Você está na página 1de 252

Trator de Esteiras

850J-II
(PIN: 1T0850JJ_ _D306725— )
*OMT389947X54*

MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteiras 850J-II
(PIN: 1T0850JJ_ _D306725— )
OMT389947X54 EDIÇÃO A7 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Apresentação
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
operar e como realizar a manutenção da sua máquina de assistência da John Deere aos clientes que operam
forma correta. A não leitura deste manual pode resultar e mantêm o equipamento conforme descrito neste
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este manual. A garantia é explicada no certificado ou na
manual e os avisos de segurança na máquina podem declaração de garantia que você deve ter recebido de
estar disponíveis também em outros idiomas; consulte um seu concessionário.
representante John Deere autorizado para encomendar.
Esta garantia assegura que a John Deere substituirá os
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma produtos que apresentarem defeitos dentro do período
parte integrante da máquina e deve permanecer com a de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
máquina quando ela for vendida. também oferece melhorias de campo, frequentemente
As medidas neste manual são fornecidas tanto no sistema sem custos para o cliente, mesmo que o produto já
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos esteja fora da garantia. Caso o equipamento seja
Estados Unidos. Use somente as peças de substituição e usado indevidamente ou modificado para alterar seu
elementos de fixação corretos. Os acessórios de fixação desempenho para além das especificações originais
métricos e de polegadas podem demandar chaves de fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
específicas adequadas para um dos dois sistemas. campo poderão ser negadas. Ajustar a distribuição de
combustível acima das especificações ou de outro modo
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados aumentar a potência das máquinas, resultará em tal ação.
com base na direção do movimento de avanço do veículo.
Se o proprietário atual não é o proprietário original desta
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO máquina, contate um concessionário autorizado John
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. Deere para informá-lo do número de série desta unidade.
Registre corretamente todos os números para auxiliar Isso ajudará a John Deere a notificar o proprietário atual
a localização da máquina em caso de roubo. O seu sobre quaisquer problemas ou melhorias de produtos.
concessionário também necessita desses números para
os pedidos de peças. Guarde os números de identificação
em um local seguro, fora da máquina.
VD76477,00004EB -54-07JUL15-1/1

012417

PN=2
Introdução

Identificação do Manual—LEIA ISTO PRIMEIRO!


IMPORTANTE: Use apenas os manuais de apoio
destinados a cada máquina específica. A
manutenção pode ser inadequada se o
manual incorreto for escolhido. Verifique
o número de identificação do produto (PIN)
ao escolher o manual correto.

TX1231110 —UN—20DEC16
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
manuais de apoio diferentes para configurações de
máquina diferentes. Localização da Placa do PIN
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos
manuais. Esses números são usados para identificar o
JOHN DEERE
manual de apoio correto para sua máquina. Product Identification Number 2
*1T0850JJCED123456*
Número de Identificação do Produto

TX1231095 —UN—11JAN17
A placa do número de identificação do produto (PIN) (1) CRAWLER DOZER 850JJ
está localizada na parte dianteira da plataforma direita.
MADE IN USA
Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres (2) DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
indicado na placa do PIN.
1

Exemplo de Placa do PIN

1— Placa do PIN 2— PIN de 17 Caracteres

Continua na próxima página DB84312,00001E0 -54-05JAN17-1/2

012417

PN=3
Introdução

fabricação, o nível das emissões do motor e o número


de série da máquina.
O PIN identifica a fábrica de produção, o número do O exemplo a seguir é de uma máquina que atende aos
modelo da máquina, a opção da máquina, o ano de níveis de emissão Classe 3 e Estágio III:
Exemplos do PIN de 17 Caracteres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 R 0 8 5 0 J J _ _ D 1 2 3 4 5 6

_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. E .................. 2014

1T0 .................. Código Mundial (local de fabricação) F .................. 2015

1DW ............. Fábrica Davenport G ................. 2016

1T8 ............... Fábrica Thibodaux H .................. 2017

1T0 ............... Fábrica Dubuque • (11) Código de Emissão do Motor: Representa a


1FF ............... Deere—Hitachi (Kernersville, NC, EUA) certificação de emissão do motor.
1F9 ............... Deere—Hitachi (Indaiatuba, São Paulo, Brasil) D ..................... Código de Emissões do Motor

• (4—8) Identificador do Modelo e da Série da C ................. Classe 2 e Estágio II


Máquina: Identifica o número do modelo e a série. D ................. Classe 3 e Estágio III A

850J ................ Identificador do Modelo e da Série da Máquina E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
F .................. Final Tier 4 e Estágio IV
NOTA: Os caracteres 7—8 identificam a série G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
e as principais opções de configuração H .................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
da máquina. Estes caracteres mudam de J ................... Final Tier 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
uma máquina para outra.
K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
J ...................... Código de Opção da Máquina (variável) • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
J ................... Modelo da Máquina Base número de série da máquina. Este caractere muda de
uma máquina para outra.
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar 123456 ............. Número de Série da Máquina
a máquina.
_ ..................... Letra de Verificação (variável)

• (10) Código do Ano de Fabricação: Identifica o ano


de fabricação da máquina.
DB84312,00001E0 -54-05JAN17-2/2

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-27JUN12-1/1

012417

PN=4
Introdução

Contrato de Licença para o Software da John Deere

TX1219045 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-1/3

012417

PN=5
Introdução

TX1219046 —UN—11JUL16

Continua na próxima página TX,JDEULA -54-11JUL16-2/3

012417

PN=6
Introdução

TX1219047 —UN—14JUL16

TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3

012417

PN=7
Introdução

TX1219407 —UN—18JUL16 TX1219405 —UN—18JUL16


Marca de Conformidade da União Europeia
(UE) e União Econômica Eurasiana (EAEU)
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas
listados na capa frontal deste manual estão
disponíveis em configurações opcionais de
fábrica que atendem ou superam as exigências
de conformidade da União Europeia (UE) ou da
União Econômica Eurasiana (UEEA).
União Europeia (UE) União Econômica Eurasiana
(EAEU)
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados da UE ou UEEA,
verifique se há a marcação aplicável na máquina ou
consulte um concessionário John Deere autorizado.
MB60223,0000023 -54-19JUL16-1/1

Etiqueta da Certificação do Sistema de Controle de Emissões

RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor

CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1

012417

PN=8
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2

012417

PN=9
Introdução

TS1721 —UN—15JUL13

DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2

012417

PN=10
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões Fora de Estrada


CARB—Ignição por Compressão
Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2013 até 2015
DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-1/8

012417

PN=11
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8

012417

PN=12
Introdução

RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8

012417

PN=13
Introdução

TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8

012417

PN=14
Introdução

Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões de 2016 até 2018


DXLOGOV1 —UN—28APR09

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere qualifica-se para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "Informações de Controle
de Emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade
com as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de motores
diesel estacionários de emergência US EPA", consulte a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para Canadá e EUA." Se
o motor for operado na Califórnia, e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor está em conformidade com as normas US EPA e CARB para motores
diesel fora de estrada", consulte também a "Declaração de Garantia de Sistemas de Controle de Emissões para a Califórnia."

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE SISTEMAS DE CONTROLE DE EMISSÕES PARA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-5/8

012417

PN=15
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE:

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Intercooler • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas de redução catalítica seletiva e sistemas
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração de eliminação/recipientes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, peças de fixação
• Válvula PCV
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção requerida são garantidas pela John Deere pelo período
anterior ao primeiro ponto de reposição programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para reposição conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.

Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8

012417

PN=16
Introdução

RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8

012417

PN=17
Introdução

RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8

012417

PN=18
Introdução

Notificações da FCC ao usuário


Notificação da FCC proteção razoável contra interferências prejudiciais em
uma instalação residencial. Este equipamento gera,
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se
15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às não for instalado e utilizado de acordo com as instruções,
seguintes duas condições: (1) Estes dispositivos podem pode causar interferências prejudiciais às comunicações
não causar interferência prejudicial e (2) estes dispositivos por rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de
devem aceitar qualquer interferência recebida, inclusive que não ocorrerá interferência em uma instalação
interferência que possa produzir operação indesejada. específica. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados como foram prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado desligando e ligando o equipamento,
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da tomando uma ou mais das seguintes medidas:
John Deere Ag Management Solutions podem anular a • Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
autoridade do usuário em operar estes dispositivos. • Aumentar a separação entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente daquele ao qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o distribuidor ou um técnico de rádio/TV
Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da experiente para obter ajuda.
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer
MM16284,000196F -54-07JUL14-1/1

012417

PN=19
Introdução

Service ADVISOR™ Remote (SAR)—TERMOS E CONDIÇÕES DO SOFTWARE


IMPORTANTE -- LEIA CUIDADOSAMENTE: ESTE irá ceder, sublicenciar, transferir, caucionar, penhorar,
ACORDO DE LICENÇA DO SOFTWARE É UM alugar ou compartilhar os seus direitos nos termos deste
CONTRATO LEGAL ENTRE VOCÊ E O LICENCIANTE Contrato de Licença, exceto que você pode transferir
("LICENCIANTE") IDENTIFICADO ABAIXO E REGE SEU permanentemente todos os seus direitos sob este
USO DO SOFTWARE ENTREGUE À SUA MÁQUINA Contrato de Licença juntamente com a venda da máquina
(A "MÁQUINA"). na qual o Software coberto por este acordo está instalado.
INDICANDO SUA ACEITAÇÃO EM UMA TELA NA 3. Direitos do Licenciante. Você reconhece e concorda
MÁQUINA, INSTALANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, que o software é propriedade do Licenciante e que
OU USANDO O SOFTWARE NA MÁQUINA, VOCÊ está protegido por leis de direitos autorais. Você
ESTÁ ACEITANDO E CONCORDANDO COM OS também reconhece e concorda que todos os direitos,
TERMOS DESTE ACORDO DE LICENÇA COM títulos e interesses no e do Software, incluindo direitos
RESPEITO AO SOFTWARE (O "Software") QUE É de propriedade intelectual associados, são e devem
FORNECIDO À SUA MÁQUINA MAQUINA. VOCÊ permanecer com o Licenciante. Este Acordo de Licença
CONCORDA QUE ESTE ACORDO DE LICENÇA não transfere a você nenhum título ou benefício sobre
DE SOFTWARE, INCLUSIVE AS NEGAÇÕES DE ou para o Software, mas somente um direito limitado de
GARANTIA, LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE E uso revogável de acordo com os termos deste Acordo
PROVISÕES DE TÉRMINO DESCRITOS ABAIXO, É de Licença. Você concorda que não irá: (a) realizar
VINCULADO A VOCÊ E A QUALQUER DAS EMPRESAS montagem reversa, compilação reversa, modificar ou
EM CUJO INTERESSE O SOFTWARE É USADO ASSIM de alguma forma traduzir o Software, ou tentar anular a
COMO AOS EMPREGADOS DE TAIS EMPRESAS proteção de direitos autorais (copyright) e mecanismos de
(COLETIVAMENTE REFERIDO COMO "VOCÊ" NESTE ativação do aplicativo embutidos; (b) copiar ou reproduzir
ACORDO DE LICENÇA DE SOFTWARE). SE VOCÊ o Software; ou, (b) remover ou eliminar qualquer direito
NÃO CONCORDA COM OS TERMOS DESTE ACORDO autoral (copyright), marca comercial ou outros avisos
OU SE VOCÊ NÃO ESTÁ AUTORIZADO A ACEITAR de direitos de propriedade do Software. Você também
ESTES TERMOS EM FAVOR DA SUA EMPRESA OU concorda em não permitir que nenhum terceiro agindo sob
SEUS EMPREGADOS, POR FAVOR CLIQUE NO ÍCONE seu controle, faça qualquer uma das ações citadas acima.
[Decline] [Não aceito] NA TELA NA MÁQUINA PARA
DECLINAR DESTES TERMOS E CONDIÇÕES. ESTE 4. Taxas de Licença. As taxas de licença pagas por
ACORDO DE LICENÇA REPRESENTA O ACORDO você, se houver, são pagas em razão das licenças
INTEGRAL RELATIVO AO SOFTWARE ENTRE VOCÊ concedidas sob este Acordo de Licença.
E O LICENCIANTE. 5. Garantia Limitada. O licenciante garante, unicamente
1. Fornecimento do Software O software pode ser para o seu benefício e não para o benefício de qualquer
fornecido à sua Máquina pelo Licenciante de maneira outra parte, que durante o "Período de Garantia"
sem fio ou através de um agente do licenciante como, definido abaixo, o software irá funcionar substancialmente
por exemplo, um concessionário. Se for fornecido de em conformidade com as especificações funcionais
forma sem fio, você pode ser responsável por quaisquer aplicáveis ("Especificações") estipuladas no Manual do
taxas envolvidas na transferência de dados devido a essa Operador. Se, antes de expirar o período de garantia, o
forma de fornecimento. desempenho do Software falhar de maneira substancial
de acordo com as Especificações, você pode devolver a
2. Licença. O licenciante por meio deste concede Máquina ao local de compra para reparo ou substituição
a você, e você aceita, uma licença não exclusiva do Software que não estiver funcionando. O Período
para uso do Software em forma de código de objeto de Garantia é de noventa (90) dias a partir da data de
legível por máquina, somente conforme autorizado instalação do Software ou da duração do período de
neste Acordo de Licença e nas provisões aplicáveis garantia do componente da máquina no qual o Software
dos Manuais de Operador, que você concorda em está instalado, o que for maior. O Período de Garantia do
examinar cuidadosamente antes de usar o Software. O Software não afeta o período de garantia da Máquina em
Software pode ser usado somente na Máquina para a si ou de qualquer componente desta.
qual foi fornecido inicialmente. Você concorda que não

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-1/4

012417

PN=20
Introdução

PERDA OU DANOS RESULTANTES DE QUAISQUER


6. NEGAÇÃO DE GARANTIAS. VOCÊ POR
RECLAMAÇÕES, PROCESSOS, DEMANDAS OU
MEIO DESTA CONCORDA QUE A GARANTIA
AÇÕES DECORRENTES OU RELATIVAS AO USO DO
LIMITADA FORNECIDA ACIMA (A "GARANTIA
SOFTWARE QUE EXCEDA O SEU PAGAMENTO TOTAL
LIMITADA") CONSTITUI SEU ÚNICO E EXCLUSIVO
PELA MÁQUINA E PELA LICENÇA DO SOFTWARE.
RECURSO PARA QUALQUER PROBLEMA QUE
VENHA OCORRER COM O SOFTWARE. EXCETO 8. Término da Licença. O licenciante pode suspender
CONFORME ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, a licença concedida sob este Acordo através de uma
O SOFTWARE É LICENCIADO "COMO ESTÁ" E O comunicação escrita de término fornecida a você se for
LICENCIANTE, SEUS AFILIADOS E FORNECEDORES violado qualquer termo material deste Acordo relativos ao
TERCEIROS NEGAM EXPRESSAMENTE E VOCÊ uso que você fizer do software ou relativos aos direitos
EXPRESSAMENTE DESISTE, LIBERA E RENUNCIA do licenciante, incluindo, sem limitação, as provisões das
TODAS AS GARANTIAS RESULTANTES POR LEI OU Seções 2 e 3 acima.
CONTRARIAMENTE COM RESPEITO AO SOFTWARE,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A: QUALQUER 9. Conformidade com as Leis. Você concorda que
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO OU usará o software em conformidade com a lei dos
ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE PARTICULAR; Estados Unidos da América e as leis do país em que
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA RESULTANTE DE você se encontra, conforme aplicável, incluindo leis de
CURSO DE DESEMPENHO, CURSO DE NEGOCIAÇÃO controle e regulamentações de tratados estrangeiros. O
OU USO COMERCIAL; QUALQUER GARANTIA DE software pode estar sujeito a controles de exportação e a
TÍTULO OU NÃO-INFRAÇÃO; E, QUALQUER OUTRA outros tratados estrangeiros restringindo revendas e/ou
GARANTIA RESULTANTE DE TEORIA DE LEI, transferências a outros países e partes. Aceitando os
INCLUSIVE EXTRACONTRATUAL, NEGLIGÊNCIA, termos deste acordo, você confirma que compreende que
RESPONSABILIDADE EXPRESSA, CONTRATO OU o software pode ser assim controlado, incluindo mas não
OUTRA TEORIA LEGAL OU EQUITATIVA. NENHUMA limitado a, pelas Regulamentações da Administração de
REPRESENTAÇÃO OU OUTRA AFIRMAÇÃO DE FATO Exportação e/ou regulamentos de controle de comércio
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, DECLARAÇÕES exterior do Departamento do Tesouro dos Estados Unidos
EM RELAÇÃO À ADEQUAÇÃO PARA USO, SERÃO da América. Qualquer outra provisão deste Acordo não
CONSIDERADAS COMO SENDO UMA GARANTIA obstante o contrário, você concorda que o Software não
PELO LICENCIANTE NEM QUALQUER DE SEUS será revendido, re-exportado ou transferido de outra
AFILIADOS E FORNECEDORES TERCEIROS. O maneira. O Software permanece sujeito às leis aplicáveis
LICENCIANTE NÃO GARANTE QUE O SOFTWARE dos EUA.
ESTÁ ISENTO DE ERROS OU QUE IRÁ OPERAR SEM 10. Indenização. Você concorda em proteger, indenizar
INTERRUPÇÕES. e manter o Licenciante, seus afiliados e fornecedores
7. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO terceiros, e seus administradores, diretores, empregados,
COMO ESTIPULADO NA GARANTIA LIMITADA, agentes e representantes (cada um "Parte Indenizada"),
SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O LICENCIANTE, inocentes de e contra todas as reclamações, exigências
SUAS AFILIADAS OU SEUS FORNECEDORES processuais, lesões, responsabilidades, perdas ou custos
TERCEIROS SÃO RESPONSÁVEIS PERANTE VOCÊ e despesas (inclusive taxas legais razoáveis) trazidos
OU QUALQUER TERCEIRO POR DANOS DIRETOS, por qualquer terceiro contra tais pessoas, decorrentes
INDIRETOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES ou em conexão com o uso que você fizer do Software,
DE QUALQUER ESPÉCIE, INCLUINDO QUAISQUER independentemente se essas perdas forem causadas
PERDAS OU DANOS CAUSADOS PELO SOFTWARE, total ou parcialmente por qualquer negligência, quebra de
QUALQUER FALHA TOTAL OU PARCIAL DO contrato ou outra falha de uma Parte Indenizada.
SOFTWARE, DESEMPENHO, NÃO-DESEMPENHO OU 11. Custos de Litígio. Se qualquer reclamação ou ação
DEMORA EM RELAÇÃO A QUALQUER INSTALAÇÃO, for trazida por qualquer parte deste Acordo de Licença
MANUTENÇÃO, GARANTIA OU REPAROS DO contra a outra parte concernente ao presente assunto,
SOFTWARE, DANOS POR PERDA DE COLHEITA, a parte predominante terá direito a recuperar, além de
DANOS À TERRA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE qualquer outro auxílio concedido, taxas razoáveis de
NEGÓCIOS OU PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE advogado e despesas de litígio.
USO DE EQUIPAMENTO OU SERVIÇOS OU DANOS
AO NEGÓCIO OU REPUTAÇÃO DECORRENTES 12. Divisibilidade e Renúncia. Se qualquer termo deste
DO DESEMPENHO OU NÃO DESEMPENHO DE Acordo for declarado nulo ou inexequível por qualquer
QUALQUER ASPECTO DESTE ACORDO, TANTO EM tribunal de jurisdição competente, tal declaração não terá
CONTRATO, EXTRACONTRATUAL OU DE QUALQUER qualquer efeito sobre os demais termos do mesmo. A
OUTRO MODO, E SE OU NÃO O LICENCIANTE, falha de qualquer uma das partes em cumprir qualquer
SUAS AFILIADAS OU FORNECEDORES TERCEIROS um dos direitos aqui concedidos ou de tomar medidas
FORAM AVISADOS OU NÃO DA POSSIBILIDADE DE contra a outra parte em caso de qualquer violação destes,
TAIS DANOS. EM NENHUM CASO O LICENCIANTE não deve ser considerada como uma renúncia por essa
ACUMULA RESPONSABILIDADE PERANTE VOCÊ parte para posterior execução de direitos de ações
OU QUALQUER OUTRA PARTE POR QUALQUER subsequentes em caso de violação futura.
Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-2/4

012417

PN=21
Introdução

substituir o Software. Se isso não resolver, você tem o


13. Cláusula de Idioma. Se estiver residindo no Canadá
direito a uma redução no preço de compra (redução) ou
no momento de aceitar este Acordo, então as partes por
de cancelar o acordo de compra (rescisão). Para obter
meio deste, reconhecem que solicitaram que este Acordo
mais informações sobre garantia, entre em contato com o
e todos os demais documentos relativos ao mesmo
Licenciante no endereço listado na Seção 18.
estejam redigidos somente no idioma Inglês. Les parties
reconnaissent avoir demandé que le présent contrat ainsi 16.2 Limitação de Responsabilidade para Usuários
que toute autre entente ou avis requis ou permis à être Residentes nos Países da Área Econômica Europeia
conclu ou donné en vertu des stipulations du présent ou Suíça.
contrat, soient rédigés en langue anglaise seulement. Se
você for residente de qualquer outro país que não os (a) Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área
Estados Unidos, Canadá, Grã-Bretanha, Austrália ou Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente reside
Nova Zelândia, você concorda com o seguinte: pode em tal país, nesse caso a Seção 7 e 10 não se aplicam e,
haver uma versão traduzida deste Acordo. Se houver em seu lugar, a responsabilidade legal do Licenciante por
uma inconsistência ou contradição entre a versão danos será limitada ao seguinte: (a) O Licenciante será
traduzida e a versão em Inglês deste acordo, a versão em responsável somente até a quantidade de danos conforme
Inglês deste Acordo deve predominar. tipicamente previstos no momento da celebração deste
Acordo em relação aos danos causados por uma violação
14. Atribuição pelo Licenciante. O Licenciante pode levemente negligente de obrigação contratual material
atribuir este Acordo sem seu consentimento prévio a e (b) o Licenciante não será responsável por danos
qualquer empresa ou entidade afiliada ao Licenciante, causados por uma violação levemente negligente da
ou por uma atribuição associada a uma reestruturação obrigação contratual não material.
corporativa, fusão ou aquisição.
(b) A limitação de responsabilidade acima descrita não se
15. Lei Aplicável e Foro. Este Acordo será regido aplica a quaisquer responsabilidades legais obrigatórias,
e interpretado de acordo com as leis substantivas em particular, a responsabilidade nos termos da Lei Alemã
identificadas na tabela na Seção 18, abaixo. Os de Responsabilidade de Produto, responsabilidade para
respectivos tribunais da jurisdição identificados na tabela assumir uma garantia específica ou responsabilidade por
na Seção 18 abaixo, para a localidade da Máquina devem acidentes pessoais culposos.
ter jurisdição não exclusiva sobre todas as disputas
relativas a este Acordo. Este Acordo não será regido (c) Você é obrigado a tomar todas as medidas razoáveis
pelo conflito de legislações de qualquer jurisdição ou para evitar e reduzir danos, em particular, fazer cópias de
pela Convenção das Nações Unidas sobre Contratos segurança do Software e dos dados de seu computador
para Venda Internacional de Bens, cuja aplicação está sujeitos às disposições do presente Acordo.
expressamente excluída. 17. Representações de Licenciado. ACEITANDO ESTE
16. Exceções Específicas. ACORDO, VOCÊ: (A) CONFIRMA QUE VOCÊ LEU E
COMPREENDEU ESTE ACORDO; (B) REPRESENTA
16.1 Garantia Limitada para Usuários Residentes QUE VOCÊ TEM A AUTORIDADE DE ACEITAR ESTE
nos Países da Área Econômica Europeia ou Suíça. ACORDO; (C) CONCORDA QUE ESTE ACORDO É
Se você adquiriu o Software em qualquer país da Área APLICÁVEL CONTRA VOCÊ E QUALQUER ENTIDADE
Econômica Europeia ou Suíça, e você normalmente LEGAL QUE TENHA ADQUIRIDO O SOFTWARE E EM
reside em tal país, nesse caso a Seção 6 não se aplica e, CUJO NOME É UTILIZADO; E, (D) CONCORDA EM
em vez dela, o Licenciante garante que o software fornece EXECUTAR AS OBRIGAÇÕES DESTE CONTRATO.
as funcionalidades estipuladas no Manual do Operador
(as "funcionalidades acordadas") para o Período de 18. Identificação do Licenciante e Avisos. O
Garantia. Conforme usado nesta Seção, "Período de Licenciante é a entidade identificada na tabela abaixo.
Garantia" quer dizer um (1) ano. Desvios não substanciais Todos os avisos para o Licenciante devem ser enviados
das funcionalidades acordadas não serão consideradas por carta certificada ou registrada ao endereço
e não estabelecem quaisquer direitos de garantia. ESTA correspondente ao Licenciante informado abaixo. Em
GARANTIA LIMITADA NÃO SE APLICA A SOFTWARE cada caso também deve ser enviada uma cópia do aviso à
FORNECIDO A VOCÊ SEM ÔNUS, POR EXEMPLO, John Deere Intelligent Solutions Group, ATTN: Legal, 4140
ATUALIZAÇÕES, OU SOFTWARE QUE TENHA SIDO 114th Street Urbandale, IA 50322 EUA Todos os avisos
ALTERADO POR VOCÊ, NA MEDIDA EM QUE TAIS para a Licenciante entrarão em efeito após o recebimento.
ALTERAÇÕES CAUSARAM UM DEFEITO. Para fazer Todos os avisos que lhe devem ser fornecidos deverão, a
uma reclamação de garantia, durante o Período de critério exclusivo do Licenciante, ser enviados via correio
Garantia, você deve retornar, às nossas custas, o certificado ou registrado para o endereço fornecido ao
Software e o comprovante de compra para o local de Licenciante em conexão com a compra da Máquina.
onde ele foi adquirido. Se as funcionalidades do software Qualquer método de notificação utilizado pelo Licenciante
divergirem substancialmente das funcionalidades entrará em efeito a partir da expedição. Você concorda
acordadas, o Licenciante tem o direito de -- por meio em notificar o Licenciante de qualquer mudança em seu
de re-desempenho e a seu próprio critério -- reparar ou endereço na forma prevista acima.

Continua na próxima página OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-3/4

012417

PN=22
Introdução

Local de Compra Endereço Lei Aplicável Jurisdição


Estados Unidos da América John Deere Shared Services, Inc. Estado de Illinois, EUA Rock Island County, Illinois, EUA
One John Deere Place
Moline, IL 61265 EUA.
Argentina Industrias John Deere Argentina, S.A. Provincia de Santa Fe, Argentina Provincia de Santa Fe, Argentina
Casilla de Correo 80
Rosario (Santa Fe), 2000, Argentina
Austrália ou Nova Zelândia John Deere Limited (Austrália) Estado de Queensland, Austrália Estado de Queensland, Austrália
P.O. Box 2022
Crestmead, Queensland, Austrália 4132
Canadá John Deere Limited Province of Ontario, Canada Province of Ontario, Canada
295 Hunter Road
P.O. Box 1000
Grimsby, ON L9K 1M3
Chile John Deere Water, S.A. Province of Santiago, Chile Province of Santiago, Chile
Cerro Santa Lucia 9990
Quilicura, Santiago, Chile
México Industrias John Deere, S.A. de C.V. State of Nuevo Leon, México State of Nuevo Leon, México
Boulevard Diaz Ordaz #500
Garza Garcia
Nuevo Leon 66210, México
Europa ETIC República Federativa da Kaiserslautern, Alemanha
Strassburgerallee 5 Alemanha
67657 Kaiserslautern, Alemanha
Outro A entidade John Deere identificada A entidade John Deere A entidade John Deere
para a localização de sua Máquina identificada identificada
em www.JDLink.com. para a localização de sua para a localização de sua
Máquina Máquina
em www.JDLink.com. em www.JDLink.com.
OUT4001,00006C5 -54-08NOV10-4/4

012417

PN=23
Introdução

Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.

Sua ajuda é fundamental para o aprimoramento contínuo


de nossas publicações técnicas. Favor copiar esta página
ENVIAR John Deere Dubuque Works
PARA:
18600 South John Deere Road
A/C: Publications, Dept. 324
Dubuque, IA 52004-0538
USA

NÚMERO DO 1-563-589-5800 (USA)


FAX:

Número da Publicação:

Número da Página:

Ideias, Comentários:

Nome:

Fone:

Endereço de e-mail:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

012417

PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-3
Segurança do Operador................................1-1-1 Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-3
Evite o Tombamento da Máquina e
Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Tenha Cuidado Especial ao Operar...................1-3-4
Informações de Conformidade com Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-4
as Diretivas da União Europeia Trafegue com Segurança ..................................1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos ....1-3-5
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
Identificar informações de segurança................1-2-2
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-3
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Segurança—Precauções de Manutenção
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Estacionar e Preparar para
Evite Modificações Não Autorizadas Manutenção com Segurança ........................1-4-1
na Máquina ...................................................1-2-4 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Fazer manutenção do sistema de
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Efetue Reparações com Solda com
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5 Segurança.....................................................1-4-2
Evitar Risco de Eletricidade Estática Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-3
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-7 Segurança—Avisos de Segurança
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8
Manusear Produtos Químicos com Operação—Estação do Operador
Segurança.....................................................1-2-8 Painel de Instrumentos......................................2-1-1
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Painel de Instrumentos ..................2-1-2
segurança .....................................................1-2-8 Indicador de Aquecimento.................................2-1-4
Descomissionamento — Reciclagem e Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Eliminação Apropriadas de Fluidos Equipado .......................................................2-1-4
e Componentes.............................................1-2-9 Controles do Lavador e Limpador do
Emergências......................................................1-2-9 Para-brisa......................................................2-1-5
Limpar detritos da máquina .............................1-2-10 Trinco da Porta ..................................................2-1-5
Adicionar proteção da cabine para Saídas Secundárias—Somente
usos especiais.............................................1-2-10 Unidades com Cabine...................................2-1-6
Janelas da Cabine.............................................2-1-7
Segurança—Precauções de Operação Ajuste do Assento com Suspensão
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Mecânica de Luxo—Se Equipado.................2-1-7
Ligar o motor somente do assento do Ajuste do Assento com Suspensão
operador........................................................1-3-1 Pneumática—Se Equipado ...........................2-1-8
Use e Mantenha em Boas Condições Luz Giratória—Se Equipado..............................2-1-8
o Cinto de Segurança ...................................1-3-1 Extintor de Incêndio—Se Equipado...................2-1-9
Evite Movimentos Não Intencionais da
Máquina ........................................................1-3-2
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2

Continua na próxima página

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2017
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual

i 012417

PN=1
Conteúdo

Página Página

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Operação—Operação da Máquina Principal—Códigos—Códigos
Inspecione a Máquina Diariamente Armazenados ..............................................2-2-30
Antes de Dar Partida.....................................2-2-1 Menu Principal do Monitor de Display
Interruptor de Desconexão da Bateria...............2-2-1 Padrão (SDM)—Configurações da
Verificação de Instrumentos Antes da Partida...2-2-2 Máquina ......................................................2-2-31
Período de Amaciamento do Motor...................2-2-3 Monitor Padrão (SDM)—Menu
Ligar o Motor .....................................................2-2-4 Principal—Configurações da
Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado...2-2-6 Máquina—Transmissão ..............................2-2-32
Aquecimento do Motor ......................................2-2-6 Menu Principal do Monitor de Display
Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-6 Padrão (SDM)—Configurações da
Alavanca de Controle da Transmissão..............2-2-7 Máquina—Modo ECO .................................2-2-33
Como Dirigir a Máquina.....................................2-2-7 Monitor Padrão (SDM)—Menu
Uso do Seletor de Controle de Rotação Principal—Configurações da
do Motor ........................................................2-2-8 Máquina—Ventilador Reversível.................2-2-34
Velocidade de Deslocamento Monitor Padrão (SDM)—Menu
Utilizando a Alavanca de Controle Principal—Configurações da
da Transmissão.............................................2-2-8 Máquina—Modo Freio.................................2-2-35
Pedal do Desacelerador/Freio e Monitor Padrão (SDM)—Menu
Interruptor do Modo do Desacelerador .........2-2-9 Principal—Configurações da
Uso da Alavanca de Travamento do Freio ......2-2-10 Máquina—Informações do Controlador ......2-2-36
Interruptor de Ativação Monitor Padrão (SDM)—Menu
Hidráulica/Descarga do Acumulador Principal—Configurações da
Hidráulico ....................................................2-2-11 Máquina—Temporizador de Trabalho .........2-2-37
Desligamento do Motor—Desliga- Monitor Padrão (SDM)—Menu
mento Normal..............................................2-2-12 Principal—Configurações da
Parada da Máquina .........................................2-2-13 Máquina—Informações da Esteira..............2-2-38
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-14 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Modo de Operação Econômico (ECO)............2-2-14 Principal—Diagnóstico ................................2-2-39
Alavanca de Controle do Ripper—Se SDM (Monitor Padrão)—Menu
Equipado .....................................................2-2-15 Principal—Diagnóstico—Valores
Operação—Alavanca de Controle da em Tempo Real ...........................................2-2-40
Lâmina ........................................................2-2-15 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Lâmina angular mecânica (se equipada) ........2-2-17 Principal—Monitor.......................................2-2-41
Mudança do Passo da Lâmina ........................2-2-18 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Mudança do Passo da Principal—Monitor—Unidades ....................2-2-42
Lâmina—Articulação do Dozer Externo ......2-2-19 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Mudança do Passo da Principal—Monitor—Contraste....................2-2-43
Lâmina—Articulação do Dozer
da Estrutura C .............................................2-2-20 Manutenção—Máquina
Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste Informações relacionadas a emissões
do Passo de Três Posições.........................2-2-21 necessárias ...................................................3-1-1
Evite Danificar a Esteira ..................................2-2-21 Motores Com Controle de Emissões
Aumento da Vida Útil da Subestrutura ............2-2-22 Tier 3-Estágio IIIA/MAR-I ..............................3-1-1
Carregamento da Máquina sobre um Combustível Diesel............................................3-1-2
Carro de Transporte ....................................2-2-23 Lubricidade do Diesel ........................................3-1-3
Elevação da Máquina ......................................2-2-24 Manusear e Armazenar Combustível Diesel .....3-1-3
Liberação do Freio de Estacionamento Combustível Biodiesel .......................................3-1-4
para Rebocar a Máquina.............................2-2-25 Testar diesel ......................................................3-1-5
Operação em Encostas Íngremes ...................2-2-26 Minimizar Efeitos do Inverno nos
Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal .........2-2-27 Motores Diesel ..............................................3-1-6
Monitor Padrão (SDM)—Menu Lubrificantes Alternativos e Sintéticos...............3-1-7
Principal—Códigos......................................2-2-28 Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-7
Monitor Padrão (SDM)—Menu Óleo do Motor Diesel—Motores Classe
Principal—Códigos—Códigos Ativos ..........2-2-29 3 e Estágio III A.............................................3-1-8

Continua na próxima página

ii 012417

PN=2
Conteúdo

Página Página

Intervalos de Serviço do Filtro e do Verificação e Abastecimento do Fluido


Óleo para Motor Diesel - Motor do Lava Para-brisa......................................3-3-10
Classe 3/Estágio III A....................................3-1-9
Óleo Hidráulico e Hidrostático .........................3-1-10 Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
Líquido de Arrefecimento de Motores Verifique o Nível de Óleo do Motor....................3-4-1
Diesel (motores diesel com camisas Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento ......3-4-2
úmidas de cilindro) ......................................3-1-11 Verifique o Nível de Óleo da Transmissão ........3-4-2
Intervalos para a troca do líquido de Verifique o Nível do Óleo Hidráulico..................3-4-3
arrefecimento para motores diesel..............3-1-12 Lubrificação com Graxa da Articulação
John Deere COOL-GARD™ II Coolant do Dozer Externo (OSD) ...............................3-4-4
Extender......................................................3-1-12 Lubrificação com Graxa da Articulação
Aditivos complementares do líquido de do Dozer da Estrutura C—Se Equipado .......3-4-5
arrefecimento ..............................................3-1-13 Manutenção da Lâmina angular
Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-13 Mecânica (se equipada)................................3-4-7
Informações adicionais sobre John
Deere COOL-GARD™ II Coolant
Extender e líq. de arrefecimento Manutenção—A Cada 50 Horas
para motores diesel.....................................3-1-14 Lubrificação do Pivô da Barra
Testar líquido de arrefecimento de Transversal das Extremidades
motor diesel.................................................3-1-15 Esquerda e Direita ........................................3-5-1
Óleo da Redução Final Interna e Externa .......3-1-16 Lubrificação com Graxa dos Pivôs do
Óleo dos Roletes da Esteira, da Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar ...3-5-1
Roda-guia Dianteira, do Rolete de Lubrificação com Graxa do Ripper—Se
Suporte e do Pivô da Estrutura da Esteira ..3-1-16 Equipado .......................................................3-5-1
Graxa...............................................................3-1-17
Manutenção—A Cada 250 Horas
Manutenção—Manutenção Periódica Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor ........3-7-1
Faça a Manutenção da Máquina nos Verificação do Nível de Óleo das
Intervalos Especificados ...............................3-2-1 Carcaças Interna e Externa da
Preparação da Máquina para a Manutenção ....3-2-1 Redução Final ...............................................3-7-1
Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-3
Tanque de Combustível.....................................3-2-3 Manutenção—A Cada 500 Horas
Kit teste do programa de análise Troca do Filtro e Óleo do Motor.........................3-8-1
de fluidos e kit teste de líq. de Substituição dos Filtros de Combustível
arrefecimento de 3 vias.................................3-2-3 Primário e Final .............................................3-8-2
Intervalos de Serviço .........................................3-2-4 Verificação do Nível do Eletrólito da
Peças Necessárias............................................3-2-6 Bateria; Limpeza e Aperto dos Terminais .....3-8-4
Substituição do Filtro de Combustível
Manutenção—Conforme Necessário Auxiliar Separador de Água—Se Equipado ..3-8-6
Verificação da Tensão da Correia do Drenagem de Água e Sedimentos do
Alternador......................................................3-3-1 Tanque de Combustível ................................3-8-6
Substituição dos Elementos dos Filtros Coleta de Amostras de Fluidos .........................3-8-6
de Ar Primário e Secundário do Motor..........3-3-2
Limpe a Válvula de Descarga de Poeira ...........3-3-3 Manutenção—A Cada 1000 Horas
Verifique o Arqueamento da Esteira..................3-3-4 Troca do Óleo da Redução Final.......................3-9-1
Ajuste do Arqueamento da Esteira....................3-3-5 Verificação do Óleo da Bucha do Eixo
Limpe ou substitua o filtro de ar fresco Pivô da Estrutura da Esteira .........................3-9-2
da cabine.......................................................3-3-7 Verificação das Condições do Líquido
Limpe ou substitua o filtro de ar de de Arrefecimento...........................................3-9-2
recirculação da cabine. .................................3-3-7 Substituição dos Filtros de Ar Fresco e
Verificação do Filtro de Combustível do de Ar de Recirculação da Cabine .................3-9-3
Separador de Água Auxiliar—Se Equipado ..3-3-8 Verificação da Mangueira de Admissão
Verificação ou Drenagem do Filtro de de Ar..............................................................3-9-3
Combustível do Separador de Água
Primário.........................................................3-3-8 Manutenção—A Cada 2000 Horas
Inspeção e Limpeza do Sistema de Verificação e Ajuste da Folga da
Arrefecimento................................................3-3-9 Válvula do Motor .........................................3-10-1

Continua na próxima página

iii 012417

PN=3
Conteúdo

Página Página

Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e Verificação do Nível do Refrigerante


Substituição do Filtro...................................3-10-1 do Ar-condicionado—Se Equipado .............4-1-16
Troca do Óleo da Transmissão Verificação do Sistema de Travamento
Hidrostática e Substituição da Partida Estacionada ...............................4-1-16
dos Filtros de Óleo de Carga Verificação do Sistema de Partida da
Hidrostática e do Ventilador ........................3-10-2 Transmissão................................................4-1-17
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter Verificação do Torque dos Parafusos
do Motor ......................................................3-10-2 da Sapata da Esteira...................................4-1-17
Substituição do Respiro do Tanque de Verificação do Torque dos Parafusos
Combustível ................................................3-10-3 da Sapata da Esteira—Elo Mestre..............4-1-18
Especificações de Torque das Ferragens .......4-1-18
Manutenção—A Cada 6000 Horas Valores de torque de parafusos e pinos
Dreno do Sistema de Arrefecimento ...............3-12-1 roscados em polegadas unificadas.............4-1-19
Abastecimento do Sistema de Arrefecimento ..3-12-2 Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos .......................................4-1-20
Diversos—Máquina
Manter EPC devidamente instalada ..................4-1-1 Diversos—Verificação Operacional
Verificação das Mangueiras do Líquido Verificação Operacional.....................................4-2-1
de Arrefecimento...........................................4-1-1
Não Faça Manutenção ou Ajuste Diversos—Solução de Problemas
nos Bicos Injetores ou na Bomba Procedimento de Solução de Problemas ..........4-3-1
Injetora de Alta Pressão................................4-1-1 Motor .................................................................4-3-2
Válvula de Corte e Drenagem de Combustível ..4-1-2 Sistema Elétrico...............................................4-3-12
Pressão Hidráulica do Sistema de Sistema Hidráulico...........................................4-3-19
Controle do Piloto da Descarga ....................4-1-2 Transmissão Hidrostática ................................4-3-22
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-3 Ar-condicionado...............................................4-3-24
Manuseio, Verificação e Manutenção Sistema IGC (Controle de Nivelamento
Cuidadosa das Baterias ................................4-1-4 Integrado)—Se Equipado............................4-3-25
Utilização de Carregador de Bateria .................4-1-5
Utilização de Baterias Auxiliares—Sis- Diversos—Armazenamento
tema de 24 V.................................................4-1-6 Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Substituição das Baterias ..................................4-1-6 Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Removendo as Baterias ....................................4-1-7 Evite Danificar a Esteira ....................................4-4-3
Sistema de Monitoramento da Máquina
(MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-7
Substituição dos Fusíveis..................................4-1-8
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de
Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Lâmina) .......................................................4-1-10
Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Drenagem de Sedimentos do Filtro de
Certificado de Propriedade................................4-5-1
Combustível ................................................4-1-11
Armazenamento de Máquinas com
Sangria do Sistema de Combustível ...............4-1-11
Segurança.....................................................4-5-2
Verificar as velocidades do motor....................4-1-12
Não Faça Manutenção nas Válvulas de
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores ....4-1-12 Diversos—Especificações
Informações Gerais Sobre o Dimensões do Trator de Esteiras 850J-II ..........4-6-1
Arqueamento da Esteira .............................4-1-13 Especificações do Trator de Esteiras 850J-II ....4-6-2
Verificação de Vazamento de Óleo nas Pesos do Trator de Esteiras 850J-II ..................4-6-3
Rodas-guia e nos Roletes...........................4-1-13 Dimensões do Trator de Esteiras
Verificação do Nível de Óleo no Rolete 850J-II WLT...................................................4-6-4
de Suporte...................................................4-1-14 Especificações do Trator de Esteiras
Procedimento de Inclinação da Cabine 850J-II WLT...................................................4-6-5
ou EPCC .....................................................4-1-14 Pesos do Trator de Esteiras 850J-II WLT..........4-6-6
Soldagem na Máquina.....................................4-1-15 Dimensões do Trator de Esteiras
Procedimento de Soldagem ............................4-1-15 850J-II LGP ...................................................4-6-7
Verificação do Extintor de Especificações do Trator de Esteiras
Incêndio—Se Equipado ..............................4-1-16 850J-II LGP ...................................................4-6-8
Pesos do Trator de Esteiras 850J-II LGP..........4-6-9

Continua na próxima página

iv 012417

PN=4
Conteúdo

Página

Dimensões do Ripper ......................................4-6-10


Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento do 850J-II .......................4-6-11
União Econômica Eurasiática..........................4-6-11
Vida Útil Projetada da Máquina .......................4-6-12

v 012417

PN=5
Conteúdo

vi 012417

PN=6
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

3
2
1
4 10 12

5 11
6

TX1052977 —UN—11DEC08
TX1052977

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas pela ISO 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
e pela OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento do
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha freio esteja levantada (travada). Quando a alavanca
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. de travamento do freio está na posição "travar", a
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador transmissão muda para neutro, o sistema hidrostático
uma visão da atividade atrás dele. é desativado e o freio de estacionamento é acionado.
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
travamento do freio ser abaixada (destravada), Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
a alavanca de controle da transmissão deve ter cintos limpos e adequados ao uso.
sido colocada na posição neutra "N" antes que a 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
transmissão possa ser ativada. quando o operador seleciona a marcha à ré.
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
localizados facilitam a entrada e saída da estação do mantém o manual da máquina limpo e seco.
operador.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
JH91824,00002F9 -54-11DEC08-1/1

1-1-1 012417

PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática

Model
Year
Engine Power

TX1066144 —UN—19OCT09
TX1224938 —UN—29SEP16
Typical Mass

1 2 3 4
Trator de Esteiras Marca CE

JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1066156 —UN—15OCT09

TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY

DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA

Placa do Número de Identificação do Produto (PIN) Identificação EAC

Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de

TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE

Continua na próxima página MB60223,000501C -54-05JAN17-1/2

1-2-1 012417

PN=32
Segurança—Precauções Gerais

NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.

Especificações Referentes a Ruído e Vibração


Modelo 850J-II
Os níveis de intensidade sonora externa e de pressão sonora para o operador são:
Cabine 81 dB(A) e 109 dB(A) ou menos *
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição do
assento, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.

(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.

Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,81 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e todos os movimentos da máquina.
MB60223,000501C -54-05JAN17-2/2

Identificar informações de segurança


Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02

precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

1-2-2 012417

PN=33
Segurança—Precauções Gerais

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os adesivos de segurança em sua
máquina. Mantenha as sinalizações de segurança em
boas condições. Substitua adesivos de segurança
danificados ou perdidos. Use este manual do operador

TS201 —UN—15APR13
para a colocação correta de adesivos de segurança.
Certifique-se de que novos componentes e peças de
reposição do equipamento incluam os adesivos de
segurança atualizados. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes oriundos de fornecedores que não podem prejudicar o funcionamento ou a segurança e
estejam reproduzidos neste manual do operador. afetar a vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda alguma parte deste manual e
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a necessite de assistência, entre em contato com seu
máquina sem que tenha sido treinado. concessionário John Deere.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção
apropriadas para o trabalho. TS206 —UN—15APR13

Operar equipamentos com segurança requer a plena


atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

1-2-3 012417

PN=34
Segurança—Precauções Gerais

Evite Modificações Não Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças que não sejam
John Deere, ou qualquer dano ou falha resultante do uso Sempre entre em contato com um concessionário
destas, não estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina
que alterem o uso pretendido, o peso ou o equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina, ou que alterem os controles, o desempenho ou
acessórios não aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
KR46761,00010A9 -54-03OCT16-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

1-2-4 012417

PN=35
Segurança—Precauções Gerais

Evite Fluidos Sob Alta Pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar
uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
TS220 —UN—15APR13

as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-5 012417

PN=36
Segurança—Precauções Gerais

Evitar Risco de Eletricidade Estática ao


Reabastecer
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
condutividade e aumenta sua capacidade de armazenar

RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.

RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1

Aplicações com Alto Nível de Detritos

T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis

MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1

1-2-6 012417

PN=37
Segurança—Precauções Gerais

Evite Incêndios

T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1

Em Caso de Incêndio na Máquina

CUIDADO: Evite ferimentos causados por chamas


expostas. Mantenha uma distância segura.

• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a

TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1

1-2-7 012417

PN=38
Segurança—Precauções Gerais

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
do topo da bateria. O gás contido na bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto
de metal nos polos. Use um voltímetro ou um hidrômetro.

TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.

Explosões da Bateria

KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Manuseie o fluido de partida a frio com


segurança
O fluido de partida é altamente inflamável.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas ao
manusear o fluido. Mantenha o fluido de partida a frio

TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1

1-2-8 012417

PN=39
Segurança—Precauções Gerais

Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o

TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-9 012417

PN=40
Segurança—Precauções Gerais

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1

1-2-10 012417

PN=41
Segurança—Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Use e Mantenha em Boas Condições o Cinto


de Segurança

TX1165594 —54—23JUL14
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar caminhões e durante outras ações.
Inspecione o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar Use e mantenha em boas condições o cinto de segurança
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve ser
substituído a cada três anos de uso, independente da
sua aparência.
CN93077,0000340 -54-28JUL14-1/1

1-3-1 012417

PN=42
Segurança—Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da (LOCKED)


Máquina UP POSITION
Sempre coloque a alavanca de travamento do freio de
estacionamento na posição elevada (travada) antes
de sair do assento do operador por qualquer razão.

T207688 —54—08NOV11
Tome cuidado para não acionar acidentalmente os (UNLOCKED)
controles quando houver colegas de trabalho presentes. DOWN POSITION
Acione o travamento do freio e abaixe o equipamento de
trabalho até o solo durante as interrupções do trabalho.
Desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime da máquina. Siga essas mesmas precauções
antes de ficar em pé, levantar do assento do operador
ou sair da máquina.
TX03768,0000B72 -54-23NOV10-1/1

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.

T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,

T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
VD76477,000107A -54-26JUN09-1/1

1-3-2 012417

PN=43
Segurança—Precauções de Operação

Não Transporte Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a lesões. Eles podem cair
da máquina, ficar presos nas peças ou ser atingidos por
objetos externos.

T137580 —UN—22FEB01
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

Mantenha os Passageiros Fora da Máquina

TX03768,0000B73 -54-03JUN15-1/1

Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1

1-3-3 012417

PN=44
Segurança—Precauções de Operação

Evite o Tombamento da Máquina e Danos à


Máquina
Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o

T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado

T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia.

T138415 —UN—22FEB01
Evite danificar a máquina em declives. Tome muito
cuidado para operar a máquina.

AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1

Tenha Cuidado Especial ao Operar instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Nunca use o acessório para elevar pessoas. Não
movimente ninguém no acessório ou utilize-o como Tenha cuidado ao elevar cargas. Nunca tente elevar
plataforma de trabalho. cargas pesadas demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A com uma elevação de teste antes de tentar outras
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina, manobras. Mantenha as pessoas afastadas de cargas
especialmente em declives laterais ou superfícies suspensas.
DB84312,00000CA -54-21JAN16-1/1

Inspecionar e manter a EPC


Para a manutenção da EPC:
Uma Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) deve
ser substituída, não reutilizada. • Substitua peças de fixação que estiverem faltando por
peças da classificação correta.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a EPC • Verifique o torque das peças de fixação.
sofrer danos estruturais, se sofrer um capotamento, ou • Verifique os coxins quanto a danos, frouxidão ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento, desgaste; troque-os se necessário.
perfuração ou corte. • Verifique a EPC quanto a trincas e danos físicos.
Se a EPC for solta ou removida por qualquer razão,
inspecione-a cuidadosamente antes de operar a máquina
novamente.
TX,ROPS -54-20JAN11-1/1

1-3-4 012417

PN=45
Segurança—Precauções de Operação

Trafegue com Segurança


Ao trabalhar em declives íngremes, dirija o mais reto
possível ao subir e descer para evitar a capotagem da
máquina.
NÃO ESTACIONE EM DECLIVES OU LOCAIS

T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Tenha certeza da localização de pessoas por perto antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alarme de marcha a ré em boas
Trafegue com Segurança
condições de funcionamento. O Alarme adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha a ré.
Utilize um sinaleiro ao movimentar a máquina em áreas
congestionadas. Coordene os sinais de mão antes de dar
partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-22JAN16-1/1

Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. Ele
é forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas e
causar cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligação direta.
Se derramar ácido em si mesmo:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30 minutos.
Obtenha atendimento médico imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
TS203 —UN—23AUG88

1. Não induza o vômito.


2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

1-3-5 012417

PN=46
Segurança—Precauções de Operação

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-6 012417

PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção

Estacionar e Preparar para Manutenção com


Segurança
Alertar outras pessoas sobre trabalhos de
manutenção. Sempre estacionar e preparar a sua
máquina corretamente para manutenção ou reparos.

T133332 —19—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a lâmina e acessórios até o solo.
• Coloque a(s) alavanca(s) do bloqueio de
estacionamento na posição "para cima" (travado).
Desligar o motor.
• Coloque uma etiqueta "Não Opere" em um lugar óbvio
no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lâmina ou acessórios.
• Não apoie a máquina sobre blocos ou pedaços de
madeira que possam ruir ou esmagar.
• Não apoie a máquina com um macaco simples ou

TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam escorregar.
Estude o procedimento de manutenção antes de efetuar
o reparo. Mantenha a área de manutenção limpa e seca.
Use duas pessoas ao fazer trabalho de manutenção com
o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-30JAN12-1/1

Manutenção de Máquinas com Segurança


Prenda cabelos compridos atrás da cabeça. Não
use gravata, cachecol, roupas folgadas ou colares ao
trabalhar próximo das ferramentas da máquina ou de
peças móveis. Se estes objetos ficarem presos, poderão
ocorrer ferimentos graves.

TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.

Manutenção de Máquinas com Segurança


KR46761,00011BA -54-28JUN16-1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.
TS281 —UN—15APR13

Não abasteça o radiador através da tampa do radiador.


Abasteça somente através da tampa de enchimento do
tanque de expansão. Desligue o motor. Remova a tampa
de enchimento do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa para liberar a pressão antes de
remover a tampa completamente.
TX,SURGE -54-19JAN11-1/1

1-4-1 012417

PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Efetue Reparações com Solda com


Segurança

T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.

Não solde ou aplique calor em nenhuma parte de um


reservatório ou tanque que continha óleo ou combustível.
O calor da soldagem e do corte pode fazer com que o Aquecimento Próximo a Linhas de Fluido Pressurizadas
óleo, combustível ou solução de limpeza crie gases, os
quais são explosivos, inflamáveis, ou tóxicos.
Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
pressurizadas. Uma pulverização de material inflamável para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja
pode ocorrer e causar queimaduras graves se as boa ventilação. Use proteção ocular e equipamentos de
linhas pressurizadas não funcionarem adequadamente proteção ao soldar.
como resultado do aquecimento. Não permita que o
aquecimento vá além da área de trabalho e se aproxime
das linhas pressurizadas.
KR46761,00010AD -54-22JAN16-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança


T133738 —UN—15APR13

Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros


equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-2 012417

PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção

Use Equipamento de Elevação Adequado


A elevação de componentes ou implementos pesados
de maneira incorreta pode causar ferimentos graves ou
danos à máquina.
Siga o procedimento recomendado para remover e

TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.

Equipamento de Elevação Adequado

KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1

1-4-3 012417

PN=50
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança

TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina

Continua na próxima página MB60223,000024C -54-09DEC11-1/10

1-5-1 012417

PN=51
Segurança—Avisos de Segurança

1. ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Para abrir a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, desligue o motor e aguarde até que os

TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.

MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10

2. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido.
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está sob
pressão. Refira-se ao devido Manual Técnico

TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.

MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10

3. ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser


Usado Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou

TX1099887 —54—04DEC13
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na próxima página MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10

1-5-2 012417

PN=52
Segurança—Avisos de Segurança

4. ADVERTÊNCIA, Superfície Quente


Evite acidentes pessoais. Não toque em uma
superfície quente. Deixe o motor esfriar antes de
fazer qualquer manutenção no motor.

TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.

MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10

5. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê partida somente quando estiver no assento do
operador e com a máquina estacionada ou em neutro.
Dar partida com o motor engrenado pode matar.
Esta mensagem de segurança está situada no motor

TX1099889 —54—26JUN13
de partida, dentro do compartimento do motor.

MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10

6. CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do


Motor
Procedimento de partida e parada do motor.
Esta mensagem de segurança está situada sob o
monitor, no console dianteiro.

TX1099988 —54—08DEC11

Continua na próxima página MB60223,000024C -54-09DEC11-7/10

1-5-3 012417

PN=53
Segurança—Avisos de Segurança

7. ATENÇÃO, Procedimento de Tombamento da


Estação do Operador
Procedimento para tombar com segurança a estação
do operador
Esta mensagem de segurança está situada dentro do

TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.

MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10

8. ADVERTÊNCIA, Sempre Instale a Trava da Cabine


Instale sempre a trava da cabine antes de trabalhar
na máquina ou próximo a ela com a cabine levantada.
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento de utilidades do lado direito.

TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10

9. ADVERTÊNCIA, Não Permita a Presença de


Passageiros na Máquina
Somente o operador é permitido na máquina. Não
permita passageiros.
Esta mensagem de segurança está situada sob o

TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.

T296337

MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10

1-5-4 012417

PN=54
Operação—Estação do Operador

Painel de Instrumentos

1 24 9 10 11 12 13 4

26
14
16 27 5
8
28

29

17 18 19 20 21 22 23 15 25
6
2 3

TX1231627 —UN—06JAN17
7

TX1231627
Painel de Instrumentos
1— Auxílio de Partida à Base de 9— Indicador de Temperatura do 16— Indicador do Aguarda- 23— Indicador da Temperatura
Éter (Se equipado) Líquido de Arrefecimento do Partida (verde, se equipado) do Óleo Hidráulico (amarelo)
2— Não usado Motor 17— Indicador da Temperatura 24— Indicador da Palheta
3— Interruptor do Modo de 10— Manômetro do Óleo do do Óleo da Transmissão Automática (amarelo)
Desacelerador Motor (amarelo) 25— Indicador de Restrição
4— Interruptor do Aquecedor Sob 11— Indicador do Nível de 18— Indicador do Cinto de do Filtro de Ar do Motor
o Assento Combustível Segurança (vermelho) (amarelo)
5— Interruptor das Luzes de 12— Indicador de Restrição do 19— Indicador de Tensão 26— Botão Menu
Trabalho Auxiliares (se Filtro de Óleo Hidráulico do Alternador do Motor 27— Botão Voltar
equipado) (amarelo) (vermelho) 28— Botão Avançar
6— Interruptor das Luzes 13— Indicador do Modo de 20— Janela do Display 29— Botão Selecionar
de Trabalho Dianteiras e Calibração/Manutenção 21— Indicador do Freio de
Traseiras (amarelo) Estacionamento (vermelho)
7— Interruptor de Partida 14— Indicador de Parada 22— Indicador do Retorno ao
8— Indicador do Modo (vermelho) Neutro (amarelo)
Econômico (verde) 15— Indicador de Modo de
Desaceleração (verde)

IMPORTANTE: Quando a luz do indicador de Parada um aviso de alto nível de gravidade, a amarela de baixo
estiver ativada, pare a máquina imediatamente nível, e a verde indica uma condição.
e investigue a causa do problema. NÃO ligue o
motor antes que o problema esteja resolvido. Quando um indicador vermelho se acender, um alarme
sonoro tocará. Desligue o motor imediatamente e
Cada luz indicadora do display está codificada em cores investigue a causa do problema.
para indicar a gravidade da situação. A cor vermelha é
PN36905,0009A36 -54-06JAN17-1/1

2-1-1 012417

PN=55
Operação—Estação do Operador

Funções do Painel de Instrumentos


1—Interruptor do Auxílio de Partida (Se equipado):
Pressione o interruptor para injetar fluido de auxílio de
partida no motor. Para informações adicionais, consulte
Fluido de Partida—Auxílio de Partida em Clima Frio.
(Seção 2-2.)

TX1013002A —UN—05OCT06
2—Não Usado
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desaceleração de transmissão. Quando pedal do
desacelerador/freio for pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuirão. Pressione a metade inferior
do interruptor para o modo de desaceleração do motor. Chave de contato
Quando pedal do desacelerador/freio for pressionado
com o interruptor no modo do motor, a rotação do motor A—Acessório C—Ligar
será reduzida e a velocidade de deslocamento diminuirá B—Desligar D—Dar partida
efetivamente.
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O mas a luz de freio não estará acesa nem o alarme sonoro
interruptor do aquecedor sob o assento tem três posições. soará.
Mova o interruptor para a posição do meio para ligar o
aquecedor em nível baixo. Pressione a parte de cima do 11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
interruptor para ligar o aquecedor em nível alto. Pressione mostrará o nível de combustível no tanque. A agulha do
a parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor. medidor entrará na zona vermelha quando o nível de
combustível no tanque estiver baixo.
5—Interruptor das Luzes de Trabalho Auxiliares (Se
equipado): Pressione a metade superior do interruptor 12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo
para acender as luzes auxiliares. Pressione a metade Hidráulico: O indicador acende quando o motor estiver
inferior do interruptor para desligar as luzes. em funcionamento e o filtro de óleo hidráulico estiver
obstruído. Troque o filtro de óleo hidráulico, se necessário.
6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor É normal que esta luz fique acesa por alguns minutos
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. após a partida se o tempo estiver frio. Se o tempo estiver
Pressione a metade inferior para desligar as luzes. extremamente frio, é recomendável operar o motor em
rotação reduzida até que o óleo se aqueça e, a luz se
7—Chave de Partida: A chave de partida tem quatro apague.
posições: acessório (A), desligar (B), ligar (C) e dar
partida (D). 13—Indicador do Modo de Manutenção/Calibração: O
indicador acenderá quando a máquina estiver em modo
8—Indicador do Modo Econômico: O indicador manutenção ou calibração.
acenderá quando o Modo Econômico estiver ativado.
14—Indicador de Parada:
9—Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor: O indicador acenderá, o IMPORTANTE: Se a luz do indicador de parada
indicador de parada piscará, e um alarme sonoro soará piscar e o alarme soar, na maioria dos casos,
quando o ponteiro estiver na zona vermelha. Retire desligue imediatamente o motor e investigue
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em a causa do problema. Não ligue o motor até
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados após que o problema esteja resolvido.
vários minutos de operação, desligue o motor e verifique
o problema. O indicador de parada fica pisca e o alarme soa quando:

10—Manômetro do Óleo do Motor: Quando o motor • A pressão do óleo do motor estiver muito baixa
estiver funcionando e a pressão do óleo do motor ficar • A temperatura do óleo da transmissão estiver
abaixo do recomendado, um segmento acenderá e excessivamente alta
piscará, o indicador de parada acenderá e o alarme • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
sonoro soará. Estacione imediatamente a máquina em estiver excessivamente alta
um lugar seguro e desligue o motor. • A temperatura do óleo hidráulico estiver excessivamente
alta
Quando motor não estiver em funcionamento e a chave
de partida estiver ligada, a luz do medidor estará acesa,

Continua na próxima página PN36905,0009A0F -54-09JAN17-1/2

2-1-2 012417

PN=56
Operação—Estação do Operador

Se o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento


• Pressão de Carga da Transmissão (CHR)
do motor acender, indicando que a temperatura está
• Voltímetro (VOL)
excessivamente alta, NÃO desligue o motor. Reduza
• Taquímetro (RPM)
a carga e faça o motor funcionar em alta rotação por 21—Indicador do Freio de Estacionamento: O
vários minutos. Desligue o motor e faça manutenção na indicador acenderá quando a chave de partida estiver
máquina. Ligada e a alavanca de bloqueio de estacionamento
estiver posição Para Cima na posição de travamento.
O indicador de Parada acenderá e o alarme sonoro soará
quando a temperatura do óleo hidráulico chegar a 112 (22)—Indicador do Retorno ao Neutro: Quando a
°C (235 °F), e os dois continuarão ligados até que a alavanca de bloqueio de estacionamento estiver Para
temperatura fique abaixo de 110 °C (230 °F). Estacione Cima na posição de travamento e a alavanca de controle
imediatamente a máquina em um lugar seguro, desligue de transmissão fora da posição neutra, o acionamento da
o motor, e investigue o problema. chave de partida fará com que o indicador do retorno ao
neutro acenda.
15—Indicador do Modo de Desaceleração: O indicador
acenderá quando a máquina estiver em modo de 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
desaceleração de transmissão. Quando a temperatura do óleo hidráulico chegar a 112°C
(235°F), o indicador da temperatura do óleo hidráulico
16—Indicador Aguarda-Partida (se equipado): O piscará, o indicador de Parada acenderá, e o alarme
indicador acende quando o motor estiver frio e o soará até que a temperatura do óleo hidráulico fique
interruptor estiver na posição Ligado. O motor só poderá abaixo de 110°C (230°F). Não é necessária a parada de
ser ligado quando o indicador não estiver mais aceso. operação, mas a temperatura precisa ser monitorada.
17—Indicador da Temperatura do Óleo da 24—Indicador da Palheta Automática: O indicador
Transmissão: O indicador acenderá quando a acenderá quando a função de palheta automática estiver
temperatura de transmissão do óleo alcançar 93° C ativada.
(200° F) e continuará acesa até que a temperatura fique
abaixo de 90° C (195° F). A janela do display mudará NOTA: O indicador da palheta automática é funcional
automaticamente para a temperatura padrão corrente. apenas quanto o sistema de localização global
Reduza a carga e monitore a temperatura. (GPS) de terceiros e/ou o equipamento de
orientação a laser estiver instalado em máquinas
O indicador de Parada acenderá e um alarme sonoro com controle de grau integrado (IGC).
soará quando a temperatura de transmissão de óleo
alcançar 95° C (205° F). Retire imediatamente a carga 25—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor:
da máquina e opere o motor em alta rotação por vários O indicador acenderá quando o motor estiver em
minutos. Se os indicador continuar ligado após vários funcionamento com o filtro de ar obstruído. Estacione
minutos de alta rotação, desligue o motor e investigue imediatamente a máquina em uma área segura e desligue
o problema. o motor. Verifique se há obstruções nos filtros de ar.
18— Indicador do Cinto de Segurança: O indicador 26—Botão MENU: Com a chave de partida ligada,
acenderá e continuará aceso por 5 segundos depois que pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal.
a máquina tiver sido ligada.
27—Botão Voltar: Use o botão Voltar para retornar ao
19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor: O menu anterior.
indicador acenderá quando a bateria/alternador estiver
abaixo de 25 volts, a chave de partida estiver ligada e o 28—Botão Avançar: Use o botão Avançar para navegar
motor não estiver em funcionamento. até os itens do menu.
20—Janela do Display: A janela do display tem quatro 29—Botão Selecionar: Com a chave de partida ligada,
displays. Pressione o botão de seleção para navegar pressione o botão Selecionar para navegar entre os
entre os displays na janela de display quando o painel do displays na janela do display e para selecionar as opções
monitor estiver ativo: do menu.
• Horímetro (HRS)
PN36905,0009A0F -54-09JAN17-2/2

2-1-3 012417

PN=57
Operação—Estação do Operador

Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:

T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1

Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
a temperatura do ar for inferior a 30 °F (-1 °C).

T198360B —UN—15MAR04
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.

Pressione o interruptor (A) para ligar ou desligar o


ar-condicionado.
NOTA: Para aumentar a temperatura, verifique se
Controles do Ar-condicionado
a válvula de desligamento da mangueira do
aquecedor (D) na carcaça da bomba de água
do motor está aberta.

Gire o botão de controle de temperatura (C) no sentido


horário para aumentar a temperatura.
Gire o botão de controle do ventilador (B) no sentido TX1006393A —UN—18APR06
horário para aumentar a rotação do ventilador.
Se a cabine esfriar demais, é possível girar o botão
da temperatura para adicionar calor mesmo com o
ar-condicionado ligado.
Movimente as frestas à esquerda ou à direita para
Válvula de desligamento do aquecedor
direcionar ou restringir o fluxo de ar.

A—Interruptor do C—Botão de Controle de


ar-condicionador Temperatura
B—Botão de Controle do D—Válvula de Corte de
Ventilador Mangueira do Aquecedor

OUO1089,0002989 -54-17DEC08-1/1

2-1-4 012417

PN=58
Operação—Estação do Operador

Controles do Lavador e Limpador do


Para-brisa
Operação do limpador do para-brisa
O botão do limpador de para-brisa (1) tem três posições: 2 1
• Gire o botão do limpador de para-brisa para a primeira
posição para operar o limpador de para-brisa dianteiro.
• Gire o botão do limpador de para-brisa para a segunda
posição para operar o limpador de para-brisa traseiro.
• Gire o botão do limpador de para-brisa para a terceira
posição para operar o limpador de para-brisa das
portas dianteiras e traseiras.
Empurre o botão para acionar o lavador de para-brisa.

TX1151234 —UN—16JAN14
Operação do limpador de para-brisa
O botão do limpador da porta (2) possui três posições:
• Gire o botão do limpador de porta para a primeira
posição para operar o limpador da porta esquerda.
• Gire o botão do limpador de porta para a segunda
posição para operar o limpador da porta direita. Controles do limpador de para-brisa
• Gire o botão do limpador de porta para a terceira posição
para operar os limpadores de porta esquerdo e direito. 1— Botão do Limpador de 2— Botão do Limpador de porta
Para-brisa
Empurre o botão para operar os lavadores de porta e
para-brisa.
JK47244,0000375 -54-21JAN14-1/1

Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).

T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.

1— Alavanca do Trinco da
Porta

De Dentro da Cabine

T206808A —UN—24JAN05

De Fora da Cabine

HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1

2-1-5 012417

PN=59
Operação—Estação do Operador

Saídas Secundárias—Somente Unidades


com Cabine
Saia da cabine pela porta esquerda (1). A porta direita
pode ser usada como saída secundária.

1— Porta

T206581A —UN—31JAN05
Porta Esquerda

TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-1/2

Se necessário, use a ferramenta de saída (1) para


quebrar o vidro e cortar o cinto de segurança.

1— Ferramenta de Saída (se


equipada)

TX1052640A —UN—05DEC08
Ferramenta de Saída—Se equipada

TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-2/2

2-1-6 012417

PN=60
Operação—Estação do Operador

Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.

1— Alça

T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine

HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1

Ajuste do Assento com Suspensão Mecânica


de Luxo—Se Equipado
Use a alavanca articulada para girar o botão de ajuste do
peso/altura (E). Gire o botão no sentido horário para um
percurso firme ou no anti-horário para um percurso suave.
Erga a alavanca (D) para ajustar a posição da almofada.
Erga a alavanca de avanço-recuo do assento (A) para
movimentar o assento para frente e para trás. Solte a
alavanca em uma das diversas posições.
Remova seu peso do assento. Erga a alavanca (C) e
movimente o assento para uma das três posições para
ajustar a altura.

T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto

OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1

2-1-7 012417

PN=61
Operação—Estação do Operador

Ajuste do Assento com Suspensão


Pneumática—Se Equipado
A altura do assento se ajusta automaticamente de acordo
com o peso do operador.
Puxe para cima a alavanca de avanço e recuo do assento
(A) para mover o assento para frente ou para trás. Solte
a alavanca para travar o assento na posição.
Puxe para cima a alavanca de ajuste do assento do
banco (E) para ajustá-lo. Solte a alavanca para travar o
assento na posição.
Puxe para fora o botão de ajuste de rodar (C) para elevar
o assento. Puxe para dentro o botão de ajuste de rodar

T135760 —UN—22NOV00
para rebaixar o assento. Solte o botão para travar o
assento na posição.
Sentado no assento, gire a alavanca de apoio lombar (D)
para aumentar ou diminuir o apoio da região lombar.
Sentado no assento, puxe para cima a alavanca de
regulagem de inclinação do encosto do assento (F) para
inclinar o encosto do assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca para travar o assento na posição. A—Alavanca de Avanço e D—Alavanca de Ajuste do
Recuo Apoio Lombar
B—Alavanca de Ajuste do E—Apoio para Cabeça
Assento do Banco F— Alavanca de Inclinação do
C—Botão de Ajuste de Rodar Encosto do Assento

OUO1043,00001E4 -54-01DEC16-1/1

Luz Giratória—Se Equipado


1
A luz giratória (1) está localizada na traseira direita da
esteira. A luz giratória é alimentada pela chave de partida
e está acesa sempre que a chave está ligada.

1— Luz Giratória

TX1052658 —UN—05DEC08

Luz Giratória

TF44157,0000BCD -54-27OCT10-1/1

2-1-8 012417

PN=62
Operação—Estação do Operador

Extintor de Incêndio—Se Equipado


IMPORTANTE: O extintor de incêndio deve ser
substituído após qualquer uso. Leia as
instruções de operação no recipiente.
1
Verifique o indicador. Substitua o extintor de incêndio (1)
se não estiver totalmente carregado.

1— Extintor de Incêndio

TX1053422 —UN—18DEC08
Extintor de Incêndio

TF44157,0000BDC -54-22DEC08-1/1

2-1-9 012417

PN=63
Operação—Operação da Máquina

Inspecione a Máquina Diariamente Antes de


Dar Partida
Execute as verificações diárias de manutenção. Consulte
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente. (Seção 1
3-4.)
• Verifique na grade e nas telas do radiador (1) se há
obstruções.
• Limpe as proteções do motor (2).
• Inspecione o pré-purificador (3) e limpe conforme 2
necessário.
• Limpe a estação do operador (4), verifique se os pedais
se movimentam livremente e verifique a carga do
3
extintor de incêndio, se equipado.
• Verifique o nível de combustível. Remova a tampa
do tanque de combustível (5) e abasteça com o
combustível correto se necessário. 4
Antes de dar partida, inspecione o seguinte:
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique os fios gastos ou

TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação
na Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Faça a
Manutenção Periódica nos Intervalos Especificados na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
seção Manutenção—Manutenção Periódica. (Seção 3-2.) verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há da máquina.
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DISPOSITIVOS PROTETORES: Inspecione as
proteções, blindagens, EPCC e cinto de segurança.
MH66O88,00001B1 -54-17DEC08-1/1

Interruptor de Desconexão da Bateria


O interruptor de desconexão da bateria (1) está localizado
próximo às baterias da máquina. Gire o interruptor para a
posição OFF (Desligado) para desconectar a alimentação
elétrica da máquina.
T198348A —UN—15MAR04

1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

Desconexão da Bateria
HG31779,000034F -54-21APR11-1/1

2-2-1 012417

PN=64
Operação—Operação da Máquina

Verificação de Instrumentos Antes da Partida

9 1 2 3 15

6 5

7 18

TX1231631 —UN—04JAN17
10 12 11 4 13 14 16 17

TX1231631
Painel de Instrumentos
1— Indicador de Temperatura do 6— Indicador de Parada 11— Indicador de Tensão do 16— Indicador de Temperatura
Líquido de Arrefecimento do 7— Indicador das Velas de Alternador do Motor do Óleo Hidráulico
Motor Ignição (se equipado) 12— Indicador do Cinto de 17— Indicador do Modo de
2— Manômetro do Óleo do Motor 8— Indicador do Modo Segurança Desaceleração
3— Indicador do Nível de Econômico 13— Indicador do Freio de 18— Indicador de Restrição do
Combustível 9— Indicador da Palheta Estacionamento Filtro de Ar do Motor
4— Janela do Display Automática 14— Indicador do Retorno ao
5— Indicador do Código de 10— Indicador da Temperatura Neutro
Manutenção/Calibração do Óleo da Transmissão 15— Indicador de Restrição do
Filtro de Óleo Hidráulico

Ligue a chave de partida no sentido horário. (Não dê o indicador de tensão do alternador do motor (11) e o
partida no motor.) É necessário ocorrer o seguinte: indicador de freio de estacionamento (13) precisam ficar
acesos depois que os outros indicadores se apagarem.
• O alarme sonoro precisa soar duas vezes.
• Todos os segmentos na janela do display (4) precisam Para descrições dos indicadores, consulte Funções do
estar acesos. Painel de Instrumentos. (Seção 2-1.)
• As luzes de fundo de todos os indicadores (1 a
Se algum indicador não acender, consulte seu
3) precisam estar acesas e todas as agulhas dos
indicadores girar do mínimo (esquerda) ao máximo concessionário autorizado.
(direita) em aproximadamente 1 segundo.
• Todos os indicadores (5 a 17) precisam ficar acesos
por 5 segundos. Com o motor fora de funcionamento,
PN36905,0009A39 -54-11JAN17-1/1

2-2-2 012417

PN=65
Operação—Operação da Máquina

Período de Amaciamento do Motor motor diesel 10W-30 durante as 125 horas


iniciais de operação que esteja de acordo
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial com uma das seguintes normas:
observar o seu período de amaciamento. Um
cuidado extra durante as primeiras 250 horas de • Categoria de serviço API CJ-4
operação resultará em um desempenho mais • Sequência de Óleos ACEA E9
satisfatório do motor no longo prazo e maior • Sequência de Óleos ACEA E6
vida útil. NÃO exceda 250 horas de operação
com óleo de motor Break-In Plus™ John Deere. 2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor.
Esta máquina foi abastecida na fábrica com óleo de motor
Break-In Plus John Deere. 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 250 horas de
operação (máximo). Encha o cárter com o óleo com
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais grau de viscosidade sazonal normal. Consulte Óleo
com o mínimo de marcha lenta durante o período de de Motor Diesel. (Seção 3-1.)
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite
períodos prolongados de motor em marcha lenta ou 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
operação constante com carga máxima. Desligue arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
o motor se o mesmo tiver que funcionar em baixa de arrefecimento subir acima dos limites especificados
rotação por mais de 5 minutos. no indicador, reduza a carga no motor. A menos
que a temperatura caia rapidamente, pare o motor
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o e determine a causa antes de retomar a operação.
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) Consulte Diversos—Solução de Problemas.
na vareta de óleo. Deve-se utilizar óleo
Break-In Plus da John Deere para completar 5. Verifique no manômetro do óleo se a pressão está
o óleo eventualmente consumido durante dentro da especificação.
o período de amaciamento. 6. Verifique se a correia está corretamente alinhada e
Se o óleo para motor Break-In Plus da John assentada nos sulcos da polia.
Deere não estiver disponível, use um óleo para
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,00016F2 -54-22JAN16-1/1

2-2-3 012417

PN=66
Operação—Operação da Máquina

Ligar o Motor

CUIDADO: Evite asfixia. Os gases de exaustão


do motor podem provocar náuseas ou
até mesmo a morte.
Caso opere o trator dentro de uma construção,

TS220 —UN—15APR13
certifique-se de que haja ventilação adequada.
Use uma extensão do tubo de escapamento
para remover os gases da exaustão ou abra
portas e/ou janelas para permitir a entrada
de ar fresco suficiente na área.

Asfixia
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais de partida. A máquina dará
partida engatada se os circuitos normais
de partida forem desviados.

T6607AO —UN—18OCT88
NUNCA ligue o motor estando fora da
máquina. Ligue o motor somente estando
no assento do operador, com a transmissão
em neutro e a alavanca de bloqueio de
estacionamento acionada.

1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (1) no


sentido horário para a posição LIGADO. Máquina Desgovernada

1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

T206570A —UN—18JAN05
Interruptor de Desconexão da Bateria

MH66O88,00001CF -54-14OCT10-1/3

CUIDADO: Use o cinto de segurança para evitar


ferimentos ou morte em caso de acidentes,
em um capotamento por exemplo.

2. Sente-se no assento e afivele o cinto de segurança.


TS175 —UN—23AUG88

Cinto de Segurança

Continua na próxima página MH66O88,00001CF -54-14OCT10-2/3

2-2-4 012417

PN=67
Operação—Operação da Máquina

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(2) em posição de neutro.
4. A alavanca de bloqueio de estacionamento (3) deve
estar na posição para cima (travada).

TX1083104A —UN—14OCT10
5. Gire o manípulo de controle de rotação do motor (1)
para marcha lenta.
6. Pressione o botão da buzina para acioná-la.
IMPORTANTE: Não opere a partida por mais
de 20 segundos de cada vez ou a partida
pode ser danificada. Se o motor não der
partida, espere pelo menos 2 minutos antes Manípulo de Controle de Rotação do Motor
da próxima tentativa. Se o motor não ligar
em quatro tentativas, consulte o capítulo
Solução de Problemas.

7. Gire o interruptor de partida no sentido horário para


girar o motor até o arranque. Com o motor em
funcionamento, ajuste a rotação do motor para 1600
(1/2 da velocidade). (Consulte Aquecimento do
Motor nesta seção para o procedimento adequado de
aquecimento.)

1— Alavanca de Controle da 3— Alavanca do Bloqueio de


Transmissão (TCL) Estacionamento
2— Manípulo de Controle de
Rotação do Motor

TX1083117A —UN—28OCT10
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento

MH66O88,00001CF -54-14OCT10-3/3

2-2-5 012417

PN=68
Operação—Operação da Máquina

Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por choque elétrico. Use um cabo
aterrado e verifique se ele não está danificado
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar 1
o aquecedor à fonte de alimentação.
A tensão de alimentação do aquecedor do

TX1052694 —UN—08DEC08
bloco do motor pode ser 220 V ou 110 V. Utilize
o aquecedor correto do bloco do motor de
acordo com a tensão de alimentação.

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à alimentação


elétrica 10 horas antes de dar partida no motor.

1— Aquecedor do Bloco do Aquecedor do Bloco do Motor


Motor

TF44157,0000BCE -54-17DEC08-1/1

Aquecimento do Motor 2. Opere a máquina em cargas e velocidades menores


1. Depois que for dada partida no motor, opere a 1600 que o normal até que o motor esteja na temperatura
rpm por 2 minutos. Não o coloque em funcionamento normal de operação.
em alta rotação ou baixa rotação.
HG31779,0000020 -54-20JUL10-1/1

Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.

Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
HG31779,0000075 -54-20JUL10-1/1

2-2-6 012417

PN=69
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Controle da Transmissão


Pressione a parte superior do botão SIG (Velocidade na
Alavanca) da transmissão (1) para aumentar a velocidade
da transmissão. Pressione a parte inferior do botão do
interruptor para diminuir a velocidade da transmissão.

T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1

Como Dirigir a Máquina


1. Aperte o cinto de segurança.
2. A alavanca de travamento do freio (1) deve estar na
posição para cima (TRAVADA).

T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.

7. Coloque na posição desejada.

T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão

9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor

11. Movimente-se na direção desejada.


HG31779,0000065 -54-25APR11-1/1

2-2-7 012417

PN=70
Operação—Operação da Máquina

Uso do Seletor de Controle de Rotação do


Motor
Para diminuir a rotação do motor, gire o seletor de
controle de rotação do motor (1) no sentido anti-horário

TX1083142A —UN—08DEC10
até a posição de marcha lenta (2) (tartaruga).
Para aumentar a rotação do motor, gire o seletor de
controle de rotação do motor no sentido horário para a
posição de alta rotação (3) (coelho).
NOTA: Após a partida do motor, o seletor de controle
de rotação do motor deve estar ajustado em
marcha lenta antes que o seletor seja utilizado
Seletor de Controle de Rotação do Motor
para aumentar a rotação do motor.

NOTA: Quando a alavanca de controle da transmissão 1— Seletor de Controle de 3— Posição de Alta Rotação
estiver na posição de avanço ou marcha à ré, Rotação do Motor
girar o seletor de controle de rotação do motor 2— Posição de Marcha Lenta
no sentido horário pode ocasionar o movimento
da máquina ou o aumento da velocidade de
deslocamento da máquina.
AM40430,0000014 -54-17JAN13-1/1

Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—11 km/h (0—6.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—11 km/h (0—6.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
HG31779,000035F -54-15MAY08-1/1

2-2-8 012417

PN=71
Operação—Operação da Máquina

Pedal do Desacelerador/Freio e Interruptor


do Modo do Desacelerador
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado

T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.

Em condições normais de operação não acione os


freios para parar a máquina. Pressionar o pedal
do desacelerador/freio (1) além do ponto em que a Pedal do Desacelerador/Freio
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
parar bruscamente.
O interruptor de modo do desacelerador (2) é usado para
definir o modo operacional do pedal. Dois modos estão
disponíveis: 850J
NEXT

TX1102471 —UN—30NOV11
SELECT

Modo do Motor
R

Acionar o interruptor do modo do desacelerador "para


cima" coloca o pedal no Modo do Motor. No Modo do 2
Motor, pressionar o pedal do desacelerador/freio diminui
a rotação do motor e reduz a velocidade de avanço da
máquina. Pressionar o pedal além do ponto em que a
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
parar bruscamente.
O deslocamento é retomado quando o pedal é 1— Pedal do Desacelera- 2— Interruptor do Modo do
dor/Freio Desacelerador
liberado.
NOTA: A posição do interruptor do modo do desacelerador
pode ser alterada a qualquer momento. Com
Acionar o interruptor do modo do desacelerador
a alavanca de controle da transmissão (TCL)
para baixo coloca o pedal no Modo de Transmissão.
em neutro, a mudança de modo efetiva-se
No Modo de Transmissão, pressionar o pedal do
imediatamente. Se a TCL não estiver em neutro, a
desacelerador/freio diminui a velocidade de avanço da
luz de retorno ao neutro (RTN) acende indicando
máquina, mas a rotação do motor não diminui. Pressionar
que a TCL deve ser colocada em neutro para
o pedal além do ponto em que há aumento da resistência
efetivar a mudança do Modo do Desacelerador.
aciona os freios e faz a máquina parar bruscamente. O
deslocamento é retomado quando o pedal é liberado.
Modo de Transmissão
MB60223,000028B -54-30NOV11-1/1

2-2-9 012417

PN=72
Operação—Operação da Máquina

Uso da Alavanca de Travamento do Freio


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre mova a alavanca de travamento
do freio para a posição para cima (TRAVADA)

T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.

Quando a alavanca de travamento do freio (1) está na


posição para cima (TRAVADA), a alavanca de controle
da transmissão (TCL) pode ser movimentada, mas não
opera a máquina.
Quando a alavanca de travamento do freio está Alavanca de Travamento do Freio—Posição DESTRAVADA
na posição abaixada (DESTRAVADA), a TCL pode
movimentar a máquina.
Se a alavanca de travamento do freio for puxada para
baixo com a TCL em avanço ou ré, a máquina não se
movimenta. Coloque a TCL em neutro, depois erga ou
abaixe a alavanca do freio. Agora a máquina pode ser

T198352A —UN—18JAN05
operada.

1— Alavanca de Travamento
do Freio

Alavanca de Travamento do Freio—Posição TRAVADA

AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1

2-2-10 012417

PN=73
Operação—Operação da Máquina

Interruptor de Ativação Hidráulica/Descarga


do Acumulador Hidráulico
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por fluido sob alta pressão.
Descarregue o acumulador antes de fazer a

T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.

O interruptor de ativação hidráulica (1) é utilizado para


travar a alavanca de controle hidráulico da lâmina.
Mudar a posição com a metade traseira pressionada
1— Interruptor de Ativação
até a metade, habilita todas as funções da alavanca de Hidráulica
controle hidráulico da lâmina, se a chave estiver ligada e
o motor em funcionamento.
Mudar a posição com a metade traseira pressionada até 4. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à
a metade, bloqueia todas as funções da alavanca de esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
controle hidráulico da lâmina em todas as condições. direita) diversas vezes até que a pressão do
Para remover a energia armazenada do sistema acumulador tenha sido descarregada.
hidráulico da lâmina e do sistema do acumulador da 5. DESLIGUE a chave de partida.
alavanca de controle hidráulico:
6. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
1. Abaixe a lâmina até o solo e desligue o motor. posição OFF (DESLIGADA).
2. Ligue (ON) a chave de partida, mas não dê partida
no motor.
3. Coloque o interruptor de ativação hidráulica na
posição de ativação (metade dianteira do interruptor
pressionada para baixo).
VD76477,0001353 -54-05DEC11-1/1

2-2-11 012417

PN=74
Operação—Operação da Máquina

Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos

T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.

IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser


danificado se o motor não estiver Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
devidamente desligado.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)

T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas TCL para evitar
que a máquina se movimente. A máquina pode
se mover inesperadamente ou se movimentar
Alavanca de Travamento do Freio
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina. 1— Seletor Rotativo de 3— Alavanca de Travamento
Controle da Rotação do do Freio
Motor
4. Coloque a alavanca de trava do freio (3) para cima na 2— Alavanca de Controle da
posição TRAVADA. Transmissão
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor 8. Libere a pressão hidráulica. Consulte Interruptor
(1) até a posição de baixa rotação. de Ativação Hidráulica/Descarga do Acumulador
Hidráulico (Seção 2-2.)
7. Desligue a chave de partida para parar o motor.
Remova a chave.
MB60223,000028F -54-05DEC11-1/1

2-2-12 012417

PN=75
Operação—Operação da Máquina

Parada da Máquina do desacelerador/freio para a máquina


bruscamente. O freio é liberado à medida
NOTA: O freio é acionado automaticamente nas que o pedal é liberado. Empurrar para cima a
seguintes condições: alavanca de travamento do freio até a posição
1. Quando o motor não está em funcionamento. TRAVADA para a máquina bruscamente.
2. Se a alavanca de controle da transmissão
(TCL) estiver em neutro (N) e a máquina • Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
detectar movimento do motor hidrostático em neutro.
por mais de 2 segundos. • Pressione o pedal do desacelerador/freio até a posição
3. Se a TCL estiver em avanço (F) ou ré (R) e o do segundo batente (pedal totalmente pressionado).
pedal do desacelerador/freio for pressionado até • Coloque a alavanca de travamento do freio para cima
a posição do primeiro batente (sem entrar na na posição TRAVADA.
faixa do freio) e a máquina detectar movimento
do motor hidrostático por mais de 2 segundos. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela capotagem da máquina. Se a
Pare o trator usando uma das seguintes alternativas: lâmina for derrubada ao movimentar-se com
rapidez em um declive, a máquina pode capotar.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais causados pelo movimento • Como último recurso, abaixe a lâmina para parar a
inesperado da máquina. Pressionar o pedal máquina.
AM40430,0000023 -54-25APR11-1/1

2-2-13 012417

PN=76
Operação—Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)

T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.

4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) na

T198352D —UN—12JAN05
posição para cima (travada).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.

5. Faça o motor funcionar por 2 minutos em 1/2


velocidade e sem carga.
6. Gire o botão de controle da rotação do motor (1) para
1— Botão de Controle da 3— Alavanca de Travamento
a posição de baixa rotação. Rotação do Motor do Freio
2— Alavanca de Controle da
7. Desligue a chave de partida para parar o motor. Transmissão
8. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
9. Coloque o interruptor de ativação hidráulica na
posição de ativação (metade dianteira do interruptor 11. DESLIGUE a chave de partida.
pressionada para baixo). 12. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
10. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à posição OFF (DESLIGADA).
esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
direita) diversas vezes até que a pressão do
acumulador tenha sido descarregada.
MB60223,0000290 -54-05DEC11-1/1

Modo de Operação Econômico (ECO) Para ativar o modo ECO, consulte Menu Principal do
O modo econômico (ECO) é um recurso fornecido Monitor de Display Padrão (SDM)—Configurações da
para reduzir o consumo de combustível e aumentar a Máquina—Modo ECO (Seção 2-2.)
produtividade da máquina, quando necessário.
Com o Modo ECO, a rotação do motor diminuirá para
obter uma operação mais eficiente.
PN36905,0009A17 -54-09JAN17-1/1

2-2-14 012417

PN=77
Operação—Operação da Máquina

Alavanca de Controle do Ripper—Se


Equipado
IMPORTANTE: Ao usar o ripper, opere a máquina
em velocidade de deslocamento BAIXA.

TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.

Com rippers de diversos dentes, normalmente é melhor


instalar diversos dentes que selecionar uma velocidade
de deslocamento maior.
Use somente um dente de ripper para remover material
difícil ou de maior tamanho.
Material fácil de remover, que se quebra em pedaços 1— Direção de Descida 2— Direção de Subida (Posição
(Posição de Avanço) de Ré)
menores, pode ser removido com ripper de diversos
dentes com dois ou três dentes.
Durante a aplicação do ripper, verifique sempre se as
duas esteiras estão totalmente apoiadas no solo. Se Em declives, faça a remoção trabalhando na descida.
necessário, prepare o local de maneira adequada. Operação do Ripper
O solo deve ser rasgado com a maior profundidade • Para abaixar o ripper, empurre a alavanca de controle
possível. Se o solo tiver camadas, faça a remoção de do ripper para frente (1).
uma camada de cada vez. Para atingir a profundidade • Para levantar o ripper, puxe a alavanca de controle do
desejada, pode ser necessário percorrer a mesma trilha ripper para trás (2).
diversas vezes.
Em alguns casos, pode ser necessário fazer cortes
transversais.
OUT4001,00002FE -54-05JUL07-1/1

Operação—Alavanca de Controle da Lâmina


1— Incremento (para cima) 4— Não Usado
(somente IGC) 5— Não Usado
2— Diminuição (para baixo) 6— Liga/Desliga IGC (somente
(somente IGC) IGC)
3— Não Usado

TX1010864A —UN—03AUG06

Alavanca de Controle da Lâmina IGC mostrada—Se equipada

Continua na próxima página VD76477,0001354 -54-05JUN14-1/2

2-2-15 012417

PN=78
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Para evitar superaquecimento do


óleo hidráulico, permita que a alavanca de
controle retorne à posição neutra quando os
cilindros chegarem ao fim do curso.

Alavanca de controle piloto da lâmina é usada para todas


as funções hidráulicas em todas as unidades não-IGC.
Posição de Retenção em Flutuação da serra (7) é usada
para lâmina escura. Quando a alavanca de controle da
lâmina é colocada em posição de flutuação, ela deve ser
movida manualmente de volta para a posição neutra.
• Empurre a alavanca para frente para a posição de
retenção em flutuação (7) para flutuação da lâmina.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
baixar a lâmina.
• Puxe a alavanca para ré (10) para elevar a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda (11) para inclinar
a lâmina para a esquerda.
• Empurre a alavanca para a direita (9) para inclinar a
lâmina para a direita.

TX1017088 —UN—27DEC06
Alavanca de controle da lâmina eletrônica é usada para
todas as funções hidráulicas nas unidades IGC (se
equipada).
Posição de retenção em flutuação da lâmina (7) é usada
para lâmina escura.
Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada em
Padrão da unidade de controle da lâmina IGC
posição de flutuação, ela retornará ao neutro por conta
própria.
Para desabilitar a flutuação da lâmina, empurre a
alavanca para frente ou para trás após o joystick ter
retornado para o neutro. Mover a alavanca para esquerda
ou direita não desabilitará a flutuação da lâmina.

7— Posição de Retenção em 10— Elevação da Lâmina

TX1010863A —UN—07AUG06
Flutuação da Serra 11— Inclinação da Lâmina à
8— Abaixamento da Lâmina Esquerda
9— Inclinação da Lâmina à
Direita

Padrão da Unidade de Controle da lâmina Não-IGC

VD76477,0001354 -54-05JUN14-2/2

2-2-16 012417

PN=79
Operação—Operação da Máquina

Lâmina angular mecânica (se equipada)


Operando Lâmina angular mecânica
Lâmina angular mecânica utiliza o padrão de controle
de lâmina de unidades não-IGC. Consulte Operação da

TX1158735 —UN—22APR14
Alavanca de Controle da Lâmina. (Seção 2-2.)

CUIDADO: Evite danos à máquina. Danos à


máquina podem ocorrer com uso impróprio
da lâmina angular mecânica.
• Não enterrar a ponta sob um obstáculo para
levantar a traseira do trator.
Eleve a Lâmina angular mecânica e escoras
• Não use a lâmina para elevar a veículos
ou objetos pesados.

Usos típicos:
• Lâmina reta para cortar, transportar, ou espalhar
material

TX1172325 —UN—18SEP14
• Lâmina angular para material fundido na lateral
• Lâmina inclinada para construir estradas e cavar valas
• Lâmina levantada para empurrar árvores pequenas
Removendo pedaços de tronco e pequenas árvores:
1. Inclinação da Lâmina.
2. Corte raízes laterais nos três lados do pedaço de
tronco ou árvore. Lâmina angular mecânica (lado direito mostrado)
3. Coloque a ponta da lâmina de baixo de um lado.
4. Com as raízes cortadas:
- empurre os pedaços de tronco para fora do solo.
- eleve a lâmina e empurre a árvore sobre.
Trocar o Ângulo da Lâmina

TX1172329 —UN—18SEP14
O ângulo da lâmina pode ser ajustado para se adequar às
condições do solo, alterando a posição do pino de esfera
(4). Há três posições de ângulo de lâmina—sem ângulo,
ângulo direito e ângulo esquerdo.
Ângulo da parafuso Prisioneiro Parafuso Prisioneiro
Lâmina esférico da escora direita esférico da escora
esquerda
Nenhum Suporte da estrutura Suporte da estrutura Estrutura e escora de ligação (lado direito mostrado)
Ângulo intermediária direita (2) intermediária esquerda
Ângulo Suporte da estrutura Suporte da estrutura 1— Suporte da estrutura 5— Amortecedor (2 usados)
Esquerdo dianteira direita (3) traseira esquerda traseira (2 usados) 6— Retentor do Pino (2 usados)
Suporte da estrutura Suporte da estrutura 2— Suporte da estrutura 7— Contrapino (2 usados)
Ângulo intermediária (2 usados)
Direito traseira direita (1) dianteira esquerda
3— Suporte da Estrutura
Dianteira (2 usados)
4— Parafuso Prisioneiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Esférico (2 usados)
provocados por queda da palheta ou da estrutura.
NUNCA trabalhe sob uma lâmina levantada a
menos que a lâmina ou a estrutura esteja apoiada. 1. Anexar tirantes na preparação para apoiar a lâmina
angular mecânica e escoras (5).
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo
de elevação apropriado.

Continua na próxima página CN93077,000056B -54-16APR15-1/2

2-2-17 012417

PN=80
Operação—Operação da Máquina

2. Eleve a lâmina e escoras em cada extremidade da 4. De um lado da lâmina, remover o contra-pino (7) e o
lâmina como indicado no gráfico. pino de fixação (6) para remover o pino da bola.
Especificação 5. Mova a escora na estrutura do trator, passando
Lâmina angular mecânica o pino da bola através dos suportes da estrutura
e escora—Peso........................................................................... 2095 kg selecionada. Instale o pino retentor e o contra-pino.
4620 lb
Lâmina angular mecânica 6. Do outro lado da lâmina, remover o contra-pino e o
LGP e escora—Peso................................................................... 2426 kg pino de fixação para remover o pino da bola.
5349 lb
7. Mova a escora na estrutura do trator, passando
3. Eleve a lâmina aproximadamente 152 mm (6 in.) do o pino da bola através dos suportes da estrutura
solo e apoie com blocos. selecionada. Instale o pino retentor e o contra-pino.
8. Remova os blocos de suporte da lâmina inferior.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes por
esmagamento ou beliscões. Nunca alinhar 9. Remova as lingas da lâmina de ângulo mecânica e
os orifícios com os dedos durante o as escoras.
procedimento de ajuste.

CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis


acidentes por esmagamento ou beliscões nos
dedos entre os espaçadores.
CN93077,000056B -54-16APR15-2/2

Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1

2-2-18 012417

PN=81
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer Externo
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

Para modificar o passo da lâmina, insira a barra


ajustadora (1) e gire o macaco de ajuste para estender ou
retrair o macaco. Depois, estenda ou retraia o cilindro de
inclinação o mesmo tanto para obter o passo desejado.

1— Barra Ajustadora

T207104A —UN—14JAN05
Passo da Lâmina

AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1

2-2-19 012417

PN=82
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer da Estrutura C
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que

T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6


in.) e apoie com blocos. Apoie a estrutura C com
suportes de piso.
NOTA: Pode ser necessário usar um macaco de solo
para aliviar a tensão da lâmina. Posição Dianteira

2. Solte os parafusos (1) e ajuste os calços.


3. Mova os calços para uma das quatro posições
desejadas: dianteira, intermediária dianteira,
intermediária traseira ou traseira.

T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.

4. Certifique-se de que os calços estejam na mesma


posição em cada lado. Aperte os parafusos conforme Posição Intermediária Dianteira
a especificação.
Especificação
Parafuso—Torque........................................................................624 Nm
460 lb.-ft.

1— Parafuso (4 usados)

T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira

T207340A —UN—20JAN05

Posição Traseira

AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1

2-2-20 012417

PN=83
Operação—Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste do


Passo de Três Posições
Ajuste do Passo da Lâmina de Três Posições
NOTA: É necessário ajustar os dois lados.

TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.

TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

2. Apoie o cilindro com uma tira (2).


3. Retire o parafuso (3) e a placa de retenção do pino Parafusos na Placa de Retenção do Pino
(4) e, depois, retire o pino.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


por esmagamento ou compressão. Nunca
alinhe os furos usando seus dedos durante

TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.

CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis


acidentes pessoais causados por compressão ou
esmagamento dos dedos entre os calços.

4. Ligue a máquina e movimente a alavanca de controle


da lâmina para inclinar o cilindro no sentido desejado Ferramenta de Alinhamento no Macaco de Passo Apoiado
até que o pino possa ser instalado.
NOTA: Se o macaco de passo estiver engripado, consulte 1— Cilindro Hidráulico 4— Placa de Retenção do Pino
o concessionário autorizado John Deere. 2— Tira 5— Ferramenta de Alinhamento
3— Parafuso (2 usados) 6— Macaco de Passo
5. Usando uma combinação de uma ferramenta de
alinhamento (5) e o sistema hidráulico da máquina,
acione o cilindro de inclinação para alinhar o alinhar o engate em U. Alinhe o engate em U para que
engate em U para o macaco de passo (6). Ajuste o pino possa ser instalado. Instale o pino de dentro
o comprimento do macaco de passo para ajudar a para fora e instale o anel e o parafuso de retenção.
ER79617,00009B1 -54-06MAY10-1/1

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1

2-2-21 012417

PN=84
Operação—Operação da Máquina

Aumento da Vida Útil da Subestrutura


A manutenção e ajuste adequados da subestrutura da
máquina proporcionam máxima vida útil para muitas
condições de operação e do solo. O operador é essencial
na obtenção da vida útil máxima dos componentes. Eis
algumas dicas de operação que farão a diferença:
AJUSTE ADEQUADO DO ARQUEAMENTO DA
ESTEIRA—Manter o arqueamento adequado da esteira
de 51 mm (2.0 in.) é o ajuste mais importante a ser feito.
Esteiras esticas podem ter a vida útil reduzida em mais
de 50% e gerar carga nos componentes da subestrutura,
aumentando a taxa de desgaste. O arqueamento da
esteira deve ser ajustado conforme mudam as condições
do solo. Observe o arqueamento diariamente e ajuste se
necessário. Consulte o intervalo de manutenção periódica
neste manual e o procedimento de ajuste adequado no
adesivo da máquina.
REDUÇÃO DO TEMPO DE OPERAÇÃO EM RÉ—Em
todas as máquinas de esteiras, as taxas de desgaste das
buchas e rodas dentadas aumentam significativamente

T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1

2-2-22 012417

PN=85
Operação—Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte


1. Mantenha a base do carro de transporte limpa.
2. Instale calços de rodas (1) nas rodas do caminhão.
3. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento.
As rampas devem ser suficientemente fortes, ter um
ângulo pequeno e a altura correta.
4. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre que possível, coloque
a máquina na carreta de ré para evitar
possível tombamento. Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte

6. Dirija a máquina para cima das rampas alinhada às


rampas. 1— Calços da Roda

7. A linha de centro da máquina deverá estar sobre a


linha de centro do carro de transporte. 11. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2
minutos.
8. Abaixe todo o equipamento sobre blocos.
12. Gire o botão de controle da rotação do motor no
9. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
sentido anti-horário para a posição de baixa rotação.
em neutro.
13. DESLIGUE a chave de partida. Desligue o motor.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 14. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
máquina. Não confie apenas na alavanca de 15. Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a
controle da transmissão para evitar que a posição de destravar.
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar 16. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
sob carga, resultando em acidentes pessoais alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de de se mover.
travamento do freio para segurar a máquina.
17. DESLIGUE a chave de partida.
10. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição 18. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
para cima (travada). posição OFF (DESLIGADA).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor 19. Cubra a abertura de escapamento para evitar a
(se equipado), opere o motor a 1600 rpm entrada de vento e água.
por 2 minutos sem carga.
Continua na próxima página TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-1/2

2-2-23 012417

PN=86
Operação—Operação da Máquina

IMPORTANTE: Fixe correntes ou cabos à estrutura


da máquina ou aos elos da corrente da esteira.
Não ponha as correntes ou os cabos sobre ou
contra as linhas ou mangueiras hidráulicas.

20. Prenda cada canto da máquina na carreta com

TX1053585 —UN—22DEC08
correntes ou cabos.
• Dianteira: Use a parte externa ou interna da sapata
da esteira como se indica. Além disso, é permitido
usar o olhal do gancho de reboque na parte inferior
da extremidade dianteira da estrutura da máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira. Amarras
Além disso, é permitido usar a barra de tração, se
equipada.
TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-2/2

Elevação da Máquina

CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou danos à


máquina causados por movimento inesperado
da máquina. Erga a máquina da maneira
correta e use amarras adequadas.

NOTA: Não use alças ou degraus para erguer


ou amarrar a máquina.

Para obter informações específicas sobre peso, consulte


Pesos do Trator de Esteira. (Seção 4-6.)
1. Acione o freio de estacionamento.

TX1053590 —UN—07JAN09
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
3. Use protetores de canto nos cantos vivos.
Elevação da Máquina
4. Para que não encostem na máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
5. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar que encoste na máquina.
VD76477,00004A7 -54-23DEC08-1/1

2-2-24 012417

PN=87
Operação—Operação da Máquina

Liberação do Freio de Estacionamento para Rebocar a Máquina


Este procedimento é usado para liberar o freio de 1
estacionamento para rebocar a máquina. 1

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina
durante a preparação para rebocar. Coloque

TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.

IMPORTANTE: Não reboque a máquina a mais Bombas Hidrostáticas


de 2,4 km/h (1.5 mph) ou a máquina pode
sofrer grandes danos.

Reboque da Máquina com o Motor Desligado


1. Incline a cabine para cima. Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine. (Seção 4-1.)
NOTA: As válvulas multifunção podem ser giradas com
uma chave allen de 1 1/4 in. e uma catraca de
cabeçote flexível. O motor não precisa estar em
funcionamento para rebocar a máquina.
As válvulas multifunção superiores (1) estão no
lado do avanço do circuito fechado e as válvulas
multifunção inferiores (2) estão no lado de ré do
circuito fechado. A bomba hidrostática dianteira
controla a esteira direita e a bomba hidrostática
traseira controla a esteira esquerda.

2. PARA REBOCAR A MÁQUINA EM RÉ ambas


as válvulas multifunção superiores (1) da bomba

TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior

4. LIGUE a chave de partida.


5. Abaixe a alavanca de travamento do freio para a a. Pressione MENU no monitor.
posição DESTRAVADA e a alavanca de controle da
transmissão (TCL) em neutro (N). b. Selecione CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.

NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na próxima página MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2

2-2-25 012417

PN=88
Operação—Operação da Máquina

8. Puxe e gire a válvula seletora da bomba manual 2


(4) para a posição estendida para fora (rebocar) na
válvula do circuito hidráulico integrado (HIC).
NOTA: Há uma válvula de alívio para o freio de
estacionamento na válvula HIC. É possível ouvir

TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.

9. Use a bomba manual e aplique pressão para liberar


os freios.
NOTA: Os freios podem ser acionados no modo
Válvula do Circuito Hidráulico Integrado (HIC)
REBOCAR erguendo a alavanca de freio,
pressionando o pedal do desacelerador até o
piso ou desligando a chave de partida.

NOTA: Se os freios forem acionados ao rebocar, o


procedimento de liberação do freio deve ser

TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.

10. Reboque a máquina usando as amarras dianteiras


ou traseiras (3).

3— Amarra (4 usadas) 4— Válvula Seletora da Bomba


Manual 2

Amarras Traseiras (mostrada a máquina com o guincho instalado)

TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas

MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2

Operação em Encostas Íngremes


NOTA: É recomendável desativar o modo econômico ao
IMPORTANTE: Tenha cuidado ao operar em encostas operar continuamente em declives acentuados.
íngremes. É importante operar a máquina em
velocidades de transmissão lentas para proteger
o motor e/ou a transmissão contra danos.
CN93077,0000430 -54-19OCT16-1/1

2-2-26 012417

PN=89
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal


Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal.
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 1
retornar à tela anterior.
2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3

Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão 4


SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 2— Botão VOLTAR 5— Tela
de menu destacado 3— Botão AVANÇAR
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. CODES (CÓDIGOS)—exibe os códigos de
estar abreviadas. diagnóstico de falhas ativos ou armazenados.
2. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é a tela inicial MÁQUINA)—permite que o operador exiba ou altere
do SDM ativada quando o operador começa a exibir ou as características operacionais da máquina.
modificar as configurações da máquina e do monitor. 3. DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)—fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a
O MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é acessado funções de diagnóstico e de solução de problemas.
pressionando-se o botão SELECIONAR uma vez durante 4. MONITOR—permite que o operador visualize ou
a exibição da tela normal de funcionamento. altere as características operacionais do monitor.
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) exibe quatro
opções a partir das quais o operador pode exibir ou
modificar as informações da máquina:
ER93822,00000C0 -54-07NOV11-1/1

2-2-27 012417

PN=90
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:

A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1

2-2-28 012417

PN=91
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Ativos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1

2-2-29 012417

PN=92
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Armazenados
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1

2-2-30 012417

PN=93
Operação—Operação da Máquina

Menu Principal do Monitor de Display Padrão


(SDM)—Configurações da Máquina
Botão Menu (1) — Pressione o botão Menu para sair da
1
tela do menu corrente (5) e retornar à tela de tempo de
execução. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão Voltar (2) — Pressione o botão Voltar para retornar 5 3
à tela do menu anterior.
4
Botão Avançar (3) — Pressione o botão Avançar para
destacar a opção de menu disponível na tela corrente.
Botão Selecionar (4) — Pressione o botão Selecionar
para iniciar e acessar a tela do Menu Principal. Depois SDM (Monitor do Mostrador Padrão)
que o Menu Principal estiver ativado, pressione o botão
Selecionar para:
1— Botão Menu 4— Botão Selecionar
• Prosseguir para o próximo nível do menu. 2— Botão Voltar
3— Botão Avançar
5— Tela
• Modificar a máquina ou a SDM conforme indicado no
item de menu destacado.
• Realizar a ação indicada pelo item de menu destacado. Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
NOTA: As traduções mostradas no display podem Máquina—Modo ECO nesta seção.
estar abreviadas. 3. Ventilador Reversor — Para mais informações sobre
esta opção de menu, consulte Monitor de Display
O menu Configurações da Máquina permite que Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
o operador faça alterações em várias condições Máquina—Ventilador Reversor nesta seção.
operacionais da máquina. Normalmente, a última 4. Modo do Freio — Para mais informações sobre
configuração é armazenada quando o motor for desligado esta opção de menu, consulte Monitor de Display
e recuperada quando o motor for ligado novamente. Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Modo do Freio nesta seção.
Para acessar a tela do menu Configurações da Máquina 5. Informações da Unidade de Controle — Para
partir da tela do tempo de execução, mais informações sobre esta opção de menu,
1. Pressione o botão Selecionar para ativar a tela Menu consulte Monitor de Display Padrão (SDM)—Menu
Principal. Principal—Configurações da Máquina—Informações
da Unidade de Controle nesta seção.
2. Pressione o botão Avançar até que a opção do menu 6. Temporizador de Trabalho — Para mais informações
Configurações da Máquina fique destacado. sobre esta opção de menu, consulte Monitor de Display
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
3. Pressione o botão Selecionar.
Máquina—Temporizador de Trabalho nesta seção.
As opções do menu Configurações da Máquina incluem: 7. Informações da Esteira — Para mais informações
sobre esta opção de menu, consulte Monitor de Display
1. Transmissão — Para mais informações sobre Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
esta opção de menu, consulte Monitor de Display Máquina—Informações da Esteira nesta seção.
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Transmissão nesta seção.
2. Modo Econômico — Para mais informações sobre
esta opção de menu, consulte Monitor de Display
PN36905,0009A75 -54-11JAN17-1/1

2-2-31 012417

PN=94
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Transmissão
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".

Continua na próxima página ER93822,00000C5 -54-07NOV11-1/2

2-2-32 012417

PN=95
Operação—Operação da Máquina

STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".

Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2

Menu Principal do Monitor de Display Padrão


(SDM)—Configurações da Máquina—Modo
ECO
1
Botão Menu (1) — Pressione o botão Menu para sair da
tela do menu corrente (5) e retornar à tela de tempo de 2

TX1100522 —UN—07NOV11
execução. 5 3
Botão Voltar (2) — Pressione o botão Voltar para retornar
à tela do menu anterior. 4
Botão Avançar (3) — Pressione o botão Avançar para
destacar a opção de menu disponível na tela corrente.
Botão Selecionar (4) — Pressione o botão Selecionar SDM (Monitor do Mostrador Padrão)
para iniciar e acessar a tela do Menu Principal. Depois
que o Menu Principal estiver ativado, pressione o botão 1— Botão Menu 4— Botão Selecionar
Selecionar para: 2— Botão Voltar 5— Tela
3— Botão Avançar
• Prosseguir para o próximo nível do menu.
• Modificar a máquina ou a SDM conforme indicado no
item de menu destacado.
• Realizar a ação indicada pelo item de menu destacado. 1. Pressione o botão Selecionar para iniciar a tela Menu
Principal.
NOTA: As traduções mostradas no display podem 2. Pressione o botão Avançar até que a opção do menu
estar abreviadas. Configurações da Máquina fique destacado.
3. Pressione o botão Selecionar.
O Modo Econômico fará com que a máquina reduza o 4. Pressione o botão Próximo até destacar a opção do
consumo de combustível e aumente a sua produtividade, menu Modo Econômico.
quando necessário. 5. Pressione o botão Avançar para destacar Ativado ou
Para acessar o menu do Modo Econômico a partir da tela Desativado.
de tempo de execução: 6. Pressione o botão Selecionar para salvar as
configurações desejadas.
PN36905,0009A3C -54-11JAN17-1/1

2-2-33 012417

PN=96
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Ventilador Reversível
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1

2-2-34 012417

PN=97
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Modo Freio
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1

2-2-35 012417

PN=98
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações do Controlador
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1

2-2-36 012417

PN=99
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Temporizador de Trabalho
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.

O JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO) As opções do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE


contém um horímetro que pode ser zerado. O horímetro TRABALHO) incluem:
faz medições com aproximação de décimo de hora. 1. SHOW TIMER (EXIBIR TEMPORIZADOR)—exibe as
Para acessar a tela JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE horas atuais desde a última redefinição.
TRABALHO) a partir da tela de funcionamento normal, 2. RESET TIMER (REDEFINIR TEMPORIZADOR)—re-
define o temporizador.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C9 -54-07NOV11-1/1

2-2-37 012417

PN=100
Operação—Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações da Esteira
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:

O menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) • FORWARD DISTANCE (DISTÂNCIA EM AVANÇO)—A


exibe as informações da esteira calculadas pela TCU distância que a máquina percorreu em avanço é exibida
(unidade de controle da transmissão). em milhas.
• REVERSE DISTANCE (DISTÂNCIA EM RÉ)—A
Para acessar a tela do menu TRACK INFO distância que a máquina percorreu em ré é exibida
(INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) a partir da tela de em milhas.
funcionamento normal, • FORWARD HOURS (HORAS EM AVANÇO)—As horas
que a máquina gastou deslocando-se em avanço é
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
exibida.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
• REVERSE HOURS (HORAS EM RÉ)—As horas que a
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção máquina gastou deslocando-se em ré é exibida.
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Pressione o botão PRÓXIMO para ver cada uma das
DA MÁQUINA).
exibições. Pressione o botão MENU para retornar à tela
3. Pressione o botão SELECIONAR. MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CA -54-07NOV11-1/1

2-2-38 012417

PN=101
Operação—Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1

2-2-39 012417

PN=102
Operação—Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo
Real
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1

2-2-40 012417

PN=103
Operação—Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1

2-2-41 012417

PN=104
Operação—Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Unidades
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1

2-2-42 012417

PN=105
Operação—Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Contraste
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1

2-2-43 012417

PN=106
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.

DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1

Motores Com Controle de Emissões Tier


3-Estágio IIIA/MAR-I
Os programas de controle de emissões estabelecem
limites máximos de emissões de poluentes para motores,
visando a redução do impacto ambiental de veículos e

BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Tier 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações descritas neste Manual. o controle correto de emissões.

IMPORTANTE: Se o motor ou os auxiliares do motor


falharem durante a sua vida útil, contate seu
KR46761,000147B -54-20DEC16-1/1

3-1-1 012417

PN=107
Manutenção—Máquina

Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
sua área. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final
região na qual são comercializados.
Tier 4, Estágio III B e Estágio IV
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN 590
ou ASTM D 975. Combustível diesel renovável produzido • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
por hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
é basicamente idêntico a combustível diesel derivado de Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Estágio III A
petróleo. Diesel renovável de acordo com a norma EN
590, ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
todos os níveis de percentual de mistura. menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
Propriedades Exigidas do Combustível
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Em todos os casos, o combustível deve atender às troca de filtro e óleo.
seguintes propriedades: • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
concessionário John Deere.
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Estágio II
de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) • O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente troca de filtro e óleo.
mais baixa esperada. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 John Deere.
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 Teor de Enxofre para Outros Motores
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
de troca de filtro e óleo.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000
mg/kg (10000 ppm). IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
motor usado ou qualquer outro tipo de
Combustível E-Diesel lubrificante com diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso impróprio de aditivos de combustível
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer pode causar danos no equipamento de injeção
máquina John Deere pode anular a garantia da máquina. de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-13JAN16-1/1

3-1-2 012417

PN=108
Manutenção—Máquina

Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1

Manusear e Armazenar Combustível Diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1

3-1-3 012417

PN=109
Manutenção—Máquina

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-15MAY13-1/2

3-1-4 012417

PN=110
Manutenção—Máquina

latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio


Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os
de combustível
condicionadores de combustível aprovados para melhorar
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

3-1-5 012417

PN=111
Manutenção—Máquina

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores Diesel


Os motores Diesel John Deere estão concebidos para recomendado. (Consulte os requisitos de ÓLEO PARA
trabalhar eficazmente durante o Inverno. MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes
no inverno, são necessários alguns cuidados Aditivo de circulação do diesel
complementares. As informações a seguir descrevem
os passos que podem minimizar o efeito do inverno Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte Fuel Conditioner (fórmula de inverno) contendo aditivo
o concessionário John Deere para mais informações e antigelificação ou condicionador de combustível
disponibilidade local para auxílios de partida em clima frio. equivalente para tratar combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
Usar combustível de inverno geralmente estende a operacionalidade em cerca de
10°C (18°F) abaixo do ponto de turvação do combustível.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é combustível de inverno.
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O
combustível de inverno tem um ponto de turvação e um IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
ponto de fluidez mais baixos. temperatura externa cai abaixo de 0 °C (32
°F). Para os melhores resultados, use com
O ponto de turvação é o ponto em que começa a se combustível não tratado. Siga todas as
formar parafina no combustível. A parafina causa o instruções recomendadas no rótulo.
entupimento dos filtros de combustível. Ponto de fluidez
é a temperatura mais baixa em que o movimento do Biodiesel
combustível é observado.
Ao operar com misturas de Biodiesel, pode ocorrer
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-Protect
combustível de inverno pode reduzir a potência
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C (41°F)
e a eficiência do combustível, mas não afeta
para tratar Biodiesel durante o inverno. Use B5 ou
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
combustível usado antes de procurar pequenas
(32°F). Use somente graduação de diesel derivado do
avarias por baixa potência no inverno.
petróleo a temperaturas abaixo de -10 °C (14 °F).
Aquecedor da admissão de ar Frentes de Inverno
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. sólidas não é recomendado para nenhum motor John
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas
Éter no ar de carga, óleo ou líquido de arrefecimento do
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar motor. Isto pode reduzir a vida útil e a potência do motor
a partida em clima frio. e aumentar o consumo de combustível. As dianteiras
de inverno também podem impor carga excessiva ao
ventilador, levando a falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor totalmente na grade dianteira. Aprox. 25% de área no
da admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
Aquecedor do líquido de arrefecimento diretamente na colmeia do radiador.
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de Cortinas de radiadores
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a
partida em clima frio. Se equipado com o sistema do obturador do radiador
termostaticamente controlado, o sistema deve ser
Óleo de viscosidade sazonal e concentração regulado de forma que os obturadores fiquem totalmente
adequada de líq. de arrefecimento abertos no momento em que o líquido de arrefecimento
alcançar 93 °C (200 °F) para evitar temperaturas
Use o óleo para motores com grau de viscosidade excessivas no coletor de entrada. Sistemas manualmente
sazonal, com base na variação da temperatura esperada controlados não são recomendados.
entre as trocas de óleo e uma concentração adequada
de anticongelante com baixo teor de silicato, conforme

Continua na próxima página DX,FUEL10 -54-15MAY13-1/2

3-1-6 012417

PN=112
Manutenção—Máquina

Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos


As condições em certas áreas geográficas podem exigir
Evite misturar marcas ou tipos diferentes de óleo. Os
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas
fabricantes de óleo misturam material básico e aditivos
neste manual. Alguns dos líquidos de arrefecimento e
para criar os óleos e atender certas especificações e
lubrificantes da marca John Deere podem não estar
exigências de desempenho. A mistura de óleos diferentes
disponíveis na sua região.
pode interferir no funcionamento adequado dessas
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se cumprirem formulações e prejudicar o desempenho do lubrificante.
as exigências de desempenho descritas neste manual.
Consulte seu concessionário John Deere autorizado para
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção obter informações e recomendações específicas.
descritos neste manual aplicam-se tanto aos óleos
convencionais quanto aos óleos sintéticos.
Os produtos reaproveitados (refinados pela segunda vez
e readitivados) podem ser utilizados se o lubrificante final
satisfizer os requisitos de desempenho.
AM40430,00000AA -54-03NOV08-1/1

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Sequência de Óleos ACEA E1
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
adicione Óleo para Motor Break-In ou Break-In Plus da óleos de motor que atendam a qualquer das
John Deere conforme for necessário para manter o nível seguintes normas durante a operação inicial
do óleo especificado. de um motor novo ou retificado:
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, particularmente
API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para
auxiliar o ajuste adequado dos componentes do motor. API CI-4 ACEA E6
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para
API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado. API CF-4 ACEA E3
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da Esses óleos não permitem que o motor
John Deere não estiver disponível, use um óleo para seja devidamente amaciado.
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das O Óleo de Motor John Deere Break-In Plus pode ser
seguintes normas: usado em todos os motores diesel John Deere em todos
os níveis de certificação de emissões.
• Classificação de Serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 II ou John Deere Plus-50 ou outro óleo de motor
• Classificação de Serviço API CC diesel, conforme recomendado neste manual.
• Sequência de Óleos ACEA E2
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001322 -54-17MAR16-1/1

3-1-7 012417

PN=113
Manutenção—Máquina

Óleo do Motor Diesel—Motores Classe 3 e


Estágio III A 50˚C 122˚F

Use a viscosidade de óleo com base na faixa de 40˚C 104˚F


temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo. 30˚C 86˚F

SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II 20˚C 68˚F

SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.

SAE 0W-40
10˚C 50˚F

SAE 5W-30
Outros óleos podem ser usados caso atendam a uma ou
mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4

TX1114353 —UN—22MAY12
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-23MAY12-1/1

3-1-8 012417

PN=114
Manutenção—Máquina

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo para Motor Diesel - Motor Classe 3/Estágio III A
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro na tabela a IMPORTANTE: Ao usar misturas de biodiesel
seguir devem ser usados como referência. Os intervalos maiores que B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção reais dependem das práticas de operação do óleo e do filtro em 50% ou verifique o
e manutenção. Recomenda-se realizar a análise do óleo óleo do motor com base nos resultados dos
para determinar sua vida útil real e para auxiliar na seleção testes feitos com o OILSCAN.
do intervalo adequado de manutenção do óleo e do filtro.
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro se baseiam Os tipos de óleo na tabela incluem:
na combinação da capacidade da bandeja de óleo, no
tipo do óleo de motor e filtro utilizados, e no teor de
• John Deere Plus-50™ II e John Deere Plus-50
enxofre do óleo diesel.
• Outros óleos incluem óleos John Deere TORQ-GARD
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4,
O nível de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4.
de manutenção do óleo do motor e do filtro. Níveis O uso de óleos com especificações inferiores em motores
mais altos de enxofre diminuem os intervalos de tempo Classe 3 pode resultar em falha prematura do motor.
entre as trocas de óleo e manutenção do filtro, conforme
mostrado na tabela. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
• Recomenda-se expressamente o uso de óleo diesel condições forem cumpridas:
com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10% • O motor equipado com bandeja de óleo com
(1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os intervalo de drenagem estendido
intervalos de troca de filtro e óleo conforme mostrado • Uso de diesel com teor de enxofre menor
na tabela. que 0,50% (5000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John John Deere Plus-50
Deere. • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
• NÃO utilize óleo diesel com teor de enxofre superior
a 1,00% (10 000 mg/kg).
Classe 3 dos EUA e Estágio III A Europeu - PowerTech Plus™ Classe 3 do EUA e Estágio III A da UE
- PowerTech™
Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW) Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW)
Capacidade da Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual
bandeja de óleo a 0,10 a 0,12 a 0,14 a 0,22 a 0,10 a 0,12 a 0,14
Enxofre no Menos que 0,10% (1000 mg/kg) Menos que 0,10% (1000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Outros Óleos 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Enxofre no 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg) 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Outros Óleos 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Enxofre no 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg) 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Outros Óleos 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Enxofre no 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg) 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 187 horas 250 horas 250 horas
refere-se às soluções do DTAC)
Outros Óleos Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 125 horas 125 horas
125 horas
refere-se às soluções do DTAC)
O intervalo de serviço para “outros óleos” pode ser prolongado para um máximo que não exceda o intervalo do Plus-50, e somente se for realizada
uma análise do óleo para determinar a vida útil real.

Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company


Torq-Gard Supreme é uma marca comercial da Deere & Company
PowerTech Plus é uma marca comercial da Deere & Company

Continua na próxima página VD76477,00004E5 -54-16JUL10-1/2

3-1-9 012417

PN=115
Manutenção—Máquina

PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company


VD76477,00004E5 -54-16JUL10-2/2

Óleo Hidráulico e Hidrostático


50˚C 122˚F
JD PLUS 50 II 15W-40

40˚C 104˚F
JD PLUS 50 15W-40

JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30

JD PLUS 50 II 0W-40

30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30

JD PLUS 50 0W-40

JD HYDRAU
20˚C 68˚F

ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F

ISO VG 46
ISO VG 32

JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F

ARCTIC 22
-10˚C 14˚F

-20˚C -4˚F

TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F

-40˚C -40˚F

TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente

Use óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar entre as trocas
de óleo.
IMPORTANTE: Para evitar danos à máquina. Não Intervalo de troca de 1000 horas
misture fluidos de diferentes tipos ou marcas.
Não misture produtos livre de zinco com Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou
produtos à base de zinco. A mistura de mais das seguintes normas:
fluidos poderá resultar em redução do aditivo
e degradação do lubrificante. Óleos livres de • Classificação mínima de API CI-4
zinco não são aprovados para uso. • Óleos Hidráulicos Anti-Desgaste (AHWO):
- ISO 11158 Categoria HV
- DIN 51524-3
Intervalo de troca de 2000 horas
Os óleos a seguir são recomendados:
Somente operação em clima frio:
• John Deere Hydrau™
• John Deere Hydrau™XR John Deere Hydrau-Gard™ 22 Arctic1
• John Deere Plus-50™ II
• John Deere Plus-50™
• John Deere Hydrau-Gard™ 46 Plus1
1
Fluid não está disponível nos Estados Unidos ou no
Canadá.
Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Hydrau-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
CN93077,0000332 -54-19DEC14-1/1

3-1-10 012417

PN=116
Manutenção—Máquina

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.

O seguinte líquido de arrefecimento de motor também Intervalos de Drenagem de Líquido de Arrefecimento


é recomendado: Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma com um novo líquido de arrefecimento no intervalo
mistura de 40%—60% de concentrado com água de indicado, que varia conforme o líquido de arrefecimento.
boa qualidade. Se utilizar COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o
IMPORTANTE: Ao misturar um concentrado de intervalo de troca é de 6 anos ou 6000 horas de operação.
líquido de arrefecimento com água, use uma Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o
concentração mínima de 40% ou máxima de COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
60% de líquido de arrefecimento. Abaixo de 40% troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
resulta em aditivos inadequados para proteção
contra corrosão. Acima de 60% pode resultar IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
em gelificação do líquido de arrefecimento e sistema de arrefecimento nem anticongelantes
problemas no sistema de arrefecimento. que os contenham.

Outros Líquidos de Arrefecimento Não misture líquidos de arrefecimento à base


de propilenoglicol e etilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento à base de propilenoglicol
Não use líquidos de arrefecimento que
ou etilenoglicol podem ser usados se estiverem de acordo
contenham nitritos.
com a seguintes especificação:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL3 -54-15MAY13-1/1

3-1-11 012417

PN=117
Manutenção—Máquina

Intervalos para a troca do líquido de arrefecimento para motores diesel


Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, Se forem usados o John Deere COOL-GARD™ II
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou COOL-GARD II
Concentrate, mas o líq. de arrefecimento não tiver sido
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II testado OU os aditivos não forem repostos adicionando-se
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de aditivo complementar, o intervalo de troca é de quatro
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos anos ou 4000 horas de operação. Este intervalo de troca
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja se aplica somente a líq. de arrefecimento COOL-GARD II
completado somente com John Deere COOL-GARD II mantido com proporção de 40% a 60% de concentrado
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. com água de qualidade.
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
com as fitas de teste projetadas para John Deere COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é troca é de dois anos ou 2000 horas de operação.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL11 -54-14APR11-1/1

John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender

Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a todos os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II.
operação do motor. Para COOL-GARD™ II pre-mix e COOL-GARD II Coolant Extender não é projetado para
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do uso com líquidos de arrefecimento que contenham nitritos.
líquido de arrefecimento entre os intervalos de troca
adicionando COOL-GARD II Coolant Extender. IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
Somente adicionar COOL-GARD II Coolant Extender e reabastecido com um dos seguintes:
quando indicado pelas Fitas de Teste COOL-GARD II.
Estas fitas de teste permitem um método simples e eficaz • John Deere COOL-GARD II
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de • John Deere COOL-GARD II PG
aditivo e pH do líquido de arrefecimento do motor.
O uso de aditivos complementares de líquido de
Teste a solução do líquido de arrefecimento em arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
intervalos de 12 meses ou sempre que houver perda do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
excessiva de líquido de arrefecimento em vazamentos arrefecimento.
ou superaquecimento.
Adicione a concentração recomendada do COOL-GARD
IMPORTANTE: Não use as Fitas de Teste COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que a
II com COOL-GARD II PG. quantidade recomendada.

COOL-GARD II Coolant Extender é um sistema aditivo


quimicamente compatibilizado aprovado para uso com
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-15MAY13-1/1

3-1-12 012417

PN=118
Manutenção—Máquina

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar Quando for usada água como líquido de
usando os líquidos de arrefecimento de motor arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
recomendados. nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
Use sempre um líquido de arrefecimento de motor oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
recomendado, mesmo quando trabalhar em regiões em forem adicionados condicionadores.
que não seja necessária a proteção contra congelamento. Drene o sistema de arrefecimento e encha
IMPORTANTE: Pode-se usar água como líquido novamente logo que possível com o líquido
de arrefecimento mas somente em situações de arrefecimento recomendado.
de emergência.
DX,COOL6 -54-15MAY13-1/1

3-1-13 012417

PN=119
Manutenção—Máquina

Informações adicionais sobre John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender e líq. de


arrefecimento para motores diesel
Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três
Evitar líq. de arrefecimento automotivo
componentes químicos: anticongelante etilenoglicol (EG)
ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como
qualidade. os de acordo com ASTM D3306). Esses líquidos de
arrefecimento não contêm os aditivos corretos para
Especificações do líq. de arrefecimento
proteger os motores diesel de serviço pesado. Não
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG ou PG, trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo com
são líquidos de arrefecimento totalmente formulados aditivos complementares porque a alta concentração de
que contêm os três componentes em suas corretas aditivos causará a deterioração dos aditivos.
concentrações. NÃO adicione uma carga inicial de John
Qualidade da água
Deere COOL-GARD II Coolant Extender ao COOL-GARD
II Premix. NÃO adicione qualquer outro aditivo A qualidade da água é importante para o desempenho do
complementar nem água ao COOL-GARD II Premix. sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
arrefecimento. Misture este produto com água de boa ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de sistema de arrefecimento deve estar de acordo com as
COOL-GARD II Coolant Extender nem qualquer outro especificações mínimas de qualidade:
aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor aditivos de líq. de arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente Dureza total <170 mg/l
se esgotam durante a operação do motor. É necessário pH 5,5 a 9,0
repor os inibidores periodicamente, mesmo quando se
usar John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD Proteção anti-congelamento
II Concentrate. Siga as recomendações deste manual
para usar o John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
Por que usar John Deere COOL-GARD II o congelamento.
Coolant Extender?
Etilenoglicol Limite de proteção contra
A operação sem os aditivos apropriados resultará em congelamento
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas 40% -24°C (-12°F)
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao 50% -37°C (-34°F)
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de 60% -52°C (-62°F)
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma
Propilenoglicol Limite de proteção contra
proteção adequada. congelamento
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é um 40% -21°C (-6°F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% -33°C (-27°F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% -49°C (-56°F)
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até seis anos ou 6000 NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
horas de operação. a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -54-20APR11-1/1

3-1-14 012417

PN=120
Manutenção—Máquina

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

3-1-15 012417

PN=121
Manutenção—Máquina

Óleo da Redução Final Interna e Externa

T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível. MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1

Óleo dos Roletes da Esteira, da Roda-guia • John Deere EXTREME-GARD


Dianteira, do Rolete de Suporte e do Pivô da São recomendados os seguintes óleos:
Estrutura da Esteira
Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se
• Óleo da transmissão API GL-5 Classificação de Serviço
API (SAE 80W90)
na variação esperada da temperatura do ar durante o • Óleos árticos, tais como (MIL-L-10324A), podem ser
período compreendido entre as trocas de óleo. usados em temperaturas inferiores a -30 °C (-11 °F).
É preferível o uso dos seguintes óleos:
• ÓLEO DA TRANSMISSÃO GL-5 John Deere (SAE
80W90)
MD04263,0000056 -54-12OCT16-1/1

3-1-16 012417

PN=122
Manutenção—Máquina

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

3-1-17 012417

PN=123
Manutenção—Manutenção Periódica

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Lubrifique e faça as verificações de manutenção e ajustes
nos intervalos mostrados na tabela de manutenção

TX1006696A —UN—19APR06
periódica (1) e nas páginas seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.

1— Tabela de Manutenção Tabela de Manutenção Periódica


Periódica

OUO1089,00029A6 -54-17NOV10-1/1

Preparação da Máquina para a Manutenção


Antes de realizar os procedimentos de manutenção
apresentados nos próximos capítulos e antes de sair do
assento do operador, estacione a máquina conforme
descrito abaixo, a menos que outra posição seja
especificada no procedimento.

TS1133 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Continua na próxima página HG31779,0000069 -54-20APR11-1/2

3-2-1 012417

PN=124
Manutenção—Manutenção Periódica

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(1) em neutro.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de

T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.

4. Coloque a alavanca de trava do freio (3) para cima


na posição travada.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão.

8. Com a chave de partida na posição ON (LIGADA),


ligue o interruptor de ativação hidráulica.

T206570B —UN—18JAN05
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.

NOTA: Desligue o interruptor de desconexão da bateria 1— Alavanca de Controle da 3— Alavanca de Travamento


Transmissão (TCL) do Freio
(4) (sentido anti-horário) se for fazer qualquer ajuste 2— Seletor Rotativo de 4— Interruptor de Desconexão
nos sistemas elétricos ou soldar na máquina. Controle da Rotação do da Bateria
Motor

HG31779,0000069 -54-20APR11-2/2

3-2-2 012417

PN=125
Manutenção—Manutenção Periódica

Verificação Regular do Horímetro


Use o horímetro (1) para determinar quando sua máquina
precisa de manutenção periódica. Com a chave de
partida desligada, pressione o botão SELECIONAR para
exibir as horas de uso.
P 0 rpm

TX1052629 —UN—05DEC08
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS

1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro

CP94658,0000157 -54-05DEC08-1/1

Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1

Kit teste do programa de análise de fluidos e


kit teste de líq. de arrefecimento de 3 vias
Os kits de teste do programa de análise de fluidos e o
kit de teste do líquido de arrefecimento de 3 vias são

TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1

3-2-3 012417

PN=126
Manutenção—Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: 850J-II PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:

INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo: em 2000 horas de operação, faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 1000 horas, 500 horas,
250 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais fornecidas. A amostragem regular de fluidos
prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione ou substitua a correia e verifique o tensionador □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
automático de correia
□ Inspecione e limpe o sistema de arrefecimento □ Verifique e drene o filtro primário de combustível e o separador de água
□ Substitua os filtros de ar primário e secundário do motor □ Verifique e drene o filtro de combustível auxiliar e o separador de água
(se equipado)
□ Verifique e abasteça o fluido do lava para-brisa □ Inspecione ou substitua os filtros de ar fresco e de ar de recirculação
da cabine
□ Limpe a válvula de descarga de pó

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Verifique o nível de óleo do motor □ Lubrifique a articulação do ângulo mecânico externo do dozer (se
equipado)
□ Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão □ Lubrifique a articulação mecânica externa do dozer (pontos adicionais)
(se equipado)
□ Verifique o nível de óleo da transmissão hidrostática □ Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico
□ Lubrifique a articulação do dozer e o soquete da lâmina □ Lubrifique a articulação do dozer do chassi em C (se equipado)

A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs do cilindro de elevação □ Lubrifique o escarificador traseiro (se equipado)
□ Lubrifique os pivôs das extremidades direita e esquerda da barra transversal

A Cada 250 Horas


□ Colete uma amostra do óleo do motor □ Verifique o nível de óleo da redução final interna e externa

A Cada 500 Horas


□ Substitua o filtro auxiliar de combustível (se equipado) □ Colete uma amostra do óleo hidráulico
□ Substitua os filtros de combustível primário e final □ Drene água e sedimentos do tanque de combustível
□ Drene e reabasteça o óleo do motor e substitua o filtro □ Colete uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Colete uma amostra de óleo das reduções finais interna e externa □ Colete uma amostra do óleo da transmissão hidrostática
□ Verifique o nível de água da bateria; limpe e aperte os terminais

A Cada 1000 Horas


□ Verifique as condições do líquido de arrefecimento □ Substitua os filtros de ar fresco e de ar de recirculação da cabine
□ Drene e reabasteça o óleo da redução final interna e externa □ Verifique o óleo da bucha do eixo pivô do chassi da esteira
□ Verifique as mangueiras de admissão de ar e as conexões

A Cada 2000 Horas


□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Substitua o respiro do tanque de combustível
□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Drene e reabasteça o óleo da transmissão hidrostática e substitua o filtro
□ Drene e reabasteça o óleo do sistema hidráulico e substitua o filtro

Continua na próxima página PN36905,0009A5F -54-12JAN17-1/2

3-2-4 012417

PN=127
Manutenção—Manutenção Periódica

A Cada 6000 Horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor
PN36905,0009A5F -54-12JAN17-2/2

3-2-5 012417

PN=128
Manutenção—Manutenção Periódica

Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são atuais
e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição 250 500 1000 2000 6000
Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (se 1 1 1 1
equipado)
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1
Filtro de Óleo da Transmissão Hidrostática 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor 1 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine 1 1 1
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine 1 1 1
Respiro do Tanque de Combustível 1 1
Elemento do Filtro de Ar do Motor—Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar do Motor—Secundário Conforme Necessário
Válvula de Descarga de Pó do Filtro de Ar do Motor Conforme Necessário
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II1 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
(7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.)
Óleo do Sistema Hidráulico Hydrau™ John Deere1 106,0 L 106,0 L
(28,0 gal.) (28.0 gal)
Óleo do Sistema Hidrostático John Deere Hydrau™1 106,0 L 106,0 L
(28,0 gal.) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna John Deere Hy-Gard™1 (cada lado):
• 850J-II 9,5 L 9,5 L 9,5 L
(2,5 gal.) (2,5 gal.) (2.5 gal)
• 850J-II WLT 15,9 L 15,9 L 15,9 L
(4,2 gal.) (4,2 gal.) (4.2 gal)
• 850J-II LGP 18,9 L 18,9 L 18,9 L
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5.0 gal)
Óleo da Redução Final Externa John Deere Hy-Gard™1 15,9 L 15,9 L 15,9 L
(cada lado): (4,2 gal.) (4,2 gal.) (4.2 gal)
Óleo do Eixo Pivô do Chassi da Esteira John Deere 1,7 L 1,7 L 1,7 L
Hy-Gard™1 (cada lado): (1,75 qt) (1,75 qt) (1.75 qt)
Pré-mistura COOL-GARD™ II 35,0 L
(9.2 gal)
Kit de Análise de Fluidos:2
• Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1

• Óleo da Transmissão Hidrostática 2 2 2 2

• Óleo Hidráulico 1 1 1 1

• Óleo da Redução Final 1 1 1 1

• Combustível Diesel 1 1 1 1
• Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1
1
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
2
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere local.

Plus-50 é marca registrada da Deere & Company


Hydrau é uma marca registrada da Deere & Company
Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
PN36905,0009A60 -54-12JAN17-1/1

3-2-6 012417

PN=129
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação da Tensão da Correia do


Alternador
Os sistemas de acionamento por correia, equipados
com tensores automáticos da correia (1), não podem ser
ajustados ou reparados. O tensor automático da correia
destina-se a manter a tensão correta da correia durante
toda a vida útil desta.
Um indicador de tensão da correia não fornece uma
medida precisa da tensão da correia quando é utilizado
um tensor de mola automático.
1. Dê partida e ponha o motor em operação em marcha
lenta alta.

TX1137018 —UN—24MAY13
2. A correia (2) não deve emitir um som alto sibilante
em baixa rotação, alta rotação ou em aceleração
rápida. Se a correia produz um som sibilante sob
quaisquer dessas condições, entre em contato com
seu distribuidor autorizado. Se a correia não produz
um som sibilante, prossiga para a próxima etapa.
3. Ligue o ar-condicionado (se equipado) e as luzes. Passagem da Correia
Se a correia produz um som sibilante sob quaisquer
dessas condições, entre em contato com seu
distribuidor autorizado. Se a correia não produz um
som sibilante, prossiga para a próxima etapa.
4. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste,
trincas ou desfibramento. Se a correia mostrar
sinais de folga excessiva, consulte seu distribuidor
autorizado.

1— Tensor Automático da 2— Cinta


Correia

TX1137020 —UN—24MAY13

Passagem da Correia com Ar-condicionado


KR46761,000092D -54-24MAY13-1/1

3-3-1 012417

PN=130
Manutenção—Conforme Necessário

Substituição dos Elementos dos Filtros de


Ar Primário e Secundário do Motor
1. Solte as presilhas (1).
2. Remova a tampa.

TX1102159A —UN—28NOV11
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe o recipiente do filtro de ar do motor.
6. Instale os novos elementos do filtro na carcaça, um de
cada vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente. Tampa do Filtro de Ar do Motor

7. Conecte a tampa e prenda as presilhas.

1— Presilha (4 usadas) 3— Elemento Secundário


2— Elemento Primário

TX1102160A —UN—28NOV11
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor

TX1102161A —UN—28NOV11
Elemento Secundário do Filtro de Ar do Motor

PN36905,0009A79 -54-11JAN17-1/1

3-3-2 012417

PN=131
Manutenção—Conforme Necessário

Limpe a Válvula de Descarga de Poeira


IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
ausente, danificada ou endurecida fará o
pré-purificador de copo de poeira ineficiente,
reduzindo drasticamente a vida útil do

TX1102178A —UN—28NOV11
elemento. A válvula deverá aspirar fechada
acima da rotação de motor a 1/3.

Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a poeira do purificador de ar.
Se operar em condições de muita poeira, comprima a
válvula de poeira a cada duas horas de operação para
liberar a poeira.
1— Válvula de Descarga de
Poeira

MB60223,0000284 -54-28NOV11-1/1

3-3-3 012417

PN=132
Manutenção—Conforme Necessário

Verifique o Arqueamento da Esteira


Manter o arqueamento correto da esteira (3) conforme a
especificação é o ajuste individual mais importante. A vida
útil de esteiras esticadas pode ser mais de 50% menor
em relação a esteiras mantidas com o arqueamento
adequado de 51 mm (2.0 in.). Esteiras esticadas
aumentam a carga nos componentes da subestrutura e
aceleram a taxa de desgaste. O arqueamento da esteira
deve ser ajustado conforme mudam as condições do
solo. Consulte Informações Gerais Sobre o Arqueamento
da Esteira. (Seção 4-1.)
1. Deixe a máquina rolar lentamente para que o pino da
esteira (1) fique centrado no rolete do transportador
traseiro (2).
2. Meça o arqueamento da esteira entre os dois roletes
do transportador. Meça o arqueamento da esteira
entre a parte superior da garra da esteira e a borda
reta (4). Se o arqueamento da esteira não estiver
de acordo com a especificação, consulte Ajuste do
Arqueamento da Esteira nesta seção.

T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.

1— Pino da Esteira 3— Arqueamento da Esteira


2— Rolete Transportador (2 4— Borda Reta Arqueamento da Esteira
usados)

T207100A —UN—01FEB05
Verifique o Arqueamento da Esteira

HG31779,0000067 -54-18NOV10-1/1

3-3-4 012417

PN=133
Manutenção—Conforme Necessário

Ajuste do Arqueamento da Esteira

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por graxa sob alta pressão. A graxa
no cilindro do ajustador de esteira está sob alta
pressão. NUNCA retire a graxeira especial ou a

X9811 —UN—23AUG88
válvula de verificação para liberar a graxa. Se a
graxa não escapa imediatamente do orifício de
ventilação com a válvula de retenção afrouxada,
lentamente acionar para adiante e atrás, até
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças
se você não sabe o procedimento correto e
tem as ferramentas corretas. Consulte seu Atenção.
concessionário autorizado para manutenção.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido que penetre na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas para não causar gangrena. Médicos
não familiarizados com este tipo de lesão podem

T206820A —UN—07JAN05
entrar em contato com o Departamento Médico
da Deere & Company, em Moline, Illinois, ou
alguma outra fonte médica especializada.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos aos


componentes da esteira. NÃO limpe o trilho
antes de ajustar a corrente se as condições
Ajuste da Esteira
do solo causam enchimento em torno da
roda dentada e roldanas.
1— Tampa de Acesso
A graxeira na válvula de retenção é utilizada
apenas no arqueamento da esteira.
A válvula de alívio não deve ser alterada.
Está equipada com uma tampa.
Para mover o pistão, uma pistola de lubrificação
assistida por ar pode ser usada. Se o
pistão não se move, verificar se há peças do
arqueamento da esteira travadas.

Para diminuir ou aumentar o ajuste de queda, solte os


dois parafusos e retire a tampa de acesso (1).

Continua na próxima página AM40430,0000016 -54-20MAR15-1/2

3-3-5 012417

PN=134
Manutenção—Conforme Necessário

Diminua o Arqueamento da esteira


NOTA: Se requer uma pistola de graxa com
uma capacidade mínima de 55.200 kPa
(552 bar) (8000 psi).

T206819C —UN—28JAN05
1. Para diminuir o arqueamento, aplique graxa na
conexão (1) usando uma pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para
permitir que o cilindro de ajuste da esteira ajuste
completamente e então verifique o arqueamento
novamente.
Aumentar o arqueamento da esteira:
1— Graxeira 3— Válvula de retenção
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 2— Válvula de Alívio
graves causados por penetração de graxa sob
alta pressão na pele. Nunca retire a graxeira
ou a válvula de verificação para liberar a Médico da Deere & Company, em Moline, Illinois,
graxa. Se a graxa não escapa imediatamente ou alguma outra fonte médica especializada.
do orifício de ventilação quando a porca da
válvula de verificação é afrouxada, lentamente 1. Para aumentar o arqueamento da esteira, gire
acionar a máquina para adiante e atrás, até a válvula de retenção (3) duas voltas no sentido
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças anti-horário para liberar graxa através dos furos de
se você não sabe o procedimento correto e ventilação.
tem as ferramentas corretas. Consulte o seu
distribuidor autorizado John Deere. 2. Gire a válvula de retenção no sentido horário para
fechar.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele 3. Após liberar graxa, opere a unidade para permitir que
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de o cilindro de ajuste da esteira ajuste completamente e
algumas horas ou poderá resultar em gangrena. então verifique o arquemento novamente.
Médicos não familiarizados com este tipo de lesão Instale a tampa de acesso.
podem entrar em contato com o Departamento
AM40430,0000016 -54-20MAR15-2/2

3-3-6 012417

PN=135
Manutenção—Conforme Necessário

Limpe ou substitua o filtro de ar fresco da


cabine
1. Solte a porca borboleta (1) para abrir o painel de filtro
de ar fresco (2).

TX1103251A —UN—20DEC11
2. Remova os elementos de filtro de ar fresco (3).
3. Coloque os elementos filtrantes em uma superfície
plana com o lado sujo para baixo para afrouxar e
remover grandes porções de terra.
4. Instale os elementos do filtro.
5. Feche o painel de filtro de ar fresco e aperte a porca Painel de Filtros de ar fresco
borboleta.

1— Porca Borboleta (2 usadas) 3— Elemento do Filtro de Ar


2— Painel Filtro de ar fresco Fresco (2 usados)

TX1103241A —UN—09DEC11
Filtros de ar fresco

ER93822,0000009 -54-24SEP13-1/1

Limpe ou substitua o filtro de ar de


recirculação da cabine.
O Filtro de Ar de Recirculação da Cabine está localizado
no interior da parte superior da traseira da cabine.

TX1144481A —UN—24SEP13
1. Retire os parafusos de fixação da tampa do filtro de ar
de recirculação da cabine (1).
2. Remova a tampa do filtro.
3. Puxe a aba do filtro (2) para remover o filtro de ar de
recirculação (3).
4. Use ar comprimido abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 Parafusos de fixação da Tampa do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
psi). Ar direto em sentido oposto ao fluxo normal de ar.
5. Lave o filtro com água quente e sabão, enxágue e
molhe.
6. Se o filtro não vier limpo, troque o filtro, conforme
necessário.
TX1103238A —UN—09DEC11

7. Instale a tampa e aperte os parafusos de fixação.

1— Parafuso de Fixação (2 3— Filtro de ar de recirculação


usados)
2— Aba do filtro

Aba e Filtro do Ar de Recirculação

JS93577,0000670 -54-24SEP13-1/1

3-3-7 012417

PN=136
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação do Filtro de Combustível do


Separador de Água Auxiliar—Se Equipado
1. Posicione o recipiente sob a válvula de dreno (3).
2. Solte a ventilação de ar (2) e a válvula de dreno.

TX1102092A —UN—23NOV11
Drene a água e os sedimentos no recipiente.
3. Aperte a válvula de dreno.
4. Sangre o sistema de combustível com o botão da
bomba de escorva de combustível (1) até que o ar
seja ventilado.
5. Aperte a ventilação de ar.
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
1— Botão da Bomba de 3— Válvula de Dreno
Escorva de Combustível
(operação manual)
2— Ventilação de Ar

PN36905,0009A61 -54-06JAN17-1/1

Verificação ou Drenagem do Filtro de


Combustível do Separador de Água Primário
Drene a água e sedimentos conforme necessário.
1. Solte o parafuso de drenagem (1). Drene o líquido

TX1102902A —UN—06DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso de drenagem.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)

1— Parafuso de Drenagem

PN36905,0009A62 -54-06JAN17-1/1

3-3-8 012417

PN=137
Manutenção—Conforme Necessário

Inspeção e Limpeza do Sistema de


Arrefecimento
CUIDADO: Os emaranhados de peças em
movimento podem causar lesões corporais
graves. Pare o motor antes de examinar, ajustar
ou fazer manutenção em qualquer parte da
máquina com peças móveis. Mantenha as
proteções e as blindagens no local. Reinstale
qualquer proteção ou blindagem que tenha
sido removida para acesso logo que o serviço
ou reparo for concluído.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e

TX1232071A —UN—11JAN17
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Mova as alavancas de bloqueio de estacionamento
para cima na posição travada.
3. Pressione o interruptor de parada do motor.
4. Acesse a parte dianteira dos núcleos do resfriador
através da carcaça da grade frontal. Consulte Compartimento do resfriador esquerdo
Abertura e Fechamento da Grade. (Seção 4-1.)
NOTA: As passagens do núcleo de refrigeração
ficarão entupidas caso haja uma quantidade
significativa de respingos de água.

5. Com o motor desligado, injete ar pelas aletas, da

TX1232072A —UN—11JAN17
parte dianteira em direção à parte traseira. Caso os
núcleos continuem entupidos, use um lavador de alta
pressão com capacidade entre 700 a 1500 psi. O bico
de pressão de água deve estar a 76,2 mm (3 in.) do
núcleo. Passe a água diretamente pelas aletas para
evitar que entortem.
6. Abra a porta de serviço dianteira direita e remova o Compartimento do resfriador direito
painel de acesso dianteiro esquerdo.
7. Aspire os detritos do compartimento do núcleo do 1— Resfriador de Ar 3— Radiador
resfriador. 2— Radiador de Óleo
Hidráulico
8. Verifique se há rachaduras ou vazamentos nas
mangueiras e aperte as abraçadeiras.
9. Verifique se há sujeira, danos, vazamentos e 11. Antes da operação em condições de poeira, faça o
elementos de fixação soltos ou quebrados no radiador motor funcionar em marcha lenta durante 5 minutos
(3). para que as aletas sequem.
10. Feche o alojamento da grade frontal e a porta de
serviço dianteira direita. Instale o painel de acesso
dianteiro esquerdo.
PN36905,0009A42 -54-11JAN17-1/1

3-3-9 012417

PN=138
Manutenção—Conforme Necessário

Verificação e Abastecimento do Fluido do


Lava Para-brisa
1. Abra a porta de serviço traseira esquerda para
acessar o reservatório do fluido do lava para-brisa (1).
NOTA: É recomendável o uso do fluido multiestação
do lava para-brisa durante o inverno.

2. Verifique o nível de fluido no reservatório do fluido do


lava para-brisa e reabasteça conforme necessário.
3. Feche a porta de serviço.

1— Reservatório de Fluido do

TX1231726A —UN—06JAN17
Lava Para-brisa

Reservatório de Fluido do Lava Para-brisa

PN36905,0009A5B -54-10JAN17-1/1

3-3-10 012417

PN=139
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo do Motor


IMPORTANTE: Não ponha o motor em funcionamento
quando o nível do óleo estiver abaixo da
marca ADD (ADICIONAR).

TX1102065A —UN—23NOV11
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição
para cima "travada".
NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
do tubo de enchimento (2).

3. Verifique se a vareta está totalmente assentada.


4. Retire a vareta para verificar o nível do óleo.

T206736 —UN—10JAN05
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para Área Recartilhada da Vareta
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de 2— Tampa do Tubo de 3— Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da Enchimento
marca ADD (ADICIONAR).
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo do
Sistema. (Seção 3-1.) 6. Verifique novamente o óleo na vareta.
MB60223,0000277 -54-23NOV11-1/1

3-4-1 012417

PN=140
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificar Nível do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

T6464AV —UN—18OCT88
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

1. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento


deve estar acima da marca COLD (FRIO) no tanque
de compensação (1).
Evite a Pulverização de Líquido de Arrefecimento Quente
2. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
COLD (FRIO), adicione líquido de arrefecimento no
tanque de compensação.
3. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos. Repare conforme necessário.

TX1101282A —UN—23NOV11
Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
compensação.

1— Tanque de compensação

MB60223,0000278 -54-13MAR13-1/1

Verifique o Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório.

1. Estacione a máquina em solo plano.

T206638A —UN—05JAN05
2. Desligue a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1).
4. Se necessário, acrescente óleo no orifício de
enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O na tampa antes de instalar.
CS33148,000094F -54-26FEB13-1/1

3-4-2 012417

PN=141
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Óleo Hidráulico


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e

T206640A —UN—06JAN05
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Desligue a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1).
4. Se necessário, remova a tampa e acrescente óleo
no orifício de enchimento (2). Consulte Óleo do 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Reservatório Hidráulico e da Transmissão. (Seção
3-1.)
5. Verifique o anel O na tampa antes de instalar.
CS33148,0000950 -54-26FEB13-1/1

3-4-3 012417

PN=142
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer Externo (OSD)
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos

T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos

T206696A —UN—19JAN05

Dois Pontos

AM40430,000000B -54-29APR11-1/1

3-4-4 012417

PN=143
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer da Estrutura C—Se Equipado
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos

T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto

T206720A —UN—06JAN05

Seis Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

Continua na próxima página AM40430,000000C -54-16DEC11-1/2

3-4-5 012417

PN=144
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.


Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos

AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2

3-4-6 012417

PN=145
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

Manutenção da Lâmina angular Mecânica (se equipada)


Inspecionando a lâmina angular mecânica

TX1159358A —UN—29APR14

TX1159359A —UN—29APR14
Pontos de Lubrificação Localizações de parafuso de Borda cortante

1— Parafusos da extremidade da 3— Parafusos da Borda cortante 5— Borda Cortante da 8— Borda cortante direita
Borda cortante (14 usados) central (10 usados) extremidade (2 usadas)
2— Parafusos da Borda cortante 4— Parafusos da Borda cortante 6— Borda cortante esquerda
esquerda (6 usados) direita (6 usados) 7— Borda cortante central

Inspeções e manutenções diárias ajudarão a prolongar


a vida da lâmina angular mecânica. IMPORTANTE: Ao instalar e apertar novos parafusos,
comece no centro da lâmina e trabalhe em
• Verifique se há desgaste ou trincas. Se alguma trinca direção às bordas. Placas de montagem
for encontrada, contate seu vendedor John Deere desgastadas ou tortas podem causar
imediatamente. alinhamento impróprio no centro.
• Remova calços nos componentes se necessário para
eliminar a reprodução quando o desgaste se tornar Ao instalar novos parafusos, superfícies de contato
excessivo. devem estar limpas.
• Inspeção de Suportes de Montagem para desgaste.
Aperte todos os parafusos de borda cortante de acordo
• Substitua selos cilíndricos quando uma quantidade
com as especificações:
visível de fluido é observada na haste.
• Reponha as peças desgastadas, perdidas, em falta ou Torque dos Parafusos de borda cortante—Especificação
danificadas. Parafuso 15,875 mm
(0,625 pol.)—Torque.......................................................... 245—295 N m
Lubrificando a Lâmina angular mecânica 180 a 220 lb.-ft.
Parafuso 19,05 mm (0,75
CUIDADO: Evite danos à máquina. Lubrificação pol.)—Torque..................................................................... 425—525 N m
imprópria de cilindros podem limitar a gama 315 a 385 lb.-ft.
de rotação da haste no pino. Isso pode causar Parafuso 22,225 mm
desgaste de vedação prematuro. (0,875 pol.)—Torque.......................................................... 670—830 N m
490 a 610 lb.-ft.
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas. Parafuso 25,4 mm (1,0
Consulte Graxa. (Seção 3-1.) pol.)—Torque................................................................. 1025—1225 N m
745 a 905 lb.-ft.
Mantendo Parafusos de Borda cortante Parafuso 31,75 mm (1,25
pol.)—Torque................................................................. 1675—2025 N m
Parafusos frouxos ou ausentes podem causar problemas
1230 a 1470 lb.-ft.
de borda ou de parafuso. Operar com parafusos frouxos
pode causar furos de parafusos e se expandir. Se furos Use martelo pesado para encaixar as cabeças dos
de parafuso são ampliados, manter o torque do parafuso parafusos após aperto inicial, e então aperte com o torque
é extremamente difícil. adequado mais uma vez.
Continua na próxima página ER93822,00002B1 -54-30APR14-1/3

3-4-7 PN=146
012417
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

TX1159473A —UN—30APR14
Lâmina angular mecânica (lado esquerdo mostrado)
1— Conjunto da escora inferior 6— Calço de Munhão (conforme 10— Suporte inferior da lâmina (2 15— Cilindro Hidráulico (2
(2 usados) necessário) usados) usados)
2— Lâmina 7— Parafuso da tampa do 11— Pino do Cilindro (4 usados) 16— Estrutura da escora da
3— Estrutura do dozer Munhão (4 usados) 12— Parafuso da contraporca (4 lâmina superior (2 usadas)
4— Parafuso prisioneiro esférico 8— Tampa do munhão (2 usados) usados)
da escora 9— Forquilha de Engate (4 13— Pino da Articulação
5— Suportes de Montagem usadas) 14— Compartimento do pivô
centrais (2 usados)

Manutenção e montagem do grupo de Escora e. Solte os parafusos da tampa do munhão na tampa


NOTA: Há um conjunto de escoras direito e um esquerdo. do munhão e insira os calços nos espaços. Quando
O pino do cilindro (11) e a contraporca (12) possível, use a mesma quantidade de calços em
em cada conjunto está localizado no interior ambos os lados da tampa.
ao lado dos trilhos do dozer. f. Adicione um calço a mais em ambos os lados da
tampa.
1. Instale o conjunto da escora inferior (1) à lâmina (2) e
à estrutura do dozer (3). g. Aperte parafusos na tampa à 407—475 N·m
(300—350 lb.-ft.).
2. Instale o parafuso prisioneiro esférico da escora (4) no
interior do suporte de montagem central (5) na parte h. A escora inferior deve mover-se livremente no
superior da estrutura do dozer. Use calços de munhão munhão. A tolerância mínima especificada é de
(6) para ter movimentos no parafuso prisioneiro 0,254 mm (0,010 pol.).
esférico da escora.
3. Instale a forquilha de engate (9) ao suporte da escora
a. Remova os parafusos da tampa do munhão (7) na inferior da lâmina (10). A forquilha de engate deve
tampa do munhão (8). ser configurada com pino de cilindro (11) e parafuso
de contraporca (12) no interior ao lado dos trilhos do
b. Remova todos os calços do munhão do conjunto dozer. Repita no outro lado da estrutura do dozer.
de escora inferior.
4. Com o nível da lâmina, pino de articulação (13) deve
c. Retire o excesso de ferrugem e pintura das ser quase totalmente estendido para frente.
superfícies da escora inferior, da tampa do munhão
e dos calços do munhão. a. Meça a distância da face frontal do compartimento
do pivô (14) à face traseira do pino de articulação. A
d. Instale a escora infeior, tampa do munhão e distância deve ser de 31,75—38,1 mm (1,25—1,50
parafuso prisioneiro esférico da escora sem os pol.).
calços. Parafusos da tampa do munhão do torque
à 407—475 N m (300—350 lb.-ft.). Mantenha b. Se a distância não estiver dentro da faixa, o
distância igual em ambos os lados da tampa do comprimento da escora inferior deve ser ajustado
munhão e observe espaços a fim de determinar o para atingir o alcance. Ajuste o comprimento da
número de calços de munhão necessários. escora inferior girando a extremidade da escora.
Continua na próxima página ER93822,00002B1 -54-30APR14-2/3

3-4-8 012417

PN=147
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente

5. Instale a extremidade base do cilindro hidráulico (15) 8. A distância do centro ao centro dos pinos dos cilindros
ao topo da escora inferior. hidráulicos é de 1292,23 mm (50,875 pol.) em
extensão completa e 1127,13 mm (44,375 pol.) em
6. Instale a extremidade superior do cilindro à forquilha retração completa. Isso é 165,1 mm (6,5 pol.) de
do engate. inclinação do curso.
7. Instale a forquilha do engate ao suporte da escora 9. Verifique o deslocamento da inclinação em ambas as
superior da lâmina (16). A forquilha de engate deve posições angulares completas. Certifique-se de que
ter um pino de travamento no interior ao lado dos as escoras não acertem os lados da estrutura do dozer.
trilhos do dozer.
10. Verifique se ambos os cilindros tocam ao mesmo
NOTA: Quando a lâmina está no nível, o cilindro deve tempo quando a lâmina está inclinada. Quando um
medir aproximadamente 1209,68 mm (47,625 pol.) cilindro está totalmente retraído, o outro deve estar
do centro do pino superior ao centro do pino base. totalmente retraído.
ER93822,00002B1 -54-30APR14-3/3

3-4-9 012417

PN=148
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação do Pivô da Barra Transversal
das Extremidades Esquerda e Direita
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito

AM40430,000001E -54-16DEC11-1/1

Lubrificação com Graxa dos Pivôs do


Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699B —UN—19JAN05
Dois Pontos

AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1

Lubrificação com Graxa do Ripper—Se


Equipado
Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira até
a graxa sair pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1064684A —UN—22SEP09

Total de 14 Pontos; 7 por Lado

KH31969,000008E -54-22SEP09-1/1

3-5-1 012417

PN=149
Manutenção—A Cada 250 Horas
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte um concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-14MAR12-1/1

Verificação do Nível de Óleo das Carcaças


Interna e Externa da Redução Final
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
modo que a linha do nível de óleo (3) da roda dentada
fique paralela ao solo e os bujões de dreno (2) fiquem

T206849A —UN—24JAN05
na parte inferior da roda dentada. Desligue o motor.
2. Remova os bujões de enchimento (1).
3. O nível do óleo deve estar entre 13 mm (1/2 in) do
fundo do orifício de enchimento até nivelado com o
fundo do orifício.
IMPORTANTE: Evite superaquecer e danificar Carcaça Interna da Redução Final
componentes. Não encha as reduções finais
em excesso. Se os volumes de abastecimento
especificados não forem atendidos, pode
ocorrer falha da redução final.

4. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo da

T206850A —UN—24JAN05
Redução Final Interna e Externa. (Seção 3-1.)
5. Instale e aperte os bujões.

1— Bujão de Enchimento (1 3— Linha do Nível de Óleo


interno, 1 externo)
2— Bujão de Dreno (1 interno,
1 externo)
Carcaça Externa da Redução Final

OUT4001,0000266 -54-12MAY16-1/1

3-7-1 012417

PN=150
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troca do Filtro e Óleo do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova o parafuso e remova a tampa de acesso do

TX1102094A —UN—23NOV11
cárter de óleo (localizado abaixo do motor).
3. Remova o bujão de dreno ou abra a válvula de dreno,
se equipada, e deixe o óleo ser drenado em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
4. Instale o bujão de dreno ou feche a válvula de dreno,
se equipada. Filtro de Óleo do Motor
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido anti-horário
para removê-lo. 1— Filtro de Óleo do Motor 2— Tubo de Enchimento e Capa

6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo


filtro.
O indicador de pressão de óleo do motor, localizado no
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário monitor, deve apagar dentro de 15 a 20 segundos. Se
manualmente até que a junta toque a superfície de isso não acontecer, desligue o motor imediatamente e
montagem. descubra a causa.
8. Aperte mais 1/2 de volta. NOTA: A vareta de nível está conectada na parte inferior
9. Remova o tubo de enchimento e a capa (2). Abasteça do tubo de enchimento e da capa.
o motor com óleo no tubo de enchimento. Consulte
Óleo do Sistema. (Seção 3-1.) 11. Após deixar o motor funcionando durante 2 minutos,
desligue-o. Verifique o nível de óleo.
Especificação
Óleo do 12. Verifique vazamentos ao redor do filtro e do bujão
motor—Capacidade........................................................................... 26 l de dreno. Aperte apenas o suficiente para parar os
7 gal vazamentos.
10. Instale o tubo de enchimento e a capa, ligue o motor. 13. Instale a tampa de acesso do cárter de óleo.
PN36905,0009A76 -54-11JAN17-1/1

3-8-1 012417

PN=151
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição dos Filtros de Combustível


Primário e Final
NOTA: Os dois filtros, o primário e o final, devem ser
substituídos ao mesmo tempo.

Remoção e Instalação do Elemento do Filtro Primário


de Combustível
1. Limpe completamente o cabeçote do filtro primário (1)
e a área ao redor para evitar que sujeira e detritos

TX1006392 —UN—18APR06
entrem no sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do recipiente do filtro (6) na
parte inferior do filtro e drene todo o combustível do
recipiente do filtro (9).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (7).
4. Gire o recipiente do filtro no sentido anti-horário para 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
retirar. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
5. Após remover o recipiente do filtro, puxe o elemento 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
do filtro (8) para baixo para retirar do cabeçote do filtro. 4— Filtro Final de Combustível Primário
5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote e Filtro Final Filtro Primário
6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do recipiente do filtro. Limpe conforme necessário. do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
Primário Filtro Primário
7. Coloque uma gaxeta nova no recipiente do filtro.
8. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta
do filtro. Especificação
9. Coloque o elemento de filtro no recipiente com as Recipiente do Filtro
linguetas da parte inferior entrando no recipiente. Primário de Combustível
ao Cabeçote do
10. Rosqueie o recipiente para dentro do cabeçote do Filtro—Torque................................................................................14 N·m
filtro e gire no sentido horário. Aperte até que o 120 lb-in.
lábio do recipiente (10) somente faça contato com
o lábio do cabeçote (12), depois aperte conforme a 11. Conecte o sensor de água no combustível.
especificação:
Continua na próxima página MB60223,0000296 -54-06DEC11-1/2

3-8-2 PN=152
012417
Manutenção—A Cada 500 Horas

Remoção e Instalação do Elemento do Filtro Final de


Combustível
1. Limpe completamente o cabeçote do filtro (2) e a área
ao redor para evitar que sujeira e detritos entrem no
sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do filtro (5) na parte inferior do
filtro e drene todo o combustível do filtro (4).
3. Gire o filtro no sentido anti-horário para retirar.

TX1006392 —UN—18APR06
4. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do
filtro. Limpe conforme necessário.
5. Instale a nova válvula de drenagem do filtro de
combustível e aperte conforme a especificação.
Especificação
Válvula do Dreno
do Filtro Final de
Combustível—Torque.......................................................... 3,4—4,0 N·m 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
30—35 lb-in. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
6. Coloque uma gaxeta do filtro (3) nova no filtro. 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
4— Filtro Final de Combustível Primário
7. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta. 5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
Filtro Final Filtro Primário
8. Rosqueie o filtro de combustível para dentro do 6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
cabeçote do filtro de combustível girando no sentido Primário Filtro Primário
horário. Aperte até que o filtro de combustível faça
contato firme com o cabeçote do filtro de combustível
(2).
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta no sentido horário.
10. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
MB60223,0000296 -54-06DEC11-2/2

3-8-3 012417

PN=153
Manutenção—A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Eletrólito da Bateria;


Limpeza e Aperto dos Terminais

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito


da bateria é venenoso. É suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o devido procedimento de
partida auxiliar.
Se deixar respingar ácido em si próprio:

TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.

TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na próxima página TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3

3-8-4 012417

PN=154
Manutenção—A Cada 500 Horas

IMPORTANTE: Adicione água às baterias em clima de


congelamento antes de iniciar o dia de trabalho
de sua máquina ou carregue as baterias.

2. Abasteça cada célula com água destilada até que


esteja dentro da faixa especificada (C). NÃO abasteça

T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.

A—Polo da Bateria C—Variação do Nível do


B—Tubo de Enchimento Eletrólito

Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Simples

T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3

3. Desconecte as braçadeiras das baterias, braçadeira


aterrada primeiro.
4. Limpe os terminais da bateria (A) e os grampos com
uma escova dura.
5. Aplique graxa lubrificante (B) em volta apenas da

T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.

A—Terminais da Bateria B—Graxa Lubrificante

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3

3-8-5 012417

PN=155
Manutenção—A Cada 500 Horas

Substituição do Filtro de Combustível


Auxiliar Separador de Água—Se Equipado
1. Abra o respiro de ar (4) e o dreno (3) para remover
o combustível.

TX1102098A —UN—23NOV11
2. Remova a câmara de vidro (2).
3. Retire e substitua o elemento do filtro (1).
4. Instale a câmara de vidro.
5. Remova o ar aprisionado no filtro de combustível
usando o respiro de ar e a bomba manual de escorva
(5).
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto.
1— Elemento do Filtro 4— Saída de Ar
Verifique se há vazamentos. 2— Câmara de Vidro 5— Bomba Manual de Escorva
3— Drenagem
7. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
de vidro apenas o suficiente para interromper os
vazamentos.
MB60223,000027F -54-23NOV11-1/1

Drenagem de Água e Sedimentos do Tanque


de Combustível
1. Remova os seis parafusos (1) para remover a tampa
na parte traseira da máquina.

T207206A —UN—24JAN05
2. Encaixe a mangueira na válvula de drenagem
ambiental (2).
3. Abra a válvula de drenagem. Drene a água e os
sedimentos para dentro do reservatório apropriado.
Descarte o resíduo corretamente. Consulte
Segurança - Precauções Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de dreno. Capa

5. Desconecte a mangueira da válvula de dreno.


6. Reinstale a tampa.

1— Parafuso (6 usados) 2— Válvula de Drenagem

TX1051602A —UN—14NOV08
Ambiental

Válvula de Drenagem Ambiental

PN36905,0009A7C -54-11JAN17-1/1

Coleta de Amostras de Fluidos • Líquido de Arrefecimento


Consulte seu concessionário autorizado para coletar as
• Óleo Hidráulico
amostras de fluidos a seguir:
• Óleo da Transmissão
• Óleo da Redução Final Interna e Externa
• Óleo Diesel
CC28724,0000165 -54-24SEP09-1/1

3-8-6 012417

PN=156
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Troca do Óleo da Redução Final
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
modo que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo com o bujão de dreno (2) da
redução final externa na parte inferior.

T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.

2. Remova os bujões de dreno (2) e os bujões de


enchimento (1) para drenar o óleo.
3. Instale e aperte os bujões de dreno.
IMPORTANTE: Evite superaquecer e danificar Carcaça Interna da Redução Final
componentes. Não encha as reduções finais
em excesso. Se os volumes de abastecimento
especificados não forem atendidos, pode
ocorrer falha da redução final.

4. Encha as reduções finais com óleo de acordo com


as especificações. Consulte Óleo da Redução Final

T206850A —UN—24JAN05
Interna e Externa. (Seção 3-1.) Encha a carcaça com
óleo até o óleo escapar pelo bocal de enchimento.
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II
Padrão)—Capacidade....................................................................... 9,5 l
2.5 gal Carcaça Externa da Redução Final
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II 1— Bujão de Enchimento (2 3— Linha do Nível de Óleo
LGP)—Capacidade......................................................................... 18,9 l usados)
5.0 gal 2— Bujão de Dreno (2 usados)
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II
WLT)—Capacidade......................................................................... 15,9 l
5. Instale e aperte os bujões de enchimento.
4.2 gal

Óleo da Redução Final Externa (cada lado)—Especificação


Óleo da Redução Final
Externa—Capacidade..................................................................... 15,9 l
4.2 gal
PN36905,0009A64 -54-11JAN17-1/1

3-9-1 012417

PN=157
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Verificação do Óleo da Bucha do Eixo Pivô


da Estrutura da Esteira
1. Remova a tampa (1).
2. Remova o bujão (2).

T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo dos Roletes da Esteira, da Roda-guia
Dianteira, do Rolete de Suporte e do Pivô da Estrutura
da Esteira. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura Dois Pontos
da Esteira (por
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt.

4. Instale o bujão.
5. Instale a tampa.

T206713A —UN—06JAN05
1— Capa 2— Bujão

Bujão

AM40430,0000020 -54-11AUG15-1/1

Verificação das Condições do Líquido de


Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela pulverização de fluidos quentes. Desligue
o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria

TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.

NOTA: O líquido de arrefecimento deve ser verificado


a cada 1000 horas de operação ou anualmente,
Fluidos Pressurizados
ou quando houver troca de mais de 1/3 do
líquido de arrefecimento.

1. Abra a tampa do motor para acessar o tanque de


expansão (1).
TX1011923A —UN—08SEP06

2. Teste o líquido de arrefecimento do motor. Consulte


Teste do Ponto de Congelamento do Líquido de
Arrefecimento. (Seção 3-1.)
3. Instale a tampa do tanque de expansão (2).
4. Feche a tampa do motor.

1— Tanque de expansão 2— Tampa do Tanque de


Expansão Tanque de expansão

PN36905,0009A29 -54-09JAN17-1/1

3-9-2 012417

PN=158
Manutenção—A Cada 1000 Horas

Substituição dos Filtros de Ar Fresco e de Ar


de Recirculação da Cabine
Consulte Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar Fresco
da Cabine e Limpeza ou Substituição do Filtro de Ar de
Recirculação da Cabine. (Seção 3-3.)
PN36905,0009A7A -54-10JAN17-1/1

Verificação da Mangueira de Admissão de Ar


1. Verifique se há trincas na mangueira de admissão de
ar (1) e substitua conforme necessário.
2. Verifique se há conexões soltas e aperte as

TX1102096A —UN—23NOV11
abraçadeiras conforme necessário.

1— Mangueira de Admissão de
Ar

Mangueira de Admissão de Ar do Motor

PN36905,0009A7B -54-10JAN17-1/1

3-9-3 012417

PN=159
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do
Motor
Consulte um concessionário autorizado John Deere para
obter o ajuste da folga da válvula do motor.
CED,OUO1032,2768 -54-22JUL15-1/1

Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e


Substituição do Filtro
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

T207252A —UN—24JAN05
1. Abra a porta de acesso direita traseira.
2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro (3)
girando no sentido anti-horário.

T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade.......................................................................... 106,0 l
28.0 gal

8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 9. Verifique se há algum vazamento ao redor do


posição neutra. Dê partida no motor e opere em elemento e aperte conforme necessário para
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a interromper o vazamento.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
novamente e que o ar seja purgado do circuito de 10. Verifique o nível do óleo no visor (4). O óleo deve
carga. estar no ponto médio.
MB60223,0000288 -54-28NOV11-1/1

3-10-1 012417

PN=160
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Troca do Óleo da Transmissão Hidrostática


e Substituição dos Filtros de Óleo de Carga
Hidrostática e do Ventilador
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro

T207457A —UN—26JAN05
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

1. Abra a porta de acesso traseira esquerda.


2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de

T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................ 106,0 l
elemento e aperte conforme necessário para
28.0 gal
interromper o vazamento.

10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a
MB60223,0000289 -54-28NOV11-1/1

Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do


Motor
1. Remova o tubo de respiro (1) e limpe a parte interna
usando óleo diesel.
TX1102205A —UN—28NOV11

2. Verifique as condições do anel O na tampa do


balancim e substitua conforme necessário.

1— Tubo de Respiro

MB60223,0000287 -54-28NOV11-1/1

3-10-2 012417

PN=161
Manutenção—A Cada 2000 Horas

Substituição do Respiro do Tanque de


Combustível
O respiro do tanque de combustível está localizado na
parte traseira da máquina, na tampa de combustível (1).
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Mova as alavancas de bloqueio de estacionamento
para cima na posição travada.
3. Pressione o interruptor de parada do motor.
4. Remova a tampa do tanque de combustível.

TX1231727A —UN—06JAN17
5. Remova o respiro do tanque de combustível da tampa
de combustível.
6. Instale o novo respiro do tanque de combustível.
7. Instale a tampa de combustível.

1— Tampa de Combustível
Capa de Combustível

PN36905,0009A5C -54-10JAN17-1/1

3-10-3 012417

PN=162
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Dreno do Sistema de Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a

TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.

A cada 6 anos ou 6000 horas (se usar o Líquido de


Arrefecimento John Deere), substitua os termostatos,
drene e enxágue o sistema de arrefecimento usando água
limpa e encha novamente com líquido de arrefecimento
novo.
Especificação
1. Remova a proteção lateral esquerda do motor.
Sistema de Arrefe-
cimento—Capaci-
dade—Capacidade............................................................................. 35 l
9,2 gal.
MB60223,0000280 -54-13MAR13-1/3

2. Abra a válvula do radiador (1) para drenar o radiador.

1— Válvula do Radiador

TX1102101A —UN—23NOV11
MB60223,0000280 -54-13MAR13-2/3

3. Abra a válvula de dreno do núcleo do aquecedor (3)


para drenar o núcleo do aquecedor.
4. Após drenar o líquido de arrefecimento, instale os
bujões e feche a válvula.

3— VÁLVULA DO AQUECEDOR TX1102134A —UN—28NOV11

MB60223,0000280 -54-13MAR13-3/3

3-12-1 012417

PN=163
Manutenção—A Cada 6000 Horas

Abastecimento do Sistema de Arrefecimento


CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente

TS281 —UN—15APR13
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Afrouxe a tampa
lentamente para liberar a pressão, antes
de retirar completamente.

IMPORTANTE: Recomenda-se o líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Pre-Mix da
John Deere ao adicionar novo líquido ao
sistema de arrefecimento.
Siga as instruções na embalagem para a
correta proporção de mistura.

Item Medida Especificação

Sistema de Arrefecimento Capacidade 35 l


9.2 gal.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento no tanque
com anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato,
compensação cairá nos primeiros poucos ciclos
tipo permanente (sem aditivo antivazamento) e água
a menos que haja um vazamento.
limpa e sem sais. Adicione o prolongador de líquido
de arrefecimento Coolant Extender John Deere
Opere o motor por 15 a 30 minutos para purgar o ar
COOL-GARD™ II conforme necessário.
do bloco do motor. Desligue o motor e adicione líquido
1. Remova a tampa do tanque de compensação do de arrefecimento no tanque de compensação conforme
sistema de arrefecimento. necessário. Aqueça o motor até a temperatura normal
de operação, desligue o motor e verifique se o tanque
2. Encha o tanque de compensação do líquido de de compensação está no nível normal. Adicione líquido
arrefecimento até a marca max cold (Máximo Frio). de arrefecimento ao tanque de compensação conforme
necessário.
3. Instale a tampa do tanque de compensação.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
MB60223,0000281 -54-28NOV11-1/1

3-12-2 012417

PN=164
Diversos—Máquina
Manter EPC devidamente instalada
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.

TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

Verificação das Mangueiras do Líquido de


Arrefecimento
1. Verifique nas mangueiras (1—3), se há trincas e
vazamentos.

TX1102166A —UN—28NOV11
2. Aperte as braçadeiras.
3. Verifique o radiador quanto à sujeira, danos,
vazamentos e montagens frouxas ou quebradas.
Limpe as aletas do radiador.

1— Mangueira do Tanque de 3— Mangueira de


Compensação Fornecimento do Líquido
2— Mangueira de Retorno do de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento

TX1102168A —UN—28NOV11

MB60223,0000283 -54-28NOV11-1/1

Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba Injetora de Alta qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem trabalhando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário autorizado John Deere.
VD76477,0000366 -54-24NOV15-1/1

4-1-1 012417

PN=165
Diversos—Máquina

Válvula de Corte e Drenagem de Combustível


1. Remova os seis parafusos (1) para retirar a tampa
na traseira da máquina.
2. Encaixe a mangueira na válvula de drenagem
ambiental (2).

T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.

1— Parafuso (6 usados) 2— Válvula de Drenagem


Ambiental

TX1051602A —UN—14NOV08
Válvula de Drenagem Ambiental

MD04263,000001D -54-29APR11-1/1

Pressão Hidráulica do Sistema de Controle 1. Verifique se a área ao redor da lâmina está


do Piloto da Descarga desobstruída.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas 2. Desligue o motor.


pelo movimento inesperado da máquina. 3. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
Desligue o motor. Mantenha as pessoas
afastadas da máquina. 4. Sem dar partida no motor e com o interruptor de
ativação hidráulica na posição destravada, cicle a
Antes de realizar um serviço ou manutenção em uma alavanca de controle hidráulico em todas as direções.
máquina, descarregue a pressão do óleo hidráulico do
sistema de controle do piloto da seguinte maneira:
HG31779,00001BD -54-22JUL10-1/1

4-1-2 012417

PN=166
Diversos—Máquina

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria ao trabalhar 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
no alternador ou regulador ou próximo a eles. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [-] com negativo [-]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU O
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Certifique-se de que os fios do alternador estão
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar
baterias. o carregador de bateria às baterias. Se a máquina
possui mais de uma bateria, cada bateria deve ser
4. Não aterre o terminal de saída do alternador. carregada separadamente.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
CED,OUO1021,185 -54-07JUL15-1/1

4-1-3 012417

PN=167
Diversos—Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.

TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.

TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na próxima página TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2

4-1-4 012417

PN=168
Diversos—Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John


Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as
orientações que acompanham o aparelho de teste.
Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação

T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.

Testador da Bateria e do líquido de arrefecimento

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.


TX03679,0001788 -54-29APR11-2/2

Utilização de Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16°C

TS204 —UN—15APR13
(60°F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de peso específico de 1,150 ou menor.
Desconecte a braçadeira de terra da bateria (—)
antes de carregar as baterias na máquina, para
evitar danos aos componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver ventilando eletrólito. A

N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).

VD76477,000135E -54-03JAN07-1/1

4-1-5 012417

PN=169
Diversos—Máquina

Utilização de Baterias Auxiliares—Sistema


de 24 V
Antes da partida de auxílio, a máquina deve estar
devidamente desligada para evitar movimento inesperado
da máquina quando o motor dar partida.

T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina


A—Baterias da Máquina B—Baterias Auxiliares
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte
duas baterias auxiliares de 12 V juntas,
conforme explicado para 24 V.
3. Dê partida no motor.
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao
terminal positivo das baterias da máquina (A) e a 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
outra extremidade ao terminal positivo das baterias a extremidade do cabo negativo da estrutura
auxiliares (B). da máquina. Em seguida, desconecte a outra
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao das baterias auxiliares.
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
máquina o mais distante possível das baterias da das baterias da máquina.
máquina.
VD76477,000135F -54-19SEP08-1/1

Substituição das Baterias

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito da


bateria é venenoso. É forte o suficiente para
queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.

T206570C —UN—18JAN05
Sua máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra
negativo (—) conectadas em série para fornecer 24 V.
Use somente baterias que atendam às seguintes
especificações.
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
Grupo BCI Corrente da Partida Capacidade Reserva
a Frio a 0 °F (-18 °C) (Minutos de 25 A) 1— Bateria (2 usadas)
31 950 190

HG31779,000006F -54-03MAY11-1/1

4-1-6 012417

PN=170
Diversos—Máquina

Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.

JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1

4-1-7 012417

PN=171
Diversos—Máquina

Substituição dos Fusíveis A central elétrica do veículo (VEC) está situada na


IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente estação do operador.
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga.
F50 F51
F1 F21

F2 F22
F11
F3 K4
F12 F23

F4 F24
F13
K6
F5 F25
F14

F6 F26
F15
K8
F16 F7 F27

F8 F28
F17 F37
F9 F29

TX1098981 —UN—28OCT11
F18 F38
F10 F30
F19 F39

F20 F40
TX1098981
F1— Fusível de 5 A da F10— Não Usado F20— Fusível de 10 A do F38— Fusível de 5 A
Alimentação Não Chaveada F11— Fusível de 5 A da Interruptor do Conversor da Embreagem do
do SDM (Monitor Padrão) Alimentação Chaveada Opcional Compressor do
F2— Fusível de 15 A da do SDM (Monitor Padrão) F21— Fusível Sobressalente de Ar-condicionado
Alimentação Não Chaveada F12— Fusível de 5 A da 10 A F39— Fusível de 15 A do
da ECU (Unidade de Alimentação Chaveada F22— Fusível de 10 A do Motor do Ventilador do
Controle do Motor) JDLink™ Aquecedor do Filtro de Condensador 1
F3— Fusível de 10 A da F13— Fusível de 5 A da Combustível F40— Fusível de 15 A do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada da F23— Fusível Sobressalente de Motor do Ventilador do
da TCU (Unidade de ECU (Unidade de Controle 10 A Condensador 2
Controle da Transmissão) do Motor) F24— Fusível de 5 A da Excitação F50— Caixa de Fusíveis 1
F4— Fusível de 10 A da F14— Fusível de 10 A da do Alternador F51— Caixa de Fusíveis 2
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada F25— Fusível de 5 A de Ativação K1—Relé do Ventilador 2 do
do Conversor de 12 V do Conversor de 12 V do Controle Piloto Condensador
F5— Fusível de 5 A da F15— Fusível de 15 A do F26— Fusível de 15 A Não K2—Relé do Ventilador 1 do
Alimentação Não Chaveada Aquecedor Sob o Assento Utilizado Condensador
do Service ADVISOR™ F16— Fusível de 15 A do F27— Fusível de 5 A da Luz de K3—Relé do Conversor Opcional
F6— Fusível de 5 A de Ventilador do Aquecedor Teto/Luz de Fundo de 10 A
Alimentação Não Chaveada F17— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos K4—Relé das Luzes de Trabalho
do JDLink™ Assento com Suspensão Interruptores da Auxiliares
F7— Fusível de 5 A da Buzina Pneumática Transmissão K6—Relé das Luzes de Trabalho
F8— Fusível de 20 A das Luzes F18— Fusível de 10 A dos F29— Fusível de 5 A dos Padrão
de Trabalho Limpadores das Janelas Interruptores de Luz K8—Relé da Buzina
F9— Fusível de 15 A das Luzes Dianteira e Traseira F30— Fusível de 5 A do
de Deslocamento F19— Fusível de 10 A dos Interruptor da Queda
Limpadores da Janela da Rápida
Porta F37— Fusível de 10 A do Relé de
Partida
Continua na próxima página MB60223,000028D -54-06DEC11-1/3

4-1-8 012417

PN=172
Diversos—Máquina

NOTA: Os seguintes itens estão localizados fora da VEC: F34

F31— Disjuntor Principal de K7—Relé da Embreagem


120 A do Compressor do
F33— Fusível de 125 A da Vela Ar-condicionado
Incandescente V1— Diodo de 3 A da Excitação

TX1102853 —UN—06DEC11
F34— Fusível de 5 A do do Alternador
Terra do JDLink™—Se
Equipado

F31

TX1102885A —UN—06DEC11
TX1102873 —UN—06DEC11
Continua na próxima página MB60223,000028D -54-06DEC11-2/3

4-1-9 012417

PN=173
Diversos—Máquina

Fusíveis e Relés do IGC

F101— Fusível de 15 A da F105— Fusível de 10 A da


Alimentação Chaveada Alimentação Não
do IGC Chaveada_2 do IGC F101 15A
F102— Fusível de 5 A da F106— Fusível de 10 A da K101
Alimentação Chaveada Alimentação Não F102 5A
do BCJ Chaveada_3 do IGC
F103— Fusível de 10 A da K101— Relé da Alimentação
Alimentação Chaveada Chaveada do IGC F103 10A
da EHC K102— Relé da Alimentação K102
F104— Fusível de 10 A da Chaveada do BCJ e F104 10A
Alimentação Não EHC
Chaveada_1 do IGC
K103 F105 10A

F106 10A

F107
K104

F108

F109
K105

TX1010623 —UN—09OCT06
F110

Caixa de Fusíveis e Relés do IGC (Se Equipado)

MB60223,000028D -54-06DEC11-3/3

Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo Lâmina)


Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7-1/2 Marrom
10 Vermelho
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (Branco)
30 Verde-Claro

04T,90,J22 -54-19SEP08-1/1

4-1-10 PN=174
012417
Diversos—Máquina

Drenagem de Sedimentos do Filtro de


Combustível
Drene a água e os sedimentos conforme necessário.
1. Solte o parafuso de drenagem (1). Drene o líquido

TX1102771A —UN—05DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)

1— Parafuso de Dreno

MB60223,0000293 -54-05DEC11-1/1

Sangria do Sistema de Combustível

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode


penetrar na pele e causar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de desconectar as
linhas de combustível ou outras linhas. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Mantenha as mãos e o corpo afastados de furos

X9811 —UN—23AUG88
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este Fluidos a Alta Pressão
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes

TS1343 —UN—18MAR92
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo 2. Aguarde 2 minutos.
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere). 3. Gire a chave de partida para a posição OFF
(Desligado).
NOTA: Sempre que o sistema de combustível for
4. Gire a chave de partida de volta à posição ON (Ligada).
aberto para a execução de serviços (linhas
desconectadas ou filtros removidos) ou se a 5. Aguarde 2 minutos.
máquina ficar sem combustível será necessário
sangrar o ar do sistema. 6. Dê partida no motor.

1. Gire a chave de partida para a posição LIGADA.


MB60223,0000285 -54-28NOV11-1/1

4-1-11 012417

PN=175
Diversos—Máquina

Verificar as velocidades do motor Alta Rotação—Rotação................................................. 2255—2285 rpm

1. Aqueça o motor até a temperatura de funcionamento


normal.
Se for necessário ajustar, consulte seu concessionário
2. Verifique as rotações do motor através do monitor. autorizado.
Especificação
Baixa Rotação (com o
pedal do desacelerador
pressionado)—Rotação..................................................... 880 a 910 rpm
HG31779,0000072 -54-03MAY11-1/1

Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1

4-1-12 PN=176
012417
Diversos—Máquina

Informações Gerais Sobre o Arqueamento


da Esteira
O ajuste adequado do arqueamento prolonga a vida
da corrente. Para obter a vida máxima das buchas da
esteira, mantenha o arqueamento corretamente ajustado.
Esteiras ajustadas incorretamente desgastam-se mais

T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.

T207501 —UN—15FEB05
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1

Verificação de Vazamento de Óleo nas Se for encontrado algum vazamento, consulte um


Rodas-guia e nos Roletes concessionário autorizado John Deere.

Verifique se há vazamentos nos roletes de suporte,


nas rodas-guia dianteiras e nos roletes da esteira.
AM40430,0000019 -54-07NOV16-1/1

4-1-13 012417

PN=177
Diversos—Máquina

Verificação do Nível de Óleo no Rolete de


Suporte
1. Remova o bujão (1) do rolete de suporte. O óleo deve
sair pelo orifício.

T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, da Roda-guia Dianteira, do
Rolete de Suporte e do Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.

1— Bujão
Rolete de Suporte

AM40430,000001A -54-11AUG15-1/1

Procedimento de Inclinação da Cabine ou


EPCC
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição

T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições.

5. Verifique se a válvula seletora (vermelha) de inclinação


da cabine/desligamento da bomba do freio (2) está na
posição retraída para o modo de inclinação da cabine.
6. Puxe para fora a válvula seletora (preta) de

T206851A —UN—01JUN10
elevação/abaixamento da cabine (3) e gire-a 1/4 de
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.

7. Insira a alavanca na bomba manual (5).


1— Parafuso (10 usados) 5— Bomba Manual
8. Acione a bomba manual até estender totalmente o 2— Válvula Seletora (vermelha) 6— Suporte Mecânico de
cilindro. de Inclinação da Segurança
Cabine/Desligamento da
9. Instale o suporte mecânico de segurança (6) no Bomba do Freio
cilindro. É necessário que a trava fique firmemente 3— Válvula Seletora (preta) de
montada com pino na haste do cilindro. Elevação/Abaixamento da
Cabine
10. Puxe a válvula seletora de elevação/abaixamento da
cabine para fora e gire 1/4 de volta no sentido horário
na posição retraída para abaixar a cabine até ficar
Especificação
bloqueada pelo suporte mecânico de segurança.
Parafuso da
11. Inverta o procedimento para abaixar. Cabine—Torque..........................................................................350 N·m
255 lb-ft
12. Aperte os parafusos conforme a especificação.
OUO1089,00029AA -54-03MAY11-1/1

4-1-14 PN=178
012417
Diversos—Máquina

Soldagem na Máquina 1. Remova a pintura antes de soldar ou aquecer.

CUIDADO: Evite poeira e gases potencialmente


• Ao lixar ou esmerilhar a tinta, evite respirar o pó.
tóxicos. Gases perigosos podem ser produzidos
• Use uma máscara aprovada contra gases. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, retire o removedor
quando a pintura for aquecida por soldagem, com água e sabão antes de soldar.
por soldagem de estanho ou ao usar um • Retire os recipientes de solvente ou de removedor
maçarico. Faça todos os trabalhos em uma de tinta e outros materiais inflamáveis da área.
área externa ou bem ventilada. Descarte a tinta • Permita a dispersão dos vapores por pelo menos 15
e o solvente de forma apropriada. minutos antes de soldar ou aquecer.
Ao lixar ou esmerilhar áreas pintadas, evite IMPORTANTE: A corrente elétrica que vem da
respirar o pó. Use uma máscara aprovada contra máquina de solda e passa através do sistema
gases. Ao usar solvente ou removedor de tinta, elétrico da máquina pode danificar o sistema
retire o removedor com água e sabão antes de elétrico da máquina, inclusive a bateria e
soldar. Retire os recipientes de solvente ou de as unidades de controle. Desconecte os
removedor de tinta e outros materiais inflamáveis cabos positivo e negativo da bateria antes
da área. Permita a dispersão dos vapores por pelo de efetuar a soldagem na máquina.
menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer.
2. Desconecte os cabos negativos (-) da bateria.
IMPORTANTE: Permita que somente um soldador
qualificado execute este serviço. Conecte o 3. Desconecte os cabos positivos (+) da bateria.
grampo terra da máquina de solda próximo de
cada área a ser soldada, de modo que a corrente 4. Cubra, proteja, ou mova as seções do chicote elétrico
elétrica não passe através de nenhum rolamento, para longe da área de soldagem.
juntas da articulação ou pontos de articulação. Para fazer reparos, consulte o seu concessionário John
Remova ou proteja todas as peças que possam Deere autorizado.
ser danificadas por calor ou respingos de solda.
VD76477,00005A0 -54-31MAR15-1/1

Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1

4-1-15 012417

PN=179
Diversos—Máquina

Verificação do Extintor de Incêndio—Se Verifique regularmente no manômetro se a carga está


Equipado correta. O ponteiro deve estar na região verde. Se
IMPORTANTE: Carregue o extintor de incêndio não estiver, consulte o concessionário autorizado para
após cada uso. carregar o extintor.
TX,85,RR,A43 -54-04DEC06-1/1

Verificação do Nível do Refrigerante do


Ar-condicionado—Se Equipado
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor.
Se a cor do visor do receptor/secador indicar
"úmido" (rosa), o secador está saturado e

T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.

1. Verifique a cor do visor (1) para ver se o


receptor/secador está úmido (rosa) ou seco (azul).
2. Se estiver úmido (rosa), consulte seu concessionário Visor do Ar-condicionado
autorizado dentro das 100 horas seguintes de
uso da máquina para fazer a manutenção do
receptor/secador. 1— Visor

AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1

Verificação do Sistema de Travamento da


Partida Estacionada
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão
afastadas da máquina ao executar verificações

T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.

1. Coloque a TCL (alavanca de controle da transmissão)


em NEUTRO.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio (1)
abaixada na posição DESTRAVADA.
3. Gire a chave de partida para a posição START
(PARTIDA). O motor de partida não deve ser 1— Alavanca de Travamento do
acionado. Se o motor ligar, retorne a alavanca de Freio (posição destravada)
travamento do freio para cima na posição TRAVADA e
entre em contato com um concessionário John Deere.
girando o motor. Se o motor não girar, procure o
4. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição concessionário John Deere.
para cima TRAVADA.
5. Gire a chave de partida para a posição START
(PARTIDA). O motor de partida deve ser acionado
HG31779,000006E -54-03MAY11-1/1

4-1-16 012417

PN=180
Diversos—Máquina

Verificação do Sistema de Partida da 3. Ajuste a rotação do motor para 1500 rpm.


Transmissão
4. Mova a alavanca de travamento do freio para a
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais posição abaixada (DESTRAVADA).
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão 5. O monitor deve exibir "Retorno a N" e a máquina não
afastadas da máquina ao executar verificações deve se mover.
do travamento da partida estacionada.
6. Coloque a TCL em neutro N e a luz "Retorno a N"
1. Com o motor funcionando em uma superfície nivelada, deve apagar do monitor.
coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA.
2. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
na posição de avanço F ou ré R.
AM40430,0000033 -54-29APR11-1/1

Verificação do Torque dos Parafusos da A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
Sapata da Esteira devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
NOTA: As especificações de torque das sapatas da
esteira não se aplicam ao elo mestre bipartido.
Item Medida Especificação

Parafuso de 3/4 in. da Sapata Torque 270 ± 30 N·m


da Esteira 200 ± 20 lb-ft
Giro de Torque 1/3 de volta (120°)
O torque do parafuso com tampão da sapata da esteira
deverá ser verificado periodicamente. Se os parafusos
não atenderem a especificação mínima de torque, retire
as sapatas e limpe as superfícies de contato das sapatas
e elos antes de apertar.
Se a máquina for operada com as sapatas das esteiras

T6794AM —UN—23FEB89
frouxas, os orifícios dos parafusos nas sapatas e elos se
desgastarão tornando difícil manter apertadas as sapatas
das esteiras. Sapatas frouxas também podem causar
falha das peças de fixação e perda das sapatas.
Instale todas as porcas com as bordas arredondadas (A)
encostadas no elo e as bordas chanfradas (B) no lado
oposto ao elo. Verifique se a porca está devidamente
posicionada no elo de modo que haja contato completo
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada
entre a porca e o elo.
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações acima, retire as sapatas e limpe a tinta e Lubrifique os parafusos e monte as sapatas.
outras materiais estranhos das superfícies de contato da
corrente e da sapata.
CS33148,0000958 -54-20DEC10-1/1

4-1-17 012417

PN=181
Diversos—Máquina

Verificação do Torque dos Parafusos da


Sapata da Esteira—Elo Mestre
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações, retire a sapata e limpe a tinta e materiais
estranhos das superfícies de contato da corrente e da
sapata.

T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® TY24811 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas. Parafuso do Elo Mestre

Para montar a sapata mestre, use somente o


A—Sequência de Aperto do
método de giro de torque descrito a seguir. Elo Mestre
Esse método proporciona o nível de aperto
ideal para essa região crítica.

Instale a sapata mestre nos elos mestres e instale os Especificação


parafusos manualmente para que as roscas não fiquem Parafuso de 3/4 in. do
inclinadas. Elo Mestre—Torque..............................................................270 ± 30 Nm
200 ± 20 lb-ft
Aperte os parafusos mestres em uma sequência cruzada Giro de Torque............................................................1/2 de volta (180°)
(A). Repita a sequência uma segunda vez. Use a mesma
sequência para dar voltas adicionais.
NEVER-SEEZ é uma marca comercial registrada do Em-
hart Chemical Group
CS33148,0000959 -54-09JAN12-1/1

Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1

4-1-18 PN=182
012417
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

4-1-19 PN=183
012417
Diversos—Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-20 PN=184
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina, fazendo inspeções visuais ao a máquina. Algumas verificações podem requerer
redor da máquina e efetuando verificações específicas a superfícies variadas.
partir do assento do operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-1/31


1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falha (DTC)

PN36905,0009A7E -54-12JAN17-2/31

Exibição e apagamento Sempre verifique os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos códigos de falha executar a verificação operacional.
Verifique se há DTCs (Códigos de Diagnóstico de Falhas) ativos e armazenados.
Os códigos de diagnóstico de falha podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• Monitor de Exibição Padrão (SDM)
- Para acessar e apagar DTCs usando o SDM, consulte Monitor de Exibição Padrão
(SDM)—Menu Principal—Códigos. (Seção 2-2.)
• Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar e apagar DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service códigos de diagnóstico de
ADVISOR™, consulte seu concessionário autorizado.
falha antes de prosseguir.
OLHE: Há códigos de diagnóstico de falha que não podem ser apagados? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


PN36905,0009A7E -54-12JAN17-3/31


2 Verificações Operacionais—Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO

Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-4/31

4-2-1 012417

PN=185
Diversos—Verificação Operacional

Verificar Bateria Pressione e mantenha pressionado o botão SELECIONAR no SDM até que a tensão SIM: Verificação completa.
da bateria seja exibida.
OLHE: A leitura da tensão da bateria é de no mínimo 24 V? NÃO: Verifique se há
conexão frouxa no conector
X50 de alimentação da
bateria. Se o conector
de alimentação da bateria
estiver OK, verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível de Eletrólito da
Bateria; Limpeza e Aperto
dos Terminais. (Seção 3-7.)
Verifique a tensão em cada
bateria antes de recarregar.
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-5/31

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. SIM: Verificação completa.


OUÇA: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível
de 5 A da buzina (F7).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
funcionando corretamente,
verifique o circuito da
buzina. Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-6/31

Verificações do Controle NOTA: Para procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1.)

Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, o interruptor de


partida deverá estar LIGADO para elevar o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento se move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para a frente e para trás facilmente? SIM: Verificação completa.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Inspecione a
articulação e repare.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-7/31


3 Verificações Operacionais—Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO

Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-8/31

4-2-2 012417

PN=186
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria

TX1102684A —UN—05DEC11
Interruptor do disjuntor da bateria
1— Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Ligue a chave de partida. SIM: O interruptor está
com defeito. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
OLHE: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Ligue a chave de partida. Não ligue o motor. SIM: Verificação completa.
OLHE: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-9/31

Verificação do Monitor Ligue a chave de partida.


Observe o monitor e anote as alterações nos primeiros 3 segundos (indicadores
e medidores).
OLHE/OUÇA: Todas as luzes acendem e o alarme sonoro é ativado?
O display LCD exibe John Deere e o número do modelo?
Todos os indicadores apontam aproximadamente para a posição de 12 horas?
A iluminação de fundo dos indicadores acende?
Após 4 segundos, observe as mudanças no monitor. SIM: Verificação completa.
OLHE: Os indicadores mudam da posição de 12 horas para as leituras normais? NÃO: Verifique o fusível de
5 A (F11) da alimentação da
ignição do SDM. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito do
monitor. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-10/31

4-2-3 012417

PN=187
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Alarme Chave de contato LIGADA.


de Marcha à Ré
Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento para a posição PARA BAIXO
(destravada).
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de marcha à ré. SIM: Verificação completa.
OUÇA: O alarme de ré é ativado? NÃO: Verifique se há
tensão no alarme de
marcha à ré. Consulte um
concessionário autorizado.
Se não houver tensão,
calibre a TCU. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-11/31

4-2-4 012417

PN=188
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador de Para-brisa
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptores do Limpador de Para-brisa
1— Interruptor do Limpador de Para-brisa da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro/Traseiro
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor do limpador de para-brisa dianteiro/traseiro (2) até a posição número
três (final).
OLHE: Os limpadores de para-brisa dianteiro e traseiro são acionados?
Pressione o interruptor do limpador de para-brisa até a posição momentânea e
mantenha.
OLHE: A bomba dos lavadores de para-brisa dianteiro/traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
OLHE: Os limpadores de para-brisa continuam a funcionar? NÃO: O reservatório
de fluido do lavador de
para-brisa pode estar vazio.
Verifique o fluido do lavador
de para-brisa.
Verifique o fusível de
10 A do motor do
limpador de para brisa
dianteiro/traseiro (F18).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o
circuito do limpador de
para-brisa. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-12/31

4-2-5 PN=189
012417
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
de Para-brisa da Porta
Esquerda/Direita—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador de Para-brisa
1— Interruptor do Limpador de Para-brisa da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro/Traseiro
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor do limpador de para-brisa da porta esquerda/direita (1) até a posição
número três (final).
OLHE: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Pressione o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha.
OLHE: A bomba do lavador de para-brisa direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
OLHE: Os limpadores de para-brisa continuam a funcionar? NÃO: O reservatório
de fluido do lavador de
para-brisa pode estar vazio.
Verifique o fluido do lavador
de para-brisa.
Verifique o fusível de
10 A do motor do
limpador de para-brisa
esquerdo/direito (F16).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o
circuito do limpador de
para-brisa. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-13/31

4-2-6 PN=190
012417
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Motor
da Ventoinha do
Aquecedor—Se Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor da Ventoinha
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor da ventoinha (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SINTA: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 15 A (F12) da ventoinha
do aquecedor. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
da ventoinha do
aquecedor. Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-14/31


4 Verificações Operacionais—Interruptor de Partida LIGADO, Motor LIGADO

Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-15/31

4-2-7 012417

PN=191
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Alternador Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.


Ligue o motor. SIM: Verifique e recarregue
as baterias. Consulte
Verificação do Nível de
Eletrólito da Bateria;
Limpeza e Aperto dos
Terminais. (Seção 3-7.)
Verifique a tensão em cada
bateria antes de recarregar.
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
Teste o alternador. Consulte
um concessionário
autorizado.
OLHE: O indicador de tensão do alternador do motor está aceso? NÃO: Verificação
completa.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-16/31

Verificação do Indicador SIM: Limpe ou substitua


de Restrição do Filtro
de Ar
ENGINE os elementos do filtro de
ar do motor. Consulte
AIR Substituição dos Elementos
do Filtro de Ar. (Seção 3-3.)
FILTER Se os elementos do filtro
de ar do motor estiverem
OK, verifique o circuito do
interruptor de restrição do
filtro de ar. Consulte um
concessionário autorizado.

T206395 —UN—21DEC04
Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
Opere o motor em baixa e em alta rotação.
OLHE: O indicador de restrição do filtro de ar do motor acende? NÃO: Verificação
completa.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-17/31

Verificação de Baixa Opere o motor em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de rotação do SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação motor no monitor.
OLHE: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Verifique as
Especificação conexões do circuito do
Baixa Rotação do Motor—Velocidade...................................................... 880 a 910 rpm sensor de posição do
Alta Rotação do Motor—Velocidade..................................................... 2255 a 2285 rpm virabrequim. Consulte um
concessionário autorizado.
Verifique as conexões
do monitor. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-18/31

4-2-8 PN=192
012417
Diversos—Verificação Operacional

Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar na temperatura operacional de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle de rotação do motor para marcha lenta com a alavanca de bloqueio
de estacionamento na posição PARA CIMA (travada).
Observe a leitura da pressão de carga no monitor. A pressão de carga pode ser
acessada como valor em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte Monitor
de Exibição Padrão (SDM)—Menu Principal—Diagnósticos—Valores em Tempo Real.
(Seção 2-2.)
OLHE: A pressão diminui quando a alavanca de bloqueio de estacionamento é
abaixada e depois volta ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio e depois solte. SIM: Isole os freios de
estacionamento e a válvula
de freio para localizar
vazamentos.
OLHE: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado e depois SIM: As esteiras se movem
retorna ao valor original? em neutro. Inspecione
a válvula do freio de
estacionamento. Consulte
um concessionário
autorizado.
OLHE: As esteiras se arrastam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-19/31

Verificação do Pedal do
Desacelerador/Freio e do CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
Freio de Estacionamento da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
Opere o motor em baixa rotação.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por paradas súbitas da


máquina. Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Afivele o cinto de segurança.
Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento para a posição PARA BAIXO
(destravada).
Opere a máquina lentamente para frente. Pressione totalmente o pedal do
desacelerador/freio e depois solte.
OLHE: A máquina para quando o pedal é pressionado e se move quando o pedal é
liberado?
Pressione o pedal do desacelerador/freio até sentir a resistência da mola.
Ajuste a rotação do motor para alta rotação e a velocidade da transmissão para 3,0.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de avanço.
Solte o pedal do desacelerador/freio.
OLHE: A máquina acelera suavemente até a velocidade máxima? SIM: Verificação completa.
NOTA: O tempo de resposta do desacelerador/freio pode ser ajustado conforme a NÃO: Inspecione a
preferência do operador. Consulte Monitor de Exibição Padrão (SDM)—Menu válvula do freio de
Principal—Configurações da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
estacionamento. Consulte
um concessionário
autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-20/31

4-2-9 012417

PN=193
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento da máquina.
Transmissão (TCL) Verifique se há espaço adequado e fique atento a pessoas próximas.
Opere o motor a 1500 rpm.
Coloque a velocidade da transmissão em 2,0.
Faça diversas mudanças de neutro para avanço, neutro para ré e depois de avanço
para ré.

Especificação
Motor—Velocidade............................................................................................ 1500 rpm
OLHE: A máquina efetua as mudanças com suavidade?
OLHE: A máquina opera em avanço e marcha à ré? SIM: Verificação completa.
NOTA: A taxa de mudança da alavanca de controle da transmissão pode ser NÃO: Teste o sensor de
ajustada conforme a preferência do operador. A taxa low (baixa) tem avanço, neutro e marcha à
um tempo de reação mais lento e high (alta) tem um tempo de reação
mais rápido. Consulte Monitor de Exibição Padrão (SDM)—Menu ré (FNR).
Principal—Configurações da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-21/31

Verificação da Velocidade Opere o motor em baixa rotação.


da Transmissão
Verifique a velocidade da transmissão. A velocidade da transmissão deve assumir o
valor padrão de 1,6.
OLHE: A velocidade da transmissão assumiu o valor padrão de 1,6?
Aumente a velocidade da transmissão para 3,0. SIM: Verificação completa.
OLHE: A velocidade da transmissão aumentou para 3,0? NÃO: Calibre a
TCU. Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-22/31

Verificação do NOTA: O arqueamento das esteiras deve estar de acordo com a especificação
Rastreamento e da e a máquina deve ser conduzida sobre uma superfície nivelada
Velocidade Máxima para todas as verificações das esteiras.
Pressione o interruptor de modo desacelerador para a posição MODO MOTOR.
Opere o motor em alta rotação.
Coloque a velocidade da transmissão em 3,0.
Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento para a posição PARA BAIXO
(destravada).
Pressione o pedal do desacelerador/freio totalmente até o batente.
Mova a TCL para a posição AVANÇO.
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação elevando
lentamente o pedal do desacelerador/freio.
OLHE: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O
rastreamento é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. SIM: Verificação completa.
OLHE: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O NÃO: Calibre a
rastreamento é reto em todas as velocidades? máquina. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-23/31

4-2-10 012417

PN=194
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Ventilador
Reversível

NEXT

850J
SELECT

TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível
1— Interruptor do Ventilador Reversível
Pressione o interruptor do ventilador reversível (1) para ativar o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de um minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Verificação completa.
segundos?
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Verifique se a função
está ativada no menu
de configuração do SDM
da máquina. Consulte
Monitor de Exibição
Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações
da Máquina—Ventilador
Reversível. (Seção 2-2.)
Se a função estiver
ativada, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-24/31

4-2-11 012417

PN=195
Diversos—Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina

T8404AC —UN—14FEB95

A—Inclinação da Lâmina à Direita


B—Elevação da Lâmina
C—Inclinação da Lâmina à Esquerda
D—Abaixamento da Lâmina
E—Flutuação da Lâmina
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição TRAVADA para desativar
os controles pilotos.
Mova a alavanca de controle da lâmina para as posições (A a D) e solte.
OLHE/SINTA: A alavanca de controle da lâmina movimenta-se para todas as posições SIM: Verificação completa.
com facilidade e retorna para neutro quando liberada?
NOTA: A alavanca de controle da lâmina não retornará ao neutro quando NÃO: Se as funções osci-
movida para a posição de flutuação da lâmina (E). A alavanca deve ser larem ou não funcionarem
puxada manualmente da posição de flutuação.
suavemente, consulte seu
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-25/31

Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica

T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque o interruptor de ativação hidráulica na posição TRAVADO. Controles piloto
desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verifique o interruptor
e o circuito de ativação
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.
OLHE: Alguma das funções da lâmina é ativada? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição DESTRAVADO para
ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
OLHE: Todas as funções da lâmina são ativadas? NÃO: Verifique
o interruptor e o
circuito de ativação
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-26/31

4-2-12 PN=196
012417
Diversos—Verificação Operacional

Verificação dos Controles Opere o motor em baixa rotação.


Hidráulicos
Movimente lentamente a alavanca de controle da lâmina para todas as posições, SIM: Verificação completa.
exceto para a posição de retenção de flutuação.
OLHE/SINTA: Todas as funções da lâmina funcionam suavemente e sem oscilar? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-27/31

Verificação da Válvula de Opere o motor em alta rotação.


Descida Rápida (Somente
Dozers Externos)
Eleve a lâmina até a altura máxima.
NOTA: A descida rápida é ativada quando a alavanca de controle da
lâmina está na posição de flutuação ou quando a alavanca está na
extremidade da posição de desligamento.
Coloque a alavanca de controle na posição de flutuação e registre o tempo que a
lâmina leva para chegar ao solo a partir da altura máxima.
OLHE: A lâmina leva 1 segundo ou menos para abaixar até o solo com descida rápida
ativada?
Eleve a lâmina após ela ter sido abaixada com a válvula de descida rápida. SIM: Verificação completa.
OLHE: A lâmina se eleva imediatamente? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-28/31

Verificação da Flutuação Opere o motor em baixa rotação.


da Lâmina
Eleve a dianteira da máquina do solo abaixando totalmente e inclinando a lâmina.
Coloque a alavanca de controle da lâmina na posição de retenção de flutuação.
OLHE: A frente da máquina abaixa até o solo? SIM: Verificação completa.
SINTA: A alavanca de controle da lâmina permanece na posição de retenção de NÃO: Verifique a
flutuação? bobina de retenção de
flutuação da lâmina e
o circuito de ativação
hidráulico. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-29/31

4-2-13 012417

PN=197
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do Tempo Use o Monitor de Exibição Padrão (SDM) ou o aplicativo de diagnóstico Service SIM: Verificação completa.
de Ciclo ADVISOR™ para ler a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.

Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 57 a 66 °C
135 a 150 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Elevação da Lâmina—OSD—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,6 segundos
Desligamento da Lâmina—OSD—Tempo
de Ciclo.......................................................................................................2,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—OSD—Tempo de Ciclo.................................................................0,8 segundos
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—OSD—Tempo de Ciclo.....................................................................0,9 segundos

Especificação
Elevação da Lâmina—PAT—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,3 segundos
Desligamento da Lâmina—PAT—Tempo
de Ciclo.......................................................................................................1,6 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—PAT—Tempo de Ciclo..................................................................1,1 segundos
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—PAT—Tempo de Ciclo......................................................................1,2 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Esquerda
—Tempo de Ciclo........................................................................................3,8 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Di-
reita—Tempo de Ciclo.................................................................................4,0 segundos
Os tempos de ciclo atendem à especificação ou estão abaixo dela? NÃO: Verifique a
operação da função
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.

Service ADVISOR é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-30/31

4-2-14 012417

PN=198
Diversos—Verificação Operacional

Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Controles do Sistema de Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor da Ventoinha
3— Controle de Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Opere o motor em alta rotação.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição LIGADO (para cima/floco de
neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor da ventoinha (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SINTA: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-31/31

4-2-15 012417

PN=199
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de Solução de Problemas Etapa 1. Procedimento de Verificação Operacional
NOTA: As tabelas de solução de problemas são Etapa 2. Tabelas de Solução de Problemas
organizadas desde o mais simples a verificar até
o menos provável e mais difícil de verificar. Ao Etapa 3. Ajustes
diagnosticar um problema, use todos os meios
possíveis para isolá-lo a um único componente Etapa 4. Notifique seu supervisor.
ou sistema. Utilize as seguintes etapas para
diagnosticar os problemas:
HG31779,0000020 -54-22JUL10-1/1

4-3-1 012417

PN=200
Diversos—Solução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


de combustível combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Inspecione e substitua o(s) filtro(s) de


combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Vazamento de ar no lado de sucção Limpe e aperte a conexão.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas
de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula Verifique e ajuste a folga da válvula.

Válvulas aderindo ou queimadas Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Substitua o(s) filtro(s).

Vazamento de ar no lado de sucção Verifique e aperte as conexões.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-1/10

4-3-2 012417

PN=201
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Linha de retorno de combustível da Desconecte a linha de retorno de


bomba injetora até o tanque obstruída combustível da bomba injetora.
Conecte uma mangueira à bomba
e direcione o combustível até um
recipiente. Se agora o motor operar
normalmente, a mangueira de retorno
está obstruída.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados; junta do cabeçote de autorizado.
cilindros com vazamento
Motor Não Dá Partida Superaquecimento do motor Teste o sistema de arrefecimento.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bomba injetora Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Falha Ar no combustível Desconecte a mangueira de retorno


das linhas de fuga. Gire o motor e
verifique se há ar no combustível nas
linhas de fuga. Aperte as conexões.
Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Baixa rotação muito baixa Verifique a rotação da marcha lenta.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Motor sobreaquece Teste o sistema de arrefecimento.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Hastes de comando empenadas Inspecione e substitua. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-2/10

4-3-3 012417

PN=202
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Válvula emperrando ou queimada Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível.

Gire o motor e escute se há ar


vazando pelas válvulas ou rotação
irregular do motor de partida. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Vazamento na junta do cabeçote dos Consulte o seu concessionário


cilindros autorizado.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados autorizado.

Bicos injetores Teste os bicos. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba injetora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Sistema de admissão de ar restringido Verifique os elementos do filtro de ar


e o indicador de restrição do filtro de
ar. Consulte o capítulo Manutenção
— Conforme Necessário.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Esteiras muito esticadas Verifique e ajuste a tensão da esteira.

Arraste excessivo nos freios Verifique a manutenção e o


arraste dos freios. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Filtros de combustível entupidos Troque o filtro.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-3/10

4-3-4 012417

PN=203
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Linha de combustível obstruída Verifique se as linhas estão


esmagadas ou dobradas ou se há
detritos nas linhas. Direcione a
linha de retorno para um recipiente
separado. Se a operação do motor
voltar ao normal, repare as linhas do
sistema de retorno do combustível.

Vazamento de ar no coletor de Verifique se há vazamento no sistema


admissão de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de transferência de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Restrição excessiva no sistema Consulte o seu concessionário


hidráulico ou defeito na válvula de autorizado.
descarga da válvula de controle
Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o
cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

Silencioso obstruído. Opere o motor sem o silencioso. Se


agora o motor operar normalmente,
instale um silencioso novo.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas ou
rotação irregular do motor de partida.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique a sincronização. Consulte o


válvulas seu concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-4/10

4-3-5 012417

PN=204
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
o capítulo Manutenção — Conforme
Necessário. Substitua.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Vazamento de ar entre o Verifique se há vazamento no sistema


turbocompressor e o coletor de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova e teste a bomba injetora


combustível de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Motor funcionando muito frio Verifique os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Desgaste excessivo nas camisas e/ou Inspecione e repare. Consulte o seu


anéis de pistão emperrados concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-5/10

4-3-6 012417

PN=205
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Guias das válvulas desgastadas Inspecione e repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Aceleração Lenta Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Bomba injetora de combustível Remova e teste a bomba injetora


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Detonação Solenoide de auxílio à partida Inspecione e repare. Consulte o seu


emperrado aberto concessionário autorizado.

Avanço da bomba injetora incorreto Repare o avanço. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.

Solenoide do auxílio à partida Remova o auxílio à partida do suporte


emperrado e ligue novamente o motor.

Óleo do motor diluído com Inspecione o óleo do motor.


combustível Inspecione o fuso, vedação e a
carcaça da bomba de combustível.

Turbocompressor Remova a mangueira de admissão de


ar e verifique o espaço livre da roda do
compressor entre a carcaça e a roda.
Gire a roda do compressor e verifique
se há rolamentos desgastados.
Repare o turbocompressor.

Folga excessiva na válvula Ajuste a folga da válvula. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Hastes de comando empenadas Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Eixos dos balancins desgastados Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Tampas de biela soltas Inspecione e aperte os parafusos das


bielas. Consulte o seu concessionário
autorizado.

Solte as tampas do mancal principal Inspecione e aperte os parafusos


da biela principal. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-6/10

4-3-7 012417

PN=206
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Mancal principal desgastado Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Mancais de biela desgastados Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique o sincronismo do comando


válvulas de válvulas. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Buchas dos pinos e pinos de pistão Substitua os pinos e as buchas.


desgastados Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão do Óleo Baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo.

Óleo de viscosidade incorreta ou óleo Troque o óleo.


diluído com óleo diesel
Manômetro ou sensor da pressão de Teste o manômetro e o sensor.
óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Substitua ou ajuste a válvula


reguladora. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Vazamento na vedação do eixo do Inspecione e repare. Consulte o seu


turbocompressor concessionário autorizado.

Tela de admissão da bomba de óleo Inspecione e limpe. Consulte o seu


obstruída concessionário autorizado.

Engrenagem de acionamento da Inspecione e repare. Consulte o seu


bomba de óleo solta concessionário autorizado.

Desgaste na engrenagem da bomba Remova, inspecione e repare.


de óleo ou carcaça Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal principal Substitua os mancais principais.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal da biela Substitua os mancais de biela.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Falta o orifício de resfriamento do Inspecione os orifícios de resfriamento


pistão de pistão. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-7/10

4-3-8 012417

PN=207
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento em passagem de óleo Verifique todos os possíveis caminhos


interna de vazamento externos. Repare.
Consulte seu concessionário
autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão Alta do Óleo Óleo de viscosidade incorreta (muito Verifique se há anticongelante no


fino) óleo. Troque o óleo.

Manômetro ou emissor da pressão de Teste o manômetro e o emissor.


óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Repare ou ajuste a válvula reguladora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula de derivação do filtro de óleo Repare. Consulte o seu


emperrada concessionário autorizado.

Válvula de derivação do resfriador de Repare. Consulte o seu


óleo emperrada concessionário autorizado.

Motor Sobreaquece Nível baixo do líquido de Abasteça o sistema de refrigeração e


arrefecimento verifique se há vazamentos.

Baixo nível do óleo do motor Adicione óleo.

Ventilador virado ao contrário, Verifique se o ventilador foi instalado


danificado ou instalado corretamente.
incorretamente
Radiador ou resfriador de óleo sujo, Verifique a vazão de ar. Limpe o
entupido ou com aletas danificadas radiador. Endireite as aletas.

Cobertura do radiador ausente, Inspecione. Repare ou substitua.


danificada ou defletores ausentes
Motor sobrecarregado Reduza a carga.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Tampa de enchimento do líquido de Substitua a tampa.


arrefecimento
Medidor ou emissor de combustível Teste, repare ou substitua. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Termostatos (emperrados) Inspecione os termostatos. Consulte


o seu concessionário autorizado.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-8/10

4-3-9 012417

PN=208
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Termostatos ausentes Instale os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sistema de arrefecimento revestido Lave o sistema de arrefecimento.


com depósitos de cal
Freio com arraste excessivo Verifique o arraste do freio. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Bomba de água Repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova a bomba injetora. Verifique


combustível se o fornecimento de combustível
está adequado. Ajuste. Consulte seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua o pistão. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Vazamento da combustão para dentro Remova a tampa do radiador. Ligue


do sistema de arrefecimento. o motor e verifique se há bolhas no
radiador.

Motor Opera Frio Medidor ou emissor de temperatura Teste o manômetro e o emissor.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Termostato emperrado aberto Substitua o termostato. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.

Gaxetas das camisas dos cilindros Substitua as gaxetas. Consulte o seu


com vazamento concessionário autorizado.

Camisa do cilindro trincada Substitua a camisa. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Consumo Excessivo de Sistema de ar restringido Verifique o indicador de restrição do


Combustível filtro e os filtros de ar. Substitua.

Vazamentos no sistema de Inspecione e repare.


combustível
Classe incorreta de combustível Drene e reabasteça com o
combustível correto.

Continua na próxima página OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-9/10

4-3-10 012417

PN=209
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda
do compressor e verifique se há
rolamentos irregulares. As rodas da
turbina e do compressor não podem
raspar na carcaça.

Bicos injetores desgastados Teste os bicos. Repare. Consulte o


concessionário autorizado.

Turbocompressor Excessivamente Rolamentos não lubrificados Pressão de óleo insuficiente. Verifique


Barulhento ou Vibra quanto a linha de óleo obstruída do
turbocompressor

Vazamento de ar no motor, no coletor Inspecione e repare. Consulte o seu


de admissão ou de escape concessionário autorizado.

Folga incorreta entre a roda da turbina Retire o cotovelo de escape e a


e o alojamento da turbina mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Lâminas quebradas na turbina Retire o cotovelo de escape e a


mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Óleo Gotejando do Adaptador do Rolamentos danificados ou gastos Verifique se há pás desgastadas


Turbocompressor e/ou vedações gastas no compressor e na roda da
turbina. Verifique se os intervalos de
manutenção são adequados ou se há
sujeira entrando no motor.

Pressão excessiva do cárter Verifique se o tubo de respiro está


obstruído. Limpe.

Acúmulo de carbono na linha de Retire a linha. Inspecione e limpe.


retorno do turbocompressor onde a
linha passa pelo coletor de escape
Arraste Excessivo nos Membros Acúmulo de carbono atrás da roda da Inspecione e limpe. Consulte o seu
Rotatórios do Turbocompressor turbina causado pelos depósitos da concessionário autorizado.
combustão
Acúmulo de sujeira atrás da roda do Inspecione e repare. Consulte o seu
compressor causado por vazamentos concessionário autorizado.
da admissão de ar
Emperramento do rolamento ou Consulte o seu concessionário
rolamentos sujos ou gastos, causados autorizado.
pela temperatura excessiva, roda
desbalanceada, óleo sujo, falta de
óleo ou lubrificação insuficiente
OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-10/10

4-3-11 012417

PN=210
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

Nada Funciona Componentes do circuito de Consulte o seu concessionário


alimentação autorizado.

Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário


descarregada autorizado.

Interruptor de desconexão Verifique a posição do botão do


interruptor.

Falha do fusível de partida Substitua o fusível.

Cabos da bateria fazendo conexões Limpe as conexões do cabo na bateria


fracas e no solenoide do motor de partida.

O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.

Cabos da bateria com mau contato Limpe as conexões da bateria, do


motor de partida e aterramento até a
estrutura.

Problema no relé de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no solenoide de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no motor de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pinhão do motor de partida emperrado Repare o motor de partida. Consulte


na engrenagem do volante o seu concessionário autorizado.

Chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema grave no motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.

Rolamentos da armadura do motor Repare ou substitua o motor


de partida desgastados causando de partida. Consulte o seu
arrasto no motor de partida concessionário autorizado.

Conexões do cabo da bateria soltas Limpe e/ou aperte as conexões.


ou corroídas
O Motor de Partida Vira, Mas Não Pinhão do motor de partida não engata Consulte o seu concessionário
Gira o Motor na engrenagem de coroa do volante autorizado.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-1/7

4-3-12 012417

PN=211
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Dentes da engrenagem do volante Consulte o seu concessionário


ou do pinhão do motor de partida autorizado.
quebrados
Motor de Partida Continua Solenoide do motor de partida Consulte o seu concessionário
Funcionando Depois que o Motor emperrado autorizado.
Parte
Motor de partida não desengata Consulte o seu concessionário
autorizado.

Relé do motor de partida emperrado Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico em curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.

Temperatura ambiente alta Reabasteça com água destilada.

Caixa da bateria trincada Substitua a bateria. Instale a fixação


corretamente.

Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.

Topo da bateria sujo ou úmido, Limpe e seque a bateria.


causando descarga
Extremidades dos cabos da bateria Limpe e aperte as braçadeiras
corroídas ou frouxas das extremidades dos cabos.
Recarregue a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, recarregue-as
separadamente.

Polos da bateria quebrados ou frouxos Agite os polos com as mãos. Se os


polos estiverem frouxos ou girarem,
substitua a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, substitua
ambas.

Correia do ventilador/alternador Inspecione a correia ou a polia. Ajuste


frouxa ou polias desgastadas ou substitua conforme necessário.

Solenoide do Motor de Partida Conexões fracas nas baterias ou no Limpe as conexões.


Trepida motor de partida
Carga baixa da bateria Recarregue ou substitua as baterias.

Enrolamentos de contenção do Consulte o seu concessionário


solenoide do motor de partida abertos autorizado.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-2/7

4-3-13 012417

PN=212
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema elétrico no circuito do motor Verificação dos Códigos de


Diagnóstico de Falhas

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.

Interruptor de auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alternador Barulhento Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Correia de acionamento gasta Inspecione e substitua.

Polia desalinhada Ajuste do suporte do alternador.

Rolamento do alternador desgastado Afrouxe as correias do alternador.


Gire a polia manualmente. Se for
percebida aspereza, conserte o
alternador.

Falha interna do alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Tensão Correia do alternador frouxa ou Verifique a correia. Substitua se


Permanece Acesa vitrificada estiver vitrificada; estique se estiver
frouxa.

Baixa rpm do motor Aumente a rotação do motor. Se a


luz permanecer acesa, consulte seu
concessionário autorizado.

Carga elétrica excessiva dos Retire acessórios ou instale um


acessórios adicionados alternador com maior potência de
saída.

Conexões elétricas frouxas ou Inspecione, limpe ou aperte as


corroídas na bateria, no fio terra, no conexões elétricas.
motor de partida ou no alternador
Diodo de Excitação do Alternador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-3/7

4-3-14 012417

PN=213
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no monitor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Medidor de Combustível Não Fusível Substitua o fusível.


Funciona
Problema no indicador de combustível Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no emissor do indicador de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Lâmpada ou soquete da lâmpada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Lâmpada Substitua a lâmpada.


Filtro de Óleo da Transmissão Não
Funciona, Chave Ligada, Motor
Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário


óleo da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Lâmpada Substitua a lâmpada.


do Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Não Funciona, Chave
Ligada, Motor Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro de Consulte o seu concessionário


retorno da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


Filtro de Óleo da Transmissão conector do anteparo autorizado.
Permanece Sempre Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-4/7

4-3-15 012417

PN=214
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Luz Indicadora de Restrição Filtro de óleo hidráulico obstruído Substitua o filtro.


do Filtro de Óleo Hidráulico
Permanece Sempre Acesa
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


do Filtro de Óleo do Ventilador conector do anteparo autorizado.
Hidráulico Permanece Sempre
Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Monitor Não Funciona Fusível do monitor Substitua o fusível.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Tensão Indica Carga Regulador Consulte o seu concessionário


Baixa autorizado.

Chicote elétrico ou conectores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Temperatura do Óleo Indicador Consulte o seu concessionário


da Transmissão Sempre Indica autorizado.
HOT (Quente)
Emissor Consulte o seu concessionário
autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.

Indicador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Óleo com viscosidade alta Drene e adicione óleo correto.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-5/7

4-3-16 012417

PN=215
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Indicador de Pressão do Óleo do Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


Motor Indica Low (Baixa) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Desligue o motor. Verifique o nível.

Óleo com baixa viscosidade Drene e adicione óleo correto.

Indicador de Pressão do Óleo da Indicador Consulte o seu concessionário


Transmissão Indica HOT (Quente) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Fusível da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Interruptor da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Ré Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Marcha à Ré Consulte o seu concessionário


autorizado.

Limpador Dianteiro ou Traseiro Não Fusível do limpador Substitua o fusível.


Funciona
Problema no interruptor do limpador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no motor do limpador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador do Fusível Substitua o fusível do ventilador.


Descongelador Não Funciona
Problema no interruptor do ventilador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na próxima página TX,100,RR4834 -54-04DEC06-6/7

4-3-17 012417

PN=216
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Trabalho da Cabine Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no relé das luzes de Consulte o seu concessionário


trabalho da cabine autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Acionamento Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes de Consulte o seu concessionário


acionamento autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

A Luz de Teto Não Funciona Lâmpada Substitua a lâmpada.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor da luz de teto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7

4-3-18 012417

PN=217
Diversos—Solução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.

Rotação do motor incorreta (muito Verifique o controle de rotação.


baixa) Verifique as rotações do motor.
(Consulte Diversos—Máquina.)

Válvula de alívio do sistema Consulte o seu concessionário


emperrada aberta autorizado.

Vazamento interno excessivo nos Verifique se há vazamento excessivo


cilindros ou nos circuitos da válvula nos componentes.
de controle
Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.
da bomba
Linha de sucção para a bomba Inspecione. Repare.
hidráulica obstruída
Bomba hidráulica desgastada Verifique o tempo de ciclo de elevação
da lâmina.

Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.

Cabeçote móvel da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema emperrado aberta ou não autorizado.
fecha após a partida
Falha no eixo de acionamento da Consulte o seu concessionário
bomba hidráulica ou falha interna da autorizado.
bomba
Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário
na posição aberta autorizado.

Lâmina Abaixa ou Cilindro de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.


Inclinação Estende sob Carga vazamento
Falhas nas gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário
cilindro autorizado.

Vazamento no cartucho de alívio Consulte o seu concessionário


da extremidade da haste da válvula autorizado.
de controle (lâmina) ou vazamento
nas vedações do bujão de alívio
(inclinação) ou carretel da válvula de
controle desgastado
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado ou com vazamento autorizado.

Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O

Continua na próxima página TX,100,RR4795 -54-12FEB07-1/3

4-3-19 012417

PN=218
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento na gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário


cilindro autorizado.

Carretel da válvula de controle Consulte o seu concessionário


desgastado autorizado.

Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário


na posição aberta autorizado.

Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.

Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.

Baixo nível de óleo Verifique, adicione óleo.

Viscosidade do óleo Troque o óleo por um óleo que tenha


a viscosidade correta.

Ajuste muito baixo da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema autorizado.

Obstrução na mangueira de admissão Consulte o seu concessionário


para a bomba hidráulica autorizado.

Falha na bomba hidráulica Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Verifique, corrija.

Óleo Hidráulico Superaquece O operador mantém a válvula de Instrua o operador a operar


controle aberta tempo demais, corretamente o dozer.
causando a abertura da válvula de
alívio do sistema.
Óleo de viscosidade muito alta (óleo Troque o óleo por um que tenha a
muito denso) viscosidade correta.

Ajuste muito baixo do alívio do sistema Consulte o seu concessionário


autorizado.

Linhas de óleo danificadas, causando Inspecione, conserte.


restrição interna excessiva.
Espuma no Óleo Hidráulico Água no óleo Inspecione o óleo. Troque.

Continua na próxima página TX,100,RR4795 -54-12FEB07-2/3

4-3-20 012417

PN=219
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uso do óleo incorreto Inspecione. Troque o óleo.

Linhas de óleo hidráulico danificadas Inspecione. Troque.

Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.


para a bomba hidráulica ou vazamento
na vedação do eixo da bomba
Lâmina Cai Lentamente quando o Solenoide sem alimentação elétrica Consulte o seu concessionário
Solenoide é Acionado, em Máquina autorizado.
Equipada com Válvula de Queda
Rápida (A Válvula de Queda Rápida
Não É Usada em Todas a Máquinas
com Dozer Hidráulico)
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado na posição fechada autorizado.

Solenoide não funciona Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3

4-3-21 012417

PN=220
Diversos—Solução de Problemas

Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro da Transmissão
Permanece Acesa com a Unidade à
Temperatura de Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Permanece Acesa
com a Unidade à Temperatura de
Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique e adicione óleo da


Superaquece transmissão.

Núcleo do resfria dor de óleo obstruído Limpe o núcleo.


por detritos ou com aletas danificadas
Aletas do resfriador de óleo Consulte o seu concessionário
danificadas autorizado.

Falha no sensor ou na fiação Consulte o seu concessionário


autorizado.

Ventilador instalado ao contrário Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão do Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique. Adicione óleo.


Baixa (Luz Indicadora de Restrição
do Filtro Pode ou Não Estar Acesa)
Falha no acoplador entre as bombas Consulte o seu concessionário
hidrostáticas autorizado.

Falha no acoplador do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no solenoide do freio de Consulte o seu concessionário


estacionamento autorizado.

Trator não se Move Interruptor de travamento do freio Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na transmissão Consulte o seu concessionário


autorizado.

Continua na próxima página HG31779,0000081 -54-04DEC06-1/2

4-3-22 012417

PN=221
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no freio de estacionamento Consulte o seu concessionário


autorizado.

Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.

Máquina descalibrada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão de carga baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no sensor do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2

4-3-23 012417

PN=222
Diversos—Solução de Problemas

Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Relé do acessório Consulte o seu concessionário


Funciona autorizado.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no motor do ventilador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


de congelamento do ar-condicionado autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


da temperatura autorizado.

Pressostato de baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressostato de alta Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé Consulte o seu concessionário


autorizado.

Disjuntor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do ventilador do condensador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1

4-3-24 012417

PN=223
Diversos—Solução de Problemas

Sistema IGC (Controle de Nivelamento


Integrado)—Se Equipado
NOTA: Para diagnosticas os sintomas hidráulicos gerais,
consulte Sistema Hidráulico, nesta seção.
Sintoma Problema Solução

Todas as Funções da Lâmina Não Fusível Queimado Verifique o fusível de 10 A da tomada


Operam nos Modos Manual e de alimentação opcional F16 e o
Automático fusível de 10 A da alimentação
chaveada da ECU F103. Substitua se
necessário.

Defeito no Interruptor de Ativação do Consulte o seu concessionário


Controle Piloto autorizado.

Defeito no Relé K102 Consulte o seu concessionário


autorizado.

Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema


Hidráulico nesta seção.

Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário


Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Todas as Funções da Lâmina Recepção Inadequada do Satélite ou Consulte a documentação do


Funcionam Normalmente no de Outro Equipamento de Orientação fornecedor do equipamento de
Modo Manual, mas Não no Modo controle de nivelamento. Se o
Automático problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Fusível Queimado Verifique os fusíveis F101, F104, F105


e F106. Substitua se necessário.

Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito no Relé (K101) Consulte o seu concessionário


autorizado.

Defeito no Interruptor Liga/Desliga do Consulte o seu concessionário


IGC autorizado.

Resistor de Terminação do CAN Consulte o seu concessionário


Ausente ou Defeituoso autorizado.

Defeito no Equipamento do Consulte o seu concessionário


Fornecedor de Controle do autorizado.
Nivelamento
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Continua na próxima página OUO1010,000087B -54-22JUL10-1/4

4-3-25 012417

PN=224
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Todas as Funções da Lâmina Defeito no Interruptor Liga/Desliga do Consulte o seu concessionário


Funcionam Normalmente no Modo IGC autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

A Elevação e Inclinação Lâmina Defeito no Módulo do Joystick do CAN Consulte o seu concessionário
Funcionam Normalmente no Modo autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

A Elevação e Inclinação da Lâmina Fiação Desconectada ou em Curto Consulte o seu concessionário


Funcionam Normalmente, mas o autorizado.
Ângulo da Lâmina Não
Defeito no Interruptor do Ângulo da Consulte o seu concessionário
Lâmina autorizado.

Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema


Hidráulico nesta seção.

Defeito no Atuador do Ângulo da Consulte o seu concessionário


Lâmina autorizado.

Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário


Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.

Lâmina Não Responde com Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Suavidade Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Nível do Óleo Hidráulico Baixo Verifique o nível de óleo hidráulico


e adicione óleo se necessário.
Consulte Óleo da Transmissão e do
Reservatório Hidráulico na Seção 3-1.

Resistor de Terminação do CAN Consulte o seu concessionário


Ausente ou Defeituoso (Somente autorizado.
Modo Manual)
A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário
Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Continua na próxima página OUO1010,000087B -54-22JUL10-2/4

4-3-26 012417

PN=225
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário


da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Todas as Funções da Lâmina Estão Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração
Lentas Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário
da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Defeito Hidráulico Consulte Diagnósticos do Sistema
Hidráulico nesta seção.

Resposta da Lâmina Rápida Demais Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Sensor de Carga da Bomba Não Consulte o seu concessionário


Ajustado Corretamente ou Carretel do autorizado.
Sensor de Carga Aderindo
Válvula de Alívio do Sensor de Carga Consulte o seu concessionário
da Válvula de Controle Principal autorizado.
Aderindo
Lâmina se Movimenta Rapidamente Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração
(Saltos) para Um Lado, Depois Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
Volta Lentamente ao Nível não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário


Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

Continua na próxima página OUO1010,000087B -54-22JUL10-3/4

4-3-27 012417

PN=226
Diversos—Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Ondulações na Superfície Nivelada Recepção Inadequada do Satélite ou Consulte a documentação fornecida


de Outro Equipamento de Orientação pelo fornecedor do controle de
(Somente Modo Automático) nivelamento. Se o problema não
puder ser resolvido, consulte seu
concessionário autorizado.

Calibração da Válvula ou Execute o procedimento de calibração


Deslocamento da Válvula e Ganho da válvula ou os procedimentos de
não Ajustados Corretamente ajuste do deslocamento e ganho
(Somente Modo Automático) conforme as instruções do fornecedor
do controle de nivelamento. Se o
problema não puder ser resolvido,
consulte seu concessionário
autorizado.

Defeito no Equipamento do Consulte a documentação fornecida


Fornecedor de Controle do pelo fornecedor do controle de
Nivelamento (Somente Modo nivelamento. Se o problema não
Automático) puder ser resolvido, consulte seu
concessionário autorizado.

A Fiação do Atuador Eletro-hidráulico Consulte o seu concessionário


Afetado Tem Conexão Intermitente autorizado.

Carretel do Atuador Aderindo ou Consulte o seu concessionário


Defeito no Solenoide do Atuador autorizado.

OUO1010,000087B -54-22JUL10-4/4

4-3-28 012417

PN=227
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação. Prepare a Máquina para a Armazenagem

NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável


que o biodiesel seja usado em até três meses a algumas vezes. Estacione a máquina em uma
partir da sua data de fabricação. Para misturas superfície dura para evitar que as esteiras congelem
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel no solo.
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar 6. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
em problemas de armazenagem a longo prazo. Se armazenada do lado de fora, cubra com um
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel material à prova de água.
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento da pintura. NÃO pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, revista as hastes de cilindro expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com o Inibidor de Ferrugem LPS® 3.
fabricação para que possam ser eficazes.
8. Coloque uma etiqueta NÃO OPERE na alavanca de
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale controle direita.
peças novas, se necessário, para evitar atrasos
desnecessários mais tarde. 9. Lubrifique todos os pontos de graxa.

3. Substitua os elementos do purificador de ar. NOTA: Contate seu concessionário John Deere
mais próximo se as baterias forem mantidas
IMPORTANTE: A lavagem de alta pressão, maior que desconectadas por mais de um mês ou quando
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), pode danificar elas forem reconectadas. Pode ser necessário
os acabamentos pintados recentemente. reinicializar o controlador de informações (ICX).
Permita que a pintura seque ao ar por 30
dias no mínimo após o recebimento da 10. Remova as baterias e armazene-as em um local seco
máquina, antes da limpeza das peças ou e protegido depois de carregá-las totalmente. Se não
das máquinas com alta pressão. Utilize as forem removidas, desconecte o cabo negativo da
operações de lavagem de baixa pressão até bateria do terminal (—).
que os 30 dias tenham decorridos.
11. Adicione um aditivo estabilizador de combustível e
4. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de complete até a boca o tanque de combustível para
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 evitar a condensação.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da 12. Drene o separador de água.
máquina, tenham passado. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. 13. Retire as chaves e tranque todas as coberturas e
portas.
5. Aplique óleo nas correntes da esteira. Ponha a
máquina em funcionamento para trás e para frente
LPS é uma marca registrada da Holt Lloyd Corporation.
ER93822,000007D -54-24FEB14-1/1

4-4-1 012417

PN=228
Diversos—Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por asfixia. Os gases do escapamento
do motor podem causar intoxicações graves
ou mortais. Dê partida no motor SOMENTE

T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.

1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível


quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
de cilindro com um solvente de limpeza. Limpe as Hastes dos Cilindros

LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca registrada da Illinois Tool Works.


Continua na próxima página VD76477,00016A3 -54-24FEB14-1/2

4-4-2 012417

PN=229
Diversos—Armazenamento

IMPORTANTE: Evita possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis do fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões. Verificação do Óleo na Vareta

6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e minutos. Não o coloque em funcionamento em alta
instale a bateria. rotação ou baixa rotação.
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e • Se o motor falhar em dar partida ou funcionar
pressão dos pneus. de forma insuficiente depois da partida, troque
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e o(s) filtro(s) de combustível. Drene o sistema de
arqueamento das esteiras. combustível.

Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de pôr em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.

10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Acione o motor de partida por 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.

c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue a chave de partida.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
operação. Opere o motor a 1/2 da rotação por cinco
VD76477,00016A3 -54-24FEB14-2/2

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EB -54-27OCT10-1/1

4-4-3 012417

PN=230
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra

Número de Identificação do Produto (PIN)

TX1018367A —UN—06FEB07
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do número
de identificação do produto (PIN).

A placa do PIN (1) está localizada no lado direito da


máquina, acima da esteira.

1— Placa do PIN Número de Identificação do Produto

PN36905,0009A65 -54-11JAN17-1/1

Registre o Número de Série do Motor


Número de Série do Motor (1)

1— Placa do Número de Série

TX1101247A —UN—14NOV11
do Motor

MB60223,000028A -54-28NOV11-1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

4-5-1 012417

PN=231
Diversos—Números da Máquina

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

4-5-2 012417

PN=232
Diversos—Especificações
Dimensões do Trator de Esteiras 850J-II

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração 3—Inclinação da


sem notificação prévia. Quando aplicável, as Lâmina—Altura...........................................................................1151 mm
especificações estão de acordo com os padrões 45 in
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas 4—Escavação—Profun-
especificações são baseadas em uma unidade didade.......................................................................................... 599 mm
com estrutura de proteção contra capotagem, 24 in
tanque de combustível cheio, operador com 80 5—Lâmina—Altura.................................................................... 1422 mm
kg (175 lb) e equipamento padrão. 56 in
6—Inclinação da
Especificação Lâmina—Distância...................................................................... 753 mm
1—Altura Total—EPCC 30 in
ou Cabine—Altura..................................................................... 3175 mm 7—Lâmina—Largura................................................................. 3251 mm
125 in 128 in
850J-II—Especificação 8—Esteira —Largura................................................................. 2489 mm
2—Comprimento 98 in
Total com Lâmina OSD de 128 po-
Lâmina—Comprimento............................................................. 5740 mm legadas—Capacidade..................................................................5,57 m3
226 in 7.29 yd3
2—Comprimento To-
tal Com Lâmina (com
barra de tração esten-
dida)—Comprimento.............................................................. 5967,5 mm
235 in
PN36905,0009A66 -54-10JAN17-1/1

4-6-1 PN=233
012417
Diversos—Especificações

Especificações do Trator de Esteiras 850J-II


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech™ Plus 6068
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Motor Tipo Turboalimentado
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE 153 kW
205 hp
Pistão Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 N·m
675 lb·ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine Com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Velocidade 0 a 10,9 km/h
0 a 6.8 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24.993 kPa
3625 psi
Taxa de fluxo 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gal/min
Subestrutura
Sapatas da Esteira (cada lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 33.755 cm2
sapatas de 24 in)
Esteira Passo 203 mm
8 in
Indicador 1880 mm
74 in
Pressão Sobre o Solo Pressão 52,5 kPa
0,52 bar
7.61 psi
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
PN36905,0009A67 -54-10JAN17-1/1

4-6-2 012417

PN=234
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteiras 850J-II


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 18.219 kg


40,165 lb
Equipamentos Opcionais
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
Aquecedor (teto EPC) Peso 39 kg
85 lb
Cabine (com ar-condicionado) Peso 337 kg
743 lb
PN36905,0009A68 -54-06JAN17-1/1

4-6-3 012417

PN=235
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteiras 850J-II WLT

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração especificações são baseadas em uma unidade
sem notificação prévia. Quando aplicável, as com estrutura de proteção contra capotagem,
especificações estão de acordo com os padrões tanque de combustível cheio, operador com 80
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5740 mm
226 in
2—Comprimento Total Com Lâmina Comprimento 5967,5 mm
(com barra de tração estendida) 235 in
3—Inclinação da Lâmina Altura 1072 mm
42 in
4—Escavação Profundidade 704 mm
28 in
5—Lâmina Altura 1229 mm
48 in
6—Inclinação da Lâmina Distância 533 mm
21 in
7—Largura da Lâmina Largura 4013 mm
158 in
8—Largura Total da Esteira Largura 2997 mm
118 in
Lâmina PAT de 158 pol. Capacidade 4,26 m3
PN36905,0009A69 -54-10JAN17-1/1

4-6-4 012417

PN=236
Diversos—Especificações

Especificações do Trator de Esteiras 850J-II


WLT
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech™ Plus 6068
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Motor Tipo Turboalimentado
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE 153 kW
205 hp
Pistão Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 N·m
675 lb·ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine Com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Velocidade 0 a 10,9 km/h
0 a 6.8 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24.993 kPa
3625 psi
Taxa de fluxo 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gal/min
Subestrutura
Sapatas da Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 50.052 cm2
sapatas de 30 in)
Esteira Passo 203 mm
8 in
Indicador 2235 mm
88 in
Pressão Sobre o Solo Pressão 39 kPa
0,39 bar
5.65 psi
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
PN36905,0009A6A -54-10JAN17-1/1

4-6-5 012417

PN=237
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteiras 850J-II WLT


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 20.060 kg


44,225 lb
Item Medida Especificação
Equipamentos Opcionais
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
Aquecedor (teto EPC) Peso 39 kg
85 lb
Cabine (com ar-condicionado) Peso 337 kg
743 lb
PN36905,0009A6B -54-06JAN17-1/1

4-6-6 012417

PN=238
Diversos—Especificações

Dimensões do Trator de Esteiras 850J-II LGP

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração especificações são baseadas em uma unidade
sem notificação prévia. Quando aplicável, as com estrutura de proteção contra capotagem,
especificações estão de acordo com os padrões tanque de combustível cheio, operador com 80
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5740 mm
226 in
2—Comprimento Total Com Lâmina Comprimento 5967,5 mm
(com barra de tração estendida) 235 in
3—Inclinação da Lâmina Altura 1072 mm
42 in
4—Escavação Profundidade 704 mm
28 in
5—Lâmina Altura 1229 mm
48 in
6—Inclinação da Lâmina Distância 572 mm
23 in
7—Largura da Lâmina Largura 4267 mm
168 in
8—Esteira Largura Total 3302 mm
130 in
Lâmina PAT de 168 pol. Capacidade 4,49 m3
PN36905,0009A6C -54-10JAN17-1/1

4-6-7 012417

PN=239
Diversos—Especificações

Especificações do Trator de Esteiras 850J-II


LGP
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere PowerTech™ Plus 6068
Normas de Emissões Não Rodoviárias Atende aos Níveis de Emissões
PROCONVE MAR-I e Tier 3/Estágio IIIA
Motor Tipo Turboalimentado
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE 153 kW
205 hp
Pistão Deslocamento 6,8 l
414 in3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 N·m
675 lb·ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine Com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Velocidade 0 a 10,9 km/h
0 a 6.8 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24.993 kPa
3625 psi
Taxa de fluxo 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gal/min
Subestrutura
Sapatas da Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 60.064 cm2
sapatas de 36 in)
Esteira Passo 203 mm
8 in
Indicador 2388 mm
94 in
Pressão Sobre o Solo Pressão 33,3 kPa
0,33 bar
4.83 psi
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
PN36905,0009A6D -54-10JAN17-1/1

4-6-8 012417

PN=240
Diversos—Especificações

Pesos do Trator de Esteiras 850J-II LGP


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 20.582 kg


45,375 lb
Equipamentos Opcionais
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
Aquecedor (teto EPC) Peso 39 kg
85 lb
Cabine (com ar-condicionado) Peso 337 kg
743 lb
PN36905,0009A6E -54-06JAN17-1/1

4-6-9 012417

PN=241
Diversos—Especificações

Dimensões do Ripper

U S

Q
T

TX1025992 —UN—06JUL07
P

R'

R
TX1025992

Item Medida Especificação

P—Profundidade do Rasgo Profundidade Máxima 724 mm


2 ft. 5 in.
Q—Espaço Livre Espaço Livre Máximo Sob a Ponta 610 mm
2 ft.
R—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1626 mm
Abaixado 5 ft. 4 in.
R'—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1525 mm
Levantado 5 ft.
S—Largura Total da Viga Largura 2400 mm
7 ft. 10 in.
T—Ângulo de Inclinação (totalmente Graus 24°
levantado)
U—Largura do Rasgo Largura 2146 mm
7 ft. 1 in.
V—Distância entre Extratores Distância 1041 mm
3 ft. 5 in.
Peso do Ripper Peso 2032 kg
4,480 lb.
KH31969,000007A -54-01SEP11-1/1

4-6-10 012417

PN=242
Diversos—Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento do 850J-II
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de arrefecimento Capacidade 35,0 l
9.2 gal
Tanque de combustível Capacidade 371,0 l
98.0 gal
Óleo do Motor (inclusive filtro) Capacidade 26,0 l
7.0 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 9,5 l
Padrão) (cada lado) 2.5 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 18,9 l
LGP) (cada lado) 5.0 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 15,9 l
WLT) (cada lado) 4.2 gal
Redução Final Externa (cada lado) Capacidade 15,9 l
4.2 gal
Reservatório hidráulico Capacidade 106,0 l
28.0 gal
Reservatório da Transmissão Capacidade 106,0 l
Hidrostática 28.0 gal
Reservatório do Eixo Pivô do Capacidade 1,7 l
Chassi da Esteira (cada lado) 1.75 qt
PN36905,0009A6F -54-12JAN17-1/1

União Econômica Eurasiática A B


Esta informação se aplica somente aos produtos que
possuem a identificação em conformidade com a EAC
dos estados membros da União Econômica Euro-Asiática.
Fabricante:

TS1736 —UN—03OCT14
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm / yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário para obter
suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,0005008 -54-26JUL16-1/1

4-6-11 012417

PN=243
Diversos—Especificações

Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1

4-6-12 012417

PN=244
Índice
Página
Página
A
Substituição ........................................................... 4-1-6
Acessórios Verificação dos terminais ....................................... 3-8-4
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Bomba
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Manutenção ......................................................... 4-1-12
Ajustar Botão Avançar ........................................................... 2-1-3
Correia do alternador ............................................. 3-3-1 Botão Menu ............................................................... 2-1-3
Ajuste Botão Selecionar ....................................................... 2-1-3
Arqueamento da esteira...............................3-3-4, 3-3-5 Botão Voltar ............................................................... 2-1-3
Passo da lâmina ......................... 2-2-18, 2-2-20, 2-2-21
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-19 C
Alavanca
Controle do ripper ................................................ 2-2-15 Capacidades
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-10 Drenagem e reabastecimento do trator de
Lâmina ................................................................. 2-2-15 esteiras LT e da viga de impulso........................ 4-6-11
TCL ........................................................................ 2-2-7 Carregador de bateria
Alavanca de controle da transmissão (TCL) Como Usar............................................................. 4-1-5
Rotação.................................................................. 2-2-8 Carregamento
Alternador .................................................................. 4-1-3 Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-23
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-23
Anticongelante Chave de partida ....................................................... 2-1-2
Nível....................................................................... 3-4-2 Cilindro .................................................................... 4-1-12
Aquecedor Códigos de diagnóstico de falhas
Bloco do motor....................................................... 2-2-6 Códigos armazenados ......................................... 2-2-30
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6 Códigos ativos ..................................................... 2-2-29
Aquecimento Combustível
Indicador ................................................................ 2-1-4 Biodiesel ................................................................ 3-1-4
Luz ......................................................................... 2-1-4 Diesel ..................................................................... 3-1-2
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-6 Drenagem do filtro ..................................... 3-3-8, 4-1-11
Ar Lubricidade ............................................................ 3-1-3
Detecção e solução de problemas do Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-3
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Troca do filtro ......................................................... 3-8-2
Mangueira de admissão......................................... 3-9-3 Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4
Ar-condicionado Combustível de alta pressão
Controles................................................................ 2-1-4 Bomba.................................................................... 4-1-1
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-16 Combustível diesel .................................................... 3-1-2
Armazenamento Como dirigir a máquina ............................................. 2-2-7
Máquina ................................................................. 4-4-1 Como Usar
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Carregador de bateria............................................ 4-1-5
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-3 Configurações da Máquina
Arqueamento da esteira Modo ECO ........................................................... 2-2-33
Ajuste ..................................................................... 3-3-5 Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1
Informações gerais .............................................. 4-1-13 Controle de emissões
Verificação ............................................................. 3-3-4 Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-13 Controles de temperatura.......................................... 2-1-4
Assento Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-7
Suspensão mecânica de luxo ................................ 2-1-7
Suspensão pneumática ......................................... 2-1-8 D
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Degraus
B Usar corretamente
Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Bateria Desacelerador
Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-1 Pedal...................................................................... 2-2-9
Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-4 Descarga Hidráulica ................................................ 2-2-11
Nível de eletrólito ................................................... 3-8-4 Descarga hidráulica do acumulador de
Remoção................................................................ 4-1-7 abaixamento da lâmina.......................................... 2-2-11

Continua na próxima página

012417
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Detecção e Resolução de Problemas Esteira


Ar-condicionado ................................................... 4-3-24 Especificação do óleo do pivô do chassi ............. 3-1-16
Motor...................................................................... 4-3-2 Especificação do óleo do rolete ........................... 3-1-16
Sistema elétrico ................................................... 4-3-12 Evite danos .......................................................... 2-2-21
Sistema IGC se equipado .................................... 4-3-25 limpeza, armazenagem.......................................... 4-4-3
Transmissão ........................................................ 4-3-22 Evitar risco de eletricidade estática ao abastecer ..... 1-2-6
Detecção e solução de problemas do Extintor de incêndio ................................................... 2-1-9
sistema IGC
Sistema IGC se equipado .................................... 4-3-25 F
Detecção e solução de problemas hidráulicos ........ 4-3-19
Dianteiro/traseiro Filtro
Verificação do lavador de para-brisa ..................... 4-2-5 Ar da Cabine .......................................................... 3-3-7
Verificação do limpador de para-brisa ................... 4-2-5 Ar, remoção e inspeção ......................................... 3-3-2
Diesel, testar Combustível ........................................................... 3-8-2
Testar diesel........................................................... 3-1-5 Combustível, drenagem............................. 3-3-8, 4-1-11
Dimensões Hidráulico ............................................................. 3-10-1
Trator de esteiras LGP........................................... 4-6-7 Motor...................................................................... 3-8-1
Trator de esteiras LT .............................................. 4-6-1 Óleo da transmissão ............................................ 3-10-2
Trator de esteiras WLT........................................... 4-6-4 Recirculação de ar ................................................. 3-3-7
Drenagem de combustível......................................... 4-1-2 Filtro Ar Fresco da Cabine......................................... 3-3-7
Dreno de Combustível............................................... 3-8-6 Filtro auxiliar de combustível separador de
água-se equipado
E Substituição ........................................................... 3-8-6
Filtro da cabine, Recirculação de ar .......................... 3-3-7
Efeitos do inverno nos motores diesel....................... 3-1-6 Filtro de combustível
Elementos do filtro de ar do motor Troca...................................................................... 3-8-2
Remoção e inspeção ............................................. 3-3-2 Filtro de combustível do separador de água
Elétrico auxiliar
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-12 Verificação ............................................................. 3-3-8
Elevação Filtro de combustível, separador de água
Máquina ............................................................... 2-2-24 auxiliar
Emissões Verificação ............................................................. 3-3-8
Idioma requerido Filtros de ar da cabine
EPA .................................................................... 3-1-1 Substituição ........................................................... 3-9-3
Encostas Íngremes Fluido do lavador
Operar.................................................................. 2-2-26 Parabrisa.............................................................. 3-3-10
Especificação Folga da válvula do motor
Óleo da redução final........................................... 3-1-16 Verificação e ajuste.............................................. 3-10-1
Óleo da roda-guia dianteira ................................. 3-1-16 Freio
Óleo do pivô do chassi da esteira........................ 3-1-16 Liberação do freio de estacionamento
Óleo do rolete da esteira...................................... 3-1-16 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-25
Óleo do rolete de suporte .................................... 3-1-16 Freio de estacionamento
Tanque de combustível .......................................... 3-2-3 Operação ............................................................. 2-2-10
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-18 Funções do Painel..................................................... 2-1-2
Especificações Funções do painel de instrumentos........................... 2-1-2
Som........................................................................ 1-2-1 Fusível
Trator de esteiras LGP........................................... 4-6-8 Código de cores................................................... 4-1-10
Trator de esteiras LT .............................................. 4-6-2 Local ...................................................................... 4-1-8
Trator de esteiras WLT........................................... 4-6-5 Substituição ........................................................... 4-1-8
Vibração................................................................. 1-2-1 Fusível em linha do JDLink
Esquerda/direita Alimentação não chaveada.................................... 4-1-8
Verificação do lavador de para-brisa ..................... 4-2-6
Verificação do limpador de para-brisa ................... 4-2-6
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-14
Estacionar e Preparar para Manutenção
com Segurança
Estacionar e preparar para manutenção
com segurança..................................................... 1-4-1

Continua na próxima página

012417
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

G L
Garantia Lâmina
Declaração de garantia de sistemas de Ajuste do passo ................................................... 2-2-18
controle de emissões fora de estrada - Alavanca .............................................................. 2-2-15
ignição por compressão Lubrificação, inclinação do ângulo de
CARB .....................................................................-11 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Especificação de garantia de controle de Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12
emissões fora de estrada - ignição por Verificação da flutuação....................................... 4-2-13
compressão Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13
EPA ......................................................................... -9 Lâmina, ângulo mecânico
Graxa....................................................................... 3-1-17 Elevação .............................................................. 2-2-17
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4 Operar.................................................................. 2-2-17
Lubrificantes alternativos e sintéticos .................... 3-1-7 Troca.................................................................... 2-2-17
Pivôs das extremidades da barra transversal........ 3-9-2 Lavador e limpador.................................................... 2-1-5
Ripper .................................................................... 3-5-1 Ligação direta ............................................................ 4-1-6
Limpador de para-brisa
H Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
Hidráulico Líq. de arrefecimento
Nível de óleo .......................................................... 3-4-3 Aditivos complementares..................................... 3-1-13
Horímetro................................................................... 3-2-3 Informações adicionais ........................................ 3-1-14
Testar ................................................................... 3-1-15
I Líquido de arrefecimento
Teste ...................................................................... 3-9-2
Identificação Líquido de Arrefecimento
Manual ........................................................................ -3 Amostra.................................................................. 3-8-6
Indicador Aquecedor.............................................................. 2-2-6
Aquecimento .......................................................... 2-1-4 Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-13
Injeção John deere COOL-GARD II coolant extender...... 3-1-12
Bico ........................................................................ 4-1-1 Mangueira .............................................................. 4-1-1
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Motor diesel
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-11
Instrumento Nível....................................................................... 3-4-2
Verificação antes da partida................................... 2-2-2 Lista das peças necessárias ..................................... 3-2-6
Interruptor, desconexão da bateria............................ 2-2-1 Lista de peças ........................................................... 3-2-6
Intervalos de serviço do filtro Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3
Classe 3/Estágio III A............................................. 3-1-9 Lubrificação
Intervalos para a troca do líquido de Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
arrefecimento para motores diesel Lâmina de inclinação do ângulo de
Líquido de arrefecimento de motores potência (PAT)...................................................... 3-4-5
diesel, intervalos de drenagem .......................... 3-1-12 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
Lubrificantes
J Lubrificantes alternativos e sintéticos .................... 3-1-7
Luz Giratória .............................................................. 2-1-8
Janela
Cabine.................................................................... 2-1-7
Saídas secundárias ............................................... 2-1-6 M
JDLink........................................................................ 4-1-7
Mangueira
Admissão de ar ...................................................... 3-9-3
K Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-1
Manual
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-3 Identificação................................................................ -3
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-3 Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Preparação da máquina......................................... 3-2-1

Continua na próxima página

012417
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Programação e registro ......................................... 3-2-4 Especificação do óleo


Registro.................................................................. 3-2-4 Amaciamento ..................................................... 3-1-7
Manutenção do horímetro ......................................... 3-2-3 Classe 3 e Estágio III A ...................................... 3-1-8
Máquina Folga da válvula................................................... 3-10-1
Elevação .............................................................. 2-2-24 Intervalos de serviço do filtro
Número de série .................................................... 4-5-1 Classe 3/Estágio III A ......................................... 3-1-9
Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-4 Líquido de arrefecimento
Marca de conformidade.................................................. -8 Teste................................................................... 3-9-2
Marcação CE Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2
Localização ............................................................ 1-2-1 Número de série .................................................... 4-5-1
Marcação EAC .......................................................... 1-2-1 Óleo ....................................................................... 3-4-1
Menu configuração do monitor ................................ 2-2-43 Operação
Menu da transmissão .............................................. 2-2-32 Partida, baterias auxiliares ................................. 4-1-6
Menu de configurações da máquina ....................... 2-2-31 Parada ................................................................. 2-2-12
Menu de diagnóstico ............................................... 2-2-39 Partida.................................................................... 2-2-4
Menu de informações da esteira ............................. 2-2-38 Rotação................................................................ 4-1-12
Menu de informações do controlador ...................... 2-2-36 Seletor de controle de rotação............................... 2-2-8
Menu de valores em tempo real .............................. 2-2-40 Troca de óleo ......................................................... 3-8-1
Menu do modo ECO................................................ 2-2-33 Tubo de respiro do cárter..................................... 3-10-2
Menu do modo freio................................................. 2-2-35 Motor do lavador de para-brisa
Menu do temporizador de trabalho.......................... 2-2-37 Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Menu do ventilador reversível ................................. 2-2-34 Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
Modificações na máquina Motor MAR-1
Evite ....................................................................... 1-2-4 Controle de emissões ............................................ 3-1-1
Monitor Motores diesel, efeitos do inverno............................. 3-1-6
Botão Selecionar.................................................... 2-1-3
Janela do display ................................................... 2-1-3 N
Opções do menu.................................................. 2-2-41
Monitor de display padrão Nível de óleo
Menu principal, configurações da máquina ......... 2-2-31 Hidráulico ............................................................... 3-4-3
Monitor padrão Reservatório da transmissão ................................. 3-4-2
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos Normas Técnicas da União Econômica Eurasiática.. 1-2-1
armazenados ..................................................... 2-2-30 Número de Identificação do Produto
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos Localização ............................................................ 1-2-1
ativos.................................................................. 2-2-29 Número de série ........................................................ 4-5-1
Configurações da máquina, informações Máquina ................................................................. 4-5-1
da esteira ........................................................... 2-2-38
Configurações da máquina, informações O
do controlador .................................................... 2-2-36
Configurações da máquina, modo freio ............... 2-2-35 Óleo
Configurações da máquina, temporizador Amostra da transmissão ........................................ 3-8-6
de trabalho ......................................................... 2-2-37 Amostra do motor .................................................. 3-7-1
Configurações da máquina, transmissão............. 2-2-32 Amostra hidráulica ................................................. 3-8-6
Configurações da máquina, ventilador Especificação da redução final ............................ 3-1-16
reversível............................................................ 2-2-34 Especificação da roda-guia dianteira................... 3-1-16
Diagnóstico .......................................................... 2-2-39 Especificação do pivô do chassi da esteira ......... 3-1-16
Diagnóstico, valores em tempo real..................... 2-2-40 Especificação do rolete da esteira ....................... 3-1-16
Menu principal...................................................... 2-2-27 Especificação do rolete de suporte...................... 3-1-16
Menu principal, códigos ....................................... 2-2-28 Hidráulico ............................................................. 3-1-10
Monitor ................................................................. 2-2-41 Lubrificantes alternativos e sintéticos .................... 3-1-7
Unidades de medida ........................................ 2-2-42 Nível da redução final ............................................ 3-7-1
Monitor, configuração........................................... 2-2-43 Troca da redução final ........................................... 3-9-1
Motor ....................................................................... 4-1-12 Troca da transmissão .......................................... 3-10-2
Amaciamento ......................................................... 2-2-3 Troca do óleo hidráulico e do filtro....................... 3-10-1
Aquecimento .......................................................... 2-2-6 Óleo da Redução Final Interna e Externa
Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-6 Amostra.................................................................. 3-8-6
Danos................................................................... 2-2-26
Detecção e Resolução de Problemas.................... 4-3-2

Continua na próxima página

012417
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Óleo diesel
Amostra.................................................................. 3-8-6 R
Óleo do motor
Amostra.................................................................. 3-7-1 Radiador
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-10 Limpeza externa .................................................... 3-3-9
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7 Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2
Óleo, motor Reabastecimento, evitar risco de
Classe 3 e Estágio III A.......................................... 3-1-8 eletricidade estática ................................................. 1-2-6
Operação em encostas íngremes ........................... 2-2-26 Reboque
Liberação do freio de estacionamento
P para rebocar a máquina ..................................... 2-2-25
Recognize
Painel......................................................................... 2-1-1 Safety, information ................................................. 1-2-2
Painel de instrumentos .............................................. 2-1-1 Redução final
Parabrisa ................................................................. 3-3-10 Nível de óleo .......................................................... 3-7-1
Parada Troca de óleo ......................................................... 3-9-1
Máquina ............................................................... 2-2-13 Redução Final
Motor.................................................................... 2-2-12 Especificação do óleo .......................................... 3-1-16
Partida Regulador .................................................................. 4-1-3
Baterias auxiliares.................................................. 4-1-6 Reparações com solda.............................................. 1-4-2
Motor...................................................................... 2-2-4 Resfriador de ar
Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-2 Limpeza externa .................................................... 3-3-9
Partida de auxílio....................................................... 4-1-6 Ripper
Passo da lâmina Alavanca de controle ........................................... 2-2-15
Ajuste do passo de três posições ........................ 2-2-21 Graxa ..................................................................... 3-5-1
Articulação do dozer da estrutura C .................... 2-2-20 Ripper, paralelogramo
Passo da Lâmina Especificações ..................................................... 4-6-10
Articulação do Dozer de Viga de Empurrar ......... 2-2-19 Roda-guia
Peças, móveis Dianteira, especificação do óleo .......................... 3-1-16
Manter-se afastado ................................................ 1-2-4 Roda-guia dianteira
Pedal Especificação do óleo .......................................... 3-1-16
Desacelerador........................................................ 2-2-9 Roda-guia e roletes
Freio....................................................................... 2-2-9 Verificação ........................................................... 4-1-13
Perigos Rolete de suporte
Deslocamento ........................................................ 1-3-5 Verificação do nível de óleo ................................. 4-1-14
Pesos ROPS
Trator de esteiras LGP........................................... 4-6-9 Inspecionar ............................................................ 1-3-4
Trator de esteiras LT .............................................. 4-6-3 Manutenção ........................................................... 1-3-4
Trator de esteiras WLT........................................... 4-6-6 Rotação
Pinos, metal Motor.................................................................... 4-1-12
Bater com segurança............................................. 1-4-2
Pivôs do cilindro de elevação da viga de S
empurrar
Graxa ..................................................................... 3-5-1 Safety, information
Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-7 Recognize .............................................................. 1-2-2
Procedimento de inclinação da EPCC e da cabine.. 4-1-14 Saídas secundárias ................................................... 2-1-6
Procedimento de soldagem..................................... 4-1-15 Sangria do sistema de combustível......................... 4-1-11
Purificador de ar Segurança
Válvula de descarga, limpe.................................... 3-3-3 Adicionar proteção da cabine para usos
especiais ............................................................ 1-2-10
Q Adicione a proteção da cabine para usos
especiais .............................................................. 1-2-3
Qualificação para a operação.................................... 1-2-3 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Equipamento de elevação ..................................... 1-4-3
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3
Evite movimentos não intencionais da máquina.... 1-3-2
Evite o tombamento da máquina ........................... 1-3-4
Incêndio ................................................................. 1-2-7

Continua na próxima página

012417
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Limpar detritos da máquina ................................. 1-2-10 Testes


Manutenção da máquina ....................................... 1-4-1 Liberação do freio de estacionamento
Não transporte passageiros na máquina ............... 1-3-3 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-25
Sinais Torque da sapata da esteira .................................... 4-1-17
Carregadeiras de esteira 750J/850J .................. 1-5-1 Elo mestre............................................................ 4-1-18
Segurança, fluidos sob alta pressão Transmissão
Evite fluidos sob alta pressão ................................ 1-2-5 Danos................................................................... 2-2-26
Segurança, ROPS Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-22
ROPS, manter devidamente instalada................... 4-1-1 Limpeza do radiador de óleo ................................. 3-3-9
Seletor Nível de óleo .......................................................... 3-4-2
Controle de rotação do motor ................................ 2-2-8 Troca do óleo e do filtro ....................................... 3-10-2
Service ADVISOR Remote Três posições
Termos e condições .................................................. -20 Ajuste da lâmina .................................................. 2-2-21
Serviço Trinco da porta .......................................................... 2-1-5
Intervalo ................................................................. 3-2-1 Troca de óleo
Símbolo de conformidade............................................... -8 Motor...................................................................... 3-8-1
Sistema de arrefecimento........................................ 3-12-1 Tubo de respiro do cárter ........................................ 3-10-2
Abastecimento ..................................................... 3-12-2
Manutenção com segurança.................................. 1-4-1 U
Sistema de Arrefecimento
Limpe os núcleos do resfriador.............................. 3-3-9 Unidades de medida
Sistema de combustível, sangria............................. 4-1-11 Monitor
Sistema de controle do piloto de descarga Unidades inglesas ............................................ 2-2-42
Pressão hidráulica ................................................. 4-1-2 Unidades métricas............................................ 2-2-42
Sistema de emissões
Etiqueta de certificação............................................... -8 V
Sistema de partida da transmissão
Verificação ........................................................... 4-1-17 Valores de torque de parafusos e pinos
Sistema hidráulico roscados
Limpeza do radiador de óleo ................................. 3-3-9 Métricos ............................................................... 4-1-20
Sistema hidrostático Polegadas unificadas........................................... 4-1-19
Liberação do freio de estacionamento Valores de torque de parafusos e pinos
para rebocar a máquina ..................................... 2-2-25 roscados em polegadas unificadas ....................... 4-1-19
Soldagem ................................................................ 4-1-15 Valores de torque de parafusos e pinos
Solução de Problemas roscados métricos.................................................. 4-1-20
Procedimento......................................................... 4-3-1 Valores de torque de peças de fixação
Subestrutura Métricos ............................................................... 4-1-20
Aumento da vida útil ............................................ 2-2-22 Polegadas unificadas........................................... 4-1-19
Substituição Válvula
filtros de ar fresco e de ar de recirculação Controle ............................................................... 4-1-12
da cabine.............................................................. 3-9-3 Corte ...................................................................... 4-1-2
Corte de Combustível ............................................ 3-8-6
T Descarregador de poeira do purificador de ar ....... 3-3-3
Válvula de descarga
Tabela de manutenção periódica............................... 3-2-1 Purificador de ar..................................................... 3-3-3
Tabelas de torque Válvula do aquecedor.............................................. 3-12-1
Métricos ............................................................... 4-1-20 Válvula, aquecedor, drenagem................................ 3-12-1
Polegadas unificadas........................................... 4-1-19 Velocidade à Ré
Tanque de combustível Interruptor .............................................................. 2-2-7
Especificação......................................................... 3-2-3 Verificação da alavanca de controle da
Respiro................................................................. 3-10-3 transmissão (TCL) ................................................. 4-2-10
TCL Verificação da alavanca de controle hidráulico ....... 4-2-12
Alavanca ................................................................ 2-2-7 Verificação da bateria ................................................ 4-2-2
Velocidade de Avanço Verificação da buzina ................................................ 4-2-2
Interruptor........................................................... 2-2-7 Verificação da partida em neutro............................. 4-1-16
TCL com velocidade na alavanca ............................. 2-2-7 Verificação da válvula de descida rápida ................ 4-2-13
Verificação da velocidade da transmissão .............. 4-2-10

Continua na próxima página

012417
Índice-6 PN=6
Índice

Página Página

Verificação de baixa rotação e alta rotação............... 4-2-8 Verificação do pedal do desacelerador/freio ............. 4-2-9
Verificação de vazamento da válvula do Verificação do rastreamento e da velocidade
freio de estacionamento .......................................... 4-2-9 máxima .................................................................. 4-2-10
Verificação do alarme de marcha à ré....................... 4-2-4 Verificação do tempo de ciclo.................................. 4-2-14
Verificação do alternador........................................... 4-2-8 Verificação do ventilador reversível......................... 4-2-11
Verificação do ar-condicionado ............................... 4-2-15 Verificação dos controles hidráulicos ...................... 4-2-13
Verificação do circuito de ativação do Verificação operacional ............................................. 4-2-1
controle piloto ........................................................ 4-2-12 Verificações do controle do assento.......................... 4-2-2
Verificação do circuito de ativação hidráulica.......... 4-2-12 Verificações operacionais
Verificação do extintor de incêndio.......................... 4-1-16 Interruptor de partida DESLIGADO, motor
Verificação do freio de estacionamento..................... 4-2-9 DESLIGADO ........................................................ 4-2-1
Verificação do indicador de restrição do filtro Interruptor de partida LIGADO, motor
de ar......................................................................... 4-2-8 DESLIGADO ........................................................ 4-2-2
Verificação do interruptor de desconexão da Interruptor de partida LIGADO, motor LIGADO ..... 4-2-7
bateria...................................................................... 4-2-3 Verificação de código de diagnóstico de
Verificação do monitor ............................................... 4-2-3 falha (DTC)........................................................... 4-2-1
Verificação do motor da ventoinha do aquecedor ..... 4-2-7 Vida útil projetada da máquina ................................ 4-6-12
Verificação do pedal de freio ..................................... 4-2-9

012417
Índice-7 PN=7
Índice

012417
Índice-8 PN=8

Você também pode gostar