Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
6990280-PT (01-13) Revisto (04-13) (2) Impresso na Bélgica © Bobcat Company 2013
Tradução das instruções originais
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador tem de ser instruído CORRECTO
antes de operar com a máquina.
AVISO Operadores sem uma formação
adequada podem causar ferimentos
ou a morte.
W-2001-0502
Nunca exceda a Capacidade Nominal de Nunca saia da carregadora com o motor a Nunca modifique o equipamento.
Operação. trabalhar ou os braços de elevação
levantados. Utilize apenas acessórios aprovados pela
Para estacionar, accione o travão de Bobcat Company para este modelo de
estacionamento e coloque o acessório carregadora.
apoiado no chão.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadora Bobcat tem de estar equipada com os elementos de segurança necessários para cada trabalho. Peça
informação ao seu distribuidor sobre a utilização segura de acessórios e equipamento auxiliar.
1. CINTO DE SEGURANÇA: Verifique as fixações do cinto de segurança e certifique-se de que não existem danos no tecido ou na
fivela.
2. BARRA DO ASSENTO: Quando está elevada, tem de bloquear os controlos da carregadora.
3. CABINA DO OPERADOR (ROPS e FOPS): Tem de estar montada na carregadora com todas as fixações bem apertadas.
4. MANUAL DO OPERADOR: Tem de estar na cabina.
5. SINAIS DE SEGURANÇA (AUTOCOLANTES): Substitua-as se estiverem danificadas.
6. SUPERFÍCIES DE SEGURANÇA: Substitua-as se estiverem danificadas.
7. PEGAS: Substitua-as se estiverem danificadas.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: Substitua-o se estiver danificado.
9. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLO POR INTERBLOQUEIO (BICS)
OSW60-0409
1
2
ÍNDICE
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA
Tome nota das informações correctas da SUA carregadora Bobcat nos espaços abaixo. Utilize sempre estes
números quando necessitar de fazer referência à carregadora Bobcat.
NOTAS:
MORADA:
N.º DE TELEFONE:
O presente Manual de Operação & Manutenção foi redigido com o objectivo de prestar instruções sobre a operação
e a manutenção seguras da carregadora Bobcat ao proprietário/operador. LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL
DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A SUA CARREGADORA BOBCAT. Se tiver qualquer
dúvida, consulte o seu concessionário Bobcat. Este manual pode ilustrar opções e acessórios não instalados na
sua carregadora.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LUBRIFICANTES E FLUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equipamento de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Equipamento Opcional e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Baldes Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kit de aplicações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspecção e manutenção do kit de aplicações especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inspecção e Manutenção do Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais . . . . . . . . 16
Entidade Notificada
Bobcat Company Instituto Técnico e de Ensaios para a Construção
World Headquarters Praga, República Checa
250 East Beaton Drive Número de Entidade Notificada: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Certificado CE Nº
Documentação Técnica 1020-090-022395
Doosan Benelux SA
Drève Richelle 167
B-1410 Waterloo
BÉLGICA Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
2000/14/CE, Anexo VIII, Garantia de Qualidade Total
Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todas as Directivas CE listadas nesta
declaração.
Em Vigor Desde:
11 de Setembro de 2012
Entidade Notificada
Bobcat Company Instituto Técnico e de Ensaios para a Construção
World Headquarters Praga, República Checa
250 East Beaton Drive Número de Entidade Notificada: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Certificado CE Nº
Documentação Técnica 1020-090-022395
Doosan Benelux SA
Drève Richelle 167
B-1410 Waterloo
BÉLGICA Procedimento(s) de Avaliação da Conformidade
2000/14/CE, Anexo VIII, Garantia de Qualidade Total
Declaração de Conformidade
Este equipamento está em conformidade com os requisitos especificados em todas as Directivas CE listadas nesta
declaração.
Em Vigor Desde:
7 de Janeiro de 2013
ISO 9001 é uma norma standard internacional que especifica os requisitos para um sistema de gestão de qualidade que
controla os processos e procedimentos que utilizamos para desenhar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos
Bobcat.
O British Standards Institute (BSI) é o organismo certificado escolhido pela Bobcat Company para avaliar a conformidade
da empresa com as normas ISO 9001 nas instalações de produção da Bobcat em Gwinner e Bismarck, no Dacota do
Norte (E.U.A.), Pontchateau (França), Dobris (República Checa) e nos escritórios da Bobcat (Gwinner, Bismarck e West
Fargo) no Dacota do Norte. Somente as empresas de auditoria certificadas, como o BSI, podem conceder certificados.
ISO 9001 significa que a nossa empresa diz aquilo que faz e faz aquilo que diz, ou seja, temos procedimentos e políticas
implementados e damos provas de que os mesmos são seguidos.
NOTA: Verifique sempre o Número de Referência das Peças com o seu distribuidor Bobcat.
LHM
Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
Bobcat
ISO 100
4 Estações
Bobcat PG
Bobcat PG
Bobcat EG
Bobcat EG
SAE 0W/30
Concentrado
Concentrado
Reci- Aspecto
SAE 10W/30
SAE 15W/40
SAE 20W/50
Superior SH
SAE 85W/90
Pré-misturado
Bio Hydraulic
Engine Power
Engine Power
Engine Power
Engine Power
piente Exterior
Eixos / Transmissão
Eixos / Transmissão
Hidráulico/Hidrostático
Hidráulico/Hidrostático
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento
Líquido de Travões Bobcat
Líquido de Travões Bobcat
(somente Empilhadores Telescópicos Rotativos)
10
Lata de
6987500A 6904840A 6904841A 6987501A 6904842A 6904843A 6987646A 6904844A 6987596A 6987597A 6987602A 6904845A 6904846A 6987667A
5L
Bidon de
6987500B 6904840B 6904841B 6987501B 6904842B 6904843B 6987646B 6904844B 6987596B 6987597B 6987602B 6904845B 6987667B
25 L
Bidon de
6987500C 6904840C 6904841C 6987501C 6904842C 6904843C 6987646C 6904844C 6987596C 6987597C 6987602C 6904845C 6987667C
209 L
Tanque
de 6987500D 6904840D 6904841D 6987501D 6904842D 6904843D 6987646D 6904844D 6987596D 6987597D 6987602D 6904845D 6987667D
1000 L
Massa de
Massa Bobcat Supreme HD 6687884
400 gr
4700300-PT (01-10)
Figura 1
P109011
1
O número de série do motor (1) [Figura 3] está situado
por cima do bocal de enchimento de óleo.
RELATÓRIO DE ENTREGA
P109031A
Figura 4
A placa com o número de série da carregadora (1)
[Figura 1] está situada no exterior do chassis da
máquina.
Figura 2
Módulo 2 - Sequência de
Fabrico (Série)
Módulo 1 - Combinação de
modelo / motor NA3095
LUZES MANUAL DE
DIANTEIRAS OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO e
MANUAL DO
PEGAS OPERADOR
ASSENTO DO
OPERADOR com
CINTO DE
SEGURANÇA e
BARRA DO ASSENTO
CILINDROS DE
BASCULAMENTO
ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES
DIANTEIROS
BALDE [1]
DEGRAU
DEGRAUS DO
BALDE
CABINA DO OPERADOR BRAÇO DE
CILINDRO DE (ROPS e FOPS) [2] ELEVAÇÃO
ELEVAÇÃO
GRELHA
TRASEIRA
ALARME
DE DISPOSITIVO DE
MARCHA SUPORTE DO
ATRÁS [4] BRAÇO DE
ELEVAÇÃO
PORTA
TRASEIRA
PORTA
TRASEIRA LUZ TRASEIRA PNEUS [3] NA5798
NA5871
[1] BALDES - Existem vários baldes diferentes e outros acessórios disponíveis para a carregadora Bobcat.
[2] ROPS - Estrutura de Protecção contra Capotamento, de acordo com ISO 3471, e FOPS - Estrutura de Protecção
contra a Queda de Objectos, de acordo com ISO 3449, Nível I. Nível II disponível.
[3] PNEUS - Mostram-se os pneus standard. Existem vários tipos de estilos e tamanhos de pneus diferentes disponíveis
para a carregadora Bobcat.
[4] Acessório opcional ou de montagem pelo distribuidor (equipamento não standard).
Figura 5
NA1026
Kit de Porta e Janela para Aplicações Florestais Inspecção e Manutenção do Kit de Porta e Janela
para Aplicações Florestais
Figura 6
• Inspeccione quanto a gretas ou danos. Substitua se
necessário.
• Encomende o número de referência 7171104 se a
moldura da porta estiver danificada e necessitar de
ser substituída.
• Encomende o número de referência 7193293 se o
policarbonato da porta estiver danificado e necessitar
de ser substituído.
• Lave previamente com água para retirar materiais
arenosos.
• Lave com um detergente suave para uso doméstico
e água quente.
• Utilize uma esponja ou um pano macio. Lave bem
com água e limpe com um pano macio limpo ou uma
NA1819
esponja de borracha.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou de alto
teor alcalino.
Disponível para aplicações especiais para evitar a • Não limpe com lâminas de metal ou raspadores.
entrada na carregadora de detritos e objectos
projectados. O kit inclui uma porta dianteira em Saída de Emergência da Porta para Aplicações
policarbonato laminado com 19,1 mm (0,75 pol.) de Florestais
espessura e janelas laterais e traseira em policarbonato
[Figura 6]. Figura 7
P100984
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes da Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A Operação Segura é da Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A Operação Segura Necessita de um Operador Qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Evitar o Pó de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reabastecer Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema de Escape com Dispositivo de Protecção de Faíscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Soldadura e Rectificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SI SSL EMEA-1009
SI SSL EMEA-1009
Evite o Pó de Sílica
Manutenção
Operação
Sistema Eléctrico
SI SSL EMEA-1009
Extintores
Arranque
Não utilize éter ou fluidos de arranque em motores Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
equipados com velas de incandescência ou um os estojos de primeiros socorros e como utilizá-los.
aquecedor do ar de admissão. Estes produtos auxiliares Inspeccione o extintor e efectue a sua manutenção
de arranque podem dar origem a explosões e feri-lo a si regularmente. Cumpra as recomendações que
ou às pessoas expostas. aparecem na placa de instruções.
Sl SSL EMEA-1009
MANUAL DE
OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO
6990280
MANUAL DE OFICINA
6990327
MANUAL DO
OPERADOR
6987174
Siga as instruções constantes de todos os sinais afixados na carregadora (autocolantes). Substitua quaisquer sinais
danificados na máquina e certifique-se de que estes se encontram nas localizações certas. Os autocolantes para a
máquina podem ser adquiridos no seu concessionário Bobcat.
Standard, SJC
7168038 5
1 ACS e AHC 7168143 Standard,
2 7168141 ACS e AHC
7177742
7168139
7
6987174
Porta
6 7168025
7223425
Standard, ACS e SJC SJC SJC SJC
4 (Interior da Caixa de
AHC - 7168137 7168145 7168081 7168082 7177707
Fusíveis) (Zona
Esquerda dos Pedais)
Standard, ACS e
Alarme de AHC - 7168273
Sistema de 8 Marcha
Atrás
3 Fixação de 3 7183746 7180087
Pontos 7184346 Mola da Mola da Porta
Porta 7169291
7170360
Janela Traseira com Trincos
Interior da Cabina 7167991
Sistema de Elevação
de Um Ponto
7168037 6533898 (2)
9
13
7173403 Sistema de Sistema de
(Por trás do Elevação de Um Elevação de Um
Ponto Ponto
Bob-Tach) 7142142 (2)
7168022 (2)
10
7168034
14
Sistema de Elevação Sistema de Elevação
de Quatro Pontos de Quatro Pontos
7168040 7168020
11 Opções do Kit de Elevação
6812569
7168040 7168031
12
7168033
NA5798
Siga as instruções constantes de todos os sinais afixados na carregadora (autocolantes). Substitua quaisquer sinais
danificados na máquina e certifique-se de que estes se encontram nas localizações certas. Os autocolantes para a
máquina podem ser adquiridos no seu concessionário Bobcat.
7169291
16
7169699
15
7120570 6713507 (2)
17
Debaixo da Grelha
7167988 (2)
18
7170355 (4)
(Na mangueira e nos tubos)
Debaixo da Cabina
7173294
7168036
20
6727595 (5)
7205727
Na Parte Interior da Porta Traseira
19
NA5871
Os sinais de segurança são utilizados para alertar o NOTA: Consulte os autocolantes SINAIS DE AVISO
operador do equipamento ou o pessoal de manutenção DA MÁQUINA (AUTOCOLANTES) na
para perigos que pode haver durante o uso e Página 24 e SINAIS DE AVISO DA MÁQUINA
manutenção do equipamento. Nesta secção especifica- (AUTOCOLANTES) (CONT.) na Página 25
se a localização e descrição dos sinais de segurança. numerados para conhecer a localização na
Por favor, familiarize-se com todos os avisos de máquina de cada autocolante sem texto
segurança afixados na máquina / acessório. numerado correspondente.
PAINEL DE
PERIGO
PAINEL DE
SITUAÇÕES
A EVITAR
Configuração Horizontal
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Nunca utilize a carregadora sem ter recebido
formação. Leia o Manual de Operação e Manutenção
e o Manual do Operador.
O formato consiste no(s) painel(painéis) de perigo e Não se desloque nem efectue viragens com os
no(s) painel(painéis) de situações a evitar: braços de elevação levantados. Carregue,
descarregue e efectue viragens em solo plano e
Os painéis de perigo mostram um perigo potencial horizontal. Não exceda a Capacidade Nominal de
dentro de um triângulo de alerta de segurança. Operação (veja o sinal na carregadora).
W-2837-0310
Os painéis de situações a evitar ilustram as acções
necessárias para evitar os perigos.
Este sinal de segurança está localizado na cabina do Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador, na esquina inferior direita. operador em carregadoras equipadas com um cinto de
segurança com um sistema de fixação de 3 pontos.
AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta.
W-2754-0908
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Este sinal de segurança está localizado na cabina do Este sinal de segurança está localizado na cabina do
operador, sobre o apoio do braço esquerdo. operador, na esquina inferior direita.
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
AVISO
O MOVIMENTO ACIDENTAL DA
CARREGADORA PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção para mais informações.
• As funções de translação, elevação do braço e
basculamento operam em joysticks diferentes
em cada modo de controlo.
• Conheça e entenda o modo de controlo
seleccionado antes de utilizar a máquina.
W-2788-0309
AVISO
O MOVIMENTO ACIDENTAL DA
CARREGADORA PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Leia e compreenda o Manual de Operação e
Manutenção para mais informações.
AVISO
• As funções de translação, elevação do braço e
basculamento operam em joysticks diferentes O MOVIMENTO REPENTINO DA CARREGADORA, DO
em cada modo de controlo. BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU DO ACESSÓRIO
• Conheça e entenda o modo de controlo PROVOCADO PELO CONTACTO DA CABINA COM
seleccionado antes de utilizar a máquina. OS COMANDOS PODE PROVOCAR
W-2788-0309 FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• PARE O MOTOR antes de elevar ou baixar a
cabina.
W-2758-0908
AVISO
O TOMBAMENTO, CAPOTAMENTO OU PERDA DE
VISIBILIDADE PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Transporte a carga o mais baixo possível.
W-2836-0310
PERIGO
EVITE A MORTE
O acessório pode ser forçado contra o solo e
provocar a elevação do chassis dianteiro.
PERIGO
EVITE A MORTE
Mantenha-se longe desta área quando os braços de
elevação estiverem levantados, a não ser que se
encontrem imobilizados por um dispositivo de
suporte aprovado.
13. Sistema de Elevação de Um Ponto (7142142) 14. Sistema de Elevação de Quatro Pontos (7168020)
Este sinal de segurança encontra-se localizado no braço Este sinal de segurança está localizado na parte dianteira
lateral do sistema de elevação de um ponto. da carregadora.
AVISO
A FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE AVISO
ANTES DE ELEVAR A CARREGADORA: A FALHA DO CONJUNTO DE ELEVAÇÃO PODE
1. Verifique se as fixações e uniões do Sistema de PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
Elevação de Um Ponto e da Cabina do Operador
(ROPS) têm o binário adequado. ANTES DE ELEVAR A CARREGADORA:
2. Inspeccione o Dispositivo de Elevação de Um 1. Verifique se as fixações e uniões de todos os
pontos de elevação têm o binário adequado.
Ponto em relação a danos ou soldaduras 2. Inspeccione os pontos de elevação em relação a
gretadas. Repare ou substitua os componentes, danos ou soldaduras gretadas.
se necessário. Repare ou substitua os componentes, se
necessário.
• Não transporte passageiros durante a elevação.
Mantenha-se a uma distância de 5 m (15 pés) • Não transporte passageiros e mantenha-se a
uma distância de 5 m (15 pés) durante a
durante a elevação. elevação.
• Consulte o Manual de Operação e Manutenção • Consulte o Manual de Operação e Manutenção
para mais informações. para mais informações.
W-2841-0910 W-2840-0910
15. Líquido Quente sob Pressão (7169699) 16. Gás a Alta Pressão (7169291)
Este sinal de segurança encontra-se localizado no Este sinal de segurança está localizado no(s)
tampão do bocal de enchimento do depósito de líquido de componente(s) da(s) mola(s) de gás que apoia(m) a
arrefecimento do motor. cabina e na porta dianteira opcional.
AVISO
O GÁS A ALTA PRESSÃO PODE SOLTAR A HASTE E
PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• Não abra o cilindro.
• Consulte o Manual de Oficina para mais
informações.
W-2756-0908
AVISO
O LÍQUIDO QUENTE SOB PRESSÃO PODE
PROVOCAR QUEIMADURAS GRAVES
• Nunca abra se estiver quente.
• ABRA LENTAMENTE.
W-2755-PT-0909
PERIGO
AVISO EVITE A MORTE
• Desligar tubagens hidráulicas pode fazer com
Mantenha-se longe de uma máquina em operação que os braços de elevação ou o acessório
para evitar ferimentos graves ou a morte. descaiam.
W-2520-0106
• Utilize sempre um dispositivo de suporte do
braço de elevação aprovado quando os braços
de elevação estiverem na posição elevada.
D-1008-0409
AVISO IMPORTANTE
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE Esta máquina vem equipada de fábrica com um
• Mantenha a porta / tampa fechada, excepto para sistema de escape com dispositivo de protecção
efectuar trabalhos de manutenção. contra faíscas, que requer manutenção para
• Mantenha o motor limpo de materiais funcionar correctamente.
inflamáveis.
• Mantenha o corpo, objectos soltos e a roupa • COM SILENCIADOR
longe de contactos eléctricos, peças em Se vier equipada de fábrica com um silenciador,
movimento, peças quentes e do tubo de escape. este funciona como dispositivo de protecção
• Não utilize a máquina em locais onde haja contra faíscas. A câmara de faíscas tem de ser
poeiras ou gases explosivos, ou materiais descarregada a cada 100 horas de serviço, de
inflamáveis perto do tubo de escape. modo a manter as melhores condições de
• Nunca utilize éter ou fluido de arranque em funcionamento.
motores diesel equipados com velas de
incandescência ou um aquecedor do ar de • COM FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)
admissão. Utilize somente ajudas ao arranque Se vier equipada de fábrica com um DPF, este
aprovadas pelo fabricante do motor. funciona como um dispositivo de protecção
• Em caso de fuga, os fluidos sob pressão podem contra faíscas e de emissão de gases de escape.
entrar na pele e provocar ferimentos graves. A manutenção do DPF tem de ser realizada de
• O ácido da bateria provoca ferimentos graves; acordo com as instruções do Manual de
utilize protecção ocular. Se o ácido entrar em Operação e Manutenção, para garantir o correcto
contacto com os olhos, a pele ou a roupa, lave funcionamento como um dispositivo de
com água. Em caso de contacto com os olhos, emissões e protecção contra faíscas.
lave e consulte um médico.
• A bateria produz gás inflamável e explosivo. Se esta máquina for operada em zonas florestais
Mantenha afastados os arcos eléctricos, as facilmente inflamáveis, solo coberto de arbustos ou
faíscas, chamas e cigarros acesos. de erva, é possível que tenha que estar equipada
• Para o arranque assistido, ligue o cabo negativo com um dispositivo de protecção contra faíscas
ao motor da máquina em último lugar (nunca à ligado ao sistema de escape, mantido em boas
bateria). Depois do arranque assistido, retire condições de funcionamento. Consulte a legislação
primeiro a ligação negativa no motor.
e as normais locais no que respeita os requisitos
• Os gases de escape podem matar. Areje sempre.
W-2782-0409 necessários para dispositivos de protecção contra
faíscas).
I-2350-PT-0512
Este sinal de segurança está localizado na parte exterior da cabina do operador, no lado inferior direito.
2. Desprenda a mola da cavilha. Segure no dispositivo de suporte do braço de elevação. Remova a cavilha. Baixe o
dispositivo de suporte do braço de elevação até à parte superior do cilindro.
3. Prenda a mola na ranhura situada na parte superior do dispositivo de suporte do braço de elevação.
4. Entre na carregadora, aperte o cinto de segurança, baixe a barra do assento e arranque o motor.
5. Levante os braços de elevação até o dispositivo de suporte do braço de elevação ficar pousado na haste do cilindro.
7. Desligue o motor. Levante a barra do assento. Desloque os pedais até ambos ficarem bloqueados. Saia da
carregadora.
8. Instale a cavilha na parte traseira do dispositivo de suporte do braço de elevação, por baixo da haste do cilindro.
1. Remova a cavilha.
3. Entre na carregadora, aperte o cinto de segurança, baixe a barra do assento e arranque o motor.
4. Levante os braços de elevação até o dispositivo de suporte do braço de elevação se levantar da haste do cilindro.
Baixe os braços de elevação.
5. Desligue o motor. Levante a barra do assento. Desloque os pedais até ambos ficarem bloqueados. Saia da
carregadora.
NOTA: Neste manual existe mais informação ilustrada e pormenorizada sobre a instalação e remoção do
dispositivo de suporte do braço de elevação. (Ver DISPOSITIVO DE SUPORTE DOS BRAÇOS DE
ELEVAÇÃO na Página 141.)
CABINA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Operação da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpa Pára-Brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Entrar na Carregadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Localizações do Manual de Operação e Manutenção e do Manual do Operador . . . . . . . 94
Regulação do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Regulação do cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Barra do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Regulação da Posição do Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ARRANQUE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Painel standard com interruptor de chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Painel de Arranque Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Painel de Instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Aquecimento do Sistema Hidráulico/Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque a Baixas Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Efeito na Carregadora e na Operação da Carregadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Quando Considerar a Remoção dos Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Acessórios que Afectam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Resumo
Figura 8 Figura 10
P-90668C
Figura 11
P-85267D
Painel Esquerdo
Figura 12
2 3 12
13
1 7
4 14 17
6 8 9 10 11 16
5 15
18 21
19 20
22 23
24
P-90726G
O painel esquerdo [Figura 12] é igual em todas as máquinas, independentemente das opções e acessórios.
Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
SINAL DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO À
12 Indica que os sinais de mudança de direcção à direita estão ligados.
DIREITA (Opção)
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF)
13 Não utilizado.
/ FLUIDO DE ESCAPE DIESEL (DEF)
Indica ao operador que aperte o cinto do ombro quando estiver a operar na
14 CINTO DO OMBRO (Opção) gama de utilização alta. Mantém-se aceso enquanto a gama de utilização alta
está activada.
MAU FUNCIONAMENTO DO SISTEMA Mau funcionamento ou falha do sistema hidráulico. (Ver Códigos de
15
HIDRÁULICO Assistência*.)
16 COMBUSTÍVEL Nível de combustível baixo ou erro do sensor.
17 MANÓMETRO DO COMBUSTÍVEL Indica a quantidade de combustível no depósito de combustível.
Prima uma vez para ligar os farolins TRASEIROS. (O LED verde do lado
direito acende.) Prima uma segunda vez para LIGAR as luzes de trabalho
LUZES sem opção de estrada DIANTEIRAS e TRASEIRAS. As luzes TRASEIRAS DESLIGAM. (O LED
verde à esquerda acender-se-á.) Prima uma terceira vez para desligar todas
as luzes. (Os LEDs verdes à esquerda e à direita desligam.)
Prima uma vez para acender a luz DIANTEIRA da lança, a luz da placa da
matrícula e os farolins TRASEIROS. (O LED verde do lado direito acende.)
18
Prima uma segunda vez para LIGAR as luzes de trabalho DIANTEIRAS e
LUZES com opção de estrada TRASEIRAS. A luz DIANTEIRA, a luz da matrícula e as luzes TRASEIRAS
são DESLIGADAS. (O LED verde à esquerda acender-se-á.) Prima uma
terceira vez para desligar todas as luzes. (Os LEDs verdes à esquerda e à
direita desligam.)
Prima sem soltar durante 5 segundos para mostrar a versão de software no
visor.
RALENTI AUTOMÁTICO Não utilizado.
19 Desloque o cursor para a esquerda no VISOR quando utilizar determinados
menus de botões INFORMATION (Informação).
Prima uma vez para activar o sistema hidráulico auxiliar. (O LED verde à
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR
esquerda acender-se-á.) Prima uma segunda vez para desactivar o sistema.
20
Desloque o cursor para a direita no VISOR quando utilizar determinados
menus de botões INFORMATION (Informação).
Efectua um ciclo através de (cada vez que se prime o botão):
• Contador de horas (No arranque)
• Rotações do motor
• Tensão da bateria
21 INFORMAÇÃO
• Menu de resposta da direcção
• Menu de compensação do desvio da direcção
• Relógio de manutenção
• Códigos de assistência*
Funciona apenas quando a barra do assento está levantada e o motor a
funcionar. Prima uma vez para desengatar os travões. Permite-lhe utilizar as
CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DA alavancas de direcção ou o(s) joystick(s) para deslocar a carregadora para a
22
TRACÇÃO frente ou em marcha atrás, quando utilizar a retroescavadora. (Consulte
BLOQUEIO DE PROTECÇÃO DA TRACÇÃO neste manual.) Prima uma
segunda vez para bloquear os travões.
Prima para activar o sistema BICS™ quando a barra do assento estiver
PRIMA PARA OPERAR A
23 baixada e o operador está sentado na posição de operação. O botão acender-
CARREGADORA
se-á.
Prima a parte superior para activar o Travão de Estacionamento. Prima a parte
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
24 inferior para desactivar. (Consulte TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO neste
(de série em todas as carregadoras)
manual.)
* Este manual inclui uma tabela com descrições dos Códigos de Assistência. (Ver CÓDIGOS DE ASSISTÊNCIA na
Página 191).
Visor
• Horas de serviço
• Rotações do motor
• Tensão da bateria
• Configuração da resposta da direcção
• Configuração da compensação do desvio da
direcção
• Contagem decrescente do relógio de manutenção
• Códigos de assistência
• Contagem decrescente do pré-aquecimento do motor
• Configuração da gestão da velocidade
• Configuração da compensação de elevação e
basculamento
Figura 13
3 4 5 6 7
NA3071
1. Visor de Dados
2. Conta-horas
3. Gestão da Velocidade
4. Pré-aquecimento do Motor
5. Rotações do motor
7. Manutenção
REF.ª FUNÇÃO /
DESCRIÇÃO
N.º OPERAÇÃO
Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
Controlos por Pedal.
1 Prima a parte
CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.
2
Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-85285 parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com Painel Standard
com Interruptor de Chave [Figura 14].
REF.ª FUNÇÃO /
1 DESCRIÇÃO
N.º OPERAÇÃO
Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
2 3 Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
Controlos por Pedal.
Prima a parte
4 CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.
Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-90819H parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com Painel de
Arranque Sem Chave [Figura 15].
REF.ª FUNÇÃO /
DESCRIÇÃO
2 N.º OPERAÇÃO
3 Prima a parte
superior para
SISTEMA DE
seleccionar os
CONTROLO
Controlos Manuais;
AVANÇADO (ACS)
a parte inferior para
(Opção)
seleccionar
4 Controlos por Pedal.
Prima a parte
5
CONTROLOS POR superior para
JOYSTICK seleccionar o Modo
SELECCIONÁVEL 'ISO'; a parte inferior
(SJC) (Opção) para seleccionar o
Modo 'H'.
Prima a parte
LUZES
superior para LIGAR
INTERMITENTES
as luzes; prima a
ATRÁS E À
P-90212J parte inferior para
FRENTE (Opção)
DESLIGAR.
Esta máquina pode ser equipada com um Painel de
Instrumentos Deluxe [Figura 16].
Introduza a Palavra-Passe:
Figura 18 Figura 19
1 1
2 2
NA3092 NA3093A
Nº Nº
DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF. REF.
LUZES Prima sem soltar a seta para cima
Prima a parte superior para
INTERMITENTES para desengatar as cunhas Bob-
1 LIGAR as luzes; prima a parte
ATRÁS E À BOB-TACH Tach. Prima sem soltar a seta para
inferior para DESLIGAR.
FRENTE (Opção) 1 HIDRÁULICO baixo para engatar as cunhas
FAROL ROTATIVO (Opcional) Bob-Tach nos orifícios de
(Opção) montagem do chassis do
Prima a parte superior para acessório.
ou
2 LIGAR a luz; prima a parte inferior
LUZ Prima a parte superior do
para DESLIGAR.
ESTROBOSCÓPI- interruptor para bloquear as
CAS (opção) funções hidráulicas de elevação e
BLOQUEIO DE
AUTO- Prima a parte superior para activar 2 basculamento para a deslocação.
DESLOCAÇÃO
NIVELAMENTO o Auto-Nivelamento Hidráulico do Prima a parte inferior do
3 interruptor para desligar o
HIDRÁULICO DO Balde; prima a parte inferior para
BALDE desactivar. bloqueio de deslocação.
Figura 20 Figura 21
1
2
3 3
1 2
4
4
P-85282A P-85267D
Nº Nº
DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF. REF.
Rode no sentido dos TOMADA Permite ligar acessórios a
1
ponteiros do relógio para ELÉCTRICA 12 V.
aumentar a velocidade da Consulte Rádio neste
MOTOR DA 2 RÁDIO (Opção)
ventoinha e no sentido manual.
1 VENTOINHA
contrário aos ponteiros do
(Opção) Utilize-a para ligar
relógio para a diminuir.
Existem quatro posições; auriculares à saída de rádio
FICHA PARA
OFF-1-2-3. opcional. Fica
3 AURICULARES
automaticamente em
2 NÃO UTILIZADO --- (Opção)
silêncio quando se utilizam
Rode no sentido dos auriculares.
ponteiros do relógio para O altifalante direito é
CONTROLO DA ALTIFALANTE
aumentar a temperatura e 4 utilizado com o rádio
3 TEMPERATURA (Opção)
no sentido contrário aos opcional.
(Opção)
ponteiros do relógio para a
diminuir.
O altifalante esquerdo é
ALTIFALANTE
4 utilizado com o rádio
(Opção)
opcional.
Rádio
Figura 22
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
8
13
14 15
17
16
NA3090
A tabela na página seguinte contém a DESCRIÇÃO e a FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada um dos controlos do rádio
[Figura 22].
Rádio (Cont.)
Nº
DE DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
1 BOB-TACH Prima para LIGAR; prima novamente para DESLIGAR.
Prima para silenciar a saída de áudio; MUTE aparecerá no visor; prima novamente para
2 SILÊNCIO
DESLIGAR.
Prima para alternar entre o modo de funções (mostra-se a frequência do rádio, a entrada auxiliar,
informação do canal do tempo ou o cronómetro) e o modo relógio.
3 DISPLAY Prima sem soltar para introduzir o modo de configuração do relógio; utilize o botão de
FREQUÊNCIA PARA BAIXO (TUN -) para acertar as horas e o botão FREQUÊNCIA PARA CIMA
(TUN +) para acertar os minutos; a operação normal continuará automaticamente.
Prima para seleccionar o modo do sintonizador. Prima para ir passando entre bandas 2 AM (MW) e
4 BANDA
3 FM.
Prima para seleccionar o modo de Entrada Auxiliar. É necessário ligar um dispositivo portátil de
5 AUXILIAR
áudio (leitor de MP3) à ficha de entrada auxiliar.
Prima para seleccionar uma banda de meteorologia, utilize os botões de FREQUÊNCIA PARA
CIMA (TUN +) ou FREQUÊNCIA PARA BAIXO (TUN -) para sintonizar a estação mais adequada.
BANDA DE
6 O dispositivo de alerta meteorológica mudará automaticamente da função actual para a banda de
METEOROLOGIA
meteorologia em caso de recepção de um alerta meteorológico. Consulte REGULAÇÃO ÁUDIO /
MENU nesta tabela.
Prima para aceder ao modo de cronómetro. Prima para activar a função de cronómetro; prima
7 CRONÓMETRO novamente para parar o cronómetro; prima novamente para voltar a activar o cronómetro e prima
sem soltar para fazer o reset do cronómetro e sair do modo de cronómetro.
ECRÃ DE
8 Mostra a hora, a frequência e as funções activadas.
VISUALIZAÇÃO
9 AUMENTAR VOLUME Aumenta o volume; o volume actual (0 - 40) aparecerá brevemente no visor.
REGULAÇÃO ÁUDIO: Prima para ir passando através da configuração de graves, agudos e
balanço; utilize AUMENTAR VOLUME (VOL +) e BAIXAR VOLUME (VOL -) para ajustar quando se
mostra a opção desejada; a operação normal será retomada automaticamente.
REGULAÇÃO DO MENU: Prima sem soltar durante 3 segundos para entrar nas configurações de
regulação do menu; prima para ir passando através das seguintes configurações; utilize
AUMENTAR VOLUME (VOL +) e BAIXAR VOLUME (VOL -) para ajustar quando se mostra a opção
desejada; a operação normal será retomada automaticamente.
REGULAÇÃO ÁUDIO / • Confirmar com Bip (Ligado ou Desligado) - Determina se se ouve um bip cada vez que se prime
10 um botão.
MENU
• Região de Operação (EUA ou Europa) - Selecciona a região apropriada.
• Visualização do Relógio (12 ou 24) - Selecciona o modo de visualização de 12 ou 24 horas.
• Luminosidade do Display (Baixa, Média ou Alta) - Determina o nível de luminosidade do visor.
• Cor da Retro-iluminação (Âmbar ou Verde) - Determina a cor da retro-iluminação do visor.
• Volume ao Ligar (0 - 40) - Selecciona a configuração por defeito do volume quando se liga o
rádio.
• Alerta Meteorológico (Ligado ou Desligado) - Determina se o dispositivo de alerta meteorológico
está activado.
FREQUÊNCIA PARA
11 Prima para sintonizar manualmente uma frequência de rádio mais baixa.
BAIXO
FREQUÊNCIA PARA
12 Prima para sintonizar manualmente uma frequência de rádio mais alta.
CIMA
13 BAIXAR VOLUME Baixa o volume; o volume actual (0 - 40) aparecerá brevemente no visor.
PROCURAR
14 FREQUÊNCIA MAIS Prima para procurar e sintonizar uma estação de rádio com uma frequência mais baixa.
BAIXA
PROCURAR
15 FREQUÊNCIA MAIS Prima para procurar e sintonizar uma estação de rádio com uma frequência mais alta.
ALTA
PRÉ-CONFIGURAR Utilizado para guardar e chamar estações para cada banda de AM e FM. Prima sem soltar para
16
ESTAÇÕES guardar a estação actual; prima o botão para chamar a estação.
FICHA DE ENTRADA Ligue um dispositivo portátil de áudio (leitor de MP3) à ficha de 3,5 mm (1/8 pol.) e prima o botão
17
AUXILIAR AUXILIAR.
Descrição
Esta carregadora dispõe de quatro configurações de controlo, para operar as funções de elevação / basculamento e
condução / direcção:
• Sistema de Controlo Avançado (ACS) (Opção) - Utiliza uma selecção de pedais e alavancas para as funções de
elevação e basculamento.
Usa as alavancas de direcção para conduzir e manobrar a
carregadora.
• Comandos Manuais Avançados (AHC) (Opção) - Utiliza as alavancas para as funções de elevação e
basculamento.
Usa as alavancas de direcção para conduzir e manobrar a
carregadora.
• Controlos Seleccionáveis por Joystick (SJC) (Opção) - Utiliza os joysticks para as funções de elevação /
basculamento e condução / direcção da carregadora.
Controlos Standard
Figura 23
1 2 3 10 11 12
5
6
7 8
13
9
4
NA3102 / NA1014A / NA3101
Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior para activar o sinal
1 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (Opção)
esquerdo; a posição central para desligar.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASEIRO (Opção) Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO neste manual.
2
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
3 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
4 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
5 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
6 ALAVANCAS DE DIRECÇÃO Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA neste manual.
7 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
8 PEDAL DE BASCULAMENTO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO neste
9
ELEVAÇÃO manual.
10 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
11 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DIANTEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO neste manual.
12 CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES (Opção) Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO PARA O Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO (CAUDAL
13
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR CONTÍNUO) neste manual.
Figura 24
1 2 3 11 12 13
6
8 9
4
14
5 10
NA3100 / NA1164A / NA3101
Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior
1
(Opção) para activar o sinal esquerdo; a posição central para desligar.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO
TRASEIRO (Opção) neste manual.
2
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
DO ACESSÓRIO neste manual.
CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
3
ACESSÓRIO neste manual.
4 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
5 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste
6 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR
manual.
ALAVANCAS DE DIRECÇÃO e PUNHOS Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e
7
DE ELEVAÇÃO / BASCULAMENTO CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
8 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
9 PEDAL DE BASCULAMENTO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE
10
BRAÇOS DE ELEVAÇÃO ELEVAÇÃO neste manual.
CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
11
ACESSÓRIO neste manual.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
12
DIANTEIRO neste manual.
CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste
13
(Opção) manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
14 PARA O SISTEMA HIDRÁULICO (CAUDAL CONTÍNUO) neste manual.
AUXILIAR
Figura 25
1 2 3 6 10 11 12
7
4
13
5 9
NA3100 / NA5081 / NA3101
Nº DE
DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
REF.
1 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO Prima a parte superior para activar o sinal direito; a parte inferior
(Opção) para activar o sinal esquerdo; a posição central para desligar.
2 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO
TRASEIRO (Opção) neste manual.
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
DO ACESSÓRIO neste manual.
3 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
ACESSÓRIO neste manual.
4 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
5 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
6 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste
manual.
7 ALAVANCAS DE DIRECÇÃO E Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e
ALAVANCAS DE ELEVAÇÃO / CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
BASCULAMENTO
8 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha sempre os seus pés nos apoios para os pés.
9 CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE
BRAÇOS DE ELEVAÇÃO ELEVAÇÃO neste manual.
10 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO
ACESSÓRIO neste manual.
11 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
DIANTEIRO neste manual.
12 CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste
(Opção) manual.
13 CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
PARA O SISTEMA HIDRÁULICO (CAUDAL CONTÍNUO) neste manual.
AUXILIAR
Figura 26
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
7 19
11
18
6
12
NA3108 / NA1165A / NA3109
CONTROLO DE DUAS VELOCIDADES (Opção) Consulte CONTROLO DAS DUAS VELOCIDADES neste manual.
1
Também: GESTÃO DA VELOCIDADE Consulte GESTÃO DA VELOCIDADE neste manual.
COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO neste manual.
2*
Também: RESPOSTA DA DIRECÇÃO Consulte RESPOSTA DA DIRECÇÃO neste manual.
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar TRASEIRO neste manual.
(Opção) Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
3
Também: CONTROLO DAS FUNÇÕES DO
ACESSÓRIO
COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DO DESVIO DA DIRECÇÃO neste manual.
4*
Também: RESPOSTA DA DIRECÇÃO Consulte RESPOSTA DA DIRECÇÃO neste manual.
5 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
6 GESTÃO DA VELOCIDADE ?Consulte GESTÃO DA VELOCIDADE neste manual.
7 BUZINA DIANTEIRA Prima o interruptor dianteiro para fazer soar a buzina dianteira.
8 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR (MANUAL) Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
Consulte CONDUÇÃO E DIRECÇÃO DA CARREGADORA e CONTROLOS
9 JOYSTICKS
HIDRÁULICOS neste manual.
10 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha sempre os seus pés nos apoios para os pés.
11 CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR (PEDAL) Consulte CONTROLO DA ROTAÇÃO DO MOTOR neste manual.
CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE Consulte CONTROLO DE DERIVAÇÃO DOS BRAÇOS DE ELEVAÇÃO neste
12
ELEVAÇÃO manual.
13 CONTROLO DAS FUNÇÕES DO ACESSÓRIO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLO DO ACESSÓRIO neste manual.
14 * NÃO UTILIZADO ---
15 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DIANTEIRO Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO neste manual.
16 * NÃO UTILIZADO ---
Prima a parte superior para activar o sinal de viragem à direita; prima novamente
para desligar.
17 SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (Opção)
Prima a parte inferior para activar o sinal de viragem à esquerda; prima
novamente para desligar.
18 CONTROLO DA FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLOS HIDRÁULICOS neste manual.
CONTROLO DO CAUDAL CONTÍNUO PARA O Consulte Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO (CAUDAL
19
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR CONTÍNUO) neste manual.
* Utilizado também como Controlo das Funções do Acessório: Consulte o Manual de Operação e Manutenção do seu
acessório.
A carregadora Bobcat está equipada com uma cabina do Esta máquina pode ser equipada com uma porta
operador (ROPS e FOPS) como equipamento standard, dianteira.
a qual protege o operador dos riscos derivados de
capotamentos e da queda de objectos. O cinto de Figura 28
segurança tem de ser usado para protecção em caso de
capotamento.
AVISO
Nunca efectue modificações na cabina do operador
através de soldadura, rectificação, execução de
2
furos ou instalação de equipamentos, salvo
indicação em contrário da Bobcat Company. As
alterações na cabina podem comprometer a
protecção do operador em caso de capotamento e
queda de objectos e provocar ferimentos e a morte. P-90351A
W-2069-0200 P-90349A
Janelas laterais Prima o botão (1) e puxe a pega (2) para abrir a porta
dianteira. O botão dispõe de um trinco (Caixa)
Figura 27 [Figura 28] para trancar a porta dianteira quando a
carregadora não estiver a ser utilizada.
Figura 29
P-85314A
Puxe o botão (1) [Figura 27] e deslize-o para trás para P-90684F
abrir a janela. Solte o botão no entalhe para bloquear na
posição desejada. Puxe o botão e deslize para a frente
para fechar a janela. Puxe a porta dianteira fechada utilizando o puxador (2)
[Figura 29].
Esta máquina pode ser equipada com um limpa pára- A luz da cabina está situada por cima do ombro
brisas. esquerdo do operador. Esta máquina pode ser equipada
com mais do que um tipo de luz. Segue-se a explicação
Figura 30 de cada um deles.
Figura 32
1
1
2
P-90601A
NA3103
P-85586A
Prima a parte esquerda do interruptor (1) [Figura 30]
para ligar o limpa pára-brisas (prima sem soltar para
activar o esguicho de lavagem). Prima o lado direito do Prima este lado do interruptor (1) para LIGAR a luz.
interruptor para desligar o limpa pára-brisas. Prima este lado do interruptor (2) [Figura 32] para
desligar a luz.
Figura 31
Figura 33
P-90350 1
P-85586C
Descrição Operação
Figura 35
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O Sistema Bobcat de Controlo por Interbloqueio
(BICS™) tem de desactivar as funções de elevação, 3
1 2
basculamento e de transmissão de tracção. Se não
for assim, contacte o seu distribuidor para obter
assistência. NÃO modifique o sistema.
W-2151-1111
NA3172
Figura 34
Descrição Operação
AVISO
P-90674C
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
O sistema de retenção por barra do assento dispõe de • Baixe os braços de elevação e coloque o
uma barra articulada com apoios para os braços (1) acessório ao nível do solo.
[Figura 36]. • Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
A utilização da barra do assento é controlada pelo • Levante a barra do assento.
operador. A barra do assento baixada ajuda a manter o • Desloque todos os controlos para a posição
operador no lugar. NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.
Operação Descrição
Figura 37 Figura 38
1
2 1
P-90681A P-90726H
Prima a parte superior do interruptor (1) [Figura 37] para (Funciona somente quando a Barra do Assento está
activar o travão de estacionamento. A luz vermelha no levantada e o motor está em funcionamento) Existe um
interruptor acender-se-á. O sistema da transmissão de botão de CANCELAMENTO DO BLOQUEIO DE
tracção é bloqueado. TRACÇÃO (1) [Figura 38] no painel de instrumentos
esquerdo que permite utilizar os controlos da direcção
Prima a parte inferior do interruptor (2) [Figura 37] para para deslocar a carregadora para a frente e para trás
desactivar o travão de estacionamento. A luz vermelha quando se está a utilizar a retroescavadora.
no interruptor desligar-se-á. O sistema da transmissão
de tracção é desbloqueado.
P-90525B
NA3091 P100996
Figura 40
Operação
—————————————————————————————————————————————————————
P-85309A
P-64994
P-85459B
P-85459B
Acesso Externo (Janela Traseira com Trincos) Acesso Externo (Janela Traseira com Fio de Friso de
Borracha)
Figura 47
Está disponível um kit que permite remover a janela
traseira equipada com fio de friso de borracha, a partir do
1 exterior da máquina. Consulte o seu distribuidor Bobcat
para conhecer a disponibilidade.
Figura 49
P-90669A
Figura 48
Porta Dianteira
1
NOTA: Utilize este procedimento para retirar a porta
dianteira somente em caso de emergência.
A máquina poderá ficar danificada.
Figura 50
P-90669C 1
Figura 51
2
1
2 P-90685
Figura 52 1
2 2
3
1
P-90686A
Descrição Operação
Figura 55
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Mantenha sempre os transeuntes longe da área
de trabalho e do percurso de deslocação.
• O operador tem de olhar sempre na direcção em
que se desloca.
1 • O alarme de marcha atrás tem de soar quando se
opera a máquina em marcha atrás.
W-2783-0409
Um alarme de marcha atrás não o operador de olhar Se o alarme não soar ou para instruções de ajuste,
para a traseira quando se opera com a carregadora consulte as instruções de inspecção e manutenção para
em marcha-atrás, ou para manter os transeuntes o sistema de alarme de marcha atrás na secção de
longe da zona de trabalho. Os operadores têm sempre manutenção preventiva deste manual. (Ver SISTEMA
que olhar na direcção de deslocamento, inclusive em DE ALARME DE MARCHA-ATRÁS na Página 144).
marcha-atrás, e têm também que manter os transeuntes
longe da zona de trabalho, mesmo que a carregadora
esteja equipada com um alarme de marcha-atrás.
• Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) (Opção) - VIRAR À ESQUERDA VIRAR À DIREITA
AVISO 5 6
Figura 58 Figura 60
SJC no Modo
‘ISO’
Joystick Esquerdo
1
AVANÇO MARCHA ATRÁS
1 2
N N
P-85307I
NA3049
VIRAR À ESQUERDA EM VIRAR À DIREITA EM
MARCHA PARA A FRENTE MARCHA PARA A FRENTE
Seleccione o modo ‘ISO’ premindo a parte superior do
3 4
interruptor (1) [Figura 58].
N N
AVISO
VIRAR À ESQUERDA EM VIRAR À DIREITA EM
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE MARCHA-ATRÁS MARCHA-ATRÁS
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado. 5 6
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos apoios para os pés e as N
N
mãos nas alavancas de controlo.
W-2399-0501
N N
NA3110
Figura 61 Figura 63
Joystick Joystick SJC no modo
Esquerdo Direito ‘H’
1 N N AVANÇO
1
2 N N MARCHA
P-85307I ATRÁS
NA3049
AVISO VIRAR À
4 N N DIREITA
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida. VIRAR
• Mantenha os pés nos apoios para os pés e as 5 N N RAPIDAMENTE
mãos nas alavancas de controlo. À ESQUERDA
W-2399-0501
Figura 62 VIRAR
6 N N RAPIDAMENTE
À DIREITA
NA3111
Ambos os joysticks controlam a condução e a direcção e 4. Virar à direita em marcha para a frente - Desloque
estão localizados do lado direito e esquerdo à frente do o joystick esquerdo mais para a frente do que o
assento (1) [Figura 62]. joystick direito.
Manuseie os joysticks com suavidade. Evite movimentos 5. Virar rapidamente à esquerda - Desloque o joystick
bruscos de arranque e paragem. esquerdo para trás e o joystick direito para a frente.
Quando as alavancas de direcção ou joysticks são Esta máquina pode ser equipada com duas velocidades
colocados na posição neutra, a transmissão hidrostática de utilização: gama de utilização alta e gama de
funcionará como um travão de serviço para parar a utilização baixa. A gama de utilização alta permite-lhe
carregadora. reduzir os tempos de ciclo quando existe uma distância
de deslocamento longa entre a área de escavação e a
área de despejo. Também pode utilizar a gama de
utilização alta quando se deslocar de uma obra para a
outra a velocidades mais rápidas.
AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta.
W-2754-0908
Figura 64
P-85812A
P-85815A
AVISO AVISO
COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS COLIDIR COM OBSTÁCULOS A ALTAS
VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS VELOCIDADES PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU A MORTE GRAVES OU A MORTE
Aperte o cinto dos ombros como segurança Aperte o cinto dos ombros como segurança
adicional quando operar em velocidades da gama de adicional quando operar em velocidades da gama de
utilização alta. utilização alta.
W-2754-0908 W-2754-0908
Figura 65 Figura 66
1 1
2
2
Prima a parte superior do interruptor (2) do punho direito NOTA: Deve desactivar a Gestão da Velocidade antes
para a gama de utilização alta. Os ícones das duas de poder seleccionar a gama de utilização
velocidades e do cinto do ombro localizados no painel de alta.
instrumentos esquerdo (1) [Figura 65] acender-se-ão.
Prima a parte superior do interruptor (2) no joystick
NOTA: Este interruptor basculante retém a gama esquerdo para activar a gama de utilização alta. Os
seleccionada. A carregadora está no modo de ícones das duas velocidades e do cinto do ombro
alta velocidade no momento do arranque, se o localizados no painel de instrumentos esquerdo (1)
interruptor estiver na posição de alta [Figura 66] acender-se-ão.
velocidade.
Prima a parte inferior do interruptor para a gama baixa.
Prima a parte inferior do interruptor para a gama baixa.
Descrição
A Gestão da Velocidade permite que a carregadora seja operada a uma velocidade de deslocação mais baixa, mesmo
durante o movimento máximo do(s) joystick(s).
Este dispositivo pode ser útil quando se instalam acessórios, quando se efectuam trabalhos de carga e descarga, e para
certas aplicações. (Por exemplo: Trabalhos de paisagismo, trabalhos com o roto cultivador ou abertura de valas).
Operação
NOTA: Somente Carregadoras com Duas NOTA: A configuração de fabrica da velocidade pode
Velocidades - Deve estar na gama de ser modificada pelo operador. (Ver Alterar a
utilização baixa para activar a Gestão da Configuração por Defeito de Fábrica na
Velocidade. Página 75).
Prima o botão (1) [Figura 67] no joystick esquerdo uma O sistema manterá a percentagem de velocidade
vez para activar a Gestão da Velocidade. enquanto a carregadora permanecer LIGADA.
Descrição Operação
A Resposta da Direcção pode ser alterada pelo operador 2. Baixe a barra do assento.
para diferentes preferências de resposta da direcção e
diversas condições de trabalhos e utilização de 3. Coloque os joysticks na posição neutra.
acessórios.
4. Arranque o motor.
NOTA: As modificações realizadas na resposta da
direcção não têm qualquer influência na 5. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER.
travagem ou paragem da carregadora.
6. A configuração actual da resposta da direcção é
Existem três configurações de resposta da direcção: apresentada brevemente no visor de dados.
Operação (Cont.)
2 OU
P107005D P107006D
OU
Descrição Operação
Exemplos de aplicações nas quais pode usar-se esta 2. Baixe a barra do assento.
característica:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais, tais como
pressão dos pneus, tensão dos rastos, desgaste dos 4. Arranque o motor.
pneus e desgaste dos rastos.
5. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER.
• Quando se usam acessórios com orientação lateral,
tais como abre-valas, fresadoras e instaladores de 6. A configuração actual da resposta da direcção é
barreiras de retenção. apresentada brevemente no visor de dados.
Figura 72
NA3232
Operação (Cont.)
OU
A Compensação de Elevação e Basculamento está disponível em máquinas equipadas com ACS, AHC e SJC.
Descrição Operação
O procedimento que se segue constitui um ponto de 5. (ACS) - Seleccione o modo de controlo manual.
partida para a compensação de controlo de elevação e
basculamento. Os operadores podem ajustar as OU
definições em função do peso, rotações do motor e
aplicação do acessório. (SJC) - Seleccione o Modo ‘H’.
Este procedimento é descrito utilizando controlos 2. Desloque a alavanca esquerda para fora, sem soltar.
manuais. O procedimento pode ser realizado utilizando [LU ##] (4) aparecerá no visor de dados. (## indicará
pedais em carregadoras equipadas com ACS. a definição actual). Desloque repetidamente o
interruptor (9) [Figura 74] para a direita até observar
Figura 74 um ligeiro movimento de subida dos braços de
elevação. A definição aumentará um a um, de cada
vez que o interruptor for deslocado. O intervalo de
regulação disponível é entre -25 e 35.
Operação (SJC)
Este procedimento é descrito utilizando o Modo ‘H’. O 2. Desloque o joystick esquerdo para fora, sem soltar.
procedimento pode ser realizado utilizando o Modo ‘ISO’ [LU ##] (4) aparecerá no visor de dados. (## indicará
em carregadoras equipadas com SJC. a definição actual). Desloque repetidamente o
interruptor (9) [Figura 75] para a direita até observar
Figura 75 um ligeiro movimento de subida dos braços de
elevação. A definição aumentará um a um, de cada
vez que o interruptor for deslocado. O intervalo de
regulação disponível é entre -25 e 35.
Descrição
As funções de elevação e basculamento dos cilindros hidráulicos são controladas por dois pedais (ou controlos manuais
opcionais ou joysticks opcionais).
Coloque os pés nos pedais (ou apoios para os pés) e MANTENHA-OS NESSA POSIÇÃO sempre que estiver a trabalhar
com a carregadora.
Controlos Standard e Sistema de Controlo Avançado (ACS) no Modo de Controlo por PEDAIS
Carregue a fundo na parte superior (2) [Figura 76] do Operação de basculamento - (Pedal direito)
pedal até este ficar engatado na posição de
flutuação. Carregue na parte inferior do pedal (1) [Figura 77]
para bascular o balde para trás.
Levante os braços de elevação (1) [Figura 76] para
desengatar. Carregue na parte superior do pedal (2) [Figura 77]
para bascular o balde para a frente.
Recorra à posição de flutuação dos braços de
elevação para nivelar material solto enquanto se
desloca em marcha-atrás.
Sistema de Controlo Avançado (ACS) Em Modo de Controlos por Joystick Seleccionável (SJC) no Modo
Controlo MANUAL e Controlos Manuais Avançados ‘ISO’
(AHC)
Figura 80
Figura 78
2
1 2
1
NA1207 NA3099 NA1207 NA3052
Operação dos Braços de Elevação - (Pedal Esquerdo) Operação dos braços de elevação - (Joystick direito)
Desloque a alavanca para fora (1) [Figura 78] para Desloque o joystick para trás (1) [Figura 80] para
levantar os braços de elevação. levantar os braços de elevação.
Desloque a alavanca para dentro (2) [Figura 78] para Desloque o joystick para a frente (2) [Figura 80] para
baixar os braços de elevação. baixar os braços de elevação.
Posição de Flutuação dos Braços de Elevação - Posição de flutuação dos braços de elevação -
(Alavanca Esquerda) (Joystick direito)
Prima sem soltar o botão de flutuação (3) com a Prima sem soltar o botão de flutuação (3) com o
alavanca na posição neutra. Coloque a alavanca na joystick na posição neutra. Coloque o joystick na
posição de baixar o braço de elevação (2) posição de baixar o braço de elevação (2)
[Figura 78] e depois solte o botão. [Figura 80] e depois solte o botão.
Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou coloque a Torne a premir o botão de Flutuação (3) ou coloque o
alavanca na posição de levantar os braços de joystick na posição de levantar os braços de elevação
elevação (1) [Figura 78] para desactivar. (1) [Figura 80] para desactivar.
Recorra à posição de flutuação dos braços de Recorra à posição de flutuação dos braços de
elevação para nivelar material solto enquanto se elevação para nivelar material solto enquanto se
desloca em marcha-atrás. desloca em marcha-atrás.
Figura 79 Figura 81
1 2 1 2
NA1207 NA1681
NA1207 NA3099
3
NA1207 NA3052
NA1207 NA3052
A luz (1) [Figura 85] está acesa. NOTA: Quando o operador estiver sentado e levantar
a barra do assento, o sistema hidráulico
Standard, ACS e AHC (Se Equipado) auxiliar (dianteiro e traseiro) desactivam-se.
Figura 86
P100998C P100997C
Figura 87
P107005C P107006C
Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO Operação do Sistema Hidráulico Auxiliar DIANTEIRO
(CAUDAL CONTÍNUO) (CAUDAL CONTÍNUO INVERTIDO)
Standard, ACS e AHC (Se Equipado) Para permitir um caudal de óleo hidráulico auxiliar
constante ao engate macho dianteiro (o engate macho
Figura 88 encontra-se sob pressão).
P107005C P107006C
Esta máquina pode ser equipada com sistema hidráulico auxiliar traseiro.
Figura 90 Figura 93
1
2
NA3172
Figura 92
P107005D P107006D
Engates rápidos
Figura 94
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem 1
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
as mãos sem qualquer protecção. Use óculos de
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou P-85281A P107978A
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
W-2072-PT-0909 Para ligar:
Para desligar:
AVISO 1
P100998D P100997D
Figura 97
Quando Desligar: Empurre os engates rápidos Desloque o interruptor do Sistema Hidráulico Auxiliar
firmemente um contra o outro e mantenha-os assim Traseiro (1) [Figura 96] ou [Figura 97] para a esquerda
durante 5 segundos; depois retraia as trancas até os e direita várias vezes. Coloque o interruptor de chave na
engates se soltarem. posição STOP.
Descrição
Figura 100
1 2 3
1
P100998C P100997C
P-85281
1 2
1 3
P107005C P107006C
AVISO
O operador tem de ser instruído antes de operar a
máquina. Operadores sem uma formação adequada
podem causar ferimentos ou a morte.
W-2001-0502
• Lubrifique os Pontos de Articulação (Braços de Se esta máquina for operada em zonas florestais
Elevação, Articulações da Elevação, Bob-Tach, facilmente inflamáveis, solo coberto de arbustos ou
Cilindros, Cunhas do Bob-Tach) de erva, é possível que tenha que estar equipada
com um dispositivo de protecção contra faíscas
• Pneus - Verifique em relação a desgaste, danos, ligado ao sistema de escape, mantido em boas
pressão de ar correcta condições de funcionamento. Consulte a legislação
e as normais locais no que respeita os requisitos
• Filtro do Combustível - Retire a água retida necessários para dispositivos de protecção contra
faíscas).
• Peças Soltas ou Partidas - Repare ou substitua se I-2350-PT-0512
necessário
2
1
P-85736B
P-90526A
Regulação do Assento
2
2
P100992 P100994
Puxe a alavanca (1) [Figura 105] para cima para regular Puxe a alavanca (1) [Figura 107] para cima para regular
a inclinação das costas do assento. a inclinação das costas do assento.
Puxe a alavanca do assento (2) [Figura 105] para cima Puxe a alavanca do assento (2) [Figura 107] para cima
para regular a sua posição, até encontrar a mais para regular a sua posição, até encontrar a mais
apropriada para poder operar os comandos da apropriada para poder operar os comandos da
carregadora confortavelmente. carregadora confortavelmente.
2 P100993
P100999
A alavanca (1) é utilizada para ajustar a resposta da
suspensão do assento, em função do peso do operador.
A alavanca (1) é utilizada para ajustar a resposta da A configuração óptima consegue-se com a agulha (2)
suspensão do assento, em função do peso do operador. [Figura 108] centrada no manómetro, com o operador
A configuração óptima consegue-se com a agulha (2) sentado normalmente.
[Figura 106] centrada no manómetro, com o operador
sentado normalmente. Puxe a alavanca (1) [Figura 108] para cima e mantenha-
a assim para aumentar a quantidade de ar na suspensão
Bascule a alavanca completamente para fora para do assento. Empurre a alavanca para baixo e mantenha-
ajustar a configuração. Bombeie a alavanca entre as a assim para reduzir a quantidade de ar na suspensão
posições do meio e superior para deslocar a agulha para do assento.
a direita. Bombeie a alavanca entre as posições do meio
e inferior para deslocar a agulha para a esquerda. Volte a NOTA: O sistema eléctrico da carregadora tem de
colocar a alavanca na posição do meio e bascule a estar LIGADO para aumentar a quantidade de
alavanca totalmente para trás para bloquear a ar na suspensão do assento.
configuração.
P-85812A
P109037
P-85815A
Figura 112
P-85452A
NA3105
Coloque os pedais ou os controlos manuais na posição Puxe as alavancas de regulação dos joysticks (1)
neutra. [Figura 112] para cima para deslizar os joysticks da
carregadora à frente ou atrás, para ficarem ajustados
NOTA: Mantenha as suas mãos nas alavancas de numa posição confortável para o operador. (Mostra-se o
direcção e os pés nos pedais (ou nos apoios lado direito.)
para os pés) durante a operação da
carregadora.
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança bem apertado.
• A barra do assento tem de estar descida.
• Mantenha os pés nos pedais ou nos descansos
apropriados e as mãos nos controlos.
W-2261-0909
Figura 114
AVISO
1
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais 2
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212
Figura 113
Rode o interruptor de chave para a posição RUN (1)
[Figura 114]. As luzes indicadoras do painel de
instrumentos do lado esquerdo acendem-se por breves
instantes e o painel de instrumentos / sistema de
monitorização efectuará um auto-teste.
Figura 115
P-90525B 2
1
Coloque o controlo da rotação do motor na posição de
ralenti [Figura 113]. NA3072
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 117] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 116
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 117] é premido.
P-85307J
NA3049
AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 116] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 116] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807
Figura 119
AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE 1
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212
Figura 118
P-90819J
Figura 120
P-90525B
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 122] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 121
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 122] é premido.
P-85307U
NA3049
AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 121] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 121] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807
Figura 124
AVISO
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE 1
• Os motores podem ter peças quentes e gás do
escape quente. Mantenha os materiais
inflamáveis afastados.
• Não utilize máquinas numa atmosfera que
contenha poeiras ou gases explosivos.
W-2051-0212
2
Realize o PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE. 3
(Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE na
Página 94).
Figura 123
P-90212K
Figura 125
P-90525B
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
• Aperte o cinto de segurança, arranque o motor e 1
utilize a máquina somente estando sentado no
P-90726H
assento do operador.
• Nunca use roupa larga quando trabalhar perto da
máquina. Prima o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
W-2135-1108 [Figura 127] para activar o sistema BICS™ e realizar as
funções hidráulicas e da carregadora.
Figura 126
(SJC) A configuração actual da resposta da direcção é
ACS apresentada brevemente no visor de dados (2) cada vez
que o botão PRESS TO OPERATE LOADER (1)
[Figura 127] é premido.
P-85307V
NA3049
AVISO
(ACS) Seleccione o modo de operação: comando
manual ou pedais (1) [Figura 126] se a carregadora EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
estiver equipada com ACS. Sempre que houver um motor em funcionamento
numa área fechada, deverá ser permitida a entrada
OU de ar fresco para evitar a concentração de fumos de
escape. Se o motor for fixo, ventile o escape para o
(SJC) Seleccione o Modo ‘ISO’ ou ‘H’ (2) [Figura 126] se exterior. Os fumos de escape contêm gases
a carregadora estiver equipada com SJC. invisíveis e inodoros que podem matar sem que a
vítima se aperceba.
W-2050-0807
Procedimento
Pare a carregadora sobre terreno horizontal. (Painel Standard com Interruptor de Chave) Retire a
chave do interruptor para evitar a operação da
Baixe os braços de elevação completamente e coloque o carregadora por pessoal não autorizado.
acessório ao nível do solo.
NOTA: A activação do Dispositivo de Anulação da
Figura 129 Palavra-passe em máquinas com Painel de
Arranque Sem Chave ou com Painel de
Instrumentos Deluxe permite a operação da
carregadora sem usar uma palavra-passe.
(Ver Dispositivo de Anulação da Palavra-
Passe na Página 201). ou (Ver Dispositivo de
Anulação da Palavra-Passe na Página 203).
Figura 131
P-90525B
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o
acessório ao nível do solo.
P-90688A P-90214C
• Pare o motor.
• Accione o travão de estacionamento.
Coloque o interruptor de chave na posição STOP (1) • Levante a barra do assento.
[Figura 130]. • Desloque todos os controlos para a posição
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
NOTA: Se as luzes da carregadora estiverem ligadas, as funções de elevação, basculamento e tracção
elas permanecerão ligadas durante se encontram desactivadas.
aproximadamente 90 segundos depois de a
carregadora ter sido desligada. O sistema da barra do assento tem de desactivar
estas funções quanto a barra estiver levantada.
Levante a barra do assento e certifique-se de que as Consulte o seu distribuidor Bobcat para assistência
funções de elevação e basculamento estão se os controlos não se desactivarem.
desactivadas. W-2463-1110
Podem instalar-se contrapesos na carregadora. Consulte Se a sua carregadora já estiver equipada com
o seu distribuidor Bobcat para receber informações acessórios tais como Rastos de Aço sobre Pneus,
sobre contrapesos aprovados para a sua carregadora e Depósitos de Água ou Estabilizadores Traseiros, a
as configurações para a sua aplicação de trabalho e instalação de contrapesos pode não ser necessária.
acessório.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para mais
informações sobre a utilização correcta de contrapesos
com os seus acessórios e equipamento auxiliar.
Efeito na Carregadora e na Operação da Carregadora
Figura 133
NOTA: A garantia perde a validade se forem
utilizados acessórios não aprovados na
carregadora Bobcat.
1
O concessionário está em condições de identificar os
acessórios e os baldes aprovados pela Bobcat para cada
modelo de carregadora. Os baldes e os acessórios são
aprovados para a Capacidade Nominal de Operação A carga varia
(ROC) e para uma fixação segura ao Bob-Tach. consoante o modelo
de garfo porta-
A capacidade nominal de operação desta carregadora é paletes que está a
indicada num autocolante na cabina do operador. ser utilizado.
(Ver Desempenho na Página 208).
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Não exceda a Capacidade Nominal de Operação
NA1196 (ROC). A carga excessiva pode provocar o
tombamento ou a perda de controlo.
W-2053-0903
Exceder a capacidade nominal de operação
[Figura 132] pode provocar os seguintes problemas:
O Bob-Tach é utilizado para a troca rápida de baldes e acessórios. Consulte o Manual de Operação e Manutenção
pertinente para instalar outros acessórios.
Instalação
P-85515 P-85514
Puxe as alavancas do Bob-Tach para cima até elas Bascule o Bob-Tach para trás até a lâmina do balde (ou
estarem totalmente elevadas (cunhas totalmente outro acessório) ficar ligeiramente levantada do solo
elevadas) (1) [Figura 134]. [Figura 135]. Isto fará com que o chassis de montagem
do balde fique encostado à parte dianteira do Bob-Tach.
Entre na carregadora e realize o PROCEDIMENTO DE
PRÉ-ARRANQUE. (Ver PROCEDIMENTO DE PRÉ- Pare o motor e saia da carregadora. (Ver PARAR O
ARRANQUE na Página 94). MOTOR E SAIR DA CARREGADORA na Página 106).
Instalação (Cont.)
1
1
P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A
Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até elas As cunhas (1) têm de passar através dos orifícios (2)
estarem totalmente engatadas na posição de bloqueio [Figura 137] e introduzir-se no chassis do balde (ou
[Figura 136] (cunhas completamente para fora através outro acessório), de forma a proporcionar uma fixação
dos orifícios do chassis de montagem do acessório). segura do balde ao Bob-Tach.
Remoção
P-85512
O Bob-Tach Hidráulico é utilizado para a troca rápida de baldes e acessórios. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção pertinente para instalar outros acessórios.
Instalação
Figura 140
P-31231
Figura 141
P-85361A
Instalação (Cont.)
P-85360B
NA3094A
P-31233B
Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH “WEDGES
UP” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 144] para Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH “WEDGES
se certificar de que as alavancas se encontram DOWN” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 145] até
totalmente elevadas (cunhas completamente elevadas). as alavancas estarem totalmente engatadas na posição
de bloqueio [Figura 146] (cunhas completamente
NOTA: O sistema do Bob-Tach Hidráulico utiliza esticadas através dos orifícios do chassis de montagem
permanentemente óleo hidráulico sob do acessório).
pressão para manter as cunhas na posição
bloqueada e evitar que o acessório se solte. Ambas as alavancas têm que tocar no chassis, tal como
Como as cunhas podem ir baixando se mostra, quando estão bloqueadas (1) [Figura 146].
lentamente, é possível que o operador tenha
que accionar novamente o interruptor Se ambas as alavancas não engatarem na posição
(BOBCAT "WEDGES UP") para se certificar bloqueada, consulte o seu distribuidor Bobcat para fazer
que ambas as cunhas estão completamente a sua manutenção.
levantadas antes de instalar o acessório.
As cunhas (2) [Figura 146] têm de passar através dos
Figura 145 orifícios e introduzir-se no chassis de montagem do
balde (ou outro acessório), a fim de proporcionar uma
fixação segura do balde ao Bob-Tach.
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As cunhas do Bob-Tach têm de passar através dos
orifícios e entrar no chassis do acessório. As
alavancas têm de estar completamente baixadas e
bloqueadas. Se as cunhas não ficarem devidamente
fixadas, o equipamento pode soltar-se.
W-2715-0208
NA3094A
Remoção
AVISO
NA3094A
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Antes de sair do lugar do operador:
• Baixe os braços de elevação e coloque o Prima sem soltar o interruptor BOB-TACH "WEDGES
acessório ao nível do solo. UP” (Painel de Interruptores Direito) [Figura 147] até as
• Pare o motor. alavancas estarem totalmente elevadas (cunhas
• Accione o travão de estacionamento. completamente elevadas).
• Levante a barra do assento.
• Desloque todos os controlos para a posição Figura 148
NEUTRA / BLOQUEADA para se certificar de que
as funções de elevação, basculamento e tracção
se encontram desactivadas.
Antes de iniciar a operação, inspeccione a área de Mantenha a carregadora o mais longe possível da borda
trabalho para verificar se existem condições inseguras. e as rodas da carregadora na perpendicular da borda, de
forma que se uma parte da borda vier abaixo, a
Verifique se existem desníveis bruscos ou terreno difícil. carregadora possa ser recuada.
Localize e assinale quaisquer linhas de canalização
subterrâneas de serviços de abastecimento (gás, Recue sempre a carregadora à menor indicação de que
electricidade, água, esgotos, rega, etc.). a borda possa ser instável.
NA1142 NA1134
NA1143 NA1135
Com o balde cheio, suba ou desça encostas com a Com o balde vazio, suba ou desça encostas com a
extremidade pesada virada para o cimo da encosta extremidade pesada virada para o cimo da encosta
[Figura 149] e [Figura 150]. [Figura 151] e [Figura 152].
Levante o balde apenas o suficiente para evitar Levante o balde apenas o suficiente para evitar
obstáculos em terrenos irregulares. obstáculos em terrenos irregulares.
Encher Esvaziar
1 2 2
AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Figura 156
NA3099
1 2
3
NA1141A NA3104
Controlos Standard
IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285
Escavar Encher
1 2 1 2
Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (2) corte do balde no solo (2) [Figura 159]. Avance até à
[Figura 157]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (2) [Figura 157] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 159] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.
Bascule a lâmina de corte (3) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 157] à medida que avança a máquina.
Figura 158
NA1138 NA3104
Encher e Esvaziar o Balde (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)
Encher Esvaziar
1 2 1 2
AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Nivelamento do Solo Usando a Posição de Flutuação (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)
Figura 163
1 2 3
NA3099
1 2 3
4
NA1141A NA3052
IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285
Escavar e Encher um Buraco (ACS - Alavancas, AHC - Alavancas e SJC - Modo ‘H’)
Escavar Encher
1 2 3 1 2
Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (3) corte do balde no solo (2) [Figura 166]. Avance até à
[Figura 164]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (3) [Figura 164] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 166] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.
Bascule a lâmina de corte (2) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 164] à medida que avança a máquina.
Figura 165
NA1138 NA3099
Encher Esvaziar
1
2
2
1
NA1137 NA3052 NA1133 NA3052
AVISO
As manobras de carregamento, descarregamento e
viragem devem ser realizadas em terreno plano e
nivelado. Não exceda a Capacidade Nominal de
Operação (ROC) indicada no sinal (autocolante) na
cabina. A não observância dos avisos pode provocar
a queda ou capotamento da máquina e causar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112
Figura 170
2
3
1
4
NA1141A NA3052
IMPORTANTE
Nunca desloque a máquina para a frente com o
comando hidráulico dos braços de elevação na
posição de flutuação.
I-2005-1285
Escavar Encher
1 1
3 2 2
Baixe os braços de elevação completamente (1). Baixe os braços de elevação (1) e pouse a lâmina de
Coloque a lâmina de corte do balde no chão (2) corte do balde no solo (2) [Figura 173]. Avance até à
[Figura 171]. beira do buraco para empurrar o material para dentro do
mesmo.
Avance a máquina lentamente e continue a bascular o
balde para baixo (2) [Figura 171] até este penetrar no Bascule o balde para a frente (2) [Figura 173] assim que
solo. ele ultrapassar a beira do buraco.
Bascule a lâmina de corte (3) ligeiramente para trás para Se necessário, levante os braços de elevação para
aumentar a tracção e manter uma profundidade de esvaziar o balde.
escavação uniforme. Continue a avançar até o balde
estar cheio. Quando estiver a trabalhar em solos duros,
levante e baixe a lâmina de corte do balde (2 e 3)
[Figura 171] à medida que avança a máquina.
Figura 172
NA1138 NA3052
Figura 174
NA5795
Figura 176
Figura 175 1
NA5306 NA5307
Figura 178
Figura 177
P-85466E
P-85465E
P107246A P-85599C
Símbolo de Aviso de Segurança: Este símbolo, acompanhado de um aviso, significa: “Aviso, esteja atento! Está em
causa a sua segurança!” Leia atentamente a mensagem que se lhe segue.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser levados a cabo pelo proprietário /
operador sem haver necessidade de uma formação técnica específica. Os procedimentos de manutenção que não se encontrem
especificados no Manual de Operação e Manutenção têm de ser realizados EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL QUALIFICADO DO
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA BOBCAT. Utilize sempre peças sobresselentes genuínas Bobcat. O Curso de Formação de
Segurança na Manutenção pode ser encomendado através do seu concessionário Bobcat.
MSW35-0409
Intervalos de Manutenção
A Cada 50 Horas
• Mangueiras e Tubagens Hidráulicas - Verifique se existem danos ou fugas. Repare ou substitua se necessário.
• Transmissão Final (Caixa das Correntes) - Verifique o nível do óleo e acrescente se necessário. (Ver Página 177.)
• Travão de Estacionamento, Pedais, Controlos Manuais e Alavancas de Direcção ou Joysticks - Verifique o
funcionamento correcto. Repare ou afine se necessário.
• Porcas das Rodas - Verifique se as porcas das rodas estão soltas e aperte ao binário correcto. (Ver Página 176.)
• Correia de Transmissão do Motor / Hidrostática - Efectue a manutenção nas primeiras 50 horas e depois conforme
programado. Verifique em relação a desgaste e danos. Afine ou substitua se necessário. (Ver Página 179.)
• Filtro e Óleo do Motor - Efectue a manutenção nas primeiras 50 horas e depois conforme programado. Substitua o
óleo e o filtro. (Ver Página 160.)
• Filtro de Carga Hidráulico, Tampão Respirador do Depósito Hidráulico - Substitua o filtro de carga e o tampão
respirador do depósito. (Ver Página 173.) e (Ver Página 174.)
• Filtro Hidráulico / Hidrostático - Substitua o filtro hidráulico / hidrostático. (Ver Página 172.)
• Depósito Hidráulico - Substitua óleo. (Ver Página 170.)
• Transmissão Final (Caixa das Correntes) - Substitua o óleo. (Ver Página 177.)
• Válvulas do Motor - Ajuste a folga das válvulas do motor.
A Cada 24 Meses
NOTA: O Livro de Inspecções pode ser encomendado para si pelo seu distribuidor local. Número de Referência
4420300.
Livro de Inspecções
A manutenção programada regularmente é essencial para uma operação contínua e em segurança. A vida útil da sua
máquina depende de um cuidado adequado e meticuloso.
• Informações Gerais
• Primeira Inspecção
• Manutenções Programadas
• Identificação
• Identificação Autorizada
O seu distribuidor local pode encomendar o Livro de Inspecções. Número de referência: 4420300.
Descrição
P-90674C
Os modelos com Comandos Manuais Avançados
(AHC) têm bloqueios mecânicos para as alavancas e os
pedais. Os interbloqueios para as alavancas exigem que
O sistema de retenção por barra do assento dispõe de o operador baixe a barra do assento para poder utilizar
uma barra articulada com apoios para os braços (1) os controlos.
[Figura 180].
Quando a barra do assento está baixada, o botão
A utilização da barra do assento é controlada pelo PRESS TO OPERATE LOADER activado e o motor a
operador. A barra do assento baixada ajuda a manter o trabalhar, as funções de elevação, basculamento e
operador no lugar. transmissão da tracção podem ser operadas utilizando
as alavancas.
Os modelos com Controlos Standard têm
interbloqueios no sistema hidráulico para as funções de Quando a barra do assento está levantada, as alavancas
elevação e basculamento. Os interbloqueios exigem que ficam bloqueadas quando regressam à posição
o operador baixe a barra do assento para poder utilizar NEUTRA.
os comandos dos pedais.
Os modelos com Controlos por Joystick
Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o Seleccionável (SJC) possuem uma desactivação
botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o eléctrica das funções de elevação e basculamento. A
travão desengatado, as funções de elevação, activação das funções exige que o operador baixe a
basculamento e translação podem ser operadas. barra do assento.
Quando a barra do assento está levantada, os pedais de Com a barra do assento baixada, o motor a funcionar, o
comando de elevação e de basculamento ficam botão PRESS TO OPERATE LOADER activado e o
bloqueados quando regressam à posição NEUTRA. travão desengatado, as funções de elevação,
basculamento e translação podem ser operadas.
Inspecção e Manutenção
Inspecção e Manutenção
Qualquer sistema do cinto de segurança que apresente 4. Verifique as zonas do cinto expostas a raios
cortes, esteja coçado, com desgaste extremo ou fora do ultravioletas (UV) ou a poeira ou sujidade extremas.
normal, descolorações significativas devido à exposição Se a cor original nessas zonas estiver muito
aos raios ultravioleta (UV), condições poeirentas / sujas, desbotada e / ou estiver muito suja, a força do cinto
desgaste do cinto de segurança, ou danos na fivela, na poderá ter-se deteriorado.
placa de engate, no tensor (se equipado) ou nas
fixações, ou qualquer outro problema óbvio, deve ser 5. Verifique as fixações em ambos os lados do assento.
substituído imediatamente. As fixações têm de estar bem apertadas. As fixações
não podem estar enferrujadas, corroídas, danificadas
Figura 182 ou em falta.
2 4
NA3113
Descrição
AVISO
Nunca trabalhe numa máquina com os braços de
elevação levantados, a não ser que eles se
encontrem imobilizados por um dispositivo de
suporte aprovado. A utilização de dispositivos de
apoio do braço de elevação não aprovados pode
provocar a queda dos braços de elevação ou do
acessório e em consequência, causar ferimentos ou
a morte.
Figura 183
P109033A
Instalação
Figura 185
PERIGO
1
P-90328
EVITE A MORTE
• A desconexão ou afrouxamento de tubagens, P109014
mangueiras, acessórios, componentes
hidráulicos ou a falha de uma peça pode fazer
com que os braços de elevação caiam. Baixe o dispositivo de suporte do braço de elevação até
• Mantenha-se longe desta área quando os braços à parte superior do cilindro de elevação. Engate a
de elevação estão levantados, a não ser que se extremidade livre da mola (1) [Figura 185] no dispositivo
encontrem imobilizados por um dispositivo de de suporte do braço de elevação, para evitar qualquer
suporte do braço de elevação. Substitua se interferência com o accionamento do dispositivo de
estiver danificado. suporte.
D-1009-0409
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de
segurança e baixe a barra do assento. Arranque o motor.
Retire o acessório da carregadora. (Ver Instalação e
Remoção do Acessório (Bob-Tach Manual) na Figura 186
Página 109.) OU (Ver Instalação e Remoção do
Acessório (Bob-Tach Hidráulico) na Página 112.)
Figura 184
2
2
1
1
3
P109015A P109016A
Coloque preguiças por baixo dos cantos traseiros do Baixe os braços lentamente até o dispositivo de suporte
chassis da carregadora (Caixa) [Figura 184]. ficar preso entre o braço de elevação e o cilindro de
elevação.
Solte a mola da cavilha de retenção (3) do dispositivo de Desligue o motor, eleve a barra do assento, desaperte o
suporte do braço de elevação (2). Segure no dispositivo cinto de segurança e certifique-se de que as funções de
de suporte do braço de elevação (1) com a sua mão e elevação e basculamento se encontram desactivadas.
retire a cavilha de retenção [Figura 184].
Instale a cavilha de retenção (2) [Figura 186] na parte
traseira do dispositivo de suporte dos braços de
elevação, por baixo da haste do cilindro de elevação.
Remoção
Figura 188
PERIGO
P-90328
EVITE A MORTE
• A desconexão ou afrouxamento de tubagens,
mangueiras, acessórios, componentes P109012A
Figura 189
1
2
1
3 2
P109017A
Prenda a mola (1) do dispositivo de suporte dos braços Levante o dispositivo de suporte do braço de elevação
de elevação à fixação (2) [Figura 187] situada na parte até à posição de armazenamento e insira a cavilha de
inferior do braço de elevação. retenção (1) através do dispositivo de suporte do braço
de elevação e da fixação. Prenda a mola (2)
Sente-se no assento do operador, aperte o cinto de [Figura 189] na cavilha de retenção.
segurança e baixe a barra do assento. Arranque o motor.
Remova as preguiças.
Descrição
O alarme de marcha atrás tocará quando o operador colocar ambas as alavancas de direcção ou joystick(s) na posição
de marcha atrás. Com transmissões hidrostáticas, é necessário um ligeiro movimento dos controlos para a posição de
marcha-atrás, antes de o alarme de marcha-atrás começar a soar.
Inspecção
1
2
P100042A
P-90644A
Figura 192
P-85723A
A carregadora Bobcat está equipada com uma cabina do A máquina poderá ser equipada com um sensor da porta
operador (ROPS e FOPS) como equipamento standard, da cabina.
a qual protege o operador dos riscos derivados de
capotamentos e da queda de objectos. O cinto de Figura 194
segurança tem de ser usado para protecção em caso de
capotamento.
Nível I
P-68116B
Protecção contra a queda de tijolos, pequenos blocos
de betão e ferramentas manuais utilizadas em
operações como: manutenção de estradas, trabalhos A porta da cabina tem instalado um sensor (1)
de arquitectura paisagística e outras zonas de obra. [Figura 194] que desactiva as válvulas de elevação e
basculamento quando a porta está aberta.
Nível II
Figura 195
Protecção contra queda de árvores e pedras: para
máquinas que realizem trabalhos de limpeza,
demolição de estruturas altas ou trabalhos florestais. 2
AVISO 1
Elevar
Figura 198
P107247
Figura 197
P-85460A
P100235A P100236A
Baixar
Pare sempre o motor antes de levantar ou baixar a NOTA: Em algumas máquinas, a estrutura da cabina
cabina do operador. do operador pode fazer contacto com as
alavancas de direcção quando se eleva ou
NOTA: Utilize sempre as pegas para baixar a cabina baixa a cabina do operador. O motor TEM DE
do operador. SER DESLIGADO antes de elevar ou baixar a
cabina do operador.
Figura 199
Apoie a cabina do operador e solte o mecanismo de
engate (caixa) [Figura 199]. Retire a sua mão do
mecanismo de engate quando a cabina do operador tiver
passado o batente do engate. Utilize ambas as mãos
para baixar completamente a cabina do operador.
AVISO
O MECANISMO DE ENGATE PODE PROVOCAR
ENTALAMENTOS E FERIMENTOS
Retire a sua mão do mecanismo de engate quando a
cabina tiver passado o batente do engate.
P100953 P-85461A W-2469-0803
AVISO
O MOVIMENTO REPENTINO DA CARREGADORA, DO
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU DO ACESSÓRIO
PROVOCADO PELO CONTACTO DA CABINA COM P100236A P100235A
P109172 P-85698B
Meta a mão na ranhura no lado direito da porta traseira e A régua do trinco da porta (1) [Figura 203] pode ser
puxe a lingueta do trinco (1) [Figura 201]. Abra a porta ajustada para cima e para baixo, para ficar alinhada com
traseira. o trinco da porta.
A porta traseira está equipada com um dispositivo de Feche a porta traseira antes de operar a carregadora.
batente na dobradiça superior.
Figura 202
1 2
P-85446 P-85447
AVISO
Mantenha a porta traseira fechada durante a
operação da máquina. Caso contrário, esta poderia
ferir gravemente qualquer pessoa que se encontre
perto.
W-2020-1285
Remoção Instalação
Figura 204
1
P107953A P107279
P107251A
Alinhe o bordo da grelha traseira debaixo da protecção
(1), introduza as linguetas nas ranhuras (Mostra-se o
Levante e puxe a grelha traseira para trás para retirá-la lado direito) (Caixa) [Figura 205] e baixe-o.
da carregadora [Figura 204].
Feche a porta traseira.
Filtros
2
1
1
Os filtros de ar fresco estão localizados por detrás das O filtro de recirculação está localizado por detrás do
janelas laterais, no exterior da cabina do operador. assento do operador, no interior da cabina do operador.
(Mostra-se o lado direito) Retire o parafuso de fixação (1) A tampa do filtro é mantida na sua posição com três
e a tampa do filtro (2) [Figura 206]. grampos. Puxe a tampa por ambas as extremidades (1)
[Figura 207] para removê-la.
Sacuda o filtro (3) [Figura 206] ou utilize ar a baixa
pressão para retirar a sujidade. Este procedimento pode Lave o filtro com água ou utilize um aspirador para
ser efectuado várias vezes antes de ser necessária a limpar. Não utilize solventes.
substituição. Instale o filtro, a tampa do filtro e o parafuso
de fixação. Alinhe os grampos da tampa do filtro com as ranhuras e
coloque a tampa na posição correcta.
Pare o motor e eleve a cabina do operador. (Ver Elevar Se a ventoinha não funcionar, verifique o fusível.
na Página 147.) (Ver Localização / Identificação dos Fusíveis e Relés na
Página 164.)
Figura 208
P100756
Figura 209
P109008
Substituir os Filtros
1
1
NA3178
2
1
P107996
Filtro Interior
Figura 213
Instale a tampa (2) e fixe os trincos (1) [Figura 214].
P107997
Utilize apenas gasóleo limpo e de alta qualidade, Classe O combustível de mistura biodiesel tem qualidades
2-D ou 1-D. únicas que devem ser tomadas em consideração antes
de o utilizar nesta máquina:
Segue-se uma recomendação de mistura que deverá,
• As temperaturas frias podem provocar a obstrução
em princípio, evitar que o combustível congele com
dos componentes do sistema de combustível e
temperaturas frias: dificultar o arranque.
Figura 216
AVISO ERRADO
Figura 215
NA1202
Retire o tampão
[Figura 215].
do bocal de enchimento (1) AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Filtro de Combustível
Pare o motor e abra a porta traseira. Pare o motor e abra a porta traseira.
AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
P107990
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
Desaperte o dreno (1) [Figura 217] no fundo do filtro cuidado no uso de combustíveis pode provocar
para despejar a água do filtro. explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Aperte bem o dreno.
Feche a porta traseira.
AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
P107993
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões. Aperte a bomba manual (pêra) (1) [Figura 219] até o
W-2072-PT-0909 combustível começar a fluir pelo dispositivo de purga
sem bolhas de ar.
Figura 218
Feche o bujão do dispositivo de purga (1) [Figura 218].
1 AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P107990
P107992
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1
2
3
2
P107992
AVISO
P107265
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Retire o bujão de drenagem de óleo (1) [Figura 223] do Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
tubo de drenagem de óleo e drene o óleo para dentro de acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
um recipiente. Recicle ou elimine o óleo usado de uma cuidado no uso de combustíveis pode provocar
forma ambientalmente segura. explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo
[Figura 223].
Plataforma de Manutenção
Figura 225 1
P107980
Limpeza
1
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o 2
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO na Página 134.) 3
P109010A
Verifique o nível do líquido de arrefecimento todos os A mistura correcta de líquido de refrigeração, para
dias, antes de colocar o motor em funcionamento para proporcionar uma protecção anti-congelamento até -
iniciar o turno. 37°C (-34°F), é 5 L de propileno glicol misturados com
4,4 L de água OU 1 galão de propileno glicol misturados
Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha com 3,5 qt de água.
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)
Figura 228
IMPORTANTE
1
EVITE DANOS NO MOTOR
Utilize sempre a proporção correcta de água/
anticongelante.
EVITE OS FERIMENTOS
Não retire o tampão do bocal de enchimento de
líquido de arrefecimento se o motor estiver quente.
IMPORTANTE
Poderia sofrer queimaduras graves.
W-2607-0804
EVITE DANOS NO MOTOR
Figura 229 Utilize sempre a proporção correcta de água/
anticongelante.
1
Uma quantidade excessiva de anticongelante reduz a
eficácia do sistema de arrefecimento e pode causar
graves danos prematuros no motor.
Fixe uma mangueira à válvula de drenagem do líquido Verifique o nível do líquido de arrefecimento quando
de arrefecimento (1) [Figura 230] situada à esquerda do estiver frio. Acrescente líquido de arrefecimento se
filtro de óleo. Abra a válvula e drene o líquido de necessário. (Ver Verificar e Acrescentar Líquido de
arrefecimento para dentro um recipiente. Feche a válvula Arrefecimento na Página 162.)
e remova a mangueira.
P100958A
P107995 P100414A
A carregadora tem um sistema de carga por alternador O painel de fusíveis/relés está localizado por trás de um
de 12 volt, com negativo à massa. painel de acesso, junto do pedal esquerdo/descanso
para os pés. Puxe o painel por ambas as extremidades
O sistema eléctrico encontra-se protegido por fusíveis (1) [Figura 232] para removê-lo.
localizados na cabina do operador e por um fusível
principal de 100 amperes (Caixa) [Figura 231] Figura 233
localizado por cima da bateria, no compartimento do
motor.
1
P107274
Figura 235
1 13 17
5 7 9 11
2 14 18
3 15 19
6 8 10 12
4 16 20
NA3219
A localização e amperagem dos fusíveis são apresentadas na tabela abaixo e no autocolante [Figura 235]. Os relés
estão identificados com a letra "R" na coluna AMP.
REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP REF. ÍCONE DESCRIÇÃO AMP
ACS /
1 Controladores de 25 8 Luzes traseiras R 15 Luzes Dianteiras 20
Translação
Corte de
Aquecimento /
2 Tomada Eléctrica 15 9 alimentação de R 16 25
HVAC
combustível
Corte de
Corrente de
3 alimentação de 30 10 Luzes Dianteiras R 17 25
Chave e ACD
combustível
Corrente de
4 Tracção 30 11 Corrente Ligada R 18 Chave e Alarme 25
de Marcha-atrás
Motor de Aquecimento /
5 R 12 R 19 Corrente Ligada 5
Arranque HVAC
Gateway /
Acessórios e
6 Velas R 13 Controladores 25 20 25
Buzina Dianteira
Auxiliares
Manutenção da Bateria
Figura 236
P100959 P100960
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As baterias contêm ácido que em contacto com os
olhos e a pele pode provocar queimaduras. Use
óculos de protecção, vestuário de protecção e luvas
de borracha para impedir que o ácido entre em
contacto com o corpo.
Se o motor não arrancar sem se utilizar uma bateria Ligue o terminal do segundo cabo (3) ao borne negativo
auxiliar, TENHA CUIDADO! São necessárias duas (-) da bateria auxiliar. Ligue o outro terminal do mesmo
pessoas, uma no lugar do operador e outra para ligar e cabo (4) [Figura 237] ao motor.
desligar os cabos da bateria.
Mantenha os cabos afastados das peças em movimento.
O interruptor de chave tem de estar na posição STOP. Arranque o motor. (Ver ARRANQUE DO MOTOR na
A bateria auxiliar de arranque deverá ser de 12 volts. Página 98.)
Figura 237
3 1
P107275A
Figura 239
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
As baterias contêm ácido que em contacto com os
olhos e a pele pode provocar queimaduras. Use
óculos de protecção, vestuário de protecção e luvas
de borracha para impedir que o ácido entre em
contacto com o corpo.
Se ingerir electrólito, beba grandes quantidades de Limpe sempre os bornes da bateria e os terminais dos
água ou de leite! NÃO induza o vómito. Consulte um cabos quando instalar uma bateria nova ou usada
médico imediatamente. [Figura 239].
W-2065-0807
Quando instalar a bateria na carregadora, não toque em
Pare o motor e abra a porta traseira. qualquer parte metálica com os terminais da bateria.
Figura 238 Ligue o cabo negativo (-) em último lugar para evitar as
faíscas.
P107268 AVISO
Desligue o cabo negativo (-) (1) [Figura 238]. O GÁS DA BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE
Retire a travessa de fixação da bateria (2) [Figura 238]. Mantenha arcos eléctricos, faíscas, chamas e
cigarros acessos afastados das baterias. Quando
Desligue o cabo positivo (+) (3) [Figura 238] da bateria. efectuar o arranque assistido a partir da bateria de
uma bateria auxiliar, efectue a ligação final (negativa)
Retire a bateria da carregadora. ao chassis da máquina.
Pare o motor.
Figura 240
Verifique o nível de líquido no visor (1) [Figura 240]. Utilize exclusivamente óleos hidráulicos recomendados
Mantenha o nível de óleo dentro da gama de operação. no sistema hidráulico [Figura 242].
Figura 241
AVISO
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
1 Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508
P107976
Figura 243
Eleve o arrefecedor de óleo hidráulico (1) até a barra de
apoio (2) [Figura 244] descair para a respectiva posição,
para suportar o arrefecedor de óleo hidráulico. Este
procedimento ajudará a drenar o óleo hidráulico.
1
Figura 245
P107976
P107955A
2
P109006
P109070 P107977
Retire o grampo (1). Solte a mangueira (2) [Figura 246] Retire e limpe a rede do bocal de enchimento hidráulico
junto do encaixe e desligue-a. Leve a mangueira para (1) [Figura 247]. Use ar a baixa pressão para limpar a
fora pela parte lateral da carregadora e drene o líquido rede.
para dentro de um recipiente.
Instale a rede do bocal de enchimento de óleo hidráulico
Ligue a mangueira ao encaixe quando o líquido parar de e acrescente o óleo correcto ao depósito, até o nível de
escorrer. Instale o grampo. óleo ficar dentro da gama de operação do visor.
(Ver Capacidades na Página 211.) e (Ver Verificar e
Recicle ou elimine o óleo usado de um modo Acrescentar Óleo na Página 169.)
ambientalmente seguro.
Instale o tampão do bocal de enchimento de óleo
hidráulico [Figura 243].
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o Retire os O-rings da tampa do filtro (3) [Figura 249] e
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE elimine-os.
MANUTENÇÃO na Página 134.)
Instale O-rings novos na tampa do filtro e lubrifique com
Desligue o motor, abra a porta traseira e retire a grelha óleo limpo.
traseira. (Ver GRELHA TRASEIRA na Página 150.)
NOTA: Os O-rings da tampa do filtro não têm o
Limpe a parte superior da caixa do filtro. mesmo tamanho. Tenha cuidado para instalar
cada O-ring na localização correcta.
Figura 248
Instale a tampa do filtro e rode-a para a direita para
1 introduzir os parafusos [Figura 248]. Alterne o aperto
dos parafusos para que a descida da tampa seja bem
distribuída. Aperte os parafusos a um binário de
27 - 41 N•m (20 - 30 ft-lb).
AVISO
2
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
P109054
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Desaperte os parafusos (1) e rode a tampa do filtro (2) W-2103-0508
[Figura 248] para a esquerda até os parafusos se
soltarem da tampa. Instale a grelha traseira e feche a porta traseira.
Com as mãos, retire lentamente a tampa. Ligue o motor e opere os controlos hidráulicos da
carregadora.
Figura 249
1
AVISO
2 EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
O gasóleo ou óleo hidráulico sob pressão podem
penetrar na pele ou nos olhos, causando graves
ferimentos ou a morte. As fugas de fluidos sob
pressão poderão não ser visíveis. Procure fugas
usando um pedaço de cartão ou madeira. Não utilize
a mão sem qualquer protecção. Use óculos de
3
protecção. Se o óleo hidráulico penetrar na pele ou
nos olhos, recorra imediatamente aos cuidados de
um médico familiarizado com este tipo de lesões.
P109072A P109073A
W-2072-PT-0909
Retire o filtro (2) [Figura 249] e elimine-o. Pare o motor e verifique se existem fugas no filtro.
Lubrifique o O-ring (1) [Figura 249] no filtro novo com Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito e
óleo limpo. acrescente se necessário. (Ver Verificar e Acrescentar
Óleo na Página 169.)
Instale o filtro novo, certificando-se de que está bem
assente na caixa.
Figura 250
P109071A
AVISO
1
EVITE FERIMENTOS OU A MORTE
Limpe sempre o combustível ou óleo derramados.
Mantenha fontes de calor, chamas, faíscas e cigarros
acesos longe do combustível e do óleo. A falta de
cuidado no uso de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
P109071B W-2103-0508
Coloque um recipiente adequado debaixo da caixa do Instale a tampa de acesso lateral e os parafusos
filtro e retire a caixa do filtro (1) [Figura 251]. [Figura 250].
Procedimento de Limpeza
Porcas das rodas Tem de ser utilizado o mesmo tamanho de pneus dos
dois lados da carregadora. Se forem utilizados tamanhos
Consulte no PROGRAMA DE MANUTENÇÃO o diferentes, cada pneu terá uma rotação diferente, o que
intervalo de manutenção correcto. (Ver PROGRAMA DE provocará um desgaste excessivo. Os rastos de todos os
MANUTENÇÃO na Página 134.) pneus têm de estar orientados na mesma direcção.
Montagem
IMPORTANTE
Encha os pneus até à pressão máxima indicada na
NA1023A parte lateral do pneu. NÃO misture marcas de pneus
diferentes na mesma máquina.
I-2057-PT-1010
Normalmente, os pneus traseiros têm um desgaste mais
rápido do que os pneus dianteiros. A fim de manter um
desgaste uniforme dos pneus, passe os pneus da frente
para trás e os pneus de trás para a frente [Figura 256].
A caixa das correntes contém as rodas dentadas e Estacione a carregadora numa superfície plana e pare o
correntes da transmissão final e utiliza o mesmo tipo de motor.
óleo que o sistema hidráulico/hidrostático. (Ver Tabela de
Óleos Hidráulicos/Hidrostáticos na Página 169.) Retire o bujão de verificação (1) [Figura 257] da parte da
frente do alojamento da caixa de correntes.
Estacione a carregadora numa superfície plana e pare o
motor. Figura 258
Figura 257
P107281
P107956
Extraia o óleo da caixa de correntes [Figura 258]. (Para
uma maior claridade de visão, os braços de elevação
Retire o bujão de verificação (1) [Figura 257] da parte da mostram-se elevados.)
frente do alojamento da caixa de correntes. (Para uma
maior claridade de visão, os braços de elevação Recicle ou elimine o óleo usado de um modo
mostram-se elevados.) ambientalmente seguro.
Se chegar ao óleo colocando a ponta do dedo dentro do Acrescente óleo através do orifício do bujão de
orifício, o nível do óleo está correcto. verificação até escorrer óleo através do orifício.
(Ver Capacidades na Página 211.)
Se o nível estiver baixo, acrescente óleo através do
orifício do bujão de controlo até que o óleo escorra do Instale e aperte o bujão [Figura 257].
orifício.
Pare o motor e abra a porta traseira. Pare o motor e abra a porta traseira.
2
P109007 P109000
O alternador está situado por trás do motor, no lado Desaperte o parafuso de montagem inferior do
direito da carregador [Figura 259]. alternador (1) e remova o parafuso de ajuste superior do
alternador (2) [Figura 261].
Figura 260
Desloque ao máximo o alternador em direcção ao motor
e retire a correia das polies.
1
Inspeccione as polies em relação a desgaste.
Afinação da correia
Figura 262
P107988
1 1
NA3224 NA3225
Substituição da correia
Figura 265
1
P109003
P109001
Solte o parafuso de montagem do tensor com carga de
mola (1) e deixe o tensor (2) [Figura 267] deslocar-se
Retire o parafuso da protecção da correia de para cima. Retire o parafuso de montagem, a anilha e o
transmissão (1) [Figura 265]. conjunto do tensor.
P109002
3
P109004A
P107988
2
Empurre o tensor com carga de mola contra a correia,
utilizando uma alavanca (2). O ponteiro ficará na posição
de 90 graus (3) [Figura 268] quando o tensor estiver no
batente.
P109001
Pontos de Lubrificação
Figura 271
1. Ponto de articulação do braço de elevação (ambos os
lados) (2) [Figura 272].
1
Figura 273
2 5
6 7
8
3
2
4 P109019B
P109030 P109022A
P-31308A P107960
P107961 P109020A
7. Ponto de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) Todas as articulações dos cilindros e dos braços de
(2) [Figura 278]. elevação possuem uma cavilha de grandes dimensões
que é mantida na sua posição correspondente através
Se Equipada com Bob-Tach Hidráulico de um parafuso de imobilização e uma porca de freio (1)
[Figura 280].
Figura 279
Verifique se as porcas de freio têm um binário de aperto
de 48 - 54 N•m (35 - 40 ft-lb).
P107959
Inspecção e Manutenção
Figura 281 As cunhas com carga de mola (1) têm de fazer contacto
com o bordo inferior dos orifícios no chassis de
montagem (2) [Figura 282].
Figura 283
P-85513A
NA3114
Inspecção e Manutenção
Figura 284 As cunhas com carga de mola (1) têm de fazer contacto
com o bordo inferior dos orifícios no chassis de
montagem (2) [Figura 285].
Figura 286
NA3094A
Pode armazenar a carregadora Bobcat por um período Depois de a carregadora Bobcat ter estado armazenada,
de tempo prolongado. Antes do armazenamento, proceda do seguinte modo para repô-la em serviço:
proceda do seguinte modo:
• Verifique os níveis do óleo do motor e hidráulico;
• Limpe muito bem a carregadora, inclusive o verifique o nível de líquido de arrefecimento.
compartimento do motor.
• Instale uma bateria completamente carregada.
• Lubrifique a carregadora.
• Retire massa das hastes dos cilindros expostas.
• Substitua quaisquer peças desgastadas ou
danificadas. • Verifique todas as tensões das correias.
• Estacione a carregadora num local protegido e seco. • Certifique-se de que todas as protecções estão no
seu lugar.
• Baixe completamente os braços de elevação e
coloque o balde ao nível do solo. • Lubrifique a carregadora.
• Coloque blocos debaixo do chassis para aliviar peso • Verifique a pressão dos pneus e retire os blocos que
dos pneus. se encontram debaixo do chassis.
• Aplique massa em quaisquer hastes dos cilindros que • Retire a tampa do orifício do tubo de escape.
estejam expostas.
• Arranque o motor e deixe-o funcionar durante uns
• Coloque o estabilizador do combustível no depósito minutos, observando ao mesmo tempo o
de combustível e ponha o motor a trabalhar durante funcionamento correcto dos painéis de instrumentos
alguns minutos para que o estabilizador circule até à e dos sistemas.
bomba e aos injectores de combustível.
• Opere a máquina, verifique se funciona
Caso se tenha utilizado combustível de mistura correctamente.
biodiesel, realize o seguinte:
• Pare o motor e verifique se existem fugas. Repare
Drene o depósito de combustível, ateste com gasóleo conforme necessário.
100% à base de petróleo, acrescente estabilizador do
combustível e deixe o motor funcionar durante 30
minutos, pelo menos.
Os Códigos de Assistência ajudarão o seu distribuidor a diagnosticar condições que podem danificar a sua máquina.
Prima um botão de
2 deslocamento (1)
repetidamente até o ícone
NA3181
do ecrã de Avisos Activos
(Caixa) ficar realçado.
Prima o botão IInformation (Informação) (2) para ir 1 1
rodando o visor de dados (1) [Figura 287] até aparecer o
O ecrã AVISOS ACTIVOS
ecrã dos códigos de assistência. Se houver mais de um
mostra os códigos de
código de assistência presente, os códigos vão-se
assistência activos. Prima
sucedendo no visor de dados.
[9] para visualizar o
código de assistência
Quando não estiver presente qualquer código de
seguinte, no caso de
assistência, é apresentada a indicação [NONE]
haver mais do que um
[Figura 287].
presente. Prima [4] para
visualizar um histórico de
NOTA: Os cabos de massa corroídos ou soltos
códigos de assistência.
podem dar origem a múltiplos códigos de
assistência e / ou sintomas de anomalia. O ecrã AVISOS
Todas as luzes do painel de instrumentos a HISTÓRICO mostrará
piscar, os alarmes a apitarem, os faróis uma listagem do Número
dianteiros e traseiros a piscar podem indicar do Código de Assistência
uma ligação à massa defeituosa. Os mesmos (CODE), a leitura do
sintomas podem ocorrer se a tensão estiver Conta-Horas de quando
baixa, como por exemplo, devido a cabos da ocorreu o erro (HOUR) e o
bateria soltos ou corroídos. Se notar estes Utilizador (USER) que
sintomas, verifique em primeiro lugar as estava ligado para operar
ligações à massa e os bornes positivos. a máquina no momento
em que ocorreu o erro.
Prima [9] para visualizar os oito códigos de assistência
seguintes.
Prima o botão de
deslocamento esquerdo
para recuar um ecrã.
Figura 289
Prima um botão de
deslocamento (1)
repetidamente até o ícone
do ecrã de Elementos
vitais (Caixa) ficar
1 1 realçado.
Apresenta níveis de
funcionamento do sistema
seleccionáveis.
NA3189
Pode monitorizar leituras em tempo real de:
Botão ENTER
Seleccione
Seleccione [1. CLOCKS].
[2. LANGUAGES].
Seleccione a língua
Seleccione [1. TIME].
desejada.
Seleccione AM / PM /
24hr. Prima um botão de
deslocamento (1)
Prima [ENTER] para repetidamente até o ícone
continuar. de Visor (Caixa) ficar
realçado.
1 1
Seleccione
[1. PASSWORDS / Seleccione
LOCKOUTS]. [1. PASSWORDS /
LOCKOUTS].
Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima Introduza a palavra-passe
[ENTER]. do proprietário e prima
[ENTER].
HIGH FLOW
Seleccione o utilizador. (ALTO CAUDAL)
Prima o número de
utilizador para alternar
entre LOCKED
(bloqueado) e
UNLOCKED
Seleccione [3. RESET (desbloqueado).
JOB STATISTICS]. TWO-SPEED
(DUAS VELOCIDADES)
Prima o número de
Prima [9] para repor as utilizador para alternar
estatísticas de trabalho. entre LOCKED
(bloqueado) e
Prima o botão de UNLOCKED
deslocamento esquerdo (desbloqueado).
ou [0] para sair sem
guardar. NOTA: Os bloqueios de Alto Caudal e Duas
Velocidades para o proprietário estão activos
mesmo que o Dispositivo de Anulação da
Palavra-Passe esteja desbloqueado.
Seleccione
[1. PASSWORDS /
LOCKOUTS].
Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima
[ENTER].
Introduza a palavra-passe
do proprietário e prima
[ENTER].
Seleccione [1. USER
SETTINGS].
Seleccione o utilizador.
Figura 291
2
1
NA3086 NA3198
Fazer o Reset
NA3195
Dimensões da Máquina
• As dimensões são indicadas para a carregadora equipada com pneus standard e um balde para Construção e
Industrial de 68 polegadas e poderão variar com outros modelos de balde.
• Quando aplicável, as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou ISO e estão sujeitas a
modificação sem aviso prévio.
2032 mm
(80 pol.)
1643 mm
(64,7 pol.)
1727 mm
1374 mm (68 pol.)
(54,1
97°
42°
3787 mm
(149,1 pol.)
432 mm
(17 pol.)
2908 mm
(114,5 pol.)
2205 mm
1972 mm (86,8 pol.)
(77,8 pol.)
24.2°
30°
1082 mm
185 mm (42,6 pol.)
(7,3 pol.)
2657 mm
(104,6 pol.)
3378 mm
(133 pol.) NA5794
Desempenho
Motor
Sistema de Transmissão
Comandos
Sistema Hidráulico
3 gavetas, centro aberto, operada manualmente, com detenção por mola para a
Válvula de Controlo - Standard
flutuação na elevação; gaveta do cilindro auxiliar controlada electricamente
Válvula de Controlo - ACS, AHC e 3 gavetas, centro aberto, com controlo eléctrico da elevação com flutuação e
SJC basculamento; gaveta do cilindro auxiliar controlada electricamente
Tubagens Tubos, mangueiras e acessórios standard SAE
Tempos das Funções Hidráulicas:
- Levantar os Braços de Elevação 3,3 segundos
- Baixar os Braços de Elevação 2,8 segundos
- Descarregar o Balde 2,3 segundos
- Recolher o Balde 1,7 segundos
Sistema Eléctrico
Capacidades
Pneus
Consumo de Combustível
Carga do Motor Completa - 100% Alta - 70% Média - 50% Baixa - 30%
10,6 L 8,7 L 7,6 L 7,2 L
Consumo de Combustível por Hora
(2,8 gal.) (2,3 gal.) (2,0 gal.) (1,9 gal.)
NOTA: A tabela de consumo de combustível deve ser utilizada apenas como uma orientação. Os resultados
reais podem variar.
Aspectos Ambientais
Gama de temperaturas
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
GARANTIA
CARREGADORAS BOBCAT
A DOOSAN BENELUX S.A. garante aos seus distribuidores autorizados, que por sua vez garantem ao utilizador final / proprietário,
que cada carregadora Bobcat nova será isenta de defeitos conhecidos de material ou mão-de-obra durante um período de doze
meses a contar da data de entrega ao utilizador final / proprietário, ou 2000 horas de utilização da máquina, a primeira das
eventualidades que ocorra primeiro.
Durante o período de garantia, o distribuidor Bobcat autorizado reparará ou substituirá, ao critério da DOOSAN BENELUX S.A., sem
encargos por peças, mão-de-obra e deslocação dos técnicos, qualquer parte do produto Bobcat que falhe devido a defeitos de
material e mão-de-obra. O utilizador final / proprietário deverá informar o concessionário autorizado Bobcat prontamente por escrito
e aceitar um prazo razoável para a sua substituição ou reparação. A DOOSAN BENELUX S.A. poderá, por sua opção, solicitar que
as peças avariadas sejam devolvidas à fábrica. O transporte do produto Bobcat ao concessionário autorizado Bobcat para o
trabalho de garantia é da responsabilidade do utilizador final / proprietário.
É obrigatório respeitar os programas de manutenção. Também é obrigatório o uso documentado da utilização de peças e
lubrificantes genuínos. A garantia não cobre óleos nem lubrificantes, líquidos de arrefecimento, elementos de filtros, peças de
afinação, lâmpadas, fusíveis, elementos do sistema de ignição (velas, bombas de injecção de combustível, injectores), correias da
ventoinha do alternador, correias de transmissão e outros elementos de alto desgaste. As cavilhas e casquilhos são considerados
elementos consumíveis normais e não estão abrangidos pela garantia.
A garantia não é aplicável a pneus ou outros acessórios comercializados no mercado não fabricados pela Bobcat. O proprietário
terá somente direito à garantia, se a houver, dos respectivos fabricantes dos mesmos. A garantia não cobre os danos resultantes
de abuso, acidentes, alterações, utilização do produto Bobcat com qualquer balde ou acessório não aprovado pela Bobcat,
obstruções do caudal de ar, ou a não manutenção ou utilização do produto Bobcat em conformidade com as instruções aplicáveis
ao mesmo.
A DOOSAN BENELUX S.A. EXCLUI OUTRAS CONDIÇÕES, GARANTIAS OU REPRESENTAÇÕES DE QUALQUER TIPO, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU OUTRAS (EXCEPTO A DE TÍTULO) INCLUINDO TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES
ENVOLVIDAS RELACIONADAS COM A COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO
PROPÓSITO.
AS CORRECÇÕES REALIZADAS PELA DOOSAN BENELUX S.A DE NÃO CONFORMIDADES, QUER PATENTES QUER LATENTES,
NA FORMA E DURANTE O PERÍODO DE TEMPO ESPECIFICADO ACIMA, CONSTITUIRÃO O CUMPRIMENTO DE TODAS AS
RESPONSABILIDADES DA DOOSAN BENELUX S.A PARA ESTAS NÃO CONFORMIDADES, QUER ESTEJAM BASEADAS EM
CONTRATO, GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL, NEGLIGÊNCIA, INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU
OUTRAS RELACIONADAS OU DERIVADAS DESTE PRODUTO.
AS SOLUÇÕES APRESENTADAS AO UTILIZADOR FINAL / PROPRIETÁRIO AO ABRIGO DAS PROVISÕES DA GARANTIA
DESCRITAS ACIMA SÃO EXCLUSIVAS, E A RESPONSABILIDADE TOTAL DA DOOSAN BENELUX S.A, INCLUSIVE DE QUALQUER
SOCIEDADE DE GESTÃO DE BENS, SUBSIDIÁRIA, ASSOCIADA OU AFILIADA OU DISTRIBUIDOR, RELACIONADA COM ESTA
VENDA OU PRODUTO E SERVIÇO FORNECIDO AO ABRIGO DA MESMA, NO QUE SE REFERE À PERFORMANCE OU NÃO
CUMPRIMENTO DA MESMA, OU DERIVADA DA ENTREGA, INSTALAÇÃO, REPARAÇÃO OU INSTRUÇÃO TÉCNICA COBERTA POR
OU FORNECIDA AO ABRIGO DESTA VENDA, TANTO BASEADA NO CONTRATO, GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL,
INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTRAS, NÃO EXCEDERÃO O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO NO QUAL
SE BASEIA ESTA RESPONSABILIDADE.
DOOSAN BENELUX S.A., INCLUINDO QUALQUER SOCIEDADE DE CONTROLO, SUBSIDIÁRIA, ASSOCIADA OU AFILIADA E
DISTRIBUIDORA, NÃO SERÁ DE NENHUMA FORMA RESPONSÁVEL PERANTE O UTILIZADOR FINAL / PROPRIETÁRIO,
QUAISQUER HERDEIROS OU BENEFICIÁRIOS OU TITULARES DE DIREITOS NO QUE RESPEITA A ESTA VENDA, POR QUAISQUER
DANOS CONSEQUENCIAIS, INCIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPECIAIS OU PUNITIVOS QUE DERIVEM DESTA VENDA OU POR
QUALQUER INCUMPRIMENTO DA MESMA, OU QUALQUER DEFEITO, OU FALHA, OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO AO
ABRIGO DESTA VENDA, TANTO BASEADA NA PERDA DE USO, PERDA DE LUCROS OU BENEFÍCIOS, JUROS, BOA FÉ PERDIDA,
INTERRUPÇÃO DE TRABALHOS, NÃO UTILIZAÇÃO DE OUTROS BENS, PERDA POR MOTIVO DE FECHO OU NÃO OPERAÇÃO,
AUMENTO DE CUSTOS DE OPERAÇÃO OU RECLAMAÇÕES DE UTILIZADORES OU CLIENTES DO UTILIZADOR POR
INTERRUPÇÃO DE SERVIÇO, TANTO NO CASO DESTA PERDA OU DANO ESTAREM BASEADOS OU NÃO EM CONTRATO,
GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL, NEGLIGÊNCIA, INDEMNIZAÇÃO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU OUTROS.