Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Operação e
Manutenção
216B3, 226B3, 236B3, 242B3,
Minicarregadoras e, 247B3, 257B3,
Carregadoras multiterreno e, 259B3
Pá Carregadora Compacta
JXM 1-UP (216B3)
DSN 1-UP (216B3)
PWK 1-UP (216B3)
CD3 1-UP (216B3)
HR2 1-UP (216B3)
MWD 1-UP (226B3)
SNA 1-UP (226B3)
DXZ 1-UP (226B3)
AS2 1-UP (226B3)
A9H 1-UP (236B3)
SRS 1-UP (242B3)
TSL 1-UP (247B3)
ESL 1-UP (247B3)
KB3 1-UP (247B3)
TNK 1-UP (252B3)
B7H 1-UP (257B3)
YYZ 1-UP (259B3)
Mantenha este manual com a máquina em todas as vezes.
Machine Translated by Google
i03991620
A operação, lubrificação, manutenção ou reparo inadequados deste produto podem ser perigosos e resultar em
ferimentos ou morte.
Não opere ou realize qualquer lubrificação, manutenção ou reparo neste produto até ter lido e compreendido as
informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
Precauções e avisos de segurança são fornecidos neste manual e no produto. Se estes avisos de perigo não forem respeitados,
poderão ocorrer lesões corporais ou morte a si ou a outras pessoas.
Os perigos são identificados pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidos por uma “Palavra de Sinalização” como
“PERIGO”, “AVISO” ou “CUIDADO”. A etiqueta de Alerta de Segurança “AVISO” é mostrada abaixo.
A mensagem que aparece sob o aviso explica o perigo e pode ser escrita ou apresentada de forma ilustrada.
Uma lista não exaustiva de operações que podem causar danos ao produto é identificada pelas etiquetas “AVISO” no produto
e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um perigo potencial.
As advertências nesta publicação e no produto não são, portanto, todas inclusivas. Você não deve usar este
produto de nenhuma maneira diferente daquela considerada por este manual sem primeiro certificar-se de que
considerou todas as regras e precauções de segurança aplicáveis à operação do produto no local de uso, incluindo
regras específicas do local e precauções aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não seja especificamente recomendada pela
Caterpillar, você deve certificar-se de que é seguro para você e para os outros. Você também deve garantir que o
produto não seja danificado ou se torne inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo
que pretende usar.
As informações, especificações e ilustrações nesta publicação baseiam-se nas informações que estavam disponíveis no
momento em que a publicação foi escrita. As especificações, torques, pressões, medidas, ajustes, ilustrações e outros
itens podem sofrer alterações a qualquer momento. Essas alterações podem afetar o serviço prestado ao produto. Obtenha
as informações completas e mais atuais antes de iniciar qualquer trabalho. Os revendedores Cat têm as informações mais
atualizadas disponíveis.
Nos Estados Unidos, a manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissão pode
ser realizada por qualquer estabelecimento de reparo ou indivíduo de escolha do proprietário.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 3
Índice
Seção de Segurança
Informações de Transporte ....................... 103
Seção de Operação
Prefácio Manutenção
A seção de segurança lista as precauções básicas de segurança. Execute serviços em itens em múltiplos do requisito original. Por
Além disso, esta seção identifica o texto e a localização dos sinais exemplo, a cada 500 horas de serviço ou 3 meses, faça
e etiquetas de advertência usados na máquina. também a manutenção dos itens listados em cada 250 horas
de serviço ou mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou
Leia e compreenda as precauções básicas listadas na seção diariamente.
de segurança antes de operar ou realizar lubrificação, manutenção
e reparo nesta máquina.
Aviso da Proposta 65 da Califórnia
Operação O escapamento do motor a diesel e alguns de seus constituintes
são conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer,
A seção de operação é uma referência para o novo operador defeitos congênitos e outros danos reprodutivos.
e uma atualização para o operador experiente. Esta
seção inclui uma discussão sobre medidores, interruptores, Postes de bateria, terminais e acessórios relacionados
controles de máquinas, controles de implementos, informações contêm chumbo e compostos de chumbo. Lavar as mãos
sobre transporte e reboque. após o manuseio.
Ilustração 1 g00751314
Onde:
Seção de Segurança
i02919553
Mensagens de segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g01451237
(1) Não opere. (3) Salto inicial (6) Nunca permita passageiros.
(2) Estrutura de proteção contra capotamento/Estrutura (4) Perigo de esmagamento (7) Cinto de segurança
Ilustração 3
g01451239
g01212168
g01379128
Danos estruturais, tombamento, modificação, alteração ou reparo
inadequado podem prejudicar a capacidade de proteção desta estrutura,
anulando assim esta certificação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Consulte um revendedor Caterpillar para determinar as limitações desta
Leia e compreenda as instruções e advertências nos manuais de
estrutura sem anular sua certificação.
operação e manutenção.
Entre em contato com qualquer revendedor Caterpillar para obter
manuais de substituição. O cuidado adequado é de sua responsabilidade.
Esteja atento! Conheça as condições de trabalho. Observe e evite todos Esta máquina foi certificada de acordo com os padrões listados na placa de
os perigos e obstruções. Mantenha os espectadores afastados durante certificação. A massa máxima da máquina, que inclui o operador e os
a operação. acessórios sem carga útil, não deve exceder a massa do filme de
certificação.
Aperte o cinto de segurança e abaixe o apoio de braço.
Esta mensagem de advertência está localizada na porta Este aviso está localizado nos braços do carregador das
traseira, no lado esquerdo da máquina, perto do terminal máquinas equipadas com elevação vertical.
positivo do cabo.
g01378775
g01409730
g01427449 g01427444
Mantenha seu corpo dentro do posto do operador enquanto Nunca permita pilotos.
opera a carregadeira.
Nunca use uma ferramenta de trabalho como plataforma de trabalho.
Nunca trabalhe com os braços, pés ou pernas fora do posto do
operador. O não cumprimento das instruções ou dos avisos pode
resultar em ferimentos ou morte.
O não cumprimento das instruções ou dos avisos resultará
em ferimentos ou morte.
Machine Translated by Google
12 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Mensagens de segurança
Esta mensagem de aviso está localizada no post ROPS Esta mensagem de aviso está localizada no lado direito do
do lado direito . o radiador pela tampa do radiador.
g01371636 g01378799
Um cinto de segurança deve ser usado sempre durante a Sistema pressurizado: O líquido refrigerante quente pode causar
operação da máquina para evitar ferimentos graves ou morte. queimaduras graves. Para abrir a tampa, desligue o motor e
em caso de acidente ou capotamento da máquina. espere até que o radiador esfrie. Em seguida, solte a tampa lentamente para alivi
A não utilização do cinto de segurança durante a operação da a pressão.
máquina pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Esta mensagem de advertência está localizada dentro da cabine, no lado Esta mensagem de advertência está localizada no lado direito da máquina,
esquerdo, perto dos medidores. próximo à alavanca de suporte da cabine.
g01427447 g01427441
A fixação inadequada da ferramenta de trabalho pode resultar em Não passe por baixo da cabine a menos que a cabine esteja vazia e a
ferimentos ou morte. alavanca de suporte esteja engatada.
Não opere a máquina sem confirmar que os pinos do acoplador estão O não cumprimento das instruções ou dos avisos pode resultar em
totalmente encaixados. Siga os procedimentos operacionais do Manual ferimentos ou morte.
de Operação e Manutenção.
g01427443
Esta mensagem de advertência está localizada perto Esta mensagem de advertência está localizada dentro da cabine,
do acumulador embaixo da cabine. Se a sua máquina estiver no lado direito, perto dos medidores.
equipada com controle de direção, haverá um acumulador adicional
neste local.
g01372252
g01372254
g01370917 g01371642
Esta máquina está equipada com um dispositivo de Lesões pessoais podem resultar da graxa sob alta pressão.
comunicação Caterpillar Prod uct Link que deve ser desativado
dentro de 12 m (40 pés) de uma zona de explosão. Não fazer
isso pode resultar em ferimentos graves ou morte. O cilindro ajustador da esteira está sob alta pressão hidráulica.
A graxa sob alta pressão pode causar ferimentos.
i02811655
Mensagens de segurança
(Ferramentas de trabalho)
Ilustração 4 g01402473
Machine Translated by Google
18 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Mensagens de segurança
g01378775 g01389170
Não há autorização para pessoas nesta área durante a operação. Podem Não há espaço para pessoas nesta área durante a operação. Podem
ocorrer ferimentos graves ou morte por esmagamento. Fique longe da ocorrer ferimentos graves ou morte por empalamento. Fique longe da
ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação. ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 19
Seção de Segurança
Mensagens de segurança
g01378775 g01389170
Não há autorização para pessoas nesta área durante a operação. Podem Não há permissão para pessoas nesta área durante a operação. Podem
ocorrer ferimentos graves ou morte por esmagamento. Fique longe da ocorrer ferimentos graves ou morte por empalamento. Fique longe da
ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação. ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação.
Machine Translated by Google
20 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Mensagens de segurança
g01377717 g01389170
Não há autorização para pessoas nesta área durante a operação. Não há permissão para pessoas nesta área durante a operação. Podem
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte por esmagamento. Fique ocorrer ferimentos graves ou morte por empalamento. Fique longe da
longe da ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação. ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 21
Seção de Segurança
Mensagens de segurança
g01378775 g01378775
Não há autorização para pessoas nesta área durante a operação. Podem Não há autorização para pessoas nesta área durante a operação. Podem
ocorrer ferimentos graves ou morte por esmagamento. Fique longe da ocorrer ferimentos graves ou morte por esmagamento. Fique longe da
ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação. ferramenta de trabalho enquanto ela estiver em operação.
g00946617
g01371644
g01370904
Ilustração 5 g01418953
Anexe uma etiqueta de advertência “Não operar” ou uma etiqueta de Não fume ao fazer manutenção em um ar condicionado.
advertência semelhante ao interruptor de partida ou aos controles. Além disso, não fume se houver presença de gás refrigerante.
Anexe a etiqueta de advertência antes de fazer manutenção A inalação dos vapores liberados de uma chama que entra em contato
ou reparo no equipamento. Essas etiquetas de advertência (Instrução com o refrigerante do ar condicionado pode causar lesões corporais
Especial, SEHS7332) estão disponíveis no revendedor Cat. ou morte. A inalação de gás do refrigerante do ar condicionado
através de um cigarro aceso pode causar lesões corporais ou
morte.
Conheça a largura do seu equipamento para manter o espaço livre Não permita a presença de pessoas não autorizadas no
adequado ao operar o equipamento perto de cercas ou perto de equipamento.
obstáculos.
A menos que seja instruído de outra forma, realize a
Esteja atento às linhas de energia de alta tensão e aos cabos de manutenção com o equipamento na posição de serviço. Consulte
energia enterrados. Se a máquina entrar em contato com esses o Manual de Operação e Manutenção para obter o procedimento para
perigos, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte por eletrocussão. colocar o equipamento na posição de serviço.
Ar e Água Pressurizados
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que detritos e/ou água
quente sejam expelidos. Os detritos e/ou água quente podem
resultar em ferimentos pessoais.
Ilustração 9 g02159053
Escape
• Ferramentas adequadas para coleta de fluidos e • Evite triturar materiais que contenham amianto.
equipamentos adequados para coleta de fluidos
• Use um método úmido para limpar materiais de amianto.
• Ferramentas adequadas para conter fluidos e equipamentos
adequados para conter fluidos
• Um aspirador equipado com alta
Obedeça todas as regulamentações locais para descarte de líquidos. filtro de ar particulado de eficiência (HEPA) também pode ser
usado.
Machine Translated by Google
26 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Prevenção de esmagamento e prevenção de corte
• Use ventilação de exaustão em usinagem permanente A menos que seja instruído de outra forma, nunca tente fazer ajustes
empregos. enquanto a máquina estiver em movimento ou enquanto o motor
estiver funcionando.
• Use um respirador aprovado se não houver outra maneira de
controlar a poeira. Nunca pule os terminais do solenóide de partida para dar partida
no motor. Pode ocorrer um movimento inesperado da máquina.
• Cumprir as regras e regulamentos aplicáveis ao local de
trabalho. Nos Estados Unidos, use os requisitos da
Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA). Sempre que houver ligações de controle do equipamento, a folga na
Esses requisitos da OSHA podem ser encontrados em “29 CFR área de ligação mudará com o movimento do equipamento ou da
1910.1001”. máquina. Fique longe de áreas que possam ter uma mudança
repentina na folga com o movimento da máquina ou do equipamento.
• Obedeça aos regulamentos ambientais para o descarte
de amianto.
• Fique longe de áreas que possam conter partículas de amianto no Fique longe de todas as peças rotativas e móveis.
ar.
Caso seja necessário remover as proteções para realizar a manutenção,
instale sempre as proteções após a realização da manutenção.
Descarte os resíduos de maneira adequada
g00706404 Lascas ou outros detritos podem voar de um objeto quando você bate
Ilustração 10
nele. Certifique-se de que ninguém possa ser ferido por destroços
antes de atingir qualquer objeto.
O descarte inadequado de resíduos pode ameaçar o meio
ambiente. Fluidos potencialmente nocivos devem ser eliminados
de acordo com os regulamentos locais. i04760300
refrigerante
Apoie o equipamento adequadamente antes de realizar qualquer
trabalho ou manutenção abaixo dele.
Quando o motor está na temperatura operacional, o líquido de
Não dependa dos cilindros hidráulicos para sustentar o
arrefecimento do motor está quente. O refrigerante também está
equipamento. O equipamento pode cair se um controle for movido
sob pressão. O radiador e todas as linhas para os aquecedores ou
ou se uma linha hidráulica quebrar.
para o motor contêm líquido refrigerante quente.
Verifique o nível do líquido refrigerante somente depois que o motor for Em geral
desligado.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de
Certifique-se de que a tampa de enchimento esteja fria antes de removê-la. refrigerantes são inflamáveis.
A tampa de enchimento deve estar fria o suficiente para ser tocada com a
mão nua. Remova a tampa de enchimento lentamente para aliviar a Para minimizar o risco de incêndio ou explosão, a Caterpillar recomenda
pressão. as seguintes ações.
O condicionador do sistema de refrigeração contém álcalis. O álcali pode Sempre execute uma inspeção geral, que pode ajudá-lo a identificar um
causar ferimentos pessoais. Não permita que o álcali entre em contato risco de incêndio. Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio.
com a pele, os olhos ou a boca. Entre em contato com o revendedor Cat para manutenção.
Óleos
Entenda o uso da saída primária e da saída alternativa na máquina. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, “Saída Alternativa”.
Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos
pessoais. Não permita que o óleo quente entre em contato com a pele.
Além disso, não permita que componentes quentes entrem em contato com a pele.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido. Conserte vazamentos
e limpe os fluidos antes de retomar a operação da máquina. Fluidos
Remova a tampa de enchimento do tanque hidráulico somente depois
vazando ou derramados em superfícies quentes ou em componentes
que o motor for desligado. A tampa de enchimento deve estar fria o
elétricos podem causar incêndio. Um incêndio pode causar ferimentos
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida. Siga o procedimento
pessoais ou morte.
padrão deste manual para remover a tampa de abastecimento do tanque
hidráulico.
Remova materiais inflamáveis, como folhas, galhos, papéis, lixo
e assim por diante. Esses itens podem se acumular no compartimento
Baterias do motor ou ao redor de outras áreas quentes e peças quentes da
máquina.
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito é um ácido que pode
causar lesões pessoais. Não permita que o eletrólito entre em contato com Mantenha as portas de acesso aos principais compartimentos
a pele ou os olhos. da máquina fechadas e as portas de acesso em condições de
funcionamento para permitir o uso de equipamentos de supressão de
Não fume enquanto verifica os níveis de eletrólito da bateria. As baterias incêndio, caso ocorra um incêndio.
emitem gases inflamáveis que podem explodir.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis, como combustível, óleo
e detritos da máquina.
Sempre use óculos de proteção ao trabalhar com baterias. Lave as mãos
depois de tocar nas baterias. É recomendado o uso de luvas. Não opere a máquina perto de qualquer chama.
Prevenção de Incêndio e Explosão mangueira ou vedação. As proteções de exaustão devem ser instaladas corretamente.
Prevenção Não solde ou corte com chama em tanques ou linhas que contenham fluidos
inflamáveis ou materiais inflamáveis. Esvazie e purgue as linhas e tanques.
Código SMCS: 7000
Em seguida, limpe as linhas e os tanques com um solvente não inflamável
antes de soldar ou cortar com maçarico. Certifique-se de que os
componentes estejam devidamente aterrados para evitar arcos
indesejados.
Ilustração 11 g00704000
Machine Translated by Google
28 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Prevenção de Incêndios e Prevenção de Explosões
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a desgaste ou deterioração. Bateria e cabos de bateria
Substitua linhas e mangueiras danificadas. As linhas e as mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras. Aperte todas as
conexões com o torque recomendado. Danos à cobertura protetora ou ao
isolamento podem fornecer combustível para incêndios.
Ilustração 13 g02298225
• Desgaste
• Abrasão
• Rachaduras
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 29
Seção de Segurança
Prevenção de Incêndios e Prevenção de Explosões
Ilustração 14 g00687600
Incêndio em uma máquina pode resultar em ferimentos pessoais
ou morte. Cabos de bateria expostos que entram em contato com
uma conexão aterrada podem resultar em incêndios. Substitua os Verifique cuidadosamente as linhas, tubos e mangueiras. Use
cabos e peças relacionadas que apresentem sinais de desgaste Equipamento de Proteção Individual (EPI) para verificar se há
ou danos. Entre em contato com seu revendedor Cat. vazamentos. Sempre use uma placa ou papelão ao verificar se há
vazamentos. O vazamento de fluido sob pressão pode penetrar no
tecido corporal. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
Fiação e possível morte. Um vazamento no orifício do pino pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado em sua pele, você deverá
Verifique os fios elétricos diariamente. Se existir alguma das receber tratamento imediatamente.
Procure tratamento com um médico familiarizado com esse tipo de
seguintes condições, substitua as peças antes de operar a máquina.
lesão.
Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Nota: Localize as saídas secundárias e como utilizá-las antes de
Repare quaisquer linhas que estejam corroídas, soltas ou operar a máquina.
danificadas. Vazamentos podem fornecer combustível para incêndios.
Consulte seu revendedor Cat para reparos ou peças de reposição. Nota: Localize extintores de incêndio e como usar um extintor de
Use peças originais Cat ou equivalentes para recursos de limite de incêndio antes de operar a máquina.
pressão e limite de temperatura.
Se você descobrir que está envolvido em um incêndio em uma máquina,
sua segurança e a de outras pessoas no local será a principal prioridade.
As ações a seguir só devem ser executadas se não representarem
Éter perigo ou risco para você e qualquer pessoa próxima. Você deve
sempre avaliar o risco de ferimentos pessoais e afastar-se para
O éter (se equipado) é comumente usado em aplicações em climas uma distância segura assim que se sentir inseguro.
frios. O éter é inflamável e venenoso.
Siga os procedimentos corretos de partida do motor frio. Afaste a máquina de materiais combustíveis próximos, como
Consulte a seção do Manual de Operação e Manutenção com a estações de combustível/óleo, estruturas, lixo, cobertura morta e
etiqueta “Partida do Motor”. madeira.
Não borrife éter manualmente em um motor se a máquina estiver Abaixe todos os implementos e desligue o motor o mais rápido
equipada com um auxiliar de partida térmica para partida em clima possível. Se você deixar o motor funcionando, o motor continuará
frio. alimentando o fogo. O fogo será alimentado por quaisquer
mangueiras danificadas que estejam conectadas ao motor ou às
Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume enquanto estiver
bombas.
substituindo um cilindro de éter ou enquanto estiver usando um spray
de éter. Se possível, coloque a chave geral da bateria na posição
DESLIGADA. Desconectar a bateria removerá a fonte de ignição no
Não armazene cilindros de éter em áreas residenciais ou no caso de curto-circuito.
compartimento do operador de uma máquina. Não armazene Desconectar a bateria eliminará uma segunda fonte de ignição
cilindros de éter sob luz solar direta ou em temperaturas acima de se a fiação elétrica for danificada pelo fogo, resultando em um curto-
49° C (120,2° F). Mantenha os cilindros de éter longe de chamas circuito.
ou faíscas.
Notifique o pessoal de emergência sobre o incêndio e sua
Descarte adequadamente os cilindros de éter usados. Não localização.
perfure um cilindro de éter. Mantenha os cilindros de éter longe
de pessoas não autorizadas. Se a sua máquina estiver equipada com um sistema de supressão
de incêndio, siga o procedimento do fabricante para ativar o
sistema.
Extintor de incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um extintor Nota: Os sistemas de supressão de incêndio precisam ser
de incêndio na máquina. inspecionados regularmente por pessoal qualificado. Você deve ser
treinado para operar o sistema de supressão de incêndio.
Familiarize-se com o funcionamento do extintor de incêndio.
Inspecione o extintor de incêndio e faça a manutenção do Use o extintor de incêndio a bordo e siga o seguinte
extintor regularmente. Siga as recomendações na placa de instruções. procedimento:
1. Puxe o pino.
Considere a instalação de um Sistema de Supressão de
Incêndio de reposição, se a aplicação e as condições de trabalho 2. Aponte o extintor ou bocal para a base do
justificarem a instalação. fogo.
i00771840
i02574390
Antes de ligar o motor
Localização do extintor de incêndio
Código SMCS: 1000; 7.000
Código SMCS: 7000; 7419
Ligue o motor apenas a partir do compartimento do operador.
Certifique-se de que haja um extintor de incêndio na Nunca cause curto-circuito nos terminais de partida ou nas baterias.
máquina. Certifique-se de estar familiarizado com o funcionamento O curto-circuito pode danificar o sistema elétrico ao ignorar o sistema
do extintor de incêndio. Inspecione o extintor de incêndio e faça a de partida em ponto morto do motor.
manutenção do extintor. Obedeça às recomendações da placa de
instruções. Inspecione a condição do cinto de segurança e das peças de
montagem. Substitua quaisquer peças que estejam gastas ou
danificadas. Independentemente da aparência, substitua o cinto de
segurança após três anos de uso. Não use uma extensão de cinto de
segurança em um cinto de segurança retrátil.
i03162317
g01289762
Ilustração 15
Informações de visibilidade
Monte o extintor de incêndio no lado esquerdo da cabine, atrás do Código SMCS: 7000
assento. Consulte seu revendedor Caterpillar para obter o procedimento
adequado para montar o extintor de incêndio. Antes de ligar a máquina, faça uma inspeção geral para garantir que
não haja perigos ao redor da máquina.
Machine Translated by Google
32 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Partida do motor
Enquanto a máquina estiver em operação, inspecione constantemente O escapamento do motor diesel contém produtos de
a área ao redor da máquina para identificar perigos potenciais à combustão que podem ser prejudiciais à saúde.
medida que os perigos se tornam visíveis ao redor da máquina. Sempre ligue o motor em uma área bem ventilada.
Sempre opere o motor em uma área bem ventilada.
Se você estiver em uma área fechada, ventile a exaustão para o
Sua máquina pode estar equipada com recursos visuais. exterior.
Alguns exemplos de recursos visuais são Circuito Fechado de
Televisão (CCTV) e espelhos. Antes de operar a máquina, certifique-se
i02680030
de que os recursos visuais estejam em condições adequadas de
funcionamento e limpos.
Ajuste os recursos visuais usando os procedimentos localizados neste
Antes da operação
Manual de Operação e Manutenção. Código SMCS: 7000
Se equipado, o Sistema de Visão da Área de Trabalho deverá ser
ajustado de acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
Fitas de vídeo e informações de segurança estão disponíveis em
SEBU8157, “Sistema de Visão da Área de Trabalho”.
inglês para a máquina. Uma lista de alguns materiais está
disponível no Manual de Operação e Manutenção, “Material
Pode não ser possível fornecer visibilidade direta em máquinas de Referência”. Consulte seu revendedor Caterpillar para obter cópias
grandes para todas as áreas ao redor da máquina.
do material. As informações devem ser revisadas por todas as
É necessária uma organização adequada do local de trabalho para
pessoas que operam a máquina.
minimizar os perigos causados pela visibilidade restrita. A
organização do local de trabalho é um conjunto de regras e
procedimentos que coordena máquinas e pessoas que trabalham
Afaste todo o pessoal da máquina e do
juntas na mesma área. Exemplos de organização do local de trabalho área.
incluem o seguinte:
• Padrões controlados de movimento da máquina e do veículo Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas. Fixe todas
as portas na posição fechada. Fixe as janelas na posição aberta ou
fechada.
• Trabalhadores que direcionam o tráfego para se movimentar quando for seguro
• Treinamento de operadores
Aperte bem o cinto de segurança. Baixe os apoios de braços.
Se uma etiqueta de advertência estiver afixada no interruptor de Não permita passageiros na máquina. Nunca use a ferramenta de
partida ou nos controles, não dê partida no motor. Além disso, não
trabalho como plataforma de trabalho.
mova nenhum controle.
Use ferramentas de trabalho aprovadas pela Caterpillar nesta Mantenha todas as janelas e portas fechadas na máquina host.
máquina. Obedeça todas as restrições de elevação. Consulte o Use sempre óculos de proteção. Utilize sempre o equipamento de
Manual de Operação e Manutenção, “Ferramentas de Trabalho proteção recomendado no manual de operação da ferramenta de
Aprovadas pela Caterpillar” para obter as ferramentas de trabalho trabalho. Use qualquer outro equipamento de proteção necessário para
aprovadas e as informações sobre restrições de elevação. o ambiente operacional.
Se a máquina começar a derrapar para baixo em um declive, remova Enquanto você estiver realizando qualquer manutenção, teste ou
imediatamente a carga e vire a máquina em declive. ajuste na ferramenta de trabalho, fique longe das seguintes áreas:
arestas de corte, superfícies de compressão e superfícies de
esmagamento.
Evite quaisquer condições que possam causar o tombamento da
máquina. A máquina pode tombar quando você trabalha em colinas,
i02518481
margens e declives. Além disso, a máquina pode tombar quando
você atravessa valas, cumes ou outros obstáculos inesperados.
Estacionamento
Observe todas as regulamentações governamentais locais aplicáveis ao 6. Levante os apoios de braços e saia da máquina.
usar a Minicarregadeira para levantar objetos pesados.
i03745198
Um operador bem treinado que siga as instruções do Manual de Técnicas de operação – Mantenha todos os acessórios ou cargas
Operação e Manutenção terá o maior impacto na estabilidade. puxadas rente ao solo para obter estabilidade ideal.
O treinamento do operador fornece a uma pessoa as seguintes
habilidades: observação das condições ambientais e de Os sistemas de máquinas têm limitações em inclinações – As
trabalho, percepção da máquina, identificação de perigos potenciais e inclinações podem afetar o funcionamento e a operação adequados
operação da máquina com segurança, tomando decisões dos vários sistemas de máquinas. Esses sistemas de máquinas
apropriadas. são necessários para o controle da máquina.
i03064142
Deslizamento devido a cargas excessivas – Isto pode fazer com que
as pistas em declive ou os pneus de descida cavem no solo, o que Informações Sonoras e
aumentará o ângulo da máquina.
Informações sobre vibração
Largura das esteiras ou pneus – As esteiras ou pneus mais
Código SMCS: 7000
estreitos aumentam ainda mais a escavação no solo, o que faz
com que a máquina fique menos estável.
Informações sobre o nível de som
Implementos fixados na barra de tração – Isso pode diminuir o
peso nas subidas. Isso também pode diminuir o peso dos pneus em O nível de pressão sonora equivalente (Leq) do operador é 87
subidas. A diminuição do peso fará com que a máquina fique dB(A) quando “ANSI/SAE J1166 OCT 98” é usado para medir o
menos estável. valor para uma cabine fechada.
Este é um nível de exposição sonora do ciclo de trabalho. A cabine
foi devidamente instalada e mantida. O teste foi realizado com as
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando as cargas portas e as janelas da cabine fechadas.
de trabalho estão em posições mais altas, a estabilidade da máquina
é reduzida.
Pode ser necessária proteção auditiva quando a máquina for Não é possível obter níveis de vibração precisos para esta máquina.
operada com o posto do operador aberto por longos períodos ou em Os níveis de vibração esperados podem ser estimados com as
um ambiente barulhento. A proteção auditiva pode ser necessária informações da Tabela 1 para calcular a exposição diária à
quando a máquina é operada com uma cabine que não recebe vibração. Uma avaliação simples da aplicação da máquina pode
manutenção adequada ou quando as portas e janelas ficam abertas por ser usada.
longos períodos ou em um ambiente ruidoso.
Estime os níveis de vibração para as três direções de vibração.
Para condições operacionais típicas, use os níveis médios de
O nível médio de pressão sonora externa é de 75 dB(A) quando vibração como nível estimado. Com um operador experiente e terreno
o procedimento “SAE J88Apr95 - Teste de movimento em velocidade plano, subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração médio para
constante” é usado para medir o valor da máquina padrão. A medição obter o nível de vibração estimado. Para operações agressivas e
foi realizada nas seguintes condições: distância de 15 m (49,2 pés) terrenos severos, adicione os Fatores do Cenário ao nível médio de
e “a máquina avançando em relação de transmissão intermediária”. vibração para obter o nível de vibração estimado.
Informações de nível sonoro para Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros por segundo
ao quadrado.
Máquinas na União Europeia
Países e em países que
Adote as “Diretivas da UE”
tabela 1
“Tabela de Referência ISO A - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibração de corpo inteiro para equipamentos de terraplenagem.”
Níveis de Vibração Fatores do cenário
Operação Típica
Tipo de máquina
Atividade Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
Carregador de esteira compacto movimento em forma de V 1,21 1,00 0,82 0,30 0,84 0,32
Nota: Consulte “Vibração Mecânica ISO/TR 25398 - Diretriz para a 4. Use um assento que atenda à “ISO 7096”. Mantenha o assento
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro durante a mantido e ajustado.
condução em máquinas de terraplenagem operadas” para
obter mais informações sobre vibração. a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com o peso e o
Esta publicação utiliza dados medidos por institutos, tamanho do operador.
organizações e fabricantes internacionais. Este documento
fornece informações sobre a exposição corporal total dos operadores b. Inspecione e mantenha a suspensão do assento e
de equipamentos de terraplenagem. Consulte o Suplemento mecanismos de ajuste.
do Manual de Operação e Manutenção, SEBU8257 para obter
mais informações sobre os níveis de vibração da máquina. 5. Execute as seguintes operações suavemente.
a. Dirigir
O assento com suspensão Caterpillar atende aos critérios da “ISO
7096”. Isto representa o nível de vibração vertical sob condições b. Freio
operacionais severas. Este assento é testado com a entrada “classe
espectral EM9”. O assento possui um fator de transmissibilidade de c. Acelerar.
“SEAT<0,9”.
d. Mude as marchas.
O nível de vibração de todo o corpo da máquina varia.
Existe uma gama de valores. O valor baixo é 0,5 metro por 6. Mova os acessórios suavemente.
segundo ao quadrado. A máquina atende ao nível de curto prazo
para o design do assento na “ISO 7096”. O valor é 1,59 metro 7. Ajuste a velocidade da máquina e o percurso para minimizar o
por segundo ao quadrado para esta máquina. nível de vibração.
c. Controles, sistema hidráulico e ligações 9. O menor conforto do operador pode ser causado por outros fatores
de risco. As seguintes orientações podem ser eficazes para
3. Mantenha o terreno em boas condições. proporcionar melhor conforto ao operador:
a. Remova quaisquer pedras grandes ou obstáculos. a. Ajuste o assento e ajuste os controles na ordem
para conseguir uma boa postura.
b. Preencha todas as valas e buracos.
b. Ajuste os espelhos para minimizar a postura torcida.
c. Disponibilizar máquinas e agendar horários para manter as
condições do terreno.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 37
Seção de Segurança
Guardas
c. Forneça pausas para reduzir longos períodos sentado. É necessária uma inspeção diária das proteções para verificar se
há estruturas dobradas, rachadas ou soltas.
Nunca opere uma máquina com a estrutura danificada.
d. Evite pular da cabine.
O operador fica exposto a uma situação perigosa se a
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e o levantamento máquina for usada incorretamente ou se forem utilizadas técnicas
de cargas. operacionais inadequadas. Esta situação pode ocorrer mesmo
que a máquina esteja equipada com uma proteção adequada.
f. Minimize quaisquer choques e impactos durante atividades Siga os procedimentos operacionais estabelecidos e
esportivas e de lazer. recomendados para sua máquina.
Fontes
Estrutura protetora contra capotamento
As informações sobre vibrações e o procedimento de cálculo
baseiam-se na “ISO/TR 25398 Vibração Mecânica - Diretriz (ROPS), proteção contra queda de objetos
para a avaliação da exposição à vibração de corpo Estrutura (FOPS) ou tombamento
inteiro durante a condução em máquinas de
Estrutura de Proteção (TOPS)
terraplenagem operadas”. os dados harmonizados são
medidos por institutos, organizações e fabricantes internacionais. A estrutura ROPS/FOPS (se equipada) da sua máquina foi
projetada, testada e certificada especificamente para
essa máquina. Qualquer alteração ou modificação na
Esta literatura fornece informações sobre a avaliação da estrutura ROPS/FOPS poderá enfraquecer a estrutura. Isto
exposição de corpo inteiro às vibrações de operadores de coloca o operador em um ambiente desprotegido.
equipamentos de terraplenagem. O método baseia-se na Modificações ou acessórios que façam com que a máquina
emissão de vibrações medidas sob condições reais de exceda o peso estampado na placa de certificação também
trabalho para todas as máquinas.
colocam o operador em um ambiente desprotegido.
Você deve verificar a diretiva original. Este documento O peso excessivo pode inibir o desempenho dos travões, o
resume parte do conteúdo da legislação aplicável. Este
desempenho da direção e o ROPS. A proteção oferecida
documento não pretende substituir as fontes originais.
pela Estrutura ROPS/FOPS será prejudicada se a
Outras partes destes documentos baseiam-se em informações Estrutura ROPS/FOPS apresentar danos estruturais. Os
do Health and Safety Executive do Reino Unido.
danos à estrutura podem ser causados por capotamento,
queda de objeto, colisão, etc.
Use o site para encontrar seu revendedor local. A estrutura de proteção contra tombamento (TOPS) é
outro tipo de proteção usada em miniescavadeiras hidráulicas.
Caterpillar, Inc. Esta estrutura protege o operador em caso de tombamento.
www.cat.com
As mesmas diretrizes para inspeção, manutenção e modificação
da Estrutura ROPS/FOPS são necessárias para a Estrutura de
i03656846 Proteção Contra Tombamento.
Guardas
(Proteção do Operador) Outros guardas (se equipado)
Código SMCS: 7150-MCH; 7325 A proteção contra objetos voadores e/ou queda de objetos é
necessária para aplicações especiais. Aplicações de registro e
Existem diferentes tipos de proteções usadas para proteger o aplicações de demolição são dois exemplos que requerem
operador. A máquina e a aplicação da máquina determinam o proteção especial.
tipo de proteção que deve ser usada.
Machine Translated by Google
38 SEBU8407-06
Seção de Segurança
Guardas
• Aplicações de demolição
• Pedreiras
• Produtos florestais
seguintes condições:
As tabelas a seguir fornecem a capacidade operacional
• velocidade excessiva nominal (ROC) para a configuração padrão da
máquina com caçamba.
• curvas fechadas
• Lubrificantes
Machine Translated by Google
40 SEBU8407-06
Seção de informações do produto
Informações gerais
mesa 2
modelos Peso 232kg 511 libras 248kg 546 libras 264kg 582 libras
ROC 35% 1012kg 2.230 libras 1006kg 2218 libras 1001kg 2.206 libras
ROC 35% 1205kg 2.656 libras 1199kg 2.644 libras 1.194kg 2.633 libras
Alcançar 920 milímetros 36 pol. 920 milímetros 36 pol. 920 milímetros 36 pol.
ROC 35% 1302kg 2.871 libras 1296kg 2.859 libras 1292kg 2.848 libras
299C Liberação de despejo 2554 mm 101 pol. 2554 mm 101 pol. 2.554 mm 101 pol.
Alcançar 923 milímetros 36 pol. 923 milímetros 36 pol. 923 milímetros 36 pol.
Tabela 3
Peso 221kg 487 libras 234 kg 516 libras 247kg 544 libras 279kg 614 libras
modelos
2134
1829 1981 84 alto
Balde 1676 mm 66 pol. 72 pol. 78 pol. mm de altura
milímetros milímetros
Capacidade
Capacidade
ROC 35% 1.002 kg 2.210 libras 998 kg 2.201 libras 993 kg 2.190 libras 962 kg 2.122 libras
ROC 35% 1.192 kg 2.628 libras 1.188 kg 2.619 libras 1.182 kg 2.607 libras 1.146 kg 2.527 libras
1018
Alcançar 948 mm 37 pol. 948 mm 37 pol. 948 mm 37 pol. 40 pol.
milímetros
ROC 35% 1.288 kg 2.840 libras 1.284 kg 2.831 libras 1.279 kg 2.819 libras 1.240 kg 2.734 libras
1021
Alcançar 951 mm 37 pol. 951 mm 37 pol. 951 mm 37 pol. 40 pol.
milímetros
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 41
Seção de informações do produto
Informações gerais
Tabela 4
Baldes multiuso
Peso 355kg 782 libras 374kg 824 libras 393kg 866 libras 393kg 866 libras
modelos
1676 1829 1981 2134
Balde 66 pol. 72 pol. 78 pol. 84 pol.
milímetros milímetros milímetros milímetros
ROC 35% 946 kg 2.086 libras 939 kg 2.071 libras 938 kg 2.068 libras 931 kg 2.054 libras
ROC 35% 1.132 kg 2.496 libras 1.125 kg 2.481 libras 1.125 kg 2.480 libras 1.119 kg 2.467 libras
ROC 35% 1.227 kg 2.705 libras 1.220 kg 2.690 libras 1.220 kg 2.690 libras 1.214 kg 2.676 libras
Tabela 5
Peso 397kg 876 libras 421kg 928 libras 444kg 979 libras 468 kg 1.031 libras
modelos
1981 2134
Balde 1676 mm 66 pol. 1.829 mm 72 pol. 78 pol. 84 pol.
milímetros milímetros
ROC 35% 918 kg 2.024 libras 909 kg 2.004 libras 905 kg 1.995 libras 896 kg 1.976 libras
2358 2358
279C Folga de Despejo 2.358 mm 93 pol. 2.358 mm 93 pol. 93 pol. 93 pol.
milímetros milímetros
ROC 35% 1.100 kg 2.426 libras 1.091 kg 2.406 libras 1.088 kg 2.399 libras 1.080 kg 2.381 libras
2469 2469
289C Folga de Despejo 2.469 mm 97 pol. 2.469 mm 97 pol. 97 pol. 97 pol.
milímetros milímetros
ROC 35% 1.195 kg 2.634 libras 1.185 kg 2.613 libras 1.182 kg 2.607 libras 1.174 kg 2.589 libras
2516 2516
299C Folga de Despejo 2.516 mm 99 pol. 2.516 mm 99 pol. 99 pol. 99 pol.
milímetros milímetros
Tabela 6
Baldes utilitários
Tabela 7
modelos Peso 266kg 587 libras 280 kg 618 libras 338 kg 744 libras 368kg 811 libras
ROC 35% 1.046 kg 2.307 libras 1.041 kg 2.294 libras 1.006 kg 2.219 libras 911 kg 2009 libras
ROC 35% 1.251 kg 2.757 libras 1.245 kg 2.745 libras 1.208 kg 2.663 libras 1.090 kg 2.404 libras
ROC 35% 1.349 kg 2.974 libras 1.343 kg 2.961 libras 1.305 kg 2.878 libras 1.183 kg 2.609 libras
Tabela 8
modelos Peso 425kg 937 libras 440kg 970 libras 459kg 1.012 libras
Balde 1676 milímetros 66 pol. 1829 milímetros 72 pol. 1981 milímetros 78 pol.
ROC 35% 985kg 2.172 libras 980kg 2.161 libras 974kg 2.147 libras
279C Liberação de despejo 2.392 milímetros 94 pol. 2.392 milímetros 94 pol. 2.392 milímetros 94 pol.
Alcançar 636 milímetros 25 pol. 636 milímetros 25 pol. 636 milímetros 25 pol.
ROC 35% 1.187 quilogramas 2.617 libras 1182kg 2.606 libras 1176kg 2.592 libras
289C Liberação de despejo 2502 milímetros 99 pol. 2502 milímetros 99 pol. 2502 milímetros 99 pol.
Alcançar 951 milímetros 37 pol. 951 milímetros 37 pol. 951 milímetros 37 pol.
ROC 35% 1286kg 2.835 libras 1280kg 2.823 libras 1274kg 2.809 libras
299C Folga de Basculamento 2550 mm 100 pol. 2.550 mm 100 pol. 2.550 mm 100 pol.
Alcançar 954 milímetros 38 pol. 954 milímetros 38 pol. 954 milímetros 38 pol.
(1) A capacidade nominal é calculada com um balde cheio de sujeira. Agarrar objetos com a garra diminuirá a capacidade nominal.
Tabela 9
(1) A capacidade nominal é calculada com um balde cheio de sujeira. Agarrar objetos com a garra diminuirá a capacidade nominal.
Cargas Nominais para Garfos Nota: As cargas nominais devem ser usadas como guia.
Acessórios, condições de terreno irregulares, solo macio
condições ou más condições do solo têm efeitos sobre
cargas nominais. O operador é responsável por ser
ciente desses efeitos.
O não cumprimento da carga nominal pode causar possíveis
ferimentos pessoais ou danos materiais. Análise
A carga operacional nominal é definida por “SAE J1197”
a carga nominal de uma ferramenta de trabalho específica antes
(Outubro de 2002) e “EN474”. A operação nominal
de realizar qualquer operação. Faça ajustes no
carga é a menor quantidade de peso dos seguintes
carga nominal conforme necessário para configurações não
condições:
padrão.
Ilustração 17 g01451260
A dimensão (A) representa a altura máxima do garfo. A dimensão (B) representa o centro
de carga. A dimensão (C) representa o alcance.
A dimensão (D) representa o comprimento do dente do garfo.
• Lubrificantes
• Garfo Caterpillar
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 45
Seção de informações do produto
Informações gerais
Tabela 10
Peso 182kg 401 libras 192kg 423 libras 201kg 444 libras
modelos
Garfo 914 mm 36 pol. 1.067 mm 42 pol. 1219 mm 48 pol.
ROC 35% 863kg 1.902 libras 811kg 1.787 libras 768kg 1.692 libras
279C Altura máxima do garfo 3.025 mm 119 pol. 3.025 mm 119 pol. 3.025 mm 119 pol.
ROC 35% 1012kg 2.231 libras 948kg 2.091 libras 896kg 1976 libras
289C Altura máxima do garfo 3.130 mm 123 pol. 3.130 mm 123 pol. 3.130 mm 123 pol.
ROC 35% 1.093kg 2.411 libras 1026kg 2.263 libras 971kg 2.141 libras
299C Altura máxima do garfo 3.177 mm 125 pol. 3.177 mm 125 pol. 3.177 mm 125 pol.
Tabela 11
Garfo Utilitário
modelos 72 pol.
Garfo 1676 milímetros 66 pol. 1829 milímetros
Tabela 12
Garfo utilitário
Tabela 13
Ilustração 19 g01451261
Tabela 14
P/N 216-8756
Ponto 1 Ponto 2
Liberação em Full Down -974 milímetros -38 pol. -1459 milímetros -57 em
Liberação no máximo
279C 4359 milímetros 172 pol. 4804 milímetros 189 em
Altura
Liberação em Full Down -947mm -37 pol. -1441 milímetros -57 pol.
Folga no Máximo
289C 4470 mm 176 pol. 4915 milímetros 194 em
Altura
Liberação em Full Down -947 mm -37 pol. -1441 milímetros -57 pol.
Liberação no máximo
299C 4517 milímetros 178 pol. 4962 milímetros 195 em
Altura
i03710844 A inclinação máxima para frente e para trás para lubrificação adequada
é 25 graus contínuo e 35 graus intermitente.
Especificações O tempo intermitente é de 2 minutos.
Aplicação/Configuração
Restrições
Nos Estados Unidos, combustíveis diesel com 0,0015 por cento (15
ppm) de enxofre têm sido usados na maioria dos motores de
caminhões rodoviários desde 15 de outubro de 2006. Este
A mistura de álcool ou gasolina com óleo diesel pode produzir
combustível diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD) foi
uma mistura explosiva no cárter do motor ou no tanque de
obrigatório como um meio de reduzir diretamente as emissões de combustível.
partículas de -motores diesel rodoviários. Este combustível com
baixíssimo teor de enxofre também será usado em motores
Podem ocorrer ferimentos pessoais e danos ao motor. A
diesel comerciais Caterpillar e em motores de máquinas Caterpillar.
Caterpillar não recomenda esta prática.
O combustível ULSD será usado quando forem necessárias baixas emissões.
Tabela 15
Máximo
Máquina 4.533 kg (9.994 libras) 4.752 kg (10.476 libras) 4.871 kg (10.739 libras)
Peso
Geral
2.951 mm (116 polegadas) 2.951 mm (116 polegadas) 3.092 mm (122 polegadas)
Comprimento
Altura 2.083 mm (82 polegadas) 2.083 mm (82 polegadas) 2.083 mm (82 polegadas)
Largura 1981 mm (78 polegadas) 1981 mm (78 polegadas) 1981 mm (78 polegadas)
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 51
Seção de informações do produto
Informações de Identificação
Informações de identificação
i04415225
Ilustração 21
g02639378
• Peso operacional típico da máquina para europeus
A placa de identificação da máquina está localizada sob o braço de elevação, no mercado (kg) _______________________________________________
lado esquerdo.
• Ano de construção ____________________________________
(1) PIN da máquina _____________________________________________
• Função da Máquina _______________________________________
Ano de fabricação _______________________________________
Para máquinas que estão em conformidade com “98/37/EC” as
• PIN _________________________________________________________ seguintes informações estão gravadas na placa CE. Para referência
rápida, registre essas informações nos espaços fornecidos abaixo.
• Modelo ____________________________________________________
• Número de série do motor _________________________________ Para obter o nome do fabricante, o endereço do fabricante e o
país de origem, consulte a placa PIN.
Machine Translated by Google
52 SEBU8407-06
Seção de informações do produto
Informações de Identificação
i04687649
i03659202
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 16
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das diretivas aplicáveis, revise o documento completo
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de série:
2006/42/CE N/D
2004/108/CE N/D
Nota (1) Anexo -_____ Nível de potência sonora garantido -____dB (A)
Nível de potência sonora do tipo de equipamento representativo - ____dB (A)
Potência do motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - ____ rpm
Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em setembro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
54 SEBU8407-06
Seção de informações do produto
Informações de identificação
i03740705
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 17
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, revise o
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de série:
2006/42/CE N/D
Nota (1) Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em outubro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 55
Seção de informações do produto
Informações de identificação
i03740703
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 18
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das diretivas aplicáveis, revise o documento completo
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de série:
2006/42/CE N/D
Nota (1) Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em outubro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
56 SEBU8407-06
Seção de informações do produto
Informações de identificação
i03740584
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 19
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das diretivas aplicáveis, revise o documento completo
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de série:
2006/42/CE N/D
Nota (1) Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em outubro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 57
Seção de informações do produto
Informações de identificação
i03740663
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 20
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, revise o
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Número de série:
2006/42/CE N/D
Nota (1) Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em outubro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
58 SEBU8407-06
Seção de informações do produto
Informações de identificação
i03740701
Declaração de conformidade
Código SMCS: 1000; 7.000
Tabela 21
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela foi fabricada para atender a especificações específicas
requisitos para a União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, revise o
Declaração CE de conformidade fornecida com a máquina. O extrato mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE
para máquinas declaradas em conformidade com “2006/42/EC” aplica-se apenas às máquinas originalmente marcadas com “CE” pelo
listado pelo fabricante e que não foram modificados desde então.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 NE Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar parte(s) relevante(s) do Arquivo Técnico ao
Autoridades dos Estados-Membros da União Europeia, mediante pedido:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
2006/42/CE N/D
Nota (1) Documentação Técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Pronto à: Assinatura
Data: Nome/cargo
Nota: As informações acima estavam corretas em outubro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte o indivíduo
declaração de conformidade emitida com a máquina para detalhes exatos.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 59
Seção de Operação
Antes da operação
Inspeção Diária
Antes da operação Código SMCS: 1000; 7.000
AVISO O
i02601969
acúmulo de graxa e óleo em uma máquina representa perigo de
Montagem e Desmontagem incêndio. Remova esses detritos com limpeza a vapor ou água em
alta pressão, pelo menos a cada 1.000 horas ou sempre que qualquer
quantidade significativa de óleo for derramada na máquina.
Código SMCS: 7000
Não monte uma máquina em movimento. Não desmonte uma Certifique-se de que todas as tampas e proteções estejam
máquina em movimento. Nunca pule da máquina. Não carregue bem fixadas.
ferramentas ou suprimentos ao tentar montar ou desmontar a
máquina. Ajuste os espelhos para a visão traseira correta da máquina.
Use uma linha manual para puxar o equipamento para a plataforma.
Não use nenhum controle como apoio para as mãos ao entrar
ou sair do compartimento do operador. Lubrifique todas as conexões programadas diariamente.
i02518644
Saída Alternativa
Código SMCS: 7000
Saída Primária
Ilustração 25 g01260322
Ilustração 24 g01260321
Ilustração 26 g01260324
i04200349
Cinto de segurança
Ilustração 29 g00100713
Ilustração 30 g00932818
Ilustração 31 g00100717
Ilustração 33 g00039113
i04077189
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
Ilustração 34 g01210307
(1) Liberação de pressão hidráulica auxiliar (6) Controle Elétrico Auxiliar (12) Freio de estacionamento
(2) Bloqueio Hidráulico e Cancelamento de Intertravamento (7) Controle Automático de Nível (13) Interruptor de partida do motor
(3) Luzes de trabalho traseiras (8) Controle do Acoplador da Ferramenta de Trabalho (14) Plugue de 12 volts
(4) Luzes de trabalho frontais (9) Medidor de nível de combustível (15) Limpador e lavador de janelas
(5) Interruptor multifuncional para mão esquerda (10) Horímetro de serviço (16) Painel Indicador de Alerta
Acionar (11) Padrão de controle do joystick
Nota: O operador deve permanecer no assento com os apoios de Ligue a porta da cabine
braços na posição ABAIXADO para que o controle funcione. Se
equipado, a porta frontal deverá estar fechada. Há um interruptor na porta da cabine que impede o funcionamento
da ferramenta de trabalho quando a porta da cabine está aberta.
Se a porta da cabine não estiver instalada, instale um fio de ligação
Nota: A pressão no circuito secundário não é afetada por esta entre o Terminal 2 e o Terminal 4 no conector do chicote elétrico do
chave. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, limpador de janela. Consulte a Instrução Especial, REHS1738,
“Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho: Circuito Auxiliar “Instalação da Porta da Cabine e Grupo de Montagem” para obter
Secundário” para obter o procedimento para liberar a pressão. mais informações sobre a porta da cabine.
Nota: A trepadeira deve estar desligada para que a máquina passe Nota: O Controle Automático de Nível mantém a carga no ângulo
para duas velocidades. Se você ativar o redutor, a máquina retornará selecionado quando os braços de elevação são levantados. O Controle
à velocidade única. Se você acionar o freio de estacionamento, a Automático de Nível não foi projetado para manter o ângulo selecionado
máquina retornará à velocidade baixa. da ferramenta de trabalho quando os braços de elevação são abaixados.
Nota: Se o interruptor não estiver presente, o gatilho no joystick Velocidade de Ativação e o Controle Automático de Nível será
desativado. Quando a máquina atingir a velocidade de
esquerdo fornece apenas esta função auxiliar.
Desativação, o Ride Control será desativado e o Controle
Automático de Nível será ativado. Consulte a seção “Controle de
Função Elétrica Auxiliar “AUX 7” – Pressione a parte
inferior da chave para ativar a sétima função elétrica condução” para obter mais detalhes.
Controle Elétrico Auxiliar “AUX 8” Consulte o tópico do Manual de Operação e Manutenção, “Operação do
(6) – O controle elétrico auxiliar fornece energia Acoplador da Ferramenta de Trabalho” para obter o procedimento adequado
elétrica contínua ao pino (H) no conector da ferramenta para o acoplador da ferramenta de trabalho.
de trabalho no braço da carregadeira. Pressione a parte inferior do
interruptor para ligar a energia elétrica. Pressione a parte superior do
Medidor de nível de combustível (9)
interruptor para desligar a energia elétrica.
Ilustração 36 g01210277
(17) Temperatura do líquido refrigerante (21) Piscas de perigo (25) Controle de passeio
(18) Temperatura do óleo hidráulico (22) Luzes rodoviárias (26) Controle de velocidade do ventilador
(19) Janela de exibição digital (23) Sinais de direção (27) Controle de Ar Condicionado
(20) Interruptor de farol (24) Controle da trepadeira (28) Controle de temperatura
Luzes de estrada (22) • Velocidade de ativação - 8 km/h (5,0 mph) para Ride
Ao controle
Janela de exibição digital Para exibir o menu AccuGrade, pressione a tecla de rolagem para
baixo (31) e pressione a tecla de função (32) ao mesmo tempo.
Consulte a seção AccuGrade abaixo.
Ilustração 38 g01242569
Ilustração 37 g01227636
Descrição geral
A janela do display digital (29) mostra algumas informações básicas
sobre a máquina. A velocidade do motor, a tensão do sistema, o
relógio de trabalho, o controle da ferramenta de trabalho, o “controle do
modo de movimento” e o controle da trepadeira são exibidos.
A janela do display digital é usada para definir o controle da Ilustração 39 g01242622
ferramenta de trabalho. A janela do display digital é usada para definir
Representação da Tensão do Sistema
o Controle do Creeper. O Seletor de Função (32) é usado para
alternar entre os modos disponíveis:
Ilustração 40 g01242648
g01242658
5. Pressione e solte o gatilho no joystick direito para
Ilustração 43
desativar os controles automáticos do AccuGrade.
Representação do Controle Creeper
O Creeper Control possui as dez configurações a seguir: 6. Pressione a tecla de rolagem para cima (30) e mantenha pressionada a tecla
de rolagem para cima para sair do AccuGrade.
Tabela 22
Contexto
Porcentagem aproximada de Outros recursos da cabine
Velocidade máxima
8 57%
9 80%
10 100%
Controle do Acelerador
Ilustração 46 g01231724
Assento Padrão
Ilustração 45 g01231723
Ilustração 47 g01243184
Controle do Governador
Altura (37) – Gire o botão para ajustar a suspensão do
assento. Gire o botão no sentido horário para uma pessoa
mais pesada. Gire o botão no sentido anti-horário para uma
pessoa mais leve.
Ilustração 49 g01231729
Virar à direita
Virar à esquerda
Para uma máquina anterior que não esteja atualizada, mova o joystick
para a posição inferior. Pressione o gatilho e solte o gatilho. A
flutuação está ativada.
Mais baixo
• O indicador de alerta “1” acenderá quando o padrão de controle Empurre ambos os joysticks para frente igualmente para mover
do joystick Caterpillar for ativado. Consulte a seção a máquina em linha reta.
“Controles do Joystick” acima para obter instruções sobre
o Padrão de Controle do Joystick Caterpillar na ilustração Marcha reversa
52 e na ilustração 53 com a etiqueta “1”.
Marcha-atrás – Puxe o joystick esquerdo
para trás para mover o lado esquerdo da máquina
• O indicador de alerta “2” acenderá quando o Padrão para trás.
Alternativo de Controle do Joystick for ativado.
Puxe ambos os joysticks para trás igualmente para mover a
As instruções a seguir refletem a operação dos joysticks máquina para trás em linha reta.
quando o padrão de controle alternativo do joystick é
selecionado. O padrão de controle alternativo do joystick Virar à direita
altera o controle da ferramenta de trabalho e o movimento da
máquina. As alterações no controle estão indicadas na ilustração Empurre o joystick esquerdo para a frente para virar a
52 e na ilustração 53 com a etiqueta “2”.
máquina para a direita.
Buzina
Joystick esquerdo
Buzina – Pressione o botão para soar a buzina.
Use a buzina para alertar o pessoal.
Mais baixo
Elevação
Avançar
Controle de Fluxo Contínuo Empurre ambos os joysticks para frente igualmente para mover a
máquina para frente em linha reta.
Fluxo Contínuo – O controle de fluxo contínuo
fornece fluxo contínuo de fluido hidráulico para o Marcha reversa
circuito hidráulico auxiliar sem segurar
continuamente o controle hidráulico auxiliar. Pressione um Marcha-atrás – Puxe o joystick direito para trás
dos dois interruptores hidráulicos auxiliares (1) ou (2) localizados no para mover o lado direito da máquina para trás.
joystick do lado direito e segure esse interruptor. Se equipado,
você também pode mover o botão giratório no joystick do lado
direito e segurar o botão giratório. Pressione o interruptor de
Puxe ambos os joysticks para trás igualmente para mover a máquina
fluxo contínuo no joystick esquerdo e solte o interruptor de fluxo
para trás em linha reta.
contínuo. Solte imediatamente o interruptor hidráulico auxiliar ou o
botão giratório após soltar o interruptor de fluxo contínuo. Virar à Esquerda
Jogar fora
Joystick direito
Despejar – Mova o joystick para a direita para
inclinar a ferramenta de trabalho para baixo.
Flutuador
Ilustração 53 g01259306 Assim que a função de flutuação for acionada, o joystick poderá
retornar à posição neutra sem afetar a função de flutuação. A
Decalque de instruções para o joystick direito
flutuação permanecerá acionada até que o gatilho no joystick direito
Avançar seja pressionado novamente.
A função de flutuação também será desativada quando a
caçamba for levantada ou quando a caçamba for abaixada.
Avançar – Empurre o joystick direito para frente
para mover o lado direito da máquina para frente.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 79
Seção de Operação
Operação de máquina
Ilustração 56 g01107114
i03767633
Indicadores de alerta
Código SMCS: 7450; 7451
Ilustração 57 g01218926
Lado esquerdo
• Anulação de intertravamento AMBER 1 - Alerta ao Motorista Este indicador de alerta será ativado quando houver
algum problema que requeira a atenção do operador.
8 – Hidráulica
• Temperatura Hidráulica VERMELHA Nota: Outros indicadores de alerta que acendem ou os medidores podem
ajudar a investigar a causa de quaisquer problemas.
• Desvio do filtro hidráulico AMBER
Existem três níveis de gravidade para o indicador:
9 – Auxílio para partida de velas incandescentes
• Nível 1 - Se o indicador de alerta estiver aceso continuamente, pare a
10 – Indicador de condição do motor máquina o mais rápido possível.
Investigue a causa. Se nenhum indicador de alerta adicional
• Temperatura do líquido refrigerante VERMELHO estiver aceso, entre em contato com seu revendedor Caterpillar ou
consulte o manual de serviço.
Machine Translated by Google
82 SEBU8407-06
Seção de Operação
Operação de máquina
• Nível 2 - Se o indicador de alerta estiver piscando e não houver 7 - Sistema de Ferramenta de Trabalho
nenhum alarme sonoro, poderão ocorrer danos graves aos
componentes. Altere sua operação ou realize a manutenção indicada. • Este indicador de alerta acenderá em vermelho quando a ferramenta de trabalho
o controle de bloqueio está ativado.
• Nível 3 - Se o indicador de alerta estiver piscando e houver um alarme • Este indicador de alerta acenderá em âmbar quando a anulação
sonoro, poderão ocorrer ferimentos ao operador ou danos graves aos de intertravamento for ativada.
componentes. Pare a máquina imediatamente e desligue o motor.
8 - Hidráulica
2 - Saída do Alternador Este indicador de alerta acenderá se houver • Este indicador de alerta acenderá em vermelho e um alerta sonoro
mau funcionamento no sistema elétrico. Se este indicador de alerta soará quando a temperatura do óleo hidráulico estiver muito alta.
acender, a tensão do sistema está muito alta para a operação normal Se este indicador acender, pare a máquina imediatamente.
da máquina ou muito baixa para a operação normal da máquina. Pare o motor e investigue o problema.
Se as cargas elétricas forem altas e a rotação do motor estiver • Este indicador acenderá em âmbar quando o filtro de óleo hidráulico
próxima da marcha lenta, aumente a rotação do motor para marcha lenta alta. não estiver funcionando corretamente. Pare a máquina e substitua
Isso gerará mais saída do alternador. Se o indicador de alerta do o filtro de óleo. O indicador permanecerá aceso até que o óleo
sistema elétrico apagar dentro de um minuto, o sistema elétrico hidráulico aqueça. Não opere a máquina até que a luz se apague.
provavelmente está funcionando normalmente. No entanto, o sistema
elétrico pode ficar sobrecarregado durante períodos de baixas rotações
do motor. 9 - Auxílio para partida das velas incandescentes Com a chave
de partida do motor na posição ON, este indicador de alerta acenderá
quando as velas incandescentes forem ativadas. O operador deve
Aumente a velocidade de marcha lenta do motor com a alavanca do esperar até que esta luz apague antes de ligar a máquina. Consulte
governador para compensar uma carga elétrica mais alta no sistema. o Manual de Operação e Manutenção, “Partida do Motor” para obter
mais informações sobre o auxílio de partida com vela incandescente.
Nota: O modo de alto fluxo requer uma conexão elétrica 12 - Controle de duas velocidades Este indicador de alerta acenderá
localizada no braço do carregador. Consulte o Manual de Operação e quando o modo coelho for selecionado com o controle de duas
Manutenção, “Operação do Acoplador da Ferramenta de Trabalho” ou velocidades.
o Manual de Operação e Manutenção, “Operação da Ferramenta de
Trabalho” para obter detalhes adicionais. 13 - Controle de rastejamento Este indicador de alerta acenderá
quando o modo rastejante for selecionado.
6 - Fluxo Contínuo Este indicador de alerta acenderá quando o
fluxo contínuo for ativado.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 83
Seção de Operação
Operação de máquina
14 - Ride Control Este indicador de alerta acenderá quando o Quando a chave de partida da máquina é colocada na posição
interruptor do Ride Control estiver “ON” e a velocidade de LIGADA, o ECM lerá a ID exclusiva armazenada na chave eletrônica.
deslocamento necessária for atingida para a ativação do Ride Control. O ECM irá então comparar este ID com a lista de chaves autorizadas.
A luz de status está localizada no painel indicador de alerta. Se a
15 - Padrão de controle do joystick 1 Se a sua máquina estiver luz estiver acesa, a chave não está autorizada.
equipada com um padrão de controle selecionável, este indicador
de alerta acenderá quando o padrão de controle do joystick Caterpillar
for ativado. Nota: O MSS não desligará a máquina depois que ela for iniciada.
Operação basica
Partida do motor
4. Mova a alavanca de controle do governador ou o acelerador
Código SMCS: 1000; 7.000 pedal para marcha lenta.
É importante preparar a máquina para operação em temperaturas 5. Gire a chave de partida do motor para a posição START
abaixo de 0 °C (32 °F). Também é importante seguir os posição para ligar o motor. Solte a chave após a partida do
procedimentos de aquecimento apropriados quando a máquina motor.
for operada em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F).
Observação: Se a máquina estiver equipada com “Alterador
de padrão”, você deve selecionar um padrão antes de
A preparação da máquina para climas frios inclui o uso do desengatar o freio de estacionamento.
óleo correto para o sistema hidráulico. A fábrica abastece o
sistema hidráulico com óleo hidráulico de 10 W que tem uma 6. Desengate o freio de estacionamento.
temperatura operacional mínima de ÿ20 °C (ÿ4 °F). Se a
máquina for operada em temperaturas abaixo de ÿ20 °C (ÿ4 °F), 7. Funcione o motor por 5 minutos antes de executar o seguinte
o óleo 10W deverá ser substituído por óleo hidráulico 0W30 procedimento. Funcione o motor em meia aceleração.
para fornecer a viscosidade adequada do óleo. Consulte o tópico do Mantenha o controle do joystick da ferramenta de trabalho na
Manual de Operação e Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes posição INCLINAR PARA TRÁS por trinta segundos. Solte o
e Capacidades de Reabastecimento”. Consulte o Manual de controle por trinta segundos. Mantenha o controle do joystick
Operação e Manutenção, SEBU5898, “Recomendações para da ferramenta de trabalho na posição DUMP por trinta
Tempos Frios para Máquinas Caterpillar”. Consulte o Manual de segundos. Solte o controle por trinta segundos.
Operação e Manutenção, SEBU6250, “Recomendações sobre Execute o procedimento por três minutos.
Fluidos para Máquinas Caterpillar”.
Nota: Se estiver operando a máquina abaixo de 0 °C (32 °F),
execute o procedimento por oito minutos.
AVISO
Mantenha a rotação do motor baixa até que o indicador de alerta de AVISO
pressão do óleo do motor se apague. Se o indicador de alerta não Não use a função de anulação do bloqueio hidráulico para aquecer a
apagar dentro de dez segundos, desligue o motor e investigue a máquina.
causa antes de dar partida novamente. Não fazer isso pode causar
danos ao motor.
8. Mantenha todo o pessoal afastado da máquina. Mova a máquina
muito lentamente para uma área aberta. Repita a Etapa 7
AVISO Se enquanto move a máquina para frente e para trás por 3 m (10
o motor não der partida em 30 segundos, desengate o motor de pés).
partida. Aguarde 2 minutos e repita o procedimento.
Nota: Poderá ser necessário mais tempo de aquecimento se as
funções hidráulicas forem lentas.
AVISO Se
você não seguir as etapas descritas abaixo, poderão ocorrer danos
ao motor ou ao sistema hidráulico.
Código SMCS: 7000 Quando for necessário percorrer um declive, nunca ultrapasse um
desnível superior a 3 para 1 (18,4°).
Para evitar ferimentos, certifique-se de que não haja pessoas Quando for necessário atravessar um declive, devem ser sempre
trabalhando na máquina ou perto da máquina. Para evitar seguidos os seguintes passos:
ferimentos, mantenha a máquina sempre sob controle.
AVISO O
uso desta máquina em determinadas aplicações pode causar desgaste
prematuro e/ou falha das esteiras. As aplicações que podem causar
desgaste prematuro e/ou falha dos trilhos incluem: uso em terrenos
rochosos, uso em cascalho, uso em demolição de concreto e uso em
terrenos onde há presença de detritos metálicos.
Ilustração 59 g01296038
AVISO
Evite operar esta máquina em transições. Operar esta máquina em
transições pode fazer com que os trilhos descarrilem.
Ilustração 62 g01263432
Ilustração 64 g01291620
Ilustração 63 g02020639
Ilustração 65 g01210266
e. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada com uma b. Aperte o cinto de segurança e baixe os apoios de braços.
linha de água, conecte a linha de água da ferramenta de
trabalho ao conector da máquina. Mova a linha de água c. Ligue o motor.
para uma posição que esteja longe do suporte de
montagem da ferramenta de trabalho. d. Desengate o freio de estacionamento.
g. Inspecione visualmente a alavanca (6) que segura o 7. Desconecte as mangueiras hidráulicas auxiliares da máquina.
pinos do acoplador para garantir que a alavanca esteja na posição
correta.
Observação: Se houver tampas protetoras disponíveis, instale-
h. Ative o controle de inclinação para inclinar o trabalho as sobre os acopladores de conexão rápida.
ferramenta para baixo.
8. Se as mangueiras forem encaminhadas através da guia de mangueiras,
eu. Aplique pressão na ferramenta de trabalho. remova as mangueiras da guia da mangueira. Mova as mangueiras
para uma posição afastada do suporte de montagem da ferramenta
Nota: O Manual de Operação e Manutenção da ferramenta de de trabalho.
trabalho irá informá-lo se a pressão para frente não deve ser aplicada em
uma ferramenta de trabalho. Nota: Conecte as mangueiras da ferramenta de trabalho.
Conectar as mangueiras reduzirá a probabilidade de contaminação
j. Mova a máquina para trás. Certifique-se de que os pinos do do sistema hidráulico.
acoplador não se desengatam da ferramenta de trabalho. Conectar as mangueiras reduzirá o acúmulo de pressão nas
mangueiras. Conectar as mangueiras facilitará a conexão das
mangueiras à máquina.
17. Teste a ferramenta de trabalho quanto a vazamentos e
operação adequada.
9. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada com
linha e, em seguida, desconecte o chicote de fios do conector na
Removendo a ferramenta de trabalho
máquina. Se houver tampas de proteção disponíveis, instale-as nos
conectores elétricos.
Desengatar os pinos do acoplador liberará a ferramenta de trabalho 10. Se a linha elétrica auxiliar passar pela guia da mangueira, remova a
do controle do operador. linha da guia da mangueira.
Mova a linha elétrica auxiliar para uma posição que esteja longe do
Lesões graves ou morte podem resultar do desengate da ferramenta suporte de montagem da ferramenta de trabalho.
de trabalho quando ela estiver em uma posição instável ou carregando
uma carga. 11. Se a ferramenta de trabalho estiver equipada com uma linha de água,
desconecte a linha de água do conector na máquina. Mova a linha
Coloque a ferramenta de trabalho em uma posição segura antes de de água para uma posição que esteja longe do suporte de montagem
desengatar os pinos do acoplador. da ferramenta de trabalho.
4. Gire a chave de partida do motor para a posição OFF para 14. Entre na máquina.
desligar o motor.
18. À medida que você se afasta lentamente da montagem Nota: A pressão no circuito secundário não é afetada por esta
suporte, incline o conjunto do engate rápido para a frente até chave.
que a parte superior do conjunto do engate rápido se afaste da
placa angular. Nota: O operador deve permanecer no assento com os apoios de
braços na posição ABAIXADO para que o controle funcione. Se
19. Afaste-se da ferramenta de trabalho. equipado, a porta frontal deverá estar fechada.
Liberando o Hidráulico Auxiliar 3. Mova o interruptor de partida do motor para a posição DESLIGADO.
Pressão do sistema
Circuito Auxiliar Secundário
AVISO Se
a ferramenta de trabalho estiver equipada com um Manual de Operação A pressão no circuito secundário é liberada com o seguinte procedimento:
e Manutenção, siga o procedimento descrito no Manual de Operação
e Manutenção dessa ferramenta de trabalho. Podem ocorrer danos à
ferramenta de trabalho e à máquina hospedeira se você não seguir o Se houver energia elétrica disponível e o acumulador estiver
procedimento de instalação adequado. carregado, a pressão poderá ser liberada do posto do operador com
o controle da ferramenta de trabalho.
Ilustração 68
g00674640
7. Desligue o motor.
Observação: Use apenas o Gancho Caterpillar 9V-2714 e a
Manilha Caterpillar 9V-2715 para prender uma carga ao braço de 8. Espere enquanto a segunda pessoa fixa a carga
manuseio de materiais. Nunca use um gancho aberto. Use uma linha firmemente ao gancho. A segunda pessoa precisa garantir que o
classificada para 2,5 vezes o peso da carga. fecho do gancho esteja na posição travada.
7. Dê partida no motor.
Observação: Isso evitará que o braço de manuseio de materiais 16. Afaste-se da carga.
se incline para frente.
Operação de uma pessoa
15. Aguarde enquanto a segunda pessoa prende a carga aos
pontos de amarração com uma linha adequada para minimizar Nota: O braço de movimentação de materiais deve ser equipado
a oscilação da carga. com um degrau central para poder realizar a operação por uma
só pessoa.
Nota: Não mova a carga enquanto estiver prendendo a carga. Não
puxe a carga em direção ao braço de manuseio de materiais
Anexando a carga
quando estiver prendendo a carga aos pontos de amarração.
1. Incline lentamente o braço de manuseio de materiais para trás até 3. Entre na máquina. Ligue o motor.
que ele esteja totalmente inclinado para trás. Abaixe totalmente
os braços do carregador. 4. Desengate o freio de estacionamento.
2. Desligue o motor.
Ilustração 71 g01020534
Ilustração 72 g01020535
6. Incline o braço de manuseio de materiais para frente até que o
gancho fique ligeiramente mais alto que a carga para minimizar
14. Instale o pino de trava de posição através do furo no braço de
a oscilação da carga.
manuseio de materiais e no furo no braço do carregador da
máquina.
7. Desligue o motor. Saia da máquina.
15. Fixe a carga aos pontos de fixação com uma linha adequada
8. Prenda a carga firmemente ao gancho. Certifique-se de que o fecho
para minimizar a oscilação da carga.
do gancho esteja na posição TRAVADA.
2. Dê partida no motor.
3. Lentamente, coloque a máquina na posição e
envolver a carga. A máquina deve estar alinhada com a
3. Desengate o freio de estacionamento.
carga. Espace os garfos uniformemente entre as longarinas
do palete.
4. Eleve a carga para que ela fique ligeiramente fora do
chão. 4. Mova a máquina para frente até que a carga entre em contato
com o carro.
5. Viaje lentamente até o destino. Mantenha a carga o mais
próximo possível do solo. Suba encostas com a carga
5. Levante a carga com cuidado.
subindo. Desça encostas com a carga subindo. Não
atravesse encostas.
6. Lentamente, mova a máquina para trás até que a carga esteja
suficientemente livre para ser baixada.
i01878348
7. Abaixe cuidadosamente a carga enquanto inclina os garfos
Operação de garfos para paletes de volta à posição de viagem.
Código SMCS: 6700; 7.000 Viaje com a carga o mais baixa possível enquanto mantém a
distância ao solo.
Ilustração 73 g00955937
O pino “tipo 1” que está na posição destravada (2) e na posição travada (1).
Machine Translated by Google
96 SEBU8407-06
Seção de Operação
Operação
g. Repita as etapas 2 e 3.
Bloqueio de inclinação
• Bloqueado
1. Dê partida no motor.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 97
Seção de Operação
Operação
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, “Controles Nota: Se a sua ferramenta de trabalho de alto fluxo não tiver
do Operador - Controles do Joystick” e o Manual de Operação e um chicote elétrico, um plugue de jumper (241-3763 Plug As)
Manutenção, “Controles do Operador - Controles Hidráulicos deverá ser instalado no plugue elétrico (1) para o controle da
Auxiliares” para a localização e operação dos controles do ferramenta de trabalho. Sem este Jumper Plug, a máquina não
joystick mencionados abaixo. fornecerá Alto Fluxo para a ferramenta de trabalho.
As máquinas afetadas estão na lista a seguir:
Ilustração 76 g01210266
Tabela 23
8 5 6 7 1234
Estacionamento i02417403
Ilustração 78 g01210555
Cabine externa
i02807964
1. Abaixe a ferramenta de trabalho até o chão.
Abaixamento de equipamento com
2. Levante os apoios de braços. Solte o cinto de segurança. Saia
da máquina. Motor Parado
Código SMCS: 6700; 7.000
3. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Portas e Tampas de Acesso”.
Ilustração 81 g01400888
Se os braços do carregador não baixarem, o acumulador não está carregado.
É possível recarregar o acumulador ligando o motor por um período de A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo próximo ao assento na
cabine.
quinze segundos.
Repita as etapas 2 e 3.
NÃO permita que óleo de alta pressão entre em contato com a pele. Ilustração 82 g01332374
Não passe por baixo do braço de elevação elevado sem que o suporte do 3. Deixe os braços do carregador baixarem até que a ferramenta de trabalho
braço de elevação da carregadeira esteja na posição BLOQUEADO. está no chão.
Observação: Certifique-se de que não haja pessoas próximas à parte 4. Empurre a alça vermelha para a posição original.
frontal ou nas laterais da máquina.
5. Faça os reparos necessários antes de operar a máquina.
Machine Translated by Google
102 SEBU8407-06
Seção de Operação
Estacionamento
PERCEBER
Se for necessário um armazenamento de longo prazo por um período de
tempo superior a um ano, entre em contato com o revendedor Caterpillar
local para obter o procedimento preferencial a ser usado em seu caso específico.
caso.
6. Desligue o motor.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 103
Seção de Operação
Informações sobre transporte
Informações sobre transporte 2. Ao usar rampas de carregamento, certifique-se de que elas tenham
comprimento, largura e resistência adequados. Além disso,
certifique-se de que a superfície das rampas de carregamento
i02520157 esteja limpa. Isso ajudará a evitar que a máquina deslize em
todos os tipos de condições climáticas. Isso permitirá que a
Envio da máquina máquina se mova suavemente nas rampas.
13. Cubra a abertura de exaustão quando a máquina esfriar. • O grupo de elevação de quatro pontos
Guiando a Máquina
Código SMCS: 7000
i04777219
Levantando e Amarrando o
Máquina
Código SMCS: 7000
AVISO
Elevação ou amarrações inadequadas podem permitir que a carga
se desloque e causar ferimentos e danos.
Levantando a máquina
Existem dois acessórios de elevação para a máquina: Ilustração 84 g02623980
Ilustração 85 g02838517
Ilustração 86 g02838519
Machine Translated by Google
106 SEBU8407-06
Seção de Operação
Informações sobre transporte
Consulte o Manual de Peças Cat para obter o número de peça atual Use cabos e eslingas com classificação adequada para içar
do dispositivo de elevação da sua máquina. ferramentas de trabalho. Posicione o guindaste para uma elevação nivelada.
Os manuais das peças estão listados no Manual de Operação Não arraste a ferramenta de trabalho com um guindaste.
e Manutenção, “Seção de Informações de Referência”.
Nota: O peso aproximado do ancinho de garra de 1.829 mm (72
polegadas) é de 458 kg (1.010 lb). O peso aproximado do 2134
Ponto de içamento – Os pontos de içamento mm (84 polegadas)
são designados por este símbolo. O ancinho da garra pesa 506 kg (1116 lb).
O peso e as instruções fornecidas descrevem a máquina cinta ao redor do tubo de torção dianteiro no dente central.
3. Desligue a máquina.
Ilustração 87 g01368478
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 107
Seção de Operação
Informações sobre transporte
Ilustração 88 g02882786
Dois olhais estão localizados na parte frontal da estrutura da máquina e dois olhais estão localizados na parte traseira da estrutura da máquina.
1. Desligue a máquina.
Método Alternativo
Ilustração 89 g02882797
Informações de Reboque
i04417305
Recuperação de máquina
Ilustração 91 g02623120
• A resistência da linha deve ser pelo menos 1,5 vezes o peso bruto
da máquina.
• Se for usada uma única linha para puxar a máquina, a linha deverá
ter no mínimo 3 m (10 pés). Se duas linhas forem usadas para
puxar a máquina, cada linha deverá ter no mínimo 1,5 m (5,0 pés).
Dois olhais de reboque (1) estão localizados na parte frontal da máquina. • Prenda a linha nos olhais de reboque. Dois olhais de reboque (1)
estão localizados na parte frontal da máquina e dois olhais de
reboque (2) estão localizados na parte traseira da máquina. Não
prenda a linha em nenhum outro ponto da máquina.
AVISO
Não prenda a linha a apenas um olhal de reboque quando estiver
recuperando a máquina. Use os dois olhais de reboque. Podem
ocorrer danos à máquina.
Machine Translated by Google
110 SEBU8407-06
Seção de Operação
Informações sobre reboque
Ilustração 92 g01019066
Cada uma das linhas (3) deve ter no mínimo 1,5 m (5,0 pés).
AVISO
Não arraste a máquina por longas distâncias. Podem
ocorrer danos às esteiras ou aos pneus.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 111
Seção de Operação
Partida do motor (métodos alternativos)
Partida do motor com salto Baterias severamente descarregadas e isentas de manutenção não
Cabos de partida são totalmente recarregadas no alternador após a partida auxiliar.
As baterias devem ser carregadas com a voltagem adequada com
Código SMCS: 1000; 1401; 7.000 um carregador de bateria. Muitas baterias consideradas inutilizáveis
ainda são recarregáveis.
Procedimentos inadequados de partida auxiliar podem causar 2. Mova todos os controles hidráulicos para a posição
uma explosão, resultando em ferimentos pessoais. NEUTRA.
Sempre conecte o positivo (+) ao positivo (+) e o negativo (-) 3. Gire a chave de partida do motor para a posição OFF
ao negativo (-). posição e coloque todos os interruptores de acessórios na
posição OFF.
Arranque auxiliar apenas com uma fonte de energia com a
mesma tensão da máquina parada. 4. Mova a máquina que está sendo usada como
fonte elétrica próxima à máquina parada para que os cabos
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina parada. Caso auxiliares de partida alcancem a máquina parada.
contrário, funcionarão quando a fonte de energia estiver ligada. Não permita que as máquinas entrem em contato umas
com as outras.
Ilustração 94 g01266722
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 113
Seção de Manutenção
Acesso de manutenção
Seção de Manutenção
Acesso de manutenção
i02417430
Ilustração 97 g01019162
i02417435
Inclinação da cabine
Não passe por baixo da cabine a menos que a cabine esteja vazia
e a alavanca de suporte esteja engatada.
Ilustração 98 g01270620
AVISO
Não incline a cabine usando uma porta aberta. A porta deve estar
fechada e travada ao levantar a cabine. Não borrife água ou líquidos de limpeza nos dutos de ventilação.
A porta pode se soltar das dobradiças e causar ferimentos graves Cubra a abertura para evitar a entrada de materiais estranhos ou
ou morte. fluidos nos dutos de ventilação.
(1) Parafuso
(2) Arruela
1. Remova a tampa dos dutos de ventilação.
(3) Suporte de borracha - metade superior
(4) Arruela
2. Certifique-se de que nenhuma pessoa esteja embaixo da cabine. (5) Estrutura ROPS
Remova todas as ferramentas e itens não protegidos que estão (6) Espaçador
embaixo da cabine. (7) Suporte de borracha - metade inferior
(8) Arruela
(9) Quadro
3. Incline a cabine para cima. Mova a alavanca de suporte da cabine para (10) Espaçador
posição DESENGATADA. (11) Contraporca
3. Uma segunda pessoa deve remover o suporte (2) da posição de 3. Levante lentamente os braços de elevação até que a cinta fique livre.
armazenamento. Remova o pino de retenção (3) e deixe a braçadeira Uma segunda pessoa deverá remover o pino de retenção.
do braço de elevação abaixar.
4. Abaixe lentamente os braços de elevação.
4. Eleve os braços de elevação até à altura máxima.
5. Uma segunda pessoa deve recolocar a cinta na posição de
5. A segunda pessoa deve então girar o suporte do braço de elevação armazenamento. Prenda a cinta com o pino de retenção.
para a posição travada no cilindro de elevação.
Prenda a cinta com o pino de retenção.
6. Abaixe lentamente os braços de elevação até o chão.
6. Abaixe os braços de elevação contra o suporte.
i02417452
Inclinação do radiador
Código SMCS: 1353-506; 1353-509
Selecionando a viscosidade
Tabela 24
Cárter do motor
°C °F
Tipo de óleo e desempenho Viscosidades de óleo
Compartimento ou Sistema
Requisitos mín. Máx. Mín. máx.
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 ÿ18 40 0 104
Cárter do motor Gato DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 ÿ9,5 50 15 122
Gato DEO
Quando combustíveis com nível de enxofre de 0,1 por cento (1000 ppm) • Cat DEO-ULS SYN
ou superior, Cat DEO-ULS poderá ser usado se
O programa de análise de óleo S·O·S é seguido. Baseie o óleo • Gato DEO SYN
intervalo de troca na análise de óleo.
• Cat DEO-ULS para clima frio
Sistemas Hidráulicos
Consulte a seção “Informações sobre lubrificantes” no
última revisão da Publicação Especial, SEBU6250,
“Recomendações de Fluidos para Máquinas Caterpillar” para
informação detalhada. Este manual pode ser encontrado em
na Web em Safety.Cat.com.
• MTO Cat
• Gato DEO
• Cat DEO-ULS
• Gato TDTO
• Cat TDTO-TMS
Machine Translated by Google
120 SEBU8407-06
Seção de Manutenção
Viscosidades de lubrificante e capacidades de recarga
Tabela 25
Sistema hidráulico
°C °F
Tipo de óleo e desempenho Viscosidades de óleo
Compartimento ou Sistema
Requisitos mín. Máx. Mín. máx.
“ISO 46”
Cat BIO HYDO Avançado ÿ30 45 ÿ22 113
Multisseriado
Gato MTO
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 ÿ20 40 ÿ4 104
Gato DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 ÿ15 50 5 122
Gato DEO
Tabela 26
Tipo de óleo e °C °F
Compartimento ou Desempenho Viscosidades de óleo
Sistema mín. máx. mín. máx.
Requisitos
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 ÿ9,5 50 15 122
Gato DEO
Movimentação Final
Lagarta SAE 75W-140 -30 45 -22 113
GO Sintético (1)(2)
(1) Cat Synthetic GO é o óleo preferido para a transmissão final. Se o Cat Synthetic GO não estiver disponível, o óleo Cat GO ou grau API GL-5 poderá ser substituído.
(2) Cat GO (Óleo para Engrenagens) está disponível nos graus de viscosidade SAE 80W-90 e SAE 85W-140.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 121
Seção de Manutenção
Viscosidades de lubrificante e capacidades de recarga
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar uma graxa que não seja da Cat, o fornecedor deve
certificar que o lubrificante é compatível com Cat
graxa.
Tabela 27
Graxa recomendada
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de graxa Grau NLGI
mín. máx. mín. máx.
O combustível diesel deve atender às “Especificações Caterpillar • Reduza o período de tempo entre intervalos de drenagem de óleo
para Combustível Destilado” e as versões mais recentes do (intervalos de troca de óleo mais frequentes)
“ASTM D975” ou “EN 590” para garantir
desempenho ideal do motor. Consulte Especial • Aumentar os custos operacionais gerais
Publicação, SEBU6250, “Fluidos para Máquinas Caterpillar
Recomendações” para obter as informações mais recentes sobre combustíveis e • Impactar negativamente as emissões do motor
para especificação de combustível Cat. Este manual pode ser encontrado
na Web em Safety.Cat.com. Falhas que resultam do uso de combustíveis impróprios
não são defeitos de fábrica da Caterpillar. Portanto, o
Os combustíveis preferidos são os combustíveis destilados. Esses o custo dos reparos não seria coberto por uma Caterpillar
combustíveis são comumente chamados de óleo diesel, óleo de forno, garantia.
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem atender
“Especificação Caterpillar para Combustível Diesel Destilado A Caterpillar não exige o uso de ULSD fora
para motores diesel fora de estrada”. Combustíveis diesel que aplicações rodoviárias e de máquinas que não são Tier
atender às especificações da Caterpillar ajudará a fornecer Motores certificados 4/Estágio IIIB. ULSD não é necessário
máxima vida útil e desempenho do motor. em motores que não estão equipados com pós-tratamento
dispositivos.
O abastecimento incorreto com combustíveis com alto teor de enxofre pode ter
os seguintes efeitos negativos: Siga as instruções de operação e entrada do tanque de combustível
rótulos, se disponíveis, para garantir que o correto
• Reduza a eficiência e a durabilidade do motor combustíveis são usados.
Condicionador de Combustível Diesel Cat e Sistema de Combustível Cat Aceitável – Cat DEAC (Motor Diesel
Limpadores estão disponíveis para uso quando necessário. Esses Anticongelante/Refrigerante)
produtos são aplicáveis aos combustíveis diesel e biodiesel.
Consulte seu revendedor Cat para saber a disponibilidade. PERCEBER
Nunca use apenas água como refrigerante. A água por si só é
biodiesel corrosivo nas temperaturas de operação do motor. Além disso, a água
por si só não proporciona uma protecção adequada contra a ebulição ou
O biodiesel é um combustível que pode ser produzido a partir de diversas o congelamento.
recursos renováveis que incluem óleos vegetais,
gordura animal e óleo de cozinha usado. Óleo de soja e
óleo de colza são as principais fontes de óleo vegetal. i04113550
Para utilizar qualquer um destes óleos ou gorduras como combustível, o
óleos ou gorduras são processados quimicamente (esterificados). O Capacidades (Recarga)
água e contaminantes são removidos.
Código SMCS: 7560
Especificação de combustível diesel destilado dos EUA “ASTM
Tabela 28
D975-09a” inclui biodiesel até B5 (5%).
Atualmente, qualquer combustível diesel nos EUA pode conter até Capacidades aproximadas de recarga
ao combustível biodiesel B5.
Compartimento NÓS Imperial
litros
ou Sistema Galões Galões
Especificação europeia de combustível diesel destilado “EN 590”
inclui até B5 (5 por cento) e em algumas regiões até Cárter do motor 10(1) 2.6(2) 2.2
para biodiesel B7 (7 por cento). Qualquer combustível diesel na Europa 3044
pode conter até B5 ou em algumas regiões até B7
Tanque Hidráulico 39 10.3 8.6
combustível biodiesel.
Suporte de manutenção
i02916513
Intervalos de serviço
Nível do líquido refrigerante (reservatório) –
Aditivo para líquido refrigerante – Adicione o extensor Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório
ao líquido refrigerante de vida útil prolongada após cada do líquido refrigerante a cada dez horas de serviço ou
6.000 horas de serviço ou a cada 3 anos. no final de cada dia.
i03636245
Elemento secundário do filtro de ar do motor –
Substitua o elemento do filtro de ar secundário a Soldagem em Máquinas e
cada três trocas do elemento do filtro de ar
primário ou substitua o elemento do filtro de ar secundário quando
Motores com Eletrônica
for necessário. Controles
Código SMCS: 1000; 7.000
Verificação do nível de óleo do motor – Verifique o
nível de óleo do motor a cada dez horas de serviço ou
Não solde nenhuma estrutura de proteção. Se for necessário
no final de cada dia.
reparar uma estrutura de proteção, entre em contato com seu
revendedor Caterpillar.
Óleo do motor – Troque o óleo do motor a cada 500
horas de serviço ou anualmente. São necessários procedimentos de soldagem adequados para evitar
danos aos controles eletrônicos e aos rolamentos. Quando
possível, retire o componente que deve ser soldado da máquina
Filtro de óleo do motor – Troque o filtro a cada 500 ou do motor e depois solde o componente. Se você precisar soldar
horas de serviço ou a cada três meses. perto de um controle eletrônico na máquina ou no motor, remova
temporariamente o controle eletrônico para evitar danos
relacionados ao calor. Os seguintes passos devem ser seguidos
Óleo da transmissão final – Verifique o óleo da para soldar uma máquina ou motor com controles eletrônicos.
Separador de água do sistema de combustível 2. Se equipado, coloque a chave geral da bateria na posição
– Drene o separador de água a cada dez horas de DESLIGADA. Se não houver um interruptor de desconexão da
serviço ou no final de cada dia. bateria, remova o cabo negativo da bateria.
• Componentes hidráulicos
O usuário é responsável pela execução da manutenção. Todos Válvula de poeira do filtro de ar - Limpe/Inspecione ............ 130
os ajustes, o uso de lubrificantes, fluidos, filtros adequados e a Rolamentos do eixo - Lubrifique ............ ............. 132 Alarme de backup
substituição de componentes devido ao desgaste e envelhecimento - Teste ........................ ............ 132 Nível do Sistema de Arrefecimento -
normais estão incluídos. O não cumprimento dos intervalos e Verificação .................... 143 Nível de Óleo do Motor -
procedimentos de manutenção adequados pode resultar na diminuição Verificação .................................... 148 Válvula de controle de descida do
do desempenho do produto e/ou no desgaste acelerado dos equipamento - Verificação ..... .. 150 Filtro Primário do Sistema de
componentes. Combustível (Separador de Água) -
Dreno ..................................... ............................ 152 Nível de óleo do
sistema hidráulico - Verificação ............... ... 161 Articulação do braço de
Use quilometragem, consumo de combustível, horas de serviço ou elevação e do cilindro - Lubrificar ........... 163 Acoplador rápido - Limpar/
tempo de calendário, O QUE OCORRE PRIMEIRO, para Inspecionar ..................... ....... 165 Cinto de segurança -
determinar os intervalos de manutenção. Inspecione ...................................... ........ 167 Rolamentos do cilindro de
Produtos que operam em condições operacionais severas podem exigir inclinação e rolamentos da articulação da caçamba -
manutenção mais frequente. Consulte o procedimento de manutenção Lubrificar ................................ ........................... 169 Trilha - Inspecionar/
para quaisquer outras exceções que possam alterar os intervalos de Ajustar ................. ........................ 169 Rolete da esteira e polia -
manutenção. Inspecione/Substitua ............. 172 Ferramenta de trabalho -
Lubrifique .................................... 174 Suporte de montagem da ferramenta
Nota: Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento funcione de trabalho - Inspecione ................ 176
adequadamente durante a vida útil do motor (período de
durabilidade das emissões), conforme definido pelo regulamento. 250 horas de serviço iniciais
Todos os requisitos de manutenção prescritos devem ser seguidos.
Óleo da transmissão final - Troca ............................ 151
Nota: Antes de cada intervalo consecutivo ser executado, toda a A cada 250 horas de serviço
manutenção do intervalo anterior deverá ser realizada.
Nível de óleo da transmissão final - Verificação .............................. 151
Nota: Se forem usados óleos hidráulicos Cat HYDO Advanced, o intervalo A cada 250 horas de serviço ou mensalmente
de troca do óleo hidráulico será estendido para 3.000 horas. Os serviços
Correias - Inspecionar/Ajustar/Substituir ...................... 133
S·O·S podem prolongar ainda mais a troca de óleo. Consulte seu
revendedor Cat para obter detalhes.
A cada 500 horas de serviço
Quando requisitado Amostra de líquido refrigerante do sistema de resfriamento
(Nível 1) - Obter ................................... ....................... 141 Óleo da
Núcleo do Pós-arrefecedor - Inspecionar/Limpar .............. 129 Tela de
Admissão do Pós-arrefecedor - Limpar .............. ......... 130 Condensador transmissão final - Troca ...................... ................ 151 Amostra de óleo
do Ar Condicionado - Limpar ............ 131 Bateria ou Cabo da Bateria - do sistema hidráulico - Obter ............... 162
Todo ano
A cada 3 anos
AVISO Ao
usar ar comprimido ou água em alta pressão para limpar as aletas
do radiador, certifique-se de que o ar ou a água estejam direcionados
paralelamente às aletas. Se o ar comprimido ou a água de alta
pressão não forem direcionados paralelamente às aletas do radiador,
as aletas do radiador poderão ficar dobradas ou danificadas.
Observação: Se as peças do sistema do pós-arrefecedor Após a limpeza, dê partida no motor e acelere-o até a rotação de
parecerem danificadas ou se as peças do sistema do pós- marcha lenta alta. Isso ajudará na remoção de detritos e na
arrefecedor forem reparadas, um teste de vazamento é altamente recomendado.secagem do núcleo. Pare o motor.
Consulte seu revendedor Caterpillar para obter as informações Use uma lâmpada atrás do núcleo para inspecionar a limpeza do
mais atualizadas sobre o pós-resfriador.
núcleo. Repita a limpeza, se necessário.
i02559029
i02939506
• Barbatanas danificadas
• Acúmulo de detritos
• Áreas obstruídas
i02916544
Condensador de ar condicionado -
Limpar
(Se equipado)
Código SMCS: 1805-070
i02916524
i02580453
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1401-561; 1402-040;
1402-510
Alarme de Backup - Teste
1. Coloque o interruptor de partida do motor na posição DESLIGADO.
Código SMCS: 7406-081 Coloque todos os interruptores na posição DESLIGADO.
Para evitar ferimentos, certifique-se de que não haja pessoas 2. A bateria está localizada no lado esquerdo do
trabalhando na máquina ou perto da máquina. Para evitar máquina sob a cabine. Levante a cabine. Consulte o tópico do
ferimentos, mantenha a máquina sempre sob controle. Manual de Operação e Manutenção, “Inclinação da Cabine” para
obter informações sobre como elevar a cabine.
1. Sente-se no assento do operador. Aperte o sinto de segurança 3. Desconecte o cabo negativo da bateria no
e puxe os apoios de braços para baixo. bateria.
Recicle a bateria
Sempre recicle uma bateria. Nunca descarte uma bateria.
• Um fornecedor de baterias
• Instalação de reciclagem
Ilustração 113 g01209498
Cintos
1. Desligue o motor para inspecionar a correia.
Nota: Um medidor de tensão da correia Borroughs 2. Afrouxe o parafuso de montagem (6) do compressor do ar
144-0235 pode ser usado para medir a tensão da correia. condicionado. Afrouxe a contraporca de ajuste (7) do compressor
Esta medição deve ser feita entre a polia do alternador e a polia do ar condicionado.
do virabrequim. Consulte a tabela a seguir para a tensão da correia.
3. Mova o compressor do ar condicionado até
a tensão correta é atingida.
Tabela 30
Tensão da correia Tensão da correia Nota: Foi fornecido um furo (8) no suporte para auxiliar no ajuste da
Inicial Usado tensão.
i02549571
Ajuste de altura
7. Instale os parafusos.
6. Instale os parafusos.
Filtro de recirculação
i02417532
Filtro de ar fresco
Nota: A tampa do filtro de ar da cabine está localizada no lado
esquerdo da máquina, atrás da cabine.
i02807909
AVISO A
mistura de ELC com outros produtos reduzirá a eficácia do líquido
refrigerante.
Ilustração 123 g01312452 Nota: A tampa do radiador está localizada no lado direito do
O dreno no lado esquerdo da máquina radiador.
(1) Visor
(2) Tampa do radiador 5. Remova o painel de acesso na parte traseira da máquina. Puxe a
mangueira de drenagem pelo orifício de acesso.
3. Solte lentamente a tampa do radiador (2) para
aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do radiador.
6. Abra o dreno e deixe o líquido refrigerante escorrer para um recipiente
adequado.
7. Feche o dreno.
4. Localize a mangueira de drenagem do sistema de refrigeração. A Nota: Adicione a solução refrigerante a uma taxa máxima de cinco
mangueira de drenagem é conectada à válvula de drenagem
litros por minuto. Isso reduzirá a chance de aprisionamento de ar dentro
mostrada na ilustração 125.
do bloco do motor. Uma grande quantidade de ar retido pode causar
aquecimento localizado na inicialização. O aquecimento localizado
pode resultar em danos ao motor, o que pode levar à falha do motor.
Machine Translated by Google
140 SEBU8407-06
Seção de Manutenção
Extensor de refrigerante do sistema de resfriamento (ELC) - Adicionar
i02417747
Ilustração 127 g01210063
Dreno de refrigerante
Para obter informações adicionais sobre a adição do extensor, consulte Ilustração 129 g01210063
Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações de Fluidos
para Máquinas Caterpillar”.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, “Portas e Tampas
de Acesso” para obter a localização dos pontos de serviço.
i02664591
Observação: os resultados do Nível 1 podem indicar a Obtenha a amostra do refrigerante o mais próximo possível do intervalo
necessidade de Análise de Nível 2. de amostragem recomendado. Para receber o efeito completo
da análise S·O·S, você deve estabelecer uma tendência
consistente de dados. Para estabelecer um histórico pertinente de
dados, realize amostragens consistentes e espaçadas
uniformemente.
Os suprimentos para coleta de amostras podem ser obtidos no
revendedor Caterpillar.
i03880044
i02417909
AVISO
Nunca faça manutenção no filtro de ar quando o motor estiver
funcionando, para evitar danos ao motor.
AVISO A
Caterpillar recomenda serviços certificados de limpeza do filtro de ar
que estão disponíveis nos revendedores Caterpillar. O processo de
limpeza da Caterpillar usa procedimentos comprovados para garantir
qualidade consistente e vida útil suficiente do filtro.
4. Remova os dois parafusos (3) do conjunto da carcaça do Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedações danificadas. A
termostato. Remova o conjunto da carcaça do termostato. entrada de sujeira no motor causará danos aos componentes do motor.
Limpar Nota: Não use um elemento de filtro de ar primário que tenha rasgos
e/ou furos no material do filtro. Não use um elemento filtrante de
O elemento filtrante primário pode ser usado até três ar primário com pregas, juntas ou vedações danificadas. Descarte
vezes se o elemento for devidamente limpo e inspecionado os elementos do filtro de ar primário danificados.
adequadamente. Quando o elemento do filtro primário for
limpo, verifique se há rasgos ou rasgos no material do filtro. O
elemento do filtro primário deve ser substituído pelo menos uma 7. Limpe o interior da carcaça do filtro de ar com um pano úmido.
vez por ano. Esta substituição deve ser realizada independentemente Não use ar comprimido para limpar a caixa.
do número de limpezas.
2. A carcaça do filtro de ar está localizada no lado direito do 9. Instale a tampa do alojamento do filtro.
compartimento do motor.
i02417939
AVISO
Ilustração 137 g00101864
Sempre substitua o elemento do filtro secundário. Nunca
tente reutilizar o elemento do filtro secundário limpando o
3. Destrave a tampa do compartimento do filtro de ar (1). Gire a
tampa no sentido anti-horário e remova-a. elemento.
i02834984
Compartimento do motor -
Inspecionar/limpar
Código SMCS: 1000-040-CPA; 1000-070-CPA
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo
do produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
(1) Tampa de enchimento de óleo O intervalo normal de troca de óleo para a máquina é
(2) Vareta
A cada 500 horas de serviço ou todos os anos quando as
seguintes condições forem atendidas:
2. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, “Portas e Tampas de Acesso”. • Use um óleo de motor descrito no Manual de Operação e
Manutenção, “Viscosidades de Lubrificantes”.
i01020861
i02808037
3. Puxe a alavanca vermelha para cima para acionar totalmente a 6. Adicione óleo através da abertura do bujão de enchimento/drenagem de óleo
válvula. (1) que agora está no topo.
4. Empurre a alça vermelha para a posição original. 7. Preencha o comando final até a parte inferior da abertura
Certifique-se de que a alça esteja totalmente encaixada. para o bujão de verificação de óleo (2). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Viscosidades do Lubrificante” e o
Manual de Operação e Manutenção, “Capacidades (Recarga)”.
i02919737
i02919749
4. Limpe os bujões e inspecione-os. Substitua um plugue gasto ou (2) Bujão de verificação de óleo
danificado.
1. Posicione um comando final de forma que o bujão de abastecimento/drenagem de óleo
5. Posicione o comando final de modo que o bujão de enchimento/drenagem de óleo (1) fique na parte superior.
(1) está no topo.
Machine Translated by Google
152 SEBU8407-06
Seção de Manutenção
Tempo de injeção de combustível - verifique
i02520124
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do g01264527
Ilustração 153
produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes adequados
O Filtro de Combustível/Separador de Água está localizado no lado esquerdo do
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer
compartimento do motor.
componente que contenha fluidos.
i04728809
2. O bujão de drenagem do tanque de combustível está localizado O painel de fusíveis está localizado atrás do assento, no lado direito.
na parte inferior do tanque de combustível, no compartimento do
motor, no lado direito da máquina. Remova o plugue.
i02417559
Fusíveis - Substituir
Código SMCS: 1417-510; 1417; 7528
fusíveis
Fusíveis – Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra danos g01210555
Ilustração 157
causados por circuitos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o elemento de
Remova a tampa para acessar o painel de fusíveis.
um novo fusível se separar, verifique o circuito.
Repare o circuito, se necessário.
AVISO
Substitua os fusíveis apenas por outros do mesmo tipo e tamanho.
Caso contrário, poderão ocorrer danos eléctricos.
9 – Joystick Esquerdo
10 – Partida a frio
13 – Ventilador HVAC
14 – Sobressalente
A seguir está uma lista dos fusíveis no painel:
1 – Sobressalente
15 – Faróis
2 – Limpador
16 - Solenóide Hidráulico
4 – Joystick direito
19 – Solenóide Hidráulico
6 – Rádio
20 – Sobressalente
Solenóides
Fusível principal
22 – Controle Elétrico Auxiliar “AUX5(C2)”
26 – Luz de stop
Este painel tem 6 fusíveis. Para trocar esses fusíveis, empurre a i03741203
aba de travamento na tampa do fusível.
Retire a tampa da parte traseira da cabine. Óleo do Sistema Hidráulico - Troca
Código SMCS: 5095-044
Filtros de óleo
Óleo
• Caterpillar TDTO-TMS
• Óleos Hidráulicos Biodegradáveis Caterpillar (HEES) • O nível permitido de oxidação é de 40% (0,12 unidades Abs).
Se um programa de amostragem de óleo não estiver Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e mandatos
disponível, o intervalo padrão de troca de óleo de 2000 deverá ser usado. locais.
Dados medidos
As seguintes informações devem ser monitoradas através da
amostragem do óleo:
A máquina deve estar em terreno nivelado. Abaixe a caçamba até 2. Remova o painel de acesso no protetor abdominal
o chão e aplique uma leve pressão para baixo. Acione o freio de debaixo da máquina.
estacionamento e desligue o motor. Mantenha o apoio de braço
abaixado. Gire a chave de partida do motor para a posição LIGADA. 3. A mangueira está localizada no lado direito. Puxe a mangueira de
Acione o interruptor do freio de estacionamento. Mova todos os drenagem através do orifício de acesso na proteção abdominal.
controles do joystick enquanto pressiona diversas vezes cada lado Remova o tampão da extremidade da mangueira de drenagem.
do controle hidráulico auxiliar (se equipado) para aliviar a pressão Drene o óleo em um recipiente adequado.
hidráulica. Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADA. 4. Instale o bujão de drenagem na mangueira de drenagem. Aperte
com 22 ± 3 N·m (16 ± 2 lb ft). Puxe a mangueira de drenagem
de volta para a máquina.
1. Remova a tampa de abastecimento do tanque hidráulico (1). Filtro de óleo do sistema hidráulico -
Substituir
Código SMCS: 5068-510
AVISO
Deve-se tomar cuidado para garantir que os fluidos estejam contidos
durante a execução da inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo
do produto. Esteja preparado para coletar o fluido com recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.
1. Abra a porta de acesso ao motor. Consulte o Manual de Operação Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta
e Manutenção, “Portas e Tampas de Acesso”. Caterpillar ou outra ferramenta adequada para girar o filtro até
o valor necessário para a instalação final. Certifique-se de
que a ferramenta de instalação não danifica o filtro.
2. Remova a tampa de abastecimento do tanque hidráulico.
i02418557
i02557991
Ilustração 167 g01280697
Respiro do Tanque Hidráulico -
(2) Visor no lado direito do tanque
Substituir
1. Estacione a máquina em terreno nivelado.
Código SMCS: 5050-510-BRE; 5056-510-BRE
2. Abaixe a ferramenta de trabalho até o chão. Desligue o
motor.
i02920120
2. Remova o respiro.
i02418559
Ilustração 170
g01210414 g01210416
Ilustração 172
i02919914
Ilustração 171
g01210415
Elevação Vertical
i02106227
Este filme está localizado no duto de ar. Inspecione um filtro usado para detritos
AVISO
Não borrife água ou líquidos de limpeza nos dutos de ventilação.
Cubra a abertura para evitar a entrada de materiais estranhos ou
fluidos nos dutos de ventilação.
Ilustração 174 g01451462 Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas peças
(1) Painel de acesso de alumínio do motor, como rolamentos principais, rolamentos da
(2) Parafusos de retenção haste ou rolamentos do turbocompressor.
3. O painel de acesso (1) está localizado na moldura Pequenas quantidades de detritos podem ser encontradas no
debaixo da máquina. elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção e desgaste
normal. Consulte o seu revendedor Caterpillar para providenciar
4. Remova os quatro parafusos de fixação (2). uma análise mais aprofundada se for encontrada uma quantidade
excessiva de detritos.
5. Deslize o painel para frente ou para trás.
Puxe o painel para baixo e remova o painel de acesso da
máquina.
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 165
Seção de Manutenção
Acoplador Rápido - Limpar/Inspecionar
O uso de um elemento de filtro de óleo não recomendado pela 5. Verifique as bordas superiores do conjunto do acoplador rápido
Caterpillar pode resultar em danos graves aos rolamentos do quanto a desgaste ou danos. Verifique a face do conjunto
motor, ao virabrequim e a outras peças. Isto pode resultar em do acoplador rápido quanto a desgaste ou danos.
partículas maiores no óleo não filtrado. As partículas podem entrar
no sistema de lubrificação e causar danos. 6. Inspecione os componentes dentro do acoplador rápido quanto
aos seguintes problemas: parafusos soltos,
vazamentos de óleo, peças quebradas, peças faltantes e
componentes rachados
i02634143
Código SMCS: 6129-040; 6129-070 componentes desgastados ou substitua quaisquer componentes desgastados.
Repare quaisquer componentes com vazamento.
AVISO Não
Use um carrinho certificado de recuperação e reciclagem para
limpe um ventilador giratório com água em alta pressão.
remover adequadamente o refrigerante do sistema de ar
Pode ocorrer falha na pá do ventilador.
condicionado.
i02418592 i04423622
Exemplo típico
2. Opere a máquina em uma superfície áspera. Substitua os suportes de Se a sua máquina estiver equipada com uma extensão do
montagem da ROPS se a ROPS emitir ruído. Substitua os cinto de segurança, execute também este procedimento de inspeção
suportes de montagem da ROPS se a ROPS chacoalhar. para a extensão do cinto de segurança.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, “Inclinação da
Cabine” para obter uma descrição do suporte de montagem. Entre em contato com o revendedor Cat para substituir o cinto de
segurança e as peças de montagem.
Não endireite a ROPS ou a FOPS. Não repare a ROPS ou o Nota: O cinto de segurança deve ser substituído dentro de 3 anos a partir
FOPS soldando placas de reforço à ROPS ou ao FOPS. da data de instalação. Uma etiqueta com a data de instalação está
afixada no retrator e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver faltando, substitua o cinto dentro de 3 anos a
Consulte o seu revendedor Caterpillar para reparar quaisquer partir do ano de fabricação, conforme indicado na etiqueta da cinta
rachaduras na ROPS ou FOPS. do cinto, no alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos
não retráteis).
Inspecione o Flying Object Guard (se equipado) quanto a danos.
i04421974 i04782905
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de 3 anos a partir Nota: Operar a máquina em condições lamacentas ou arenosas
da data de instalação. Uma etiqueta com a data de instalação está causará desgaste acelerado na roda dentada e em outros
afixada no retrator e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta componentes do material rodante. Limpe o material rodante da máquina
da data de instalação estiver faltando, substitua o cinto dentro de 3 diariamente para maximizar a vida útil dos componentes.
anos a partir do ano de fabricação, conforme indicado na etiqueta
da cinta do cinto, no alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
Inspeção da roda dentada para 279C,
289C e 299C
Inspecionar
Exemplo típico
As etiquetas da data de instalação devem ser marcadas e afixadas 2. Calcule a média das 3 medições para determinar o limite de
desgaste de 50%.
no retrator e na fivela do cinto de segurança.
Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser 3. Se a média de 3 medições for inferior a 178 mm (7 polegadas),
reposicione a roda dentada no lado oposto da máquina. Siga
marcadas permanentemente por punção (correia retrátil) ou carimbo
as etapas na seção “Relocar”. Se a média de 3 medições for
(correia não retrátil).
inferior a 165 mm (6,5 polegadas), substitua a roda dentada.
Siga as etapas na seção “Substituir”.
Se a sua máquina estiver equipada com uma extensão do
cinto de segurança, execute também este procedimento de substituição
da extensão do cinto de segurança.
Realocar
3. Remova a roda dentada do lado direito da máquina. Mova a Aplique lubrificante nas graxeiras (1) dos rolamentos superiores dos
roda dentada para o lado esquerdo. cilindros de inclinação.
4. Instale as rodas dentadas. Aperte os parafusos ao Aplique lubrificante nas graxeiras (2) dos rolamentos inferiores dos
torque adequado. cilindros de inclinação.
5. Instale a esteira em ambos os lados da máquina. Aplique lubrificante nas graxeiras (3) dos pinos de engate do
acoplador.
Substituir
Aplique lubrificante na graxeira (4) do pino de articulação do
1. Remova a esteira em ambos os lados da máquina. conjunto do acoplador rápido.
5. Aperte os parafusos com o torque adequado. O ajuste periódico da tensão da esteira é necessário para evitar danos
às esteiras. Manter as esteiras com a tensão adequada maximizará
6. Instale a esteira em ambos os lados da máquina. a vida útil dos componentes do material rodante. Os componentes
do material rodante incluem a roda dentada da transmissão final,
rodas-guia, roletes e a esteira.
i01878236
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar lubrificante. As esteiras muito soltas aumentam a possibilidade de descarrilamento
da esteira ou de alimentação incorreta das alças de transmissão na
roda dentada. Em condições operacionais agressivas, a alimentação
incorreta ocasional é normal. Se for observada uma falha de
alimentação consistente, certifique-se de que a tensão da esteira
esteja definida de acordo com a especificação recomendada. Se a
tensão da esteira estiver definida de acordo com a especificação
recomendada e ainda for observada falha na alimentação, sua
aplicação poderá exigir uma tensão da esteira mais apertada. Aumente
a tensão da esteira até que uma má alimentação consistente não seja mais observada
Apoie a máquina de forma que a esteira fique no mínimo 51 mm (2 1. Para ajustar a esteira, remova o painel de acesso na lateral
polegadas) acima do solo. do material rodante.
Meça a curvatura da esteira no rolete intermediário. 2. Graxa pressurizada em um cilindro é usada para fornecer tensão
Meça a distância da superfície inferior do flange no rolo até a na esteira. Use uma pistola de graxa para aplicar graxa na
superfície superior interna da esteira. A flecha mínima da pista graxeira do cilindro. A pista será apertada.
deve ser de 30 mm (1,18 pol.). A flecha máxima da esteira deve
ser de 40 mm (1,57 pol.).
3. Verifique novamente a tensão da esteira.
Removendo a trilha final até que a roda intermediária dianteira entre completamente em colapso.
1. Posicione a máquina em terreno firme e nivelado. Nota: É útil apoiar a parte inferior da esteira para maximizar a folga
entre a roda intermediária dianteira e a roda dentada.
2. Remova qualquer ferramenta de trabalho que esteja anexada ao rápido
acoplador.
7. Mantenha o trilho apoiado em um guincho. Levante o
rasteje sobre o flange da roda-guia dianteira de modo que o
trilho interno guie os flanges livres.
Machine Translated by Google
172 SEBU8407-06
Seção de Manutenção
Rolete da esteira e polia - Inspecione/Substitua
8. Levante a esteira sobre a roda dentada com um adequado Nota: As rodas-guia e os rolos contêm óleo. As rodas-guia e os rolos são
dispositivo de levantamento. As guias internas precisam limpar os vedados para toda a vida. Periodicamente, inspecione as rodas-guia e os
dentes da roda dentada. roletes quanto a vazamentos ou folga axial excessiva. Entre em
contato com seu revendedor Caterpillar se forem encontrados
9. Levante a esteira sobre a polia traseira. As guias internas da esteira vazamentos ou folga excessiva.
precisam liberar a polia traseira.
i02418610
Instalando a trilha Reservatório do lavador de janelas -
Nota: O peso aproximado da esteira é de 247 kg (545 lb). Preencher
(Se equipado)
1. Utilize um dispositivo de elevação adequado. Deslize a pista para
a roda-guia traseira de modo que as guias internas da esteira fiquem Código SMCS: 7306-544-KE
sobre a roda-guia traseira. Se a sua máquina estiver equipada com
uma roda intermediária com flanges duplos, as guias internas da AVISO Ao
esteira deverão assentar entre os flanges. operar em temperaturas congelantes, use solvente anticongelante para
lava-vidros Caterpillar ou equivalente. Danos ao sistema podem resultar
2. Puxe a esteira para frente para garantir que as guias da esteira
do congelamento.
estejam totalmente assentadas na polia traseira.
Inspecionar
i02810705 1. Solte a trava. Deslize a janela frontal para trás entre as marcas
circulares (1) na parte superior da moldura da janela. Empurre
Limpador de janela - a janela para cima na pista. Puxe para fora a parte inferior
da janela para removê-la.
Inspecionar/Substituir
(Se equipado)
2. Solte a trava. Deslize a janela traseira para frente entre as
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 marcas circulares (1) na parte superior da moldura da janela.
Empurre a janela para cima na pista. Puxe para fora a parte
Inspecione a condição da palheta do limpador do vidro dianteiro. inferior da janela para removê-la.
Substitua a palheta do limpador de janela se ela estiver gasta ou
danificada. Se a palheta do limpador de janela deixar marcas na
janela, substitua a palheta do limpador de janela. 3. Puxe a janela inferior para cima para removê-la do trilho. Puxe
para dentro para remover a janela.
i02418633
As janelas laterais da cabine podem ser removidas para limpeza. • álcool isopropílico
Consulte o procedimento a seguir para remover as janelas laterais.
• querosene
• álcool desnaturado
i02729220
Balde Multiuso
g01280216
Ilustração 190
Balde de garra industrial e
Aplique lubrificante na graxeira (1) do pino de articulação do
Garfo de garra industrial
avental.
Ancinho de garra
Lâmina Angular
Aplique lubrificante na graxeira na extremidade da haste Aplique lubrificante na graxeira no ponto de articulação
do cilindro angular. do cilindro.
i01809997
Publicação Especial, PEHJ0067, “Folha de Dados do Produto para Publicação Especial, SEBD0400, “Dicionário de
Caterpillar ELC” Símbolos Pictográficos”
Publicação Especial, PEHP9554, “Dados do Produto Publicação Especial, SEBD0717, “Combustíveis Diesel e
Folha para Caterpillar DEAC (Motor Diesel Seu motor”
Anticongelante/Líquido de Arrefecimento)”
Publicação Especial, SEBF1015, “Improving
Publicação especial, SEBD0518, “Know Your Cooling Durabilidade dos Componentes – Comandos Finais e Diferenciais”
Sistema"
Boletim de Recondicionamento do Material Rodante, SEBF8501,
Publicação Especial, SEBD0970, “Refrigerante e Seu “Guia de recondicionamento de material rodante”
Motor"
Publicação Especial, SEBU6250, “Máquina Caterpillar
Recomendações de fluidos”
Graxa
Publicação Especial, SEBU5898, “Tempo Frio
Folha de Dados, NEHP6010, “Graxa Cat Ultra 5Moly Recomendações”
(NLGI grau 1 e grau 2)”
Publicação Especial, SENR5664, “Ar Condicionado e Aquecedor
Folha de Dados, NEHP6011, “Graxa Cat Arctic Platinum R-134a para Todas as Máquinas Caterpillar”
(NLGI grau 0)”
Publicação Especial, SENR9620, “Improving Fuel
Folha de dados, NEHP6012, “Cat Desert Gold Grease Durabilidade do Sistema”
(NLGI grau 2)”
Publicação Especial, SMBU6981, “Controle de Emissões
Folha de dados, NEHP6015, “Bola de alta velocidade Cat Informações de garantia"
Graxa para rolamentos (NLGI grau 2)”
Óleo
Publicação Especial, PEGJ0035, “Seleção de Graxa
Guia"
Publicação Especial, PEHP3050, “Folha de Dados do Produto para
Folha de Dados, PEHJ0088, “Graxa Multiuso Cat Óleo de Trator Multiuso Caterpillar (MTO)”
(NLGI grau 2)”
Publicação Especial, PEHP6001, “How to Take a
Folha de dados, PEHP0002, “Cat Advanced 3Moly Boa amostra de óleo”
Graxa (NLGI grau 2)”
Publicação Especial, PEHJ0007, “Folha de Dados do Produto para
Caterpillar Arctic TDTO (SAE 0W-20) (mistura sintética)”
Óleo hidráulico
Publicação Especial, PEGP6028, “Caterpillar Publicação Especial, PEHJ0008, “Folha de Dados do Produto para
Guia de gerenciamento de sistemas hidráulicos” Caterpillar Arctic DEO (SAE 0W-30)”
Machine Translated by Google
178 SEBU8407-06
Seção de informações de referência
Materiais de referência
Publicação Especial, PEHP9570, “Folha de Dados do Produto para Publicação Especial, PEHP7052, “Aproveitando ao Máximo os
Caterpillar FDAO Sintético (Multigrade)” Serviços S·O·S”
Publicação Especial, PELJ0179, “Motor Caterpillar Publicação Especial, PEHP7057, “S·O·S Coolant
Especificações do Fluido-1 do Cárter (Cat ECF-1)” Análise"
Publicação especial, PEHP8035, “Folha de dados do produto para Publicação Especial, PEHP7076, “Compreendendo
transmissão multitemporada (TMS) TDTO” Testes de Serviços S·O·S”
Manual de peças - CD, SERP5067 279C SAE J754, “Nomenclatura” Normalmente pode ser encontrada
no manual SAE.
Manual de Peças, SEBP5068 289C
“
Associação dos fabricantes de motores, Fluidos do motor
Manual de peças - CD, SERP5068 289C Livro de dados"
i03708448
• roçadeira
• martelos
Tabela 31
Baldes multiuso
60 N N N
66 N N N
72 A A A
78 O O O
84 O O O
baldes de sujeira
54 N N N
(contínuo)
Machine Translated by Google
180 SEBU8407-06
Seção de informações de referência
Materiais de referência
Baldes utilitários
60 N N N
66 N N N
72 A A A
Brocas
A14B OOO
A19BOOO
A26B # # #
Retroescavadeiras
BH150 ! ! !
BH160 OOO
Lâminas angulares
72 N N N
84 O O O
Lâminas niveladoras
79 A A A
92 O O O
vassouras
BA18OOO
BP15B A A A
BP18B O O O
BU115 A A A
BU118 O O O
Cortadores de escova
BR160 OOO
BR166 O O O
BR172 O O O
BR272 ! ! !
(contínuo)
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 181
Seção de informações de referência
Materiais de referência
Garfos utilitários
66 A A A
72.000
Garfos utilitários
66 A A A
72.000
Ancinho de garra
72.000
84 000
Ancinhos de paisagem
LR15B N N N
LR18B O O O
Arados de paisagismo
LT13B N N N
LT18B O O O
HM312###
Ancinhos para caixa elétrica
PR172 HOMEM A A A
PR172 HIDRÁULICO A A A
PR184 HOMEM OOO
PR184 HYD OOO
PR190 HOMEM OOO
PR190 HYD OOO
Puro
S305 O O O
Martelos
H55Ds O O O
H63/H63sOOO
Sopradores de neve
SR17NNN
SR18 AAA
SR21 O O O
SR318 X X X
SR321 # # #
Moedores de tocos
SG16B O O O
SG18B # # #
Valetadeiras
T6B OOO
T9B OOO
T15B###
Compactadores Vibratórios
CV16B O O O
CV18B O O O
Serras de rodas
SW45 (3 polegadas) # # #
SW45 (6 polegadas) # # #
SW45 (8 polegadas) # # #
SW60 (6 polegadas) # # #
SW60 (8 polegadas) # # #
Machine Translated by Google
SEBU8407-06 183
Seção de informações de referência
Materiais de referência
O – O desempenho da máquina é ideal com esta ferramenta de Não use a ferramenta de trabalho de forma inadequada.
trabalho.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes de
A – O desempenho da máquina é aceitável com esta ferramenta levantar a máquina hospedeira. Consulte o tópico do Manual
de trabalho. de Operação e Manutenção, “Elevação e Amarração da
Máquina” para obter detalhes.
HF – A máquina está equipada com sistema hidráulico de
alto fluxo. DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO
NR – Esta ferramenta de trabalho não é recomendada para uso para a caçamba com garra
nesta máquina.
Esta ferramenta de trabalho tem as funções pretendidas de
# – O desempenho da máquina é ideal com a opção HF/XPS escavação, carregamento, elevação, transporte e movimentação
disponível. de materiais como terra, brita, cascalho ou detritos.
X – O desempenho da máquina é aceitável com a opção HF/XPS Não utilize a ferramenta de trabalho de forma inadequada.
disponível.
Remova a ferramenta de trabalho da máquina antes de
! – Esta ferramenta de trabalho não está aprovada para uso levantar a máquina hospedeira. Consulte o tópico do Manual
nesta máquina. Não use esta ferramenta de trabalho nesta máquina. de Operação e Manutenção, “Elevação e Amarração da
Máquina” para obter detalhes.
*
– Esta ferramenta de trabalho tem uma restrição de
elevação nesta máquina. Não eleve o pino de articulação inferior DECLARAÇÃO DE USO PRETENDIDO
mais de 1 m (3 pés) acima do solo.
para o ancinho de garra
Muitas das ferramentas de trabalho da tabela possuem Manual de
Operação e Manutenção. Consulte o Manual de Operação Esta ferramenta de trabalho tem as funções pretendidas de varrer,
e Manutenção fornecido com a ferramenta de trabalho para o uso carregar, transportar e mover materiais volumosos. O material
adequado da ferramenta de trabalho. pode ser encontrado nas seguintes aplicações:
Esta ferramenta de trabalho tem as funções pretendidas de Esta ferramenta de trabalho tem as funções pretendidas de
laminação, escavação, carregamento, levantamento, transporte e carregar, transportar e mover materiais volumosos.
movimentação de materiais como terra, brita ou cascalho.
Não utilize a ferramenta de trabalho de forma inadequada.
Machine Translated by Google
184 SEBU8407-06
Seção de informações de referência
Materiais de referência
i03989612
Descomissionamento e
Disposição
Código SMCS: 1000; 7.000
Índice
M
G
Operação de máquina ................................................ 60 Recuperação de
Informações gerais sobre perigos .......................... 23 Contendo Máquina................................................... . 109 Procedimento de
derramamento de fluidos ......... .......................... 25 Descarte os armazenamento da máquina......................... 102 Acesso para
resíduos de maneira adequada ................... ............. 26 Penetração manutenção .......... ................................... 113 Cronograma de intervalo
de Fluidos.......................... .............. 25 de manutenção ............ ............... 127 Seção
Inalação .......................... ......................... 25 Ar e água Manutenção................................. ............ 113 Suporte de
pressurizados .................... ............. 24 Pressão Manutenção ........................... ....... 124 Operação do braço de
retida ............................ ............ 24 Informações movimentação de materiais ............ 92 Operação com uma
Gerais................................... ............ 39 Protetores (Proteção do pessoa........ .............................. 93 Operação para duas
Operador)......................... 37 Outras proteções (se equipadas).................... pessoas ............... ........................ 92 Montagem e
37 Estrutura de proteção contra capotamento (ROPS), proteção contra desmontagem...................... ............. 59
queda de objetos Estrutura (FOPS) ou Estrutura de Proteção
Contra Tombamento (TOPS) ........................... 37
O
Informações de visibilidade.................................................31
Data de entrega:
informação do produto
Modelo:
Informações do anexo:
Informações do revendedor
Nome: Filial:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
Machine Translated by Google
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, seus respectivos logotipos, “Caterpillar Yellow” e a imagem comercial Power
Todos os direitos reservados edge, bem como a identidade corporativa e de produto aqui usada, são marcas registradas da
Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.