Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
850J-II
(PIN: 1T0850JJ_ _D306725— )
*OMT389947X54*
MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteiras 850J-II
(PIN: 1T0850JJ_ _D306725— )
OMT389947X54 EDIÇÃO A7 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
PRINTED IN U.S.A.
Introdução
Apresentação
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
operar e como realizar a manutenção da sua máquina de assistência da John Deere aos clientes que operam
forma correta. A não leitura deste manual pode resultar e mantêm o equipamento conforme descrito neste
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este manual. A garantia é explicada no certificado ou na
manual e os avisos de segurança na máquina podem declaração de garantia que você deve ter recebido de
estar disponíveis também em outros idiomas; consulte um seu concessionário.
representante John Deere autorizado para encomendar.
Esta garantia assegura que a John Deere substituirá os
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma produtos que apresentarem defeitos dentro do período
parte integrante da máquina e deve permanecer com a de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
máquina quando ela for vendida. também oferece melhorias de campo, frequentemente
As medidas neste manual são fornecidas tanto no sistema sem custos para o cliente, mesmo que o produto já
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos esteja fora da garantia. Caso o equipamento seja
Estados Unidos. Use somente as peças de substituição e usado indevidamente ou modificado para alterar seu
elementos de fixação corretos. Os acessórios de fixação desempenho para além das especificações originais
métricos e de polegadas podem demandar chaves de fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
específicas adequadas para um dos dois sistemas. campo poderão ser negadas. Ajustar a distribuição de
combustível acima das especificações ou de outro modo
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados aumentar a potência das máquinas, resultará em tal ação.
com base na direção do movimento de avanço do veículo.
Se o proprietário atual não é o proprietário original desta
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO máquina, contate um concessionário autorizado John
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. Deere para informá-lo do número de série desta unidade.
Registre corretamente todos os números para auxiliar Isso ajudará a John Deere a notificar o proprietário atual
a localização da máquina em caso de roubo. O seu sobre quaisquer problemas ou melhorias de produtos.
concessionário também necessita desses números para
os pedidos de peças. Guarde os números de identificação
em um local seguro, fora da máquina.
VD76477,00004EB -54-07JUL15-1/1
012417
PN=2
Introdução
TX1231110 —UN—20DEC16
Escolha dos Manuais de Apoio Corretos
As máquinas John Deere estão disponíveis em
configurações de máquina diferentes dependendo dos
diversos mercados em que são comercializadas. Há
manuais de apoio diferentes para configurações de
máquina diferentes. Localização da Placa do PIN
Quando necessários, os PINs (números de identificação
do produto) estão listados nas capas frontais dos
manuais. Esses números são usados para identificar o
JOHN DEERE
manual de apoio correto para sua máquina. Product Identification Number 2
*1T0850JJCED123456*
Número de Identificação do Produto
TX1231095 —UN—11JAN17
A placa do número de identificação do produto (PIN) (1) CRAWLER DOZER 850JJ
está localizada na parte dianteira da plataforma direita.
MADE IN USA
Cada máquina possui um PIN de 17 caracteres (2) DEERE & COMPANY, MOLINE, ILLINOIS, USA
indicado na placa do PIN.
1
012417
PN=3
Introdução
_ .....................
• (1—3) Código Mundial: Identifica o lugar onde a Código do Ano de Fabricação (variável)
máquina é fabricada. E .................. 2014
850J ................ Identificador do Modelo e da Série da Máquina E .................. Interim Classe 4 e Estágio III B
F .................. Final Tier 4 e Estágio IV
NOTA: Os caracteres 7—8 identificam a série G ................. Interim Classe 4 e Estágio III A (19-56 kW)
e as principais opções de configuração H .................. Classe Final 4 e Estágio III A (19-37 kW)
da máquina. Estes caracteres mudam de J ................... Final Tier 4 e Estágio III B (37 a 56 kW)
uma máquina para outra.
K .................. Final Classe 4 (8-19 kW)
J ...................... Código de Opção da Máquina (variável) • (12—17) Número de Série da Máquina: Identifica o
J ................... Modelo da Máquina Base número de série da máquina. Este caractere muda de
uma máquina para outra.
• (9) Letra de Verificação: Um caractere aleatório
atribuído pela fábrica. Ele não é usado para identificar 123456 ............. Número de Série da Máquina
a máquina.
_ ..................... Letra de Verificação (variável)
012417
PN=4
Introdução
TX1219045 —UN—11JUL16
012417
PN=5
Introdução
TX1219046 —UN—11JUL16
012417
PN=6
Introdução
TX1219047 —UN—14JUL16
TX,JDEULA -54-11JUL16-3/3
012417
PN=7
Introdução
RG24291 —UN—18SEP13
Etiqueta de emissões do motor
CUIDADO: Alterar os controles de emissões A etiqueta de emissões contém o ano a que se aplicam
pode implicar severas penalidades legais ao as normas da US EPA e/ou CARB. O ano indicado
usuário ou concessionário. determina qual declaração de garantia é aplicável ao
motor. Consulte “Declaração de Garantia de Sistemas de
A garantia de emissões aplica-se aos motores Controle de Emissões Fora de Estrada EPA—Ignição por
comercializados pela John Deere e certificados pela Compressão” e “Declaração de Garantia de Sistemas de
United States Environmental Protection Agency (EPA) Controle de Emissões Fora de Estrada CARB —Ignição
(Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos) por Compressão”. Para mais declarações de garantia de
e/ou pela California Air Resources Board (CARB) anos aplicáveis, consultar em www.JohnDeere.com ou
(Comissão de Recursos do Ar da Califórnia) e utilizados entrar em contato com o concessionário John Deere mais
nos Estados Unidos e no Canadá em equipamentos fora próximo para assistência.
de estrada. A presença de uma etiqueta de emissões
Leis do(s) Sistema(s) de Controle de Emissões
de poluentes como a mostrada significa que o motor
foi aprovado pela EPA e/ou pela CARB. As garantias A U.S. EPA e a Califórnia ARB proíbem a remoção ou a
da EPA e da CARB aplicam-se somente aos motores anulação de qualquer dispositivo ou elemento de design
novos que possuam a etiqueta de certificação afixada no instalado nos motores/equipamentos que estiverem de
motor e vendidos conforme especificado acima nas áreas acordo com as normas de emissões aplicáveis, antes ou
geográficas. A presença de um número da UE significa após a venda e a entrega dos motores/equipamentos ao
que o motor foi certificado pelos países da União Europeia proprietário final.
através da Diretiva 97/68/EC. As garantias de emissões
da EPA e/ou CARB não se aplicam aos países da UE.
DX,EMISSIONS,LABEL -54-01AUG14-1/1
012417
PN=8
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-1/2
012417
PN=9
Introdução
TS1721 —UN—15JUL13
DX,EMISSIONS,EPA -54-12DEC12-2/2
012417
PN=10
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2013 e 2015. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012417
PN=11
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (19Sep12)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-2/8
012417
PN=12
Introdução
RG25841 —UN—19MAY14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-3/8
012417
PN=13
Introdução
TS1723 —UN—15JUL13
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-4/8
012417
PN=14
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia dos sistemas de controle de emissões dos motores diesel fora de
estrada entre 2016 e 2018. Na Califórnia, novos motores fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as rigorosas
normas antipoluição do Estado. A John Deere obriga-se a garantir o sistema de controle de emissões no seu motor para os períodos de tempo
listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e equipado
para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra que
poderiam impedir que a peça garantida seja idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um período de cinco anos
a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para todos os motores com potência
nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
012417
PN=15
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu Manual do
Operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas
a John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda
a manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente de que a John Deere
pode negar a cobertura da garantia se o seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência,
manutenção indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes e
Líquidos de Arrefecimento do Manual do Operador. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando de acordo
com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos sob garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando o serviço de garantia for
solicitado. Como resultado, a John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias
de emissões.
Emission_CI_CARB (13Jun14)
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-6/8
012417
PN=16
Introdução
RG26035 —UN—24JUN14
Continua na próxima página DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-7/8
012417
PN=17
Introdução
RG26036 —UN—24JUN14
DX,EMISSIONS,CARB -54-01AUG14-8/8
012417
PN=18
Introdução
012417
PN=19
Introdução
012417
PN=20
Introdução
012417
PN=21
Introdução
012417
PN=22
Introdução
012417
PN=23
Introdução
Formulário de Retorno de Informações e enviar seus comentários, ideias e sugestões por fax
Técnicas ou e-mail.
Número da Publicação:
Número da Página:
Ideias, Comentários:
Nome:
Fone:
Endereço de e-mail:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1
012417
PN=24
Conteúdo
Página
Página
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Não Transporte Passageiros na Máquina .........1-3-3
Segurança do Operador................................1-1-1 Evitar Atropelamentos ao Conduzir em Ré .......1-3-3
Evite o Tombamento da Máquina e
Danos à Máquina ..........................................1-3-4
Segurança—Precauções Gerais Tenha Cuidado Especial ao Operar...................1-3-4
Informações de Conformidade com Inspecionar e manter a EPC .............................1-3-4
as Diretivas da União Europeia Trafegue com Segurança ..................................1-3-5
e as Normas Técnicas da União
Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos ....1-3-5
Econômica Eurasiática..................................1-2-1
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-6
Identificar informações de segurança................1-2-2
Siga as Instruções de Segurança......................1-2-3
Operar somente se for qualificado ....................1-2-3 Segurança—Precauções de Manutenção
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-3 Estacionar e Preparar para
Evite Modificações Não Autorizadas Manutenção com Segurança ........................1-4-1
na Máquina ...................................................1-2-4 Manutenção de Máquinas com Segurança .......1-4-1
Inspecionar máquina .........................................1-2-4 Fazer manutenção do sistema de
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-4 arrefecimento com segurança.......................1-4-1
Evite Fluidos Sob Alta Pressão .........................1-2-5 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-5 Efetue Reparações com Solda com
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-5 Segurança.....................................................1-4-2
Evitar Risco de Eletricidade Estática Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
ao Reabastecer.............................................1-2-6 Use Equipamento de Elevação Adequado........1-4-3
Aplicações com Alto Nível de Detritos...............1-2-6
Evite Incêndios ..................................................1-2-7 Segurança—Avisos de Segurança
Em Caso de Incêndio na Máquina ....................1-2-7 Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Evite Explosões da Bateria................................1-2-8
Manusear Produtos Químicos com Operação—Estação do Operador
Segurança.....................................................1-2-8 Painel de Instrumentos......................................2-1-1
Manuseie o fluido de partida a frio com Funções do Painel de Instrumentos ..................2-1-2
segurança .....................................................1-2-8 Indicador de Aquecimento.................................2-1-4
Descomissionamento — Reciclagem e Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Eliminação Apropriadas de Fluidos Equipado .......................................................2-1-4
e Componentes.............................................1-2-9 Controles do Lavador e Limpador do
Emergências......................................................1-2-9 Para-brisa......................................................2-1-5
Limpar detritos da máquina .............................1-2-10 Trinco da Porta ..................................................2-1-5
Adicionar proteção da cabine para Saídas Secundárias—Somente
usos especiais.............................................1-2-10 Unidades com Cabine...................................2-1-6
Janelas da Cabine.............................................2-1-7
Segurança—Precauções de Operação Ajuste do Assento com Suspensão
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1 Mecânica de Luxo—Se Equipado.................2-1-7
Ligar o motor somente do assento do Ajuste do Assento com Suspensão
operador........................................................1-3-1 Pneumática—Se Equipado ...........................2-1-8
Use e Mantenha em Boas Condições Luz Giratória—Se Equipado..............................2-1-8
o Cinto de Segurança ...................................1-3-1 Extintor de Incêndio—Se Equipado...................2-1-9
Evite Movimentos Não Intencionais da
Máquina ........................................................1-3-2
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2
i 012417
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 012417
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 012417
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 012417
PN=4
Conteúdo
Página
v 012417
PN=5
Conteúdo
vi 012417
PN=6
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador
3
2
1
4 10 12
5 11
6
TX1052977 —UN—11DEC08
TX1052977
Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas pela ISO 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
e pela OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento do
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha freio esteja levantada (travada). Quando a alavanca
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. de travamento do freio está na posição "travar", a
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador transmissão muda para neutro, o sistema hidrostático
uma visão da atividade atrás dele. é desativado e o freio de estacionamento é acionado.
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
travamento do freio ser abaixada (destravada), Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
a alavanca de controle da transmissão deve ter cintos limpos e adequados ao uso.
sido colocada na posição neutra "N" antes que a 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
transmissão possa ser ativada. quando o operador seleciona a marcha à ré.
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
localizados facilitam a entrada e saída da estação do mantém o manual da máquina limpo e seco.
operador.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
JH91824,00002F9 -54-11DEC08-1/1
1-1-1 012417
PN=31
Segurança—Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as Diretivas da União Europeia e as Normas Técnicas
da União Econômica Eurasiática
Model
Year
Engine Power
TX1066144 —UN—19OCT09
TX1224938 —UN—29SEP16
Typical Mass
1 2 3 4
Trator de Esteiras Marca CE
JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1066156 —UN—15OCT09
TX1175987 —UN—03NOV14
MM / YYYY
Ao Cliente
A partir de junho de 2006, todas as máquinas vendidas
na União Europeia devem obedecer à norma de
máquinas 2006/42/EC e suas emendas. Cada máquina
que atende a estes requisitos deve exibir a marca de
TX1066630 —UN—21OCT09
conformidade da CE. Além disso, todas as máquinas
devem ser acompanhadas de uma Declaração de
Conformidade emitida pelo fabricante da máquina. A
presente declaração deve ser mantida junto à máquina
o tempo todo e não implica em conformidade com as
regulamentações rodoviárias nacionais.
A partir de 15 de fevereiro de 2013, todas as máquinas
Etiqueta Flexível da UE
vendidas na União Econômica Eurasiática devem estar
em conformidade com as Normas Técnicas da União
Econômica Eurasiática TR TS 010/2011 "Segurança das 1— Placa do PIN 3— Marcação EAC (se
Máquinas e Equipamentos". Cada máquina que atende a 2— Marcação CE (se necessário)
necessário) 4— Etiqueta Flexível da UE (se
estes requisitos deve exibir a marca EAC. necessário)
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país
para trafegar em vias públicas na Europa, pois
alguns países europeus exigem equipamento A máquina é identificada pelo PIN gravado em uma placa
e aprovação especiais. do número de série. A placa do PIN (1), a marcação CE
ou marcação EAC e, se necessário, a etiqueta flexível da
Localização do Número de Identificação do Produto UE, estão localizadas na máquina conforme indicado na
(PIN), da Marca CE, da Marca EAC e da Etiqueta imagem da máquina.
Flexível da UE
1-2-1 012417
PN=32
Segurança—Precauções Gerais
NOTA: Se esta máquina for certificada (homologada) Se esta máquina for certificada (homologada) de
de acordo com os requisitos da União Europeia, acordo com os requisitos da União Econômica
haverá uma marcação CE fixada na área indicada Eurasiática, haverá uma marca EAC (3)
(2). Se necessário, esta máquina também terá fixada na área indicada.
uma etiqueta flexível da UE (4) fixada ao lado
da marcação CE na área indicada.
(*) Valores de precisão do sistema de aquisição de dados com uma margem de erro de 2%.
Os níveis de ruído são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 6396:2008 e ISO 6395:2008, respectivamente.
União Econômica Eurasiática
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração de corpo inteiro foram obtidos através do método de teste especificado pela GOST 31191.1:2004.
Corpo Inteiro 0,5 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e qualquer movimento da máquina.
União Europeia
Os níveis de vibração do operador são para máquinas conservadas adequadamente, operando em uma área plana sem objetos grandes
como árvores e rochas.
Os níveis de vibração são obtidos através do método de teste especificado pela ISO 2631-1:1997 ou ISO TR 25398, quando aplicável.
Corpo Inteiro 0,81 m/s2 ou menos
Mão e Braço 2,5 m/s2 ou menos
NOTA: Os fatores que afetam os valores listados incluem o desempenho do operador, a idade da máquina, a condição das vedações
das janelas e portas, o uso de acessórios, o ambiente e todos os movimentos da máquina.
MB60223,000501C -54-05JAN17-2/2
T133555 —UN—15APR13
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as
T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.
TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1
1-2-2 012417
PN=33
Segurança—Precauções Gerais
TS201 —UN—15APR13
para a colocação correta de adesivos de segurança.
Certifique-se de que novos componentes e peças de
reposição do equipamento incluam os adesivos de
segurança atualizados. Adesivos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações adicionais sobre segurança nas
peças e componentes oriundos de fornecedores que não podem prejudicar o funcionamento ou a segurança e
estejam reproduzidos neste manual do operador. afetar a vida útil da máquina.
Aprenda como operar a máquina e como utilizar os Caso não compreenda alguma parte deste manual e
controles adequadamente. Não deixe ninguém operar a necessite de assistência, entre em contato com seu
máquina sem que tenha sido treinado. concessionário John Deere.
Mantenha sua máquina em condições operacionais
apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1
Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1
1-2-3 012417
PN=34
Segurança—Precauções Gerais
Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os
T6607AQ —UN—15APR13
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.
TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1
T133592 —UN—15APR13
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1
1-2-4 012417
PN=35
Segurança—Precauções Gerais
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente.
Qualquer fluido injetado na pele poderá ser retirado
cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá
resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma Tais informações estão disponíveis no Deere & Company
fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Medical Department em Moline, Illinois, EUA.
DX,FLUID -54-06OCT16-1/1
T133509 —UN—15APR13
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da
T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.
TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
1-2-5 012417
PN=36
Segurança—Precauções Gerais
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
T133552 —UN—15APR13
Muitas operações criam detritos inflamáveis como
operações de cobertura de solo, desfibramento,
reciclagem e agrícolas. A operação em tais ambientes
pode exigir limpeza frequente da máquina e dos
implementos. A freqüência da limpeza varia de acordo
com diversos fatores, incluindo condições operacionais
e climáticas.
Detritos Inflamáveis
MB60223,0005003 -54-29JUN16-1/1
1-2-6 012417
PN=37
Segurança—Precauções Gerais
Evite Incêndios
T133552 —UN—15APR13
Manuseie Fluidos com Segurança: Todos os
combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas
misturas de líquidos de arrefecimento são inflamáveis.
Armazene os fluidos inflamáveis longe de riscos de
incêndio. Nunca reabasteça a máquina enquanto estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite o acúmulo de
T133553 —UN—07SEP00
detritos inflamáveis (lixo, folhas, galhos, palha, etc.),
graxa e óleo no compartimento do motor, em volta de
linhas de combustível, linhas hidráulicas, componentes
de exaustão e fiação elétrica. Nunca armazene panos
com óleo ou materiais inflamáveis dentro de um
compartimento da máquina.
Mantenha Mangueiras, Tubos e Fiação: Substitua as
mangueiras e tubos imediatamente se começarem a
vazar, e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique T133554 —UN—07SEP00
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar um extintor
adequadamente.
Esteja Ciente do Ambiente de Operação: Detritos
transportados pelo ar podem conter faíscas ou brasas.
Não opere próximo a qualquer chama.
TX,PREVENT,FIRE -54-09JUN16-1/1
• Desligue o motor.
• Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
TS227 —UN—15APR13
posição DESLIGADO, se equipado.
• Se possível, combata o incêndio usando o extintor de
incêndio portátil ou outro equipamento de supressão
de fogo, se equipado.
• Certifique-se de que o incêndio não se espalhe para as
áreas vizinhas. Não arrisque se ferir. Se um incêndio
Em Caso de Incêndio na Máquina
estiver muito avançado, não tente apagá-lo.
• Busque ajuda.
CN93077,00000B2 -54-09FEB16-1/1
1-2-7 012417
PN=38
Segurança—Precauções Gerais
TS204 —UN—15APR13
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F).
Mantenha os níveis de eletrólitos da bateria
apropriadamente.
Explosões da Bateria
KR46761,00010B4 -54-26JAN16-1/1
TS1132 —UN—15APR13
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
longe das baterias e dos cabos.
Para evitar a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha o tampão no recipiente e
guarde-o em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um recipiente com fluido de
partida a frio.
Não use fluido de partida em um motor equipado com
velas de pré-aquecimento ou aquecedor da admissão
de ar.
DX,FIRE3 -54-14MAR14-1/1
1-2-8 012417
PN=39
Segurança—Precauções Gerais
Descomissionamento — Reciclagem e
Eliminação Apropriadas de Fluidos e
Componentes
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
TS1133 —UN—15APR13
seguinte:
• Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
objetos e materiais.
• Seguir as instruções para componentes específicos.
• Liberar a energia acumulada abaixando elementos
suspensos da máquina, relaxando molas, freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
e aliviando a pressão em componentes hidráulicos, incineradores que não sejam especialmente projetados
acumuladores e outros sistemas similares. pode ser proibida por lei e pode resultar em exposição
• Minimizar a exposição a componentes que possam a cinzas ou vapores nocivos.
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, como • Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar esses ar condicionado de maneira adequada. As normas
componentes de maneira adequada. oficiais podem exigir um centro de serviços certificado
• Drenar cuidadosamente motores, tanques de para o recolhimento e reciclagem de refrigerantes de ar
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e linhas condicionado que possam causar danos à atmosfera
antes de reciclar os componentes. Usar recipientes à se forem liberados.
prova de vazamento ao drenar os fluidos. Não usar • Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
recipientes de comida ou bebida. plástico, vidro, borracha e componentes eletrônicos
• Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de passíveis de reciclagem completa ou parcial.
esgoto ou em qualquer fonte de água. • Entrar em contato com seu centro de reciclagem ou
• Observar todas as normas, regulamentos ou leis órgão ambiental local, ou com seu concessionário John
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio Deere para saber qual o meio apropriado de reciclar ou
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo: eliminar os resíduos.
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
DX,DRAIN -54-01JUN15-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos, TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
1-2-9 012417
PN=40
Segurança—Precauções Gerais
T6669AG —UN—15APR13
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1
Adicionar proteção da cabine para usos grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
especiais quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade
Situações de trabalho ou acessórios da máquina traseira sempre deve ser usada com um guincho para
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais,
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar siga as recomendações de proteção ao operador feitas
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo especializado. Consulte seu concessionário John Deere
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções p/ mais informações sobre proteções.
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e
TX,CABGUARD -54-12FEB13-1/1
1-2-10 012417
PN=41
Segurança—Precauções de Operação
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1
T133715 —UN—15APR13
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1
TX1165594 —54—23JUL14
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre-se de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar caminhões e durante outras ações.
Inspecione o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar Use e mantenha em boas condições o cinto de segurança
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve ser
substituído a cada três anos de uso, independente da
sua aparência.
CN93077,0000340 -54-28JUL14-1/1
1-3-1 012417
PN=42
Segurança—Precauções de Operação
T207688 —54—08NOV11
Tome cuidado para não acionar acidentalmente os (UNLOCKED)
controles quando houver colegas de trabalho presentes. DOWN POSITION
Acione o travamento do freio e abaixe o equipamento de
trabalho até o solo durante as interrupções do trabalho.
Desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime da máquina. Siga essas mesmas precauções
antes de ficar em pé, levantar do assento do operador
ou sair da máquina.
TX03768,0000B72 -54-23NOV10-1/1
T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,
T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
VD76477,000107A -54-26JUN09-1/1
1-3-2 012417
PN=43
Segurança—Precauções de Operação
T137580 —UN—22FEB01
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03768,0000B73 -54-03JUN15-1/1
PC10857XW —UN—15APR13
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré esteja funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. determinar se há pessoas atrás da máquina. O sistema
tem limitações devido às práticas de manutenção,
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas condições ambientais e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar, se equipado, para
TX,AVOID,BACKOVER -54-04MAR16-1/1
1-3-3 012417
PN=44
Segurança—Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado
T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia.
T138415 —UN—22FEB01
Evite danificar a máquina em declives. Tome muito
cuidado para operar a máquina.
AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1
Tenha Cuidado Especial ao Operar instáveis. Dirija e faça curvas lentamente com uma carga
suspensa.
Nunca use o acessório para elevar pessoas. Não
movimente ninguém no acessório ou utilize-o como Tenha cuidado ao elevar cargas. Nunca tente elevar
plataforma de trabalho. cargas pesadas demais para a máquina. Certifique-se da
estabilidade da máquina e de sua capacidade hidráulica
Opere cuidadosamente com cargas suspensas. A com uma elevação de teste antes de tentar outras
elevação de cargas reduz a estabilidade da máquina, manobras. Mantenha as pessoas afastadas de cargas
especialmente em declives laterais ou superfícies suspensas.
DB84312,00000CA -54-21JAN16-1/1
1-3-4 012417
PN=45
Segurança—Precauções de Operação
T6964AD —UN—20DEC88
INCLINADOS.
Estacione sempre a máquina em solo plano.
Tenha certeza da localização de pessoas por perto antes
de movimentar a máquina.
Mantenha sempre o alarme de marcha a ré em boas
Trafegue com Segurança
condições de funcionamento. O Alarme adverte as
pessoas quando a máquina começa a se movimentar em
marcha a ré.
Utilize um sinaleiro ao movimentar a máquina em áreas
congestionadas. Coordene os sinais de mão antes de dar
partida na máquina.
KR46761,00010AB -54-22JAN16-1/1
DX,POISON -54-21APR93-1/1
1-3-5 012417
PN=46
Segurança—Precauções de Operação
1-3-6 012417
PN=47
Segurança—Precauções de Manutenção
T133332 —19—17APR13
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a lâmina e acessórios até o solo.
• Coloque a(s) alavanca(s) do bloqueio de
estacionamento na posição "para cima" (travado).
Desligar o motor.
• Coloque uma etiqueta "Não Opere" em um lugar óbvio
no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar sob eles.
• Não apoie a máquina com a lâmina ou acessórios.
• Não apoie a máquina sobre blocos ou pedaços de
madeira que possam ruir ou esmagar.
• Não apoie a máquina com um macaco simples ou
TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam escorregar.
Estude o procedimento de manutenção antes de efetuar
o reparo. Mantenha a área de manutenção limpa e seca.
Use duas pessoas ao fazer trabalho de manutenção com
o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-30JAN12-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras joias para evitar choques elétricos
e emaranhamento em peças móveis.
1-4-1 012417
PN=48
Segurança—Precauções de Manutenção
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
T133547 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue o interruptor principal
da bateria e desconecte os cabos positivo
(+) e negativo (-) da bateria.
1-4-2 012417
PN=49
Segurança—Precauções de Manutenção
TS226 —UN—23AUG88
instalar componentes ou implementos.
KR46761,00011BB -54-28JUN16-1/1
1-4-3 012417
PN=50
Segurança—Avisos de Segurança
Avisos de Segurança
TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina
1-5-1 012417
PN=51
Segurança—Avisos de Segurança
TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.
MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10
TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.
MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10
TX1099887 —54—04DEC13
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na próxima página MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10
1-5-2 012417
PN=52
Segurança—Avisos de Segurança
TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.
MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10
TX1099889 —54—26JUN13
de partida, dentro do compartimento do motor.
MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10
TX1099988 —54—08DEC11
1-5-3 012417
PN=53
Segurança—Avisos de Segurança
TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.
MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10
TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10
TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.
T296337
MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10
1-5-4 012417
PN=54
Operação—Estação do Operador
Painel de Instrumentos
1 24 9 10 11 12 13 4
26
14
16 27 5
8
28
29
17 18 19 20 21 22 23 15 25
6
2 3
TX1231627 —UN—06JAN17
7
TX1231627
Painel de Instrumentos
1— Auxílio de Partida à Base de 9— Indicador de Temperatura do 16— Indicador do Aguarda- 23— Indicador da Temperatura
Éter (Se equipado) Líquido de Arrefecimento do Partida (verde, se equipado) do Óleo Hidráulico (amarelo)
2— Não usado Motor 17— Indicador da Temperatura 24— Indicador da Palheta
3— Interruptor do Modo de 10— Manômetro do Óleo do do Óleo da Transmissão Automática (amarelo)
Desacelerador Motor (amarelo) 25— Indicador de Restrição
4— Interruptor do Aquecedor Sob 11— Indicador do Nível de 18— Indicador do Cinto de do Filtro de Ar do Motor
o Assento Combustível Segurança (vermelho) (amarelo)
5— Interruptor das Luzes de 12— Indicador de Restrição do 19— Indicador de Tensão 26— Botão Menu
Trabalho Auxiliares (se Filtro de Óleo Hidráulico do Alternador do Motor 27— Botão Voltar
equipado) (amarelo) (vermelho) 28— Botão Avançar
6— Interruptor das Luzes 13— Indicador do Modo de 20— Janela do Display 29— Botão Selecionar
de Trabalho Dianteiras e Calibração/Manutenção 21— Indicador do Freio de
Traseiras (amarelo) Estacionamento (vermelho)
7— Interruptor de Partida 14— Indicador de Parada 22— Indicador do Retorno ao
8— Indicador do Modo (vermelho) Neutro (amarelo)
Econômico (verde) 15— Indicador de Modo de
Desaceleração (verde)
IMPORTANTE: Quando a luz do indicador de Parada um aviso de alto nível de gravidade, a amarela de baixo
estiver ativada, pare a máquina imediatamente nível, e a verde indica uma condição.
e investigue a causa do problema. NÃO ligue o
motor antes que o problema esteja resolvido. Quando um indicador vermelho se acender, um alarme
sonoro tocará. Desligue o motor imediatamente e
Cada luz indicadora do display está codificada em cores investigue a causa do problema.
para indicar a gravidade da situação. A cor vermelha é
PN36905,0009A36 -54-06JAN17-1/1
2-1-1 012417
PN=55
Operação—Estação do Operador
TX1013002A —UN—05OCT06
2—Não Usado
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desaceleração de transmissão. Quando pedal do
desacelerador/freio for pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuirão. Pressione a metade inferior
do interruptor para o modo de desaceleração do motor. Chave de contato
Quando pedal do desacelerador/freio for pressionado
com o interruptor no modo do motor, a rotação do motor A—Acessório C—Ligar
será reduzida e a velocidade de deslocamento diminuirá B—Desligar D—Dar partida
efetivamente.
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O mas a luz de freio não estará acesa nem o alarme sonoro
interruptor do aquecedor sob o assento tem três posições. soará.
Mova o interruptor para a posição do meio para ligar o
aquecedor em nível baixo. Pressione a parte de cima do 11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
interruptor para ligar o aquecedor em nível alto. Pressione mostrará o nível de combustível no tanque. A agulha do
a parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor. medidor entrará na zona vermelha quando o nível de
combustível no tanque estiver baixo.
5—Interruptor das Luzes de Trabalho Auxiliares (Se
equipado): Pressione a metade superior do interruptor 12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo
para acender as luzes auxiliares. Pressione a metade Hidráulico: O indicador acende quando o motor estiver
inferior do interruptor para desligar as luzes. em funcionamento e o filtro de óleo hidráulico estiver
obstruído. Troque o filtro de óleo hidráulico, se necessário.
6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor É normal que esta luz fique acesa por alguns minutos
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. após a partida se o tempo estiver frio. Se o tempo estiver
Pressione a metade inferior para desligar as luzes. extremamente frio, é recomendável operar o motor em
rotação reduzida até que o óleo se aqueça e, a luz se
7—Chave de Partida: A chave de partida tem quatro apague.
posições: acessório (A), desligar (B), ligar (C) e dar
partida (D). 13—Indicador do Modo de Manutenção/Calibração: O
indicador acenderá quando a máquina estiver em modo
8—Indicador do Modo Econômico: O indicador manutenção ou calibração.
acenderá quando o Modo Econômico estiver ativado.
14—Indicador de Parada:
9—Indicador de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento do Motor: O indicador acenderá, o IMPORTANTE: Se a luz do indicador de parada
indicador de parada piscará, e um alarme sonoro soará piscar e o alarme soar, na maioria dos casos,
quando o ponteiro estiver na zona vermelha. Retire desligue imediatamente o motor e investigue
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em a causa do problema. Não ligue o motor até
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados após que o problema esteja resolvido.
vários minutos de operação, desligue o motor e verifique
o problema. O indicador de parada fica pisca e o alarme soa quando:
10—Manômetro do Óleo do Motor: Quando o motor • A pressão do óleo do motor estiver muito baixa
estiver funcionando e a pressão do óleo do motor ficar • A temperatura do óleo da transmissão estiver
abaixo do recomendado, um segmento acenderá e excessivamente alta
piscará, o indicador de parada acenderá e o alarme • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
sonoro soará. Estacione imediatamente a máquina em estiver excessivamente alta
um lugar seguro e desligue o motor. • A temperatura do óleo hidráulico estiver excessivamente
alta
Quando motor não estiver em funcionamento e a chave
de partida estiver ligada, a luz do medidor estará acesa,
2-1-2 012417
PN=56
Operação—Estação do Operador
2-1-3 012417
PN=57
Operação—Estação do Operador
Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:
T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1
Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
a temperatura do ar for inferior a 30 °F (-1 °C).
T198360B —UN—15MAR04
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.
OUO1089,0002989 -54-17DEC08-1/1
2-1-4 012417
PN=58
Operação—Estação do Operador
TX1151234 —UN—16JAN14
Operação do limpador de para-brisa
O botão do limpador da porta (2) possui três posições:
• Gire o botão do limpador de porta para a primeira
posição para operar o limpador da porta esquerda.
• Gire o botão do limpador de porta para a segunda
posição para operar o limpador da porta direita. Controles do limpador de para-brisa
• Gire o botão do limpador de porta para a terceira posição
para operar os limpadores de porta esquerdo e direito. 1— Botão do Limpador de 2— Botão do Limpador de porta
Para-brisa
Empurre o botão para operar os lavadores de porta e
para-brisa.
JK47244,0000375 -54-21JAN14-1/1
Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).
T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.
1— Alavanca do Trinco da
Porta
De Dentro da Cabine
T206808A —UN—24JAN05
De Fora da Cabine
HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1
2-1-5 012417
PN=59
Operação—Estação do Operador
1— Porta
T206581A —UN—31JAN05
Porta Esquerda
TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-1/2
TX1052640A —UN—05DEC08
Ferramenta de Saída—Se equipada
TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-2/2
2-1-6 012417
PN=60
Operação—Estação do Operador
Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.
1— Alça
T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine
HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1
T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto
OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1
2-1-7 012417
PN=61
Operação—Estação do Operador
T135760 —UN—22NOV00
para rebaixar o assento. Solte o botão para travar o
assento na posição.
Sentado no assento, gire a alavanca de apoio lombar (D)
para aumentar ou diminuir o apoio da região lombar.
Sentado no assento, puxe para cima a alavanca de
regulagem de inclinação do encosto do assento (F) para
inclinar o encosto do assento para frente ou para trás.
Solte a alavanca para travar o assento na posição. A—Alavanca de Avanço e D—Alavanca de Ajuste do
Recuo Apoio Lombar
B—Alavanca de Ajuste do E—Apoio para Cabeça
Assento do Banco F— Alavanca de Inclinação do
C—Botão de Ajuste de Rodar Encosto do Assento
OUO1043,00001E4 -54-01DEC16-1/1
1— Luz Giratória
TX1052658 —UN—05DEC08
Luz Giratória
TF44157,0000BCD -54-27OCT10-1/1
2-1-8 012417
PN=62
Operação—Estação do Operador
1— Extintor de Incêndio
TX1053422 —UN—18DEC08
Extintor de Incêndio
TF44157,0000BDC -54-22DEC08-1/1
2-1-9 012417
PN=63
Operação—Operação da Máquina
TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação
na Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Faça a
Manutenção Periódica nos Intervalos Especificados na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
seção Manutenção—Manutenção Periódica. (Seção 3-2.) verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há da máquina.
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DISPOSITIVOS PROTETORES: Inspecione as
proteções, blindagens, EPCC e cinto de segurança.
MH66O88,00001B1 -54-17DEC08-1/1
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
Desconexão da Bateria
HG31779,000034F -54-21APR11-1/1
2-2-1 012417
PN=64
Operação—Operação da Máquina
9 1 2 3 15
6 5
7 18
TX1231631 —UN—04JAN17
10 12 11 4 13 14 16 17
TX1231631
Painel de Instrumentos
1— Indicador de Temperatura do 6— Indicador de Parada 11— Indicador de Tensão do 16— Indicador de Temperatura
Líquido de Arrefecimento do 7— Indicador das Velas de Alternador do Motor do Óleo Hidráulico
Motor Ignição (se equipado) 12— Indicador do Cinto de 17— Indicador do Modo de
2— Manômetro do Óleo do Motor 8— Indicador do Modo Segurança Desaceleração
3— Indicador do Nível de Econômico 13— Indicador do Freio de 18— Indicador de Restrição do
Combustível 9— Indicador da Palheta Estacionamento Filtro de Ar do Motor
4— Janela do Display Automática 14— Indicador do Retorno ao
5— Indicador do Código de 10— Indicador da Temperatura Neutro
Manutenção/Calibração do Óleo da Transmissão 15— Indicador de Restrição do
Filtro de Óleo Hidráulico
Ligue a chave de partida no sentido horário. (Não dê o indicador de tensão do alternador do motor (11) e o
partida no motor.) É necessário ocorrer o seguinte: indicador de freio de estacionamento (13) precisam ficar
acesos depois que os outros indicadores se apagarem.
• O alarme sonoro precisa soar duas vezes.
• Todos os segmentos na janela do display (4) precisam Para descrições dos indicadores, consulte Funções do
estar acesos. Painel de Instrumentos. (Seção 2-1.)
• As luzes de fundo de todos os indicadores (1 a
Se algum indicador não acender, consulte seu
3) precisam estar acesas e todas as agulhas dos
indicadores girar do mínimo (esquerda) ao máximo concessionário autorizado.
(direita) em aproximadamente 1 segundo.
• Todos os indicadores (5 a 17) precisam ficar acesos
por 5 segundos. Com o motor fora de funcionamento,
PN36905,0009A39 -54-11JAN17-1/1
2-2-2 012417
PN=65
Operação—Operação da Máquina
2-2-3 012417
PN=66
Operação—Operação da Máquina
Ligar o Motor
TS220 —UN—15APR13
certifique-se de que haja ventilação adequada.
Use uma extensão do tubo de escapamento
para remover os gases da exaustão ou abra
portas e/ou janelas para permitir a entrada
de ar fresco suficiente na área.
Asfixia
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos ou morte
provocados por uma máquina desgovernada.
Não ligue o motor por meio de ligação direta
nos terminais de partida. A máquina dará
partida engatada se os circuitos normais
de partida forem desviados.
T6607AO —UN—18OCT88
NUNCA ligue o motor estando fora da
máquina. Ligue o motor somente estando
no assento do operador, com a transmissão
em neutro e a alavanca de bloqueio de
estacionamento acionada.
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
T206570A —UN—18JAN05
Interruptor de Desconexão da Bateria
MH66O88,00001CF -54-14OCT10-1/3
Cinto de Segurança
2-2-4 012417
PN=67
Operação—Operação da Máquina
TX1083104A —UN—14OCT10
5. Gire o manípulo de controle de rotação do motor (1)
para marcha lenta.
6. Pressione o botão da buzina para acioná-la.
IMPORTANTE: Não opere a partida por mais
de 20 segundos de cada vez ou a partida
pode ser danificada. Se o motor não der
partida, espere pelo menos 2 minutos antes Manípulo de Controle de Rotação do Motor
da próxima tentativa. Se o motor não ligar
em quatro tentativas, consulte o capítulo
Solução de Problemas.
TX1083117A —UN—28OCT10
Alavanca do Bloqueio de Estacionamento
MH66O88,00001CF -54-14OCT10-3/3
2-2-5 012417
PN=68
Operação—Operação da Máquina
TX1052694 —UN—08DEC08
bloco do motor pode ser 220 V ou 110 V. Utilize
o aquecedor correto do bloco do motor de
acordo com a tensão de alimentação.
TF44157,0000BCE -54-17DEC08-1/1
Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.
Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
HG31779,0000075 -54-20JUL10-1/1
2-2-6 012417
PN=69
Operação—Operação da Máquina
T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1
T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.
T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão
9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor
2-2-7 012417
PN=70
Operação—Operação da Máquina
TX1083142A —UN—08DEC10
até a posição de marcha lenta (2) (tartaruga).
Para aumentar a rotação do motor, gire o seletor de
controle de rotação do motor no sentido horário para a
posição de alta rotação (3) (coelho).
NOTA: Após a partida do motor, o seletor de controle
de rotação do motor deve estar ajustado em
marcha lenta antes que o seletor seja utilizado
Seletor de Controle de Rotação do Motor
para aumentar a rotação do motor.
NOTA: Quando a alavanca de controle da transmissão 1— Seletor de Controle de 3— Posição de Alta Rotação
estiver na posição de avanço ou marcha à ré, Rotação do Motor
girar o seletor de controle de rotação do motor 2— Posição de Marcha Lenta
no sentido horário pode ocasionar o movimento
da máquina ou o aumento da velocidade de
deslocamento da máquina.
AM40430,0000014 -54-17JAN13-1/1
Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—11 km/h (0—6.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—11 km/h (0—6.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
HG31779,000035F -54-15MAY08-1/1
2-2-8 012417
PN=71
Operação—Operação da Máquina
T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.
TX1102471 —UN—30NOV11
SELECT
Modo do Motor
R
2-2-9 012417
PN=72
Operação—Operação da Máquina
T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.
T198352A —UN—18JAN05
operada.
1— Alavanca de Travamento
do Freio
AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1
2-2-10 012417
PN=73
Operação—Operação da Máquina
T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.
2-2-11 012417
PN=74
Operação—Operação da Máquina
Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos
T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.
T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.
2-2-12 012417
PN=75
Operação—Operação da Máquina
2-2-13 012417
PN=76
Operação—Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.
T198352D —UN—12JAN05
posição para cima (travada).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.
Modo de Operação Econômico (ECO) Para ativar o modo ECO, consulte Menu Principal do
O modo econômico (ECO) é um recurso fornecido Monitor de Display Padrão (SDM)—Configurações da
para reduzir o consumo de combustível e aumentar a Máquina—Modo ECO (Seção 2-2.)
produtividade da máquina, quando necessário.
Com o Modo ECO, a rotação do motor diminuirá para
obter uma operação mais eficiente.
PN36905,0009A17 -54-09JAN17-1/1
2-2-14 012417
PN=77
Operação—Operação da Máquina
TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.
TX1010864A —UN—03AUG06
2-2-15 012417
PN=78
Operação—Operação da Máquina
TX1017088 —UN—27DEC06
Alavanca de controle da lâmina eletrônica é usada para
todas as funções hidráulicas nas unidades IGC (se
equipada).
Posição de retenção em flutuação da lâmina (7) é usada
para lâmina escura.
Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada em
Padrão da unidade de controle da lâmina IGC
posição de flutuação, ela retornará ao neutro por conta
própria.
Para desabilitar a flutuação da lâmina, empurre a
alavanca para frente ou para trás após o joystick ter
retornado para o neutro. Mover a alavanca para esquerda
ou direita não desabilitará a flutuação da lâmina.
TX1010863A —UN—07AUG06
Flutuação da Serra 11— Inclinação da Lâmina à
8— Abaixamento da Lâmina Esquerda
9— Inclinação da Lâmina à
Direita
VD76477,0001354 -54-05JUN14-2/2
2-2-16 012417
PN=79
Operação—Operação da Máquina
TX1158735 —UN—22APR14
Alavanca de Controle da Lâmina. (Seção 2-2.)
Usos típicos:
• Lâmina reta para cortar, transportar, ou espalhar
material
TX1172325 —UN—18SEP14
• Lâmina angular para material fundido na lateral
• Lâmina inclinada para construir estradas e cavar valas
• Lâmina levantada para empurrar árvores pequenas
Removendo pedaços de tronco e pequenas árvores:
1. Inclinação da Lâmina.
2. Corte raízes laterais nos três lados do pedaço de
tronco ou árvore. Lâmina angular mecânica (lado direito mostrado)
3. Coloque a ponta da lâmina de baixo de um lado.
4. Com as raízes cortadas:
- empurre os pedaços de tronco para fora do solo.
- eleve a lâmina e empurre a árvore sobre.
Trocar o Ângulo da Lâmina
TX1172329 —UN—18SEP14
O ângulo da lâmina pode ser ajustado para se adequar às
condições do solo, alterando a posição do pino de esfera
(4). Há três posições de ângulo de lâmina—sem ângulo,
ângulo direito e ângulo esquerdo.
Ângulo da parafuso Prisioneiro Parafuso Prisioneiro
Lâmina esférico da escora direita esférico da escora
esquerda
Nenhum Suporte da estrutura Suporte da estrutura Estrutura e escora de ligação (lado direito mostrado)
Ângulo intermediária direita (2) intermediária esquerda
Ângulo Suporte da estrutura Suporte da estrutura 1— Suporte da estrutura 5— Amortecedor (2 usados)
Esquerdo dianteira direita (3) traseira esquerda traseira (2 usados) 6— Retentor do Pino (2 usados)
Suporte da estrutura Suporte da estrutura 2— Suporte da estrutura 7— Contrapino (2 usados)
Ângulo intermediária (2 usados)
Direito traseira direita (1) dianteira esquerda
3— Suporte da Estrutura
Dianteira (2 usados)
4— Parafuso Prisioneiro
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais Esférico (2 usados)
provocados por queda da palheta ou da estrutura.
NUNCA trabalhe sob uma lâmina levantada a
menos que a lâmina ou a estrutura esteja apoiada. 1. Anexar tirantes na preparação para apoiar a lâmina
angular mecânica e escoras (5).
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais por esmagamento causados por
componentes pesados. Use um dispositivo
de elevação apropriado.
2-2-17 012417
PN=80
Operação—Operação da Máquina
2. Eleve a lâmina e escoras em cada extremidade da 4. De um lado da lâmina, remover o contra-pino (7) e o
lâmina como indicado no gráfico. pino de fixação (6) para remover o pino da bola.
Especificação 5. Mova a escora na estrutura do trator, passando
Lâmina angular mecânica o pino da bola através dos suportes da estrutura
e escora—Peso........................................................................... 2095 kg selecionada. Instale o pino retentor e o contra-pino.
4620 lb
Lâmina angular mecânica 6. Do outro lado da lâmina, remover o contra-pino e o
LGP e escora—Peso................................................................... 2426 kg pino de fixação para remover o pino da bola.
5349 lb
7. Mova a escora na estrutura do trator, passando
3. Eleve a lâmina aproximadamente 152 mm (6 in.) do o pino da bola através dos suportes da estrutura
solo e apoie com blocos. selecionada. Instale o pino retentor e o contra-pino.
8. Remova os blocos de suporte da lâmina inferior.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes por
esmagamento ou beliscões. Nunca alinhar 9. Remova as lingas da lâmina de ângulo mecânica e
os orifícios com os dedos durante o as escoras.
procedimento de ajuste.
Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1
2-2-18 012417
PN=81
Operação—Operação da Máquina
1— Barra Ajustadora
T207104A —UN—14JAN05
Passo da Lâmina
AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1
2-2-19 012417
PN=82
Operação—Operação da Máquina
T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.
1— Parafuso (4 usados)
T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira
T207340A —UN—20JAN05
Posição Traseira
AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1
2-2-20 012417
PN=83
Operação—Operação da Máquina
TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.
TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.
TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1
2-2-21 012417
PN=84
Operação—Operação da Máquina
T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1
2-2-22 012417
PN=85
Operação—Operação da Máquina
TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.
2-2-23 012417
PN=86
Operação—Operação da Máquina
TX1053585 —UN—22DEC08
correntes ou cabos.
• Dianteira: Use a parte externa ou interna da sapata
da esteira como se indica. Além disso, é permitido
usar o olhal do gancho de reboque na parte inferior
da extremidade dianteira da estrutura da máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira. Amarras
Além disso, é permitido usar a barra de tração, se
equipada.
TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-2/2
Elevação da Máquina
TX1053590 —UN—07JAN09
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
3. Use protetores de canto nos cantos vivos.
Elevação da Máquina
4. Para que não encostem na máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
5. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar que encoste na máquina.
VD76477,00004A7 -54-23DEC08-1/1
2-2-24 012417
PN=87
Operação—Operação da Máquina
TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.
TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior
NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na próxima página MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2
2-2-25 012417
PN=88
Operação—Operação da Máquina
TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.
TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.
TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas
MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2
2-2-26 012417
PN=89
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3
2-2-27 012417
PN=90
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:
A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1
2-2-28 012417
PN=91
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1
2-2-29 012417
PN=92
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1
2-2-30 012417
PN=93
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão Voltar (2) — Pressione o botão Voltar para retornar 5 3
à tela do menu anterior.
4
Botão Avançar (3) — Pressione o botão Avançar para
destacar a opção de menu disponível na tela corrente.
Botão Selecionar (4) — Pressione o botão Selecionar
para iniciar e acessar a tela do Menu Principal. Depois SDM (Monitor do Mostrador Padrão)
que o Menu Principal estiver ativado, pressione o botão
Selecionar para:
1— Botão Menu 4— Botão Selecionar
• Prosseguir para o próximo nível do menu. 2— Botão Voltar
3— Botão Avançar
5— Tela
• Modificar a máquina ou a SDM conforme indicado no
item de menu destacado.
• Realizar a ação indicada pelo item de menu destacado. Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
NOTA: As traduções mostradas no display podem Máquina—Modo ECO nesta seção.
estar abreviadas. 3. Ventilador Reversor — Para mais informações sobre
esta opção de menu, consulte Monitor de Display
O menu Configurações da Máquina permite que Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
o operador faça alterações em várias condições Máquina—Ventilador Reversor nesta seção.
operacionais da máquina. Normalmente, a última 4. Modo do Freio — Para mais informações sobre
configuração é armazenada quando o motor for desligado esta opção de menu, consulte Monitor de Display
e recuperada quando o motor for ligado novamente. Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Modo do Freio nesta seção.
Para acessar a tela do menu Configurações da Máquina 5. Informações da Unidade de Controle — Para
partir da tela do tempo de execução, mais informações sobre esta opção de menu,
1. Pressione o botão Selecionar para ativar a tela Menu consulte Monitor de Display Padrão (SDM)—Menu
Principal. Principal—Configurações da Máquina—Informações
da Unidade de Controle nesta seção.
2. Pressione o botão Avançar até que a opção do menu 6. Temporizador de Trabalho — Para mais informações
Configurações da Máquina fique destacado. sobre esta opção de menu, consulte Monitor de Display
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
3. Pressione o botão Selecionar.
Máquina—Temporizador de Trabalho nesta seção.
As opções do menu Configurações da Máquina incluem: 7. Informações da Esteira — Para mais informações
sobre esta opção de menu, consulte Monitor de Display
1. Transmissão — Para mais informações sobre Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
esta opção de menu, consulte Monitor de Display Máquina—Informações da Esteira nesta seção.
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
Máquina—Transmissão nesta seção.
2. Modo Econômico — Para mais informações sobre
esta opção de menu, consulte Monitor de Display
PN36905,0009A75 -54-11JAN17-1/1
2-2-31 012417
PN=94
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".
2-2-32 012417
PN=95
Operação—Operação da Máquina
STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".
Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2
TX1100522 —UN—07NOV11
execução. 5 3
Botão Voltar (2) — Pressione o botão Voltar para retornar
à tela do menu anterior. 4
Botão Avançar (3) — Pressione o botão Avançar para
destacar a opção de menu disponível na tela corrente.
Botão Selecionar (4) — Pressione o botão Selecionar SDM (Monitor do Mostrador Padrão)
para iniciar e acessar a tela do Menu Principal. Depois
que o Menu Principal estiver ativado, pressione o botão 1— Botão Menu 4— Botão Selecionar
Selecionar para: 2— Botão Voltar 5— Tela
3— Botão Avançar
• Prosseguir para o próximo nível do menu.
• Modificar a máquina ou a SDM conforme indicado no
item de menu destacado.
• Realizar a ação indicada pelo item de menu destacado. 1. Pressione o botão Selecionar para iniciar a tela Menu
Principal.
NOTA: As traduções mostradas no display podem 2. Pressione o botão Avançar até que a opção do menu
estar abreviadas. Configurações da Máquina fique destacado.
3. Pressione o botão Selecionar.
O Modo Econômico fará com que a máquina reduza o 4. Pressione o botão Próximo até destacar a opção do
consumo de combustível e aumente a sua produtividade, menu Modo Econômico.
quando necessário. 5. Pressione o botão Avançar para destacar Ativado ou
Para acessar o menu do Modo Econômico a partir da tela Desativado.
de tempo de execução: 6. Pressione o botão Selecionar para salvar as
configurações desejadas.
PN36905,0009A3C -54-11JAN17-1/1
2-2-33 012417
PN=96
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1
2-2-34 012417
PN=97
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1
2-2-35 012417
PN=98
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1
2-2-36 012417
PN=99
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
2-2-37 012417
PN=100
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:
2-2-38 012417
PN=101
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1
2-2-39 012417
PN=102
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1
2-2-40 012417
PN=103
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1
2-2-41 012417
PN=104
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1
2-2-42 012417
PN=105
Operação—Operação da Máquina
TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1
2-2-43 012417
PN=106
Manutenção—Máquina
Informações relacionadas a emissões
necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO -54-12JUN15-1/1
BM010705 —UN—22JAN16
máquinas na qualidade do ar.
Os motores certificados para Tier 3-Estágio IIIA atendem
às exigências das normas EPA Tier 3 dos Estados
Unidos, Estágio IIIA da União Europeia e PROCONVE
MAR-I quanto aos limites máximos de emissões para
máquinas de construção e florestais.
Os programas consideram o veículo e seu combustível Motor Tier 3-Estágio IIIA
como um sistema integrado. Portanto, é essencial a
correta utilização e manutenção da máquina. concessionário autorizado John Deere para
A qualidade do combustível e o teor de enxofre devem realizar a manutenção adequada e para garantir
obedecer às especificações descritas neste Manual. o controle correto de emissões.
3-1-1 012417
PN=107
Manutenção—Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
sua área. devido ao risco de incêndio e explosão
decorrente do uso de combustível E-Diesel.
De um modo geral, os combustíveis diesel são misturados
para satisfazer às exigências de baixa temperatura da
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4, Final
região na qual são comercializados.
Tier 4, Estágio III B e Estágio IV
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN 590
ou ASTM D 975. Combustível diesel renovável produzido • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
por hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
é basicamente idêntico a combustível diesel derivado de Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Estágio III A
petróleo. Diesel renovável de acordo com a norma EN
590, ASTM D975 ou EN 15940 é aceitável para uso em • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
todos os níveis de percentual de mistura. menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
Propriedades Exigidas do Combustível
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Em todos os casos, o combustível deve atender às troca de filtro e óleo.
seguintes propriedades: • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
concessionário John Deere.
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Estágio II
de 1675 m (5500 ft).
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) • O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente troca de filtro e óleo.
mais baixa esperada. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 John Deere.
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 Teor de Enxofre para Outros Motores
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de
desgaste máximo de 0,45 mm. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
de troca de filtro e óleo.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000
mg/kg (10000 ppm). IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
motor usado ou qualquer outro tipo de
Combustível E-Diesel lubrificante com diesel.
NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e O uso impróprio de aditivos de combustível
etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer pode causar danos no equipamento de injeção
máquina John Deere pode anular a garantia da máquina. de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-13JAN16-1/1
3-1-2 012417
PN=108
Manutenção—Máquina
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
3-1-3 012417
PN=109
Manutenção—Máquina
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
3-1-4 012417
PN=110
Manutenção—Máquina
3-1-5 012417
PN=111
Manutenção—Máquina
3-1-6 012417
PN=112
Manutenção—Máquina
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
3-1-7 012417
PN=113
Manutenção—Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II 20˚C 68˚F
SAE 10W-30
John Deere Plus-50 também é recomendado.
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
SAE 5W-30
Outros óleos podem ser usados caso atendam a uma ou
mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere Torq-Gard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ-4
TX1114353 —UN—22MAY12
• API Service Categoria CI-4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI-4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
estar em conformidade com todas as regulamentações 000 mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 -54-23MAY12-1/1
3-1-8 012417
PN=114
Manutenção—Máquina
Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo para Motor Diesel - Motor Classe 3/Estágio III A
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro na tabela a IMPORTANTE: Ao usar misturas de biodiesel
seguir devem ser usados como referência. Os intervalos maiores que B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção reais dependem das práticas de operação do óleo e do filtro em 50% ou verifique o
e manutenção. Recomenda-se realizar a análise do óleo óleo do motor com base nos resultados dos
para determinar sua vida útil real e para auxiliar na seleção testes feitos com o OILSCAN.
do intervalo adequado de manutenção do óleo e do filtro.
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro se baseiam Os tipos de óleo na tabela incluem:
na combinação da capacidade da bandeja de óleo, no
tipo do óleo de motor e filtro utilizados, e no teor de
• John Deere Plus-50™ II e John Deere Plus-50
enxofre do óleo diesel.
• Outros óleos incluem óleos John Deere TORQ-GARD
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4,
O nível de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4.
de manutenção do óleo do motor e do filtro. Níveis O uso de óleos com especificações inferiores em motores
mais altos de enxofre diminuem os intervalos de tempo Classe 3 pode resultar em falha prematura do motor.
entre as trocas de óleo e manutenção do filtro, conforme
mostrado na tabela. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
• Recomenda-se expressamente o uso de óleo diesel condições forem cumpridas:
com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10% • O motor equipado com bandeja de óleo com
(1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os intervalo de drenagem estendido
intervalos de troca de filtro e óleo conforme mostrado • Uso de diesel com teor de enxofre menor
na tabela. que 0,50% (5000 ppm)
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John John Deere Plus-50
Deere. • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
• NÃO utilize óleo diesel com teor de enxofre superior
a 1,00% (10 000 mg/kg).
Classe 3 dos EUA e Estágio III A Europeu - PowerTech Plus™ Classe 3 do EUA e Estágio III A da UE
- PowerTech™
Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW) Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW)
Capacidade da Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual
bandeja de óleo a 0,10 a 0,12 a 0,14 a 0,22 a 0,10 a 0,12 a 0,14
Enxofre no Menos que 0,10% (1000 mg/kg) Menos que 0,10% (1000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Outros Óleos 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Enxofre no 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg) 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Outros Óleos 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Enxofre no 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg) 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Outros Óleos 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Enxofre no 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg) 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg)
Combustível
Plus-50 Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 187 horas 250 horas 250 horas
refere-se às soluções do DTAC)
Outros Óleos Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 125 horas 125 horas
125 horas
refere-se às soluções do DTAC)
O intervalo de serviço para “outros óleos” pode ser prolongado para um máximo que não exceda o intervalo do Plus-50, e somente se for realizada
uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
3-1-9 012417
PN=115
Manutenção—Máquina
40˚C 104˚F
JD PLUS 50 15W-40
JD HYDRAU-GARD 46 PLUS
JD PLUS 50 II 10W-30
JD PLUS 50 II 0W-40
30˚C 86˚F
JD PLUS 50 10W-30
JD PLUS 50 0W-40
JD HYDRAU
20˚C 68˚F
ISO VG 68
JD HYDRAU XR
10˚C 50˚F
ISO VG 46
ISO VG 32
JD HYDRAU-GARD
0˚C 32˚F
ARCTIC 22
-10˚C 14˚F
-20˚C -4˚F
TX1180348 —UN—18DEC14
-30˚C -22˚F
-40˚C -40˚F
TX1180348
Viscosidades do óleo para Faixas de Temperatura Ambiente
3-1-10 012417
PN=116
Manutenção—Máquina
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
3-1-11 012417
PN=117
Manutenção—Máquina
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a todos os líquidos de arrefecimento COOL-GARD II.
operação do motor. Para COOL-GARD™ II pre-mix e COOL-GARD II Coolant Extender não é projetado para
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do uso com líquidos de arrefecimento que contenham nitritos.
líquido de arrefecimento entre os intervalos de troca
adicionando COOL-GARD II Coolant Extender. IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
Somente adicionar COOL-GARD II Coolant Extender e reabastecido com um dos seguintes:
quando indicado pelas Fitas de Teste COOL-GARD II.
Estas fitas de teste permitem um método simples e eficaz • John Deere COOL-GARD II
para verificar o ponto de congelamento e os níveis de • John Deere COOL-GARD II PG
aditivo e pH do líquido de arrefecimento do motor.
O uso de aditivos complementares de líquido de
Teste a solução do líquido de arrefecimento em arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
intervalos de 12 meses ou sempre que houver perda do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
excessiva de líquido de arrefecimento em vazamentos arrefecimento.
ou superaquecimento.
Adicione a concentração recomendada do COOL-GARD
IMPORTANTE: Não use as Fitas de Teste COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do que a
II com COOL-GARD II PG. quantidade recomendada.
3-1-12 012417
PN=118
Manutenção—Máquina
3-1-13 012417
PN=119
Manutenção—Máquina
3-1-14 012417
PN=120
Manutenção—Máquina
3-1-15 012417
PN=121
Manutenção—Máquina
T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível. MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1
3-1-16 012417
PN=122
Manutenção—Máquina
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
3-1-17 012417
PN=123
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1006696A —UN—19APR06
periódica (1) e nas páginas seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.
OUO1089,00029A6 -54-17NOV10-1/1
TS1133 —UN—15APR13
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Continua na próxima página HG31779,0000069 -54-20APR11-1/2
3-2-1 012417
PN=124
Manutenção—Manutenção Periódica
T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.
T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão.
T206570B —UN—18JAN05
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.
HG31779,0000069 -54-20APR11-2/2
3-2-2 012417
PN=125
Manutenção—Manutenção Periódica
TX1052629 —UN—05DEC08
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS
1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro
CP94658,0000157 -54-05DEC08-1/1
Tanque de Combustível
IMPORTANTE: Evite danos ao motor. Se a máquina
ficou sem combustível, o motor não ligará.
CUIDADO: Combustível é inflamável e pode Entre em contato com um concessionário John
incendiar se derramado sobre o motor quente. Deere autorizado para instruções.
Para evitar acidentes pessoais, manuseie o
combustível com cuidado. Se o motor estiver Para evitar a condensação, abasteça o tanque de
quente ou em funcionamento, NÃO abasteça combustível no final de cada dia de trabalho. Desligue o
o tanque de combustível. NÃO fume ao motor antes de abastecer.
abastecer o tanque de combustível ou trabalhar
no sistema de combustível.
KR46761,0000F5B -54-18AUG15-1/1
TX1003513A —UN—20FEB06
produtos para amostragem de fluidos que vão ajudá-lo a
monitorar a manutenção da máquina e as condições do
sistema. O objetivo de um programa de amostragem de
fluidos é assegurar a disponibilidade da máquina quando
você precisa e reduzir os custos de reparos identificando
problemas potenciais antes que se tornem críticos.
As amostras do líquido de arrefecimento, do motor,
sistema hidráulico, trem de acionamento e líquido de
arrefecimento devem ser coletadas de cada sistema
periodicamente, antes do intervalo de troca de um filtro específica. Seu concessionário John Deere tem os
ou fluido. Alguns sistemas demandam amostragens mais produtos para coleta de amostras e a especialização para
frequentes. Consultar o seu concessionário John Deere ajudá-lo a baixar seus custos operacionais totais através
ou um programa de manutenção para a sua aplicação da amostragem dos fluidos.
TX,ANALYSIS -54-22FEB11-1/1
3-2-3 012417
PN=126
Manutenção—Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelo: 850J-II PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das exigências originais. Por
exemplo: em 2000 horas de operação, faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) indicados dentro das 1000 horas, 500 horas,
250 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDO
Colete amostras de fluido de cada sistema como indicado neste formulário. O fabricante dos kits de análise de fluidos fornecerá recomendações
de manutenção com base nos resultados da análise dos fluidos e nas informações operacionais fornecidas. A amostragem regular de fluidos
prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
□ Inspecione ou substitua a correia e verifique o tensionador □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
automático de correia
□ Inspecione e limpe o sistema de arrefecimento □ Verifique e drene o filtro primário de combustível e o separador de água
□ Substitua os filtros de ar primário e secundário do motor □ Verifique e drene o filtro de combustível auxiliar e o separador de água
(se equipado)
□ Verifique e abasteça o fluido do lava para-brisa □ Inspecione ou substitua os filtros de ar fresco e de ar de recirculação
da cabine
□ Limpe a válvula de descarga de pó
A Cada 50 Horas
□ Lubrifique os pivôs do cilindro de elevação □ Lubrifique o escarificador traseiro (se equipado)
□ Lubrifique os pivôs das extremidades direita e esquerda da barra transversal
3-2-4 012417
PN=127
Manutenção—Manutenção Periódica
3-2-5 012417
PN=128
Manutenção—Manutenção Periódica
Peças Necessárias
PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são atuais
e se todas as peças associadas também estão à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Em cada Em cada Em cada Em cada Em cada
Descrição 250 500 1000 2000 6000
Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor 1 1 1 1
Filtro de Combustível Primário 1 1 1 1
Filtro de combustível final 1 1 1 1
Filtro de Combustível Auxiliar e Separador de Água (se 1 1 1 1
equipado)
Filtro de Óleo Hidráulico 1 1
Filtro de Óleo da Transmissão Hidrostática 1 1
Gaxeta da Tampa do Braço do Balancim do Motor 1 1
Filtro de Ar Fresco da Cabine 1 1 1
Filtro de Ar de Recirculação da Cabine 1 1 1
Respiro do Tanque de Combustível 1 1
Elemento do Filtro de Ar do Motor—Primário Conforme Necessário
Elemento do Filtro de Ar do Motor—Secundário Conforme Necessário
Válvula de Descarga de Pó do Filtro de Ar do Motor Conforme Necessário
Óleo do Motor John Deere Plus-50™ II1 26,0 L 26,0 L 26,0 L 26,0 L
(7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.) (7,0 gal.)
Óleo do Sistema Hidráulico Hydrau™ John Deere1 106,0 L 106,0 L
(28,0 gal.) (28.0 gal)
Óleo do Sistema Hidrostático John Deere Hydrau™1 106,0 L 106,0 L
(28,0 gal.) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna John Deere Hy-Gard™1 (cada lado):
• 850J-II 9,5 L 9,5 L 9,5 L
(2,5 gal.) (2,5 gal.) (2.5 gal)
• 850J-II WLT 15,9 L 15,9 L 15,9 L
(4,2 gal.) (4,2 gal.) (4.2 gal)
• 850J-II LGP 18,9 L 18,9 L 18,9 L
(5,0 gal.) (5,0 gal.) (5.0 gal)
Óleo da Redução Final Externa John Deere Hy-Gard™1 15,9 L 15,9 L 15,9 L
(cada lado): (4,2 gal.) (4,2 gal.) (4.2 gal)
Óleo do Eixo Pivô do Chassi da Esteira John Deere 1,7 L 1,7 L 1,7 L
Hy-Gard™1 (cada lado): (1,75 qt) (1,75 qt) (1.75 qt)
Pré-mistura COOL-GARD™ II 35,0 L
(9.2 gal)
Kit de Análise de Fluidos:2
• Óleo de Motor Diesel 1 1 1 1 1
• Óleo Hidráulico 1 1 1 1
• Combustível Diesel 1 1 1 1
• Líquido de arrefecimento Motor 1 1 1 1
1
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo recomendados com base nas temperaturas de operação, consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
2
Com base nos resultados das análises do fluido, os intervalos podem precisar ser ajustados às condições de operação. Consulte um
concessionário John Deere local.
3-2-6 012417
PN=129
Manutenção—Conforme Necessário
TX1137018 —UN—24MAY13
2. A correia (2) não deve emitir um som alto sibilante
em baixa rotação, alta rotação ou em aceleração
rápida. Se a correia produz um som sibilante sob
quaisquer dessas condições, entre em contato com
seu distribuidor autorizado. Se a correia não produz
um som sibilante, prossiga para a próxima etapa.
3. Ligue o ar-condicionado (se equipado) e as luzes. Passagem da Correia
Se a correia produz um som sibilante sob quaisquer
dessas condições, entre em contato com seu
distribuidor autorizado. Se a correia não produz um
som sibilante, prossiga para a próxima etapa.
4. Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste,
trincas ou desfibramento. Se a correia mostrar
sinais de folga excessiva, consulte seu distribuidor
autorizado.
TX1137020 —UN—24MAY13
3-3-1 012417
PN=130
Manutenção—Conforme Necessário
TX1102159A —UN—28NOV11
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe o recipiente do filtro de ar do motor.
6. Instale os novos elementos do filtro na carcaça, um de
cada vez, verificando se o elemento secundário está
centralizado no recipiente. Tampa do Filtro de Ar do Motor
TX1102160A —UN—28NOV11
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor
TX1102161A —UN—28NOV11
Elemento Secundário do Filtro de Ar do Motor
PN36905,0009A79 -54-11JAN17-1/1
3-3-2 012417
PN=131
Manutenção—Conforme Necessário
TX1102178A —UN—28NOV11
elemento. A válvula deverá aspirar fechada
acima da rotação de motor a 1/3.
MB60223,0000284 -54-28NOV11-1/1
3-3-3 012417
PN=132
Manutenção—Conforme Necessário
T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.
T207100A —UN—01FEB05
Verifique o Arqueamento da Esteira
HG31779,0000067 -54-18NOV10-1/1
3-3-4 012417
PN=133
Manutenção—Conforme Necessário
X9811 —UN—23AUG88
válvula de verificação para liberar a graxa. Se a
graxa não escapa imediatamente do orifício de
ventilação com a válvula de retenção afrouxada,
lentamente acionar para adiante e atrás, até
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças
se você não sabe o procedimento correto e
tem as ferramentas corretas. Consulte seu Atenção.
concessionário autorizado para manutenção.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido que penetre na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas para não causar gangrena. Médicos
não familiarizados com este tipo de lesão podem
T206820A —UN—07JAN05
entrar em contato com o Departamento Médico
da Deere & Company, em Moline, Illinois, ou
alguma outra fonte médica especializada.
3-3-5 012417
PN=134
Manutenção—Conforme Necessário
T206819C —UN—28JAN05
1. Para diminuir o arqueamento, aplique graxa na
conexão (1) usando uma pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para
permitir que o cilindro de ajuste da esteira ajuste
completamente e então verifique o arqueamento
novamente.
Aumentar o arqueamento da esteira:
1— Graxeira 3— Válvula de retenção
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 2— Válvula de Alívio
graves causados por penetração de graxa sob
alta pressão na pele. Nunca retire a graxeira
ou a válvula de verificação para liberar a Médico da Deere & Company, em Moline, Illinois,
graxa. Se a graxa não escapa imediatamente ou alguma outra fonte médica especializada.
do orifício de ventilação quando a porca da
válvula de verificação é afrouxada, lentamente 1. Para aumentar o arqueamento da esteira, gire
acionar a máquina para adiante e atrás, até a válvula de retenção (3) duas voltas no sentido
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças anti-horário para liberar graxa através dos furos de
se você não sabe o procedimento correto e ventilação.
tem as ferramentas corretas. Consulte o seu
distribuidor autorizado John Deere. 2. Gire a válvula de retenção no sentido horário para
fechar.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele 3. Após liberar graxa, opere a unidade para permitir que
poderá ser retirado cirurgicamente dentro de o cilindro de ajuste da esteira ajuste completamente e
algumas horas ou poderá resultar em gangrena. então verifique o arquemento novamente.
Médicos não familiarizados com este tipo de lesão Instale a tampa de acesso.
podem entrar em contato com o Departamento
AM40430,0000016 -54-20MAR15-2/2
3-3-6 012417
PN=135
Manutenção—Conforme Necessário
TX1103251A —UN—20DEC11
2. Remova os elementos de filtro de ar fresco (3).
3. Coloque os elementos filtrantes em uma superfície
plana com o lado sujo para baixo para afrouxar e
remover grandes porções de terra.
4. Instale os elementos do filtro.
5. Feche o painel de filtro de ar fresco e aperte a porca Painel de Filtros de ar fresco
borboleta.
TX1103241A —UN—09DEC11
Filtros de ar fresco
ER93822,0000009 -54-24SEP13-1/1
TX1144481A —UN—24SEP13
1. Retire os parafusos de fixação da tampa do filtro de ar
de recirculação da cabine (1).
2. Remova a tampa do filtro.
3. Puxe a aba do filtro (2) para remover o filtro de ar de
recirculação (3).
4. Use ar comprimido abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 Parafusos de fixação da Tampa do Filtro de Ar de Recirculação da Cabine
psi). Ar direto em sentido oposto ao fluxo normal de ar.
5. Lave o filtro com água quente e sabão, enxágue e
molhe.
6. Se o filtro não vier limpo, troque o filtro, conforme
necessário.
TX1103238A —UN—09DEC11
JS93577,0000670 -54-24SEP13-1/1
3-3-7 012417
PN=136
Manutenção—Conforme Necessário
TX1102092A —UN—23NOV11
Drene a água e os sedimentos no recipiente.
3. Aperte a válvula de dreno.
4. Sangre o sistema de combustível com o botão da
bomba de escorva de combustível (1) até que o ar
seja ventilado.
5. Aperte a ventilação de ar.
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos.
1— Botão da Bomba de 3— Válvula de Dreno
Escorva de Combustível
(operação manual)
2— Ventilação de Ar
PN36905,0009A61 -54-06JAN17-1/1
TX1102902A —UN—06DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso de drenagem.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
1— Parafuso de Drenagem
PN36905,0009A62 -54-06JAN17-1/1
3-3-8 012417
PN=137
Manutenção—Conforme Necessário
TX1232071A —UN—11JAN17
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Mova as alavancas de bloqueio de estacionamento
para cima na posição travada.
3. Pressione o interruptor de parada do motor.
4. Acesse a parte dianteira dos núcleos do resfriador
através da carcaça da grade frontal. Consulte Compartimento do resfriador esquerdo
Abertura e Fechamento da Grade. (Seção 4-1.)
NOTA: As passagens do núcleo de refrigeração
ficarão entupidas caso haja uma quantidade
significativa de respingos de água.
TX1232072A —UN—11JAN17
parte dianteira em direção à parte traseira. Caso os
núcleos continuem entupidos, use um lavador de alta
pressão com capacidade entre 700 a 1500 psi. O bico
de pressão de água deve estar a 76,2 mm (3 in.) do
núcleo. Passe a água diretamente pelas aletas para
evitar que entortem.
6. Abra a porta de serviço dianteira direita e remova o Compartimento do resfriador direito
painel de acesso dianteiro esquerdo.
7. Aspire os detritos do compartimento do núcleo do 1— Resfriador de Ar 3— Radiador
resfriador. 2— Radiador de Óleo
Hidráulico
8. Verifique se há rachaduras ou vazamentos nas
mangueiras e aperte as abraçadeiras.
9. Verifique se há sujeira, danos, vazamentos e 11. Antes da operação em condições de poeira, faça o
elementos de fixação soltos ou quebrados no radiador motor funcionar em marcha lenta durante 5 minutos
(3). para que as aletas sequem.
10. Feche o alojamento da grade frontal e a porta de
serviço dianteira direita. Instale o painel de acesso
dianteiro esquerdo.
PN36905,0009A42 -54-11JAN17-1/1
3-3-9 012417
PN=138
Manutenção—Conforme Necessário
1— Reservatório de Fluido do
TX1231726A —UN—06JAN17
Lava Para-brisa
PN36905,0009A5B -54-10JAN17-1/1
3-3-10 012417
PN=139
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1102065A —UN—23NOV11
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição
para cima "travada".
NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
do tubo de enchimento (2).
T206736 —UN—10JAN05
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para Área Recartilhada da Vareta
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de 2— Tampa do Tubo de 3— Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da Enchimento
marca ADD (ADICIONAR).
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo do
Sistema. (Seção 3-1.) 6. Verifique novamente o óleo na vareta.
MB60223,0000277 -54-23NOV11-1/1
3-4-1 012417
PN=140
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T6464AV —UN—18OCT88
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
TX1101282A —UN—23NOV11
Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
compensação.
1— Tanque de compensação
MB60223,0000278 -54-13MAR13-1/1
T206638A —UN—05JAN05
2. Desligue a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1).
4. Se necessário, acrescente óleo no orifício de
enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O na tampa antes de instalar.
CS33148,000094F -54-26FEB13-1/1
3-4-2 012417
PN=141
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206640A —UN—06JAN05
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. Desligue a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1).
4. Se necessário, remova a tampa e acrescente óleo
no orifício de enchimento (2). Consulte Óleo do 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Reservatório Hidráulico e da Transmissão. (Seção
3-1.)
5. Verifique o anel O na tampa antes de instalar.
CS33148,0000950 -54-26FEB13-1/1
3-4-3 012417
PN=142
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos
T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos
T206696A —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,000000B -54-29APR11-1/1
3-4-4 012417
PN=143
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo
T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos
T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto
T206720A —UN—06JAN05
3-4-5 012417
PN=144
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos
AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2
3-4-6 012417
PN=145
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1159358A —UN—29APR14
TX1159359A —UN—29APR14
Pontos de Lubrificação Localizações de parafuso de Borda cortante
1— Parafusos da extremidade da 3— Parafusos da Borda cortante 5— Borda Cortante da 8— Borda cortante direita
Borda cortante (14 usados) central (10 usados) extremidade (2 usadas)
2— Parafusos da Borda cortante 4— Parafusos da Borda cortante 6— Borda cortante esquerda
esquerda (6 usados) direita (6 usados) 7— Borda cortante central
3-4-7 PN=146
012417
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1159473A —UN—30APR14
Lâmina angular mecânica (lado esquerdo mostrado)
1— Conjunto da escora inferior 6— Calço de Munhão (conforme 10— Suporte inferior da lâmina (2 15— Cilindro Hidráulico (2
(2 usados) necessário) usados) usados)
2— Lâmina 7— Parafuso da tampa do 11— Pino do Cilindro (4 usados) 16— Estrutura da escora da
3— Estrutura do dozer Munhão (4 usados) 12— Parafuso da contraporca (4 lâmina superior (2 usadas)
4— Parafuso prisioneiro esférico 8— Tampa do munhão (2 usados) usados)
da escora 9— Forquilha de Engate (4 13— Pino da Articulação
5— Suportes de Montagem usadas) 14— Compartimento do pivô
centrais (2 usados)
3-4-8 012417
PN=147
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente
5. Instale a extremidade base do cilindro hidráulico (15) 8. A distância do centro ao centro dos pinos dos cilindros
ao topo da escora inferior. hidráulicos é de 1292,23 mm (50,875 pol.) em
extensão completa e 1127,13 mm (44,375 pol.) em
6. Instale a extremidade superior do cilindro à forquilha retração completa. Isso é 165,1 mm (6,5 pol.) de
do engate. inclinação do curso.
7. Instale a forquilha do engate ao suporte da escora 9. Verifique o deslocamento da inclinação em ambas as
superior da lâmina (16). A forquilha de engate deve posições angulares completas. Certifique-se de que
ter um pino de travamento no interior ao lado dos as escoras não acertem os lados da estrutura do dozer.
trilhos do dozer.
10. Verifique se ambos os cilindros tocam ao mesmo
NOTA: Quando a lâmina está no nível, o cilindro deve tempo quando a lâmina está inclinada. Quando um
medir aproximadamente 1209,68 mm (47,625 pol.) cilindro está totalmente retraído, o outro deve estar
do centro do pino superior ao centro do pino base. totalmente retraído.
ER93822,00002B1 -54-30APR14-3/3
3-4-9 012417
PN=148
Manutenção—A Cada 50 Horas
Lubrificação do Pivô da Barra Transversal
das Extremidades Esquerda e Direita
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)
T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito
AM40430,000001E -54-16DEC11-1/1
T206699B —UN—19JAN05
Dois Pontos
AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1
TX1064684A —UN—22SEP09
KH31969,000008E -54-22SEP09-1/1
3-5-1 012417
PN=149
Manutenção—A Cada 250 Horas
Coleta de uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte um concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-14MAR12-1/1
T206849A —UN—24JAN05
na parte inferior da roda dentada. Desligue o motor.
2. Remova os bujões de enchimento (1).
3. O nível do óleo deve estar entre 13 mm (1/2 in) do
fundo do orifício de enchimento até nivelado com o
fundo do orifício.
IMPORTANTE: Evite superaquecer e danificar Carcaça Interna da Redução Final
componentes. Não encha as reduções finais
em excesso. Se os volumes de abastecimento
especificados não forem atendidos, pode
ocorrer falha da redução final.
T206850A —UN—24JAN05
Redução Final Interna e Externa. (Seção 3-1.)
5. Instale e aperte os bujões.
OUT4001,0000266 -54-12MAY16-1/1
3-7-1 012417
PN=150
Manutenção—A Cada 500 Horas
Troca do Filtro e Óleo do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova o parafuso e remova a tampa de acesso do
TX1102094A —UN—23NOV11
cárter de óleo (localizado abaixo do motor).
3. Remova o bujão de dreno ou abra a válvula de dreno,
se equipada, e deixe o óleo ser drenado em um
recipiente adequado. Descarte corretamente o óleo
residual.
4. Instale o bujão de dreno ou feche a válvula de dreno,
se equipada. Filtro de Óleo do Motor
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido anti-horário
para removê-lo. 1— Filtro de Óleo do Motor 2— Tubo de Enchimento e Capa
3-8-1 012417
PN=151
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1006392 —UN—18APR06
entrem no sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do recipiente do filtro (6) na
parte inferior do filtro e drene todo o combustível do
recipiente do filtro (9).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (7).
4. Gire o recipiente do filtro no sentido anti-horário para 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
retirar. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
5. Após remover o recipiente do filtro, puxe o elemento 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
do filtro (8) para baixo para retirar do cabeçote do filtro. 4— Filtro Final de Combustível Primário
5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote e Filtro Final Filtro Primário
6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do recipiente do filtro. Limpe conforme necessário. do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
Primário Filtro Primário
7. Coloque uma gaxeta nova no recipiente do filtro.
8. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta
do filtro. Especificação
9. Coloque o elemento de filtro no recipiente com as Recipiente do Filtro
linguetas da parte inferior entrando no recipiente. Primário de Combustível
ao Cabeçote do
10. Rosqueie o recipiente para dentro do cabeçote do Filtro—Torque................................................................................14 N·m
filtro e gire no sentido horário. Aperte até que o 120 lb-in.
lábio do recipiente (10) somente faça contato com
o lábio do cabeçote (12), depois aperte conforme a 11. Conecte o sensor de água no combustível.
especificação:
Continua na próxima página MB60223,0000296 -54-06DEC11-1/2
3-8-2 PN=152
012417
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1006392 —UN—18APR06
4. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do
filtro. Limpe conforme necessário.
5. Instale a nova válvula de drenagem do filtro de
combustível e aperte conforme a especificação.
Especificação
Válvula do Dreno
do Filtro Final de
Combustível—Torque.......................................................... 3,4—4,0 N·m 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
30—35 lb-in. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
6. Coloque uma gaxeta do filtro (3) nova no filtro. 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
4— Filtro Final de Combustível Primário
7. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta. 5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
Filtro Final Filtro Primário
8. Rosqueie o filtro de combustível para dentro do 6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
cabeçote do filtro de combustível girando no sentido Primário Filtro Primário
horário. Aperte até que o filtro de combustível faça
contato firme com o cabeçote do filtro de combustível
(2).
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta no sentido horário.
10. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
MB60223,0000296 -54-06DEC11-2/2
3-8-3 012417
PN=153
Manutenção—A Cada 500 Horas
TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na próxima página TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3
3-8-4 012417
PN=154
Manutenção—A Cada 500 Horas
T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.
T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3
T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.
TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3
3-8-5 012417
PN=155
Manutenção—A Cada 500 Horas
TX1102098A —UN—23NOV11
2. Remova a câmara de vidro (2).
3. Retire e substitua o elemento do filtro (1).
4. Instale a câmara de vidro.
5. Remova o ar aprisionado no filtro de combustível
usando o respiro de ar e a bomba manual de escorva
(5).
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto.
1— Elemento do Filtro 4— Saída de Ar
Verifique se há vazamentos. 2— Câmara de Vidro 5— Bomba Manual de Escorva
3— Drenagem
7. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
de vidro apenas o suficiente para interromper os
vazamentos.
MB60223,000027F -54-23NOV11-1/1
T207206A —UN—24JAN05
2. Encaixe a mangueira na válvula de drenagem
ambiental (2).
3. Abra a válvula de drenagem. Drene a água e os
sedimentos para dentro do reservatório apropriado.
Descarte o resíduo corretamente. Consulte
Segurança - Precauções Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de dreno. Capa
TX1051602A —UN—14NOV08
Ambiental
PN36905,0009A7C -54-11JAN17-1/1
3-8-6 012417
PN=156
Manutenção—A Cada 1000 Horas
Troca do Óleo da Redução Final
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
modo que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo com o bujão de dreno (2) da
redução final externa na parte inferior.
T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.
T206850A —UN—24JAN05
Interna e Externa. (Seção 3-1.) Encha a carcaça com
óleo até o óleo escapar pelo bocal de enchimento.
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II
Padrão)—Capacidade....................................................................... 9,5 l
2.5 gal Carcaça Externa da Redução Final
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II 1— Bujão de Enchimento (2 3— Linha do Nível de Óleo
LGP)—Capacidade......................................................................... 18,9 l usados)
5.0 gal 2— Bujão de Dreno (2 usados)
Óleo da Redução
Final Interna (850J-II
WLT)—Capacidade......................................................................... 15,9 l
5. Instale e aperte os bujões de enchimento.
4.2 gal
3-9-1 012417
PN=157
Manutenção—A Cada 1000 Horas
T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo dos Roletes da Esteira, da Roda-guia
Dianteira, do Rolete de Suporte e do Pivô da Estrutura
da Esteira. (Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura Dois Pontos
da Esteira (por
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt.
4. Instale o bujão.
5. Instale a tampa.
T206713A —UN—06JAN05
1— Capa 2— Bujão
Bujão
AM40430,0000020 -54-11AUG15-1/1
TS281 —UN—15APR13
para tocar com as mãos. Solte lentamente
a tampa para liberar a pressão antes de
removê-la completamente.
PN36905,0009A29 -54-09JAN17-1/1
3-9-2 012417
PN=158
Manutenção—A Cada 1000 Horas
TX1102096A —UN—23NOV11
abraçadeiras conforme necessário.
1— Mangueira de Admissão de
Ar
PN36905,0009A7B -54-10JAN17-1/1
3-9-3 012417
PN=159
Manutenção—A Cada 2000 Horas
Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do
Motor
Consulte um concessionário autorizado John Deere para
obter o ajuste da folga da válvula do motor.
CED,OUO1032,2768 -54-22JUL15-1/1
T207252A —UN—24JAN05
1. Abra a porta de acesso direita traseira.
2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.
T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade.......................................................................... 106,0 l
28.0 gal
3-10-1 012417
PN=160
Manutenção—A Cada 2000 Horas
T207457A —UN—26JAN05
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.
T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................ 106,0 l
elemento e aperte conforme necessário para
28.0 gal
interromper o vazamento.
10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a
MB60223,0000289 -54-28NOV11-1/1
1— Tubo de Respiro
MB60223,0000287 -54-28NOV11-1/1
3-10-2 012417
PN=161
Manutenção—A Cada 2000 Horas
TX1231727A —UN—06JAN17
5. Remova o respiro do tanque de combustível da tampa
de combustível.
6. Instale o novo respiro do tanque de combustível.
7. Instale a tampa de combustível.
1— Tampa de Combustível
Capa de Combustível
PN36905,0009A5C -54-10JAN17-1/1
3-10-3 012417
PN=162
Manutenção—A Cada 6000 Horas
Dreno do Sistema de Arrefecimento
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela pulverização de fluidos quentes.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
somente quando estiver suficientemente fria
para tocar com as mãos. Abra lentamente a
TS281 —UN—15APR13
tampa para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
1— Válvula do Radiador
TX1102101A —UN—23NOV11
MB60223,0000280 -54-13MAR13-2/3
MB60223,0000280 -54-13MAR13-3/3
3-12-1 012417
PN=163
Manutenção—A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—15APR13
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Afrouxe a tampa
lentamente para liberar a pressão, antes
de retirar completamente.
3-12-2 012417
PN=164
Diversos—Máquina
Manter EPC devidamente instalada
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
TS212 —UN—23AUG88
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem, ou
se for de algum modo alterada por solda, empenamento,
perfuração ou corte. Uma EPC danificada deve ser
substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1
TX1102166A —UN—28NOV11
2. Aperte as braçadeiras.
3. Verifique o radiador quanto à sujeira, danos,
vazamentos e montagens frouxas ou quebradas.
Limpe as aletas do radiador.
TX1102168A —UN—28NOV11
MB60223,0000283 -54-28NOV11-1/1
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba de combustível de alta pressão de
Injetores ou na Bomba Injetora de Alta qualquer maneira não aprovada pelo fabricante, cessará
Pressão a garantia. Consulte a cópia da garantia John Deere,
nesta máquina.
Se os bicos injetores não estiverem trabalhando
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça manutenção na bomba de combustível de
normalmente. Consulte um concessionário autorizado alta pressão que não esteja funcionando corretamente.
John Deere para realizar o serviço. Consulte um concessionário autorizado John Deere.
VD76477,0000366 -54-24NOV15-1/1
4-1-1 012417
PN=165
Diversos—Máquina
T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.
TX1051602A —UN—14NOV08
Válvula de Drenagem Ambiental
MD04263,000001D -54-29APR11-1/1
4-1-2 012417
PN=166
Diversos—Máquina
4-1-3 012417
PN=167
Diversos—Máquina
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na próxima página TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2
4-1-4 012417
PN=168
Diversos—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.
TS204 —UN—15APR13
(60°F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.
N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).
VD76477,000135E -54-03JAN07-1/1
4-1-5 012417
PN=169
Diversos—Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.
T206570C —UN—18JAN05
Sua máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra
negativo (—) conectadas em série para fornecer 24 V.
Use somente baterias que atendam às seguintes
especificações.
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
Grupo BCI Corrente da Partida Capacidade Reserva
a Frio a 0 °F (-18 °C) (Minutos de 25 A) 1— Bateria (2 usadas)
31 950 190
HG31779,000006F -54-03MAY11-1/1
4-1-6 012417
PN=170
Diversos—Máquina
Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1
Sistema de Monitoramento da Máquina sendo usados, bem como dados críticos do estado da
(MMS) JDLink™—Se Instalado máquina e status do serviço.
JDLink™ É um sistema de monitoramento e fornecimento Para obter mais informações, consulte seu distribuidor
de informações de equipamentos. JDLink™ coleta e autorizado John Deere ou visite www.deere.com (navegue
gerencia automaticamente informações sobre onde e até Construction, Services and Support, JDLink™).
como equipamentos de construção e florestais estão
JDLink é uma marca registrada da Deere & Company
VD76477,0001541 -54-26MAR15-1/1
4-1-7 012417
PN=171
Diversos—Máquina
F2 F22
F11
F3 K4
F12 F23
F4 F24
F13
K6
F5 F25
F14
F6 F26
F15
K8
F16 F7 F27
F8 F28
F17 F37
F9 F29
TX1098981 —UN—28OCT11
F18 F38
F10 F30
F19 F39
F20 F40
TX1098981
F1— Fusível de 5 A da F10— Não Usado F20— Fusível de 10 A do F38— Fusível de 5 A
Alimentação Não Chaveada F11— Fusível de 5 A da Interruptor do Conversor da Embreagem do
do SDM (Monitor Padrão) Alimentação Chaveada Opcional Compressor do
F2— Fusível de 15 A da do SDM (Monitor Padrão) F21— Fusível Sobressalente de Ar-condicionado
Alimentação Não Chaveada F12— Fusível de 5 A da 10 A F39— Fusível de 15 A do
da ECU (Unidade de Alimentação Chaveada F22— Fusível de 10 A do Motor do Ventilador do
Controle do Motor) JDLink™ Aquecedor do Filtro de Condensador 1
F3— Fusível de 10 A da F13— Fusível de 5 A da Combustível F40— Fusível de 15 A do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada da F23— Fusível Sobressalente de Motor do Ventilador do
da TCU (Unidade de ECU (Unidade de Controle 10 A Condensador 2
Controle da Transmissão) do Motor) F24— Fusível de 5 A da Excitação F50— Caixa de Fusíveis 1
F4— Fusível de 10 A da F14— Fusível de 10 A da do Alternador F51— Caixa de Fusíveis 2
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada F25— Fusível de 5 A de Ativação K1—Relé do Ventilador 2 do
do Conversor de 12 V do Conversor de 12 V do Controle Piloto Condensador
F5— Fusível de 5 A da F15— Fusível de 15 A do F26— Fusível de 15 A Não K2—Relé do Ventilador 1 do
Alimentação Não Chaveada Aquecedor Sob o Assento Utilizado Condensador
do Service ADVISOR™ F16— Fusível de 15 A do F27— Fusível de 5 A da Luz de K3—Relé do Conversor Opcional
F6— Fusível de 5 A de Ventilador do Aquecedor Teto/Luz de Fundo de 10 A
Alimentação Não Chaveada F17— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos K4—Relé das Luzes de Trabalho
do JDLink™ Assento com Suspensão Interruptores da Auxiliares
F7— Fusível de 5 A da Buzina Pneumática Transmissão K6—Relé das Luzes de Trabalho
F8— Fusível de 20 A das Luzes F18— Fusível de 10 A dos F29— Fusível de 5 A dos Padrão
de Trabalho Limpadores das Janelas Interruptores de Luz K8—Relé da Buzina
F9— Fusível de 15 A das Luzes Dianteira e Traseira F30— Fusível de 5 A do
de Deslocamento F19— Fusível de 10 A dos Interruptor da Queda
Limpadores da Janela da Rápida
Porta F37— Fusível de 10 A do Relé de
Partida
Continua na próxima página MB60223,000028D -54-06DEC11-1/3
4-1-8 012417
PN=172
Diversos—Máquina
TX1102853 —UN—06DEC11
F34— Fusível de 5 A do do Alternador
Terra do JDLink™—Se
Equipado
F31
TX1102885A —UN—06DEC11
TX1102873 —UN—06DEC11
Continua na próxima página MB60223,000028D -54-06DEC11-2/3
4-1-9 012417
PN=173
Diversos—Máquina
F106 10A
F107
K104
F108
F109
K105
TX1010623 —UN—09OCT06
F110
MB60223,000028D -54-06DEC11-3/3
04T,90,J22 -54-19SEP08-1/1
4-1-10 PN=174
012417
Diversos—Máquina
TX1102771A —UN—05DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
1— Parafuso de Dreno
MB60223,0000293 -54-05DEC11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este Fluidos a Alta Pressão
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes
TS1343 —UN—18MAR92
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo 2. Aguarde 2 minutos.
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere). 3. Gire a chave de partida para a posição OFF
(Desligado).
NOTA: Sempre que o sistema de combustível for
4. Gire a chave de partida de volta à posição ON (Ligada).
aberto para a execução de serviços (linhas
desconectadas ou filtros removidos) ou se a 5. Aguarde 2 minutos.
máquina ficar sem combustível será necessário
sangrar o ar do sistema. 6. Dê partida no motor.
4-1-11 012417
PN=175
Diversos—Máquina
Não Faça Manutenção nas Válvulas de Se essas peças necessitarem de manutenção, consulte
Controle, Cilindros, Bombas ou Motores um concessionário autorizado John Deere.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
TX,90,DH2537 -54-27JUL15-1/1
4-1-12 PN=176
012417
Diversos—Máquina
T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.
T207501 —UN—15FEB05
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1
4-1-13 012417
PN=177
Diversos—Máquina
T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, da Roda-guia Dianteira, do
Rolete de Suporte e do Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.
1— Bujão
Rolete de Suporte
AM40430,000001A -54-11AUG15-1/1
T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições.
T206851A —UN—01JUN10
elevação/abaixamento da cabine (3) e gire-a 1/4 de
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.
4-1-14 PN=178
012417
Diversos—Máquina
Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.
T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1
4-1-15 012417
PN=179
Diversos—Máquina
T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.
AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1
T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.
4-1-16 012417
PN=180
Diversos—Máquina
Verificação do Torque dos Parafusos da A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
Sapata da Esteira devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
NOTA: As especificações de torque das sapatas da
esteira não se aplicam ao elo mestre bipartido.
Item Medida Especificação
T6794AM —UN—23FEB89
frouxas, os orifícios dos parafusos nas sapatas e elos se
desgastarão tornando difícil manter apertadas as sapatas
das esteiras. Sapatas frouxas também podem causar
falha das peças de fixação e perda das sapatas.
Instale todas as porcas com as bordas arredondadas (A)
encostadas no elo e as bordas chanfradas (B) no lado
oposto ao elo. Verifique se a porca está devidamente
posicionada no elo de modo que haja contato completo
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada
entre a porca e o elo.
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações acima, retire as sapatas e limpe a tinta e Lubrifique os parafusos e monte as sapatas.
outras materiais estranhos das superfícies de contato da
corrente e da sapata.
CS33148,0000958 -54-20DEC10-1/1
4-1-17 012417
PN=181
Diversos—Máquina
T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® TY24811 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas. Parafuso do Elo Mestre
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificar-se de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 -54-15MAR93-1/1
4-1-18 PN=182
012417
Diversos—Máquina
4-1-19 PN=183
012417
Diversos—Máquina
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
4-1-20 PN=184
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina, fazendo inspeções visuais ao a máquina. Algumas verificações podem requerer
redor da máquina e efetuando verificações específicas a superfícies variadas.
partir do assento do operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-1/31
•
1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falha (DTC)
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-2/31
•
2 Verificações Operacionais—Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO
4-2-1 012417
PN=185
Diversos—Verificação Operacional
Verificar Bateria Pressione e mantenha pressionado o botão SELECIONAR no SDM até que a tensão SIM: Verificação completa.
da bateria seja exibida.
OLHE: A leitura da tensão da bateria é de no mínimo 24 V? NÃO: Verifique se há
conexão frouxa no conector
X50 de alimentação da
bateria. Se o conector
de alimentação da bateria
estiver OK, verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível de Eletrólito da
Bateria; Limpeza e Aperto
dos Terminais. (Seção 3-7.)
Verifique a tensão em cada
bateria antes de recarregar.
OBSERVAÇÃO: Se uma
das baterias não conseguir
reter carga, substitua as
duas baterias.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-5/31
Verificações do Controle NOTA: Para procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1.)
•
3 Verificações Operacionais—Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO
4-2-2 012417
PN=186
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria
TX1102684A —UN—05DEC11
Interruptor do disjuntor da bateria
1— Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Ligue a chave de partida. SIM: O interruptor está
com defeito. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
OLHE: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Ligue a chave de partida. Não ligue o motor. SIM: Verificação completa.
OLHE: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-9/31
4-2-3 012417
PN=187
Diversos—Verificação Operacional
4-2-4 012417
PN=188
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador de Para-brisa
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptores do Limpador de Para-brisa
1— Interruptor do Limpador de Para-brisa da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro/Traseiro
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor do limpador de para-brisa dianteiro/traseiro (2) até a posição número
três (final).
OLHE: Os limpadores de para-brisa dianteiro e traseiro são acionados?
Pressione o interruptor do limpador de para-brisa até a posição momentânea e
mantenha.
OLHE: A bomba dos lavadores de para-brisa dianteiro/traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
OLHE: Os limpadores de para-brisa continuam a funcionar? NÃO: O reservatório
de fluido do lavador de
para-brisa pode estar vazio.
Verifique o fluido do lavador
de para-brisa.
Verifique o fusível de
10 A do motor do
limpador de para brisa
dianteiro/traseiro (F18).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o
circuito do limpador de
para-brisa. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-12/31
4-2-5 PN=189
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
de Para-brisa da Porta
Esquerda/Direita—Se
Equipado
1 2
TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador de Para-brisa
1— Interruptor do Limpador de Para-brisa da Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor do Limpador de Para-brisa Dianteiro/Traseiro
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor do limpador de para-brisa da porta esquerda/direita (1) até a posição
número três (final).
OLHE: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Pressione o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha.
OLHE: A bomba do lavador de para-brisa direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
OLHE: Os limpadores de para-brisa continuam a funcionar? NÃO: O reservatório
de fluido do lavador de
para-brisa pode estar vazio.
Verifique o fluido do lavador
de para-brisa.
Verifique o fusível de
10 A do motor do
limpador de para-brisa
esquerdo/direito (F16).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o
circuito do limpador de
para-brisa. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-13/31
4-2-6 PN=190
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Motor
da Ventoinha do
Aquecedor—Se Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor da Ventoinha
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de contato LIGADA.
Gire o interruptor da ventoinha (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SINTA: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 15 A (F12) da ventoinha
do aquecedor. Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
da ventoinha do
aquecedor. Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-14/31
•
4 Verificações Operacionais—Interruptor de Partida LIGADO, Motor LIGADO
4-2-7 012417
PN=191
Diversos—Verificação Operacional
T206395 —UN—21DEC04
Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
Opere o motor em baixa e em alta rotação.
OLHE: O indicador de restrição do filtro de ar do motor acende? NÃO: Verificação
completa.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-17/31
Verificação de Baixa Opere o motor em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de rotação do SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação motor no monitor.
OLHE: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Verifique as
Especificação conexões do circuito do
Baixa Rotação do Motor—Velocidade...................................................... 880 a 910 rpm sensor de posição do
Alta Rotação do Motor—Velocidade..................................................... 2255 a 2285 rpm virabrequim. Consulte um
concessionário autorizado.
Verifique as conexões
do monitor. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-18/31
4-2-8 PN=192
012417
Diversos—Verificação Operacional
Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar na temperatura operacional de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle de rotação do motor para marcha lenta com a alavanca de bloqueio
de estacionamento na posição PARA CIMA (travada).
Observe a leitura da pressão de carga no monitor. A pressão de carga pode ser
acessada como valor em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte Monitor
de Exibição Padrão (SDM)—Menu Principal—Diagnósticos—Valores em Tempo Real.
(Seção 2-2.)
OLHE: A pressão diminui quando a alavanca de bloqueio de estacionamento é
abaixada e depois volta ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio e depois solte. SIM: Isole os freios de
estacionamento e a válvula
de freio para localizar
vazamentos.
OLHE: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado e depois SIM: As esteiras se movem
retorna ao valor original? em neutro. Inspecione
a válvula do freio de
estacionamento. Consulte
um concessionário
autorizado.
OLHE: As esteiras se arrastam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-19/31
Verificação do Pedal do
Desacelerador/Freio e do CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento
Freio de Estacionamento da máquina. Execute esta verificação em uma área aberta longe
de outras pessoas e máquinas.
Opere o motor em baixa rotação.
4-2-9 012417
PN=193
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados por movimento da máquina.
Transmissão (TCL) Verifique se há espaço adequado e fique atento a pessoas próximas.
Opere o motor a 1500 rpm.
Coloque a velocidade da transmissão em 2,0.
Faça diversas mudanças de neutro para avanço, neutro para ré e depois de avanço
para ré.
Especificação
Motor—Velocidade............................................................................................ 1500 rpm
OLHE: A máquina efetua as mudanças com suavidade?
OLHE: A máquina opera em avanço e marcha à ré? SIM: Verificação completa.
NOTA: A taxa de mudança da alavanca de controle da transmissão pode ser NÃO: Teste o sensor de
ajustada conforme a preferência do operador. A taxa low (baixa) tem avanço, neutro e marcha à
um tempo de reação mais lento e high (alta) tem um tempo de reação
mais rápido. Consulte Monitor de Exibição Padrão (SDM)—Menu ré (FNR).
Principal—Configurações da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-21/31
Verificação do NOTA: O arqueamento das esteiras deve estar de acordo com a especificação
Rastreamento e da e a máquina deve ser conduzida sobre uma superfície nivelada
Velocidade Máxima para todas as verificações das esteiras.
Pressione o interruptor de modo desacelerador para a posição MODO MOTOR.
Opere o motor em alta rotação.
Coloque a velocidade da transmissão em 3,0.
Mova a alavanca de bloqueio de estacionamento para a posição PARA BAIXO
(destravada).
Pressione o pedal do desacelerador/freio totalmente até o batente.
Mova a TCL para a posição AVANÇO.
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação elevando
lentamente o pedal do desacelerador/freio.
OLHE: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O
rastreamento é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. SIM: Verificação completa.
OLHE: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O NÃO: Calibre a
rastreamento é reto em todas as velocidades? máquina. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-23/31
4-2-10 012417
PN=194
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Ventilador
Reversível
NEXT
850J
SELECT
TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível
1— Interruptor do Ventilador Reversível
Pressione o interruptor do ventilador reversível (1) para ativar o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de um minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador reversível novamente.
OUÇA/OLHE: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por 15 SIM: Verificação completa.
segundos?
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Verifique se a função
está ativada no menu
de configuração do SDM
da máquina. Consulte
Monitor de Exibição
Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações
da Máquina—Ventilador
Reversível. (Seção 2-2.)
Se a função estiver
ativada, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-24/31
4-2-11 012417
PN=195
Diversos—Verificação Operacional
Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina
T8404AC —UN—14FEB95
Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica
T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque o interruptor de ativação hidráulica na posição TRAVADO. Controles piloto
desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verifique o interruptor
e o circuito de ativação
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.
OLHE: Alguma das funções da lâmina é ativada? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição DESTRAVADO para
ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
OLHE: Todas as funções da lâmina são ativadas? NÃO: Verifique
o interruptor e o
circuito de ativação
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.
Continua na próxima página PN36905,0009A7E -54-12JAN17-26/31
4-2-12 PN=196
012417
Diversos—Verificação Operacional
4-2-13 012417
PN=197
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do Tempo Use o Monitor de Exibição Padrão (SDM) ou o aplicativo de diagnóstico Service SIM: Verificação completa.
de Ciclo ADVISOR™ para ler a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 57 a 66 °C
135 a 150 °F
Motor—Velocidade.......................................................................................Alta Rotação
Elevação da Lâmina—OSD—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,6 segundos
Desligamento da Lâmina—OSD—Tempo
de Ciclo.......................................................................................................2,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—OSD—Tempo de Ciclo.................................................................0,8 segundos
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—OSD—Tempo de Ciclo.....................................................................0,9 segundos
Especificação
Elevação da Lâmina—PAT—Tempo de
Ciclo............................................................................................................2,3 segundos
Desligamento da Lâmina—PAT—Tempo
de Ciclo.......................................................................................................1,6 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—PAT—Tempo de Ciclo..................................................................1,1 segundos
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—PAT—Tempo de Ciclo......................................................................1,2 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Esquerda
—Tempo de Ciclo........................................................................................3,8 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Di-
reita—Tempo de Ciclo.................................................................................4,0 segundos
Os tempos de ciclo atendem à especificação ou estão abaixo dela? NÃO: Verifique a
operação da função
hidráulica. Consulte um
concessionário autorizado.
4-2-14 012417
PN=198
Diversos—Verificação Operacional
Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado
1 2 3
4 4
TX1102312 —UN—30NOV11
Controles do Sistema de Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor da Ventoinha
3— Controle de Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Opere o motor em alta rotação.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição LIGADO (para cima/floco de
neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor da ventoinha (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SINTA: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte um
concessionário autorizado.
PN36905,0009A7E -54-12JAN17-31/31
4-2-15 012417
PN=199
Diversos—Solução de Problemas
Procedimento de Solução de Problemas Etapa 1. Procedimento de Verificação Operacional
NOTA: As tabelas de solução de problemas são Etapa 2. Tabelas de Solução de Problemas
organizadas desde o mais simples a verificar até
o menos provável e mais difícil de verificar. Ao Etapa 3. Ajustes
diagnosticar um problema, use todos os meios
possíveis para isolá-lo a um único componente Etapa 4. Notifique seu supervisor.
ou sistema. Utilize as seguintes etapas para
diagnosticar os problemas:
HG31779,0000020 -54-22JUL10-1/1
4-3-1 012417
PN=200
Diversos—Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.
O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.
4-3-2 012417
PN=201
Diversos—Solução de Problemas
4-3-3 012417
PN=202
Diversos—Solução de Problemas
Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.
Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-4 012417
PN=203
Diversos—Solução de Problemas
4-3-5 012417
PN=204
Diversos—Solução de Problemas
Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
o capítulo Manutenção — Conforme
Necessário. Substitua.
O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.
4-3-6 012417
PN=205
Diversos—Solução de Problemas
Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.
4-3-7 012417
PN=206
Diversos—Solução de Problemas
4-3-8 012417
PN=207
Diversos—Solução de Problemas
4-3-9 012417
PN=208
Diversos—Solução de Problemas
Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.
4-3-10 012417
PN=209
Diversos—Solução de Problemas
4-3-11 012417
PN=210
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.
O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.
4-3-12 012417
PN=211
Diversos—Solução de Problemas
Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.
Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.
4-3-13 012417
PN=212
Diversos—Solução de Problemas
O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.
Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.
4-3-14 012417
PN=213
Diversos—Solução de Problemas
Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.
4-3-15 012417
PN=214
Diversos—Solução de Problemas
Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.
4-3-16 012417
PN=215
Diversos—Solução de Problemas
4-3-17 012417
PN=216
Diversos—Solução de Problemas
Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.
TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7
4-3-18 012417
PN=217
Diversos—Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.
Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.
Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O
4-3-19 012417
PN=218
Diversos—Solução de Problemas
Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.
Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.
4-3-20 012417
PN=219
Diversos—Solução de Problemas
TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3
4-3-21 012417
PN=220
Diversos—Solução de Problemas
Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução
4-3-22 012417
PN=221
Diversos—Solução de Problemas
Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.
HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2
4-3-23 012417
PN=222
Diversos—Solução de Problemas
Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução
05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1
4-3-24 012417
PN=223
Diversos—Solução de Problemas
4-3-25 012417
PN=224
Diversos—Solução de Problemas
A Elevação e Inclinação Lâmina Defeito no Módulo do Joystick do CAN Consulte o seu concessionário
Funcionam Normalmente no Modo autorizado.
Automático, mas Não no Modo
Manual
Defeito no Controlador Consulte o seu concessionário
Eletro-hidráulico (EHC) autorizado.
4-3-26 012417
PN=225
Diversos—Solução de Problemas
4-3-27 012417
PN=226
Diversos—Solução de Problemas
OUO1010,000087B -54-22JUL10-4/4
4-3-28 012417
PN=227
Diversos—Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
3. Substitua os elementos do purificador de ar. NOTA: Contate seu concessionário John Deere
mais próximo se as baterias forem mantidas
IMPORTANTE: A lavagem de alta pressão, maior que desconectadas por mais de um mês ou quando
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), pode danificar elas forem reconectadas. Pode ser necessário
os acabamentos pintados recentemente. reinicializar o controlador de informações (ICX).
Permita que a pintura seque ao ar por 30
dias no mínimo após o recebimento da 10. Remova as baterias e armazene-as em um local seco
máquina, antes da limpeza das peças ou e protegido depois de carregá-las totalmente. Se não
das máquinas com alta pressão. Utilize as forem removidas, desconecte o cabo negativo da
operações de lavagem de baixa pressão até bateria do terminal (—).
que os 30 dias tenham decorridos.
11. Adicione um aditivo estabilizador de combustível e
4. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de complete até a boca o tanque de combustível para
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200 evitar a condensação.
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da 12. Drene o separador de água.
máquina, tenham passado. Pinte as áreas para evitar
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. 13. Retire as chaves e tranque todas as coberturas e
portas.
5. Aplique óleo nas correntes da esteira. Ponha a
máquina em funcionamento para trás e para frente
LPS é uma marca registrada da Holt Lloyd Corporation.
ER93822,000007D -54-24FEB14-1/1
4-4-1 012417
PN=228
Diversos—Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
em uma área bem ventilada.
4-4-2 012417
PN=229
Diversos—Armazenamento
T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e minutos. Não o coloque em funcionamento em alta
instale a bateria. rotação ou baixa rotação.
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e • Se o motor falhar em dar partida ou funcionar
pressão dos pneus. de forma insuficiente depois da partida, troque
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e o(s) filtro(s) de combustível. Drene o sistema de
arqueamento das esteiras. combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por movimento inesperado da
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para máquina. Afaste todas as pessoas da área
evitar que as esteiras congelem no solo. antes de pôr em funcionamento a máquina
9. Abasteça o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
o movimento. Ligue e desligue todas as funções
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Acione o motor de partida por 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. Desligue a chave de partida.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de expostas das hastes dos cilindros.
operação. Opere o motor a 1/2 da rotação por cinco
VD76477,00016A3 -54-24FEB14-2/2
Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EB -54-27OCT10-1/1
4-4-3 012417
PN=230
Diversos—Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra
TX1018367A —UN—06FEB07
NOTA: Registre todos os 17 caracteres do número
de identificação do produto (PIN).
PN36905,0009A65 -54-11JAN17-1/1
TX1101247A —UN—14NOV11
do Motor
MB60223,000028A -54-28NOV11-1/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1
4-5-1 012417
PN=231
Diversos—Números da Máquina
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1
4-5-2 012417
PN=232
Diversos—Especificações
Dimensões do Trator de Esteiras 850J-II
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
4-6-1 PN=233
012417
Diversos—Especificações
4-6-2 012417
PN=234
Diversos—Especificações
4-6-3 012417
PN=235
Diversos—Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração especificações são baseadas em uma unidade
sem notificação prévia. Quando aplicável, as com estrutura de proteção contra capotagem,
especificações estão de acordo com os padrões tanque de combustível cheio, operador com 80
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-4 012417
PN=236
Diversos—Especificações
4-6-5 012417
PN=237
Diversos—Especificações
4-6-6 012417
PN=238
Diversos—Especificações
1
3
5
2 8 6
4
7
TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração especificações são baseadas em uma unidade
sem notificação prévia. Quando aplicável, as com estrutura de proteção contra capotagem,
especificações estão de acordo com os padrões tanque de combustível cheio, operador com 80
ISO e SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.
4-6-7 012417
PN=239
Diversos—Especificações
4-6-8 012417
PN=240
Diversos—Especificações
4-6-9 012417
PN=241
Diversos—Especificações
Dimensões do Ripper
U S
Q
T
TX1025992 —UN—06JUL07
P
R'
R
TX1025992
4-6-10 012417
PN=242
Diversos—Especificações
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento do 850J-II
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de arrefecimento Capacidade 35,0 l
9.2 gal
Tanque de combustível Capacidade 371,0 l
98.0 gal
Óleo do Motor (inclusive filtro) Capacidade 26,0 l
7.0 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 9,5 l
Padrão) (cada lado) 2.5 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 18,9 l
LGP) (cada lado) 5.0 gal
Redução Final Interna (850J-II Capacidade 15,9 l
WLT) (cada lado) 4.2 gal
Redução Final Externa (cada lado) Capacidade 15,9 l
4.2 gal
Reservatório hidráulico Capacidade 106,0 l
28.0 gal
Reservatório da Transmissão Capacidade 106,0 l
Hidrostática 28.0 gal
Reservatório do Eixo Pivô do Capacidade 1,7 l
Chassi da Esteira (cada lado) 1.75 qt
PN36905,0009A6F -54-12JAN17-1/1
TS1736 —UN—03OCT14
Deere & Company, Moline, Illinois U.S.A. mm / yyyy
Nome do representante autorizado na União
Econômica Euro-Asiática:
Empresa de Responsabilidade Limitada
“John Deere Rus”
Endereço do representante autorizado: Identificação EAC
142050, Rússia, região de Moscou, distrito de
Domodedovo, Domodedovo, microdistrito Beliye Stolbi, A—Mês de Fabricação B—Ano de Fabricação
vladenye “Armazém 104”, Edifício 2
Entre em contato com o seu concessionário para obter
suporte técnico.
A data de fabricação é indicada pela marcação do produto
na ou próxima da placa de número de série.
MB60223,0005008 -54-26JUL16-1/1
4-6-11 012417
PN=243
Diversos—Especificações
Vida Útil Projetada da Máquina estiver no fim da vida útil, que a máquina seja retirada de
operação. (Consulte a seção de descomissionamento
Esta máquina é projetada e fabricada para proporcionar em separado deste manual para informações sobre o
um longo tempo de operação produtiva; porém, a vida útil descarte e reciclagem de componentes da máquina.)
efetiva depende de vários fatores, incluindo a severidade
das condições operacionais e a execução da manutenção Nenhuma máquina deve ser operada se os componentes
recomendada. (Consultar a seção Manutenção deste relacionados à segurança estiverem ausentes ou
manual.) precisarem de manutenção. Todos os componentes
relacionados à segurança ausentes e danificados,
Periodicamente, inspecione e revise a máquina junto incluindo as sinalizações de segurança, devem ser
com seu concessionário John Deere. A revisão pode substituídos ou reparados antes da operação.
resultar em recomendações de manutenção, reparos,
remanufatura ou substituição de componentes, ou, se
DX,MACH,DESIGN,LIFE -54-14SEP15-1/1
4-6-12 012417
PN=244
Índice
Página
Página
A
Substituição ........................................................... 4-1-6
Acessórios Verificação dos terminais ....................................... 3-8-4
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-6 Bomba
Operar com segurança .......................................... 1-3-6 Manutenção ......................................................... 4-1-12
Ajustar Botão Avançar ........................................................... 2-1-3
Correia do alternador ............................................. 3-3-1 Botão Menu ............................................................... 2-1-3
Ajuste Botão Selecionar ....................................................... 2-1-3
Arqueamento da esteira...............................3-3-4, 3-3-5 Botão Voltar ............................................................... 2-1-3
Passo da lâmina ......................... 2-2-18, 2-2-20, 2-2-21
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-19 C
Alavanca
Controle do ripper ................................................ 2-2-15 Capacidades
Freio de estacionamento ..................................... 2-2-10 Drenagem e reabastecimento do trator de
Lâmina ................................................................. 2-2-15 esteiras LT e da viga de impulso........................ 4-6-11
TCL ........................................................................ 2-2-7 Carregador de bateria
Alavanca de controle da transmissão (TCL) Como Usar............................................................. 4-1-5
Rotação.................................................................. 2-2-8 Carregamento
Alternador .................................................................. 4-1-3 Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-23
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-23
Anticongelante Chave de partida ....................................................... 2-1-2
Nível....................................................................... 3-4-2 Cilindro .................................................................... 4-1-12
Aquecedor Códigos de diagnóstico de falhas
Bloco do motor....................................................... 2-2-6 Códigos armazenados ......................................... 2-2-30
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-6 Códigos ativos ..................................................... 2-2-29
Aquecimento Combustível
Indicador ................................................................ 2-1-4 Biodiesel ................................................................ 3-1-4
Luz ......................................................................... 2-1-4 Diesel ..................................................................... 3-1-2
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-6 Drenagem do filtro ..................................... 3-3-8, 4-1-11
Ar Lubricidade ............................................................ 3-1-3
Detecção e solução de problemas do Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-3
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Troca do filtro ......................................................... 3-8-2
Mangueira de admissão......................................... 3-9-3 Combustível biodiesel ............................................... 3-1-4
Ar-condicionado Combustível de alta pressão
Controles................................................................ 2-1-4 Bomba.................................................................... 4-1-1
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-16 Combustível diesel .................................................... 3-1-2
Armazenamento Como dirigir a máquina ............................................. 2-2-7
Máquina ................................................................. 4-4-1 Como Usar
Mensalmente ......................................................... 4-4-2 Carregador de bateria............................................ 4-1-5
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-3 Configurações da Máquina
Arqueamento da esteira Modo ECO ........................................................... 2-2-33
Ajuste ..................................................................... 3-3-5 Conformidade com as Diretivas da União Europeia.. 1-2-1
Informações gerais .............................................. 4-1-13 Controle de emissões
Verificação ............................................................. 3-3-4 Motor MAR-1.......................................................... 3-1-1
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-13 Controles de temperatura.......................................... 2-1-4
Assento Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-7
Suspensão mecânica de luxo ................................ 2-1-7
Suspensão pneumática ......................................... 2-1-8 D
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3
Degraus
B Usar corretamente
Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Bateria Desacelerador
Interruptor de desconexão ..................................... 2-2-1 Pedal...................................................................... 2-2-9
Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-4 Descarga Hidráulica ................................................ 2-2-11
Nível de eletrólito ................................................... 3-8-4 Descarga hidráulica do acumulador de
Remoção................................................................ 4-1-7 abaixamento da lâmina.......................................... 2-2-11
012417
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
012417
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
G L
Garantia Lâmina
Declaração de garantia de sistemas de Ajuste do passo ................................................... 2-2-18
controle de emissões fora de estrada - Alavanca .............................................................. 2-2-15
ignição por compressão Lubrificação, inclinação do ângulo de
CARB .....................................................................-11 potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Especificação de garantia de controle de Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12
emissões fora de estrada - ignição por Verificação da flutuação....................................... 4-2-13
compressão Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13
EPA ......................................................................... -9 Lâmina, ângulo mecânico
Graxa....................................................................... 3-1-17 Elevação .............................................................. 2-2-17
Articulação do dozer .............................................. 3-4-4 Operar.................................................................. 2-2-17
Lubrificantes alternativos e sintéticos .................... 3-1-7 Troca.................................................................... 2-2-17
Pivôs das extremidades da barra transversal........ 3-9-2 Lavador e limpador.................................................... 2-1-5
Ripper .................................................................... 3-5-1 Ligação direta ............................................................ 4-1-6
Limpador de para-brisa
H Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6
Hidráulico Líq. de arrefecimento
Nível de óleo .......................................................... 3-4-3 Aditivos complementares..................................... 3-1-13
Horímetro................................................................... 3-2-3 Informações adicionais ........................................ 3-1-14
Testar ................................................................... 3-1-15
I Líquido de arrefecimento
Teste ...................................................................... 3-9-2
Identificação Líquido de Arrefecimento
Manual ........................................................................ -3 Amostra.................................................................. 3-8-6
Indicador Aquecedor.............................................................. 2-2-6
Aquecimento .......................................................... 2-1-4 Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-13
Injeção John deere COOL-GARD II coolant extender...... 3-1-12
Bico ........................................................................ 4-1-1 Mangueira .............................................................. 4-1-1
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Motor diesel
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Motor com camisas úmidas de cilindro ............ 3-1-11
Instrumento Nível....................................................................... 3-4-2
Verificação antes da partida................................... 2-2-2 Lista das peças necessárias ..................................... 3-2-6
Interruptor, desconexão da bateria............................ 2-2-1 Lista de peças ........................................................... 3-2-6
Intervalos de serviço do filtro Lubricidade do diesel................................................. 3-1-3
Classe 3/Estágio III A............................................. 3-1-9 Lubrificação
Intervalos para a troca do líquido de Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
arrefecimento para motores diesel Lâmina de inclinação do ângulo de
Líquido de arrefecimento de motores potência (PAT)...................................................... 3-4-5
diesel, intervalos de drenagem .......................... 3-1-12 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
Lubrificantes
J Lubrificantes alternativos e sintéticos .................... 3-1-7
Luz Giratória .............................................................. 2-1-8
Janela
Cabine.................................................................... 2-1-7
Saídas secundárias ............................................... 2-1-6 M
JDLink........................................................................ 4-1-7
Mangueira
Admissão de ar ...................................................... 3-9-3
K Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-1
Manual
Kit de teste de análise de fluidos............................... 3-2-3 Identificação................................................................ -3
Kit de teste de líquido de arrefecimento de 3 vias..... 3-2-3 Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Preparação da máquina......................................... 3-2-1
012417
Índice-3 PN=3
Índice
Página Página
012417
Índice-4 PN=4
Índice
Página Página
Óleo diesel
Amostra.................................................................. 3-8-6 R
Óleo do motor
Amostra.................................................................. 3-7-1 Radiador
Óleo hidráulico......................................................... 3-1-10 Limpeza externa .................................................... 3-3-9
Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7 Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2
Óleo, motor Reabastecimento, evitar risco de
Classe 3 e Estágio III A.......................................... 3-1-8 eletricidade estática ................................................. 1-2-6
Operação em encostas íngremes ........................... 2-2-26 Reboque
Liberação do freio de estacionamento
P para rebocar a máquina ..................................... 2-2-25
Recognize
Painel......................................................................... 2-1-1 Safety, information ................................................. 1-2-2
Painel de instrumentos .............................................. 2-1-1 Redução final
Parabrisa ................................................................. 3-3-10 Nível de óleo .......................................................... 3-7-1
Parada Troca de óleo ......................................................... 3-9-1
Máquina ............................................................... 2-2-13 Redução Final
Motor.................................................................... 2-2-12 Especificação do óleo .......................................... 3-1-16
Partida Regulador .................................................................. 4-1-3
Baterias auxiliares.................................................. 4-1-6 Reparações com solda.............................................. 1-4-2
Motor...................................................................... 2-2-4 Resfriador de ar
Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-2 Limpeza externa .................................................... 3-3-9
Partida de auxílio....................................................... 4-1-6 Ripper
Passo da lâmina Alavanca de controle ........................................... 2-2-15
Ajuste do passo de três posições ........................ 2-2-21 Graxa ..................................................................... 3-5-1
Articulação do dozer da estrutura C .................... 2-2-20 Ripper, paralelogramo
Passo da Lâmina Especificações ..................................................... 4-6-10
Articulação do Dozer de Viga de Empurrar ......... 2-2-19 Roda-guia
Peças, móveis Dianteira, especificação do óleo .......................... 3-1-16
Manter-se afastado ................................................ 1-2-4 Roda-guia dianteira
Pedal Especificação do óleo .......................................... 3-1-16
Desacelerador........................................................ 2-2-9 Roda-guia e roletes
Freio....................................................................... 2-2-9 Verificação ........................................................... 4-1-13
Perigos Rolete de suporte
Deslocamento ........................................................ 1-3-5 Verificação do nível de óleo ................................. 4-1-14
Pesos ROPS
Trator de esteiras LGP........................................... 4-6-9 Inspecionar ............................................................ 1-3-4
Trator de esteiras LT .............................................. 4-6-3 Manutenção ........................................................... 1-3-4
Trator de esteiras WLT........................................... 4-6-6 Rotação
Pinos, metal Motor.................................................................... 4-1-12
Bater com segurança............................................. 1-4-2
Pivôs do cilindro de elevação da viga de S
empurrar
Graxa ..................................................................... 3-5-1 Safety, information
Prevenção de incêndio .............................................. 1-2-7 Recognize .............................................................. 1-2-2
Procedimento de inclinação da EPCC e da cabine.. 4-1-14 Saídas secundárias ................................................... 2-1-6
Procedimento de soldagem..................................... 4-1-15 Sangria do sistema de combustível......................... 4-1-11
Purificador de ar Segurança
Válvula de descarga, limpe.................................... 3-3-3 Adicionar proteção da cabine para usos
especiais ............................................................ 1-2-10
Q Adicione a proteção da cabine para usos
especiais .............................................................. 1-2-3
Qualificação para a operação.................................... 1-2-3 Assento do operador.............................................. 1-3-1
Equipamento de elevação ..................................... 1-4-3
Equipamento de proteção...................................... 1-2-3
Evite movimentos não intencionais da máquina.... 1-3-2
Evite o tombamento da máquina ........................... 1-3-4
Incêndio ................................................................. 1-2-7
012417
Índice-5 PN=5
Índice
Página Página
012417
Índice-6 PN=6
Índice
Página Página
Verificação de baixa rotação e alta rotação............... 4-2-8 Verificação do pedal do desacelerador/freio ............. 4-2-9
Verificação de vazamento da válvula do Verificação do rastreamento e da velocidade
freio de estacionamento .......................................... 4-2-9 máxima .................................................................. 4-2-10
Verificação do alarme de marcha à ré....................... 4-2-4 Verificação do tempo de ciclo.................................. 4-2-14
Verificação do alternador........................................... 4-2-8 Verificação do ventilador reversível......................... 4-2-11
Verificação do ar-condicionado ............................... 4-2-15 Verificação dos controles hidráulicos ...................... 4-2-13
Verificação do circuito de ativação do Verificação operacional ............................................. 4-2-1
controle piloto ........................................................ 4-2-12 Verificações do controle do assento.......................... 4-2-2
Verificação do circuito de ativação hidráulica.......... 4-2-12 Verificações operacionais
Verificação do extintor de incêndio.......................... 4-1-16 Interruptor de partida DESLIGADO, motor
Verificação do freio de estacionamento..................... 4-2-9 DESLIGADO ........................................................ 4-2-1
Verificação do indicador de restrição do filtro Interruptor de partida LIGADO, motor
de ar......................................................................... 4-2-8 DESLIGADO ........................................................ 4-2-2
Verificação do interruptor de desconexão da Interruptor de partida LIGADO, motor LIGADO ..... 4-2-7
bateria...................................................................... 4-2-3 Verificação de código de diagnóstico de
Verificação do monitor ............................................... 4-2-3 falha (DTC)........................................................... 4-2-1
Verificação do motor da ventoinha do aquecedor ..... 4-2-7 Vida útil projetada da máquina ................................ 4-6-12
Verificação do pedal de freio ..................................... 4-2-9
012417
Índice-7 PN=7
Índice
012417
Índice-8 PN=8