Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR´S MANUAL
Este manual tem o objetivo de orientá-lo Este manual tiene por objetivo orientarlo en This manual aims to guide you regarding the use
quanto a segurança de uso, nas operações, regulagens lo referente a la seguridad de uso, en las operaciones, safety in the operations, adjustments and maintenance,
e manutenção, permitindo dessa maneira que seja obtido regulaciones y mantenimientos, permitiendo de esa thus allowing achieving the best performance and
o melhor desempenho e vantagens que o implemento manera que sea obtenga el mejor desempeño y ventajas advantages that the implement has. We recommend you
possui. Recomendamos que efetue uma leitura atenta, que el implemento posee. Recomendamos que efectúe to real it carefully before operate the implement, as well as
antes de colocar o implemento em funcionamento, bem una lectura atenta, antes de colocar el implemento en keep this manual in a safe place and that can be checked
como mantenha este manual em local seguro para que funcionamiento, así como mantenga este manual en un whenever necessary.
possa ser consultado sempre que necessário. lugar seguro para que pueda ser consultado siempre que
sea necesario. An identification plate is attached to the implement,
Encontra-se fixado no implemento uma plaqueta with the serial number, model and the manufacturing year.
de identificação, com o numero de série, modelo e ano En el implemento se encuentra fijada una placa If yo need technical assistance, inform the implement
de fabricação. Caso necessite de ajuda técnica, informe o de identificación, con el número de serie, modelo y año model and serial number. JUMIL and its dealer network
modelo e número de série do implemento. A JUMIL e sua de fabricación. Si necesita de ayuda técnica, informe el will always be at your disposal for the necessary technical
rede de concessionárias estarão sempre a sua disposição modelo y número de serie del implemento. JUMIL y su red clarifi cations and directions.
para esclarecimentos e orientações técnicas necessárias. de concesionarias, estarán siempre a su disposición para
esclarecimientos y orientaciones técnicas necesarias. All the information about assembling,
Todas as informações sobre a montagem, adjustments, maintenance, safety, and technical assistance
regulagens, manutenção, segurança, garantia e Todas las informaciones sobre el montaje, must be mentioned by the technical responsible for the
assistência técnica devem ser mencionadas pelo técnico regulaciones, mantenimiento, seguridad, garantía y product technical delivery.
encarregado pela entrega técnica do produto. asistencia técnica, deben ser mencionadas por el técnico
encargado por la entrega técnica del producto. For clarification and technical orientations that
Para esclarecimentos e orientações técnicas que are not mentioned in this manual, please check with
não constam deste manual, favor consultar o revendedor Para esclarecimientos y orientaciones técnicas the JUMIL authoriz Wed dealer, the JUMIL promoter or
autorizado JUMIL, o promotor ou técnico agrícola da que no constan en este manual, por favor consulte al agricultural technician that works in your area, or directly
JUMIL que atua na sua região, ou diretamente com o revendedor autorizado JUMIL, el promotor o técnico with the JUMIL technical department.
departamento técnico da JUMIL. agrícola de JUMIL que actúa en su región, o directamente
con el departamento técnico de JUMIL.
Utilize o SAC - Serviço de Atendimento ao Utilice el SAC - Servicio de Atención al Cliente Use the SAC - Customer Service Jumil for
Cliente Jumil para críticas, elogios e sugestões. Jumil para críticas, elogios y sugerencias. criticism, compliments and suggestions.
0800-215-8645 0800-215-8645 0800-215-8645
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
INTRODUÇÃO.........................................................................3 INTRODUCCIÓN...................................................................... 3 INTRODUCTION......................................................................3
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO.......................................9 IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO.................................... 9 IMPLEMENT IDENTIFICATION...............................................9
TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA....................... 9 TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA .................. 9 WARRANTY TERM AND PROCEDURES............................... 9
EXCLUSÃO DA GARANTIA...................................................12 EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA............................................ 12 EXCLUSION OF WARRANTY...............................................12
COMPROVANTE ENTREGA TÉCNICA – JUMIL................... 21 COMPROBANTE ENTREGA TÉCNICA – JUMIL.................. 21 TECHNICAL DELIVERY PROOF – JUMIL COPY................. 21
COMPROVANTE ENTREGA TÉCNICA – PROPRIETÁRIO.. 23 COMPROBANTE ENTREGA TÉCNICA – PROPIETARIO.... 23 TECHNICAL DELIVERY PROOF – OWNER COPY.............. 23
NORMAS DE SEGURANÇA..................................................25 NORMAS DE SEGURIDAD................................................... 25 SAFETY STANDARDS...........................................................25
PRINCIPAIS RISCOS DE ACIDENTES.................................34 PRINCIPALES RIESGOS DE ACCIDENTES......................... 34 MAIN RISKS OF ACCIDENTS...............................................34
COLANTES............................................................................39 ADHESIVOS.......................................................................... 39 ADHESIVES...........................................................................39
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO.........................................40 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO...................................... 40 PRODUCT APRESENTATION...............................................40
1 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS........................................42 1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................... 42 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................42
1.1 - Características Técnicas................................................42 1.1 - Características Técnicas................................................ 42 1.1 - Technical Features.........................................................42
1.2 - Dimensões.....................................................................43 1.2 - Dimensiones.................................................................. 43 1.2 - Dimensions....................................................................43
1.3 - Definição da utilização...................................................44 1.3 - Definición de la utilización.............................................. 44 1.3 - Definition of use.............................................................44
1.4 - Opcionais.......................................................................44 1.4 - Opcionales..................................................................... 44 1.4 - Optionals........................................................................44
1.5 - Configuração de montagem...........................................44 1.5 - Configuración de montaje.............................................. 44 1.5 - Assembling configuration...............................................44
2 - DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO..................... 45 2 - DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO.............. 45 2 - DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT............... 45
2.1 - Chassi............................................................................46 2.1 - Chasis............................................................................ 46 2.1 - Chassis..........................................................................46
2.2 - Cabeçalho......................................................................47 2.2 - Cabezal.......................................................................... 47 2.2 - Header...........................................................................47
2.3 - Rodagem........................................................................47 2.3 - Rodadura....................................................................... 47 2.3 - Wheelset........................................................................47
2.4 - Depósito.........................................................................48 2.4 - Depósito......................................................................... 48 2.4 - Tank................................................................................48
2.5 - Defletor de fertilizantes .................................................48 2.5 - Deflector de fertilizantes................................................. 48 2.5 - Fertilizers deflector.........................................................48
2.6 - Peneiras.........................................................................49 2.6 - Tamices.......................................................................... 49 2.6 - Sieves ...........................................................................49
2.7 - Escada...........................................................................49 2.7 - Escalera......................................................................... 49 2.7 - Ladder............................................................................49
2.8 - Sistema hidráulico..........................................................50 2.8 - Sistema hidráulico.......................................................... 50 2.8 - Hydraulic system............................................................50
2.8.1 - Esquema do Sist Hidráulico Independente................. 51 2.8.1 - Esquema del Sistema Hidráulico Independiente........ 51 2.8.1 - Assembling scheme Independent Hydr System.......... 51
2.8.2 - Esquema do Sist Hidr p/Tratores................................52 2.8.2 - Esquema del Sist Hidr para Tractores........................ 52 2.8.2 - Assembling scheme Hydr Systems Tractors............... 52
2.9 - Sistema dosador............................................................52 2.9 - Sistema dosificador........................................................ 52 2.9 - Doser system.................................................................52
2.10 - Protetores.....................................................................53 2.10 - Protectores................................................................... 53 2.10 - Protectors ....................................................................53
2.11 - Correntes dispersoras .................................................53 2.11 - Cadenas dispersoras ................................................... 53 2.11 - Dispensing chains........................................................53
2.12 - Caixa tripla de acionamento dos Discos...................... 53 2.12 - Caja triple de accionamiento de los Discos ................ 53 2.12 - Triple box for the Discs driving ....................................53
2.13 - Esteira removível.........................................................54 2.13 - Faja transportadora desmontable................................ 54 2.13 - Removable conveyor...................................................54
2.13.1 - Estrutura e Roletes da Esteira..................................54 2.13.1 - Estructura y Rodillos de la Faja Transportadora....... 54 2.13.1 - Structure and Conveyor Rollers................................54
2.13.2 - Rolos Vulcanizados...................................................55 2.13.2 - Rodillos Vulcanizados............................................... 55 2.13.2 - Vulcanized Rollers.....................................................55
2.13.3 - Esticador Frontal.......................................................55 2.13.3 - Tensor Frontal........................................................... 55 2.13.3 - Frontal Stretcher.......................................................55
2.13.4 - Esteira de Borracha..................................................55 2.13.4 - Faja transportadora de Caucho................................ 55 2.13.4 - Rubber Conveyor .....................................................55
2.14 - Sistema de controle de aplicação................................ 56 2.14 - Sistema de control de aplicación................................. 56 2.14 - Application control system............................................56
3 - COMPONENTES QUE ACOMPANHAM........................... 60 3 - COMPONENTES QUE ACOMPAÑAN.............................. 60 3 - COMPONENTS THAT FOLLOW......................................60
4 - MONTAGEM DO IMPLEMENTO......................................61 4 - MONTAJE IMPLEMENTO ................................................ 61 4 - IMPLEMENT ASSEMBLY.................................................61
4.1 - Transporte em caminhão ou carretas ........................... 61 4.1 - Transporte en camión o remolque ............................... 61 4.1 - Transportation by truck or trailer....................................61
4.2 - Eixo tandem para operação de trabalho........................ 61 4.2 - Eje tándem funcione operación ..................................... 61 4.2 - Tandem axle to work operation......................................61
4.3 - Apoios da lona................................................................62 4.3 - Soportes de la lona........................................................ 62 4.3 - Lining support.................................................................62
4
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
4.4 - Itens a serem observados na montagem....................... 62 4.4 - Ítems que deben ser considerados en el montaje......... 62 4.4 - Items to be observed in the Implement assembling....... 62
5 - PROCEDIMENTOS PRELIMINARES PREPARO............ 63 5 - PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES PREPARACIÓN... 63 5 - PRELIMINARY PROCEDURES TO PREPARE................ 63
6 - PREPARO PARA O TRABALHO......................................64 6 - PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO............................... 64 6 - PREPARATION FOR THE WORK....................................64
6.1 - Acoplamento do implemento ao trator......................... 64 6.1 - Acoplamiento del implemento al tractor......................... 64 6.1 - Coupling the implment to the tractor.............................. 64
6.2 - Nivelamento do Distribuidor...........................................66 6.2 - Nivelación del Distribuidor ............................................. 66 6.2 - Leveling the Distributor .................................................66
6.3 - Acoplamento das Mangueiras hidráulicas...................... 67 6.3 - Acoplamiento de las Mangueras hidráulicas.................. 67 6.3 - Coupling the Hydraulic hoses........................................67
6.3.1 - Tratores c/vazão óleo c/fluxo cont inf a 50 L/min........ 67 6.3.1 - Tractores c/flujo aceite cont inf a 50 L/min.................. 67 6.3.1 - Tractors with oil outflow with continuous flow.............. 67
6.3.2 - Tratores c/vazão óleo c/fluxo cont sup a 50 L/min...... 68 6.3.2 - Tractores c/flujo aceite cont sup a 50 L/min................ 68 6.3.2 - Tractors with oil outflow with continuous flow.............. 68
6.4 - Nível de óleo..................................................................69 6.4 - Nivel de aceite................................................................ 69 6.4 - Oil level..........................................................................69
6.5 - Rodagem e bitola...........................................................71 6.5 - Rodadura y trocha.......................................................... 71 6.5 - Wheelset and gauge......................................................71
6.5.1 - Rodado Tandem e Sistema Cross...............................71 6.5.1 - Rodado Tándem y Sistema Cross.............................. 71 6.5.1 - Tandem Wheel set and Cross System........................ 71
6.5.1.1 - Rodado Tandem.......................................................71 6.5.1.1 - Rodado Tándem....................................................... 71 6.5.1.1 - Tandem Wheel set....................................................71
6.5.1.2 - Sistema Cross..........................................................72 6.5.1.2 - Sistema Cross.......................................................... 72 6.5.1.2 - Cross System...........................................................72
6.5.1.3 - Pressão dos Pneus..................................................73 6.5.1.3 - Presión de los Neumáticos...................................... 73 6.5.1.3 - Tires Pressure..........................................................73
6.6 - Regulagem da Esteira....................................................74 6.6 - Regulación de la Faja transportadora............................ 74 6.6 - Conveyor adjustment.....................................................74
6.7 - Montagem de componentes exclusivos......................... 75 6.7 - Montaje de componentes exclusivos............................. 75 6.7 - Assembling of exclusive components............................ 75
6.7.1 - Configuração p/Pós (calcário ou gesso) e sementes.. 76 6.7.1 - Configuración p/Polvos (calcáreo o yeso) y semillas.. 76 6.7.1 - Config for Powders (limestone or gypsum) seeds...... 76
6.7.1.1 - Correntes dispersoras..............................................76 6.7.1.1 - Cadenas dispersoras............................................... 76 6.7.1.1 - Dispersers chains.....................................................76
6.7.1.2 - Discos distrib de Pós (calcário e gesso) sementes.. 76 6.7.1.2 - Discos distrib de Polvos (calcáreo o yeso) semillas.76 6.7.1.2 - Distrib discs for Powder (limestone and gypsum).... 76
6.7.2 - Configuração para Granulados...................................79 6.7.2 - Configuración para Granulados.................................. 79 6.7.2 - Configuration for Granulated.......................................79
6.7.2.1 - Correntes Dispersoras.............................................79 6.7.2.1 - Cadenas Dispersoras............................................... 79 6.7.2.1 - Dispersers Chains....................................................79
6.7.2.2 - Defletor para produtos granulados .......................... 79 6.7.2.2 - Deflector para productos granulados....................... 79 6.7.2.2 - Deflector for granulated products............................. 79
6.7.2.3 - Chapa divisora de fluxo............................................80 6.7.2.3 - Plancha divisoria de flujo......................................... 80 6.7.2.3 - Flow divider plate.....................................................80
6.7.2.4 - Discos de distribuição de grânulos.......................... 80 6.7.2.4 - Discos de distribución de gránulos.......................... 80 6.7.2.4 - Granules distribution discs.......................................80
7 - REGULAGEM DA VAZÃO DE DISTRIBUIÇÃO................ 83 7 - REGULACIÓN DEL FLUJO DE DISTRIBUCIÓN............. 83 7 - ADJUSTMENT OF THE DISTRIBUTION OUTFLOW....... 83
7.2.2 - Descrição Kits Bandeja/Coletor de amostras.............. 84 7.2.2 - Descripción Kits bandeja/Recolector de muestras...... 84 7.2.2 - Description samples Tray/Collector Kits...................... 84
7.2.2.1 - Conjunto Bandeja e Coletor de Amostras................ 84 7.2.2.1 - Conjunto Bandeja y Recolector de Muestras........... 84 7.2.2.1 - Tray and Samples Collector Set............................... 84
7.1 - Objetivo..........................................................................84 7.1 - Objetivo.......................................................................... 84 7.1 - Purpose..........................................................................84
7.2 - Método de coleta com bandejas....................................84 7.2 - Método de recolecta con bandejas................................ 84 7.2 - Method of collection with trays.......................................84
7.2.1 - Material necessário.....................................................84 7.2.1 - Material necesario....................................................... 84 7.2.1 - Material required.........................................................84
7.2.3 - Procedimento..............................................................85 7.2.3 - Procedimiento............................................................. 85 7.2.3 - Procedure....................................................................85
7.2.3.1 - Disposição das Bandejas no solo............................ 86 7.2.3.1 - Provisión de bandejas en el suelo........................... 86 7.2.3.1 - Provision of trays in soil...........................................86
7.2.4 - Verificando a faixa de distribuição e sobreposição..... 88 7.2.4 - Comprobación del rango de distrib y superposición... 88 7.2.4 - Checking the range of distribution and overlap........... 88
7.2.5 - Verificando a vazão do produto...................................88 7.2.5 - Verificación de flujo del producto................................ 88 7.2.5 - Checking the product outflow......................................88
7.3 - Método de coleta - Kit coletor com baldes..................... 89 7.3 - Método de recolecta - Kit recolector con baldes............ 89 7.3 - Collection method - Collector kit with bucketsw............. 89
7.3.1 - Kit Coletor de Amostra (baldes)..................................89 7.3.1 - Kit Recolector de Muestra (baldes)............................. 89 7.3.1- Samples Collector Kit (buckets) (Fig. 058)................... 89
7.3.2 - Procedimentos para Coleta das Amostras.................. 90 7.3.2 - Procedimientos para Recolecta de las Muestras........ 90 7.3.2 - Procedures for Samples Collection............................. 90
7.3.3 - Procedimento p/calibração Sistema Easytech............ 92 7.3.3 - Procedimiento p/el Sistema de calibración Easytech. 92 7.3.3 - Procedure for calibration system Precisa Easytech.... 92
7.4 - Regulagem de distribuição.............................................96 7.4 - Regulación de la distribución......................................... 96 7.4 - Distribution adjustment...................................................96
7.5 - Regulagem da Comporta...............................................96 7.5 - Regulación de la Compuerta.......................................... 96 7.5 - Gate adjustment.............................................................96
7.5.1 - Comporta de Vazão.....................................................96 7.5.1 - Compuerta de Flujo..................................................... 96 7.5.1 - Outflow Gate...............................................................96
7.6 - Outros cálculos..............................................................97 7.6 - Otros cálculos................................................................ 97 7.6 - Other calculations..........................................................97
5
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
7.6.1 - Regra de Três para Cálculo de Distribuição............... 97 7.6.1 - Regla de Tres para el Cálculo de Distribución............ 97 7.6.1 - Rule of Three for the Distribution Calculation.............. 97
7.6.2 - Calculo da Velocidade de Trabalho............................. 97 7.6.2 - Cálculo de la Velocidad de Trabajo............................. 97 7.6.2 - Calculation of the Working Speed...............................97
7.6.3 - Cálculo da dosagem de fertilizantes por minuto......... 98 7.6.3 - Cálculo de la dosificación de fertilizantes por minuto.98 7.6.3 - Calculation of fertilizer dosage per minute.................. 98
8 - REGULAGEM DE DISTRIBUIÇÃO DE PRODUTOS....... 98 8 - REGULACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE PRODUCTOS.... 98 8 - ADJUSTMENT AND PRODUCTS DISTRIBUTION.......... 98
8.1 - Regulagem Aletas de distribuição - FERTILIZANTES... 99 8.1 - Regulación Aletas de distribución - FERTILIZANTES.... 99 8.1 - Adjustment of the Distribution fins - FERTILIZERS........ 99
8.2 - Regulagem das Aletas de distribuição - SEMENTES.. 100 8.2 - Regulación de las Aletas de distribución - SEMILLAS.100 8.2 - Adjustment of the Distribution fins - SEEDS................ 100
8.3 - Recomendação montag Aletas fertilizantes/sementes.100 8.3 - Recomendación instal voltea fertilizantes/semillas ..... 100 8.3 - Installation recommendation Flips fertilizer/seeds ...... 100
8.4 - Regulagem das Aletas dos Discos p/ Calcário............ 102 8.4 - Regulador Voltea Discos para piedra caliza ............... 102 8.4 - Regulating Flips Discs for Limestone .......................... 102
8.4.1 - Posições....................................................................102 8.4.1 - Posiciones.................................................................102 8.4.1 - Positions....................................................................102
8.4.2 - Regulagens...............................................................102 8.4.2 - Ajustes ......................................................................102 8.4.2 - Adjustments ..............................................................102
8.5 - Recomendação montagem Aletas de Calcario............ 102 8.5 - Instalación recomendación Voltea cal ......................... 102 8.5 - Installation recommendation Flips lime (powdered) .... 102
9 - SISTEMA ELETRONICO................................................106 9 - SISTEMA ELECTRÓNICO..............................................106 9 - ELECTRONIC SYSTEM.................................................106
9.1 - Configuração do Sistema Trimble GPS....................... 107 9.1 - Configurar el sistema GPS de Trimble ........................ 107 9.1 - Configuring the Trimble GPS System ......................... 107
9.1.1 - Icones do Sistema.....................................................107 9.1.1 - Iconos del sistema ...................................................107 9.1.1 - System Icons ............................................................107
9.1.2 - Calibração.................................................................108 9.1.2 - Calibración................................................................108 9.1.2 - Calibration.................................................................108
9.1.3 - Iniciando um trabalho................................................ 110 9.1.3 - Inicio de un trabajo ................................................... 110 9.1.3 - Starting work............................................................. 110
10 - REGULAGENS MANUAL VELOC DA ESTEIRA.......... 113 10 - MANUAL AJUSTE CORREA TRANSMISION .............. 113 10 - ADJUSTMENT MANUAL TRANSMISSION BELT ....... 113
11 - PLANEJAMENTO DE TRABALHO............................... 113 11 - PLANIFICACIÓN DEL TRABAJO.................................. 113 11 - WORK PLAN................................................................. 113
12 - PROCED P/OPERAÇÃO APLIC PROD A LANÇO....... 115 12 - PROCED P/OPERACIÓN APLIC PROD AL VOLEO.... 115 12 - PROCED FOR THE PROD APPLICATION.................. 115
13 - PREPARO DO TRATOR............................................... 117 13 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR.................................. 117 13 - TRACTOR PREPARATION........................................... 117
14 - MANUTENÇÃO............................................................. 117 14 - MANTENIMIENTO........................................................ 117 14 - MAINTENANCE............................................................ 117
14.1 - Manutenção preventiva.............................................. 118 14.1 - Mantenimiento preventivo.......................................... 118 14.1 - Preventive maintenance............................................. 118
14.1.1 - Periodicidade para Inspeção e Manutenção........... 119 14.1.1 - Periodicidad para Inspección y Mantenimiento....... 119 14.1.1 - Periodicity of the Inspection and Maintenance ....... 119
14.1.2 - Check List de Manutenção Preventiva.................... 121 14.1.2 - Check List de Mantenimiento Preventivo................ 121 14.1.2 - Check List of Preventive Maintenance.................... 121
14.2 - Manutenção corretiva.................................................122 14.2 - Maintenimiento correctivo..........................................122 14.2 - Corrective maintenance.............................................122
14.2.1 - Troca de Pneus.......................................................122 14.2.1 - Cambio de Neumáticos...........................................122 14.2.1 - Tires Change...........................................................122
14.2.2 - Manutenção do Cubo da Roda............................... 123 14.2.2 - Mantenimiento del Cubo de la Rueda..................... 123 14.2.2 - Wheel Hub Maintenance.........................................123
14.2.3 - Manutenção Interna no Depósito............................ 123 14.2.3 - Mantenimiento Interno en el Depósito.................... 123 14.2.3 - Internal Maintenance in the Tank............................ 123
14.2.3.1 - Manut Lonas Vedação e Raspadores Rolos........ 123 14.2.3.1 - Mant lonas de Sellado y Raspadores Rodillos..... 123 14.2.3.1 - Maint of the Sealing Lining Rolls Scratchers........ 123
14.2.4 - Manutenção do Visor..............................................124 14.2.4 - Mantenimiento del Visor..........................................124 14.2.4 - Visor Maintenance...................................................124
14.2.5 - Manutenção do Conjunto da Esteira....................... 125 14.2.5 - Mantenimiento del Conj faja transportadora........... 125 14.2.5 - Conveyor Assembly Maintenance........................... 125
14.2.5.1 - Substituição da Esteira de Borracha.................... 125 14.2.5.1 - Sustitución Faja Transportadora de Caucho........ 125 14.2.5.1 - Replacement of the Rubber Conveyor................. 125
14.2.5.2 - Manutenção dos Roletes.....................................126 14.2.5.2 - Mantenimiento de los Rodillos.............................126 14.2.5.2 - Rollers Maintenance............................................126
14.2.5.3 - Manutenção dos Rolos da Esteira....................... 127 14.2.5.3 - Mantenimiento Rodillos Faja Transportadora...... 127 14.2.5.3 - Maintenance of the Conveyor’s Rolls................... 127
14.2.6 - Manutenção no final da safra..................................128 14.2.6 - Mantenimiento en el final de la cosecha................. 128 14.2.6 - Maintenance at the end of the harvest.................... 128
15 - LUBRIFICAÇÃO............................................................129 15 - LUBRICACIÓN..............................................................129 15 - LUBRICATION..............................................................129
15.1 - Objetivos da lubrificação............................................129 15.1 - Objetivos de la lubricación.........................................129 15.1 - Lubrication objectives.................................................129
15.2 - Simbologia da lubrificação.........................................129 15.2 - Simbologia lubricación...............................................129 15.2 - Lubrication symbols...................................................129
15.3 - Tabela de lubrificação.................................................130 15.3 - Tabla de lubricantes...................................................130 15.3 - Lubrication board.......................................................130
15.4 - Lubrificação correntes sist acopl motores hidr........... 132 15.4 - Lubricación cadenas sist acopl motores hidráulicos.. 132 15.4 - Lubrication coupling system chains hydr motors....... 132
15.5 - Graxeiras....................................................................132 15.5 - Graseras....................................................................132 15.5 - Greasers....................................................................132
15.6 - Caixas de transmissão...............................................132 15.6 - Cajas de transmisión..................................................132 15.6 - Transmission box.......................................................132
6
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
15.7- Pontos de lubrificação.................................................133 15.7 - Puntos de lubricación.................................................133 15.7 - Lubrication points.......................................................133
16 - DESATIVAÇÃO E DESMONTE....................................134 16 - DESACTIVACIÓN Y DESMONTE................................134 16 - DEACTIVATION AND DISASSEMBLING..................... 134
16.1 - Destino dos componentes descartados..................... 134 16.1 - Destino de los componentes desechados................. 134 16.1 - Destination of disposed components......................... 134
17 - OCORRÊNCIAS, POSSÍVEIS CAUSAS...................... 135 17 - EVENTOS, CAUSAS Y POSIBLES SOLUCIONES...... 135 17 - OCCURRENCE, POSSIBLE CAUSES......................... 135
17.1 - Circuito hidráulico.......................................................135 17.1 - Circuito hidráulico.......................................................135 17.1 - Hydraulic circuit..........................................................135
17.2 - Implemento................................................................137 17.2 - Implemento................................................................137 17.2 - Implement..................................................................137
7
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
ESTE MANUAL DEVE PERMANECER ESTE MANUAL DEBE PERMANECER THIS MANUAL SHOULD BE AVAILABLE
DISPONÍVEL A TODOS OS USUÁRIOS NOS LOCAIS DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS EN LOS TO ALL USERS IN THE WORKPLACE, AND
THE EMPLOYER MUST GIVE KNOWLEDGE TO
DE TRABALHO, DEVENDO O EMPREGADOR DAR LOCALES DE TRABAJO, DEBIENDO EL EMPLEADOR
OPERATORS OF ITS CONTENT. (NR-12, anexo XI,
CONHECIMENTO AOS OPERADORES DO SEU COLOCAR A DISPOSICIÓN DE LOS OPERADORES
Item 14.1, Letra d / NR-31, item 31.12.83).
CONTEÚDO. (NR-12, anexo XI, Item 14.1, Letra d / EL CONTENIDO DEL MISMO. (NR-12, anexo XI, Item
The rural employer or equivalent IS
NR-31, item 31.12.83). 14.1, Letra d / NR-31, item 31.12.83).
responsible for the training of the implement
O empregador rural ou equiparado se El empleador rural o similar es responsable
operators, aiming the safe handling and operation.
responsabiliza pela capacitação dos operadores por la capacitación de los operadores del implemento,
(NR-31, item 31.12.74).
do implemento, visando o manuseio e operações buscando el manejo y funcionamiento seguro. (NR-
seguras. (NR-31, item 31.12.74). 31, item 31.12.74).
Razão Social / Razón Social / Corporate Name: JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S/A
Endereço / Dirección / Adress: RUA ANA LUIZA 568 Cep / ZIP Code: 14300-000
Cidade / Ciudad / City: BATATAIS Uf / State: SP
CNPJ [Value Added Tax Identification Number]: 44.944.668/0001-62 IE: 208.002.004-110
Email: vendasmaq@jumil.com.br Site / Sitio: www.jumil.com.br
NR-12 (item 14.2, letra a)
Modelo / Model: Precisa 6m³ No. Série: Ano Fabricação / Año Fabricación / Manufacturing Year::
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Fecha Factura / Invoice Date:
(NR-12, anexo XI, item 14.2, letras b, c)
8
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ESPAÇO DESTINADO A ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO / ESPACIO DESTINADO A LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO / SPACE DESIGNED TO THE IMPLEMENT IDENTIFICATION LABEL
- 89.02.073 REV. A
Fone: (16) 3660-1000 - Fax: (16) 3660-1111 - http://www.jumil.com.br
CNPJ: 44.944.668/0001-62 - INSCR. EST.: 208.002.004.110 - Ind. Brasileira
FAÇA USO DO SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES
TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA WARRANTY TERM AND PROCEDURES
Leia atentamente os termos e procedimentos Lea los términos y procedimientos de garantía Read the terms and assurance procedures,
de garantia, bem como registre no campo de Controle de y registro en el campo de datos de usuario de garantía and record in the field of Control Owner Warranty, serial
Garantia do Proprietário, os dados do número de série, de control de número de serie, año de fabricación y los number, year of manufacture and invoice data, facilitating
ano de fabricação e dados da nota fiscal, facilitando datos de facturación, lo que facilita la identificación del the identification of the product in case of damage or
assim a identificação do produto em caso de dano ou producto en caso de daño o pérdida de placa del producto. loss the product ID plate. Complete the proof delivery
perda da placa de identificação do produto. Preencha o Complete la prueba de técnica de administración y remitir technique and forward the duplicate to JUMIL.
comprovante de entrega técnica e encaminhe a segunda el duplicado a JUMIL.
via à JUMIL.
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
CAPÍTULO I CAPÍTULO I CHAPER I
DA GARANTIA DE LA GARANTÍA WARRANTY
1. A JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS 1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS 1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS
S/A, neste documento denominada simplesmente S/A, en este documento denominada simplemente S/A, in this document named as JUMIL, assures that
JUMIL, garante que as Máquinas e Implementos para a JUMIL, garantiza que las Máquinas e Implementos para la the Machines and Implements for agriculture, own
agropecuária, de sua fabricação e respectivos acessórios agropecuaria, de su fabricación y respectivos accesorios manufacturing and their respective accessories and
e peças, aqui denominados PRODUTOS, estão livres y piezas, denominados aquí de PRODUCTOS, están parts, herein named PRODUCTS, are free from quality
de vícios de qualidade que os tornem impróprios para o libres de vicios de calidad que los tornen impropios para failures that make then improper for the designed use.
uso a que se destinam. el uso a la que se destinan.
NOTE: The products from JUMIL are designed
NOTA: Os Produtos da JUMIL são designados NOTA: Los Productos de JUMIL son designados according the following nomenclature:
conforme a seguinte nomenclatura: conforme la siguiente nomenclatura:
• Agricultural Machines;
• Máquinas Agrícolas; • Máquinas Agrícolas; • Machines and Implements for Agriculture;
• Máquinas e Implementos para a Agricultura; • Máquinas e Implementos para la Agricultura; • Implements;
• Implementos; • Implementos; • Implements for agriculture;
• Implementos para a agricultura; • Implementos para la agricultura; • Agricultural implements;
• Implementos agrícolas; • Implementos agrícolas; • Machines and Implements for Agriculture;
• Máquinas e Implementos para a Agropecuária; • Máquinas e Implementos para la Agropecuaria; • Assemblies;
• Conjuntos; • Conjuntos; • Optionals;
• Opcionais; • Opcionales; • Parts;
• Peças; • Piezas; • Spare parts;
• Peças de reposição; • Piezas de repuestos; • Accessories;
• Acessórios; • Accesorios; • Components.
• Componentes. • Componentes.
2. A prestação da Garantia está sujeita às 2. La prestación de la Garantía está sujeta a 2. The warranty provision is subject to the
seguintes condições: las siguientes condiciones: following conditions:
2.1 - Terá validade pelo prazo de 6 (seis) 2.1 - Tendrá validez por el plazo de (seis)
meses, a partir da data da efetiva “entrega técnica” meses, a partir de la fecha de “entrega técnica” efectiva 2.1 - It will be valid for the term of (six) months,
do PRODUTO ao agropecuarista, quando se tratar de del PRODUCTO al agropecuario, cuando se trate de un from the date of the effective “technical delivery” of the
implemento, ou da efetiva entrega, quando se tratar de implemento, o de la efectiva entrega, cuando se trate de PRODUCT to the farmer, when it is related to implement,
acessório ou peça; accesorio o pieza; or the effective delivery, when is related to accessory or
2.1.2 - Todos os componentes eletrônicos terá 2.1.2 - Todos los componentes electrónicos part;
validade pelo prazo de 1 (um) ano, contado da data da serán válidos por un período de un (1) año a partir de 2.1.2 - All electronic components will be valid
efetiva entrega do PRODUTO ao consumidor; la fecha efectiva de entrega del producto al consumidor; for a period of one (1) year from the effective date of
2.2 - Os implementos que necessitam do 2.2 - Los implementos que necesitan del delivery of the PRODUCT to the consumer;
serviço de entrega técnica são: servicio de entrega técnica son:
a) Plantadoras Adubadoras da Linha MAGNUM: a) Plantadoras Abonadoras de la Línea 2.2 - The implements que requires the delivery
JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS; MAGNUM: JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS; of technical services are:
b) Plantadoras Adubadoras da Linha EXACTA: b) Sembradora Abonadoras de la Línea a) Fertilizer Planters of Line MAGNUM:
10
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
JM3070PD, JM3090PD, JM3090PD SS; EXACTA: JM3070PD, JM3090PD, 3090PD SS; JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS;
c) Plantadoras Adubadoras da Linha POP: c) Sembradoras Abonadoras de la Línea POP: b) Fertilizer Planters of Line EXACTA:
JM2570PD SH, JM2670PD SH; JM2570PD SH, JM2670PD SH; JM2680PD, JM3090PD, 3090PD SS;
d) Plantadoras Adubadoras da Linha Guerra: d) Sembradoras Abonadoras de la Línea c) Fertilizer Planters of Line POP: JM2570PD
JM7080PD, JM7090PD; GUERRA: JM7080PD, JM7090PD; SH, JM2670PD SH;
e) Plantadoras de Hortaliças: JM2400SH e) Sembradoras de Hortalizas: JM2400SH d) Fertilizer Planters of Line GUERRA:
Natura, JM2490 Perfecta; Natura, JM2490 Perfecta, JM7080PD, JM7090PD;
f) Colhedoras de Milho e Cereais: JM350, f) Cosechadoras de Maíz y Cereales: JM350, e) Vegetable Planters: JM2400 SH Natura,
JM360G, JM370, JM390; JM360G, JM370, JM390; JM2490 Perfecta;
g) Vagão Forrageiro: JM6000, JM10000; g) Vagón Forrajero: JM6000, JM10000; f) Corn and Cereals Combine Harvesters:
h) Distribuidor de Fertilizantes: PRECISA 6M³; h) Distribuidor de Fertilizantes: PRECISA 6M³; JM350, JM360G, JM370, JM390;
i) Semeadora Adubadora: 5023/5027PD; i) Sembradora Abonadora: 5023/5027PD; g) Forage Wagon: JM6000, JM10000;
j) Plantadora Articulável Transportável TERRA: j) Sembradoras Articulable Portador TERRA: h) Fertilizers Distributor: PRECISA 6M³;
JM8080/8090PD. JM8080/8090PD. i) No Till Fertilizer Seed Drill: 50235027PD;
j)Transportable Planters Link TERRA:
3. Os demais produtos será contada a garantia 3. Para los demás productos la garantía se JM8080/8090PD.
a partir da data da Nota Fiscal de venda. contará a partir de la fecha de la Factura de venta.
3.1 - Sólo será concedida para el PRODUCTO 3. For the other products, the warranty will be
3.1 - Será concedida somente para o que es adquirido, nuevo, por el agricultor directamente contracted from the date of the sales Invoice.
PRODUTO que for adquirido, novo, pelo agropecuarista de JUMIL o de su Distribuidor, observado el siguiente
diretamente da JUMIL ou de Revendedor seu, observado ítem. 3.1 - It will be granted only for the PRODUCT
o item seguinte. that was acquired, new, by the farmer directly from JUMIL
3.2 - Exceptuando la hipótesis del siguiente or their Dealer, observing the following item.
3.2 - Ressalvada a hipótese do item seguinte, a subítem, la Garantía al consumidor agropecuario será
Garantia ao agropecuarista será prestada por intermédio brindada por medio del Distribuidor de JUMIL. 3.2 - Save the hypothesis of the following item,
do Revendedor da JUMIL. the Warranty to the farmer will be provided through the
3.3 - Si el PRODUCTO es vendido al consumidor JUMIL Dealer.
3.3 - Se o PRODUTO for vendido ao agropecuario, por un vendedor que no sea Distribuidor
agropecuarista, por Revendedor que não seja de JUMIL, el derecho a la Garantía subsistirá, debiendo, 3.3 - If the PRODUCT is sold to the farmer by
Revendedor da JUMIL, o direito à Garantia subsistirá, en este caso, ser ejercido directamente ante JUMIL, en Dealer other than the JUMIL Dealer, the right to Warranty
devendo neste caso ser exercido diretamente perante à los términos de este Certificado. shall subsist, being in this case exercised directly before
JUMIL, nos termos deste Certificado. JUMIL, in the terms of this Certificate.
3.4 - La Garantía no será concedida si cualquier
3.4 - A Garantia não será concedida, se daño en el PRODUCTO o en su desempeño es causado 3.4 - The Warranty shall not be granted if any
qualquer dano no PRODUTO ou no seu desempenho for por: damage in the PRODUCT or in its performance is caused
causado por: by:
3.4.1 - Negligencia, imprudencia o inexperiencia
3.4.1 - Negligência, imprudência ou imperícia del operador; o del propietario. 3.4.1 - Operator or owner’s negligence,
do operador ou do proprietário. imprudence or inexperience.
3.4.2 - La falta de observación de las
11
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
3.4.2 - Inobservância das instruções e instrucciones y recomendaciones de uso, que constan 3.4.2 - Failure to follow the instructions and
recomendações de uso, constantes do MANUAL DE en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, principalmente en use recommendations, constant in the INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES, principalmente no que se refere a lo que se refiere a accidentes personales. MANUAL, specially regarding to the personal accidents.
acidentes pessoais.
3.4.3 - Uso de piezas y componentes. 3.4.3 - Use of parts and components.
3.4.3 - Uso de peças e componentes.
3.5 - El PRODUCTO cambiado o sustituido 3.5 - The PRODUCT changed or replaced
3.5 - O PRODUTO trocado ou substituído comprendido en esta Garantía, será de propiedad de under this Warranty will be property of JUMIL, and must
ao abrigo desta Garantia será de propriedade da JUMIL, debiendo ser entregado por el consumidor be delivered to us by the farmer, observing the relevant
JUMIL, devendo ser-lhe entregue pelo agropecuarista, agropecuario, después de cumplidas las exigencias physical requirements.
observadas as exigências fiscais pertinentes. legales pertinentes.
3.6 - If there is a manufacturing and / or
3.6 - Havendo defeito de fabricação e/ou de 3.6 - Habiendo defecto de fabricación y/o de material defect, it will not constitute, in any way, cause
material, não constituirá isto, em nenhuma hipótese, material, esto no constituirá, bajo ninguna hipótesis, for termination of the contract of purchase or sale, or for
motivo para rescisão do contrato de compra e venda, ou motivo para rescisión del contrato de compra y venda, o indemnity of any nature.
para indenização de qualquer natureza. para indemnización de cualquier naturaleza.
3.7 - AEventual delays in performing the
3.7 - Atrasos eventuais na execução dos 3.7 - Atrasos eventuales en la ejecución de technical assistance services do not grant the farmer
serviços de assistência técnica não conferem direito ao los servicios de asistencia técnica no le da derecho al rights of indemnity, nor the extent of the warranty period.
agropecuarista a indenizações, e nem à extensão do agropecuario a indemnizaciones y ni a la extensión del
prazo da garantia. plazo de garantía. 3.8 - In complying with its policy of constant
technical improvement, JUMIL permanently subjects its
3.8 - Em cumprimento de sua política de 3.8 - En cumplimiento de su política de products to improvements or modifi cations, without this
constante aperfeiçoamento técnico, a JUMIL submete, constante perfeccionamiento técnico, JUMIL somete, constituting an obligation of JUMIL to do the same in
permanentemente, os seus produtos a melhoramentos permanentemente, sus productos a mejoras o products or models previously sold.
ou modificações, sem que isto constitua obrigação para modificaciones, sin que eso constituya obligación para
a JUMIL de fazer o mesmo em produtos ou modelos JUMIL de hacer lo mismo en productos o modelos
anteriormente vendidos. vendidos anteriormente.
CAPÍTULO II CAPÍTULO II CHAPTER II
EXCLUSÃO DA GARANTIA EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA EXCLUSION OF WARRANTY
A JUMIL não assume as despesas, ou JUMIL no asume los gastos, o responsabilidad JUMIL assumes no expenditure or liability
responsabilidade relativas a serviços de garantia, relativas a servicios de garantía, asistencia técnica y relating to warranty service, technical assistance and
assistência técnica e manutenções rotineiras dos mantenimientos rutinarios de los implementos, tales routine maintenance of the implements, such as:
implementos, como: óleos do sistema hidráulico, como: Aceites del sistema hidráulico, aceites lubricantes, hydraulic system oils, lubricating oils, fi lters, greases or
óleos lubrificantes, filtros, graxas e similares, reboque, filtros, grasas y similares, remolque, transporte, daños similar, towing, transportation, material and/or personal
transporte, danos materiais e/ou pessoais causados ao materiales y/o personales causados al comprador, o damages caused to the buyer, or person at his/her
comprador, ou a pessoas a seu serviço, subordinadas a personas a su servicio, subordinadas o no, traslado service, subordinates or not, implements mobilization,
ou não, mobilizações do implemento, sua manutenção del implemento, su mantenimiento normal (reajustes, its normal maintenance (retightening, cleaning, washes,
normal (reapertos, limpezas, lavagens , lubrificações, limpiezas, lavados, lubricaciones, regulaciones, cambios lubrications, adjustments, spacing changes) these
regulagens, trocas de espaçamentos) despesas ou de distanciamientos) gastos o estas responsabilidades, expenses or liabilities, which will always be the exclusive
12
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
responsabilidades essas, que ficarão sempre a cargo que estarán siempre a cargo exclusivo del comprador. responsibility of the buyer.
exclusivo do comprador.
CAPÍTULO III CHAPTER III
CAPÍTULO III TRANSFERENCIA DE LA GARANTÍA TRANSFERS OF WARRANTY
REPASSES DA GARANTIA Los ítems adquiridos de terceros por Items acquired from third-parties by
Os itens adquiridos de terceiros pela JUMIL, estarán sujetos a las condiciones de garantía JUMIL will be subject to the warranty conditions provided
JUMIL, estarão sujeitos às condições de garantia proporcionadas por sus fabricantes, siendo transferidas by their manufacturers, being transferred to the buyer,
proporcionadas pelos seus fabricantes, sendo al comprador, que es JUMIL. Están sujetos al análisis de which is JUMIL. The following items are subject to the
repassadas ao comprador, que é a JUMIL. Estão sujeitos los fabricantes los siguientes ítems: Neumáticos, cámaras manufacturers analysis: tires, air chambers, hydraulic
à análise dos fabricantes os seguintes itens: pneus, de aire, componentes hidráulicos (motor, filtro, bombas y components (engine, fi lter, pumps and other items),
câmaras de ar, componentes hidráulicos (motor, filtro, demás ítems), sistemas de monitoreo y agricultura de monitoring systems and precision agriculture, fertilizers
bombas e demais itens), sistemas de monitoramento e exactitud, distribuidores de abono, motores eléctricos, distributors, electrical engines, diesel or gasoline engines.
agricultura de precisão, distribuidores de adubo, motores motores a diesel o gasolina.
elétricos, motores a diesel ou gasolina. CHAPTER IV
CAPÍTULO IV NATURAL WEARING OR DAMAGES
CAPÍTULO IV DESGASTE NATURAL O AVERÍAS 1. JUMIL will not grant warranty to components
DESGASTE NATURAL OU DANOS 1. JUMIL no concederá garantía a los that present natural wearing for use, or damages caused
1. A JUMIL não concederá garantia aos componentes que presenten desgastes naturales de uso, by improper operational conditions, by accident, by
componentes que apresentarem desgastes naturais de o averías provocados por condiciones operacionales improper maintenance services, or by improper use
uso, ou danos provocados por condições operacionais inadecuadas, por accidentes, servicios de mantenimiento of the implement or components, according to what is
inadequadas, por acidentes, por serviços de manutenção inadecuados, o por uso impropio del implemento o described below:
inadequados, ou por uso impróprio do implemento ou componentes, conforme descrito a continuación:
componentes, conforme descrito a seguir: 1.1 - Elements of contact:
1.1 - Elementos de contacto con el suelo: a) natural wearing: cutting discs, plain discs of
1.1 - Elementos de contato com o solo: a) Desgastes naturales: Discos de corte, double discs of seeder and fertilizer unit, plowers discs,
a) Desgaste naturais: discos de corte, discos discos planos de los discos dobles de la unidad line markerdiscs, rods and soil opening tips, compacting
planos dos discos duplos da unidade adubadora e abonadora y sembradora, discos aradores, discos de los strips and depth controllers, tires and other items;
semeadora, discos aradores, discos dos marcadores marcadores de líneas, vástagos y puntas de abresurcos,
de linhas, hastes e ponteiras de sulcadores, bandas bandas compactadoras y controladoras de profundidad, b) Eventual damages: of the items described
compactadoras e controladoras de profundidade, pneus neumáticos y demás ítems; above in letter a), above, caused by stones, stumps and
e demais itens; residues ofcrop, or by natural use;
b) Averías eventuales: De los ítems descritos
b) Danos eventuais: dos itens descritos na en la letra a), arriba, provocados por piedras, troncos y 1.2 - Feeding and Cutting Elements: natural
letra a), acima, provocados por pedras, tocos, e restos restos de cultivos o por el uso natural. wearing of choppers or cutting knives, cylinders of feeding
de culturas ou pelo uso natural. elements, feeding chains, reaping knives, retractable
1.2 - Elementos de Alimentación y de toes, and other feeding and cutting items.
1.2 - Elementos de Alimentação e de Corte: Corte: Desgaste natural de cuchillas picadoras o de
desgaste natural de facas picadoras ou de corte, cilindros corte, cilindros o elementos alimentadores, cadenas 1.3 - Lubrication: when parts or components
ou elementos alimentadores, correntes alimentadoras, alimentadoras, cuchillas segadores, dedos retráctiles y present wearing due to lack of lubrication.
facas ceifadoras, dedos retráteis, e demais itens de demás ítems de alimentación y corte.
13
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
alimentação e corte. 1.4 - Retightening: when it is verifi ed that there
is wearing or damage in parts or components, caused by
1.3 - Lubrificação: quando peças ou 1.3 - Lubricación: Cuando las piezas o lack of retightening of the implement attachments.
componentes apresentarem desgastes por falta de componentes presenten desgastes por falta de
lubrificação. lubricación. 1.5 - Seeds Distributor: when there is wearing
of the seeds discs and the seeds boxes caused by lack of
1.4 - Reaperto: quando for constatado que há 1.4 - Reajuste: Cuando se constata que existe cleaning, lack of use of graphite, or use of humid seeds
desgaste ou dano em peças e componentes, provocados desgaste o daño en piezas y componentes, provocados (moisture caused by the seeds treatment).
pela falta de reaperto dos fixadores do implemento. por la falta de reajuste de los fijadores del implemento.
1.6 - Non Original Parts: when spare parts are
1.5 - Distribuidor de Sementes: quando 1.5 - Distribución de Semillas Cuando se used which were not manufactured by JUMIL.
houver desgaste dos discos de sementes e da caixa de produzca el desgaste de los discos de semillas y de la
sementes provocado por falta de limpeza, por falta de caja de semillas provocado por falta de limpieza, por falta
uso de grafite, ou uso de sementes úmidas (umidade de uso de grafito o uso de semillas húmedas (humedad
provocada pelo tratamento de sementes). provocada por el tratamiento de semillas);
1.6 - Peças não Originais: quando forem 1.6 - Piezas no Originales: Cuando se utilizan
utilizadas peças de reposição não fabricadas pela JUMIL. piezas de repuestos no fabricadas por JUMIL.
CAPÍTULO V CAPÍTULO V CHAPTER V
MANUSEIO, MOVIMENTAÇÃO, ARMAZENAGEM E MANIPULACIÓN, MOVIMIENTO, ALMACENAJE Y HANDLING, MOVEMENT, STORAGE AND
TRANSPORTE TRANSPORTE TRANSPORTATION
1. A JUMIL, não se responsabiliza por: 1. JUMIL, no se responsabiliza por: 1. JUMIL is not responsible for:
1.1 - Quaisquer danos causados por 1.1 - Cualquier avería causado por accidentes 1.1 - Any damages caused by accidents from
acidentes oriundos do manuseio, da movimentação e do originados del manejo, movimiento y del transporte del handling, moving and transportation caused by the
transporte do implemento, ocasionados por imperícia, Implemento, ocasionados por inexperiencia, imprudencia operators’ inexperience, imprudence or negligence;
imprudência ou negligência dos operadores; o negligencia de los operadores;
1.2 - Any damages caused by the incorrect or
1.2 - Quaisquer danos provocados pelo 1.2 - Cualesquier averías provocados por el improper storage of the implement;
armazenamento incorreto ou indevido do implemento; almacenamiento incorrecto o inadecuado del implemento;
1.3 - Damage caused by adventitious by natural
1.3 - Danos provocados por casos fortuitos ou 1.3 - Daños provocados por casos fortuitos o phenomena.
força maior. esfuerzo mayor.
CHAPTER VI
CAPÍTULO VI CAPÍTULO VI IMPLEMENT RECEIPT, INCOMPLETE
RECEBIMENTO DO IMPLEMENTO, INCOMPLETO RECEPCIÓN DEL IMPLEMENTO, INCOMPLETO 1. In order to ease and reduce the transportation
1. Com o objetivo de facilitar e reduzir os custos 1. Con el objetivo de facilitar y reducir los costs of implement to the fi nal destination, JUMIL
de transporte dos implementos até o destino final, a costos de transporte de los implementos hasta el destino accomplishes the agricultural implements shipping
JUMIL efetua a expedição dos implementos agrícolas de final, JUMIL efectúa la expedición de los implementos from its production line, with some component items
sua linha de fabricação, com alguns itens componentes agrícolas de su línea de fabricación, con algunos ítems disassembled from the implement main body.
14
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
desmontados do corpo principal do implemento. componentes desmontados del cuerpo principal del
implemento. 2. The disassembled components of the
2. Os componentes desmontados dos respective implements are according to the characteristics
respectivos implementos são de acordo com as 2. Los componentes desmontados de los and the products assembling confi guration, defi ned at
características e do configurador de montagem dos respectivos implementos están de acuerdo con las the moment of purchase between the salesperson and
produtos, definidos no ato da venda entre o vendedor e características del configurador de montaje de los the buyer.
o comprador. productos, definidos en el acto de la venta entre el
vendedor y el comprador. 3. When receiving the implements, the JUMIL
3. Ao receber os implementos, o Revendedor Dealer must proceed as follows:
JUMIL deve proceder da seguinte forma: 3. Al recibir los implementos, el Distribuidor
JUMIL debe proceder de la siguiente forma: 3.1 - Check the components check-list that
3.1 - Conferir o check-list dos componentes que follows the product, according to the sales confi guration;
acompanham o produto, de acordo com configuração de 3.1 - Verificar el check-list de los componentes
vendas; que acompañan el producto, de acuerdo con la 3.2 - In the case any divergence is detected
configuración de ventas; among the components that follow the implements and
3.2 - caso for detectada alguma divergência the check-list, JUMIL Dealers must proceed as follows:
entre os componentes que acompanham os implementos 3.2 - En el caso que es detectada alguna
e o check-list proceder da seguinte forma: divergencia entre los componentes que acompañan los 3.2.1 - Elaborate a report of the occurrence
implementos y el check-list, los revendedores de JUMIL, containing the implement data: model, serial number,
3.2.1 - Elaborar um relatório da ocorrência deben proceder de la siguiente forma: Invoice number, and describe the missing item,
contendo os dados do implemento: modelo, número de mentioning its code and product description;
série, número da nota fiscal, e descrever o item faltante, 3.2.1 - Prepare un informe de la ocurrencia
mencionando o seu código e descrição do produto; conteniendo los datos del implemento: Modelo, número 3.2.2 - Submit the occurrence report to JUMIL
de serie, número de la factura y describir el ítem faltante, Technical Assistance department, within the term of 20
3.2.2 - encaminhar o relatório da ocorrência ao mencionando su código y descripción del producto; days from the product delivery;
departamento de Assistência Técnica da JUMIL, dentro
do prazo de até 20 dias da entrega do produto; 3.2.2 - Encamine el informe del evento al 3.3 - In the case some item present
departamento de Asistencia Técnica de JUMIL, dentro manufacturing defect, attach to the occurrence report,
3.3 - No caso de algum item apresentar defeito del plazo de hasta 20 días de la entrega del producto; pictures that prove the damage to the component and
de fabricação, devem ser anexados ao relatório da the defect.
ocorrência, fotos que comprovem o defeito. 3.3 - En el caso de que algún ítem presente
defecto de fabricación, deben ser anexados al informe 3.4 - The farmer, when detecting any divergence
3.4 - O Agropecuarista, ao detectar alguma del evento, fotos que comprueben el daño al componente among the components that follow the implement and
divergência entre os componentes que acompanham o o defecto. the checklist, of manufacturing defect of any part or
implemento, e o check-list, ou defeito de fabricação de component, must prepare a report submitting it to JUMIL,
alguma peça ou componente, deve elaborar um relatório 3.4 - El consumidor Agropecuario, al detectar to solve the occurrence.
encaminhando-o à JUMIL, para a solução da ocorrência. alguna divergencia entre los componentes que
acompañan el implemento y el check-list, o defecto de
fabricación de alguna pieza o componente, se debe
elaborar un informe encaminándolo a JUMIL, para la
15
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
solución del evento.
CONTROLE DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO / CONTROL DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO / OWNER’S WARRANTY CONTROL
Ao receber o implemento, preencha os campos no quadro abaixo, facilitando desta maneira as solicitações de garantia ao fabricante.
Al recibir el implemento, llene los campos en el siguiente cuadro, facilitando de esta manera las solicitaciones de garantía al fabricante.
When receiving the implement, fi ll in the fi eld in the chart below, thus making the warranty request to the manufacturer easier.
18
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
1 - Ao receber o implemento, marca JUMIL, 1 - Al recibir el implemento, marca JUMIL, 1 - When receiving the implement, brand
efetue uma vistoria geral do implemento, havendo efectúe una revisión general del implemento, JUMIL, perform the general inspection, in having any
algum dano comunique imediatamente o revendedor, habiendo alguna avería, comunique inmediatamente damage, immediately inform the dealer, the Jumil
o técnico da Jumil de sua região ou diretamente a al distribuidor, o al técnico de Jumil de su región o technician of your regions or directly the JUMIL.
JUMIL. directamente a JUMIL. 2 - Any items that must be replaced due to
2 - Qualquer item que tenha que ser repostos 2 - Cualesquier ítems que tengan que ser damages caused on the transportation (adhesives,
por danos ocasionados no transporte (colante, restituidos por daños ocasionados en el transporte missing items, damaged parts in transportation,
itens faltantes, peças danificadas no transporte, (adhesivo, ítems faltantes, piezas damnificadas en el painting, etc.) are responsibility of the buyer /
pintura, etc.) é de responsabilidade do comprador / transporte, pintura, etc.) son de responsabilidad del transporter.
transportador. comprador / transportador. 3 - The cases of request for technical service
3 - Os casos de solicitação de atendimento 3 - Los casos de solicitación de atención de of JUMIL, proves that the occurrence is not-compliant
de técnicos da JUMIL, comprovada que a ocorrência técnicos de JUMIL, comprobada que la ocurrencia with the warranty terms, JUMIL reserves the right to
esta em desacordo com os termos da garantia, a está en desacuerdo con los términos de la garantía, make a transportation charge, worked hours and
JUMIL, reserva-se no direito de efetuar a cobrança JUMIL, se reserva el derecho de efectuar el cobro de parts or components replaced.
de deslocamento, horas trabalhadas e peças ou traslado, horas trabajadas y piezas o componentes
componentes substituídos. sustituidos.
IMPORTANTE: IMPORTANTE:
A JUMIL, não se responsabiliza por:
IMPORTANT:
JUMIL, no se responsabiliza por: JUMIL is not responsible for:
a) quaisquer danos causados por a) Cualesquier daños causados por a) any damages caused by accidents from
acidentes oriundos do transporte, na utilização accidentes originados del transporte, en la utilización transportation, incorrect or improper use of the
ou no armazenamento incorretos ou indevidos do o en el almacenamiento incorrecto o indebidos del implement, whether by the operator or any other
implemento, seja por negligência e/ou inexperiência implemento, sea por negligencia y/o inexperiencia person’s negligence and/or inexperience.
do operador ou qualquer outra pessoa. del operador o cualquier otra persona. b) damages caused in unforeseeable
b) danos provocados em situações b) Daños provocados en situaciones situations or outside the normal use of the implement.
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do imprevisibles o ajenas al uso normal del implemento.
implemento.
ATENCIÓN: ATTENTION:
ATENÇÃO: 1-JUMIL has as purpose the constant
1-A JUMIL tem por objetivo constante a 1-JUMIL tiene por objetivo constante la
improvement of their products, reserving the right
melhoria de seus produtos, reservando-se o direito mejora de sus productos, reservándose el derecho
of introducing changes in its components and
de introduzir modificações em seus componentes e de introducir modificaciones en sus componentes y
accessories without prior notice.
acessórios sem prévio aviso. accesorios sin previo aviso.
2-The illustrations contained in this manual
2-As ilustrações contidas neste manual são 2-Las ilustraciones contenidas en este
are merely illustrative.
meramente ilustrativas. manual son meramente ilustrativas.
3-All safety illustrations must be observed by
3-Todas as instruções de segurança devem 3-Todas las instrucciones de seguridad deben
the implement’s users.
ser observadas pelos usuários do implemento. ser observadas por los usuarios del implemento.
4-Symbols used in this manual must be
4-Neste manual são utilizados simbologias 4-En este manual son utilizados simbologías
observed by the operator. Pay attention, follow the
que devem ser observadas pelo operador. Fique que deben ser observadas por el operador. Esté
recommendations and instructions.
atento, siga as recomendações e instruções. atento, siga las recomendaciones e instrucciones.
19
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
PERIGO: PELIGRO: DANGER:
Alerta de Segurança, significa que sua vida Alerta de Seguridad, significa que su vida o Safety Alerts mean that your life or parts of
ou partes de seu corpo poderão estar em perigo. partes de su cuerpo podrán estar en peligro. your body can be in danger.
20
COMPROVANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VIA DA JUMIL
COMPROBANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL JUMIL
Precisa 6m³
21
( ) Pintura ( ) Si ( ) No
( ) Abollado ( ) Si ( ) No
( ) Adhesivos damnificados. Si es afirmativo, mencione en el campo
observación, el(los) código(s) del(os) adhesivo(s) damnificado(s). ( ) Si ( ) No
( ) Otras. Si es afirmativo, describa en el campo observación. ( ) Si ( ) No
The implement presented some damage: (see note 1)
( ) Painting ( ) Yes ( ) No
( ) Cruched ( ) Yes ( ) No
( ) Damaged adhesives. If so, mention in the note field, the damaged
adhesive(s) code(s). ( ) Yes ( ) No
( ) Other. If so, describe in the note field ( ) Yes ( ) No
3- O implemento apresentou algum defeito de fabricação, no ato da entrega ( ) Sim ( ) Não
técnica? Se sim, descreva no campo observações.
¿El implemento presentó algún defecto de fabricación, en el acto de la entrega ( ) Si ( ) No
técnica? Si es afirmativo, describa en el campo observaciones.
Did implement have any manufacturing malfunction, in the technical delivery? If
so, describe in the notes field. ( ) Yes ( ) No
4- O implemento foi colocado em operação de demonstração de funciona- ( ) Sim ( ) Não
mento? Se não, quais os motivos:
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue colocado en operación de demostración de funcionamiento?
Si es no, cuáles son los motivos: ( ) Yes ( ) No
Was the implement operated to demonstrate its operation? If no, which reasons:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________
_______________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5- Foi efetuado pelo técnico as orientações de montagem, regulagem, opera- ( ) Sim ( ) Não
ção e manutenção? Se não, quais os motivos?
Precisa 6m³
22
Assinatura do Técnico que Efetuou a Entrega Técnica / Firma del Técnico que Efectuó la Entrega Assinatura do Cliente /
Técnica / Signature of Technician that Performed Technical Delivery: Firma del Cliente / Cus-
tomer Signature:
Nota:
1 - Qualquer item que tenha que ser repostos por danos no transporte (colante, itens faltantes, peças
danificadas no transporte, pintura, etc.) são de responsabilidade do comprador / transportador.
2 - Caso não tenha sido efetuado a entrega técnica pelo Distribuidor Autorizado ou Jumil, preencha
o cabeçalho, assinale os campos questionados e após o preenchimento envie a via da Jumil para o
seguinte endereço.
Nota:
1 - Los daños causados en el transporte son de responsabilidad del comprador. Cualesquier ítems que
tenga que ser restituidos (adhesivos, ítems faltantes, piezas damnificadas en el transporte, pintura, etc.) es de
responsabilidad del comprador / transportador.
2 - En el caso que no haya sido efectuado la entrega técnica por el Distribuidor Autorizado o Jumil, llene
solamente el encabezado. Después del llenado envíe la copia de Jumil a la siguiente dirección.
Note:
1 - The damages caused in transportation are responsibility of the buyer. Any items that must be replaced
(adhesives, missing items, damaged parts in transportation, painting, etc.) are responsibility of the buyer / trans-
porter.
2 - In the case the technical delivery was not accomplished by the Authorized Dealer or Jumil, fill in only
the header. After filling in, send the Jumil copy to the following address.
JUMIL - Justino de Morais, Irmãos S/A
AC: AT – Assistência Técnica
Rua Ana Luiza, 568 – Bairro Castelo
CEP 14300-000 – Batatais/SP
COMPROVANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VIA DO PROPRIETÁRIO
COMPROBANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL PROPIETARIO
Precisa 6m³
23
( ) Pintura ( ) Si ( ) No
( ) Abollado ( ) Si ( ) No
( ) Adhesivos damnificados. Si es afirmativo, mencione en el campo
observación, el(los) código(s) del(os) adhesivo(s) damnificado(s). ( ) Si ( ) No
( ) Otras. Si es afirmativo, describa en el campo observación. ( ) Si ( ) No
The implement presented some damage: (see note 1)
( ) Painting ( ) Yes ( ) No
( ) Cruched ( ) Yes ( ) No
( ) Damaged adhesives. If so, mention in the note field, the damaged
adhesive(s) code(s). ( ) Yes ( ) No
( ) Other. If so, describe in the note field ( ) Yes ( ) No
3- O implemento apresentou algum defeito de fabricação, no ato da entrega ( ) Sim ( ) Não
técnica? Se sim, descreva no campo observações.
¿El implemento presentó algún defecto de fabricación, en el acto de la entrega ( ) Si ( ) No
técnica? Si es afirmativo, describa en el campo observaciones.
Did implement have any manufacturing malfunction, in the technical delivery? If
so, describe in the notes field. ( ) Yes ( ) No
4- O implemento foi colocado em operação de demonstração de funciona- ( ) Sim ( ) Não
mento? Se não, quais os motivos:
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue colocado en operación de demostración de funcionamiento?
Si es no, cuáles son los motivos: ( ) Yes ( ) No
Was the implement operated to demonstrate its operation? If no, which reasons:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________
_______________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5- Foi efetuado pelo técnico as orientações de montagem, regulagem, opera-
ção e manutenção? Se não, quais os motivos? ( ) Sim ( ) Não
Precisa 6m³
24
Assinatura do Técnico que Efetuou a Entrega Técnica / Firma del Técnico que Efectuó la Entrega Assinatura do Cliente /
Técnica / Signature of Technician that Performed Technical Delivery: Firma del Cliente / Cus-
tomer Signature:
Nota:
1 - Qualquer item que tenha que ser repostos por danos no transporte (colante, itens faltantes, peças
danificadas no transporte, pintura, etc.) são de responsabilidade do comprador / transportador.
2 - Caso não tenha sido efetuado a entrega técnica pelo Distribuidor Autorizado ou Jumil, preencha
o cabeçalho, assinale os campos questionados e após o preenchimento envie a via da Jumil para o
seguinte endereço.
Nota:
1 - Los daños causados en el transporte son de responsabilidad del comprador. Cualesquier ítems que
tenga que ser restituidos (adhesivos, ítems faltantes, piezas damnificadas en el transporte, pintura, etc.) es de
responsabilidad del comprador / transportador.
2 - En el caso que no haya sido efectuado la entrega técnica por el Distribuidor Autorizado o Jumil, llene
solamente el encabezado. Después del llenado envíe la copia de Jumil a la siguiente dirección.
Note:
1 - The damages caused in transportation are responsibility of the buyer. Any items that must be replaced
(adhesives, missing items, damaged parts in transportation, painting, etc.) are responsibility of the buyer / trans-
porter.
2 - In the case the technical delivery was not accomplished by the Authorized Dealer or Jumil, fill in only
the header. After filling in, send the Jumil copy to the following address.
JUMIL - Justino de Morais, Irmãos S/A
AC: AT – Assistência Técnica
Rua Ana Luiza, 568 – Bairro Castelo
CEP 14300-000 – Batatais/SP
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY STANDARDS
A JUMIL ao construir suas máquinas e JUMIL al construir sus Máquinas e JUMIL, by manufacturing its agricultural
implementos agrícolas, tem como objetivo principal Implementos Agrícolas, tiene como objetivo principal machines and implements, has as main purpose to
ajudar o homem do campo a desenvolver melhores ayudar al hombre del campo a desarrollar mejores develop the best working conditions, increase the
condições de trabalho, aumentar o desempenho, condiciones de trabajo, aumentar el desempeño, performance, productivity and improve their standard
produtividade e melhoria de seu padrão de vida. productividad y mejorar su estándar de vida. Sin of living. However, in using these machines, there is
Porém, na utilização dessas máquinas há uma embargo, para utilizar estas máquinas hay una a concern with the safety of people involved with
preocupação com a segurança das pessoas preocupación con la seguridad de las personas operation and maintenance. We also
envolvidas com a operação e a manutenção. involucradas con la operación y mantenimiento. have the constant concern with the environment
Temos também a preocupação constante Tenemos también la preocupación preservation, so that the development is sustainable,
com a preservação do meio ambiente, de forma constante con la preservación del medio ambiente, ecologically sustainable for the production of
que o desenvolvimento seja de forma sustentável, de forma que el desarrollo sea de forma sostenible agribusiness. We remind that the environment
ecologicamente apropriada na produção do y ecológicamente apropiado en la producción de la preservation is responsibility of everyone; so that,
agronegócio. Lembramos que a preservação do agroindustria. Le recordamos que la preservación provide the correct disposal of packages, tires, etc.,
meio ambiente é responsabilidade de todos, para del medio ambiente es responsabilidad de todos, preventing them from being disposed in watersheds,
isso dê o destino correto às embalagens, pneus, para eso destine correctamente a los productos lakes, rivers, etc.
etc., evitando que sejam jogados em mananciais, reciclables tales como embalajes, neumáticos, etc., In this implement project development,
lagos, rios, etc. evitando que sean arrojados en manantiales, lagos, each one of these details were analyzed in order to
No desenvolvimento do projeto deste ríos, etc. prevent accidents that might occur during its use.
implemento, foram analisados cada um dos detalhes En el desarrollo del proyecto de este However, there are components that, due to their
para evitar que acidentes inesperados possam implemento, fueron analizados cada uno de los functions, can not be totally protected. For this, we
ocorrer durante a sua utilização. Entretanto, há detalles para evitar que accidentes inesperados recommend to read carefully this manual, reminding
componentes que devido a suas funções, não podem puedan ocurrir durante su utilización. Sin embargo, that the responsible for operation must be instructed
ser totalmente protegidos. Para isso recomendamos existen componentes que, debido a sus funciones, for the correct and safe operation of the implement.
que efetue atentamente a leitura deste manual, no pueden ser protegidos totalmente. Para eso Follow the recommendations below:
lembrando que o responsável pela operação deve recomendamos que lea atentamente el presente
estar instruído quanto ao manejo correto e seguro manual, recordando que el responsable por la
do implemento. Siga as recomendações a seguir: operación, debe estar instruido en lo referente al
manejo correcto y seguro del implemento. Siga las
siguientes recomendaciones:
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Leia atentamente o manual de instruções, Lea atentamente el manual de Read carefully the instructions manual.
consultando-o sempre antes de efetuar a instrucciones, consulte siempre antes de efectuar Always check the instructions manual before
regulagem e manutenção do implemento. la regulación y mantenimiento del implemento. performing the implement adjustment and
O manual de instruções deve ser El manual de instrucciones debe ser maintenance.
encaminhado ao(s) operador(es) e equipe de encaminado al(los) operador(es) y al equipo de The instructions manual must be sent to
manutenção. mantenimiento. the operator(s) and the maintenance team.
25
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
SEGURANÇA NA MONTAGEM E PREPARO DO SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN DEL SAFETY IN THE IMPLEMENT PREPARATION
IMPLEMENTO IMPLEMENTO
1-As operações com o trator para o 1-Las operaciones con el tractor durante el 1-Operations with the tractor to the
acoplamento do implemento deve ser efetuada por acoplamiento del implemento deben ser ejecutadas implement coupling must be performed by a trained
pessoa capacitada. por una persona capacitada. person.
2-Faça o acoplamento do implemento em 2-Haga el acoplamiento del implemento 2-Make the implement coupling in a plain
local plano e nivelado, pois isto facilita o procedimento en un lugar plano y nivelado, ya que esto facilita el and levered location, it allows a correct and safe
correto e seguro. procedimiento correcto y seguro. procedure.
3-Ao movimentar o trator / implemento, 3-Al mover el tractor / implemento, 3-When moving the tractor / implement,
certifique-se se há espaço suficiente e se não há cerciórese si existe espacio suficiente y si no hay check if there is enough space and if there are no
pessoas ou animais na área de manobras. personas o animales en el área de maniobras. people or animals in the maneuvering area.
4-Ao efetuar a montagem do implemento, 4-Al realizar el montaje de la aplicación, 4-Make mounting the implement done
faça de forma segura evitando condições que hecho de forma segura evitando condiciones safely avoiding conditions that may generate the
possam gerar o esmagamento ou outros tipos de que pueden generar trituración u otros tipos de crushing or other types of accidents. Use personal
acidentes. Use equipamentos proteção individual accidentes. Use el equipo de protección personal protective equipment (PPE) recommended.
(EPI) recomendados. (EPP) recomendado. 5-Have a first aid kit in a location of easy
5-Tenha um kit de primeiros socorros em 5-Tenga un kit de primeros auxilios en un access. Learn how to use it.
local de fácil acesso. Saiba como utilizá-lo. lugar de fácil acceso. Sepa cómo utilizarlo
6-Mantenha os números dos telefones de 6-Mantenga los números telefónicos de 6-Keep the emergency phone numbers
emergência (médicos, ambulância, hospital), em emergencia (médicos, ambulancias, hospitales), de (doctors, ambulance, hospital), in a local within easy
local de fácil visualização. fácil visualización. viewing.
SEGURANÇA NA OPERAÇÃO SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN SAFETY IN OPERATION
1-Leia atentamente todas as instruções de 1-Lea atentamente todas las instrucciones 1-Read carefully all the safety instructions
segurança neste manual e nos colantes fixados no de seguridad en este manual y en los adhesivos in this manual and the adhesives attached in the
implemento. fijados en el implemento. implement.
2-Mantenha os colantes em bom estado, 2-Mantenga los adhesivos en buen estado, 2-Keep the adhesives in good conditions,
substitua os danificados. sustituya los damnificados. replace them if they are damaged.
3-Nunca autorize que pessoas não 3-Nunca autorice que personas sin 3-Never allow non-competent people to
instruídas operem o trator / implemento. entrenamiento operen el tractor / implemento. operate the tractor / implement.
4-Não utilize este implemento para outros 4-No utilice este implemento para otros 4-Do not use this implement for other
fins a não ser os indicados pelo manual de instruções. fines a no ser los indicados por el manual de purposes than those indicated in the instructions
5-Não efetue modificações no implemento instrucciones. manual.
que possam prejudicar o funcionamento e/ou 5-No efectúe modificaciones en el 5-Do not perform any changes in the
segurança. implemento que puedan perjudicar el funcionamiento implement that may damage the operation and/or
6-Siga as instruções de segurança y/ o seguridad. the safety.
indicadas pelo fabricante do trator. 6-Siga las instrucciones de seguridad 6-Follow the safety instructions indicated
7-Bebidas alcoólicas ou alguns indicadas por el fabricante del tractor. by the tractor’s manufacturer.
medicamentos podem gerar a perda de reflexos e 7-Bebidas alcohólicas o algunos 7-Alcoholic beverages or any drugs that
alterar as condições físicas do operador. Não use medicamentos pueden generar la pérdida de reflejos may cause loss of refl exes and change the operator’s
26
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
bebidas alcoólicas, calmantes ou estimulantes antes y alterar las condiciones físicas del operador. No physical conditions. Do not use alcohol, tranquilizers
ou durante a operação com este implemento. use bebidas alcohólicas, calmantes o estimulantes or stimulants before or during the operation with this
8-Em passagens estreitas, certifique- antes o durante la operación con este implemento. implement.
se que a largura é suficiente para a passagem do 8-En pasajes estrechos, cerciórese que el 8-In narrow passages, certify that the
implemento sem interferência. ancho es lo suficiente para el pasaje del implemento width is enough to pass the implement without any
9-Antes de iniciar a operação de trabalho, sin interferencia. interference.
verifique a existência de materiais estranhos dentro 9-Antes de iniciar la operación de trabajo, 9-Before start the working operation, check
e sobre o implemento. verifique la existencia de materiales extraños dentro for foreign materials inside and over the implement.
10-Faça o reconhecimento do terreno, y sobre el implemento. 10-Perform the terrain recognition, before
antes de iniciar o trabalho, demarque lugares 10-Haga el reconocimiento del terreno, start the work, demarcate dangerous locations or
perigosos ou com obstáculos que possam colocar antes de iniciar el trabajo, demarcar que lugares with obstacles that might put the operator and the
em risco o operador e a operação de trabalho. peligrosos o con obstáculos que puedan colocar en working operation in risk.
11-Mantenha todas as proteções em seus riesgo al operador y a la operación de trabajo. 11-Keep all the protections in their proper
devidos lugares e não funcione o implemento sem 11-Mantenga todas las protecciones en places and do not operate the implement without
elas. sus debidos lugares y no ponga en funcionamiento them.
el implemento sin ellas.
12-Não transporte pessoas no trator se 12-No transporte personas en el tractor si 12-Do not transport people on the traction
não houver bancos adicionais para este fim. no tiene asientos adicionales para esta finalidad. if there are not additional seats for this purpose.
13-Não deixe ninguém subir no trator 13-Al dar arranque en el tractor, verifique 13-Do not let anyone go up the tractor or
ou no implemento quando estiver operando ou si no existe personas o animales próximos a los implement when you are operating or transporting
transportando o implemento de uma área para outra. neumáticos del tractor o del implemento. the implement from an area to another.
14-Não deixe que crianças ou curiosos 14-No deje que niños o curiosos se 14-Do not children or curious people to
se aproxime do implemento quando estiver em aproximen del implemento cuando esté en operación get next to the implement when you are operating or
operação ou durante manobras. o durante las maniobras. during maneuvering.
15-Ao dar partida no trator, verifique se 15-Al arrancar el tractor, asegúrese de 15-When starting the tractor, check if
não há pessoas ou animais próximos aos pneus do que no haya personas o animales cerca de los there are no people or animals near to the tractor or
trator ou do implemento. neumáticos del tractor o implementar. implement’s tires.
16-Sempre adapte a velocidade de 16-Siempre adapte la velocidad de 16-Always adapt the speed of displacement
deslocamento às condições locais, lembrando desplazamiento a las condiciones locales, of local conditions, remembering to work at the
sempre de trabalhar na velocidade recomendada recordando siempre de trabajar en la velocidad speed recommended in this manual. Avoid abrupt
neste manual. Evite manobras bruscas, recomendada en este manual. Evite maniobras maneuvers, especially in rough terrain.
especialmente em terrenos acidentados. bruscas, especialmente en terrenos accidentados.
17-Redobre a atenção quando for trabalhar 17-Mucho cuidado cuando se trabaje en 17-Use extra caution when working on
em terrenos inclinados. terrenos inclinados y bordes de barrancos. slopes.
18-Nunca abandone trator com o motor 18-Nunca abandone el tractor con el 18-Never abandon the tractor with the
ligado. Pare o motor, acione o freio de estacionamento motor encendido. Pare el motor, accione el freno de engine running. Stop the engine, apply the parking
e retire a chave da ignição. estacionamiento y retire la llave del encendido. brake and remove the key from the ignition.
19-Não deixe que as pessoas ou animais 19-No deje que las personas o animales 19-Do not allow people or animals close to
permaneçam no raio de ação de particulas ou permanezcan en el radio de acción del esparcido al the range of action of the fertilizers broadcasting by
fertilizantes pelos discos distribuidores. voleo de los fertilizantes por los discos distribuidores. the distributor disks.
27
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
20-Ao efetuar o abastecimento com 20-Al efectuar el abastecimiento con 20-When filling the tank with bags or front
sacos ou carregador frontal, não permita que nada sacos o cargadora frontal, no permita que nadie loader, do not allow anything to remain under or
permaneça debaixo ou num raio de movimento. permanezca debajo o en las cercanías del radio de within the movement.
21-Após desligar o trator, o sistema de movimiento. 21-After turning off the tractor, the gimbal
cardan, rotores alimentadores e correias, mantém- 21-Después de apagar el tractor, el sistema system, rotors and belt feeders, remains in motion.
se em movimento. Não se aproxime do implemento, de cardán, rotores y alimentadores de correa, sigue Do not approach the implement, which may cause
pois pode provocar acidentes graves. en marcha. No se acerque el instrumento, lo que serious accidents.
22-O sistema alimentador, devido a suas puede causar accidentes graves.
funções não pode ser completamente protegidos, 22-El sistema de alimentación, debido a sus 22-The feeder system, due to its functions
por isso todo o cuidado é indispensável. Mantenha funciones no pueden ser completamente protegidos, can not be completely protected, so every care is
pessoas e animais distantes da área, enquanto o por lo que todo el cuidado es esencial. Mantenga a essential. Keep people and animals away from the
sistema estiver em movimento. las personas y animales lejos de la zona, mientras area while the system is in motion.
23-Tenha muito cuidado quando estiver que el sistema está en marcha.
perto de cardan, correias ou qualquer peça em 23-Tenga mucho cuidado cuando esté 23-Be very careful when near gimbal, belts
movimento. Roupas folgadas, cabelos compridos, cerca de cardán, cinturones o cualquier parte or any moving part. Loose clothing, long hair, rings,
anéis, colares, etc. podem ser apanhados pelos móvil. La ropa suelta, pelo largo, anillos, collares, necklaces, etc.. can be picked up by the mechanisms
mecanismos em movimento, provocando acidentes etc. pueden ser recogidos por los mecanismos en in motion, causing very serious accidents.
gravíssimos. movimiento, causando accidentes muy graves.
24-Ao efetuar o acionamento do sistema 24-Al hacer el sistema hidráulico de 24-When making the drive hydraulic system
hidráulico para levantar e/ou abaixar o tubo accionamiento para subir y / o tubo de descarga de to raise and / or lower secondary discharge tube,
secundário de descarga, verifique se não esta secundaria inferior, asegúrese de que no está por make sure there is below network electrification.
abaixo de rede de eletrificação. debajo de la electrificación de la red.
25-Esteja sempre atento a qualquer ruído 25-Esté siempre atento a cualquier ruido 25-Always be alert to any noise or sound
ou som diferente dos normais quando do uso do o sonido diferente de los normales cuando utilice el different from normal when using the tractor /
trator / implemento. Pare imediatamente o trator/ tractor / implemento. Pare inmediatamente el tractor implement. Immediately stop the tractor / implement
implemento e verifique a ocorrência. / implemento y verifique el incidente. and verify the occurrence.
31
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
A JUMIL não se responsabiliza por JUMIL no se responsabiliza por JUMIL is not responsible for any damages
quaisquer danos causados por acidentes no cualesquier daños causados por accidentes en caused by accidents from transportation,
transporte, na operação de trabalho ou no el transporte, en la operación de trabajo o en el incorrect or improper working operation or even
armazenamento incorreto ou indevido, ou mesmo almacenamiento incorrecto o indebido, o incluso for negligence or inexperience of any person.
por negligencia ou inexperiência de qualquer por negligencia o inexperiencia de cualquier Likewise, it is not responsible for any damages
pessoa. Da mesma forma não se responsabiliza persona. De la misma forma no se responsabiliza caused in unforeseeable situations or outside
por danos provocados em situação imprevisível por daños provocados en situación imprevisible the normal use of the implement.
ou alheia ao uso normal do implemento. o ajena al uso normal del implemento.
CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE CUIDADOS CON EL MEDIO AMBIENTE CARES WITH THE ENVIRONMENT
1-Respeite o Meio Ambiente, não derrame 1-Respete el Medio Ambiente, no derrame 1-Respect the Environment, do not spill
óleo, combustíveis ou outros resíduos que possam aceite, combustible u otros residuos que puedan oil, fuel or other residues that can damage the soil,
afetar o solo, lagos, córregos, rios e as camadas afectar el suelo, lagos, riachuelos, ríos y las capas lakes, streams, rivers and the underground layers.
subterrâneas. subterráneas.
2-Efetue a reciclagem dos itens danificados 2-Efectúe el reciclaje de los ítems 2-Perform the recycling of damaged and
e descartados. Preserve o meio ambiente. damnificados y descartados. Preserve el medio disposed items. Preserve the environment.
ambiente.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL PROTECTION EQUIPMENT
De acordo com a necessidade de cada De acuerdo con la necesidad de cada According to the needs for each activity, the
atividade, o trabalhador deve fazer uso dos seguintes actividad, el trabajador debe hacer uso de los worker must use the following individual protection
equipamentos de proteção individual: siguientes equipos de protección individual: equipments:
1-Proteção da Cabeça, Olhos e Face: 1-Protección de la Cabeza, Ojos y Cara: 1-Protection for the Head, Eyes and
chapéu ou outra proteção contra o sol, chuva e Sombrero u otra protección contra el sol, lluvia y Face: hat or another protection against the sun, rain
salpicos; salpicaduras de barro; or splashes;
2-Óculos de Segurança: contra lesões 2-Gafas de Seguridad: contra lesiones 2-Safety Goggles: against injuries from
provenientes do impacto de partículas e radiações provenientes del impacto de partículas volantes y the impact of flying particles and intense luminous
luminosas intensas; radiaciones luminosas intensas; radiation;
3-Proteção Auditiva: para as atividades 3-Protección Auditiva: Para las 3-Hearing Protection: for activities
com níveis de ruído prejudiciais à saúde. A exposição actividades con niveles de ruido perjudiciales a with noise levels harmful to the health. Prolonged
prolongada ao ruído pode causar dano ou perda da la salud. La exposición prolongada al ruido puede exposition to noise can cause damages or loss of
audição; causar daños o pérdidas de la audición; hearing;
4-Respiradores: para atividades com 4-Respiradores: Para actividades con 4-Respirators: for activities with chemicals,
produtos químicos, tais como adubo, poeiras productos químicos, tales como abono, polvos such as fertilizers, nuisance dust, etc;
incomodas, etc; incómodos, etc.
5-Protección de los Miembros 5-Protection of Upper Limbs:
5-Proteção dos Membros Superiores: Superiores: a) Gloves for activities of engaging or
a) Luvas para as atividades de, engatar ou a) Guantes para las actividades de disengaging the equipment, as well as handling of
desengatar o equipamento, bem como no manuseio enganchar o desenganchar el equipo, así como excoriating, abrasive, cutting or perforating objects;
32
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
de objetos escoriantes, abrasivos, en la manipulación de objetos hirientes, abrasivos,
cortantes ou perfurantes; cortantes o punzantes; b) Gloves to handle chemicals, according
b) Luvas para manuseio de produtos b) Guantes para manipulación de productos to specifi cation in the product label;
químicos, conforme especificada na embalagem do químicos, conforme especificado en el embalaje del
produto; producto; c) Long sleeve shirt for activities in open air
c) Camisa de mangas longas para c) Camisa de mangas largas para during the day.
atividades a céu aberto durante o dia. actividades a cielo abierto durante el día. 6-Protection of Lower Limbs:
6-Proteção dos Membros Inferiores: 6-Protección de los Miembros Inferiores: a) Waterproof and antiskid boots to work in
a) Botas impermeáveis e antiderrapantes a) Botas impermeables y antideslizantes ands, muddy and waterlogged terrains
para trabalhos em terrenos úmidos, lamacentos e para trabajos en terrenos húmedos, fangosos y b) Boots with reinforced toe where there is
encharcados; encharcados; the risk of dropping heavy materials and objects.
b) Botas com biqueira reforçada para b) Botas con puntera reforzada para c) Boots with long barrel or leggings for
trabalhos em que haja perigo de queda de materiais trabajos donde exista peligro de caída de materiales activities with the risk of attacks of poisonous animals.
e objetos pesados; y objetos pesados;
c) Botas com cano longo ou perneiras c) Botas largas o sobrebota para actividades
para atividades de riscos de ataques de animais de riesgos de ataques de animales venenosos.
peçonhentos.
SINTOMAS DE INTOXICAÇÃO E PRIMEIROS SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN Y PRIMEROS SYMPTOMS OF POISONING AND FIRST AID
SOCORROS AUXILIOS Inhalation of carbon monoxide expelled
A inalação de monóxido de carbono La inhalación del monóxido de carbono by the tractor in closed, unventilated, and the gases
expelido pelo trator em lugares fechados e sem expelido por el tractor en lugares cerrados y sin expelled by fertilizer or lime, are harmful to health
ventilação, assim como os gases expelidos pelos ventilación, así como los gases expelidos por los and can cause poisoning. In the presence of some
fertilizantes ou corretivos, são nocivos a saude fertilizantes o correctivos, son nocivos a la salud symptoms mentioned below, seek medical advice
podendo provocar intoxicação. Na presença de pudiendo provocar intoxicación. Ante la presencia urgently. Symptoms:
alguns sintomas mencionados abaixo, procure de algunos de los síntomas mencionados abajo,
orientação médica urgente. Sintomas: busque atención médica urgente. Síntomas: a) Fainting, weakness, anguish and anxiety,
a) Desmaios, fraqueza, angustia e a) Desmayos, debilidades, angustias y seizures, malaise, dizziness, different view;
ansiedade, convulsões, mal estar, vertigem, visão ansiedad, convulsiones, malestar, vértigos, visión b) Nausea, vomiting, stomach pains,
diferente; diferente; diarrhea;
b) Nauseas, vomitos, dores de estomago, b) Nauseas, vómitos, dolores de estómago, c) Urine with different color and consistency;
diarrea; diarrea; d) Irritation of eyes, nose and throat;
c) Urina com cor e consistencia diferente; c) Orina con color y consistencia diferente; e) Tosse and tears.
d) Irritação dos olhos, nariz e garganta; d) Irritación en los ojos, nariz y garganta;
e) Tossse e lágrimas. e) Tos y lágrimas.
PRINCIPAIS RISCOS DE ACIDENTES E PRINCIPALES RIESGOS DE ACCIDENTES Y MAIN RISKS OF ACCIDENTS AND SAFETY
MEDIDAS DE SEGURANÇA A SEREM MEDIDAS DE SEGURIDAD A SER ADOPTADAS MEASUREMENTS TO BE ADOPTED
ADOTADAS Recomendamos que lea atentamente We recommend to carefully read this
Recomendamos que antes de efetuar as este manual, antes de efectuar las operaciones de manual before accomplish the operations of
operações de montagem, regulagens, manutenção montaje, regulaciones, mantenimiento y uso del assembling, adjustment, maintenance and the use of
e uso do implemento, que leia atentamente este implemento, esté siempre atento en lo referente a los the implement, be always aware for the safety issues
34
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
manual, esteja sempre atento quanto as questões de asuntos de seguridad en el trabajo, tomando acciones at work, taking the preventive actions related to accidents
segurança no trabalho, tomando ações preventivas para preventivas con relación a los accidentes de trabajo. at work.
não provocar acidentes.
PREPARO DO IMPLEMENTO PARA OPERAÇÃO PREPARACIÓN DEL IMPLEMENTO P/ OPERACIÓN PREPARATION OF IMPLEMENT FOR OPERATION
Riscos Medidas de Segurança Riesgos Medidas de Seguridad Risks Safety Measurements
Acoplamento do Acoplamiento del
Coupling the
Implemento ao -Coloque o levante mecânico na posi- Implemento al -Coloque el levante mecánico en la -Put the mechanical lifting in the
Implement to the
Trator ção de trabalho, e efetue a regulagem Tractor posición de trabajo, y efectúe la regu- working position, and perform the
Tractor
de altura do engate do cabeçalho de lación de la altura del enganche del height adjustment for the header ac-
Risco de acordo com a altura da barra de tração Riesgo de cabezal de acuerdo con la altura de la cording to the tractor's height of the
Risk of crushing parts
esmagamento de do trator. aplastamiento de barra de tracción del tractor. tractor traction bar.
of the body
partes do corpo partes del cuerpo
-Nunca desconecte as mangueiras
-Nunca desconecte las mangueras hi-
hidráulicas, se as mesmas estiverem -Never disconnect the hydraulic ho-
dráulicas, si las mismas se encuentren
Conexão das com pressão. Conexión de ses, if the are under pressure.
con presión.
Mangueiras -A pressão do óleo pode perfurar a las Mangueras Connecting the -The pressure of the oil can perfora-
-La presión del aceite puede perforar
Hidráulicas pele ou infeccionar algum ferimento já Hidráulicas Hydraulic Hoses te the skin or infecting any existing
la piel o infectar alguna herida ya exis-
existente. wounds.
tente.
Risco de -Se ocorrer algum acidente, lave ime- Riesco de contami- Risk of contamination -If any accident occur, immediately
-Si ocurre un accidente, lave inmedia-
contaminação de diatamente o local afetado com água nación del ferimien- of wounds wash the affected location with plen-
tamente el lugar afectado con abun-
ferimentos morna em abundância e sabão neutro, tos ty of warm water and neutral soap,
dante agua tibia y jabón neutro, ense-
em seguida procure o atendimento then seek for medical assistance.
guida busque la atención del médico.
médico.
Abastecimento -Ao efetuar o abastecimento com bag Abastecimiento -Al efectuar el abastecimiento con
sacos o cargadora frontal, nunca per- Loading
ou pá carregadeira, nunca se posicio- -When perform the loading with bag
Risco de ne abaixo do mesmo. Mantenha-se Risco de manezca debajo de éste. Manténgase or loading shovel, never stand below
Risk of crushing
esmagamento sempre ao lado. esmagamento siempre al lado. it. Always stand at the side.
-Para acessar a parte superior do de- -Para acceder a la parte superior del -To access the upper part of the im-
Risk of severe
Risco de acidentes posito do implemento, faça uso da es- Riesgo de depósito del implemento, haga uso de plement deposit, use a ladder.
accidents
graves cada. accidentes graves la escalera.
35
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
REGULAGENS REGULACIONES ADJUSTMENTS
Riscos Medidas de Segurança Riesgos Medidas de Seguridad Risks Safety Measurements
-Não permita que ninguém fique na -No permita que nadie permanezca -Do not allow anyone to be at the
escada ou sobre a proteção do siste- en la escalera o bajo la protección del ladder or over the protection of the
ma distribuidor de fertilizantes, duran- sistema distribuidor de fertilizantes, fertilizer distributor system during the
te a operação de trabalho. durante la operación de trabajo. working operation.
-Não permita que ninguém fique nos -No permita que nadie permanezca en -Do no allow anyone to be on the
parachoques ou qualquer outro ponto los parachoques u cualquier otro pun- bumpers or any other part of the im-
Operação de Operación de Working Operation
do implemento. to del implemento. plement.
Trabalho Trabajo
-Lembre-se a escada foi desenvolvida -Recuerde la escalera fue desarrolla- -Remember that the ladder was de-
Risk of death if
para facilitar a movimentação dentro da para facilitar el movimiento dentro veloped to make the motion to inside
Risco de morte se Riesgo de muerte si someone falls from
do depósito nos casos de manuten- del depósito en los casos de mante- the tank easier in case of maintenan-
cair do implemento cae del implemento the implement or
ção. nimiento. ce.
ou trator o tractor tractor
-Não permita que ninguém suba na -No permita que nadie suba en la es- -Do no allow anyone to climb on the
escada ou entre dentro do deposito calera o entre en depósito con el im- ladder or get into the tank with the
com o implemento em movimento. plemento en movimiento. implement in movement.
-Acidentes graves podem ser provo- -Se pueden producir accidentes gra- -Severe accidents might be caused
cados se a pessoa cair do trator ou do ves si la persona cae del tractor o del if people fall from the tractor or the
implemento implemento. implement
-Sempre adapte a velocidade de des- -Adapte siempre la velocidad de des- -Always adapt the driving speed to
locamento às condições locais. plazamiento a las condiciones locales. the local conditions.
-Faça o reconhecimento do terreno, -Haga el reconocimiento del terreno, -Perform the terrain recognition, be-
Trabalho em Trabajo en
antes de iniciar o trabalho, demarque antes de iniciar el trabajo, demarque Work in Uneven fore start the work, demarcate the
Terrenos Terrenos
os lugares perigosos ou com obstá- los lugares peligrosos o con obstácu- Terrains dangerous locations or with obsta-
Irregulares Irregulares
culos que possam colocar em risco o los que puedan colocar en riesgo al cles that might put the operator and
operador e a operação de trabalho. operador y a la operación de trabajo. Risk of severe the working operation in risk.
Risco de acidentes Riesgo de
-Evite manobras bruscas, especial- -Evite maniobras bruscas, especial- accidents -Avoid abrupt maneuvering, specially
graves accidentes graves
mente em terrenos acidentados. mente en terrenos accidentados. in sloped terrain.
-Redobre a atenção quando for traba- -Preste mucha atención cuando traba- -Use extra caution when working in
lhar em terrenos inclinados. je en terrenos inclinados. slopping terrains.
36
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO MAINTENANCE
Riscos Medidas de Segurança Riesgos Medidas de Seguridad Risks Safety Measurements
-Pare el motor del tractor antes de
efectuar cualquier revisión, ajuste,
-Pare o motor do trator antes de efe- reparación, lubricación, o cualquier
-Stop the engine before performing
tuar qualquer revisão, ajuste, reparo, otro servicio de mantenimiento en el
any review, adjustment, repair, lu-
lubrificação, ou qualquer outro serviço implemento.
brication or any other maintenance
de manutenção no implemento. -Cerciórese que el sistema de accio-
service on the implement
-Certifique-se que o sistema de acio- namiento, faja transportadora, discos
-Check if the driving system, con-
namento, esteira, discos distribuidores distribuidores y otros ítems que ten-
veyors, distributor discs and other
e outros itens que movimentam este- gan movimiento, estén totalmente pa-
moving items are totally stopped.
jam totalmente parados. rados.
-Do not operate the tractor in closed
-Não funcione o trator em locais fecha- -No haga funcionar el tractor en lo-
Manutenção do Mantenimiento Maintenance of places and without ventilation, re-
dos e sem ventilação, lembre-se que cales cerrados y sin ventilación, re-
Implemento e del Implemento y the Implement and member that the gases exhausted
os gases expelidos são tóxicos e no- cuerde que los gases expelidos por
Trator Tractor Tractor are toxic and harmful to the health.
civos a saúde. el tractor son tóxicos y nocivos a la
-Remove any accumulation of oil or
-Remova qualquer acumulo de óleo ou salud.
Risco de Acidentes Riesgo de Risk of Severe debris on the floor. Avoid accidents.
detritos no chão. Evite acidentes. -Retire cualquier acumulación de
graves accidentes graves accidents -Makeshift tools or equipment cau-
-Ferramentas ou equipamentos impro- aceite o residuos del piso. Evite ac-
se accidents. When adjusting or
visados provocam acidentes. Ao ajus- cidentes
repairing the implement, use proper
tar ou reparar o implemento, utilize -Herramientas o equipos improvisa-
tools.
ferramentas adequadas. dos provocan accidentes. Al ajustar
-Do not make adaptations or use of
-Não efetue adaptações ou uso de pe- o reparar el implemento, utilice herra-
non-original parts that might jeopar-
ças não originais que venham compro- mientas adecuadas.
dize the implement operation, expo-
meter o funcionamento do implemen- -No efectúe adaptaciones o uso de
sing the operator and helpers in risk
to, colocando em risco a segurança do piezas no originales que comprome-
of safety.
operador e ajudantes. tan el funcionamiento del implemento,
colocando en riesgo la seguridad del
operador y ayudantes.
-Efetue a montagem de pneus com -Efectúe el montaje de neumáticos -Perform the tires assembling with
equipamentos adequados e com pes- con equipos adecuados y con perso- the proper equipments and with
soas capacitadas/treinadas para exe- nas capacitadas/entrenadas para eje- skilled/trained people to perform the
Manutenção de cutar o trabalho. Mantenimiento de cutar el trabajo. work.
Pneus -Jamais solde a roda montada com Neumáticos -Jamás suelde la rueda montada con Maintenance of Tires -Never weld the wheel assembled
pneu, o calor pode causar aumento da neumático, el calor puede causar au- with tire, the heat can increase the
Risco de ferimentos pressão de ar e provocar a explosão Riesgo de lesiones mento de la presión de aire y provocar Risk of severe injuries air pressure e cause the tire explo-
graves do pneu. graves la explosión del neumático. sion.
-Ao encher o pneu posicione-se ao -Al inflar el neumático colóquese en el -When inflating the tires, stand at
lado do pneu, nunca na frente ou atrás lado del neumático, nunca en la parte its side, never stand in front of or
do mesmo. frontal o detrás de éste. behind it.
37
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO TRANSPORTE Y MOVIMIENTO TRANSPORTATION AND E HANDLING
Riscos Medidas de Segurança Riesgos Medidas de Seguridad Risks Safety Measurements
-Efetue amarras por diversos pontos -Efectúe amarras por diversos puntos
do implemento à carroceria do cami- del implemento a la carrocería del ca- -Make moorings in several points of
nhão ou carreta. Imobilize o imple- mión o remolque. Inmovilice el imple- the implement to the truck or wagon
mento. mento. body. Immobilize the implement.
-Mantenha as pessoas distantes na -Mantenga a las personas alejadas en -Keep people away from the loading
operação de carregamento. la operación de carga. operation.
-Observe a altura e largura máxima -Observe la altura y ancho máximo -Observe the maximum height and
Transporte do permitida. Retire o suporte das rodas Transporte del permitido. Retire el soporte de las width allowed. Remove the wheel
Transporting the
Implemento em (viga transversal) e monte os postiços implemento en ruedas (viga transversal) y monte los support (transverse beam) and ins-
Implement in Trucks
Caminhões ou de transporte. Camiones o agregados de transporte. tall the transportation inserts.
or Wagons
Carretas -Use rampas adequadas para carre- Remolques -Use rampas adecuadas para cargar -Use proper ramps to load or unload
gar ou descarregar o equipamento. o descargar el equipo. No utilice bar- the equipment. Do not use bounds,
Risk of several
Riscos de Não utilize barrancos, pois pode pro- Riesgo de diversos rancos, ya que puede provocar daños because they can cause damages
accidents
acidentes diversos vocar danos ao implemento e acarre- accidentes al implemento y ocasionar accidentes to the equipment and cause severe
tar acidentes graves. graves. accidents.
-Calce adequadamente as rodas do -Calce adecuadamente las ruedas del -Shim the implement's wheels pro-
implemento. implemento. perly.
-Verifique as condições de carga nos -Verifique las condiciones de carga en -Check the load condition in the first
primeiros 8 a 10 quilômetros de via- los primeros 8 a 10 kilómetros de via- 8 to 10 kilometers of travel, later ins-
gem, posteriormente faça a inspeção je, posteriormente haga la inspección pect each 80 to 100 kilometers.
a cada 80 a 100 quilômetros. cada 80 a 100 kilómetros.
-Não dê carona. Não permita a pre-
-No lleve a nadie. No permita la pre- -Do not give ride. Do not allow anyo-
sença de ninguém no trator ou im-
sencia de nadie en el tractor o imple- ne near the tractor or the implement
plemento durante o deslocamento de
mento durante el desplazamiento de during the displacement from an
uma área para outra.
una zona para otra. area to another.
-Ao transitar por estradas ou rodovias,
-Al transitar por carreteras o autopis- -When driving on the road or hi-
Movimentação do conduza o trator/implemento sempre Movimiento del
tas, conduzca el tractor /implemento Moving the ghways, always drive the tractor/
Implemento de do lado correto da estrada, mantendo Implemento de
siempre del lado correcto de la carre- Implement from an implement on the right lane of the
Uma Área para a velocidade compatível com a segu- una zona hacia
tera, Area to Another road, keeping the speed compatible
Outra: rança. Otra
-Tome cuidado al transitar con el im- and safe.
-Tenha cuidado ao transitar com o im-
plemento por debajo de las líneas de Risks of severe -Take care when driving with the im-
Riscos de plemento abaixo de linhas de energia Riesgo de
energía eléctrica. accidents plement under power lines.
acidentes graves elétrica. accidentes graves
-Observe las reglas de tránsito y segu- -Observe the traffic and safety ru-
-Observe as regras de trânsito e segu-
ridad, verifique la altura y ancho máxi- les, check the maximum height and
rança, verifique altura e largura máxi-
mo permitido para el transporte. width allowed for transportation.
mas permitidas para o transporte.
-Transite siempre con el equipo vacío -Always traffic with the equipment
-Transite sempre com o equipamento
entre un área y otra. empty from an area to another.
vazio entre uma área e outra.
38
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
39
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
A Precisa 6m³ JUMIL foi desenvolvida após Precisa 6m³ JUMIL fue desarrollado después The JUMIL Precisa 6m³ was developed
varias pesquisas e contatos diretos com os usuários e de varios estudios y contactos directos con los usuarios y after several researches and direct contacts with users
proprietários de aplicadores de fertilizantes e corretivos. propietarios de aplicadores de fertilizantes y correctivos. and owners of fertilizers and lime applicators. During
Durante o projeto, desenvolvimento e testes efetuados, Durante el proyecto, desarrollo y pruebas efectuadas, the project, development and testes performed, it was
foi observado a necessidade de um implemento robusto fue observada la necesidad de un implemento robusto y observed the need of an implement which is strong and,
e ao mesmo tempo que proporcionasse os benefícios da al mismo tiempo que proporcionase los beneficios de la at the same time, that provided the benefits of the use of
utilização da agricultura de precisão. utilización de la agricultura de precisión. precision agriculture.
A sincronia dessas informações foi fundamental La sincronía de estas informaciones fue The timing of these information was fundamental
para o sucesso desse projeto, resultando em um fundamental para el éxito de este proyecto, resultando en tor this project success, resulting in an implement with
implemento com um design moderno, com tecnologias un implemento con un diseño moderno, con tecnologías a new design, with technologies that assure the use of
que garantem a utilização da agricultura de precisão e que garantizan el uso de la agricultura de precisión y al precision agriculture and at the same time a strength to
ao mesmo tempo com uma robustez para encarar as mismo tiempo con una robustez para enfrentar las más face the most adverse working conditions in the most
mais variadas condições de trabalho nos diversos tipos diversas condiciones de trabajo en los diversos tipos de types of soils and products to be applied, in addition to
de solo e produtos a serem aplicados além da facilidade suelo y productos a ser aplicados además de la facilidad the friendly maintenance.
de manutenção. de mantenimiento.
The result of this work presents a series
O resultado desse trabalho apresenta uma El resultado de este trabajo presenta una of innovations described in this manual, were we
serie de inovações descritas neste manual, onde serie de innovaciones descritas en este manual, donde can highlight the coupling system and the conveyor
podemos destacar o sistema de acoplamento e podemos destacar el sistema de acoplamiento y adjustment by the implement frontal side, vulcanized
regulagem da esteira pela frente do implemento, rolos regulación de la faja transportadora por la parte delantera rollers with central guide for alignment of the rubber
vulcanizados com guia central para alinhamento da del implemento, rodillos vulcanizados con guía central conveyor, quick engagement system for rollers (without
esteira de borracha, sistema de engate rápido dos roletes para alineamiento de la faja transportadora de caucho, using bolts), rails and track in the chassis for the conveyor
(sem uso de parafusos), trilhos e pista no chassi para sistema de enganche rápido de los rodillos (sin uso de sliding,tandem / cross wheel set system, tanks designed
deslizamento da esteira, sistema de rodagem tandem / tornillos), rieles y pista en el chasis para el deslizamiento with lateral side with inclination angles that allow a better
cross, depósito projetados com as paredes laterais com de la faja transportadora, sistema de rodadura tándem flow for product over the conveyor, deflectors and sieves
ângulo de inclinação que permitem um melhor fluxo dos / cross, depósito proyectados con las paredes laterales with quick engagement system, drive system for the
produtos sobre a esteira, defletores e peneiras com con ángulo de inclinación que permiten un mejor flujo conveyor speed speed control box and triple box disks
de los productos sobre la faja transportadora, deflectores
40
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
sistema de encaixe rápido, sistema de acionamento da y tamices con sistema de encaje rápido, sistema de driving with hydraulic system, without using drive shaft
caixa de controle de velocidade da esteira e caixa tripla accionamiento de la caja de control de velocidad de la or another driving system. It is supplied with distribution
de acionamento dos discos com sistema hidráulico, sem faja y de la caja triple de accionamiento de los discos con discs for application of products in powder or granulated
o uso de cardan ou outros sistema de acionamento. sistema hidráulico, sin el uso del cardán u otros sistema products, providing higher accuracy and uniformity in the
de accionamiento. products distribution.
É fornecida com discos de distribuição para a
aplicação de produtos em pó ou produtos granulados, Es suministrada con discos de distribución It can be supplied with assembling options
conferindo maior precisão e uniformidade na distribuição para la aplicación de productos en polvo o productos with wheels support for adjustment in the gauges from
dos produtos. granulados, otorgando mayor exactitud y uniformidad en 1.80m to 2.70m (factory standard) or with adjustments
la distribución de los productos. of gauge from1.80m to 3.30m (optional). It has the
Pode ser fornecida com opções de montagem option for assembling with driving bu the tractor, that
com suporte das rodas para regulagens das bitolas Puede ser suministrada con opciones de has hydraulic auxiliary with continuous oil flow with
de 1,80m a 2,70m (padrão de fornecimento) ou com montaje con soporte de las ruedas para regulaciones de outflow above 50 L/min, or with independent hydraulic
regulagens da bitola de 1,80m a 3,30m (opcional). las trochas de 1,80m a 2,70m (estándar de suministro) o driving. The application can be performed by fixed rate
Possui a opção de montagem com acionamento pelo con regulaciones de la trocha de 1,80m a 3,30m (opcional). with light bar with or without (GPS) EasyTech, control
trator, que possua auxiliar hidráulico com fluxo de óleo Posee la opción de montaje con accionamiento por el by georeferencing (GPS), or variable rate for precision
continuo com vazão acima de 50 L/min. ou com sistema tractor, que posee auxiliar hidráulico con flujo de aceite agriculture with GPS and distribution map.
de acionamento hidráulico independente. A aplicação continuo con flujo superior a 50 l/min. o con sistema de
pode ser efetuada por taxa fixa com barra de luz com ou accionamiento hidráulico independiente. La aplicación JUMIL Precisa 6m³ is a strong implement and
sem (GPS) EasyTech, controle por georreferenciamento puede ser efectuada por tasa fija con barra de luz con of easy handling, allied to a modern design, developed to
(GPS), ou taxa variável para a agricultura de precisão o sin (GPS) EasyTech, control por georreferenciamiento meet the expectations of farmers in accurate distribution
com GPS e mapa de distribuição. (GPS), o tasa variable para la agricultura de precisión by broadcasting of several types of fertilizers, lime and
con GPS y mapa de distribución. seeds. It is an implement that, when used correctly and
A Precisa 6m³ JUMIL é um implemento with proper maintenance, can have a long life, making
robusto e de simples manuseio, aliada a um design Precisa 6m³ JUMIL es un implemento robusto it a highly profitable investment. We recommend to
moderno, desenvolvida para atender as expectativas do y de fácil manejo, aunada a un diseño moderno, read carefully this instructions manual ans to check it
agropecuarista na distribuição a lanço com precisão dos desarrollada para atender las expectativas del whenever you have doubts, in order to obtain the best
diversos tipos de fertilizantes, corretivos e sementes. agropecuarista en la distribución al voleo con precisión performance through the correct adjustments and proper
É um implemento que usado corretamente e com de los diversos tipos de fertilizantes, correctivos y maintenance.
manutenção adequada, pode ter uma vida útil e longa, semillas. Es un implemento que usado correctamente y
tornando-se um investimento altamente rentável. con buen mantenimiento adecuado, puede tener larga JUMIL and its authorized dealers are always
Recomendamos que seja feita uma leitura atenta desta vida y útil, convirtiéndose en una inversión muy rentable. available to any clarifications, in order to provide the full
manual de instruções e sempre que houver dúvidas o Recomendamos que realice una lectura atenta de este operation and maximum performance of the implement.
mesmo seja consultado, com o objetivo de se obter o manual de instrucciones y cada vez que tenga dudas You are our motivation to always seek for the continuous
melhor desempenho através das regulagens corretas e pueda consultarlo, con el objetivo de obtenerse el mejor improvement of our products.
da manutenção adequada. desempeño a través de las regulaciones correctas y del
mantenimiento adecuado.
A JUMIL e seus distribuidores autorizados
estarão sempre á sua disposição, para qualquer JUMIL y sus distribuidores autorizados, estarán
esclarecimento, com o objetivo de proporcionar o siempre a su disposición, para cualquier esclarecimiento,
41
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
pleno funcionamento e o máximo rendimento do con el objetivo de proporcionar el pleno funcionamiento
implemento. Você é o incentivo para buscarmos sempre y el máximo rendimiento del implemento. Usted es
o aprimoramento contínuo de nossos produtos. nuestro incentivo, para buscar siempre el continuo
perfeccionamiento de nuestros productos.
JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S.A.
Batatais - SP
1 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
42
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Rotação dos Discos Distribuidores / Rotación de los discos
740 rpm
distribuidores / Distributor Discs Rotation
Cabeçalho de Arrasto com Engate Giratório / Cabezal de arrastre con enganche giratorio / Trawling Header with
Acoplamento / Acoplamiento / Coupling
Rotating Coupling
Capacidade do Reservatório de Óleo / Capacidad del depósito de
100 litros – Abastecer com 80 litros / 100 litros - Abastecer con 80 litros / 100 liters – Refuel with 80 liters
aceite / Oil Reservoir Capacity
Acionamento pela TDP do Trator – 540 rpm / Accionamiento por la TDP del tractor – 540 rpm / Driven by the do PTO
– 540 rpm
Bomba Hidráulica / Hydraulic Pump
Vazão: Fluxo de Óleo Continuo de 50 litros/minuto / Flujo: Flujo de aceite continuo de 50 litros/minuto / Outflow:
Continuous Oil Flow of 50 liters / minute
Elemento Filtrante / Filtering Element Filtro de 20 microns / Filtro de 20 micrones / Filter of 20 micron
* Conforme densidade do produto / Conforme densidad del producto / According to the product density
** Largura da máquina com bitola regulável até 2,7m / Ancho de la máquina con trocha regulable hasta 2.70m / Machine width with adjustable gauge up to 2.7m
*** Largura da máquina com bitola regulável até 3,3m / Ancho de la máquina con trocha regulable hasta 3,3m / Machine width with adjustable gauge up to 3.3 m
43
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
A JUMIL reserva-se no direito de efetuar A JUMIL reserva-se no direito de efetuar JUMIL reserves the right to make changes
alterações nas características técnicas deste alterações nas características técnicas deste in the specifications of this product without prior
produto sem prévio aviso, não sendo obrigada a produto sem prévio aviso, não sendo obrigada a notice, without being required to effect repairs
efetuar reparos nos implementos comercializados, efetuar reparos nos implementos comercializados, on implements sold, except in the case of non-
salvo quando se tratar de não conformidade técnicas salvo quando se tratar de não conformidade técnicas compliance techniques that may affect the safety or
que possam afetar a segurança no trabalho ou que possam afetar a segurança no trabalho ou performance of the product.
desempenho do produto. desempenho do produto.
1.3 - Definição da utilização 1.3 - Definición de la utilización 1.3 - Definition of use
O Distribuidor de Fertilizantes Precisa 6m³ El Distribuidor de Fertilizantes Precisa 6m³ The Precisa 6m³ Fertilizer Distributor was
foi desenvolvido para efetuar a distribuição a lanço com fue desarrollado para efectuar la distribución al voleo con developed to perform the distribution by broadcasting
precisão na dosagem e uniformidade de diversos tipos exactitud en la dosificación y uniformidad de diversos accurately in the dosage and uniformity of several types
de fertilizantes, calcário, gesso e sementes. (NR-12, tipos de fertilizantes, calcáreo, yeso y semillas. (NR-12, of fertilizers, liming, gypsum and seeds. NR-12 (item
item 14.2, letra f). ítem 14.2, letra f). 14.2, letter f).
44
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Suporte das Rodas: Posición de las Ruedas: b.Transversal beam gauge up to 3.30 m –
a.Viga transversal para bitola até 2,70m – a.Viga transversal para trocha hasta 2,70m - optional (adjustment from 1.80 to 3.30m).
padrão (regulagem de 1,80 a 2,70m); estándar (regulación de 1,80 a 2,70m);
b.Viga transversal para bitola até 3,30m – b.Viga transversal para trocha hasta 3.30m - Hydraulic Driving System:
opcional (regulagem de 1,80 a 3,30m). opcional (regulación de 1.80 a 3.30m). a.Independent hydraulic driving (Tractors with
oil outflow with continuous flow lower than 50 L/min.) -
Sistema de Acionamento Hidráulico: Sistema de Accionamiento Hidráulico: standard; (note: 1)
a.Acionamento hidráulico independente a.Accionamiento hidráulico independiente b.Hydraulic driving by the tractor (Tractors with
(Tratores com vazão de óleo com fluxo contínuo inferior (Tractores con flujo de aceite con flujo continuo inferior a oil outflow with continuous flow higher than 50 L/min.)
a 50 L/min.) - padrão; (nota: 1) 50 l/min.) - estándar; (nota: 1) – optional.
b.Acionamento hidráulico pelo trator (Tratores b.Accionamiento hidráulico por el tractor
com vazão de óleo com fluxo contínuo superior a 50 L/ (Tractores con flujo de aceite con flujo continuo superior Distribution Control System:
min.) – opcional. a 50 l/min.) - Opcional. a.Kit of fixed rate for outflow proportional to the
traversal with sensor on the wheel;
Sistema de Controle de Distribuição: Sistema de Control de Distribución: b.Kit of fixed rate with proportional outflow with
a.Kit de taxa fixa com vazão proporcional ao a.Kit de tasa fija con flujo proporcional al GPS, monitor with light bar;
caminhamento com sensor na roda; encaminamiento con sensor en la rueda; c.Kit of variable rate with GPS, monitor / light
b.Kit de taxa fixa com vazão proporcional com b.Kit de tasa fija con flujo proporcional con bar;
GPS, monitor com barra de luz; GPS, monitor con barra de luz; d.Kit of fixed rate with constant transversal
c.Kit de taxa variável com GPS, monitor / barra c.Kit de tasa variable con GPS, monitor / barra (block).
de luz; de luz;
d.Kit de taxa fixa com caminhamento constante d.Kit de tasa fija con encaminamiento constante Note 1: By the farmer’s option, the independent
(bloco). (bloque). hydraulic driving system can be used by tractors with
continuous oil outflow above 50 liters.
Nota1: Por opção do agropecuarista o sistema Nota1: Por opción del agropecuario el sistema
de acionamento hidráulico independente pode ser de accionamiento hidráulico independiente puede ser
utilizado para tratores com vazão continua de óleo acima utilizado para tractores con flujo continuo de aceite
de 50 litros. superior a 50 litros.
2 - DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO 2 - DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 2 - DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT
(NR-12 – item 14.2, letra d) (NR-12 - ítem 14.2, letra d) (NR-12 – item 14.2, letter d)
O distribuidor de fertilizantes PRECISA 6m³ é El distribuidor de fertilizantes PRECISA 6m³ PRECISA 6m³ fertilizer distributor é supplied
fornecido na sua versão padrão com suporte das rodas es suministrado en su versión estándar con soporte in its standard version with tandem wheel supports for
tandem para bitola regulável de 1,80m a 2,70m, chapa de las ruedas tándem para trocha regulable de 1,80m adjustable gauge from 1.80 m to 2,70 m, deflector plate
defletora e discos distribuidores para produtos em pó a 2,70m, plancha deflectora y discos distribuidores and distributor discs for powder products (limestone or
(calcário ou gesso), sendo que acompanha o implemento para productos en polvo (calcáreo o yeso), siendo que gypsum), and the deflector and distributor disc follows
o defletor e disco distribuidor para produtos granulados. acompaña el implemento el deflector y disco distribuidor the implement for granulated products.
Em sua montagem padrão é fornecido com para productos granulados. In its standard assembling it is supplied with
sistema de acionamento hidráulico independente En su montaje estándar es suministrado con independent hydraulic driving used for both tractors that
utilizado tanto para tratores que não possui a vazão sistema de accionamiento hidráulico independiente do not have continuous oil outflow upper to 50 L/min, and
de óleo continua superior a 50 L/min, quanto para os utilizado tanto para tractores que no posee el flujo for tractors that have this condition.
45
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
tratores que possuem esta condição. de aceite continuo superior a 50 l/min, como para los It allows the configuration with application
Permite a configuração com sistema de tractores que poseen esta condición. control system with fixed rate with speed sensor, with
controle de aplicação com taxa fixa com sensor de Permite la configuración con sistema de control fixed rate with GPS and monitor with light bar, or variable
velocidade, com taxa fixa com GPS e monitor com barra de aplicación con tasa fija con sensor de velocidad, con rate system with GPS, monitor and mapping.
de luz, ou sistema de taxa variável com GPS, monitor e tasa fija con GPS y monitor con barra de luz, o sistema
mapeamento. de tasa variable con GPS, monitor y mapeo.
46
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
2.2 - Cabeçalho 2.2 - Cabezal 2.2 - Header
•Engate giratório com “rotula” (permite o •Enganche giratorio con “rótula” (permite el •Rotary coupling with “ball joint” (allows the
movimento giratório para acompanhar os movimentos movimiento giratorio para acompañar los movimientos rotary movement to follow the working movements, relief
de trabalho, alivia o esforço sobre a barra de engate do de trabajo, alivia el esfuerzo sobre la barra de enganche the effort over the tractor coupling bar;
trator; del tractor; •Coupling with three positions of height
•Engate com três posições de regulagens de •Enganche con tres posiciones de regulación adjustments to align the implement to the tractor traction
altura para alinhamento do implemento à barra de tração de altura para alineamiento del implemento a la barra de bar;
do trator; tracción del tractor; •Mechanic jack for leveling and coupling the
•Macaco mecânico para nivelamento e •Gato mecánico para nivelación y acoplamiento implement coupler to the tractor;
acoplamento do engate do implemento ao trator; del enganche del implemento al tractor; •Safety chain to couple the implement to the
•Corrente de segurança para acoplamento do •Codena de seguridad para acoplamiento del tractor. (Fig. 002).
implemento ao trator. (Fig. 002). implemento al tractor. (Fig. 002).
2.3 - Wheelset
2.3 - Rodagem 2.3 - Rodadura “Tandem” System:
Sistema “Tandem”: Sistema “Tándem”: •Equipped with transverse pivot to follow the
•Equipado com pivô transversal para •Equipado con pivote transversal para terrain topography;
acompanhar a topografia do terreno; acompañar a la topografía del terreno; •Allows the movement up to 10º down or up to
•Permite a movimentação de até 10º para •Permite el movimiento de hasta 10° hacia follow the ground unevenness;
baixo ou para cima para acompanhar as irregularidades abajo o hacia arriba para acompañar las irregularidades •Provides a higher stability in uneven grounds
do solo; del suelo;
•Proporciona maior estabilidade em solos •Proporciona mayor estabilidad en suelos “Cross” System:
irregulares. irregulares. •Pivot system that allows the lateral movement
of the tandem rear wheel set in 10º to each side. It makes
Sistema “Cross”: Sistema “Cross”: the movement in maneuvering and uneven grounds
•Sistema de pivô que permite a movimentação •Sistema de pivote que permite el movimiento easier;
lateral da rodagem traseira do tandem em 10º para cada lateral de la rodadura trasera del tándem en 10° para •Wheel set equipped with four wheels 12.4”x24”
um dos lados. Facilita a movimentação nas manobras e cada uno de los lados. Facilita el movimiento en las of 10 linings;
terrenos irregulares; maniobras y terrenos irregulares. •Has a rear wheel set lock pin to movement in
•Rodagem equipada com quatro pneus •Rodadura equipado con cuatro neumáticos reverse gear;
12.4”x24” de 10 lonas; 12.4”x24” de 10 lonas. •Allows the adjustment of gauge of 1.80 m up
•Possui pino trava da rodagem traseira para •Posee perno traba de la rodadura trasera para to 2.70 m;
movimentação em marcha ré; movimiento en marcha atrás. •Optionally has the adjustment of gauge of 3,30
•Permite a regulagem da bitola de 1,80m até •Permite la regulación de la trocha de 1,80m m up to 3,80 m. (Fig. 003).
2,70m; hasta 2,70m. Opcionalmente posee regulación de trocha
•Opcionalmente possui regulagem de bitola de de 3,30m a 3,80m. (Fig. 003).
3,30m a 3,80m. (Fig. 003).
47
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Fig. 003
49
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
A escada deve ser utilizada somente quando La escalera debe ser utilizada solamente The ladder must be used only when loading
do abastecimento dos depósitos de fertilizantes durante el abastecimiento de los depósitos de the fertilizers tank or maintenance, being prohibited
ou manutenção, sendo proibida a permanência fertilizantes o mantenimiento, siendo prohibida la persons to stand on it when the Distributor is in
de pessoas sobre a mesma quando o Distribuidor permanencia de personas sobre ésta cuando el working operation.
estiver em operação de trabalho. Distribuidor esté en operación de trabajo.
2.8 - Sistema hidráulico 2.8 - Sistema hidráulico 2.8 - Hydraulic system
•Sistema hidráulico para acionamento da caixa •Sistema hidráulico para accionamiento de la •Hydraulic system to drive the transmission box
de transmissão de velocidade da esteira e da caixa tripla caja de transmisión de velocidad de la faja transportadora for the conveyor speed and triple boxes for the distributor
de acionamento dos discos distribuidores; y de la caja triple de accionamiento de los discos discs driving;
•Sistema de acionamento totalmente hidráulico, distribuidores; •Totally hydraulic driving system, does not have
não possui cardans ou outro sistema de acionamento; •Sistema de accionamiento totalmente drive shafts or other driving systems;
•Permite precisão de funcionamento do hidráulico, no posee cardanes u otro sistema de •Allows accuracy operation of the distributor
sistema distribuidor; accionamiento; system;
•Opções de fornecimento com sistema de •Permite la precisión de funcionamiento del •Options of supplying with driving system for
acionamento para tratores com fluxo de óleo com vazão sistema distribuidor; tractors with oil outflow higher than 50 L/min.. Option of
superior a 50 L/min. Opção de fornecimento com sistema •Opciones de suministro con sistema de supplying with independent hydraulic system composed
hidráulico independente composto de bomba de sucção, accionamiento para tractores con flujo de aceite con flujo by suction pump, reservoir and heat exchanger, used for
reservatório e trocador de calor, utilizado para tratores superior a 50 l/min. Opción de suministro con sistema tractors oil flow with continuous outflow lower than 50 L/
com fluxo de óleo com vazão continua inferior de 50 L/ hidráulico independiente compuesto de bomba de min, or by option of the farmer for tractors with continuous
min. ou por opção do agropecuarista para tratores com succión, reservorio e intercambiador de calor, utilizado outflow higher than 50 L/min;
vazão contínua superior a 50 L/min; para tractores con flujo de aceite con flujo continuo •Line filter located within the oil reservoir,
•Filtro de linha posicionado dentro do inferior de 50 l/min. o por opción del agropecuario para prevents the hydraulic assembly contamination (for
reservatório de óleo, evita a contaminação do conjunto tractores con flujo continuo superior a 50 l/min; version with independent hydraulic unit only);
hidráulico (somente para versão com unidade hidráulica •Filtro de línea colocado dentro del depósito •Line filter located before the outflow controller
ndependente); de aceite, evita la contaminación del conjunto hidráulico valve, prevents the hydraulic assembly contamination
•Filtro de linha posicionado antes da válvula (Para la versión con unidad hidráulica independiente (for version without independent hydraulic unit only);
controladora de vazão, evita a contaminação do conjunto solamente); •Controller valve with outflow that directs the oil
hidráulico (somente para versão sem unidade hidráulica •Filtro de línea colocado antes de la válvula to the drive the hydraulic engines of the conveyor speed
ndependente); controladora de flujo, evita la contaminación del transmission box driving and triple box of distributors
•Válvula controladora de vazão que direciona conjunto hidráulico (para la versión sin unidad hidráulica discs;
o óleo para acionamento dos motores hidráulicos de independiente solamente); •Hydraulic engines in the transmission box for
acionamento da caixa de transmissão de velocidade da •Válvula controladora de flujo que direcciona the conveyor speed and triple boxes for the distributor
esteira e caixa tripla dos discos distribuidores; el aceite para accionamiento de los motores hidráulicos discs driving (Fig. 008).
•Motores hidráulicos na caixa de transmissão de accionamiento de la caja de transmisión de velocidad
de velocidade da esteira e caixa tripla dos discos de la faja transportadora y caja triple de los discos
distribuidores (Fig. 008). distribuidores;
•Motores hidráulicos en la caja de transmisión
de velocidad de la faja transportadora y caja triple de los
discos distribuidores (Fig. 008).
50
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Utilize óleo hidráulico HD W68. Utilice aceite hidráulico HD W68. Use HD W68 hydraulic oil.
Fig. 009
51
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
2.8.2 - Esquema de montagem do Sistema 2.8.2 - Esquema de montaje del Sistema Hidráulico 2.8.2 - Assembling scheme for Hydraulic Systems
Hidráulico p/Tratores c/ vazão contínua de 50 l/min. para Tractores con flujo continuo de 50 l/min. for Tractors with continuous outflow of 50 l/min.
Fig. 010
2.12 - Caixa tripla de acionamento dos Discos 2.12 - Caja triple de accionamiento de los Discos 2.12 - Triple box for the Discs driving
•Sistema de acionamento por motor •Sistema de accionamiento por motor •Driving system by hydraulic motor;
hidráulico; hidráulico; •Triple boxes that keep the synchronism of
•Caixas triplas que mantém o sincronismo •Cajas triples que mantiene el sincronismo the discs fins. (Fig. 014).
das aletas dos discos. (Fig. 014). de las aletas de los discos. (Fig. 014).
53
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
2.13.1 - Estrutura e Roletes da Esteira 2.13.1 - Estructura y Rodillos de la Faja 2.13.1 - Structure and Conveyor Rollers
As extremidades do eixo dos roletes são Transportadora The edges of the rollers axle are milled allowing
fresados permitindo o encaixe na estrutura da esteira, Los extremos del eje de los rodillos son the fitting in the conveyor structure, having no need to
não havendo necessidade de utilização de parafusos fresados permitiendo el encaje en la estructura de la faja use bolts to attach it, allowing agility and easiness at the
para a sua fixação, permitindo agilidade e simplicidade transportadora, sin haber necesidad de uso de tornillos maintenance period. (Fig. 016).
na hora da manutenção. (Fig. 016). para su fijación, permitiendo agilidad y simplicidad en el
54
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
momento del mantenimiento. (Fig. 016).
2.13.2 - Vulcanized Rollers
2.13.2 - Rolos Vulcanizados 2.13.2 - Rodillos Vulcanizados The vulcanized traction rollers of the rubber
Os rolos vulcanizados de tração da esteira Los rodillos de tracción vulcanizados de la faja conveyor have a central guiding channel to lodge the
de borracha, possuem um canal guia central para transportadora de caucho, poseen un canal guía central rubber conveyor alignment guide, two side guiding
o alojamento do guia de alinhamento da esteira de para el alojamiento de la guía de alineamiento de la channels to align the rubber conveyor and transversal
borracha, dois canais laterais de guia para o alinhamento faja transportadora de caucho, dos canaletas laterales channels that perform the cleaning of residues that
da esteira de borracha e canais transversais que efetuam de guía para el alineamiento de la faja transportadora can accumulate between the rubber conveyor and the
a limpeza de resíduos que possam acumular entre a de caucho y canales transversales que efectúan la vulcanized rollers. They are attached through the self-
esteira de borracha e os rolos vulcanizados. São fixados limpieza de residuos que puedan acumular entre la faja compensator bearings in both conveyor’s structures.
através de mancais auto-compensadores nas duas transportadora de caucho y los rodillos vulcanizados. (Fig. 017).
estruturas da esteira. (Fig. 017). Son fijados a través de cojinetes autocompensadores en
las dos estructuras de la faja. (Fig. 017).
2.13.3 - Esticador Frontal 2.13.3 - Tensor Frontal 2.13.3 - Frontal Stretcher
Os esticadores são posicionados na parte Los tensores son colocados en la parte frontal The stretchers are located in the conveyor
frontal da esteira permitindo a visualização de todo o de la faja transportadora permitiendo la visualización de frontal part, allowing the viewing of the entire assembly.
conjunto. Possui escala de regulagem nas duas laterais todo el conjunto. Posee escala de regulación en los dos It has an adjustment scale in both sides of the stretching
do dos braços dos esticadores permitindo que ao fazer laterales de los dos brazos de los tensores permitiendo arms allowing that, when performing the alignment,
o alinhamento, seja comparado visualmente o quanto que al hacer el alineamiento, sea comparado visualmente it can be visually compared how much each side was
esticou de cada lado. (Fig. 018). cuanto estiró en cada lado. (Fig. 018). stretched. (Fig. 018).
2.13.4 - Esteira de Borracha 2.13.4 - Faja transportadora de Caucho 2.13.4 - Rubber Conveyor
A esteira de borracha foi desenvolvida com guia La faja transportadora de caucho fue The rubber conveyor was developed with
central para alojamento ao canal do rolos vulcanizados desarrollado con guía central para alojamiento de central guides to lodge the vulcanized rollers and rollers
e roletes. Construída de material resiste com manta los rodillos vulcanizados y rodillos simples al canal. in the channel. Manufactured with resistant material with
antiderrapante. (Fig. 019). Construida de material resiste con manta antideslizante. a antiskid mat. (Fig. 019).
(Fig. 019).
01
04 04
03
06
02
05
Fig. 020
56
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Taxa Fixa com Vazão Proporcional ao Deslocamento / Tasa Fija con caudal proporcional al desplazamiento / Fixed Rate with Flow Proportional to Displacement
08
07
01
04 04
03
06
02
05
Fig. 021
57
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Taxa Fixa c/vazão proporc. deslocamento + Barra de Luz / Tasa Fija con flujo proporcional al desplazamiento + Barra de luces / Fixed Rate with flow proportional to the displacement + Light Bar
08
07 07
09
10
01
04 04
03
06
02
05
Fig. 022
01 - Caixa de óleo / Aceite de caja / Box oil
02 - Bomba / Pump
03 - Trocador de Calor / Intercambiador de calor / Heat Exchanger
04 - Controlador de vazão de óleo / Controlar el flujo de aceite / Controlling the oil flow
05 - Caixa de acionamento dos discos / Discos de accionamiento automático / Cash drive disks
06 - Caixa de transmissão da esteira / Gear Drive Mat / Gear Drive Mat
07 - Sátelite / TV satélite / Satellite TV
08 - GPS
09 - Monitor
10 - Interface / Interfaz / Interface
11 - Mapeamento / Mapeo / Mapping
58
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Taxa variável c/vazão proporc. deslocamento + barra de luzes / Caudal variable proporcional al desplazamiento + Barra de luces / Variable flow rate proportional to the displacement + Light bar
08
07
09
11 10
01
04 04
03
06
02
05
Fig. 023
01 - Caixa de óleo / Aceite de caja / Box oil
02 - Bomba / Pump
03 - Trocador de Calor / Intercambiador de calor / Heat Exchanger
04 - Controlador de vazão de óleo / Controlar el flujo de aceite / Controlling the oil flow
05 - Caixa de acionamento dos discos / Discos de accionamiento automático / Cash drive disks
06 - Caixa de transmissão da esteira / Gear Drive Mat / Gear Drive Mat
07 - Sátelite / TV satélite / Satellite TV
08 - GPS
09 - Monitor
10 - Interface / Interfaz / Interface
11 - Mapeamento / Mapeo / Mapping
59
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
3 - COMPONENTES QUE ACOMPANHAM 3 - COMPONENTES QUE ACOMPAÑAN 3 - COMPONENTS THAT FOLLOW
Ao receber o Distribuidor de Fertilizantes Al recibir el Distribuidor de Fertilizantes la When receiving the Fertilizer Distributor
PRECISA 6m³, confira atentamente os componentes PRECISA 6m³, verifique atentamente los componentes PRECISA 6m³, check carefully the components that
que acompanham a maquina, vide relação abaixo. que acompañan a la máquina, conforme la siguiente come with the machine, see the list below.
relación.
Quantidade
Descrição / Descripción / Description Cantidad
Amount
Conjunto do Levante Mecânico / Ajuste mecánico de elevación / Set Lift Mechanic 01
Conjunto da Corrente Trava do Cabeçalho / Ajuste la corriente Latch Header / Set the current Latch Header 01
Conjunto do Defletor do Depósito de Fertilizantes / Ajuste el deflector Depósito de Fertilizantes / Set the Deflector Deposit Fertilizer 02
Arco de Sustentação da Lona / Arch Apoyo de la Bolsa / Arch Support the Bag 04
Copo Dosador / Dispensador de Vasos / Cup Dispenser 02
Conjunto da Peneira do Depósito de Fertilizantes / Tamizar juntos los Abonos de depósito / Sieve together the deposit Fertilizers 03
Conjunto de Defletor para Produtos Granulados / Establecer Deflector granulares Productos / Set Deflector Granular Products 01
Discos Distribuidores Inox – Direito / Inox Discos Distribuidores – Derecha / Inox Discs Distributors - Right 02
Discos Distribuidores Inox – Esquerdo / Inox Discos Distribuidores – Izquierda / Inox Discs Distributors - Left 02
Eixo Tandem – Para Bitola de 1,80m a 2,70m (padrão) / En tándem Eje - Para medir de 1,80 m a 2,70 m (estándar) / Tandem Axle - To gauge of 1.80 m to 2.70 m (standard) 01
Eixo Tandem – para Bitola de 1,80m a 3,30m (opcional) / En tándem Eje - Bitola 1,80 m a 3,30 m (opcional) / Tandem Axle - Bitola 1.80 m to 3.30 m (optional) 01
Suporte de Fixação do Eixo Tandem / Soporte de montaje en tándem Eje / Mounting Bracket Tandem Axle 02
Parafuso Sextavado M24x260 + Porcas e Arruelas / M24x260 + Tornillo de tuercas y arandelas / M24x260 + Hex Screw Nuts and Washers 08
Bandejas com Grades Internas 0,50 x 0,50 m / Bandejas con rejillas internas 0.50 x 0.50 m / Trays with Internal Grids 0.50 x 0.50 m 08
Kit Balde Coletor (2 baldes / 1 coletor) / Kit de colector de la cuchara (2 cubos / 1 colector) / Bucket Collector Kit (2 buckets / 1 collector) 01
Ferramenta de Manutenção dos Roletes / Herramienta de mantenimiento de rodillos / Tool Maintenance of rollers 01
Galão de Óleo 20 litros / Galones de aceite de 20 litros / Gallon Oil 20 liters 08(*)
Caixa de Componentes Elétricos (**) / Caja eléctrica Componentes (**) / Electrical box Components (**) 01
Refil do Elemento Filtrante / Vuelva a llenar el elemento filtrante / Refill Filter Element 01
60
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
independente e saem de fábrica dentro do tanque. independiente. (**)Supplied only for the implement with
(**)Enviados somente para o implemento (**)Enviados solamente para el implemento Wheel Sensor system.
com sistema de Sensor da Roda. con sistema de Sensor de la Rueda.
4 - MONTAGEM DO IMPLEMENTO 4 - MONTAJE IMPLEMENTO 4 - IMPLEMENT ASSEMBLY
4.1 - Transporte em caminhão ou carretas 4.1 - Transporte en camión o remolque 4.1 - Transportation by truck or trailer
O implemento sai de fábrica montado com os El implemento está equipado con la transmisión The implement is factory fitted with false
postiços de transporte “A” (Fig. 024) sobre o conjunto da falsa “A” (Fig. 024) en el set de filmación y encarcelado transmission “A” (Fig. 024) on the set of filming and
rodagem e preso por parafusos na furação da frente “C”, por tornillos de perforación en la parte frontal “C” de imprisoned for drilling screws in the front “C”, it is because
isso se deve ao fato das vigas transversais para bitola fábrica, es porque las vigas transversales para el ancho the cross beams for up to 2 gauge, 70m (standard) or
de até 2,70m (padrão) ou 3,30m (opcional) não podem de hasta 2, 70m (estándar) o 3,30 m (opcional) no 3.30 m (optional) can not be transported due mounted to
ser transportadas montadas devido à largura permitida pueden transportarse montadas debido a la anchura the allowable width of transport.
de transporte. permitida de transporte.
4.2 - Eixo tandem para operação de trabalho 4.2 - Eje tándem funcione operación 4.2 - Tandem axle to work operation
Para a montagem da Viga transversal “D” Para el montaje de la viga transversal “D” (fig. For mounting the transverse beam “D” (Fig.
(Fig. 025) torna-se necessário retirar os postiços de 025) es necesario para eliminar el transporte falsa “A” 025) it is necessary to remove the transport false “A” (Fig.
transportes “A” (Fig. 024), centralizar a Viga transversal (figura 024), para centralizar el centro transversal de la 024), to centralize the transverse center of the chassis
ao centro do chassi, posição “B” e fixar o conjunto da posición “B” chasis y asegurar el conjunto de haz Disparo “B” position and secure the beam assembly Shooting in
rodagem tandem no espaçamento desejado. en tándem separación deseada. tandem desired spacing.
Aplicação Transporte
Aplicación Transporte
Aplication Transport
B C B C
D
Fig. 026
Fig. 027
61
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Se a viga “D” for montada incorretamente Si el haz “D” se monta incorrectamente If the beam “D” is incorrectly mounted
na furação “C”, a JUMIL se reserva no direito de perforación “C”, el JUMIL se reserva el derecho drilling “C”, the JUMIL reserves the right to void
cancelar a garantia do Implemento. de anular la garantía de implementar. the warranty Implement.
62
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Para uma vida útil maior e o bom Para una vida útil mayor y buen For a longer life and smooth operation of the
funcionamento da esteira, os defletores devem ser funcionamiento de la faja transportadora, los conveyor, the deflectors should be kept in working
mantidos na posição de trabalho, aliviando a carga deflectores deben mantenerse en posición de position, relieving the load on the conveyor, thereby
sobre a esteira, evitando desta maneira a patinagem trabajo, aliviando la carga sobre la faja, evitando así avoiding its slippage. Likewise, the sieves must not
da mesma. Da mesma forma não devem ser retiradas que ésta patine. Igualmente no se deben retirar los be removed, which serve as protection preventing
as peneiras que servem de proteção evitando que tamices que sirven de protección para evitar que foreign elements from falling together with the
elementos estranhos caiam juntamente com os caigan elementos extraños junto con los productos products used.
produtos utilizados. utilizados.
Apoio da Lona
Soporte de la lona
Lining Support
Peneira
Tamiz
Sieve
Defletor
Deflector
Deflector
Fig.028
5 - PROCEDIMENTOS PRELIMINARES DE PREPARO 5 - PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES DE 5 - PRELIMINARY PROCEDURES TO PREPARE THE
DO IMPLEMENTO PREPARACIÓN DEL IMPLEMENTO IMPLEMENT
Após efetuar a montagem do Distribuidor de Después de efectuar el montaje del Distribuidor After performing the Fertilizer Distributor
Fertilizantes PRECISA 6m³, é importante que se confira de Fertilizantes PRECISA 6m³, es importante verificar y PRECISA 6 m³ assembling, it is important that the
e efetue os ajustes abaixo relacionados antes de efetuar realizar los ajustes relacionados abajo, antes de efectuar adjustments below are checked and performed before
os testes de funcionamento do implemento: las pruebas de funcionamiento del implemento: performing the implement operation tests:
a) Efetue o reaperto geral das porcas e a) Efectúe el reapriete general de las tuercas a) Perform the general retightening of nuts and
parafusos; y tornillos; bolts;
b) Verifique os pontos de lubrificação, e efetue b) Verifique los puntos de lubricación y efectúe b) Check the lubrication points and perform the
a lubrificação, se houver alguma graxeira danificada, la lubricación, si existe alguna grasera damnificada, lubrication, if there are any greasers damaged, replace it;
efetue a substituição; efectúe la sustitución; c) Check if the protections are properly
c) Verifique se as proteções estão devidamente d) Verifique si las protecciones están assembled;
63
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
montadas; debidamente montadas; d) Checking of the conveyor lining
d) Verifique a tensão da lona da esteira; d) Verifique la tensión de la lona de la faja stretching;
e) Confira a pressão dos pneus; transportadora; e) Check the tires pressure;
f) Verifique se os componentes internos do e) Verifique la presión de los neumáticos. f) Check if the tank internal components
depósito (defletores e peneiras) estão devidamente f) Verifique si los componentes internos del (deflectors and sieves) are properly fitted;
encaixadas; depósito (deflectores y tamices) están debidamente g) Check if there are foreign elements
g) Verifique se há elementos estranhos no encajados; inside the tank; if so, remove them, because they
interior do depósito, havendo retire-os, pois podem g) Verifique si existen elementos extraños can cause damages to the conveyor, gate, discs and
provocar danos ao conjunto da esteira, comporta, en el interior del depósito, si lo hay, retírelos ya other components.
discos e demais componentes. que pueden provocar daños al conjunto de la faja,
compuerta, discos y demás componentes.
6.1 - Acoplamento do implemento ao trator 6.1 - Acoplamiento del implemento al tractor 6.1 - Coupling the implment to the tractor
Verifique o tipo de barra de tração que o Verifique el tipo de barra de tracción que Check the type of traction bar that your
seu trator possui (Fig. 029). tiene su tractor (Fig. 029). tractor has (Fig. 029).
Para o acoplamento do implemento, é Para el acoplamiento del implemento, es To couple the implement, it is necessary
necessário a utilização da barra de tração com necesaria utilizar la barra de tracción con desnivel y to use the traction bar with step and header, which
degrau e cabeçote que oferece quatro opções para cabezal que ofrece cuatro opciones para enganche offers four options to couple the implement (Fig. 030).
engate do implemento (Fig. 030). del implemento (Fig. 030). 1. Step down with the head up.
1. Degrau p/ baixo, c/ cabeçote p/ cima. 1. Baje con la cabeza hacia arriba. 2. Step and head down.
2. Degrau e cabeçote p/ baixo. 2. Paso y la cabeza hacia abajo. 3. Step up and head down.
3. Degrau p/ cima e cabeçote p/ baixo. 3. Un paso adelante y la cabeza hacia 4. Step and head up.
4. Degrau e cabeçote p/ cima. abajo.
4. Paso y sube.
65
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Fig. 034
A A
B
Fig. 032 Fig. 033
66
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
6.3 - Acoplamento das Mangueiras hidráulicas 6.3 - Acoplamiento de las Mangueras hidráulicas 6.3 - Coupling the Hydraulic hoses
O Distribuidor de Fertilizantes é fornecido El Distribuidor de Fertilizantes es The Fertilizer Distributor is supplied with
com sistema de acionamento hidráulico para tratores suministrado con un sistema de accionamiento the hydraulic driving system for tractors with oil flow
com fluxo de óleo com vazão continua superior de hidráulico para tractores con flujo de aceite continuo with continuous outflow higher than 50 L/min, or with
50 L/min. ou com sistema independente composto superior a 50 L/min o con un sistema independiente independent system composed by pump, oil reservoir
de uma bomba, reservatório de óleo com 80 litros compuesto de una bomba, depósito de aceite con with 80 liters and heat exchanger for tractors with oil
e trocador de calor para tratores com fluxo de óleo 80 litros e intercambiador de calor para tractores con flow with outflow smaller than 50 L/min.
com vazão menor de 50 L/min. flujo de aceite menor que 50 L/min.
6.3.1 - Tratores com vazão de óleo com fluxo 6.3.1 - Tractores con flujo de aceite continuo 6.3.1 - Tractors with oil outflow with continuous
contínuo inferior a 50 L/min. inferior a 50 L/min. flow lower than 50 L/min.
Para tratores com fluxo de óleo com vazão Para tractores con flujo de aceite inferior For tractors with oil flow with outflow
inferior a 50 L/min., o implemento é fornecido com a 50 L/min., el implemento es suministrado con smaller than 50 L/min., the implement is supplied
acionamento hidráulico independente composto accionamiento hidráulico independiente compuesto with independent driving system composed by pump
de uma bomba com capacidade de 50 L/min. que de una bomba con capacidad de 50 L/min. que es with capacity of 50 L/min. which is driven by the
é acionada pela tomada de potência do trator accionada por la toma de potencia del tractor (TDP) tractors power take-off (PTO) and must operate at
(TDP) e deve trabalhar a 540 rpm. Possui ainda um y debe trabajar a 540 rpm. Tiene también un depósito 540 rpm. It still has a reservoir with capacity of 80
reservatório com capacidade de 80 litros equipado con capacidad de 80 litros equipado con registro de liters equipped with oil release valve to the pump and
com registro de liberação do óleo para a bomba e liberación de aceite para la bomba y filtro de aceite oil filter into the reservoir exchanger, which performs
filtro de óleo (dentro do reservatório), trocador de en el depósito intercambiador de calor que efectúa the oil cooling that returns from the hydraulic motors
calor que efetua o resfriamento do óleo que retorna el enfriamiento del aceite que retorna de los motores to the outflow control valves before being directed to
dos motores hidráulicos para a válvula controladora hidráulicos hacia la válvula controladora de flujo the reservoir (Fig. 035).
de vazão antes de ser conduzido para o reservatório antes de ser conducido al depósito (Fig. 035).
(Fig. 035).
67
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Reservatório de óleo 80L c/ filtro e manômetro incorporados
Tanque de aceite 80L w / filtro y manómetro incorporado
80L oil tank w / filter and embedded gauge
Trocador de calor
Termocambiador
Heat exchanger
Fig. 035
Fig. 037
6.3.2 - Tratores com vazão de óleo com fluxo 6.3.2 - Tractores con flujo de aceite continuo 6.3.2 - Tractors with oil outflow with continuous flow
contínuo superior a 50 L/min. superior a 50 L/min. higher than 50 L/min.
Para tratores com fluxo de óleo com vazão Para tractores con flujo de aceite superior a 50 For tractors with oil flow with outflow higher than
superior a 50 L/min. o sistema hidráulico é acionado L/ min. el sistema hidráulico es accionado directamente 50 L/min. the hydraulic system is driven automatically
diretamente através do auxiliar hidráulico do trator. a través del auxiliar hidráulico del tractor. through the tractor's hydraulic auxiliary.
68
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Antes de acoplar o implemento ao trator, Antes de acoplar el implemento al tractor, Before coupling the implement to the
observe qual mangueira é de saída e de retorno observe cuál es la manguera de salida y de tractor, observe which hose is the outlet and
do acionamento do sistema hidráulico do trator retorno del accionamiento del sistema hidráulico return driving from the tractor’s hydraulic system
e do implemento. del tractor y del implemento. and the implement.
Antes de acoplar a mangueira hidráulica, Antes de acoplar la manguera hidráulica, Before coupling the hydraulic hose,
certifique-se que o engate rápido esteja isento cerciórese que el enganche rápido esté exento check if the quick coupling is free from impurities.
de impurezas. Evite a contaminação do óleo de impurezas. Evite la contaminación del aceite Avoid the contamination of the tractor hydraulic
hidráulico do trator. hidráulico del tractor. oil.
6.5.1.1 - Rodado Tandem 6.5.1.1 - Rodado Tándem 6.5.1.1 - Tandem Wheel set
O rodado tandem busca compensar as El rodado tándem busca compensar las The tandem wheel set tries to compensate the
irregularidades do terreno, distribuindo a carga sobre irregularidades del terreno, distribuyendo la carga sobre ground unevenness, distributing the load over the wheels
as rodas de forma homogênea, proporcionando maior las ruedas de forma homogénea, proporcionando mayor homogeneously, providing a higher working stability in
71
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
estabilidade de trabalho em solos irregulares (Fig. 040 estabilidad de trabajo en suelos irregulares (Fig. 040 y uneven grounds (Fig. 040 and 041).
e 041). 041).
10º
Fig. 040
10º
Fig. 038 Fig. 039 Fig. 041
72
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
10º
Fig. 042 10º Fig. 043 Fig. 044
73
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Especificação do Pneu / Especificación del Neumático / Tire Specification Fig. 046
Guia Central
Central Guide
Esticador
Tensor
Scale Fig. 047
75
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
no conjunto dosador que devem ser montados dosificador que deben ser montados adecuadamente must be properly assembled for the machine operation.
adequadamente para o funcionamento da máquina. para el funcionamiento de la máquina.
6.7.1 - Configuração para Pós (calcário ou gesso) e 6.7.1 - Configuración para Polvos (calcáreo o yeso) 6.7.1 - Configuration for Powders (limestone or
sementes y semillas gypsum) and seeds
Na distribuição de pós ou sementes é En la distribución de polvos o semillas es In the powder or seeds distribution, it is
fundamental que os componentes (Fig. 048) sejam fundamental que los componentes (Fig. 048) sean fundamental that the components (Fig. 048) mentioned
montados no conjunto distribuidor. montados en el conjunto distribuidor. below are assembled in the distributor assembly
according to the drawing below.
6.7.1.1 - Correntes dispersoras 6.7.1.1 - Cadenas dispersoras
O conjunto dosador possui um sistema El conjunto dosificador tiene un sistema 6.7.1.1 - Dispersers chains
de correntes dispersoras posicionadas próximas a de cadenas dispersoras posicionadas próximas a la The doser assembling has a system of
comporta de vazão, que tem a função de desagregar os compuerta de flujo, que tiene la función de desagregar disperser chain located next to the outflow gate, which
produtos em pó (calcário, gesso, etc.), permitindo uma los productos en polvo (calcáreo, yeso, etc.), permitiendo has the function of disaggregate products in powder
distribuição homogênea. Quando do uso do implemento una distribución homogénea. Durante el uso del (limestone, gypsum, etc.), allowing a homogeneous
para a aplicação de produtos em pó, as correntes devem implemento para la aplicación de productos en polvo, las distribution. When the implement is used for application
ficar soltas sobre a comporta “a” (Fig. 048). cadenas deben permanecer sueltas sobre la compuerta of products in powder, the chains must be released over
“a” (Fig. 048). the gate “a” (Fig. 048).
6.7.1.2 - Discos distribuidores de Pós (calcário e
gesso) e sementes 6.7.1.2 - Discos distribuidores de Polvos (calcáreo o 6.7.1.2 - Distributors discs for Powder (limestone
Os discos de distribuição “b” (Fig. 048) devem yeso) y semillas and gypsum) and seeds
ser fixados na caixa tripla através de manípulos e Los discos de distribución “b” (Fig. 048) deben The distributor discs “b” (Fig. 048) must be
arruelas, tomando cuidado para encaixar os canais dos fijarse en la caja triple a través de manijas y arandelas, attached to the triple box trough the nipples and washers,
discos às chavetas. tomando cuidado para encajar los canales de los discos taking care to attach the discs channels to the brackets.
a las chavetas.
76
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Disco Calcário (lado esquerdo) Eixo Estriado da Caixa tripla Disco Calcário (lado direito)
Piedra caliza (dura izquierda) Spline eje Triple caja spline Piedra caliza (dura derecha)
Hard limestone (Left side) Shaft Triple box Hard limestone (Right side)
A
Chapa Defletora
Plancha Deflectora
Deflector Plate
Fig. 049
Identificando visualmente os Discos esquerdo e direito de calcário
Identificación visual de los discos izquierdo y derecho de la piedra caliza
Visually Identifying disks left and right limestone
Discos de Calcário
B Discos de Calcáreo
Posição da chaveta para cima
Posición del chavetero arriba
Limestone Discs Position Keyway Up
Fig. 048
Fig. 050
77
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Tenha cuidado ao montar as chavetas Tome cuidado al montar las chavetas Be careful when mounting the brackets
nas caixas de transmissão antes de encaixar en las cajas de transmisión antes de encajar on transmission boxes before coupling any
qualquer modelo de disco, para o funcionamento cualquier modelo de disco, para el funcionamiento model of disc, for their correct operation.
correto dos mesmos. correcto de los mismos. Keep the shafts of the tripe box lubricated
Mantenha lubrificado com graxa os eixos Mantenga lubricado con grasa los ejes with grease, to make the discs change easier.
da caixa tripla, para facilitar a troca dos discos. de la caja triple, para facilitar el cambio de los When replacing the discs fins, pay
Quando for substituir as aletas dos discos. attention because there is an assembly for the
discos, fique atento pois existe um conjunto Cuando sustituya las aletas de los discos, left disc and another for the right disc. They can
para o disco esquerdo e outro para o direito. observe con atención porque existe un conjunto be easily inverted because they fit in any sides,
Elas podem ser invertidas facilmente pois se para el disco izquierdo y otro para el derecho. but, for a correct operation, they must follow the
encaixam em qualquer um dos lados, porém Ellas pueden ser invertidas fácilmente porque se scheme (Fig. 049).
para um funcionamento correto, devem seguir o encajan en cualquiera de los lados, sin embargo,
esquema (Fig. 049). para un funcionamiento correcto, deben seguir
el esquema (Fig. 049).
As aletas devem obedecer o sentido de Las aletas deben obedecer el sentido The fins must follow a the turning direction
giro da caixa tripla, mostrado no sentido das setas de giro de la caja triple, mostrado en el sentido de of the triple boxes (Fig. 049), that is, they must be
(Fig. 049), ou seja, deve estar com as abas voltadas las flechas (Fig. 049), es decir, debe estar con las with the tabs turned outside (according to the picture
para fora (conforme figura acima). Caso as aletas do pestañas orientadas hacia afuera (conforme se above). If the fins of the left disc are assembled in
disco esquerdo seja montada no disco direito e vice- muestra en la figura anterior). Caso las aletas del the right disc and vice-versa, the distribution will be
versa, a distribuição ficará completamente errada. disco izquierdo estén montadas en el disco derecho completely wrong.
y viceversa, la distribución será completamente
incorrecta.
78
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Colocando ambos os discos lado a lado Colocando ambos discos lado a lado con la bracket slot faced up, the disc that has 2 attachment
com o rasgo de chaveta apontando para cima, o ranura de la chaveta apuntando hacia arriba, el disco holes for the fins in the same direction of the bracket
disco que tiver os 2 furos de fixação das aletas no que tenga los 2 orificios de fijación de las aletas en el slot will be the left disc. In the right disc, this holes will
mesmo sentido do rasgo de chaveta, será o disco mismo sentido de la ranura de chaveta, será el disco be at the sides (Fig. 050).
esquerdo. No disco direito esses furos estarão nas izquierdo. En el disco derecho estos orificios estarán
laterais (Fig. 050). en las laterales (Fig. 050).
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Ao efetuar o abastecimento da Precisa Al efectuar el abastecimiento de Precisa When perform the loading of the Precisa
6m³ com pá carregadeira deixe que o material 6m³ con una cargadora frontal deje que el material 6m³ with bag or loading shove, do not allow
escoe livremente sem bater a pá carregadeira no caiga libremente sin golpear la cargadora frontal the material to flow freely without heating the
deposito do distribuidor de fertilizantes, evitando en el depósito del distribuidor de fertilizantes, loading shove on the fertilizer distributor tank,
desta maneira danos ao implemento. evitando de esta manera daños en el implemento. thus avoiding damages to the implement.
6.7.2.2 - Defletor para produtos granulados 6.7.2.2 - Deflector para productos granulados 6.7.2.2 - Deflector for granulated products
Na aplicação de fertilizantes granulados En la aplicación de fertilizantes granulados In the granulated fertilizers application,
é necessária a utilização de um divisor de fluxo de es necesario utilizar un divisor de flujo de material it is necessary to use a material flow divider disc,
material que é posicionado no centro da saída da que es posicionado en el centro de salida de la which is positioned in the exit center of the conveyor
79
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
esteiralequaliza a quantidade do produto granulado faja transportadora y que ecualiza la cantidad del equalizes the quantity of granulated product to the
ao conjunto de defletor. Torna-se necessário producto granulado al conjunto de deflector. También deflector assembly. It is also necessary to use the
também o uso do defletor de produtos granulados es necesario el uso del deflector de productos granulated products deflector “b” (Fig. 051), that has
“b” (Fig. 051), que tem a função de direcionar o granulados “b” (Fig. 051), que tiene la función de the function of directing the product to the discs,
produto para os discos permitindo que as aletas dos direccionar el producto para los discos permitiendo allowing the discs fins to accomplish the distribution
discos efetuem a distribuição na área determinada que las aletas de los discos efectúen la distribución in the determined area evenly.
de maneira uniforme. en el área determinada de manera uniforme. When the implement is used for application
Quando do uso do implemento para a Durante el uso del implemento para la of products in powder (limestone, gypsum, etc.) and
aplicação de produtos em pó (calcário, gesso, etc.) aplicación de productos en polvo (calcáreo, yeso, seeds, there is no need to use the deflector.
e sementes não há necessidade da utilização do etc.) y semillas no es necesario utilizar el deflector.
defletor.
6.7.2.3 - Plancha divisoria de flujo 6.7.2.3 - Flow divider plate
6.7.2.3 - Chapa divisora de fluxo La plancha divisora de flujo es utilizada para The flow divider plate is used to equalize
A chapa divisora de fluxo é utilizada para ecualizar la cantidad de productos granulados en el toe quantity of granulated products in the deposit
equalizar a quantidade de produtos granulados no embudo de deposición a los discos distribuidores funnel to the distributors discs during the operation.
funil de deposição aos discos distribuidores durante durante la operación. The flow divider plate must be assembled
a operação. La plancha divisora de flujo debe ser together with the deflector for granulated products
A chapa divisora de fluxo deve ser montada montada junto con el deflector para productos “c” (Fig. 051).
juntamente com o defletor para produtos granulados granulados “c” (Fig. 051).
“c” (Fig. 051).
6.7.2.4 - Discos de distribución de gránulos 6.7.2.4 - Granules distribution discs
6.7.2.4 - Discos de distribuição de grânulos Los discos de distribución de gránulos The granules distributor discs must be
Os discos de distribuição de grânulos deben fijarse en la caja triple a través de manijas attached to the triple box trough the nipples and
devem ser fixados na caixa tripla através de y arandelas, tomando cuidado para encajar los washers, taking care to attach the discs channels to
manípulos e arruelas, tomando cuidado para canales de los discos a las chavetas (una frente a the brackets (one faced to the other) “d” (Fig. 051).
encaixar os canais dos discos às chavetas (uma otra) “d” (Fig. 051).
frente para outra) “d” (Fig. 051).
80
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Discos Granulado (lado esquerdo) Eixo Estriado da Caixa tripla Discos Granulado (lado direito)
Correntes presas Granulada Disco (dura izquierda) Spline eje Triple caja spline Granulada Disco (dura derecha)
Cadenas Sujetadas Disc granulated (left side) Shaft Triple box Disc granulated (right side)
Attached Chains
Conjunto Defletor
Conjunto Deflector
Deflector Assembly
B Fig. 052
Discos Granulado (lado esquerdo) Identificando visualmente os Discos esquerdo e direito de granulado
Identificación visual de los discos izquierdo y derecho granulada
D Granulada Disco (dura izquierda)
Disc granulated (left side) Visually Identifying disks left right granulated
Discos de Granulado
Discos Granulado (lado direito)
Discos Granulado Granulada Disco (dura derecha)
Granulated Discs Fig. 051 Disc granulated (right side)
83
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
produto. Desta forma, mesmo que se utilize tabelas cada producto. De esta forma, aunque se utilicen there is the need of adjustment at the moment of
pré-definidas para regulagem do equipamento, existe a tablas previamente definidas para regular el equipo, the application, summed to the characteristics of the
necessidade de regulagem no momento da aplicação, es necesario regular en el momento de la aplicación, moment. To be sure that the adjustment is correct, check
somando todas as características do momento. Para se sumando todas las características del momento. Para the outflow using the method of the trays or products
ter a segurança de que a regulagem está correta, confira tener la seguridad de que la regulación está correcta, collector with buckets.
a vazão usando o método das bandejas ou coletor de verifique el flujo usando el método de las bandejas o
produtos com baldes. recolector de productos con baldes.
7.2 - Método de coleta com bandejas 7.2 - Método de recolecta con bandejas
7.2 - Method of collection with trays
7.2.1 - Material necessário 7.2.1 - Material necesario
•Balança (*); •Balanza (*); 7.2.1 - Material required
•Trena (*); •Cinta métrica (*); •Scale (*);
•08 bandejas com grades internas (0,50 m x •08 bandejas con rejillas internas (0,50 m x •Measuring tape (*);
0,50 m); 0,50 m); •08 trays with Internal grids (0.50 m x 0.50 m);
•01 Conjunto Medidor; •01 Conjunto Medidor; •01 Measurer Assembly;
•02 Baldes; •02 Baldes; •02 Buckets;
•Copo coletor; •Vaso recolector; •Collector cup;
•Coletor de amostras. •Recolector de muestras. •Samples collector.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
(*) A balança e a trena não são fornecidos (*) La balanza y cinta métrica no son (*) The scale and measuring tape are not
com o implemento. suministradas con el implemento. supplied with the implement.
7.2.2 - Descrição dos Kits Bandeja/Coletor de 7.2.2 - Descripción de los Kits bandeja/Recolector 7.2.2 - Description of the samples Tray/Collector
amostras (Fig. 054) de muestras (Fig. 054) Kits (Fig. 054)
7.2.2.1 - Conjunto Bandeja e Coletor de Amostras 7.2.2.1 - Conjunto Bandeja y Recolector de Muestras 7.2.2.1 - Tray and Samples Collector Set (Fig. 055)
(Fig. 055) (Fig. 055)
84
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Item Quant. / Ctd. / Qty. Descrição / Descripción / Description
Bandeja
01 08
Bandeja Tray
Grade de Coleta
02 08 Rejilla para Recolección
Collection Grille
Conjunto Medidor (Pluviômetro) 05
03
03 01 Set Meter (Medidor) 02
Measurer Assembly (Pluviometer)
Copo Dosador 04
04 01 Distribuidor de Vasos
Dispenser Cup 01
Coletor de Amostras
05 01 Muestra Colector 06
Samples Collector
Baldes
06 02 Cucharones
Buckets
Fig. 054 Fig. 055
7.2.3 - Procedimento 7.2.3 - Procedimiento 7.2.3 - Procedure
Primeiramente, deve-se ajustar abertura En primer lugar, se debe ajustar la apertura de First, adjust the opening of the gate, or the
da comporta, ou da saída de produtos na máquina, la compuerta, o de la salida de productos en la máquina, products outflow in the machine, due to the valued in the
em função de valores tabelados, para que se inicie o en función de los valores relacionados en las tablas, table, in order to start the adjustment procedure as close
procedimento de regulagem o mais próximo possível do para que se inicie el procedimiento de regulación lo más as possible to the ideal, speeding up the process.
ideal, agilizando o processo. próximo posible del ideal, agilizando el proceso. The product's application range must be also
Também deve ser definida a faixa de aplicação También debe definirse la franja de aplicación defined, since this range is compatible with the maximum
do produto, desde que esta faixa esteja compatível com del producto, desde que esta franja sea compatible con possible for the product (example: limestone reaches at
a máxima possível para o produto (exemplo: calcário la máxima posible para el producto (ejemplo: Calcáreo max. of 14 m). In application with the discs 24-36, it is
atinge no máx. 14 m). Na aplicação com os discos alcance como máx. 14 m). En la aplicación con los discos important to check the table and verify the adjustment
24-36 é importante consultar a tabela e verificar os 24-36 es importante consultar la tabla y verificar los procedures for the fins in the disc, as reference, for then
procedimentos de regulagem das aletas nos discos, procedimientos de regulación de las aletas en los discos, perform the collection with the trays.
como referência, para então realizar a coleta com como referencia, para luego realizar la recogida con las
bandejas. bandejas para então realizar a coleta com bandejas.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
A rotação dos discos sai aferida de fábrica e La rotación de los discos sale verificada de The discs rotation is gauged at the factory
não deve ser modificada. fábrica y no debe ser modificada. and must not be changed.
Com isto, dispõe-se as bandejas em conjuntos Con esto, se dispone las bandejas en conjuntos With that, the trays are disposed in sets of 4
de 4 (Fig. 056), em linha, no sentido de caminhamento do de 4 (Fig. 056), en línea, en el sentido de recorrido del (Fig. 056), in line, to the tractor displacement direction,
trator, sendo uma linha de bandejas no centro do trator e tractor, siendo una línea de bandejas en el centro del being one of the trays in the center of the tractor and one
uma linha paralela a esta primeira linha, a uma distância tractor y una línea paralela a esta primera línea, a una line parallel to this first line, at a distance that is half of
85
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
que seja a metade da faixa desejada., ou seja, se o distancia que sea la mitad de la franja deseada, the desired range, that is, if the product must reach
produto deve atingir 36 m, as bandejas deverão estar es decir, si el producto debe alcanzar 36 m, las 36 m, the trays must be at a distance of 18 m so that
distanciadas 18 m para que a aplicação do produto bandejas deberán estar distanciadas 18 m para que the product application is at the center of a line of
seja no centro de uma linha de bandejas e a outra la aplicación del producto sea en el centro de una trays and the other at 18 m demarcated to check the
nos 18 m demarcados para verificar a sobreposição. línea de bandejas y la otra en los 18 m demarcados superposition.
É importante que sistema de distribuição para verificar la superposición. It is important that the distribution is
seja acionado 50 m antes e continue em operação Es importante que el sistema de actuated at 50 m before and continue in operation 50
50 m depois das bandejas, para que haja tempo de distribución sea accionado 50 m antes y continúe en m after the trays, so that there is time for the system
o sistema de distribuição entrar em regime e não funcionamiento 50 m después de las bandejas, para to enter in the regimen and does not influence the
influenciar os resultados por descontinuidade ou que haya tiempo de que el sistema de distribución results by discontinuity or the application deactivation
desativação da aplicação antes do fim da coleta. entre en régimen y no influir en los resultados por before the end of the harvest.
Deve-se ir e voltar na faixa desejada para discontinuidad o desactivación de la aplicación antes It must go and come back in the desired
se checar a sobreposição. del final de la recogida. range to check the superposition.
Se debe ir y regresar en la franja deseada
para verificarse la superposición.
86
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
1º Passe em operação
1º Paso de operación
1st Pass in operation
Sobreposição
Superposición
Overlap
Produto do centro da aplicação
Produto da área de sobreposição
Producto de el centro de aplicaciones
Bandejas Producto de la zona de solapamiento
Bandejas Proceeds from the application center
Trays Product of the overlapping area
Trays
Fig. 057
Transpasse
Transpassive
Transpassive
01
02
2º Passe em operação
2º Paso de operación
Fig. 056 2st Pass in operation Fig. 058
87
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
7.2.4 - Verificando a faixa de distribuição e 7.2.4 - Comprobación del rango de distribución y 7.2.4 - Checking the range of distribution and
sobreposição superposición overlap
Feita a aplicação do produto em cima da área Hecho a la aplicación del producto sobre la zona Made the application of the product on the
delimitada, coleta-se o produto das 4 bandejas (centro da delimitada , recoger el producto de 4 bandejas (aplicación area delimited, collecting the product of 4 trays (center
aplicação) colocando em um dos lados do copo coletor e central) poniendo en un lado de la taza de recolección y application) putting on one side of the collection cup
das outras 4 bandejas (área de sobreposição) colocando los otros 4 bandejas (área de superposición ), haciendo and the other 4 trays (overlap area) putting across the
no outro lado do copo coletor (Fig. 057). É importante valer el vaso colector (Fig. 057). Es importante destacar collector cup (Fig. 057). Importantly which cup is the
destacar qual copo representa a sobreposição e qual que la taza es la superposición de la taza y lo que es cup overlay and what is the line of trays beneath the
copo representa a linha de bandejas em baixo da la línea de bandejas debajo de la máquina, debido a la machine, because the leveling of the products within the
máquina, pois o nivelamento dos produtos dentro dos nivelación de los productos dentro de los vasos indica si glasses indicates whether the range can be increased or
copos indica se a faixa pode ser aumentada ou reduzida. el rango puede ser aumentado o disminuido. reduced.
O conteúdo do copo com produto da El contenido del vaso de precipitados con The content of the beaker with the overlay
sobreposição deverá estar nivelado com o conteúdo do el producto de superposición debe estar al ras con product should be flush with the contents of the cup with
copo com produto do centro da aplicação. el contenido de la copa con el producto del centro de the product of the application center.
Exemplo: aplicaciones. Example:
Se a quantidade de produto no copo de Ejemplo: If the amount of product in the cup is smaller
sobreposição for menor que a do centro de aplicação, isto Si la cantidad de producto en la taza es than the overlap in the center of application , this means
significa que a faixa está além da ideal para a aplicação. más pequeño que la superposición en el centro de that the range is beyond ideal for the application. In fact,
Na realidade, não está ocorrendo a sobreposição ideal, aplicación, esto significa que el rango está más allá ideal the ideal is not occurring overlap, being necessary to
sendo necessário reduzir a faixa de aplicação, ou seja, a para la aplicación. De hecho , el ideal no se produce reduce the range of application, ie, the distance and thus
distancia e assim realizar uma nova coleta. solapamiento, siendo necesario para reducir el rango de make a new collection.
Se a quantidade de produto no copo de aplicación, es decir, la distancia y por lo tanto hacer una If the amount of product in the glass overlay
sobreposição for maior que a do centro, isto significa nueva colección. is greater than the center, this means that you should
que será necessário aumentar a faixa de aplicação e Si la cantidad de producto en el recubrimiento increase the range and later makes a new collection.
posteriormente faz uma nova coleta. de vidrio es mayor que el centro , esto significa que usted
7.2.5 - Verificando a vazão do produto debe aumentar el alcance y después hace una nueva
A verificação da vazão de produtos deve ser colección.
feita, relacionando a quantidade de produto desejada 7.2.5 - Verificación de flujo del producto 7.2.5 - Checking the product outflow
[kg/ha] com a quantidade coletada nas bandejas. Sabe- La verificación del flujo de productos debe The product outflow checking must be
se que 1 ha equivale a 10.000 m² de área e que as realizarse, relacionando la cantidad de producto deseada performed relating the quantity of desired product [kg/ha]
bandejas tem uma área total de 2m² (08 bandejas de [kg/ha] con la cantidad colectada en las bandejas. Se with the quantity collected in the trays. It is known that 1
0,25 m²). sabe que 1 ha equivale a 10,000 m² de área y que las ha is equivalent to 10,000 m² of area and that the trays
Para cálculo da vazão, utiliza-se a seguinte bandejas tiene un área total de 2m² (08 bandejas de 0.25 have a total area of 2 m² (08 trays of 0.25 m²).
equação: m²). For the outflow calculation the following
Para el cálculo del flujo, se utiliza la siguiente equation is used:
ecuación:
88
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Onde: Pb = valor de peso a ser coletado [kg]; Donde: Pb = valor de peso a ser recolectado [kg]; Where: Pb = value of weight to be collected [kg];
V = volume de aplicação desejado [kg/ha]; V = volumen de aplicación deseado [kg/ha]; V = volume of application desired [kg/ha];
A = área de bandejas [m²]; A = área de bandejas [m²]; A = area of trays [m²];
Conversão área equivalente a 1ha = 10.000. Conversión área equivalente a 1ha = 10.000. Conversion of area equivalent to 1ha = 10,000.
7.3 - Método de coleta - Kit coletor com baldes 7.3 - Método de recolecta - Kit recolector con baldes 7.3 - Collection method - Collector kit with bucketsw
Uma outra forma de se ajustar a vazão de Otra forma de ajustarse el flujo de productos Another form to adjust the products outflow in
produtos na distribuição é utilizando-se os coletores de en la distribución es utilizándose los recolectores de the distribution is using samples collectors. For this, use
amostras. Para isso utiliza-se o kit coletor de amostras muestras. Para eso se utiliza el kit recolector de muestras the samples collector kit (buckets).
(baldes). (baldes).
7.3.1 - Kit Coletor de Amostra (baldes) (Fig. 058) 7.3.1 - Kit Recolector de Muestra (baldes) (Fig. 058) 7.3.1- Samples Collector Kit (buckets) (Fig. 058)
89
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
7.3.2 - Procedimentos para Coleta das Amostras 7.3.2 - Procedimientos para Recolecta de las 7.3.2 - Procedures for Samples Collection
1.Defina o produto a ser aplicado, a dose em Muestras 1.Define the product to be applied, the dosage
[kg/ha] e a largura de distribuição (escolher nas tabelas a 1.Defina el producto a ser aplicado, la dosis en in [kg/ha] and the distribution width (choose the working
largura de trabalho, e o disco a ser usado já observando [kg/ha] y el ancho de distribución (elija en las tablas el width in the tables, and the disc to be used already
a posição das palhetas no disco). ancho de trabajo y el disco a ser usado ya observando la observing the fins position in the disc).
2.Retire (desmonte) os discos de distribuição posición de las aspas en el disco). 2.Remove (disassemble) the distribution discs
da máquina juntamente com o conjunto defletor para 2.Retire (desmonte) los discos de distribución from the machine together with the deflector set for
adubo. Monte o conjunto de coletores de amostras para de la máquina juntamente con el conjunto deflector para fertilizer. Assemble the samples collector set to perform
realizar a coleta de produto. abono. Monte el conjunto de recolectores de muestras the product's collection.
3.Abasteça a Precisa 6m³ com o produto a ser para realizar la recolecta del producto. 3.Load the Precisa 6m³ with the product to be
aplicado e demarque o percurso de 50 m para simular 3.Abastezca la máquina Precisa 6m3 con el applied and demarcate the distance 50 m to simulate
a aplicação. Observe que a distância da comporta de producto a ser aplicado y demarque el recorrido de 50 m the application. Observe that the distance of the product
saída de produtos até a queda de cima da esteira, para simular la aplicación. Observe que la distancia de outflow gate up to the fall on the conveyor must be filled
deverá estar preenchida de produtos, ou seja, antes de la compuerta de salida de productos hasta la caída de with products, that is, before performing the collection
realizar a coleta no percurso delimitado (50m) distribua la parte superior de la faja transportadora, deberá estar in the delimited distance (50m) distribute the product
normalmente o produto (ande com o equipamento em llena de productos, es decir, antes de realizar la recolecta as usual (drive the equipment running) so that the initial
operação) para que o tempo de início da queda de en el recorrido delimitado (50m) distribuya normalmente time for the product outflow does not compromise the
produto não comprometa a aplicação nos 50m; el producto (ande con el equipo en operación) para que el application at the 50 m;
4.Após a conclusão do item 3, certifique-se tiempo de inicio de la caída del producto no comprometa 4.After concluding the item 3, check if the
que os baldes estão vazios e inicie a aplicação nos 50 m la aplicación en los 50 m; buckets are empty and start the application on the 50 m
demarcados na velocidade desejada; 4.Después de la conclusión del ítem 3, demarcated in the desired speed;
5.Pese o produto coletado nos dois baldes e cerciórese que los baldes estén vacíos e inicie la 5.Weight the product collected in the two
faça as seguintes relações: aplicación en los 50m demarcados a la velocidad buckets and make the following relations:
deseada;
5.Pese el producto recolectado en los dos
baldes y haga las siguientes relaciones:
Onde: Q = quantidade a ser coletada nos 2 baldes; Donde: Q = cantidad a ser recolectada en los 2 baldes; Where: Q = quantity to be collected in the 2 buckets;
O resultado deste cálculo deverá ser o peso El resultado de este cálculo deberá ser el The result of this calculation will be the weight
coletado nos dois baldes e que equivalerão ao desejado peso recolectado en los dos baldes y que equivaldrán collected in the two buckets and that will be equivalent
em [kg/ha]. Caso não se obtenha o peso calculado, a lo deseado en [kg/ha]. En el caso que no se obtenga to the desired in [kg/ha]. If the calculated weight is not
deverá ser aumentada a abertura da comporta e repetido el peso calculado, deberá aumentarse la apertura de la obtained, the gate opening must be increased and the
o procedimento. compuerta y repetir el procedimiento. procedure repeated.
90
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
45% N PRILLIS, diâmetro de grãos 2,28 mm e peso 45% N PRILLIS, diámetro de granos 2,28 mm y peso PRILLIS, diameter of grains 2.28 mm and specific weight
específico 0,78 [kg/l]. específico 0.78 [kg/l]. of 0.78 [kg/l].
Onde: Q = quantidade a ser coletada nos dois baldes, Donde: Q = cantidad a ser recolectada en los 2 baldes, Where: Q = quantity to be collected in both buckets, [kg];
[kg]; [kg];
No percurso de 50m, estimando uma largura En el recorrido de 50m, estimando un ancho de In the distance of 50 m, by estimating a
de distribuição de 24m deverá ser coletado 8,4 kg nos distribución de 24m deberá ser recolectado 8.4 kg en los distribution width of 24 m, 8.4 kg in the two buckets must
dois baldes para se obter uma dosagem de 70 kg/ha. dos baldes para obtenerse una dosificación de 70 kg/ha. be collected to obtain a dosage of 70 kg/ha.
91
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
7.3.3 - Procedimento para calibração do Sistema 7.3.3 - Procedimiento para el Sistema de calibración 7.3.3 - Procedure for calibration system Precisa
Precisa Easytech Precisa Easytech Easytech
1. Escolha o procedimento de calibração, 1. Elija el procedimiento de calibración con la 1. Choose the calibration procedure by pressing
pressionando “F1” na tela inicial (Fig. 059); tecla “F1” en la pantalla de inicio (Fig. 059); “F1” on the Home screen (Fig. 059);
2. Escolha o material a ser calibrado (“F1” = 2. Seleccione el material a calibrar (“F1” = 2. Choose the material to be calibrated (“F1” =
Fertilizante; “F2” = Calcário; “F3” = Semente) e em Fertilizantes; “F2” = piedra caliza; “F3” = semilla) y pulse Fertilizer; “F2” = Limestone; “F3” = seed) and then press
seguida pressione “OK” (Fig. 060). “OK” (Fig. 060). “OK” (Fig. 060).
IMPORTANTE: DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: DISCLAIMER:
Sempre que trocar o material a ser distribuído, Cada vez que cambie el material a distribuir, Whenever you change the material to be
o procedimento de calibração deve ser realizado. O se debe realizar el procedimiento de calibración. El dispensed, the calibration procedure should be
não cumprimento desta regra afeta diretamente na incumplimiento de esta norma afecta directamente performed. Failure to comply with this rule directly
quantidade e qualidade da distribuição de material a la cantidad y calidad de la distribución del material affects the quantity and quality of the distribution of
realizada pelo implemento. en poder del implemento. material held by the implement.
3. Regule a comporta traseira na posição “2” da 3. Regular el portón trasero en la posición “2” 3. Regulate the tailgate in the “2” position of
escala (vide item 7.5 do manual) e em seguida pressione de la escala (véase la sección 7.5 del manual) y pulse the scale (see section 7.5 of the manual) and then press
“OK” (Fig. 061); “OK” (Fig. 061); “OK” (Fig. 061);
92
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:
A esteira do implemento se movimentará La máquina para correr automáticamente se The treadmill will automatically move the
automaticamente por tempo pré-determinado para a moverá el implemento de tiempo predeterminado implement for pre-determined time for proper
correta calibração. Não ande com o trator! para la calibración adecuada. No circule con el calibration. Do not ride with the tractor!
Antes de realizar esse passo do tractor! Before you perform this step of the procedure,
procedimento, observe que a distancia da comporta Antes de realizar este paso del procedimiento, note that the distance of the gate output product
de saída de produtos até a queda de cima da esteira tenga en cuenta que la distancia de la salida de la to fall off the treadmill is uniformly filled with the
esteja uniformemente preenchida com o produto puerta del producto se caiga fuera de la cinta está product to be dispensed. If this is not observed, the
a ser distribuído. Caso isso não seja observado, llena uniformemente con el producto a distribuir. calibration can be inefficient leading to a distribution
a calibração pode ser ineficiente levando a uma Si esto no se observa, la calibración puede ser with incorrect rate.
distribuição com taxa incorreta. ineficiente conduce a una distribución con tasa
incorrecta. 5. The system triggers the treadmill implement
5. O sistema acionará a esteira do implemento 5. El sistema activa la cinta implementar un a pre-determined time to collect material. Please wait
por tempo pré-determinado para coletar o material. tiempo predeterminado para recoger el material. Por and do not press any button (Fig. 063);
Aguarde e não pressione qualquer botão (Fig. 063); favor, espere y no pulse ningún botón. (Fig. 063);
CAUTION:
ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: The tractor must remain stationary
O trator deve permanecer parado durante El tractor debe permanecer inmóvil durante throughout the calibration procedure.
todo o procedimento de calibração. todo el procedimiento de calibración.
6. Desligue a TDP, se ficou material sobre 6. Desconecte el TDP, fue importante en la 6. Disconnect the TDP, it was material on the
as bicas de coleta (principalmente calcário), despeje o canalõn de colecta (principalmente piedra caliza), se spout gathering (mainly limestone), pour it over the
mesmo sobre os baldes e pese o conteúdo de material vierte sobre los cubos y pesar el contenido material de buckets and weigh the material content of 02 buckets.
dos 02 baldes. Informe o resultado da pesagem na tela e 02 cubos. Recomendar a un peso de resultado en la Tell weighing result on the screen and press “OK” (Fig.
pressione “OK” (Fig. 064); pantalla y pulse “OK” (Fig. 064); 064);
95
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
7.4 - Regulagem de distribuição 7.4 - Regulación de la distribución 7.4 - Distribution adjustment
A distribuição de fertilizantes, corretivos ou La distribución de fertilizantes, correctivos o The fertilizers, limes or seeds distribution is
sementes, esta associada à velocidade de deslocamento semillas, está asociada a la velocidad de desplazamiento related to the implement displacement speed, conveyor
do implemento, velocidade da esteira, abertura da del implemento, velocidad de la faja transportadora, speed, gate opening, and adjustment of the discs fins,
comporta, e regulagem das palhetas dos discos apertura de la compuerta y regulación de las aspas de which define the distribution width. As we have seem
que definem a largura de distribuição. Como vimos los discos que definen el ancho de distribución. Como previously, the Precisa 6m³ has four options for supplying
anteriormente a Precisa 6m³ possui quatro opções de vimos anteriormente, Precisa 6m³ posee cuatro opciones for distribution adjustment, they are:
fornecimento para regulagem da distribuição, sendo de suministro para regulación de la distribución, siendo a) Distributor system with fixed rate with
eles: ellos: GPS, light bar monitor that helps the operator in the
a) Sistema distribuidor com taxa fixa com a) Sistema distribuidor con tasa fija con GPS, directional control of the distribution width, and with
GPS, monitor de barra de luz que auxilia o operador monitor de barra de luz que ayuda al operador en el outflow proportional to the tractors speed, keeping the
no controle direcional da largura de distribuição, e com control direccional del ancho de distribución y con un application rate constant;
vazão proporcional a velocidade do trator, mantendo a flujo proporcional a la velocidad del tractor, manteniendo b) Distributor system with fixed rate and
taxa de aplicação constante; constante la tasa de aplicación. interface for oil outflow control of the hydraulic system due
b) Sistema distribuidor com taxa fixa e interface b) Sistema distribuidor con tasa fija e interfaz to the tractor’s speed variation, keeping the application
para controle de vazão do óleo do sistema hidráulico em para control del flujo de aceite del sistema hidráulico rate constant and even;
função da variação de velocidade do trator, mantendo a en función de la variación de velocidad del tractor, c) Distributor system with variable rate with
taxa de aplicação constante e uniforme; manteniendo al tasa de aplicación constante e uniforme; GPS, monitor with mapping system, allowing the product
c) Sistema distribuidor com taxa variável c) Sistema distribuidor con tasa variable con application according to the productivity maps or harvest
com GPS, monitor com sistema de mapeamento GPS, monitor con sistema de mapeo permitiendo la yield in the precision agriculture concept.
possibilitando a aplicação do produto de acordo com aplicación del producto de acuerdo con los mapas de d) Distributor system with variable rate with
mapas de produtividade ou de rendimento de colheita, productividad o de rendimiento de recolecta, en el GPS, monitor with mapping system, interface system
no conceito de agricultura de precisão; concepto de agricultura de precisión. with the hydraulic system, providing the application of
d) Sistema distribuidor com taxa variável com d) Sistema distribuidor con tasa variable con specific rates in each point of the crop, based on yielding
GPS, monitor com sistema de mapeamento, sistema GPS, monitor con sistema de mapeo, sistema de interfaz map elaborated in the harvest, in the precision agriculture
de interface com o sistema hidráulico, proporcionando con el sistema hidráulico, proporcionando la aplicación concept.
a aplicação de taxas especificas em cada ponto da de tasas especificas en cada punto del cultivo, con base
lavoura, com base em mapas de rendimento elaborado en mapas de rendimiento elaborado en la cosecha, en el
na colheita, no conceito de agricultura de precisão. concepto de agricultura de precisión.
C
B
A
Fig. 070
7.6.1 - Regra de Três para Cálculo de Distribuição 7.6.1 - Regla de Tres para el Cálculo de Distribución 7.6.1 - Rule of Three for the Distribution Calculation
1500 m2 45 kg 1500 m2 45 kg 1500 m2 45 kg
10000 m2 x 10000 m2 x 10000 m2 x
7.6.2 - Calculo da Velocidade de Trabalho 7.6.2 - Cálculo de la Velocidad de Trabajo 7.6.2 - Calculation of the Working Speed
Para converter o tempo cronometrado em km/h Para convertir el tiempo cronometrado en km/h To convert the time measured in km/h
efetue o seguinte cálculo: efectúe el siguiente cálculo: accomplish the following calculation:
97
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Km/h =Distância Percorrida x 3,6 (Fator de conversão de metros por Km/h = Distancia Recorrida x 3,6 (Factor de conversión de metros por Km/h = Distance Traveled x 3.6 (Conversion factor of meters per
segundo para km/h) segundo para km/h) second to km/h)
Tempo Gasto em Segundos Tiempo utilizado en segundos Time Spent in Seconds
Saída em kg/minuto = 8 km/h x 30 m x 300 kg/ha = Salida en kg/minuto = 8 km/h x 30 m x 300 kg/ha = Outflow in kg/minute = 8 km/h x 30 m x 300 kg/ha =
600 600 600
98
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
estas variações quando da distribuição de sementes. velocidad de desplazamiento en la operación de trabajo. observed regarding to the seeds distribution.
Estas variaciones son igualmente observadas durante la
distribución de semillas.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
A JUMIL não se responsabiliza por JUMIL no será responsable por indemnización JUMIL is nor liable for indemnities of any
indenizações de qualquer prejuízo de colheita, de cualquier perjuicio de cosecha, originado de la damages in the harvest, arising from improper
decorrente de regulagens inadequadas dos regulación inadecuada de los dispositivos, relativos adjustments of the devices related to the fertilizers,
dispositivos relativos à distribuição de fertilizantes, a la distribución de fertilizantes, correctivos o limes or seeds distribution with the Precisa 6m³.
corretivos ou sementes com a Precisa 6m³. semillas con Precisa 6m³.
8.1 - Regulagem das Aletas de distribuição - 8.1 - Regulación de las Aletas de distribución - 8.1 - Adjustment of the Distribution fins -
FERTILIZANTES FERTILIZANTES FERTILIZERS
Largura de Trabalho / Ancho de Trabajo / Working Length
Diâmetro Grão / Diámetro Grano / Grain Peso Espec. grão / Peso Espec. grano / Grain
Produto / Producto / Product Diameter (mm) Espec. Weight (kg/l) 24 27 30 32 36
99
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
8.2 - Regulagem das Aletas de distribuição - 8.2 - Regulación de las Aletas de distribución - 8.2 - Adjustment of the Distribution fins - SEEDS
SEMENTES SEMILLAS
Diâmetro Grão / Diámetro Grano / Grain Diameter Peso Espec. grão / Peso Espec grano / Grain Largura de Trabalho / Ancho de Trabajo / Working Length
Produto / Producto / Product (mm) Espec. Weight (kg/l) 9 10 12 15 16 18 20 21
NABO FORRAGEIRO
NABO FORRAJERO - - - - - - - 10/51 12/45 28m 12/45
FORAGE TURNIP
MILHETO
MIJO 2,05 0,86 - - - - - - 10/49 -
PEARL MILLET
MILHETO
MIJO 1,73 0,7 - - - 07/39 08/40 - - -
PEARL MILLET
ALFAFA
- - 12/35 13/37 13/45 - - - - -
ALFALFA
ERVILHACA
ARVEJA - - - - - - - 13/36 17/40 28m 17/40
VETCHES
GIRASSOL
GIRASOL - - - - - 07/40 07/40 09/45 - -
SUNFLOWER
CANOLA - - - - 19/44 20/45 - - - -
MOSTARDA AMARELA
MOSTAZA AMARILLA - - - - 19/42 19/43 19/43 - - -
YELLOW MUSTARD
8.3 - Recomendação de montagem das Aletas de 8.3 - Recomendación de instalación Voltea 8.3 - Installation recommendation Flips fertilizer and
fertilizantes e sementes fertilizantes y semillas seeds
Forma correta de montagem dos discos, que Forma correcta de montar las unidades, Correct way to mount the drives, ensuring the
garantem a uniformidade de distribuição (Fig. 071). asegurando la uniformidad de distribución (Fig. 071). distribution uniformity (Fig. 071).
Formas erradas de montagem dos discos: Maneras incorrectas de montaje de los discos: Wrong ways of mounting the disks:
1 - Os discos foram montados de forma 1 - Los discos se montan en una posición 1 - The discs were mounted in an inverted
invertida na caixa de transmissão (Fig. 072); invertida en la transmisión (Fig. 072) en efectivo; position in the transmission (Fig. 072) cash;
2 - Chavetas não montadas adequadamente 2 - Pasadores no montado correctamente en 2 - Cotters not properly mounted on the
na caixa de transmissão, deixando os discos livres (Fig. la caja de cambios, lo que les deja libres los discos (Fig. gearbox, leaving them free discs (Fig. 073).
073). 073).
100
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
As regulagens das aletas são em função da Los reglamentos de las aletas se unen a la The regulations of the fins are attached to the
escala fixada nos discos, desta forma, quanto maior a escala en los discos, por lo tanto, cuanto mayor sea scale on the discs, thus, the higher the number the greater
numeração na escala maior será a largura de trabalho, el número, mayor será la amplia gama de trabajo, will be the wide range of work, knowing that shorter fins
sabendo-se que as aletas mais curtas distribuem o a sabiendas de que las aletas más cortas distribuir el distribute the product predominantly in the central range
produto predominantemente na faixa central do perfil, producto dentro del intervalo central del perfil, mientras of the profile, while the fins larger distributed in the outer
enquanto a aletas maiores distribuem nas partes mais que las aletas mayor distribuidos en las partes exteriores. parts.
externas. Este manual (págs. 090 y 091) contienen tablas This manual (pp. 090 and 091) contain
Neste Manual (Pags. 090 e 091), constam indicativas para tener una idea del ajuste inicial, tenemos indicative tables to get an idea of initial adjustment, we
tabelas indicativas para se ter uma noção de regulagem como ejemplo: have as an example:
inicial, temos como exemplo: Para trabajar con UREA 45% N, anchura de To work with UREA 45% N, working width of
Para se trabalhar com URÉIA 45% N, largura 24m de trabajo, usted debe utilizar las aletas con la 24m, you should use fins with the regulation:
de trabalho de 24m, deve-se utilizar as aletas com a normativa: - Position the lower fin: 06
regulagem: - Colocar la aleta inferior: 06 - Position of the biggest flops: 39
- Posição da aleta menor: 06 - Posición de los más grandes fracasos: 39
- Posição da aleta maior: 39
101
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
8.4 - Regulagem das Aletas dos Discos p/ Calcário 8.4 - Regulador Voltea Discos para piedra caliza 8.4 - Regulating Flips Discs for Limestone
8.5 - Recomendação de montagem das Aletas de 8.5 - Instalación recomendación Voltea cal (en 8.5 - Installation recommendation Flips lime
Calcario (produtos em pó) polvo) (powdered)
São 6 aletas por disco, sendo 6 aletas para Son 6 aletas por disco, con 6 aletas a la Are 6 fins per disc, with 6 fins to the left and to
disco esquerdo e 6 para o disco direito. izquierda ya la derecha la unidad de disco 6. the right 6 disc drive.
Forma correta de montagem dos discos, que Forma correcta de montar los discos, lo que Correct way to mount the disks, which ensure
garantem a uniformidade de distribuição (Fig. 077). As garantiza una distribución uniforme (Fig. 077). Las uniform distribution (Fig. 077). The regulations of the fins
regulagens das aletas são em função da largura de regulaciones de las aletas es una función de la aplicación is a function of the width desired application
aplicação desejada deseada ancho Wrong ways of mounting the disks:
Formas erradas de montagem dos discos: Maneras incorrectas de montaje de los discos: 1 - The discs were mounted in an inverted
1 - Os discos foram montados de forma 1 - Los discos se montan en una posición position in the transmission (Fig. 078) cash;
invertida na caixa de transmissão (Fig. 078); invertida en la transmisión (Fig. 078) en efectivo; 2 - Fins mounted right on the left and vice versa
2 - Aletas direita montadas no Disco esquerdo 2 - Fins montado justo a la izquierda y el disco Disc (Fig. 079).
e vice versa (Fig. 079). al revés (Fig. 079).
102
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
A REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 1 A
LONGO / LARGO MÉDIO / MEDIO / CURTO / CORTO B
A / LONG MEDIUM / SHORT
B
C C
C
REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 2
D A A
D
LONGO / LARGO
/ LONG
MÉDIO / MEDIO /
MEDIUM
CURTO / CORTO
/ SHORT
E
B D
E Fig. 075
103
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
B REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 5
B
D D
A REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 6
B
/ LONG MEDIUM / SHORT
D
C
E
A REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 7 A
LONGO / LARGO MÉDIO / MEDIO / CURTO / CORTO
A / LONG MEDIUM / SHORT A
C B
B
REGULAGEM / AJUSTE / ADJUSTMENT - 8
E
LONGO / LARGO MÉDIO / MEDIO / CURTO / CORTO
D / LONG MEDIUM / SHORT
D
E E Fig. 076
104
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
105
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
9 - SISTEMA ELETRONICO 9 - SISTEMA ELECTRÓNICO 9 - ELECTRONIC SYSTEM
Fig. 080
Item Descrição / Descripción / Description Numero da parte / Numero de parte / Part Number
01 CFX-750 94110-70
02 Suporte RAM e parafusos / Soporte de RAM y tornillos / RAM bracket and screws 61958
03 Cartão de referência rápida / Tarjeta de referencia rápida / Quick Card reference 78838-70-ENG
04 Disco compacto / disco compacto / compact disc 78821-70
05 Cabo de antena GPS / Cable de la antena GPS / GPS antenna cable 50449
06 Cabo de alimentação do barramento/CAN / Cabo del Alimentación barramiento / GPS antenna cable blocked 77282
07 Cabo de alimentação / Cabo del Alimentacion / Power Cable 67258
08 Antena AG25 / Antena AG25 / Antenna AG25 77038
09 Placa de suporte da antena AG25 / Plaqueta Soporte Antena AG25 / Support plate Antenna AG25 62034
106
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
9.1 - Configuração do Sistema Trimble GPS 9.1 - Configurar el sistema GPS de Trimble 9.1 - Configuring the Trimble GPS System
9.1.1 - Icones do Sistema 9.1.1 - Iconos del sistema 9.1.1 - System Icons
Para interagir com o sistema, toque a tela com Para interactuar con el sistema, toque la To interact with the system, touch the screen
os dedos (Fig. 081). pantalla con los dedos (Fig. 081). with your fingers (Fig. 081).
Ícone Ícone /
Icone Descrição / Descripcion / Description Icone / Descrição / Descripcion / Description
Icon Icon
Configuração do Sistema e do Munitor /
Configuración del sistema y el monitor / System Menu / Menu / Menu
Settings and Display
*Jump Start: função que habilita o sistema *Jump Start: función que se activa el modo *Jump Start: function that enables the system
em modo de velocidade Manual, muito utilizado quando manual de la velocidad del sistema, de uso frecuente al speed manual mode, often used when entering an area,
entrar em uma área, permite aplicar a dose ideal. entrar en un área, le permite aplicar la dosis óptima. allows you to apply the optimal dose.
107
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
9.1.2 - Calibração 9.1.2 - Calibración 9.1.2 - Calibration
Ícone
Icone Descrição / Descripcíon / Description
Icon
108
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
9. Serão fornecidos os parâmetros da 8. Gire la llave principal de encendido / apagado 8. Turn the master key on / off and the system
y el sistema FieldIQ calibración solo; will FieldIQ calibration alone.
calibração, tocar em ; 9. Se proporcionarán los parámetros de 9. Calibration parameters will be provided, tap
10. Selecionar Calibração da Vazão,
calibración, toque ; ;
posteriormente ; 10. Seleccione Calibración del caudal tarde
11. Na tela Calibração do Sistema tocar em 10. Select Flow Calibration later ;
;
; 11. El toque de pantalla Calibración del sistema 11. The System Calibration screen tap ;
12. Na Tela Configuração da Realimentação, 12. Feedback In Configuration Screen, touch
;
tocar em ; 12. Evaluacion En la pantalla Configuración, ;
13. Na tela Configuração da Constante de 13. In Constant Calibration Setup screen, tap
toque ;
Calibração, tocar em ; 13. Na alibración Constant pantalla toque ;
14. Insira os dados de Quantidade de Material 14. Insert data quantity to dispense material,
a dispensar, velocidade alvo, taxa alvo e depois clique Configuración ;
14. Inserte la cantidad de datos para dispensar target speed, target rate and then click ;
em ; material, velocidad objetivo, tasa objetivo y luego haga a. VTarget speed is the speed that the vehicle
a. Velocidade Alvo é a velocidade que o veiculo will apply;
irá aplicar; clic en ; b. Rate Target is the product flow that the
b. Taxa Alvo é o fluxo de produto que o sistema a. Velocidad objetivo es la velocidad que se system will apply the calibration;
vai aplicar na calibração; aplicará el vehículo; 15. The master key Turn On / Off the system
15. Ligue a chave mestra Liga/Desliga no b. Frecuencia deseada es el flujo de producto will FieldIQ and calibration alone;
FieldIQ e o sistema fará a calibração sozinho; que el sistema se aplicará la calibración; 16. Will see a message to turn off the master
16. Aparecerá uma mensagem para desligar a 15. Otra vuelta de llave maestra de encendido /
apagado del sistema se FieldIQ y calibración solo; key and then click ;
Chave Mestra e em seguida clicar em ; 16. Verá un mensaje para apagar la llave 17. Weigh the dispensed volume and enter the
17. Pesar o volume dispensado e digite o valor
maestra y luego haga clic en ; value on the screen, then click ;
na tela, em seguida clique em ; 17. Pese el volumen dispensado y escriba el 18. A screen with the adjusted constant;
18. Aparecerá uma tela com a constante
ajustada; valor en la pantalla, a continuación, haga clic en ; 19. Accept Displaying click Yes and then
19. Aceitar Resultados clique em Sim e depois 18. AUna pantalla con la constante ajustada; 20. Recommends up to 3 calibrations for better
system performance in another Run Screen Calibration,
em ; 19. Acepta Viendo haga clic en Sí y luego
20. Recomenda-se fazer 3 calibrações para 20. Recomienda hasta 3 calibraciones para un click Yes and then ;
melhor performance do sistema, na Tela Executar outra mejor rendimiento del sistema en otra Calibración de la 21. After the three calibrations select No and
Calibração, clique em Sim e depois em ; pantalla Ejecutar, haga clic en Sí y luego ; then ;
109
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
21. Após as três calibrações selecionar Não e 21. Después de los tres calibraciones 22. To learn the calibration information, click
Criando uma nova área: La creación de una nueva área: Creating a new area:
1. No display, tocar em (Área); 1. En la pantalla, toque (Región); 1. On the display, touch (Área);
tocar em Criar Nova Área e em seguida ; zona vieja, pulse Crear nueva área y luego ; Create New Area and then ;
4. Se tiver o piloto automático, selecionar Tipo 4. Si usted tiene el piloto automático, seleccione 4. If you have the autopilot, select Chart Type
de Guia e selecionar o padrão que usar: el tipo de gráfico y seleccione el patrón de uso: and select the pattern to use:
a. Reta AB a. recta AB a. straight AB
b. Linha A+ b. Línea A + b. Line A +
c. Curva idêntica c. curva Idéntica c. identical curve
d. Curva adaptativa d. Curva adaptativa d. adaptive curve
e. Pivô e. pivote e. pivot
f. Cabeceira f. cabecera f. headboard
g. FreeForm g. FreeForm g. FreeForm
5. Após selecionada clicar em ; 5. Seleccionado después de hacer clic ; 5. Selected after clicking ;
6. Gravar um novo limite selecione Não e em 6. Grabación de un nuevo límite seleccione No 6. G Recording a new limit select No and then
seguida ; y luego ; ;
110
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
7. Confirme a configuração clicando em ; 7. Verifique la configuración haciendo clic 7. Verify the configuration by clicking ;
8. Em Manutenção de registros, opcionalmente, 8. El mantenimiento de registros, 8. Maintenance of records, optionally, you can
pode-se gravar informação operacional e ambiental opcionalmente, puede grabar la información operativa y record operational and environmental information about
sobre cada área que criar, incluindo: ambiental de cada área que se crea, entre ellas: each area that you create, including:
- Operador - Operador - Operator
- Local da fazenda - Granja Local - Local Farm
- Método de aplicação - Método de aplicación - Method of application
- Direção do vento - Dirección del viento - Wind direction
- Temperatura - Temperatura - Temperature
- Pestes alvo - Plagas - Target Pests
- Numero da licença EPA - Número de licencia de la EPA - Number of EPA license
- Veículo - Vehículo - Vehicle
- Velocidade do vento - Velocidad del viento - Wind speed
- Condições do céu - Estado del cielo - Sky Conditions
- Umidade - Humedad - humidity
- Material aplicado - El material aplicado - Material applied
- Ano da colheita - El año de cosecha - Crop year
- Implemento - Poner en práctica - Implement
- Velocidade da rajada de vento - Velocidad del viento - Speed of wind
- Condições do solo - Condiciones del suelo - Soil Conditions
- Safra - Safra - Safra
111
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
112
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Toda vez que mudar o material a ser aplicado, Cada vez que se cambia el material a ser Every time you change the material to be
a JUMIL recomenda que a calibração do sistema aplicado, el JUMIL recomienda que se realice la applied, the JUMIL recommends that the calibration
eletrônico de controle seja realizada. Caso contrário, calibración del sistema de control electrónico. of the electronic control system is performed.
as diferenças de umidade e granulação podem De lo contrario, las diferencias en la granulación Otherwise, the differences in granulation and
prejudicar o bom desempenho da distribuição e, y la humedad pueden afectar negativamente al moisture may adversely affect the performance
consequentemente, a produtividade posterior de rendimiento de la distribución y por lo tanto la of the distribution and hence the productivity of
plantio. productividad de la plantación posterior. subsequent planting.
10 - REGULAGENS MANUAL DE VELOCIDADE DA 10 - MANUAL DE AJUSTE DE CORREA DE 10 - ADJUSTMENT MANUAL TRANSMISSION BELT
ESTEIRA (BLOCO HIDRÁULICO) TRANSMISION (BLOCK HIDRÁULICO) (HYDRAULIC BLOCK)
Os discos saem regulados de fábrica com Los discos vienen de serie con velocidad The discs come standard with adjustable speed
velocidade de 740 rpm, a regulagem no bloco dos mesmo ajustable de 740 rpm, el ajuste del bloque debe ser of 740 rpm, the setting of the block must be undertaken
deve ser feita por um profissional para não comprometer realizado por un profesional no para comprometer el by a professional not to compromise the machine’s
o sistema hidráulico da máquina. sistema hidráulico de la máquina. hydraulic system.
Para regular a velocidade da esteira Para ajustar la velocidad de la cinta reemplazar To adjust the belt speed manually replace the
manualmente substituir a válvula elétrica (Fig. 084) pela manualmente la válvula eléctrica (Fig. 084) mediante electric valve (Fig. 084) by manual valve (Fig. 085),
válvula manual (Fig. 085), aperte com torque de 45Nm. válvula manual (Fig. 085), el par a 45 nm torque to 45nm
115
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
enroscar nas partes móveis; enroscarse en las partes móviles; 6)Accomplish daily checks in the
6)Efetue vistorias diárias, no sistema de 6)Efectúe inspecciones diarias en el sistema distributor's broadcasting system, the conveyor and
lanço do distribuidor, na esteira e sistema hidráulico. lanzador del distribuidor, en la faja transportadora hydraulic system. Check the adjustments established
Confira as regulagens estabelecidas no inicio da y sistema hidráulico. Verifique las regulaciones at the beginning of the distribution and check the
distribuição e cheque o aperto dos parafusos; establecidas en el inicio de la distribución y chequee bolts tightening;
7)Utilize velocidades adequadas com as el apriete de los tronillos; 7)Use proper speeds to the ground
condições do terreno ou do caminho a percorrer. 7)Utilice velocidades adecuadas con las conditions or rout to travel. Observe the indicated
Observe a velocidade indicada; condiciones del terreno o del camino a recorrer. speed;
8)Nunca trabalhe sem os dispositivos de Observe la velocidad indicada; 8)Never work without the implement
proteção do implemento; 8)Nunca trabaje sin los dispositivos de protection devices;
9)Tenha cuidado ao efetuar o acoplamento protección del implemento; 9)Take care when coupling the implement
do implemento ao trator; 9)Tome cuidado al efectuar el acoplamiento to the tractor;
10)Ao manobrar o trator com o implemento, del implemento al tractor; 10)When maneuvering the tractor with the
observe se não há pessoas ou animais próximas; 10)Al maniobrar el tractor con el implemento implement, observe if there are no people or animals
11)Verifique a largura de transporte do observe si no existen personas o animales próximos; next;
implemento, tenha cuidado ao passar em locais 11)Verifique el ancho de transporte del 11)Check the implement's transportation
estreitos; implemento, tome cuidado al pasar en los lugares width, take care when driving through narrow places;
12)Ao desengatar o implemento, faça estrechos; 12)When disengaging the implement, make
em local plano e firme, utilize o levante mecânico, 12)Al desenganchar el implemento, hágalo in in a plane and firm, use the mechanical lifting,
calce os pneus do distribuidor. Certifique-se que o en un lugar plano y firme, utilice el levante mecánico, shim the distributor's tires. Check if the implement is
implemento esta devidamente apoiado. calce los neumáticos del distribuidor. Cerciórese properly shimmed.
de que el implemento se encuentre debidamente
apoyado.
116
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
13 - PREPARO DO TRATOR 13 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR 13 - TRACTOR PREPARATION
Antes de iniciar a distribuição, efetue Antes de iniciar la distribución, efectúe una Before start the distribution, perform the
uma revisão geral no trator que será utilizado, de revisión general en el tractor que será utilizado, de general review on the tractor that will be used, so that
forma que possa efetuar as operações de trabalho forma tal que pueda efectuar las operaciones de it can perform the working operations without any
sem interrupções motivadas por avarias do trator. trabajo sin interrupciones motivadas por averías interruptions caused by malfunctions in the tractor.
Lembre-se que o período de uso do implemento é del tractor. Recuerde que el período de uso del Remember that the period of use of the implement is
curto, que vai depender das condições climáticas, implemento es corto y dependerá de las condiciones short, which will depend on the weather conditions,
sobre as quais não se tem influência. climáticas, sobre las cuales no se tiene influencia. over which no one has influence.
Alem da revisão no motor e sistema Además de la revisión en el motor y sistema In addition to the engine and hydraulic
hidráulico, proceda a revisão no sistema de hidráulico, se debe proceder a la revisión del sistema system review, proceed with the review of the
acoplamento, barra de tração, pressão dos pneus de acoplamiento, barra de tracción, presión de los coupling system, traction bar, tires pressure (see
(vide manual do fabricante do trator) e necessidade neumáticos (vea el manual del fabricante del tractor) the tractor manufacturer's manual) and the need ob
de lastreamento, etc. y necesidades de lastrado, etc. ballasting, etc.
118
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
o seu desempenho; su desempeño; work and perform the inspection, then clean the causes,
e)Ao perceber alguma irregularidade, paralise e)Al observar alguna irregularidad, detenga el and start using the equipment again after correcting the
o trabalho e efetue a inspeção, em seguida elimine as trabajo y efectúe la inspección, enseguida elimine las problem;
causas, voltando a utilizar o implemento após sanado o causas, volviendo a utilizar el implemento después de f)Check if there are any clearance in the wheel
problema; solucionado el problema.; hub bearings.
f)Verifique se há folga nos rolamentos do cubo f)Verifique si existe holgura en los rodamientos
da roda. del cubo de la rueda.
14.1.1 - Periodicidade para Inspeção e Manutenção 14.1.1 - Periodicidad para Inspección y 14.1.1 - Periodicity of the Inspection and
Mantenimiento Maintenance
PERIODICIDADE / PERIODICITY
DESCRIÇÃO DAS TAREFAS
10 h ou diária Final da Safra Antes de iniciar o uso
ITEM
119
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
PERIODICIDADE / PERIODICITY
DESCRIÇÃO DAS TAREFAS
10 h ou diária Final da Safra Antes de iniciar o uso
ITEM
120
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
14.1.2 - Check List de Manutenção Preventiva 14.1.2 - Check List de Mantenimiento Preventivo 14.1.2 - Check List of Preventive Maintenance
Para um bom funcionamento do implemento, Para un buen funcionamiento del implemento, For the implement's good operation, the
torna-se necessário a manutenção preventiva. se torna necesario el mantenimiento preventivo. preventive maintenance is necessary. We recommend
Recomendamos que efetue vistorias rotineiras dos Recomendamos que efectúe verificaciones rutinarias de you to perform routine inspections of the following items
seguintes itens descritos abaixo. los siguientes ítems descritos a continuación. described below.
121
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
ITEM DESCRIÇÃO DAS TAREFAS / DESCRIPCIÓN DE LAS TAREAS / TASKS DESCRIPTION
07 Colantes (substituição dos colantes danificados) / Adhesivos (sustitución de los adhesivos damnificados) / Adhesives (replacement of damaged adhesives)
08 Pintura (retoques e pinturas dos pontos danificados) / Pintura (retoques y pinturas de los puntos damnificados) / Painting (retouching and painting of damaged points)
09 Mancais de rolamentos (verificar folga, lubrificação, etc.) / Cojinetes de rodamientos (verificar holgura, lubricación, etc.) / Bearings (check clearance, lubrication, etc.)
Contrapinos e travas de aço danificadas ou perdidas (efetuar a substituição) / Contrapernos y trabas de acero damnificadas o perdidos (efectuar la sustitución) / Counter pins
10
and steel locks damaged or lost (replace)
Nível de óleo das caixas de transmissão, e caixa multiplicadora. / Nivel de aceite de las cajas de transmisión y caja multiplicadora. / Oil level in the transmission boxes, and
11
multiplier box.
122
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
cavaletes, ou escoras. Utilize o macaco hidráulico caballetes o puntales. Utilice el gato hidráulico para b)Release and remove the nuts and bolts
para suspender o implemento; suspender el implemento; that attach the bushing;
b)Solte e retire as porcas e parafusos que b)Suelte y retire las tuercas y tornillos que c)Release the nuts that attach the wheel to
fixam o mancal; fijan el cojinete; the shaft;
c)Solte as porcas que fixam a roda no eixo; c)Suelte las tuercas que fijan la rueda en d)Release and remove the bushing from
d)Solte e retire o mancal do eixo; el eje; the shaft;
e)Retire a roda com pneu e efetue os d)Suelte y retire el cojinete del eje; e)Remove the wheel with the tire and
reparos necessários, a seguir monte o conjunto no e)Retire la rueda con neumático y efectúe perform the required repairs, then assemble the set
eixo da roda e efetue os procedimentos inverso a las reparaciones necesarias, luego monte el conjunto in the wheel shaft and perform the reverse procedure
estas orientações. en el eje de la rueda y efectúe los procedimientos to these instructions.
inversos a estas orientaciones.
14.2.3 - Manutenção Interna no Depósito 14.2.3 - Mantenimiento Interno en el Depósito 14.2.3 - Internal Maintenance in the Tank
Para efetuar qualquer manutenção interna Para efectuar cualquier mantenimiento To perform any internal maintenance in the
no depósito, torna-se necessário retirar os arcos de interno en el depósito, es necesario retirar los arcos tank, it is necessary to remove the support arches in
apoio da lona do deposito e as peneiras. de apoyo de la lona del depósito y los tamices. the tank lining and the sieves.
14.2.3.1 - Manutenção das Lonas de Vedação e 14.2.3.1 - Mantenimiento de las lonas de Sellado 14.2.3.1 - Maintenance of the Sealing Lining and
Raspadores dos Rolos y Raspadores de los Rodillos the Rolls Scratchers
Na parte interna do depósito estão En la parte interna del depósito están In the internal part of the tank two sealing
posicionadas duas lonas de vedação “a” (Fig. 086) colocadas dos lonas de sellado “a” (Fig. 086) linings “a” (Fig. 086) are located in the side plates of
123
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
nas chapas laterais do deposito, que tem a função de en las planchas laterales del depósito, que tiene la the tank, that has the function of preventing the product
evitar que o produto aplicado caia pela lateral da esteira función de evitar que el producto aplicado caiga por la applied from fall by the side rubber conveyor, sealing the
de borracha, vedando o espaço existente entre a chapa lateral de la faja transportadora de caucho, sellando el space existing between the tanks plate and the rubber
do depósito e esteira de borracha. espacio existente entre la plancha del depósito y la faja conveyor.
Nas duas extremidades da esteira, dentro do transportadora de caucho. In the two ends of the conveyor, inside the
depósito, estão posicionadas os raspadores dos rolos En los dos extremos de la faja transportadora, tank, the front rolls scratchers are located “b” (Fig. 086)
dianteiro “b” (Fig. 086) e traseiro “a” (Fig. 087), que tem dentro del depósito, están colocados los raspadores de and the rear rolls “a” (Fig. 087),that has the function of
a função de efetuar a vedação do depósito e limpeza da los rodillos delantero “b” (Fig. 086) y trasero “a” (Fig. 087), sealing the tank and clean the rubber conveyor.
esteira de borracha. que tiene la función de efectuar el sellado del depósito y The linings are adjusted at the factory; however,
As lonas saem de fábrica ajustadas, porém la limpieza de la faja transportadora de caucho. it is necessary to perform the periodical adjustment every
torna-se necessário que se efetue o ajuste periódico ou Las lonas salen de fábrica ajustadas, pero se time you realize the wearing caused by the rubber friction.
sempre que perceber o desgaste provocado pelo atrito torna necesario que se efectúe el ajuste periódico o cada
das borrachas. vez que note el desgaste provocado por la fricción de los
cauchos.
14.2.4 - Manutenção do Visor 14.2.4 - Mantenimiento del Visor 14.2.4 - Visor Maintenance
A substituição do visor “a” (Fig. 088) deve La sustitución del visor “a” (Fig. 088) debe The replacement of the “a” (Fig. 088) must be
ser efetuada quando quebrar, ou quando o mesmo efectuarse cuando se rompa, o cuando éste se presente performed when it breaks, or when it becomes opaque,
apresentar-se opaco evitando que seja identificado o opaco evitando que sea identificado el volumen de carga not allowing the tank loading volume to be identified.
volume de carga do depósito. del depósito.
B A
124
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
14.2.5 - Manutenção do Conjunto da Esteira 14.2.5 - Mantenimiento del Conjunto de la faja 14.2.5 - Conveyor Assembly Maintenance
A esteira de distribuição da Precisa 6m³ possui transportadora The Precisa 6m³ distribution conveyor has
um sistema inovador, proporcionando a retirada da La faja transportadora de distribución de Precisa an innovative system, providing its removal from
mesma pela frente do implemento, evitando-se desta 6m³ posee un sistema innovador, proporcionando la the implement front side, thus avoiding the need of
maneira a necessidade de desmontagem do sistema retirada de la misma por la parte frontal del implemento, disassembling the broadcasting system from being
de lanço para a sua retirada. Para retirar-se o conjunto evitándose de esta manera la necesidad de desmontaje removed. To remove the conveyor assembly for
da esteira para manutenção ou troca dos roletes ou da del sistema lanzador para su retirada. Para retirarse el maintenance or replacement of the rollers, or the
própria esteira proceda da seguinte maneira: conjunto de la faja transportadora para mantenimiento o conveyor itself, proceed as follows:
a)Posicione o implemento em um local plano, cambio de los rodillos o de la propia faja transportadora, a)Place the implement on an even location, use
utilize o levante mecânico para apoiar o cabeçalho e proceda de la siguiente manera: the mechanical lifting to support the header and shim the
calce as rodas do implemento; a)Coloque el implemento en un lugar plano, implement's wheels;
b)Solte os seis parafusos que fixam a esteira utilice el levante mecánico para apoyar el cabezal y b)Release the six bolts that attach the conveyor
“a” (Fig. 089), posicionados nas vigas de sustentação calce las ruedas del implemento; “a” (Fig. 089), placing the longitudinal support beans of
longitudinal do chassi (três de cada lado); b)Suelte los seis tornillos que fijan la faja the chassis (three at each side);
c)Solte o acoplamento do eixo de transmissão transportadora “a” (Fig. 089), posicionados en las vigas c)Release the transmission shaft from the
da caixa “a” de transmissão da esteira (Fig. 090); de sustentación longitudinal del chasis (tres en cada conveyor “a” transmission box (Fig. 090);
d)Amarre uma corda resistente nos pontos de lado); d)Tie a resistant rope in the lifting points in the
içamento da esteira “a” (Fig. 091); c)Suelte el acoplamiento del eje de transmisión conveyor “a” (Fig. 091);
e)Amarre a corda no sistema de arrasto do de la caja “a” de transmisión de la faja transportadora e)Tie the rope toward the tractor dragging
trator, puxe lentamente o conjunto até aproximadamente (Fig. 090); system, pull the assembly slowly up to approximately the
o centro da esteira; d)Amarre una cuerda resistente en los puntos center of the conveyor;
f)Coloque cavaletes “a” (Fig. 092) reforçados o de izamiento de la faja transportadora “a” (Fig. 091); f)Place easels “a” (Fig. 092) reinforced enough
suficiente para suportar o peso, posicionados na viga do e)Amarre la cuerda en el sistema de to support the weight, placed on the conveyor assembly
conjunto da esteira, de forma que a esteira de borracha arrastre del tractor, jale lentamente el conjunto hasta beam, so that the rubber conveyor is free, continue slowly
fique livre, continue retirando lentamente o conjunto, aproximadamente el centro de la faja transportadora; removing the assembly, placing the easels required for
posicionando os cavaletes necessários para suportar o f)Coloque caballetes “a” (Fig. 092) reforzados the assembly weight;
peso do conjunto; lo suficiente para soportar el peso, posicionados en la g)Then perform the maintenance of the rolls or
g)Efetue a seguir a manutenção dos rolos ou viga del conjunto de la faja transportadora, de tal forma rollers or the conveyor replacement.
roletes ou a substituição da esteira. que la faja de caucho quede libre, continúe retirando
lentamente el conjunto, colocando los caballetes 14.2.5.1 - Replacement of the Rubber Conveyor
14.2.5.1 - Substituição da Esteira de Borracha necesarios para soportar el peso del conjunto; To replace the rubber conveyor, the preliminary
Para a substituição da esteira de borracha é g)Efectúe a continuación el mantenimiento de procedures are necessary according to the instructions
necessário os procedimentos preliminares conforme los rodillos o la sustitución de la faja transportadora. of item 12.2.5. Then, relief the rubber conveyor tension
instruções do item 12.2.5. Em seguida alivie a tensão and release it enough so that the rubber conveyor (Fig.
da esteira de borracha e solte o suficiente para que a 14.2.5.1 - Sustitución de la Faja Transportadora de 093) is removed from the assembly. If it is necessary,
esteira de borracha (Fig. 093) seja retirada do conjunto. Caucho remove the from the roll assembling with the stretcher
Havendo necessidade retire o conjunto do rolo dianteiro Para la sustitución de la faja transportadora supports.
com os suportes dos esticadores. de caucho es necesario los procedimientos preliminares When assembling the new conveyor, observe
Ao montar a nova esteira observe que a conforme las instrucciones del ítem 12.2.5. Enseguida that it has the position indicated by arrows, which must
mesma possui indicadores de posicionamento indicados alivie la tensión de la faja transportadora de caucho turn toward the displacement direction of the distributor
125
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
por setas, que devem girar no sentido de deslocamento y suelte lo suficiente para que la faja de caucho (Fig. broadcasting (Fig. 094).
do lanço do distribuidor (Fig. 094). 093) sea retirada del conjunto. Si hay necesidad retire
el conjunto del rodillo delantero con los soportes de los
tensores.
Al montar la nueva faja observe que ésta posee
indicadores de posición indicados por flechas, que deben
girar en el sentido de desplazamiento del lanzador del
distribuidor (Fig. 094).
A A
A
A A
Fig. 089 Fig. 090 Fig. 091
A
Fig. 092 Fig. 093 Fig. 094
14.2.5.2 - Manutenção dos Roletes 14.2.5.2 - Mantenimiento de los Rodillos 14.2.5.2 - Rollers Maintenance
Para a substituição ou manutenção dos roletes Para la sustitución o mantenimiento de los For the rollers replacement or maintenance, the
é necessário os procedimentos preliminares conforme rodillos es necesario los procedimientos preliminares preliminary procedures are necessary according to the
instruções do item 12.2.5, não há necessidade de retirar conforme las instrucciones del ítem 12.2.5, no hay instructions of item 12.2.5, it is not necessary to remove
a esteira de borracha, basta apenas aliviar a tensão de necesidad de retirarse la faja transportadora de caucho, the rubber conveyor, just relief the tension in order to
forma que permita a retirada dos roletes. basta apenas aliviar la tensión de forma que permita la allow the rollers removal.
O sistema de fixação dos roletes é através de retirada de los rodillos. The rollers attachment system is through the
126
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
encaixe na viga da estrutura do conjunto da esteira (Fig. El sistema de fijación de los rodillos es realizado fitting in the rubber conveyor structure beam (Fig. 095),
095), não havendo necessidade de uso de chaves. a través de encaje en la viga de la estructura del conjunto and it is not necessary to use keys.
Para efetuar a manutenção da esteira utilize a de la faja (Fig. 095), sin ser necesario el uso de llaves. To perform the conveyor maintenance, use the
ferramenta de manutenção dos roletes “a” (Fig. 096) que Para efectuar el mantenimiento de la faja maintenance tool for the rollers “a” (Fig. 096) that comes
acompanha o implemento. transportadora utilice la herramienta de mantenimiento with the implement.
O conjunto do rolamento e eixo são prensados de los rodillos “a” (Fig. 096) que acompaña el implemento. The bearing assembly and the shaft are pressed
nos roletes, para retirar proceda da seguinte forma: El conjunto del rodamiento y el eje son in the rollers, to remove them proceed as follows:
a)Posicione a ferramenta de manutenção dos prensados en los rodillos, para retirar proceda de la a)Place the maintenance tool of the rollers “a”
roletes “a” (Fig. 096), de forma que o parafuso fique siguiente forma: (Fig. 096), so that the bolt is positioned in the roller shaft
posicionado no eixo do rolete e o tubo apoiado na parede a)Coloque la herramienta de mantenimiento and the pipe supported on the roller wall;
do rolete; de los rodillos “a” (Fig. 096), de tal forma que el tornillo b)With a screwdriver turn the bolt head of the
b)Com uma chave gire a cabeça do parafuso quede colocado en el eje del rodillo y el tubo apoyado en maintenance tool clockwise, as if you were tightening the
da ferramenta de manutenção no sentido horário, como la pared del rodillo; bolt; this movement makes the shaft assembling and the
se estivesse apertando o parafuso, este movimento faz b)Con una llave gire la cabeza del tornillo de la bearing to be removed from the roller;
com que o conjunto do eixo e rolamento seja sacado do herramienta de mantenimiento en sentido horario, como c)Change the damaged bearing and press the
rolete; si estuviese apretando el tornillo, este movimiento hace shaft assembly and the bearing on the roller again, next
c)Efetue a troca do rolamento danificado con que el conjunto del eje y el rodamiento sea sacado assemble the roller in the conveyor structure assembly.
e prense novamente o conjunto do eixo e rolamento del rodillo;
no rolete, montando a seguir o conjunto do rolete no c)Efectúe el cambio del rodamiento damnificado 14.2.5.3 - Maintenance of the Conveyor’s Rolls
conjunto da estrutura da esteira. y prense nuevamente el conjunto del eje y rodamiento en For the conveyor’s front or rear rollers
el rodillo, montando a seguir el conjunto del rodillo en el maintenance or replacement, it is necessary to remove the
14.2.5.3 - Manutenção dos Rolos da Esteira conjunto de la estructura de la faja transportadora. rubber conveyor according to the previous instructions.
Para a manutenção ou substituição dos rolos
dianteiro ou traseiro da esteira é necessário a retirada 14.2.5.3 - Mantenimiento de los Rodillos de la Faja
da esteira de borracha conforme instruções anteriores. Transportadora
Para el mantenimiento o sustitución de los
rodillos delantero o trasero de la estera es necesario la
retirada de la faja transportadora de caucho conforme
las instrucciones anteriores.
129
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
- Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio, - Grease base de jabón de litio, consistencia NLGI-2, - Lubricate with lithium soap based grease, NLGI-2
consistência NLGI-2 em intervalos de horas a intervalos de horas recomendadas. consistence in the recommended hour intervals.
recomendados.
- Lubrifique com óleo SAE 30 API-CD/CF em - Lubricar con aceite SAE 30 API-CD/CF a intervalos - Lubricate with SAE 30 API-CD/CF oil in the
intervalos de horas recomendados. de horas recomendadas. recommended hour intervals.
- Lubrifique com óleo SAE 90 EP API-GL5 em - Lubricar con SAE 90 API-GL5 EP a intervalos de - Lubricate with SAE 90 EP API-GL5 oil in the
intervalos de horas recomendos. horas recomendos. recommended hour intervals.
- Lubrifique com óleo SAE 140 EP API-GL em - Lubricar con SAE SAE 140 EP API-GL a intervalos - Lubricate with SAE SAE 140 EP API-GL oil in the
intervalos de horas recomendos. de horas recomendos. recommended hour intervals.
- Intervalo de lubrificação em horas trabalhadas. - Intervalo de lubricación en horas trabajadas. - Lubrication intervals in worked hours.
15.3 - Tabela de lubrificação 15.3 - Tabla de lubricantes 15.3 - Lubrication board
Lubrificante
Equivalência / Equivalência / Equals
recomendado
Lubrificante
recomendado
Recomended Petrobrás Bardhal Shell Texaco Ipiranga Castrol Esso Mobil Oil Valvoline
Lubricant
Graxa a Base de
Sabão de Lítio
Grease Lithium
Soap Base
130
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Lubrificante
Equivalência / Equivalência / Equals
recomendado
Lubrificante
recomendado
Recomended Petrobrás Bardhal Shell Texaco Ipiranga Castrol Esso Mobil Oil Valvoline
Lubricant
Graxa a Base
de Sabão
de Lítio de
extrema pressão
consistência
NLGI-0 EP
Grasa a base de
jabón de litio de Maxlub Longtime Mobilux
Extrema Presión
Consistencia PG-000EP PD 0 EP-0
NLGI-0 EP
Grease of
Lithium-Base
Soap of Extreme
Pressure
Consistence
NLGI-0 EP
Óleo SAE 30 Lubrax Ursa Ultramo
API-CD/CF Agrolub Rimula Tropical Esso Delvac Turbo
MD400 LA-30 Turbo
05 D-30 Turbo 30 Lube 1330 Diesel
Oil SAE 30 SAE 30 SAE 30 SAE 30
X2 30 CF SAE 30
API-CD/CF API / CF API CF API CF
Óleo
SAE 90 EP
Lubrax Maxlub Spirax Multigear Ipirgerol Maxtron Esso Mobilube HP GEAR OIL
SAE 90 EP-90 HD 90 EP SAE 90 SP 90 90EP GX-90 HD 90 GL4 SAE 90
Oil
SAE 90 EP
Óleo
SAE 140 EP
Lubrax Maxlub Spirax Multigear Ipirgerol Hypoide Esso Mobilube HP GEAR OIL
MA 140 EP MA 140 EP HD 140 EP SAE 140 SP 140 B/EP 140 GX-140 HD 140 GL4 SAE 140
Oil
SAE 140 EP
131
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
15.4 - Lubrificação das correntes do sistema de 15.4 - Lubricación de las cadenas del sistema de 15.4 - Lubrication oh the coupling system chains of
acoplamento dos motores hidráulicos acoplamiento de los motores hidráulicos the hydraulic motors
•A lubrificação das correntes deve ser efetuada •La lubricación de las cadenas debe ser
com uma mistura de óleo hidráulico com grafite ou óleo efectuada con una mezcla de aceite hidráulico con •The chains lubrication must be performed with
lubrificante. grafito u aceite lubricante. a mixture of hydraulic oil with graphite or lubricant oil.
•Em período de entresafra, limpe as correntes, •En período de barbecho, limpie las cadenas, •In the period between harvests, leave it in
deixar em banho por 24 horas em óleo fino. deje en baño durante 24 horas en aceite fino. immersion in fine oil during 24 hours.
•Após o banho escorrer o excesso, armazenar •Después del baño escurra el exceso, •After the immersion, drain the excess, store in
em plástico ou outro material vedado para uso na almacena en plástico u otro material sellado para uso en plastic or other sealed material for use in the next harvest.
próxima safra. la próxima cosecha.
132
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
15.7- Pontos de lubrificação 15.7 - Puntos de lubricación 15.7 - Lubrication points
01 30
07
02 30
06
04 05
03
06
01 - Mancais do Eixo do Rolo Dianteiro / Rodamientos de rodillos Eje delantero / Roller
bearings Front Axle
02 - Engate / Acoplamiento / Coupler
03 - Levante Mecânico / Ascensor Mecánico / Lift Mechanic
04 - Eixo Pivot Vertical / Eje vertical Pivot / Vertical Axis Pivot
05 - Eixo Pivot Horizontal / Eje horizontal Pivot / Horizontal Axis Pivot
06 - Mancais dos Eixos das Rodas / Rodamientos de Rueda Ejes / Wheel Bearings
Shafts
07 - Mancais do Eixo do Rolo Traseiro / Rodamientos Eje Trasero / Roller Bearings
Shaft Rear
08 - Corrente de união da transmissão da caixa da esteira / Corriente estera caja de 09
transmisión union / Chain union transmission box mat
09 - Corrente de união da transmissão da caixa tripla / Corriente de transmisión de 08
triple unión de caja / Chain union transmission of triple box
133
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
16 - DESATIVAÇÃO E DESMONTE 16 - DESACTIVACIÓN Y DESMONTE 16 - DEACTIVATION AND DISASSEMBLING
O Distribuidor de Fertilizantes PRECISA 6m³, El Distribuidor de Fertilizantes PRECISA 6m³, The Fertilizer Distributor PRECISA 6m³ was
foi desenvolvido para possuir uma vida útil longa de fue desarrollado para poseer una larga vida útil, debiendo developed to provide a long life; to achieve this, follow
uso, devendo para isso seguir as recomendações deste para eso seguir las recomendaciones de este manual the recommendations in this manual regarding to the use
manual quanto ao uso e manutenções preventivas e en lo referente al uso y mantenimientos preventivos y and preventive and corrective maintenance.
corretivas. correctivos. Parts of the implement, due to the use, can
Partes do implemento, devido ao uso, podem Partes del implemento debido al uso pueden suffer damages, and are no longer useful, and the
sofrer danos, deixando de ser úteis, podendo ocorrer sufrir daños, dejando de ser útiles, pudiendo ocurrir deactivation or disassembling of the implement can
também em um determinado momento de desativação también en un determinado momento, la desactivación occur in a certain moment. In any of these deactivation
ou desmontagem do implemento. Em qualquer uma o desmontaje del implemento. En cualquiera de las situations, we recommend you to follow the following
das situações de desativação, recomendamos que situaciones de desactivación, recomendamos que siga remedies regarding to the components or the implement.
sejam seguidas as seguintes providencias quanto aos las siguientes medidas en lo referente a los componentes
componentes ou propriamente o implemento. o propiamente del implemento.
16.1 - Destino dos componentes descartados 16.1 - Destino de los componentes desechados 16.1 - Destination of disposed components
O que fazer
Ocorrência / Ocurrencia / Occurrence Qué hacer Destino / Destino / Destination
What to Do
Pneus (com avarias no talão, ruptura da carcaça, estourada e outras danificações que impeçam o uso) Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Neumáticos (con interrupciones en grano, romper la carcasa,ráfaga y otros daños que impida la utilizar) Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Tires (with breakdowns in bead breakage housing, overflow and other damage that would prevent the use). Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
134
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
O que fazer
Ocorrência / Ocurrencia / Occurrence Qué hacer Destino / Destino / Destination
What to Do
Elementos de Fixação (parafusos, arruelas, porcas, contrapinos, travas de aço, pino trava, etc.) Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Sujetadores (tornilos, arandelas, tuercas, clavijas, chavetas, pestillos de acero, perno de cerradura etc) Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Elements of Fixation (screws, washers, nuts, cotter pins, steel latches, lock pin etc...) Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Filtros de óleo Desmontar Reciclar - Recolhimento p/ empresas especialiadas
Filtros de aceite Desmontar Reciclar - Recogida por empresas especializadas
Oil filters Disassemble Recycle - Collection by specialized companies
Óleo hidráulico Retirar Reciclar - Recolhimento p/ empresas especialiadas
Aceite hidráulico Retirar Reciclar - Recogida por empresas especializadas
Hydraulic oil Disassemble Recycle - Collection by specialized companies
135
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Ocorrências Possíveis Causas Soluções
Eventos Posibles causas Soluciones
Incidents Possible Causes Solutions
Baixo nível de óleo no reservatório Completar com óleo recomendado até o nivel.
Bajo nivel de aceite en el depósito Complete con aceite recomendado hasta el nivel.
Oil level low in the reservoir. Fill in the recommended oil up to the level.
Viscosidade do óleo muito alta. Substituir o óleo do hidráulico.
Sistema hidráulico operando Viscosidad del aceite muy alta. Sustituya el aceite del sistema hidráulico.
lentamente Very high oil viscosity. Replace the hydraulic oil
Sistema hidráulico operando lentamente Substituir reparos dos motores hidráulicos, válvulas. Substituir
Hydraulic system operating slowly mangueiras e conexões hidráulicas danificadas.
Vazamentos
Sustituya las reparaciones de los motores hidráulicos, válvulas. Sustituya
Fugas
las mangueras y conexiones hidráulicas damnificadas.
Leakages.
Replace the hydraulic motors repairs, valves. Replace the damaged
hydraulic hoses and connections.
Aperto insuficiente Reapertar cuidadosamente
Vazamento em mangueiras com Ajuste insuficiente Reajuste cuidadosamente
terminais fixos Tightening insufficient Retighten it carefully
Fuga en mangueras con terminales fijos Usar fita veda-rosca e reapertar cuidadosamente
Leakage in the hoses with fixed Falta de material vedante na rosca
Use cinta de teflón y reajuste cuidadosamente
terminals Falta de material sellador en la rosca
Use sealing tape and retighten it carefully Use sealing tape and retighten it
Lack of sealing material on the thread
carefully
Aperto insuficiente Reapertar cuidadosamente
Ajuste insuficiente Reajuste cuidadosamente
Tightening insufficient Retighten it carefully
Usar fita veda-rosca e reapertar cuidadosamente
Vazamento nos engates-rápidos Falta de material vedante na rosca
Use cinta de teflón y reajuste cuidadosamente
Fuga en los enganches rápidos Falta de material sellador en la rosca
Use sealing tape and retighten it carefully Use sealing tape and retighten it
Leakage in the quick coupling Lack of sealing material on the thread
carefully
Reparos danificados Substituir os reparos
Piezas de sellado damnificadas Sustituya las piezas de sellado
Repair damaged Replace the repairs
Anéis de vedação com defeito Trocar anéis
Vazamento de óleo no motor Anillos de sellado con defecto Cambie los anillos
hidráulico Sealing rings defective Change the rings
Fuga de aceite en el motor hidráulico Temperatura de óleo superior a 80ºC Interromper o trabalho até baixar a temperatura ou trocar de trator
Oil leakage in the hydraulic motor Temperatura de aceite superior a 80°C Interrumpa el trabajo hasta bajar la temperatura o cambiar de tractor
Oil temperature higher than 80ºC Interrupt the work until the temperature decreases or change tractor
136
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Ocorrências Possíveis Causas Soluções
Eventos Posibles causas Soluciones
Incidents Possible Causes Solutions
Pressão menor que 180 kgf/cm³ Ajustar a pressão na válvula de alívio do camando hidráulico
Presión menor que 180 kgf/cm³ Ajuste la presión en la válvula de alivio del mando hidráulico
Pressure lower than 180 kgf/cm³ Adjust the pressure in the relief valve in the hydraulic command
Nível de óleo hidráulico muito baixo Completar o nível de óleo
Nivel de aceite hidráulico muy bajo Complete el nivel de aceite
Hydraulic oil level very low Complete the hydraulic oil level
Vazão de óleo muito baixa (menor que 80 L/min) Consertar bomba se for o caso. (bomba com desgaste)
Fuga de aceite muy baja (menor que 80 L/min) Repare la bomba si es el caso. (bomba con desgaste)
Picture Oil flow very low (lower than 80 L/min) Repair the pump if applicable. (pump with wearing)
Motor hidráulico não funciona Limpar ou substituir o filtro de óleo / trocar o óleo se estiver
Motor hidráulico no funciona Óleo com impurezas
contaminado
Hydraulic motor does not work Aceite con impurezas
Limpie o sustituya el filtro de aceite / cambie el aceite si está contaminado
Oil with impurities
Clean or replace the oil filter / change the oil if it is contaminated
Pressão desigual dos plugs Regular e trocar, se necessário
Presión de los tapones desiguales Regule y cambie, si es necesario
Unequal pressure of plugs Adjust or change, if necessary
Inverter o acoplamento das mangueiras no corpo do comando do
Sistema de acionamento invertido trator
Sistema de accionamiento invertido Invierta el acoplamiento de las mangueras en el cuerpo de mando del
Driving system inverted tractor
Invert the hoses coupling in the tractor’s command body
Engates-rápidos não se adaptam Engates de tipos diferentes Efetuar troca dos mesmos por machos e fêmeas do mesmo tipo
Enganches rápidos no se adaptan Enganches de tipos diferentes Efectúe su cambio por machos y hembras del mismo tipo
Quick coupling do not adapt Couplers of different types Change them for male and female of the same type
137
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
Ocorrências Possíveis Causas Soluções
Eventos Posibles causas Soluciones
Incidents Possible Causes Solutions
Área de trabalho com pedras, tocos ou restos de cultura com Eliminar os elementos que causam danos aos pneus antes do período
caules que provocam o picotamento do pneu de uso do implemento
Área de trabajo con piedras, troncos o restos de cultivo con tallos que Elimine los elementos que causan daños a los neumáticos antes del
provocan la perforación del neumático. período de uso del implemento.
Os pneus estão sendo danificados Working area with stones, stumps or residues of crop with stemsthat Eliminate the elements that cause damages to the tire before the period of
Los neumáticos están siendo cause the tire picking. use of the implement
damnificados.
Tires are being damaged Os pneus não estão com a pressão adequada, provocando
deformações Manter a pressão adequada dos pneus
Los neumáticos no están con la presión adecuada, provocando Mantenga la presión adecuada de los neumáticos
deformaciones. Keep the tires proper pressure.
Tires are not with the proper pressure, causing deformations.
O produto não esta sendo aplicado no
volume desejado
Sistema hidráulico esta com falhas Revisar o sistema hidráulico, detectar falhas e corrigir.
El producto no está siendo aplicado en
Sistema hidráulico esta con fallas. Revise el sistema hidráulico, detecte las fallas y corrija.
el volumen deseado
Hydraulic system is malfunctioning. Review the hydraulic system, detect failures and correct.
The product is not being applied in the
desired volume.
Barulho estranho Quebra de rolamentos ou sistema de transmissão Identificar a ocorrência e substituir as peças danificadas
Ruido extraño. Rotura de rodamientos o sistema de transmisión. Identificar la ocurrencia y sustituya las piezas damnificadas.
Strange noise Breakage of bearings of transmission system. Identify the occurrence and replace the damaged parts.
138
ANOTAÇÕES / ANOTACCIONES / NOTES
139
ISTO É DO SEU INTERESSE
ESTO ES DE SU INTERÉS