver sentado e levantar


2 a barra do assento, o sistema hidráulico
auxiliar (dianteiro e traseiro) desactivam-se.

P107005C P107006C

Depois de activar o sistema hidráulico auxiliar, prima o


interruptor de Controlo do Caudal Contínuo (2)
[Figura 88] ou [Figura 89] para permitir um caudal de
óleo hidráulico auxiliar constante ao engate fêmea
dianteiro (o engate fêmea encontra-se sob pressão).
(EXEMPLO: Operar a retroescavadora.)

Para parar o caudal contínuo de óleo hidráulico auxiliar,


prima o interruptor de Controlo do Caudal Contínuo (2)
[Figura 88] ou [Figura 89] uma segunda vez.

NOTA: Quando o operador estiver sentado e levantar


a barra do assento, o sistema hidráulico
auxiliar (dianteiro e traseiro) desactivam-se.

87 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO

Esta máquina pode ser equipada com sistema hidráulico auxiliar traseiro.

Figura 90 Figura 93

1
2

NA3172

Prima o botão do Sistema Hidráulico Auxiliar (2)


P107979B
[Figura 90] uma vez para activar o sistema hidráulico
auxiliar.
Desloque o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar
A luz (1) [Figura 90] está acesa. Traseiro (1) [Figura 91] ou [Figura 92] para a direita ou
para esquerda para mudar a direcção do caudal de fluido
Standard, ACS e AHC (Se Equipado) hidráulico auxiliar para os engates rápidos traseiros
[Figura 93]. (EXEMPLO: Elevar e baixar os
Figura 91 estabilizadores traseiros). Solte o interruptor para parar o
caudal de fluido.
Manípulo esquerdo Manípulo direito
Para desactivar o sistema hidráulico auxiliar, prima
novamente o botão do Sistema Hidráulico Auxiliar (2)
1 [Figura 90].

A luz (1) [Figura 90] está apagada.

NOTA: Quando o operador estiver sentado e levantar


P100998D P100997D a barra do assento, o sistema hidráulico
auxiliar (dianteiro e traseiro) desactivam-se.
SJC (Se Equipado)

Figura 92

Joystick Esquerdo Joystick Direito

P107005D P107006D

88 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Engates rápidos

Figura 94

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem 1
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
as mãos sem qualquer protecção. Use óculos de
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou P-85281A P107978A
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
W-2072-PT-0909 Para ligar:

Remova sujidades ou detritos depositados na superfície


dos engates macho e fêmea, assim como do diâmetro
exterior dos engates macho. Examine visualmente os
AVISO engates, com vista a detectar corrosão, fissuração,
danos ou desgaste excessivo. Se detectar alguma
EVITE QUEIMADURAS destas circunstâncias, é necessário substituir o(s)
O óleo hidráulico, os tubos, os encaixes e os engates engate(s) [Figura 94].
rápidos podem aquecer durante a operação da
máquina e dos acessórios. Seja cuidadoso ao ligar e Instale os engates machos nos engates fêmeas. A união
desligar os engates rápidos. está bem feita quando as trancas do engates fêmeas
W-2220-0396 deslizam para a frente.

Alguns acessórios têm uma drenagem do depósito que


terá de ser ligada ao engate rápido pequeno (1)
[Figura 94].

Para desligar:

Segure nos engates macho. Retraia as trancas dos


engates fêmea até os engates desengatarem.

89 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTROLOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Alívio da pressão hidráulica auxiliar (carregadora e acessório)

Engates Rápidos Auxiliares Traseiros

AVISO Coloque o acessório no solo. Pare o motor e coloque a


chave na posição RUN.

EVITE QUEIMADURAS Figura 95


O óleo hidráulico, os tubos, os encaixes e os engates
rápidos podem aquecer durante a operação da
máquina e dos acessórios. Seja cuidadoso ao ligar e
desligar os engates rápidos.
W-2220-0396

AVISO 1

EVITE FERIMENTOS OU A MORTE


NA3172
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob Prima o botão do Sistema Hidráulico Auxiliar (1)
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas [Figura 95].
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
as mãos sem qualquer protecção. Use óculos de Standard, ACS e AHC (Se Equipado)
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
Figura 96
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões. Manípulo esquerdo Manípulo direito
W-2072-PT-0909

P100998D P100997D

SJC (Se Equipado)

Figura 97

Joystick Esquerdo Joystick Direito

Engates rápidos auxiliares dianteiros

Quando Ligar: Empurre os engates rápidos firmemente


um contra o outro e mantenha-os assim durante 5
segundos; a pressão alivia-se automaticamente quando P107005D P107006D
os engates são instalados.

Quando Desligar: Empurre os engates rápidos Desloque o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar
firmemente um contra o outro e mantenha-os assim Traseiro (1) [Figura 96] ou [Figura 97] para a esquerda
durante 5 segundos; depois retraia as trancas até os e direita várias vezes. Coloque o interruptor de chave na
engates se soltarem. posição STOP.

90 S510 Manual de Operação e Manutenção


DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO (ACD)

Esta máquina pode ser equipada com um Dispositivo de Controlo do Acessório.

Descrição

Figura 98 Standard, ACS e AHC (Se Equipado)

Figura 100

Manípulo esquerdo Manípulo direito

1 2 3
1

P100998C P100997C
P-85281

Ligue a cablagem eléctrica do acessório ao dispositivo SJC (Se Equipado)


de controlo do acessório (1) [Figura 98].
Figura 101
Figura 99
Joystick Esquerdo Joystick Direito

1 2
1 3

P107005C P107006C

Os interruptores adicionais (1, 2 e 3) [Figura 100] ou


P-85313
[Figura 101] são utilizados para controlar algumas
funções do acessório através do dispositivo de controlo
do acessório.
Necessitará do kit do Dispositivo de Controlo do
Acessório de 14 pinos (1) [Figura 99] para operar NOTA: O ACD assume a função do interruptor do
modelos de acessórios mais antigos. Consulte o seu Sistema Hidráulico Auxiliar Traseiro (1)
concessionário da carregadora Bobcat. [Figura 100] ou [Figura 101] do sistema
hidráulico auxiliar traseiro quando uma
cablagem eléctrica é ligada ao ACD.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção do


acessório apropriado para obter mais pormenores
acerca dos controlos.

91 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSPECÇÃO DIÁRIA

Inspecção e Manutenção Diárias

Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a


intervalos regulares, caso contrário haverá lugar a
desgaste excessivo e falha precoce do equipamento. A
Lista de Verificação e o Programa de Manutenção
AVISO
constituem guias para a manutenção correcta da
carregadora Bobcat. EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Mantenha a porta / tampa fechada, excepto para
Figura 102 efectuar trabalhos de manutenção.
• Mantenha o motor limpo de materiais
inflamáveis.
• Mantenha o corpo, objectos soltos e a roupa
longe de contactos eléctricos, peças em
movimento, peças quentes e do tubo de escape.
• Não utilize a máquina em locais onde haja
1 poeiras ou gases explosivos, ou materiais
inflamáveis perto do tubo de escape.
• Nunca utilize éter ou fluido de arranque em
motores diesel equipados com velas de
incandescência ou um aquecedor do ar de
admissão. Utilize somente ajudas ao arranque
aprovadas pelo fabricante do motor.
• Em caso de fuga, os fluidos sob pressão podem
entrar na pele e provocar ferimentos graves.
P100041C
• O ácido da bateria provoca ferimentos graves;
utilize protecção ocular. Se o ácido entrar em
A Lista de Verificação e o Programa de Manutenção (1) contacto com os olhos, a pele ou a roupa, lave
[Figura 102] estão localizados no interior da porta com água. Em caso de contacto com os olhos,
traseira da carregadora. lave e consulte um médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo.
A secção de Manutenção Preventiva deste manual Mantenha afastados os arcos eléctricos, as
também inclui uma lista completa de tarefas de faíscas, chamas e cigarros acesos.
manutenção programadas. (Ver PROGRAMA DE • Para o arranque assistido, ligue o cabo negativo
MANUTENÇÃO na Página 134). ao motor da máquina em último lugar (nunca à
bateria). Depois do arranque assistido, retire
primeiro a ligação negativa no motor.
• Os gases de escape podem matar. Areje sempre.
W-2782-0409

NOTA: Os fluidos como o óleo do motor, o óleo


hidráulico e o líquido de arrefecimento têm de
ser eliminados de uma forma ambientalmente
segura. Existem regulamentos que exigem
que determinados derrames ou fugas de
produtos para o solo sejam limpos de uma
forma específica. Consulte as normas locais
para se informar sobre a eliminação correcta.

AVISO
O operador tem de ser instruído antes de operar a
máquina. Operadores sem uma formação adequada
podem causar ferimentos ou a morte.
W-2001-0502

92 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSPECÇÃO DIÁRIA (CONT.)

Trabalho de Inspecção e Manutenção (Cont.)

As listas de elementos que se seguem têm que ser


controladas diariamente:
IMPORTANTE
• Nível de óleo do motor
Esta máquina vem equipada de fábrica com um
• Nível do Líquido Hidráulico sistema de escape com dispositivo de protecção
contra faíscas, que requer manutenção para
• Filtro de Ar do Motor - Verifique o sistema em relação funcionar correctamente.
a danos ou fugas
• COM SILENCIADOR
• Sistema de Arrefecimento do Motor - Verifique o Se vier equipada de fábrica com um silenciador,
Sistema em relação a Danos ou Fugas, Verifique o este funciona como dispositivo de protecção
Nível do Líquido de Arrefecimento, Limpe o contra faíscas. A câmara de faíscas tem de ser
Arrefecedor de Óleo Hidráulico, o Arrefecedor de descarregada a cada 100 horas de serviço, de
Combustível, Radiador e a Grelha Traseira. modo a manter as melhores condições de
funcionamento.
• Estado da cabina do operador e das suas fixações
• COM FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)
• Cinto de Segurança Se vier equipada de fábrica com um DPF, este
funciona como um dispositivo de protecção
• Bloqueios da barra do assento e dos controlos contra faíscas e de emissão de gases de escape.
A manutenção do DPF tem de ser realizada de
• Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio acordo com as instruções do Manual de
(BICS™) Operação e Manutenção, para garantir o correcto
funcionamento como um dispositivo de
• Buzina Dianteira - Verifique o funcionamento correcto emissões e protecção contra faíscas.

• Lubrifique os Pontos de Articulação (Braços de Se esta máquina for operada em zonas florestais
Elevação, Articulações da Elevação, Bob-Tach, facilmente inflamáveis, solo coberto de arbustos ou
Cilindros, Cunhas do Bob-Tach) de erva, é possível que tenha que estar equipada
com um dispositivo de protecção contra faíscas
• Pneus - Verifique em relação a desgaste, danos, ligado ao sistema de escape, mantido em boas
pressão de ar correcta condições de funcionamento. Consulte a legislação
e as normais locais no que respeita os requisitos
• Filtro do Combustível - Retire a água retida necessários para dispositivos de protecção contra
faíscas).
• Peças Soltas ou Partidas - Repare ou substitua se I-2350-PT-0512
necessário

• Superfícies de Segurança e Sinais de Segurança


(Autocolantes) - Substitua se Necessário
IMPORTANTE
• Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação -
Substitua se estiver danificado LAVAGEM DOS AUTOCOLANTES COM ÁGUA À
PRESSÃO
• Nunca dirija o jacto de água a um ângulo baixo
em direcção de um autocolante, porque poderia
danificá-lo e fazer com que ele se descole da
superfície.
• Dirija o jacto a um ângulo de 90 graus e a uma
distância mínima de 300 mm (12 pol.) do
autocolante. Lave desde o centro até aos bordos
do autocolante.
I-2226-PT-0910

93 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE

Entrar na Carregadora Localizações do Manual de Operação e Manutenção


e do Manual do Operador
Figura 103
Figura 104

2
1

P-85736B
P-90526A

Para entrar e sair da carregadora, utilize os degraus, as


pegas e as superfícies de segurança que existem no Antes de começar a trabalhar com a carregadora, leia e
balde ou no acessório (nos braços de elevação e no compreenda o Manual de Operação e Manutenção e o
chassis da carregadora), mantendo sempre um contacto Manual do Operador (1) [Figura 104].
de três pontos [Figura 103]. Não salte.
O Manual de Operação e Manutenção, bem como outros
As tiras de segurança proporcionam uma superfície anti- manuais, podem ser guardados numa caixa (2)
derrapante para entrar e sair da carregadora Bobcat. [Figura 104] que se encontra por trás do assento do
operador.
Mantenha as tiras de segurança limpas e substitua-as
quando estiverem danificadas. No seu distribuidor
Bobcat poderá adquirir tiras de substituição.
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de operar ou efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção na máquina, deverá ler as instruções
aplicáveis. Leia e compreenda o Manual de Operação
e Manutenção, o Manual do Operador e os avisos
(autocolantes) na máquina. Cumpra os avisos e as
instruções dos manuais ao efectuar reparações,
afinações ou trabalhos de manutenção. Certifique-se
do funcionamento correcto da máquina depois da
realização de afinações, reparações ou trabalhos de
manutenção. Operadores sem o treino adequado e o
não cumprimento das instruções pode dar origem a
ferimentos ou causar a morte.
W-2003-0807

94 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE (CONT.)

Regulação do Assento

Assento com Suspensão (Standard) Assento Especial com Suspensão (Opção)

Figura 105 Figura 107

2
2

P100992 P100994

Puxe a alavanca (1) [Figura 105] para cima para regular Puxe a alavanca (1) [Figura 107] para cima para regular
a inclinação das costas do assento. a inclinação das costas do assento.

Puxe a alavanca do assento (2) [Figura 105] para cima Puxe a alavanca do assento (2) [Figura 107] para cima
para regular a sua posição, até encontrar a mais para regular a sua posição, até encontrar a mais
apropriada para poder operar os comandos da apropriada para poder operar os comandos da
carregadora confortavelmente. carregadora confortavelmente.

Figura 106 Figura 108

2 P100993

P100999
A alavanca (1) é utilizada para ajustar a resposta da
suspensão do assento, em função do peso do operador.
A alavanca (1) é utilizada para ajustar a resposta da A configuração óptima consegue-se com a agulha (2)
suspensão do assento, em função do peso do operador. [Figura 108] centrada no manómetro, com o operador
A configuração óptima consegue-se com a agulha (2) sentado normalmente.
[Figura 106] centrada no manómetro, com o operador
sentado normalmente. Puxe a alavanca (1) [Figura 108] para cima e mantenha-
a assim para aumentar a quantidade de ar na suspensão
Bascule a alavanca completamente para fora para do assento. Empurre a alavanca para baixo e mantenha-
ajustar a configuração. Bombeie a alavanca entre as a assim para reduzir a quantidade de ar na suspensão
posições do meio e superior para deslocar a agulha para do assento.
a direita. Bombeie a alavanca entre as posições do meio
e inferior para deslocar a agulha para a esquerda. Volte a NOTA: O sistema eléctrico da carregadora tem de
colocar a alavanca na posição do meio e bascule a estar LIGADO para aumentar a quantidade de
alavanca totalmente para trás para bloquear a ar na suspensão do assento.
configuração.

95 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE (CONT.)

Regulação do cinto de segurança

Cinto de Segurança Standard Cinto de Segurança com 3 Pontos de Fixação (Opção e


Carregadoras Equipadas com Duas Velocidades)
Figura 109
Figura 110

P-85812A

P109037
P-85815A

Puxe o cinto da cintura na diagonal para o lado direito do


assento e aperte [Figura 109]. Una o cinto do ombro ao cinto da cintura (1). Puxe o
cinto da cintura na diagonal para o lado direito do
O cinto da cintura deve ficar bem posicionado sobre a assento e aperte-o (2) [Figura 110].
parte baixa das suas ancas.
Deve colocar o cinto dos ombros por cima do seu ombro
esquerdo e o cinto de segurança sobre a parte baixa das
suas ancas.
IMPORTANTE
Verifique se o tensor do cinto de segurança está a
funcionar correctamente. IMPORTANTE
Mantenha o tensor limpo e substitua se necessário.
I-2252-0707 Verifique que os tensores do cinto de segurança do
ombro e da cintura funcionam correctamente.

Mantenha os tensores limpos e substitua se


necessário.
I-2199-0200

96 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE (CONT.)

Barra do Assento Regulação da Posição do Joystick

Figura 111 A Regulação da Posição do Joystick está disponível em


máquinas equipadas com SJC.

Figura 112

P-85452A
NA3105

Baixe a barra do assento e accione o travão de


P-90491A
estacionamento [Figura 111].

Coloque os pedais ou os controlos manuais na posição Puxe as alavancas de regulação dos joysticks (1)
neutra. [Figura 112] para cima para deslizar os joysticks da
carregadora à frente ou atrás, para ficarem ajustados
NOTA: Mantenha as suas mãos nas alavancas de numa posição confortável para o operador. (Mostra-se o
direcção e os pés nos pedais (ou nos apoios lado direito.)
para os pés) durante a operação da
carregadora.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos pedais ou nos descansos
apropriados e as mãos nos controlos.
W-2261-0909

97 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR

Painel standard com interruptor de chave

Figura 114

AVISO
1
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais 2
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212

Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE.


(Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE na
Página 94). P-90687A

Figura 113
Rode o interruptor de chave para a posição RUN (1)
[Figura 114]. As luzes indicadoras do painel de
instrumentos do lado esquerdo acendem-se por breves
instantes e o painel de instrumentos / sistema de
monitorização efectuará um auto-teste.

Figura 115

P-90525B 2

1
Coloque o controlo da rotação do motor na posição de
ralenti [Figura 113]. NA3072

A máquina iniciará automaticamente um ciclo com as


velas de incandescência, em função da temperatura. O
ícone de pré-aquecimento do motor (1) e o tempo de
ciclo restante (2) [Figura 115] são apresentados no visor
de dados.

Quando a luz de pré-aquecimento do motor se apagar,


gire a chave da ignição para a posição START (2). Solte
o interruptor quando o motor arrancar e deixe-o
regressar à posição RUN (1) [Figura 114].

98 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Painel Standard com Interruptor de Chave (Cont.)

NOTA: Certifique-se de que os controlos manuais Figura 117


(ACS / AHC) ou os joysticks (SJC) se
encontram na posição neutra antes de ligar o
motor. Não retire as alavancas ou os joysticks
da posição neutra quando rodar o interruptor
de chave para a posição RUN ou START com
o sistema BICS™ activado. 2

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 117] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 116
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 117] é premido.

NOTA: (SJC) A luz da posição actual do interruptor


(ISO ou H) acender-se-á intermitentemente, o
que indica que é necessário premir o botão
PRESS TO OPERATE LOADER. A luz
acender-se-á intermitentemente quando o
1 interruptor de chave estiver na posição RUN e
continuará a piscar até que se prima o botão
P-85307B PRESS TO OPERATE LOADER. A partir desse
NA3048
momento, a luz manter-se-á acesa sem
piscar. Se o modo (ISO/H) for modificado
SJC durante a condução, a luz do modo activo
manter-se-á acesa de forma contínua e a luz
do modo pendente acender-se-á de forma
intermitente. Quando a operação da máquina
for colocada novamente na posição neutra, a
luz do modo activo desligar-se-á e a luz do
modo pendente continuará a acender-se
intermitentemente até se premir o botão
2 PRESS TO OPERATE LOADER.

P-85307J
NA3049

AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 116] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 116] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807

99 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Painel de Arranque Sem Chave

Figura 119

AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE 1
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212

Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. 2


(Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE na 3
Página 94).

Figura 118

P-90819J

Rode o interruptor de chave para a posição RUN (2)


[Figura 119]. As luzes indicadoras do painel de
instrumentos do lado esquerdo acendem-se por breves
instantes e o painel de instrumentos / sistema de
monitorização efectuará um auto-teste.

Utilize o teclado numérico (1) [Figura 119] para


introduzir a palavra-passe.

Figura 120

P-90525B

Coloque o controlo da rotação do motor na posição de


ralenti [Figura 118].

NOTA: As carregadoras com um Painel de Arranque


Sem Chave possuem uma Palavra-passe 2
Principal permanente, criada aleatoriamente
na fábrica. A sua carregadora também terá 1
uma Palavra-passe do Proprietário. A palavra-
NA3072
passe do proprietário pode ser alterada para
evitar o uso não autorizado da sua
carregadora. (Ver Alteração da Palavra-Passe A máquina iniciará automaticamente um ciclo com as
do Proprietário na Página 201). Guarde a sua velas de incandescência, em função da temperatura. O
palavra-passe num lugar seguro, para o caso ícone de pré-aquecimento do motor (1) e o tempo de
de necessitar dela mais tarde. ciclo restante (2) [Figura 120] são apresentados no visor
de dados.
NOTA: A função de Anulação da Palavra-passe pode
ser utilizada para permitir o arranque da Quando a luz de pré-aquecimento do motor se apagar,
carregadora sem necessidade de palavra- gire a chave da ignição para a posição START (3). Solte
passe. (Ver Dispositivo de Anulação da o interruptor quando o motor arrancar e deixe-o
Palavra-Passe na Página 201). regressar à posição RUN (2) [Figura 119].

100 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Painel de Arranque Sem Chave (Cont.)

NOTA: Certifique-se de que os controlos manuais Figura 122


(ACS / AHC) ou os joysticks (SJC) se
encontram na posição neutra antes de ligar o
motor. Não retire as alavancas ou os joysticks
da posição neutra quando rodar o interruptor
de chave para a posição RUN ou START com
o sistema BICS™ activado. 2

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 122] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 121
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 122] é premido.

NOTA: (SJC) A luz da posição actual do interruptor


(ISO ou H) acender-se-á intermitentemente, o
que indica que é necessário premir o botão
PRESS TO OPERATE LOADER. A luz
acender-se-á intermitentemente quando o
1 interruptor de chave estiver na posição RUN e
continuará a piscar até que se prima o botão
P-85307S PRESS TO OPERATE LOADER. A partir desse
NA3048
momento, a luz manter-se-á acesa sem
piscar. Se o modo (ISO/H) for modificado
SJC durante a condução, a luz do modo activo
manter-se-á acesa de forma contínua e a luz
do modo pendente acender-se-á de forma
intermitente. Quando a operação da máquina
for colocada novamente na posição neutra, a
luz do modo activo desligar-se-á e a luz do
modo pendente continuará a acender-se
intermitentemente até se premir o botão
2 PRESS TO OPERATE LOADER.

P-85307U
NA3049

AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 121] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 121] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807

101 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Painel de Instrumentos Deluxe

Figura 124

AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE 1
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212

2
Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. 3
(Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE na
Página 94).

Figura 123
P-90212K

Rode o interruptor de chave para a posição RUN (2)


[Figura 124]. As luzes indicadoras do painel de
instrumentos do lado esquerdo acendem-se por breves
instantes e o painel de instrumentos / sistema de
monitorização efectuará um auto-teste.

Utilize o teclado numérico (1) [Figura 124] para


introduzir a palavra-passe.

Figura 125

P-90525B

Coloque o controlo da rotação do motor na posição de


ralenti [Figura 123].

NOTA: As carregadoras com um Painel de 2


Instrumentos Deluxe possuem uma palavra-
passe mestre permanente, criada 1
NA3072
aleatoriamente na fábrica. À sua carregadora
também será atribuída uma Palavra-passe do
Proprietário. O seu distribuidor entregar-lhe-á A máquina iniciará automaticamente um ciclo com as
essa palavra-passe. Modifique esta palavra- velas de incandescência, em função da temperatura. O
passe do proprietário para uma da qual se ícone de pré-aquecimento do motor (1) e o tempo de
lembre facilmente, de forma a prevenir o uso ciclo restante (2) [Figura 125] são apresentados no visor
não autorizado da sua carregadora. de dados.
(Ver Alteração da Palavra-Passe do
Proprietário na Página 202). Guarde a sua NOTA: O visor do Painel de Instrumentos Deluxe
palavra-passe num lugar seguro, para o caso também apresenta um ícone de pré-
de necessitar dela mais tarde. aquecimento do motor e a indicação [WAIT
TO START].
NOTA: A função de Anulação da Palavra-passe pode
ser utilizada para permitir o arranque da Quando a luz de pré-aquecimento do motor se apagar,
carregadora sem necessidade de palavra- gire a chave da ignição para a posição START (3). Solte
passe. (Ver Dispositivo de Anulação da o interruptor quando o motor arrancar e deixe-o
Palavra-Passe na Página 203). regressar à posição RUN (2) [Figura 124].

102 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Painel de Instrumentos Deluxe (Cont.)

NOTA: Certifique-se de que os controlos manuais Figura 127


(ACS / AHC) ou os joysticks (SJC) se
encontram na posição neutra antes de ligar o
motor. Não retire as alavancas ou os joysticks
da posição neutra quando rodar o interruptor
de chave para a posição RUN ou START com
o sistema BICS™ activado. 2

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 127] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 126
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 127] é premido.

NOTA: (SJC) A luz da posição actual do interruptor


(ISO ou H) acender-se-á intermitentemente, o
que indica que é necessário premir o botão
PRESS TO OPERATE LOADER. A luz
acender-se-á intermitentemente quando o
1 interruptor de chave estiver na posição RUN e
continuará a piscar até que se prima o botão
P-85307Q PRESS TO OPERATE LOADER. A partir desse
NA3048
momento, a luz manter-se-á acesa sem
piscar. Se o modo (ISO/H) for modificado
SJC durante a condução, a luz do modo activo
manter-se-á acesa de forma contínua e a luz
do modo pendente acender-se-á de forma
intermitente. Quando a operação da máquina
for colocada novamente na posição neutra, a
luz do modo activo desligar-se-á e a luz do
modo pendente continuará a acender-se
intermitentemente até se premir o botão
2 PRESS TO OPERATE LOADER.

P-85307V
NA3049

AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 126] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 126] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807

103 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARRANQUE DO MOTOR (CONT.)

Aquecimento do Sistema Hidráulico/Hidrostático Arranque a Baixas Temperaturas

Antes de operar a carregadora, deixe o motor a funcionar


durante pelo menos 5 minutos, para aquecer o motor e o
óleo hidrostático. AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Não utilize éter com sistemas de velas de
IMPORTANTE incandescência (pré-aquecimento). Pode ocorrer
uma explosão, que poderia causar ferimentos, morte
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), é ou danos graves no motor.
necessário aquecer o óleo hidrostático antes do W-2071-0907
arranque. O sistema hidrostático não receberá óleo
suficiente a baixas temperaturas, sendo danificado. Se a temperatura estiver abaixo do ponto de congelação,
Estacione a máquina numa zona onde a temperatura realize o seguinte procedimento para facilitar o arranque
esteja acima de -18°C (0°F) se possível. do motor:
I-2007-0910
• Substitua o óleo do motor por outro que tenha a
viscosidade e as especificações correctas para a
temperatura de arranque prevista. (Ver Tabela de
Óleos de Motor na Página 159).

• Certifique-se de que a bateria está completamente


carregada.

• Instale um aquecedor do motor, que poderá adquirir


junto do concessionário da carregadora Bobcat.

• Desloque o controlo da rotação do motor a meio do


seu curso antes do arranque. Torne a colocá-la na
posição de ponto morto depois do arranque do motor.

NOTA: O visor do Painel de Instrumentos Deluxe


poderá não estar à máxima intensidade se a
temperatura estiver abaixo de -26°C (-15°F). O
aquecimento do visor pode demorar entre 30
segundos e vários minutos. A monitorização
de todos os sistemas continua a ser feita
mesmo com o visor desligado.

104 S510 Manual de Operação e Manutenção


MONITORIZAÇÃO DOS PAINÉIS DE VISUALIZAÇÃO

Painel esquerdo Aviso e Paragem do Motor

Figura 128 Quando se verifica uma condição de AVISO, a luz do


ícone associado acende-se e ouvem-se 3 bips do
alarme. Se permitir que esta condição continue, poderão
ocorrer danos no sistema do motor ou no sistema
hidráulico da carregadora.

Quando se verifica uma condição de PARAGEM, a luz


do ícone associado acende-se e ouve-se um aviso
sonoro contínuo de alarme. O sistema de monitorização
2 irá parar o motor automaticamente em 15 segundos. O
1 motor pode ser colocado em funcionamento de novo
para deslocar ou reposicionar a carregadora.
NA3172
A função de PARAGEM DO MOTOR está associada aos
seguintes ícones:
Controle frequentemente os indicadores de temperatura
e de combustível e as luzes BICS™ (todas as luzes Aviso Geral
BICS™ devem estar DESLIGADAS para operar a Mau funcionamento do Motor
carregadora) [Figura 128]. Temperatura do Líquido de Arrefecimento
Mau funcionamento do Sistema Hidráulico
Depois de o motor estar a funcionar, controle
frequentemente o painel de instrumentos esquerdo
[Figura 128] para controlar o estado da máquina.

O ícone associado é apresentado se existir um estado


de erro.

EXEMPLO: A temperatura do líquido de arrefecimento


está alta.

O ícone de Temperatura do Líquido de Arrefecimento (1)


[Figura 128] está aceso.

Prima o botão Information (Informação) (2) [Figura 128]


para ir rodando o visor de dados até aparecer o ecrã dos
códigos de assistência. É apresentado um dos seguintes
CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA no visor.

• [M0810] Temperatura do Líquido de Arrefecimento


do Motor Demasiado Alta

• [M0811] Temperatura do Líquido de Arrefecimento


do Motor Extremamente Alta

Encontre a causa do código de assistência e corrija-a


antes de tornar a utilizar a carregadora. (Ver Lista de
Códigos de Assistência na Página 192).

NOTA: O Painel de Instrumentos Deluxe opcional


oferece uma visualização adicional dos
códigos de assistência, que inclui uma breve
descrição. (Ver Visualização dos Códigos de
Assistência na Página 191).

105 S510 Manual de Operação e Manutenção


PARAR O MOTOR E SAIR DA CARREGADORA

Procedimento

Pare a carregadora sobre terreno horizontal. (Painel Standard com Interruptor de Chave) Retire a
chave do interruptor para evitar a operação da
Baixe os braços de elevação completamente e coloque o carregadora por pessoal não autorizado.
acessório ao nível do solo.
NOTA: A activação do Dispositivo de Anulação da
Figura 129 Palavra-passe em máquinas com Painel de
Arranque Sem Chave ou com Painel de
Instrumentos Deluxe permite a operação da
carregadora sem usar uma palavra-passe.
(Ver Dispositivo de Anulação da Palavra-
Passe na Página 201). ou (Ver Dispositivo de
Anulação da Palavra-Passe na Página 203).

Figura 131

P-90525B

Coloque o controlo da rotação do motor na posição de


ralenti [Figura 129].
P-85737A P-85735A
Accione o travão de estacionamento.

Figura 130 Saia da carregadora utilizando as pegas, a tira anti-


derrapante e os degraus (mantendo um contacto de três
pontos) [Figura 131].
1 1

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o
acessório ao nível do solo.
P-90688A P-90214C
• Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
Coloque o interruptor de chave na posição STOP (1) • Levante a barra do assento.
[Figura 130]. • Desloque todos os controlos para a posição
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
NOTA: Se as luzes da carregadora estiverem ligadas, as funções de elevação, basculamento e tracção
elas permanecerão ligadas durante se encontram desactivadas.
aproximadamente 90 segundos depois de a
carregadora ter sido desligada. O sistema da barra do assento tem de desactivar
estas funções quanto a barra estiver levantada.
Levante a barra do assento e certifique-se de que as Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
funções de elevação e basculamento estão se os controlos não se desactivarem.
desactivadas. W-2463-1110

Desaperte o cinto de segurança.

106 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONTRAPESOS

Descrição Acessórios que Afectam o Peso da Máquina

Podem instalar-se contrapesos na carregadora. Consulte Se a sua carregadora já estiver equipada com
o seu distribuidor Bobcat para receber informações acessórios tais como Rastos de Aço sobre Pneus,
sobre contrapesos aprovados para a sua carregadora e Depósitos de Água ou Estabilizadores Traseiros, a
as configurações para a sua aplicação de trabalho e instalação de contrapesos pode não ser necessária.
acessório.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para mais
informações sobre a utilização correcta de contrapesos
com os seus acessórios e equipamento auxiliar.
Efeito na Carregadora e na Operação da Carregadora

A operação correcta da carregadora e do acessório não


se altera se forem instalados contrapesos nesta
carregadora. Siga sempre as instruções proporcionadas
neste manual quando operar a sua carregadora com
contrapesos instalados.

Os contrapesos instalados na sua carregadora podem


afectar a carregadora e a sua operação em algumas
aplicações. Alguns exemplos são:

• Maior peso da máquina.

• Capacidade Nominal de Operação (ROC) mais alta.

• Direcção mais dura.

• Desgaste acelerado ou irregular dos pneus.

• Maior consumo de potência.

Quando Considerar o Uso de Contrapesos

Instale contrapesos para aumentar a Capacidade


Nominal de Operação (ROC) da carregadora; nalgumas
aplicações, isto poderia melhorar o desempenho dos
acessórios. Alguns exemplos são:

• Utilização de garfo porta-paletes com cargas


paletizadas.

• Utilização de garras ou forquilha para fardos de


palha.

• Utilização de baldes para manusear material solto


sem escavar.

Quando Considerar a Remoção dos Contrapesos

Retire os contrapesos para aumentar a força para baixo


do acessório, a fim de obter uma melhor performance do
acessório nalgumas aplicações. Alguns exemplos são:

• Escavação com baldes.

• Utilização de Martelos Hidráulicos, Raspadores ou


Grades Niveladoras.

107 S510 Manual de Operação e Manutenção


ATTACHMENTS (ACESSÓRIOS)

Selecção do Balde Correcto

Utilize um balde de tamanho correcto para o tipo e a


densidade do material a ser manuseado. Com a
AVISO finalidade de garantir um manuseamento seguro dos
materiais e evitar a danificação da máquina, o acessório
(ou o balde) deverá manusear uma carga completa sem
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE exceder a capacidade nominal de operação da
Nunca utilize acessórios nem baldes que não tenham carregadora. Cargas parciais tornam a condução mais
sido aprovados pela Bobcat Company. Para cada difícil.
modelo de carregadora existem baldes e acessórios
aprovados para cargas seguras de densidade
especificada. Acessórios não aprovados podem
causar ferimentos ou a morte.
W-2052-0907 Garfo Porta-paletes

Figura 133
NOTA: A garantia perde a validade se forem
utilizados acessórios não aprovados na
carregadora Bobcat.
1
O concessionário está em condições de identificar os
acessórios e os baldes aprovados pela Bobcat para cada
modelo de carregadora. Os baldes e os acessórios são
aprovados para a Capacidade Nominal de Operação A carga varia
(ROC) e para uma fixação segura ao Bob-Tach. consoante o modelo
de garfo porta-
A capacidade nominal de operação desta carregadora é paletes que está a
indicada num autocolante na cabina do operador. ser utilizado.
(Ver Desempenho na Página 208).

A capacidade nominal de operação é determinada


utilizando um balde e material com uma densidade
normal, como por exemplo terra ou gravilha seca. Se NA3116
forem utilizados baldes mais compridos, o centro de
gravidade da carga desloca-se para a frente e reduz a
capacidade nominal de operação. Se forem carregados A carga máxima a ser transportada quando se utiliza um
materiais com uma densidade extremamente elevada, o garfo porta-paletes encontra-se indicada numa etiqueta
volume tem de ser reduzido, de modo a evitar o localizada no chassis do garfo porta-paletes (1)
sobrecarregamento.
[Figura 133].
Figura 132
Consulte o seu distribuidor Bobcat para mais
ERRADO informações sobre a inspecção, manutenção e
substituição do garfo porta-paletes. Informe-se no seu
concessionário Bobcat sobre a capacidade nominal de
operação aplicável ao utilizar-se um garfo porta-paletes
e outros acessórios disponíveis.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Não exceda a Capacidade Nominal de Operação
NA1196 (ROC). A carga excessiva pode provocar o
tombamento ou a perda de controlo.
W-2053-0903
Exceder a capacidade nominal de operação
[Figura 132] pode provocar os seguintes problemas:

• A direcção da carregadora pode ser dificultada.


• Os pneus sofrerão um desgaste mais rápido.
• Haverá uma perda de estabilidade.
• A vida útil da carregadora Bobcat será reduzida.

108 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual)

O Bob-Tach é utilizado para a troca rápida de baldes e acessórios. Consulte o Manual de Operação e Manutenção
pertinente para instalar outros acessórios.

Instalação

Figura 134 Figura 135

P-85515 P-85514

Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até elas Bascule o Bob-Tach para trás até a lâmina do balde (ou
estarem totalmente elevadas (cunhas totalmente outro acessório) ficar ligeiramente levantada do solo
elevadas) (1) [Figura 134]. [Figura 135]. Isto fará com que o chassis de montagem
do balde fique encostado à parte dianteira do Bob-Tach.
Entre na carregadora e realize o PROCEDIMENTO DE
PRÉ-ARRANQUE. (Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ- Pare o motor e saia da carregadora. (Ver PARAR O
ARRANQUE na Página 94). MOTOR E SAIR DA CARREGADORA na Página 106).

Ligue o motor, prima o botão PRESS TO OPERATE


LOADER e solte o travão de estacionamento.

Baixe os braços de elevação e bascule o Bob-Tach para


AVISO
frente.
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Desloque a carregadora lentamente para a frente até o Antes de sair do lugar do operador:
bordo superior do Bob-Tach ficar completamente • Baixe os braços de elevação e coloque o
debaixo do encaixe superior do chassis de montagem do acessório ao nível do solo.
balde [Figura 134] (ou outro acessório). • Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
NOTA Certifique-se de que as alavancas do Bob- • Levante a barra do assento.
Tach não batem no acessório. • Desloque todos os controlos para a posição
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.

O sistema da barra do assento tem de desactivar


estas funções quanto a barra estiver levantada.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
se os controlos não se desactivarem.
W-2463-1110

109 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 136 Figura 137

1
1

P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A

Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até elas As cunhas (1) têm de passar através dos orifícios (2)
estarem totalmente engatadas na posição de bloqueio [Figura 137] e introduzir-se no chassis do balde (ou
[Figura 136] (cunhas completamente para fora através outro acessório), de forma a proporcionar uma fixação
dos orifícios do chassis de montagem do acessório). segura do balde ao Bob-Tach.

Ambas as alavancas têm que tocar no chassis, tal como


se mostra, quando estão bloqueadas (1) [Figura 136].

Se ambas as alavancas não engatarem na posição


AVISO
bloqueada, consulte o seu distribuidor Bobcat para fazer
a sua manutenção. EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As cunhas do Bob-Tach têm de passar através dos
orifícios e entrar no chassis do acessório. As
alavancas têm de estar completamente baixadas e
bloqueadas. Se as cunhas não ficarem devidamente
fixadas, o equipamento pode soltar-se.
W-2715-0208

110 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) (Cont.)

Remoção

Baixe os braços de elevação e coloque o acessório ao


nível do solo. Baixe e feche qualquer equipamento
hidráulico, se for caso disso. AVISO
Pare o motor e saia da carregadora. (Ver PARAR O
MOTOR E SAIR DA CARREGADORA na Página 106). As alavancas do Bob-Tach possuem molas tensoras.
Segure bem na alavanca e solte devagar. Caso
contrário poderão ocorrer ferimentos.
W-2054-1285

AVISO Entre na carregadora e realize o PROCEDIMENTO DE


PRÉ-ARRANQUE. (Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE ARRANQUE na Página 94).
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o Ligue o motor, prima o botão PRESS TO OPERATE
acessório ao nível do solo. LOADER e solte o travão de estacionamento.
• Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento. Figura 139
• Levante a barra do assento.
• Desloque todos os controlos para a posição
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.

O sistema da barra do assento tem de desactivar


estas funções quanto a barra estiver levantada.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
se os controlos não se desactivarem.
W-2463-1110

Desligue a cablagem eléctrica do acessório e as


tubagens de água e hidráulicas, se for caso disso, da P-85515
carregadora. (Ver Alívio da pressão hidráulica auxiliar
(carregadora e acessório) na Página 90).
Bascule o Bob-Tach para a frente e faça marcha-atrás
Figura 138 com a carregadora, afastando-a do balde ou acessório
[Figura 139].

P-85512

Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima [Figura 138]


até estarem totalmente elevadas (cunhas totalmente
elevadas).

111 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Hidráulico)

A máquina poderá ser equipada com um Bob-Tach Hidráulico.

O Bob-Tach Hidráulico é utilizado para a troca rápida de baldes e acessórios. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção pertinente para instalar outros acessórios.

Instalação

Entre na carregadora e realize o PROCEDIMENTO DE Figura 142


PRÉ-ARRANQUE. (Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-
ARRANQUE na Página 94).

Ligue o motor, prima o botão PRESS TO OPERATE


LOADER e solte o travão de estacionamento.

Baixe os braços de elevação e bascule o Bob-Tach para


frente.

Figura 140

P-31231

Desloque a carregadora lentamente para a frente até o


bordo superior do Bob-Tach ficar completamente
debaixo do encaixe superior do chassis de montagem do
balde [Figura 142] (ou outro acessório).

NOTA: Certifique-se de que as alavancas do Bob-


Tach não batem no acessório.
NA3094A
Figura 143

Figura 141

P-85361A

Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH “WEDGES P-31232

UP” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 140] até as


alavancas (1) [Figura 141] estarem totalmente elevadas Bascule o Bob-Tach para trás até a lâmina do balde (ou
(cunhas completamente elevadas). outro acessório) ficar ligeiramente levantada do solo
[Figura 143]. Isto fará com que o chassis de montagem
do balde fique encostado à parte dianteira do Bob-Tach.

112 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Hidráulico) (Cont.)

Instalação (Cont.)

Figura 144 Figura 146

P-85360B

NA3094A

P-31233B
Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH “WEDGES
UP” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 144] para Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH “WEDGES
se certificar de que as alavancas se encontram DOWN” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 145] até
totalmente elevadas (cunhas completamente elevadas). as alavancas estarem totalmente engatadas na posição
de bloqueio [Figura 146] (cunhas completamente
NOTA: O sistema do Bob-Tach Hidráulico utiliza esticadas através dos orifícios do chassis de montagem
permanentemente óleo hidráulico sob do acessório).
pressão para manter as cunhas na posição
bloqueada e evitar que o acessório se solte. Ambas as alavancas têm que tocar no chassis, tal como
Como as cunhas podem ir baixando se mostra, quando estão bloqueadas (1) [Figura 146].
lentamente, é possível que o operador tenha
que accionar novamente o interruptor Se ambas as alavancas não engatarem na posição
(BOBCAT "WEDGES UP") para se certificar bloqueada, consulte o seu distribuidor Bobcat para fazer
que ambas as cunhas estão completamente a sua manutenção.
levantadas antes de instalar o acessório.
As cunhas (2) [Figura 146] têm de passar através dos
Figura 145 orifícios e introduzir-se no chassis de montagem do
balde (ou outro acessório), a fim de proporcionar uma
fixação segura do balde ao Bob-Tach.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As cunhas do Bob-Tach têm de passar através dos
orifícios e entrar no chassis do acessório. As
alavancas têm de estar completamente baixadas e
bloqueadas. Se as cunhas não ficarem devidamente
fixadas, o equipamento pode soltar-se.
W-2715-0208
NA3094A

113 S510 Manual de Operação e Manutenção


ACESSÓRIOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Acessório (Bob-Tach Hidráulico) (Cont.)

Remoção

Baixe os braços de elevação e coloque o acessório ao Figura 147


nível do solo. Baixe e feche qualquer equipamento
hidráulico, se for caso disso.

Se o acessório tiver ligações eléctricas, de água ou


hidráulicas com a carregadora:

1. Pare o motor e saia da carregadora. (Ver PARAR O


MOTOR E SAIR DA CARREGADORA na
Página 106).

AVISO
NA3094A
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH "WEDGES
acessório ao nível do solo. UP” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 147] até as
• Pare o motor. alavancas estarem totalmente elevadas (cunhas
• Accione o travão de estacionamento. completamente elevadas).
• Levante a barra do assento.
• Desloque todos os controlos para a posição Figura 148
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.

O sistema da barra do assento tem de desactivar


estas funções quanto a barra estiver levantada.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
se os controlos não se desactivarem.
W-2463-1110

2. Desligue a cablagem eléctrica do acessório e as


tubagens de água e hidráulicas, se for caso disso, da
carregadora. (Ver Alívio da pressão hidráulica
auxiliar (carregadora e acessório) na Página 90).
P-31231
3. Entre na carregadora e realize o PROCEDIMENTO
DE PRÉ-ARRANQUE. (Ver PROCEDIMENTO DE
PRÉ-ARRANQUE na Página 94). Bascule o Bob-Tach para a frente e faça marcha-atrás
com a carregadora, afastando-a do balde ou acessório
4. Ligue o motor, prima o botão PRESS TO OPERATE [Figura 148].
LOADER e solte o travão de estacionamento.
NOTA: O sistema do Bob-Tach Hidráulico utiliza
permanentemente óleo hidráulico sob
pressão para manter as cunhas na posição
bloqueada e evitar que o acessório se solte.
Como as cunhas podem ir baixando
lentamente, é possível que o operador tenha
que accionar novamente o interruptor (BOB-
TACH "WEDGES UP") para se certificar que
ambas as cunhas estão completamente
levantadas quando se desinstalar um
acessório.

114 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO

Inspecção da Área de Trabalho Operação perto de um Declive ou Água

Antes de iniciar a operação, inspeccione a área de Mantenha a carregadora o mais longe possível da borda
trabalho para verificar se existem condições inseguras. e as rodas da carregadora na perpendicular da borda, de
forma que se uma parte da borda vier abaixo, a
Verifique se existem desníveis bruscos ou terreno difícil. carregadora possa ser recuada.
Localize e assinale quaisquer linhas de canalização
subterrâneas de serviços de abastecimento (gás, Recue sempre a carregadora à menor indicação de que
electricidade, água, esgotos, rega, etc.). a borda possa ser instável.

Retire objectos ou outros materiais de construção que


poderiam danificar a carregadora ou provocar ferimentos
pessoais. AVISO
Verifique sempre as condições do terreno antes de
iniciar o seu trabalho: O TOMBAMENTO OU CAPOTAMENTO DA MÁQUINA
PODE CAUSAR
• Verifique se existem sinais de instabilidade, tais como FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
gretas ou zonas de assentamento. • Mantenha os braços de elevação o mais baixos
possível.
• Tenha em conta condições climatéricas que possam • Não desloque nem vire a máquina com os braços
afectar a estabilidade do solo. de elevação levantados.
• Realize manobras de viragem em terreno plano.
• Certifique-se de ter uma tracção adequada se estiver Abrande a velocidade quando efectuar
a trabalhar numa encosta. mudanças de direcção.
• Suba e desça as encostas, não as cruze na
perpendicular.
• Mantenha a extremidade pesada da máquina
Instruções de operação básicas virada para o lado ascendente.
• Não sobrecarregue a máquina.
Aqueça sempre o motor e o sistema hidrostático antes • Verifique se tem tracção adequada.
W-2018-1112
de operar a carregadora.

IMPORTANTE Condução em Vias Públicas

Ao utilizar a máquina numa via pública ou numa via


As máquinas aquecidas com uma rotação do motor rápida, siga sempre os regulamentos locais. Por
moderada e uma carga leve têm uma vida útil mais exemplo: Pode ser necessário utilizar um sinal de viatura
longa. lenta ou sinais de mudança de direcção.
I-2015-0284
NOTA: Existem kits para a deslocação na via pública,
Opere a carregadora com o motor à rotação máxima disponíveis como opção mediante
para obter a potência máxima. Empurre os controlos de encomenda na fábrica, ou como kit mediante
direcção apenas ligeiramente para operar a carregadora encomenda ao distribuidor Bobcat, para
devagar. equipar a sua máquina para a sua condução
em vias públicas em países da União
Os novos operadores têm de operar a carregadora numa Europeia (UE).
área aberta sem pessoas expostas. Deverão operar os
comandos até conseguirem manobrar a carregadora de Cumpra sempre as normas locais. Para mais
forma segura e eficiente em todas as condições da área informações, contacte o seu distribuidor
de trabalho. Bobcat.

115 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Operação com o Balde Cheio Operação com o Balde Vazio

Figura 149 Figura 151

Com o Balde Cheio Com o Balde Vazio

NA1142 NA1134

Subir uma encosta Subir uma encosta

Figura 150 Figura 152

Com o Balde Cheio Com o Balde Vazio

NA1143 NA1135

Descer uma encosta Descer uma encosta

Com o balde cheio, suba ou desça encostas com a Com o balde vazio, suba ou desça encostas com a
extremidade pesada virada para o cimo da encosta extremidade pesada virada para o cimo da encosta
[Figura 149] e [Figura 150]. [Figura 151] e [Figura 152].

Levante o balde apenas o suficiente para evitar Levante o balde apenas o suficiente para evitar
obstáculos em terrenos irregulares. obstáculos em terrenos irregulares.

116 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar o Balde (Pedais)

Encher Esvaziar

Figura 153 Figura 155

1 2 2

NA1137 NA3104 NA1133 NA3104

Figura 154 Mantenha o balde baixo quando se deslocar até à zona


em que o quer descarregar.

Levante os braços de elevação (1). Mantenha o balde (2)


[Figura 155] nivelado quando levantar os braços de
elevação, a fim de evitar a queda de material pela parte
de trás do balde.

Avance a máquina lentamente até o balde ficar por cima


1
da caixa do camião ou de contentor.

Esvazie o balde (2) [Figura 155]. Se o material estiver


NA1140 NA3104 acumulado junto de um dos lados do camião ou do
contentor, utilize o basculamento do balde para deslocar
Baixe os braços de elevação completamente (1) o material para o outro lado.
[Figura 153].

Bascule o balde para a frente (2) [Figura 153] até a


lâmina de corte do balde estar em contacto com o solo. AVISO
Avance lentamente na direcção do material. Quando o
Nunca despeje o material sobre obstáculos, tais
balde estiver cheio, bascule-o o máximo possível para
como um poste, que possam penetrar na cabina do
trás (1) [Figura 154].
operador. A máquina pode tombar para frente e
causar ferimentos ou a morte.
Recue, afastando-se do material. W-2057-0694

AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

117 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (Pedais)

Figura 156

NA3099

1 2

3
NA1141A NA3104

Controlos Standard

Coloque os braços de elevação na posição de flutuação


carregando a fundo no pedal (1) [Figura 156] até ele
ficar bloqueado na posição mais avançada.

ACS no Modo de Controlo por Pedais

Prima sem soltar o botão de Flutuação (4) na alavanca


esquerda, enquanto o pedal esquerdo está na posição
neutra. Enquanto baixa os braços de elevação (1)
[Figura 156], solte o botão de Flutuação.

Controlos Standard e ACS no Modo de Controlo por


Pedais

Bascule o balde para a frente (2) [Figura 156] para


modificar a posição da lâmina de corte do balde.

Quanto mais o balde estiver inclinado para a frente,


maior será a força da lâmina e maior será a quantidade
de material solto movimentado.

Recue a máquina para nivelar o material solto.

Carregue na extremidade inferior do pedal (3)


[Figura 156] para o desbloquear da posição de
flutuação.

NOTA: Em carregadoras equipadas com ACS no


Modo de Controlo por Pedais, se premir de
novo o botão de Flutuação, a flutuação será
desengatada.

IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285

118 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavar e Encher um Buraco (Pedais)

Escavar Encher

Figura 157 Figura 159

1 2 1 2

NA1139 NA3104 NA1136 NA3104

Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (2) corte do balde no solo (2) [Figura 159]. Avance até à
[Figura 157]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (2) [Figura 157] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 159] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.

Bascule a lâmina de corte (3) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 157] à medida que avança a máquina.

Figura 158

NA1138 NA3104

Quando o balde estiver cheio, bascule-o o máximo


possível para trás (1) [Figura 158].

119 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar o Balde (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)

Encher Esvaziar

Figura 160 Figura 162

1 2 1 2

NA1137 NA3099 NA1133 NA3099

Figura 161 Mantenha o balde baixo quando se deslocar até à zona


em que o quer descarregar.
1
Levante os braços de elevação (1). Mantenha o balde (2)
[Figura 162] nivelado quando levantar os braços de
elevação, a fim de evitar a queda de material pela parte
de trás do balde.

Avance a máquina lentamente até o balde ficar por cima


da caixa do camião ou de contentor.

Esvazie o balde (2) [Figura 162]. Se o material estiver


NA1140 NA3099 acumulado junto de um dos lados do camião ou do
contentor, utilize o basculamento do balde para deslocar
Baixe os braços de elevação completamente (1) o material para o outro lado.
[Figura 160].

Bascule o balde para a frente (2) [Figura 160] até a


lâmina de corte do balde estar em contacto com o solo. AVISO
Avance lentamente na direcção do material. Quando o
Nunca despeje o material sobre obstáculos, tais
balde estiver cheio, bascule-o o máximo possível para
como um poste, que possam penetrar na cabina do
trás (1) [Figura 161].
operador. A máquina pode tombar para frente e
causar ferimentos ou a morte.
Recue, afastando-se do material. W-2057-0694

AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

120 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)

Figura 163

ACS / AHC - Pegas

1 2 3

NA3099

SJC - Modo ‘H’

1 2 3

4
NA1141A NA3052

Prima sem soltar o botão de Flutuação (4) com a


alavanca ou o joystick na posição neutra. Enquanto
baixa os braços de elevação (2) [Figura 163], solte o
botão de Flutuação.

Bascule o balde para a frente (3) [Figura 163] para


modificar a posição da lâmina de corte do balde.

Quanto mais o balde estiver inclinado para a frente,


maior será a força da lâmina e maior será a quantidade
de material solto movimentado.

Recue a máquina para nivelar o material solto.

Para desactivar a flutuação, prima de novo o botão de


Flutuação ou levante os braços de elevação (1)
[Figura 163].

IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285

121 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavar e Encher um Buraco (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)

Escavar Encher

Figura 164 Figura 166

1 2 3 1 2

NA1139 NA3099 NA1136 NA3099

Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (3) corte do balde no solo (2) [Figura 166]. Avance até à
[Figura 164]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (3) [Figura 164] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 166] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.

Bascule a lâmina de corte (2) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 164] à medida que avança a máquina.

Figura 165

NA1138 NA3099

Quando o balde estiver cheio, bascule-o o máximo


possível para trás (1) [Figura 165].

122 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Encher e Esvaziar o Balde (SJC - Modo 'ISO')

Encher Esvaziar

Figura 167 Figura 169

1
2
2

1
NA1137 NA3052 NA1133 NA3052

Figura 168 Mantenha o balde baixo quando se deslocar até à zona


em que o quer descarregar.

1 Levante os braços de elevação (1). Mantenha o balde (2)


[Figura 169] nivelado quando levantar os braços de
elevação, a fim de evitar a queda de material pela parte
de trás do balde.

Avance a máquina lentamente até o balde ficar por cima


da caixa do camião ou de contentor.

Esvazie o balde (2) [Figura 169]. Se o material estiver


NA1140 NA3052 acumulado junto de um dos lados do camião ou do
contentor, utilize o basculamento do balde para deslocar
Baixe os braços de elevação completamente (1) o material para o outro lado.
[Figura 167].

Bascule o balde para a frente (2) [Figura 167] até a


lâmina de corte do balde estar em contacto com o solo. AVISO
Avance lentamente na direcção do material. Quando o
Nunca despeje o material sobre obstáculos, tais
balde estiver cheio, bascule-o o máximo possível para
como um poste, que possam penetrar na cabina do
trás (1) [Figura 168].
operador. A máquina pode tombar para frente e
causar ferimentos ou a morte.
Recue, afastando-se do material. W-2057-0694

AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

123 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (SJC - Modo 'ISO')

Figura 170

2
3

1
4
NA1141A NA3052

Prima sem soltar o botão de flutuação (1) com o joystick


na posição neutra. Enquanto baixa os braços de
elevação (2) [Figura 170], solte o botão de Flutuação.

Bascule o balde para a frente (3) [Figura 170] para


modificar a posição da lâmina de corte do balde.

Quanto mais o balde estiver inclinado para a frente,


maior será a força da lâmina e maior será a quantidade
de material solto movimentado.

Recue a máquina para nivelar o material solto.

Para desactivar, prima de novo o botão de Flutuação ou


levante os braços de elevação (4) [Figura 170].

IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285

124 S510 Manual de Operação e Manutenção


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (CONT.)

Escavar e Encher um Buraco (SJC - Modo 'ISO')

Escavar Encher

Figura 171 Figura 173

1 1
3 2 2

NA1139 NA3052 NA1136 NA3052

Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (2) corte do balde no solo (2) [Figura 173]. Avance até à
[Figura 171]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (2) [Figura 171] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 173] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.

Bascule a lâmina de corte (3) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 171] à medida que avança a máquina.

Figura 172

NA1138 NA3052

Quando o balde estiver cheio, bascule-o o máximo


possível para trás (1) [Figura 172].

125 S510 Manual de Operação e Manutenção


REBOQUE DA CARREGADORA ELEVAÇÃO DA CARREGADORA

Procedimento Sistema de Elevação de Um Ponto

Devido à concepção da carregadora, não existe um


procedimento de reboque recomendado.

• A carregadora pode ser elevada sobre um veículo de


AVISO
transporte.
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• A carregadora pode ser arrastada uma distância • Antes de elevar a carregadora, verifique as
curta para a deslocar para receber assistência fixações do sistema de elevação e da cabina do
(EXEMPLO: Deslocação para cima de uma veículo operador.
de transporte.) sem que ocorram danos no sistema • Monte as fixações dianteiras da cabina tal como
hidrostático. (Os pneus não rodam.) Poderá haver um se mostra neste manual.
ligeiro desgaste nos pneus quando a carregadora é • Nunca transporte pessoas na cabina e não
arrastada. permita a presença de ninguém num raio de 5 m
(15 pés) quando a máquina estiver a ser elevada.
W-2007-0910
A corrente de reboque (ou o cabo) devem ter uma
capacidade nominal equivalente a 1,5 vezes o peso da
carregadora. (Ver Desempenho na Página 208). A carregadora pode ser levantada com um sistema de
elevação por um ponto, disponível como kit junto do
concessionário da sua carregadora Bobcat.

O Sistema de Elevação de Um Ponto, fornecido pela


Bobcat, foi concebido para elevar e suportar a
carregadora Bobcat sem afectar as características de
protecção contra o capotamento e a queda de objectos
da cabina do operador.

Figura 174

NA5795

Fixe o dispositivo de elevação ao ponto de elevação


[Figura 174].

NOTA: Certifique-se de que o equipamento de


elevação tem as dimensões e capacidades
adequadas para o peso da carregadora.
(Ver Desempenho na Página 208).

126 S510 Manual de Operação e Manutenção


ELEVAÇÃO DA CARREGADORA (CONT.)

Sistema de Elevação de Quatro Pontos

Figura 176

AVISO CORRECTO ERRADO

EVITE FERIMENTOS OU A MORTE


• Antes de proceder à elevação, verifique as
fixações nos quatro pontos de elevação.
• Nunca transporte pessoas na cabina e não
permita a presença de ninguém num raio de 5 m
(15 pés) quando a máquina estiver a ser elevada.
W-2160-0910

A carregadora pode ser levantada com um sistema de


elevação de quatro pontos, disponível como kit junto do
concessionário da sua carregadora Bobcat.

Figura 175 1
NA5306 NA5307

Fixe cabos ou correntes aos pontos de elevação


[Figura 176].

NOTA: Para evitar danos, as lingas de pernas não


devem entrar em contacto com nenhuma
parte da cabina do operador ou dos braços de
elevação.

NOTA: O comprimento requerido das lingas de


pernas dianteiras e traseiras pode ou não ser
1 igual, dependendo da configuração da
carregadora. Nesta vista, o ângulo de partida
NA5305
(1) [Figura 176] foi excedido, pelo que o
comprimento das pernas de lingas tem de ser
regulado, para evitar esta situação.
NOTA: A carregadora deve ser elevada o mais
próximo possível da horizontal, mas o ângulo NOTA: Certifique-se de que o equipamento de
da carregadora suspensa nunca pode elevação tem as dimensões e capacidades
exceder o ângulo de partida (1) [Figura 175] adequadas para o peso da carregadora.
indicado na secção de especificações. (Ver Desempenho na Página 208).
(Ver Dimensões da Máquina na Página 207).

127 S510 Manual de Operação e Manutenção


TRANSPORTE DA CARREGADORA SOBRE UM REBOQUE

Carga e Descarga Fixação

Figura 178

AVISO Ponto de Fixação Traseiro Ponto de Fixação Dianteiro

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE


Para suportar o peso da máquina aquando do
respectivo carregamento para um veículo de
transporte são necessárias rampas adequadamente
concebidas com resistência suficiente. As rampas de
P107245A P107253A
madeira podem quebrar e causar ferimentos a
pessoas.
W-2058-0807

Certifique-se de que os veículos de transporte e de


reboque possuem o tamanho e a capacidade adequados
para a carregadora. (Ver Desempenho na Página 208).

Figura 177

P-85466E

Ponto de Fixação Traseiro Ponto de Fixação Dianteiro

P-85465E
P107246A P-85599C

A carregadora tem de ser carregada no veículo de


Utilize o procedimento que se indica a seguir para
transporte com o balde vazio ou sem acessório e de
prender a carregadora Bobcat ao veículo de transporte,
marcha-atrás [Figura 177].
de modo a impedir que a carregadora saia do seu lugar
se houver paragens súbitas ou durante a subida ou
A parte traseira do reboque tem de estar bloqueada ou
descida de encostas [Figura 178].
apoiada (1) [Figura 177] quando se efectuar a carga ou
descarga da carregadora, a fim de evitar que a parte da
1. Baixe o balde ou o acessório até ao chão.
frente do reboque se levante.
2. Pare o motor.

3. Accione o travão de estacionamento.

4. Instale correntes nos pontos de amarração dianteiros


e traseiros da carregadora [Figura 178]. (Para uma
maior claridade de visão, os braços de elevação
mostram-se elevados.)

5. Prenda cada uma das extremidades da corrente ao


veículo de transporte.

6. Utilize fixadores de corrente para esticar as


correntes.

128 S510 Manual de Operação e Manutenção


MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA DOS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134


Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Livro de Inspecções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . 137


Inspecção do BICS™ (Motor PARADO - Chave na Posição ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Inspecção da Desactivação do Sistema Hidráulico Auxiliar (Motor PARADO - Chave
na Posição ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Inspecção do Sensor da Barra do Assento (Motor A TRABALHAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Inspecção do Bloqueio de Tracção (Motor A TRABALHAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Inspecção do Controlo de Derivação do Braço de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Inspecção da Desactivação das Funções de Elevação e de Basculamento (ACS,
AHC e SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Inspecção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Inspecção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

SISTEMA DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Afinação da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

CABINA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sensor da Porta da Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Baixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


Abrir e Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Regular o Trinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

GRELHA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

SISTEMA DE AQUECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Bobina do Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Localização e Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

129 S510 Manual de Operação e Manutenção


FILTRO DE AR DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Substituir Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155


Especificações do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Combustível de Mistura Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Enchimento do Depósito de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Purga de Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161


Plataforma de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Verificação e Adição de Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Utilização de uma Bateria Auxiliar de Arranque (Arranque Assistido) . . . . . . . . . . . . . . .167
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169


Verificação e Adição de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Tabela de Óleos Hidráulicos / Hidrostáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Remoção e Substituição do Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Remoção e Substituição do Filtro de Carga Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Substituição do Tampão Respirador do Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

SILENCIADOR COM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO CONTRA FAÍSCAS . . . . . . . . . . . .175


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176


Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DAS CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177


Verificação e Adição de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Remoção e Substituição do Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178


Afinação da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

130 S510 Manual de Operação e Manutenção


CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Afinação da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182


Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

PONTOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184


Inspecção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Inspecção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

BOB-TACH (HIDRÁULICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Inspecção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

ARMAZENAMENTO DA CARREGADORA E REPOSIÇÃO EM SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 187


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Reposição em Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

131 S510 Manual de Operação e Manutenção


132 S510 Manual de Operação e Manutenção
SEGURANÇA NOS TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
Antes de operar ou efectuar quaisquer trabalhos de manutenção na máquina, deverá ler as
instruções aplicáveis. Leia e compreenda o Manual de Operação e Manutenção, o Manual do
Operador e os avisos (autocolantes) na máquina. Cumpra os avisos e as instruções dos
AVISO manuais ao efectuar reparações, afinações ou trabalhos de manutenção. Certifique-se do
funcionamento correcto da máquina depois da realização de afinações, reparações ou
trabalhos de manutenção. Operadores sem o treino adequado e o não cumprimento das
instruções pode dar origem a ferimentos ou causar a morte. W-2003-0807

Símbolo de Aviso de Segurança: Este símbolo, acompanhado de um aviso, significa: “Aviso, esteja atento! Está em
causa a sua segurança!” Leia atentamente a mensagem que se lhe segue.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

P-90216 NA1204 NA1193


Nunca realize a manutenção da carregadora Use o procedimento correcto para levantar e São necessárias uma limpeza e manutenção
Skid Steer Bobcat sem primeiro ler as baixar a cabina do operador. diárias.
instruções.
ERRADO ERRADO ERRADO

NA1192 NA1205 NA1206


Providencie uma boa ventilação durante a A desconexão ou afrouxamento de Nunca trabalhe na carregadora se os
soldadura ou rectificação das peças tubagens, mangueiras, acessórios, braços de elevação estiverem levantados,
pintadas. componentes hidráulicos ou a falha de a não ser que estejam imobilizados por um
Quando rectificar peças pintadas, utilize uma peça pode fazer com que os braços dispositivo de suporte aprovado.
uma máscara anti-poeira. Podem ser de elevação caiam. Não se coloque Substitua se estiverem danificados.
produzidos poeira e gás tóxicos. debaixo dos braços de elevação se eles Nunca modifique equipamento nem
Tome precauções no sentido de evitar estiverem levantados, a não ser que acrescente acessórios não aprovados
fugas de gases de escape que podem ser estejam imobilizados por um dispositivo pela Bobcat Company.
mortais sem se dar por isso. O sistema de de suporte aprovado. Substitua se
escape tem de estar muito bem vedado. apresentar danos.

ERRADO ERRADO ERRADO

NA1200 NA1191 B-6589


Antes de verificar os líquidos, pare o Mantenha o corpo, jóias e vestuário As baterias de chumbo-ácido produzem
motor, deixe-o arrefecer e limpe os afastados de peças em movimento, gases inflamáveis e explosivos.
materiais inflamáveis. contactos eléctricos, peças quentes ou do Mantenha arcos eléctricos, faíscas,
Nunca realize trabalhos de manutenção sistema de escape. chamas e cigarros acessos afastados das
nem de afinação ou ajuste na carregadora Utilize protecção ocular como segurança baterias.
com o motor a trabalhar, excepto se tal for contra o ácido da bateria, molas As baterias contêm ácido que queimará os
indicado no manual. comprimidas, líquidos sob pressão e a olhos e a pele se entrar em contacto.
Evite o contacto com fugas de líquido projecção de detritos quando os motores Utilize vestuário de protecção. Se o ácido
hidráulico derramado ou gasóleo sob estão a trabalhar ou são utilizadas entrar em contacto com o corpo, lave
pressão. Estes podem penetrar na pele ou ferramentas. Utilize protecção ocular abundantemente com água. Se entrar em
nos olhos. adequada para o tipo de soldadura contacto com os olhos, lave
Nunca abasteça o depósito de realizada. abundantemente com água e consulte
combustível com o motor a trabalhar, se Mantenha a porta traseira fechada, imediatamente um médico.
estiver a fumar ou perto de uma chama excepto para efectuar trabalhos de
aberta. manutenção. Feche e tranque a porta
traseira antes de operar a carregadora.

Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser levados a cabo pelo proprietário /
operador sem haver necessidade de uma formação técnica específica. Os procedimentos de manutenção que não se encontrem
especificados no Manual de Operação e Manutenção têm de ser realizados EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL QUALIFICADO DO
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA BOBCAT. Utilize sempre peças sobresselentes genuínas Bobcat. O Curso de Formação de
Segurança na Manutenção pode ser encomendado através do seu concessionário Bobcat.
MSW35-0409

133 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Intervalos de Manutenção

Os trabalhos de manutenção têm de ser realizados a


intervalos regulares, caso contrário haverá lugar a
desgaste excessivo e falha precoce do equipamento. AVISO
O Programa de Manutenção constitui um guia para a
manutenção correcta da carregadora Bobcat. EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de operar ou efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção na máquina, deverá ler as instruções
aplicáveis. Leia e compreenda o Manual de Operação
e Manutenção, o Manual do Operador e os avisos
(autocolantes) na máquina. Cumpra os avisos e as
instruções dos manuais ao efectuar reparações,
afinações ou trabalhos de manutenção. Certifique-se
do funcionamento correcto da máquina depois da
realização de afinações, reparações ou trabalhos de
manutenção. Operadores sem o treino adequado e o
não cumprimento das instruções pode dar origem a
ferimentos ou causar a morte.
W-2003-0807

A Cada 10 Horas (Antes de Arrancar a Carregadora)

• Óleo do Motor - Verifique o nível e acrescente se necessário. (Ver Página 159.)


• Filtros de Ar do Motor e Sistema de Ar - Verifique o painel de visualização. Efectue a manutenção apenas quando
necessário. Verifique se existem fugas ou componentes danificados. (Ver Página 153.)
• Sistema de Arrefecimento do Motor - Limpe os detritos do radiador, sistema de arrefecimento de óleo hidráulico e
grelha traseira. Verifique o nível do líquido de arrefecimento EM FRIO e acrescente líquido refrigerador pré-misturado
conforme necessário. (Ver Página 161.) e (Ver Página 162.)
• Filtro de Combustível - Retire a água retida. (Ver Página 157.)
• Braços de Elevação, Articulações da Elevação, Cilindros, Bob-Tach, Cavilhas da Articulação, Cunhas -
Lubrifique com massa universal à base de lítio. (Ver Página 182.)
• Cinto de Segurança, Tensores do Cinto de Segurança, Barra do Assento, Interbloqueios de Controlo -
Verifique o estado do cinto de segurança. Limpe ou substitua os tensores do cinto de segurança se necessário.
Verifique se a barra do assento e os interbloqueios de controlo funcionam correctamente. Limpe a sujidade e os
detritos das peças móveis. (Ver Página 138.) e (Ver Página 140.)
• Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio (BICS™) - Verifique o funcionamento correcto. As funções de
elevação e basculamento NÃO devem funcionar quando a barra do assento está levantada. (Ver Página 137.)
• Buzina Dianteira- Verifique o funcionamento correcto. (Ver Página 55.)
• Pneus - Verifique os pneus em relação a danos e pressão de ar correcta. Encha até à MÁXIMA pressão indicada na
parte lateral do pneu. (Ver Página 176.)
• Cabina do Operador - Verifique os parafusos, anilhas e porcas de aperto. Verifique o estado da cabina.
(Ver Página 146.)
• Indicadores e Luzes - Verifique o funcionamento correcto de todos os indicadores e luzes. (Ver Página 44.)
• Porcas das Rodas - Efectue a manutenção a cada 10 horas ou diariamente, durante as primeiras 30 horas, e depois
conforme programado. Verifique se as porcas das rodas estão soltas e aperte ao binário correcto. (Ver Página 176.)
• Sinais de Segurança e Superfícies de Segurança - Verifique os sinais (autocolantes) e as tiras anti-derrapantes de
segurança em relação a danos. Substitua os sinais ou superfícies de segurança que apresentem danos ou desgaste.
(Ver Página 24.) e (Ver Página 94.)
• Óleo Hidráulico - Verifique o nível do óleo e acrescente se necessário. (Ver Página 169.)
• Filtros de Aquecimento (se instalados) - Limpe ou substitua os filtros se necessário. (Ver Página 151.)

134 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Intervalos de Manutenção (Cont.)

A Cada 50 Horas

• Mangueiras e Tubagens Hidráulicas - Verifique se existem danos ou fugas. Repare ou substitua se necessário.
• Transmissão Final (Caixa das Correntes) - Verifique o nível do óleo e acrescente se necessário. (Ver Página 177.)
• Travão de Estacionamento, Pedais, Controlos Manuais e Alavancas de Direcção ou Joysticks - Verifique o
funcionamento correcto. Repare ou afine se necessário.
• Porcas das Rodas - Verifique se as porcas das rodas estão soltas e aperte ao binário correcto. (Ver Página 176.)
• Correia de Transmissão do Motor / Hidrostática - Efectue a manutenção nas primeiras 50 horas e depois conforme
programado. Verifique em relação a desgaste e danos. Afine ou substitua se necessário. (Ver Página 179.)
• Filtro e Óleo do Motor - Efectue a manutenção nas primeiras 50 horas e depois conforme programado. Substitua o
óleo e o filtro. (Ver Página 160.)

A Cada 100 Horas

• Dispositivo de Protecção de Faíscas - Esvazie a câmara de faíscas. (Ver Página 175.)


• Bateria - Verifique os cabos, as ligações e o nível de electrólito; acrescente água destilada se necessário.
(Ver Página 166.)
• Filtro e Óleo do Motor - Efectue a manutenção a cada 100 horas, quando operar sob condições severas. Substitua
o óleo e o filtro. (Ver Página 160.)

A Cada 250 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtro de Combustível - Substitua o filtro. (Ver Página 157.)


• Correia de Transmissão do Motor / Hidrostática - Verifique em relação a desgaste e danos. Afine ou substitua se
necessário. (Ver Página 179.)
• Correia de Transmissão (alternador, bomba de água) - Verifique o estado. Substitua se necessário.
(Ver Página 178.)
• Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio (BICS™) - Verifique o funcionamento do controlo de derivação do
braço de elevação. (Ver Página 137.)
• Filtro e Óleo do Motor - Substitua o óleo e o filtro. (Ver Página 160.)

A Cada 500 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtro de Carga Hidráulico, Tampão Respirador do Depósito Hidráulico - Substitua o filtro de carga e o tampão
respirador do depósito. (Ver Página 173.) e (Ver Página 174.)

A Cada 1000 Horas ou a Cada 12 Meses

• Filtro Hidráulico / Hidrostático - Substitua o filtro hidráulico / hidrostático. (Ver Página 172.)
• Depósito Hidráulico - Substitua óleo. (Ver Página 170.)
• Transmissão Final (Caixa das Correntes) - Substitua o óleo. (Ver Página 177.)
• Válvulas do Motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.

A Cada 24 Meses

• Líquido de Arrefecimento - Substitua o líquido de arrefecimento. (Ver Página 163.)

NOTA: O Livro de Inspecções pode ser encomendado para si pelo seu distribuidor local. Número de Referência
4420300.

135 S510 Manual de Operação e Manutenção


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO (CONT.)

Livro de Inspecções

A manutenção programada regularmente é essencial para uma operação contínua e em segurança. A vida útil da sua
máquina depende de um cuidado adequado e meticuloso.

O Livro de Inspecções contém as seguintes informações:

• Condições de Garantia Doosan Benelux S.A.

• Condições de Extensão da Garantia "Protection Plus"

• Política Geral de Peças

• Informações Gerais

• Primeira Inspecção

• Manutenções Programadas

• Identificação

• Identificação Autorizada

• Tabela de Lubrificantes e Fluidos

• Tabela de Peças de Manutenção

O seu distribuidor local pode encomendar o Livro de Inspecções. Número de referência: 4420300.

136 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS™)

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE


MANUTENÇÃO na Página 134.)

Inspecção do BICS™ (Motor PARADO - Chave na Inspecção do Bloqueio de Tracção (Motor A


Posição ON) TRABALHAR)
6. Aperte o cinto de segurança, solte o travão de
Figura 179 estacionamento, prima o botão PRESS TO OPERATE
LOADER e levante a barra do assento completamente.
Desloque as alavancas de direcção ou o(s) joystick(s)
1 2 3 lentamente para a frente e para trás. O bloqueio de
TRACÇÃO tem de estar accionado. Baixe a barra do
assento. Prima o botão PRESS TO OPERATE
LOADER.
7. Accione o travão de estacionamento e desloque as
alavancas de direcção ou o(s) joystick(s) lentamente
4 para a frente e para trás. O bloqueio de TRACÇÃO tem
de estar accionado.
NOTA: A luz do TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO no
painel de instrumentos esquerdo permanecerá
5 ACESA até se arrancar o motor, se premir o
botão PRESS TO OPERATE LOADER e se
desactivar o travão de estacionamento.
6
P-85413E
Inspecção do Controlo de Derivação do Braço de
Elevação
1. Sente-se no assento do operador. Rode o interruptor
de chave para a posição RUN. Baixe a barra do 8. Eleve os braços de elevação 2 m (6 pés) acima do solo.
assento e desengate o travão de estacionamento. Desligue o motor. Rode o botão de controlo da
Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (6). derivação do braço de elevação 90° para a direita.
As duas luzes BICS™ (1 e 2) [Figura 179] [SEAT Puxe e segure o botão de controlo da derivação até os
BAR e LIFT AND TILT VALVE] no painel de braços de elevação baixarem lentamente.
instrumentos esquerdo devem estar APAGADAS. O
botão PRESS TO OPERATE LOADER acende-se.
Inspecção da Desactivação das Funções de Elevação
2. Levante a barra do assento completamente. As três e de Basculamento (ACS, AHC e SJC)
luzes BICS™ (1, 2 e 3) [Figura 179] [SEAT BAR, 9. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
LIFT AND TILT VALVE e PARKING BRAKE] no painel segurança. Baixe a barra do assento, ponha o motor
de instrumentos esquerdo devem estar ACESAS. A em funcionamento e prima o botão PRESS TO
luz do botão PRESS TO OPERATE LOADER OPERATE LOADER.
APAGA-SE.
10. Eleve os braços de elevação aproximadamente 2 m
(6 pés) acima do solo.
11. Rode o interruptor de chave para a posição STOP e
Inspecção da Desactivação do Sistema Hidráulico espere até o motor estar completamente parado.
Auxiliar (Motor PARADO - Chave na Posição ON) 12. Rode o interruptor de chave para a posição RUN.
Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER,
3. Sente-se no assento do operador, baixe a barra do desloque o controlo (pedal, controlo manual ou
assento e prima o botão PRESS TO OPERATE joystick) para baixar os braços de elevação. Os braços
LOADER (6). Prima o botão do Sistema Hidráulico de elevação não devem baixar.
Auxiliar (5). A luz do sistema hidráulico auxiliar
ACENDE-SE (4) [Figura 179]. Levante a barra do 13. Desloque o comando (pedal, controlo manual ou
assento. A luz APAGA-SE. joystick) para bascular o balde (ou o acessório) para a
frente. O balde (ou o acessório) não deve bascular
para a frente.

Inspecção do Sensor da Barra do Assento (Motor A


TRABALHAR)
AVISO
4. Sente-se no assento do operador, accione o travão
de estacionamento e aperte o cinto de segurança. EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio
5. Arranque o motor e coloque-o a funcionar ao ralenti. (BICS™) tem de desactivar as funções de elevação,
Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER. basculamento e de transmissão de tracção. Se não
Enquanto os braços de elevação se elevam, levante for assim, contacte o seu distribuidor para
a barra do assento completamente. Os braços de assistência. NÃO modifique o sistema.
elevação têm de parar. Repita accionando a função W-2151-1111
de basculamento.

137 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA DO ASSENTO

Descrição

Figura 180 Os modelos com Sistema de Controlo Avançado


(ACS) têm interbloqueios mecânicos para as alavancas
e os pedais. Os interbloqueios para as alavancas e os
pedais exigem que o operador baixe a barra do assento
para poder utilizar os controlos seleccionados.

Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o


botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o
travão desengatado, as funções de elevação,
1 basculamento e translação podem ser operadas.

Quando a barra do assento está levantada, as alavancas


e os pedais ficam bloqueados quando regressam à
posição NEUTRA.

P-90674C
Os modelos com Comandos Manuais Avançados
(AHC) têm bloqueios mecânicos para as alavancas e os
pedais. Os interbloqueios para as alavancas exigem que
O sistema de retenção por barra do assento dispõe de o operador baixe a barra do assento para poder utilizar
uma barra articulada com apoios para os braços (1) os controlos.
[Figura 180].
Quando a barra do assento está baixada, o botão
A utilização da barra do assento é controlada pelo PRESS TO OPERATE LOADER activado e o motor a
operador. A barra do assento baixada ajuda a manter o trabalhar, as funções de elevação, basculamento e
operador no lugar. transmissão da tracção podem ser operadas utilizando
as alavancas.
Os modelos com Controlos Standard têm
interbloqueios no sistema hidráulico para as funções de Quando a barra do assento está levantada, as alavancas
elevação e basculamento. Os interbloqueios exigem que ficam bloqueadas quando regressam à posição
o operador baixe a barra do assento para poder utilizar NEUTRA.
os comandos dos pedais.
Os modelos com Controlos por Joystick
Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o Seleccionável (SJC) possuem uma desactivação
botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o eléctrica das funções de elevação e basculamento. A
travão desengatado, as funções de elevação, activação das funções exige que o operador baixe a
basculamento e translação podem ser operadas. barra do assento.

Quando a barra do assento está levantada, os pedais de Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o
comando de elevação e de basculamento ficam botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o
bloqueados quando regressam à posição NEUTRA. travão desengatado, as funções de elevação,
basculamento e translação podem ser operadas.

Quando a barra do assento está levantada, as funções


de elevação e basculamento estão desactivadas,
mesmo que o joystick não fique bloqueado
mecanicamente.

138 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA DO ASSENTO (CONT.)

Inspecção e Manutenção

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Figura 181


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) 2

Sente-se e aperte o cinto de segurança. Accione o


travão de estacionamento. Baixe a barra do assento
completamente. Arranque o motor. Prima o botão
PRESS TO OPERATE LOADER.

Opere os controlos hidráulicos para se certificar de que 1


as funções de elevação e basculamento estão a
funcionar correctamente. Levante os braços de elevação
até o acessório ficar a aproximadamente 600 mm (2 pés)
acima do solo. P-90643B
P-85308A

Levante a barra do assento. Desloque os controlos


hidráulicos. Os pedais e as alavancas (se equipados) Utilize ar comprimido para limpar eventuais detritos ou
devem estar bloqueados firmemente na posição sujidade nas peças articuladas. Não lubrifique.
NEUTRA (à excepção dos joysticks). Não pode haver Inspeccione todas as peças de fixação. O binário
nenhum movimento dos braços de elevação ou de correcto da porca da dobradiça (ambos os lados) (1) é
basculamento (do acessório) quando os comandos são de 34 - 38 N•m (25 - 28 ft-lb). O binário da porca do
deslocados. sensor da barra do assento (somente lado esquerdo) (2)
[Figura 181] é de 6 - 8 N•m (50 - 70 in-lb).
Baixe a barra do assento, prima o botão PRESS TO
OPERATE LOADER e baixe os braços de elevação. Se o sistema da barra do assento não funcionar
Accione o comando de elevação. Enquanto os braços de correctamente, substitua as peças que estejam
elevação se elevam, levante a barra do assento. Os desgastadas ou danificadas. Utilize exclusivamente
braços de elevação têm de parar. peças sobresselentes de origem da Bobcat.

Baixe a barra do assento, prima o botão PRESS TO


OPERATE LOADER, baixe os braços de elevação e
pouse o acessório no chão. Pare o motor. Levante a AVISO
barra do assento. Accione os pedais e as alavancas (se
equipados) para se certificar que os pedais estão
O sistema da barra do assento tem de desactivar as
firmemente bloqueados na posição NEUTRA (à
funções de controlo da elevação e do basculamento
excepção dos joysticks).
quanto a barra estiver levantada. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para assistência se os controlos
hidráulicos não se desactivarem.
W-2465-111

139 S510 Manual de Operação e Manutenção


CINTO DE SEGURANÇA

Inspecção e Manutenção

Os elementos abaixo mostram-se na [Figura 182].

AVISO 1. Verifique o tecido do cinto. Se o sistema estiver


equipado com um tensor, puxe o cinto totalmente
para fora e inspeccione o comprimento total do
Se não efectuar os trabalhos de manutenção mesmo. Procure cortes, desgaste, rasgos, sujidade e
adequados no cinto de segurança pode provocar rigidez.
que o operador não esteja preso correctamente,
podendo ser causa de ferimentos graves ou morte. 2. Verifique a fivela e o engate para ver se funcionam
W-2466-0703
correctamente. Certifique-se de que a placa de
engate não está excessivamente desgastada ou
Verifique o cinto de segurança diariamente em relação deformada e se a fivela não está danificada ou o
ao seu funcionamento correcto. alojamento partido.

Inspeccione o sistema do cinto de segurança 3. Verifique o dispositivo de armazenamento de recolha


cuidadosamente pelo menos uma vez por ano ou com do cinto (se equipado), puxando o tecido do cinto,
maior frequência, se a máquina estiver exposta a para determinar se apresenta um aspecto correcto e
condições ambientais ou aplicações severas. que desbobina e recolhe o cinto correctamente.

Qualquer sistema do cinto de segurança que apresente 4. Verifique as zonas do cinto expostas a raios
cortes, esteja coçado, com desgaste extremo ou fora do ultravioletas (UV) ou a poeira ou sujidade extremas.
normal, descolorações significativas devido à exposição Se a cor original nessas zonas estiver muito
aos raios ultravioleta (UV), condições poeirentas / sujas, desbotada e / ou estiver muito suja, a força do cinto
desgaste do cinto de segurança, ou danos na fivela, na poderá ter-se deteriorado.
placa de engate, no tensor (se equipado) ou nas
fixações, ou qualquer outro problema óbvio, deve ser 5. Verifique as fixações em ambos os lados do assento.
substituído imediatamente. As fixações têm de estar bem apertadas. As fixações
não podem estar enferrujadas, corroídas, danificadas
Figura 182 ou em falta.

1 Consulte o seu concessionário Bobcat para peças


sobresselentes do sistema do cinto de segurança para a
sua máquina.

2 4

NA3113

140 S510 Manual de Operação e Manutenção


DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO

Descrição

AVISO
Nunca trabalhe numa máquina com os braços de
elevação levantados, a não ser que eles se
encontrem imobilizados por um dispositivo de
suporte aprovado. A utilização de dispositivos de
apoio do braço de elevação não aprovados pode
provocar a queda dos braços de elevação ou do
acessório e em consequência, causar ferimentos ou
a morte.

Efectue a reparação do dispositivo de suporte do


braço de elevação se ele estiver danificado ou
faltarem peças. A utilização de um apoio do braço de
elevação danificado ou em que faltem peças pode
fazer com os braços de elevação caiam, causando
ferimentos ou a morte.
W-2572-0407

Figura 183

P109033A

O dispositivo de suporte do braço de elevação (1)


[Figura 183] é utilizado para apoiar os braços de
elevação durante o trabalho numa máquina com os
braços de elevação levantados.

No lado direito da cabina do operador, existe um


autocolante (2) [Figura 183] com instruções sobre a
instalação e remoção do dispositivo de suporte do braço
de elevação.

Os procedimentos são descritos mais detalhadamente


nas páginas que se seguem. (Ver Instalação na
Página 142.) e (Ver Remoção na Página 143.)

141 S510 Manual de Operação e Manutenção


DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO (CONT.)

Instalação

Figura 185

PERIGO

1
P-90328

EVITE A MORTE
• A desconexão ou afrouxamento de tubagens, P109014
mangueiras, acessórios, componentes
hidráulicos ou a falha de uma peça pode fazer
com que os braços de elevação caiam. Baixe o dispositivo de suporte do braço de elevação até
• Mantenha-se longe desta área quando os braços à parte superior do cilindro de elevação. Engate a
de elevação estão levantados, a não ser que se extremidade livre da mola (1) [Figura 185] no dispositivo
encontrem imobilizados por um dispositivo de de suporte do braço de elevação, para evitar qualquer
suporte do braço de elevação. Substitua se interferência com o accionamento do dispositivo de
estiver danificado. suporte.
D-1009-0409
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
segurança e baixe a barra do assento. Arranque o motor.
Retire o acessório da carregadora. (Ver Instalação e
Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) na Figura 186
Página 109.) OU (Ver Instalação e Remoção do
Acessório (Bob-Tach Hidráulico) na Página 112.)

Figura 184

2
2
1
1

3
P109015A P109016A

Levante os braços de elevação até que o dispositivo de


suporte dos braços de elevação se pouse na haste do
P107247A P109013A cilindro de elevação (1) [Figura 186].

Coloque preguiças por baixo dos cantos traseiros do Baixe os braços lentamente até o dispositivo de suporte
chassis da carregadora (Caixa) [Figura 184]. ficar preso entre o braço de elevação e o cilindro de
elevação.
Solte a mola da cavilha de retenção (3) do dispositivo de Desligue o motor, eleve a barra do assento, desaperte o
suporte do braço de elevação (2). Segure no dispositivo cinto de segurança e certifique-se de que as funções de
de suporte do braço de elevação (1) com a sua mão e elevação e basculamento se encontram desactivadas.
retire a cavilha de retenção [Figura 184].
Instale a cavilha de retenção (2) [Figura 186] na parte
traseira do dispositivo de suporte dos braços de
elevação, por baixo da haste do cilindro de elevação.

142 S510 Manual de Operação e Manutenção


DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO (CONT.)

Remoção

Figura 188

PERIGO

P-90328

EVITE A MORTE
• A desconexão ou afrouxamento de tubagens,
mangueiras, acessórios, componentes P109012A

hidráulicos ou a falha de uma peça pode fazer


com que os braços de elevação caiam. Levante ligeiramente os braços de elevação. A mola
• Mantenha-se longe desta área quando os braços levantará o dispositivo de suporte do braço de elevação
de elevação estão levantados, a não ser que se para fora da haste do cilindro de elevação [Figura 188].
encontrem imobilizados por um dispositivo de Baixe completamente os braços de elevação.
suporte do braço de elevação. Substitua se
estiver danificado. Desligue o motor, eleve a barra do assento, desaperte o
D-1009-0409
cinto de segurança e certifique-se de que as funções de
elevação e basculamento se encontram desactivadas.
Figura 187
Solte a mola da fixação.

Figura 189
1
2
1

3 2

P109017A

Retire a cavilha de fixação (3) [Figura 187] do


P109013A
dispositivo de suporte dos braços de elevação.

Prenda a mola (1) do dispositivo de suporte dos braços Levante o dispositivo de suporte do braço de elevação
de elevação à fixação (2) [Figura 187] situada na parte até à posição de armazenamento e insira a cavilha de
inferior do braço de elevação. retenção (1) através do dispositivo de suporte do braço
de elevação e da fixação. Prenda a mola (2)
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de [Figura 189] na cavilha de retenção.
segurança e baixe a barra do assento. Arranque o motor.
Remova as preguiças.

143 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS

Esta máquina poderá vir equipada com um alarme de marcha-atrás.

Descrição

O alarme de marcha atrás tocará quando o operador colocar ambas as alavancas de direcção ou joystick(s) na posição
de marcha atrás. Com transmissões hidrostáticas, é necessário um ligeiro movimento dos controlos para a posição de
marcha-atrás, antes de o alarme de marcha-atrás começar a soar.

Inspecção

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o O alarme de marcha atrás está localizado no interior da


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE porta traseira.
MANUTENÇÃO na Página 134.)
Figura 191
Figura 190

1
2
P100042A
P-90644A

Inspeccione as ligações eléctricas do alarme de marcha-


Controle se o autocolante do alarme de marcha-atrás (1) atrás (1) [Figura 191], a cablagem (2) [Figura 191] e os
está danificado ou falta [Figura 190]. Substitua se interruptores do alarme de marcha-atrás (se equipado)
necessário. (1) [Figura 192] em relação a fixação e danos. Repare
ou substitua quaisquer componentes danificados.
Sente-se e aperte o cinto de segurança. Accione o
travão de estacionamento. Baixe a barra do assento Se os interruptores do alarme de marcha-atrás
completamente. Arranque o motor. Prima o botão necessitarem de ser afinados. (Ver Afinação da Posição
PRESS TO OPERATE LOADER. Desengate o travão de do Interruptor na Página 145.)
estacionamento.

Desloque ambas as alavancas de direcção ou joystick(s)


para a posição de marcha atrás. O alarme de marcha
atrás deve tocar quando todas as rodas ou ambos os
rastos estiverem a deslocar-se em marcha atrás.

144 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS (CONT.)

Afinação da Posição do Interruptor

NOTA: As máquinas equipadas com joystick não Figura 193


dispõem de interruptores de alarme de
marcha atrás e não podem ser afinadas.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para 1
assistência se o seu alarme de marcha atrás
não tocar.

Controlos Standard, ACS e AHC (Se Equipado) 2


3
Pare o motor e eleve a cabina do operador. (Ver Elevar
na Página 147.)

Coloque as alavancas de direcção na posição neutra.

Figura 192
P-85723A

Solte os parafusos (3) [Figura 193] que fixam o


interruptor do alarme de marcha-atrás. (Mostra-se o lado
1 esquerdo)

Posicione o interruptor do alarme de marcha-atrás de


forma a que o rolete (1) faça apenas contacto com a
alavanca de transmissão (2) [Figura 193], sem
comprimir a mola do interruptor.

Aperte os parafusos (3) [Figura 193] que fixam o


interruptor ao suporte a 1,0 - 1,4 N•m (9 - 12 in-lb).
P109277
Repita o procedimento de regulação para o outro
interruptor.
Os interruptores do alarme de marcha-atrás (1)
[Figura 192] encontram-se ao lado das alavancas de Baixe a cabina do operador. (Ver Baixar na Página 148.)
transmissão. Ambos os interruptores têm que ser
regulados adequadamente para que o alarme de marcha Inspeccione o sistema do alarme de marcha atrás em
atrás funcione correctamente. relação ao seu funcionamento correcto. (Ver Inspecção
na Página 144.)

145 S510 Manual de Operação e Manutenção


CABINA DO OPERADOR

Descrição Sensor da Porta da Cabina

A carregadora Bobcat está equipada com uma cabina do A máquina poderá ser equipada com um sensor da porta
operador (ROPS e FOPS) como equipamento standard, da cabina.
a qual protege o operador dos riscos derivados de
capotamentos e da queda de objectos. O cinto de Figura 194
segurança tem de ser usado para protecção em caso de
capotamento.

Verifique a cabina, os suportes e as fixações em relação


a danos. Nunca modifique a cabina. Substitua a cabina e
as fixações em caso de danos. Consulte o seu
distribuidor Bobcat para obter peças.

ROPS - Estrutura de Protecção contra Capotamento, de


acordo com ISO 3471, e FOPS - Estrutura de Protecção
contra a Queda de Objectos, de acordo com ISO 3449, 1
Nível I. Nível II disponível.

Nível I
P-68116B
Protecção contra a queda de tijolos, pequenos blocos
de betão e ferramentas manuais utilizadas em
operações como: manutenção de estradas, trabalhos A porta da cabina tem instalado um sensor (1)
de arquitectura paisagística e outras zonas de obra. [Figura 194] que desactiva as válvulas de elevação e
basculamento quando a porta está aberta.
Nível II
Figura 195
Protecção contra queda de árvores e pedras: para
máquinas que realizem trabalhos de limpeza,
demolição de estruturas altas ou trabalhos florestais. 2

AVISO 1

Nunca efectue modificações na cabina do operador


através de soldadura, rectificação, execução de
furos ou instalação de equipamentos, salvo
NA3220
indicação em contrário da Bobcat Company. As
alterações na cabina podem comprometer a
protecção do operador em caso de capotamento e A luz LIFT AND TILT VALVE (1) [Figura 195] está
queda de objectos e provocar ferimentos e a morte. APAGADA quando a porta está fechada, o interruptor de
W-2069-0200 chave na posição RUN, a barra do assento baixada e o
botão PRESS TO OPERATE LOADER premido.

A luz LIFT AND TILT VALVE (1) [Figura 195] está


ACESA quando a porta está aberta, o interruptor de
chave na posição RUN, a barra do assento baixada e o
botão PRESS TO OPERATE LOADER premido.

A indicação [DOOR] é apresentada no visor de dados (2)


[Figura 195] quando a porta está aberta, o interruptor de
chave na posição RUN, a barra do assento baixada e o
botão PRESS TO OPERATE LOADER premido.

146 S510 Manual de Operação e Manutenção


CABINA DO OPERADOR (CONT.)

Elevar

Pare sempre o motor antes de levantar ou baixar a


cabina do operador.

Pare a carregadora em terreno plano. Baixe os braços


AVISO
de elevação Se houver necessidade de os braços de
elevação estarem levantados enquanto se eleva a O MOVIMENTO REPENTINO DA CARREGADORA, DO
cabina do operador, instale o dispositivo de suporte dos BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU DO ACESSÓRIO
braços de elevação. (Ver DISPOSITIVO DE SUPORTE PROVOCADO PELO CONTACTO DA CABINA COM
DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO na Página 141.) OS CONTROLOS PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU AMORTE
Figura 196 • PARE O MOTOR antes de elevar ou baixar a
cabina.
W-2758-0908

NOTA: Em algumas máquinas, a estrutura da cabina


do operador pode fazer contacto com as
alavancas de direcção quando se eleva ou
baixa a cabina do operador. O motor TEM DE
SER DESLIGADO antes de elevar ou baixar a
cabina do operador.

Figura 198
P107247

Coloque preguiças sob a parte traseira do chassis da


carregadora [Figura 196].

Figura 197

Fixações Instaladas Fixações Removidas

P-85460A

Levante devagar a pega e a parte de baixo da cabina do


operador [Figura 198] até ela estar totalmente levantada
e o mecanismo de engate engatar.

P100235A P100236A

Retire as porcas e anilhas [Figura 197] (ambos os


lados) dos cantos dianteiros da cabina do operador.

147 S510 Manual de Operação e Manutenção


CABINA DO OPERADOR (CONT.)

Baixar

Pare sempre o motor antes de levantar ou baixar a NOTA: Em algumas máquinas, a estrutura da cabina
cabina do operador. do operador pode fazer contacto com as
alavancas de direcção quando se eleva ou
NOTA: Utilize sempre as pegas para baixar a cabina baixa a cabina do operador. O motor TEM DE
do operador. SER DESLIGADO antes de elevar ou baixar a
cabina do operador.
Figura 199
Apoie a cabina do operador e solte o mecanismo de
engate (caixa) [Figura 199]. Retire a sua mão do
mecanismo de engate quando a cabina do operador tiver
passado o batente do engate. Utilize ambas as mãos
para baixar completamente a cabina do operador.

AVISO
O MECANISMO DE ENGATE PODE PROVOCAR
ENTALAMENTOS E FERIMENTOS
Retire a sua mão do mecanismo de engate quando a
cabina tiver passado o batente do engate.
P100953 P-85461A W-2469-0803

Puxe para baixo a parte de baixo da cabina do operador Figura 200


até ela parar no mecanismo de engate [Figura 199].
Fixações Removidas Fixações Instaladas
NOTA: O peso da cabina do operador aumenta
quando está equipada com opções e
acessórios tais como: porta e aquecimento.
Nestes casos, poderá ser necessário elevar a
cabina do operador ligeiramente do
mecanismo de engate para poder soltar o
engate.

AVISO
O MOVIMENTO REPENTINO DA CARREGADORA, DO
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU DO ACESSÓRIO
PROVOCADO PELO CONTACTO DA CABINA COM P100236A P100235A

OS CONTROLOS PODE PROVOCAR FERIMENTOS


GRAVES OU AMORTE Instale as anilhas e as porcas (ambos os lados)
• PARE O MOTOR antes de elevar ou baixar a [Figura 200].
cabina.
W-2758-0908 Aperte as porcas a um binário de 54 - 61 N•m
(40 - 45 ft-lb).

148 S510 Manual de Operação e Manutenção


PORTA TRASEIRA

Abrir e Fechar Ajustar o Trinco

Figura 201 Figura 203

P109172 P-85698B

Meta a mão na ranhura no lado direito da porta traseira e A régua do trinco da porta (1) [Figura 203] pode ser
puxe a lingueta do trinco (1) [Figura 201]. Abra a porta ajustada para cima e para baixo, para ficar alinhada com
traseira. o trinco da porta.

A porta traseira está equipada com um dispositivo de Feche a porta traseira antes de operar a carregadora.
batente na dobradiça superior.

Figura 202

1 2

P-85446 P-85447

Coloque o travamento da porta na posição de engate (1)


, para manter a porta aberta. Mova o travamento da porta
para cima (2) [Figura 202], para permitir que a porta se
feche.

AVISO
Mantenha a porta traseira fechada durante a
operação da máquina. Caso contrário, esta poderia
ferir gravemente qualquer pessoa que se encontre
perto.
W-2020-1285

Feche a porta traseira.

149 S510 Manual de Operação e Manutenção


GRELHA TRASEIRA

Remoção Instalação

Pare o motor e abra a porta traseira. Figura 205

Figura 204
1

P107953A P107279

P107251A
Alinhe o bordo da grelha traseira debaixo da protecção
(1), introduza as linguetas nas ranhuras (Mostra-se o
Levante e puxe a grelha traseira para trás para retirá-la lado direito) (Caixa) [Figura 205] e baixe-o.
da carregadora [Figura 204].
Feche a porta traseira.

150 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE AQUECIMENTO

Esta máquina pode ser equipada com um aquecimento de cabina.

Filtros

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE


MANUTENÇÃO na Página 134.)

Filtros de Ar Fresco Filtro de Recirculação

Figura 206 Figura 207

2
1
1

P-90489A P-90.492A P100755

Os filtros de ar fresco estão localizados por detrás das O filtro de recirculação está localizado por detrás do
janelas laterais, no exterior da cabina do operador. assento do operador, no interior da cabina do operador.
(Mostra-se o lado direito) Retire o parafuso de fixação (1) A tampa do filtro é mantida na sua posição com três
e a tampa do filtro (2) [Figura 206]. grampos. Puxe a tampa por ambas as extremidades (1)
[Figura 207] para removê-la.
Sacuda o filtro (3) [Figura 206] ou utilize ar a baixa
pressão para retirar a sujidade. Este procedimento pode Lave o filtro com água ou utilize um aspirador para
ser efectuado várias vezes antes de ser necessária a limpar. Não utilize solventes.
substituição. Instale o filtro, a tampa do filtro e o parafuso
de fixação. Alinhe os grampos da tampa do filtro com as ranhuras e
coloque a tampa na posição correcta.

151 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE AQUECIMENTO (CONT.)

Bobina do Aquecimento Localização e Resolução de Problemas

Pare o motor e eleve a cabina do operador. (Ver Elevar Se a ventoinha não funcionar, verifique o fusível.
na Página 147.) (Ver Localização / Identificação dos Fusíveis e Relés na
Página 164.)
Figura 208

P100756

Desprenda os trincos da tampa (2) e retire a tampa (1)


[Figura 208].

Figura 209

P109008

Utilize ar ou água a baixa pressão para retirar a sujidade


da serpentina de aquecimento (1) [Figura 209].

Instale a tampa [Figura 208] e baixe a cabina do


operador. (Ver Baixar na Página 148.)

152 S510 Manual de Operação e Manutenção


FILTRO DE AR DO MOTOR

Substituir os Filtros

Figura 210 Figura 212

1
1

NA3178

Substitua os filtros de ar apenas quando é necessário. O


P107998
indicador de manutenção (1) PISCA. Prima o botão de
informação (3) até o visor mostrar os códigos de
assistência. O código de assistência [M0117] Filtro de Ar Retire o filtro exterior (1) [Figura 212] e elimine-o.
Colmatado) aparecerá no visor (2) [Figura 210] quando
é necessário proceder à substituição do filtro de ar. NOTA: Certifique-se de que a caixa do filtro está
isenta de sujidade e de detritos. Verifique se
Substitua o filtro interior cada terceira vez que substituir o as superfícies vedantes estão limpas. NÃO
filtro exterior ou conforme indicado. utilize ar comprimido.

Filtro Exterior Instale um filtro exterior novo. Empurre-o até chegar ao


fundo da caixa. Instale a tampa e fixe os trincos
Pare o motor e abra a porta traseira. [Figura 211].

Figura 211 Feche a porta traseira.

2
1

P107996

Abra os trincos (1) e retire a tampa (2) [Figura 211].

153 S510 Manual de Operação e Manutenção


FILTRO DE AR DO MOTOR (CONT.)

Substituição dos Filtros (Cont.)

Filtro Interior

Substitua o filtro interior apenas se se verificarem as Figura 214


seguintes condições:

• Substitua o filtro interior a cada terceira vez que


substituir o filtro exterior.

• Após a substituição do filtro exterior, arranque o 2


motor e deixe-o trabalhar à máxima rotação. Se o 1
código de assistência [M0117] (Filtro de Ar
Colmatado) continuar a estar visível no visor,
substitua o filtro interior.

Pare o motor e abra a porta traseira.

Retire a tampa [Figura 211] e o filtro exterior


[Figura 212]. P107996

Figura 213
Instale a tampa (2) e fixe os trincos (1) [Figura 214].

Feche a porta traseira.

P107997

Retire o elemento do filtro interior (1) [Figura 213].

NOTA: Certifique-se de que a caixa do filtro está


isenta de sujidade e de detritos. Verifique se
as superfícies vedantes estão limpas. NÃO
utilize ar comprimido.

Instale um filtro interior novo. Empurre-o até chegar ao


fundo da caixa.

Instale o filtro exterior [Figura 212].

154 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Especificações do Combustível Combustível de Mistura Biodiesel

Utilize apenas gasóleo limpo e de alta qualidade, Classe O combustível de mistura biodiesel tem qualidades
2-D ou 1-D. únicas que devem ser tomadas em consideração antes
de o utilizar nesta máquina:
Segue-se uma recomendação de mistura que deverá,
• As temperaturas frias podem provocar a obstrução
em princípio, evitar que o combustível congele com
dos componentes do sistema de combustível e
temperaturas frias: dificultar o arranque.

TEMPERATURA CLASSE 2-D CLASSE 1-D • O combustível de mistura biodiesel é um meio


excelente para o crescimento e a contaminação por
Acima de -9°C (+15°F) 100% 0% micróbios, o que pode provocar corrosão e obstrução
Até -29°C (-20°F) 50% 50% dos componentes do sistema de combustível.
Abaixo de -29°C (-20°F) 0% 100% • O uso de combustível de mistura biodiesel pode
provocar uma falha prematura dos componentes do
No mínimo, deve utilizar-se gasóleo com baixo teor de sistema de combustível, tais como: filtros de
enxofre nesta máquina. O enxofre de baixo teor está combustível colmatados e tubos de combustível
definido como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no deteriorados.
máximo.
• Podem ser necessários intervalos mais curtos entre
trabalhos de manutenção, tais como: limpeza do
Também pode ser utilizado nesta máquina gasóleo com sistema de combustível e substituição de filtros e
teor de enxofre ultra baixo. O enxofre de teor ultra baixo tubos de combustível.
está definido como 15 mg/kg (15 ppm) de enxofre, no
máximo. • O uso de combustíveis de mistura biodiesel que
contenham mais de cinco por cento de biodiesel
NOTA: Pode ser utilizado nesta máquina combustível podem afectar a vida útil do motor e provocar a
de mistura biodiesel. O combustível de deterioração de mangueiras, tubos, injectores,
mistura biodiesel não pode conter mais de bomba do injector e vedantes.
cinco por cento de biodiesel misturado com
gasóleo à base de petróleo com teor de Aplique as seguintes directrizes se utilizar combustível
de mistura biodiesel:
enxofre baixo ou ultra baixo. Normalmente,
este combustível é comercializado como • Certifique-se de que o depósito de combustível está
gasóleo de mistura B5. O gasóleo de mistura sempre o mais cheio possível, a fim de prevenir a
B5 tem de cumprir as especificações acumulação de humidade no depósito de
ASTM D975 (Standard US) ou EN590 combustível.
(Standard UE).
• Certifique-se de que o tampão do bocal de
enchimento do depósito de combustível está bem
apertado.

• O combustível de mistura biodiesel pode danificar


superfícies pintadas; retire imediatamente todo o
combustível derramado das superfícies pintadas.

• Drene todos os dias a água do filtro de combustível,


antes de operar a máquina.

• Não exceda o intervalo entre mudanças de óleo de


motor. Exceder os intervalos entre mudanças de óleo
pode provocar danos no motor.

• Antes de armazenar a máquina, drene o depósito de


combustível, ateste com gasóleo 100% à base de
petróleo, acrescente estabilizador de combustível e
deixe o motor a trabalhar durante 30 minutos, pelo
menos.

NOTA: O combustível de mistura biodiesel não é


estável a longo prazo e não deve ser
armazenado por um período superior a
3 meses.

155 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Enchimento do Depósito de Combustível

Figura 216

AVISO ERRADO

EVITE FERIMENTOS OU A MORTE


Antes de reabastecer a máquina com combustível,
pare o motor e deixe-o arrefecer. É PROIBIDO
FUMAR! A não observância dos avisos poder causar
explosões ou incêndios.
W-2063-0807

Pare o motor e abra a porta traseira.

Figura 215
NA1202

Utilize um recipiente seguro aprovado e limpo para


reabastecer a máquina com combustível da
especificação correcta. Reabasteça apenas em áreas
1 com livre circulação de ar e onde não existam nem
chamas abertas nem faíscas. É PROIBIDO FUMAR
[Figura 216].

Instale o tampão do bocal de enchimento e aperte-o (1)


[Figura 215].

Feche a porta traseira.


P107991

Retire o tampão
[Figura 215].
do bocal de enchimento (1) AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

156 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Filtro de Combustível

Retirar Água Substituição do Filtro

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) MANUTENÇÃO na Página 134.)

Pare o motor e abra a porta traseira. Pare o motor e abra a porta traseira.

Figura 217 Retire o filtro de combustível (2) [Figura 217].

Limpe a área à volta da base do filtro. Aplique óleo limpo


no vedante do novo elemento do filtro. Instale o filtro e
aperte-o manualmente.

Purgue ar do sistema de combustível. (Ver Remoção de


Ar do Sistema de Combustível na Página 158.)

AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
P107990
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
Desaperte o dreno (1) [Figura 217] no fundo do filtro cuidado no uso de combustíveis pode provocar
para despejar a água do filtro. explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Aperte bem o dreno.
Feche a porta traseira.

Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante um minuto.


AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados. AVISO
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
cuidado no uso de combustíveis pode provocar O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
explosão ou incêndio. penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
W-2103-0508 ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
Feche a porta traseira. usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
W-2072-PT-0909

Pare o motor e verifique se existem fugas no filtro.

157 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.)

Remoção de Ar do Sistema de Combustível

Depois de substituir o filtro ou se o depósito tiver ficado Figura 219


sem combustível, é necessário purgar o ar do sistema de
combustível antes de ligar o motor.

AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
P107993
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões. Aperte a bomba manual (pêra) (1) [Figura 219] até o
W-2072-PT-0909 combustível começar a fluir pelo dispositivo de purga
sem bolhas de ar.
Figura 218
Feche o bujão do dispositivo de purga (1) [Figura 218].

1 AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

P107990

Abra o bujão de purga de ar (1) [Figura 218] na base do


filtro de combustível.

158 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR

Verificação e Reabastecimento de Óleo do Motor Tabela de Óleos de Motor

Verifique o nível do óleo do motor todos os dias antes de Figura 221


colocar o motor em funcionamento para iniciar o turno. ÓLEO DE MOTOR
ÍNDICE DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
Figura 220 (ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO PARA CÁRTER DE
MOTOR DIESEL)

P107992

Estacione a carregadora sobre um terreno plano. Pare o


GAMA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA
motor. Abra a porta traseira e retire a vareta de nível (2)
PRÓXIMA MUDANÇA DE ÓLEO (OS MOTORES
[Figura 220].
DIESEL DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4
OU SUPERIOR)
Mantenha o nível do óleo entre as marcas na vareta de
[1] Óleo Sintético - Utilize as recomendações do
nível. Não encha demasiado.
fabricante.
Retire o tampão do bocal de enchimento de óleo (1)
Utilize um óleo de motor de boa qualidade que cumpra a
[Figura 220] para adicionar óleo do motor.
Classificação de Serviço API CI-4 ou superior
[Figura 221].

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Feche a porta traseira.

159 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR (CONT.)

Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Instale a tampa e os parafusos de montagem da tampa


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE [Figura 222]. Aperte ambos os parafusos.
MANUTENÇÃO na Página 134.)
Figura 224
Deixe o motor trabalhar até o líquido de arrefecimento
atingir a temperatura de funcionamento normal. Pare o
motor.
1
Figura 222

1
2

3
2
P107992

Abra a porta traseira, retire o filtro de óleo (3)


[Figura 224] e limpe a base do filtro.
P107954A P107264
Coloque óleo limpo na nova junta do filtro, monte o filtro
novo e aperte à mão. Utilize exclusivamente um filtro de
O tubo de drenagem de óleo está localizado por detrás origem da Bobcat.
de uma tampa (1), debaixo da parte traseira da
carregadora (Caixa) [Figura 222]. Retire o tampão do bocal de enchimento de óleo (1)
[Figura 224].
Solte um parafuso de montagem da tampa e retire o
outro parafuso (2) [Figura 222], para permitir a abertura Coloque óleo no motor e volte a instalar o tampão de
da tampa. enchimento. (Ver Capacidades na Página 211.) Não
encha demasiado.
Figura 223
Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante vários minutos.
Pare o motor e verifique se existem fugas no filtro.

Retire a vareta de nível (2) [Figura 224] e verifique o


nível de óleo.
1
Acrescente óleo se o nível não se encontrar na marca
superior na vareta do nível de óleo. Coloque a vareta de
nível no lugar e feche a porta traseira.

AVISO
P107265
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Retire o bujão de drenagem de óleo (1) [Figura 223] do Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
tubo de drenagem de óleo e drene o óleo para dentro de acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
um recipiente. Recicle ou elimine o óleo usado de uma cuidado no uso de combustíveis pode provocar
forma ambientalmente segura. explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo
[Figura 223].

160 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Verifique o sistema de arrefecimento todos os dias, para Figura 226


evitar o sobreaquecimento, perda de rendimento ou
danos no motor.

Plataforma de Manutenção

Figura 225 1

P107980

Utilize ar a baixa pressão ou água à pressão para limpar


a parte superior do arrefecedor de óleo hidráulico (1)
[Figura 226].
P107266
Desprenda os dois fixadores de borracha (2)
[Figura 226].
Encontra-se disponível uma plataforma de manutenção
[Figura 225] que poderá ser encomendada ao seu Figura 227
distribuidor Bobcat, para facilitar o acesso quando se
limpa o sistema de arrefecimento do motor.

Limpeza
1
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o 2
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) 3

Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha


traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)

P109010A

AVISO Eleve o arrefecedor de óleo hidráulico (1) até a barra de


apoio (2) descair para a respectiva posição, para
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE suportar o arrefecedor de óleo hidráulico. Utilize ar a
Use óculos de segurança para evitar lesões oculares baixa pressão ou água à pressão para limpar a parte
sempre que se verificar uma das condições a seguir superior do radiador (3) [Figura 227].
indicadas:
• Quando os fluidos estiverem sob pressão. Eleve a barra de apoio (2) [Figura 227] ligeiramente e
• Existir projecção de detritos ou de material solto. baixe o arrefecedor de óleo hidráulico.
• O motor estiver a trabalhar.
• Estiverem a ser utilizadas ferramentas. Prenda os dois fixadores de borracha [Figura 226].
W-2019-0907
Verifique se existem fugas no sistema de arrefecimento.

Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

161 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)

Verificar e Acrescentar Líquido de Arrefecimento

Verifique o nível do líquido de arrefecimento todos os A mistura correcta de líquido de refrigeração, para
dias, antes de colocar o motor em funcionamento para proporcionar uma protecção anti-congelamento até -
iniciar o turno. 37°C (-34°F), é 5 L de propileno glicol misturados com
4,4 L de água OU 1 galão de propileno glicol misturados
Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha com 3,5 qt de água.
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)

Figura 228
IMPORTANTE
1
EVITE DANOS NO MOTOR
Utilize sempre a proporção correcta de água/
anticongelante.

Uma quantidade excessiva de anticongelante reduz a


2 eficácia do sistema de arrefecimento e pode causar
graves danos prematuros no motor.

Anticongelante insuficiente reduz os aditivos que


protegem os componentes internos do motor; reduz
o ponto de fervura e a protecção contra a congelação
do sistema.
P109009A

Acrescente sempre uma solução pré-misturada.


O líquido de arrefecimento tem de estar entre os Adicionar líquido de arrefecimento concentrado de
indicadores de nível superior e inferior (2) [Figura 228] poder total poderá causar graves danos prematuros
quando o motor está frio. no motor.
I-2124-0497
NOTA: A carregadora vem cheia de fábrica com o
líquido de arrefecimento propileno glicol (de Acrescente líquido de arrefecimento pré-misturado, 47%
cor roxa). NÃO misture propileno glicol com de água e 53% de propileno glicol ao depósito do líquido
etileno glicol. de arrefecimento até o nível do líquido de arrefecimento
atingir a marca de nível superior no depósito
Utilize um refractómetro para verificar o estado do [Figura 228].
propileno glicol no sistema de arrefecimento.
Instale o tampão do bocal de enchimento do líquido de
arrefecimento [Figura 228].

AVISO NOTA: O tampão do bocal de enchimento do líquido


de arrefecimento tem de ser apertado até se
EVITE OS FERIMENTOS ouvir um clique.
Para evitar queimaduras, desligue o motor e deixe-o
arrefecer, antes de acrescentar líquido de Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.
arrefecimento.
W-2106-0907

Para acrescentar líquido de arrefecimento, retire o


tampão de enchimento do líquido de arrefecimento (1)
[Figura 228].

162 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.)
Retirar e Substituir o Líquido de Arrefecimento
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Recicle ou elimine o líquido refrigerador usado de um
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE modo ambientalmente seguro.
MANUTENÇÃO na Página 134.)
Misture o novo líquido de arrefecimento num recipiente
Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha separado. (Ver Capacidades na Página 211.)
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)
A mistura correcta de líquido de refrigeração, para
proporcionar uma protecção anti-congelamento até -

AVISO 37°C (-34°F), é 5 L de propileno glicol misturados com


4,4 L de água OU 1 galão de propileno glicol misturados
com 3,5 qt de água.

EVITE OS FERIMENTOS
Não retire o tampão do bocal de enchimento de
líquido de arrefecimento se o motor estiver quente.
IMPORTANTE
Poderia sofrer queimaduras graves.
W-2607-0804
EVITE DANOS NO MOTOR
Figura 229 Utilize sempre a proporção correcta de água/
anticongelante.

1
Uma quantidade excessiva de anticongelante reduz a
eficácia do sistema de arrefecimento e pode causar
graves danos prematuros no motor.

Anticongelante insuficiente reduz os aditivos que


2 protegem os componentes internos do motor; reduz
o ponto de fervura e a protecção contra a congelação
do sistema.

Acrescente sempre uma solução pré-misturada.


Adicionar líquido de arrefecimento concentrado de
P109009A poder total poderá causar graves danos prematuros
no motor.
Retire o tampão de enchimento do líquido de I-2124-0497
arrefecimento (1) [Figura 229].
Figura 230 Acrescente líquido de arrefecimento pré-misturado, 47%
de água e 53% de propileno glicol ao depósito do líquido
de arrefecimento até o nível do líquido de arrefecimento
atingir a marca de nível inferior no depósito (2)
[Figura 229].
Instale o tampão do bocal de enchimento do líquido de
arrefecimento [Figura 229].
NOTA: O tampão do bocal de enchimento do líquido
de arrefecimento tem de ser apertado até se
ouvir um clique.
1
Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

Deixe o motor trabalhar até o líquido de arrefecimento


atingir a temperatura de funcionamento normal. Pare o
P107992 motor.

Fixe uma mangueira à válvula de drenagem do líquido Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando
de arrefecimento (1) [Figura 230] situada à esquerda do estiver frio. Acrescente líquido de arrefecimento se
filtro de óleo. Abra a válvula e drene o líquido de necessário. (Ver Verificar e Acrescentar Líquido de
arrefecimento para dentro um recipiente. Feche a válvula Arrefecimento na Página 162.)
e remova a mangueira.

163 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA ELÉCTRICO

Descrição Localização / Identificação dos Fusíveis e Relés

Figura 231 Figura 232

P100958A

P107995 P100414A

A carregadora tem um sistema de carga por alternador O painel de fusíveis/relés está localizado por trás de um
de 12 volt, com negativo à massa. painel de acesso, junto do pedal esquerdo/descanso
para os pés. Puxe o painel por ambas as extremidades
O sistema eléctrico encontra-se protegido por fusíveis (1) [Figura 232] para removê-lo.
localizados na cabina do operador e por um fusível
principal de 100 amperes (Caixa) [Figura 231] Figura 233
localizado por cima da bateria, no compartimento do
motor.

Os fusíveis protegem o sistema eléctrico de sobrecargas


eléctricas. A causa da sobrecarga tem de ser detectada
antes de colocar o motor de novo em funcionamento.

1
P107274

O sistema eléctrico encontra-se protegido contra


sobrecarga por fusíveis localizados por baixo da tampa
do painel de fusíveis (1) [Figura 233].

164 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Localização/Identificação dos Fusíveis e Relés (Cont.)

Figura 234 Retire a tampa do painel de fusíveis para verificar ou


substituir os fusíveis e relés [Figura 234].

Dentro do painel de acesso encontra-se um autocolante


que indica a localização dos fusíveis/relés e a
amperagem dos fusíveis.

Instale a tampa do painel de fusíveis [Figura 233].

Alinhe os grampos do painel de acesso com as ranhuras


P107273A e coloque a tampa na posição correcta [Figura 232].
Uma cavilha de localização ajuda a alinhar o painel
durante a instalação.

Figura 235

1 13 17
5 7 9 11

2 14 18

3 15 19

6 8 10 12
4 16 20

NA3219

A localização e amperagem dos fusíveis são apresentadas na tabela abaixo e no autocolante [Figura 235]. Os relés
estão identificados com a letra "R" na coluna AMP.

REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP

ACS /
1 Controladores de 25 8 Luzes traseiras R 15 Luzes Dianteiras 20
Translação
Corte de
Aquecimento /
2 Tomada Eléctrica 15 9 alimentação de R 16 25
HVAC
combustível
Corte de
Corrente de
3 alimentação de 30 10 Luzes Dianteiras R 17 25
Chave e ACD
combustível
Corrente de
4 Tracção 30 11 Corrente Ligada R 18 Chave e Alarme 25
de Marcha-atrás

Motor de Aquecimento /
5 R 12 R 19 Corrente Ligada 5
Arranque HVAC

Gateway /
Acessórios e
6 Velas R 13 Controladores 25 20 25
Buzina Dianteira
Auxiliares

7 Tracção R 14 Luzes traseiras 15

165 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.)

Figura 236

P100959 P100960

Os cabos da bateria deverão ser mantidos limpos


[Figura 236] e bem apertados.

Elimine o ácido ou a corrosão da bateria e dos cabos


usando uma solução de bicarbonato de sódio e água.

Coloque Massa para Baterias Bobcat ou aplique massa


nos bornes da bateria e nas extremidades dos cabos
para prevenir a corrosão.

Verifique o nível de electrólito da bateria. Acrescente


água destilada se necessário.

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As baterias contêm ácido que em contacto com os
olhos e a pele pode provocar queimaduras. Use
óculos de protecção, vestuário de protecção e luvas
de borracha para impedir que o ácido entre em
contacto com o corpo.

Em caso de contacto com o ácido, lave


imediatamente com água. Em caso de contacto com
os olhos, consulte imediatamente um médico e lave
os olhos com água limpa e fresca durante, pelo
menos, 15 minutos.

Se ingerir electrólito, beba grandes quantidades de


água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte um
médico imediatamente.
W-2065-0807

166 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Utilização de uma Bateria Auxiliar de Arranque (Arranque Assistido)

Se o motor não arrancar sem se utilizar uma bateria Ligue o terminal do segundo cabo (3) ao borne negativo
auxiliar, TENHA CUIDADO! São necessárias duas (-) da bateria auxiliar. Ligue o outro terminal do mesmo
pessoas, uma no lugar do operador e outra para ligar e cabo (4) [Figura 237] ao motor.
desligar os cabos da bateria.
Mantenha os cabos afastados das peças em movimento.
O interruptor de chave tem de estar na posição STOP. Arranque o motor. (Ver ARRANQUE DO MOTOR na
A bateria auxiliar de arranque deverá ser de 12 volts. Página 98.)

Depois do arranque do motor, retire o cabo negativo (-)


(4) em primeiro lugar. Retire o cabo do borne positivo (+)
AVISO (2) [Figura 237].

Retire os cabos da bateria auxiliar.


O GÁS DA BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE Feche a porta traseira.
Mantenha arcos eléctricos, faíscas, chamas e
cigarros acessos afastados das baterias. Quando
efectuar o arranque assistido a partir da bateria de
uma bateria auxiliar, efectue a ligação final (negativa)
ao chassis da máquina. IMPORTANTE
Não efectue o arranque assistido nem carregue O alternador poderá ser danificado se:
baterias congeladas ou danificadas. Aqueça a • O motor for operado com os cabos da bateria
bateria a 16°C (60ºF) antes de a ligar a um desligados.
carregador. Desligue o carregador antes de ligar ou • Os cabos da bateria são ligados durante o uso de
desligar os cabos à bateria. Nunca se debruce sobre um carregador rápido ou enquanto se realizam
a bateria durante o arranque por bateria, teste ou soldaduras na carregadora. (Retire ambos os
carregamento. cabos da bateria.)
W-2066-0910 • Os cabos de bateria extra (cabos de arranque por
bateria) estiverem incorrectamente ligados.
Abra a porta traseira. I-2023-1285

Figura 237

3 1

P107275A

Ligue o terminal do primeiro cabo (1) ao borne positivo


(+) da bateria auxiliar. Ligue o outro terminal do mesmo
cabo (2) [Figura 237] ao terminal positivo (+) do motor
de arranque.

167 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Remoção e Instalação da Bateria

Figura 239

AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As baterias contêm ácido que em contacto com os
olhos e a pele pode provocar queimaduras. Use
óculos de protecção, vestuário de protecção e luvas
de borracha para impedir que o ácido entre em
contacto com o corpo.

Em caso de contacto com o ácido, lave


imediatamente com água. Em caso de contacto com
os olhos, consulte imediatamente um médico e lave
os olhos com água limpa e fresca durante, pelo
P100959 P100960
menos, 15 minutos.

Se ingerir electrólito, beba grandes quantidades de Limpe sempre os bornes da bateria e os terminais dos
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte um cabos quando instalar uma bateria nova ou usada
médico imediatamente. [Figura 239].
W-2065-0807
Quando instalar a bateria na carregadora, não toque em
Pare o motor e abra a porta traseira. qualquer parte metálica com os terminais da bateria.

Figura 238 Ligue o cabo negativo (-) em último lugar para evitar as
faíscas.

Ligue e aperte os cabos da bateria.


3
Instale e aperte o grampo de fixação da bateria.

Coloque Massa para Baterias Bobcat ou aplique massa


nos bornes da bateria e nas extremidades dos cabos
para prevenir a corrosão.

1 2 Feche a porta traseira.

P107268 AVISO
Desligue o cabo negativo (-) (1) [Figura 238]. O GÁS DA BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
Retire a travessa de fixação da bateria (2) [Figura 238]. Mantenha arcos eléctricos, faíscas, chamas e
cigarros acessos afastados das baterias. Quando
Desligue o cabo positivo (+) (3) [Figura 238] da bateria. efectuar o arranque assistido a partir da bateria de
uma bateria auxiliar, efectue a ligação final (negativa)
Retire a bateria da carregadora. ao chassis da máquina.

Não efectue o arranque assistido nem carregue


baterias congeladas ou danificadas. Aqueça a
bateria a 16°C (60ºF) antes de a ligar a um
carregador. Desligue o carregador antes de ligar ou
desligar os cabos à bateria. Nunca se debruce sobre
a bateria durante o arranque por bateria, teste ou
carregamento.
W-2066-0910

168 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO

Verificar e Acrescentar Óleo Tabela de Óleos Hidráulicos/Hidrostáticos

Verifique o nível do óleo hidráulico / hidrostático todos os Figura 242


dias antes de iniciar o turno. ÓLEO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
GRAU DE VISCOSIDADE (VG) E ÍNDICE DE
Estacione a carregadora sobre uma superfície nivelada, VISCOSIDADE ISO (VI) RECOMENDADO
baixe os braços de elevação e coloque o acessório no
solo, ou bascule o Bob-Tach totalmente para trás, no
caso de não haver nenhum acessório instalado.

Pare o motor.

Figura 240

GAMA DE TEMPERATURA PREVISTA DURANTE A


UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
1 [1] VG 100; Mínimo VI 130
[2] VG 46; Mínimo VI 150
[3] Fluido Bobcat All-Season
[4] Fuido Sintético BOBCAT
[5] Óleo Hidráulico/Hidrostático Biodegradável
BOBCAT (ao contrário dos óleos biodegradáveis à base
de vegetal, os óleos biodegradáveis da Bobcat estão
P107282A formulados de modo a prevenir a oxidação e o colapso
térmico às temperaturas de funcionamento).

Verifique o nível de líquido no visor (1) [Figura 240]. Utilize exclusivamente óleos hidráulicos recomendados
Mantenha o nível de óleo dentro da gama de operação. no sistema hidráulico [Figura 242].

Abra a porta traseira e retire a grelha traseira.


(Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)

Figura 241
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
1 Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

P107976

Retire o tampão do bocal de enchimento (1)


[Figura 241].

Acrescente óleo, se necessário, para que o nível fique


novamente dentro das marcas de gama de operação do
visor [Figura 240].

Instale o tampão do bocal de enchimento [Figura 241],


instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

169 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Retirar e Substituir o Óleo Hidráulico

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Figura 244


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.)

Substitua o óleo hidráulico se estiver contaminado ou


depois de uma grande reparação.

Substitua o filtro hidráulico / hidrostático e o filtro de 1


carga hidráulica sempre que substituir o óleo hidráulico
(Ver Desinstalação e Substituição do Filtro Hidráulico / 2
Hidrostático na Página 172.) e (Ver Desinstalação e
Substituição do Filtro de Carga Hidráulico na
Página 173.)

Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha


traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.) P109010A

Figura 243
Eleve o arrefecedor de óleo hidráulico (1) até a barra de
apoio (2) [Figura 244] descair para a respectiva posição,
para suportar o arrefecedor de óleo hidráulico. Este
procedimento ajudará a drenar o óleo hidráulico.
1
Figura 245

P107976

P107955A

Retire os parafusos da tampa de acesso direita (1)


[Figura 245] e retire a tampa de acesso. (Para uma
maior claridade de visão, os braços de elevação
mostram-se elevados.)

2
P109006

Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo


hidráulico (1) e solte as duas tiras de borracha (2)
[Figura 243].

170 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Retirar e Substituir o Óleo Hidráulico (Cont.)

Figura 246 Figura 247

P109070 P107977

Retire o grampo (1). Solte a mangueira (2) [Figura 246] Retire e limpe a rede do bocal de enchimento hidráulico
junto do encaixe e desligue-a. Leve a mangueira para (1) [Figura 247]. Use ar a baixa pressão para limpar a
fora pela parte lateral da carregadora e drene o líquido rede.
para dentro de um recipiente.
Instale a rede do bocal de enchimento de óleo hidráulico
Ligue a mangueira ao encaixe quando o líquido parar de e acrescente o óleo correcto ao depósito, até o nível de
escorrer. Instale o grampo. óleo ficar dentro da gama de operação do visor.
(Ver Capacidades na Página 211.) e (Ver Verificar e
Recicle ou elimine o óleo usado de um modo Acrescentar Óleo na Página 169.)
ambientalmente seguro.
Instale o tampão do bocal de enchimento de óleo
hidráulico [Figura 243].

AVISO Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

Ligue o motor e opere os controlos hidráulicos da


EVITE FERIMENTOS OU A MORTE carregadora.
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
AVISO
W-2103-0508
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Instale a tampa de acesso lateral e os parafusos O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
[Figura 245]. penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
Eleve a barra de apoio que suporta o arrefecedor de óleo pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
hidráulico e desça este último. Prenda os dois fixadores usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
de borracha [Figura 243]. a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
W-2072-PT-0909

Pare o motor e verifique se existem fugas.

Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito e


acrescente se necessário. (Ver Verificar e Acrescentar
Óleo na Página 169.)

171 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Desinstalação e Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Retire os O-rings da tampa do filtro (3) [Figura 249] e
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE elimine-os.
MANUTENÇÃO na Página 134.)
Instale O-rings novos na tampa do filtro e lubrifique com
Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha óleo limpo.
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)
NOTA: Os O-rings da tampa do filtro não têm o
Limpe a parte superior da caixa do filtro. mesmo tamanho. Tenha cuidado para instalar
cada O-ring na localização correcta.
Figura 248
Instale a tampa do filtro e rode-a para a direita para
1 introduzir os parafusos [Figura 248]. Alterne o aperto
dos parafusos para que a descida da tampa seja bem
distribuída. Aperte os parafusos a um binário de
27 - 41 N•m (20 - 30 ft-lb).

AVISO
2
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
P109054
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Desaperte os parafusos (1) e rode a tampa do filtro (2) W-2103-0508
[Figura 248] para a esquerda até os parafusos se
soltarem da tampa. Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

Com as mãos, retire lentamente a tampa. Ligue o motor e opere os controlos hidráulicos da
carregadora.
Figura 249

1
AVISO
2 EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
3
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
P109072A P109073A
W-2072-PT-0909

Retire o filtro (2) [Figura 249] e elimine-o. Pare o motor e verifique se existem fugas no filtro.

Lubrifique o O-ring (1) [Figura 249] no filtro novo com Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito e
óleo limpo. acrescente se necessário. (Ver Verificar e Acrescentar
Óleo na Página 169.)
Instale o filtro novo, certificando-se de que está bem
assente na caixa.

172 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Desinstalação e Substituição do Filtro de Carga Hidráulico

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Figura 252


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.)

Figura 250

P109071A

Retire o filtro (1) [Figura 252] e elimine-o.


P109069A
Limpe a superfície da caixa do filtro e a base do filtro no
local onde fazem contacto com o vedante do filtro.
Retire os parafusos da tampa de acesso esquerda (1)
[Figura 250] e retire a tampa de acesso. (Para uma Aplique óleo limpo no vedante do novo elemento do filtro.
maior claridade de visão, os braços de elevação Instale o filtro na respectiva filtro [Figura 252].
mostram-se elevados.)
Instale e aperte a caixa do filtro a um binário de
Figura 251 65 - 70 N•m (48 - 52 ft-lb) [Figura 251].

Recicle ou elimine o óleo usado de um modo


ambientalmente seguro.

AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
P109071B W-2103-0508

Coloque um recipiente adequado debaixo da caixa do Instale a tampa de acesso lateral e os parafusos
filtro e retire a caixa do filtro (1) [Figura 251]. [Figura 250].

Ligue o motor e opere os controlos hidráulicos da


carregadora.

173 S510 Manual de Operação e Manutenção


SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição do Filtro de Carga Substituição do Tampão Respirador do Depósito


Hidráulico (Cont.)
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para se
informar acerca do intervalo de substituição correcto.
(Ver PROGRAMA DE MANUTENÇÃO na Página 134.)
AVISO Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem Figura 253
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de 1
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
W-2072-PT-0909

Pare o motor e verifique se existem fugas no filtro.

Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito e


acrescente se necessário. (Ver Verificar e Acrescentar
Óleo na Página 169.) P107976

Retire o tampão de respiro (1) [Figura 253] e descarte-o.

Instale um tampão do respiro novo.

Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.

174 S510 Manual de Operação e Manutenção


SILENCIADOR COM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO CONTRA FAÍSCAS

Procedimento de Limpeza

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) AVISO
Não opere a carregadora com um sistema de escape
deficiente.
Nunca utilize a máquina em atmosferas com poeiras
ou gases explosivos ou onde o tubo de escape
possa entrar em contacto com materiais inflamáveis.
IMPORTANTE A não observância dos avisos pode causar
ferimentos ou a morte.
W-2068-1285
Esta máquina vem equipada de fábrica com um
sistema de escape com dispositivo de protecção
contra faíscas, que requer manutenção para
funcionar correctamente.
AVISO
• COM SILENCIADOR
Se vier equipada de fábrica com um silenciador,
este funciona como dispositivo de protecção Pare o motor e permita que o silenciador arrefeça
contra faíscas. A câmara de faíscas tem de ser antes de limpar a câmara de faíscas. Use óculos de
descarregada a cada 100 horas de serviço, de protecção. Caso contrário poderão ocorrer
modo a manter as melhores condições de ferimentos graves.
funcionamento. W-2011-1285

• COM FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)


Se vier equipada de fábrica com um DPF, este Figura 254
funciona como um dispositivo de protecção
contra faíscas e de emissão de gases de escape.
A manutenção do DPF tem de ser realizada de
acordo com as instruções do Manual de
Operação e Manutenção, para garantir o correcto
funcionamento como um dispositivo de
emissões e protecção contra faíscas. 1

Se esta máquina for operada em zonas florestais


facilmente inflamáveis, solo coberto de arbustos ou
de erva, é possível que tenha que estar equipada P107989
com um dispositivo de protecção contra faíscas
ligado ao sistema de escape, mantido em boas
condições de funcionamento. Consulte a legislação Retire o bujão (1) [Figura 254] do silenciador.
e as normais locais no que respeita os requisitos
necessários para dispositivos de protecção contra
faíscas).
I-2350-PT-0512 AVISO
Pare o motor e abra a porta traseira.
Quando o motor estiver a trabalhar durante a
manutenção, os controlos de accionamento e
direcção têm de estar na posição neutra e o travão
de estacionamento tem de estar accionado. Caso
AVISO contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou a
morte.
W-2006-1209

EVITE FERIMENTOS OU A MORTE


Sempre que houver um motor em funcionamento Arranque o motor e deixe-o trabalhar durante
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada aproximadamente 10 segundos, enquanto uma segunda
de ar fresco para evitar a concentração de fumos de pessoa, usando óculos de protecção, segura uma peça
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o de madeira por cima da saída do silenciador. Este
procedimento forçará a saída dos agentes poluentes
exterior. Os fumos de escape contêm gases através do orifício de limpeza.
invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba. Pare o motor. Instale e aperte o bujão. Feche a porta
W-2050-0807
traseira.

175 S510 Manual de Operação e Manutenção


MANUTENÇÃO DOS PNEUS

Porcas das rodas Tem de ser utilizado o mesmo tamanho de pneus dos
dois lados da carregadora. Se forem utilizados tamanhos
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o diferentes, cada pneu terá uma rotação diferente, o que
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE provocará um desgaste excessivo. Os rastos de todos os
MANUTENÇÃO na Página 134.) pneus têm de estar orientados na mesma direcção.

Figura 255 A pressão do pneu recomendada tem de ser mantida


para evitar o desgaste excessivo dos pneus, perda de
estabilidade e perda de capacidade de manobra.
Verifique se os pneus têm a pressão correcta antes de
operar a carregadora. (Ver Pneus na Página 212.)

Montagem

Os pneus devem ser reparados somente por uma


pessoa autorizada, utilizando os procedimentos
adequados e equipamento seguro.

Os pneus e as jantes têm de ser sempre verificados em


relação ao tamanho correcto antes de serem montados.
P107283 Verifique a jante e a parte lateral do pneu em relação a
danos.
Respeite os binários especificados em baixo para as
porcas das rodas [Figura 255]: O bordo da jante tem de estar limpo e isento de
ferrugem.
Quando estiver a instalar as porcas das rodas, aperte
a um binário de 217 N•m (160 ft-lb). O talão do pneu e a jante devem ser lubrificados com um
lubrificante de borracha antes de montar o pneu.
Quando estiver a verificar o binário das porcas das
rodas, regule a chave dinamométrica a 190 N•m Evite uma pressão excessiva, porque poderá rebentar o
(140 ft-lb) para evitar apertar demasiado. pneu e causar ferimentos graves ou a morte.

Ao encher o pneu, verifique a pressão frequentemente


para evitar encher demasiado.
Rotação

Verifique regularmente os pneus em relação a desgaste,


danos e pressão. AVISO
Figura 256
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Não encha os pneus acima da pressão especificada.
A não observância do procedimento de montagem
dos pneus correcto pode provocar uma explosão
que poderá ter como consequência ferimentos ou
morte.
W-2078-PT-0909

IMPORTANTE
Encha os pneus até à pressão máxima indicada na
NA1023A parte lateral do pneu. NÃO misture marcas de pneus
diferentes na mesma máquina.
I-2057-PT-1010
Normalmente, os pneus traseiros têm um desgaste mais
rápido do que os pneus dianteiros. A fim de manter um
desgaste uniforme dos pneus, passe os pneus da frente
para trás e os pneus de trás para a frente [Figura 256].

176 S510 Manual de Operação e Manutenção


TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DAS CORRENTES)

Verificar e Acrescentar Fluido Retirar e Substituir o Óleo

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) MANUTENÇÃO na Página 134.)

A caixa das correntes contém as rodas dentadas e Estacione a carregadora numa superfície plana e pare o
correntes da transmissão final e utiliza o mesmo tipo de motor.
óleo que o sistema hidráulico/hidrostático. (Ver Tabela de
Óleos Hidráulicos/Hidrostáticos na Página 169.) Retire o bujão de verificação (1) [Figura 257] da parte da
frente do alojamento da caixa de correntes.
Estacione a carregadora numa superfície plana e pare o
motor. Figura 258

Figura 257

P107281

P107956
Extraia o óleo da caixa de correntes [Figura 258]. (Para
uma maior claridade de visão, os braços de elevação
Retire o bujão de verificação (1) [Figura 257] da parte da mostram-se elevados.)
frente do alojamento da caixa de correntes. (Para uma
maior claridade de visão, os braços de elevação Recicle ou elimine o óleo usado de um modo
mostram-se elevados.) ambientalmente seguro.

Se chegar ao óleo colocando a ponta do dedo dentro do Acrescente óleo através do orifício do bujão de
orifício, o nível do óleo está correcto. verificação até escorrer óleo através do orifício.
(Ver Capacidades na Página 211.)
Se o nível estiver baixo, acrescente óleo através do
orifício do bujão de controlo até que o óleo escorra do Instale e aperte o bujão [Figura 257].
orifício.

Instale e aperte o bujão [Figura 257].


AVISO
AVISO EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados. cuidado no uso de combustíveis pode provocar
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros explosão ou incêndio.
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de W-2103-0508
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

177 S510 Manual de Operação e Manutenção


CORREIA DO ALTERNADOR

Afinação da Correia Substituição da Correia

Pare o motor e abra a porta traseira. Pare o motor e abra a porta traseira.

Figura 259 Figura 261

2
P109007 P109000

O alternador está situado por trás do motor, no lado Desaperte o parafuso de montagem inferior do
direito da carregador [Figura 259]. alternador (1) e remova o parafuso de ajuste superior do
alternador (2) [Figura 261].
Figura 260
Desloque ao máximo o alternador em direcção ao motor
e retire a correia das polies.
1
Inspeccione as polies em relação a desgaste.

Instale uma correia nova.

Instale o parafuso de ajuste superior do alternador (1)


[Figura 261].

Desloque o alternador até a correia ter um movimento de


8 mm (0,32 pol.) no centro do percurso da correia,
aplicando uma força de 66 N (15 lb).
2
P109000
Aperte o parafuso de ajuste superior do alternador (1) e
o parafuso de montagem inferior do alternador (2)
[Figura 261].
Desaperte o parafuso de ajuste superior do alternador
(1) e solte o parafuso de montagem inferior do alternador Feche a porta traseira.
(2) [Figura 260].

Desloque o alternador até a correia ter um movimento de


8 mm (0,32 pol.) no centro do percurso da correia,
aplicando uma força de 66 N (15 lb).

Aperte o parafuso de ajuste superior do alternador (1) e


o parafuso de montagem inferior do alternador (2)
[Figura 260].

Feche a porta traseira.

178 S510 Manual de Operação e Manutenção


CORREIA DE TRANSMISSÃO

Afinação da correia

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Costas do assento


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) Figura 264

Pare o motor e abra a porta traseira. 1

Figura 262

P107988

Solte o parafuso de montagem do tensor com carga de


mola (1) [Figura 264].
P107999

Empurre o tensor com carga de mola contra a correia,


O tensor com carga de mola está situado por baixo do utilizando uma alavanca (2). O ponteiro ficará na posição
filtro de ar [Figura 262]. de 90 graus (3) [Figura 264] quando o tensor estiver no
batente.
Inspecção
Deixe o tensor com carga de mola subir ligeiramente, de
Figura 263 forma a que o tensor funcione sob tensão de mola e não
apoiado contra o batente.
Mínimo Máximo
NOTA: Não deixe o tensor com carga de mola ficar
apoiado contra o bloqueio de deslocação.

Aperte o parafuso de montagem do tensor com carga de


mola (1) [Figura 264] a um binário de 48 - 54 N•m (35 -
40 ft-lb).

Feche a porta traseira.

1 1

NA3224 NA3225

O ponteiro (1) [Figura 263] do tensor com carga de mola


tem de ser mantido entre as duas posições
apresentadas, para obter a tensão de correia correcta.

179 S510 Manual de Operação e Manutenção


CORREIA DE TRANSMISSÃO (CONT.)

Substituição da correia

Pare o motor e abra a porta traseira. Figura 267

Figura 265

1
P109003

P109001
Solte o parafuso de montagem do tensor com carga de
mola (1) e deixe o tensor (2) [Figura 267] deslocar-se
Retire o parafuso da protecção da correia de para cima. Retire o parafuso de montagem, a anilha e o
transmissão (1) [Figura 265]. conjunto do tensor.

Figura 266 Retire a correia de transmissão da polie da bomba


hidrostática e da polie do volante. Inspeccione as polies
em relação a desgaste.

Instale a nova correia de transmissão.

Aplique Loctite® 242 no parafuso de montagem. Instale


1 o tensor com carga de mola, a anilha e o parafuso de
montagem [Figura 267].

P109002

NÃO afrouxe os parafusos de montagem da protecção


da correia de transmissão (mostra-se o parafuso
superior) (1). Deslize a protecção da correia de
transmissão (2) [Figura 266] na direcção da traseira da
carregadora para desencaixar a protecção dos parafusos
de montagem superior e inferior da correia de
transmissão.

Retire a protecção da correia de transmissão (2)


[Figura 266].

180 S510 Manual de Operação e Manutenção


CORREIA DE TRANSMISSÃO (CONT.)

Substituição da Correia (Cont.)

Figura 268 Figura 269

1 Parafuso de Montagem Superior

3
P109004A

Parafuso de Montagem Inferior

P107988

2
Empurre o tensor com carga de mola contra a correia,
utilizando uma alavanca (2). O ponteiro ficará na posição
de 90 graus (3) [Figura 268] quando o tensor estiver no
batente.

Deixe o tensor com carga de mola subir ligeiramente, de


P109005A
forma a que o tensor funcione sob tensão de mola e não
apoiado contra o batente.
Posicione a protecção da correia de transmissão sobre
NOTA: Não deixe o tensor com carga de mola ficar os parafusos de montagem correspondentes. Deslize a
apoiado contra o bloqueio de deslocação. protecção da correia de transmissão na direcção da
parte dianteira da carregadora para assentar
Aperte o parafuso de montagem do tensor com carga de completamente a protecção sobre os parafusos de
mola (1) [Figura 268] a um binário de 48 - 54 N•m montagem superiores e inferiores (1 e 2) [Figura 269].
(35 - 40 ft-lb).
Figura 270

P109001

Instale o parafuso da protecção da correia de


transmissão (1) [Figura 270].

Feche a porta traseira.

181 S510 Manual de Operação e Manutenção


LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADORA

Pontos de Lubrificação

Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Lubrifique os seguintes pontos:


intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) Figura 272

Registe as horas de serviço sempre que lubrificar a


carregadora Bobcat.

Utilize sempre uma massa lubrificante universal à base


de lítio, de boa qualidade, quando lubrificar a
carregadora. Aplique o lubrificante até começar a notar 1
um excesso de massa.

Retire o acessório da carregadora. (Ver Instalação e


Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) na
Página 109.) OU (Ver Instalação e Remoção do
Acessório (Bob-Tach Hidráulico) na Página 112.)

Pare o motor. P109023

Figura 271
1. Ponto de articulação do braço de elevação (ambos os
lados) (2) [Figura 272].
1
Figura 273
2 5

6 7
8
3

2
4 P109019B

Os pontos de encaixe de lubrificação [Figura 271] são


apresentados mais detalhadamente nas figuras P109034
seguintes.

2. Extremidade da base do cilindro de elevação (ambos


os lados) (2) [Figura 273].

182 S510 Manual de Operação e Manutenção


LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADORA (CONT.)

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 274 Figura 276

P109030 P109022A

3. Extremidade da haste do cilindro de elevação (ambos 5. Extremidade da base do cilindro de basculamento


os lados) (2) [Figura 274]. (ambos os lados) (2) [Figura 276].

Figura 275 Figura 277

P-31308A P107960

4. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) 6. Extremidade da haste do cilindro de basculamento


[Figura 275]. (ambos os lados) (2) [Figura 277].

183 S510 Manual de Operação e Manutenção


LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADORA (CONT.) PONTOS DE ARTICULAÇÃO

Pontos de Lubrificação (Cont.) Inspecção e Manutenção

Figura 278 Figura 280

P107961 P109020A

7. Ponto de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) Todas as articulações dos cilindros e dos braços de
(2) [Figura 278]. elevação possuem uma cavilha de grandes dimensões
que é mantida na sua posição correspondente através
Se Equipada com Bob-Tach Hidráulico de um parafuso de imobilização e uma porca de freio (1)
[Figura 280].
Figura 279
Verifique se as porcas de freio têm um binário de aperto
de 48 - 54 N•m (35 - 40 ft-lb).

P107959

8. Cilindro Hidráulico de Bob-Tach Hidráulico (2)


[Figura 279].

184 S510 Manual de Operação e Manutenção


BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL)

Inspecção e Manutenção

Figura 281 As cunhas com carga de mola (1) têm de fazer contacto
com o bordo inferior dos orifícios no chassis de
montagem (2) [Figura 282].

Se as cunhas não entrarem em contacto com o bordo


inferior dos orifícios [Figura 282], o acessório estará
solto e pode desprender-se do Bob-Tach.

Figura 283

P-85513A

Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo para


engatar as cunhas [Figura 281].

As alavancas e as cunhas têm de se mover livremente.

NA3114

AVISO Inspeccione o chassis de montagem do acessório e o


Bob-Tach, as uniões e as cunhas para verificar se
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE apresentam demasiado desgaste ou danos
As cunhas do Bob-Tach têm de passar através dos [Figura 283]. Substitua quaisquer peças danificadas,
orifícios e entrar no chassis do acessório. As dobradas ou que faltem. Mantenha todos os
alavancas têm estar completamente baixadas e mecanismos de fixação apertados.
bloqueadas. Se as cunhas não ficarem devidamente
fixadas, o equipamento pode soltar-se. Procure soldaduras fissuradas. Contacte o seu
W-2715-0208 distribuidor Bobcat para fazer reparações ou obter peças
sobresselentes.
Figura 282
Lubrifique as cunhas. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) e (Ver LUBRIFICAÇÃO
1 DA CARREGADORA na Página 182.)

Ambas as cunhas têm


de fazer contacto com o
bordo inferior dos
orifícios no chassis de
montagem do acessório.
P-31233A NA3098

As cunhas (1) [Figura 282] têm de passar através dos


orifícios e entrar no chassis de montagem do acessório.

185 S510 Manual de Operação e Manutenção


BOB-TACH (POTÊNCIA)

A máquina poderá ser equipada com um Bob-Tach Hidráulico.

Inspecção e Manutenção

Figura 284 As cunhas com carga de mola (1) têm de fazer contacto
com o bordo inferior dos orifícios no chassis de
montagem (2) [Figura 285].

1 Se as cunhas não entrarem em contacto com o bordo


inferior dos orifícios [Figura 285], o acessório estará
solto e pode desprender-se do Bob-Tach.

Figura 286

NA3094A

Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH "WEDGES


UP” (1) até as alavancas estarem completamente
levantadas. Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH
“WEDGES DOWN” (2) [Figura 284] até as alavancas
estarem completamente baixadas.

As alavancas e as cunhas têm de se mover livremente.


NA3114

AVISO Inspeccione o chassis de montagem do acessório e o


Bob-Tach, as uniões e as cunhas para verificar se
apresentam demasiado desgaste ou danos
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE [Figura 286]. Substitua quaisquer peças danificadas,
As cunhas do Bob-Tach têm de passar através dos dobradas ou que faltem. Mantenha todos os
orifícios e entrar no chassis do acessório. As mecanismos de fixação apertados.
alavancas têm estar completamente baixadas e
bloqueadas. Se as cunhas não ficarem devidamente Procure soldaduras fissuradas. Contacte o seu
fixadas, o equipamento pode soltar-se. distribuidor Bobcat para fazer reparações ou obter peças
W-2715-0208 sobresselentes.

Lubrifique as cunhas. (Ver PROGRAMA DE


Figura 285 MANUTENÇÃO na Página 134.) e (Ver LUBRIFICAÇÃO
DA CARREGADORA na Página 182.)
1

Ambas as cunhas têm


de fazer contacto com o
bordo inferior dos
orifícios no chassis de
montagem do acessório.
P-31233A NA3098

As cunhas (1) [Figura 285] têm de passar através dos


orifícios e entrar no chassis de montagem do acessório.

186 S510 Manual de Operação e Manutenção


ARMAZENAMENTO DA CARREGADORA E REPOSIÇÃO EM SERVIÇO

Armazenamento Reposição em Serviço

Pode armazenar a carregadora Bobcat por um período Depois de a carregadora Bobcat ter estado armazenada,
de tempo prolongado. Antes do armazenamento, proceda do seguinte modo para repô-la em serviço:
proceda do seguinte modo:
• Verifique os níveis do óleo do motor e hidráulico;
• Limpe muito bem a carregadora, inclusive o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria completamente carregada.
• Lubrifique a carregadora.
• Retire massa das hastes dos cilindros expostas.
• Substitua quaisquer peças desgastadas ou
danificadas. • Verifique todas as tensões das correias.

• Estacione a carregadora num local protegido e seco. • Certifique-se de que todas as protecções estão no
seu lugar.
• Baixe completamente os braços de elevação e
coloque o balde ao nível do solo. • Lubrifique a carregadora.

• Coloque blocos debaixo do chassis para aliviar peso • Verifique a pressão dos pneus e retire os blocos que
dos pneus. se encontram debaixo do chassis.

• Aplique massa em quaisquer hastes dos cilindros que • Retire a tampa do orifício do tubo de escape.
estejam expostas.
• Arranque o motor e deixe-o funcionar durante uns
• Coloque o estabilizador do combustível no depósito minutos, observando ao mesmo tempo o
de combustível e ponha o motor a trabalhar durante funcionamento correcto dos painéis de instrumentos
alguns minutos para que o estabilizador circule até à e dos sistemas.
bomba e aos injectores de combustível.
• Opere a máquina, verifique se funciona
Caso se tenha utilizado combustível de mistura correctamente.
biodiesel, realize o seguinte:
• Pare o motor e verifique se existem fugas. Repare
Drene o depósito de combustível, ateste com gasóleo conforme necessário.
100% à base de petróleo, acrescente estabilizador do
combustível e deixe o motor funcionar durante 30
minutos, pelo menos.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Ateste com


líquido de arrefecimento pré-misturado.

• Substitua todos os óleos e filtros (motor, sistema


hidráulico / hidrostático).

• Substitua o filtro de ar e os filtros de aquecimento.

• Coloque todos os controlos na posição neutra.

• Retire a bateria. Certifique-se de que o nível de


electrólito está correcto e depois carregue a bateria.
Armazene a bateria num local frio e seco, acima de
temperaturas de congelação, e carregue-a
periodicamente durante o período de
armazenamento.

• Tape o orifício do tubo de escape.

• Afixe etiquetas na máquina para indicar que está em


estado de armazenamento.

187 S510 Manual de Operação e Manutenção


188 S510 Manual de Operação e Manutenção
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


Visualização dos Códigos de Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Lista de Códigos de Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198


Configuração do Painel da Direita (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . 198

CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE ARRANQUE SEM CHAVE) . . . . . . 201


Descrição da Palavra-Passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Alteração da Palavra-Passe do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Dispositivo de Anulação da Palavra-Passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . 202


Descrição da Palavra-Passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Alteração da Palavra-Passe do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Alteração das Palavras-Passe do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Dispositivo de Anulação da Palavra-Passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Fazer o Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

189 S510 Manual de Operação e Manutenção


190 S510 Manual de Operação e Manutenção
CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA

Visualização dos Códigos de Assistência

Os Códigos de Assistência ajudarão o seu distribuidor a diagnosticar condições que podem danificar a sua máquina.

Painel Esquerdo Painel de Instrumentos Deluxe

Figura 287 O Painel de Instrumentos Deluxe opcional oferece uma


visualização adicional dos códigos de assistência que
inclui uma breve descrição.

1 Os últimos 40 códigos armazenados no histórico


também podem ser consultados utilizando o Painel de
Instrumentos Deluxe.

Prima um botão de
2 deslocamento (1)
repetidamente até o ícone
NA3181
do ecrã de Avisos Activos
(Caixa) ficar realçado.
Prima o botão IInformation (Informação) (2) para ir 1 1
rodando o visor de dados (1) [Figura 287] até aparecer o
O ecrã AVISOS ACTIVOS
ecrã dos códigos de assistência. Se houver mais de um
mostra os códigos de
código de assistência presente, os códigos vão-se
assistência activos. Prima
sucedendo no visor de dados.
[9] para visualizar o
código de assistência
Quando não estiver presente qualquer código de
seguinte, no caso de
assistência, é apresentada a indicação [NONE]
haver mais do que um
[Figura 287].
presente. Prima [4] para
visualizar um histórico de
NOTA: Os cabos de massa corroídos ou soltos
códigos de assistência.
podem dar origem a múltiplos códigos de
assistência e / ou sintomas de anomalia. O ecrã AVISOS
Todas as luzes do painel de instrumentos a HISTÓRICO mostrará
piscar, os alarmes a apitarem, os faróis uma listagem do Número
dianteiros e traseiros a piscar podem indicar do Código de Assistência
uma ligação à massa defeituosa. Os mesmos (CODE), a leitura do
sintomas podem ocorrer se a tensão estiver Conta-Horas de quando
baixa, como por exemplo, devido a cabos da ocorreu o erro (HOUR) e o
bateria soltos ou corroídos. Se notar estes Utilizador (USER) que
sintomas, verifique em primeiro lugar as estava ligado para operar
ligações à massa e os bornes positivos. a máquina no momento
em que ocorreu o erro.
Prima [9] para visualizar os oito códigos de assistência
seguintes.

É possível armazenar 40 códigos no total. Quando


existem mais de 40 códigos, o código mais antigo
desaparecerá e o código mais novo aparecerá em
primeiro lugar.

Para mais detalhes, prima


o número da lista junto do
código de assistência.

Prima o botão de
deslocamento esquerdo
para recuar um ecrã.

191 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência

Figura 288 No visor também podem aparecer as seguintes palavras


de erro:
1 2
[REPLY] Um ou ambos os painéis de instrumentos
não estão a comunicar com o controlador.

[CODE] O controlador está a pedir uma palavra-


passe. (Somente Painéis de Arranque Sem Chave e
Painéis de Instrumentos Deluxe.)

[ERROR] Foi introduzida a palavra-passe errada.


NA3077 (Somente Painéis de Arranque Sem Chave e Painéis
NA3084
NA3181
de Instrumentos Deluxe.)

[SHTDN] Existe uma situação de paragem.


Os Códigos de Assistência podem ser uma palavra (1)
ou um número (2) [Figura 288]. [DOOR] A porta da cabina do operador está aberta.
(As funções de elevação e basculamento não
funcionam.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


A0618 Velocidade das rodas fora da gama de utilização A8307 ACD circuito-aberto saída 'D'
A3623 ACD não programado A8332 ACD sobretensão saída ‘D’
Abastecimento de 5 volt ao sensor fora da gama
A4621 A8402 Erro: ACD saída 'E' LIGADO
de utilização baixa
Abastecimento de 5 volt ao sensor fora da gama
A4622 A8403 Erro: ACD saída 'E' DESLIGADO
de utilização baixa
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama
A4721 A8405 ACD saída 'E' curto-circuito para a bateria
de utilização baixa
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama
A4722 A8406 ACD saída 'E' curto-circuito para a massa
de utilização baixa
A7701 Chave da máquina activa A8407 ACD circuito-aberto saída 'E'
A7901 E-Stop activo A8432 ACD sobretensão saída ‘E’
A8002 Erro: ACD saída 'A' LIGADO A8502 Erro: ACD saída 'F' LIGADO
A8003 Erro: ACD saída 'A' DESLIGADO A8503 Erro: ACD saída 'F' DESLIGADO
A8005 ACD saída 'A' curto-circuito para a bateria A8505 ACD saída 'F' curto-circuito para a bateria
A8006 ACD saída 'A' curto-circuito para a massa A8506 ACD saída 'F' curto-circuito para a massa
A8007 ACD circuito-aberto saída 'A' A8507 ACD circuito-aberto saída 'F'
A8032 ACD sobretensão saída ‘A’ A8532 ACD sobretensão saída ‘F’
A8102 Erro: ACD saída 'B' LIGADO A8602 Erro: ACD saída 'G' LIGADO
A8103 Erro: ACD saída 'B' DESLIGADO A8603 Erro: ACD saída 'G' DESLIGADO
A8105 ACD saída 'B' curto-circuito para a bateria A8605 ACD saída 'G' curto-circuito para a bateria
A8106 ACD saída 'B' curto-circuito para a massa A8606 ACD saída 'G' curto-circuito para a massa
A8107 ACD circuito-aberto saída 'B' A8607 ACD circuito-aberto saída 'G'
A8132 ACD sobretensão saída ‘B’ A8702 Erro: ACD saída 'H' LIGADO
A8202 Erro: ACD saída 'C' LIGADO A8703 Erro: ACD saída 'H' DESLIGADO
A8203 Erro: ACD saída 'C' DESLIGADO A8705 ACD saída 'H' curto-circuito para a bateria
A8205 ACD saída 'C' curto-circuito para a bateria A8706 ACD saída 'H' curto-circuito para a massa
A8206 ACD saída 'C' curto-circuito para a massa A8707 ACD circuito-aberto saída 'H'
A8207 ACD circuito-aberto saída 'C' A8802 Erro: solenóide de marcha-atrás LIGADO
A8232 ACD sobretensão saída ‘C’ A8803 Erro: solenóide de marcha-atrás DESLIGADO
A8302 Erro: ACD saída 'D' LIGADO
Joystick esquerdo - eixo do X não está em
A8303 Erro: ACD saída 'D' DESLIGADO D3905
neutro
Joystick esquerdo - eixo do Y não está em
A8305 ACD saída 'D' curto-circuito para a bateria D3907
neutro
A8306 ACD saída 'D' curto-circuito para a massa D4007 Joystick direito - eixo do Y não está em neutro

192 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência (Cont.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


D7501 Erro de informação do joystick CAN D7546 Erro: solenóide de marcha-atrás direito LIGADO
Curto-circuito da extensão da direcção dianteira direita para a
D7504 Sem comunicação com o controlador da translação D7547
bateria
Curto-circuito da extensão da direcção dianteira esquerda
D7505 Joystick esquerdo - eixo do X não está em neutro D7548
para a bateria
Curto-circuito da extensão da direcção traseira direita para a
D7507 Joystick esquerdo - eixo do Y não está em neutro D7549
bateria
Curto-circuito da extensão da direcção traseira esquerda para
D7508 Joystick direito - eixo do Y não está em neutro D7550
a bateria
Interruptor do modo de operação curto-circuito para a massa
D7509 D7551 Curto-circuito da pressão de direcção para a bateria
ou bateria
D7510 Joysticks incorrectos instalados D7552 Erro: alarme de marcha-atrás LIGADO
Erro: solenóide de accionamento para a frente esquerdo
D7511 Sensor de velocidade esquerdo não ligado D7553
DESLIGADO
D7512 Sensor de velocidade direito não ligado D7554 Erro: solenóide de marcha-atrás esquerdo DESLIGADO
Erro: solenóide do accionamento para a frente direito
D7513 Sensor do ângulo da roda dianteira direita encravado D7555
DESLIGADO
D7514 Sensor do ângulo da roda dianteira esquerda encravado D7556 Erro: solenóide do accionamento para trás DESLIGADO
Curto-circuito da extensão da direcção dianteira direita para a
D7515 Sensor do ângulo da roda traseira direita encravado D7557
massa
Curto-circuito da recolha da direcção dianteira direita para a
D7516 Sensor do ângulo da roda traseira esquerda encravado D7558
massa
Curto-circuito da extensão da direcção dianteira esquerda
D7517 Prato cíclico esquerdo não está em neutro D7559
para a massa
Curto-circuito da recolha da direcção dianteira esquerda para
D7518 Prato cíclico direito não está em neutro D7560
a massa
Curto-circuito da extensão da direcção traseira direita para a
D7519 Joystick esquerdo - eixo do X fora da gama de utilização alta D7561
massa
Curto-circuito da recolha da direcção traseira direita para a
D7521 Joystick esquerdo - eixo do Y fora da gama de utilização alta D7562
massa
Curto-circuito da extensão da direcção traseira esquerda para
D7522 Joystick direito - eixo do Y fora da gama de utilização alta D7563
a massa
Sensor do ângulo da roda dianteira direita fora da gama de Curto-circuito da recolha da direcção traseira esquerda para a
D7523 D7564
utilização alta massa
Sensor do ângulo da roda dianteira esquerda fora da gama de
D7524 D7565 Curto-circuito da pressão de direcção para a massa
utilização alta
Sensor do ângulo da roda traseira direita fora da gama de
D7525 D7566 Erro: alarme de marcha-atrás DESLIGADO
utilização alta
Sensor do ângulo da roda traseira esquerda fora da gama de
D7526 D7567 Sem comunicação com o controlador Bobcat
utilização alta
D7527 Prato cíclico esquerdo fora de posição D7568 Sensores de ângulo não calibrados
D7528 Prato cíclico direito fora de posição D7569 Bateria fora da gama de utilização alta
Alimentação eléctrica interrompida (também acontece depois
D7529 Joystick esquerdo - eixo do X fora da gama de utilização baixa D7570
de actualizações de software)
D7531 Joystick esquerdo - eixo do Y fora da gama de utilização baixa D7571 Bateria fora da gama de utilização baixa
D7532 Joystick direito - eixo do Y fora da gama de utilização baixa D7572 Bomba da transmissão não calibrada
Sensor do ângulo da roda dianteira direita fora da gama de Interruptor do modo de operação accionado durante a
D7533 D7573
operação
utilização baixa
Sensor do ângulo da roda dianteira esquerda fora da gama de
D7534 D7574 Movimento sem comando da velocidade da roda direita
utilização baixa
Sensor do ângulo da roda traseira direita fora da gama de
D7535 D7575 Movimento sem comando da velocidade da roda esquerda
utilização baixa
Sensor do ângulo da roda traseira esquerda fora da gama de
D7536 D7576 Sem comunicação com o controlador ACS
utilização baixa
Abastecimento 1 do sensor de 5 volt fora da gama de Sensor de velocidade esquerdo fora da gama de utilização
D7537 D7577
utilização baixa alta
Abastecimento 2 do sensor de 5 volt fora da gama de
D7538 D7578 Sensor de velocidade direito fora da gama de utilização alta
utilização baixa
Sensor do prato cíclico esquerdo fora da gama de utilização Sensor de velocidade esquerdo fora da gama de utilização
D7539 D7579
alta baixa
Sensor do prato cíclico esquerdo fora da gama de utilização
D7540 D7580 Sensor de velocidade direito fora da gama de utilização baixa
baixa
Curto-circuito da recolha da direcção dianteira direita para a
D7541 Sensor do prato cíclico direito fora da gama de utilização alta D7581
bateria
Sensor do prato cíclico direito fora da gama de utilização Curto-circuito da recolha da direcção dianteira esquerda para
D7542 D7582
baixa a bateria
Erro: solenóide de accionamento para a frente esquerdo Curto-circuito da recolha da direcção traseira direita para a
D7543 D7583
LIGADO bateria
Curto-circuito da recolha da direcção traseira esquerda para a
D7544 Erro: solenóide de marcha-atrás esquerdo LIGADO D7584
bateria
Abastecimento 1 do sensor de 5 volt fora da gama de
D7545 Erro: solenóide do accionamento para a frente direito LIGADO D7585
utilização alta

193 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência (Cont.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


Abastecimento 2 do sensor de 5 volt fora da gama de
D7586 H2732 Sobretensão saída do êmbolo dianteiro
utilização alta
D7587 Necessária actualização do software H2805 Diversor curto-circuito para a bateria
D7588 Corrente de chave encravada LIGADO H2806 Diversor curto-circuito para a massa
D7589 Erro: relé corrente de chave DESLIGADO H2807 Diversor circuito-aberto
D7590 Calibragem realizada H2905 Alto caudal curto-circuito para a bateria
D7591 Sensor do prato cíclico esquerdo invertido H2906 Alto caudal curto-circuito para a massa
D7592 Sensor do prato cíclico direito invertido H2907 Circuito-aberto de alto caudal
D7593 Sensor de velocidade lado direito não responde H2932 Sobretensão de alto caudal
D7594 Sensor de velocidade lado esquerdo não responde H3028 Falha de memória do controlador
D7595 Direcção invertida sensor de velocidade esquerdo H3128 Falha da alimentação (interna)
D7596 Direcção invertida sensor de velocidade direito H3648 Erro: conflito de ACD múltiplo
D7597 Controlador programado H3904 Joystick esquerdo com erro
O interruptor de polegar do joystick esquerdo não está
D7598 Controlador em modo de calibragem H3912
em neutro
Controlador AWS em modo de calibragem da posição
D7599 H3913 Punho do joystick esquerdo sem comunicação
das rodas
H3916 Joystick esquerdo sem comunicação
Interruptor de polegar direito fora da gama de
H1221 H3928 Falha interna no joystick esquerdo
utilização alta
Interruptor de polegar direito fora da gama de
H1222 H3948 Joystick esquerdo múltiplo
utilização baixa
H1224 O interruptor de polegar direito não está em neutro H4004 Joystick direito com erro
Interruptor de polegar esquerdo fora da gama de O interruptor de polegar do joystick direito não está
H1321 H4012
utilização alta em neutro
Interruptor de polegar esquerdo fora da gama de
H1322 H4013 Punho do joystick direito sem comunicação
utilização baixa
H1324 O interruptor de polegar esquerdo não está em neutro H4016 Joystick direito sem comunicação
H2005 Solenóide auxiliar curto-circuito para a bateria H4028 Falha interna no joystick direito
H2006 Solenóide auxiliar curto-circuito para a massa H4048 Joystick direito múltiplo
H2007 Solenóide auxiliar circuito-aberto H4302 Erro: buzina LIGADO
H2032 Sobretensão solenóide auxiliar H4303 Erro: buzina DESLIGADO
H2305 Saída de base traseira curto-circuito para a bateria H4423 Auxiliar não programado
H2306 Saída de base traseira curto-circuito para a massa H4497 Controlador auxiliar programado
H2307 Circuito-aberto saída de base traseira H4502 Erro: pisca direito LIGADO
H2332 Sobretensão saída de base traseira H4503 Erro: pisca direito DESLIGADO
H2405 Saída de êmbolo traseiro curto-circuito para a bateria H4602 Erro: pisca esquerdo LIGADO
H2406 Saída de êmbolo traseiro curto-circuito para a massa H4603 Erro: pisca esquerdo DESLIGADO
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama de
H2407 Circuito-aberto saída de êmbolo traseiro H4721
utilização baixa
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama de
H2432 Sobretensão saída de êmbolo traseiro H4722
utilização baixa
H2505 Diversor #2 curto-circuito para a bateria H7404 Controlador principal sem comunicação
H2506 Diversor #2 curto-circuito para a massa
H2507 Diversor #2 circuito aberto L0102 Erro: botão de luzes LIGADO
Erro: botão de activação de alto caudal / ralenti
H2605 Saída da base dianteira curto-circuito para a bateria L0202 automático LIGADO
H2606 Saída da base dianteira curto-circuito para a massa L0302 Erro: botão de activação auxiliar LIGADO
H2607 Circuito-aberto saída da base dianteira L0402 Erro: botão de informação LIGADO
H2632 Sobretensão saída da base dianteira L7404 Controlador principal sem comunicação
H2705 Saída do êmbolo dianteiro curto-circuito para a bateria L7672 Painel de visualização esquerdo requer programação
H2706 Saída do êmbolo dianteiro curto-circuito para a massa
H2707 Circuito-aberto saída do êmbolo dianteiro M0116 Filtro de ar desligado

194 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência (Cont.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


M0117 Filtro de ar colmatado M1307 Circuito aberto do solenóide de bloqueio de combustível
M0216 Filtro hidráulico / hidrostático desligado M1402 Erro: solenóide principal combustível LIGADO
M0217 Filtro hidráulico / hidrostático colmatado M1403 Erro: solenóide principal combustível DESLIGADO
M0309 Tensão do sistema demasiado baixa M1407 Circuito aberto solenóide principal de combustível
M0310 Tensão do sistema demasiado alta M1428 Falha do solenóide principal de combustível
M0311 Tensão do sistema demasiado alta M1502 Erro: saída principal do bloqueio da tracção LIGADO
M0314 Tensão do sistema demasiado baixa M1503 Erro: saída principal do bloqueio da tracção DESLIGADO
M0322 Tensão do sistema fora da gama de utilização baixa M1507 Circuito-aberto saída principal do bloqueio da tracção
M0409 Pressão do óleo do motor demasiado baixa M1528 Falha da saída principal do bloqueio de tracção
M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa M1605 Curto-circuito no solenóide secundário do bloqueio da
tracção para a bateria
Curto-circuito no solenóide secundário do bloqueio da
M0415 Paragem da pressão do óleo do motor M1606 tracção para a massa
M0421 Pressão do óleo do motor fora da gama de utilização alta M1607 Circuito-aberto no solenóide secundário do bloqueio de
tracção
M0422 Pressão do óleo do motor fora da gama de utilização M1705 Curto-circuito na válvula do bloqueio hidráulico para a
baixa bateria
Curto-circuito na válvula do bloqueio hidráulico para a
M0509 Pressão da carga hidráulica demasiado baixa M1706 massa
M0510 Pressão da carga hidráulica demasiado alta M1707 Circuito-aberto na válvula do bloqueio hidráulico
M0511 Pressão da carga hidráulica extremamente alta M1732 Sobretensão da válvula de fecho hidráulica
Curto-circuito na saída do bloqueio do distribuidor de
M0514 Pressão da carga hidráulica extremamente baixa M1805 elevação para a bateria
M0515 Paragem da pressão da carga hidráulica M1806 Curto-circuito na saída do bloqueio do distribuidor de
elevação para a massa
Pressão da carga hidráulica fora da gama de utilização Circuito-aberto na saída do bloqueio do distribuidor de
M0521 alta M1807 elevação
Pressão da carga hidráulica fora da gama de utilização Sobretensão na saída do bloqueio do distribuidor de
M0522 baixa M1832 elevação
M0610 Rotação do motor demasiado alta M2005 Curto-circuito do solenóide primário de duas velocidades
para a bateria
Curto-circuito do solenóide primário de duas velocidades
M0611 Rotação do motor extremamente alta M2006 para a massa
M0613 Rotação do motor sem sinal M2007 Circuito-aberto do solenóide primário de duas velocidades
M0615 Paragem na rotação do motor M2032 Sobretensão do solenóide primário de duas velocidades
M0618 Rotação do motor fora da gama de utilização M2102 Erro: saída velas de incandescência LIGADO
M0634 Informação de rotação do motor inválida da ECU M2103 Erro: saída velas de incandescência DESLIGADO
M0710 Temperatura do óleo hidráulico demasiado alta M2107 Circuito-aberto saída velas de incandescência
M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente elevada M2128 Falha saída vela de incandescência
M0715 Paragem da temperatura do óleo hidráulico M2202 Erro: saída motor de arranque LIGADO
M0721 Temperatura do óleo hidráulico fora da gama de utilização M2203 Erro: saída motor de arranque DESLIGADO
alta
Temperatura do óleo hidráulico fora da gama de utilização
M0722 alta M2207 Circuito-aberto saída do motor de arranque
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
M0810 M2228 Falha saída motor de arranque
demasiado alta
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
M0811 extremamente alta M2302 Erro: relé do motor de arranque LIGADO
M0815 Paragem temperatura do líquido de arrefecimento M2303 Erro: relé do motor de arranque DESLIGADO
M0821 Temperatura do líquido de arrefecimento motor fora da M2402 Erro: relé principal combustível LIGADO
gama de utilização alta
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor fora da
M0822 gama de utilização baixa M2403 Erro: relé principal combustível DESLIGADO
M0909 Nível de combustível demasiado baixo M2502 Erro: relé principal de tracção LIGADO
M0921 Nível de combustível fora da gama de utilização alta M2503 Erro: relé principal tracção DESLIGADO
M0922 Nível de combustível fora da gama de utilização baixa M2602 Erro: relé das velas de incandescência LIGADO
M1016 Filtro de carga hidráulica desligado M2603 Erro: relé das velas de incandescência DESLIGADO
Sensor primário do acelerador fora da gama de utilização
M1017 Filtro de carga hidráulica colmatado M2721
alta
M1121 Sensor da barra do assento fora da gama de utilização M2722 Sensor primário do acelerador fora da gama de utilização
alta baixa
Sensor da barra do assento fora da gama de utilização Sensor secundário do acelerador fora da gama de
M1122 M2821
baixa utilização alta
M1128 Falha do sensor da barra do assento M2822 Sensor secundário do acelerador fora da gama de
utilização baixa
M1305 Curto-circuito do solenóide de bloqueio do combustível M3028 Falha de memória do controlador
para a bateria
Curto-circuito do solenóide de bloqueio do combustível
M1306 para a massa M3128 Falha da alimentação (interna)

195 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência (Cont.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


ACS (AHC) sem comunicação com o controlador Erro: botão "Press to operate" fora da gama de
M3204 M5222
Bobcat utilização baixa
M3304 Painel Deluxe sem comunicação M5305 Luz "Press to operate" curto-circuito para a bateria
M3404 Painel Deluxe com erro M5306 Luz "Press to operate" curto-circuito para a massa
Curto-circuito no bloqueio do distribuidor de
M3505 Curto-circuito da ventoinha hidráulica para a bateria M5405
basculamento para a bateria
M3506 Curto-circuito da ventoinha hidráulica para a massa M5406 Curto-circuito no bloqueio do distribuidor de
basculamento para a massa
M3507 Circuito-aberto ventoinha hidráulica M5407 Circuito-aberto no bloqueio do distribuidor de
basculamento
M3532 Sobretensão ventoinha hidráulica M5432 Sobretensão no bloqueio do distribuidor de
basculamento
Curto-circuito da saída secundária de duas
M3705 velocidades para a bateria M5902 Erro: interruptor de regeneração DPF LIGADO
Curto-circuito da saída secundária de duas Erro: interruptor de regeneração inibição DPF
M3706 velocidades para a massa M6002 LIGADO
Circuito-aberto da saída secundária de duas Erro: interruptor de regeneração remota com veículo
M3707 velocidades M6102 estacionado LIGADO
Sobretensão da saída secundária de duas
M3732 velocidades M6402 Erro: relé corrente de chave LIGADO
Bloqueio hidráulico auxiliar curto-circuito para a
M3805 bateria M6403 Erro: relé corrente de chave DESLIGADO
M3806 Bloqueio hidráulico auxiliar curto-circuito para a massa M6505 Tensão ECU curto-circuito para a bateria
M3807 Bloqueio hidráulico auxiliar circuito-aberto M6506 Potência ECU curto-circuito para a massa
M3832 Sobretensão bloqueio hidráulico auxiliar M6507 Tensão ECU circuito-aberto
M4109 Alternador demasiado baixo M6604 ECU sem comunicação
M4110 Alternador alto M6702 Erro: saída HVAC LIGADA
M4111 Alternador extremamente alto M6703 Erro: saída HVAC DESLIGADA
M4304 Painel sem chave sem comunicação M6707 Circuito-aberto saída HVAC
M4404 Auxiliar sem comunicação M6728 Falha na saída HVAC
M4510 Água no sensor de combustível demasiado alta M6802 Erro: relé de HVAC LIGADO
M4511 Água no sensor de combustível extremamente alta M6803 Erro: relé HVAC DESLIGADO
Água no sensor de combustível fora da gama de
M4521 M7002 Erro: saída corrente de chave LIGADO
utilização alta
Água no sensor de combustível fora da gama de
M4522 M7003 Erro: saída corrente de chave DESLIGADO
utilização baixa
Abastecimento de 5 volt ao sensor fora da gama de
M4621 M7007 Circuito-aberto saída corrente de chave
utilização baixa
Abastecimento de 5 volt ao sensor fora da gama de
M4622 M7028 Falha saída corrente de chave
utilização baixa
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama de
M4721 M7304 Controlo remoto sem comunicação
utilização baixa
Abastecimento de 8 volt ao sensor fora da gama de
M4722 M7316 Controlo remoto sem comunicação com o transmissor
utilização baixa
M4802 Erro: relé da luz dianteira LIGADO M7423 Controlador principal não programado
M4803 Erro: relé da luz dianteira DESLIGADO M7472 O controlador principal requer programação
M4902 Erro: relé da luz traseira LIGADO M7497 Controlador principal programado
M4903 Erro: relé da luz traseira DESLIGADO M7504 Translação sem comunicação
M5002 Erro: saída da luz dianteira LIGADO M7604 Painel de visualização esquerdo sem comunicação
M5003 Erro: saída da luz dianteira DESLIGADO M7748 Interruptor de chave múltiplo
M5007 Circuito-aberto saída luz dianteira M7839 Conta-horas modificado
M5028 Falha saída luz dianteira M7974 Porta aberta
M5102 Erro: saída da luz traseira LIGADO M8541 Regeneração automática DPF activa
M5103 Erro: saída da luz traseira DESLIGADO M8542 Regeneração automática DPF activa (Operar a
máquina com carga)
M5107 Circuito-aberto saída luz traseira M8551 Regeneração DPF requerida - inibição activa
Regeneração DPF requerida - inibição activa (Operar
M5128 Falha saída luz traseira M8552
a máquina com carga)
Regeneração remota DPF requerida, com veículo
M5202 Erro: botão "Press to operate" LIGADO M8553
estacionado (Necessário kit de regeneração remota)
Erro: botão "Press to operate" fora da gama de Regeneração de manutenção DPF requerida
M5221 M8554 (Contactar distribuidor Bobcat)
utilização alta

196 S510 Manual de Operação e Manutenção


CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE ASSISTÊNCIA (CONT.)

Lista de Códigos de Assistência (Cont.)

CÓDIGO DESCRIÇÃO CÓDIGO DESCRIÇÃO


ACS (AHC) alavanca/pedal do basculamento não está
M8555 Manutenção DPF requerida W3240
em neutro
M8560 Regeneração de manutenção DPF activa W3241 ACS (AHC) sem comunicação
ACS (AHC) curto-circuito no actuador da elevação
M8561 Regeneração de manutenção DPF activa W3249
para a massa
ACS (AHC) curto-circuito no actuador de
M8562 Regeneração de manutenção DPF activa W3250
basculamento para a massa
ACS (AHC) curto-circuito no actuador da elevação
M8563 Regeneração de manutenção DPF activa W3251
para a bateria
ACS (AHC) curto-circuito no actuador de
M8564 Regeneração de manutenção DPF activa W3252
basculamento para a bateria
ACS (AHC) curto-circuito na alavanca/pedal da
M8615 Paragem na redução da rotação do motor W3253
elevação para a massa
ACS (AHC) curto-circuito na alavanca/pedal de
M8625 Redução da rotação do motor sem resposta W3254
basculamento para a massa
ACS (AHC) curto-circuito na alavanca/pedal da
W3255 elevação para a bateria
ACS (AHC) curto-circuito na alavanca/pedal de
R7404 Controlador principal sem comunicação W3256
basculamento para a bateria
ACS (AHC) desempenho reduzido do actuador de
W3257
elevação
ACS (AHC) desempenho reduzido do actuador de
T9002 Erro: saída ferramenta de assistência ‘C’ LIGADO W3258
basculamento
T9003 Erro: saída ferramenta de assistência ‘C’ DESLIGADO W3259 ACS (AHC) direcção errada do actuador de elevação
ACS (AHC) direcção errada do actuador de
T9102 Erro: saída ferramenta de assistência ‘D’ LIGADO W3260
basculamento
ACS (AHC) curto-circuito no bloqueio da alavanca
T9103 Erro: saída ferramenta de assistência ‘D’ DESLIGADO W3261
para a massa
ACS (AHC) curto-circuito no bloqueio da alavanca
T9202 Erro: saída ferramenta de assistência ‘E’ LIGADO W3262
para a bateria
ACS (AHC) curto-circuito no bloqueio do pedal para a
T9203 Erro: saída ferramenta de assistência ‘E’ DESLIGADO W3263
massa
ACS (AHC) curto-circuito no bloqueio do pedal para a
T9302 Erro: saída ferramenta de assistência ‘F’ LIGADO W3264
bateria
ACS (AHC) tensão de alimentação do sensor fora da
T9303 Erro: saída ferramenta de assistência ‘F’ DESLIGADO W3265
gama de utilização
ACS (AHC) tensão da bateria fora da gama de
W3266
utilização
ACS (AHC) sem comunicação com o controlador ACS (AHC) interruptor accionado durante o
W3204 W3267
Bobcat funcionamento
W3223 ACS (AHC) necessária calibragem W3268 ACS (AHC) erro de informação da alavanca de
elevação
W3224 ACS (AHC) calibragem realizada W3270 ACS (AHC) curto-circuito na alavanca direita para a
massa
W3225 ACS (AHC) falha na calibragem do actuador W3271 ACS (AHC) curto-circuito na alavanca direita para a
bateria
W3231 ACS (AHC) actuador de basculamento W3274 ACS (AHC) joystick esquerdo - eixo do X fora da
gama de utilização
W3232 ACS (AHC) cablagem do actuador de basculamento W3275 ACS (AHC) tensão não comutada interrompida
W3233 ACS (AHC) cablagem da alavanca de basculamento W3276 ACS (AHC) erro de informação do joystick CAN
ACS (AHC) Actuador de basculamento não está em
W3234 W3277 ACS (AHC) erro de informação do controlo remoto
neutro
ACS (AHC) alavanca/pedal do basculamento não está
W3235 W3297 ACS (AHC) controlador programado
em neutro
W3236 ACS (AHC) actuador de elevação W3905 Joystick esquerdo - eixo do X não está em neutro
W3237 ACS (AHC) cablagem do actuador de elevação W4005 Joystick direito - eixo do X não está em neutro
W3238 ACS (AHC) cablagem da alavanca de elevação W4007 Joystick direito - eixo do Y não está em neutro
W3239 ACS (AHC) actuador de elevação não está em neutro

197 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO

Configuração do Painel da Direita (Painel de Instrumentos Deluxe)

Identificação dos ícones Elementos Vitais

Figura 289
Prima um botão de
deslocamento (1)
repetidamente até o ícone
do ecrã de Elementos
vitais (Caixa) ficar
1 1 realçado.

Apresenta níveis de
funcionamento do sistema
seleccionáveis.

NA3189
Pode monitorizar leituras em tempo real de:

ÍCONE DESCRIÇÃO Regime do Motor


Pressão do Óleo do Motor
DATA / HORA Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
Tensão do Sistema
UTILIZADOR / CONTA-HORAS Pressão da Carga Hidráulica
Temperatura do Óleo Hidráulico
HORAS DO TRABALHO ACTUAL
O Painel de Instrumentos Deluxe é fácil de usar.
Ícone do ecrã de AVISOS ACTIVOS Continue a configurar as suas preferências de
operação / monitorização da sua carregadora Bobcat.
Ícone do ecrã ELEMENTOS VITAIS

Ícone do ecrã ASSISTÊNCIA

Ícone do ecrã PRINCIPAL

Ícone do ecrã ACESSÓRIOS

Ícone do ecrã SEGURANÇA

Ícone do ecrã VISOR

Ícone HOME (Regressar ao ecrã principal)

Botão de DESLOCAMENTO ESQUERDO

Botão de DESLOCAMENTO DIREITO

Botão ENTER

198 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (CONT.)

Configuração do Painel da Direita (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Data e Hora Línguas

Prima um botão de Prima um botão de


deslocamento (1) deslocamento (1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
de Visor (Caixa) ficar de Visor (Caixa) ficar
realçado. realçado.
1 1 1 1

Seleccione
Seleccione [1. CLOCKS].
[2. LANGUAGES].

Seleccione a língua
Seleccione [1. TIME].
desejada.

Utilize o teclado para


introduzir a hora. Ecrã Inglês / Métrico

Seleccione AM / PM /
24hr. Prima um botão de
deslocamento (1)
Prima [ENTER] para repetidamente até o ícone
continuar. de Visor (Caixa) ficar
realçado.
1 1

Seleccione [2. DATE].

Seleccione [4. DISPLAY


SETTINGS].

Utilize o teclado para


introduzir a data.

Prima [ENTER] para


continuar. Prima [1] para alternar
entre ENGLISH (Inglês) e
METRIC (Métrico).

199 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (CONT.)

Configuração do Painel da Direita (Painel de Instrumentos Deluxe) (Cont.)

Repor Relógio de Trabalho a Zeros Bloqueios da Máquina

Prima um botão de Prima um botão de


deslocamento (1) deslocamento (1)
repetidamente até o ícone repetidamente até o ícone
do ecrã de Segurança do ecrã de Segurança
(Caixa) ficar realçado. (Caixa) ficar realçado.
1 1 1 1

Seleccione
[1. PASSWORDS / Seleccione
LOCKOUTS]. [1. PASSWORDS /
LOCKOUTS].

Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima Introduza a palavra-passe
[ENTER]. do proprietário e prima
[ENTER].

Seleccione [3. HIGH


Seleccione [1. USER FLOW].
SETTINGS].
OU

Seleccione [4. TWO-


SPEED].

HIGH FLOW
Seleccione o utilizador. (ALTO CAUDAL)

Prima o número de
utilizador para alternar
entre LOCKED
(bloqueado) e
UNLOCKED
Seleccione [3. RESET (desbloqueado).
JOB STATISTICS]. TWO-SPEED
(DUAS VELOCIDADES)

Prima o número de
Prima [9] para repor as utilizador para alternar
estatísticas de trabalho. entre LOCKED
(bloqueado) e
Prima o botão de UNLOCKED
deslocamento esquerdo (desbloqueado).
ou [0] para sair sem
guardar. NOTA: Os bloqueios de Alto Caudal e Duas
Velocidades para o proprietário estão activos
mesmo que o Dispositivo de Anulação da
Palavra-Passe esteja desbloqueado.

200 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE ARRANQUE SEM CHAVE)

Descrição da Palavra-Passe Dispositivo de Anulação da Palavra-Passe

Palavra-Passe Principal: Este dispositivo permite ao proprietário desbloquear a


função de palavra-passe, de modo a que não seja
É definida na fábrica uma palavra-passe permanente, necessário utilizar a palavra-passe sempre que se liga o
seleccionada aleatoriamente, que não poderá ser motor.
alterada. Esta palavra-passe é utilizada para efeitos
de assistência pelo distribuidor Bobcat, caso a Rode o interruptor de chave para a posição RUN, para
palavra-passe do proprietário não seja conhecida, ou ligar o sistema eléctrico da carregadora.
para alterar a palavra-passe do proprietário.
Introduza uma nova palavra-passe do proprietário de
Palavra-Passe do Proprietário:
cinco dígitos utilizando as teclas numéricas (de 1 a 0).
Permite o uso pleno da carregadora. Tem de ser
utilizada para alterar as palavras-passe do Prima a tecla de desbloqueio (2) [Figura 290].
proprietário.
O visor do painel esquerdo mostrará [CODE] (CÓDIGO).

Introduza uma nova palavra-passe do proprietário de


Alteração da Palavra-Passe do Proprietário cinco dígitos utilizando as teclas numéricas (de 1 a 0). A
luz verde da tecla de desbloqueio piscará e depois
Rode o interruptor de chave para a posição RUN, para manter-se-á acesa.
ligar o sistema eléctrico da carregadora.
A carregadora poderá agora ser ligada sem utilizar uma
Introduza a palavra-passe do proprietário de cinco palavra-passe.
dígitos utilizando as teclas numéricas (de 1 a 0), se
estiver bloqueada. NOTA: Utilize o seguinte procedimento para
reconfigurar o bloqueio da máquina, de forma
Figura 290
à carregadora necessitar de uma
palavra-passe para o motor ligar.

Rode o interruptor de chave para a posição RUN, para


ligar o sistema eléctrico da carregadora.

Prima a tecla de bloqueio (1) [Figura 290].

A luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á


intermitentemente e o visor do painel esquerdo
aparecerá [CODE].

1 Introduza uma nova palavra-passe do proprietário de


2
cinco dígitos utilizando as teclas numéricas (de 1 a 0).
A luz verde da tecla de desbloqueio piscará, depois, a
luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á.
P-90805

Agora, terá que introduzir a palavra-passe cada vez que


Prima sem soltar as teclas de bloqueio (1) e desbloqueio ligar a carregadora.
(2) [Figura 290] durante 2 segundos.

A luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á


intermitentemente e o visor do painel esquerdo
aparecerá [ENTER].

Introduza uma nova palavra-passe do proprietário de


cinco dígitos utilizando as teclas numéricas (de 1 a 0).
No visor do painel esquerdo aparecerá um asterisco
cada vez que se prime uma tecla.

O visor do painel esquerdo mostrará [AGAIN]


(NOVAMENTE).

Volte a introduzir a nova palavra-passe de cinco dígitos.

A luz vermelha da tecla de bloqueio acender-se-á.

201 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE)

Descrição da Palavra-Passe Alteração da Palavra-Passe do Proprietário

Todas as máquinas novas equipadas com um Painel de


Instrumentos Deluxe são entregues aos distribuidores Prima um botão de
Bobcat com o teclado no modo bloqueado. O modo deslocamento (1)
bloqueado significa que, para pôr o motor em repetidamente até o ícone
funcionamento, é necessário utilizar uma palavra-passe. do ecrã de Segurança
(Caixa) ficar realçado.
Para fins de segurança, o seu distribuidor pode mudar a 1 1
palavra-passe e definir o teclado no modo bloqueado. O
seu distribuidor entregar-lhe-á essa palavra-passe.

Palavra-Passe Principal: Seleccione


[1. PASSWORDS /
É definida na fábrica uma palavra-passe permanente, LOCKOUTS].
seleccionada aleatoriamente, que não poderá ser
alterada. Esta palavra-passe é utilizada para efeitos
de assistência pelo distribuidor Bobcat, caso a
palavra-passe do proprietário não seja conhecida, ou
para alterar a palavra-passe do proprietário.
Introduza a palavra-passe
Palavra-Passe do Proprietário: do proprietário e prima
[ENTER].
Permite o uso pleno da carregadora e a configuração
do Painel de Instrumentos Deluxe. Existe somente
uma palavra-passe do proprietário. Esta deve ser
utilizada para alterar as palavras-passe do
proprietário ou do operador. O proprietário deveria
mudar a palavra-passe o mais rapidamente possível, Seleccione [1. USER
a fim de salvaguardar a segurança da carregadora. SETTINGS].
Palavra-Passe do Utilizador:

Permite o arranque e a utilização da carregadora; não


se pode modificar as funções de palavra-passe ou
bloqueio.

Para consultar os procedimentos de alteração de Seleccione [1. OWNER].


palavras-passe: (Ver Alteração da Palavra-Passe do
Proprietário na Página 202.) e (Ver Alteração das
Palavras-Passe do Operador na Página 203.)

Seleccione [2. CHANGE


PASSWORD].

Introduza a nova palavra-


passe do proprietário e
prima [ENTER].

Ser-lhe-á pedido que volte


a introduzir a nova
palavra-passe do
proprietário.

202 S510 Manual de Operação e Manutenção


CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)

Alteração das Palavras-Passe do Operador Dispositivo de Anulação da Palavra-Passe

Este dispositivo permite ao proprietário desbloquear a


Prima um botão de função de palavra-passe, de modo a que não seja
deslocamento (1) necessário utilizar a palavra-passe sempre que se liga o
repetidamente até o ícone motor.
do ecrã de Segurança
(Caixa) ficar realçado.
1 1 Prima um botão de
deslocamento (1)
repetidamente até o ícone
do ecrã de Segurança
Seleccione (Caixa) ficar realçado.
[1. PASSWORDS / 1 1
LOCKOUTS].

Seleccione
[1. PASSWORDS /
LOCKOUTS].
Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima
[ENTER].

Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima
[ENTER].
Seleccione [1. USER
SETTINGS].

Seleccione [2. MACHINE


LOCK].

Seleccione o utilizador.

NOTA: Pode utilizar-se o procedimento que se segue


para reconfigurar o bloqueio da máquina, de
forma à máquina necessitar de uma palavra-
passe para o motor arrancar.
Seleccione [2. CHANGE
PASSWORD].

Introduza a nova palavra-


passe do utilizador e
prima [ENTER].

203 S510 Manual de Operação e Manutenção


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO

Descrição Esta mensagem é apresentada durante 10 segundos e


de cada vez que se arrancar a máquina, até o relógio de
O relógio de manutenção alerta o operador quando será manutenção ser reposto a zeros.
necessário efectuar a seguinte revisão da máquina, de
acordo com o intervalo de manutenção. EXEMPLO: O Figura 293
relógio de manutenção pode ser ajustado num intervalo
de 500 horas para recordar a manutenção programada
das próximas 500 horas.

Figura 291

2
1

NA3086 NA3198

O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado)


Durante a operação da máquina, soará um alarme
apresentará uma barra (1) [Figura 293] que mostra o
sonoro de 2 bips quando faltarem menos de 10 horas até
tempo que falta até à próxima manutenção. Esta barra
à próxima manutenção programada.
ficará vermelha quando o trabalho de manutenção já
deveria ter sido efectuado. Em vez da mensagem [NEXT
As horas que faltam até ser necessário efectuar a
MAINTENANCE DUE] (NECESSÁRIA NOVA
manutenção aparecem no visor de dados (1) são
MANUTENÇÃO), será apresentada a mensagem
apresentadas no visor de dados durante 5 segundos,
[MAINTENANCE PAST DUE] (ULTRAPASSADO O
enquanto o ícone de manutenção (3) e o ícone do conta-
PRAZO DE MANUTENÇÃO) e o número de horas em
horas (2) [Figura 291] estiverem intermitentes.
atraso.
NOTA: O visor mostrará números negativos depois
Podem ser utilizadas as teclas [4] e [9] para ajustar o
de ter chegado a zero.
intervalo de manutenção quando o proprietário está
ligado [Figura 293].
Depois, o visor voltará à visualização anterior e esta será
apresentada durante 5 segundos cada vez que se
arrancar a máquina, até o relógio de manutenção ser
reposto a zeros.
Configuração
Figura 292
Consulte o seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
desta funcionalidade.

Fazer o Reset

Consulte o seu distribuidor Bobcat para efectuar o reset


1 do relógio de manutenção.

NA3195

O Painel de Instrumentos Deluxe (se equipado) mostrará


a mensagem (1) [Figura 292] alertando o operador de
que é necessário efectuar a manutenção da máquina.

204 S510 Manual de Operação e Manutenção


ESPECIFICAÇÕES

(S510) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207


Dimensões da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Aspectos Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Gama de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

205 S510 Manual de Operação e Manutenção


206 S510 Manual de Operação e Manutenção
(S510) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADORA

Dimensões da Máquina

• As dimensões são indicadas para a carregadora equipada com pneus standard e um balde para Construção e
Industrial de 68 polegadas e poderão variar com outros modelos de balde.

• Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a
modificação sem aviso prévio.

2032 mm
(80 pol.)

1643 mm
(64,7 pol.)
1727 mm
1374 mm (68 pol.)
(54,1

97°

42°
3787 mm
(149,1 pol.)

432 mm
(17 pol.)
2908 mm
(114,5 pol.)

2205 mm
1972 mm (86,8 pol.)
(77,8 pol.)

24.2°
30°

1082 mm
185 mm (42,6 pol.)
(7,3 pol.)
2657 mm
(104,6 pol.)
3378 mm
(133 pol.) NA5794

As modificações na estrutura ou na distribuição da carga da carregadora podem provocar alterações na resposta


de controlo e direcção e podem provocar falhas nos elementos da carregadora.

207 S510 Manual de Operação e Manutenção


(S510) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADORA (CONT.)

Desempenho

Capacidade Nominal de Operação 810 kg (1785 lb)


com Kit de Contrapeso de 200 libras
878 kg (1935 lb)
montado no chassis
Carga de Basculamento 1619 kg (3570 lb)
Peso Operacional 2686 kg (5922 lb)
Força de Arranque - Elevação 1470 kg (3242 lb)
Força de Arranque - Basculamento 1485 kg (3276 lb)
Força a Empurrar 2406 kg (5306 lb)
Velocidade de Deslocação:
- Carregadora com Uma 0 - 11,8 km/h (0 - 7,35 mph)
Velocidade
- Carregadora com Duas 0 - 11,8 km/h (0 - 7,35 mph)
Velocidades (Opção): 0 - 17,3 km/h (0 - 11,02 mph)
Gama Baixa
Gama Alta

Motor

Marca / Modelo Kubota / V2203-M-DI-E2B FASE III A


Combustível / Arrefecimento Diesel / Líquido
Potência:
- ISO 9249 EEC / SAE J1349
34,3 kW (46,0 hp) @ 2800 rpm
Líquido
35,9 kW (48,1 hp) @ 2800 rpm
- ISO 14396 Bruto
36,4 kW (48,8 hp) @ 2800 rpm
- SAE J1995 Bruto
Binário:
- ISO 9249 EEC / SAE J1349
140,3 N•m (103,5 ft-lb) @ 1700 rpm
Líquido
149,8 N•m (110,5 ft-lb) @ 1700 rpm
- SAE J1995 Bruto
Rotação Mínima Regulada 1075 - 1225
Rotação Máxima Regulada 2860 - 3000
Número de Cilindros 4
Cilindrada 2196 cm3 (134 pol.3)
Diâmetro / Curso 87 mm / 92 mm (3,43 pol. / 3,64 pol.)
Lubrificação Sistema de Pressão da Bomba de Engrenagens com Filtro
Respiro do Cárter do Motor Fechado
Filtro de Ar Elemento de papel seco substituível com elemento de segurança separado
Ignição Compressão - Diesel
Indução de Ar Aspiração natural
Líquido de Arrefecimento do Motor Mistura de Propileno Glicol / Água
Velas de incandescência activadas automaticamente conforme necessário na
Auxiliar de Arranque
posição de FUNCIONAMENTO

208 S510 Manual de Operação e Manutenção


(S510) ESPECIFICAÇÕES DE CARREGADORA (CONT.)

Sistema de Transmissão

Accionamento Principal Totalmente hidrostático, tracção às 4 rodas


Bombas hidrostáticas de pistões em série de caudal infinitamente variável,
Transmissão
accionando dois motores hidrostáticos plenamente reversíveis
Corrente de roletes sem-fim pré-esticada #80 HSOC (sem elo de junção) e
rodas dentadas numa caixa de correntes fechada com banho de óleo (As
Transmissão Final
correntes não necessitam de afinações periódicas) Duras correntes de cada
lado sem roda dentada intermédia
Diâmetro do Eixo 50,29 mm (1,98 pol.), tratado termicamente
Pernos das Rodas Oito pernos de 9/16 pol. fixos aos cubos dos eixos

Comandos

Direcção e velocidade controladas por duas alavancas de direcção operadas


Direcção da Máquina
manualmente ou joystick(s) opcionais
Sistema Hidráulico da Carregadora:
- Elevação e Basculamento Controlado por dois pedais separados ou Sistema de Controlo Avançado (ACS)
opcional ou Controlos Manuais Avançados (AHC) ou Controlos por Joystick
Seleccionável (SJC)
- Auxiliar Dianteiro: Controlado por um interruptor eléctrico na alavanca da direcção Direita
- Auxiliar Traseiro (Opção) Controlado por um interruptor eléctrico na alavanca da direcção Esquerda
A pressão é aliviada através dos engates rápidos; empurre os engates para
Alívio da Pressão Auxiliar
dentro e mantenha-os assim durante 5 segundos
Controlo da velocidade por alavanca manual, controlo adicional das rotações do
motor operado por pedal com opção SJC; interruptor de arranque com chave ou
Motor
Painel de Arranque Sem Chave opcional ou Painel de Instrumentos Deluxe
opcional e paragem por erro de funcionamento.
Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
Travão de Serviço
direcção operadas manualmente ou joystick(s) opcionais
Travão Secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Disco mecânico activado por interruptor operado manualmente no painel de
Travão de Estacionamento
instrumentos esquerdo

209 S510 Manual de Operação e Manutenção


(S510) ESPECIFICAÇÕES DE CARREGADORA (CONT.)

Sistema Hidráulico

Tipo de Bomba Accionada pelo motor, de engrenagens


Capacidade da bomba 64,7 L/min (17,1 GPM)
Alívio do Sistema nos Engates
23,8 - 24,5 MPa (238 - 245 bar) (3450 - 3550 psi)
Rápidos
Filtro (Hidráulico / Hidrostático) Substituível beta 10 micron = 200, elemento inserível
Filtro (Carga) Substituível beta 10 micron = 200, elemento inserível
Cilindros Hidráulicos: De duplo efeito; os cilindros de basculamento dispõem de um dispositivo de
amortecimento na descarga e recolha
Diâmetro: Cilindro de Elevação (2) 57,2 mm (2,25 pol.)
Cilindro de
Basculamento (2) 69,9 mm (2,75 pol.)
Diâmetro
da Haste: Cilindro de Elevação (2) 38,1 mm (1,50 pol.)
Cilindro de
Basculamento (2) 38,1 mm (1,50 pol.)
Curso: Cilindro de Elevação (2) 698,5 mm (27,50 pol.)
Cilindro de
Basculamento (2) 330,7 mm (13,02 pol.)

3 gavetas, centro aberto, operada manualmente, com detenção por mola para a
Válvula de Controlo - Standard
flutuação na elevação; gaveta do cilindro auxiliar controlada electricamente
Válvula de Controlo - ACS, AHC e 3 gavetas, centro aberto, com controlo eléctrico da elevação com flutuação e
SJC basculamento; gaveta do cilindro auxiliar controlada electricamente
Tubagens Tubos, mangueiras e acessórios standard SAE
Tempos das Funções Hidráulicas:
- Levantar os Braços de Elevação 3,3 segundos
- Baixar os Braços de Elevação 2,8 segundos
- Descarregar o Balde 2,3 segundos
- Recolher o Balde 1,7 segundos

210 S510 Manual de Operação e Manutenção


(S510) ESPECIFICAÇÕES DE CARREGADORA (CONT.)

Sistema Eléctrico

Alternador Accionado por correia, 90 amperes, aberto


12 volts, 600 amperes no arranque a frio @ -18°C (0°F),
Bateria
115 minutos de capacidade de reserva @ 25 amperes
Motor de Arranque 12 volts, de engrenagem, 2,7 kW (3,62 hp)
Manómetros:
Temperatura do Líquido de Arrefecimento e Nível do Combustível
Luzes de aviso:
Nível do Combustível, Cinto de Segurança, Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Falha do Motor, Falha do Sistema Hidráulico, Filtro de Partículas
Diesel (DPF) / Fluido de Escape Diesel (DEF) e Aviso Geral
Indicadores:
Funções BICS™, Duas Velocidades, Sistema de Fixação de 3 Pontos e Sinais
de Mudança de Direcção
Visualização de Dados:
Horas de Operação, RPM do Motor, Configuração da Gestão da Velocidade,
Contagem Decrescente do Relógio de Manutenção, Tensão da Bateria, Códigos
de Assistência, Contagem Decrescente do Pré-Aquecimento do Motor,
Instrumentos
Configuração da Compensação da Elevação e Basculamento, Configuração da
Compensação da Resposta da Direcção e Configuração da Resposta da
Direcção
Outros:
Alarme Sonoro, Luzes e Interruptores de Opções / Acessórios
Painel de Instrumentos Opcionais Deluxe:
*Visualizações adicionais para: RPM do motor, Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor, Pressão do Óleo do Motor, Tensão do Sistema,
Temperatura do Óleo Hidráulico e Pressão da Carga Hidrostática
*Dispositivos Adicionais Incluídos: Arranque sem Chave, Relógio Digital, Relógio
de Trabalho, Bloqueio da Palavra-passe, Visualização Multilingue, Ecrãs de
Ajuda, Capacidade de Diagnóstico e Função de Paragem do Motor / Sistemas
Hidráulicos

Capacidades

Combustível 93,7 L (24,75 Gal.)


Óleo de Motor com Substituição do
8,7 L (9,2 qt)
Filtro
Sistema de Refrigeração do Motor:
- com aquecedor 11,7 L (3,1 Gal.)
- sem aquecedor 11,4 L (3,0 Gal.)
Depósito Hidráulico / Hidrostático 7,57 L (2,0 Gal.)
Sistema Hidráulico / Hidrostático 31,8 L (8,4 Gal.)
Depósito da Caixa de Correntes 32,2 L (8,5 Gal.)

211 S510 Manual de Operação e Manutenção


(S510) ESPECIFICAÇÕES DE CARREGADORA (CONT.)

Pneus

Standard Duty (utilização normal)


10.00 x 16.5, 8 telas
(Standard)
Heavy Duty (utilização pesada)
10.00 x 16.5, 10 telas
(Opção)
Heavy Duty Offset (jantes recolhidas)
10.00 x 16.5, 10 telas
(Opção)
Heavy Duty Poly Fill (utilização
intensa com enchimento de borracha) 10.00 x 16.5, 10 telas
(Opção)
Severe Duty (utilização severa)
10.00 x 16.5, 10 telas
(Opção)
Heavy Duty Poly Fill (utilização
severa com enchimento de borracha) 10.00 x 16.5, 10 telas
(Opção)
Solidflex (Opção) 31 x 6 x 10
Super Float (super flutuação com
31 x 12 - 16.5, 10 telas
jantes recolhidas) (Opção)
Encha os pneus até à pressão MÁXIMA indicada na parte lateral do pneu;
Pressão Recomendada
NÃO misture marcas de pneus diferentes na mesma carregadora

Consumo de Combustível

Carga do Motor Completa - 100% Alta - 70% Média - 50% Baixa - 30%
10,6 L 8,7 L 7,6 L 7,2 L
Consumo de Combustível por Hora
(2,8 gal.) (2,3 gal.) (2,0 gal.) (1,9 gal.)
NOTA: A tabela de consumo de combustível deve ser utilizada apenas como uma orientação. Os resultados
reais podem variar.

Aspectos Ambientais

Níveis de Ruído / Vibração Incertezas (Se Aplicável)


Nível de ruído nas proximidades LwA
102 dB(A) ---
(Directiva UE 2000/14/CE)
Nível de ruído na posição do operador LpA
87,2 dB(A) ---
(Directiva UE 2006/42/CE)
Vibração total no corpo (ISO 2631-1) 0,82 m/s2 0,41 m/s2
Vibração na mão e no braço (ISO 5349-1) 1,44 m/s2 ---

Gama de temperaturas

Operação e armazenamento -26 - +43°C (-15 - +110°F)

212 S510 Manual de Operação e Manutenção


GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

213 S510 Manual de Operação e Manutenção


214 S510 Manual de Operação e Manutenção
GARANTIA

GARANTIA
CARREGADORAS BOBCAT
A DOOSAN BENELUX S.A. garante aos seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem ao utilizador final / proprietário,
que cada carregadora Bobcat nova será isenta de defeitos conhecidos de material ou mão-de-obra durante um período de doze
meses a contar da data de entrega ao utilizador final / proprietário, ou 2000 horas de utilização da máquina, a primeira das
eventualidades que ocorra primeiro.
Durante o período de garantia, o distribuidor Bobcat autorizado reparará ou substituirá, ao critério da DOOSAN BENELUX S.A., sem
encargos por peças, mão-de-obra e deslocação dos técnicos, qualquer parte do produto Bobcat que falhe devido a defeitos de
material e mão-de-obra. O utilizador final / proprietário deverá informar o concessionário autorizado Bobcat prontamente por escrito
e aceitar um prazo razoável para a sua substituição ou reparação. A DOOSAN BENELUX S.A. poderá, por sua opção, solicitar que
as peças avariadas sejam devolvidas à fábrica. O transporte do produto Bobcat ao concessionário autorizado Bobcat para o
trabalho de garantia é da responsabilidade do utilizador final / proprietário.
É obrigatório respeitar os programas de manutenção. Também é obrigatório o uso documentado da utilização de peças e
lubrificantes genuínos. A garantia não cobre óleos nem lubrificantes, líquidos de arrefecimento, elementos de filtros, peças de
afinação, lâmpadas, fusíveis, elementos do sistema de ignição (velas, bombas de injecção de combustível, injectores), correias da
ventoinha do alternador, correias de transmissão e outros elementos de alto desgaste. As cavilhas e casquilhos são considerados
elementos consumíveis normais e não estão abrangidos pela garantia.
A garantia não é aplicável a pneus ou outros acessórios comercializados no mercado não fabricados pela Bobcat. O proprietário
terá somente direito à garantia, se a houver, dos respectivos fabricantes dos mesmos. A garantia não cobre os danos resultantes
de abuso, acidentes, alterações, utilização do produto Bobcat com qualquer balde ou acessório não aprovado pela Bobcat,
obstruções do caudal de ar, ou a não manutenção ou utilização do produto Bobcat em conformidade com as instruções aplicáveis
ao mesmo.
A DOOSAN BENELUX S.A. EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER TIPO, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCEPTO A DE TÍTULO) INCLUINDO TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES
ENVOLVIDAS RELACIONADAS COM A COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO
PROPÓSITO.
AS CORRECÇÕES REALIZADAS PELA DOOSAN BENELUX S.A DE NÃO CONFORMIDADES, QUER PATENTES QUER LATENTES,
NA FORMA E DURANTE O PERÍODO DE TEMPO ESPECIFICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO O CUMPRIMENTO DE TODAS AS
RESPONSABILIDADES DA DOOSAN BENELUX S.A PARA ESTAS NÃO CONFORMIDADES, QUER ESTEJAM BASEADAS EM
CONTRATO, GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL, NEGLIGÊNCIA, INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU
OUTRAS RELACIONADAS OU DERIVADAS DESTE PRODUTO.
AS SOLUÇÕES APRESENTADAS AO UTILIZADOR FINAL / PROPRIETÁRIO AO ABRIGO DAS PROVISÕES DA GARANTIA
DESCRITAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS, E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN BENELUX S.A, INCLUSIVE DE QUALQUER
SOCIEDADE DE GESTÃO DE BENS, SUBSIDIÁRIA, ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR, RELACIONADA COM ESTA
VENDA OU PRODUTO E SERVIÇO FORNECIDO AO ABRIGO DA MESMA, NO QUE SE REFERE À PERFORMANCE OU NÃO
CUMPRIMENTO DA MESMA, OU DERIVADA DA ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARAÇÃO OU INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR
OU FORNECIDA AO ABRIGO DESTA VENDA, TANTO BASEADA NO CONTRATO, GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL,
INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS, NÃO EXCEDERÃO O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL
SE BASEIA ESTA RESPONSABILIDADE.
DOOSAN BENELUX S.A., INCLUINDO QUALQUER SOCIEDADE DE CONTROLO, SUBSIDIÁRIA, ASSOCIADA OU AFILIADA E
DISTRIBUIDORA, NÃO SERÁ DE NENHUMA FORMA RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR FINAL / PROPRIETÁRIO,
QUAISQUER HERDEIROS OU BENEFICIÁRIOS OU TITULARES DE DIREITOS NO QUE RESPEITA A ESTA VENDA, POR QUAISQUER
DANOS CONSEQUENCIAIS, INCIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPECIAIS OU PUNITIVOS QUE DERIVEM DESTA VENDA OU POR
QUALQUER INCUMPRIMENTO DA MESMA, OU QUALQUER DEFEITO, OU FALHA, OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO AO
ABRIGO DESTA VENDA, TANTO BASEADA NA PERDA DE USO, PERDA DE LUCROS OU BENEFÍCIOS, JUROS, BOA FÉ PERDIDA,
INTERRUPÇÃO DE TRABALHOS, NÃO UTILIZAÇÃO DE OUTROS BENS, PERDA POR MOTIVO DE FECHO OU NÃO OPERAÇÃO,
AUMENTO DE CUSTOS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DE UTILIZADORES OU CLIENTES DO UTILIZADOR POR
INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, TANTO NO CASO DESTA PERDA OU DANO ESTAREM BASEADOS OU NÃO EM CONTRATO,
GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL, NEGLIGÊNCIA, INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTROS.

4700002-PT (1-10) Impresso na Bélgica

215 Manual de Operação e Manutenção


216 Manual de Operação e Manutenção
ÍNDICE ALFABÉTICO

(S510) ESPECIFICAÇÕES DA INSPECÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 92


CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 19
A BOBCAT COMPANY POSSUI O LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE . 11
CERTIFICADO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . 9 LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADORA . . . 182
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PARA O OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LUBRIFICANTES E FLUIDOS . . . . . . . . . . 10
ARMAZENAMENTO DA CARREGADORA MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . 176
E REPOSIÇÃO EM SERVIÇO . . . . . . . . . 187 MONITORIZAÇÃO DOS PAINÉIS DE
ARRANQUE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 98 VISUALIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
ATTACHMENTS (ACESSÓRIOS) . . . . . . . 108 PARAGEM DA CARREGADORA . . . . . . . . 72
BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . 185 PARAR O MOTOR E SAIR DA
CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
BOB-TACH (POTÊNCIA) . . . . . . . . . . . . . 186 PONTOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . 184
CABINA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 146 PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
CABINA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . 59 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . 21
CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DA
TRACÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . 115
CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS . . . 13 PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE . . 94
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 140 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . 134
CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . 191 PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
FORMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
COMANDO DE DERIVAÇÃO DO BRAÇO
DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 REBOQUE DA CARREGADORA . . . . . . . 126
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . 11
BASCULAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . 204
COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA RESPOSTA DA DIRECÇÃO . . . . . . . . . . . . 76
DIRECÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 SEGURANÇA NOS TRABALHOS DE
CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 SILENCIADOR COM DISPOSITIVO DE
CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE PROTECÇÃO CONTRA FAÍSCAS . . . . . . 175
(PAINEL DE ARRANQUE SEM CHAVE) . 201 SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA
CONFIGURAÇÃO DA PALAVRA-PASSE (AUTOCOLANTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) 202 SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE POR INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . 137
CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 POR INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . 61
CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR . . 64 SISTEMA DE ALARME DE
CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES . 72 MARCHA-ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
CONTROLOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . 83 SISTEMA DE ALARME DE
MARCHA-ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . 179 SISTEMA DE AQUECIMENTO . . . . . . . . . 151
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . 178 SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE . . . . . 7 DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
DISPOSITIVO DE CONTROLO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . 155
ACESSÓRIO (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
BRAÇOS DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . 141 SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA
ELEMENTOS DE MANUTENÇÃO DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
REGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SISTEMA DE RETENÇÃO POR BARRA
ELEVAÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . 126 DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
FILTRO DE AR DO MOTOR . . . . . . . . . . . 153 SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . 164
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO 169
GESTÃO DA VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . 74 TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DAS
GRELHA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADORA . . . 12 TRANSPORTE DA CARREGADORA
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE SOBRE UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . 128
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . 63
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLOS . . . . 55

217 Manual de Operação e Manutenção S510


218 Manual de Operação e Manutenção S510

Você também pode gostar